basename|language|speaker|characters|phones Old-Testament-Daniel-012-011|und|SPEAKER_00_Oromo|“Gaafa aarsaan guyyaa guyyaatti dhiʼaatu hambifamee jalqabee hamma gaafa wanni jibbisiisaan badiisa fidu sun achi dhaabatuutti guyyoota 1,290 taʼa.|“ɡaafa aarsaan ɡujjaa ɡujjaatti dhiʔaatu hambifamee ʒalqabee hamma ɡaafa wanni ʒibbisiisaan badiisa fidu sun at͡ʃhi dhaabatuutti ɡujjoota ʔ taʔa. Old-Testament-Joshua-008-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Iyyaasuun nama gara kuma shan fudhatee gama lixa magaalattiitiin Beetʼeelii fi Aayi gidduutti riphsiise.|ijjaasuun nama ɡara kuma shan fudhatee ɡama lixa maɡaalattiitiin beetʔeelii fi aaji ɡidduutti riphsiise. New-Testament-Luke-023-047|und|SPEAKER_01_Oromo|Ajajaan dhibbaa sunis yommuu waan taʼe sana argetti Waaqaaf ulfina kennee, “Dhugumaanuu namichi kun nama qajeelaa ture” jedhe.|aʒaʒaan dhibbaa sunis jommuu waan taʔe sana arɡetti waaqaaf ulfina kenneeʔ “dhuɡumaanuu namit͡ʃhi kun nama qaʒeelaa ture” ʒedhe. Old-Testament-Psalms-132-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani waan hundaan ishee nan eebbisa; hiyyeeyyii ishee illee buddeena nan quubsa.|ani waan hundaan ishee nan eebbisa; hijjeejjii ishee illee buddeena nan quubsa. Old-Testament-2-Kings-006-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan keessaa namni tokko, “Maaloo ati nu garboota kee wajjin hin deemtuu?” jedhee gaafate. Elsaaʼi immoo, “Nan deema” jedhee deebise.|isaan keessaa namni tokkoʔ “maaloo ati nu ɡarboota kee waʒʒin hin deemtuu?” ʒedhee ɡaafate. elsaaʔi immooʔ “nan deema” ʒedhee deebise. Old-Testament-Ezekiel-009-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu ani ija gara laafinaatiin isaan hin ilaalu yookaan hin hiluufis; garuu ani waanuma isaan hojjetan mataa isaaniitti nan fida.”|kanaafuu ani iʒa ɡara laafinaatiin isaan hin ilaalu jookaan hin hiluufis; ɡaruu ani waanuma isaan hoʒʒetan mataa isaaniitti nan fida.” New-Testament-Luke-001-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Uummannis yeroo sana sababii Zakkaariyaas yeroo akkas dheeratu mana qulqullummaa keessa tureef dinqifachaa isa eegaa ture.|uummannis jeroo sana sababii zakkaarijaas jeroo akkas dheeratu mana qulqullummaa keessa tureef dinqifat͡ʃhaa isa eeɡaa ture. New-Testament-Luke-013-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Yookaan namoonni kudha saddeettan gamoon Saliihoom isaan irratti jigee isaan fixe sun warra Yerusaalem keessa jiraatan kaan hunda irra waan yakka hojjetan seetuu?|jookaan namoonni kudha saddeettan ɡamoon saliihoom isaan irratti ʒiɡee isaan fixe sun warra jerusaalem keessa ʒiraatan kaan hunda irra waan jakka hoʒʒetan seetuu? Old-Testament-Proverbs-022-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Sooressi hiyyeessa bulcha; liqeeffataan garbicha liqeessituu ti.|sooressi hijjeessa bult͡ʃha; liqeeffataan ɡarbit͡ʃha liqeessituu ti. New-Testament-Revelation-018-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma isheen kennitetti isinis isheef kennaa; akkuma hojii isheettis dachaa lama godhaatii isheef deebisaa. Xoofoo isheen itti bulbultettis dachaa lama godhaatii isheef bulbulaa.|akkuma isheen kennitetti isinis isheef kennaa; akkuma hoʒii isheettis dat͡ʃhaa lama ɡodhaatii isheef deebisaa. xoofoo isheen itti bulbultettis dat͡ʃhaa lama ɡodhaatii isheef bulbulaa. Old-Testament-Judges-011-005|und|SPEAKER_00_Oromo|maanguddoonni Giliʼaad Yiftaa barbaacha gara Xoob deeman.|maanɡuddoonni ɡiliʔaad jiftaa barbaat͡ʃha ɡara xoob deeman. Old-Testament-Psalms-089-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Amajaajota isaa fuula isaa duratti nan barbadeessa; warra isa jibbanis nan dhaʼa.|amaʒaaʒota isaa fuula isaa duratti nan barbadeessa; warra isa ʒibbanis nan dhaʔa. Old-Testament-Exodus-022-007|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namni tokko yoo maallaqa yookaan miʼa imaanaa namatti kennatee, wanni sun mana namichaatii hatamee hattuun sun qabame, hattichi dachaa kaffaluu qaba.|“namni tokko joo maallaqa jookaan miʔa imaanaa namatti kennateeʔ wanni sun mana namit͡ʃhaatii hatamee hattuun sun qabameʔ hattit͡ʃhi dat͡ʃhaa kaffaluu qaba. Old-Testament-Isaiah-065-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani Yerusaalemitti nan gammada; saba koottis nan gammada; siʼachi sagaleen booʼichaatii fi iyyaa ishee keessatti hin dhagaʼamu.|ani jerusaalemitti nan ɡammada; saba koottis nan ɡammada; siʔat͡ʃhi saɡaleen booʔit͡ʃhaatii fi ijjaa ishee keessatti hin dhaɡaʔamu. Old-Testament-Deuteronomy-030-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanni ani harʼa si ajaju kun rakkisaa yookaan kan sirraa fagaate miti.|wanni ani harʔa si aʒaʒu kun rakkisaa jookaan kan sirraa faɡaate miti. New-Testament-Matthew-020-013|und|SPEAKER_01_Oromo|“Inni garuu hojjettoota sana keessaa isa tokkoon, ‘Yaa michuu ko, ani waan tokkoon illee si hin miine. Ati diinaarii tokkoon naan walii hin gallee?|“inni ɡaruu hoʒʒettoota sana keessaa isa tokkoonʔ ‘jaa mit͡ʃhuu koʔ ani waan tokkoon illee si hin miine. ati diinaarii tokkoon naan walii hin ɡallee? Old-Testament-1-Kings-003-012|und|SPEAKER_00_Oromo|ani waan ati kadhatte kana siifin kenna. Qalbii ogeessa waa hubatu kan namoonni si dura turan hin qabaatin, kan warri si duubaan dhufanis hin qabaanne siifin kenna.|ani waan ati kadhatte kana siifin kenna. qalbii oɡeessa waa hubatu kan namoonni si dura turan hin qabaatinʔ kan warri si duubaan dhufanis hin qabaanne siifin kenna. Old-Testament-Hosea-013-004|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani garuu yeroo ati Gibxii baatee jalqabee Waaqayyo Waaqa kee ti. Ati ana malee Waaqa tokko illee beekuu hin qabdu; ana malee fayyisaa tokko illee hin qabdu.|“ani ɡaruu jeroo ati ɡibxii baatee ʒalqabee waaqajjo waaqa kee ti. ati ana malee waaqa tokko illee beekuu hin qabdu; ana malee fajjisaa tokko illee hin qabdu. Old-Testament-Numbers-027-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka inni fuula Eleʼaazaar lubichaatii fi fuula waldaa Israaʼel hundaa dura dhaabatu godhi; fuuluma isaanii durattis isa muudi.|akka inni fuula eleʔaazaar lubit͡ʃhaatii fi fuula waldaa israaʔel hundaa dura dhaabatu ɡodhi; fuuluma isaanii durattis isa muudi. Old-Testament-Ezra-008-004|und|SPEAKER_01_Oromo|sanyii Fahat Moʼaab keessaa Eliihooʼeenayi ilma Zaraayaa; warri isa wajjin turanis namoota 200 turan;|sanjii fahat moʔaab keessaa eliihooʔeenaji ilma zaraajaa; warri isa waʒʒin turanis namoota turan; Old-Testament-Hosea-010-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Garaan isaanii gowwoomsaadhaan guutameera; isaan amma yakka isaanii baadhachuu qabu. Waaqayyo iddoo aarsaa isaanii ni diiga; utubaawwan waaqeffannaa isaaniis ni barbadeessa.|ɡaraan isaanii ɡowwoomsaadhaan ɡuutameera; isaan amma jakka isaanii baadhat͡ʃhuu qabu. waaqajjo iddoo aarsaa isaanii ni diiɡa; utubaawwan waaqeffannaa isaaniis ni barbadeessa. Old-Testament-Psalms-004-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqa qajeelumma kootii, yommuu ani si waammadhutti deebii naa kenni. Ati yeroo rakkina kootti na boqochiisi; araara kee naa buusi; kadhaa koos dhagaʼi.|jaa waaqa qaʒeelumma kootiiʔ jommuu ani si waammadhutti deebii naa kenni. ati jeroo rakkina kootti na boqot͡ʃhiisi; araara kee naa buusi; kadhaa koos dhaɡaʔi. Old-Testament-1-Samuel-001-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Isheenis, “Garbittiin kee fuula kee duratti surraa haa argattu” jette. Ergasiis deemsa ishee itti fufte; nyaata ni nyaatte; gaddis fuula ishee irratti hin mulʼanne.|isheenisʔ “ɡarbittiin kee fuula kee duratti surraa haa arɡattu” ʒette. erɡasiis deemsa ishee itti fufte; njaata ni njaatte; ɡaddis fuula ishee irratti hin mulʔanne. Old-Testament-Jeremiah-007-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan garuu na hin dhaggeeffanne yookaan hin qalbeeffanne. Isaan mataa jabaatanii abbootii isaanii caalaa waan hamaa hojjetan.’|isaan ɡaruu na hin dhaɡɡeeffanne jookaan hin qalbeeffanne. isaan mataa ʒabaatanii abbootii isaanii t͡ʃaalaa waan hamaa hoʒʒetan.’ Old-Testament-1-Chronicles-025-010|und|SPEAKER_00_Oromo|sadaffaan Zakuuriif, // ilmaan isaatii fi firoota isaatiif baʼe; // baayʼinni isaanii kudha lama turan|sadaffaan zakuuriifʔ // ilmaan isaatii fi firoota isaatiif baʔe; // baajʔinni isaanii kudha lama turan Old-Testament-Exodus-002-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheenis guuboo bantee mucaa sana argite; kunoo mucichis booʼaa ture. Isheenis garaa laafteefii, “Kun daaʼimman Ibrootaa keessaa tokkoo dha” jette.|isheenis ɡuuboo bantee mut͡ʃaa sana arɡite; kunoo mut͡ʃit͡ʃhis booʔaa ture. isheenis ɡaraa laafteefiiʔ “kun daaʔimman ibrootaa keessaa tokkoo dha” ʒette. Old-Testament-Genesis-043-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis achitti akka nyaatan waan dhagaʼaniif dhufaatii Yoosef kan saʼaatii jaʼaatiif kennaa isaanii qopheeffatan.|isaanis at͡ʃhitti akka njaatan waan dhaɡaʔaniif dhufaatii joosef kan saʔaatii ʒaʔaatiif kennaa isaanii qopheeffatan. Old-Testament-Judges-007-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo Gidewooniin, “Ani namoota harka isaaniitiin dhugan dhibba sadan kanaan si furee Midiyaanota dabarsee harka keetti nan kenna. Warri kaan hundi gara qeʼee isaaniitti haa deebiʼan” jedheen.|waaqajjo ɡidewooniinʔ “ani namoota harka isaaniitiin dhuɡan dhibba sadan kanaan si furee midijaanota dabarsee harka keetti nan kenna. warri kaan hundi ɡara qeʔee isaaniitti haa deebiʔan” ʒedheen. Old-Testament-Leviticus-002-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Isa caccabsiitii gubbaa isaatti zayitii naqi; inni kennaa midhaanii ti.|isa t͡ʃat͡ʃt͡ʃabsiitii ɡubbaa isaatti zajitii naqi; inni kennaa midhaanii ti. Old-Testament-Psalms-068-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii mana qulqullummaa keetii kan Yerusaalem keessaatiif mootonni kennaa siif fidu.|sababii mana qulqullummaa keetii kan jerusaalem keessaatiif mootonni kennaa siif fidu. Old-Testament-Ecclesiastes-009-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo hunda uffata adii uffadhu; zayitiinis mataa kee irraa hin dhabamin.|jeroo hunda uffata adii uffadhu; zajitiinis mataa kee irraa hin dhabamin. Old-Testament-Psalms-094-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Eenyutu hamootatti naa kaʼa? Eenyutu na cina dhaabatee warra jalʼina hojjetaniin morma?|eenjutu hamootatti naa kaʔa? eenjutu na t͡ʃina dhaabatee warra ʒalʔina hoʒʒetaniin morma? Old-Testament-Jeremiah-051-063|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo kitaaba maramaa kana dubbiftee fixxutti dhagaa itti hidhiitii Laga Efraaxiisitti darbadhu.|jeroo kitaaba maramaa kana dubbiftee fixxutti dhaɡaa itti hidhiitii laɡa efraaxiisitti darbadhu. New-Testament-John-009-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis, “Cubbamaa taʼuu fi taʼuu baachuu isaa ani hin beeku. Ani waan tokkon beeka. Ani jaamaan ture; amma garuu nan arga!” jedhee deebise.|innisʔ “t͡ʃubbamaa taʔuu fi taʔuu baat͡ʃhuu isaa ani hin beeku. ani waan tokkon beeka. ani ʒaamaan ture; amma ɡaruu nan arɡa!” ʒedhee deebise. Old-Testament-Numbers-001-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Tokkoo tokkoo gosaa keessaa namni hangafa maatii ofii isaa taʼe isin gargaaruu qaba.|tokkoo tokkoo ɡosaa keessaa namni hanɡafa maatii ofii isaa taʔe isin ɡarɡaaruu qaba. Old-Testament-Psalms-068-023|und|SPEAKER_01_Oromo|kunis akka ati dhiiga diinota keetii miilla keetiin borcituuf; arrabni saroota keetiis akka qooda isaanii qabaatuuf.”|kunis akka ati dhiiɡa diinota keetii miilla keetiin bort͡ʃituuf; arrabni saroota keetiis akka qooda isaanii qabaatuuf.” Old-Testament-Joshua-002-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Dubartittiin garuu namoota lamaan fuutee dhoksite. Isheenis akkana jette; “Dhuguma namoonni gara koo dhufaniiru; ani garuu akka isaan eessaa dhufan hin beekne.|dubartittiin ɡaruu namoota lamaan fuutee dhoksite. isheenis akkana ʒette; “dhuɡuma namoonni ɡara koo dhufaniiru; ani ɡaruu akka isaan eessaa dhufan hin beekne. New-Testament-Mark-014-044|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni dabarsee Yesuusin kennu sunis, “Namichi ani dhungadhu isa; isinis isa qabaatii eegaa isa fuudhaa deemaa” jedhee mallattoo kenneefii ture.|inni dabarsee jesuusin kennu sunisʔ “namit͡ʃhi ani dhunɡadhu isa; isinis isa qabaatii eeɡaa isa fuudhaa deemaa” ʒedhee mallattoo kenneefii ture. Old-Testament-1-Samuel-003-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyos Saamuʼeeliin akkana jedhe: “Kunoo ani waan gurra namaatti hin tolle tokko Israaʼelitti fiduufin jira.|waaqajjos saamuʔeeliin akkana ʒedhe “kunoo ani waan ɡurra namaatti hin tolle tokko israaʔelitti fiduufin ʒira. Old-Testament-Psalms-132-007|und|SPEAKER_01_Oromo|“Kottaa iddoo jireenya isaa dhaqnaa; ejjeta miilla isaa jalattis kufnee waaqeffannaa.|“kottaa iddoo ʒireenja isaa dhaqnaa; eʒʒeta miilla isaa ʒalattis kufnee waaqeffannaa. Old-Testament-Psalms-023-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni marga lalisaa keessa na boqochiisa; gara bishaan tasgabbaaʼaattis na geessa;|inni marɡa lalisaa keessa na boqot͡ʃhiisa; ɡara bishaan tasɡabbaaʔaattis na ɡeessa; Old-Testament-Ezekiel-002-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Waan isaan finciltoota taʼaniif, dhagaʼanis dhagaʼuu baatanis ati dubbii koo isaanitti himuu qabda.|waan isaan fint͡ʃiltoota taʔaniifʔ dhaɡaʔanis dhaɡaʔuu baatanis ati dubbii koo isaanitti himuu qabda. Old-Testament-2-Kings-006-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichi immoo akkana jedhee deebiseef; “Yoo Waaqayyo si hin gargaarin ani eessaan gargaarsa siif arga? Oobdii midhaanii irraa moo? Iddoo wayinii itti cuunfan irraa?”|mootit͡ʃhi immoo akkana ʒedhee deebiseef; “joo waaqajjo si hin ɡarɡaarin ani eessaan ɡarɡaarsa siif arɡa? oobdii midhaanii irraa moo? iddoo wajinii itti t͡ʃuunfan irraa?” New-Testament-Acts-005-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Warra hafan keessaa namni tokko iyyuu isaanitti dabalamuuf ija hin jabaanne, uummanni garuu akka malee isaan ulfeessa ture.|warra hafan keessaa namni tokko ijjuu isaanitti dabalamuuf iʒa hin ʒabaanneʔ uummanni ɡaruu akka malee isaan ulfeessa ture. Old-Testament-2-Kings-002-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Utuma isaan haasaʼaa deemanuu gaariin ibiddaa tokkoo fi fardeen ibiddaa akkuma tasaa mulʼatanii isaan lamaan gargari baasan; Eeliyaasis bubbeedhaan samiitti ol fudhatame.|utuma isaan haasaʔaa deemanuu ɡaariin ibiddaa tokkoo fi fardeen ibiddaa akkuma tasaa mulʔatanii isaan lamaan ɡarɡari baasan; eelijaasis bubbeedhaan samiitti ol fudhatame. Old-Testament-1-Chronicles-018-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Benaayaa ilmi Yehooyaadaa hoogganaa Kereetotaa fi Pheletotaa ture; ilmaan Daawit immoo mootichatti aananii qondaaltota hangafoota turan.|benaajaa ilmi jehoojaadaa hooɡɡanaa kereetotaa fi pheletotaa ture; ilmaan daawit immoo mootit͡ʃhatti aananii qondaaltota hanɡafoota turan. Old-Testament-Proverbs-021-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Karaan nama balleessaa qabuu jalʼaa dha; amalli nama qulqulluu garuu qajeelaa dha.|karaan nama balleessaa qabuu ʒalʔaa dha; amalli nama qulqulluu ɡaruu qaʒeelaa dha. Old-Testament-2-Kings-003-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootiin Moʼaab yommuu akka lolli isatti jabaate argetti mooticha Edoomitti cabsee seenuuf namoota goraadee hidhatan dhibba torba fudhatee qajeele; jarri garuu hin dandeenye.|mootiin moʔaab jommuu akka lolli isatti ʒabaate arɡetti mootit͡ʃha edoomitti t͡ʃabsee seenuuf namoota ɡoraadee hidhatan dhibba torba fudhatee qaʒeele; ʒarri ɡaruu hin dandeenje. New-Testament-Mark-009-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis mucaa xinnaa tokko fidee isaan gidduu dhaabe. Hammatees akkana isaaniin jedhe;|innis mut͡ʃaa xinnaa tokko fidee isaan ɡidduu dhaabe. hammatees akkana isaaniin ʒedhe; Old-Testament-Psalms-049-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni bara jireenya isaa lubbuu isaa eebbisu iyyuu, yoo namoonni yeroo ati waan gaarii ofii keetii godhattutti si jajan illee,|inni bara ʒireenja isaa lubbuu isaa eebbisu ijjuuʔ joo namoonni jeroo ati waan ɡaarii ofii keetii ɡodhattutti si ʒaʒan illeeʔ Old-Testament-Psalms-139-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan yaada hamaadhaan waaʼee kee dubbatu; diinonni kee akkasumaan maqaa kee dhaʼu.|isaan jaada hamaadhaan waaʔee kee dubbatu; diinonni kee akkasumaan maqaa kee dhaʔu. Old-Testament-Psalms-001-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu inni seera Waaqayyootti gammada; seera isaas halkanii guyyaa irra deddeebiʼee itti yaada.|ɡaruu inni seera waaqajjootti ɡammada; seera isaas halkanii ɡujjaa irra deddeebiʔee itti jaada. Old-Testament-Deuteronomy-016-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Tokkoon tokkoon keessan akkuma baayʼina eebba Waaqayyo Waaqni keessan isiniif kenneetti kennaa fidaa. Abbootii Murtii|tokkoon tokkoon keessan akkuma baajʔina eebba waaqajjo waaqni keessan isiniif kenneetti kennaa fidaa. abbootii murtii New-Testament-Acts-002-035|und|SPEAKER_01_Oromo|hamma ani diinota kee ejjeta miilla keetii siif godhutti.” ’ + 2:35 +xt Far 110:1+xt*|hamma ani diinota kee eʒʒeta miilla keetii siif ɡodhutti.” ’ + +xt far +xt* New-Testament-John-004-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubartittiinis akkana jette; “Yaa Gooftaa, akka ati raajii taate nan hubadha.|dubartittiinis akkana ʒette; “jaa ɡooftaaʔ akka ati raaʒii taate nan hubadha. Old-Testament-Job-009-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni dheekkamsa isaa hin deebisu; warri Raʼaabin gargaaran iyyuu gad deebiʼu.|waaqni dheekkamsa isaa hin deebisu; warri raʔaabin ɡarɡaaran ijjuu ɡad deebiʔu. Old-Testament-1-Chronicles-023-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan Laʼadaanii: Yehiiʼeel hangafticha, Zeetaamii fi Yooʼeel; walumatti nama sadii turan.|ilmaan laʔadaanii jehiiʔeel hanɡaftit͡ʃhaʔ zeetaamii fi jooʔeel; walumatti nama sadii turan. New-Testament-Matthew-020-009|und|SPEAKER_01_Oromo|“Warri gara saʼaatii kudha tokkootti qacaraman sunis dhufanii tokkoon tokkoon isaanii diinaarii tokko tokko fudhatan.|“warri ɡara saʔaatii kudha tokkootti qat͡ʃaraman sunis dhufanii tokkoon tokkoon isaanii diinaarii tokko tokko fudhatan. Old-Testament-Zechariah-014-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Guyyaa sana ifni, dhaamochii fi qorri hin jiraatan.|ɡujjaa sana ifniʔ dhaamot͡ʃhii fi qorri hin ʒiraatan. Old-Testament-Ezekiel-018-002|und|SPEAKER_00_Oromo|“Isin yeroo, “ ‘Abbootiin ija wayinii dhangaggaaʼaa nyaannaan, ilkaan ijoollee hadoode’ jettanii waaʼee biyya Israaʼel mammaaktan, maal jechuu keessan?|“isin jerooʔ “ ‘abbootiin iʒa wajinii dhanɡaɡɡaaʔaa njaannaanʔ ilkaan iʒoollee hadoode’ ʒettanii waaʔee bijja israaʔel mammaaktanʔ maal ʒet͡ʃhuu keessan? New-Testament-Acts-009-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Saaʼolis, “Yaa Gooftaa, ati eenyu?” jedhee gaafate. Innis akkana jedhee deebiseef; “Ani Yesuus isa ati ariʼattuu dha. Arfii wayii dhiituun suma miidha.|saaʔolisʔ “jaa ɡooftaaʔ ati eenju?” ʒedhee ɡaafate. innis akkana ʒedhee deebiseef; “ani jesuus isa ati ariʔattuu dha. arfii wajii dhiituun suma miidha. Old-Testament-Genesis-025-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoqshaan Shebaa fi Dedaan dhalche; ilmaan Dedaan immoo Ashuurim, Letuushimotaa fi Leʼumoota turan.|joqshaan shebaa fi dedaan dhalt͡ʃhe; ilmaan dedaan immoo ashuurimʔ letuushimotaa fi leʔumoota turan. New-Testament-Mark-013-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu Yesuus Tulluu Ejersaa irra fuullee mana qulqullummaa taaʼee jiruu Phexros, Yaaqoob, Yohannisii fi Indiriiyaas akkana jedhanii kophaatti isa gaafatan;|utuu jesuus tulluu eʒersaa irra fuullee mana qulqullummaa taaʔee ʒiruu phexrosʔ jaaqoobʔ johannisii fi indiriijaas akkana ʒedhanii kophaatti isa ɡaafatan; Old-Testament-Proverbs-006-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Hinaaffaan aarii dhirsaa kakaasaatii; inni yeroo haaloo baʼutti dhiifama tokko iyyuu hin godhu.|hinaaffaan aarii dhirsaa kakaasaatii; inni jeroo haaloo baʔutti dhiifama tokko ijjuu hin ɡodhu. Old-Testament-2-Chronicles-006-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati waadaa garbicha kee abbaa koo Daawitiif galte sana eegdeerta; ati afaanuma keetiin waadaa galtee akkuma harʼa taʼee jiru kana harka keetiin fiixaan baafteerta.|ati waadaa ɡarbit͡ʃha kee abbaa koo daawitiif ɡalte sana eeɡdeerta; ati afaanuma keetiin waadaa ɡaltee akkuma harʔa taʔee ʒiru kana harka keetiin fiixaan baafteerta. Old-Testament-Jonah-001-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis, “Ani Ibricha Waaqayyo, Waaqa isa samii, galaanaa fi lafa uume sana waaqeffatuu dha” jedhee deebise.|innisʔ “ani ibrit͡ʃha waaqajjoʔ waaqa isa samiiʔ ɡalaanaa fi lafa uume sana waaqeffatuu dha” ʒedhee deebise. Old-Testament-Numbers-035-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichi nama ajjeese sun hamma lubni ol aanaan sun duʼutti magaalaa itti baqate keessa turuu qaba; inni erga lubichi ol aanaan duʼee booddee gara qabeenya isaatti deebiʼuu dandaʼa.|namit͡ʃhi nama aʒʒeese sun hamma lubni ol aanaan sun duʔutti maɡaalaa itti baqate keessa turuu qaba; inni erɡa lubit͡ʃhi ol aanaan duʔee booddee ɡara qabeenja isaatti deebiʔuu dandaʔa. Old-Testament-Ezekiel-040-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii inni gara oobdii alaatti na fide. Achittis dareewwanii fi karaa dhagaadhaan tolfame tokko naannoo oobdiitti nan arge; qarqara karaa sanaas daree soddomatu ture.|erɡasii inni ɡara oobdii alaatti na fide. at͡ʃhittis dareewwanii fi karaa dhaɡaadhaan tolfame tokko naannoo oobdiitti nan arɡe; qarqara karaa sanaas daree soddomatu ture. New-Testament-1-Peter-002-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni mataan isaa akka nu cubbuuf duunee qajeelummaaf immoo jiraannuuf jedhee dhagna isaatiin cubbuu keenya fannoo irratti baate; isinis madaa isaatiin fayyitaniirtu.|inni mataan isaa akka nu t͡ʃubbuuf duunee qaʒeelummaaf immoo ʒiraannuuf ʒedhee dhaɡna isaatiin t͡ʃubbuu keenja fannoo irratti baate; isinis madaa isaatiin fajjitaniirtu. Old-Testament-Psalms-107-042|und|SPEAKER_01_Oromo|Qajeeltonni waan kana arganii ililchu; hamoonni hundinuu garuu afaan qabatu.|qaʒeeltonni waan kana arɡanii ililt͡ʃhu; hamoonni hundinuu ɡaruu afaan qabatu. Old-Testament-Habakkuk-001-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati maaliif akka ani murtii dabe argu na goota? Ati maaliif balleessaa namaa obsita? Badiisnii fi gooliin fuula koo dura jiru; lollii fi waldhabiinsi baayʼateera.|ati maaliif akka ani murtii dabe arɡu na ɡoota? ati maaliif balleessaa namaa obsita? badiisnii fi ɡooliin fuula koo dura ʒiru; lollii fi waldhabiinsi baajʔateera. Old-Testament-Genesis-035-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis kaʼanii qajeelan; akka namni tokko iyyuu isaan duukaa hin buuneef naasisuun Waaqaa magaalaawwan naannoo isaanii jiran irra buʼe.|isaanis kaʔanii qaʒeelan; akka namni tokko ijjuu isaan duukaa hin buuneef naasisuun waaqaa maɡaalaawwan naannoo isaanii ʒiran irra buʔe. Old-Testament-Zechariah-006-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis, “Yaa gooftaa ko, isaan kunneen maali?” jedheen ergamaa Waaqayyoo natti dubbachaa ture sana gaafadhe.|anisʔ “jaa ɡooftaa koʔ isaan kunneen maali?” ʒedheen erɡamaa waaqajjoo natti dubbat͡ʃhaa ture sana ɡaafadhe. New-Testament-John-004-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus immoo akkana jedhee deebise; “Namni bishaan kana dhugu hundinuu deebiʼee ni dheebota;|jesuus immoo akkana ʒedhee deebise; “namni bishaan kana dhuɡu hundinuu deebiʔee ni dheebota; New-Testament-Matthew-010-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo namni tokko illee isin simachuu baate yookaan dubbii keessan dhagaʼuu baate, yeroo mana yookaan magaalaa sanaa baatanitti awwaara miilla keessanii dhadhaʼadhaa.|joo namni tokko illee isin simat͡ʃhuu baate jookaan dubbii keessan dhaɡaʔuu baateʔ jeroo mana jookaan maɡaalaa sanaa baatanitti awwaara miilla keessanii dhadhaʔadhaa. New-Testament-2-Thessalonians-003-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni akkanaa akka gab jedhanii hojii hojjetanii fi akka buddeena ofii isaanii nyaataniif Gooftaa Yesuus Kiristoosiin isaan ajajna; ni gorsinas.|namoonni akkanaa akka ɡab ʒedhanii hoʒii hoʒʒetanii fi akka buddeena ofii isaanii njaataniif ɡooftaa jesuus kiristoosiin isaan aʒaʒna; ni ɡorsinas. Old-Testament-Joshua-010-036|und|SPEAKER_00_Oromo|Iyyaasuu fi Israaʼeloonni hundis isa wajjin Egloonii kaʼanii gara Kebroonitti ol baʼanii ishee waraanan.|ijjaasuu fi israaʔeloonni hundis isa waʒʒin eɡloonii kaʔanii ɡara kebroonitti ol baʔanii ishee waraanan. Old-Testament-Ezekiel-021-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo Gooftaan akkana jedha: Marata of irraa hiiki; gonfoos of irraa fuudhi. Wanti akka amma jirutti hafu hin jiru; kan gad qabame ol qabama; kan ol qabame immoo gad qabama.|waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha marata of irraa hiiki; ɡonfoos of irraa fuudhi. wanti akka amma ʒirutti hafu hin ʒiru; kan ɡad qabame ol qabama; kan ol qabame immoo ɡad qabama. New-Testament-John-003-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Niqoodemoos immoo, “Namni erga dulloomee booddee akkamitti dhalachuu dandaʼa? Dhalachuuf jedhee lammata gadameessa haadha isaa keessa seenuu dandaʼaa?” jedhee gaafate.|niqoodemoos immooʔ “namni erɡa dulloomee booddee akkamitti dhalat͡ʃhuu dandaʔa? dhalat͡ʃhuuf ʒedhee lammata ɡadameessa haadha isaa keessa seenuu dandaʔaa?” ʒedhee ɡaafate. Old-Testament-Job-034-034|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namoonni hubannaa qaban ni dubbatu; namoonni ogeeyyiin na dhagaʼanis akkana jedhu;|“namoonni hubannaa qaban ni dubbatu; namoonni oɡeejjiin na dhaɡaʔanis akkana ʒedhu; Old-Testament-Genesis-044-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni immoo jaraan, “Amma akkuma isin jettan haa taʼu; abbaan wanti kun biratti argame garbicha naaf taʼa; isin warri kaan immoo gad dhiifamtu” jedhe.|inni immoo ʒaraanʔ “amma akkuma isin ʒettan haa taʔu; abbaan wanti kun biratti arɡame ɡarbit͡ʃha naaf taʔa; isin warri kaan immoo ɡad dhiifamtu” ʒedhe. Old-Testament-2-Kings-021-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo karaa garboota isaa raajotaatiin akkana jedhee dubbate;|waaqajjo karaa ɡarboota isaa raaʒotaatiin akkana ʒedhee dubbate; Old-Testament-Joshua-018-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Ammas gara tabba kaaba Arabbaatti itti fufee gara Arabbaatti gad buʼa.|ammas ɡara tabba kaaba arabbaatti itti fufee ɡara arabbaatti ɡad buʔa. Old-Testament-Genesis-015-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis, “Ani Waaqayyo isa akka ati ishee dhaaltuuf biyya kana siif kennuuf jedhee Uuri biyya Kaldootaa keessaa si baasee dha” jedheen.|innisʔ “ani waaqajjo isa akka ati ishee dhaaltuuf bijja kana siif kennuuf ʒedhee uuri bijja kaldootaa keessaa si baasee dha” ʒedheen. Old-Testament-Leviticus-025-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu yoo namichi sun fira lafa isaa furuuf dhabee inni mataan isaa waan ittiin lafa isaa furatu argate,|ɡaruu joo namit͡ʃhi sun fira lafa isaa furuuf dhabee inni mataan isaa waan ittiin lafa isaa furatu arɡateʔ Old-Testament-Jeremiah-006-013|und|SPEAKER_00_Oromo|“Xinnaadhaa hamma guddaatti hundi isaanii iyyuu buʼaa argachuuf gaggabu; raajonnii fi luboonnis akkasuma hundi isaanii nama gowwoomsu.|“xinnaadhaa hamma ɡuddaatti hundi isaanii ijjuu buʔaa arɡat͡ʃhuuf ɡaɡɡabu; raaʒonnii fi luboonnis akkasuma hundi isaanii nama ɡowwoomsu. New-Testament-Romans-007-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani dur seera malee jiraachaan ture; yommuu ajajni dhufetti garuu cubbuun ni bayyanatte; anis nan duʼe.|ani dur seera malee ʒiraat͡ʃhaan ture; jommuu aʒaʒni dhufetti ɡaruu t͡ʃubbuun ni bajjanatte; anis nan duʔe. Old-Testament-Psalms-140-002|und|SPEAKER_01_Oromo|warra garaa isaanii keessatti hammina yaadanii guyyaa hunda waraana kaasan narraa eegi.|warra ɡaraa isaanii keessatti hammina jaadanii ɡujjaa hunda waraana kaasan narraa eeɡi. New-Testament-3-John-001-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa michuu ko, waan gaarii duukaa buʼi malee waan hamaa duukaa hin buʼin. Namni waan gaarii hojjetu kam iyyuu kan Waaqaa ti. Namni waan hamaa hojjetu garuu takkumaa Waaqa hin argine.|jaa mit͡ʃhuu koʔ waan ɡaarii duukaa buʔi malee waan hamaa duukaa hin buʔin. namni waan ɡaarii hoʒʒetu kam ijjuu kan waaqaa ti. namni waan hamaa hoʒʒetu ɡaruu takkumaa waaqa hin arɡine. Old-Testament-Hosea-008-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Israaʼel liqimfameera; isaan amma saboota gidduutti akka waan faayidaa hin qabne tokkoo ti.|israaʔel liqimfameera; isaan amma saboota ɡidduutti akka waan faajidaa hin qabne tokkoo ti. Old-Testament-Psalms-018-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni samiiwwan tarsaasee gad buʼe; duumessoonni gurraachis miilla isaa jala turan.|inni samiiwwan tarsaasee ɡad buʔe; duumessoonni ɡurraat͡ʃhis miilla isaa ʒala turan. New-Testament-Luke-022-045|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis yommuu kadhannaa irraa kaʼee gara barattootaatti deebiʼetti, isaanii gaddaan bututanii rafaa jiran isaan arge.|innis jommuu kadhannaa irraa kaʔee ɡara barattootaatti deebiʔettiʔ isaanii ɡaddaan bututanii rafaa ʒiran isaan arɡe. Old-Testament-Ezekiel-016-050|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan of tuultota turan; fuula koo duratti waan jibbisiisaa hojjetan. Kanaafuu ani akkuma isin argitan sana isaan nan balleesse.|isaan of tuultota turan; fuula koo duratti waan ʒibbisiisaa hoʒʒetan. kanaafuu ani akkuma isin arɡitan sana isaan nan balleesse. Old-Testament-Psalms-149-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Qulqulloonni ulfina kanatti haa gammadan; siree isaanii irrattis gammachuudhaan haa faarfatan.|qulqulloonni ulfina kanatti haa ɡammadan; siree isaanii irrattis ɡammat͡ʃhuudhaan haa faarfatan. Old-Testament-Psalms-073-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani yommuun badhaadhummaa hamootaa argetti, of tuultotatti hinaafeen tureetii.|ani jommuun badhaadhummaa hamootaa arɡettiʔ of tuultotatti hinaafeen tureetii. Old-Testament-Isaiah-052-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo Gooftaan akkana jedhaatii: “Jalqabatti sabni koo jiraachuuf jedhee Gibxitti gad buʼe; ergasii Asoor sababii malee isaan cunqurse.|waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedhaatii “ʒalqabatti sabni koo ʒiraat͡ʃhuuf ʒedhee ɡibxitti ɡad buʔe; erɡasii asoor sababii malee isaan t͡ʃunqurse. Old-Testament-Genesis-001-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii Waaqni akkana jedhe; “Kunoo ani akka isaan nyaata isinii taʼaniif biqiltuu lafa hunda irratti sanyii kennu hundaa fi muka iji isaa sanyii of keessaa qabu gosa hunda isinii kenneera.|erɡasii waaqni akkana ʒedhe; “kunoo ani akka isaan njaata isinii taʔaniif biqiltuu lafa hunda irratti sanjii kennu hundaa fi muka iʒi isaa sanjii of keessaa qabu ɡosa hunda isinii kenneera. Old-Testament-Esther-009-021|und|SPEAKER_01_Oromo|kunis akka isaan waggaa waggaadhaan guyyaa kudha afuraffaa fi kudha shanaffaa jiʼa Adaar|kunis akka isaan waɡɡaa waɡɡaadhaan ɡujjaa kudha afuraffaa fi kudha shanaffaa ʒiʔa adaar New-Testament-2-Thessalonians-002-017|und|SPEAKER_00_Oromo|hojii fi dubbii gaarii hunda keessatti garaa keessan haa jajjabeessu; isin haa cimsus.|hoʒii fi dubbii ɡaarii hunda keessatti ɡaraa keessan haa ʒaʒʒabeessu; isin haa t͡ʃimsus. Old-Testament-1-Kings-004-023|und|SPEAKER_00_Oromo|sangoota coccoomoo kudhan, loon kaloo dheedan digdama, hoolotaa fi reʼoota dhibba tokko, akkasumas borofa, kuruphee, gadamsaa fi indaanqoo dha.|sanɡoota t͡ʃot͡ʃt͡ʃoomoo kudhanʔ loon kaloo dheedan diɡdamaʔ hoolotaa fi reʔoota dhibba tokkoʔ akkasumas borofaʔ kurupheeʔ ɡadamsaa fi indaanqoo dha. Old-Testament-Numbers-007-044|und|SPEAKER_01_Oromo|xuwwee warqee kan saqilii kudhan ulfaatee ixaanaan guutame tokko,|xuwwee warqee kan saqilii kudhan ulfaatee ixaanaan ɡuutame tokkoʔ Old-Testament-Ecclesiastes-006-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubbiin akkuma baayʼatuun faayidaa dhaba; yoos wanni sun akkamiin nama kam iyyuu fayyada?|dubbiin akkuma baajʔatuun faajidaa dhaba; joos wanni sun akkamiin nama kam ijjuu fajjada? New-Testament-Luke-023-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Katabbiin, Kun Mooticha Yihuudootaa ti, jedhu tokkos mataa isaatii ol ture.|katabbiinʔ kun mootit͡ʃha jihuudootaa tiʔ ʒedhu tokkos mataa isaatii ol ture. Old-Testament-Lamentations-005-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Abbootiin keenya cubbuu hojjetanii darban; nu immoo adabbii isaanii baanne.|abbootiin keenja t͡ʃubbuu hoʒʒetanii darban; nu immoo adabbii isaanii baanne. Old-Testament-Numbers-024-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni akkana jedhee ergaa isaa dubbate: Ergaa Balaʼaam ilma Beʼoor, ergaa nama iji isaa sirriitti arguu,|inni akkana ʒedhee erɡaa isaa dubbate erɡaa balaʔaam ilma beʔoorʔ erɡaa nama iʒi isaa sirriitti arɡuuʔ New-Testament-Mark-002-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis yeruma sana akka wanni isaan garaa isaanii keessatti yaadaa turan kana taʼe hafuuraan beekee akkana jedheen; “Isin maaliif waan kana yaaddu?|jesuusis jeruma sana akka wanni isaan ɡaraa isaanii keessatti jaadaa turan kana taʔe hafuuraan beekee akkana ʒedheen; “isin maaliif waan kana jaaddu? Old-Testament-1-Chronicles-021-010|und|SPEAKER_00_Oromo|“Dhaqiitii Daawitiin, ‘ Waaqayyo akkana siin jedha: Ani filannoo sadii siifin kenna. Akka ani isa sitti fiduuf, isaan keessaa tokko filadhu’ jedhi.”|“dhaqiitii daawitiinʔ ‘ waaqajjo akkana siin ʒedha ani filannoo sadii siifin kenna. akka ani isa sitti fiduufʔ isaan keessaa tokko filadhu’ ʒedhi.” New-Testament-Matthew-014-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri bidiruu sana keessa turanis, “Ati dhuguma Ilma Waaqaa ti!” jedhanii isaaf sagadan.|warri bidiruu sana keessa turanisʔ “ati dhuɡuma ilma waaqaa ti!” ʒedhanii isaaf saɡadan. New-Testament-Luke-012-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhugumaanuu rifeensi mataa keessanii hundi lakkaaʼameera. Hin sodaatinaa; isin daalotee hedduu caalaa gatii qabduutii.|dhuɡumaanuu rifeensi mataa keessanii hundi lakkaaʔameera. hin sodaatinaa; isin daalotee hedduu t͡ʃaalaa ɡatii qabduutii. New-Testament-1-John-005-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu ijoollee Waaqaa akka taane, addunyaan guutuunis toʼannaa isa hamaa sanaa jala akka jiru ni beekna.|nu iʒoollee waaqaa akka taaneʔ addunjaan ɡuutuunis toʔannaa isa hamaa sanaa ʒala akka ʒiru ni beekna. Old-Testament-Joshua-008-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Iyyaasuun hamma namoota Aayi keessa jiraatan hunda fixutti harka isaa kan diriirfatee ittiin eeboo qabate sana hin dachaafanne tureetii.|ijjaasuun hamma namoota aaji keessa ʒiraatan hunda fixutti harka isaa kan diriirfatee ittiin eeboo qabate sana hin dat͡ʃhaafanne tureetii. Old-Testament-Psalms-026-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Faarfannaa galataa guddisee nan faarfadha; dinqii hojii keetii hunda nan odeessa.|faarfannaa ɡalataa ɡuddisee nan faarfadha; dinqii hoʒii keetii hunda nan odeessa. Old-Testament-Exodus-025-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Taabota sanaafis qubeelaa warqee afur tolchiitii miilla isaa afranitti jechuunis lama gama tokkoon, lama immoo gama kaaniin itti kaaʼi.|taabota sanaafis qubeelaa warqee afur tolt͡ʃhiitii miilla isaa afranitti ʒet͡ʃhuunis lama ɡama tokkoonʔ lama immoo ɡama kaaniin itti kaaʔi. New-Testament-Mark-001-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu Yohannis gammoojjii keessatti nama cuuphaa, dhiifama cubbuutiif immoo cuuphaa qalbii jijjiirrannaa lallabaa dhufe.|kanaafuu johannis ɡammooʒʒii keessatti nama t͡ʃuuphaaʔ dhiifama t͡ʃubbuutiif immoo t͡ʃuuphaa qalbii ʒiʒʒiirrannaa lallabaa dhufe. New-Testament-Revelation-019-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Loltoonni samii irraas uffata haphii quncee talbaa irraa hojjetame adaadii fi qulqulluu uffatanii, fardeen adaadii yaabbatanii isa duukaa buʼan.|loltoonni samii irraas uffata haphii qunt͡ʃee talbaa irraa hoʒʒetame adaadii fi qulqulluu uffataniiʔ fardeen adaadii jaabbatanii isa duukaa buʔan. New-Testament-Matthew-006-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu duraan dursaatii mootummaa isaatii fi qajeelummaa isaa barbaadaa; wanni kun hundinuu akkasuma isiniif kennama.|ɡaruu duraan dursaatii mootummaa isaatii fi qaʒeelummaa isaa barbaadaa; wanni kun hundinuu akkasuma isiniif kennama. Old-Testament-Proverbs-024-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati sababii jalʼootaatiif aariidhaan hin gubatin; hamootattis hin hinaafin.|ati sababii ʒalʔootaatiif aariidhaan hin ɡubatin; hamootattis hin hinaafin. Old-Testament-Psalms-067-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni nu eebbiseera; handaarri lafaa hundi isa haa sodaatu.|waaqni nu eebbiseera; handaarri lafaa hundi isa haa sodaatu. Old-Testament-Ezekiel-039-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Aarsaa ani isiniif qopheessu irratti hamma quuftanitti cooma nyaattu; hamma machooftanitti illee dhiiga dhugdu.|aarsaa ani isiniif qopheessu irratti hamma quuftanitti t͡ʃooma njaattu; hamma mat͡ʃhooftanitti illee dhiiɡa dhuɡdu. Old-Testament-Ezra-006-010|und|SPEAKER_01_Oromo|kunis akka isaan aarsaa Waaqa samiitti tolu dhiʼeessanii fi akka isaan jireenya mootichaa fi ilmaan isaatiif Waaqa kadhataniifii dha.|kunis akka isaan aarsaa waaqa samiitti tolu dhiʔeessanii fi akka isaan ʒireenja mootit͡ʃhaa fi ilmaan isaatiif waaqa kadhataniifii dha. Old-Testament-1-Chronicles-009-036|und|SPEAKER_00_Oromo|ilmi isaa hangafni Abdoon jedhama; kanneen isa booddee dhalatan immoo Zuuri, Qiish, Baʼaal, Neer, Naadaab,|ilmi isaa hanɡafni abdoon ʒedhama; kanneen isa booddee dhalatan immoo zuuriʔ qiishʔ baʔaalʔ neerʔ naadaabʔ Old-Testament-Exodus-026-015|und|SPEAKER_01_Oromo|“Dunkaana qulqulluu sanaafis muka laaftoo irraa tuggeewwan qaqqajeeloo hojjedhu.|“dunkaana qulqulluu sanaafis muka laaftoo irraa tuɡɡeewwan qaqqaʒeeloo hoʒʒedhu. Old-Testament-Exodus-026-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu tuggeewwan saddeeti kanneen miilla meetii kudha jaʼa qabanitu jira; tokkoon tokkoon tuggee sanaas miilla lama lama qaba.|kanaafuu tuɡɡeewwan saddeeti kanneen miilla meetii kudha ʒaʔa qabanitu ʒira; tokkoon tokkoon tuɡɡee sanaas miilla lama lama qaba. New-Testament-Matthew-014-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus garuu, “Deemuun isaan hin barbaachisu. Isinuu waan isaan nyaatan kennaafii” jedhee deebise.|jesuus ɡaruuʔ “deemuun isaan hin barbaat͡ʃhisu. isinuu waan isaan njaatan kennaafii” ʒedhee deebise. Old-Testament-Jeremiah-025-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Ermiyaas raajichi saba Yihuudaa hundaa fi warra Yerusaalem keessa jiraatan hundaan akkana jedhe:|kanaafuu ermijaas raaʒit͡ʃhi saba jihuudaa hundaa fi warra jerusaalem keessa ʒiraatan hundaan akkana ʒedhe New-Testament-Revelation-022-014|und|SPEAKER_01_Oromo|“Warri akka muka jireenyaa irratti mirga qabaatanii fi akka karrawwaniin magaalattii seenaniif uffata isaanii miicatan eebbifamoo dha.|“warri akka muka ʒireenjaa irratti mirɡa qabaatanii fi akka karrawwaniin maɡaalattii seenaniif uffata isaanii miit͡ʃatan eebbifamoo dha. New-Testament-Acts-015-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Simoonis akka Waaqni duraan dursee Namoota Ormaa keessaa saba tokko ofii isaatii filachuun jaalala isaa argisiise nutti himeera.|simoonis akka waaqni duraan dursee namoota ormaa keessaa saba tokko ofii isaatii filat͡ʃhuun ʒaalala isaa arɡisiise nutti himeera. Old-Testament-Leviticus-014-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos Musee fi Arooniin akkana jedhe;|waaqajjos musee fi arooniin akkana ʒedhe; New-Testament-Mark-011-010|und|SPEAKER_01_Oromo|“Mootummaan abbaa keenya Daawit inni dhufu sun eebbifamaa dha!” “Hoosaaʼinaa ol gubbaatti!”|“mootummaan abbaa keenja daawit inni dhufu sun eebbifamaa dha!” “hoosaaʔinaa ol ɡubbaatti!” Old-Testament-Exodus-034-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Sabni Israaʼel hundi isatti dhiʼaate; innis waan Waaqayyo Gaara Siinaa irratti isatti dubbate hunda isaan ajaje.|sabni israaʔel hundi isatti dhiʔaate; innis waan waaqajjo ɡaara siinaa irratti isatti dubbate hunda isaan aʒaʒe. Old-Testament-Genesis-007-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Bishaan badiisaas ittuma fufee guyyaa afurtamaaf lafa irra ture; bishaan sunis dabalaa deemee doonii sana lafa irraa ol kaase.|bishaan badiisaas ittuma fufee ɡujjaa afurtamaaf lafa irra ture; bishaan sunis dabalaa deemee doonii sana lafa irraa ol kaase. New-Testament-Acts-022-008|und|SPEAKER_01_Oromo|“Anis, ‘Yaa Gooftaa ati eenyu?’ jedheen gaafadhe. “Inni immoo deebisee, ‘Ani Yesuus nama Naazreeti isa ati ariʼattuu dha’ naan jedhe.|“anisʔ ‘jaa ɡooftaa ati eenju?’ ʒedheen ɡaafadhe. “inni immoo deebiseeʔ ‘ani jesuus nama naazreeti isa ati ariʔattuu dha’ naan ʒedhe. Old-Testament-Isaiah-065-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Filatamtoonni koo maqaa isin dabarfattan sana abaarsaaf itti fayyadamu; Waaqayyo Gooftaan isin fixa; garboota isaatiif garuu maqaa biraa ni kenna.|filatamtoonni koo maqaa isin dabarfattan sana abaarsaaf itti fajjadamu; waaqajjo ɡooftaan isin fixa; ɡarboota isaatiif ɡaruu maqaa biraa ni kenna. Old-Testament-Numbers-015-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo sabni Israaʼel gammoojjii keessa turetti, namni tokko utuu guyyaa Sanbataatiin qoraan walitti qabatuu argame.|jeroo sabni israaʔel ɡammooʒʒii keessa turettiʔ namni tokko utuu ɡujjaa sanbataatiin qoraan walitti qabatuu arɡame. Old-Testament-Genesis-006-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Lafti fuula Waaqaa duratti faalamtee jeequmsaan guutamte turte.|lafti fuula waaqaa duratti faalamtee ʒeequmsaan ɡuutamte turte. Old-Testament-Jeremiah-019-002|und|SPEAKER_00_Oromo|gara Sulula Ben Hinoomitti kan balbala karra qiraacii biraa sana dhaqi. Achittis dubbii ani sitti himu labsi;|ɡara sulula ben hinoomitti kan balbala karra qiraat͡ʃii biraa sana dhaqi. at͡ʃhittis dubbii ani sitti himu labsi; Old-Testament-Job-014-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni tokko yoo duʼe deebiʼee ni jiraataa? Ani hamma haaromfamni koo dhufutti, bara rakkoo koo hunda obsaan nan eeggadha.|namni tokko joo duʔe deebiʔee ni ʒiraataa? ani hamma haaromfamni koo dhufuttiʔ bara rakkoo koo hunda obsaan nan eeɡɡadha. Old-Testament-Nehemiah-007-011|und|SPEAKER_01_Oromo|sanyiin Fahat Moʼaab warri karaa Yeeshuʼaa fi Yooʼaab dhalatan 2,818|sanjiin fahat moʔaab warri karaa jeeshuʔaa fi jooʔaab dhalatan ʔ New-Testament-1-Corinthians-010-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani ergan galateeffachuudhaan nyaata sana irratti hirmaadhee maaliifan waan ittiin Waaqa galateeffadhuun balaaleffatama ree?|ani erɡan ɡalateeffat͡ʃhuudhaan njaata sana irratti hirmaadhee maaliifan waan ittiin waaqa ɡalateeffadhuun balaaleffatama ree? Old-Testament-Psalms-143-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani waanan si amanadheef, akka ani ganama ganama oduu jaalala keetii dhagaʼu godhi. Ani lubbuu koo gara keetti ol nan kaasaatii, karaa ani irra deemuu qabu natti argisiisi.|ani waanan si amanadheefʔ akka ani ɡanama ɡanama oduu ʒaalala keetii dhaɡaʔu ɡodhi. ani lubbuu koo ɡara keetti ol nan kaasaatiiʔ karaa ani irra deemuu qabu natti arɡisiisi. Old-Testament-2-Samuel-001-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis Saaʼolii fi Yoonaataaniif, loltoota Waaqayyootii fi mana Israaʼel hundaaf gaddanii ni booʼan; hamma galgalaatti ni sooman; isaan goraadeedhaan dhumaniiruutii.|isaanis saaʔolii fi joonaataaniifʔ loltoota waaqajjootii fi mana israaʔel hundaaf ɡaddanii ni booʔan; hamma ɡalɡalaatti ni sooman; isaan ɡoraadeedhaan dhumaniiruutii. Old-Testament-Proverbs-012-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Nama gowwaa karaan isaa qajeelaa itti fakkaata; namni ogeessi garuu gorsa dhagaʼa.|nama ɡowwaa karaan isaa qaʒeelaa itti fakkaata; namni oɡeessi ɡaruu ɡorsa dhaɡaʔa. New-Testament-Acts-023-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akkana jedhee xalayaa tokko barreesse.|innis akkana ʒedhee xalajaa tokko barreesse. Old-Testament-Joshua-015-049|und|SPEAKER_00_Oromo|Danaa, Kiriyaati Sanaa jechuunis Debiir,|danaaʔ kirijaati sanaa ʒet͡ʃhuunis debiirʔ New-Testament-Acts-014-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Axaaliyaadhaa kaʼanii gara iddoo itti hojii amma fixatan kanaaf ayyaana Waaqaatti imaanaa kennamanii turanii Anxookiiyaatti dooniin deebiʼan.|axaalijaadhaa kaʔanii ɡara iddoo itti hoʒii amma fixatan kanaaf ajjaana waaqaatti imaanaa kennamanii turanii anxookiijaatti dooniin deebiʔan. New-Testament-Romans-016-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Fira koo Heroodiyoonaatti, nagaa naa himaa. Warra mana Naarkisoos jiraatan kanneen Gooftaatti amananittis nagaa naa himaa.|fira koo heroodijoonaattiʔ naɡaa naa himaa. warra mana naarkisoos ʒiraatan kanneen ɡooftaatti amananittis naɡaa naa himaa. Old-Testament-2-Samuel-001-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawit faaruu kanaan Saaʼolii fi ilma Saaʼol Yoonaataaniif booʼe;|daawit faaruu kanaan saaʔolii fi ilma saaʔol joonaataaniif booʔe; Old-Testament-Isaiah-019-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni keessan ogeeyyiin amma eessa jiru? Mee isaan waan Waaqayyoon Waan Hunda Dandaʼu Gibxiin mormuudhaan karoorfate; isinitti haa himan; haa beeksisanis.|namoonni keessan oɡeejjiin amma eessa ʒiru? mee isaan waan waaqajjoon waan hunda dandaʔu ɡibxiin mormuudhaan karoorfate; isinitti haa himan; haa beeksisanis. Old-Testament-Exodus-007-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe; “Ilaa, ani Faraʼooniif waaqa si godheera; obboleessi kee Aroon immoo raajii siif taʼa.|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; “ilaaʔ ani faraʔooniif waaqa si ɡodheera; obboleessi kee aroon immoo raaʒii siif taʔa. Old-Testament-Exodus-006-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Hangafoonni balbalawwan isaanii kanneenii dha: Ilmaan Ruubeen ilma Israaʼel hangaftichaa: Henook, Faluus, Hezroonii fi Karmii. Warri kunneen gosoota Ruubeen.|hanɡafoonni balbalawwan isaanii kanneenii dha ilmaan ruubeen ilma israaʔel hanɡaftit͡ʃhaa henookʔ faluusʔ hezroonii fi karmii. warri kunneen ɡosoota ruubeen. New-Testament-Hebrews-013-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Hooggantoota keessan warra dubbii Waaqaa isinitti himanii turan sana yaadadhaa. Waan jireenya isaanii irraa argames ilaalaa; amantii isaanii duukaa buʼaa.|hooɡɡantoota keessan warra dubbii waaqaa isinitti himanii turan sana jaadadhaa. waan ʒireenja isaanii irraa arɡames ilaalaa; amantii isaanii duukaa buʔaa. Old-Testament-Job-028-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Warqee fi dhagaan akka bilillee calaqqisu ittiin hin qixxaatu; inni faaya warqee qulqulluutiin hin geeddaramu.|warqee fi dhaɡaan akka bilillee t͡ʃalaqqisu ittiin hin qixxaatu; inni faaja warqee qulqulluutiin hin ɡeeddaramu. Old-Testament-Numbers-007-020|und|SPEAKER_01_Oromo|caabii warqee kan saqilii kudhan ulfaatee ixaanaan guutame tokko,|t͡ʃaabii warqee kan saqilii kudhan ulfaatee ixaanaan ɡuutame tokkoʔ Old-Testament-Genesis-021-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Saaraan garuu yeroo ilmi Aggaar Gibxittiin Abrahaamiif deesse sun Yisihaaqitti qoosu argite;|saaraan ɡaruu jeroo ilmi aɡɡaar ɡibxittiin abrahaamiif deesse sun jisihaaqitti qoosu arɡite; Old-Testament-Genesis-037-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Kottaa ajjeefnee boollawwan as jiran keessaa tokkotti isa gannee bineensa hamaatu isa nyaate jenna. Ergasii immoo abjuun isaa maal akka taʼu ilaalla.”|kottaa aʒʒeefnee boollawwan as ʒiran keessaa tokkotti isa ɡannee bineensa hamaatu isa njaate ʒenna. erɡasii immoo abʒuun isaa maal akka taʔu ilaalla.” New-Testament-Acts-004-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Warra dubbicha dhagaʼan keessaas baayʼeetu amane; baayʼinni warra amanees gara kuma shaniitti ol kaʼe.|warra dubbit͡ʃha dhaɡaʔan keessaas baajʔeetu amane; baajʔinni warra amanees ɡara kuma shaniitti ol kaʔe. Old-Testament-1-Chronicles-006-027|und|SPEAKER_00_Oromo|ilma isaa Eliiyaab, ilma isaa Yeroohaam, ilma isaa Elqaanaa fi ilma isaa Saamuʼeel.|ilma isaa eliijaabʔ ilma isaa jeroohaamʔ ilma isaa elqaanaa fi ilma isaa saamuʔeel. New-Testament-2-Corinthians-011-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo eenyu iyyuu isin garboomfate yookaan yoo isin irraa nyaate yookaan yoo faayidaa ofiitiif isinitti fayyadame yookaan yoo koore yookaan yoo isin kabale ni obsituutii.|joo eenju ijjuu isin ɡarboomfate jookaan joo isin irraa njaate jookaan joo faajidaa ofiitiif isinitti fajjadame jookaan joo koore jookaan joo isin kabale ni obsituutii. Old-Testament-Numbers-005-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu yoo dubartiin sun of xureessuu baattee fi yoo qulqulluu taate isheen yakka irraa bilisa taati; daʼuus ni dandeessi.|ɡaruu joo dubartiin sun of xureessuu baattee fi joo qulqulluu taate isheen jakka irraa bilisa taati; daʔuus ni dandeessi. Old-Testament-Leviticus-022-006|und|SPEAKER_01_Oromo|namni waan akkasii kam iyyuu tuqu hamma galgalaatti xuraaʼaa taʼa. Inni yoo dhagna isaa bishaaniin dhiqate malee aarsaa qulqulluu sana keessaa tokko illee hin nyaatin.|namni waan akkasii kam ijjuu tuqu hamma ɡalɡalaatti xuraaʔaa taʔa. inni joo dhaɡna isaa bishaaniin dhiqate malee aarsaa qulqulluu sana keessaa tokko illee hin njaatin. New-Testament-Luke-001-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Jiʼa jaʼaffaattis Gabriʼeel Ergamichi Waaqa biraa gara magaalaa Naazreeti ishee Galiilaa keessatti argamtuutti ergame;|ʒiʔa ʒaʔaffaattis ɡabriʔeel erɡamit͡ʃhi waaqa biraa ɡara maɡaalaa naazreeti ishee ɡaliilaa keessatti arɡamtuutti erɡame; Old-Testament-Ezekiel-023-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Isheenis akkuma isaan argiteen isaan dharraatee gara biyya Kaldootaatti ergamoota isaanitti ergatte.|isheenis akkuma isaan arɡiteen isaan dharraatee ɡara bijja kaldootaatti erɡamoota isaanitti erɡatte. New-Testament-Matthew-007-021|und|SPEAKER_01_Oromo|“Nama fedhii Abbaa koo isa samii irraa raawwatu malee namni, ‘Yaa Gooftaa, yaa Gooftaa’ naan jedhu hundi mootummaa samiitti hin galu.|“nama fedhii abbaa koo isa samii irraa raawwatu malee namniʔ ‘jaa ɡooftaaʔ jaa ɡooftaa’ naan ʒedhu hundi mootummaa samiitti hin ɡalu. New-Testament-Titus-001-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhuga baʼumsi kun dhugaa dha. Kanaafuu akka isaan amantii dhugaa qabaataniif jabeessii isaan ifadhu.|dhuɡa baʔumsi kun dhuɡaa dha. kanaafuu akka isaan amantii dhuɡaa qabaataniif ʒabeessii isaan ifadhu. Old-Testament-1-Kings-005-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Hiiraam akkana jedhee Solomoonitti ergaa erge: “Ani ergaa ati naa ergite argadheera; birbirsaa fi jirma birbirsaa dhiʼeessuudhaan waan ati barbaaddu hunda siifan godha.|kanaafuu hiiraam akkana ʒedhee solomoonitti erɡaa erɡe “ani erɡaa ati naa erɡite arɡadheera; birbirsaa fi ʒirma birbirsaa dhiʔeessuudhaan waan ati barbaaddu hunda siifan ɡodha. Old-Testament-Ezekiel-021-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara koo dhufe:|dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara koo dhufe Old-Testament-Jeremiah-018-010|und|SPEAKER_00_Oromo|yoo inni fuula koo duratti waan hamaa hojjetee anaaf ajajamuu dide, ani waan gaarii isaaf gochuu barbaade sana nan dhiisa.|joo inni fuula koo duratti waan hamaa hoʒʒetee anaaf aʒaʒamuu dideʔ ani waan ɡaarii isaaf ɡot͡ʃhuu barbaade sana nan dhiisa. Old-Testament-Isaiah-007-006|und|SPEAKER_00_Oromo|“Kottaa Yihuudaatti duullaa; kottaa ishee kukkunnee gargar qooddannaa; ilma Xaabiʼeelis ishee irratti moosifannaa.”|“kottaa jihuudaatti duullaa; kottaa ishee kukkunnee ɡarɡar qooddannaa; ilma xaabiʔeelis ishee irratti moosifannaa.” Old-Testament-Deuteronomy-009-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis akkana jedheen Waaqayyoon kadhadhe; “Yaa Waaqayyo Gooftaa, ati saba kee, dhaala kee kan humna kee guddichaa fi harka kee jabaadhaan furtee biyya Gibxii baafte kana hin balleessin.|anis akkana ʒedheen waaqajjoon kadhadhe; “jaa waaqajjo ɡooftaaʔ ati saba keeʔ dhaala kee kan humna kee ɡuddit͡ʃhaa fi harka kee ʒabaadhaan furtee bijja ɡibxii baafte kana hin balleessin. Old-Testament-Deuteronomy-002-003|und|SPEAKER_01_Oromo|“Biyya gaaraa kana naannaʼuun isin gaʼa; gara kaabaatti garagalaa.|“bijja ɡaaraa kana naannaʔuun isin ɡaʔa; ɡara kaabaatti ɡaraɡalaa. Old-Testament-Psalms-046-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Lagni yaaʼaan isaa magaalaa Waaqaa gammachiisu kan iddoo qulqulluu Waaqni Waan Hundaa Olii jiraatuuf // gammachuu kennu tokko jira.|laɡni jaaʔaan isaa maɡaalaa waaqaa ɡammat͡ʃhiisu kan iddoo qulqulluu waaqni waan hundaa olii ʒiraatuuf // ɡammat͡ʃhuu kennu tokko ʒira. New-Testament-John-007-049|und|SPEAKER_01_Oromo|Sabni seera hin beekne kun garuu abaaramaa dha.”|sabni seera hin beekne kun ɡaruu abaaramaa dha.” Old-Testament-Daniel-009-017|und|SPEAKER_00_Oromo|“Egaa yaa Waaqa keenya, kadhannaa fi waammata garbicha keetii dhagaʼi. Yaa Gooftaa, ulfina keetiif jedhiitii fuula kee gara iddoo kee qulqulluu one sanaatti deebisi.|“eɡaa jaa waaqa keenjaʔ kadhannaa fi waammata ɡarbit͡ʃha keetii dhaɡaʔi. jaa ɡooftaaʔ ulfina keetiif ʒedhiitii fuula kee ɡara iddoo kee qulqulluu one sanaatti deebisi. Old-Testament-Ezekiel-030-021|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa ilma namaa, ani irree Faraʼoon mooticha Gibxi cabseera. Inni akka fayyuuf hin hidhamne yookaan shambaqqoon hidhamee akka jabaatee goraadee qabachuu dandaʼu hin godhamne.|“jaa ilma namaaʔ ani irree faraʔoon mootit͡ʃha ɡibxi t͡ʃabseera. inni akka fajjuuf hin hidhamne jookaan shambaqqoon hidhamee akka ʒabaatee ɡoraadee qabat͡ʃhuu dandaʔu hin ɡodhamne. Old-Testament-Deuteronomy-007-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanni Waaqayyo isin jaallatee isin filateef waan isin saboota kaan caalaa baayʼee taataniif miti; isin saboota hunda caalaa xinnoo turtan.|wanni waaqajjo isin ʒaallatee isin filateef waan isin saboota kaan t͡ʃaalaa baajʔee taataniif miti; isin saboota hunda t͡ʃaalaa xinnoo turtan. Old-Testament-Isaiah-056-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo akkana jedha: Sababii fayyisuun koo dhiʼaatee fi qajeelummaan koo dafee mulʼatuuf, “Murtii qajeelaa eegaa; waan qajeelaas hojjedhaa.|waaqajjo akkana ʒedha sababii fajjisuun koo dhiʔaatee fi qaʒeelummaan koo dafee mulʔatuufʔ “murtii qaʒeelaa eeɡaa; waan qaʒeelaas hoʒʒedhaa. Old-Testament-Ruth-003-017|und|SPEAKER_01_Oromo|itti dabaltees, “ ‘Gara haadha dhirsa keetti harka duwwaa hin deebiʼin’ jedhee garbuu safartuu jaʼaa kana naa kenne” jetteen.|itti dabalteesʔ “ ‘ɡara haadha dhirsa keetti harka duwwaa hin deebiʔin’ ʒedhee ɡarbuu safartuu ʒaʔaa kana naa kenne” ʒetteen. New-Testament-Hebrews-011-034|und|SPEAKER_00_Oromo|amantiidhaan ibidda jabaa dhaamsan; qara goraadee jalaa baʼan; dadhabbiin isaanii jabinatti geeddarame; waraana keessatti humna argatanii loltoota diinaa ariʼan.|amantiidhaan ibidda ʒabaa dhaamsan; qara ɡoraadee ʒalaa baʔan; dadhabbiin isaanii ʒabinatti ɡeeddarame; waraana keessatti humna arɡatanii loltoota diinaa ariʔan. New-Testament-Luke-017-013|und|SPEAKER_01_Oromo|sagalee isaanii ol fudhatanii, “Yesuus yaa Gooftaa, nuu naʼi!” jedhan.|saɡalee isaanii ol fudhataniiʔ “jesuus jaa ɡooftaaʔ nuu naʔi!” ʒedhan. Old-Testament-2-Samuel-011-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawit, “Ati harʼas as buliitii ani bor sin geggeessaa” jedheen. Kanaafuu Uuriyaan gaafa sanaa fi guyyaa itti aanu Yerusaalem keessa ture.|daawitʔ “ati harʔas as buliitii ani bor sin ɡeɡɡeessaa” ʒedheen. kanaafuu uurijaan ɡaafa sanaa fi ɡujjaa itti aanu jerusaalem keessa ture. Old-Testament-Psalms-109-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo Waaqa ko, na gargaari; akkuma jaalala keetiittis na oolchi.|jaa waaqajjo waaqa koʔ na ɡarɡaari; akkuma ʒaalala keetiittis na oolt͡ʃhi. Old-Testament-Psalms-050-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Bineensi bosonaa hundinuu, horiin tulluu kuma irratti bobbaʼus kan kootii.|bineensi bosonaa hundinuuʔ horiin tulluu kuma irratti bobbaʔus kan kootii. New-Testament-Mark-013-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Kiristoosonni sobaatii fi raajonni sobaa ni kaʼuutii; isaanis yoo dandaʼameef, filatamtoota illee gowwoomsuuf jedhanii mallattoo fi dinqii ni hojjetu.|kiristoosonni sobaatii fi raaʒonni sobaa ni kaʔuutii; isaanis joo dandaʔameefʔ filatamtoota illee ɡowwoomsuuf ʒedhanii mallattoo fi dinqii ni hoʒʒetu. Old-Testament-Exodus-008-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos akkuma Museen isa kadhate sana godhe; tisiisni sunis Faraʼoonin, qondaaltota isaatii fi saba isaa gad dhiisee deeme; tisiisni tokko iyyuu hin hafne.|waaqajjos akkuma museen isa kadhate sana ɡodhe; tisiisni sunis faraʔooninʔ qondaaltota isaatii fi saba isaa ɡad dhiisee deeme; tisiisni tokko ijjuu hin hafne. Old-Testament-Proverbs-020-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Daadhiin wayinii nama qoostuu, // dhugaatiin cimaan immoo waccuu nama godha; namni isaaniin fudhatamus ogeessa miti.|daadhiin wajinii nama qoostuuʔ // dhuɡaatiin t͡ʃimaan immoo wat͡ʃt͡ʃuu nama ɡodha; namni isaaniin fudhatamus oɡeessa miti. Old-Testament-Isaiah-030-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Eegumsi Faraʼoon garuu qaanii isinitti taʼa; gaaddisni Gibxis salphina isinitti fida.|eeɡumsi faraʔoon ɡaruu qaanii isinitti taʔa; ɡaaddisni ɡibxis salphina isinitti fida. Old-Testament-Exodus-030-001|und|SPEAKER_01_Oromo|“Iddoo aarsaa kan ixaanni irratti aarfamu muka laaftoo irraa tolchi.|“iddoo aarsaa kan ixaanni irratti aarfamu muka laaftoo irraa tolt͡ʃhi. Old-Testament-Isaiah-038-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaayyaas, “Maxinoo harbuu tolchaatii dhullaa isaa irra kaaʼaa; innis ni fayyaa” jedhee ture.|isaajjaasʔ “maxinoo harbuu tolt͡ʃhaatii dhullaa isaa irra kaaʔaa; innis ni fajjaa” ʒedhee ture. Old-Testament-Job-015-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanni ati beektu kan nu hin beekne maali? Hubannaan ati qabdu kan nu hin qabne maali?|wanni ati beektu kan nu hin beekne maali? hubannaan ati qabdu kan nu hin qabne maali? Old-Testament-Amos-004-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin tokko tokkoon qajeeltanii qaawwa dallaatiin ni baatu; gara Harmoonittis ni darbatamtu” jedha Waaqayyo.|isin tokko tokkoon qaʒeeltanii qaawwa dallaatiin ni baatu; ɡara harmoonittis ni darbatamtu” ʒedha waaqajjo. Old-Testament-Ezekiel-032-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Gaafa ani biyya Gibxi onsee biyyattiin waan ishee keessa jiru hunda dhabdutti, yommuu ani waan achi jiraatu hunda dhaʼutti isaan akka ani Waaqayyo taʼe ni beeku.’|ɡaafa ani bijja ɡibxi onsee bijjattiin waan ishee keessa ʒiru hunda dhabduttiʔ jommuu ani waan at͡ʃhi ʒiraatu hunda dhaʔutti isaan akka ani waaqajjo taʔe ni beeku.’ Old-Testament-Psalms-107-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni hamma isaan magaalaa keessa jiraachuu dandaʼan gaʼanitti karaa qajeelaa irra isaan qajeelche.|inni hamma isaan maɡaalaa keessa ʒiraat͡ʃhuu dandaʔan ɡaʔanitti karaa qaʒeelaa irra isaan qaʒeelt͡ʃhe. Old-Testament-Exodus-029-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhiiga dibicha sanaa irraa xinnoo fuudhiitii quba keetiin gaanfa iddoo aarsaa dibi; kan hafe immoo miilla iddoo aarsaa irratti dhangalaasi.|dhiiɡa dibit͡ʃha sanaa irraa xinnoo fuudhiitii quba keetiin ɡaanfa iddoo aarsaa dibi; kan hafe immoo miilla iddoo aarsaa irratti dhanɡalaasi. Old-Testament-Ezekiel-019-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni daʼannoo isaanii diige; magaalaawwan isaaniis onse. Biyyattii fi kanneen ishee keessa jiraatan hundi aaduu isaatiin raafaman.|inni daʔannoo isaanii diiɡe; maɡaalaawwan isaaniis onse. bijjattii fi kanneen ishee keessa ʒiraatan hundi aaduu isaatiin raafaman. Old-Testament-Job-031-026|und|SPEAKER_01_Oromo|yoo ani aduu iftu argee yookaan jiʼa miidhaginaan deemu ilaalee kabajee,|joo ani aduu iftu arɡee jookaan ʒiʔa miidhaɡinaan deemu ilaalee kabaʒeeʔ Old-Testament-Psalms-136-004|und|SPEAKER_01_Oromo|inni kophaa isaa dinqii gurguddaa hojjeta; Jaalalli isaa bara baraan jiraata.|inni kophaa isaa dinqii ɡurɡuddaa hoʒʒeta; ʒaalalli isaa bara baraan ʒiraata. Old-Testament-Genesis-032-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis, “Yoo Esaawu dhufee garee tokko dhaʼe, gareen kaan jalaa baʼa” jedhee yaade.|innisʔ “joo esaawu dhufee ɡaree tokko dhaʔeʔ ɡareen kaan ʒalaa baʔa” ʒedhee jaade. Old-Testament-Numbers-020-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos Museedhaan akkana jedhe;|waaqajjos museedhaan akkana ʒedhe; New-Testament-Matthew-013-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akkana jedhee deebise; “Namichi sanyii gaarii facaase sun Ilma Namaa ti.|innis akkana ʒedhee deebise; “namit͡ʃhi sanjii ɡaarii fat͡ʃaase sun ilma namaa ti. Old-Testament-1-Samuel-006-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo sanattis namoonni Beet Shemeshi sulula keessaa qamadii haamaa turan; isaanis yommuu ol jedhanii taabota sana arganitti akka malee gammadan.|jeroo sanattis namoonni beet shemeshi sulula keessaa qamadii haamaa turan; isaanis jommuu ol ʒedhanii taabota sana arɡanitti akka malee ɡammadan. Old-Testament-Deuteronomy-027-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Museenis gaafasuma akkana jedhee saba ajaje:|museenis ɡaafasuma akkana ʒedhee saba aʒaʒe Old-Testament-Isaiah-007-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Sooriyaan, Efreemii fi ilmi Remaaliyaa akkana jedhanii badiisa keetiif mariʼataniiru;|soorijaanʔ efreemii fi ilmi remaalijaa akkana ʒedhanii badiisa keetiif mariʔataniiru; New-Testament-1-Peter-004-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhumni waan hundaa dhiʼaateera. Kanaaf akka Waaqa kadhachuu dandeessaniif dammaqaa; warra of qabanis taʼaa.|dhumni waan hundaa dhiʔaateera. kanaaf akka waaqa kadhat͡ʃhuu dandeessaniif dammaqaa; warra of qabanis taʔaa. Old-Testament-Joshua-016-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii immoo Yaanoʼaadhaa kaʼee Axaarotii fi Naʼaraatti gad buʼee Yerikoo irra naannaʼee Yordaanositti gad baʼa.|erɡasii immoo jaanoʔaadhaa kaʔee axaarotii fi naʔaraatti ɡad buʔee jerikoo irra naannaʔee jordaanositti ɡad baʔa. Old-Testament-Proverbs-009-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Tajaajiltoota ishee dubarran ergattee fiixee magaalaa irraa lallabde.|taʒaaʒiltoota ishee dubarran erɡattee fiixee maɡaalaa irraa lallabde. Old-Testament-Ezekiel-011-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin akka ani Waaqayyo taʼe ni beektu; sirna saboota naannoo keessan jiraatanii duukaa buutan malee seera koo hin eegne yookaan naamusa koo hin eegneetii.”|isin akka ani waaqajjo taʔe ni beektu; sirna saboota naannoo keessan ʒiraatanii duukaa buutan malee seera koo hin eeɡne jookaan naamusa koo hin eeɡneetii.” Old-Testament-Numbers-014-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo maaliif akka nu goraadeedhaan dhumnuuf jedhee biyya kanatti nu fida? Niitonni keenyaa fi ijoolleen keenya ni boojiʼamu. Biyya Gibxitti deebiʼuun nuu hin wayyuu?”|waaqajjo maaliif akka nu ɡoraadeedhaan dhumnuuf ʒedhee bijja kanatti nu fida? niitonni keenjaa fi iʒoolleen keenja ni booʒiʔamu. bijja ɡibxitti deebiʔuun nuu hin wajjuu?” Old-Testament-Ezekiel-020-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka namni isaaniif ajajamu isaaniin jiraatuuf ani sirnawwan koo isaaniif nan kenne; seerawwan koos isaanitti nan beeksise.|akka namni isaaniif aʒaʒamu isaaniin ʒiraatuuf ani sirnawwan koo isaaniif nan kenne; seerawwan koos isaanitti nan beeksise. Old-Testament-Psalms-141-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, afaan kootiif eegduu naa dhaabi; balbala afaan kootiis naa eegi.|jaa waaqajjoʔ afaan kootiif eeɡduu naa dhaabi; balbala afaan kootiis naa eeɡi. Old-Testament-Numbers-035-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Biyya isin keessa jirtan iddoo ani jiraadhu sana hin xureessinaa. Ani Waaqayyo Israaʼeloota gidduu nan jiraadhaatii.’ ”|bijja isin keessa ʒirtan iddoo ani ʒiraadhu sana hin xureessinaa. ani waaqajjo israaʔeloota ɡidduu nan ʒiraadhaatii.’ ” Old-Testament-Proverbs-016-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Of tuuluun badiisaan dura, of bokoksuunis kufaatiin dura deema.|of tuuluun badiisaan duraʔ of bokoksuunis kufaatiin dura deema. Old-Testament-Job-029-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni na dhagaʼu kam iyyuu na jaja; kanneen na arganis na galateeffatu ture;|namni na dhaɡaʔu kam ijjuu na ʒaʒa; kanneen na arɡanis na ɡalateeffatu ture; Old-Testament-Numbers-003-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Itti gaafatamni Geershoononni dunkaana wal gaʼii keessatti qabanis dunkaana qulqulluu, dunkaanaa fi irra buusaa isaa, golgaa balbala dunkaana wal gaʼii irra jiru,|itti ɡaafatamni ɡeershoononni dunkaana wal ɡaʔii keessatti qabanis dunkaana qulqulluuʔ dunkaanaa fi irra buusaa isaaʔ ɡolɡaa balbala dunkaana wal ɡaʔii irra ʒiruʔ Old-Testament-2-Samuel-003-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Abneer maanguddoota Israaʼel wajjin mariʼatee akkana jedhe; “Isin kanaan dura akka Daawit mootii keessan taʼu hawwaa turtan.|abneer maanɡuddoota israaʔel waʒʒin mariʔatee akkana ʒedhe; “isin kanaan dura akka daawit mootii keessan taʔu hawwaa turtan. New-Testament-Colossians-004-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani Phaawulos, xalayaa nagaa kana harkuma kootiin barreessa. Hidhamuu koo yaadadhaa. Ayyaanni isin wajjin haa taʼu.|ani phaawulosʔ xalajaa naɡaa kana harkuma kootiin barreessa. hidhamuu koo jaadadhaa. ajjaanni isin waʒʒin haa taʔu. Old-Testament-Deuteronomy-003-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo sanatti ani akkana jedhee Waaqayyoon nan kadhadhe;|jeroo sanatti ani akkana ʒedhee waaqajjoon nan kadhadhe; Old-Testament-Isaiah-026-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Waaqayyo, ati saba baayʼisteerta; ati saba baayʼisteerta; ati ofii keetiif ulfina argatteerta; daarii biyyaa hunda balʼifteerta.|jaa waaqajjoʔ ati saba baajʔisteerta; ati saba baajʔisteerta; ati ofii keetiif ulfina arɡatteerta; daarii bijjaa hunda balʔifteerta. Old-Testament-2-Kings-008-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Elsaaʼi Damaasqoo dhaqe; Ben-Hadaad mootichi Sooriyaa immoo dhukkubsatee ture. Mootiin sunis yommuu, “Namni Waaqaa sun as dhufee jira” jedhanii itti himanitti,|elsaaʔi damaasqoo dhaqe; ben-hadaad mootit͡ʃhi soorijaa immoo dhukkubsatee ture. mootiin sunis jommuuʔ “namni waaqaa sun as dhufee ʒira” ʒedhanii itti himanittiʔ New-Testament-Luke-012-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Idduma badhaadhummaan keessan jiru sana garaan keessanis jiraatii. Qophaaʼanii Eeguu 12:35,36 kwf – Mat 25:1‑13; Mar 13:33‑37 12:39,40,42‑46 kwf – Mat 24:43‑51|idduma badhaadhummaan keessan ʒiru sana ɡaraan keessanis ʒiraatii. qophaaʔanii eeɡuu ʔ kwf – mat ‑; mar ‑ ʔʔ‑ kwf – mat ‑ New-Testament-Revelation-021-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergamaan natti dubbate sunis magaalattii, karrawwan isheetii fi dallaawwan ishee safaruudhaaf ulee safartuu kan warqee qaba ture.|erɡamaan natti dubbate sunis maɡaalattiiʔ karrawwan isheetii fi dallaawwan ishee safaruudhaaf ulee safartuu kan warqee qaba ture. Old-Testament-2-Kings-016-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni karaa mootota Israaʼel duukaa buʼee gochawwan jibbisiisoo saboota Waaqayyo fuula Israaʼelootaa duraa ariʼee baase sanaa hojjechuudhaan ilma isaa illee aarsaa godhee ibiddaan gube.|inni karaa mootota israaʔel duukaa buʔee ɡot͡ʃhawwan ʒibbisiisoo saboota waaqajjo fuula israaʔelootaa duraa ariʔee baase sanaa hoʒʒet͡ʃhuudhaan ilma isaa illee aarsaa ɡodhee ibiddaan ɡube. Old-Testament-2-Chronicles-017-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Garaan isaas karaa Waaqayyootiif banamaa ture; kana malees iddoowwan sagadaa kanneen gaarran irraatii fi siidaawwan Aasheeraa Yihuudaa keessaa ni balleesse.|ɡaraan isaas karaa waaqajjootiif banamaa ture; kana malees iddoowwan saɡadaa kanneen ɡaarran irraatii fi siidaawwan aasheeraa jihuudaa keessaa ni balleesse. New-Testament-Revelation-011-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan kunneenis mukkeen ejersaa lamaanii fi baattuuwwan ibsaa lamaan fuula Gooftaa lafaa dura dhaabatanii dha.|isaan kunneenis mukkeen eʒersaa lamaanii fi baattuuwwan ibsaa lamaan fuula ɡooftaa lafaa dura dhaabatanii dha. New-Testament-1-Corinthians-007-031|und|SPEAKER_00_Oromo|warri waan addunyaa kanaatti fayyadamanis akka waan itti hin fayyadaminiitti haa hedan. Bifti addunyaa kanaa ni badaatii.|warri waan addunjaa kanaatti fajjadamanis akka waan itti hin fajjadaminiitti haa hedan. bifti addunjaa kanaa ni badaatii. New-Testament-Romans-008-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Uumamni utuu filannoo isaatiin hin taʼin, fedhii isa dabarsee isa kenne sanaatiin abdiidhaan waan faayidaa hin qabnetti saaxilameeraatii;|uumamni utuu filannoo isaatiin hin taʔinʔ fedhii isa dabarsee isa kenne sanaatiin abdiidhaan waan faajidaa hin qabnetti saaxilameeraatii; New-Testament-1-Corinthians-015-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni hamma diinota isaa hunda miilla isaa jala galfatutti moʼuu qabaatii.|inni hamma diinota isaa hunda miilla isaa ʒala ɡalfatutti moʔuu qabaatii. Old-Testament-Deuteronomy-030-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunoo ani harʼa jireenyaa fi eebba, duʼaa fi badiisa fuula kee dura kaaʼeera.|kunoo ani harʔa ʒireenjaa fi eebbaʔ duʔaa fi badiisa fuula kee dura kaaʔeera. New-Testament-2-Corinthians-007-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani abdii guutuu isin irraa qaba; kanaafuu nan gammada.|ani abdii ɡuutuu isin irraa qaba; kanaafuu nan ɡammada. Old-Testament-Psalms-038-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, ani sin eeggadha; yaa Waaqayyo Gooftaa ko, ati deebii naa kennita.|jaa waaqajjoʔ ani sin eeɡɡadha; jaa waaqajjo ɡooftaa koʔ ati deebii naa kennita. Old-Testament-Genesis-031-038|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ani waggoota digdaman kana si wajjin jiraadheera. Hoolonnii fi reʼoonni kee tokko iyyuu hin gatanne; ani bushaayee kee keessaas korbeeyyii hin nyaanne.|“ani waɡɡoota diɡdaman kana si waʒʒin ʒiraadheera. hoolonnii fi reʔoonni kee tokko ijjuu hin ɡatanne; ani bushaajee kee keessaas korbeejjii hin njaanne. Old-Testament-Hosea-013-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani akkuma amaaketa ilmaan ishee jalaa fudhatamaniitti isaan lolee garaa isaanii nan baqaqsa. Ani akkuma leencaatti qorqee isaan nan nyaadha; bineensi bosonaa gargar isaan ciccira.|ani akkuma amaaketa ilmaan ishee ʒalaa fudhatamaniitti isaan lolee ɡaraa isaanii nan baqaqsa. ani akkuma leent͡ʃaatti qorqee isaan nan njaadha; bineensi bosonaa ɡarɡar isaan t͡ʃit͡ʃt͡ʃira. Old-Testament-Deuteronomy-029-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubbiin kakuu kan Waaqayyo kakuu Kooreebitti isaan wajjin gale sana irratti dabalee akka inni Moʼaab keessatti Israaʼeloota wajjin galuuf Musee ajaje kanaa dha.|dubbiin kakuu kan waaqajjo kakuu kooreebitti isaan waʒʒin ɡale sana irratti dabalee akka inni moʔaab keessatti israaʔeloota waʒʒin ɡaluuf musee aʒaʒe kanaa dha. Old-Testament-Exodus-027-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Gingilchaa sanas akka inni hamma walakkaa iddoo aarsaatti ol kaʼuuf qarqara iddoo aarsaa jalaan kaaʼi.|ɡinɡilt͡ʃhaa sanas akka inni hamma walakkaa iddoo aarsaatti ol kaʔuuf qarqara iddoo aarsaa ʒalaan kaaʔi. Old-Testament-Genesis-030-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Erga Raahel Yoosefin deessee booddee Yaaqoob Laabaadhaan akkana jedhe; “Akka ani biyya dhalootaa kootti deebiʼuuf, gad na dhiisi.|erɡa raahel joosefin deessee booddee jaaqoob laabaadhaan akkana ʒedhe; “akka ani bijja dhalootaa kootti deebiʔuufʔ ɡad na dhiisi. Old-Testament-Proverbs-017-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii inni ogummaa argachuuf fedhii hin qabneef, maallaqni harka gowwaa jiru faayidaa maalii qaba?|sababii inni oɡummaa arɡat͡ʃhuuf fedhii hin qabneefʔ maallaqni harka ɡowwaa ʒiru faajidaa maalii qaba? Old-Testament-Proverbs-002-003|und|SPEAKER_01_Oromo|yoo ati jabaattee qalbeeffannaa barbaaddee hubannaa argachuuf jettee iyyitee kadhatte,|joo ati ʒabaattee qalbeeffannaa barbaaddee hubannaa arɡat͡ʃhuuf ʒettee ijjitee kadhatteʔ Old-Testament-Exodus-028-031|und|SPEAKER_01_Oromo|“Huccuu bifti isaa guutumaan guutuutti cuquliisa taʼe irraa wandaboo dirataa tolchi;|“hut͡ʃt͡ʃuu bifti isaa ɡuutumaan ɡuutuutti t͡ʃuquliisa taʔe irraa wandaboo dirataa tolt͡ʃhi; Old-Testament-Psalms-074-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan mana qulqullummaa kee guban; lafa jireenya Maqaa keetiis ni xureessan.|isaan mana qulqullummaa kee ɡuban; lafa ʒireenja maqaa keetiis ni xureessan. Old-Testament-Jeremiah-042-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani harʼa isinitti himeera; isin garuu waan inni akka ani isinitti himuuf na erge sana hundaan Waaqayyo Waaqa keessaniif hin ajajamne.|ani harʔa isinitti himeera; isin ɡaruu waan inni akka ani isinitti himuuf na erɡe sana hundaan waaqajjo waaqa keessaniif hin aʒaʒamne. Old-Testament-2-Chronicles-021-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Edoom hamma harʼaatti illee akkuma Yihuudaatti finciletti jira. Libnaanis sababii Yehooraam Waaqayyo Waaqa abbootii isaa dhiiseef yeruma sanatti fincile.|edoom hamma harʔaatti illee akkuma jihuudaatti fint͡ʃiletti ʒira. libnaanis sababii jehooraam waaqajjo waaqa abbootii isaa dhiiseef jeruma sanatti fint͡ʃile. Old-Testament-Numbers-015-023|und|SPEAKER_01_Oromo|jechuunis yoo isin ajaja Waaqayyoo kan gaafa Waaqayyo ajaja kana kennee jalqabee dhaloota dhufu keessa illee ittuma fufuudhaan karaa Museetiin isin ajaje kam iyyuu cabsitan,|ʒet͡ʃhuunis joo isin aʒaʒa waaqajjoo kan ɡaafa waaqajjo aʒaʒa kana kennee ʒalqabee dhaloota dhufu keessa illee ittuma fufuudhaan karaa museetiin isin aʒaʒe kam ijjuu t͡ʃabsitanʔ New-Testament-Matthew-027-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis walii wajjin mariʼatanii akka namoota biyya ormaatiif iddoo awwaalaa taʼuuf meetii sanaan lafa namicha suphee dhaʼu tokkoo bitan.|isaanis walii waʒʒin mariʔatanii akka namoota bijja ormaatiif iddoo awwaalaa taʔuuf meetii sanaan lafa namit͡ʃha suphee dhaʔu tokkoo bitan. Old-Testament-Judges-015-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Saamsoon deebisee, “Ani yeroo kanatti yoo miidhaa kam iyyuu Filisxeemota irraan gaʼe itti hin gaafatamu” isaaniin jedhe.|saamsoon deebiseeʔ “ani jeroo kanatti joo miidhaa kam ijjuu filisxeemota irraan ɡaʔe itti hin ɡaafatamu” isaaniin ʒedhe. Old-Testament-Job-008-020|und|SPEAKER_01_Oromo|“Waaqni nama hirʼina hin qabne hin gatu; yookaan harka jalʼootaa hin jabeessu.|“waaqni nama hirʔina hin qabne hin ɡatu; jookaan harka ʒalʔootaa hin ʒabeessu. New-Testament-Romans-015-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu ani Waaqa tajaajiluu kootiin Kiristoos Yesuusiin nan boona.|kanaafuu ani waaqa taʒaaʒiluu kootiin kiristoos jesuusiin nan boona. New-Testament-Revelation-005-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis akkana jedhanii sagalee guddaadhaan faarfatan; “Hoolaa qalame sanaaf, humnaa fi qabeenya, ogummaa fi jabina, kabajaa fi ulfina, galatas argachuun ni mala!”|isaanis akkana ʒedhanii saɡalee ɡuddaadhaan faarfatan; “hoolaa qalame sanaafʔ humnaa fi qabeenjaʔ oɡummaa fi ʒabinaʔ kabaʒaa fi ulfinaʔ ɡalatas arɡat͡ʃhuun ni mala!” New-Testament-Romans-010-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Yihuudii fi Giriikii gidduu garaa garummaan hin jiruutii; Gooftuma tokkicha sanatu Gooftaa hundaa ti; innis warra isa waammatan hunda eebba isaatiin badhaasa.|jihuudii fi ɡiriikii ɡidduu ɡaraa ɡarummaan hin ʒiruutii; ɡooftuma tokkit͡ʃha sanatu ɡooftaa hundaa ti; innis warra isa waammatan hunda eebba isaatiin badhaasa. Old-Testament-Judges-003-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Ammas Israaʼeloonni fuula Waaqayyoo duratti waan hamaa hojjetan; sababii isaan waan hamaa kana hojjetaniif Waaqayyo akka Egloon mootiin Moʼaab harka isaa isaanitti cimsuuf dabarsee isaan kenne.|ammas israaʔeloonni fuula waaqajjoo duratti waan hamaa hoʒʒetan; sababii isaan waan hamaa kana hoʒʒetaniif waaqajjo akka eɡloon mootiin moʔaab harka isaa isaanitti t͡ʃimsuuf dabarsee isaan kenne. New-Testament-Acts-027-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Halkan kudha afuraffaatti utuu galaana Adiriyaa irra asii fi achi oofamaa jirruu gara halkan walakkaatti warri doonii irra hojjetan sun waan gara lafaatti dhiʼaatan seʼan.|halkan kudha afuraffaatti utuu ɡalaana adirijaa irra asii fi at͡ʃhi oofamaa ʒirruu ɡara halkan walakkaatti warri doonii irra hoʒʒetan sun waan ɡara lafaatti dhiʔaatan seʔan. Old-Testament-Proverbs-025-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Nama hamaa fuula mootii duraa balleessi; ergasii teessoon isaa qajeelummaadhaan ni jabaata.|nama hamaa fuula mootii duraa balleessi; erɡasii teessoon isaa qaʒeelummaadhaan ni ʒabaata. New-Testament-1-Corinthians-011-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni utuu foon Gooftaa addaan baasee hin hubatin nyaatee dhugu, inni ofii isaatti murtii nyaatee dhugaatii.|namni utuu foon ɡooftaa addaan baasee hin hubatin njaatee dhuɡuʔ inni ofii isaatti murtii njaatee dhuɡaatii. Old-Testament-Proverbs-002-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni qajeeltotaaf ogummaa dhugaa kuusa; warra adeemsi isaanii mudaa hin qabneef gaachana;|inni qaʒeeltotaaf oɡummaa dhuɡaa kuusa; warra adeemsi isaanii mudaa hin qabneef ɡaat͡ʃhana; Old-Testament-Jonah-001-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Ajajaan doonii sanaa gara isaa dhufee, “Ati akkam akkas rafuu dandeessa? Kaʼii waaqa kee waammadhu! Tarii inni nuu dhagaʼee nus duʼa oolla taʼaatii” jedheen.|aʒaʒaan doonii sanaa ɡara isaa dhufeeʔ “ati akkam akkas rafuu dandeessa? kaʔii waaqa kee waammadhu! tarii inni nuu dhaɡaʔee nus duʔa oolla taʔaatii” ʒedheen. New-Testament-2-Peter-001-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqatti buluu irratti jaalala obbolummaa, jaalala obbolummaa irratti immoo jaalala dhugaa dabaladhaa.|waaqatti buluu irratti ʒaalala obbolummaaʔ ʒaalala obbolummaa irratti immoo ʒaalala dhuɡaa dabaladhaa. Old-Testament-Deuteronomy-026-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Iddoo kanattis nu fidee biyya aannanii fi damma baaftu kana nuuf kenne;|iddoo kanattis nu fidee bijja aannanii fi damma baaftu kana nuuf kenne; New-Testament-John-001-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Yohannis immoo akkana jedhee deebiseef; “Ani bishaaniin nan cuupha; namni isin isa hin beekne tokko garuu isin gidduu dhaabata.|johannis immoo akkana ʒedhee deebiseef; “ani bishaaniin nan t͡ʃuupha; namni isin isa hin beekne tokko ɡaruu isin ɡidduu dhaabata. Old-Testament-Isaiah-029-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu ani amma illee dinqii irratti dinqii dabalee uummata kana nan dinqisiisa; ogummaan nama ogeessaa ni bada; hubannaan hubattootaas ni dhokata.”|kanaafuu ani amma illee dinqii irratti dinqii dabalee uummata kana nan dinqisiisa; oɡummaan nama oɡeessaa ni bada; hubannaan hubattootaas ni dhokata.” Old-Testament-Deuteronomy-020-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Kan moʼannaa isiniif kennuuf jedhee diinota keessan isiniif loluuf isin wajjin baʼu Waaqayyo Waaqa keessaniitii.”|kan moʔannaa isiniif kennuuf ʒedhee diinota keessan isiniif loluuf isin waʒʒin baʔu waaqajjo waaqa keessaniitii.” Old-Testament-Joshua-015-056|und|SPEAKER_00_Oromo|Yizriʼeel, Yooqidiʼaam, Zaanoʼaa,|jizriʔeelʔ jooqidiʔaamʔ zaanoʔaaʔ New-Testament-2-Corinthians-009-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Tajaajilli isin kennitan kun waan qulqullootaaf barbaachisu guutuu qofa utuu hin taʼin, akka galanni baayʼeen guutee Waaqaaf irra dhangalaʼu taasisa.|taʒaaʒilli isin kennitan kun waan qulqullootaaf barbaat͡ʃhisu ɡuutuu qofa utuu hin taʔinʔ akka ɡalanni baajʔeen ɡuutee waaqaaf irra dhanɡalaʔu taasisa. New-Testament-Mark-001-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis, “Kottaa, na duukaa buʼaa; anis akka isin qabduu namootaa taataniif isin nan erga” jedheen.|jesuusisʔ “kottaaʔ na duukaa buʔaa; anis akka isin qabduu namootaa taataniif isin nan erɡa” ʒedheen. Old-Testament-1-Kings-009-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Baaʼilaati, Tadmoor kan gammoojjii biyya Yihuudaa keessatti argamtu sana,|baaʔilaatiʔ tadmoor kan ɡammooʒʒii bijja jihuudaa keessatti arɡamtu sanaʔ Old-Testament-Leviticus-027-026|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Taʼus namni tokko iyyuu horii hangafa qulqulleessuu hin dandaʼu; hangafti duraanuu Waaqayyoof qulqulleeffameeraatii; sangaas taʼu hoolaan hangafni kan Waaqayyoo ti.|“ ‘taʔus namni tokko ijjuu horii hanɡafa qulqulleessuu hin dandaʔu; hanɡafti duraanuu waaqajjoof qulqulleeffameeraatii; sanɡaas taʔu hoolaan hanɡafni kan waaqajjoo ti. New-Testament-John-012-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa itti aanutti namoonni Ayyaanichaaf dhufanii turan baayʼeen akka Yesuus gara Yerusaalem dhufaa jiru dhagaʼan.|ɡujjaa itti aanutti namoonni ajjaanit͡ʃhaaf dhufanii turan baajʔeen akka jesuus ɡara jerusaalem dhufaa ʒiru dhaɡaʔan. Old-Testament-2-Kings-023-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Yosiyaas soodduuwwan dhagaa caccabsee siidaawwan Aasheeraas diigee iddoo sana lafee namaatiin guute.|josijaas soodduuwwan dhaɡaa t͡ʃat͡ʃt͡ʃabsee siidaawwan aasheeraas diiɡee iddoo sana lafee namaatiin ɡuute. Old-Testament-Job-002-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Niitiin isaa, “Ati amma illee qajeelummaa kee cichitee qabatteertaa? Waaqa abaariitii duʼi!” isaan jette.|niitiin isaaʔ “ati amma illee qaʒeelummaa kee t͡ʃit͡ʃhitee qabatteertaa? waaqa abaariitii duʔi!” isaan ʒette. Old-Testament-Isaiah-008-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Kan isin akka qulqulluutti ilaaluu qabdan // Waaqayyoo Waan Hunda Dandaʼu tokkicha; kan isin sodaachuu qabdan isuma; kan isin hollachuufii qabdanis isuma.|kan isin akka qulqulluutti ilaaluu qabdan // waaqajjoo waan hunda dandaʔu tokkit͡ʃha; kan isin sodaat͡ʃhuu qabdan isuma; kan isin hollat͡ʃhuufii qabdanis isuma. Old-Testament-Psalms-094-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo yeroo ani, “Miilli koo mucucaateera” jedhetti, araarri kee ol qabee na dhaabe.|jaa waaqajjo jeroo aniʔ “miilli koo mut͡ʃut͡ʃaateera” ʒedhettiʔ araarri kee ol qabee na dhaabe. Old-Testament-Numbers-004-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan golgaa dunkaana qulqulluu, dunkaana wal gaʼii, uffata isaa fi irra buusaa isaa kan gogaa duugame irraa hojjetame, golgaa balbala dunkaana wal gaʼii,|isaan ɡolɡaa dunkaana qulqulluuʔ dunkaana wal ɡaʔiiʔ uffata isaa fi irra buusaa isaa kan ɡoɡaa duuɡame irraa hoʒʒetameʔ ɡolɡaa balbala dunkaana wal ɡaʔiiʔ Old-Testament-1-Chronicles-022-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii Daawit akka isaan ilma isaa Solomoon gargaaraniif dura buutota Israaʼel hunda ni ajaje.|erɡasii daawit akka isaan ilma isaa solomoon ɡarɡaaraniif dura buutota israaʔel hunda ni aʒaʒe. Old-Testament-Judges-001-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Kaalebis, “Ani nama Kiriyaati Seefer lolee qabatutti intala koo Aaksaa nan heerumsiisa” jedhe.|kaalebisʔ “ani nama kirijaati seefer lolee qabatutti intala koo aaksaa nan heerumsiisa” ʒedhe. New-Testament-Luke-014-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni biyyoof yookaan tuulaa kosiitiif faayidaa hin qabu; inni gad gatama. “Namni gurra dhagaʼu qabu kam iyyuu haa dhagaʼu.”|inni bijjoof jookaan tuulaa kosiitiif faajidaa hin qabu; inni ɡad ɡatama. “namni ɡurra dhaɡaʔu qabu kam ijjuu haa dhaɡaʔu.” Old-Testament-Proverbs-031-004|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yaa Lemuuʼeel, wanni kun moototaaf hin malu; daadhii wayinii dhuguun moototaaf hin malu; dhugaatii cimaatti gaggabuunis bulchitootaaf hin malu;|“jaa lemuuʔeelʔ wanni kun moototaaf hin malu; daadhii wajinii dhuɡuun moototaaf hin malu; dhuɡaatii t͡ʃimaatti ɡaɡɡabuunis bult͡ʃhitootaaf hin malu; New-Testament-Luke-020-042|und|SPEAKER_01_Oromo|Daawit mataan isaa iyyuu kitaaba faarfannaa keessatti akkana jedha; “ ‘Gooftichi Gooftaa kootiin akkana jedhe; “Karaa mirga koo taaʼi;|daawit mataan isaa ijjuu kitaaba faarfannaa keessatti akkana ʒedha; “ ‘ɡooftit͡ʃhi ɡooftaa kootiin akkana ʒedhe; “karaa mirɡa koo taaʔi; Old-Testament-Joshua-011-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Taʼus Israaʼeloonni magaalaa Haazoor ishee Iyyaasuun gube sana malee magaalaawwan tabba irratti ijaaraman tokko illee hin gubne.|taʔus israaʔeloonni maɡaalaa haazoor ishee ijjaasuun ɡube sana malee maɡaalaawwan tabba irratti iʒaaraman tokko illee hin ɡubne. New-Testament-Romans-015-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani waan Kiristoos waan ani jedhee fi hojjedheen akka Namoonni Ormaa Waaqaaf ajajaman gochuudhaan karaa kootiin raawwateen alatti homaa dubbachuuf ija hin jabaadhu;|ani waan kiristoos waan ani ʒedhee fi hoʒʒedheen akka namoonni ormaa waaqaaf aʒaʒaman ɡot͡ʃhuudhaan karaa kootiin raawwateen alatti homaa dubbat͡ʃhuuf iʒa hin ʒabaadhu; Old-Testament-Genesis-047-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoosefis gara Faraʼoon dhaqee, “Abbaan kootii fi obboloonni koo bushaayee isaanii, loon isaaniitii fi waan qaban hunda fudhatanii biyya Kanaʼaan dhufanii kunoo biyya Gooshen jiru” jedhee itti hime.|joosefis ɡara faraʔoon dhaqeeʔ “abbaan kootii fi obboloonni koo bushaajee isaaniiʔ loon isaaniitii fi waan qaban hunda fudhatanii bijja kanaʔaan dhufanii kunoo bijja ɡooshen ʒiru” ʒedhee itti hime. Old-Testament-1-Chronicles-016-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Ulfina maqaa isaatiif malu Waaqayyoof kennaa. Aarsaa fidaatii fuula isaa duratti dhiʼaadhaa. bareedina qulqullummaa isaatiin Waaqayyoon waaqeffadhaa.|ulfina maqaa isaatiif malu waaqajjoof kennaa. aarsaa fidaatii fuula isaa duratti dhiʔaadhaa. bareedina qulqullummaa isaatiin waaqajjoon waaqeffadhaa. Old-Testament-Jeremiah-015-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati na dhiifteerta; ittuma fuftees duubatti deebiʼaa jirta” jedha Waaqayyo. “Kanaafuu ani harka koo sitti hiixadhee sin balleessa; ani siʼachi siif naʼuu hin dandaʼu.|ati na dhiifteerta; ittuma fuftees duubatti deebiʔaa ʒirta” ʒedha waaqajjo. “kanaafuu ani harka koo sitti hiixadhee sin balleessa; ani siʔat͡ʃhi siif naʔuu hin dandaʔu. New-Testament-1-Peter-003-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhuma irratti hundi keessan yaada tokko qabaadhaa; walii naʼaa; akka obbolootaatti wal jaalladhaa; garaa laafotaa fi warra gad of qabanis taʼaa.|dhuma irratti hundi keessan jaada tokko qabaadhaa; walii naʔaa; akka obbolootaatti wal ʒaalladhaa; ɡaraa laafotaa fi warra ɡad of qabanis taʔaa. Old-Testament-Jeremiah-050-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Burruusni guutummaa lafaa akkamitti cabe! Akkamittis bullaaʼe! Baabilon saboota gidduutti, akkam onte!|burruusni ɡuutummaa lafaa akkamitti t͡ʃabe! akkamittis bullaaʔe! baabilon saboota ɡidduuttiʔ akkam onte! Old-Testament-Deuteronomy-028-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Biyya kee guutuu keessaa muka ejersaa qabaatta; garuu waan iji isaa lafatti harcaʼuuf ati zayitii isaatti hin fayyadamtu.|bijja kee ɡuutuu keessaa muka eʒersaa qabaatta; ɡaruu waan iʒi isaa lafatti hart͡ʃaʔuuf ati zajitii isaatti hin fajjadamtu. Old-Testament-Numbers-031-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen akkuma Waaqayyo isa ajaje sanatti gibira sana qooda Waaqayyoo godhee Eleʼaazaar lubichatti kenne.|museen akkuma waaqajjo isa aʒaʒe sanatti ɡibira sana qooda waaqajjoo ɡodhee eleʔaazaar lubit͡ʃhatti kenne. Old-Testament-Numbers-026-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan Faaresis kanneenii dha: karaa Hezroon, balbala Hezroonotaa; karaa Hamuul, balbala Hamuulotaa ti.|ilmaan faaresis kanneenii dha karaa hezroonʔ balbala hezroonotaa; karaa hamuulʔ balbala hamuulotaa ti. New-Testament-James-002-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin keessaa yoo namni tokko, “Nagaan deemaa; isinitti haa hoʼu; quufaas” isaaniin jedhee garuu waan foon isaaniitiif barbaachisu tokko illee hin kenniniif, kun faayidaa maalii qaba ree?|isin keessaa joo namni tokkoʔ “naɡaan deemaa; isinitti haa hoʔu; quufaas” isaaniin ʒedhee ɡaruu waan foon isaaniitiif barbaat͡ʃhisu tokko illee hin kenniniifʔ kun faajidaa maalii qaba ree? Old-Testament-1-Chronicles-006-056|und|SPEAKER_00_Oromo|Lafti qotiisaatii fi gandoonni naannoo Kebrooniitti argaman garuu Kaaleb ilma Yefuneetiif ni kennaman.|lafti qotiisaatii fi ɡandoonni naannoo kebrooniitti arɡaman ɡaruu kaaleb ilma jefuneetiif ni kennaman. Old-Testament-1-Samuel-018-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawit garuu Saaʼoliin, “Soddaa mootii taʼuuf ani eenyu? Maatiin koo yookaan gosti abbaa koo Israaʼel keessatti maali?” jedhe.|daawit ɡaruu saaʔoliinʔ “soddaa mootii taʔuuf ani eenju? maatiin koo jookaan ɡosti abbaa koo israaʔel keessatti maali?” ʒedhe. Old-Testament-Proverbs-023-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii inni ogummaa dubbii keetii tuffatuuf ati nama gowwaatti hin dubbatin. Jecha kudha tokkoffaa|sababii inni oɡummaa dubbii keetii tuffatuuf ati nama ɡowwaatti hin dubbatin. ʒet͡ʃha kudha tokkoffaa New-Testament-Colossians-001-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanas tajaajilaa jaallatamaa hidhata keenya taʼe Ephaafiraa irraa barattaniirtu; innis Kiristoosiif tajaajilaa amanamaa taʼee iddoo keenya kan buʼee dha;|kanas taʒaaʒilaa ʒaallatamaa hidhata keenja taʔe ephaafiraa irraa barattaniirtu; innis kiristoosiif taʒaaʒilaa amanamaa taʔee iddoo keenja kan buʔee dha; Old-Testament-Numbers-033-051|und|SPEAKER_01_Oromo|“Akkana jedhii saba Israaʼelitti dubbadhu; ‘Isin yommuu Yordaanos ceetanii Kanaʼaanitti galtanitti,|“akkana ʒedhii saba israaʔelitti dubbadhu; ‘isin jommuu jordaanos t͡ʃeetanii kanaʔaanitti ɡaltanittiʔ Old-Testament-Judges-009-011|und|SPEAKER_00_Oromo|“Mukni harbuu garuu deebisee, ‘Ani mukkeen hundaa olitti baʼee raafamuuf jedhee ija koo miʼaawaa fi gaarii sana kennuu dhiisuu ree?’ jedhe.|“mukni harbuu ɡaruu deebiseeʔ ‘ani mukkeen hundaa olitti baʔee raafamuuf ʒedhee iʒa koo miʔaawaa fi ɡaarii sana kennuu dhiisuu ree?’ ʒedhe. New-Testament-John-010-015|und|SPEAKER_01_Oromo|kunis akkuma Abbaan na beekuttii fi akkuma ani Abbaa beekutti. Anis lubbuu koo hoolotaaf nan kenna.|kunis akkuma abbaan na beekuttii fi akkuma ani abbaa beekutti. anis lubbuu koo hoolotaaf nan kenna. Old-Testament-Deuteronomy-004-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu yoo achittis Waaqayyo Waaqa keessan barbaaddan ni argattu; isin yoo garaa fi yaada keessan guutuudhaan isa barbaaddan ni argattu.|ɡaruu joo at͡ʃhittis waaqajjo waaqa keessan barbaaddan ni arɡattu; isin joo ɡaraa fi jaada keessan ɡuutuudhaan isa barbaaddan ni arɡattu. Old-Testament-Job-012-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo inni bishaan dhowwate, hongeetu buʼa; yoo inni gad dhiise immoo biyya balleessa.|joo inni bishaan dhowwateʔ honɡeetu buʔa; joo inni ɡad dhiise immoo bijja balleessa. Old-Testament-1-Chronicles-009-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Luboota keessaa tokko tokko immoo urgooftuuwwan walitti makanii qopheessu ture.|luboota keessaa tokko tokko immoo urɡooftuuwwan walitti makanii qopheessu ture. New-Testament-Matthew-012-048|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis deebiseefii, “Haati koo eenyu? Obboloonni koos eenyu faʼi?” jedheen.|innis deebiseefiiʔ “haati koo eenju? obboloonni koos eenju faʔi?” ʒedheen. Old-Testament-Deuteronomy-019-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Nama yakka yookaan seera cabsuu kamiin iyyuu himatame tokkotti muruuf dhuga baʼumsi nama tokkoo gaʼaa miti. Dubbiin sun dhuga baatota lamaan yookaan sadiin mirkaneeffamuu qaba.|nama jakka jookaan seera t͡ʃabsuu kamiin ijjuu himatame tokkotti muruuf dhuɡa baʔumsi nama tokkoo ɡaʔaa miti. dubbiin sun dhuɡa baatota lamaan jookaan sadiin mirkaneeffamuu qaba. Old-Testament-Zephaniah-001-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani gaafas warra buusaa irra utaalan, kanneen galma waaqota isaanii jeequmsaa fi gowwoomsaadhaan guutan nan adaba.”|ani ɡaafas warra buusaa irra utaalanʔ kanneen ɡalma waaqota isaanii ʒeequmsaa fi ɡowwoomsaadhaan ɡuutan nan adaba.” New-Testament-1-Corinthians-012-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Hojii gosa garaa garaatu jira; waan hundumaa garuu Waaqa tokkichatu nama hundumaan hojjeta.|hoʒii ɡosa ɡaraa ɡaraatu ʒira; waan hundumaa ɡaruu waaqa tokkit͡ʃhatu nama hundumaan hoʒʒeta. Old-Testament-Deuteronomy-011-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Of eeggadhaa! Yoo kanaa achii isin akka garagaltanii waaqota biraa waaqeffattanii fi isaaniifis sagaddan gowwoomfamtu.|of eeɡɡadhaa! joo kanaa at͡ʃhii isin akka ɡaraɡaltanii waaqota biraa waaqeffattanii fi isaaniifis saɡaddan ɡowwoomfamtu. Old-Testament-Ezra-008-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis akkanan isaaniin jedhe; “Isinii fi miʼi kun Waaqayyoof qulqulleeffamtaniirtu. Meetii fi warqeen kun kennaa fedhiidhaan Waaqayyo Waaqa abbootii keessaniitiif kennamanii dha.|anis akkanan isaaniin ʒedhe; “isinii fi miʔi kun waaqajjoof qulqulleeffamtaniirtu. meetii fi warqeen kun kennaa fedhiidhaan waaqajjo waaqa abbootii keessaniitiif kennamanii dha. Old-Testament-Judges-005-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati maaliif marʼachuu isaanii dhagaʼuuf jettee gola bushaayee keessa turte? Gosa Ruubeen gidduu, qorannoo yaadaa guddaa isaatu ture.|ati maaliif marʔat͡ʃhuu isaanii dhaɡaʔuuf ʒettee ɡola bushaajee keessa turte? ɡosa ruubeen ɡidduuʔ qorannoo jaadaa ɡuddaa isaatu ture. Old-Testament-Psalms-118-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Saboonni hundinuu na marsan; ani garuu maqaa Waaqayyootiin isaan nan barbadeesse.|saboonni hundinuu na marsan; ani ɡaruu maqaa waaqajjootiin isaan nan barbadeesse. Old-Testament-Proverbs-019-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni beekumsa hin qabne gaarii miti; miilli jarjarus karaa irraa jalʼata.|namni beekumsa hin qabne ɡaarii miti; miilli ʒarʒarus karaa irraa ʒalʔata. New-Testament-Mark-004-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu inni facaasaa jiruus sanyiin tokko tokko karaa irra buʼe; simbirroonnis dhufanii nyaatanii fixan.|utuu inni fat͡ʃaasaa ʒiruus sanjiin tokko tokko karaa irra buʔe; simbirroonnis dhufanii njaatanii fixan. Old-Testament-Genesis-002-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Uumamni samiitii fi lafaa, kan waan isaan keessa jiru hundaas haala kanaan xumurame.|uumamni samiitii fi lafaaʔ kan waan isaan keessa ʒiru hundaas haala kanaan xumurame. Old-Testament-1-Kings-010-015|und|SPEAKER_00_Oromo|kunis gibira daldaltoota qabeenya gurguddaatii fi xixinnaa irraa argamuu fi galii inni mootota biyya Arabaa hundaa fi bulchitoota biyya keessaa irraa argatu hin dabalatu.|kunis ɡibira daldaltoota qabeenja ɡurɡuddaatii fi xixinnaa irraa arɡamuu fi ɡalii inni mootota bijja arabaa hundaa fi bult͡ʃhitoota bijja keessaa irraa arɡatu hin dabalatu. New-Testament-John-018-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunis akka dubbiin inni, “Ani warra ati naa kennite keessaa tokko illee hin ganne” + 18:9 +xt Yoh 6:39+xt* jedhee dubbate sun raawwatamuuf taʼe.|kunis akka dubbiin inniʔ “ani warra ati naa kennite keessaa tokko illee hin ɡanne” + +xt joh +xt* ʒedhee dubbate sun raawwatamuuf taʔe. Old-Testament-Psalms-055-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Tokkummaadhaan mana Waaqaa walii wajjin deemne; haasaa miʼaawaas walii wajjin haasofne.|tokkummaadhaan mana waaqaa walii waʒʒin deemne; haasaa miʔaawaas walii waʒʒin haasofne. Old-Testament-Isaiah-059-020|und|SPEAKER_00_Oromo|“Furaan gara Xiyoon, gara warra mana Yaaqoob keessaa qalbii jijjiirratanii ni dhufa” jedha Waaqayyo.|“furaan ɡara xijoonʔ ɡara warra mana jaaqoob keessaa qalbii ʒiʒʒiirratanii ni dhufa” ʒedha waaqajjo. Old-Testament-Numbers-004-004|und|SPEAKER_01_Oromo|“Hojiin Qohaatonni wantoota waan hunda caalaa qulqulluu taʼaniin wal qabatee dunkaana wal gaʼii keessatti hojjetan kanaa dha.|“hoʒiin qohaatonni wantoota waan hunda t͡ʃaalaa qulqulluu taʔaniin wal qabatee dunkaana wal ɡaʔii keessatti hoʒʒetan kanaa dha. Old-Testament-Deuteronomy-002-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Waaqni keenya dabarsee harka keenyatti isa nuuf kenne; nus isa, ilmaan isaatii fi loltoota isaa hunda dhoofne.|waaqajjo waaqni keenja dabarsee harka keenjatti isa nuuf kenne; nus isaʔ ilmaan isaatii fi loltoota isaa hunda dhoofne. Old-Testament-Genesis-021-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni sanyii kee waan taʼeef ani ilma garbittii sanaa saba nan taasisa.”|inni sanjii kee waan taʔeef ani ilma ɡarbittii sanaa saba nan taasisa.” Old-Testament-Psalms-036-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan badhaadhummaa mana keetii nyaatanii quufu; atis laga gammachuu keetii irraa isaan obaafta.|isaan badhaadhummaa mana keetii njaatanii quufu; atis laɡa ɡammat͡ʃhuu keetii irraa isaan obaafta. Old-Testament-Proverbs-002-022|und|SPEAKER_01_Oromo|hamoonni garuu biyyattii keessaa ni balleeffamu; warri hin amanamnes ishee keessaa buqqifamu.|hamoonni ɡaruu bijjattii keessaa ni balleeffamu; warri hin amanamnes ishee keessaa buqqifamu. New-Testament-Luke-024-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis Musee fi raajota hunda irraa jalqabee waan Katabbiiwwan Qulqulluu hunda keessatti waaʼee isaa dubbatame isaaniif ibse.|innis musee fi raaʒota hunda irraa ʒalqabee waan katabbiiwwan qulqulluu hunda keessatti waaʔee isaa dubbatame isaaniif ibse. Old-Testament-Exodus-005-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Lafa itti argachuu dandeessan dhaqaatii ofii keessanii cidii barbaaddadhaa; hojiin keessan garuu gonkumaa hin hirʼatu.’ ”|lafa itti arɡat͡ʃhuu dandeessan dhaqaatii ofii keessanii t͡ʃidii barbaaddadhaa; hoʒiin keessan ɡaruu ɡonkumaa hin hirʔatu.’ ” Old-Testament-Numbers-035-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Yordaanos gamanaan magaalaawwan sadii, Kanaʼaan keessaa immoo magaalaawwan sadii, magaalaawwan itti baqatan godhaa kennaa.|jordaanos ɡamanaan maɡaalaawwan sadiiʔ kanaʔaan keessaa immoo maɡaalaawwan sadiiʔ maɡaalaawwan itti baqatan ɡodhaa kennaa. Old-Testament-2-Kings-010-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Yehuun ergasii kaʼee Samaariyaa dhaqe. Innis yommuu Beet Eekad gaʼetti,|jehuun erɡasii kaʔee samaarijaa dhaqe. innis jommuu beet eekad ɡaʔettiʔ Old-Testament-2-Kings-025-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Ajajaan eegumsaa sun, Seraayaa lubicha hangafa, Sefaaniyaa lubicha Sadarkaan isatti aanuu fi eegdota balbalaa sadan hidhee fuudhee deeme.|aʒaʒaan eeɡumsaa sunʔ seraajaa lubit͡ʃha hanɡafaʔ sefaanijaa lubit͡ʃha sadarkaan isatti aanuu fi eeɡdota balbalaa sadan hidhee fuudhee deeme. Old-Testament-Psalms-097-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo moʼeera; lafti haa gammaddu; biyyoonni qarqara galaanaa hedduunis haa ililchan.|waaqajjo moʔeera; lafti haa ɡammaddu; bijjoonni qarqara ɡalaanaa hedduunis haa ililt͡ʃhan. New-Testament-John-003-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma Museen gammoojjii keessatti bofa fannise + 3:14 +xt Lak 21:9+xt* sana Ilmi Namaas fannifamuu qaba.|akkuma museen ɡammooʒʒii keessatti bofa fannise + +xt lak +xt* sana ilmi namaas fannifamuu qaba. Old-Testament-Numbers-008-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Israaʼel keessaa dhiirri hangafni hundi namas taʼu horiin kan koo ti. Ani yeroon biyya Gibxi keessatti hangafa hunda ajjeese sana ofii kootiifan addaan isaan baafadhe.|israaʔel keessaa dhiirri hanɡafni hundi namas taʔu horiin kan koo ti. ani jeroon bijja ɡibxi keessatti hanɡafa hunda aʒʒeese sana ofii kootiifan addaan isaan baafadhe. Old-Testament-Esther-001-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanni bara mootummaa Ahashweroos keessa taʼe kanaa dha: Ahashweroos kun Hindiidhaa jalqabee hamma Itoophiyaatti kutaalee biyyaa 127 bulchaa ture;|wanni bara mootummaa ahashweroos keessa taʔe kanaa dha ahashweroos kun hindiidhaa ʒalqabee hamma itoophijaatti kutaalee bijjaa bult͡ʃhaa ture; Old-Testament-Job-036-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Hojii isaa kan namoonni faarfannaadhaan jajan sana, leellisuu hin dagatin.|hoʒii isaa kan namoonni faarfannaadhaan ʒaʒan sanaʔ leellisuu hin daɡatin. Old-Testament-Proverbs-006-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu inni yoo qabame dachaa torba baasa; miʼa mana isaa hundas ni kenna.|ɡaruu inni joo qabame dat͡ʃhaa torba baasa; miʔa mana isaa hundas ni kenna. Old-Testament-Numbers-022-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Harreen sun ergamaa Waaqayyoo arginaan Balaʼaam jalaa gad ciifte; innis aaree ulee ofiitiin harree sana rukute.|harreen sun erɡamaa waaqajjoo arɡinaan balaʔaam ʒalaa ɡad t͡ʃiifte; innis aaree ulee ofiitiin harree sana rukute. Old-Testament-1-Chronicles-008-037|und|SPEAKER_00_Oromo|Moozaan abbaa Biineʼaa ti; Raafaan ilma isaa ti; Eleʼaasaan ilma isaa ti; Aazeelis ilma isaa ti.|moozaan abbaa biineʔaa ti; raafaan ilma isaa ti; eleʔaasaan ilma isaa ti; aazeelis ilma isaa ti. Old-Testament-Daniel-001-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Sana booddee bifa keenyaa fi bifa dargaggoota nyaata mootii nyaatanii wal biratti ilaali; waan argite irratti hundaaʼiitii tajaajiltoota kee irratti waan feete murteessi.”|sana booddee bifa keenjaa fi bifa darɡaɡɡoota njaata mootii njaatanii wal biratti ilaali; waan arɡite irratti hundaaʔiitii taʒaaʒiltoota kee irratti waan feete murteessi.” Old-Testament-Joshua-015-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Haazoor Hadaataa, Keriiyooti kan Hezroon jedhamtu sana,|haazoor hadaataaʔ keriijooti kan hezroon ʒedhamtu sanaʔ Old-Testament-Numbers-033-045|und|SPEAKER_01_Oromo|Iyyiimii kaʼanii Diiboongaad qubatan.|ijjiimii kaʔanii diiboonɡaad qubatan. Old-Testament-Genesis-014-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Malkiiseedeq mootiin Saaleemis buddeenaa fi daadhii wayinii fideef; innis luba Waaqayyo Waaqa Waan Hundaa Olii ture;|malkiiseedeq mootiin saaleemis buddeenaa fi daadhii wajinii fideef; innis luba waaqajjo waaqa waan hundaa olii ture; Old-Testament-Psalms-102-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Barri koo akkuma aaraatti ni badaatii; lafeen koos akkuma barbadaa ibiddaa bobaʼaa jira.|barri koo akkuma aaraatti ni badaatii; lafeen koos akkuma barbadaa ibiddaa bobaʔaa ʒira. Old-Testament-2-Kings-018-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati, “Ani tooftaa fi jabina waraanaa qaba” jetta; garuu dubbii faayidaa hin qabne dubbatta. Ati eenyun abdattee natti fincilta?|atiʔ “ani tooftaa fi ʒabina waraanaa qaba” ʒetta; ɡaruu dubbii faajidaa hin qabne dubbatta. ati eenjun abdattee natti fint͡ʃilta? New-Testament-Acts-008-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akka gaariin sun dhaabatu ajaje; isaan lamaanuu dhaqanii bishaan seenan; Fiiliphoosis isa cuuphe.|innis akka ɡaariin sun dhaabatu aʒaʒe; isaan lamaanuu dhaqanii bishaan seenan; fiiliphoosis isa t͡ʃuuphe. New-Testament-Titus-003-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni keenya akka waan guyyaa guyyaatti isaan barbaachisu hojjetanii argatanii fi akka jireenya buʼaa hin qabne hin jiraanneefis waan gaarii hojjechuuf of kennuu barachuu qabu.|namoonni keenja akka waan ɡujjaa ɡujjaatti isaan barbaat͡ʃhisu hoʒʒetanii arɡatanii fi akka ʒireenja buʔaa hin qabne hin ʒiraanneefis waan ɡaarii hoʒʒet͡ʃhuuf of kennuu barat͡ʃhuu qabu. New-Testament-Luke-001-080|und|SPEAKER_01_Oromo|Mucichis guddatee hafuuraan jabaachaa deeme; hamma guyyaa saba Israaʼelitti mulʼateettis gammoojjii keessa jiraate.|mut͡ʃit͡ʃhis ɡuddatee hafuuraan ʒabaat͡ʃhaa deeme; hamma ɡujjaa saba israaʔelitti mulʔateettis ɡammooʒʒii keessa ʒiraate. New-Testament-John-020-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Wantoonni kunneen garuu akka Yesuus inni Kiristoos + 20:31 yookaan Masiihicha Ilma Waaqaa taʼe akka amantaniif, amanuudhaanis akka maqaa isaatiin jireenya qabaattaniif barreeffame.|wantoonni kunneen ɡaruu akka jesuus inni kiristoos + jookaan masiihit͡ʃha ilma waaqaa taʔe akka amantaniifʔ amanuudhaanis akka maqaa isaatiin ʒireenja qabaattaniif barreeffame. Old-Testament-Ezra-002-049|und|SPEAKER_01_Oromo|sanyii Uzaa, sanyii Faasehaa, sanyii Beesaay;|sanjii uzaaʔ sanjii faasehaaʔ sanjii beesaaj; Old-Testament-Genesis-008-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqnis Nohiin akkana jedhe;|waaqnis nohiin akkana ʒedhe; New-Testament-Acts-026-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani saba keetii fi Namoota Ormaa kanneen gara isaaniitti si ergu jalaa sin baasa.|ani saba keetii fi namoota ormaa kanneen ɡara isaaniitti si erɡu ʒalaa sin baasa. Old-Testament-Hosea-006-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma saamtuun riphxee nama eeggattu sana, gareen lubootaas akkasuma godhu; isaan yakka qaanessaa hojjechuudhaan karaa Sheekem irratti nama ajjeesu.|akkuma saamtuun riphxee nama eeɡɡattu sanaʔ ɡareen lubootaas akkasuma ɡodhu; isaan jakka qaanessaa hoʒʒet͡ʃhuudhaan karaa sheekem irratti nama aʒʒeesu. Old-Testament-Jeremiah-004-002|und|SPEAKER_00_Oromo|yoo ati, ‘Dhugaa Waaqayyo jiraataa’ jettee dhugaadhaan, murtii qajeelaa fi qajeelummaadhaan kakatte, saboonni isaan ni eebbifamu; isumaanis ni kabajamu.”|joo atiʔ ‘dhuɡaa waaqajjo ʒiraataa’ ʒettee dhuɡaadhaanʔ murtii qaʒeelaa fi qaʒeelummaadhaan kakatteʔ saboonni isaan ni eebbifamu; isumaanis ni kabaʒamu.” New-Testament-Luke-011-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu achi gaʼuttis manicha haramee qulqulleeffamee argata.|jommuu at͡ʃhi ɡaʔuttis manit͡ʃha haramee qulqulleeffamee arɡata. New-Testament-Philippians-001-019|und|SPEAKER_00_Oromo|akka wanni narra gaʼe kun karaa kadhannaa keessaniitii fi karaa gargaarsa Hafuura Yesuus Kiristoosiin gara furamaatti naa geeddaramu nan beekaatii.|akka wanni narra ɡaʔe kun karaa kadhannaa keessaniitii fi karaa ɡarɡaarsa hafuura jesuus kiristoosiin ɡara furamaatti naa ɡeeddaramu nan beekaatii. New-Testament-1-Peter-001-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni utuu addunyaan hin uumamin duraan dursee beekame; garuu isiniif jedhee bara dhumaa kana keessa mulʼate.|inni utuu addunjaan hin uumamin duraan dursee beekame; ɡaruu isiniif ʒedhee bara dhumaa kana keessa mulʔate. Old-Testament-1-Kings-007-033|und|SPEAKER_00_Oromo|Goommaawwan sunis akkuma goommaawwan gaariitti hojjetaman. Somaan isaanii, hidhiin isaanii, hokkoon isaaniitii fi handhuurri isaanii hundinuu sibiila baqfame irraa hojjetame.|ɡoommaawwan sunis akkuma ɡoommaawwan ɡaariitti hoʒʒetaman. somaan isaaniiʔ hidhiin isaaniiʔ hokkoon isaaniitii fi handhuurri isaanii hundinuu sibiila baqfame irraa hoʒʒetame. New-Testament-Ephesians-001-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis akka nu icciitii fedhii isaa kan akka yaada isaa isa gaarii inni karaa Kiristoosiin karoorfate sana beeknu godhe;|innis akka nu it͡ʃt͡ʃiitii fedhii isaa kan akka jaada isaa isa ɡaarii inni karaa kiristoosiin karoorfate sana beeknu ɡodhe; New-Testament-Matthew-014-002|und|SPEAKER_01_Oromo|innis tajaajiltoota isaatiin, “Kun Yohannis Cuuphaa dha; inni warra duʼan keessaa kaafameera! Sababiin hojiin dinqii isaan hojjetamuufis kanuma” jedhe.|innis taʒaaʒiltoota isaatiinʔ “kun johannis t͡ʃuuphaa dha; inni warra duʔan keessaa kaafameera! sababiin hoʒiin dinqii isaan hoʒʒetamuufis kanuma” ʒedhe. New-Testament-Mark-003-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Ammas Yesuus mana sagadaa seene; namichi harki irratti goge tokkos achi ture.|ammas jesuus mana saɡadaa seene; namit͡ʃhi harki irratti ɡoɡe tokkos at͡ʃhi ture. Old-Testament-Job-034-005|und|SPEAKER_01_Oromo|“Iyyoob akkana jedha; ‘Ani qajeelaa dha; Waaqni garuu murtii qajeelaa narraa fudhate.|“ijjoob akkana ʒedha; ‘ani qaʒeelaa dha; waaqni ɡaruu murtii qaʒeelaa narraa fudhate. Old-Testament-Leviticus-025-047|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Yoo alagaan yookaan keessummaan si wajjin jiraatu tokko sooromee obboleessi kee immoo hiyyoomee alagaa si wajjin jiraatutti yookaan maatii alagaa sanaatti of gurgure,|“ ‘joo alaɡaan jookaan keessummaan si waʒʒin ʒiraatu tokko sooromee obboleessi kee immoo hijjoomee alaɡaa si waʒʒin ʒiraatutti jookaan maatii alaɡaa sanaatti of ɡurɡureʔ New-Testament-Acts-005-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akkana isaaniin jedhe; “Yaa namoota Israaʼel, waan jara kana gochuuf deemtan keessatti of eeggadhaa.|innis akkana isaaniin ʒedhe; “jaa namoota israaʔelʔ waan ʒara kana ɡot͡ʃhuuf deemtan keessatti of eeɡɡadhaa. New-Testament-Philippians-001-005|und|SPEAKER_00_Oromo|isin guyyaa jalqabaatii hamma ammaatti wangeela lallabuu keessatti hirmaattaniirtuutii;|isin ɡujjaa ʒalqabaatii hamma ammaatti wanɡeela lallabuu keessatti hirmaattaniirtuutii; Old-Testament-Amos-001-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootiin ishee boojiʼamee innii fi qondaaltonni isaa wajjin ni boojiʼamu” jedha Waaqayyo.|mootiin ishee booʒiʔamee innii fi qondaaltonni isaa waʒʒin ni booʒiʔamu” ʒedha waaqajjo. Old-Testament-Leviticus-019-027|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Rifeensa mataa keessanii naannessitanii hin haaddatinaa yookaan qarqara areeda keessaniis hin murmuratinaa.|“ ‘rifeensa mataa keessanii naannessitanii hin haaddatinaa jookaan qarqara areeda keessaniis hin murmuratinaa. Old-Testament-Isaiah-057-019|und|SPEAKER_00_Oromo|arraba boossuuwwan Israaʼel keessa jiraatanii irrattis // galata nan uuma. Warra fagoo jiraataniif nagaan, warra dhiʼoo jiraataniifis nagaan haa taʼu. Anis isaan nan fayyisa” jedha Waaqayyo.|arraba boossuuwwan israaʔel keessa ʒiraatanii irrattis // ɡalata nan uuma. warra faɡoo ʒiraataniif naɡaanʔ warra dhiʔoo ʒiraataniifis naɡaan haa taʔu. anis isaan nan fajjisa” ʒedha waaqajjo. New-Testament-Matthew-004-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus yommuu akka Yohannis mana hidhaatti galfame dhagaʼetti Galiilaatti deebiʼe.|jesuus jommuu akka johannis mana hidhaatti ɡalfame dhaɡaʔetti ɡaliilaatti deebiʔe. Old-Testament-2-Samuel-010-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Jabaadhu; saba keenyaa fi magaalaawwan Waaqa keenyaatiif garaa kutannaadhaan haa lollu. Waaqayyos waan fuula isaa duratti gaarii taʼe ni godha.”|ʒabaadhu; saba keenjaa fi maɡaalaawwan waaqa keenjaatiif ɡaraa kutannaadhaan haa lollu. waaqajjos waan fuula isaa duratti ɡaarii taʔe ni ɡodha.” Old-Testament-2-Samuel-017-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis yeroo inni dadhabee laafutti isa nan dhaʼa. Sodaa itti buusee akka namoonni isa wajjin jiran hundis baqatan nan godha. Ani mooticha qofa dhaʼee|anis jeroo inni dadhabee laafutti isa nan dhaʔa. sodaa itti buusee akka namoonni isa waʒʒin ʒiran hundis baqatan nan ɡodha. ani mootit͡ʃha qofa dhaʔee Old-Testament-2-Samuel-022-004|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani Waaqayyo galanni isaaf malu sana nan waammadha; diinota koo jalaas nan baraarama.|“ani waaqajjo ɡalanni isaaf malu sana nan waammadha; diinota koo ʒalaas nan baraarama. New-Testament-Romans-002-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati yoo Yihuudii ofiin jette, yoo seera amanatte, yoo kan Waaqaanis of jajju taate,|ati joo jihuudii ofiin ʒetteʔ joo seera amanatteʔ joo kan waaqaanis of ʒaʒʒu taateʔ New-Testament-1-John-003-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa obboloota ko, yoo addunyaan isin jibbe isin hin dinqin.|jaa obboloota koʔ joo addunjaan isin ʒibbe isin hin dinqin. Old-Testament-Psalms-046-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyoon Waan Hunda Dandaʼu nu wajjin jira; Waaqni Yaaqoob daʼoo keenya.|waaqajjoon waan hunda dandaʔu nu waʒʒin ʒira; waaqni jaaqoob daʔoo keenja. Old-Testament-Genesis-005-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Henook waggaa 65 jiraatee Matuuselaa dhalche.|henook waɡɡaa ʒiraatee matuuselaa dhalt͡ʃhe. Old-Testament-1-Chronicles-006-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoohaanaan abbaa Azaariyaa ti; inni luba taʼee mana qulqullummaa kan Solomoon Yerusaalemitti ijaare keessa tajaajilaa ture.|joohaanaan abbaa azaarijaa ti; inni luba taʔee mana qulqullummaa kan solomoon jerusaalemitti iʒaare keessa taʒaaʒilaa ture. Old-Testament-Habakkuk-002-009|und|SPEAKER_00_Oromo|“Nama buʼaa hin malleen mana ijaarratu kan badiisa jalaa baʼuuf jedhee lafa ol kaʼaa irratti iddoo jireenyaa tolfatuuf wayyoo!|“nama buʔaa hin malleen mana iʒaarratu kan badiisa ʒalaa baʔuuf ʒedhee lafa ol kaʔaa irratti iddoo ʒireenjaa tolfatuuf wajjoo! Old-Testament-Hosea-003-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani ergasii akkana nan jedheen; “Ati bara hedduu na wajjin jiraachuu qabda; ati sagaagaltuu taʼuu yookaan nama kam iyyuu wajjin tokko taʼuu hin qabdu; ani si wajjin nan jiraadha.”|ani erɡasii akkana nan ʒedheen; “ati bara hedduu na waʒʒin ʒiraat͡ʃhuu qabda; ati saɡaaɡaltuu taʔuu jookaan nama kam ijjuu waʒʒin tokko taʔuu hin qabdu; ani si waʒʒin nan ʒiraadha.” Old-Testament-1-Kings-014-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Jarris isa awwaalan; Israaʼel hundinuus akkuma Waaqayyo karaa garbicha isaa Ahiiyaa raajichaatiin dubbate sana ni booʼaniif.|ʒarris isa awwaalan; israaʔel hundinuus akkuma waaqajjo karaa ɡarbit͡ʃha isaa ahiijaa raaʒit͡ʃhaatiin dubbate sana ni booʔaniif. Old-Testament-Exodus-012-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Faraʼoonis halkan sanaan Musee fi Aroonin ofitti waamee akkana jedhe; “Kaʼaa! Isinii fi Israaʼeloonni saba koo keessaa baʼaa! Akkuma gaafattan sana dhaqaatii Waaqayyoon waaqeffadhaa.|faraʔoonis halkan sanaan musee fi aroonin ofitti waamee akkana ʒedhe; “kaʔaa! isinii fi israaʔeloonni saba koo keessaa baʔaa! akkuma ɡaafattan sana dhaqaatii waaqajjoon waaqeffadhaa. Old-Testament-Psalms-097-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Balaqqeen isaa addunyaa ibsa; laftis argitee hollatti.|balaqqeen isaa addunjaa ibsa; laftis arɡitee hollatti. New-Testament-Galatians-001-016|und|SPEAKER_00_Oromo|akka ani Namoota Ormaa gidduutti waaʼee Ilma isaa lallabuuf isa natti mulʼisuu jaallatetti ani nama tokkoon iyyuu hin mariʼanne.|akka ani namoota ormaa ɡidduutti waaʔee ilma isaa lallabuuf isa natti mulʔisuu ʒaallatetti ani nama tokkoon ijjuu hin mariʔanne. New-Testament-Mark-014-046|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni sun Yesuusin qabanii hidhan.|namoonni sun jesuusin qabanii hidhan. Old-Testament-Isaiah-016-003|und|SPEAKER_00_Oromo|“Gorsa nuuf kennaa; murtii murteessaa. Guyyaa saafaadhaan gaaddidduu keessan akkuma halkanii dukkaneessaa. Baqattootas dhoksaa; kooluu galtoota hin ganinaa.|“ɡorsa nuuf kennaa; murtii murteessaa. ɡujjaa saafaadhaan ɡaaddidduu keessan akkuma halkanii dukkaneessaa. baqattootas dhoksaa; kooluu ɡaltoota hin ɡaninaa. Old-Testament-Joshua-015-036|und|SPEAKER_00_Oromo|Shaʼarayiim, Aaditaayim, Gedeeraa fi Gedeerootaayimii dha; magaalaawwanii fi gandoonni isaanii kudha afur turan.|shaʔarajiimʔ aaditaajimʔ ɡedeeraa fi ɡedeerootaajimii dha; maɡaalaawwanii fi ɡandoonni isaanii kudha afur turan. Old-Testament-Psalms-079-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Gooftaa, arraba isaan ittiin si arrabsan, dachaa torba godhiitii ollaa keenyatti deebisi.|jaa ɡooftaaʔ arraba isaan ittiin si arrabsanʔ dat͡ʃhaa torba ɡodhiitii ollaa keenjatti deebisi. New-Testament-Matthew-001-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Yihuudaan Taamaar irraa Faaresii fi Zeraa dhalche; Faares Hezroonin dhalche; Hezroon Arraamin dhalche;|jihuudaan taamaar irraa faaresii fi zeraa dhalt͡ʃhe; faares hezroonin dhalt͡ʃhe; hezroon arraamin dhalt͡ʃhe; Old-Testament-1-Chronicles-024-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan Rehaabiyaa keessaa: Yishiyaa hangafticha.|ilmaan rehaabijaa keessaa jishijaa hanɡaftit͡ʃha. Old-Testament-2-Samuel-023-038|und|SPEAKER_00_Oromo|Iiraas namicha gosa Yitraa, Gaareeb namicha gosa Yitraa,|iiraas namit͡ʃha ɡosa jitraaʔ ɡaareeb namit͡ʃha ɡosa jitraaʔ New-Testament-Romans-011-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma isin kanaan dura Waaqaaf ajajamuu diddanii amma garuu ajajamuu diduu isaaniitiin araara argattan sana|akkuma isin kanaan dura waaqaaf aʒaʒamuu diddanii amma ɡaruu aʒaʒamuu diduu isaaniitiin araara arɡattan sana Old-Testament-Jeremiah-001-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati jara hin sodaatin; ani si baasuuf si wajjinan jiraatii” jedha Waaqayyo.|ati ʒara hin sodaatin; ani si baasuuf si waʒʒinan ʒiraatii” ʒedha waaqajjo. Old-Testament-Jeremiah-030-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani garuu fayyaa kee siifin deebisa; madaa kees siif nan fayyisa’ jedha Waaqayyo. ‘Ati Xiyoon gatamtuu kan namni tokko iyyuu dhimma ishee hin qabne jedhamteertaatii.’|ani ɡaruu fajjaa kee siifin deebisa; madaa kees siif nan fajjisa’ ʒedha waaqajjo. ‘ati xijoon ɡatamtuu kan namni tokko ijjuu dhimma ishee hin qabne ʒedhamteertaatii.’ Old-Testament-1-Chronicles-016-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan yeroo lakkoobsaan xinnoo turanitti, dhugumaanuu xinnoo fi biyyattii keessattis keessummoota turanitti,|isaan jeroo lakkoobsaan xinnoo turanittiʔ dhuɡumaanuu xinnoo fi bijjattii keessattis keessummoota turanittiʔ Old-Testament-Joshua-018-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu namoonni sun kaʼanii biyya sana keessa dedeemanii waaʼee haala ishees magaalaa magaalaadhaan iddoo torbatti qoodanii kitaaba maramaa irratti barreessanii qubata Shiilootti gara Iyyaasuutti deebiʼan.|kanaafuu namoonni sun kaʔanii bijja sana keessa dedeemanii waaʔee haala ishees maɡaalaa maɡaalaadhaan iddoo torbatti qoodanii kitaaba maramaa irratti barreessanii qubata shiilootti ɡara ijjaasuutti deebiʔan. Old-Testament-Deuteronomy-028-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Atis wayinii dhaabdee kunuunsita; garuu waan raammoon nyaatuuf daadhii isaa hin dhugdu yookaan ija isaa hin cirattu.|atis wajinii dhaabdee kunuunsita; ɡaruu waan raammoon njaatuuf daadhii isaa hin dhuɡdu jookaan iʒa isaa hin t͡ʃirattu. Old-Testament-Leviticus-012-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmi sunis guyyaa saddeettaffaatti dhagna haa qabatu.|ilmi sunis ɡujjaa saddeettaffaatti dhaɡna haa qabatu. Old-Testament-1-Samuel-025-035|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitis ergasii waan isheen isaaf fidde sana harka ishee irraa fuudhatee, “Nagaan gali. Ani waan ati jette dhagaʼeera; gaaffii kees fudhadheera” jedhe.|daawitis erɡasii waan isheen isaaf fidde sana harka ishee irraa fuudhateeʔ “naɡaan ɡali. ani waan ati ʒette dhaɡaʔeera; ɡaaffii kees fudhadheera” ʒedhe. Old-Testament-2-Kings-020-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Hisqiyaasis fuula isaa gara keenyan manaatti garagalfatee akkana jedhee Waaqayyoon kadhate;|hisqijaasis fuula isaa ɡara keenjan manaatti ɡaraɡalfatee akkana ʒedhee waaqajjoon kadhate; New-Testament-Mark-008-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis, “Isin amma iyyuu hin hubattanii?” jedheen. Yesuus Beetisayidaatti Nama Jaamaa Fayyise|innisʔ “isin amma ijjuu hin hubattanii?” ʒedheen. jesuus beetisajidaatti nama ʒaamaa fajjise Old-Testament-Leviticus-027-014|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Yoo namni tokko mana ofii Waaqayyoof qulqulleesse, akka manni sun gaarii yookaan gadhee taʼe lubichi gatii isaa haa herregu. Gatiin lubni madaale akkasuma haa taʼu.|“ ‘joo namni tokko mana ofii waaqajjoof qulqulleesseʔ akka manni sun ɡaarii jookaan ɡadhee taʔe lubit͡ʃhi ɡatii isaa haa herreɡu. ɡatiin lubni madaale akkasuma haa taʔu. New-Testament-1-Corinthians-001-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Dubbiin fannoo warra baduuf jiraniif gowwummaadhaatii; nu warra fayyinuuf garuu humna Waaqaa ti.|dubbiin fannoo warra baduuf ʒiraniif ɡowwummaadhaatii; nu warra fajjinuuf ɡaruu humna waaqaa ti. Old-Testament-Genesis-041-030|und|SPEAKER_01_Oromo|isaan booddeedhaan garuu waggoonni beelaa torba ni dhufu. Quufni biyya Gibxi hundi ni irraanfatama; beelli sunis biyya balleessa.|isaan booddeedhaan ɡaruu waɡɡoonni beelaa torba ni dhufu. quufni bijja ɡibxi hundi ni irraanfatama; beelli sunis bijja balleessa. Old-Testament-1-Chronicles-004-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Ashihuur abbaan Teqooʼaa niitota lama kanneen Heelaa fi Naʼaraa jedhaman qaba ture.|ashihuur abbaan teqooʔaa niitota lama kanneen heelaa fi naʔaraa ʒedhaman qaba ture. New-Testament-Romans-011-034|und|SPEAKER_00_Oromo|“Eenyutu yaada garaa Gooftaa beeke? Yookaan eenyutu gorsaa isaa ture?” + 11:34 +xt Isa 40:13+xt*|“eenjutu jaada ɡaraa ɡooftaa beeke? jookaan eenjutu ɡorsaa isaa ture?” + +xt isa +xt* Old-Testament-Exodus-012-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos biyya Gibxi keessatti Musee fi Arooniin akkana jedhe;|waaqajjos bijja ɡibxi keessatti musee fi arooniin akkana ʒedhe; Old-Testament-Psalms-090-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Barri keenya hundinuu dheekkamsa keetiin dhumeeraatii; umurii keenyas aaduudhaan fixanna.|barri keenja hundinuu dheekkamsa keetiin dhumeeraatii; umurii keenjas aaduudhaan fixanna. Old-Testament-Job-036-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Halkan itti namoonni mana isaaniitii buqqifaman hin hawwin.|halkan itti namoonni mana isaaniitii buqqifaman hin hawwin. Old-Testament-Hosea-013-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka si oolchuuf mootiin kee eessa jira? Bulchitoonni kee warri magaalaa kee hunda keessaa kanneen ati, ‘Mootii fi ilmaan moototaa naaf kenni’ jettee kadhatte sun eessa jiru?|akka si oolt͡ʃhuuf mootiin kee eessa ʒira? bult͡ʃhitoonni kee warri maɡaalaa kee hunda keessaa kanneen atiʔ ‘mootii fi ilmaan moototaa naaf kenni’ ʒettee kadhatte sun eessa ʒiru? Old-Testament-Ecclesiastes-009-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo sanatti hiyyeessa ogeessa tokkotu magaalaa sana keessa jiraachaa ture; innis ogummaa isaatiin magaalattii baraare. Namni tokko iyyuu garuu hiyyeessa sana hin yaadanne.|jeroo sanatti hijjeessa oɡeessa tokkotu maɡaalaa sana keessa ʒiraat͡ʃhaa ture; innis oɡummaa isaatiin maɡaalattii baraare. namni tokko ijjuu ɡaruu hijjeessa sana hin jaadanne. Old-Testament-Hosea-002-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani maqaawwan Baʼaal afaan isheetii nan balleessa; maqaan isaanii lammata hin dhaʼamu.|ani maqaawwan baʔaal afaan isheetii nan balleessa; maqaan isaanii lammata hin dhaʔamu. New-Testament-1-John-001-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo cubbuu keenya himanne, inni cubbuu keenya nuu dhiisuuf amanamaa fi qajeelaa dha; jalʼina hunda irraas nu qulqulleessa.|joo t͡ʃubbuu keenja himanneʔ inni t͡ʃubbuu keenja nuu dhiisuuf amanamaa fi qaʒeelaa dha; ʒalʔina hunda irraas nu qulqulleessa. Old-Testament-Nahum-003-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Itoophiyaa fi Gibxi jabina ishee kan dhuma hin qabnee dha; Fuuxii fi Liibiyaan tumsitoota ishee ti.|itoophijaa fi ɡibxi ʒabina ishee kan dhuma hin qabnee dha; fuuxii fi liibijaan tumsitoota ishee ti. Old-Testament-Zechariah-005-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis, “Isaan quunnaa sana eessatti geessu?” jedheen ergamaa Waaqayyoo kan natti dubbachaa ture sana gaafadhe.|anisʔ “isaan quunnaa sana eessatti ɡeessu?” ʒedheen erɡamaa waaqajjoo kan natti dubbat͡ʃhaa ture sana ɡaafadhe. Old-Testament-Genesis-007-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Nohii fi ilmaan isaa, niitii isaatii fi niitonni ilmaan isaa bishaan badiisaa jalaa baʼuuf doonii seenan.|nohii fi ilmaan isaaʔ niitii isaatii fi niitonni ilmaan isaa bishaan badiisaa ʒalaa baʔuuf doonii seenan. Old-Testament-Leviticus-023-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni gaafuma sana gad of hin deebifne kam iyyuu saba isaa keessaa baafamee ni balleeffama.|namni ɡaafuma sana ɡad of hin deebifne kam ijjuu saba isaa keessaa baafamee ni balleeffama. Old-Testament-Leviticus-007-019|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Foon waan akka seeraatti xuraaʼaa taʼe kam iyyuu tuqe hin nyaatamin; foon sun gubamuu qaba. Foon kaan garuu namni akka seeraatti qulqulluu taʼe kam iyyuu nyaachuu dandaʼa.|“ ‘foon waan akka seeraatti xuraaʔaa taʔe kam ijjuu tuqe hin njaatamin; foon sun ɡubamuu qaba. foon kaan ɡaruu namni akka seeraatti qulqulluu taʔe kam ijjuu njaat͡ʃhuu dandaʔa. Old-Testament-Proverbs-014-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni hammina yaadu karaa irraa hin baduu? Warri waan gaarii karoorsan garuu jaalalaa fi // amanamummaa argatu.|namni hammina jaadu karaa irraa hin baduu? warri waan ɡaarii karoorsan ɡaruu ʒaalalaa fi // amanamummaa arɡatu. Old-Testament-Joel-003-007|und|SPEAKER_00_Oromo|“Kunoo, ani biyya isin itti isaan gurgurattan keessaa isaan baasee waan isin hojjettan sana matuma keessanitti nan deebisa.|“kunooʔ ani bijja isin itti isaan ɡurɡurattan keessaa isaan baasee waan isin hoʒʒettan sana matuma keessanitti nan deebisa. Old-Testament-Genesis-038-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Yihuudaanis, “Isheen waan qabatte sana haa hambifattu; yoo kanaa achii nu waan kolfaa taanaa. Kunoo ani ilmoo reʼee kana isheef ergeera; ati garuu ishee dhabde” jedhe.|jihuudaanisʔ “isheen waan qabatte sana haa hambifattu; joo kanaa at͡ʃhii nu waan kolfaa taanaa. kunoo ani ilmoo reʔee kana isheef erɡeera; ati ɡaruu ishee dhabde” ʒedhe. Old-Testament-Psalms-089-047|und|SPEAKER_01_Oromo|Umuriin koo hammam akka gabaabaa taʼe yaadadhu. Ati badiisa akkamiitiif ilmaan namaa hunda uumte!|umuriin koo hammam akka ɡabaabaa taʔe jaadadhu. ati badiisa akkamiitiif ilmaan namaa hunda uumte! New-Testament-Ephesians-005-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Wanni ifni sun saaxilu hundinuu garuu ni mulʼata;|wanni ifni sun saaxilu hundinuu ɡaruu ni mulʔata; New-Testament-Hebrews-003-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Warri dhagaʼanii fincilan sun eenyu? Warra Museen qajeelchee Gibxii baase sana hunda mitii?|warri dhaɡaʔanii fint͡ʃilan sun eenju? warra museen qaʒeelt͡ʃhee ɡibxii baase sana hunda mitii? Old-Testament-Exodus-023-020|und|SPEAKER_01_Oromo|“Akka inni karaa irratti si eegee iddoo ani qopheessetti si galchuuf kunoo ani fuula kee dura ergamaa koo tokko nan erga.|“akka inni karaa irratti si eeɡee iddoo ani qopheessetti si ɡalt͡ʃhuuf kunoo ani fuula kee dura erɡamaa koo tokko nan erɡa. Old-Testament-Ezekiel-016-042|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoos dheekkamsi koo sirraa qabbanaaʼa; hinaaffaan koos sirraa ni deebiʼa; ani nan calʼisa; siʼachis hin aaru.|joos dheekkamsi koo sirraa qabbanaaʔa; hinaaffaan koos sirraa ni deebiʔa; ani nan t͡ʃalʔisa; siʔat͡ʃhis hin aaru. Old-Testament-Jeremiah-022-008|und|SPEAKER_00_Oromo|“Namoonni biyya hedduus yommuu magaalaa kana biraan darbanitti, ‘ Waaqayyo maaliif magaalaa guddaa kanatti waan akkanaa fide?’ jedhanii wal gaafatu.|“namoonni bijja hedduus jommuu maɡaalaa kana biraan darbanittiʔ ‘ waaqajjo maaliif maɡaalaa ɡuddaa kanatti waan akkanaa fide?’ ʒedhanii wal ɡaafatu. Old-Testament-Joshua-019-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Biyyi isaaniis: Yizriʼeel, Kesuloot, Suunam,|bijji isaaniis jizriʔeelʔ kesulootʔ suunamʔ Old-Testament-2-Samuel-003-036|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni hundinuu waan kana arganii gammadan; dhugumaan wanni mootichi godhe hundi isaan gammachiise.|namoonni hundinuu waan kana arɡanii ɡammadan; dhuɡumaan wanni mootit͡ʃhi ɡodhe hundi isaan ɡammat͡ʃhiise. Old-Testament-Daniel-008-026|und|SPEAKER_00_Oromo|“Mulʼanni galgalaa fi ganama sitti mulʼifame sunis dhugaa dha; garuu sababii inni waan bara dheeraa booddee taʼuuf jiru argisiisuuf isa cufi.”|“mulʔanni ɡalɡalaa fi ɡanama sitti mulʔifame sunis dhuɡaa dha; ɡaruu sababii inni waan bara dheeraa booddee taʔuuf ʒiru arɡisiisuuf isa t͡ʃufi.” Old-Testament-Job-023-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Harʼa iyyuu guungummiin koo hadhaaʼaa dha; yoo ani akkam aade iyyuu harki isaa natti ulfaateera.|“harʔa ijjuu ɡuunɡummiin koo hadhaaʔaa dha; joo ani akkam aade ijjuu harki isaa natti ulfaateera. Old-Testament-Leviticus-013-043|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubni isa haa qoru; kunoo yoo madaan iitaʼe kan mataa isaa irraa yookaan adda isaa irraa sun akkuma lamxii gogaa irratti baʼee adii diimatu taʼe,|lubni isa haa qoru; kunoo joo madaan iitaʔe kan mataa isaa irraa jookaan adda isaa irraa sun akkuma lamxii ɡoɡaa irratti baʔee adii diimatu taʔeʔ Old-Testament-1-Samuel-008-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Intallan keessan fudhatee qopheessitoota dibata urgaaʼaa, qopheessitoota ittoo fi tolchitoota buddeenaa godhata.|intallan keessan fudhatee qopheessitoota dibata urɡaaʔaaʔ qopheessitoota ittoo fi tolt͡ʃhitoota buddeenaa ɡodhata. Old-Testament-Hosea-011-005|und|SPEAKER_00_Oromo|“Isaan qalbii jijjiirrachuu waan didaniif Gibxitti hin deebiʼan; Asoor garuu isaan bulcha.|“isaan qalbii ʒiʒʒiirrat͡ʃhuu waan didaniif ɡibxitti hin deebiʔan; asoor ɡaruu isaan bult͡ʃha. Old-Testament-Ezekiel-008-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Ammas inni, “Ati wantoota kana caalaa jibbisiisoo taʼan kan isaan hojjetan iyyuu ni argita” jedhe.|ammas inniʔ “ati wantoota kana t͡ʃaalaa ʒibbisiisoo taʔan kan isaan hoʒʒetan ijjuu ni arɡita” ʒedhe. Old-Testament-Ezra-007-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Miʼa waaqeffannaa mana qulqullummaa Waaqa keetii keessaaf imaanaa sitti kenname hunda Waaqa Yerusaalem duratti dhiʼeessi.|miʔa waaqeffannaa mana qulqullummaa waaqa keetii keessaaf imaanaa sitti kenname hunda waaqa jerusaalem duratti dhiʔeessi. Old-Testament-Isaiah-037-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni isaanii humna dhabanii abdii kutataniis qaanaʼan. Isaan akkuma biqiltuu diidaa, akkuma biqiltuu kichuu tokkoo, akkuma marga mana gubbaatti biqilu kan utuu hin guddatin gubatee ti.|namoonni isaanii humna dhabanii abdii kutataniis qaanaʔan. isaan akkuma biqiltuu diidaaʔ akkuma biqiltuu kit͡ʃhuu tokkooʔ akkuma marɡa mana ɡubbaatti biqilu kan utuu hin ɡuddatin ɡubatee ti. Old-Testament-Job-008-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Hidda isaa tuullaa dhagaatti marata; kattaa gidduus iddoo jiraatu ni barbaaddata.|hidda isaa tuullaa dhaɡaatti marata; kattaa ɡidduus iddoo ʒiraatu ni barbaaddata. Old-Testament-Job-038-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Mee akka gootaa mudhii kee hidhadhu; ani sin gaafadha; ati immoo deebii naa kenni.|mee akka ɡootaa mudhii kee hidhadhu; ani sin ɡaafadha; ati immoo deebii naa kenni. New-Testament-Titus-001-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Phaawulos isa amantii filatamtoota Waaqaatii fi dhugaa beekuu gara Waaqaaf buluutti nama geessuuf garbicha Waaqaatii fi ergamaa Yesuus Kiristoos taʼe irraa;|phaawulos isa amantii filatamtoota waaqaatii fi dhuɡaa beekuu ɡara waaqaaf buluutti nama ɡeessuuf ɡarbit͡ʃha waaqaatii fi erɡamaa jesuus kiristoos taʔe irraa; Old-Testament-Jeremiah-038-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Zedeqiyaa Mootichi immoo, “Inni harkuma keessan keessa jira; mootiin isiniin mormee homaa gochuu hin dandaʼu” jedhee deebise.|zedeqijaa mootit͡ʃhi immooʔ “inni harkuma keessan keessa ʒira; mootiin isiniin mormee homaa ɡot͡ʃhuu hin dandaʔu” ʒedhee deebise. Old-Testament-Ecclesiastes-010-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaadni ogeessaa karaa mirgaa, yaadni gowwaa immoo karaa bitaa jira.|jaadni oɡeessaa karaa mirɡaaʔ jaadni ɡowwaa immoo karaa bitaa ʒira. Old-Testament-Psalms-119-094|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii ani kan kee taʼeef na fayyisi; anis sirna kee barbaadeera.|sababii ani kan kee taʔeef na fajjisi; anis sirna kee barbaadeera. Old-Testament-Ezekiel-048-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Gosti Ruubeen qooda tokko qabaata; kunis biyya Efreem kan baʼaa hamma lixaatti jiru daangessa.|ɡosti ruubeen qooda tokko qabaata; kunis bijja efreem kan baʔaa hamma lixaatti ʒiru daanɡessa. New-Testament-Luke-001-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunis akka wanni ati baratte sun dhugaa taʼe akka beektuuf. Dhalachuu Yohannis Cuuphaa|kunis akka wanni ati baratte sun dhuɡaa taʔe akka beektuuf. dhalat͡ʃhuu johannis t͡ʃuuphaa New-Testament-John-016-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis deebisee akkana jedheen; “Isin amma ni amantuu?|jesuusis deebisee akkana ʒedheen; “isin amma ni amantuu? Old-Testament-Ezekiel-031-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu inni mukkeen bosonaa hundaan olitti akka malee ol dheerate; lataan isaa ni baayʼate; dameen isaas ni guddate; inni bishaan baayʼee argatee babalʼateeraatii.|kanaafuu inni mukkeen bosonaa hundaan olitti akka malee ol dheerate; lataan isaa ni baajʔate; dameen isaas ni ɡuddate; inni bishaan baajʔee arɡatee babalʔateeraatii. Old-Testament-1-Chronicles-006-055|und|SPEAKER_00_Oromo|Kebroon isheen biyya Yihuudaa keessaatii fi lafti dheedaa kan naannoo isheetti argamtu isaaniif ni kennaman.|kebroon isheen bijja jihuudaa keessaatii fi lafti dheedaa kan naannoo isheetti arɡamtu isaaniif ni kennaman. New-Testament-John-005-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu sababii inni Sanbataan waan kana hojjeteef, Yihuudoonni Yesuusin ariʼachuu jalqaban.|kanaafuu sababii inni sanbataan waan kana hoʒʒeteefʔ jihuudoonni jesuusin ariʔat͡ʃhuu ʒalqaban. New-Testament-Luke-002-032|und|SPEAKER_01_Oromo|innis mulʼata Namoota Ormaatiif ifa; saba kee Israaʼeliif immoo ulfina.”|innis mulʔata namoota ormaatiif ifa; saba kee israaʔeliif immoo ulfina.” New-Testament-Acts-009-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni Saaʼol wajjin deemaa turanis waan dubbatan dhabanii dhadhaabatan; isaanis sagalee dhagaʼan malee nama tokko illee hin argine.|namoonni saaʔol waʒʒin deemaa turanis waan dubbatan dhabanii dhadhaabatan; isaanis saɡalee dhaɡaʔan malee nama tokko illee hin arɡine. Old-Testament-1-Samuel-007-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Saamuʼeelis bara jireenya isaa guutuu abbaa murtii saba Israaʼel ture.|saamuʔeelis bara ʒireenja isaa ɡuutuu abbaa murtii saba israaʔel ture. Old-Testament-Isaiah-040-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Jajjabeessaa; saba koo jajjabeessaa; jedha Waaqni keessan.|ʒaʒʒabeessaa; saba koo ʒaʒʒabeessaa; ʒedha waaqni keessan. Old-Testament-Ezekiel-022-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Waaqayyo gooftaan akkana jedha: ‘Sababii hundi keessan udaan sibiilaa taataniif, ani Yerusaalem keessatti walittan isin qaba.|kanaafuu waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha ‘sababii hundi keessan udaan sibiilaa taataniifʔ ani jerusaalem keessatti walittan isin qaba. Old-Testament-1-Kings-001-043|und|SPEAKER_00_Oromo|Yonaataanis akkana jedhee deebise; “Akkas miti! Gooftaan keenya Daawit mootichi, Solomoonin mootii godheera.|jonaataanis akkana ʒedhee deebise; “akkas miti! ɡooftaan keenja daawit mootit͡ʃhiʔ solomoonin mootii ɡodheera. Old-Testament-Proverbs-005-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani barsiistota kootiif hin ajajamne yookaan qajeelchitoota koo hin dhaggeeffanne.|ani barsiistota kootiif hin aʒaʒamne jookaan qaʒeelt͡ʃhitoota koo hin dhaɡɡeeffanne. Old-Testament-Deuteronomy-022-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Taʼus yoo himannaan dhiʼaate sun dhugaa taʼee ragaan durbummaa intalattii mirkaneessu hin argamin,|taʔus joo himannaan dhiʔaate sun dhuɡaa taʔee raɡaan durbummaa intalattii mirkaneessu hin arɡaminʔ Old-Testament-Psalms-142-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, sitti nan iyyadha; “Ati iddoo ani itti kooluu galuu dha; biyya warra jiraatoo keessattis ati qooda koo ti” nan jedha.|jaa waaqajjoʔ sitti nan ijjadha; “ati iddoo ani itti kooluu ɡaluu dha; bijja warra ʒiraatoo keessattis ati qooda koo ti” nan ʒedha. Old-Testament-Psalms-044-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka nu diinota keenya baqannu nu gooteerta; warri nu jibbanis nu saamaniiru.|akka nu diinota keenja baqannu nu ɡooteerta; warri nu ʒibbanis nu saamaniiru. New-Testament-1-Thessalonians-004-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu taayitaa Gooftaa Yesuusiin ajaja maalii akka isinii kennine beektuutii.|nu taajitaa ɡooftaa jesuusiin aʒaʒa maalii akka isinii kennine beektuutii. Old-Testament-Job-020-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Zoofaari Naaʼimaatichi akkana jedhee deebise:|zoofaari naaʔimaatit͡ʃhi akkana ʒedhee deebise Old-Testament-Numbers-014-022|und|SPEAKER_01_Oromo|namoota ulfina koo arganii, mallattoowwan ani biyya Gibxiitii fi gammoojjii keessatti hojjedhe arganii garuu naa ajajamuu didanii yeroo kudhan na qoran sana keessaa namni tokko iyyuu,|namoota ulfina koo arɡaniiʔ mallattoowwan ani bijja ɡibxiitii fi ɡammooʒʒii keessatti hoʒʒedhe arɡanii ɡaruu naa aʒaʒamuu didanii jeroo kudhan na qoran sana keessaa namni tokko ijjuuʔ Old-Testament-Psalms-107-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan sababii jaalala isaa kan hin geeddaramne sanaatii fi hojii dinqii kan inni ilmaan namaatiif hojjete sanaatiif // Waaqayyoon haa galateeffatan;|isaan sababii ʒaalala isaa kan hin ɡeeddaramne sanaatii fi hoʒii dinqii kan inni ilmaan namaatiif hoʒʒete sanaatiif // waaqajjoon haa ɡalateeffatan; Old-Testament-Genesis-029-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Ammas ulfooftee ilma deesse; isheenis, “Sababii ani ilmaan sadii isaaf daʼeef amma dhirsi koo natti maxxana” jette; kanaafuu mucaan sun Lewwii jedhamee moggaafame.|ammas ulfooftee ilma deesse; isheenisʔ “sababii ani ilmaan sadii isaaf daʔeef amma dhirsi koo natti maxxana” ʒette; kanaafuu mut͡ʃaan sun lewwii ʒedhamee moɡɡaafame. Old-Testament-Psalms-044-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Garaan keenya dugda duubatti hin deebine; tarkaanfiin keenyas karaa kee irraa hin jalʼanne.|ɡaraan keenja duɡda duubatti hin deebine; tarkaanfiin keenjas karaa kee irraa hin ʒalʔanne. Old-Testament-1-Kings-018-037|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Waaqayyo deebii naa kenni; yaa Waaqayyo akka sabni kun akka ati Waaqa taatee fi akka ati garaa isaa illee gara keetti deebiftu beekuuf deebii naaf kenni.”|jaa waaqajjo deebii naa kenni; jaa waaqajjo akka sabni kun akka ati waaqa taatee fi akka ati ɡaraa isaa illee ɡara keetti deebiftu beekuuf deebii naaf kenni.” New-Testament-Luke-001-078|und|SPEAKER_01_Oromo|sababii araara Waaqa keenyaa kan gara laafinaan guutame kan bariin fayyinaa samii irraa ittiin nuu bariʼuu,|sababii araara waaqa keenjaa kan ɡara laafinaan ɡuutame kan bariin fajjinaa samii irraa ittiin nuu bariʔuuʔ Old-Testament-Ezekiel-033-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Galgala dhufaatii namichaatiin duraa sana harki Waaqayyoo narra ture; utuu namichi ganamaan gara koo hin dhufinis Waaqni afaan koo bane. Afaan koo banameeraatii ani lammata hin calʼisne.|ɡalɡala dhufaatii namit͡ʃhaatiin duraa sana harki waaqajjoo narra ture; utuu namit͡ʃhi ɡanamaan ɡara koo hin dhufinis waaqni afaan koo bane. afaan koo banameeraatii ani lammata hin t͡ʃalʔisne. Old-Testament-Deuteronomy-032-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan hammina isatti hojjetaniiru; siʼachi isaan sababii qaanii isaaniitiif ijoollee isaa miti; isaan dhaloota jalʼaa fi micciiramaa dha.|isaan hammina isatti hoʒʒetaniiru; siʔat͡ʃhi isaan sababii qaanii isaaniitiif iʒoollee isaa miti; isaan dhaloota ʒalʔaa fi mit͡ʃt͡ʃiiramaa dha. Old-Testament-Ezekiel-039-025|und|SPEAKER_00_Oromo|“Kanaafuu Waaqayyo Gooftaan akkana jedha: Yaaqoobin boojuudhaa nan deebisa; uummata Israaʼel hundaaf garaa nan laafa; maqaa koo qulqullichaafis nan hinaafa.|“kanaafuu waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha jaaqoobin booʒuudhaa nan deebisa; uummata israaʔel hundaaf ɡaraa nan laafa; maqaa koo qulqullit͡ʃhaafis nan hinaafa. Old-Testament-2-Kings-017-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan Waaqayyoon waaqeffatan; garuu akka isaan iddoowwan sagadaa kanneen gaarran irraatti luboota taʼanii tajaajilaniif ofuma gidduudhaa namoota ni filatan.|isaan waaqajjoon waaqeffatan; ɡaruu akka isaan iddoowwan saɡadaa kanneen ɡaarran irraatti luboota taʔanii taʒaaʒilaniif ofuma ɡidduudhaa namoota ni filatan. Old-Testament-Proverbs-023-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan nyaanni sun nama gowwoomsuuf, miʼaa isaatti hin gaggabin. Jecha saddeettaffaa|waan njaanni sun nama ɡowwoomsuufʔ miʔaa isaatti hin ɡaɡɡabin. ʒet͡ʃha saddeettaffaa Old-Testament-Psalms-094-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Abbaa Murtii lafa kanaa kaʼi; of tuultotaaf illee waan isaanii malu kenni.|jaa abbaa murtii lafa kanaa kaʔi; of tuultotaaf illee waan isaanii malu kenni. Old-Testament-Ezra-006-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii Taatenaayi bulchaan biyya Gama Laga Efraaxiis, Satarbuznaayii fi michoonni isaanii akkuma Daariyoos Mootichi labsetti labsii sana ariitiidhaan hojii irra ni oolchan.|erɡasii taatenaaji bult͡ʃhaan bijja ɡama laɡa efraaxiisʔ satarbuznaajii fi mit͡ʃhoonni isaanii akkuma daarijoos mootit͡ʃhi labsetti labsii sana ariitiidhaan hoʒii irra ni oolt͡ʃhan. New-Testament-Luke-024-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis yommuu isaan wajjin maaddiitti dhiʼaatetti buddeena fuudhee, eebbisee, caccabsees isaaniif kenne.|innis jommuu isaan waʒʒin maaddiitti dhiʔaatetti buddeena fuudheeʔ eebbiseeʔ t͡ʃat͡ʃt͡ʃabsees isaaniif kenne. Old-Testament-Joshua-006-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii guutummaa magaalaa sanaatii fi waan ishee keessa jiru hunda guban; garuu meetii fi warqee, miʼa naasiitii fi sibiilaa mankuusa mana Waaqayyootti galchan.|erɡasii ɡuutummaa maɡaalaa sanaatii fi waan ishee keessa ʒiru hunda ɡuban; ɡaruu meetii fi warqeeʔ miʔa naasiitii fi sibiilaa mankuusa mana waaqajjootti ɡalt͡ʃhan. Old-Testament-Isaiah-007-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Aahaaz garuu, “Ani hin gaafadhu; Waaqayyonis hin qoru” jedhe.|aahaaz ɡaruuʔ “ani hin ɡaafadhu; waaqajjonis hin qoru” ʒedhe. Old-Testament-Psalms-069-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani garuu yaa Waaqayyo, yeroo ati filattutti sin kadhadha; yaa Waaqi, jaalala kee guddichaan fayyina kee kan dhugaatiinis deebii naaf kenni.|ani ɡaruu jaa waaqajjoʔ jeroo ati filattutti sin kadhadha; jaa waaqiʔ ʒaalala kee ɡuddit͡ʃhaan fajjina kee kan dhuɡaatiinis deebii naaf kenni. Old-Testament-Job-041-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Eenyutu balbala afaan isaa isa ilkaan isaa sodaachisaa sanaan marfame banuu dandaʼa?|eenjutu balbala afaan isaa isa ilkaan isaa sodaat͡ʃhisaa sanaan marfame banuu dandaʔa? New-Testament-Luke-021-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni hundinuus isa dhaggeeffachuuf jedhanii barii barraaqaan mana qulqullummaa dhufu turan.|namoonni hundinuus isa dhaɡɡeeffat͡ʃhuuf ʒedhanii barii barraaqaan mana qulqullummaa dhufu turan. New-Testament-1-Peter-005-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Warra of qaban taʼa; dammaqaas. Diiyaabiloos diinni keessan nama liqimsu barbaadee akkuma leenca aaduu nanaannaʼaatii.|warra of qaban taʔa; dammaqaas. diijaabiloos diinni keessan nama liqimsu barbaadee akkuma leent͡ʃa aaduu nanaannaʔaatii. Old-Testament-Psalms-005-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, yakkitoota taʼuu isaanii isaanitti beeksisi! Daba isaaniitiinis haa kufan. Baayʼina cubbuu isaaniitiin isaan balleessi; isaan sitti fincilaniiruutii.|jaa waaqajjoʔ jakkitoota taʔuu isaanii isaanitti beeksisi! daba isaaniitiinis haa kufan. baajʔina t͡ʃubbuu isaaniitiin isaan balleessi; isaan sitti fint͡ʃilaniiruutii. New-Testament-John-004-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii dubartittiin, “Inni waan ani hojjedhe hunda natti hime” jettee dhugaa baateef namoonni Samaariyaa warri magaalaa sanaa baayʼeen isatti amanan.|sababii dubartittiinʔ “inni waan ani hoʒʒedhe hunda natti hime” ʒettee dhuɡaa baateef namoonni samaarijaa warri maɡaalaa sanaa baajʔeen isatti amanan. Old-Testament-Isaiah-063-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati samii irraa, teessoo kee qulqulluu fi ulfina qabeessa sana irraa gad ilaali. Hinaaffaan keetii fi jabinni kee eessa jiru? Jaalallii fi gara laafinni kee nurraa ittifamaniiru.|ati samii irraaʔ teessoo kee qulqulluu fi ulfina qabeessa sana irraa ɡad ilaali. hinaaffaan keetii fi ʒabinni kee eessa ʒiru? ʒaalallii fi ɡara laafinni kee nurraa ittifamaniiru. Old-Testament-Hosea-004-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Sabni koo waaqa muka irraa tolfame gorsa gaafata; uleen falfaltuus isaanitti dubbata. Hafuurri sagaagaltummaa karaa irraa isaan jalʼisa; isaan Waaqa isaaniitiif hin amanaman.|sabni koo waaqa muka irraa tolfame ɡorsa ɡaafata; uleen falfaltuus isaanitti dubbata. hafuurri saɡaaɡaltummaa karaa irraa isaan ʒalʔisa; isaan waaqa isaaniitiif hin amanaman. New-Testament-Mark-009-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis yommuu akkuma tasaa naannoo isaanii ilaalanitti Yesuusin malee nama tokko illee of biratti hin argine.|isaanis jommuu akkuma tasaa naannoo isaanii ilaalanitti jesuusin malee nama tokko illee of biratti hin arɡine. Old-Testament-Job-037-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka ani dubbachuu fedhu isatti himamuu qabaa? Namni kam iyyuu liqimfamuuf ni gaafataa?|akka ani dubbat͡ʃhuu fedhu isatti himamuu qabaa? namni kam ijjuu liqimfamuuf ni ɡaafataa? Old-Testament-Jeremiah-027-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo Waan Hunda Dandaʼu, Waaqni Israaʼel waaʼee miʼoota mana Waaqayyootii fi masaraa mootii Yihuudaatii fi Yerusaalem keessatti hafanii akkana jedha:|waaqajjo waan hunda dandaʔuʔ waaqni israaʔel waaʔee miʔoota mana waaqajjootii fi masaraa mootii jihuudaatii fi jerusaalem keessatti hafanii akkana ʒedha Old-Testament-Psalms-003-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani nan ciisa; nan rafas; waan Waaqayyo ol na qabuuf nan dammaqa.|ani nan t͡ʃiisa; nan rafas; waan waaqajjo ol na qabuuf nan dammaqa. Old-Testament-Psalms-034-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni jireenya jaallatu, kan bara gaarii arguudhaafis bara baayʼee hawwu eenyu?|namni ʒireenja ʒaallatuʔ kan bara ɡaarii arɡuudhaafis bara baajʔee hawwu eenju? Old-Testament-Psalms-081-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani Waaqayyo Waaqa kee, kan Gibxii baasee isin fidee dha. Afaan kee balʼisii banadhu; ani nan guutaa.|ani waaqajjo waaqa keeʔ kan ɡibxii baasee isin fidee dha. afaan kee balʔisii banadhu; ani nan ɡuutaa. Old-Testament-Exodus-016-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Sabni Israaʼel buddeena sana “mannaa” jedhee moggaase. Mannaan kunis sanyii dinbilaalaa fakkaata; adiidhas; miʼaan isaas akka bixxillee dammaan tolfamee ti.|sabni israaʔel buddeena sana “mannaa” ʒedhee moɡɡaase. mannaan kunis sanjii dinbilaalaa fakkaata; adiidhas; miʔaan isaas akka bixxillee dammaan tolfamee ti. New-Testament-Acts-023-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Phaawulosis ajajjuuwwan dhibbaa keessaa nama tokko waamee, “Dargaggeessi kun waan isatti himu qabaatii mee ajajaa kumaatti isa geessi” jedheen.|phaawulosis aʒaʒʒuuwwan dhibbaa keessaa nama tokko waameeʔ “darɡaɡɡeessi kun waan isatti himu qabaatii mee aʒaʒaa kumaatti isa ɡeessi” ʒedheen. Old-Testament-Esther-001-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii waan seeraatii fi murtii qajeelaa irratti hayyootaan mariʼachuun bartee mootichaa taʼeef inni namoota ogeeyyii waan baraa beekan|sababii waan seeraatii fi murtii qaʒeelaa irratti hajjootaan mariʔat͡ʃhuun bartee mootit͡ʃhaa taʔeef inni namoota oɡeejjii waan baraa beekan Old-Testament-Psalms-050-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni garuu nama hamaadhaan akkana jedha: “Ati seera koo labsuudhaaf, kakuu koos afaan keetiin dubbachuudhaaf // mirga maalii qabda?|waaqni ɡaruu nama hamaadhaan akkana ʒedha “ati seera koo labsuudhaafʔ kakuu koos afaan keetiin dubbat͡ʃhuudhaaf // mirɡa maalii qabda? Old-Testament-Ezekiel-023-036|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo akkana naan jedhe: “Yaa ilma namaa, ati Oholaa fi Oholiibaatti ni murtaa? Yoos hojii isaanii jibbisiisaa sana isaanitti himi;|waaqajjo akkana naan ʒedhe “jaa ilma namaaʔ ati oholaa fi oholiibaatti ni murtaa? joos hoʒii isaanii ʒibbisiisaa sana isaanitti himi; Old-Testament-Proverbs-015-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Karoorri gorsa hin qabne fiixaan hin baʼu; garuu gorsitoota hedduudhaan ni milkaaʼa.|karoorri ɡorsa hin qabne fiixaan hin baʔu; ɡaruu ɡorsitoota hedduudhaan ni milkaaʔa. Old-Testament-Job-023-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani utuun iddoo itti isa argadhu beekee, utuu iddoo inni jiraatu illee dhaquu dandaʼee!|ani utuun iddoo itti isa arɡadhu beekeeʔ utuu iddoo inni ʒiraatu illee dhaquu dandaʔee! New-Testament-Romans-011-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Erga ayyaanaan taʼe immoo siʼachi hojiin miti; utuu hojiin taʼee immoo ayyaanni silaa ayyaana hin taʼu ture.|erɡa ajjaanaan taʔe immoo siʔat͡ʃhi hoʒiin miti; utuu hoʒiin taʔee immoo ajjaanni silaa ajjaana hin taʔu ture. Old-Testament-Numbers-024-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Edoom ni moʼatama; Seeʼiir, diinni isaa ni moʼatama; Israaʼel garuu jabaachaa deema.|edoom ni moʔatama; seeʔiirʔ diinni isaa ni moʔatama; israaʔel ɡaruu ʒabaat͡ʃhaa deema. Old-Testament-Psalms-119-052|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, ani seera kee durii sana nan yaadadha; isa keessattis jajjabina nan argadha.|jaa waaqajjoʔ ani seera kee durii sana nan jaadadha; isa keessattis ʒaʒʒabina nan arɡadha. New-Testament-Romans-001-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Waaqni akka isaan dhagna walii isaanii salphisaniif hawwii garaa isaanii hamaadhaan dabarsee xuraaʼummaatti isaan kenne.|kanaafuu waaqni akka isaan dhaɡna walii isaanii salphisaniif hawwii ɡaraa isaanii hamaadhaan dabarsee xuraaʔummaatti isaan kenne. Old-Testament-Exodus-009-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Silaa amma ani harka koo ol fudhadhee siʼii fi saba kee dhukkuba hamaan dhaʼuu nan dandaʼa ture; atis lafa irraa badda turte.|silaa amma ani harka koo ol fudhadhee siʔii fi saba kee dhukkuba hamaan dhaʔuu nan dandaʔa ture; atis lafa irraa badda turte. Old-Testament-Psalms-104-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, hojiin kee akkam baayʼee dha! Ati hunda isaanii ogummaadhaan hojjette; laftis uumamawwan keetiin guutamte.|jaa waaqajjoʔ hoʒiin kee akkam baajʔee dha! ati hunda isaanii oɡummaadhaan hoʒʒette; laftis uumamawwan keetiin ɡuutamte. Old-Testament-Ezra-007-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Izraanis waggaa torbaffaa bara mootii sanaa keessa jiʼa shanaffaatti Yerusaalem gaʼe.|izraanis waɡɡaa torbaffaa bara mootii sanaa keessa ʒiʔa shanaffaatti jerusaalem ɡaʔe. Old-Testament-Isaiah-055-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin gammachuudhaan baatu; nagaadhaan geggeeffamtu; tulluuwwanii fi gaarran, fuula keessan duratti ililchanii faarfatu; mukkeen dirree hundinuus harka walitti rukutu.|isin ɡammat͡ʃhuudhaan baatu; naɡaadhaan ɡeɡɡeeffamtu; tulluuwwanii fi ɡaarranʔ fuula keessan duratti ililt͡ʃhanii faarfatu; mukkeen dirree hundinuus harka walitti rukutu. Old-Testament-Joshua-009-010|und|SPEAKER_00_Oromo|waan inni mootota Amoorotaa lamaan warra gama baʼa Yordaanos jiraatan jechuunis Sihoon mootii Heshboonii fi Oogi mootii Baashaan kan Ashtaaroti bulchaa ture sana godhe hundumaa dhageenyeerra.|waan inni mootota amoorotaa lamaan warra ɡama baʔa jordaanos ʒiraatan ʒet͡ʃhuunis sihoon mootii heshboonii fi ooɡi mootii baashaan kan ashtaaroti bult͡ʃhaa ture sana ɡodhe hundumaa dhaɡeenjeerra. Old-Testament-Psalms-119-091|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii wanni hundinuu si tajaajiluuf, seerri kee hamma harʼaatti jiraateera.|sababii wanni hundinuu si taʒaaʒiluufʔ seerri kee hamma harʔaatti ʒiraateera. Old-Testament-Numbers-003-006|und|SPEAKER_01_Oromo|“Gosa Lewwii fidiitii akka isaan Aroon lubicha gargaaraniif isa dura dhaabi.|“ɡosa lewwii fidiitii akka isaan aroon lubit͡ʃha ɡarɡaaraniif isa dura dhaabi. Old-Testament-Deuteronomy-014-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan lafti qotiisaa kee waggaatti kennu hunda keessaa kudhan keessaa tokko kophaatti baasii kaaʼi.|waan lafti qotiisaa kee waɡɡaatti kennu hunda keessaa kudhan keessaa tokko kophaatti baasii kaaʔi. New-Testament-Mark-005-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus garuu namni waan kana godhe eenyuu akka taʼe arguuf jedhee garagalee ilaale.|jesuus ɡaruu namni waan kana ɡodhe eenjuu akka taʔe arɡuuf ʒedhee ɡaraɡalee ilaale. Old-Testament-2-Kings-014-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Yerobiʼaam abbootii isaa mootota Israaʼel wajjin boqote; ilmi isaa Zakkaariyaas iddoo isaa buʼee mootii taʼe.|jerobiʔaam abbootii isaa mootota israaʔel waʒʒin boqote; ilmi isaa zakkaarijaas iddoo isaa buʔee mootii taʔe. New-Testament-1-Corinthians-014-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu ani yoon hiikkaa waan namni tokko dubbatuu hubachuu baadhe ani namicha dubbatu sanatti alagaa dha. Namichi dubbatu sunis anatti alagaa dha.|kanaafuu ani joon hiikkaa waan namni tokko dubbatuu hubat͡ʃhuu baadhe ani namit͡ʃha dubbatu sanatti alaɡaa dha. namit͡ʃhi dubbatu sunis anatti alaɡaa dha. New-Testament-Luke-019-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akkana jedhe; “Namichi sanyii mootii tokko muudamee mootii taʼee deebiʼuuf biyya fagoo dhaqe.|innis akkana ʒedhe; “namit͡ʃhi sanjii mootii tokko muudamee mootii taʔee deebiʔuuf bijja faɡoo dhaqe. Old-Testament-Ecclesiastes-006-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan jiru hundaaf duraanuu maqaan baʼeera; maalummaan namaas beekamaa dha; namni tokko iyyuu nama isa caalaa humna qabuun morkachuu hin dandaʼu.|waan ʒiru hundaaf duraanuu maqaan baʔeera; maalummaan namaas beekamaa dha; namni tokko ijjuu nama isa t͡ʃaalaa humna qabuun morkat͡ʃhuu hin dandaʔu. New-Testament-2-Timothy-001-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkasumas inni yeroo Roomaa dhufetti hamma na argutti dhimmee na barbaadaa ture.|akkasumas inni jeroo roomaa dhufetti hamma na arɡutti dhimmee na barbaadaa ture. Old-Testament-1-Chronicles-003-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan Naʼaariyaa: Eliiyooʼeenayi, Hisqiyaasii fi Azriiqaam; isaan walumatti sadii turan.|ilmaan naʔaarijaa eliijooʔeenajiʔ hisqijaasii fi azriiqaam; isaan walumatti sadii turan. Old-Testament-Jeremiah-051-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo akkana jedha: “Kunoo ani Baabilonii fi saba ishee keessa jiraatutti bubbee waa balleessu nan kaasa.|waaqajjo akkana ʒedha “kunoo ani baabilonii fi saba ishee keessa ʒiraatutti bubbee waa balleessu nan kaasa. Old-Testament-Leviticus-001-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichi sunis kutaa kutaatti haa murmuru; lubichi immoo mataa fi cooma isaa qoraan iddoo aarsaa irratti bobaʼaa jiru irra tarree haa naqu.|namit͡ʃhi sunis kutaa kutaatti haa murmuru; lubit͡ʃhi immoo mataa fi t͡ʃooma isaa qoraan iddoo aarsaa irratti bobaʔaa ʒiru irra tarree haa naqu. New-Testament-2-Thessalonians-001-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Kun hundinuu akka murtiin Waaqaa qajeelaa taʼe mulʼisa; sababii kanaafis isin warra mootummaa isaa kan dhiphachaafii jirtan sanaaf maltan ni taatu.|kun hundinuu akka murtiin waaqaa qaʒeelaa taʔe mulʔisa; sababii kanaafis isin warra mootummaa isaa kan dhiphat͡ʃhaafii ʒirtan sanaaf maltan ni taatu. New-Testament-Philippians-002-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu isin akka yommuu lammata isa argitanitti gammaddanii fi akka yaaddoon koos naa salphatuuf dafee gara keessanitti isa erguu guddaa nan hawwa.|kanaafuu isin akka jommuu lammata isa arɡitanitti ɡammaddanii fi akka jaaddoon koos naa salphatuuf dafee ɡara keessanitti isa erɡuu ɡuddaa nan hawwa. Old-Testament-Numbers-005-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhirsi sun balleessaa irraa bilisa taʼa; dubartiin sun garuu gatii cubbuu ishee argatti.’ ”|dhirsi sun balleessaa irraa bilisa taʔa; dubartiin sun ɡaruu ɡatii t͡ʃubbuu ishee arɡatti.’ ” New-Testament-Romans-015-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkasumas Isaayyaas, “Hiddi Isseey kan saboota bulchuuf kaʼu tokko ni dhufa; Namoonni Ormaas isa abdatu” + 15:12 +xt Isa 11:10+xt* jedha.|akkasumas isaajjaasʔ “hiddi isseej kan saboota bult͡ʃhuuf kaʔu tokko ni dhufa; namoonni ormaas isa abdatu” + +xt isa +xt* ʒedha. Old-Testament-2-Chronicles-010-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Bultii sadii booddee akkuma mootichi, “Guyyaa sadii keessatti deebiʼaa gara koo kottaa” jedhe sana Yerobiʼaamii fi namoonni hundi gara Rehooboʼaamitti deebiʼan.|bultii sadii booddee akkuma mootit͡ʃhiʔ “ɡujjaa sadii keessatti deebiʔaa ɡara koo kottaa” ʒedhe sana jerobiʔaamii fi namoonni hundi ɡara rehooboʔaamitti deebiʔan. Old-Testament-Genesis-048-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Israaʼelis Yoosefiin, “Ani fuuluma kee iyyuu nan arga jedhee hin yaadne; Waaqni garuu akka ani ijoollee kee iyyuu argu naa eeyyame” jedhe.|israaʔelis joosefiinʔ “ani fuuluma kee ijjuu nan arɡa ʒedhee hin jaadne; waaqni ɡaruu akka ani iʒoollee kee ijjuu arɡu naa eejjame” ʒedhe. Old-Testament-Judges-003-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Hamma dadhabanittis eegan; garuu waan inni utuu balbala hin banin tureef furtuu fudhatanii balbala banan. Kunoo gooftaan isaanii duʼee lafa irra diriiree ture.|hamma dadhabanittis eeɡan; ɡaruu waan inni utuu balbala hin banin tureef furtuu fudhatanii balbala banan. kunoo ɡooftaan isaanii duʔee lafa irra diriiree ture. Old-Testament-Joshua-006-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo sanatti Yerikoon sababii Israaʼelootaatiif jabeeffamtee cufamtee turte. Namni tokko iyyuu gad hin baʼu; namni tokko iyyuus ol hin seenu ture.|jeroo sanatti jerikoon sababii israaʔelootaatiif ʒabeeffamtee t͡ʃufamtee turte. namni tokko ijjuu ɡad hin baʔu; namni tokko ijjuus ol hin seenu ture. Old-Testament-Genesis-009-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Nohis yeroo machiin isaa irraa galetti waan ilmi isaa inni xinnaan isatti hojjete beekee|nohis jeroo mat͡ʃhiin isaa irraa ɡaletti waan ilmi isaa inni xinnaan isatti hoʒʒete beekee Old-Testament-1-Chronicles-016-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Maqaa isaa qulqulluu sanaan boonaa; garaan warra Waaqayyoon barbaadanii haa gammadu.|maqaa isaa qulqulluu sanaan boonaa; ɡaraan warra waaqajjoon barbaadanii haa ɡammadu. Old-Testament-Job-036-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ani akka qooda Waaqaa wanni jedhamu hedduun jiru sitti nan argisiisaatii mee xinnoo naa obsi.|“ani akka qooda waaqaa wanni ʒedhamu hedduun ʒiru sitti nan arɡisiisaatii mee xinnoo naa obsi. Old-Testament-Psalms-147-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Haalleluuyaa. Faarfannaadhaan Waaqa galateeffachuun akkam gaarii dha; isa galateeffachuun akkam gammachiisaa fi kan maluu dha!|haalleluujaa. faarfannaadhaan waaqa ɡalateeffat͡ʃhuun akkam ɡaarii dha; isa ɡalateeffat͡ʃhuun akkam ɡammat͡ʃhiisaa fi kan maluu dha! Old-Testament-Lamentations-003-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni dhagaadhaan ilkaan koo cabse; awwaara keessattis na dhidhiite.|inni dhaɡaadhaan ilkaan koo t͡ʃabse; awwaara keessattis na dhidhiite. Old-Testament-Leviticus-026-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Sanbatoota koo eegaa; iddoo qulqulluu koos kabajaa. Ani Waaqayyo.|“ ‘sanbatoota koo eeɡaa; iddoo qulqulluu koos kabaʒaa. ani waaqajjo. Old-Testament-Isaiah-063-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Uffanni kee maaliif akkuma uffata nama boolla wayinii itti cuunfan keessatti // wayinii dhidhiitu tokkoo diimata?|uffanni kee maaliif akkuma uffata nama boolla wajinii itti t͡ʃuunfan keessatti // wajinii dhidhiitu tokkoo diimata? Old-Testament-Job-020-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni summii bofaa xuuxa; arrabni buutiis isa ajjeesa.|inni summii bofaa xuuxa; arrabni buutiis isa aʒʒeesa. Old-Testament-Ezekiel-029-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Yommuu isaan harkaan si qabatanitti baqaqxee gatiittii isaanii waraante; yommuu isaan sitti irkatanittis ati caccabdee akka dugdi isaanii hollatu goote.|jommuu isaan harkaan si qabatanitti baqaqxee ɡatiittii isaanii waraante; jommuu isaan sitti irkatanittis ati t͡ʃat͡ʃt͡ʃabdee akka duɡdi isaanii hollatu ɡoote. Old-Testament-Micah-001-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma gagaa fuula ibiddaa dura jiruu, akkuma bishaan tabba irraa gad yaaʼuu tulluuwwan isa jalatti ni baqu; sululawwanis gargar baqaqu.|akkuma ɡaɡaa fuula ibiddaa dura ʒiruuʔ akkuma bishaan tabba irraa ɡad jaaʔuu tulluuwwan isa ʒalatti ni baqu; sululawwanis ɡarɡar baqaqu. Old-Testament-Genesis-031-048|und|SPEAKER_01_Oromo|Laabaanis, “Tuullaan kun anaa fi si gidduutti ragaa dha” jedhe. Gaalaʼaad jedhamuun isaa kanumaaf.|laabaanisʔ “tuullaan kun anaa fi si ɡidduutti raɡaa dha” ʒedhe. ɡaalaʔaad ʒedhamuun isaa kanumaaf. Old-Testament-Numbers-007-051|und|SPEAKER_01_Oromo|aarsaa gubamuufis dibicha loonii tokko, korbeessa hoolaa tokko, xobbaallaa hoolaa kan umuriin isaa waggaa tokko taʼe tokko,|aarsaa ɡubamuufis dibit͡ʃha loonii tokkoʔ korbeessa hoolaa tokkoʔ xobbaallaa hoolaa kan umuriin isaa waɡɡaa tokko taʔe tokkoʔ Old-Testament-Proverbs-007-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunis yeroo aduun dhiitee lafti dimimmisaaʼaa turetti, yeroo halkan dukkanaaʼuu jalqabetti ture.|kunis jeroo aduun dhiitee lafti dimimmisaaʔaa turettiʔ jeroo halkan dukkanaaʔuu ʒalqabetti ture. Old-Testament-Ezekiel-005-005|und|SPEAKER_00_Oromo|“ Waaqayyo Gooftaan akkana jedha: Yerusaalem isheen ani biyyoota itti naannessee saboota walakkaa teessise sun ishee kanaa dha.|“ waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha jerusaalem isheen ani bijjoota itti naannessee saboota walakkaa teessise sun ishee kanaa dha. Old-Testament-Isaiah-059-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Harki keessan dhiigaan, qubni keessan immoo yakkaan faalameeraatii. Afaan keessan soba dubbata; arrabni keessan immoo waan hamaa guunguma.|harki keessan dhiiɡaanʔ qubni keessan immoo jakkaan faalameeraatii. afaan keessan soba dubbata; arrabni keessan immoo waan hamaa ɡuunɡuma. Old-Testament-Numbers-024-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii Balaʼaam kaʼee mana ofii isaatti deebiʼe; Baalaaq immoo karaa ofii isaa qajeele.|erɡasii balaʔaam kaʔee mana ofii isaatti deebiʔe; baalaaq immoo karaa ofii isaa qaʒeele. Old-Testament-2-Kings-006-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichi yommuu dubbii dubartii sanaa dhagaʼetti uffata isaa tarsaase. Utuu inni dallaa dhagaa irraan darbaa jiruu namoonni akka inni dhagna isaatti aansee wayyaa gaddaa uffatee jiru argan.|mootit͡ʃhi jommuu dubbii dubartii sanaa dhaɡaʔetti uffata isaa tarsaase. utuu inni dallaa dhaɡaa irraan darbaa ʒiruu namoonni akka inni dhaɡna isaatti aansee wajjaa ɡaddaa uffatee ʒiru arɡan. Old-Testament-Isaiah-048-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani, ani mataan koo dubbadheera; dhugumaan ani isa waameera. Ani isa nan fida; innis karaa isaa irratti ni milkaaʼa.|aniʔ ani mataan koo dubbadheera; dhuɡumaan ani isa waameera. ani isa nan fida; innis karaa isaa irratti ni milkaaʔa. Old-Testament-1-Chronicles-006-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Shaluum abbaa Hilqiyaa ti; Hilqiyaa abbaa Azaariyaa ti;|shaluum abbaa hilqijaa ti; hilqijaa abbaa azaarijaa ti; Old-Testament-Job-034-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni sababii hojii isaanii beekuuf, halkan keessa isaan garagalcha; isaanis ni barbadaaʼu.|inni sababii hoʒii isaanii beekuufʔ halkan keessa isaan ɡaraɡalt͡ʃha; isaanis ni barbadaaʔu. Old-Testament-1-Kings-014-012|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ati garuu mana keetti gali. Yeroo miilli kee magaalaa seenutti mucaan sun ni duʼa.|“ati ɡaruu mana keetti ɡali. jeroo miilli kee maɡaalaa seenutti mut͡ʃaan sun ni duʔa. Old-Testament-Psalms-018-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati warra gad of qaban ni oolchita; ija of tuulu garuu gad deebifta.|ati warra ɡad of qaban ni oolt͡ʃhita; iʒa of tuulu ɡaruu ɡad deebifta. Old-Testament-1-Kings-022-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyos, ‘Eenyutu akka inni dhaqee Raamooti Giliʼaadin lolee achitti duʼuuf Ahaabin gowwoomsa?’ jedhe. “Inni tokko waan tokko jedha; inni kaan immoo waan biraa jedha.|waaqajjosʔ ‘eenjutu akka inni dhaqee raamooti ɡiliʔaadin lolee at͡ʃhitti duʔuuf ahaabin ɡowwoomsa?’ ʒedhe. “inni tokko waan tokko ʒedha; inni kaan immoo waan biraa ʒedha. New-Testament-Matthew-025-034|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yeroo sana Mootichi warra mirga isaa jiraniin akkana jedha; ‘Isin warri Abbaan koo eebbise kottaa mootumicha uumamuu addunyaatii jalqabee isinii qopheeffame sana dhaalaa.|“jeroo sana mootit͡ʃhi warra mirɡa isaa ʒiraniin akkana ʒedha; ‘isin warri abbaan koo eebbise kottaa mootumit͡ʃha uumamuu addunjaatii ʒalqabee isinii qopheeffame sana dhaalaa. Old-Testament-1-Samuel-022-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Abiimelekis Waaqayyoon isaaf kadhate; akkasumas galaa fi goraadee Gooliyaad Filisxeemichaa kenneef.”|abiimelekis waaqajjoon isaaf kadhate; akkasumas ɡalaa fi ɡoraadee ɡoolijaad filisxeemit͡ʃhaa kenneef.” Old-Testament-Nehemiah-003-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Isatti aansee Binuuyiin ilmi Heenaadaad mana Azaariyaatii jalqabee hamma rogaa fi golee isaatti kutaa biraa haaromse;|isatti aansee binuujiin ilmi heenaadaad mana azaarijaatii ʒalqabee hamma roɡaa fi ɡolee isaatti kutaa biraa haaromse; New-Testament-John-016-025|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ani wantoota kanneen fakkeenyaan isinitti himeera; garuu yeroon ani deebiʼee fakkeenyaan isinitti hin dubbanne ni dhufa; yommus ani waaʼee Abbaa koo ifaan ifatti isinittin hima.|“ani wantoota kanneen fakkeenjaan isinitti himeera; ɡaruu jeroon ani deebiʔee fakkeenjaan isinitti hin dubbanne ni dhufa; jommus ani waaʔee abbaa koo ifaan ifatti isinittin hima. Old-Testament-1-Samuel-017-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Namichi beekamaan Gaatii dhufe kan maqaan isaa Gooliyaad jedhamu tokko qubata Filisxeemotaa keessaa gad baʼe. Hojjaan isaas dhundhuma jaʼaa fi taakkuu tokko ture.|namit͡ʃhi beekamaan ɡaatii dhufe kan maqaan isaa ɡoolijaad ʒedhamu tokko qubata filisxeemotaa keessaa ɡad baʔe. hoʒʒaan isaas dhundhuma ʒaʔaa fi taakkuu tokko ture. Old-Testament-Proverbs-003-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo akkuma abbaa ilma ofii isaa jaallatu tokkootti warra jaallatu ni adabaatii.|waaqajjo akkuma abbaa ilma ofii isaa ʒaallatu tokkootti warra ʒaallatu ni adabaatii. Old-Testament-Proverbs-008-004|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yaa namoota, ani iyyeen isin waama; ani ilmaan namaa hundatti sagalee koo ol nan fudhadha.|“jaa namootaʔ ani ijjeen isin waama; ani ilmaan namaa hundatti saɡalee koo ol nan fudhadha. Old-Testament-Psalms-140-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, harka hamootaa narraa eegi; namoota finciltoota // warra miilla koo kiyyootti galchuu yaadan jalaa na baasi.|jaa waaqajjoʔ harka hamootaa narraa eeɡi; namoota fint͡ʃiltoota // warra miilla koo kijjootti ɡalt͡ʃhuu jaadan ʒalaa na baasi. Old-Testament-1-Kings-007-044|und|SPEAKER_00_Oromo|gaanii fi korommii loonii kudha lamaan isa jalaan jiru;|ɡaanii fi korommii loonii kudha lamaan isa ʒalaan ʒiru; Old-Testament-Ezekiel-016-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati warra Gibxi, olloota kee kanneen dhagna guddaa qaban wajjin sagaagaltee sagaagalummaa kee kan hamma hin qabne sanaan dheekkamsaaf na kakaafte.|ati warra ɡibxiʔ olloota kee kanneen dhaɡna ɡuddaa qaban waʒʒin saɡaaɡaltee saɡaaɡalummaa kee kan hamma hin qabne sanaan dheekkamsaaf na kakaafte. Old-Testament-Psalms-072-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Mootonni hundinuus isaaf ni sagadu; saboonni hundinuus isa ni tajaajilu.|mootonni hundinuus isaaf ni saɡadu; saboonni hundinuus isa ni taʒaaʒilu. Old-Testament-Proverbs-005-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Balleessaan nama hamaa isuma qabaata; funyoon cubbuu isaa jabeessee isa qaba.|balleessaan nama hamaa isuma qabaata; funjoon t͡ʃubbuu isaa ʒabeessee isa qaba. New-Testament-Luke-008-002|und|SPEAKER_01_Oromo|dubartoonni hafuurota hamoo fi dhibee irraa fayyifaman tokko tokkos isa wajjin turan; isaanis Maariyaam ishee Magdalaa kan hafuuronni hamoon torba ishee keessaa baʼan,|dubartoonni hafuurota hamoo fi dhibee irraa fajjifaman tokko tokkos isa waʒʒin turan; isaanis maarijaam ishee maɡdalaa kan hafuuronni hamoon torba ishee keessaa baʔanʔ Old-Testament-Psalms-025-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni Waaqayyoon sodaatu eenyu? Waaqayyo karaa inni filachuu qabu isa argisiisa.|namni waaqajjoon sodaatu eenju? waaqajjo karaa inni filat͡ʃhuu qabu isa arɡisiisa. New-Testament-Luke-003-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Yohannisis deebisee, “Namni uffata lama qabu isa homaa hin qabneef haa qoodu; kan nyaata qabus akkasuma haa godhu” jedheen.|johannisis deebiseeʔ “namni uffata lama qabu isa homaa hin qabneef haa qoodu; kan njaata qabus akkasuma haa ɡodhu” ʒedheen. Old-Testament-Nahum-001-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo gaarii dha; yeroo rakkinaattis daʼoo dha. Inni warra isa amanatan ni beeka;|waaqajjo ɡaarii dha; jeroo rakkinaattis daʔoo dha. inni warra isa amanatan ni beeka; Old-Testament-Jeremiah-027-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Dubbii raajota, ‘Isin mootii Baabilon hin tajaajiltan’ isiniin jedhanii hin dhagaʼinaa; isaan raajii sobaa isinitti dubbatuutii.|dubbii raaʒotaʔ ‘isin mootii baabilon hin taʒaaʒiltan’ isiniin ʒedhanii hin dhaɡaʔinaa; isaan raaʒii sobaa isinitti dubbatuutii. Old-Testament-Exodus-036-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Tuggeewwan sanaattis warqee dibanii akka dagaleewwan baataniif qubeelaawwan warqee itti tolchan. Dagaleewwan sanaattis akkasuma warqee uffisan.|tuɡɡeewwan sanaattis warqee dibanii akka daɡaleewwan baataniif qubeelaawwan warqee itti tolt͡ʃhan. daɡaleewwan sanaattis akkasuma warqee uffisan. New-Testament-1-Corinthians-010-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu yoo namni tokko, “Kun waaqota tolfamoodhaaf dhiʼeeffame” isiniin jedhe, sababii namicha isinitti hime sanaatii fi sababii qalbiitiif waan sana hin nyaatinaa.|ɡaruu joo namni tokkoʔ “kun waaqota tolfamoodhaaf dhiʔeeffame” isiniin ʒedheʔ sababii namit͡ʃha isinitti hime sanaatii fi sababii qalbiitiif waan sana hin njaatinaa. New-Testament-Luke-021-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin jabaadhaa dhaabadhaa; yoos lubbuu keessan ni oolfattu.|isin ʒabaadhaa dhaabadhaa; joos lubbuu keessan ni oolfattu. Old-Testament-Isaiah-013-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Baabilon ulfinni moototaa, miidhaginni of jaja warra Baabilon akkuma Sodoomii fi Gomoraa irree Waaqaatiin garagalfamti.|baabilon ulfinni moototaaʔ miidhaɡinni of ʒaʒa warra baabilon akkuma sodoomii fi ɡomoraa irree waaqaatiin ɡaraɡalfamti. Old-Testament-1-Kings-021-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara Eeliyaas namicha Tishbii sanaa dhufe;|dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara eelijaas namit͡ʃha tishbii sanaa dhufe; New-Testament-Romans-001-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Dheekkamsi Waaqaa, Waaqa malee jiraachuu fi hammina namootaa hunda irratti samii irraa ni mulʼata; namoonni kunneen hammina isaaniitiin dhugaa ukkaamsu;|dheekkamsi waaqaaʔ waaqa malee ʒiraat͡ʃhuu fi hammina namootaa hunda irratti samii irraa ni mulʔata; namoonni kunneen hammina isaaniitiin dhuɡaa ukkaamsu; New-Testament-2-Peter-003-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Wanni hundinuu akkasitti bada erga taʼee, isin nama akkamii taʼuu qabdu ree? Jireenya qulqulluu fi Waaqaaf bulu jiraachuu qabdu;|wanni hundinuu akkasitti bada erɡa taʔeeʔ isin nama akkamii taʔuu qabdu ree? ʒireenja qulqulluu fi waaqaaf bulu ʒiraat͡ʃhuu qabdu; New-Testament-John-011-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Yihuudoonni baayʼeen Maartaa fi Maariyaamin sababii obboleessa isaaniitiif isaan jajjabeessuu dhaqanii turan.|jihuudoonni baajʔeen maartaa fi maarijaamin sababii obboleessa isaaniitiif isaan ʒaʒʒabeessuu dhaqanii turan. Old-Testament-Deuteronomy-006-012|und|SPEAKER_01_Oromo|ati akka Waaqayyo biyya Gibxi, biyya garbummaatii si baase sana hin daganne of eeggadhu.|ati akka waaqajjo bijja ɡibxiʔ bijja ɡarbummaatii si baase sana hin daɡanne of eeɡɡadhu. New-Testament-Luke-002-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis dafanii dhaqanii Maariyaamii fi Yoosefin, daaʼima bidiruu keessa ciisus argan.|isaanis dafanii dhaqanii maarijaamii fi joosefinʔ daaʔima bidiruu keessa t͡ʃiisus arɡan. Old-Testament-Proverbs-026-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Gowwaadhaaf deebii gowwummaa isaatiif malu kenni; yoo kanaa achii inni ogeessa of seʼaa.|ɡowwaadhaaf deebii ɡowwummaa isaatiif malu kenni; joo kanaa at͡ʃhii inni oɡeessa of seʔaa. Old-Testament-1-Kings-022-037|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu mootichi duunaan Samaariyaatti geeffame; isaanis achitti isa awwaalan.|kanaafuu mootit͡ʃhi duunaan samaarijaatti ɡeeffame; isaanis at͡ʃhitti isa awwaalan. Old-Testament-Proverbs-021-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni afaan isaatii fi arraba isaa eeggatu, balaa irraa of eega.|namni afaan isaatii fi arraba isaa eeɡɡatuʔ balaa irraa of eeɡa. Old-Testament-Psalms-025-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Karaan Waaqayyoo hundinuu warra kakuu isaatii fi seera isaa eeganiif araaraa fi dhugaa dha.|karaan waaqajjoo hundinuu warra kakuu isaatii fi seera isaa eeɡaniif araaraa fi dhuɡaa dha. Old-Testament-Daniel-002-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Mataan fakkii sanaas warqee qulqulluu irraa, qomaa fi irreen isaa meetii irraa, garaa fi tafni isaa naasii irraa hojjetaman;|mataan fakkii sanaas warqee qulqulluu irraaʔ qomaa fi irreen isaa meetii irraaʔ ɡaraa fi tafni isaa naasii irraa hoʒʒetaman; Old-Testament-Ezekiel-012-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani warra isa wajjin jiran hunda gargaartota isaatii fi loltoota isaa hunda bubbeetti nan bittinneessa; goraadee luqqifameenis isaan nan ariʼa.|ani warra isa waʒʒin ʒiran hunda ɡarɡaartota isaatii fi loltoota isaa hunda bubbeetti nan bittinneessa; ɡoraadee luqqifameenis isaan nan ariʔa. Old-Testament-Job-017-010|und|SPEAKER_01_Oromo|“Hundi keessan garuu mee deebiʼaa yaalaa! Ani isin keessaa nama ogeessa tokko illee hin argadhu.|“hundi keessan ɡaruu mee deebiʔaa jaalaa! ani isin keessaa nama oɡeessa tokko illee hin arɡadhu. New-Testament-Matthew-020-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis haati ilmaan Zabdewoos ilmaan ishee wajjin gara Yesuus dhuftee jilbeenfattee waa isa kadhatte.|erɡasiis haati ilmaan zabdewoos ilmaan ishee waʒʒin ɡara jesuus dhuftee ʒilbeenfattee waa isa kadhatte. New-Testament-John-008-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen Seera keessatti akka warri akkanaa dhagaadhaan tumaman nu ajajeera. Ati immoo maal jetta?”|museen seera keessatti akka warri akkanaa dhaɡaadhaan tumaman nu aʒaʒeera. ati immoo maal ʒetta?” New-Testament-1-Corinthians-005-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani akka isin namoota halalummaadhaan jiraatan wajjin walitti dhufeenya hin qabaanneef xalayaa koo keessatti isinii barreesseen ture;|ani akka isin namoota halalummaadhaan ʒiraatan waʒʒin walitti dhufeenja hin qabaanneef xalajaa koo keessatti isinii barreesseen ture; New-Testament-Luke-012-021|und|SPEAKER_01_Oromo|“Kanaafuu namni ofii isaatiif badhaadhummaa kuufatee fuula Waaqaa duratti immoo hin sooromin kam iyyuu akkasuma taʼa.” Hin Yaaddaʼinaa 12:22‑31 kwf – Mat 6:25‑33|“kanaafuu namni ofii isaatiif badhaadhummaa kuufatee fuula waaqaa duratti immoo hin sooromin kam ijjuu akkasuma taʔa.” hin jaaddaʔinaa ‑ kwf – mat ‑ Old-Testament-Psalms-048-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Achittis akkuma muddama dubartii ciniinsifattuutti, hollannaan isaan qabate.|at͡ʃhittis akkuma muddama dubartii t͡ʃiniinsifattuuttiʔ hollannaan isaan qabate. New-Testament-Luke-013-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo sana namoonni waaʼee warra Galiilaa kanneen Phiilaaxoos dhiiga isaanii aarsaa isaaniitti make sanaa Yesuusitti himan tokko tokko achi turan.|jeroo sana namoonni waaʔee warra ɡaliilaa kanneen phiilaaxoos dhiiɡa isaanii aarsaa isaaniitti make sanaa jesuusitti himan tokko tokko at͡ʃhi turan. New-Testament-Acts-018-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Halkan tokko Gooftaan akkana jedhee mulʼataan Phaawulositti dubbate; “Hin sodaatin; dubbadhu malees hin calʼisin.|halkan tokko ɡooftaan akkana ʒedhee mulʔataan phaawulositti dubbate; “hin sodaatin; dubbadhu malees hin t͡ʃalʔisin. Old-Testament-2-Samuel-007-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani gaafan Israaʼeloota Gibxii baasee jalqabee hamma harʼaatti mana keessa hin jiraanne. Ani iddoo jireenya koo dunkaana godhadhee iddoo tokkoo gara iddoo biraa naannaʼaan ture.|ani ɡaafan israaʔeloota ɡibxii baasee ʒalqabee hamma harʔaatti mana keessa hin ʒiraanne. ani iddoo ʒireenja koo dunkaana ɡodhadhee iddoo tokkoo ɡara iddoo biraa naannaʔaan ture. New-Testament-Luke-016-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka yeroo ani hojii keessaa ariʼamutti namoonni mana isaaniitti na simataniif waanan godhu anuu beeka.’|akka jeroo ani hoʒii keessaa ariʔamutti namoonni mana isaaniitti na simataniif waanan ɡodhu anuu beeka.’ Old-Testament-Exodus-008-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Fatteewwan sun siʼii fi manneen kee irraa, qondaaltota keetii fi saba kee irraa ni badu; laga Abbayyaa qofa keessattis ni hafu.”|fatteewwan sun siʔii fi manneen kee irraaʔ qondaaltota keetii fi saba kee irraa ni badu; laɡa abbajjaa qofa keessattis ni hafu.” New-Testament-1-Corinthians-012-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Tajaajila gosa garaa garaatu jira; Gooftaan garuu tokkuma.|taʒaaʒila ɡosa ɡaraa ɡaraatu ʒira; ɡooftaan ɡaruu tokkuma. New-Testament-Acts-023-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Phaawulos xiyyeeffatee yaaʼii sana ilaalee, “Yaa obboloota ko, ani hamma guyyaa harʼaatti fuula Waaqaa dura yaada gaariidhaan jiraadheera” jedhe.|phaawulos xijjeeffatee jaaʔii sana ilaaleeʔ “jaa obboloota koʔ ani hamma ɡujjaa harʔaatti fuula waaqaa dura jaada ɡaariidhaan ʒiraadheera” ʒedhe. Old-Testament-Isaiah-045-020|und|SPEAKER_00_Oromo|“Walitti qabamaa kottaa; isin baqattoonni sabootaa wal gaʼaa. Warri waaqa tolfamaa muka irraa hojjetame baatan, kanneen waaqota fayyisuu hin dandeenye kadhatan // homaa beekumsa hin qaban.|“walitti qabamaa kottaa; isin baqattoonni sabootaa wal ɡaʔaa. warri waaqa tolfamaa muka irraa hoʒʒetame baatanʔ kanneen waaqota fajjisuu hin dandeenje kadhatan // homaa beekumsa hin qaban. New-Testament-Luke-001-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Elsaabeexis yommuu nagaa Maariyaam dhageessetti mucaan sun gadameessa ishee keessa uʼutaale. Elsaabeexis Hafuura Qulqulluudhaan ni guutamte.|elsaabeexis jommuu naɡaa maarijaam dhaɡeessetti mut͡ʃaan sun ɡadameessa ishee keessa uʔutaale. elsaabeexis hafuura qulqulluudhaan ni ɡuutamte. New-Testament-Mark-010-048|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni baayʼeen akka inni calʼisuuf ifatan; inni garuu, “Yaa ilma Daawit na maari!” jedhee ittuma caalchisee iyye.|namoonni baajʔeen akka inni t͡ʃalʔisuuf ifatan; inni ɡaruuʔ “jaa ilma daawit na maari!” ʒedhee ittuma t͡ʃaalt͡ʃhisee ijje. Old-Testament-Joshua-015-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Kaalebis, “Ani nama Kiriyaati Seefer lolee qabatutti intala koo Aaksaa nan heerumsiisa” jedhe.|kaalebisʔ “ani nama kirijaati seefer lolee qabatutti intala koo aaksaa nan heerumsiisa” ʒedhe. Old-Testament-Ezekiel-029-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Isheenis mootummoota keessaa gad aantuu ni taati; deebitees saboota kaaniin olitti gonkumaa ol of hin kaaftu. Anis akka isheen lammata saboota kaan hin bulchineef ishee nan dadhabsiisa.|isheenis mootummoota keessaa ɡad aantuu ni taati; deebitees saboota kaaniin olitti ɡonkumaa ol of hin kaaftu. anis akka isheen lammata saboota kaan hin bult͡ʃhineef ishee nan dadhabsiisa. Old-Testament-1-Samuel-017-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Wanni Daawit jechaa tures dhagaʼamee Saaʼol qaqqabe; Saaʼolis isa waamsise.|wanni daawit ʒet͡ʃhaa tures dhaɡaʔamee saaʔol qaqqabe; saaʔolis isa waamsise. New-Testament-John-006-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Fiiliphoos immoo, “Akka tokkoon tokkoon isaanii waanuma xinnoo illee argataniif buddeena gaʼu bituuf diinaarii + 6:7 Diinaariin tokko mindaa hojjetaan tokko guyyaatti argatu ture. dhibba lama fudhata” jedhee deebiseef.|fiiliphoos immooʔ “akka tokkoon tokkoon isaanii waanuma xinnoo illee arɡataniif buddeena ɡaʔu bituuf diinaarii + diinaariin tokko mindaa hoʒʒetaan tokko ɡujjaatti arɡatu ture. dhibba lama fudhata” ʒedhee deebiseef. Old-Testament-Genesis-043-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Jarris, “Tajaajilaan kee abbaan keenya amma iyyuu ni jira; nagumas” jedhanii deebisan. Ulfina isaaf kennuufis gad jedhan.|ʒarrisʔ “taʒaaʒilaan kee abbaan keenja amma ijjuu ni ʒira; naɡumas” ʒedhanii deebisan. ulfina isaaf kennuufis ɡad ʒedhan. Old-Testament-2-Chronicles-035-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Faasiikaan kun bara mootummaa Yosiyaas keessaa waggaa kudha saddeettaffaatti ayyaaneffame. Yosiyaas Duʼuu Isaa 35:20–36:1 kwf – 2Mt 23:28‑30|faasiikaan kun bara mootummaa josijaas keessaa waɡɡaa kudha saddeettaffaatti ajjaaneffame. josijaas duʔuu isaa – kwf – mt ‑ Old-Testament-Leviticus-011-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan keessaa tokko okkotee keessa yoo buʼe, wanni okkotee sana keessa jiru hundi xuraaʼaa taʼa; isinis okkotee sana cabsuu qabdu.|isaan keessaa tokko okkotee keessa joo buʔeʔ wanni okkotee sana keessa ʒiru hundi xuraaʔaa taʔa; isinis okkotee sana t͡ʃabsuu qabdu. New-Testament-1-John-001-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergaan nu isa irraa dhageenye, kan isinittis labsinu isa kana: Kunis akka Waaqni ifa taʼee fi akka dukkanni gonkumaa isa keessa hin jirree dha.|erɡaan nu isa irraa dhaɡeenjeʔ kan isinittis labsinu isa kana kunis akka waaqni ifa taʔee fi akka dukkanni ɡonkumaa isa keessa hin ʒirree dha. Old-Testament-Lamentations-003-036|und|SPEAKER_01_Oromo|yommuu murtiin qajeelaan dhabamu, Gooftaan waan akkasii hin arguu?|jommuu murtiin qaʒeelaan dhabamuʔ ɡooftaan waan akkasii hin arɡuu? Old-Testament-Jonah-001-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo bubbee jabaa tokko galaanatti erge; dambaliin akka malee jabaan tokko kaanaan dooniin sun gargar caccabuu gaʼe.|waaqajjo bubbee ʒabaa tokko ɡalaanatti erɡe; dambaliin akka malee ʒabaan tokko kaanaan dooniin sun ɡarɡar t͡ʃat͡ʃt͡ʃabuu ɡaʔe. Old-Testament-Deuteronomy-029-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Isinis gidduu isaaniitti fakkiiwwan isaanii jibbisiisoo, waaqota isaanii tolfamoo kanneen muka, dhagaa, meetii fi warqee irraa hojjetaman argitaniirtu.|isinis ɡidduu isaaniitti fakkiiwwan isaanii ʒibbisiisooʔ waaqota isaanii tolfamoo kanneen mukaʔ dhaɡaaʔ meetii fi warqee irraa hoʒʒetaman arɡitaniirtu. Old-Testament-Genesis-039-014|und|SPEAKER_01_Oromo|hojjettoota mana ishee waamtee akkana jetteen; “Kunoo, inni Ibricha kana akka nutti taphatuuf fide! Inni na bira gaʼuuf natti ol seennaan ani sagalee guddaan iyye.|hoʒʒettoota mana ishee waamtee akkana ʒetteen; “kunooʔ inni ibrit͡ʃha kana akka nutti taphatuuf fide! inni na bira ɡaʔuuf natti ol seennaan ani saɡalee ɡuddaan ijje. Old-Testament-Deuteronomy-033-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaʼee Zebuuloonis akkana jedhe: “Zebuuloon ati gad baʼuu keetiin, Yisaakor atis dunkaanota kee keessatti gammadi.|waaʔee zebuuloonis akkana ʒedhe “zebuuloon ati ɡad baʔuu keetiinʔ jisaakor atis dunkaanota kee keessatti ɡammadi. Old-Testament-Zechariah-001-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyos ergasii ogeeyyii hojii harkaa afur na argisiise.|waaqajjos erɡasii oɡeejjii hoʒii harkaa afur na arɡisiise. New-Testament-Hebrews-013-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Egaa kottaa nus salphina inni baate sana baannee iddoo qubataatiin ala gara isaa haa dhaqnu.|eɡaa kottaa nus salphina inni baate sana baannee iddoo qubataatiin ala ɡara isaa haa dhaqnu. New-Testament-Mark-014-059|und|SPEAKER_01_Oromo|Haa taʼuu malee dhuga baʼumsi isaanii amma illee tokko hin taane.|haa taʔuu malee dhuɡa baʔumsi isaanii amma illee tokko hin taane. Old-Testament-Psalms-004-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Aarsaa qajeelummaa dhiʼeessaa; Waaqayyonis amanadhaa.|aarsaa qaʒeelummaa dhiʔeessaa; waaqajjonis amanadhaa. Old-Testament-Jeremiah-015-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii dheekkamsi koo ibidda ishee gubu qabsiisuuf, ani biyya ati hin beekne keessatti diinota keetiif sin garboomsa.”|sababii dheekkamsi koo ibidda ishee ɡubu qabsiisuufʔ ani bijja ati hin beekne keessatti diinota keetiif sin ɡarboomsa.” New-Testament-Romans-005-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu utuma nu cubbamoota taanee jirruu Kiristoos nuuf jedhee duʼe; kunis jaalala Waaqni nuuf qabu argisiisa.|ɡaruu utuma nu t͡ʃubbamoota taanee ʒirruu kiristoos nuuf ʒedhee duʔe; kunis ʒaalala waaqni nuuf qabu arɡisiisa. Old-Testament-Psalms-119-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani yommuun seera kee qajeelaa sana baradhutti, garaa tolaadhaan sin galateeffadha.|ani jommuun seera kee qaʒeelaa sana baradhuttiʔ ɡaraa tolaadhaan sin ɡalateeffadha. Old-Testament-Daniel-006-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii jarri gareedhaan mootichatti dhiʼaatanii, “Yaa mootii, akka seera Meedeetii fi Faares akka seerri mootiin tokko baase yookaan ajajni inni kenne geeddaramuu hin dandeenye beeki” jedhaniin.|erɡasii ʒarri ɡareedhaan mootit͡ʃhatti dhiʔaataniiʔ “jaa mootiiʔ akka seera meedeetii fi faares akka seerri mootiin tokko baase jookaan aʒaʒni inni kenne ɡeeddaramuu hin dandeenje beeki” ʒedhaniin. Old-Testament-Joshua-006-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu guyyaa lammaffaatti yeroo tokko magaalattii irra naannaʼanii gara qubataatti deebiʼan. Kanas bultii jaʼa hojjetan.|kanaafuu ɡujjaa lammaffaatti jeroo tokko maɡaalattii irra naannaʔanii ɡara qubataatti deebiʔan. kanas bultii ʒaʔa hoʒʒetan. Old-Testament-Psalms-105-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Maqaa isaa qulqulluu sanaan boonaa; garaan warra Waaqayyoon barbaadanii haa gammadu.|maqaa isaa qulqulluu sanaan boonaa; ɡaraan warra waaqajjoon barbaadanii haa ɡammadu. New-Testament-Matthew-027-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Ganama barii luboonni hangafoonnii fi maanguddoonni sabaa hundinuu Yesuusin ajjeesuuf walii wajjin mariʼatan.|ɡanama barii luboonni hanɡafoonnii fi maanɡuddoonni sabaa hundinuu jesuusin aʒʒeesuuf walii waʒʒin mariʔatan. New-Testament-Hebrews-011-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaaqoob yeroo duʼetti amantiidhaan ilmaan Yoosef tokko tokkoon eebbise; mataa ulee isaatti irkatees sagade.|jaaqoob jeroo duʔetti amantiidhaan ilmaan joosef tokko tokkoon eebbise; mataa ulee isaatti irkatees saɡade. Old-Testament-Genesis-043-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkanas jedhan; “Yaa gooftaa, nu yeroo jalqabaa midhaan bitachuuf as gad buunee turre.|akkanas ʒedhan; “jaa ɡooftaaʔ nu jeroo ʒalqabaa midhaan bitat͡ʃhuuf as ɡad buunee turre. Old-Testament-Genesis-038-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis gara Yihuudaatti deebiʼee, “Ani dubartittii arguu hin dandeenye. Akkasumas warri iddoo sana jiraatan, ‘Sagaagaltuun tokko iyyuu as hin turre’ jedhan” jedheen.|innis ɡara jihuudaatti deebiʔeeʔ “ani dubartittii arɡuu hin dandeenje. akkasumas warri iddoo sana ʒiraatanʔ ‘saɡaaɡaltuun tokko ijjuu as hin turre’ ʒedhan” ʒedheen. Old-Testament-Proverbs-010-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Eebbi Waaqayyoo nama sooromsa; inni rakkina tokko illee itti hin dabalu.|eebbi waaqajjoo nama sooromsa; inni rakkina tokko illee itti hin dabalu. Old-Testament-Joshua-013-010|und|SPEAKER_00_Oromo|akkasumas magaalaawwan Sihoon mootii Amoorotaa kan Heshboon bulchaa ture sanaa hunda dabalatee hamma daarii Amoonotaatti diriira ture.|akkasumas maɡaalaawwan sihoon mootii amoorotaa kan heshboon bult͡ʃhaa ture sanaa hunda dabalatee hamma daarii amoonotaatti diriira ture. Old-Testament-Exodus-010-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo ati gad isaan dhiisuu didde, kunoo ani bori biyya keetti hawwaannisa nan fida.|joo ati ɡad isaan dhiisuu diddeʔ kunoo ani bori bijja keetti hawwaannisa nan fida. Old-Testament-Daniel-002-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Daaniʼelis deebisee akkana jedhe; “Namni ogeessi kam iyyuu, mortuun, tolchituun yookaan ilaaltuun icciitii waan mootichi gaafate sanaa ibsuu dandaʼu tokko iyyuu hin jiru;|daaniʔelis deebisee akkana ʒedhe; “namni oɡeessi kam ijjuuʔ mortuunʔ tolt͡ʃhituun jookaan ilaaltuun it͡ʃt͡ʃiitii waan mootit͡ʃhi ɡaafate sanaa ibsuu dandaʔu tokko ijjuu hin ʒiru; Old-Testament-2-Chronicles-024-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Yehooyaadaan niitota lama isaaf file; innis ilmaanii fi intallan ni dhalche.|jehoojaadaan niitota lama isaaf file; innis ilmaanii fi intallan ni dhalt͡ʃhe. Old-Testament-Numbers-016-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii Museen akkana jedhe; “Ani wantoota kanneen hunda akkan hojjedhuuf Waaqayyo akka na erge, kunis yaada koo akka hin taʼin isin kanaan ni beektu:|erɡasii museen akkana ʒedhe; “ani wantoota kanneen hunda akkan hoʒʒedhuuf waaqajjo akka na erɡeʔ kunis jaada koo akka hin taʔin isin kanaan ni beektu Old-Testament-Joshua-024-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo saboota hunda, Amoorota biyya sana keessa jiraachaa turanis fuula keenya duraa ariʼee baase. Sababii inni Waaqa keenya taʼeef nu Waaqayyoon tajaajilla.”|waaqajjo saboota hundaʔ amoorota bijja sana keessa ʒiraat͡ʃhaa turanis fuula keenja duraa ariʔee baase. sababii inni waaqa keenja taʔeef nu waaqajjoon taʒaaʒilla.” Old-Testament-Daniel-006-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu bulchitoonni ol aantonnii fi ilmaan moototaa tokkummaadhaan mooticha bira dhaqanii akkana jedhan; “Yaa Daariyoos mooticha, bara baraan jiraadhu!|kanaafuu bult͡ʃhitoonni ol aantonnii fi ilmaan moototaa tokkummaadhaan mootit͡ʃha bira dhaqanii akkana ʒedhan; “jaa daarijoos mootit͡ʃhaʔ bara baraan ʒiraadhu! Old-Testament-Ecclesiastes-003-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani garaa koo keessatti akkana jedheen yaade; “Waaqni qajeeltotaa fi hamoota, gara murtiitti ni fida; wanni hundinuu, hojiin hundinuus yeroo ni qabaatii.”|ani ɡaraa koo keessatti akkana ʒedheen jaade; “waaqni qaʒeeltotaa fi hamootaʔ ɡara murtiitti ni fida; wanni hundinuuʔ hoʒiin hundinuus jeroo ni qabaatii.” Old-Testament-Job-013-013|und|SPEAKER_01_Oromo|“Akka ani dubbadhuuf isin cal jedhaa; ergasii wanni barbaade natti haa dhufu.|“akka ani dubbadhuuf isin t͡ʃal ʒedhaa; erɡasii wanni barbaade natti haa dhufu. New-Testament-Luke-004-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis waan dubbiin isaa taayitaa qabuuf barsiisa isaa ni dinqisiifatan.|isaanis waan dubbiin isaa taajitaa qabuuf barsiisa isaa ni dinqisiifatan. Old-Testament-Deuteronomy-032-043|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii inni haaloo dhiiga tajaajiltoota isaa baʼuuf, yaa sabootaa, namoota isaa wajjin gammadaa. Inni diinota isaa haaloo baʼa; biyyaa fi saba isaatiif araara ni buusa.|sababii inni haaloo dhiiɡa taʒaaʒiltoota isaa baʔuufʔ jaa sabootaaʔ namoota isaa waʒʒin ɡammadaa. inni diinota isaa haaloo baʔa; bijjaa fi saba isaatiif araara ni buusa. Old-Testament-Genesis-036-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Hushaam duunaan Hadaad ilmi Bedad inni biyya Moʼaabitti Midiyaanin moʼate sun iddoo isaa buʼee mootii taʼe. Maqaan magaalaa isaa Aawiit jedhame.|hushaam duunaan hadaad ilmi bedad inni bijja moʔaabitti midijaanin moʔate sun iddoo isaa buʔee mootii taʔe. maqaan maɡaalaa isaa aawiit ʒedhame. Old-Testament-1-Kings-020-037|und|SPEAKER_00_Oromo|Raajiin sun nama biraa argee, “Maaloo na dhaʼi” jedheen. Kanaafuu namichi sun dhaʼee isa madeesse.|raaʒiin sun nama biraa arɡeeʔ “maaloo na dhaʔi” ʒedheen. kanaafuu namit͡ʃhi sun dhaʔee isa madeesse. New-Testament-John-020-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu Phexrosii fi barataan kaan baʼanii gara awwaalichaa dhaqan.|kanaafuu phexrosii fi barataan kaan baʔanii ɡara awwaalit͡ʃhaa dhaqan. Old-Testament-2-Chronicles-006-002|und|SPEAKER_00_Oromo|ani mana qulqullummaa guddaa, iddoo ati bara baraan jiraattu siif ijaareera.”|ani mana qulqullummaa ɡuddaaʔ iddoo ati bara baraan ʒiraattu siif iʒaareera.” Old-Testament-Job-008-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhumni warra Waaqa irraanfataniis akkasuma taʼa; abdiin warra Waaqa hin beeknees ni bada.|dhumni warra waaqa irraanfataniis akkasuma taʔa; abdiin warra waaqa hin beeknees ni bada. Old-Testament-2-Kings-020-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Sanyii kee keessaa namoonni tokko tokko, foonii fi dhiigni kee kanneen siif dhalatan boojiʼamanii masaraa mootummaa mooticha Baabilon keessatti xuʼaashiiwwan taʼu.”|sanjii kee keessaa namoonni tokko tokkoʔ foonii fi dhiiɡni kee kanneen siif dhalatan booʒiʔamanii masaraa mootummaa mootit͡ʃha baabilon keessatti xuʔaashiiwwan taʔu.” Old-Testament-Psalms-139-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo ani, “Dhugumaan dukkanni na dhoksa; ifnis naannoo kootti halkan taʼa” jedhe,|joo aniʔ “dhuɡumaan dukkanni na dhoksa; ifnis naannoo kootti halkan taʔa” ʒedheʔ New-Testament-Luke-008-046|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus garuu, “Namni wayii na tuqeera; ani akka humni na keessaa baʼe nan beekaa” jedhe.|jesuus ɡaruuʔ “namni wajii na tuqeera; ani akka humni na keessaa baʔe nan beekaa” ʒedhe. Old-Testament-Genesis-018-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni sunis garagalanii Sodoomitti qajeelan; Abrahaam garuu Waaqayyo dura dhaabatee hafe.|namoonni sunis ɡaraɡalanii sodoomitti qaʒeelan; abrahaam ɡaruu waaqajjo dura dhaabatee hafe. New-Testament-Mark-003-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Manni tokko yoo gargar of qoode, manni sun dhaabachuu hin dandaʼu.|manni tokko joo ɡarɡar of qoodeʔ manni sun dhaabat͡ʃhuu hin dandaʔu. Old-Testament-Ezekiel-036-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka ani waan kana isiniif jedhee hin hojjetin akka beektan nan barbaada, jedha Waaqayyo Gooftaan. Yaa mana Israaʼel, waaʼee amala keessaniitiif qaanaʼaa; saalfadhaas!|akka ani waan kana isiniif ʒedhee hin hoʒʒetin akka beektan nan barbaadaʔ ʒedha waaqajjo ɡooftaan. jaa mana israaʔelʔ waaʔee amala keessaniitiif qaanaʔaa; saalfadhaas! Old-Testament-Job-039-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Jiʼa isaan garaatti ilmaan baatan ni lakkooftaa? Yeroo isaan itti dhalan ni beektaa?|ʒiʔa isaan ɡaraatti ilmaan baatan ni lakkooftaa? jeroo isaan itti dhalan ni beektaa? New-Testament-Acts-006-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan garuu ogummaa isaa yookaan Hafuura Qulqulluu inni ittiin dubbatu sanaan mormuu hin dandeenye.|isaan ɡaruu oɡummaa isaa jookaan hafuura qulqulluu inni ittiin dubbatu sanaan mormuu hin dandeenje. Old-Testament-1-Samuel-031-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Lollis naannoo Saaʼolitti baayʼee cime; warri xiyyaan lolanis isa qaqqabanii akka malee isa madeessan.|lollis naannoo saaʔolitti baajʔee t͡ʃime; warri xijjaan lolanis isa qaqqabanii akka malee isa madeessan. New-Testament-Luke-024-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Warra nu wajjin turan keessaas namoonni tokko tokko gara awwaalaa dhaqanii akka wanni sun akkuma dubartoonni nutti odeessan sana taʼe argan; isa garuu hin argine.”|warra nu waʒʒin turan keessaas namoonni tokko tokko ɡara awwaalaa dhaqanii akka wanni sun akkuma dubartoonni nutti odeessan sana taʔe arɡan; isa ɡaruu hin arɡine.” Old-Testament-1-Kings-011-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Solomoonis akkasiin fuula Waaqayyoo duratti waan hamaa hojjete; inni akka Daawit abbaan isaa hojjete sana guutumaan guutuutti Waaqayyo duukaa hin buune.|solomoonis akkasiin fuula waaqajjoo duratti waan hamaa hoʒʒete; inni akka daawit abbaan isaa hoʒʒete sana ɡuutumaan ɡuutuutti waaqajjo duukaa hin buune. Old-Testament-Isaiah-010-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin yeroo badiisni fagoodhaa dhufu guyyaa adabbiitti maal gootu? Gargaarsa argachuuf eenyutti baqattu? Qabeenya keessan eessatti dhiiftu?|isin jeroo badiisni faɡoodhaa dhufu ɡujjaa adabbiitti maal ɡootu? ɡarɡaarsa arɡat͡ʃhuuf eenjutti baqattu? qabeenja keessan eessatti dhiiftu? New-Testament-Romans-005-004|und|SPEAKER_00_Oromo|obsi jabaatanii dhaabachuu, jabaatanii dhaabachuun immoo abdii fida.|obsi ʒabaatanii dhaabat͡ʃhuuʔ ʒabaatanii dhaabat͡ʃhuun immoo abdii fida. Old-Testament-Ezekiel-047-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo Gooftaan akkana jedha: “Daangaawwan kunneen daangaawwan isin ittiin biyyattii dhaala gootanii gosoota Israaʼel kudha lamaaniif qoqqoodanii dha; Yoosef qooda lama haa argatu.|waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha “daanɡaawwan kunneen daanɡaawwan isin ittiin bijjattii dhaala ɡootanii ɡosoota israaʔel kudha lamaaniif qoqqoodanii dha; joosef qooda lama haa arɡatu. New-Testament-1-Timothy-005-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Haati hiyyeessaa kan jireenya gammachuutti of gattu garuu utuma jirtuu iyyuu duuteerti.|haati hijjeessaa kan ʒireenja ɡammat͡ʃhuutti of ɡattu ɡaruu utuma ʒirtuu ijjuu duuteerti. Old-Testament-1-Chronicles-018-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawit Moʼaabotas ni moʼate; isaanis isa jalatti bulanii gibira fidaniif.|daawit moʔaabotas ni moʔate; isaanis isa ʒalatti bulanii ɡibira fidaniif. New-Testament-John-006-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis barattoota isaa wajjin gaaratti ol baʼee taaʼe.|jesuusis barattoota isaa waʒʒin ɡaaratti ol baʔee taaʔe. New-Testament-Acts-013-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni amanu hundinuu waan seera Museetiin furamuu hin dandaʼin hunda irraa karaa Yesuusiitiin furamuu ni dandaʼa.|namni amanu hundinuu waan seera museetiin furamuu hin dandaʔin hunda irraa karaa jesuusiitiin furamuu ni dandaʔa. New-Testament-Acts-028-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis erga na qoranii booddee sababii ani yakka duʼa namatti mursiisu tokko illee hin qabaatiniif gad na dhiisuu barbaadan.|isaanis erɡa na qoranii booddee sababii ani jakka duʔa namatti mursiisu tokko illee hin qabaatiniif ɡad na dhiisuu barbaadan. New-Testament-Revelation-005-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis dhufee harka mirgaa isa teessoo irra taaʼee jiru sanaa irraa kitaaba maramaa fudhate.|innis dhufee harka mirɡaa isa teessoo irra taaʔee ʒiru sanaa irraa kitaaba maramaa fudhate. Old-Testament-Genesis-049-018|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yaa Waaqayyo, ani fayyisuu kee nan eeggadha.|“jaa waaqajjoʔ ani fajjisuu kee nan eeɡɡadha. New-Testament-Luke-023-052|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichi kun gara Phiilaaxoos dhaqee reeffa Yesuus kadhate.|namit͡ʃhi kun ɡara phiilaaxoos dhaqee reeffa jesuus kadhate. Old-Testament-Proverbs-012-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubbiin hamootaa dhiiga dhangalaasuuf // riphee nama eeggata; haasaan tolootaa garuu duʼa jalaa nama baasa.|dubbiin hamootaa dhiiɡa dhanɡalaasuuf // riphee nama eeɡɡata; haasaan tolootaa ɡaruu duʔa ʒalaa nama baasa. Old-Testament-2-Samuel-014-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Abesaaloom ilmaan sadii fi intala tokko dhalche. Maqaan intala sanaa Taamaar jedhama; isheenis dubartii akka malee bareeddu turte.|abesaaloom ilmaan sadii fi intala tokko dhalt͡ʃhe. maqaan intala sanaa taamaar ʒedhama; isheenis dubartii akka malee bareeddu turte. New-Testament-Mark-002-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa Sanbataa tokko Yesuus lafa qotiisaa midhaanii keessa darbaa ture; barattoonni isaas utuu isa wajjin deemaa jiranuu asheetii midhaanii cirachuu jalqaban.|ɡujjaa sanbataa tokko jesuus lafa qotiisaa midhaanii keessa darbaa ture; barattoonni isaas utuu isa waʒʒin deemaa ʒiranuu asheetii midhaanii t͡ʃirat͡ʃhuu ʒalqaban. New-Testament-Mark-007-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen, ‘Abbaa keetii fi haadha keetiif ulfina kenni; + 7:10 +xt Bau 20:12; KeD 5:16+xt* namni abbaa isaa yookaan haadha isaa arrabsu kam iyyuu haa ajjeefamu’ + 7:10 +xt Bau 21:17; Lew 20:9+xt* jedheeraatii.|museenʔ ‘abbaa keetii fi haadha keetiif ulfina kenni; + +xt bau ; ked +xt* namni abbaa isaa jookaan haadha isaa arrabsu kam ijjuu haa aʒʒeefamu’ + +xt bau ; lew +xt* ʒedheeraatii. Old-Testament-Genesis-017-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Abraamis adda isaatiin lafatti gombifame; Waaqnis akkana isaan jedhe;|abraamis adda isaatiin lafatti ɡombifame; waaqnis akkana isaan ʒedhe; Old-Testament-1-Chronicles-010-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Namichi miʼa lolaa baatu sun yommuu akka Saaʼol duʼe argetti innis goraadee ofii isaa irratti kufee duʼe.|namit͡ʃhi miʔa lolaa baatu sun jommuu akka saaʔol duʔe arɡetti innis ɡoraadee ofii isaa irratti kufee duʔe. Old-Testament-Judges-018-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu isaan ittuma fufanii bara manni Waaqaa Shiiloo ture guutuu waaqota Miikaan tolfatetti fayyadamaa turan.|kanaafuu isaan ittuma fufanii bara manni waaqaa shiiloo ture ɡuutuu waaqota miikaan tolfatetti fajjadamaa turan. Old-Testament-Leviticus-022-014|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Namni yoo utuu hin beekin aarsaa qulqulluu tokko nyaate, inni waan sana iddoo buusee gatii waan sanaa harka shan keessaa harka tokko itti dabalee lubichaaf haa kennu.|“ ‘namni joo utuu hin beekin aarsaa qulqulluu tokko njaateʔ inni waan sana iddoo buusee ɡatii waan sanaa harka shan keessaa harka tokko itti dabalee lubit͡ʃhaaf haa kennu. Old-Testament-Ezekiel-030-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Waggaa kudha tokkoffaatti, jiʼa tokkoffaa keessa, guyyaa torbaffaatti dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara koo dhufe:|waɡɡaa kudha tokkoffaattiʔ ʒiʔa tokkoffaa keessaʔ ɡujjaa torbaffaatti dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara koo dhufe Old-Testament-Genesis-018-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Abrahaam ammas akkana jedhe; “Kunoo ani utuman awwaaraa fi daaraa taʼee jiruu Gooftaatti dubbachuuf ija jabaadheera;|abrahaam ammas akkana ʒedhe; “kunoo ani utuman awwaaraa fi daaraa taʔee ʒiruu ɡooftaatti dubbat͡ʃhuuf iʒa ʒabaadheera; Old-Testament-Exodus-020-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Hin ajjeesin.|hin aʒʒeesin. Old-Testament-Job-026-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Utubaawwan samii ni hollatu; dheekkamsa isaatiinis ni rifatu.|utubaawwan samii ni hollatu; dheekkamsa isaatiinis ni rifatu. Old-Testament-Leviticus-008-003|und|SPEAKER_01_Oromo|waldaa hundas balbala dunkaana wal gaʼii duratti walitti qabi.”|waldaa hundas balbala dunkaana wal ɡaʔii duratti walitti qabi.” Old-Testament-Genesis-047-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Faraʼoon, “Umuriin kee hammam?” jedhee isa gaafate.|faraʔoonʔ “umuriin kee hammam?” ʒedhee isa ɡaafate. New-Testament-1-Corinthians-004-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Hamma saʼaatii ammaatti ni beelofna; ni dheebonna; ni daarra; ni reebamna; mana jireenyaas hin qabnu.|hamma saʔaatii ammaatti ni beelofna; ni dheebonna; ni daarra; ni reebamna; mana ʒireenjaas hin qabnu. New-Testament-Mark-009-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan achii kaʼanii Galiilaa keessa darban. Yesuusis akka namni tokko iyyuu kana beeku hin barbaanne;|isaan at͡ʃhii kaʔanii ɡaliilaa keessa darban. jesuusis akka namni tokko ijjuu kana beeku hin barbaanne; New-Testament-John-009-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichis deebisee akkana jedhe; “Inni eessaa akka dhufe wallaaluun keessan waan nama dinquu dha; garuu inni ija koo naa bane.|namit͡ʃhis deebisee akkana ʒedhe; “inni eessaa akka dhufe wallaaluun keessan waan nama dinquu dha; ɡaruu inni iʒa koo naa bane. Old-Testament-Leviticus-013-036|und|SPEAKER_01_Oromo|lubni isa haa qoru; kunoo yoo hooqxoon sun gogaa irra faffacaʼee jiraate lubichi rifeensa keelloo sakattaʼuu hin qabu; namichi sun xuraaʼaa dha.|lubni isa haa qoru; kunoo joo hooqxoon sun ɡoɡaa irra faffat͡ʃaʔee ʒiraate lubit͡ʃhi rifeensa keelloo sakattaʔuu hin qabu; namit͡ʃhi sun xuraaʔaa dha. New-Testament-John-002-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus tajaajiltootaan, “Gaaniiwwanitti bishaan guutaa” jedhe; isaanis hamma afaan gaaniiwwaniitti guutan.|jesuus taʒaaʒiltootaanʔ “ɡaaniiwwanitti bishaan ɡuutaa” ʒedhe; isaanis hamma afaan ɡaaniiwwaniitti ɡuutan. Old-Testament-Psalms-109-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Jilbi koo soomuudhaan dadhabeera; dhagni koos huqqatee lafeetti baʼeera.|ʒilbi koo soomuudhaan dadhabeera; dhaɡni koos huqqatee lafeetti baʔeera. New-Testament-James-004-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin dharraa keessan hamaa guutachuuf jettanii yaada hamaan waan kadhattaniif yommuu kadhattan hin argattan.|isin dharraa keessan hamaa ɡuutat͡ʃhuuf ʒettanii jaada hamaan waan kadhattaniif jommuu kadhattan hin arɡattan. Old-Testament-Proverbs-019-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhuga baʼaan faayidaa hin qabne murtii qajeelaa tuffata; afaan hamootaa immoo hammina liqimsa.|dhuɡa baʔaan faajidaa hin qabne murtii qaʒeelaa tuffata; afaan hamootaa immoo hammina liqimsa. Old-Testament-Genesis-020-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Abrahaam immoo akkana jedhee deebise; “Ani, ‘Biyya kana keessa dhugumaan Waaqa sodaachuun hin jiru; isaan sababii niitii kootiif jedhanii na ajjeesu’ jedheen yaadee ture.|abrahaam immoo akkana ʒedhee deebise; “aniʔ ‘bijja kana keessa dhuɡumaan waaqa sodaat͡ʃhuun hin ʒiru; isaan sababii niitii kootiif ʒedhanii na aʒʒeesu’ ʒedheen jaadee ture. Old-Testament-Psalms-089-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Kakuu tajaajilaa kee wajjin galte cabsiteerta; gonfoo isaas awwaara keessa buuftee xureessiteerta.|kakuu taʒaaʒilaa kee waʒʒin ɡalte t͡ʃabsiteerta; ɡonfoo isaas awwaara keessa buuftee xureessiteerta. Old-Testament-1-Kings-004-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Solomoon Mootichis akkasiin Israaʼel hunda bulche.|solomoon mootit͡ʃhis akkasiin israaʔel hunda bult͡ʃhe. Old-Testament-Psalms-050-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati teessee obboleessa kee hamatta; ilma haadha kee maqaa balleessita.|ati teessee obboleessa kee hamatta; ilma haadha kee maqaa balleessita. Old-Testament-Psalms-104-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan bineensota bakkee hundaaf bishaan kennu; harroonni diidaas dheebuu baʼu.|isaan bineensota bakkee hundaaf bishaan kennu; harroonni diidaas dheebuu baʔu. Old-Testament-Psalms-038-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani balleessaa koo nan himadha; sababii cubbuu kootiitiifis nan gadda.|ani balleessaa koo nan himadha; sababii t͡ʃubbuu kootiitiifis nan ɡadda. New-Testament-Romans-011-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqni yoo dameewwan uumamaatiif hin hilin siifis hin hiluutii.|waaqni joo dameewwan uumamaatiif hin hilin siifis hin hiluutii. Old-Testament-Proverbs-016-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Daandiin nama tolaa hammina irraa fagoo dha; namni karaa isaa eegus jireenya isaa eeggata.|daandiin nama tolaa hammina irraa faɡoo dha; namni karaa isaa eeɡus ʒireenja isaa eeɡɡata. Old-Testament-Psalms-119-143|und|SPEAKER_01_Oromo|Rakkinnii fi dhiphinni natti dhufeera; ajajawwan kee garuu gammachuu koo ti.|rakkinnii fi dhiphinni natti dhufeera; aʒaʒawwan kee ɡaruu ɡammat͡ʃhuu koo ti. Old-Testament-Hosea-012-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Efreem akkana jedhee boona; “Ani akka malee sooressa; qabeenya guddaa argadheera. Isaan qabeenya koo kana hunda keessatti iyyuu balleessaa yookaan cubbuu tokko illee // narratti argachuu hin dandaʼan.”|efreem akkana ʒedhee boona; “ani akka malee sooressa; qabeenja ɡuddaa arɡadheera. isaan qabeenja koo kana hunda keessatti ijjuu balleessaa jookaan t͡ʃubbuu tokko illee // narratti arɡat͡ʃhuu hin dandaʔan.” Old-Testament-Joshua-019-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Magaalaawwan kunneenii fi gandoonni isaanii dhaala gosti Aasheer balbala balbalaan argatee dha. Qooda Gosa Niftaalem|maɡaalaawwan kunneenii fi ɡandoonni isaanii dhaala ɡosti aasheer balbala balbalaan arɡatee dha. qooda ɡosa niftaalem New-Testament-Mark-013-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin yommuu waaʼee waraanaatii fi oduu waraanaa dhageessanitti hin rifatinaa. Wanni akkanaa taʼuu qabaatii; dhumni garuu amma iyyuu hin geenye.|isin jommuu waaʔee waraanaatii fi oduu waraanaa dhaɡeessanitti hin rifatinaa. wanni akkanaa taʔuu qabaatii; dhumni ɡaruu amma ijjuu hin ɡeenje. Old-Testament-Judges-020-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Israaʼeloonni Beetʼeelitti ol baʼanii, “Beniyaamota waraanuudhaaf nu keessaa jalqabatti eenyu haa baʼuu?” jedhanii Waaqa gaafatan. Waaqayyos, “Yihuudaan jalqabatti haa baʼu” jedhee deebise.|israaʔeloonni beetʔeelitti ol baʔaniiʔ “benijaamota waraanuudhaaf nu keessaa ʒalqabatti eenju haa baʔuu?” ʒedhanii waaqa ɡaafatan. waaqajjosʔ “jihuudaan ʒalqabatti haa baʔu” ʒedhee deebise. Old-Testament-2-Kings-002-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Elsaaʼis ittuma fufee gara Tulluu Qarmeloos dhaqe; achii kaʼees Samaariyaatti deebiʼe.|elsaaʔis ittuma fufee ɡara tulluu qarmeloos dhaqe; at͡ʃhii kaʔees samaarijaatti deebiʔe. Old-Testament-Job-036-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka dubbiin koo soba hin taʼin mirkaneeffadhu; kan beekumsaan hirʼina hin qabne tokko si wajjin jira.|akka dubbiin koo soba hin taʔin mirkaneeffadhu; kan beekumsaan hirʔina hin qabne tokko si waʒʒin ʒira. Old-Testament-Isaiah-002-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Argamuu Waaqayyoo isa sodaachisaa fi surraa ulfina isaa duraa, kattaa keessa lixu; lafa keessas dhokadhu!|arɡamuu waaqajjoo isa sodaat͡ʃhisaa fi surraa ulfina isaa duraaʔ kattaa keessa lixu; lafa keessas dhokadhu! Old-Testament-Judges-008-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis, “Ani waa tokko isin kadhadha; kunis akka tokkoon tokkoon keessan qooda boojuu keessanii irraa lootii naa kennitanii dha” jedhe. Lootii warqee kaaʼachuun bartee Ishmaaʼeelootaa tureetii.|innisʔ “ani waa tokko isin kadhadha; kunis akka tokkoon tokkoon keessan qooda booʒuu keessanii irraa lootii naa kennitanii dha” ʒedhe. lootii warqee kaaʔat͡ʃhuun bartee ishmaaʔeelootaa tureetii. Old-Testament-2-Samuel-006-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii hojii isaa kan ulfina hin qabneetiif dheekkamsi Waaqayyoo Uzaatti bobaʼe; kanaafuu Waaqni isa rukute; innis achumatti taabota Waaqaa biratti duʼe.|sababii hoʒii isaa kan ulfina hin qabneetiif dheekkamsi waaqajjoo uzaatti bobaʔe; kanaafuu waaqni isa rukute; innis at͡ʃhumatti taabota waaqaa biratti duʔe. Old-Testament-1-Kings-020-040|und|SPEAKER_00_Oromo|Namichi sunis utuu garbichi kee hojiin qabamee asii fi achi fiigaa jiruu bade.” Mootichi Israaʼelis deebisee, “Wanni sitti murtaaʼu sanuma; ati mataan kee iyyuu murteerta” jedheen.|namit͡ʃhi sunis utuu ɡarbit͡ʃhi kee hoʒiin qabamee asii fi at͡ʃhi fiiɡaa ʒiruu bade.” mootit͡ʃhi israaʔelis deebiseeʔ “wanni sitti murtaaʔu sanuma; ati mataan kee ijjuu murteerta” ʒedheen. Old-Testament-Jeremiah-039-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Utuma Ermiyaas oobdii eegumsaa keessatti hidhamee jiruu dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara isaa dhufe:|utuma ermijaas oobdii eeɡumsaa keessatti hidhamee ʒiruu dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara isaa dhufe Old-Testament-Exodus-026-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Gurroowwan shantama golgaa tokko irratti tolchi; gurroowwan shantama immoo golgaawwan walitti qabsiifaman lammaffaa keessaa moggaa isa tokkootti tolchi. Gurroowwan sunis gamaa gamanatti haa tolfaman.|ɡurroowwan shantama ɡolɡaa tokko irratti tolt͡ʃhi; ɡurroowwan shantama immoo ɡolɡaawwan walitti qabsiifaman lammaffaa keessaa moɡɡaa isa tokkootti tolt͡ʃhi. ɡurroowwan sunis ɡamaa ɡamanatti haa tolfaman. Old-Testament-Isaiah-010-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Gooftaan, Waaqayyoon Waan Hunda Dandaʼu badiisa lafa hundatti labsame ni raawwata.|ɡooftaanʔ waaqajjoon waan hunda dandaʔu badiisa lafa hundatti labsame ni raawwata. Old-Testament-Isaiah-030-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Hafuurri inni baafatu akkuma laga guutee hamma morma gaʼutti ol kaʼuu ti. Inni gingilchaa badiisaatiin saboota gingilcha; inni luugama karaa irraa isaan balleessu haʼoo sabootaa keessa kaaʼa.|hafuurri inni baafatu akkuma laɡa ɡuutee hamma morma ɡaʔutti ol kaʔuu ti. inni ɡinɡilt͡ʃhaa badiisaatiin saboota ɡinɡilt͡ʃha; inni luuɡama karaa irraa isaan balleessu haʔoo sabootaa keessa kaaʔa. New-Testament-Colossians-003-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Egaa isin erga Kiristoos wajjin kaafamtanii waan ol gubbaa, mirga Waaqaa iddoo Kiristoos taaʼu sana jiru barbaadaa.|eɡaa isin erɡa kiristoos waʒʒin kaafamtanii waan ol ɡubbaaʔ mirɡa waaqaa iddoo kiristoos taaʔu sana ʒiru barbaadaa. Old-Testament-Leviticus-002-014|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Ati yoo mataa midhaanii keessaa kennaa midhaanii Waaqayyoof fidde, mataa midhaan asheetee ibiddaan waadamee sukkuumamee dhiʼeessi.|“ ‘ati joo mataa midhaanii keessaa kennaa midhaanii waaqajjoof fiddeʔ mataa midhaan asheetee ibiddaan waadamee sukkuumamee dhiʔeessi. New-Testament-John-018-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati maaliif na gaafatta? Warra waan ani isaaniin jedhe dhagaʼan gaafadhu. Kunoo isaan waan ani jedhe beeku.”|ati maaliif na ɡaafatta? warra waan ani isaaniin ʒedhe dhaɡaʔan ɡaafadhu. kunoo isaan waan ani ʒedhe beeku.” Old-Testament-Daniel-005-018|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa mootii, Waaqni Waan Hundaa Olii abbaa kee Nebukadnezariif surraa fi guddina, ulfinaa fi kabaja kenne.|“jaa mootiiʔ waaqni waan hundaa olii abbaa kee nebukadnezariif surraa fi ɡuddinaʔ ulfinaa fi kabaʒa kenne. Old-Testament-1-Chronicles-012-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis balaa buuftota dhaʼuu irratti Daawitin ni gargaaran; hundi isaanii loltoota jajjaboo fi ajajjoota loltoota isaa turaniitii.|isaanis balaa buuftota dhaʔuu irratti daawitin ni ɡarɡaaran; hundi isaanii loltoota ʒaʒʒaboo fi aʒaʒʒoota loltoota isaa turaniitii. New-Testament-Matthew-008-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Magaalaan sun guutuunis Yesuusin arguuf baʼe. Yommuu isa argettis akka inni biyya isaanii keessaa baʼuuf isa kadhate.|maɡaalaan sun ɡuutuunis jesuusin arɡuuf baʔe. jommuu isa arɡettis akka inni bijja isaanii keessaa baʔuuf isa kadhate. Old-Testament-Exodus-034-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni tokko iyyuu si wajjin hin dhufin yookaan tulluu sana irratti eessumattuu hin mulʼatin. Bushaayee fi loon iyyuu fuula tulluu sanaa duratti hin bobbaʼin.”|namni tokko ijjuu si waʒʒin hin dhufin jookaan tulluu sana irratti eessumattuu hin mulʔatin. bushaajee fi loon ijjuu fuula tulluu sanaa duratti hin bobbaʔin.” New-Testament-John-015-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Garbichi waan gooftaan isaa hojjetu waan hin beekneef, ani siʼachi garboota isiniin hin jedhu. Qooda kanaa ani michoota isiniin jedheera; ani waanan Abbaa koo irraa dhagaʼe hundumaa isin beeksiseeraatii.|ɡarbit͡ʃhi waan ɡooftaan isaa hoʒʒetu waan hin beekneefʔ ani siʔat͡ʃhi ɡarboota isiniin hin ʒedhu. qooda kanaa ani mit͡ʃhoota isiniin ʒedheera; ani waanan abbaa koo irraa dhaɡaʔe hundumaa isin beeksiseeraatii. New-Testament-Revelation-001-006|und|SPEAKER_01_Oromo|isa akka nu Waaqa isaatii fi Abbaa isaa tajaajilluuf mootummaa fi luboota nu taasise sanaaf ulfinnii fi humni bara baraa hamma bara baraatti haa taʼu! Ameen.|isa akka nu waaqa isaatii fi abbaa isaa taʒaaʒilluuf mootummaa fi luboota nu taasise sanaaf ulfinnii fi humni bara baraa hamma bara baraatti haa taʔu! ameen. Old-Testament-1-Samuel-017-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawit garuu hoolota abbaa isaa tiksuuf jedhee Saaʼol biraa Beetlihemitti deddeebiʼaa ture.|daawit ɡaruu hoolota abbaa isaa tiksuuf ʒedhee saaʔol biraa beetlihemitti deddeebiʔaa ture. Old-Testament-Job-036-005|und|SPEAKER_01_Oromo|“Waaqni jabaa dha; garuu eenyun iyyuu hin tuffatu; inni jabaa dha; kaayyoo isaattis cimee dhaabata.|“waaqni ʒabaa dha; ɡaruu eenjun ijjuu hin tuffatu; inni ʒabaa dha; kaajjoo isaattis t͡ʃimee dhaabata. New-Testament-Luke-009-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni lubbuu isaa oolfachuu barbaadu kam iyyuu lubbuu isaa ni dhabaatii; garuu namni naaf jedhee lubbuu isaa dhabu kam iyyuu lubbuu isaa ni oolfata.|namni lubbuu isaa oolfat͡ʃhuu barbaadu kam ijjuu lubbuu isaa ni dhabaatii; ɡaruu namni naaf ʒedhee lubbuu isaa dhabu kam ijjuu lubbuu isaa ni oolfata. Old-Testament-Daniel-008-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo inni natti dubbachaa turettis, ani addaan lafatti gombifamee hirriba cimaa keessan ture. Inni garuu na tuqee ol na qabee miilla kootiin na dhaabe.|jeroo inni natti dubbat͡ʃhaa turettisʔ ani addaan lafatti ɡombifamee hirriba t͡ʃimaa keessan ture. inni ɡaruu na tuqee ol na qabee miilla kootiin na dhaabe. New-Testament-3-John-001-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Qooda kanaa ani dhiʼootti si arguuf abdii qaba; nus ifaan ifatti ni haasofna.|qooda kanaa ani dhiʔootti si arɡuuf abdii qaba; nus ifaan ifatti ni haasofna. New-Testament-Jude-001-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni kunneen garuu waanuma hin hubanne arrabsu; waan isaan akkuma bineensota waa yaaduu hin dandeenyeetti miiraan hubatantu isaan balleessa.|namoonni kunneen ɡaruu waanuma hin hubanne arrabsu; waan isaan akkuma bineensota waa jaaduu hin dandeenjeetti miiraan hubatantu isaan balleessa. New-Testament-Revelation-014-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis nan ilaale; kunoo, duumessa adii tokkotu ture; inni “ilma namaa fakkaatu” + 14:14 +xt Dan 7:13+xt* tokkos gonfoo warqee mataa isaatti kaaʼatee, haamtuu qaramaa harkatti qabatee duumessa irra taaʼee ture.|anis nan ilaale; kunooʔ duumessa adii tokkotu ture; inni “ilma namaa fakkaatu” + +xt dan +xt* tokkos ɡonfoo warqee mataa isaatti kaaʔateeʔ haamtuu qaramaa harkatti qabatee duumessa irra taaʔee ture. Old-Testament-Job-015-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni arrii baasanii fi kanneen jaaran, warri abbaa kee iyyuu caalaa dullooman nu gidduu jiru.|namoonni arrii baasanii fi kanneen ʒaaranʔ warri abbaa kee ijjuu t͡ʃaalaa dullooman nu ɡidduu ʒiru. Old-Testament-Numbers-014-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma yeroo isaan biyya Gibxii baʼanii jalqabdee hamma ammaatti dhiifama isaaniif goote sana akkuma jaalala kee guddaa sanaatti cubbuu saba kanaa dhiisiif.”|akkuma jeroo isaan bijja ɡibxii baʔanii ʒalqabdee hamma ammaatti dhiifama isaaniif ɡoote sana akkuma ʒaalala kee ɡuddaa sanaatti t͡ʃubbuu saba kanaa dhiisiif.” Old-Testament-Deuteronomy-015-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati waan alagaaf liqeessite gaafachuu ni dandeessa; garuu waan obboleessi kee sirraa liqeeffate dhiisuufii qabda.|ati waan alaɡaaf liqeessite ɡaafat͡ʃhuu ni dandeessa; ɡaruu waan obboleessi kee sirraa liqeeffate dhiisuufii qabda. New-Testament-1-Corinthians-006-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin keessaa namni kam iyyuu yoo nama biraa irraa falmii qabaate, dhimma isaa qulqulloota duratti dhiʼeeffachuu irra akkamitti warra Waaqatti hin amanin duratti murtiif dhiʼeeffachuuf ija jabaata?|isin keessaa namni kam ijjuu joo nama biraa irraa falmii qabaateʔ dhimma isaa qulqulloota duratti dhiʔeeffat͡ʃhuu irra akkamitti warra waaqatti hin amanin duratti murtiif dhiʔeeffat͡ʃhuuf iʒa ʒabaata? Old-Testament-1-Kings-014-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Niitiin Yerobiʼaam kaatee Tiirzaa dhaqxe. Akkuma isheen gulantaa balbalaa geesseen mucaan sun ni duʼe.|niitiin jerobiʔaam kaatee tiirzaa dhaqxe. akkuma isheen ɡulantaa balbalaa ɡeesseen mut͡ʃaan sun ni duʔe. Old-Testament-1-Chronicles-025-029|und|SPEAKER_00_Oromo|digdamii lammaffaan Gidaltiif, // ilmaan isaatii fi firoota isaatiif baʼe; // baayʼinni isaanii kudha lama turan|diɡdamii lammaffaan ɡidaltiifʔ // ilmaan isaatii fi firoota isaatiif baʔe; // baajʔinni isaanii kudha lama turan Old-Testament-Joshua-013-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Biyya Aroʼeer kan qarqara Sulula Arnoon, magaalattii walakkaa sululaatii jalqabee dirree Meedebaa bira jiru hunda|bijja aroʔeer kan qarqara sulula arnoonʔ maɡaalattii walakkaa sululaatii ʒalqabee dirree meedebaa bira ʒiru hunda New-Testament-Acts-007-060|und|SPEAKER_01_Oromo|Jilbeenfatees sagalee guddaadhaan, “Yaa Gooftaa, cubbuu kana isaanitti hin lakkaaʼin!” jedhee iyye; innis erga waan kana dubbatee booddee ni duʼe.|ʒilbeenfatees saɡalee ɡuddaadhaanʔ “jaa ɡooftaaʔ t͡ʃubbuu kana isaanitti hin lakkaaʔin!” ʒedhee ijje; innis erɡa waan kana dubbatee booddee ni duʔe. Old-Testament-1-Kings-006-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Cufaa muka ejersaa sana lamaan irrattis fakkiiwwan kiirubeelii, kan muka meexxiitii fi daraarawwanii miidhagsee fakkiiwwan kiirubeelii fi kan muka meexxii sanatti warqee uffise.|t͡ʃufaa muka eʒersaa sana lamaan irrattis fakkiiwwan kiirubeeliiʔ kan muka meexxiitii fi daraarawwanii miidhaɡsee fakkiiwwan kiirubeelii fi kan muka meexxii sanatti warqee uffise. Old-Testament-2-Chronicles-029-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Lewwonni miʼa faarfannaa kan Daawit, luboonni immoo malakata isaanii qabatanii qophaaʼanii dhaabatan.|kanaafuu lewwonni miʔa faarfannaa kan daawitʔ luboonni immoo malakata isaanii qabatanii qophaaʔanii dhaabatan. Old-Testament-Psalms-144-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni Waaqa na jaallatuu fi daʼoo koo ti; iddoo ani itti daʼadhuu fi fayyisaa koo ti. Gaachana koo, iddoo ani itti kooluu galu, kan na jalatti saba naaf bulchuu dha.|inni waaqa na ʒaallatuu fi daʔoo koo ti; iddoo ani itti daʔadhuu fi fajjisaa koo ti. ɡaat͡ʃhana kooʔ iddoo ani itti kooluu ɡaluʔ kan na ʒalatti saba naaf bult͡ʃhuu dha. New-Testament-1-Thessalonians-002-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma isin beektanii fi akkuma Waaqnis dhugaa baʼu sana nu dubbii sossobbiitti hin fayyadamne; doqnummaa dhokfachuufis haguuggannee gara keessan hin dhufne.|akkuma isin beektanii fi akkuma waaqnis dhuɡaa baʔu sana nu dubbii sossobbiitti hin fajjadamne; doqnummaa dhokfat͡ʃhuufis haɡuuɡɡannee ɡara keessan hin dhufne. Old-Testament-Ezekiel-016-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Uffata kee kan faayeffamee hojjetames isaanitti uffistee, zayitii fi ixaana koos fuula isaanii duratti dhiʼeessite.|uffata kee kan faajeffamee hoʒʒetames isaanitti uffisteeʔ zajitii fi ixaana koos fuula isaanii duratti dhiʔeessite. Old-Testament-1-Samuel-026-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Saaʼol namoota Israaʼel keessaa filataman kuma sadii wajjin Daawitin barbaacha Gammoojjii Ziifitti gad buʼe.|kanaafuu saaʔol namoota israaʔel keessaa filataman kuma sadii waʒʒin daawitin barbaat͡ʃha ɡammooʒʒii ziifitti ɡad buʔe. Old-Testament-Proverbs-011-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni nama hin beekneef wabii taʼu ni rakkata; namni namaaf kakachuuf jedhee harka dhaʼuu didu immoo // nagaan jiraata.|namni nama hin beekneef wabii taʔu ni rakkata; namni namaaf kakat͡ʃhuuf ʒedhee harka dhaʔuu didu immoo // naɡaan ʒiraata. Old-Testament-Genesis-045-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni lafa irratti sanyii isiniif hambisuu fi furii guddaadhaan lubbuu keessan oolchuuf jedhee isin dura na erge.|waaqni lafa irratti sanjii isiniif hambisuu fi furii ɡuddaadhaan lubbuu keessan oolt͡ʃhuuf ʒedhee isin dura na erɡe. Old-Testament-Psalms-072-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni hamma aduun jiraattuu fi hamma jiʼi jiraatutti, dhalootaa hamma dhalootaatti si sodaatu.|namoonni hamma aduun ʒiraattuu fi hamma ʒiʔi ʒiraatuttiʔ dhalootaa hamma dhalootaatti si sodaatu. Old-Testament-1-Chronicles-006-073|und|SPEAKER_00_Oromo|Raamootii fi Aanem lafa dheeda isaanii wajjin ni argatan;|raamootii fi aanem lafa dheeda isaanii waʒʒin ni arɡatan; Old-Testament-Joshua-009-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu kunoo amma harka kee keessa jirra. Atis waan gaarii fi qajeelaa seete hundumaa nurratti raawwadhu.”|nu kunoo amma harka kee keessa ʒirra. atis waan ɡaarii fi qaʒeelaa seete hundumaa nurratti raawwadhu.” Old-Testament-Job-032-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani deebii koo nan kenna; waanan beeku nan hima.|ani deebii koo nan kenna; waanan beeku nan hima. Old-Testament-Zechariah-010-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo ani saboota gidduutti isaan bittinneesse iyyuu isaan biyya fagootti na yaadatu. Isaanii fi ijoolleen isaanii lubbuudhaan ni jiraatu; ni deebiʼus.|joo ani saboota ɡidduutti isaan bittinneesse ijjuu isaan bijja faɡootti na jaadatu. isaanii fi iʒoolleen isaanii lubbuudhaan ni ʒiraatu; ni deebiʔus. Old-Testament-Isaiah-051-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Warri Waaqayyo isaan fure ni deebiʼu. Isaan faarfannaadhaan Xiyoon seenu; gammachuun bara baraa mataa isaanii irra jiraata. Isaan gammachuu fi ililleedhaan guutamu; gaddii fi booʼichi isaan irraa fagaatu.|warri waaqajjo isaan fure ni deebiʔu. isaan faarfannaadhaan xijoon seenu; ɡammat͡ʃhuun bara baraa mataa isaanii irra ʒiraata. isaan ɡammat͡ʃhuu fi ililleedhaan ɡuutamu; ɡaddii fi booʔit͡ʃhi isaan irraa faɡaatu. New-Testament-Acts-016-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Eegduun sunis mana isaatti isaan geessee nyaata dhiʼeesseef; sababii maatiin isaa hundi gara Waaqa amanuutti dhufaniif warri mana isaa jiraatan hundi akka malee gammadan.|eeɡduun sunis mana isaatti isaan ɡeessee njaata dhiʔeesseef; sababii maatiin isaa hundi ɡara waaqa amanuutti dhufaniif warri mana isaa ʒiraatan hundi akka malee ɡammadan. Old-Testament-Jeremiah-007-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu beekkadhaa! Barri itti namoonni iddoo sanaan, siʼachi Sulula qalmaa jedhanii waaman malee Toofet yookaan Sulula Ben Hinoom hin jenne ni dhufa; isaan hamma iddoon hanqatutti Toofetitti warra duʼan awwaaluutii, jedha Waaqayyo.|kanaafuu beekkadhaa! barri itti namoonni iddoo sanaanʔ siʔat͡ʃhi sulula qalmaa ʒedhanii waaman malee toofet jookaan sulula ben hinoom hin ʒenne ni dhufa; isaan hamma iddoon hanqatutti toofetitti warra duʔan awwaaluutiiʔ ʒedha waaqajjo. New-Testament-Luke-004-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus Hafuura Qulqulluudhaan guutamee Yordaanosii kaʼee Hafuuruma sanaan gammoojjiitti geeffame;|jesuus hafuura qulqulluudhaan ɡuutamee jordaanosii kaʔee hafuuruma sanaan ɡammooʒʒiitti ɡeeffame; Old-Testament-Isaiah-056-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Alagoota isa tajaajiluuf, maqaa Waaqayyoo jaallachuuf, isa waaqeffachuuf Waaqayyotti cichan kanneen Sanbata utuu hin xureessin eeganii fi kakuu koos cimsanii eegan hunda,|alaɡoota isa taʒaaʒiluufʔ maqaa waaqajjoo ʒaallat͡ʃhuufʔ isa waaqeffat͡ʃhuuf waaqajjotti t͡ʃit͡ʃhan kanneen sanbata utuu hin xureessin eeɡanii fi kakuu koos t͡ʃimsanii eeɡan hundaʔ Old-Testament-1-Kings-007-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Hidhii isaa jalaanis dhundhuma tokko tokko irratti wiillee kudhan kudhanitu naanneffamee ture. Willeewwan sunis Gaanii sana wajjin tarree lamaan walumatti baqfamanii hojjetaman.|hidhii isaa ʒalaanis dhundhuma tokko tokko irratti wiillee kudhan kudhanitu naanneffamee ture. willeewwan sunis ɡaanii sana waʒʒin tarree lamaan walumatti baqfamanii hoʒʒetaman. New-Testament-1-Corinthians-006-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu isin mataan keessan iyyuu ni gowwoomsitu; dabas ni hojjettu; kanas obbolootuma keessanitti hojjettu.|ɡaruu isin mataan keessan ijjuu ni ɡowwoomsitu; dabas ni hoʒʒettu; kanas obbolootuma keessanitti hoʒʒettu. Old-Testament-2-Samuel-019-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii guutummaan loltootaa oduu, “Mootichi ilma isaatiif gaddaa jira” jedhu dhagaʼeef moʼichi gaafa sanaa gaddatti geeddarame.|sababii ɡuutummaan loltootaa oduuʔ “mootit͡ʃhi ilma isaatiif ɡaddaa ʒira” ʒedhu dhaɡaʔeef moʔit͡ʃhi ɡaafa sanaa ɡaddatti ɡeeddarame. New-Testament-1-John-002-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababiin ani isinii barreessuuf waan isin dhugaa beektanii fi akka sobni tokko iyyuu dhugaa keessa hin jirres beektaniif malee waan isin dhugaa hin beekneef miti.|sababiin ani isinii barreessuuf waan isin dhuɡaa beektanii fi akka sobni tokko ijjuu dhuɡaa keessa hin ʒirres beektaniif malee waan isin dhuɡaa hin beekneef miti. New-Testament-1-Thessalonians-005-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Egaa yaa obboloota, nu akka isin warra gidduu keessanitti cimanii hojjetan, kanneen karaa Gooftaatiin isin hooggananii fi isin gorsan sana kabajjan isin kadhanna.|eɡaa jaa obbolootaʔ nu akka isin warra ɡidduu keessanitti t͡ʃimanii hoʒʒetanʔ kanneen karaa ɡooftaatiin isin hooɡɡananii fi isin ɡorsan sana kabaʒʒan isin kadhanna. Old-Testament-Exodus-040-007|und|SPEAKER_01_Oromo|gabatee itti dhiqatanis dunkaana wal gaʼiitii fi iddoo aarsaa gidduu dhaabiitii bishaan itti naqi.|ɡabatee itti dhiqatanis dunkaana wal ɡaʔiitii fi iddoo aarsaa ɡidduu dhaabiitii bishaan itti naqi. New-Testament-1-Corinthians-004-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Warra imaanaan itti kenname sanas amanamoo taʼuutu irraa eegama.|warra imaanaan itti kenname sanas amanamoo taʔuutu irraa eeɡama. New-Testament-John-003-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin yoo ani waan addunyaa isinitti himnaan hin amanin, yoo ani waan samii isinitti hime akkamitti amantu ree?|isin joo ani waan addunjaa isinitti himnaan hin amaninʔ joo ani waan samii isinitti hime akkamitti amantu ree? Old-Testament-Psalms-012-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo, “Ani sababii hacuucamuu hiyyeeyyiitiif, sababii aaduu rakkattootaatiifis amma nan kaʼa. Nagaa isaan hawwan keessas isaan nan jiraachisa” jedha.|waaqajjoʔ “ani sababii hat͡ʃuut͡ʃamuu hijjeejjiitiifʔ sababii aaduu rakkattootaatiifis amma nan kaʔa. naɡaa isaan hawwan keessas isaan nan ʒiraat͡ʃhisa” ʒedha. Old-Testament-Nehemiah-012-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Hooshaʼiyaa fi hooggantoota Yihuudaa keessaa walakkaan,|hooshaʔijaa fi hooɡɡantoota jihuudaa keessaa walakkaanʔ Old-Testament-Jeremiah-052-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Nebuzaradaan garuu hiyyeeyyii biyyattii warra hafan akka wayinii kunuunsanii fi lafa qotaniif achitti dhiise.|nebuzaradaan ɡaruu hijjeejjii bijjattii warra hafan akka wajinii kunuunsanii fi lafa qotaniif at͡ʃhitti dhiise. Old-Testament-2-Kings-018-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati yoo gaariiwwanii fi abbootii fardaatiif jettee Gibxin abdatte iyyuu akkamiin qondaaltota gooftaa kootii keessaa ajajaa gad aanaa isaa illee of irraa deebisuu dandeessa?|ati joo ɡaariiwwanii fi abbootii fardaatiif ʒettee ɡibxin abdatte ijjuu akkamiin qondaaltota ɡooftaa kootii keessaa aʒaʒaa ɡad aanaa isaa illee of irraa deebisuu dandeessa? Old-Testament-Daniel-011-041|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkasumas Biyya Bareedduu weerara. Biyyoonni baayʼeen harka isaa jala galu; Edoom, Moʼaabii fi hooggantoonni Amoon garuu isa jalaa ni baʼu.|akkasumas bijja bareedduu weerara. bijjoonni baajʔeen harka isaa ʒala ɡalu; edoomʔ moʔaabii fi hooɡɡantoonni amoon ɡaruu isa ʒalaa ni baʔu. Old-Testament-Psalms-069-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati akka lolaan na hin fudhanne, akka tuujubni na hin liqimsine, akka boollis afaan isaa natti hin cufanne godhi.|ati akka lolaan na hin fudhanneʔ akka tuuʒubni na hin liqimsineʔ akka boollis afaan isaa natti hin t͡ʃufanne ɡodhi. Old-Testament-Psalms-132-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Luboonni kee qajeelummaa haa uffatan; qulqulloonni kees gammachuudhaan haa faarfatan.’ ”|luboonni kee qaʒeelummaa haa uffatan; qulqulloonni kees ɡammat͡ʃhuudhaan haa faarfatan.’ ” New-Testament-Acts-017-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Phaawulosis wal gaʼii Ariyoosphaagos walakkaa dhaabatee akkana jedhe; “Yaa namoota Ateenaa! Ani akka isin karaa hundaanuu warra amantaa taatan nan hubadha.|phaawulosis wal ɡaʔii arijoosphaaɡos walakkaa dhaabatee akkana ʒedhe; “jaa namoota ateenaa! ani akka isin karaa hundaanuu warra amantaa taatan nan hubadha. Old-Testament-Leviticus-004-020|und|SPEAKER_01_Oromo|dibicha kanas akkuma dibicha aarsaa cubbuutiif dhiʼeeffame sana godhe haa godhu; lubnis haaluma kanaan araara isaaniif buusa; isaanis dhiifama argatu.|dibit͡ʃha kanas akkuma dibit͡ʃha aarsaa t͡ʃubbuutiif dhiʔeeffame sana ɡodhe haa ɡodhu; lubnis haaluma kanaan araara isaaniif buusa; isaanis dhiifama arɡatu. New-Testament-Mark-012-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis yeroo midhaan walitti qabamutti akka inni ija iddoo dhaabaa wayinii irraa waa fiduufiif garbicha tokko qottuuwwan sanatti ergate.|innis jeroo midhaan walitti qabamutti akka inni iʒa iddoo dhaabaa wajinii irraa waa fiduufiif ɡarbit͡ʃha tokko qottuuwwan sanatti erɡate. New-Testament-John-019-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Phiilaaxoosis Yesuusin fuudhee garafsiise.|phiilaaxoosis jesuusin fuudhee ɡarafsiise. New-Testament-Acts-007-055|und|SPEAKER_01_Oromo|Isxifaanos garuu Hafuura Qulqulluun guutamee gara samii ol ilaalee ulfina Waaqaatii fi Yesuusinis isaa mirga Waaqaa dhaabatee jiru arge.|isxifaanos ɡaruu hafuura qulqulluun ɡuutamee ɡara samii ol ilaalee ulfina waaqaatii fi jesuusinis isaa mirɡa waaqaa dhaabatee ʒiru arɡe. Old-Testament-1-Samuel-019-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Saaʼol yommuu waan kana dhagaʼetti namoota biraa erge; isaanis akkasuma raajii dubbatan. Saaʼol ammas yeroo sadaffaaf namoota erge; isaanis akkasuma raajii dubbatan.|saaʔol jommuu waan kana dhaɡaʔetti namoota biraa erɡe; isaanis akkasuma raaʒii dubbatan. saaʔol ammas jeroo sadaffaaf namoota erɡe; isaanis akkasuma raaʒii dubbatan. New-Testament-John-016-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan mana sagadaa keessaa isin ariʼu; dhugumaan yeroon itti namni isin ajjeesu kam iyyuu akka waan Waaqa tajaajiluutti yaadu tokko ni dhufa.|isaan mana saɡadaa keessaa isin ariʔu; dhuɡumaan jeroon itti namni isin aʒʒeesu kam ijjuu akka waan waaqa taʒaaʒiluutti jaadu tokko ni dhufa. Old-Testament-Psalms-040-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo araara kee na hin dhowwatin; jaalalli keetii fi dhugaan kee yeroo hunda ana haa eegan.|jaa waaqajjo araara kee na hin dhowwatin; ʒaalalli keetii fi dhuɡaan kee jeroo hunda ana haa eeɡan. New-Testament-Matthew-016-028|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ani dhuguman isinitti hima; warra as dhadhaabachaa jiran keessaa namoonni tokko tokko hamma utuu Ilmi Namaa mootummaa isaatiin dhufuu arganitti duʼa hin dhandhaman.”|“ani dhuɡuman isinitti hima; warra as dhadhaabat͡ʃhaa ʒiran keessaa namoonni tokko tokko hamma utuu ilmi namaa mootummaa isaatiin dhufuu arɡanitti duʔa hin dhandhaman.” New-Testament-Matthew-009-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis garagalee ishee ilaalee, “Yaa intalaa, amantiin kee si fayyiseeraatii jabaadhu!” jedheen. Dubartiin sunis yeruma sana fayyite.|jesuusis ɡaraɡalee ishee ilaaleeʔ “jaa intalaaʔ amantiin kee si fajjiseeraatii ʒabaadhu!” ʒedheen. dubartiin sunis jeruma sana fajjite. Old-Testament-Numbers-010-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo malakanni siʼa lammaffaa afuufamutti immoo gosoonni gama kibbaatiin qubatan kaʼanii haa deeman. Malakanni afuufamu sun mallattoo isaan ittiin qubata keessaa baʼanii dha.|jeroo malakanni siʔa lammaffaa afuufamutti immoo ɡosoonni ɡama kibbaatiin qubatan kaʔanii haa deeman. malakanni afuufamu sun mallattoo isaan ittiin qubata keessaa baʔanii dha. Old-Testament-Psalms-145-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Iji nama hundaa si eeggata; atis yeroo barbaachisutti nyaata isaaniif ni kennita.|iʒi nama hundaa si eeɡɡata; atis jeroo barbaat͡ʃhisutti njaata isaaniif ni kennita. Old-Testament-Exodus-036-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Dagalee walakkaa jiru sana akka inni gidduu tuggeewwaniitiin moggaa tokkoo hamma moggaa kaaniitti fullaʼu godhan.|daɡalee walakkaa ʒiru sana akka inni ɡidduu tuɡɡeewwaniitiin moɡɡaa tokkoo hamma moɡɡaa kaaniitti fullaʔu ɡodhan. Old-Testament-Job-002-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu Seexanni fuula Waaqayyoo duraa baʼee Iyyoobin faana miilla isaatii jalqabee hamma gubbee mataa isaatti madaa hamaadhaan rukute.|kanaafuu seexanni fuula waaqajjoo duraa baʔee ijjoobin faana miilla isaatii ʒalqabee hamma ɡubbee mataa isaatti madaa hamaadhaan rukute. Old-Testament-Jeremiah-007-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin dubbii sobaa amanattanii, “Kun mana qulqullummaa Waaqayyoo ti; mana qulqullummaa Waaqayyoo ti; mana qulqullummaa Waaqayyoo ti!” hin jedhinaa.|isin dubbii sobaa amanattaniiʔ “kun mana qulqullummaa waaqajjoo ti; mana qulqullummaa waaqajjoo ti; mana qulqullummaa waaqajjoo ti!” hin ʒedhinaa. Old-Testament-Psalms-104-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati ifannaan bishaanonni baqatan; sagalee qaqawwee keetii dhageenyaan gugatan.|ati ifannaan bishaanonni baqatan; saɡalee qaqawwee keetii dhaɡeenjaan ɡuɡatan. Old-Testament-Ezekiel-039-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan yeroo utuu namni tokko iyyuu isaan hin sodaachisin nagaadhaan biyya isaanii keessa jiraatanitti qaanii isaaniitii fi naaf amanamuu diduu isaanii hunda ni irraanfatu.|isaan jeroo utuu namni tokko ijjuu isaan hin sodaat͡ʃhisin naɡaadhaan bijja isaanii keessa ʒiraatanitti qaanii isaaniitii fi naaf amanamuu diduu isaanii hunda ni irraanfatu. Old-Testament-1-Chronicles-028-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqni garuu, ‘Ati sababii lola hedduu loltee dhiiga baayʼee dhangalaafteef maqaa kootiif mana hin ijaartu’ naan jedhe.|waaqni ɡaruuʔ ‘ati sababii lola hedduu loltee dhiiɡa baajʔee dhanɡalaafteef maqaa kootiif mana hin iʒaartu’ naan ʒedhe. Old-Testament-Jeremiah-013-004|und|SPEAKER_00_Oromo|“Sabbata bitattee mudhiitti hidhatte sana fuudhiitii gara Laga Efraaxiis dhaqi; sabbata sanas baqaqaa kattaa keessa dhoksi.”|“sabbata bitattee mudhiitti hidhatte sana fuudhiitii ɡara laɡa efraaxiis dhaqi; sabbata sanas baqaqaa kattaa keessa dhoksi.” Old-Testament-Ezekiel-030-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Phaxroosin nan onsa; Zooʼaanitti ibidda nan qabsiisa; Tebesiin immoo nan adaba.|phaxroosin nan onsa; zooʔaanitti ibidda nan qabsiisa; tebesiin immoo nan adaba. Old-Testament-Job-006-016|und|SPEAKER_01_Oromo|isaan laga cabbiidhaan booraʼee yommuu cabbiin sun baqutti immoo guutee irra yaaʼuu ti.|isaan laɡa t͡ʃabbiidhaan booraʔee jommuu t͡ʃabbiin sun baqutti immoo ɡuutee irra jaaʔuu ti. New-Testament-1-Corinthians-008-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu yoo wanni ani nyaadhu obboleessa koo gufachiise, ani akka obboleessi koo hin gufanneef gonkumaa deebiʼee foon hin nyaadhu.|kanaafuu joo wanni ani njaadhu obboleessa koo ɡufat͡ʃhiiseʔ ani akka obboleessi koo hin ɡufanneef ɡonkumaa deebiʔee foon hin njaadhu. Old-Testament-Leviticus-001-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichis mataa horii aarsaa gubamuuf dhiʼeeffamu sanaa irra harka isaa haa kaaʼu; kunis araara isaaf buusuuf qooda isaa fudhatama argata.|namit͡ʃhis mataa horii aarsaa ɡubamuuf dhiʔeeffamu sanaa irra harka isaa haa kaaʔu; kunis araara isaaf buusuuf qooda isaa fudhatama arɡata. Old-Testament-Psalms-083-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan yeroo hunda qaanaʼanii haa dhiphatan; salphinaanis haa badan.|isaan jeroo hunda qaanaʔanii haa dhiphatan; salphinaanis haa badan. Old-Testament-Psalms-119-096|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani akka wanni mudaa hin qabnee hundinuu daangaa qabu argeera; ajajni kee garuu baayʼee balʼaa dha. מ Meem|ani akka wanni mudaa hin qabnee hundinuu daanɡaa qabu arɡeera; aʒaʒni kee ɡaruu baajʔee balʔaa dha. m meem New-Testament-2-Corinthians-010-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani taayitaa keenya kan Gooftaan akka ittiin isin diignuuf utuu hin taʼin akka ittiin isin ijaarruuf nuu kenne sanaan caalaatti yoon boone iyyuu itti hin qaanaʼu.|ani taajitaa keenja kan ɡooftaan akka ittiin isin diiɡnuuf utuu hin taʔin akka ittiin isin iʒaarruuf nuu kenne sanaan t͡ʃaalaatti joon boone ijjuu itti hin qaanaʔu. New-Testament-Hebrews-005-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Nama akkuma Aroonitti Waaqaan waamame malee, namni kam iyyuu ulfina kana ofii isaatiif hin fudhatu.|nama akkuma aroonitti waaqaan waamame maleeʔ namni kam ijjuu ulfina kana ofii isaatiif hin fudhatu. Old-Testament-Psalms-009-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, hammam akka diinonni koo na ariʼatan ilaali! Naaf araaramiitii afaan boolla duʼaa keessaa na baasi;|jaa waaqajjoʔ hammam akka diinonni koo na ariʔatan ilaali! naaf araaramiitii afaan boolla duʔaa keessaa na baasi; New-Testament-1-Corinthians-011-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani akka mataan dhiira hundumaa Kiristoos taʼe, akka mataan dubartii dhiira taʼe, akka mataan Kiristoos immoo Waaqa taʼe akka beektan nan barbaada.|ani akka mataan dhiira hundumaa kiristoos taʔeʔ akka mataan dubartii dhiira taʔeʔ akka mataan kiristoos immoo waaqa taʔe akka beektan nan barbaada. New-Testament-1-Corinthians-014-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Egaa yaa obboloota, ani yoon mulʼata yookaan beekumsa yookaan raajii yookaan barsiisa tokko tokko isinitti hime malee yoon afaan haaraa qofa dubbachaa gara keessan dhufe maal isin fayyada?|eɡaa jaa obbolootaʔ ani joon mulʔata jookaan beekumsa jookaan raaʒii jookaan barsiisa tokko tokko isinitti hime malee joon afaan haaraa qofa dubbat͡ʃhaa ɡara keessan dhufe maal isin fajjada? New-Testament-1-Thessalonians-005-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Hafuura hin dhaamsinaa;|hafuura hin dhaamsinaa; New-Testament-Matthew-018-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo si dhagaʼuu baate garuu ‘dubbiin hundinuu dhuga baatota lamaan yookaan sadiin waan mirkaneeffamuuf’ nama biraa tokko yookaan nama lama fudhadhuu dhaqi.|joo si dhaɡaʔuu baate ɡaruu ‘dubbiin hundinuu dhuɡa baatota lamaan jookaan sadiin waan mirkaneeffamuuf’ nama biraa tokko jookaan nama lama fudhadhuu dhaqi. New-Testament-1-John-002-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin yoo akka inni qajeelaa taʼe beektan, akka namni waan qajeelaa hojjetu hundinuu isa irraa dhalate ni beektu.|isin joo akka inni qaʒeelaa taʔe beektanʔ akka namni waan qaʒeelaa hoʒʒetu hundinuu isa irraa dhalate ni beektu. Old-Testament-Proverbs-019-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Jireenya qananii jiraachuun gowwaaf hin malu; yoos ilmaan mootii bulchuun garbichaaf // hammam caalaa haa hammaatu ree?|ʒireenja qananii ʒiraat͡ʃhuun ɡowwaaf hin malu; joos ilmaan mootii bult͡ʃhuun ɡarbit͡ʃhaaf // hammam t͡ʃaalaa haa hammaatu ree? Old-Testament-Ezekiel-016-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati sababii dharraa hin baʼiniif warra Asoor wajjinis akkasuma sagaagalte; ati amma illee dharraa hin baane.|ati sababii dharraa hin baʔiniif warra asoor waʒʒinis akkasuma saɡaaɡalte; ati amma illee dharraa hin baane. Old-Testament-Leviticus-006-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Okkoteen suphee kan foon sun itti affeelame haa cabsamu; yoo okkotee naasiitti affeelame garuu haqamee bishaaniin haa dhiqamu.|okkoteen suphee kan foon sun itti affeelame haa t͡ʃabsamu; joo okkotee naasiitti affeelame ɡaruu haqamee bishaaniin haa dhiqamu. Old-Testament-Leviticus-019-026|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Utuu dhiigni keessa jiruu foon kam iyyuu hin nyaatinaa. “ ‘Tolcha yookaan falfala hin hojjetinaa.|“ ‘utuu dhiiɡni keessa ʒiruu foon kam ijjuu hin njaatinaa. “ ‘tolt͡ʃha jookaan falfala hin hoʒʒetinaa. New-Testament-Romans-001-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Phaawulos tajaajilaa Kiristoos Yesuus, kan ergamaa taʼuuf waamamee fi akka wangeela Waaqaa lallabuuf addaan baafame irraa:|phaawulos taʒaaʒilaa kiristoos jesuusʔ kan erɡamaa taʔuuf waamamee fi akka wanɡeela waaqaa lallabuuf addaan baafame irraa Old-Testament-Judges-009-047|und|SPEAKER_00_Oromo|Abiimelekis yommuu akka namoonni Sheekem achitti walitti qabaman dhagaʼetti,|abiimelekis jommuu akka namoonni sheekem at͡ʃhitti walitti qabaman dhaɡaʔettiʔ New-Testament-Galatians-003-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Hundi keessan amantii Kiristoos Yesuusitti qabdaniin ijoollee Waaqaa ti;|hundi keessan amantii kiristoos jesuusitti qabdaniin iʒoollee waaqaa ti; Old-Testament-2-Samuel-012-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu amma sababii ati na tuffattee niitii Uuriyaa namicha Heet sana ofii keetiif fudhatteef goraadeen mana kee irraa hin fagaatu.’|kanaafuu amma sababii ati na tuffattee niitii uurijaa namit͡ʃha heet sana ofii keetiif fudhatteef ɡoraadeen mana kee irraa hin faɡaatu.’ New-Testament-1-Corinthians-002-016|und|SPEAKER_00_Oromo|“Akka isa barsiisuuf, eenyutu yaada garaa Gooftaa beeke?” + 2:16 +xt Isa 40:13+xt* Nu garuu yaada garaa Kiristoos qabna.|“akka isa barsiisuufʔ eenjutu jaada ɡaraa ɡooftaa beeke?” + +xt isa +xt* nu ɡaruu jaada ɡaraa kiristoos qabna. Old-Testament-Psalms-062-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan saamichaan argattan hin amanatinaa; waan hatameenis hin koorinaa. Yoo qabeenyi keessan guddate illee, qalbii keessan isa irra hin kaaʼatinaa.|waan saamit͡ʃhaan arɡattan hin amanatinaa; waan hatameenis hin koorinaa. joo qabeenji keessan ɡuddate illeeʔ qalbii keessan isa irra hin kaaʔatinaa. Old-Testament-Psalms-085-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Amanamummaan lafa keessaa burqa; qajeelummaan immoo samii irraa gad ilaala.|amanamummaan lafa keessaa burqa; qaʒeelummaan immoo samii irraa ɡad ilaala. Old-Testament-Proverbs-013-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Abdiin lafa irra harkifatu garaa nama dhukkubsa; hawwiin guutamu garuu muka jireenyaa ti.|abdiin lafa irra harkifatu ɡaraa nama dhukkubsa; hawwiin ɡuutamu ɡaruu muka ʒireenjaa ti. Old-Testament-Proverbs-001-003|und|SPEAKER_01_Oromo|ogummaadhaan jiraachuudhaan, qajeelummaadhaan, murtii qajeelaa kennuu fi nama wal qixxeessuudhaan // qajeelfama argachuudhaaf;|oɡummaadhaan ʒiraat͡ʃhuudhaanʔ qaʒeelummaadhaanʔ murtii qaʒeelaa kennuu fi nama wal qixxeessuudhaan // qaʒeelfama arɡat͡ʃhuudhaaf; New-Testament-Romans-007-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Cubbuun carraa ajajni argamsiiseen na gowwoomse; ajajuma sanaanis na ajjeese.|t͡ʃubbuun t͡ʃarraa aʒaʒni arɡamsiiseen na ɡowwoomse; aʒaʒuma sanaanis na aʒʒeese. New-Testament-Romans-004-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu, “Amantiin isaa qajeelummaatti isaaf lakkaaʼame.”|kanaafuuʔ “amantiin isaa qaʒeelummaatti isaaf lakkaaʔame.” Old-Testament-Psalms-118-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhiphina koo keessatti ani Waaqayyotti nan iyyadhe; innis deebii naa kenne; iddoo balʼaas na qubachiise.|dhiphina koo keessatti ani waaqajjotti nan ijjadhe; innis deebii naa kenne; iddoo balʔaas na qubat͡ʃhiise. New-Testament-Galatians-001-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani amantii Yihuudootaatiin warra saba koo keessaa hiriyoota koo taʼan baayʼee nan caala ture; duudhaa abbootii kootiifis akka malee nan hinaafa ture.|ani amantii jihuudootaatiin warra saba koo keessaa hirijoota koo taʔan baajʔee nan t͡ʃaala ture; duudhaa abbootii kootiifis akka malee nan hinaafa ture. Old-Testament-Jeremiah-047-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu utuu Waaqayyo isa ajajuu, yeroo Waaqni akka inni Ashqaloonii fi qarqara galaanaa dhaʼuuf qajeelfama isaa kennutti inni akkamitti boqochuu dandaʼa?”|ɡaruu utuu waaqajjo isa aʒaʒuuʔ jeroo waaqni akka inni ashqaloonii fi qarqara ɡalaanaa dhaʔuuf qaʒeelfama isaa kennutti inni akkamitti boqot͡ʃhuu dandaʔa?” Old-Testament-Micah-006-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati ni facaafatta; garuu hin haammattu; ejersa ni cuunfatta; garuu zayitii isaa hin dibattu; ija wayinii ni cuunfatta; garuu daadhii wayinii hin dhugdu.|ati ni fat͡ʃaafatta; ɡaruu hin haammattu; eʒersa ni t͡ʃuunfatta; ɡaruu zajitii isaa hin dibattu; iʒa wajinii ni t͡ʃuunfatta; ɡaruu daadhii wajinii hin dhuɡdu. Old-Testament-Genesis-011-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni akkuma gara baʼa biiftuutti godaananiin, Shineʼaar keessatti lafa diriiraa argatanii achi qubatan.|namoonni akkuma ɡara baʔa biiftuutti ɡodaananiinʔ shineʔaar keessatti lafa diriiraa arɡatanii at͡ʃhi qubatan. Old-Testament-Psalms-050-007|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yaa saba ko, nan dubbadhaatii dhagaʼi; yaa Israaʼel, ani dhugaa sitti nan baʼa: Ani Waaqni Waaqa kee ti.|“jaa saba koʔ nan dubbadhaatii dhaɡaʔi; jaa israaʔelʔ ani dhuɡaa sitti nan baʔa ani waaqni waaqa kee ti. Old-Testament-Isaiah-047-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Wanni hamaan sitti dhufa; ati immoo eessaa akka inni dhufu hin beektu. Balaan ati of irraa ittisuu hin dandeenye tokko sitti dhufa; badiisni ati duraan dursitee hin beekin akkuma tasaa sitti dhufa.|wanni hamaan sitti dhufa; ati immoo eessaa akka inni dhufu hin beektu. balaan ati of irraa ittisuu hin dandeenje tokko sitti dhufa; badiisni ati duraan dursitee hin beekin akkuma tasaa sitti dhufa. Old-Testament-Genesis-032-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani loonii fi harroota, hoolotaa fi reʼoota, hojjettoota dhiiraatii fi dubartootas qaba. Ammas ani fuula kee duratti surraa akkan argadhuuf ergaa kana gooftaa kootti nan erga.’ ”|ani loonii fi harrootaʔ hoolotaa fi reʔootaʔ hoʒʒettoota dhiiraatii fi dubartootas qaba. ammas ani fuula kee duratti surraa akkan arɡadhuuf erɡaa kana ɡooftaa kootti nan erɡa.’ ” Old-Testament-Jeremiah-028-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Taʼus waan ani utuu atii fi namoonni kun hundi dhageessanuu dubbadhu kana dhagaʼi:|taʔus waan ani utuu atii fi namoonni kun hundi dhaɡeessanuu dubbadhu kana dhaɡaʔi Old-Testament-Ezekiel-046-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Goleewwan oobdii alaa afran keessa oobdiiwwan xixinnaatu ture; isaanis lafa irra dheerina dhundhuma afurtamaa fi balʼina dhundhuma soddoma qabu; balʼinni tokkoo tokkoo oobdiiwwan goleewwan afran keessa jiranii wal qixxee ture.|ɡoleewwan oobdii alaa afran keessa oobdiiwwan xixinnaatu ture; isaanis lafa irra dheerina dhundhuma afurtamaa fi balʔina dhundhuma soddoma qabu; balʔinni tokkoo tokkoo oobdiiwwan ɡoleewwan afran keessa ʒiranii wal qixxee ture. Old-Testament-1-Samuel-016-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Hafuurri Waaqayyoos Saaʼol irraa fagaate; hafuurri hamaan Waaqayyo biraa ergame immoo Saaʼolin dhiphise.|hafuurri waaqajjoos saaʔol irraa faɡaate; hafuurri hamaan waaqajjo biraa erɡame immoo saaʔolin dhiphise. Old-Testament-Psalms-107-036|und|SPEAKER_01_Oromo|inni akka warri beelaʼan achi jiraatan godhe; isaanis magaalaa keessa jiraatan ijaarratan.|inni akka warri beelaʔan at͡ʃhi ʒiraatan ɡodhe; isaanis maɡaalaa keessa ʒiraatan iʒaarratan. Old-Testament-Psalms-105-011|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ani biyya Kanaʼaan qooda ati dhaaltu godhee siif nan kenna.”|“ani bijja kanaʔaan qooda ati dhaaltu ɡodhee siif nan kenna.” New-Testament-Revelation-019-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Maanguddoonni digdamii afranii fi uumamawwan lubbuu qabeeyyiin afran kufanii Waaqa teessoo irra taaʼee jiru sanaaf sagadan; sagalee guddaadhaanis, “Ameen; Haalleluuyaa!” jedhan.|maanɡuddoonni diɡdamii afranii fi uumamawwan lubbuu qabeejjiin afran kufanii waaqa teessoo irra taaʔee ʒiru sanaaf saɡadan; saɡalee ɡuddaadhaanisʔ “ameen; haalleluujaa!” ʒedhan. Old-Testament-Obadiah-001-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo ati akkuma risaa ol fagaattee urjiiwwan gidduutti manʼee kee ijaarratte iyyuu, ani achii gad sin buusa” jedha Waaqayyo.|joo ati akkuma risaa ol faɡaattee urʒiiwwan ɡidduutti manʔee kee iʒaarratte ijjuuʔ ani at͡ʃhii ɡad sin buusa” ʒedha waaqajjo. Old-Testament-Judges-015-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis lafee haʼoo harree haaraa isaa argatee hiixatee fudhate; ittiinis dhaʼee nama kuma tokko fixe.|innis lafee haʔoo harree haaraa isaa arɡatee hiixatee fudhate; ittiinis dhaʔee nama kuma tokko fixe. Old-Testament-Genesis-031-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Qabeenyi Waaqni abbaa keenya irraa fuudhe hundi kan keenyaa fi kan ijoollee keenyaa ti. Egaa waan Waaqni sitti hime hunda godhi.”|qabeenji waaqni abbaa keenja irraa fuudhe hundi kan keenjaa fi kan iʒoollee keenjaa ti. eɡaa waan waaqni sitti hime hunda ɡodhi.” Old-Testament-1-Samuel-025-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu akkana jedhee dargaggoota kudhan erge; “Naabaal bira gara Qarmeloos dhaqaatii maqaa kootiin nagaa isa gaafadhaa.|kanaafuu akkana ʒedhee darɡaɡɡoota kudhan erɡe; “naabaal bira ɡara qarmeloos dhaqaatii maqaa kootiin naɡaa isa ɡaafadhaa. Old-Testament-Genesis-026-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis bushaayee, loowwanii fi hojjettoota hedduu qaba ture; Filisxeemonnis isatti hinaafan.|innis bushaajeeʔ loowwanii fi hoʒʒettoota hedduu qaba ture; filisxeemonnis isatti hinaafan. Old-Testament-Song-of-Songs-006-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Michuun koo iddoo biqiltuu keessa hoolota isaa tikfachuu fi daraaraa walitti qabachuuf jedhee gara iddoo biqiltuu, lafa madabiin biqiltuu urgooftuuwwanii jirutti gad buʼeera.|mit͡ʃhuun koo iddoo biqiltuu keessa hoolota isaa tikfat͡ʃhuu fi daraaraa walitti qabat͡ʃhuuf ʒedhee ɡara iddoo biqiltuuʔ lafa madabiin biqiltuu urɡooftuuwwanii ʒirutti ɡad buʔeera. Old-Testament-Psalms-066-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni bara baraan humna isaatiin bulcha; iji isaas saboota ilaala; finciltoonni ol ol of hin qabin.|inni bara baraan humna isaatiin bult͡ʃha; iʒi isaas saboota ilaala; fint͡ʃiltoonni ol ol of hin qabin. Old-Testament-Genesis-014-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Abraam garuu mootii Sodoomiitiin akkana jedhe; “Ani harka koo gara Waaqayyo, Waaqa Waan Hundaa Olii, Uumaa samiitii fi lafaatti ol fudhadhee kakadheen jira;|abraam ɡaruu mootii sodoomiitiin akkana ʒedhe; “ani harka koo ɡara waaqajjoʔ waaqa waan hundaa oliiʔ uumaa samiitii fi lafaatti ol fudhadhee kakadheen ʒira; Old-Testament-Psalms-119-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka ani seera kee eegee garaa koo guutuun isaaf ajajamuuf hubannaa naa kenni.|akka ani seera kee eeɡee ɡaraa koo ɡuutuun isaaf aʒaʒamuuf hubannaa naa kenni. Old-Testament-Proverbs-001-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa ilma ko, yoo cubbamoonni sossobanii ofitti si harkisan, tole hin jedhiniif.|jaa ilma koʔ joo t͡ʃubbamoonni sossobanii ofitti si harkisanʔ tole hin ʒedhiniif. New-Testament-Acts-013-038|und|SPEAKER_01_Oromo|“Kanaaf yaa obboloota ko, isin akka karaa Yesuusiitiin dhiifamni cubbuu isinitti lallabame akka beektan nan fedha.|“kanaaf jaa obboloota koʔ isin akka karaa jesuusiitiin dhiifamni t͡ʃubbuu isinitti lallabame akka beektan nan fedha. Old-Testament-Genesis-013-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Abraam biyya Kanaʼaan keessa jiraate; Loox immoo magaalaawwan dirree irra jiran gidduu jiraatee dunkaana isaa Sodoom bira dhaabbate.|abraam bijja kanaʔaan keessa ʒiraate; loox immoo maɡaalaawwan dirree irra ʒiran ɡidduu ʒiraatee dunkaana isaa sodoom bira dhaabbate. Old-Testament-Exodus-020-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo guyyaa jaʼa keessatti samii fi lafa, galaanaa fi waan isaan keessa jiru hunda uumee guyyaa torbaffaatti boqoteetii. Kanaafuu Waaqayyo Sanbata eebbisee qulqulleesse.|waaqajjo ɡujjaa ʒaʔa keessatti samii fi lafaʔ ɡalaanaa fi waan isaan keessa ʒiru hunda uumee ɡujjaa torbaffaatti boqoteetii. kanaafuu waaqajjo sanbata eebbisee qulqulleesse. Old-Testament-Isaiah-037-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Ammas hambaan mootummaa Yihuudaa tokko, jalaan hidda baafatee gubbaan immoo ija naqata.|ammas hambaan mootummaa jihuudaa tokkoʔ ʒalaan hidda baafatee ɡubbaan immoo iʒa naqata. Old-Testament-Esther-009-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Yihuudoonni Suusaa keessa jiraatan bultii kudha afuraffaa jiʼa Adaaritti walitti qabamanii nama dhibba sadii Suusaa keessatti fixan; garuu boojuu tokko illee hin tuqne.|jihuudoonni suusaa keessa ʒiraatan bultii kudha afuraffaa ʒiʔa adaaritti walitti qabamanii nama dhibba sadii suusaa keessatti fixan; ɡaruu booʒuu tokko illee hin tuqne. Old-Testament-Ezekiel-030-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani Gibxitti ibidda nan qabsiisa; Siin dhiphinaan raafamti. Tebesi dambaliidhaan ni fudhatamti; Memfiis dhiphina wal irraa hin cinneen ni dhiphatti.|ani ɡibxitti ibidda nan qabsiisa; siin dhiphinaan raafamti. tebesi dambaliidhaan ni fudhatamti; memfiis dhiphina wal irraa hin t͡ʃinneen ni dhiphatti. Old-Testament-Ezra-005-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkasumas, “Maqaan warra mana kana ijaaruu eenyu faʼi?” jedhanii gaafatan.|akkasumasʔ “maqaan warra mana kana iʒaaruu eenju faʔi?” ʒedhanii ɡaafatan. New-Testament-Luke-008-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Sanyiin qoraattii keessa buʼes warra dubbicha dhagaʼanii dha; isaanis akkuma karaa isaanii itti fufaniin yaaddoo jireenyaatiin, badhaadhummaa fi qananiidhaan hudhamu; hin bilchaatanis.|sanjiin qoraattii keessa buʔes warra dubbit͡ʃha dhaɡaʔanii dha; isaanis akkuma karaa isaanii itti fufaniin jaaddoo ʒireenjaatiinʔ badhaadhummaa fi qananiidhaan hudhamu; hin bilt͡ʃhaatanis. New-Testament-2-Corinthians-008-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaʼee Tiitoo irratti, inni garee koo kan na wajjin isin gidduu hojjetuu dha; waaʼee obboloota keenyaa immoo isaan bakka buʼoota waldoota kiristaanaatii fi ulfina Kiristoos.|waaʔee tiitoo irrattiʔ inni ɡaree koo kan na waʒʒin isin ɡidduu hoʒʒetuu dha; waaʔee obboloota keenjaa immoo isaan bakka buʔoota waldoota kiristaanaatii fi ulfina kiristoos. New-Testament-Hebrews-012-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan waan, “Bineensi iyyuu yoo tulluu sana tuqe dhagaadhaan tumamee haa ajjeefamu” + 12:20 +xt Bau 19:12,13+xt* jedhamee ajajame sana obsuu hin dandeenyeetii.|isaan waanʔ “bineensi ijjuu joo tulluu sana tuqe dhaɡaadhaan tumamee haa aʒʒeefamu” + +xt bau ʔ+xt* ʒedhamee aʒaʒame sana obsuu hin dandeenjeetii. Old-Testament-Joshua-008-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Guyyaa itti aanu ganama barii Iyyaasuun namoota ofii isaa walitti qabatee innii fi maanguddoonni Israaʼel namoota dura Aayitti ol qajeelan.|ɡujjaa itti aanu ɡanama barii ijjaasuun namoota ofii isaa walitti qabatee innii fi maanɡuddoonni israaʔel namoota dura aajitti ol qaʒeelan. Old-Testament-Numbers-035-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos dirreewwan Moʼaab irratti, Yordaanos biratti, Yerikoo gamatti Museedhaan akkana jedhe;|waaqajjos dirreewwan moʔaab irrattiʔ jordaanos birattiʔ jerikoo ɡamatti museedhaan akkana ʒedhe; Old-Testament-Ezekiel-047-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin wal qixxeessitanii isaaniif qoqqooduu qabdu. Sababii ani abbootii keessanii kennuuf harka ol kaafameen kakadheef biyyattiin kun dhaala keessan ni taati.|isin wal qixxeessitanii isaaniif qoqqooduu qabdu. sababii ani abbootii keessanii kennuuf harka ol kaafameen kakadheef bijjattiin kun dhaala keessan ni taati. Old-Testament-2-Samuel-019-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Shimeʼiin namichi Bahuuriim ilmi Geeraa kan gosa Beniyaam sunis mooticha simachuuf namoota Yihuudaa wajjin dafee gad buʼe.|shimeʔiin namit͡ʃhi bahuuriim ilmi ɡeeraa kan ɡosa benijaam sunis mootit͡ʃha simat͡ʃhuuf namoota jihuudaa waʒʒin dafee ɡad buʔe. Old-Testament-Exodus-012-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Israaʼeloonnis Raamseedhaa kaʼanii Sukootitti qajeelan. Isaanis nadheenii fi ijoollee malee namoota lafoo gara kuma dhibba jaʼa turan.|israaʔeloonnis raamseedhaa kaʔanii sukootitti qaʒeelan. isaanis nadheenii fi iʒoollee malee namoota lafoo ɡara kuma dhibba ʒaʔa turan. Old-Testament-Exodus-030-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Iddoo aarsaa kana irratti ixaana gosa biraa yookaan qalma gubamu yookaan kennaa midhaanii hin dhiʼeessin; dhibaayyuus irratti hin dhibaafatin.|iddoo aarsaa kana irratti ixaana ɡosa biraa jookaan qalma ɡubamu jookaan kennaa midhaanii hin dhiʔeessin; dhibaajjuus irratti hin dhibaafatin. Old-Testament-2-Samuel-002-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis utuu mirgatti yookaan bitaatti hin gorin faana buʼee Abneerin ariʼe.|innis utuu mirɡatti jookaan bitaatti hin ɡorin faana buʔee abneerin ariʔe. Old-Testament-Zechariah-008-017|und|SPEAKER_00_Oromo|ollaa keessanitti waan hamaa hin malinaa; sobaan kakachuu illee hin jaalatinaa. Ani waan kana hunda nan jibbaa” jedha Waaqayyo.|ollaa keessanitti waan hamaa hin malinaa; sobaan kakat͡ʃhuu illee hin ʒaalatinaa. ani waan kana hunda nan ʒibbaa” ʒedha waaqajjo. New-Testament-Romans-009-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Israaʼeloonni seera qajeelummaa duukaa buʼan garuu qajeelummaa hin arganne.|israaʔeloonni seera qaʒeelummaa duukaa buʔan ɡaruu qaʒeelummaa hin arɡanne. New-Testament-2-Peter-002-007|und|SPEAKER_00_Oromo|namicha qajeelaa jechuunis Looxi isa jireenya xuraaʼaa finciltootaatiin dhiphachaa ture sana erga badiisa oolchee,|namit͡ʃha qaʒeelaa ʒet͡ʃhuunis looxi isa ʒireenja xuraaʔaa fint͡ʃiltootaatiin dhiphat͡ʃhaa ture sana erɡa badiisa oolt͡ʃheeʔ Old-Testament-Deuteronomy-032-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Beela hamaa, golfaa nyaatee nama fixuu fi dhaʼicha isaanitti nan erga; ilkaan bineensaa qaramaa isaa, hadhaa buutii lafa irra lootuus isaanitti nan erga.|beela hamaaʔ ɡolfaa njaatee nama fixuu fi dhaʔit͡ʃha isaanitti nan erɡa; ilkaan bineensaa qaramaa isaaʔ hadhaa buutii lafa irra lootuus isaanitti nan erɡa. Old-Testament-Exodus-018-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen immoo akkana jedhee deebiseef; “Sabni kun fedhii Waaqaa barbaacha gara koo dhufaatii.|museen immoo akkana ʒedhee deebiseef; “sabni kun fedhii waaqaa barbaat͡ʃha ɡara koo dhufaatii. Old-Testament-Joshua-021-033|und|SPEAKER_00_Oromo|Gosoota Geershoonotaatiif immoo magaalaawwan kudha sadiitu lafa tikaa wajjin kenname.|ɡosoota ɡeershoonotaatiif immoo maɡaalaawwan kudha sadiitu lafa tikaa waʒʒin kenname. Old-Testament-Leviticus-004-027|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Saba keessaa namni tokko yoo utuu hin beekin waan ajaja Waaqayyoo keessatti dhowwame keessaa tokko illee cabsuudhaan cubbuu hojjete inni yakka qabeessa taʼa.|“ ‘saba keessaa namni tokko joo utuu hin beekin waan aʒaʒa waaqajjoo keessatti dhowwame keessaa tokko illee t͡ʃabsuudhaan t͡ʃubbuu hoʒʒete inni jakka qabeessa taʔa. Old-Testament-1-Kings-006-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Keessi mana qulqullummaa sanaas birbirsa fakkiin buqqeetii fi daraaraa irratti soofameen faayeffamee ture. Wanni hundinuu birbirsaan hojjetame; dhagaan tokko iyyuu hin mulʼatu ture.|keessi mana qulqullummaa sanaas birbirsa fakkiin buqqeetii fi daraaraa irratti soofameen faajeffamee ture. wanni hundinuu birbirsaan hoʒʒetame; dhaɡaan tokko ijjuu hin mulʔatu ture. Old-Testament-Deuteronomy-011-009|und|SPEAKER_01_Oromo|kunis akka isin biyya Waaqayyo abbootii keessanii fi sanyii isaaniitiif kennuuf kakate kan aannanii fi damma baasu sana keessatti bara dheeraa jiraattaniif.|kunis akka isin bijja waaqajjo abbootii keessanii fi sanjii isaaniitiif kennuuf kakate kan aannanii fi damma baasu sana keessatti bara dheeraa ʒiraattaniif. Old-Testament-Numbers-020-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Musee fi Aroon waldaa biraa gara balbala dunkaana wal gaʼii deemanii addaan lafatti gombifaman; ulfinni Waaqayyoos isaanitti mulʼate.|musee fi aroon waldaa biraa ɡara balbala dunkaana wal ɡaʔii deemanii addaan lafatti ɡombifaman; ulfinni waaqajjoos isaanitti mulʔate. New-Testament-Revelation-008-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Aarri ixaana sanaas kadhannaa qulqullootaa wajjin harka ergamaa sanaa keessaa fuula Waaqaa duratti ol baʼe.|aarri ixaana sanaas kadhannaa qulqullootaa waʒʒin harka erɡamaa sanaa keessaa fuula waaqaa duratti ol baʔe. Old-Testament-Isaiah-012-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin bara sana keessa akkana jettu: “ Waaqayyoof galata galchaa; maqaa isaa waammadhaa; waan inni hojjete sabootatti beeksisaa; akka maqaan isaa ol ol jedhe lallabaa.|isin bara sana keessa akkana ʒettu “ waaqajjoof ɡalata ɡalt͡ʃhaa; maqaa isaa waammadhaa; waan inni hoʒʒete sabootatti beeksisaa; akka maqaan isaa ol ol ʒedhe lallabaa. New-Testament-Luke-009-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan hundi nyaatanii quufan; barattoonnis hurraaʼaa hambifame gundoo kudha lama guutuu walitti qaban. Phexros Eenyummaa Kiristoos Beeksise 9:18‑20 kwf – Mat 16:13‑16; Mar 8:27‑29 9:22‑27 kwf – Mat 16:21‑28; Mar 8:31–9:1|isaan hundi njaatanii quufan; barattoonnis hurraaʔaa hambifame ɡundoo kudha lama ɡuutuu walitti qaban. phexros eenjummaa kiristoos beeksise ‑ kwf – mat ‑; mar ‑ ‑ kwf – mat ‑; mar – Old-Testament-Daniel-004-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Qalbiin isaas qalbii namaa irraa geeddaramee qalbiin horii isaaf haa kennamu; kunis hamma waggaan torba darbutti haa taʼu.|qalbiin isaas qalbii namaa irraa ɡeeddaramee qalbiin horii isaaf haa kennamu; kunis hamma waɡɡaan torba darbutti haa taʔu. Old-Testament-Ecclesiastes-007-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Jalqaba waan tokkoo irra dhuma isaa wayya; of tuuluu irras obsa wayya.|ʒalqaba waan tokkoo irra dhuma isaa wajja; of tuuluu irras obsa wajja. New-Testament-Hebrews-013-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Yesuusis dhiiga ofiitiin saba qulqulleessuuf jedhee karra magaalattiitiin alatti dhiphate.|kanaafuu jesuusis dhiiɡa ofiitiin saba qulqulleessuuf ʒedhee karra maɡaalattiitiin alatti dhiphate. Old-Testament-Ezekiel-017-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Loltoonni isaa kanneen baqatan hundinuu goraadeedhaan ajjeefamu; warri hafan immoo bubbeetti bittinneeffamu. Gaafas isin akka ani Waaqayyo dubbadhe ni beektu.|loltoonni isaa kanneen baqatan hundinuu ɡoraadeedhaan aʒʒeefamu; warri hafan immoo bubbeetti bittinneeffamu. ɡaafas isin akka ani waaqajjo dubbadhe ni beektu. Old-Testament-1-Samuel-020-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo Waaqayyo diinota Daawit lafa irraa barbadeessutti illee gara laafinni kee maatii koo irraa hin citin.”|jeroo waaqajjo diinota daawit lafa irraa barbadeessutti illee ɡara laafinni kee maatii koo irraa hin t͡ʃitin.” Old-Testament-Genesis-037-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis qoloo sana beekee, “Kun qoloo ilma kootii ti! Bineensa hamaatu isa nyaate. Dhugumaan Yoosef ciccirameera” jedhe.|innis qoloo sana beekeeʔ “kun qoloo ilma kootii ti! bineensa hamaatu isa njaate. dhuɡumaan joosef t͡ʃit͡ʃt͡ʃirameera” ʒedhe. New-Testament-John-012-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunis dubbiin Isaayyaas raajichaa kan: “Yaa Gooftaa, ergaa keenya eenyutu amane? Irreen Gooftaas eenyutti mulʼate?” + 12:38 +xt Isa 53:1+xt* jedhu sun akka raawwatamuuf ture.|kunis dubbiin isaajjaas raaʒit͡ʃhaa kan “jaa ɡooftaaʔ erɡaa keenja eenjutu amane? irreen ɡooftaas eenjutti mulʔate?” + +xt isa +xt* ʒedhu sun akka raawwatamuuf ture. New-Testament-Philippians-002-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni utuma bifa Waaqaatiin jiruu, wal qixxummaa Waaqa wajjin qabu // akka waan irraa fudhatameetti hin lakkoofne;|inni utuma bifa waaqaatiin ʒiruuʔ wal qixxummaa waaqa waʒʒin qabu // akka waan irraa fudhatameetti hin lakkoofne; Old-Testament-2-Samuel-011-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitis yommuu akka Uuriyaan gara mana isaa hin deemin itti himametti, “Ati reefuu karaadhaa dhufte mitii? Maaliif gara mana keetii hin deemne?” jedhee isa gaafate.|daawitis jommuu akka uurijaan ɡara mana isaa hin deemin itti himamettiʔ “ati reefuu karaadhaa dhufte mitii? maaliif ɡara mana keetii hin deemne?” ʒedhee isa ɡaafate. Old-Testament-Deuteronomy-023-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati qubataan alatti lafa itti gad baatu qopheeffadhu.|ati qubataan alatti lafa itti ɡad baatu qopheeffadhu. Old-Testament-Joshua-015-051|und|SPEAKER_00_Oromo|Gooshen, hooloonii fi Giiloo dha; magaalaawwanii fi gandoonni isaanii kudha tokko turan.|ɡooshenʔ hooloonii fi ɡiiloo dha; maɡaalaawwanii fi ɡandoonni isaanii kudha tokko turan. Old-Testament-Psalms-092-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, kunoo diinota kee, kunoo diinonni kee ni badu; warri jalʼina hojjetan hundinuus ni bittinneeffamu.|jaa waaqajjoʔ kunoo diinota keeʔ kunoo diinonni kee ni badu; warri ʒalʔina hoʒʒetan hundinuus ni bittinneeffamu. Old-Testament-Ezekiel-014-017|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yookaan yoo ani goraadee biyyattiitti fidee, ‘Goraadeen biyyattii keessa haa darbu’ jedhee namaa fi horii ishee fixe,|“jookaan joo ani ɡoraadee bijjattiitti fideeʔ ‘ɡoraadeen bijjattii keessa haa darbu’ ʒedhee namaa fi horii ishee fixeʔ New-Testament-Matthew-009-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana irratti barsiistota seeraa keessaa tokko tokko garaa isaanii keessatti, “Kunoo, namichi kun Waaqa arrabsa!” jedhan.|kana irratti barsiistota seeraa keessaa tokko tokko ɡaraa isaanii keessattiʔ “kunooʔ namit͡ʃhi kun waaqa arrabsa!” ʒedhan. Old-Testament-Judges-009-033|und|SPEAKER_00_Oromo|Ganama akkuma aduun baateenis magaalaa sana cabsaa seenaa. Yommuu Galaʼaalii fi namoonni isaa sitti dhufanittis waan harki kee hojjechuu malu kam iyyuu hojjedhu.”|ɡanama akkuma aduun baateenis maɡaalaa sana t͡ʃabsaa seenaa. jommuu ɡalaʔaalii fi namoonni isaa sitti dhufanittis waan harki kee hoʒʒet͡ʃhuu malu kam ijjuu hoʒʒedhu.” Old-Testament-Genesis-034-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan Yaaqoob immoo waan Sheekem obboleettii isaanii Diinaa gudeedeef yeroo Sheekemii fi abbaa isaa Hamooriif deebii kennanitti haxxummaadhaan dubbatan.|ilmaan jaaqoob immoo waan sheekem obboleettii isaanii diinaa ɡudeedeef jeroo sheekemii fi abbaa isaa hamooriif deebii kennanitti haxxummaadhaan dubbatan. Old-Testament-Proverbs-025-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Meetii irraa xurii baasi; ergasii tumtuun qodaa tolchuu dandaʼa.|meetii irraa xurii baasi; erɡasii tumtuun qodaa tolt͡ʃhuu dandaʔa. Old-Testament-2-Kings-017-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu luboota Samaariyaadhaa boojiʼaman keessaa tokko Beetʼeel keessa jiraatee akka isaan itti Waaqayyoon waaqeffatan barsiisuu dhufe.|kanaafuu luboota samaarijaadhaa booʒiʔaman keessaa tokko beetʔeel keessa ʒiraatee akka isaan itti waaqajjoon waaqeffatan barsiisuu dhufe. Old-Testament-Ezekiel-014-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani namicha sana miidhuuf fuula koo isatti garagalfadhee fakkeenya waan kolfaa isa nan godha. Saba koo irraas isa nan kuta. Ergasii isin akka ani Waaqayyo taʼe ni beektu.|ani namit͡ʃha sana miidhuuf fuula koo isatti ɡaraɡalfadhee fakkeenja waan kolfaa isa nan ɡodha. saba koo irraas isa nan kuta. erɡasii isin akka ani waaqajjo taʔe ni beektu. Old-Testament-Jeremiah-029-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii isin, “ Waaqayyo Baabilon keessatti raajota nuu kaaseera” jettaniif|sababii isinʔ “ waaqajjo baabilon keessatti raaʒota nuu kaaseera” ʒettaniif Old-Testament-Amos-001-012|und|SPEAKER_00_Oromo|ani ibidda daʼannoo Bozraa barbadeessu tokko Teemaanitti nan erga.”|ani ibidda daʔannoo bozraa barbadeessu tokko teemaanitti nan erɡa.” Old-Testament-Nehemiah-004-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Yihuudoonni isaanitti dhiʼoo jiraatan dhufanii, “Yoo isin eessa illee dhaqxan isaan inuma nu lolu” jedhanii yeroo kudhan nutti himan.|jihuudoonni isaanitti dhiʔoo ʒiraatan dhufaniiʔ “joo isin eessa illee dhaqxan isaan inuma nu lolu” ʒedhanii jeroo kudhan nutti himan. Old-Testament-Job-027-013|und|SPEAKER_01_Oromo|“Carraan Waaqni nama hamaaf qoode, dhaalli namni jalʼaan Waaqa Waan Hunda Dandaʼu irraa argatu kana:|“t͡ʃarraan waaqni nama hamaaf qoodeʔ dhaalli namni ʒalʔaan waaqa waan hunda dandaʔu irraa arɡatu kana New-Testament-2-Thessalonians-002-012|und|SPEAKER_00_Oromo|kunis akka warra dhugaatti amanuu didanii jalʼinatti gammadan hundatti murtaaʼuuf. Jabaadhaatii Dhaabadhaa|kunis akka warra dhuɡaatti amanuu didanii ʒalʔinatti ɡammadan hundatti murtaaʔuuf. ʒabaadhaatii dhaabadhaa Old-Testament-Leviticus-019-037|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Ajajaa fi seera koo hunda eegaatii duukaa buʼaa. Ani Waaqayyo.’ ”|“ ‘aʒaʒaa fi seera koo hunda eeɡaatii duukaa buʔaa. ani waaqajjo.’ ” Old-Testament-Psalms-091-010|und|SPEAKER_01_Oromo|wanni hamaan si hin tuqu; dhaʼichis dunkaana keetti hin dhiʼaatu.|wanni hamaan si hin tuqu; dhaʔit͡ʃhis dunkaana keetti hin dhiʔaatu. Old-Testament-Job-015-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namni ogeessi tokko dubbii faayidaa hin qabneen deebii kennaa? Yookaan bubbee baʼa biiftuutiin garaa isaa guutataa?|“namni oɡeessi tokko dubbii faajidaa hin qabneen deebii kennaa? jookaan bubbee baʔa biiftuutiin ɡaraa isaa ɡuutataa? New-Testament-Mark-003-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani dhuguma isinittin hima; cubbuun isaanii hundii fi arrabsoon isaan dubbatan hundi namootaaf dhiifamuu ni dandaʼa;|ani dhuɡuma isinittin hima; t͡ʃubbuun isaanii hundii fi arrabsoon isaan dubbatan hundi namootaaf dhiifamuu ni dandaʔa; Old-Testament-Daniel-011-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii mootiin jabaan tokko ni kaʼa; innis humna guddaadhaan ni bulcha; waan fedhes ni hojjeta.|erɡasii mootiin ʒabaan tokko ni kaʔa; innis humna ɡuddaadhaan ni bult͡ʃha; waan fedhes ni hoʒʒeta. New-Testament-Galatians-002-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Nus akka dhugaan wangeelaa isin bira jiraatuuf jennee battala tokkoof illee isaaniif hin ajajamne.|nus akka dhuɡaan wanɡeelaa isin bira ʒiraatuuf ʒennee battala tokkoof illee isaaniif hin aʒaʒamne. Old-Testament-Ezra-010-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Israaʼeloota kaan keessaa: Sanyii Phaarosh keessaa: Raamiyaa, Yeziyaa, Malkiyaa, Miyaamiin, Eleʼaazaar, Malkiyaa fi Benaayaa.|israaʔeloota kaan keessaa sanjii phaarosh keessaa raamijaaʔ jezijaaʔ malkijaaʔ mijaamiinʔ eleʔaazaarʔ malkijaa fi benaajaa. Old-Testament-1-Samuel-003-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Saamuʼeel hamma bariʼutti ni rafe; ergasii balbala mana Waaqayyoo bane. Innis mulʼata sana Eeliitti himuu sodaatee ture.|saamuʔeel hamma bariʔutti ni rafe; erɡasii balbala mana waaqajjoo bane. innis mulʔata sana eeliitti himuu sodaatee ture. Old-Testament-Ezekiel-034-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Bushaayeen koo waan isin lafatti dhidhiittan soorachuu, waan isin miilla keessaniin dhoqqeessitan immoo dhuguu qabuu?|bushaajeen koo waan isin lafatti dhidhiittan soorat͡ʃhuuʔ waan isin miilla keessaniin dhoqqeessitan immoo dhuɡuu qabuu? Old-Testament-Proverbs-026-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Fakkeenyi afaan gowwaa keessatti akkuma qoraattii harka nama machaaʼee keessaa ti.|fakkeenji afaan ɡowwaa keessatti akkuma qoraattii harka nama mat͡ʃhaaʔee keessaa ti. New-Testament-Hebrews-013-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka obboleessi keenya Xiimotewos mana hidhaatii hiikame akka beektan nan barbaada. Yoo inni dafee as dhufe ani isin arguuf isa wajjin nan dhufa.|akka obboleessi keenja xiimotewos mana hidhaatii hiikame akka beektan nan barbaada. joo inni dafee as dhufe ani isin arɡuuf isa waʒʒin nan dhufa. Old-Testament-Job-037-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni akkamitti duumessoota akka ajajuu fi akkamitti akka balaqqeessisu ati ni beektaa?|waaqni akkamitti duumessoota akka aʒaʒuu fi akkamitti akka balaqqeessisu ati ni beektaa? Old-Testament-Psalms-111-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Hojiin harka isaa amanamaa fi qajeelaa dha; ajajni isaa hundinuus amanamaa dha.|hoʒiin harka isaa amanamaa fi qaʒeelaa dha; aʒaʒni isaa hundinuus amanamaa dha. New-Testament-Luke-016-022|und|SPEAKER_01_Oromo|“Gaaf tokko namichi hiyyeessi sun duunaan ergamoonni Waaqaa isa baatanii gara bobaa Abrahaamitti isa geessan; sooressichis duʼee awwaalame.|“ɡaaf tokko namit͡ʃhi hijjeessi sun duunaan erɡamoonni waaqaa isa baatanii ɡara bobaa abrahaamitti isa ɡeessan; sooressit͡ʃhis duʔee awwaalame. Old-Testament-Psalms-092-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni qalbii hin qabne waan kana beekuu hin dandaʼu; gowwaanis hin hubatu;|namni qalbii hin qabne waan kana beekuu hin dandaʔu; ɡowwaanis hin hubatu; Old-Testament-Isaiah-001-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani harka koo sitti nan deebisa; ligidaaʼummaa kees akka malutti sirraa nan haqa; xurii kee hundas sirraa nan balleessa.|ani harka koo sitti nan deebisa; liɡidaaʔummaa kees akka malutti sirraa nan haqa; xurii kee hundas sirraa nan balleessa. Old-Testament-Numbers-019-014|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yeroo namni tokko dunkaana keessatti duʼutti seerri kana: Namni dunkaana sana seenu hundii fi namni dunkaana keessa jiru hundi bultii torbaaf xuraaʼaa taʼa;|“jeroo namni tokko dunkaana keessatti duʔutti seerri kana namni dunkaana sana seenu hundii fi namni dunkaana keessa ʒiru hundi bultii torbaaf xuraaʔaa taʔa; Old-Testament-Genesis-013-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Erga Loox isa biraa godaanee booddee Waaqayyo Abraamiin akkana jedhe; “Iddoo amma jirtu kanaa ija kee ol fudhadhuutii gara kaabaa fi kibbaa, gara baʼa biiftuutii fi lixa biiftuu ilaali.|erɡa loox isa biraa ɡodaanee booddee waaqajjo abraamiin akkana ʒedhe; “iddoo amma ʒirtu kanaa iʒa kee ol fudhadhuutii ɡara kaabaa fi kibbaaʔ ɡara baʔa biiftuutii fi lixa biiftuu ilaali. Old-Testament-Numbers-011-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Nu biyya Gibxi keessatti qurxummii toluma nyaanne; akkasumas dabaaqula, habaabii, goodarree, qullubbii diimaa fi qullubbii adii nyaanne sana ni yaadanna.|nu bijja ɡibxi keessatti qurxummii toluma njaanne; akkasumas dabaaqulaʔ habaabiiʔ ɡoodarreeʔ qullubbii diimaa fi qullubbii adii njaanne sana ni jaadanna. Old-Testament-Exodus-001-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Ruubeen, Simiʼoon, Lewwii fi Yihuudaa;|ruubeenʔ simiʔoonʔ lewwii fi jihuudaa; Old-Testament-Isaiah-001-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Xiyoon murtii qajeelaadhaan, qalbii jijjiirrattoonni ishee immoo qajeelummaadhaan furamu.|xijoon murtii qaʒeelaadhaanʔ qalbii ʒiʒʒiirrattoonni ishee immoo qaʒeelummaadhaan furamu. Old-Testament-Jeremiah-051-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Ishee waraanuudhaaf saboota jechuunis, mootota Meedee bulchitoota isaaniitii fi qondaaltota isaanii hunda, biyyoota isaan bulchan hundas qopheessaa.|ishee waraanuudhaaf saboota ʒet͡ʃhuunisʔ mootota meedee bult͡ʃhitoota isaaniitii fi qondaaltota isaanii hundaʔ bijjoota isaan bult͡ʃhan hundas qopheessaa. Old-Testament-Isaiah-038-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Hisqiyaasis, “Akka ani gara mana qulqullummaa Waaqayyootti ol baʼuuf maaltu mallattoo taʼa?” jedhee gaafate.|hisqijaasisʔ “akka ani ɡara mana qulqullummaa waaqajjootti ol baʔuuf maaltu mallattoo taʔa?” ʒedhee ɡaafate. Old-Testament-Jeremiah-001-017|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ati garuu mudhii kee hidhadhuu kaʼiitii waan ani si ajaju hunda isaanitti himi. Ati jara hin sodaatin; ati isaan sodaannaan ani fuula isaanii duratti sodaa sittin buusaa.|“ati ɡaruu mudhii kee hidhadhuu kaʔiitii waan ani si aʒaʒu hunda isaanitti himi. ati ʒara hin sodaatin; ati isaan sodaannaan ani fuula isaanii duratti sodaa sittin buusaa. New-Testament-Luke-007-043|und|SPEAKER_01_Oromo|Simoonis deebisee, “Isa liqiin guddaan dhiifameef sana natti fakkaata” jedheen. Yesuusis, “Ati dhugaa dubbatte” isaan jedhe.|simoonis deebiseeʔ “isa liqiin ɡuddaan dhiifameef sana natti fakkaata” ʒedheen. jesuusisʔ “ati dhuɡaa dubbatte” isaan ʒedhe. New-Testament-Acts-007-039|und|SPEAKER_01_Oromo|“Abbootiin keenya garuu isaaf ajajamuu didan; qooda ajajamuu isa tuffatanii garaa isaaniitiinis gara Gibxitti deebiʼan.|“abbootiin keenja ɡaruu isaaf aʒaʒamuu didan; qooda aʒaʒamuu isa tuffatanii ɡaraa isaaniitiinis ɡara ɡibxitti deebiʔan. New-Testament-Matthew-026-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin akka qorumsatti hin galleef dammaqaa kadhadhaa. Hafuurri qophaaʼaa dha; foon garuu dadhabaa dha.”|isin akka qorumsatti hin ɡalleef dammaqaa kadhadhaa. hafuurri qophaaʔaa dha; foon ɡaruu dadhabaa dha.” Old-Testament-2-Samuel-023-004|und|SPEAKER_00_Oromo|inni akka ifa biiftuu ganamaa kan iddoo duumessi hin jirretti baʼuu, akkuma ifa aduu kan erga bokkaan caamee booddee marga biqilchuu ti.’|inni akka ifa biiftuu ɡanamaa kan iddoo duumessi hin ʒirretti baʔuuʔ akkuma ifa aduu kan erɡa bokkaan t͡ʃaamee booddee marɡa biqilt͡ʃhuu ti.’ Old-Testament-Jeremiah-010-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati kan marfamtee jirtu, biyyattii keessaa baʼuuf qabeenya kee // walitti qabadhu.|ati kan marfamtee ʒirtuʔ bijjattii keessaa baʔuuf qabeenja kee // walitti qabadhu. New-Testament-Luke-017-026|und|SPEAKER_01_Oromo|“Akkuma bara Nohi taʼe sana, yeroo Ilma Namaattis akkasuma ni taʼa.|“akkuma bara nohi taʔe sanaʔ jeroo ilma namaattis akkasuma ni taʔa. Old-Testament-Ezekiel-013-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani haguuggii keessan tarsaasee saba koo harka keessan keessaa nan baasa; isaan siʼachi harka keessan jalatti hin bulan. Ergasii isin akka ani Waaqayyo taʼe ni beektu.|ani haɡuuɡɡii keessan tarsaasee saba koo harka keessan keessaa nan baasa; isaan siʔat͡ʃhi harka keessan ʒalatti hin bulan. erɡasii isin akka ani waaqajjo taʔe ni beektu. New-Testament-John-019-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Yihuudoonnis deebisanii, “Nu seera qabna; namichi kun waan Ilma Waaqaa of godheef akka seera keenyaatti duʼuu qaba” jedhan.|jihuudoonnis deebisaniiʔ “nu seera qabna; namit͡ʃhi kun waan ilma waaqaa of ɡodheef akka seera keenjaatti duʔuu qaba” ʒedhan. Old-Testament-Ezekiel-020-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis sirna gaarii hin taʼinii fi seera isaan itti hin jiraannetti dabarseen isaan kenne;|anis sirna ɡaarii hin taʔinii fi seera isaan itti hin ʒiraannetti dabarseen isaan kenne; Old-Testament-Psalms-049-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanni namoota ofitti amanatanii fi warra isaan duukaa buʼanii dubbii isaanii hoʼisan eeggatu kanuma.|wanni namoota ofitti amanatanii fi warra isaan duukaa buʔanii dubbii isaanii hoʔisan eeɡɡatu kanuma. Old-Testament-Joshua-024-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni garuu Iyyaasuudhaan, “Lakki! Nu Waaqayyoon tajaajilla” jedhan.|namoonni ɡaruu ijjaasuudhaanʔ “lakki! nu waaqajjoon taʒaaʒilla” ʒedhan. New-Testament-Luke-024-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akkana isaaniin jedhe; “Maaliif sodaattu? Mamiinis maaliif garaa keessan keessatti uumama?|innis akkana isaaniin ʒedhe; “maaliif sodaattu? mamiinis maaliif ɡaraa keessan keessatti uumama? Old-Testament-Proverbs-020-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Nama nama ormaatiif wabii taʼe irraa uffata isaa fudhadhu; yoo inni dubartii ormaatiif wabii taʼes uffata sana qabdii qabadhu.|nama nama ormaatiif wabii taʔe irraa uffata isaa fudhadhu; joo inni dubartii ormaatiif wabii taʔes uffata sana qabdii qabadhu. Old-Testament-Psalms-119-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Garaa koo gara ofittummaadhaan faayidaa argachuutti utuu hin taʼin, gara sirna keetiitti naa deebisi.|ɡaraa koo ɡara ofittummaadhaan faajidaa arɡat͡ʃhuutti utuu hin taʔinʔ ɡara sirna keetiitti naa deebisi. Old-Testament-2-Chronicles-027-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni yeroo mootii taʼetti nama waggaa digdamii shan ture. Innis Yerusaalem keessa taaʼee waggaa kudha jaʼa ni bulche.|inni jeroo mootii taʔetti nama waɡɡaa diɡdamii shan ture. innis jerusaalem keessa taaʔee waɡɡaa kudha ʒaʔa ni bult͡ʃhe. New-Testament-John-018-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Phiilaaxoosis deebisee, “Anatu Yihuudiidhaa ree? Kan dabarsee natti si kenne sabuma keetii fi luboota hangafoota. Garuu ati maali gooteeti?” jedheen.|phiilaaxoosis deebiseeʔ “anatu jihuudiidhaa ree? kan dabarsee natti si kenne sabuma keetii fi luboota hanɡafoota. ɡaruu ati maali ɡooteeti?” ʒedheen. Old-Testament-Job-001-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuma inni dubbachaa jiruu ergamaan biraa dhufee, “Ibiddi Waaqaa samiidhaa buʼee hoolotaa fi tajaajiltoota gubee fixe; ana qofatu miliqee sitti himuuf dhufe!” jedhe.|utuma inni dubbat͡ʃhaa ʒiruu erɡamaan biraa dhufeeʔ “ibiddi waaqaa samiidhaa buʔee hoolotaa fi taʒaaʒiltoota ɡubee fixe; ana qofatu miliqee sitti himuuf dhufe!” ʒedhe. Old-Testament-Psalms-080-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Mukichaafis lafa qopheessite; mukni sunis hidda gad fageeffatee biyyattii guute.|mukit͡ʃhaafis lafa qopheessite; mukni sunis hidda ɡad faɡeeffatee bijjattii ɡuute. New-Testament-Acts-009-042|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunis Yoophee hunda keessatti beekame; namoonni baayʼeenis Gooftaatti amanan.|kunis joophee hunda keessatti beekame; namoonni baajʔeenis ɡooftaatti amanan. Old-Testament-Joel-001-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin akkuma durba wayyaa gaddaa uffattee dhirsa ijoollummaa isheetiif gaddituutti booʼaa.|isin akkuma durba wajjaa ɡaddaa uffattee dhirsa iʒoollummaa isheetiif ɡaddituutti booʔaa. Old-Testament-2-Chronicles-034-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis ajaja kana Hilqiyaatti, Ahiiqaam ilma Shaafaanitti, Abdoon ilma Miikaatti, Shaafaan barreessichaa fi Asaayaa tajaajilaa mootichaatti ni kenne:|innis aʒaʒa kana hilqijaattiʔ ahiiqaam ilma shaafaanittiʔ abdoon ilma miikaattiʔ shaafaan barreessit͡ʃhaa fi asaajaa taʒaaʒilaa mootit͡ʃhaatti ni kenne Old-Testament-1-Samuel-024-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis Saaʼoliin akkana jedhe; “Ati maaliif dubbii namoonni, ‘Daawit si miidhuu barbaada’ jedhan dhageessa?|innis saaʔoliin akkana ʒedhe; “ati maaliif dubbii namoonniʔ ‘daawit si miidhuu barbaada’ ʒedhan dhaɡeessa? New-Testament-1-Corinthians-011-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Utuu of qorree garuu nutti hin muramu ture.|utuu of qorree ɡaruu nutti hin muramu ture. Old-Testament-Psalms-051-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati aarsaatti hin gammaddu malee silaa nan dhiʼeessa ture; aarsaa gubamuttis hin gammaddu.|ati aarsaatti hin ɡammaddu malee silaa nan dhiʔeessa ture; aarsaa ɡubamuttis hin ɡammaddu. Old-Testament-Psalms-045-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Uffanni kee hundinuu qumbiidhaan, argeessaa fi qundhiidhaan ni urgaaʼa; masaraawwan ilka arbaatiin miidhagfaman keessattis muuziiqaan miʼa ribuu si gammachiisa.|uffanni kee hundinuu qumbiidhaanʔ arɡeessaa fi qundhiidhaan ni urɡaaʔa; masaraawwan ilka arbaatiin miidhaɡfaman keessattis muuziiqaan miʔa ribuu si ɡammat͡ʃhiisa. Old-Testament-Jeremiah-031-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irratti ani dammaqee asii fi achi nan ilaale. Hirribni koos natti miʼaawee ture.|kana irratti ani dammaqee asii fi at͡ʃhi nan ilaale. hirribni koos natti miʔaawee ture. New-Testament-John-019-003|und|SPEAKER_01_Oromo|“Akkam ree, yaa Mootii Yihuudootaa!” jechaa gara isaatti deddeebiʼaa turan. Isas ni kabalan.|“akkam reeʔ jaa mootii jihuudootaa!” ʒet͡ʃhaa ɡara isaatti deddeebiʔaa turan. isas ni kabalan. Old-Testament-Proverbs-030-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Goondaawwan tuuta jabina hin qabnee dha; taʼus isaan yeroo bonaa nyaata isaanii walitti qaban;|ɡoondaawwan tuuta ʒabina hin qabnee dha; taʔus isaan jeroo bonaa njaata isaanii walitti qaban; Old-Testament-Leviticus-013-050|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubnis lamxii sana qoree miʼa dhukkubaan faalame sana kophaatti baasee bultii torba haa tursu.|lubnis lamxii sana qoree miʔa dhukkubaan faalame sana kophaatti baasee bultii torba haa tursu. New-Testament-Revelation-002-025|und|SPEAKER_01_Oromo|isin garuu hamma ani dhufutti waan qabdan sana jabeessaa qabadhaa.’|isin ɡaruu hamma ani dhufutti waan qabdan sana ʒabeessaa qabadhaa.’ New-Testament-Acts-008-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni sunis sababii inni yeroo dheeraa falfala isaatiin isaan dinqisiiseef qalbii isaanii gara isaatti deebifatan.|namoonni sunis sababii inni jeroo dheeraa falfala isaatiin isaan dinqisiiseef qalbii isaanii ɡara isaatti deebifatan. Old-Testament-Ezekiel-016-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara koo dhufe:|dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara koo dhufe Old-Testament-1-Chronicles-011-044|und|SPEAKER_00_Oromo|Uziyaa namicha Ashteraati, Shaamaaʼii fi Yeʼiiʼeel ilmaan Hootaam namicha Aroʼeer,|uzijaa namit͡ʃha ashteraatiʔ shaamaaʔii fi jeʔiiʔeel ilmaan hootaam namit͡ʃha aroʔeerʔ Old-Testament-1-Kings-007-048|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkasumas Solomoon miʼoota mana qulqullummaa Waaqayyoo keessa jiran hunda ni hojjechiise: Isaanis iddoo aarsaa kan warqee irraa hojjetame; minjaala warqee kan buddeenni ilaalchaa irra ture;|akkasumas solomoon miʔoota mana qulqullummaa waaqajjoo keessa ʒiran hunda ni hoʒʒet͡ʃhiise isaanis iddoo aarsaa kan warqee irraa hoʒʒetame; minʒaala warqee kan buddeenni ilaalt͡ʃhaa irra ture; Old-Testament-Jeremiah-010-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo akkana jedhaatii; “Kunoo, ani amma warra biyyattii keessa jiraatan furguggisee nan baasa; akka isaan dhiphataniifis rakkina isaanitti nan fida.”|waaqajjo akkana ʒedhaatii; “kunooʔ ani amma warra bijjattii keessa ʒiraatan furɡuɡɡisee nan baasa; akka isaan dhiphataniifis rakkina isaanitti nan fida.” Old-Testament-Nehemiah-005-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri kaan immoo, “Nu yeroo beelaatti midhaan argachuudhaaf jennee lafa qotiisaa keenya, iddoo dhaabaa wayinii keenyaa fi manneen keenya qabsiisaa jirra” jechaa turan.|warri kaan immooʔ “nu jeroo beelaatti midhaan arɡat͡ʃhuudhaaf ʒennee lafa qotiisaa keenjaʔ iddoo dhaabaa wajinii keenjaa fi manneen keenja qabsiisaa ʒirra” ʒet͡ʃhaa turan. New-Testament-1-Corinthians-011-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu yoo abbaan fedhe iyyuu waaʼee kanaa mormuu barbaade, nu yookaan waldaaleen kiristaanaa Waaqaa duudhaa akkasii hin qabnu. Irbaata Gooftaa 11:23‑25 kwf – Mat 26:26‑28; Mar 14:22‑24; Luq 22:17‑20|ɡaruu joo abbaan fedhe ijjuu waaʔee kanaa mormuu barbaadeʔ nu jookaan waldaaleen kiristaanaa waaqaa duudhaa akkasii hin qabnu. irbaata ɡooftaa ‑ kwf – mat ‑; mar ‑; luq ‑ Old-Testament-Ezekiel-045-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Gaafas bulchaan sun ofii isaatii fi uummata biyyattii hundaaf dibicha tokko aarsaa cubbuu godhee dhiʼeessuu qaba.|ɡaafas bult͡ʃhaan sun ofii isaatii fi uummata bijjattii hundaaf dibit͡ʃha tokko aarsaa t͡ʃubbuu ɡodhee dhiʔeessuu qaba. Old-Testament-Joshua-015-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Achiis namoota biyya Debiir ishee dur Kiriyaati Seefer jedhamaa turte sana keessa jiraatanitti duule.|at͡ʃhiis namoota bijja debiir ishee dur kirijaati seefer ʒedhamaa turte sana keessa ʒiraatanitti duule. Old-Testament-Leviticus-020-015|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Namni tokko yoo horii wajjin wal bira gaʼe haa ajjeefamu; horii sana illee ajjeesaa.|“ ‘namni tokko joo horii waʒʒin wal bira ɡaʔe haa aʒʒeefamu; horii sana illee aʒʒeesaa. Old-Testament-Psalms-124-002|und|SPEAKER_01_Oromo|utuu Waaqayyo garee keenya taʼuu baatee, yommuu namoonni nutti kaʼanitti,|utuu waaqajjo ɡaree keenja taʔuu baateeʔ jommuu namoonni nutti kaʔanittiʔ Old-Testament-Ezekiel-028-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati Kiirubii waa eegu taatee dibamte; anis kanumaafan si muude. Ati tulluu Waaqaa qulqullicha sana irra jiraatte; dhagaawwan ibiddaa gidduus deddeebite.|ati kiirubii waa eeɡu taatee dibamte; anis kanumaafan si muude. ati tulluu waaqaa qulqullit͡ʃha sana irra ʒiraatte; dhaɡaawwan ibiddaa ɡidduus deddeebite. Old-Testament-2-Samuel-009-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Mefiibooshetis sababii yeroo hunda maaddii mootii irraa nyaachaa tureef Yerusaalem keessa jiraata ture; miilli isaa lachuu naafa ture.|mefiibooshetis sababii jeroo hunda maaddii mootii irraa njaat͡ʃhaa tureef jerusaalem keessa ʒiraata ture; miilli isaa lat͡ʃhuu naafa ture. Old-Testament-Genesis-038-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Yihuudaanis Eer ilma isaa hangafticha niitii fuusise; maqaan ishee Taamaar jedhama ture.|jihuudaanis eer ilma isaa hanɡaftit͡ʃha niitii fuusise; maqaan ishee taamaar ʒedhama ture. New-Testament-Matthew-020-001|und|SPEAKER_01_Oromo|“Mootummaan samiis abbaa lafaa kan iddoo dhaabaa wayinii isaatti hojjettoota qacarachuuf jedhee barii obboroo manaa baʼe tokko fakkaata.|“mootummaan samiis abbaa lafaa kan iddoo dhaabaa wajinii isaatti hoʒʒettoota qat͡ʃarat͡ʃhuuf ʒedhee barii obboroo manaa baʔe tokko fakkaata. Old-Testament-Job-039-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan jilbeenfatanii ilmaan isaanii dhalu; foolachuu isaaniis ni hobbaafatu.|isaan ʒilbeenfatanii ilmaan isaanii dhalu; foolat͡ʃhuu isaaniis ni hobbaafatu. Old-Testament-Psalms-026-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, ani harka koo qulqullummaadhaan nan dhiqadha; iddoo aarsaa keetii irras nan naannaʼa.|jaa waaqajjoʔ ani harka koo qulqullummaadhaan nan dhiqadha; iddoo aarsaa keetii irras nan naannaʔa. Old-Testament-Proverbs-002-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo ogummaa namaa kennaatii; afaan isaa keessaa illee beekumsaa fi hubannaatu baʼa.|waaqajjo oɡummaa namaa kennaatii; afaan isaa keessaa illee beekumsaa fi hubannaatu baʔa. Old-Testament-Isaiah-059-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan karaa nagaa hin beekan; murtiin qajeelaan karaa isaanii irra hin jiru. Daandii isaanii jalʼisaniiru; namni achi irra deemu tokko iyyuu nagaa hin beeku.|isaan karaa naɡaa hin beekan; murtiin qaʒeelaan karaa isaanii irra hin ʒiru. daandii isaanii ʒalʔisaniiru; namni at͡ʃhi irra deemu tokko ijjuu naɡaa hin beeku. New-Testament-Luke-011-043|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yaa Fariisota, isiniif wayyoo! Isin manneen sagadaa keessatti taaʼumsa ulfinaa, gabaa keessattis nagaa gaafatamuu jaallattu.|“jaa fariisotaʔ isiniif wajjoo! isin manneen saɡadaa keessatti taaʔumsa ulfinaaʔ ɡabaa keessattis naɡaa ɡaafatamuu ʒaallattu. Old-Testament-Isaiah-033-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Xiyoon, magaalaa ayyaana keenyaa hubadhuu ilaali; iji kee Yerusaalemin, iddoo jireenyaa nagaa qabu, dunkaana hin buqqifamne arga; qofoon ishee hin buqqifamu; yookaan funyoon ishee tokko iyyuu hin citu.|xijoonʔ maɡaalaa ajjaana keenjaa hubadhuu ilaali; iʒi kee jerusaaleminʔ iddoo ʒireenjaa naɡaa qabuʔ dunkaana hin buqqifamne arɡa; qofoon ishee hin buqqifamu; jookaan funjoon ishee tokko ijjuu hin t͡ʃitu. Old-Testament-Lamentations-005-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Gammachuun garaa keenya keessaa badeera; shuubbisuun keenyas booʼichatti geeddarameera.|ɡammat͡ʃhuun ɡaraa keenja keessaa badeera; shuubbisuun keenjas booʔit͡ʃhatti ɡeeddarameera. Old-Testament-Isaiah-019-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Warri quncee talbaa iddame qopheessan, wayyaa dhooftonnis abdii kutatu.|warri qunt͡ʃee talbaa iddame qopheessanʔ wajjaa dhooftonnis abdii kutatu. New-Testament-2-Peter-001-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu isin wantoota kanneen beektanii, dhugaa amma qabdan kanatti jabaatanii dhaabattanii iyyuu ani yeroo hunda wantoota kanneen isin yaadachiisuu nan barbaada.|kanaafuu isin wantoota kanneen beektaniiʔ dhuɡaa amma qabdan kanatti ʒabaatanii dhaabattanii ijjuu ani jeroo hunda wantoota kanneen isin jaadat͡ʃhiisuu nan barbaada. Old-Testament-Daniel-006-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichis akka malee gammadee akka Daaniʼel boolla keessaa baafamu ajaje. Daaniʼelis waan Waaqa isaa amanatee tureef yommuu boollaa baʼetti madaan tokko iyyuu isa irratti hin argamne.|mootit͡ʃhis akka malee ɡammadee akka daaniʔel boolla keessaa baafamu aʒaʒe. daaniʔelis waan waaqa isaa amanatee tureef jommuu boollaa baʔetti madaan tokko ijjuu isa irratti hin arɡamne. Old-Testament-2-Chronicles-007-019|und|SPEAKER_00_Oromo|“Garuu yoo isin duubatti garagaltanii seeraa fi ajaja ani isinii kenne sana irraa gara waaqota biraa tajaajiluu fi isaan waaqeffachuu dhaqxan,|“ɡaruu joo isin duubatti ɡaraɡaltanii seeraa fi aʒaʒa ani isinii kenne sana irraa ɡara waaqota biraa taʒaaʒiluu fi isaan waaqeffat͡ʃhuu dhaqxanʔ Old-Testament-1-Chronicles-003-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan Hanaaniyaa: Phelaatiyaa fi Yeshaayaa; akkasumas ilmaan Refaayaa, ilmaan Arnaan, ilmaan Obaadiyaatii fi ilmaan Shekaaniyaa.|ilmaan hanaanijaa phelaatijaa fi jeshaajaa; akkasumas ilmaan refaajaaʔ ilmaan arnaanʔ ilmaan obaadijaatii fi ilmaan shekaanijaa. Old-Testament-Nehemiah-012-020|und|SPEAKER_01_Oromo|maatii Sheelaay keessaa Qaalaayi; maatii Aamoq keessaa Eeber;|maatii sheelaaj keessaa qaalaaji; maatii aamoq keessaa eeber; New-Testament-Matthew-010-037|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namni abbaa isaa yookaan haadha isaa na caalchisee jaallatu kam iyyuu naaf hin malu; namni ilma isaa yookaan intala isaa na caalchisee jaallatu kam iyyuu naaf hin malu.|“namni abbaa isaa jookaan haadha isaa na t͡ʃaalt͡ʃhisee ʒaallatu kam ijjuu naaf hin malu; namni ilma isaa jookaan intala isaa na t͡ʃaalt͡ʃhisee ʒaallatu kam ijjuu naaf hin malu. New-Testament-John-004-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubartittiinis, “Ani akka Masiihiin Kiristoos jedhamu dhufu nan beeka. Inni yommuu dhufutti waan hunda nutti hima” jetteen.|dubartittiinisʔ “ani akka masiihiin kiristoos ʒedhamu dhufu nan beeka. inni jommuu dhufutti waan hunda nutti hima” ʒetteen. Old-Testament-Song-of-Songs-007-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani kan michuu koo ti; hawwiin isaas anumaaf.|ani kan mit͡ʃhuu koo ti; hawwiin isaas anumaaf. Old-Testament-Nahum-001-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Nanawwee, namni Waaqayyotti hammina malatee waan hamaa karoorfatu si keessaa argameera.|jaa nanawweeʔ namni waaqajjotti hammina malatee waan hamaa karoorfatu si keessaa arɡameera. Old-Testament-Judges-011-021|und|SPEAKER_00_Oromo|“ Waaqayyo Waaqni Israaʼelis Sihoonii fi namoota isaa hunda dabarsee harka Israaʼelitti kenne; Israaʼeloonnis jara moʼatan; kanaafuu Israaʼeloonni biyya Amoorota achi jiraatan hundaa fudhatan;|“ waaqajjo waaqni israaʔelis sihoonii fi namoota isaa hunda dabarsee harka israaʔelitti kenne; israaʔeloonnis ʒara moʔatan; kanaafuu israaʔeloonni bijja amoorota at͡ʃhi ʒiraatan hundaa fudhatan; Old-Testament-Joshua-021-035|und|SPEAKER_00_Oromo|Dimnaa fi Naahaalal, magaalaawwan afurtu lafa tikaa wajjin kenname;|dimnaa fi naahaalalʔ maɡaalaawwan afurtu lafa tikaa waʒʒin kenname; Old-Testament-Joshua-012-024|und|SPEAKER_00_Oromo|mootii Tiirzaa, tokko. Isaanis walumatti mootota soddomii tokko turan.|mootii tiirzaaʔ tokko. isaanis walumatti mootota soddomii tokko turan. Old-Testament-1-Chronicles-016-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin lafti hundinuu fuula isaa duratti holladhaa! Addunyaan jabaattee dhaabatteerti; sochoofamuus hin dandeessu.|isin lafti hundinuu fuula isaa duratti holladhaa! addunjaan ʒabaattee dhaabatteerti; sot͡ʃhoofamuus hin dandeessu. Old-Testament-Genesis-019-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii immoo namoota balbala manaa dura turan sana akka isaan balbalicha hin argineef xinnaa fi guddaa isaanii dhaʼichaan ija jaamsan.|erɡasii immoo namoota balbala manaa dura turan sana akka isaan balbalit͡ʃha hin arɡineef xinnaa fi ɡuddaa isaanii dhaʔit͡ʃhaan iʒa ʒaamsan. New-Testament-Mark-015-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichi Barabbaas jedhamu tokko finciltoota goolii kaasanii nama ajjeesan wajjin mana hidhaa keessa ture.|namit͡ʃhi barabbaas ʒedhamu tokko fint͡ʃiltoota ɡoolii kaasanii nama aʒʒeesan waʒʒin mana hidhaa keessa ture. Old-Testament-1-Kings-016-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoota Baʼishaan kanneen magaalaa keessatti dhuman sareetu nyaata; kanneen baadiyyaatti dhuman immoo allaattii samiitu nyaata.”|namoota baʔishaan kanneen maɡaalaa keessatti dhuman sareetu njaata; kanneen baadijjaatti dhuman immoo allaattii samiitu njaata.” Old-Testament-Psalms-050-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni aarsaa galataa dhiʼeessu ulfina naa kenna; anis warra hirʼina hin qabnetti fayyisuu Waaqaa nan argisiisa.”|namni aarsaa ɡalataa dhiʔeessu ulfina naa kenna; anis warra hirʔina hin qabnetti fajjisuu waaqaa nan arɡisiisa.” New-Testament-James-005-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Kunoo, mindaan isin warra midhaan keessan haaman dhowwattan sun ni iyya. Iyyi warra midhaan keessan walitti qabaniis gurra Gooftaa Waan Hunda Dandaʼu sanaa seeneera.|kunooʔ mindaan isin warra midhaan keessan haaman dhowwattan sun ni ijja. ijji warra midhaan keessan walitti qabaniis ɡurra ɡooftaa waan hunda dandaʔu sanaa seeneera. Old-Testament-Proverbs-010-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Mindaan qajeeltotaa jireenya; galiin hamootaa garuu cubbuu fi duʼa.|mindaan qaʒeeltotaa ʒireenja; ɡaliin hamootaa ɡaruu t͡ʃubbuu fi duʔa. New-Testament-1-Thessalonians-004-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqni akka nu jireenya qulqulluu jiraannuuf malee akka xuroofnuuf nu hin waamneetii.|waaqni akka nu ʒireenja qulqulluu ʒiraannuuf malee akka xuroofnuuf nu hin waamneetii. Old-Testament-Ezekiel-016-060|und|SPEAKER_00_Oromo|Taʼus ani kakuun yeroo ijoollummaa keetiitti si wajjin gale sana nan yaadadha; kakuu bara baraan hin diigamnes si wajjin nan gala.|taʔus ani kakuun jeroo iʒoollummaa keetiitti si waʒʒin ɡale sana nan jaadadha; kakuu bara baraan hin diiɡamnes si waʒʒin nan ɡala. Old-Testament-Nehemiah-007-053|und|SPEAKER_01_Oromo|sanyii Baqbuuq, sanyii Haquufaa, sanyii Harhuur,|sanjii baqbuuqʔ sanjii haquufaaʔ sanjii harhuurʔ Old-Testament-Zechariah-011-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis guyyuma sana cabe; kanaafuu bushaayeen dhiphatan kanneen na ilaalaa turan akka wanni kun dubbii Waaqayyoo taʼe beekan.|innis ɡujjuma sana t͡ʃabe; kanaafuu bushaajeen dhiphatan kanneen na ilaalaa turan akka wanni kun dubbii waaqajjoo taʔe beekan. Old-Testament-1-Chronicles-006-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Balbala Geershoom keessaa: Ilma isaa Loobeen, ilma isaa Yahaati, ilma isaa Zimaati,|balbala ɡeershoom keessaa ilma isaa loobeenʔ ilma isaa jahaatiʔ ilma isaa zimaatiʔ New-Testament-John-013-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo irbaataatti diiyaabiloos akka inni Yesuusin dabarsee kennuuf Yihuudaa Keeriyoticha ilma Simoon keessa duraan dursee yaada kaaʼe.|jeroo irbaataatti diijaabiloos akka inni jesuusin dabarsee kennuuf jihuudaa keerijotit͡ʃha ilma simoon keessa duraan dursee jaada kaaʔe. Old-Testament-Ezra-006-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Egaa ati Taatenaayi bulchaan Gama Laga Efraaxiis, Satarbuznaayii fi isin michoota isaanii qondaaltonni kutaa biyya sanaa achii fagaadhaa.|eɡaa ati taatenaaji bult͡ʃhaan ɡama laɡa efraaxiisʔ satarbuznaajii fi isin mit͡ʃhoota isaanii qondaaltonni kutaa bijja sanaa at͡ʃhii faɡaadhaa. Old-Testament-Ezekiel-020-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani Waaqayyo Waaqa keessan; sirna koo duukaa buʼaa; seera koos of eeggannaadhaan eegaa.|ani waaqajjo waaqa keessan; sirna koo duukaa buʔaa; seera koos of eeɡɡannaadhaan eeɡaa. Old-Testament-2-Chronicles-012-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo mootichi gara mana qulqullummaa Waaqayyoo dhaqu hunda eegdonni sun gaachana sana baachaa isa wajjin deemanii ergasii immoo kutaa eegdotaatti deebisu ture.|jeroo mootit͡ʃhi ɡara mana qulqullummaa waaqajjoo dhaqu hunda eeɡdonni sun ɡaat͡ʃhana sana baat͡ʃhaa isa waʒʒin deemanii erɡasii immoo kutaa eeɡdotaatti deebisu ture. Old-Testament-Jeremiah-049-011|und|SPEAKER_00_Oromo|‘Daaʼimman kee kanneen warra hin qabne dhiisi; // anatu isaan jiraachisaatii. Haadhonni hiyyeessaa kee na amanachuu dandaʼu.’ ”|‘daaʔimman kee kanneen warra hin qabne dhiisi; // anatu isaan ʒiraat͡ʃhisaatii. haadhonni hijjeessaa kee na amanat͡ʃhuu dandaʔu.’ ” Old-Testament-2-Kings-010-036|und|SPEAKER_00_Oromo|Yehuun Samaariyaa keessa taaʼee waggaa digdamii saddeet Israaʼelin bulche.|jehuun samaarijaa keessa taaʔee waɡɡaa diɡdamii saddeet israaʔelin bult͡ʃhe. New-Testament-Matthew-015-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin garuu yoo namni kam iyyuu akka wanni silaa abbaa isaatiif yookaan haadha isaatiif kennamuu malu ‘Waaqaaf kennameera’ jedhee dubbate,|isin ɡaruu joo namni kam ijjuu akka wanni silaa abbaa isaatiif jookaan haadha isaatiif kennamuu malu ‘waaqaaf kennameera’ ʒedhee dubbateʔ Old-Testament-Genesis-024-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo sana Abrahaam dulloomee, umuriin isaa akka malee dheeratee ture; Waaqayyos waan hundumaan isa eebbise.|jeroo sana abrahaam dulloomeeʔ umuriin isaa akka malee dheeratee ture; waaqajjos waan hundumaan isa eebbise. Old-Testament-1-Kings-008-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Israaʼeloonni hundinuus jiʼa Eetaaniim, jiʼa torbaffaa keessa yeroo ayyaanaatti Solomoon Mooticha biratti walitti qabaman.|israaʔeloonni hundinuus ʒiʔa eetaaniimʔ ʒiʔa torbaffaa keessa jeroo ajjaanaatti solomoon mootit͡ʃha biratti walitti qabaman. Old-Testament-Proverbs-001-016|und|SPEAKER_01_Oromo|miilli isaanii cubbuutti ariifataatii; isaan dhiiga dhangalaasuuf jarjaru.|miilli isaanii t͡ʃubbuutti ariifataatii; isaan dhiiɡa dhanɡalaasuuf ʒarʒaru. Old-Testament-Job-007-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati eegduu natti ramaduun kee, ani galaana moo yookaan bineensa galaanaa ti?|ati eeɡduu natti ramaduun keeʔ ani ɡalaana moo jookaan bineensa ɡalaanaa ti? Old-Testament-Jeremiah-039-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani garuu gaafas sin oolcha, jedha Waaqayyo; ati dabarfamtee warra sodaattu sanatti hin kennamtu.|ani ɡaruu ɡaafas sin oolt͡ʃhaʔ ʒedha waaqajjo; ati dabarfamtee warra sodaattu sanatti hin kennamtu. New-Testament-John-007-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Yihuudoonnis Ayyaanicha irratti, “Namichi sun eessa jira?” jedhanii gaafachaa isa barbaadaa turan.|jihuudoonnis ajjaanit͡ʃha irrattiʔ “namit͡ʃhi sun eessa ʒira?” ʒedhanii ɡaafat͡ʃhaa isa barbaadaa turan. New-Testament-Hebrews-009-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhugumaan akka seeraatti wantoota muraasa malee wanni hundinuu dhiigaan qulqulleeffama; dhiigni dhangalaafamu malees dhiifamni cubbuu hin jiru.|dhuɡumaan akka seeraatti wantoota muraasa malee wanni hundinuu dhiiɡaan qulqulleeffama; dhiiɡni dhanɡalaafamu malees dhiifamni t͡ʃubbuu hin ʒiru. Old-Testament-Deuteronomy-007-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo dhukkuba hunda sirraa fuudha. Inni dhukkuboota suukaneessaa ati biyya Gibxitti argite sana warra si jibbanitti fida malee sitti hin fidu.|waaqajjo dhukkuba hunda sirraa fuudha. inni dhukkuboota suukaneessaa ati bijja ɡibxitti arɡite sana warra si ʒibbanitti fida malee sitti hin fidu. New-Testament-Mark-015-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Uffata dhiilgee + 15:17 Uffata loltoota Roomaa kan wayyaa kaan irratti uffatamu. itti uffisan; gonfoo qoraattiis micciiranii dhaʼanii isa irra kaaʼan.|uffata dhiilɡee + uffata loltoota roomaa kan wajjaa kaan irratti uffatamu. itti uffisan; ɡonfoo qoraattiis mit͡ʃt͡ʃiiranii dhaʔanii isa irra kaaʔan. Old-Testament-Ezekiel-042-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Kallattii gara kaabaas safaree safarri sun ulee safaraatiin dhundhuma dhibba shan taʼe.|kallattii ɡara kaabaas safaree safarri sun ulee safaraatiin dhundhuma dhibba shan taʔe. Old-Testament-Nehemiah-012-015|und|SPEAKER_01_Oromo|maatii Haariim keessaa Adinaa; maatii Meraayoot keessaa Helqaayi;|maatii haariim keessaa adinaa; maatii meraajoot keessaa helqaaji; Old-Testament-Job-017-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Iji koo sababii gaddaatiif arguu dhabe; dhagni koo guutuunis akkuma gaaddidduu ti.|iʒi koo sababii ɡaddaatiif arɡuu dhabe; dhaɡni koo ɡuutuunis akkuma ɡaaddidduu ti. Old-Testament-Numbers-018-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan isinii kenname hunda keessaa kutaa waan hunda caalaa gaarii fi qulqulluu taʼe qooda Waaqayyoo godhaatii dhiʼeessaa.’|waan isinii kenname hunda keessaa kutaa waan hunda t͡ʃaalaa ɡaarii fi qulqulluu taʔe qooda waaqajjoo ɡodhaatii dhiʔeessaa.’ New-Testament-Mark-003-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akka isaan isa wajjin jiraatanii fi akka lallabaaf isaan erguuf namoota kudha lama muudee barattoota jedhee moggaase;|innis akka isaan isa waʒʒin ʒiraatanii fi akka lallabaaf isaan erɡuuf namoota kudha lama muudee barattoota ʒedhee moɡɡaase; Old-Testament-Ezekiel-022-006|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Akka tokkoon tokkoon ilmaan moototaa kanneen si keessa jiraatan humna isaaniitti fayyadamanii dhiiga dhangalaasan ilaali.|“ ‘akka tokkoon tokkoon ilmaan moototaa kanneen si keessa ʒiraatan humna isaaniitti fajjadamanii dhiiɡa dhanɡalaasan ilaali. Old-Testament-Job-020-014|und|SPEAKER_01_Oromo|nyaanni isaa garaa isaa keessatti dhangaggaaʼa; isa keessattis hadhaa bofaa taʼa.|njaanni isaa ɡaraa isaa keessatti dhanɡaɡɡaaʔa; isa keessattis hadhaa bofaa taʔa. Old-Testament-Ezekiel-023-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati karaa obboleettiin kee deemte irra deemteerta; kanaafuu ani harka kee keessa xoofoo ishee nan kaaʼa.|ati karaa obboleettiin kee deemte irra deemteerta; kanaafuu ani harka kee keessa xoofoo ishee nan kaaʔa. New-Testament-Romans-002-020|und|SPEAKER_00_Oromo|karaa seeraatiinis beekumsaa fi dhugaa qabduun yoo wallaaltota gorsite, daaʼimmanis yoo barsiifte,|karaa seeraatiinis beekumsaa fi dhuɡaa qabduun joo wallaaltota ɡorsiteʔ daaʔimmanis joo barsiifteʔ Old-Testament-Daniel-004-024|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa Mootii hiikkaan isaa kana; labsiin Waaqni Waan Hundaa Olii gooftaa koo irratti baases kana:|“jaa mootii hiikkaan isaa kana; labsiin waaqni waan hundaa olii ɡooftaa koo irratti baases kana Old-Testament-Deuteronomy-006-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni garuu biyya abbootii keenyaaf kakuudhaan waadaa gale sanatti nu galchee nu dhaalchisuuf jedhee achii baasee nu fide.|inni ɡaruu bijja abbootii keenjaaf kakuudhaan waadaa ɡale sanatti nu ɡalt͡ʃhee nu dhaalt͡ʃhisuuf ʒedhee at͡ʃhii baasee nu fide. Old-Testament-Joshua-003-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Bultii sadii booddee ajajjoonni loltootaa qubata keessa dedeemanii,|bultii sadii booddee aʒaʒʒoonni loltootaa qubata keessa dedeemaniiʔ Old-Testament-Isaiah-045-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani mataa kootiin kakadheera; afaan koos akkana jedhee qajeelummaadhaan dubbii hin geeddaramne dubbateera; ‘Jilbi hundi fuula koo duratti ni jilbeenfata; arrabni hundis anaan kakata.’|ani mataa kootiin kakadheera; afaan koos akkana ʒedhee qaʒeelummaadhaan dubbii hin ɡeeddaramne dubbateera; ‘ʒilbi hundi fuula koo duratti ni ʒilbeenfata; arrabni hundis anaan kakata.’ Old-Testament-Genesis-006-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos waan lafa irratti nama uumeef ni gaabbe; garaan isaas ni gadde.|waaqajjos waan lafa irratti nama uumeef ni ɡaabbe; ɡaraan isaas ni ɡadde. Old-Testament-Ezekiel-011-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani magaalaa keessaa isin baasee alagaatti dabarsee isin kennee isinan adaba.|ani maɡaalaa keessaa isin baasee alaɡaatti dabarsee isin kennee isinan adaba. Old-Testament-Lamentations-003-055|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, ani boolla qilee keessaa maqaa kee nan waammadha.|jaa waaqajjoʔ ani boolla qilee keessaa maqaa kee nan waammadha. New-Testament-Matthew-003-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Uffanni Yohannis rifeensa gaalaa irraa hojjetame; innis mudhii isaatti sabbata teephaa hidhata ture. Nyaanni isaa immoo hawwaannisaa fi damma bosonaa ture.|uffanni johannis rifeensa ɡaalaa irraa hoʒʒetame; innis mudhii isaatti sabbata teephaa hidhata ture. njaanni isaa immoo hawwaannisaa fi damma bosonaa ture. Old-Testament-Leviticus-009-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Aroon harka isaa sabatti balʼisee isaan eebbise. Erga aarsaa cubbuu, aarsaa gubamuu fi aarsaa nagaa dhiʼeessee booddees gad buʼe.|aroon harka isaa sabatti balʔisee isaan eebbise. erɡa aarsaa t͡ʃubbuuʔ aarsaa ɡubamuu fi aarsaa naɡaa dhiʔeessee booddees ɡad buʔe. Old-Testament-2-Kings-014-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyos waan maqaa Israaʼel samii jalaa nan balleessa hin jedhiniif harka Yerobiʼaam ilma Yooʼaashiitiin isaan baase.|waaqajjos waan maqaa israaʔel samii ʒalaa nan balleessa hin ʒedhiniif harka jerobiʔaam ilma jooʔaashiitiin isaan baase. Old-Testament-Psalms-136-005|und|SPEAKER_01_Oromo|inni ogummaa isaatiin samiiwwan uume; Jaalalli isaa bara baraan jiraata.|inni oɡummaa isaatiin samiiwwan uume; ʒaalalli isaa bara baraan ʒiraata. Old-Testament-Psalms-034-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyoon nan barbaaddadhe; innis deebii naa kenne; sodaa koo hunda keessaas na baase.|waaqajjoon nan barbaaddadhe; innis deebii naa kenne; sodaa koo hunda keessaas na baase. Old-Testament-Isaiah-044-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan homaa hin beekan; homaa hin hubatanis; akka arguu hin dandeenyeef iji isaanii haguugameera; akka hin hubanneefis qalbiin isaanii cufameera.|isaan homaa hin beekan; homaa hin hubatanis; akka arɡuu hin dandeenjeef iʒi isaanii haɡuuɡameera; akka hin hubanneefis qalbiin isaanii t͡ʃufameera. Old-Testament-Jeremiah-041-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis achii kaʼanii gara Gibxitti qajeeluudhaan Beetlihem biratti Geeroti Kimhaam keessa boqotan;|isaanis at͡ʃhii kaʔanii ɡara ɡibxitti qaʒeeluudhaan beetlihem biratti ɡeeroti kimhaam keessa boqotan; Old-Testament-Isaiah-028-009|und|SPEAKER_00_Oromo|“Namni inni waa barsiisuu yaalu kun eenyu? Inni eenyuuf ergaa isaa ibsaa jira? Ijoollee aannan dhiifteef moo ijoollee harma guuteef?|“namni inni waa barsiisuu jaalu kun eenju? inni eenjuuf erɡaa isaa ibsaa ʒira? iʒoollee aannan dhiifteef moo iʒoollee harma ɡuuteef? Old-Testament-Leviticus-009-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan isaas dhiiga isatti fidan; inni immoo dhiiga sana keessa quba isaa cuuphee gaanfawwan iddoo aarsaa dibe; dhiiga hafe immoo miiloo iddoo aarsaa jalatti dhangalaase.|ilmaan isaas dhiiɡa isatti fidan; inni immoo dhiiɡa sana keessa quba isaa t͡ʃuuphee ɡaanfawwan iddoo aarsaa dibe; dhiiɡa hafe immoo miiloo iddoo aarsaa ʒalatti dhanɡalaase. New-Testament-Mark-001-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis yommuu xinnoo achi hiiqetti Yaaqoob ilma Zabdewoosii fi obboleessa isaa Yohannis utuu isaan bidiruu keessatti kiyyoowwan isaanii qopheeffatanuu arge.|innis jommuu xinnoo at͡ʃhi hiiqetti jaaqoob ilma zabdewoosii fi obboleessa isaa johannis utuu isaan bidiruu keessatti kijjoowwan isaanii qopheeffatanuu arɡe. Old-Testament-Job-030-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Gogaan koo gurraachaʼee qolli irraa kaʼeera; dhagni koos hoʼaan bobaʼeera.|ɡoɡaan koo ɡurraat͡ʃhaʔee qolli irraa kaʔeera; dhaɡni koos hoʔaan bobaʔeera. Old-Testament-2-Kings-001-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irratti mootichi amma illee ajajaa biraa namoota shantama wajjin Eeliyaasitti erge. Ajajaan sunis, “Yaa nama Waaqaa, mootichi, ‘Dafii gad buʼiitii kottu!’ siin jedha” jedheen.|kana irratti mootit͡ʃhi amma illee aʒaʒaa biraa namoota shantama waʒʒin eelijaasitti erɡe. aʒaʒaan sunisʔ “jaa nama waaqaaʔ mootit͡ʃhiʔ ‘dafii ɡad buʔiitii kottu!’ siin ʒedha” ʒedheen. Old-Testament-2-Chronicles-027-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Yootaam Karra mana qulqullummaa Waaqayyoo kan Ol aanu deebisee ijaare; dallaa dhagaa kan gaara Oofeel irrattis hojiiwwan ijaarsaa baayʼee ni hojjete.|jootaam karra mana qulqullummaa waaqajjoo kan ol aanu deebisee iʒaare; dallaa dhaɡaa kan ɡaara oofeel irrattis hoʒiiwwan iʒaarsaa baajʔee ni hoʒʒete. Old-Testament-Ecclesiastes-006-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni yoo aduu arguu baate iyyuu yookaan yoo homaa beekuu baate iyyuu boqonnaa namichi sun argatu caalaa boqonnaa qabaata.|inni joo aduu arɡuu baate ijjuu jookaan joo homaa beekuu baate ijjuu boqonnaa namit͡ʃhi sun arɡatu t͡ʃaalaa boqonnaa qabaata. Old-Testament-Jeremiah-013-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu ani akkuma Waaqayyo na ajajetti dhaqee sabbata sana Laga Efraaxiis bira nan dhokse.|kanaafuu ani akkuma waaqajjo na aʒaʒetti dhaqee sabbata sana laɡa efraaxiis bira nan dhokse. Old-Testament-Ezekiel-003-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis Hafuurri ol na kaase; anis sagalee guddaa gigigsu kan, “Ulfinni Waaqayyoo iddoo jireenya isaatti haa eebbifamu!” jedhu tokko of duubaan nan dhagaʼe.|erɡasiis hafuurri ol na kaase; anis saɡalee ɡuddaa ɡiɡiɡsu kanʔ “ulfinni waaqajjoo iddoo ʒireenja isaatti haa eebbifamu!” ʒedhu tokko of duubaan nan dhaɡaʔe. Old-Testament-2-Samuel-017-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawit gara Mahanayiim deeme; Abesaaloom immoo namoota Israaʼel hunda wajjin Yordaanosin ceʼe.|daawit ɡara mahanajiim deeme; abesaaloom immoo namoota israaʔel hunda waʒʒin jordaanosin t͡ʃeʔe. Old-Testament-Leviticus-004-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Mataa reʼee aarsaa cubbuutiif dhiʼeeffamte sanaa irras harka isaa kaaʼee iddoo aarsaa gubamuutti haa qalu.|mataa reʔee aarsaa t͡ʃubbuutiif dhiʔeeffamte sanaa irras harka isaa kaaʔee iddoo aarsaa ɡubamuutti haa qalu. Old-Testament-Proverbs-009-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheen balbala mana ishee dura, fiixee magaalaa gubbaa barcuma irra teessee|isheen balbala mana ishee duraʔ fiixee maɡaalaa ɡubbaa bart͡ʃuma irra teessee Old-Testament-Nehemiah-011-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Sanyiin Faares warri Yerusaalem keessa jiraatan walumaa galatti namoota jajjaboo 468 turan.|sanjiin faares warri jerusaalem keessa ʒiraatan walumaa ɡalatti namoota ʒaʒʒaboo turan. Old-Testament-Genesis-045-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii amma iyyuu waggaan beelaa shan dhufaa jiruuf ani achitti sin soora; yoo kanaa achii atii fi warri mana kee jiraatan, wanni ati qabdu hundinuus ni rakkattu.’|sababii amma ijjuu waɡɡaan beelaa shan dhufaa ʒiruuf ani at͡ʃhitti sin soora; joo kanaa at͡ʃhii atii fi warri mana kee ʒiraatanʔ wanni ati qabdu hundinuus ni rakkattu.’ Old-Testament-Psalms-030-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis yommuun nagaa argadhetti, “Ani gonkumaa hin raafamu” nan jedhe.|anis jommuun naɡaa arɡadhettiʔ “ani ɡonkumaa hin raafamu” nan ʒedhe. New-Testament-2-Thessalonians-003-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu akka isin waan nu isin ajajne sana hojjechaa jirtan, akka ittuma fuftaniis hojjetan Gooftaa ni amananna.|nu akka isin waan nu isin aʒaʒne sana hoʒʒet͡ʃhaa ʒirtanʔ akka ittuma fuftaniis hoʒʒetan ɡooftaa ni amananna. Old-Testament-Joshua-010-033|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo sanatti Hooraam mootichi Geezir, Laakkiish gargaaruudhaaf dhufee ture; Iyyaasuun garuu isaa fi loltoota isaa ni moʼate; namni tokko iyyuu hin hafne.|jeroo sanatti hooraam mootit͡ʃhi ɡeezirʔ laakkiish ɡarɡaaruudhaaf dhufee ture; ijjaasuun ɡaruu isaa fi loltoota isaa ni moʔate; namni tokko ijjuu hin hafne. Old-Testament-2-Chronicles-003-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Kutaa guddaa mana sanaattis muka birbirsaa maxxansee warqee qulqulluu itti uffise; fakkii meexxiitii fi foncaatiinis ni miidhagse.|kutaa ɡuddaa mana sanaattis muka birbirsaa maxxansee warqee qulqulluu itti uffise; fakkii meexxiitii fi font͡ʃaatiinis ni miidhaɡse. Old-Testament-Psalms-069-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Booʼuu fi soomuun koo, arrabsoo natti taʼe.|booʔuu fi soomuun kooʔ arrabsoo natti taʔe. New-Testament-1-John-005-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Yesuus Ilma Waaqaa taʼuu isaa nama amanu malee eenyutu addunyaa moʼata?|jesuus ilma waaqaa taʔuu isaa nama amanu malee eenjutu addunjaa moʔata? New-Testament-Luke-014-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkanumas isin keessaa namni waan qabu hunda hin dhiifne kam iyyuu barataa koo taʼuu hin dandaʼu.|akkanumas isin keessaa namni waan qabu hunda hin dhiifne kam ijjuu barataa koo taʔuu hin dandaʔu. Old-Testament-1-Samuel-010-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Namichi achi jiraatu tokkos, “Abbaan isaanii eenyu?” jedhee gaafate. Kanaafuu jechi, “Saaʼolis garee raajotaa keessaa tokkoo?” jedhu sun mammaaksa taʼe.|namit͡ʃhi at͡ʃhi ʒiraatu tokkosʔ “abbaan isaanii eenju?” ʒedhee ɡaafate. kanaafuu ʒet͡ʃhiʔ “saaʔolis ɡaree raaʒotaa keessaa tokkoo?” ʒedhu sun mammaaksa taʔe. Old-Testament-1-Chronicles-025-027|und|SPEAKER_00_Oromo|digdammaffaan Eliyaataaf, // ilmaan isaatii fi firoota isaatiif baʼe; // baayʼinni isaanii kudha lama turan|diɡdammaffaan elijaataafʔ // ilmaan isaatii fi firoota isaatiif baʔe; // baajʔinni isaanii kudha lama turan New-Testament-Philemon-001-010|und|SPEAKER_00_Oromo|ilma koo Oneesimoos isa ani hidhamuu kootiin dhalche sanaaf sin kadhadha.|ilma koo oneesimoos isa ani hidhamuu kootiin dhalt͡ʃhe sanaaf sin kadhadha. New-Testament-2-Timothy-004-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Dafii gara koo kottu;|dafii ɡara koo kottu; New-Testament-Hebrews-013-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Waan gaarii gochuu fi waan qabdanis namaan gaʼuu hin dhiisinaa; Waaqni aarsaa akkasiitti gammadaatii.|waan ɡaarii ɡot͡ʃhuu fi waan qabdanis namaan ɡaʔuu hin dhiisinaa; waaqni aarsaa akkasiitti ɡammadaatii. Old-Testament-Isaiah-062-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Saboonni qajeelummaa kee, mootonni hundinuus ulfina kee ni argu; ati maqaa haaraa, kan afaan Waaqayyoo siif baasuun ni waamamta.|saboonni qaʒeelummaa keeʔ mootonni hundinuus ulfina kee ni arɡu; ati maqaa haaraaʔ kan afaan waaqajjoo siif baasuun ni waamamta. Old-Testament-Judges-003-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis intallan jaraa fuudhan; intallan ofii isaanii immoo ilmaan isaaniitti heerumsiisan; waaqota isaaniis ni waaqeffatan. Otniiʼeel|isaanis intallan ʒaraa fuudhan; intallan ofii isaanii immoo ilmaan isaaniitti heerumsiisan; waaqota isaaniis ni waaqeffatan. otniiʔeel Old-Testament-1-Samuel-020-037|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo gurbichi iddoo xiyyi Yoonaataan buʼe sana gaʼetti, Yoonaataan isa waamee, “Xiyyi siin achi jira mitii?” jedhe.|jeroo ɡurbit͡ʃhi iddoo xijji joonaataan buʔe sana ɡaʔettiʔ joonaataan isa waameeʔ “xijji siin at͡ʃhi ʒira mitii?” ʒedhe. Old-Testament-Numbers-008-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe:|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe Old-Testament-1-Kings-004-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni Yihuudaatii fi Israaʼel akkuma cirracha qarqara galaanaa baayʼee turan; isaanis nyaatanii dhuganii gammadan.|namoonni jihuudaatii fi israaʔel akkuma t͡ʃirrat͡ʃha qarqara ɡalaanaa baajʔee turan; isaanis njaatanii dhuɡanii ɡammadan. New-Testament-Revelation-012-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Mallattoon biraas samii keessatti mulʼate; kunoo, bineensa jawwee fakkaatu diimaa guddaa, mataa torbaa fi gaanfa kudhan qabu, kan mataa isaa irraa gonfoo torba qabu tokkotu ture.|mallattoon biraas samii keessatti mulʔate; kunooʔ bineensa ʒawwee fakkaatu diimaa ɡuddaaʔ mataa torbaa fi ɡaanfa kudhan qabuʔ kan mataa isaa irraa ɡonfoo torba qabu tokkotu ture. Old-Testament-Psalms-122-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Dallaa kee keessa nagaan, masaraa mootummaa keetii keessa immoo tasgabbiin haa jiraatu.”|dallaa kee keessa naɡaanʔ masaraa mootummaa keetii keessa immoo tasɡabbiin haa ʒiraatu.” Old-Testament-Daniel-011-039|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni gargaarsa waaqa ormaatiin daʼannoowwan jajjaboo waraana; warra isa jalatti bulanis akka malee kabaja. Namoota baayʼee irrattis bulchitoota isaan godhee gatiidhaan lafa qoodaaf.|inni ɡarɡaarsa waaqa ormaatiin daʔannoowwan ʒaʒʒaboo waraana; warra isa ʒalatti bulanis akka malee kabaʒa. namoota baajʔee irrattis bult͡ʃhitoota isaan ɡodhee ɡatiidhaan lafa qoodaaf. New-Testament-Acts-011-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Phexrosis akkana jedhee waan taʼe sana tokko tokkoon isaanii ibsuu jalqabe.|phexrosis akkana ʒedhee waan taʔe sana tokko tokkoon isaanii ibsuu ʒalqabe. Old-Testament-1-Samuel-017-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawit immoo, “Ani amma maalin godhe? Ani dubbachuu illee hin dandaʼuu?” jedhe.|daawit immooʔ “ani amma maalin ɡodhe? ani dubbat͡ʃhuu illee hin dandaʔuu?” ʒedhe. Old-Testament-Lamentations-004-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo mataa isaatu isaan bittinneesse; inni siʼachi isaan hin eegu. Luboonni hin kabajamne; maanguddoonni surraa hin arganne.|waaqajjo mataa isaatu isaan bittinneesse; inni siʔat͡ʃhi isaan hin eeɡu. luboonni hin kabaʒamne; maanɡuddoonni surraa hin arɡanne. Old-Testament-2-Kings-019-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Senaaheriibis akka Tiirhaaq mootichi Itoophiyaa sun isa loluuf dhufaa jiru dhagaʼe. Kanaafuu inni akkana jedhee amma illee Hisqiyaasitti ergamoota erge;|senaaheriibis akka tiirhaaq mootit͡ʃhi itoophijaa sun isa loluuf dhufaa ʒiru dhaɡaʔe. kanaafuu inni akkana ʒedhee amma illee hisqijaasitti erɡamoota erɡe; Old-Testament-2-Samuel-003-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Yooʼaabii fi loltoonni isa wajjin turan hundi yommuu achi gaʼanitti akka Abneer ilmi Neer mooticha bira dhufee mootichi nagaan isa geggeesse isatti himame.|jooʔaabii fi loltoonni isa waʒʒin turan hundi jommuu at͡ʃhi ɡaʔanitti akka abneer ilmi neer mootit͡ʃha bira dhufee mootit͡ʃhi naɡaan isa ɡeɡɡeesse isatti himame. Old-Testament-Judges-009-009|und|SPEAKER_00_Oromo|“Mukni ejersaa garuu, ‘Ani mukkeen hundaa olitti raafamuudhaaf jedhee zayitii koo kan Waaqnii fi namni ittiin kabajaman dhowwadhuu ree?’ jedhee deebise.|“mukni eʒersaa ɡaruuʔ ‘ani mukkeen hundaa olitti raafamuudhaaf ʒedhee zajitii koo kan waaqnii fi namni ittiin kabaʒaman dhowwadhuu ree?’ ʒedhee deebise. New-Testament-1-Corinthians-010-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Yihuudoota yookaan Giriikota yookaan waldaa kiristaanaa kan Waaqaa hin gufachiisinaa;|jihuudoota jookaan ɡiriikota jookaan waldaa kiristaanaa kan waaqaa hin ɡufat͡ʃhiisinaa; Old-Testament-Exodus-004-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Midiyaanitti Museedhaan, “Namoonni si ajjeesuu barbaadan hundi duʼaniiruutii Gibxitti deebiʼi” jedhee ture.|waaqajjo midijaanitti museedhaanʔ “namoonni si aʒʒeesuu barbaadan hundi duʔaniiruutii ɡibxitti deebiʔi” ʒedhee ture. Old-Testament-Psalms-088-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Iji koo gaddaan dadhabeera. Yaa Waaqayyo, ani guyyuma guyyaan sin waammadha; harka koo illee gara keetti nan balʼifadha.|iʒi koo ɡaddaan dadhabeera. jaa waaqajjoʔ ani ɡujjuma ɡujjaan sin waammadha; harka koo illee ɡara keetti nan balʔifadha. Old-Testament-2-Samuel-022-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Dheekkamsa, Waaqayyootiin humna hafuura funyaan isaatii baʼuutiinis sululawwan galaanaa ifatti baafaman; hundeewwan lafaas qullaa hafan.|dheekkamsaʔ waaqajjootiin humna hafuura funjaan isaatii baʔuutiinis sululawwan ɡalaanaa ifatti baafaman; hundeewwan lafaas qullaa hafan. New-Testament-Acts-021-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Erga nagaatti waliin jennee booddees doonii yaabbanne; isaan immoo mana isaaniitti deebiʼan.|erɡa naɡaatti waliin ʒennee booddees doonii jaabbanne; isaan immoo mana isaaniitti deebiʔan. New-Testament-Matthew-004-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Tuunni namoota baayʼees Galiilaadhaa, Magaalaa Kurnanii, Yerusaalemii, Yihuudaa fi biyya Yordaanos gamaatii isa duukaa buʼe.|tuunni namoota baajʔees ɡaliilaadhaaʔ maɡaalaa kurnaniiʔ jerusaalemiiʔ jihuudaa fi bijja jordaanos ɡamaatii isa duukaa buʔe. Old-Testament-Deuteronomy-027-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Musee fi Lewwonni luboota taʼan Israaʼeloota hundaan akkana jedhan; “Yaa Israaʼel, calʼisii dhagaʼi! Ati harʼa saba Waaqayyo Waaqa keetii taateerta.|musee fi lewwonni luboota taʔan israaʔeloota hundaan akkana ʒedhan; “jaa israaʔelʔ t͡ʃalʔisii dhaɡaʔi! ati harʔa saba waaqajjo waaqa keetii taateerta. Old-Testament-Job-020-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuma inni waan hunda qabuu rakkinni isatti dhufa; dhiphinni cimaanis isa qabata.|utuma inni waan hunda qabuu rakkinni isatti dhufa; dhiphinni t͡ʃimaanis isa qabata. Old-Testament-Judges-008-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Gidewoonis karaa warra baʼa Noobaahiitii fi Yogbihaatiin dunkaana keessa jiraatanii baʼee loltoota homaa hin birʼatin dhaʼe; raayyaan waraanaa sun of dagatee tureetii.|ɡidewoonis karaa warra baʔa noobaahiitii fi joɡbihaatiin dunkaana keessa ʒiraatanii baʔee loltoota homaa hin birʔatin dhaʔe; raajjaan waraanaa sun of daɡatee tureetii. New-Testament-Acts-019-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Phaawulos uummatatti mulʼachuu barbaade; barattoonni garuu hin eeyyamneef.|phaawulos uummatatti mulʔat͡ʃhuu barbaade; barattoonni ɡaruu hin eejjamneef. New-Testament-Matthew-008-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma tasaa bubbeen hamaan tokko galaana irratti kaʼe; dambaliinis bidiruu sana irra gara gale. Yesuus garuu rafaa ture.|akkuma tasaa bubbeen hamaan tokko ɡalaana irratti kaʔe; dambaliinis bidiruu sana irra ɡara ɡale. jesuus ɡaruu rafaa ture. Old-Testament-1-Chronicles-016-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Ulfina isaa saboota gidduutti, hojii isaa dinqisiisaa sana immoo namoota hunda keessatti labsaa.|ulfina isaa saboota ɡidduuttiʔ hoʒii isaa dinqisiisaa sana immoo namoota hunda keessatti labsaa. Old-Testament-Joshua-006-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Yommuu isaan sagalee malakataa dheeraa isaa dhageessisanitti namni hundinuu sagalee guddaadhaan haa iyyu; dallaan magaalaa sanaa yommusuma jiga; namoonnis ol baʼu; namni hundinuus qajeelee itti seena.”|jommuu isaan saɡalee malakataa dheeraa isaa dhaɡeessisanitti namni hundinuu saɡalee ɡuddaadhaan haa ijju; dallaan maɡaalaa sanaa jommusuma ʒiɡa; namoonnis ol baʔu; namni hundinuus qaʒeelee itti seena.” New-Testament-2-Timothy-001-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Phaawulos isa akkuma waadaa jireenya karaa Kiristoos Yesuusiin galame sanaatti fedhii Waaqaatiin ergamaa Kiristoos Yesuus taʼe irraa,|phaawulos isa akkuma waadaa ʒireenja karaa kiristoos jesuusiin ɡalame sanaatti fedhii waaqaatiin erɡamaa kiristoos jesuus taʔe irraaʔ New-Testament-Acts-013-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Yohannis dhufaatii Yesuus duratti cuuphaa qalbii jijjiirrannaa saba Israaʼel hundumatti lallabee ture.|johannis dhufaatii jesuus duratti t͡ʃuuphaa qalbii ʒiʒʒiirrannaa saba israaʔel hundumatti lallabee ture. New-Testament-Romans-003-023|und|SPEAKER_00_Oromo|sababii hundi isaanii iyyuu cubbuu hojjetaniif isaan ulfina Waaqaa irraa citaniiruutii;|sababii hundi isaanii ijjuu t͡ʃubbuu hoʒʒetaniif isaan ulfina waaqaa irraa t͡ʃitaniiruutii; Old-Testament-Genesis-026-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis boolla bishaanii biraa qotan; isaan garuu boolla bishaanii sana irrattis wal lolan; kana irratti Yisihaaq boolla bishaanii sana “Sixinaa” jedhee moggaase.|erɡasiis boolla bishaanii biraa qotan; isaan ɡaruu boolla bishaanii sana irrattis wal lolan; kana irratti jisihaaq boolla bishaanii sana “sixinaa” ʒedhee moɡɡaase. Old-Testament-1-Kings-008-057|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo Waaqni keenya akkuma abbootii keenya wajjin ture sana nu wajjin haa jiraatu; inni yoom iyyuu nu hin dhiisin yookaan nu hin gatin.|waaqajjo waaqni keenja akkuma abbootii keenja waʒʒin ture sana nu waʒʒin haa ʒiraatu; inni joom ijjuu nu hin dhiisin jookaan nu hin ɡatin. Old-Testament-Ezekiel-023-006|und|SPEAKER_00_Oromo|isaanis loltoota wayyaa bifa cuquliisaa uffatan, bulchitootaa fi ajajjoota; isaan hundinuus namoota mimmiidhagoo kanneen farda yaabbatan turan.|isaanis loltoota wajjaa bifa t͡ʃuquliisaa uffatanʔ bult͡ʃhitootaa fi aʒaʒʒoota; isaan hundinuus namoota mimmiidhaɡoo kanneen farda jaabbatan turan. Old-Testament-Psalms-033-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa qajeeltota, isin Waaqayyotti gammadaa; isa jajuun tolootaaf ni mala.|jaa qaʒeeltotaʔ isin waaqajjotti ɡammadaa; isa ʒaʒuun tolootaaf ni mala. New-Testament-1-John-002-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Addunyaa yookaan waan addunyaa keessa jiru tokko illee hin jaallatinaa. Eenyu iyyuu yoo addunyaa jaallate, jaalalli Abbaa isa keessa hin jiru.|addunjaa jookaan waan addunjaa keessa ʒiru tokko illee hin ʒaallatinaa. eenju ijjuu joo addunjaa ʒaallateʔ ʒaalalli abbaa isa keessa hin ʒiru. Old-Testament-Judges-001-035|und|SPEAKER_00_Oromo|Amooronnis itti fufanii Tulluu Herees irra, Ayaaloonii fi Shaʼalbiim keessa jiraatan; garuu yommuu humni mana Yoosef jabaachaa dhufetti isaanis hojii humnaa isaanii hojjechuuf dirqisiifaman.|amooronnis itti fufanii tulluu herees irraʔ ajaaloonii fi shaʔalbiim keessa ʒiraatan; ɡaruu jommuu humni mana joosef ʒabaat͡ʃhaa dhufetti isaanis hoʒii humnaa isaanii hoʒʒet͡ʃhuuf dirqisiifaman. Old-Testament-Genesis-026-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Tiksoonni Geraaraa, “Bishaan kun kan keenya!” jedhanii tiksoota Yisihaaq wajjin wal lolan. Kanaafuu inni sababii wal falmaniif boolla bishaanii sana, “Eeseeq” jedhee moggaase.|tiksoonni ɡeraaraaʔ “bishaan kun kan keenja!” ʒedhanii tiksoota jisihaaq waʒʒin wal lolan. kanaafuu inni sababii wal falmaniif boolla bishaanii sanaʔ “eeseeq” ʒedhee moɡɡaase. Old-Testament-Ruth-004-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Boʼeezis maanguddoota magaalaa keessaa kudhan waamee, “As taaʼaa” jedheen; isaanis ni tataaʼan.|boʔeezis maanɡuddoota maɡaalaa keessaa kudhan waameeʔ “as taaʔaa” ʒedheen; isaanis ni tataaʔan. Old-Testament-Psalms-117-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Jaalalli inni nuuf qabu guddaadhaatii; amanamummaan Waaqayyoo bara baraan jiraata. Haalleluuyaa.|ʒaalalli inni nuuf qabu ɡuddaadhaatii; amanamummaan waaqajjoo bara baraan ʒiraata. haalleluujaa. Old-Testament-1-Kings-001-050|und|SPEAKER_00_Oromo|Adooniyaan garuu Solomoonin sodaatee dhaqee gaanfa iddoo aarsaa qabate.|adoonijaan ɡaruu solomoonin sodaatee dhaqee ɡaanfa iddoo aarsaa qabate. New-Testament-2-Corinthians-011-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Warra waan ittiin boonaniin nuun qixxaachuuf jedhanii carraa barbaaddatan carraa dhowwachuuf ani waanan amma hojjedhu ittuma fufee nan hojjedha.|warra waan ittiin boonaniin nuun qixxaat͡ʃhuuf ʒedhanii t͡ʃarraa barbaaddatan t͡ʃarraa dhowwat͡ʃhuuf ani waanan amma hoʒʒedhu ittuma fufee nan hoʒʒedha. Old-Testament-Job-009-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ani akka wanni kun dhugaa taʼe beeka. Namni garuu akkamitti fuula Waaqaa duratti qajeelaa taʼuu dandaʼa?|“ani akka wanni kun dhuɡaa taʔe beeka. namni ɡaruu akkamitti fuula waaqaa duratti qaʒeelaa taʔuu dandaʔa? Old-Testament-Psalms-058-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Hadhaan isaanii akkuma hadhaa bofaa ti; isaan akkuma buutii duudaa gurra isaa cuqqaalatee|hadhaan isaanii akkuma hadhaa bofaa ti; isaan akkuma buutii duudaa ɡurra isaa t͡ʃuqqaalatee Old-Testament-Psalms-120-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani waanan Meshek keessa taaʼee dunkaanota Qeedaar gidduu jiraadhuuf, anaaf wayyoo!|ani waanan meshek keessa taaʔee dunkaanota qeedaar ɡidduu ʒiraadhuufʔ anaaf wajjoo! Old-Testament-2-Kings-004-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Elsaaʼis, “Maaltu isheef godhamuu dandaʼa?” jedhee gaafate. Gehaaz immoo, “Isheen ilma hin qabdu; dhirsi ishees dulloomee jira” jedheen.|elsaaʔisʔ “maaltu isheef ɡodhamuu dandaʔa?” ʒedhee ɡaafate. ɡehaaz immooʔ “isheen ilma hin qabdu; dhirsi ishees dulloomee ʒira” ʒedheen. New-Testament-Acts-027-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis erga waan kana dubbatee booddee buddeena fuudhee hunduma isaanii duratti Waaqa galateeffate; kutatees nyaachuu jalqabe.|innis erɡa waan kana dubbatee booddee buddeena fuudhee hunduma isaanii duratti waaqa ɡalateeffate; kutatees njaat͡ʃhuu ʒalqabe. Old-Testament-Judges-014-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii gad buʼee dubartittii wajjin haasaʼe; isheenis ija isaatti tolte.|erɡasii ɡad buʔee dubartittii waʒʒin haasaʔe; isheenis iʒa isaatti tolte. New-Testament-John-010-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis akkana jedhee deebiseef; “Ani isinitti himeera; isin garuu hin amantan. Hojiin ani maqaa Abbaa kootiitiin hojjedhu waaʼee koo dhugaa baʼa.|jesuusis akkana ʒedhee deebiseef; “ani isinitti himeera; isin ɡaruu hin amantan. hoʒiin ani maqaa abbaa kootiitiin hoʒʒedhu waaʔee koo dhuɡaa baʔa. Old-Testament-Proverbs-023-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Abbaan nama qajeelaa gammachuu guddaa qaba; namni ilma ogeessa qabu isatti gammada.|abbaan nama qaʒeelaa ɡammat͡ʃhuu ɡuddaa qaba; namni ilma oɡeessa qabu isatti ɡammada. Old-Testament-2-Kings-017-008|und|SPEAKER_00_Oromo|waan saboonni Waaqayyo isaan duraa ariʼee baase sun hojjetan duukaa buʼanii barteewwan hamaa mootonni Israaʼel fidanii isaan barsiisan illee fudhatan.|waan saboonni waaqajjo isaan duraa ariʔee baase sun hoʒʒetan duukaa buʔanii barteewwan hamaa mootonni israaʔel fidanii isaan barsiisan illee fudhatan. Old-Testament-Psalms-104-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka ati nyaata isaanii yeroo barbaachisuutti isaaniif kennituuf, isaan hundi si eeggatu.|akka ati njaata isaanii jeroo barbaat͡ʃhisuutti isaaniif kennituufʔ isaan hundi si eeɡɡatu. Old-Testament-1-Samuel-004-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Yommuu taabonni kakuu Waaqayyoo gara qubataatti galetti Israaʼeloonni hundinuu iyya gammachuu guddaa isaa iyyanii lafa sochoosan.|jommuu taabonni kakuu waaqajjoo ɡara qubataatti ɡaletti israaʔeloonni hundinuu ijja ɡammat͡ʃhuu ɡuddaa isaa ijjanii lafa sot͡ʃhoosan. New-Testament-Luke-012-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Hafuurri Qulqulluun yeruma sana Waan isin jechuu qabdan isin barsiisaatii.” Fakkeenya Sooressa Gowwaa|hafuurri qulqulluun jeruma sana waan isin ʒet͡ʃhuu qabdan isin barsiisaatii.” fakkeenja sooressa ɡowwaa Old-Testament-Isaiah-028-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Abasuudni gangalchaadhaan hin dhaʼamu; kamuunii irras gommaan gaarii hin oofamu; abasuudni uleedhaan, insilaalli immoo shimalaan dhaʼama.|abasuudni ɡanɡalt͡ʃhaadhaan hin dhaʔamu; kamuunii irras ɡommaan ɡaarii hin oofamu; abasuudni uleedhaanʔ insilaalli immoo shimalaan dhaʔama. Old-Testament-Zephaniah-003-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo adaba kee sirraa fuudheera; inni diinota kee sirraa deebiseera. Waaqayyo Mootiin Israaʼel, si wajjin jira; ati lammata balaa tokko illee hin sodaattu.|waaqajjo adaba kee sirraa fuudheera; inni diinota kee sirraa deebiseera. waaqajjo mootiin israaʔelʔ si waʒʒin ʒira; ati lammata balaa tokko illee hin sodaattu. Old-Testament-2-Samuel-014-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichis, “Ati maal rakkatte?” jedhee ishee gaafate. Isheenis akkana jette; “Sababii dhirsi koo duʼeef ani dhugumaan niitii dhirsa hin qabnee dha.|mootit͡ʃhisʔ “ati maal rakkatte?” ʒedhee ishee ɡaafate. isheenis akkana ʒette; “sababii dhirsi koo duʔeef ani dhuɡumaan niitii dhirsa hin qabnee dha. Old-Testament-Psalms-119-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani lafa irratti keessummaa dha; ajajawwan kee na duraa hin dhoksin.|ani lafa irratti keessummaa dha; aʒaʒawwan kee na duraa hin dhoksin. Old-Testament-2-Chronicles-026-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis akkuma abbaa isaa Amasiyaa sana fuula Waaqayyoo duratti waan qajeelaa ni hojjete.|innis akkuma abbaa isaa amasijaa sana fuula waaqajjoo duratti waan qaʒeelaa ni hoʒʒete. Old-Testament-Psalms-118-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Sabni Israaʼel, “Jaalalli isaa bara baraan jiraata” haa jedhu.|sabni israaʔelʔ “ʒaalalli isaa bara baraan ʒiraata” haa ʒedhu. Old-Testament-Micah-007-015|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani akkuma yeroo ati Gibxii baatee dhufte sanaa dinqii koo isaan nan argisiisa.”|“ani akkuma jeroo ati ɡibxii baatee dhufte sanaa dinqii koo isaan nan arɡisiisa.” New-Testament-Luke-015-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheenis yommuu argatutti michoota isheetii fi olloota ishee walitti waamtee, ‘Ani saantima koo kan bade sana argadheeraatii na wajjin gammadaa’ jetti.|isheenis jommuu arɡatutti mit͡ʃhoota isheetii fi olloota ishee walitti waamteeʔ ‘ani saantima koo kan bade sana arɡadheeraatii na waʒʒin ɡammadaa’ ʒetti. Old-Testament-1-Chronicles-009-038|und|SPEAKER_00_Oromo|Miiqlooti abbaa Shimeʼaam. Isaanis firoota isaanii wajjin Yerusaalem keessa jiraatan.|miiqlooti abbaa shimeʔaam. isaanis firoota isaanii waʒʒin jerusaalem keessa ʒiraatan. New-Testament-Matthew-016-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Fariisonnii fi Saduuqonni gara Yesuus dhufanii akka inni samii irraa mallattoo isaan argisiisu gaafachuudhaan isa qoran.|fariisonnii fi saduuqonni ɡara jesuus dhufanii akka inni samii irraa mallattoo isaan arɡisiisu ɡaafat͡ʃhuudhaan isa qoran. Old-Testament-Job-007-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma garbicha gaaddisa galgalaa hawwuu, yookaan akkuma hojjetaa mindaa isaa eegatu tokkoo,|akkuma ɡarbit͡ʃha ɡaaddisa ɡalɡalaa hawwuuʔ jookaan akkuma hoʒʒetaa mindaa isaa eeɡatu tokkooʔ Old-Testament-Job-038-038|und|SPEAKER_01_Oromo|yeroo biyyoon jabaattutti, yeroo supheen wal qabattutti jalʼisuu dandaʼa?|jeroo bijjoon ʒabaattuttiʔ jeroo supheen wal qabattutti ʒalʔisuu dandaʔa? New-Testament-1-John-003-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni Waaqa irraa dhalate kam iyyuu waan sanyiin Waaqaa isa keessa jiraatuuf cubbuu hojjechuutti hin fufu; inni waan Waaqa irraa dhalateef cubbuu hojjechuu hin dandaʼu.|namni waaqa irraa dhalate kam ijjuu waan sanjiin waaqaa isa keessa ʒiraatuuf t͡ʃubbuu hoʒʒet͡ʃhuutti hin fufu; inni waan waaqa irraa dhalateef t͡ʃubbuu hoʒʒet͡ʃhuu hin dandaʔu. New-Testament-Romans-014-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo wanni ati nyaattu obboleessa kee miidhe, ati jaalalaan jiraachaa hin jirtu. Ati waan nyaattuun obboleessa kee isa Kiristoos isaaf duʼe hin balleessin.|joo wanni ati njaattu obboleessa kee miidheʔ ati ʒaalalaan ʒiraat͡ʃhaa hin ʒirtu. ati waan njaattuun obboleessa kee isa kiristoos isaaf duʔe hin balleessin. Old-Testament-Psalms-102-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan ni badu; ati garuu ni jiraatta; hundumti isaanii akkuma wayyaa ni dhumu. Ati akkuma uffataa isaan geeddarta; isaanis ni badu.|isaan ni badu; ati ɡaruu ni ʒiraatta; hundumti isaanii akkuma wajjaa ni dhumu. ati akkuma uffataa isaan ɡeeddarta; isaanis ni badu. Old-Testament-Joshua-004-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Iyyaasuunis dhagoota kudha lamaan isaan Yordaanos keessaa fuudhan sana Gilgaal keessa dhadhaabe.|ijjaasuunis dhaɡoota kudha lamaan isaan jordaanos keessaa fuudhan sana ɡilɡaal keessa dhadhaabe. New-Testament-Mark-016-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Mallattoon kunis warra amanan irraa mulʼata; isaan maqaa kootiin hafuurota hamoo baasu; afaan haaraadhaan dubbatu;|mallattoon kunis warra amanan irraa mulʔata; isaan maqaa kootiin hafuurota hamoo baasu; afaan haaraadhaan dubbatu; Old-Testament-Ezekiel-035-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani bara baraan sin onsa; magaalaawwan kees lafa jireenyaa hin taʼan. Ergasii akka ani Waaqayyo taʼe ni beektu.|ani bara baraan sin onsa; maɡaalaawwan kees lafa ʒireenjaa hin taʔan. erɡasii akka ani waaqajjo taʔe ni beektu. New-Testament-Hebrews-004-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Wangeelli isaanitti lallabame nuttis lallabameeraatii; garuu dubbiin lallabame sun waan amantii isaaniitiin wal hin fudhanneef warra dhagaʼan sanaaf faayidaa tokko illee hin kennine.|wanɡeelli isaanitti lallabame nuttis lallabameeraatii; ɡaruu dubbiin lallabame sun waan amantii isaaniitiin wal hin fudhanneef warra dhaɡaʔan sanaaf faajidaa tokko illee hin kennine. Old-Testament-Numbers-024-003|und|SPEAKER_01_Oromo|innis akkana jedhee ergaa isaa dubbate: “Ergaa Balaʼaam ilma Beʼoor, ergaa nama iji isaa sirriitti arguu,|innis akkana ʒedhee erɡaa isaa dubbate “erɡaa balaʔaam ilma beʔoorʔ erɡaa nama iʒi isaa sirriitti arɡuuʔ Old-Testament-2-Samuel-014-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichi garuu, “Inni gara mana isaa deemuu qaba; inni fuula koo arguu hin qabu” jedhe. Kanaafuu Abesaaloom gara mana isaatti gale; fuula mootichaas hin argine.|mootit͡ʃhi ɡaruuʔ “inni ɡara mana isaa deemuu qaba; inni fuula koo arɡuu hin qabu” ʒedhe. kanaafuu abesaaloom ɡara mana isaatti ɡale; fuula mootit͡ʃhaas hin arɡine. Old-Testament-Psalms-017-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Tarkaanfiin koo karaa kee irratti cimeera; miilli koos hin mucucaanne.|tarkaanfiin koo karaa kee irratti t͡ʃimeera; miilli koos hin mut͡ʃut͡ʃaanne. New-Testament-2-Corinthians-011-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Waan namoonni hedduun akkuma yaada fooniitti boonaniif, anis nan boona.|waan namoonni hedduun akkuma jaada fooniitti boonaniifʔ anis nan boona. Old-Testament-Exodus-040-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe:|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe Old-Testament-2-Chronicles-033-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Minaaseen Yihuudaa fi namoota Yerusaalem karaa irraa jalʼise; kanaafuu isaan saboota Waaqayyo fuula Israaʼelootaa duraa balleesse sana caalaa hammina hojjetan.|minaaseen jihuudaa fi namoota jerusaalem karaa irraa ʒalʔise; kanaafuu isaan saboota waaqajjo fuula israaʔelootaa duraa balleesse sana t͡ʃaalaa hammina hoʒʒetan. Old-Testament-Numbers-035-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichi haaloo dhiigaa baʼu sun namicha nama ajjeese sana haa ajjeesu; inni yommuu argatutti isa haa ajjeesu.|namit͡ʃhi haaloo dhiiɡaa baʔu sun namit͡ʃha nama aʒʒeese sana haa aʒʒeesu; inni jommuu arɡatutti isa haa aʒʒeesu. Old-Testament-Isaiah-059-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Qajeelummaa akka gaachana qomaatti kaaʼatee gonfoo fayyinaas mataatti gombifate; wayyaa ittiin haaloo baʼu uffatee akka nama waaroo uffatuuttis hinaaffaa ofitti marate.|qaʒeelummaa akka ɡaat͡ʃhana qomaatti kaaʔatee ɡonfoo fajjinaas mataatti ɡombifate; wajjaa ittiin haaloo baʔu uffatee akka nama waaroo uffatuuttis hinaaffaa ofitti marate. Old-Testament-Nehemiah-012-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Mataaniyaan, Baqbuqiyaan, Obaadiyaan, Meshulaam, Talmoonii fi Aquub mankuusaalee karrawwan bira jiran eegu turan.|mataanijaanʔ baqbuqijaanʔ obaadijaanʔ meshulaamʔ talmoonii fi aquub mankuusaalee karrawwan bira ʒiran eeɡu turan. Old-Testament-Ezekiel-003-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan mana fincilaa taʼan iyyuu, ani akka ati hin dubbannee fi isaanitti dheekkamuu hin dandeenyeef arraba kee laagaa keetti nan maxxansa.|isaan mana fint͡ʃilaa taʔan ijjuuʔ ani akka ati hin dubbannee fi isaanitti dheekkamuu hin dandeenjeef arraba kee laaɡaa keetti nan maxxansa. Old-Testament-1-Chronicles-013-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawit ajajjoota isaa hunda ajajjoota kumaatii fi ajajjoota dhibbaa wajjin ni mariʼate.|daawit aʒaʒʒoota isaa hunda aʒaʒʒoota kumaatii fi aʒaʒʒoota dhibbaa waʒʒin ni mariʔate. New-Testament-Matthew-027-044|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkasuma hattoonni isa wajjin fannifamanis isa arrabsan. Yesuus Duʼuu Isaa 27:45‑56 kwf – Mar 15:33‑41; Luq 23:44‑49|akkasuma hattoonni isa waʒʒin fannifamanis isa arrabsan. jesuus duʔuu isaa ‑ kwf – mar ‑; luq ‑ Old-Testament-1-Chronicles-029-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawit bara dheeraa jiraatee, badhaadhummaa fi ulfina argatee dulloomee duʼe. Ilmi isaa Solomoon mootii taʼee iddoo isaa buʼe.|daawit bara dheeraa ʒiraateeʔ badhaadhummaa fi ulfina arɡatee dulloomee duʔe. ilmi isaa solomoon mootii taʔee iddoo isaa buʔe. New-Testament-Revelation-020-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis teessoo adii guddaa tokkoo fi isa teessicha irra taaʼe nan arge. Laftii fi samiin fuula isaa duraa ni baqatan; iddoonis isaaniif hin argamne.|anis teessoo adii ɡuddaa tokkoo fi isa teessit͡ʃha irra taaʔe nan arɡe. laftii fi samiin fuula isaa duraa ni baqatan; iddoonis isaaniif hin arɡamne. Old-Testament-1-Chronicles-009-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanii fi sanyiiwwan isaanii itti gaafatamtoota eegumsa karra mana Waaqayyoo jechuunis manicha Dunkaana jedhamu sanaa turan.|isaanii fi sanjiiwwan isaanii itti ɡaafatamtoota eeɡumsa karra mana waaqajjoo ʒet͡ʃhuunis manit͡ʃha dunkaana ʒedhamu sanaa turan. Old-Testament-Jeremiah-023-023|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani Waaqa fagootis malee Waaqa dhiʼoo qofaa?” jedha Waaqayyo.|“ani waaqa faɡootis malee waaqa dhiʔoo qofaa?” ʒedha waaqajjo. Old-Testament-Exodus-029-038|und|SPEAKER_01_Oromo|“Wanni ati yeroo hunda iddoo aarsaa irratti guyyaa guyyaan dhiʼeessitu kanaa dha: Xobbaallaawwan kanneen umuriin isaanii waggaa tokko tokko taʼe lama;|“wanni ati jeroo hunda iddoo aarsaa irratti ɡujjaa ɡujjaan dhiʔeessitu kanaa dha xobbaallaawwan kanneen umuriin isaanii waɡɡaa tokko tokko taʔe lama; Old-Testament-Job-015-026|und|SPEAKER_01_Oromo|gaachana yabbuu fi jabaa qabatee isaan mormuuf mata jabinaan baʼeera.|ɡaat͡ʃhana jabbuu fi ʒabaa qabatee isaan mormuuf mata ʒabinaan baʔeera. Old-Testament-2-Chronicles-033-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis waan jibbisiisaa saboota Waaqayyo fuula Israaʼelootaa duraa ariʼee baase sanaa duukaa buʼuudhaan fuula Waaqayyoo duratti waan hamaa hojjete.|innis waan ʒibbisiisaa saboota waaqajjo fuula israaʔelootaa duraa ariʔee baase sanaa duukaa buʔuudhaan fuula waaqajjoo duratti waan hamaa hoʒʒete. Old-Testament-Judges-001-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Ijoolleen Beniyaam garuu Yebuusota Yerusaalem keessa jiraachaa turan sana achii baasuu hin dandeenye; hamma ammaatti Yebuusonni Beniyaamota wajjin iddoo sana jiraatan.|iʒoolleen benijaam ɡaruu jebuusota jerusaalem keessa ʒiraat͡ʃhaa turan sana at͡ʃhii baasuu hin dandeenje; hamma ammaatti jebuusonni benijaamota waʒʒin iddoo sana ʒiraatan. Old-Testament-Job-035-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni sababii of tuulummaa jalʼootaatiif yommuu namoonni iyyanitti deebii hin kennu.|inni sababii of tuulummaa ʒalʔootaatiif jommuu namoonni ijjanitti deebii hin kennu. Old-Testament-Leviticus-004-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu cubbuun isaan hojjetan beekamutti waldaan sun dibicha tokko aarsaa cubbuu godhee dunkaana wal gaʼii duratti fidee haa dhiʼeessu.|jommuu t͡ʃubbuun isaan hoʒʒetan beekamutti waldaan sun dibit͡ʃha tokko aarsaa t͡ʃubbuu ɡodhee dunkaana wal ɡaʔii duratti fidee haa dhiʔeessu. Old-Testament-Ezekiel-045-018|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘ Waaqayyo Gooftaan akkana jedha: Guyyaa jalqabaa, jiʼa jalqabaatti dibicha hirʼina hin qabne geessitee mana qulqullummaa ni qulqulleessita.|“ ‘ waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha ɡujjaa ʒalqabaaʔ ʒiʔa ʒalqabaatti dibit͡ʃha hirʔina hin qabne ɡeessitee mana qulqullummaa ni qulqulleessita. Old-Testament-Isaiah-042-007|und|SPEAKER_00_Oromo|atis ija jaamotaa ni banta; mana hidhaatii boojiʼamtoota ni hiikta; warra dukkana keessa jiraatanis hidhaadhaa ni baafta.|atis iʒa ʒaamotaa ni banta; mana hidhaatii booʒiʔamtoota ni hiikta; warra dukkana keessa ʒiraatanis hidhaadhaa ni baafta. Old-Testament-Joshua-021-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Qohaatota balbala Lewwii warra hafaniif gosa Efreem irraa magaalaawwan kanneentu ixaadhaan argatan:|qohaatota balbala lewwii warra hafaniif ɡosa efreem irraa maɡaalaawwan kanneentu ixaadhaan arɡatan New-Testament-2-Corinthians-002-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Qooda kanaa akka inni gadda guddaan hin liqimfamneef dhiifama isaaf gochuu fi isa jajjabeessuutu isin irra jira.|qooda kanaa akka inni ɡadda ɡuddaan hin liqimfamneef dhiifama isaaf ɡot͡ʃhuu fi isa ʒaʒʒabeessuutu isin irra ʒira. Old-Testament-Proverbs-023-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Garaan kee cubbamootatti hin hinaafin; garuu yeroo hunda Waaqayyoon sodaadhu.|ɡaraan kee t͡ʃubbamootatti hin hinaafin; ɡaruu jeroo hunda waaqajjoon sodaadhu. New-Testament-Matthew-023-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin keessaa namni hunda keessan caalu tajaajilaa keessan haa taʼu.|isin keessaa namni hunda keessan t͡ʃaalu taʒaaʒilaa keessan haa taʔu. New-Testament-James-003-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkasuma immoo arrabni kutaa dhagnaa xinnoo dha; waan gurguddaadhaan of jaja. Bosonni hammam guddaa taʼu iyyuu qaanqee ibiddaa xinnaadhaan akka gubatu hubadhaa.|akkasuma immoo arrabni kutaa dhaɡnaa xinnoo dha; waan ɡurɡuddaadhaan of ʒaʒa. bosonni hammam ɡuddaa taʔu ijjuu qaanqee ibiddaa xinnaadhaan akka ɡubatu hubadhaa. New-Testament-1-Corinthians-015-038|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqni garuu akkuma fedhetti dhagna isaaf kenna; tokkoo tokkoo gosa sanyiitiifis dhagna mataa isaa kenna.|waaqni ɡaruu akkuma fedhetti dhaɡna isaaf kenna; tokkoo tokkoo ɡosa sanjiitiifis dhaɡna mataa isaa kenna. New-Testament-Matthew-027-042|und|SPEAKER_01_Oromo|“Inni warra kaan oolcheera; ofii isaa garuu oolchuu hin dandaʼu! Inni yoo mootii Israaʼel taʼe amma fannoo irraa gad haa buʼu; nuus isatti ni amannaatii.|“inni warra kaan oolt͡ʃheera; ofii isaa ɡaruu oolt͡ʃhuu hin dandaʔu! inni joo mootii israaʔel taʔe amma fannoo irraa ɡad haa buʔu; nuus isatti ni amannaatii. New-Testament-Luke-015-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Dibicha gabbataa fidaatii qalaa; haa nyaannuu; haa gammannus.|dibit͡ʃha ɡabbataa fidaatii qalaa; haa njaannuu; haa ɡammannus. Old-Testament-Psalms-068-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Beniyaam gosti xinnichi isaan dura deema; tuunni ilmaan mootota Yihuudaas achi turan; ilmaan mootota Zebuuloonii fi Niftaalemis achi turan.|benijaam ɡosti xinnit͡ʃhi isaan dura deema; tuunni ilmaan mootota jihuudaas at͡ʃhi turan; ilmaan mootota zebuuloonii fi niftaalemis at͡ʃhi turan. Old-Testament-Numbers-021-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Israaʼelis faarfannaa kana faarfate: “Yaa boolla bishaanii nana, burqi! Isinis waaʼee isaa faarfadhaa;|israaʔelis faarfannaa kana faarfate “jaa boolla bishaanii nanaʔ burqi! isinis waaʔee isaa faarfadhaa; Old-Testament-Leviticus-007-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu namni xuraaʼaan yoo foon aarsaa nagaa kan Waaqayyoof dhiʼeeffame nyaate, inni saba ofii keessaa haa balleeffamu.|ɡaruu namni xuraaʔaan joo foon aarsaa naɡaa kan waaqajjoof dhiʔeeffame njaateʔ inni saba ofii keessaa haa balleeffamu. Old-Testament-Ezekiel-036-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin biyya ani abbootii keessaniif kenne keessa ni jiraattu; isin saba koo ni taatu; anis Waaqa keessan nan taʼa.|isin bijja ani abbootii keessaniif kenne keessa ni ʒiraattu; isin saba koo ni taatu; anis waaqa keessan nan taʔa. Old-Testament-Proverbs-030-031|und|SPEAKER_01_Oromo|korma indaanqoo kan kooraa deemu, korbeessa reʼeetii fi, mootii loltoota isaa dura deemu.|korma indaanqoo kan kooraa deemuʔ korbeessa reʔeetii fiʔ mootii loltoota isaa dura deemu. New-Testament-Mark-014-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Abbaan manaa sunis darbii balʼaa miidhagfamee qopheeffame tokko isinitti argisiisa. Isinis achitti nuuf qopheessaa.”|abbaan manaa sunis darbii balʔaa miidhaɡfamee qopheeffame tokko isinitti arɡisiisa. isinis at͡ʃhitti nuuf qopheessaa.” Old-Testament-1-Chronicles-006-033|und|SPEAKER_00_Oromo|Maqaan namoota ilmaan isaanii wajjin tajaajilanii kanneenii dha: Ilmaan Qohaatotaa keessaa: Heemaan Faarfataa, ilma Yooʼeel, ilma Saamuʼeel,|maqaan namoota ilmaan isaanii waʒʒin taʒaaʒilanii kanneenii dha ilmaan qohaatotaa keessaa heemaan faarfataaʔ ilma jooʔeelʔ ilma saamuʔeelʔ Old-Testament-Judges-018-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo sanatti Israaʼel keessa mootiin hin jiru ture. Sababii hamma yeroo sanaatti gosoota Israaʼel gidduutti dhaalli isaaniif hin kennaminiif gosti Daan iddoo qubatan barbaaddachaa turan.|jeroo sanatti israaʔel keessa mootiin hin ʒiru ture. sababii hamma jeroo sanaatti ɡosoota israaʔel ɡidduutti dhaalli isaaniif hin kennaminiif ɡosti daan iddoo qubatan barbaaddat͡ʃhaa turan. Old-Testament-Jeremiah-035-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara Ermiyaas dhufe:|erɡasii dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara ermijaas dhufe Old-Testament-Jeremiah-013-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Ija keessan ol fudhadhaatii warra gama kaabaatii dhufaa jiran ilaalaa. Bushaayeen imaanaa sitti kennaman, hoolonni ati ittiin boonte sun eessa jiru?|iʒa keessan ol fudhadhaatii warra ɡama kaabaatii dhufaa ʒiran ilaalaa. bushaajeen imaanaa sitti kennamanʔ hoolonni ati ittiin boonte sun eessa ʒiru? Old-Testament-Nahum-003-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani xuriidhaan sin faala; akka malee sin tuffadha; waan kolfaa illee sin godha.|ani xuriidhaan sin faala; akka malee sin tuffadha; waan kolfaa illee sin ɡodha. Old-Testament-Psalms-136-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Faraʼoonii fi loltoota isaa garuu Galaana Diimaatti naqe; Jaalalli isaa bara baraan jiraata.|faraʔoonii fi loltoota isaa ɡaruu ɡalaana diimaatti naqe; ʒaalalli isaa bara baraan ʒiraata. New-Testament-Luke-010-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheenis obboleettii Maariyaam jedhamtu tokko qabdi turte; Maariyaamis miilla Gooftaa jala teessee waan inni jedhu dhaggeeffachaa turte.|isheenis obboleettii maarijaam ʒedhamtu tokko qabdi turte; maarijaamis miilla ɡooftaa ʒala teessee waan inni ʒedhu dhaɡɡeeffat͡ʃhaa turte. Old-Testament-Proverbs-025-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni of hin qabne, akkuma magaalaa dallaan isaa diigamee ti.|namni of hin qabneʔ akkuma maɡaalaa dallaan isaa diiɡamee ti. Old-Testament-Ezra-008-013|und|SPEAKER_01_Oromo|sanyii Adooniiqaam keessaa warra gara dhumaa kanneen maqaan isaanii Eliiphelex, Yeʼiiʼeelii fi Shemaaʼiyaa jedhamuu dha; warri isaan wajjin turanis namoota 60 turan;|sanjii adooniiqaam keessaa warra ɡara dhumaa kanneen maqaan isaanii eliiphelexʔ jeʔiiʔeelii fi shemaaʔijaa ʒedhamuu dha; warri isaan waʒʒin turanis namoota turan; Old-Testament-Psalms-104-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan tulluuwwan irraan dhangalaʼan; gara iddoo ati isaanii qopheessitee, gara sululootaatti gad yaaʼan.|isaan tulluuwwan irraan dhanɡalaʔan; ɡara iddoo ati isaanii qopheessiteeʔ ɡara sululootaatti ɡad jaaʔan. Old-Testament-Psalms-093-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Sagalee bishaan baayʼee caalaa, jabina dhaʼaa galaanaa caalaas, Waaqayyo ol gubbaa jiru sun humna qabeessa.|saɡalee bishaan baajʔee t͡ʃaalaaʔ ʒabina dhaʔaa ɡalaanaa t͡ʃaalaasʔ waaqajjo ol ɡubbaa ʒiru sun humna qabeessa. Old-Testament-Genesis-013-004|und|SPEAKER_01_Oromo|iddoon sunis lafa inni yeroo jalqabaatiif iddoo aarsaa itti ijaaree dha. Abraamis achitti maqaa Waaqayyoo waammate.|iddoon sunis lafa inni jeroo ʒalqabaatiif iddoo aarsaa itti iʒaaree dha. abraamis at͡ʃhitti maqaa waaqajjoo waammate. New-Testament-Matthew-003-002|und|SPEAKER_01_Oromo|innis, “Mootummaan samii dhiʼaateeraatii qalbii jijjiirradhaa” jedhe.|innisʔ “mootummaan samii dhiʔaateeraatii qalbii ʒiʒʒiirradhaa” ʒedhe. Old-Testament-1-Samuel-009-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo sanas Qiish abbaa Saaʼol jalaa harroonni badnaan, Qiish ilma isaa Saaʼoliin, “Tajaajiltoota keessaa nama tokko fudhadhuutii dhaqii harroota sana barbaadi” jedhe.|jeroo sanas qiish abbaa saaʔol ʒalaa harroonni badnaanʔ qiish ilma isaa saaʔoliinʔ “taʒaaʒiltoota keessaa nama tokko fudhadhuutii dhaqii harroota sana barbaadi” ʒedhe. New-Testament-Romans-010-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Museen waaʼee qajeelummaa seeraan argamuu, “Namni waan seerri ajaju godhu ittiin jiraata” + 10:5 +xt Lew 18:5+xt* jedhee waan kana barreesseeraatii.|museen waaʔee qaʒeelummaa seeraan arɡamuuʔ “namni waan seerri aʒaʒu ɡodhu ittiin ʒiraata” + +xt lew +xt* ʒedhee waan kana barreesseeraatii. New-Testament-Acts-018-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis, “Namichi kun akka isaan karaa seeraan ala taʼeen Waaqa waaqeffataniif namoota sossobaa jira” jedhanii isa himatan.|isaanisʔ “namit͡ʃhi kun akka isaan karaa seeraan ala taʔeen waaqa waaqeffataniif namoota sossobaa ʒira” ʒedhanii isa himatan. Old-Testament-Psalms-119-106|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani akkan seera kee qajeelaa sana eeguuf, kakadheera; kanas mirkaneesseera.|ani akkan seera kee qaʒeelaa sana eeɡuufʔ kakadheera; kanas mirkaneesseera. Old-Testament-Numbers-026-013|und|SPEAKER_01_Oromo|karaa Zeraan, balbala Zerootaa; karaa Shaawul, balbala Shaawulootaa ti.|karaa zeraanʔ balbala zerootaa; karaa shaawulʔ balbala shaawulootaa ti. Old-Testament-Isaiah-030-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Isinis, ‘Lakki, nu fardeeniin ni baqanna’ jettu. Kanaafuu isin ni baqattu! Isin, ‘Nu fardeen ariifatanii fiiganiin ni gulufna’ jettu. Kanaafuu warri isin gugsan ni saffisu!|isinisʔ ‘lakkiʔ nu fardeeniin ni baqanna’ ʒettu. kanaafuu isin ni baqattu! isinʔ ‘nu fardeen ariifatanii fiiɡaniin ni ɡulufna’ ʒettu. kanaafuu warri isin ɡuɡsan ni saffisu! Old-Testament-2-Samuel-022-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Seerri isaa hundinuu fuula koo dura jira; anis ajaja isaa irraa hin jalʼanne.|seerri isaa hundinuu fuula koo dura ʒira; anis aʒaʒa isaa irraa hin ʒalʔanne. Old-Testament-Job-034-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni, ‘Waaqa gammachiisuu yaaluun, namaaf faayidaa tokko iyyuu hin qabu’ jedhaatii.|inniʔ ‘waaqa ɡammat͡ʃhiisuu jaaluunʔ namaaf faajidaa tokko ijjuu hin qabu’ ʒedhaatii. Old-Testament-Job-012-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Warra kabajamootti salphina fida; warra jajjaboo immoo hidhata hiikachiisa.|warra kabaʒamootti salphina fida; warra ʒaʒʒaboo immoo hidhata hiikat͡ʃhiisa. New-Testament-1-Corinthians-001-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Wanti ani jedhus kana: Isin keessaa namni tokko, “Ani kan Phaawulos” jedha; inni kaan, “Ani kan Apholoos” jedha; kaanis, “Ani kan Keefaa ti” jedha; kaan immoo, “Ani kan Kiristoos” jedha.|wanti ani ʒedhus kana isin keessaa namni tokkoʔ “ani kan phaawulos” ʒedha; inni kaanʔ “ani kan apholoos” ʒedha; kaanisʔ “ani kan keefaa ti” ʒedha; kaan immooʔ “ani kan kiristoos” ʒedha. Old-Testament-Genesis-022-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Abrahaamis deebisee, “Yaa ilma ko, Waaqni mataan isaa hoolaa qalma gubamuuf taʼu ni kenna” jedhe. Isaan lamaanis walumaan karaa isaanii itti fufan.|abrahaamis deebiseeʔ “jaa ilma koʔ waaqni mataan isaa hoolaa qalma ɡubamuuf taʔu ni kenna” ʒedhe. isaan lamaanis walumaan karaa isaanii itti fufan. Old-Testament-Psalms-104-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni mana isaa kan olii irraa tulluuwwan bishaan obaafta; laftis ija hojii keetiitiin quufti.|inni mana isaa kan olii irraa tulluuwwan bishaan obaafta; laftis iʒa hoʒii keetiitiin quufti. New-Testament-Acts-022-001|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yaa obbolootaa fi abbootii, falmata ani amma isin duratti dhiʼeeffadhu kana mee naa dhagaʼaa.”|“jaa obbolootaa fi abbootiiʔ falmata ani amma isin duratti dhiʔeeffadhu kana mee naa dhaɡaʔaa.” Old-Testament-Psalms-083-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis, “Kottaa akka maqaan Israaʼel lammata hin yaadatamneef, akka isaan saba hin taaneef isaan barbadeessinaa” jedhu.|isaanisʔ “kottaa akka maqaan israaʔel lammata hin jaadatamneefʔ akka isaan saba hin taaneef isaan barbadeessinaa” ʒedhu. Old-Testament-Isaiah-027-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani hin aaru. Sokorruu fi qoraattiin waraanaaf utuu natti baʼanii! Ani silaa isaanitti nan duula; walitti qabees isaan nan guba.|ani hin aaru. sokorruu fi qoraattiin waraanaaf utuu natti baʔanii! ani silaa isaanitti nan duula; walitti qabees isaan nan ɡuba. Old-Testament-Numbers-006-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis inni guyyaa saddeettaffaatti gugee lama yookaan gugee sosookkee lama balbala dunkaana wal gaʼii irratti lubatti haa fidu.|erɡasiis inni ɡujjaa saddeettaffaatti ɡuɡee lama jookaan ɡuɡee sosookkee lama balbala dunkaana wal ɡaʔii irratti lubatti haa fidu. Old-Testament-Isaiah-056-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Alagaan Waaqayyotti cichee tokko, “ Waaqayyo dhugumaan // saba isaa irraa addaan na baasa” hin jedhin. Xuʼaashiin kam iyyuus, “Ani mukuma gogaadha” ofiin hin jedhin.|alaɡaan waaqajjotti t͡ʃit͡ʃhee tokkoʔ “ waaqajjo dhuɡumaan // saba isaa irraa addaan na baasa” hin ʒedhin. xuʔaashiin kam ijjuusʔ “ani mukuma ɡoɡaadha” ofiin hin ʒedhin. Old-Testament-Zechariah-004-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni immoo, “Ati isaan maal akka taʼan hin beektuu?” jedhee naaf deebise. Anis, “Yaa gooftaa ko, ani hin beeku” jedheen deebise.|inni immooʔ “ati isaan maal akka taʔan hin beektuu?” ʒedhee naaf deebise. anisʔ “jaa ɡooftaa koʔ ani hin beeku” ʒedheen deebise. New-Testament-Mark-003-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri kudha lamaan inni muudes isaan kana: Simoon isa inni “Phexros” jedhee moggaase,|warri kudha lamaan inni muudes isaan kana simoon isa inni “phexros” ʒedhee moɡɡaaseʔ New-Testament-John-021-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis akka Phexros duʼa akkamiitiin Waaqa ulfeessu argisiisuuf jedhee waan kana dubbate; ergasii, “Na duukaa buʼi” jedheen.|jesuusis akka phexros duʔa akkamiitiin waaqa ulfeessu arɡisiisuuf ʒedhee waan kana dubbate; erɡasiiʔ “na duukaa buʔi” ʒedheen. New-Testament-Matthew-012-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Erga ani Biʼeelzebuuliin hafuurota hamoo baasee, ijoolleen keessan immoo maaliin baasu ree? Kanaafuu isaan abbootii murtii isinitti taʼu.|erɡa ani biʔeelzebuuliin hafuurota hamoo baaseeʔ iʒoolleen keessan immoo maaliin baasu ree? kanaafuu isaan abbootii murtii isinitti taʔu. Old-Testament-Deuteronomy-032-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Wayiniin isaanii hadhaa bofaa, summii bofa hadhaan isaa nama ajjeesuu ti.|wajiniin isaanii hadhaa bofaaʔ summii bofa hadhaan isaa nama aʒʒeesuu ti. Old-Testament-Job-009-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani nama balleessaa hin qabne utuun taʼe iyyuu, isaaf deebisuu hin dandaʼu; abbaa Murtii koo araara kadhachuu qofa nan dandaʼa.|ani nama balleessaa hin qabne utuun taʔe ijjuuʔ isaaf deebisuu hin dandaʔu; abbaa murtii koo araara kadhat͡ʃhuu qofa nan dandaʔa. Old-Testament-Ezekiel-047-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis yommuun achi gaʼetti bitaa fi mirga laga sanaatti mukkeen hedduu nan arge.|anis jommuun at͡ʃhi ɡaʔetti bitaa fi mirɡa laɡa sanaatti mukkeen hedduu nan arɡe. Old-Testament-Proverbs-022-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Gad of qabiisnii fi Waaqayyoon sodaachuun, qabeenya, ulfinaa fi jireenya namaa kennu.|ɡad of qabiisnii fi waaqajjoon sodaat͡ʃhuunʔ qabeenjaʔ ulfinaa fi ʒireenja namaa kennu. Old-Testament-Exodus-006-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan Meraarii: Mahilii fi Muusii. Isaan kunneenis akkuma dhaloota isaaniitti maatiiwwan Lewwii ti.|ilmaan meraarii mahilii fi muusii. isaan kunneenis akkuma dhaloota isaaniitti maatiiwwan lewwii ti. Old-Testament-Proverbs-008-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani utuu tuujubni hin jiraatin, utuu burqaawwan bishaaniin hin guutamin dhaladhe;|ani utuu tuuʒubni hin ʒiraatinʔ utuu burqaawwan bishaaniin hin ɡuutamin dhaladhe; New-Testament-Matthew-014-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Barattoonnis yommuu galaana irra deemuu isaa arganitti akka malee rifatan. Sodaataniis, “Kun ekeraa dha” jedhanii iyyan.|barattoonnis jommuu ɡalaana irra deemuu isaa arɡanitti akka malee rifatan. sodaataniisʔ “kun ekeraa dha” ʒedhanii ijjan. New-Testament-James-004-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Egaa isin warri, “Harʼa yookaan bor magaalaa kana yookaan magaalaa sana dhaqnee waggaa tokko achi turra; daldallees buʼaa arganna” jettan mee dhagaʼaa.|eɡaa isin warriʔ “harʔa jookaan bor maɡaalaa kana jookaan maɡaalaa sana dhaqnee waɡɡaa tokko at͡ʃhi turra; daldallees buʔaa arɡanna” ʒettan mee dhaɡaʔaa. Old-Testament-Isaiah-060-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Maatiin muraasni kuma, gareen xinnaan immoo saba guddaa taʼa. Ani Waaqayyoo dha; waan kana yeroo isaatti dafee nan hojjedha.”|maatiin muraasni kumaʔ ɡareen xinnaan immoo saba ɡuddaa taʔa. ani waaqajjoo dha; waan kana jeroo isaatti dafee nan hoʒʒedha.” Old-Testament-2-Samuel-004-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Iish-Booshet ilmi Saaʼol yommuu akka Abneer Kebroonitti ajjeefame dhagaʼetti humni isaa ni buʼe; Israaʼel hundis sodaan guutame.|iish-booshet ilmi saaʔol jommuu akka abneer kebroonitti aʒʒeefame dhaɡaʔetti humni isaa ni buʔe; israaʔel hundis sodaan ɡuutame. Old-Testament-1-Samuel-010-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Hafuurri Waaqayyoo humnaan sirra ni buʼa; atis isaan wajjin raajii dubbatta; geeddaramtees nama biraa taata.|hafuurri waaqajjoo humnaan sirra ni buʔa; atis isaan waʒʒin raaʒii dubbatta; ɡeeddaramtees nama biraa taata. New-Testament-John-008-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhuga baʼumsi nama lamaa akka dhugaa taʼe Seera keessan keessatti barreeffameera.|dhuɡa baʔumsi nama lamaa akka dhuɡaa taʔe seera keessan keessatti barreeffameera. Old-Testament-Job-022-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Qajeelonnis badiisa isaanii arganii ni gammadu; warri balleessaa hin qabnes akkana jedhanii isaanitti qoosu;|qaʒeelonnis badiisa isaanii arɡanii ni ɡammadu; warri balleessaa hin qabnes akkana ʒedhanii isaanitti qoosu; Old-Testament-Psalms-031-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati dabarsitee diinatti na hin kennine; miilla koos iddoo balʼaa irra dhaabdeerta.|ati dabarsitee diinatti na hin kennine; miilla koos iddoo balʔaa irra dhaabdeerta. Old-Testament-Psalms-012-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo wanni faayidaa hin qabne ilmaan namaa gidduutti kabajamutti hamoonni of dhiibuudhaan kallattii hundaan asii fi achi naannaʼu.|jeroo wanni faajidaa hin qabne ilmaan namaa ɡidduutti kabaʒamutti hamoonni of dhiibuudhaan kallattii hundaan asii fi at͡ʃhi naannaʔu. Old-Testament-Numbers-025-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Israaʼeloonni yeroo Shixiim keessa turanitti dhiironni isaanii dubartoota Moʼaab wajjin sagaagaluu jalqaban.|israaʔeloonni jeroo shixiim keessa turanitti dhiironni isaanii dubartoota moʔaab waʒʒin saɡaaɡaluu ʒalqaban. Old-Testament-1-Kings-017-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo Waaqni Israaʼel akkana jedhaatii; ‘Hamma guyyaa Waaqayyo lafa irratti bokkaa roobsuutti daakuun okkotee keessaa hin dhumu; zayitiinis cuggee keessaa hin dhumu.’ ”|waaqajjo waaqni israaʔel akkana ʒedhaatii; ‘hamma ɡujjaa waaqajjo lafa irratti bokkaa roobsuutti daakuun okkotee keessaa hin dhumu; zajitiinis t͡ʃuɡɡee keessaa hin dhumu.’ ” Old-Testament-Job-040-004|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ani nama faayidaa hin qabnee dha; akkamittin deebii siif kenna? Harka koo afaan koo irra nan kaaʼadha.|“ani nama faajidaa hin qabnee dha; akkamittin deebii siif kenna? harka koo afaan koo irra nan kaaʔadha. Old-Testament-Deuteronomy-005-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma Waaqayyo Waaqni kee si ajajetti guyyaa Sanbataa qulqulleessuudhaan eegi.|akkuma waaqajjo waaqni kee si aʒaʒetti ɡujjaa sanbataa qulqulleessuudhaan eeɡi. Old-Testament-Isaiah-045-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati na beekuu baattu iyyuu, ani garbicha koo Yaaqoobiif, Israaʼel filatamaa kootiif jedhee maqaa keetiin si waameera; maqaa ulfinaas siif kenneera.|ati na beekuu baattu ijjuuʔ ani ɡarbit͡ʃha koo jaaqoobiifʔ israaʔel filatamaa kootiif ʒedhee maqaa keetiin si waameera; maqaa ulfinaas siif kenneera. New-Testament-James-001-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Aduun hoʼa gubuun baatee marga gogsitiitii; daraaraan biqiltuu sanaas ni harcaʼa; miidhaginni isaas ni bada. Sooressis utuma hojii isaatiif olii gad fiiguu bada.|aduun hoʔa ɡubuun baatee marɡa ɡoɡsitiitii; daraaraan biqiltuu sanaas ni hart͡ʃaʔa; miidhaɡinni isaas ni bada. sooressis utuma hoʒii isaatiif olii ɡad fiiɡuu bada. Old-Testament-Proverbs-009-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan garuu akka warri duʼan achi jiran, akka keessumoonni ishee dhidhima awwaalaa keessa jiran illee // xinnuma beeku.|isaan ɡaruu akka warri duʔan at͡ʃhi ʒiranʔ akka keessumoonni ishee dhidhima awwaalaa keessa ʒiran illee // xinnuma beeku. Old-Testament-Genesis-011-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Arfaakshad waggaa 35 jiraatee Sheelaa dhalche.|arfaakshad waɡɡaa ʒiraatee sheelaa dhalt͡ʃhe. Old-Testament-Deuteronomy-004-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis kakuu isaa jechuunis Ajajawwan Kurnan akka isin isaan duukaa buutaniif isin ajaje sana isiniif labse. Ergasii immoo gabatee dhagaa lama irratti isaan barreesse.|innis kakuu isaa ʒet͡ʃhuunis aʒaʒawwan kurnan akka isin isaan duukaa buutaniif isin aʒaʒe sana isiniif labse. erɡasii immoo ɡabatee dhaɡaa lama irratti isaan barreesse. New-Testament-John-012-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Hiyyeeyyii yeroo hunda of biraa qabdu; ana garuu yeroo hunda of biraa hin qabdan.”|hijjeejjii jeroo hunda of biraa qabdu; ana ɡaruu jeroo hunda of biraa hin qabdan.” Old-Testament-Exodus-017-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Museenis Iyyaasuudhaan, “Namoota keenya keessaa muraasa filadhuutii dhaqii Amaaleqoota loli. Ani bor ulee Waaqaa harka kootti qabadhee fiixee gaara irra nan dhaabadha” jedhe.|museenis ijjaasuudhaanʔ “namoota keenja keessaa muraasa filadhuutii dhaqii amaaleqoota loli. ani bor ulee waaqaa harka kootti qabadhee fiixee ɡaara irra nan dhaabadha” ʒedhe. Old-Testament-Deuteronomy-030-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Atis deebitee Waaqayyoof ni ajajamta; ajaja isaa kanneen ani harʼa si ajaju hundas ni eegda.|atis deebitee waaqajjoof ni aʒaʒamta; aʒaʒa isaa kanneen ani harʔa si aʒaʒu hundas ni eeɡda. Old-Testament-Daniel-003-011|und|SPEAKER_00_Oromo|akka namni lafatti gombifamee sagaduu didu kam iyyuus boolla ibiddi keessaa balaliʼutti darbatamu seera baafteerta.|akka namni lafatti ɡombifamee saɡaduu didu kam ijjuus boolla ibiddi keessaa balaliʔutti darbatamu seera baafteerta. Old-Testament-Ezra-010-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Guutummaan waldaa sanaa akkana jedhee sagalee guddaadhaan deebise: “Ati sirrii dha! Nu akkuma ati jette gochuu qabna.|ɡuutummaan waldaa sanaa akkana ʒedhee saɡalee ɡuddaadhaan deebise “ati sirrii dha! nu akkuma ati ʒette ɡot͡ʃhuu qabna. Old-Testament-Proverbs-013-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Fedhiin dhibaaʼaa yoom iyyuu hin guutamu; fedhiin nama jabaatee hojjetuu immoo guutumaan ni milkaaʼa.|fedhiin dhibaaʔaa joom ijjuu hin ɡuutamu; fedhiin nama ʒabaatee hoʒʒetuu immoo ɡuutumaan ni milkaaʔa. Old-Testament-2-Kings-013-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan garuu cubbuu mana Yerobiʼaam kan inni akka Israaʼel hojjetu godhe sana irraa hin deebine; ittuma fufanii keessa jiraatan. Siidaan Aasheeraas Samaariyaa keessa dhaabatee hafe.|isaan ɡaruu t͡ʃubbuu mana jerobiʔaam kan inni akka israaʔel hoʒʒetu ɡodhe sana irraa hin deebine; ittuma fufanii keessa ʒiraatan. siidaan aasheeraas samaarijaa keessa dhaabatee hafe. New-Testament-Hebrews-003-009|und|SPEAKER_00_Oromo|abbootiin keessan achitti na qoranii na ilaalan; waggaa afurtamas waan ani hojjedhe argan.|abbootiin keessan at͡ʃhitti na qoranii na ilaalan; waɡɡaa afurtamas waan ani hoʒʒedhe arɡan. New-Testament-Jude-001-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Yihuudaa obboleessa Yaaqoob garbicha Yesuus Kiristoos irraa, Gara warra waamamanii Waaqa Abbaadhaan jaallataman kanneen Yesuus Kiristoosiin eegamaniitti:|jihuudaa obboleessa jaaqoob ɡarbit͡ʃha jesuus kiristoos irraaʔ ɡara warra waamamanii waaqa abbaadhaan ʒaallataman kanneen jesuus kiristoosiin eeɡamaniitti Old-Testament-Genesis-005-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis, “Hojii nu lafa Waaqayyo abaare kana irratti hojjennuu fi dadhabbii harka keenyaa kana keessatti nu jajjabeessa” jechuudhaan maqaa isaa Nohi jedhee moggaase.|innisʔ “hoʒii nu lafa waaqajjo abaare kana irratti hoʒʒennuu fi dadhabbii harka keenjaa kana keessatti nu ʒaʒʒabeessa” ʒet͡ʃhuudhaan maqaa isaa nohi ʒedhee moɡɡaase. New-Testament-Philippians-004-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani waan waa dhabeef akkana jechaa hin jiru; haala kam iyyuu keessatti na gaʼa jechuu baradheeraatii.|ani waan waa dhabeef akkana ʒet͡ʃhaa hin ʒiru; haala kam ijjuu keessatti na ɡaʔa ʒet͡ʃhuu baradheeraatii. Old-Testament-Judges-001-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Isheenis deebiftee, “Waan addaa tokko naa godhi. Akkuma Negeeb keessatti lafa naa kennite sana burqaawwan bishaaniis naa kenni” jetteen. Kaalebis burqaawwan oliitii fi gadii kenneef.|isheenis deebifteeʔ “waan addaa tokko naa ɡodhi. akkuma neɡeeb keessatti lafa naa kennite sana burqaawwan bishaaniis naa kenni” ʒetteen. kaalebis burqaawwan oliitii fi ɡadii kenneef. New-Testament-Matthew-017-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Phexrosis deebisee, “Keessummoota irraa walitti qabu” jedhe. Yesuusis akkana jedhee deebiseef; “Yoos ijoolleen isaanii bilisa.|phexrosis deebiseeʔ “keessummoota irraa walitti qabu” ʒedhe. jesuusis akkana ʒedhee deebiseef; “joos iʒoolleen isaanii bilisa. Old-Testament-Genesis-001-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqnis bantii sana “samii” jedhee moggaase. Galgalas taʼe; ganamas taʼe; guyyaa lammaffaa.|waaqnis bantii sana “samii” ʒedhee moɡɡaase. ɡalɡalas taʔe; ɡanamas taʔe; ɡujjaa lammaffaa. Old-Testament-Proverbs-002-015|und|SPEAKER_01_Oromo|warra daandiin isaanii jalʼate, warra karaan isaanii dabe jalaa si baraara.|warra daandiin isaanii ʒalʔateʔ warra karaan isaanii dabe ʒalaa si baraara. Old-Testament-Genesis-024-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichis gad jedhee Waaqayyoof sagade;|namit͡ʃhis ɡad ʒedhee waaqajjoof saɡade; Old-Testament-1-Kings-001-049|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irrati keessummoonni Adooniyaa hundi rifatanii kaʼanii bibittinnaaʼan.|kana irrati keessummoonni adoonijaa hundi rifatanii kaʔanii bibittinnaaʔan. Old-Testament-2-Chronicles-009-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Fardeen Solomoon Gibxii fi biyyoota biraa hunda irraa bitamanii dhufan. Solomoon Duʼuu Isaa 9:29‑31 kwf – 1Mt 11:41‑43|fardeen solomoon ɡibxii fi bijjoota biraa hunda irraa bitamanii dhufan. solomoon duʔuu isaa ‑ kwf – mt ‑ Old-Testament-1-Samuel-002-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni miilla qulqulloota isaa ni eega; namoonni hamoon garuu dukkana keessatti calʼisu. “Namni jabina isaatiin hin moʼatu;|inni miilla qulqulloota isaa ni eeɡa; namoonni hamoon ɡaruu dukkana keessatti t͡ʃalʔisu. “namni ʒabina isaatiin hin moʔatu; New-Testament-John-004-014|und|SPEAKER_01_Oromo|garuu namni bishaan ani isaaf kennu dhugu kam iyyuu gonkumaa hin dheebotu. Bishaan ani isaaf kennu isa keessatti burqaa bishaanii isa jireenya bara baraatiif burqu ni taʼa.”|ɡaruu namni bishaan ani isaaf kennu dhuɡu kam ijjuu ɡonkumaa hin dheebotu. bishaan ani isaaf kennu isa keessatti burqaa bishaanii isa ʒireenja bara baraatiif burqu ni taʔa.” Old-Testament-Numbers-036-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana irratti Museen akkuma Waaqayyo dubbate sana akkana jedhee saba Israaʼel ajaje: “Wanni gosti ilmaan Yoosef jedhu sirrii dha.|kana irratti museen akkuma waaqajjo dubbate sana akkana ʒedhee saba israaʔel aʒaʒe “wanni ɡosti ilmaan joosef ʒedhu sirrii dha. New-Testament-1-John-002-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani waaʼee warra karaa irraa isin jalʼisuu yaalan sanaatiif waan kana isiniifin barreessa.|ani waaʔee warra karaa irraa isin ʒalʔisuu jaalan sanaatiif waan kana isiniifin barreessa. Old-Testament-2-Chronicles-021-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Yehooraam yeroo mootii taʼetti umuriin isaa waggaa soddomii lama ture; innis Yerusaalem keessa taaʼee waggaa saddeet ni bulche.|jehooraam jeroo mootii taʔetti umuriin isaa waɡɡaa soddomii lama ture; innis jerusaalem keessa taaʔee waɡɡaa saddeet ni bult͡ʃhe. Old-Testament-Isaiah-030-005|und|SPEAKER_00_Oromo|tokkoon tokkoon isaanii sababii uummata isaan hin fayyadne kanneen qaanii fi salphina malee gargaarsa yookaan buʼaa hin kennine sanaatiif ni qaaneffamu.”|tokkoon tokkoon isaanii sababii uummata isaan hin fajjadne kanneen qaanii fi salphina malee ɡarɡaarsa jookaan buʔaa hin kennine sanaatiif ni qaaneffamu.” New-Testament-Matthew-025-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichi taalaantii shan fudhate sun, yeroodhuma sana dhaqee ittiin daldalee taalaantii biraa shan irraa buufate.|namit͡ʃhi taalaantii shan fudhate sunʔ jeroodhuma sana dhaqee ittiin daldalee taalaantii biraa shan irraa buufate. Old-Testament-Genesis-017-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Qola keessan dhagna qabadhaa; kunis kakuu anaa fi isin gidduu jiruuf mallattoo taʼa.|qola keessan dhaɡna qabadhaa; kunis kakuu anaa fi isin ɡidduu ʒiruuf mallattoo taʔa. New-Testament-Romans-016-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani Xerxiwoos barreessaan xalayaa kanaa Gooftaadhaan nagaa isinii dhaama.|ani xerxiwoos barreessaan xalajaa kanaa ɡooftaadhaan naɡaa isinii dhaama. Old-Testament-Numbers-033-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Mootiin Aaraad namichi Kanaʼaan kan Negeeb keessa jiraachaa ture sun akka sabni Israaʼel dhufaa jiru dhagaʼe.|mootiin aaraad namit͡ʃhi kanaʔaan kan neɡeeb keessa ʒiraat͡ʃhaa ture sun akka sabni israaʔel dhufaa ʒiru dhaɡaʔe. Old-Testament-Nehemiah-011-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeeshuʼaa keessa, Molaadaa keessa, Beet Phelexi keessa,|jeeshuʔaa keessaʔ molaadaa keessaʔ beet phelexi keessaʔ New-Testament-John-008-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis, “Ati eenyu?” jedhanii isa gaafatan. Yesuus immoo akkana jedhee deebise; “Ani isuma jalqabaa kaasee isinitti dubbachaa turee dha.|isaanisʔ “ati eenju?” ʒedhanii isa ɡaafatan. jesuus immoo akkana ʒedhee deebise; “ani isuma ʒalqabaa kaasee isinitti dubbat͡ʃhaa turee dha. Old-Testament-Isaiah-029-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Kun jalʼina keessan, suphee dhooftuu akka supheetti ilaaltu! Wanni tolchame tokko nama isa tolcheen “Inni na hin tolchine” jedhaa? Okkoteen tokko suphee dhooftuudhaan, “Inni homaa hin beeku” jechuu dandaʼaa?|kun ʒalʔina keessanʔ suphee dhooftuu akka supheetti ilaaltu! wanni tolt͡ʃhame tokko nama isa tolt͡ʃheen “inni na hin tolt͡ʃhine” ʒedhaa? okkoteen tokko suphee dhooftuudhaanʔ “inni homaa hin beeku” ʒet͡ʃhuu dandaʔaa? Old-Testament-Ezekiel-047-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii karaa balbala kaabaatiin na baasee ala keessa na naannessee gara karra alaa kan gara baʼa biiftuutti garagalee jiruutti na fide; bishaan sunis karaa kibbaatiin yaaʼa ture.|erɡasii karaa balbala kaabaatiin na baasee ala keessa na naannessee ɡara karra alaa kan ɡara baʔa biiftuutti ɡaraɡalee ʒiruutti na fide; bishaan sunis karaa kibbaatiin jaaʔa ture. New-Testament-Romans-014-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaaf waan nagaa fidu gochuu fi wal ijaaruuf haa tattaaffannu.|kanaaf waan naɡaa fidu ɡot͡ʃhuu fi wal iʒaaruuf haa tattaaffannu. Old-Testament-Psalms-104-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo ati isaaniif kennitutti, isaan walitti qabatu; yeroo ati harka kee balʼiftutti, isaan waan gaarii quufu.|jeroo ati isaaniif kennituttiʔ isaan walitti qabatu; jeroo ati harka kee balʔiftuttiʔ isaan waan ɡaarii quufu. Old-Testament-2-Chronicles-024-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Warri isatti mariʼatanis Zaabaad ilma Shimeʼaati dubartii Amoon sanaa fi Yehoozaabaad ilma Shimriiti dubartii Moʼaab sanaa turan.|warri isatti mariʔatanis zaabaad ilma shimeʔaati dubartii amoon sanaa fi jehoozaabaad ilma shimriiti dubartii moʔaab sanaa turan. Old-Testament-Proverbs-014-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni hin amanamne gatii karaa isaa, namni gaariin immoo gatii hojii isaa argata.|namni hin amanamne ɡatii karaa isaaʔ namni ɡaariin immoo ɡatii hoʒii isaa arɡata. Old-Testament-1-Chronicles-001-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan Abrahaam: Yisihaaqii fi Ishmaaʼeel. Sanyiiwwan Aggaar 1:29‑31 kwf – Uma 25:12‑16|ilmaan abrahaam jisihaaqii fi ishmaaʔeel. sanjiiwwan aɡɡaar ‑ kwf – uma ‑ Old-Testament-Jeremiah-004-012|und|SPEAKER_00_Oromo|bubbeen waan sanaaf akka malee cimaa taʼe tokko na biraa ni dhufa. Anis murtii koo isaanitti nan labsa.”|bubbeen waan sanaaf akka malee t͡ʃimaa taʔe tokko na biraa ni dhufa. anis murtii koo isaanitti nan labsa.” Old-Testament-Lamentations-005-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Garbootatu nu bulcha; namni harka isaaniitii bilisa nu baasu tokko iyyuu hin jiru.|ɡarbootatu nu bult͡ʃha; namni harka isaaniitii bilisa nu baasu tokko ijjuu hin ʒiru. Old-Testament-Psalms-051-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, garaa qulqulluu na keessatti uumi; Hafuura qajeelaas na keessatti haaromsi.|jaa waaqajjoʔ ɡaraa qulqulluu na keessatti uumi; hafuura qaʒeelaas na keessatti haaromsi. Old-Testament-Proverbs-012-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Harki nama jabaatee hojjetuu ni moʼa; dhibaaʼummaan garuu garbummaatti nama geessa.|harki nama ʒabaatee hoʒʒetuu ni moʔa; dhibaaʔummaan ɡaruu ɡarbummaatti nama ɡeessa. New-Testament-Luke-001-076|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yaa mucaa ko, ati raajii Waaqa Waan Hundaa Olii ni jedhamta; ati karaa isaa qopheessuuf fuula Gooftaa dura ni deemtaatii;|“jaa mut͡ʃaa koʔ ati raaʒii waaqa waan hundaa olii ni ʒedhamta; ati karaa isaa qopheessuuf fuula ɡooftaa dura ni deemtaatii; Old-Testament-Psalms-074-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqi kaʼi; dubbii kees falmadhu; akka gowwoonni guyyaa guutuu sitti qoosan yaadadhu.|jaa waaqi kaʔi; dubbii kees falmadhu; akka ɡowwoonni ɡujjaa ɡuutuu sitti qoosan jaadadhu. Old-Testament-Judges-003-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Saboonni Waaqayyo Israaʼeloota waraana Kanaʼaan keessatti deemsifame kam iyyuu irratti hirmaatanii hin beekin hunda qoruuf jedhee idduma isaan turanitti hambise kanneenii dha;|saboonni waaqajjo israaʔeloota waraana kanaʔaan keessatti deemsifame kam ijjuu irratti hirmaatanii hin beekin hunda qoruuf ʒedhee idduma isaan turanitti hambise kanneenii dha; Old-Testament-Psalms-102-019|und|SPEAKER_01_Oromo|“ Waaqayyo iddoo qulqullummaa isaa gubbaa irraa gad ilaale; samii irraas gara lafaa gad milʼate;|“ waaqajjo iddoo qulqullummaa isaa ɡubbaa irraa ɡad ilaale; samii irraas ɡara lafaa ɡad milʔate; Old-Testament-Numbers-010-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo taabonni sun kaʼee deemu Museen akkana jedha ture; “Yaa Waaqayyo, kaʼi! Diinonni kee haa bittinneeffaman; warri si jibbanis fuula kee duraa haa baqatan.”|jeroo taabonni sun kaʔee deemu museen akkana ʒedha ture; “jaa waaqajjoʔ kaʔi! diinonni kee haa bittinneeffaman; warri si ʒibbanis fuula kee duraa haa baqatan.” New-Testament-Colossians-001-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni waan hunda dura jira; wanni hundinuu isumaan wal qabatee dhaabata.|inni waan hunda dura ʒira; wanni hundinuu isumaan wal qabatee dhaabata. Old-Testament-Numbers-007-063|und|SPEAKER_01_Oromo|aarsaa gubamuufis dibicha loonii tokko, korbeessa hoolaa tokko, xobbaallaa hoolaa kan umuriin isaa waggaa tokko taʼe tokko,|aarsaa ɡubamuufis dibit͡ʃha loonii tokkoʔ korbeessa hoolaa tokkoʔ xobbaallaa hoolaa kan umuriin isaa waɡɡaa tokko taʔe tokkoʔ Old-Testament-Genesis-034-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Fuudhaa fi heerumaan walitti firoomnaa; intallan keessan nuu kennaa; intallan keenyas fuudhaa.|fuudhaa fi heerumaan walitti firoomnaa; intallan keessan nuu kennaa; intallan keenjas fuudhaa. Old-Testament-Genesis-011-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii, “Kottaa mee akka ofii keenyaa maqaa argannuu fi akka addunyaa guutuu irra hin bibittinnoofneef magaalaa gamoon isaa samii qaqqabu tokko ijaarrannaa” jedhan.|erɡasiiʔ “kottaa mee akka ofii keenjaa maqaa arɡannuu fi akka addunjaa ɡuutuu irra hin bibittinnoofneef maɡaalaa ɡamoon isaa samii qaqqabu tokko iʒaarrannaa” ʒedhan. Old-Testament-Nehemiah-012-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Amariyaa, Maluuk, Haxuush,|amarijaaʔ maluukʔ haxuushʔ Old-Testament-Exodus-024-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Museenis dhaqee dubbii fi seera Waaqayyoo hunda saba sanatti hime; sabni sunis, “Nu waan Waaqayyo jedhe hunda ni goona” jedhee afaan tokkoon deebise.|museenis dhaqee dubbii fi seera waaqajjoo hunda saba sanatti hime; sabni sunisʔ “nu waan waaqajjo ʒedhe hunda ni ɡoona” ʒedhee afaan tokkoon deebise. New-Testament-John-020-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Lachan isaanii iyyuu ni fiigu turan; barataan kaan garuu Phexros bira darbee fiiguudhaan dursee iddoo awwaalaa sana gaʼe.|lat͡ʃhan isaanii ijjuu ni fiiɡu turan; barataan kaan ɡaruu phexros bira darbee fiiɡuudhaan dursee iddoo awwaalaa sana ɡaʔe. Old-Testament-Exodus-036-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis golgaawwan shan iddoo tokkotti walitti qabsiisan; golgaawwan kaan jaʼaan immoo iddoo tokkotti walitti qabsiisan.|isaanis ɡolɡaawwan shan iddoo tokkotti walitti qabsiisan; ɡolɡaawwan kaan ʒaʔaan immoo iddoo tokkotti walitti qabsiisan. Old-Testament-Job-003-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Halkan sun haa maseenu; ililleenis keessatti hin dhagaʼamin.|halkan sun haa maseenu; ililleenis keessatti hin dhaɡaʔamin. New-Testament-John-014-028|und|SPEAKER_01_Oromo|“Isin akka ani, ‘Ani nan deema; deebiʼees gara keessan nan dhufa’ jedhe dhageessaniirtu. Utuu na jaallattanii silaa gara Abbaa dhaquu kootti ni gammaddu turtan; Abbaan na caalaatii.|“isin akka aniʔ ‘ani nan deema; deebiʔees ɡara keessan nan dhufa’ ʒedhe dhaɡeessaniirtu. utuu na ʒaallattanii silaa ɡara abbaa dhaquu kootti ni ɡammaddu turtan; abbaan na t͡ʃaalaatii. Old-Testament-Leviticus-003-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubni sunis waan kana nyaata godhee iddoo aarsaa irratti haa gubu; kunis aarsaa urgaaʼaa ibiddaan dhiʼeeffamuu dha. Coomni hundinuu kan Waaqayyoo ti.|lubni sunis waan kana njaata ɡodhee iddoo aarsaa irratti haa ɡubu; kunis aarsaa urɡaaʔaa ibiddaan dhiʔeeffamuu dha. t͡ʃoomni hundinuu kan waaqajjoo ti. Old-Testament-Genesis-012-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati maaliif, ‘Isheen obboleettii koo ti’ jettee, akka ani niitummaaf ishee fudhadhu na goote? Ammas niitiin kee kunoo ti; ishee fudhadhuu deemi!”|ati maaliifʔ ‘isheen obboleettii koo ti’ ʒetteeʔ akka ani niitummaaf ishee fudhadhu na ɡoote? ammas niitiin kee kunoo ti; ishee fudhadhuu deemi!” Old-Testament-Psalms-030-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati booʼicha koo shuubbisuutti geeddarte; wayyaa gaddaa narraa baaftee gammachuu natti uwwifte;|ati booʔit͡ʃha koo shuubbisuutti ɡeeddarte; wajjaa ɡaddaa narraa baaftee ɡammat͡ʃhuu natti uwwifte; Old-Testament-Malachi-001-007|und|SPEAKER_00_Oromo|“Isin nyaata xuraaʼaa iddoo aarsaa koo irratti dhiʼeessitu. “Isin garuu, ‘Nu akkamiin si xureessine’ jettanii gaafattu. “Maaddiin Waaqayyoo tuffatamaa dha jechuudhaan.|“isin njaata xuraaʔaa iddoo aarsaa koo irratti dhiʔeessitu. “isin ɡaruuʔ ‘nu akkamiin si xureessine’ ʒettanii ɡaafattu. “maaddiin waaqajjoo tuffatamaa dha ʒet͡ʃhuudhaan. Old-Testament-Psalms-017-009|und|SPEAKER_01_Oromo|hamoota na dhiphisan jalaa, diinota na ajjeesuuf na marsan jalaa na baasi.|hamoota na dhiphisan ʒalaaʔ diinota na aʒʒeesuuf na marsan ʒalaa na baasi. New-Testament-Matthew-026-048|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni dabarsee Yesuusin kennu sunis, “Namichi ani dhungadhu isa; isinis isa qabaa” jedhee mallattoo kenneefii ture.|inni dabarsee jesuusin kennu sunisʔ “namit͡ʃhi ani dhunɡadhu isa; isinis isa qabaa” ʒedhee mallattoo kenneefii ture. Old-Testament-Job-008-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni manʼee isaatti irkata; manʼeen sun garuu hin dhaabatu; itti maxxanas; manʼeen sun garuu dandaʼee isa hin baatu.|inni manʔee isaatti irkata; manʔeen sun ɡaruu hin dhaabatu; itti maxxanas; manʔeen sun ɡaruu dandaʔee isa hin baatu. Old-Testament-Judges-001-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Aasheeris warra Akoo yookaan Siidoon yookaan Ahilaab yookaan Akziib yookaan Helbaa yookaan Afiiqii fi Rehoob keessa jiraatan hin baafne;|aasheeris warra akoo jookaan siidoon jookaan ahilaab jookaan akziib jookaan helbaa jookaan afiiqii fi rehoob keessa ʒiraatan hin baafne; Old-Testament-Numbers-020-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Sabni Israaʼel hundinuu Qaadeshii kaʼee Tulluu Hoori gaʼe.|sabni israaʔel hundinuu qaadeshii kaʔee tulluu hoori ɡaʔe. Old-Testament-Psalms-126-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo waan guddaa nuuf godhe; nus ni gammanne.|waaqajjo waan ɡuddaa nuuf ɡodhe; nus ni ɡammanne. Old-Testament-Isaiah-041-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Jalqabaa kaasee dhaloota waamee waan kana kan tolchee fi hojjete eenyu? Ani Waaqayyo isa duraa ti; isa dhumaatiifis ani isuma.”|ʒalqabaa kaasee dhaloota waamee waan kana kan tolt͡ʃhee fi hoʒʒete eenju? ani waaqajjo isa duraa ti; isa dhumaatiifis ani isuma.” Old-Testament-Proverbs-021-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni qajeelummaa fi jaalala duukaa buʼu, jireenya, badhaadhummaa fi ulfina argata.|namni qaʒeelummaa fi ʒaalala duukaa buʔuʔ ʒireenjaʔ badhaadhummaa fi ulfina arɡata. Old-Testament-Genesis-036-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan kunneen ilmaan Seeʼiir namicha gosa Hoorii kanneen biyya sana keessa jiraachaa turanii dha; isaanis: Looxaan, Sobaal, Zibeʼoon, Aannaa,|isaan kunneen ilmaan seeʔiir namit͡ʃha ɡosa hoorii kanneen bijja sana keessa ʒiraat͡ʃhaa turanii dha; isaanis looxaanʔ sobaalʔ zibeʔoonʔ aannaaʔ Old-Testament-Job-030-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan akka laga gogaa keessa, kattaa gidduu fi boolla lafaa keessa jiraataniif dirqamaman.|isaan akka laɡa ɡoɡaa keessaʔ kattaa ɡidduu fi boolla lafaa keessa ʒiraataniif dirqamaman. Old-Testament-Psalms-044-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati akka hoolota qalamuuf qopheeffamanii nu gooteerta; ormoota keessas nu bittinneessiteerta.|ati akka hoolota qalamuuf qopheeffamanii nu ɡooteerta; ormoota keessas nu bittinneessiteerta. Old-Testament-Nehemiah-013-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani ergasii akka kutaawwan sun qulqulleeffaman nan ajaje; isaanis ni qulqulleessan; ani immoo miʼa mana Waaqaa, kennaa midhaaniitii fi ixaana wajjin deebisee itti galche.|ani erɡasii akka kutaawwan sun qulqulleeffaman nan aʒaʒe; isaanis ni qulqulleessan; ani immoo miʔa mana waaqaaʔ kennaa midhaaniitii fi ixaana waʒʒin deebisee itti ɡalt͡ʃhe. Old-Testament-Lamentations-004-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo dheekkamsa isaa guutuu gad dhiise; aarii isaa sodaachisaa sanas ni dhangalaase. Xiyoon keessattis ibidda hundeewwan ishee barbadeessu qabsiise.|waaqajjo dheekkamsa isaa ɡuutuu ɡad dhiise; aarii isaa sodaat͡ʃhisaa sanas ni dhanɡalaase. xijoon keessattis ibidda hundeewwan ishee barbadeessu qabsiise. Old-Testament-2-Kings-023-033|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka inni Yerusaalem keessa taaʼee hin bulchineef Faraʼoon Nekkoon Hamaati keessatti Riiblaati foncaan isa hidhee Yihuudaa irrattis gibira meetii taalaantii + 23:33 Taalaantiin tokko kiiloo giraamii 34. dhibba tokkoo fi warqee taalaantii tokko mure.|akka inni jerusaalem keessa taaʔee hin bult͡ʃhineef faraʔoon nekkoon hamaati keessatti riiblaati font͡ʃaan isa hidhee jihuudaa irrattis ɡibira meetii taalaantii + taalaantiin tokko kiiloo ɡiraamii . dhibba tokkoo fi warqee taalaantii tokko mure. Old-Testament-1-Kings-001-030|und|SPEAKER_00_Oromo|ani waan duraan maqaa Waaqayyo Waaqa Israaʼeliin siif kakadhe sana harʼa dhugumaan siif guuta. Ilmi kee Solomoon na booddeedhaan mootii taʼa; iddoo koos teessoo koo irra ni taaʼa.”|ani waan duraan maqaa waaqajjo waaqa israaʔeliin siif kakadhe sana harʔa dhuɡumaan siif ɡuuta. ilmi kee solomoon na booddeedhaan mootii taʔa; iddoo koos teessoo koo irra ni taaʔa.” New-Testament-Acts-017-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaaf mana sagadaa keessatti Yihuudootaa fi Giriikota Waaqa sodaatan wajjin, iddoo gabaatti immoo guyyuma guyyaan warra achitti argaman wajjin falmaa ture.|kanaaf mana saɡadaa keessatti jihuudootaa fi ɡiriikota waaqa sodaatan waʒʒinʔ iddoo ɡabaatti immoo ɡujjuma ɡujjaan warra at͡ʃhitti arɡaman waʒʒin falmaa ture. Old-Testament-Deuteronomy-014-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Lewwonni magaalaa kee keessa jiraatan qooda yookaan dhaala ofii isaanii waan hin qabneef ati isaan hin dagatin.|lewwonni maɡaalaa kee keessa ʒiraatan qooda jookaan dhaala ofii isaanii waan hin qabneef ati isaan hin daɡatin. Old-Testament-2-Kings-004-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Elsaaʼi akkana jedheen; “Dhaqiitii warra ollaa keetii hunda okkotee duwwaa hedduu kadhadhu. Muraasa hin kadhatin.|elsaaʔi akkana ʒedheen; “dhaqiitii warra ollaa keetii hunda okkotee duwwaa hedduu kadhadhu. muraasa hin kadhatin. Old-Testament-Isaiah-060-004|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ija kee ol fudhadhuutii naannoo kee ilaali; hundinuu wal gaʼanii gara kee ni dhufu; ilmaan kee fagoodhaa, intallan kees qomatti baatamanii gara kee ni dhufu.|“iʒa kee ol fudhadhuutii naannoo kee ilaali; hundinuu wal ɡaʔanii ɡara kee ni dhufu; ilmaan kee faɡoodhaaʔ intallan kees qomatti baatamanii ɡara kee ni dhufu. Old-Testament-Genesis-022-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Naahor saajjatoo Reʼuumaa jedhamtu tokko qaba ture; isheen ilmaan Xebaa, Gaham, Tahaashii fi Maʼakaa jedhaman deesseef.|naahor saaʒʒatoo reʔuumaa ʒedhamtu tokko qaba ture; isheen ilmaan xebaaʔ ɡahamʔ tahaashii fi maʔakaa ʒedhaman deesseef. Old-Testament-Isaiah-057-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani bara baraan namatti hin falmu; yookaan yeroo hunda hin dheekkamu; yoo akkas taʼe hafuurri namaa, hafuurri namni ani uume baafatu ni citaatii.|ani bara baraan namatti hin falmu; jookaan jeroo hunda hin dheekkamu; joo akkas taʔe hafuurri namaaʔ hafuurri namni ani uume baafatu ni t͡ʃitaatii. Old-Testament-Jeremiah-051-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan faayidaa hin qaban; meeshaa qoosaa ti; yeroo adabbiin isaanii gaʼutti ni badu.|isaan faajidaa hin qaban; meeshaa qoosaa ti; jeroo adabbiin isaanii ɡaʔutti ni badu. Old-Testament-Ezekiel-013-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani dubbachuu baadhu iyyuu isin, “ Waaqayyo akkana jedha” jechuun keessan mulʼata sobaa arguu keessanii fi raajii sobaa dubbachuu keessan mitii?|ani dubbat͡ʃhuu baadhu ijjuu isinʔ “ waaqajjo akkana ʒedha” ʒet͡ʃhuun keessan mulʔata sobaa arɡuu keessanii fi raaʒii sobaa dubbat͡ʃhuu keessan mitii? New-Testament-Philippians-002-007|und|SPEAKER_00_Oromo|qooda kanaa inni bifa garbaa uffatee fakkaattii namaa fudhachuudhaan duwwaa of godhe.|qooda kanaa inni bifa ɡarbaa uffatee fakkaattii namaa fudhat͡ʃhuudhaan duwwaa of ɡodhe. Old-Testament-Proverbs-001-022|und|SPEAKER_01_Oromo|“Isin warri homaa hin beekne kun hamma yoomiitti karaa keessan kan faayidaa hin qabne sana jaallattu? Warri namatti qoosan hamma yoomiitti qoosaa sanatti gammadanii gowwoonnis beekumsa jibbu?|“isin warri homaa hin beekne kun hamma joomiitti karaa keessan kan faajidaa hin qabne sana ʒaallattu? warri namatti qoosan hamma joomiitti qoosaa sanatti ɡammadanii ɡowwoonnis beekumsa ʒibbu? New-Testament-Hebrews-009-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Kakuun jalqabaa sun iyyuu sirna waaqeffannaatii fi iddoo qulqulluu isa lafa irraa qaba ture.|kakuun ʒalqabaa sun ijjuu sirna waaqeffannaatii fi iddoo qulqulluu isa lafa irraa qaba ture. Old-Testament-Isaiah-041-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Kunis akka namoonni akka harki Waaqayyoo waan kana hojjete, akka Qulqullichi Israaʼel waan kana uume arganii beekaniif, akkasumas akka hundi isaanii waan kana qalbeeffatanii hubataniif.|kunis akka namoonni akka harki waaqajjoo waan kana hoʒʒeteʔ akka qulqullit͡ʃhi israaʔel waan kana uume arɡanii beekaniifʔ akkasumas akka hundi isaanii waan kana qalbeeffatanii hubataniif. New-Testament-John-010-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin garuu waan hoolota koo hin taʼiniif hin amantan.|isin ɡaruu waan hoolota koo hin taʔiniif hin amantan. Old-Testament-Proverbs-009-015|und|SPEAKER_01_Oromo|warra achiin darban, kanneen qajeelanii daandii isaanii irra deeman waamti.|warra at͡ʃhiin darbanʔ kanneen qaʒeelanii daandii isaanii irra deeman waamti. Old-Testament-Leviticus-006-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Aroonii fi ilmaan isaa immoo waan irraa hafe haa nyaatan; kun maxinoo iddoo qulqulluutti nyaatamuu qabuu dha; isaanis oobdii dunkaana wal gaʼii keessatti haa nyaatan.|aroonii fi ilmaan isaa immoo waan irraa hafe haa njaatan; kun maxinoo iddoo qulqulluutti njaatamuu qabuu dha; isaanis oobdii dunkaana wal ɡaʔii keessatti haa njaatan. Old-Testament-Leviticus-011-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni reeffa isaanii tokko illee lafaa fuudhu kam iyyuu uffata isaa miiccachuu qaba; inni hamma galgalaatti xuraaʼaa taʼa.|namni reeffa isaanii tokko illee lafaa fuudhu kam ijjuu uffata isaa miit͡ʃt͡ʃat͡ʃhuu qaba; inni hamma ɡalɡalaatti xuraaʔaa taʔa. Old-Testament-1-Kings-018-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Eeliyaas immoo ergasii saba hundaan, “Mee as gara koo kottaa” jedhe. Isaan gara isaa dhufnaan inni iddoo aarsaa Waaqayyoo kan caccabee ture sana deebisee tolche.|eelijaas immoo erɡasii saba hundaanʔ “mee as ɡara koo kottaa” ʒedhe. isaan ɡara isaa dhufnaan inni iddoo aarsaa waaqajjoo kan t͡ʃat͡ʃt͡ʃabee ture sana deebisee tolt͡ʃhe. New-Testament-Matthew-003-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Cubbuu isaaniis himachaa, Laga Yordaanos keessatti isaan cuuphamaa turan.|t͡ʃubbuu isaaniis himat͡ʃhaaʔ laɡa jordaanos keessatti isaan t͡ʃuuphamaa turan. Old-Testament-Genesis-019-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni garuu duubatti harkifate; waan Waaqayyo isaaniif garaa laafeef namoonni sun harka isaatii fi harka niitii isaa, intallan isaa lamaanis harka qabanii magaalattii keessaa isaan baasan.|inni ɡaruu duubatti harkifate; waan waaqajjo isaaniif ɡaraa laafeef namoonni sun harka isaatii fi harka niitii isaaʔ intallan isaa lamaanis harka qabanii maɡaalattii keessaa isaan baasan. New-Testament-Luke-001-074|und|SPEAKER_01_Oromo|harka diinota keenyaa keessaa nu baasuudhaaf, akka nu sodaa malee isa tajaajillu nu dandeessisuudhaaf,|harka diinota keenjaa keessaa nu baasuudhaafʔ akka nu sodaa malee isa taʒaaʒillu nu dandeessisuudhaafʔ Old-Testament-Joshua-013-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Gosa Lewwiitiif garuu inni dhaala tokko illee hin kennine; akkuma inni waadaa isaaniif gale sanatti aarsaan ibiddaan Waaqayyo Waaqa Israaʼeliif dhiʼeeffamu dhaala isaaniitii.|ɡosa lewwiitiif ɡaruu inni dhaala tokko illee hin kennine; akkuma inni waadaa isaaniif ɡale sanatti aarsaan ibiddaan waaqajjo waaqa israaʔeliif dhiʔeeffamu dhaala isaaniitii. New-Testament-John-019-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunis wanni Katabbiin Qulqulluun, “Lafeen isaa tokko iyyuu hin cabsamu” + 19:36 +xt Bau 12:46; Lak 9:12; Far 34:20+xt* jedhe sun akka raawwatamuuf taʼe.|kunis wanni katabbiin qulqulluunʔ “lafeen isaa tokko ijjuu hin t͡ʃabsamu” + +xt bau ; lak ; far +xt* ʒedhe sun akka raawwatamuuf taʔe. New-Testament-Revelation-009-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyoota sana keessa namoonni duʼa barbaadu; garuu hin argatan. Duʼuus ni hawwu; duuti garuu isaan baqata.|ɡujjoota sana keessa namoonni duʔa barbaadu; ɡaruu hin arɡatan. duʔuus ni hawwu; duuti ɡaruu isaan baqata. Old-Testament-Zechariah-014-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii hambaawwan saboota Yerusaalemin lolan hundaa wagguma waggaadhaan Mooticha, Waaqayyo Waan Hunda Dandaʼu waaqeffachuu fi Ayyaana Daasii ayyaaneffachuuf ol baʼu.|erɡasii hambaawwan saboota jerusaalemin lolan hundaa waɡɡuma waɡɡaadhaan mootit͡ʃhaʔ waaqajjo waan hunda dandaʔu waaqeffat͡ʃhuu fi ajjaana daasii ajjaaneffat͡ʃhuuf ol baʔu. Old-Testament-1-Samuel-010-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Obboleessi abbaa Saaʼolis tajaajilaa isaatiin, “Isin eessa dhaqxan?” jedhee gaafate. Saaʼolis, “Harroota barbaacha deemne; garuu yommuu deebinetti Saamuʼeel bira dhaqne” jedhee deebise.|obboleessi abbaa saaʔolis taʒaaʒilaa isaatiinʔ “isin eessa dhaqxan?” ʒedhee ɡaafate. saaʔolisʔ “harroota barbaat͡ʃha deemne; ɡaruu jommuu deebinetti saamuʔeel bira dhaqne” ʒedhee deebise. Old-Testament-Psalms-129-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo garuu qajeelaa dha; funyoo jalʼootaa gargar kukkuteera.”|waaqajjo ɡaruu qaʒeelaa dha; funjoo ʒalʔootaa ɡarɡar kukkuteera.” Old-Testament-Psalms-075-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu laftii fi sabni ishee hundi raafamanitti, kan utubaa ishee jabeessee qabu ana.|jommuu laftii fi sabni ishee hundi raafamanittiʔ kan utubaa ishee ʒabeessee qabu ana. New-Testament-Romans-009-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Kunis akkuma, “Yaaqoobin nan jaalladhe; Esaawun garuu nan jibbe” + 9:13 +xt Mil 1:2,3+xt* jedhamee barreeffamee dha.|kunis akkumaʔ “jaaqoobin nan ʒaalladhe; esaawun ɡaruu nan ʒibbe” + +xt mil ʔ+xt* ʒedhamee barreeffamee dha. Old-Testament-Leviticus-012-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; New-Testament-Mark-002-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis sababii baayʼina namaatiif namicha sana Yesuusitti dhiʼeessuu dadhabanii qixa Yesuus tureen bantii manaa saaqanii siree namichi dhagni irratti duʼe irra ciise sana gad buusan.|isaanis sababii baajʔina namaatiif namit͡ʃha sana jesuusitti dhiʔeessuu dadhabanii qixa jesuus tureen bantii manaa saaqanii siree namit͡ʃhi dhaɡni irratti duʔe irra t͡ʃiise sana ɡad buusan. Old-Testament-Exodus-016-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Jarris akkuma Museen isaan ajajetti hamma ganamaatti turfatan; nyaanni sunis hin ajoofne yookaan hin raammofne.|ʒarris akkuma museen isaan aʒaʒetti hamma ɡanamaatti turfatan; njaanni sunis hin aʒoofne jookaan hin raammofne. New-Testament-John-007-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Obboloonni isaas akkana jedhaniin; “Akka barattoonni kee warri achii waan ati hojjettu arganiif kaʼiitii Yihuudaa dhaqi.|obboloonni isaas akkana ʒedhaniin; “akka barattoonni kee warri at͡ʃhii waan ati hoʒʒettu arɡaniif kaʔiitii jihuudaa dhaqi. Old-Testament-Job-040-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Irree akka irree Waaqaa qabdaa? Sagaleen kees akka sagalee isaa qaqawweessaʼuu dandaʼaa?|irree akka irree waaqaa qabdaa? saɡaleen kees akka saɡalee isaa qaqawweessaʔuu dandaʔaa? Old-Testament-Psalms-033-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Sabni Waaqayyo Waaqa isaaf taʼe, namoonni inni akka dhaala ofii isaatti filate eebbifamoo dha.|sabni waaqajjo waaqa isaaf taʔeʔ namoonni inni akka dhaala ofii isaatti filate eebbifamoo dha. Old-Testament-Job-027-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Bubbeen baʼa biiftuu isa fudhata; innis hin argamu; bubbeen sunis lafa inni jiru irraa isa haxaaʼa.|bubbeen baʔa biiftuu isa fudhata; innis hin arɡamu; bubbeen sunis lafa inni ʒiru irraa isa haxaaʔa. New-Testament-Mark-006-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheenis gad baatee haadha isheetiin, “Maal kadhadhu?” jette. Haati immoo, “Mataa Yohannis Cuuphaa” jettee deebifteef.|isheenis ɡad baatee haadha isheetiinʔ “maal kadhadhu?” ʒette. haati immooʔ “mataa johannis t͡ʃuuphaa” ʒettee deebifteef. Old-Testament-Joshua-008-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootii Aayi garuu lubbuudhumaan qabanii Iyyaasuutti fidan.|mootii aaji ɡaruu lubbuudhumaan qabanii ijjaasuutti fidan. Old-Testament-Genesis-049-014|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yisaakor harree jabaa feʼiisa lama gidduu ciisuu dha.|“jisaakor harree ʒabaa feʔiisa lama ɡidduu t͡ʃiisuu dha. Old-Testament-Leviticus-026-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Iddoowwan sagadaa keessan barbadeessee iddoowwan aarsaa ixaanaa keessan nan caccabsa; reeffa keessanis waaqota keessan warra lubbuu hin qabne sana irra nan tuula; isinis nan balfa.|iddoowwan saɡadaa keessan barbadeessee iddoowwan aarsaa ixaanaa keessan nan t͡ʃat͡ʃt͡ʃabsa; reeffa keessanis waaqota keessan warra lubbuu hin qabne sana irra nan tuula; isinis nan balfa. Old-Testament-Daniel-009-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Utuu ani dubbichaa fi kadhachaa, cubbuu kootii fi cubbuu saba koo Israaʼel himachaa, tulluu isaa qulqulluufis Waaqayyo Waaqa koo gaafachaa jiruu,|utuu ani dubbit͡ʃhaa fi kadhat͡ʃhaaʔ t͡ʃubbuu kootii fi t͡ʃubbuu saba koo israaʔel himat͡ʃhaaʔ tulluu isaa qulqulluufis waaqajjo waaqa koo ɡaafat͡ʃhaa ʒiruuʔ Old-Testament-Psalms-050-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati yoo hattuu argite isa michuu godhatta; ejjitoota wajjinis qooda qabaatta.|ati joo hattuu arɡite isa mit͡ʃhuu ɡodhatta; eʒʒitoota waʒʒinis qooda qabaatta. Old-Testament-1-Chronicles-007-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Laʼadaan ilma isaa, Amiihuud ilma isaa, Eliishaamaa ilma isaa,|laʔadaan ilma isaaʔ amiihuud ilma isaaʔ eliishaamaa ilma isaaʔ New-Testament-John-021-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni dubbii kana dhugaa baʼu, kan waan kanas barreesse barataadhuma kana. Akka dhuga baʼumsi isaa dhugaa taʼes nu beekna.|inni dubbii kana dhuɡaa baʔuʔ kan waan kanas barreesse barataadhuma kana. akka dhuɡa baʔumsi isaa dhuɡaa taʔes nu beekna. Old-Testament-Psalms-049-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni garuu lubbuu koo humna siiʼool jalaa baasa; inni dhugumaan ofitti na fudhata.|waaqni ɡaruu lubbuu koo humna siiʔool ʒalaa baasa; inni dhuɡumaan ofitti na fudhata. New-Testament-Mark-001-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni hundinuu baayʼee dinqifatanii, “Kun maalii? Inni taayitaadhaan barsiisa haaraa barsiisa! Hafuurota xuraaʼoo illee ni ajaja; isaanis ni ajajamuuf” waliin jedhan.|namoonni hundinuu baajʔee dinqifataniiʔ “kun maalii? inni taajitaadhaan barsiisa haaraa barsiisa! hafuurota xuraaʔoo illee ni aʒaʒa; isaanis ni aʒaʒamuuf” waliin ʒedhan. Old-Testament-Proverbs-016-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Karaan qajeelaa namatti fakkaatu tokko jira; dhuma irratti garuu duʼatti nama geessa.|karaan qaʒeelaa namatti fakkaatu tokko ʒira; dhuma irratti ɡaruu duʔatti nama ɡeessa. Old-Testament-1-Kings-019-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis muka sana jala ciisee hirribni isa fudhate. Kunoo ergamaan Waaqayyoo tokko isa tuqee, “Kaʼii waa nyaadhu” jedheen.|erɡasiis muka sana ʒala t͡ʃiisee hirribni isa fudhate. kunoo erɡamaan waaqajjoo tokko isa tuqeeʔ “kaʔii waa njaadhu” ʒedheen. Old-Testament-Judges-003-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan kunneen warra Israaʼeloonni ajaja Waaqayyoo kan inni karaa Museetiin abbootii isaaniif kennee ture sana eeguu fi eeguu baachuu isaanii ittiin qoramanii ilaalamaniif hambifamanii dha.|isaan kunneen warra israaʔeloonni aʒaʒa waaqajjoo kan inni karaa museetiin abbootii isaaniif kennee ture sana eeɡuu fi eeɡuu baat͡ʃhuu isaanii ittiin qoramanii ilaalamaniif hambifamanii dha. Old-Testament-Genesis-034-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Nu wajjin jiraadhaa; biyyattiin fuula keessan dura jirti; keessa jiraadhaatii itti daldalaa; qabeenyas itti horadhaa.”|nu waʒʒin ʒiraadhaa; bijjattiin fuula keessan dura ʒirti; keessa ʒiraadhaatii itti daldalaa; qabeenjas itti horadhaa.” Old-Testament-Numbers-029-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka lakkoobsa murtaaʼeettii fi akkuma amala isaaniitti dibicha loonii, korbeessa hoolaa sanaa fi xobbaallaawwan hoolaa sana wajjin kennaa midhaan isaaniitii fi dhibaayyuu isaanii dhiʼeessaa.|akka lakkoobsa murtaaʔeettii fi akkuma amala isaaniitti dibit͡ʃha looniiʔ korbeessa hoolaa sanaa fi xobbaallaawwan hoolaa sana waʒʒin kennaa midhaan isaaniitii fi dhibaajjuu isaanii dhiʔeessaa. Old-Testament-Jeremiah-027-022|und|SPEAKER_00_Oromo|‘Isaan Baabilonitti ni geeffamu; hamma guyyaan ani isaaniif dhufu gaʼuttis achuma turu’ jedha Waaqayyo. ‘Ergasii ani deebisee iddoo kanatti isaan nan fida.’ ”|‘isaan baabilonitti ni ɡeeffamu; hamma ɡujjaan ani isaaniif dhufu ɡaʔuttis at͡ʃhuma turu’ ʒedha waaqajjo. ‘erɡasii ani deebisee iddoo kanatti isaan nan fida.’ ” Old-Testament-Leviticus-023-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis aarsaa cubbuutiif korma reʼee tokko akkasumas xobbaallaa hoolaa lama kanneen waggaa tokko tokkoo aarsaa nagaatiif qalaa.|erɡasiis aarsaa t͡ʃubbuutiif korma reʔee tokko akkasumas xobbaallaa hoolaa lama kanneen waɡɡaa tokko tokkoo aarsaa naɡaatiif qalaa. New-Testament-Acts-011-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis waan Gooftaan, ‘Yohannis bishaaniin cuuphe; isin garuu Hafuura Qulqulluudhaan cuuphamtu’ jedhee ture sana nan yaadadhe.|anis waan ɡooftaanʔ ‘johannis bishaaniin t͡ʃuuphe; isin ɡaruu hafuura qulqulluudhaan t͡ʃuuphamtu’ ʒedhee ture sana nan jaadadhe. Old-Testament-Amos-005-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo mana Israaʼeliin akkana jedha: “Na barbaaddadhaatii jiraadhaa;|waaqajjo mana israaʔeliin akkana ʒedha “na barbaaddadhaatii ʒiraadhaa; Old-Testament-Numbers-033-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Hashmoonaadhaa kaʼanii Mooserooti qubatan.|hashmoonaadhaa kaʔanii mooserooti qubatan. New-Testament-Acts-020-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu waan faayidaa isinii qabu tokko illee lallabuu irraa of hin qusatin akka ani mana tokkoo gara mana kaanii deemee ifatti baasee isin barsiise isinuu beektu.|utuu waan faajidaa isinii qabu tokko illee lallabuu irraa of hin qusatin akka ani mana tokkoo ɡara mana kaanii deemee ifatti baasee isin barsiise isinuu beektu. Old-Testament-Leviticus-025-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni akka hojjetaa qaxaramaa yookaan nama yeroodhaaf isin wajjin jiraatuu haa taʼu; inni hamma Waggaa Iyyoobeeliyyuutti siif haa hojjetu.|inni akka hoʒʒetaa qaxaramaa jookaan nama jeroodhaaf isin waʒʒin ʒiraatuu haa taʔu; inni hamma waɡɡaa ijjoobeelijjuutti siif haa hoʒʒetu. Old-Testament-Exodus-014-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommus ergamaan Waaqayyoo kan saba Israaʼel dura deemaa ture sun kaʼee gara dugda isaanii duubaatti darbe. Utubaan duumessaa sunis fuula isaanii duraa kaʼee isaan duuba dhaabate;|jommus erɡamaan waaqajjoo kan saba israaʔel dura deemaa ture sun kaʔee ɡara duɡda isaanii duubaatti darbe. utubaan duumessaa sunis fuula isaanii duraa kaʔee isaan duuba dhaabate; Old-Testament-Genesis-009-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu Waaqni Nohiin, “Kun mallattoo kakuu ani ofii kootii fi lubbuu lafa irra jiraatu hunda gidduu dhaabe sanaa ti” jedhe. Ilmaan Nohi|kanaafuu waaqni nohiinʔ “kun mallattoo kakuu ani ofii kootii fi lubbuu lafa irra ʒiraatu hunda ɡidduu dhaabe sanaa ti” ʒedhe. ilmaan nohi Old-Testament-Psalms-119-046|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani waaʼee ajaja keetii mootota duratti nan dubbadha; hin qaaneffamus;|ani waaʔee aʒaʒa keetii mootota duratti nan dubbadha; hin qaaneffamus; Old-Testament-Isaiah-065-011|und|SPEAKER_00_Oromo|“Garuu isin warra Waaqayyoon dhiiftanii tulluu koo qulqulluu dagattan, kanneen waaqa ‘Milkii’ jedhamuuf // maaddii qopheessitanii, waaqa, ‘Hiree’ jedhamuuf immoo dhibaayyuu kubbaayyaatti guuttan,|“ɡaruu isin warra waaqajjoon dhiiftanii tulluu koo qulqulluu daɡattanʔ kanneen waaqa ‘milkii’ ʒedhamuuf // maaddii qopheessitaniiʔ waaqaʔ ‘hiree’ ʒedhamuuf immoo dhibaajjuu kubbaajjaatti ɡuuttanʔ New-Testament-Luke-023-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Phiilaaxoosis luboota hangafootaa fi tuuta namootaatiin, “Ani namicha kana irratti yakka tokko illee hin arganne” jedhe.|phiilaaxoosis luboota hanɡafootaa fi tuuta namootaatiinʔ “ani namit͡ʃha kana irratti jakka tokko illee hin arɡanne” ʒedhe. New-Testament-Luke-023-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan garuu akka inni fannifamuuf sagalee guddaadhaan ittuma cichanii gaafatan; iyyi isaaniis ittuma jabaate.|isaan ɡaruu akka inni fannifamuuf saɡalee ɡuddaadhaan ittuma t͡ʃit͡ʃhanii ɡaafatan; ijji isaaniis ittuma ʒabaate. New-Testament-John-007-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana irratti namoota Yerusaalem keessaa tokko tokko akkana jedhan; “Inni kun namicha isaan ajjeesuuf barbaadan sana mitii?|kana irratti namoota jerusaalem keessaa tokko tokko akkana ʒedhan; “inni kun namit͡ʃha isaan aʒʒeesuuf barbaadan sana mitii? Old-Testament-Leviticus-013-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo rifeensi mataa isaa fuula duraan irraa dhumee molaaʼes inni qulqulluu dha.|joo rifeensi mataa isaa fuula duraan irraa dhumee molaaʔes inni qulqulluu dha. New-Testament-Galatians-003-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa warra Galaatiyaa gowwoota! Eenyutu falfala isinitti hojjete? Yesuus Kiristoos akka waan ijuma keessan duratti fannifameetti mulʼifamee hin turree?|jaa warra ɡalaatijaa ɡowwoota! eenjutu falfala isinitti hoʒʒete? jesuus kiristoos akka waan iʒuma keessan duratti fannifameetti mulʔifamee hin turree? Old-Testament-Numbers-016-049|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu namoota sababii Qooraahiitiif dhuman malee namoota 14,700 gaʼantu dhaʼicha sanaan dhume.|ɡaruu namoota sababii qooraahiitiif dhuman malee namoota ʔ ɡaʔantu dhaʔit͡ʃha sanaan dhume. Old-Testament-Job-035-004|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ani siʼii fi michoota kee kanneen si wajjin jiraniif deebii kennuu nan barbaada.|“ani siʔii fi mit͡ʃhoota kee kanneen si waʒʒin ʒiraniif deebii kennuu nan barbaada. New-Testament-1-Corinthians-012-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhagni kutaa tokko qofa utuu hin taʼin kutaawwan baayʼeedhaatii.|dhaɡni kutaa tokko qofa utuu hin taʔin kutaawwan baajʔeedhaatii. Old-Testament-Exodus-007-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Musee fi Aroonis akkuma Waaqayyo isaan ajaje godhan.|musee fi aroonis akkuma waaqajjo isaan aʒaʒe ɡodhan. New-Testament-1-Timothy-004-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Jireenya keetii fi barsiisa kee eeggadhu. Ittis jabaadhu; waan kana gochuu keetiinis ofii keetii fi warra si dhagaʼan ni fayyiftaatii.|ʒireenja keetii fi barsiisa kee eeɡɡadhu. ittis ʒabaadhu; waan kana ɡot͡ʃhuu keetiinis ofii keetii fi warra si dhaɡaʔan ni fajjiftaatii. Old-Testament-Judges-011-039|und|SPEAKER_00_Oromo|Jiʼa lamaa booddees gara abbaa isheetti deebite; innis akkuma wareege sana godhe. Isheen durba turte. Yeroo sanaa jalqabee wanni kun Israaʼeloota biratti bartee taʼee|ʒiʔa lamaa booddees ɡara abbaa isheetti deebite; innis akkuma wareeɡe sana ɡodhe. isheen durba turte. jeroo sanaa ʒalqabee wanni kun israaʔeloota biratti bartee taʔee Old-Testament-Ezekiel-036-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka isin siʼachi sababii beelaatiin fuula sabootaa duratti hin salphanneef, ija mukkeeniitii fi midhaan lafa qotiisaa nan baayʼisa.|akka isin siʔat͡ʃhi sababii beelaatiin fuula sabootaa duratti hin salphanneefʔ iʒa mukkeeniitii fi midhaan lafa qotiisaa nan baajʔisa. Old-Testament-Jeremiah-032-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo sanatti loltoonni mootii Baabilon Yerusaalemin marsanii turan; Ermiyaas raajichi immoo masaraa mootii Yihuudaa keessatti oobdii eegumsaa keessatti itti cufamee ture.|jeroo sanatti loltoonni mootii baabilon jerusaalemin marsanii turan; ermijaas raaʒit͡ʃhi immoo masaraa mootii jihuudaa keessatti oobdii eeɡumsaa keessatti itti t͡ʃufamee ture. Old-Testament-Psalms-105-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni beela biyyattiitti waame; midhaan nyaataa hundas ni balleesse;|inni beela bijjattiitti waame; midhaan njaataa hundas ni balleesse; Old-Testament-Ezekiel-042-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Yommuu oobdii alaatii ol seenanitti, balballi karaa baʼaatiin gara dareewwan gadiitti nama seensisu tokko ni argama ture.|jommuu oobdii alaatii ol seenanittiʔ balballi karaa baʔaatiin ɡara dareewwan ɡadiitti nama seensisu tokko ni arɡama ture. Old-Testament-Psalms-108-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Diina keenya of irraa dhowwuu nu gargaar, gargaarsi namaa faayidaa hin qabuutii.|diina keenja of irraa dhowwuu nu ɡarɡaarʔ ɡarɡaarsi namaa faajidaa hin qabuutii. Old-Testament-Proverbs-003-024|und|SPEAKER_01_Oromo|ati yoo raftu hin sodaattu; hirribni kees yoo ati raftu sitti miʼaawa.|ati joo raftu hin sodaattu; hirribni kees joo ati raftu sitti miʔaawa. New-Testament-1-Corinthians-008-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhugumaan akkuma waaqonni baayʼeenii fi gooftonni baayʼeen jiran sana wantoonni waaqota jedhaman samii irra yookaan lafa irra jiraatan iyyuu,|dhuɡumaan akkuma waaqonni baajʔeenii fi ɡooftonni baajʔeen ʒiran sana wantoonni waaqota ʒedhaman samii irra jookaan lafa irra ʒiraatan ijjuuʔ Old-Testament-Song-of-Songs-007-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Mormi kee gamoo ilka arbaa fakkaata. Iji kee haroo Heshboon kan karra Baatrabii biraa fakkaata. Funyaan kee gamoo Libaanoon kan gara Damaasqoo gad ilaalu fakkaata.|mormi kee ɡamoo ilka arbaa fakkaata. iʒi kee haroo heshboon kan karra baatrabii biraa fakkaata. funjaan kee ɡamoo libaanoon kan ɡara damaasqoo ɡad ilaalu fakkaata. Old-Testament-1-Chronicles-006-069|und|SPEAKER_00_Oromo|Ayaaloonii fi Gat Rimoon lafa dheeda isaanii wajjin kennaniif.|ajaaloonii fi ɡat rimoon lafa dheeda isaanii waʒʒin kennaniif. Old-Testament-Proverbs-001-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuma simbirroonni hundi arganuu, kiyyoo buusuun waan gatii hin qabnee dha!|utuma simbirroonni hundi arɡanuuʔ kijjoo buusuun waan ɡatii hin qabnee dha! Old-Testament-1-Chronicles-011-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni yoo isaan keessaa tokko taʼuu baate iyyuu warra Sadan caalaa ulfina argatee ajajaa isaanii taʼe.|inni joo isaan keessaa tokko taʔuu baate ijjuu warra sadan t͡ʃaalaa ulfina arɡatee aʒaʒaa isaanii taʔe. Old-Testament-1-Samuel-012-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo hammina hojjechuu itti fuftan garuu, isinis mootiin keessanis ni baddu.”|joo hammina hoʒʒet͡ʃhuu itti fuftan ɡaruuʔ isinis mootiin keessanis ni baddu.” New-Testament-Hebrews-006-020|und|SPEAKER_00_Oromo|iddoon kunis kan Yesuus iddoo keenya buʼee nu dursee itti ol seenee dha. Innis akka sirna Malkiiseedeqitti luba ol aanaa bara baraa taʼeera.|iddoon kunis kan jesuus iddoo keenja buʔee nu dursee itti ol seenee dha. innis akka sirna malkiiseedeqitti luba ol aanaa bara baraa taʔeera. Old-Testament-1-Chronicles-011-033|und|SPEAKER_00_Oromo|Azmaawet namicha Baharuum, Eliiyaabaa namicha Shaʼalboon,|azmaawet namit͡ʃha baharuumʔ eliijaabaa namit͡ʃha shaʔalboonʔ New-Testament-Mark-010-043|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin biratti akkas miti. Qooda kanaa namni isin keessaa nama guddaa taʼuu barbaadu kam iyyuu tajaajilaa keessan taʼuu qaba;|isin biratti akkas miti. qooda kanaa namni isin keessaa nama ɡuddaa taʔuu barbaadu kam ijjuu taʒaaʒilaa keessan taʔuu qaba; Old-Testament-Genesis-024-061|und|SPEAKER_01_Oromo|Ribqaa fi tajaajiltuuwwan ishee qophaaʼanii gaalawwan isaanii yaabbatanii namicha faana buʼan; namichis Ribqaa fudhatee deeme.|ribqaa fi taʒaaʒiltuuwwan ishee qophaaʔanii ɡaalawwan isaanii jaabbatanii namit͡ʃha faana buʔan; namit͡ʃhis ribqaa fudhatee deeme. New-Testament-John-016-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis waan Abbaa yookaan na hin beekiniif wantoota kanneen godhu.|isaanis waan abbaa jookaan na hin beekiniif wantoota kanneen ɡodhu. Old-Testament-Joshua-005-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyos Iyyaasuudhaan, “Ani harʼa arrabsoo Gibxi sana isin irraa gangalcheera” jedhe. Kanaafuu iddoon sun hamma harʼaatti Gilgaal jedhamee waamama.|waaqajjos ijjaasuudhaanʔ “ani harʔa arrabsoo ɡibxi sana isin irraa ɡanɡalt͡ʃheera” ʒedhe. kanaafuu iddoon sun hamma harʔaatti ɡilɡaal ʒedhamee waamama. New-Testament-John-014-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Isinis karaa iddoo ani dhaquu ni beektu.” Yesuus Karaa Gara Abbaatti Geessu Taʼuu Isaa|isinis karaa iddoo ani dhaquu ni beektu.” jesuus karaa ɡara abbaatti ɡeessu taʔuu isaa New-Testament-Revelation-021-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akkana naan jedhe: “Raawwatameera. Alfaa fi Omeegaan, Jalqabaa fi Dhumni anuma. Ani nama dheeboteef burqaa bishaan jireenyaa irraa tola nan kenna.|innis akkana naan ʒedhe “raawwatameera. alfaa fi omeeɡaanʔ ʒalqabaa fi dhumni anuma. ani nama dheeboteef burqaa bishaan ʒireenjaa irraa tola nan kenna. Old-Testament-Genesis-004-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Aadaan Yaabaalin deesse; Yaabaalis abbaa warra dunkaana keessa jiraatanii horii horsiisanii ture.|aadaan jaabaalin deesse; jaabaalis abbaa warra dunkaana keessa ʒiraatanii horii horsiisanii ture. Old-Testament-Isaiah-029-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Diinonni kee hedduun garuu akka awwaara bullaaʼee, gara jabeeyyiin baayʼeenis akka habaqii bubbeen fudhatee taʼu. Akkuma tasaa utuu hin beekaminis,|diinonni kee hedduun ɡaruu akka awwaara bullaaʔeeʔ ɡara ʒabeejjiin baajʔeenis akka habaqii bubbeen fudhatee taʔu. akkuma tasaa utuu hin beekaminisʔ Old-Testament-Job-012-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Gorsitoota amanamoo afaan qabachiisa; hubannaa jaarsoliis irraa fuudha.|ɡorsitoota amanamoo afaan qabat͡ʃhiisa; hubannaa ʒaarsoliis irraa fuudha. New-Testament-Mark-015-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii loltoonni Yesuusin mana bulchaatti, jechuunis Piraayitooriyoonitti ol galchan; raayyaa loltootaa hundas walitti waaman.|erɡasii loltoonni jesuusin mana bult͡ʃhaattiʔ ʒet͡ʃhuunis piraajitoorijoonitti ol ɡalt͡ʃhan; raajjaa loltootaa hundas walitti waaman. New-Testament-Hebrews-011-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Abrahaam akka Waaqni warra duʼan keessaa nama kaasuu dandaʼu illee hubatee ture; kunis karaa tokkoon inni ilma isaa Yisihaaqin warra duʼan keessaa deebisee argate jechuu dha.|abrahaam akka waaqni warra duʔan keessaa nama kaasuu dandaʔu illee hubatee ture; kunis karaa tokkoon inni ilma isaa jisihaaqin warra duʔan keessaa deebisee arɡate ʒet͡ʃhuu dha. Old-Testament-Ecclesiastes-007-028|und|SPEAKER_01_Oromo|ani ammas nan sakattaʼe; garuu hin arganne. Ani kuma keessaa dhiira qajeelaa tokko nan argadhe; hunduma isaanii keessaa garuu dubartii qajeeltuu tokko iyyuu hin arganne.|ani ammas nan sakattaʔe; ɡaruu hin arɡanne. ani kuma keessaa dhiira qaʒeelaa tokko nan arɡadhe; hunduma isaanii keessaa ɡaruu dubartii qaʒeeltuu tokko ijjuu hin arɡanne. New-Testament-Luke-011-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu Yesuus waan kana dubbachaa jiruu, dubartiin tokko namoota gidduudhaa sagalee ishee ol fudhattee, “Garaan si baate, harmi ati hootes eebbifamaa dha” jette.|utuu jesuus waan kana dubbat͡ʃhaa ʒiruuʔ dubartiin tokko namoota ɡidduudhaa saɡalee ishee ol fudhatteeʔ “ɡaraan si baateʔ harmi ati hootes eebbifamaa dha” ʒette. Old-Testament-Amos-003-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Waaqayyo Gooftaan akkana jedha: “Diinni biyya keessan marsa; jabina keessan gad buusa; daʼannoowwan keessanis ni saama.”|kanaafuu waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha “diinni bijja keessan marsa; ʒabina keessan ɡad buusa; daʔannoowwan keessanis ni saama.” New-Testament-Revelation-013-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka inni qulqullootatti waraana kaasee isaan moʼatuufis humni ni kennameef. Gosa hunda, saba hunda, afaanii fi sanyii hunda irrattis taayitaan ni kennameef.|akka inni qulqullootatti waraana kaasee isaan moʔatuufis humni ni kennameef. ɡosa hundaʔ saba hundaʔ afaanii fi sanjii hunda irrattis taajitaan ni kennameef. New-Testament-Titus-002-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Jaarsoliin akka amala qabeeyyii, kabajamoo fi warra of qaban taʼaniif, akkasumas akka warra amantii dhugaa, jaalalaa fi obsa qabaatan barsiisi.|ʒaarsoliin akka amala qabeejjiiʔ kabaʒamoo fi warra of qaban taʔaniifʔ akkasumas akka warra amantii dhuɡaaʔ ʒaalalaa fi obsa qabaatan barsiisi. New-Testament-John-008-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Ammas gad jedhee lafa irratti barreesse.|ammas ɡad ʒedhee lafa irratti barreesse. Old-Testament-Numbers-014-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen garuu akkana jedhe; “Isin maaliif ajaja Waaqayyoo cabsitu? Wanni kun isiniif hin milkaaʼu!|museen ɡaruu akkana ʒedhe; “isin maaliif aʒaʒa waaqajjoo t͡ʃabsitu? wanni kun isiniif hin milkaaʔu! Old-Testament-Deuteronomy-028-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Reeffi kee simbirroota samii hundaa fi bineensota lafaatiif nyaata taʼa; namni sodaachisee isaan ariʼus hin jiraatu.|reeffi kee simbirroota samii hundaa fi bineensota lafaatiif njaata taʔa; namni sodaat͡ʃhisee isaan ariʔus hin ʒiraatu. Old-Testament-Nehemiah-007-048|und|SPEAKER_01_Oromo|sanyii Lebaanaa, sanyii Hagaabaa, sanyii Shalmaayi,|sanjii lebaanaaʔ sanjii haɡaabaaʔ sanjii shalmaajiʔ New-Testament-Acts-011-009|und|SPEAKER_01_Oromo|“Sagaleen sunis yeroo lammaffaa samii irraa, ‘Ati waan Waaqni qulqulleesseen xuraaʼaa hin jedhin’ jedhe.|“saɡaleen sunis jeroo lammaffaa samii irraaʔ ‘ati waan waaqni qulqulleesseen xuraaʔaa hin ʒedhin’ ʒedhe. Old-Testament-Zechariah-014-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Kunoo guyyaan Waaqayyoo ni dhufa; boojuun kees si keessatti ni qoqqoodama.|kunoo ɡujjaan waaqajjoo ni dhufa; booʒuun kees si keessatti ni qoqqoodama. New-Testament-Acts-013-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkasumas iddoo biraatti akkana jedha: “ ‘Qulqullichi kee akka tortoru hin gootu.’ + 13:35 +xt Far 16:10+xt*|akkasumas iddoo biraatti akkana ʒedha “ ‘qulqullit͡ʃhi kee akka tortoru hin ɡootu.’ + +xt far +xt* Old-Testament-Isaiah-065-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin garuu waan ani uumutti, bara baraan gammadaa ililchaa; ani Yerusaalemin gammachuuf, saba ishee immoo ililleef nan uumaatii.|isin ɡaruu waan ani uumuttiʔ bara baraan ɡammadaa ililt͡ʃhaa; ani jerusaalemin ɡammat͡ʃhuufʔ saba ishee immoo ililleef nan uumaatii. Old-Testament-Proverbs-008-023|und|SPEAKER_01_Oromo|ani utuu addunyaan hin uumamin dura, jalqabumatti, bara hamma hin qabneen dura nan muudame.|ani utuu addunjaan hin uumamin duraʔ ʒalqabumattiʔ bara hamma hin qabneen dura nan muudame. Old-Testament-1-Samuel-025-038|und|SPEAKER_00_Oromo|Bultii kudhan booddee Waaqayyo Naabaalin dhaʼe; innis ni duʼe.|bultii kudhan booddee waaqajjo naabaalin dhaʔe; innis ni duʔe. New-Testament-John-001-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Ifni dhugaa kan nama hundaaf ifa kennu sun gara addunyaa dhufaa ture.|ifni dhuɡaa kan nama hundaaf ifa kennu sun ɡara addunjaa dhufaa ture. Old-Testament-Proverbs-024-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Ogeessi humna guddaa qaba; beekaan namaa immoo jabina itti dabalata;|oɡeessi humna ɡuddaa qaba; beekaan namaa immoo ʒabina itti dabalata; Old-Testament-Isaiah-040-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Garaa Yerusaalemitti dubbadhaa; hojiin garbummaa ishee akka dhume, gatiin cubbuu ishee akka baafameef, isheen cubbuu ishee hundaaf harka Waaqayyootii adabbii dachaa akka fudhatte isheetti labsaa.|ɡaraa jerusaalemitti dubbadhaa; hoʒiin ɡarbummaa ishee akka dhumeʔ ɡatiin t͡ʃubbuu ishee akka baafameefʔ isheen t͡ʃubbuu ishee hundaaf harka waaqajjootii adabbii dat͡ʃhaa akka fudhatte isheetti labsaa. Old-Testament-2-Samuel-015-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani immoo hamman dhaamsa kee dhagaʼutti malkaa gammoojjii keessaa bira nan tura.”|ani immoo hamman dhaamsa kee dhaɡaʔutti malkaa ɡammooʒʒii keessaa bira nan tura.” Old-Testament-Song-of-Songs-006-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Ija kee narraa buqqisi; inni na jeeqeeraatii. Rifeensi mataa keetii akkuma karra reʼoota Giliʼaad irraa gad buʼanii ti.|iʒa kee narraa buqqisi; inni na ʒeeqeeraatii. rifeensi mataa keetii akkuma karra reʔoota ɡiliʔaad irraa ɡad buʔanii ti. Old-Testament-Zechariah-008-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Daandiin magaalattii ijoollee dhiiraa fi durbaa kanneen achi taphataniin ni guutama.”|daandiin maɡaalattii iʒoollee dhiiraa fi durbaa kanneen at͡ʃhi taphataniin ni ɡuutama.” New-Testament-Romans-008-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Kunis akka qajeelummaan seeraa sun nu warra utuu akka namummaa cubbamaatti hin taʼin akka Hafuuraatti jiraannu keessatti raawwatamuufii dha.|kunis akka qaʒeelummaan seeraa sun nu warra utuu akka namummaa t͡ʃubbamaatti hin taʔin akka hafuuraatti ʒiraannu keessatti raawwatamuufii dha. Old-Testament-Jeremiah-028-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Waaqayyo akkana jedha: ‘Ani lafa irraa sin balleessa; ati waan Waaqayyo irratti fincila lallabdeef baruma kana duuta.’ ”|kanaafuu waaqajjo akkana ʒedha ‘ani lafa irraa sin balleessa; ati waan waaqajjo irratti fint͡ʃila lallabdeef baruma kana duuta.’ ” Old-Testament-Deuteronomy-025-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo namoonni lama wal dhabanii gara mana murtii dhufan, abbootiin seeraa isa qulqulluu gad dhiisanii isa yakka qabutti muruu qabu.|joo namoonni lama wal dhabanii ɡara mana murtii dhufanʔ abbootiin seeraa isa qulqulluu ɡad dhiisanii isa jakka qabutti muruu qabu. Old-Testament-Psalms-019-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Murtii kanaanis tajaajilaan kee ni gorfama; isa eeguunis gatii guddaa qaba.|murtii kanaanis taʒaaʒilaan kee ni ɡorfama; isa eeɡuunis ɡatii ɡuddaa qaba. Old-Testament-Ezekiel-018-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni hiiqiidhaan namaaf hin liqeessu yookaan dhala nama irraa hin fudhatu. Inni waan hamaa hojjechuu irraa of qusata; nama tokkoo fi nama kaan gidduuttis murtii qajeelaa kenna.|inni hiiqiidhaan namaaf hin liqeessu jookaan dhala nama irraa hin fudhatu. inni waan hamaa hoʒʒet͡ʃhuu irraa of qusata; nama tokkoo fi nama kaan ɡidduuttis murtii qaʒeelaa kenna. Old-Testament-Psalms-040-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri lubbuu koo galaafachuu barbaadan hundinuu, haa qaanaʼan; haa burjaajaʼanis. Warri badii koo hawwan hundi, qaanaʼanii duubatti haa deebiʼan.|warri lubbuu koo ɡalaafat͡ʃhuu barbaadan hundinuuʔ haa qaanaʔan; haa burʒaaʒaʔanis. warri badii koo hawwan hundiʔ qaanaʔanii duubatti haa deebiʔan. Old-Testament-Genesis-018-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii Waaqayyo akkana jedhe; “Ani waanan gochuuf jiru Abrahaamin nan dhoksaa?|erɡasii waaqajjo akkana ʒedhe; “ani waanan ɡot͡ʃhuuf ʒiru abrahaamin nan dhoksaa? New-Testament-Luke-005-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Qooda kanaa daadhiin wayinii haaraan qalqalloo daadhii wayinii haaraatti naqamuu qaba.|qooda kanaa daadhiin wajinii haaraan qalqalloo daadhii wajinii haaraatti naqamuu qaba. Old-Testament-Numbers-013-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Maqaan isaanii kanneenii dha: Gosa Ruubeen keessaa Shamuuʼaa ilma Zakuur;|maqaan isaanii kanneenii dha ɡosa ruubeen keessaa shamuuʔaa ilma zakuur; Old-Testament-Judges-006-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis, “Eenyutu waan kana hojjete?” jedhanii wal gaafatan. Yommuu gad fageenyaan qoratanittis, “Gidewoon ilma Yooʼaashitu waan kana godhe” jedhan.|isaanisʔ “eenjutu waan kana hoʒʒete?” ʒedhanii wal ɡaafatan. jommuu ɡad faɡeenjaan qoratanittisʔ “ɡidewoon ilma jooʔaashitu waan kana ɡodhe” ʒedhan. Old-Testament-Deuteronomy-010-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Achii kaʼanii Gudgodaa dhaqan; ergasiis gara Yoxbaataa biyya bishaanota yaaʼan qabduutti darban.|at͡ʃhii kaʔanii ɡudɡodaa dhaqan; erɡasiis ɡara joxbaataa bijja bishaanota jaaʔan qabduutti darban. Old-Testament-1-Kings-022-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irratti Zedeqiyaan ilmi Keniʼaanaa ol baʼee Miikaayaa fuula keessa kabalee, “Hafuurri Waaqayyoo yommuu sitti dubbachuuf na biraa baʼetti karaa kam deeme?” jedhee gaafate.|kana irratti zedeqijaan ilmi keniʔaanaa ol baʔee miikaajaa fuula keessa kabaleeʔ “hafuurri waaqajjoo jommuu sitti dubbat͡ʃhuuf na biraa baʔetti karaa kam deeme?” ʒedhee ɡaafate. Old-Testament-2-Chronicles-032-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkasumas midhaaniif gombisaa ijaare; daadhii wayinii haaraa fi zayitiidhaaf qodaa itti kuusan qopheesse; loon gosa hundaaf dallaa, bushaayeef immoo gola ni ijaare.|akkasumas midhaaniif ɡombisaa iʒaare; daadhii wajinii haaraa fi zajitiidhaaf qodaa itti kuusan qopheesse; loon ɡosa hundaaf dallaaʔ bushaajeef immoo ɡola ni iʒaare. Old-Testament-Ecclesiastes-002-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis, “Kolfi gowwummaa dha; gammachuunis maal fayyada?” nan jedhe.|anisʔ “kolfi ɡowwummaa dha; ɡammat͡ʃhuunis maal fajjada?” nan ʒedhe. Old-Testament-Joshua-008-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Loltoonni isa wajjin turan hundinuu ol baʼanii fuula duraan magaalattiitti dhiʼaatanii karaa kaaba Aayitiin qubatan. Sululli tokkos isaanii fi magaalattii gidduutti argama ture.|loltoonni isa waʒʒin turan hundinuu ol baʔanii fuula duraan maɡaalattiitti dhiʔaatanii karaa kaaba aajitiin qubatan. sululli tokkos isaanii fi maɡaalattii ɡidduutti arɡama ture. New-Testament-Hebrews-012-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Naafti akka fayyuuf malee akka karaa irraa hin jalʼanneef, “Miilla keessaniif daandii qajeelaa baafadhaa.” + 12:13 +xt Fak 4:26+xt* Akeekkachiisa|naafti akka fajjuuf malee akka karaa irraa hin ʒalʔanneefʔ “miilla keessaniif daandii qaʒeelaa baafadhaa.” + +xt fak +xt* akeekkat͡ʃhiisa Old-Testament-Isaiah-032-015|und|SPEAKER_00_Oromo|kunis hamma Hafuurri Qulqulluun // gubbaadhaa nurratti dhangalaafamuu fi hamma gammoojjiin lafa qotiisaa gabbataa taʼee lafti qotiisaa gabbataan immoo bosona fakkaatutti taʼa.|kunis hamma hafuurri qulqulluun // ɡubbaadhaa nurratti dhanɡalaafamuu fi hamma ɡammooʒʒiin lafa qotiisaa ɡabbataa taʔee lafti qotiisaa ɡabbataan immoo bosona fakkaatutti taʔa. Old-Testament-Psalms-119-069|und|SPEAKER_01_Oromo|Of tuultonni yoo sobaan maqaa na balleessan iyyuu, ani garaa koo guutuudhaan seera kee nan eega.|of tuultonni joo sobaan maqaa na balleessan ijjuuʔ ani ɡaraa koo ɡuutuudhaan seera kee nan eeɡa. New-Testament-John-006-067|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis warra Kudha Lamaaniin, “Isinis deemuu barbaadduu?” jedhee gaafate.|jesuusis warra kudha lamaaniinʔ “isinis deemuu barbaadduu?” ʒedhee ɡaafate. Old-Testament-Jeremiah-025-037|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii dheekkamsa Waaqayyoo jabaa sanaatiif, lafti nagaa qabu ni ona.|sababii dheekkamsa waaqajjoo ʒabaa sanaatiifʔ lafti naɡaa qabu ni ona. Old-Testament-1-Kings-011-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni akka isaan ixaana aarsanii waaqota isaaniitiif aarsaa dhiʼeessaniifis niitota isaa kanneen biyya ormaatii fuudhe hundumaaf iyyuu akkasuma godhe.|inni akka isaan ixaana aarsanii waaqota isaaniitiif aarsaa dhiʔeessaniifis niitota isaa kanneen bijja ormaatii fuudhe hundumaaf ijjuu akkasuma ɡodhe. Old-Testament-Daniel-002-003|und|SPEAKER_00_Oromo|mootichis, “Ani abjuu na dhiphise tokko nan abjoodhe; hiikkaa abjuu sanaa maal akka taʼe beekuu nan barbaada” jedheen.|mootit͡ʃhisʔ “ani abʒuu na dhiphise tokko nan abʒoodhe; hiikkaa abʒuu sanaa maal akka taʔe beekuu nan barbaada” ʒedheen. New-Testament-Hebrews-011-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni gammachuu cubbuutiin yeroo gabaabaaf gammaduu irra saba Waaqaa wajjin dhiphachuu filate.|inni ɡammat͡ʃhuu t͡ʃubbuutiin jeroo ɡabaabaaf ɡammaduu irra saba waaqaa waʒʒin dhiphat͡ʃhuu filate. New-Testament-2-Timothy-002-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Atis akkuma loltuu jabaa kan Kiristoos Yesuusiitti nu wajjin dhiphadhu.|atis akkuma loltuu ʒabaa kan kiristoos jesuusiitti nu waʒʒin dhiphadhu. Old-Testament-Psalms-018-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Kan humna na hidhachiisu, kan akka karaan koos nagaa taʼu godhu Waaqa.|kan humna na hidhat͡ʃhiisuʔ kan akka karaan koos naɡaa taʔu ɡodhu waaqa. Old-Testament-1-Chronicles-018-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Tooʼuun mootiin Hamaati yommuu akka Daawit guutummaa loltoota Hadaadezer mooticha Zoobaa moʼate dhagaʼetti,|tooʔuun mootiin hamaati jommuu akka daawit ɡuutummaa loltoota hadaadezer mootit͡ʃha zoobaa moʔate dhaɡaʔettiʔ Old-Testament-Job-042-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos kan duraa caalaa jireenya Iyyoob kan fuul duraa eebbise. Iyyoobis hoolaa kuma kudha afur, gaala kuma jaʼa, qotiyyoo kuma lamaa fi harree dhaltuu kuma tokko qaba ture.|waaqajjos kan duraa t͡ʃaalaa ʒireenja ijjoob kan fuul duraa eebbise. ijjoobis hoolaa kuma kudha afurʔ ɡaala kuma ʒaʔaʔ qotijjoo kuma lamaa fi harree dhaltuu kuma tokko qaba ture. Old-Testament-2-Kings-009-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Yehuun xiyya isaa darbatee gatiittii Yehooraam gidduu waraane; xiyyi sunis onnee isaa keessa fullaʼe; innis gaarii isaa keessatti kufe.|jehuun xijja isaa darbatee ɡatiittii jehooraam ɡidduu waraane; xijji sunis onnee isaa keessa fullaʔe; innis ɡaarii isaa keessatti kufe. Old-Testament-Isaiah-022-020|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani gaafas garbicha koo Eliiyaaqiimin ilma Hilqiyaa nan waama.|“ani ɡaafas ɡarbit͡ʃha koo eliijaaqiimin ilma hilqijaa nan waama. Old-Testament-Psalms-009-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Saboonni boolla qotan keessa buʼan; miilli isaaniis kiyyoodhuma isaan dhoksaniin qabame.|saboonni boolla qotan keessa buʔan; miilli isaaniis kijjoodhuma isaan dhoksaniin qabame. Old-Testament-Genesis-016-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergamaan Waaqayyoo sunis itti dabalee, “Ani sanyii kee akka malee nan baayʼisa; sababii baayʼina isaatiifis namni tokko iyyuu lakkaaʼuu hin dandaʼu” jedhe.|erɡamaan waaqajjoo sunis itti dabaleeʔ “ani sanjii kee akka malee nan baajʔisa; sababii baajʔina isaatiifis namni tokko ijjuu lakkaaʔuu hin dandaʔu” ʒedhe. New-Testament-Matthew-024-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunoo ani duraan dursee isinitti himeera.|kunoo ani duraan dursee isinitti himeera. Old-Testament-Job-022-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo gara Waaqa Waan Hunda Dandaʼuutti deebite, // ati ni haaromfamta; yoo dunkaana kee keessaa hammina balleessitee|joo ɡara waaqa waan hunda dandaʔuutti deebiteʔ // ati ni haaromfamta; joo dunkaana kee keessaa hammina balleessitee Old-Testament-Ezra-010-017|und|SPEAKER_01_Oromo|guyyaa tokkoffaa jiʼa jalqabaatti waaʼee namoota dubartoota ormaa fuudhan hundaa qoratanii fixan. Namoota Dubartoota Ormaa Fuudhan|ɡujjaa tokkoffaa ʒiʔa ʒalqabaatti waaʔee namoota dubartoota ormaa fuudhan hundaa qoratanii fixan. namoota dubartoota ormaa fuudhan Old-Testament-Ezekiel-013-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Israaʼel, raajonni kee akkuma waangota waan diigame gidduu jiraatanii ti.|jaa israaʔelʔ raaʒonni kee akkuma waanɡota waan diiɡame ɡidduu ʒiraatanii ti. Old-Testament-Numbers-007-034|und|SPEAKER_01_Oromo|aarsaa cubbuutiif immoo korbeessa reʼee tokko,|aarsaa t͡ʃubbuutiif immoo korbeessa reʔee tokkoʔ New-Testament-Luke-024-053|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo hundas mana qulqullummaa keessatti Waaqa galateeffachaa turan.|jeroo hundas mana qulqullummaa keessatti waaqa ɡalateeffat͡ʃhaa turan. Old-Testament-Daniel-001-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Daaniʼelis hamma waggaa tokkoffaa Qiiros mootichaatti achuma ture.|daaniʔelis hamma waɡɡaa tokkoffaa qiiros mootit͡ʃhaatti at͡ʃhuma ture. New-Testament-Luke-008-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni tokkos, “Haati keetii fi obboloonni kee si arguu barbaadanii ala dhadhaabatanii jiru” jedhee isatti hime.|namni tokkosʔ “haati keetii fi obboloonni kee si arɡuu barbaadanii ala dhadhaabatanii ʒiru” ʒedhee isatti hime. Old-Testament-1-Chronicles-018-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Zaadoq ilmi Ahiixuubii fi Abiimelek ilmi Abiyaataar luboota turan; Shaafisaan immoo barreessaa ture;|zaadoq ilmi ahiixuubii fi abiimelek ilmi abijaataar luboota turan; shaafisaan immoo barreessaa ture; Old-Testament-2-Chronicles-018-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhuma irratti hafuurri tokko dhufee fuula Waaqayyoo dura dhaabatee, ‘Anatu isa gowwoomsa’ jedhe. “ Waaqayyos, ‘Ati maaliin isa dogoggorsita?’ jedhee isa gaafate.|dhuma irratti hafuurri tokko dhufee fuula waaqajjoo dura dhaabateeʔ ‘anatu isa ɡowwoomsa’ ʒedhe. “ waaqajjosʔ ‘ati maaliin isa doɡoɡɡorsita?’ ʒedhee isa ɡaafate. Old-Testament-Genesis-024-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Intalli sunis akka malee bareedduu fi durba turte; dhiirri tokko iyyuu ishee wajjin hin ciifne. Isheenis gara burqaatti gad buutee okkotee isheetti bishaan guuttattee ol deebite.|intalli sunis akka malee bareedduu fi durba turte; dhiirri tokko ijjuu ishee waʒʒin hin t͡ʃiifne. isheenis ɡara burqaatti ɡad buutee okkotee isheetti bishaan ɡuuttattee ol deebite. Old-Testament-Job-028-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Tophaaziyooniin Itoophiyaa itti qixxaatu; warqee qulqulluudhaanis bitamuu hin dandaʼu.|tophaazijooniin itoophijaa itti qixxaatu; warqee qulqulluudhaanis bitamuu hin dandaʔu. New-Testament-1-Corinthians-015-049|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu akkuma bifa namicha lafaa sanaa uffanne, akkasuma immoo bifa namicha samii sanaa ni uffanna.|nu akkuma bifa namit͡ʃha lafaa sanaa uffanneʔ akkasuma immoo bifa namit͡ʃha samii sanaa ni uffanna. New-Testament-Matthew-013-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis tuuta namootaa achumatti dhiisee mana ol seene. Barattoonni isaas gara isaa dhufanii, “Hiikkaa fakkeenya inkirdaada lafa qotiisaa keessaa sana nutti himi” jedhaniin.|jesuusis tuuta namootaa at͡ʃhumatti dhiisee mana ol seene. barattoonni isaas ɡara isaa dhufaniiʔ “hiikkaa fakkeenja inkirdaada lafa qotiisaa keessaa sana nutti himi” ʒedhaniin. Old-Testament-Numbers-036-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu Waggaan Iyyoobeeliyyuu kan saba Israaʼel dhufutti dhaalli isaanii sun dhaala gosa isaan itti heerumaniitti dabalama; dhaalli isaaniis dhaala gosa abbootii keenyaa irraa fudhatama.”|jommuu waɡɡaan ijjoobeelijjuu kan saba israaʔel dhufutti dhaalli isaanii sun dhaala ɡosa isaan itti heerumaniitti dabalama; dhaalli isaaniis dhaala ɡosa abbootii keenjaa irraa fudhatama.” Old-Testament-1-Chronicles-026-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka itti eegdonni karraa qoodaman: Gosa qoree keessaa: Ilmaan Asaaf keessaa Mesheleemiyaa ilma Qooraahi.|akka itti eeɡdonni karraa qoodaman ɡosa qoree keessaa ilmaan asaaf keessaa mesheleemijaa ilma qooraahi. Old-Testament-Psalms-073-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Iji isaanii coomee alatti dhiibama; hamminni isaan garaatti yaadan dhuma hin qabu.|iʒi isaanii t͡ʃoomee alatti dhiibama; hamminni isaan ɡaraatti jaadan dhuma hin qabu. Old-Testament-Psalms-119-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Ajajawwan kee irra deddeebiʼee nan yaada; karaa kee irraas ija koo hin buqqifadhu.|aʒaʒawwan kee irra deddeebiʔee nan jaada; karaa kee irraas iʒa koo hin buqqifadhu. Old-Testament-Psalms-147-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni baayʼina urjiiwwanii ni beeka; tokkoo tokkoo isaaniis maqaa maqaadhaan waama.|inni baajʔina urʒiiwwanii ni beeka; tokkoo tokkoo isaaniis maqaa maqaadhaan waama. Old-Testament-1-Samuel-019-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis gad baʼee abbaa koo wajjin dirree ati jirtu irra nan dhaabadha. Waaʼee kees isa wajjin haasaʼee waan inni jedhe sitti hima.”|anis ɡad baʔee abbaa koo waʒʒin dirree ati ʒirtu irra nan dhaabadha. waaʔee kees isa waʒʒin haasaʔee waan inni ʒedhe sitti hima.” Old-Testament-Leviticus-002-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis Kennaa midhaanii sana irraa kutaa yaadannoo fuudhee kennaa ibiddaan dhiʼeeffamu kan urgaan isaa Waaqayyotti tolu godhee iddoo aarsaa irratti haa gubu.|innis kennaa midhaanii sana irraa kutaa jaadannoo fuudhee kennaa ibiddaan dhiʔeeffamu kan urɡaan isaa waaqajjotti tolu ɡodhee iddoo aarsaa irratti haa ɡubu. Old-Testament-Judges-021-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu isaan akkana jedhanii Beniyaamota gorsan; “Dhaqaa iddoo dhaabaa wayinii keessa riphaa eeggadhaa.|kanaafuu isaan akkana ʒedhanii benijaamota ɡorsan; “dhaqaa iddoo dhaabaa wajinii keessa riphaa eeɡɡadhaa. Old-Testament-Joshua-015-045|und|SPEAKER_00_Oromo|Eqroon, qubatawwanii fi gandoota naannoo ishee jiran wajjin,|eqroonʔ qubatawwanii fi ɡandoota naannoo ishee ʒiran waʒʒinʔ Old-Testament-Jeremiah-042-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka Waaqayyo Waaqni kee gara nu dhaquu qabnuu fi waan nu gochuu qabnu nutti himuuf nuu kadhadhu.”|akka waaqajjo waaqni kee ɡara nu dhaquu qabnuu fi waan nu ɡot͡ʃhuu qabnu nutti himuuf nuu kadhadhu.” Old-Testament-Jeremiah-027-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Gooftota isaaniitiif dhaamsa kana dabarsii akkana jedhiin; ‘ Waaqayyo Waan Hunda Dandaʼu, Waaqni Israaʼel akkana jedha; “Waan kana gooftota keessanitti himaa.|ɡooftota isaaniitiif dhaamsa kana dabarsii akkana ʒedhiin; ‘ waaqajjo waan hunda dandaʔuʔ waaqni israaʔel akkana ʒedha; “waan kana ɡooftota keessanitti himaa. Old-Testament-Proverbs-023-002|und|SPEAKER_01_Oromo|ati yoo nyaataaf fedhii guddaa qabaatte, qoonqoo kee irra billaa kaaʼi.|ati joo njaataaf fedhii ɡuddaa qabaatteʔ qoonqoo kee irra billaa kaaʔi. Old-Testament-Deuteronomy-022-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo harreen yookaan sangaan obboleessa keetii karaa irratti kufee argite akka inni ol kaasee miilla isaatiin dhaabu gargaari malee bira hin darbin.|joo harreen jookaan sanɡaan obboleessa keetii karaa irratti kufee arɡite akka inni ol kaasee miilla isaatiin dhaabu ɡarɡaari malee bira hin darbin. Old-Testament-Psalms-034-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Hammina irraa deebiʼi; gaarii hojjedhu; nagaa barbaadi; duukaa buʼis.|hammina irraa deebiʔi; ɡaarii hoʒʒedhu; naɡaa barbaadi; duukaa buʔis. New-Testament-Revelation-001-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Isa jiraataa dhas; ani duʼeen ture; kunoo, bara baraa hamma bara baraatti nan jiraadha! Furtuu duʼaatii fi kan Siiʼoolis qaba.|isa ʒiraataa dhas; ani duʔeen ture; kunooʔ bara baraa hamma bara baraatti nan ʒiraadha! furtuu duʔaatii fi kan siiʔoolis qaba. Old-Testament-1-Kings-003-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Solomoon waan kana kadhachuun isaa fuula Gooftaa duratti gammachiisaa ture.|solomoon waan kana kadhat͡ʃhuun isaa fuula ɡooftaa duratti ɡammat͡ʃhiisaa ture. Old-Testament-Song-of-Songs-002-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Gugee koo kan holqa dhagaa keessaa, kan iddoo dhoksaa tulluu cinaa keessaa, mee fuula kee na argisiisi; mee sagalee kee na dhageessisi; sagaleen kee miʼaawaadhaatii; fuulli kees namatti tola.|ɡuɡee koo kan holqa dhaɡaa keessaaʔ kan iddoo dhoksaa tulluu t͡ʃinaa keessaaʔ mee fuula kee na arɡisiisi; mee saɡalee kee na dhaɡeessisi; saɡaleen kee miʔaawaadhaatii; fuulli kees namatti tola. Old-Testament-Exodus-024-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommus Museen dhiiga sana fuudhee sabatti faffacaasee, “Kunoo kun dhiiga kakuu kan Waaqayyo akkuma dubbii kana hundaatti isinii dhaabee dha” jedhe.|jommus museen dhiiɡa sana fuudhee sabatti faffat͡ʃaaseeʔ “kunoo kun dhiiɡa kakuu kan waaqajjo akkuma dubbii kana hundaatti isinii dhaabee dha” ʒedhe. Old-Testament-Psalms-069-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani raaree keessa, lafa iddoon miilla dhaabatan hin jirre keessa seeneera. Ani tuujuba bishaanii keessa seeneera; lolaanis narra garagaleera.|ani raaree keessaʔ lafa iddoon miilla dhaabatan hin ʒirre keessa seeneera. ani tuuʒuba bishaanii keessa seeneera; lolaanis narra ɡaraɡaleera. Old-Testament-Exodus-027-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Golgaawwan dhundhuma kudha shan dhedheeratanii utubaa sadii fi miilla sadii qabanis gama kaaniin haa jiraatan.|ɡolɡaawwan dhundhuma kudha shan dhedheeratanii utubaa sadii fi miilla sadii qabanis ɡama kaaniin haa ʒiraatan. Old-Testament-Genesis-048-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani qooda obboloota keetii caalchisee qooda tokko siifin kenna; kunis lafa ol kaʼaa ani Amoorota irraa goraadee koo fi iddaa kootiin fudhadhe sanaa dha.”|ani qooda obboloota keetii t͡ʃaalt͡ʃhisee qooda tokko siifin kenna; kunis lafa ol kaʔaa ani amoorota irraa ɡoraadee koo fi iddaa kootiin fudhadhe sanaa dha.” Old-Testament-Exodus-028-019|und|SPEAKER_01_Oromo|toora sadaffaa irratti yaakinti, kelqedoonii fi yaakinti,|toora sadaffaa irratti jaakintiʔ kelqedoonii fi jaakintiʔ Old-Testament-1-Chronicles-027-019|und|SPEAKER_00_Oromo|gosa Zebuuloon irratti: Yishmaʼiyaaʼuu ilma Obaadiyaa; gosa Niftaalem irratti: Yeriimooti ilma Azriiʼeel;|ɡosa zebuuloon irratti jishmaʔijaaʔuu ilma obaadijaa; ɡosa niftaalem irratti jeriimooti ilma azriiʔeel; Old-Testament-Genesis-018-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Abrahaamis itittuu fi aannan, foon jabbii qopheeffame sanas geessee isaanii dhiʼeesse; yeroo isaan nyaachaa turanittis Abrahaam muka tokko jala isaan bira dhaabachaa ture.|abrahaamis itittuu fi aannanʔ foon ʒabbii qopheeffame sanas ɡeessee isaanii dhiʔeesse; jeroo isaan njaat͡ʃhaa turanittis abrahaam muka tokko ʒala isaan bira dhaabat͡ʃhaa ture. Old-Testament-Deuteronomy-022-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni tokko yoo durba hin kaadhimamin tokko argee humnaan ishee gudeedee wanni kun beekame,|namni tokko joo durba hin kaadhimamin tokko arɡee humnaan ishee ɡudeedee wanni kun beekameʔ Old-Testament-Psalms-055-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni inni durumaa jalqabee teessoo irra jiru sun, Namoota karaa isaanii hin geeddaranne, kanneen Waaqa hin sodaanne ni dhagaʼa; isaan qaanessas.|waaqni inni durumaa ʒalqabee teessoo irra ʒiru sunʔ namoota karaa isaanii hin ɡeeddaranneʔ kanneen waaqa hin sodaanne ni dhaɡaʔa; isaan qaanessas. Old-Testament-Psalms-147-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Horiidhaaf waan isaan dheedan, yommuu ilmaan arraagessaa iyyanitti // nyaata isaaniif ni kenna.|horiidhaaf waan isaan dheedanʔ jommuu ilmaan arraaɡessaa ijjanitti // njaata isaaniif ni kenna. Old-Testament-Zephaniah-002-008|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani arrabsoo Moʼaabii fi Qoosaa Amoonotaa, warra saba koo arrabsanii fi biyya isaanii doorsisan sanaa dhagaʼeera.|“ani arrabsoo moʔaabii fi qoosaa amoonotaaʔ warra saba koo arrabsanii fi bijja isaanii doorsisan sanaa dhaɡaʔeera. Old-Testament-Psalms-137-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Yerusaalem, yoo ani si irraanfadhe, harki koo mirgaa ogummaa isaa haa irraanfatu.|jaa jerusaalemʔ joo ani si irraanfadheʔ harki koo mirɡaa oɡummaa isaa haa irraanfatu. Old-Testament-Deuteronomy-002-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis akkana jedhee gammoojjii Qidemooti keessaa Sihoon mooticha Heshbooniitti ergamoota nagaa nan erge;|anis akkana ʒedhee ɡammooʒʒii qidemooti keessaa sihoon mootit͡ʃha heshbooniitti erɡamoota naɡaa nan erɡe; Old-Testament-Proverbs-031-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheen jabinaan mudhii ishee hidhattee hojiidhaaf irree ishee jabeeffatti.|isheen ʒabinaan mudhii ishee hidhattee hoʒiidhaaf irree ishee ʒabeeffatti. Old-Testament-Genesis-029-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Liyaan ulfooftee ilma deesse. Isheenis waan, “ Waaqayyo dhiphina koo argeeraatii dhugumaan siʼachi dhirsi koo na jaallata” jetteef maqaa isaa Ruubeen jettee moggaafte.|lijaan ulfooftee ilma deesse. isheenis waanʔ “ waaqajjo dhiphina koo arɡeeraatii dhuɡumaan siʔat͡ʃhi dhirsi koo na ʒaallata” ʒetteef maqaa isaa ruubeen ʒettee moɡɡaafte. Old-Testament-Genesis-005-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Walumatti Enoosh waggaa 905 jiraatee duʼe.|walumatti enoosh waɡɡaa ʒiraatee duʔe. New-Testament-Luke-023-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu Phiilaaxoos, “Ati mootii Yihuudootaatii?” jedhee Yesuusin gaafate. Yesuus immoo, “Atuu jette kaa!” jedhee deebise.|kanaafuu phiilaaxoosʔ “ati mootii jihuudootaatii?” ʒedhee jesuusin ɡaafate. jesuus immooʔ “atuu ʒette kaa!” ʒedhee deebise. Old-Testament-Psalms-056-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii hammina isaaniitiif akka isaan miliqan hin godhin; yaa Waaqi, dheekkamsa keetiin saboota gad deebisi.|sababii hammina isaaniitiif akka isaan miliqan hin ɡodhin; jaa waaqiʔ dheekkamsa keetiin saboota ɡad deebisi. Old-Testament-Deuteronomy-027-022|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namni obboleettii isaa intala abbaa isaa yookaan intala haadha isaa wajjin ciisu haa abaaramu.” Ergasiis sabni hundi, “Ameen!” haa jedhu.|“namni obboleettii isaa intala abbaa isaa jookaan intala haadha isaa waʒʒin t͡ʃiisu haa abaaramu.” erɡasiis sabni hundiʔ “ameen!” haa ʒedhu. New-Testament-Luke-001-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunoo, firri kee Elsaabeexi iyyuu dulluma ishee keessa ilma ulfoofteerti; isheen dhabduu jedhamaa turte sun jiʼa jaʼaffaa qabatteerti.|kunooʔ firri kee elsaabeexi ijjuu dulluma ishee keessa ilma ulfoofteerti; isheen dhabduu ʒedhamaa turte sun ʒiʔa ʒaʔaffaa qabatteerti. New-Testament-John-006-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Kan Abbaan naa kennu hundi gara koo ni dhufa; anis kan gara koo dhufu gonkumaa alatti hin ariʼu.|kan abbaan naa kennu hundi ɡara koo ni dhufa; anis kan ɡara koo dhufu ɡonkumaa alatti hin ariʔu. Old-Testament-Genesis-010-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis fuula Waaqayyoo duratti adamsaa jabaa ture; kanaafuu, “Fuula Waaqayyoo duratti adamsaa jabaa akka Naamruudi” jedhame.|innis fuula waaqajjoo duratti adamsaa ʒabaa ture; kanaafuuʔ “fuula waaqajjoo duratti adamsaa ʒabaa akka naamruudi” ʒedhame. Old-Testament-Judges-014-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis yeroo gabaabaa booddee yommuu ishee fuudhuuf achi deebiʼetti raqa leenca sanaa ilaaluuf of irra gara gale. Raqa leencichaa keessas tuunni kanniisaa guutee damma dammeessee ture;|innis jeroo ɡabaabaa booddee jommuu ishee fuudhuuf at͡ʃhi deebiʔetti raqa leent͡ʃa sanaa ilaaluuf of irra ɡara ɡale. raqa leent͡ʃit͡ʃhaa keessas tuunni kanniisaa ɡuutee damma dammeessee ture; New-Testament-Luke-019-045|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus mana qulqullummaa seenee warra gurgurachaa turan ariʼuu jalqabe.|jesuus mana qulqullummaa seenee warra ɡurɡurat͡ʃhaa turan ariʔuu ʒalqabe. Old-Testament-Proverbs-005-004|und|SPEAKER_01_Oromo|dhuma irratti garuu isheen akkuma hadhooftuu hadhoofti; akkuma goraadee afaan lamaas qara qabeettii dha.|dhuma irratti ɡaruu isheen akkuma hadhooftuu hadhoofti; akkuma ɡoraadee afaan lamaas qara qabeettii dha. Old-Testament-Genesis-020-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Abrahaam achii kaʼee Negeebitti godaanee Qaadeshii fi Shuuri gidduu jiraate. Innis yeroodhaaf Geraaraa keessa ture.|abrahaam at͡ʃhii kaʔee neɡeebitti ɡodaanee qaadeshii fi shuuri ɡidduu ʒiraate. innis jeroodhaaf ɡeraaraa keessa ture. New-Testament-Matthew-026-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus immoo deebisee, “Ani dhuguma sitti nan hima; ati edana utuu indaanqoon hin iyyin yeroo sadii na ganta” jedheen.|jesuus immoo deebiseeʔ “ani dhuɡuma sitti nan hima; ati edana utuu indaanqoon hin ijjin jeroo sadii na ɡanta” ʒedheen. Old-Testament-Jeremiah-036-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Baaruk ilmi Neeriyaas waan Ermiyaas raajichi isatti hime hunda ni hojjete; mana Waaqayyoo keessattis kitaaba maramaa sana irraa dubbii Waaqayyoo dubbise.|baaruk ilmi neerijaas waan ermijaas raaʒit͡ʃhi isatti hime hunda ni hoʒʒete; mana waaqajjoo keessattis kitaaba maramaa sana irraa dubbii waaqajjoo dubbise. Old-Testament-Exodus-037-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis taabota sana ittiin baachuudhaaf danqaraawwan sana qubeelaawwan keessa loose.|innis taabota sana ittiin baat͡ʃhuudhaaf danqaraawwan sana qubeelaawwan keessa loose. New-Testament-Matthew-027-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri achiin darbanis isa arrabsan; mataa isaaniis raasanii,|warri at͡ʃhiin darbanis isa arrabsan; mataa isaaniis raasaniiʔ Old-Testament-Isaiah-006-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Sagalee isaaniitiin hundeen dhaaba balbalaa ni raafame; manni qulqullummaas aaraan guutame.|saɡalee isaaniitiin hundeen dhaaba balbalaa ni raafame; manni qulqullummaas aaraan ɡuutame. Old-Testament-Genesis-042-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan keessaa inni tokko iddoo bulanitti harree isaatiif nyaata kennuuf jedhee qalqalloo isaa bane; kunoo afaan qalqalloo keessattis meetii isaa argate.|isaan keessaa inni tokko iddoo bulanitti harree isaatiif njaata kennuuf ʒedhee qalqalloo isaa bane; kunoo afaan qalqalloo keessattis meetii isaa arɡate. Old-Testament-Exodus-026-007|und|SPEAKER_01_Oromo|“Haguuggii gubbaa dunkaana qulqulluu irra jiru haguuguufis golgaawwan rifeensa reʼootaa kudha tokko hojjedhu.|“haɡuuɡɡii ɡubbaa dunkaana qulqulluu irra ʒiru haɡuuɡuufis ɡolɡaawwan rifeensa reʔootaa kudha tokko hoʒʒedhu. Old-Testament-2-Chronicles-003-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Iddoo Iddoo Hunda Caalaa Qulqulluu taʼe keessatti kiirubeelii lama hojjechiisee warqee itti uffise.|iddoo iddoo hunda t͡ʃaalaa qulqulluu taʔe keessatti kiirubeelii lama hoʒʒet͡ʃhiisee warqee itti uffise. Old-Testament-Lamentations-003-045|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati saboota gidduutti xurii fi kosii nu goote.|ati saboota ɡidduutti xurii fi kosii nu ɡoote. Old-Testament-Deuteronomy-032-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo yommuu akka isaan humna dhaban, akka garbichis taʼu namni birmaduun tokko iyyuu hin hafne argutti, saba isaatiif ni murteessa; tajaajiltoota isaatiifis garaa laafa.|waaqajjo jommuu akka isaan humna dhabanʔ akka ɡarbit͡ʃhis taʔu namni birmaduun tokko ijjuu hin hafne arɡuttiʔ saba isaatiif ni murteessa; taʒaaʒiltoota isaatiifis ɡaraa laafa. Old-Testament-Jeremiah-004-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani hamma yoomiittin mallattoo waraanaa ilaala? Hamma yoomiittis sagalee malakataa dhagaʼa?|ani hamma joomiittin mallattoo waraanaa ilaala? hamma joomiittis saɡalee malakataa dhaɡaʔa? New-Testament-Luke-002-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Bara sana keessa akka addunyaan Roomaa hundi galmeeffamuuf Awugisxoos Qeesaar biraa labsiin baʼe.|bara sana keessa akka addunjaan roomaa hundi ɡalmeeffamuuf awuɡisxoos qeesaar biraa labsiin baʔe. Old-Testament-Proverbs-015-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni tokko deebii malu kennuudhaan gammachuu argata; dubbiin yeroo isaatti dubbatamu akkam gaarii dha!|namni tokko deebii malu kennuudhaan ɡammat͡ʃhuu arɡata; dubbiin jeroo isaatti dubbatamu akkam ɡaarii dha! Old-Testament-Numbers-035-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Magaalaawwan jaʼan kunneen akka namni tasa nama ajjeese kam iyyuu itti baqatuuf Israaʼelootaaf, alagootaa fi saba isaan gidduu jiraatuuf iddoo itti baqatan taʼu.|maɡaalaawwan ʒaʔan kunneen akka namni tasa nama aʒʒeese kam ijjuu itti baqatuuf israaʔelootaafʔ alaɡootaa fi saba isaan ɡidduu ʒiraatuuf iddoo itti baqatan taʔu. Old-Testament-Hosea-011-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu hammuma ani itti deddeebiʼee isaan waamu, isaan narraa fagaachaa deeman. Isaan Baʼaaliif aarsaa dhiʼeessanii fakkiiwwaniif ixaana aarsan.|ɡaruu hammuma ani itti deddeebiʔee isaan waamuʔ isaan narraa faɡaat͡ʃhaa deeman. isaan baʔaaliif aarsaa dhiʔeessanii fakkiiwwaniif ixaana aarsan. Old-Testament-Genesis-009-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni biyya Yaafet haa balʼisu; Yaafet dunkaanota Seem keessa haa jiraatu; Kanaʼaan immoo garbicha isaa haa taʼu.”|waaqni bijja jaafet haa balʔisu; jaafet dunkaanota seem keessa haa ʒiraatu; kanaʔaan immoo ɡarbit͡ʃha isaa haa taʔu.” Old-Testament-Job-024-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni dhagaa daarii ni dhiibu; bushaayee hataniis ni bobbaasu.|namoonni dhaɡaa daarii ni dhiibu; bushaajee hataniis ni bobbaasu. Old-Testament-Leviticus-013-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubichi isa haa qoru; kunoo yoo iiti adiin kan rifeensa addeesse gogaa irra jiraatee fi foon iita sanaa diimatee mulʼate,|lubit͡ʃhi isa haa qoru; kunoo joo iiti adiin kan rifeensa addeesse ɡoɡaa irra ʒiraatee fi foon iita sanaa diimatee mulʔateʔ Old-Testament-1-Kings-002-036|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis mootichi gara Shimeʼiitti nama ergee akkana jedheen; “Ati Yerusaalem keessatti mana ijaarradhuutii achuma jiraadhu; achii baatee gara tokko illee hin deemin.|erɡasiis mootit͡ʃhi ɡara shimeʔiitti nama erɡee akkana ʒedheen; “ati jerusaalem keessatti mana iʒaarradhuutii at͡ʃhuma ʒiraadhu; at͡ʃhii baatee ɡara tokko illee hin deemin. New-Testament-Matthew-018-015|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yoo obboleessi kee cubbuu sitti hojjete, dhaqiitii iddoo isin lamaan qofti jirtanitti balleessaa isaa itti himi. Yoo inni si dhagaʼe ati obboleessa kee deebifatteerta.|“joo obboleessi kee t͡ʃubbuu sitti hoʒʒeteʔ dhaqiitii iddoo isin lamaan qofti ʒirtanitti balleessaa isaa itti himi. joo inni si dhaɡaʔe ati obboleessa kee deebifatteerta. Old-Testament-Proverbs-001-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Ogummaan karaa irratti guddiftee iyyiti; iddoo wal gaʼii uummataattis sagalee ishee ol fudhatti.|oɡummaan karaa irratti ɡuddiftee ijjiti; iddoo wal ɡaʔii uummataattis saɡalee ishee ol fudhatti. Old-Testament-Proverbs-011-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Qajeelummaan tolootaa isaan oolcha; warri hin amanamne garuu // hawwii hamaadhaan qabamu.|qaʒeelummaan tolootaa isaan oolt͡ʃha; warri hin amanamne ɡaruu // hawwii hamaadhaan qabamu. Old-Testament-Jeremiah-005-030|und|SPEAKER_00_Oromo|“Wanni suukaneessaan nama rifachiisu tokko biyyattii keessatti taʼeera:|“wanni suukaneessaan nama rifat͡ʃhiisu tokko bijjattii keessatti taʔeera Old-Testament-Proverbs-028-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni waa kajeelu sooromuuf jarjara; inni akka hiyyummaan isa eeggatu hin beeku.|namni waa kaʒeelu sooromuuf ʒarʒara; inni akka hijjummaan isa eeɡɡatu hin beeku. Old-Testament-Nehemiah-013-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis akka malee aareen miʼa manaa kan Xoobbiyaa hunda kutaa sana keessaa gad nan dadarbadhe.|anis akka malee aareen miʔa manaa kan xoobbijaa hunda kutaa sana keessaa ɡad nan dadarbadhe. Old-Testament-Numbers-019-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubni sun qoraan birbirsaa, hiisophii fi kirrii bildiimaa goromsa gubamtu sanatti haa darbatu.|lubni sun qoraan birbirsaaʔ hiisophii fi kirrii bildiimaa ɡoromsa ɡubamtu sanatti haa darbatu. Old-Testament-Psalms-113-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni hiyyeessa awwaara keessaa ni kaasa; rakkataas tuulaa daaraa keessaa ol fuudha;|inni hijjeessa awwaara keessaa ni kaasa; rakkataas tuulaa daaraa keessaa ol fuudha; Old-Testament-Genesis-049-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Hamma bulchaan dhufutti bokkuun harka Yihuudaatii, uleen bulchiinsaa miilla isaa gidduudhaa hin dhabamu; saboonnis isaaf ni ajajamu.|hamma bult͡ʃhaan dhufutti bokkuun harka jihuudaatiiʔ uleen bult͡ʃhiinsaa miilla isaa ɡidduudhaa hin dhabamu; saboonnis isaaf ni aʒaʒamu. Old-Testament-Isaiah-059-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu murtiin qajeelaan nurraa fagaateera; qajeelummaanis nu bira hin gaʼu. Nu ifa barbaanna; garuu hundinuu dukkana; ifa guyyaa barbaanna; garuu dimimmisa keessa deemna.|kanaafuu murtiin qaʒeelaan nurraa faɡaateera; qaʒeelummaanis nu bira hin ɡaʔu. nu ifa barbaanna; ɡaruu hundinuu dukkana; ifa ɡujjaa barbaanna; ɡaruu dimimmisa keessa deemna. Old-Testament-Judges-007-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati yoo gad buʼuu sodaatte garuu tajaajilaa kee Fuuraa wajjin gara qubata sanaatti gad buʼiitii|ati joo ɡad buʔuu sodaatte ɡaruu taʒaaʒilaa kee fuuraa waʒʒin ɡara qubata sanaatti ɡad buʔiitii New-Testament-Galatians-005-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Kiristoos Yesuusitti jiraannaan dhagna qabachuun yookaan qabachuu baachuun faayidaa tokko illee hin qabuutii. Wanni gatii qabu amantii jaalalaan of mulʼisu qofa.|kiristoos jesuusitti ʒiraannaan dhaɡna qabat͡ʃhuun jookaan qabat͡ʃhuu baat͡ʃhuun faajidaa tokko illee hin qabuutii. wanni ɡatii qabu amantii ʒaalalaan of mulʔisu qofa. New-Testament-Mark-009-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis, “ ‘Yoo dandeesse’ jettaa? Nama amanuuf wanni hundi ni dandaʼama” jedheen.|jesuusisʔ “ ‘joo dandeesse’ ʒettaa? nama amanuuf wanni hundi ni dandaʔama” ʒedheen. Old-Testament-Song-of-Songs-003-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani halkan guutuu siree koo irra ciisee nama garaan koo jaallatu sana nan barbaade; ani isa nan barbaade; garuu isa hin arganne.|ani halkan ɡuutuu siree koo irra t͡ʃiisee nama ɡaraan koo ʒaallatu sana nan barbaade; ani isa nan barbaade; ɡaruu isa hin arɡanne. Old-Testament-1-Chronicles-006-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Eleʼaazaar abbaa Fiinehaas; Fiinehaas immoo abbaa Abiishuuwaa ti;|eleʔaazaar abbaa fiinehaas; fiinehaas immoo abbaa abiishuuwaa ti; Old-Testament-1-Samuel-008-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Garboota dhiiraatii fi garboota dubartii, horii gagaarii fi harroota keessan fudhatee hojii ofii irratti bobbaafata.|ɡarboota dhiiraatii fi ɡarboota dubartiiʔ horii ɡaɡaarii fi harroota keessan fudhatee hoʒii ofii irratti bobbaafata. Old-Testament-1-Chronicles-011-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitis, “Namni duraan dursee dhaqee Yebuusota lolu ajajaa loltootaa taʼa” jedhee ture. Yooʼaab ilmi Zeruuyaa jalqabatti baʼe; kanaafuu inni ajajaa waraanaa taʼe.|daawitisʔ “namni duraan dursee dhaqee jebuusota lolu aʒaʒaa loltootaa taʔa” ʒedhee ture. jooʔaab ilmi zeruujaa ʒalqabatti baʔe; kanaafuu inni aʒaʒaa waraanaa taʔe. New-Testament-Acts-008-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni hundinuu xinnaa guddaan qalbii isaanii gara isaatti deebifatanii, “Namichi kun humna Waaqaa isa ‘humna guddaa’ jedhamu sanaa dha” jedhanii isa saadan.|namoonni hundinuu xinnaa ɡuddaan qalbii isaanii ɡara isaatti deebifataniiʔ “namit͡ʃhi kun humna waaqaa isa ‘humna ɡuddaa’ ʒedhamu sanaa dha” ʒedhanii isa saadan. Old-Testament-Genesis-049-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni harree isaa muka wayiniitti, ilmoo harree isaa immoo damee filatamaatti hidhata; wayyaa isaa daadhii wayiniitiin, wandaboo isaa immoo dhiiga gumaa wayiniitiin miiccata.|inni harree isaa muka wajiniittiʔ ilmoo harree isaa immoo damee filatamaatti hidhata; wajjaa isaa daadhii wajiniitiinʔ wandaboo isaa immoo dhiiɡa ɡumaa wajiniitiin miit͡ʃt͡ʃata. Old-Testament-Job-004-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati akka nama baayʼee barsiifte, akka harka dadhabaa illee jajjabeessite yaadadhu.|ati akka nama baajʔee barsiifteʔ akka harka dadhabaa illee ʒaʒʒabeessite jaadadhu. Old-Testament-1-Chronicles-025-015|und|SPEAKER_00_Oromo|saddeettaffaan Yashaayaaf, // ilmaan isaatii fi firoota isaatiif baʼe; // baayʼinni isaanii kudha lama turan|saddeettaffaan jashaajaafʔ // ilmaan isaatii fi firoota isaatiif baʔe; // baajʔinni isaanii kudha lama turan Old-Testament-Exodus-025-017|und|SPEAKER_01_Oromo|“Warqee qulqulluu irraa teessoo araaraa tolchi; dheerinni isaas dhundhuma lamaa fi walakkaa, balʼinni isaa immoo dhundhuma tokkoo fi walakkaa haa taʼu.|“warqee qulqulluu irraa teessoo araaraa tolt͡ʃhi; dheerinni isaas dhundhuma lamaa fi walakkaaʔ balʔinni isaa immoo dhundhuma tokkoo fi walakkaa haa taʔu. Old-Testament-Ezekiel-040-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Fageenyi balbala ol seensisuu jalqabee hamma dhuma gardaafootti jirus dhundhuma shantama taʼe.|faɡeenji balbala ol seensisuu ʒalqabee hamma dhuma ɡardaafootti ʒirus dhundhuma shantama taʔe. Old-Testament-Daniel-011-042|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis biyyoota baayʼee irratti aangoo isaa ni babalʼifata; Gibxis hin miliqxu.|innis bijjoota baajʔee irratti aanɡoo isaa ni babalʔifata; ɡibxis hin miliqxu. Old-Testament-Jeremiah-032-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis walii galtee sana mallatteessee, chaappaa itti godhee, dhuga baatota waamee meetii sana madaaliitti safareef.|anis walii ɡaltee sana mallatteesseeʔ t͡ʃhaappaa itti ɡodheeʔ dhuɡa baatota waamee meetii sana madaaliitti safareef. Old-Testament-Genesis-040-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Ana biyya Ibrootaatii hatanii na fidaniitii; biyya kana keessattis ani waan boolla kana keessa na buusisu tokko illee hin hojjenne.”|ana bijja ibrootaatii hatanii na fidaniitii; bijja kana keessattis ani waan boolla kana keessa na buusisu tokko illee hin hoʒʒenne.” Old-Testament-Leviticus-011-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Osoleen yoo alala guurte iyyuu kottee baqaqaa hin qabdu; isheen isiniif qulqulluu miti.|osoleen joo alala ɡuurte ijjuu kottee baqaqaa hin qabdu; isheen isiniif qulqulluu miti. Old-Testament-1-Chronicles-027-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Jiʼa saddeettaffaaf Siibekaay namichi biyya Hushaa kan gosa Zaarotaa ajajaa saddeettaffaa ture; kutaa isaa keessa namoota 24,000 turan.|ʒiʔa saddeettaffaaf siibekaaj namit͡ʃhi bijja hushaa kan ɡosa zaarotaa aʒaʒaa saddeettaffaa ture; kutaa isaa keessa namoota ʔ turan. New-Testament-2-Corinthians-001-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis sababiin waan kana amaneef akka isin ayyaana lammaffaa qabaattaniif jedhee jalqabatti gara keessan dhufuu barbaade.|anis sababiin waan kana amaneef akka isin ajjaana lammaffaa qabaattaniif ʒedhee ʒalqabatti ɡara keessan dhufuu barbaade. New-Testament-Mark-006-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus immoo, “Raajiin magaalaa itti dhalatetii, firoota isaa keessattii fi mana isaatti malee kabaja hin dhabu” jedheen.|jesuus immooʔ “raaʒiin maɡaalaa itti dhalatetiiʔ firoota isaa keessattii fi mana isaatti malee kabaʒa hin dhabu” ʒedheen. Old-Testament-Numbers-004-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Balbalawwan Geershoonotaa, warri hojii dunkaana wal gaʼii keessa hojjetan kanneen Musee fi Aroon akkuma ajaja Waaqayyootti lakkaaʼan hundi kanneenii dha.|balbalawwan ɡeershoonotaaʔ warri hoʒii dunkaana wal ɡaʔii keessa hoʒʒetan kanneen musee fi aroon akkuma aʒaʒa waaqajjootti lakkaaʔan hundi kanneenii dha. Old-Testament-Deuteronomy-005-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyoota jaʼa hojjedhu; hojii kee hundas hojjetadhu;|ɡujjoota ʒaʔa hoʒʒedhu; hoʒii kee hundas hoʒʒetadhu; New-Testament-Matthew-006-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu waaʼee boriitiif hin yaaddaʼinaa; bor ofii isaatiif ni yaaddaʼaatii. Hamminni guyyaa sanaa mataan isaa guyyicha ni gaʼa.|kanaafuu waaʔee boriitiif hin jaaddaʔinaa; bor ofii isaatiif ni jaaddaʔaatii. hamminni ɡujjaa sanaa mataan isaa ɡujjit͡ʃha ni ɡaʔa. Old-Testament-Job-012-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Iyyoob akkana jedhee deebise:|ijjoob akkana ʒedhee deebise Old-Testament-2-Kings-025-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Afaan tolaadhaanis isatti dubbatee barcuma ulfinaa kan barcuma mootota isa wajjin Baabilon keessa turan kaanii caalu kenneef.|afaan tolaadhaanis isatti dubbatee bart͡ʃuma ulfinaa kan bart͡ʃuma mootota isa waʒʒin baabilon keessa turan kaanii t͡ʃaalu kenneef. Old-Testament-2-Kings-001-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergamaan Waaqayyoos Eeliyaasiin, “Isa wajjin gad buʼi; isa hin sodaatin” jedhe. Kanaafuu Eeliyaas kaʼee isa wajjin gara mootichaatti gad buʼe.|erɡamaan waaqajjoos eelijaasiinʔ “isa waʒʒin ɡad buʔi; isa hin sodaatin” ʒedhe. kanaafuu eelijaas kaʔee isa waʒʒin ɡara mootit͡ʃhaatti ɡad buʔe. Old-Testament-Jeremiah-017-010|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani Waaqayyo nama hundaaf akkuma amala isaatti, akkuma waan hojii isaatiif maluutti gatii isaaf kennuuf garaa isaa nan sakattaʼa; qalbii isaas nan qora.”|“ani waaqajjo nama hundaaf akkuma amala isaattiʔ akkuma waan hoʒii isaatiif maluutti ɡatii isaaf kennuuf ɡaraa isaa nan sakattaʔa; qalbii isaas nan qora.” Old-Testament-Psalms-108-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Nu Waaqa wajjin ni moʼanna; innis diinota keenya gad dhidhiita.|nu waaqa waʒʒin ni moʔanna; innis diinota keenja ɡad dhidhiita. New-Testament-Hebrews-006-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Lafti qoraattii fi sokorruu biqilchitu garuu faayidaa hin qabdu; abaaramuus geesseerti. Dhumni ishees gubamuu dha.|lafti qoraattii fi sokorruu biqilt͡ʃhitu ɡaruu faajidaa hin qabdu; abaaramuus ɡeesseerti. dhumni ishees ɡubamuu dha. Old-Testament-Job-031-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo namoonni mana koo jiraatan, takkumaa, ‘Eenyutu buddeena mana Iyyoob nyaatee hin quufin?’ hin jedhin,|joo namoonni mana koo ʒiraatanʔ takkumaaʔ ‘eenjutu buddeena mana ijjoob njaatee hin quufin?’ hin ʒedhinʔ Old-Testament-Ezekiel-022-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara koo dhufe:|erɡasii dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara koo dhufe Old-Testament-Genesis-027-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Haati isaa immoo, “Yaa ilma ko, abaarsi sun naaf haa taʼu; ati waanuma ani siin jedhe godhi; dhaqiitii reʼoota sana naa fidi” jetteen.|haati isaa immooʔ “jaa ilma koʔ abaarsi sun naaf haa taʔu; ati waanuma ani siin ʒedhe ɡodhi; dhaqiitii reʔoota sana naa fidi” ʒetteen. Old-Testament-Ecclesiastes-003-005|und|SPEAKER_01_Oromo|dhagaa bittinneessuuf yeroo qaba; walitti qabuufis yeroo qaba; hammachuuf yeroo qaba; hammachuu dhiisuufis yeroo qaba;|dhaɡaa bittinneessuuf jeroo qaba; walitti qabuufis jeroo qaba; hammat͡ʃhuuf jeroo qaba; hammat͡ʃhuu dhiisuufis jeroo qaba; Old-Testament-Exodus-036-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Dheerinni tokkoo tokkoo tuggeewwan sanaas dhundhuma kudhan, balʼinni isaa immoo dhundhuma tokkoo fi walakkaa ture.|dheerinni tokkoo tokkoo tuɡɡeewwan sanaas dhundhuma kudhanʔ balʔinni isaa immoo dhundhuma tokkoo fi walakkaa ture. Old-Testament-Joshua-010-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyos Iyyaasuudhaan, “Isaan hin sodaatin; ani harka keetti dabarsee isaan kenneera. Tokkoon isaanii iyyuu fuula kee dura dhaabachuu hin dandaʼan” jedhe.|waaqajjos ijjaasuudhaanʔ “isaan hin sodaatin; ani harka keetti dabarsee isaan kenneera. tokkoon isaanii ijjuu fuula kee dura dhaabat͡ʃhuu hin dandaʔan” ʒedhe. New-Testament-Mark-006-028|und|SPEAKER_01_Oromo|mataa isaas gabatee irra kaaʼee fidee intalattiitti kenne. Isheenis haadha isheetti kennite.|mataa isaas ɡabatee irra kaaʔee fidee intalattiitti kenne. isheenis haadha isheetti kennite. Old-Testament-Ezekiel-023-044|und|SPEAKER_00_Oromo|Jarris ishee wajjin ciisan. Isaanis akkuma namoonni sagaagaltoota wajjin ciisan sana Oholaa fi Oholiibaa addaggeewwan sana wajjin ciisan.|ʒarris ishee waʒʒin t͡ʃiisan. isaanis akkuma namoonni saɡaaɡaltoota waʒʒin t͡ʃiisan sana oholaa fi oholiibaa addaɡɡeewwan sana waʒʒin t͡ʃiisan. New-Testament-Luke-005-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Lewwiinis mana isaatti cidha guddaa Yesuusiif qopheesse; qaraxxoonnii fi namoonni kaan baayʼeenis isaan wajjin nyaachaa turan.|lewwiinis mana isaatti t͡ʃidha ɡuddaa jesuusiif qopheesse; qaraxxoonnii fi namoonni kaan baajʔeenis isaan waʒʒin njaat͡ʃhaa turan. New-Testament-Acts-016-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubbii Gooftaas isaa fi warra mana isaa jiraatan hundatti himan.|dubbii ɡooftaas isaa fi warra mana isaa ʒiraatan hundatti himan. New-Testament-Mark-004-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu isaan waan hidda hin qabneef yeroo gabaabaa qofa turu. Yeroo rakkinni yookaan ariʼatamni sababii dubbichaatiif dhufutti isaan dafanii gufatu.|ɡaruu isaan waan hidda hin qabneef jeroo ɡabaabaa qofa turu. jeroo rakkinni jookaan ariʔatamni sababii dubbit͡ʃhaatiif dhufutti isaan dafanii ɡufatu. Old-Testament-Deuteronomy-015-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Qooda kanaa harka kee isaaf diriirsiitii waan isa gaʼu liqeessiif.|qooda kanaa harka kee isaaf diriirsiitii waan isa ɡaʔu liqeessiif. Old-Testament-Ezekiel-003-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis, “Yaa ilma namaa waan fuula kee dura jiru nyaadhu; kitaaba maramaa kana nyaadhu; ergasii dhaqiitii mana Israaʼelitti himi” naan jedhe.|innisʔ “jaa ilma namaa waan fuula kee dura ʒiru njaadhu; kitaaba maramaa kana njaadhu; erɡasii dhaqiitii mana israaʔelitti himi” naan ʒedhe. Old-Testament-Ezra-007-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Wantoota kanneen booddee bara Arxeksis mooticha Faares keessa Izraan ilmi Seraayaa, ilmi Azaariyaa ilmi Hilqiyaa,|wantoota kanneen booddee bara arxeksis mootit͡ʃha faares keessa izraan ilmi seraajaaʔ ilmi azaarijaa ilmi hilqijaaʔ New-Testament-1-Corinthians-001-006|und|SPEAKER_00_Oromo|wanti nu waaʼee Kiristoos dhugaa baane sun isin gidduutti mirkaneeffameeraatii.|wanti nu waaʔee kiristoos dhuɡaa baane sun isin ɡidduutti mirkaneeffameeraatii. Old-Testament-2-Kings-015-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis Phuuli mootichi Asoor biyyattiitti ni duule; Menaaheem immoo akka gargaarsa isaa argate aangoo ofii isaa jalatti mootummaa turfatuuf meetii taalaantii kuma tokko kenneef.|erɡasiis phuuli mootit͡ʃhi asoor bijjattiitti ni duule; menaaheem immoo akka ɡarɡaarsa isaa arɡate aanɡoo ofii isaa ʒalatti mootummaa turfatuuf meetii taalaantii kuma tokko kenneef. Old-Testament-Numbers-020-024|und|SPEAKER_01_Oromo|“Aroon gara abbootii isaatti walitti qabama. Sababii isin lachuu bishaan Mariibaa biratti ajaja kootti finciltaniif, inni biyya ani Israaʼelootaaf kennutti hin galu.|“aroon ɡara abbootii isaatti walitti qabama. sababii isin lat͡ʃhuu bishaan mariibaa biratti aʒaʒa kootti fint͡ʃiltaniifʔ inni bijja ani israaʔelootaaf kennutti hin ɡalu. New-Testament-1-Peter-002-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu dhagaan kun isin warra amantaniif dhagaa gati jabeessaa dha. Warra hin amanneef garuu, “Dhagaan ijaartonni tuffatan, dhagaa golee taʼeera.” + 2:7 +xt Far 118:22+xt*|kanaafuu dhaɡaan kun isin warra amantaniif dhaɡaa ɡati ʒabeessaa dha. warra hin amanneef ɡaruuʔ “dhaɡaan iʒaartonni tuffatanʔ dhaɡaa ɡolee taʔeera.” + +xt far +xt* Old-Testament-Proverbs-021-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanni dhoksaadhaan namaaf kennan aarii qabbaneessa; mattaʼaan harka bobaa jalaatiin kennanis // dheekkamsa guddaa gab godha.|wanni dhoksaadhaan namaaf kennan aarii qabbaneessa; mattaʔaan harka bobaa ʒalaatiin kennanis // dheekkamsa ɡuddaa ɡab ɡodha. Old-Testament-Daniel-011-033|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ogeeyyiin yoo yeroodhaaf goraadeedhaan dhuman illee yookaan gubaman illee yookaan boojiʼaman illee yookaan saamaman illee namoota hedduu ni barsiisu.|“oɡeejjiin joo jeroodhaaf ɡoraadeedhaan dhuman illee jookaan ɡubaman illee jookaan booʒiʔaman illee jookaan saamaman illee namoota hedduu ni barsiisu. Old-Testament-Nehemiah-011-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Een Rimoon keessa, Zoraa keessa, Yarmuut keessa,|een rimoon keessaʔ zoraa keessaʔ jarmuut keessaʔ New-Testament-Mark-013-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni hedduun, ‘Ani isa’ jechaa maqaa kootiin ni dhufu; nama hedduus ni gowwoomsu.|namoonni hedduunʔ ‘ani isa’ ʒet͡ʃhaa maqaa kootiin ni dhufu; nama hedduus ni ɡowwoomsu. Old-Testament-Deuteronomy-008-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin akka lubbuun jiraattan, akka baayʼattanii fi akka biyya Waaqayyo kakuudhaan abbootii keessan abdachiise sanatti galtanii dhaaltaniif ajaja ani harʼa siif kennu hunda of eeggannaadhaan duukaa buʼaa.|isin akka lubbuun ʒiraattanʔ akka baajʔattanii fi akka bijja waaqajjo kakuudhaan abbootii keessan abdat͡ʃhiise sanatti ɡaltanii dhaaltaniif aʒaʒa ani harʔa siif kennu hunda of eeɡɡannaadhaan duukaa buʔaa. Old-Testament-Deuteronomy-029-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos aarii sodaachisaa fi dheekkamsa guddaadhaan biyya isaaniitii isaan buqqise; akkuma amma jiru kanattis biyya biraatti isaan darbate.”|waaqajjos aarii sodaat͡ʃhisaa fi dheekkamsa ɡuddaadhaan bijja isaaniitii isaan buqqise; akkuma amma ʒiru kanattis bijja biraatti isaan darbate.” Old-Testament-Numbers-011-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin hamma guyyaa tokkoo, yookaan lamaa, yookaan shanii, kudhanii, yookaan digdamaa qofa hin nyaattan;|isin hamma ɡujjaa tokkooʔ jookaan lamaaʔ jookaan shaniiʔ kudhaniiʔ jookaan diɡdamaa qofa hin njaattan; New-Testament-Ephesians-004-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni kanaan dura hataa ture siʼachi hin hatin; qooda kanaa akka warra rakkatan gargaaruu dandaʼuuf harkuma ofii isaatiin waan faayidaa qabu haa hojjetu.|namni kanaan dura hataa ture siʔat͡ʃhi hin hatin; qooda kanaa akka warra rakkatan ɡarɡaaruu dandaʔuuf harkuma ofii isaatiin waan faajidaa qabu haa hoʒʒetu. Old-Testament-Song-of-Songs-003-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheen qumbii fi ixaana urgooftuu daldaltootaa hunda irraa hojjetameen urgeeffamtee akkuma utubaa aaraa gammoojjii keessaa ol baatu kun eenyu?|isheen qumbii fi ixaana urɡooftuu daldaltootaa hunda irraa hoʒʒetameen urɡeeffamtee akkuma utubaa aaraa ɡammooʒʒii keessaa ol baatu kun eenju? New-Testament-Matthew-014-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis erga namoota of irraa geggeessee booddee kadhachuuf kophaa isaa gaaratti ol baʼe. Yommuu galgalaaʼettis kophaa isaa achi ture;|innis erɡa namoota of irraa ɡeɡɡeessee booddee kadhat͡ʃhuuf kophaa isaa ɡaaratti ol baʔe. jommuu ɡalɡalaaʔettis kophaa isaa at͡ʃhi ture; New-Testament-Matthew-023-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani dhuguma isinittin hima; kun hundinuu dhaloota kanatti ni dhufa.|ani dhuɡuma isinittin hima; kun hundinuu dhaloota kanatti ni dhufa. Old-Testament-Isaiah-003-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Kunoo Gooftaan, Waaqayyoon Waan Hunda Dandaʼu Yerusaalemii fi Yihuudaa irraa kennaa fi gargaarsa isaa kan midhaaniitii fi kan bishaanii hunda irraa fudhata;|kunoo ɡooftaanʔ waaqajjoon waan hunda dandaʔu jerusaalemii fi jihuudaa irraa kennaa fi ɡarɡaarsa isaa kan midhaaniitii fi kan bishaanii hunda irraa fudhata; Old-Testament-2-Chronicles-006-025|und|SPEAKER_00_Oromo|samii irraa dhagaʼiitii cubbuu saba kee Israaʼel dhiisiif; biyya isaanii fi abbootii isaaniitiif kennite sanattis deebisii isaan galchi.|samii irraa dhaɡaʔiitii t͡ʃubbuu saba kee israaʔel dhiisiif; bijja isaanii fi abbootii isaaniitiif kennite sanattis deebisii isaan ɡalt͡ʃhi. Old-Testament-Isaiah-009-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Kopheen loltuun ittiin duulte hundi, uffanni dhiiga keessa cuuphame hundi ibiddaan gubama; qoraan ibiddaas taʼa.|kopheen loltuun ittiin duulte hundiʔ uffanni dhiiɡa keessa t͡ʃuuphame hundi ibiddaan ɡubama; qoraan ibiddaas taʔa. New-Testament-Mark-004-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis akkana isaaniin jedhe; “Isin fakkeenya kana hin hubattanii? Yoos isin akkamitti fakkeenya hunda hubattu ree?|jesuusis akkana isaaniin ʒedhe; “isin fakkeenja kana hin hubattanii? joos isin akkamitti fakkeenja hunda hubattu ree? Old-Testament-Deuteronomy-021-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni tokko yoo niitota lama qabaatee ishee tokko jaallatee garuu lamaan isaanii iyyuu ilmaan daʼaniif, yoo ilmi hangafni niitii inni hin jaallanne sana irraa dhalate,|namni tokko joo niitota lama qabaatee ishee tokko ʒaallatee ɡaruu lamaan isaanii ijjuu ilmaan daʔaniifʔ joo ilmi hanɡafni niitii inni hin ʒaallanne sana irraa dhalateʔ Old-Testament-Lamentations-003-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani rakkinaa fi asii achi jooruu koo, hadhaaʼummaa fi hadhooftuus nan yaadadha.|ani rakkinaa fi asii at͡ʃhi ʒooruu kooʔ hadhaaʔummaa fi hadhooftuus nan jaadadha. New-Testament-Luke-003-027|und|SPEAKER_01_Oromo|ilma Yoonaan, ilma Resaa, ilma Zarubaabel, ilma Sheʼaltiiʼeel, ilma Neeri,|ilma joonaanʔ ilma resaaʔ ilma zarubaabelʔ ilma sheʔaltiiʔeelʔ ilma neeriʔ Old-Testament-Joshua-004-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis Israaʼelootaan akkana jedhe; “Gara fuulduraatti yoo sanyiin keessan, ‘Dhagaawwan kunneen maal argisiisu?’ jedhanii abbootii isaanii gaafatan,|innis israaʔelootaan akkana ʒedhe; “ɡara fuulduraatti joo sanjiin keessanʔ ‘dhaɡaawwan kunneen maal arɡisiisu?’ ʒedhanii abbootii isaanii ɡaafatanʔ Old-Testament-Genesis-039-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Gooftaan isaa yommuu oduu niitiin isaa, “Wanni garbichi kee na godhe kana” jettee itti himte sana dhagaʼetti aaree gubate.|ɡooftaan isaa jommuu oduu niitiin isaaʔ “wanni ɡarbit͡ʃhi kee na ɡodhe kana” ʒettee itti himte sana dhaɡaʔetti aaree ɡubate. Old-Testament-1-Chronicles-012-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni Beniyaamiitii fi Yihuudaa tokko tokkos Daawit bira gara daʼannoo isaa ni dhufan.|namoonni benijaamiitii fi jihuudaa tokko tokkos daawit bira ɡara daʔannoo isaa ni dhufan. New-Testament-1-Timothy-005-002|und|SPEAKER_00_Oromo|dubartoota dullooman akka haadhotiitti, dubartoota shamarran akka obboleettotaatti qulqullummaa guutuun ilaali. Haadhota Hiyyeessaa|dubartoota dullooman akka haadhotiittiʔ dubartoota shamarran akka obboleettotaatti qulqullummaa ɡuutuun ilaali. haadhota hijjeessaa Old-Testament-1-Samuel-030-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitis Abiyaataar lubicha ilma Ahiimelekiin, “Dirata sana naa fidi” jedhe. Abiyaataaris ni fideef;|daawitis abijaataar lubit͡ʃha ilma ahiimelekiinʔ “dirata sana naa fidi” ʒedhe. abijaataaris ni fideef; New-Testament-Ephesians-006-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu akka yommuu guyyaan hamaan sun dhufutti obsaan dhaabachuu dandeessaniif, waan kana hunda gochuunis akka jabaattanii dhaabattaniif miʼa lolaa kan Waaqaa guutuu hidhadhaa.|kanaafuu akka jommuu ɡujjaan hamaan sun dhufutti obsaan dhaabat͡ʃhuu dandeessaniifʔ waan kana hunda ɡot͡ʃhuunis akka ʒabaattanii dhaabattaniif miʔa lolaa kan waaqaa ɡuutuu hidhadhaa. Old-Testament-Psalms-066-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Lafti hundinuu siif sagadu; faarfannaa galataa siif faarfatu; maqaa keetiifis faarfatu.”|lafti hundinuu siif saɡadu; faarfannaa ɡalataa siif faarfatu; maqaa keetiifis faarfatu.” New-Testament-2-Thessalonians-002-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa obboloota, waaʼee dhufaatii Gooftaa keenya Yesuus Kiristoosii fi waaʼee isa biratti walitti qabamuu keenyaa wanni nu isin kadhannu kana;|jaa obbolootaʔ waaʔee dhufaatii ɡooftaa keenja jesuus kiristoosii fi waaʔee isa biratti walitti qabamuu keenjaa wanni nu isin kadhannu kana; Old-Testament-Ezekiel-032-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani yommuun si balleessutti samiiwwan nan haguuga; urjiiwwan isaanii immoo nan dukkaneessa; aduu duumessaan nan haguuga; jiʼis ifa isaa hin kennu.|ani jommuun si balleessutti samiiwwan nan haɡuuɡa; urʒiiwwan isaanii immoo nan dukkaneessa; aduu duumessaan nan haɡuuɡa; ʒiʔis ifa isaa hin kennu. Old-Testament-Psalms-148-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni saba isaatiif gaanfa ol kaaseera; kunis qulqulloota isaa hundaaf, saba Israaʼel warra isatti dhiʼoo jiran hundaaf ulfina. Haalleluuyaa.|inni saba isaatiif ɡaanfa ol kaaseera; kunis qulqulloota isaa hundaafʔ saba israaʔel warra isatti dhiʔoo ʒiran hundaaf ulfina. haalleluujaa. New-Testament-Matthew-022-036|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yaa barsiisaa, seera keessaa ajajni guddaan isa kami?”|“jaa barsiisaaʔ seera keessaa aʒaʒni ɡuddaan isa kami?” Old-Testament-Genesis-045-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu yeroo jarri waan Yoosef isaaniin jedhe hunda isatti himanii innis gaariiwwan Yoosef isa fichisiisuuf ergeef sana argetti lubbuun abbaa isaanii Yaaqoob ni bayyanatte.|ɡaruu jeroo ʒarri waan joosef isaaniin ʒedhe hunda isatti himanii innis ɡaariiwwan joosef isa fit͡ʃhisiisuuf erɡeef sana arɡetti lubbuun abbaa isaanii jaaqoob ni bajjanatte. Old-Testament-Psalms-115-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Saboonni maaliif, “Waaqni isaanii eessa jira?” jedhu?|saboonni maaliifʔ “waaqni isaanii eessa ʒira?” ʒedhu? Old-Testament-Proverbs-010-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Jibbi lola kakaasa; jaalalli garuu balleessaa hunda haguuga.|ʒibbi lola kakaasa; ʒaalalli ɡaruu balleessaa hunda haɡuuɡa. New-Testament-2-Corinthians-002-011|und|SPEAKER_00_Oromo|kunis akka Seexanni nu hin gowwoomsineefi. Nu mala isaa hin wallaalluutii. Tajaajiltoota Kakuu Haaraa|kunis akka seexanni nu hin ɡowwoomsineefi. nu mala isaa hin wallaalluutii. taʒaaʒiltoota kakuu haaraa New-Testament-Mark-015-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Golgaan mana qulqullummaas olii hamma gadiitti iddoo lamatti tarsaʼe.|ɡolɡaan mana qulqullummaas olii hamma ɡadiitti iddoo lamatti tarsaʔe. Old-Testament-Ezekiel-030-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan biyyoota onan gidduutti, onanii hafu; magaalaawwan isaaniis magaalaawwan diigaman gidduutti argamu.|isaan bijjoota onan ɡidduuttiʔ onanii hafu; maɡaalaawwan isaaniis maɡaalaawwan diiɡaman ɡidduutti arɡamu. Old-Testament-Proverbs-025-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubbiin yeroo isaatti dubbatame, akkuma hudhaa warqee kan meetii irratti hojjetamee ti.|dubbiin jeroo isaatti dubbatameʔ akkuma hudhaa warqee kan meetii irratti hoʒʒetamee ti. Old-Testament-Psalms-107-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan samiitti ol baʼanii tuujubatti gad buʼan; rakkina isaanii keessattis abdii kutatan.|isaan samiitti ol baʔanii tuuʒubatti ɡad buʔan; rakkina isaanii keessattis abdii kutatan. Old-Testament-Leviticus-008-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis wantoota kanneen hunda harka Aroonii fi harka ilmaan isaa keessa kaaʼee aarsaa sochoofamu godhee fuula Waaqayyoo duratti sochoose.|innis wantoota kanneen hunda harka aroonii fi harka ilmaan isaa keessa kaaʔee aarsaa sot͡ʃhoofamu ɡodhee fuula waaqajjoo duratti sot͡ʃhoose. Old-Testament-Nehemiah-004-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Nu garuu Waaqa keenya kadhannee doorsisa kana of irraa ittisuuf jennee waardiyyaa halkanii fi guyyaa eegu tokko kaaʼanne.|nu ɡaruu waaqa keenja kadhannee doorsisa kana of irraa ittisuuf ʒennee waardijjaa halkanii fi ɡujjaa eeɡu tokko kaaʔanne. New-Testament-Galatians-001-004|und|SPEAKER_00_Oromo|inni akka fedhii Abbaa keenyaa fi Waaqa keenyaatti bara hamaa kana jalaa nu oolchuuf jedhee cubbuu keenyaaf of kenne;|inni akka fedhii abbaa keenjaa fi waaqa keenjaatti bara hamaa kana ʒalaa nu oolt͡ʃhuuf ʒedhee t͡ʃubbuu keenjaaf of kenne; New-Testament-Acts-022-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni sunis hamma inni dubbii kana dubbatutti isa dhagaʼaa turan; ergasiis sagalee isaanii ol fudhatanii, “Namni akkanaa jiraachuu hin qabuutii lafa irraa balleessaa!” jedhanii iyyan.|namoonni sunis hamma inni dubbii kana dubbatutti isa dhaɡaʔaa turan; erɡasiis saɡalee isaanii ol fudhataniiʔ “namni akkanaa ʒiraat͡ʃhuu hin qabuutii lafa irraa balleessaa!” ʒedhanii ijjan. Old-Testament-Genesis-034-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu yoo isin dhagna qabachuu diddan nu obboleettii keenya fudhannee deemna.”|ɡaruu joo isin dhaɡna qabat͡ʃhuu diddan nu obboleettii keenja fudhannee deemna.” Old-Testament-2-Chronicles-009-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Ulfinni warqee kan wagguma waggaan Solomooniif galu taalaantii 666 ture;|ulfinni warqee kan waɡɡuma waɡɡaan solomooniif ɡalu taalaantii ture; Old-Testament-Judges-006-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani humna warra Gibxii fi harka cunqursitootaa jalaa isin furee fuula keessan duraas ariʼee isaan baasee biyya isaanii isinii kenneera.|ani humna warra ɡibxii fi harka t͡ʃunqursitootaa ʒalaa isin furee fuula keessan duraas ariʔee isaan baasee bijja isaanii isinii kenneera. Old-Testament-1-Chronicles-003-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan Yosiyaas: Inni hangafni Yoohaanaan, lammaffaan Yehooyaaqiim, sadaffaan Zedeqiyaa, afuraffaan immoo Shaluum.|ilmaan josijaas inni hanɡafni joohaanaanʔ lammaffaan jehoojaaqiimʔ sadaffaan zedeqijaaʔ afuraffaan immoo shaluum. New-Testament-Titus-003-006|und|SPEAKER_00_Oromo|hafuurri kunis isa Waaqni karaa Fayyisaa keenya Yesuus Kiristoosiin arjummaadhaan nurratti dhangalaase sana;|hafuurri kunis isa waaqni karaa fajjisaa keenja jesuus kiristoosiin arʒummaadhaan nurratti dhanɡalaase sana; New-Testament-Romans-001-023|und|SPEAKER_00_Oromo|ulfina Waaqa hin duunees nama duʼutti, simbiratti, horii miilla afuriitti akkasumas uumamawwan lafa irra looʼanitti fakkeessuudhaan geeddaran.|ulfina waaqa hin duunees nama duʔuttiʔ simbirattiʔ horii miilla afuriitti akkasumas uumamawwan lafa irra looʔanitti fakkeessuudhaan ɡeeddaran. Old-Testament-Ecclesiastes-001-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanni duraan ture ammas ni taʼa; wanni duraan hojjetame ammas ni hojjetama; aduudhaa gaditti wanni haaraan tokko iyyuu hin jiru.|wanni duraan ture ammas ni taʔa; wanni duraan hoʒʒetame ammas ni hoʒʒetama; aduudhaa ɡaditti wanni haaraan tokko ijjuu hin ʒiru. Old-Testament-Genesis-012-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo garuu sababii niitii Abraam, sababii Saaraatiif jedhee Faraʼoonii fi warra mana isaa jiraatan dhukkuba hamaan dhaʼe.|waaqajjo ɡaruu sababii niitii abraamʔ sababii saaraatiif ʒedhee faraʔoonii fi warra mana isaa ʒiraatan dhukkuba hamaan dhaʔe. Old-Testament-Isaiah-063-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan garuu fincilanii Hafuura isaa Qulqulluu gaddisiisan. Kanaafuu inni deebiʼee diina isaanii taʼe; inni mataan isaas isaan lole.|isaan ɡaruu fint͡ʃilanii hafuura isaa qulqulluu ɡaddisiisan. kanaafuu inni deebiʔee diina isaanii taʔe; inni mataan isaas isaan lole. Old-Testament-Psalms-005-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, sababii diinota kootiif jedhiitii qajeelummaa keetiin na dura buʼi; karaa kees fuula koo duratti naa qajeelchi.|jaa waaqajjoʔ sababii diinota kootiif ʒedhiitii qaʒeelummaa keetiin na dura buʔi; karaa kees fuula koo duratti naa qaʒeelt͡ʃhi. Old-Testament-1-Samuel-030-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irratti Daawitii fi namoonni isa wajjin turan hamma booʼuu dadhabanitti iyyanii booʼan.|kana irratti daawitii fi namoonni isa waʒʒin turan hamma booʔuu dadhabanitti ijjanii booʔan. Old-Testament-Job-008-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan si hin barsiisanii? Sittis hin himanii? Dubbii garaa isaanii keessa jirus hin dubbatanii?|isaan si hin barsiisanii? sittis hin himanii? dubbii ɡaraa isaanii keessa ʒirus hin dubbatanii? New-Testament-1-Timothy-005-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Haadhota hiyyeessaa kanneen dhugumaan rakkattoota taʼan kabaji.|haadhota hijjeessaa kanneen dhuɡumaan rakkattoota taʔan kabaʒi. Old-Testament-Ezekiel-030-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu ani Gibxiin nan adaba; isaanis akka ani Waaqayyo taʼe ni beeku.’ ”|kanaafuu ani ɡibxiin nan adaba; isaanis akka ani waaqajjo taʔe ni beeku.’ ” New-Testament-2-Timothy-002-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Falmii faayidaa hin qabnee fi gowwummaa keessa hin seenin; kun akka lola fidu atuu ni beektaatii.|falmii faajidaa hin qabnee fi ɡowwummaa keessa hin seenin; kun akka lola fidu atuu ni beektaatii. Old-Testament-Nehemiah-007-065|und|SPEAKER_01_Oromo|Bulchaan biyyattiis hamma lubni Uriimii fi Tumiimiidhaan tajaajilu tokko kaʼutti akka isaan nyaata nyaata hunda caalaa qulqulluu taʼe kam iyyuu hin nyaanneef isaan ajaje.|bult͡ʃhaan bijjattiis hamma lubni uriimii fi tumiimiidhaan taʒaaʒilu tokko kaʔutti akka isaan njaata njaata hunda t͡ʃaalaa qulqulluu taʔe kam ijjuu hin njaanneef isaan aʒaʒe. New-Testament-Colossians-002-003|und|SPEAKER_00_Oromo|badhaadhummaan ogummaa fi beekumsaa hundinuus isuma keessa dhokfameera.|badhaadhummaan oɡummaa fi beekumsaa hundinuus isuma keessa dhokfameera. Old-Testament-Jeremiah-049-031|und|SPEAKER_00_Oromo|“Kaʼaatii saba nagaa qabu kan of amanatee jiraatu saba karra yookaan danqaraa karraa hin qabne sanatti duulaa; uummanni isaa kophuma ofii isaa jiraata” jedha Waaqayyo.|“kaʔaatii saba naɡaa qabu kan of amanatee ʒiraatu saba karra jookaan danqaraa karraa hin qabne sanatti duulaa; uummanni isaa kophuma ofii isaa ʒiraata” ʒedha waaqajjo. Old-Testament-Numbers-016-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen akka malee aaree Waaqayyoon, “Aarsaa isaanii hin fudhatin. Ani harree tokko illee isaan irraa hin fudhanne yookaan isaan keessaa nama tokko illee hin miine” jedhe.|museen akka malee aaree waaqajjoonʔ “aarsaa isaanii hin fudhatin. ani harree tokko illee isaan irraa hin fudhanne jookaan isaan keessaa nama tokko illee hin miine” ʒedhe. Old-Testament-Ezekiel-044-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni fuula Waaqayyoo duratti waa nyaachuuf karra ittiin seenan keessa taaʼuu dandaʼu bulchaa sana qofa. Inni karra ittiin gardaafoo seenan sanaan ol galee achumaan gad baʼuu qaba.”|namni fuula waaqajjoo duratti waa njaat͡ʃhuuf karra ittiin seenan keessa taaʔuu dandaʔu bult͡ʃhaa sana qofa. inni karra ittiin ɡardaafoo seenan sanaan ol ɡalee at͡ʃhumaan ɡad baʔuu qaba.” Old-Testament-Psalms-024-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Mootiin ulfinaa kun eenyu? Waaqayyoon Waan Hunda Dandaʼu sun, inni Mootii ulfinaa ti.|mootiin ulfinaa kun eenju? waaqajjoon waan hunda dandaʔu sunʔ inni mootii ulfinaa ti. Old-Testament-2-Chronicles-035-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Israaʼeloonni achi turanis yeruma sana Ayyaana Faasiikaa ayyaaneffatanii Ayyaana Maxinoo guyyaa torba ayyaaneffatan.|israaʔeloonni at͡ʃhi turanis jeruma sana ajjaana faasiikaa ajjaaneffatanii ajjaana maxinoo ɡujjaa torba ajjaaneffatan. Old-Testament-Isaiah-046-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa mata jabeeyyii, isin warri qajeelummaa irraa fagoo jirtan na dhaggeeffadhaa.|jaa mata ʒabeejjiiʔ isin warri qaʒeelummaa irraa faɡoo ʒirtan na dhaɡɡeeffadhaa. New-Testament-Romans-003-018|und|SPEAKER_00_Oromo|“Waaqa sodaachuun ija isaanii dura hin jiru.” + 3:18 +xt Far 36:1+xt*|“waaqa sodaat͡ʃhuun iʒa isaanii dura hin ʒiru.” + +xt far +xt* Old-Testament-Exodus-035-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunis akka inni warqeedhaan, meetii fi naasiidhaan hojii ogummaa hojjetuuf,|kunis akka inni warqeedhaanʔ meetii fi naasiidhaan hoʒii oɡummaa hoʒʒetuufʔ Old-Testament-Psalms-022-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Korommiin baayʼeen na marsu; korommiin Baashaan jajjaboonis karaa hundumaan na marsu.|korommiin baajʔeen na marsu; korommiin baashaan ʒaʒʒaboonis karaa hundumaan na marsu. Old-Testament-2-Samuel-024-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Daawit akkuma Waaqayyo karaa Gaadiin isa ajajetti ol baʼe.|kanaafuu daawit akkuma waaqajjo karaa ɡaadiin isa aʒaʒetti ol baʔe. Old-Testament-Job-012-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Bulchitoota addunyaa hubannaa malee hambisa; gammoojjii daandii hin qabne keessas isaan joorsa.|bult͡ʃhitoota addunjaa hubannaa malee hambisa; ɡammooʒʒii daandii hin qabne keessas isaan ʒoorsa. Old-Testament-2-Samuel-020-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Saabeʼeenis gosoota Israaʼel hunda keessa darbee gara Abeel Beet Maʼaakaatii fi gara biyya Beeriit hundaa dhaqe; namoonni Beeriitis walitti qabamanii isa duukaa buʼan.|saabeʔeenis ɡosoota israaʔel hunda keessa darbee ɡara abeel beet maʔaakaatii fi ɡara bijja beeriit hundaa dhaqe; namoonni beeriitis walitti qabamanii isa duukaa buʔan. Old-Testament-Genesis-019-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni sunis hiixatanii Looxin harkisanii manatti ol deebisan; balbalichas ni cufan.|namoonni sunis hiixatanii looxin harkisanii manatti ol deebisan; balbalit͡ʃhas ni t͡ʃufan. Old-Testament-Psalms-149-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Haalleluuyaa. Faarfannaa haaraa Waaqayyoof faarfadhaa; waldaa qulqullootaa keessatti illee isa jajadhaa.|haalleluujaa. faarfannaa haaraa waaqajjoof faarfadhaa; waldaa qulqullootaa keessatti illee isa ʒaʒadhaa. Old-Testament-2-Chronicles-011-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Rehooboʼaamis mootii isa gochuuf jedhee Abiyaa ilma Maʼakaa sana obboloota isaa ilmaan mootii keessaa hoogganaa godhee muude.|rehooboʔaamis mootii isa ɡot͡ʃhuuf ʒedhee abijaa ilma maʔakaa sana obboloota isaa ilmaan mootii keessaa hooɡɡanaa ɡodhee muude. New-Testament-Acts-011-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis yommuu achi gaʼee Ayyaana Waaqaa argetti ni gammade; akka isaan garaa tokkoon Gooftaaf amanamanii jiraataniifis isaan hunda jajjabeesse.|innis jommuu at͡ʃhi ɡaʔee ajjaana waaqaa arɡetti ni ɡammade; akka isaan ɡaraa tokkoon ɡooftaaf amanamanii ʒiraataniifis isaan hunda ʒaʒʒabeesse. Old-Testament-1-Kings-022-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Miikaayaan garuu deebisee, “Dhugaa Waaqayyo jiraataa, ani waanuma Waaqni natti himu qofan isatti hima” jedhe.|miikaajaan ɡaruu deebiseeʔ “dhuɡaa waaqajjo ʒiraataaʔ ani waanuma waaqni natti himu qofan isatti hima” ʒedhe. New-Testament-Luke-019-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus waan karaa sana irra darbaa tureef, Zakkewoos isa arguuf jedhee fiigee dura darbee muka qilxuu tokko yaabe.|jesuus waan karaa sana irra darbaa tureefʔ zakkewoos isa arɡuuf ʒedhee fiiɡee dura darbee muka qilxuu tokko jaabe. New-Testament-Luke-015-017|und|SPEAKER_01_Oromo|“Innis yommuu of beeketti akkana jedhe; ‘Tajaajiltoonni mana abbaa kootti qacaraman hammamitu buddeena gaʼee irraa hafu qaba! Ani garuu asitti beelaan nan duʼa.|“innis jommuu of beeketti akkana ʒedhe; ‘taʒaaʒiltoonni mana abbaa kootti qat͡ʃaraman hammamitu buddeena ɡaʔee irraa hafu qaba! ani ɡaruu asitti beelaan nan duʔa. Old-Testament-Ezekiel-021-013|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Qorumsi dhugumaan ni dhufa. Yoo bokkuun goraadeen tuffate sun itti fufuu baate hoo? jedha Waaqayyo Gooftaan.’|“ ‘qorumsi dhuɡumaan ni dhufa. joo bokkuun ɡoraadeen tuffate sun itti fufuu baate hoo? ʒedha waaqajjo ɡooftaan.’ Old-Testament-Joshua-012-011|und|SPEAKER_00_Oromo|mootii Yarmuut, tokko mootii Laakkiish, tokko|mootii jarmuutʔ tokko mootii laakkiishʔ tokko Old-Testament-Judges-007-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Israaʼeloonnis Niftaalem, Aasheerii fi Minaasee hundumaa keessaa waamanii Midiyaanota of dura ariʼan.|israaʔeloonnis niftaalemʔ aasheerii fi minaasee hundumaa keessaa waamanii midijaanota of dura ariʔan. New-Testament-Acts-016-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Fuula qondaaltotaa durattis isaan dhiʼeessanii akkana jedhan; “Namoonni kunneen Yihuudoota; magaalaa keenyas jeequutti jiru.|fuula qondaaltotaa durattis isaan dhiʔeessanii akkana ʒedhan; “namoonni kunneen jihuudoota; maɡaalaa keenjas ʒeequutti ʒiru. Old-Testament-1-Samuel-028-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichis, “Hin sodaatin. Ati maal argaa jirta?” isheen jedhe. Dubartiin sunis, “Ani hafuura lafa keessaa ol baʼaa jiru tokko nan arga” jette.|mootit͡ʃhisʔ “hin sodaatin. ati maal arɡaa ʒirta?” isheen ʒedhe. dubartiin sunisʔ “ani hafuura lafa keessaa ol baʔaa ʒiru tokko nan arɡa” ʒette. Old-Testament-Psalms-057-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani leencota gidduun jira; ani bineensota nama nyaatan, namoota ilkaan isaanii eeboo fi xiyyaa kanneen arrabni isaanii akka goraadee qaramaa gidduu ciiseera.|ani leent͡ʃota ɡidduun ʒira; ani bineensota nama njaatanʔ namoota ilkaan isaanii eeboo fi xijjaa kanneen arrabni isaanii akka ɡoraadee qaramaa ɡidduu t͡ʃiiseera. Old-Testament-2-Chronicles-036-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni hambaa goraadee irraa hafe boojiʼee Baabilonitti geesse; isaanis hamma mootummaan Faares aangoo qabatetti tajaajiltoota isaa fi tajaajiltoota ilmaan isaa taʼan.|inni hambaa ɡoraadee irraa hafe booʒiʔee baabilonitti ɡeesse; isaanis hamma mootummaan faares aanɡoo qabatetti taʒaaʒiltoota isaa fi taʒaaʒiltoota ilmaan isaa taʔan. New-Testament-Hebrews-003-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma Museen mana Waaqaa hunda keessatti amanamaa ture sana innis isa isa muudeef amanamaa ture.|akkuma museen mana waaqaa hunda keessatti amanamaa ture sana innis isa isa muudeef amanamaa ture. New-Testament-Luke-020-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunoo obboloota torbatu ture. Inni hangafni niitii fuudhee ijoollee malee duʼe.|kunoo obboloota torbatu ture. inni hanɡafni niitii fuudhee iʒoollee malee duʔe. New-Testament-1-Corinthians-012-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Kennaawwan gosa garaa garaatu jira; Hafuurri garuu tokkuma.|kennaawwan ɡosa ɡaraa ɡaraatu ʒira; hafuurri ɡaruu tokkuma. New-Testament-Romans-002-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Warri dhagna hin qabatin yoo waan seerri ajaju eegan, akka waan dhagna qabataniitti hin ilaalamanii ree?|warri dhaɡna hin qabatin joo waan seerri aʒaʒu eeɡanʔ akka waan dhaɡna qabataniitti hin ilaalamanii ree? Old-Testament-Leviticus-024-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Akka ibsaan ittuma fufee bobaʼuuf akka isaan zayitii ejersaa kan cuunfamee taliila taʼe siif fidaniif ijoollee Israaʼel ajaji.|“akka ibsaan ittuma fufee bobaʔuuf akka isaan zajitii eʒersaa kan t͡ʃuunfamee taliila taʔe siif fidaniif iʒoollee israaʔel aʒaʒi. Old-Testament-Numbers-017-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni dunkaana qulqulluu Waaqayyootti dhiʼaatu kam iyyuu ni duʼa. Nu amma duʼuuf jirraa?”|namni dunkaana qulqulluu waaqajjootti dhiʔaatu kam ijjuu ni duʔa. nu amma duʔuuf ʒirraa?” Old-Testament-Zechariah-009-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa hidhamtoota abdii qabdan, daʼannoo keessanitti deebiʼaa; ani ammas harka lama godhee isiniif nan deebisa.|jaa hidhamtoota abdii qabdanʔ daʔannoo keessanitti deebiʔaa; ani ammas harka lama ɡodhee isiniif nan deebisa. Old-Testament-Leviticus-005-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhiiga aarsaa cubbuu sana irraa fuudhee cinaacha iddoo aarsaatti haa facaasu; dhiigni hafe immoo miilla iddoo aarsaa jalatti haa dhangalaafamu; kun aarsaa cubbuu ti.|dhiiɡa aarsaa t͡ʃubbuu sana irraa fuudhee t͡ʃinaat͡ʃha iddoo aarsaatti haa fat͡ʃaasu; dhiiɡni hafe immoo miilla iddoo aarsaa ʒalatti haa dhanɡalaafamu; kun aarsaa t͡ʃubbuu ti. New-Testament-Acts-009-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni Liidaa fi Shaaroon keessa jiraatan hundinuu isa arganii Gooftaatti deebiʼan.|namoonni liidaa fi shaaroon keessa ʒiraatan hundinuu isa arɡanii ɡooftaatti deebiʔan. New-Testament-Matthew-014-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus yommuu bidiruu irraa buʼetti tuuta guddaa tokko arge; innis garaa laafeefii dhukkubsattoota isaanii fayyiseef.|jesuus jommuu bidiruu irraa buʔetti tuuta ɡuddaa tokko arɡe; innis ɡaraa laafeefii dhukkubsattoota isaanii fajjiseef. New-Testament-Mark-014-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis, “Lubbuun koo akka malee gadditee duʼuu geesseerti. Isin asuma turaatii dammaqaa” jedheen.|innisʔ “lubbuun koo akka malee ɡadditee duʔuu ɡeesseerti. isin asuma turaatii dammaqaa” ʒedheen. New-Testament-Mark-008-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis Beetisayidaa dhaqan; jarri tokkos namicha jaamaa tokko fidanii akka inni isa qaqqabuuf Yesuusin kadhatan.|isaanis beetisajidaa dhaqan; ʒarri tokkos namit͡ʃha ʒaamaa tokko fidanii akka inni isa qaqqabuuf jesuusin kadhatan. Old-Testament-Joshua-004-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis akka sabni lafaa hundinuu akka harki Waaqayyoo jabaa taʼe argisiisuu fi akka isinis yeroo hunda Waaqayyo Waaqa keessan sodaattaniif waan kana hojjete.”|innis akka sabni lafaa hundinuu akka harki waaqajjoo ʒabaa taʔe arɡisiisuu fi akka isinis jeroo hunda waaqajjo waaqa keessan sodaattaniif waan kana hoʒʒete.” Old-Testament-1-Kings-020-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara itti aanu keessa Ben-Hadaad namoota Sooriyaa walitti qabatee Israaʼelin loluuf Afeeqitti ol baʼe.|bara itti aanu keessa ben-hadaad namoota soorijaa walitti qabatee israaʔelin loluuf afeeqitti ol baʔe. Old-Testament-1-Kings-016-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Baʼishaan abbootii ofii wajjin boqotee Tiirzaa keessatti awwaalame. Ilmi isaa Eelaan iddoo isaa buʼee mootii taʼe.|baʔishaan abbootii ofii waʒʒin boqotee tiirzaa keessatti awwaalame. ilmi isaa eelaan iddoo isaa buʔee mootii taʔe. Old-Testament-Deuteronomy-019-017|und|SPEAKER_01_Oromo|namoonni wal dhaban lamaan fuula Waaqayyoo duratti lubootaa fi abbootii murtii kanneen yeroo sanatti hojii irra jiran dura haa dhaabatan.|namoonni wal dhaban lamaan fuula waaqajjoo duratti lubootaa fi abbootii murtii kanneen jeroo sanatti hoʒii irra ʒiran dura haa dhaabatan. Old-Testament-Proverbs-016-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Hubannaan nama isa qabuuf madda jireenyaa ti; gowwummaan garuu gowwootatti adabbii fida.|hubannaan nama isa qabuuf madda ʒireenjaa ti; ɡowwummaan ɡaruu ɡowwootatti adabbii fida. New-Testament-Hebrews-012-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Nama hunda wajjin nagaadhaan jiraachuu fi qulqulluu taʼuuf tattaaffadhaa; qulqullummaan malee namni kam iyyuu Gooftaa arguu hin dandaʼuutii.|nama hunda waʒʒin naɡaadhaan ʒiraat͡ʃhuu fi qulqulluu taʔuuf tattaaffadhaa; qulqullummaan malee namni kam ijjuu ɡooftaa arɡuu hin dandaʔuutii. Old-Testament-2-Chronicles-011-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Luboonnii fi Lewwonni aanaalee Israaʼel hunda keessa jiraatan gara isaa goran.|luboonnii fi lewwonni aanaalee israaʔel hunda keessa ʒiraatan ɡara isaa ɡoran. New-Testament-Mark-001-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Jalqaba wangeela Yesuus Kiristoos Ilma Waaqaa.|ʒalqaba wanɡeela jesuus kiristoos ilma waaqaa. Old-Testament-Exodus-025-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Muka laaftoo irraa danqaraawwan tolchiitii warqee itti uffisi.|muka laaftoo irraa danqaraawwan tolt͡ʃhiitii warqee itti uffisi. Old-Testament-1-Samuel-025-043|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkasumas Daawit biyya Yizriʼeel keessaa Ahiinooʼamin fuudhe; lamaan isaanii iyyuu niitota taʼaniif.|akkasumas daawit bijja jizriʔeel keessaa ahiinooʔamin fuudhe; lamaan isaanii ijjuu niitota taʔaniif. Old-Testament-2-Kings-014-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Taʼus iddoowwan sagadaa kanneen gaarran irraa hin diigamne ture; namoonni ittuma fufanii aarsaa dhiʼeessaa, ixaanas achitti aarsaa turan.|taʔus iddoowwan saɡadaa kanneen ɡaarran irraa hin diiɡamne ture; namoonni ittuma fufanii aarsaa dhiʔeessaaʔ ixaanas at͡ʃhitti aarsaa turan. New-Testament-Revelation-002-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni gurra qabu waan Hafuurri waldoota kiristaanaatiin jedhu haa dhagaʼu. Namni moʼatu duʼa lammaffaan hin miidhamu. Gara Waldaa Kiristaanaa Phergaamoonitti|namni ɡurra qabu waan hafuurri waldoota kiristaanaatiin ʒedhu haa dhaɡaʔu. namni moʔatu duʔa lammaffaan hin miidhamu. ɡara waldaa kiristaanaa pherɡaamoonitti New-Testament-Romans-006-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu erga duʼa isaatiin akkasitti isa wajjin tokko taane, duʼaa kaʼuu isaatiinis akkasuma isa wajjin tokko ni taana.|nu erɡa duʔa isaatiin akkasitti isa waʒʒin tokko taaneʔ duʔaa kaʔuu isaatiinis akkasuma isa waʒʒin tokko ni taana. Old-Testament-Psalms-118-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Qondaaltota amanachuu irra, Waaqayyotti kooluu galuu wayya.|qondaaltota amanat͡ʃhuu irraʔ waaqajjotti kooluu ɡaluu wajja. Old-Testament-Psalms-018-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka koomeen koo hin mucucaanneef, miilla kootiif daandii balʼifteerta.|akka koomeen koo hin mut͡ʃut͡ʃaanneefʔ miilla kootiif daandii balʔifteerta. Old-Testament-Exodus-039-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis dunkaana qulqulluu sana Museetti fidan: dunkaanaa fi miʼa isaa hunda, hokkoowwan isaa, tuggeewwan isaa, dagaleewwan isaa, utuboota isaatii fi miillawwan isaa;|isaanis dunkaana qulqulluu sana museetti fidan dunkaanaa fi miʔa isaa hundaʔ hokkoowwan isaaʔ tuɡɡeewwan isaaʔ daɡaleewwan isaaʔ utuboota isaatii fi miillawwan isaa; Old-Testament-Psalms-112-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Nama tolaa fi arjaadhaaf, gara laafessaa fi qajeelaaf, // dukkana keessatti iyyuu ifni ni baʼa.|nama tolaa fi arʒaadhaafʔ ɡara laafessaa fi qaʒeelaafʔ // dukkana keessatti ijjuu ifni ni baʔa. Old-Testament-Nehemiah-009-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri sanyii Israaʼel taʼanis namoota ormaa hunda irraa kophaa of baasan. Isaanis kaʼanii cubbuu ofii isaaniitii fi hammina abbootii isaanii himatan.|warri sanjii israaʔel taʔanis namoota ormaa hunda irraa kophaa of baasan. isaanis kaʔanii t͡ʃubbuu ofii isaaniitii fi hammina abbootii isaanii himatan. Old-Testament-Deuteronomy-018-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani raajii akka keetii obboloota isaanii gidduudhaa isaaniif nan kaasa; dubbii koo afaan isaa keessa nan kaaʼa; innis waan ani isa ajaju hunda isaanitti hima.|ani raaʒii akka keetii obboloota isaanii ɡidduudhaa isaaniif nan kaasa; dubbii koo afaan isaa keessa nan kaaʔa; innis waan ani isa aʒaʒu hunda isaanitti hima. New-Testament-Acts-001-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni Yerusaalem keessa jiraatan hundinuus waan kana dhagaʼan; lafa sanas afaan isaaniitiin Akeldaamaa jedhanii waaman. Akeldaamaa jechuun “Lafa Dhiigaa” jechuu dha.|namoonni jerusaalem keessa ʒiraatan hundinuus waan kana dhaɡaʔan; lafa sanas afaan isaaniitiin akeldaamaa ʒedhanii waaman. akeldaamaa ʒet͡ʃhuun “lafa dhiiɡaa” ʒet͡ʃhuu dha. Old-Testament-Zechariah-006-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara koo dhufe;|erɡasii dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara koo dhufe; Old-Testament-Ruth-001-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu Naaʼomiin, niitii ilma ishee Ruut Moʼaabittii wajjin yeroo garbuun haamamuu jalqabutti Moʼaabii gara Beetlihemitti deebite.|kanaafuu naaʔomiinʔ niitii ilma ishee ruut moʔaabittii waʒʒin jeroo ɡarbuun haamamuu ʒalqabutti moʔaabii ɡara beetlihemitti deebite. New-Testament-Ephesians-001-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqni Gooftaa keenya Yesuus Kiristoos, Abbaan ulfinaa, akka isin guutummaatti isa beektaniif Hafuura ogummaa fi mulʼataa akka isinii kennu nan kadhadha.|waaqni ɡooftaa keenja jesuus kiristoosʔ abbaan ulfinaaʔ akka isin ɡuutummaatti isa beektaniif hafuura oɡummaa fi mulʔataa akka isinii kennu nan kadhadha. Old-Testament-Ezekiel-043-002|und|SPEAKER_00_Oromo|anis utuu ulfinni Waaqa Israaʼel baʼa biiftuutii dhufuu nan arge. Sagaleen isaa akka sagalee huursaa bishaan yaaʼuu ture; laftis ulfina isaatiin ifte.|anis utuu ulfinni waaqa israaʔel baʔa biiftuutii dhufuu nan arɡe. saɡaleen isaa akka saɡalee huursaa bishaan jaaʔuu ture; laftis ulfina isaatiin ifte. New-Testament-Luke-024-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan keessaa namichi Qileyoophaa jedhamu tokko immoo deebisee, “Waan gidduu kana achitti taʼe kan hin beekne ati Yerusaalemiif keessummaadhaa?” jedheen.|isaan keessaa namit͡ʃhi qilejoophaa ʒedhamu tokko immoo deebiseeʔ “waan ɡidduu kana at͡ʃhitti taʔe kan hin beekne ati jerusaalemiif keessummaadhaa?” ʒedheen. New-Testament-Acts-010-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni nama hundatti hin mulʼanne; garuu nu dhuga baatota Waaqni duraan dursee filatettii fi erga inni warra duʼan keessaa kaʼee booddee isa wajjin nyaannee dhugnetti mulʼate.|inni nama hundatti hin mulʔanne; ɡaruu nu dhuɡa baatota waaqni duraan dursee filatettii fi erɡa inni warra duʔan keessaa kaʔee booddee isa waʒʒin njaannee dhuɡnetti mulʔate. Old-Testament-Nehemiah-003-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Karra Fardaatiin olitti tokkoon tokkoon lubootaa fuula mana ofii isaanii dura haaromsan.|karra fardaatiin olitti tokkoon tokkoon lubootaa fuula mana ofii isaanii dura haaromsan. Old-Testament-Zechariah-001-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis, “Yaa gooftaa ko, wantoonni kunneen maali!” jedheen gaafadhe. Ergamaan Waaqayyoo kan natti dubbachaa tures, “Isaan maal akka taʼan ani sin argisiisa” naan jedhe.|anisʔ “jaa ɡooftaa koʔ wantoonni kunneen maali!” ʒedheen ɡaafadhe. erɡamaan waaqajjoo kan natti dubbat͡ʃhaa turesʔ “isaan maal akka taʔan ani sin arɡisiisa” naan ʒedhe. Old-Testament-Psalms-024-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Nama harka qulqulluu fi garaa qulqulluu qabu, nama lubbuu isaa gara waaqa tolfamaatti ol hin kaafne yookaan nama sobaan hin kakannee dha.|nama harka qulqulluu fi ɡaraa qulqulluu qabuʔ nama lubbuu isaa ɡara waaqa tolfamaatti ol hin kaafne jookaan nama sobaan hin kakannee dha. Old-Testament-Job-022-025|und|SPEAKER_01_Oromo|yoos Waaqni Waan Hunda Dandaʼu warqee, meetii filatamaas siif taʼa.|joos waaqni waan hunda dandaʔu warqeeʔ meetii filatamaas siif taʔa. Old-Testament-Proverbs-010-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Arrabni nama qajeelaa nama hedduu soora; gowwoonni garuu hubannaa dhabiisaan duʼu.|arrabni nama qaʒeelaa nama hedduu soora; ɡowwoonni ɡaruu hubannaa dhabiisaan duʔu. New-Testament-Luke-012-052|und|SPEAKER_01_Oromo|Siʼachi maatiin nama shan qabu tokko gargar qoodama; namni sadii nama lamatti kaʼa; namni lama immoo nama sadiitti kaʼa.|siʔat͡ʃhi maatiin nama shan qabu tokko ɡarɡar qoodama; namni sadii nama lamatti kaʔa; namni lama immoo nama sadiitti kaʔa. New-Testament-Ephesians-004-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis namoota tokko tokko ergamoota, kaan raajota, kaan lallabdoota wangeelaa, kaan immoo tiksootaa fi barsiistota taasisee kenne;|innis namoota tokko tokko erɡamootaʔ kaan raaʒotaʔ kaan lallabdoota wanɡeelaaʔ kaan immoo tiksootaa fi barsiistota taasisee kenne; Old-Testament-Jeremiah-033-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani Yihuudaa fi Israaʼelin boojuudhaa deebisee akka isaan dur turanitti nan ijaara.|ani jihuudaa fi israaʔelin booʒuudhaa deebisee akka isaan dur turanitti nan iʒaara. Old-Testament-Hosea-009-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani Efreemin isaa akkuma Xiiroos lafa namatti tolu irra dhaabatee jiru nan arge. Sabni Efreem garuu ijoollee isaa gad baasee warra gogorraʼutti kenna.”|ani efreemin isaa akkuma xiiroos lafa namatti tolu irra dhaabatee ʒiru nan arɡe. sabni efreem ɡaruu iʒoollee isaa ɡad baasee warra ɡoɡorraʔutti kenna.” Old-Testament-Isaiah-001-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Qotiyyoon gooftaa isaa, harreenis gola gooftaa isaa ni beeka; Israaʼel garuu hin beeku; sabni koo hin hubatu.”|qotijjoon ɡooftaa isaaʔ harreenis ɡola ɡooftaa isaa ni beeka; israaʔel ɡaruu hin beeku; sabni koo hin hubatu.” Old-Testament-Isaiah-044-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Mukkeen hafaniin immoo waaqa sobaa, // waaqa isaa tolfamaa tolfata; gad jedhees ni sagadaaf. Isa kadhatees, “Situ Waaqa koo ti; na baraari” jedhaan.|mukkeen hafaniin immoo waaqa sobaaʔ // waaqa isaa tolfamaa tolfata; ɡad ʒedhees ni saɡadaaf. isa kadhateesʔ “situ waaqa koo ti; na baraari” ʒedhaan. New-Testament-1-Peter-001-024|und|SPEAKER_00_Oromo|“Foon hundi akkuma margaa ti; ulfinni isaa hundis akkuma daraaraa margaa ti; margi ni coollaga; daraaraanis ni harcaʼa;|“foon hundi akkuma marɡaa ti; ulfinni isaa hundis akkuma daraaraa marɡaa ti; marɡi ni t͡ʃoollaɡa; daraaraanis ni hart͡ʃaʔa; Old-Testament-Psalms-077-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Araarri isaa bara baraan badee? Waadaan isaa bara baraan guutamuu dhabee?|araarri isaa bara baraan badee? waadaan isaa bara baraan ɡuutamuu dhabee? Old-Testament-Psalms-055-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Hiriyaan koo michoota isaatti harka isaa ol fudhate; kakuu isaa illee ni cabse.|hirijaan koo mit͡ʃhoota isaatti harka isaa ol fudhate; kakuu isaa illee ni t͡ʃabse. Old-Testament-2-Chronicles-028-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii Aahaaz mootichi Israaʼel saba Yihuudaa cubbuuf kakaasee ofii immoo Waaqayyoof amanamuu dideef Waaqayyo Yihuudaa ni salphise.|sababii aahaaz mootit͡ʃhi israaʔel saba jihuudaa t͡ʃubbuuf kakaasee ofii immoo waaqajjoof amanamuu dideef waaqajjo jihuudaa ni salphise. Old-Testament-2-Chronicles-020-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni Yihuudaas yommuu iddoo gara gammoojjiitti garagalee jiru gaʼanii waraana guddaa sana ilaalanitti reeffa lafatti kufe qofa argan; namni tokko iyyuu hin miliqne.|namoonni jihuudaas jommuu iddoo ɡara ɡammooʒʒiitti ɡaraɡalee ʒiru ɡaʔanii waraana ɡuddaa sana ilaalanitti reeffa lafatti kufe qofa arɡan; namni tokko ijjuu hin miliqne. Old-Testament-Genesis-031-044|und|SPEAKER_01_Oromo|Kottu mee anii fi ati amma walii kakannaa; kakuun kunis anaa fi si gidduutti ragaa haa taʼu.”|kottu mee anii fi ati amma walii kakannaa; kakuun kunis anaa fi si ɡidduutti raɡaa haa taʔu.” Old-Testament-1-Kings-021-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Niitiin isaa Iizaabelis, “Ati amma mootii Israaʼelii? Kaʼii buddeena nyaadhu! Gammadis. Ani iddoo dhaabaa wayinii Naabot namicha Yizriʼeel sanaa siifin kennaa” jetteen.|niitiin isaa iizaabelisʔ “ati amma mootii israaʔelii? kaʔii buddeena njaadhu! ɡammadis. ani iddoo dhaabaa wajinii naabot namit͡ʃha jizriʔeel sanaa siifin kennaa” ʒetteen. Old-Testament-Leviticus-008-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii immoo aarsaa gubamuuf korbeessa hoolaa dhiʼeesse; Aroonii fi ilmaan isaas mataa hoolaa sanaa irra harka isaanii kaaʼan.|erɡasii immoo aarsaa ɡubamuuf korbeessa hoolaa dhiʔeesse; aroonii fi ilmaan isaas mataa hoolaa sanaa irra harka isaanii kaaʔan. Old-Testament-Isaiah-014-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati garaa keetti akkana jette; “Ani samiitti olin baʼa; ani urjiiwwan Waaqaatii olitti teessoo koo olin baafadha; ani tulluu wal gaʼii irra, fiixee tulluu qulqullichaa irra teessoo irra nan taaʼa.|ati ɡaraa keetti akkana ʒette; “ani samiitti olin baʔa; ani urʒiiwwan waaqaatii olitti teessoo koo olin baafadha; ani tulluu wal ɡaʔii irraʔ fiixee tulluu qulqullit͡ʃhaa irra teessoo irra nan taaʔa. Old-Testament-Psalms-145-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan waaʼee ulfina mootummaa keetii ni odeessu; waaʼee humna keetiis ni dubbatu;|isaan waaʔee ulfina mootummaa keetii ni odeessu; waaʔee humna keetiis ni dubbatu; Old-Testament-Jeremiah-028-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Erga Hanaaniyaan raajichi waanjoo morma Ermiyaas raajichaa irraa cabsee booddee dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara Ermiyaas dhufe:|erɡa hanaanijaan raaʒit͡ʃhi waanʒoo morma ermijaas raaʒit͡ʃhaa irraa t͡ʃabsee booddee dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara ermijaas dhufe Old-Testament-Daniel-004-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Utuu inni dubbii isaa afaanii hin fixatin sagaleen akkana jedhu tokko samiidhaa dhufe; “Yaa Nebukadnezar Mooticha, wanni sirratti labsame kana: Aangoon mootummaa keetii sirraa fudhatameera.|utuu inni dubbii isaa afaanii hin fixatin saɡaleen akkana ʒedhu tokko samiidhaa dhufe; “jaa nebukadnezar mootit͡ʃhaʔ wanni sirratti labsame kana aanɡoon mootummaa keetii sirraa fudhatameera. New-Testament-Luke-015-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Siʼachi ilma kee jedhamuun naaf hin malu; tajaajiltoota kee keessaa akka isa tokkootti na ilaali.” ’|siʔat͡ʃhi ilma kee ʒedhamuun naaf hin malu; taʒaaʒiltoota kee keessaa akka isa tokkootti na ilaali.” ’ New-Testament-Luke-008-056|und|SPEAKER_01_Oromo|Abbaa fi haati ishees ni dinqifatan; inni garuu akka isaan waan taʼe sana nama tokkotti illee hin himne isaan ajaje.|abbaa fi haati ishees ni dinqifatan; inni ɡaruu akka isaan waan taʔe sana nama tokkotti illee hin himne isaan aʒaʒe. Old-Testament-Ezekiel-043-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Iddoon ibiddaa kan iddoo aarsaa dhundhuma afur ol dheerata; badaan ibiddaa kun gaanfawwan ol babbaʼan afur qaba.|iddoon ibiddaa kan iddoo aarsaa dhundhuma afur ol dheerata; badaan ibiddaa kun ɡaanfawwan ol babbaʔan afur qaba. Old-Testament-Ezekiel-020-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkasumas akka isaan akka ani Waaqayyo isaan qulqulleesse beekaniif, akka anaa fi isaan gidduutti mallattoo taʼuuf Sanbatoota koo isaaniif nan kenne.|akkasumas akka isaan akka ani waaqajjo isaan qulqulleesse beekaniifʔ akka anaa fi isaan ɡidduutti mallattoo taʔuuf sanbatoota koo isaaniif nan kenne. Old-Testament-Genesis-026-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyuma sana hojjettoonni Yisihaaq dhufanii waaʼee boolla bishaanii qotan sanaa isaatti himan. Isaanis, “Nu bishaan arganneerra!” jedhan.|ɡujjuma sana hoʒʒettoonni jisihaaq dhufanii waaʔee boolla bishaanii qotan sanaa isaatti himan. isaanisʔ “nu bishaan arɡanneerra!” ʒedhan. Old-Testament-Psalms-007-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Qajeelummaa isaatiif Waaqayyoon nan galateeffadha; maqaa Waaqayyoo Waaqa Waan Hundaa Oliis faarfannaadhaan nan jajadha.|qaʒeelummaa isaatiif waaqajjoon nan ɡalateeffadha; maqaa waaqajjoo waaqa waan hundaa oliis faarfannaadhaan nan ʒaʒadha. Old-Testament-Psalms-085-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo dhugumaan waan gaarii ni kenna; lafti keenyas midhaan ishee ni kenniti.|waaqajjo dhuɡumaan waan ɡaarii ni kenna; lafti keenjas midhaan ishee ni kenniti. Old-Testament-1-Samuel-025-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Saamuʼeel ni duʼe; sabni Israaʼel hundi wal gaʼee isaaf booʼe; mana isaa kan Raamaa jirutti isa awwaalan. Kana irratti Daawit achii kaʼee gara Gammoojjii Phaaraanitti gad buʼe.|saamuʔeel ni duʔe; sabni israaʔel hundi wal ɡaʔee isaaf booʔe; mana isaa kan raamaa ʒirutti isa awwaalan. kana irratti daawit at͡ʃhii kaʔee ɡara ɡammooʒʒii phaaraanitti ɡad buʔe. Old-Testament-Exodus-027-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuboonni naannoo oobdii sanaa hundinuu somaawwanii fi hokkoowwan meetiitii fi miillawwan naasii haa qabaatan.|utuboonni naannoo oobdii sanaa hundinuu somaawwanii fi hokkoowwan meetiitii fi miillawwan naasii haa qabaatan. Old-Testament-Psalms-103-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Raayyaan isaa hundinuu, isin tajaajiltoonni isaa warri fedhii isaa guuttan Waaqayyoon eebbisaa.|raajjaan isaa hundinuuʔ isin taʒaaʒiltoonni isaa warri fedhii isaa ɡuuttan waaqajjoon eebbisaa. Old-Testament-Psalms-055-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqi, kadhannaa koo dhagaʼi; waammata koo jalaas hin didin.|jaa waaqiʔ kadhannaa koo dhaɡaʔi; waammata koo ʒalaas hin didin. Old-Testament-Numbers-026-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Jarri kunneen balbalawwan Efreem; baayʼinni isaaniis 32,500 ture. Isaan kunneen ilmaan Yoosef warra akkuma balbala balbala isaaniitti lakkaaʼamanii dha.|ʒarri kunneen balbalawwan efreem; baajʔinni isaaniis ʔ ture. isaan kunneen ilmaan joosef warra akkuma balbala balbala isaaniitti lakkaaʔamanii dha. Old-Testament-Joel-001-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Kennaan midhaaniitii fi dhibaayyuun mana Waaqayyoo irraa citaniiru. Luboonni fuula Waaqayyoo dura tajaajilan booʼaa jiru.|kennaan midhaaniitii fi dhibaajjuun mana waaqajjoo irraa t͡ʃitaniiru. luboonni fuula waaqajjoo dura taʒaaʒilan booʔaa ʒiru. Old-Testament-Genesis-041-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Saawwan babbareedoon torba waggaa torba; mataawwan midhaanii gaggaarii torbas waggaa torba; abjuun sun tokkuma.|saawwan babbareedoon torba waɡɡaa torba; mataawwan midhaanii ɡaɡɡaarii torbas waɡɡaa torba; abʒuun sun tokkuma. Old-Testament-Exodus-034-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen yommuu isaanitti dubbatee fixatetti fuula isaa haguuggate.|museen jommuu isaanitti dubbatee fixatetti fuula isaa haɡuuɡɡate. Old-Testament-Psalms-106-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Duuka buutoota isaanii gidduutti ibiddi bobaʼe; arrabni ibiddaas hamoota fixe.|duuka buutoota isaanii ɡidduutti ibiddi bobaʔe; arrabni ibiddaas hamoota fixe. Old-Testament-Ezra-008-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri kunneen hangafoota maatii fi warra isaan wajjin galmaaʼan kanneen bara mootummaa Arxeksis Mootichaa keessa na wajjin Baabilonii dhufanii dha:|warri kunneen hanɡafoota maatii fi warra isaan waʒʒin ɡalmaaʔan kanneen bara mootummaa arxeksis mootit͡ʃhaa keessa na waʒʒin baabilonii dhufanii dha New-Testament-Luke-024-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu ganda dhaqaa turan sanatti dhiʼaatanittis Yesuus waan darbee deemu of fakkeesse.|jommuu ɡanda dhaqaa turan sanatti dhiʔaatanittis jesuus waan darbee deemu of fakkeesse. New-Testament-Luke-006-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Isinis akkuma namoonni kaan akka isiniif godhan barbaaddan sana isaaniif godhaa.|isinis akkuma namoonni kaan akka isiniif ɡodhan barbaaddan sana isaaniif ɡodhaa. New-Testament-Philippians-002-002|und|SPEAKER_00_Oromo|gammachuu koo naa guutaa; yaadaan tokko taʼaa; jaalala tokko qabaadhaa; hafuuraa fi kaayyoon tokko taʼaa.|ɡammat͡ʃhuu koo naa ɡuutaa; jaadaan tokko taʔaa; ʒaalala tokko qabaadhaa; hafuuraa fi kaajjoon tokko taʔaa. Old-Testament-Jeremiah-025-010|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani sagalee ililleetii fi gammachuu, sagalee misirrittiitii fi misirrichaa sagalee dhagaa daakuutii fi ifa ibsaa isaan keessaa nan balleessa.|“ani saɡalee ililleetii fi ɡammat͡ʃhuuʔ saɡalee misirrittiitii fi misirrit͡ʃhaa saɡalee dhaɡaa daakuutii fi ifa ibsaa isaan keessaa nan balleessa. Old-Testament-Isaiah-043-017|und|SPEAKER_00_Oromo|inni gaariiwwanii fi fardeen, loltootaa fi gargaartota isaanii tokkummaadhaan ariʼee baase akkana jedha; isaan achuma ciciisu; lammatas hin kaʼan; akkuma foʼaa ibsaattis dhaamanii badu;|inni ɡaariiwwanii fi fardeenʔ loltootaa fi ɡarɡaartota isaanii tokkummaadhaan ariʔee baase akkana ʒedha; isaan at͡ʃhuma t͡ʃit͡ʃiisu; lammatas hin kaʔan; akkuma foʔaa ibsaattis dhaamanii badu; Old-Testament-Psalms-072-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Umuriin isaa haa dheeratu; warqeen Shebaa isaaf haa kennamu. Yeroo hunda Waaqa isaaf haa kadhatan; guyyaa guutuus isa haa eebbisan.|umuriin isaa haa dheeratu; warqeen shebaa isaaf haa kennamu. jeroo hunda waaqa isaaf haa kadhatan; ɡujjaa ɡuutuus isa haa eebbisan. Old-Testament-1-Samuel-017-040|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii ulee isaa harkatti qabatee dhagaa soofamaa shan lagaa filatee kiisii korojoo tikseetti naqate; furrisa isaas harkatti qabatee gara Filisxeemichaatti dhiʼaate.|erɡasii ulee isaa harkatti qabatee dhaɡaa soofamaa shan laɡaa filatee kiisii koroʒoo tikseetti naqate; furrisa isaas harkatti qabatee ɡara filisxeemit͡ʃhaatti dhiʔaate. Old-Testament-Joshua-010-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Iyyaasuu fi Israaʼeloonni hamma namni muraasni hafutti guutumaan guutuutti isaan barbadeessan. Warri hafan immoo magaalaawwan isaanii kanneen jajjabeeffamanii ijaaramanitti galan.|kanaafuu ijjaasuu fi israaʔeloonni hamma namni muraasni hafutti ɡuutumaan ɡuutuutti isaan barbadeessan. warri hafan immoo maɡaalaawwan isaanii kanneen ʒaʒʒabeeffamanii iʒaaramanitti ɡalan. New-Testament-Revelation-022-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni akkana naan jedhe; “Sababii yeroon sun dhiʼaateef dubbii raajii kitaaba kanaa chaappaadhaan hin cufin.|inni akkana naan ʒedhe; “sababii jeroon sun dhiʔaateef dubbii raaʒii kitaaba kanaa t͡ʃhaappaadhaan hin t͡ʃufin. Old-Testament-1-Samuel-025-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni Daawitis of irra garagalanii deebiʼan. Yeroo deebiʼanittis waan hunda isatti himan.|namoonni daawitis of irra ɡaraɡalanii deebiʔan. jeroo deebiʔanittis waan hunda isatti himan. Old-Testament-Ezra-007-003|und|SPEAKER_01_Oromo|ilmi Amariyaa, ilmi Azaariyaa, ilmi Meraayoot,|ilmi amarijaaʔ ilmi azaarijaaʔ ilmi meraajootʔ Old-Testament-1-Samuel-017-034|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawit garuu Saaʼoliin akkana jedhe; “Garbichi kee hoolota abbaa isaa tiksaa ture. Yeroo leenci yookaan amaakenni dhufee bushaayee keessaa tokko fudhatutti,|daawit ɡaruu saaʔoliin akkana ʒedhe; “ɡarbit͡ʃhi kee hoolota abbaa isaa tiksaa ture. jeroo leent͡ʃi jookaan amaakenni dhufee bushaajee keessaa tokko fudhatuttiʔ Old-Testament-Judges-015-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis, “Nu si hiinee dabarsinee Filisxeemotatti si kennuuf dhufne” jedhaniin. Saamsoon immoo, “Isin mataan keessan akka na hin ajjeefne naa kakadhaa” jedhe.|isaanisʔ “nu si hiinee dabarsinee filisxeemotatti si kennuuf dhufne” ʒedhaniin. saamsoon immooʔ “isin mataan keessan akka na hin aʒʒeefne naa kakadhaa” ʒedhe. Old-Testament-Daniel-008-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis gara korbeessa hoolaa kan gaanfa lama qabu kan ani utuu inni laga cina dhaabatuu arge sanaa dhufee aarii guddaadhaan isa jifate.|innis ɡara korbeessa hoolaa kan ɡaanfa lama qabu kan ani utuu inni laɡa t͡ʃina dhaabatuu arɡe sanaa dhufee aarii ɡuddaadhaan isa ʒifate. Old-Testament-Job-020-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Carraan Waaqni cubbamootaaf kennu, dhaalli Waaqni isaaniif qoodes kanuma.”|t͡ʃarraan waaqni t͡ʃubbamootaaf kennuʔ dhaalli waaqni isaaniif qoodes kanuma.” Old-Testament-2-Kings-009-033|und|SPEAKER_00_Oromo|Yehuun, “Ishee gad darbadhaa!” jedheen. Kanaafuu isaan gad ishee darbatan; akkasiin dhiigni ishee keenyan manaatii fi fardeen kotteedhaan ishee irra yaaʼan sanatti faffacaʼe.|jehuunʔ “ishee ɡad darbadhaa!” ʒedheen. kanaafuu isaan ɡad ishee darbatan; akkasiin dhiiɡni ishee keenjan manaatii fi fardeen kotteedhaan ishee irra jaaʔan sanatti faffat͡ʃaʔe. Old-Testament-Ezekiel-035-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo Gooftaan akkana jedha: Yommuu guutummaan lafaa gammadutti ani sin onsa.|waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha jommuu ɡuutummaan lafaa ɡammadutti ani sin onsa. Old-Testament-Job-006-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Nyaanni hin miʼoofne soogidda malee nyaatamaa? Yookaan bishaan hanqaaquu ni miʼaawaa?|njaanni hin miʔoofne sooɡidda malee njaatamaa? jookaan bishaan hanqaaquu ni miʔaawaa? Old-Testament-Jeremiah-015-012|und|SPEAKER_00_Oromo|“Namni kam iyyuu sibiila, sibiila kaabaa dhufe yookaan naasii cabsuu ni dandaʼaa?|“namni kam ijjuu sibiilaʔ sibiila kaabaa dhufe jookaan naasii t͡ʃabsuu ni dandaʔaa? Old-Testament-Genesis-030-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Raahelis, “Ani obboleettii koo walʼaansoo guddaa qabee moʼadheera” jette. Maqaa isaa Niftaalem jettee moggaafte.|raahelisʔ “ani obboleettii koo walʔaansoo ɡuddaa qabee moʔadheera” ʒette. maqaa isaa niftaalem ʒettee moɡɡaafte. Old-Testament-Exodus-012-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Israaʼeloonnis akkuma Museen isaanitti hime sana godhan; isaanis miʼa meetiitii fi warqee, wayyaas warra Gibxi gaafatan.|israaʔeloonnis akkuma museen isaanitti hime sana ɡodhan; isaanis miʔa meetiitii fi warqeeʔ wajjaas warra ɡibxi ɡaafatan. Old-Testament-Proverbs-020-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhaalli jalqabumatti dafee argame dhumni isaa eebba hin qabaatu.|dhaalli ʒalqabumatti dafee arɡame dhumni isaa eebba hin qabaatu. Old-Testament-Proverbs-008-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Iji koo warqee qulqulluu caala; buʼaan narraa argamus meetii filatamaa caala.|iʒi koo warqee qulqulluu t͡ʃaala; buʔaan narraa arɡamus meetii filatamaa t͡ʃaala. Old-Testament-Psalms-002-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Sodaadhaan Waaqayyoon tajaajilaa; hollachaas gammadaa.|sodaadhaan waaqajjoon taʒaaʒilaa; hollat͡ʃhaas ɡammadaa. Old-Testament-Leviticus-025-039|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Yoo obboleessi kee tokko hiyyoomee sitti of gurgure akka garbichaatti isa hin hojjechiifatin.|“ ‘joo obboleessi kee tokko hijjoomee sitti of ɡurɡure akka ɡarbit͡ʃhaatti isa hin hoʒʒet͡ʃhiifatin. Old-Testament-Deuteronomy-013-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo ati magaalaawwan akka ati keessa jiraattuuf Waaqayyo Waaqni kee siif kennu keessaa tokkotti iyyuu utuu akkas jedhamuu dhageesse,|joo ati maɡaalaawwan akka ati keessa ʒiraattuuf waaqajjo waaqni kee siif kennu keessaa tokkotti ijjuu utuu akkas ʒedhamuu dhaɡeesseʔ Old-Testament-Ezekiel-026-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani sirba kee nan hambisa; sagaleen baganaa keetii siʼachi hin dhagaʼamu.|ani sirba kee nan hambisa; saɡaleen baɡanaa keetii siʔat͡ʃhi hin dhaɡaʔamu. Old-Testament-Genesis-024-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Itti dabaltees, “Cidii fi okaa baayʼee qabna; kutaan isin bultanis jira” jetteen.|itti dabalteesʔ “t͡ʃidii fi okaa baajʔee qabna; kutaan isin bultanis ʒira” ʒetteen. Old-Testament-Micah-002-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu ati nama ixaadhaan lafa qoodu tokko illee waldaa Waaqayyoo keessaa hin qabaattu. Raajota Sobaa|kanaafuu ati nama ixaadhaan lafa qoodu tokko illee waldaa waaqajjoo keessaa hin qabaattu. raaʒota sobaa Old-Testament-Joshua-008-007|und|SPEAKER_00_Oromo|isin immoo iddoo itti riphxanii kaatanii magaalaa sana qabattu. Waaqayyo Waaqni keessanis magaalaa sana harka keessanitti dabarsee ni kenna.|isin immoo iddoo itti riphxanii kaatanii maɡaalaa sana qabattu. waaqajjo waaqni keessanis maɡaalaa sana harka keessanitti dabarsee ni kenna. New-Testament-Matthew-019-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni baayʼeenis isa duukaa buʼan; innis achitti isaan fayyise.|namoonni baajʔeenis isa duukaa buʔan; innis at͡ʃhitti isaan fajjise. Old-Testament-Psalms-099-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqa keenya Waaqayyoon leellisaa; tulluu isaa qulqulluu irrattis waaqeffadhaa; Waaqayyo Waaqni keenya Waaqa qulqulluudhaatii.|waaqa keenja waaqajjoon leellisaa; tulluu isaa qulqulluu irrattis waaqeffadhaa; waaqajjo waaqni keenja waaqa qulqulluudhaatii. Old-Testament-Joshua-001-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni ajaja keetti finciluu fi dubbii ati karaa kamiin iyyuu isa ajajjeef hin ajajamne hundi haa ajjeefamu. Ati qofti cimi; ija jabaadhus!”|namni aʒaʒa keetti fint͡ʃiluu fi dubbii ati karaa kamiin ijjuu isa aʒaʒʒeef hin aʒaʒamne hundi haa aʒʒeefamu. ati qofti t͡ʃimi; iʒa ʒabaadhus!” Old-Testament-Malachi-001-009|und|SPEAKER_00_Oromo|“Egaa mee akka inni garaa nuu laafuuf Waaqa nuuf kadhadhaa. Isin yoo aarsaa akkasii qabattanii dhiʼaattan inni isin harkaa ni fudhataa?” jedha Waaqayyo Waan Hunda dandaʼu.|“eɡaa mee akka inni ɡaraa nuu laafuuf waaqa nuuf kadhadhaa. isin joo aarsaa akkasii qabattanii dhiʔaattan inni isin harkaa ni fudhataa?” ʒedha waaqajjo waan hunda dandaʔu. New-Testament-Hebrews-010-006|und|SPEAKER_00_Oromo|ati aarsaa gubamuu fi kennaa sababii cubbuutiif dhiʼeeffamutti hin gammanne.|ati aarsaa ɡubamuu fi kennaa sababii t͡ʃubbuutiif dhiʔeeffamutti hin ɡammanne. New-Testament-John-008-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin sanyii Abrahaam taʼuu keessan anuu beeka. Garuu sababii dubbiin koo isin keessatti iddoo hin qabneef na ajjeesuu barbaaddu.|isin sanjii abrahaam taʔuu keessan anuu beeka. ɡaruu sababii dubbiin koo isin keessatti iddoo hin qabneef na aʒʒeesuu barbaaddu. New-Testament-1-Timothy-004-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Waan kanattis jabaadhu; akka namni hundinuu guddachuu kee arguufis guutumaan guututti itti of kenni.|waan kanattis ʒabaadhu; akka namni hundinuu ɡuddat͡ʃhuu kee arɡuufis ɡuutumaan ɡuututti itti of kenni. Old-Testament-Job-030-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Keessi koo jeeqamaa jira; gonkumaa hin qabbanoofne; barri gidiraas natti dhufeera.|keessi koo ʒeeqamaa ʒira; ɡonkumaa hin qabbanoofne; barri ɡidiraas natti dhufeera. Old-Testament-1-Samuel-001-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni sababii Haannaa jaallatuuf qooda harka lama isheedhaaf kenna ture; Waaqayyo garuu gadameessa ishee cufee ture.|inni sababii haannaa ʒaallatuuf qooda harka lama isheedhaaf kenna ture; waaqajjo ɡaruu ɡadameessa ishee t͡ʃufee ture. New-Testament-1-Thessalonians-002-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Yihuudoonni kunneen warra Gooftaa Yesuusii fi raajota ajjeesanii nu illee ariʼatanii dha. Isaan Waaqa hin gammachiisan; nama hundattis diina taʼu;|jihuudoonni kunneen warra ɡooftaa jesuusii fi raaʒota aʒʒeesanii nu illee ariʔatanii dha. isaan waaqa hin ɡammat͡ʃhiisan; nama hundattis diina taʔu; Old-Testament-Ruth-001-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Bara abbootiin murtii bulchaa turanitti beelli biyyatti buʼe; namichi Beetlihem Yihuudaa keessa jiraatu tokko niitii isaatii fi ilmaan isaa lamaan fudhatee biyya Moʼaab jiraachuu dhaqe.|bara abbootiin murtii bult͡ʃhaa turanitti beelli bijjatti buʔe; namit͡ʃhi beetlihem jihuudaa keessa ʒiraatu tokko niitii isaatii fi ilmaan isaa lamaan fudhatee bijja moʔaab ʒiraat͡ʃhuu dhaqe. Old-Testament-Joshua-012-012|und|SPEAKER_00_Oromo|mootii Egloon, tokko mootii Geezir, tokko|mootii eɡloonʔ tokko mootii ɡeezirʔ tokko Old-Testament-Nehemiah-002-002|und|SPEAKER_01_Oromo|kanaafuu mootichi, “Ati utuu hin dhukkubsatin fuulli kee maaliif waan gadde fakkaata? Kun gadda garaa keessaati malee waan biraa miti” naan jedhe. Anis akka maleen sodaadhe;|kanaafuu mootit͡ʃhiʔ “ati utuu hin dhukkubsatin fuulli kee maaliif waan ɡadde fakkaata? kun ɡadda ɡaraa keessaati malee waan biraa miti” naan ʒedhe. anis akka maleen sodaadhe; Old-Testament-Exodus-001-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii mootiin waaʼee Yoosef hin beekin haaraan tokko bulchaa Gibxi taʼe.|erɡasii mootiin waaʔee joosef hin beekin haaraan tokko bult͡ʃhaa ɡibxi taʔe. Old-Testament-1-Samuel-018-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis irra deebiʼanii waan kana Daawititti himan; Daawit garuu, “Soddaa mootii taʼuun waanuma salphaa seetanii? Ani hiyyeessa; nama hamma kanatti beekamus miti” jedhe.|isaanis irra deebiʔanii waan kana daawititti himan; daawit ɡaruuʔ “soddaa mootii taʔuun waanuma salphaa seetanii? ani hijjeessa; nama hamma kanatti beekamus miti” ʒedhe. Old-Testament-1-Samuel-020-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoonaataanis akkana jedhee deebise; “Daawit gara Beetlihem deemuuf jedhee jabeessee eeyyama na gaafate.|joonaataanis akkana ʒedhee deebise; “daawit ɡara beetlihem deemuuf ʒedhee ʒabeessee eejjama na ɡaafate. New-Testament-1-Corinthians-016-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Egaa waaʼee buusii qulqullootaaf walitti qabamuu, isinis akkuma ani waldoota kiristaanaa kanneen Galaatiyaa ajaje sanatti raawwadhaa.|eɡaa waaʔee buusii qulqullootaaf walitti qabamuuʔ isinis akkuma ani waldoota kiristaanaa kanneen ɡalaatijaa aʒaʒe sanatti raawwadhaa. New-Testament-Luke-003-025|und|SPEAKER_01_Oromo|ilma Maataatiyaas, ilma Amoos, ilma Naahoom, ilma Asiiliim, ilma Naagee,|ilma maataatijaasʔ ilma amoosʔ ilma naahoomʔ ilma asiiliimʔ ilma naaɡeeʔ New-Testament-Matthew-026-063|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus garuu inuma calʼise. Lubichi ol aanaan, “Ani Waaqa jiraataadhaan sin kakachiisa: Ati yoo Kiristoos Ilma Waaqaa taate mee nutti himi” jedheen.|jesuus ɡaruu inuma t͡ʃalʔise. lubit͡ʃhi ol aanaanʔ “ani waaqa ʒiraataadhaan sin kakat͡ʃhiisa ati joo kiristoos ilma waaqaa taate mee nutti himi” ʒedheen. Old-Testament-2-Chronicles-004-014|und|SPEAKER_00_Oromo|baattuuwwan caabii isaanii wajjin;|baattuuwwan t͡ʃaabii isaanii waʒʒin; Old-Testament-1-Samuel-020-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Daawit ala dhokate; yeroo Guyyaan Ayyaana Baatii gaʼettis mootichi waa nyaachuuf taaʼe.|kanaafuu daawit ala dhokate; jeroo ɡujjaan ajjaana baatii ɡaʔettis mootit͡ʃhi waa njaat͡ʃhuuf taaʔe. Old-Testament-1-Kings-014-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Nama maatii Yerobiʼaam taʼe kam iyyuu kan magaalaa keessatti duʼe sareetu nyaata; kan baadiyyaatti duʼe kam iyyuu immoo allaattii samiitu nyaata. Waaqayyo waan kana dubbateeraatii!’|nama maatii jerobiʔaam taʔe kam ijjuu kan maɡaalaa keessatti duʔe sareetu njaata; kan baadijjaatti duʔe kam ijjuu immoo allaattii samiitu njaata. waaqajjo waan kana dubbateeraatii!’ New-Testament-Romans-014-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka obboleessi kee hin gufanneef, foon nyaachuu dhiisuun yookaan daadhii wayinii dhuguu dhiisuun yookaan waan biraa kam iyyuu gochuu dhiisuun gaarii dha.|akka obboleessi kee hin ɡufanneefʔ foon njaat͡ʃhuu dhiisuun jookaan daadhii wajinii dhuɡuu dhiisuun jookaan waan biraa kam ijjuu ɡot͡ʃhuu dhiisuun ɡaarii dha. New-Testament-John-005-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma Abbaan warra duʼan duʼaa kaasee jireenya kennuuf sana, Ilmis akkasuma abbaa fedheef jireenya ni kenna.|akkuma abbaan warra duʔan duʔaa kaasee ʒireenja kennuuf sanaʔ ilmis akkasuma abbaa fedheef ʒireenja ni kenna. New-Testament-Matthew-013-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni gurra qabu kam iyyuu haa dhagaʼu.”|namni ɡurra qabu kam ijjuu haa dhaɡaʔu.” Old-Testament-Leviticus-020-010|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Yoo namni niitii nama biraa wajjin jechuunis niitii ollaa isaa wajjin sagaagale namichi sagaagalee fi niitiin sagaagalte sun haa ajjeefaman.|“ ‘joo namni niitii nama biraa waʒʒin ʒet͡ʃhuunis niitii ollaa isaa waʒʒin saɡaaɡale namit͡ʃhi saɡaaɡalee fi niitiin saɡaaɡalte sun haa aʒʒeefaman. Old-Testament-Jeremiah-051-061|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis Seraayaadhaan akkana jedhe; “Yommuu Baabilon geessutti dubbii kana hunda sagalee ol fudhattee dubbisuu hin dagatin.|innis seraajaadhaan akkana ʒedhe; “jommuu baabilon ɡeessutti dubbii kana hunda saɡalee ol fudhattee dubbisuu hin daɡatin. Old-Testament-Exodus-011-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Biyya Gibxi guutuu keessattis wawwaachuu guddaan takkumaa dhagaʼamee hin beekin yookaan deebiʼees hin dhagaʼamne tokko ni dhufa.|bijja ɡibxi ɡuutuu keessattis wawwaat͡ʃhuu ɡuddaan takkumaa dhaɡaʔamee hin beekin jookaan deebiʔees hin dhaɡaʔamne tokko ni dhufa. Old-Testament-Job-039-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Achi taaʼees waan nyaatu adamsa; iji isaas fagootti waan sana arga.|at͡ʃhi taaʔees waan njaatu adamsa; iʒi isaas faɡootti waan sana arɡa. Old-Testament-Isaiah-024-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Magaalaan sun diigamtee hafti; karri ishees ni caccaba.|maɡaalaan sun diiɡamtee hafti; karri ishees ni t͡ʃat͡ʃt͡ʃaba. New-Testament-1-Corinthians-016-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani Phaawulos, xalayaa nagaa kana harkuma kootiin barreessa.|ani phaawulosʔ xalajaa naɡaa kana harkuma kootiin barreessa. Old-Testament-Ezekiel-013-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Dallaa sanaa fi warra nooraa itti dibanitti dheekkamsa koo nan roobsa. Anis akkana isiniin nan jedha; “Dallaan sunii fi warri dallaa sana nooraa diban sun ni badu;|dallaa sanaa fi warra nooraa itti dibanitti dheekkamsa koo nan roobsa. anis akkana isiniin nan ʒedha; “dallaan sunii fi warri dallaa sana nooraa diban sun ni badu; New-Testament-Luke-017-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu of eeggadhaa. “Yoo obboleessi kee yakka sitti hojjete isa ifadhu; yoo inni qalbii jijjiirrate immoo dhiifama godhiif.|kanaafuu of eeɡɡadhaa. “joo obboleessi kee jakka sitti hoʒʒete isa ifadhu; joo inni qalbii ʒiʒʒiirrate immoo dhiifama ɡodhiif. Old-Testament-Nahum-002-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Nanawwee, namni si lolu sitti dhufeera. Daʼoo eeggadhu; karaa ilaalladhu. Mudhii kee hidhadhu; humna kee hunda walitti qabadhu!|jaa nanawweeʔ namni si lolu sitti dhufeera. daʔoo eeɡɡadhu; karaa ilaalladhu. mudhii kee hidhadhu; humna kee hunda walitti qabadhu! Old-Testament-Psalms-033-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Mootiin baayʼina loltoota isaatiin duʼa hin oolu; jagnis guddina humna isaatiin duʼa jalaa hin baʼu.|mootiin baajʔina loltoota isaatiin duʔa hin oolu; ʒaɡnis ɡuddina humna isaatiin duʔa ʒalaa hin baʔu. New-Testament-1-Corinthians-007-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanas ani eeyyamaan malee ajajaaf hin dubbadhu.|kanas ani eejjamaan malee aʒaʒaaf hin dubbadhu. Old-Testament-Numbers-027-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Maaliif maqaan abbaa keenyaa sababii inni ilma hin qabneef balbala isaa keessaa bada? Firoota abbaa keenyaa gidduutti dhaala nuu kenni.”|maaliif maqaan abbaa keenjaa sababii inni ilma hin qabneef balbala isaa keessaa bada? firoota abbaa keenjaa ɡidduutti dhaala nuu kenni.” Old-Testament-1-Samuel-008-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Bushaayee keessan keessaa harka kudhan keessaa harka tokko ni fudhata; isin mataan keessanuu garboota isaa taatu.|bushaajee keessan keessaa harka kudhan keessaa harka tokko ni fudhata; isin mataan keessanuu ɡarboota isaa taatu. New-Testament-Luke-015-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu ilmi kee inni sagaagaltoota wajjin qabeenya kee balleesse kun deebiʼee manatti gallaan dibicha gabbataa qalteef!’|ɡaruu ilmi kee inni saɡaaɡaltoota waʒʒin qabeenja kee balleesse kun deebiʔee manatti ɡallaan dibit͡ʃha ɡabbataa qalteef!’ Old-Testament-Ezekiel-036-037|und|SPEAKER_00_Oromo|“ Waaqayyo Gooftaan akkana jedha: Ammas kadhannaa mana Israaʼel dhagaʼee waan kana isaaniif nan godha: Namoota isaanii akkuma hoolotaa nan baayʼisa;|“ waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha ammas kadhannaa mana israaʔel dhaɡaʔee waan kana isaaniif nan ɡodha namoota isaanii akkuma hoolotaa nan baajʔisa; New-Testament-Luke-009-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Barattoonnis akkasuma godhan; namni hundis ni taaʼe.|barattoonnis akkasuma ɡodhan; namni hundis ni taaʔe. New-Testament-Matthew-018-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani dhuguman isinitti hima; inni yoo hoolaa sana argate, hoolota sagaltamii sagallan hin badin irra hoolaa tokkicha sanatti caalaa ni gammada.|ani dhuɡuman isinitti hima; inni joo hoolaa sana arɡateʔ hoolota saɡaltamii saɡallan hin badin irra hoolaa tokkit͡ʃha sanatti t͡ʃaalaa ni ɡammada. Old-Testament-Zephaniah-003-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani garuu garraamotaa fi gad of qabeeyyii kanneen maqaa Waaqayyoo amanatan si keessatti nan hambisa.|ani ɡaruu ɡarraamotaa fi ɡad of qabeejjii kanneen maqaa waaqajjoo amanatan si keessatti nan hambisa. Old-Testament-Psalms-128-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni Waaqayyoon sodaatu akkasitti eebbifama.|namni waaqajjoon sodaatu akkasitti eebbifama. Old-Testament-Numbers-003-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Hoogganaan maatiiwwan balbalawwan Meraarotaas Zuriiʼel ilma Abiihaayilii ti; isaanis karaa kaaba dunkaana qulqullummaatiin qubatan.|hooɡɡanaan maatiiwwan balbalawwan meraarotaas zuriiʔel ilma abiihaajilii ti; isaanis karaa kaaba dunkaana qulqullummaatiin qubatan. Old-Testament-Psalms-109-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni tokko iyyuu isaaf hin naʼin, yookaan ijoollee isaa kanneen abbaa hin qabneef garaa hin laafin.|namni tokko ijjuu isaaf hin naʔinʔ jookaan iʒoollee isaa kanneen abbaa hin qabneef ɡaraa hin laafin. New-Testament-Ephesians-004-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis waan qalbiin isaanii hadoodeef hamma xuraaʼummaa gosa hundaa keessa galanitti sassattummaan guutaman.|isaanis waan qalbiin isaanii hadoodeef hamma xuraaʔummaa ɡosa hundaa keessa ɡalanitti sassattummaan ɡuutaman. Old-Testament-2-Samuel-022-021|und|SPEAKER_00_Oromo|“ Waaqayyo akkuma qajeelummaa kootiitti naa kenneera; akkuma qulqullina harka koottis na badhaase.|“ waaqajjo akkuma qaʒeelummaa kootiitti naa kenneera; akkuma qulqullina harka koottis na badhaase. Old-Testament-Daniel-011-007|und|SPEAKER_00_Oromo|“Hidda sanyii ishee keessaas namni tokko iddoo ishee qabachuuf ni kaʼa. Innis humnoota mootii Kaabaa dhaʼee daʼannoowwan isaas cabsee ni seena; lolees isaan moʼata.|“hidda sanjii ishee keessaas namni tokko iddoo ishee qabat͡ʃhuuf ni kaʔa. innis humnoota mootii kaabaa dhaʔee daʔannoowwan isaas t͡ʃabsee ni seena; lolees isaan moʔata. Old-Testament-1-Kings-008-055|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis dhaabatee akkana jedhee sagalee guddaadhaan waldaa Israaʼel hunda eebbise:|innis dhaabatee akkana ʒedhee saɡalee ɡuddaadhaan waldaa israaʔel hunda eebbise Old-Testament-Ecclesiastes-010-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhibaaʼummaan, mana duuffisa; harki hin hojjennes mana dhimmisiisa.|dhibaaʔummaanʔ mana duuffisa; harki hin hoʒʒennes mana dhimmisiisa. Old-Testament-Jeremiah-028-002|und|SPEAKER_00_Oromo|“ Waaqayyo Waan Hunda Dandaʼu, Waaqni Israaʼel akkana jedha; ‘Ani waanjoo mootii Baabilon nan cabsa.|“ waaqajjo waan hunda dandaʔuʔ waaqni israaʔel akkana ʒedha; ‘ani waanʒoo mootii baabilon nan t͡ʃabsa. Old-Testament-1-Kings-009-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Solomoonis erga intalli Faraʼoon sun Magaalaa Daawit keessaa gara masaraa mootummaa kan Solomoon isheef ijaare sana dhuftee booddee Miiloo ijaare.|solomoonis erɡa intalli faraʔoon sun maɡaalaa daawit keessaa ɡara masaraa mootummaa kan solomoon isheef iʒaare sana dhuftee booddee miiloo iʒaare. Old-Testament-Nehemiah-012-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Shemaaʼiyaa, Yooyaariib, Yedaaʼiyaa,|shemaaʔijaaʔ joojaariibʔ jedaaʔijaaʔ Old-Testament-Psalms-071-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Afaan koo guyyaa guutuu, galataa fi ulfina keetiin guutama.|afaan koo ɡujjaa ɡuutuuʔ ɡalataa fi ulfina keetiin ɡuutama. Old-Testament-Psalms-144-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, samiiwwan kee tarsaasii gad buʼi; akka aarri isaan keessaa yaaʼuufis tulluuwwan tuqi.|jaa waaqajjoʔ samiiwwan kee tarsaasii ɡad buʔi; akka aarri isaan keessaa jaaʔuufis tulluuwwan tuqi. New-Testament-Colossians-001-008|und|SPEAKER_00_Oromo|inni waaʼee jaalala keessan kan Hafuurri isinii kenne sanaas nutti himeera.|inni waaʔee ʒaalala keessan kan hafuurri isinii kenne sanaas nutti himeera. Old-Testament-Ezekiel-039-021|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani saboota gidduutti ulfina koo nan argisiisa; saboonni hundi adabbii ani isaan adabee fi harka koo kan ani isaan irra kaaʼe sana ni argu.|“ani saboota ɡidduutti ulfina koo nan arɡisiisa; saboonni hundi adabbii ani isaan adabee fi harka koo kan ani isaan irra kaaʔe sana ni arɡu. Old-Testament-Proverbs-021-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Niitii nyakkiftuu wajjin mana tokko keessa jiraachuu mannaa, golee bantii manaa irra jiraachuu wayya.|niitii njakkiftuu waʒʒin mana tokko keessa ʒiraat͡ʃhuu mannaaʔ ɡolee bantii manaa irra ʒiraat͡ʃhuu wajja. Old-Testament-Genesis-033-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Itti aansaniis Liyaa fi ijoolleen ishee dhufanii gad jedhanii harka fuudhan. Dhuma irratti immoo Yoosefii fi Raahel dhufanii gad jedhani harka fuudhan.|itti aansaniis lijaa fi iʒoolleen ishee dhufanii ɡad ʒedhanii harka fuudhan. dhuma irratti immoo joosefii fi raahel dhufanii ɡad ʒedhani harka fuudhan. New-Testament-Matthew-018-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma ani garaa siif laafe sana atis garbicha akka keetiitiif garaa laafuu hin qabduu?’|akkuma ani ɡaraa siif laafe sana atis ɡarbit͡ʃha akka keetiitiif ɡaraa laafuu hin qabduu?’ New-Testament-1-Timothy-004-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Kennaa kee isa yommuu jaarsoliin harka isaanii sirra kaaʼanitti karaa raajiitiin siif kenname sana hin dagatin.|kennaa kee isa jommuu ʒaarsoliin harka isaanii sirra kaaʔanitti karaa raaʒiitiin siif kenname sana hin daɡatin. Old-Testament-Psalms-119-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani akkan cubbuu sitti hin hojjenneef, dubbii kee garaa koo keessa dhokfadheera.|ani akkan t͡ʃubbuu sitti hin hoʒʒenneefʔ dubbii kee ɡaraa koo keessa dhokfadheera. Old-Testament-Numbers-014-016|und|SPEAKER_01_Oromo|‘ Waaqayyo biyya kakuudhaan waadaa isaaniif gale sanatti saba kana galchuu hin dandeenye; inni kanumaaf gammoojjii keessatti isaan gogorraʼe’ jedhu.|‘ waaqajjo bijja kakuudhaan waadaa isaaniif ɡale sanatti saba kana ɡalt͡ʃhuu hin dandeenje; inni kanumaaf ɡammooʒʒii keessatti isaan ɡoɡorraʔe’ ʒedhu. Old-Testament-Isaiah-058-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Soomni keessan wal loluu fi wal qoccoluudhaan, aboottee hamminaatiin wal tumuudhaan raawwata. Soomni isin harʼa soomaa jirtan kun, akka sagaleen keessan gubbaatti dhagaʼamu hin godhu.|soomni keessan wal loluu fi wal qot͡ʃt͡ʃoluudhaanʔ aboottee hamminaatiin wal tumuudhaan raawwata. soomni isin harʔa soomaa ʒirtan kunʔ akka saɡaleen keessan ɡubbaatti dhaɡaʔamu hin ɡodhu. New-Testament-2-Timothy-003-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan warra manneen seenuudhaan dubartoota dadhaboo warra cubbuun isaan irra tuulamee fi warra hawwii gosa hundaatiin asii fi achi raafaman boojiʼanii dha;|isaan warra manneen seenuudhaan dubartoota dadhaboo warra t͡ʃubbuun isaan irra tuulamee fi warra hawwii ɡosa hundaatiin asii fi at͡ʃhi raafaman booʒiʔanii dha; Old-Testament-2-Kings-008-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Wantoonni bara mootummaa Yooraam keessa hojjetaman kan biraatii fi wanni inni hojjete hundi kitaaba seenaa mootota Yihuudaa keessatti barreeffamaniiru mitii?|wantoonni bara mootummaa jooraam keessa hoʒʒetaman kan biraatii fi wanni inni hoʒʒete hundi kitaaba seenaa mootota jihuudaa keessatti barreeffamaniiru mitii? New-Testament-Mark-006-049|und|SPEAKER_01_Oromo|isaan garuu yommuu galaana irra deemuu isaa arganitti ekeraa seʼanii iyyan;|isaan ɡaruu jommuu ɡalaana irra deemuu isaa arɡanitti ekeraa seʔanii ijjan; Old-Testament-Psalms-105-045|und|SPEAKER_01_Oromo|kanas akka isaan sirna isaa eeganii seera isaatiif bulaniif godhe. Haalleluuyaa.|kanas akka isaan sirna isaa eeɡanii seera isaatiif bulaniif ɡodhe. haalleluujaa. New-Testament-1-Thessalonians-003-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Gammachuu sababii keessaniin fuula Waaqa keenyaa duratti qabnu hundaaf waaʼee keessaniif hammam Waaqa galateeffachuu dandeenya?|ɡammat͡ʃhuu sababii keessaniin fuula waaqa keenjaa duratti qabnu hundaaf waaʔee keessaniif hammam waaqa ɡalateeffat͡ʃhuu dandeenja? Old-Testament-Leviticus-018-006|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Namni kam iyyuu fira dhiigaa kam iyyuu wajjin wal bira gaʼuuf itti hin dhiʼaatin; ani Waaqayyo.|“ ‘namni kam ijjuu fira dhiiɡaa kam ijjuu waʒʒin wal bira ɡaʔuuf itti hin dhiʔaatin; ani waaqajjo. New-Testament-Matthew-007-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Mukni ija gaarii hin naqanne hundi muramee ibiddatti naqama.|mukni iʒa ɡaarii hin naqanne hundi muramee ibiddatti naqama. Old-Testament-Proverbs-015-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Qabeenya guddaa rakkina of keessaa qabuu mannaa, Waaqayyoon sodaachaa waan xinnaa qabaachuu wayya.|qabeenja ɡuddaa rakkina of keessaa qabuu mannaaʔ waaqajjoon sodaat͡ʃhaa waan xinnaa qabaat͡ʃhuu wajja. Old-Testament-Judges-019-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Yommuu isaan Yebuus bira gaʼanitti sababii aduun dhiiteef tajaajilaan sun gooftaa isaatiin, “Maaloo kottaa magaalaa Yebuusotaa kanatti gorree haa bullu” jedhe.|jommuu isaan jebuus bira ɡaʔanitti sababii aduun dhiiteef taʒaaʒilaan sun ɡooftaa isaatiinʔ “maaloo kottaa maɡaalaa jebuusotaa kanatti ɡorree haa bullu” ʒedhe. New-Testament-1-Corinthians-014-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo warra achi taaʼan keessaa isa tokkoof mulʼanni dhufe, namichi duraan dubbachaa ture sun haa calʼisu.|joo warra at͡ʃhi taaʔan keessaa isa tokkoof mulʔanni dhufeʔ namit͡ʃhi duraan dubbat͡ʃhaa ture sun haa t͡ʃalʔisu. Old-Testament-Deuteronomy-006-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Israaʼel dhagaʼi; Waaqayyo Waaqni keenya Waaqayyo tokkicha.|jaa israaʔel dhaɡaʔi; waaqajjo waaqni keenja waaqajjo tokkit͡ʃha. Old-Testament-Genesis-027-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Esaawus abbaa isaatiin, “Yaa abbaa ko, ati eebbuma tokko qofa qabdaa? Yaa abbaa ko, anas eebbisi!” jedhe. Esaawus sagalee ol fudhatee booʼe.|esaawus abbaa isaatiinʔ “jaa abbaa koʔ ati eebbuma tokko qofa qabdaa? jaa abbaa koʔ anas eebbisi!” ʒedhe. esaawus saɡalee ol fudhatee booʔe. Old-Testament-Proverbs-014-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Hamoonni jalʼinuma isaaniitiin badu; qajeeltonni garuu duʼa keessatti illee // amanamummaa isaaniitiin daʼannoo argatu.|hamoonni ʒalʔinuma isaaniitiin badu; qaʒeeltonni ɡaruu duʔa keessatti illee // amanamummaa isaaniitiin daʔannoo arɡatu. Old-Testament-Numbers-011-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Galgala yommuu fixeensi qubata irra buʼetti mannaan sunis gad buʼe.|ɡalɡala jommuu fixeensi qubata irra buʔetti mannaan sunis ɡad buʔe. Old-Testament-Proverbs-003-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni qoostota of tuultotatti ni qoosa; warra gad of qabaniif immoo ayyaana kenna.|inni qoostota of tuultotatti ni qoosa; warra ɡad of qabaniif immoo ajjaana kenna. Old-Testament-Psalms-122-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu isaan, “Kottu gara mana Waaqayyoo dhaqnaa” naan jedhanitti, ani nan gammade.|jommuu isaanʔ “kottu ɡara mana waaqajjoo dhaqnaa” naan ʒedhanittiʔ ani nan ɡammade. Old-Testament-Numbers-010-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe:|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe New-Testament-Matthew-015-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan dhiisaa; isaan qajeelchitoota jaamota. Jaamaan yoo jaamaa qajeelche, isaan lachuu boolla keessa buʼu.”|isaan dhiisaa; isaan qaʒeelt͡ʃhitoota ʒaamota. ʒaamaan joo ʒaamaa qaʒeelt͡ʃheʔ isaan lat͡ʃhuu boolla keessa buʔu.” Old-Testament-1-Chronicles-024-014|und|SPEAKER_00_Oromo|kudhan shanaffaan Bilgaaf, kudha jaʼaffaan Imeeriif,|kudhan shanaffaan bilɡaafʔ kudha ʒaʔaffaan imeeriifʔ Old-Testament-1-Chronicles-016-022|und|SPEAKER_00_Oromo|“Dibamtoota koo hin tuqinaa; raajota koos hin miidhinaa.”|“dibamtoota koo hin tuqinaa; raaʒota koos hin miidhinaa.” Old-Testament-Leviticus-026-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin diinota keessan ni ariitu; isaan immoo goraadeedhaan fuula keessan duratti dhumu.|isin diinota keessan ni ariitu; isaan immoo ɡoraadeedhaan fuula keessan duratti dhumu. New-Testament-Mark-004-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis, “Namni gurra dhagaʼu qabu kam iyyuu haa dhagaʼu” jedhe.|jesuusisʔ “namni ɡurra dhaɡaʔu qabu kam ijjuu haa dhaɡaʔu” ʒedhe. Old-Testament-2-Kings-023-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Taʼus sababii Minaaseen waan hojjete hundaan dheekkamsaaf isa kakaaseef Waaqayyo dheekkamsa isaa guddaa fi sodaachisaa Yihuudaa irratti bobaʼe sana irraa hin deebine.|taʔus sababii minaaseen waan hoʒʒete hundaan dheekkamsaaf isa kakaaseef waaqajjo dheekkamsa isaa ɡuddaa fi sodaat͡ʃhisaa jihuudaa irratti bobaʔe sana irraa hin deebine. New-Testament-Romans-014-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu keessaa namni mataa isaatiif jiraatu, kan mataa isaatiif duʼus hin jiruutii.|nu keessaa namni mataa isaatiif ʒiraatuʔ kan mataa isaatiif duʔus hin ʒiruutii. Old-Testament-Zechariah-005-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergamaan Waaqayyoo kan natti dubbachaa ture sun dhufee, “Mee ol jedhii waan dhufaa jiru sana ilaali” naan jedhe.|erɡamaan waaqajjoo kan natti dubbat͡ʃhaa ture sun dhufeeʔ “mee ol ʒedhii waan dhufaa ʒiru sana ilaali” naan ʒedhe. Old-Testament-Hosea-006-001|und|SPEAKER_00_Oromo|“Kottaa gara Waaqayyootti deebinaa. Inni nu ciccireera; garuu nu fayyisa; inni nu madeesseera; garuu madaa keenya ni waldhaana.|“kottaa ɡara waaqajjootti deebinaa. inni nu t͡ʃit͡ʃt͡ʃireera; ɡaruu nu fajjisa; inni nu madeesseera; ɡaruu madaa keenja ni waldhaana. Old-Testament-Isaiah-046-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Hamma dulloomtanii arrii baaftanitti, ani isa; isuma isin jiraachisuu dha. Ani isin uumeera; isinan baadhas; ani isinan jiraachisa; isinan baraaras.|hamma dulloomtanii arrii baaftanittiʔ ani isa; isuma isin ʒiraat͡ʃhisuu dha. ani isin uumeera; isinan baadhas; ani isinan ʒiraat͡ʃhisa; isinan baraaras. Old-Testament-2-Kings-005-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Xalayaan inni mootii Israaʼelitti geesse sun akkana jedha; “Ani akka ati lamxii irraa isa fayyiftuuf xalayaa kana wajjin tajaajilaa koo Naʼamaanin sitti ergeera.”|xalajaan inni mootii israaʔelitti ɡeesse sun akkana ʒedha; “ani akka ati lamxii irraa isa fajjiftuuf xalajaa kana waʒʒin taʒaaʒilaa koo naʔamaanin sitti erɡeera.” Old-Testament-2-Samuel-016-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Abesaaloomis Ahiitofeliin, “Mee nu gorsi. Nu maal gochuu qabna?” jedhe.|abesaaloomis ahiitofeliinʔ “mee nu ɡorsi. nu maal ɡot͡ʃhuu qabna?” ʒedhe. Old-Testament-Job-042-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Gurri koo waaʼee kee dhagaʼee ture; amma garuu iji koo si argeera.|ɡurri koo waaʔee kee dhaɡaʔee ture; amma ɡaruu iʒi koo si arɡeera. Old-Testament-Jeremiah-025-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo isaan xoofoo kana si harkaa fuudhanii dhuguu didan garuu akkana jedhiin; ‘ Waaqayyo Waan Hunda Dandaʼu akkana jedha: Isin dhuguu qabdu!|joo isaan xoofoo kana si harkaa fuudhanii dhuɡuu didan ɡaruu akkana ʒedhiin; ‘ waaqajjo waan hunda dandaʔu akkana ʒedha isin dhuɡuu qabdu! Old-Testament-Amos-005-002|und|SPEAKER_00_Oromo|“Durbi qulqullittiin Israaʼel kufteerti; isheen lammata hin kaatu; biyyuma ishee keessatti gatamtee nama ol ishee qabu tokko illee dhabde.”|“durbi qulqullittiin israaʔel kufteerti; isheen lammata hin kaatu; bijjuma ishee keessatti ɡatamtee nama ol ishee qabu tokko illee dhabde.” Old-Testament-1-Samuel-007-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irrattis Saamuʼeel, “Isin Israaʼeloota hundumaa Miisphaatti walitti qabaa; anis Waaqayyoon isiniif nan kadhadhaa” jedhe.|kana irrattis saamuʔeelʔ “isin israaʔeloota hundumaa miisphaatti walitti qabaa; anis waaqajjoon isiniif nan kadhadhaa” ʒedhe. Old-Testament-Psalms-021-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati yommuu iddaa kee isaanitti qabdutti, akka isaan baqatan gootaatii.|ati jommuu iddaa kee isaanitti qabduttiʔ akka isaan baqatan ɡootaatii. New-Testament-Matthew-015-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus achii kaʼee gara Galaana Galiilaa dhaqe. Gaarattis ol baʼee taaʼe.|jesuus at͡ʃhii kaʔee ɡara ɡalaana ɡaliilaa dhaqe. ɡaarattis ol baʔee taaʔe. Old-Testament-Numbers-034-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Tulluu Huuriitii hamma Leeboo Hamaatiitti mallattoo tolchaa. Daariin sunis hamma Zedaaditti deemee|tulluu huuriitii hamma leeboo hamaatiitti mallattoo tolt͡ʃhaa. daariin sunis hamma zedaaditti deemee Old-Testament-Ezekiel-035-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara koo dhufe:|erɡasii dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara koo dhufe Old-Testament-Leviticus-005-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Kun aarsaa yakkaa ti; namichi sun Waaqayyotti yakka hojjeteera.”|kun aarsaa jakkaa ti; namit͡ʃhi sun waaqajjotti jakka hoʒʒeteera.” New-Testament-1-Peter-003-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Kiristoos samiitti ol baʼee mirga Waaqaa jira; ergamoonni Waaqaa, aangoowwanii fi humnoonni hundinuu isa jalatti bulu.|kiristoos samiitti ol baʔee mirɡa waaqaa ʒira; erɡamoonni waaqaaʔ aanɡoowwanii fi humnoonni hundinuu isa ʒalatti bulu. Old-Testament-Hosea-013-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu isaan akkuma hurrii ganamaa, akkuma fixeensa barii baduu, akkuma habaqii oobdii midhaan itti dhaʼan irraa kaʼuu akkuma aara foddaadhaan baʼuu ni taʼu.|kanaafuu isaan akkuma hurrii ɡanamaaʔ akkuma fixeensa barii baduuʔ akkuma habaqii oobdii midhaan itti dhaʔan irraa kaʔuu akkuma aara foddaadhaan baʔuu ni taʔu. Old-Testament-Ecclesiastes-007-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Cunqursaan ogeessa gowwaa godha; mattaʼaanis sammuu nama xureessa.|t͡ʃunqursaan oɡeessa ɡowwaa ɡodha; mattaʔaanis sammuu nama xureessa. Old-Testament-2-Samuel-016-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Abesaaloomis, “Jaalalli ati michuu keetiif qabdu kanaa? Ati maaliif michuu kee wajjin hin deemne?” jedhee Huushaayin gaafate.|abesaaloomisʔ “ʒaalalli ati mit͡ʃhuu keetiif qabdu kanaa? ati maaliif mit͡ʃhuu kee waʒʒin hin deemne?” ʒedhee huushaajin ɡaafate. Old-Testament-Jeremiah-014-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa abdii Israaʼel, Fayyisaa ishee kan yeroo rakkinaa, ati maaliif akkuma kara deemtuu halkan tokko qofa bultuu biyyattii keessatti akkuma keessummaa taata?|jaa abdii israaʔelʔ fajjisaa ishee kan jeroo rakkinaaʔ ati maaliif akkuma kara deemtuu halkan tokko qofa bultuu bijjattii keessatti akkuma keessummaa taata? New-Testament-Acts-009-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Iji isaas Guyyaa sadii guutuu arguu hin dandeenye; innis homaa hin nyaanne; homaas hin dhugne.|iʒi isaas ɡujjaa sadii ɡuutuu arɡuu hin dandeenje; innis homaa hin njaanne; homaas hin dhuɡne. Old-Testament-Psalms-063-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan jaalalli kee jireenya caaluuf, hidhiin koo si jajatti.|waan ʒaalalli kee ʒireenja t͡ʃaaluufʔ hidhiin koo si ʒaʒatti. Old-Testament-Jeremiah-017-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma ani abbootii keessan ajajetti guyyaa Sanbataa kabajaa malee guyyaa Sanbataatiin mana keessanii baʼaa gad hin baasinaa yookaan hojii kam iyyuu hin hojjetinaa.|akkuma ani abbootii keessan aʒaʒetti ɡujjaa sanbataa kabaʒaa malee ɡujjaa sanbataatiin mana keessanii baʔaa ɡad hin baasinaa jookaan hoʒii kam ijjuu hin hoʒʒetinaa. Old-Testament-Ruth-002-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Naaʼomiinis niitii ilma ishee Ruutiin, “Yaa intala ko, dubarran isaa wajjin ooluun siif gaarii dha; ati yoo gara lafa qotiisaa nama biraa deemte, miidhaan sirra gaʼuu dandaʼaatii” jette.|naaʔomiinis niitii ilma ishee ruutiinʔ “jaa intala koʔ dubarran isaa waʒʒin ooluun siif ɡaarii dha; ati joo ɡara lafa qotiisaa nama biraa deemteʔ miidhaan sirra ɡaʔuu dandaʔaatii” ʒette. Old-Testament-Numbers-003-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Balbalawwan Mahelootaa fi Muusotaa kan Meraarii turan; isaanis balbalawwan Meraarotaa ti.|balbalawwan mahelootaa fi muusotaa kan meraarii turan; isaanis balbalawwan meraarotaa ti. Old-Testament-Isaiah-032-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Siʼachi gowwaan ulfina qabeessa hin jedhamu; addaggeenis baayʼee hin kabajamu.|siʔat͡ʃhi ɡowwaan ulfina qabeessa hin ʒedhamu; addaɡɡeenis baajʔee hin kabaʒamu. New-Testament-John-015-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan waan Isa na erge sana hin beekneef, sababii maqaa kootiitiif waan kana hunda isin irratti raawwatu.|isaan waan isa na erɡe sana hin beekneefʔ sababii maqaa kootiitiif waan kana hunda isin irratti raawwatu. New-Testament-Colossians-002-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis waan ajajaa fi barsiisa namaa irratti hundeeffamaniif yeroo hojii irra oolanitti baduuf murteeffamaniiru.|isaanis waan aʒaʒaa fi barsiisa namaa irratti hundeeffamaniif jeroo hoʒii irra oolanitti baduuf murteeffamaniiru. Old-Testament-Numbers-007-075|und|SPEAKER_01_Oromo|aarsaa gubamuufis dibicha loonii tokko, korbeessa hoolaa tokko, xobbaallaa hoolaa kan umuriin isaa waggaa tokko taʼe tokko,|aarsaa ɡubamuufis dibit͡ʃha loonii tokkoʔ korbeessa hoolaa tokkoʔ xobbaallaa hoolaa kan umuriin isaa waɡɡaa tokko taʔe tokkoʔ Old-Testament-Psalms-018-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo jabina ko, ani sin jaalladha.|jaa waaqajjo ʒabina koʔ ani sin ʒaalladha. New-Testament-Hebrews-007-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Yommuu lubni akka Malkiiseedeqi kan biraa kaʼutti, wanni nu dubbanne sun ittuma caalee ifa taʼa;|jommuu lubni akka malkiiseedeqi kan biraa kaʔuttiʔ wanni nu dubbanne sun ittuma t͡ʃaalee ifa taʔa; Old-Testament-Exodus-003-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Itti fufees, “Ani Waaqa abbaa keetii, Waaqa Abrahaam, Waaqa Yisihaaqii fi Waaqa Yaaqoob” jedhe. Kana irratti Museen Waaqa ilaaluu waan sodaateef fuula isaa dhokfate.|itti fufeesʔ “ani waaqa abbaa keetiiʔ waaqa abrahaamʔ waaqa jisihaaqii fi waaqa jaaqoob” ʒedhe. kana irratti museen waaqa ilaaluu waan sodaateef fuula isaa dhokfate. Old-Testament-Proverbs-005-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani waldaa guutuu gidduutti qarqara badiisaa gaʼeen ture.”|ani waldaa ɡuutuu ɡidduutti qarqara badiisaa ɡaʔeen ture.” Old-Testament-Job-038-027|und|SPEAKER_01_Oromo|lafa namni keessa hin jiraannee fi lafa onaa quubsee margas itti biqilchu eenyu?|lafa namni keessa hin ʒiraannee fi lafa onaa quubsee marɡas itti biqilt͡ʃhu eenju? New-Testament-2-Corinthians-008-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis utuu dhiphina baayʼeen qoramuutti jiranuu, baayʼinni gammachuu isaaniitii fi akka malee deeguun isaanii arjummaa isaanii baayʼiseera.|isaanis utuu dhiphina baajʔeen qoramuutti ʒiranuuʔ baajʔinni ɡammat͡ʃhuu isaaniitii fi akka malee deeɡuun isaanii arʒummaa isaanii baajʔiseera. New-Testament-1-Corinthians-006-013|und|SPEAKER_00_Oromo|“Nyaanni garaadhaaf; garaanis nyaataaf;” Waaqni garuu lachan isaanii iyyuu ni balleessa. Dhagni Gooftaa tajaajiluudhaaf malee halalummaaf miti; Gooftaanis dhagnaaf.|“njaanni ɡaraadhaaf; ɡaraanis njaataaf;” waaqni ɡaruu lat͡ʃhan isaanii ijjuu ni balleessa. dhaɡni ɡooftaa taʒaaʒiluudhaaf malee halalummaaf miti; ɡooftaanis dhaɡnaaf. New-Testament-John-004-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni midhaan haamu amma iyyuu mindaa ni argata; jireenya bara baraatiif ija walitti ni qaba; kunis akka inni facaasuu fi inni walitti qabu waliin gammadaniif.|inni midhaan haamu amma ijjuu mindaa ni arɡata; ʒireenja bara baraatiif iʒa walitti ni qaba; kunis akka inni fat͡ʃaasuu fi inni walitti qabu waliin ɡammadaniif. New-Testament-Mark-012-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Barsiistota seeraa keessaa inni tokko dhufee wal falmuu isaanii dhagaʼe. Innis akka Yesuus deebii gaarii isaaniif kenne hubatee, “Ajajni ajajawwan hunda caalu isa kami?” jedhee isa gaafate.|barsiistota seeraa keessaa inni tokko dhufee wal falmuu isaanii dhaɡaʔe. innis akka jesuus deebii ɡaarii isaaniif kenne hubateeʔ “aʒaʒni aʒaʒawwan hunda t͡ʃaalu isa kami?” ʒedhee isa ɡaafate. Old-Testament-Ecclesiastes-007-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati akka malee qajeelaa hin taʼin; yookaan akka malee ogeessa hin taʼin; maaliif of galaafatta?|ati akka malee qaʒeelaa hin taʔin; jookaan akka malee oɡeessa hin taʔin; maaliif of ɡalaafatta? Old-Testament-Psalms-095-009|und|SPEAKER_01_Oromo|abbootiin keessan utuma hojii koo arganuu, achitti qoranii na ilaalan.|abbootiin keessan utuma hoʒii koo arɡanuuʔ at͡ʃhitti qoranii na ilaalan. Old-Testament-Ezekiel-031-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Simbirroonni samii hundi muka jige sana irra qubatan; bineensonni dirree hundinuus dameewwan isaa gidduu turan.|simbirroonni samii hundi muka ʒiɡe sana irra qubatan; bineensonni dirree hundinuus dameewwan isaa ɡidduu turan. Old-Testament-Zechariah-001-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Abbootiin keessan amma eessa jiru? Raajonnis bara baraan jiraatuu?|abbootiin keessan amma eessa ʒiru? raaʒonnis bara baraan ʒiraatuu? Old-Testament-Proverbs-007-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Egaa yaa ilmaan ko, na dhaggeeffadhaa; waan ani jedhus qalbeeffadhaa.|eɡaa jaa ilmaan koʔ na dhaɡɡeeffadhaa; waan ani ʒedhus qalbeeffadhaa. New-Testament-Acts-007-054|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis yommuu waan kana dhagaʼanitti aariin guggubatanii isatti ciniinnatan.|isaanis jommuu waan kana dhaɡaʔanitti aariin ɡuɡɡubatanii isatti t͡ʃiniinnatan. Old-Testament-Judges-001-024|und|SPEAKER_00_Oromo|basaastonni sun namicha magaalaadhaa baʼee dhufu tokko arganii, “Karaa ittiin magaalaa seenan nu argisiisi; nus waan gaarii siif goona” jedhaniin.|basaastonni sun namit͡ʃha maɡaalaadhaa baʔee dhufu tokko arɡaniiʔ “karaa ittiin maɡaalaa seenan nu arɡisiisi; nus waan ɡaarii siif ɡoona” ʒedhaniin. Old-Testament-Numbers-033-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Mooserootii kaʼanii Benee Yaaʼakaan qubatan.|mooserootii kaʔanii benee jaaʔakaan qubatan. Old-Testament-Psalms-012-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo afaan nama saadu hunda, arraba of tuulu hundas haa kukkutu;|waaqajjo afaan nama saadu hundaʔ arraba of tuulu hundas haa kukkutu; New-Testament-John-004-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni garuu, “Ani nyaata isin hin beekne kanan nyaadhu qaba” jedheen.|inni ɡaruuʔ “ani njaata isin hin beekne kanan njaadhu qaba” ʒedheen. Old-Testament-2-Chronicles-018-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irratti Zedeqiyaan ilmi Keniʼaanaa ol baʼee Miikaayaa fuula keessa kabalee, “Hafuurri Waaqayyoo yommuu sitti dubbachuuf na biraa baʼetti karaa kam deeme?” jedhee gaafate.|kana irratti zedeqijaan ilmi keniʔaanaa ol baʔee miikaajaa fuula keessa kabaleeʔ “hafuurri waaqajjoo jommuu sitti dubbat͡ʃhuuf na biraa baʔetti karaa kam deeme?” ʒedhee ɡaafate. New-Testament-Acts-004-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu namicha fayyifame sana isaa isaanuma wajjin achi dhaabatu arganii waan dubbatan dhaban.|ɡaruu namit͡ʃha fajjifame sana isaa isaanuma waʒʒin at͡ʃhi dhaabatu arɡanii waan dubbatan dhaban. Old-Testament-Lamentations-004-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Warqeen akkamitti boorrajjaaʼe? Warqeen qulqulluunis akkamitti geeddarame! Dhagaawwan iddoo qulqulluu fiixee daandiiwwan hundaa irratti bibittinnaaʼaniiru.|warqeen akkamitti boorraʒʒaaʔe? warqeen qulqulluunis akkamitti ɡeeddarame! dhaɡaawwan iddoo qulqulluu fiixee daandiiwwan hundaa irratti bibittinnaaʔaniiru. Old-Testament-Psalms-087-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri faarfatanii fi warri meeshaa muuziiqaa taphatan, “Burqaan koo hundi si keessatti argama” jedhu.|warri faarfatanii fi warri meeshaa muuziiqaa taphatanʔ “burqaan koo hundi si keessatti arɡama” ʒedhu. New-Testament-2-Corinthians-005-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu nu bakka buʼoota Kiristoos; Waaqnis karaa keenyaan isin sossobata; nus akka isin Waaqatti araaramtaniif qooda Kiristoos taanee isin kadhanna.|kanaafuu nu bakka buʔoota kiristoos; waaqnis karaa keenjaan isin sossobata; nus akka isin waaqatti araaramtaniif qooda kiristoos taanee isin kadhanna. Old-Testament-Ecclesiastes-009-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Magaalaa xinnoo namoonni muraasni keessa jiraatan tokkotu ture. Mootiin jabaan tokkos isheetti baʼee marse; koobii biyyoo guddaa naannessee itti ijaare.|maɡaalaa xinnoo namoonni muraasni keessa ʒiraatan tokkotu ture. mootiin ʒabaan tokkos isheetti baʔee marse; koobii bijjoo ɡuddaa naannessee itti iʒaare. New-Testament-Luke-006-037|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namatti hin murinaa; isinittis hin muramuutii. Nama hin yakkinaa; isinis hin yakkamtanii. Dhiifamas godhaa; dhiifamni isinii godhamaatii.|“namatti hin murinaa; isinittis hin muramuutii. nama hin jakkinaa; isinis hin jakkamtanii. dhiifamas ɡodhaa; dhiifamni isinii ɡodhamaatii. Old-Testament-Ecclesiastes-003-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanni hundinuu yeroo qaba; hojiin samiidhaa gaditti hojjetamu hundis waqtii qaba:|wanni hundinuu jeroo qaba; hoʒiin samiidhaa ɡaditti hoʒʒetamu hundis waqtii qaba Old-Testament-Proverbs-008-022|und|SPEAKER_01_Oromo|“ Waaqayyo waan bara durii hojjeteen dura, hojii isaa kan jalqabaatiin dura na aanfate;|“ waaqajjo waan bara durii hoʒʒeteen duraʔ hoʒii isaa kan ʒalqabaatiin dura na aanfate; New-Testament-Matthew-010-009|und|SPEAKER_01_Oromo|“Sabbata keessanitti warqee yookaan meetii yookaan sibiila diimaa hin qabatinaa;|“sabbata keessanitti warqee jookaan meetii jookaan sibiila diimaa hin qabatinaa; Old-Testament-2-Samuel-012-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Maanguddoonni mana isaas lafaa isa kaasuuf isa bira dhadhaabatan; inni garuu ni dide; isaan wajjinis homaa hin nyaanne.|maanɡuddoonni mana isaas lafaa isa kaasuuf isa bira dhadhaabatan; inni ɡaruu ni dide; isaan waʒʒinis homaa hin njaanne. Old-Testament-Genesis-041-044|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis Faraʼoon Yoosefiin, “Ani Faraʼoonii dha; garuu ajaja kee malee namni guutummaa Gibxi harka isaa yookaan miilla isaa sochoosu tokko iyyuu hin jiru” jedhe.|erɡasiis faraʔoon joosefiinʔ “ani faraʔoonii dha; ɡaruu aʒaʒa kee malee namni ɡuutummaa ɡibxi harka isaa jookaan miilla isaa sot͡ʃhoosu tokko ijjuu hin ʒiru” ʒedhe. Old-Testament-Exodus-023-006|und|SPEAKER_01_Oromo|“Murtii irratti hiyyeessa saba keetii jalaa murtii hin dabsin.|“murtii irratti hijjeessa saba keetii ʒalaa murtii hin dabsin. Old-Testament-Job-015-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni akka deebiʼee dukkana keessaa baʼu hin amanu; goraadeetu isa eeggata.|inni akka deebiʔee dukkana keessaa baʔu hin amanu; ɡoraadeetu isa eeɡɡata. Old-Testament-Isaiah-009-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Karaa mirgaatiin ni butatu; garuu beela hin baʼan; karaa bitaatiin ni nyaatu; garuu hin quufan. Tokkoon tokkoon isaanii foon aantee isaa nyaata;|karaa mirɡaatiin ni butatu; ɡaruu beela hin baʔan; karaa bitaatiin ni njaatu; ɡaruu hin quufan. tokkoon tokkoon isaanii foon aantee isaa njaata; Old-Testament-Deuteronomy-029-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Atis kakuu Waaqayyo harʼa si wajjin galee kakaadhaan siif mirkaneessu kana Waaqayyo Waaqa kee wajjin galuuf as dhaabatteerta;|atis kakuu waaqajjo harʔa si waʒʒin ɡalee kakaadhaan siif mirkaneessu kana waaqajjo waaqa kee waʒʒin ɡaluuf as dhaabatteerta; Old-Testament-Psalms-066-014|und|SPEAKER_01_Oromo|kunis wareega yeroo ani rakkina keessa turetti arrabni koo waadaa galee afaan koos dubbatee dha.|kunis wareeɡa jeroo ani rakkina keessa turetti arrabni koo waadaa ɡalee afaan koos dubbatee dha. Old-Testament-Genesis-021-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo ilmi isaa Yisihaaq dhalateefitti Abrahaam nama waggaa dhibbaa ture.|jeroo ilmi isaa jisihaaq dhalateefitti abrahaam nama waɡɡaa dhibbaa ture. New-Testament-1-Timothy-001-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Ayyaanni Gooftaa keenyaas amantii fi jaalala Kiristoos Yesuusiin argamu wajjin baayʼinaan narratti dhangalaafame.|ajjaanni ɡooftaa keenjaas amantii fi ʒaalala kiristoos jesuusiin arɡamu waʒʒin baajʔinaan narratti dhanɡalaafame. Old-Testament-1-Kings-013-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani, ‘Ati achitti buddeena hin nyaatin yookaan bishaan hin dhugin yookaan karaa dhufte sanaan hin deebiʼin’ jedhamee dubbii Waaqayyootiin ajajameeraatii.”|aniʔ ‘ati at͡ʃhitti buddeena hin njaatin jookaan bishaan hin dhuɡin jookaan karaa dhufte sanaan hin deebiʔin’ ʒedhamee dubbii waaqajjootiin aʒaʒameeraatii.” Old-Testament-Jeremiah-050-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Korommii ishee hunda qalaa; isaan gara qalmaatti haa geeffaman! Isaaniif wayyoo! Yeroon isaan itti adabaman, guyyaan isaanii dhufeeraatii.|korommii ishee hunda qalaa; isaan ɡara qalmaatti haa ɡeeffaman! isaaniif wajjoo! jeroon isaan itti adabamanʔ ɡujjaan isaanii dhufeeraatii. New-Testament-Romans-009-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu wanti kun araara Waaqaatiin malee hawwii yookaan carraaqqii namaatiin miti.|kanaafuu wanti kun araara waaqaatiin malee hawwii jookaan t͡ʃarraaqqii namaatiin miti. Old-Testament-Psalms-072-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Bara isaa keessa qajeelummaan ni daraara; nageenyis hamma jiʼi dhabamutti ni baayʼata.|bara isaa keessa qaʒeelummaan ni daraara; naɡeenjis hamma ʒiʔi dhabamutti ni baajʔata. New-Testament-Romans-010-013|und|SPEAKER_00_Oromo|“Namni maqaa Gooftaa waammatu hundinuu ni fayyaatii.” + 10:13 +xt Yoe 2:32+xt*|“namni maqaa ɡooftaa waammatu hundinuu ni fajjaatii.” + +xt joe +xt* Old-Testament-Deuteronomy-032-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo qofatu isa geggeesse; waaqni ormaa tokko iyyuu isa wajjin hin turre.|waaqajjo qofatu isa ɡeɡɡeesse; waaqni ormaa tokko ijjuu isa waʒʒin hin turre. New-Testament-Romans-008-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Uumamni mulʼachuu ijoollee Waaqaa hawwiidhaan eeggachaa jira.|uumamni mulʔat͡ʃhuu iʒoollee waaqaa hawwiidhaan eeɡɡat͡ʃhaa ʒira. New-Testament-Philippians-003-014|und|SPEAKER_00_Oromo|badhaasa Waaqni Kiristoos Yesuusiin ol samiitti itti na waame sana argachuuf gara kaayyoo sanaatti nan fiiga.|badhaasa waaqni kiristoos jesuusiin ol samiitti itti na waame sana arɡat͡ʃhuuf ɡara kaajjoo sanaatti nan fiiɡa. Old-Testament-Exodus-014-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Gaariiwwan filatamoo dhibba jaʼa, gaariiwwan Gibxi biraa hunda kanneen ajajjuuwwan isaan hunda irra jiran fudhatee kaʼe.|ɡaariiwwan filatamoo dhibba ʒaʔaʔ ɡaariiwwan ɡibxi biraa hunda kanneen aʒaʒʒuuwwan isaan hunda irra ʒiran fudhatee kaʔe. New-Testament-Matthew-026-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis warra Kudha Lamaan keessaa namichi Yihuudaa Keeriyotii jedhamu tokko gara luboota hangafootaa dhaqee,|erɡasiis warra kudha lamaan keessaa namit͡ʃhi jihuudaa keerijotii ʒedhamu tokko ɡara luboota hanɡafootaa dhaqeeʔ Old-Testament-Jeremiah-052-008|und|SPEAKER_00_Oromo|loltoonni Baabilon garuu Zedeqiyaa Mooticha ariʼanii dirree Yerikoo irratti isa qaqqaban; loltoonni isaa hundis isa irraa gargar baʼanii bibittinnaaʼanii turan;|loltoonni baabilon ɡaruu zedeqijaa mootit͡ʃha ariʔanii dirree jerikoo irratti isa qaqqaban; loltoonni isaa hundis isa irraa ɡarɡar baʔanii bibittinnaaʔanii turan; Old-Testament-Isaiah-036-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati waan ani dubbii Waaqayyoo malee biyya kana lolee barbadeessuuf dhufe seetaa? Waaqayyo mataan isaa akka ani biyya kanatti duulee ishee barbadeessu natti dubbateera.’ ”|ati waan ani dubbii waaqajjoo malee bijja kana lolee barbadeessuuf dhufe seetaa? waaqajjo mataan isaa akka ani bijja kanatti duulee ishee barbadeessu natti dubbateera.’ ” Old-Testament-Ezekiel-038-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Faaresi, Itoophiyaa fi Fuuxi kanneen hundi isaanii gaachanaa fi gonfoo sibiilaa qabatan isaan wajjin taʼu;|faaresiʔ itoophijaa fi fuuxi kanneen hundi isaanii ɡaat͡ʃhanaa fi ɡonfoo sibiilaa qabatan isaan waʒʒin taʔu; Old-Testament-Psalms-074-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Saba ati dur filatte, gosa dhaala keetii, warra ati furte, Tulluu Xiyoon iddoo ati jiraattes yaadadhu.|saba ati dur filatteʔ ɡosa dhaala keetiiʔ warra ati furteʔ tulluu xijoon iddoo ati ʒiraattes jaadadhu. Old-Testament-Genesis-047-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoosefis kaffaltii midhaan namoonni bitachaa turan sanaa maallaqa biyya Gibxii fi Kanaʼaan keessatti argamu hunda walitti qabee masaraa Faraʼoonitti galche.|joosefis kaffaltii midhaan namoonni bitat͡ʃhaa turan sanaa maallaqa bijja ɡibxii fi kanaʔaan keessatti arɡamu hunda walitti qabee masaraa faraʔoonitti ɡalt͡ʃhe. Old-Testament-1-Kings-020-035|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan raajotaa keessaa tokko ajaja Waaqayyootiin michuu isaa tokkoon, “Maaloo na dhaʼi” jedhe. Namichi sun garuu isa dhaʼuu dide.|ilmaan raaʒotaa keessaa tokko aʒaʒa waaqajjootiin mit͡ʃhuu isaa tokkoonʔ “maaloo na dhaʔi” ʒedhe. namit͡ʃhi sun ɡaruu isa dhaʔuu dide. Old-Testament-Joshua-012-023|und|SPEAKER_00_Oromo|mootii Door kan tabba Door irra jiraatu, tokko mootii Gooyim kan Gilgaal keessaa jiraatu, tokko|mootii door kan tabba door irra ʒiraatuʔ tokko mootii ɡoojim kan ɡilɡaal keessaa ʒiraatuʔ tokko Old-Testament-Exodus-038-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis miʼa isaa hunda jechuunis waan ittiin daaraa haran, waan ittiin daaraa hammaaran, waciitii, hokkoo fooniitii fi baattuu ibiddaa naasii irraa tolchan.|isaanis miʔa isaa hunda ʒet͡ʃhuunis waan ittiin daaraa haranʔ waan ittiin daaraa hammaaranʔ wat͡ʃiitiiʔ hokkoo fooniitii fi baattuu ibiddaa naasii irraa tolt͡ʃhan. Old-Testament-2-Kings-022-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis ajaja kana Hilqiyaa lubichatti, Ahiiqaam ilma Shaafaanitti, Akboor ilma Miikaayaatti, Shaafaan barreessichaa fi Asaayaa tajaajilaa mootichaatti ni kenne;|innis aʒaʒa kana hilqijaa lubit͡ʃhattiʔ ahiiqaam ilma shaafaanittiʔ akboor ilma miikaajaattiʔ shaafaan barreessit͡ʃhaa fi asaajaa taʒaaʒilaa mootit͡ʃhaatti ni kenne; Old-Testament-2-Kings-014-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Yooʼaashis abbootii isaa wajjin boqotee mootota Israaʼel biratti Samaariyaa keessatti awwaalame. Ilmi isaa Yerobiʼaam iddoo isaa buʼee mootii taʼe.|jooʔaashis abbootii isaa waʒʒin boqotee mootota israaʔel biratti samaarijaa keessatti awwaalame. ilmi isaa jerobiʔaam iddoo isaa buʔee mootii taʔe. New-Testament-Romans-002-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati kan Seeraan of jajju seera cabsuudhaan Waaqa ni salphiftaa?|ati kan seeraan of ʒaʒʒu seera t͡ʃabsuudhaan waaqa ni salphiftaa? Old-Testament-Numbers-006-027|und|SPEAKER_01_Oromo|“Akkasitti isaan maqaa koo saba Israaʼel irra kaaʼu; anis isaan nan eebbisa.”|“akkasitti isaan maqaa koo saba israaʔel irra kaaʔu; anis isaan nan eebbisa.” Old-Testament-1-Samuel-026-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii Daawit gamatti ceʼee fagaatee fiixee gaara irra dhaabate; gidduu isaaniis lafa balʼaatu ture.|erɡasii daawit ɡamatti t͡ʃeʔee faɡaatee fiixee ɡaara irra dhaabate; ɡidduu isaaniis lafa balʔaatu ture. Old-Testament-Leviticus-020-020|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Namni tokko yoo niitii eessuma isaa wajjin wal bira gaʼe inni eessuma isaa salphiseera. Isaan itti gaafatamu; utuu ijoollee hin argatinis duʼu.|“ ‘namni tokko joo niitii eessuma isaa waʒʒin wal bira ɡaʔe inni eessuma isaa salphiseera. isaan itti ɡaafatamu; utuu iʒoollee hin arɡatinis duʔu. Old-Testament-Isaiah-037-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani biyya ormaatti boolla bishaanii qotadhee achitti bishaan dhugeera. Ani faana miilla kootiin lageen Gibxi hunda gogseera.’|ani bijja ormaatti boolla bishaanii qotadhee at͡ʃhitti bishaan dhuɡeera. ani faana miilla kootiin laɡeen ɡibxi hunda ɡoɡseera.’ Old-Testament-1-Samuel-009-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Erga gaara sagadaa irraa gara magaalaatti gad buʼanii booddee Saamuʼeel bantii mana isaa irratti Saaʼol wajjin haasaʼe.|erɡa ɡaara saɡadaa irraa ɡara maɡaalaatti ɡad buʔanii booddee saamuʔeel bantii mana isaa irratti saaʔol waʒʒin haasaʔe. New-Testament-1-Corinthians-013-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani yoon kennaa raajii dubbachuu qabaadhe, icciitii hundaa fi beekumsa hunda hubachuu yoon dandaʼe, amantii gaara buqqisuu dandaʼus yoon qabaadhe, garuu jaalala qabaachuu baannaan ani homaa miti.|ani joon kennaa raaʒii dubbat͡ʃhuu qabaadheʔ it͡ʃt͡ʃiitii hundaa fi beekumsa hunda hubat͡ʃhuu joon dandaʔeʔ amantii ɡaara buqqisuu dandaʔus joon qabaadheʔ ɡaruu ʒaalala qabaat͡ʃhuu baannaan ani homaa miti. Old-Testament-Genesis-038-003|und|SPEAKER_01_Oromo|isheenis ulfooftee ilma deesse; maqaan isaas Eer jedhame.|isheenis ulfooftee ilma deesse; maqaan isaas eer ʒedhame. Old-Testament-2-Chronicles-034-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Magaalaawwan Minaasee, kan Efreemii fi Simiʼoon kanneen hamma Niftaalemitti jiranii fi akkasumas diigamaa naannoowwan isaanii keessatti|maɡaalaawwan minaaseeʔ kan efreemii fi simiʔoon kanneen hamma niftaalemitti ʒiranii fi akkasumas diiɡamaa naannoowwan isaanii keessatti New-Testament-1-John-005-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu yommuu Waaqa jaallannuu fi yommuu ajaja isaa eegnutti akka ijoollee Waaqaa jaallannu kanaan beekna.|nu jommuu waaqa ʒaallannuu fi jommuu aʒaʒa isaa eeɡnutti akka iʒoollee waaqaa ʒaallannu kanaan beekna. Old-Testament-Jeremiah-016-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Iji koo karaa isaanii hunda irra jira; isaanis na duraa hin dhokatan; cubbuun isaaniis ija koo duraa hin dhokfamu.|iʒi koo karaa isaanii hunda irra ʒira; isaanis na duraa hin dhokatan; t͡ʃubbuun isaaniis iʒa koo duraa hin dhokfamu. Old-Testament-Daniel-002-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis qondaala mootichaatiin, “Mootichi maaliif labsii cimaa akkasii baase?” jedhee gaafate. Ariyookis waan sana Daaniʼelitti hime.|innis qondaala mootit͡ʃhaatiinʔ “mootit͡ʃhi maaliif labsii t͡ʃimaa akkasii baase?” ʒedhee ɡaafate. arijookis waan sana daaniʔelitti hime. New-Testament-Mark-005-023|und|SPEAKER_01_Oromo|“Intalli koo xinnoon duʼuu geesseerti. Akka isheen fayyitee jiraattuuf, maaloo kottuutii harka kee ishee irra kaʼi” jedhee jabeessee isa kadhate.|“intalli koo xinnoon duʔuu ɡeesseerti. akka isheen fajjitee ʒiraattuufʔ maaloo kottuutii harka kee ishee irra kaʔi” ʒedhee ʒabeessee isa kadhate. New-Testament-2-Corinthians-011-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Wangeela Waaqaa gatii malee isinitti lallabuudhaan akka isin ol ol jettaniif ani gad of qabuun koo cubbuu turee?|wanɡeela waaqaa ɡatii malee isinitti lallabuudhaan akka isin ol ol ʒettaniif ani ɡad of qabuun koo t͡ʃubbuu turee? Old-Testament-Psalms-060-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati lafa sochoofteerta; tarsaaftees afaan bansiifteerta; caccabaa ishees walitti suphi; isheen raafamteertii.|ati lafa sot͡ʃhoofteerta; tarsaaftees afaan bansiifteerta; t͡ʃat͡ʃt͡ʃabaa ishees walitti suphi; isheen raafamteertii. Old-Testament-1-Kings-001-041|und|SPEAKER_00_Oromo|Adooniyaa fi keessummoonni isa wajjin turan akkuma nyaata isaanii fixataniin waan kana dhagaʼan. Yooʼaabis sagalee malakataa dhageenyaan, “Iyyi magaalaa keessaa kun hundi maalii?” jedhee gaafate.|adoonijaa fi keessummoonni isa waʒʒin turan akkuma njaata isaanii fixataniin waan kana dhaɡaʔan. jooʔaabis saɡalee malakataa dhaɡeenjaanʔ “ijji maɡaalaa keessaa kun hundi maalii?” ʒedhee ɡaafate. Old-Testament-Psalms-078-053|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni nagaadhaan isaan geggeesse; // kanaafuu isaan homaa hin sodaanne; diinota isaanii garuu galaanatu liqimse.|inni naɡaadhaan isaan ɡeɡɡeesse; // kanaafuu isaan homaa hin sodaanne; diinota isaanii ɡaruu ɡalaanatu liqimse. Old-Testament-Nehemiah-013-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqa ko, waan kanaaf jedhii na yaadadhu; hojii gaarii ani mana Waaqa kootii fi tajaajila isaatiif hojjedhes na duraa hin balleessin.|jaa waaqa koʔ waan kanaaf ʒedhii na jaadadhu; hoʒii ɡaarii ani mana waaqa kootii fi taʒaaʒila isaatiif hoʒʒedhes na duraa hin balleessin. Old-Testament-Jonah-002-007|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa Waaqayyo, yeroo lubbuun koo dadhabdetti ani sin yaadadhe; kadhannaan koos gara kee gara mana qulqullummaa kee qulqullichaatti ol baʼe.|“jaa waaqajjoʔ jeroo lubbuun koo dadhabdetti ani sin jaadadhe; kadhannaan koos ɡara kee ɡara mana qulqullummaa kee qulqullit͡ʃhaatti ol baʔe. Old-Testament-Psalms-119-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, akka ani sirna kee duukaa buʼu na barsiisi; anis hamma dhumaatti isa nan eega.|jaa waaqajjoʔ akka ani sirna kee duukaa buʔu na barsiisi; anis hamma dhumaatti isa nan eeɡa. Old-Testament-1-Kings-015-010|und|SPEAKER_00_Oromo|innis waggaa afurtamii tokko Yerusaalemin bulche. Maqaan akkoo isaa Maʼakaa ture; isheen intala Abiishaaloom turte.|innis waɡɡaa afurtamii tokko jerusaalemin bult͡ʃhe. maqaan akkoo isaa maʔakaa ture; isheen intala abiishaaloom turte. Old-Testament-Numbers-007-005|und|SPEAKER_01_Oromo|“Akka isaan hojii dunkaana wal gaʼii hojjechuu keessatti fayyadaniif kennaawwan kanneen isaan harkaa fuudhi. Waan kana akkuma hojiin tokkoo tokkoo namaa barbaaddutti Lewwotatti kenni.”|“akka isaan hoʒii dunkaana wal ɡaʔii hoʒʒet͡ʃhuu keessatti fajjadaniif kennaawwan kanneen isaan harkaa fuudhi. waan kana akkuma hoʒiin tokkoo tokkoo namaa barbaaddutti lewwotatti kenni.” Old-Testament-Genesis-025-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Mucaan jalqabatti dhalate diimaa dha; dhagni isaa guutuun uffata rifeensa qabu fakkaata ture; kanaafuu Esaawu jedhanii isa moggaasan.|mut͡ʃaan ʒalqabatti dhalate diimaa dha; dhaɡni isaa ɡuutuun uffata rifeensa qabu fakkaata ture; kanaafuu esaawu ʒedhanii isa moɡɡaasan. Old-Testament-Psalms-042-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo guyyaadhaan jaalala isaa kan hin geeddaramne ni ajaja; halkan immoo faarfannaan isaa na wajjin jira; kunis kadhannaa ani Waaqa jireenya kootii kadhadhuu dha.|waaqajjo ɡujjaadhaan ʒaalala isaa kan hin ɡeeddaramne ni aʒaʒa; halkan immoo faarfannaan isaa na waʒʒin ʒira; kunis kadhannaa ani waaqa ʒireenja kootii kadhadhuu dha. Old-Testament-Job-038-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Kan ani yeroo rakkinaatiif, guyyaa waraanaa fi lolaatiif ol kaaʼadhe argiteertaa?|kan ani jeroo rakkinaatiifʔ ɡujjaa waraanaa fi lolaatiif ol kaaʔadhe arɡiteertaa? Old-Testament-Psalms-024-002|und|SPEAKER_01_Oromo|inni galaanota irratti ishee hundeesseeraatii; bishaan irras ishee dhaabeera.|inni ɡalaanota irratti ishee hundeesseeraatii; bishaan irras ishee dhaabeera. Old-Testament-Exodus-033-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen immoo akkana jedheen; “Yoo ati nu wajjin deemuu baate, asii nu hin baasin.|museen immoo akkana ʒedheen; “joo ati nu waʒʒin deemuu baateʔ asii nu hin baasin. Old-Testament-Numbers-015-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoos isin ajaja koo hunda yaadattanii ni eegdu; Waaqa keessaniifis qulqulloota ni taatu.|joos isin aʒaʒa koo hunda jaadattanii ni eeɡdu; waaqa keessaniifis qulqulloota ni taatu. New-Testament-Mark-001-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani bishaaniinan isin cuupha; inni garuu Hafuura Qulqulluudhaan isin cuupha.” Cuuphamuu fi Qoramuu Yesuus 1:9‑11 kwf – Mat 3:13‑17; Luq 3:21,22 1:12,13 kwf – Mat 4:1‑11; Luq 4:1‑13|ani bishaaniinan isin t͡ʃuupha; inni ɡaruu hafuura qulqulluudhaan isin t͡ʃuupha.” t͡ʃuuphamuu fi qoramuu jesuus ‑ kwf – mat ‑; luq ʔ ʔ kwf – mat ‑; luq ‑ Old-Testament-Ezekiel-028-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati ogummaa fi hubannaa keetiin qabeenya argatteerta; warqee fi meetii mankuusaa kee keessatti kuufatteerta.|ati oɡummaa fi hubannaa keetiin qabeenja arɡatteerta; warqee fi meetii mankuusaa kee keessatti kuufatteerta. Old-Testament-2-Kings-006-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichi Sooriyaas, “Akka ani nama itti ergee isa qabsiisuu dandaʼuuf dhaqaatii lafa inni jiru ilaalaa” jedhee ajaje. Oduun, “Inni Dootaan keessa jira” jedhu tokkos isatti himame.|mootit͡ʃhi soorijaasʔ “akka ani nama itti erɡee isa qabsiisuu dandaʔuuf dhaqaatii lafa inni ʒiru ilaalaa” ʒedhee aʒaʒe. oduunʔ “inni dootaan keessa ʒira” ʒedhu tokkos isatti himame. Old-Testament-Genesis-032-010|und|SPEAKER_01_Oromo|ani gaarummaa fi amanamummaa ati ana garbicha kee argisiifte kana hundaaf hin malu. Ani yeroo Yordaanos kana ceʼetti ulee koo qofa qaban ture; amma garuu garee lama taʼeen jira.|ani ɡaarummaa fi amanamummaa ati ana ɡarbit͡ʃha kee arɡisiifte kana hundaaf hin malu. ani jeroo jordaanos kana t͡ʃeʔetti ulee koo qofa qaban ture; amma ɡaruu ɡaree lama taʔeen ʒira. New-Testament-Philemon-001-002|und|SPEAKER_00_Oromo|akkanumas gara obboleettii keenya Aphifiyaatti, gara Arkiphaa isa nu wajjin loltuu taʼeetti, gara waldaa kiristaanaa ishee mana keetti walitti qabamtuuttis:|akkanumas ɡara obboleettii keenja aphifijaattiʔ ɡara arkiphaa isa nu waʒʒin loltuu taʔeettiʔ ɡara waldaa kiristaanaa ishee mana keetti walitti qabamtuuttis Old-Testament-1-Samuel-022-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Saaʼolis, “Yaa ilma Ahiixuub dhagaʼi” jedhe. Innis, “Yaa gooftaa, ani kunoo ti” jedhee deebise.|saaʔolisʔ “jaa ilma ahiixuub dhaɡaʔi” ʒedhe. innisʔ “jaa ɡooftaaʔ ani kunoo ti” ʒedhee deebise. Old-Testament-Numbers-020-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen akkana jedhee Qaadesh irraa mootii Edoomiitti ergamoota erge: “Obboleessi kee Israaʼel akkana jedha: Ati waaʼee rakkina nutti dhufe hundaa ni beekta.|museen akkana ʒedhee qaadesh irraa mootii edoomiitti erɡamoota erɡe “obboleessi kee israaʔel akkana ʒedha ati waaʔee rakkina nutti dhufe hundaa ni beekta. New-Testament-Romans-006-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Yookaan nu warri Kiristoos Yesuusitti cuuphamne hundi akka duʼa isaattis cuuphamne isin hin beektanii?|jookaan nu warri kiristoos jesuusitti t͡ʃuuphamne hundi akka duʔa isaattis t͡ʃuuphamne isin hin beektanii? Old-Testament-Exodus-023-008|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ati mattaʼaa hin fudhatin; mattaʼaan ogeeyyii ni jaamsaatii; dubbii qajeeltotaas jalʼisa.|“ati mattaʔaa hin fudhatin; mattaʔaan oɡeejjii ni ʒaamsaatii; dubbii qaʒeeltotaas ʒalʔisa. Old-Testament-Isaiah-005-003|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa jiraattota Yerusaalemii fi saba Yihuudaa, mee dubbii anaa fi iddoo dhaabaa wayinii koo // gidduu jiruuf murtii kennaa.|“jaa ʒiraattota jerusaalemii fi saba jihuudaaʔ mee dubbii anaa fi iddoo dhaabaa wajinii koo // ɡidduu ʒiruuf murtii kennaa. Old-Testament-Judges-008-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Gidewoon garuu, “Ani isin hin bulchu; ilmi koos isin hin bulchu. Waaqayyotu isin bulcha” isaaniin jedhe.|ɡidewoon ɡaruuʔ “ani isin hin bult͡ʃhu; ilmi koos isin hin bult͡ʃhu. waaqajjotu isin bult͡ʃha” isaaniin ʒedhe. New-Testament-Acts-001-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Erga inni waan kana dubbatee booddee utuma isaan ilaalanuu ol fudhatame; duumessis ija isaanii duraa isa dhokse.|erɡa inni waan kana dubbatee booddee utuma isaan ilaalanuu ol fudhatame; duumessis iʒa isaanii duraa isa dhokse. Old-Testament-Psalms-135-017|und|SPEAKER_01_Oromo|gurra qabu; garuu dhagaʼuu hin dandaʼan; yookaan hafuurri tokko iyyuu afaan isaanii keessa hin jiru.|ɡurra qabu; ɡaruu dhaɡaʔuu hin dandaʔan; jookaan hafuurri tokko ijjuu afaan isaanii keessa hin ʒiru. Old-Testament-Psalms-060-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka warri ati jaallattu furamaniif, harka kee mirgaatiin nu oolchi; nu gargaaris.|akka warri ati ʒaallattu furamaniifʔ harka kee mirɡaatiin nu oolt͡ʃhi; nu ɡarɡaaris. New-Testament-Acts-020-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa itti aanuttis dooniin achii kaanee fuullee Kiiyos geenye; guyyaa tokko booddees Saamoositti baane; guyyaa itti aanu immoo Miilexoos geenye.|ɡujjaa itti aanuttis dooniin at͡ʃhii kaanee fuullee kiijos ɡeenje; ɡujjaa tokko booddees saamoositti baane; ɡujjaa itti aanu immoo miilexoos ɡeenje. New-Testament-Colossians-004-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis akka isin haala nu keessa jirru beektanii fi akka inni garaa keessan jajjabeessuuf gara keessanitti isa ergeera.|anis akka isin haala nu keessa ʒirru beektanii fi akka inni ɡaraa keessan ʒaʒʒabeessuuf ɡara keessanitti isa erɡeera. Old-Testament-1-Chronicles-009-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan keessaa namoonni tokko tokko toʼattoota miʼa mana qulqullummaa keessatti fayyaduu turan; isaanis miʼa kana yeroo inni gad baafamuu fi yeroo inni ol galfamu ni lakkaaʼu ture.|isaan keessaa namoonni tokko tokko toʔattoota miʔa mana qulqullummaa keessatti fajjaduu turan; isaanis miʔa kana jeroo inni ɡad baafamuu fi jeroo inni ol ɡalfamu ni lakkaaʔu ture. Old-Testament-Psalms-102-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkasiin maqaan Waaqayyoo Xiyoon keessatti, galanni isaas Yerusaalem keessatti ni labsama;|akkasiin maqaan waaqajjoo xijoon keessattiʔ ɡalanni isaas jerusaalem keessatti ni labsama; New-Testament-John-016-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin gaafas maqaa kootiin ni kadhattu. Ani Abbaa isiniif nan kadhadha isiniin hin jedhu.|isin ɡaafas maqaa kootiin ni kadhattu. ani abbaa isiniif nan kadhadha isiniin hin ʒedhu. Old-Testament-1-Chronicles-008-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Yifdeyaa fi Phenuuʼeel ilmaan Shaashaaq turan.|jifdejaa fi phenuuʔeel ilmaan shaashaaq turan. New-Testament-James-002-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Seera mootii kan Katabbii Qulqulluu keessatti, “Ollaa kee garuu akka ofii keetti jaalladhu” + 2:8 +xt Lew 19:18+xt* jedhu sana yoo dhugumaan eegdan isin waan qajeelaa gochaa jirtu.|seera mootii kan katabbii qulqulluu keessattiʔ “ollaa kee ɡaruu akka ofii keetti ʒaalladhu” + +xt lew +xt* ʒedhu sana joo dhuɡumaan eeɡdan isin waan qaʒeelaa ɡot͡ʃhaa ʒirtu. Old-Testament-Numbers-016-048|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis warra jiruu fi warra duʼe gidduu ijaajje; dhaʼichi sunis ni dhaabate.|innis warra ʒiruu fi warra duʔe ɡidduu iʒaaʒʒe; dhaʔit͡ʃhi sunis ni dhaabate. Old-Testament-Deuteronomy-017-015|und|SPEAKER_01_Oromo|mootii Waaqayyo Waaqni kee filatu of irratti moosisi. Nama obboleessa kee Israaʼel taʼe keessaa malee nama biyya alaa of irratti hin moosisin.|mootii waaqajjo waaqni kee filatu of irratti moosisi. nama obboleessa kee israaʔel taʔe keessaa malee nama bijja alaa of irratti hin moosisin. Old-Testament-Numbers-006-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; Old-Testament-2-Chronicles-019-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo Yehooshaafaax mootiin Yihuudaa nagaadhaan gara masaraa isaa Yerusaalemitti deebiʼetti,|jeroo jehooshaafaax mootiin jihuudaa naɡaadhaan ɡara masaraa isaa jerusaalemitti deebiʔettiʔ Old-Testament-Amos-007-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Amoos immoo akkana jedhee Amasiyaaf deebise; “Ani raajii yookaan ilma raajii miti; garuu ani tiksee fi eegduu muka harbuun ture.|amoos immoo akkana ʒedhee amasijaaf deebise; “ani raaʒii jookaan ilma raaʒii miti; ɡaruu ani tiksee fi eeɡduu muka harbuun ture. Old-Testament-Psalms-140-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Maqa balleessitoonni lafa irra hin jiraatin; namni jalʼaan waan hamaadhaan haa badu.|maqa balleessitoonni lafa irra hin ʒiraatin; namni ʒalʔaan waan hamaadhaan haa badu. Old-Testament-Genesis-046-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaaqoobii fi sanyiin isaa hundis horii isaaniitii fi qabeenya Kanaʼaanitti horatan of faana fudhatanii Gibxitti godaanan.|jaaqoobii fi sanjiin isaa hundis horii isaaniitii fi qabeenja kanaʔaanitti horatan of faana fudhatanii ɡibxitti ɡodaanan. New-Testament-Galatians-004-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Nus akkasuma bara daaʼimman turretti garbummaa sirna addunyaa jala turre.|nus akkasuma bara daaʔimman turretti ɡarbummaa sirna addunjaa ʒala turre. Old-Testament-1-Kings-002-033|und|SPEAKER_00_Oromo|Yakki dhiiga isaanii mataa Yooʼaabii fi sanyii isaa irra bara baraan haa jiraatu. Garuu Daawitii fi sanyii isaa irra, mana isaatii fi teessoo isaa irra nagaan Waaqayyoo bara baraan haa jiraatu.”|jakki dhiiɡa isaanii mataa jooʔaabii fi sanjii isaa irra bara baraan haa ʒiraatu. ɡaruu daawitii fi sanjii isaa irraʔ mana isaatii fi teessoo isaa irra naɡaan waaqajjoo bara baraan haa ʒiraatu.” Old-Testament-Psalms-090-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Hamma baayʼina guyyoota ati nu miite sanaa, hamma baayʼina waggoota nu rakkanne sanaas nu gammachiisi.|hamma baajʔina ɡujjoota ati nu miite sanaaʔ hamma baajʔina waɡɡoota nu rakkanne sanaas nu ɡammat͡ʃhiisi. Old-Testament-Psalms-115-007|und|SPEAKER_01_Oromo|harka qabu; garuu qaqqabachuu hin dandaʼan; miilla qabu; garuu deemuu hin dandaʼan; laagaa isaanii keessattis sagalee tokko illee hin uuman.|harka qabu; ɡaruu qaqqabat͡ʃhuu hin dandaʔan; miilla qabu; ɡaruu deemuu hin dandaʔan; laaɡaa isaanii keessattis saɡalee tokko illee hin uuman. Old-Testament-2-Chronicles-024-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Erga Yehooyaadaan duʼee booddee qondaaltonni Yihuudaa dhufanii amanamummaa mootichaaf qaban ni ibsan; innis isaan dhaggeeffate.|erɡa jehoojaadaan duʔee booddee qondaaltonni jihuudaa dhufanii amanamummaa mootit͡ʃhaaf qaban ni ibsan; innis isaan dhaɡɡeeffate. Old-Testament-Proverbs-023-016|und|SPEAKER_01_Oromo|yoo arrabni kee waan qajeelaa dubbate, keessi koo baayʼee gammada. Jecha kudha shanaffaa|joo arrabni kee waan qaʒeelaa dubbateʔ keessi koo baajʔee ɡammada. ʒet͡ʃha kudha shanaffaa New-Testament-1-Timothy-003-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni tokko yoo maatii ofii isaa akka itti bulfatu hin beekne inni akkamitti waldaa kiristaanaa Waaqaa eeguu dandaʼaa?|namni tokko joo maatii ofii isaa akka itti bulfatu hin beekne inni akkamitti waldaa kiristaanaa waaqaa eeɡuu dandaʔaa? Old-Testament-Ezekiel-015-006|und|SPEAKER_00_Oromo|“Kanaafuu Waaqayyo Gooftaan akkana jedha: Ani akkuma muka wayinii mukkeen bosonaa gidduu jiru akka inni bobaʼuuf ibiddatti naqe sana, uummata Yerusaalem keessa jiraatu illee akkasuma nan godha.|“kanaafuu waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha ani akkuma muka wajinii mukkeen bosonaa ɡidduu ʒiru akka inni bobaʔuuf ibiddatti naqe sanaʔ uummata jerusaalem keessa ʒiraatu illee akkasuma nan ɡodha. Old-Testament-Job-033-017|und|SPEAKER_01_Oromo|jalʼina irraa nama deebisuuf, of jajuu irraas isa dhowwuuf,|ʒalʔina irraa nama deebisuufʔ of ʒaʒuu irraas isa dhowwuufʔ Old-Testament-Deuteronomy-018-011|und|SPEAKER_01_Oromo|yookaan xibaartuun, ilaaltuun yookaan eker dubbistuun yookaan namni nama duʼe wajjin dubbatu tokko iyyuu gidduu keetti hin argamin.|jookaan xibaartuunʔ ilaaltuun jookaan eker dubbistuun jookaan namni nama duʔe waʒʒin dubbatu tokko ijjuu ɡidduu keetti hin arɡamin. Old-Testament-Habakkuk-003-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii xiyya kee calaqqisaa fiigu sanaatii fi sababii ifa eeboo keetii sanaatiif aduu fi jiʼi samii keessa dhaabatanii hafan.|sababii xijja kee t͡ʃalaqqisaa fiiɡu sanaatii fi sababii ifa eeboo keetii sanaatiif aduu fi ʒiʔi samii keessa dhaabatanii hafan. Old-Testament-Proverbs-022-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Nama hojii isaa keessatti ogummaa qabu argitee? Inni fuula moototaa dura dhaabata; fuula namoota kaanii dura garuu hin dhaabatu.|nama hoʒii isaa keessatti oɡummaa qabu arɡitee? inni fuula moototaa dura dhaabata; fuula namoota kaanii dura ɡaruu hin dhaabatu. Old-Testament-Jeremiah-007-016|und|SPEAKER_00_Oromo|“Kanaafuu ati saba kanaaf hin kadhatin; yookaan waaʼee isaaniitiif hin booʼin yookaan waammata hin dhiʼeessin; ani si hin dhagaʼuutii na hin kadhatin.|“kanaafuu ati saba kanaaf hin kadhatin; jookaan waaʔee isaaniitiif hin booʔin jookaan waammata hin dhiʔeessin; ani si hin dhaɡaʔuutii na hin kadhatin. New-Testament-John-006-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu isaan hurraaʼaa buddeena garbuu shananii kan namoonni nyaatanii hambisan walitti qabanii gundoo kudha lama guutan.|kanaafuu isaan hurraaʔaa buddeena ɡarbuu shananii kan namoonni njaatanii hambisan walitti qabanii ɡundoo kudha lama ɡuutan. Old-Testament-1-Chronicles-007-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan Minaasee: Asriiʼeel kan saajjatoon isaa isheen Arraamii dhufte sun deesseef. Isheenis Maakiir abbaa Giliʼaad deesse.|ilmaan minaasee asriiʔeel kan saaʒʒatoon isaa isheen arraamii dhufte sun deesseef. isheenis maakiir abbaa ɡiliʔaad deesse. New-Testament-Luke-008-045|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis, “Eenyutu na tuqe?” jedhee gaafate. Yommuu hundi isaanii haalanitti Phexros, “Yaa barsiisaa namoonni tuuttaʼanii si dhiibaa jiru” jedhe.|jesuusisʔ “eenjutu na tuqe?” ʒedhee ɡaafate. jommuu hundi isaanii haalanitti phexrosʔ “jaa barsiisaa namoonni tuuttaʔanii si dhiibaa ʒiru” ʒedhe. Old-Testament-Psalms-119-043|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan ani seera kee abdadheef, ati dubbii dhugaa afaan koo keessaa hin balleessin.|waan ani seera kee abdadheefʔ ati dubbii dhuɡaa afaan koo keessaa hin balleessin. Old-Testament-2-Samuel-018-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Loltoonnis Israaʼelin waraanuuf dirree waraanaatti baʼan; lollis bosona Efreem keessatti kaʼe.|loltoonnis israaʔelin waraanuuf dirree waraanaatti baʔan; lollis bosona efreem keessatti kaʔe. New-Testament-John-021-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Simoon Phexros, Toomaas inni Didimoos jedhamu, Naatnaaʼel namichi Qaanaa Galiilaa, ilmaan Zabdewoosii fi barattoonni biraa lama walii wajjin turan.|simoon phexrosʔ toomaas inni didimoos ʒedhamuʔ naatnaaʔel namit͡ʃhi qaanaa ɡaliilaaʔ ilmaan zabdewoosii fi barattoonni biraa lama walii waʒʒin turan. Old-Testament-Psalms-056-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqi wareegni kee narra jira; aarsaa galataas siif nan dhiʼeessa.|jaa waaqi wareeɡni kee narra ʒira; aarsaa ɡalataas siif nan dhiʔeessa. Old-Testament-Psalms-028-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo jabina saba isaa ti; dibamaa isaatiifis daʼoo fayyinaa ti.|waaqajjo ʒabina saba isaa ti; dibamaa isaatiifis daʔoo fajjinaa ti. Old-Testament-Deuteronomy-019-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababiin ani akka ati magaalaa sadii ofii keetiif addaan baafattu si ajajeefis kanuma.|sababiin ani akka ati maɡaalaa sadii ofii keetiif addaan baafattu si aʒaʒeefis kanuma. Old-Testament-Isaiah-034-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan keessaa warri duʼan alatti gad darbataman; reeffi isaanii ni ajaaʼa; tulluuwwan dhiiga isaaniitiin tortoru.|isaan keessaa warri duʔan alatti ɡad darbataman; reeffi isaanii ni aʒaaʔa; tulluuwwan dhiiɡa isaaniitiin tortoru. New-Testament-Mark-004-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Bubbeen hamaan tokko ni kaʼe; dambaliinis bidiruu sana dhaʼee bidiruun sun bishaaniin guutamuu gaʼe.|bubbeen hamaan tokko ni kaʔe; dambaliinis bidiruu sana dhaʔee bidiruun sun bishaaniin ɡuutamuu ɡaʔe. New-Testament-Mark-001-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeruma sana Hafuurri gammoojjiitti isa baase;|jeruma sana hafuurri ɡammooʒʒiitti isa baase; Old-Testament-Psalms-034-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka Waaqayyo gaarii taʼe mee miʼeeffadhaa ilaalaa; namni isatti kooluu galu eebbifamaa dha.|akka waaqajjo ɡaarii taʔe mee miʔeeffadhaa ilaalaa; namni isatti kooluu ɡalu eebbifamaa dha. New-Testament-Titus-002-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati garuu waan barsiisa dhugaa wajjin deemu barsiisi.|ati ɡaruu waan barsiisa dhuɡaa waʒʒin deemu barsiisi. New-Testament-Romans-016-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Urbaanos isa Kiristoosin nu wajjin tajaajiluu fi michuu koo jaallatamaa Isxaakisittis nagaa naa himaa.|urbaanos isa kiristoosin nu waʒʒin taʒaaʒiluu fi mit͡ʃhuu koo ʒaallatamaa isxaakisittis naɡaa naa himaa. Old-Testament-1-Samuel-003-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaaf ani, ‘Cubbuun mana Eelii aarsaadhaan yookaan qalmaan hin haqamu’ jedhee kakadheera.”|kanaaf aniʔ ‘t͡ʃubbuun mana eelii aarsaadhaan jookaan qalmaan hin haqamu’ ʒedhee kakadheera.” Old-Testament-1-Kings-013-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu namni Waaqaa sun isa wajjin deebiʼee mana isaatti nyaatee dhuge.|kanaafuu namni waaqaa sun isa waʒʒin deebiʔee mana isaatti njaatee dhuɡe. Old-Testament-Proverbs-003-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo irkoo siif taʼaatii; akka miilli kee kiyyoodhaan hin qabamnes si eega.|waaqajjo irkoo siif taʔaatii; akka miilli kee kijjoodhaan hin qabamnes si eeɡa. New-Testament-Matthew-013-018|und|SPEAKER_01_Oromo|“Egaa fakkeenyi namicha sanyii facaasuu maal akka taʼe dhagaʼaa:|“eɡaa fakkeenji namit͡ʃha sanjii fat͡ʃaasuu maal akka taʔe dhaɡaʔaa Old-Testament-2-Kings-015-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis fuula Waaqayyoo duratti waan hamaa hojjete. Cubbuu Yerobiʼaam ilma Nebaat kan inni akka Israaʼel hojjetu godhe sana irraa hin deebine.|innis fuula waaqajjoo duratti waan hamaa hoʒʒete. t͡ʃubbuu jerobiʔaam ilma nebaat kan inni akka israaʔel hoʒʒetu ɡodhe sana irraa hin deebine. New-Testament-Acts-022-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Ajajaan kumaa sunis, “Ani lammummaa kana argachuudhaaf gatii guddaa baase” jedhe. Phaawulos immoo deebisee, “Ani garuu ittin dhaladhe” jedhe.|aʒaʒaan kumaa sunisʔ “ani lammummaa kana arɡat͡ʃhuudhaaf ɡatii ɡuddaa baase” ʒedhe. phaawulos immoo deebiseeʔ “ani ɡaruu ittin dhaladhe” ʒedhe. Old-Testament-Exodus-014-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu lafti bariʼetti Waaqayyo utubaa ibiddaatii fi duumessaa keessaa loltoota Gibxi sana gad ilaalee gara itti goran isaan wallaalchise.|jommuu lafti bariʔetti waaqajjo utubaa ibiddaatii fi duumessaa keessaa loltoota ɡibxi sana ɡad ilaalee ɡara itti ɡoran isaan wallaalt͡ʃhise. New-Testament-Matthew-005-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri gaddan eebbifamoo dha; jajjabina ni argatuutii.|warri ɡaddan eebbifamoo dha; ʒaʒʒabina ni arɡatuutii. Old-Testament-Psalms-009-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Rakkattoonni garuu yoom iyyuu hin irraanfataman; abdiin hiyyeeyyiis bara baraan hin badu.|rakkattoonni ɡaruu joom ijjuu hin irraanfataman; abdiin hijjeejjiis bara baraan hin badu. Old-Testament-1-Samuel-030-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Yommuu Daawitii fi namoonni isaa Siiqlaag dhufanitti magaalattiin ibiddaan gubamtee niitonni isaanii, ilmaan isaaniitii fi intallan isaanii hundinuu boojiʼamanii turan.|jommuu daawitii fi namoonni isaa siiqlaaɡ dhufanitti maɡaalattiin ibiddaan ɡubamtee niitonni isaaniiʔ ilmaan isaaniitii fi intallan isaanii hundinuu booʒiʔamanii turan. Old-Testament-Exodus-035-033|und|SPEAKER_01_Oromo|akka dhagaawwan muree qopheessuuf, akka muka soofuu fi akka hojii ogummaa harkaa kan gosa hundaa keessatti hirmaatuuf.|akka dhaɡaawwan muree qopheessuufʔ akka muka soofuu fi akka hoʒii oɡummaa harkaa kan ɡosa hundaa keessatti hirmaatuuf. Old-Testament-Proverbs-019-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyoon sodaachuun jireenyatti nama geessa; yoos namni boqonnaadhaan jiraata; // rakkinnis isa hin argatu.|waaqajjoon sodaat͡ʃhuun ʒireenjatti nama ɡeessa; joos namni boqonnaadhaan ʒiraata; // rakkinnis isa hin arɡatu. Old-Testament-Judges-008-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni sababii niitota baayʼee fuudheef ilmaan torbaatama qaba ture.|inni sababii niitota baajʔee fuudheef ilmaan torbaatama qaba ture. New-Testament-2-Thessalonians-003-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu fakkeenya isinii taʼuuf waan kana goone malee waan aangoo hin qabneef miti.|nu fakkeenja isinii taʔuuf waan kana ɡoone malee waan aanɡoo hin qabneef miti. New-Testament-Acts-021-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Xiiroosii kaanee adeemsa keenya itti fufuudhaan Phitolemaayisitti galle; achittis obboloota dubbifnee guyyaa tokko isaan bira oolle.|xiiroosii kaanee adeemsa keenja itti fufuudhaan phitolemaajisitti ɡalle; at͡ʃhittis obboloota dubbifnee ɡujjaa tokko isaan bira oolle. Old-Testament-Isaiah-044-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Warri waaqota tolfamoo tolchan hundi gatii hin qaban; wanni isaan hawwan faayidaa hin qabu. Warri isaaniif falmanis jaamota; isaan beekumsa hin qaban; kanaafuu ni qaaneffamu.|warri waaqota tolfamoo tolt͡ʃhan hundi ɡatii hin qaban; wanni isaan hawwan faajidaa hin qabu. warri isaaniif falmanis ʒaamota; isaan beekumsa hin qaban; kanaafuu ni qaaneffamu. New-Testament-Acts-018-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Phaawulosis yeroo Efesoon gaʼanitti Phirisqilaa fi Aqiilaa achitti dhiisee ofii isaatii garuu mana sagadaa seenee Yihuudootaan mormaa ture.|phaawulosis jeroo efesoon ɡaʔanitti phirisqilaa fi aqiilaa at͡ʃhitti dhiisee ofii isaatii ɡaruu mana saɡadaa seenee jihuudootaan mormaa ture. Old-Testament-Isaiah-017-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan gara iddoo aarsaa, gara hojii harka isaanii hin ilaalan; isaan galma waaqeffannaa Aasheeraa, iddoo aarsaa ixaanaa kan quba isaaniitiin tolchanis // wayittuu hin lakkaaʼan.|isaan ɡara iddoo aarsaaʔ ɡara hoʒii harka isaanii hin ilaalan; isaan ɡalma waaqeffannaa aasheeraaʔ iddoo aarsaa ixaanaa kan quba isaaniitiin tolt͡ʃhanis // wajittuu hin lakkaaʔan. New-Testament-Ephesians-002-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin irra daddarbaa keessanii fi cubbuu keessaniin duutanii turtan;|isin irra daddarbaa keessanii fi t͡ʃubbuu keessaniin duutanii turtan; Old-Testament-Ezekiel-039-012|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Manni Israaʼelis biyyattii qulqulleessuuf jedhanii jiʼa torba guutuu isaan awwaalu.|“ ‘manni israaʔelis bijjattii qulqulleessuuf ʒedhanii ʒiʔa torba ɡuutuu isaan awwaalu. Old-Testament-1-Chronicles-008-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan Elphaʼalii: Eeber, Mishaam, shemedi isa magaalaawwan Oonooniitii fi Lood gandoota naannoo ishee jiran wajjin ijaare;|ilmaan elphaʔalii eeberʔ mishaamʔ shemedi isa maɡaalaawwan oonooniitii fi lood ɡandoota naannoo ishee ʒiran waʒʒin iʒaare; New-Testament-Acts-010-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis guyyaa itti aanu Qiisaariyaatti galan; Qorneelewoosis firoota isaatii fi michoota isaa warra isatti dhiʼaatan walitti waamee isaan eegaa ture.|isaanis ɡujjaa itti aanu qiisaarijaatti ɡalan; qorneelewoosis firoota isaatii fi mit͡ʃhoota isaa warra isatti dhiʔaatan walitti waamee isaan eeɡaa ture. Old-Testament-Psalms-078-068|und|SPEAKER_01_Oromo|inni garuu gosa Yihuudaa, Tulluu Xiyoon kan jaallatu sana ni filate.|inni ɡaruu ɡosa jihuudaaʔ tulluu xijoon kan ʒaallatu sana ni filate. New-Testament-Mark-015-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Phiilaaxoos immoo, “Maaliif? Inni yakka maalii hojjete?” jedhee gaafate. Isaan garuu ittuma caalchisanii, “Isa fannisi!” jedhanii iyyan.|phiilaaxoos immooʔ “maaliif? inni jakka maalii hoʒʒete?” ʒedhee ɡaafate. isaan ɡaruu ittuma t͡ʃaalt͡ʃhisaniiʔ “isa fannisi!” ʒedhanii ijjan. New-Testament-Luke-012-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Tuuta sana keessaa namichi tokko, “Yaa Barsiisaa, akka obboleessi koo dhaala naa hiruuf maaloo itti naa dubbadhu” jedheen.|tuuta sana keessaa namit͡ʃhi tokkoʔ “jaa barsiisaaʔ akka obboleessi koo dhaala naa hiruuf maaloo itti naa dubbadhu” ʒedheen. Old-Testament-Numbers-004-044|und|SPEAKER_01_Oromo|balbala balbala isaaniitiin lakkaaʼamanii 3,200 turan.|balbala balbala isaaniitiin lakkaaʔamanii ʔ turan. Old-Testament-Ezekiel-036-014|und|SPEAKER_00_Oromo|ati garuu siʼachi nama hin nyaattu yookaan saba kee ijoollee malee hin hambiftu, jedha Waaqayyo Gooftaan.|ati ɡaruu siʔat͡ʃhi nama hin njaattu jookaan saba kee iʒoollee malee hin hambiftuʔ ʒedha waaqajjo ɡooftaan. Old-Testament-2-Samuel-013-039|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichis duʼa Amnoon irraa jajjabaannaan gara Abesaaloom dhaquuf garaan isaa kakaʼe.|mootit͡ʃhis duʔa amnoon irraa ʒaʒʒabaannaan ɡara abesaaloom dhaquuf ɡaraan isaa kakaʔe. Old-Testament-2-Chronicles-009-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Isheenis mootichaan akkana jette; “Oduun ani waaʼee waan ati hojjetteetii fi waaʼee ogummaa keetii biyyuma kootti dhagaʼe sun dhugaa dha.|isheenis mootit͡ʃhaan akkana ʒette; “oduun ani waaʔee waan ati hoʒʒetteetii fi waaʔee oɡummaa keetii bijjuma kootti dhaɡaʔe sun dhuɡaa dha. New-Testament-Hebrews-010-036|und|SPEAKER_00_Oromo|Yommuu fedhii Waaqaa raawwattanittis akka waan inni waadaa gale sana argattaniif obsuu isin barbaachisaatii.|jommuu fedhii waaqaa raawwattanittis akka waan inni waadaa ɡale sana arɡattaniif obsuu isin barbaat͡ʃhisaatii. New-Testament-Romans-003-011|und|SPEAKER_00_Oromo|namni hubannaa qabu, kan Waaqa barbaadu tokko iyyuu hin jiru.|namni hubannaa qabuʔ kan waaqa barbaadu tokko ijjuu hin ʒiru. New-Testament-1-Corinthians-008-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Nyaanni garuu Waaqatti nu hin dhiʼeessu; yoo nyaachuu baanne wanni nutti hammaatu, yoo nyaannes wanni nutti tolu hin jiru.|njaanni ɡaruu waaqatti nu hin dhiʔeessu; joo njaat͡ʃhuu baanne wanni nutti hammaatuʔ joo njaannes wanni nutti tolu hin ʒiru. Old-Testament-Isaiah-046-005|und|SPEAKER_00_Oromo|“Isin eenyuun wal bira na qabdu yookaan eenyuun wal na qixxeessitu? Akka wal madaalluufis eenyutti na fakkeessitu?|“isin eenjuun wal bira na qabdu jookaan eenjuun wal na qixxeessitu? akka wal madaalluufis eenjutti na fakkeessitu? Old-Testament-Amos-007-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni waan kana na argisiise: Gooftaan tumbii harkatti qabatee dallaa tumbiidhaan ijaarame bira dhaabachaa ture.|inni waan kana na arɡisiise ɡooftaan tumbii harkatti qabatee dallaa tumbiidhaan iʒaarame bira dhaabat͡ʃhaa ture. Old-Testament-Psalms-145-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo warra isa jaallatan hunda ni eega; jalʼoota hunda garuu ni balleessa.|waaqajjo warra isa ʒaallatan hunda ni eeɡa; ʒalʔoota hunda ɡaruu ni balleessa. Old-Testament-Psalms-073-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Foon koo fi onneen koo dadhabuu dandaʼu; Waaqni garuu jabina garaa koo ti; bara baraanis inni qooda koo.|foon koo fi onneen koo dadhabuu dandaʔu; waaqni ɡaruu ʒabina ɡaraa koo ti; bara baraanis inni qooda koo. Old-Testament-Proverbs-027-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni quufe damma illee ni balfa; kan beelaʼe garuu wanni hadhaaʼu iyyuu itti miʼaawa.|namni quufe damma illee ni balfa; kan beelaʔe ɡaruu wanni hadhaaʔu ijjuu itti miʔaawa. Old-Testament-1-Chronicles-014-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Filisxeemonni waaqota isaanii tolfamoo achitti ni dhiisan; Daawit immoo akka waaqonni sun ibiddaan gubaman ni ajaje.|filisxeemonni waaqota isaanii tolfamoo at͡ʃhitti ni dhiisan; daawit immoo akka waaqonni sun ibiddaan ɡubaman ni aʒaʒe. Old-Testament-Isaiah-008-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis gara lafaa ilaalanii rakkina guddaa, dukkanaa fi hurrii sodaachisaa argu; isaanis dukkana hamaatti darbatamu.|erɡasiis ɡara lafaa ilaalanii rakkina ɡuddaaʔ dukkanaa fi hurrii sodaat͡ʃhisaa arɡu; isaanis dukkana hamaatti darbatamu. Old-Testament-Malachi-004-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii isin hamoota ni dhidhiittu; isaanis guyyaa ani wantoota kanneen hojjedhutti faana miilla keessanii jalatti daaraa ni taʼu” jedha Waaqayyo Waan Hunda Dandaʼu.|erɡasii isin hamoota ni dhidhiittu; isaanis ɡujjaa ani wantoota kanneen hoʒʒedhutti faana miilla keessanii ʒalatti daaraa ni taʔu” ʒedha waaqajjo waan hunda dandaʔu. Old-Testament-Leviticus-025-023|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Lafti sababii kanuma koo taateef bara baraan hin gurguramin; isin anaaf alagaa fi keessummoota.|“ ‘lafti sababii kanuma koo taateef bara baraan hin ɡurɡuramin; isin anaaf alaɡaa fi keessummoota. New-Testament-Matthew-026-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Barattoonnis akkuma Yesuus isaan ajaje sana godhan; Faasiikaas ni qopheessan.|barattoonnis akkuma jesuus isaan aʒaʒe sana ɡodhan; faasiikaas ni qopheessan. Old-Testament-Psalms-081-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri Waaqayyoon jibban fuula isaa duratti ni gugguufu; adabbiin isaaniis bara baraan itti fufa.|warri waaqajjoon ʒibban fuula isaa duratti ni ɡuɡɡuufu; adabbiin isaaniis bara baraan itti fufa. Old-Testament-Numbers-007-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo iddoon aarsaa dibametti hooggantoonni kennaawwan isaanii eebba iddoo aarsaatiif fidanii iddoo aarsaa duratti dhiʼeessan.|jeroo iddoon aarsaa dibametti hooɡɡantoonni kennaawwan isaanii eebba iddoo aarsaatiif fidanii iddoo aarsaa duratti dhiʔeessan. Old-Testament-Job-001-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana irratti Iyyoob uffata isaa tarsaasee mataa isaa haaddate. Lafatti gombifamee sagadee|kana irratti ijjoob uffata isaa tarsaasee mataa isaa haaddate. lafatti ɡombifamee saɡadee Old-Testament-Nahum-002-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Balballi lageenii banamaa dha; masaraan mootummaas ni jiga.|balballi laɡeenii banamaa dha; masaraan mootummaas ni ʒiɡa. Old-Testament-Jeremiah-037-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Nebukadnezar mootichi Baabilon Zedeqiyaa ilma Yosiyaas mootii Yihuudaa taasise; innis iddoo Yehooyaakiin ilma Yehooyaaqiim buʼee mootii taʼe.|nebukadnezar mootit͡ʃhi baabilon zedeqijaa ilma josijaas mootii jihuudaa taasise; innis iddoo jehoojaakiin ilma jehoojaaqiim buʔee mootii taʔe. Old-Testament-Numbers-015-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; New-Testament-Mark-005-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichi kun iddoo awwaalaa jiraata ture; namni tokko iyyuu foncaan illee lammata isa hidhuu hin dandeenye.|namit͡ʃhi kun iddoo awwaalaa ʒiraata ture; namni tokko ijjuu font͡ʃaan illee lammata isa hidhuu hin dandeenje. Old-Testament-Jeremiah-017-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Waaqayyo na fayyisi; anis nan fayyaa; na oolchi, anis nan oolfama; kan ani jajadhu sumaatii.|jaa waaqajjo na fajjisi; anis nan fajjaa; na oolt͡ʃhiʔ anis nan oolfama; kan ani ʒaʒadhu sumaatii. Old-Testament-Psalms-045-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Mootiin miidhagina kee hawwa; waan inni gooftaa kee taʼeef isa kabaji.|mootiin miidhaɡina kee hawwa; waan inni ɡooftaa kee taʔeef isa kabaʒi. Old-Testament-Exodus-039-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Bilbillii fi roomaaniin sun akkuma Waaqayyo Musee ajajetti tokko tokkoon wal keessa makamanii naannoo xiyyoo wandaboo tajaajilaaf uffatamu sanaatti qabsiifaman.|bilbillii fi roomaaniin sun akkuma waaqajjo musee aʒaʒetti tokko tokkoon wal keessa makamanii naannoo xijjoo wandaboo taʒaaʒilaaf uffatamu sanaatti qabsiifaman. Old-Testament-Isaiah-053-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni cunqursaa fi murtiidhaan fudhatame. Eenyutu waaʼee dhaloota isaa dubbachuu dandaʼa? Inni biyya jiraattotaa irraa kutameeraatii; dogoggora saba kootiifis rukutameera.|inni t͡ʃunqursaa fi murtiidhaan fudhatame. eenjutu waaʔee dhaloota isaa dubbat͡ʃhuu dandaʔa? inni bijja ʒiraattotaa irraa kutameeraatii; doɡoɡɡora saba kootiifis rukutameera. New-Testament-Acts-005-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubni ol aanaanii fi miseensonni garee Saduuqotaa warri isa wajjin turan hundinuu hinaaffaan guutaman.|lubni ol aanaanii fi miseensonni ɡaree saduuqotaa warri isa waʒʒin turan hundinuu hinaaffaan ɡuutaman. New-Testament-2-Corinthians-006-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani akka waan isin ijoollee koo taataniittin isinitti dubbadha; isinis akkasuma garaa keessan balʼisaa nuu banaa. Warra Hin Amanneen Walitti Hin Camadaminaa|ani akka waan isin iʒoollee koo taataniittin isinitti dubbadha; isinis akkasuma ɡaraa keessan balʔisaa nuu banaa. warra hin amanneen walitti hin t͡ʃamadaminaa New-Testament-Hebrews-001-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan ni badu; ati garuu ni jiraatta; hundumti isaanii akkuma uffataa ni moofaʼu;|isaan ni badu; ati ɡaruu ni ʒiraatta; hundumti isaanii akkuma uffataa ni moofaʔu; Old-Testament-2-Kings-004-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Isheen dhirsa ishee waamtee, “Mee akka ani dafee gara nama Waaqaa dhaqee deebiʼuuf hojjetaa tokkoo fi harree tokko naaf ergi” jetteen.|isheen dhirsa ishee waamteeʔ “mee akka ani dafee ɡara nama waaqaa dhaqee deebiʔuuf hoʒʒetaa tokkoo fi harree tokko naaf erɡi” ʒetteen. Old-Testament-Psalms-145-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati harka kee balʼiftee fedhii warra lubbuu qaban hundaa ni guutta.|ati harka kee balʔiftee fedhii warra lubbuu qaban hundaa ni ɡuutta. Old-Testament-Numbers-023-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Baalaaqis Balaʼaamin fiixee tulluu Pheʼoor kan irra dhaabatanii gammoojjii sana gad ilaalanitti ol baase.|baalaaqis balaʔaamin fiixee tulluu pheʔoor kan irra dhaabatanii ɡammooʒʒii sana ɡad ilaalanitti ol baase. Old-Testament-Job-012-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Jabinnii fi ogummaan kan isaa ti; namni gowwoomfamuu fi inni gowwoomsus kanuma isaa ti.|ʒabinnii fi oɡummaan kan isaa ti; namni ɡowwoomfamuu fi inni ɡowwoomsus kanuma isaa ti. Old-Testament-Exodus-039-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Mataa lamaan foncaa lamaan sanaa kaan immoo marsaawwan faayaa lamaanitti guduunfanii karaa fuula duraatiin foncaa dirataa kan gatiittiitti qabsiisan.|mataa lamaan font͡ʃaa lamaan sanaa kaan immoo marsaawwan faajaa lamaanitti ɡuduunfanii karaa fuula duraatiin font͡ʃaa dirataa kan ɡatiittiitti qabsiisan. Old-Testament-Job-028-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Ogummaan garuu eessaa argamti? Hubannaanis eessa jiraata?|oɡummaan ɡaruu eessaa arɡamti? hubannaanis eessa ʒiraata? Old-Testament-Ezekiel-027-021|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Biyyi Arabaatii fi ilmaan mootota Qeedaar hundi maamiloota kee turan. Isaanis xobbaallaa hoolaa, korbeeyyii hoolaatii fi reʼoota si wajjin daldalu turan.|“ ‘bijji arabaatii fi ilmaan mootota qeedaar hundi maamiloota kee turan. isaanis xobbaallaa hoolaaʔ korbeejjii hoolaatii fi reʔoota si waʒʒin daldalu turan. New-Testament-Romans-004-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Abrahaam utuu hojiin qajeelaa taasifamee jiraatee silaa waan ittiin of jaju qaba ture; fuula Waaqaa duratti garuu akkas miti.|abrahaam utuu hoʒiin qaʒeelaa taasifamee ʒiraatee silaa waan ittiin of ʒaʒu qaba ture; fuula waaqaa duratti ɡaruu akkas miti. New-Testament-Matthew-009-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis yommuu tuuta namootaa argetti garaa laafeef; isaan akkuma hoolota tiksee hin qabneetti dhiphatanii, gatamaniis turaniitii.|innis jommuu tuuta namootaa arɡetti ɡaraa laafeef; isaan akkuma hoolota tiksee hin qabneetti dhiphataniiʔ ɡatamaniis turaniitii. Old-Testament-Numbers-016-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa itti aanutti waldaan Israaʼel hundi, “Isin saba Waaqayyoo fixxan” jedhanii Musee fi Aroonitti guunguman.|ɡujjaa itti aanutti waldaan israaʔel hundiʔ “isin saba waaqajjoo fixxan” ʒedhanii musee fi aroonitti ɡuunɡuman. Old-Testament-Numbers-001-044|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhiironni kunneen warra Musee fi Aroon hangafoota Israaʼel kudha lamaaniin lakkaaʼaman turan; hangafoonni kunneenis tokkoon tokkoon isaanii iddoo buʼoota maatii isaanii turan.|dhiironni kunneen warra musee fi aroon hanɡafoota israaʔel kudha lamaaniin lakkaaʔaman turan; hanɡafoonni kunneenis tokkoon tokkoon isaanii iddoo buʔoota maatii isaanii turan. Old-Testament-Psalms-075-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani of tuultotaan akkana nan jedha; ‘Of hin jajinaa.’ Hamootaanis, ‘Gaanfa keessan ol hin qabatinaa.|ani of tuultotaan akkana nan ʒedha; ‘of hin ʒaʒinaa.’ hamootaanisʔ ‘ɡaanfa keessan ol hin qabatinaa. New-Testament-1-Corinthians-011-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Taʼus Gooftaa biratti dubartiin dhiira malee yookaan dhiirri dubartii malee hin taʼu.|taʔus ɡooftaa biratti dubartiin dhiira malee jookaan dhiirri dubartii malee hin taʔu. Old-Testament-Song-of-Songs-007-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa michuu ko, kottu mee gara baadiyyaa haa deemnu; gandoota achii keessa haa bullu.|jaa mit͡ʃhuu koʔ kottu mee ɡara baadijjaa haa deemnu; ɡandoota at͡ʃhii keessa haa bullu. Old-Testament-Numbers-003-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunneen maqaawwan ilmaan Lewwii ti: Geershoon, Qohaatii fi Meraarii.|kunneen maqaawwan ilmaan lewwii ti ɡeershoonʔ qohaatii fi meraarii. Old-Testament-Isaiah-014-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Gaattiraawwanii fi birbirsawwan Libaanoon iyyuu isinitti burraaqanii, “Amma ati kufteerta; namni tokko iyyuu nu muruuf hin dhufu” jedhu.|ɡaattiraawwanii fi birbirsawwan libaanoon ijjuu isinitti burraaqaniiʔ “amma ati kufteerta; namni tokko ijjuu nu muruuf hin dhufu” ʒedhu. Old-Testament-1-Samuel-015-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Saamuʼeelis akkana isaan jedhe; “Ati ija ofii keetii duratti xinnaa kan taatu iyyuu bulchaa gosa Israaʼel hin taanee? Waaqayyos Israaʼel irratti mootii godhee si dibeera.|saamuʔeelis akkana isaan ʒedhe; “ati iʒa ofii keetii duratti xinnaa kan taatu ijjuu bult͡ʃhaa ɡosa israaʔel hin taanee? waaqajjos israaʔel irratti mootii ɡodhee si dibeera. Old-Testament-Leviticus-024-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen waan kana Israaʼelootatti hime; isaanis namicha Waaqa arrabse sana qubata keessaa gad baasanii dhagaadhaan tuman; Israaʼeloonni akkuma Waaqayyo Musee ajaje godhan.|museen waan kana israaʔelootatti hime; isaanis namit͡ʃha waaqa arrabse sana qubata keessaa ɡad baasanii dhaɡaadhaan tuman; israaʔeloonni akkuma waaqajjo musee aʒaʒe ɡodhan. New-Testament-Romans-002-019|und|SPEAKER_00_Oromo|warra iji isaanii jaameef dura deemaa, warra dukkana keessa jiraniif immoo ifa taʼuu kee yoo amante,|warra iʒi isaanii ʒaameef dura deemaaʔ warra dukkana keessa ʒiraniif immoo ifa taʔuu kee joo amanteʔ Old-Testament-Ecclesiastes-006-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni akkasumaan dhufa; dukkana keessa bada; maqaan isaas dukkanaan haguugama.|inni akkasumaan dhufa; dukkana keessa bada; maqaan isaas dukkanaan haɡuuɡama. Old-Testament-Job-029-008|und|SPEAKER_01_Oromo|dargaggeeyyiin na arganii karaa irraa goru; maanguddoonnis kaʼanii dhaabatu ture;|darɡaɡɡeejjiin na arɡanii karaa irraa ɡoru; maanɡuddoonnis kaʔanii dhaabatu ture; Old-Testament-Malachi-001-012|und|SPEAKER_00_Oromo|“Isin garuu maaddiin Gooftaa ‘xuraaʼaa dha’ nyaanni isaas ‘tuffatamaa dha’ jechuudhaan maqaa koo xureessitu.|“isin ɡaruu maaddiin ɡooftaa ‘xuraaʔaa dha’ njaanni isaas ‘tuffatamaa dha’ ʒet͡ʃhuudhaan maqaa koo xureessitu. Old-Testament-Proverbs-008-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani waan faayidaa qabu nan dubbadhaatii, dhagaʼaa; waan qajeelaa dubbachuufis afaan koo nan banadha.|ani waan faajidaa qabu nan dubbadhaatiiʔ dhaɡaʔaa; waan qaʒeelaa dubbat͡ʃhuufis afaan koo nan banadha. Old-Testament-Numbers-009-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo erga isaan Gibxii baʼanii booddee jiʼa jalqabaa kan waggaa lammaffaatti Gammoojjii Siinaa keessatti akkana jedhee Museetti dubbate;|waaqajjo erɡa isaan ɡibxii baʔanii booddee ʒiʔa ʒalqabaa kan waɡɡaa lammaffaatti ɡammooʒʒii siinaa keessatti akkana ʒedhee museetti dubbate; Old-Testament-Psalms-079-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhiiga isaaniis naannoo Yerusaalemitti akkuma bishaanii dhangalaasan; namni isaan awwaalu tokko illee hin argamne.|dhiiɡa isaaniis naannoo jerusaalemitti akkuma bishaanii dhanɡalaasan; namni isaan awwaalu tokko illee hin arɡamne. Old-Testament-Amos-008-013|und|SPEAKER_00_Oromo|“Bara sana “Shamarran babbareedoo fi dargaggoonni dhiiraa jajjaboon dheebotanii gaggabu.|“bara sana “shamarran babbareedoo fi darɡaɡɡoonni dhiiraa ʒaʒʒaboon dheebotanii ɡaɡɡabu. New-Testament-Romans-002-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqni, “Nama hundaaf akkuma hojii isaatti gatii isaa ni kenna.” + 2:6 +xt Far 62:12; Fak 24:12+xt*|waaqniʔ “nama hundaaf akkuma hoʒii isaatti ɡatii isaa ni kenna.” + +xt far ; fak +xt* Old-Testament-Song-of-Songs-007-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis, “Muka meexxii kana nan yaabbadha; ija isaa nan qabadha” nan jedhe. Guntunni kee akkuma hurbuu wayinii, urgaan hafuura keetii akkuma urgaa hudhaa ti;|anisʔ “muka meexxii kana nan jaabbadha; iʒa isaa nan qabadha” nan ʒedhe. ɡuntunni kee akkuma hurbuu wajiniiʔ urɡaan hafuura keetii akkuma urɡaa hudhaa ti; New-Testament-Hebrews-007-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaaf inni yeroo hundumaa waan isaaniif kadhachuuf jiraatuuf warra karaa isaatiin gara Waaqaa dhufan guutumaan guutuutti fayyisuu ni dandaʼa.|kanaaf inni jeroo hundumaa waan isaaniif kadhat͡ʃhuuf ʒiraatuuf warra karaa isaatiin ɡara waaqaa dhufan ɡuutumaan ɡuutuutti fajjisuu ni dandaʔa. New-Testament-Galatians-002-019|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani akkan Waaqaaf jiraadhuuf, karaa seeraatiin seeraaf duʼeeraatii.|“ani akkan waaqaaf ʒiraadhuufʔ karaa seeraatiin seeraaf duʔeeraatii. New-Testament-John-001-048|und|SPEAKER_01_Oromo|Naatnaaʼelis, “Ati eessatti na beekta?” jedheen. Yesuusis, “Utuu Fiiliphoos si hin waamin dura yeroo ati muka harbuu jala turtettin si arge” jedhee deebiseef.|naatnaaʔelisʔ “ati eessatti na beekta?” ʒedheen. jesuusisʔ “utuu fiiliphoos si hin waamin dura jeroo ati muka harbuu ʒala turtettin si arɡe” ʒedhee deebiseef. Old-Testament-Deuteronomy-032-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani maqaa Waaqayyoo nan labsa. Guddina Waaqa keenyaa jajadhaa!|ani maqaa waaqajjoo nan labsa. ɡuddina waaqa keenjaa ʒaʒadhaa! Old-Testament-Psalms-025-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Warra gad of qaban waan qajeelaa taʼeen geggeessa; karaa isaas isaan barsiisa.|warra ɡad of qaban waan qaʒeelaa taʔeen ɡeɡɡeessa; karaa isaas isaan barsiisa. Old-Testament-Daniel-009-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Waaqayyo nuu fi mootonni keenya, ilmaan moototaatii fi abbootiin keenya waan cubbuu sitti hojjenneef qaaniidhaan haguugamneerra.|jaa waaqajjo nuu fi mootonni keenjaʔ ilmaan moototaatii fi abbootiin keenja waan t͡ʃubbuu sitti hoʒʒenneef qaaniidhaan haɡuuɡamneerra. Old-Testament-Judges-015-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Saamsoon bara Filisxeemotaa keessa waggaa digdama Israaʼeloota bulche.|saamsoon bara filisxeemotaa keessa waɡɡaa diɡdama israaʔeloota bult͡ʃhe. New-Testament-Luke-012-035|und|SPEAKER_01_Oromo|“Tajaajilaaf hidhadhaatii qophaaʼaa; ibsaa keessanis ibsadhaa;|“taʒaaʒilaaf hidhadhaatii qophaaʔaa; ibsaa keessanis ibsadhaa; New-Testament-Acts-016-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Phaawulosis halkan sana namicha Maqedooniyaa tokko isaa dhaabatee, “Maqedooniyaa kottuutii nu gargaari” jedhee isa kadhatu mulʼataan arge.|phaawulosis halkan sana namit͡ʃha maqedoonijaa tokko isaa dhaabateeʔ “maqedoonijaa kottuutii nu ɡarɡaari” ʒedhee isa kadhatu mulʔataan arɡe. Old-Testament-Jeremiah-033-015|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Bara sana keessa, yeroo sanatti ani akka dameen qajeelaan tokko sanyii Daawit keessaa latu nan godha; inni waan qajeelaa fi sirrii taʼe biyyattii keessatti ni hojjeta.|“ ‘bara sana keessaʔ jeroo sanatti ani akka dameen qaʒeelaan tokko sanjii daawit keessaa latu nan ɡodha; inni waan qaʒeelaa fi sirrii taʔe bijjattii keessatti ni hoʒʒeta. Old-Testament-Job-031-005|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yoo ani karaa sobaa irra deemee yookaan miilli koo gara gowwoomsaatti ariifatee jiraate,|“joo ani karaa sobaa irra deemee jookaan miilli koo ɡara ɡowwoomsaatti ariifatee ʒiraateʔ Old-Testament-Psalms-147-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni ajaja isaa gara lafaatti ni erga; dubbiin isaas ni ariifata.|inni aʒaʒa isaa ɡara lafaatti ni erɡa; dubbiin isaas ni ariifata. Old-Testament-Leviticus-027-030|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Wanni lafti baaftu kam iyyuu sanyiis taʼu ija mukaa harka kudhan keessaa harki tokko kan Waaqayyoo ti; kun waan Waaqayyoof qulqulleeffamee dha.|“ ‘wanni lafti baaftu kam ijjuu sanjiis taʔu iʒa mukaa harka kudhan keessaa harki tokko kan waaqajjoo ti; kun waan waaqajjoof qulqulleeffamee dha. Old-Testament-Numbers-024-016|und|SPEAKER_01_Oromo|ergaa nama dubbii Waaqaa dhagaʼuu kan beekumsa Waaqa Waan Hundaa Olii qabu kan Waaqa Waan Hunda Dandaʼu irraa mulʼata argu kan kufee diriiruu, iji isaas kan banamu sanaa:|erɡaa nama dubbii waaqaa dhaɡaʔuu kan beekumsa waaqa waan hundaa olii qabu kan waaqa waan hunda dandaʔu irraa mulʔata arɡu kan kufee diriiruuʔ iʒi isaas kan banamu sanaa Old-Testament-Joshua-009-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni Gibeʼoon garuu yommuu waan Iyyaasuun Yerikoo fi Aayi godhe dhagaʼanitti,|namoonni ɡibeʔoon ɡaruu jommuu waan ijjaasuun jerikoo fi aaji ɡodhe dhaɡaʔanittiʔ Old-Testament-Numbers-002-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Gama baʼaatiin, karaa baʼa biiftuutiin: kutaawwan qubata Yihuudaa faajjii isaanii jala haa qubatan. Hoogganaan ijoollee Yihuudaa Nahishoon ilma Amiinaadaabii ti.|ɡama baʔaatiinʔ karaa baʔa biiftuutiin kutaawwan qubata jihuudaa faaʒʒii isaanii ʒala haa qubatan. hooɡɡanaan iʒoollee jihuudaa nahishoon ilma amiinaadaabii ti. Old-Testament-Deuteronomy-022-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Abbaan intalattiis maanguddootaan akkana haa jedhu; “Ani intala koo nama kanatti heerumsiiseera; inni garuu ishee jibbe.|abbaan intalattiis maanɡuddootaan akkana haa ʒedhu; “ani intala koo nama kanatti heerumsiiseera; inni ɡaruu ishee ʒibbe. New-Testament-Matthew-024-046|und|SPEAKER_01_Oromo|Garbichi gooftaan isaa yommuu deebiʼutti utuu inni akkasuma hojjetuu isa argu sun eebbifamaa dha.|ɡarbit͡ʃhi ɡooftaan isaa jommuu deebiʔutti utuu inni akkasuma hoʒʒetuu isa arɡu sun eebbifamaa dha. New-Testament-Luke-019-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis deebisee, “Ani isinittin hima; yoo isaan calʼisan illee dhagoonni ni iyyu” jedheen.|innis deebiseeʔ “ani isinittin hima; joo isaan t͡ʃalʔisan illee dhaɡoonni ni ijju” ʒedheen. Old-Testament-Ezekiel-038-007|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Qophaaʼi; atii fi waldaan si biratti walitti qabame hundi qophaaʼaa; ajajaa isaaniis taʼi.|“ ‘qophaaʔi; atii fi waldaan si biratti walitti qabame hundi qophaaʔaa; aʒaʒaa isaaniis taʔi. Old-Testament-Genesis-039-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheenis wayyaa isaa qabattee, “Kottuutii na bira gaʼi!” jetteen. Inni garuu wayyaa isaa isheetti gad lakkisee fiigee manaa baʼe.|isheenis wajjaa isaa qabatteeʔ “kottuutii na bira ɡaʔi!” ʒetteen. inni ɡaruu wajjaa isaa isheetti ɡad lakkisee fiiɡee manaa baʔe. New-Testament-Mark-003-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni immoo, “Haati kootii fi obboloonni koo eenyu?” jedhee gaafate.|inni immooʔ “haati kootii fi obboloonni koo eenju?” ʒedhee ɡaafate. Old-Testament-Haggai-002-011|und|SPEAKER_01_Oromo|“ Waaqayyo Waan Hunda Dandaʼu akkana jedha; ‘Waan seerri jedhu luboota gaafadhu;|“ waaqajjo waan hunda dandaʔu akkana ʒedha; ‘waan seerri ʒedhu luboota ɡaafadhu; Old-Testament-Nehemiah-006-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni na sodaachisee akka ani waan kana hojjechuudhaan cubbuu hojjedhuuf, akka isaanis akkasiin maqaa hamaa naa kennanii maqaa na balleessaniif bitame.|inni na sodaat͡ʃhisee akka ani waan kana hoʒʒet͡ʃhuudhaan t͡ʃubbuu hoʒʒedhuufʔ akka isaanis akkasiin maqaa hamaa naa kennanii maqaa na balleessaniif bitame. Old-Testament-Song-of-Songs-004-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa misirrittii ko, hidhiin kee akkuma dhaaba dammaa nadhii coccobsa; aannanii fi dammi arraba kee jala jira. Urgaan uffata keetii akkuma urgaa Libaanoon.|jaa misirrittii koʔ hidhiin kee akkuma dhaaba dammaa nadhii t͡ʃot͡ʃt͡ʃobsa; aannanii fi dammi arraba kee ʒala ʒira. urɡaan uffata keetii akkuma urɡaa libaanoon. Old-Testament-Leviticus-025-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Waggaa torbaffaatti garuu lafti sanbata boqonnaa haa qabaatu; kunis sanbata Waaqayyoof kabajamuu dha. Lafa qotiisaa kee hin facaafatin yookaan wayinii kee irraa hin qorin.|waɡɡaa torbaffaatti ɡaruu lafti sanbata boqonnaa haa qabaatu; kunis sanbata waaqajjoof kabaʒamuu dha. lafa qotiisaa kee hin fat͡ʃaafatin jookaan wajinii kee irraa hin qorin. New-Testament-Matthew-019-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichis, “Ajajawwan kami?” jedhee gaafate. Yesuus immoo akkana jedhee deebise; “ ‘Hin ajjeesin; hin ejjin; hin hatin; sobaan dhugaa hin baʼin;|namit͡ʃhisʔ “aʒaʒawwan kami?” ʒedhee ɡaafate. jesuus immoo akkana ʒedhee deebise; “ ‘hin aʒʒeesin; hin eʒʒin; hin hatin; sobaan dhuɡaa hin baʔin; New-Testament-Matthew-017-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus akkana jedhee deebise; “Dhugumaan, Eeliyaas waan hunda iddootti deebisuuf jedhee duraan dursee ni dhufa.|jesuus akkana ʒedhee deebise; “dhuɡumaanʔ eelijaas waan hunda iddootti deebisuuf ʒedhee duraan dursee ni dhufa. New-Testament-Acts-021-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan akka ati dhufte dhugumaan ni dhagaʼu; egaa maal gochuu wayya?|isaan akka ati dhufte dhuɡumaan ni dhaɡaʔu; eɡaa maal ɡot͡ʃhuu wajja? Old-Testament-Psalms-032-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu namni amanamaan kam iyyuu, yeroo ati itti argamtutti si haa kadhatu; lolaan bishaan guddaas isa bira hin gaʼu.|kanaafuu namni amanamaan kam ijjuuʔ jeroo ati itti arɡamtutti si haa kadhatu; lolaan bishaan ɡuddaas isa bira hin ɡaʔu. Old-Testament-Psalms-071-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri na miidhuu barbaadan, waan qaanaʼanii burjaajaʼaniif arrabni koo guyyaa guutuu qajeelummaa kee odeessa.|warri na miidhuu barbaadanʔ waan qaanaʔanii burʒaaʒaʔaniif arrabni koo ɡujjaa ɡuutuu qaʒeelummaa kee odeessa. Old-Testament-Numbers-029-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkasumas aarsaa gubamu kan yeroo hunda dhiʼeeffamu, kennaa midhaan isaattii fi dhibaayyuu isaatti dabalaatii korbeessa reʼee tokko aarsaa cubbuutiif dhiʼeessaa.|akkasumas aarsaa ɡubamu kan jeroo hunda dhiʔeeffamuʔ kennaa midhaan isaattii fi dhibaajjuu isaatti dabalaatii korbeessa reʔee tokko aarsaa t͡ʃubbuutiif dhiʔeessaa. Old-Testament-2-Chronicles-025-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Wantoonni bara mootummaa Amasiyaa keessa jalqabaa hamma dhumaatti hojjetaman kanneen biraa kitaaba mootota Yihuudaa fi Israaʼel keessatti barreeffamaniiru mitii?|wantoonni bara mootummaa amasijaa keessa ʒalqabaa hamma dhumaatti hoʒʒetaman kanneen biraa kitaaba mootota jihuudaa fi israaʔel keessatti barreeffamaniiru mitii? Old-Testament-Numbers-001-006|und|SPEAKER_01_Oromo|gosa Simiʼoon keessaa Shilumiiʼeel ilma Zuriishadaayi;|ɡosa simiʔoon keessaa shilumiiʔeel ilma zuriishadaaji; Old-Testament-Hosea-002-014|und|SPEAKER_00_Oromo|“Kanaafuu ani amma ishee nan sossoba; gara lafa gammoojjiitti ishee geessee jaalalaan itti nan dubbadha.|“kanaafuu ani amma ishee nan sossoba; ɡara lafa ɡammooʒʒiitti ishee ɡeessee ʒaalalaan itti nan dubbadha. Old-Testament-Deuteronomy-022-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo namni tokko durba kaadhimamte magaalaatti argee ishee wajjin ciise,|joo namni tokko durba kaadhimamte maɡaalaatti arɡee ishee waʒʒin t͡ʃiiseʔ Old-Testament-Exodus-009-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunoo ani bori yeroo akkanaatti cabbii hamaa erga Gibxi hundeeffamtee jalqabee hamma ammaatti takkumaa Gibxitti hin buʼin tokko nan buusa.|kunoo ani bori jeroo akkanaatti t͡ʃabbii hamaa erɡa ɡibxi hundeeffamtee ʒalqabee hamma ammaatti takkumaa ɡibxitti hin buʔin tokko nan buusa. New-Testament-Matthew-028-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Barattoonni kudha tokkoon sun gara biyya Galiilaa, gara tulluu Yesuus dhaqaa isaaniin jedhee ture sanaa dhaqan.|barattoonni kudha tokkoon sun ɡara bijja ɡaliilaaʔ ɡara tulluu jesuus dhaqaa isaaniin ʒedhee ture sanaa dhaqan. Old-Testament-Genesis-039-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis gargaarsa barbaachaaf iyyuu koo dhageenyaan wayyaa isaa na biratti dhiisee fiigee manaa baʼe.”|innis ɡarɡaarsa barbaat͡ʃhaaf ijjuu koo dhaɡeenjaan wajjaa isaa na biratti dhiisee fiiɡee manaa baʔe.” Old-Testament-1-Samuel-015-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma Saamuʼeel deemuuf of irra garagaleenis Saaʼol handaara uffata isaa qabe; uffanni isaas ni tarsaʼe.|akkuma saamuʔeel deemuuf of irra ɡaraɡaleenis saaʔol handaara uffata isaa qabe; uffanni isaas ni tarsaʔe. Old-Testament-1-Kings-005-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Hiiroomis akkasiin birbirsaa fi jirma birbirsaa kan Solomooniif barbaachisu dhiʼeessaafii ture.|hiiroomis akkasiin birbirsaa fi ʒirma birbirsaa kan solomooniif barbaat͡ʃhisu dhiʔeessaafii ture. Old-Testament-Ezra-010-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu Izraan kaʼee akka isaan waan jedhame sana raawwataniif luboota hangafoota, Lewwotaa fi Israaʼel hunda ni kakachiise; isaanis ni kakatan.|kanaafuu izraan kaʔee akka isaan waan ʒedhame sana raawwataniif luboota hanɡafootaʔ lewwotaa fi israaʔel hunda ni kakat͡ʃhiise; isaanis ni kakatan. Old-Testament-Proverbs-029-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni hamaan cubbuu ofii isaatiin qabama; qajeelaan garuu ni faarfata; ni ililchas.|namni hamaan t͡ʃubbuu ofii isaatiin qabama; qaʒeelaan ɡaruu ni faarfata; ni ililt͡ʃhas. Old-Testament-Leviticus-026-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin saboota ormaa gidduutti dhumtu; lafti diinota keessaniis isin liqimsiti.|isin saboota ormaa ɡidduutti dhumtu; lafti diinota keessaniis isin liqimsiti. Old-Testament-Isaiah-035-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Gaafas namni naafti akkuma gadamsaa utaala; arrabni hidhamaanis gammachuudhaan faarfata. Bishaan gammoojjii keessaa, burqaanis gammoojjii keessaa cabsee baʼa.|ɡaafas namni naafti akkuma ɡadamsaa utaala; arrabni hidhamaanis ɡammat͡ʃhuudhaan faarfata. bishaan ɡammooʒʒii keessaaʔ burqaanis ɡammooʒʒii keessaa t͡ʃabsee baʔa. New-Testament-Acts-013-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Saaʼol inni Phaawulos jedhamu sun garuu Hafuura Qulqulluudhaan guutamee Eelimaasin hubatee ilaalee akkana jedheen;|saaʔol inni phaawulos ʒedhamu sun ɡaruu hafuura qulqulluudhaan ɡuutamee eelimaasin hubatee ilaalee akkana ʒedheen; Old-Testament-Ecclesiastes-002-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Ogeessi mataa isaa keessaa ija qaba; gowwaan garuu dukkana keessa deema; ani garuu akka galgalli isaan lamaanii tokkuma taʼe nan hubadhe.|oɡeessi mataa isaa keessaa iʒa qaba; ɡowwaan ɡaruu dukkana keessa deema; ani ɡaruu akka ɡalɡalli isaan lamaanii tokkuma taʔe nan hubadhe. Old-Testament-Genesis-009-015|und|SPEAKER_01_Oromo|ani kakuu koo kan ofii kootii fi isin gidduu, uumamawwan lubbu qabeeyyii gosa hundaa gidduus jiru sana nan yaadadha. Bishaanonnis deebiʼanii lubbuu hunda balleessuuf gonkumaa bishaan badiisaa hin taʼan.|ani kakuu koo kan ofii kootii fi isin ɡidduuʔ uumamawwan lubbu qabeejjii ɡosa hundaa ɡidduus ʒiru sana nan jaadadha. bishaanonnis deebiʔanii lubbuu hunda balleessuuf ɡonkumaa bishaan badiisaa hin taʔan. Old-Testament-Isaiah-034-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo guyyaa itti haaloo baʼu, waggaa itti waaʼee Xiyoon falmu qabaatii.|waaqajjo ɡujjaa itti haaloo baʔuʔ waɡɡaa itti waaʔee xijoon falmu qabaatii. Old-Testament-Job-009-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Iyyoob akkana jedhee deebise:|ijjoob akkana ʒedhee deebise New-Testament-1-Corinthians-011-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani waanan dabarsee isinitti kenne kana Gooftaa irraa fudhadheeraatii; Gooftaa Yesuus halkan dabarfamee kenname sana buddeena fuudhee,|ani waanan dabarsee isinitti kenne kana ɡooftaa irraa fudhadheeraatii; ɡooftaa jesuus halkan dabarfamee kenname sana buddeena fuudheeʔ New-Testament-1-John-004-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Jaalalli isa kana: Kunis nu Waaqa jaallannee miti; garuu Waaqatu nu jaallatee akka inni aarsaa cubbuu keenyaaf araara buusu taʼuuf Ilma isaa erge.|ʒaalalli isa kana kunis nu waaqa ʒaallannee miti; ɡaruu waaqatu nu ʒaallatee akka inni aarsaa t͡ʃubbuu keenjaaf araara buusu taʔuuf ilma isaa erɡe. New-Testament-Luke-022-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis dhaqanii akkuma Yesuus isaanitti hime sanatti argatan. Faasiikaas ni qopheessan.|isaanis dhaqanii akkuma jesuus isaanitti hime sanatti arɡatan. faasiikaas ni qopheessan. Old-Testament-Ecclesiastes-004-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Dadhabbii fi bubbee ariʼuudhaan konyee lama argachuu irra nagaan konyee tokko argachuu wayya.|dadhabbii fi bubbee ariʔuudhaan konjee lama arɡat͡ʃhuu irra naɡaan konjee tokko arɡat͡ʃhuu wajja. Old-Testament-Jeremiah-001-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Dubbiin Waaqayyoo bara Yosiyaas ilma Aamoon mooticha Yihuudaa keessa waggaa kudha sadaffaatti gara Ermiyaas dhufe;|dubbiin waaqajjoo bara josijaas ilma aamoon mootit͡ʃha jihuudaa keessa waɡɡaa kudha sadaffaatti ɡara ermijaas dhufe; Old-Testament-Deuteronomy-025-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan Amaaleqoonni yeroo ati Gibxii baatu karaa irratti si godhan sana yaadadhu.|waan amaaleqoonni jeroo ati ɡibxii baatu karaa irratti si ɡodhan sana jaadadhu. Old-Testament-Daniel-010-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Ammas inni nama fakkaatu sun na tuqee humna naa kenne.|ammas inni nama fakkaatu sun na tuqee humna naa kenne. New-Testament-Luke-013-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis utuu gara Yerusaalem deemuu namoota barsiisaa magaalaawwanii fi gandoota keessa darbaa ture.|jesuusis utuu ɡara jerusaalem deemuu namoota barsiisaa maɡaalaawwanii fi ɡandoota keessa darbaa ture. Old-Testament-Isaiah-032-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Murtii qajeelaan gammoojjii keessa jiraata; qajeelummaan immoo lafa qotiisaa gabbataa keessa jiraata.|murtii qaʒeelaan ɡammooʒʒii keessa ʒiraata; qaʒeelummaan immoo lafa qotiisaa ɡabbataa keessa ʒiraata. Old-Testament-Psalms-047-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni Mootii lafa hundaa ti; faarfannaa galataa hubannaadhaan faarfadhaa.|waaqni mootii lafa hundaa ti; faarfannaa ɡalataa hubannaadhaan faarfadhaa. Old-Testament-Joshua-018-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin biyya sana iddoo torbatti qoodu qabdu. Yihuudaan biyya karaa Kibbaa keessatti hafee manni Yoosef immoo biyya karaa kaabaatti hafuu qaba.|isin bijja sana iddoo torbatti qoodu qabdu. jihuudaan bijja karaa kibbaa keessatti hafee manni joosef immoo bijja karaa kaabaatti hafuu qaba. Old-Testament-Deuteronomy-024-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu ollaa keetiif liqii gosa kamii iyyuu kennitutti waan inni akka qabdiitti siif kennu fudhachuudhaaf mana isaa hin seenin.|jommuu ollaa keetiif liqii ɡosa kamii ijjuu kennitutti waan inni akka qabdiitti siif kennu fudhat͡ʃhuudhaaf mana isaa hin seenin. Old-Testament-Esther-010-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Hojiin humnaa fi jabina isaa hundinuu, seenaa guddina Mordekaayi kan mootichi itti ol isa guddise guutuu wajjin kitaaba seenaa mootota Meedee fi Faares keessatti barreeffameera mitii?|hoʒiin humnaa fi ʒabina isaa hundinuuʔ seenaa ɡuddina mordekaaji kan mootit͡ʃhi itti ol isa ɡuddise ɡuutuu waʒʒin kitaaba seenaa mootota meedee fi faares keessatti barreeffameera mitii? Old-Testament-Genesis-038-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Taamaaris, “Kunoo abbaan dhirsa keetii hoolota isaa irraa rifeensa murmuruuf jedhee Tiimnaahitti ol baʼaa jira” jedhanii yeroo itti himanitti,|taamaarisʔ “kunoo abbaan dhirsa keetii hoolota isaa irraa rifeensa murmuruuf ʒedhee tiimnaahitti ol baʔaa ʒira” ʒedhanii jeroo itti himanittiʔ Old-Testament-Exodus-017-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Museenis iddoo aarsaa ijaaree, “ Waaqayyo Faajjii koo ti” jedhee moggaase.|museenis iddoo aarsaa iʒaareeʔ “ waaqajjo faaʒʒii koo ti” ʒedhee moɡɡaase. Old-Testament-Genesis-024-058|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana irratti isaan Ribqaa waamanii, “Namicha kana wajjin deemuu feetaa?” jedhanii ishee gaafatan. Isheenis, “Ani nan deema” jette.|kana irratti isaan ribqaa waamaniiʔ “namit͡ʃha kana waʒʒin deemuu feetaa?” ʒedhanii ishee ɡaafatan. isheenisʔ “ani nan deema” ʒette. Old-Testament-Leviticus-020-006|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Nama isaan duukaa buʼuudhaan sagaagaluuf jedhee gara ilaaltotaatii fi warra ekeraa dubbisaniitti deebiʼutti ani fuula ittan hammaadha; saba isaa keessaa isa nan balleessa.|“ ‘nama isaan duukaa buʔuudhaan saɡaaɡaluuf ʒedhee ɡara ilaaltotaatii fi warra ekeraa dubbisaniitti deebiʔutti ani fuula ittan hammaadha; saba isaa keessaa isa nan balleessa. Old-Testament-2-Kings-009-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Yehuun kaʼee mana ol seene. Raajichi sun mataa Yehuutti zayitii naqee akkana jedheen; “ Waaqayyo Waaqni Israaʼel akkana jedha; ‘Ani saba Waaqayyoo, Israaʼel irratti mootii godhee sin diba.|jehuun kaʔee mana ol seene. raaʒit͡ʃhi sun mataa jehuutti zajitii naqee akkana ʒedheen; “ waaqajjo waaqni israaʔel akkana ʒedha; ‘ani saba waaqajjooʔ israaʔel irratti mootii ɡodhee sin diba. New-Testament-Acts-019-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu Phaawulos harka isaan irra kaaʼetti Hafuurri Qulqulluun isaan irra buʼe; isaanis afaan haaraadhaan dubbatan; raajiis ni dubbatan.|jommuu phaawulos harka isaan irra kaaʔetti hafuurri qulqulluun isaan irra buʔe; isaanis afaan haaraadhaan dubbatan; raaʒiis ni dubbatan. Old-Testament-Job-018-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni ifa keessaa gara dukkanaatti darbatama; addunyaa irraas ni dhabama.|inni ifa keessaa ɡara dukkanaatti darbatama; addunjaa irraas ni dhabama. Old-Testament-Jeremiah-046-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Gibxi akkuma Abbayyaa, akkuma laga bishaan isaa cabsee yaaʼuutti ol kaati. Isheenis, ‘Ani ol kaʼee lafa nan haguuga; magaalaawwanii fi saba isaanii nan balleessa’ jetti.|ɡibxi akkuma abbajjaaʔ akkuma laɡa bishaan isaa t͡ʃabsee jaaʔuutti ol kaati. isheenisʔ ‘ani ol kaʔee lafa nan haɡuuɡa; maɡaalaawwanii fi saba isaanii nan balleessa’ ʒetti. Old-Testament-Isaiah-003-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo akkana jedhee maanguddootaa fi hooggantoota saba isaatti mura: “Kan iddoo dhaabaa wayinii kootii balleesse isin; wanni hiyyeeyyii irraa saamame mana keessan jira.|waaqajjo akkana ʒedhee maanɡuddootaa fi hooɡɡantoota saba isaatti mura “kan iddoo dhaabaa wajinii kootii balleesse isin; wanni hijjeejjii irraa saamame mana keessan ʒira. New-Testament-1-Corinthians-015-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo jireenya ammaa qofaaf Kiristoosin abdanne nu warra namni hundi naʼuuf taʼuu keenya.|joo ʒireenja ammaa qofaaf kiristoosin abdanne nu warra namni hundi naʔuuf taʔuu keenja. New-Testament-Romans-002-024|und|SPEAKER_00_Oromo|“Sababii keessaniif maqaan Waaqaa Namoota Ormaa gidduutti arrabsama” + 2:24 +xt Isa 52:5; His 36:22+xt* jedhamee barreeffameeraatii.|“sababii keessaniif maqaan waaqaa namoota ormaa ɡidduutti arrabsama” + +xt isa ; his +xt* ʒedhamee barreeffameeraatii. Old-Testament-2-Samuel-011-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Xalayicha keessattis, “Iddoo waraanni itti cimetti Uuriyaa ramadi. Akka inni achitti dhaʼamee duʼuufis isa dhiisaa duubatti deebiʼaa” jedhee barreesse.|xalajit͡ʃha keessattisʔ “iddoo waraanni itti t͡ʃimetti uurijaa ramadi. akka inni at͡ʃhitti dhaʔamee duʔuufis isa dhiisaa duubatti deebiʔaa” ʒedhee barreesse. Old-Testament-Deuteronomy-005-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo tulluu irratti ibidda keessaa ifaan ifatti isinitti dubbate.|waaqajjo tulluu irratti ibidda keessaa ifaan ifatti isinitti dubbate. Old-Testament-Numbers-025-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Israaʼel Baʼaal Pheʼoor duukaa buʼe. Dheekkamsi Waaqayyoos isaanitti bobaʼe.|israaʔel baʔaal pheʔoor duukaa buʔe. dheekkamsi waaqajjoos isaanitti bobaʔe. Old-Testament-Isaiah-014-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyoon Waan Hunda Dandaʼu akkana jedhee kakateera; “Dhugumaan akkuma ani duraan karoorfadhe sana // wanni kun ni taʼa; akkuma ani yaade sanas ni dhaabata.|waaqajjoon waan hunda dandaʔu akkana ʒedhee kakateera; “dhuɡumaan akkuma ani duraan karoorfadhe sana // wanni kun ni taʔa; akkuma ani jaade sanas ni dhaabata. Old-Testament-Psalms-018-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Nama qulqulluutti qulqulluu taata; nama jalʼaatti immoo jalʼaa taata.|nama qulqulluutti qulqulluu taata; nama ʒalʔaatti immoo ʒalʔaa taata. Old-Testament-Psalms-088-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani warra boolla keessa buʼanitti nan lakkaaʼame; akka nama humna hin qabnees nan taʼe.|ani warra boolla keessa buʔanitti nan lakkaaʔame; akka nama humna hin qabnees nan taʔe. Old-Testament-Ezekiel-018-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni qajeelfama koo duukaa buʼee seera koos amanamummaadhaan eega. Namni akkasii qajeelaa dha; inni dhugumaan ni jiraata, jedha Waaqayyo Gooftaan.|inni qaʒeelfama koo duukaa buʔee seera koos amanamummaadhaan eeɡa. namni akkasii qaʒeelaa dha; inni dhuɡumaan ni ʒiraataʔ ʒedha waaqajjo ɡooftaan. Old-Testament-Psalms-073-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani utuu, “Akkana nan dubbadha” jedhee jiraadhee silaa ijoollee kee nan yakkan ture.|ani utuuʔ “akkana nan dubbadha” ʒedhee ʒiraadhee silaa iʒoollee kee nan jakkan ture. Old-Testament-Daniel-004-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu ani akka isaan abjuu sana naa hiikaniif akka ogeeyyiin Baabilon hundi fuula koo duratti dhiʼeeffaman nan ajaje.|kanaafuu ani akka isaan abʒuu sana naa hiikaniif akka oɡeejjiin baabilon hundi fuula koo duratti dhiʔeeffaman nan aʒaʒe. New-Testament-Romans-003-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Karaa hundaanuu buʼaa guddaa qaba! Jalqabatti dubbiin Waaqaa Yihuudootatti imaanaa kenname.|karaa hundaanuu buʔaa ɡuddaa qaba! ʒalqabatti dubbiin waaqaa jihuudootatti imaanaa kenname. Old-Testament-Genesis-019-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Gaaf tokko intalli isaa isheen hangafti ishee quxisuudhaan akkana jette; “Abbaan keenya dulloomeera; akka bartee lafa hunda irra jiruutti dhiirri nu wajjin ciisu tokko iyyuu naannoo kan hin jiru.|ɡaaf tokko intalli isaa isheen hanɡafti ishee quxisuudhaan akkana ʒette; “abbaan keenja dulloomeera; akka bartee lafa hunda irra ʒiruutti dhiirri nu waʒʒin t͡ʃiisu tokko ijjuu naannoo kan hin ʒiru. Old-Testament-Isaiah-017-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Galgala sodaan akkuma tasaa isaan qabatti! Isaan utuu lafti hin bariʼin ni dhabamu! Kun qooda warra nu boojiʼee, hiree warra nu saamee ti.|ɡalɡala sodaan akkuma tasaa isaan qabatti! isaan utuu lafti hin bariʔin ni dhabamu! kun qooda warra nu booʒiʔeeʔ hiree warra nu saamee ti. Old-Testament-Psalms-071-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu ani faarfannaa galataa siif faarfadhutti, hidhiin koo, lubbuun koo kan ati furtes guddisanii ni ililchu.|jommuu ani faarfannaa ɡalataa siif faarfadhuttiʔ hidhiin kooʔ lubbuun koo kan ati furtes ɡuddisanii ni ililt͡ʃhu. Old-Testament-Psalms-149-009|und|SPEAKER_01_Oromo|murtii barreeffame sana isaan irratti dhugaa baʼuudhaaf. Kunis amanamtoota isaa hundaaf ulfina. Haalleluuyaa.|murtii barreeffame sana isaan irratti dhuɡaa baʔuudhaaf. kunis amanamtoota isaa hundaaf ulfina. haalleluujaa. Old-Testament-Ezekiel-048-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Gosti Zebuuloon qooda tokko qabaata; kunis baʼaa hamma lixaatti biyya Yisaakor daangessa.|ɡosti zebuuloon qooda tokko qabaata; kunis baʔaa hamma lixaatti bijja jisaakor daanɡessa. Old-Testament-2-Chronicles-012-004|und|SPEAKER_00_Oromo|magaalaawwan Yihuudaa kanneen jajjabeeffamanii ijaaraman qabatee hamma Yerusaalemiitti ni dhufe.|maɡaalaawwan jihuudaa kanneen ʒaʒʒabeeffamanii iʒaaraman qabatee hamma jerusaalemiitti ni dhufe. Old-Testament-Numbers-004-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Musee fi Arooniin akkana jedhe:|waaqajjo musee fi arooniin akkana ʒedhe Old-Testament-Judges-004-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni sababii gaariiwwan sibiilaa dhibba sagal qabuuf waggaa digdama akka malee Israaʼeloota hacuuce; isaanis gargaarsa barbaacha Waaqayyotti iyyatan.|inni sababii ɡaariiwwan sibiilaa dhibba saɡal qabuuf waɡɡaa diɡdama akka malee israaʔeloota hat͡ʃuut͡ʃe; isaanis ɡarɡaarsa barbaat͡ʃha waaqajjotti ijjatan. Old-Testament-1-Kings-018-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhagaawwan sanaanis maqaa Waaqayyootiin iddoo aarsaa tolche; naannoo isaattis boʼoo bishaan gara liitira kudha shan qabatu baqaqse.|dhaɡaawwan sanaanis maqaa waaqajjootiin iddoo aarsaa tolt͡ʃhe; naannoo isaattis boʔoo bishaan ɡara liitira kudha shan qabatu baqaqse. Old-Testament-Proverbs-025-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Mana ollaa keetii dhaquu hin baayʼisin; yoo ati miilla itti baayʼifte inni si jibba.|mana ollaa keetii dhaquu hin baajʔisin; joo ati miilla itti baajʔifte inni si ʒibba. Old-Testament-Genesis-023-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Abrahaamis ol kaʼee fuula namoota biyya sanaa fuula Heetotaa duratti gad jedhee harka fuudhe.|abrahaamis ol kaʔee fuula namoota bijja sanaa fuula heetotaa duratti ɡad ʒedhee harka fuudhe. Old-Testament-Psalms-019-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyoon sodaachuun qulqulluu dha; bara baraan jiraata. Murtiin Waaqayyoo dhugaa dha; walumaa galattis qajeelaa dha.|waaqajjoon sodaat͡ʃhuun qulqulluu dha; bara baraan ʒiraata. murtiin waaqajjoo dhuɡaa dha; walumaa ɡalattis qaʒeelaa dha. Old-Testament-2-Samuel-003-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo mana Saaʼolii fi mana Daawit gidduu waraanni turetti Abneer mana Saaʼol irratti humna isaa jabeeffachaa ture.|jeroo mana saaʔolii fi mana daawit ɡidduu waraanni turetti abneer mana saaʔol irratti humna isaa ʒabeeffat͡ʃhaa ture. Old-Testament-Deuteronomy-027-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Musee fi maanguddoonni Israaʼel akkana jedhanii saba ajajan; “Ajajawwan ani harʼa isiniif kennu kanneen hunda eegaa.|musee fi maanɡuddoonni israaʔel akkana ʒedhanii saba aʒaʒan; “aʒaʒawwan ani harʔa isiniif kennu kanneen hunda eeɡaa. Old-Testament-Psalms-055-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo namni baayʼeen anaan morme illee, inni waraana natti kaʼe jalaa miidhaa malee na baasa.|joo namni baajʔeen anaan morme illeeʔ inni waraana natti kaʔe ʒalaa miidhaa malee na baasa. Old-Testament-Psalms-077-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo rakkina kootiitti Gooftaa nan barbaaddadhe; halkanis utuu hin dadhabin harka koo nan diriirfadhe; lubbuun koos jajjabaachuu didde.|jeroo rakkina kootiitti ɡooftaa nan barbaaddadhe; halkanis utuu hin dadhabin harka koo nan diriirfadhe; lubbuun koos ʒaʒʒabaat͡ʃhuu didde. Old-Testament-Isaiah-063-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Sabni kee yeroo yartuuf iddoo kee qulqulluu dhaalee ture; amma garuu diinonni keenya iddoo kee qulqulluu // gad dhidhiitaa jiru.|sabni kee jeroo jartuuf iddoo kee qulqulluu dhaalee ture; amma ɡaruu diinonni keenja iddoo kee qulqulluu // ɡad dhidhiitaa ʒiru. Old-Testament-Exodus-032-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Museenis Arooniin, “Sabni kun maal si goonaan ati cubbuu guddaa akkasii keessa isaan buufte?” jedhe.|museenis arooniinʔ “sabni kun maal si ɡoonaan ati t͡ʃubbuu ɡuddaa akkasii keessa isaan buufte?” ʒedhe. Old-Testament-Psalms-028-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii isaan hojii Waaqayyoo, yookaan waan harki isaa hojjete hin kabajneef inni isaan diiga; deebisees isaan hin ijaaru.|sababii isaan hoʒii waaqajjooʔ jookaan waan harki isaa hoʒʒete hin kabaʒneef inni isaan diiɡa; deebisees isaan hin iʒaaru. Old-Testament-Psalms-136-019|und|SPEAKER_01_Oromo|inni Sihoon mootii Amoorotaa ajjeese; Jaalalli isaa bara baraan jiraata.|inni sihoon mootii amoorotaa aʒʒeese; ʒaalalli isaa bara baraan ʒiraata. Old-Testament-Deuteronomy-003-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo sanatti mootota Amoorotaa lamaan kana irraa karaa baʼa Yordaanos biyya Sulula Arnooniitii jalqabee hamma Tulluu Hermoonitti jiruu fudhanne.|jeroo sanatti mootota amoorotaa lamaan kana irraa karaa baʔa jordaanos bijja sulula arnooniitii ʒalqabee hamma tulluu hermoonitti ʒiruu fudhanne. Old-Testament-1-Samuel-014-049|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan Saaʼol Yoonaataan, Yishwii fi Malkii-Shuwaa turan. Maqaan intallan isaa immoo isheen hangafni Meerab, quxisuun immoo Miikaal jedhama ture.|ilmaan saaʔol joonaataanʔ jishwii fi malkii-shuwaa turan. maqaan intallan isaa immoo isheen hanɡafni meerabʔ quxisuun immoo miikaal ʒedhama ture. New-Testament-Matthew-008-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo Yesuus Qifirnaahom seenetti, ajajaan dhibbaa tokko gara isaa dhufee akkana jedhee isa kadhate;|jeroo jesuus qifirnaahom seenettiʔ aʒaʒaan dhibbaa tokko ɡara isaa dhufee akkana ʒedhee isa kadhate; Old-Testament-Psalms-050-005|und|SPEAKER_01_Oromo|“Qulqulloota koo warra aarsaadhaan na wajjin kakuu galan, gara kootti walitti naa qabaa.”|“qulqulloota koo warra aarsaadhaan na waʒʒin kakuu ɡalanʔ ɡara kootti walitti naa qabaa.” Old-Testament-Nehemiah-012-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Luboonnii fi Lewwonnis erga akka seeraatti of qulqulleessanii booddee saba, karrawwanii fi dallaa sana qulqulleessan.|luboonnii fi lewwonnis erɡa akka seeraatti of qulqulleessanii booddee sabaʔ karrawwanii fi dallaa sana qulqulleessan. Old-Testament-1-Samuel-015-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo Saamuʼeel Saaʼol bira dhaqettis Saaʼol, “ Waaqayyo si haa eebbisu! Ani ajaja Waaqayyoo eegeera” jedhe.|jeroo saamuʔeel saaʔol bira dhaqettis saaʔolʔ “ waaqajjo si haa eebbisu! ani aʒaʒa waaqajjoo eeɡeera” ʒedhe. Old-Testament-Judges-002-005|und|SPEAKER_00_Oromo|isaanis iddoo sana Bookiim jedhanii waaman. Achittis Waaqayyoof aarsaa dhiʼeessan. Ajajamuu Diduu fi Moʼatamuu 2:6‑9 kwf – Iya 24:29‑31|isaanis iddoo sana bookiim ʒedhanii waaman. at͡ʃhittis waaqajjoof aarsaa dhiʔeessan. aʒaʒamuu diduu fi moʔatamuu ‑ kwf – ija ‑ New-Testament-Luke-023-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu iddoo Buqqee Mataa jedhamu gaʼanitti achitti isa fannisan; yakkitoota sanas, isa tokko mirga isaatiin, kaan immoo bitaa isaatiin fannisan.|jommuu iddoo buqqee mataa ʒedhamu ɡaʔanitti at͡ʃhitti isa fannisan; jakkitoota sanasʔ isa tokko mirɡa isaatiinʔ kaan immoo bitaa isaatiin fannisan. Old-Testament-2-Chronicles-006-040|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ammas yaa Waaqa koo kadhannaa iddoo kanatti dhiʼaatu iji kee haa argu; gurri kees haa dhagaʼu.|“ammas jaa waaqa koo kadhannaa iddoo kanatti dhiʔaatu iʒi kee haa arɡu; ɡurri kees haa dhaɡaʔu. Old-Testament-Psalms-099-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Waaqa keenya leellisaa; ejjeta miilla isaa jalatti sagadaa; inni qulqulluu dha.|waaqajjo waaqa keenja leellisaa; eʒʒeta miilla isaa ʒalatti saɡadaa; inni qulqulluu dha. New-Testament-Acts-021-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyoota kanneen booddees qophoofnee Yerusaalemitti ol baane.|ɡujjoota kanneen booddees qophoofnee jerusaalemitti ol baane. Old-Testament-Ruth-001-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo tokkoo tokkoo keessaniifis mana dhirsa itti heerumtaniitti boqonnaa isinii haa kennu.” Isheenis ergasii isaan dhungate; isaanis sagalee ol fudhatanii booʼanii|waaqajjo tokkoo tokkoo keessaniifis mana dhirsa itti heerumtaniitti boqonnaa isinii haa kennu.” isheenis erɡasii isaan dhunɡate; isaanis saɡalee ol fudhatanii booʔanii Old-Testament-Psalms-103-018|und|SPEAKER_01_Oromo|warra kakuu isaa eeganitti, warra ajaja isaatti buluu yaadatanittis ni darba.|warra kakuu isaa eeɡanittiʔ warra aʒaʒa isaatti buluu jaadatanittis ni darba. Old-Testament-Jeremiah-014-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Waaqayyo, cubbuun keenya nutti dhugaa baʼu iyyuu ati maqaa keetiif jedhiitii waa nuu godhi. Duubatti deebiʼuun keenya baayʼateera; nu cubbuu sitti hojjenneerra.|jaa waaqajjoʔ t͡ʃubbuun keenja nutti dhuɡaa baʔu ijjuu ati maqaa keetiif ʒedhiitii waa nuu ɡodhi. duubatti deebiʔuun keenja baajʔateera; nu t͡ʃubbuu sitti hoʒʒenneerra. New-Testament-Philippians-002-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Kunis akka jilbi hundinuu samii fi lafa irratti, lafa jalattis, maqaa Yesuusiif jilbeenfatuuf.|kunis akka ʒilbi hundinuu samii fi lafa irrattiʔ lafa ʒalattisʔ maqaa jesuusiif ʒilbeenfatuuf. Old-Testament-Habakkuk-001-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan saba sodaatamuu fi naasisuu dha; isaan ofii isaaniitiifuu seera; ulfina isaaniis ni guddifatu.|isaan saba sodaatamuu fi naasisuu dha; isaan ofii isaaniitiifuu seera; ulfina isaaniis ni ɡuddifatu. Old-Testament-Psalms-106-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunis dhalootaa hamma dhalootaatti, akka qajeelummaatti isaaf herregame.|kunis dhalootaa hamma dhalootaattiʔ akka qaʒeelummaatti isaaf herreɡame. Old-Testament-Proverbs-005-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa ilma ko, ogummaa koo qalbeeffadhu; hubannaa kootiif illee gurra kenni;|jaa ilma koʔ oɡummaa koo qalbeeffadhu; hubannaa kootiif illee ɡurra kenni; Old-Testament-Numbers-005-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii inni bishaan qulqulluu okkotee supheetti haa naqu; lafa dunkaana qulqulluu irraa biyyoo fuudhee bishaan sana keessa haa buusu.|erɡasii inni bishaan qulqulluu okkotee supheetti haa naqu; lafa dunkaana qulqulluu irraa bijjoo fuudhee bishaan sana keessa haa buusu. Old-Testament-Psalms-035-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoos lubbuun ko, Waaqayyotti gammaddi; fayyisuu isaattis ni ililchiti.|joos lubbuun koʔ waaqajjotti ɡammaddi; fajjisuu isaattis ni ililt͡ʃhiti. Old-Testament-Proverbs-028-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni abbaa yookaan haadha isaa saamee, “Kun balleessaa miti” jedhu garee nama waa balleessuu ti.|namni abbaa jookaan haadha isaa saameeʔ “kun balleessaa miti” ʒedhu ɡaree nama waa balleessuu ti. Old-Testament-Leviticus-015-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni isaan tuqu kam iyyuu ni xuraaʼa; inni uffata isaa haa miiccatu; dhagna isaas bishaaniin haa dhiqatu; inni hamma galgalaatti xuraaʼaa taʼa.|namni isaan tuqu kam ijjuu ni xuraaʔa; inni uffata isaa haa miit͡ʃt͡ʃatu; dhaɡna isaas bishaaniin haa dhiqatu; inni hamma ɡalɡalaatti xuraaʔaa taʔa. New-Testament-1-John-003-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Ajajni isaas kana: kunis nu maqaa Ilma isaa Yesuus Kiristoositti akka amannuu fi akkuma inni nu ajajetti akka wal jaallannuuf.|aʒaʒni isaas kana kunis nu maqaa ilma isaa jesuus kiristoositti akka amannuu fi akkuma inni nu aʒaʒetti akka wal ʒaallannuuf. Old-Testament-Numbers-028-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa jalqabaatti wal gaʼii qulqulluu qabaadhaa; hojii idilees hin hojjetinaa.|ɡujjaa ʒalqabaatti wal ɡaʔii qulqulluu qabaadhaa; hoʒii idilees hin hoʒʒetinaa. New-Testament-Revelation-013-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkasumas namni hundinuu xinnaa fi guddaan, sooressii fi hiyyeessi, birmaduu fi garbi harka mirgaa irratti yookaan adda irratti akka mallattoo qabaatu dirqisiise;|akkasumas namni hundinuu xinnaa fi ɡuddaanʔ sooressii fi hijjeessiʔ birmaduu fi ɡarbi harka mirɡaa irratti jookaan adda irratti akka mallattoo qabaatu dirqisiise; Old-Testament-Numbers-016-007|und|SPEAKER_01_Oromo|bori fuula Waaqayyoo duratti ibiddaa fi ixaana itti naqaa. Namni Waaqayyo filatu inni nama qulqulluu taʼa. Isin Lewwonni dubbii baayʼiftaniirtu!”|bori fuula waaqajjoo duratti ibiddaa fi ixaana itti naqaa. namni waaqajjo filatu inni nama qulqulluu taʔa. isin lewwonni dubbii baajʔiftaniirtu!” Old-Testament-Proverbs-004-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheen kallacha bareedaa mataa kee irra siif keessi; gonfoo miidhagaa illee siif kenniti.”|isheen kallat͡ʃha bareedaa mataa kee irra siif keessi; ɡonfoo miidhaɡaa illee siif kenniti.” New-Testament-Revelation-018-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Sagalee biraas samii irraa nan dhagaʼe; innis akkana jedha: “ ‘Yaa saba ko, isin akka cubbuu ishee keessatti hin hirmaanneef, balaa ishee irra gaʼus akka hin qoodanneef, kottaa ishee keessaa baʼaa;’ + 18:4 +xt Erm 51:45+xt*|saɡalee biraas samii irraa nan dhaɡaʔe; innis akkana ʒedha “ ‘jaa saba koʔ isin akka t͡ʃubbuu ishee keessatti hin hirmaanneefʔ balaa ishee irra ɡaʔus akka hin qoodanneefʔ kottaa ishee keessaa baʔaa;’ + +xt erm +xt* New-Testament-Romans-001-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani wangeelatti hin qaanaʼu; kunis sababii wangeelli humna Waaqaa kan warra amanan hunda fayyisu taʼeef; innis jalqabatti Yihuudootaaf, itti aansee immoo Giriikotaaf.|ani wanɡeelatti hin qaanaʔu; kunis sababii wanɡeelli humna waaqaa kan warra amanan hunda fajjisu taʔeef; innis ʒalqabatti jihuudootaafʔ itti aansee immoo ɡiriikotaaf. New-Testament-Matthew-012-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni hamma akka murtiin qajeelaan moʼu godhutti, shambaqqoo buruqe hin cabsu; foʼaa ibsaa kan seequs hin dhaamsu.|inni hamma akka murtiin qaʒeelaan moʔu ɡodhuttiʔ shambaqqoo buruqe hin t͡ʃabsu; foʔaa ibsaa kan seequs hin dhaamsu. New-Testament-Matthew-020-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis, ‘Warri gara dhumaatti qacaraman kunneen saʼaatii tokko qofa hojjetan; ati garuu nu warra dadhabbii hojichaatii fi hoʼa guyyaa obsine isaaniin wal qixxeessite’ jedhaniin.|isaanisʔ ‘warri ɡara dhumaatti qat͡ʃaraman kunneen saʔaatii tokko qofa hoʒʒetan; ati ɡaruu nu warra dadhabbii hoʒit͡ʃhaatii fi hoʔa ɡujjaa obsine isaaniin wal qixxeessite’ ʒedhaniin. Old-Testament-Proverbs-009-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Bishaan hatan ni miʼaawa; nyaanni dhoksaan nyaatanis guddoo namatti tola!”|bishaan hatan ni miʔaawa; njaanni dhoksaan njaatanis ɡuddoo namatti tola!” Old-Testament-Exodus-032-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis guyyaa itti aanu ganama bariin kaʼanii, aarsaa gubamu dhiʼeessanii aarsaa nagaas fidan. Kana irratti nyaachuu fi dhuguuf tataaʼan; sirbuufis kaʼan.|isaanis ɡujjaa itti aanu ɡanama bariin kaʔaniiʔ aarsaa ɡubamu dhiʔeessanii aarsaa naɡaas fidan. kana irratti njaat͡ʃhuu fi dhuɡuuf tataaʔan; sirbuufis kaʔan. New-Testament-Luke-011-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akkana isaaniin jedhe; “Isin yommuu kadhattan akkana jedhaa: “ ‘Yaa Abbaa, maqaan kee haa qulqullaaʼu; mootummaan kee haa dhufu.|innis akkana isaaniin ʒedhe; “isin jommuu kadhattan akkana ʒedhaa “ ‘jaa abbaaʔ maqaan kee haa qulqullaaʔu; mootummaan kee haa dhufu. Old-Testament-Genesis-015-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunoo dubbiin Waaqayyoo gara isaa dhufee, “Ilma gudeeda keetiitu dhaaltuu kee taʼa malee namichi kun dhaaltuu kee hin taʼu” jedhe.|kunoo dubbiin waaqajjoo ɡara isaa dhufeeʔ “ilma ɡudeeda keetiitu dhaaltuu kee taʔa malee namit͡ʃhi kun dhaaltuu kee hin taʔu” ʒedhe. Old-Testament-Deuteronomy-012-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Bara biyya kee keessa jiraattu guutuu akka Lewwota hin daganne of eeggadhu.|bara bijja kee keessa ʒiraattu ɡuutuu akka lewwota hin daɡanne of eeɡɡadhu. Old-Testament-1-Samuel-025-037|und|SPEAKER_00_Oromo|Ganama sanas yeroo machiin Naabaal irraa galetti niitiin isaa waan kana hunda itti himte; onneen isaas ni dhaabatte; innis akkuma dhagaa taʼe.|ɡanama sanas jeroo mat͡ʃhiin naabaal irraa ɡaletti niitiin isaa waan kana hunda itti himte; onneen isaas ni dhaabatte; innis akkuma dhaɡaa taʔe. Old-Testament-2-Samuel-018-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis Kuushiin dhufee, “Gooftaa koo yaa mootii, oduu gammachiisaa dhagaʼi! Waaqayyo harʼa warra sitti kaʼan hunda jalaa si baaseera” jedhe.|erɡasiis kuushiin dhufeeʔ “ɡooftaa koo jaa mootiiʔ oduu ɡammat͡ʃhiisaa dhaɡaʔi! waaqajjo harʔa warra sitti kaʔan hunda ʒalaa si baaseera” ʒedhe. New-Testament-Romans-008-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin garuu yoo Hafuurri Waaqaa isin keessa jiraate akka Hafuuraatti jiraattu malee akka fooniitti hin jiraattan. Eenyu iyyuu yoo Hafuura Kiristoos qabaachuu baate inni kan Kiristoos miti.|isin ɡaruu joo hafuurri waaqaa isin keessa ʒiraate akka hafuuraatti ʒiraattu malee akka fooniitti hin ʒiraattan. eenju ijjuu joo hafuura kiristoos qabaat͡ʃhuu baate inni kan kiristoos miti. Old-Testament-Psalms-114-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa galaana, ati maaliif baqatte? Yaa Yordaanos, atis maaliif duubatti deebite?|jaa ɡalaanaʔ ati maaliif baqatte? jaa jordaanosʔ atis maaliif duubatti deebite? New-Testament-Matthew-015-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan afaan namaa keessaa baʼutu nama xureessa malee wanni afaan namaa seenu nama hin xureessu.”|waan afaan namaa keessaa baʔutu nama xureessa malee wanni afaan namaa seenu nama hin xureessu.” New-Testament-Matthew-012-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani garuu isinittin hima; guyyaa murtiitti namoonni dubbii akkuma argan dubbatan hundumatti ni gaafatamu.|ani ɡaruu isinittin hima; ɡujjaa murtiitti namoonni dubbii akkuma arɡan dubbatan hundumatti ni ɡaafatamu. Old-Testament-Isaiah-007-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Taʼus Waaqayyo Gooftaan akkana jedha: “ ‘Wanni kun hin raawwatu; wanni kun hin taʼu;|taʔus waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha “ ‘wanni kun hin raawwatu; wanni kun hin taʔu; Old-Testament-Psalms-123-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma iji garbootaa harka gooftaa isaanii, iji garbittii immoo harka giiftii ishee ilaalu sana, hamma inni araara nuu buusutti, iji keenyas gara Waaqayyo Waaqa keenyaa ni ilaala.|akkuma iʒi ɡarbootaa harka ɡooftaa isaaniiʔ iʒi ɡarbittii immoo harka ɡiiftii ishee ilaalu sanaʔ hamma inni araara nuu buusuttiʔ iʒi keenjas ɡara waaqajjo waaqa keenjaa ni ilaala. Old-Testament-Job-009-014|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yoos ani akkamittan isatti falmuu dandaʼa? Isatti falmuufis akkamittan dubbii filachuu dandaʼa?|“joos ani akkamittan isatti falmuu dandaʔa? isatti falmuufis akkamittan dubbii filat͡ʃhuu dandaʔa? Old-Testament-Psalms-118-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Manni Aroonis, “Jaalalli isaa bara baraan jiraata” haa jedhu.|manni aroonisʔ “ʒaalalli isaa bara baraan ʒiraata” haa ʒedhu. Old-Testament-Deuteronomy-032-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni Waan Hundaa Olii yommuu sabootaaf dhaala isaaniif kennetti, yommuu sanyii namaas gargar qoqoodetti, akkuma baayʼina ilmaan Israaʼelitti namootaaf daarii dhaabe.|waaqni waan hundaa olii jommuu sabootaaf dhaala isaaniif kennettiʔ jommuu sanjii namaas ɡarɡar qoqoodettiʔ akkuma baajʔina ilmaan israaʔelitti namootaaf daarii dhaabe. Old-Testament-Psalms-132-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, Daawitii fi rakkina inni obse hundumaa yaadadhu.|jaa waaqajjoʔ daawitii fi rakkina inni obse hundumaa jaadadhu. Old-Testament-1-Chronicles-001-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan Yaawaan: Eliishaa, Tarshiish, Kitiimii fi Roodaanota turan. Kaamota 1:8‑16 kwf – Uma 10:6‑20|ilmaan jaawaan eliishaaʔ tarshiishʔ kitiimii fi roodaanota turan. kaamota ‑ kwf – uma ‑ New-Testament-Acts-007-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis, Ergamaa Waaqaa kan Tulluu Siinaa irratti isatti dubbate sanaa fi abbootii keenya wajjin gammoojjii keessatti waldaa keessa ture; dubbii jiraataas nutti kennuuf fudhate.|innisʔ erɡamaa waaqaa kan tulluu siinaa irratti isatti dubbate sanaa fi abbootii keenja waʒʒin ɡammooʒʒii keessatti waldaa keessa ture; dubbii ʒiraataas nutti kennuuf fudhate. Old-Testament-Ezekiel-005-008|und|SPEAKER_00_Oromo|“Kanaafuu Waaqayyo Gooftaan akkana jedha: Yaa Yerusaalem, ani mataan koo sittan kaʼa; fuula sabootaa durattis sin adaba.|“kanaafuu waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha jaa jerusaalemʔ ani mataan koo sittan kaʔa; fuula sabootaa durattis sin adaba. Old-Testament-1-Chronicles-009-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Uutaayi ilma Amiihuud, ilma Omrii, ilma Imrii, ilma Baanii ilmaan Faares ilma Yihuudaa.|uutaaji ilma amiihuudʔ ilma omriiʔ ilma imriiʔ ilma baanii ilmaan faares ilma jihuudaa. New-Testament-Luke-009-049|und|SPEAKER_01_Oromo|Yohannisis, “Yaa Barsiisaa, nu utuu namni tokko maqaa keetiin hafuurota hamoo baasuu arginee waan inni nu duukaa hin buuneef isa dhowwine” jedhe.|johannisisʔ “jaa barsiisaaʔ nu utuu namni tokko maqaa keetiin hafuurota hamoo baasuu arɡinee waan inni nu duukaa hin buuneef isa dhowwine” ʒedhe. Old-Testament-Genesis-018-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Saaraanis waan sodaatteef sobdee, “Ani hin kolfine” jette. Inni garuu, “Lakkii kolfiteertaa” jedhe. Abrahaam Sodoomiif Kadhachuu Isaa|saaraanis waan sodaatteef sobdeeʔ “ani hin kolfine” ʒette. inni ɡaruuʔ “lakkii kolfiteertaa” ʒedhe. abrahaam sodoomiif kadhat͡ʃhuu isaa Old-Testament-1-Samuel-020-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoonaataanis Daawitiin akkana jedhe: “Bori Guyyaa Ayyaana Baatii ti. Sababii iddoon ati teessu sun duwwaa taʼuuf akka ati hin jirre ni beekama.|joonaataanis daawitiin akkana ʒedhe “bori ɡujjaa ajjaana baatii ti. sababii iddoon ati teessu sun duwwaa taʔuuf akka ati hin ʒirre ni beekama. Old-Testament-Proverbs-020-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Nyaanni gowwoomsaadhaan argame namatti miʼaawa; dhuma irratti garuu afaan nama sanaa cirrachatu guuta.|njaanni ɡowwoomsaadhaan arɡame namatti miʔaawa; dhuma irratti ɡaruu afaan nama sanaa t͡ʃirrat͡ʃhatu ɡuuta. Old-Testament-Job-012-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Luboota qullaa deemsisa; jajjabeeyyiis ni gaggaragalcha.|luboota qullaa deemsisa; ʒaʒʒabeejjiis ni ɡaɡɡaraɡalt͡ʃha. Old-Testament-Joshua-021-037|und|SPEAKER_00_Oromo|Qidemootii fi Meefiʼaat, magaalaawwan afur lafa tikaa wajjin kennameef;|qidemootii fi meefiʔaatʔ maɡaalaawwan afur lafa tikaa waʒʒin kennameef; New-Testament-Luke-018-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Gooftaanis akkana jedhe; “Egaa waan abbichii murtii dabaan sun jedhu dhagaʼaa;|ɡooftaanis akkana ʒedhe; “eɡaa waan abbit͡ʃhii murtii dabaan sun ʒedhu dhaɡaʔaa; Old-Testament-1-Samuel-016-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo isaan achi gaʼanittis Saamuʼeel Eliiyaabin argee, “Dhugumaan namni Waaqayyo dibe as fuula Waaqayyoo dura dhaabateera” jedhee garaatti yaade.|jeroo isaan at͡ʃhi ɡaʔanittis saamuʔeel eliijaabin arɡeeʔ “dhuɡumaan namni waaqajjo dibe as fuula waaqajjoo dura dhaabateera” ʒedhee ɡaraatti jaade. Old-Testament-1-Chronicles-023-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma qajeelcha Daawit dhuma irratti kenneetti, Lewwonni waggaa digdamaa fi sanaa olii hedamaniiruutii.|akkuma qaʒeelt͡ʃha daawit dhuma irratti kenneettiʔ lewwonni waɡɡaa diɡdamaa fi sanaa olii hedamaniiruutii. Old-Testament-Jeremiah-036-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Ermiyaas akkana jedhee Baarukin ajaje; “Ani mana Waaqayyoo seenuu dhowwameera.|ermijaas akkana ʒedhee baarukin aʒaʒe; “ani mana waaqajjoo seenuu dhowwameera. Old-Testament-Jeremiah-009-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani saboota isaan yookaan abbootiin isaanii hin beekin keessa isaan nan bittinneessa; ani hamman lafa irraa isaan barbadeessuttis goraadeedhaan isaan nan ariʼa.”|ani saboota isaan jookaan abbootiin isaanii hin beekin keessa isaan nan bittinneessa; ani hamman lafa irraa isaan barbadeessuttis ɡoraadeedhaan isaan nan ariʔa.” Old-Testament-Jeremiah-032-036|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ati waaʼee magaalattii kanaa, ‘Isheen goraadeedhaan, beelaa fi dhaʼichaan dabarfamtee mooticha Baabilonitti kennamti’ jetta; Waaqayyo Waaqni Israaʼel akkana jedha:|“ati waaʔee maɡaalattii kanaaʔ ‘isheen ɡoraadeedhaanʔ beelaa fi dhaʔit͡ʃhaan dabarfamtee mootit͡ʃha baabilonitti kennamti’ ʒetta; waaqajjo waaqni israaʔel akkana ʒedha Old-Testament-Joshua-006-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu inni akka taabonni Waaqayyoo baatamee magaalaa sana irra yeroo tokko naannaʼu godhe. Ergasiis namoonni gara qubataatti deebiʼanii achi bulan.|kanaafuu inni akka taabonni waaqajjoo baatamee maɡaalaa sana irra jeroo tokko naannaʔu ɡodhe. erɡasiis namoonni ɡara qubataatti deebiʔanii at͡ʃhi bulan. New-Testament-Acts-007-050|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan kana hunda harki koo hin hojjennee?’ + 7:50 +xt Isa 66:1,2+xt*|waan kana hunda harki koo hin hoʒʒennee?’ + +xt isa ʔ+xt* Old-Testament-Ezekiel-018-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni qajeelaan yoo qajeelummaa isaa irraa deebiʼee cubbuu hojjete inni cubbuu sanaan ni duʼa. Inni sababii cubbuu hojjete sanaatiif ni duʼa.|namni qaʒeelaan joo qaʒeelummaa isaa irraa deebiʔee t͡ʃubbuu hoʒʒete inni t͡ʃubbuu sanaan ni duʔa. inni sababii t͡ʃubbuu hoʒʒete sanaatiif ni duʔa. Old-Testament-Psalms-102-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Saboonni maqaa Waaqayyoo ni sodaatu; mootonni lafaa hundinuus ulfina kee ni kabaju.|saboonni maqaa waaqajjoo ni sodaatu; mootonni lafaa hundinuus ulfina kee ni kabaʒu. Old-Testament-Deuteronomy-021-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii maanguddoonni magaalaa reeffichatti baayʼee dhiʼaatuu hundi goromsa sulula keessatti mormi cabsame sana irratti harka isaanii haa dhiqatan.|erɡasii maanɡuddoonni maɡaalaa reeffit͡ʃhatti baajʔee dhiʔaatuu hundi ɡoromsa sulula keessatti mormi t͡ʃabsame sana irratti harka isaanii haa dhiqatan. Old-Testament-Proverbs-006-024|und|SPEAKER_01_Oromo|isaan dubartii hamtuu irraa, niitii kashlabbee afaan dammaa irraa si eegu.|isaan dubartii hamtuu irraaʔ niitii kashlabbee afaan dammaa irraa si eeɡu. Old-Testament-Jeremiah-032-042|und|SPEAKER_00_Oromo|“ Waaqayyo akkana jedha: Ani akkuman badiisa guddaa kana hunda saba kanatti fide sana waan gaarii waadaa isaaniif seene sana hunda nan kennaaf.|“ waaqajjo akkana ʒedha ani akkuman badiisa ɡuddaa kana hunda saba kanatti fide sana waan ɡaarii waadaa isaaniif seene sana hunda nan kennaaf. New-Testament-Ephesians-006-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa abbootii, isinis ijoollee keessan barsiisaa fi gorsa Gooftaatiin guddisaa malee hin aarsinaa. Garbootaa fi Gooftota|jaa abbootiiʔ isinis iʒoollee keessan barsiisaa fi ɡorsa ɡooftaatiin ɡuddisaa malee hin aarsinaa. ɡarbootaa fi ɡooftota Old-Testament-2-Samuel-015-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergamaan tokkos Daawit bira dhufee, “Garaan namoota Israaʼel gara Abesaaloom itti deebiʼee jira” jedhee itti hime.|erɡamaan tokkos daawit bira dhufeeʔ “ɡaraan namoota israaʔel ɡara abesaaloom itti deebiʔee ʒira” ʒedhee itti hime. Old-Testament-Exodus-018-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Erga Museen niitii isaa Ziphooraa ergee booddee Yetroo abbaan niitii Musee, ishee fi|erɡa museen niitii isaa ziphooraa erɡee booddee jetroo abbaan niitii museeʔ ishee fi Old-Testament-Deuteronomy-001-033|und|SPEAKER_01_Oromo|isa iddoo isin qubattan barbaaduu fi daandii isin deemuu qabdan isin argisiisuudhaaf jedhee halkan ibiddaan, guyyaa immoo duumessaan isin dura deemee isin qajeelchaa ture hin amananne.|isa iddoo isin qubattan barbaaduu fi daandii isin deemuu qabdan isin arɡisiisuudhaaf ʒedhee halkan ibiddaanʔ ɡujjaa immoo duumessaan isin dura deemee isin qaʒeelt͡ʃhaa ture hin amananne. Old-Testament-Proverbs-020-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Madaalii jalʼaa fi safartuu jalʼaa lamaanuu Waaqayyo ni balfa.|madaalii ʒalʔaa fi safartuu ʒalʔaa lamaanuu waaqajjo ni balfa. New-Testament-1-Corinthians-010-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu yaa michoota ko, isin waaqota tolfamoo waaqeffachuu irraa baqadhaa.|kanaafuu jaa mit͡ʃhoota koʔ isin waaqota tolfamoo waaqeffat͡ʃhuu irraa baqadhaa. Old-Testament-Psalms-040-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Rakkinni hamma hin qabne na marseeraatii; cubbuun koos na liqimseera; arguus dadhabeera; cubbuun koo rifeensa mataa koo caalaa baayʼata; onneen koos na keessatti laafteerti.|rakkinni hamma hin qabne na marseeraatii; t͡ʃubbuun koos na liqimseera; arɡuus dadhabeera; t͡ʃubbuun koo rifeensa mataa koo t͡ʃaalaa baajʔata; onneen koos na keessatti laafteerti. New-Testament-1-John-005-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Jalʼinni hundinuu cubbuu dha; cubbuun gara duʼaatti nama hin geessines jira.|ʒalʔinni hundinuu t͡ʃubbuu dha; t͡ʃubbuun ɡara duʔaatti nama hin ɡeessines ʒira. Old-Testament-Isaiah-033-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Kunoo gootonni isaanii sagalee ol fudhatanii daandii irratti iyyu; ergamoonni nagaas hiqqifatanii booʼu.|kunoo ɡootonni isaanii saɡalee ol fudhatanii daandii irratti ijju; erɡamoonni naɡaas hiqqifatanii booʔu. Old-Testament-1-Chronicles-014-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkasiin maqaan Daawit biyya hunda keessatti beekame; Waaqayyos akka saboonni hundinuu isa sodaatan godhe.|akkasiin maqaan daawit bijja hunda keessatti beekame; waaqajjos akka saboonni hundinuu isa sodaatan ɡodhe. Old-Testament-Isaiah-010-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Hambaan tokko, hambaan Yaaqoob gara Waaqa Jabaa sanaatti ni deebiʼa.|hambaan tokkoʔ hambaan jaaqoob ɡara waaqa ʒabaa sanaatti ni deebiʔa. Old-Testament-Psalms-103-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin ergamoonni isaa, warri ajaja isaa eegdan jajjaboon, warri dubbii isaatiif ajajamtanis Waaqayyoon eebbisaa.|isin erɡamoonni isaaʔ warri aʒaʒa isaa eeɡdan ʒaʒʒaboonʔ warri dubbii isaatiif aʒaʒamtanis waaqajjoon eebbisaa. New-Testament-Luke-015-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu argatus gammadee gatiittii isaa irratti baatee,|jommuu arɡatus ɡammadee ɡatiittii isaa irratti baateeʔ Old-Testament-Leviticus-011-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu sanyii sana irratti bishaan naqamee raqni wayii yoo irra buʼe sanyiin sun isiniif xuraaʼaa dha.|ɡaruu sanjii sana irratti bishaan naqamee raqni wajii joo irra buʔe sanjiin sun isiniif xuraaʔaa dha. Old-Testament-Deuteronomy-019-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni hafan waan kana dhagaʼanii ni sodaatu; wanni hamaan akkasiis lammata gidduu keetti hin hojjetamu.|namoonni hafan waan kana dhaɡaʔanii ni sodaatu; wanni hamaan akkasiis lammata ɡidduu keetti hin hoʒʒetamu. Old-Testament-Job-021-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Badhaadhummaan isaanii garuu isaan harka hin jiru; kanaafuu ani gorsa hamootaa irraa nan fagaadha.|badhaadhummaan isaanii ɡaruu isaan harka hin ʒiru; kanaafuu ani ɡorsa hamootaa irraa nan faɡaadha. Old-Testament-Ezekiel-016-009|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Ergasii ani bishaaniin si dhiqee dhiiga sirraa miicee zayitii si dibe.|“ ‘erɡasii ani bishaaniin si dhiqee dhiiɡa sirraa miit͡ʃee zajitii si dibe. New-Testament-John-016-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Hafuurri dhugaa sun yommuu dhufutti gara dhugaa hundaatti isin geessa. Inni waan dhagaʼu qofa dubbata malee ofuma isaatiin hin dubbatu; waan dhufuuf jirus isinitti hima.|hafuurri dhuɡaa sun jommuu dhufutti ɡara dhuɡaa hundaatti isin ɡeessa. inni waan dhaɡaʔu qofa dubbata malee ofuma isaatiin hin dubbatu; waan dhufuuf ʒirus isinitti hima. Old-Testament-Deuteronomy-004-038|und|SPEAKER_01_Oromo|kanas akka harʼa taʼee jiru kana saboota si caalaa gurguddaa fi jajjaboo si duraa ariʼee biyya isaanii dhaala godhee siif kennuuf itti si fide.|kanas akka harʔa taʔee ʒiru kana saboota si t͡ʃaalaa ɡurɡuddaa fi ʒaʒʒaboo si duraa ariʔee bijja isaanii dhaala ɡodhee siif kennuuf itti si fide. Old-Testament-Joshua-006-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Meetii fi warqeen hundi, miʼi naasiitii fi sibiilaa hundi sababii Waaqayyoof qulqulleeffamaniif mankuusa isaatti galuu qabu.”|meetii fi warqeen hundiʔ miʔi naasiitii fi sibiilaa hundi sababii waaqajjoof qulqulleeffamaniif mankuusa isaatti ɡaluu qabu.” Old-Testament-Ezekiel-026-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Waggaa kudha tokkoffaatti, jiʼa sana keessaa guyyaa jalqabaatti dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara koo dhufe:|waɡɡaa kudha tokkoffaattiʔ ʒiʔa sana keessaa ɡujjaa ʒalqabaatti dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara koo dhufe New-Testament-1-John-003-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Yesuus Kiristoos lubbuu isaa dabarsee nuuf kenneera: Jaalalli maal akka taʼes kanaan beekna; nus akkasuma lubbuu keenya dabarsinee obboloota keenyaaf kennuu qabna.|jesuus kiristoos lubbuu isaa dabarsee nuuf kenneera ʒaalalli maal akka taʔes kanaan beekna; nus akkasuma lubbuu keenja dabarsinee obboloota keenjaaf kennuu qabna. Old-Testament-Judges-001-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Gosti Yoosef immoo Beetʼeel waraanan; Waaqayyos isaan wajjin ture.|ɡosti joosef immoo beetʔeel waraanan; waaqajjos isaan waʒʒin ture. Old-Testament-Ezekiel-036-013|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘ Waaqayyo Gooftaan akkana jedha: Namoonni, “Ati nama nyaatta; saba kees ijoollee malee hambifta” siin jedhu;|“ ‘ waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha namoonniʔ “ati nama njaatta; saba kees iʒoollee malee hambifta” siin ʒedhu; New-Testament-Matthew-027-050|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus ammas sagalee guddaadhaan iyyee hafuura isaa kenne.|jesuus ammas saɡalee ɡuddaadhaan ijjee hafuura isaa kenne. Old-Testament-Genesis-040-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Itti gaafatamaan dhugaatii sun akkana jedhee abjuu isaa Yoosefitti himate; “Abjuu koo keessatti kunoo muka wayinii tokkotu fuula koo dura ture;|itti ɡaafatamaan dhuɡaatii sun akkana ʒedhee abʒuu isaa joosefitti himate; “abʒuu koo keessatti kunoo muka wajinii tokkotu fuula koo dura ture; Old-Testament-Joshua-013-005|und|SPEAKER_00_Oromo|kan biyya Gebaalotaa ti; akkasumas karaa baʼaatiin guutummaa Libaanoon, Baʼaal Gaad kan Tulluu Hermoon jalaa hamma Leeboo Hamaatitti.|kan bijja ɡebaalotaa ti; akkasumas karaa baʔaatiin ɡuutummaa libaanoonʔ baʔaal ɡaad kan tulluu hermoon ʒalaa hamma leeboo hamaatitti. New-Testament-John-018-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommus lubni ol aanaan Yesuusin waaʼee barattoota isaatii fi waaʼee barsiisa isaa gaafate.|jommus lubni ol aanaan jesuusin waaʔee barattoota isaatii fi waaʔee barsiisa isaa ɡaafate. Old-Testament-Psalms-090-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Fuula kee duratti waggaan kumni tokko, akkuma guyyaa kaleessa darbee ti; yookaan akkuma dabaree eegumsa halkanii tokkoo ti.|fuula kee duratti waɡɡaan kumni tokkoʔ akkuma ɡujjaa kaleessa darbee ti; jookaan akkuma dabaree eeɡumsa halkanii tokkoo ti. New-Testament-John-013-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus immoo deebisee, “Waan ani hojjechaa jiru ati amma hin beektu; booddee garuu ni hubatta” jedheen.|jesuus immoo deebiseeʔ “waan ani hoʒʒet͡ʃhaa ʒiru ati amma hin beektu; booddee ɡaruu ni hubatta” ʒedheen. New-Testament-Mark-005-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu Yesuus bidiruu irraa buʼetti, yommusuma namichi hafuura xuraaʼaadhaan qabame tokko iddoo awwaalaatii baʼee isatti dhufe.|jommuu jesuus bidiruu irraa buʔettiʔ jommusuma namit͡ʃhi hafuura xuraaʔaadhaan qabame tokko iddoo awwaalaatii baʔee isatti dhufe. New-Testament-Mark-001-024|und|SPEAKER_01_Oromo|akkana jedhe; “Yaa Yesuus nama Naazreeti, ati maal nurraa qabda? Nu balleessuu dhufte moo? Ati eenyu akka taate ani nan beeka, yaa Qulqullicha Waaqaa!”|akkana ʒedhe; “jaa jesuus nama naazreetiʔ ati maal nurraa qabda? nu balleessuu dhufte moo? ati eenju akka taate ani nan beekaʔ jaa qulqullit͡ʃha waaqaa!” Old-Testament-Exodus-023-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka lafti onee bineensi wal horee sitti hin baayʼanneef ani waggaa tokko keessatti saba kana si duraa ariʼee hin baasu.|akka lafti onee bineensi wal horee sitti hin baajʔanneef ani waɡɡaa tokko keessatti saba kana si duraa ariʔee hin baasu. Old-Testament-Leviticus-021-017|und|SPEAKER_01_Oromo|“Arooniin akkana jedhi: ‘Dhaloota itti aanu keessatti sanyii kee keessaa namni hirʼina qabu kam iyyuu nyaata Waaqa isaa dhiʼeessuuf hin dhiʼaatin.|“arooniin akkana ʒedhi ‘dhaloota itti aanu keessatti sanjii kee keessaa namni hirʔina qabu kam ijjuu njaata waaqa isaa dhiʔeessuuf hin dhiʔaatin. Old-Testament-1-Chronicles-012-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni Yihuudaa kanneen gaachanaa fi eeboo qabatanii lolaaf qophaaʼan 6,800;|namoonni jihuudaa kanneen ɡaat͡ʃhanaa fi eeboo qabatanii lolaaf qophaaʔan ʔ; New-Testament-Romans-014-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoos ati maaliif obboleessa keetti murta ree? Yookaan maaliif obboleessa kee tuffatta ree? Nu hundi teessoo murtii Waaqaa dura ni dhaabannaatii.|joos ati maaliif obboleessa keetti murta ree? jookaan maaliif obboleessa kee tuffatta ree? nu hundi teessoo murtii waaqaa dura ni dhaabannaatii. Old-Testament-Genesis-029-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Laabaan akka isheen hojjettuu ishee taatuuf xomboree isaa Bilihaa, intala isaa Raaheliif kenne.|laabaan akka isheen hoʒʒettuu ishee taatuuf xomboree isaa bilihaaʔ intala isaa raaheliif kenne. Old-Testament-1-Chronicles-006-065|und|SPEAKER_00_Oromo|Gosa Yihuudaa irraa, gosa Simiʼooniitii fi gosa Beniyaam irraa magaalaawwan maqaan isaanii armaan olitti dhaʼame sana ixaadhaan ni kennaniif.|ɡosa jihuudaa irraaʔ ɡosa simiʔooniitii fi ɡosa benijaam irraa maɡaalaawwan maqaan isaanii armaan olitti dhaʔame sana ixaadhaan ni kennaniif. Old-Testament-Genesis-024-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Namicha sanaanis, “Yaa namicha Waaqayyo eebbise, kottu; ati maaliif ala dhaabatta? Ani manicha qopheesseera; gaalawwaniifis iddoo qopheesseera” jedhe.|namit͡ʃha sanaanisʔ “jaa namit͡ʃha waaqajjo eebbiseʔ kottu; ati maaliif ala dhaabatta? ani manit͡ʃha qopheesseera; ɡaalawwaniifis iddoo qopheesseera” ʒedhe. Old-Testament-Deuteronomy-009-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin Kooreebitti iyyuu Waaqayyoon dheekkamsaaf kakaasnaan Waaqayyo isin barbadeessuuf isinitti aare.|isin kooreebitti ijjuu waaqajjoon dheekkamsaaf kakaasnaan waaqajjo isin barbadeessuuf isinitti aare. New-Testament-John-009-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka Waaqni cubbamoota hin dhageenye ni beekna. Inni nama isa waaqeffatuu fi fedhii isaa guutu dhagaʼa.|akka waaqni t͡ʃubbamoota hin dhaɡeenje ni beekna. inni nama isa waaqeffatuu fi fedhii isaa ɡuutu dhaɡaʔa. Old-Testament-Exodus-032-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Gabateewwan sanas Waaqatu hojjete; katabbiin sunis katabbii Waaqaa kan gabateewwan sana irratti soofamee barreeffamee dha.|ɡabateewwan sanas waaqatu hoʒʒete; katabbiin sunis katabbii waaqaa kan ɡabateewwan sana irratti soofamee barreeffamee dha. Old-Testament-Lamentations-003-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni kophaa isaa calʼisee haa taaʼu; Waaqayyo isa baachiseeraatii.|inni kophaa isaa t͡ʃalʔisee haa taaʔu; waaqajjo isa baat͡ʃhiseeraatii. Old-Testament-Genesis-029-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis, “Nu hamma karri hoolotaa hundinuu walitti qabamanii dhagaan sun afaan boolla bishaanii irraa gangalfamutti hin dandeenyu; ergasii hoolota bishaan obaafna” jedhanii deebisan.|isaanisʔ “nu hamma karri hoolotaa hundinuu walitti qabamanii dhaɡaan sun afaan boolla bishaanii irraa ɡanɡalfamutti hin dandeenju; erɡasii hoolota bishaan obaafna” ʒedhanii deebisan. Old-Testament-Exodus-032-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu Museen karra qubataa dura dhaabatee, “Mee warri gara Waaqayyo gortan hundi gara koo kottaa” jedhe. Lewwonni hundis isa biratti walitti qabaman.|kanaafuu museen karra qubataa dura dhaabateeʔ “mee warri ɡara waaqajjo ɡortan hundi ɡara koo kottaa” ʒedhe. lewwonni hundis isa biratti walitti qabaman. Old-Testament-Psalms-121-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo miidhaa hunda irraa si eega; inni lubbuu kee ni eega;|waaqajjo miidhaa hunda irraa si eeɡa; inni lubbuu kee ni eeɡa; Old-Testament-2-Kings-008-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Isheenis dhuma waggaa torbaatti biyya Filisxeemotaatii deebitee manaa fi lafa ishee kadhachuuf gara mootichaa ni dhaqxe.|isheenis dhuma waɡɡaa torbaatti bijja filisxeemotaatii deebitee manaa fi lafa ishee kadhat͡ʃhuuf ɡara mootit͡ʃhaa ni dhaqxe. Old-Testament-Isaiah-005-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani isa nan onsa; mukni wayinii isaas hin qoramu yookaan lafti isaa hin qotamu. Sokorruu fi qoraattiin achi keessatti guddata. Ani akka bokkaan itti hin roobneef duumessa nan ajaja.”|ani isa nan onsa; mukni wajinii isaas hin qoramu jookaan lafti isaa hin qotamu. sokorruu fi qoraattiin at͡ʃhi keessatti ɡuddata. ani akka bokkaan itti hin roobneef duumessa nan aʒaʒa.” Old-Testament-1-Kings-008-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Yommuu maanguddoonni Israaʼel hundi achi gaʼanitti luboonni taaboticha ol fuudhan;|jommuu maanɡuddoonni israaʔel hundi at͡ʃhi ɡaʔanitti luboonni taabotit͡ʃha ol fuudhan; Old-Testament-Proverbs-013-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni adabamuu jibbu ni hiyyooma; ni qaanaʼas; kan sirreeffama kabaju immoo ulfina argata.|namni adabamuu ʒibbu ni hijjooma; ni qaanaʔas; kan sirreeffama kabaʒu immoo ulfina arɡata. Old-Testament-1-Kings-003-019|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ilmi dubartii kanaa sababii isheen halkan irra ciifteef jalaa duʼe.|“ilmi dubartii kanaa sababii isheen halkan irra t͡ʃiifteef ʒalaa duʔe. New-Testament-Revelation-005-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu namni tokko iyyuu samii keessaa yookaan lafa irraa yookaan lafa jalaa kitaaba maramaa banuu yookaan keessa isaa iyyuu ilaaluu hin dandeenye.|ɡaruu namni tokko ijjuu samii keessaa jookaan lafa irraa jookaan lafa ʒalaa kitaaba maramaa banuu jookaan keessa isaa ijjuu ilaaluu hin dandeenje. Old-Testament-Daniel-011-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni erga isa wajjin walii galtee godhatee booddee hojii gowwoomsaa hojjeta; namoota muraasa wajjinis aangoo qabata.|inni erɡa isa waʒʒin walii ɡaltee ɡodhatee booddee hoʒii ɡowwoomsaa hoʒʒeta; namoota muraasa waʒʒinis aanɡoo qabata. Old-Testament-Genesis-016-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Saaraan niitiin Abraam ijoollee isaaf hin deenye turte. Garuu isheen garbittii Aggaar jedhamtu tokko qabdi turte; Aggaaris nama biyya Gibxi turte;|saaraan niitiin abraam iʒoollee isaaf hin deenje turte. ɡaruu isheen ɡarbittii aɡɡaar ʒedhamtu tokko qabdi turte; aɡɡaaris nama bijja ɡibxi turte; Old-Testament-Job-030-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan rakkinaa fi beelaan laafan; lafa gogaa keessa, gammoojjii namni keessa hin jiraanne keessa halkaniin jooran.|isaan rakkinaa fi beelaan laafan; lafa ɡoɡaa keessaʔ ɡammooʒʒii namni keessa hin ʒiraanne keessa halkaniin ʒooran. Old-Testament-Habakkuk-002-012|und|SPEAKER_00_Oromo|“Nama dhiiga dhangalaasuudhaan magaalaa ijaaruuf, kan yakkaan magaalaa hundeessuuf wayyoo!|“nama dhiiɡa dhanɡalaasuudhaan maɡaalaa iʒaaruufʔ kan jakkaan maɡaalaa hundeessuuf wajjoo! Old-Testament-Psalms-009-014|und|SPEAKER_01_Oromo|kunis ani karra Intala Xiyoon irratti akka galata kee labsuu fi fayyisuu keettis baayʼisee gammaduuf.|kunis ani karra intala xijoon irratti akka ɡalata kee labsuu fi fajjisuu keettis baajʔisee ɡammaduuf. Old-Testament-Jeremiah-023-031|und|SPEAKER_00_Oromo|“Kunoo ani raajota afaanuma isaaniitiin, ‘ Waaqayyo akkana jedha’ jedhaniin nan morma” jedha Waaqayyo.|“kunoo ani raaʒota afaanuma isaaniitiinʔ ‘ waaqajjo akkana ʒedha’ ʒedhaniin nan morma” ʒedha waaqajjo. Old-Testament-Genesis-049-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis yeroo akka iddoon boqonnaa isaa hammam gaarii taʼee fi akka lafti isaa tolaa taʼe argutti baʼaa baachuuf gatiittii isaa gad qabata; hojii humnaa hojjechuuf of kenna.|innis jeroo akka iddoon boqonnaa isaa hammam ɡaarii taʔee fi akka lafti isaa tolaa taʔe arɡutti baʔaa baat͡ʃhuuf ɡatiittii isaa ɡad qabata; hoʒii humnaa hoʒʒet͡ʃhuuf of kenna. New-Testament-John-004-002|und|SPEAKER_01_Oromo|taʼus barattoota isaatu cuuphaa ture malee Yesuus ofii isaatii hin cuuphine.|taʔus barattoota isaatu t͡ʃuuphaa ture malee jesuus ofii isaatii hin t͡ʃuuphine. New-Testament-Matthew-015-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Barattoonni kee maaliif duudhaa maanguddootaa cabsu? Isaan yommuu buddeena nyaatanitti harka hin dhiqataniitii!” jedhan.|“barattoonni kee maaliif duudhaa maanɡuddootaa t͡ʃabsu? isaan jommuu buddeena njaatanitti harka hin dhiqataniitii!” ʒedhan. New-Testament-Matthew-022-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Mootummaan samii mootii ilma isaatiif cidha fuudhaa qopheesse tokko fakkaata.|“mootummaan samii mootii ilma isaatiif t͡ʃidha fuudhaa qopheesse tokko fakkaata. New-Testament-Mark-013-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Samii fi lafti ni darbu; dubbiin koo garuu gonkumaa hin darbu. Guyyaa fi Saʼaatiin Sun Hin beekamu|samii fi lafti ni darbu; dubbiin koo ɡaruu ɡonkumaa hin darbu. ɡujjaa fi saʔaatiin sun hin beekamu Old-Testament-Leviticus-025-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Kun sababii iyyoobeeliyyuu taʼeef qulqulluu isiniif haa taʼu; waan lafa qotiisaa irraa galfamu nyaadhaa.|kun sababii ijjoobeelijjuu taʔeef qulqulluu isiniif haa taʔu; waan lafa qotiisaa irraa ɡalfamu njaadhaa. Old-Testament-Isaiah-030-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Kunoo Maqaan Waaqayyoo aarii bobaʼuu fi duumessa gobbuu aaraatiin fagoodhaa dhufaa jira; afaan isaa dheekkamsaan, arrabni isaas ibidda gubee balleessuun guutameera.|kunoo maqaan waaqajjoo aarii bobaʔuu fi duumessa ɡobbuu aaraatiin faɡoodhaa dhufaa ʒira; afaan isaa dheekkamsaanʔ arrabni isaas ibidda ɡubee balleessuun ɡuutameera. Old-Testament-1-Chronicles-002-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Abiigayiil haadha Amaasaa kan abbaan isaa Yeteer nama gosa Ishmaaʼeel sanaa ti. Kaaleb Ilma Hezroon|abiiɡajiil haadha amaasaa kan abbaan isaa jeteer nama ɡosa ishmaaʔeel sanaa ti. kaaleb ilma hezroon New-Testament-Mark-001-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeruma sana namichi mana sagadaa isaanii keessaa kan hafuura xuraaʼaan qabame tokko iyyee|jeruma sana namit͡ʃhi mana saɡadaa isaanii keessaa kan hafuura xuraaʔaan qabame tokko ijjee New-Testament-Acts-019-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichi hafuura hamaan qabame sunis isaanitti utaale; hunda isaaniis moʼate; ni tumes; isaanis madaaʼanii qullaa isaanii mana keessaa baʼanii baqatan.|namit͡ʃhi hafuura hamaan qabame sunis isaanitti utaale; hunda isaaniis moʔate; ni tumes; isaanis madaaʔanii qullaa isaanii mana keessaa baʔanii baqatan. New-Testament-2-Thessalonians-001-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Phaawulos, Silwaanosii fi Xiimotewos irraa, Gara Waldaa Kiristaanaa warra Tasaloniiqee kan Abbaa keenya Waaqaatii fi kan Gooftaa Yesuus Kiristoos taateetti:|phaawulosʔ silwaanosii fi xiimotewos irraaʔ ɡara waldaa kiristaanaa warra tasaloniiqee kan abbaa keenja waaqaatii fi kan ɡooftaa jesuus kiristoos taateetti Old-Testament-1-Kings-006-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Dubbiin Waaqayyoos akkana jedhee gara Solomoon dhufe:|dubbiin waaqajjoos akkana ʒedhee ɡara solomoon dhufe Old-Testament-Job-010-018|und|SPEAKER_01_Oromo|“Egaa ati maaliif gadameessa keessaa na baafte? Utuu iji tokko iyyuu na hin argin utuun duʼee.|“eɡaa ati maaliif ɡadameessa keessaa na baafte? utuu iʒi tokko ijjuu na hin arɡin utuun duʔee. New-Testament-John-012-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis ilmoo harree tokko argatee yaabbate; kunis akkuma akkana jedhamee barreeffamee dha;|jesuusis ilmoo harree tokko arɡatee jaabbate; kunis akkuma akkana ʒedhamee barreeffamee dha; Old-Testament-Psalms-038-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani akka nama dhagaʼuu hin dandeenyee, akkuma nama afaan isaa deebii kennuu hin dandeenyees taʼeera.|ani akka nama dhaɡaʔuu hin dandeenjeeʔ akkuma nama afaan isaa deebii kennuu hin dandeenjees taʔeera. Old-Testament-Psalms-078-057|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma abbootii isaanii duubatti deebiʼan; amanamuus ni didan; akka iddaa micciiramaattis jajalʼatan.|akkuma abbootii isaanii duubatti deebiʔan; amanamuus ni didan; akka iddaa mit͡ʃt͡ʃiiramaattis ʒaʒalʔatan. Old-Testament-2-Kings-001-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Wantoonni bara mootummaa Ahaaziyaa keessa hojjetaman kan biraa hundii fi wanti inni hojjete kitaaba seenaa mootota Israaʼel keessatti barreeffamaniiru mitii?|wantoonni bara mootummaa ahaazijaa keessa hoʒʒetaman kan biraa hundii fi wanti inni hoʒʒete kitaaba seenaa mootota israaʔel keessatti barreeffamaniiru mitii? Old-Testament-Jeremiah-051-055|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyos Baabilonin ni barbadeessa; inni waca ishee ni calʼisiisa, dambaliin isaaniis akkuma bishaan guddaa ni huursa; sagaleen huursaa isaaniis ni dhagaʼama.|waaqajjos baabilonin ni barbadeessa; inni wat͡ʃa ishee ni t͡ʃalʔisiisaʔ dambaliin isaaniis akkuma bishaan ɡuddaa ni huursa; saɡaleen huursaa isaaniis ni dhaɡaʔama. Old-Testament-Deuteronomy-010-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni ulfina kee ti; inni Waaqa kee kan dinqiiwwan gurguddaa fi sodaachisaa ati ija keetiin argite sana siif hojjetee dha.|inni ulfina kee ti; inni waaqa kee kan dinqiiwwan ɡurɡuddaa fi sodaat͡ʃhisaa ati iʒa keetiin arɡite sana siif hoʒʒetee dha. Old-Testament-Psalms-044-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Amma garuu ati nu gatteerta; gadis nu deebifteerta; ati loltoota keenya wajjin hin baane.|amma ɡaruu ati nu ɡatteerta; ɡadis nu deebifteerta; ati loltoota keenja waʒʒin hin baane. Old-Testament-2-Chronicles-027-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Gaarran Yihuudaa irratti magaalaawwan, bosona keessatti immoo daʼannoowwanii fi gamoowwan ni ijaare.|ɡaarran jihuudaa irratti maɡaalaawwanʔ bosona keessatti immoo daʔannoowwanii fi ɡamoowwan ni iʒaare. Old-Testament-Jeremiah-049-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaʼee Damaasqoo: “Hamaatii fi Arfaad ni raafamu; isaan oduu hamaa dhagaʼaniiruutii. Isaan abdii kutatanii akkuma galaana boqonnaa hin qabne tokkoo jeeqamaniiru.|waaʔee damaasqoo “hamaatii fi arfaad ni raafamu; isaan oduu hamaa dhaɡaʔaniiruutii. isaan abdii kutatanii akkuma ɡalaana boqonnaa hin qabne tokkoo ʒeeqamaniiru. Old-Testament-2-Samuel-023-035|und|SPEAKER_00_Oromo|Hezroo nama Qarmeloos, Faʼaraay nama biyya Arbii,|hezroo nama qarmeloosʔ faʔaraaj nama bijja arbiiʔ Old-Testament-Numbers-024-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Balaʼaam yeroo akka Israaʼelin eebbisuun Waaqayyoon gammachiise argetti akka yeroo kaanii falfala barbaacha hin dhaqne; garuu fuula isaa gara gammoojjiitti deebifate.|balaʔaam jeroo akka israaʔelin eebbisuun waaqajjoon ɡammat͡ʃhiise arɡetti akka jeroo kaanii falfala barbaat͡ʃha hin dhaqne; ɡaruu fuula isaa ɡara ɡammooʒʒiitti deebifate. Old-Testament-Genesis-034-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis akkana isaaniin jedhan; “Nu waan akkanaa gochuu hin dandeenyu; nu nama dhagna hin qabatiniif intala keenya kennuu hin dandeenyu. Kun nuuf salphina.|isaanis akkana isaaniin ʒedhan; “nu waan akkanaa ɡot͡ʃhuu hin dandeenju; nu nama dhaɡna hin qabatiniif intala keenja kennuu hin dandeenju. kun nuuf salphina. New-Testament-Matthew-012-030|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namni na wajjin hin jirre kam iyyuu naan morma; namni na wajjin walitti hin qabne kam iyyuus ni bittinneessa.|“namni na waʒʒin hin ʒirre kam ijjuu naan morma; namni na waʒʒin walitti hin qabne kam ijjuus ni bittinneessa. Old-Testament-Ezekiel-016-002|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa ilma namaa, hojii ishee jibbisiisaa sana Yerusaalemitti himi;|“jaa ilma namaaʔ hoʒii ishee ʒibbisiisaa sana jerusaalemitti himi; Old-Testament-Joshua-008-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii Iyyaasuun Tulluu Eebaal irratti Waaqayyo Waaqa Israaʼeliif iddoo aarsaa ijaare.|erɡasii ijjaasuun tulluu eebaal irratti waaqajjo waaqa israaʔeliif iddoo aarsaa iʒaare. Old-Testament-Proverbs-029-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni qajeelaan mirga hiyyeessaatiif dhaabata; namni hamaan garuu dhimma akkanaa hin qabu.|namni qaʒeelaan mirɡa hijjeessaatiif dhaabata; namni hamaan ɡaruu dhimma akkanaa hin qabu. Old-Testament-Psalms-033-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Karoorri Waaqayyoo garuu bara baraan, yaadni garaa isaas dhaloota hundumaa keessatti cimee ni dhaabata.|karoorri waaqajjoo ɡaruu bara baraanʔ jaadni ɡaraa isaas dhaloota hundumaa keessatti t͡ʃimee ni dhaabata. New-Testament-Romans-012-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo tajaajiluu taʼe, haa tajaajilu; yoo barsiisuu taʼe, haa barsiisu;|joo taʒaaʒiluu taʔeʔ haa taʒaaʒilu; joo barsiisuu taʔeʔ haa barsiisu; New-Testament-Acts-007-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis Gibxi keessatti, galaana diimaa irratti akkasumas waggaa 40 gammoojjii keessatti dinqii fi mallattoo hojjechaa Gibxi keessaa isaan baase.|innis ɡibxi keessattiʔ ɡalaana diimaa irratti akkasumas waɡɡaa ɡammooʒʒii keessatti dinqii fi mallattoo hoʒʒet͡ʃhaa ɡibxi keessaa isaan baase. New-Testament-Matthew-010-026|und|SPEAKER_01_Oromo|“Kanaafuu isaan hin sodaatinaa. Wanni haguugamee utuu hin mulʼifamin hafu yookaan wanni dhokfamee utuu hin beekamin hafu tokko iyyuu hin jiruutii.|“kanaafuu isaan hin sodaatinaa. wanni haɡuuɡamee utuu hin mulʔifamin hafu jookaan wanni dhokfamee utuu hin beekamin hafu tokko ijjuu hin ʒiruutii. Old-Testament-1-Chronicles-029-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Solomoon iddoo abbaa isaa Daawit mootii taʼee teessoo Waaqayyoo irra taaʼe. Ni milkaaʼes; Israaʼeloonni hundis isaaf ajajaman.|kanaafuu solomoon iddoo abbaa isaa daawit mootii taʔee teessoo waaqajjoo irra taaʔe. ni milkaaʔes; israaʔeloonni hundis isaaf aʒaʒaman. Old-Testament-2-Kings-018-035|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqota biyyoota kanneenii hunda keessaa kamtu harka koo keessaa biyya isaa baasuu dandaʼe? Yoos Waaqayyo akkamiin harka koo keessaa Yerusaalemin baasuu dandaʼa ree?”|waaqota bijjoota kanneenii hunda keessaa kamtu harka koo keessaa bijja isaa baasuu dandaʔe? joos waaqajjo akkamiin harka koo keessaa jerusaalemin baasuu dandaʔa ree?” Old-Testament-Genesis-005-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Walumatti Qeenaan waggaa 910 jiraatee duʼe.|walumatti qeenaan waɡɡaa ʒiraatee duʔe. Old-Testament-1-Chronicles-026-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan Shemaaʼiyaa: Otnii, Raafaaʼeel, Oobeedii fi Elzaabaad; firoonni isaa Eliihuu fi Samaakiyaanis dandeettii guddaa qabu ture.|ilmaan shemaaʔijaa otniiʔ raafaaʔeelʔ oobeedii fi elzaabaad; firoonni isaa eliihuu fi samaakijaanis dandeettii ɡuddaa qabu ture. New-Testament-Ephesians-003-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis kennaa ayyaana Waaqaa kan karaa hojii humna isaatiin naa kennameen tajaajilaa wangeela kanaa taʼeera.|anis kennaa ajjaana waaqaa kan karaa hoʒii humna isaatiin naa kennameen taʒaaʒilaa wanɡeela kanaa taʔeera. Old-Testament-Deuteronomy-002-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo sanattis magaalaawwan isaa hunda qabannee dhiirota, dubartootaa fi ijoollee, tokkoo tokkoo magaalaawwanii guutumaan guutuutti barbadeessine. Nama tokko illee hin hambifne.|jeroo sanattis maɡaalaawwan isaa hunda qabannee dhiirotaʔ dubartootaa fi iʒoolleeʔ tokkoo tokkoo maɡaalaawwanii ɡuutumaan ɡuutuutti barbadeessine. nama tokko illee hin hambifne. Old-Testament-1-Samuel-004-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Isheenis, “Taabonni Waaqaa waan boojiʼameef ulfinni Israaʼel irraa fagaateera” jette.|isheenisʔ “taabonni waaqaa waan booʒiʔameef ulfinni israaʔel irraa faɡaateera” ʒette. Old-Testament-Leviticus-027-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; Old-Testament-Micah-005-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani siidaa Aasheeraa gidduu keetii buqqisee magaalaawwan kees nan barbadeessa.|ani siidaa aasheeraa ɡidduu keetii buqqisee maɡaalaawwan kees nan barbadeessa. New-Testament-John-010-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Orma garuu ni baqatu malee faana hin buʼan; sagalee ormaa hin beekaniitii.”|orma ɡaruu ni baqatu malee faana hin buʔan; saɡalee ormaa hin beekaniitii.” Old-Testament-1-Chronicles-022-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii Daawit ilma isaa Solomoonin waamee akka inni Waaqayyo Waaqa Israaʼeliif mana ijaaru isa ajaje.|erɡasii daawit ilma isaa solomoonin waamee akka inni waaqajjo waaqa israaʔeliif mana iʒaaru isa aʒaʒe. Old-Testament-Joshua-024-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis waan kana Kitaaba Seera Waaqaa keessatti barreesse. Dhagaa guddaa tokkos fuudhee iddoo qulqulluu Waaqayyoo biratti qilxuu tokko jala dhaabe.|innis waan kana kitaaba seera waaqaa keessatti barreesse. dhaɡaa ɡuddaa tokkos fuudhee iddoo qulqulluu waaqajjoo biratti qilxuu tokko ʒala dhaabe. New-Testament-Colossians-001-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu yommuu isiniif kadhannutti Waaqa, Abbaa Gooftaa keenya Yesuus Kiristoos yeroo hunda ni galateeffanna;|nu jommuu isiniif kadhannutti waaqaʔ abbaa ɡooftaa keenja jesuus kiristoos jeroo hunda ni ɡalateeffanna; Old-Testament-1-Kings-006-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni akkasiin mana qulqullummaa sana ijaaree saanqaa birbirsaatii fi dareeraadhaan gubbaa isaa duuchee fixe.|inni akkasiin mana qulqullummaa sana iʒaaree saanqaa birbirsaatii fi dareeraadhaan ɡubbaa isaa duut͡ʃhee fixe. Old-Testament-Joshua-021-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Israaʼeloonni akkuma Waaqayyo karaa Museetiin ajaje sanatti magaalaawwan kanneenii fi lafa tikaa ixaadhaan Lewwotaaf kennan.|kanaafuu israaʔeloonni akkuma waaqajjo karaa museetiin aʒaʒe sanatti maɡaalaawwan kanneenii fi lafa tikaa ixaadhaan lewwotaaf kennan. Old-Testament-Numbers-010-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo malakanni afuufamutti gosoonni gama baʼa biiftuutiin qubatan kaʼanii haa deeman.|jeroo malakanni afuufamutti ɡosoonni ɡama baʔa biiftuutiin qubatan kaʔanii haa deeman. Old-Testament-1-Kings-014-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Wantoonni Rehooboʼaam bara mootummaa keessa taʼanii fi wanni inni hojjete hundinuu kitaaba seenaa mootota Yihuudaa keessatti barreeffamaniiru mitii?|wantoonni rehooboʔaam bara mootummaa keessa taʔanii fi wanni inni hoʒʒete hundinuu kitaaba seenaa mootota jihuudaa keessatti barreeffamaniiru mitii? Old-Testament-Joshua-015-044|und|SPEAKER_00_Oromo|Qeyiilaa, Akziibii fi Maareeshaa dha; magaalaawwanii fi gandoonni isaanii sagal turan.|qejiilaaʔ akziibii fi maareeshaa dha; maɡaalaawwanii fi ɡandoonni isaanii saɡal turan. Old-Testament-1-Samuel-019-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii Miikaal fakkii Waaqa tolfamaa tokko fuutee wayyaa itti uffiftee siree irra ciibsite; boraatii rifeensa reʼees mataa jala keesseef.|erɡasii miikaal fakkii waaqa tolfamaa tokko fuutee wajjaa itti uffiftee siree irra t͡ʃiibsite; boraatii rifeensa reʔees mataa ʒala keesseef. Old-Testament-1-Chronicles-017-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Waaqayyo, ati Waaqa! Ati waan gaarii kana garbicha keetiif waadaa galteerta.|jaa waaqajjoʔ ati waaqa! ati waan ɡaarii kana ɡarbit͡ʃha keetiif waadaa ɡalteerta. New-Testament-1-Corinthians-014-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka afaan gosa garaa garaa addunyaa irra jiran hin shakkamu. Garuu isaan keessaa kan hiikkaa hin qabne tokko iyyuu hin jiru.|akka afaan ɡosa ɡaraa ɡaraa addunjaa irra ʒiran hin shakkamu. ɡaruu isaan keessaa kan hiikkaa hin qabne tokko ijjuu hin ʒiru. New-Testament-Mark-010-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis ijoollee sana fuudhee ofitti qabe; harka isaas isaan irra kaaʼee isaan eebbise. Dargaggeessa Sooressa Tokko 10:17‑31 kwf – Mat 19:16‑30; Luq 18:18‑30|innis iʒoollee sana fuudhee ofitti qabe; harka isaas isaan irra kaaʔee isaan eebbise. darɡaɡɡeessa sooressa tokko ‑ kwf – mat ‑; luq ‑ New-Testament-1-John-004-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa michoota, hafuuronni kan Waaqaa taʼuu fi taʼuu baachuu isaanii ilaaluuf qoradhaa malee hafuurota hunda hin amaninaa; raajonni sobduun hedduun addunyaa seenaniiru.|jaa mit͡ʃhootaʔ hafuuronni kan waaqaa taʔuu fi taʔuu baat͡ʃhuu isaanii ilaaluuf qoradhaa malee hafuurota hunda hin amaninaa; raaʒonni sobduun hedduun addunjaa seenaniiru. Old-Testament-Jeremiah-049-006|und|SPEAKER_00_Oromo|“Taʼu illee ani ergasii hambaawwan Amoonotaa deebisee nan dhaaba” jedha Waaqayyo. Ergaa Waaʼee Edoom 49:9‑10 kwf – Abd 5–6 49:14‑16 kwf – Abd 1–4|“taʔu illee ani erɡasii hambaawwan amoonotaa deebisee nan dhaaba” ʒedha waaqajjo. erɡaa waaʔee edoom ‑ kwf – abd – ‑ kwf – abd – Old-Testament-Isaiah-047-008|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ammas yaa ishee qananiituu, kan nagaan jiraattee garaa kee keessattis, ‘Anuma; ana malee tokko iyyuu hin jiru; ani siʼachi haadha hiyyeessaa yookaan nama dhalee dhabe hin taʼu’ ofiin jettu dhagaʼi.|“ammas jaa ishee qananiituuʔ kan naɡaan ʒiraattee ɡaraa kee keessattisʔ ‘anuma; ana malee tokko ijjuu hin ʒiru; ani siʔat͡ʃhi haadha hijjeessaa jookaan nama dhalee dhabe hin taʔu’ ofiin ʒettu dhaɡaʔi. Old-Testament-Psalms-093-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo ni moʼa; surraas ni uffata; Waaqayyo surra ni uffata; jabinas hidhata. Addunyaan cimtee dhaabamteerti; hin sochoofamtus.|waaqajjo ni moʔa; surraas ni uffata; waaqajjo surra ni uffata; ʒabinas hidhata. addunjaan t͡ʃimtee dhaabamteerti; hin sot͡ʃhoofamtus. Old-Testament-Leviticus-022-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyuma tokkotti, saʼa yookaan hoolaa ilmoo isaa wajjin hin qalinaa.|ɡujjuma tokkottiʔ saʔa jookaan hoolaa ilmoo isaa waʒʒin hin qalinaa. Old-Testament-Numbers-007-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa afuraffaatti Eliizuur ilma Shedeeʼuur dura buʼaa ijoollee Ruubeenitu kennaa isaa fide.|ɡujjaa afuraffaatti eliizuur ilma shedeeʔuur dura buʔaa iʒoollee ruubeenitu kennaa isaa fide. Old-Testament-Jeremiah-050-011|und|SPEAKER_00_Oromo|“Isin warri handhuuraa koo saamtan waan gammaddanii fi ililchitaniif, akkuma raadaa marga keessaa burraaqxanii akka korma fardaa imimsitan illee,|“isin warri handhuuraa koo saamtan waan ɡammaddanii fi ililt͡ʃhitaniifʔ akkuma raadaa marɡa keessaa burraaqxanii akka korma fardaa imimsitan illeeʔ Old-Testament-Exodus-007-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu tolfattoonni Gibxi tolcha isaaniitiin akkasuma hojjetan; Faraʼoonis mata jabeessa taʼe. Innis akkuma Waaqayyo jedhe sana Musee fi Aroon dhagaʼuu dide.|ɡaruu tolfattoonni ɡibxi tolt͡ʃha isaaniitiin akkasuma hoʒʒetan; faraʔoonis mata ʒabeessa taʔe. innis akkuma waaqajjo ʒedhe sana musee fi aroon dhaɡaʔuu dide. Old-Testament-Proverbs-014-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Manni nama hamaa ni bada; dunkaanni nama qajeelaa immoo ni daraara.|manni nama hamaa ni bada; dunkaanni nama qaʒeelaa immoo ni daraara. Old-Testament-Proverbs-017-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Michuun yeroo hunda nama jaallata; obboleessi immoo guyyaa rakkootiif dhalata.|mit͡ʃhuun jeroo hunda nama ʒaallata; obboleessi immoo ɡujjaa rakkootiif dhalata. Old-Testament-Job-011-006|und|SPEAKER_01_Oromo|icciitii ogummaa siif ibsee ani akkamin hawwa! Ogummaan dhugaan bifa lama qabaatii. Kanaafuu Waaqni cubbuu kee muraasa akka siif irraanfate beeki.|it͡ʃt͡ʃiitii oɡummaa siif ibsee ani akkamin hawwa! oɡummaan dhuɡaan bifa lama qabaatii. kanaafuu waaqni t͡ʃubbuu kee muraasa akka siif irraanfate beeki. Old-Testament-Psalms-006-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubbuun koo akka malee jeeqameera; kun hamma yoomiitti? Yaa Waaqayyo, hamma yoomiitti?|lubbuun koo akka malee ʒeeqameera; kun hamma joomiitti? jaa waaqajjoʔ hamma joomiitti? Old-Testament-Psalms-069-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Nyaata kootti hadhooftuu makan; akka ani dhuguuf immoo waan dhangaggaaʼaa naa kennan.|njaata kootti hadhooftuu makan; akka ani dhuɡuuf immoo waan dhanɡaɡɡaaʔaa naa kennan. New-Testament-John-007-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunoo inni ifatti baʼee dubbata; isaanis homaa isaan hin jenne. Abbootiin taayitaa akka inni Kiristoos + 7:26 yookaan Masiihii taʼe sirriitti beekaniiruu laata?|kunoo inni ifatti baʔee dubbata; isaanis homaa isaan hin ʒenne. abbootiin taajitaa akka inni kiristoos + jookaan masiihii taʔe sirriitti beekaniiruu laata? Old-Testament-Joshua-024-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Iyyaasuunis sabaan akkana jedhe; “Isin Waaqayyoon tajaajiluu hin dandeessan. Inni Waaqa qulqulluu dha. Inni Waaqa hinaafuu dha. Inni fincila keessanii fi cubbuu keessan isinii hin dhiisu.|ijjaasuunis sabaan akkana ʒedhe; “isin waaqajjoon taʒaaʒiluu hin dandeessan. inni waaqa qulqulluu dha. inni waaqa hinaafuu dha. inni fint͡ʃila keessanii fi t͡ʃubbuu keessan isinii hin dhiisu. Old-Testament-Daniel-002-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu akka namoonni ogeeyyiin hundi ajjeefaman labsiin baʼe; namoonnis akka Daaniʼelii fi michoota isaa barbaadanii ajjeesaniif ergaman.|kanaafuu akka namoonni oɡeejjiin hundi aʒʒeefaman labsiin baʔe; namoonnis akka daaniʔelii fi mit͡ʃhoota isaa barbaadanii aʒʒeesaniif erɡaman. Old-Testament-Deuteronomy-004-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Sabni akka keessan sagalee Waaqaa kan ibidda keessaa dubbatu dhagaʼee lubbuudhaan jiraate kan biraa takkumaa argameeraa?|sabni akka keessan saɡalee waaqaa kan ibidda keessaa dubbatu dhaɡaʔee lubbuudhaan ʒiraate kan biraa takkumaa arɡameeraa? Old-Testament-Psalms-022-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhaloonni dhufu isa tajaajila; dhaloota boriittis waaʼeen Gooftaa ni himama.|dhaloonni dhufu isa taʒaaʒila; dhaloota boriittis waaʔeen ɡooftaa ni himama. Old-Testament-Joshua-002-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis Iyyaasuudhaan, “ Waaqayyo dhugumaan biyyattii guutuu harka keenyatti kenneera; namoonni hundinuus sababii keenyaaf sodaadhaan hollachaa jiru” jedhan.|isaanis ijjaasuudhaanʔ “ waaqajjo dhuɡumaan bijjattii ɡuutuu harka keenjatti kenneera; namoonni hundinuus sababii keenjaaf sodaadhaan hollat͡ʃhaa ʒiru” ʒedhan. Old-Testament-2-Chronicles-015-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo dheeraadhaaf Israaʼeloonni Waaqa dhugaa malee luba isaan barsiisuu fi seera malee jiraachaa turan.|jeroo dheeraadhaaf israaʔeloonni waaqa dhuɡaa malee luba isaan barsiisuu fi seera malee ʒiraat͡ʃhaa turan. Old-Testament-Ezekiel-024-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu ani ganamaan sabatti nan hime; niitiin koos galgala duute. Guyyaa itti aanu ganama ani akkuman ajajame sana nan godhe.|kanaafuu ani ɡanamaan sabatti nan hime; niitiin koos ɡalɡala duute. ɡujjaa itti aanu ɡanama ani akkuman aʒaʒame sana nan ɡodhe. Old-Testament-Exodus-015-012|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ati harka kee mirgaa diriirfannaan, lafti isaan liqimsite.|“ati harka kee mirɡaa diriirfannaanʔ lafti isaan liqimsite. Old-Testament-Numbers-035-026|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Taʼus yoo namichi nama ajjeese sun daarii magaalaa itti baqate sanaa keessaa baʼee|“ ‘taʔus joo namit͡ʃhi nama aʒʒeese sun daarii maɡaalaa itti baqate sanaa keessaa baʔee Old-Testament-Psalms-144-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqi, ani faarfannaa haaraa siif nan faarfadha; kiraara ribuu kudhaniitiinis siifin weeddisa;|jaa waaqiʔ ani faarfannaa haaraa siif nan faarfadha; kiraara ribuu kudhaniitiinis siifin weeddisa; Old-Testament-Isaiah-032-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa dubartoota akka malee boontan kaʼaatii na dhaggeeffadhaa; yaa intallan waan nagaa qabdan of seetan waan ani jedhu dhagaʼaa!|jaa dubartoota akka malee boontan kaʔaatii na dhaɡɡeeffadhaa; jaa intallan waan naɡaa qabdan of seetan waan ani ʒedhu dhaɡaʔaa! New-Testament-Revelation-002-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkasumas namoota barsiisa Niqolaawotaa duukaa buʼan tokko tokko of biraa qabda.|akkasumas namoota barsiisa niqolaawotaa duukaa buʔan tokko tokko of biraa qabda. Old-Testament-Proverbs-028-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni hamaan utuu namni tokko iyyuu isa hin ariʼin baqata; qajeeltonni garuu akkuma leencaa ija jabaatu.|namni hamaan utuu namni tokko ijjuu isa hin ariʔin baqata; qaʒeeltonni ɡaruu akkuma leent͡ʃaa iʒa ʒabaatu. Old-Testament-Ezra-008-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanni hundinuus lakkaaʼamee madaalame; ulfinni waan madaalame hundaas yeruma sana ni galmeeffame.|wanni hundinuus lakkaaʔamee madaalame; ulfinni waan madaalame hundaas jeruma sana ni ɡalmeeffame. New-Testament-John-020-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Barattoonni sunis gara mana isaaniitti deebiʼan.|barattoonni sunis ɡara mana isaaniitti deebiʔan. New-Testament-Luke-012-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Garboonni gooftaan isaanii halkanicha keessaa kutaa lammaffaatti yookaan kutaa sadaffaatti dhufee akkasuma isaanii dammaqanii jiran isaan argu sun eebbifamoo dha.|ɡarboonni ɡooftaan isaanii halkanit͡ʃha keessaa kutaa lammaffaatti jookaan kutaa sadaffaatti dhufee akkasuma isaanii dammaqanii ʒiran isaan arɡu sun eebbifamoo dha. Old-Testament-Judges-009-045|und|SPEAKER_00_Oromo|Abiimelek gaafas guyyaa guutuu lolee magaalattii qabate; jiraattota ishees fixee magaalattii illee barbadeessee soogidda itti facaase.|abiimelek ɡaafas ɡujjaa ɡuutuu lolee maɡaalattii qabate; ʒiraattota ishees fixee maɡaalattii illee barbadeessee sooɡidda itti fat͡ʃaase. New-Testament-Matthew-024-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Iddoo raqni jiru kamitti iyyuu gogocorroowwan walitti qabamu.|iddoo raqni ʒiru kamitti ijjuu ɡoɡot͡ʃorroowwan walitti qabamu. New-Testament-Luke-008-055|und|SPEAKER_01_Oromo|Hafuurri ishees ni deebiʼe; isheenis yommusuma kaatee dhaabatte. Ergasii Yesuus akka isaan waan isheen nyaattu isheef kennan isaanitti hime.|hafuurri ishees ni deebiʔe; isheenis jommusuma kaatee dhaabatte. erɡasii jesuus akka isaan waan isheen njaattu isheef kennan isaanitti hime. New-Testament-Acts-018-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichi kun duraan karaa Gooftaa baratee ture; inni yoo cuuphaa Yohannis qofa beeke illee hafuura hoʼaadhaan waaʼee Yesuus qajeelchee dubbachaa, barsiisaas ture.|namit͡ʃhi kun duraan karaa ɡooftaa baratee ture; inni joo t͡ʃuuphaa johannis qofa beeke illee hafuura hoʔaadhaan waaʔee jesuus qaʒeelt͡ʃhee dubbat͡ʃhaaʔ barsiisaas ture. Old-Testament-Joshua-011-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootonni kunneen hundi loltoota isaanii walitti makatanii Israaʼeloota waraanuuf Bishaanota Meeroon cina qubatan.|mootonni kunneen hundi loltoota isaanii walitti makatanii israaʔeloota waraanuuf bishaanota meeroon t͡ʃina qubatan. Old-Testament-Hosea-007-002|und|SPEAKER_00_Oromo|isaan garuu akka ani jalʼina isaanii hunda yaadadhu hin hubatan. Cubbuun isaanii isaan marseera; yeroo hundas fuula koo dura jira.|isaan ɡaruu akka ani ʒalʔina isaanii hunda jaadadhu hin hubatan. t͡ʃubbuun isaanii isaan marseera; jeroo hundas fuula koo dura ʒira. Old-Testament-Leviticus-018-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni isiniin dura biyya sana keessa jiraatanis waan kana hunda hojjetanii akkasiin biyyattiin xuroofte.|namoonni isiniin dura bijja sana keessa ʒiraatanis waan kana hunda hoʒʒetanii akkasiin bijjattiin xuroofte. Old-Testament-Joshua-012-010|und|SPEAKER_00_Oromo|mootii Yerusaalem, tokko mootii Kebroon, tokko|mootii jerusaalemʔ tokko mootii kebroonʔ tokko Old-Testament-Deuteronomy-020-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Taʼus magaalaawwan saboota Waaqayyo Waaqni kee akka dhaalaatti siif kennu keessatti waan hafuura baafatu tokko illee hin hambisin.|taʔus maɡaalaawwan saboota waaqajjo waaqni kee akka dhaalaatti siif kennu keessatti waan hafuura baafatu tokko illee hin hambisin. New-Testament-Luke-001-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Bara Heroodis mootii Yihuudaa turetti ramaddii lubummaa Abiyaa keessaa luba Zakkaariyaas jedhamu tokkotu ture; niitiin isaa Elsaabeexis sanyii Aroon.|bara heroodis mootii jihuudaa turetti ramaddii lubummaa abijaa keessaa luba zakkaarijaas ʒedhamu tokkotu ture; niitiin isaa elsaabeexis sanjii aroon. Old-Testament-Daniel-010-005|und|SPEAKER_00_Oromo|ol ilaalee namicha wayyaa quncee talbaa irraa hojjetame uffatee sabbata warqee Uufaazii qulqulluu mudhii isaatti hidhate tokko fuula koo duratti arge.|ol ilaalee namit͡ʃha wajjaa qunt͡ʃee talbaa irraa hoʒʒetame uffatee sabbata warqee uufaazii qulqulluu mudhii isaatti hidhate tokko fuula koo duratti arɡe. Old-Testament-Hosea-009-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo isaan ijoollee guddifatan iyyuu ani jalaa fixee ilmaan malee isaan nan hambisa. Gaafa ani isaan irraa garagalu isaaniif wayyoo!|joo isaan iʒoollee ɡuddifatan ijjuu ani ʒalaa fixee ilmaan malee isaan nan hambisa. ɡaafa ani isaan irraa ɡaraɡalu isaaniif wajjoo! New-Testament-James-002-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Maqaa kabajamaa isin ittiin waamamtan sanas kan arrabsan isaanuma mitii?|maqaa kabaʒamaa isin ittiin waamamtan sanas kan arrabsan isaanuma mitii? Old-Testament-Job-038-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo ani duumessoota uffata isaa godhee dukkana guddaan maretti,|jeroo ani duumessoota uffata isaa ɡodhee dukkana ɡuddaan marettiʔ Old-Testament-Proverbs-009-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheen warra qalbii hin qabneen akkana jetti; “Isin warri homaa hin beekne hundi as kottaa!|isheen warra qalbii hin qabneen akkana ʒetti; “isin warri homaa hin beekne hundi as kottaa! Old-Testament-Job-018-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni dunkaana abdate keessaa buqqifamee gara mootii sodaatti geeffama.|inni dunkaana abdate keessaa buqqifamee ɡara mootii sodaatti ɡeeffama. New-Testament-Matthew-017-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis hafuura hamaa sana ifate; hafuurri hamaan sunis gurbaa sana keessaa baʼe; gurbichis yommusuma fayye.|jesuusis hafuura hamaa sana ifate; hafuurri hamaan sunis ɡurbaa sana keessaa baʔe; ɡurbit͡ʃhis jommusuma fajje. New-Testament-2-Corinthians-004-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu nu waan hin mulʼanne ilaalla malee waan mulʼatu hin ilaallu. Wanti mulʼatu waan yeroo ti; wanti hin mulʼanne garuu waan bara baraatii.|kanaafuu nu waan hin mulʔanne ilaalla malee waan mulʔatu hin ilaallu. wanti mulʔatu waan jeroo ti; wanti hin mulʔanne ɡaruu waan bara baraatii. New-Testament-1-Corinthians-015-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Ammas yaa obboloota, ani waaʼee wangeela ani isinitti lallabe, kan isin fudhattanii ittiin dhaabatan sanaa isin yaadachiisuu nan barbaada.|ammas jaa obbolootaʔ ani waaʔee wanɡeela ani isinitti lallabeʔ kan isin fudhattanii ittiin dhaabatan sanaa isin jaadat͡ʃhiisuu nan barbaada. Old-Testament-Jeremiah-010-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa mana Israaʼel, waan Waaqayyo isiniin jedhu dhagaʼaa.|jaa mana israaʔelʔ waan waaqajjo isiniin ʒedhu dhaɡaʔaa. New-Testament-John-001-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Yohannisis dubbii Isaayyaas raajichi dubbate sanaan deebisee, “Ani sagalee gammoojjii keessaa, ‘Gooftaaf karaa qajeelchaa’ + 1:23 +xt Isa 40:3+xt* jedhee iyyu sanaa dha” jedheen.|johannisis dubbii isaajjaas raaʒit͡ʃhi dubbate sanaan deebiseeʔ “ani saɡalee ɡammooʒʒii keessaaʔ ‘ɡooftaaf karaa qaʒeelt͡ʃhaa’ + +xt isa +xt* ʒedhee ijju sanaa dha” ʒedheen. Old-Testament-Numbers-007-080|und|SPEAKER_01_Oromo|xuwwee warqee kan saqilii kudhan ulfaatee ixaanaan guutame tokko,|xuwwee warqee kan saqilii kudhan ulfaatee ixaanaan ɡuutame tokkoʔ Old-Testament-Isaiah-066-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Huursaa magaalaa keessaa sana dhagaʼaa; waca mana qulqullummaa keessaa dhagaʼaa! Wanni kun sagalee Waaqayyoo kan yeroo inni gatii diinota isaa hundaaf malu isaaniif kennuu ti.|huursaa maɡaalaa keessaa sana dhaɡaʔaa; wat͡ʃa mana qulqullummaa keessaa dhaɡaʔaa! wanni kun saɡalee waaqajjoo kan jeroo inni ɡatii diinota isaa hundaaf malu isaaniif kennuu ti. Old-Testament-Exodus-012-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Ibiddaan waaddadhaatii nyaadhaa malee foon dheedhii yookaan kan bishaaniin affeelame hin nyaatinaa; mataa isaa, lukaa fi miʼa garaa wajjin waaddadhaatii nyaadhaa.|ibiddaan waaddadhaatii njaadhaa malee foon dheedhii jookaan kan bishaaniin affeelame hin njaatinaa; mataa isaaʔ lukaa fi miʔa ɡaraa waʒʒin waaddadhaatii njaadhaa. New-Testament-Luke-015-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu tajaajiltoota keessaa nama tokko waamee waan taʼaa jiru gaafate.|kanaafuu taʒaaʒiltoota keessaa nama tokko waamee waan taʔaa ʒiru ɡaafate. Old-Testament-Ezekiel-018-015|und|SPEAKER_00_Oromo|“Inni tulluu waaqeffannaa irratti hin nyaatu yookaan gara waaqota tolfamoo mana Israaʼel hin ilaalu. Niitii ollaa isaas hin xureessu.|“inni tulluu waaqeffannaa irratti hin njaatu jookaan ɡara waaqota tolfamoo mana israaʔel hin ilaalu. niitii ollaa isaas hin xureessu. Old-Testament-Numbers-006-013|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Egaa yeroo addaan baʼumsi isaa xumuramutti seerri Naazirichaa kanaa dha: Inni gara karra dunkaana wal gaʼiitti haa fidamu.|“ ‘eɡaa jeroo addaan baʔumsi isaa xumuramutti seerri naazirit͡ʃhaa kanaa dha inni ɡara karra dunkaana wal ɡaʔiitti haa fidamu. New-Testament-Luke-005-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis kiyyoo isaanii darbatanii hamma kiyyoon isaanii ciccituu jalqabutti qurxummii akka malee baayʼee qabatan.|isaanis kijjoo isaanii darbatanii hamma kijjoon isaanii t͡ʃit͡ʃt͡ʃituu ʒalqabutti qurxummii akka malee baajʔee qabatan. Old-Testament-Psalms-119-164|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii seera kee qajeelaa sanaatiif, ani guyyaatti yeroo torba sin galateeffadha.|sababii seera kee qaʒeelaa sanaatiifʔ ani ɡujjaatti jeroo torba sin ɡalateeffadha. New-Testament-Romans-009-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Maaliif dhaban? Kunis sababii isaan utuu karaa amantiitiin hin taʼin hojiidhaan qajeelummaa argachuu barbaadaniif; isaanis dhagaa nama gufachiisuun gufatan.|maaliif dhaban? kunis sababii isaan utuu karaa amantiitiin hin taʔin hoʒiidhaan qaʒeelummaa arɡat͡ʃhuu barbaadaniif; isaanis dhaɡaa nama ɡufat͡ʃhiisuun ɡufatan. Old-Testament-Job-018-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Kiyyoon kottee isaa qaba; futtaasaanis jabeessee isa qaba.|kijjoon kottee isaa qaba; futtaasaanis ʒabeessee isa qaba. New-Testament-2-Peter-001-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu namni waan kana hin qabne kam iyyuu jaamaa dha; fagoottis arguu hin dandaʼu; cubbuu isaa durii sana irraa qulqulleeffamuu isaa irraanfateera.|ɡaruu namni waan kana hin qabne kam ijjuu ʒaamaa dha; faɡoottis arɡuu hin dandaʔu; t͡ʃubbuu isaa durii sana irraa qulqulleeffamuu isaa irraanfateera. Old-Testament-Genesis-027-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka ani utuun hin duʼiniin dura si eebbisuuf, nyaata miʼaawaa gosa ani jaalladhu naa qopheessiitii akka ani nyaadhuuf naa dhiʼeessi.”|akka ani utuun hin duʔiniin dura si eebbisuufʔ njaata miʔaawaa ɡosa ani ʒaalladhu naa qopheessiitii akka ani njaadhuuf naa dhiʔeessi.” New-Testament-Acts-027-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Nus dooniin achii kaanee waan bubbeen fuula keenya duraan nutti bubbisaa tureef Qophiroosiin daʼannee dabarre.|nus dooniin at͡ʃhii kaanee waan bubbeen fuula keenja duraan nutti bubbisaa tureef qophiroosiin daʔannee dabarre. Old-Testament-Psalms-105-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Israaʼeloonni baanaan warri Gibxi gammadan; isaan Israaʼelin sodaatanii turaniitii.|israaʔeloonni baanaan warri ɡibxi ɡammadan; isaan israaʔelin sodaatanii turaniitii. Old-Testament-Ezra-009-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis yeroo aarsaa galgalaatti akkuma qomee fi uffanni koo tarsaʼee jirutti lafan gaddee taaʼaa turee kaʼee jilbeenfadhee harka koo gara Waaqayyo Waaqa kootti balʼisee|anis jeroo aarsaa ɡalɡalaatti akkuma qomee fi uffanni koo tarsaʔee ʒirutti lafan ɡaddee taaʔaa turee kaʔee ʒilbeenfadhee harka koo ɡara waaqajjo waaqa kootti balʔisee Old-Testament-Job-026-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni humna isaatiin galaana ni raasa; ogummaa isaatiinis Raʼaabin ni ciccira.|inni humna isaatiin ɡalaana ni raasa; oɡummaa isaatiinis raʔaabin ni t͡ʃit͡ʃt͡ʃira. Old-Testament-Genesis-006-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Nohi garuu fuula Waaqayyoo duratti surraa argate.|nohi ɡaruu fuula waaqajjoo duratti surraa arɡate. Old-Testament-Ezekiel-047-021|und|SPEAKER_00_Oromo|“Isinis akkuma baayʼina gosoota Israaʼelitti biyya kana ni qoqqooddattu.|“isinis akkuma baajʔina ɡosoota israaʔelitti bijja kana ni qoqqooddattu. Old-Testament-1-Kings-011-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Faraʼoon akka malee Hadaaditti gammadee obboleettii niitii isaa, obboleettii Tahifenees Mootittii isatti heerumsiise.|faraʔoon akka malee hadaaditti ɡammadee obboleettii niitii isaaʔ obboleettii tahifenees mootittii isatti heerumsiise. Old-Testament-Isaiah-046-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Beel gad jedha; Neboo akka malee gugguufa; waaqonni isaanii tolfamoon kotte duudaa fi horiitti feʼamaniiru; fakkiiwwan isaan qabatanii jooran baʼaa dha; horii dadhabeef baʼaa dha.|beel ɡad ʒedha; neboo akka malee ɡuɡɡuufa; waaqonni isaanii tolfamoon kotte duudaa fi horiitti feʔamaniiru; fakkiiwwan isaan qabatanii ʒooran baʔaa dha; horii dadhabeef baʔaa dha. Old-Testament-Psalms-088-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani ijoollummaa kootii jalqabee rakkadhee duʼuu gaʼeen ture; naasisuun kee na dhiphiseera; abdiis kutadheera.|ani iʒoollummaa kootii ʒalqabee rakkadhee duʔuu ɡaʔeen ture; naasisuun kee na dhiphiseera; abdiis kutadheera. New-Testament-Mark-005-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhiigni ishees yommusuma cite; isheenis akka dhiphina ishee irraa fayyite dhagna ishee keessatti hubatte.|dhiiɡni ishees jommusuma t͡ʃite; isheenis akka dhiphina ishee irraa fajjite dhaɡna ishee keessatti hubatte. Old-Testament-Numbers-004-024|und|SPEAKER_01_Oromo|“Tajaajilli balbalawwan Geershoonotaa hojii hojjechuu fi baʼaa baachuudhaan tajaajilan kanaa dha:|“taʒaaʒilli balbalawwan ɡeershoonotaa hoʒii hoʒʒet͡ʃhuu fi baʔaa baat͡ʃhuudhaan taʒaaʒilan kanaa dha Old-Testament-Ezekiel-028-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara koo dhufe;|erɡasii dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara koo dhufe; New-Testament-Romans-012-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Jaalala obbolummaatiin jabeessaa wal jaalladhaa. Ulfina walii kennuutti wal dorgomaa.|ʒaalala obbolummaatiin ʒabeessaa wal ʒaalladhaa. ulfina walii kennuutti wal dorɡomaa. Old-Testament-Micah-003-010|und|SPEAKER_00_Oromo|warri dhiiga dhangalaasuudhaan Xiyoonin, hamminaan immoo Yerusaalemin ijaartan waan kana dhagaʼaa.|warri dhiiɡa dhanɡalaasuudhaan xijooninʔ hamminaan immoo jerusaalemin iʒaartan waan kana dhaɡaʔaa. Old-Testament-Leviticus-026-015|und|SPEAKER_01_Oromo|yoo sirna koo tuffattanii seera koo balfitan, yoo ajajawwan kanneen hunda eeguu baattanii kakuu koo cabsitan,|joo sirna koo tuffattanii seera koo balfitanʔ joo aʒaʒawwan kanneen hunda eeɡuu baattanii kakuu koo t͡ʃabsitanʔ Old-Testament-Ezekiel-020-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani garuu akka maqaan koo fuula saboota utuma iji isaanii arguu Israaʼelin achii baase sanaa duratti hin xuroofneef maqaa kootiif jedhee waan kana nan hojjedhe.|ani ɡaruu akka maqaan koo fuula saboota utuma iʒi isaanii arɡuu israaʔelin at͡ʃhii baase sanaa duratti hin xuroofneef maqaa kootiif ʒedhee waan kana nan hoʒʒedhe. Old-Testament-Psalms-029-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo saba isaatiif jabina kenna; Waaqayyo saba isaa nagaadhaan eebbisa.|waaqajjo saba isaatiif ʒabina kenna; waaqajjo saba isaa naɡaadhaan eebbisa. New-Testament-Acts-015-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergamoonnii fi maanguddoonni dubbii kana ilaaluuf walitti qabaman.|erɡamoonnii fi maanɡuddoonni dubbii kana ilaaluuf walitti qabaman. Old-Testament-2-Samuel-022-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni diina koo isa jabaa jalaa, amajaajota koo warra akka malee natti ciman jalaas na baase.|inni diina koo isa ʒabaa ʒalaaʔ amaʒaaʒota koo warra akka malee natti t͡ʃiman ʒalaas na baase. Old-Testament-Joshua-003-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Iyyaasuunis Israaʼelootaan akkana jedhe; “As kottaatii dubbii Waaqayyo Waaqa keessanii dhagaʼaa.|ijjaasuunis israaʔelootaan akkana ʒedhe; “as kottaatii dubbii waaqajjo waaqa keessanii dhaɡaʔaa. Old-Testament-Exodus-004-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana irratti Waaqayyo, “Wanti harka kee keessa jiru sun maali?” jedheen. Museen immoo, “Ulee dha” jedhee deebise.|kana irratti waaqajjoʔ “wanti harka kee keessa ʒiru sun maali?” ʒedheen. museen immooʔ “ulee dha” ʒedhee deebise. Old-Testament-Jeremiah-022-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo isin ajajawwan kanneen eeguu baattan garuu akka masaraan mootummaa kun barbadeeffamu ani maqaa kootiin kakadheera, jedha Waaqayyo.’ ”|joo isin aʒaʒawwan kanneen eeɡuu baattan ɡaruu akka masaraan mootummaa kun barbadeeffamu ani maqaa kootiin kakadheeraʔ ʒedha waaqajjo.’ ” Old-Testament-Habakkuk-001-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati namoota akka qurxummii galaana keessaa, akka uumamawwan galaanaa kanneen bulchaa // hin qabnee gooteerta.|ati namoota akka qurxummii ɡalaana keessaaʔ akka uumamawwan ɡalaanaa kanneen bult͡ʃhaa // hin qabnee ɡooteerta. New-Testament-John-004-049|und|SPEAKER_01_Oromo|Qondaaltichis, “Yaa Gooftaa, maaloo utuu mucaan koo hin duʼin naa qaqqabi” jedheen.|qondaaltit͡ʃhisʔ “jaa ɡooftaaʔ maaloo utuu mut͡ʃaan koo hin duʔin naa qaqqabi” ʒedheen. New-Testament-Luke-020-045|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu namoonni hundinuu isa dhagaʼaa jiranuu, Yesuus barattoota isaatiin akkana jedhe;|utuu namoonni hundinuu isa dhaɡaʔaa ʒiranuuʔ jesuus barattoota isaatiin akkana ʒedhe; Old-Testament-Deuteronomy-001-035|und|SPEAKER_01_Oromo|“Dhaloota hamaa kana keessaa namni tokko iyyuu biyya gaarii ani akka abbootii keessaniif kennu kakuu gale sana hin argu;|“dhaloota hamaa kana keessaa namni tokko ijjuu bijja ɡaarii ani akka abbootii keessaniif kennu kakuu ɡale sana hin arɡu; Old-Testament-Psalms-042-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis Waaqa Kattaa kootiin akkana nan jedha; “Ati maaliif na dagatte? Maaliif ani diinaan cunqurfamee gaddaan jiraadha?”|anis waaqa kattaa kootiin akkana nan ʒedha; “ati maaliif na daɡatte? maaliif ani diinaan t͡ʃunqurfamee ɡaddaan ʒiraadha?” Old-Testament-Deuteronomy-015-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka atis biyya Gibxitti garba turtee fi akka Waaqayyo Waaqni kee si fure yaadadhu. Wanni ani harʼa ajaja kana siif kennuufis kanuma.|akka atis bijja ɡibxitti ɡarba turtee fi akka waaqajjo waaqni kee si fure jaadadhu. wanni ani harʔa aʒaʒa kana siif kennuufis kanuma. Old-Testament-Amos-007-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irratti Amasiyaan Amoosiin akkana jedhe; “Yaa ilaaltuu nana, sokki! Biyya Yihuudaatti deebiʼi. Achitti buddeena nyaadhu; raajiis dubbadhu.|kana irratti amasijaan amoosiin akkana ʒedhe; “jaa ilaaltuu nanaʔ sokki! bijja jihuudaatti deebiʔi. at͡ʃhitti buddeena njaadhu; raaʒiis dubbadhu. Old-Testament-Job-034-021|und|SPEAKER_01_Oromo|“Iji isaa karaa namootaa irra jira; inni tarkaanfii isaanii hunda ni arga.|“iʒi isaa karaa namootaa irra ʒira; inni tarkaanfii isaanii hunda ni arɡa. Old-Testament-Psalms-064-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis arrabuma isaaniin isaan balleessa; warri isaan argan hundinuu tuffiidhaan mataa raasu.|innis arrabuma isaaniin isaan balleessa; warri isaan arɡan hundinuu tuffiidhaan mataa raasu. New-Testament-John-007-050|und|SPEAKER_01_Oromo|Niqoodemoos inni duraan Yesuus bira dhaqee fi isaan keessaas tokko taʼe sun akkana isaaniin jedhe;|niqoodemoos inni duraan jesuus bira dhaqee fi isaan keessaas tokko taʔe sun akkana isaaniin ʒedhe; Old-Testament-Deuteronomy-019-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Garaa hin laafiniif; akka siif toluuf yakka dhangalaafama dhiiga nama qulqulluu Israaʼel keessaa balleessi.|ɡaraa hin laafiniif; akka siif toluuf jakka dhanɡalaafama dhiiɡa nama qulqulluu israaʔel keessaa balleessi. Old-Testament-Genesis-019-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Loox waan Zoʼaar keessa jiraachuu sodaateef intallan isaa lamaan wajjin Zoʼaarii baʼee gaarran irra qubate. Innis intallan isaa lamaan wajjin holqa tokko keessa jiraate.|loox waan zoʔaar keessa ʒiraat͡ʃhuu sodaateef intallan isaa lamaan waʒʒin zoʔaarii baʔee ɡaarran irra qubate. innis intallan isaa lamaan waʒʒin holqa tokko keessa ʒiraate. Old-Testament-Ezekiel-014-009|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Raajichi yoo raajii dubbachuuf gowwoomfame, ani Waaqayyo raajii sana nan gowwoomsa; harka koos isatti kaafadhee saba koo Israaʼel gidduudhaa isa nan balleessa.|“ ‘raaʒit͡ʃhi joo raaʒii dubbat͡ʃhuuf ɡowwoomfameʔ ani waaqajjo raaʒii sana nan ɡowwoomsa; harka koos isatti kaafadhee saba koo israaʔel ɡidduudhaa isa nan balleessa. Old-Testament-Genesis-030-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaaqoobis isheetti aaree, “Anatu iddoo Waaqa isa ijoollee si dhowwate sanaa jira moo?” jedheen.|jaaqoobis isheetti aareeʔ “anatu iddoo waaqa isa iʒoollee si dhowwate sanaa ʒira moo?” ʒedheen. New-Testament-2-Peter-002-011|und|SPEAKER_00_Oromo|ergamoonni iyyuu yoo isaan caalaa jajjaboo fi humna qabeeyyii taʼan iyyuu fuula Gooftaa duratti uumamawwan akkasii arrabsanii hin himatan.|erɡamoonni ijjuu joo isaan t͡ʃaalaa ʒaʒʒaboo fi humna qabeejjii taʔan ijjuu fuula ɡooftaa duratti uumamawwan akkasii arrabsanii hin himatan. Old-Testament-Psalms-041-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati sababii amanamummaa kootiitiif utubdee na qabda; baruma baraanis fuula kee dura na dhaabda.|ati sababii amanamummaa kootiitiif utubdee na qabda; baruma baraanis fuula kee dura na dhaabda. Old-Testament-1-Kings-008-060|und|SPEAKER_00_Oromo|kunis akka sabni lafa irra jiraatu hundi akka Waaqayyo Waaqa taʼee fi akka isa malee Waaqni biraa hin jirre beekuuf.|kunis akka sabni lafa irra ʒiraatu hundi akka waaqajjo waaqa taʔee fi akka isa malee waaqni biraa hin ʒirre beekuuf. Old-Testament-Ezekiel-034-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani marga gaarii keessa isaan nan tiksa; tulluun Israaʼelis iddoo dheeda isaanii taʼa. Isaan achitti lafa dheedaa tolaa isaa irra ciciisu; marga misaa tulluuwwan Israaʼel irraas ni dheedu.|ani marɡa ɡaarii keessa isaan nan tiksa; tulluun israaʔelis iddoo dheeda isaanii taʔa. isaan at͡ʃhitti lafa dheedaa tolaa isaa irra t͡ʃit͡ʃiisu; marɡa misaa tulluuwwan israaʔel irraas ni dheedu. New-Testament-Revelation-017-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergamaan sunis akkana naan jedhe; “Bishaanonni ati argite kanneen sagaagaltittiin irra teessu sun saboota, namoota, sanyiiwwanii fi afaanota.|erɡamaan sunis akkana naan ʒedhe; “bishaanonni ati arɡite kanneen saɡaaɡaltittiin irra teessu sun sabootaʔ namootaʔ sanjiiwwanii fi afaanota. Old-Testament-Ezekiel-021-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani dheekkamsa koo sirratti nan dhangalaasa; ibidda aarii kootiis sitti nan buufa; ani namoota hamoo kanneen balleessuudhaan beekamanitti dabarsee sin kenna.|ani dheekkamsa koo sirratti nan dhanɡalaasa; ibidda aarii kootiis sitti nan buufa; ani namoota hamoo kanneen balleessuudhaan beekamanitti dabarsee sin kenna. Old-Testament-2-Samuel-014-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Dubartiin sun yommuu Teqooʼaadhaa gara mootichaa dhuftetti ulfina isaaf kennuuf addaan lafatti gombifamtee, “Yaa mootii, na gargaari!” jette.|dubartiin sun jommuu teqooʔaadhaa ɡara mootit͡ʃhaa dhuftetti ulfina isaaf kennuuf addaan lafatti ɡombifamteeʔ “jaa mootiiʔ na ɡarɡaari!” ʒette. Old-Testament-Ezekiel-036-036|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii namoonni hafan kanneen naannoo kee jiraatan akka ani Waaqayyo waan barbadaaʼe deebisee ijaaree waan ones deebisee dhaabe ni beeku. Ani Waaqayyo dubbadheera; nan raawwadhas.’|erɡasii namoonni hafan kanneen naannoo kee ʒiraatan akka ani waaqajjo waan barbadaaʔe deebisee iʒaaree waan ones deebisee dhaabe ni beeku. ani waaqajjo dubbadheera; nan raawwadhas.’ Old-Testament-2-Kings-017-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis fuula Waaqayyoo duratti waan hamaa hojjete; garuu akka mootota Israaʼel kanneen isaan dura turan sanaa miti.|innis fuula waaqajjoo duratti waan hamaa hoʒʒete; ɡaruu akka mootota israaʔel kanneen isaan dura turan sanaa miti. Old-Testament-Job-038-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Hundeen ishee maal irra dhaabame? Yookaan eenyutu dhagaa golee ishee dhaabe?|hundeen ishee maal irra dhaabame? jookaan eenjutu dhaɡaa ɡolee ishee dhaabe? Old-Testament-1-Samuel-022-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Ana wajjin turi; hin sodaatin; namni lubbuu kee barbaadu, lubbuu koos ni barbaada. Ati na wajjin nagumaan jiraatta.”|ana waʒʒin turi; hin sodaatin; namni lubbuu kee barbaaduʔ lubbuu koos ni barbaada. ati na waʒʒin naɡumaan ʒiraatta.” Old-Testament-Exodus-032-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan, ‘Musee namicha Gibxii baasee nu fide sana waan inni taʼe hin beeknuutii waaqota nu dura deeman nuu tolchi’ naan jedhan.|isaanʔ ‘musee namit͡ʃha ɡibxii baasee nu fide sana waan inni taʔe hin beeknuutii waaqota nu dura deeman nuu tolt͡ʃhi’ naan ʒedhan. Old-Testament-Proverbs-016-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni garaadhaan ogeessa taʼe qalbeeffataa jedhama; dubbiin miʼaawu immoo gorsa dabala.|namni ɡaraadhaan oɡeessa taʔe qalbeeffataa ʒedhama; dubbiin miʔaawu immoo ɡorsa dabala. New-Testament-Mark-003-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Haatii fi obboloonni isaa dhufanii, ala dhaabatanii nama itti erganii isa waamsisan.|haatii fi obboloonni isaa dhufaniiʔ ala dhaabatanii nama itti erɡanii isa waamsisan. Old-Testament-Numbers-004-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen, Aroonii fi hooggantoonni waldaas Qohaatota balbala balbalaa fi maatii maatii isaaniitiin lakkaaʼan.|museenʔ aroonii fi hooɡɡantoonni waldaas qohaatota balbala balbalaa fi maatii maatii isaaniitiin lakkaaʔan. New-Testament-John-019-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Loltoota sana keessaa inni tokko garuu eeboodhaan cinaacha isaa waraane; yeruma sana dhiignii fi bishaan baʼe.|loltoota sana keessaa inni tokko ɡaruu eeboodhaan t͡ʃinaat͡ʃha isaa waraane; jeruma sana dhiiɡnii fi bishaan baʔe. New-Testament-Matthew-013-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akkana jedhee deebiseef; “Icciitii mootummaa samii beekuun isiniif kennameera; isaaniif garuu hin kennamne.|innis akkana ʒedhee deebiseef; “it͡ʃt͡ʃiitii mootummaa samii beekuun isiniif kennameera; isaaniif ɡaruu hin kennamne. Old-Testament-2-Samuel-014-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani garbittiin kee ilmaan lama qaban ture. Isaanis alatti wal lolan; sababii namni wal irraa isaan dhowwu tokko iyyuu achi hin turiniif inni tokko isa kaan dhaʼee ajjeese.|ani ɡarbittiin kee ilmaan lama qaban ture. isaanis alatti wal lolan; sababii namni wal irraa isaan dhowwu tokko ijjuu at͡ʃhi hin turiniif inni tokko isa kaan dhaʔee aʒʒeese. Old-Testament-1-Kings-016-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Zimriinis bara mootummaa Aasaa mooticha Yihuudaa keessaa waggaa digdamii torbaffaatti ol seenee Eelaa dhaʼee ajjeese. Iddoo isaas buʼee mootii taʼe.|zimriinis bara mootummaa aasaa mootit͡ʃha jihuudaa keessaa waɡɡaa diɡdamii torbaffaatti ol seenee eelaa dhaʔee aʒʒeese. iddoo isaas buʔee mootii taʔe. Old-Testament-Jeremiah-036-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Taʼu illee mootichii fi tajaajiltoonni isaa kanneen dubbii kana hunda dhagaʼan hundi homaa hin sodaanne yookaan uffata isaanii hin tarsaafne.|taʔu illee mootit͡ʃhii fi taʒaaʒiltoonni isaa kanneen dubbii kana hunda dhaɡaʔan hundi homaa hin sodaanne jookaan uffata isaanii hin tarsaafne. Old-Testament-Exodus-016-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Jara sana keessaa namoonni tokko tokko immoo guyyaa torbaffaatti walitti qabachuuf gad baʼan; garuu homaa hin arganne.|ʒara sana keessaa namoonni tokko tokko immoo ɡujjaa torbaffaatti walitti qabat͡ʃhuuf ɡad baʔan; ɡaruu homaa hin arɡanne. Old-Testament-Psalms-107-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Waldaa namootaa keessatti isa haa leellisan; wal gaʼii maanguddootaa keessattis isa haa jajan.|waldaa namootaa keessatti isa haa leellisan; wal ɡaʔii maanɡuddootaa keessattis isa haa ʒaʒan. Old-Testament-Leviticus-018-009|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Isheen manuma keettis taʼu yookaan alatti dhalattu illee obboleettii kee, intala abbaa keetii yookaan haadha keetii wajjin wal bira hin gaʼin.|“ ‘isheen manuma keettis taʔu jookaan alatti dhalattu illee obboleettii keeʔ intala abbaa keetii jookaan haadha keetii waʒʒin wal bira hin ɡaʔin. New-Testament-John-007-036|und|SPEAKER_01_Oromo|‘Isin na barbaaddu; garuu na hin argattan; iddoo ani jirus dhufuu hin dandeessan’ jechuun isaas maal jechuu isaatii?”|‘isin na barbaaddu; ɡaruu na hin arɡattan; iddoo ani ʒirus dhufuu hin dandeessan’ ʒet͡ʃhuun isaas maal ʒet͡ʃhuu isaatii?” Old-Testament-Job-024-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan bokkaa tulluutiin tortoraniiru; waan itti daʼatan illee dhabanii kattaa hammatu.|isaan bokkaa tulluutiin tortoraniiru; waan itti daʔatan illee dhabanii kattaa hammatu. Old-Testament-Genesis-035-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Debooraan guddiftuun Ribqaa duutee Beetʼeelii gaditti qilxuu jalatti awwaalamte. Maqaan isaas Aloonbaakut jedhame.|debooraan ɡuddiftuun ribqaa duutee beetʔeelii ɡaditti qilxuu ʒalatti awwaalamte. maqaan isaas aloonbaakut ʒedhame. Old-Testament-Proverbs-016-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni jeequmsaan deemu ollaa isaa gowwoomsee karaa jalʼaatti isa geessa.|namni ʒeequmsaan deemu ollaa isaa ɡowwoomsee karaa ʒalʔaatti isa ɡeessa. Old-Testament-Genesis-035-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis Beetʼeelii kaʼanii adeemsa isaanii itti fufan. Akkuma isaan Efraataatti dhiʼaataniinis Raahel ciniinsuun qabamtee akka malee muddamte.|isaanis beetʔeelii kaʔanii adeemsa isaanii itti fufan. akkuma isaan efraataatti dhiʔaataniinis raahel t͡ʃiniinsuun qabamtee akka malee muddamte. New-Testament-Matthew-008-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis, “Ani dhufeen isa fayyisa” jedheen.|jesuusisʔ “ani dhufeen isa fajjisa” ʒedheen. Old-Testament-Exodus-008-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Faraʼoonis Musee fi Aroonin ofitti waamee, “Dhaqaatii biyyuma kana keessatti Waaqa keessaniif aarsaa dhiʼeessaa” jedheen.|faraʔoonis musee fi aroonin ofitti waameeʔ “dhaqaatii bijjuma kana keessatti waaqa keessaniif aarsaa dhiʔeessaa” ʒedheen. Old-Testament-Psalms-105-015|und|SPEAKER_01_Oromo|“Dibamtoota koo hin tuqinaa; raajota koos hin miidhinaa.”|“dibamtoota koo hin tuqinaa; raaʒota koos hin miidhinaa.” Old-Testament-Ecclesiastes-007-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan namni jedhu hunda hin dhaggeeffatin; yoo kana goote utuu hojjetaan kee si abaaruu dhageessaa;|waan namni ʒedhu hunda hin dhaɡɡeeffatin; joo kana ɡoote utuu hoʒʒetaan kee si abaaruu dhaɡeessaa; Old-Testament-Genesis-011-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Felegi erga Reʼuu dhalchee booddee waggaa 209 jiraatee ilmaanii fi intallan biraas dhalche.|feleɡi erɡa reʔuu dhalt͡ʃhee booddee waɡɡaa ʒiraatee ilmaanii fi intallan biraas dhalt͡ʃhe. Old-Testament-1-Chronicles-004-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Reʼaayaan ilmi Sobaal abbaa Yahaatiiti; Yahaati immoo abbaa Ahuumaayii fi Laahadii ti. Isaan kunneen balbalawwan Zoraatotaa ti.|reʔaajaan ilmi sobaal abbaa jahaatiiti; jahaati immoo abbaa ahuumaajii fi laahadii ti. isaan kunneen balbalawwan zoraatotaa ti. Old-Testament-Isaiah-010-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Ifni Israaʼel ibidda, Qulqullichi isaanii sunis arraba ibiddaa taʼa; ibiddi sun guyyuma tokkoon qoraattii isaatii fi sokorruu isaa gubee balleessa.|ifni israaʔel ibiddaʔ qulqullit͡ʃhi isaanii sunis arraba ibiddaa taʔa; ibiddi sun ɡujjuma tokkoon qoraattii isaatii fi sokorruu isaa ɡubee balleessa. Old-Testament-Deuteronomy-033-014|und|SPEAKER_01_Oromo|midhaan filatamaa aduun biqilchituun, waan akka malee gaarii kan jiʼi kennuun,|midhaan filatamaa aduun biqilt͡ʃhituunʔ waan akka malee ɡaarii kan ʒiʔi kennuunʔ Old-Testament-1-Kings-013-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichi nama Waaqaa sanaan, “Kottu na wajjin mana kootti galiitii waa nyaadhu; anis kennaa siifin kennaa” jedhe.|mootit͡ʃhi nama waaqaa sanaanʔ “kottu na waʒʒin mana kootti ɡaliitii waa njaadhu; anis kennaa siifin kennaa” ʒedhe. New-Testament-Luke-012-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akkana jedhee fakkeenya kana isaanitti hime; “Lafti qotiisaa namicha sooressa tokkoo midhaan guddaa kenneef.|innis akkana ʒedhee fakkeenja kana isaanitti hime; “lafti qotiisaa namit͡ʃha sooressa tokkoo midhaan ɡuddaa kenneef. New-Testament-Matthew-011-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Yohannis mana hidhaa taaʼee yommuu waan Kiristoos hojjechaa ture dhagaʼetti barattoota isaa ergee,|johannis mana hidhaa taaʔee jommuu waan kiristoos hoʒʒet͡ʃhaa ture dhaɡaʔetti barattoota isaa erɡeeʔ Old-Testament-Leviticus-004-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Israaʼelootaan akkana jedhi; ‘Yoo namni utuu hin beekin waan Waaqayyo dhowwe cabsuudhaan cubbuu hojjete.|“israaʔelootaan akkana ʒedhi; ‘joo namni utuu hin beekin waan waaqajjo dhowwe t͡ʃabsuudhaan t͡ʃubbuu hoʒʒete. Old-Testament-Judges-009-010|und|SPEAKER_00_Oromo|“Itti aansaniis mukkeen muka harbuutiin, ‘Kottuutii mootii nuu taʼi’ jedhan.|“itti aansaniis mukkeen muka harbuutiinʔ ‘kottuutii mootii nuu taʔi’ ʒedhan. Old-Testament-Hosea-012-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni ergamaa Waaqaa wajjin walʼaansoo qabee moʼate; booʼees surraa kadhate. Inni Beetʼeelitti isa argatee achitti isa wajjin haasaʼe.|inni erɡamaa waaqaa waʒʒin walʔaansoo qabee moʔate; booʔees surraa kadhate. inni beetʔeelitti isa arɡatee at͡ʃhitti isa waʒʒin haasaʔe. New-Testament-Hebrews-011-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Amantiin waan abdannu tokko dhugumaan ni taʼa jennee fudhachuu dha; waan ijaan hin argine tokko immoo qabatamaadha jennee heduu dha.|amantiin waan abdannu tokko dhuɡumaan ni taʔa ʒennee fudhat͡ʃhuu dha; waan iʒaan hin arɡine tokko immoo qabatamaadha ʒennee heduu dha. Old-Testament-Genesis-032-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichis, “Waan bariʼuu gaʼeef gad na dhiisi” jedhe. Yaaqoob garuu, “Yoo ati na eebbifte malee ani gad si hin dhiisu” jedhee deebise.|namit͡ʃhisʔ “waan bariʔuu ɡaʔeef ɡad na dhiisi” ʒedhe. jaaqoob ɡaruuʔ “joo ati na eebbifte malee ani ɡad si hin dhiisu” ʒedhee deebise. New-Testament-2-Thessalonians-001-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis fuula Gooftaa duraa fi ulfina humna isaa irraa fageeffamanii badiisa bara baraatiin ni adabamu;|isaanis fuula ɡooftaa duraa fi ulfina humna isaa irraa faɡeeffamanii badiisa bara baraatiin ni adabamu; Old-Testament-Exodus-023-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo ati waan inni jedhu akka gaarii dhaggeeffatee waan ani dubbadhu hunda goote, ani diinota keetti diina nan taʼa; warra siin mormaniinis nan morma.|joo ati waan inni ʒedhu akka ɡaarii dhaɡɡeeffatee waan ani dubbadhu hunda ɡooteʔ ani diinota keetti diina nan taʔa; warra siin mormaniinis nan morma. Old-Testament-Numbers-007-038|und|SPEAKER_01_Oromo|xuwwee warqee kan saqilii kudhan ulfaatee ixaanaan guutame tokko,|xuwwee warqee kan saqilii kudhan ulfaatee ixaanaan ɡuutame tokkoʔ Old-Testament-Isaiah-054-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo namni tokko iyyuu lola sitti kaase ani keessaa hin qabu; namni lola sitti kaasu kam iyyuu harka sitti kennata.|joo namni tokko ijjuu lola sitti kaase ani keessaa hin qabu; namni lola sitti kaasu kam ijjuu harka sitti kennata. Old-Testament-Psalms-064-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Marii jalʼootaa duraa, mala namoota hamoo duraas na dhoksi.|marii ʒalʔootaa duraaʔ mala namoota hamoo duraas na dhoksi. Old-Testament-Isaiah-026-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Halkan lubbuun koo si yaaddi; ganamas hafuurri koo baayʼisee si barbaada. Yeroo murtiin kee gara lafaa dhufutti, uummanni addunyaa qajeelummaa barata.|halkan lubbuun koo si jaaddi; ɡanamas hafuurri koo baajʔisee si barbaada. jeroo murtiin kee ɡara lafaa dhufuttiʔ uummanni addunjaa qaʒeelummaa barata. Old-Testament-Psalms-020-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan gufatanii kufu; nu garuu ol kaana; jabaannees ni dhaabanna.|isaan ɡufatanii kufu; nu ɡaruu ol kaana; ʒabaannees ni dhaabanna. Old-Testament-Zechariah-005-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani ammas ol milʼadhe; kunoo kitaabni maramaan barrisu tokko fuula koo dura ture!|ani ammas ol milʔadhe; kunoo kitaabni maramaan barrisu tokko fuula koo dura ture! Old-Testament-Psalms-119-171|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii ati qajeelfama kee na barsiiftuuf, hidhiin koo galata haa dhangalaasu.|sababii ati qaʒeelfama kee na barsiiftuufʔ hidhiin koo ɡalata haa dhanɡalaasu. Old-Testament-Deuteronomy-018-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Qoodni luboonni saba aarsaa kormaa yookaan hoolaa dhiʼeessu irraa argachuu malan foon harkaa, kan mangaagaatii fi miʼa garaa ti.|qoodni luboonni saba aarsaa kormaa jookaan hoolaa dhiʔeessu irraa arɡat͡ʃhuu malan foon harkaaʔ kan manɡaaɡaatii fi miʔa ɡaraa ti. New-Testament-Matthew-005-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri nagaa buusan eebbifamoo dha; ijoollee Waaqaa ni jedhamuutii.|warri naɡaa buusan eebbifamoo dha; iʒoollee waaqaa ni ʒedhamuutii. Old-Testament-Genesis-042-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Nu garuu akkana jenneen; ‘Nu namoota amanamoo dha malee basaastota miti.|nu ɡaruu akkana ʒenneen; ‘nu namoota amanamoo dha malee basaastota miti. Old-Testament-Ezekiel-034-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani Waaqayyo Waaqa isaanii nan taʼa; Daawit garbichi koo immoo gidduu isaaniitti bulchaa ni taʼa. Ani Waaqayyo waan kana dubbadheera.|ani waaqajjo waaqa isaanii nan taʔa; daawit ɡarbit͡ʃhi koo immoo ɡidduu isaaniitti bult͡ʃhaa ni taʔa. ani waaqajjo waan kana dubbadheera. Old-Testament-2-Chronicles-036-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan mana qulqullummaa Waaqaatti ibidda qabsiisanii dallaa Yerusaalem diigan; masaraawwan mootummaa hunda gubanii waan gatii qabu hundas barbadeessan.|isaan mana qulqullummaa waaqaatti ibidda qabsiisanii dallaa jerusaalem diiɡan; masaraawwan mootummaa hunda ɡubanii waan ɡatii qabu hundas barbadeessan. New-Testament-Acts-017-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaasonis mana isaatti isaan simateera. Hundi isaaniis, ‘Mootiin biraa kan Yesuus jedhamu tokko jira’ jedhanii labsii Qeesaariin mormu.”|jaasonis mana isaatti isaan simateera. hundi isaaniisʔ ‘mootiin biraa kan jesuus ʒedhamu tokko ʒira’ ʒedhanii labsii qeesaariin mormu.” Old-Testament-Jeremiah-044-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan garuu hin dhaggeeffanne yookaan gurra hin kennineef; isaan hammina isaanii irraa hin deebine yookaan waaqota biraatiif ixaana aarsuu hin dhiifne.|isaan ɡaruu hin dhaɡɡeeffanne jookaan ɡurra hin kennineef; isaan hammina isaanii irraa hin deebine jookaan waaqota biraatiif ixaana aarsuu hin dhiifne. Old-Testament-2-Kings-009-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Elsaaʼi raajichi ilmaan raajotaa keessaa nama tokko waamee akkana jedheen; “Mudhii kee hidhadhuutii bilqaaxxii zayitii kana fuudhii Raamooti Giliʼaad dhaqi.|elsaaʔi raaʒit͡ʃhi ilmaan raaʒotaa keessaa nama tokko waamee akkana ʒedheen; “mudhii kee hidhadhuutii bilqaaxxii zajitii kana fuudhii raamooti ɡiliʔaad dhaqi. Old-Testament-1-Chronicles-006-071|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan Geershoom immoo: Balbala walakkaa gosa Minaasee irraa Goolaan ishee Baashaan keessaa sanaa fi Ashtaaroti lafa dheeda isaanii wajjin ni argatan;|ilmaan ɡeershoom immoo balbala walakkaa ɡosa minaasee irraa ɡoolaan ishee baashaan keessaa sanaa fi ashtaaroti lafa dheeda isaanii waʒʒin ni arɡatan; Old-Testament-Ezra-010-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Shelemiyaa, Naataan, Adaayaa,|shelemijaaʔ naataanʔ adaajaaʔ New-Testament-Galatians-003-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Erga kan Kiristoos taatanii yoos isin sanyii Abrahaam; akka waadaattis dhaaltota.|erɡa kan kiristoos taatanii joos isin sanjii abrahaam; akka waadaattis dhaaltota. New-Testament-John-016-010|und|SPEAKER_01_Oromo|waaʼee qajeelummaa, sababii ani gara Abbaa dhaquu fi sababii isinis siʼachi na hin argineef;|waaʔee qaʒeelummaaʔ sababii ani ɡara abbaa dhaquu fi sababii isinis siʔat͡ʃhi na hin arɡineef; Old-Testament-Psalms-080-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqa Waan Hunda Dandeessu, // si kadhannaa gara keenyatti deebiʼi! Samii irraa gad ilaalii argi! Muka wayinii kana eegi;|jaa waaqa waan hunda dandeessuʔ // si kadhannaa ɡara keenjatti deebiʔi! samii irraa ɡad ilaalii arɡi! muka wajinii kana eeɡi; Old-Testament-Ezekiel-013-008|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Kanaafuu Waaqayyo Gooftaan akkana jedha: Sababii dubbii sobaa keessaniitii fi mulʼata sobaa keessaniitiif ani isinitti kaʼa, jedha Waaqayyo Gooftaan.|“ ‘kanaafuu waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha sababii dubbii sobaa keessaniitii fi mulʔata sobaa keessaniitiif ani isinitti kaʔaʔ ʒedha waaqajjo ɡooftaan. Old-Testament-Proverbs-018-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Ixaa buusuun wal falmii qabbaneessa; namoota wal lolan jajjaboos addaan galcha.|ixaa buusuun wal falmii qabbaneessa; namoota wal lolan ʒaʒʒaboos addaan ɡalt͡ʃha. Old-Testament-Job-036-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan dargaggummaa isaanii keessa duʼu; jireenyi isaaniis xuraaʼota gidduutti bada.|isaan darɡaɡɡummaa isaanii keessa duʔu; ʒireenji isaaniis xuraaʔota ɡidduutti bada. Old-Testament-Job-037-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni bareedina warqeetiin kaabaa ni dhufa; inni ulfina isaa isa sodaachisaa sanaan ni dhufa.|waaqni bareedina warqeetiin kaabaa ni dhufa; inni ulfina isaa isa sodaat͡ʃhisaa sanaan ni dhufa. Old-Testament-Proverbs-010-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Eebbi mataa qajeeltotaatti gonfoo kaaʼa; afaan hamootaa irra garuu jeequmsatu lolaʼa.|eebbi mataa qaʒeeltotaatti ɡonfoo kaaʔa; afaan hamootaa irra ɡaruu ʒeequmsatu lolaʔa. Old-Testament-Exodus-012-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Jiʼi kun jiʼa jalqabaa isinii haa taʼu; innis waggaa keessaa jiʼa jalqabaa isinii haa taʼu.|“ʒiʔi kun ʒiʔa ʒalqabaa isinii haa taʔu; innis waɡɡaa keessaa ʒiʔa ʒalqabaa isinii haa taʔu. Old-Testament-Daniel-003-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis, “Ilaa! Ani namoota ibidda keessa deddeebiʼan afur nan arga; isaanis hin hidhamne; hin miidhamnes; inni afuraffaan immoo ilma waaqotaa fakkaata” jedheen.|innisʔ “ilaa! ani namoota ibidda keessa deddeebiʔan afur nan arɡa; isaanis hin hidhamne; hin miidhamnes; inni afuraffaan immoo ilma waaqotaa fakkaata” ʒedheen. Old-Testament-Ezekiel-028-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati harka namoota biyya ormaatti duʼa nama dhagna hin qabatinii duuta. Ani dubbadheera, jedha Waaqayyo Gooftaan.’ ”|ati harka namoota bijja ormaatti duʔa nama dhaɡna hin qabatinii duuta. ani dubbadheeraʔ ʒedha waaqajjo ɡooftaan.’ ” Old-Testament-Psalms-055-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu diinni na arrabsee, silaa obsuu nan dandaʼa ture; utuu amajaajiin natti kaʼee, silaa jalaa dhokachuu nan dandaʼa ture.|utuu diinni na arrabseeʔ silaa obsuu nan dandaʔa ture; utuu amaʒaaʒiin natti kaʔeeʔ silaa ʒalaa dhokat͡ʃhuu nan dandaʔa ture. New-Testament-Acts-025-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu yommuu Phaawulos murtii Awugisxoos Qeesaar argachuuf jedhee turfamuu kadhatetti ani akka inni hamma ani Qeesaaritti isa ergutti eegamu nan ajaje.”|ɡaruu jommuu phaawulos murtii awuɡisxoos qeesaar arɡat͡ʃhuuf ʒedhee turfamuu kadhatetti ani akka inni hamma ani qeesaaritti isa erɡutti eeɡamu nan aʒaʒe.” New-Testament-Matthew-004-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii Yesuus akka diiyaabiloosiin qoramuuf Hafuuraan gammoojjiitti geeffame.|erɡasii jesuus akka diijaabiloosiin qoramuuf hafuuraan ɡammooʒʒiitti ɡeeffame. Old-Testament-Exodus-038-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Golgaawwan dhundhuma kudha shan dhedheeratanii utubaa sadii fi miilla sadii qabanis balbala oobdii sana irra gama kaaniin turan.|ɡolɡaawwan dhundhuma kudha shan dhedheeratanii utubaa sadii fi miilla sadii qabanis balbala oobdii sana irra ɡama kaaniin turan. Old-Testament-1-Samuel-017-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawit quxisuu hunda isaanii ture. Isaan hangafoonni sadan Saaʼolin duukaa buʼanii deeman;|daawit quxisuu hunda isaanii ture. isaan hanɡafoonni sadan saaʔolin duukaa buʔanii deeman; Old-Testament-Isaiah-019-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Wanni mataan yookaan eegeen, dameen meexxii // yookaan shambaqqoon, Gibxiif gochuu dandaʼan tokko iyyuu hin jiru.|wanni mataan jookaan eeɡeenʔ dameen meexxii // jookaan shambaqqoonʔ ɡibxiif ɡot͡ʃhuu dandaʔan tokko ijjuu hin ʒiru. Old-Testament-2-Chronicles-036-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo Waaqni abbootii isaanii waan saba isaa fi iddoo jireenya isaaf garaa laafeef karaa ergamoota isaatiin ammumaa amma ergaa itti erge.|waaqajjo waaqni abbootii isaanii waan saba isaa fi iddoo ʒireenja isaaf ɡaraa laafeef karaa erɡamoota isaatiin ammumaa amma erɡaa itti erɡe. Old-Testament-1-Kings-013-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis erga isa awwaalee booddee ilmaan ofii isaatiin akkana jedhe; “Yoo ani duʼe awwaala namni Waaqaa kun itti awwaalame keessatti na awwaalaa; lafee koos lafee isaa bira kaaʼaa.|innis erɡa isa awwaalee booddee ilmaan ofii isaatiin akkana ʒedhe; “joo ani duʔe awwaala namni waaqaa kun itti awwaalame keessatti na awwaalaa; lafee koos lafee isaa bira kaaʔaa. Old-Testament-Psalms-119-135|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka fuulli kee tajaajilaa kee irratti ifu godhi; sirna kees na barsiisi.|akka fuulli kee taʒaaʒilaa kee irratti ifu ɡodhi; sirna kees na barsiisi. Old-Testament-Ezekiel-023-033|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati xoofoo obboleettii keetii kan Samaariyaatiin, xoofoo diigamuutii fi badiisaatiin, kan machiitii fi gaddaatiin ni guutamta.|ati xoofoo obboleettii keetii kan samaarijaatiinʔ xoofoo diiɡamuutii fi badiisaatiinʔ kan mat͡ʃhiitii fi ɡaddaatiin ni ɡuutamta. Old-Testament-Psalms-086-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati guddaa fi kan hojii dinqisiisaa hojjettuu dha; Waaqni suma qofa.|ati ɡuddaa fi kan hoʒii dinqisiisaa hoʒʒettuu dha; waaqni suma qofa. Old-Testament-Proverbs-008-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Mootonni anaan moʼu; bulchitoonnis anaan seera qajeelaa baasu.|mootonni anaan moʔu; bult͡ʃhitoonnis anaan seera qaʒeelaa baasu. Old-Testament-Exodus-030-028|und|SPEAKER_01_Oromo|iddoo aarsaa qalma gubamuutii fi miʼa isaa hunda, gabatee itti dhiqatanii fi miilla isaa dibi.|iddoo aarsaa qalma ɡubamuutii fi miʔa isaa hundaʔ ɡabatee itti dhiqatanii fi miilla isaa dibi. Old-Testament-Psalms-006-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Diinonni koo hundinuu haa qaanaʼan; akka malees haa rifatan; qaanii tasaatiinis of irra haa garagalan.|diinonni koo hundinuu haa qaanaʔan; akka malees haa rifatan; qaanii tasaatiinis of irra haa ɡaraɡalan. Old-Testament-Deuteronomy-010-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis tulluu sana irraa gad buʼee akkuma Waaqayyo na ajajetti gabateewwan sana taabota isa ani hojjedhee ture keessa nan kaaʼe; isaanis amma achi jiru.|anis tulluu sana irraa ɡad buʔee akkuma waaqajjo na aʒaʒetti ɡabateewwan sana taabota isa ani hoʒʒedhee ture keessa nan kaaʔe; isaanis amma at͡ʃhi ʒiru. New-Testament-Mark-004-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis itti fufee akkana jedheen; “Waan dhageessan qalbeeffadhaa. Safartuu ittiin safartaniinis, hammas caalaa iyyuu isiniif safarama.|innis itti fufee akkana ʒedheen; “waan dhaɡeessan qalbeeffadhaa. safartuu ittiin safartaniinisʔ hammas t͡ʃaalaa ijjuu isiniif safarama. Old-Testament-Proverbs-024-034|und|SPEAKER_01_Oromo|hiyyummaanis akkuma hattuutti, deegummaanis akkuma loltuu hidhateetti sitti dhufa.|hijjummaanis akkuma hattuuttiʔ deeɡummaanis akkuma loltuu hidhateetti sitti dhufa. Old-Testament-Leviticus-025-042|und|SPEAKER_01_Oromo|Israaʼeloonni sababii garboota koo warra ani biyya Gibxiitii baasee fide taʼaniif akka garbootaatti hin gurguramin.|israaʔeloonni sababii ɡarboota koo warra ani bijja ɡibxiitii baasee fide taʔaniif akka ɡarbootaatti hin ɡurɡuramin. Old-Testament-2-Chronicles-018-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irratti mootiin Israaʼel akkana jedhee ajaje; “Miikaayaa fuudhaatii gara Aamoon bulchaa magaalaa fi gara Yooʼaash ilma mootichaatti geessaatii,|kana irratti mootiin israaʔel akkana ʒedhee aʒaʒe; “miikaajaa fuudhaatii ɡara aamoon bult͡ʃhaa maɡaalaa fi ɡara jooʔaash ilma mootit͡ʃhaatti ɡeessaatiiʔ Old-Testament-Ezekiel-016-049|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Egaa cubbuun obboleettii kee Sodoom kana ture: Ishee fi intallan ishee of tuultotaa fi quufoo turan; yaada malees jiraatan; isaan hiyyeeyyii fi rakkattoota hin gargaarre.|“ ‘eɡaa t͡ʃubbuun obboleettii kee sodoom kana ture ishee fi intallan ishee of tuultotaa fi quufoo turan; jaada malees ʒiraatan; isaan hijjeejjii fi rakkattoota hin ɡarɡaarre. New-Testament-2-Corinthians-008-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan garuu duraan dursanii Gooftaaf, ergasii immoo fedhii Waaqaatiin nuuf of kennan malee akka nu eegne hin goone.|isaan ɡaruu duraan dursanii ɡooftaafʔ erɡasii immoo fedhii waaqaatiin nuuf of kennan malee akka nu eeɡne hin ɡoone. New-Testament-Matthew-002-020|und|SPEAKER_01_Oromo|“Warri lubbuu mucichaa barbaadan waan duʼaniif kaʼiitii mucicha haadha isaa wajjin fudhadhuutii biyya Israaʼel dhaqi” jedheen.|“warri lubbuu mut͡ʃit͡ʃhaa barbaadan waan duʔaniif kaʔiitii mut͡ʃit͡ʃha haadha isaa waʒʒin fudhadhuutii bijja israaʔel dhaqi” ʒedheen. Old-Testament-Habakkuk-003-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati iddaa kee luqqifattee xiyya itti dhaabbatte. Lafas lageeniin gargar baqaqsite;|ati iddaa kee luqqifattee xijja itti dhaabbatte. lafas laɡeeniin ɡarɡar baqaqsite; New-Testament-Acts-028-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis ija jabinaan, gufuu tokko malees mootummaa Waaqaa lallabaa, waaʼee Gooftaa Yesuus Kiristoosis barsiisaa ture.|innis iʒa ʒabinaanʔ ɡufuu tokko malees mootummaa waaqaa lallabaaʔ waaʔee ɡooftaa jesuus kiristoosis barsiisaa ture. Old-Testament-Amos-005-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka lubbuudhaan jiraattaniif waan hamaa dhiisaatii waan gaarii barbaadaa. Yoos akkuma isin jettan sana Waaqayyo Waaqni Waan Hunda Dandaʼu isin wajjin taʼa.|akka lubbuudhaan ʒiraattaniif waan hamaa dhiisaatii waan ɡaarii barbaadaa. joos akkuma isin ʒettan sana waaqajjo waaqni waan hunda dandaʔu isin waʒʒin taʔa. Old-Testament-Jeremiah-032-016|und|SPEAKER_00_Oromo|“Anis erga walii galtee bittaa fi gurgurtaa sana Baaruk ilma Neeriyaatti kennee booddee akkana jedheen Waaqayyoon kadhadhe:|“anis erɡa walii ɡaltee bittaa fi ɡurɡurtaa sana baaruk ilma neerijaatti kennee booddee akkana ʒedheen waaqajjoon kadhadhe Old-Testament-Psalms-035-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhuga baatonni sobaa natti kaʼan; waan ani waaʼee isaa hin beeknes na gaafatu.|dhuɡa baatonni sobaa natti kaʔan; waan ani waaʔee isaa hin beeknes na ɡaafatu. Old-Testament-Ezekiel-039-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii ani harka kee bitaa irraa iddaa kee dhaʼee harka kee mirgaa irraa immoo akka xiyyi kee buʼu nan godha.|erɡasii ani harka kee bitaa irraa iddaa kee dhaʔee harka kee mirɡaa irraa immoo akka xijji kee buʔu nan ɡodha. Old-Testament-Genesis-029-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Laabaan akkana isaan jedhe; “Ati sababii fira koo taateef tola naa hojjechuu qabdaa? Mindaan kee akka hammam taʼuu qabu natti himi.”|laabaan akkana isaan ʒedhe; “ati sababii fira koo taateef tola naa hoʒʒet͡ʃhuu qabdaa? mindaan kee akka hammam taʔuu qabu natti himi.” Old-Testament-Jeremiah-005-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin uummanni gowwaan hubannaa hin qabne, warri utuu ija qabdanuu hin argine kanneen utuu gurra qabdanuu // hin dhageenye waan kana dhagaʼa.|isin uummanni ɡowwaan hubannaa hin qabneʔ warri utuu iʒa qabdanuu hin arɡine kanneen utuu ɡurra qabdanuu // hin dhaɡeenje waan kana dhaɡaʔa. Old-Testament-2-Chronicles-020-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootummoonni biyyoota hundaas yommuu akka itti Waaqayyo diinota Israaʼel lole dhagaʼanitti Waaqa sodaachuun isaan qabate.|mootummoonni bijjoota hundaas jommuu akka itti waaqajjo diinota israaʔel lole dhaɡaʔanitti waaqa sodaat͡ʃhuun isaan qabate. New-Testament-Matthew-021-035|und|SPEAKER_01_Oromo|“Qottuuwwan sunis garboota namichaa qabanii, isa tokko ni dhaanan; isa kaan ni ajjeesan; isa sadaffaa immoo dhagaan tuman.|“qottuuwwan sunis ɡarboota namit͡ʃhaa qabaniiʔ isa tokko ni dhaanan; isa kaan ni aʒʒeesan; isa sadaffaa immoo dhaɡaan tuman. Old-Testament-Genesis-039-007|und|SPEAKER_01_Oromo|niitiin gooftaa isaas waan kana booddee ija ishee Yoosef irra buufattee, “Kottuu na bira gaʼi!” jetteen.|niitiin ɡooftaa isaas waan kana booddee iʒa ishee joosef irra buufatteeʔ “kottuu na bira ɡaʔi!” ʒetteen. Old-Testament-Genesis-040-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Ajajaan waardiyyaa Yoosefitti isaan kenne; Yoosefis isaan tajaajilaa ture. Jarris guyyaa baayʼee mana hidhaa turan;|aʒaʒaan waardijjaa joosefitti isaan kenne; joosefis isaan taʒaaʒilaa ture. ʒarris ɡujjaa baajʔee mana hidhaa turan; New-Testament-John-016-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni sababii waanuma koo fuudhee isinitti beeksisuuf ulfina naa kenna.|inni sababii waanuma koo fuudhee isinitti beeksisuuf ulfina naa kenna. Old-Testament-Ezekiel-021-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Diigama! Diigama! Ani ishee nan diiga! Hamma namni isheen isaaf maltu dhufutti isheen akka kanaan duraa hin taatu; ishees isaaf nan kenna.’|diiɡama! diiɡama! ani ishee nan diiɡa! hamma namni isheen isaaf maltu dhufutti isheen akka kanaan duraa hin taatu; ishees isaaf nan kenna.’ New-Testament-Luke-009-044|und|SPEAKER_01_Oromo|“Waan ani isinitti himuuf jiru of eeggannaadhaan dhaggeeffadhaa: Ilmi Namaa dabarfamee harka namootaatti ni kennama.”|“waan ani isinitti himuuf ʒiru of eeɡɡannaadhaan dhaɡɡeeffadhaa ilmi namaa dabarfamee harka namootaatti ni kennama.” Old-Testament-1-Samuel-028-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Saaʼolis maqaa Waaqayyootiin isheef kakatee, “Dhugaa Waaqayyo jiraataa, ati waan kanaaf hin adabamtu” jedhe.|saaʔolis maqaa waaqajjootiin isheef kakateeʔ “dhuɡaa waaqajjo ʒiraataaʔ ati waan kanaaf hin adabamtu” ʒedhe. Old-Testament-Ezekiel-019-010|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Haati kee akkuma wayinii lafa qotiisaa kee keessa bishaan bira dhaabatee ti; biqiltuun sunis sababii bishaan baayʼee argatteef mistee damee hedduu baaffatte.|“ ‘haati kee akkuma wajinii lafa qotiisaa kee keessa bishaan bira dhaabatee ti; biqiltuun sunis sababii bishaan baajʔee arɡatteef mistee damee hedduu baaffatte. Old-Testament-Leviticus-018-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin seera kootiif ajajamaa; ajaja koos sirriitti eegaa; ani Waaqayyo Waaqa keessanii dha.|isin seera kootiif aʒaʒamaa; aʒaʒa koos sirriitti eeɡaa; ani waaqajjo waaqa keessanii dha. New-Testament-Mark-004-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni sanyii sanaaficaa kan sanyiiwwan lafa irra jiran hunda irra xinnaa taʼe fakkaata.|inni sanjii sanaafit͡ʃaa kan sanjiiwwan lafa irra ʒiran hunda irra xinnaa taʔe fakkaata. Old-Testament-Job-030-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani obboleessa waangoo, michuu urunguus taʼeera.|ani obboleessa waanɡooʔ mit͡ʃhuu urunɡuus taʔeera. Old-Testament-Exodus-039-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis marsaa faaya warqee lamaa fi qubeelaa warqee lama tolchanii qubeelaawwan sana rogawwan kiisii qomaa keessaa lamatti guduunfan.|isaanis marsaa faaja warqee lamaa fi qubeelaa warqee lama tolt͡ʃhanii qubeelaawwan sana roɡawwan kiisii qomaa keessaa lamatti ɡuduunfan. Old-Testament-Numbers-015-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri utuu inni qoraan walitti qabatuu arganis Museetti, Arooniitii fi waldaa guutuutti isa geessan;|warri utuu inni qoraan walitti qabatuu arɡanis museettiʔ arooniitii fi waldaa ɡuutuutti isa ɡeessan; Old-Testament-Job-009-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo ani, ‘Guungummii koo nan dhiisa; nyaara guuruus dhiisee nan seeqa’ jedhe,|joo aniʔ ‘ɡuunɡummii koo nan dhiisa; njaara ɡuuruus dhiisee nan seeqa’ ʒedheʔ Old-Testament-Genesis-050-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii immoo Yoosef tajaajiltoota isaa kanneen ogeessota fayyaa taʼan akka isaan reeffa abbaa isaa qorichaan sukkuuman ajaje; jarris reeffa Israaʼel qorichaan sukkuuman;|erɡasii immoo joosef taʒaaʒiltoota isaa kanneen oɡeessota fajjaa taʔan akka isaan reeffa abbaa isaa qorit͡ʃhaan sukkuuman aʒaʒe; ʒarris reeffa israaʔel qorit͡ʃhaan sukkuuman; Old-Testament-Isaiah-048-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Harki koo hundeewwan lafaa dhaabe; harki koo mirgaa immoo samiiwwan diriirse; yommuu ani isaan waamutti, hundi isaanii walii wajjin dhaabatu.|harki koo hundeewwan lafaa dhaabe; harki koo mirɡaa immoo samiiwwan diriirse; jommuu ani isaan waamuttiʔ hundi isaanii walii waʒʒin dhaabatu. Old-Testament-Isaiah-009-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Mucaan nuuf dhalateera; ilmi nuuf kennameera; mootummaan gatiittii isaa irra jiraata. Innis Gorsaa Dinqisiisaa, Waaqa Jabaa, Abbaa Bara baraa, Mootii Nagaa jedhamee ni waamama.|mut͡ʃaan nuuf dhalateera; ilmi nuuf kennameera; mootummaan ɡatiittii isaa irra ʒiraata. innis ɡorsaa dinqisiisaaʔ waaqa ʒabaaʔ abbaa bara baraaʔ mootii naɡaa ʒedhamee ni waamama. Old-Testament-Deuteronomy-024-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu ija iddoo dhaabaa wayinii keetii walitti qabduttis waan hafe funaannachuudhaaf hin deebiʼin. Waan hafe sana alagaadhaaf, ijoollee abbaa hin qabnee fi haadha hiyyeessaatiif dhiisi.|jommuu iʒa iddoo dhaabaa wajinii keetii walitti qabduttis waan hafe funaannat͡ʃhuudhaaf hin deebiʔin. waan hafe sana alaɡaadhaafʔ iʒoollee abbaa hin qabnee fi haadha hijjeessaatiif dhiisi. Old-Testament-Zephaniah-001-016|und|SPEAKER_00_Oromo|magaalaawwan dallaa jabaa qabanii fi gamoowwan ol dhedheeroo irratti guyyaa itti malakata afuufanii fi iyya waraanaa taʼa.|maɡaalaawwan dallaa ʒabaa qabanii fi ɡamoowwan ol dhedheeroo irratti ɡujjaa itti malakata afuufanii fi ijja waraanaa taʔa. Old-Testament-Genesis-031-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu Yaaqoob akka isaan bakkeetti lafa bushaayeen isaa jiranitti gad baʼaniif gara Raahelii fi Liyaatti ergaa erge.|kanaafuu jaaqoob akka isaan bakkeetti lafa bushaajeen isaa ʒiranitti ɡad baʔaniif ɡara raahelii fi lijaatti erɡaa erɡe. New-Testament-Luke-015-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Fariisonnii fi barsiistonni seeraa garuu, “Namichi kun cubbamoota simata; isaan wajjinis ni nyaata” jedhanii guunguman.|fariisonnii fi barsiistonni seeraa ɡaruuʔ “namit͡ʃhi kun t͡ʃubbamoota simata; isaan waʒʒinis ni njaata” ʒedhanii ɡuunɡuman. Old-Testament-1-Samuel-017-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Saaʼolii fi Israaʼeloonni hundi yommuu dubbii kana dhagaʼanitti akka malee raafaman; ni sodaatanis.|saaʔolii fi israaʔeloonni hundi jommuu dubbii kana dhaɡaʔanitti akka malee raafaman; ni sodaatanis. Old-Testament-Isaiah-036-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqota biyyoota kanneenii hunda keessaa kamtu biyyoota isaanii harka koo keessaa baasuu dandaʼe? Yoos Waaqayyo akkamiin harka koo keessaa Yerusaalemin baasuu dandaʼa ree?”|waaqota bijjoota kanneenii hunda keessaa kamtu bijjoota isaanii harka koo keessaa baasuu dandaʔe? joos waaqajjo akkamiin harka koo keessaa jerusaalemin baasuu dandaʔa ree?” New-Testament-Luke-006-023|und|SPEAKER_01_Oromo|“Sababii gatiin keessan samii keessatti guddaa taʼeef gaafa sana ililchaatii gammachuudhaan buburraaqaa. Abbootiin isaanii iyyuu akkasuma raajota godhaniitii.|“sababii ɡatiin keessan samii keessatti ɡuddaa taʔeef ɡaafa sana ililt͡ʃhaatii ɡammat͡ʃhuudhaan buburraaqaa. abbootiin isaanii ijjuu akkasuma raaʒota ɡodhaniitii. Old-Testament-Job-019-007|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Ani miidhameera!’ jedhee iyyadhu illee deebii hin argadhu; sagalee ol fudhadhee gargaarsaaf iyyus // murtiin qajeelaan hin jiru.|“ ‘ani miidhameera!’ ʒedhee ijjadhu illee deebii hin arɡadhu; saɡalee ol fudhadhee ɡarɡaarsaaf ijjus // murtiin qaʒeelaan hin ʒiru. Old-Testament-Ezekiel-046-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Naannoo tokkoo tokkoo goleewwan afranii keessa marsaa dhagaa kan naannoo isaa jalatti iddoon ibiddaa jiru tokkotu ijaaramee ture.|naannoo tokkoo tokkoo ɡoleewwan afranii keessa marsaa dhaɡaa kan naannoo isaa ʒalatti iddoon ibiddaa ʒiru tokkotu iʒaaramee ture. New-Testament-Acts-014-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni bara durii keessa akka saboonni hundinuu akkuma fedhanitti jiraatan isaan dhiise;|inni bara durii keessa akka saboonni hundinuu akkuma fedhanitti ʒiraatan isaan dhiise; Old-Testament-Nehemiah-003-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Isatti aansee Mereemooti ilmi Uuriyaa, ilmi Haqoosi balbala mana Eliyaashiibiitii jalqabee hamma dhuma isaatti kutaa biraa haaromse.|isatti aansee mereemooti ilmi uurijaaʔ ilmi haqoosi balbala mana elijaashiibiitii ʒalqabee hamma dhuma isaatti kutaa biraa haaromse. Old-Testament-Numbers-031-035|und|SPEAKER_01_Oromo|dubartoonni takkumaa dhiira wajjin hin ciisin 32,000 turan.|dubartoonni takkumaa dhiira waʒʒin hin t͡ʃiisin ʔ turan. Old-Testament-Ezekiel-032-031|und|SPEAKER_00_Oromo|“Faraʼoonii fi loltoonni isaa hundi jara argu; waldaan namoota isaa hundi goraadeedhaan ajjeefamani iyyuu inni of jajjabeessa, jedha Waaqayyo Gooftaan.|“faraʔoonii fi loltoonni isaa hundi ʒara arɡu; waldaan namoota isaa hundi ɡoraadeedhaan aʒʒeefamani ijjuu inni of ʒaʒʒabeessaʔ ʒedha waaqajjo ɡooftaan. Old-Testament-Isaiah-033-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Karaawwan gurguddaan onaniiru; namni karaa irra deemu hin jiru. Walii galteen diigameera; dhuga baatonni ishee tuffatamaniiru; namni tokko iyyuu hin kabajamu.|karaawwan ɡurɡuddaan onaniiru; namni karaa irra deemu hin ʒiru. walii ɡalteen diiɡameera; dhuɡa baatonni ishee tuffatamaniiru; namni tokko ijjuu hin kabaʒamu. New-Testament-Revelation-021-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis magaalaa qulqullittiin Yerusaalem haaraan akkuma misirroo dhirsa isheetiif miidhagfamteetti qophooftee samii keessaa Waaqa biraa utuu gad buutuu nan arge.|anis maɡaalaa qulqullittiin jerusaalem haaraan akkuma misirroo dhirsa isheetiif miidhaɡfamteetti qophooftee samii keessaa waaqa biraa utuu ɡad buutuu nan arɡe. Old-Testament-Psalms-130-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Eegdota barii lafaa eeggatan caalaa, dhugumaan eegdota barii lafaa eeggatan caalaa lubbuun koo Gooftaa eeggatti.|eeɡdota barii lafaa eeɡɡatan t͡ʃaalaaʔ dhuɡumaan eeɡdota barii lafaa eeɡɡatan t͡ʃaalaa lubbuun koo ɡooftaa eeɡɡatti. Old-Testament-Proverbs-003-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni ogummaa argatu kan hubannaas argatu eebbifamaa dha;|namni oɡummaa arɡatu kan hubannaas arɡatu eebbifamaa dha; Old-Testament-Proverbs-022-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Nama harka dhaʼee waadaa galu yookaan nama liqii namaatiif wabii taʼu hin taʼin;|nama harka dhaʔee waadaa ɡalu jookaan nama liqii namaatiif wabii taʔu hin taʔin; Old-Testament-Genesis-018-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos erga Abrahaam wajjin dubbatee fixee booddee achii deeme. Abrahaam immoo iddoo ofii isaatti deebiʼe.|waaqajjos erɡa abrahaam waʒʒin dubbatee fixee booddee at͡ʃhii deeme. abrahaam immoo iddoo ofii isaatti deebiʔe. Old-Testament-Proverbs-011-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanni qajeeltonni hawwan gaarii taʼaaf; abdiin hamootaa garuu dheekkamsa qofa taʼa.|wanni qaʒeeltonni hawwan ɡaarii taʔaaf; abdiin hamootaa ɡaruu dheekkamsa qofa taʔa. Old-Testament-Ezekiel-023-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu ati addaggummaa yeroo shamarrummaa keetii kan yeroo biyya Gibxi turtetti harmi kee qaqqabatamee guntunni kee immoo tuttuqame sana yaadatte.|kanaafuu ati addaɡɡummaa jeroo shamarrummaa keetii kan jeroo bijja ɡibxi turtetti harmi kee qaqqabatamee ɡuntunni kee immoo tuttuqame sana jaadatte. Old-Testament-1-Chronicles-003-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Eliishaamaa, Eliyaadaa fi Eliiphelexi; isaanis walumatti ilmaan sagal turan.|eliishaamaaʔ elijaadaa fi eliiphelexi; isaanis walumatti ilmaan saɡal turan. New-Testament-Matthew-013-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Tuunni namootaa guddaan naannoo isaatti walitti qabame; utuu namoonni hundi qarqara galaanichaa dhadhaabachaa jiranuu, inni bidiruu yaabbatee taaʼe.|tuunni namootaa ɡuddaan naannoo isaatti walitti qabame; utuu namoonni hundi qarqara ɡalaanit͡ʃhaa dhadhaabat͡ʃhaa ʒiranuuʔ inni bidiruu jaabbatee taaʔe. Old-Testament-Psalms-078-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa saba ko, barsiisa koo dhagaʼaa; dubbii afaan koo dhaggeeffadhaa.|jaa saba koʔ barsiisa koo dhaɡaʔaa; dubbii afaan koo dhaɡɡeeffadhaa. Old-Testament-Genesis-007-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Bishaanichis ol kaʼee lafa irratti akka malee baayʼate; dooniin sunis bishaanicha irra deeme.|bishaanit͡ʃhis ol kaʔee lafa irratti akka malee baajʔate; dooniin sunis bishaanit͡ʃha irra deeme. New-Testament-John-006-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Barattoota isaa keessaa tokko Indiriiyaas, obboleessi Simoon Phexros akkana jedheen;|barattoota isaa keessaa tokko indiriijaasʔ obboleessi simoon phexros akkana ʒedheen; Old-Testament-Joshua-011-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Iyyaasuun akkasiin guutummaa biyya sanaa qabate; kunis biyya gaaraa, Negeeb hunda, guutummaa Gooshen, gammoojjii gama lixa aduu, Arabbaa fi gaarran Israaʼel gammoojjii isaanii wajjin,|ijjaasuun akkasiin ɡuutummaa bijja sanaa qabate; kunis bijja ɡaaraaʔ neɡeeb hundaʔ ɡuutummaa ɡooshenʔ ɡammooʒʒii ɡama lixa aduuʔ arabbaa fi ɡaarran israaʔel ɡammooʒʒii isaanii waʒʒinʔ New-Testament-1-Corinthians-013-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Jaalalli dhugaatti gammada malee waan hamaatti hin gammadu.|ʒaalalli dhuɡaatti ɡammada malee waan hamaatti hin ɡammadu. Old-Testament-Proverbs-031-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Niitii amala gaarii qabdu eenyutu argachuu dandaʼa? Isheen lula diimaa caalaa gati qabeettii dha.|niitii amala ɡaarii qabdu eenjutu arɡat͡ʃhuu dandaʔa? isheen lula diimaa t͡ʃaalaa ɡati qabeettii dha. New-Testament-Matthew-012-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Saboonnis maqaa isaa ni abdatu.” + 12:21 +xt Isa 42:1‑4+xt* Yesuusii fi Biʼeelzebuul 12:25‑29 kwf – Mar 3:23‑27; Luq 11:17‑22|saboonnis maqaa isaa ni abdatu.” + +xt isa ‑+xt* jesuusii fi biʔeelzebuul ‑ kwf – mar ‑; luq ‑ Old-Testament-Psalms-004-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Gammachuu isaan yeroo midhaanii fi daadhiin wayinii isaanii baayʼatutti argatan caalaa, ati garaa koo gammachuu guddaadhaan guutteerta.|ɡammat͡ʃhuu isaan jeroo midhaanii fi daadhiin wajinii isaanii baajʔatutti arɡatan t͡ʃaalaaʔ ati ɡaraa koo ɡammat͡ʃhuu ɡuddaadhaan ɡuutteerta. Old-Testament-Leviticus-006-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; New-Testament-Matthew-005-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Mataa keetiinis hin kakatin; ati rifeensa tokko illee addeessuu yookaan gurraachesuu hin dandeessuutii.|mataa keetiinis hin kakatin; ati rifeensa tokko illee addeessuu jookaan ɡurraat͡ʃhesuu hin dandeessuutii. Old-Testament-Psalms-078-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu utuu isaan nyaata dharraʼan sana hin quufin, utuma nyaanni sun afaan isaanii keessa jiruu,|ɡaruu utuu isaan njaata dharraʔan sana hin quufinʔ utuma njaanni sun afaan isaanii keessa ʒiruuʔ Old-Testament-Numbers-007-057|und|SPEAKER_01_Oromo|aarsaa gubamuufis dibicha loonii tokko, korbeessa hoolaa tokko, xobbaallaa hoolaa kan umuriin isaa waggaa tokko taʼe,|aarsaa ɡubamuufis dibit͡ʃha loonii tokkoʔ korbeessa hoolaa tokkoʔ xobbaallaa hoolaa kan umuriin isaa waɡɡaa tokko taʔeʔ Old-Testament-Numbers-012-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen namoota lafa irra jiraatan hunda caalaa nama akka malee gad of qabu ture.|museen namoota lafa irra ʒiraatan hunda t͡ʃaalaa nama akka malee ɡad of qabu ture. New-Testament-Acts-024-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroodhuma sanattis inni akka waan Phaawulos mattaʼaa isaaf kennuutti waan abdachaa tureef ammuma amma waamsisee isa wajjin haasaʼaa ture.|jeroodhuma sanattis inni akka waan phaawulos mattaʔaa isaaf kennuutti waan abdat͡ʃhaa tureef ammuma amma waamsisee isa waʒʒin haasaʔaa ture. Old-Testament-Isaiah-049-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis, “Yaa Israaʼel, ati garbicha koo kan ani ulfina koo isa irratti mulʼisuu dha” anaan jedhe.|innisʔ “jaa israaʔelʔ ati ɡarbit͡ʃha koo kan ani ulfina koo isa irratti mulʔisuu dha” anaan ʒedhe. Old-Testament-2-Chronicles-034-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Yosiyaas yeroo mootii taʼetti nama waggaa saddeetii ture; Yerusaalem keessa taaʼees waggaa soddomii tokko bulche.|josijaas jeroo mootii taʔetti nama waɡɡaa saddeetii ture; jerusaalem keessa taaʔees waɡɡaa soddomii tokko bult͡ʃhe. Old-Testament-Psalms-022-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri na argan hundinuu natti kolfu; mataa isaanii raasanii na arrabsu.|warri na arɡan hundinuu natti kolfu; mataa isaanii raasanii na arrabsu. New-Testament-Luke-001-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii niitiin isaa Elsaabeex ulfooftee hamma jiʼa shaniitti manaa hin baane.|erɡasii niitiin isaa elsaabeex ulfooftee hamma ʒiʔa shaniitti manaa hin baane. Old-Testament-Job-022-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Hamminni kee guddaa dha mitii? Cubbuun kees dhuma hin qabu mitii?|hamminni kee ɡuddaa dha mitii? t͡ʃubbuun kees dhuma hin qabu mitii? Old-Testament-Genesis-016-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Abraamis, “Garbittiin kee keessa harkuma kee jirti; waanuma feete ishee godhi” jedheen. Saaraanis akka malee ishee cunqursite; kanaafuu Aggaar fuula ishee duraa sokkite.|abraamisʔ “ɡarbittiin kee keessa harkuma kee ʒirti; waanuma feete ishee ɡodhi” ʒedheen. saaraanis akka malee ishee t͡ʃunqursite; kanaafuu aɡɡaar fuula ishee duraa sokkite. Old-Testament-Leviticus-023-043|und|SPEAKER_01_Oromo|ijoolleen keessanis akkasiin akka ani yeroo biyya Gibxiitii Israaʼeloota baasetti daasii keessa isaan turse ni beeku. Ani Waaqayyo Waaqa keessan.’ ”|iʒoolleen keessanis akkasiin akka ani jeroo bijja ɡibxiitii israaʔeloota baasetti daasii keessa isaan turse ni beeku. ani waaqajjo waaqa keessan.’ ” Old-Testament-Psalms-055-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani garuu Waaqa nan waammadha; Waaqayyos jalaa na baasa.|ani ɡaruu waaqa nan waammadha; waaqajjos ʒalaa na baasa. Old-Testament-Joshua-021-045|und|SPEAKER_00_Oromo|Waadaa gaarii Waaqayyo mana Israaʼeliif gale keessaa tokko iyyuu hin hafne; hundinuu guutameera.|waadaa ɡaarii waaqajjo mana israaʔeliif ɡale keessaa tokko ijjuu hin hafne; hundinuu ɡuutameera. Old-Testament-Genesis-030-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqnis Liyaa dhagaʼe; isheenis ulfooftee Yaaqoobiif ilma shanaffaa deesse.|waaqnis lijaa dhaɡaʔe; isheenis ulfooftee jaaqoobiif ilma shanaffaa deesse. Old-Testament-Psalms-106-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Taʼus inni akka humni isaa guddaan sun beekamuuf, maqaa isaatiif jedhee isaan oolche.|taʔus inni akka humni isaa ɡuddaan sun beekamuufʔ maqaa isaatiif ʒedhee isaan oolt͡ʃhe. Old-Testament-Leviticus-010-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Jarris dhufanii akkuma Museen ajajetti akkuma isaan kittaa isaanii uffatanii jiranitti fuudhanii qubata keessaa gad isaan baasan.|ʒarris dhufanii akkuma museen aʒaʒetti akkuma isaan kittaa isaanii uffatanii ʒiranitti fuudhanii qubata keessaa ɡad isaan baasan. Old-Testament-Job-003-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana irratti Iyyoob afaan isaa banatee guyyaa itti dhalate abaare.|kana irratti ijjoob afaan isaa banatee ɡujjaa itti dhalate abaare. Old-Testament-Daniel-005-022|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa Beelshaazaar, ati ilmi isaa utuma waan kana hunda beektuu mataa kee gad hin qabanne.|“jaa beelshaazaarʔ ati ilmi isaa utuma waan kana hunda beektuu mataa kee ɡad hin qabanne. Old-Testament-Psalms-020-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa rakkinaatti Waaqayyo deebii siif haa kennu; maqaan Waaqa Yaaqoobis si haa eegu.|ɡujjaa rakkinaatti waaqajjo deebii siif haa kennu; maqaan waaqa jaaqoobis si haa eeɡu. Old-Testament-Job-016-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Fuulli koo booʼichaan diimateera; dukkanni limixiinis ija koo irra buʼeera.|fuulli koo booʔit͡ʃhaan diimateera; dukkanni limixiinis iʒa koo irra buʔeera. New-Testament-Acts-007-027|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namichi hiriyaa isaa miidhaa ture sun garuu Musee achi of irraa darbatee akkana jedhe; ‘Eenyutu nurratti bulchaa fi abbaa murtii si godhe?|“namit͡ʃhi hirijaa isaa miidhaa ture sun ɡaruu musee at͡ʃhi of irraa darbatee akkana ʒedhe; ‘eenjutu nurratti bult͡ʃhaa fi abbaa murtii si ɡodhe? Old-Testament-Jeremiah-029-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Sefaaniyaa lubichis xalayaa sana Ermiyaas raajichaaf dubbise.|sefaanijaa lubit͡ʃhis xalajaa sana ermijaas raaʒit͡ʃhaaf dubbise. Old-Testament-Exodus-004-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati isatti dubbatee afaan isaa keessa dubbii ni keessa; anis afaan keetii fi afaan isaa wajjin nan taʼa; waan isin hojjettanis isin nan barsiisa.|ati isatti dubbatee afaan isaa keessa dubbii ni keessa; anis afaan keetii fi afaan isaa waʒʒin nan taʔa; waan isin hoʒʒettanis isin nan barsiisa. Old-Testament-Haggai-001-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Waan Hunda Dandaʼu akkana jedha: “Sabni kun, ‘Yeroon itti manni Waaqayyoo ijaaramu amma illee hin geenye’ jedha.”|waaqajjo waan hunda dandaʔu akkana ʒedha “sabni kunʔ ‘jeroon itti manni waaqajjoo iʒaaramu amma illee hin ɡeenje’ ʒedha.” Old-Testament-Deuteronomy-024-003|und|SPEAKER_01_Oromo|yoo dhirsi ishee lammaffaan ishee jibbee waraqaa hiikkaa barreessee kenneefii mana isaatii ishee baase yookaan yoo inni duʼe,|joo dhirsi ishee lammaffaan ishee ʒibbee waraqaa hiikkaa barreessee kenneefii mana isaatii ishee baase jookaan joo inni duʔeʔ New-Testament-Luke-016-003|und|SPEAKER_01_Oromo|“Hojii adeemsisaan sunis garaa isaa keessatti akkana jedhe; ‘Waan gooftaan koo hojii keessaa na baasuuf, maal naa wayya? Lafa qotuuf humna hin qabu; kadhachuu immoo nan qaanaʼa.|“hoʒii adeemsisaan sunis ɡaraa isaa keessatti akkana ʒedhe; ‘waan ɡooftaan koo hoʒii keessaa na baasuufʔ maal naa wajja? lafa qotuuf humna hin qabu; kadhat͡ʃhuu immoo nan qaanaʔa. Old-Testament-Proverbs-017-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Hamma gowwaan yeroo dhibba garafamee itti dhagaʼamu caalaa ifannaan nama waa hubatutti dhagaʼama.|hamma ɡowwaan jeroo dhibba ɡarafamee itti dhaɡaʔamu t͡ʃaalaa ifannaan nama waa hubatutti dhaɡaʔama. Old-Testament-Nehemiah-007-059|und|SPEAKER_01_Oromo|sanyii Shefaaxiyaa, sanyii Haxiil, sanyii Fookeret-Hazbaayimii fi sanyii Aamoon.|sanjii shefaaxijaaʔ sanjii haxiilʔ sanjii fookeret-hazbaajimii fi sanjii aamoon. Old-Testament-Proverbs-018-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Hafuurri namaa dhukkuba ni obsa; hafuura cabe garuu eenyutu obsuu dandaʼa?|hafuurri namaa dhukkuba ni obsa; hafuura t͡ʃabe ɡaruu eenjutu obsuu dandaʔa? New-Testament-Luke-011-044|und|SPEAKER_01_Oromo|“Isin sababii awwaala mallattoo hin qabne kan namoonni utuu hin beekin irra deeman fakkaattaniif isinii wayyoo!”|“isin sababii awwaala mallattoo hin qabne kan namoonni utuu hin beekin irra deeman fakkaattaniif isinii wajjoo!” Old-Testament-2-Chronicles-005-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Luboonnis Iddoo Qulqulluu sanaa ni baʼan. Luboonni achi turan hundinuu yoo dabareen kan isaanii taʼuu baate iyyuu of qulqulleessanii turan.|luboonnis iddoo qulqulluu sanaa ni baʔan. luboonni at͡ʃhi turan hundinuu joo dabareen kan isaanii taʔuu baate ijjuu of qulqulleessanii turan. Old-Testament-Jeremiah-003-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu tiifuun ni ittifame; birraa keessa illee bokkaan hin roobne. Ati garuu nyaara sagaagaltuu qabda; qaanaʼuus ni didde.|kanaafuu tiifuun ni ittifame; birraa keessa illee bokkaan hin roobne. ati ɡaruu njaara saɡaaɡaltuu qabda; qaanaʔuus ni didde. Old-Testament-Psalms-046-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyoon Waan Hunda Dandaʼu nu wajjin jira; Waaqni Yaaqoob daʼoo keenya.|waaqajjoon waan hunda dandaʔu nu waʒʒin ʒira; waaqni jaaqoob daʔoo keenja. Old-Testament-Numbers-003-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis hojii dunkaana qulqulluu hojjechuudhaan waan isa irraa barbaadamuu fi waan waldaa hunda irraa barbaadamu fuula dunkaana wal gaʼii duratti haa raawwatan.|isaanis hoʒii dunkaana qulqulluu hoʒʒet͡ʃhuudhaan waan isa irraa barbaadamuu fi waan waldaa hunda irraa barbaadamu fuula dunkaana wal ɡaʔii duratti haa raawwatan. New-Testament-Luke-008-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Hafuuronni hamoon sunis akka inni akka isaan Qilee keessa buʼan isaan hin ajajneef Yesuusin kadhatan.|hafuuronni hamoon sunis akka inni akka isaan qilee keessa buʔan isaan hin aʒaʒneef jesuusin kadhatan. New-Testament-Mark-014-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Ammas achi hiiqee waanuma duraan kadhate sana kadhate.|ammas at͡ʃhi hiiqee waanuma duraan kadhate sana kadhate. Old-Testament-Numbers-003-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Lewwota sana Aroonii fi ilmaan isaatti kenni; isaan warra saba Israaʼel keessaa guutumaan guutuutti isatti kennamanii dha.|lewwota sana aroonii fi ilmaan isaatti kenni; isaan warra saba israaʔel keessaa ɡuutumaan ɡuutuutti isatti kennamanii dha. Old-Testament-1-Samuel-003-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Saamuʼeel guddachaa deeme; Waaqayyos isa wajjin ture; dubbii isaa keessaas tokko iyyuu lafa hin buʼu ture.|saamuʔeel ɡuddat͡ʃhaa deeme; waaqajjos isa waʒʒin ture; dubbii isaa keessaas tokko ijjuu lafa hin buʔu ture. Old-Testament-Genesis-027-044|und|SPEAKER_01_Oromo|Hamma aariin obboleessa keetii qabbanaaʼutti yeroo gabaabaaf isa bira turi.|hamma aariin obboleessa keetii qabbanaaʔutti jeroo ɡabaabaaf isa bira turi. New-Testament-1-Corinthians-012-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Amma garuu Waaqni akkuma ofii barbaadetti kutaawwan sana adduma addaan dhagna keessa kaaʼeera.|amma ɡaruu waaqni akkuma ofii barbaadetti kutaawwan sana adduma addaan dhaɡna keessa kaaʔeera. Old-Testament-Proverbs-010-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni ogeeyyiin beekumsa kuufatu; afaan gowwaa garuu badiisa waama.|namoonni oɡeejjiin beekumsa kuufatu; afaan ɡowwaa ɡaruu badiisa waama. New-Testament-Matthew-020-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin biratti akkas miti. Qooda kanaa namni isin keessaa nama guddaa taʼuu barbaadu kam iyyuu tajaajilaa keessan taʼuu qaba;|isin biratti akkas miti. qooda kanaa namni isin keessaa nama ɡuddaa taʔuu barbaadu kam ijjuu taʒaaʒilaa keessan taʔuu qaba; Old-Testament-Isaiah-004-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara sana keessa dameen Waaqayyoo bareedee ulfina qabaata; iji lafaas hambaa Israaʼeliif waan isaan ittiin boonanii fi ulfina taʼa.|bara sana keessa dameen waaqajjoo bareedee ulfina qabaata; iʒi lafaas hambaa israaʔeliif waan isaan ittiin boonanii fi ulfina taʔa. Old-Testament-1-Samuel-017-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitis miʼa isaa eegduu miʼaa biratti dhiisee gara adda waraanaatti fiigee obboloota isaa nagaa gaafate.|daawitis miʔa isaa eeɡduu miʔaa biratti dhiisee ɡara adda waraanaatti fiiɡee obboloota isaa naɡaa ɡaafate. Old-Testament-Ezra-004-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Yerusaalem mootota ciccimoo guutummaa Gama Laga Efraaxiis bulchan qabdi turte; qaraxni, gibirrii fi ashuuraan isaaniif kennama ture.|jerusaalem mootota t͡ʃit͡ʃt͡ʃimoo ɡuutummaa ɡama laɡa efraaxiis bult͡ʃhan qabdi turte; qaraxniʔ ɡibirrii fi ashuuraan isaaniif kennama ture. New-Testament-Galatians-003-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Seerri amantii irratti hin hundeeffamne; inni garuu, “Namni waan seerri ajaju godhu ittiin jiraata” + 3:12 +xt Lew 18:5+xt* jedha.|seerri amantii irratti hin hundeeffamne; inni ɡaruuʔ “namni waan seerri aʒaʒu ɡodhu ittiin ʒiraata” + +xt lew +xt* ʒedha. Old-Testament-Exodus-015-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, harki kee mirgaa humnaan ulfina qabeessa. Yaa Waaqayyo, harki kee mirgaa diina ni hurreessa.|jaa waaqajjoʔ harki kee mirɡaa humnaan ulfina qabeessa. jaa waaqajjoʔ harki kee mirɡaa diina ni hurreessa. Old-Testament-Song-of-Songs-002-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Michuun koo kanuma koo ti; anis kan isaa ti; inni daraaraa keessa dheechifata.|mit͡ʃhuun koo kanuma koo ti; anis kan isaa ti; inni daraaraa keessa dheet͡ʃhifata. Old-Testament-2-Samuel-019-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani garbichi kee cubbuu hojjechuu koo beekaatii; harʼa garuu ani mana Yoosef hunda keessaa gooftaa koo mooticha simachuuf nama jalqabaa taʼee dhufeera.”|ani ɡarbit͡ʃhi kee t͡ʃubbuu hoʒʒet͡ʃhuu koo beekaatii; harʔa ɡaruu ani mana joosef hunda keessaa ɡooftaa koo mootit͡ʃha simat͡ʃhuuf nama ʒalqabaa taʔee dhufeera.” New-Testament-Matthew-025-028|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Kanaaf taalaanticha isa harkaa fuudhaatii namicha taalaantii kudhan qabuuf kennaa.|“ ‘kanaaf taalaantit͡ʃha isa harkaa fuudhaatii namit͡ʃha taalaantii kudhan qabuuf kennaa. New-Testament-Acts-025-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Fesxoosis isaan guyyaa hedduu achi bubbullaan akkana jedhee waaʼee himata Phaawulos mooticha wajjin dubbate; “Namichi Feeliksi mana hidhaa keessatti dhiisee deeme tokko as jira.|fesxoosis isaan ɡujjaa hedduu at͡ʃhi bubbullaan akkana ʒedhee waaʔee himata phaawulos mootit͡ʃha waʒʒin dubbate; “namit͡ʃhi feeliksi mana hidhaa keessatti dhiisee deeme tokko as ʒira. Old-Testament-Haggai-001-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu sababii keessaniif samiiwwan fixeensa isaanii dhowwatan; laftis midhaan ishee dhowwatte.|kanaafuu sababii keessaniif samiiwwan fixeensa isaanii dhowwatan; laftis midhaan ishee dhowwatte. Old-Testament-Isaiah-042-001|und|SPEAKER_00_Oromo|“Tajaajilaan koo inni ani utubee dhaabu, filatamaan koo kan ani itti gammadu isa kana; ani Hafuura koo isa irra nan kaaʼa; inni sabootaaf murtii qajeelaa ni kenna.|“taʒaaʒilaan koo inni ani utubee dhaabuʔ filatamaan koo kan ani itti ɡammadu isa kana; ani hafuura koo isa irra nan kaaʔa; inni sabootaaf murtii qaʒeelaa ni kenna. Old-Testament-1-Chronicles-005-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Biʼeeraa ilma isaa kan mootiin Asoor Tiiglaat-Philneeser boojiʼee fudhatee dha. Beʼeeraan hoogganaa gosa Ruubeen ture.|biʔeeraa ilma isaa kan mootiin asoor tiiɡlaat-philneeser booʒiʔee fudhatee dha. beʔeeraan hooɡɡanaa ɡosa ruubeen ture. Old-Testament-Ezekiel-030-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Gibxitti goraadeen ni dhufa; Itoophiyaatti immoo dhiphinni ni dhufa. Yommuu warri qalaman Gibxi keessatti kukkufanitti, qabeenyi ishee saamamee fudhatama; hundeewwan ishee immoo ni diigamu.|ɡibxitti ɡoraadeen ni dhufa; itoophijaatti immoo dhiphinni ni dhufa. jommuu warri qalaman ɡibxi keessatti kukkufanittiʔ qabeenji ishee saamamee fudhatama; hundeewwan ishee immoo ni diiɡamu. Old-Testament-Psalms-089-032|und|SPEAKER_01_Oromo|ani cubbuu isaanii uleedhaan, yakka isaanii immoo qacceedhaan nan adaba;|ani t͡ʃubbuu isaanii uleedhaanʔ jakka isaanii immoo qat͡ʃt͡ʃeedhaan nan adaba; Old-Testament-Psalms-032-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani karaa ati irra deemtu irratti sin qajeelcha; sin barsiisas; ani ija koo jaalalaatiin sin ilaala; sin gorsa.|ani karaa ati irra deemtu irratti sin qaʒeelt͡ʃha; sin barsiisas; ani iʒa koo ʒaalalaatiin sin ilaala; sin ɡorsa. Old-Testament-Job-038-016|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ati gara burqaa galaanaa gad buutee yookaan tuujuba bishaanii seentee hundee isaa irra deemtee beektaa?|“ati ɡara burqaa ɡalaanaa ɡad buutee jookaan tuuʒuba bishaanii seentee hundee isaa irra deemtee beektaa? Old-Testament-Numbers-024-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaaqoob keessaa bulchaan tokko ni kaʼa; warra magaalaa sana keessatti lubbuudhaan hafanis ni barbadeessa.” Ergaa Balaʼaam Kan Dhumaa|jaaqoob keessaa bult͡ʃhaan tokko ni kaʔa; warra maɡaalaa sana keessatti lubbuudhaan hafanis ni barbadeessa.” erɡaa balaʔaam kan dhumaa Old-Testament-1-Samuel-017-033|und|SPEAKER_00_Oromo|Saaʼolis Daawitiin, “Ati dhaqxee Filisxeemicha kana waraanuu hin dandeessu; ati ijoollee dha; inni immoo ijoollummaa isaatii jalqabee loltuu ture” jedhe.|saaʔolis daawitiinʔ “ati dhaqxee filisxeemit͡ʃha kana waraanuu hin dandeessu; ati iʒoollee dha; inni immoo iʒoollummaa isaatii ʒalqabee loltuu ture” ʒedhe. New-Testament-Mark-004-019|und|SPEAKER_01_Oromo|garuu yaaddoon addunyaa kanaa, gowwoomsaan qabeenyaatii fi hawwiin waan garaa garaa isaan seenee dubbicha hudhee ija naqachuu dhowwa.|ɡaruu jaaddoon addunjaa kanaaʔ ɡowwoomsaan qabeenjaatii fi hawwiin waan ɡaraa ɡaraa isaan seenee dubbit͡ʃha hudhee iʒa naqat͡ʃhuu dhowwa. New-Testament-Mark-015-030|und|SPEAKER_01_Oromo|mee fannoo irraa gad buʼiitii of oolchi!” jedhan.|mee fannoo irraa ɡad buʔiitii of oolt͡ʃhi!” ʒedhan. Old-Testament-Exodus-029-039|und|SPEAKER_01_Oromo|tokko ganama, kaan immoo galgala dhiʼeessi.|tokko ɡanamaʔ kaan immoo ɡalɡala dhiʔeessi. Old-Testament-Proverbs-006-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Garaa kee keessatti bareedina ishee hin dharraʼin; yookaan akka isheen ija isheetiin si boojitu hin godhin.|ɡaraa kee keessatti bareedina ishee hin dharraʔin; jookaan akka isheen iʒa isheetiin si booʒitu hin ɡodhin. Old-Testament-2-Chronicles-029-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis akkuma Daawit abbaan isaa godhe sana fuula Waaqayyoo duratti waan qajeelaa hojjete.|innis akkuma daawit abbaan isaa ɡodhe sana fuula waaqajjoo duratti waan qaʒeelaa hoʒʒete. Old-Testament-Proverbs-001-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni kunneen dhiiguma ofii isaanii riphanii eeggatu; lubbuma ofii isaanii gaadu!|namoonni kunneen dhiiɡuma ofii isaanii riphanii eeɡɡatu; lubbuma ofii isaanii ɡaadu! New-Testament-Acts-008-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichis, “Yoo namni naa hin ibsin ani akkamiin hubachuu dandaʼa?” jedhe. Innis akka Fiiliphoos ol baʼee isa bira taaʼuuf waammate.|namit͡ʃhisʔ “joo namni naa hin ibsin ani akkamiin hubat͡ʃhuu dandaʔa?” ʒedhe. innis akka fiiliphoos ol baʔee isa bira taaʔuuf waammate. Old-Testament-Nehemiah-009-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa guyyaa utubaa duumessaatiin isaan qajeelchite; halkan halkan immoo karaa isaan deeman irratti ifa isaaniif kennuuf jettee utubaa ibiddaatiin isaan qajeelchite.|ɡujjaa ɡujjaa utubaa duumessaatiin isaan qaʒeelt͡ʃhite; halkan halkan immoo karaa isaan deeman irratti ifa isaaniif kennuuf ʒettee utubaa ibiddaatiin isaan qaʒeelt͡ʃhite. New-Testament-2-Timothy-001-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis wangeela kanaaf lallabaa, ergamaa fi barsiisaa taʼee muudameera.|anis wanɡeela kanaaf lallabaaʔ erɡamaa fi barsiisaa taʔee muudameera. New-Testament-Matthew-017-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo isaan Galiilaatti walitti qabamanitti inni akkana isaaniin jedhe; “Ilmi Namaa dabarfamee harka namootaatti ni kennama.|jeroo isaan ɡaliilaatti walitti qabamanitti inni akkana isaaniin ʒedhe; “ilmi namaa dabarfamee harka namootaatti ni kennama. Old-Testament-Isaiah-055-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma bokkaa fi cabbiin samiidhaa roobu sana, akka lafti biqila biqilchitee isa facaafatuuf sanyii, isa nyaatuuf immoo buddeena kennituuf malee utuu ishee hin quubsin hin deebine sana,|akkuma bokkaa fi t͡ʃabbiin samiidhaa roobu sanaʔ akka lafti biqila biqilt͡ʃhitee isa fat͡ʃaafatuuf sanjiiʔ isa njaatuuf immoo buddeena kennituuf malee utuu ishee hin quubsin hin deebine sanaʔ Old-Testament-1-Chronicles-024-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Ixaan jalqabaa Yehooyaariibiif, lammaffaan Yedaaʼiyaaf,|ixaan ʒalqabaa jehoojaariibiifʔ lammaffaan jedaaʔijaafʔ Old-Testament-Ezekiel-040-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis inni karaa balbala kibbaatiin gara oobdii isa keessaatti na fide; innis karra kibbaa safare; safarri karra sanaas safara karrawwan kaaniitiin wal qixxee ture.|erɡasiis inni karaa balbala kibbaatiin ɡara oobdii isa keessaatti na fide; innis karra kibbaa safare; safarri karra sanaas safara karrawwan kaaniitiin wal qixxee ture. Old-Testament-Ezekiel-046-013|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Ati guyyuma guyyaan xobbaallaa hoolaa waggaa tokkoo kan mudaa hin qabne aarsaa gubamu gootee Waaqayyoof dhiʼeessuu qabda; waan kanas ganama ganama dhiʼeessita.|“ ‘ati ɡujjuma ɡujjaan xobbaallaa hoolaa waɡɡaa tokkoo kan mudaa hin qabne aarsaa ɡubamu ɡootee waaqajjoof dhiʔeessuu qabda; waan kanas ɡanama ɡanama dhiʔeessita. New-Testament-Romans-016-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Egaa Waaqni akka wangeela koottii fi lallaba waaʼee Yesuus Kiristoositti, akka mulʼata icciitii bara dheeraaf dhokfamee tureettis jabeessee isin dhaabuu ni dandaʼa;|eɡaa waaqni akka wanɡeela koottii fi lallaba waaʔee jesuus kiristoosittiʔ akka mulʔata it͡ʃt͡ʃiitii bara dheeraaf dhokfamee tureettis ʒabeessee isin dhaabuu ni dandaʔa; Old-Testament-Exodus-008-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani saba kootii fi saba kee gidduutti garaa garummaa nan uuma. Mallattoon kunis bori taʼa.’ ”|ani saba kootii fi saba kee ɡidduutti ɡaraa ɡarummaa nan uuma. mallattoon kunis bori taʔa.’ ” Old-Testament-Judges-006-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii Midiyaanonni akka malee isaan hiyyoomsaniif Israaʼeloonni gargaarsa barbaacha gara Waaqayyootti iyyatan.|sababii midijaanonni akka malee isaan hijjoomsaniif israaʔeloonni ɡarɡaarsa barbaat͡ʃha ɡara waaqajjootti ijjatan. New-Testament-Luke-004-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis gara Qifirnaahom, magaalaa Galiilaa keessaatti gad buʼe; guyyaa Sanbataas namoota barsiise.|innis ɡara qifirnaahomʔ maɡaalaa ɡaliilaa keessaatti ɡad buʔe; ɡujjaa sanbataas namoota barsiise. Old-Testament-Psalms-109-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka inni isa mormuuf nama itti ramadi; seexannis karaa mirga isaa haa dhaabatu.|akka inni isa mormuuf nama itti ramadi; seexannis karaa mirɡa isaa haa dhaabatu. Old-Testament-1-Kings-018-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Obaadiyaanis akkana jedhee gaafate; “Ati akka inni na ajjeesuuf garbicha kee dabarsitee Ahaabitti kennuun kee ani maal balleesseeti?|obaadijaanis akkana ʒedhee ɡaafate; “ati akka inni na aʒʒeesuuf ɡarbit͡ʃha kee dabarsitee ahaabitti kennuun kee ani maal balleesseeti? Old-Testament-2-Chronicles-001-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Solomoon immoo akkana jedhee Waaqaaf deebise; “Ati abbaa koo Daawitiif arjummaa guddaa goote; anas iddoo isaa buuftee mootii gooteerta.|solomoon immoo akkana ʒedhee waaqaaf deebise; “ati abbaa koo daawitiif arʒummaa ɡuddaa ɡoote; anas iddoo isaa buuftee mootii ɡooteerta. Old-Testament-Psalms-102-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Garboonni kee dhagaa isheetti gammaduutii; biyyoo ishees ni mararfatu.|ɡarboonni kee dhaɡaa isheetti ɡammaduutii; bijjoo ishees ni mararfatu. Old-Testament-1-Kings-011-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Obboleettiin Tahifenees sunis ilma Geenbaat jedhamu tokko deesseef; Taahefenee mucaa sana fuutee masaraa mootummaa keessatti guddifte. Genubatis ijoollee Faraʼoon wajjin achi jiraate.|obboleettiin tahifenees sunis ilma ɡeenbaat ʒedhamu tokko deesseef; taahefenee mut͡ʃaa sana fuutee masaraa mootummaa keessatti ɡuddifte. ɡenubatis iʒoollee faraʔoon waʒʒin at͡ʃhi ʒiraate. Old-Testament-Joshua-008-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin yommuu magaalaa sana qabattanitti ibidda itti qabsiisaa. Waan kanas akkuma Waaqayyo ajajetti hojjedhaa. Kunoo ani isin ajajeera.”|isin jommuu maɡaalaa sana qabattanitti ibidda itti qabsiisaa. waan kanas akkuma waaqajjo aʒaʒetti hoʒʒedhaa. kunoo ani isin aʒaʒeera.” Old-Testament-Joshua-021-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Gosa Yihuudaa fi gosa Simiʼoon irraa magaalaawwan kanneen maqaa maqaadhaan qoodan;|ɡosa jihuudaa fi ɡosa simiʔoon irraa maɡaalaawwan kanneen maqaa maqaadhaan qoodan; Old-Testament-1-Samuel-021-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Aakiishis tajaajiltoota isaatiin akkana jedhe; “Mee namicha kana ilaalaa! Inni maraatuu dha! Maaliif gara koo isa fiddan?|aakiishis taʒaaʒiltoota isaatiin akkana ʒedhe; “mee namit͡ʃha kana ilaalaa! inni maraatuu dha! maaliif ɡara koo isa fiddan? Old-Testament-Genesis-023-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Abrahaam reeffa niitii isaa biraa kaʼee Heetotaan akkana jedhe;|abrahaam reeffa niitii isaa biraa kaʔee heetotaan akkana ʒedhe; New-Testament-2-Corinthians-002-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkasitti barreessuun koo akka yommuu ani dhufutti namoonni na gammachiisuu qaban na hin gaddisiisneefi. Akka gammachuun koo gammachuu hunda keessanii taʼe ani hunda keessan nan amana ture.|akkasitti barreessuun koo akka jommuu ani dhufutti namoonni na ɡammat͡ʃhiisuu qaban na hin ɡaddisiisneefi. akka ɡammat͡ʃhuun koo ɡammat͡ʃhuu hunda keessanii taʔe ani hunda keessan nan amana ture. Old-Testament-Numbers-011-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen garuu akkana jedhe; “Kunoo ani namoota lafoo kuma dhibba jaʼa gidduun jira; ati immoo, ‘Ani foon isaan jiʼa guutuu nyaatan kennaaf!’ jetta.|museen ɡaruu akkana ʒedhe; “kunoo ani namoota lafoo kuma dhibba ʒaʔa ɡidduun ʒira; ati immooʔ ‘ani foon isaan ʒiʔa ɡuutuu njaatan kennaaf!’ ʒetta. Old-Testament-Genesis-045-012|und|SPEAKER_01_Oromo|“Akka namni isinitti dubbachaa jiru kun anuma taʼe kunoo, iji keessan, iji obboleessa koo Beniyaamis ni arga.|“akka namni isinitti dubbat͡ʃhaa ʒiru kun anuma taʔe kunooʔ iʒi keessanʔ iʒi obboleessa koo benijaamis ni arɡa. Old-Testament-Job-038-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namni dubbii beekumsa malee dubbatamuun karoora koo dukkanneessu kun eenyu?|“namni dubbii beekumsa malee dubbatamuun karoora koo dukkanneessu kun eenju? New-Testament-1-Corinthians-003-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Waan isin nyaata jabaa nyaachuu hin gaʼiniif ani aannan isiniif kenne malee nyaata cimaa isinii hin kennine. Dhugumaan isin amma iyyuu nyaachuu hin dandeenye.|waan isin njaata ʒabaa njaat͡ʃhuu hin ɡaʔiniif ani aannan isiniif kenne malee njaata t͡ʃimaa isinii hin kennine. dhuɡumaan isin amma ijjuu njaat͡ʃhuu hin dandeenje. Old-Testament-Isaiah-019-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Qondaaltonni Zooʼaan gowwoota taʼaniiru; bulchitoonni Memfiis gowwoomfamaniiru; gurguddoonni saba ishee Gibxiin karaa irraa jalʼisaniiru.|qondaaltonni zooʔaan ɡowwoota taʔaniiru; bult͡ʃhitoonni memfiis ɡowwoomfamaniiru; ɡurɡuddoonni saba ishee ɡibxiin karaa irraa ʒalʔisaniiru. Old-Testament-Judges-009-040|und|SPEAKER_00_Oromo|Abiimelekis isa ariʼe; innis duraa baqate; namoonni baayʼeenis madaaʼanii hamma karra magaalattiitti harcaʼan.|abiimelekis isa ariʔe; innis duraa baqate; namoonni baajʔeenis madaaʔanii hamma karra maɡaalattiitti hart͡ʃaʔan. Old-Testament-Psalms-035-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri qajeelumma koo jaallatan, sagalee guddaadhaan haa ililchan; haa gammadanis. Isaan yeroo hunda, “ Waaqayyo inni nagaa garbicha isaatti gammadu // guddaa dha” haa jedhan.|warri qaʒeelumma koo ʒaallatanʔ saɡalee ɡuddaadhaan haa ililt͡ʃhan; haa ɡammadanis. isaan jeroo hundaʔ “ waaqajjo inni naɡaa ɡarbit͡ʃha isaatti ɡammadu // ɡuddaa dha” haa ʒedhan. Old-Testament-Deuteronomy-008-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Waaqni kee biyya gaarii kan lageen, haroowwanii fi burqaawwan sululootaa fi gaarran keessaa yaaʼaniitti si galchaatii.|waaqajjo waaqni kee bijja ɡaarii kan laɡeenʔ haroowwanii fi burqaawwan sululootaa fi ɡaarran keessaa jaaʔaniitti si ɡalt͡ʃhaatii. New-Testament-Hebrews-007-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Luboonni durii sababii duuti akka isaan tajaajila itti hin fufneef isaan dhowweef baayʼee turan;|luboonni durii sababii duuti akka isaan taʒaaʒila itti hin fufneef isaan dhowweef baajʔee turan; Old-Testament-Job-034-027|und|SPEAKER_01_Oromo|kunis waan isaan isa duukaa buʼuu irraa garagalanii karaa isaa hunda dhiisaniif.|kunis waan isaan isa duukaa buʔuu irraa ɡaraɡalanii karaa isaa hunda dhiisaniif. New-Testament-1-Timothy-006-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis karaa kanaan jireenya dhugumaan jireenya taʼe qabaachuuf jedhanii badhaadhummaa hundee jabaa taʼu bara dhufuuf jiruuf ofii isaaniitii kuufatu.|isaanis karaa kanaan ʒireenja dhuɡumaan ʒireenja taʔe qabaat͡ʃhuuf ʒedhanii badhaadhummaa hundee ʒabaa taʔu bara dhufuuf ʒiruuf ofii isaaniitii kuufatu. Old-Testament-Psalms-119-088|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati akkuma jaalala keetiitti lubbuu koo baraari; anis seera afaan keetii baʼu nan eega. ל Laamed|ati akkuma ʒaalala keetiitti lubbuu koo baraari; anis seera afaan keetii baʔu nan eeɡa. l laamed New-Testament-1-John-004-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni ajaja kana nuu kenneera: Namni Waaqa jaallatu kam iyyuu obboleessa ofii isaa jaallachuu qaba.|inni aʒaʒa kana nuu kenneera namni waaqa ʒaallatu kam ijjuu obboleessa ofii isaa ʒaallat͡ʃhuu qaba. New-Testament-John-017-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka isaanis dhugumaan qulqullaaʼaniif, ani isaaniif jedhee of nan qulqulleessa. Yesuus Amantoota Hundaaf Kadhachuu Isaa|akka isaanis dhuɡumaan qulqullaaʔaniifʔ ani isaaniif ʒedhee of nan qulqulleessa. jesuus amantoota hundaaf kadhat͡ʃhuu isaa Old-Testament-2-Kings-019-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Kan ati itti qoostee arrabsite sun eenyu? Ati eenyutti sagalee kee ol fudhattee of tuulummaadhaan ija ol qabatte? Qulqullichuma Israaʼel sanatti mitii!|kan ati itti qoostee arrabsite sun eenju? ati eenjutti saɡalee kee ol fudhattee of tuulummaadhaan iʒa ol qabatte? qulqullit͡ʃhuma israaʔel sanatti mitii! New-Testament-John-002-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Erga inni duʼaa kaʼee booddee barattoonni isaa waan inni dubbatee ture sana yaadatan. Isaanis Katabbii Qulqulluu fi dubbii Yesuus dubbate amanan.|erɡa inni duʔaa kaʔee booddee barattoonni isaa waan inni dubbatee ture sana jaadatan. isaanis katabbii qulqulluu fi dubbii jesuus dubbate amanan. Old-Testament-Psalms-045-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii dubbii dhugaatiif, gad of qabiisaa fi qajeelummaatiif, miidhagina keetiin moʼannaadhaan fuula duratti gulufi; harki kee mirgaas hojii sodaachisaa haa hojjetu.|sababii dubbii dhuɡaatiifʔ ɡad of qabiisaa fi qaʒeelummaatiifʔ miidhaɡina keetiin moʔannaadhaan fuula duratti ɡulufi; harki kee mirɡaas hoʒii sodaat͡ʃhisaa haa hoʒʒetu. Old-Testament-Job-040-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu lagni cabsee yaaʼutti iyyuu kunoo, inni hin rifatu. Lagni Yordaanos afaan isaa irra garagalu iyyuu inni hin shishu.|jommuu laɡni t͡ʃabsee jaaʔutti ijjuu kunooʔ inni hin rifatu. laɡni jordaanos afaan isaa irra ɡaraɡalu ijjuu inni hin shishu. Old-Testament-Psalms-017-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani garuu qajeelummaadhaan fuula kee nan arga; yommuun dammaquttis ani ulfina kee arguudhaan nan quufa.|ani ɡaruu qaʒeelummaadhaan fuula kee nan arɡa; jommuun dammaquttis ani ulfina kee arɡuudhaan nan quufa. Old-Testament-Genesis-049-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaaqoob akkuma ilmaan isaa ajajuu raawwateen miilla isaa siree irratti ol deebifatee hafuura dhumaa baafate; gara saba isaattis walitti qabame.|jaaqoob akkuma ilmaan isaa aʒaʒuu raawwateen miilla isaa siree irratti ol deebifatee hafuura dhumaa baafate; ɡara saba isaattis walitti qabame. Old-Testament-Psalms-135-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, maqaan kee bara baraan jiraata; yaa Waaqayyo, ati dhaloota hunda keessatti ni yaadatamta.|jaa waaqajjoʔ maqaan kee bara baraan ʒiraata; jaa waaqajjoʔ ati dhaloota hunda keessatti ni jaadatamta. New-Testament-Acts-012-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonnis, “Kun sagalee Waaqaati malee sagalee namaa miti” jedhanii iyyan.|namoonnisʔ “kun saɡalee waaqaati malee saɡalee namaa miti” ʒedhanii ijjan. Old-Testament-Exodus-016-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Museenis, “Namni tokko iyyuu waan walitti qabate keessaa tokko illee ganamaaf hin bulfatin” jedheen.|museenisʔ “namni tokko ijjuu waan walitti qabate keessaa tokko illee ɡanamaaf hin bulfatin” ʒedheen. Old-Testament-Deuteronomy-002-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo, “Ammuma kaʼaatii Laga Zered ceʼaa” nuun jedhe. Nu laga sana ceene.|waaqajjoʔ “ammuma kaʔaatii laɡa zered t͡ʃeʔaa” nuun ʒedhe. nu laɡa sana t͡ʃeene. New-Testament-2-Corinthians-005-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu nu ammaa jalqabnee nama tokko iyyuu akka ilaalcha fooniitti hin ilaallu. Yoo kanaan dura akka ilaalcha addunyaatti Kiristoosin ilaalaa turre iyyuu, siʼachi akkas hin goonu.|kanaafuu nu ammaa ʒalqabnee nama tokko ijjuu akka ilaalt͡ʃha fooniitti hin ilaallu. joo kanaan dura akka ilaalt͡ʃha addunjaatti kiristoosin ilaalaa turre ijjuuʔ siʔat͡ʃhi akkas hin ɡoonu. New-Testament-Acts-005-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheenis yeruma sana miilla isaa jalatti lafa dhooftee duute; dargaggoonni sunis ol seenanii reeffa ishee argan; gad baasaniis dhirsa ishee biratti ishee awwaalan.|isheenis jeruma sana miilla isaa ʒalatti lafa dhooftee duute; darɡaɡɡoonni sunis ol seenanii reeffa ishee arɡan; ɡad baasaniis dhirsa ishee biratti ishee awwaalan. New-Testament-Luke-003-035|und|SPEAKER_01_Oromo|ilma Seruug, ilma Reʼuu, ilma Feleg, ilma Eeber, ilma Saalaa,|ilma seruuɡʔ ilma reʔuuʔ ilma feleɡʔ ilma eeberʔ ilma saalaaʔ New-Testament-Acts-023-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani yeroo akka isaan namicha sanatti mariʼatan dhagaʼetti dafee isa sitti erge. Warra isa himatanis akka isaan himata isaanii sittan dhiʼeeffatan ajajeera.|ani jeroo akka isaan namit͡ʃha sanatti mariʔatan dhaɡaʔetti dafee isa sitti erɡe. warra isa himatanis akka isaan himata isaanii sittan dhiʔeeffatan aʒaʒeera. Old-Testament-Proverbs-030-011|und|SPEAKER_01_Oromo|“Dhaloota abbaa isaa abaaru kan haadha isaa illee hin eebbifnetu jira;|“dhaloota abbaa isaa abaaru kan haadha isaa illee hin eebbifnetu ʒira; Old-Testament-Psalms-143-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati sababii Waaqa koo taateef, akka ani fedhii kee guutu na barsiisi; hafuurri kee gaariin sun karaa wal qixxee irra na haa qajeelchu.|ati sababii waaqa koo taateefʔ akka ani fedhii kee ɡuutu na barsiisi; hafuurri kee ɡaariin sun karaa wal qixxee irra na haa qaʒeelt͡ʃhu. Old-Testament-Ecclesiastes-001-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani waan aduudhaa gaditti hojjetame hunda argeera; hundi isaanii iyyuu faayidaa hin qaban; kun akkuma nama bubbee ariʼuu ti.|ani waan aduudhaa ɡaditti hoʒʒetame hunda arɡeera; hundi isaanii ijjuu faajidaa hin qaban; kun akkuma nama bubbee ariʔuu ti. Old-Testament-Ruth-003-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka ani fira dhiʼoo taʼe beekamaa dha; taʼus namni dhaaluudhaaf ana caalaa fira dhiʼoo taʼe jira.|akka ani fira dhiʔoo taʔe beekamaa dha; taʔus namni dhaaluudhaaf ana t͡ʃaalaa fira dhiʔoo taʔe ʒira. Old-Testament-Psalms-080-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Tulluuwwan gaaddisa isaatiin, birbirsawwan gurguddaanis // dameewwan isaatiin haguugaman.|tulluuwwan ɡaaddisa isaatiinʔ birbirsawwan ɡurɡuddaanis // dameewwan isaatiin haɡuuɡaman. Old-Testament-Isaiah-037-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Kan ati itti qoostee arrabsite sun eenyu? Ati eenyutti sagalee kee ol fudhattee of tuulummaadhaan ija ol qabatte? Qulqullichuma Israaʼel sanatti mitii!|kan ati itti qoostee arrabsite sun eenju? ati eenjutti saɡalee kee ol fudhattee of tuulummaadhaan iʒa ol qabatte? qulqullit͡ʃhuma israaʔel sanatti mitii! Old-Testament-Leviticus-014-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Kun seera nama lamxii qabu tokkoof guyyaa inni itti qulqulleeffamuuf kennamee dha; namichi lubatti haa fidamu.|“kun seera nama lamxii qabu tokkoof ɡujjaa inni itti qulqulleeffamuuf kennamee dha; namit͡ʃhi lubatti haa fidamu. New-Testament-Romans-008-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka inni obboloota baayʼee keessatti hangafa taʼuuf Waaqni warra duraan dursee beeke akka bifa ilma isaa fakkaataniif duraan dursee murteesseeraatii.|akka inni obboloota baajʔee keessatti hanɡafa taʔuuf waaqni warra duraan dursee beeke akka bifa ilma isaa fakkaataniif duraan dursee murteesseeraatii. Old-Testament-Genesis-018-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu Abrahaam dafee Saaraatti dunkaana seenee, “Dafii daakuu bullaaʼaa safartuu sadii sukkuumiitii maxinoo tolchi” jedheen.|kanaafuu abrahaam dafee saaraatti dunkaana seeneeʔ “dafii daakuu bullaaʔaa safartuu sadii sukkuumiitii maxinoo tolt͡ʃhi” ʒedheen. New-Testament-Acts-013-045|und|SPEAKER_01_Oromo|Yihuudoonni garuu uummata baayʼee arganii hinaaffaan guutaman; Phaawulosinis arrabsanii waan inni dubbateen morman.|jihuudoonni ɡaruu uummata baajʔee arɡanii hinaaffaan ɡuutaman; phaawulosinis arrabsanii waan inni dubbateen morman. Old-Testament-Numbers-003-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; Old-Testament-1-Samuel-005-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Harki Waaqayyoo saba Ashdoodii fi naannoo ishee irratti jabaate; badiisa isaanitti fide; iitoos isaanitti naqe.|harki waaqajjoo saba ashdoodii fi naannoo ishee irratti ʒabaate; badiisa isaanitti fide; iitoos isaanitti naqe. Old-Testament-1-Samuel-008-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis akkuma saboota kaanii taana; mootiin keenyas nu hooggana; nu dura baʼees lola keenya nuu lola.”|erɡasiis akkuma saboota kaanii taana; mootiin keenjas nu hooɡɡana; nu dura baʔees lola keenja nuu lola.” New-Testament-Hebrews-007-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Yesuus sababii kakaa kanaatiif kakuu caaluuf wabii taʼeera.|jesuus sababii kakaa kanaatiif kakuu t͡ʃaaluuf wabii taʔeera. Old-Testament-1-Kings-018-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Amma garuu ati, ‘Dhaqiitii, “Kunoo Eeliyaas as jira” jedhiitii gooftaa keetti himi’ naan jetta.|amma ɡaruu atiʔ ‘dhaqiitiiʔ “kunoo eelijaas as ʒira” ʒedhiitii ɡooftaa keetti himi’ naan ʒetta. Old-Testament-Numbers-028-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkasumas akka araarri isinii buʼuuf korbeessa reʼee tokko itti dabalaa dhiʼeessaa.|akkasumas akka araarri isinii buʔuuf korbeessa reʔee tokko itti dabalaa dhiʔeessaa. Old-Testament-Genesis-031-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni karaa kanaan horii abbaa keessanii fuudhee naa kenne.|waaqni karaa kanaan horii abbaa keessanii fuudhee naa kenne. Old-Testament-Exodus-040-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Gabatee itti dhiqatanii fi miilla isaa dibiitii isaan qulqulleessi.|ɡabatee itti dhiqatanii fi miilla isaa dibiitii isaan qulqulleessi. Old-Testament-Genesis-044-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Tokkoon tokkoon isaanii dafanii qalqalloo isaanii lafa keeyyatanii hiikan.|tokkoon tokkoon isaanii dafanii qalqalloo isaanii lafa keejjatanii hiikan. Old-Testament-Psalms-022-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Galanni ani yaaʼii guddaa irratti siif galchu si biraa dhufa; warra si sodaatan durattis wareega koo of irraa nan baasa.|ɡalanni ani jaaʔii ɡuddaa irratti siif ɡalt͡ʃhu si biraa dhufa; warra si sodaatan durattis wareeɡa koo of irraa nan baasa. Old-Testament-Exodus-037-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Naannoo isaa irrattis hidhii hamma balʼina harkaa gaʼuu fi faaya warqee tolchan.|naannoo isaa irrattis hidhii hamma balʔina harkaa ɡaʔuu fi faaja warqee tolt͡ʃhan. Old-Testament-Joshua-020-002|und|SPEAKER_00_Oromo|“Akkuma ani karaa Museetiin isin ajaje sanatti akka Israaʼeloonni magaalaawwan itti kooluu galan filatan itti himi;|“akkuma ani karaa museetiin isin aʒaʒe sanatti akka israaʔeloonni maɡaalaawwan itti kooluu ɡalan filatan itti himi; Old-Testament-Proverbs-010-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Fakkeenyawwan Solomoon: Ilmi ogeessi abbaa isaa gammachiisa; ilmi gowwaan garuu haadha isaa gaddisiisa.|fakkeenjawwan solomoon ilmi oɡeessi abbaa isaa ɡammat͡ʃhiisa; ilmi ɡowwaan ɡaruu haadha isaa ɡaddisiisa. Old-Testament-Exodus-029-029|und|SPEAKER_01_Oromo|“Akka isaan ittiin dibamanii luba taʼaniif uffanni Aroon qulqulluun kan ilmaan isaa haa taʼu.|“akka isaan ittiin dibamanii luba taʔaniif uffanni aroon qulqulluun kan ilmaan isaa haa taʔu. Old-Testament-1-Samuel-010-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo mallattoowwan kunneen fiixaan baʼanitti waan harka keetti dhufe hunda hojjedhu; Waaqni si wajjin jiraatii.|jeroo mallattoowwan kunneen fiixaan baʔanitti waan harka keetti dhufe hunda hoʒʒedhu; waaqni si waʒʒin ʒiraatii. Old-Testament-Zechariah-008-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo Waan Hunda Dandaʼu akkana jedha: “Yeroo sanatti wanni kun hambaa saba kanaatiif dinqii taʼu dandaʼa; anaaf garuu kun dinqii taʼuu dandaʼaa?” jedha Waaqayyo Waan Hunda Dandaʼu.|waaqajjo waan hunda dandaʔu akkana ʒedha “jeroo sanatti wanni kun hambaa saba kanaatiif dinqii taʔu dandaʔa; anaaf ɡaruu kun dinqii taʔuu dandaʔaa?” ʒedha waaqajjo waan hunda dandaʔu. Old-Testament-Job-018-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Miilli isaa kiyyoo keessa isa buusa; inni boolla kiyyeeffame irra ni joora.|miilli isaa kijjoo keessa isa buusa; inni boolla kijjeeffame irra ni ʒoora. Old-Testament-Ezekiel-019-005|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Isheen yommuu akka abdiin ishee hin guutamin, akka wanni isheen yaaddes hin milkaaʼin argitetti, ilmoolee ishee keessaa kan biraa fudhattee leenca jabaa gootee guddifte.|“ ‘isheen jommuu akka abdiin ishee hin ɡuutaminʔ akka wanni isheen jaaddes hin milkaaʔin arɡitettiʔ ilmoolee ishee keessaa kan biraa fudhattee leent͡ʃa ʒabaa ɡootee ɡuddifte. Old-Testament-2-Chronicles-002-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Solomoonis akka Maqaa Waaqayyootiif manni qulqullummaa ofii isaaf immoo masaraan mootummaa ijaaramu ni ajaje.|solomoonis akka maqaa waaqajjootiif manni qulqullummaa ofii isaaf immoo masaraan mootummaa iʒaaramu ni aʒaʒe. Old-Testament-1-Chronicles-002-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Niitiin Abiishur Abiihaayil jedhamti; isheenis Ahibaanii fi Mooliid isaaf deesse.|niitiin abiishur abiihaajil ʒedhamti; isheenis ahibaanii fi mooliid isaaf deesse. Old-Testament-2-Samuel-001-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitis, “Ati eessaa dhufte?” jedhee dargaggeessicha oduu fide sana gaafate. Innis, “Ani ilma Amaaleq, namicha galtuu taʼe tokkoo ti” jedhee deebise.|daawitisʔ “ati eessaa dhufte?” ʒedhee darɡaɡɡeessit͡ʃha oduu fide sana ɡaafate. innisʔ “ani ilma amaaleqʔ namit͡ʃha ɡaltuu taʔe tokkoo ti” ʒedhee deebise. New-Testament-Luke-022-070|und|SPEAKER_01_Oromo|Hundi isaaniis, “Yoos ati Ilma Waaqaatii ree?” jedhanii gaafatan. Innis deebisee, “Akka ana taʼe isinuu ni dubbattu!” jedhe.|hundi isaaniisʔ “joos ati ilma waaqaatii ree?” ʒedhanii ɡaafatan. innis deebiseeʔ “akka ana taʔe isinuu ni dubbattu!” ʒedhe. Old-Testament-Genesis-044-030|und|SPEAKER_01_Oromo|“Kanaafuu amma yeroo ani gara garbicha kee abbaa kootti deebiʼutti, yoo mucichi nu wajjin jiraachuu baate abbaan koo kan jireenyi isaa jireenya mucichaatiin walitti hidhame sun,|“kanaafuu amma jeroo ani ɡara ɡarbit͡ʃha kee abbaa kootti deebiʔuttiʔ joo mut͡ʃit͡ʃhi nu waʒʒin ʒiraat͡ʃhuu baate abbaan koo kan ʒireenji isaa ʒireenja mut͡ʃit͡ʃhaatiin walitti hidhame sunʔ Old-Testament-Ezekiel-022-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu ani dheekkamsa koo isaanitti roobsee ibidda aarii kootiitiin isaan nan fixa; waan isaan godhan hunda mataa isaaniitti nan fida, jedha Waaqayyo Gooftaan.”|kanaafuu ani dheekkamsa koo isaanitti roobsee ibidda aarii kootiitiin isaan nan fixa; waan isaan ɡodhan hunda mataa isaaniitti nan fidaʔ ʒedha waaqajjo ɡooftaan.” Old-Testament-Ecclesiastes-007-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanti jiru hundi fagoo dha; gad fagoo dha; eenyutu qoratee bira gaʼuu dandaʼa?|wanti ʒiru hundi faɡoo dha; ɡad faɡoo dha; eenjutu qoratee bira ɡaʔuu dandaʔa? New-Testament-Matthew-019-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Barattoonni yommuu waan kana dhagaʼanitti akka malee raajeffatanii, “Yoos eenyutu fayyuu dandaʼa ree?” jedhanii gaafatan.|barattoonni jommuu waan kana dhaɡaʔanitti akka malee raaʒeffataniiʔ “joos eenjutu fajjuu dandaʔa ree?” ʒedhanii ɡaafatan. Old-Testament-Leviticus-008-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen immoo korbeessa hoolaa sana qalee dhiiga isaa iddoo aarsaatti gama hundaan facaase.|museen immoo korbeessa hoolaa sana qalee dhiiɡa isaa iddoo aarsaatti ɡama hundaan fat͡ʃaase. New-Testament-Matthew-028-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo wanni kun gurra bulchaa seene nu isa amansiifnee rakkina jalaa isin baafnaa.”|joo wanni kun ɡurra bult͡ʃhaa seene nu isa amansiifnee rakkina ʒalaa isin baafnaa.” New-Testament-Matthew-015-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis akkana jedhee deebise; “Isinis maaliif duudhaa keessaniif jettanii ajaja Waaqaa cabsitu?|jesuusis akkana ʒedhee deebise; “isinis maaliif duudhaa keessaniif ʒettanii aʒaʒa waaqaa t͡ʃabsitu? New-Testament-2-Timothy-004-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Gooftaan hafuura kee wajjin haa taʼu. Ayyaanni si wajjin haa taʼu.|ɡooftaan hafuura kee waʒʒin haa taʔu. ajjaanni si waʒʒin haa taʔu. Old-Testament-Psalms-099-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan maqaa kee guddichaa fi sodaachisaa sana haa jajan; inni qulqulluu dha.|isaan maqaa kee ɡuddit͡ʃhaa fi sodaat͡ʃhisaa sana haa ʒaʒan; inni qulqulluu dha. Old-Testament-Exodus-014-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Gaafas Waaqayyo harka warra Gibxi jalaa Israaʼeloota baase; warri Israaʼelis reeffa warra Gibxi qarqara galaanaatti argan.|ɡaafas waaqajjo harka warra ɡibxi ʒalaa israaʔeloota baase; warri israaʔelis reeffa warra ɡibxi qarqara ɡalaanaatti arɡan. Old-Testament-Job-032-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani nama wal hin caalchisu; yookaan nama tokko iyyuu hin saadu.|ani nama wal hin t͡ʃaalt͡ʃhisu; jookaan nama tokko ijjuu hin saadu. Old-Testament-Psalms-119-047|und|SPEAKER_01_Oromo|waan ani ajajawwan kee jaalladhuuf, isaanitti nan gammada.|waan ani aʒaʒawwan kee ʒaalladhuufʔ isaanitti nan ɡammada. Old-Testament-Numbers-009-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Museenis, “Hamma ani waan Waaqayyo waaʼee keessan ajaju dhagaʼutti turaa” jedheen.|museenisʔ “hamma ani waan waaqajjo waaʔee keessan aʒaʒu dhaɡaʔutti turaa” ʒedheen. New-Testament-1-Timothy-006-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu waan tokko illee gara addunyaatti waan hin fidiniif, waan tokko illee addunyaa keessaa fudhachuu hin dandeenyu.|nu waan tokko illee ɡara addunjaatti waan hin fidiniifʔ waan tokko illee addunjaa keessaa fudhat͡ʃhuu hin dandeenju. New-Testament-Acts-017-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Obboloonni immoo yommusuma Phaawulosin gara qarqara galaanaatti ergan; Siilaasii fi Xiimotewos garuu Beeriyaatti hafan.|obboloonni immoo jommusuma phaawulosin ɡara qarqara ɡalaanaatti erɡan; siilaasii fi xiimotewos ɡaruu beerijaatti hafan. Old-Testament-Proverbs-024-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni hammina malu, “Maltee” jedhama.|namni hammina maluʔ “maltee” ʒedhama. Old-Testament-Psalms-077-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani waaʼee bara durii, waaʼee waggoota durii duriis nan yaade;|ani waaʔee bara duriiʔ waaʔee waɡɡoota durii duriis nan jaade; Old-Testament-Isaiah-024-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Jiʼi ni burjaajofti; aduunis ni qaanofti; Waaqayyoon Waan Hunda Dandaʼu, Tulluun Xiyoon irrattii fi Yerusaalem keessatti fuula maanguddootaa duratti ulfinaan ni moʼaatii.|ʒiʔi ni burʒaaʒofti; aduunis ni qaanofti; waaqajjoon waan hunda dandaʔuʔ tulluun xijoon irrattii fi jerusaalem keessatti fuula maanɡuddootaa duratti ulfinaan ni moʔaatii. New-Testament-Hebrews-011-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Sagaagaltuun Rahaab jedhamtu basaastota simachuu isheetiin amantiidhaan hafte malee warra hin amanin wajjin hin ajjeefamne.|saɡaaɡaltuun rahaab ʒedhamtu basaastota simat͡ʃhuu isheetiin amantiidhaan hafte malee warra hin amanin waʒʒin hin aʒʒeefamne. Old-Testament-Psalms-007-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni meeshaa nama ajjeesu qopheeffateera; xiyya bobaʼus ni qopheeffata.|inni meeshaa nama aʒʒeesu qopheeffateera; xijja bobaʔus ni qopheeffata. Old-Testament-Ezekiel-037-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis, “Yaa ilma namaa, lafeewwan kunneen jiraachuu dandaʼuu?” jedhee na gaafate. Ani immoo, “Yaa Waaqayyo Gooftaa, si qofatu beeka” nan jedhe.|innisʔ “jaa ilma namaaʔ lafeewwan kunneen ʒiraat͡ʃhuu dandaʔuu?” ʒedhee na ɡaafate. ani immooʔ “jaa waaqajjo ɡooftaaʔ si qofatu beeka” nan ʒedhe. New-Testament-Colossians-003-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana hundumaa irrattis jaalala waan hundumaa tokkummaa hirʼina hin qabneen walitti hidhu qabaadhaa.|kana hundumaa irrattis ʒaalala waan hundumaa tokkummaa hirʔina hin qabneen walitti hidhu qabaadhaa. New-Testament-John-017-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma ani kan addunyaa hin taʼin isaanis akkasuma kan addunyaa miti.|akkuma ani kan addunjaa hin taʔin isaanis akkasuma kan addunjaa miti. New-Testament-1-Thessalonians-002-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu namoota irraa, isin irraas taʼu yookaan warra kaan irraa ulfina hin barbaanne. Nu akka ergamoota Kiristoosiitti baʼaa isinitti taʼuu ni dandeenya ture;|nu namoota irraaʔ isin irraas taʔu jookaan warra kaan irraa ulfina hin barbaanne. nu akka erɡamoota kiristoosiitti baʔaa isinitti taʔuu ni dandeenja ture; Old-Testament-Joshua-019-040|und|SPEAKER_00_Oromo|Ixaan torbaffaan gosa Daaniif balbala balbalaan baʼe.|ixaan torbaffaan ɡosa daaniif balbala balbalaan baʔe. Old-Testament-Isaiah-035-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii iji nama jaamaa ni banama; gurri nama duudaas ni dhagaʼa.|erɡasii iʒi nama ʒaamaa ni banama; ɡurri nama duudaas ni dhaɡaʔa. Old-Testament-Isaiah-048-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Sanyiin kee akkuma cirrachaa, ijoolleen kee akkuma biyyoo lafaa baayʼatu ture; maqaan isaanii hin haqamu; isaanis fuula koo duraa hin dhabaman ture.”|sanjiin kee akkuma t͡ʃirrat͡ʃhaaʔ iʒoolleen kee akkuma bijjoo lafaa baajʔatu ture; maqaan isaanii hin haqamu; isaanis fuula koo duraa hin dhabaman ture.” New-Testament-Matthew-013-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Kan qabu kamiif iyyuu itti dabalamee ni kennama; irraa hafaas ni qabaata. Kan hin qabne garuu wanni inni qabu iyyuu irraa fudhatama.|kan qabu kamiif ijjuu itti dabalamee ni kennama; irraa hafaas ni qabaata. kan hin qabne ɡaruu wanni inni qabu ijjuu irraa fudhatama. Old-Testament-Genesis-042-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoosef garuu akkana jedheen; “Akkuma ani isiniin jedhe sana isin basaastota!|joosef ɡaruu akkana ʒedheen; “akkuma ani isiniin ʒedhe sana isin basaastota! Old-Testament-Song-of-Songs-002-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Sagaleen michuu kootii, tulluuwwan irra utaalee gaarran irras qaariʼee dhufaa jira.|saɡaleen mit͡ʃhuu kootiiʔ tulluuwwan irra utaalee ɡaarran irras qaariʔee dhufaa ʒira. Old-Testament-Nehemiah-010-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Haariim, Mereemooti, Obaadiyaa,|haariimʔ mereemootiʔ obaadijaaʔ New-Testament-2-Corinthians-005-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis akka warri lubbuun jiran siʼachi isa isaaniif jedhee duʼee duʼaa kaafame sanaaf malee akka ofii isaaniitiif hin jiraanneef nama hundumaaf duʼe.|innis akka warri lubbuun ʒiran siʔat͡ʃhi isa isaaniif ʒedhee duʔee duʔaa kaafame sanaaf malee akka ofii isaaniitiif hin ʒiraanneef nama hundumaaf duʔe. Old-Testament-Numbers-021-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Heshboon kun magaalaa Sihoon mootii Amoorotaa isa mooticha Moʼaab kan duraa lolee biyya isaa hunda hamma Arnoonitti irraa fudhate sanaa ture.|heshboon kun maɡaalaa sihoon mootii amoorotaa isa mootit͡ʃha moʔaab kan duraa lolee bijja isaa hunda hamma arnoonitti irraa fudhate sanaa ture. Old-Testament-Psalms-018-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo akkuma qajeelummaa kootiitti naa kenneera; akkuma qulqullina harka koottis na badhaase.|waaqajjo akkuma qaʒeelummaa kootiitti naa kenneera; akkuma qulqullina harka koottis na badhaase. Old-Testament-Genesis-030-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Xomboreen Raahel Bilihaan ammas ulfooftee Yaaqoobiif ilma lammaffaa deesse.|xomboreen raahel bilihaan ammas ulfooftee jaaqoobiif ilma lammaffaa deesse. New-Testament-Matthew-015-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Baayʼinni warra nyaataniis ijoollee fi dubartoota malee dhiira kuma afur ture.|baajʔinni warra njaataniis iʒoollee fi dubartoota malee dhiira kuma afur ture. Old-Testament-Proverbs-021-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Niitii nyakkiftuu fi kan daftee aartu wajjin jiraachuu mannaa, gammoojjii keessa jiraachuu wayya.|niitii njakkiftuu fi kan daftee aartu waʒʒin ʒiraat͡ʃhuu mannaaʔ ɡammooʒʒii keessa ʒiraat͡ʃhuu wajja. Old-Testament-Psalms-119-130|und|SPEAKER_01_Oromo|Ibsamuun dubbii keetii ifa kenna; wallaalotaafis hubannaa kenna.|ibsamuun dubbii keetii ifa kenna; wallaalotaafis hubannaa kenna. Old-Testament-1-Kings-017-003|und|SPEAKER_00_Oromo|“Asii deemiitii gara baʼa biiftuutti qajeelii Laga Keriit kan gama baʼa Yordaanositti argamu keessa dhokadhu.|“asii deemiitii ɡara baʔa biiftuutti qaʒeelii laɡa keriit kan ɡama baʔa jordaanositti arɡamu keessa dhokadhu. Old-Testament-Proverbs-027-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhagaan ni ulfaata; cirrachis baʼaa dha; tuttuqaan gowwaa garuu lachuu caalaa ulfaata.|dhaɡaan ni ulfaata; t͡ʃirrat͡ʃhis baʔaa dha; tuttuqaan ɡowwaa ɡaruu lat͡ʃhuu t͡ʃaalaa ulfaata. Old-Testament-Numbers-012-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii Waaqayyo utubaa duumessaa keessaan gad buʼee balbala dunkaanaa irra dhaabatee Aroonii fi Miiriyaamin waame. Jarri lachuu isatti dhiʼaannaan,|erɡasii waaqajjo utubaa duumessaa keessaan ɡad buʔee balbala dunkaanaa irra dhaabatee aroonii fi miirijaamin waame. ʒarri lat͡ʃhuu isatti dhiʔaannaanʔ Old-Testament-Isaiah-016-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu of tuulummaa Moʼaab, of guddisuu fi kooruu ishee, of tuuluu fi addaggee taʼuu ishee dhageenyeerra; of jajuun ishee garuu faayidaa hin qabu.|nu of tuulummaa moʔaabʔ of ɡuddisuu fi kooruu isheeʔ of tuuluu fi addaɡɡee taʔuu ishee dhaɡeenjeerra; of ʒaʒuun ishee ɡaruu faajidaa hin qabu. Old-Testament-2-Samuel-005-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Maqaan ijoollee isaa kanneen achitti isaaf dhalataniis Shamuuʼaa, Shobaab, Naataan, Solomoon,|maqaan iʒoollee isaa kanneen at͡ʃhitti isaaf dhalataniis shamuuʔaaʔ shobaabʔ naataanʔ solomoonʔ Old-Testament-Daniel-001-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqnis yeroo kanatti akka Daaniʼel fuula qondaala sanaa duratti surraa fi gara laafina argatu godhe;|waaqnis jeroo kanatti akka daaniʔel fuula qondaala sanaa duratti surraa fi ɡara laafina arɡatu ɡodhe; Old-Testament-2-Kings-022-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootii Yihuudaa kan akka isin Waaqayyoon gaafattaniif isin erge sanatti akkana jedhaatii himaa; ‘Waaʼee dubbii ati dhageesse sanaa, Waaqayyo Waaqni Israaʼel akkana jedha;|mootii jihuudaa kan akka isin waaqajjoon ɡaafattaniif isin erɡe sanatti akkana ʒedhaatii himaa; ‘waaʔee dubbii ati dhaɡeesse sanaaʔ waaqajjo waaqni israaʔel akkana ʒedha; Old-Testament-Job-004-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Abjuu halkanii sodaachisaa keessa, yommuu hirribni cimaan nama qabatutti,|abʒuu halkanii sodaat͡ʃhisaa keessaʔ jommuu hirribni t͡ʃimaan nama qabatuttiʔ Old-Testament-Numbers-001-010|und|SPEAKER_01_Oromo|ilmaan Yoosef keessaa: gosa Efreem keessaa Eliishaamaa ilma Amiihuud; gosa Minaasee keessaa Gamaaliʼeel ilma Phedaasuur;|ilmaan joosef keessaa ɡosa efreem keessaa eliishaamaa ilma amiihuud; ɡosa minaasee keessaa ɡamaaliʔeel ilma phedaasuur; Old-Testament-1-Samuel-017-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Namichi Filisxeem sunis guyyaa afurtama ganama ganamaa fi galgala galgala dhufee isaanitti of mulʼisa ture.|namit͡ʃhi filisxeem sunis ɡujjaa afurtama ɡanama ɡanamaa fi ɡalɡala ɡalɡala dhufee isaanitti of mulʔisa ture. Old-Testament-2-Samuel-024-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis gara Giliʼaadii fi Tabaason Adasaay, itti aansanii gara Daan yaaʼanii achii immoo naannaʼanii Siidoonaa dhaqan.|isaanis ɡara ɡiliʔaadii fi tabaason adasaajʔ itti aansanii ɡara daan jaaʔanii at͡ʃhii immoo naannaʔanii siidoonaa dhaqan. Old-Testament-Genesis-044-021|und|SPEAKER_01_Oromo|“Atis garboota keetiin, ‘Akka ani ija kootiin isa arguuf naa fidaa’ jette.|“atis ɡarboota keetiinʔ ‘akka ani iʒa kootiin isa arɡuuf naa fidaa’ ʒette. Old-Testament-2-Chronicles-004-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Solomoonis miʼoota kanneen hunda baayʼinaan hojjechiise; ulfinni naasiis hammam akka taʼe hin beekamne.|solomoonis miʔoota kanneen hunda baajʔinaan hoʒʒet͡ʃhiise; ulfinni naasiis hammam akka taʔe hin beekamne. Old-Testament-Exodus-009-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan talbaan daraaree, garbuun immoo bilchaatee tureef talbaa fi garbuun ni badan.|waan talbaan daraareeʔ ɡarbuun immoo bilt͡ʃhaatee tureef talbaa fi ɡarbuun ni badan. Old-Testament-2-Chronicles-029-014|und|SPEAKER_00_Oromo|ilmaan Heemaan keessaa, Yehiiʼeelii fi Shimeʼii; ilmaan Yeduutuun keessaa, Shemaaʼiyaa fi Uziiʼeel.|ilmaan heemaan keessaaʔ jehiiʔeelii fi shimeʔii; ilmaan jeduutuun keessaaʔ shemaaʔijaa fi uziiʔeel. Old-Testament-Job-039-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani gammoojjii mana isaa, lafa soogiddaas iddoo jireenya isaa godheen kenneef.|ani ɡammooʒʒii mana isaaʔ lafa sooɡiddaas iddoo ʒireenja isaa ɡodheen kenneef. Old-Testament-Daniel-007-023|und|SPEAKER_00_Oromo|“Innis akkana naan jedhe: ‘Bineensi afuraffaan sun mootummaa afuraffaa lafa irratti mulʼatuu dha. Inni mootummoota kaan hunda irraa adda; guutummaa lafaa barbadeessee gad dhidhiitee daaraa godha.|“innis akkana naan ʒedhe ‘bineensi afuraffaan sun mootummaa afuraffaa lafa irratti mulʔatuu dha. inni mootummoota kaan hunda irraa adda; ɡuutummaa lafaa barbadeessee ɡad dhidhiitee daaraa ɡodha. Old-Testament-Ezekiel-038-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani adabbii dhaʼichaatii fi dhiiga dhangalaasuu isatti nan mura; isaa fi loltoota isaatti, saboota isa wajjin jiran hedduuttis bokkaa hamaa, cabbii fi dinyii bobaʼu nan roobsa.|ani adabbii dhaʔit͡ʃhaatii fi dhiiɡa dhanɡalaasuu isatti nan mura; isaa fi loltoota isaattiʔ saboota isa waʒʒin ʒiran hedduuttis bokkaa hamaaʔ t͡ʃabbii fi dinjii bobaʔu nan roobsa. New-Testament-2-Corinthians-012-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani waanan qabu hunda gammachuun isiniif nan kenna; ofii koo illee isiniif nan kenna. Sababii ani baayʼisee isin jaalladhuuf isin immoo xinneessitanii na jaallattuu ree?|ani waanan qabu hunda ɡammat͡ʃhuun isiniif nan kenna; ofii koo illee isiniif nan kenna. sababii ani baajʔisee isin ʒaalladhuuf isin immoo xinneessitanii na ʒaallattuu ree? Old-Testament-Joshua-011-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Hiiwota Gibeʼoon keessa jiraatan malee magaalaan tokko iyyuu Israaʼeloota wajjin walii galtee nagaa hin godhanne; Israaʼeloonni magaalaawwan hunda waraananii qabatan.|hiiwota ɡibeʔoon keessa ʒiraatan malee maɡaalaan tokko ijjuu israaʔeloota waʒʒin walii ɡaltee naɡaa hin ɡodhanne; israaʔeloonni maɡaalaawwan hunda waraananii qabatan. Old-Testament-1-Kings-005-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Solomoon namoota baʼaa baatan kuma torbaatamaa fi warra dhagaa cabsan kuma saddeettama gaarran keessaa qaba ture;|solomoon namoota baʔaa baatan kuma torbaatamaa fi warra dhaɡaa t͡ʃabsan kuma saddeettama ɡaarran keessaa qaba ture; New-Testament-Luke-022-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkasumas isaan keessaa namni akka nama nama hundumaa caaluutti ilaalamu eenyu akka taʼe irratti wal falmiin gidduu isaaniitti kaʼe.|akkasumas isaan keessaa namni akka nama nama hundumaa t͡ʃaaluutti ilaalamu eenju akka taʔe irratti wal falmiin ɡidduu isaaniitti kaʔe. Old-Testament-Lamentations-004-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan akkuma jaamotaa daandii irra gatantaru. Hamma namni tokko iyyuu wayyaa isaanii tuquu hin dandeenyetti akka malee dhiigaan xuraaʼaniiru.|isaan akkuma ʒaamotaa daandii irra ɡatantaru. hamma namni tokko ijjuu wajjaa isaanii tuquu hin dandeenjetti akka malee dhiiɡaan xuraaʔaniiru. Old-Testament-Proverbs-008-011|und|SPEAKER_01_Oromo|ogummaan lula diimaa caalaa gatii guddaa qabdii; wanni ati hawwitu tokko iyyuu isheedhaan wal hin madaalu.|oɡummaan lula diimaa t͡ʃaalaa ɡatii ɡuddaa qabdii; wanni ati hawwitu tokko ijjuu isheedhaan wal hin madaalu. Old-Testament-Psalms-048-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Magaalaa Waaqa keenyaa keessatti, tulluu isaa qulqulluu irrattis, Waaqayyo guddaa dha; waan hundaa olittis galanni isaaf mala.|maɡaalaa waaqa keenjaa keessattiʔ tulluu isaa qulqulluu irrattisʔ waaqajjo ɡuddaa dha; waan hundaa olittis ɡalanni isaaf mala. Old-Testament-Job-022-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo namoonni gad qabamanitti ati immoo, ‘Ol isaan qabi!’ jetta; innis warra gad qabaman ni baraara.|jeroo namoonni ɡad qabamanitti ati immooʔ ‘ol isaan qabi!’ ʒetta; innis warra ɡad qabaman ni baraara. Old-Testament-Leviticus-003-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis aarsaa nagaa irraa aarsaa ibiddaan Waaqayyoof dhiʼeeffamu haa fidu; kunis moora miʼa garaa haguuguu fi kan itti maxxanu hunda,|innis aarsaa naɡaa irraa aarsaa ibiddaan waaqajjoof dhiʔeeffamu haa fidu; kunis moora miʔa ɡaraa haɡuuɡuu fi kan itti maxxanu hundaʔ Old-Testament-Numbers-035-023|und|SPEAKER_01_Oromo|yookaan utuu isa hin argin dhagaa isa ajjeesuu dandaʼu itti gad dhiisee namichi sun duʼe, inni waan diina isaa hin taʼinii fi isa miidhuuf hin yaadiniif|jookaan utuu isa hin arɡin dhaɡaa isa aʒʒeesuu dandaʔu itti ɡad dhiisee namit͡ʃhi sun duʔeʔ inni waan diina isaa hin taʔinii fi isa miidhuuf hin jaadiniif Old-Testament-Ezekiel-003-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis, “Yaa ilma namaa, kitaaba maramaa ani siif kennu kana nyaadhu; garaa kees ittiin guuttadhu” naan jedhe. Anis nan nyaadhe; afaan koo keessattis akka dammaa natti miʼaawe.|innisʔ “jaa ilma namaaʔ kitaaba maramaa ani siif kennu kana njaadhu; ɡaraa kees ittiin ɡuuttadhu” naan ʒedhe. anis nan njaadhe; afaan koo keessattis akka dammaa natti miʔaawe. Old-Testament-Genesis-022-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii inni ilma isaa qaluuf jedhee harka isaa hiixatee billaa fudhate.|erɡasii inni ilma isaa qaluuf ʒedhee harka isaa hiixatee billaa fudhate. New-Testament-Ephesians-003-021|und|SPEAKER_00_Oromo|waldaa kiristaanaa keessatti, dhaloota hunda keessattis karaa Kiristoos Yesuusiin bara baraa hamma bara baraatti ulfinni isaaf haa taʼu! Ameen.|waldaa kiristaanaa keessattiʔ dhaloota hunda keessattis karaa kiristoos jesuusiin bara baraa hamma bara baraatti ulfinni isaaf haa taʔu! ameen. Old-Testament-2-Chronicles-029-033|und|SPEAKER_00_Oromo|Horiin qulqulleeffamee qalmaaf dhiʼeeffame walumaa galatti korommii loonii dhibba jaʼaa fi hoolaa fi reʼee kuma sadii ture.|horiin qulqulleeffamee qalmaaf dhiʔeeffame walumaa ɡalatti korommii loonii dhibba ʒaʔaa fi hoolaa fi reʔee kuma sadii ture. Old-Testament-Deuteronomy-028-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati yommuu galtu ni abaaramta; yommuu baatu illee ni abaaramta.|ati jommuu ɡaltu ni abaaramta; jommuu baatu illee ni abaaramta. Old-Testament-Psalms-102-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni jabina koo karaatti hambise; umurii koos ni gabaabse.|inni ʒabina koo karaatti hambise; umurii koos ni ɡabaabse. New-Testament-Acts-009-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Barattoonni isaa garuu halkaniin fuudhanii guuboodhaan dallaa irraan dabarsanii gad isa buusan.|barattoonni isaa ɡaruu halkaniin fuudhanii ɡuuboodhaan dallaa irraan dabarsanii ɡad isa buusan. Old-Testament-Ezekiel-024-013|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Xuraaʼummaan kee addaggummaa dha. Ani si qulqulleessuu yaaleera; ati garuu xuraaʼummaa kee irraa hin qulqulloofne; hamma dheekkamsi koo sirraa deebiʼutti ati lammata hin qulqullooftu.|“ ‘xuraaʔummaan kee addaɡɡummaa dha. ani si qulqulleessuu jaaleera; ati ɡaruu xuraaʔummaa kee irraa hin qulqulloofne; hamma dheekkamsi koo sirraa deebiʔutti ati lammata hin qulqullooftu. New-Testament-James-003-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Bishaan miʼaawaa fi hadhaaʼaan burqaa tokko keessaa ni baʼaa?|bishaan miʔaawaa fi hadhaaʔaan burqaa tokko keessaa ni baʔaa? Old-Testament-Genesis-024-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunoo, ani burqaa kana bira dhaabadheen jira; intallan warra magaalaa kanaas bishaan waraabbachuuf as baʼaa jiru.|kunooʔ ani burqaa kana bira dhaabadheen ʒira; intallan warra maɡaalaa kanaas bishaan waraabbat͡ʃhuuf as baʔaa ʒiru. Old-Testament-Psalms-095-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Galaanni kan isaa ti; isatu hojjeteetii; lafa gogaa illee harka isaatu uume.|ɡalaanni kan isaa ti; isatu hoʒʒeteetii; lafa ɡoɡaa illee harka isaatu uume. Old-Testament-1-Kings-007-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Balballii fi michichilli balbalaa hundinuu roga afur afur qabu turan; isaanis karaa fuula duraatiin sadii sadiin walitti garagalfamanii turan.|balballii fi mit͡ʃhit͡ʃhilli balbalaa hundinuu roɡa afur afur qabu turan; isaanis karaa fuula duraatiin sadii sadiin walitti ɡaraɡalfamanii turan. Old-Testament-1-Samuel-008-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Gaafas isin mootii keessan isa ofii keessaniif filattan sana jalaa furamuuf ni iyyitu; garuu guyyaa sana Waaqayyo deebii isinii hin kennu.”|ɡaafas isin mootii keessan isa ofii keessaniif filattan sana ʒalaa furamuuf ni ijjitu; ɡaruu ɡujjaa sana waaqajjo deebii isinii hin kennu.” Old-Testament-Judges-003-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo garuu yeroo isaan gara isaatti iyyatanitti nama isaan furu tokko jechuunis obboleessa Kaaleb quxisuu, Otniiʼeel ilma Qenaz sana akka inni isaan furuuf kaaseef.|waaqajjo ɡaruu jeroo isaan ɡara isaatti ijjatanitti nama isaan furu tokko ʒet͡ʃhuunis obboleessa kaaleb quxisuuʔ otniiʔeel ilma qenaz sana akka inni isaan furuuf kaaseef. Old-Testament-Joshua-014-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Lafti Israaʼeloonni biyya Kanaʼaan keessatti akka dhaalaatti argatan kan Eleʼaazaar lubichi, Iyyaasuun ilmi Nuunitii fi hangafoonni balbala gosoota Israaʼel isaaniif qoodan kanaa dha.|lafti israaʔeloonni bijja kanaʔaan keessatti akka dhaalaatti arɡatan kan eleʔaazaar lubit͡ʃhiʔ ijjaasuun ilmi nuunitii fi hanɡafoonni balbala ɡosoota israaʔel isaaniif qoodan kanaa dha. Old-Testament-Psalms-119-097|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani seera kee akkaman jaalladha! Guyyaa guutuu irra deddeebiʼee waaʼee isaa nan yaada.|ani seera kee akkaman ʒaalladha! ɡujjaa ɡuutuu irra deddeebiʔee waaʔee isaa nan jaada. Old-Testament-Ezekiel-033-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu yoo ati nama hamaa sana akka inni karaa isaa irraa deebiʼu akeekkachiiftee inni immoo deebiʼuu baate, inni cubbuu isaatiin ni duʼa; ati garuu lubbuu kee oolfatteerta.|ɡaruu joo ati nama hamaa sana akka inni karaa isaa irraa deebiʔu akeekkat͡ʃhiiftee inni immoo deebiʔuu baateʔ inni t͡ʃubbuu isaatiin ni duʔa; ati ɡaruu lubbuu kee oolfatteerta. Old-Testament-Deuteronomy-008-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Waggoota afurtamman kanneen keessa uffanni kee hin dhumne; miilli kees hin iitofne.|waɡɡoota afurtamman kanneen keessa uffanni kee hin dhumne; miilli kees hin iitofne. Old-Testament-Ezekiel-022-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa magaalaa salphatee gooliin si keessa guute, warri dhiʼoo fi fagoo jiraatan sitti qoosu.|jaa maɡaalaa salphatee ɡooliin si keessa ɡuuteʔ warri dhiʔoo fi faɡoo ʒiraatan sitti qoosu. Old-Testament-Job-013-001|und|SPEAKER_01_Oromo|“Waan kana hunda iji koo argeera; gurri koos dhagaʼee hubateera.|“waan kana hunda iʒi koo arɡeera; ɡurri koos dhaɡaʔee hubateera. Old-Testament-Isaiah-046-003|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa mana Yaaqoob, isin hambaan mana Israaʼel hundi, warri ani gaafa isin gadameessa keessatti // uumamtanii jalqabee ol isin qabee gaafa dhalattanii jalqabees isin baadhe hundi dhaggeeffadhaa.|“jaa mana jaaqoobʔ isin hambaan mana israaʔel hundiʔ warri ani ɡaafa isin ɡadameessa keessatti // uumamtanii ʒalqabee ol isin qabee ɡaafa dhalattanii ʒalqabees isin baadhe hundi dhaɡɡeeffadhaa. Old-Testament-Leviticus-002-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Kennaa midhaanii kan wantoota kanneen irraa qopheeffame Waaqayyoof fidi; kanas luba iddoo aarsaatti geessutti kenni.|kennaa midhaanii kan wantoota kanneen irraa qopheeffame waaqajjoof fidi; kanas luba iddoo aarsaatti ɡeessutti kenni. Old-Testament-Leviticus-004-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni cooma hunda irraa baasee iddoo aarsaa irratti haa gubu;|inni t͡ʃooma hunda irraa baasee iddoo aarsaa irratti haa ɡubu; Old-Testament-1-Chronicles-016-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni Waaqayyo Waaqa keenya; murtiin isaas lafa hunda irra jira.|inni waaqajjo waaqa keenja; murtiin isaas lafa hunda irra ʒira. Old-Testament-Ezekiel-016-054|und|SPEAKER_00_Oromo|kunis akka ati salphina kee baadhattee waan isaan jajjabeessuuf hojjette sana hundaan qaanoftuuf.|kunis akka ati salphina kee baadhattee waan isaan ʒaʒʒabeessuuf hoʒʒette sana hundaan qaanoftuuf. Old-Testament-Psalms-089-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis, ‘Ati Abbaa koo ti; Waaqa koo ti, Kattaa Fayyina koo ti’ jedhee na waammata.|innisʔ ‘ati abbaa koo ti; waaqa koo tiʔ kattaa fajjina koo ti’ ʒedhee na waammata. Old-Testament-Exodus-039-028|und|SPEAKER_01_Oromo|akkasumas quncee talbaa qalʼaa isaatiin marata mataa, quncee talbaatiin gonfoo, quncee talbaa kan qalʼifamee foʼameen immoo uffata wayyaa jalaa hojjetaniif.|akkasumas qunt͡ʃee talbaa qalʔaa isaatiin marata mataaʔ qunt͡ʃee talbaatiin ɡonfooʔ qunt͡ʃee talbaa kan qalʔifamee foʔameen immoo uffata wajjaa ʒalaa hoʒʒetaniif. Old-Testament-Psalms-120-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani nama nagaa barbaadu dha; isaan garuu yeroo ani dubbadhu lolaaf kakaʼan.|ani nama naɡaa barbaadu dha; isaan ɡaruu jeroo ani dubbadhu lolaaf kakaʔan. Old-Testament-Jeremiah-048-035|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani warra iddoowwan sagadaa kanneen gaarran irraatti aarsaa dhiʼeessanii waaqota isaaniif ixaana aarsan Moʼaab keessaa nan balleessa” jedha Waaqayyo.|ani warra iddoowwan saɡadaa kanneen ɡaarran irraatti aarsaa dhiʔeessanii waaqota isaaniif ixaana aarsan moʔaab keessaa nan balleessa” ʒedha waaqajjo. New-Testament-John-015-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu isin kan addunyaa taatanii silaa addunyaan kan ofii isaa ni jaallata ture. Amma garuu waan ani addunyaa keessaa isin filadheef isin kan addunyaa miti. Kanaafuu addunyaan isin jibba.|utuu isin kan addunjaa taatanii silaa addunjaan kan ofii isaa ni ʒaallata ture. amma ɡaruu waan ani addunjaa keessaa isin filadheef isin kan addunjaa miti. kanaafuu addunjaan isin ʒibba. Old-Testament-Jeremiah-005-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan utuma ‘Dhugaa Waaqayyo jiraataa’ jedhanuu amma iyyuu sobaan kakatu.”|isaan utuma ‘dhuɡaa waaqajjo ʒiraataa’ ʒedhanuu amma ijjuu sobaan kakatu.” Old-Testament-Isaiah-041-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Kunoo, hundi isaanii faayidaa hin qaban! Hojiin isaaniis gatii hin qabu; fakkiiwwan isaaniis qilleensuma duwwaa dha.|kunooʔ hundi isaanii faajidaa hin qaban! hoʒiin isaaniis ɡatii hin qabu; fakkiiwwan isaaniis qilleensuma duwwaa dha. Old-Testament-Ezekiel-018-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani duʼa nama kamiitti iyyuu hin gammaduutii, jedha Waaqayyo Gooftaan. Qalbii jijjiirradhaatii lubbuudhaan jiraadhaa!|ani duʔa nama kamiitti ijjuu hin ɡammaduutiiʔ ʒedha waaqajjo ɡooftaan. qalbii ʒiʒʒiirradhaatii lubbuudhaan ʒiraadhaa! New-Testament-Revelation-001-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Mataan isaatii fi rifeensi mataa isaa adii akka rifeensa hoolaa, adii akka cabbii ture; iji isaas akka arraba ibiddaa turte.|mataan isaatii fi rifeensi mataa isaa adii akka rifeensa hoolaaʔ adii akka t͡ʃabbii ture; iʒi isaas akka arraba ibiddaa turte. Old-Testament-Psalms-078-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni garuu samii gubbaatiif ajaja kenne; balbala samiis ni bane;|inni ɡaruu samii ɡubbaatiif aʒaʒa kenne; balbala samiis ni bane; Old-Testament-Leviticus-019-016|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Saba kee gidduutti hamii hin facaasin. “ ‘Waan jireenya ollaa keetii balaa irra buusu hin hojjetin. Ani Waaqayyo.|“ ‘saba kee ɡidduutti hamii hin fat͡ʃaasin. “ ‘waan ʒireenja ollaa keetii balaa irra buusu hin hoʒʒetin. ani waaqajjo. Old-Testament-2-Chronicles-009-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Solomoon Yerusaalem keessatti mootii taʼee waggaa afurtama saba Israaʼel hunda ni bulche.|solomoon jerusaalem keessatti mootii taʔee waɡɡaa afurtama saba israaʔel hunda ni bult͡ʃhe. New-Testament-Luke-002-035|und|SPEAKER_01_Oromo|kunis akka yaadni garaa namoota baayʼee ifatti baʼuuf. Goraadeen lubbuu kee ni waraana.”|kunis akka jaadni ɡaraa namoota baajʔee ifatti baʔuuf. ɡoraadeen lubbuu kee ni waraana.” Old-Testament-Proverbs-030-013|und|SPEAKER_01_Oromo|dhaloota iji isaa akka malee of tuulu, kan baalleen ija isaas nama tuffatutu jira;|dhaloota iʒi isaa akka malee of tuuluʔ kan baalleen iʒa isaas nama tuffatutu ʒira; Old-Testament-1-Kings-007-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Gaaniin sun hamma barruu harkaa yabbata ture; hidhiin isaas akkuma hidhii kubbaayyaa yookaan daraaraa hadaa fakkaata ture. Innis baadoosii kuma lama qabata ture.|ɡaaniin sun hamma barruu harkaa jabbata ture; hidhiin isaas akkuma hidhii kubbaajjaa jookaan daraaraa hadaa fakkaata ture. innis baadoosii kuma lama qabata ture. New-Testament-Matthew-026-053|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati waan ani Abbaa kootti iyyachuu hin dandeenye, waan innis yeruma sana ergamoota Waaqaa Leegewoonii + 26:53 Leegewooniin Roomaa tokkichi loltoota 6,000 qabata. Kudha Lamaa olii naa hin ergine seetaa?|ati waan ani abbaa kootti ijjat͡ʃhuu hin dandeenjeʔ waan innis jeruma sana erɡamoota waaqaa leeɡewoonii + leeɡewooniin roomaa tokkit͡ʃhi loltoota ʔ qabata. kudha lamaa olii naa hin erɡine seetaa? Old-Testament-Ruth-002-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu Ruut hamma galgalaatti lafa qotiisaa keessaa funaannatte. Garbuu funaannatte sanas ni sukkuumatte; innis gara safartuu iifii + 2:17 Iifiin tokko kiiloo giraamii 40. tokkoo taʼe.|kanaafuu ruut hamma ɡalɡalaatti lafa qotiisaa keessaa funaannatte. ɡarbuu funaannatte sanas ni sukkuumatte; innis ɡara safartuu iifii + iifiin tokko kiiloo ɡiraamii . tokkoo taʔe. New-Testament-Matthew-015-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni immoo, “Ani hoolota mana Israaʼel kanneen badan sana qofaafan ergame” jedhee deebise.|inni immooʔ “ani hoolota mana israaʔel kanneen badan sana qofaafan erɡame” ʒedhee deebise. Old-Testament-Malachi-004-005|und|SPEAKER_00_Oromo|“Kunoo ani, guyyaan Waaqayyoo inni guddaanii fi sodaachisaan sun utuu hin dhufin dura Eeliyaas raajicha isiniif nan erga.|“kunoo aniʔ ɡujjaan waaqajjoo inni ɡuddaanii fi sodaat͡ʃhisaan sun utuu hin dhufin dura eelijaas raaʒit͡ʃha isiniif nan erɡa. Old-Testament-Genesis-042-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaaqoob yommuu akka Gibxi keessa midhaan jiru dhagaʼetti, ilmaan isaatiin, “Isin maaliif wal ilaaltu?” jedhe.|jaaqoob jommuu akka ɡibxi keessa midhaan ʒiru dhaɡaʔettiʔ ilmaan isaatiinʔ “isin maaliif wal ilaaltu?” ʒedhe. Old-Testament-Proverbs-012-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni tuffatamaan hojjetaa qabu tokko, nama of kabaju kan waan nyaatu iyyuu hin qabne caala.|namni tuffatamaan hoʒʒetaa qabu tokkoʔ nama of kabaʒu kan waan njaatu ijjuu hin qabne t͡ʃaala. Old-Testament-Isaiah-019-002|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani warra Gibxi walitti nan naqa; obboleessi obboleessa isaa, ollaan ollaa isaa, magaalaan tokko magaalaa kaan, mootummaanis mootummaa kaan lola.|“ani warra ɡibxi walitti nan naqa; obboleessi obboleessa isaaʔ ollaan ollaa isaaʔ maɡaalaan tokko maɡaalaa kaanʔ mootummaanis mootummaa kaan lola. New-Testament-Matthew-004-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis yommusuma kiyyoo isaanii dhiisanii isa duukaa buʼan.|isaanis jommusuma kijjoo isaanii dhiisanii isa duukaa buʔan. Old-Testament-Psalms-107-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Rakkina isaanii keessatti Waaqayyotti iyyatan; innis dhiphina isaanii keessaa isaan baase.|rakkina isaanii keessatti waaqajjotti ijjatan; innis dhiphina isaanii keessaa isaan baase. Old-Testament-2-Kings-020-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Hisqiyaas immoo, “Tarkaanfii kudhan gara fuula duraatti deemuun gaaddidduu tokkoof waan salphaa dha; qooda kanaa akka gaaddidduun sun tarkaanfii kudhan gara dugda duubaatti deebiʼu godhi” jedhe.|hisqijaas immooʔ “tarkaanfii kudhan ɡara fuula duraatti deemuun ɡaaddidduu tokkoof waan salphaa dha; qooda kanaa akka ɡaaddidduun sun tarkaanfii kudhan ɡara duɡda duubaatti deebiʔu ɡodhi” ʒedhe. Old-Testament-Isaiah-030-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Karaa kana gad dhiisaa; daandii kana irraa jalʼadhaa; Qulqullicha Israaʼel fuula keenya duraa dhabamsiisaa!” jedhu.|karaa kana ɡad dhiisaa; daandii kana irraa ʒalʔadhaa; qulqullit͡ʃha israaʔel fuula keenja duraa dhabamsiisaa!” ʒedhu. Old-Testament-Leviticus-019-019|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Sirna koo eegaa. “ ‘Horii gosa gosaa walitti hin diqaalomsinaa. “ ‘Midhaan gosa lama lafa qotiisaa keessanitti hin facaasinaa. “ ‘Wayyaa waan lama irraa hojjetame hin uffatinaa.|“ ‘sirna koo eeɡaa. “ ‘horii ɡosa ɡosaa walitti hin diqaalomsinaa. “ ‘midhaan ɡosa lama lafa qotiisaa keessanitti hin fat͡ʃaasinaa. “ ‘wajjaa waan lama irraa hoʒʒetame hin uffatinaa. Old-Testament-Joshua-005-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Ajajaan loltoota Waaqayyoos Iyyaasuudhaan, “Sababii iddoon ati dhaabattu kun qulqulluu taʼeef kophee kee of irraa baasi” jedhe. Iyyaasuunis akkasuma godhe.|aʒaʒaan loltoota waaqajjoos ijjaasuudhaanʔ “sababii iddoon ati dhaabattu kun qulqulluu taʔeef kophee kee of irraa baasi” ʒedhe. ijjaasuunis akkasuma ɡodhe. Old-Testament-Psalms-035-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka isaan, “Baga! Akkuma nu barbaanne taʼeera!” jedhan, yookaan akka isaan, “Nu isa liqimsineerra” jedhan hin godhin.|akka isaanʔ “baɡa! akkuma nu barbaanne taʔeera!” ʒedhanʔ jookaan akka isaanʔ “nu isa liqimsineerra” ʒedhan hin ɡodhin. Old-Testament-Numbers-027-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis akkuma Waaqayyo karaa Museetiin ajaje sana harka ofii isaa isa irra kaaʼee isa muude.|erɡasiis akkuma waaqajjo karaa museetiin aʒaʒe sana harka ofii isaa isa irra kaaʔee isa muude. Old-Testament-Jeremiah-002-030|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani akkasumaanan ijoollee keessan adabe; isaan sirreeffama fudhachuu didan. Goraadeen keessan akkuma leenca beelaʼe tokkootti raajota keessan fixxe.|“ani akkasumaanan iʒoollee keessan adabe; isaan sirreeffama fudhat͡ʃhuu didan. ɡoraadeen keessan akkuma leent͡ʃa beelaʔe tokkootti raaʒota keessan fixxe. Old-Testament-Exodus-006-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan Qooraahi: Asiir, Elqaanaa fi Abiiʼaasaaf. Isaan kunneenis maatiiwwan Qooraahii ti.|ilmaan qooraahi asiirʔ elqaanaa fi abiiʔaasaaf. isaan kunneenis maatiiwwan qooraahii ti. Old-Testament-Zechariah-013-004|und|SPEAKER_00_Oromo|“Guyyaa sana raajiin hundinuu sababii mulʼata raajii isaatiif ni qaanaʼa; inni gowwoomsuudhaaf wayyaa raajii kan rifeensa irraa hojjetame hin uffatu.|“ɡujjaa sana raaʒiin hundinuu sababii mulʔata raaʒii isaatiif ni qaanaʔa; inni ɡowwoomsuudhaaf wajjaa raaʒii kan rifeensa irraa hoʒʒetame hin uffatu. Old-Testament-Proverbs-025-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Waa dhoksuun Waaqaaf ulfina isaa ti; waa sakattaʼanii bira gaʼuun immoo ulfina moototaa ti.|waa dhoksuun waaqaaf ulfina isaa ti; waa sakattaʔanii bira ɡaʔuun immoo ulfina moototaa ti. New-Testament-Acts-005-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis, “Dhaqaa mana qulqullummaa keessa dhadhaabadhaatii, dubbii jireenya haaraa kana hunda isaa uummatatti himaa” jedheen.|innisʔ “dhaqaa mana qulqullummaa keessa dhadhaabadhaatiiʔ dubbii ʒireenja haaraa kana hunda isaa uummatatti himaa” ʒedheen. Old-Testament-2-Samuel-018-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis Yooʼaab Kuushiidhaan, “Dhaqiitii waan argite mootichatti himi” jedhe. Kuushiinis fuula Yooʼaab duratti gad jedhee harka fuudhee fiigaa qajeele.|erɡasiis jooʔaab kuushiidhaanʔ “dhaqiitii waan arɡite mootit͡ʃhatti himi” ʒedhe. kuushiinis fuula jooʔaab duratti ɡad ʒedhee harka fuudhee fiiɡaa qaʒeele. Old-Testament-Psalms-090-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka nu garaa ogummaadhaan guutame qabaannuuf, bara keenya lakkaaʼuu nu barsiisi.|akka nu ɡaraa oɡummaadhaan ɡuutame qabaannuufʔ bara keenja lakkaaʔuu nu barsiisi. Old-Testament-Leviticus-003-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubni sunis waan kana nyaata godhee iddoo aarsaa irratti haa gubu; nyaanni kunis aarsaa ibiddaan Waaqayyoof dhiʼeeffamuu dha.|lubni sunis waan kana njaata ɡodhee iddoo aarsaa irratti haa ɡubu; njaanni kunis aarsaa ibiddaan waaqajjoof dhiʔeeffamuu dha. New-Testament-John-016-011|und|SPEAKER_01_Oromo|waaʼee murtii immoo sababii bulchaa addunyaa kanaatti murameef.|waaʔee murtii immoo sababii bult͡ʃhaa addunjaa kanaatti murameef. Old-Testament-Deuteronomy-005-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo kakuu kana nu wajjin, nu warra harʼa lubbuudhaan as jiraannu hunda wajjin gale malee abbootii keenya wajjin hin galle.|waaqajjo kakuu kana nu waʒʒinʔ nu warra harʔa lubbuudhaan as ʒiraannu hunda waʒʒin ɡale malee abbootii keenja waʒʒin hin ɡalle. New-Testament-Revelation-012-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubartittiinis gara lafa gammoojjii iddoo akka isheen guyyaa 1,260 achitti gabbifamtuuf jedhee Waaqni isheef qopheesseetti baqatte.|dubartittiinis ɡara lafa ɡammooʒʒii iddoo akka isheen ɡujjaa ʔ at͡ʃhitti ɡabbifamtuuf ʒedhee waaqni isheef qopheesseetti baqatte. Old-Testament-Isaiah-060-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani qooda naasii warqee, qooda sibiilaa immoo, meetii siif nan fida. Qooda mukaa naasii, qooda dhagaa immoo, sibiila siif nan fida. Nagaa mootii kee, qajeelummaa immoo, bulchaa kee nan godha.|ani qooda naasii warqeeʔ qooda sibiilaa immooʔ meetii siif nan fida. qooda mukaa naasiiʔ qooda dhaɡaa immooʔ sibiila siif nan fida. naɡaa mootii keeʔ qaʒeelummaa immooʔ bult͡ʃhaa kee nan ɡodha. Old-Testament-Exodus-029-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan kanas gundoo keessa kaaʼiitii dibichaa fi korbeeyyii hoolaa wajjin dhiʼeessi.|isaan kanas ɡundoo keessa kaaʔiitii dibit͡ʃhaa fi korbeejjii hoolaa waʒʒin dhiʔeessi. New-Testament-Mark-005-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis ol seenee, “Wacnii fi booʼichi kun hundi maali? Intalattiin ni rafti malee hin duune” jedheen.|innis ol seeneeʔ “wat͡ʃnii fi booʔit͡ʃhi kun hundi maali? intalattiin ni rafti malee hin duune” ʒedheen. Old-Testament-Psalms-148-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan maqaa Waaqayyoo haa galateeffatan; inni ajajnaan, isaan uumamaniitii.|isaan maqaa waaqajjoo haa ɡalateeffatan; inni aʒaʒnaanʔ isaan uumamaniitii. New-Testament-Revelation-011-017|und|SPEAKER_01_Oromo|akkanas jedhan: “Yaa Waaqayyoo Gooftaa Waan Hunda Dandeessu, Kan jirtuu fi kan turte, ati humna kee isa guddaa fudhattee waan moʼuu jalqabdeef galata siif dhiʼeessina.|akkanas ʒedhan “jaa waaqajjoo ɡooftaa waan hunda dandeessuʔ kan ʒirtuu fi kan turteʔ ati humna kee isa ɡuddaa fudhattee waan moʔuu ʒalqabdeef ɡalata siif dhiʔeessina. Old-Testament-Joshua-005-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo yeroo sana Iyyaasuudhaan, “Haaduu qara qabu tolchiitii ammas Israaʼeloota dhagna qabi” jedhe.|waaqajjo jeroo sana ijjaasuudhaanʔ “haaduu qara qabu tolt͡ʃhiitii ammas israaʔeloota dhaɡna qabi” ʒedhe. Old-Testament-Ezra-008-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis laga gara Ahawaatti yaaʼu biratti walitti isaan nan qabe; nus guyyaa sadii achi turre. Anis yeroon uummataa fi luboota toʼadhetti Lewwota tokko illee isaan keessaa nan dhabe.|anis laɡa ɡara ahawaatti jaaʔu biratti walitti isaan nan qabe; nus ɡujjaa sadii at͡ʃhi turre. anis jeroon uummataa fi luboota toʔadhetti lewwota tokko illee isaan keessaa nan dhabe. New-Testament-John-010-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Yihuudoonnis isa marsanii, “Hamma yoomiitti qalbii nu rarraaftaa? Ati yoo Kiristoos + 10:24 yookaan Masiihicha taate ifatti baasii nutti himi” jedhaniin.|jihuudoonnis isa marsaniiʔ “hamma joomiitti qalbii nu rarraaftaa? ati joo kiristoos + jookaan masiihit͡ʃha taate ifatti baasii nutti himi” ʒedhaniin. Old-Testament-Psalms-109-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni hiyyeeyyii fi rakkattoota, warra garaan isaanii madaaʼes hamma duʼaatti gugse malee garaa isaaniif laafuu hin yaadneetii.|inni hijjeejjii fi rakkattootaʔ warra ɡaraan isaanii madaaʔes hamma duʔaatti ɡuɡse malee ɡaraa isaaniif laafuu hin jaadneetii. Old-Testament-Isaiah-043-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati aarsaa gubamuu fi hoolota naaf hin fidne; yookaan aarsaa keetiin ulfina naaf hin kennine. Ani aarsaa midhaaniitiin si hin rakkifne; yookaan aarsaa ixaanaa gaafachuudhaan si hin dadhabsiifne.|ati aarsaa ɡubamuu fi hoolota naaf hin fidne; jookaan aarsaa keetiin ulfina naaf hin kennine. ani aarsaa midhaaniitiin si hin rakkifne; jookaan aarsaa ixaanaa ɡaafat͡ʃhuudhaan si hin dadhabsiifne. Old-Testament-Leviticus-003-012|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Yoo kennaan isaa reʼee taʼe, inni fuula Waaqayyoo duratti haa dhiʼeessu.|“ ‘joo kennaan isaa reʔee taʔeʔ inni fuula waaqajjoo duratti haa dhiʔeessu. New-Testament-Acts-016-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Phaawulos garuu sagalee guddaadhaan iyyee, “Nu hundi asuma jirraatii of hin miidhin” jedheen.|phaawulos ɡaruu saɡalee ɡuddaadhaan ijjeeʔ “nu hundi asuma ʒirraatii of hin miidhin” ʒedheen. Old-Testament-Joshua-013-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Wanni Museen gosa Ruubeeniif, balbala balbalaan kenne kanaa dha:|wanni museen ɡosa ruubeeniifʔ balbala balbalaan kenne kanaa dha Old-Testament-Psalms-080-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati buddeena imimmaanii isaan nyaachifte; imimmaan waciitii guutuus isaan obaafte.|ati buddeena imimmaanii isaan njaat͡ʃhifte; imimmaan wat͡ʃiitii ɡuutuus isaan obaafte. Old-Testament-Isaiah-010-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Gaafas baʼaan isaanii gatiittii keessan irraa, waanjoon isaaniis morma keessan irraa fuudhama; waan isin akka malee gabbattaniif waanjoon ni caccaba.|ɡaafas baʔaan isaanii ɡatiittii keessan irraaʔ waanʒoon isaaniis morma keessan irraa fuudhama; waan isin akka malee ɡabbattaniif waanʒoon ni t͡ʃat͡ʃt͡ʃaba. Old-Testament-Exodus-019-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen tulluu irraa gara sabaatti gad buʼee saba sana qulqulleesse; isaanis uffata isaanii miiccatan.|museen tulluu irraa ɡara sabaatti ɡad buʔee saba sana qulqulleesse; isaanis uffata isaanii miit͡ʃt͡ʃatan. New-Testament-Luke-020-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana irratti inni, “Yoos kan Qeesaar Qeesaariif, kan Waaqaa immoo Waaqaaf kennaa” jedheen.|kana irratti inniʔ “joos kan qeesaar qeesaariifʔ kan waaqaa immoo waaqaaf kennaa” ʒedheen. New-Testament-Acts-020-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Phaawulosis gad buʼee dargaggeessa sana irratti gombifamee isa hammachuudhaan, “Lubbuun keessa jirtiitii hin rifatinaa!” jedhe.|phaawulosis ɡad buʔee darɡaɡɡeessa sana irratti ɡombifamee isa hammat͡ʃhuudhaanʔ “lubbuun keessa ʒirtiitii hin rifatinaa!” ʒedhe. Old-Testament-Psalms-030-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, sababii ati ol na fuutee akka diinonni koo natti hin gammanne gooteef, ani sin jajadha.|jaa waaqajjoʔ sababii ati ol na fuutee akka diinonni koo natti hin ɡammanne ɡooteefʔ ani sin ʒaʒadha. New-Testament-1-John-005-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Ija jabinni nu fuula Waaqaa duratti qabnu isa kana: yoo nu akka fedhii isaatti waan hunda isa kadhanne inni nuuf dhagaʼa.|iʒa ʒabinni nu fuula waaqaa duratti qabnu isa kana joo nu akka fedhii isaatti waan hunda isa kadhanne inni nuuf dhaɡaʔa. New-Testament-John-010-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Hoolonni koo sagalee koo ni dhagaʼu; anis isaan beeka; isaanis na faana buʼu.|hoolonni koo saɡalee koo ni dhaɡaʔu; anis isaan beeka; isaanis na faana buʔu. Old-Testament-1-Samuel-025-040|und|SPEAKER_00_Oromo|Tajaajiltoonni isaas Qarmeloos dhaqanii Abiigayiiliin, “Daawit akka ati isaaf niitii taatuuf akka nu isatti si geessinuuf sitti nu erge” jedhan.|taʒaaʒiltoonni isaas qarmeloos dhaqanii abiiɡajiiliinʔ “daawit akka ati isaaf niitii taatuuf akka nu isatti si ɡeessinuuf sitti nu erɡe” ʒedhan. Old-Testament-Psalms-109-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqa ani galateeffadhu ati hin calʼisin;|jaa waaqa ani ɡalateeffadhu ati hin t͡ʃalʔisin; Old-Testament-Amos-004-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Uummanni bishaan barbaacha magaalaadhaa gara magaalaatti joore; garuu waan dhugaatiif isa gaʼu hin arganne; taʼus isin gara kootti hin deebine” jedha Waaqayyo.|uummanni bishaan barbaat͡ʃha maɡaalaadhaa ɡara maɡaalaatti ʒoore; ɡaruu waan dhuɡaatiif isa ɡaʔu hin arɡanne; taʔus isin ɡara kootti hin deebine” ʒedha waaqajjo. Old-Testament-Numbers-002-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Gosti Zebuuloon kanatti haa aanu. Hoogganaan ijoollee Zebuuloon Eliiyaab ilma Heeloonii ti.|ɡosti zebuuloon kanatti haa aanu. hooɡɡanaan iʒoollee zebuuloon eliijaab ilma heeloonii ti. New-Testament-Hebrews-006-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni kan isaan caaluun kakatu; kakuun sunis waan jedhame sana mirkaneessee akka falmiin hundumtuu fiixaan baʼu godha.|namoonni kan isaan t͡ʃaaluun kakatu; kakuun sunis waan ʒedhame sana mirkaneessee akka falmiin hundumtuu fiixaan baʔu ɡodha. Old-Testament-Leviticus-022-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii inni isinii hin fudhatamneef waan hirʼina qabu kam iyyuu hin dhiʼeessinaa|sababii inni isinii hin fudhatamneef waan hirʔina qabu kam ijjuu hin dhiʔeessinaa Old-Testament-Exodus-015-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Saboonni dhagaʼanii hollatu; muddamsuunis saba Filisxeem qabate.|saboonni dhaɡaʔanii hollatu; muddamsuunis saba filisxeem qabate. Old-Testament-Genesis-035-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis achitti iddoo aarsaa tolchee sababii yeroo inni obboleessa isaa jalaa baqachaa turetti Waaqni achitti isatti of mulʼiseef iddoo sana El Beetʼeel jedhee waame.|innis at͡ʃhitti iddoo aarsaa tolt͡ʃhee sababii jeroo inni obboleessa isaa ʒalaa baqat͡ʃhaa turetti waaqni at͡ʃhitti isatti of mulʔiseef iddoo sana el beetʔeel ʒedhee waame. Old-Testament-Genesis-036-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Seenaan maatii Esaawu kan Edoom jedhamu sanaa kana.|seenaan maatii esaawu kan edoom ʒedhamu sanaa kana. Old-Testament-Psalms-085-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, ati lafa keetiif arjoomteerta; boojuu Yaaqoobis deebifteerta.|jaa waaqajjoʔ ati lafa keetiif arʒoomteerta; booʒuu jaaqoobis deebifteerta. Old-Testament-1-Kings-012-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Abbaan koo waanjoo ulfaataa isin irra kaaʼe; ani immoo hammas caalaa iyyuu isinittan ulfaachisa. Abbaan koo qacceedhaan isin garafe; ani immoo torbaanqabaadhaanan isin garafa.’ ”|abbaan koo waanʒoo ulfaataa isin irra kaaʔe; ani immoo hammas t͡ʃaalaa ijjuu isinittan ulfaat͡ʃhisa. abbaan koo qat͡ʃt͡ʃeedhaan isin ɡarafe; ani immoo torbaanqabaadhaanan isin ɡarafa.’ ” New-Testament-Mark-010-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis deebisee, “Museen maal isin ajaje?” jedheen.|innis deebiseeʔ “museen maal isin aʒaʒe?” ʒedheen. Old-Testament-Exodus-025-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Bitaa mirga baattuu ibsaa sana keessaas dameewwan jaʼa jechuunis sadii gama tokkoon, sadii immoo gama kaaniin haa baafaman.|bitaa mirɡa baattuu ibsaa sana keessaas dameewwan ʒaʔa ʒet͡ʃhuunis sadii ɡama tokkoonʔ sadii immoo ɡama kaaniin haa baafaman. Old-Testament-Numbers-013-007|und|SPEAKER_01_Oromo|gosa Yisaakor keessaa Yigiʼaal ilma Yoosef;|ɡosa jisaakor keessaa jiɡiʔaal ilma joosef; New-Testament-Acts-005-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergamoonnis mallattoo fi dinqii baayʼee uummata gidduutti hojjetan. Amantoonni hundinuus iddoo gardaafoo Solomoon jedhamutti walitti qabamu turan.|erɡamoonnis mallattoo fi dinqii baajʔee uummata ɡidduutti hoʒʒetan. amantoonni hundinuus iddoo ɡardaafoo solomoon ʒedhamutti walitti qabamu turan. Old-Testament-Genesis-049-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu iddaan isaa jabaatee hafe; irreen harka isaa, harka Waaqa Jabaa Yaaqoobiin jabeeffame. Achiis Tiksee sanaan, Kattaa Israaʼeliin,|ɡaruu iddaan isaa ʒabaatee hafe; irreen harka isaaʔ harka waaqa ʒabaa jaaqoobiin ʒabeeffame. at͡ʃhiis tiksee sanaanʔ kattaa israaʔeliinʔ New-Testament-1-Corinthians-016-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis akka isin namoota akkasiitiif, warra isaan wajjin hojjetanii fi dadhaban hundaaf ajajamtan isinin kadhadha.|anis akka isin namoota akkasiitiifʔ warra isaan waʒʒin hoʒʒetanii fi dadhaban hundaaf aʒaʒamtan isinin kadhadha. New-Testament-Mark-011-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis muka sanaan, “Namni tokko iyyuu deebiʼee ija sirraa hin nyaatin” jedhe. Barattoonni isaas ni dhagaʼan.|jesuusis muka sanaanʔ “namni tokko ijjuu deebiʔee iʒa sirraa hin njaatin” ʒedhe. barattoonni isaas ni dhaɡaʔan. Old-Testament-Judges-003-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Eehuudis goraadee gama lamaan qara qabu kan meetira walakkaa dheeratu tolfatee uffata isaa jalaan tafa mirgaatti hidhate.|eehuudis ɡoraadee ɡama lamaan qara qabu kan meetira walakkaa dheeratu tolfatee uffata isaa ʒalaan tafa mirɡaatti hidhate. Old-Testament-Genesis-013-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis biyya ati argitu kana hunda bara baraan siʼii fi sanyii keetiif nan kenna.|anis bijja ati arɡitu kana hunda bara baraan siʔii fi sanjii keetiif nan kenna. Old-Testament-1-Kings-001-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Naataanis akkana jedhe; “Yaa gooftaa koo mootii, ati, ‘Adooniyaan natti aanee mootii taʼa; teessoo koo irras ni taaʼa’ jetteertaa?|naataanis akkana ʒedhe; “jaa ɡooftaa koo mootiiʔ atiʔ ‘adoonijaan natti aanee mootii taʔa; teessoo koo irras ni taaʔa’ ʒetteertaa? Old-Testament-Psalms-068-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Bineensota shambaqqoo keessaa, karra korommii jabboota sabootaa keessaas ifadhu. Warra meetii fidan gad deebisi. Warra waraanatti gammadanis bittinneessi.|bineensota shambaqqoo keessaaʔ karra korommii ʒabboota sabootaa keessaas ifadhu. warra meetii fidan ɡad deebisi. warra waraanatti ɡammadanis bittinneessi. Old-Testament-1-Chronicles-007-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilma Uzii: Yizrahiyaa. Ilmaan Yizrahiyaa: Miikaaʼel, Obaadiyaa, Yooʼeelii fi Yishiyaa. Shanan isaanii iyyuu hangafoota turan.|ilma uzii jizrahijaa. ilmaan jizrahijaa miikaaʔelʔ obaadijaaʔ jooʔeelii fi jishijaa. shanan isaanii ijjuu hanɡafoota turan. Old-Testament-Jeremiah-051-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan qalamanii Baabilon keessa ni harcaafamu; daandiiwwan ishee irrattis ni madaaʼu.|isaan qalamanii baabilon keessa ni hart͡ʃaafamu; daandiiwwan ishee irrattis ni madaaʔu. Old-Testament-Exodus-016-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Sabni sunis guyyaa torbaffaatti ni boqote.|sabni sunis ɡujjaa torbaffaatti ni boqote. New-Testament-Luke-014-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni baayʼeen Yesuus wajjin deemaa turan; innis garagalee akkana isaaniin jedhe;|namoonni baajʔeen jesuus waʒʒin deemaa turan; innis ɡaraɡalee akkana isaaniin ʒedhe; Old-Testament-Psalms-132-005|und|SPEAKER_01_Oromo|kunis hamma ani Waaqayyoof iddoo argutti, Waaqa Yaaqoob Jabaa sanaaf iddoo jireenyaa argutti.”|kunis hamma ani waaqajjoof iddoo arɡuttiʔ waaqa jaaqoob ʒabaa sanaaf iddoo ʒireenjaa arɡutti.” Old-Testament-Nahum-002-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Holqi leencotaa, iddoon isaan itti ilmaan isaanii sooran, iddoon leenci kormaa fi dhalaan keessa yaaʼan, saafelli isaanis sodaa malee nagaadhaan jiraatan eessa?|holqi leent͡ʃotaaʔ iddoon isaan itti ilmaan isaanii sooranʔ iddoon leent͡ʃi kormaa fi dhalaan keessa jaaʔanʔ saafelli isaanis sodaa malee naɡaadhaan ʒiraatan eessa? New-Testament-Hebrews-006-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqni yeroo Abrahaamiif waadaa galetti kan isa caalu kan inni ittiin kakatu tokko iyyuu waan hin jirreef matuma ofiitiin kakate.|waaqni jeroo abrahaamiif waadaa ɡaletti kan isa t͡ʃaalu kan inni ittiin kakatu tokko ijjuu waan hin ʒirreef matuma ofiitiin kakate. Old-Testament-Psalms-135-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo samiiwwan keessattii fi lafa irratti, galaanotaa fi tuujuba isaanii hunda keessatti, waan isa gammachiisu kam iyyuu ni hojjeta.|waaqajjo samiiwwan keessattii fi lafa irrattiʔ ɡalaanotaa fi tuuʒuba isaanii hunda keessattiʔ waan isa ɡammat͡ʃhiisu kam ijjuu ni hoʒʒeta. Old-Testament-Genesis-039-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo kanatti Yoosef Gibxitti geeffamee ture. Phoxiifaaraan namichi Gibxi qondaalli Faraʼoon kan ajajaa waardiyyaa ture sun Ishmaaʼeeloota achi isa geessan irraa isa bitate.|jeroo kanatti joosef ɡibxitti ɡeeffamee ture. phoxiifaaraan namit͡ʃhi ɡibxi qondaalli faraʔoon kan aʒaʒaa waardijjaa ture sun ishmaaʔeeloota at͡ʃhi isa ɡeessan irraa isa bitate. New-Testament-Galatians-004-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin utuu Waaqa hin beekiniin dura, waaqota uumama isaaniitiin waaqota hin taʼiniif garboomtanii turtan.|isin utuu waaqa hin beekiniin duraʔ waaqota uumama isaaniitiin waaqota hin taʔiniif ɡarboomtanii turtan. New-Testament-Luke-001-050|und|SPEAKER_01_Oromo|Araarri isaas warra isa sodaataniif dhalootaa hamma dhalootaatti itti fufa.|araarri isaas warra isa sodaataniif dhalootaa hamma dhalootaatti itti fufa. Old-Testament-Job-031-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Kun hammina; kan abbaa murtiitiinis adabamuu qabuu dha.|kun hammina; kan abbaa murtiitiinis adabamuu qabuu dha. Old-Testament-Job-023-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Haa taʼu malee dukkanni, dukkanni limixiin fuula koo haguugu iyyuu na hin barbadeessine.|haa taʔu malee dukkanniʔ dukkanni limixiin fuula koo haɡuuɡu ijjuu na hin barbadeessine. New-Testament-John-015-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunis akka dubbiin Seera isaanii keessatti, ‘Isaan akkasumaan na jibban’ + 15:25 +xt Far 35:19; 69:4+xt* jedhamee barreeffame sun raawwatamuuf taʼe.|kunis akka dubbiin seera isaanii keessattiʔ ‘isaan akkasumaan na ʒibban’ + +xt far ; +xt* ʒedhamee barreeffame sun raawwatamuuf taʔe. Old-Testament-Exodus-039-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Kiisii qomaatiifis foncaa warqee qulqulluu akka funyootti foʼanii tolchan.|kiisii qomaatiifis font͡ʃaa warqee qulqulluu akka funjootti foʔanii tolt͡ʃhan. Old-Testament-Psalms-119-073|und|SPEAKER_01_Oromo|Harki kee na uume; na tolches; akka ani ajaja kee baradhuuf ati hubannaa naa kenni.|harki kee na uume; na tolt͡ʃhes; akka ani aʒaʒa kee baradhuuf ati hubannaa naa kenni. Old-Testament-2-Samuel-011-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis warri xiyya darbatan dallaa irraa tajaajiltoota keetti darbatan; namoonni mootii tokko tokkos ni duʼan. Tajaajilaan kee Uuriyaan namichi Heet sunis ni duʼe.”|erɡasiis warri xijja darbatan dallaa irraa taʒaaʒiltoota keetti darbatan; namoonni mootii tokko tokkos ni duʔan. taʒaaʒilaan kee uurijaan namit͡ʃhi heet sunis ni duʔe.” Old-Testament-Exodus-034-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Atis ganamaan qophaayiitii Tulluu Siinaatti ol baʼi. Achitti, fiixee tulluu sanaa irratti fuula koo duratti of dhiʼeessi.|atis ɡanamaan qophaajiitii tulluu siinaatti ol baʔi. at͡ʃhittiʔ fiixee tulluu sanaa irratti fuula koo duratti of dhiʔeessi. New-Testament-Luke-012-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin keessaa namni yaaddaʼuudhaan hojjaa isaa irratti dhundhuma tokko dabalachuu dandaʼu eenyu?|isin keessaa namni jaaddaʔuudhaan hoʒʒaa isaa irratti dhundhuma tokko dabalat͡ʃhuu dandaʔu eenju? Old-Testament-Genesis-029-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis, “Laabaa ilma Naahoor beektuu?” jedheen. Jarris, “Eeyyee, beekna” jedhanii deebisan.|innisʔ “laabaa ilma naahoor beektuu?” ʒedheen. ʒarrisʔ “eejjeeʔ beekna” ʒedhanii deebisan. Old-Testament-Psalms-025-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqa koo ani sin amanadha. Ati na hin qaanessin; akka diinonni koo na moʼatanis hin godhin.|jaa waaqa koo ani sin amanadha. ati na hin qaanessin; akka diinonni koo na moʔatanis hin ɡodhin. Old-Testament-Exodus-030-007|und|SPEAKER_01_Oromo|“Aroon yommuu ganama ganama ibsaa qoqopheessutti iddoo aarsaa irratti ixaana urgaaʼaa haa aarsu.|“aroon jommuu ɡanama ɡanama ibsaa qoqopheessutti iddoo aarsaa irratti ixaana urɡaaʔaa haa aarsu. Old-Testament-Job-016-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni dheekkamsa isaatiin rukutee na ciccire; ilkaan isaa natti qarate; diinni koo ija isaa natti babaase.|waaqni dheekkamsa isaatiin rukutee na t͡ʃit͡ʃt͡ʃire; ilkaan isaa natti qarate; diinni koo iʒa isaa natti babaase. Old-Testament-Psalms-037-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo isaan gargaara; isaan oolchas; harka namoota hamoo jalaa isaan baasa; isaan baraaras; isaan isatti kooluu galaniiruutii.|waaqajjo isaan ɡarɡaara; isaan oolt͡ʃhas; harka namoota hamoo ʒalaa isaan baasa; isaan baraaras; isaan isatti kooluu ɡalaniiruutii. Old-Testament-Jeremiah-030-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Ijoolleen isaanii akka warra jabana durii taʼu; waldaan isaaniis jabaatee fuula koo dura ni dhaabata; ani warra isaan cunqursu hunda nan adaba.|iʒoolleen isaanii akka warra ʒabana durii taʔu; waldaan isaaniis ʒabaatee fuula koo dura ni dhaabata; ani warra isaan t͡ʃunqursu hunda nan adaba. Old-Testament-Leviticus-003-010|und|SPEAKER_01_Oromo|kalee lamaanii fi moora isaan irra jiru kan mudhiitti dhiʼaatu, haguuggii tiruu kan namichi kaleedhaan walitti qabee baasu faʼi.|kalee lamaanii fi moora isaan irra ʒiru kan mudhiitti dhiʔaatuʔ haɡuuɡɡii tiruu kan namit͡ʃhi kaleedhaan walitti qabee baasu faʔi. Old-Testament-1-Chronicles-016-016|und|SPEAKER_00_Oromo|inni kakuu Abrahaam wajjin gale, kakuu Yisihaaqiif kakates ni yaadata.|inni kakuu abrahaam waʒʒin ɡaleʔ kakuu jisihaaqiif kakates ni jaadata. Old-Testament-Joshua-019-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Ayin, Rimoon, Eteerii fi Ashaan, magaalaawwanii fi gandoota isaanii afran,|ajinʔ rimoonʔ eteerii fi ashaanʔ maɡaalaawwanii fi ɡandoota isaanii afranʔ New-Testament-John-010-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni erga warra dubbiin Waaqaa isaaniif dhufeen ‘waaqota’ jedhee, Katabbiin Qulqulluun immoo waan hin diigamneef,|inni erɡa warra dubbiin waaqaa isaaniif dhufeen ‘waaqota’ ʒedheeʔ katabbiin qulqulluun immoo waan hin diiɡamneefʔ New-Testament-Romans-009-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Kun garuu dubbiin Waaqaa diigameera jechuu miti. Kan Israaʼel irraa dhalate hundi Israaʼel miti.|kun ɡaruu dubbiin waaqaa diiɡameera ʒet͡ʃhuu miti. kan israaʔel irraa dhalate hundi israaʔel miti. Old-Testament-Zechariah-007-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin haadha hiyyeessaa yookaan ijoollee abbaa hin qabne yookaan alagaa yookaan hiyyeeyyii hin hacuucinaa. Garaa keessanitti hammina walitti hin yaadinaa.’|isin haadha hijjeessaa jookaan iʒoollee abbaa hin qabne jookaan alaɡaa jookaan hijjeejjii hin hat͡ʃuut͡ʃinaa. ɡaraa keessanitti hammina walitti hin jaadinaa.’ Old-Testament-Genesis-050-003|und|SPEAKER_01_Oromo|waan kana gochuun bultii afurtama guutuu isaanitti fudhate; yeroon qoricha reeffa dibuuf barbaachisu kana tureetii. Warri Gibxiis bultii torbaatama isaaf booʼan.|waan kana ɡot͡ʃhuun bultii afurtama ɡuutuu isaanitti fudhate; jeroon qorit͡ʃha reeffa dibuuf barbaat͡ʃhisu kana tureetii. warri ɡibxiis bultii torbaatama isaaf booʔan. Old-Testament-Jeremiah-015-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo akkana jedhe; “Ani dhugumaan kaayyoo gaariidhaaf sin baraara; Ani dhugumaan yeroo rakkinaatii fi gidiraatti, akka diinonni kee si kadhatan nan godha.|waaqajjo akkana ʒedhe; “ani dhuɡumaan kaajjoo ɡaariidhaaf sin baraara; ani dhuɡumaan jeroo rakkinaatii fi ɡidiraattiʔ akka diinonni kee si kadhatan nan ɡodha. Old-Testament-Job-023-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan inni naa deebisu nan beekan ture; waan inni naan jedhus nan hubadhan ture.|waan inni naa deebisu nan beekan ture; waan inni naan ʒedhus nan hubadhan ture. Old-Testament-Job-008-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Jalqabni kee xinnaa taʼu illee, dhumni kee baayʼee guddaa taʼa.|ʒalqabni kee xinnaa taʔu illeeʔ dhumni kee baajʔee ɡuddaa taʔa. Old-Testament-Genesis-006-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati muka Goofar irraa doonii tolfadhu; keessa isaattis kutaa garaa garaa qopheessi; keessaa fi duuba isaas hapheedhaan duuchi.|ati muka ɡoofar irraa doonii tolfadhu; keessa isaattis kutaa ɡaraa ɡaraa qopheessi; keessaa fi duuba isaas hapheedhaan duut͡ʃhi. Old-Testament-2-Kings-004-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii ol galiitii ofii keetii fi ilmaan keetti balbala cufi. Okkotee hundatti zayitii naqiitii yommuu tokkoon tokkoon isaa guutamutti jalaa hiiqsi.”|erɡasii ol ɡaliitii ofii keetii fi ilmaan keetti balbala t͡ʃufi. okkotee hundatti zajitii naqiitii jommuu tokkoon tokkoon isaa ɡuutamutti ʒalaa hiiqsi.” Old-Testament-2-Kings-018-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyos isa wajjin ture; inni waan hojjete hunda keessatti ni milkaaʼe. Inni mootii Asooritti fincile malee isa hin tajaajille.|waaqajjos isa waʒʒin ture; inni waan hoʒʒete hunda keessatti ni milkaaʔe. inni mootii asooritti fint͡ʃile malee isa hin taʒaaʒille. Old-Testament-Lamentations-003-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni na marsee hadhaaʼummaa fi gidiraa natti naannesseera.|inni na marsee hadhaaʔummaa fi ɡidiraa natti naannesseera. Old-Testament-Psalms-015-003|und|SPEAKER_01_Oromo|kan arraba isaatiin nama hin hamanne, nama ollaa isaatti waan hamaa hin hojjennee fi nama ollaa isaa maqaa hin balleessine,|kan arraba isaatiin nama hin hamanneʔ nama ollaa isaatti waan hamaa hin hoʒʒennee fi nama ollaa isaa maqaa hin balleessineʔ Old-Testament-Psalms-011-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunoo namoonni hamoon iddaa isaanii dabsataniiru; isaan warra toloota taʼan, dukkana keessa waraanuuf jedhanii, xiyya isaanii ribuutti dhaabbataniiru.|kunoo namoonni hamoon iddaa isaanii dabsataniiru; isaan warra toloota taʔanʔ dukkana keessa waraanuuf ʒedhaniiʔ xijja isaanii ribuutti dhaabbataniiru. Old-Testament-Jeremiah-001-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo immoo, “Ati sirriitti argite; ani akka dubbiin koo fiixaan baʼuuf kutadhee kaʼeeraatii” naan jedhe.|waaqajjo immooʔ “ati sirriitti arɡite; ani akka dubbiin koo fiixaan baʔuuf kutadhee kaʔeeraatii” naan ʒedhe. Old-Testament-Ezekiel-003-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii immoo akkana naan jedhe: “Yaa ilma namaa, amma gara mana Israaʼel dhaqiitii dubbii koo isaanitti himi.|erɡasii immoo akkana naan ʒedhe “jaa ilma namaaʔ amma ɡara mana israaʔel dhaqiitii dubbii koo isaanitti himi. Old-Testament-Genesis-041-028|und|SPEAKER_01_Oromo|“Wanni kun akkuma ani Faraʼoonitti himee dha. Waaqni waan hojjechuuf jiru Faraʼoonitti argisiiseera.|“wanni kun akkuma ani faraʔoonitti himee dha. waaqni waan hoʒʒet͡ʃhuuf ʒiru faraʔoonitti arɡisiiseera. New-Testament-2-Thessalonians-003-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Egaa yaa obboloota, akka dubbiin Gooftaa akkuma isin biratti taʼe sana dafee iddoo hunda gaʼuu fi akka ulfinas qabaatu nuuf kadhadhaa.|eɡaa jaa obbolootaʔ akka dubbiin ɡooftaa akkuma isin biratti taʔe sana dafee iddoo hunda ɡaʔuu fi akka ulfinas qabaatu nuuf kadhadhaa. New-Testament-Luke-002-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis guyyaa saddeettaffaatti, akkuma yeroon dhagna qabaa isaa gaʼeen maqaa utuu haati isaa iyyuu isa hin ulfaaʼiniin dura ergamaan Waaqaa isaaf baaseen Yesuus jedhamee moggaafame.|innis ɡujjaa saddeettaffaattiʔ akkuma jeroon dhaɡna qabaa isaa ɡaʔeen maqaa utuu haati isaa ijjuu isa hin ulfaaʔiniin dura erɡamaan waaqaa isaaf baaseen jesuus ʒedhamee moɡɡaafame. Old-Testament-Jonah-002-008|und|SPEAKER_00_Oromo|“Warri waaqota tolfamoo faayidaa hin qabnetti cichan araara Waaqaa irraa garagalu.|“warri waaqota tolfamoo faajidaa hin qabnetti t͡ʃit͡ʃhan araara waaqaa irraa ɡaraɡalu. Old-Testament-Numbers-012-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Miiriyaamii fi Aroon sababii Museen dubartii Itoophiyaa fuudheef isaan mormuudhaan dubbachuu jalqaban; inni dubartii Itoophiyaa fuudhee tureetii.|miirijaamii fi aroon sababii museen dubartii itoophijaa fuudheef isaan mormuudhaan dubbat͡ʃhuu ʒalqaban; inni dubartii itoophijaa fuudhee tureetii. Old-Testament-Genesis-025-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis umurii dheeraa fi jireenya gaarii jiraatee dulloomee hafuura dhumaa baafatee duʼe; saba isaattis dabalame.|innis umurii dheeraa fi ʒireenja ɡaarii ʒiraatee dulloomee hafuura dhumaa baafatee duʔe; saba isaattis dabalame. Old-Testament-Exodus-039-011|und|SPEAKER_01_Oromo|toora lammaffaa irratti baluur, sanpeerii fi almaaz,|toora lammaffaa irratti baluurʔ sanpeerii fi almaazʔ New-Testament-Luke-017-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus barattoota isaatiin akkana jedhe; “Wantoonni akka namoonni gufatan godhan dhufuun hin oolu; garuu nama wantoonni kunneen karaa isaatiin dhufaniif wayyoo!|jesuus barattoota isaatiin akkana ʒedhe; “wantoonni akka namoonni ɡufatan ɡodhan dhufuun hin oolu; ɡaruu nama wantoonni kunneen karaa isaatiin dhufaniif wajjoo! New-Testament-Matthew-014-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis yommuu gama ceʼanitti Geensereexitti bidiruu irraa buʼan.|isaanis jommuu ɡama t͡ʃeʔanitti ɡeensereexitti bidiruu irraa buʔan. Old-Testament-Psalms-119-059|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani karaa koo itti deddeebiʼee yaadeera; tarkaanfii koo gara sirna keetiitti deebiseera.|ani karaa koo itti deddeebiʔee jaadeera; tarkaanfii koo ɡara sirna keetiitti deebiseera. New-Testament-2-Corinthians-005-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu ija jabina qabna; dhagna foonii kana irraa addaan baanee Gooftaa wajjin jiraachuu filanna.|nu iʒa ʒabina qabna; dhaɡna foonii kana irraa addaan baanee ɡooftaa waʒʒin ʒiraat͡ʃhuu filanna. New-Testament-John-018-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Simoon Phexrosii fi barataan biraa Yesuus faana buʼan. Barataan sunis waan luba ol aanaa biratti beekamaa tureef, Yesuus wajjin dallaa luba ol aanaa keessa seene;|simoon phexrosii fi barataan biraa jesuus faana buʔan. barataan sunis waan luba ol aanaa biratti beekamaa tureefʔ jesuus waʒʒin dallaa luba ol aanaa keessa seene; Old-Testament-1-Samuel-029-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Egaa amma kaʼiitii tajaajiltoota gooftaa keetii kanneen si wajjin dhufan wajjin ganamaan akkuma lafti ifeen deemaa.”|eɡaa amma kaʔiitii taʒaaʒiltoota ɡooftaa keetii kanneen si waʒʒin dhufan waʒʒin ɡanamaan akkuma lafti ifeen deemaa.” New-Testament-Acts-009-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Obboloonnis yommuu waan kana beekanitti fuudhanii Qiisaariyaatti gad isa buusan; gara Xarsees isa ergan.|obboloonnis jommuu waan kana beekanitti fuudhanii qiisaarijaatti ɡad isa buusan; ɡara xarsees isa erɡan. Old-Testament-Psalms-132-003|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ani mana koo ol hin seenu; yookaan siree kootti ol hin baʼu.|“ani mana koo ol hin seenu; jookaan siree kootti ol hin baʔu. New-Testament-Ephesians-006-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Kadhannaa fi waammata gosa hundaa keessatti yeroo hunda Hafuuraan kadhadhaa. Kanas yaadatti qabachaa yeroo hunda dammaqaatii qulqulloota hundaaf jabaadhaa kadhadhaa.|kadhannaa fi waammata ɡosa hundaa keessatti jeroo hunda hafuuraan kadhadhaa. kanas jaadatti qabat͡ʃhaa jeroo hunda dammaqaatii qulqulloota hundaaf ʒabaadhaa kadhadhaa. Old-Testament-Exodus-018-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis Museen abbaa niitii isaa geggeesse; Yootooris deebiʼee biyya isaatti gale.|erɡasiis museen abbaa niitii isaa ɡeɡɡeesse; jootooris deebiʔee bijja isaatti ɡale. New-Testament-Luke-018-041|und|SPEAKER_01_Oromo|“Akka ani maal siif godhu barbaadda?” Namichis, “Yaa Gooftaa, ani arguun barbaada” jedhee deebise.|“akka ani maal siif ɡodhu barbaadda?” namit͡ʃhisʔ “jaa ɡooftaaʔ ani arɡuun barbaada” ʒedhee deebise. New-Testament-Luke-003-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni sunis, “Yoos maal haa goonuu ree?” jedhanii isa gaafatan.|namoonni sunisʔ “joos maal haa ɡoonuu ree?” ʒedhanii isa ɡaafatan. New-Testament-1-Corinthians-003-013|und|SPEAKER_00_Oromo|guyyaan sun waan ifatti isa baasuuf hojiin isaa maal akka taʼe ni beekama. Innis ibiddaan ifatti baafama; ibiddi sunis qulqullina hojii nama hundaa ni qora.|ɡujjaan sun waan ifatti isa baasuuf hoʒiin isaa maal akka taʔe ni beekama. innis ibiddaan ifatti baafama; ibiddi sunis qulqullina hoʒii nama hundaa ni qora. Old-Testament-Isaiah-011-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni sabootaaf faajjii ol kaasee boojiʼamtoota Israaʼel walitti qaba; inni roga laafaa afran irraa saba Yihuudaa kan bittinnaaʼee ture walitti qaba.|inni sabootaaf faaʒʒii ol kaasee booʒiʔamtoota israaʔel walitti qaba; inni roɡa laafaa afran irraa saba jihuudaa kan bittinnaaʔee ture walitti qaba. Old-Testament-Genesis-005-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Mahalaleel waggaa 65 jiraatee Yaaredin dhalche.|mahalaleel waɡɡaa ʒiraatee jaaredin dhalt͡ʃhe. Old-Testament-Leviticus-014-052|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis dhiiga simbirrootiin, bishaan yaaʼuun, simbirroo jirtuun, birbirsaan, hiisophii fi kirrii bildiimaadhaan manicha haa qulqulleessu.|innis dhiiɡa simbirrootiinʔ bishaan jaaʔuunʔ simbirroo ʒirtuunʔ birbirsaanʔ hiisophii fi kirrii bildiimaadhaan manit͡ʃha haa qulqulleessu. Old-Testament-Jeremiah-028-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani waggaa lama keessatti miʼoota mana Waaqayyoo kanneen Nebukadnezar mootichi Baabilon asii guuree Baabilonitti geesse hunda iddoo kanatti deebisee nan fida.|ani waɡɡaa lama keessatti miʔoota mana waaqajjoo kanneen nebukadnezar mootit͡ʃhi baabilon asii ɡuuree baabilonitti ɡeesse hunda iddoo kanatti deebisee nan fida. Old-Testament-2-Samuel-023-033|und|SPEAKER_00_Oromo|ilma Shamaa namicha Haraaraa sanaa, Ahiiʼaam ilma Shaaraar namicha Aroodaa sanaa,|ilma shamaa namit͡ʃha haraaraa sanaaʔ ahiiʔaam ilma shaaraar namit͡ʃha aroodaa sanaaʔ Old-Testament-Proverbs-018-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Afaan gowwaa badiisa isaa ti; hidhiin isaas kiyyoo lubbuu isaa ti.|afaan ɡowwaa badiisa isaa ti; hidhiin isaas kijjoo lubbuu isaa ti. Old-Testament-Exodus-036-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaaniifis miilla meetiis afurtama jechuunis tuggee tokko jalatti miilla lama, tuggee kaan jalattis miilla lama tolchan.|isaaniifis miilla meetiis afurtama ʒet͡ʃhuunis tuɡɡee tokko ʒalatti miilla lamaʔ tuɡɡee kaan ʒalattis miilla lama tolt͡ʃhan. Old-Testament-Deuteronomy-007-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanitti hin soddoomin; ilmaan isaaniitiif intallan kee hin kennin yookaan intallan isaanii ilmaan keetiif hin fidin;|isaanitti hin soddoomin; ilmaan isaaniitiif intallan kee hin kennin jookaan intallan isaanii ilmaan keetiif hin fidin; Old-Testament-1-Chronicles-002-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilma Afayiim: Yisheʼii; Yisheʼiin abbaa Sheeshaan. Sheeshaan immoo abbaa Ahilayi.|ilma afajiim jisheʔii; jisheʔiin abbaa sheeshaan. sheeshaan immoo abbaa ahilaji. Old-Testament-Jeremiah-044-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani akkuma Yerusaalemin adabe sana warra Gibxi keessa jiraatan illee goraadeedhaan, beelaa fi dhaʼichaan nan adaba.|ani akkuma jerusaalemin adabe sana warra ɡibxi keessa ʒiraatan illee ɡoraadeedhaanʔ beelaa fi dhaʔit͡ʃhaan nan adaba. New-Testament-Titus-003-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Nama gargar baʼuu fidu tokko yeroo tokko akeekkachiisi; yeroo lammaffaas akeekkachiisi. Ergasii immoo isa irraa fagaadhu.|nama ɡarɡar baʔuu fidu tokko jeroo tokko akeekkat͡ʃhiisi; jeroo lammaffaas akeekkat͡ʃhiisi. erɡasii immoo isa irraa faɡaadhu. New-Testament-Hebrews-010-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni seera Musee tuffate kam iyyuu dhuga baatota lamaan yookaan sadiin gara laafina malee ajjeefama.|namni seera musee tuffate kam ijjuu dhuɡa baatota lamaan jookaan sadiin ɡara laafina malee aʒʒeefama. Old-Testament-Isaiah-008-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo ammas akkana jedhee natti dubbate:|waaqajjo ammas akkana ʒedhee natti dubbate New-Testament-Luke-024-007|und|SPEAKER_01_Oromo|‘Ilmi Namaa dabarfamee harka cubbamootaatti ni kennama; ni fannifama; guyyaa sadaffaatti immoo ni kaafama’ jedhee tureetii.”|‘ilmi namaa dabarfamee harka t͡ʃubbamootaatti ni kennama; ni fannifama; ɡujjaa sadaffaatti immoo ni kaafama’ ʒedhee tureetii.” Old-Testament-1-Chronicles-006-070|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkasumas Israaʼeloonni walakkaa qooda gosa Minaasee irraa Aanerii fi Bileʼaam lafa dheeda isaanii wajjin balbalawwan Qohaati kanneen hafaniif ni kennan.|akkasumas israaʔeloonni walakkaa qooda ɡosa minaasee irraa aanerii fi bileʔaam lafa dheeda isaanii waʒʒin balbalawwan qohaati kanneen hafaniif ni kennan. New-Testament-Luke-016-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Fariisonni warri maallaqa jaallatan waan kana hunda dhagaʼanii Yesuusitti qoosan.|fariisonni warri maallaqa ʒaallatan waan kana hunda dhaɡaʔanii jesuusitti qoosan. Old-Testament-Exodus-025-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Naannoo isaa irrattis hidhii hamma balʼina harkaa gaʼuu fi faaya warqee tolchi.|naannoo isaa irrattis hidhii hamma balʔina harkaa ɡaʔuu fi faaja warqee tolt͡ʃhi. New-Testament-Matthew-012-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunis akka wanni Isaayyaas raajichi dubbate sun raawwatamuuf taʼe; innis akkana jedha:|kunis akka wanni isaajjaas raaʒit͡ʃhi dubbate sun raawwatamuuf taʔe; innis akkana ʒedha Old-Testament-Leviticus-011-004|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Kanneen alala qofa guuran yookaan kotteen isaanii qofti baqaqaa taʼe garuu nyaachuu hin qabdan. Gaalli yoo alala guure iyyuu kottee baqaqaa hin qabu; inni isiniif qulqulluu miti.|“ ‘kanneen alala qofa ɡuuran jookaan kotteen isaanii qofti baqaqaa taʔe ɡaruu njaat͡ʃhuu hin qabdan. ɡaalli joo alala ɡuure ijjuu kottee baqaqaa hin qabu; inni isiniif qulqulluu miti. New-Testament-Mark-015-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus garuu amma illee deebii tokko iyyuu hin kennine; Phiilaaxoosis ni dinqisiifate.|jesuus ɡaruu amma illee deebii tokko ijjuu hin kennine; phiilaaxoosis ni dinqisiifate. Old-Testament-Jeremiah-032-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Saba kee Israaʼeliin mallattoo fi dinqiidhaan, harka humna qabeessaan, irree diriirfamaa fi haala akka malee nama sodaachisuun Gibxi keessaa baafte.|saba kee israaʔeliin mallattoo fi dinqiidhaanʔ harka humna qabeessaanʔ irree diriirfamaa fi haala akka malee nama sodaat͡ʃhisuun ɡibxi keessaa baafte. Old-Testament-Genesis-037-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Qoloo miidhagaa sanas abbaa isaaniitti geessanii, “Nu qoloo kana arganneerra; mee qoloo ilma keetii taʼuu fi taʼuu baachuu isaa ilaali” jedhan.|qoloo miidhaɡaa sanas abbaa isaaniitti ɡeessaniiʔ “nu qoloo kana arɡanneerra; mee qoloo ilma keetii taʔuu fi taʔuu baat͡ʃhuu isaa ilaali” ʒedhan. Old-Testament-Judges-006-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo garuu, “Nagaan siif haa taʼu! Hin sodaatin, ati hin duutuutii” jedheen.|waaqajjo ɡaruuʔ “naɡaan siif haa taʔu! hin sodaatinʔ ati hin duutuutii” ʒedheen. New-Testament-Romans-007-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Ajajni jireenya fida jedhamee eegame sunis akka duʼa natti fide nan hubadhe.|aʒaʒni ʒireenja fida ʒedhamee eeɡame sunis akka duʔa natti fide nan hubadhe. Old-Testament-Numbers-034-028|und|SPEAKER_01_Oromo|gosa Niftaalem keessaa hoogganaan, Phedaaʼeel ilma Amiihuud.”|ɡosa niftaalem keessaa hooɡɡanaanʔ phedaaʔeel ilma amiihuud.” Old-Testament-Judges-006-038|und|SPEAKER_00_Oromo|Wanni sunis akkasuma taʼe. Gidewoonis guyyaa itti aanu ganamaan kaʼe; yeroo inni wayyaa rifeensa hoolaa irraa hojjetame sana micciirettis bishaan waciitii guutuutu keessaa cuunfame.|wanni sunis akkasuma taʔe. ɡidewoonis ɡujjaa itti aanu ɡanamaan kaʔe; jeroo inni wajjaa rifeensa hoolaa irraa hoʒʒetame sana mit͡ʃt͡ʃiirettis bishaan wat͡ʃiitii ɡuutuutu keessaa t͡ʃuunfame. Old-Testament-Genesis-010-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan Goomer: Ashkenas, Riifaatii fi Toogarmaa turan.|ilmaan ɡoomer ashkenasʔ riifaatii fi tooɡarmaa turan. Old-Testament-Jeremiah-027-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin jara hin dhaggeeffatinaa. Mootii Baabilon tajaajilaa; ni jiraattuutii. Magaalaan kun maaliif diigamti?|isin ʒara hin dhaɡɡeeffatinaa. mootii baabilon taʒaaʒilaa; ni ʒiraattuutii. maɡaalaan kun maaliif diiɡamti? Old-Testament-Numbers-003-037|und|SPEAKER_01_Oromo|akkasumas utubaawwan oobdii sanatti naannaʼanii jiran, miillawwan isaanii, qofoo dunkaanaa fi funyoowwan isaa eeguuf muudaman.|akkasumas utubaawwan oobdii sanatti naannaʔanii ʒiranʔ miillawwan isaaniiʔ qofoo dunkaanaa fi funjoowwan isaa eeɡuuf muudaman. Old-Testament-Genesis-039-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Gooftaan isaas Yoosefin fuudhee mana hidhaa iddoo hidhamtoonni mootichaa itti eegaman keessa buuse. Taʼus yeroo Yoosef mana hidhaa keessa turetti,|ɡooftaan isaas joosefin fuudhee mana hidhaa iddoo hidhamtoonni mootit͡ʃhaa itti eeɡaman keessa buuse. taʔus jeroo joosef mana hidhaa keessa turettiʔ Old-Testament-Isaiah-014-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan hundinuu deebisanii akkana jedhu; “Atis akkuma keenya dadhabdeerta; akkuma keenya taateerta.”|isaan hundinuu deebisanii akkana ʒedhu; “atis akkuma keenja dadhabdeerta; akkuma keenja taateerta.” Old-Testament-Job-037-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni duumessoota bishaan baachisa; bakakkaa isaas isaan keessa facaasa.|inni duumessoota bishaan baat͡ʃhisa; bakakkaa isaas isaan keessa fat͡ʃaasa. Old-Testament-Psalms-139-010|und|SPEAKER_01_Oromo|achittis harki kee karaa na argisiisa; harki kee mirgaas jabeessee na qaba.|at͡ʃhittis harki kee karaa na arɡisiisa; harki kee mirɡaas ʒabeessee na qaba. Old-Testament-Esther-009-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Mordekaayis wantoota kanneen galmeessee Yihuudoota kutaalee biyya Ahashweroos Mootichaa keessa dhiʼoo fi fagoo jiraatan hundatti xalayoota erge;|mordekaajis wantoota kanneen ɡalmeessee jihuudoota kutaalee bijja ahashweroos mootit͡ʃhaa keessa dhiʔoo fi faɡoo ʒiraatan hundatti xalajoota erɡe; Old-Testament-Exodus-027-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Oobdiin sun dheerina dhundhuma dhibba tokkoo fi balʼina dhundhuma shantamaa haa qabaatu; golgaa quncee talbaa gaarii foʼamee dhundhuma shan ol dheeratuu fi miillawwan naasii irraa hojjetame haa qabaatu.|oobdiin sun dheerina dhundhuma dhibba tokkoo fi balʔina dhundhuma shantamaa haa qabaatu; ɡolɡaa qunt͡ʃee talbaa ɡaarii foʔamee dhundhuma shan ol dheeratuu fi miillawwan naasii irraa hoʒʒetame haa qabaatu. Old-Testament-Proverbs-029-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Mootiin murtii qajeelaadhaan biyyaaf nagaa buusa; kan mattaʼaaf gaggabu immoo biyya gargar qoqqooda.|mootiin murtii qaʒeelaadhaan bijjaaf naɡaa buusa; kan mattaʔaaf ɡaɡɡabu immoo bijja ɡarɡar qoqqooda. New-Testament-2-Corinthians-008-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Ammas fedhiin cimaan isin hojii sanaaf qabdan isa fiixa baasuu keessaniin akka mirkanaaʼuuf waanuma qabdaniin hojii sana fiixaan baasaa.|ammas fedhiin t͡ʃimaan isin hoʒii sanaaf qabdan isa fiixa baasuu keessaniin akka mirkanaaʔuuf waanuma qabdaniin hoʒii sana fiixaan baasaa. Old-Testament-Psalms-014-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri hammina hojjetan kanneen akkuma waan buddeena nyaataniitti saba koo nyaatan, warri Waaqayyoon hin waammanne hundinuu homaa hin beekanii?|warri hammina hoʒʒetan kanneen akkuma waan buddeena njaataniitti saba koo njaatanʔ warri waaqajjoon hin waammanne hundinuu homaa hin beekanii? Old-Testament-Leviticus-019-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; New-Testament-John-011-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Ammas taanaan akka waan ati Waaqa kadhattu hunda Waaqni siif kennu nan beeka.”|ammas taanaan akka waan ati waaqa kadhattu hunda waaqni siif kennu nan beeka.” Old-Testament-Proverbs-009-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Nama ogeessa gorsi; inni ittuma caalchisee ogeessa taʼaa; nama qajeelaaf barumsa kenni; inni beekumsa isaatti dabalaatii.|nama oɡeessa ɡorsi; inni ittuma t͡ʃaalt͡ʃhisee oɡeessa taʔaa; nama qaʒeelaaf barumsa kenni; inni beekumsa isaatti dabalaatii. New-Testament-Mark-004-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri kaan akkuma sanyii lafa kattaa irratti facaafamee ti; isaan yommuu dubbicha dhagaʼanitti yommusuma gammachuun fudhatu.|warri kaan akkuma sanjii lafa kattaa irratti fat͡ʃaafamee ti; isaan jommuu dubbit͡ʃha dhaɡaʔanitti jommusuma ɡammat͡ʃhuun fudhatu. Old-Testament-Psalms-069-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Sanyiin tajaajiltoota isaa magaalattii ni dhaalu; warri maqaa isaa jaallatanis achi jiraatu.|sanjiin taʒaaʒiltoota isaa maɡaalattii ni dhaalu; warri maqaa isaa ʒaallatanis at͡ʃhi ʒiraatu. Old-Testament-Genesis-019-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Niitiin Looxi garuu of duuba ilaaltee utubaa soogiddaa taatee hafte.|niitiin looxi ɡaruu of duuba ilaaltee utubaa sooɡiddaa taatee hafte. Old-Testament-1-Samuel-010-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis nagaa si gaafatanii daabboo lama siif kennu; atis isaan harkaa ni fudhatta.|isaanis naɡaa si ɡaafatanii daabboo lama siif kennu; atis isaan harkaa ni fudhatta. Old-Testament-1-Kings-022-053|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis akkuma abbaan isaa godhe sana Baʼaalin tajaajiluu fi waaqeffachuudhaan Waaqayyo Waaqa Israaʼel dheekkamsaaf kakaase.|innis akkuma abbaan isaa ɡodhe sana baʔaalin taʒaaʒiluu fi waaqeffat͡ʃhuudhaan waaqajjo waaqa israaʔel dheekkamsaaf kakaase. Old-Testament-1-Samuel-018-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Saaʼolis yeroo akka inni milkaaʼe argetti isa ni sodaate.|saaʔolis jeroo akka inni milkaaʔe arɡetti isa ni sodaate. Old-Testament-Deuteronomy-010-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababiin gosti Lewwii akka obboloota isaa gidduutti qooda yookaan dhaala hin qabaanne godhameefis kanuma. Akkuman Waaqayyo Waaqni kee isaanitti himetti, Waaqayyo dhaala isaanii ti.|sababiin ɡosti lewwii akka obboloota isaa ɡidduutti qooda jookaan dhaala hin qabaanne ɡodhameefis kanuma. akkuman waaqajjo waaqni kee isaanitti himettiʔ waaqajjo dhaala isaanii ti. Old-Testament-Genesis-001-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqnis, “Ifni haa taʼu” jedhe; ifnis ni taʼe.|waaqnisʔ “ifni haa taʔu” ʒedhe; ifnis ni taʔe. Old-Testament-2-Chronicles-031-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Hisqiyaasis waaʼee tuullaa sanaa lubootaa fi Lewwota gaafate;|hisqijaasis waaʔee tuullaa sanaa lubootaa fi lewwota ɡaafate; New-Testament-2-Corinthians-003-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Hamma harʼaatti illee yeroo isaan seera Musee dubbisanitti haguuggiin yaada garaa isaanii ni haguuga.|hamma harʔaatti illee jeroo isaan seera musee dubbisanitti haɡuuɡɡiin jaada ɡaraa isaanii ni haɡuuɡa. Old-Testament-1-Samuel-017-056|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichis, “Egaa akka gurbaan kun ilma eenyuu taʼe iyyaafadhuuttii bira gaʼi” jedheen.|mootit͡ʃhisʔ “eɡaa akka ɡurbaan kun ilma eenjuu taʔe ijjaafadhuuttii bira ɡaʔi” ʒedheen. Old-Testament-Genesis-011-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis, “Kottaa mee xuubii hojjennee ibiddaan gubnaa” waliin jedhan. Isaanis qooda dhagaa, xuubiitti fayyadaman; hapheedhaaf immoo leeleetti fayyadaman.|isaanisʔ “kottaa mee xuubii hoʒʒennee ibiddaan ɡubnaa” waliin ʒedhan. isaanis qooda dhaɡaaʔ xuubiitti fajjadaman; hapheedhaaf immoo leeleetti fajjadaman. Old-Testament-Job-035-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Eliihuunis itti fufee akkana jedhe:|eliihuunis itti fufee akkana ʒedhe Old-Testament-Genesis-024-066|und|SPEAKER_01_Oromo|Tajaajilaan sunis waan hojjete hunda Yisihaaqitti hime.|taʒaaʒilaan sunis waan hoʒʒete hunda jisihaaqitti hime. Old-Testament-Numbers-033-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Israaʼeloonnis Raamseedhaa kaʼanii Sukooti qubatan.|israaʔeloonnis raamseedhaa kaʔanii sukooti qubatan. New-Testament-1-Corinthians-006-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqni humna isaatiin warra duʼan keessaa Gooftaa kaaseera; nus akkasuma ni kaasa.|waaqni humna isaatiin warra duʔan keessaa ɡooftaa kaaseera; nus akkasuma ni kaasa. New-Testament-Mark-008-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni lubbuu isaa oolfachuu barbaadu kam iyyuu lubbuu isaa ni dhabaatii; garuu namni anaa fi wangeelaaf jedhee lubbuu isaa dhabu kam iyyuu lubbuu isaa ni oolfata.|namni lubbuu isaa oolfat͡ʃhuu barbaadu kam ijjuu lubbuu isaa ni dhabaatii; ɡaruu namni anaa fi wanɡeelaaf ʒedhee lubbuu isaa dhabu kam ijjuu lubbuu isaa ni oolfata. Old-Testament-Joshua-021-030|und|SPEAKER_00_Oromo|gosa Aasheer keessaa Mishiʼaal, Abdoon,|ɡosa aasheer keessaa mishiʔaalʔ abdoonʔ Old-Testament-Psalms-105-009|und|SPEAKER_01_Oromo|inni kakuu Abrahaam wajjin gale, kakuu Yisihaaqiif kakates ni yaadata.|inni kakuu abrahaam waʒʒin ɡaleʔ kakuu jisihaaqiif kakates ni jaadata. Old-Testament-Psalms-018-045|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan hundi abdii kutatan; hollachaas daʼannoo isaanii jabaa keessaa baʼan.|isaan hundi abdii kutatan; hollat͡ʃhaas daʔannoo isaanii ʒabaa keessaa baʔan. New-Testament-Acts-010-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu Phexros waaʼee hiikkaa mulʼata sanaa dinqisiifachaa jiruus namoonni Qorneelewoos erge sun mana Simoon iyyaafachaa dhufanii karra dura dhaabatan.|utuu phexros waaʔee hiikkaa mulʔata sanaa dinqisiifat͡ʃhaa ʒiruus namoonni qorneelewoos erɡe sun mana simoon ijjaafat͡ʃhaa dhufanii karra dura dhaabatan. New-Testament-Mark-008-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Barattoonnis buddeena tokkicha bidiruu keessaa of biraa qaban sana malee buddeena fudhachuu irraanfatanii turan.|barattoonnis buddeena tokkit͡ʃha bidiruu keessaa of biraa qaban sana malee buddeena fudhat͡ʃhuu irraanfatanii turan. Old-Testament-Psalms-078-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni kattaa rukunnaan bishaan humnaan keessaa burqe; burqaan guutee irraan dhangalaʼe. Garuu inni nyaata nuu kennuu dandaʼaa? Saba isaatiifis foon kennuu dandaʼaa?”|inni kattaa rukunnaan bishaan humnaan keessaa burqe; burqaan ɡuutee irraan dhanɡalaʔe. ɡaruu inni njaata nuu kennuu dandaʔaa? saba isaatiifis foon kennuu dandaʔaa?” Old-Testament-Judges-017-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Namicha biyya gaara Efreem keessa jiraatu kan maqaan isaa Miikaayaa jedhamu tokkotu ture;|namit͡ʃha bijja ɡaara efreem keessa ʒiraatu kan maqaan isaa miikaajaa ʒedhamu tokkotu ture; New-Testament-1-Peter-003-016|und|SPEAKER_00_Oromo|isinis yommuu namoonni waaʼee keessan waan hamaa dubbatanitti akka warri amala gaarii isin Kiristoos keessatti qabdan sana arrabsan qaanaʼaniif yaada gaarii qabaadhaa.|isinis jommuu namoonni waaʔee keessan waan hamaa dubbatanitti akka warri amala ɡaarii isin kiristoos keessatti qabdan sana arrabsan qaanaʔaniif jaada ɡaarii qabaadhaa. Old-Testament-Psalms-130-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, ani boolla gad fagoo keessaa // sitti nan iyyadha;|jaa waaqajjoʔ ani boolla ɡad faɡoo keessaa // sitti nan ijjadha; Old-Testament-Jeremiah-010-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Waaqayyo kan akka keetii tokko iyyuu hin jiru; ati guddaa dha; maqaan kees humna guddaa qaba.|jaa waaqajjo kan akka keetii tokko ijjuu hin ʒiru; ati ɡuddaa dha; maqaan kees humna ɡuddaa qaba. Old-Testament-Numbers-018-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Siʼachi Israaʼeloonni akka cubbuu hin baannee fi akka hin duuneef dunkaana wal gaʼiitti hin dhiʼaatin.|siʔat͡ʃhi israaʔeloonni akka t͡ʃubbuu hin baannee fi akka hin duuneef dunkaana wal ɡaʔiitti hin dhiʔaatin. Old-Testament-Jeremiah-022-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani warra lubbuu kee galaafachuu barbaadanitti, warra ati sodaattu jechuunis Nebukadnezar mooticha Baabilonii fi Baabilonotatti dabarsee sin kenna.|ani warra lubbuu kee ɡalaafat͡ʃhuu barbaadanittiʔ warra ati sodaattu ʒet͡ʃhuunis nebukadnezar mootit͡ʃha baabilonii fi baabilonotatti dabarsee sin kenna. Old-Testament-1-Chronicles-024-017|und|SPEAKER_00_Oromo|digdamii tokkoffaan Yaakiiniif, digdamii lammaffaan Gaamuuliif,|diɡdamii tokkoffaan jaakiiniifʔ diɡdamii lammaffaan ɡaamuuliifʔ New-Testament-1-John-002-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni obboleessa isaa jaallatu hundinuu ifa keessa jiraata; wanni isa gufachiisu tokko iyyuu isa keessa hin jiru.|namni obboleessa isaa ʒaallatu hundinuu ifa keessa ʒiraata; wanni isa ɡufat͡ʃhiisu tokko ijjuu isa keessa hin ʒiru. Old-Testament-Numbers-014-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo akkana jedhee deebiseef; “Ani akkuma ati kadhatte sana isaaniif dhiiseera.|waaqajjo akkana ʒedhee deebiseef; “ani akkuma ati kadhatte sana isaaniif dhiiseera. Old-Testament-Proverbs-015-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Deebiin laafaan dheekkamsa qabbaneessa; jechi hamaan garuu aarii kakaasa.|deebiin laafaan dheekkamsa qabbaneessa; ʒet͡ʃhi hamaan ɡaruu aarii kakaasa. New-Testament-Acts-019-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis yommuu waan kana dhagaʼanitti akka malee aaranii, “Arxemiisiin warra Efesoon guddoo dha!” jedhanii iyyan.|isaanis jommuu waan kana dhaɡaʔanitti akka malee aaraniiʔ “arxemiisiin warra efesoon ɡuddoo dha!” ʒedhanii ijjan. Old-Testament-Proverbs-027-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Duʼaa fi Badiisni gonkumaa hin quufan; iji namaas akkasuma.|duʔaa fi badiisni ɡonkumaa hin quufan; iʒi namaas akkasuma. New-Testament-1-Corinthians-012-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Mulʼanni Hafuura Qulqulluu garuu faayidaa waliitiif tokkoo tokkoo namaatiif kennama.|mulʔanni hafuura qulqulluu ɡaruu faajidaa waliitiif tokkoo tokkoo namaatiif kennama. Old-Testament-Job-012-004|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ani nama Waaqa waammatee deebii argate taʼu illee, michoota koo biratti nama kolfaa taʼeera. Ani utuun nama qajeelaa hirʼina hin qabne taʼee jiruu nama kolfaa taʼeera.|“ani nama waaqa waammatee deebii arɡate taʔu illeeʔ mit͡ʃhoota koo biratti nama kolfaa taʔeera. ani utuun nama qaʒeelaa hirʔina hin qabne taʔee ʒiruu nama kolfaa taʔeera. Old-Testament-Ezekiel-001-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Iddoo hafuurri dhaqu hundas ni dhaqu ture; sababii hafuurri uumamawwan jiraatoo sanaa geengoowwan keessa jiruuf geengoowwanis isaan wajjin ol kaʼan.|iddoo hafuurri dhaqu hundas ni dhaqu ture; sababii hafuurri uumamawwan ʒiraatoo sanaa ɡeenɡoowwan keessa ʒiruuf ɡeenɡoowwanis isaan waʒʒin ol kaʔan. Old-Testament-Psalms-078-062|und|SPEAKER_01_Oromo|Saba isaa dabarsee goraadeef kenne; handhuuraa isaattis akka malee dheekkame.|saba isaa dabarsee ɡoraadeef kenne; handhuuraa isaattis akka malee dheekkame. New-Testament-Acts-026-004|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ani ijoollummaa kootii jalqabee saba koo keessatti, Yerusaalem keessattis akkamitti akka jiraachaa ture Yihuudoonni hundinuu ni beeku.|“ani iʒoollummaa kootii ʒalqabee saba koo keessattiʔ jerusaalem keessattis akkamitti akka ʒiraat͡ʃhaa ture jihuudoonni hundinuu ni beeku. Old-Testament-2-Chronicles-011-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis iddoowwan sagadaa kanneen gaarran irraatii fi fakkii waaqota tolfamoo bifa reʼee fi bifa jabbiitiin hojjete sanaaf luboota ofii isaa ni muuddate.|innis iddoowwan saɡadaa kanneen ɡaarran irraatii fi fakkii waaqota tolfamoo bifa reʔee fi bifa ʒabbiitiin hoʒʒete sanaaf luboota ofii isaa ni muuddate. New-Testament-Matthew-012-049|und|SPEAKER_01_Oromo|Harka isaas gara barattoota isaatti qabee akkana jedhe; “Haati kootii fi obboloonni koo kunoo ti.|harka isaas ɡara barattoota isaatti qabee akkana ʒedhe; “haati kootii fi obboloonni koo kunoo ti. Old-Testament-Isaiah-023-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Xiiroos ishee gonfoo nama gonfachiiftu kan daldaltoonni ishee ilmaan moototaa taʼan kan daldaltoonni ishee lafa irratti kabajamoo taʼanitti eenyutu waan kana karoorfate?|xiiroos ishee ɡonfoo nama ɡonfat͡ʃhiiftu kan daldaltoonni ishee ilmaan moototaa taʔan kan daldaltoonni ishee lafa irratti kabaʒamoo taʔanitti eenjutu waan kana karoorfate? Old-Testament-Genesis-041-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Mataawwan midhaanii qaqalʼaan sun mataa midhaanii gaggaarii torban sana liqimsan; anis waan kana tolchitootatti nan hime; garuu namni tokko iyyuu naa ibsuu hin dandeenye.”|mataawwan midhaanii qaqalʔaan sun mataa midhaanii ɡaɡɡaarii torban sana liqimsan; anis waan kana tolt͡ʃhitootatti nan hime; ɡaruu namni tokko ijjuu naa ibsuu hin dandeenje.” Old-Testament-Psalms-116-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani xoofoo fayyinaa ol kaasee maqaa Waaqayyoo nan waammadha.|ani xoofoo fajjinaa ol kaasee maqaa waaqajjoo nan waammadha. New-Testament-John-008-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Fariisonnis, “Ati waaʼee mataa keetii dhugaa baata; dhuga baʼumsi kee immoo dhugaa miti” jedhaniin.|fariisonnisʔ “ati waaʔee mataa keetii dhuɡaa baata; dhuɡa baʔumsi kee immoo dhuɡaa miti” ʒedhaniin. New-Testament-2-Timothy-003-003|und|SPEAKER_00_Oromo|warra jaalala hin qabne, warra dhiifama hin goone, warra maqaa nama balleessan, warra of hin qabne, gara jabeeyyii, warra waan gaarii hin jaallanne,|warra ʒaalala hin qabneʔ warra dhiifama hin ɡooneʔ warra maqaa nama balleessanʔ warra of hin qabneʔ ɡara ʒabeejjiiʔ warra waan ɡaarii hin ʒaallanneʔ Old-Testament-Deuteronomy-001-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Gargaaraan kee Iyyaasuun ilmi Nuuni garuu itti gala. Inni waan Israaʼeloota biyyattii dhaalchisuuf isa jajjabeessi.|ɡarɡaaraan kee ijjaasuun ilmi nuuni ɡaruu itti ɡala. inni waan israaʔeloota bijjattii dhaalt͡ʃhisuuf isa ʒaʒʒabeessi. Old-Testament-Hosea-005-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan yommuu Waaqayyoon barbaaduudhaaf bushaayee fi loon isaanii fudhatanii deemanitti, isa hin argatan; inni isaan dhiisee deemeeraatii.|isaan jommuu waaqajjoon barbaaduudhaaf bushaajee fi loon isaanii fudhatanii deemanittiʔ isa hin arɡatan; inni isaan dhiisee deemeeraatii. New-Testament-Acts-022-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Ajajaan kumaa sunis Phaawulos bira dhaqee, “Mee natti himi; ati lammii Roomaatii?” jedhee gaafate. Innis, “Eeyyee” jedhee deebise.|aʒaʒaan kumaa sunis phaawulos bira dhaqeeʔ “mee natti himi; ati lammii roomaatii?” ʒedhee ɡaafate. innisʔ “eejjee” ʒedhee deebise. New-Testament-Luke-001-056|und|SPEAKER_01_Oromo|Maariyaamis gara jiʼa sadii Elsaabeexi bira turtee gara mana ofii isheetti deebite. Dhalachuu Yohannis Cuuphaa|maarijaamis ɡara ʒiʔa sadii elsaabeexi bira turtee ɡara mana ofii isheetti deebite. dhalat͡ʃhuu johannis t͡ʃuuphaa Old-Testament-Exodus-011-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen akkana jedhe; “ Waaqayyo akkana jedha; ‘Ani gara halkan walakkaatti Gibxi hunda keessa nan darba.|museen akkana ʒedhe; “ waaqajjo akkana ʒedha; ‘ani ɡara halkan walakkaatti ɡibxi hunda keessa nan darba. New-Testament-Acts-027-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Walumatti nu nama 276 taanee doonii sana keessa ture.|walumatti nu nama taanee doonii sana keessa ture. Old-Testament-1-Chronicles-017-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati saba kee Israaʼelin bara baraan kan ofii keetii goote; Yaa Waaqayyo, ati Waaqa isaanii taateerta.|ati saba kee israaʔelin bara baraan kan ofii keetii ɡoote; jaa waaqajjoʔ ati waaqa isaanii taateerta. Old-Testament-Isaiah-035-004|und|SPEAKER_00_Oromo|warra garaan isaanii sodaatuun akkana jedhaa: “Jabaadhaa; hin sodaatinaa; Waaqni keessan ni dhufa; inni haaloo baasuuf dhufa; gatii malu qabatee isin oolchuuf ni dhufa.”|warra ɡaraan isaanii sodaatuun akkana ʒedhaa “ʒabaadhaa; hin sodaatinaa; waaqni keessan ni dhufa; inni haaloo baasuuf dhufa; ɡatii malu qabatee isin oolt͡ʃhuuf ni dhufa.” Old-Testament-Psalms-107-034|und|SPEAKER_01_Oromo|sababii hammina warra achi jiraataniitiif, biyya midhaan baasu lafa soogiddaa taasise.|sababii hammina warra at͡ʃhi ʒiraataniitiifʔ bijja midhaan baasu lafa sooɡiddaa taasise. New-Testament-Revelation-003-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani dafeen dhufa. Atis akka namni tokko iyyuu gonfoo kee hin fudhanneef waan qabdu jabeessii qabadhu.|ani dafeen dhufa. atis akka namni tokko ijjuu ɡonfoo kee hin fudhanneef waan qabdu ʒabeessii qabadhu. Old-Testament-Exodus-002-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqnis saba Israaʼel ilaale; Waaqni akka isaan itti jiran beeke.|waaqnis saba israaʔel ilaale; waaqni akka isaan itti ʒiran beeke. Old-Testament-2-Samuel-022-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni samiiwwan tarsaasee gad buʼe; duumessoonni gurraachis miilla isaa jala turan.|inni samiiwwan tarsaasee ɡad buʔe; duumessoonni ɡurraat͡ʃhis miilla isaa ʒala turan. Old-Testament-Judges-018-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis, “Maaloo mee akka karaan keenya milkaaʼuu fi akka hin milkoofne Waaqa nuu gaafadhu” jedhaniin.|isaanisʔ “maaloo mee akka karaan keenja milkaaʔuu fi akka hin milkoofne waaqa nuu ɡaafadhu” ʒedhaniin. Old-Testament-Proverbs-022-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Nama dafee aaru michuu hin godhatin; nama akka salphaatti dheekkamu wajjinis // tokkummaa hin qabaatin;|nama dafee aaru mit͡ʃhuu hin ɡodhatin; nama akka salphaatti dheekkamu waʒʒinis // tokkummaa hin qabaatin; Old-Testament-1-Samuel-020-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka ani hin ajjeefamneef ati gara laafina hin geeddaramne kan akka gara laafina Waaqayyoo sana bara jireenya kootii keessa na argisiisi.|akka ani hin aʒʒeefamneef ati ɡara laafina hin ɡeeddaramne kan akka ɡara laafina waaqajjoo sana bara ʒireenja kootii keessa na arɡisiisi. New-Testament-Matthew-012-010|und|SPEAKER_01_Oromo|kunoo, namichi harki irratti goge tokkos achi ture. Isaanis sababii ittiin Yesuusin himatan barbaadaa waan turaniif, “Guyyaa Sanbataatiin nama fayyisuun seeraa?” jedhanii isa gaafatan.|kunooʔ namit͡ʃhi harki irratti ɡoɡe tokkos at͡ʃhi ture. isaanis sababii ittiin jesuusin himatan barbaadaa waan turaniifʔ “ɡujjaa sanbataatiin nama fajjisuun seeraa?” ʒedhanii isa ɡaafatan. Old-Testament-Psalms-112-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Nama arjaa fi nama waa namaa liqeessuuf, nama hojii isaa qajeelummaadhaan adeemsifatuuf // waan gaariitu taʼa.|nama arʒaa fi nama waa namaa liqeessuufʔ nama hoʒii isaa qaʒeelummaadhaan adeemsifatuuf // waan ɡaariitu taʔa. Old-Testament-Psalms-092-013|und|SPEAKER_01_Oromo|isaan mana Waaqayyoo keessa dhaabamanii jiru; oobdii Waaqa keenyaa keessattis itti tolee misanii jiran.|isaan mana waaqajjoo keessa dhaabamanii ʒiru; oobdii waaqa keenjaa keessattis itti tolee misanii ʒiran. Old-Testament-1-Chronicles-026-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Ixaan Karra Lixa biiftuutii fi Karra Shaleekeet kan daandii olii irratti argamu Shufiimii fi Hoosaaf baʼe. Eegumsa tokko fuulleedhaan eegumsa biraatu ture:|ixaan karra lixa biiftuutii fi karra shaleekeet kan daandii olii irratti arɡamu shufiimii fi hoosaaf baʔe. eeɡumsa tokko fuulleedhaan eeɡumsa biraatu ture Old-Testament-Leviticus-026-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu ani madda buddeena keessanii gogsutti, dubartoonni kudhan eelee tokkotti buddeena tolchu, isaanis buddeena sana madaalanii isinii kennu; isin ni nyaattu; garuu hin quuftan.|jommuu ani madda buddeena keessanii ɡoɡsuttiʔ dubartoonni kudhan eelee tokkotti buddeena tolt͡ʃhuʔ isaanis buddeena sana madaalanii isinii kennu; isin ni njaattu; ɡaruu hin quuftan. Old-Testament-Numbers-017-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen ulee sana hunda fuula Waaqayyoo duraa alatti gad baasee Israaʼeloota hundatti fide. Isaanis ilaalanii tokkoon tokkoon namaa ulee ofii isaa fudhate.|museen ulee sana hunda fuula waaqajjoo duraa alatti ɡad baasee israaʔeloota hundatti fide. isaanis ilaalanii tokkoon tokkoon namaa ulee ofii isaa fudhate. Old-Testament-Jeremiah-038-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Zedeqiyaan Ermiyaasiin akkana jedhe; “Dubbii nu amma dubbanne kana namni tokko iyyuu hin beekin; yoo kanaa achii ati ni duutaa.|zedeqijaan ermijaasiin akkana ʒedhe; “dubbii nu amma dubbanne kana namni tokko ijjuu hin beekin; joo kanaa at͡ʃhii ati ni duutaa. Old-Testament-Job-031-028|und|SPEAKER_01_Oromo|wanni kun cubbuu adabamuu qabuu dha; ani Waaqa samiitiif hin amanamne tureetii.|wanni kun t͡ʃubbuu adabamuu qabuu dha; ani waaqa samiitiif hin amanamne tureetii. Old-Testament-Jeremiah-049-039|und|SPEAKER_00_Oromo|“Taʼu illee ani bara dhufuuf jiru keessa hambaa Eelaam deebisee nan dhaaba” jedha Waaqayyo.|“taʔu illee ani bara dhufuuf ʒiru keessa hambaa eelaam deebisee nan dhaaba” ʒedha waaqajjo. Old-Testament-Psalms-080-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqa Waan Hunda Dandeessu, // iddoo keenyatti nu deebisi; akka nu fayyinuufis fuula kee nurratti ibsi.|jaa waaqa waan hunda dandeessuʔ // iddoo keenjatti nu deebisi; akka nu fajjinuufis fuula kee nurratti ibsi. Old-Testament-Job-014-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Barri jireenya namaa murtaaʼaa dha; baayʼinni jiʼoota isaas si bira jira; daangaa inni darbuu hin dandeenye daangessiteefii jirta.|barri ʒireenja namaa murtaaʔaa dha; baajʔinni ʒiʔoota isaas si bira ʒira; daanɡaa inni darbuu hin dandeenje daanɡessiteefii ʒirta. New-Testament-Hebrews-001-002|und|SPEAKER_00_Oromo|bara dhumaa kana keessa garuu Ilma isaa kan inni dhaaltuu waan hundumaa godhee muudeen nutti dubbate; isumaanis addunyaawwan uume.|bara dhumaa kana keessa ɡaruu ilma isaa kan inni dhaaltuu waan hundumaa ɡodhee muudeen nutti dubbate; isumaanis addunjaawwan uume. Old-Testament-1-Samuel-030-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis bushaayee fi loon isaanii hunda fudhate; namoonni isaas, “Kun boojuu Daawit” jechaa fuula horii kaanii dura isaan oofan.|innis bushaajee fi loon isaanii hunda fudhate; namoonni isaasʔ “kun booʒuu daawit” ʒet͡ʃhaa fuula horii kaanii dura isaan oofan. Old-Testament-Genesis-010-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan Haam: Kuushi, Misrayim, Fuuxii fi Kanaʼaan turan.|ilmaan haam kuushiʔ misrajimʔ fuuxii fi kanaʔaan turan. New-Testament-James-003-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Ogummaan kun kan lafaa ti; kan foonii ti; kan hafuura hamaati malee kan samii irraa dhufu miti.|oɡummaan kun kan lafaa ti; kan foonii ti; kan hafuura hamaati malee kan samii irraa dhufu miti. Old-Testament-Isaiah-029-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo hirriba cimaa isinitti buuseera; ija keessan raajota, cufeera; mataa keessan ilaaltootas, haguugeera.|waaqajjo hirriba t͡ʃimaa isinitti buuseera; iʒa keessan raaʒotaʔ t͡ʃufeera; mataa keessan ilaaltootasʔ haɡuuɡeera. Old-Testament-Joshua-019-048|und|SPEAKER_00_Oromo|Magaalaawwan kunneenii fi gandoonni isaanii dhaala gosti Daan balbala balbalaan argatee dha. Qooda Iyyaasuu|maɡaalaawwan kunneenii fi ɡandoonni isaanii dhaala ɡosti daan balbala balbalaan arɡatee dha. qooda ijjaasuu Old-Testament-Jeremiah-001-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Kun dubbii Ermiyaas ilma Hilqiyaa kan luboota biyya Beniyaam keessa magaalaa Anaatoot jiraatan keessaa tokko taʼe sanaa ti.|kun dubbii ermijaas ilma hilqijaa kan luboota bijja benijaam keessa maɡaalaa anaatoot ʒiraatan keessaa tokko taʔe sanaa ti. New-Testament-Romans-016-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan naa jedhanii lubbuu isaanii balaaf saaxilan. Utuu ana qofa hin taʼin Waldaaleen Kiristaanaa Namoota Ormaa hundinuus isaan galateeffatu.|isaan naa ʒedhanii lubbuu isaanii balaaf saaxilan. utuu ana qofa hin taʔin waldaaleen kiristaanaa namoota ormaa hundinuus isaan ɡalateeffatu. Old-Testament-Numbers-034-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Daangaan sunis Azimoon irraa gara laga Gibxitti deebiʼee galaana gaʼee dhuma.|daanɡaan sunis azimoon irraa ɡara laɡa ɡibxitti deebiʔee ɡalaana ɡaʔee dhuma. Old-Testament-Isaiah-057-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni hamoon garuu akkuma galaana olii gadi daddarbatamu, kan boqochuu hin dandeenye, kan dambaliin isaa laaqii fi dhoqqee tufuu ti.|namoonni hamoon ɡaruu akkuma ɡalaana olii ɡadi daddarbatamuʔ kan boqot͡ʃhuu hin dandeenjeʔ kan dambaliin isaa laaqii fi dhoqqee tufuu ti. Old-Testament-Joshua-020-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo namni haaloo dhiigaa baasu isa duukaa buʼe illee, sababii inni utuu itti hin yaadinii fi utuu duraan jibba wal irraa hin qabaatin nama ollaa isaa ajjeeseef, isaan namicha sana dabarsanii kennuu hin qaban.|joo namni haaloo dhiiɡaa baasu isa duukaa buʔe illeeʔ sababii inni utuu itti hin jaadinii fi utuu duraan ʒibba wal irraa hin qabaatin nama ollaa isaa aʒʒeeseefʔ isaan namit͡ʃha sana dabarsanii kennuu hin qaban. Old-Testament-Deuteronomy-001-031|und|SPEAKER_01_Oromo|gammoojjii keessattis akkasuma. Hamma as geessanittis karaa deemtan hundatti akkamitti akka Waaqayyo Waaqni keessan akkuma abbaan ilma isaa baatutti isin baate argitaniirtu.”|ɡammooʒʒii keessattis akkasuma. hamma as ɡeessanittis karaa deemtan hundatti akkamitti akka waaqajjo waaqni keessan akkuma abbaan ilma isaa baatutti isin baate arɡitaniirtu.” Old-Testament-Job-011-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo harreen diidaa nama taʼee dhalate malee gowwaan ogeessa taʼuu hin dandaʼu.|joo harreen diidaa nama taʔee dhalate malee ɡowwaan oɡeessa taʔuu hin dandaʔu. Old-Testament-1-Samuel-004-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo isheen duʼuu geessettis dubartoonni ishee gargaaraa turan, “Dhiira deesseertaa jabaadhu” jedhaniin. Isheen garuu homaa hin deebifne yookaan yaadatti hin qabanne.|jeroo isheen duʔuu ɡeessettis dubartoonni ishee ɡarɡaaraa turanʔ “dhiira deesseertaa ʒabaadhu” ʒedhaniin. isheen ɡaruu homaa hin deebifne jookaan jaadatti hin qabanne. Old-Testament-Exodus-004-031|und|SPEAKER_01_Oromo|isaanis ni amanan. Jarris yommuu akka Waaqayyo saba Israaʼel ilaalee fi akka inni rakkina isaaniis arge dhagaʼanitti gad jedhanii sagadan.|isaanis ni amanan. ʒarris jommuu akka waaqajjo saba israaʔel ilaalee fi akka inni rakkina isaaniis arɡe dhaɡaʔanitti ɡad ʒedhanii saɡadan. Old-Testament-1-Kings-008-058|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka nu karaa isaa hunda irra deemnee ajajawwan, seerawwanii fi qajeelchawwan inni abbootii keenyaaf kennee ture sana eegnuuf inni garaa keenya gara ofii isaatti haa deebisu.|akka nu karaa isaa hunda irra deemnee aʒaʒawwanʔ seerawwanii fi qaʒeelt͡ʃhawwan inni abbootii keenjaaf kennee ture sana eeɡnuuf inni ɡaraa keenja ɡara ofii isaatti haa deebisu. Old-Testament-Exodus-023-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Hamma ati baayʼattee biyyattii dhaaltutti ani xinnoo xinnoon fuula kee duraa isaan nan baasa.|hamma ati baajʔattee bijjattii dhaaltutti ani xinnoo xinnoon fuula kee duraa isaan nan baasa. Old-Testament-Deuteronomy-001-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Baʼa Yordaanositti biyya Moʼaab keessatti Museen akkana jedhee seera kana ibsuu jalqabe:|baʔa jordaanositti bijja moʔaab keessatti museen akkana ʒedhee seera kana ibsuu ʒalqabe Old-Testament-Deuteronomy-034-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen yeroo duʼetti nama waggaa dhibba tokkoo fi digdama ture; taʼus iji isaa hin dadhabne; humni isaas hin laafne.|museen jeroo duʔetti nama waɡɡaa dhibba tokkoo fi diɡdama ture; taʔus iʒi isaa hin dadhabne; humni isaas hin laafne. New-Testament-2-Peter-003-012|und|SPEAKER_00_Oromo|kanas guyyaa Waaqaa eeggachaa, dhufaatii isaas ariifachiisaa gochuu qabdu. Guyyaa sana samiiwwan ibiddaan badu; wanni samiiwwan keessa jirus hoʼaan baqa.|kanas ɡujjaa waaqaa eeɡɡat͡ʃhaaʔ dhufaatii isaas ariifat͡ʃhiisaa ɡot͡ʃhuu qabdu. ɡujjaa sana samiiwwan ibiddaan badu; wanni samiiwwan keessa ʒirus hoʔaan baqa. Old-Testament-Psalms-075-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqi, nu si galateeffanna; sababii Maqaan kee dhiʼoo taʼeef galata siif galchina; namoonni waaʼee dinqii hojii keetii odeessu.|jaa waaqiʔ nu si ɡalateeffanna; sababii maqaan kee dhiʔoo taʔeef ɡalata siif ɡalt͡ʃhina; namoonni waaʔee dinqii hoʒii keetii odeessu. New-Testament-Mark-015-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Uummanni sunis Phiilaaxoos bira dhaqee akka inni waan duraan gochaafii ture sana isaanii godhu isa kadhate.|uummanni sunis phiilaaxoos bira dhaqee akka inni waan duraan ɡot͡ʃhaafii ture sana isaanii ɡodhu isa kadhate. Old-Testament-Isaiah-036-018|und|SPEAKER_00_Oromo|“Hisqiyaas, ‘ Waaqayyo nu baraara’ jedhee isin hin dogoggorsin; Waaqni saboota kamii iyyuu takkumaa harka mooticha Asoor keessaa biyya ofii baafatee beekaa?|“hisqijaasʔ ‘ waaqajjo nu baraara’ ʒedhee isin hin doɡoɡɡorsin; waaqni saboota kamii ijjuu takkumaa harka mootit͡ʃha asoor keessaa bijja ofii baafatee beekaa? New-Testament-Acts-013-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanni kun hundinuu gara waggaa 450 fudhatte. “Kana booddees Waaqni hamma bara Saamuʼeel raajichaatti abbootii murtii isaaniif kenne.|wanni kun hundinuu ɡara waɡɡaa fudhatte. “kana booddees waaqni hamma bara saamuʔeel raaʒit͡ʃhaatti abbootii murtii isaaniif kenne. Old-Testament-Psalms-090-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Hojiin kee tajaajiltoota keetti, ulfinni kees ijoollee isaaniitti haa mulʼifamu.|hoʒiin kee taʒaaʒiltoota keettiʔ ulfinni kees iʒoollee isaaniitti haa mulʔifamu. Old-Testament-1-Kings-004-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Azaariyaa ilmi Naataan itti gaafatamaa bulchitoota aanaalee biyyaa ture; Zaabuud ilmi Naataan lubaa fi gorsituu mootichaa kan dhuunfaa ture;|azaarijaa ilmi naataan itti ɡaafatamaa bult͡ʃhitoota aanaalee bijjaa ture; zaabuud ilmi naataan lubaa fi ɡorsituu mootit͡ʃhaa kan dhuunfaa ture; Old-Testament-Psalms-080-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, Waaqa Waan Hunda Dandeessu iddoo keenyatti nu deebisi; akka nu fayyinuufis fuula kee nurratti ibsi.|jaa waaqajjoʔ waaqa waan hunda dandeessu iddoo keenjatti nu deebisi; akka nu fajjinuufis fuula kee nurratti ibsi. Old-Testament-1-Chronicles-019-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Jabaadhaa saba keenyaa fi magaalaawwan Waaqa keenyaatiif garaa kutannaadhaan haa lollu. Waaqayyos waan fuula isaa duratti gaarii taʼe ni godha.”|ʒabaadhaa saba keenjaa fi maɡaalaawwan waaqa keenjaatiif ɡaraa kutannaadhaan haa lollu. waaqajjos waan fuula isaa duratti ɡaarii taʔe ni ɡodha.” New-Testament-John-017-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani dubbii ati anaaf kennite isaaniif kenneeraatii; isaanis fudhataniiru. Akka ani si biraa baʼes dhugumaan beekaniiru; akka ati na ergites amananiiru.|ani dubbii ati anaaf kennite isaaniif kenneeraatii; isaanis fudhataniiru. akka ani si biraa baʔes dhuɡumaan beekaniiru; akka ati na erɡites amananiiru. New-Testament-1-Corinthians-012-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa obboloota ko, egaa ani akka isin waaʼee kennaawwan hafuuraa wallaaltan hin barbaadu.|jaa obboloota koʔ eɡaa ani akka isin waaʔee kennaawwan hafuuraa wallaaltan hin barbaadu. Old-Testament-Job-041-001|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ati hokkoo qurxummiitiin Lewaataan harkiftee baasuu yookaan arraba isaa funyoodhaan hidhuu ni dandeessaa?|“ati hokkoo qurxummiitiin lewaataan harkiftee baasuu jookaan arraba isaa funjoodhaan hidhuu ni dandeessaa? Old-Testament-Joel-003-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Biiftuu fi addeessi ni dukkanaaʼu; urjiiwwanis siʼachi ifa hin kennan.|biiftuu fi addeessi ni dukkanaaʔu; urʒiiwwanis siʔat͡ʃhi ifa hin kennan. Old-Testament-Psalms-106-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Gammoojjii keessatti dharraa hamaadhaan guutaman; lafa onaa keessattis Waaqa qoran.|ɡammooʒʒii keessatti dharraa hamaadhaan ɡuutaman; lafa onaa keessattis waaqa qoran. Old-Testament-2-Kings-018-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara mootummaa Hisqiyaas mootichaa keessa waggaa kudha afuraffaatti, Senaaheriib mootichi Asoor magaalaawwan Yihuudaa kanneen dallaa jabaa qaban hunda lolee ni qabate.|bara mootummaa hisqijaas mootit͡ʃhaa keessa waɡɡaa kudha afuraffaattiʔ senaaheriib mootit͡ʃhi asoor maɡaalaawwan jihuudaa kanneen dallaa ʒabaa qaban hunda lolee ni qabate. Old-Testament-Exodus-037-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis muka laaftoo irraa minjaala dalga dheerinni isaa dhundhuma lama, balʼinni isaa dhundhuma tokko, ol dheerinni isaa dhundhuma tokkoo fi walakkaa tolchan.|isaanis muka laaftoo irraa minʒaala dalɡa dheerinni isaa dhundhuma lamaʔ balʔinni isaa dhundhuma tokkoʔ ol dheerinni isaa dhundhuma tokkoo fi walakkaa tolt͡ʃhan. Old-Testament-Ecclesiastes-010-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubbiin afaan ogeessaatii baʼu ulfina qaba; namni gowwaan immoo hidhii ofii isaatiin bada.|dubbiin afaan oɡeessaatii baʔu ulfina qaba; namni ɡowwaan immoo hidhii ofii isaatiin bada. Old-Testament-Job-038-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Eenyutu yaada garaatiif ogummaa yookaan sammuudhaaf hubannaa kenne?|eenjutu jaada ɡaraatiif oɡummaa jookaan sammuudhaaf hubannaa kenne? Old-Testament-Leviticus-020-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin bartee saboota ani fuula keessan duraa ariʼee baasuuf jiru kanneenii duukaa hin buʼinaa; sababii isaan wantoota kanneen hunda hojjetaniif ani isaan jibbeera.|isin bartee saboota ani fuula keessan duraa ariʔee baasuuf ʒiru kanneenii duukaa hin buʔinaa; sababii isaan wantoota kanneen hunda hoʒʒetaniif ani isaan ʒibbeera. Old-Testament-Psalms-044-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani iddaa koo hin amanadhu; goraadeen koos moʼannaa naa hin fidu;|ani iddaa koo hin amanadhu; ɡoraadeen koos moʔannaa naa hin fidu; New-Testament-2-Corinthians-006-009|und|SPEAKER_00_Oromo|beekamtoota turre; garuu akka warra hin beekaminiitti hedamne; nu duʼaa jirra; garuu kunoo ni jiraanna; ni tumamna; garuu hin ajjeefamnu;|beekamtoota turre; ɡaruu akka warra hin beekaminiitti hedamne; nu duʔaa ʒirra; ɡaruu kunoo ni ʒiraanna; ni tumamna; ɡaruu hin aʒʒeefamnu; New-Testament-Revelation-013-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Ogummaan as jira. Lakkoobsichi waan lakkoobsa namaa taʼeef namni hubannaa qabu kam iyyuu lakkoobsa bineensichaa haa herregu. Lakkoobsi isaas 666.|oɡummaan as ʒira. lakkoobsit͡ʃhi waan lakkoobsa namaa taʔeef namni hubannaa qabu kam ijjuu lakkoobsa bineensit͡ʃhaa haa herreɡu. lakkoobsi isaas . Old-Testament-Psalms-118-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani nan jiraadha malee hin duʼu; waan Waaqayyo hojjetes nan labsa.|ani nan ʒiraadha malee hin duʔu; waan waaqajjo hoʒʒetes nan labsa. Old-Testament-2-Chronicles-004-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichis miʼoota kanneen dirree Yordaanositti iddoo suphee kan Sukootii fi Zaaretaan gidduu jirutti baqsiisee hojjechiise.|mootit͡ʃhis miʔoota kanneen dirree jordaanositti iddoo suphee kan sukootii fi zaaretaan ɡidduu ʒirutti baqsiisee hoʒʒet͡ʃhiise. Old-Testament-Joshua-008-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Israaʼel garuu akkuma Waaqayyo Iyyaasuu ajajetti horii fi boojuu magaalattii qofa fudhate.|israaʔel ɡaruu akkuma waaqajjo ijjaasuu aʒaʒetti horii fi booʒuu maɡaalattii qofa fudhate. Old-Testament-Ezekiel-047-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis, “Yaa ilma namaa, waan kana argitaa?” naan jedhe. Ergasii inni deebisee gara afaan lagaatti na fide.|innisʔ “jaa ilma namaaʔ waan kana arɡitaa?” naan ʒedhe. erɡasii inni deebisee ɡara afaan laɡaatti na fide. Old-Testament-Judges-007-011|und|SPEAKER_00_Oromo|waan isaan dubbachaa jiran dhagaʼi. Sana booddee qubata sana rukutuudhaaf jabina ni argatta.” Kanaafuu innii fi tajaajilaan isaa Fuuraan gara moggaa qubata sanaatti gad buʼan.|waan isaan dubbat͡ʃhaa ʒiran dhaɡaʔi. sana booddee qubata sana rukutuudhaaf ʒabina ni arɡatta.” kanaafuu innii fi taʒaaʒilaan isaa fuuraan ɡara moɡɡaa qubata sanaatti ɡad buʔan. Old-Testament-Psalms-076-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Gootonni boojiʼamaniiru; hirribaanis fudhatamaniiru; duultota keessaas namni tokko iyyuu harka sochoofachuu hin dandeenye.|ɡootonni booʒiʔamaniiru; hirribaanis fudhatamaniiru; duultota keessaas namni tokko ijjuu harka sot͡ʃhoofat͡ʃhuu hin dandeenje. Old-Testament-Proverbs-001-030|und|SPEAKER_01_Oromo|waan gorsa koo fudhachuu didanii dheekkamsa koos tuffataniif,|waan ɡorsa koo fudhat͡ʃhuu didanii dheekkamsa koos tuffataniifʔ New-Testament-John-009-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichi sunis, “Yaa Gooftaa, ani nan amana” jedhe; ni sagadeefis.|namit͡ʃhi sunisʔ “jaa ɡooftaaʔ ani nan amana” ʒedhe; ni saɡadeefis. Old-Testament-Numbers-028-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; New-Testament-Matthew-026-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus erga waan kana hunda dubbatee raawwatee booddee barattoota isaatiin akkana jedhe;|jesuus erɡa waan kana hunda dubbatee raawwatee booddee barattoota isaatiin akkana ʒedhe; Old-Testament-1-Kings-011-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis niitota maatii moototaa keessaa dhalatan dhibba torbaa fi saajjatoowwan dhibba sadii qaba ture; niitonni isaa kunneenis karaa irraa isa balleessan.|innis niitota maatii moototaa keessaa dhalatan dhibba torbaa fi saaʒʒatoowwan dhibba sadii qaba ture; niitonni isaa kunneenis karaa irraa isa balleessan. Old-Testament-Deuteronomy-014-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan kanneen garuu hin nyaatinaa; isaanis risaa, rumicha, rumicha gurraacha,|isaan kanneen ɡaruu hin njaatinaa; isaanis risaaʔ rumit͡ʃhaʔ rumit͡ʃha ɡurraat͡ʃhaʔ New-Testament-Matthew-001-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Asaaf Yehooshaafaaxin dhalche; Yehooshaafaax Yehooraamin dhalche; Yehooraam Uziyaan dhalche;|asaaf jehooshaafaaxin dhalt͡ʃhe; jehooshaafaax jehooraamin dhalt͡ʃhe; jehooraam uzijaan dhalt͡ʃhe; Old-Testament-1-Samuel-012-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka yaada kootti ani isinii kadhachuu dhiisee Waaqayyotti yakka hojjechuun narraa haa fagaatu. Ani karaa gaarii fi qajeelaa taʼe isin nan barsiisa.|akka jaada kootti ani isinii kadhat͡ʃhuu dhiisee waaqajjotti jakka hoʒʒet͡ʃhuun narraa haa faɡaatu. ani karaa ɡaarii fi qaʒeelaa taʔe isin nan barsiisa. New-Testament-Romans-006-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka dhagni cubbamaan balleeffamuuf, nus akka siʼachi garboota cubbuu hin taaneef akka namummaan keenya moofaan sun isa wajjin fannifame ni beekna;|akka dhaɡni t͡ʃubbamaan balleeffamuufʔ nus akka siʔat͡ʃhi ɡarboota t͡ʃubbuu hin taaneef akka namummaan keenja moofaan sun isa waʒʒin fannifame ni beekna; Old-Testament-Psalms-077-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqi, bishaanonni si argan; bishaanonni si arganii sodaatan; tuujubawwan ni hollatan.|jaa waaqiʔ bishaanonni si arɡan; bishaanonni si arɡanii sodaatan; tuuʒubawwan ni hollatan. New-Testament-1-Corinthians-011-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Mee isinuu murteessaa; dubartiin utuu mataa ishee hin haguuggatin Waaqa kadhachuun sirriidhaa?|mee isinuu murteessaa; dubartiin utuu mataa ishee hin haɡuuɡɡatin waaqa kadhat͡ʃhuun sirriidhaa? Old-Testament-Exodus-029-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Gundoo Maxinoo baatu kan fuula Waaqayyoo dura jiru sana irraa maxinoo tokko, maxinoo zayitiidhaan tolfame tokkoo fi bixxillee tokko fuudhi.|ɡundoo maxinoo baatu kan fuula waaqajjoo dura ʒiru sana irraa maxinoo tokkoʔ maxinoo zajitiidhaan tolfame tokkoo fi bixxillee tokko fuudhi. Old-Testament-Deuteronomy-004-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Gaafa Waaqayyo Kooreeb irratti ibidda keessaa isinitti dubbatetti isin bifa tokko illee hin argine. Kanaafuu jabeessaa of eeggadhaa;|ɡaafa waaqajjo kooreeb irratti ibidda keessaa isinitti dubbatetti isin bifa tokko illee hin arɡine. kanaafuu ʒabeessaa of eeɡɡadhaa; New-Testament-1-Corinthians-006-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin akka dhagni keessan mana qulqullummaa Hafuura Qulqulluu isin keessa jiraatu, kan Waaqa irraa argattan sanaa taʼe hin beektanii? Isin kan ofii keessanii miti;|isin akka dhaɡni keessan mana qulqullummaa hafuura qulqulluu isin keessa ʒiraatuʔ kan waaqa irraa arɡattan sanaa taʔe hin beektanii? isin kan ofii keessanii miti; Old-Testament-Ruth-003-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu Ruut gara haadha dhirsa isheetti deebitetti Naaʼomiin, “Yaa intala ko, wanni sun akkam taʼe?” jettee ishee gaafatte. Isheenis waan Boʼeez isheef godhe hunda itti himte;|jommuu ruut ɡara haadha dhirsa isheetti deebitetti naaʔomiinʔ “jaa intala koʔ wanni sun akkam taʔe?” ʒettee ishee ɡaafatte. isheenis waan boʔeez isheef ɡodhe hunda itti himte; New-Testament-Mark-014-068|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni garuu, “Ani waan ati jettu hin beeku; naaf hin galus” jedhee gane. Karra dallaatiinis gad baʼe; indaanqoonis ni iyye.|inni ɡaruuʔ “ani waan ati ʒettu hin beeku; naaf hin ɡalus” ʒedhee ɡane. karra dallaatiinis ɡad baʔe; indaanqoonis ni ijje. Old-Testament-Psalms-098-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni jaalala isaatii fi amanamummaa isaa mana Israaʼeliif yaadateera; daariin lafaa hundinuu, fayyisuu Waaqa keenyaa arganiiru.|inni ʒaalala isaatii fi amanamummaa isaa mana israaʔeliif jaadateera; daariin lafaa hundinuuʔ fajjisuu waaqa keenjaa arɡaniiru. Old-Testament-Deuteronomy-004-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Israaʼel, ajajawwanii fi seerawwan ani isin barsiisu dhagaʼaa. Akka jiraattanii fi dhaqxanii biyya Waaqayyo Waaqni abbootii keessanii isiniif kennu dhaaltaniifis isaan duukaa buʼaa.|jaa israaʔelʔ aʒaʒawwanii fi seerawwan ani isin barsiisu dhaɡaʔaa. akka ʒiraattanii fi dhaqxanii bijja waaqajjo waaqni abbootii keessanii isiniif kennu dhaaltaniifis isaan duukaa buʔaa. Old-Testament-Numbers-003-050|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akka madaalii saqilii iddoo qulqulluutti meetii saqilii 1,365 ulfaattu Israaʼeloota hangafa irraa fuudhe.|innis akka madaalii saqilii iddoo qulqulluutti meetii saqilii ʔ ulfaattu israaʔeloota hanɡafa irraa fuudhe. Old-Testament-Leviticus-018-018|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Utuu niitiin kee lubbuudhaan jirtuu obboleettii ishee masaanuu ishee gootee hin fuudhin; ishee wajjinis wal bira hin gaʼin.|“ ‘utuu niitiin kee lubbuudhaan ʒirtuu obboleettii ishee masaanuu ishee ɡootee hin fuudhin; ishee waʒʒinis wal bira hin ɡaʔin. Old-Testament-Job-042-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Erga Iyyoob michoota isaatiif kadhatee booddee Waaqayyo deebisee isa sooromsee qabeenya inni duraan qabu sana harka lama kenneef.|erɡa ijjoob mit͡ʃhoota isaatiif kadhatee booddee waaqajjo deebisee isa sooromsee qabeenja inni duraan qabu sana harka lama kenneef. Old-Testament-2-Samuel-010-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis mootiin Amoonotaa ni duʼe; ilmi isaa Haanuunis iddoo isaa buʼee mootii taʼe.|erɡasiis mootiin amoonotaa ni duʔe; ilmi isaa haanuunis iddoo isaa buʔee mootii taʔe. Old-Testament-Genesis-044-031|und|SPEAKER_01_Oromo|akka mucichi nu wajjin hin jirre argee duʼa. Nu garboonni kees akka arriin abbaa keenya garbicha keetii gaddaan awwaala seenu goona.|akka mut͡ʃit͡ʃhi nu waʒʒin hin ʒirre arɡee duʔa. nu ɡarboonni kees akka arriin abbaa keenja ɡarbit͡ʃha keetii ɡaddaan awwaala seenu ɡoona. Old-Testament-Daniel-002-047|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichis Daaniʼeliin, “Ati dhoksaa kana mulʼisuu dandeesseertaatii dhugumaan Waaqni kee Waaqa waaqotaatii fi Gooftaa moototaa kan dhoksaa mulʼisuu dha” jedhe.|mootit͡ʃhis daaniʔeliinʔ “ati dhoksaa kana mulʔisuu dandeesseertaatii dhuɡumaan waaqni kee waaqa waaqotaatii fi ɡooftaa moototaa kan dhoksaa mulʔisuu dha” ʒedhe. Old-Testament-Ecclesiastes-012-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Lallabaan kun jecha sirrii argachuuf jedhee qorate; wanni inni barreesses qajeelaa fi dhugaa dha.|lallabaan kun ʒet͡ʃha sirrii arɡat͡ʃhuuf ʒedhee qorate; wanni inni barreesses qaʒeelaa fi dhuɡaa dha. New-Testament-Revelation-009-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Sagaleen sunis ergamaa jaʼaffaa malakata qabu sanaan, “Ergamoota afran kanneen laga Efraaxiisi guddicha biratti hidhaman sana gad dhiisi” jedhe.|saɡaleen sunis erɡamaa ʒaʔaffaa malakata qabu sanaanʔ “erɡamoota afran kanneen laɡa efraaxiisi ɡuddit͡ʃha biratti hidhaman sana ɡad dhiisi” ʒedhe. New-Testament-1-Corinthians-015-055|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa duʼa, moʼichi kee meerre? Yaa duʼa, ilkeen kee meerre?” + 15:55 +xt Hos 13:14+xt*|“jaa duʔaʔ moʔit͡ʃhi kee meerre? jaa duʔaʔ ilkeen kee meerre?” + +xt hos +xt* Old-Testament-Isaiah-044-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Eenyutu waaqa tolfamaa fi fakkii homaa isa hin fayyadne tolcha?|eenjutu waaqa tolfamaa fi fakkii homaa isa hin fajjadne tolt͡ʃha? Old-Testament-Psalms-134-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo samii fi lafa uume sun Xiyoon irraa isin haa eebbisu.|waaqajjo samii fi lafa uume sun xijoon irraa isin haa eebbisu. New-Testament-Mark-008-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin utuma ija qabdanuu hin argitanii? Utuma gurra qabdanuus hin dhageessanii? Hin yaadattanii?|isin utuma iʒa qabdanuu hin arɡitanii? utuma ɡurra qabdanuus hin dhaɡeessanii? hin jaadattanii? New-Testament-James-001-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaaf xuraaʼummaa hundaa fi hammina isin keessa jiraatu hunda of irraa fageessaa; dubbii lubbuu keessan fayyisuu dandaʼu kan isin keessatti facaafame sana garraamummaan fudhadhaa.|kanaaf xuraaʔummaa hundaa fi hammina isin keessa ʒiraatu hunda of irraa faɡeessaa; dubbii lubbuu keessan fajjisuu dandaʔu kan isin keessatti fat͡ʃaafame sana ɡarraamummaan fudhadhaa. Old-Testament-Exodus-028-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Foncaa warqee sana lamaanis qubeelaawwan rogawwan kiisii qomaa sanatti guduunfi.|font͡ʃaa warqee sana lamaanis qubeelaawwan roɡawwan kiisii qomaa sanatti ɡuduunfi. New-Testament-Matthew-005-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri garaan isaanii qulqulluu eebbifamoo dha; Waaqa ni arguutii.|warri ɡaraan isaanii qulqulluu eebbifamoo dha; waaqa ni arɡuutii. Old-Testament-Job-006-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Iyyoobis akkana jedhee deebise:|ijjoobis akkana ʒedhee deebise Old-Testament-Joshua-001-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Iyyaasuun akkana jedhee qondaaltota sabaa ajaje:|kanaafuu ijjaasuun akkana ʒedhee qondaaltota sabaa aʒaʒe New-Testament-John-009-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Olloonni isaatii fi namoonni duraan utuu inni kadhatuu argan, “Namichi kun isuma taaʼee kadhachaa ture sana mitii?” jedhan.|olloonni isaatii fi namoonni duraan utuu inni kadhatuu arɡanʔ “namit͡ʃhi kun isuma taaʔee kadhat͡ʃhaa ture sana mitii?” ʒedhan. Old-Testament-Exodus-006-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo garuu waaʼee Israaʼelootaatii fi waaʼee Faraʼoon mooticha Gibxi Musee fi Aroonitti dubbatee akka isaan saba Israaʼel Gibxii baasan isaan ajaje.|waaqajjo ɡaruu waaʔee israaʔelootaatii fi waaʔee faraʔoon mootit͡ʃha ɡibxi musee fi aroonitti dubbatee akka isaan saba israaʔel ɡibxii baasan isaan aʒaʒe. Old-Testament-Numbers-026-055|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu biyyi sun ixaadhaan haa qoqoodamtu. Isaanis akkuma maqaawwan gosoota abbootii isaaniitti ni dhaalu.|ɡaruu bijji sun ixaadhaan haa qoqoodamtu. isaanis akkuma maqaawwan ɡosoota abbootii isaaniitti ni dhaalu. Old-Testament-Deuteronomy-017-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Atis akkuma yaada isaan siif kennan sanaatti iddoo Waaqayyo filatutti murtii kennuu qabda. Waan hunda qajeelfama isaan siif kennaniin hojjedhu.|atis akkuma jaada isaan siif kennan sanaatti iddoo waaqajjo filatutti murtii kennuu qabda. waan hunda qaʒeelfama isaan siif kennaniin hoʒʒedhu. Old-Testament-Psalms-142-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani abdii kutadheeraatii, kadhannaa koo naa dhagaʼi; warra na ariʼatan jalaa na baasi; isaan akka malee natti cimaniiruutii.|ani abdii kutadheeraatiiʔ kadhannaa koo naa dhaɡaʔi; warra na ariʔatan ʒalaa na baasi; isaan akka malee natti t͡ʃimaniiruutii. Old-Testament-2-Chronicles-001-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii Waaqayyo Waaqni isaa isa wajjin turee fi sababii inni akka malee guddaa isa godheef Solomoon ilmi Daawit jabaatee mootummaa isaa irra bule.|sababii waaqajjo waaqni isaa isa waʒʒin turee fi sababii inni akka malee ɡuddaa isa ɡodheef solomoon ilmi daawit ʒabaatee mootummaa isaa irra bule. New-Testament-Matthew-008-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Ijoolleen mootummaa garuu dukkana alaatti gad darbatamu; achitti booʼuu fi ilkaan qaruutu taʼa.”|iʒoolleen mootummaa ɡaruu dukkana alaatti ɡad darbatamu; at͡ʃhitti booʔuu fi ilkaan qaruutu taʔa.” Old-Testament-Numbers-008-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Aroonitti akkana jedhii dubbadhu; ‘Yeroo ati ibsaawwan torban qabsiiftutti isaan iddoo baattuu ibsaa fuula dura jiru haa ibsan.’ ”|“aroonitti akkana ʒedhii dubbadhu; ‘jeroo ati ibsaawwan torban qabsiiftutti isaan iddoo baattuu ibsaa fuula dura ʒiru haa ibsan.’ ” Old-Testament-Jeremiah-037-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irratti dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara Ermiyaas raajichaa dhufe:|kana irratti dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara ermijaas raaʒit͡ʃhaa dhufe Old-Testament-1-Kings-008-036|und|SPEAKER_00_Oromo|ati samii irraa dhagaʼiitii cubbuu garboota kee saba kee Israaʼel dhiisiif. Karaa qajeelaa isaan jiraachuu qaban isaan barsiisi; biyya dhaala gootee saba keetiif kennite irrattis bokkaa roobsi.|ati samii irraa dhaɡaʔiitii t͡ʃubbuu ɡarboota kee saba kee israaʔel dhiisiif. karaa qaʒeelaa isaan ʒiraat͡ʃhuu qaban isaan barsiisi; bijja dhaala ɡootee saba keetiif kennite irrattis bokkaa roobsi. Old-Testament-Ecclesiastes-008-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Kan akka nama ogeessaa eenyu? Eenyutu hiikkaa waan tokkoo beeka? Ogummaan fuula namaa ibsa; nyaara guurames ni hiika. Mootiif Ajajami|kan akka nama oɡeessaa eenju? eenjutu hiikkaa waan tokkoo beeka? oɡummaan fuula namaa ibsa; njaara ɡuurames ni hiika. mootiif aʒaʒami Old-Testament-Proverbs-011-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa dheekkamsaatti qabeenyi faayidaa hin qabu; qajeelummaan garuu duʼa jalaa nama baasa.|ɡujjaa dheekkamsaatti qabeenji faajidaa hin qabu; qaʒeelummaan ɡaruu duʔa ʒalaa nama baasa. Old-Testament-Genesis-040-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoosef immoo akkana jedhe; “Hiikkaan isaa kana; gundoowwan sadan sun guyyaa sadii.|joosef immoo akkana ʒedhe; “hiikkaan isaa kana; ɡundoowwan sadan sun ɡujjaa sadii. New-Testament-Galatians-003-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkasumas Abrahaam, “Waaqa amane; kunis qajeelummaatti lakkaaʼameef.” + 3:6 +xt Uma 15:6+xt* Muuxannoo Jireenya Abrahaam|akkasumas abrahaamʔ “waaqa amane; kunis qaʒeelummaatti lakkaaʔameef.” + +xt uma +xt* muuxannoo ʒireenja abrahaam Old-Testament-2-Samuel-005-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma fiixee muka qilxuu irraan sagalee duulaa dhageesseen dafiitii baʼi; Waaqayyo loltoota Filisxeem dhaʼuudhaaf si dura baʼeera jechuudhaatii.”|akkuma fiixee muka qilxuu irraan saɡalee duulaa dhaɡeesseen dafiitii baʔi; waaqajjo loltoota filisxeem dhaʔuudhaaf si dura baʔeera ʒet͡ʃhuudhaatii.” Old-Testament-Amos-008-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo Gooftaan akkana jedha; “Bara sana, “Ani akka aduun saafaadhaan dhiitee laftis guyyuma adiidhaan dukkanooftu nan godha.|waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha; “bara sanaʔ “ani akka aduun saafaadhaan dhiitee laftis ɡujjuma adiidhaan dukkanooftu nan ɡodha. Old-Testament-Leviticus-005-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; Old-Testament-Deuteronomy-017-005|und|SPEAKER_01_Oromo|namicha yookaan dubartii waan hamaa kana hojjette gara balbala magaalaa sanaatti geessiitii dhagaadhaan tumii ajjeesi.|namit͡ʃha jookaan dubartii waan hamaa kana hoʒʒette ɡara balbala maɡaalaa sanaatti ɡeessiitii dhaɡaadhaan tumii aʒʒeesi. New-Testament-Revelation-022-016|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ani Yesuus, akka inni wantoota kanneen waldoota kiristaanaa keessatti dhugaa isinii baʼuuf ergamaa koo ergeera. Ani Hiddaa fi Sanyii Daawit, Bakkalcha Barii kan ifuu dha.”|“ani jesuusʔ akka inni wantoota kanneen waldoota kiristaanaa keessatti dhuɡaa isinii baʔuuf erɡamaa koo erɡeera. ani hiddaa fi sanjii daawitʔ bakkalt͡ʃha barii kan ifuu dha.” New-Testament-Hebrews-004-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Utuu Iyyaasuun boqonnaa sanatti isaan galchee jiraatee, silaa Waaqni ergasii waaʼee guyyaa biraa hin dubbatu tureetii.|utuu ijjaasuun boqonnaa sanatti isaan ɡalt͡ʃhee ʒiraateeʔ silaa waaqni erɡasii waaʔee ɡujjaa biraa hin dubbatu tureetii. Old-Testament-Deuteronomy-006-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Ajajawwan Waaqayyo Waaqa keessanii, qajeelfamawwanii fi seerawwan inni isiniif kenne akka gaariitti eegaa.|aʒaʒawwan waaqajjo waaqa keessaniiʔ qaʒeelfamawwanii fi seerawwan inni isiniif kenne akka ɡaariitti eeɡaa. New-Testament-Mark-003-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus immoo ofitti isaan waamee akkana jedhee fakkeenyaan isaanitti dubbate: “Seexanni akkamitti Seexana baasuu dandaʼa?|jesuus immoo ofitti isaan waamee akkana ʒedhee fakkeenjaan isaanitti dubbate “seexanni akkamitti seexana baasuu dandaʔa? Old-Testament-Proverbs-021-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Karoorri nama tattaaffatuu buʼaa argamsiisa; namni ariifatu garuu ni hiyyooma.|karoorri nama tattaaffatuu buʔaa arɡamsiisa; namni ariifatu ɡaruu ni hijjooma. New-Testament-John-009-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis erga waan kana dubbatee booddee lafatti tufee dhoqqee tolche; dhoqqee sanas ija namichaatti dibe.|innis erɡa waan kana dubbatee booddee lafatti tufee dhoqqee tolt͡ʃhe; dhoqqee sanas iʒa namit͡ʃhaatti dibe. Old-Testament-Psalms-063-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan dabarfamanii goraadeetti kennamu; nyaata waangoos ni taʼu.|isaan dabarfamanii ɡoraadeetti kennamu; njaata waanɡoos ni taʔu. Old-Testament-Proverbs-029-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo bulchaan tokko soba dhaggeeffate, qondaaltonni isaa hundi ni hammaatu.|joo bult͡ʃhaan tokko soba dhaɡɡeeffateʔ qondaaltonni isaa hundi ni hammaatu. New-Testament-John-001-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis Waaqa irraa dhalatan malee dhiiga irraa yookaan fedhii foonii irraa yookaan fedhii dhiiraa irraa hin dhalanne.|isaanis waaqa irraa dhalatan malee dhiiɡa irraa jookaan fedhii foonii irraa jookaan fedhii dhiiraa irraa hin dhalanne. Old-Testament-Joshua-019-041|und|SPEAKER_00_Oromo|Biyyi isaan Dhaalanis: Zoraa, Eshitaaʼol, Iir Shemeshi,|bijji isaan dhaalanis zoraaʔ eshitaaʔolʔ iir shemeshiʔ Old-Testament-Hosea-002-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo akkana jedha; “Ani gaafas deebii siif nan kenna; ani samiif deebii nan kenna; samiinis lafaaf deebii ni kenna;|waaqajjo akkana ʒedha; “ani ɡaafas deebii siif nan kenna; ani samiif deebii nan kenna; samiinis lafaaf deebii ni kenna; New-Testament-Jude-001-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis, “Qoostonni hawwii fedhii Waaqaatiin ala taʼe duukaa buʼan bara dhumaa keessa ni dhufu” isiniin jedhan.|isaanisʔ “qoostonni hawwii fedhii waaqaatiin ala taʔe duukaa buʔan bara dhumaa keessa ni dhufu” isiniin ʒedhan. New-Testament-Mark-011-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus immoo akkana jedhee deebise; “Waaqatti amanaa.|jesuus immoo akkana ʒedhee deebise; “waaqatti amanaa. Old-Testament-Numbers-034-003|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Daangaan keessan kan gama kibbaa Gammoojjii Siin kan qarqara Edoom irra jirtu irraa jalqaba; karaa baʼaatiin daangaan keessan kan kibbaa dhuma Galaana Soogiddaa irraa jalqaba;|“ ‘daanɡaan keessan kan ɡama kibbaa ɡammooʒʒii siin kan qarqara edoom irra ʒirtu irraa ʒalqaba; karaa baʔaatiin daanɡaan keessan kan kibbaa dhuma ɡalaana sooɡiddaa irraa ʒalqaba; Old-Testament-Zechariah-002-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis, “Ati garam deemuutti jirta?” jedheen gaafadhe. Innis, “Ani Yerusaalemin safaree balʼinaa fi dheerina ishee beekuufan deema” jedhee naaf deebise.|anisʔ “ati ɡaram deemuutti ʒirta?” ʒedheen ɡaafadhe. innisʔ “ani jerusaalemin safaree balʔinaa fi dheerina ishee beekuufan deema” ʒedhee naaf deebise. New-Testament-Matthew-016-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni lubbuu isaa oolfachuu barbaadu kam iyyuu lubbuu isaa ni dhabaatii; garuu namni naaf jedhee lubbuu isaa dhabu kam iyyuu lubbuu isaa ni argata.|namni lubbuu isaa oolfat͡ʃhuu barbaadu kam ijjuu lubbuu isaa ni dhabaatii; ɡaruu namni naaf ʒedhee lubbuu isaa dhabu kam ijjuu lubbuu isaa ni arɡata. New-Testament-1-Corinthians-016-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo Xiimotewos gara keessan dhufe waan innis akkuma koo hojii Gooftaa hojjetuuf yeroo inni isin bira turutti akka inni waa tokko iyyuu hin sodaanne godhaa.|joo xiimotewos ɡara keessan dhufe waan innis akkuma koo hoʒii ɡooftaa hoʒʒetuuf jeroo inni isin bira turutti akka inni waa tokko ijjuu hin sodaanne ɡodhaa. Old-Testament-Numbers-015-034|und|SPEAKER_01_Oromo|sababii wanni isa godhan hin beekaminiif hidhanii isa tursan.|sababii wanni isa ɡodhan hin beekaminiif hidhanii isa tursan. Old-Testament-2-Samuel-023-036|und|SPEAKER_00_Oromo|Yigiʼaal ilma Naataan namicha Zoobaa, Baanii gosa Gaad,|jiɡiʔaal ilma naataan namit͡ʃha zoobaaʔ baanii ɡosa ɡaadʔ Old-Testament-Proverbs-008-012|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ani ogummaan, qalbii wajjin nan jiraadha; ani beekumsaa fi hubannaa qaba.|“ani oɡummaanʔ qalbii waʒʒin nan ʒiraadha; ani beekumsaa fi hubannaa qaba. Old-Testament-Isaiah-009-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Hamminni dhugumaan akka ibiddaa bobaʼa; inni sokorruu fi qoraattii illee gubee balleessa, bosona gobbuus ni qabata; akkuma aara ol baʼuuttis ol baʼa.|hamminni dhuɡumaan akka ibiddaa bobaʔa; inni sokorruu fi qoraattii illee ɡubee balleessaʔ bosona ɡobbuus ni qabata; akkuma aara ol baʔuuttis ol baʔa. Old-Testament-2-Samuel-022-043|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis akkuma awwaara lafaatti isaan nan daake; bulleessees akkuma dhoqqee daandii irraatti isaan dhidhiite.|anis akkuma awwaara lafaatti isaan nan daake; bulleessees akkuma dhoqqee daandii irraatti isaan dhidhiite. Old-Testament-Psalms-022-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani lafee koo hunda lakkaaʼuu nan dandaʼa; isaanis ija babaasanii na ilaalu; akkas taʼuu koottis ni gammadu.|ani lafee koo hunda lakkaaʔuu nan dandaʔa; isaanis iʒa babaasanii na ilaalu; akkas taʔuu koottis ni ɡammadu. Old-Testament-Job-028-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni kattaa keessaan karaa baasa; iji isaas waan gatii guddaa hunda arga.|inni kattaa keessaan karaa baasa; iʒi isaas waan ɡatii ɡuddaa hunda arɡa. Old-Testament-Exodus-017-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo Museen harka isaa ol qabatutti Israaʼeloonni ni moʼatu turan; yeroo inni harka isaa gad buufatu immoo Amaaleqoonni ni moʼatu turan.|jeroo museen harka isaa ol qabatutti israaʔeloonni ni moʔatu turan; jeroo inni harka isaa ɡad buufatu immoo amaaleqoonni ni moʔatu turan. New-Testament-1-Timothy-003-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani akkan dafee gara kee dhufu abdadhee qajeelfama kana siif nan barreessa;|ani akkan dafee ɡara kee dhufu abdadhee qaʒeelfama kana siif nan barreessa; Old-Testament-Jeremiah-048-029|und|SPEAKER_00_Oromo|“Nu waaʼee of tuulummaa Moʼaab jechuunis akka malee of guddisuu fi ofiin boonuu ishee, of tuuluu fi of jajuu ishee, of bokoksuu ishee dhageenyeerra.|“nu waaʔee of tuulummaa moʔaab ʒet͡ʃhuunis akka malee of ɡuddisuu fi ofiin boonuu isheeʔ of tuuluu fi of ʒaʒuu isheeʔ of bokoksuu ishee dhaɡeenjeerra. Old-Testament-Psalms-078-058|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan iddoowwan sagadaa isaanii kanneen gaarran irraatiin isa aarsan; waaqota isaanii tolfamoodhaanis hinaaffaadhaaf isa kakaasan.|isaan iddoowwan saɡadaa isaanii kanneen ɡaarran irraatiin isa aarsan; waaqota isaanii tolfamoodhaanis hinaaffaadhaaf isa kakaasan. Old-Testament-Genesis-031-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaaqoobis akka isa dhiisee baqachuu yaade isa dhoksuudhaan Laabaan namicha Arraam sana gowwoomse.|jaaqoobis akka isa dhiisee baqat͡ʃhuu jaade isa dhoksuudhaan laabaan namit͡ʃha arraam sana ɡowwoomse. Old-Testament-Deuteronomy-007-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Mootota isaaniis dabarsee sitti kenna; atis maqaa isaanii samii jalaa ni balleessita. Hamma ati isaan balleessitutti namni fuula kee dura dhaabachuu dandaʼu tokko iyyuu hin jiru.|mootota isaaniis dabarsee sitti kenna; atis maqaa isaanii samii ʒalaa ni balleessita. hamma ati isaan balleessitutti namni fuula kee dura dhaabat͡ʃhuu dandaʔu tokko ijjuu hin ʒiru. Old-Testament-Joshua-015-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Hazar Shuuʼaal, Bersheebaa, Biziyootiyaa,|hazar shuuʔaalʔ bersheebaaʔ bizijootijaaʔ Old-Testament-Isaiah-021-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Kunoo, warri farda yaabbatan, lama lamaan dhufaa jiru; inni akkana jedhee deebise: ‘Baabilon jigdeerti; jigdeerti! Fakkiiwwan waaqota ishee hundinuu burkutaaʼanii lafa dhaʼaniiru!’ ”|kunooʔ warri farda jaabbatanʔ lama lamaan dhufaa ʒiru; inni akkana ʒedhee deebise ‘baabilon ʒiɡdeerti; ʒiɡdeerti! fakkiiwwan waaqota ishee hundinuu burkutaaʔanii lafa dhaʔaniiru!’ ” Old-Testament-Daniel-002-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni waan gad fagoo fi waan dhokfame ni mulʼisa; waan dukkana keessa jiru ni beeka; ifnis isa wajjin jiraata.|inni waan ɡad faɡoo fi waan dhokfame ni mulʔisa; waan dukkana keessa ʒiru ni beeka; ifnis isa waʒʒin ʒiraata. Old-Testament-Proverbs-001-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanni kun mataa kee miidhagsuudhaaf gonfoo, morma kee bareechuudhaaf immoo faaya siif taʼa.|wanni kun mataa kee miidhaɡsuudhaaf ɡonfooʔ morma kee bareet͡ʃhuudhaaf immoo faaja siif taʔa. Old-Testament-2-Samuel-018-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Lolli sunis guutummaa baadiyyaatti babalʼate; namoota goraadeen fixe caalaa kan bosonni liqimsee hambisetu baayʼata.|lolli sunis ɡuutummaa baadijjaatti babalʔate; namoota ɡoraadeen fixe t͡ʃaalaa kan bosonni liqimsee hambisetu baajʔata. Old-Testament-1-Samuel-014-051|und|SPEAKER_00_Oromo|Qiish abbaan Saaʼolii fi Neer abbaan Abneer ilmaan Abiiʼeel.|qiish abbaan saaʔolii fi neer abbaan abneer ilmaan abiiʔeel. New-Testament-Romans-005-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Ayyaana amma jabaannee ittiin dhaabannu kanattis karaa isaatiin amantiin galuuf carraa arganneerra. Abdii ulfina Waaqaattis ni gammanna.|ajjaana amma ʒabaannee ittiin dhaabannu kanattis karaa isaatiin amantiin ɡaluuf t͡ʃarraa arɡanneerra. abdii ulfina waaqaattis ni ɡammanna. Old-Testament-Job-038-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati bakakkaa daandii isaa irra erguu ni dandeessaa? Innis, ‘Kunoo ani asan jira’ siin jedhaa?|ati bakakkaa daandii isaa irra erɡuu ni dandeessaa? innisʔ ‘kunoo ani asan ʒira’ siin ʒedhaa? Old-Testament-Genesis-029-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuma inni jara wajjin haasaʼaa jiruu, Raahel waan tiksee turteef hoolota abbaa ishee ooftee dhufte.|utuma inni ʒara waʒʒin haasaʔaa ʒiruuʔ raahel waan tiksee turteef hoolota abbaa ishee ooftee dhufte. New-Testament-John-019-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Fannoo Yesuus biras haati isaa, obboleettiin haadha isaa, Maariyaam niitiin Qilophaatii fi Maariyaam isheen Magdalaa dhaabatanii turan.|fannoo jesuus biras haati isaaʔ obboleettiin haadha isaaʔ maarijaam niitiin qilophaatii fi maarijaam isheen maɡdalaa dhaabatanii turan. Old-Testament-2-Samuel-022-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Ifa fuula isaa keessaas bakakkaan balaqqisee baʼe.|ifa fuula isaa keessaas bakakkaan balaqqisee baʔe. Old-Testament-1-Samuel-003-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Eeliin inni iji isaa arguu dadhabe sun halkan tokko idduma isaa kan durii rafaa ture.|eeliin inni iʒi isaa arɡuu dadhabe sun halkan tokko idduma isaa kan durii rafaa ture. Old-Testament-Exodus-040-006|und|SPEAKER_01_Oromo|“Iddoo aarsaa qalma gubamuu sanas fuula balbala dunkaana qulqulluu jechuunis dunkaana wal gaʼii dura dhaabi;|“iddoo aarsaa qalma ɡubamuu sanas fuula balbala dunkaana qulqulluu ʒet͡ʃhuunis dunkaana wal ɡaʔii dura dhaabi; New-Testament-Acts-023-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Qilaawudewoos Liisiiyaas irraa, Gara bulchaa kabajamaa, gara Feeliksi: Nagaa jirtaa.|qilaawudewoos liisiijaas irraaʔ ɡara bult͡ʃhaa kabaʒamaaʔ ɡara feeliksi naɡaa ʒirtaa. Old-Testament-Numbers-010-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Hawaasa walitti qabuudhaaf malakata afuufi; garuu mallattoo wal fakkaatuun hin afuufin.|hawaasa walitti qabuudhaaf malakata afuufi; ɡaruu mallattoo wal fakkaatuun hin afuufin. Old-Testament-1-Chronicles-003-002|und|SPEAKER_00_Oromo|sadaffaan Abesaaloom isa Maʼakaan intalli Talmaay mooticha Geshuur deessee dha; afuraffaan Adooniyaa ilma Hagiit;|sadaffaan abesaaloom isa maʔakaan intalli talmaaj mootit͡ʃha ɡeshuur deessee dha; afuraffaan adoonijaa ilma haɡiit; Old-Testament-Psalms-077-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Bakakkaan kee bubbee hamaa keessaa dhagaʼame; balaqqeesi kee addunyaa ibse; laftis hollattee sochoote.|bakakkaan kee bubbee hamaa keessaa dhaɡaʔame; balaqqeesi kee addunjaa ibse; laftis hollattee sot͡ʃhoote. Old-Testament-Ezekiel-022-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Ishee keessatti qondaaltonni ishee akkuma yeeyyiiwwan waan adamsatan ciccirachaa jiranii ti; isaan buʼaa hin malle argachuuf jedhanii dhiiga dhangalaasu; namootas ni ajjeesu.|ishee keessatti qondaaltonni ishee akkuma jeejjiiwwan waan adamsatan t͡ʃit͡ʃt͡ʃirat͡ʃhaa ʒiranii ti; isaan buʔaa hin malle arɡat͡ʃhuuf ʒedhanii dhiiɡa dhanɡalaasu; namootas ni aʒʒeesu. New-Testament-Luke-023-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Barabbaas sababii fincila magaalaa keessatti kaʼeetii fi ajjeechaa namaatiin mana hidhaa keessa buufamee ture.|barabbaas sababii fint͡ʃila maɡaalaa keessatti kaʔeetii fi aʒʒeet͡ʃhaa namaatiin mana hidhaa keessa buufamee ture. Old-Testament-Exodus-040-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma Waaqayyo isa ajajettis fuula Waaqayyoo duratti buddeena achi irra kaaʼe.|akkuma waaqajjo isa aʒaʒettis fuula waaqajjoo duratti buddeena at͡ʃhi irra kaaʔe. Old-Testament-Exodus-001-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Mootiin Gibxi deessistoota Ibrootaa kanneen Siipaaraa fi Fuuhaa jedhamaniin akkana jedhe;|mootiin ɡibxi deessistoota ibrootaa kanneen siipaaraa fi fuuhaa ʒedhamaniin akkana ʒedhe; Old-Testament-Numbers-034-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Daarii keessan kan kaabaatiif galaana guddaadhaa hamma Tulluu Huuritti,|daarii keessan kan kaabaatiif ɡalaana ɡuddaadhaa hamma tulluu huurittiʔ Old-Testament-1-Samuel-017-053|und|SPEAKER_00_Oromo|Israaʼeloonni yommuu Filisxeemota ariʼuu irraa deebiʼanitti qubata isaanii saaman.|israaʔeloonni jommuu filisxeemota ariʔuu irraa deebiʔanitti qubata isaanii saaman. Old-Testament-Psalms-087-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhugumaan waaʼee Xiyoon, “Inni kunii fi inni sun ishee keessatti dhalatan; Waaqni Waan Hunda Olii mataan isaa iyyuu ishee dhaaba” jedhama.|dhuɡumaan waaʔee xijoonʔ “inni kunii fi inni sun ishee keessatti dhalatan; waaqni waan hunda olii mataan isaa ijjuu ishee dhaaba” ʒedhama. New-Testament-Galatians-003-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhaalli utuu karaa seeraatiin taʼee siʼachi waadaadhaan hin taʼu ture; Waaqni garuu ayyaana isaatiin waadaadhaan Abrahaamiif dhaala kenne.|dhaalli utuu karaa seeraatiin taʔee siʔat͡ʃhi waadaadhaan hin taʔu ture; waaqni ɡaruu ajjaana isaatiin waadaadhaan abrahaamiif dhaala kenne. New-Testament-1-Corinthians-015-057|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqa karaa Gooftaa keenya Yesuus Kiristoosiin moʼicha nuu kennuuf garuu galanni haa taʼu!|waaqa karaa ɡooftaa keenja jesuus kiristoosiin moʔit͡ʃha nuu kennuuf ɡaruu ɡalanni haa taʔu! New-Testament-Luke-020-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni Waaqa warra jiraataniiti malee Waaqa warra duʼanii miti; hundinuu isaaf jiraatoodhaatii.”|inni waaqa warra ʒiraataniiti malee waaqa warra duʔanii miti; hundinuu isaaf ʒiraatoodhaatii.” Old-Testament-Psalms-091-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati leencaa fi buutii irra ejjetta; leenca saafelaa fi jawwee ni dhidhiitta.|ati leent͡ʃaa fi buutii irra eʒʒetta; leent͡ʃa saafelaa fi ʒawwee ni dhidhiitta. Old-Testament-Nehemiah-004-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Diinonni keenyas, “Utuu isaan hin beekin yookaan nu hin argin isaan gidduu seennee isaan fixnee hojii sana dhaabbachiifna” jedhan.|diinonni keenjasʔ “utuu isaan hin beekin jookaan nu hin arɡin isaan ɡidduu seennee isaan fixnee hoʒii sana dhaabbat͡ʃhiifna” ʒedhan. Old-Testament-2-Kings-011-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu isaan akkuma isheen balbala fardeen ittiin masaraa mootii seenan geesseen ishee qabanii achumatti ishee ni ajjeesan.|kanaafuu isaan akkuma isheen balbala fardeen ittiin masaraa mootii seenan ɡeesseen ishee qabanii at͡ʃhumatti ishee ni aʒʒeesan. New-Testament-Luke-009-050|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus garuu, “Isa hin dhowwinaa; namni isiniin hin mormine kam iyyuu gara keessan jiraatii” jedhe. Mormii Warra Samaariyaa|jesuus ɡaruuʔ “isa hin dhowwinaa; namni isiniin hin mormine kam ijjuu ɡara keessan ʒiraatii” ʒedhe. mormii warra samaarijaa Old-Testament-Leviticus-016-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Cooma aarsaa cubbuu illee iddoo aarsaa irratti haa gubu.|t͡ʃooma aarsaa t͡ʃubbuu illee iddoo aarsaa irratti haa ɡubu. Old-Testament-Psalms-055-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu siʼi namuma akka kootii, hiriyaa koo, michuu koo kan natti dhiʼaatutu waan kana godhe.|ɡaruu siʔi namuma akka kootiiʔ hirijaa kooʔ mit͡ʃhuu koo kan natti dhiʔaatutu waan kana ɡodhe. New-Testament-Luke-011-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis yaada isaanii beekee akkana jedheen; “Mootummaan gargar of qoodu kam iyyuu ni diigama; manni gargar of qoodus ni jiga.|jesuusis jaada isaanii beekee akkana ʒedheen; “mootummaan ɡarɡar of qoodu kam ijjuu ni diiɡama; manni ɡarɡar of qoodus ni ʒiɡa. New-Testament-Luke-015-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis kaʼee gara abbaa isaa dhaqe. “Garuu utuu inni fagoo jiruu abbaan isaa isa argee akka malee garaa laafeef; gara ilma isaattis fiigee itti marmee dhungate.|innis kaʔee ɡara abbaa isaa dhaqe. “ɡaruu utuu inni faɡoo ʒiruu abbaan isaa isa arɡee akka malee ɡaraa laafeef; ɡara ilma isaattis fiiɡee itti marmee dhunɡate. Old-Testament-Exodus-036-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis haguuggii gubbaa dunkaana qulqulluu sanaa irra jiru haguuguuf golgaawwan rifeensa reʼee kudha tokko hojjetan.|isaanis haɡuuɡɡii ɡubbaa dunkaana qulqulluu sanaa irra ʒiru haɡuuɡuuf ɡolɡaawwan rifeensa reʔee kudha tokko hoʒʒetan. New-Testament-2-Corinthians-003-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Wanni ulfina qabeessa ture sun yommuu ulfina caalu biratti ilaalamu amma ulfina hin qabuutii.|wanni ulfina qabeessa ture sun jommuu ulfina t͡ʃaalu biratti ilaalamu amma ulfina hin qabuutii. Old-Testament-1-Kings-006-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Manni qulqullummaa kan Solomoon mootichi Waaqayyoof ijaare sun dhundhuma jaatama lafa irra dheerata ture; dhundhuma digdama balʼatee dhundhuma soddoma ol dheerata ture.|manni qulqullummaa kan solomoon mootit͡ʃhi waaqajjoof iʒaare sun dhundhuma ʒaatama lafa irra dheerata ture; dhundhuma diɡdama balʔatee dhundhuma soddoma ol dheerata ture. New-Testament-John-005-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis ergasii namicha sana mana qulqullummaa keessatti argee, “Ati kunoo amma fayyiteerta. Wanni kana caalu akka sitti hin dhufneef siʼachi cubbuu hin hojjetin” jedheen.|jesuusis erɡasii namit͡ʃha sana mana qulqullummaa keessatti arɡeeʔ “ati kunoo amma fajjiteerta. wanni kana t͡ʃaalu akka sitti hin dhufneef siʔat͡ʃhi t͡ʃubbuu hin hoʒʒetin” ʒedheen. Old-Testament-Psalms-101-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni nama gowwoomsu tokko iyyuu mana koo keessa hin jiraatu; namni soba dubbatu tokko iyyuu fuula koo dura hin dhaabatu.|namni nama ɡowwoomsu tokko ijjuu mana koo keessa hin ʒiraatu; namni soba dubbatu tokko ijjuu fuula koo dura hin dhaabatu. Old-Testament-Psalms-089-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka araarri kee bara baraan jiraatu, akka ati amanamummaa kee samii keessatti jabeessitee dhaabde nan labsa.|akka araarri kee bara baraan ʒiraatuʔ akka ati amanamummaa kee samii keessatti ʒabeessitee dhaabde nan labsa. Old-Testament-Song-of-Songs-005-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Iji isaa akkuma gugee burqaa bishaanii biraa kan aannaniin dhiqamee akka faayaatti kaaʼatamuu dha.|iʒi isaa akkuma ɡuɡee burqaa bishaanii biraa kan aannaniin dhiqamee akka faajaatti kaaʔatamuu dha. Old-Testament-Isaiah-042-018|und|SPEAKER_00_Oromo|“Isin duudota nana, dhagaʼaa; jaamota nana, ilaalaa; argaas!|“isin duudota nanaʔ dhaɡaʔaa; ʒaamota nanaʔ ilaalaa; arɡaas! Old-Testament-Psalms-043-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqi, naa murteessi; saba hin amanametti dubbii koo naa falmi; gowwoomsitootaa fi jalʼoota jalaas na baasi.|jaa waaqiʔ naa murteessi; saba hin amanametti dubbii koo naa falmi; ɡowwoomsitootaa fi ʒalʔoota ʒalaas na baasi. Old-Testament-2-Samuel-023-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Hojiiwwan gootummaa kanneen Benaayaa ilmi Yehooyaadaa hojjete kana faʼi; innis akkuma namoota jajjaboo sadan sanaa nama beekamaa ture.|hoʒiiwwan ɡootummaa kanneen benaajaa ilmi jehoojaadaa hoʒʒete kana faʔi; innis akkuma namoota ʒaʒʒaboo sadan sanaa nama beekamaa ture. New-Testament-Matthew-008-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Galgala sanas namoota hafuurota hamoon qabaman hedduu gara isaa fidan; innis jecha tokkoon hafuurota sana baase; dhukkubsattoota hundumaa ni fayyise.|ɡalɡala sanas namoota hafuurota hamoon qabaman hedduu ɡara isaa fidan; innis ʒet͡ʃha tokkoon hafuurota sana baase; dhukkubsattoota hundumaa ni fajjise. Old-Testament-Daniel-003-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Shaadraak, Meeshakii fi Abdanaagoon deebisanii mootichaan akkana jedhan; “Yaa Nebukadnezar, nu fuula kee duratti waan kana falmachuu hin barbaannu.|shaadraakʔ meeshakii fi abdanaaɡoon deebisanii mootit͡ʃhaan akkana ʒedhan; “jaa nebukadnezarʔ nu fuula kee duratti waan kana falmat͡ʃhuu hin barbaannu. Old-Testament-1-Chronicles-010-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyoon gorsa hin gaafanne. Kanaaf Waaqayyo isa ajjeese; mootummaa isaas dabarsee Daawit ilma Isseeyiitiif kenne.|waaqajjoon ɡorsa hin ɡaafanne. kanaaf waaqajjo isa aʒʒeese; mootummaa isaas dabarsee daawit ilma isseejiitiif kenne. Old-Testament-Hosea-008-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan aarsaa naaf kenname dhiʼeessu; foon sanas ni nyaatu; Waaqayyo garuu isaanitti hin gammanne. Inni amma hammina isaanii yaadatee cubbuu isaanii adaba: Isaan gara Gibxitti deebiʼu.|isaan aarsaa naaf kenname dhiʔeessu; foon sanas ni njaatu; waaqajjo ɡaruu isaanitti hin ɡammanne. inni amma hammina isaanii jaadatee t͡ʃubbuu isaanii adaba isaan ɡara ɡibxitti deebiʔu. New-Testament-Matthew-015-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Phexrosis, “Mee hiikkaa fakkeenya kanaa nuu ibsi” jedheen.|phexrosisʔ “mee hiikkaa fakkeenja kanaa nuu ibsi” ʒedheen. New-Testament-Mark-004-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Sanyiin biraas qoraattii keessa buʼe; qoraattiin sunis guddatee biqiltuu sana hudhe; biqiltuun sunis ija hin naqanne.|sanjiin biraas qoraattii keessa buʔe; qoraattiin sunis ɡuddatee biqiltuu sana hudhe; biqiltuun sunis iʒa hin naqanne. Old-Testament-1-Samuel-031-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Saaʼolii fi ilmaan isaa sadan, namichi miʼa lolaa baatuu fi namoonni isaa hundinuu gaafasuma walumaan dhuman.|kanaafuu saaʔolii fi ilmaan isaa sadanʔ namit͡ʃhi miʔa lolaa baatuu fi namoonni isaa hundinuu ɡaafasuma walumaan dhuman. Old-Testament-Job-033-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo akkas taʼuu baate garuu na dhaggeeffadhu; calʼisi, anis ogummaa sin barsiisaa.”|joo akkas taʔuu baate ɡaruu na dhaɡɡeeffadhu; t͡ʃalʔisiʔ anis oɡummaa sin barsiisaa.” Old-Testament-Proverbs-014-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Gowwoonni cubbuutti qoosu; qajeeltota gidduutti garuu hawwii gaariitu argama.|ɡowwoonni t͡ʃubbuutti qoosu; qaʒeeltota ɡidduutti ɡaruu hawwii ɡaariitu arɡama. New-Testament-Hebrews-012-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu irree laafee fi jilba dadhabe jabeessaa.|kanaafuu irree laafee fi ʒilba dadhabe ʒabeessaa. Old-Testament-Psalms-044-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubbuun keenya biyyootti dabalamteertii; garaan keenyas lafatti maxxaneera.|lubbuun keenja bijjootti dabalamteertii; ɡaraan keenjas lafatti maxxaneera. New-Testament-Revelation-009-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Aara sana keessaas hawwaannisa baayʼeetu lafatti yaaʼe; hawwaannisoota sanaafis taayitaan akka taayitaa torbaanqabaa lafaa ni kenname.|aara sana keessaas hawwaannisa baajʔeetu lafatti jaaʔe; hawwaannisoota sanaafis taajitaan akka taajitaa torbaanqabaa lafaa ni kenname. Old-Testament-Job-016-018|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yaa lafa, ati dhiiga koo hin dhoksin; akka iyyi koo iddoo boqonnaa argatus hin godhin!|“jaa lafaʔ ati dhiiɡa koo hin dhoksin; akka ijji koo iddoo boqonnaa arɡatus hin ɡodhin! Old-Testament-Isaiah-029-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Ariiʼeel, yaa Ariiʼeel, magaalaa Daawit keessa jiraate, siif wayyoo! Waggaa irratti waggaa dabalaa; ayyaanonni waggaas ittuma haa fufan.|jaa ariiʔeelʔ jaa ariiʔeelʔ maɡaalaa daawit keessa ʒiraateʔ siif wajjoo! waɡɡaa irratti waɡɡaa dabalaa; ajjaanonni waɡɡaas ittuma haa fufan. Old-Testament-Joshua-007-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu namoonni gara kuma sadii taʼan kaʼanii ol baʼan; isaan garuu namoota Aayi duraa baqatan;|kanaafuu namoonni ɡara kuma sadii taʔan kaʔanii ol baʔan; isaan ɡaruu namoota aaji duraa baqatan; Old-Testament-1-Kings-022-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootiin Israaʼelis Yehooshaafaaxiin, “Ani akka inni waaʼee koo waan hamaa malee waan gaarii tokko iyyuu hin raajne sitti hin himnee?” jedhe.|mootiin israaʔelis jehooshaafaaxiinʔ “ani akka inni waaʔee koo waan hamaa malee waan ɡaarii tokko ijjuu hin raaʒne sitti hin himnee?” ʒedhe. Old-Testament-Leviticus-008-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Museenis hoolaa sana qalee dhiiga isaa irraa fuudhee fiixee gurra Aroon mirgaa, quba abbuudduu harka isaa mirgaatii fi quba abbuudduu miilla isaa mirgaa dibe.|museenis hoolaa sana qalee dhiiɡa isaa irraa fuudhee fiixee ɡurra aroon mirɡaaʔ quba abbuudduu harka isaa mirɡaatii fi quba abbuudduu miilla isaa mirɡaa dibe. Old-Testament-1-Chronicles-017-018|und|SPEAKER_00_Oromo|“Waan ati garbicha kee ulfeessiteef Daawit kana caalaa maal jechuu dandaʼa? Ati garbicha kee ni beektaatii.|“waan ati ɡarbit͡ʃha kee ulfeessiteef daawit kana t͡ʃaalaa maal ʒet͡ʃhuu dandaʔa? ati ɡarbit͡ʃha kee ni beektaatii. Old-Testament-Isaiah-033-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin habaqii ulfooftu; cidii deessu; hafuurri isin baafattan ibidda gubee isin fixuu dha.|isin habaqii ulfooftu; t͡ʃidii deessu; hafuurri isin baafattan ibidda ɡubee isin fixuu dha. Old-Testament-Psalms-094-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan tokkummaadhaan nama qajeelaatti kaʼanii nama yakka hin qabnetti duʼa muru.|isaan tokkummaadhaan nama qaʒeelaatti kaʔanii nama jakka hin qabnetti duʔa muru. Old-Testament-Deuteronomy-001-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis akkanan isiniin jedhe; “Hin rifatinaa; isaan hin sodaatinaa.|anis akkanan isiniin ʒedhe; “hin rifatinaa; isaan hin sodaatinaa. Old-Testament-Numbers-009-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan ajaja Waaqayyootiin qubatu; ajajuma Waaqayyootiinis kaʼanii deemu. Akkuma ajaja Waaqayyo karaa Museetiin kenne sanaattis seera isaatiif ajajamu.|isaan aʒaʒa waaqajjootiin qubatu; aʒaʒuma waaqajjootiinis kaʔanii deemu. akkuma aʒaʒa waaqajjo karaa museetiin kenne sanaattis seera isaatiif aʒaʒamu. Old-Testament-Joshua-022-033|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis oduu kana dhagaʼanii gammadanii Waaqa galateeffatan. Lammatas itti deebiʼanii waaʼee isaanitti duuluu fi biyya gosti Ruubeenii fi gosti Gaad keessa jiraatu sana balleessuu hin dubbanne.|isaanis oduu kana dhaɡaʔanii ɡammadanii waaqa ɡalateeffatan. lammatas itti deebiʔanii waaʔee isaanitti duuluu fi bijja ɡosti ruubeenii fi ɡosti ɡaad keessa ʒiraatu sana balleessuu hin dubbanne. New-Testament-1-Corinthians-011-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani sababii isin waan hundaan na yaadattanii fi waan duudhaa ani dabarsee isinitti kennes jabeessitanii qabattaniif isinin galateeffadha.|ani sababii isin waan hundaan na jaadattanii fi waan duudhaa ani dabarsee isinitti kennes ʒabeessitanii qabattaniif isinin ɡalateeffadha. Old-Testament-Micah-007-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati deebitee garaa nuu laafta; cubbuu keenya miilla kee jalatti dhidhiittee balleessaa keenya hundas tuujuba galaanaatti // gad darbatta.|ati deebitee ɡaraa nuu laafta; t͡ʃubbuu keenja miilla kee ʒalatti dhidhiittee balleessaa keenja hundas tuuʒuba ɡalaanaatti // ɡad darbatta. Old-Testament-Isaiah-012-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhugumaan Waaqni fayyina koo ti; ani isa nan abdadha; hin sodaadhus. Waaqayyo, Waaqayyo mataan isaa, jabinaa fi faarfannaa koo ti; // inni fayyina koo taʼeera.”|dhuɡumaan waaqni fajjina koo ti; ani isa nan abdadha; hin sodaadhus. waaqajjoʔ waaqajjo mataan isaaʔ ʒabinaa fi faarfannaa koo ti; // inni fajjina koo taʔeera.” Old-Testament-Deuteronomy-008-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati akka ajajawwan, qajeelfamawwanii fi seerawwan isaa kanneen ani harʼa siif kennu eeguu baachuudhaan Waaqayyo Waaqa kee hin daganne of eeggadhu.|ati akka aʒaʒawwanʔ qaʒeelfamawwanii fi seerawwan isaa kanneen ani harʔa siif kennu eeɡuu baat͡ʃhuudhaan waaqajjo waaqa kee hin daɡanne of eeɡɡadhu. Old-Testament-2-Samuel-019-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Namichi gosa Giliʼaad kan Barzilaay jedhamu tokkos Rogeliimii gad buʼe; innis mooticha geggeessuuf isa wajjin Yordaanos ceʼe.|namit͡ʃhi ɡosa ɡiliʔaad kan barzilaaj ʒedhamu tokkos roɡeliimii ɡad buʔe; innis mootit͡ʃha ɡeɡɡeessuuf isa waʒʒin jordaanos t͡ʃeʔe. Old-Testament-Numbers-014-017|und|SPEAKER_01_Oromo|“Egaa akkuma ati akkana jettee dubbatte sanatti jabinni Gooftaa haa argisiifamu:|“eɡaa akkuma ati akkana ʒettee dubbatte sanatti ʒabinni ɡooftaa haa arɡisiifamu Old-Testament-Joel-001-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Sooma qulqulluu labsaa; waldaa qulqulluu waamaa. Maanguddootaa fi warra biyyattii keessa jiraatan hunda gara mana Waaqayyoo Waaqa keessaniitti waamaatii Waaqayyootti booʼaa.|sooma qulqulluu labsaa; waldaa qulqulluu waamaa. maanɡuddootaa fi warra bijjattii keessa ʒiraatan hunda ɡara mana waaqajjoo waaqa keessaniitti waamaatii waaqajjootti booʔaa. New-Testament-Mark-001-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Hafuurri xuraaʼaan sunis namicha dhidhiitachiisee, sagalee guddaadhaan iyyee keessaa baʼe.|hafuurri xuraaʔaan sunis namit͡ʃha dhidhiitat͡ʃhiiseeʔ saɡalee ɡuddaadhaan ijjee keessaa baʔe. Old-Testament-Exodus-024-002|und|SPEAKER_01_Oromo|garuu Museen qofti Waaqayyotti haa dhiʼaatu; warri kaan immoo hin dhiʼaatin. Sabni isa wajjin ol hin baʼin.”|ɡaruu museen qofti waaqajjotti haa dhiʔaatu; warri kaan immoo hin dhiʔaatin. sabni isa waʒʒin ol hin baʔin.” Old-Testament-Isaiah-052-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo akkana jedhaatii: “Isin gatii malee gurguramtanii turtan; amma immoo maallaqa malee furamtan.”|waaqajjo akkana ʒedhaatii “isin ɡatii malee ɡurɡuramtanii turtan; amma immoo maallaqa malee furamtan.” Old-Testament-Exodus-016-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Tokkoon tokkoon namaa ganama ganama hammuma barbaadu walitti qabate; innis yommuu aduun hoʼitetti baqee bade.|tokkoon tokkoon namaa ɡanama ɡanama hammuma barbaadu walitti qabate; innis jommuu aduun hoʔitetti baqee bade. Old-Testament-Job-033-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Hafuura Waaqaatu na uume; hafuurri Waaqni Waan Hunda Dandaʼu baafatus jireenya naa kenna.|hafuura waaqaatu na uume; hafuurri waaqni waan hunda dandaʔu baafatus ʒireenja naa kenna. New-Testament-2-Corinthians-001-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni balaa duʼa akkasii jalaa nu baaseera; nu baasas. Inni ittuma fufee akka nu baasu abdii keenya isa irra kaaʼanneerra.|inni balaa duʔa akkasii ʒalaa nu baaseera; nu baasas. inni ittuma fufee akka nu baasu abdii keenja isa irra kaaʔanneerra. Old-Testament-Psalms-139-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Deemuu koo fi ciisuu koo addaan baaftee beekta; karaa koo hundas beekta.|deemuu koo fi t͡ʃiisuu koo addaan baaftee beekta; karaa koo hundas beekta. Old-Testament-Leviticus-023-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; New-Testament-Luke-012-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Addunyaan ormootaa waan kana hunda ni barbaaduutii; Abbaan keessan akka wanni kun hundinuu isin barbaachisu ni beeka.|addunjaan ormootaa waan kana hunda ni barbaaduutii; abbaan keessan akka wanni kun hundinuu isin barbaat͡ʃhisu ni beeka. Old-Testament-Proverbs-015-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo yaada nama hamaa ni balfa; yaadni nama qulqulluu garuu isa gammachiisa.|waaqajjo jaada nama hamaa ni balfa; jaadni nama qulqulluu ɡaruu isa ɡammat͡ʃhiisa. Old-Testament-Genesis-018-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akkana jedheen; “Gooftaa ko, yoo ani si duratti fudhatama argadhe, garbicha kee bira hin darbin.|innis akkana ʒedheen; “ɡooftaa koʔ joo ani si duratti fudhatama arɡadheʔ ɡarbit͡ʃha kee bira hin darbin. Old-Testament-Nehemiah-006-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqa ko, sababii waan isaan hojjetan sanaaf jedhiitii Xoobbiyaa fi Sanbalaaxin yaadadhu; raajjuu Nooʼadiyaa jedhamtuu fi raajota na sodaachisuu yaalan kaanis yaadadhu.|jaa waaqa koʔ sababii waan isaan hoʒʒetan sanaaf ʒedhiitii xoobbijaa fi sanbalaaxin jaadadhu; raaʒʒuu nooʔadijaa ʒedhamtuu fi raaʒota na sodaat͡ʃhisuu jaalan kaanis jaadadhu. Old-Testament-Daniel-011-020|und|SPEAKER_00_Oromo|“Namni iddoo isaa buʼu ulfina mootummaa eegsisuuf warra gibira walitti qaban ni erga. Taʼus inni utuu aariidhaan yookaan waraanaan hin taʼin yeroo gabaabaa keessatti bada.|“namni iddoo isaa buʔu ulfina mootummaa eeɡsisuuf warra ɡibira walitti qaban ni erɡa. taʔus inni utuu aariidhaan jookaan waraanaan hin taʔin jeroo ɡabaabaa keessatti bada. New-Testament-Mark-005-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri waan kana arganii turanis waan namicha hafuurota hamoon qabamee ture sanaaf taʼee fi waaʼee hoomaa booyyees namootatti odeessan.|warri waan kana arɡanii turanis waan namit͡ʃha hafuurota hamoon qabamee ture sanaaf taʔee fi waaʔee hoomaa boojjees namootatti odeessan. Old-Testament-Song-of-Songs-008-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Harki isaa bitaa mataa koo jala jira; harki isaa mirgaa immoo na hammata.|harki isaa bitaa mataa koo ʒala ʒira; harki isaa mirɡaa immoo na hammata. Old-Testament-Proverbs-027-024|und|SPEAKER_01_Oromo|soorumni bara baraan itti hin fufuutii; gonfoonis dhaloota irraa dhalootatti hin darbu.|soorumni bara baraan itti hin fufuutii; ɡonfoonis dhaloota irraa dhalootatti hin darbu. Old-Testament-Nehemiah-005-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan keessaa namoonni tokko tokko, “Nu, ilmaan keenyaa fi intallan keenya baayʼee hedduu dha; nu akka nyaannee jiraannuuf midhaan argachuu qabna” jechaa turan.|isaan keessaa namoonni tokko tokkoʔ “nuʔ ilmaan keenjaa fi intallan keenja baajʔee hedduu dha; nu akka njaannee ʒiraannuuf midhaan arɡat͡ʃhuu qabna” ʒet͡ʃhaa turan. Old-Testament-Deuteronomy-022-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu mana haaraa ijaartutti akka namni bantii manaa irraa kufee mana keetti yakka dhangalaʼuu dhiigaa hin fidneef qarqara bantii isaatti ittisa tolchi.|jommuu mana haaraa iʒaartutti akka namni bantii manaa irraa kufee mana keetti jakka dhanɡalaʔuu dhiiɡaa hin fidneef qarqara bantii isaatti ittisa tolt͡ʃhi. New-Testament-1-Peter-004-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo maqaa Kiristoosiitiif jettanii arrabsamtan isin eebbifamoo dha; Hafuurri ulfinaatii fi Hafuurri Waaqaa isin irra boqotaatii.|joo maqaa kiristoosiitiif ʒettanii arrabsamtan isin eebbifamoo dha; hafuurri ulfinaatii fi hafuurri waaqaa isin irra boqotaatii. Old-Testament-Genesis-008-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Bineensonni hundii fi uumamawwan lafa irra munyuuqan hundinuu, simbirroonni hundi jechuunis wanni lafa irra jiraatu hundi gosuma gosaan doonii sana keessaa gad baʼan.|bineensonni hundii fi uumamawwan lafa irra munjuuqan hundinuuʔ simbirroonni hundi ʒet͡ʃhuunis wanni lafa irra ʒiraatu hundi ɡosuma ɡosaan doonii sana keessaa ɡad baʔan. New-Testament-Acts-011-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Barnaabaasis Saaʼolin barbaaduuf jedhee Xarsees dhaqe;|barnaabaasis saaʔolin barbaaduuf ʒedhee xarsees dhaqe; Old-Testament-2-Kings-009-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis, “Kun dhugaa miti! Nutti himi” jedhaniin. Yehuun, “Wanni inni natti hime kanaa dha; ‘ Waaqayyo akkana jedha: Ani Israaʼel irratti mootii godhee si dibeera’ ” jedhee deebiseef.|isaanisʔ “kun dhuɡaa miti! nutti himi” ʒedhaniin. jehuunʔ “wanni inni natti hime kanaa dha; ‘ waaqajjo akkana ʒedha ani israaʔel irratti mootii ɡodhee si dibeera’ ” ʒedhee deebiseef. New-Testament-Hebrews-001-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqni ergamoota keessaa isa kamiin, “Ati Ilma koo ti; ani harʼa si dhalcheera” + 1:5 +xt Far 2:7+xt* Yookaan isa kamiin, “Ani isaaf Abbaa nan taʼa; innis Ilma naa taʼa” + 1:5 +xt 2Sm 7:14; 1Sn 17:13+xt* jedhee beeka?|waaqni erɡamoota keessaa isa kamiinʔ “ati ilma koo ti; ani harʔa si dhalt͡ʃheera” + +xt far +xt* jookaan isa kamiinʔ “ani isaaf abbaa nan taʔa; innis ilma naa taʔa” + +xt sm ; sn +xt* ʒedhee beeka? New-Testament-Revelation-004-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Uumamawwan lubbuu qabeeyyiin sun isa teessoo irra taaʼee jiru kan bara baraa hamma bara baraatti jiraatu sanaaf ulfina, kabajaa fi galata yommuu kennanitti,|uumamawwan lubbuu qabeejjiin sun isa teessoo irra taaʔee ʒiru kan bara baraa hamma bara baraatti ʒiraatu sanaaf ulfinaʔ kabaʒaa fi ɡalata jommuu kennanittiʔ Old-Testament-Psalms-037-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Gooftaan hamootatti ni kolfa; inni akka guyyaan isaanii dhiʼaate ni beekaatii.|ɡooftaan hamootatti ni kolfa; inni akka ɡujjaan isaanii dhiʔaate ni beekaatii. Old-Testament-Numbers-021-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos bofawwan hadhaa qaban gidduu isaaniitti erge; bofawwan sunis isaan iddanii Israaʼeloonni baayʼeen dhuman.|waaqajjos bofawwan hadhaa qaban ɡidduu isaaniitti erɡe; bofawwan sunis isaan iddanii israaʔeloonni baajʔeen dhuman. Old-Testament-Hosea-009-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan akkuma bara Gibeʼaa keessatti taʼe sana xuraaʼummaa keessa dhidhiman. Waaqni hammina isaanii yaadatee sababii cubbuu isaaniitiif isaan adaba.|isaan akkuma bara ɡibeʔaa keessatti taʔe sana xuraaʔummaa keessa dhidhiman. waaqni hammina isaanii jaadatee sababii t͡ʃubbuu isaaniitiif isaan adaba. Old-Testament-Numbers-008-012|und|SPEAKER_01_Oromo|“Erga Lewwonni harka isaanii mataa jiboota sanaa irra kaaʼanii booddee ati Lewwotaaf araaraa buusuudhaaf dibicha tokko aarsaa cubbuu, kaan immoo aarsaa gubamu godhiitii Waaqayyoof dhiʼeessi.|“erɡa lewwonni harka isaanii mataa ʒiboota sanaa irra kaaʔanii booddee ati lewwotaaf araaraa buusuudhaaf dibit͡ʃha tokko aarsaa t͡ʃubbuuʔ kaan immoo aarsaa ɡubamu ɡodhiitii waaqajjoof dhiʔeessi. Old-Testament-Joshua-007-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Gooftaa, erga sabni Israaʼel diinota isaa baqatee ani amma maal jechuu dandaʼa?|jaa ɡooftaaʔ erɡa sabni israaʔel diinota isaa baqatee ani amma maal ʒet͡ʃhuu dandaʔa? Old-Testament-Ezekiel-027-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Daangaan kee garaa galaanaa keessa; warri si ijaaran bareedduu hirʼina hin qabne si taasisaniiru.|daanɡaan kee ɡaraa ɡalaanaa keessa; warri si iʒaaran bareedduu hirʔina hin qabne si taasisaniiru. New-Testament-Romans-011-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Namoota Ormaa, ani isinittin dubbadha. Ani waanan ergamaa Namoota Ormaa taʼeef, tajaajila koo nan kabaja.|jaa namoota ormaaʔ ani isinittin dubbadha. ani waanan erɡamaa namoota ormaa taʔeefʔ taʒaaʒila koo nan kabaʒa. New-Testament-Luke-002-046|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa sadii booddee utuu inni barsiistota gidduu taaʼee isaan dhaggeeffatuu, gaaffiis isaan gaafatuu mana qulqullummaa keessatti isa argatan.|ɡujjaa sadii booddee utuu inni barsiistota ɡidduu taaʔee isaan dhaɡɡeeffatuuʔ ɡaaffiis isaan ɡaafatuu mana qulqullummaa keessatti isa arɡatan. Old-Testament-Psalms-127-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Ijoolleen dargaggummaa keessa dhalchan, akkuma xiyya harka goota tokkoo keessa jiruu ti.|iʒoolleen darɡaɡɡummaa keessa dhalt͡ʃhanʔ akkuma xijja harka ɡoota tokkoo keessa ʒiruu ti. Old-Testament-Proverbs-017-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo waan kana lachuu ni balfa; kunis nama yakka qabu qulqulluu gochuu fi // nama balleessaa hin qabnetti muruu dha.|waaqajjo waan kana lat͡ʃhuu ni balfa; kunis nama jakka qabu qulqulluu ɡot͡ʃhuu fi // nama balleessaa hin qabnetti muruu dha. Old-Testament-Numbers-003-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Meraaronnis tuggeewwan dunkaana qulqulluu, dagaleewwan isaa, utubaawwan isaa, miillawwan isaa, miʼa isaa hundaa fi wantoota tajaajila akkanaa kennan hunda,|meraaronnis tuɡɡeewwan dunkaana qulqulluuʔ daɡaleewwan isaaʔ utubaawwan isaaʔ miillawwan isaaʔ miʔa isaa hundaa fi wantoota taʒaaʒila akkanaa kennan hundaʔ Old-Testament-Deuteronomy-016-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii Waaqayyo Waaqni kee jiʼa Abiibii keessa halkaniin Gibxii si baaseef jiʼa Abiibii kabaji; Faasiikaa Waaqayyo Waaqa keetiis ayyaaneffadhu.|sababii waaqajjo waaqni kee ʒiʔa abiibii keessa halkaniin ɡibxii si baaseef ʒiʔa abiibii kabaʒi; faasiikaa waaqajjo waaqa keetiis ajjaaneffadhu. Old-Testament-Ezekiel-025-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Magaalaa Rabbaa iddoo gaalli dheedu, Amoon immoo iddoo hoolaan boqotu nan godha. Ergasiis isin akka ani Waaqayyo taʼe ni beektu.|maɡaalaa rabbaa iddoo ɡaalli dheeduʔ amoon immoo iddoo hoolaan boqotu nan ɡodha. erɡasiis isin akka ani waaqajjo taʔe ni beektu. New-Testament-Acts-005-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergamootas fidanii, akka lubni ol aanaan isaan qoruuf fuula yaaʼii Yihuudootaa dura isaan dhadhaabachiisan.|erɡamootas fidaniiʔ akka lubni ol aanaan isaan qoruuf fuula jaaʔii jihuudootaa dura isaan dhadhaabat͡ʃhiisan. New-Testament-1-Thessalonians-005-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin hundi ijoollee ifaa ti; ijoollee guyyaatis. Nu warra halkanii yookaan warra dukkanaa miti.|isin hundi iʒoollee ifaa ti; iʒoollee ɡujjaatis. nu warra halkanii jookaan warra dukkanaa miti. Old-Testament-Job-027-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo rakkinni isatti dhufutti, Waaqni iyya isaa ni dhagaʼaa?|jeroo rakkinni isatti dhufuttiʔ waaqni ijja isaa ni dhaɡaʔaa? Old-Testament-Judges-007-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo anii fi warri na wajjin jiran hundii malakata keenya afuufnutti, isinis naannoo qubatichaa hundatti afuufaatii, ‘ Waaqayyoof, Gidewooniifis’ jedhaa iyyaa.”|jeroo anii fi warri na waʒʒin ʒiran hundii malakata keenja afuufnuttiʔ isinis naannoo qubatit͡ʃhaa hundatti afuufaatiiʔ ‘ waaqajjoofʔ ɡidewooniifis’ ʒedhaa ijjaa.” Old-Testament-1-Samuel-019-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Saaʼol gara Naayot ishee Raamaa keessa jirtu sanaa dhaqe. Garuu Hafuurri Waaqaa isaa irra buʼe; innis hamma Nawaat gaʼutti raajii dubbachaa deeme.|kanaafuu saaʔol ɡara naajot ishee raamaa keessa ʒirtu sanaa dhaqe. ɡaruu hafuurri waaqaa isaa irra buʔe; innis hamma nawaat ɡaʔutti raaʒii dubbat͡ʃhaa deeme. Old-Testament-Jeremiah-031-029|und|SPEAKER_00_Oromo|“Bara sana keessa namoonni lammata, “ ‘Abbootiin isaanii ija wayinii dhangaggaaʼaa nyaannaan ilkaan ijoollee hadoode’ hin jedhan.|“bara sana keessa namoonni lammataʔ “ ‘abbootiin isaanii iʒa wajinii dhanɡaɡɡaaʔaa njaannaan ilkaan iʒoollee hadoode’ hin ʒedhan. Old-Testament-Jeremiah-033-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo akkana jedha: ‘Ani utuu halkanii fi guyyaa wajjin kakuu koo jabeessee dhaabuu baadhee, samii fi lafaafis seera kaaʼuu baadhee,|waaqajjo akkana ʒedha ‘ani utuu halkanii fi ɡujjaa waʒʒin kakuu koo ʒabeessee dhaabuu baadheeʔ samii fi lafaafis seera kaaʔuu baadheeʔ Old-Testament-Genesis-011-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Naahoor waggaa 29 jiraatee Taaraa dhalche.|naahoor waɡɡaa ʒiraatee taaraa dhalt͡ʃhe. Old-Testament-Nehemiah-007-051|und|SPEAKER_01_Oromo|sanyii Gazaam, sanyii Uzaa, sanyii Faasehaa,|sanjii ɡazaamʔ sanjii uzaaʔ sanjii faasehaaʔ Old-Testament-Isaiah-010-002|und|SPEAKER_00_Oromo|isaan murtii rakkattootaa jalʼisu; mirga hiyyeeyyii saba koos ni dhiibu; haadhota hiyyeessaa boojuu godhatu; ijoollee abbaa hin qabnes ni saamu.|isaan murtii rakkattootaa ʒalʔisu; mirɡa hijjeejjii saba koos ni dhiibu; haadhota hijjeessaa booʒuu ɡodhatu; iʒoollee abbaa hin qabnes ni saamu. Old-Testament-Joel-002-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan bifa fardeenii qabu; akkuma fardeen lolaas ni gulufu.|isaan bifa fardeenii qabu; akkuma fardeen lolaas ni ɡulufu. New-Testament-1-Corinthians-010-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin akka isaan keessaa tokko tokko guungumanii isa nama balleessuun balleeffaman sana hin guunguminaa.|isin akka isaan keessaa tokko tokko ɡuunɡumanii isa nama balleessuun balleeffaman sana hin ɡuunɡuminaa. Old-Testament-Job-035-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati yoo qajeelaa taate, maal isaaf kennita? Yookaan inni harka kee irraa maal argata?|ati joo qaʒeelaa taateʔ maal isaaf kennita? jookaan inni harka kee irraa maal arɡata? Old-Testament-Job-017-015|und|SPEAKER_01_Oromo|egaa abdiin koo eessa jira? Eenyutus abdii tokko illee naa arga?|eɡaa abdiin koo eessa ʒira? eenjutus abdii tokko illee naa arɡa? Old-Testament-Job-036-013|und|SPEAKER_01_Oromo|“Warri garaan isaanii Waaqa irraa fagaate, aarii of keessatti kuufatu; yommuu inni foncaan isaan hidhutti illee gargaarsa barbaachaaf hin iyyan.|“warri ɡaraan isaanii waaqa irraa faɡaateʔ aarii of keessatti kuufatu; jommuu inni font͡ʃaan isaan hidhutti illee ɡarɡaarsa barbaat͡ʃhaaf hin ijjan. New-Testament-Luke-001-047|und|SPEAKER_01_Oromo|hafuurri koos fayyisaa koo Waaqatti ni gammada;|hafuurri koos fajjisaa koo waaqatti ni ɡammada; New-Testament-John-004-052|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis yeroo itti mucaa isaatti wayyaaʼe gaafate; isaanis, “Kaleessa saʼaatii torbatti dhagna gubaan isa dhiise” jedhaniin.|innis jeroo itti mut͡ʃaa isaatti wajjaaʔe ɡaafate; isaanisʔ “kaleessa saʔaatii torbatti dhaɡna ɡubaan isa dhiise” ʒedhaniin. Old-Testament-Joshua-007-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irratti Iyyaasuun Aakaaniin akkana jedhe; “Yaa ilma ko, Waaqayyo Waaqa Israaʼeliif ulfina kenni; cubbuu kees isatti himadhu; mee waan hojjette natti himi; na hin dhoksin.”|kana irratti ijjaasuun aakaaniin akkana ʒedhe; “jaa ilma koʔ waaqajjo waaqa israaʔeliif ulfina kenni; t͡ʃubbuu kees isatti himadhu; mee waan hoʒʒette natti himi; na hin dhoksin.” New-Testament-2-Timothy-001-010|und|SPEAKER_00_Oromo|amma garuu ayyaanni sun dhufaatii Fayyisaa keenya Kiristoos Yesuus isa karaa wangeelaatiin duʼa balleessee jireenyaa fi badiisa ooluu ifatti baase sanaatiin mulʼifameera.|amma ɡaruu ajjaanni sun dhufaatii fajjisaa keenja kiristoos jesuus isa karaa wanɡeelaatiin duʔa balleessee ʒireenjaa fi badiisa ooluu ifatti baase sanaatiin mulʔifameera. Old-Testament-Psalms-105-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni dukkana ergee biyyattii dukkaneesse; isaan dubbii isaatti fincilaniiruutii.|inni dukkana erɡee bijjattii dukkaneesse; isaan dubbii isaatti fint͡ʃilaniiruutii. Old-Testament-Numbers-021-015|und|SPEAKER_01_Oromo|irraan-gadee sululaa kan gara Aaritti geessuu fi daarii Moʼaab irratti argamu.”|irraan-ɡadee sululaa kan ɡara aaritti ɡeessuu fi daarii moʔaab irratti arɡamu.” New-Testament-1-Corinthians-007-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu waan halalummaan jiruuf dhiirri hundi niitii ofii isaa haa qabaatu; dubartiin hundis dhirsa ofii ishee haa qabaattu.|ɡaruu waan halalummaan ʒiruuf dhiirri hundi niitii ofii isaa haa qabaatu; dubartiin hundis dhirsa ofii ishee haa qabaattu. New-Testament-Mark-010-051|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis, “Akka ani maal siif godhu barbaadda?” jedhee isa gaafate. Namichi jaamaan sunis, “Yaa barsiisaa, ani arguun barbaada” jedheen.|jesuusisʔ “akka ani maal siif ɡodhu barbaadda?” ʒedhee isa ɡaafate. namit͡ʃhi ʒaamaan sunisʔ “jaa barsiisaaʔ ani arɡuun barbaada” ʒedheen. Old-Testament-Psalms-105-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni bishaanota isaanii dhiigatti geeddaree akka qurxummiiwwan isaanii dhuman godhe.|inni bishaanota isaanii dhiiɡatti ɡeeddaree akka qurxummiiwwan isaanii dhuman ɡodhe. Old-Testament-1-Chronicles-002-036|und|SPEAKER_00_Oromo|Ataayi abbaa Naataan; Naataan immoo abbaa Zaabaadin;|ataaji abbaa naataan; naataan immoo abbaa zaabaadin; Old-Testament-Joshua-017-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Biyyi Tafuuʼaa kan Minaasee turte; Tafuuʼaan mataan ishee garuu karaa daangaa Minaaseetiin kan ilmaan Efreem turte.|bijji tafuuʔaa kan minaasee turte; tafuuʔaan mataan ishee ɡaruu karaa daanɡaa minaaseetiin kan ilmaan efreem turte. Old-Testament-Numbers-031-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Gibira sanas walakkaa qooda isaanii irraa fuudhii qooda Waaqayyoo godhiitii Eleʼaazaar lubichatti kenni.|ɡibira sanas walakkaa qooda isaanii irraa fuudhii qooda waaqajjoo ɡodhiitii eleʔaazaar lubit͡ʃhatti kenni. New-Testament-Luke-013-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonnis baʼa biiftuutii fi lixa biiftuutii, kaabaa fi kibbaa dhufanii mootummaa Waaqaa keessatti maaddiitti ni dhiʼaatu.|namoonnis baʔa biiftuutii fi lixa biiftuutiiʔ kaabaa fi kibbaa dhufanii mootummaa waaqaa keessatti maaddiitti ni dhiʔaatu. Old-Testament-Psalms-034-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Leenci saafelli iyyuu waa ni dhaba; ni beelaʼas; namni Waaqayyoon barbaaddatu garuu // waan gaarii tokko illee hin dhabu.|leent͡ʃi saafelli ijjuu waa ni dhaba; ni beelaʔas; namni waaqajjoon barbaaddatu ɡaruu // waan ɡaarii tokko illee hin dhabu. New-Testament-Luke-001-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergamaan Waaqaa sunis gara ishee dhaqee, “Yaa ishee surraa argatte; nagaan siif haa taʼu! Gooftaan si wajjin jira” jedhe.|erɡamaan waaqaa sunis ɡara ishee dhaqeeʔ “jaa ishee surraa arɡatte; naɡaan siif haa taʔu! ɡooftaan si waʒʒin ʒira” ʒedhe. New-Testament-1-Corinthians-007-030|und|SPEAKER_00_Oromo|warri booʼan akka waan hin booʼiniitti, warri gammadan akka waan hin gammadiniitti, warri waa bitatan akka waan wanni bitatan sun kan isaanii hin taʼiniitti,|warri booʔan akka waan hin booʔiniittiʔ warri ɡammadan akka waan hin ɡammadiniittiʔ warri waa bitatan akka waan wanni bitatan sun kan isaanii hin taʔiniittiʔ New-Testament-Revelation-007-007|und|SPEAKER_01_Oromo|gosa Simiʼoon keessaa 12,000, gosa Lewwii keessaa 12,000, gosa Yisaakor keessaa 12,000,|ɡosa simiʔoon keessaa ʔʔ ɡosa lewwii keessaa ʔʔ ɡosa jisaakor keessaa ʔʔ New-Testament-Matthew-013-058|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis sababii amantii dhabuu isaaniitiif hojii dinqii hedduu achitti hin hojjenne.|innis sababii amantii dhabuu isaaniitiif hoʒii dinqii hedduu at͡ʃhitti hin hoʒʒenne. New-Testament-Galatians-001-002|und|SPEAKER_00_Oromo|obboloota na wajjin jiran hundumaa irraa, Gara Waldoota Kiristaanaa Galaatiyaatti:|obboloota na waʒʒin ʒiran hundumaa irraaʔ ɡara waldoota kiristaanaa ɡalaatijaatti New-Testament-James-001-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Obboleessi gad qabame ol qabamuu isaatiin of haa jaju.|obboleessi ɡad qabame ol qabamuu isaatiin of haa ʒaʒu. Old-Testament-Leviticus-011-016|und|SPEAKER_01_Oromo|guchii, urunguu, allaattii bishaanii, coroffee gosa garaa garaa,|ɡut͡ʃhiiʔ urunɡuuʔ allaattii bishaaniiʔ t͡ʃoroffee ɡosa ɡaraa ɡaraaʔ New-Testament-Philippians-003-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhumni isaanii badiisa; Waaqni isaanii garaa isaanii ti; ulfinni isaanii salphina isaaniitiin. Yaadni isaaniis waanuma lafaa irratti hundeeffama.|dhumni isaanii badiisa; waaqni isaanii ɡaraa isaanii ti; ulfinni isaanii salphina isaaniitiin. jaadni isaaniis waanuma lafaa irratti hundeeffama. Old-Testament-Joshua-024-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Iyyaasuun guyyaa sana sabaaf kakuu galee Sheekemitti ajajaa fi seera baase.|ijjaasuun ɡujjaa sana sabaaf kakuu ɡalee sheekemitti aʒaʒaa fi seera baase. Old-Testament-Isaiah-016-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma simbira manʼee ishee keessaa ariʼamtee asii fi achi fiigduu dubartoonni Moʼaabis malkaa laga Arnoonitti akkasuma taʼu.|akkuma simbira manʔee ishee keessaa ariʔamtee asii fi at͡ʃhi fiiɡduu dubartoonni moʔaabis malkaa laɡa arnoonitti akkasuma taʔu. New-Testament-1-Peter-004-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Tokkoon tokkoon namaa kennaa warra kaan tajaajiluuf argate kam iyyuu akkuma abbaa imaanaa amanamaa kan ayyaana Waaqaa bifa garaa gaaraatiin jiru sanaa tokkootti itti fayyadamuu qaba.|tokkoon tokkoon namaa kennaa warra kaan taʒaaʒiluuf arɡate kam ijjuu akkuma abbaa imaanaa amanamaa kan ajjaana waaqaa bifa ɡaraa ɡaaraatiin ʒiru sanaa tokkootti itti fajjadamuu qaba. New-Testament-John-012-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Warra yeroo Ayyaanichaatti waaqeffachuuf ol baʼan keessaa tokko tokko Giriikota turan.|warra jeroo ajjaanit͡ʃhaatti waaqeffat͡ʃhuuf ol baʔan keessaa tokko tokko ɡiriikota turan. Old-Testament-Psalms-119-095|und|SPEAKER_01_Oromo|Hamoonni na balleessuuf na eeggachaa jiru; ani garuu irra deddeebiʼee seera kee nan yaada.|hamoonni na balleessuuf na eeɡɡat͡ʃhaa ʒiru; ani ɡaruu irra deddeebiʔee seera kee nan jaada. Old-Testament-Genesis-044-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Hangafni hojjettootaa sunis hangafaa jalqabee hamma quxisuutti sakattaʼe. Xoofoon sunis qalqalloo Beniyaam keessatti argame.|hanɡafni hoʒʒettootaa sunis hanɡafaa ʒalqabee hamma quxisuutti sakattaʔe. xoofoon sunis qalqalloo benijaam keessatti arɡame. Old-Testament-Job-005-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Nama gowwaa aariitu ajjeesa; raatuus hinaaffaatu galaafata.|nama ɡowwaa aariitu aʒʒeesa; raatuus hinaaffaatu ɡalaafata. Old-Testament-Psalms-068-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Gooftaan guyyuma guyyaan baʼaa keenya baatu, Waaqni Fayyissaa keenya taʼe sun haa eebbifamu.|ɡooftaan ɡujjuma ɡujjaan baʔaa keenja baatuʔ waaqni fajjissaa keenja taʔe sun haa eebbifamu. Old-Testament-Isaiah-010-033|und|SPEAKER_00_Oromo|Kunoo Gooftaan, Waaqayyoon Waan Hunda Dandaʼu, humna guddaadhaan dameewwan murmura; mukkeen gurguddaan ni cicciramu; mukkeen dhedheeroonis gad qabamu.|kunoo ɡooftaanʔ waaqajjoon waan hunda dandaʔuʔ humna ɡuddaadhaan dameewwan murmura; mukkeen ɡurɡuddaan ni t͡ʃit͡ʃt͡ʃiramu; mukkeen dhedheeroonis ɡad qabamu. New-Testament-Titus-001-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Finciltoonni baayʼeen, warri dubbii faayidaa hin qabne dubbatanii fi gowwoomsitoonni keessumattuu miseensonni garee warra dhagna qabatanii hedduutu jiraatii.|fint͡ʃiltoonni baajʔeenʔ warri dubbii faajidaa hin qabne dubbatanii fi ɡowwoomsitoonni keessumattuu miseensonni ɡaree warra dhaɡna qabatanii hedduutu ʒiraatii. Old-Testament-Job-003-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Dukkannii fi gaaddidduun guddaan isa haa dhaalan; duumessi isa irra haa buʼu; ifa isaa dukkanni haa liqimsu.|dukkannii fi ɡaaddidduun ɡuddaan isa haa dhaalan; duumessi isa irra haa buʔu; ifa isaa dukkanni haa liqimsu. Old-Testament-Psalms-038-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani garuu akkuma duudaa dhagaʼuu hin dandeenyee, akkuma arrab-didaa dubbachuu hin dandeenyeetii.|ani ɡaruu akkuma duudaa dhaɡaʔuu hin dandeenjeeʔ akkuma arrab-didaa dubbat͡ʃhuu hin dandeenjeetii. Old-Testament-Ezekiel-032-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani lafatti sin gata; bakkeettis sin darbadha. Akka simbirroonni samii hundi sirra qubatan, akka bineensonni lafaa hundinuus si nyaatanii quufan nan godha.|ani lafatti sin ɡata; bakkeettis sin darbadha. akka simbirroonni samii hundi sirra qubatanʔ akka bineensonni lafaa hundinuus si njaatanii quufan nan ɡodha. Old-Testament-Genesis-023-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Abrahaam amma illee fuula saba biyya sanaa duratti gad jedhee harka fuudhee,|abrahaam amma illee fuula saba bijja sanaa duratti ɡad ʒedhee harka fuudheeʔ Old-Testament-Job-038-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Karaan iddoo ifni itti bittinnaaʼutti yookaan gara iddoo bubbeen baʼaa itti lafa irra faffacaʼuutti nama geessu kami?|karaan iddoo ifni itti bittinnaaʔutti jookaan ɡara iddoo bubbeen baʔaa itti lafa irra faffat͡ʃaʔuutti nama ɡeessu kami? Old-Testament-Psalms-010-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni hamaan of tuulummaa isaatiin hiyyeessa adamsa; inni maluma malatuun haa qabamu.|namni hamaan of tuulummaa isaatiin hijjeessa adamsa; inni maluma malatuun haa qabamu. Old-Testament-2-Samuel-024-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawit immoo Gaadiin, “Ani akka malee dhiphadheera. Waan araarri isaa guddaa taʼeef nu harka Waaqayyoo haa seennu; garuu akka ani harka namaa seenu hin godhin” jedhe.|daawit immoo ɡaadiinʔ “ani akka malee dhiphadheera. waan araarri isaa ɡuddaa taʔeef nu harka waaqajjoo haa seennu; ɡaruu akka ani harka namaa seenu hin ɡodhin” ʒedhe. Old-Testament-Joshua-003-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyos Iyyaasuudhaan akkana jedhe; “Akka isaan akka ani akkuman Musee wajjin ture sana si wajjin jiru beekaniif, ani harʼa fuula Israaʼeloota hundaa duratti nama guddaa si gochuu nan jalqaba.|waaqajjos ijjaasuudhaan akkana ʒedhe; “akka isaan akka ani akkuman musee waʒʒin ture sana si waʒʒin ʒiru beekaniifʔ ani harʔa fuula israaʔeloota hundaa duratti nama ɡuddaa si ɡot͡ʃhuu nan ʒalqaba. New-Testament-Matthew-018-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii Phexros gara Yesuus dhufee, “Yaa Gooftaa, yoo obboleessi koo cubbuu natti hojjete ani yeroo hammam dhiisaaf? Hamma yeroo torbaattii?” jedhee gaafate.|erɡasii phexros ɡara jesuus dhufeeʔ “jaa ɡooftaaʔ joo obboleessi koo t͡ʃubbuu natti hoʒʒete ani jeroo hammam dhiisaaf? hamma jeroo torbaattii?” ʒedhee ɡaafate. Old-Testament-Genesis-036-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Aadaan Eliifaazin Esaawuuf deesse; Baasmati immoo Reʼuuʼeelin deesse.|aadaan eliifaazin esaawuuf deesse; baasmati immoo reʔuuʔeelin deesse. Old-Testament-Proverbs-017-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni lola jaallatu cubbuu jaallata; namni karra ol dheeraa ijaarus badiisa waama.|namni lola ʒaallatu t͡ʃubbuu ʒaallata; namni karra ol dheeraa iʒaarus badiisa waama. Old-Testament-Genesis-033-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Ofii isaatii immoo isaan dura darbee hamma obboleessa isaa bira gaʼutti yeroo torba lafatti gad jedhee harka fuudhe.|ofii isaatii immoo isaan dura darbee hamma obboleessa isaa bira ɡaʔutti jeroo torba lafatti ɡad ʒedhee harka fuudhe. Old-Testament-Job-016-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqnis dabarsee hamootatti na kenne; harka jalʼootaa keessas na buuse.|waaqnis dabarsee hamootatti na kenne; harka ʒalʔootaa keessas na buuse. New-Testament-Acts-020-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Asoosittis isaan wal arginee dooniidhaan Miixiiliinitti dabarre.|asoosittis isaan wal arɡinee dooniidhaan miixiiliinitti dabarre. Old-Testament-Genesis-012-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri Gibxi yommuu si argan, ‘Kun niitii isaa ti’ jedhanii na ajjeesu; siʼi immoo ni hambisu.|warri ɡibxi jommuu si arɡanʔ ‘kun niitii isaa ti’ ʒedhanii na aʒʒeesu; siʔi immoo ni hambisu. Old-Testament-Psalms-031-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, ani garuu sin amanadha; “Ati Waaqa koo ti” nan jedha.|jaa waaqajjoʔ ani ɡaruu sin amanadha; “ati waaqa koo ti” nan ʒedha. Old-Testament-Jeremiah-051-062|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkanas jedhi: ‘Yaa Waaqayyo, akka namni yookaan horiin ishee keessa hin jiraanneef ati akka iddoo kana barbadeessitu dubbatteerta; isheenis bara baraan ni onti.’|akkanas ʒedhi ‘jaa waaqajjoʔ akka namni jookaan horiin ishee keessa hin ʒiraanneef ati akka iddoo kana barbadeessitu dubbatteerta; isheenis bara baraan ni onti.’ New-Testament-Romans-015-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu warri jajjaboo taane, dadhabbii warra dadhaboo baachuu qabna malee ofuma gammachiisuu hin qabnu.|nu warri ʒaʒʒaboo taaneʔ dadhabbii warra dadhaboo baat͡ʃhuu qabna malee ofuma ɡammat͡ʃhiisuu hin qabnu. New-Testament-Ephesians-001-021|und|SPEAKER_00_Oromo|isas ol aantummaa, taayitaa, humna, gooftummaa hundaa fi bara ammaa qofa utuu hin taʼin bara dhufuuf jiru keessa illee maqaa kennamu hundaa olitti mirga ofii teessise.|isas ol aantummaaʔ taajitaaʔ humnaʔ ɡooftummaa hundaa fi bara ammaa qofa utuu hin taʔin bara dhufuuf ʒiru keessa illee maqaa kennamu hundaa olitti mirɡa ofii teessise. Old-Testament-Jeremiah-016-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni ofii isaaniitiif waaqota ni tolfatuu? Eeyyee, garuu isaan waaqota miti!”|namoonni ofii isaaniitiif waaqota ni tolfatuu? eejjeeʔ ɡaruu isaan waaqota miti!” Old-Testament-Numbers-014-007|und|SPEAKER_01_Oromo|guutummaa yaaʼii Israaʼelootaatiin akkana jedhan; “Biyyi nu keessa deemnee basaasne sun akka malee gaarii dha.|ɡuutummaa jaaʔii israaʔelootaatiin akkana ʒedhan; “bijji nu keessa deemnee basaasne sun akka malee ɡaarii dha. Old-Testament-Ezekiel-021-003|und|SPEAKER_00_Oromo|akkanas isheen jedhi: ‘ Waaqayyo akkana jedha: Ani sitti nan kaʼa. Goraadee koo manʼee isaa keessaa luqqifadhee nama qajeelaas, hamaas si keessaa nan balleessa.|akkanas isheen ʒedhi ‘ waaqajjo akkana ʒedha ani sitti nan kaʔa. ɡoraadee koo manʔee isaa keessaa luqqifadhee nama qaʒeelaasʔ hamaas si keessaa nan balleessa. Old-Testament-Judges-014-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Yommuu inni achi dhiʼaatettis isa arganii amaamota soddoma isaaf kennan.|jommuu inni at͡ʃhi dhiʔaatettis isa arɡanii amaamota soddoma isaaf kennan. New-Testament-Acts-005-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Phexrosii fi ergamoonni kaan garuu akkana jedhanii deebisan; “Nu namaaf ajajamuu irra Waaqaaf ajajamuu qabna!|phexrosii fi erɡamoonni kaan ɡaruu akkana ʒedhanii deebisan; “nu namaaf aʒaʒamuu irra waaqaaf aʒaʒamuu qabna! Old-Testament-Genesis-010-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Kuushi abbaa Naamruud; Naamruudis lafa irratti loltuu jabaa taʼe.|kuushi abbaa naamruud; naamruudis lafa irratti loltuu ʒabaa taʔe. Old-Testament-Isaiah-048-002|und|SPEAKER_00_Oromo|isin warri maqaa magaalaa qulqullittiitiin of waamtan, kanneen Waaqa Israaʼelitti irkattan, // waan kana dhaggeeffadhaa; maqaan isaa Waaqayyoo Waan Hunda Dandaʼuu dha:|isin warri maqaa maɡaalaa qulqullittiitiin of waamtanʔ kanneen waaqa israaʔelitti irkattanʔ // waan kana dhaɡɡeeffadhaa; maqaan isaa waaqajjoo waan hunda dandaʔuu dha New-Testament-Acts-019-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunis waggaa lama itti fufe; kanaaf Yihuudoonnii fi Giriikonni biyya Asiyaa keessa jiraatan hundinuu dubbii Gooftaa dhagaʼan.|kunis waɡɡaa lama itti fufe; kanaaf jihuudoonnii fi ɡiriikonni bijja asijaa keessa ʒiraatan hundinuu dubbii ɡooftaa dhaɡaʔan. New-Testament-2-Corinthians-005-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaaf nu yeroo hunda ija jabina qabna; hamma dhagna fooniitiin jirrutti Gooftaa irraa fagoo akka jirru beekna.|kanaaf nu jeroo hunda iʒa ʒabina qabna; hamma dhaɡna fooniitiin ʒirrutti ɡooftaa irraa faɡoo akka ʒirru beekna. New-Testament-Luke-024-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuma isaan walitti dudubbachaa fi wajjin haasaʼaa jiranuus Yesuus mataan isaa itti dhiʼaatee isaan wajjin deemuu jalqabe.|utuma isaan walitti dudubbat͡ʃhaa fi waʒʒin haasaʔaa ʒiranuus jesuus mataan isaa itti dhiʔaatee isaan waʒʒin deemuu ʒalqabe. New-Testament-2-Peter-001-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaaf yaa obboloota ko, waamamuu fi filatamuu keessan mirkaneeffachuuf caalaatti hinaaffaa qabaadhaa. Yoo waan kana gootan isin hin gufattan;|kanaaf jaa obboloota koʔ waamamuu fi filatamuu keessan mirkaneeffat͡ʃhuuf t͡ʃaalaatti hinaaffaa qabaadhaa. joo waan kana ɡootan isin hin ɡufattan; New-Testament-Romans-003-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Amma garuu qajeelummaan Waaqaan kennamu kan seeraan adda taʼe, kan Seerrii fi Raajonni dhugaa baʼaniif mulʼateera.|amma ɡaruu qaʒeelummaan waaqaan kennamu kan seeraan adda taʔeʔ kan seerrii fi raaʒonni dhuɡaa baʔaniif mulʔateera. Old-Testament-Numbers-013-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen yommuu akka isaan biyya Kanaʼaanii basaasaniif isaan ergetti akkana jedheen; “Karaa Negeeb darbaatii gara biyya gaaraatti ol baʼaa.|museen jommuu akka isaan bijja kanaʔaanii basaasaniif isaan erɡetti akkana ʒedheen; “karaa neɡeeb darbaatii ɡara bijja ɡaaraatti ol baʔaa. Old-Testament-Song-of-Songs-002-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Harki isaa bitaa mataa koo jala jira; harki isaa mirgaa immoo na hammata.|harki isaa bitaa mataa koo ʒala ʒira; harki isaa mirɡaa immoo na hammata. New-Testament-1-Peter-003-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Miidhaginni keessan faaya alaan mulʼatuun jechuunis shurrubbaa dhaʼachuu, warqee kaaʼachuu fi uffata bareedaa uffachuun hin taʼin;|miidhaɡinni keessan faaja alaan mulʔatuun ʒet͡ʃhuunis shurrubbaa dhaʔat͡ʃhuuʔ warqee kaaʔat͡ʃhuu fi uffata bareedaa uffat͡ʃhuun hin taʔin; Old-Testament-Zechariah-009-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Raajiin dubbii Waaqayyoo biyya Hadraakitti ni dhufa; Damaasqoo irras ni buʼa; iji namoota hundaa fi gosoota Israaʼel hundaa gara Waaqayyo ni ilaalaatii;|raaʒiin dubbii waaqajjoo bijja hadraakitti ni dhufa; damaasqoo irras ni buʔa; iʒi namoota hundaa fi ɡosoota israaʔel hundaa ɡara waaqajjo ni ilaalaatii; Old-Testament-Exodus-021-024|und|SPEAKER_01_Oromo|qooda ijaa, ija; qooda ilkaanii, ilkaan; qooda harkaa, harka; qooda miillaa, miilla;|qooda iʒaaʔ iʒa; qooda ilkaaniiʔ ilkaan; qooda harkaaʔ harka; qooda miillaaʔ miilla; New-Testament-Luke-022-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis gammadanii maallaqa isaaf kennuuf walii galan.|isaanis ɡammadanii maallaqa isaaf kennuuf walii ɡalan. Old-Testament-Deuteronomy-009-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo ammas akkana naan jedhe; “Ani saba kana argeera; kunoo inni saba mata jabeessa!|waaqajjo ammas akkana naan ʒedhe; “ani saba kana arɡeera; kunoo inni saba mata ʒabeessa! Old-Testament-Numbers-034-022|und|SPEAKER_01_Oromo|gosa Daan keessaa hoogganaan, Bukii ilma Yoogilii;|ɡosa daan keessaa hooɡɡanaanʔ bukii ilma jooɡilii; Old-Testament-Numbers-024-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akkana jedhee ergaa isaa itti dubbate: “Wayyoo! Yeroo Waaqayyo waan kana hojjetu // eenyutu jiraachuu dandaʼa?|innis akkana ʒedhee erɡaa isaa itti dubbate “wajjoo! jeroo waaqajjo waan kana hoʒʒetu // eenjutu ʒiraat͡ʃhuu dandaʔa? Old-Testament-1-Chronicles-022-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka ati yommuu inni Israaʼel irratti aangoo siif kennutti seera Waaqayyo Waaqa keetii eegduuf Waaqayyo ogummaa fi hubannaa siif haa kennu.|akka ati jommuu inni israaʔel irratti aanɡoo siif kennutti seera waaqajjo waaqa keetii eeɡduuf waaqajjo oɡummaa fi hubannaa siif haa kennu. Old-Testament-Job-014-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati na waamta; anis si jalaa nan owwaadha; hojii harka keetiis ni hawwita.|ati na waamta; anis si ʒalaa nan owwaadha; hoʒii harka keetiis ni hawwita. New-Testament-Luke-017-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni garuu duraan dursee akka malee dhiphachuu fi dhaloota kanaan tuffatamuu qaba.|inni ɡaruu duraan dursee akka malee dhiphat͡ʃhuu fi dhaloota kanaan tuffatamuu qaba. Old-Testament-Habakkuk-002-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii Waaqayyo akkana jedhee deebii kenne: “Akka namni dubbisu tokko qabatee fiiguuf, mulʼata sana ifa godhii gabatee irratti barreessi.|erɡasii waaqajjo akkana ʒedhee deebii kenne “akka namni dubbisu tokko qabatee fiiɡuufʔ mulʔata sana ifa ɡodhii ɡabatee irratti barreessi. New-Testament-John-009-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu abbaa fi haati isaa, “Inni nama gaʼaa dha; isuma gaafadhaa” jedhan.|kanaafuu abbaa fi haati isaaʔ “inni nama ɡaʔaa dha; isuma ɡaafadhaa” ʒedhan. Old-Testament-Hosea-002-022|und|SPEAKER_00_Oromo|laftis midhaaniif, daadhii wayinii haaraa fi zayitiif deebii kenniti; isaanis Yizriʼeeliif deebii kennu.|laftis midhaaniifʔ daadhii wajinii haaraa fi zajitiif deebii kenniti; isaanis jizriʔeeliif deebii kennu. New-Testament-Luke-022-030|und|SPEAKER_01_Oromo|kunis akka isin mootummaa koo keessatti maaddii koo irraa nyaattanii fi dhugdan, akka teessoowwan irra teessanii gosoota Israaʼel kudha lamaanitti murtaniif.|kunis akka isin mootummaa koo keessatti maaddii koo irraa njaattanii fi dhuɡdanʔ akka teessoowwan irra teessanii ɡosoota israaʔel kudha lamaanitti murtaniif. Old-Testament-2-Chronicles-022-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Yehuun utuu mana Ahaabitti muraa jiruu qondaaltota Yihuudaa fi ilmaan firoota Ahaaziyaa kanneen Ahaaziyaa tajaajilaa turan argee isaan ni galaafate.|jehuun utuu mana ahaabitti muraa ʒiruu qondaaltota jihuudaa fi ilmaan firoota ahaazijaa kanneen ahaazijaa taʒaaʒilaa turan arɡee isaan ni ɡalaafate. Old-Testament-Genesis-032-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichis, “Maqaan kee eenyu” jedhee isa gaafate. Inni immoo, “Yaaqoob” jedhee deebise.|namit͡ʃhisʔ “maqaan kee eenju” ʒedhee isa ɡaafate. inni immooʔ “jaaqoob” ʒedhee deebise. Old-Testament-Job-012-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma arrabni nyaata afaaniin qabu, gurris dubbii dhagaʼee addaan hin baasuu?|akkuma arrabni njaata afaaniin qabuʔ ɡurris dubbii dhaɡaʔee addaan hin baasuu? Old-Testament-2-Samuel-015-035|und|SPEAKER_00_Oromo|Zaadoqii fi Abiyaataar luboonni suma wajjin achi jiraatu mitii? Ati waan masaraa mootiitii dhageessu hunda isaanitti himi.|zaadoqii fi abijaataar luboonni suma waʒʒin at͡ʃhi ʒiraatu mitii? ati waan masaraa mootiitii dhaɡeessu hunda isaanitti himi. Old-Testament-2-Chronicles-030-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Waldaan sun guutuun bultii torba itti dabalee ayyaana sana ayyaaneffachuuf walii gale; kanaafuu isaan bultii torba itti dabalanii gammachuudhaan ayyaaneffatan.|waldaan sun ɡuutuun bultii torba itti dabalee ajjaana sana ajjaaneffat͡ʃhuuf walii ɡale; kanaafuu isaan bultii torba itti dabalanii ɡammat͡ʃhuudhaan ajjaaneffatan. Old-Testament-Deuteronomy-011-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo saboota hunda fuula keessan duraa ariʼee ni baasa; isinis saboota isin caalaa gurguddaa fi jajjaboo ni dhaaltu.|waaqajjo saboota hunda fuula keessan duraa ariʔee ni baasa; isinis saboota isin t͡ʃaalaa ɡurɡuddaa fi ʒaʒʒaboo ni dhaaltu. New-Testament-Matthew-004-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis, “Kottaa, na duukaa buʼaa; anis akka isin qabduu namootaa taataniif isin nan erga” jedheen.|jesuusisʔ “kottaaʔ na duukaa buʔaa; anis akka isin qabduu namootaa taataniif isin nan erɡa” ʒedheen. Old-Testament-Song-of-Songs-006-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Maddiin kee lamaan haguuggii kee keessatti roomaanii tokkicha iddoo lamatti qoodame fakkaata.|maddiin kee lamaan haɡuuɡɡii kee keessatti roomaanii tokkit͡ʃha iddoo lamatti qoodame fakkaata. Old-Testament-Numbers-033-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Gammoojjii Siinaatii kaʼanii Qiibrooti Hataabaa qubatan.|ɡammooʒʒii siinaatii kaʔanii qiibrooti hataabaa qubatan. Old-Testament-Psalms-109-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis warra lubbuu isaatti muran jalaa isa baasuuf jedhee, karaa harka mirga rakkataatiin dhaabataatii.|innis warra lubbuu isaatti muran ʒalaa isa baasuuf ʒedheeʔ karaa harka mirɡa rakkataatiin dhaabataatii. Old-Testament-Ezekiel-025-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo Gooftaan akkana jedhaatii: Isin jalʼina garaa keessaniitiin badiisa biyya Israaʼelitti gammaduudhaan harka keessan walitti rurrukuttanii miilla keessaniin lafa dhidhiittaniirtuutii;|waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedhaatii isin ʒalʔina ɡaraa keessaniitiin badiisa bijja israaʔelitti ɡammaduudhaan harka keessan walitti rurrukuttanii miilla keessaniin lafa dhidhiittaniirtuutii; Old-Testament-2-Samuel-018-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Eegduun sunis mooticha waamee waan kana itti hime. Mootichis, “Inni yoo kophaa isaa taʼe, oduu gaarii fiduu qaba” jedhe. Namichi sunis dhiʼaachaa dhufe.|eeɡduun sunis mootit͡ʃha waamee waan kana itti hime. mootit͡ʃhisʔ “inni joo kophaa isaa taʔeʔ oduu ɡaarii fiduu qaba” ʒedhe. namit͡ʃhi sunis dhiʔaat͡ʃhaa dhufe. Old-Testament-Proverbs-004-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani barumsa gaarii isinii nan kenna; kanaafuu barsiisa koo hin dhiisinaa.|ani barumsa ɡaarii isinii nan kenna; kanaafuu barsiisa koo hin dhiisinaa. Old-Testament-Psalms-078-064|und|SPEAKER_01_Oromo|luboonni isaanii goraadeedhaan dhuman; niitonni dhirsoonni irraa duʼan immoo booʼuu hin dandeenye.|luboonni isaanii ɡoraadeedhaan dhuman; niitonni dhirsoonni irraa duʔan immoo booʔuu hin dandeenje. Old-Testament-1-Chronicles-025-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanii fi firoonni isaanii kanneen hundi isaanii faarfannaa Waaqayyoof faarfatamuun leenjifamanii ogummaa qaban walumaa galatti 288 turan.|isaanii fi firoonni isaanii kanneen hundi isaanii faarfannaa waaqajjoof faarfatamuun leenʒifamanii oɡummaa qaban walumaa ɡalatti turan. Old-Testament-Leviticus-015-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheenis guyyaa saddeettaffaatti gugee lama yookaan gugee sosookkee lama fuutee, balbala dunkaana wal gaʼii irratti lubatti haa fiddu.|isheenis ɡujjaa saddeettaffaatti ɡuɡee lama jookaan ɡuɡee sosookkee lama fuuteeʔ balbala dunkaana wal ɡaʔii irratti lubatti haa fiddu. Old-Testament-Ezekiel-005-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Rifeensa sana irraa xinnoo fuudhiitii handaara wayyaa keetiitti guduunfadhu.|rifeensa sana irraa xinnoo fuudhiitii handaara wajjaa keetiitti ɡuduunfadhu. Old-Testament-Jeremiah-004-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu isin uffata gaddaa uffadhaatii booʼaa wawwaadhaa; dheekkamsi Waaqayyoo sodaachisaan sun nurraa hin deebineetii.|kanaafuu isin uffata ɡaddaa uffadhaatii booʔaa wawwaadhaa; dheekkamsi waaqajjoo sodaat͡ʃhisaan sun nurraa hin deebineetii. New-Testament-Luke-022-064|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis isa haguuganii, “Mee raajii dubbadhu! Eenyutu si rukute?” jedhanii isa gaafatan.|isaanis isa haɡuuɡaniiʔ “mee raaʒii dubbadhu! eenjutu si rukute?” ʒedhanii isa ɡaafatan. Old-Testament-Proverbs-026-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma cileen barbadaa ibiddaa bobeessee // qoraan ibidda qabsiisu sana namni lola jaallatu lola kakaasa.|akkuma t͡ʃileen barbadaa ibiddaa bobeessee // qoraan ibidda qabsiisu sana namni lola ʒaallatu lola kakaasa. Old-Testament-Proverbs-020-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo madaalii jalʼaa ni balfa; safartuu sobaattis hin gammadu.|waaqajjo madaalii ʒalʔaa ni balfa; safartuu sobaattis hin ɡammadu. Old-Testament-Judges-001-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Achiis namoota biyya Debiir ishee dur Kiriyaati Seefer jedhamaa turte sana keessa jiraatanitti duulan.|at͡ʃhiis namoota bijja debiir ishee dur kirijaati seefer ʒedhamaa turte sana keessa ʒiraatanitti duulan. Old-Testament-Ezekiel-048-035|und|SPEAKER_00_Oromo|“Naannoon magaalaa sanaa guutumaan guutuutti dhundhuma 18,000 taʼa. “Maqaan magaalaa sanaas yeroo sanaa jalqabee, ‘ Waaqayyo achi jira taʼa.’ ”|“naannoon maɡaalaa sanaa ɡuutumaan ɡuutuutti dhundhuma ʔ taʔa. “maqaan maɡaalaa sanaas jeroo sanaa ʒalqabeeʔ ‘ waaqajjo at͡ʃhi ʒira taʔa.’ ” Old-Testament-Numbers-026-056|und|SPEAKER_01_Oromo|Tokkoon tokkoon dhaala sanaa garee guddaa fi garee xinnaa gidduutti ixaadhaan haa qoodamu.”|tokkoon tokkoon dhaala sanaa ɡaree ɡuddaa fi ɡaree xinnaa ɡidduutti ixaadhaan haa qoodamu.” Old-Testament-Isaiah-048-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati wantoota kanneen dhageesseerta; isaan hunda ilaali. Ati isaan amantee hin fudhattuu? “Ani ammaa jalqabee waan haaraa, waan dhokfamee jiru kan ati hin beekin sitti nan hima.|ati wantoota kanneen dhaɡeesseerta; isaan hunda ilaali. ati isaan amantee hin fudhattuu? “ani ammaa ʒalqabee waan haaraaʔ waan dhokfamee ʒiru kan ati hin beekin sitti nan hima. Old-Testament-1-Samuel-002-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni Waaqaa tokko gara Eelii dhufee akkana jedheen; “ Waaqayyo akkana jedha: ‘Yeroo manni abbaa keetii biyya Gibxi keessa garbummaa Faraʼoon jala turetti ani isatti of mulʼifnee?|namni waaqaa tokko ɡara eelii dhufee akkana ʒedheen; “ waaqajjo akkana ʒedha ‘jeroo manni abbaa keetii bijja ɡibxi keessa ɡarbummaa faraʔoon ʒala turetti ani isatti of mulʔifnee? New-Testament-John-006-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu galgalaaʼetti barattoonni isaa gara galaanaatti gad buʼan;|jommuu ɡalɡalaaʔetti barattoonni isaa ɡara ɡalaanaatti ɡad buʔan; Old-Testament-Esther-004-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu dubbiin Asteer Mordekaayiitti himametti,|jommuu dubbiin asteer mordekaajiitti himamettiʔ Old-Testament-2-Chronicles-018-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Miikaayaanis, “Ati gaafa dhokachuuf jettee gara kutaa manaa kan gara keessaatti ol galtutti argita” jedhee deebiseef.|miikaajaanisʔ “ati ɡaafa dhokat͡ʃhuuf ʒettee ɡara kutaa manaa kan ɡara keessaatti ol ɡaltutti arɡita” ʒedhee deebiseef. New-Testament-1-Corinthians-015-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin yoo dubbii ani isinitti lallabe sana jabeessitanii qabattan wangeeluma kanaan ni fayyitu. Yoo kanaa achii akkasumaan amantan jechuu dha.|isin joo dubbii ani isinitti lallabe sana ʒabeessitanii qabattan wanɡeeluma kanaan ni fajjitu. joo kanaa at͡ʃhii akkasumaan amantan ʒet͡ʃhuu dha. Old-Testament-2-Chronicles-028-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Aahaaz Mootichi yeroo rakkina isaa keessa illee ittuma caalchisee Waaqayyoof amanamuu ni dide.|aahaaz mootit͡ʃhi jeroo rakkina isaa keessa illee ittuma t͡ʃaalt͡ʃhisee waaqajjoof amanamuu ni dide. New-Testament-Romans-007-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Na keessa jechuunis namummaa koo cubbamaa keessa akka wanni gaariin tokko iyyuu hin jirre nan beeka. Ani waan gaarii hojjechuu nan hawwa; garuu hojjechuu hin dandaʼu.|na keessa ʒet͡ʃhuunis namummaa koo t͡ʃubbamaa keessa akka wanni ɡaariin tokko ijjuu hin ʒirre nan beeka. ani waan ɡaarii hoʒʒet͡ʃhuu nan hawwa; ɡaruu hoʒʒet͡ʃhuu hin dandaʔu. Old-Testament-Genesis-013-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri Sodoom jalʼoota fuula Waaqayyoo duratti akka malee cubbuu hojjetan turan.|warri sodoom ʒalʔoota fuula waaqajjoo duratti akka malee t͡ʃubbuu hoʒʒetan turan. Old-Testament-Proverbs-002-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Ogummaan garaa kee seena; beekumsis lubbuu kee gammachiisa.|oɡummaan ɡaraa kee seena; beekumsis lubbuu kee ɡammat͡ʃhiisa. Old-Testament-Ezekiel-016-055|und|SPEAKER_00_Oromo|Obboleettonni kee Sodoomii fi intallan ishee, Samaariyaa fi intallan ishee akkuma duraan turanitti ni deebiʼu; atii fi intallan kees akkuma duraan turtanitti ni deebitu.|obboleettonni kee sodoomii fi intallan isheeʔ samaarijaa fi intallan ishee akkuma duraan turanitti ni deebiʔu; atii fi intallan kees akkuma duraan turtanitti ni deebitu. New-Testament-Matthew-027-049|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri kaan garuu, “Mee isa dhiisaa. Akka Eeliyaas dhufee isa oolchu arginaatii” jedhan.|warri kaan ɡaruuʔ “mee isa dhiisaa. akka eelijaas dhufee isa oolt͡ʃhu arɡinaatii” ʒedhan. Old-Testament-Genesis-027-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Abbaan isaa Yisihaaqis, “Ati eenyu?” jedhee isa gaafate. Innis, “Ani ilma kee Esaawu hangafticha” jedhe.|abbaan isaa jisihaaqisʔ “ati eenju?” ʒedhee isa ɡaafate. innisʔ “ani ilma kee esaawu hanɡaftit͡ʃha” ʒedhe. Old-Testament-Psalms-023-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati utuma diinonni koo ilaalanuu fuula koo duratti maaddii naa qopheessita. Mataa koo zayitii dibda; xoofoon koos guutuu irraan dhangalaʼaa dha.|ati utuma diinonni koo ilaalanuu fuula koo duratti maaddii naa qopheessita. mataa koo zajitii dibda; xoofoon koos ɡuutuu irraan dhanɡalaʔaa dha. New-Testament-1-Corinthians-016-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Dammaqaa; amantiitti cimaatii dhaabadhaa; jajjabaadhaa; cimaas.|dammaqaa; amantiitti t͡ʃimaatii dhaabadhaa; ʒaʒʒabaadhaa; t͡ʃimaas. New-Testament-1-Corinthians-007-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Tokkoon tokkoon namaa haaluma yeroo Waaqni isa waametti keessa ture keessa haa jiraatu.|tokkoon tokkoon namaa haaluma jeroo waaqni isa waametti keessa ture keessa haa ʒiraatu. Old-Testament-Genesis-024-052|und|SPEAKER_01_Oromo|Tajaajilaan Abrahaamis yommuu waan isaan jedhan dhagaʼetti lafatti gombifamee Waaqayyoof sagade.|taʒaaʒilaan abrahaamis jommuu waan isaan ʒedhan dhaɡaʔetti lafatti ɡombifamee waaqajjoof saɡade. Old-Testament-Leviticus-006-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni foon sana tuqu kam iyyuu ni qulqullaaʼa; yoo dhiigni isaa tokko iyyuu uffatatti facaʼe uffata sana iddoo qulqulluutti miicuu qabda.|namni foon sana tuqu kam ijjuu ni qulqullaaʔa; joo dhiiɡni isaa tokko ijjuu uffatatti fat͡ʃaʔe uffata sana iddoo qulqulluutti miit͡ʃuu qabda. Old-Testament-Psalms-119-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii ati hubannaa koo naa balʼifteef ani daandii ajajawwan keetii irra nan fiiga. ה Hee|sababii ati hubannaa koo naa balʔifteef ani daandii aʒaʒawwan keetii irra nan fiiɡa. h hee New-Testament-Luke-013-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoos dubartiin kun intalli Abrahaam kan Seexanni waggaa kudha saddeeti guutuu hidhee ture kun guyyaa Sanbataatiin hidhaa kana irraa hiikamuun isheef hin maluu?”|joos dubartiin kun intalli abrahaam kan seexanni waɡɡaa kudha saddeeti ɡuutuu hidhee ture kun ɡujjaa sanbataatiin hidhaa kana irraa hiikamuun isheef hin maluu?” Old-Testament-1-Samuel-018-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Saaʼol yommuu akka Waaqayyo Daawit wajjin jiruu fi akka Miikaal isa jaallate hubatetti,|saaʔol jommuu akka waaqajjo daawit waʒʒin ʒiruu fi akka miikaal isa ʒaallate hubatettiʔ New-Testament-Matthew-017-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis barattoonni kophaa isaanii gara Yesuus dhufanii, “Nu maaliif hafuura hamaa sana baasuu dadhabne?” jedhanii isa gaafatan.|erɡasiis barattoonni kophaa isaanii ɡara jesuus dhufaniiʔ “nu maaliif hafuura hamaa sana baasuu dadhabne?” ʒedhanii isa ɡaafatan. New-Testament-Matthew-007-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Murtiidhuma isin namatti murtaniin isinitti muramaatii; safartuu ittiin safartaniinis isiniif safarama.|murtiidhuma isin namatti murtaniin isinitti muramaatii; safartuu ittiin safartaniinis isiniif safarama. Old-Testament-Deuteronomy-026-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati akka Waaqayyo Waaqa kee taʼee fi akka karaa isaa irra deddeebitu, akka qajeelchawwan isaa, ajajawwanii fi seerawwan isaa eegdee isaaf ajajamtu harʼa dubbatteerta.|ati akka waaqajjo waaqa kee taʔee fi akka karaa isaa irra deddeebituʔ akka qaʒeelt͡ʃhawwan isaaʔ aʒaʒawwanii fi seerawwan isaa eeɡdee isaaf aʒaʒamtu harʔa dubbatteerta. Old-Testament-Joshua-012-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Museen garbichi Waaqayyootii fi Israaʼeloonni isaan moʼatan. Museen garbichi Waaqayyoo biyya isaanii Ruubeenotaaf, gosa Gaadiitii fi walakkaa gosa Minaaseetiif dhaala godhee kenne.|museen ɡarbit͡ʃhi waaqajjootii fi israaʔeloonni isaan moʔatan. museen ɡarbit͡ʃhi waaqajjoo bijja isaanii ruubeenotaafʔ ɡosa ɡaadiitii fi walakkaa ɡosa minaaseetiif dhaala ɡodhee kenne. Old-Testament-2-Chronicles-017-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Gosa Beniyaam keessaa: Eliyaadaan loltuun jabaan sun loltoota xiyyaa fi gaachana qabatan 200,000 wajjin;|ɡosa benijaam keessaa elijaadaan loltuun ʒabaan sun loltoota xijjaa fi ɡaat͡ʃhana qabatan ʔ waʒʒin; Old-Testament-Isaiah-025-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni tulluu kana irratti, haguuggii uummata hundatti haguugame, golgaa saba hundatti golgame ni balleessa;|inni tulluu kana irrattiʔ haɡuuɡɡii uummata hundatti haɡuuɡameʔ ɡolɡaa saba hundatti ɡolɡame ni balleessa; Old-Testament-2-Samuel-024-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis erga guutummaa biyyattii keessa naannaʼanii booddee jiʼa sagalii fi bultii digdamaatti Yerusaalemitti deebiʼan.|isaanis erɡa ɡuutummaa bijjattii keessa naannaʔanii booddee ʒiʔa saɡalii fi bultii diɡdamaatti jerusaalemitti deebiʔan. Old-Testament-2-Kings-017-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Taʼus tokkoon tokkoon gosaa magaalaa keessa jiraatutti waaqota ofii isaa tolfatee iddoowwan sagadaa kanneen warri Samaariyaa gaarran irratti hojjetanii turan sana irra dhaabe.|taʔus tokkoon tokkoon ɡosaa maɡaalaa keessa ʒiraatutti waaqota ofii isaa tolfatee iddoowwan saɡadaa kanneen warri samaarijaa ɡaarran irratti hoʒʒetanii turan sana irra dhaabe. New-Testament-Matthew-005-044|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani garuu isinittin hima; diinota keessan jaalladhaa; warra isin ariʼataniifis kadhadhaa;|ani ɡaruu isinittin hima; diinota keessan ʒaalladhaa; warra isin ariʔataniifis kadhadhaa; Old-Testament-Judges-002-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu ani amma akka fuula keessan duraa ariʼee isaan hin baafne isinitti nan hima; isaan iddaa isinitti taʼu; waaqonni isaanii immoo kiyyoo isinitti taʼu.”|kanaafuu ani amma akka fuula keessan duraa ariʔee isaan hin baafne isinitti nan hima; isaan iddaa isinitti taʔu; waaqonni isaanii immoo kijjoo isinitti taʔu.” Old-Testament-Genesis-002-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Waaqni biyyoo lafaa irraa nama tolche; hafuura jireenyaas funyaan isaatti baafate; namnis uumama jiraataa taʼe.|waaqajjo waaqni bijjoo lafaa irraa nama tolt͡ʃhe; hafuura ʒireenjaas funjaan isaatti baafate; namnis uumama ʒiraataa taʔe. Old-Testament-1-Kings-013-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Utuma isaan maaddiitti dhiʼaatanii jiranuu dubbiin Waaqayyoo jaarsa raajii isa deebisee fide sanatti dhufe.|utuma isaan maaddiitti dhiʔaatanii ʒiranuu dubbiin waaqajjoo ʒaarsa raaʒii isa deebisee fide sanatti dhufe. Old-Testament-Genesis-032-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichis yommuu akka Yaaqoobin moʼachuu hin dandeenye argetti, buusaa luqqeettuu Yaaqoob tuqe; yeroo inni namicha wajjin walʼaansoo qabettis luqqeettuun Yaaqoob ni adoode.|namit͡ʃhis jommuu akka jaaqoobin moʔat͡ʃhuu hin dandeenje arɡettiʔ buusaa luqqeettuu jaaqoob tuqe; jeroo inni namit͡ʃha waʒʒin walʔaansoo qabettis luqqeettuun jaaqoob ni adoode. Old-Testament-Habakkuk-001-009|und|SPEAKER_00_Oromo|isaan hundinuu jeequmsaaf dhufu. Tuunni isaanii akkuma bubbee gammoojjii gara fuula duraatti qajeela; namoota hidhamanis akkuma cirrachaa walitti qaba.|isaan hundinuu ʒeequmsaaf dhufu. tuunni isaanii akkuma bubbee ɡammooʒʒii ɡara fuula duraatti qaʒeela; namoota hidhamanis akkuma t͡ʃirrat͡ʃhaa walitti qaba. Old-Testament-Ezekiel-007-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Gooliin guddatee ulee hammina adabu taʼeera; isaan keessaa namni tokko iyyuu hin hafu; waldaa isaanii keessaa, qabeenya isaaniitii fi waan faayidaa qabu keessaa tokko iyyuu hin hafu.|ɡooliin ɡuddatee ulee hammina adabu taʔeera; isaan keessaa namni tokko ijjuu hin hafu; waldaa isaanii keessaaʔ qabeenja isaaniitii fi waan faajidaa qabu keessaa tokko ijjuu hin hafu. New-Testament-Acts-027-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa sadaffaatti immoo miʼa doonii sanaa harkuma ofii isaaniitiin dadarbatan.|ɡujjaa sadaffaatti immoo miʔa doonii sanaa harkuma ofii isaaniitiin dadarbatan. Old-Testament-2-Samuel-012-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Amma garuu inni duʼeera; yoos ani maaliifin sooma? Ani isa deebisuu nan dandaʼaa? Anatu gara isaa dhaqa malee inni gara koo hin dhufu!”|amma ɡaruu inni duʔeera; joos ani maaliifin sooma? ani isa deebisuu nan dandaʔaa? anatu ɡara isaa dhaqa malee inni ɡara koo hin dhufu!” Old-Testament-Numbers-008-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka Lewwonni fuula Aroonii fi fuula ilmaan isaa dura dhaabatan godhi; ergasiis aarsaa sochoofamu godhiitii Waaqayyotti isaan dhiʼeessi.|akka lewwonni fuula aroonii fi fuula ilmaan isaa dura dhaabatan ɡodhi; erɡasiis aarsaa sot͡ʃhoofamu ɡodhiitii waaqajjotti isaan dhiʔeessi. Old-Testament-Psalms-055-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis akkana nan jedhe; // “Utuu ani akkuma gugee qoochoo qabaadhee! Silaa asii barrisee nan boqodhan ture.|anis akkana nan ʒedhe; // “utuu ani akkuma ɡuɡee qoot͡ʃhoo qabaadhee! silaa asii barrisee nan boqodhan ture. Old-Testament-Song-of-Songs-006-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa ishee dubartoota hunda caalaa bareeddu, michuun kee eessa dhaqe? Akka nu si wajjin barbaannuuf michuun kee garamitti gore? Ishee|jaa ishee dubartoota hunda t͡ʃaalaa bareedduʔ mit͡ʃhuun kee eessa dhaqe? akka nu si waʒʒin barbaannuuf mit͡ʃhuun kee ɡaramitti ɡore? ishee Old-Testament-Numbers-021-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Mataanaadhaa kaʼanii Nahaaliʼeel dhaqan; Nahaaliʼeelii kaʼanii Baamooti dhaqan;|mataanaadhaa kaʔanii nahaaliʔeel dhaqan; nahaaliʔeelii kaʔanii baamooti dhaqan; New-Testament-James-005-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa obboloota, raajota maqaa Gooftaatiin dubbachaa turan sana akka fakkeenya dhiphinaa fi obsaatti fudhadhaa.|jaa obbolootaʔ raaʒota maqaa ɡooftaatiin dubbat͡ʃhaa turan sana akka fakkeenja dhiphinaa fi obsaatti fudhadhaa. Old-Testament-Exodus-019-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo immoo akkana isaan jedhe; “Akka isaan Waaqayyo ilaaluuf jedhanii daarii hin dabarree fi akka isaan keessaas namni baayʼeen hin duuneef gad buʼiitii isaan akeekkachiisi.|waaqajjo immoo akkana isaan ʒedhe; “akka isaan waaqajjo ilaaluuf ʒedhanii daarii hin dabarree fi akka isaan keessaas namni baajʔeen hin duuneef ɡad buʔiitii isaan akeekkat͡ʃhiisi. New-Testament-Galatians-006-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka ani harkuma kootiin qubee gurguddaa hammam gaʼuun isinii barreesse mee ilaalaa!|akka ani harkuma kootiin qubee ɡurɡuddaa hammam ɡaʔuun isinii barreesse mee ilaalaa! New-Testament-Luke-024-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuma isaan sababii gammachuutii fi sababii dinqifannaatiif amma illee hin amanin, “Isin waan nyaatamu asii qabduu?” jedhee isaan gaafate.|utuma isaan sababii ɡammat͡ʃhuutii fi sababii dinqifannaatiif amma illee hin amaninʔ “isin waan njaatamu asii qabduu?” ʒedhee isaan ɡaafate. Old-Testament-Isaiah-044-024|und|SPEAKER_00_Oromo|“ Waaqayyo Furiin kee, kan gadameessa keessatti si tolche akkana jedha: Ani Waaqayyo Tolchaan waan hundaa isa samiiwwan diriirse, isa ofuma kootiin lafa illee diriirsee dha;|“ waaqajjo furiin keeʔ kan ɡadameessa keessatti si tolt͡ʃhe akkana ʒedha ani waaqajjo tolt͡ʃhaan waan hundaa isa samiiwwan diriirseʔ isa ofuma kootiin lafa illee diriirsee dha; Old-Testament-Leviticus-014-023|und|SPEAKER_01_Oromo|“Guyyaa saddeettaffaatti inni qulqullaaʼummaa isaatiif balbala dunkaana wal gaʼii irratti fuula Waaqayyoo duratti waan kana lubatti haa fidu.|“ɡujjaa saddeettaffaatti inni qulqullaaʔummaa isaatiif balbala dunkaana wal ɡaʔii irratti fuula waaqajjoo duratti waan kana lubatti haa fidu. New-Testament-Romans-002-018|und|SPEAKER_00_Oromo|yoo fedhii isaa beekte, yoo seera sanaanis qajeelfamtee waan hunda caalu mirkaneeffatte,|joo fedhii isaa beekteʔ joo seera sanaanis qaʒeelfamtee waan hunda t͡ʃaalu mirkaneeffatteʔ Old-Testament-Jonah-001-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara Yoonaas ilma Amitaayi dhufe:|dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara joonaas ilma amitaaji dhufe New-Testament-Luke-022-067|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ati yoo Kiristoos + 22:67 yookaan Masiihicha taate mee nutti himi” jedhaniin. Yesuusis akkana jedhee deebise; “Yoo ani isinitti hime isin na hin amantan;|“ati joo kiristoos + jookaan masiihit͡ʃha taate mee nutti himi” ʒedhaniin. jesuusis akkana ʒedhee deebise; “joo ani isinitti hime isin na hin amantan; Old-Testament-Exodus-020-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ani Waaqayyo Waaqa kee kan Gibxii, biyya garbummaatii si baasee dha.|“ani waaqajjo waaqa kee kan ɡibxiiʔ bijja ɡarbummaatii si baasee dha. Old-Testament-Deuteronomy-008-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka dhuma irratti sitti toluuf jedhee gad si qabuu fi si qoruudhaaf, waan takkumaa abbootiin kee hin beekin gammoojjii keessatti “mannaa” ati nyaattu siif kenne.|akka dhuma irratti sitti toluuf ʒedhee ɡad si qabuu fi si qoruudhaafʔ waan takkumaa abbootiin kee hin beekin ɡammooʒʒii keessatti “mannaa” ati njaattu siif kenne. Old-Testament-Ezekiel-003-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis akkana naan jedhe; “Yaa ilma namaa, waan ani sitti dubbadhu hunda sirriitti dhagaʼiitii garaatti qabadhu.|innis akkana naan ʒedhe; “jaa ilma namaaʔ waan ani sitti dubbadhu hunda sirriitti dhaɡaʔiitii ɡaraatti qabadhu. Old-Testament-Psalms-061-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo garaan koo citetti, ani handaara lafaatii sin waammadha; ati gara kattaa na caalaa ol dheeratuutti na geessi.|jeroo ɡaraan koo t͡ʃitettiʔ ani handaara lafaatii sin waammadha; ati ɡara kattaa na t͡ʃaalaa ol dheeratuutti na ɡeessi. Old-Testament-Leviticus-013-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu baaroleen sun yoo hin geeddaraminii fi yoo hin faffacaʼin, inni godaannisa dhullaa sanaa ti; lubnis akka namichi qulqulluu taʼe haa labsu.|ɡaruu baaroleen sun joo hin ɡeeddaraminii fi joo hin faffat͡ʃaʔinʔ inni ɡodaannisa dhullaa sanaa ti; lubnis akka namit͡ʃhi qulqulluu taʔe haa labsu. Old-Testament-Psalms-018-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni kiirubeelin yaabbatee barrise; qoochoo qilleensaatiinis ol baʼe.|inni kiirubeelin jaabbatee barrise; qoot͡ʃhoo qilleensaatiinis ol baʔe. Old-Testament-Isaiah-026-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni hamaan gara laafinni godhamuuf iyyuu, qajeelummaa hin baratu; biyya qajeelummaan jirutti iyyuu inni ittuma fufee jalʼina hojjeta; surraa Waaqayyoos hin hubatu.|namni hamaan ɡara laafinni ɡodhamuuf ijjuuʔ qaʒeelummaa hin baratu; bijja qaʒeelummaan ʒirutti ijjuu inni ittuma fufee ʒalʔina hoʒʒeta; surraa waaqajjoos hin hubatu. New-Testament-Hebrews-009-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Iddoo dhaamsi dhaalaa jirutti duʼa namicha dhaamate sanaa mirkaneessuun barbaachisaa dha;|iddoo dhaamsi dhaalaa ʒirutti duʔa namit͡ʃha dhaamate sanaa mirkaneessuun barbaat͡ʃhisaa dha; Old-Testament-Psalms-077-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqi, karaan kee qulqulluu dha. Waaqni guddaan akka Waaqa keenyaa eessa jira?|jaa waaqiʔ karaan kee qulqulluu dha. waaqni ɡuddaan akka waaqa keenjaa eessa ʒira? Old-Testament-Isaiah-005-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo sanatti hoolonni akkuma waan // lafa dheeda isaanii keessa jiraniitti ni dheedu; xobbaallaawwan hoolaas iddoo sooreyyiin itti barbadaaʼan keessa dheedu.|jeroo sanatti hoolonni akkuma waan // lafa dheeda isaanii keessa ʒiraniitti ni dheedu; xobbaallaawwan hoolaas iddoo soorejjiin itti barbadaaʔan keessa dheedu. New-Testament-Galatians-004-020|und|SPEAKER_00_Oromo|ani waaʼee keessaniif waan shakkii keessa jiruuf utuu isin biratti argamee sagalee koo geeddaradhee akkam hawwan ture! Aggaarii fi Saaraa|ani waaʔee keessaniif waan shakkii keessa ʒiruuf utuu isin biratti arɡamee saɡalee koo ɡeeddaradhee akkam hawwan ture! aɡɡaarii fi saaraa Old-Testament-Job-010-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqaanis akkana nan jedha: Ati maaliin akka na himattu natti himi malee natti hin murin.|waaqaanis akkana nan ʒedha ati maaliin akka na himattu natti himi malee natti hin murin. Old-Testament-Deuteronomy-002-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo akkana naan jedhe;|waaqajjo akkana naan ʒedhe; Old-Testament-Psalms-027-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni guyyaa rakkinaa iddoo ofii jiraatu na kaaʼataatii; daʼoo dunkaana isaa jala na dhoksa; kattaa gubbaattis ol na baasa.|inni ɡujjaa rakkinaa iddoo ofii ʒiraatu na kaaʔataatii; daʔoo dunkaana isaa ʒala na dhoksa; kattaa ɡubbaattis ol na baasa. Old-Testament-1-Chronicles-012-029|und|SPEAKER_00_Oromo|namoonni Beniyaam kanneen firoota Saaʼolii taʼan 3,000; isaan keessaas hedduun isaanii hamma yeroo sanaatti mana Saaʼoliitiif amanamoo turan;|namoonni benijaam kanneen firoota saaʔolii taʔan ʔ; isaan keessaas hedduun isaanii hamma jeroo sanaatti mana saaʔoliitiif amanamoo turan; Old-Testament-Exodus-020-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Museedhaan, “Ati mataan kee nutti dubbadhu; nu ni dhaggeeffannaa. Garuu Waaqni nutti hin dubbatin. Yoo kanaa achii nu ni dhumnaa” jedhan.|museedhaanʔ “ati mataan kee nutti dubbadhu; nu ni dhaɡɡeeffannaa. ɡaruu waaqni nutti hin dubbatin. joo kanaa at͡ʃhii nu ni dhumnaa” ʒedhan. Old-Testament-Exodus-021-015|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namni abbaa isaa yookaan haadha isaa rukutu haa ajjeefamu.|“namni abbaa isaa jookaan haadha isaa rukutu haa aʒʒeefamu. Old-Testament-Psalms-102-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati garuu sanuma; umuriin kees gonkumaa dhuma hin qabu.|ati ɡaruu sanuma; umuriin kees ɡonkumaa dhuma hin qabu. New-Testament-Luke-020-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Saduuqota duʼaa kaʼuun hin jiru jedhan keessaa tokko tokko waa gaafachuuf jedhanii gara Yesuus dhufan;|saduuqota duʔaa kaʔuun hin ʒiru ʒedhan keessaa tokko tokko waa ɡaafat͡ʃhuuf ʒedhanii ɡara jesuus dhufan; Old-Testament-1-Chronicles-012-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Mishmanaan afuraffaa, Ermiyaas shanaffaa,|mishmanaan afuraffaaʔ ermijaas shanaffaaʔ Old-Testament-Proverbs-012-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Niitiin amala gaarii dhirsa isheetiif gonfoo dha; niitiin qaanessitu garuu akkuma tortora lafee isaa keessaa ti.|niitiin amala ɡaarii dhirsa isheetiif ɡonfoo dha; niitiin qaanessitu ɡaruu akkuma tortora lafee isaa keessaa ti. Old-Testament-Genesis-036-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Qooraahi hangafticha, Gaataam hangaftichaa fi Amaaleq hangafticha. Isaan kunneen hangafoota biyya Edoom keessatti Eliifaaz irraa dhalatanii dha; isaanis ilmaan Aadaa ti.|qooraahi hanɡaftit͡ʃhaʔ ɡaataam hanɡaftit͡ʃhaa fi amaaleq hanɡaftit͡ʃha. isaan kunneen hanɡafoota bijja edoom keessatti eliifaaz irraa dhalatanii dha; isaanis ilmaan aadaa ti. Old-Testament-Ezekiel-022-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni dhiiga dhangalaasuuf maqaa nama balleessan si keessa jiru; warri galma waaqeffannaa tulluuwwan irraattii nyaatanii fi sagaagalan si keessa jiru.|namoonni dhiiɡa dhanɡalaasuuf maqaa nama balleessan si keessa ʒiru; warri ɡalma waaqeffannaa tulluuwwan irraattii njaatanii fi saɡaaɡalan si keessa ʒiru. Old-Testament-Exodus-009-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani garuu akka atii fi qondaaltonni kee amma iyyuu Waaqayyo Waaqa hin sodaanne nan beeka.”|ani ɡaruu akka atii fi qondaaltonni kee amma ijjuu waaqajjo waaqa hin sodaanne nan beeka.” New-Testament-Mark-010-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana irratti Phexros, “Kunoo, nu waan hunda dhiifnee si duukaa buuneerra!” jedhe.|kana irratti phexrosʔ “kunooʔ nu waan hunda dhiifnee si duukaa buuneerra!” ʒedhe. Old-Testament-1-Kings-008-038|und|SPEAKER_00_Oromo|yoo sabni kee Israaʼel rakkina garaa ofii isaa beekee isaan keessaa eenyu iyyuu gara mana qulqullummaa kanaatti harka isaa balʼisee kadhannaa yookaan waammata dhiʼeesse,|joo sabni kee israaʔel rakkina ɡaraa ofii isaa beekee isaan keessaa eenju ijjuu ɡara mana qulqullummaa kanaatti harka isaa balʔisee kadhannaa jookaan waammata dhiʔeesseʔ Old-Testament-Psalms-118-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati Waaqa koo ti; ani sin galateeffadha; ati Waaqa koo ti; anis sin leellisa.|ati waaqa koo ti; ani sin ɡalateeffadha; ati waaqa koo ti; anis sin leellisa. Old-Testament-1-Kings-015-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Naadaab ilmi Yerobiʼaamis bara Aasaan mootichi Yihuudaa mootii taʼe keessa waggaa lammaffaatti mootii Israaʼel taʼee waggaa lama Israaʼelin bulche.|naadaab ilmi jerobiʔaamis bara aasaan mootit͡ʃhi jihuudaa mootii taʔe keessa waɡɡaa lammaffaatti mootii israaʔel taʔee waɡɡaa lama israaʔelin bult͡ʃhe. Old-Testament-Jeremiah-008-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Qorichi dibatan Giliʼaad keessa hin jiruu? Abbaan qorichaa tokko iyyuu achi hin jiruu? Yoos madaan intala saba kootii maaliif hin fayyu ree?|qorit͡ʃhi dibatan ɡiliʔaad keessa hin ʒiruu? abbaan qorit͡ʃhaa tokko ijjuu at͡ʃhi hin ʒiruu? joos madaan intala saba kootii maaliif hin fajju ree? Old-Testament-2-Kings-025-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Nebuzaradaan ajajaan sun hunda isaanii guuree Riiblaatti gara mooticha Baabilonitti geesse.|nebuzaradaan aʒaʒaan sun hunda isaanii ɡuuree riiblaatti ɡara mootit͡ʃha baabilonitti ɡeesse. Old-Testament-Psalms-094-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Haadha hiyyeessaatii fi keessummaa ni gorraʼu; ijoollee abbaa hin qabnes ni ajjeesu.|haadha hijjeessaatii fi keessummaa ni ɡorraʔu; iʒoollee abbaa hin qabnes ni aʒʒeesu. Old-Testament-2-Samuel-016-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichi garuu akkana jedhe; “Yaa ilmaan Zeruuyaa, anii fi isin maal wal irraa qabna? Yoo inni sababii Waaqayyo, ‘Ati Daawitin abaari’ isaan jedheef na abaare eenyutu, ‘Ati maaliif waan kana goota?’ jedhee isa gaafachuu dandaʼa?”|mootit͡ʃhi ɡaruu akkana ʒedhe; “jaa ilmaan zeruujaaʔ anii fi isin maal wal irraa qabna? joo inni sababii waaqajjoʔ ‘ati daawitin abaari’ isaan ʒedheef na abaare eenjutuʔ ‘ati maaliif waan kana ɡoota?’ ʒedhee isa ɡaafat͡ʃhuu dandaʔa?” New-Testament-Luke-008-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri booyyeewwan tiksan sunis yommuu waan taʼe sana arganitti, baqatanii magaalaa fi baadiyyaatti waan kana odeessan;|warri boojjeewwan tiksan sunis jommuu waan taʔe sana arɡanittiʔ baqatanii maɡaalaa fi baadijjaatti waan kana odeessan; New-Testament-Romans-008-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Egaa yaa obboloota, nu gatii of irraa qabna; garuu fooniif miti; akka fooniitti jiraachuufis miti.|eɡaa jaa obbolootaʔ nu ɡatii of irraa qabna; ɡaruu fooniif miti; akka fooniitti ʒiraat͡ʃhuufis miti. Old-Testament-Judges-020-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis reeffa saajjatoo koo fuudhee gargari kukkutee gara biyyoota dhaala gosoota Israaʼel hundaatti erge; isaan Israaʼel keessatti waan jibbisiisaa fi salphisaa akkasii hojjetaniiruutii.|anis reeffa saaʒʒatoo koo fuudhee ɡarɡari kukkutee ɡara bijjoota dhaala ɡosoota israaʔel hundaatti erɡe; isaan israaʔel keessatti waan ʒibbisiisaa fi salphisaa akkasii hoʒʒetaniiruutii. Old-Testament-Proverbs-005-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni sababii adabamuu dhabeef duʼa; guddinni gowwummaa isaas karaa irraa isa balleessa.|inni sababii adabamuu dhabeef duʔa; ɡuddinni ɡowwummaa isaas karaa irraa isa balleessa. Old-Testament-Psalms-078-006|und|SPEAKER_01_Oromo|kunis akka dhaloonni itti aanu beeku, akka ijoolleen amma iyyuu hin dhalatin beekan, isaanis akka ijoollee isaaniitti dabarsanii himaniif.|kunis akka dhaloonni itti aanu beekuʔ akka iʒoolleen amma ijjuu hin dhalatin beekanʔ isaanis akka iʒoollee isaaniitti dabarsanii himaniif. Old-Testament-2-Kings-016-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irratti Aahaaz meetii fi warqee mana qulqullummaa Waaqayyoo keessa jiruu fi kan mankuusaa qabeenya masaraa mootummaa keessatti argamu baasee kennaa godhee mootii Asooritiif ni erge.|kana irratti aahaaz meetii fi warqee mana qulqullummaa waaqajjoo keessa ʒiruu fi kan mankuusaa qabeenja masaraa mootummaa keessatti arɡamu baasee kennaa ɡodhee mootii asooritiif ni erɡe. Old-Testament-Genesis-030-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Xomboreen Liyaa Zilfaanis Yaaqoobiif ilma deesse.|xomboreen lijaa zilfaanis jaaqoobiif ilma deesse. Old-Testament-Exodus-004-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo garuu Museedhaan, “Harka kee hiixadhuutii eegee isaa qabi” jedhe. Museenis hiixatee bofa sana qabe; bofti sunis harka isaa keessatti deebiʼee ulee taʼe.|waaqajjo ɡaruu museedhaanʔ “harka kee hiixadhuutii eeɡee isaa qabi” ʒedhe. museenis hiixatee bofa sana qabe; bofti sunis harka isaa keessatti deebiʔee ulee taʔe. Old-Testament-Job-040-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan hunda walitti qabii biyyoo keessatti awwaali; fuula isaaniis awwaala keessa dhoksi.|isaan hunda walitti qabii bijjoo keessatti awwaali; fuula isaaniis awwaala keessa dhoksi. Old-Testament-Psalms-100-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Gammachuudhaan Waaqayyoon waaqeffadhaa; faarfannaa gammachuutiinis fuula isaa duratti dhiʼaadhaa.|ɡammat͡ʃhuudhaan waaqajjoon waaqeffadhaa; faarfannaa ɡammat͡ʃhuutiinis fuula isaa duratti dhiʔaadhaa. New-Testament-Matthew-009-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus immoo waan kana dhageenyaan akkana jedhe; “Ogeessi fayyaa warra dhukkubsataniif malee warra fayyaa qabaniif hin barbaachisu.|jesuus immoo waan kana dhaɡeenjaan akkana ʒedhe; “oɡeessi fajjaa warra dhukkubsataniif malee warra fajjaa qabaniif hin barbaat͡ʃhisu. Old-Testament-1-Samuel-024-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana booddee Daawit waan fiixee wayyaa Saaʼol kuteef ni gaabbe.|kana booddee daawit waan fiixee wajjaa saaʔol kuteef ni ɡaabbe. Old-Testament-Isaiah-005-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu sabni koo sababii hubannaa dhabeef boojiʼama; namoonni isaanii bebbeekamoon beelaan, uummanni isaaniis dheebuudhaan dhumu.|kanaafuu sabni koo sababii hubannaa dhabeef booʒiʔama; namoonni isaanii bebbeekamoon beelaanʔ uummanni isaaniis dheebuudhaan dhumu. New-Testament-Matthew-012-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni hundinuus dinqifatanii, “Kun Ilma Daawit taʼinnaa?” jedhan.|namoonni hundinuus dinqifataniiʔ “kun ilma daawit taʔinnaa?” ʒedhan. Old-Testament-Job-035-011|und|SPEAKER_01_Oromo|kan bineensota lafa irraa caalaa beektota, simbirroo samii caalaas ogeeyyii nu godhu eessa jira?’|kan bineensota lafa irraa t͡ʃaalaa beektotaʔ simbirroo samii t͡ʃaalaas oɡeejjii nu ɡodhu eessa ʒira?’ Old-Testament-Isaiah-063-014|und|SPEAKER_00_Oromo|akkuma loon dirreetti bobbaʼaniitti, Hafuurri Waaqayyoo boqonnaa isaaniif kenne. Akki ati itti maqaa ulfina qabu ofii keetiif godhachuudhaaf jettee saba kee qajeelchite kanaa dha.|akkuma loon dirreetti bobbaʔaniittiʔ hafuurri waaqajjoo boqonnaa isaaniif kenne. akki ati itti maqaa ulfina qabu ofii keetiif ɡodhat͡ʃhuudhaaf ʒettee saba kee qaʒeelt͡ʃhite kanaa dha. Old-Testament-2-Samuel-017-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo inni gara magaalaa sanaatti baqates, Israaʼeloonni hundinuu funyoo fidanii hamma dhagaan xinnaan tokko hin hafnetti magaalaa sana gara sululaatti harkifna.”|joo inni ɡara maɡaalaa sanaatti baqatesʔ israaʔeloonni hundinuu funjoo fidanii hamma dhaɡaan xinnaan tokko hin hafnetti maɡaalaa sana ɡara sululaatti harkifna.” Old-Testament-Ezekiel-040-034|und|SPEAKER_00_Oromo|Gardaafoon isaa gara oobdii alaa ilaala ture; tuggeen isaa bitaa mirgaan muka meexxiitiin faayeffamee ture; gulantaawwan saddeetis gara isaa geessu turan.|ɡardaafoon isaa ɡara oobdii alaa ilaala ture; tuɡɡeen isaa bitaa mirɡaan muka meexxiitiin faajeffamee ture; ɡulantaawwan saddeetis ɡara isaa ɡeessu turan. Old-Testament-Psalms-122-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Mana Waaqayyo Waaqa keenyaatiif jedhee, ani akka wanni gaariin siif taʼu nan hawwa.|mana waaqajjo waaqa keenjaatiif ʒedheeʔ ani akka wanni ɡaariin siif taʔu nan hawwa. New-Testament-1-Peter-002-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Gooftaadhaaf jedhaatii taayitaa namaa hunda jalatti bulaa; mootii taayitaa ol aanaa qabu|ɡooftaadhaaf ʒedhaatii taajitaa namaa hunda ʒalatti bulaa; mootii taajitaa ol aanaa qabu Old-Testament-Hosea-006-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan akkuma Addaam kakuu cabsaniiru; achittis anaaf hin amanamne.|isaan akkuma addaam kakuu t͡ʃabsaniiru; at͡ʃhittis anaaf hin amanamne. Old-Testament-Isaiah-066-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani yeroo daʼumsaatiin nama gaʼee daʼuu nan dhowwaa?” jedha Waaqayyo. “Ani daʼumsaan gaʼee gadameessa nan cufaa?” jedha Waaqni kee.|ani jeroo daʔumsaatiin nama ɡaʔee daʔuu nan dhowwaa?” ʒedha waaqajjo. “ani daʔumsaan ɡaʔee ɡadameessa nan t͡ʃufaa?” ʒedha waaqni kee. Old-Testament-Jeremiah-046-013|und|SPEAKER_00_Oromo|“Dubbiin Waaqayyo akka Nebukadnezar mootiin Baabilon dhufee Gibxi dhaʼu Ermiyaas raajichatti dubbate kanaa dha:|“dubbiin waaqajjo akka nebukadnezar mootiin baabilon dhufee ɡibxi dhaʔu ermijaas raaʒit͡ʃhatti dubbate kanaa dha New-Testament-1-Corinthians-006-012|und|SPEAKER_00_Oromo|“Wanti hundinuu naaf eeyyamameera;” kan faayidaa qabu garuu hunda isaa miti; “Wanti hundinuu naaf eeyyamameera;” garuu wanti tokko iyyuu na hin moʼatu.|“wanti hundinuu naaf eejjamameera;” kan faajidaa qabu ɡaruu hunda isaa miti; “wanti hundinuu naaf eejjamameera;” ɡaruu wanti tokko ijjuu na hin moʔatu. Old-Testament-Genesis-007-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Bokkaanis guyyaa afurtamaa fi halkan afurtama lafatti roobe.|bokkaanis ɡujjaa afurtamaa fi halkan afurtama lafatti roobe. New-Testament-1-Corinthians-001-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqni garuu ogeeyyii qaanessuuf jedhee waan addunyaa irratti gowwaa taʼe filate; Waaqni warra jajjabeeyyii qaanessuuf jedhee waan addunyaa irratti dadhabaa taʼe filate.|waaqni ɡaruu oɡeejjii qaanessuuf ʒedhee waan addunjaa irratti ɡowwaa taʔe filate; waaqni warra ʒaʒʒabeejjii qaanessuuf ʒedhee waan addunjaa irratti dadhabaa taʔe filate. Old-Testament-Psalms-111-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Hojiin isaa surra qabeessaa fi kabajamaa dha; qajeelummaan isaas bara baraan jiraata.|hoʒiin isaa surra qabeessaa fi kabaʒamaa dha; qaʒeelummaan isaas bara baraan ʒiraata. New-Testament-John-006-070|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis deebisee, “Anumatu Kudha Lamaan keessan filate mitii? Taʼus isin keessaa inni tokko diiyaabiloosii dha!” jedhe.|jesuusis deebiseeʔ “anumatu kudha lamaan keessan filate mitii? taʔus isin keessaa inni tokko diijaabiloosii dha!” ʒedhe. Old-Testament-1-Samuel-014-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Saaʼolii fi namoonni isaa wal gaʼanii gara waraanaa deeman. Isaanis utuu Filisxeemonni burjaajaʼanii goraadee ofii isaaniitiin wal cicciranuu argan.|saaʔolii fi namoonni isaa wal ɡaʔanii ɡara waraanaa deeman. isaanis utuu filisxeemonni burʒaaʒaʔanii ɡoraadee ofii isaaniitiin wal t͡ʃit͡ʃt͡ʃiranuu arɡan. Old-Testament-2-Chronicles-010-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichi immoo afaan hamaadhaan deebii kenneef. Gorsa maanguddootaas didee,|mootit͡ʃhi immoo afaan hamaadhaan deebii kenneef. ɡorsa maanɡuddootaas dideeʔ New-Testament-Acts-013-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu isaan Gooftaa tajaajilaa, soomaas jiranuu Hafuurri Qulqulluun, “Barnaabaasii fi Saaʼolin hojii ani itti isaan waammadheef naa filaa” jedhe.|utuu isaan ɡooftaa taʒaaʒilaaʔ soomaas ʒiranuu hafuurri qulqulluunʔ “barnaabaasii fi saaʔolin hoʒii ani itti isaan waammadheef naa filaa” ʒedhe. Old-Testament-Jeremiah-052-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Loltoonni Baabilon kanneen ajajaa eegumsa mootummaa jala turan hundi dallaawwan naannoo Yerusaalem turan hunda diigan.|loltoonni baabilon kanneen aʒaʒaa eeɡumsa mootummaa ʒala turan hundi dallaawwan naannoo jerusaalem turan hunda diiɡan. Old-Testament-2-Samuel-013-033|und|SPEAKER_00_Oromo|Gooftaan koo mootichi waaʼee oduu ilmaan mootichaa hundi ajjeefamaniiru jedhu sanaa hin yaaddaʼin; Amnoon qofatu duʼe.”|ɡooftaan koo mootit͡ʃhi waaʔee oduu ilmaan mootit͡ʃhaa hundi aʒʒeefamaniiru ʒedhu sanaa hin jaaddaʔin; amnoon qofatu duʔe.” Old-Testament-Amos-003-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo walii galan malee namoonni lama wajjin ni deemuu?|joo walii ɡalan malee namoonni lama waʒʒin ni deemuu? Old-Testament-1-Kings-007-034|und|SPEAKER_00_Oromo|Tokkoo tokkoo goleewwan baattuu sanaa afran irra michichilawwan afurtu ture; michichilawwan isaas baattuudhuma sanaan walitti hojjetaman.|tokkoo tokkoo ɡoleewwan baattuu sanaa afran irra mit͡ʃhit͡ʃhilawwan afurtu ture; mit͡ʃhit͡ʃhilawwan isaas baattuudhuma sanaan walitti hoʒʒetaman. Old-Testament-Esther-007-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Ahashweroos Mootichis, “Inni eenyuu? Namni waan akkasii gochuuf ija jabaate sun eessa jira?” jedhee Asteer Mootittii gaafate.|ahashweroos mootit͡ʃhisʔ “inni eenjuu? namni waan akkasii ɡot͡ʃhuuf iʒa ʒabaate sun eessa ʒira?” ʒedhee asteer mootittii ɡaafate. New-Testament-Matthew-004-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni nama qoru sun gara isaa dhufee, “Ati yoo Ilma Waaqaa taate, akka dhagoonni kunneen buddeena taʼan ajaji” jedheen.|inni nama qoru sun ɡara isaa dhufeeʔ “ati joo ilma waaqaa taateʔ akka dhaɡoonni kunneen buddeena taʔan aʒaʒi” ʒedheen. Old-Testament-Jeremiah-008-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoos sabni kun maaliif karaa irraa jalʼata? Yerusaalem maaliif yeroo hunda karaa irraa jalʼatti? Isaan gowwoomsaatti cichu; deebiʼuus ni didu.|joos sabni kun maaliif karaa irraa ʒalʔata? jerusaalem maaliif jeroo hunda karaa irraa ʒalʔatti? isaan ɡowwoomsaatti t͡ʃit͡ʃhu; deebiʔuus ni didu. Old-Testament-2-Samuel-018-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Achittis loltoonni Israaʼel loltoota Daawitiin dhaʼaman; hubaatiin gaafasiis akka malee guddaa ture; namoota kuma digdamatu dhume.|at͡ʃhittis loltoonni israaʔel loltoota daawitiin dhaʔaman; hubaatiin ɡaafasiis akka malee ɡuddaa ture; namoota kuma diɡdamatu dhume. New-Testament-Acts-015-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu nu hundi namoota tokko tokko filannee obboloota keenya jaallatamoo Barnaabaasii fi Phaawulos jechuunis|kanaafuu nu hundi namoota tokko tokko filannee obboloota keenja ʒaallatamoo barnaabaasii fi phaawulos ʒet͡ʃhuunis Old-Testament-Isaiah-042-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani tulluuwwanii fi gaarran nan onsa; biqiltuuwwan isaanii hundas nan gogsa; ani lageen biyyoota bishaan gidduutti nan geeddara; haroowwanis nan gogsa.|ani tulluuwwanii fi ɡaarran nan onsa; biqiltuuwwan isaanii hundas nan ɡoɡsa; ani laɡeen bijjoota bishaan ɡidduutti nan ɡeeddara; haroowwanis nan ɡoɡsa. Old-Testament-Numbers-022-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis dhufanii Balaʼaamiin akkana jedhan: “Wanni Baalaaq ilmi Ziphoori jedhu kunoo kana: ‘Maaloo wanni tokko iyyuu gara koo dhufuu si hin dhowwin;|isaanis dhufanii balaʔaamiin akkana ʒedhan “wanni baalaaq ilmi ziphoori ʒedhu kunoo kana ‘maaloo wanni tokko ijjuu ɡara koo dhufuu si hin dhowwin; New-Testament-1-Corinthians-001-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani Kiriisphoosii fi Gaayoosin malee isin keessaa nama tokko illee waan hin cuuphiniif Waaqa nan galateeffadha.|ani kiriisphoosii fi ɡaajoosin malee isin keessaa nama tokko illee waan hin t͡ʃuuphiniif waaqa nan ɡalateeffadha. Old-Testament-Leviticus-011-009|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Uumamawwan bishaan galaanotaa fi bishaan lageenii keessa jiraatan hunda keessaa kanneen qoochoo fi qola qaban kam iyyuu nyaachuu dandeessu.|“ ‘uumamawwan bishaan ɡalaanotaa fi bishaan laɡeenii keessa ʒiraatan hunda keessaa kanneen qoot͡ʃhoo fi qola qaban kam ijjuu njaat͡ʃhuu dandeessu. Old-Testament-1-Chronicles-004-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Naʼaraan ilmaan Ahuzaam, Heefer, Teemenii fi Haaʼahashitaar jedhaman deesseef. Ilmaan Naʼaraa isaan kanneen turan.|naʔaraan ilmaan ahuzaamʔ heeferʔ teemenii fi haaʔahashitaar ʒedhaman deesseef. ilmaan naʔaraa isaan kanneen turan. Old-Testament-Psalms-026-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, mana ati keessa jiraattu, iddoo ulfinni kee jirus nan jaalladha.|jaa waaqajjoʔ mana ati keessa ʒiraattuʔ iddoo ulfinni kee ʒirus nan ʒaalladha. Old-Testament-Haggai-001-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii dubbiin Waaqayyoo karaa Haagee Raajichaatiin akkana jedhee dhufe:|erɡasii dubbiin waaqajjoo karaa haaɡee raaʒit͡ʃhaatiin akkana ʒedhee dhufe Old-Testament-Job-039-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Hanqaaquu ishee lafa irratti buufti; akka itti hoʼuufis cirracha keessatti dhiifti;|hanqaaquu ishee lafa irratti buufti; akka itti hoʔuufis t͡ʃirrat͡ʃha keessatti dhiifti; New-Testament-Luke-012-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Garboonni gooftaan isaanii yeroo galutti isaanii dammaqanii jiran argu sun eebbifamoo dha; ani dhuguman isinitti hima; inni marxifatee akka isaan nyaataaf taaʼan ni godha; dhufees isaan tajaajila.|ɡarboonni ɡooftaan isaanii jeroo ɡalutti isaanii dammaqanii ʒiran arɡu sun eebbifamoo dha; ani dhuɡuman isinitti hima; inni marxifatee akka isaan njaataaf taaʔan ni ɡodha; dhufees isaan taʒaaʒila. Old-Testament-Leviticus-004-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni yommuu akka cubbuu hojjete beeketti cubbuu hojjete sanaaf reʼee dhaltuu hirʼina hin qabne tokko aarsaa ofii isaatiif haa fidu.|inni jommuu akka t͡ʃubbuu hoʒʒete beeketti t͡ʃubbuu hoʒʒete sanaaf reʔee dhaltuu hirʔina hin qabne tokko aarsaa ofii isaatiif haa fidu. Old-Testament-Lamentations-003-058|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa gooftaa ati dubbii koo naa falmite; lubbuu koos ni baraarte.|jaa ɡooftaa ati dubbii koo naa falmite; lubbuu koos ni baraarte. Old-Testament-1-Kings-007-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis galma teessoo, iddoo itti murtii kennu galma laaftoo ijaaree lafa isaatii jalqabee hamma bantii isaatti muka birbirsaa itti uffise.|innis ɡalma teessooʔ iddoo itti murtii kennu ɡalma laaftoo iʒaaree lafa isaatii ʒalqabee hamma bantii isaatti muka birbirsaa itti uffise. Old-Testament-1-Chronicles-003-003|und|SPEAKER_00_Oromo|shanaffaan Shefaaxiyaa ilma Abiixaal; jaʼaffaan Yitreʼaam kan inni niitii isaa Eglaa irraa dhalchee dha.|shanaffaan shefaaxijaa ilma abiixaal; ʒaʔaffaan jitreʔaam kan inni niitii isaa eɡlaa irraa dhalt͡ʃhee dha. Old-Testament-Deuteronomy-005-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Hin hatin.|hin hatin. Old-Testament-2-Samuel-009-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Daawit mootichi nama ergee Lodebaar mana Maakiir ilma Amiiʼeeliitii isa fichisiise.|kanaafuu daawit mootit͡ʃhi nama erɡee lodebaar mana maakiir ilma amiiʔeeliitii isa fit͡ʃhisiise. Old-Testament-Psalms-086-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Gooftaa, saboonni ati uumte hundinuu dhufanii, fuula kee duratti ni sagadu; maqaa keetiifis ulfina fidu.|jaa ɡooftaaʔ saboonni ati uumte hundinuu dhufaniiʔ fuula kee duratti ni saɡadu; maqaa keetiifis ulfina fidu. Old-Testament-Deuteronomy-028-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Iji gadameessa keetii, iji lafa keetii, jabbiin loon keetiitii fi korbeeyyiin bushaayee keetii ni abaaramu.|iʒi ɡadameessa keetiiʔ iʒi lafa keetiiʔ ʒabbiin loon keetiitii fi korbeejjiin bushaajee keetii ni abaaramu. New-Testament-Acts-016-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Eegduun mana hidhaa sunis saʼaatuma halkanii sana isaan fuudhee madaa isaanii dhiqeef; yommusumas innii fi maatiin isaa hundinuu cuuphaman.|eeɡduun mana hidhaa sunis saʔaatuma halkanii sana isaan fuudhee madaa isaanii dhiqeef; jommusumas innii fi maatiin isaa hundinuu t͡ʃuuphaman. Old-Testament-Psalms-025-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, karaa kee na argisiisi; daandii kees na barsiisi;|jaa waaqajjoʔ karaa kee na arɡisiisi; daandii kees na barsiisi; Old-Testament-Isaiah-009-015|und|SPEAKER_00_Oromo|maanguddoonnii fi kabajamoonni mataa dha; raajonni soba barsiisan immoo eegee dha.|maanɡuddoonnii fi kabaʒamoonni mataa dha; raaʒonni soba barsiisan immoo eeɡee dha. Old-Testament-Leviticus-017-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu ani Israaʼelootaan, “Isin keessaa namni tokko iyyuu dhiiga hin nyaatin yookaan alagaan gidduu keessan jiraatu dhiiga hin nyaatin” nan jedha.|kanaafuu ani israaʔelootaanʔ “isin keessaa namni tokko ijjuu dhiiɡa hin njaatin jookaan alaɡaan ɡidduu keessan ʒiraatu dhiiɡa hin njaatin” nan ʒedha. New-Testament-Luke-023-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyuma sana Heroodisii fi Phiilaaxoos walitti michooman; isaan duraan diina walii turaniitii.|ɡujjuma sana heroodisii fi phiilaaxoos walitti mit͡ʃhooman; isaan duraan diina walii turaniitii. New-Testament-Acts-001-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Yihuudaan horii hammina hojjetee argate sanaan lafa bitate; innis mataan kufee qixxee lamaanitti tarsaʼe; marʼumaan isaa hundinuus keessaa jige.|jihuudaan horii hammina hoʒʒetee arɡate sanaan lafa bitate; innis mataan kufee qixxee lamaanitti tarsaʔe; marʔumaan isaa hundinuus keessaa ʒiɡe. Old-Testament-Isaiah-019-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Waaqayyo warra Gibxitti of beeksisa; isaanis gaafas Waaqayyoon ni beeku. Isaanis qalmaa fi kennaa midhaaniitiin waaqeffatu; Waaqayyoofis ni wareegu; wareega sanas ni baafatu.|kanaafuu waaqajjo warra ɡibxitti of beeksisa; isaanis ɡaafas waaqajjoon ni beeku. isaanis qalmaa fi kennaa midhaaniitiin waaqeffatu; waaqajjoofis ni wareeɡu; wareeɡa sanas ni baafatu. Old-Testament-Numbers-029-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkasumas aarsaa gubamu kan yeroo hunda dhiʼeeffamu, kennaa midhaan isaatii fi dhibaayyuu isaatti dabalaatii korbeessa reʼee tokko aarsaa cubbuutiif dhiʼeessaa.|akkasumas aarsaa ɡubamu kan jeroo hunda dhiʔeeffamuʔ kennaa midhaan isaatii fi dhibaajjuu isaatti dabalaatii korbeessa reʔee tokko aarsaa t͡ʃubbuutiif dhiʔeessaa. Old-Testament-Ezekiel-021-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa ilma namaa, kun saba kootti, ilmaan mootota Israaʼel hundatti dhufeeraatii, iyyii wawwaadhu. Isaan saba koo wajjin goraadeedhaaf kennamaniiru. Kanaafuu ati laphee kee rukuti.|jaa ilma namaaʔ kun saba koottiʔ ilmaan mootota israaʔel hundatti dhufeeraatiiʔ ijjii wawwaadhu. isaan saba koo waʒʒin ɡoraadeedhaaf kennamaniiru. kanaafuu ati laphee kee rukuti. Old-Testament-2-Samuel-022-037|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka koomeen koo hin mucucaanneef, miilla kootiif daandii balʼifteerta.|akka koomeen koo hin mut͡ʃut͡ʃaanneefʔ miilla kootiif daandii balʔifteerta. New-Testament-Mark-016-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akkana isaaniin jedhe; “Hin rifatinaa! Isin Yesuus Nama Naazreeti isa fannifamee ture barbaaddu. Inni kaʼeera! As hin jiru. Mee iddoo isaan isa kaaʼanii turan ilaalaa.|innis akkana isaaniin ʒedhe; “hin rifatinaa! isin jesuus nama naazreeti isa fannifamee ture barbaaddu. inni kaʔeera! as hin ʒiru. mee iddoo isaan isa kaaʔanii turan ilaalaa. Old-Testament-Isaiah-002-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Biyyi isaanii waaqota tolfamoodhaan guutamteerti; isaan hojiidhuma harka isaanii, waanuma qubni isaanii tolcheef sagadu.|bijji isaanii waaqota tolfamoodhaan ɡuutamteerti; isaan hoʒiidhuma harka isaaniiʔ waanuma qubni isaanii tolt͡ʃheef saɡadu. New-Testament-John-016-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani Abbaa biraa baʼee gara addunyaa dhufeera; ammas addunyaa dhiisee gara Abbaa nan dhaqa.”|ani abbaa biraa baʔee ɡara addunjaa dhufeera; ammas addunjaa dhiisee ɡara abbaa nan dhaqa.” New-Testament-Colossians-001-011|und|SPEAKER_00_Oromo|isinis jajjabinaa fi obsa guddaa akka qabaattaniif, akkuma aangoo isaa ulfina qabeessa sanaatti humna hundaan jabaachaa, gammadaas|isinis ʒaʒʒabinaa fi obsa ɡuddaa akka qabaattaniifʔ akkuma aanɡoo isaa ulfina qabeessa sanaatti humna hundaan ʒabaat͡ʃhaaʔ ɡammadaas Old-Testament-Nehemiah-010-030|und|SPEAKER_01_Oromo|“Nu akka warra naannoo keenya jiraatanitti intallan keenya hin heerumsiifne yookaan akka ilmaan keenya illee intallan isaanii hin fuusifne waadaa galla.|“nu akka warra naannoo keenja ʒiraatanitti intallan keenja hin heerumsiifne jookaan akka ilmaan keenja illee intallan isaanii hin fuusifne waadaa ɡalla. Old-Testament-Jeremiah-023-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Kunoo bubbeen Waaqayyoo, dheekkamsaan ni buʼa; bubbeen hamaanis mataa hamootaa irratti gad bubbisa.|kunoo bubbeen waaqajjooʔ dheekkamsaan ni buʔa; bubbeen hamaanis mataa hamootaa irratti ɡad bubbisa. Old-Testament-Genesis-043-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Amma illee beelli biyyattiitti baayʼee hammaatee ture.|amma illee beelli bijjattiitti baajʔee hammaatee ture. New-Testament-Luke-023-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Loltoonnis isatti dhiʼaatanii itti qoosaa daadhii wayinii dhangaggaaʼaa kennaniifii,|loltoonnis isatti dhiʔaatanii itti qoosaa daadhii wajinii dhanɡaɡɡaaʔaa kennaniifiiʔ Old-Testament-Isaiah-004-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis hoʼa guyyaa irraa daʼoo fi gaaddisa, iddoo bubbee hamaa fi bokkaa jalaa itti baqatanii fi iddoo itti dhokatan taʼa.|innis hoʔa ɡujjaa irraa daʔoo fi ɡaaddisaʔ iddoo bubbee hamaa fi bokkaa ʒalaa itti baqatanii fi iddoo itti dhokatan taʔa. New-Testament-John-008-059|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana irratti isaan isa dhaʼuuf jedhanii dhagaa guurratan; Yesuus garuu dhokatee mana qulqullummaatii baʼee deeme.|kana irratti isaan isa dhaʔuuf ʒedhanii dhaɡaa ɡuurratan; jesuus ɡaruu dhokatee mana qulqullummaatii baʔee deeme. Old-Testament-Psalms-085-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, araara kee nutti mulʼisi; fayyina kees nuu kenni.|jaa waaqajjoʔ araara kee nutti mulʔisi; fajjina kees nuu kenni. New-Testament-Galatians-001-005|und|SPEAKER_00_Oromo|ulfinni bara baraa hamma bara baraatti isaaf haa taʼu. Ameen. Wangeelli Kan Biraa Hin jiru|ulfinni bara baraa hamma bara baraatti isaaf haa taʔu. ameen. wanɡeelli kan biraa hin ʒiru Old-Testament-Genesis-010-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Lafti jireenya isaanii Meeshaa kaʼee karaa Sefaariitiin hamma gaarran baʼa biiftuutti balʼata.|lafti ʒireenja isaanii meeshaa kaʔee karaa sefaariitiin hamma ɡaarran baʔa biiftuutti balʔata. New-Testament-Matthew-027-048|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommusuma isaan keessaa namichi tokko fiigee dhaqee ispoonjii daadhii wayinii dhangaggaaʼaadhaan guutee, uleetti kaaʼe; akka inni dhuguufis Yesuusiif kenne.|jommusuma isaan keessaa namit͡ʃhi tokko fiiɡee dhaqee ispoonʒii daadhii wajinii dhanɡaɡɡaaʔaadhaan ɡuuteeʔ uleetti kaaʔe; akka inni dhuɡuufis jesuusiif kenne. New-Testament-Philippians-001-030|und|SPEAKER_00_Oromo|kunis walʼaansoo ani keessa ture isa argitan sanaa fi isa ani amma iyyuu keessa jiru kan dhageessan kana keessa darbuutti waan jirtaniifii dha.|kunis walʔaansoo ani keessa ture isa arɡitan sanaa fi isa ani amma ijjuu keessa ʒiru kan dhaɡeessan kana keessa darbuutti waan ʒirtaniifii dha. Old-Testament-Psalms-031-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani akkuma nama duʼeetti irraanfatameera; akkuma qodaa cabaas nan taʼe.|ani akkuma nama duʔeetti irraanfatameera; akkuma qodaa t͡ʃabaas nan taʔe. Old-Testament-Psalms-059-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan waan nyaatan barbaacha asii fi achi jooru; yoo quufuu baatan immoo ni iyyu.|isaan waan njaatan barbaat͡ʃha asii fi at͡ʃhi ʒooru; joo quufuu baatan immoo ni ijju. New-Testament-John-005-046|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu Musee amantanii silaa anas ni amantu ture; inni waaʼee koo barreesseetii.|utuu musee amantanii silaa anas ni amantu ture; inni waaʔee koo barreesseetii. Old-Testament-Joshua-021-036|und|SPEAKER_00_Oromo|gosa Ruubeen keessaa Bezer, Yaahizaa,|ɡosa ruubeen keessaa bezerʔ jaahizaaʔ Old-Testament-1-Samuel-024-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo Daawit waan kana dubbatee xumuretti Saaʼol, “Daawit yaa ilma ko, kun sagalee keetii?” jedhee gaafate; sagalee ol fudhatees booʼe.|jeroo daawit waan kana dubbatee xumuretti saaʔolʔ “daawit jaa ilma koʔ kun saɡalee keetii?” ʒedhee ɡaafate; saɡalee ol fudhatees booʔe. New-Testament-Revelation-006-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu inni chaappaa jaʼaffaa banettis nan arge. Sochii lafaa guddaa tokkotu ture. Aduun akka uffata gaddaa gurraachofte; jiʼis akkuma dhiigaa diimate;|jommuu inni t͡ʃhaappaa ʒaʔaffaa banettis nan arɡe. sot͡ʃhii lafaa ɡuddaa tokkotu ture. aduun akka uffata ɡaddaa ɡurraat͡ʃhofte; ʒiʔis akkuma dhiiɡaa diimate; Old-Testament-Isaiah-045-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani fuula kee dura deemee tulluuwwan wal nan qixxeessa; karrawwan naasii nan caccabsa; danqaraawwan sibiilaas nan kukkuta.|ani fuula kee dura deemee tulluuwwan wal nan qixxeessa; karrawwan naasii nan t͡ʃat͡ʃt͡ʃabsa; danqaraawwan sibiilaas nan kukkuta. Old-Testament-1-Samuel-020-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Hamma ilmi Isseey lafa irra jirutti atis mootummaan kees jabaattanii hin dhaabattan. Kanaafuu amma nama itti ergiitii gara koo fichisiisi; inni duʼuu qabaatii!”|hamma ilmi isseej lafa irra ʒirutti atis mootummaan kees ʒabaattanii hin dhaabattan. kanaafuu amma nama itti erɡiitii ɡara koo fit͡ʃhisiisi; inni duʔuu qabaatii!” Old-Testament-Isaiah-057-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani karaa isaa argeera; garuu isa nan fayyisa; ani isa nan qajeelcha; deebisees nan jajjabeessa;|ani karaa isaa arɡeera; ɡaruu isa nan fajjisa; ani isa nan qaʒeelt͡ʃha; deebisees nan ʒaʒʒabeessa; Old-Testament-Ecclesiastes-010-014|und|SPEAKER_01_Oromo|namni gowwaan dubbii baayʼisa. Namni tokko iyyuu waan dhufuuf jiru hin beeku; eenyutu waan isa duubaan taʼu isatti himuu dandaʼa?|namni ɡowwaan dubbii baajʔisa. namni tokko ijjuu waan dhufuuf ʒiru hin beeku; eenjutu waan isa duubaan taʔu isatti himuu dandaʔa? Old-Testament-Leviticus-023-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; New-Testament-Mark-006-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu namoonni dhibba dhibbaa fi shantama shantamaan garee gareedhaan tataaʼan.|kanaafuu namoonni dhibba dhibbaa fi shantama shantamaan ɡaree ɡareedhaan tataaʔan. Old-Testament-Job-019-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Michoonni koo kanneen walitti dhiʼaannu hundi na balfan; warri ani jaalladhus natti garagalan.|mit͡ʃhoonni koo kanneen walitti dhiʔaannu hundi na balfan; warri ani ʒaalladhus natti ɡaraɡalan. New-Testament-1-Corinthians-016-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Ayyaanni Gooftaa keenya Yesuus isin wajjin haa taʼu.|ajjaanni ɡooftaa keenja jesuus isin waʒʒin haa taʔu. Old-Testament-Numbers-015-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii sabni hundi balleessaa dogoggoraan hojjetame sana keessatti hirmaateefis waldaan saba Israaʼel hundii fi alagaawwan isaan gidduu jiraatan dhiifama ni argatu.|sababii sabni hundi balleessaa doɡoɡɡoraan hoʒʒetame sana keessatti hirmaateefis waldaan saba israaʔel hundii fi alaɡaawwan isaan ɡidduu ʒiraatan dhiifama ni arɡatu. Old-Testament-Joel-002-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Saboonni jara arginii dhiphatu; fuulli nama hundaas ni gurraachaʼa.|saboonni ʒara arɡinii dhiphatu; fuulli nama hundaas ni ɡurraat͡ʃhaʔa. Old-Testament-Psalms-106-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan Kooreebitti jabbii tolfatan; fakkii baqfamee tolfames waaqeffatan.|isaan kooreebitti ʒabbii tolfatan; fakkii baqfamee tolfames waaqeffatan. Old-Testament-Ezekiel-006-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara koo dhufe:|erɡasii dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara koo dhufe Old-Testament-Genesis-042-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Nu hundi ilmaan abbaa tokkoo ti; nu garboonni kee namoota amanamoo dha malee basaastota miti.”|nu hundi ilmaan abbaa tokkoo ti; nu ɡarboonni kee namoota amanamoo dha malee basaastota miti.” New-Testament-1-Thessalonians-005-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Egaa kottaa nu akka warra kaanii hin rafnuu; qooda kanaa kottaa ni dammaqnaa; of qabnas.|eɡaa kottaa nu akka warra kaanii hin rafnuu; qooda kanaa kottaa ni dammaqnaa; of qabnas. Old-Testament-Amos-007-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Amoos akkana jedheeraatii: “ ‘Yerobiʼaam goraadeedhaan duʼa; Israaʼelis dhugumaan boojiʼamee biyya isaatii ni fudhatama.’ ”|amoos akkana ʒedheeraatii “ ‘jerobiʔaam ɡoraadeedhaan duʔa; israaʔelis dhuɡumaan booʒiʔamee bijja isaatii ni fudhatama.’ ” Old-Testament-1-Samuel-003-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyos dhufee achi dhaabatee akkuma duraan waametti, “Saamuʼeel! Saamuʼeel!” jedhee waame. Saamuʼeelis, “Garbichi kee dhagaʼaa jiraatii dubbadhu” jedhe.|waaqajjos dhufee at͡ʃhi dhaabatee akkuma duraan waamettiʔ “saamuʔeel! saamuʔeel!” ʒedhee waame. saamuʔeelisʔ “ɡarbit͡ʃhi kee dhaɡaʔaa ʒiraatii dubbadhu” ʒedhe. Old-Testament-Numbers-025-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos Museedhaan akkana jedhe;|waaqajjos museedhaan akkana ʒedhe; Old-Testament-Joshua-009-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis qubata Gilgaalitti Iyyaasuu bira dhaqanii isaa fi namoota Israaʼeliin, “Nu biyya fagoodhaa dhufne; kanaafuu kottaa walii galtee godhannaa” jedhan.|isaanis qubata ɡilɡaalitti ijjaasuu bira dhaqanii isaa fi namoota israaʔeliinʔ “nu bijja faɡoodhaa dhufne; kanaafuu kottaa walii ɡaltee ɡodhannaa” ʒedhan. New-Testament-Mark-008-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus immoo, “Isin buddeena meeqa qabdu?” jedhee gaafate. Isaanis, “Torba” jedhan.|jesuus immooʔ “isin buddeena meeqa qabdu?” ʒedhee ɡaafate. isaanisʔ “torba” ʒedhan. Old-Testament-Haggai-002-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Haageen akkana jedhe; “ ‘Uummanni kunii fi sabni kun fuula koo duratti akkasuma’ jedha Waaqayyo. ‘Wanni isaan hojjetan hundii fi wanni isaan achitti dhiʼeessan hundi xuraaʼaa dha.|haaɡeen akkana ʒedhe; “ ‘uummanni kunii fi sabni kun fuula koo duratti akkasuma’ ʒedha waaqajjo. ‘wanni isaan hoʒʒetan hundii fi wanni isaan at͡ʃhitti dhiʔeessan hundi xuraaʔaa dha. Old-Testament-2-Kings-017-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Israaʼeloonni cubbuu Yerobiʼaam hunda keessa jiraatan malee|israaʔeloonni t͡ʃubbuu jerobiʔaam hunda keessa ʒiraatan malee Old-Testament-Joshua-019-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Achiis karaa baʼaatiin itti fufee Gat Heeferii fi Eetqaaxin dhaqa; Rimooniin gad baʼee gara Neʼaahitti gora.|at͡ʃhiis karaa baʔaatiin itti fufee ɡat heeferii fi eetqaaxin dhaqa; rimooniin ɡad baʔee ɡara neʔaahitti ɡora. New-Testament-Matthew-011-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunis isa waaʼeen isaa akkana jedhamee barreeffamee dha. “ ‘Kunoo, ani ergamaa koo isa fuula kee duraan karaa kee qopheessu, si dura nan erga.’ + 11:10 +xt Mil 3:1+xt*|kunis isa waaʔeen isaa akkana ʒedhamee barreeffamee dha. “ ‘kunooʔ ani erɡamaa koo isa fuula kee duraan karaa kee qopheessuʔ si dura nan erɡa.’ + +xt mil +xt* Old-Testament-1-Samuel-013-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Ibroonni tokko tokko immoo Yordaanos ceʼanii biyya Gaadii fi Giliʼaad dhaqan. Saaʼol garuu Gilgaalitti hafe; loltoonni isa wajjin turan hundinuus sodaadhaan hollachaa turan.|ibroonni tokko tokko immoo jordaanos t͡ʃeʔanii bijja ɡaadii fi ɡiliʔaad dhaqan. saaʔol ɡaruu ɡilɡaalitti hafe; loltoonni isa waʒʒin turan hundinuus sodaadhaan hollat͡ʃhaa turan. Old-Testament-Isaiah-016-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Teessoon jaalalaan hundeeffama; mana Daawit keessaa namni murtii kennuu irratti murtii qajeelaa barbaadu, kan waan qajeelaa hojjechuuf ariifatu tokko amanamummaadhaan teessoo sana irra ni taaʼa.|teessoon ʒaalalaan hundeeffama; mana daawit keessaa namni murtii kennuu irratti murtii qaʒeelaa barbaaduʔ kan waan qaʒeelaa hoʒʒet͡ʃhuuf ariifatu tokko amanamummaadhaan teessoo sana irra ni taaʔa. Old-Testament-Job-019-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo isin dhugumaan anaa olitti of guddiftanii na miidhuuf salphina kootti fayyadamtan,|joo isin dhuɡumaan anaa olitti of ɡuddiftanii na miidhuuf salphina kootti fajjadamtanʔ Old-Testament-Psalms-089-031|und|SPEAKER_01_Oromo|yoo isaan sirna koo cabsanii ajaja koo illee eeguu baatan,|joo isaan sirna koo t͡ʃabsanii aʒaʒa koo illee eeɡuu baatanʔ Old-Testament-Ezekiel-044-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Namichi sun karra kaabaatiin gara fuullee mana qulqullummaatti na fide. Anis milʼadheen akka ulfinni Waaqayyoo mana qulqullummaa Waaqayyoo guute arge; adda kootiinis lafattan gombifame.|namit͡ʃhi sun karra kaabaatiin ɡara fuullee mana qulqullummaatti na fide. anis milʔadheen akka ulfinni waaqajjoo mana qulqullummaa waaqajjoo ɡuute arɡe; adda kootiinis lafattan ɡombifame. New-Testament-Luke-010-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis deebisee, “Seera keessatti maaltu barreeffame? Atis akkamitti dubbifta?” jedheen.|jesuusis deebiseeʔ “seera keessatti maaltu barreeffame? atis akkamitti dubbifta?” ʒedheen. Old-Testament-2-Kings-017-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara Aahaaz mooticha Yihuudaa keessa waggaa kudha lammaffaatti Hoosheeʼaa ilmi Eelaa Samaariyaa keessatti mootii Israaʼel taʼee waggaa sagal bulche.|bara aahaaz mootit͡ʃha jihuudaa keessa waɡɡaa kudha lammaffaatti hoosheeʔaa ilmi eelaa samaarijaa keessatti mootii israaʔel taʔee waɡɡaa saɡal bult͡ʃhe. Old-Testament-1-Kings-004-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Ben-Deqeer Maqaazitti, Shaʼalbiimitti, Beet Shemeshittii fi Eeloon Beet Haanaanitti;|ben-deqeer maqaazittiʔ shaʔalbiimittiʔ beet shemeshittii fi eeloon beet haanaanitti; Old-Testament-Joshua-015-006|und|SPEAKER_00_Oromo|gara Beet Hoglaatti ol baʼee ergasii immoo karaa kaaba Beet Arabbaatiin gara Dhagaa Boohan ilma Ruubeenitti deema.|ɡara beet hoɡlaatti ol baʔee erɡasii immoo karaa kaaba beet arabbaatiin ɡara dhaɡaa boohan ilma ruubeenitti deema. Old-Testament-1-Samuel-017-006|und|SPEAKER_00_Oromo|miilla isaattis gambaallee naasii hidhatee gatiittii isaatti eeboo baadhata ture.|miilla isaattis ɡambaallee naasii hidhatee ɡatiittii isaatti eeboo baadhata ture. Old-Testament-1-Samuel-028-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Saamuʼeelis akkana jedhe; “Ati erga Waaqayyo sirraa garagalee diina sitti taʼee maaliif na waamta?|saamuʔeelis akkana ʒedhe; “ati erɡa waaqajjo sirraa ɡaraɡalee diina sitti taʔee maaliif na waamta? Old-Testament-Deuteronomy-014-002|und|SPEAKER_01_Oromo|ati Waaqayyo Waaqa keetiif saba qulqulluudhaatii. Waaqayyo akka ati qabeenya isaa jaallatamaa taatuuf jedhee saboota lafa irra jiraatan hunda keessaa si filateera.|ati waaqajjo waaqa keetiif saba qulqulluudhaatii. waaqajjo akka ati qabeenja isaa ʒaallatamaa taatuuf ʒedhee saboota lafa irra ʒiraatan hunda keessaa si filateera. Old-Testament-2-Samuel-020-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Amaasaan garuu yommuu namoota Yihuudaa waamuu deemetti yeroo mootichi isaaf kenne caalaa ture.|amaasaan ɡaruu jommuu namoota jihuudaa waamuu deemetti jeroo mootit͡ʃhi isaaf kenne t͡ʃaalaa ture. Old-Testament-Jeremiah-007-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani yeroon biyya Gibxii abbootii keessan baasetti waaʼee aarsaa gubamuutii fi qalmaa isaanitti hin dubbanne yookaan isaan hin ajajne;|ani jeroon bijja ɡibxii abbootii keessan baasetti waaʔee aarsaa ɡubamuutii fi qalmaa isaanitti hin dubbanne jookaan isaan hin aʒaʒne; Old-Testament-Job-022-021|und|SPEAKER_01_Oromo|“Waaqaan walii gali; isa wajjinis nagaan jiraadhu; haala kanaanis wanni gaariin siif dhufa.|“waaqaan walii ɡali; isa waʒʒinis naɡaan ʒiraadhu; haala kanaanis wanni ɡaariin siif dhufa. Old-Testament-Job-035-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu namni tokko iyyuu akkana hin jedhu; ‘Waaqni Uumaan koo, inni halkaniin faarfannaa namaa kennu,|ɡaruu namni tokko ijjuu akkana hin ʒedhu; ‘waaqni uumaan kooʔ inni halkaniin faarfannaa namaa kennuʔ New-Testament-Luke-018-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis dhaabatee akka isaan namicha gara isaa fidan ajaje. Yommuu inni gara isaatti dhiʼaatetti Yesuus akkana jedhee isa gaafate;|jesuusis dhaabatee akka isaan namit͡ʃha ɡara isaa fidan aʒaʒe. jommuu inni ɡara isaatti dhiʔaatetti jesuus akkana ʒedhee isa ɡaafate; New-Testament-Matthew-024-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis hamma bishaan badiisaa dhufee hunda isaanii fudhatetti waan dhufuuf jiru hin beekne. Yeroo Ilmi Namaa dhufuttis akkasuma taʼa.|isaanis hamma bishaan badiisaa dhufee hunda isaanii fudhatetti waan dhufuuf ʒiru hin beekne. jeroo ilmi namaa dhufuttis akkasuma taʔa. Old-Testament-Job-001-015|und|SPEAKER_01_Oromo|namoonni Shebaa balaa buusanii isaan fudhatanii deeman. Tajaajiltootas goraadeedhaan fixan; ana qofatu miliqee sitti himuuf dhufe!”|namoonni shebaa balaa buusanii isaan fudhatanii deeman. taʒaaʒiltootas ɡoraadeedhaan fixan; ana qofatu miliqee sitti himuuf dhufe!” Old-Testament-Psalms-103-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma abbaan ijoollee isaatiif garaa laafu, Waaqayyo warra isa sodaataniif garaa ni laafa;|akkuma abbaan iʒoollee isaatiif ɡaraa laafuʔ waaqajjo warra isa sodaataniif ɡaraa ni laafa; Old-Testament-Genesis-043-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Israaʼel immoo, “Isin maaliif akka obboleessa biraa qabdan namichatti himuudhaan rakkina natti fiddan?” jedhee gaafate.|israaʔel immooʔ “isin maaliif akka obboleessa biraa qabdan namit͡ʃhatti himuudhaan rakkina natti fiddan?” ʒedhee ɡaafate. Old-Testament-Genesis-006-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommus Waaqayyo, “Namni waan foon taʼeef Hafuurri koo bara baraan isa keessa hin jiraatu; barri jireenya isaas waggaa dhibba tokkoo fi digdama taʼa” jedhe.|jommus waaqajjoʔ “namni waan foon taʔeef hafuurri koo bara baraan isa keessa hin ʒiraatu; barri ʒireenja isaas waɡɡaa dhibba tokkoo fi diɡdama taʔa” ʒedhe. Old-Testament-2-Chronicles-036-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Zedeqiyaa yeroo mootii taʼetti nama waggaa digdamii tokkoo ture; innis Yerusaalem keessa taaʼee waggaa kudha tokko bulche.|zedeqijaa jeroo mootii taʔetti nama waɡɡaa diɡdamii tokkoo ture; innis jerusaalem keessa taaʔee waɡɡaa kudha tokko bult͡ʃhe. Old-Testament-Deuteronomy-001-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani yeroo sanatti akkanan isiniin jedhe; “Ani kophaa koo isin baachuu hin dandaʼu.|ani jeroo sanatti akkanan isiniin ʒedhe; “ani kophaa koo isin baat͡ʃhuu hin dandaʔu. Old-Testament-1-Kings-011-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyos sababii garaan Solomoon Waaqayyo Waaqa Israaʼel kan yeroo lama isatti mulʼate sana irraa goreef isatti aare.|waaqajjos sababii ɡaraan solomoon waaqajjo waaqa israaʔel kan jeroo lama isatti mulʔate sana irraa ɡoreef isatti aare. Old-Testament-Exodus-037-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Bitaa mirga baattuu ibsaa sana keessaas dameewwan jaʼa jechuunis sadii gama tokkoon sadii immoo gama kaaniin baafaman.|bitaa mirɡa baattuu ibsaa sana keessaas dameewwan ʒaʔa ʒet͡ʃhuunis sadii ɡama tokkoon sadii immoo ɡama kaaniin baafaman. Old-Testament-Job-004-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka isaan ogummaa malee duʼaniif funyoon dunkaana isaanii hin luqqifamnee?’|akka isaan oɡummaa malee duʔaniif funjoon dunkaana isaanii hin luqqifamnee?’ Old-Testament-Genesis-042-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan immoo akkana jedhanii deebisan; “Yaa gooftaa akkas miti; nu garboonni kee midhaan bitachuu dhufne.|isaan immoo akkana ʒedhanii deebisan; “jaa ɡooftaa akkas miti; nu ɡarboonni kee midhaan bitat͡ʃhuu dhufne. Old-Testament-2-Chronicles-034-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Maallaqa mana qulqullummaa Waaqayyoo keessa tures baasanii namoota hojii toʼatanii fi hojjettootatti imaanaa kennaniiru.”|maallaqa mana qulqullummaa waaqajjoo keessa tures baasanii namoota hoʒii toʔatanii fi hoʒʒettootatti imaanaa kennaniiru.” Old-Testament-Joshua-023-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin mataan keessanuu waan Waaqayyo Waaqni keessan isiniif jedhee saboota kana godhe hundumaa argitaniirtu; Waaqayyo Waaqa keessantu isiniif lole.|isin mataan keessanuu waan waaqajjo waaqni keessan isiniif ʒedhee saboota kana ɡodhe hundumaa arɡitaniirtu; waaqajjo waaqa keessantu isiniif lole. Old-Testament-2-Kings-018-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni jabaatee Waaqayyotti hiiqe malee isa duukaa buʼuu hin dhiisne; seera Waaqayyo Museef kenne sanas ni eege.|inni ʒabaatee waaqajjotti hiiqe malee isa duukaa buʔuu hin dhiisne; seera waaqajjo museef kenne sanas ni eeɡe. New-Testament-Acts-008-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani akka ati yaada hadhaaʼaan guutamtee fi akka ati garbicha cubbuu taate nan arga.”|ani akka ati jaada hadhaaʔaan ɡuutamtee fi akka ati ɡarbit͡ʃha t͡ʃubbuu taate nan arɡa.” Old-Testament-Job-006-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Daldaltoonni Teemaa kanneen gaalaan daldalan bishaan barbaadu; karaa adeemtonni Shebaa immoo isaan abdatu.|daldaltoonni teemaa kanneen ɡaalaan daldalan bishaan barbaadu; karaa adeemtonni shebaa immoo isaan abdatu. Old-Testament-1-Samuel-024-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis akkana jedhe; “Ati na caalaa nama qajeelaa dha; yeroo ani waan hamaa sitti yaadetti ati immoo waan gaarii naa goote.|innis akkana ʒedhe; “ati na t͡ʃaalaa nama qaʒeelaa dha; jeroo ani waan hamaa sitti jaadetti ati immoo waan ɡaarii naa ɡoote. Old-Testament-Jeremiah-009-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Qooda kanaa mata jabinaan fedhii garaa isaanii duukaa buʼan; akkuma abbootiin isaanii isaan barsiisanittis Baʼaal duukaa buʼan.”|qooda kanaa mata ʒabinaan fedhii ɡaraa isaanii duukaa buʔan; akkuma abbootiin isaanii isaan barsiisanittis baʔaal duukaa buʔan.” Old-Testament-1-Kings-017-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Isheenis Eeliyaasiin, “Yaa nama Waaqaa, ati hammina maalii narraa qabda? Ati waaʼee cubbuu koo na yaadachiiftee ilma koo ajjeesuuf dhuftee?” jette.|isheenis eelijaasiinʔ “jaa nama waaqaaʔ ati hammina maalii narraa qabda? ati waaʔee t͡ʃubbuu koo na jaadat͡ʃhiiftee ilma koo aʒʒeesuuf dhuftee?” ʒette. New-Testament-Luke-005-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Hundi isaaniis dinqifatanii Waaqa jajan. Sodaadhaanis guutamanii, “Nu harʼa waan takkumaa hin taʼin argine” jedhan. Waamamuu Lewwii 5:27‑32 kwf – Mat 9:9‑13; Mar 2:14‑17|hundi isaaniis dinqifatanii waaqa ʒaʒan. sodaadhaanis ɡuutamaniiʔ “nu harʔa waan takkumaa hin taʔin arɡine” ʒedhan. waamamuu lewwii ‑ kwf – mat ‑; mar ‑ Old-Testament-Jeremiah-023-013|und|SPEAKER_00_Oromo|“Raajota Samaariyaa gidduutti, ani waan jibbisiisaa kana argeera: Isaan maqaa Baʼaaliin raajanii saba koo Israaʼelin karaa irraa jalʼisan.|“raaʒota samaarijaa ɡidduuttiʔ ani waan ʒibbisiisaa kana arɡeera isaan maqaa baʔaaliin raaʒanii saba koo israaʔelin karaa irraa ʒalʔisan. Old-Testament-Psalms-029-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Sagaleen Waaqayyoo humna qaba; sagaleen Waaqayyoo surra qabeessa.|saɡaleen waaqajjoo humna qaba; saɡaleen waaqajjoo surra qabeessa. Old-Testament-Psalms-141-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis, “Akkuma namni lafa qotu biyyoo bulleessu sana, lafeen keenya afaan siiʼool irratti bittinneeffamee jira” jedhu.|isaanisʔ “akkuma namni lafa qotu bijjoo bulleessu sanaʔ lafeen keenja afaan siiʔool irratti bittinneeffamee ʒira” ʒedhu. Old-Testament-Proverbs-027-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Jaalala dhokfamee mannaa ifannaa ifatti baʼe wayya.|ʒaalala dhokfamee mannaa ifannaa ifatti baʔe wajja. Old-Testament-Daniel-006-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu mootichi ajaja kenne; isaanis Daaniʼelin fidanii boolla leencaatti darbatan. Mootichis Daaniʼeliin, “Waaqni kee kan ati yeroo hunda isa tajaajiltu si haa baraaru!” jedhe.|kanaafuu mootit͡ʃhi aʒaʒa kenne; isaanis daaniʔelin fidanii boolla leent͡ʃaatti darbatan. mootit͡ʃhis daaniʔeliinʔ “waaqni kee kan ati jeroo hunda isa taʒaaʒiltu si haa baraaru!” ʒedhe. Old-Testament-Exodus-025-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Muka laaftoo irraa loosawwan tolchi; warqee itti uffisiitii minjaala sana ittiin baadhu.|muka laaftoo irraa loosawwan tolt͡ʃhi; warqee itti uffisiitii minʒaala sana ittiin baadhu. New-Testament-Matthew-014-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis, “Nu buddeena shanii fi qurxummii lama qofa asii qabna” jedhanii deebisan.|isaanisʔ “nu buddeena shanii fi qurxummii lama qofa asii qabna” ʒedhanii deebisan. Old-Testament-Isaiah-005-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan cidha isaanii irratti baganaa, kiraaraa fi dibbee, ulullee fi daadhii wayinii qabu; garuu hojii Waaqayyootiif dhimma hin qaban; hojii harka isaatiifis ulfina hin kennan.|isaan t͡ʃidha isaanii irratti baɡanaaʔ kiraaraa fi dibbeeʔ ulullee fi daadhii wajinii qabu; ɡaruu hoʒii waaqajjootiif dhimma hin qaban; hoʒii harka isaatiifis ulfina hin kennan. Old-Testament-1-Chronicles-018-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii Daawit Filisxeemota moʼatee of jala isaan galfate; Gaatii fi gandoota naannoo ishee jiranis harka Filisxeemotaatii baase.|erɡasii daawit filisxeemota moʔatee of ʒala isaan ɡalfate; ɡaatii fi ɡandoota naannoo ishee ʒiranis harka filisxeemotaatii baase. Old-Testament-Ezekiel-024-025|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa ilma namaa, gaafa ani daʼannoo isaanii, gammachuu fi ulfina isaanii, waan iji isaanii itti gammadu, waan garaan isaanii hawwuu fi ilmaanii fi intallan isaanii fudhadhutti,|“jaa ilma namaaʔ ɡaafa ani daʔannoo isaaniiʔ ɡammat͡ʃhuu fi ulfina isaaniiʔ waan iʒi isaanii itti ɡammaduʔ waan ɡaraan isaanii hawwuu fi ilmaanii fi intallan isaanii fudhadhuttiʔ Old-Testament-1-Samuel-012-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu Waaqayyoon sodaadhaa; garaa keessan guutuunis amanamuudhaan isaaf hojjedhaa; waan guddaa inni isinii godhes yaadadhaa.|ɡaruu waaqajjoon sodaadhaa; ɡaraa keessan ɡuutuunis amanamuudhaan isaaf hoʒʒedhaa; waan ɡuddaa inni isinii ɡodhes jaadadhaa. Old-Testament-Numbers-003-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; Old-Testament-Genesis-049-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati akka bishaanii asii fi achi raafamta; ol aantummaas hin qabaattu; ati siree abbaa keetiitti ol baatee, afata kootti ol baatee xureessiteertaatii.|ati akka bishaanii asii fi at͡ʃhi raafamta; ol aantummaas hin qabaattu; ati siree abbaa keetiitti ol baateeʔ afata kootti ol baatee xureessiteertaatii. Old-Testament-Isaiah-060-008|und|SPEAKER_00_Oromo|“Warri akkuma gugeewwanii manneen isaaniitti barrisan, kanneen akka duumessaa gugatan kunneen eenyu faʼi?|“warri akkuma ɡuɡeewwanii manneen isaaniitti barrisanʔ kanneen akka duumessaa ɡuɡatan kunneen eenju faʔi? New-Testament-Revelation-022-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni waan kana dhugaa baʼus, “Eeyyee, ani dafee nan dhufa” jedha. Ameen. Yaa Gooftaa Yesuus kottu.|inni waan kana dhuɡaa baʔusʔ “eejjeeʔ ani dafee nan dhufa” ʒedha. ameen. jaa ɡooftaa jesuus kottu. Old-Testament-Deuteronomy-002-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Lolaaf isaan hin kakaasinaa; ani lafa isaanii irraa iddoo isin miilla keessan irra dhaabbattan illee isiniif hin kennuutii. Ani biyya gaaraa Seeʼiir dhaala godhee Esaawuuf kenneera.|lolaaf isaan hin kakaasinaa; ani lafa isaanii irraa iddoo isin miilla keessan irra dhaabbattan illee isiniif hin kennuutii. ani bijja ɡaaraa seeʔiir dhaala ɡodhee esaawuuf kenneera. New-Testament-Matthew-026-054|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu akkas taʼee immoo wanni Katabbiiwwan Qulqulluun karaa kanaan taʼuu qaba jedhan sun silaa akkamitti raawwatama ree?”|utuu akkas taʔee immoo wanni katabbiiwwan qulqulluun karaa kanaan taʔuu qaba ʒedhan sun silaa akkamitti raawwatama ree?” Old-Testament-Job-015-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni dukkana jalaa hin baʼu; arrabni ibiddaa damee isaa ni gogsa; hafuurri afaan Waaqaatii baʼus isa fudhata.|inni dukkana ʒalaa hin baʔu; arrabni ibiddaa damee isaa ni ɡoɡsa; hafuurri afaan waaqaatii baʔus isa fudhata. Old-Testament-Deuteronomy-006-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqota biraa jechuunis waaqota saboota naannoo keetii duukaa hin buʼin;|waaqota biraa ʒet͡ʃhuunis waaqota saboota naannoo keetii duukaa hin buʔin; Old-Testament-Ezekiel-021-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka ani Waaqayyo goraadee koo manʼee isaa keessaa luqqifadhe, namni hundi ni beeka; innis manʼee isaatti hin deebiʼu.’|akka ani waaqajjo ɡoraadee koo manʔee isaa keessaa luqqifadheʔ namni hundi ni beeka; innis manʔee isaatti hin deebiʔu.’ Old-Testament-Psalms-132-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo akkana jedhee kakuu dhugaa tokko Daawitiif kakateera; inni kakuu kana irraa duubatti hin deebiʼu: “Ani ilmaan kee keessaa isa tokko teessoo kee irra nan teessisa;|waaqajjo akkana ʒedhee kakuu dhuɡaa tokko daawitiif kakateera; inni kakuu kana irraa duubatti hin deebiʔu “ani ilmaan kee keessaa isa tokko teessoo kee irra nan teessisa; Old-Testament-Proverbs-004-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Iji kee kallattiidhaan qajeelchee haa ilaalu; atis xiyyeeffadhuu fuula kee dura ilaali.|iʒi kee kallattiidhaan qaʒeelt͡ʃhee haa ilaalu; atis xijjeeffadhuu fuula kee dura ilaali. Old-Testament-Psalms-044-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunis sababii dubbii warra na tuffataniitii fi warra na arrabsaniitiif, sababii diinaatii fi sababii nama haaloo baafatuutiif taʼe.|kunis sababii dubbii warra na tuffataniitii fi warra na arrabsaniitiifʔ sababii diinaatii fi sababii nama haaloo baafatuutiif taʔe. New-Testament-Luke-009-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni immoo, “Isinuu waan isaan nyaatan kennaafii” jedhee deebise. Isaanis, “Nama kana hundaaf nyaata yoo dhaqnee binne malee nu buddeena shanii fi qurxummii lama qofa qabna” jedhanii deebisan.|inni immooʔ “isinuu waan isaan njaatan kennaafii” ʒedhee deebise. isaanisʔ “nama kana hundaaf njaata joo dhaqnee binne malee nu buddeena shanii fi qurxummii lama qofa qabna” ʒedhanii deebisan. New-Testament-Matthew-001-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Arraam Amiinaadaabin dhalche; Abiinaadaab Nahishoonin dhalche; Nahishoon Salmoonin dhalche;|arraam amiinaadaabin dhalt͡ʃhe; abiinaadaab nahishoonin dhalt͡ʃhe; nahishoon salmoonin dhalt͡ʃhe; New-Testament-John-017-013|und|SPEAKER_01_Oromo|“Amma garuu ani gara kee nan dhufa; gammachuun koos akka isaan keessatti guutuu taʼuuf, ani amma iyyuu utuman addunyaa keessa jiruu wantoota kanneen nan dubbadha.|“amma ɡaruu ani ɡara kee nan dhufa; ɡammat͡ʃhuun koos akka isaan keessatti ɡuutuu taʔuufʔ ani amma ijjuu utuman addunjaa keessa ʒiruu wantoota kanneen nan dubbadha. Old-Testament-Jeremiah-043-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Yoohaanaan ilmi Qaareyaatii fi ajajjoonni waraanaa hundii fi sabni hundi ajaja Waaqayyo akka isaan biyya Yihuudaa turaniif kenneef sana didan.|kanaafuu joohaanaan ilmi qaarejaatii fi aʒaʒʒoonni waraanaa hundii fi sabni hundi aʒaʒa waaqajjo akka isaan bijja jihuudaa turaniif kenneef sana didan. Old-Testament-Deuteronomy-031-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ani amma nama waggaa dhibbaa fi digdamaa ti; siʼachis isin hoogganuu hin dandaʼu. Waaqayyo, ‘Ati Yordaanos hin ceetu’ naan jedheera.|“ani amma nama waɡɡaa dhibbaa fi diɡdamaa ti; siʔat͡ʃhis isin hooɡɡanuu hin dandaʔu. waaqajjoʔ ‘ati jordaanos hin t͡ʃeetu’ naan ʒedheera. Old-Testament-Deuteronomy-031-026|und|SPEAKER_01_Oromo|“Kitaaba Seeraa kana fudhuutii taabota kakuu Waaqayyo Waaqa keetii bira kaaʼi. Kunis akka inni achuma taaʼee ragaa isinitti taʼuuf.|“kitaaba seeraa kana fudhuutii taabota kakuu waaqajjo waaqa keetii bira kaaʔi. kunis akka inni at͡ʃhuma taaʔee raɡaa isinitti taʔuuf. Old-Testament-Psalms-033-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo samii irraa gad ni ilaala; ilmaan namootaa hundas ni arga;|waaqajjo samii irraa ɡad ni ilaala; ilmaan namootaa hundas ni arɡa; Old-Testament-Psalms-106-042|und|SPEAKER_01_Oromo|Diinonni isaanii isaan cunqursan; humna isaanii jalas isaan galfatan.|diinonni isaanii isaan t͡ʃunqursan; humna isaanii ʒalas isaan ɡalfatan. New-Testament-Luke-009-057|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu isaan karaa deemaa jiranuus namichi tokko Yesuusiin, “Ani iddoo ati dhaqxu hundatti si duukaa nan buʼa” jedhe.|utuu isaan karaa deemaa ʒiranuus namit͡ʃhi tokko jesuusiinʔ “ani iddoo ati dhaqxu hundatti si duukaa nan buʔa” ʒedhe. New-Testament-Acts-023-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Ajajaan kumaas dargaggeessa sana harka qabee kophaatti baasee, “Wanni ati natti himuu barbaaddu maali?” jedhee gaafate.|aʒaʒaan kumaas darɡaɡɡeessa sana harka qabee kophaatti baaseeʔ “wanni ati natti himuu barbaaddu maali?” ʒedhee ɡaafate. Old-Testament-Numbers-021-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababiin Kitaabni Waraana Waaqayyoo akkana jedhuuf kana: “Waaheb Suufaa keessaa fi lageen, Arnoonii fi|sababiin kitaabni waraana waaqajjoo akkana ʒedhuuf kana “waaheb suufaa keessaa fi laɡeenʔ arnoonii fi Old-Testament-1-Samuel-002-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Haati isaa yommuu wagguma waggaan aarsaa waggaa dhiʼeessuuf dhirsa ishee wajjin ol baatutti wandaboo xinnoo ishee hojjettee ni geessitiif turte.|haati isaa jommuu waɡɡuma waɡɡaan aarsaa waɡɡaa dhiʔeessuuf dhirsa ishee waʒʒin ol baatutti wandaboo xinnoo ishee hoʒʒettee ni ɡeessitiif turte. New-Testament-John-014-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo muraasa booddee addunyaan deebiʼee na hin argu; isin garuu na argitu. Sababii ani jiraadhuuf isinis ni jiraattu.|jeroo muraasa booddee addunjaan deebiʔee na hin arɡu; isin ɡaruu na arɡitu. sababii ani ʒiraadhuuf isinis ni ʒiraattu. Old-Testament-Genesis-038-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Yihuudaanis miʼa kana beekee, “Sababii ani ilma koo Sheelaatti ishee hin heerumsiisiniif, isheen na caalaa qajeeltuu dha” jedhe. Innis deebiʼee ishee bira hin geenye.|jihuudaanis miʔa kana beekeeʔ “sababii ani ilma koo sheelaatti ishee hin heerumsiisiniifʔ isheen na t͡ʃaalaa qaʒeeltuu dha” ʒedhe. innis deebiʔee ishee bira hin ɡeenje. New-Testament-1-Corinthians-014-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaaf namni afaan haaraan dubbatu tokko akka waan dubbatu sana hiikuu dandaʼuuf kadhachuu qaba.|kanaaf namni afaan haaraan dubbatu tokko akka waan dubbatu sana hiikuu dandaʔuuf kadhat͡ʃhuu qaba. New-Testament-Acts-007-023|und|SPEAKER_01_Oromo|“Museen yommuu umuriin isaa waggaa 40 guutetti dhaqee obboloota isaa ijoollee Israaʼel ilaaluu murteesse.|“museen jommuu umuriin isaa waɡɡaa ɡuutetti dhaqee obboloota isaa iʒoollee israaʔel ilaaluu murteesse. Old-Testament-Ecclesiastes-010-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni boolla qotu kam iyyuu ofuma isaatii keessa buʼa; nama dallaa cabsee keessaan baʼu kam iyyuu bofatu idda.|namni boolla qotu kam ijjuu ofuma isaatii keessa buʔa; nama dallaa t͡ʃabsee keessaan baʔu kam ijjuu bofatu idda. Old-Testament-Joshua-002-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu yommuu waaʼee waan kanaa dhageenyetti sababii keessaniif onneen keenya baqxee abdii kutanne. Waaqayyo Waaqni keessan ol samii gubbaatti, gad lafa irrattis Waaqaatii.|nu jommuu waaʔee waan kanaa dhaɡeenjetti sababii keessaniif onneen keenja baqxee abdii kutanne. waaqajjo waaqni keessan ol samii ɡubbaattiʔ ɡad lafa irrattis waaqaatii. Old-Testament-Proverbs-006-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu badiisni yommusuma isatti dhufa; inni akkuma tasaa caba; deebiʼees hin fayyu.|kanaafuu badiisni jommusuma isatti dhufa; inni akkuma tasaa t͡ʃaba; deebiʔees hin fajju. New-Testament-Matthew-026-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Kun dhiiga koo, dhiiga kakuu haaraa kan dhiifama cubbuu namoota baayʼeetiif dhangalaafamuu dha.|kun dhiiɡa kooʔ dhiiɡa kakuu haaraa kan dhiifama t͡ʃubbuu namoota baajʔeetiif dhanɡalaafamuu dha. Old-Testament-Zechariah-005-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis, “Mana ijaaruuf jedhanii gara biyya Baabilonitti geessu. Yeroo manni sun ijaaramee qopheeffamutti quunnaa sana fuudhanii iddoo isaa kaaʼu.”|innisʔ “mana iʒaaruuf ʒedhanii ɡara bijja baabilonitti ɡeessu. jeroo manni sun iʒaaramee qopheeffamutti quunnaa sana fuudhanii iddoo isaa kaaʔu.” New-Testament-Mark-010-049|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis dhaabatee, “Isa waamaa” jedhe. Isaanis, “Jabaadhu! Kaʼi inni si waamaatii” jedhanii namicha jaamaa sana waaman.|jesuusis dhaabateeʔ “isa waamaa” ʒedhe. isaanisʔ “ʒabaadhu! kaʔi inni si waamaatii” ʒedhanii namit͡ʃha ʒaamaa sana waaman. Old-Testament-Judges-020-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis Israaʼeloota waraanuudhaaf magaalaawwan isaaniitii tokkummaadhaan gara Gibeʼaa dhufan.|isaanis israaʔeloota waraanuudhaaf maɡaalaawwan isaaniitii tokkummaadhaan ɡara ɡibeʔaa dhufan. New-Testament-Acts-010-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Kaʼiitii gad buʼi. Isaan wajjin deemuus hin shakkin; anatu isaan ergeetii.”|kaʔiitii ɡad buʔi. isaan waʒʒin deemuus hin shakkin; anatu isaan erɡeetii.” Old-Testament-Proverbs-020-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaadni qalbii namaa akkuma bishaan gad fagoo ti; hubataan namaa garuu ni waraabbata.|jaadni qalbii namaa akkuma bishaan ɡad faɡoo ti; hubataan namaa ɡaruu ni waraabbata. Old-Testament-Job-025-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Loltoonni isaa lakkaaʼamuu dandaʼuu? Ifni isaa eenyu irratti utuu hin baʼin hafa?|loltoonni isaa lakkaaʔamuu dandaʔuu? ifni isaa eenju irratti utuu hin baʔin hafa? Old-Testament-Exodus-031-008|und|SPEAKER_01_Oromo|minjaalaa fi miʼa isaa, baattuu ibsaa kan warqee qulqulluu irraa tolfamee fi miʼa isaa hunda, iddoo aarsaa ixaanaa,|minʒaalaa fi miʔa isaaʔ baattuu ibsaa kan warqee qulqulluu irraa tolfamee fi miʔa isaa hundaʔ iddoo aarsaa ixaanaaʔ New-Testament-Acts-011-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanni kunis yeroo sadii taʼe; kana booddees hundumti isaa amma illee samiitti ol fudhatame.|wanni kunis jeroo sadii taʔe; kana booddees hundumti isaa amma illee samiitti ol fudhatame. Old-Testament-Numbers-033-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Israaʼeloonni jiʼa jalqabaa keessa guyyaa kudha shanaffaatti guyyaa Faasiikaatti aanu Raamseedhaa kaʼanii qajeelan. Isaanis utuma warri Gibxii hundi isaan arganuu irree jabaadhaan deeman;|israaʔeloonni ʒiʔa ʒalqabaa keessa ɡujjaa kudha shanaffaatti ɡujjaa faasiikaatti aanu raamseedhaa kaʔanii qaʒeelan. isaanis utuma warri ɡibxii hundi isaan arɡanuu irree ʒabaadhaan deeman; Old-Testament-Genesis-018-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis gara saawwaniitti fiigee jabbii gabbatee itti tole tokko filatee hojjetaa tokkotti kenne; hojjetaan sunis qopheessuuf ariifate.|innis ɡara saawwaniitti fiiɡee ʒabbii ɡabbatee itti tole tokko filatee hoʒʒetaa tokkotti kenne; hoʒʒetaan sunis qopheessuuf ariifate. Old-Testament-1-Samuel-014-048|und|SPEAKER_00_Oromo|Gootummaadhaanis Amaaleqoota lolee moʼate; Israaʼelootas harka warra isaan saamanii jalaa baase. Maatii Saaʼol|ɡootummaadhaanis amaaleqoota lolee moʔate; israaʔelootas harka warra isaan saamanii ʒalaa baase. maatii saaʔol New-Testament-Philippians-003-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa obboloota, fakkeenya koo duukaa buʼuudhaan warra kaaniin tokko taʼaa; warra fakkeenya nu isinii kennineen jiraatanis hubadhaa.|jaa obbolootaʔ fakkeenja koo duukaa buʔuudhaan warra kaaniin tokko taʔaa; warra fakkeenja nu isinii kennineen ʒiraatanis hubadhaa. Old-Testament-Exodus-013-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin jiʼa Abiibii keessa guyyaa harʼaa baatan.|isin ʒiʔa abiibii keessa ɡujjaa harʔaa baatan. New-Testament-1-John-002-006|und|SPEAKER_00_Oromo|namni ani isaanan jiraadha ofiin jedhu kam iyyuu akkuma Yesuus jiraate sanatti jiraachuu qaba.|namni ani isaanan ʒiraadha ofiin ʒedhu kam ijjuu akkuma jesuus ʒiraate sanatti ʒiraat͡ʃhuu qaba. Old-Testament-Numbers-004-046|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen, Aroonii fi hooggantoonni Israaʼel Lewwota hunda balbala balbalaa fi maatii maatii isaaniitiin lakkaaʼan.|museenʔ aroonii fi hooɡɡantoonni israaʔel lewwota hunda balbala balbalaa fi maatii maatii isaaniitiin lakkaaʔan. Old-Testament-Job-018-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Iddoon jireenya nama hamaa, dhugumaan akkana taʼa; iddoon nama Waaqa hin beeknees kanuma taʼa.”|iddoon ʒireenja nama hamaaʔ dhuɡumaan akkana taʔa; iddoon nama waaqa hin beeknees kanuma taʔa.” Old-Testament-Ezekiel-018-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Balleessaa inni hojjete keessaa tokko iyyuu isatti hin herregamu. Sababii wantoota qajeelaa hojjeteef inni lubbuudhaan ni jiraata.|balleessaa inni hoʒʒete keessaa tokko ijjuu isatti hin herreɡamu. sababii wantoota qaʒeelaa hoʒʒeteef inni lubbuudhaan ni ʒiraata. Old-Testament-1-Kings-015-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Wantoonni biraa kanneen bara mootummaa Naadaab keessa hojjetamanii fi wanni inni hojjete hundi kitaaba seenaa mootota Israaʼel keessatti barreeffamaniiru mitii?|wantoonni biraa kanneen bara mootummaa naadaab keessa hoʒʒetamanii fi wanni inni hoʒʒete hundi kitaaba seenaa mootota israaʔel keessatti barreeffamaniiru mitii? Old-Testament-Job-013-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo inni isin qore wanni gaariin isin irraa argamaa? Isin akka nama gowwoomsitan, isa gowwoomsuu dandeessuu?|joo inni isin qore wanni ɡaariin isin irraa arɡamaa? isin akka nama ɡowwoomsitanʔ isa ɡowwoomsuu dandeessuu? Old-Testament-2-Samuel-023-002|und|SPEAKER_00_Oromo|“Hafuurri Waaqayyoo karaa kootiin dubbateera; dubbiin isaas arraba koo irra ture.|“hafuurri waaqajjoo karaa kootiin dubbateera; dubbiin isaas arraba koo irra ture. Old-Testament-Ezra-003-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii namoonni akka malee wacaniif namni tokko iyyuu iyya gammachuu fi iyya booʼichaa gargar baasuu hin dandeenye; sagaleen sunis fagootti dhagaʼama ture.|sababii namoonni akka malee wat͡ʃaniif namni tokko ijjuu ijja ɡammat͡ʃhuu fi ijja booʔit͡ʃhaa ɡarɡar baasuu hin dandeenje; saɡaleen sunis faɡootti dhaɡaʔama ture. New-Testament-1-Peter-002-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo isaan isa arrabsanitti inni isaan hin arrabsine; yeroo dhiphatettis nama hin doorsifne. Garuu isa qajeelummaan muru sanatti imaanaa of kenne.|jeroo isaan isa arrabsanitti inni isaan hin arrabsine; jeroo dhiphatettis nama hin doorsifne. ɡaruu isa qaʒeelummaan muru sanatti imaanaa of kenne. New-Testament-Acts-006-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis uummata, maanguddootaa fi barsiistota seeraa kakaasan. Isxifaanosiinis qabanii fuula waldaa Yihuudootaa duratti isa dhiʼeessan.|isaanis uummataʔ maanɡuddootaa fi barsiistota seeraa kakaasan. isxifaanosiinis qabanii fuula waldaa jihuudootaa duratti isa dhiʔeessan. Old-Testament-Jeremiah-051-040|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani akka ilmoolee hoolaa, akkuma korbeeyyii hoolaatii fi reʼee gara qalmaatti gad isaan buusa.|“ani akka ilmoolee hoolaaʔ akkuma korbeejjii hoolaatii fi reʔee ɡara qalmaatti ɡad isaan buusa. Old-Testament-2-Chronicles-007-013|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani yommuun akka bokkaan hin roobneef samii cufutti yookaan akka inni lafa balleessuuf hawwaannisa ergutti yookaan ani yommuun saba kootti dhaʼicha ergutti,|“ani jommuun akka bokkaan hin roobneef samii t͡ʃufutti jookaan akka inni lafa balleessuuf hawwaannisa erɡutti jookaan ani jommuun saba kootti dhaʔit͡ʃha erɡuttiʔ Old-Testament-1-Chronicles-027-034|und|SPEAKER_00_Oromo|Yehooyaadaan ilmi Benaayaatii fi Abiyaataar iddoo Ahiitofel buʼan. Yooʼaab immoo ajajaa eegdota mootummaa ture.|jehoojaadaan ilmi benaajaatii fi abijaataar iddoo ahiitofel buʔan. jooʔaab immoo aʒaʒaa eeɡdota mootummaa ture. New-Testament-Matthew-021-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus ganama barii utuu gara magaalattiitti deebiʼuu beelaʼe.|jesuus ɡanama barii utuu ɡara maɡaalattiitti deebiʔuu beelaʔe. Old-Testament-Exodus-040-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen yeroo dunkaana qulqulluu sana dhaabetti miillawwan dunkaanichaa itti kaaʼe; tuggeewwan isaa dhadhaabe; dagaleewwan isaa loose; utuboota isaa dhadhaabe.|museen jeroo dunkaana qulqulluu sana dhaabetti miillawwan dunkaanit͡ʃhaa itti kaaʔe; tuɡɡeewwan isaa dhadhaabe; daɡaleewwan isaa loose; utuboota isaa dhadhaabe. Old-Testament-Ezekiel-037-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Isinis yaa saba ko, yeroo ani awwaala keessan banee isa keessaa isin baasutti, akka ani Waaqayyo taʼe ni beektu.|isinis jaa saba koʔ jeroo ani awwaala keessan banee isa keessaa isin baasuttiʔ akka ani waaqajjo taʔe ni beektu. Old-Testament-Psalms-103-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni yeroo hunda hin dheekkamu; aarii isaa illee bara baraan hin kuufatu;|inni jeroo hunda hin dheekkamu; aarii isaa illee bara baraan hin kuufatu; Old-Testament-2-Kings-013-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Yehooʼaahaaz fuula Waaqayyoo barbaaddate; Waaqayyos akka mootiin Sooriyaa sun akka malee Israaʼelin cunqurse argee kadhaa isaa dhagaʼeef.|jehooʔaahaaz fuula waaqajjoo barbaaddate; waaqajjos akka mootiin soorijaa sun akka malee israaʔelin t͡ʃunqurse arɡee kadhaa isaa dhaɡaʔeef. Old-Testament-Psalms-139-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo karaan hamminaa na keessa jiraate mee ilaali; karaa bara baraa irras na adeemsisi.|joo karaan hamminaa na keessa ʒiraate mee ilaali; karaa bara baraa irras na adeemsisi. New-Testament-Revelation-022-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Siʼachi abaarsi tokko iyyuu hin jiraatu. Teessoon Waaqaatii fi Hoolichaa magaalattii keessatti argama; garboonni isaas isa tajaajilu.|siʔat͡ʃhi abaarsi tokko ijjuu hin ʒiraatu. teessoon waaqaatii fi hoolit͡ʃhaa maɡaalattii keessatti arɡama; ɡarboonni isaas isa taʒaaʒilu. Old-Testament-Isaiah-044-025|und|SPEAKER_00_Oromo|isa mallattoo raajota sobaa busheessee ilaaltota raatessu, isa ogeeyyii duubatti deebisee beekumsa isaanii faayidaa dhabsiisuu dha;|isa mallattoo raaʒota sobaa busheessee ilaaltota raatessuʔ isa oɡeejjii duubatti deebisee beekumsa isaanii faajidaa dhabsiisuu dha; Old-Testament-1-Chronicles-004-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Kiluub obboleessi Shuhaa abbaa Mihiirii ti; Mehiir immoo abbaa Eshitooniti.|kiluub obboleessi shuhaa abbaa mihiirii ti; mehiir immoo abbaa eshitooniti. Old-Testament-Proverbs-028-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni yeroo hunda Waaqayyoon sodaatu eebbifamaa dha; kan mataa jabaatu garuu rakkoo keessatti kufa.|namni jeroo hunda waaqajjoon sodaatu eebbifamaa dha; kan mataa ʒabaatu ɡaruu rakkoo keessatti kufa. Old-Testament-Job-004-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqa sodaachuun kee irkoo kee, qajeelinni karaa keetiis abdii kee mitii?|waaqa sodaat͡ʃhuun kee irkoo keeʔ qaʒeelinni karaa keetiis abdii kee mitii? Old-Testament-Jeremiah-009-011|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani Yerusaalemin tuullaa waan diigameetii fi boolla waangoo nan godha; akka namni tokko iyyuu achi jiraachuu hin dandeenyeef magaalaawwan Yihuudaa nan onsa.”|“ani jerusaalemin tuullaa waan diiɡameetii fi boolla waanɡoo nan ɡodha; akka namni tokko ijjuu at͡ʃhi ʒiraat͡ʃhuu hin dandeenjeef maɡaalaawwan jihuudaa nan onsa.” New-Testament-Acts-010-042|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akka nu namootatti lallabnuu fi akka inni nama Waaqni warra jiranii fi warra duʼan irratti abbaa murtii godhee muude taʼe akka dhugaa baanuuf nu ajaje.|innis akka nu namootatti lallabnuu fi akka inni nama waaqni warra ʒiranii fi warra duʔan irratti abbaa murtii ɡodhee muude taʔe akka dhuɡaa baanuuf nu aʒaʒe. Old-Testament-Numbers-016-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen Qooraahiidhaan akkana jedhe; “Atii fi miiltonni kee hundinuu akkasumas ati, isaanii fi Aroon bori fuula Waaqayyoo duratti argamaa.|museen qooraahiidhaan akkana ʒedhe; “atii fi miiltonni kee hundinuu akkasumas atiʔ isaanii fi aroon bori fuula waaqajjoo duratti arɡamaa. Old-Testament-Deuteronomy-018-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu raajiin waan maqaa kootiin dubbatu fakkeessee waan ani akka inni dubbatu isa hin ajajin kam iyyuu dubbatu yookaan kan maqaa waaqota biraatiin dubbatu haa ajjeefamu.”|ɡaruu raaʒiin waan maqaa kootiin dubbatu fakkeessee waan ani akka inni dubbatu isa hin aʒaʒin kam ijjuu dubbatu jookaan kan maqaa waaqota biraatiin dubbatu haa aʒʒeefamu.” Old-Testament-Genesis-037-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaaqoob biyya abbaan isaa ture, Kanaʼaan keessa jiraate.|jaaqoob bijja abbaan isaa tureʔ kanaʔaan keessa ʒiraate. Old-Testament-Exodus-036-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Golgaawwan kudha tokkoon sun hundi wal qixxee turan; dheerinni isaanii dhundhuma soddoma, balʼinni isaanii immoo dhundhuma afur ture.|ɡolɡaawwan kudha tokkoon sun hundi wal qixxee turan; dheerinni isaanii dhundhuma soddomaʔ balʔinni isaanii immoo dhundhuma afur ture. Old-Testament-Isaiah-017-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Magaalaawwan Aroʼeer ni onu; bushaayeen achi ciciisu; wanni isaan sodaachisu tokko iyyuu hin jiru.|maɡaalaawwan aroʔeer ni onu; bushaajeen at͡ʃhi t͡ʃit͡ʃiisu; wanni isaan sodaat͡ʃhisu tokko ijjuu hin ʒiru. Old-Testament-Genesis-037-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan garuu fagootti isa arganii isa ajjeesuuf utuu inni isaan bira hin gaʼin mariʼatan.|isaan ɡaruu faɡootti isa arɡanii isa aʒʒeesuuf utuu inni isaan bira hin ɡaʔin mariʔatan. Old-Testament-Exodus-027-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Oobdiin kun fiixee baʼaatiin karaa baʼa biiftuutiin akkasuma dhundhuma shantama haa balʼatu.|oobdiin kun fiixee baʔaatiin karaa baʔa biiftuutiin akkasuma dhundhuma shantama haa balʔatu. Old-Testament-Leviticus-014-019|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ergasiis lubichi aarsaa cubbuu dhiʼeessee namicha xuraaʼummaa ofii irraa qulqulleeffamu sanaaf araara haa buusu. Sana booddee lubni sun aarsaa gubamu haa qalu;|“erɡasiis lubit͡ʃhi aarsaa t͡ʃubbuu dhiʔeessee namit͡ʃha xuraaʔummaa ofii irraa qulqulleeffamu sanaaf araara haa buusu. sana booddee lubni sun aarsaa ɡubamu haa qalu; New-Testament-Matthew-026-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Barattoonnis yommuu waan kana arganitti aaranii akkana jedhan; “Waan kana balleessuun maaliif?|barattoonnis jommuu waan kana arɡanitti aaranii akkana ʒedhan; “waan kana balleessuun maaliif? Old-Testament-Proverbs-026-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Arrabni sobu tokko warruma miidhu sana jibba; afaan saadu tokkos badiisa fida.|arrabni sobu tokko warruma miidhu sana ʒibba; afaan saadu tokkos badiisa fida. Old-Testament-Psalms-119-170|und|SPEAKER_01_Oromo|Waammanni koo fuula kee dura haa gaʼu; akkuma waadaa keetiitti na baasi.|waammanni koo fuula kee dura haa ɡaʔu; akkuma waadaa keetiitti na baasi. Old-Testament-Jeremiah-048-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu ani Moʼaabiif nan wawwaadha; Moʼaab hundaaf hiqqifadhee booʼa; ani namoota Qiir Hareeshetiif nan gadda.|kanaafuu ani moʔaabiif nan wawwaadha; moʔaab hundaaf hiqqifadhee booʔa; ani namoota qiir hareeshetiif nan ɡadda. Old-Testament-Exodus-002-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Siipaaraan ilma deesse; Museenis, “Ani alagaa taʼee biyya ormaa jiraadheera” jechuudhaan maqaa isaa Geershoom jedhee moggaase.|siipaaraan ilma deesse; museenisʔ “ani alaɡaa taʔee bijja ormaa ʒiraadheera” ʒet͡ʃhuudhaan maqaa isaa ɡeershoom ʒedhee moɡɡaase. Old-Testament-Ezekiel-002-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Sabni ani itti si ergu sun didaa fi mata jabeessa. Atis, ‘ Waaqayyo Gooftaan akkana jedha’ jedhiin.|sabni ani itti si erɡu sun didaa fi mata ʒabeessa. atisʔ ‘ waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha’ ʒedhiin. Old-Testament-Zechariah-002-009|und|SPEAKER_00_Oromo|akka garboonni isaanii isaan saamaniif ani dhugumaan harka koo isaanitti ol nan kaafadha. Ergasii isin akka Waaqayyo Waan Hunda Dandaʼu na erge ni beektu.|akka ɡarboonni isaanii isaan saamaniif ani dhuɡumaan harka koo isaanitti ol nan kaafadha. erɡasii isin akka waaqajjo waan hunda dandaʔu na erɡe ni beektu. Old-Testament-Proverbs-007-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Kottu mee hamma bariitti gad fageenya jaalalaa walii wajjin dhugnaa; kottu jaalalaan of gammachiifnaa!|kottu mee hamma bariitti ɡad faɡeenja ʒaalalaa walii waʒʒin dhuɡnaa; kottu ʒaalalaan of ɡammat͡ʃhiifnaa! Old-Testament-1-Chronicles-009-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis sababii manicha eeguu qabaniif halkan halkan naannoo mana Waaqaa dhaabatanii bulu turan; ganama ganamas manicha banuuf itti gaafatamummaa qabu turan.|isaanis sababii manit͡ʃha eeɡuu qabaniif halkan halkan naannoo mana waaqaa dhaabatanii bulu turan; ɡanama ɡanamas manit͡ʃha banuuf itti ɡaafatamummaa qabu turan. Old-Testament-Jeremiah-017-001|und|SPEAKER_00_Oromo|“Cubbuun Yihuudaa meeshaa sibiilaatiin qirixaameera; qara dhagaatiinis gabatee garaa isaanii irrattii fi gaanfa iddoo aarsaa isaanii irratti barreeffameera.|“t͡ʃubbuun jihuudaa meeshaa sibiilaatiin qirixaameera; qara dhaɡaatiinis ɡabatee ɡaraa isaanii irrattii fi ɡaanfa iddoo aarsaa isaanii irratti barreeffameera. Old-Testament-Joshua-010-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Iyyaasuu fi Israaʼeloonni isa wajjin turan hundi Maqeedaadhaa baʼanii dhaqanii Libnaa lolan.|ijjaasuu fi israaʔeloonni isa waʒʒin turan hundi maqeedaadhaa baʔanii dhaqanii libnaa lolan. New-Testament-Luke-009-058|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis deebisee, “Waangoonni boolla qabu; simbirroonnis manʼee qabu; Ilmi Namaa garuu iddoo itti mataa isaa irkifatu illee hin qabu” jedhe.|jesuusis deebiseeʔ “waanɡoonni boolla qabu; simbirroonnis manʔee qabu; ilmi namaa ɡaruu iddoo itti mataa isaa irkifatu illee hin qabu” ʒedhe. New-Testament-Matthew-025-022|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namichi taalaantii lama fudhatee tures dhufee, ‘Yaa gooftaa, ati taalaantii lama imaanaa natti kennitee turte; ani immoo kunoo, taalaantii biraa lama irraa buufadheera’ jedheen.|“namit͡ʃhi taalaantii lama fudhatee tures dhufeeʔ ‘jaa ɡooftaaʔ ati taalaantii lama imaanaa natti kennitee turte; ani immoo kunooʔ taalaantii biraa lama irraa buufadheera’ ʒedheen. Old-Testament-Proverbs-003-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Qabeenya keetiin, mataa midhaan keetii hundaanis Waaqayyoon kabaji;|qabeenja keetiinʔ mataa midhaan keetii hundaanis waaqajjoon kabaʒi; New-Testament-Luke-013-026|und|SPEAKER_01_Oromo|“Isin immoo, ‘Nu si wajjin nyaannee dhugneerra; atis daandii keenya irratti barsiifteerta’ jettuun.|“isin immooʔ ‘nu si waʒʒin njaannee dhuɡneerra; atis daandii keenja irratti barsiifteerta’ ʒettuun. Old-Testament-2-Kings-025-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis mana qulqullummaa Waaqayyootti, masaraa mootummaattii fi manneen Yerusaalem hundatti ibidda qabsiise. Manneen gurguddaa hundas ni gube.|innis mana qulqullummaa waaqajjoottiʔ masaraa mootummaattii fi manneen jerusaalem hundatti ibidda qabsiise. manneen ɡurɡuddaa hundas ni ɡube. Old-Testament-Leviticus-002-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Kennaan kee kennaa midhaanii kan eelee irratti qopheeffame taanaan kennaan sun daakuu bullaaʼaa hin bukaaʼin kan zayitiin itti makame irraa haa taʼu.|kennaan kee kennaa midhaanii kan eelee irratti qopheeffame taanaan kennaan sun daakuu bullaaʔaa hin bukaaʔin kan zajitiin itti makame irraa haa taʔu. Old-Testament-Numbers-016-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; Old-Testament-Job-009-031|und|SPEAKER_01_Oromo|ati hamma uffanni koos na balfutti, boolla keessa na dhidhimsita.|ati hamma uffanni koos na balfuttiʔ boolla keessa na dhidhimsita. Old-Testament-Psalms-046-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Kottaa, hojii Waaqayyoo ilaalaa; badiisa inni lafa irratti fides argaa.|kottaaʔ hoʒii waaqajjoo ilaalaa; badiisa inni lafa irratti fides arɡaa. Old-Testament-2-Kings-016-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo sanatti Reziin mootichi Sooriyaa namoota Yihuudaa ariʼee baasuudhaan Eelaatin warra Sooriyaatiif deebise. Ergasiis Edoomonni Eelaatitti godaananii hamma harʼaatti achuma jiraatu.|jeroo sanatti reziin mootit͡ʃhi soorijaa namoota jihuudaa ariʔee baasuudhaan eelaatin warra soorijaatiif deebise. erɡasiis edoomonni eelaatitti ɡodaananii hamma harʔaatti at͡ʃhuma ʒiraatu. Old-Testament-Leviticus-026-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Of tuulummaa humna keessanii nan cabsa; samii keessan akka sibiilaa, lafa keessan immoo akka naasii nan godha.|of tuulummaa humna keessanii nan t͡ʃabsa; samii keessan akka sibiilaaʔ lafa keessan immoo akka naasii nan ɡodha. Old-Testament-Job-019-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Ijoolleen xixinnoon iyyuu na tuffatu; yommuu ani kaʼus natti qoosu.|iʒoolleen xixinnoon ijjuu na tuffatu; jommuu ani kaʔus natti qoosu. Old-Testament-Jeremiah-018-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo ani akka sabni yookaan mootummaan tokko buqqifamu, gargar qoodamuu fi barbadeeffamu labsutti,|jeroo ani akka sabni jookaan mootummaan tokko buqqifamuʔ ɡarɡar qoodamuu fi barbadeeffamu labsuttiʔ Old-Testament-Daniel-012-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Ogeeyyiin akkuma ifa samiiwwaniitti calaqqisu; warri nama baayʼee gara qajeelummaatti fidanis akkuma urjiitti bara baraa hamma bara baraatti ni ifu.|oɡeejjiin akkuma ifa samiiwwaniitti t͡ʃalaqqisu; warri nama baajʔee ɡara qaʒeelummaatti fidanis akkuma urʒiitti bara baraa hamma bara baraatti ni ifu. Old-Testament-Ezra-004-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis jalqaba bara mootummaa Ahashweroositti saba Yihuudaa fi kan Yerusaalem himatan.|isaanis ʒalqaba bara mootummaa ahashweroositti saba jihuudaa fi kan jerusaalem himatan. Old-Testament-Job-022-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati dubartoota dhirsoonni irraa duʼan harka duwwaa gad dhiifte; irree ijoollee abbaa hin qabnees ni cabsite.|ati dubartoota dhirsoonni irraa duʔan harka duwwaa ɡad dhiifte; irree iʒoollee abbaa hin qabnees ni t͡ʃabsite. Old-Testament-Exodus-021-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo gooftaan isaa niitii isa fuusisee isheenis ilmaan yookaan intallan deesseefii jiraatte, ishee fi ijoolleen ishee kan gooftaa ishee taʼu; namichi qofti bilisa taʼee haa deemu.|joo ɡooftaan isaa niitii isa fuusisee isheenis ilmaan jookaan intallan deesseefii ʒiraatteʔ ishee fi iʒoolleen ishee kan ɡooftaa ishee taʔu; namit͡ʃhi qofti bilisa taʔee haa deemu. New-Testament-Ephesians-001-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Isinis dubbii dhugaa jechuunis wangeela fayyina keessanii dhageessanii Kiristoositti amantanii, Hafuura Qulqulluu waadaa galame sanaan chaappeffamtan;|isinis dubbii dhuɡaa ʒet͡ʃhuunis wanɡeela fajjina keessanii dhaɡeessanii kiristoositti amantaniiʔ hafuura qulqulluu waadaa ɡalame sanaan t͡ʃhaappeffamtan; New-Testament-Luke-011-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan keessaa namoonni tokko tokko garuu, “Inni Biʼeelzebuuliin, hangafa hafuurota hamootiin hafuurota hamoo baasaa jira” jedhan.|isaan keessaa namoonni tokko tokko ɡaruuʔ “inni biʔeelzebuuliinʔ hanɡafa hafuurota hamootiin hafuurota hamoo baasaa ʒira” ʒedhan. Old-Testament-Judges-005-013|und|SPEAKER_00_Oromo|“Namoonni hafanis, gara warra gurguddaatti gad buʼan; sabni Waaqayyoos, akka loltuu jabaatti gara koo dhufe.|“namoonni hafanisʔ ɡara warra ɡurɡuddaatti ɡad buʔan; sabni waaqajjoosʔ akka loltuu ʒabaatti ɡara koo dhufe. New-Testament-1-Corinthians-010-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkas miti; aarsaan namoonni ormaa dhiʼeessan hafuurota hamoodhaaf malee Waaqaaf miti; ani akka isin hafuurota hamoo wajjin tokkummaa qabaattan hin barbaadu.|akkas miti; aarsaan namoonni ormaa dhiʔeessan hafuurota hamoodhaaf malee waaqaaf miti; ani akka isin hafuurota hamoo waʒʒin tokkummaa qabaattan hin barbaadu. Old-Testament-Job-037-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu, namoonni isa sodaatu; inni warra ogeeyyii of seʼan hunda waʼittuu hin hedu.”|kanaafuuʔ namoonni isa sodaatu; inni warra oɡeejjii of seʔan hunda waʔittuu hin hedu.” Old-Testament-Psalms-057-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Jaalalli kee guddaa dha; samiiwwanis gaʼaatii; amanamummaan kees samiiwwan qaqqaba.|ʒaalalli kee ɡuddaa dha; samiiwwanis ɡaʔaatii; amanamummaan kees samiiwwan qaqqaba. Old-Testament-1-Kings-022-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Yehooshaafaax immoo, “Akka nu waa isa gaafannuuf raajiin Waaqayyoo tokko iyyuu as hin jiruu?” jedhee gaafate.|jehooshaafaax immooʔ “akka nu waa isa ɡaafannuuf raaʒiin waaqajjoo tokko ijjuu as hin ʒiruu?” ʒedhee ɡaafate. Old-Testament-Ezekiel-027-034|und|SPEAKER_00_Oromo|Amma immoo ati galaana keessatti, tujuba bishaanii keessatti caccabdeerta; miʼoonni keetii fi miiltonni kee hundi suma wajjin liqimfamaniiru.|amma immoo ati ɡalaana keessattiʔ tuʒuba bishaanii keessatti t͡ʃat͡ʃt͡ʃabdeerta; miʔoonni keetii fi miiltonni kee hundi suma waʒʒin liqimfamaniiru. Old-Testament-Hosea-009-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Oobdiiwwanii fi iddoon cuunfaa wayinii saba hin sooran; daadhiin wayinii haaraan isaaniif hin tolu.|oobdiiwwanii fi iddoon t͡ʃuunfaa wajinii saba hin sooran; daadhiin wajinii haaraan isaaniif hin tolu. Old-Testament-Numbers-031-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Saba Israaʼeliif jedhiitii warra Midiyaan irratti haaloo baʼi. Ergasii ati gara saba keetiitti walitti qabamta.”|“saba israaʔeliif ʒedhiitii warra midijaan irratti haaloo baʔi. erɡasii ati ɡara saba keetiitti walitti qabamta.” Old-Testament-Deuteronomy-032-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa saba gowwaa, kan ogummaa hin qabne, ati akkasitti Waaqayyoof deebii kennitaa? Inni Abbaa kee, Uumaa kee, kan si hojjetee fi si tolche mitii?|jaa saba ɡowwaaʔ kan oɡummaa hin qabneʔ ati akkasitti waaqajjoof deebii kennitaa? inni abbaa keeʔ uumaa keeʔ kan si hoʒʒetee fi si tolt͡ʃhe mitii? New-Testament-Matthew-025-042|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani beelofnaan isin waan ani nyaadhu naaf hin kennineetii; ani dheebonnaan waan ani dhugu naaf hin kennineetii;|ani beelofnaan isin waan ani njaadhu naaf hin kennineetii; ani dheebonnaan waan ani dhuɡu naaf hin kennineetii; Old-Testament-Genesis-020-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Abrahaamis Waaqa kadhate; Waaqni immoo Abiimelek, niitii isaatii fi garboota isaa dubartoota fayyise; isaanis ijoollee godhatan.|abrahaamis waaqa kadhate; waaqni immoo abiimelekʔ niitii isaatii fi ɡarboota isaa dubartoota fajjise; isaanis iʒoollee ɡodhatan. Old-Testament-Exodus-020-003|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ati ana malee waaqota biraa tokko illee hin qabaatin.|“ati ana malee waaqota biraa tokko illee hin qabaatin. New-Testament-James-004-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Fuula Gooftaa duratti gad of qabaa; inni immoo ol isin qabaa.|fuula ɡooftaa duratti ɡad of qabaa; inni immoo ol isin qabaa. Old-Testament-2-Kings-025-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichis achuma Riiblaat biyya Hamaati keessatti isaan ni fixe. Yihuudaanis akkasiin boojiʼamtee biyya isheetii baate.|mootit͡ʃhis at͡ʃhuma riiblaat bijja hamaati keessatti isaan ni fixe. jihuudaanis akkasiin booʒiʔamtee bijja isheetii baate. New-Testament-Romans-012-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Abdiidhaan gammadaa; dhiphina obsaa; kadhannaatti cimaa.|abdiidhaan ɡammadaa; dhiphina obsaa; kadhannaatti t͡ʃimaa. New-Testament-1-Corinthians-005-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Isinis of tuultaniirtu! Qooda kanaa akka malee gadditanii namicha waan akkasii hojjete sana tokkummaa keessan keessaa baasuun isin irra hin jiruu?|isinis of tuultaniirtu! qooda kanaa akka malee ɡadditanii namit͡ʃha waan akkasii hoʒʒete sana tokkummaa keessan keessaa baasuun isin irra hin ʒiruu? Old-Testament-Numbers-035-016|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Namni tokko yoo meeshaa sibiilaatiin nama dhaʼee namichi sun duʼe, inni ajjeese sun nama gumaa ti; namichi ajjeese sun ajjeefamuu qaba.|“ ‘namni tokko joo meeshaa sibiilaatiin nama dhaʔee namit͡ʃhi sun duʔeʔ inni aʒʒeese sun nama ɡumaa ti; namit͡ʃhi aʒʒeese sun aʒʒeefamuu qaba. Old-Testament-Job-003-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri Lewaataanin kakaasuuf qophaaʼan, kanneen guyyoota abaaran guyyaa sana haa abaaran.|warri lewaataanin kakaasuuf qophaaʔanʔ kanneen ɡujjoota abaaran ɡujjaa sana haa abaaran. New-Testament-Romans-009-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Abbootiin kan isaanii ti; Kiristoosis + 9:5 yookaan Masiihichis isaan irraa fooniin dhalate; inni waan hunda irratti Waaqa; inni bara baraan haa eebbifamu! Ameen.|abbootiin kan isaanii ti; kiristoosis + jookaan masiihit͡ʃhis isaan irraa fooniin dhalate; inni waan hunda irratti waaqa; inni bara baraan haa eebbifamu! ameen. Old-Testament-Leviticus-019-031|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Isin akka hin xuroofneef ilaaltota bira hin deeminaa yookaan warra ekeraa dubbisan hin barbaadinaa. Ani Waaqayyo Waaqa keessan.|“ ‘isin akka hin xuroofneef ilaaltota bira hin deeminaa jookaan warra ekeraa dubbisan hin barbaadinaa. ani waaqajjo waaqa keessan. Old-Testament-Hosea-014-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Israaʼel, gara Waaqayyo Waaqa keetiitti deebiʼi. Ati sababii cubbuu keetiitiif gufatteetii!|jaa israaʔelʔ ɡara waaqajjo waaqa keetiitti deebiʔi. ati sababii t͡ʃubbuu keetiitiif ɡufatteetii! Old-Testament-Jeremiah-050-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Sabni Kaabaa dhufu tokko ishee lolee lafa ishee duwwaa hambisa. Namni tokko iyyuu ishee keessa hin jiraatu; namaa fi horiin baqatee keessaa baʼa.|sabni kaabaa dhufu tokko ishee lolee lafa ishee duwwaa hambisa. namni tokko ijjuu ishee keessa hin ʒiraatu; namaa fi horiin baqatee keessaa baʔa. Old-Testament-Isaiah-054-004|und|SPEAKER_00_Oromo|“Hin sodaatin; ati hin qaanoftuutii. Hin yaaddaʼin; ati hin salphattuutii; Qaanii ijoollummaa keetii ni dagatta; tuffii dhirsi kee sirraa duunaan sirra gaʼes siʼachi hin yaadattu.|“hin sodaatin; ati hin qaanoftuutii. hin jaaddaʔin; ati hin salphattuutii; qaanii iʒoollummaa keetii ni daɡatta; tuffii dhirsi kee sirraa duunaan sirra ɡaʔes siʔat͡ʃhi hin jaadattu. Old-Testament-Proverbs-017-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni hiyyeeyyiitti qoosu kan isaan Uume sana tuffata; kan badiisa namaatti gammadu utuu hin adabamin hin hafu.|namni hijjeejjiitti qoosu kan isaan uume sana tuffata; kan badiisa namaatti ɡammadu utuu hin adabamin hin hafu. New-Testament-Revelation-012-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Bineensi jawwee fakkaatu sunis yommuu akka lafatti gad darbatame argetti, dubartittii daaʼima dhiiraa deesse sana ariʼachuu jalqabe.|bineensi ʒawwee fakkaatu sunis jommuu akka lafatti ɡad darbatame arɡettiʔ dubartittii daaʔima dhiiraa deesse sana ariʔat͡ʃhuu ʒalqabe. Old-Testament-Exodus-037-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Qubeelaa warqee afur tolcheefii miilla isaa afranitti qabsiise; qubeelaa lama gama tokkoon, qubeelaa kaan immoo gama kaaniin itti kaaʼe.|qubeelaa warqee afur tolt͡ʃheefii miilla isaa afranitti qabsiise; qubeelaa lama ɡama tokkoonʔ qubeelaa kaan immoo ɡama kaaniin itti kaaʔe. New-Testament-Mark-010-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis, “Ni dandeenya” jedhanii deebisan. Yesuusis akkana jedheen; “Xoofoo ani dhugu ni dhugdu; cuuphaa ani cuuphamus ni cuuphamtu;|isaanisʔ “ni dandeenja” ʒedhanii deebisan. jesuusis akkana ʒedheen; “xoofoo ani dhuɡu ni dhuɡdu; t͡ʃuuphaa ani t͡ʃuuphamus ni t͡ʃuuphamtu; Old-Testament-Proverbs-004-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Qajeelfama jabeessii qabadhu; gad hin dhiisin; waan inni jireenya kee taʼeef jabeessii eeggadhu.|qaʒeelfama ʒabeessii qabadhu; ɡad hin dhiisin; waan inni ʒireenja kee taʔeef ʒabeessii eeɡɡadhu. Old-Testament-Job-031-029|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yoo ani badiisa diina kootiitti gammadee yookaan rakkina isa irra gaʼeef ililchee jiraadhe,|“joo ani badiisa diina kootiitti ɡammadee jookaan rakkina isa irra ɡaʔeef ililt͡ʃhee ʒiraadheʔ Old-Testament-Psalms-078-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa duumessaan, halkan guutuu immoo ifa ibiddaatiin isaan geggeesse.|ɡujjaa duumessaanʔ halkan ɡuutuu immoo ifa ibiddaatiin isaan ɡeɡɡeesse. Old-Testament-Psalms-078-061|und|SPEAKER_01_Oromo|Humna isaa boojuutti, ulfina isaa immoo harka diinaatti dabarsee kenne.|humna isaa booʒuuttiʔ ulfina isaa immoo harka diinaatti dabarsee kenne. Old-Testament-Numbers-015-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhaloota dhufu hundumaa keessatti bukoo keessan kan jalqabaa irraa Waaqayyoof kennaa kennuu qabdu. Aarsaa Cubbuu Tasa Hojjetamee|dhaloota dhufu hundumaa keessatti bukoo keessan kan ʒalqabaa irraa waaqajjoof kennaa kennuu qabdu. aarsaa t͡ʃubbuu tasa hoʒʒetamee Old-Testament-1-Kings-015-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara jireenya Abiyaa hunda keessa Rehooboʼaamii fi Yerobiʼaam gidduu waraanatu ture.|bara ʒireenja abijaa hunda keessa rehooboʔaamii fi jerobiʔaam ɡidduu waraanatu ture. New-Testament-Matthew-024-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni hedduun, ‘Ani Kiristoos’ jedhanii maqaa kootiin ni dhufuutii; nama hedduus ni gowwoomsu.|namoonni hedduunʔ ‘ani kiristoos’ ʒedhanii maqaa kootiin ni dhufuutii; nama hedduus ni ɡowwoomsu. New-Testament-1-Corinthians-003-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Eenyu iyyuu yoo mana qulqullummaa Waaqaa balleesse, Waaqni isa ni balleessa; manni qulqullummaa Waaqaa qulqulluudhaatii; manni qulqullummaa sunis isin.|eenju ijjuu joo mana qulqullummaa waaqaa balleesseʔ waaqni isa ni balleessa; manni qulqullummaa waaqaa qulqulluudhaatii; manni qulqullummaa sunis isin. New-Testament-Matthew-010-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni raajii tokko sababii inni raajii taʼeef simatu kam iyyuu gatii raajii ni argata; namni nama qajeelaa tokko sababii inni nama qajeelaa taʼeef simatu gatii nama qajeelaa tokkoo ni argata.|namni raaʒii tokko sababii inni raaʒii taʔeef simatu kam ijjuu ɡatii raaʒii ni arɡata; namni nama qaʒeelaa tokko sababii inni nama qaʒeelaa taʔeef simatu ɡatii nama qaʒeelaa tokkoo ni arɡata. Old-Testament-Jeremiah-004-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani tulluuwwan nan ilaale; isaan sochoʼaa turan; gaarran hundinuus raafamaa turan.|ani tulluuwwan nan ilaale; isaan sot͡ʃhoʔaa turan; ɡaarran hundinuus raafamaa turan. Old-Testament-Leviticus-004-022|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Bulchaan tokko yoo utuu hin beekin cubbuu hojjetee waan ajaja Waaqayyo Waaqa isaa keessatti dhowwame hojjete inni yakka qabeessa taʼa.|“ ‘bult͡ʃhaan tokko joo utuu hin beekin t͡ʃubbuu hoʒʒetee waan aʒaʒa waaqajjo waaqa isaa keessatti dhowwame hoʒʒete inni jakka qabeessa taʔa. Old-Testament-Psalms-087-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa magaalaa Waaqaa, waaʼee keetiif wanni kabajamaan akkana jedhamee ni dubbatama:|jaa maɡaalaa waaqaaʔ waaʔee keetiif wanni kabaʒamaan akkana ʒedhamee ni dubbatama New-Testament-Matthew-009-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus bidiruu yaabbatee galaana ceʼee gara magaalaa isaa dhufe.|jesuus bidiruu jaabbatee ɡalaana t͡ʃeʔee ɡara maɡaalaa isaa dhufe. Old-Testament-Proverbs-012-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Garaa warra waan hamaa malatanii keessa // gowwoomsaatu jira; warri nagaa buusan garuu gammachuu qabu.|ɡaraa warra waan hamaa malatanii keessa // ɡowwoomsaatu ʒira; warri naɡaa buusan ɡaruu ɡammat͡ʃhuu qabu. New-Testament-Galatians-001-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma nu kanaan dura jenne ani ammas irra deebiʼee nan dubbadha; yoo eenyu iyyuu wangeela isin kanaan dura fudhattan sana irraa adda taʼe isinitti lallabe inni abaaramaa haa taʼu!|akkuma nu kanaan dura ʒenne ani ammas irra deebiʔee nan dubbadha; joo eenju ijjuu wanɡeela isin kanaan dura fudhattan sana irraa adda taʔe isinitti lallabe inni abaaramaa haa taʔu! Old-Testament-Genesis-021-010|und|SPEAKER_01_Oromo|isheenis Abrahaamiin, “Garbittii kanaa fi ilma ishee ariʼi; ilmi garbittii kanaa kun ilma koo Yisihaaq wajjin hin dhaaluutii” jette.|isheenis abrahaamiinʔ “ɡarbittii kanaa fi ilma ishee ariʔi; ilmi ɡarbittii kanaa kun ilma koo jisihaaq waʒʒin hin dhaaluutii” ʒette. Old-Testament-Numbers-033-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Taaraadhaa kaʼanii Miitiqaa qubatan.|taaraadhaa kaʔanii miitiqaa qubatan. New-Testament-Mark-012-039|und|SPEAKER_01_Oromo|manneen sagadaa keessatti taaʼumsa ulfinaa, lafa cidhaatti immoo iddoo ulfinaa jaallatu.|manneen saɡadaa keessatti taaʔumsa ulfinaaʔ lafa t͡ʃidhaatti immoo iddoo ulfinaa ʒaallatu. New-Testament-1-John-005-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu yoo akka inni waan nu kadhannu hunda nuuf dhagaʼu beekne, akka waan isa kadhannes argannu ni beekna.|nu joo akka inni waan nu kadhannu hunda nuuf dhaɡaʔu beekneʔ akka waan isa kadhannes arɡannu ni beekna. Old-Testament-1-Chronicles-011-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitis dheebotee, “Utuu namni tokko boolla bishaanii kan karra Beetlihem bira jiru keessaa bishaan dhugaatii naa fidee hoo!” jedhe.|daawitis dheeboteeʔ “utuu namni tokko boolla bishaanii kan karra beetlihem bira ʒiru keessaa bishaan dhuɡaatii naa fidee hoo!” ʒedhe. Old-Testament-Joshua-022-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo Aakaan ilmi Zaaraa waan dhowwamaa taʼe fudhachuudhaan cubbuu hojjetetti waldaa Israaʼel hundatti dheekkamsi hin dhufnee? Namni sababii cubbuu isaatiin duʼe isa qofa miti.’ ”|jeroo aakaan ilmi zaaraa waan dhowwamaa taʔe fudhat͡ʃhuudhaan t͡ʃubbuu hoʒʒetetti waldaa israaʔel hundatti dheekkamsi hin dhufnee? namni sababii t͡ʃubbuu isaatiin duʔe isa qofa miti.’ ” Old-Testament-Job-028-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Bineensonni sodaachisoon irra hin ejjenne; leencis karaa sana hin darbine.|bineensonni sodaat͡ʃhisoon irra hin eʒʒenne; leent͡ʃis karaa sana hin darbine. Old-Testament-Hosea-008-007|und|SPEAKER_00_Oromo|“Isaan bubbee facaafatanii bubbee hamaa haammatu. Mukni isaa mataa hin qabu; daraaraas hin baasu. Utuu inni midhaan naqatee silaa namoonni ormaa ni nyaatu ture.|“isaan bubbee fat͡ʃaafatanii bubbee hamaa haammatu. mukni isaa mataa hin qabu; daraaraas hin baasu. utuu inni midhaan naqatee silaa namoonni ormaa ni njaatu ture. New-Testament-Romans-016-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqa kophaa isaa ogeessa taʼe sanaaf karaa Yesuus Kiristoosiin ulfinni bara baraan haa taʼu! Ameen.|waaqa kophaa isaa oɡeessa taʔe sanaaf karaa jesuus kiristoosiin ulfinni bara baraan haa taʔu! ameen. New-Testament-Galatians-003-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa obboloota, ani akka namaattin dubbadha. Kakuun namaa iyyuu erga yeroo tokko mirkaneeffamee booddee eenyu iyyuu hin tuffatu yookaan itti hin dabalu.|jaa obbolootaʔ ani akka namaattin dubbadha. kakuun namaa ijjuu erɡa jeroo tokko mirkaneeffamee booddee eenju ijjuu hin tuffatu jookaan itti hin dabalu. Old-Testament-1-Samuel-013-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Saaʼolis, “Aarsaa gubamuu fi aarsaa nagaa as naa fidaa” jedhe. Innis aarsaa gubamu ni dhiʼeesse.|saaʔolisʔ “aarsaa ɡubamuu fi aarsaa naɡaa as naa fidaa” ʒedhe. innis aarsaa ɡubamu ni dhiʔeesse. Old-Testament-2-Kings-001-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Erga Ahaab duʼee booddee Moʼaab Israaʼelitti fincile.|erɡa ahaab duʔee booddee moʔaab israaʔelitti fint͡ʃile. Old-Testament-Exodus-009-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo garuu akka horiin saba Israaʼel tokko iyyuu hin duuneef horii Israaʼelii fi horii warra Gibxi gidduutti garaa garummaa ni uuma.’ ”|waaqajjo ɡaruu akka horiin saba israaʔel tokko ijjuu hin duuneef horii israaʔelii fi horii warra ɡibxi ɡidduutti ɡaraa ɡarummaa ni uuma.’ ” Old-Testament-Leviticus-004-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Maanguddoonni waldaa fuula Waaqayyoo duratti mataa dibicha sanaa irra harka isaanii haa kaaʼan; dibichi sunis fuula Waaqayyoo duratti haa qalamu.|maanɡuddoonni waldaa fuula waaqajjoo duratti mataa dibit͡ʃha sanaa irra harka isaanii haa kaaʔan; dibit͡ʃhi sunis fuula waaqajjoo duratti haa qalamu. Old-Testament-Judges-021-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Israaʼeloonni, “Nu keessaa namni tokko illee Beniyaamotatti intala isaa heerumsiisuu hin qabu” jedhanii Miisphaatti wal kakachiisanii turan.|israaʔeloonniʔ “nu keessaa namni tokko illee benijaamotatti intala isaa heerumsiisuu hin qabu” ʒedhanii miisphaatti wal kakat͡ʃhiisanii turan. Old-Testament-Numbers-022-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Balaʼaam ganamaan kaʼee harree isaa irra kooraa kaaʼatee qondaaltota Moʼaab sana wajjin deeme.|balaʔaam ɡanamaan kaʔee harree isaa irra kooraa kaaʔatee qondaaltota moʔaab sana waʒʒin deeme. Old-Testament-Psalms-107-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan ni beelaʼan; ni dheebotanis; lubbuun isaaniis isaan keessatti gaggabde.|isaan ni beelaʔan; ni dheebotanis; lubbuun isaaniis isaan keessatti ɡaɡɡabde. Old-Testament-Ezekiel-015-002|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa ilma namaa, mukni wayinii akkamitti damee muka bosona keessa jiru kamii iyyuu caala?|“jaa ilma namaaʔ mukni wajinii akkamitti damee muka bosona keessa ʒiru kamii ijjuu t͡ʃaala? New-Testament-John-001-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis gara saba isaa dhufe; sabni isaa garuu isa hin fudhanne.|innis ɡara saba isaa dhufe; sabni isaa ɡaruu isa hin fudhanne. Old-Testament-1-Chronicles-019-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Haanuun namoota Daawit sana qaqqabee rifeensa irraa haadee wayyaa isaanii illee teessuma irratti cicciree of irraa isaan erge.|kanaafuu haanuun namoota daawit sana qaqqabee rifeensa irraa haadee wajjaa isaanii illee teessuma irratti t͡ʃit͡ʃt͡ʃiree of irraa isaan erɡe. Old-Testament-2-Kings-003-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irratti mootiin Israaʼel, “Wayyoo kaa! Waaqayyo nu mootota sadanuu dabarsee mootii Moʼaabitti kennuudhaaf walitti nu waamee?” jedhee iyye.|kana irratti mootiin israaʔelʔ “wajjoo kaa! waaqajjo nu mootota sadanuu dabarsee mootii moʔaabitti kennuudhaaf walitti nu waamee?” ʒedhee ijje. Old-Testament-2-Samuel-022-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Lafti ni hollatte; ni sochootes; hundeewwan samiiwwanii ni raafaman; sababii inni dheekkameefis isaan ni hollatan.|lafti ni hollatte; ni sot͡ʃhootes; hundeewwan samiiwwanii ni raafaman; sababii inni dheekkameefis isaan ni hollatan. Old-Testament-Job-030-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan namoota gidduudhaa ariʼaman; namoonnis akkuma waan hattuutti iyyaniitti itti iyyan.|isaan namoota ɡidduudhaa ariʔaman; namoonnis akkuma waan hattuutti ijjaniitti itti ijjan. New-Testament-John-007-045|und|SPEAKER_01_Oromo|Eegdonni sun gara luboota hangafootaatii fi gara Fariisotaatti deebiʼan; isaanis, “Isin maaliif isa hin fidin?” jedhanii eegdota sana gaafatan.|eeɡdonni sun ɡara luboota hanɡafootaatii fi ɡara fariisotaatti deebiʔan; isaanisʔ “isin maaliif isa hin fidin?” ʒedhanii eeɡdota sana ɡaafatan. New-Testament-Matthew-022-045|und|SPEAKER_01_Oromo|Erga Daawit, ‘Gooftaa’ jedhee isa waame, yoos inni akkamitti ilma isaa taʼuu dandaʼa ree?”|erɡa daawitʔ ‘ɡooftaa’ ʒedhee isa waameʔ joos inni akkamitti ilma isaa taʔuu dandaʔa ree?” Old-Testament-2-Kings-008-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara Yehooraam ilma Ahaab mooticha Israaʼel keessa waggaa kudha lammaffaatti Ahaaziyaan ilmi Yooraam mootii Yihuudaa taʼee bulchuu jalqabe.|bara jehooraam ilma ahaab mootit͡ʃha israaʔel keessa waɡɡaa kudha lammaffaatti ahaazijaan ilmi jooraam mootii jihuudaa taʔee bult͡ʃhuu ʒalqabe. Old-Testament-Isaiah-040-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Ulfinni Waaqayyoo ni mulʼata; sanyiin namaa hundinuus tokkummaadhaan ni arga. Afaan Waaqayyoo dubbateeraatii.”|ulfinni waaqajjoo ni mulʔata; sanjiin namaa hundinuus tokkummaadhaan ni arɡa. afaan waaqajjoo dubbateeraatii.” New-Testament-1-Corinthians-011-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Isinis hamma Gooftaan dhufutti yeroo buddeena kana nyaattanii xoofoo kana dhugdan hunda duʼa isaa ni labsitu.|isinis hamma ɡooftaan dhufutti jeroo buddeena kana njaattanii xoofoo kana dhuɡdan hunda duʔa isaa ni labsitu. New-Testament-Luke-001-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Saba Israaʼel keessaas namoota baayʼee gara Gooftaa, gara Waaqa isaaniitti ni deebisa.|saba israaʔel keessaas namoota baajʔee ɡara ɡooftaaʔ ɡara waaqa isaaniitti ni deebisa. Old-Testament-Jeremiah-051-051|und|SPEAKER_00_Oromo|“Sababii ormoonni iddoo qulqullaaʼaa mana Waaqayyootti qalaniif, nu salphifamneerra; waan arrabsamneefis qaaniidhaan fuula keenya haguugganne.”|“sababii ormoonni iddoo qulqullaaʔaa mana waaqajjootti qalaniifʔ nu salphifamneerra; waan arrabsamneefis qaaniidhaan fuula keenja haɡuuɡɡanne.” New-Testament-Mark-001-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus ganama barii dimimmisaan kaʼee manaa baʼee iddoo namni hin jirre tokko dhaqee achitti kadhate.|jesuus ɡanama barii dimimmisaan kaʔee manaa baʔee iddoo namni hin ʒirre tokko dhaqee at͡ʃhitti kadhate. New-Testament-John-010-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Amma illee sababii dubbii kanaatiif Yihuudoota gidduutti garaa garummaan uumame.|amma illee sababii dubbii kanaatiif jihuudoota ɡidduutti ɡaraa ɡarummaan uumame. Old-Testament-Deuteronomy-008-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Daandiiwwan isaa irra deemuu fi isa sodaachuudhaan ajajawwan Waaqayyo Waaqa keetii eegi.|daandiiwwan isaa irra deemuu fi isa sodaat͡ʃhuudhaan aʒaʒawwan waaqajjo waaqa keetii eeɡi. Old-Testament-Isaiah-061-008|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani Waaqayyo murtii qajeelaa nan jaalladhaatii; saamichaa fi yakka nan jibba. Ani amanamummaa kootiin isaan nan badhaasa; kakuu bara baraas isaan wajjin nan gala.|“ani waaqajjo murtii qaʒeelaa nan ʒaalladhaatii; saamit͡ʃhaa fi jakka nan ʒibba. ani amanamummaa kootiin isaan nan badhaasa; kakuu bara baraas isaan waʒʒin nan ɡala. New-Testament-John-009-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Barattoonni isaas, “Yaa barsiisaa, akka namichi kun jaamaa taʼee dhalatuuf eenyutu cubbuu hojjete? Isuma moo abbaa fi haadha isaa ti?” jedhanii isa gaafatan.|barattoonni isaasʔ “jaa barsiisaaʔ akka namit͡ʃhi kun ʒaamaa taʔee dhalatuuf eenjutu t͡ʃubbuu hoʒʒete? isuma moo abbaa fi haadha isaa ti?” ʒedhanii isa ɡaafatan. Old-Testament-Proverbs-016-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Karoorri garaa kan namaa ti; deebiin arrabaa garuu Waaqayyo biraa dhufa.|karoorri ɡaraa kan namaa ti; deebiin arrabaa ɡaruu waaqajjo biraa dhufa. Old-Testament-Job-038-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Seera samiiwwanii beektaa? Bulchiinsa isaanii lafa irratti hundeessuu ni dandeessaa?|seera samiiwwanii beektaa? bult͡ʃhiinsa isaanii lafa irratti hundeessuu ni dandeessaa? New-Testament-Acts-027-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Ajajaan dhibbaa sunis doonii Iskindiriyaa kan Iixaaliyaa dhaquutti jiru tokko achitti argatee nu yaabbachiise.|aʒaʒaan dhibbaa sunis doonii iskindirijaa kan iixaalijaa dhaquutti ʒiru tokko at͡ʃhitti arɡatee nu jaabbat͡ʃhiise. New-Testament-Matthew-023-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Lafa irratti nama tokkoon illee ‘Abbaa’ hin jedhinaa; isin Abbaa tokko qofa qabduutii; innis isa samii irraa ti.|lafa irratti nama tokkoon illee ‘abbaa’ hin ʒedhinaa; isin abbaa tokko qofa qabduutii; innis isa samii irraa ti. Old-Testament-Proverbs-018-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Hiyyeessi arraba laafaadhaan dubbata; sooressi garuu sagalee jabaadhaan deebii kenna.|hijjeessi arraba laafaadhaan dubbata; sooressi ɡaruu saɡalee ʒabaadhaan deebii kenna. Old-Testament-Judges-008-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis dargaggeessa Sukoot tokko qabee qorate; dargaggeessi sunis maqaa qondaaltota Sukootii fi maanguddoota magaalattii walumatti maqaa nama torbaatamii torba barreessee kenneef.|innis darɡaɡɡeessa sukoot tokko qabee qorate; darɡaɡɡeessi sunis maqaa qondaaltota sukootii fi maanɡuddoota maɡaalattii walumatti maqaa nama torbaatamii torba barreessee kenneef. Old-Testament-Judges-009-057|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkasumas Waaqni hammina namoonni Sheekem hojjetan hunda matuma isaaniitti deebise. Abaarsi Yootaam ilma Yerub-Baʼaalis isaan irra gaʼe.|akkasumas waaqni hammina namoonni sheekem hoʒʒetan hunda matuma isaaniitti deebise. abaarsi jootaam ilma jerub-baʔaalis isaan irra ɡaʔe. Old-Testament-1-Samuel-020-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoonaataan sababii akkuma lubbuu ofii isaatti Daawitin jaallateef akka inni amma illee isaaf kakatu godhe.|joonaataan sababii akkuma lubbuu ofii isaatti daawitin ʒaallateef akka inni amma illee isaaf kakatu ɡodhe. New-Testament-Romans-010-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka namni amanu hundinuu qajeelummaa argatuuf Kiristoos raawwii seeraatii.|akka namni amanu hundinuu qaʒeelummaa arɡatuuf kiristoos raawwii seeraatii. Old-Testament-Psalms-097-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Ibiddi fuula isaa dura deemee diinota isaa naannoo isaatii fixa.|ibiddi fuula isaa dura deemee diinota isaa naannoo isaatii fixa. Old-Testament-Psalms-078-056|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan garuu Waaqa qoran; Waaqa Waan Hundaa Oliitti fincilan; ajaja isaas hin eegne.|isaan ɡaruu waaqa qoran; waaqa waan hundaa oliitti fint͡ʃilan; aʒaʒa isaas hin eeɡne. New-Testament-Galatians-005-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin warri seeraan qajeeltota taasifamuu barbaaddan Kiristoos irraa gargar baataniirtu; ayyaana irraas kuftaniirtu.|isin warri seeraan qaʒeeltota taasifamuu barbaaddan kiristoos irraa ɡarɡar baataniirtu; ajjaana irraas kuftaniirtu. Old-Testament-Leviticus-014-040|und|SPEAKER_01_Oromo|lubichi akka dhagaawwan faalaman achi keessaa baafamanii lafa xuraaʼaa magaalaan ala jirutti gataman haa ajaju.|lubit͡ʃhi akka dhaɡaawwan faalaman at͡ʃhi keessaa baafamanii lafa xuraaʔaa maɡaalaan ala ʒirutti ɡataman haa aʒaʒu. Old-Testament-Psalms-116-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati yaa Waaqayyo lubbuu koo duʼa irraa, ija koo imimmaan irraa, miilla koo gufachuu irraa waan oolchiteef,|ati jaa waaqajjo lubbuu koo duʔa irraaʔ iʒa koo imimmaan irraaʔ miilla koo ɡufat͡ʃhuu irraa waan oolt͡ʃhiteefʔ Old-Testament-Lamentations-005-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Xiyoon keessatti dubartoonni, magaalaawwan Yihuudaa keessattis dubarran qulqulluun // humnaan gudeedaman.|xijoon keessatti dubartoonniʔ maɡaalaawwan jihuudaa keessattis dubarran qulqulluun // humnaan ɡudeedaman. Old-Testament-Deuteronomy-023-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni gidduu kee lafa jaallatee fi magaalaa filate keessa haa jiraatu. Atis isa hin cunqursin.|inni ɡidduu kee lafa ʒaallatee fi maɡaalaa filate keessa haa ʒiraatu. atis isa hin t͡ʃunqursin. Old-Testament-1-Samuel-018-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Tajaajiltoonni Saaʼol waan Daawit jedhe isatti himan;|taʒaaʒiltoonni saaʔol waan daawit ʒedhe isatti himan; Old-Testament-Genesis-026-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Yisihaaqis nyaata isaaniif qopheesse; isaanis ni nyaatan; ni dhuganis.|jisihaaqis njaata isaaniif qopheesse; isaanis ni njaatan; ni dhuɡanis. Old-Testament-Jeremiah-005-026|und|SPEAKER_00_Oromo|“Saba koo gidduu namoota hamoo akka warra nama qabuuf kiyyoo kaaʼaniitti, akkuma nama kiyyoon simbirroo qabuutti // riphanii eeggatantu jira.|“saba koo ɡidduu namoota hamoo akka warra nama qabuuf kijjoo kaaʔaniittiʔ akkuma nama kijjoon simbirroo qabuutti // riphanii eeɡɡatantu ʒira. Old-Testament-Job-038-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Balʼina lafaa guddaa sana hubatteertaa? Yoo kana hunda beekte dubbadhu.|balʔina lafaa ɡuddaa sana hubatteertaa? joo kana hunda beekte dubbadhu. New-Testament-Acts-007-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaaqoobis akka Gibxi keessa midhaan jiru dhageenyaan yeroo jalqabaatiif abbootii keenya achi erge.|jaaqoobis akka ɡibxi keessa midhaan ʒiru dhaɡeenjaan jeroo ʒalqabaatiif abbootii keenja at͡ʃhi erɡe. Old-Testament-Genesis-041-049|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoosefis midhaan baayʼinni isaa guddaa akka cirracha galaanaa taʼe kuuse. Waan midhaan sun safaramuu hin dandaʼaminiif inni safaruu dhiise.|joosefis midhaan baajʔinni isaa ɡuddaa akka t͡ʃirrat͡ʃha ɡalaanaa taʔe kuuse. waan midhaan sun safaramuu hin dandaʔaminiif inni safaruu dhiise. Old-Testament-Ezekiel-023-047|und|SPEAKER_00_Oromo|Jeeqxonni sunis dhagaan isaan tumanii goraadee isaaniitiin isaan kukkutu; ilmaan isaaniitii fi intallan isaanii fixanii manneen isaanii immoo ni gubu.|ʒeeqxonni sunis dhaɡaan isaan tumanii ɡoraadee isaaniitiin isaan kukkutu; ilmaan isaaniitii fi intallan isaanii fixanii manneen isaanii immoo ni ɡubu. Old-Testament-Proverbs-008-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Nama waa hubatuuf dubbiin koo hundinuu qajeelaa dha; warra beekumsa qabuufis hirʼina hin qabu.|nama waa hubatuuf dubbiin koo hundinuu qaʒeelaa dha; warra beekumsa qabuufis hirʔina hin qabu. Old-Testament-Judges-014-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Abbaa fi haatii isaa akka wanni kun Waaqayyo biraa dhufe hin beekne; Waaqayyo karaa ittiin Filisxeemota dhaʼu barbaadaa tureetii. Yeroo sanatti Filisxeemonni Israaʼeloota gad qabanii bulchaa turan.|abbaa fi haatii isaa akka wanni kun waaqajjo biraa dhufe hin beekne; waaqajjo karaa ittiin filisxeemota dhaʔu barbaadaa tureetii. jeroo sanatti filisxeemonni israaʔeloota ɡad qabanii bult͡ʃhaa turan. Old-Testament-Leviticus-019-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Waggaa afuraffaatti immoo iji isaa hundinuu ni qulqullaaʼa; Waaqayyoofis aarsaa galataa taʼa.|waɡɡaa afuraffaatti immoo iʒi isaa hundinuu ni qulqullaaʔa; waaqajjoofis aarsaa ɡalataa taʔa. New-Testament-Hebrews-008-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Waan nu dubbannu keessaa ijoon kana: Nu luba ol aanaa samii irra karaa mirga teessoo Isa Ulfina Qabeessa Samii keessaa sanaa taaʼe akkasii qabna.|waan nu dubbannu keessaa iʒoon kana nu luba ol aanaa samii irra karaa mirɡa teessoo isa ulfina qabeessa samii keessaa sanaa taaʔe akkasii qabna. Old-Testament-Genesis-037-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana irratti Yaaqoob uffata ofii isaa tarsaase; wayyaa gaddaa mudhiitti hidhatee guyyaa baayʼee ilma isaatiif gadde.|kana irratti jaaqoob uffata ofii isaa tarsaase; wajjaa ɡaddaa mudhiitti hidhatee ɡujjaa baajʔee ilma isaatiif ɡadde. Old-Testament-Isaiah-043-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Waan ati ija koo duratti jaallatamaa fi kabajamaa taateef, anis waanan si jaalladhuuf, qooda kee namoota qooda lubbuu keetii immoo saboota nan kenna.|waan ati iʒa koo duratti ʒaallatamaa fi kabaʒamaa taateefʔ anis waanan si ʒaalladhuufʔ qooda kee namoota qooda lubbuu keetii immoo saboota nan kenna. Old-Testament-Exodus-020-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe; “Saba Israaʼelitti waan kana himi: ‘Akka ani samii irraa isinitti dubbadhe isin mataan keessan argitaniirtu;|erɡasii waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; “saba israaʔelitti waan kana himi ‘akka ani samii irraa isinitti dubbadhe isin mataan keessan arɡitaniirtu; Old-Testament-Job-006-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Silaa kun jajjabina naa taʼa ture; dhukkuba hamaa keessatti iyyuu nan gammada ture; ani dubbii Qulqullicha sanaa hin ganneetii.|silaa kun ʒaʒʒabina naa taʔa ture; dhukkuba hamaa keessatti ijjuu nan ɡammada ture; ani dubbii qulqullit͡ʃha sanaa hin ɡanneetii. Old-Testament-2-Samuel-022-042|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan gargaarsaaf iyyan; garuu kan isaan oolchu tokko iyyuu hin turre; gara Waaqayyoottis ni iyyatan; inni garuu deebii hin kennineef.|isaan ɡarɡaarsaaf ijjan; ɡaruu kan isaan oolt͡ʃhu tokko ijjuu hin turre; ɡara waaqajjoottis ni ijjatan; inni ɡaruu deebii hin kennineef. Old-Testament-Joshua-012-015|und|SPEAKER_00_Oromo|mootii Libnaa, tokko mootii Adulaam, tokko|mootii libnaaʔ tokko mootii adulaamʔ tokko Old-Testament-Jeremiah-017-007|und|SPEAKER_00_Oromo|“Namni Waaqayyoon amanatu, kan abdiin isaas isuma taʼe garuu eebbifamaa dha.|“namni waaqajjoon amanatuʔ kan abdiin isaas isuma taʔe ɡaruu eebbifamaa dha. Old-Testament-Psalms-035-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan garuu yeroo ani gufadhetti gammadanii walitti qabaman; utuu ani hin beekin na marsan; utuu wal irraa hin kutinis na cicciratan.|isaan ɡaruu jeroo ani ɡufadhetti ɡammadanii walitti qabaman; utuu ani hin beekin na marsan; utuu wal irraa hin kutinis na t͡ʃit͡ʃt͡ʃiratan. Old-Testament-Job-034-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka inni murtiidhaaf fuula isaa duratti dhiʼaatuuf, Waaqni nama kam iyyuu hin beellamu.|akka inni murtiidhaaf fuula isaa duratti dhiʔaatuufʔ waaqni nama kam ijjuu hin beellamu. Old-Testament-Jeremiah-046-006|und|SPEAKER_00_Oromo|“Fiigaan baqachuu hin dandaʼu; yookaan namni jabaan jalaa hin baʼu. Isaan karaa kaabaatiin Laga Efraaxiis biratti guggufatanii kukkufu.|“fiiɡaan baqat͡ʃhuu hin dandaʔu; jookaan namni ʒabaan ʒalaa hin baʔu. isaan karaa kaabaatiin laɡa efraaxiis biratti ɡuɡɡufatanii kukkufu. Old-Testament-Numbers-023-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Balaʼaamis, “Ani akka waan Waaqayyo jedhu kam iyyuu hojjedhu sitti hin himnee?” jedhee Baalaaqiif deebise. Ergaa Balaʼaam Kan Sadaffaa|balaʔaamisʔ “ani akka waan waaqajjo ʒedhu kam ijjuu hoʒʒedhu sitti hin himnee?” ʒedhee baalaaqiif deebise. erɡaa balaʔaam kan sadaffaa Old-Testament-Ezekiel-003-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu ani kaʼee gara dirreetti nan baʼe. Ulfinni Waaqayyoos achi dhaabatee ture; innis ulfina ani Laga Kebaar biratti argee ture sana fakkaata; anis adda kootiin lafatti nan gombifame.|kanaafuu ani kaʔee ɡara dirreetti nan baʔe. ulfinni waaqajjoos at͡ʃhi dhaabatee ture; innis ulfina ani laɡa kebaar biratti arɡee ture sana fakkaata; anis adda kootiin lafatti nan ɡombifame. New-Testament-John-021-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Barattoonni kaan garuu waan qarqara galaanaa irraa dhundhuma dhibba lama caalaa hin fagaatiniif kiyyoo qurxummiin keessa guute sana harkisaa bidiruudhaan dhufan.|barattoonni kaan ɡaruu waan qarqara ɡalaanaa irraa dhundhuma dhibba lama t͡ʃaalaa hin faɡaatiniif kijjoo qurxummiin keessa ɡuute sana harkisaa bidiruudhaan dhufan. New-Testament-1-Corinthians-007-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni tokko waamamuu isaatiin dura dhagna qabatee ture? Inni nama dhagna hin qabatin taʼuu hin qabu. Namni tokko waamamuu isaatiin dura dhagna hin qabannee? Inni dhagna hin qabatin.|namni tokko waamamuu isaatiin dura dhaɡna qabatee ture? inni nama dhaɡna hin qabatin taʔuu hin qabu. namni tokko waamamuu isaatiin dura dhaɡna hin qabannee? inni dhaɡna hin qabatin. Old-Testament-Deuteronomy-019-002|und|SPEAKER_01_Oromo|walakkaa biyya Waaqayyo Waaqni kee akka ati dhaaltuuf siif kennutti ofii keetiif magaalaawwan sadii addaan baafadhu.|walakkaa bijja waaqajjo waaqni kee akka ati dhaaltuuf siif kennutti ofii keetiif maɡaalaawwan sadii addaan baafadhu. New-Testament-Luke-024-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis yommuu iddoo awwaalaatii deebiʼanitti waan kana hunda barattoota kudha tokkottii fi namoota hafan hundatti himan.|isaanis jommuu iddoo awwaalaatii deebiʔanitti waan kana hunda barattoota kudha tokkottii fi namoota hafan hundatti himan. Old-Testament-2-Samuel-001-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitis, “Ati eessaa dhufte?” jedhee isa gaafate. Namichi immoo, “Ani qubata Israaʼelootaa keessaan baqadhee dhufe” jedhe.|daawitisʔ “ati eessaa dhufte?” ʒedhee isa ɡaafate. namit͡ʃhi immooʔ “ani qubata israaʔelootaa keessaan baqadhee dhufe” ʒedhe. Old-Testament-2-Samuel-022-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati warra gad of qaban ni oolchita; warra of tuulan immoo gad deebisuuf iji kee isaan ilaala.|ati warra ɡad of qaban ni oolt͡ʃhita; warra of tuulan immoo ɡad deebisuuf iʒi kee isaan ilaala. Old-Testament-Daniel-007-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu qulqulloonni Waaqa Waan Hundaa Olii mootummaa sana ni fudhatu; bara baraanis ni fudhatu; eeyyee, bara baraa hamma bara baraatti ni dhaalu.’|ɡaruu qulqulloonni waaqa waan hundaa olii mootummaa sana ni fudhatu; bara baraanis ni fudhatu; eejjeeʔ bara baraa hamma bara baraatti ni dhaalu.’ New-Testament-1-Timothy-001-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo namni sirriitti itti fayyadame seerri gaarii akka taʼe ni beekna.|joo namni sirriitti itti fajjadame seerri ɡaarii akka taʔe ni beekna. Old-Testament-Judges-005-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis miilla ishee jalatti gombifame; kufee diriires. Miilla ishee jalatti gombifame; ni kufe; iddoo gombifamettis kufee duʼe.|innis miilla ishee ʒalatti ɡombifame; kufee diriires. miilla ishee ʒalatti ɡombifame; ni kufe; iddoo ɡombifamettis kufee duʔe. Old-Testament-Job-041-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Xiyyi isa hin baqachiisu; dhagaan furrisaa isaaf akkuma habaqii ti.|xijji isa hin baqat͡ʃhiisu; dhaɡaan furrisaa isaaf akkuma habaqii ti. Old-Testament-Job-024-025|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yoo kun akkas taʼuu baate eenyutu sobduu na godhee dubbii koo busheessa?”|“joo kun akkas taʔuu baate eenjutu sobduu na ɡodhee dubbii koo busheessa?” New-Testament-Colossians-003-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa niitota, akka Gooftaaf taʼutti dhirsoota keessaniif ajajamaa.|jaa niitotaʔ akka ɡooftaaf taʔutti dhirsoota keessaniif aʒaʒamaa. Old-Testament-Genesis-045-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaʼee qabeenya keessanii hin yaaddaʼinaa; wanni biyya Gibxi guutuu keessaa waan hunda caalu kan keessan taʼaatii.’ ”|waaʔee qabeenja keessanii hin jaaddaʔinaa; wanni bijja ɡibxi ɡuutuu keessaa waan hunda t͡ʃaalu kan keessan taʔaatii.’ ” Old-Testament-Job-029-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Iyyoob haasaa isaa itti fufee akkana jedhe:|ijjoob haasaa isaa itti fufee akkana ʒedhe Old-Testament-Daniel-004-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani Nebukadnezar natti tolee masaraa mootummaa koottis qananiidhaan mana koo nan jiraadhan ture.|ani nebukadnezar natti tolee masaraa mootummaa koottis qananiidhaan mana koo nan ʒiraadhan ture. New-Testament-Luke-011-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Gooftaanis akkana isaan jedhe; “Isin Fariisonni duuba xoofootii fi caabii ni qulqulleessitu; keessi keessan garuu saamichaa fi hamminaan guutameera.|ɡooftaanis akkana isaan ʒedhe; “isin fariisonni duuba xoofootii fi t͡ʃaabii ni qulqulleessitu; keessi keessan ɡaruu saamit͡ʃhaa fi hamminaan ɡuutameera. Old-Testament-1-Chronicles-018-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Abiishaayi ilmi Zeruuyaa Sulula Soogiddaa keessatti Edoomota kuma kudha saddeet fixe.|abiishaaji ilmi zeruujaa sulula sooɡiddaa keessatti edoomota kuma kudha saddeet fixe. Old-Testament-1-Kings-017-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis yeroo sadii mucaa sana irratti diriiree, “Yaa Waaqayyo Waaqa ko, mucaa kana lubbuun isaa itti haa deebitu” jedhee gara Waaqayyootti iyye.|innis jeroo sadii mut͡ʃaa sana irratti diriireeʔ “jaa waaqajjo waaqa koʔ mut͡ʃaa kana lubbuun isaa itti haa deebitu” ʒedhee ɡara waaqajjootti ijje. New-Testament-Luke-009-046|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan keessaa namni nama hundumaa caalu eenyu akka taʼe barattoota gidduutti wal falmiin kaʼe.|isaan keessaa namni nama hundumaa t͡ʃaalu eenju akka taʔe barattoota ɡidduutti wal falmiin kaʔe. Old-Testament-Job-022-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namni Waaqa fayyaduu dandaʼaa? Namni ogeessi iyyuu maal isa fayyada?|“namni waaqa fajjaduu dandaʔaa? namni oɡeessi ijjuu maal isa fajjada? Old-Testament-Numbers-033-043|und|SPEAKER_01_Oromo|Phuunoniidhaa kaʼanii Oobooti qubatan.|phuunoniidhaa kaʔanii oobooti qubatan. Old-Testament-Genesis-034-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii nu intallan keenya isinii kennina; intallan keessan immoo ni fuuna. Gidduu keessan ni jiraanna; isin wajjinis saba tokko ni taana.|erɡasii nu intallan keenja isinii kennina; intallan keessan immoo ni fuuna. ɡidduu keessan ni ʒiraanna; isin waʒʒinis saba tokko ni taana. Old-Testament-Exodus-034-025|und|SPEAKER_01_Oromo|“Dhiiga aarsaa waan raacitii qabu wajjin naa hin dhiʼeessin; qalmi Ayyaana Faasiikaa irraa hafus hamma bariitti hin turin.|“dhiiɡa aarsaa waan raat͡ʃitii qabu waʒʒin naa hin dhiʔeessin; qalmi ajjaana faasiikaa irraa hafus hamma bariitti hin turin. Old-Testament-Psalms-109-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan inni qabu hunda namni isa irraa liqii qabu haa fudhatu; buʼaa dadhabbii isaa illee karaa adeemtonni haa saaman.|waan inni qabu hunda namni isa irraa liqii qabu haa fudhatu; buʔaa dadhabbii isaa illee karaa adeemtonni haa saaman. Old-Testament-1-Chronicles-003-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan jaʼaan kunneen warra yeroo Daawit Kebroonitti waggaa torbaa fi walakkaa mootii turetti isaaf dhalatanii dha. Daawit Yerusaalemitti waggaa soddomii sadii mootii taʼee bulche;|isaan ʒaʔaan kunneen warra jeroo daawit kebroonitti waɡɡaa torbaa fi walakkaa mootii turetti isaaf dhalatanii dha. daawit jerusaalemitti waɡɡaa soddomii sadii mootii taʔee bult͡ʃhe; Old-Testament-Proverbs-026-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubbiin hamattuu akkuma gurshaa miʼaawuu ti; gara kutaa garaattis gad buʼa.|dubbiin hamattuu akkuma ɡurshaa miʔaawuu ti; ɡara kutaa ɡaraattis ɡad buʔa. Old-Testament-Exodus-040-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii Aroonitti wayyaa qulqulluu uffisi; akka inni lubummaadhaan na tajaajiluufis dibiitii isa qulqulleessi.|erɡasii aroonitti wajjaa qulqulluu uffisi; akka inni lubummaadhaan na taʒaaʒiluufis dibiitii isa qulqulleessi. New-Testament-Matthew-015-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus garuu deebii tokko illee hin kennineef. Barattoonni isaas gara isaa dhufanii, “Kunoo isheen iyyaa nu faana deemtiitii achi deebisi” jedhanii isa kadhatan.|jesuus ɡaruu deebii tokko illee hin kennineef. barattoonni isaas ɡara isaa dhufaniiʔ “kunoo isheen ijjaa nu faana deemtiitii at͡ʃhi deebisi” ʒedhanii isa kadhatan. Old-Testament-Numbers-034-026|und|SPEAKER_01_Oromo|gosa Yisaakor keessaa hoogganaan, Phaaltiiʼeel ilma Azaan;|ɡosa jisaakor keessaa hooɡɡanaanʔ phaaltiiʔeel ilma azaan; Old-Testament-Job-026-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Hafuura baafatuun samiiwwan qulqulleesse; harki isaas bofa shawwisaa waraane.|hafuura baafatuun samiiwwan qulqulleesse; harki isaas bofa shawwisaa waraane. Old-Testament-Exodus-009-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati amma iyyuu saba koo irratti ol ol of qabda; jaras gad hin dhiiftu.|ati amma ijjuu saba koo irratti ol ol of qabda; ʒaras ɡad hin dhiiftu. Old-Testament-Exodus-039-023|und|SPEAKER_01_Oromo|walakkaa gubbaa wandaboo sanaattis afaan ittiin mataa seensifatan tolchan; akka inni hin tarsaaneefis qarqara afaan isaa irra waa naannessanii hodhan.|walakkaa ɡubbaa wandaboo sanaattis afaan ittiin mataa seensifatan tolt͡ʃhan; akka inni hin tarsaaneefis qarqara afaan isaa irra waa naannessanii hodhan. Old-Testament-Isaiah-037-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Yommuu qondaaltonni Hisqiyaas Mootichaa gara Isaayyaas dhufanitti,|jommuu qondaaltonni hisqijaas mootit͡ʃhaa ɡara isaajjaas dhufanittiʔ New-Testament-Matthew-022-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis, ‘Yaa michuu ko, ati akkamitti utuu uffata cidhaa hin uffatin as seente?’ jedhee isa gaafate. Namichi garuu waan dubbatu dhabe.|innisʔ ‘jaa mit͡ʃhuu koʔ ati akkamitti utuu uffata t͡ʃidhaa hin uffatin as seente?’ ʒedhee isa ɡaafate. namit͡ʃhi ɡaruu waan dubbatu dhabe. Old-Testament-2-Chronicles-032-003|und|SPEAKER_00_Oromo|burqaa bishaanii kan magaalaan ala jiru cufuuf qondaaltota isaa fi loltoota isaa wajjin mariʼate; isaanis isa gargaaran.|burqaa bishaanii kan maɡaalaan ala ʒiru t͡ʃufuuf qondaaltota isaa fi loltoota isaa waʒʒin mariʔate; isaanis isa ɡarɡaaran. New-Testament-2-Corinthians-003-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu nu abdii akkasii waan qabnuuf baayʼee ija jabaanna.|kanaafuu nu abdii akkasii waan qabnuuf baajʔee iʒa ʒabaanna. Old-Testament-Psalms-099-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Mootichi humna qabeessa; inni murtii qajeelaa jaallata; ati tola hundeessiteerta; Yaaqoob keessattis haqaa fi qajeelummaa hojjetteerta.|mootit͡ʃhi humna qabeessa; inni murtii qaʒeelaa ʒaallata; ati tola hundeessiteerta; jaaqoob keessattis haqaa fi qaʒeelummaa hoʒʒetteerta. Old-Testament-2-Samuel-012-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Namichi sooressi sun hoolotaa fi loon akka malee baayʼee qaba ture;|namit͡ʃhi sooressi sun hoolotaa fi loon akka malee baajʔee qaba ture; Old-Testament-Isaiah-014-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Lafti hundi boqonnaa fi nagaa argatti; faarfachuuttis kaati.|lafti hundi boqonnaa fi naɡaa arɡatti; faarfat͡ʃhuuttis kaati. Old-Testament-Judges-019-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Guyyaa afuraffaatti ganamaan kaʼanii deemuuf qophaaʼan; abbaan intalattii garuu dhirsa intala isaatiin, “Akka jabaatuuf waa nyaadhu; ergasii ni deemtaa” jedhe.|ɡujjaa afuraffaatti ɡanamaan kaʔanii deemuuf qophaaʔan; abbaan intalattii ɡaruu dhirsa intala isaatiinʔ “akka ʒabaatuuf waa njaadhu; erɡasii ni deemtaa” ʒedhe. Old-Testament-Jeremiah-051-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani siin fardaa fi yaabbataa fardaa nan caccabsa; siin gaarii fi ooftuu isaa nan caccabsa;|ani siin fardaa fi jaabbataa fardaa nan t͡ʃat͡ʃt͡ʃabsa; siin ɡaarii fi ooftuu isaa nan t͡ʃat͡ʃt͡ʃabsa; New-Testament-Luke-008-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu Yesuus deebiʼetti namoonni baayʼeen isa simatan. Hundi isaanii isa eeggachaa turaniitii.|jommuu jesuus deebiʔetti namoonni baajʔeen isa simatan. hundi isaanii isa eeɡɡat͡ʃhaa turaniitii. New-Testament-Philippians-002-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Isinis Gooftaadhaan gammachuu guddaan isa simadhaa; namoota akkasiis kabajaa;|isinis ɡooftaadhaan ɡammat͡ʃhuu ɡuddaan isa simadhaa; namoota akkasiis kabaʒaa; Old-Testament-Daniel-011-011|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ergasiis mootiin Kibbaa aariidhaan duulee mootii Kaabaa kan loltoota hedduu walitti qabate sana ni waraana; loltoonni hedduun sun garuu ni moʼamu.|“erɡasiis mootiin kibbaa aariidhaan duulee mootii kaabaa kan loltoota hedduu walitti qabate sana ni waraana; loltoonni hedduun sun ɡaruu ni moʔamu. Old-Testament-Psalms-119-113|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani nama yaada lamaa nan jibba; seera kee garuu nan jaalladha.|ani nama jaada lamaa nan ʒibba; seera kee ɡaruu nan ʒaalladha. Old-Testament-Joshua-011-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo sanatti Iyyaasuun of irra deebiʼee Asoor qabatee mootii ishee goraadeedhaan ajjeese. Haazooris magaalaa guddittii mootummoota kanneen hundumaa turte.|jeroo sanatti ijjaasuun of irra deebiʔee asoor qabatee mootii ishee ɡoraadeedhaan aʒʒeese. haazooris maɡaalaa ɡuddittii mootummoota kanneen hundumaa turte. Old-Testament-Psalms-119-075|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, ani akka murtiin kee qajeelaa taʼe, akka atis amanamummaadhaan na dhiphiste beeka.|jaa waaqajjoʔ ani akka murtiin kee qaʒeelaa taʔeʔ akka atis amanamummaadhaan na dhiphiste beeka. Old-Testament-1-Samuel-020-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoonaataanis, “Wanni kun sirraa haa fagaatu! Ani utuu akka abbaan koo si miidhuu barbaade beekee silaa sitti hin himun turee?” jedhe.|joonaataanisʔ “wanni kun sirraa haa faɡaatu! ani utuu akka abbaan koo si miidhuu barbaade beekee silaa sitti hin himun turee?” ʒedhe. Old-Testament-Psalms-132-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Diinota isaatti qaanii nan uffisa; gonfoon mataa isaa irraa garuu ni ifa.”|diinota isaatti qaanii nan uffisa; ɡonfoon mataa isaa irraa ɡaruu ni ifa.” Old-Testament-Isaiah-060-010|und|SPEAKER_00_Oromo|“Namoonni ormaa dallaa kee ni ijaaru; mootonni isaaniis si tajaajilu; Ani aariidhaan si dhaʼu illee, gara laafina koo jaalalaan sitti nan argisiisa.|“namoonni ormaa dallaa kee ni iʒaaru; mootonni isaaniis si taʒaaʒilu; ani aariidhaan si dhaʔu illeeʔ ɡara laafina koo ʒaalalaan sitti nan arɡisiisa. Old-Testament-Genesis-021-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu Abrahaam hoolaa fi loon fidee Abiimelekiif kenne; jarri lamaanis walii galtee uummatan.|kanaafuu abrahaam hoolaa fi loon fidee abiimelekiif kenne; ʒarri lamaanis walii ɡaltee uummatan. Old-Testament-Exodus-017-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo Museen, Aroonii fi Huuri fiixee gaaratti ol baʼanitti, Iyyaasuun akkuma Museen ajajetti Amaaleqoota lola ture.|jeroo museenʔ aroonii fi huuri fiixee ɡaaratti ol baʔanittiʔ ijjaasuun akkuma museen aʒaʒetti amaaleqoota lola ture. New-Testament-Acts-003-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis utuu Phexrosii fi Yohannis mana qulqullummaa seenanuu argee horii isaan kadhate.|innis utuu phexrosii fi johannis mana qulqullummaa seenanuu arɡee horii isaan kadhate. New-Testament-1-Corinthians-015-052|und|SPEAKER_00_Oromo|kunis yeroo malakanni dhumaa afuufamu yeruma sanatti hamma liphsuu ijaatti raawwatama. Malakanni ni afuufamaatii; warri duʼanis kanneen hin badne taʼanii ni kaafamu; nus ni geeddaramna.|kunis jeroo malakanni dhumaa afuufamu jeruma sanatti hamma liphsuu iʒaatti raawwatama. malakanni ni afuufamaatii; warri duʔanis kanneen hin badne taʔanii ni kaafamu; nus ni ɡeeddaramna. New-Testament-Matthew-007-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu karri isaa dhiphaa dha; karaan jireenyatti nama geessu qalʼaa dha; warri isa argatanis muraasa. Mukaa fi Ija Isaa|ɡaruu karri isaa dhiphaa dha; karaan ʒireenjatti nama ɡeessu qalʔaa dha; warri isa arɡatanis muraasa. mukaa fi iʒa isaa New-Testament-Ephesians-005-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Sodaa Kiristoosiif qabdaniin waliif ajajamaa.|sodaa kiristoosiif qabdaniin waliif aʒaʒamaa. Old-Testament-Psalms-119-103|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubbiin kee akkam arraba kootti miʼaawa; nadhii dammaa caalaa afaan kootti miʼaawa!|dubbiin kee akkam arraba kootti miʔaawa; nadhii dammaa t͡ʃaalaa afaan kootti miʔaawa! Old-Testament-Judges-006-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo Israaʼeloonni midhaan facaafatan hunda Midiyaanonni, Amaaleqoonnii fi namoonni baʼa biiftuu kaan dhufanii isaan weeraru turan.|jeroo israaʔeloonni midhaan fat͡ʃaafatan hunda midijaanonniʔ amaaleqoonnii fi namoonni baʔa biiftuu kaan dhufanii isaan weeraru turan. Old-Testament-Jeremiah-009-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo akkana jedhe; “Kun sababii isaan seera koo kan ani fuula isaanii dura kaaʼe sana dhiisaniifii dha; isaan anaaf hin ajajamne yookaan seera koo duukaa hin buune.|waaqajjo akkana ʒedhe; “kun sababii isaan seera koo kan ani fuula isaanii dura kaaʔe sana dhiisaniifii dha; isaan anaaf hin aʒaʒamne jookaan seera koo duukaa hin buune. New-Testament-Mark-009-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni nuun hin mormine kam iyyuu kanuma keenyaatii.|namni nuun hin mormine kam ijjuu kanuma keenjaatii. New-Testament-Galatians-005-021|und|SPEAKER_00_Oromo|weennoo, machii, addaggummaa fi kanneen kana fakkaatan. Ani akkuman kanaan dura godhe sana akka warri waan akkanaa hojjetan mootummaa Waaqaa hin dhaalle isinin akeekkachiisa.|weennooʔ mat͡ʃhiiʔ addaɡɡummaa fi kanneen kana fakkaatan. ani akkuman kanaan dura ɡodhe sana akka warri waan akkanaa hoʒʒetan mootummaa waaqaa hin dhaalle isinin akeekkat͡ʃhiisa. Old-Testament-Proverbs-008-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Qooda meetii gorsa koo, warqee qulqulluu caalaas beekumsa filadhu;|qooda meetii ɡorsa kooʔ warqee qulqulluu t͡ʃaalaas beekumsa filadhu; Old-Testament-Job-026-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Duuti fuula Waaqaa duratti qullaa jira; badiisnis waan isa dhoksu hin qabu.|duuti fuula waaqaa duratti qullaa ʒira; badiisnis waan isa dhoksu hin qabu. Old-Testament-Song-of-Songs-007-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa jaalallee ati gammachuu kee wajjin akkam bareedda; akkamis namatti tolta!|jaa ʒaalallee ati ɡammat͡ʃhuu kee waʒʒin akkam bareedda; akkamis namatti tolta! New-Testament-Mark-010-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri kurnan yommuu waan kana dhagaʼanitti Yaaqoobii fi Yohannisitti aaran.|warri kurnan jommuu waan kana dhaɡaʔanitti jaaqoobii fi johannisitti aaran. Old-Testament-Psalms-074-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqi, hamma yoomiitti diinni sitti qoosa? Amajaajiinis bara baraan maqaa kee xureessaa?|jaa waaqiʔ hamma joomiitti diinni sitti qoosa? amaʒaaʒiinis bara baraan maqaa kee xureessaa? Old-Testament-Genesis-043-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni sunis akkuma umurii isaaniitti hangafaa jalqabanii hamma quxisuutti fuula isaa dura tataaʼanii dinqifatanii wal ilaalan.|namoonni sunis akkuma umurii isaaniitti hanɡafaa ʒalqabanii hamma quxisuutti fuula isaa dura tataaʔanii dinqifatanii wal ilaalan. New-Testament-Luke-008-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri waan kana arganii turanis namichi hafuura hamaan qabame sun akkamitti akka fayye namootatti odeessan.|warri waan kana arɡanii turanis namit͡ʃhi hafuura hamaan qabame sun akkamitti akka fajje namootatti odeessan. Old-Testament-Nehemiah-013-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Yerusaalemitti nan deebiʼe. Akka Eliyaashiib oobdii mana Waaqaa keessatti Xoobbiyaadhaaf kutaa tokko kennuun waan hamaa hojjete nan beeke.|jerusaalemitti nan deebiʔe. akka elijaashiib oobdii mana waaqaa keessatti xoobbijaadhaaf kutaa tokko kennuun waan hamaa hoʒʒete nan beeke. Old-Testament-Ezekiel-017-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Mukti wayinii sun akka dameewwan baasuuf, akka ija naqatuu fi akka wayinii itti tole taʼuuf biyyoo gaarii qarqara bishaan guddaa jiru keessa dhaabamee ture.’|mukti wajinii sun akka dameewwan baasuufʔ akka iʒa naqatuu fi akka wajinii itti tole taʔuuf bijjoo ɡaarii qarqara bishaan ɡuddaa ʒiru keessa dhaabamee ture.’ Old-Testament-1-Kings-007-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Foddaawwan isaas ol kaafamanii toora sadii sadiin walitti garagalfamanii hojjetaman.|foddaawwan isaas ol kaafamanii toora sadii sadiin walitti ɡaraɡalfamanii hoʒʒetaman. Old-Testament-Psalms-027-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu ati, “Fuula koo barbaadaa!” jettetti, garaan koo, “Yaa Waaqayyo, ani fuula kee nan barbaada” siin jedha.|jommuu atiʔ “fuula koo barbaadaa!” ʒettettiʔ ɡaraan kooʔ “jaa waaqajjoʔ ani fuula kee nan barbaada” siin ʒedha. New-Testament-Acts-004-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Fayyinni nama biraa tokko irraa iyyuu hin argamu; maqaan nu ittiin fayyifamnu kan samii gaditti namootaaf kenname biraa tokko iyyuu hin jiruutii.”|fajjinni nama biraa tokko irraa ijjuu hin arɡamu; maqaan nu ittiin fajjifamnu kan samii ɡaditti namootaaf kenname biraa tokko ijjuu hin ʒiruutii.” Old-Testament-Numbers-032-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis Museen waaʼee isaanii Eleʼaazaar lubichaaf, Iyyaasuu ilma Nuunitii fi abbootii maatii gosoota Israaʼeliif ajaja kenne.|erɡasiis museen waaʔee isaanii eleʔaazaar lubit͡ʃhaafʔ ijjaasuu ilma nuunitii fi abbootii maatii ɡosoota israaʔeliif aʒaʒa kenne. Old-Testament-Joshua-013-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Beet Pheʼoor, tabba Phisgaatii fi Beet Yashiimoot|beet pheʔoorʔ tabba phisɡaatii fi beet jashiimoot New-Testament-Romans-002-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu akka murtiin Waaqaa kan warra waan akkanaa hojjetan irratti murteeffamu dhugaa irratti hundaaʼe ni beekna.|nu akka murtiin waaqaa kan warra waan akkanaa hoʒʒetan irratti murteeffamu dhuɡaa irratti hundaaʔe ni beekna. New-Testament-Hebrews-010-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Kiristoos yommuu gara addunyaa dhufetti akkana jedhe: “Ati aarsaa fi kennaa hin feene; garuu dhagna naa qopheessite;|kanaafuu kiristoos jommuu ɡara addunjaa dhufetti akkana ʒedhe “ati aarsaa fi kennaa hin feene; ɡaruu dhaɡna naa qopheessite; Old-Testament-Exodus-016-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Galgaluma sana dimbiriqqeen dhuftee iddoo qubannaa sana guutte; guyyaa itti aanu ganama immoo fixeensi naannoo qubannaa sanaa ture.|ɡalɡaluma sana dimbiriqqeen dhuftee iddoo qubannaa sana ɡuutte; ɡujjaa itti aanu ɡanama immoo fixeensi naannoo qubannaa sanaa ture. Old-Testament-Isaiah-042-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin keessaa eenyutu waan kana dhaggeeffata? Bara dhufuuf jiru keessas eenyutu qalbeeffatee dhagaʼa?|isin keessaa eenjutu waan kana dhaɡɡeeffata? bara dhufuuf ʒiru keessas eenjutu qalbeeffatee dhaɡaʔa? New-Testament-Luke-009-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis ulfinaan mulʼatanii waaʼee addunyaa kana irraa deemuu isaa kan inni Yerusaalemitti raawwachuuf jiru sanaa dudubbachaa turan.|isaanis ulfinaan mulʔatanii waaʔee addunjaa kana irraa deemuu isaa kan inni jerusaalemitti raawwat͡ʃhuuf ʒiru sanaa dudubbat͡ʃhaa turan. New-Testament-1-John-005-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin warri maqaa Ilma Waaqaatti amantan jireenya bara baraa qabaachuu keessan akka beektaniif ani waan kana isinii barreessa.|isin warri maqaa ilma waaqaatti amantan ʒireenja bara baraa qabaat͡ʃhuu keessan akka beektaniif ani waan kana isinii barreessa. Old-Testament-Proverbs-004-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa ilma ko dhagaʼi; waan ani jedhu illee fudhadhu; barri jireenya keetiis ni baayʼataa.|jaa ilma ko dhaɡaʔi; waan ani ʒedhu illee fudhadhu; barri ʒireenja keetiis ni baajʔataa. New-Testament-1-Corinthians-006-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin akka dhagni keessan kutaa dhagna Kiristoos taʼe hin beektanii? Yoos ani kutaa dhagna Kiristoos fuudhee kutaa dhagna sagaagaltuu godhuu ree? Gonkumaa hin taʼu!|isin akka dhaɡni keessan kutaa dhaɡna kiristoos taʔe hin beektanii? joos ani kutaa dhaɡna kiristoos fuudhee kutaa dhaɡna saɡaaɡaltuu ɡodhuu ree? ɡonkumaa hin taʔu! New-Testament-Mark-006-053|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis yommuu gama ceʼanitti Geensereexitti bidiruu irraa buʼan; bidiruu sanas achitti hidhan.|isaanis jommuu ɡama t͡ʃeʔanitti ɡeensereexitti bidiruu irraa buʔan; bidiruu sanas at͡ʃhitti hidhan. Old-Testament-2-Kings-024-011|und|SPEAKER_00_Oromo|utuma ajajjoonni loltoota isaa ishee marsaa jiranuu Nebukadnezar mataan isaa gara magaalattii ni dhufe.|utuma aʒaʒʒoonni loltoota isaa ishee marsaa ʒiranuu nebukadnezar mataan isaa ɡara maɡaalattii ni dhufe. New-Testament-Revelation-018-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhiigni raajotaatii fi dhiigni qulqullootaa, dhiigni warra lafa irratti gorraʼaman hundumaas // ishee keessatti argame.”|dhiiɡni raaʒotaatii fi dhiiɡni qulqullootaaʔ dhiiɡni warra lafa irratti ɡorraʔaman hundumaas // ishee keessatti arɡame.” Old-Testament-Joel-001-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa qonnaan bultoota, isin raafamaa; warri wayinii dhaabbattan booʼaa; sababii midhaan lafa qotiisaa keessanii barbadaaʼeef qamadii fi garbuudhaaf booʼaa.|jaa qonnaan bultootaʔ isin raafamaa; warri wajinii dhaabbattan booʔaa; sababii midhaan lafa qotiisaa keessanii barbadaaʔeef qamadii fi ɡarbuudhaaf booʔaa. Old-Testament-Jeremiah-012-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan isa onsu; inni onee gara kootti iyya; namni dhimma isaa qabus waan hin jirreef lafti guutuun onee hafa.|isaan isa onsu; inni onee ɡara kootti ijja; namni dhimma isaa qabus waan hin ʒirreef lafti ɡuutuun onee hafa. Old-Testament-Leviticus-011-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan isin duratti xuraaʼoo waan taʼaniif foon isaanii hin nyaatinaa; raqni isaaniis xuraaʼaa haa taʼu.|isaan isin duratti xuraaʔoo waan taʔaniif foon isaanii hin njaatinaa; raqni isaaniis xuraaʔaa haa taʔu. New-Testament-John-011-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu Yesuus akkana jedhee ifatti baasee isaanitti hime; “Alʼaazaar duʼeera;|kanaafuu jesuus akkana ʒedhee ifatti baasee isaanitti hime; “alʔaazaar duʔeera; Old-Testament-2-Kings-004-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Fiigii ishee simadhuutii, ‘Ati fayyumaa? Dhirsi kee fayyumaa? Mucaan kee fayyumaa?’ jedhii gaafadhu.” Isheenis, “Wanni hundinuu naguma” jettee deebifte.|fiiɡii ishee simadhuutiiʔ ‘ati fajjumaa? dhirsi kee fajjumaa? mut͡ʃaan kee fajjumaa?’ ʒedhii ɡaafadhu.” isheenisʔ “wanni hundinuu naɡuma” ʒettee deebifte. Old-Testament-Genesis-047-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Israaʼelis, “Naa kakadhu” jedheen. Yoosefis ni kakateef. Israaʼel immoo mataa ulee isaatti irkatee sagade.|israaʔelisʔ “naa kakadhu” ʒedheen. joosefis ni kakateef. israaʔel immoo mataa ulee isaatti irkatee saɡade. Old-Testament-Deuteronomy-005-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Ollaa keetti sobaan dhugaa hin baʼin.|ollaa keetti sobaan dhuɡaa hin baʔin. Old-Testament-Psalms-080-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Fuula Efreem, Beniyaamii fi Minaasee duratti humna kee sochoosi; kottuutii nu fayyisi.|fuula efreemʔ benijaamii fi minaasee duratti humna kee sot͡ʃhoosi; kottuutii nu fajjisi. Old-Testament-Psalms-084-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyoo Waan Hunda Dandeessu, iddoon ati jiraattu akkam namatti tola!|jaa waaqajjoo waan hunda dandeessuʔ iddoon ati ʒiraattu akkam namatti tola! Old-Testament-Psalms-069-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Fuula kee tajaajilaa kee duraa hin dhokfatin; waan ani rakkina keessa jiruuf dafiitii deebii naaf kenni.|fuula kee taʒaaʒilaa kee duraa hin dhokfatin; waan ani rakkina keessa ʒiruuf dafiitii deebii naaf kenni. New-Testament-Matthew-028-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubartoonni sunis sodaatanii, taʼus gammachuu guddaan guutamanii ariitiidhaan awwaala sana biraa deeman; barattoota isaatti himuufis fiigan.|dubartoonni sunis sodaataniiʔ taʔus ɡammat͡ʃhuu ɡuddaan ɡuutamanii ariitiidhaan awwaala sana biraa deeman; barattoota isaatti himuufis fiiɡan. Old-Testament-Exodus-025-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Dunkaana qulqulluu kanaa fi miʼa isaa hunda akkuma bifa ani sitti argisiisuutti hojjedhaa. Taabota 25:10‑20 kwf – Bau 37:1‑9|dunkaana qulqulluu kanaa fi miʔa isaa hunda akkuma bifa ani sitti arɡisiisuutti hoʒʒedhaa. taabota ‑ kwf – bau ‑ Old-Testament-Psalms-048-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, nu mana qulqullummaa kee keessatti, jaalala kee kan hin geeddaramne sana irra deddeebinee yaadna.|jaa waaqajjoʔ nu mana qulqullummaa kee keessattiʔ ʒaalala kee kan hin ɡeeddaramne sana irra deddeebinee jaadna. Old-Testament-Proverbs-028-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni cubbuu ofii dhokfatu hin milkaaʼu; kan cubbuu isaa himatee irraa deebiʼu garuu araara argata.|namni t͡ʃubbuu ofii dhokfatu hin milkaaʔu; kan t͡ʃubbuu isaa himatee irraa deebiʔu ɡaruu araara arɡata. Old-Testament-Proverbs-010-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Ogummaan hidhii nama waa hubatuu irratti argamti; uleen immoo dirra nama hubannaa hin qabnee irra buʼa.|oɡummaan hidhii nama waa hubatuu irratti arɡamti; uleen immoo dirra nama hubannaa hin qabnee irra buʔa. New-Testament-Hebrews-010-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Aarsaawwan kunneen garuu wagguma waggaan cubbuu nama yaadachiisu.|aarsaawwan kunneen ɡaruu waɡɡuma waɡɡaan t͡ʃubbuu nama jaadat͡ʃhiisu. New-Testament-Luke-016-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani isinittin hima; akka isaan yeroo qabeenyi sun dhumutti mana bara baraatti isin simataniif qabeenya addunyaatiin ofii keessaniif michoota horadhaa.|ani isinittin hima; akka isaan jeroo qabeenji sun dhumutti mana bara baraatti isin simataniif qabeenja addunjaatiin ofii keessaniif mit͡ʃhoota horadhaa. New-Testament-Luke-007-045|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati na hin dhunganne; dubartiin kun garuu yeroo ani ol seenee jalqabdee miilla koo dhungachuu hin dhiifne.|ati na hin dhunɡanne; dubartiin kun ɡaruu jeroo ani ol seenee ʒalqabdee miilla koo dhunɡat͡ʃhuu hin dhiifne. Old-Testament-Jeremiah-030-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Dubbiin Waaqayyo waaʼee Israaʼelii fi Yihuudaa dubbate kanaa dha:|dubbiin waaqajjo waaʔee israaʔelii fi jihuudaa dubbate kanaa dha Old-Testament-Leviticus-023-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa jalqabaatti wal gaʼii qulqulluu qabaadhaa; hojii idilees hin hojjetinaa.|ɡujjaa ʒalqabaatti wal ɡaʔii qulqulluu qabaadhaa; hoʒii idilees hin hoʒʒetinaa. Old-Testament-Ezekiel-012-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Miʼa kee kan boojiʼamuuf qopheeffatte sana utuma isaan arganuu guyyaa adiidhaan baafadhu. Utuma isaan arganuus galgalaan akkuma warra boojiʼamuuf deemaniitti baʼii deemi.|miʔa kee kan booʒiʔamuuf qopheeffatte sana utuma isaan arɡanuu ɡujjaa adiidhaan baafadhu. utuma isaan arɡanuus ɡalɡalaan akkuma warra booʒiʔamuuf deemaniitti baʔii deemi. Old-Testament-1-Kings-007-043|und|SPEAKER_00_Oromo|baattuuwwan kurnan, caabii isaanii kurnan wajjin;|baattuuwwan kurnanʔ t͡ʃaabii isaanii kurnan waʒʒin; New-Testament-1-Corinthians-010-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Hundi isaaniis nyaata hafuuraa tokkicha nyaatan.|hundi isaaniis njaata hafuuraa tokkit͡ʃha njaatan. Old-Testament-Job-040-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namni Waaqa Waan Hunda Dandaʼuun falmu tokko isa ni qajeelchaa? Namni Waaqa himatu deebii haa kennuuf!”|“namni waaqa waan hunda dandaʔuun falmu tokko isa ni qaʒeelt͡ʃhaa? namni waaqa himatu deebii haa kennuuf!” Old-Testament-Jeremiah-004-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Yerusaalem, ati akka fayyituuf // qalbii kee keessaa hammina dhiqadhu. Hamma yoomiitti yaadni hamaan si keessa jiraata?|jaa jerusaalemʔ ati akka fajjituuf // qalbii kee keessaa hammina dhiqadhu. hamma joomiitti jaadni hamaan si keessa ʒiraata? New-Testament-Acts-007-049|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Samiin teessoo koo ti; laftis ejjeta miilla kootii ti. Yoos isin mana akkamii naaf ijaartu ree? jedha Gooftaan. Yookaan lafti boqonnaa kootii eessa taʼa?|“ ‘samiin teessoo koo ti; laftis eʒʒeta miilla kootii ti. joos isin mana akkamii naaf iʒaartu ree? ʒedha ɡooftaan. jookaan lafti boqonnaa kootii eessa taʔa? New-Testament-1-Timothy-002-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqni akka namni hundinuu fayyuu fi akka dhugaa beekuu biras gaʼu barbaada.|waaqni akka namni hundinuu fajjuu fi akka dhuɡaa beekuu biras ɡaʔu barbaada. New-Testament-Matthew-024-009|und|SPEAKER_01_Oromo|“Isaan dabarsanii dhiphinatti isin kennu; isin ajjeesus; sababii maqaa kootiifis saba hundaan ni jibbamtu.|“isaan dabarsanii dhiphinatti isin kennu; isin aʒʒeesus; sababii maqaa kootiifis saba hundaan ni ʒibbamtu. Old-Testament-Psalms-119-174|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, ani fayyisuu kee nan hawwa; seerri kees gammachuu koo ti.|jaa waaqajjoʔ ani fajjisuu kee nan hawwa; seerri kees ɡammat͡ʃhuu koo ti. Old-Testament-1-Kings-020-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Israaʼeloonnis walitti qabamanii waan nyaatan qabatanii jaratti duulan. Israaʼeloonni akkuma bushaayee karra xixinnaa lamaatti fuullee isaanii qubatan; warri Sooriyaa garuu baadiyyaa keessa guutan.|israaʔeloonnis walitti qabamanii waan njaatan qabatanii ʒaratti duulan. israaʔeloonni akkuma bushaajee karra xixinnaa lamaatti fuullee isaanii qubatan; warri soorijaa ɡaruu baadijjaa keessa ɡuutan. Old-Testament-Leviticus-014-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis lamxii keenyan manaa irra jiru haa qoru; yoo wanni sun dhooqa magariisa yookaan diimatu qabaatee keenyan manaa keessa gad seene,|innis lamxii keenjan manaa irra ʒiru haa qoru; joo wanni sun dhooqa maɡariisa jookaan diimatu qabaatee keenjan manaa keessa ɡad seeneʔ Old-Testament-2-Samuel-022-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawit yommuu Waaqayyo harka diinota isaa hundaa fi harka Saaʼol jalaa isa baasetti dubbii Faarfannaa kana Waaqayyoof faarfate.|daawit jommuu waaqajjo harka diinota isaa hundaa fi harka saaʔol ʒalaa isa baasetti dubbii faarfannaa kana waaqajjoof faarfate. Old-Testament-Isaiah-047-012|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yoos ati tolcha keetii fi falfala kee baayʼee ijoollummaa keetii jalqabdee itti dadhabde sana jabeessii eegi. Yoo akkas taʼe ati ni milkoofta; yoo akkas taʼe nama ni sodaachifta taʼa.|“joos ati tolt͡ʃha keetii fi falfala kee baajʔee iʒoollummaa keetii ʒalqabdee itti dadhabde sana ʒabeessii eeɡi. joo akkas taʔe ati ni milkoofta; joo akkas taʔe nama ni sodaat͡ʃhifta taʔa. New-Testament-2-Peter-002-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqni yeroo ergamoonni cubbuu hojjetanitti utuu isaanii hin hilin akka isaan guyyaa murtiitiif turfamaniif foncaadhaan dukkana keessatti hidhee gahaannamitti erga isaan darbatee,|waaqni jeroo erɡamoonni t͡ʃubbuu hoʒʒetanitti utuu isaanii hin hilin akka isaan ɡujjaa murtiitiif turfamaniif font͡ʃaadhaan dukkana keessatti hidhee ɡahaannamitti erɡa isaan darbateeʔ Old-Testament-Job-041-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni duuba isaatiin akka karaan ifu ni godha; namni waan tuujubni sun rifeensa adii qabu seʼa.|inni duuba isaatiin akka karaan ifu ni ɡodha; namni waan tuuʒubni sun rifeensa adii qabu seʔa. Old-Testament-Ecclesiastes-008-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii dubbiin mootii waan hundaa ol taʼeef eenyutu, “Ati maal hojjechaa jirta?” isaan jechuu dandaʼa?|sababii dubbiin mootii waan hundaa ol taʔeef eenjutuʔ “ati maal hoʒʒet͡ʃhaa ʒirta?” isaan ʒet͡ʃhuu dandaʔa? Old-Testament-Genesis-024-051|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunoo, Ribqaan fuula kee dura jirti; ishee fudhadhuu deemi; isheenis akkuma Waaqayyo dubbatetti niitii ilma gooftaa keetii haa taatu.”|kunooʔ ribqaan fuula kee dura ʒirti; ishee fudhadhuu deemi; isheenis akkuma waaqajjo dubbatetti niitii ilma ɡooftaa keetii haa taatu.” Old-Testament-2-Chronicles-018-022|und|SPEAKER_00_Oromo|“Kanaafuu Waaqayyo amma afaan raajota kee kanneenii keessa hafuura sobaa kaaʼeera. Waaqayyo badiisa sitti ajajeera.”|“kanaafuu waaqajjo amma afaan raaʒota kee kanneenii keessa hafuura sobaa kaaʔeera. waaqajjo badiisa sitti aʒaʒeera.” Old-Testament-Job-014-007|und|SPEAKER_01_Oromo|“Mukni illee abdii qaba: Yoo murame deebiʼee ni lata; dameen isaa haaraanis hin gogu.|“mukni illee abdii qaba joo murame deebiʔee ni lata; dameen isaa haaraanis hin ɡoɡu. Old-Testament-Ezekiel-043-022|und|SPEAKER_00_Oromo|“Guyyaa lammaffaatti korbeessa reʼee kan hirʼina hin qabne aarsaa cubbuutiif dhiʼeessita; iddoon aarsaas akkuma dibichaan qulqulleeffame sanatti qulqulleeffama.|“ɡujjaa lammaffaatti korbeessa reʔee kan hirʔina hin qabne aarsaa t͡ʃubbuutiif dhiʔeessita; iddoon aarsaas akkuma dibit͡ʃhaan qulqulleeffame sanatti qulqulleeffama. Old-Testament-Genesis-046-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan Simiʼoon: Yemuuʼeel, Yaamiin, Oohad, Yaakiin, Zooharii fi Shaawul ilma dubartii Kanaʼaan sanaa.|ilmaan simiʔoon jemuuʔeelʔ jaamiinʔ oohadʔ jaakiinʔ zooharii fi shaawul ilma dubartii kanaʔaan sanaa. Old-Testament-Exodus-021-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni yoo kophaa isaa dhufee jiraate kophaa isaa bilisoomee haa deemu; yeroo dhufutti inni yoo niitii qabaate isheenis isa wajjin haa deemtu.|inni joo kophaa isaa dhufee ʒiraate kophaa isaa bilisoomee haa deemu; jeroo dhufutti inni joo niitii qabaate isheenis isa waʒʒin haa deemtu. Old-Testament-Job-004-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni tajaajiltoota isaa hin amanatu; ergamoota isaas balleessaa isaaniitiin ni gaafata;|waaqni taʒaaʒiltoota isaa hin amanatu; erɡamoota isaas balleessaa isaaniitiin ni ɡaafata; Old-Testament-Psalms-009-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Saboota ifattee hamootas balleessiteerta; maqaa isaaniis baraa hamma bara baraatti haqxeerta.|saboota ifattee hamootas balleessiteerta; maqaa isaaniis baraa hamma bara baraatti haqxeerta. Old-Testament-Psalms-018-050|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni moʼannaawwan gurguddaa mootii isaatiif ni kenna; dibamaa isaa Daawitii fi sanyii isaatiif, jaalala bara baraa ni argisiisa.|inni moʔannaawwan ɡurɡuddaa mootii isaatiif ni kenna; dibamaa isaa daawitii fi sanjii isaatiifʔ ʒaalala bara baraa ni arɡisiisa. Old-Testament-Proverbs-007-023|und|SPEAKER_01_Oromo|akkuma simbira kiyyootti ariifattuutti, inni hamma xiyyi tiruu isaa waraanutti akka wanni kun lubbuu isaa galaafatu hin beeku.|akkuma simbira kijjootti ariifattuuttiʔ inni hamma xijji tiruu isaa waraanutti akka wanni kun lubbuu isaa ɡalaafatu hin beeku. New-Testament-Romans-005-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma ajajamuu diduu nama tokkootiin namoonni baayʼeen cubbamoota taʼan, akkasuma immoo ajajamuu nama tokkootiin namoonni baayʼeen qajeeltota ni taasifamu.|akkuma aʒaʒamuu diduu nama tokkootiin namoonni baajʔeen t͡ʃubbamoota taʔanʔ akkasuma immoo aʒaʒamuu nama tokkootiin namoonni baajʔeen qaʒeeltota ni taasifamu. Old-Testament-Exodus-031-010|und|SPEAKER_01_Oromo|wayyaawwan miidhagfamanii dhaʼaman, wayyaawwan Aroon lubichaaf qulqulleeffamanii fi wayyaawwan ilmaan isaa yeroo lubummaadhaan tajaajilan uffatan,|wajjaawwan miidhaɡfamanii dhaʔamanʔ wajjaawwan aroon lubit͡ʃhaaf qulqulleeffamanii fi wajjaawwan ilmaan isaa jeroo lubummaadhaan taʒaaʒilan uffatanʔ Old-Testament-Psalms-029-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin jajjabeeyyiin, Waaqayyoof fidaa; ulfinaa fi jabina Waaqayyoof fidaa.|isin ʒaʒʒabeejjiinʔ waaqajjoof fidaa; ulfinaa fi ʒabina waaqajjoof fidaa. Old-Testament-Genesis-022-021|und|SPEAKER_01_Oromo|ilmaan isheen deesses inni hangafni Uuzi, obboleessi isaa Buuz, abbaan Arraam immoo Qamuʼeel,|ilmaan isheen deesses inni hanɡafni uuziʔ obboleessi isaa buuzʔ abbaan arraam immoo qamuʔeelʔ Old-Testament-Numbers-035-032|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Akka inni utuu lubichi ol aanaan hin duʼin dura biyya ofii isaatti deebiʼee achi jiraatu eeyyamuuf jettanii nama gara magaalaa itti baqataniitti baqate kamiif iyyuu gumaa hin fudhatinaa.|“ ‘akka inni utuu lubit͡ʃhi ol aanaan hin duʔin dura bijja ofii isaatti deebiʔee at͡ʃhi ʒiraatu eejjamuuf ʒettanii nama ɡara maɡaalaa itti baqataniitti baqate kamiif ijjuu ɡumaa hin fudhatinaa. Old-Testament-Genesis-024-040|und|SPEAKER_01_Oromo|“Innis akkana naan jedhe; ‘ Waaqayyo inni ani fuula isaa dura jiraadhu ergamaa isaa si wajjin ergee karaa kee siif milkeessa; atis gosa koo fi mana abbaa koo keessaa ilma kootiif niitii ni fidda.|“innis akkana naan ʒedhe; ‘ waaqajjo inni ani fuula isaa dura ʒiraadhu erɡamaa isaa si waʒʒin erɡee karaa kee siif milkeessa; atis ɡosa koo fi mana abbaa koo keessaa ilma kootiif niitii ni fidda. Old-Testament-1-Chronicles-006-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan Meraarii: Mahilii fi Muusii. Isaan kunneen Lewwota balbala balbala abbootii isaaniitiin lakkaaʼamanii dha:|ilmaan meraarii mahilii fi muusii. isaan kunneen lewwota balbala balbala abbootii isaaniitiin lakkaaʔamanii dha Old-Testament-Job-027-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Manni inni ijaaru akkuma mana dholdholee ti; akkuma daasii eegduun ijaaruu ti.|manni inni iʒaaru akkuma mana dholdholee ti; akkuma daasii eeɡduun iʒaaruu ti. Old-Testament-2-Chronicles-006-039|und|SPEAKER_00_Oromo|ati samii irraa, iddoo jireenya keetiitii kadhannaa fi waammata isaanii dhagaʼiitii dhimma isaanii isaaniif raawwadhu. Saba kee kan cubbuu sitti hojjeteefis dhiifama godhi.|ati samii irraaʔ iddoo ʒireenja keetiitii kadhannaa fi waammata isaanii dhaɡaʔiitii dhimma isaanii isaaniif raawwadhu. saba kee kan t͡ʃubbuu sitti hoʒʒeteefis dhiifama ɡodhi. New-Testament-Luke-018-004|und|SPEAKER_01_Oromo|“Innis yeroo gabaabaaf didee ture; ergasii garuu akkana jedhee garaa isaatti yaade; ‘Ani yoon Waaqa hin sodaanne illee, yoon namas hin kabajne illee,|“innis jeroo ɡabaabaaf didee ture; erɡasii ɡaruu akkana ʒedhee ɡaraa isaatti jaade; ‘ani joon waaqa hin sodaanne illeeʔ joon namas hin kabaʒne illeeʔ Old-Testament-Genesis-031-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni akkuma ormaatti nu ilaala mitii? Inni nu gurgurateeraatii maallaqa sababii keenyaaf kenname nyaatee fixeera.|inni akkuma ormaatti nu ilaala mitii? inni nu ɡurɡurateeraatii maallaqa sababii keenjaaf kenname njaatee fixeera. New-Testament-Matthew-004-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus immoo deebisee, “ ‘Namni dubbii afaan Waaqayyootii baʼu hundaan malee buddeena qofaan hin jiraatu’ + 4:4 +xt KeD 8:3+xt* jedhamee barreeffameera” jedheen.|jesuus immoo deebiseeʔ “ ‘namni dubbii afaan waaqajjootii baʔu hundaan malee buddeena qofaan hin ʒiraatu’ + +xt ked +xt* ʒedhamee barreeffameera” ʒedheen. Old-Testament-Genesis-030-005|und|SPEAKER_01_Oromo|isheenis ulfooftee ilma isaaf deesse.|isheenis ulfooftee ilma isaaf deesse. Old-Testament-Numbers-007-021|und|SPEAKER_01_Oromo|aarsaa gubamuufis dibicha loonii tokko, korbeessa hoolaa tokkoo fi xobbaallaa hoolaa kan umuriin isaa waggaa tokko taʼe tokko,|aarsaa ɡubamuufis dibit͡ʃha loonii tokkoʔ korbeessa hoolaa tokkoo fi xobbaallaa hoolaa kan umuriin isaa waɡɡaa tokko taʔe tokkoʔ New-Testament-John-003-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni guddaa taʼuu qaba; ani immoo xinnaa taʼuun qaba.|inni ɡuddaa taʔuu qaba; ani immoo xinnaa taʔuun qaba. Old-Testament-Proverbs-026-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma cabbii yeroo bonaa yookaan bokkaa yeroo haamaa, nama gowwaaf ulfinni hin malu.|akkuma t͡ʃabbii jeroo bonaa jookaan bokkaa jeroo haamaaʔ nama ɡowwaaf ulfinni hin malu. Old-Testament-Proverbs-017-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmi gowwaan abbaa isaatti gadda fida; abbaan ilma gowwaas hin gammadu.|ilmi ɡowwaan abbaa isaatti ɡadda fida; abbaan ilma ɡowwaas hin ɡammadu. Old-Testament-Ezekiel-017-022|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘ Waaqayyo Gooftaan akkana jedha: Ani mataan koo mataa birbirsaa irraa damee tokko kutee nan dhaaba; fiixee isaa irraa immoo lataa kichuu cabsee tulluu guddaa ol dheeraa tokko irra nan dhaaba.|“ ‘ waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha ani mataan koo mataa birbirsaa irraa damee tokko kutee nan dhaaba; fiixee isaa irraa immoo lataa kit͡ʃhuu t͡ʃabsee tulluu ɡuddaa ol dheeraa tokko irra nan dhaaba. Old-Testament-Leviticus-020-007|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Of qulqulleessaa; qulqullootas taʼaa; ani Waaqayyo Waaqa keessaniitii.|“ ‘of qulqulleessaa; qulqullootas taʔaa; ani waaqajjo waaqa keessaniitii. Old-Testament-Isaiah-013-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni hundinuu akkuma kuruphee adamsamtuu, akkuma hoolota tiksee hin qabnee gara saba isaatti deebiʼa; namni kam iyyuu biyya isaatti baqata.|namni hundinuu akkuma kuruphee adamsamtuuʔ akkuma hoolota tiksee hin qabnee ɡara saba isaatti deebiʔa; namni kam ijjuu bijja isaatti baqata. New-Testament-2-John-001-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Jaalallis kana: kunis ajaja isaa eegnee jiraachuu dha. Akkuma isin durumaa jalqabdanii dhageessan sana ajajni isaa akka isin jaalalaan jiraattanii dha.|ʒaalallis kana kunis aʒaʒa isaa eeɡnee ʒiraat͡ʃhuu dha. akkuma isin durumaa ʒalqabdanii dhaɡeessan sana aʒaʒni isaa akka isin ʒaalalaan ʒiraattanii dha. Old-Testament-Hosea-010-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii isaan akkana jedhu; “Nu sababii Waaqayyoon sodaachuu didneef mootii hin qabnu. Garuu utuu mootii qabaanne iyyuu inni silaa maal nuuf godha?”|erɡasii isaan akkana ʒedhu; “nu sababii waaqajjoon sodaat͡ʃhuu didneef mootii hin qabnu. ɡaruu utuu mootii qabaanne ijjuu inni silaa maal nuuf ɡodha?” Old-Testament-Numbers-035-022|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Garuu inni yoo utuu diinummaa hin qabaatin tasa nama darbatee lafaan dhaʼe yookaan utuu hin beekin waan tokko isatti darbatee|“ ‘ɡaruu inni joo utuu diinummaa hin qabaatin tasa nama darbatee lafaan dhaʔe jookaan utuu hin beekin waan tokko isatti darbatee New-Testament-Titus-001-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka isaan mammaaksa Yihuudootaa kan hundee hin qabne yookaan ajaja warra dhugaadhaan mormanii duukaa hin buuneefis jabeessii isaan ifadhu.|akka isaan mammaaksa jihuudootaa kan hundee hin qabne jookaan aʒaʒa warra dhuɡaadhaan mormanii duukaa hin buuneefis ʒabeessii isaan ifadhu. New-Testament-2-Corinthians-009-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Waan kana yaadadhaa: Namni harka isaa utuu hin guutin facaasu utuu harka isaa hin guutin galfata; namni harka isaa guutee facaasu immoo harka isaa guutee galfata.|waan kana jaadadhaa namni harka isaa utuu hin ɡuutin fat͡ʃaasu utuu harka isaa hin ɡuutin ɡalfata; namni harka isaa ɡuutee fat͡ʃaasu immoo harka isaa ɡuutee ɡalfata. Old-Testament-1-Kings-011-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Ahiiyaan kaabbaa haaraa uffate sana fuudhee iddoo kudha lamatti gargari tarsaase.|ahiijaan kaabbaa haaraa uffate sana fuudhee iddoo kudha lamatti ɡarɡari tarsaase. New-Testament-Revelation-017-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Bineensichii fi gaanfawwan kurnan ati argite sun sagaagaltittii ni jibbu. Isaanis ishee onsanii qullaa ishee hambisu; foon ishee ni nyaatu; ibiddaanis ishee gubu.|bineensit͡ʃhii fi ɡaanfawwan kurnan ati arɡite sun saɡaaɡaltittii ni ʒibbu. isaanis ishee onsanii qullaa ishee hambisu; foon ishee ni njaatu; ibiddaanis ishee ɡubu. New-Testament-Philemon-001-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Phaawulos isa Kiristoos Yesuusiif jedhee hidhamee fi obboleessa keenya Xiimotewos irraa, Gara Fiilmoonaa isa jaallatamaa fi hojjetaa hidhata keenya taʼe sanaatti;|phaawulos isa kiristoos jesuusiif ʒedhee hidhamee fi obboleessa keenja xiimotewos irraaʔ ɡara fiilmoonaa isa ʒaallatamaa fi hoʒʒetaa hidhata keenja taʔe sanaatti; Old-Testament-Jeremiah-025-038|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii goraadee cunqursitootaatii fi sababii dheekkamsa Waaqayyoo hamaa sanaatiif, inni akkuma leencaa manʼee isaatii ni baʼa; biyyi isaaniis ni onti.|sababii ɡoraadee t͡ʃunqursitootaatii fi sababii dheekkamsa waaqajjoo hamaa sanaatiifʔ inni akkuma leent͡ʃaa manʔee isaatii ni baʔa; bijji isaaniis ni onti. Old-Testament-Job-023-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani ajaja afaan isaa irraa hin fagaanne; nyaata guyyaa guyyaa caalaas dubbii afaan isaa nan jaalladha.|ani aʒaʒa afaan isaa irraa hin faɡaanne; njaata ɡujjaa ɡujjaa t͡ʃaalaas dubbii afaan isaa nan ʒaalladha. Old-Testament-Jeremiah-001-005|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani utuu gadameessa keessatti si hin uumin dura si beeke; utuu ati hin dhalatin dura addaan si baafadhe; akka ati sabootaaf raajii taatuufis si muude.”|“ani utuu ɡadameessa keessatti si hin uumin dura si beeke; utuu ati hin dhalatin dura addaan si baafadhe; akka ati sabootaaf raaʒii taatuufis si muude.” Old-Testament-1-Kings-002-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Isheenis, “Obboleessi kee Adooniyaan intala gosa Suunam kan Abiishagi jedhamtu sana haa fuudhu” jetteen.|isheenisʔ “obboleessi kee adoonijaan intala ɡosa suunam kan abiishaɡi ʒedhamtu sana haa fuudhu” ʒetteen. Old-Testament-Psalms-062-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Gooftaa araarri kan kee ti. Ati dhugumaan tokkoo tokkoo namaa akkuma hojii isaatti gatii isaa ni kennitaaf.|jaa ɡooftaa araarri kan kee ti. ati dhuɡumaan tokkoo tokkoo namaa akkuma hoʒii isaatti ɡatii isaa ni kennitaaf. Old-Testament-Genesis-003-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati waan lafa irraa argamteef, hamma lafatti deebitutti dafqa fuula keetiitiin buddeena nyaatta; waan biyyoo taateefis, gara biyyootti deebita.”|ati waan lafa irraa arɡamteefʔ hamma lafatti deebitutti dafqa fuula keetiitiin buddeena njaatta; waan bijjoo taateefisʔ ɡara bijjootti deebita.” Old-Testament-Joshua-004-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Luboonnis taabota kakuu Waaqayyoo baatanii laga keessaa ol baʼan. Akkuma isaan miilla isaanii lafa gogaa irra dhaabbataniin bishaan Yordaanos iddoo ofiitti deebiʼee akkuma duraanii guutee irra dhangalaʼe.|luboonnis taabota kakuu waaqajjoo baatanii laɡa keessaa ol baʔan. akkuma isaan miilla isaanii lafa ɡoɡaa irra dhaabbataniin bishaan jordaanos iddoo ofiitti deebiʔee akkuma duraanii ɡuutee irra dhanɡalaʔe. Old-Testament-Psalms-074-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Mallattoon dinqii nuu hin kennamne; siʼachi raajiin tokko illee hin jiru; wanni kun hamma yoomiitti akka turu // nu keessaa namni beeku hin jiru.|mallattoon dinqii nuu hin kennamne; siʔat͡ʃhi raaʒiin tokko illee hin ʒiru; wanni kun hamma joomiitti akka turu // nu keessaa namni beeku hin ʒiru. Old-Testament-Isaiah-024-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan siʼachi sirbaa daadhii wayinii hin dhugan; dhugaatiin jabaan warra isa dhuganitti ni hadhaaʼa.|isaan siʔat͡ʃhi sirbaa daadhii wajinii hin dhuɡan; dhuɡaatiin ʒabaan warra isa dhuɡanitti ni hadhaaʔa. Old-Testament-Numbers-007-081|und|SPEAKER_01_Oromo|aarsaa gubamuufis dibicha loonii tokko, korbeessa hoolaa tokko, xobbaallaa hoolaa kan umuriin isaa waggaa tokko taʼe tokko,|aarsaa ɡubamuufis dibit͡ʃha loonii tokkoʔ korbeessa hoolaa tokkoʔ xobbaallaa hoolaa kan umuriin isaa waɡɡaa tokko taʔe tokkoʔ Old-Testament-Proverbs-001-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Fakkeenya Solomoon Ilma Daawit, mootii Israaʼel:|fakkeenja solomoon ilma daawitʔ mootii israaʔel Old-Testament-Zechariah-006-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Gonfoon sunis yaadannoo Heelem, Xoobbiyaa, Yedaaʼiyaatii fi Heeni ilma Sefaaniyaa tiif mana qulqullummaa Waaqayyoo keessa ni kaaʼama.|ɡonfoon sunis jaadannoo heelemʔ xoobbijaaʔ jedaaʔijaatii fi heeni ilma sefaanijaa tiif mana qulqullummaa waaqajjoo keessa ni kaaʔama. Old-Testament-Ezekiel-048-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis qooda biyyattii isa qulqulluu irraa jechuunis qooda qulqulluu kan qooda hunda caalaa qulqulluu taʼe irraa kan biyya Lewwotaa daangessu sun isaaniif kennaa addaa taʼa.|innis qooda bijjattii isa qulqulluu irraa ʒet͡ʃhuunis qooda qulqulluu kan qooda hunda t͡ʃaalaa qulqulluu taʔe irraa kan bijja lewwotaa daanɡessu sun isaaniif kennaa addaa taʔa. New-Testament-Ephesians-006-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Warra jaalala hin badneen Gooftaa keenya Yesuus Kiristoosin jaallatan hundaaf ayyaanni haa taʼu.|warra ʒaalala hin badneen ɡooftaa keenja jesuus kiristoosin ʒaallatan hundaaf ajjaanni haa taʔu. Old-Testament-Ecclesiastes-010-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani utuma ilmaan moototaa akka garbootaa miillaan deemanii garboonni immoo fardaan utuu deemanii nan arge.|ani utuma ilmaan moototaa akka ɡarbootaa miillaan deemanii ɡarboonni immoo fardaan utuu deemanii nan arɡe. Old-Testament-Genesis-034-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Sheekem ilmi Hamoor namicha gosa Hiiwii kan bulchaa biyya sanaa ture ishee arge; innis qabee humnaan ishee gudeede.|sheekem ilmi hamoor namit͡ʃha ɡosa hiiwii kan bult͡ʃhaa bijja sanaa ture ishee arɡe; innis qabee humnaan ishee ɡudeede. Old-Testament-Proverbs-018-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Gara nama hamaa goruun // yookaan nama balleessaa hin qabne murtii qajeelaa dhowwachuun gaarii miti.|ɡara nama hamaa ɡoruun // jookaan nama balleessaa hin qabne murtii qaʒeelaa dhowwat͡ʃhuun ɡaarii miti. New-Testament-Acts-003-017|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ammas yaa obboloota, akka isinis utuu hin beekin akkuma bulchitoonni keessan gochaa turan sana gootan ani nan beeka.|“ammas jaa obbolootaʔ akka isinis utuu hin beekin akkuma bult͡ʃhitoonni keessan ɡot͡ʃhaa turan sana ɡootan ani nan beeka. Old-Testament-Psalms-018-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan guyyaa rakkina kootti natti dhufan; Waaqayyo garuu gargaarsa koo ture.|isaan ɡujjaa rakkina kootti natti dhufan; waaqajjo ɡaruu ɡarɡaarsa koo ture. New-Testament-2-Timothy-003-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati garuu waan barattee fi waan hubatte sanatti jabaadhu; eenyu irraa akka baratte beektaatii;|ati ɡaruu waan barattee fi waan hubatte sanatti ʒabaadhu; eenju irraa akka baratte beektaatii; Old-Testament-Leviticus-021-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis nyaata Waaqa isaa kan nyaata hunda caalaa qulqulluu taʼee fi nyaata qulqulluu nyaachuu dandaʼa.|innis njaata waaqa isaa kan njaata hunda t͡ʃaalaa qulqulluu taʔee fi njaata qulqulluu njaat͡ʃhuu dandaʔa. Old-Testament-Ezekiel-021-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis harka koo walitti nan rurrukuta; dheekkamsi koos ni qabbanaaʼa. Ani Waaqayyo dubbadheeraa.”|anis harka koo walitti nan rurrukuta; dheekkamsi koos ni qabbanaaʔa. ani waaqajjo dubbadheeraa.” Old-Testament-Joshua-019-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Ixaan lammaffaan gosa Simiʼooniif balbala balbalaan baʼe. Dhaalli isaaniis dhaala gosa Yihuudaa keessatti argama.|ixaan lammaffaan ɡosa simiʔooniif balbala balbalaan baʔe. dhaalli isaaniis dhaala ɡosa jihuudaa keessatti arɡama. Old-Testament-Job-034-031|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namni tokko Waaqaan akkana jedha haa jennu; ‘Ani yakka hojjedheera; garuu itti hin deebiʼu.|“namni tokko waaqaan akkana ʒedha haa ʒennu; ‘ani jakka hoʒʒedheera; ɡaruu itti hin deebiʔu. New-Testament-Hebrews-012-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin gara tulluu tuqamuu dandaʼuu fi ibiddi irraa bobaʼu, gara dukkanaa, gara dimimmisaa fi bubbee hin geenye;|isin ɡara tulluu tuqamuu dandaʔuu fi ibiddi irraa bobaʔuʔ ɡara dukkanaaʔ ɡara dimimmisaa fi bubbee hin ɡeenje; Old-Testament-Proverbs-021-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhuga baatuun sobaa ni bada; namni isa dhagaʼu kam iyyuus bara baraan bada.|dhuɡa baatuun sobaa ni bada; namni isa dhaɡaʔu kam ijjuus bara baraan bada. Old-Testament-Psalms-119-155|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii isaan sirna kee hin barbaanneef, fayyinni hamoota irraa fagaateera.|sababii isaan sirna kee hin barbaanneefʔ fajjinni hamoota irraa faɡaateera. Old-Testament-Exodus-035-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Bulchitoonni dhagaawwan sardooniksii fi dhagaawwan gati jabeeyyii biraa dirataa fi kiisii qomaatti akka kaaʼatamuuf fidan.|bult͡ʃhitoonni dhaɡaawwan sardooniksii fi dhaɡaawwan ɡati ʒabeejjii biraa dirataa fi kiisii qomaatti akka kaaʔatamuuf fidan. Old-Testament-Numbers-035-029|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Isaan kunneenis dhaloota dhufu keessatti lafa isin jiraattan kamitti iyyuu seeraa fi qajeelfama isiniif haa taʼan.|“ ‘isaan kunneenis dhaloota dhufu keessatti lafa isin ʒiraattan kamitti ijjuu seeraa fi qaʒeelfama isiniif haa taʔan. Old-Testament-Deuteronomy-013-018|und|SPEAKER_01_Oromo|kunis waan ati ajajawwan isaa kanneen ani harʼa siif kennu hunda eegdee fuula isaa duratti waan qajeelaa hojjechuudhaan Waaqayyo Waaqa keetiif ajajamtuuf.|kunis waan ati aʒaʒawwan isaa kanneen ani harʔa siif kennu hunda eeɡdee fuula isaa duratti waan qaʒeelaa hoʒʒet͡ʃhuudhaan waaqajjo waaqa keetiif aʒaʒamtuuf. Old-Testament-Psalms-078-066|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni diinota isaa rukutee duubatti deebise; qaanii bara baraa keessas isaan buuse.|inni diinota isaa rukutee duubatti deebise; qaanii bara baraa keessas isaan buuse. Old-Testament-1-Samuel-024-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Erga Saaʼol Filisxeemota ariʼuu irraa deebiʼee booddee, “Daawit Gammoojjii Een Gaad keessa jira” jedhanii isatti himan.|erɡa saaʔol filisxeemota ariʔuu irraa deebiʔee booddeeʔ “daawit ɡammooʒʒii een ɡaad keessa ʒira” ʒedhanii isatti himan. Old-Testament-Psalms-062-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin hamma yoomiitti nama miitu? Hamma yoomiitti akka keenyan manaa kan duufeetti, akka dallaa raafameettis lafaan isa dhaʼuu barbaaddu?|isin hamma joomiitti nama miitu? hamma joomiitti akka keenjan manaa kan duufeettiʔ akka dallaa raafameettis lafaan isa dhaʔuu barbaaddu? Old-Testament-Isaiah-004-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Warri Xiyoon keessatti hafan, warri Yerusaalem keessatti hambifaman, warri namoota Yerusaalem keessa jiraatan keessatti galmeeffaman hundi qulqulloota jedhamanii ni waamamu.|warri xijoon keessatti hafanʔ warri jerusaalem keessatti hambifamanʔ warri namoota jerusaalem keessa ʒiraatan keessatti ɡalmeeffaman hundi qulqulloota ʒedhamanii ni waamamu. Old-Testament-Psalms-077-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani hojii Waaqayyoo nan yaadadha; dhugumaan dinqii kee kan durii nan yaadadhaa.|ani hoʒii waaqajjoo nan jaadadha; dhuɡumaan dinqii kee kan durii nan jaadadhaa. Old-Testament-Ezra-004-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Rehuum ajajaan qondaaltichii fi Shiimshaayi barreessaan sun Yerusaalemiin mormuudhaan akkana jedhanii xalayaa tokko Arxeksis mootichatti barreessan:|rehuum aʒaʒaan qondaaltit͡ʃhii fi shiimshaaji barreessaan sun jerusaalemiin mormuudhaan akkana ʒedhanii xalajaa tokko arxeksis mootit͡ʃhatti barreessan New-Testament-Hebrews-012-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Gooftaan warra jaallatu ni adabaatii; inni nama akka ilmaatti ilaalu kam iyyuu ni adaba.” + 12:6 +xt Fak 3:11,12+xt*|ɡooftaan warra ʒaallatu ni adabaatii; inni nama akka ilmaatti ilaalu kam ijjuu ni adaba.” + +xt fak ʔ+xt* Old-Testament-Genesis-018-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Abrahaam dhugumaan saba guddaa fi jabaa taʼa; sabni lafa irraa hundinuu karaa isaatiin eebbifama.|abrahaam dhuɡumaan saba ɡuddaa fi ʒabaa taʔa; sabni lafa irraa hundinuu karaa isaatiin eebbifama. Old-Testament-Job-031-001|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ani ija koo wajjin kakuu galeera; yoos ani akkamiin hawwiidhaan gara durbaa ilaala ree?|“ani iʒa koo waʒʒin kakuu ɡaleera; joos ani akkamiin hawwiidhaan ɡara durbaa ilaala ree? Old-Testament-1-Kings-002-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Solomoon mootichis akkana jedhee maqaa Waaqayyootiin kakate; “Yoo Adooniyaan gatii kadhaa kanaa lubbuu ofii isaatiin baasuu baate, Waaqni natti haa muru; waan caalu iyyuu natti haa fidu!|solomoon mootit͡ʃhis akkana ʒedhee maqaa waaqajjootiin kakate; “joo adoonijaan ɡatii kadhaa kanaa lubbuu ofii isaatiin baasuu baateʔ waaqni natti haa muru; waan t͡ʃaalu ijjuu natti haa fidu! New-Testament-Acts-003-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen akkana jedheeraatii; ‘Waaqni keessan Gooftaan sabuma keessan keessaa raajii akka kootii tokko isinii kaasa; isinis waan inni isinitti himu hunda dhagaʼaa.|museen akkana ʒedheeraatii; ‘waaqni keessan ɡooftaan sabuma keessan keessaa raaʒii akka kootii tokko isinii kaasa; isinis waan inni isinitti himu hunda dhaɡaʔaa. New-Testament-Acts-010-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis beelaʼee waan nyaatu barbaade; utuu isaan qopheessaafii jiranuus akka waan yaadaan fudhatamee taʼe.|innis beelaʔee waan njaatu barbaade; utuu isaan qopheessaafii ʒiranuus akka waan jaadaan fudhatamee taʔe. New-Testament-Acts-023-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri Phaawulos bira dhaabachaa turanis; “Ati akkam luba Waaqaa ol aanaa tokko arrabsita?” jedhaniin.|warri phaawulos bira dhaabat͡ʃhaa turanis; “ati akkam luba waaqaa ol aanaa tokko arrabsita?” ʒedhaniin. New-Testament-1-Timothy-005-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaanis isaan waan kakuu isaanii kan jalqabaa cabsaniif murtii ofitti fidu.|kanaanis isaan waan kakuu isaanii kan ʒalqabaa t͡ʃabsaniif murtii ofitti fidu. Old-Testament-Proverbs-019-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa ilma ko, mee qajeelfama dhaggeeffachuu dhiisi; ati dubbii beekumsaa irraa ni baddaa.|jaa ilma koʔ mee qaʒeelfama dhaɡɡeeffat͡ʃhuu dhiisi; ati dubbii beekumsaa irraa ni baddaa. Old-Testament-Proverbs-025-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo diinni kee beelaʼe waan inni nyaatu kenniif; yoo inni dheebotes bishaan inni dhugu kenniif.|joo diinni kee beelaʔe waan inni njaatu kenniif; joo inni dheebotes bishaan inni dhuɡu kenniif. Old-Testament-Daniel-008-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Reʼeen rifeensa qabu sun mootii Giriik; gaanfi guddaan ija isaa lamaan gidduu immoo mootii jalqabaa ti.|reʔeen rifeensa qabu sun mootii ɡiriik; ɡaanfi ɡuddaan iʒa isaa lamaan ɡidduu immoo mootii ʒalqabaa ti. Old-Testament-1-Samuel-002-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan Eelii namoota hamoo turan; Waaqayyonis hin sodaatan ture.|ilmaan eelii namoota hamoo turan; waaqajjonis hin sodaatan ture. Old-Testament-2-Chronicles-030-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara Solomoon ilma Daawit mooticha Israaʼel jalqabee waan wanni akkasii Yerusaalem keessatti takkumaa hin taʼiniif Yerusaalem keessatti gammachuu guddaatu taʼe.|bara solomoon ilma daawit mootit͡ʃha israaʔel ʒalqabee waan wanni akkasii jerusaalem keessatti takkumaa hin taʔiniif jerusaalem keessatti ɡammat͡ʃhuu ɡuddaatu taʔe. Old-Testament-Isaiah-028-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu isin qoostonni warri uummata Yerusaalem bulchitan dubbii // Waaqayyoo dhagaʼaa.|kanaafuu isin qoostonni warri uummata jerusaalem bult͡ʃhitan dubbii // waaqajjoo dhaɡaʔaa. Old-Testament-Genesis-026-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis Abiimelek gorsaa isaa Ahuzaatii fi ajajaa loltoota isaa Fiikool wajjin Geraaraadhaa kaʼee gara Yisihaaq dhufe.|erɡasiis abiimelek ɡorsaa isaa ahuzaatii fi aʒaʒaa loltoota isaa fiikool waʒʒin ɡeraaraadhaa kaʔee ɡara jisihaaq dhufe. New-Testament-Luke-002-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Lakkoobsi sabaa kunis bara Qereenewoos bulchaa biyya Sooriyaa turetti yeroo jalqabaatiif taasifame.|lakkoobsi sabaa kunis bara qereenewoos bult͡ʃhaa bijja soorijaa turetti jeroo ʒalqabaatiif taasifame. Old-Testament-Exodus-012-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Xobbaallaan keessan ilmoo hoolaa waggaa tokkoo kan mudaa hin qabne taʼuu qaba; xobbaallaa sanas hoolota keessaa yookaan reʼoota keessaa fudhachuu dandeessu.|xobbaallaan keessan ilmoo hoolaa waɡɡaa tokkoo kan mudaa hin qabne taʔuu qaba; xobbaallaa sanas hoolota keessaa jookaan reʔoota keessaa fudhat͡ʃhuu dandeessu. Old-Testament-Judges-004-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqnis gaafa sana akka Yaabiin mootiin Kanaʼaanotaa fuula Israaʼelootaa duratti moʼatamu godhe.|waaqnis ɡaafa sana akka jaabiin mootiin kanaʔaanotaa fuula israaʔelootaa duratti moʔatamu ɡodhe. Old-Testament-Genesis-014-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Mootichi Sodoom, mootichi Gomoraa, mootichi Adimaa, mootichi Zebooʼiimii fi mootichi Belaa jechuunis Zoʼaar baʼanii Sulula Siidiim keessatti loluuf hiriiran.|mootit͡ʃhi sodoomʔ mootit͡ʃhi ɡomoraaʔ mootit͡ʃhi adimaaʔ mootit͡ʃhi zebooʔiimii fi mootit͡ʃhi belaa ʒet͡ʃhuunis zoʔaar baʔanii sulula siidiim keessatti loluuf hiriiran. Old-Testament-Ezekiel-021-011|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Goraadeen akka harkaan qabatamuuf cululuqfamuuf ramadameera; harka warra nama qaluutti kennamuuf qaramee cululuqfameera.|“ ‘ɡoraadeen akka harkaan qabatamuuf t͡ʃululuqfamuuf ramadameera; harka warra nama qaluutti kennamuuf qaramee t͡ʃululuqfameera. New-Testament-John-003-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Fariisicha Niqoodemoos jedhamu bulchaa Yihuudootaa tokkotu ture.|fariisit͡ʃha niqoodemoos ʒedhamu bult͡ʃhaa jihuudootaa tokkotu ture. Old-Testament-2-Samuel-016-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Huushaayi immoo Abesaaloomiin akkana jedhe; “Lakki; ani kan nama Waaqayyo, sabni kunii fi namoonni Israaʼel hundi filatanii nan taʼa; isa wajjinis nan jiraadha.|huushaaji immoo abesaaloomiin akkana ʒedhe; “lakki; ani kan nama waaqajjoʔ sabni kunii fi namoonni israaʔel hundi filatanii nan taʔa; isa waʒʒinis nan ʒiraadha. Old-Testament-Psalms-129-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri Xiyoonin jibban hundinuu, qaaniidhaan duubatti haa deebiʼan.|warri xijoonin ʒibban hundinuuʔ qaaniidhaan duubatti haa deebiʔan. Old-Testament-Numbers-003-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Balbalawwan Amraamotaa, Yizihaarotaa, Kebroonotaa fi Uziiʼeelotaa balbalawwan Qohaatii ti; isaanis balbalawwan Qohaatotaa turan.|balbalawwan amraamotaaʔ jizihaarotaaʔ kebroonotaa fi uziiʔeelotaa balbalawwan qohaatii ti; isaanis balbalawwan qohaatotaa turan. Old-Testament-Psalms-145-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni fedhii warra isa sodaatanii ni guuta; kadhannaa isaanis dhagaʼee isaan oolcha.|inni fedhii warra isa sodaatanii ni ɡuuta; kadhannaa isaanis dhaɡaʔee isaan oolt͡ʃha. New-Testament-John-006-068|und|SPEAKER_01_Oromo|Simoon Phexrosis akkana jedhee deebise; “Yaa Gooftaa, gara eenyuu deemna? Ati dubbii jireenya bara baraa qabdaa.|simoon phexrosis akkana ʒedhee deebise; “jaa ɡooftaaʔ ɡara eenjuu deemna? ati dubbii ʒireenja bara baraa qabdaa. New-Testament-2-Corinthians-008-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu utuu fuula Gooftaa qofa duratti hin taʼin fuula namootaa durattis waan qajeelaa hojjechuuf tattaaffanna.|nu utuu fuula ɡooftaa qofa duratti hin taʔin fuula namootaa durattis waan qaʒeelaa hoʒʒet͡ʃhuuf tattaaffanna. Old-Testament-Joshua-001-007|und|SPEAKER_00_Oromo|“Cimi; ija jabaadhus. Seera garbichi koo Museen siif kenne hundumaaf of eeggannaadhaan ajajami; akka gara deemtu hundumatti siif milkaaʼuufis mirgatti yookaan bitaatti hin gorin.|“t͡ʃimi; iʒa ʒabaadhus. seera ɡarbit͡ʃhi koo museen siif kenne hundumaaf of eeɡɡannaadhaan aʒaʒami; akka ɡara deemtu hundumatti siif milkaaʔuufis mirɡatti jookaan bitaatti hin ɡorin. Old-Testament-Numbers-029-007|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Bultii kurnaffaa jiʼa torbaffaa kanaatti wal gaʼii qulqulluu godhadhaa; isinis gad of deebisaa; hojii tokko illees hin hojjetinaa.|“ ‘bultii kurnaffaa ʒiʔa torbaffaa kanaatti wal ɡaʔii qulqulluu ɡodhadhaa; isinis ɡad of deebisaa; hoʒii tokko illees hin hoʒʒetinaa. Old-Testament-Jeremiah-036-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Erga mootichi kitaaba maramaa kan Baaruk dubbii Ermiyaas irraa dhagaʼe itti barreesse sana gubee booddee dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara Ermiyaas dhufe:|erɡa mootit͡ʃhi kitaaba maramaa kan baaruk dubbii ermijaas irraa dhaɡaʔe itti barreesse sana ɡubee booddee dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara ermijaas dhufe New-Testament-1-Corinthians-015-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni, “Waan hunda miilla isaa jala galcheeraatii.” + 15:27 +xt Far 8:6+xt* Garuu “Wanni hundi” isa jala galfameera jechuun akka isa waan hunda isa jala galche sana hin dabalatin beekamaa dha.|inniʔ “waan hunda miilla isaa ʒala ɡalt͡ʃheeraatii.” + +xt far +xt* ɡaruu “wanni hundi” isa ʒala ɡalfameera ʒet͡ʃhuun akka isa waan hunda isa ʒala ɡalt͡ʃhe sana hin dabalatin beekamaa dha. Old-Testament-Ezekiel-018-014|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ilmi kun garuu yoo ilma dhalchee, ilmi sun immoo cubbuu abbaan isaa hojjete hunda utuma arguu sodaatee hojjechuu dhiisa haa jennu:|“ilmi kun ɡaruu joo ilma dhalt͡ʃheeʔ ilmi sun immoo t͡ʃubbuu abbaan isaa hoʒʒete hunda utuma arɡuu sodaatee hoʒʒet͡ʃhuu dhiisa haa ʒennu New-Testament-Luke-002-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Iji koo fayyina kee isa ati|iʒi koo fajjina kee isa ati Old-Testament-2-Samuel-013-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Taamaar kaatee gara mana obboleessa ishee Amnoon kan ciisee ture sanaa dhaqxe. Daakuu xinnoo ishee fuutee bukeessitee fuula isaa duratti tolchite.|kanaafuu taamaar kaatee ɡara mana obboleessa ishee amnoon kan t͡ʃiisee ture sanaa dhaqxe. daakuu xinnoo ishee fuutee bukeessitee fuula isaa duratti tolt͡ʃhite. Old-Testament-Exodus-034-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen gabateewwan Dhuga baʼumsaa lamaan sana harkatti qabatee Tulluu Siinaa irraa gad buʼe; innis sababii Waaqayyo wajjin dubbachaa tureef akka fuulli isaa calaqqisu hin beekne ture.|museen ɡabateewwan dhuɡa baʔumsaa lamaan sana harkatti qabatee tulluu siinaa irraa ɡad buʔe; innis sababii waaqajjo waʒʒin dubbat͡ʃhaa tureef akka fuulli isaa t͡ʃalaqqisu hin beekne ture. New-Testament-Romans-007-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani waanan hojjedhu hin beeku. Ani waanan jibbun hojjedha malee waanan hojjechuu barbaadu hin hojjedhuutii.|ani waanan hoʒʒedhu hin beeku. ani waanan ʒibbun hoʒʒedha malee waanan hoʒʒet͡ʃhuu barbaadu hin hoʒʒedhuutii. Old-Testament-Isaiah-049-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Kunoo, ani barruu harka koo irratti si qirixeera; dallaawwan kee yeroo hunda fuula koo dura jiru.|kunooʔ ani barruu harka koo irratti si qirixeera; dallaawwan kee jeroo hunda fuula koo dura ʒiru. Old-Testament-Jeremiah-004-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii isheen natti fincilteef, isaan akkuma nama lafa qotiisaa eegu tokkootti // ishee ni marsu,’ ” jedha Waaqayyo.|sababii isheen natti fint͡ʃilteefʔ isaan akkuma nama lafa qotiisaa eeɡu tokkootti // ishee ni marsuʔ’ ” ʒedha waaqajjo. New-Testament-1-Corinthians-005-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu kottaa raacitii moofaa yookaan raacitii jalʼinaatii fi hamminaatiin utuu hin taʼin Buddeena Hin bukaaʼin kan qulqullinaa fi dhugaa of keessaa qabuun ayyaanicha ayyaaneffannaa.|kanaafuu kottaa raat͡ʃitii moofaa jookaan raat͡ʃitii ʒalʔinaatii fi hamminaatiin utuu hin taʔin buddeena hin bukaaʔin kan qulqullinaa fi dhuɡaa of keessaa qabuun ajjaanit͡ʃha ajjaaneffannaa. New-Testament-Matthew-005-043|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Ollaa kee jaalladhu; + 5:43 +xt Lew 19:18+xt* diina kee jibbi’ akka jedhame dhageessaniirtu.|“ ‘ollaa kee ʒaalladhu; + +xt lew +xt* diina kee ʒibbi’ akka ʒedhame dhaɡeessaniirtu. Old-Testament-Genesis-002-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni sababii gaafa sana hojii waa uumuu kan hojjechaa ture hunda irraa boqoteef guyyaa torbaffaa eebbisee qulqulleesse. Addaamii fi Hewaan|waaqni sababii ɡaafa sana hoʒii waa uumuu kan hoʒʒet͡ʃhaa ture hunda irraa boqoteef ɡujjaa torbaffaa eebbisee qulqulleesse. addaamii fi hewaan New-Testament-Romans-004-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Taʼus nama hin hojjenne, kan Waaqa isa nama hamaa qajeelaa taasisu amanatu garuu amantiin isaa qajeelummaatti lakkaaʼamaaf.|taʔus nama hin hoʒʒenneʔ kan waaqa isa nama hamaa qaʒeelaa taasisu amanatu ɡaruu amantiin isaa qaʒeelummaatti lakkaaʔamaaf. Old-Testament-Deuteronomy-003-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis yeroo sanatti akkana jedhee Iyyaasuu ajaje: “Ati waan Waaqayyo Waaqni kee mootota kanneen lamaan godhe hunda ija keetiin argiteerta. Waaqayyo, mootummoota isin itti yaatan hundas akkasuma ni godha.|anis jeroo sanatti akkana ʒedhee ijjaasuu aʒaʒe “ati waan waaqajjo waaqni kee mootota kanneen lamaan ɡodhe hunda iʒa keetiin arɡiteerta. waaqajjoʔ mootummoota isin itti jaatan hundas akkasuma ni ɡodha. Old-Testament-Psalms-050-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati afaan kee waan hamaa dubbachuuf itti fayyadamta; arraba kees gowwoomsaadhaaf dheereffatta.|ati afaan kee waan hamaa dubbat͡ʃhuuf itti fajjadamta; arraba kees ɡowwoomsaadhaaf dheereffatta. Old-Testament-Proverbs-011-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni waan gaarii barbaadu carraa gaarii argata; hamminni garuu nama hammina barbaadutti dhufa.|namni waan ɡaarii barbaadu t͡ʃarraa ɡaarii arɡata; hamminni ɡaruu nama hammina barbaadutti dhufa. New-Testament-Luke-011-052|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yaa hayyoota seeraa, isiniif wayyoo! Isin furtuu beekumsaa fudhattaniirtu. Ofii keessanii hin seenne; warra seenaa turanis dhowwitaniirtu.”|“jaa hajjoota seeraaʔ isiniif wajjoo! isin furtuu beekumsaa fudhattaniirtu. ofii keessanii hin seenne; warra seenaa turanis dhowwitaniirtu.” Old-Testament-Joshua-019-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Ixaan shanaffaan gosa Aasheeriif balbala balbalaan baʼe.|ixaan shanaffaan ɡosa aasheeriif balbala balbalaan baʔe. Old-Testament-Psalms-047-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Waaqa Waan Hundaa Olii, Mootichi guddaan lafa hundumaa, sodaachisaadhaatii!|waaqajjo waaqa waan hundaa oliiʔ mootit͡ʃhi ɡuddaan lafa hundumaaʔ sodaat͡ʃhisaadhaatii! New-Testament-Mark-005-043|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akka namni tokko iyyuu waan kana hin beekneef ajaja cimaa kenne; akka isaan waan isheen nyaattu isheef kennan isaanitti hime.|innis akka namni tokko ijjuu waan kana hin beekneef aʒaʒa t͡ʃimaa kenne; akka isaan waan isheen njaattu isheef kennan isaanitti hime. Old-Testament-Proverbs-013-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergamaan hamaan rakkoo keessa seena; ergamaan amanamaan garuu fayyina fida.|erɡamaan hamaan rakkoo keessa seena; erɡamaan amanamaan ɡaruu fajjina fida. Old-Testament-Esther-004-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu Mordekaayi deemee waan Asteer isa ajajje hunda hojii irra oolche.|kanaafuu mordekaaji deemee waan asteer isa aʒaʒʒe hunda hoʒii irra oolt͡ʃhe. New-Testament-Romans-002-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Nama hammina hojjetu hunda irratti, jalqabatti Yihuudii irratti, ergasii immoo Nama Ormaa irratti dhiphinnii fi rakkinni ni dhufa.|nama hammina hoʒʒetu hunda irrattiʔ ʒalqabatti jihuudii irrattiʔ erɡasii immoo nama ormaa irratti dhiphinnii fi rakkinni ni dhufa. Old-Testament-Psalms-141-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Kiyyoo isaan naaf kaaʼan irraa, kiyyoo warri jalʼina hojjetan naaf qopheessan irraas na eegi.|kijjoo isaan naaf kaaʔan irraaʔ kijjoo warri ʒalʔina hoʒʒetan naaf qopheessan irraas na eeɡi. New-Testament-3-John-001-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Jaarsicha irraa, Gara Gaayoos michuu koo, isa ani dhugaadhaan jaalladhuutti. Gaayoosin Galateeffachuu Isaa|ʒaarsit͡ʃha irraaʔ ɡara ɡaajoos mit͡ʃhuu kooʔ isa ani dhuɡaadhaan ʒaalladhuutti. ɡaajoosin ɡalateeffat͡ʃhuu isaa Old-Testament-Nehemiah-010-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Bulchitoota sabaa: Phaarosh, Fahat Moʼaab, Eelaam, Zaatuu, Baanii,|bult͡ʃhitoota sabaa phaaroshʔ fahat moʔaabʔ eelaamʔ zaatuuʔ baaniiʔ Old-Testament-Jeremiah-004-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani lafa nan ilaale; isheenis bifa hin qabdu; duwwaas turte; samiiwwanis nan ilaale; ifni isaanii dhaamee ture.|ani lafa nan ilaale; isheenis bifa hin qabdu; duwwaas turte; samiiwwanis nan ilaale; ifni isaanii dhaamee ture. Old-Testament-2-Samuel-022-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Aarri funyaan isaatii ol baʼe; ibiddi waa barbadeessu afaan isaatii baʼe; cileen bobaʼus afaan isaatii baʼe.|aarri funjaan isaatii ol baʔe; ibiddi waa barbadeessu afaan isaatii baʔe; t͡ʃileen bobaʔus afaan isaatii baʔe. Old-Testament-1-Chronicles-006-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Maqaan Ilmaan Geershoom kanaa dha: Loobeenii fi Shimeʼii.|maqaan ilmaan ɡeershoom kanaa dha loobeenii fi shimeʔii. Old-Testament-1-Kings-007-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis guutuuwwan fiixee utubaawwan irraa sanaaf foncaa wal keessa loofame akka gingilchaatti hojjetame lama tolche; tokkoo tokkoo guutuu sanaatiifis gingilchaa torba torbatu qoodame.|erɡasiis ɡuutuuwwan fiixee utubaawwan irraa sanaaf font͡ʃaa wal keessa loofame akka ɡinɡilt͡ʃhaatti hoʒʒetame lama tolt͡ʃhe; tokkoo tokkoo ɡuutuu sanaatiifis ɡinɡilt͡ʃhaa torba torbatu qoodame. New-Testament-Acts-027-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Dooniin sunis bubbeedhaan qabamee gara bubbee sanaatti deemuu dadhabe; kanaafuu akka inni bubbeen fudhatamuuf ittuma dhiifne.|dooniin sunis bubbeedhaan qabamee ɡara bubbee sanaatti deemuu dadhabe; kanaafuu akka inni bubbeen fudhatamuuf ittuma dhiifne. Old-Testament-Joshua-019-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Achiis kaʼee gara Eebroon, Rehoob, gara Hamoonii fi Qaanaatti ol baʼee hamma Siidoonaa Guddichaatti deema.|at͡ʃhiis kaʔee ɡara eebroonʔ rehoobʔ ɡara hamoonii fi qaanaatti ol baʔee hamma siidoonaa ɡuddit͡ʃhaatti deema. Old-Testament-Isaiah-052-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Yerusaalem, awwaara of irraa dhadhaʼadhu; kaʼiitii teessoo irra taaʼi. Yaa intala Xiyoon boojiʼamtittii, foncaa morma keetii of irraa hiiki.|jaa jerusaalemʔ awwaara of irraa dhadhaʔadhu; kaʔiitii teessoo irra taaʔi. jaa intala xijoon booʒiʔamtittiiʔ font͡ʃaa morma keetii of irraa hiiki. Old-Testament-1-Samuel-028-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara sana Saamuʼeel duʼee Israaʼeloonni hundi booʼaniifii magaalaa isaa Raamaatti isa awwaalan. Saaʼolis ilaaltotaa fi eker dubbiftoota biyyaa baasee ture.|bara sana saamuʔeel duʔee israaʔeloonni hundi booʔaniifii maɡaalaa isaa raamaatti isa awwaalan. saaʔolis ilaaltotaa fi eker dubbiftoota bijjaa baasee ture. Old-Testament-Exodus-034-021|und|SPEAKER_01_Oromo|“Guyyaa jaʼa hojii hojjedhu; guyyaa torbaffaatti garuu boqodhu. Yeroo qonnaatii fi yeroo midhaan galfamutti boqodhu.|“ɡujjaa ʒaʔa hoʒii hoʒʒedhu; ɡujjaa torbaffaatti ɡaruu boqodhu. jeroo qonnaatii fi jeroo midhaan ɡalfamutti boqodhu. Old-Testament-Ezekiel-040-038|und|SPEAKER_00_Oromo|Kutaan balballi isaa gara gardaafoo karra sanatti baʼu tokko jira ture; innis lafa aarsaan gubamu itti miicamu ture.|kutaan balballi isaa ɡara ɡardaafoo karra sanatti baʔu tokko ʒira ture; innis lafa aarsaan ɡubamu itti miit͡ʃamu ture. Old-Testament-1-Chronicles-001-054|und|SPEAKER_00_Oromo|Magidiiʼeelii fi Iiraam. Namoonni kunneen hangafoota Edoom turan.|maɡidiiʔeelii fi iiraam. namoonni kunneen hanɡafoota edoom turan. Old-Testament-Psalms-105-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan kadhannaan inni dimbiriqqee kenneef; buddeena samiitiinis isaan quufse.|isaan kadhannaan inni dimbiriqqee kenneef; buddeena samiitiinis isaan quufse. Old-Testament-Psalms-025-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubbuun isaa badhaadhummaadhaan jiraatti; sanyiin isaas lafa dhaala.|lubbuun isaa badhaadhummaadhaan ʒiraatti; sanjiin isaas lafa dhaala. New-Testament-Revelation-011-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis dhuga baatota koo lamaaniif humna nan kenna; isaanis uffata gaddaa + 11:3 Uffanni gaddaa uffata raajonni yeroo hunda uffatanii dha (+xt Isa 20:2; Zak 13:4+xt* ilaalaa). uffatanii guyyaa 1,260 raajii ni dubbatu.”|anis dhuɡa baatota koo lamaaniif humna nan kenna; isaanis uffata ɡaddaa + uffanni ɡaddaa uffata raaʒonni jeroo hunda uffatanii dha (+xt isa ; zak +xt* ilaalaa). uffatanii ɡujjaa ʔ raaʒii ni dubbatu.” New-Testament-1-Corinthians-009-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu akkuma ergamoota kaanii, akkuma obboloota Gooftaatii fi akkuma Keefaa niitii amantu tokko of faana fudhannee deemuuf mirga hin qabnuu?|nu akkuma erɡamoota kaaniiʔ akkuma obboloota ɡooftaatii fi akkuma keefaa niitii amantu tokko of faana fudhannee deemuuf mirɡa hin qabnuu? Old-Testament-Lamentations-003-047|und|SPEAKER_01_Oromo|Sodaa fi kiyyoon, diigamuu fi badiisni nutti dhufeera.”|sodaa fi kijjoonʔ diiɡamuu fi badiisni nutti dhufeera.” Old-Testament-Psalms-018-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Funyoon duʼaa na xaxe; lolaan badiisaas na liqimseera.|funjoon duʔaa na xaxe; lolaan badiisaas na liqimseera. New-Testament-Romans-008-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Egaa kana irratti maal jenna ree? Erga Waaqni nu wajjin taʼee eenyutu nuun mormuu dandaʼa?|eɡaa kana irratti maal ʒenna ree? erɡa waaqni nu waʒʒin taʔee eenjutu nuun mormuu dandaʔa? New-Testament-Hebrews-006-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqni haala kaayyoo isaa kan hin geeddaramne sana caalaatti ibsee warra waadaa dhaalanitti argisiisuu waan barbaadeef waadaa sana kakuudhaan cimse.|waaqni haala kaajjoo isaa kan hin ɡeeddaramne sana t͡ʃaalaatti ibsee warra waadaa dhaalanitti arɡisiisuu waan barbaadeef waadaa sana kakuudhaan t͡ʃimse. New-Testament-Acts-022-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Atis waan argitee fi waan dhageesse sana fuula nama hundumaa duratti isaaf dhugaa ni baata.|atis waan arɡitee fi waan dhaɡeesse sana fuula nama hundumaa duratti isaaf dhuɡaa ni baata. New-Testament-Revelation-020-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergamaan sunis bineensicha jawwee fakkaatu, bofa durii sana jechuunis diiyaabiloos yookaan Seexana qabee waggaa kuma tokko hidhe.|erɡamaan sunis bineensit͡ʃha ʒawwee fakkaatuʔ bofa durii sana ʒet͡ʃhuunis diijaabiloos jookaan seexana qabee waɡɡaa kuma tokko hidhe. Old-Testament-Psalms-086-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Gooftaa na maari; ani guyyaa guutuu sin waammadhaatii.|jaa ɡooftaa na maari; ani ɡujjaa ɡuutuu sin waammadhaatii. New-Testament-1-Corinthians-015-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni duraan dursee Keefaatti, ergasiis warra Kudha Lamaanitti mulʼate.|inni duraan dursee keefaattiʔ erɡasiis warra kudha lamaanitti mulʔate. Old-Testament-Exodus-030-018|und|SPEAKER_01_Oromo|“Gabatee naasii kan miilla naasii qabu dhiqannaadhaaf tolchi. Isas dunkaana wal gaʼiitii fi iddoo aarsaa gidduu kaaʼiitii bishaan itti naqi.|“ɡabatee naasii kan miilla naasii qabu dhiqannaadhaaf tolt͡ʃhi. isas dunkaana wal ɡaʔiitii fi iddoo aarsaa ɡidduu kaaʔiitii bishaan itti naqi. New-Testament-Acts-010-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Ammas utuu Phexros waaʼee mulʼata sanaa yaadaa jiruu, Hafuurri Qulqulluun akkana isaan jedhe; “Yaa Simoon, kunoo namoonni sadii si barbaaduutti jiru.|ammas utuu phexros waaʔee mulʔata sanaa jaadaa ʒiruuʔ hafuurri qulqulluun akkana isaan ʒedhe; “jaa simoonʔ kunoo namoonni sadii si barbaaduutti ʒiru. Old-Testament-1-Chronicles-011-041|und|SPEAKER_00_Oromo|Uuriyaa namicha Heet, Zaabaad ilma Ahilayi,|uurijaa namit͡ʃha heetʔ zaabaad ilma ahilajiʔ Old-Testament-1-Kings-019-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Eeliyaas yommuu waan kana dhagaʼetti uffata ofii isaa fuulatti haguuggatee gara afaan holqa sanaatti hiiqee dhaabate. Sagaleen tokkos, “Eeliyaas ati maal asii hojjetta?” jedheen.|eelijaas jommuu waan kana dhaɡaʔetti uffata ofii isaa fuulatti haɡuuɡɡatee ɡara afaan holqa sanaatti hiiqee dhaabate. saɡaleen tokkosʔ “eelijaas ati maal asii hoʒʒetta?” ʒedheen. Old-Testament-Numbers-011-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Amma garuu fedhiin nyaataa nurraa badeera; mannaa kana malees waan tokko illee hin arginu!”|amma ɡaruu fedhiin njaataa nurraa badeera; mannaa kana malees waan tokko illee hin arɡinu!” Old-Testament-Psalms-018-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Ifa fuula isaa keessaas duumessi dhagaa cabbiitii fi bakakkaadhaan tarsaasee baʼe.|ifa fuula isaa keessaas duumessi dhaɡaa t͡ʃabbiitii fi bakakkaadhaan tarsaasee baʔe. New-Testament-John-012-015|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yaa Intala Xiyoon, hin sodaatin; kunoo, mootiin kee, ilmoo harree yaabbatee dhufuutti jira.” + 12:15 +xt Zak 9:9+xt*|“jaa intala xijoonʔ hin sodaatin; kunooʔ mootiin keeʔ ilmoo harree jaabbatee dhufuutti ʒira.” + +xt zak +xt* Old-Testament-Daniel-012-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Warri biyyoo lafaa jala ciciisan baayʼeen ni kaʼu: Gariin jireenya bara baraatiif, kaan immoo qaanii fi salphina bara baraatiif kaʼu.|warri bijjoo lafaa ʒala t͡ʃit͡ʃiisan baajʔeen ni kaʔu ɡariin ʒireenja bara baraatiifʔ kaan immoo qaanii fi salphina bara baraatiif kaʔu. Old-Testament-Psalms-119-105|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubbiin kee miilla kootiif ibsaa dha; daandii kootiif immoo ifa.|dubbiin kee miilla kootiif ibsaa dha; daandii kootiif immoo ifa. Old-Testament-Ezekiel-016-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu ani harka koo sitti kaasee qooda kee sirraa nan hirʼise; ani intallan Filisxeemotaa warra diinota kee taʼan kanneen amala sagaagalummaa kee saalfatanitti dabarsee si kenneera.|kanaafuu ani harka koo sitti kaasee qooda kee sirraa nan hirʔise; ani intallan filisxeemotaa warra diinota kee taʔan kanneen amala saɡaaɡalummaa kee saalfatanitti dabarsee si kenneera. Old-Testament-1-Chronicles-015-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitis taabota Waaqayyoo iddoo qopheesseef sanatti fiduuf Israaʼeloota hunda Yerusaalemitti walitti qabe.|daawitis taabota waaqajjoo iddoo qopheesseef sanatti fiduuf israaʔeloota hunda jerusaalemitti walitti qabe. New-Testament-Luke-020-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akkana jedhee deebise; “Anis gaaffii tokkon isin gaafadha. Isin immoo natti himaa:|innis akkana ʒedhee deebise; “anis ɡaaffii tokkon isin ɡaafadha. isin immoo natti himaa New-Testament-2-Corinthians-011-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Siʼa sadii uleen dhaanameera; siʼa tokko dhagaadhaan tumameera; siʼa sadii dooniin na jalaa caccabeera; halkan tokkoo fi guyyaa tokko galaana keessa tureera;|siʔa sadii uleen dhaanameera; siʔa tokko dhaɡaadhaan tumameera; siʔa sadii dooniin na ʒalaa t͡ʃat͡ʃt͡ʃabeera; halkan tokkoo fi ɡujjaa tokko ɡalaana keessa tureera; New-Testament-2-John-001-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Ammas yaa giiftii jaallatamtuu, ani ajaja durumaa jalqabee nuuf kenname sana malee ajaja haaraa siif barreessuutti hin jiru. Akka wal jaallannuufis sin kadhadha.|ammas jaa ɡiiftii ʒaallatamtuuʔ ani aʒaʒa durumaa ʒalqabee nuuf kenname sana malee aʒaʒa haaraa siif barreessuutti hin ʒiru. akka wal ʒaallannuufis sin kadhadha. Old-Testament-1-Samuel-017-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawit ilma Isseeyi namicha Efraataa kan Beetlihem Yihuudaa sanaa ti. Isseeyis ilmaan saddeeti qaba ture; innis bara Saaʼol keessa nama dulloomee jaare ture.|daawit ilma isseeji namit͡ʃha efraataa kan beetlihem jihuudaa sanaa ti. isseejis ilmaan saddeeti qaba ture; innis bara saaʔol keessa nama dulloomee ʒaare ture. Old-Testament-Job-015-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni dabaan bara jireenya isaa guutuu, gara jabeessis bara isaaf qoodame guutuu ni rakkata.|namni dabaan bara ʒireenja isaa ɡuutuuʔ ɡara ʒabeessis bara isaaf qoodame ɡuutuu ni rakkata. Old-Testament-Jeremiah-003-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhugumaan wacni gaarranii fi tulluuwwan irraa gowwoomsaa dha; dhugumaan fayyinni Israaʼel harka Waaqayyo Waaqa keenyaa jira.|dhuɡumaan wat͡ʃni ɡaarranii fi tulluuwwan irraa ɡowwoomsaa dha; dhuɡumaan fajjinni israaʔel harka waaqajjo waaqa keenjaa ʒira. Old-Testament-1-Kings-011-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis Yerobiʼaamiin akkana jedhe; “Qooda kudhan ofii keetii fudhadhu; Waaqayyo Waaqni Israaʼel akkana jedhaatii; ‘Kunoo ani harka Solomooniitii mootummaa baqaqsee gosa kudhan siifin kenna.|erɡasiis jerobiʔaamiin akkana ʒedhe; “qooda kudhan ofii keetii fudhadhu; waaqajjo waaqni israaʔel akkana ʒedhaatii; ‘kunoo ani harka solomooniitii mootummaa baqaqsee ɡosa kudhan siifin kenna. New-Testament-Ephesians-006-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Egaa mudhii keessan dhugaan hidhadhaatii, qomee sibiilaa kan qajeelummaas uffadhaatii jabaadhaa dhaabadhaa;|eɡaa mudhii keessan dhuɡaan hidhadhaatiiʔ qomee sibiilaa kan qaʒeelummaas uffadhaatii ʒabaadhaa dhaabadhaa; Old-Testament-Deuteronomy-010-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Waaqni keessan Waaqa waaqotaa, Gooftaa gooftotaa, Waaqa guddaa, jabaa fi sodaachisaa, kan nama wal hin caalchifnee fi kan mattaʼaa hin fudhanneedhaatii.|waaqajjo waaqni keessan waaqa waaqotaaʔ ɡooftaa ɡooftotaaʔ waaqa ɡuddaaʔ ʒabaa fi sodaat͡ʃhisaaʔ kan nama wal hin t͡ʃaalt͡ʃhifnee fi kan mattaʔaa hin fudhanneedhaatii. Old-Testament-Ezekiel-022-013|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Ani dhugumaan buʼaa ati karaa hin malleen argattee fi dhiiga ati gidduu keetti dhangalaafte sanaaf harka koo walitti nan rurrukuta.|“ ‘ani dhuɡumaan buʔaa ati karaa hin malleen arɡattee fi dhiiɡa ati ɡidduu keetti dhanɡalaafte sanaaf harka koo walitti nan rurrukuta. Old-Testament-Ezekiel-025-015|und|SPEAKER_00_Oromo|“ Waaqayyo Gooftaan akkana jedha: ‘Sababii Filisxeemonni didhaan kakaʼanii garaa hamminaatiin haaloo baʼanii fi sababii isaan diinummaa duriitiin Yihuudaa balleessuu barbaadaniif,|“ waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha ‘sababii filisxeemonni didhaan kakaʔanii ɡaraa hamminaatiin haaloo baʔanii fi sababii isaan diinummaa duriitiin jihuudaa balleessuu barbaadaniifʔ Old-Testament-2-Chronicles-025-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Warri Yihuudaas warra Israaʼeliin moʼatamanii tokkoon tokkoon namaas gara mana ofii isaatti baqate.|warri jihuudaas warra israaʔeliin moʔatamanii tokkoon tokkoon namaas ɡara mana ofii isaatti baqate. New-Testament-Romans-013-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroon isin hirribaa dammaqxan amma akka taʼe hubadhaa. Yeroo nu itti amanne sana caalaa fayyinni keenya amma nutti dhiʼaateeraatii.|jeroon isin hirribaa dammaqxan amma akka taʔe hubadhaa. jeroo nu itti amanne sana t͡ʃaalaa fajjinni keenja amma nutti dhiʔaateeraatii. Old-Testament-Job-039-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni qarqara hallayyaa irra jiraata; halkanis achuma bula; kattaan fofottoqaanis daʼoo isaa ti.|inni qarqara hallajjaa irra ʒiraata; halkanis at͡ʃhuma bula; kattaan fofottoqaanis daʔoo isaa ti. New-Testament-John-012-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Yihuudoonni baayʼeen akka Yesuus achi jiru beekanii Yesuus qofaaf jedhaanii utuu hin taʼin, Alʼaazaar isa inni duʼaa kaases ilaaluuf dhufan.|jihuudoonni baajʔeen akka jesuus at͡ʃhi ʒiru beekanii jesuus qofaaf ʒedhaanii utuu hin taʔinʔ alʔaazaar isa inni duʔaa kaases ilaaluuf dhufan. Old-Testament-Ecclesiastes-003-006|und|SPEAKER_01_Oromo|barbaaduuf yeroo qaba; barbaaduu dhiisuufis yeroo qaba; kaaʼuuf yeroo qaba; gatuufis yeroo qaba;|barbaaduuf jeroo qaba; barbaaduu dhiisuufis jeroo qaba; kaaʔuuf jeroo qaba; ɡatuufis jeroo qaba; Old-Testament-Joshua-006-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Waaqayyo Iyyaasuu wajjin ture; maqaan isaas guutummaa biyyatii keessatti beekame.|kanaafuu waaqajjo ijjaasuu waʒʒin ture; maqaan isaas ɡuutummaa bijjatii keessatti beekame. Old-Testament-1-Samuel-019-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo namoonni sun ol seenanitti fakkiin Waaqa tolfamaa sun siree irra ciibsamee, rifeensi reʼees mataa jala kaaʼameefii argame.|jeroo namoonni sun ol seenanitti fakkiin waaqa tolfamaa sun siree irra t͡ʃiibsameeʔ rifeensi reʔees mataa ʒala kaaʔameefii arɡame. New-Testament-John-018-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis deebisee, “Ani, ‘Ani isaa dha’ isiniin jedheera. Kanaafuu, isin yoo na barbaaddan namoota kanneen dhiisaa haa deemanii!” jedhe.|jesuusis deebiseeʔ “aniʔ ‘ani isaa dha’ isiniin ʒedheera. kanaafuuʔ isin joo na barbaaddan namoota kanneen dhiisaa haa deemanii!” ʒedhe. New-Testament-1-Corinthians-002-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Taʼu iyyuu akkuma, “Waan Waaqni warra isa jaallataniif qopheesse iji hin argine, gurri hin dhageenye, garaa namaattis hin yaadamne” + 2:9 +xt Isa 64:4+xt* jedhamee barreeffame sana,|taʔu ijjuu akkumaʔ “waan waaqni warra isa ʒaallataniif qopheesse iʒi hin arɡineʔ ɡurri hin dhaɡeenjeʔ ɡaraa namaattis hin jaadamne” + +xt isa +xt* ʒedhamee barreeffame sanaʔ Old-Testament-Deuteronomy-016-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Erga oobdii fi iddoo cuunfaa wayinii keetii irraa oomisha kee galfattee booddee guyyaa torbaaf Ayyaana Daasii ayyaaneffadhu.|erɡa oobdii fi iddoo t͡ʃuunfaa wajinii keetii irraa oomisha kee ɡalfattee booddee ɡujjaa torbaaf ajjaana daasii ajjaaneffadhu. New-Testament-James-004-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhiphadhaa; gaddaa; booʼaas. Kolfi keessan booʼichatti, gammachuun keessan immoo gaddatti haa geeddaramu.|dhiphadhaa; ɡaddaa; booʔaas. kolfi keessan booʔit͡ʃhattiʔ ɡammat͡ʃhuun keessan immoo ɡaddatti haa ɡeeddaramu. Old-Testament-Isaiah-024-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa uummata lafa irraa, sodaan, qilee fi kiyyoon si eeggatu.|jaa uummata lafa irraaʔ sodaanʔ qilee fi kijjoon si eeɡɡatu. Old-Testament-Psalms-045-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Intalli Xiiroos kennaa fiddee dhufti; sooreyyiinis garaa si laafifachuu barbaadu.|intalli xiiroos kennaa fiddee dhufti; soorejjiinis ɡaraa si laafifat͡ʃhuu barbaadu. Old-Testament-Jeremiah-048-010|und|SPEAKER_00_Oromo|“Namni garaa hirʼuudhaan hojii Waaqayyoo hojjetu abaaramaa haa taʼu! Namni goraadee isaatiin dhiiga dhangalaasuu didus abaaramaa haa taʼu!|“namni ɡaraa hirʔuudhaan hoʒii waaqajjoo hoʒʒetu abaaramaa haa taʔu! namni ɡoraadee isaatiin dhiiɡa dhanɡalaasuu didus abaaramaa haa taʔu! Old-Testament-Numbers-030-006|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yoo isheen erga wareega seentee booddee yookaan erga dubbii utuu itti hin yaadin dubbatteen dirqama seentee booddee heerumte,|“joo isheen erɡa wareeɡa seentee booddee jookaan erɡa dubbii utuu itti hin jaadin dubbatteen dirqama seentee booddee heerumteʔ Old-Testament-Psalms-048-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Tulluun Xiyoon gara kaabaatti argama; dheerina isaatiinis ni bareeda. Innis gammachuu addunyaa hundaa ti; magaalaa Mooticha Guddaatis.|tulluun xijoon ɡara kaabaatti arɡama; dheerina isaatiinis ni bareeda. innis ɡammat͡ʃhuu addunjaa hundaa ti; maɡaalaa mootit͡ʃha ɡuddaatis. Old-Testament-Numbers-006-006|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Naazirichi bara Waaqayyoof addaan of baase hunda keessa reeffatti dhiʼaachuu hin qabu.|“ ‘naazirit͡ʃhi bara waaqajjoof addaan of baase hunda keessa reeffatti dhiʔaat͡ʃhuu hin qabu. Old-Testament-Ezekiel-028-006|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Kanaafuu Waaqayyo Gooftaan akkana jedha: “ ‘Sababii ati qaroo akka waaqaa of seetuuf,|“ ‘kanaafuu waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha “ ‘sababii ati qaroo akka waaqaa of seetuufʔ New-Testament-2-Peter-001-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu yommuu waaʼee humnaa fi dhufaatii Gooftaa keenya Yesuus Kiristoos isinitti himnetti, surraa isaa ijuma keenyaan argineeti malee oduu haxxummaadhaan uumame duukaa buunee miti.|nu jommuu waaʔee humnaa fi dhufaatii ɡooftaa keenja jesuus kiristoos isinitti himnettiʔ surraa isaa iʒuma keenjaan arɡineeti malee oduu haxxummaadhaan uumame duukaa buunee miti. Old-Testament-Isaiah-028-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Wanni kun hundinuu Waaqayyoo Waan Hunda Dandaʼu, isa mariidhaan dinqisiisaa, ogummaadhaanis guddaa taʼe biraa dhufa.|wanni kun hundinuu waaqajjoo waan hunda dandaʔuʔ isa mariidhaan dinqisiisaaʔ oɡummaadhaanis ɡuddaa taʔe biraa dhufa. Old-Testament-Psalms-022-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqa ko, yaa Waaqa ko, ati maaliif na dhiifte? Ati na gargaaruu irraa, iyya koo irraas maaliif akkas fagaatta?|jaa waaqa koʔ jaa waaqa koʔ ati maaliif na dhiifte? ati na ɡarɡaaruu irraaʔ ijja koo irraas maaliif akkas faɡaatta? Old-Testament-2-Chronicles-009-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Solomoon Mootichis warqee tumame irraa gaachanawwan gurguddaa dhibba lama ni tolche; tokkoon tokkoon gaachanawwan sanaas warqee saqilii dhibba jaʼa fixe.|solomoon mootit͡ʃhis warqee tumame irraa ɡaat͡ʃhanawwan ɡurɡuddaa dhibba lama ni tolt͡ʃhe; tokkoon tokkoon ɡaat͡ʃhanawwan sanaas warqee saqilii dhibba ʒaʔa fixe. Old-Testament-Genesis-037-015|und|SPEAKER_01_Oromo|namichi tokko isa arge; kunoo inni dirree irra jooraa ture; namichi sunis, “Ati maal barbaadda?” jedhee isa gaafate.|namit͡ʃhi tokko isa arɡe; kunoo inni dirree irra ʒooraa ture; namit͡ʃhi sunisʔ “ati maal barbaadda?” ʒedhee isa ɡaafate. Old-Testament-Ecclesiastes-005-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Abjuun baayʼeenii fi dubbiin baayʼeen faayidaa hin qaban. Kanaafuu Waaqa sodaadhu. Badhaadhummaan Faayidaa Hin qabu|abʒuun baajʔeenii fi dubbiin baajʔeen faajidaa hin qaban. kanaafuu waaqa sodaadhu. badhaadhummaan faajidaa hin qabu New-Testament-Romans-003-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoos nu amantii kanaan seera sana cabsinaa ree? Gonkumaa akkas miti! Seericha ni cimsina malee.|joos nu amantii kanaan seera sana t͡ʃabsinaa ree? ɡonkumaa akkas miti! seerit͡ʃha ni t͡ʃimsina malee. Old-Testament-Deuteronomy-021-019|und|SPEAKER_01_Oromo|abbaa fi haati isaa qabanii balbala magaalaa isaa duratti maanguddootatti isa haa fidan.|abbaa fi haati isaa qabanii balbala maɡaalaa isaa duratti maanɡuddootatti isa haa fidan. Old-Testament-Genesis-015-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Amoorotaa, Kanaʼaanotaa Girgaashotaatii fi kan Yebuusotaa jechuu dha.”|amoorotaaʔ kanaʔaanotaa ɡirɡaashotaatii fi kan jebuusotaa ʒet͡ʃhuu dha.” New-Testament-John-020-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis erga waan kana jedhee booddee Hafuura isaanitti baafatee akkana jedheen; “Hafuura Qulqulluu fudhadhaa.|innis erɡa waan kana ʒedhee booddee hafuura isaanitti baafatee akkana ʒedheen; “hafuura qulqulluu fudhadhaa. Old-Testament-2-Chronicles-021-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara Yehooraam keessa Edoom Yihuudaatti fincilee mootii ofii isaa moosifate.|bara jehooraam keessa edoom jihuudaatti fint͡ʃilee mootii ofii isaa moosifate. Old-Testament-Psalms-034-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo warra garaan isaanii cabetti dhiʼoo dha; warra abdii kutatanis ni fayyisa.|waaqajjo warra ɡaraan isaanii t͡ʃabetti dhiʔoo dha; warra abdii kutatanis ni fajjisa. Old-Testament-Exodus-015-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Hafuura funyaan keetiitiin bishaanonni tuulaman. Bishaan yaaʼu akkuma keenyaniitti ol dhaabate; tuujuboonnis walakkaa galaanaatti ititan.|hafuura funjaan keetiitiin bishaanonni tuulaman. bishaan jaaʔu akkuma keenjaniitti ol dhaabate; tuuʒuboonnis walakkaa ɡalaanaatti ititan. New-Testament-1-Corinthians-011-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Walitti qabamuun keessan waan waa balleessu malee waa tolchu hin taʼiniif ani ajaja kana keessatti isin hin jaju.|walitti qabamuun keessan waan waa balleessu malee waa tolt͡ʃhu hin taʔiniif ani aʒaʒa kana keessatti isin hin ʒaʒu. Old-Testament-Leviticus-001-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis fuula Waaqayyoo duratti korma haa qalu; ilmaan Aroon luboonni dhiiga sana fuudhanii iddoo aarsaa kan balbala dunkaana wal gaʼii dura jirutti gama hundaan haa facaasan.|innis fuula waaqajjoo duratti korma haa qalu; ilmaan aroon luboonni dhiiɡa sana fuudhanii iddoo aarsaa kan balbala dunkaana wal ɡaʔii dura ʒirutti ɡama hundaan haa fat͡ʃaasan. Old-Testament-Genesis-013-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Abraamis Looxiin akkana jedhe; “Nu waan obboloota taaneef, siʼii fi ana gidduu yookaan tiksoota keetii fi tiksoota koo gidduu lolli hin jiraatin.|abraamis looxiin akkana ʒedhe; “nu waan obboloota taaneefʔ siʔii fi ana ɡidduu jookaan tiksoota keetii fi tiksoota koo ɡidduu lolli hin ʒiraatin. New-Testament-Acts-002-044|und|SPEAKER_01_Oromo|Amantoonni hundinuus wajjin turan; waan hundas walumaan qabu turan.|amantoonni hundinuus waʒʒin turan; waan hundas walumaan qabu turan. New-Testament-John-018-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Phexros garuu balbala dura ala dhaabachaa ture. Barataan luba ol aanaa biratti beekamaa ture kaan gad baʼee intala balbala eegdutti himee Phexrosin ol seensise.|phexros ɡaruu balbala dura ala dhaabat͡ʃhaa ture. barataan luba ol aanaa biratti beekamaa ture kaan ɡad baʔee intala balbala eeɡdutti himee phexrosin ol seensise. New-Testament-Luke-018-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis, “Yesuus nama Naazreetitu asiin darbaa jira” jedhanii isatti himan.|isaanisʔ “jesuus nama naazreetitu asiin darbaa ʒira” ʒedhanii isatti himan. Old-Testament-Proverbs-008-026|und|SPEAKER_01_Oromo|utuu inni lafa yookaan dirree ishee yookaan biyyoo addunyaa tokko iyyuu // hin uumin dura nan dhaladhe.|utuu inni lafa jookaan dirree ishee jookaan bijjoo addunjaa tokko ijjuu // hin uumin dura nan dhaladhe. Old-Testament-Genesis-029-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaaqoobis Raaheliin dhungate; sagalee ol fudhatees booʼe.|jaaqoobis raaheliin dhunɡate; saɡalee ol fudhatees booʔe. New-Testament-Luke-015-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Gaaf tokko warri qaraxa fuudhanii fi cubbamoonni hundi Yesuusin dhaggeeffachuudhaaf isa biratti walitti qabamaa turan.|ɡaaf tokko warri qaraxa fuudhanii fi t͡ʃubbamoonni hundi jesuusin dhaɡɡeeffat͡ʃhuudhaaf isa biratti walitti qabamaa turan. New-Testament-Acts-025-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Fesxoosis Yihuudoota gammachiisuuf jedhee Phaawulosiin, “Ati Yerusaalemitti ol baatee himata kana irratti fuula koo duratti qoratamuu ni feetaa?” jedhe.|fesxoosis jihuudoota ɡammat͡ʃhiisuuf ʒedhee phaawulosiinʔ “ati jerusaalemitti ol baatee himata kana irratti fuula koo duratti qoratamuu ni feetaa?” ʒedhe. Old-Testament-Psalms-038-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Xiyyooliin kee na waraananiiru; harki kees akka malee natti ulfaateera.|xijjooliin kee na waraananiiru; harki kees akka malee natti ulfaateera. Old-Testament-Psalms-073-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani garuu miilli koo gufachuu gaʼee, faanni koos mucucaachuu gaʼee ture.|ani ɡaruu miilli koo ɡufat͡ʃhuu ɡaʔeeʔ faanni koos mut͡ʃut͡ʃaat͡ʃhuu ɡaʔee ture. Old-Testament-Jeremiah-023-035|und|SPEAKER_00_Oromo|Tokkoon tokkoon namaa michuu isaatiin yookaan fira isaatiin, ‘Deebiin Waaqayyo kenne maali?’ Yookaan, ‘ Waaqayyo maal dubbata?’ jechuu qaba.|tokkoon tokkoon namaa mit͡ʃhuu isaatiin jookaan fira isaatiinʔ ‘deebiin waaqajjo kenne maali?’ jookaanʔ ‘ waaqajjo maal dubbata?’ ʒet͡ʃhuu qaba. Old-Testament-Job-023-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Iyyoob akkana jedhee deebise:|ijjoob akkana ʒedhee deebise New-Testament-Matthew-005-047|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin yoo obboloota keessan qofa nagaa gaafattan warra kaan caalaa maal hojjechuutti jirtu? Kana immoo ormoonni iyyuu ni godhu mitii?|isin joo obboloota keessan qofa naɡaa ɡaafattan warra kaan t͡ʃaalaa maal hoʒʒet͡ʃhuutti ʒirtu? kana immoo ormoonni ijjuu ni ɡodhu mitii? Old-Testament-Joshua-015-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Daariin gara lixaa immoo qarqara Galaana Guddaa ti. Daariiwwan akkuma balbala gosa isaaniitti saba Yihuudaa marsanis kanneenii dha.|daariin ɡara lixaa immoo qarqara ɡalaana ɡuddaa ti. daariiwwan akkuma balbala ɡosa isaaniitti saba jihuudaa marsanis kanneenii dha. New-Testament-1-John-003-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa michoota, yoo garaan keenya nutti muruu baate nu fuula Waaqaa duratti ija jabina qabna.|jaa mit͡ʃhootaʔ joo ɡaraan keenja nutti muruu baate nu fuula waaqaa duratti iʒa ʒabina qabna. Old-Testament-Psalms-119-053|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii hamoota warra seera kee dhiisaniitiif, aariin na gugguba.|sababii hamoota warra seera kee dhiisaniitiifʔ aariin na ɡuɡɡuba. New-Testament-John-014-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani nagaa isin biratti nan hambisa; nagaa koos isiniif nan kenna. Ani akka addunyaan kennutti isiniif hin kennu. Garaan keessan hin raafamin; hin sodaatinis.|ani naɡaa isin biratti nan hambisa; naɡaa koos isiniif nan kenna. ani akka addunjaan kennutti isiniif hin kennu. ɡaraan keessan hin raafamin; hin sodaatinis. New-Testament-Acts-015-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoos maaliif waanjoo nus abbootiin keenyas baachuu hin dandaʼin morma barattootaa irra kaaʼuudhaan Waaqa qortu ree?|joos maaliif waanʒoo nus abbootiin keenjas baat͡ʃhuu hin dandaʔin morma barattootaa irra kaaʔuudhaan waaqa qortu ree? Old-Testament-Leviticus-011-020|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Ilbiisonni barrisan kanneen miilla afraniinuu deeman hundi isiniif xuraaʼoo haa taʼani.|“ ‘ilbiisonni barrisan kanneen miilla afraniinuu deeman hundi isiniif xuraaʔoo haa taʔani. Old-Testament-Ezekiel-044-010|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Lewwonni warri yeroo Israaʼeloonni narraa jalʼatanitti waaqota isaanii duukaa buʼuudhaan jooran cubbuu isaaniitti gaafatamuu qabu.|“ ‘lewwonni warri jeroo israaʔeloonni narraa ʒalʔatanitti waaqota isaanii duukaa buʔuudhaan ʒooran t͡ʃubbuu isaaniitti ɡaafatamuu qabu. Old-Testament-Judges-001-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Erga Iyyaasuun duʼee booddee Israaʼeloonni, “Kanaʼaanota loluudhaaf eenyu dursee nuuf haa baʼu?” jedhanii Waaqayyoon gaafatan.|erɡa ijjaasuun duʔee booddee israaʔeloonniʔ “kanaʔaanota loluudhaaf eenju dursee nuuf haa baʔu?” ʒedhanii waaqajjoon ɡaafatan. New-Testament-2-John-001-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Ijoolleen obboleettii kee kan filatamte sanaas nagaa siif dhaamu.|iʒoolleen obboleettii kee kan filatamte sanaas naɡaa siif dhaamu. Old-Testament-Job-038-011|und|SPEAKER_01_Oromo|anis, ‘Ati hamma asiitti dhufta; garuu darbuu hin dandeessu; dambaliin of jajuu keetii illee asumatti dhaabata!’ jedheen.|anisʔ ‘ati hamma asiitti dhufta; ɡaruu darbuu hin dandeessu; dambaliin of ʒaʒuu keetii illee asumatti dhaabata!’ ʒedheen. Old-Testament-1-Kings-010-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Addunyaan hundinuu ogummaa Waaqni garaa isaa keessa kaaʼe dhagaʼuuf Solomoon bira dhufuu barbaada ture.|addunjaan hundinuu oɡummaa waaqni ɡaraa isaa keessa kaaʔe dhaɡaʔuuf solomoon bira dhufuu barbaada ture. New-Testament-Revelation-013-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka bineensichi dubbii of tuulummaatii fi arrabsoo dubbatuuf afaan ni kennameef; jiʼa afurtamii lamaaf akka ittiin hojjetuufis taayitaan isaaf kenname.|akka bineensit͡ʃhi dubbii of tuulummaatii fi arrabsoo dubbatuuf afaan ni kennameef; ʒiʔa afurtamii lamaaf akka ittiin hoʒʒetuufis taajitaan isaaf kenname. Old-Testament-Psalms-115-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin warri isa sodaattan, Waaqayyoon amanadhaa; inni gargaarsaa fi gaachana isaanii ti.|isin warri isa sodaattanʔ waaqajjoon amanadhaa; inni ɡarɡaarsaa fi ɡaat͡ʃhana isaanii ti. New-Testament-John-008-051|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani dhuguman, dhuguman isinitti hima; eenyu iyyuu yoo dubbii koo eege bara baraan duʼa hin argu.”|ani dhuɡumanʔ dhuɡuman isinitti hima; eenju ijjuu joo dubbii koo eeɡe bara baraan duʔa hin arɡu.” Old-Testament-Job-033-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubbuun isaa gara boollaatti, jireenyi isaas ergamoota duʼaatti dhiʼaata.|lubbuun isaa ɡara boollaattiʔ ʒireenji isaas erɡamoota duʔaatti dhiʔaata. Old-Testament-Ezra-007-005|und|SPEAKER_01_Oromo|ilmi Abiishuuwaa, ilmi Fiinehaas, ilmi Eleʼaazaar, ilmi Aroon lubicha ol aanaa|ilmi abiishuuwaaʔ ilmi fiinehaasʔ ilmi eleʔaazaarʔ ilmi aroon lubit͡ʃha ol aanaa Old-Testament-Isaiah-032-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin warri waan nagaa qabdan of seetan erga waggaan tokko xinnuma darbee booddee ni hollattu; wayiniin ija hin kennu; yeroon itti iji walitti qabamus hin dhufu.|isin warri waan naɡaa qabdan of seetan erɡa waɡɡaan tokko xinnuma darbee booddee ni hollattu; wajiniin iʒa hin kennu; jeroon itti iʒi walitti qabamus hin dhufu. New-Testament-2-Corinthians-011-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin ogeeyyii waan taataniif gammachuudhaan gowwootaaf obsitu!|isin oɡeejjii waan taataniif ɡammat͡ʃhuudhaan ɡowwootaaf obsitu! New-Testament-John-011-053|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu isaan gaafasii jalqabanii isa ajjeesuuf malachaa turan.|kanaafuu isaan ɡaafasii ʒalqabanii isa aʒʒeesuuf malat͡ʃhaa turan. New-Testament-Mark-014-060|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubichi ol aanaanis kaʼee fuula isaanii dura dhaabatee, “Ati deebii tokko illee hin kennituu? Wanni namoonni kunneen dhugaa sitti baʼan kun maali?” jedhee Yesuusin gaafate.|lubit͡ʃhi ol aanaanis kaʔee fuula isaanii dura dhaabateeʔ “ati deebii tokko illee hin kennituu? wanni namoonni kunneen dhuɡaa sitti baʔan kun maali?” ʒedhee jesuusin ɡaafate. New-Testament-Mark-003-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhugumaan namni kam iyyuu utuu duraan dursee nama jabaa tokko hin hidhin, mana nama jabaa sanaa seenee qabeenya isaa saamuu hin dandaʼu. Ergasii inni mana namicha jabaa sanaa saamuu dandaʼa.|dhuɡumaan namni kam ijjuu utuu duraan dursee nama ʒabaa tokko hin hidhinʔ mana nama ʒabaa sanaa seenee qabeenja isaa saamuu hin dandaʔu. erɡasii inni mana namit͡ʃha ʒabaa sanaa saamuu dandaʔa. New-Testament-Matthew-021-002|und|SPEAKER_01_Oromo|akkanas isaaniin jedhe; “Gara ganda fuula keessan dura jiru sanaa dhaqaa; yommusuma harree hidhamte tokko ilmoo ishee wajjin ni argattu. Lachan isaanii hiikaatii naa fidaa.|akkanas isaaniin ʒedhe; “ɡara ɡanda fuula keessan dura ʒiru sanaa dhaqaa; jommusuma harree hidhamte tokko ilmoo ishee waʒʒin ni arɡattu. lat͡ʃhan isaanii hiikaatii naa fidaa. Old-Testament-2-Chronicles-012-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Taʼus isaan akka garaa garummaa ana tajaajiluu fi mootota biyya biraa tajaajiluu gidduu jiru beekaniif isaaf ni garboomu.”|taʔus isaan akka ɡaraa ɡarummaa ana taʒaaʒiluu fi mootota bijja biraa taʒaaʒiluu ɡidduu ʒiru beekaniif isaaf ni ɡarboomu.” New-Testament-Hebrews-007-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Egaa luba ol aanaa qulqulluu, kan mudaa hin qabne, kan xurii hin qabne, kan cubbamoota irraa adda taʼe, samii olittis kan kabajame akkasii qabaachuun nu barbaachisa.|eɡaa luba ol aanaa qulqulluuʔ kan mudaa hin qabneʔ kan xurii hin qabneʔ kan t͡ʃubbamoota irraa adda taʔeʔ samii olittis kan kabaʒame akkasii qabaat͡ʃhuun nu barbaat͡ʃhisa. Old-Testament-Psalms-059-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilaa, isaan riphanii na eeggachaa jiruu! Yaa Waaqayyo, namoonni hamoon, utuu ani balleessaa fi cubbuu hin qabaatin lola natti kaasu.|ilaaʔ isaan riphanii na eeɡɡat͡ʃhaa ʒiruu! jaa waaqajjoʔ namoonni hamoonʔ utuu ani balleessaa fi t͡ʃubbuu hin qabaatin lola natti kaasu. New-Testament-1-Timothy-006-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Eenyu iyyuu yoo barsiisa addaa barsiise, yoo dubbii dhugaa kan Gooftaa keenya Yesuus Kiristoosii fi barsiisa nama Waaqaa taʼuuf fayyaduun walii hin galle,|eenju ijjuu joo barsiisa addaa barsiiseʔ joo dubbii dhuɡaa kan ɡooftaa keenja jesuus kiristoosii fi barsiisa nama waaqaa taʔuuf fajjaduun walii hin ɡalleʔ Old-Testament-Job-041-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Afaan isaa keessaa arraba ibiddaatu baʼa; qaanqeenis afaan isaa keessaa ni faffacaʼa.|afaan isaa keessaa arraba ibiddaatu baʔa; qaanqeenis afaan isaa keessaa ni faffat͡ʃaʔa. New-Testament-Romans-010-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani garuu: Isaan hin dhageenye moo? jedhee nan gaafadha; dhugumaanuu isaan dhagaʼaniiru: “Sagaleen isaanii lafa hunda, dubbiin isaaniis handaara addunyaa gaʼe.” + 10:18 +xt Far 19:4+xt*|ani ɡaruu isaan hin dhaɡeenje moo? ʒedhee nan ɡaafadha; dhuɡumaanuu isaan dhaɡaʔaniiru “saɡaleen isaanii lafa hundaʔ dubbiin isaaniis handaara addunjaa ɡaʔe.” + +xt far +xt* New-Testament-2-Corinthians-009-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni namicha facaasuuf sanyii, kan nyaatuuf immoo buddeena kennu sun isinis akka facaafattaniif sanyii isinii kenna; isinii baayʼisas; ija qajeelummaa keessaniis ni baayʼisa.|inni namit͡ʃha fat͡ʃaasuuf sanjiiʔ kan njaatuuf immoo buddeena kennu sun isinis akka fat͡ʃaafattaniif sanjii isinii kenna; isinii baajʔisas; iʒa qaʒeelummaa keessaniis ni baajʔisa. Old-Testament-1-Kings-021-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis sooma labsanii akka Naabot waldaa keessa iddoo ol aanu taaʼu godhan.|isaanis sooma labsanii akka naabot waldaa keessa iddoo ol aanu taaʔu ɡodhan. New-Testament-Luke-019-014|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namoonni biyya isaa garuu isa jibbanii, ‘Akka namichi kun nurratti mootii taʼu hin feenu!’ jedhanii bakka buʼoota isaanii isa duubaan ergatan.|“namoonni bijja isaa ɡaruu isa ʒibbaniiʔ ‘akka namit͡ʃhi kun nurratti mootii taʔu hin feenu!’ ʒedhanii bakka buʔoota isaanii isa duubaan erɡatan. Old-Testament-Leviticus-011-029|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Uumamawwan lafa irra munyuuqan keessaa isaan kunneen isiniif xuraaʼoo dha; isaanis: tuqaa, hantuuta, loccuu gurguddaa gosa gosaa,|“ ‘uumamawwan lafa irra munjuuqan keessaa isaan kunneen isiniif xuraaʔoo dha; isaanis tuqaaʔ hantuutaʔ lot͡ʃt͡ʃuu ɡurɡuddaa ɡosa ɡosaaʔ Old-Testament-1-Samuel-019-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo Saaʼol Daawitin qabsiisuuf namoota ergetti Miikaal, “Inni dhukkubsateera” jette.|jeroo saaʔol daawitin qabsiisuuf namoota erɡetti miikaalʔ “inni dhukkubsateera” ʒette. Old-Testament-1-Kings-008-031|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yoo namni tokko ollaa ofii isaatti daba hojjetee akka kakatu gaafatamee, innis dhufee mana qulqullummaa kana keessatti fuula iddoo aarsaa keetii duratti kakate,|“joo namni tokko ollaa ofii isaatti daba hoʒʒetee akka kakatu ɡaafatameeʔ innis dhufee mana qulqullummaa kana keessatti fuula iddoo aarsaa keetii duratti kakateʔ Old-Testament-Judges-016-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Isheenis, “Ati utuu na hin amanin akkamitti, ‘Ani si jaalladha’ naan jetta? Utuu icciitii jabina kee guddaa sanaa natti hin himin, ati na sobuun kee kun yeroo sadaffaa dha” jetteen.|isheenisʔ “ati utuu na hin amanin akkamittiʔ ‘ani si ʒaalladha’ naan ʒetta? utuu it͡ʃt͡ʃiitii ʒabina kee ɡuddaa sanaa natti hin himinʔ ati na sobuun kee kun jeroo sadaffaa dha” ʒetteen. Old-Testament-Deuteronomy-031-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani akka isin finciltootaa fi mata jabeeyyii taatan nan beekaatii. Isin yoo utuma ani jiruu Waaqayyotti finciltan, erga ani duʼee booddee immoo hammam caalaa haa finciltan ree!|ani akka isin fint͡ʃiltootaa fi mata ʒabeejjii taatan nan beekaatii. isin joo utuma ani ʒiruu waaqajjotti fint͡ʃiltanʔ erɡa ani duʔee booddee immoo hammam t͡ʃaalaa haa fint͡ʃiltan ree! Old-Testament-2-Kings-005-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Raajiin sun immoo, “Dhugaa Waaqayyo jiraataa ani isa tajaajiluu sanaa, ani waan tokko illee sirraa hin fudhadhu” jedhee deebise. Yoo Naʼamaan cimsee isa kadhate iyyuu inni fudhachuu dide.|raaʒiin sun immooʔ “dhuɡaa waaqajjo ʒiraataa ani isa taʒaaʒiluu sanaaʔ ani waan tokko illee sirraa hin fudhadhu” ʒedhee deebise. joo naʔamaan t͡ʃimsee isa kadhate ijjuu inni fudhat͡ʃhuu dide. Old-Testament-Ezekiel-027-018|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Sababii oomisha kee hedduutii fi qabeenya miʼa kee guddaa sanaatiif Damaasqoon daadhii wayinii Helbooniitii fi rifeensa hoolaa Zaahariitiin si wajjin daldalteerti.|“ ‘sababii oomisha kee hedduutii fi qabeenja miʔa kee ɡuddaa sanaatiif damaasqoon daadhii wajinii helbooniitii fi rifeensa hoolaa zaahariitiin si waʒʒin daldalteerti. New-Testament-Mark-008-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis gara nama kuma afurii turan. Innis erga of irraa isaan geggeessee booddee,|isaanis ɡara nama kuma afurii turan. innis erɡa of irraa isaan ɡeɡɡeessee booddeeʔ Old-Testament-Exodus-015-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, waaqota keessaa eenyutu si fakkaata? Qulqullinaan simboo qabeessi, ulfinaan sodaachisaan, hojii dinqii hojjechuuttis kan akka keetii eenyu?|jaa waaqajjoʔ waaqota keessaa eenjutu si fakkaata? qulqullinaan simboo qabeessiʔ ulfinaan sodaat͡ʃhisaanʔ hoʒii dinqii hoʒʒet͡ʃhuuttis kan akka keetii eenju? Old-Testament-Proverbs-008-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani karaa qajeelummaa irra, daandii qajeelaa irras nan deema;|ani karaa qaʒeelummaa irraʔ daandii qaʒeelaa irras nan deema; Old-Testament-Numbers-009-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Museedhaan akkana jedhan; “Nu sababii reeffa namaa tuqneef xuroofneerra; garuu maaliif yeroo murtaaʼe sanatti Israaʼeloota kaan wajjin aarsaa Waaqayyoo dhiʼeessuu dhowwamne?”|museedhaan akkana ʒedhan; “nu sababii reeffa namaa tuqneef xuroofneerra; ɡaruu maaliif jeroo murtaaʔe sanatti israaʔeloota kaan waʒʒin aarsaa waaqajjoo dhiʔeessuu dhowwamne?” Old-Testament-Psalms-021-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati hawwii garaa isaa kenniteefii jirta; kadhannaa afaan isaas isa hin dhowwanne.|ati hawwii ɡaraa isaa kenniteefii ʒirta; kadhannaa afaan isaas isa hin dhowwanne. Old-Testament-Numbers-031-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Museenis ajajjuuwwan loltootaa jechuunis ajajjuuwwan kumaatii fi ajajjuuwwan dhibbaa kanneen lolaa galanitti aare.|museenis aʒaʒʒuuwwan loltootaa ʒet͡ʃhuunis aʒaʒʒuuwwan kumaatii fi aʒaʒʒuuwwan dhibbaa kanneen lolaa ɡalanitti aare. New-Testament-1-Corinthians-009-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani yoon warra kaaniif ergamaa taʼuu baadhe iyyuu isiniif dhugumaan ergamaa dha! Isin Gooftaadhaan chaappaa ergamtummaa koo ti.|ani joon warra kaaniif erɡamaa taʔuu baadhe ijjuu isiniif dhuɡumaan erɡamaa dha! isin ɡooftaadhaan t͡ʃhaappaa erɡamtummaa koo ti. New-Testament-2-Corinthians-012-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani waaʼee nama akkasiitiif nan boona; garuu waaʼee dadhabbii kootii malee waaʼee ofii kootii hin boonu.|ani waaʔee nama akkasiitiif nan boona; ɡaruu waaʔee dadhabbii kootii malee waaʔee ofii kootii hin boonu. Old-Testament-Joshua-016-006|und|SPEAKER_00_Oromo|hamma galaanaatti itti fufa. Karaa kaabaatiin Mikmetaatii kaʼee karaa baʼaatiin gara Taanaat Shiiloo goree achiin darbee baʼa Yaanoʼaatti qajeela.|hamma ɡalaanaatti itti fufa. karaa kaabaatiin mikmetaatii kaʔee karaa baʔaatiin ɡara taanaat shiiloo ɡoree at͡ʃhiin darbee baʔa jaanoʔaatti qaʒeela. Old-Testament-Psalms-041-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis, “Dhukkubni hamaan isa qabateera; inni siʼachi iddoo ciisu sanaa hin kaʼu” jedhu.|isaanisʔ “dhukkubni hamaan isa qabateera; inni siʔat͡ʃhi iddoo t͡ʃiisu sanaa hin kaʔu” ʒedhu. Old-Testament-Jeremiah-014-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati maqaa keetiif jedhiitii nu hin tuffatin; teessoo kee ulfina qabeessa sanas hin qaanessin. Kakuu nu wajjin galte sana yaadadhu; isas hin cabsin.|ati maqaa keetiif ʒedhiitii nu hin tuffatin; teessoo kee ulfina qabeessa sanas hin qaanessin. kakuu nu waʒʒin ɡalte sana jaadadhu; isas hin t͡ʃabsin. New-Testament-Acts-015-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis waldoota kiristaanaa jajjabeessaa Sooriyaa fi Kiilqiyaa keessa darbe.|innis waldoota kiristaanaa ʒaʒʒabeessaa soorijaa fi kiilqijaa keessa darbe. Old-Testament-Ezra-010-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Kaʼi; wanni kun suma harka jira. Nu si deeggarra; egaa jabaadhuu hojjedhu.”|kaʔi; wanni kun suma harka ʒira. nu si deeɡɡarra; eɡaa ʒabaadhuu hoʒʒedhu.” New-Testament-2-Corinthians-006-006|und|SPEAKER_00_Oromo|qulqullaaʼummaan, hubannaan, obsaa fi gara laafinaan, Hafuura Qulqulluu fi jaalala of tuulummaa hin qabneen,|qulqullaaʔummaanʔ hubannaanʔ obsaa fi ɡara laafinaanʔ hafuura qulqulluu fi ʒaalala of tuulummaa hin qabneenʔ Old-Testament-Numbers-003-045|und|SPEAKER_01_Oromo|“Qooda ijoollee Israaʼel kanneen hangafa taʼan hundaa Lewwota fudhadhu; qooda horii Israaʼelootaas horii Lewwotaa fudhadhu. Lewwonni kan koo ti. Ani Waaqayyo.|“qooda iʒoollee israaʔel kanneen hanɡafa taʔan hundaa lewwota fudhadhu; qooda horii israaʔelootaas horii lewwotaa fudhadhu. lewwonni kan koo ti. ani waaqajjo. Old-Testament-2-Kings-008-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Elsaaʼi immoo, “Dhaqiitii, ‘Ati dhugumaan irraa hafta’ jedhiin; garuu Waaqayyo akka inni dhugumaan duʼu na argisiiseera” jedhee deebiseef.|elsaaʔi immooʔ “dhaqiitiiʔ ‘ati dhuɡumaan irraa hafta’ ʒedhiin; ɡaruu waaqajjo akka inni dhuɡumaan duʔu na arɡisiiseera” ʒedhee deebiseef. Old-Testament-Psalms-139-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Beekumsi akkanaa anaaf akka malee dinqii dha; hubachuufis akka malee narraa fagoo dha.|beekumsi akkanaa anaaf akka malee dinqii dha; hubat͡ʃhuufis akka malee narraa faɡoo dha. New-Testament-Matthew-012-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis deebisee akkana isaaniin jedhe; “Dhaloonni hamaa fi ejjaan mallattoo barbaada! Garuu mallattoo Yoonaas raajichaa sana malee mallattoon tokko iyyuu hin kennamuuf.|innis deebisee akkana isaaniin ʒedhe; “dhaloonni hamaa fi eʒʒaan mallattoo barbaada! ɡaruu mallattoo joonaas raaʒit͡ʃhaa sana malee mallattoon tokko ijjuu hin kennamuuf. Old-Testament-Psalms-058-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu okkoteen keessan ibidda qoraattiitiin hin hoʼin, jiidhaas taʼu gogaan isaanii haxaaʼamanii balleeffamu.|utuu okkoteen keessan ibidda qoraattiitiin hin hoʔinʔ ʒiidhaas taʔu ɡoɡaan isaanii haxaaʔamanii balleeffamu. Old-Testament-Psalms-139-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati duraa fi duubaan na marsiteerta; harka kees narra keesseerta.|ati duraa fi duubaan na marsiteerta; harka kees narra keesseerta. Old-Testament-Proverbs-018-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni gowwaan hubannaa argachuutti hin gammadu; garuu yaaduma isaa ibsuutti gammada.|namni ɡowwaan hubannaa arɡat͡ʃhuutti hin ɡammadu; ɡaruu jaaduma isaa ibsuutti ɡammada. Old-Testament-Ezekiel-033-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara koo dhufe:|erɡasii dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara koo dhufe Old-Testament-Genesis-024-055|und|SPEAKER_01_Oromo|Obboleessi isheetii fi haati ishee garuu, “Intalattiin guyyuma kudhan illee nu bira haa turtu; ergasiis isheen deemuu dandeessi” jedhan.|obboleessi isheetii fi haati ishee ɡaruuʔ “intalattiin ɡujjuma kudhan illee nu bira haa turtu; erɡasiis isheen deemuu dandeessi” ʒedhan. Old-Testament-Ecclesiastes-010-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuma badhaadhonni iddoo gad aanu qabatanii jiranuu, gowwoonni iddoo ulfinaa qabatu.|utuma badhaadhonni iddoo ɡad aanu qabatanii ʒiranuuʔ ɡowwoonni iddoo ulfinaa qabatu. New-Testament-2-Corinthians-003-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Erga tajaajilli murtii namatti fidu ulfina qabaatee, tajaajilli qajeelummaa fidu immoo hammam caalaa ulfina haa qabaatu ree!|erɡa taʒaaʒilli murtii namatti fidu ulfina qabaateeʔ taʒaaʒilli qaʒeelummaa fidu immoo hammam t͡ʃaalaa ulfina haa qabaatu ree! Old-Testament-1-Chronicles-027-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Jiʼa jaʼaffaaf Iiraa ilmi Iqeesh namicha Teqooʼaa sanaa ajajaa jaʼaffaa ture. Kutaa isaa keessa namoota 24,000 turan.|ʒiʔa ʒaʔaffaaf iiraa ilmi iqeesh namit͡ʃha teqooʔaa sanaa aʒaʒaa ʒaʔaffaa ture. kutaa isaa keessa namoota ʔ turan. Old-Testament-Job-019-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo ani dhugumaan karaa irraa goree jiraadhe, dogoggorri koo anuma wajjin jiraata.|joo ani dhuɡumaan karaa irraa ɡoree ʒiraadheʔ doɡoɡɡorri koo anuma waʒʒin ʒiraata. Old-Testament-Deuteronomy-015-017|und|SPEAKER_01_Oromo|mutaa fuudhii balbala irratti gurra isaa uri; innis bara baraan garbicha kee taʼa. Garbittii kees akkasuma godhi.|mutaa fuudhii balbala irratti ɡurra isaa uri; innis bara baraan ɡarbit͡ʃha kee taʔa. ɡarbittii kees akkasuma ɡodhi. Old-Testament-Isaiah-054-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Tulluuwwan raafamanii, gaarran buqqifaman iyyuu, jaalalli hin geeddaramne kan ani siif qabu garuu hin raafamu; yookaan kakuun koo kan nagaa hin diigamu” jedha Waaqayyo inni garaa siif laafu sun.|tulluuwwan raafamaniiʔ ɡaarran buqqifaman ijjuuʔ ʒaalalli hin ɡeeddaramne kan ani siif qabu ɡaruu hin raafamu; jookaan kakuun koo kan naɡaa hin diiɡamu” ʒedha waaqajjo inni ɡaraa siif laafu sun. Old-Testament-Proverbs-029-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Qoostonni magaalaa jeequ; ogeeyyiin garuu aarii qabbaneessu.|qoostonni maɡaalaa ʒeequ; oɡeejjiin ɡaruu aarii qabbaneessu. Old-Testament-Zechariah-008-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo Waan Hunda Dandaʼu akkana jedha: “Uummanni hedduunii fi jiraattonni magaalaa hedduun ammas ni dhufu;|waaqajjo waan hunda dandaʔu akkana ʒedha “uummanni hedduunii fi ʒiraattonni maɡaalaa hedduun ammas ni dhufu; Old-Testament-Judges-019-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Jaarsi sun yommuu ol jedhee oobdii magaalaa keessatti kara deemaa sana argetti, “Ati garam deemta? Eessaa dhufte?” jedhee gaafate.|ʒaarsi sun jommuu ol ʒedhee oobdii maɡaalaa keessatti kara deemaa sana arɡettiʔ “ati ɡaram deemta? eessaa dhufte?” ʒedhee ɡaafate. New-Testament-Acts-016-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Achii kaanees Fiiliphisiyuus dhaqne; isheenis magaalaa beekamtuu aanaa Maqedooniyaa kan kolonii mootummaa Roomaa jala turtee dha; nus magaalattii keessa guyyaa muraasa turre.|at͡ʃhii kaanees fiiliphisijuus dhaqne; isheenis maɡaalaa beekamtuu aanaa maqedoonijaa kan kolonii mootummaa roomaa ʒala turtee dha; nus maɡaalattii keessa ɡujjaa muraasa turre. New-Testament-Mark-006-052|und|SPEAKER_01_Oromo|isaan waaʼee buddeennan sanaa hin hubanneetii; mata jabeeyyiis turan.|isaan waaʔee buddeennan sanaa hin hubanneetii; mata ʒabeejjiis turan. Old-Testament-1-Samuel-023-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa mootii, ati gaafa dhufuu feete kottu; nu isa dabarsinee sitti ni kennina.”|jaa mootiiʔ ati ɡaafa dhufuu feete kottu; nu isa dabarsinee sitti ni kennina.” Old-Testament-Psalms-114-008|und|SPEAKER_01_Oromo|inni kattaa gara harootti, kattaa jabaa immoo gara burqaa bishaaniitti geeddare.|inni kattaa ɡara haroottiʔ kattaa ʒabaa immoo ɡara burqaa bishaaniitti ɡeeddare. Old-Testament-Proverbs-019-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni abbaa isaa saamu, haadha isaas kan manaa ariʼu, ilma qaanii fi salphina fiduu dha.|namni abbaa isaa saamuʔ haadha isaas kan manaa ariʔuʔ ilma qaanii fi salphina fiduu dha. Old-Testament-Judges-006-033|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis Midiyaanonni hundi, Amaaleqoonnii fi namoonni karaa baʼa biiftuu humna isaanii walitti dabalatanii Yordaanos ceʼuudhaan Sulula Yizriʼeel keessa qubatan.|erɡasiis midijaanonni hundiʔ amaaleqoonnii fi namoonni karaa baʔa biiftuu humna isaanii walitti dabalatanii jordaanos t͡ʃeʔuudhaan sulula jizriʔeel keessa qubatan. New-Testament-Acts-026-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yaa Agriiphaa Mooticha, ani sababii waan Yihuudoonni ittiin na himatan hunda falmachuudhaaf jedhee harʼa fuula kee dura dhaabadhuuf akka ayyaantuu tokkoottin of ilaala.|“jaa aɡriiphaa mootit͡ʃhaʔ ani sababii waan jihuudoonni ittiin na himatan hunda falmat͡ʃhuudhaaf ʒedhee harʔa fuula kee dura dhaabadhuuf akka ajjaantuu tokkoottin of ilaala. Old-Testament-Numbers-017-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Israaʼeloonni Museedhaan akkana jedhan; “Nu ni duuna! Nu badneerra; nu hundinuu badneerra!|israaʔeloonni museedhaan akkana ʒedhan; “nu ni duuna! nu badneerra; nu hundinuu badneerra! Old-Testament-Ezekiel-007-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroon sun dhufeera; guyyaan sun gaʼeera. Inni bitu hin gammadin; kan gurgurus hin gaddin; dheekkamsi guutummaa isaaniitti dhufaatii.|jeroon sun dhufeera; ɡujjaan sun ɡaʔeera. inni bitu hin ɡammadin; kan ɡurɡurus hin ɡaddin; dheekkamsi ɡuutummaa isaaniitti dhufaatii. Old-Testament-Psalms-032-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin akka farda yookaan gaangoo hubannaa hin qabnee hin taʼinaa; isaan yoo luugamaa fi fuuloodhaan qabaman malee gara kee hin dhufan.|isin akka farda jookaan ɡaanɡoo hubannaa hin qabnee hin taʔinaa; isaan joo luuɡamaa fi fuuloodhaan qabaman malee ɡara kee hin dhufan. New-Testament-2-Corinthians-011-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni akkanaa ergamoota sobaa, hojjettoota nama gowwoomsan, warra ergamoota Kiristoos fakkaachuuf of geeddaranii dha.|namoonni akkanaa erɡamoota sobaaʔ hoʒʒettoota nama ɡowwoomsanʔ warra erɡamoota kiristoos fakkaat͡ʃhuuf of ɡeeddaranii dha. Old-Testament-Psalms-106-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqota isaanii tolfamoo, kanneen kiyyoo isaanitti taʼan waaqeffatan.|waaqota isaanii tolfamooʔ kanneen kijjoo isaanitti taʔan waaqeffatan. Old-Testament-Ezekiel-021-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Wanni kunis warra isa wajjin kakuu galaniif milkii sobaa fakkaata; inni garuu dogoggora isaanii isaan yaadachiisee boojuudhaan isaan fudhata.|wanni kunis warra isa waʒʒin kakuu ɡalaniif milkii sobaa fakkaata; inni ɡaruu doɡoɡɡora isaanii isaan jaadat͡ʃhiisee booʒuudhaan isaan fudhata. Old-Testament-1-Chronicles-012-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Ermiyaas kurnaffaa, Makibanaayi kudha tokkoffaa ture.|ermijaas kurnaffaaʔ makibanaaji kudha tokkoffaa ture. Old-Testament-Joel-001-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni muka wayinii koo onsee harbuu koos barbadeesseera. Inni qola isaanii irraa quncisee lafatti gatee dameelee isaanii duwwaa hambise.|inni muka wajinii koo onsee harbuu koos barbadeesseera. inni qola isaanii irraa qunt͡ʃisee lafatti ɡatee dameelee isaanii duwwaa hambise. Old-Testament-Genesis-033-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Esaawu garuu Yaaqoobin simachuuf itti fiigee isa hammate; morma isaattis marmee isa dhungate. Isaan lachanuu walitti booʼan.|esaawu ɡaruu jaaqoobin simat͡ʃhuuf itti fiiɡee isa hammate; morma isaattis marmee isa dhunɡate. isaan lat͡ʃhanuu walitti booʔan. New-Testament-Matthew-026-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani garuu ergan duʼaa kaʼee booddee isin dura Galiilaa nan dhaqa.”|ani ɡaruu erɡan duʔaa kaʔee booddee isin dura ɡaliilaa nan dhaqa.” New-Testament-Galatians-005-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu garuu qajeelummaa abdannu sana karaa Hafuuraatiin hawwiidhaan amantiin eegganna.|nu ɡaruu qaʒeelummaa abdannu sana karaa hafuuraatiin hawwiidhaan amantiin eeɡɡanna. Old-Testament-Proverbs-014-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Afaan nama gowwaa dugda isaatti ulee of tuulummaa fida; arrabni ogeeyyii garuu isaan eega.|afaan nama ɡowwaa duɡda isaatti ulee of tuulummaa fida; arrabni oɡeejjii ɡaruu isaan eeɡa. New-Testament-James-001-014|und|SPEAKER_00_Oromo|tokkoon tokkoon namaa garuu yommuu hawwii ofii isaa hamaa sanaan harkifamee gowwoomfamutti qorama.|tokkoon tokkoon namaa ɡaruu jommuu hawwii ofii isaa hamaa sanaan harkifamee ɡowwoomfamutti qorama. New-Testament-Matthew-028-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergamaan sunis dubartoota sanaan akkana jedhe; “Hin sodaatinaa! Akka isin Yesuus isa fannifamee ture sana barbaaddan anuu beeka.|erɡamaan sunis dubartoota sanaan akkana ʒedhe; “hin sodaatinaa! akka isin jesuus isa fannifamee ture sana barbaaddan anuu beeka. Old-Testament-1-Kings-021-024|und|SPEAKER_00_Oromo|“Nama Ahaab kan magaalaa keessatti duʼu kam iyyuu sareetu nyaata; kan baadiyyaatti duʼu immoo allaattii samiitu nyaata.”|“nama ahaab kan maɡaalaa keessatti duʔu kam ijjuu sareetu njaata; kan baadijjaatti duʔu immoo allaattii samiitu njaata.” Old-Testament-Genesis-001-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqnis, “Horaa; baayʼadhaa; bishaan galaanotaas guutaa; simbirroonnis lafa irratti haa baayʼatan” jedhee isaan eebbise.|waaqnisʔ “horaa; baajʔadhaa; bishaan ɡalaanotaas ɡuutaa; simbirroonnis lafa irratti haa baajʔatan” ʒedhee isaan eebbise. New-Testament-Acts-002-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo sana Yihuudoonni Waaqa sodaatan saboota samii jala jiran hunda keessaa dhufanii Yerusaalem keessa jiraachaa turan.|jeroo sana jihuudoonni waaqa sodaatan saboota samii ʒala ʒiran hunda keessaa dhufanii jerusaalem keessa ʒiraat͡ʃhaa turan. Old-Testament-Isaiah-064-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Taʼus yaa Waaqayyo, ati Abbaa keenya. Nu suphee dha; ati immoo dhooftuu suphee ti; hundi keenya hojii harka keetii ti.|taʔus jaa waaqajjoʔ ati abbaa keenja. nu suphee dha; ati immoo dhooftuu suphee ti; hundi keenja hoʒii harka keetii ti. Old-Testament-Ezekiel-036-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Iddoo dhaqan hundatti saboota keessatti maqaa koo qulqulluu sana xureessan; waaʼee isaanii, ‘Jarri kun saba Waaqayyoo ti; isaan garuu biyya isaatii baʼaniiru’ jedhameeraatii.|iddoo dhaqan hundatti saboota keessatti maqaa koo qulqulluu sana xureessan; waaʔee isaaniiʔ ‘ʒarri kun saba waaqajjoo ti; isaan ɡaruu bijja isaatii baʔaniiru’ ʒedhameeraatii. Old-Testament-Psalms-038-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani laafeera; akka malees bututeera; garaan koo dhiphatee ani aadaan jira.|ani laafeera; akka malees bututeera; ɡaraan koo dhiphatee ani aadaan ʒira. New-Testament-Matthew-013-043|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo sana qajeeltonni mootummaa Abbaa isaanii keessatti akka aduu ni ifu. Namni gurra qabu haa dhagaʼu. Fakkeenya Qabeenya Dhokfameetii fi Lulaa|jeroo sana qaʒeeltonni mootummaa abbaa isaanii keessatti akka aduu ni ifu. namni ɡurra qabu haa dhaɡaʔu. fakkeenja qabeenja dhokfameetii fi lulaa Old-Testament-Leviticus-004-009|und|SPEAKER_01_Oromo|kalee lamaanii fi moora isaan irra jiru kan mudhiitti dhiʼaatu, haguuggii tiruu kan inni kaleedhaan walitti qabee baasu faʼi;|kalee lamaanii fi moora isaan irra ʒiru kan mudhiitti dhiʔaatuʔ haɡuuɡɡii tiruu kan inni kaleedhaan walitti qabee baasu faʔi; New-Testament-Romans-009-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni kitaaba Hooseʼaa keessatti akkana jedha: “Ani warra saba koo hin taʼiniin, ‘saba koo’ nan jedha; ishee jaallatamtuu hin taʼiniin immoo, // ‘jaallatamtuu’ nan jedha.” + 9:25 +xt Hos 2:23+xt*|inni kitaaba hooseʔaa keessatti akkana ʒedha “ani warra saba koo hin taʔiniinʔ ‘saba koo’ nan ʒedha; ishee ʒaallatamtuu hin taʔiniin immooʔ // ‘ʒaallatamtuu’ nan ʒedha.” + +xt hos +xt* Old-Testament-Deuteronomy-009-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu ani gabateewwan lamaan sana harka koo irraa darbadhee ijuma keessan duratti nan caccabse.|kanaafuu ani ɡabateewwan lamaan sana harka koo irraa darbadhee iʒuma keessan duratti nan t͡ʃat͡ʃt͡ʃabse. Old-Testament-Exodus-001-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni sanyii Yaaqoob irraa dhalatan walumaa galatti torbaatama turan; Yoosef durumaanuu Gibxi ture.|namoonni sanjii jaaqoob irraa dhalatan walumaa ɡalatti torbaatama turan; joosef durumaanuu ɡibxi ture. New-Testament-Matthew-002-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis, “Dhaqaatii jabeessaa mucicha barbaadaa. Yeroo argitanitti immoo akka anis dhufee isaaf sagaduuf natti himaa” jedhee Beetlihemitti isaan erge.|innisʔ “dhaqaatii ʒabeessaa mut͡ʃit͡ʃha barbaadaa. jeroo arɡitanitti immoo akka anis dhufee isaaf saɡaduuf natti himaa” ʒedhee beetlihemitti isaan erɡe. Old-Testament-Ezekiel-004-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis ittuma fufee akkana naan jedhe: “Yaa ilma namaa ani madda nyaata Yerusaalem nan gogsa; uummanni nyaata safarame yaaddoodhaan nyaata; bishaan safarames sodaadhaan dhuga;|innis ittuma fufee akkana naan ʒedhe “jaa ilma namaa ani madda njaata jerusaalem nan ɡoɡsa; uummanni njaata safarame jaaddoodhaan njaata; bishaan safarames sodaadhaan dhuɡa; New-Testament-Acts-009-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Liidaan kun Yoopheetti dhiʼoo turte; barattoonnis yommuu akka Phexros Liidaa jiru dhagaʼanitti nama lama isatti erganii, “Maaloo dafii nu bira gaʼi!” jedhanii isa kadhatan.|liidaan kun joopheetti dhiʔoo turte; barattoonnis jommuu akka phexros liidaa ʒiru dhaɡaʔanitti nama lama isatti erɡaniiʔ “maaloo dafii nu bira ɡaʔi!” ʒedhanii isa kadhatan. New-Testament-1-Corinthians-016-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaaf namni tokko iyyuu isa hin tuffatin; akka inni gara kootti deebiʼuufis nagaadhaan ergaa; ani obboloota wajjin isa eegaan jiraatii.|kanaaf namni tokko ijjuu isa hin tuffatin; akka inni ɡara kootti deebiʔuufis naɡaadhaan erɡaa; ani obboloota waʒʒin isa eeɡaan ʒiraatii. Old-Testament-Deuteronomy-006-021|und|SPEAKER_01_Oromo|akkana jedhii itti himi; “Nu Gibxitti garboota Faraʼoon turre; Waaqayyo garuu harka jabaadhaan Gibxii baasee nu fide.|akkana ʒedhii itti himi; “nu ɡibxitti ɡarboota faraʔoon turre; waaqajjo ɡaruu harka ʒabaadhaan ɡibxii baasee nu fide. Old-Testament-2-Kings-013-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Wanni bara mootummaa Yehooʼaahaaz keessa hojjetame biraa, wanni inni hojjete hundii fi jabinni isaa kitaaba seenaa mootota Israaʼel keessatti barreeffameera mitii?|wanni bara mootummaa jehooʔaahaaz keessa hoʒʒetame biraaʔ wanni inni hoʒʒete hundii fi ʒabinni isaa kitaaba seenaa mootota israaʔel keessatti barreeffameera mitii? Old-Testament-Psalms-047-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni saboota irratti Mootii dha; Waaqni teessoo isaa qulqulluu irra taaʼeera.|waaqni saboota irratti mootii dha; waaqni teessoo isaa qulqulluu irra taaʔeera. Old-Testament-Judges-003-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Utuu mootichi kutaa mana isaa iddoo qabbanaaʼaa tokko kophaa isaa taaʼee jiruu Eehuud itti dhiʼaatee, “Ani ergaa Waaqa biraa siif ergame qaba” jedheen. Egloonis teessoo isaa irraa ol kaʼe;|utuu mootit͡ʃhi kutaa mana isaa iddoo qabbanaaʔaa tokko kophaa isaa taaʔee ʒiruu eehuud itti dhiʔaateeʔ “ani erɡaa waaqa biraa siif erɡame qaba” ʒedheen. eɡloonis teessoo isaa irraa ol kaʔe; New-Testament-Philippians-002-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Waan hunda guungummii fi falmii malee hojjedhaa;|waan hunda ɡuunɡummii fi falmii malee hoʒʒedhaa; New-Testament-Romans-003-024|und|SPEAKER_00_Oromo|isaanis ayyaana Waaqaa isa furama karaa Kiristoos Yesuusiin toluma kennameefiin qajeeltota taasifamaniiru.|isaanis ajjaana waaqaa isa furama karaa kiristoos jesuusiin toluma kennameefiin qaʒeeltota taasifamaniiru. Old-Testament-Isaiah-030-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Gooftaan buddeena rakkinaatii fi bishaan dhiphinaa siif kennu illee barsiisaan kee siʼachi hin dhokatu; ati ijuma keetiin isa argita.|ɡooftaan buddeena rakkinaatii fi bishaan dhiphinaa siif kennu illee barsiisaan kee siʔat͡ʃhi hin dhokatu; ati iʒuma keetiin isa arɡita. Old-Testament-Jeremiah-004-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo namoota Yihuudaatii fi namoota Yerusaalemiin akkana jedha: “Bajjii keessan qotadhaa; qoraattii keessas hin facaasinaa.|waaqajjo namoota jihuudaatii fi namoota jerusaalemiin akkana ʒedha “baʒʒii keessan qotadhaa; qoraattii keessas hin fat͡ʃaasinaa. Old-Testament-Numbers-012-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Miiriyaam bultii torba qubataan ala turte; sabni sunis hamma isheen deebitutti deemsa itti hin fufne.|miirijaam bultii torba qubataan ala turte; sabni sunis hamma isheen deebitutti deemsa itti hin fufne. Old-Testament-Psalms-105-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Fatteen biyya isaanii guutee diinqa mootota isaanii keessa yaaʼe.|fatteen bijja isaanii ɡuutee diinqa mootota isaanii keessa jaaʔe. Old-Testament-Psalms-035-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Gaachanaa fi miʼa lolaa qabadhu; na gargaaruudhaafis kaʼi.|ɡaat͡ʃhanaa fi miʔa lolaa qabadhu; na ɡarɡaaruudhaafis kaʔi. Old-Testament-Ezekiel-024-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii akka xuriin isaa irraa baqee wanni irratti ligidaaʼe gubatee baduuf, hamma inni hoʼee sibiilli diimaan isaa baqutti, okkotee duwwaa sana cilee bobaʼu irra kaaʼi.|erɡasii akka xuriin isaa irraa baqee wanni irratti liɡidaaʔe ɡubatee baduufʔ hamma inni hoʔee sibiilli diimaan isaa baquttiʔ okkotee duwwaa sana t͡ʃilee bobaʔu irra kaaʔi. New-Testament-2-Corinthians-001-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqnii fi Abbaan Gooftaa keenya Yesuus Kiristoos, Abbaan araaraatii fi Waaqni jajjabina hundaa haa eebbifamu;|waaqnii fi abbaan ɡooftaa keenja jesuus kiristoosʔ abbaan araaraatii fi waaqni ʒaʒʒabina hundaa haa eebbifamu; Old-Testament-Job-011-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati ni rafta; namni tokko iyyuu si hin sodaachisu; namoonni baayʼeenis fuula kee barbaadu.|ati ni rafta; namni tokko ijjuu si hin sodaat͡ʃhisu; namoonni baajʔeenis fuula kee barbaadu. Old-Testament-Zephaniah-001-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo akkana jedha; “Gaafas Karra Qurxummii irraa iyya, Waltajjii Lammaffaa irraa wawwaannaa, gaarran irraa immoo sagalee diigama guddaatu dhagaʼama.|waaqajjo akkana ʒedha; “ɡaafas karra qurxummii irraa ijjaʔ waltaʒʒii lammaffaa irraa wawwaannaaʔ ɡaarran irraa immoo saɡalee diiɡama ɡuddaatu dhaɡaʔama. New-Testament-Matthew-011-016|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ani dhaloota kana maaliinan wal fakkeessuu dandaʼa? Isaan akkuma ijoollee iddoo gabaa taaʼanii warra kaan waamanii akkana jedhanii ti:|“ani dhaloota kana maaliinan wal fakkeessuu dandaʔa? isaan akkuma iʒoollee iddoo ɡabaa taaʔanii warra kaan waamanii akkana ʒedhanii ti Old-Testament-Exodus-029-015|und|SPEAKER_01_Oromo|“Korbeeyyii hoolaa sana keessaa tokko fidi; Aroonii fi ilmaan isaas harka isaanii mataa isaa irra haa kaaʼan.|“korbeejjii hoolaa sana keessaa tokko fidi; aroonii fi ilmaan isaas harka isaanii mataa isaa irra haa kaaʔan. Old-Testament-2-Samuel-017-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Abesaaloom yeroo Huushaayi isa bira dhufetti, “Ahiitofel gorsa kana nuu kenneera. Waan inni jedhe kana haa goonuu? Yoo taʼuu baate immoo yaada kee nuu kenni” jedheen.|abesaaloom jeroo huushaaji isa bira dhufettiʔ “ahiitofel ɡorsa kana nuu kenneera. waan inni ʒedhe kana haa ɡoonuu? joo taʔuu baate immoo jaada kee nuu kenni” ʒedheen. Old-Testament-Numbers-018-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis dunkaana wal gaʼii eeguudhaaf isinitti dabalamuu qabu; hojii dunkaana sanaa hundas haa hojjetan. Namni biraa iddoo isin jirtanitti dhiʼaachuu hin qabu.|isaanis dunkaana wal ɡaʔii eeɡuudhaaf isinitti dabalamuu qabu; hoʒii dunkaana sanaa hundas haa hoʒʒetan. namni biraa iddoo isin ʒirtanitti dhiʔaat͡ʃhuu hin qabu. Old-Testament-Numbers-010-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan yeroo jalqabaa kanatti ajaja Waaqayyo karaa Museetiin kenneen kaʼanii deeman.|isaan jeroo ʒalqabaa kanatti aʒaʒa waaqajjo karaa museetiin kenneen kaʔanii deeman. Old-Testament-Job-028-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Sibiilli lafa keessaa baafama; sibiilli diimaan immoo dhagaa albuudaa irraa baqfama.|sibiilli lafa keessaa baafama; sibiilli diimaan immoo dhaɡaa albuudaa irraa baqfama. Old-Testament-Daniel-006-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni kunneen gareedhaan dhaqanii Daaniʼelii kadhatuu fi Waaqa isaa gargaarsa gaafatuu argatan.|namoonni kunneen ɡareedhaan dhaqanii daaniʔelii kadhatuu fi waaqa isaa ɡarɡaarsa ɡaafatuu arɡatan. Old-Testament-1-Samuel-028-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Filisxeemonni wal gaʼanii Suunamin qubatan; Saaʼol immoo Israaʼeloota hunda walitti qabee Gilboʼaa keessa qubate.|filisxeemonni wal ɡaʔanii suunamin qubatan; saaʔol immoo israaʔeloota hunda walitti qabee ɡilboʔaa keessa qubate. New-Testament-John-014-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis yoon dhaqee iddoo isinii qopheesse, akka isinis iddoo ani jiru jiraattaniif deebiʼee dhufeen ofitti isin fudhadha.|anis joon dhaqee iddoo isinii qopheesseʔ akka isinis iddoo ani ʒiru ʒiraattaniif deebiʔee dhufeen ofitti isin fudhadha. Old-Testament-Genesis-031-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Laabaan hoolota isaa irraa rifeensa murmuruu dhaqe; Raahel immoo waaqota abbaa ishee hatte.|laabaan hoolota isaa irraa rifeensa murmuruu dhaqe; raahel immoo waaqota abbaa ishee hatte. Old-Testament-Ezekiel-022-003|und|SPEAKER_00_Oromo|akkanas jedhi: ‘ Waaqayyo Gooftaan akkana jedha: Yaa magaalaa of keessatti dhiiga dhangalaasuudhaan badii ofitti fiddee waaqota tolfamoo tolchuudhaan of xureessitu,|akkanas ʒedhi ‘ waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha jaa maɡaalaa of keessatti dhiiɡa dhanɡalaasuudhaan badii ofitti fiddee waaqota tolfamoo tolt͡ʃhuudhaan of xureessituʔ Old-Testament-Genesis-029-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Laabaanis akka isheen hojjettuu ishee taatuuf garbittii isaa Zilfaa, intala isaa Liyaadhaaf kenne.|laabaanis akka isheen hoʒʒettuu ishee taatuuf ɡarbittii isaa zilfaaʔ intala isaa lijaadhaaf kenne. Old-Testament-2-Chronicles-011-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Warri gosoota Israaʼel hunda keessaa garaan isaanii Waaqayyo Waaqa Israaʼel bira jiru Waaqayyo Waaqa abbootii isaaniitiif aarsaa dhiʼeessuudhaaf Lewwota duukaa buʼanii Yerusaalem dhaqan.|warri ɡosoota israaʔel hunda keessaa ɡaraan isaanii waaqajjo waaqa israaʔel bira ʒiru waaqajjo waaqa abbootii isaaniitiif aarsaa dhiʔeessuudhaaf lewwota duukaa buʔanii jerusaalem dhaqan. New-Testament-2-Corinthians-008-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Nus obboleessa tajaajila wangeelaatiin waldoota kiristaanaa hundaan jajame sana isa wajjin ni ergina.|nus obboleessa taʒaaʒila wanɡeelaatiin waldoota kiristaanaa hundaan ʒaʒame sana isa waʒʒin ni erɡina. New-Testament-Romans-002-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni waan alaan mulʼatu qofaan Yihuudii hin taʼu; dhagna qabachuunis waan alaan mulʼatu qofa miti.|namni waan alaan mulʔatu qofaan jihuudii hin taʔu; dhaɡna qabat͡ʃhuunis waan alaan mulʔatu qofa miti. New-Testament-Matthew-005-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani garuu isinittin hima. Nama hamaadhaan hin morkatinaa. Yoo namni tokko maddii kee mirgaa si kabale, kaanis itti qabi.|ani ɡaruu isinittin hima. nama hamaadhaan hin morkatinaa. joo namni tokko maddii kee mirɡaa si kabaleʔ kaanis itti qabi. Old-Testament-Numbers-021-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Israaʼeloonni fuula duratti qajeelanii Oobooti keessa qubatan.|israaʔeloonni fuula duratti qaʒeelanii oobooti keessa qubatan. Old-Testament-2-Samuel-013-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Utuu isaan karaa irra jiranuu oduun, “Abesaaloom ilmaan mootichaa hunda fixeera; tokkoon isaanii iyyuu hin hafne” jedhu Daawit qaqqabe.|utuu isaan karaa irra ʒiranuu oduunʔ “abesaaloom ilmaan mootit͡ʃhaa hunda fixeera; tokkoon isaanii ijjuu hin hafne” ʒedhu daawit qaqqabe. Old-Testament-Psalms-048-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Mootonni humna walitti daratanii tokkummaadhaan itti qajeelan.|mootonni humna walitti daratanii tokkummaadhaan itti qaʒeelan. New-Testament-Matthew-010-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni lubbuu isaa oolfatu kam iyyuu lubbuu isaa ni dhaba; garuu namni naaf jedhee lubbuu isaa dhabu kam iyyuu lubbuu isaa ni argata.|namni lubbuu isaa oolfatu kam ijjuu lubbuu isaa ni dhaba; ɡaruu namni naaf ʒedhee lubbuu isaa dhabu kam ijjuu lubbuu isaa ni arɡata. Old-Testament-2-Kings-005-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Naʼamaan dhaqee waan intalli Israaʼel jetteen sana gooftaa isaatti ni hime.|naʔamaan dhaqee waan intalli israaʔel ʒetteen sana ɡooftaa isaatti ni hime. New-Testament-Mark-004-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu aduun baatetti garuu biqiltuun sun ni coollage; waan hidda hin qabaatiniifis ni goge.|jommuu aduun baatetti ɡaruu biqiltuun sun ni t͡ʃoollaɡe; waan hidda hin qabaatiniifis ni ɡoɡe. New-Testament-Mark-004-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis akka malee sodaatanii, “Namichi bubbee fi dambaliin iyyuu ajajamaniif kun eenyu?” jedhanii wal gaafatan.|isaanis akka malee sodaataniiʔ “namit͡ʃhi bubbee fi dambaliin ijjuu aʒaʒamaniif kun eenju?” ʒedhanii wal ɡaafatan. Old-Testament-1-Kings-006-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis Israaʼeloota gidduu nan jiraadha; saba koo Israaʼelinis hin gatu.”|anis israaʔeloota ɡidduu nan ʒiraadha; saba koo israaʔelinis hin ɡatu.” Old-Testament-Ezekiel-040-045|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis akkana naan jedhe; “Dareen gara kibbaatti garagalee jiru luboota warra mana qulqullummaa keessatti ramadamaniifii dha;|innis akkana naan ʒedhe; “dareen ɡara kibbaatti ɡaraɡalee ʒiru luboota warra mana qulqullummaa keessatti ramadamaniifii dha; Old-Testament-Exodus-038-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka isaan danqaraawwan qabataniifis goleewwan gingilchaa naasii sanaa afraniif qubeelaawwan naasii hojjetan.|akka isaan danqaraawwan qabataniifis ɡoleewwan ɡinɡilt͡ʃhaa naasii sanaa afraniif qubeelaawwan naasii hoʒʒetan. New-Testament-Galatians-005-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa obboloota, ani amma iyyuu yoon dhagna qabaa lallabaa jiraadhee ani amma iyyuu maaliifin ariʼatama ree? Yoo akkas taʼee immoo fannoon gufuu taʼuun isaa ni hafa ture!|jaa obbolootaʔ ani amma ijjuu joon dhaɡna qabaa lallabaa ʒiraadhee ani amma ijjuu maaliifin ariʔatama ree? joo akkas taʔee immoo fannoon ɡufuu taʔuun isaa ni hafa ture! New-Testament-1-Corinthians-014-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani waanan hunduma keessan caalaa afaan haaraan dubbadhuuf Waaqa nan galateeffadha.|ani waanan hunduma keessan t͡ʃaalaa afaan haaraan dubbadhuuf waaqa nan ɡalateeffadha. Old-Testament-Isaiah-049-009|und|SPEAKER_00_Oromo|akka ati warra boojiʼamaniin, ‘Kottaa baʼaa’ warra dukkana keessa jiraataniin immoo, ‘Bilisa baʼaa’ jettu sin godha. “Isaan karaa irratti waa nyaatu; gaara qulqullaaʼaa irrattis iddoo qubataa argatu.|akka ati warra booʒiʔamaniinʔ ‘kottaa baʔaa’ warra dukkana keessa ʒiraataniin immooʔ ‘bilisa baʔaa’ ʒettu sin ɡodha. “isaan karaa irratti waa njaatu; ɡaara qulqullaaʔaa irrattis iddoo qubataa arɡatu. New-Testament-Matthew-026-073|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo xinnoo booddee warri achi dhadhaabachaa turan Phexrositti dhiʼaatanii, “Atis dhuguma iyyuu jara keessaa tokkoo dha; loqodni kee si saaxilaatii” jedhan.|jeroo xinnoo booddee warri at͡ʃhi dhadhaabat͡ʃhaa turan phexrositti dhiʔaataniiʔ “atis dhuɡuma ijjuu ʒara keessaa tokkoo dha; loqodni kee si saaxilaatii” ʒedhan. Old-Testament-Zechariah-011-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii ani kakuu saboota hunda wajjin gale cabsuudhaaf ulee koo kan Surraa jedhamu fuudhee nan cabse.|erɡasii ani kakuu saboota hunda waʒʒin ɡale t͡ʃabsuudhaaf ulee koo kan surraa ʒedhamu fuudhee nan t͡ʃabse. Old-Testament-1-Samuel-015-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irratti dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara Saamuʼeel dhufe;|kana irratti dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara saamuʔeel dhufe; Old-Testament-Job-006-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Obboloonni koo garuu akka doloolloo, akkuma laga yeroof guutee darbuu gowwoomsitoota;|obboloonni koo ɡaruu akka doloollooʔ akkuma laɡa jeroof ɡuutee darbuu ɡowwoomsitoota; Old-Testament-Lamentations-005-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, waan nurra gaʼe yaadadhu; ilaali; salphina keenyas argi.|jaa waaqajjoʔ waan nurra ɡaʔe jaadadhu; ilaali; salphina keenjas arɡi. New-Testament-Hebrews-002-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni mataan isaa waan dhiphina keessatti qorameef warra qoramaa jiran gargaaruu ni dandaʼa.|inni mataan isaa waan dhiphina keessatti qorameef warra qoramaa ʒiran ɡarɡaaruu ni dandaʔa. Old-Testament-Proverbs-027-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Dheekkamsi gara jabeessa; aariinis guutee dhangalaʼa; hinaaffaa dura garuu eenyutu dhaabachuu dandaʼa?|dheekkamsi ɡara ʒabeessa; aariinis ɡuutee dhanɡalaʔa; hinaaffaa dura ɡaruu eenjutu dhaabat͡ʃhuu dandaʔa? Old-Testament-Joshua-015-039|und|SPEAKER_00_Oromo|Laakkiish, Boozqaati, Egloon,|laakkiishʔ boozqaatiʔ eɡloonʔ Old-Testament-2-Kings-023-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Yosiyaas akkuma Beetʼeelitti godhe sana iddoowwan sagadaa kanneen gaarran irraa kanneen mootonni Israaʼel magaalaawwan Samaariyaa keessatti ijaaranii Waaqayyoon dheekkamsaaf kakaasan sana hunda ni diige.|josijaas akkuma beetʔeelitti ɡodhe sana iddoowwan saɡadaa kanneen ɡaarran irraa kanneen mootonni israaʔel maɡaalaawwan samaarijaa keessatti iʒaaranii waaqajjoon dheekkamsaaf kakaasan sana hunda ni diiɡe. Old-Testament-Proverbs-003-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanni kun dhagna keetiif fayyaa kenna; lafee kee illee ni haaromsa.|wanni kun dhaɡna keetiif fajjaa kenna; lafee kee illee ni haaromsa. New-Testament-John-001-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni ani, ‘Namni na duubaan dhufu na caala; inni na dura tureetii’ jedhee waaʼee isaa dubbadhe sun isa kana.|inni aniʔ ‘namni na duubaan dhufu na t͡ʃaala; inni na dura tureetii’ ʒedhee waaʔee isaa dubbadhe sun isa kana. New-Testament-Matthew-009-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus immoo akkana jedhee deebise; “Keessummoonni misirrichaa akkamiin utuu inni isaan wajjin jiruu gadduu dandaʼu? Yeroon itti misirrichi isaan biraa fudhatamu ni dhufa; isaanis yeroo sana ni soomu.|jesuus immoo akkana ʒedhee deebise; “keessummoonni misirrit͡ʃhaa akkamiin utuu inni isaan waʒʒin ʒiruu ɡadduu dandaʔu? jeroon itti misirrit͡ʃhi isaan biraa fudhatamu ni dhufa; isaanis jeroo sana ni soomu. New-Testament-Matthew-014-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis, “Kottu” jedheen. Phexros immoo bidiruu sana irraa buʼee bishaan irra deemaa gara Yesuus dhufe.|jesuusisʔ “kottu” ʒedheen. phexros immoo bidiruu sana irraa buʔee bishaan irra deemaa ɡara jesuus dhufe. Old-Testament-1-Chronicles-015-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Daawitii fi maanguddoonni Israaʼel akkasumas ajajjuuwwan kumaa gammachuudhaan taabota kakuu Waaqayyoo sana mana Oobeed Edoomiitii fiduu dhaqan.|kanaafuu daawitii fi maanɡuddoonni israaʔel akkasumas aʒaʒʒuuwwan kumaa ɡammat͡ʃhuudhaan taabota kakuu waaqajjoo sana mana oobeed edoomiitii fiduu dhaqan. New-Testament-Acts-025-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu isaan waaʼee amantaa isaaniitii fi waaʼee namicha duʼe kan Yesuus jedhamu isa Phaawulos immoo, ‘Inni jiraataa dha’ jedhee falmuu tokkoo irratti wal dhaban.|ɡaruu isaan waaʔee amantaa isaaniitii fi waaʔee namit͡ʃha duʔe kan jesuus ʒedhamu isa phaawulos immooʔ ‘inni ʒiraataa dha’ ʒedhee falmuu tokkoo irratti wal dhaban. Old-Testament-Exodus-032-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe; “Sabni kee kan ati biyya Gibxiitii baaftee fidde sun xuraaʼeeraatii gad buʼi.|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; “sabni kee kan ati bijja ɡibxiitii baaftee fidde sun xuraaʔeeraatii ɡad buʔi. New-Testament-James-001-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni qorumsa obsu eebbifamaa dha; inni yommuu qorametti jabaatee waan dhaabateef gonfoo jireenyaa kan Waaqni warra isa jaallataniif waadaa gale sana ni argataatii.|namni qorumsa obsu eebbifamaa dha; inni jommuu qorametti ʒabaatee waan dhaabateef ɡonfoo ʒireenjaa kan waaqni warra isa ʒaallataniif waadaa ɡale sana ni arɡataatii. Old-Testament-1-Samuel-030-029|und|SPEAKER_00_Oromo|warra Raakaal akkasumas warra magaalaa Yeramiʼeelotaatii fi magaalaa Qeenotaa keessa jiraataniif,|warra raakaal akkasumas warra maɡaalaa jeramiʔeelotaatii fi maɡaalaa qeenotaa keessa ʒiraataniifʔ Old-Testament-Joshua-018-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Lagni Yordaanosis karaa baʼaatiin daarii taʼa. Isaan kunneen daariiwwan dhaala ilmaan Beniyaamiitiif karaa hundaan dhaabamanii dha.|laɡni jordaanosis karaa baʔaatiin daarii taʔa. isaan kunneen daariiwwan dhaala ilmaan benijaamiitiif karaa hundaan dhaabamanii dha. Old-Testament-2-Chronicles-010-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Yerobiʼaamitti nama erganii waamanii, innii fi Israaʼel hundinuu gara Rehooboʼaam dhaqanii akkana jedhaniin:|kanaafuu jerobiʔaamitti nama erɡanii waamaniiʔ innii fi israaʔel hundinuu ɡara rehooboʔaam dhaqanii akkana ʒedhaniin Old-Testament-Genesis-028-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaaqoobis guyyaa itti aanu ganama obboroo kaʼee dhagaa mataa jala kaaʼatee ture sana fuudhee akka utubaatti ol dhaabe; fiixee isaa irrattis zayitii dhangalaase.|jaaqoobis ɡujjaa itti aanu ɡanama obboroo kaʔee dhaɡaa mataa ʒala kaaʔatee ture sana fuudhee akka utubaatti ol dhaabe; fiixee isaa irrattis zajitii dhanɡalaase. Old-Testament-Genesis-048-004|und|SPEAKER_01_Oromo|akkanas naan jedhe; ‘Ani akka ati hortuu fi akka ati baayʼattu nan godha. Tuuta sabaa sin godha; ani biyya kana dhaala bara baraa godhee sanyiiwwan kee warra si booddeetiif nan kenna.’|akkanas naan ʒedhe; ‘ani akka ati hortuu fi akka ati baajʔattu nan ɡodha. tuuta sabaa sin ɡodha; ani bijja kana dhaala bara baraa ɡodhee sanjiiwwan kee warra si booddeetiif nan kenna.’ New-Testament-John-011-046|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan keessaa tokko tokko garuu Fariisota bira dhaqanii waan Yesuus hojjete itti himan.|isaan keessaa tokko tokko ɡaruu fariisota bira dhaqanii waan jesuus hoʒʒete itti himan. Old-Testament-Proverbs-020-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Ulfinni dargaggootaa jabina isaanii ti; arriin mataa kabaja nama umuriin dheeratee ti.|ulfinni darɡaɡɡootaa ʒabina isaanii ti; arriin mataa kabaʒa nama umuriin dheeratee ti. Old-Testament-2-Samuel-004-010|und|SPEAKER_00_Oromo|kunoo ani namicha waan oduu gaarii naa fide seʼee, ‘Saaʼol duʼeera’ jedhee natti hime sana qabee Siiqlaagitti ajjeeseera. Egaa wanni ani namicha oduu sana fide badhaase kana dha!|kunoo ani namit͡ʃha waan oduu ɡaarii naa fide seʔeeʔ ‘saaʔol duʔeera’ ʒedhee natti hime sana qabee siiqlaaɡitti aʒʒeeseera. eɡaa wanni ani namit͡ʃha oduu sana fide badhaase kana dha! New-Testament-1-John-004-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Jaalala keessa sodaan hin jiru. Sodaan waan adabbii wajjin wal qabatee jiruuf jaalalli mudaa hin qabne sodaa of keessaa baasee gata. Namni sodaatu tokko jaalalli isaa guutuu miti.|ʒaalala keessa sodaan hin ʒiru. sodaan waan adabbii waʒʒin wal qabatee ʒiruuf ʒaalalli mudaa hin qabne sodaa of keessaa baasee ɡata. namni sodaatu tokko ʒaalalli isaa ɡuutuu miti. New-Testament-Mark-002-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani garuu akka Ilmi Namaa cubbuu namaaf dhiisuudhaaf lafa irratti taayitaa qabu akka beektan nan barbaada.” Kanaafuu inni namicha sanaan,|ani ɡaruu akka ilmi namaa t͡ʃubbuu namaaf dhiisuudhaaf lafa irratti taajitaa qabu akka beektan nan barbaada.” kanaafuu inni namit͡ʃha sanaanʔ New-Testament-Colossians-001-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Phaawulos isa fedhii Waaqaatiin ergamaa Kiristoos Yesuus taʼee fi obboleessa keenya Xiimotewos irraa,|phaawulos isa fedhii waaqaatiin erɡamaa kiristoos jesuus taʔee fi obboleessa keenja xiimotewos irraaʔ Old-Testament-Numbers-009-010|und|SPEAKER_01_Oromo|“Israaʼelootaan akkana jedhi: ‘Isin keessaa yookaan ilmaan keessan keessaa namni tokko yoo reeffa tuqee xuraaʼe yookaan karaa fagoo deeme, inni amma iyyuu Faasiikaa Waaqayyoo ayyaaneffachuu ni dandaʼa.|“israaʔelootaan akkana ʒedhi ‘isin keessaa jookaan ilmaan keessan keessaa namni tokko joo reeffa tuqee xuraaʔe jookaan karaa faɡoo deemeʔ inni amma ijjuu faasiikaa waaqajjoo ajjaaneffat͡ʃhuu ni dandaʔa. Old-Testament-1-Chronicles-012-032|und|SPEAKER_00_Oromo|namoota Yisaakor keessaa warra haala yeroo hubatanii waan Israaʼeloonni gochuu qaban beekan hangafoota 200, firoota isaanii kanneen isaan jalatti bulan hunda wajjin;|namoota jisaakor keessaa warra haala jeroo hubatanii waan israaʔeloonni ɡot͡ʃhuu qaban beekan hanɡafoota ʔ firoota isaanii kanneen isaan ʒalatti bulan hunda waʒʒin; Old-Testament-Job-003-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Yookaan ani maaliifin akkuma mucaa duʼee garaa baʼee, akkuma daaʼima ifa guyyaa hin arginiitti hin awwaalamin?|jookaan ani maaliifin akkuma mut͡ʃaa duʔee ɡaraa baʔeeʔ akkuma daaʔima ifa ɡujjaa hin arɡiniitti hin awwaalamin? Old-Testament-Numbers-014-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Reeffi keessan jechuunis reeffi warra umuriin isaanii waggaa digdamaa fi digdamaa olii kanneen lakkoobsa uummataa keessatti lakkaaʼamanii natti guunguman hundaa gammoojjii kana keessatti harcaʼee hafa.|reeffi keessan ʒet͡ʃhuunis reeffi warra umuriin isaanii waɡɡaa diɡdamaa fi diɡdamaa olii kanneen lakkoobsa uummataa keessatti lakkaaʔamanii natti ɡuunɡuman hundaa ɡammooʒʒii kana keessatti hart͡ʃaʔee hafa. New-Testament-Romans-011-035|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yookaan akka Waaqni deebisee isaaf kennuuf jedhee, eenyutu takkumaa Waaqaaf waa kenne?” + 11:35 +xt Iyo 41:11+xt*|“jookaan akka waaqni deebisee isaaf kennuuf ʒedheeʔ eenjutu takkumaa waaqaaf waa kenne?” + +xt ijo +xt* New-Testament-Acts-004-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis jara waamanii akka isaan gonkumaa maqaa Yesuusiitiin hin dubbanne yookaan hin barsiifne isaan ajajan.|isaanis ʒara waamanii akka isaan ɡonkumaa maqaa jesuusiitiin hin dubbanne jookaan hin barsiifne isaan aʒaʒan. Old-Testament-Jeremiah-036-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis kitaaba maramaa sana kutaa Eliishaamaa barreessaa sanaa keessa kaaʼanii mooticha bira gara oobdii dhaqanii waan hunda isatti himan.|isaanis kitaaba maramaa sana kutaa eliishaamaa barreessaa sanaa keessa kaaʔanii mootit͡ʃha bira ɡara oobdii dhaqanii waan hunda isatti himan. New-Testament-2-Corinthians-008-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Tiitoon gorsa keenya fudhachuu qofaan utuu hin taʼin fedhii guddaan ofuma isaatiin kaʼee gara keessan dhufaa jiraatii.|tiitoon ɡorsa keenja fudhat͡ʃhuu qofaan utuu hin taʔin fedhii ɡuddaan ofuma isaatiin kaʔee ɡara keessan dhufaa ʒiraatii. Old-Testament-Psalms-144-014|und|SPEAKER_01_Oromo|loon keenya haa dorroban hin gatatin yookaan yeroo malee hin dhalin; boojiʼamuunis hin jiraatin; wawwaachuunis karaa keenya irratti hin dhagaʼamin.|loon keenja haa dorroban hin ɡatatin jookaan jeroo malee hin dhalin; booʒiʔamuunis hin ʒiraatin; wawwaat͡ʃhuunis karaa keenja irratti hin dhaɡaʔamin. Old-Testament-2-Samuel-022-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis akkana jedhe: “ Waaqayyo kattaa koo ti; daʼannoo kootii fi oolchaa koo ti;|innis akkana ʒedhe “ waaqajjo kattaa koo ti; daʔannoo kootii fi oolt͡ʃhaa koo ti; New-Testament-Acts-026-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunis akka Kiristoos + 26:23 yookaan Masiihichi dhiphachuu qabu, akka inni warra duʼan keessaa kaʼuudhaan kan jalqabaa taʼee saba isaatii fi Namoota Ormaatiif ifa labsuu dha.”|kunis akka kiristoos + jookaan masiihit͡ʃhi dhiphat͡ʃhuu qabuʔ akka inni warra duʔan keessaa kaʔuudhaan kan ʒalqabaa taʔee saba isaatii fi namoota ormaatiif ifa labsuu dha.” Old-Testament-2-Chronicles-001-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Solomoon ergasii iddoo sagadaa kan Gibeʼoon keessaa sanaa, fuula dunkaana wal gaʼii duraa kaʼee Yerusaalem dhaqe. Innis Israaʼel irratti mootii taʼe.|solomoon erɡasii iddoo saɡadaa kan ɡibeʔoon keessaa sanaaʔ fuula dunkaana wal ɡaʔii duraa kaʔee jerusaalem dhaqe. innis israaʔel irratti mootii taʔe. New-Testament-Romans-003-015|und|SPEAKER_00_Oromo|“Miilli isaanii dhiiga dhangalaasuutti ariifata;|“miilli isaanii dhiiɡa dhanɡalaasuutti ariifata; Old-Testament-Haggai-002-003|und|SPEAKER_01_Oromo|‘Isin keessaa namni mana kana ulfina isaa kan duraa sana argee amma iyyuu jiru eenyu? Inni amma maal isinitti fakkaata? Waanuma faayidaa hin qabne tokko isinitti hin fakkaatuu?|‘isin keessaa namni mana kana ulfina isaa kan duraa sana arɡee amma ijjuu ʒiru eenju? inni amma maal isinitti fakkaata? waanuma faajidaa hin qabne tokko isinitti hin fakkaatuu? New-Testament-Acts-005-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis yommuu waan kana dhagaʼanitti akka malee aariidhaan guggubatanii ergamoota ajjeesuuf mariʼatan.|isaanis jommuu waan kana dhaɡaʔanitti akka malee aariidhaan ɡuɡɡubatanii erɡamoota aʒʒeesuuf mariʔatan. Old-Testament-2-Kings-009-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani mana Ahaab akkuma mana Yerobiʼaam ilma Nebaatii fi akkuma mana Baʼishaan ilma Ahiiyaa sanaa nan godha.|ani mana ahaab akkuma mana jerobiʔaam ilma nebaatii fi akkuma mana baʔishaan ilma ahiijaa sanaa nan ɡodha. Old-Testament-Genesis-043-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Yihuudaanis abbaa isaa Israaʼeliin akkana jedhe; “Akka nu, atii fi ijoolleen keenya duʼa jalaa baanee jiraannuuf gurbicha na wajjin ergi; nu kaanee deemnaatii.|jihuudaanis abbaa isaa israaʔeliin akkana ʒedhe; “akka nuʔ atii fi iʒoolleen keenja duʔa ʒalaa baanee ʒiraannuuf ɡurbit͡ʃha na waʒʒin erɡi; nu kaanee deemnaatii. New-Testament-Ephesians-001-023|und|SPEAKER_00_Oromo|waldaan kiristaanaa dhagna isaa ti; isheenis guutama isaa kan inni waan hunda karaa hundaan guutuu dha.|waldaan kiristaanaa dhaɡna isaa ti; isheenis ɡuutama isaa kan inni waan hunda karaa hundaan ɡuutuu dha. New-Testament-Acts-027-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergamaan Waaqa ani kan isaa taʼee fi isa tajaajilu sanaa tokko eda dhufee na cina dhaabatee,|erɡamaan waaqa ani kan isaa taʔee fi isa taʒaaʒilu sanaa tokko eda dhufee na t͡ʃina dhaabateeʔ New-Testament-2-Corinthians-011-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani isin tajaajiluuf jedhee gargaarsa isaan irraa fudhachuudhaan waldoota kiristaanaa kaan saameera.|ani isin taʒaaʒiluuf ʒedhee ɡarɡaarsa isaan irraa fudhat͡ʃhuudhaan waldoota kiristaanaa kaan saameera. Old-Testament-Psalms-112-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni ni bittinneesse; hiyyeeyyiifis ni kenne; qajeelummaan isaa bara baraan ni jiraata; gaanfi isaas ulfinaan ol qabama.|inni ni bittinneesse; hijjeejjiifis ni kenne; qaʒeelummaan isaa bara baraan ni ʒiraata; ɡaanfi isaas ulfinaan ol qabama. New-Testament-Acts-015-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Nu akka ayyaana Gooftaa keenya Yesuusiitiin fayyinu ni amanna; isaanis akkasuma ni fayyu.”|nu akka ajjaana ɡooftaa keenja jesuusiitiin fajjinu ni amanna; isaanis akkasuma ni fajju.” Old-Testament-Joshua-024-033|und|SPEAKER_00_Oromo|Eleʼaazaar ilmi Aroonis duʼee Gibeʼaa lafa biyya gaaraa Efreem kan ilma isaa Fiinehaasiif ixaadhaan kenname keessatti awwaalame.|eleʔaazaar ilmi aroonis duʔee ɡibeʔaa lafa bijja ɡaaraa efreem kan ilma isaa fiinehaasiif ixaadhaan kenname keessatti awwaalame. Old-Testament-Proverbs-004-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani karaa ogummaa irra sin qajeelcha; daandii qajeelaa irras sin buusa.|ani karaa oɡummaa irra sin qaʒeelt͡ʃha; daandii qaʒeelaa irras sin buusa. Old-Testament-Psalms-069-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani iyyuudhaan dadhabeera; laagaan koo babbaqaqeera; iji koo, Waaqa koo eeggachuudhaan dadhabeera.|ani ijjuudhaan dadhabeera; laaɡaan koo babbaqaqeera; iʒi kooʔ waaqa koo eeɡɡat͡ʃhuudhaan dadhabeera. Old-Testament-Nehemiah-003-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanitti aansanii immoo namoonni Teqooʼaa gamoo ol kaʼaa guddichaa jalqabanii hamma dallaa Oofeelitti kutaa biraa haaromsan.|isaanitti aansanii immoo namoonni teqooʔaa ɡamoo ol kaʔaa ɡuddit͡ʃhaa ʒalqabanii hamma dallaa oofeelitti kutaa biraa haaromsan. Old-Testament-1-Chronicles-005-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Beelaa ilma Aazaazi, ilma Shemaa, ilma Yooʼeel. Isaanis naannoo Aroʼeeri jalqabee hamma Neboo fi Baʼaal Meʼooniitti jiru keessa qubatan.|beelaa ilma aazaaziʔ ilma shemaaʔ ilma jooʔeel. isaanis naannoo aroʔeeri ʒalqabee hamma neboo fi baʔaal meʔooniitti ʒiru keessa qubatan. Old-Testament-Jeremiah-002-035|und|SPEAKER_00_Oromo|ati, ‘Ani balleessaa hin qabu; inni natti hin dheekkamu’ jetta. Ani garuu sababii ati, ‘Ani cubbuu hin hojjenne’ jettuuf, sitti nan mura.|atiʔ ‘ani balleessaa hin qabu; inni natti hin dheekkamu’ ʒetta. ani ɡaruu sababii atiʔ ‘ani t͡ʃubbuu hin hoʒʒenne’ ʒettuufʔ sitti nan mura. Old-Testament-Numbers-003-042|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen akkuma Waaqayyo isa ajajetti hangafoota Israaʼel hunda lakkaaʼe.|museen akkuma waaqajjo isa aʒaʒetti hanɡafoota israaʔel hunda lakkaaʔe. Old-Testament-Proverbs-017-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Gowwaan iyyuu yommuu calʼisu ogeessa fakkaata; yommuu arraba isaa toʼatus hubataa fakkaata.|ɡowwaan ijjuu jommuu t͡ʃalʔisu oɡeessa fakkaata; jommuu arraba isaa toʔatus hubataa fakkaata. New-Testament-Luke-010-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni torbaatamii lamaan sunis gammachuudhaan deebiʼanii, “Yaa Gooftaa, hafuuronni hamoon iyyuu maqaa keetiin nuu ajajamaniiru” jedhan.|namoonni torbaatamii lamaan sunis ɡammat͡ʃhuudhaan deebiʔaniiʔ “jaa ɡooftaaʔ hafuuronni hamoon ijjuu maqaa keetiin nuu aʒaʒamaniiru” ʒedhan. Old-Testament-Proverbs-024-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni qajeelaan yeroo torba kufu iyyuu, deebiʼee ni kaʼaatii; namni hamaan garuu yeroo balaan itti dhufutti ni gufata. Jecha digdamii saddeettaffaa|namni qaʒeelaan jeroo torba kufu ijjuuʔ deebiʔee ni kaʔaatii; namni hamaan ɡaruu jeroo balaan itti dhufutti ni ɡufata. ʒet͡ʃha diɡdamii saddeettaffaa New-Testament-John-002-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Yihuudoonnis deebisanii, “Kana hunda hojjechuuf akka taayitaa qabdu mirkaneessuuf mallattoo maalii nutti argisiisuu dandeessa?” jedhanii isa gaafatan.|jihuudoonnis deebisaniiʔ “kana hunda hoʒʒet͡ʃhuuf akka taajitaa qabdu mirkaneessuuf mallattoo maalii nutti arɡisiisuu dandeessa?” ʒedhanii isa ɡaafatan. Old-Testament-Numbers-010-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Ahiiraan ilmi Eenaan ajajaa kutaa gosa Niftaalem ture.|ahiiraan ilmi eenaan aʒaʒaa kutaa ɡosa niftaalem ture. Old-Testament-1-Samuel-028-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Dubartiin sunis dibicha gabbifame tokko manaa qabdi turte; isheenis yeroodhuma sana qalte. Daakuu xinnoo fuutee sukkuumtee buddeena raacitii hin qabne tolchite.|dubartiin sunis dibit͡ʃha ɡabbifame tokko manaa qabdi turte; isheenis jeroodhuma sana qalte. daakuu xinnoo fuutee sukkuumtee buddeena raat͡ʃitii hin qabne tolt͡ʃhite. Old-Testament-Esther-008-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroon sun Yihuudootaaf ifa, gammachuu, ilillee fi yeroo ulfinaa ture.|jeroon sun jihuudootaaf ifaʔ ɡammat͡ʃhuuʔ ilillee fi jeroo ulfinaa ture. New-Testament-Acts-009-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Saaʼolis isaan wajjin jiraatee Yerusaalem keessa sodaa malee baʼee galaa ture; maqaa Gooftaatiinis ija jabinaan lallabe.|saaʔolis isaan waʒʒin ʒiraatee jerusaalem keessa sodaa malee baʔee ɡalaa ture; maqaa ɡooftaatiinis iʒa ʒabinaan lallabe. Old-Testament-1-Chronicles-002-045|und|SPEAKER_00_Oromo|Shamaayi abbaa Maaʼoon; Maaʼoon immoo abbaa Beet Zuuri.|shamaaji abbaa maaʔoon; maaʔoon immoo abbaa beet zuuri. Old-Testament-2-Kings-008-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Hazaaʼeeliin akkana jedhe; “Kennaa wayii fudhadhuutii dhaqii nama Waaqaa sana simadhu. Karaa isaatiinis, ‘Ani dhukkuba kana irraa nan hafaa?’ jedhii Waaqayyoon gaafadhu.”|hazaaʔeeliin akkana ʒedhe; “kennaa wajii fudhadhuutii dhaqii nama waaqaa sana simadhu. karaa isaatiinisʔ ‘ani dhukkuba kana irraa nan hafaa?’ ʒedhii waaqajjoon ɡaafadhu.” Old-Testament-Ecclesiastes-011-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Buddeena kee bishaan gubbaa buusi; guyyaa baayʼee booddee deebiftee argattaatii.|buddeena kee bishaan ɡubbaa buusi; ɡujjaa baajʔee booddee deebiftee arɡattaatii. Old-Testament-Psalms-078-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Kattaa keessaa burqaa burqisiisee akka bishaan akkuma lagaatti yaaʼu godhe.|kattaa keessaa burqaa burqisiisee akka bishaan akkuma laɡaatti jaaʔu ɡodhe. Old-Testament-1-Samuel-015-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Saamuʼeelis akkana isaan jedhe; “ Waaqayyo harʼa mootummaa Israaʼel sirraa tarsaasee ollaa kee kan si caalu tokkoof kenneera.|saamuʔeelis akkana isaan ʒedhe; “ waaqajjo harʔa mootummaa israaʔel sirraa tarsaasee ollaa kee kan si t͡ʃaalu tokkoof kenneera. New-Testament-Luke-022-057|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni garuu, “Dubartii nana, ani isa hin beeku” jedhee gane.|inni ɡaruuʔ “dubartii nanaʔ ani isa hin beeku” ʒedhee ɡane. Old-Testament-Psalms-120-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa arraba gowwoomsituu nana, maaltu siif kennama? Kana caalaas maal godhamta?|jaa arraba ɡowwoomsituu nanaʔ maaltu siif kennama? kana t͡ʃaalaas maal ɡodhamta? Old-Testament-Job-012-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni saboota ni guddisa; ni balleessas; saboota ni baayʼisa; ni bittinneessas.|inni saboota ni ɡuddisa; ni balleessas; saboota ni baajʔisa; ni bittinneessas. Old-Testament-Isaiah-045-009|und|SPEAKER_00_Oromo|“Qiraacii qiraaciidhuma lafaa taʼee Uumaa isaatiin wal loluuf wayyoo. Supheen, suphee dhooftuudhaan, ‘Ati maal hojjechaa jirta?’ jedhaa? Hojiin ati hojjettus, ‘Inni harka hin qabu’ siin jedhaa?|“qiraat͡ʃii qiraat͡ʃiidhuma lafaa taʔee uumaa isaatiin wal loluuf wajjoo. supheenʔ suphee dhooftuudhaanʔ ‘ati maal hoʒʒet͡ʃhaa ʒirta?’ ʒedhaa? hoʒiin ati hoʒʒettusʔ ‘inni harka hin qabu’ siin ʒedhaa? New-Testament-Hebrews-002-003|und|SPEAKER_00_Oromo|yoos nu yoo fayyina guddaa akkanaa tuffanne, akkamitti adabbii kana jalaa baana ree? Fayyinni jalqabatti Gooftaadhaan labsame kun warra dhagaʼaniin nuuf mirkaneeffame.|joos nu joo fajjina ɡuddaa akkanaa tuffanneʔ akkamitti adabbii kana ʒalaa baana ree? fajjinni ʒalqabatti ɡooftaadhaan labsame kun warra dhaɡaʔaniin nuuf mirkaneeffame. Old-Testament-Psalms-119-067|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani utuun hin rakkatin karaa irraa badee ture; amma garuu dubbii kee nan eega.|ani utuun hin rakkatin karaa irraa badee ture; amma ɡaruu dubbii kee nan eeɡa. New-Testament-Galatians-004-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa ijoollee ko, ani hamma Kiristoos isin keessatti mulʼatutti ammas isiniif jedhee nan ciniinsifadha;|jaa iʒoollee koʔ ani hamma kiristoos isin keessatti mulʔatutti ammas isiniif ʒedhee nan t͡ʃiniinsifadha; Old-Testament-2-Samuel-016-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Shimeʼiinis akkana jedhee isa abaaraa ture; “Asii baʼi; asii baʼi; ati nama dhiigaa ti; namicha hamaa nana!|shimeʔiinis akkana ʒedhee isa abaaraa ture; “asii baʔi; asii baʔi; ati nama dhiiɡaa ti; namit͡ʃha hamaa nana! Old-Testament-Job-015-007|und|SPEAKER_01_Oromo|“Situ nama hunda dura dhalatee? Yookaan situ tulluuwwan dura argamee?|“situ nama hunda dura dhalatee? jookaan situ tulluuwwan dura arɡamee? Old-Testament-Genesis-041-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii itti gaafatamaan dhugaatii sun Faraʼooniin akkana jedhe; “Ani harʼa balleessaa koo yaadadheera.|erɡasii itti ɡaafatamaan dhuɡaatii sun faraʔooniin akkana ʒedhe; “ani harʔa balleessaa koo jaadadheera. Old-Testament-Psalms-106-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri jabeessanii murtii qajeelaa eegan, warri yeroo hunda waan qajeelaa hojjetan eebbifamoo dha.|warri ʒabeessanii murtii qaʒeelaa eeɡanʔ warri jeroo hunda waan qaʒeelaa hoʒʒetan eebbifamoo dha. Old-Testament-1-Kings-015-034|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis karuma Yerobiʼaam irra deemee cubbuu Yerobiʼaam hojjetee saba Israaʼelis hojjechiise sana hojjechuudhaan fuula Waaqayyoo duratti waan hamaa hojjete.|innis karuma jerobiʔaam irra deemee t͡ʃubbuu jerobiʔaam hoʒʒetee saba israaʔelis hoʒʒet͡ʃhiise sana hoʒʒet͡ʃhuudhaan fuula waaqajjoo duratti waan hamaa hoʒʒete. Old-Testament-2-Kings-014-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni erga Amasiyaa abbootii isaa wajjin boqotee booddee Eelaatin deebisee ijaaree warra Yihuudaatti kenne isa. Yerobiʼaam Lammaffaa Mooticha Israaʼel|namni erɡa amasijaa abbootii isaa waʒʒin boqotee booddee eelaatin deebisee iʒaaree warra jihuudaatti kenne isa. jerobiʔaam lammaffaa mootit͡ʃha israaʔel Old-Testament-Exodus-028-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma toora dhaloota isaaniitti, maqaa jaʼa dhagaa tokko irratti, maqaa jaʼaan hafes dhagaa kaan irratti soofii barreessi.|akkuma toora dhaloota isaaniittiʔ maqaa ʒaʔa dhaɡaa tokko irrattiʔ maqaa ʒaʔaan hafes dhaɡaa kaan irratti soofii barreessi. Old-Testament-2-Kings-024-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Wantoonni bara mootummaa Yehooyaaqiim keessa hojjetaman kanneen biraatii fi wanni inni hojjete hundi kitaaba seenaa mootota Yihuudaa keessatti barreeffamaniiru mitii?|wantoonni bara mootummaa jehoojaaqiim keessa hoʒʒetaman kanneen biraatii fi wanni inni hoʒʒete hundi kitaaba seenaa mootota jihuudaa keessatti barreeffamaniiru mitii? Old-Testament-Daniel-011-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Warri maaddii mootichaa irraa nyaachaa turan isa balleessuu yaalu; loltoonni isaa ni barbadaaʼu; baayʼeen isaaniis waraana keessatti dhumu.|warri maaddii mootit͡ʃhaa irraa njaat͡ʃhaa turan isa balleessuu jaalu; loltoonni isaa ni barbadaaʔu; baajʔeen isaaniis waraana keessatti dhumu. Old-Testament-Proverbs-021-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni ogeessi magaalaa nama jabaatti baʼee daʼoo jabaa inni amanatu jalaa diiga.|namni oɡeessi maɡaalaa nama ʒabaatti baʔee daʔoo ʒabaa inni amanatu ʒalaa diiɡa. Old-Testament-Daniel-004-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Kun hundi Nebukadnezar Mooticha irra gaʼe.|kun hundi nebukadnezar mootit͡ʃha irra ɡaʔe. Old-Testament-Ezra-006-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Kitaabni maramaan tokkos Ahimetaa magaalaa guddaa kutaa biyyaa Meedee keessatti argame; kitaaba sana irrattis akkana jedhamee barreeffamee ture: Yaadachiisa:|kitaabni maramaan tokkos ahimetaa maɡaalaa ɡuddaa kutaa bijjaa meedee keessatti arɡame; kitaaba sana irrattis akkana ʒedhamee barreeffamee ture jaadat͡ʃhiisa Old-Testament-Numbers-018-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; Old-Testament-Psalms-124-004|und|SPEAKER_01_Oromo|lolaan nu liqimsee dhaʼaan bishaanii nurra yaaʼa ture;|lolaan nu liqimsee dhaʔaan bishaanii nurra jaaʔa ture; Old-Testament-Numbers-027-017|und|SPEAKER_01_Oromo|namichi kunis akka sabni Waaqayyoo akkuma hoolota tiksee hin qabnee hin taaneef kan isaan dura gad baʼuu fi ol galu, kan gad isaan baasuu fi ol isaan galchuu dha.”|namit͡ʃhi kunis akka sabni waaqajjoo akkuma hoolota tiksee hin qabnee hin taaneef kan isaan dura ɡad baʔuu fi ol ɡaluʔ kan ɡad isaan baasuu fi ol isaan ɡalt͡ʃhuu dha.” New-Testament-Matthew-009-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunoo, dubartiin dhiigni ishee waggaa kudha lama dhangalaʼaa ture tokko dugda isaa duubaan dhuftee handaara uffata isaa tuqxe.|kunooʔ dubartiin dhiiɡni ishee waɡɡaa kudha lama dhanɡalaʔaa ture tokko duɡda isaa duubaan dhuftee handaara uffata isaa tuqxe. Old-Testament-Genesis-021-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii Abrahaam waaʼee boolla bishaanii garboonni Abiimelek isa irraa fudhatan tokkoo Abiimelekitti himate.|erɡasii abrahaam waaʔee boolla bishaanii ɡarboonni abiimelek isa irraa fudhatan tokkoo abiimelekitti himate. Old-Testament-Proverbs-021-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Ogummaan, hubannaanii fi karoorri Waaqayyoon mormee milkaaʼuu hin jiru.|oɡummaanʔ hubannaanii fi karoorri waaqajjoon mormee milkaaʔuu hin ʒiru. Old-Testament-Deuteronomy-028-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Oomisha lafa keetiitii fi humna keetii hunda namoonni ati hin beekne ni nyaatu; ati bara jireenya keetii guutuu cunqurfamtee jiraachuu malee homaa hin qabaattu.|oomisha lafa keetiitii fi humna keetii hunda namoonni ati hin beekne ni njaatu; ati bara ʒireenja keetii ɡuutuu t͡ʃunqurfamtee ʒiraat͡ʃhuu malee homaa hin qabaattu. New-Testament-John-014-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka ani Abbaa keessa jiru, Abbaanis akka na keessa jiru ati hin amantuu? Ani dubbii isinitti dubbadhu kana ofuma kootiin hin dubbadhu. Garuu Abbaa isa na keessa jiraatutu hojii isaa hojjeta.|akka ani abbaa keessa ʒiruʔ abbaanis akka na keessa ʒiru ati hin amantuu? ani dubbii isinitti dubbadhu kana ofuma kootiin hin dubbadhu. ɡaruu abbaa isa na keessa ʒiraatutu hoʒii isaa hoʒʒeta. Old-Testament-Daniel-011-021|und|SPEAKER_00_Oromo|“Iddoo isaas nama tuffatamaa ulfinni mootummaa hin kennaminiifitu qabata. Inni utuu sabni nagaadhaan jiraatuu mootummaatti duulee dabaan qabata.|“iddoo isaas nama tuffatamaa ulfinni mootummaa hin kennaminiifitu qabata. inni utuu sabni naɡaadhaan ʒiraatuu mootummaatti duulee dabaan qabata. Old-Testament-1-Samuel-017-057|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma Daawit Filisxeemicha ajjeesee deebiʼeen, Abneer Daawitii mataa Filisxeemichaa harkatti qabatee jiru fuula Saaʼol duratti dhiʼeesse.|akkuma daawit filisxeemit͡ʃha aʒʒeesee deebiʔeenʔ abneer daawitii mataa filisxeemit͡ʃhaa harkatti qabatee ʒiru fuula saaʔol duratti dhiʔeesse. Old-Testament-2-Samuel-002-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Abneeris of irra garagalee, “Ati Asaaheelii?” jedhee gaafate. Innis, “Eeyyee anuma” jedhee deebise.|abneeris of irra ɡaraɡaleeʔ “ati asaaheelii?” ʒedhee ɡaafate. innisʔ “eejjee anuma” ʒedhee deebise. Old-Testament-Psalms-103-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Barri namaa akkuma margaa ti; akka abaaboo dirrees ni misa;|barri namaa akkuma marɡaa ti; akka abaaboo dirrees ni misa; New-Testament-Acts-004-035|und|SPEAKER_01_Oromo|miilla ergamootaa bira kaaʼu turan; maallaqni sunis nama rakkina qabu kamiif iyyuu ni qoodama ture.|miilla erɡamootaa bira kaaʔu turan; maallaqni sunis nama rakkina qabu kamiif ijjuu ni qoodama ture. Old-Testament-2-Samuel-018-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Namichi tokko yommuu waan kana argetti, “Ani akka Abesaaloom muka qilxuutti rarraʼee jiru ammuma argeera” jedhee Yooʼaabitti hime.|namit͡ʃhi tokko jommuu waan kana arɡettiʔ “ani akka abesaaloom muka qilxuutti rarraʔee ʒiru ammuma arɡeera” ʒedhee jooʔaabitti hime. New-Testament-John-021-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Wantoota kanneen booddee Yesuus ammas galaana Xibeeriyaas biratti barattoota isaatti of mulʼise. Haalli inni ittiin of mulʼises akkana ture:|wantoota kanneen booddee jesuus ammas ɡalaana xibeerijaas biratti barattoota isaatti of mulʔise. haalli inni ittiin of mulʔises akkana ture Old-Testament-Proverbs-006-008|und|SPEAKER_01_Oromo|taʼu illee inni bona keessa nyaata isaa kuufata; yeroo midhaan galfamutti immoo nyaata isaa walitti qabata.|taʔu illee inni bona keessa njaata isaa kuufata; jeroo midhaan ɡalfamutti immoo njaata isaa walitti qabata. Old-Testament-Psalms-014-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Maaloo utuu Xiyoon keessaa fayyinni Israaʼeliif dhufee! Yommuu Waaqayyo saba isaa warra boojiʼaman deebisutti, Yaaqoob haa ililchu; Israaʼelis haa gammadu!|maaloo utuu xijoon keessaa fajjinni israaʔeliif dhufee! jommuu waaqajjo saba isaa warra booʒiʔaman deebisuttiʔ jaaqoob haa ililt͡ʃhu; israaʔelis haa ɡammadu! New-Testament-Mark-015-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Katabbiin waan inni ittiin himatamee kan, Mooticha Yihuudootaa, jedhu mataa isaatiin ol ture.|katabbiin waan inni ittiin himatamee kanʔ mootit͡ʃha jihuudootaaʔ ʒedhu mataa isaatiin ol ture. New-Testament-Luke-006-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Barataan barsiisaa isaatii ol miti; namni guutumaan guutuutti leenjifame hundinuu garuu akka barsiisaa isaa ni taʼa.|barataan barsiisaa isaatii ol miti; namni ɡuutumaan ɡuutuutti leenʒifame hundinuu ɡaruu akka barsiisaa isaa ni taʔa. Old-Testament-Isaiah-064-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Manni qulqullummaa keenya qulqullichii fi ulfina qabeessi, iddoon abbootiin keenya itti si galateeffatan sun ibiddaan gubameera; wanni nu itti gammannu hundis barbadeeffameera.|manni qulqullummaa keenja qulqullit͡ʃhii fi ulfina qabeessiʔ iddoon abbootiin keenja itti si ɡalateeffatan sun ibiddaan ɡubameera; wanni nu itti ɡammannu hundis barbadeeffameera. Old-Testament-Isaiah-001-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Ayyaana Baatii keessanii fi ayyaanota keessan bebbeekamoo lubbuun koo ni jibbiti. Isaan baʼaa natti taʼaniiru; anis obsuu dadhabeera.|ajjaana baatii keessanii fi ajjaanota keessan bebbeekamoo lubbuun koo ni ʒibbiti. isaan baʔaa natti taʔaniiru; anis obsuu dadhabeera. New-Testament-Matthew-022-014|und|SPEAKER_01_Oromo|“Warri affeeraman baayʼeedhaatii; warri filataman garuu muraasa.” Qeesaariif Gibira Kaffaluu 22:15‑22 kwf – Mar 12:13‑17; Luq 20:20‑26|“warri affeeraman baajʔeedhaatii; warri filataman ɡaruu muraasa.” qeesaariif ɡibira kaffaluu ‑ kwf – mar ‑; luq ‑ New-Testament-1-Corinthians-015-056|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilkeen duʼaa cubbuu dha; humni cubbuu immoo seera.|ilkeen duʔaa t͡ʃubbuu dha; humni t͡ʃubbuu immoo seera. Old-Testament-Proverbs-003-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Nama tokko utuu inni homaa si hin godhin akkasumaan hin miidhin.|nama tokko utuu inni homaa si hin ɡodhin akkasumaan hin miidhin. Old-Testament-Leviticus-023-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Wagguma waggaan ayyaana Waaqayyoo guyyaa torba ayyaaneffadhaa. Kunis dhaloota dhufuuf seera bara baraa haa taʼu; jiʼa torbaffaattis isa ayyaaneffadhaa.|waɡɡuma waɡɡaan ajjaana waaqajjoo ɡujjaa torba ajjaaneffadhaa. kunis dhaloota dhufuuf seera bara baraa haa taʔu; ʒiʔa torbaffaattis isa ajjaaneffadhaa. New-Testament-Luke-019-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo namni tokko iyyuu, ‘Isin maaliif hiiktu?’ jedhee isin gaafate, ‘Gooftaatu isa barbaada’ jedhaa.”|joo namni tokko ijjuuʔ ‘isin maaliif hiiktu?’ ʒedhee isin ɡaafateʔ ‘ɡooftaatu isa barbaada’ ʒedhaa.” Old-Testament-2-Kings-016-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Wanni bara mootummaa Aahaaz keessa hojjetame biraatii fi wanni inni hojjete kitaaba seenaa mootota Yihuudaa keessatti barreeffameera mitii?|wanni bara mootummaa aahaaz keessa hoʒʒetame biraatii fi wanni inni hoʒʒete kitaaba seenaa mootota jihuudaa keessatti barreeffameera mitii? New-Testament-Hebrews-005-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Tokkoon tokkoon luba ol aanaa namoota gidduudhaa filatamee waan Waaqa ilaallatu irratti namoota iddoo buʼee sababii cubbuutiif kennaa fi aarsaa dhiʼeessuuf muudama.|tokkoon tokkoon luba ol aanaa namoota ɡidduudhaa filatamee waan waaqa ilaallatu irratti namoota iddoo buʔee sababii t͡ʃubbuutiif kennaa fi aarsaa dhiʔeessuuf muudama. Old-Testament-2-Samuel-022-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Waaqayyo, ati ibsaa koo ti; Waaqayyo dukkana koo ifatti ni geeddara.|jaa waaqajjoʔ ati ibsaa koo ti; waaqajjo dukkana koo ifatti ni ɡeeddara. Old-Testament-Job-007-014|und|SPEAKER_01_Oromo|ati abjuu keessa na sodaachifta; mulʼataanis na rifachiifta.|ati abʒuu keessa na sodaat͡ʃhifta; mulʔataanis na rifat͡ʃhiifta. New-Testament-1-John-003-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni obboleessa isaa jibbu kam iyyuu nama nama ajjeesuu dha; isinis akka namni nama ajjeesu jireenya bara baraa of keessaa hin qabne beektu.|namni obboleessa isaa ʒibbu kam ijjuu nama nama aʒʒeesuu dha; isinis akka namni nama aʒʒeesu ʒireenja bara baraa of keessaa hin qabne beektu. New-Testament-Luke-019-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus Yerikoo seenee achi keessa darbaa ture.|jesuus jerikoo seenee at͡ʃhi keessa darbaa ture. Old-Testament-Deuteronomy-024-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati akka Gibxitti garbicha turte yaadadhu. Wanni ani akka ati waan kana gootu si ajajuufis kanuma.|ati akka ɡibxitti ɡarbit͡ʃha turte jaadadhu. wanni ani akka ati waan kana ɡootu si aʒaʒuufis kanuma. New-Testament-Revelation-002-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani rakkinaa fi hiyyummaa kee beeka; taʼus ati sooressa! Arrabsoo warra utuu Yihuudoota hin taʼin Yihuudoota ofiin jedhan sanaas nan beeka; isaan garuu waldaa Seexanaa ti.|ani rakkinaa fi hijjummaa kee beeka; taʔus ati sooressa! arrabsoo warra utuu jihuudoota hin taʔin jihuudoota ofiin ʒedhan sanaas nan beeka; isaan ɡaruu waldaa seexanaa ti. New-Testament-2-Timothy-001-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Waan gaarii imaanaa sitti kenname sana gargaarsa Hafuura Qulqulluu nu keessa jiraatu sanaatiin eegi. Fakkeenya Of Kennuu Dhabuu fi Of Kennuu|waan ɡaarii imaanaa sitti kenname sana ɡarɡaarsa hafuura qulqulluu nu keessa ʒiraatu sanaatiin eeɡi. fakkeenja of kennuu dhabuu fi of kennuu Old-Testament-Leviticus-023-024|und|SPEAKER_01_Oromo|“Israaʼelootaan akkana jedhi; ‘Isin guyyaa jalqaba jiʼa torbaffaatti sanbata boqonnaa qabaadhaa; yaaʼii qulqulluu sagalee malakataatiin ayyaaneffamus qabaadhaa.|“israaʔelootaan akkana ʒedhi; ‘isin ɡujjaa ʒalqaba ʒiʔa torbaffaatti sanbata boqonnaa qabaadhaa; jaaʔii qulqulluu saɡalee malakataatiin ajjaaneffamus qabaadhaa. Old-Testament-Leviticus-019-035|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Isin yommuu dheerina, ulfinaa fi baayʼina wayii safartanitti madaalii gowwoomsaatti hin fayyadaminaa.|“ ‘isin jommuu dheerinaʔ ulfinaa fi baajʔina wajii safartanitti madaalii ɡowwoomsaatti hin fajjadaminaa. New-Testament-Luke-021-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkasiin isin anaaf dhugaa baatu.|akkasiin isin anaaf dhuɡaa baatu. Old-Testament-Jeremiah-040-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo kanatti Yoohaanaan ilmi Qaareyaatii fi ajajjoonni loltoota ala turanii hundi Gedaaliyaas bira Miisphaa dhaqanii,|jeroo kanatti joohaanaan ilmi qaarejaatii fi aʒaʒʒoonni loltoota ala turanii hundi ɡedaalijaas bira miisphaa dhaqaniiʔ Old-Testament-Psalms-104-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni lafa irraa nyaata kennuuf jedhee looniif marga, faayidaa namaatiif immoo biqiltuuwwan biqilcha;|inni lafa irraa njaata kennuuf ʒedhee looniif marɡaʔ faajidaa namaatiif immoo biqiltuuwwan biqilt͡ʃha; Old-Testament-Proverbs-007-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni hedduun warra isheen lafaan dhooftee dha; namoonni jajjaboon baayʼeenis harka isheetti dhumaniiru.|namoonni hedduun warra isheen lafaan dhooftee dha; namoonni ʒaʒʒaboon baajʔeenis harka isheetti dhumaniiru. Old-Testament-Job-009-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni tokko yoo isa wajjin falmuu barbaade kuma keessaa siʼa tokko illee isaaf deebisuu hin dandaʼu.|namni tokko joo isa waʒʒin falmuu barbaade kuma keessaa siʔa tokko illee isaaf deebisuu hin dandaʔu. Old-Testament-Ezekiel-015-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii isaan amanamuu didaniif ani biyyattii nan onsa, jedha Waaqayyo Gooftaan.”|sababii isaan amanamuu didaniif ani bijjattii nan onsaʔ ʒedha waaqajjo ɡooftaan.” Old-Testament-Judges-002-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyos Israaʼelootatti dheekkamee saamtota isaan saamanitti dabarsee isaan kenne. Diinota naannoo isaanii kanneen isaan of irraa ittisuu hin dandeenye hundatti isaan gurgure.|waaqajjos israaʔelootatti dheekkamee saamtota isaan saamanitti dabarsee isaan kenne. diinota naannoo isaanii kanneen isaan of irraa ittisuu hin dandeenje hundatti isaan ɡurɡure. Old-Testament-1-Chronicles-017-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Waaqayyo, ati sababii garbicha keetiitii fi akkuma fedhii keetiitti waan guddaa kana goote; akka waadaawwan gurguddaan kunneenis beekaman gooteerta.|jaa waaqajjoʔ ati sababii ɡarbit͡ʃha keetiitii fi akkuma fedhii keetiitti waan ɡuddaa kana ɡoote; akka waadaawwan ɡurɡuddaan kunneenis beekaman ɡooteerta. Old-Testament-Exodus-014-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri Gibxi isaan duukaa buʼanii fardeen Faraʼoon, gaariiwwan isaatii fi abbootiin fardaa isaa galaana seenan.|warri ɡibxi isaan duukaa buʔanii fardeen faraʔoonʔ ɡaariiwwan isaatii fi abbootiin fardaa isaa ɡalaana seenan. Old-Testament-Psalms-107-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni dubbii isaa ergee isaan fayyise; awwaala keessaas isaan baase.|inni dubbii isaa erɡee isaan fajjise; awwaala keessaas isaan baase. New-Testament-Mark-007-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Gara samiis ol ilaalee, hafuura guddaa baafatee, +wj “Eftaah!”+wj* jedheen; kana jechuunis “Banami!” jechuu dha.|ɡara samiis ol ilaaleeʔ hafuura ɡuddaa baafateeʔ +wʒ “eftaah!”+wʒ* ʒedheen; kana ʒet͡ʃhuunis “banami!” ʒet͡ʃhuu dha. Old-Testament-Psalms-098-005|und|SPEAKER_01_Oromo|baganaadhaan faarfannaa galataa, baganaa fi sagalee weedduutiin Waaqayyoof faarfadhaa;|baɡanaadhaan faarfannaa ɡalataaʔ baɡanaa fi saɡalee weedduutiin waaqajjoof faarfadhaa; Old-Testament-Judges-002-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Uummanni bara jireenya Iyyaasuu guutuu fi bara maanguddoota erga inni duʼee as hafanii jiraatanii waan guddaa Waaqayyo Israaʼeliif godhe argan sunis Waaqayyoon tajaajilan.|uummanni bara ʒireenja ijjaasuu ɡuutuu fi bara maanɡuddoota erɡa inni duʔee as hafanii ʒiraatanii waan ɡuddaa waaqajjo israaʔeliif ɡodhe arɡan sunis waaqajjoon taʒaaʒilan. Old-Testament-Genesis-024-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichi sunis akka Waaqayyo karaa isaaf milkeesse yookaan akka isaaf hin milkeessin baruuf jedhee calʼisee xiyyeeffatee ishee ilaalaa ture.|namit͡ʃhi sunis akka waaqajjo karaa isaaf milkeesse jookaan akka isaaf hin milkeessin baruuf ʒedhee t͡ʃalʔisee xijjeeffatee ishee ilaalaa ture. Old-Testament-2-Kings-006-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaaf nu mucaa koo bilcheeffannee nyaanne. Guyyaa itti aanutti immoo ani, ‘Akka nu isa nyaannuuf mucaa kee nuuf kenni’ jedheen. Isheen garuu mucaa ishee ni dhokfatte.”|kanaaf nu mut͡ʃaa koo bilt͡ʃheeffannee njaanne. ɡujjaa itti aanutti immoo aniʔ ‘akka nu isa njaannuuf mut͡ʃaa kee nuuf kenni’ ʒedheen. isheen ɡaruu mut͡ʃaa ishee ni dhokfatte.” Old-Testament-Genesis-013-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Abraamis horiin, meetii fi warqeedhaan akka malee soorome.|abraamis horiinʔ meetii fi warqeedhaan akka malee soorome. New-Testament-Hebrews-013-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu magaalaa dhufuuf jirtu eegganna malee magaalaa bara baraa asii hin qabnuutii.|nu maɡaalaa dhufuuf ʒirtu eeɡɡanna malee maɡaalaa bara baraa asii hin qabnuutii. New-Testament-2-Timothy-002-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu yoo amanamoo taʼuu baanne, inni amanamaa taʼee jiraata; inni of ganuu hin dandaʼuutii. Waaʼee Barsiistota Sobduu|nu joo amanamoo taʔuu baanneʔ inni amanamaa taʔee ʒiraata; inni of ɡanuu hin dandaʔuutii. waaʔee barsiistota sobduu Old-Testament-Proverbs-028-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni dhalaa fi hiiqiidhaan qabeenya isaa guddifatu kam iyyuu, nama hiyyeessaaf garaa laafuuf walitti qaba.|namni dhalaa fi hiiqiidhaan qabeenja isaa ɡuddifatu kam ijjuuʔ nama hijjeessaaf ɡaraa laafuuf walitti qaba. New-Testament-Romans-006-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu isin akka fedhii isaa hamaadhaaf hin ajajamneef dhagna keessan kan duʼa hin oolle irratti cubbuu hin moosisinaa.|kanaafuu isin akka fedhii isaa hamaadhaaf hin aʒaʒamneef dhaɡna keessan kan duʔa hin oolle irratti t͡ʃubbuu hin moosisinaa. New-Testament-Luke-009-008|und|SPEAKER_01_Oromo|warri kaanis Eeliyaas mulʼateera jechaa waan turaniif, warri kaan immoo raajota durii keessaa inni tokko duʼaa kaʼeera jechaa waan turaniif akka malee burjaajaʼe.|warri kaanis eelijaas mulʔateera ʒet͡ʃhaa waan turaniifʔ warri kaan immoo raaʒota durii keessaa inni tokko duʔaa kaʔeera ʒet͡ʃhaa waan turaniif akka malee burʒaaʒaʔe. Old-Testament-Exodus-012-049|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhalataa biyyaatiifis taʼu orma isin gidduu jiraatuuf seerri tokkuma.”|dhalataa bijjaatiifis taʔu orma isin ɡidduu ʒiraatuuf seerri tokkuma.” Old-Testament-Job-007-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Iji amma na argu siʼachi na hin argu; ati na barbaadda; garuu ani hin jiru.|iʒi amma na arɡu siʔat͡ʃhi na hin arɡu; ati na barbaadda; ɡaruu ani hin ʒiru. Old-Testament-Psalms-002-006|und|SPEAKER_01_Oromo|innis, “Ani tulluu koo qulqulluu irra, Xiyoon irra, mootii koo teessifadheera” jedha.|innisʔ “ani tulluu koo qulqulluu irraʔ xijoon irraʔ mootii koo teessifadheera” ʒedha. New-Testament-Matthew-010-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Warra foon malee lubbuu ajjeesuu hin dandeenye hin sodaatinaa. Qooda kanaa Isa gahaannam keessatti foonii fi lubbuu balleessuu dandaʼu sana sodaadhaa.|warra foon malee lubbuu aʒʒeesuu hin dandeenje hin sodaatinaa. qooda kanaa isa ɡahaannam keessatti foonii fi lubbuu balleessuu dandaʔu sana sodaadhaa. Old-Testament-Exodus-030-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Danqaraawwan muka laaftoo tolchiitii warqee itti uffisi.|danqaraawwan muka laaftoo tolt͡ʃhiitii warqee itti uffisi. Old-Testament-Psalms-037-022|und|SPEAKER_01_Oromo|warri Waaqayyo eebbisu lafa ni dhaalu; warri inni abaaru garuu ni balleeffamu.|warri waaqajjo eebbisu lafa ni dhaalu; warri inni abaaru ɡaruu ni balleeffamu. Old-Testament-Psalms-101-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani jireenya hirʼina hin qabne jiraachuuf of nan eeggadha; ati yoom gara koo dhufta? Ani garaa qulqulluudhaan, mana koo nan jiraadha.|ani ʒireenja hirʔina hin qabne ʒiraat͡ʃhuuf of nan eeɡɡadha; ati joom ɡara koo dhufta? ani ɡaraa qulqulluudhaanʔ mana koo nan ʒiraadha. Old-Testament-Isaiah-033-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo abbaa murtii keenyaatii; Waaqayyo seera nuuf kenna; Waaqayyo mootii keenya; inni nu fayyisa.|waaqajjo abbaa murtii keenjaatii; waaqajjo seera nuuf kenna; waaqajjo mootii keenja; inni nu fajjisa. Old-Testament-Exodus-022-001|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namni tokko yoo sangaa yookaan hoolaa hatee qalate yookaan gurgurate, qooda qotiyyoo tokkoo sangaa shan, qooda hoolaa tokkoo immoo hoolaa afur haa baasu.|“namni tokko joo sanɡaa jookaan hoolaa hatee qalate jookaan ɡurɡurateʔ qooda qotijjoo tokkoo sanɡaa shanʔ qooda hoolaa tokkoo immoo hoolaa afur haa baasu. Old-Testament-1-Chronicles-010-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Filisxeemonnis guyyaa itti aanutti yommuu warra dhuman irraa hidhannaa hiikkachuu dhufanitti akka Saaʼolii fi ilmaan isaa Tulluu Gilboʼaa irratti kukkufanii jiran argan.|filisxeemonnis ɡujjaa itti aanutti jommuu warra dhuman irraa hidhannaa hiikkat͡ʃhuu dhufanitti akka saaʔolii fi ilmaan isaa tulluu ɡilboʔaa irratti kukkufanii ʒiran arɡan. Old-Testament-Exodus-009-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Qamadii fi honboriin garuu waan turanii bilchaataniif hin badne.|qamadii fi honboriin ɡaruu waan turanii bilt͡ʃhaataniif hin badne. Old-Testament-Deuteronomy-023-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Gara galgalaa garuu dhiqatee yeroo aduun dhiitutti gara qubataatti haa deebiʼu.|ɡara ɡalɡalaa ɡaruu dhiqatee jeroo aduun dhiitutti ɡara qubataatti haa deebiʔu. New-Testament-1-Corinthians-014-037|und|SPEAKER_00_Oromo|Eenyu iyyuu yoo raajii yookaan nama Hafuuraa of seʼe akka wanni ani amma isiniif barreessu kun ajaja Gooftaa taʼe haa beeku.|eenju ijjuu joo raaʒii jookaan nama hafuuraa of seʔe akka wanni ani amma isiniif barreessu kun aʒaʒa ɡooftaa taʔe haa beeku. Old-Testament-Genesis-024-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis tajaajilaa mana isaa hangafa kan waan inni qabu hunda irratti itti gaafatamaa taʼeen akkana jedhe; “Mee harka kee gudeeda koo jala kaaʼi.|innis taʒaaʒilaa mana isaa hanɡafa kan waan inni qabu hunda irratti itti ɡaafatamaa taʔeen akkana ʒedhe; “mee harka kee ɡudeeda koo ʒala kaaʔi. New-Testament-Acts-007-037|und|SPEAKER_01_Oromo|“Museen kun isuma saba Israaʼeliitiin, ‘Waaqni sabuma keessan keessaa raajii akka kootii tokko isinii kaasa’ + 7:37 +xt KeD 18:15+xt* jedhe sanaa dha.|“museen kun isuma saba israaʔeliitiinʔ ‘waaqni sabuma keessan keessaa raaʒii akka kootii tokko isinii kaasa’ + +xt ked +xt* ʒedhe sanaa dha. Old-Testament-1-Chronicles-009-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Zakkaariyaas ilmi Mesheleemiyaa immoo eegduu balbala dunkaana wal gaʼii ture.|zakkaarijaas ilmi mesheleemijaa immoo eeɡduu balbala dunkaana wal ɡaʔii ture. Old-Testament-2-Kings-019-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Ajajaan waraanaas yommuu akka mootiin Asoor Laakkiishii baʼee deeme dhagaʼetti, duubatti deebiʼee utuu mootichi Libnaa lolaa jiruu argate.|aʒaʒaan waraanaas jommuu akka mootiin asoor laakkiishii baʔee deeme dhaɡaʔettiʔ duubatti deebiʔee utuu mootit͡ʃhi libnaa lolaa ʒiruu arɡate. Old-Testament-Numbers-014-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii Amaaleqoonnii fi Kanaʼaanonni Sululoota keessa jiraataniif, isin bor deebiʼaatii karaa Galaana Diimaatiin gammoojjiitti qajeelaa.”|sababii amaaleqoonnii fi kanaʔaanonni sululoota keessa ʒiraataniifʔ isin bor deebiʔaatii karaa ɡalaana diimaatiin ɡammooʒʒiitti qaʒeelaa.” Old-Testament-Leviticus-026-027|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Yoo isin waan kanaanis na dhagaʼuu diddanii garuu naan mormuutti fuftan,|“ ‘joo isin waan kanaanis na dhaɡaʔuu diddanii ɡaruu naan mormuutti fuftanʔ Old-Testament-Psalms-089-043|und|SPEAKER_01_Oromo|Arfii goraadee isaa duubatti deebifteerta; waraana keessattis isa hin gargaarre.|arfii ɡoraadee isaa duubatti deebifteerta; waraana keessattis isa hin ɡarɡaarre. Old-Testament-Exodus-033-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo immoo Museedhaan, “Ani waan ati amma kadhatte kana nan godha; ati fuula koo duratti ayyaana argatteertaatii; anis maqaadhaan si beeka” jedhe.|waaqajjo immoo museedhaanʔ “ani waan ati amma kadhatte kana nan ɡodha; ati fuula koo duratti ajjaana arɡatteertaatii; anis maqaadhaan si beeka” ʒedhe. Old-Testament-Ecclesiastes-007-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Kolfi gowwaa akkuma qoraattii xuwwee jalaa xaaxaʼuu ti. Kunis faayidaa hin qabu.|kolfi ɡowwaa akkuma qoraattii xuwwee ʒalaa xaaxaʔuu ti. kunis faajidaa hin qabu. Old-Testament-Exodus-035-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan qabdan irraa Waaqayyoof kennaa dhiʼeessaa. Namni fedhii qabu hundinuu: “kennaa warqee, meetii fi naasii Waaqayyoof haa fidu.|waan qabdan irraa waaqajjoof kennaa dhiʔeessaa. namni fedhii qabu hundinuu “kennaa warqeeʔ meetii fi naasii waaqajjoof haa fidu. Old-Testament-1-Kings-013-014|und|SPEAKER_00_Oromo|gulufee nama Waaqaa sana duukaa buʼe. Utuu inni muka qilxuu tokko jala taaʼuus argee, “Namni Waaqaa kan Yihuudaadhaa dhufe sun siʼii?” jedhee isa gaafate. Namichis, “Eeyyee ana” jedhee deebise.|ɡulufee nama waaqaa sana duukaa buʔe. utuu inni muka qilxuu tokko ʒala taaʔuus arɡeeʔ “namni waaqaa kan jihuudaadhaa dhufe sun siʔii?” ʒedhee isa ɡaafate. namit͡ʃhisʔ “eejjee ana” ʒedhee deebise. New-Testament-Matthew-017-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani garuu isinittin hima; Eeliyaas amma iyyuu dhufeera; isaanis isa hin hubanne; garuu waanuma fedhan hunda isatti hojjetan. Ilmi Namaas akkasuma harka isaaniitti dhiphachuuf jira.”|ani ɡaruu isinittin hima; eelijaas amma ijjuu dhufeera; isaanis isa hin hubanne; ɡaruu waanuma fedhan hunda isatti hoʒʒetan. ilmi namaas akkasuma harka isaaniitti dhiphat͡ʃhuuf ʒira.” Old-Testament-Leviticus-011-046|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Seerri waaʼee horii, simbirroo, lubbuu qabeeyyii bishaan keessa munyuuqan hundaa fi uumama lafa irra munyuuqu hundaa kanaa dha.|“ ‘seerri waaʔee horiiʔ simbirrooʔ lubbuu qabeejjii bishaan keessa munjuuqan hundaa fi uumama lafa irra munjuuqu hundaa kanaa dha. Old-Testament-Isaiah-037-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii ati akka malee natti aartee of tuulummaan kees gurra koo seeneef, ani funyaan keetti hokkoo koo, afaan keetti immoo luugama koo kaaʼee akka ati karuma dhufte sanaan deebitu sin godha.|sababii ati akka malee natti aartee of tuulummaan kees ɡurra koo seeneefʔ ani funjaan keetti hokkoo kooʔ afaan keetti immoo luuɡama koo kaaʔee akka ati karuma dhufte sanaan deebitu sin ɡodha. New-Testament-Acts-020-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka ani harkuma koo kanaan hojjedhee waan naa fi warra na wajjin jiraniif barbaachisu argamsiise isin mataan keessan iyyuu ni beektu.|akka ani harkuma koo kanaan hoʒʒedhee waan naa fi warra na waʒʒin ʒiraniif barbaat͡ʃhisu arɡamsiise isin mataan keessan ijjuu ni beektu. Old-Testament-Psalms-097-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri fakkii waaqeffatan, kanneen waaqota tolfamoon of jajan hundi haa qaaneffaman; isin waaqonni hundinuus isa waaqeffadhaa!|warri fakkii waaqeffatanʔ kanneen waaqota tolfamoon of ʒaʒan hundi haa qaaneffaman; isin waaqonni hundinuus isa waaqeffadhaa! Old-Testament-1-Kings-013-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Abbaan isaaniis, “Inni karaa kamiin deeme?” jedhee isaan gaafate. Ilmaan isaa immoo karaa namni Waaqaa kan Yihuudaadhaa dhufe sun qabatee deeme isatti argisiisan.|abbaan isaaniisʔ “inni karaa kamiin deeme?” ʒedhee isaan ɡaafate. ilmaan isaa immoo karaa namni waaqaa kan jihuudaadhaa dhufe sun qabatee deeme isatti arɡisiisan. Old-Testament-Job-028-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Allaattiin tokko iyyuu karaa dhokfame sana hin beeku; iji culullees karaa sana hin argine.|allaattiin tokko ijjuu karaa dhokfame sana hin beeku; iʒi t͡ʃulullees karaa sana hin arɡine. Old-Testament-1-Kings-008-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Solomoon iddoo aarsaa Waaqayyoo duratti fuula guutummaa waldaa Israaʼel dura dhaabatee harka isaa gara samiitti ol balʼisee|solomoon iddoo aarsaa waaqajjoo duratti fuula ɡuutummaa waldaa israaʔel dura dhaabatee harka isaa ɡara samiitti ol balʔisee Old-Testament-Psalms-019-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Seerri Waaqayyoo qajeelaa dha; garaadhaaf gammachuu kenna. Ajajni Waaqayyoo qulqulluu dha; ijaafis ifa kenna.|seerri waaqajjoo qaʒeelaa dha; ɡaraadhaaf ɡammat͡ʃhuu kenna. aʒaʒni waaqajjoo qulqulluu dha; iʒaafis ifa kenna. Old-Testament-Genesis-049-013|und|SPEAKER_01_Oromo|“Zebuuloon qarqara galaanaa jiraata; buufata dooniiwwaniis taʼa; daangaan isaas hamma Siidoonaatti balʼata.|“zebuuloon qarqara ɡalaanaa ʒiraata; buufata dooniiwwaniis taʔa; daanɡaan isaas hamma siidoonaatti balʔata. New-Testament-Acts-008-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergamaan Gooftaa tokko Fiiliphoosiin, “Kaʼiitii karaa Kibbaatiin gara daandii Yerusaalemii baʼee Gaazaatti gad buʼu sanaa dhaqi” jedhe; daandiin sunis daandii gammoojjii ti.|erɡamaan ɡooftaa tokko fiiliphoosiinʔ “kaʔiitii karaa kibbaatiin ɡara daandii jerusaalemii baʔee ɡaazaatti ɡad buʔu sanaa dhaqi” ʒedhe; daandiin sunis daandii ɡammooʒʒii ti. Old-Testament-Exodus-039-038|und|SPEAKER_01_Oromo|iddoo aarsaa kan warqee irraa hojjetame, zayitii ittiin diban, ixaana urgaaʼu, golgaa balbala dunkaanaa;|iddoo aarsaa kan warqee irraa hoʒʒetameʔ zajitii ittiin dibanʔ ixaana urɡaaʔuʔ ɡolɡaa balbala dunkaanaa; Old-Testament-Exodus-040-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Museenis iddoo aarsaa kan warqee irraa hojjetame sana fuula golgaa duraan dunkaana wal gaʼii keessa dhaabe.|museenis iddoo aarsaa kan warqee irraa hoʒʒetame sana fuula ɡolɡaa duraan dunkaana wal ɡaʔii keessa dhaabe. New-Testament-Hebrews-010-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Ammas, “Ani cubbuu fi yakka isaanii siʼachi hin yaadadhu” + 10:17 +xt Erm 31:34+xt* jedha.|ammasʔ “ani t͡ʃubbuu fi jakka isaanii siʔat͡ʃhi hin jaadadhu” + +xt erm +xt* ʒedha. New-Testament-John-008-042|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis akkana isaaniin jedhe; “Isin utuu Waaqni abbaa keessan taʼee silaa na jaallattu turtan; ani Waaqa biraa baʼeen dhufeetii. Isatu na erge malee ani ofii kootiin hin dhufne.|jesuusis akkana isaaniin ʒedhe; “isin utuu waaqni abbaa keessan taʔee silaa na ʒaallattu turtan; ani waaqa biraa baʔeen dhufeetii. isatu na erɡe malee ani ofii kootiin hin dhufne. Old-Testament-Judges-013-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergamaan Waaqayyoo garuu deebiʼee Maanoʼaa fi niitii isaatti hin mulʼanne. Maanoʼaanis akka inni ergamaa Waaqayyoo taʼe beeke.|erɡamaan waaqajjoo ɡaruu deebiʔee maanoʔaa fi niitii isaatti hin mulʔanne. maanoʔaanis akka inni erɡamaa waaqajjoo taʔe beeke. New-Testament-John-008-046|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin keessaa namni cubbuudhaan na himatu eenyu? Erga ani dhugaa dubbadhee, isin maaliif na hin amanne?|isin keessaa namni t͡ʃubbuudhaan na himatu eenju? erɡa ani dhuɡaa dubbadheeʔ isin maaliif na hin amanne? Old-Testament-Isaiah-025-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati magaalaa sana tuullaa dhagaa, magaalaa dallaa jajjabaa qabdu immoo diigamaa goote; magaalaan daʼannoo Namoota Ormaa turte sun // siʼachi hin jiraattu; isheen gonkumaa deebitee hin ijaaramtu.|ati maɡaalaa sana tuullaa dhaɡaaʔ maɡaalaa dallaa ʒaʒʒabaa qabdu immoo diiɡamaa ɡoote; maɡaalaan daʔannoo namoota ormaa turte sun // siʔat͡ʃhi hin ʒiraattu; isheen ɡonkumaa deebitee hin iʒaaramtu. Old-Testament-Deuteronomy-023-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati yoo iddoo dhaabaa wayinii ollaa keetii keessa seente, ija feete hunda nyaadhu; garuu tokko illee guuboo kee keessa hin kaaʼatin.|ati joo iddoo dhaabaa wajinii ollaa keetii keessa seenteʔ iʒa feete hunda njaadhu; ɡaruu tokko illee ɡuuboo kee keessa hin kaaʔatin. New-Testament-Romans-009-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Dubbiin waadaa sunis kan, “Ani yeroo murteeffametti deebiʼee nan dhufa; Saaraanis ilma ni deessi” + 9:9 +xt Uma 18:10,14+xt* jedhu tureetii.|dubbiin waadaa sunis kanʔ “ani jeroo murteeffametti deebiʔee nan dhufa; saaraanis ilma ni deessi” + +xt uma ʔ+xt* ʒedhu tureetii. Old-Testament-Genesis-004-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Laameh dubartoota maqaan isaanii Aadaa fi Xiilaa jedhamu lamaan fuudhe.|laameh dubartoota maqaan isaanii aadaa fi xiilaa ʒedhamu lamaan fuudhe. New-Testament-Matthew-017-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu isaan gara tuuta sanaa dhufanittis namichi tokko Yesuusitti dhiʼaatee fuula isaa duratti jilbeenfate;|jommuu isaan ɡara tuuta sanaa dhufanittis namit͡ʃhi tokko jesuusitti dhiʔaatee fuula isaa duratti ʒilbeenfate; Old-Testament-Genesis-010-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan Yaawaan: Eliishaa, Tarshiish, Kitiimii fi Roodaanota turan.|ilmaan jaawaan eliishaaʔ tarshiishʔ kitiimii fi roodaanota turan. New-Testament-Luke-012-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubbuu kootiinis, “Yaa lubbuu ko, ati waan gaarii hedduu kan waggaa baayʼeef kuufame qabda; boqodhu; nyaadhu; dhugi; gammadis” nan jedha.’|lubbuu kootiinisʔ “jaa lubbuu koʔ ati waan ɡaarii hedduu kan waɡɡaa baajʔeef kuufame qabda; boqodhu; njaadhu; dhuɡi; ɡammadis” nan ʒedha.’ Old-Testament-1-Samuel-017-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Israaʼeloonni hundinuu yommuu namicha arganitti sodaa guddaadhaan isa biraa baqatan.|israaʔeloonni hundinuu jommuu namit͡ʃha arɡanitti sodaa ɡuddaadhaan isa biraa baqatan. Old-Testament-Ecclesiastes-002-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani iddoo biqiltuutii fi iddoo bashannanaa qopheeffadhee mukkeen ija naqatan kanneen gosa hundaa achi keessa nan dhaabadhe.|ani iddoo biqiltuutii fi iddoo bashannanaa qopheeffadhee mukkeen iʒa naqatan kanneen ɡosa hundaa at͡ʃhi keessa nan dhaabadhe. Old-Testament-Ezekiel-021-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Goraadee manʼee isaatti deebisi; iddoo ati itti dhalattetti, biyya akaakayyuu keetiitti, ani sitti nan mura.|ɡoraadee manʔee isaatti deebisi; iddoo ati itti dhalattettiʔ bijja akaakajjuu keetiittiʔ ani sitti nan mura. Old-Testament-Leviticus-009-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Aroonis akkuma Museen isa ajajetti handaraafotaa fi tafa mirgaa aarsaa sochoofamu godhee fuula Waaqayyoo duratti sochoose.|aroonis akkuma museen isa aʒaʒetti handaraafotaa fi tafa mirɡaa aarsaa sot͡ʃhoofamu ɡodhee fuula waaqajjoo duratti sot͡ʃhoose. Old-Testament-Genesis-005-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Walumatti Seeti waggaa 912 jiraatee duʼe.|walumatti seeti waɡɡaa ʒiraatee duʔe. Old-Testament-Isaiah-001-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhiqadhaatii of qulqulleessaa. Hojii keessan hamaa sana fuula koo duraa balleessaa! Yakka hojjechuus dhiisaa;|dhiqadhaatii of qulqulleessaa. hoʒii keessan hamaa sana fuula koo duraa balleessaa! jakka hoʒʒet͡ʃhuus dhiisaa; Old-Testament-Exodus-005-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Sabni sun qooda cidii, haafa walitti qabachuuf jedhee biyya Gibxii guutuu keessa faffacaʼe.|sabni sun qooda t͡ʃidiiʔ haafa walitti qabat͡ʃhuuf ʒedhee bijja ɡibxii ɡuutuu keessa faffat͡ʃaʔe. Old-Testament-Job-024-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Iji ejjaan dimimmisa eeggata; innis, ‘Iji na argu hin jirtu’ jedha; fuula isaas ni dhokfata.|iʒi eʒʒaan dimimmisa eeɡɡata; innisʔ ‘iʒi na arɡu hin ʒirtu’ ʒedha; fuula isaas ni dhokfata. Old-Testament-Isaiah-022-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis kabaja mana abbaa isaa hunda, ijoollee isaatii fi ijoollee ijoollee isaa, miʼa xixinnaa kan waciitiidhaa jalqabee hamma okkoteetti jiru hunda isatti fannisu.”|isaanis kabaʒa mana abbaa isaa hundaʔ iʒoollee isaatii fi iʒoollee iʒoollee isaaʔ miʔa xixinnaa kan wat͡ʃiitiidhaa ʒalqabee hamma okkoteetti ʒiru hunda isatti fannisu.” New-Testament-Matthew-001-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Yosiyaas bara boojuu Baabilon keessa, Yekooniyaanii fi obboloota isaa dhalche.|josijaas bara booʒuu baabilon keessaʔ jekoonijaanii fi obboloota isaa dhalt͡ʃhe. New-Testament-Luke-007-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubartiin cubbamtuun magaalaa sanaa tokkos yommuu akka Yesuus mana Fariisichaatti waa nyaachaa jiru bartetti bilqaaxxii albaasxiroositti shittoo qabattee dhufte.|dubartiin t͡ʃubbamtuun maɡaalaa sanaa tokkos jommuu akka jesuus mana fariisit͡ʃhaatti waa njaat͡ʃhaa ʒiru bartetti bilqaaxxii albaasxiroositti shittoo qabattee dhufte. New-Testament-John-004-029|und|SPEAKER_01_Oromo|“Kottaatii nama waan ani hojjedhe hunda natti hime tokko ilaalaa! Tarii inni Kiristoos + 4:29 yookaan Masiihichaa taʼinnaa?”|“kottaatii nama waan ani hoʒʒedhe hunda natti hime tokko ilaalaa! tarii inni kiristoos + jookaan masiihit͡ʃhaa taʔinnaa?” New-Testament-Luke-020-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni dhufee qottuuwwan sana ni ajjeesa; iddoo dhaabaa wayinii sanas namoota biraatti kennata.” Namoonnis yommuu waan kana dhagaʼanitti, “Waaqni waan kana hin fidin!” jedhan.|inni dhufee qottuuwwan sana ni aʒʒeesa; iddoo dhaabaa wajinii sanas namoota biraatti kennata.” namoonnis jommuu waan kana dhaɡaʔanittiʔ “waaqni waan kana hin fidin!” ʒedhan. Old-Testament-Nehemiah-012-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Tuunni faarfattootaa kan galata dhiʼeesse sun lachuu mana Waaqaa keessatti iddoo isaa qabate; anis qondaaltota gartokko wajjin iddoo nan qabadhe;|tuunni faarfattootaa kan ɡalata dhiʔeesse sun lat͡ʃhuu mana waaqaa keessatti iddoo isaa qabate; anis qondaaltota ɡartokko waʒʒin iddoo nan qabadhe; New-Testament-1-Corinthians-003-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu eenyu iyyuu namaan hin booniin! Wanni hundinuu keessaniitii;|kanaafuu eenju ijjuu namaan hin booniin! wanni hundinuu keessaniitii; Old-Testament-Proverbs-002-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Toloonni biyyattii keessa ni jiraatuutii; warri mudaa hin qabnes achi keessa jiraatu;|toloonni bijjattii keessa ni ʒiraatuutii; warri mudaa hin qabnes at͡ʃhi keessa ʒiraatu; Old-Testament-Job-029-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo ani isaaniif seequtti isaan hin amanne; ifni fuula koos isaaniif waan guddaa ture.|jeroo ani isaaniif seequtti isaan hin amanne; ifni fuula koos isaaniif waan ɡuddaa ture. Old-Testament-Psalms-008-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo Gooftaa keenya, maqaan kee lafa hundatti akkam ulfina qabeessa! Ati ulfina kee samiiwwan irratti diriirsiteerta.|jaa waaqajjo ɡooftaa keenjaʔ maqaan kee lafa hundatti akkam ulfina qabeessa! ati ulfina kee samiiwwan irratti diriirsiteerta. New-Testament-Acts-013-047|und|SPEAKER_01_Oromo|Gooftaan akkana jedhee nu ajajeeraatii; “ ‘Ani akka ati Namoota Ormaatiif ifa taatee, hamma qarqara lafaatti fayyina geessituuf si filadheera.’ + 13:47 +xt Isa 49:6+xt*”|ɡooftaan akkana ʒedhee nu aʒaʒeeraatii; “ ‘ani akka ati namoota ormaatiif ifa taateeʔ hamma qarqara lafaatti fajjina ɡeessituuf si filadheera.’ + +xt isa +xt*” Old-Testament-Jeremiah-029-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan maqaa kootiin soba isiniif raaju. Ani isaan hin ergine” jedha Waaqayyo.|isaan maqaa kootiin soba isiniif raaʒu. ani isaan hin erɡine” ʒedha waaqajjo. New-Testament-Luke-021-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni hundinuu sababii maqaa kootiif isin jibba.|namni hundinuu sababii maqaa kootiif isin ʒibba. Old-Testament-Leviticus-008-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Dibicha sana, gogaa isaa, foon isaatii fi cumaa isaa garuu akkuma Waaqayyo isa ajajetti qubata keessaa gad baasee gube.|dibit͡ʃha sanaʔ ɡoɡaa isaaʔ foon isaatii fi t͡ʃumaa isaa ɡaruu akkuma waaqajjo isa aʒaʒetti qubata keessaa ɡad baasee ɡube. New-Testament-1-Thessalonians-005-017|und|SPEAKER_00_Oromo|utuu gargar hin kutin kadhadhaa.|utuu ɡarɡar hin kutin kadhadhaa. New-Testament-Matthew-022-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Obboleessa lammaffaa fi sadaffaa irratti, hamma isa torbaffaattis waanuma sanatu taʼe.|obboleessa lammaffaa fi sadaffaa irrattiʔ hamma isa torbaffaattis waanuma sanatu taʔe. New-Testament-Acts-015-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana irratti waldhabiisni guddaan gidduu isaaniitti uumamnaan gargar baʼan; Barnaabaasis Maarqosin fudhatee dooniidhaan Qophiroositti qajeele.|kana irratti waldhabiisni ɡuddaan ɡidduu isaaniitti uumamnaan ɡarɡar baʔan; barnaabaasis maarqosin fudhatee dooniidhaan qophiroositti qaʒeele. Old-Testament-Psalms-107-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka nama machaaʼee daddarbatamanii gatantaran ogummaan isaanis faayidaa dhabe.|akka nama mat͡ʃhaaʔee daddarbatamanii ɡatantaran oɡummaan isaanis faajidaa dhabe. Old-Testament-2-Samuel-022-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni xiyya isaa darbatee diinota bittinneesse; bakakkaas gad dhiisee isaan fixe.|inni xijja isaa darbatee diinota bittinneesse; bakakkaas ɡad dhiisee isaan fixe. Old-Testament-Obadiah-001-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma isin gaara koo qulqulluu irratti dhugdan sana, saboonni hundinuu ittuma fufanii ni dhugu; isaan itti deddeebiʼanii dhugu; akka waan gonkumaa hin dhuginii taʼu.|akkuma isin ɡaara koo qulqulluu irratti dhuɡdan sanaʔ saboonni hundinuu ittuma fufanii ni dhuɡu; isaan itti deddeebiʔanii dhuɡu; akka waan ɡonkumaa hin dhuɡinii taʔu. New-Testament-Mark-009-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus garuu akkana jedhe; “Isa hin dhowwinaa; namni maqaa kootiin dinqii hojjetu kan ergasii immoo dafee waaʼee koo waan hamaa dubbachuu dandaʼu tokko iyyuu hin jiruutii.|jesuus ɡaruu akkana ʒedhe; “isa hin dhowwinaa; namni maqaa kootiin dinqii hoʒʒetu kan erɡasii immoo dafee waaʔee koo waan hamaa dubbat͡ʃhuu dandaʔu tokko ijjuu hin ʒiruutii. Old-Testament-2-Chronicles-011-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu dubbiin Waaqayyoo kun akkana jedhee gara nama Waaqaa gara Shemaaʼiyaa ni dhufe;|ɡaruu dubbiin waaqajjoo kun akkana ʒedhee ɡara nama waaqaa ɡara shemaaʔijaa ni dhufe; New-Testament-Matthew-010-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Daaloteen lama saantima tokkotti gurguramu mitii? Isaan keessaa garuu tokko iyyuu fedhii Abbaa keessanii malee lafa hin buutu.|daaloteen lama saantima tokkotti ɡurɡuramu mitii? isaan keessaa ɡaruu tokko ijjuu fedhii abbaa keessanii malee lafa hin buutu. New-Testament-Matthew-022-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Ajajni lammaffaanis isuma fakkaata: ‘Ollaa kee akkuma ofii keetiitti jaalladhu’ + 22:39 +xt Lew 19:18+xt* jedha.|aʒaʒni lammaffaanis isuma fakkaata ‘ollaa kee akkuma ofii keetiitti ʒaalladhu’ + +xt lew +xt* ʒedha. New-Testament-Mark-014-064|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqa arrabsuu isaa isini iyyuu dhageessaniirtu. Maal isinitti fakkaata?” Hundi isaaniis duʼatu isaaf mala jedhanii isatti muran.|waaqa arrabsuu isaa isini ijjuu dhaɡeessaniirtu. maal isinitti fakkaata?” hundi isaaniis duʔatu isaaf mala ʒedhanii isatti muran. New-Testament-Matthew-027-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Yihuudaanis meetii sana mana qulqullummaa keessatti gatee gad baʼe; dhaqees of fannise.|jihuudaanis meetii sana mana qulqullummaa keessatti ɡatee ɡad baʔe; dhaqees of fannise. New-Testament-Mark-008-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Sababii isaan guyyaa sadii na bira turanii waan nyaatan tokko illee hin qabneef, ani namoota kanneeniif garaa nan laafa.|“sababii isaan ɡujjaa sadii na bira turanii waan njaatan tokko illee hin qabneefʔ ani namoota kanneeniif ɡaraa nan laafa. Old-Testament-1-Kings-001-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Adooniyaanis Yooʼaab ilma Zeruuyaatii fi Abiyaataar lubichaan mariʼate; isaanis isa deeggaran.|adoonijaanis jooʔaab ilma zeruujaatii fi abijaataar lubit͡ʃhaan mariʔate; isaanis isa deeɡɡaran. Old-Testament-Numbers-014-042|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka diinota keessaniin hin moʼatamneef ol hin baʼinaa; Waaqayyo isin wajjin hin jiruutii;|akka diinota keessaniin hin moʔatamneef ol hin baʔinaa; waaqajjo isin waʒʒin hin ʒiruutii; Old-Testament-Ecclesiastes-007-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Lallabaan akkana jedha; “Kunoo wanni ani qoradhee bira gaʼe kanaa dha: “Mala isaa beekuuf waan tokko fuudhanii waan kaanitti dabaluu dha;|lallabaan akkana ʒedha; “kunoo wanni ani qoradhee bira ɡaʔe kanaa dha “mala isaa beekuuf waan tokko fuudhanii waan kaanitti dabaluu dha; Old-Testament-1-Kings-016-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Omriin garuu fuula Waaqayyoo duratti hammina hojjetee namoota isa duraan turan hunda caalaa cubbame.|omriin ɡaruu fuula waaqajjoo duratti hammina hoʒʒetee namoota isa duraan turan hunda t͡ʃaalaa t͡ʃubbame. New-Testament-Revelation-010-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Sagaleen ani samii irraa dhagaʼee ture sun ammas deebiʼee, “Dhaqiitii kitaaba maramaa banamee ergamaa galaanaa fi lafa irra dhaabatu harka jiru sana fudhadhu” naan jedhe.|saɡaleen ani samii irraa dhaɡaʔee ture sun ammas deebiʔeeʔ “dhaqiitii kitaaba maramaa banamee erɡamaa ɡalaanaa fi lafa irra dhaabatu harka ʒiru sana fudhadhu” naan ʒedhe. Old-Testament-Psalms-031-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani yeroon akka malee dhiphadhetti, “Ani fuula kee duraa badeera!” jedheen ture. Ati garuu yeroo ani gargaarsaaf sitti iyyadhetti, kadhannaa koo naa dhageesse.|ani jeroon akka malee dhiphadhettiʔ “ani fuula kee duraa badeera!” ʒedheen ture. ati ɡaruu jeroo ani ɡarɡaarsaaf sitti ijjadhettiʔ kadhannaa koo naa dhaɡeesse. Old-Testament-Leviticus-003-015|und|SPEAKER_01_Oromo|kalee lamaanii fi moora isaan irra jiru kan mudhiitti dhiʼaatu, haguuggii tiruu kan namichi kaleedhaan walitti qabee baasu faʼi.|kalee lamaanii fi moora isaan irra ʒiru kan mudhiitti dhiʔaatuʔ haɡuuɡɡii tiruu kan namit͡ʃhi kaleedhaan walitti qabee baasu faʔi. Old-Testament-Joshua-017-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Minaaseen Giliʼaadii fi Baashaan keessaa gama baʼa Yordaanositti lafa iddoo kudhanitti hiramu qaba ture.|minaaseen ɡiliʔaadii fi baashaan keessaa ɡama baʔa jordaanositti lafa iddoo kudhanitti hiramu qaba ture. Old-Testament-1-Kings-016-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Wantoonni bara mootummaa Omrii keessa hojjetaman kaan, wanni inni hojjetee fi jabinni inni argisiise kitaaba seenaa mootota Israaʼel keessatti barreeffamaniiru mitii?|wantoonni bara mootummaa omrii keessa hoʒʒetaman kaanʔ wanni inni hoʒʒetee fi ʒabinni inni arɡisiise kitaaba seenaa mootota israaʔel keessatti barreeffamaniiru mitii? New-Testament-Luke-001-063|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis gabatee irratti barreessu kadhatee, “Maqaan isaa Yohannis” jedhee barreesse; hundi isaaniis ni dinqifatan.|innis ɡabatee irratti barreessu kadhateeʔ “maqaan isaa johannis” ʒedhee barreesse; hundi isaaniis ni dinqifatan. Old-Testament-Daniel-011-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irratti inni fuula isaa gara daʼannoowwan biyya isaatti deebifata; garuu gufatee kufa; deebiʼees hin argamu.|kana irratti inni fuula isaa ɡara daʔannoowwan bijja isaatti deebifata; ɡaruu ɡufatee kufa; deebiʔees hin arɡamu. New-Testament-Luke-006-044|und|SPEAKER_01_Oromo|Tokkoon tokkoon mukaa ija isaatiin beekama. Namoonni muka qoraattii irraa harbuu, yookaan sokorruu irraa wayinii hin ciran.|tokkoon tokkoon mukaa iʒa isaatiin beekama. namoonni muka qoraattii irraa harbuuʔ jookaan sokorruu irraa wajinii hin t͡ʃiran. New-Testament-Matthew-024-051|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis isa kukkuta; fakkeessitoota keessattis isa ramada; achittis booʼichaa fi ilkaan qaruutu taʼa.|innis isa kukkuta; fakkeessitoota keessattis isa ramada; at͡ʃhittis booʔit͡ʃhaa fi ilkaan qaruutu taʔa. Old-Testament-Proverbs-016-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni faayidaa hin qabne hammina malata; haasaan isaas akkuma ibidda waa gubuu ti.|namni faajidaa hin qabne hammina malata; haasaan isaas akkuma ibidda waa ɡubuu ti. Old-Testament-Exodus-007-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana irratti Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe; “Faraʼoon mata jabeessa taʼeera; saba sanas gad dhiisuu dide.|kana irratti waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; “faraʔoon mata ʒabeessa taʔeera; saba sanas ɡad dhiisuu dide. Old-Testament-Psalms-107-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan sababii jaalala isaa kan hin geeddaramne sanaatii fi hojii dinqii kan inni ilmaan namaatiif hojjete sanaatiif // Waaqayyoon haa galateeffatan;|isaan sababii ʒaalala isaa kan hin ɡeeddaramne sanaatii fi hoʒii dinqii kan inni ilmaan namaatiif hoʒʒete sanaatiif // waaqajjoon haa ɡalateeffatan; Old-Testament-Numbers-003-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Baayʼinni dhiirota jiʼa tokkoo fi hammasii olii hundaa 8,600 ture. Qohaatonni iddoo qulqulluu sana eeguutti itti gaafatamtoota turan.|baajʔinni dhiirota ʒiʔa tokkoo fi hammasii olii hundaa ʔ ture. qohaatonni iddoo qulqulluu sana eeɡuutti itti ɡaafatamtoota turan. New-Testament-Luke-023-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis yommuu akka Yesuus nama kutaa Heroodis bulchuu taʼe beeketti Heroodisitti isa erge; Heroodisis yeroo sana Yerusaalem keessa ture.|innis jommuu akka jesuus nama kutaa heroodis bult͡ʃhuu taʔe beeketti heroodisitti isa erɡe; heroodisis jeroo sana jerusaalem keessa ture. Old-Testament-Isaiah-007-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara sana keessa, lafa mukkeen wayinii kumni tokko kanneen meetii saqilii kuma baasan jiran hunda irra sokorruu fi qoraattii qofatu jiraata.|bara sana keessaʔ lafa mukkeen wajinii kumni tokko kanneen meetii saqilii kuma baasan ʒiran hunda irra sokorruu fi qoraattii qofatu ʒiraata. Old-Testament-2-Samuel-021-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Wanni Riixiphaan intalli Ayyaa saajjatoon Saaʼol sun hojjette Daawititti himame;|wanni riixiphaan intalli ajjaa saaʒʒatoon saaʔol sun hoʒʒette daawititti himame; Old-Testament-Job-012-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu anis akkuma keessan sammuun qaba; ani isinii gad miti. Namni waan akkanaa hin beekne eenyu?|ɡaruu anis akkuma keessan sammuun qaba; ani isinii ɡad miti. namni waan akkanaa hin beekne eenju? Old-Testament-Psalms-063-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubbuun koo akka nama dhukaa fi cooma quufeetti quufti; afaan koos hidhii ililleetiin si jajata.|lubbuun koo akka nama dhukaa fi t͡ʃooma quufeetti quufti; afaan koos hidhii ililleetiin si ʒaʒata. New-Testament-John-015-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni damee koo kan ija hin naqanne hunda muree gata; damee ija naqatu immoo akka inni caalaatti naqatuuf irraa qora.|inni damee koo kan iʒa hin naqanne hunda muree ɡata; damee iʒa naqatu immoo akka inni t͡ʃaalaatti naqatuuf irraa qora. Old-Testament-Numbers-004-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Geershoononni balbala balbalaa fi maatii maatii isaaniitiin lakkaaʼaman.|ɡeershoononni balbala balbalaa fi maatii maatii isaaniitiin lakkaaʔaman. Old-Testament-Hosea-009-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Waaqayyo isaaniif kenni; ati maal isaaniif kennita? Gadameessa ulfa hin baannee fi harma goggogaa kenniif.|jaa waaqajjo isaaniif kenni; ati maal isaaniif kennita? ɡadameessa ulfa hin baannee fi harma ɡoɡɡoɡaa kenniif. Old-Testament-Judges-006-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu isaan sababii inni iddoo aarsaa isaa jalaa diigeef, “Baʼaal mataan isaa haa falmatu” jechuudhaan Gidewooniin, “Yerub-Baʼaal” jedhanii waaman.|kanaafuu isaan sababii inni iddoo aarsaa isaa ʒalaa diiɡeefʔ “baʔaal mataan isaa haa falmatu” ʒet͡ʃhuudhaan ɡidewooniinʔ “jerub-baʔaal” ʒedhanii waaman. New-Testament-Hebrews-006-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Lafti bokkaa yeroo baayʼee irratti roobu dhugdee warra ishee qotataniif midhaan fayyadu kennitu eebba Waaqaa argatti.|lafti bokkaa jeroo baajʔee irratti roobu dhuɡdee warra ishee qotataniif midhaan fajjadu kennitu eebba waaqaa arɡatti. New-Testament-Acts-012-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheenis yommuu sagalee Phexros hubattetti akka malee gammadde; balbala banuu dhiiftees fiigdee ol deebitee akka Phexros balbala dura dhaabatu himte.|isheenis jommuu saɡalee phexros hubattetti akka malee ɡammadde; balbala banuu dhiiftees fiiɡdee ol deebitee akka phexros balbala dura dhaabatu himte. Old-Testament-Jeremiah-021-011|und|SPEAKER_00_Oromo|“Akkasumas mana mootii Yihuudaatiin akkana jedhi; ‘Isin dubbii Waaqayyoo dhagaʼaa;|“akkasumas mana mootii jihuudaatiin akkana ʒedhi; ‘isin dubbii waaqajjoo dhaɡaʔaa; Old-Testament-Isaiah-037-035|und|SPEAKER_00_Oromo|“Anis sababii ofii kootii fi sababii garbicha koo Daawitiif jedhee magaalaa kana nan eega; nan oolchas!”|“anis sababii ofii kootii fi sababii ɡarbit͡ʃha koo daawitiif ʒedhee maɡaalaa kana nan eeɡa; nan oolt͡ʃhas!” New-Testament-Titus-003-002|und|SPEAKER_00_Oromo|akka isaan maqaa nama tokko illee hin balleessine, akka namoota nagaatii fi obsa qabeeyyii taʼan, akka nama hundaaf garraamummaa argisiisanis yaadachiisi.|akka isaan maqaa nama tokko illee hin balleessineʔ akka namoota naɡaatii fi obsa qabeejjii taʔanʔ akka nama hundaaf ɡarraamummaa arɡisiisanis jaadat͡ʃhiisi. Old-Testament-Song-of-Songs-003-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa intallan Yerusaalem, ani kuruphee fi borofaan isin kakachiisa; hamma isheen ofumaan feetee kaatutti, jaalala hin tuttuqinaa yookaan hin dadammaqsinaa.|jaa intallan jerusaalemʔ ani kuruphee fi borofaan isin kakat͡ʃhiisa; hamma isheen ofumaan feetee kaatuttiʔ ʒaalala hin tuttuqinaa jookaan hin dadammaqsinaa. Old-Testament-Ezekiel-002-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis, “Yaa ilma namaa, miilla keetiin dhaabadhu; ani sittan dubbadhaa” naan jedhe.|innisʔ “jaa ilma namaaʔ miilla keetiin dhaabadhu; ani sittan dubbadhaa” naan ʒedhe. New-Testament-Matthew-009-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Iji isaaniis ni baname. Yesuusis, “Akka namni tokko iyyuu waan kana hin beekne of eeggadhaa” jedhee jabeessee isaan akeekkachiise.|iʒi isaaniis ni baname. jesuusisʔ “akka namni tokko ijjuu waan kana hin beekne of eeɡɡadhaa” ʒedhee ʒabeessee isaan akeekkat͡ʃhiise. Old-Testament-Psalms-049-009|und|SPEAKER_01_Oromo|silaa inni bara baraan ni jiraata; hin tortorus ture.|silaa inni bara baraan ni ʒiraata; hin tortorus ture. Old-Testament-Psalms-119-137|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, ati qajeelaa dha; murtiin kees qajeelaa dha.|jaa waaqajjoʔ ati qaʒeelaa dha; murtiin kees qaʒeelaa dha. Old-Testament-Proverbs-010-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Qabeenyi karaa hamaadhaan horatan gatii hin qabu; qajeelummaan garuu duʼa jalaa nama baasa.|qabeenji karaa hamaadhaan horatan ɡatii hin qabu; qaʒeelummaan ɡaruu duʔa ʒalaa nama baasa. New-Testament-2-Peter-003-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu yaa michoota jaallatamoo, isinis sababii waanuma kana eeggataniif akka warra xurii fi hirʼina hin qabne, warra nagaan isa wajjin jiraatan taataniif yaalii isinii dandaʼame hunda godhaa.|kanaafuu jaa mit͡ʃhoota ʒaallatamooʔ isinis sababii waanuma kana eeɡɡataniif akka warra xurii fi hirʔina hin qabneʔ warra naɡaan isa waʒʒin ʒiraatan taataniif jaalii isinii dandaʔame hunda ɡodhaa. Old-Testament-Psalms-106-033|und|SPEAKER_01_Oromo|sababii isaan Hafuura Waaqaatti fincilaniif Museen utuu itti hin yaadin dubbate.|sababii isaan hafuura waaqaatti fint͡ʃilaniif museen utuu itti hin jaadin dubbate. Old-Testament-2-Samuel-002-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Yooʼaab immoo deebisee, “Dhugaa Waaqa jiraataa, utuu ati waan kana jechuu baattee silaa namoonni hamma lafti bariʼutti obboloota isaanii ariʼuu irraa hin deebiʼan ture” jedhe.|jooʔaab immoo deebiseeʔ “dhuɡaa waaqa ʒiraataaʔ utuu ati waan kana ʒet͡ʃhuu baattee silaa namoonni hamma lafti bariʔutti obboloota isaanii ariʔuu irraa hin deebiʔan ture” ʒedhe. Old-Testament-Isaiah-065-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani utuu isaan na hin waammatin nan deebisaaf; utuu isaan dubbatanii hin fixinis nan dhagaʼa.|ani utuu isaan na hin waammatin nan deebisaaf; utuu isaan dubbatanii hin fixinis nan dhaɡaʔa. New-Testament-Galatians-004-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Egaa Aggaar akka Tulluu Siinaa isa biyya Arabaa keessaa ti; isheenis magaalaa Yerusaalem ishee yeroo ammaatti fakkeeffamti; magaalaan kun ijoollee ishee wajjin garbummaa keessa jirtiitii.|eɡaa aɡɡaar akka tulluu siinaa isa bijja arabaa keessaa ti; isheenis maɡaalaa jerusaalem ishee jeroo ammaatti fakkeeffamti; maɡaalaan kun iʒoollee ishee waʒʒin ɡarbummaa keessa ʒirtiitii. Old-Testament-Genesis-041-042|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii Faraʼoon qubeelaa chaappaa isaa quba isaa irraa baasee quba Yoosefitti kaaʼe. Uffata quncee talbaa haphii irraa hojjetame isatti uffise; amartii warqee morma isaatti kaaʼe.|erɡasii faraʔoon qubeelaa t͡ʃhaappaa isaa quba isaa irraa baasee quba joosefitti kaaʔe. uffata qunt͡ʃee talbaa haphii irraa hoʒʒetame isatti uffise; amartii warqee morma isaatti kaaʔe. Old-Testament-Psalms-100-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo gaariidhaatii; araarri isaa kan bara baraa ti; amanamummaan isaas dhalootaa gara dhalootaatti itti fufa.|waaqajjo ɡaariidhaatii; araarri isaa kan bara baraa ti; amanamummaan isaas dhalootaa ɡara dhalootaatti itti fufa. Old-Testament-Psalms-073-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunis hamma ani iddoo qulqullummaa Waaqaa seenutti ture; ergasiis ani galgala isaanii nan hubadhe.|kunis hamma ani iddoo qulqullummaa waaqaa seenutti ture; erɡasiis ani ɡalɡala isaanii nan hubadhe. Old-Testament-Leviticus-026-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani akka diinonni keessan kanneen achi jiraatan rifataniif biyyattii nan onsa;|ani akka diinonni keessan kanneen at͡ʃhi ʒiraatan rifataniif bijjattii nan onsa; New-Testament-Luke-021-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin garuu akkamitti akka falmattan duraan dursitanii akka hin yaaddofne yaadatti qabadhaa.|isin ɡaruu akkamitti akka falmattan duraan dursitanii akka hin jaaddofne jaadatti qabadhaa. Old-Testament-Job-041-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni isa dammaqsuuf garaa qabaatu tokko iyyuu hin jiru. Egaa namni na dura dhaabachuu dandaʼu eenyu?|namni isa dammaqsuuf ɡaraa qabaatu tokko ijjuu hin ʒiru. eɡaa namni na dura dhaabat͡ʃhuu dandaʔu eenju? Old-Testament-1-Chronicles-026-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Mesheleemiyaa ilmaan qaba ture; isaanis: Inni hangafti Zakkaariyaas, lammaffaan Yediiʼeel, sadaffaan Zabaadiyaa, Afuraffaan Yatniiʼeel,|mesheleemijaa ilmaan qaba ture; isaanis inni hanɡafti zakkaarijaasʔ lammaffaan jediiʔeelʔ sadaffaan zabaadijaaʔ afuraffaan jatniiʔeelʔ New-Testament-Luke-022-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Simoon, ani garuu akka amantiin kee hin dadhabneef siif kadhadheera; atis yommuu deebitutti, obboloota kee jajjabeessi.”|jaa simoonʔ ani ɡaruu akka amantiin kee hin dadhabneef siif kadhadheera; atis jommuu deebituttiʔ obboloota kee ʒaʒʒabeessi.” Old-Testament-Genesis-023-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii Abrahaam biyya Kanaʼaan keessa, holqa Makfelaa kan Mamree bira jechuunis Kebroon bira jiru sanatti niitii isaa Saaraa Awwaallate.|erɡasii abrahaam bijja kanaʔaan keessaʔ holqa makfelaa kan mamree bira ʒet͡ʃhuunis kebroon bira ʒiru sanatti niitii isaa saaraa awwaallate. Old-Testament-1-Chronicles-015-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu luboonnii fi Lewwonni taabota Waaqayyo Waaqa Israaʼel sana fiduuf of qulqulleessan.|kanaafuu luboonnii fi lewwonni taabota waaqajjo waaqa israaʔel sana fiduuf of qulqulleessan. Old-Testament-Deuteronomy-009-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii inni isin balleessuuf aaree tureef, ani aarii fi dheekkamsa Waaqayyoo nan sodaadhe. Waaqayyo garuu amma illee na dhagaʼe.|sababii inni isin balleessuuf aaree tureefʔ ani aarii fi dheekkamsa waaqajjoo nan sodaadhe. waaqajjo ɡaruu amma illee na dhaɡaʔe. Old-Testament-Job-021-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan akkuma cidii fuula qilleensaa duraa ti; akkuma habaqii bubbeen hamaan fudhatee deemuu ti.|isaan akkuma t͡ʃidii fuula qilleensaa duraa ti; akkuma habaqii bubbeen hamaan fudhatee deemuu ti. New-Testament-Luke-002-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuma isaan achi jiranuus yeroon daʼumsa ishee gaʼe.|utuma isaan at͡ʃhi ʒiranuus jeroon daʔumsa ishee ɡaʔe. Old-Testament-Numbers-002-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Gosti Beniyaam itti haa aanu. Hoogganaan ilmaan Beniyaam Abiidaan ilma Gaadeyoonii ti.|ɡosti benijaam itti haa aanu. hooɡɡanaan ilmaan benijaam abiidaan ilma ɡaadejoonii ti. Old-Testament-1-Kings-010-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Isheenis mootichaan akkana jette; “Oduun ani waaʼee waan ati hojjetteetii fi waaʼee ogummaa keetii biyyuma kootti dhagaʼe sun dhugaa dha.|isheenis mootit͡ʃhaan akkana ʒette; “oduun ani waaʔee waan ati hoʒʒetteetii fi waaʔee oɡummaa keetii bijjuma kootti dhaɡaʔe sun dhuɡaa dha. Old-Testament-2-Chronicles-005-014|und|SPEAKER_00_Oromo|luboonnis sababii duumessa sanaatiif hojii isaanii hojjechuu hin dandeenye; ulfinni Waaqayyoo mana qulqullummaa Waaqaa guutee tureetii.|luboonnis sababii duumessa sanaatiif hoʒii isaanii hoʒʒet͡ʃhuu hin dandeenje; ulfinni waaqajjoo mana qulqullummaa waaqaa ɡuutee tureetii. Old-Testament-1-Chronicles-002-044|und|SPEAKER_00_Oromo|Shemaan abbaa Raham; Raham immoo abbaa Yorqeʼaam. Reqem abbaa Shamaayi.|shemaan abbaa raham; raham immoo abbaa jorqeʔaam. reqem abbaa shamaaji. New-Testament-Acts-015-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan barbaachisaa armaan gad jiru kana malee akka nu baʼaa tokko illee isin irra hin keenye Hafuurri Qulqulluun jaallateera; nus itti gammanneerra;|waan barbaat͡ʃhisaa armaan ɡad ʒiru kana malee akka nu baʔaa tokko illee isin irra hin keenje hafuurri qulqulluun ʒaallateera; nus itti ɡammanneerra; Old-Testament-Daniel-012-013|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ati garuu hamma dhumaatti karaa kee qabadhu. Ati ni boqotta; dhuma barootaattis dhaala kee kan siif qoodame fudhachuuf ni kaata.”|“ati ɡaruu hamma dhumaatti karaa kee qabadhu. ati ni boqotta; dhuma barootaattis dhaala kee kan siif qoodame fudhat͡ʃhuuf ni kaata.” New-Testament-John-003-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Niqoodemoosis, “Kun akkamitti taʼuu dandaʼa?” jedhee gaafate.|niqoodemoosisʔ “kun akkamitti taʔuu dandaʔa?” ʒedhee ɡaafate. New-Testament-Luke-010-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani isinittin hima; gaafas magaalaa sana irra Sodoomiif ni salphata.|ani isinittin hima; ɡaafas maɡaalaa sana irra sodoomiif ni salphata. Old-Testament-1-Kings-018-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Eeliyaasis akkuma baayʼina gosoota ilmaan Yaaqoob namicha dubbiin Waaqayyoo gara isaa dhufee, “Maqaan kee Israaʼel ni taʼa” jedheen sanaatti dhagaa kudha lama walitti qabe.|eelijaasis akkuma baajʔina ɡosoota ilmaan jaaqoob namit͡ʃha dubbiin waaqajjoo ɡara isaa dhufeeʔ “maqaan kee israaʔel ni taʔa” ʒedheen sanaatti dhaɡaa kudha lama walitti qabe. New-Testament-Matthew-002-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu Yoosef kaʼee mucichaa fi haadha isaa halkaniin fudhatee Gibxitti qajeele;|kanaafuu joosef kaʔee mut͡ʃit͡ʃhaa fi haadha isaa halkaniin fudhatee ɡibxitti qaʒeele; Old-Testament-Numbers-026-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan Giliʼaad isaan kanneenii dha: karaa Iiʼezer, balbala Iiʼezerootaa; karaa Heleq, balbala Heleqootaa;|ilmaan ɡiliʔaad isaan kanneenii dha karaa iiʔezerʔ balbala iiʔezerootaa; karaa heleqʔ balbala heleqootaa; New-Testament-1-John-004-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan kan addunyaa ti; kanaaf wanni isaan dubbatanis kanuma addunyaa ti; addunyaanis isaan dhaggeeffata.|isaan kan addunjaa ti; kanaaf wanni isaan dubbatanis kanuma addunjaa ti; addunjaanis isaan dhaɡɡeeffata. Old-Testament-Exodus-006-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni ammas Museedhaan akkana jedhe; “Ani Waaqayyo.|waaqni ammas museedhaan akkana ʒedhe; “ani waaqajjo. Old-Testament-Ruth-001-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Mahiloonii fi Kiliiyoon ni duʼan. Naaʼomiinis ilmaan ishee lamaanii fi dhirsa ishee dhabdee kophaa hafte.|mahiloonii fi kiliijoon ni duʔan. naaʔomiinis ilmaan ishee lamaanii fi dhirsa ishee dhabdee kophaa hafte. New-Testament-John-007-052|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis, “Atis nama Galiilaatii? Akka raajiin Galiilaadhaa hin kaane qoradhuu bira gaʼi” jedhaniin. [ 53 Ergasii isaan hundinuu gara mana isaaniitti galan.|isaanisʔ “atis nama ɡaliilaatii? akka raaʒiin ɡaliilaadhaa hin kaane qoradhuu bira ɡaʔi” ʒedhaniin. [ erɡasii isaan hundinuu ɡara mana isaaniitti ɡalan. Old-Testament-Genesis-001-015|und|SPEAKER_01_Oromo|isaanis ifawwan bantii samii irraa kan lafaaf ifa kennan haa taʼan.” Akkasumas taʼe.|isaanis ifawwan bantii samii irraa kan lafaaf ifa kennan haa taʔan.” akkasumas taʔe. Old-Testament-Psalms-044-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Ormoota keessatti waan mammaaksaa nu goote; namoonnis mataa nutti raasan.|ormoota keessatti waan mammaaksaa nu ɡoote; namoonnis mataa nutti raasan. Old-Testament-Exodus-028-022|und|SPEAKER_01_Oromo|“Kiisii qomaatiifis foncaa warqee qulqulluu akka funyootti foʼame tolchi.|“kiisii qomaatiifis font͡ʃaa warqee qulqulluu akka funjootti foʔame tolt͡ʃhi. Old-Testament-Ruth-004-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis jireenya kee ni haaromsa; bara dulluma keetiittis si soora. Niitiin ilma keetii isheen si jaallattu kan ilmaan torba siif caaltu sun isa deesseertiitii.”|innis ʒireenja kee ni haaromsa; bara dulluma keetiittis si soora. niitiin ilma keetii isheen si ʒaallattu kan ilmaan torba siif t͡ʃaaltu sun isa deesseertiitii.” New-Testament-Colossians-004-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Erga xalayaan kun isinii dubbifamee booddee waldaa Kiristaanaa Lodooqiyaatti akka dubbifamu godhaa; isinis xalayaa Lodooqiyaadhaa dhufu dubbifadhaa.|erɡa xalajaan kun isinii dubbifamee booddee waldaa kiristaanaa lodooqijaatti akka dubbifamu ɡodhaa; isinis xalajaa lodooqijaadhaa dhufu dubbifadhaa. New-Testament-Mark-005-042|und|SPEAKER_01_Oromo|Mucattiinis yommusuma kaatee dhaabatte; asii fi achis deemuu jalqabde. Umuriin ishee waggaa kudha lama ture. Isaanis yommusuma akka malee dinqifatan.|mut͡ʃattiinis jommusuma kaatee dhaabatte; asii fi at͡ʃhis deemuu ʒalqabde. umuriin ishee waɡɡaa kudha lama ture. isaanis jommusuma akka malee dinqifatan. New-Testament-John-016-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis yommuu dhufutti akka addunyaan waaʼee cubbuu, waaʼee qajeelummaatii fi waaʼee murtii dogoggoree jiru mirkaneessa;|innis jommuu dhufutti akka addunjaan waaʔee t͡ʃubbuuʔ waaʔee qaʒeelummaatii fi waaʔee murtii doɡoɡɡoree ʒiru mirkaneessa; Old-Testament-Proverbs-009-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Karaa gowwummaa keessanii sana dhiisaatii jiraadhaa; karaa hubannaa irra deemaa.|karaa ɡowwummaa keessanii sana dhiisaatii ʒiraadhaa; karaa hubannaa irra deemaa. Old-Testament-Exodus-002-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni immoo intallan isaatiin, “Inni eessa jira? Isin maaliif isa dhiiftanii dhuftan? Akka inni waa nyaatuufis dhaqaatii waamaa” jedhe.|inni immoo intallan isaatiinʔ “inni eessa ʒira? isin maaliif isa dhiiftanii dhuftan? akka inni waa njaatuufis dhaqaatii waamaa” ʒedhe. Old-Testament-Exodus-039-039|und|SPEAKER_01_Oromo|iddoo aarsaa kan naasii irraa hojjetame, gingilchaa isaa kan naasii irraa hojjetame wajjin, danqaraawwan isaatii fi miʼa isaa hunda, caabii miilla isaa wajjin;|iddoo aarsaa kan naasii irraa hoʒʒetameʔ ɡinɡilt͡ʃhaa isaa kan naasii irraa hoʒʒetame waʒʒinʔ danqaraawwan isaatii fi miʔa isaa hundaʔ t͡ʃaabii miilla isaa waʒʒin; Old-Testament-Proverbs-017-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni balleessaa namaaf dhiisu jaalala guddisa; namni waan tokko irra deddeebiʼu, // garuu michoota walitti dhiʼaatan gargar baasa.|namni balleessaa namaaf dhiisu ʒaalala ɡuddisa; namni waan tokko irra deddeebiʔuʔ // ɡaruu mit͡ʃhoota walitti dhiʔaatan ɡarɡar baasa. Old-Testament-Zechariah-006-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Gaariin jalqabaa fardeen didiimoo, lammaffaan gugurraa,|ɡaariin ʒalqabaa fardeen didiimooʔ lammaffaan ɡuɡurraaʔ Old-Testament-Proverbs-004-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan hunda caalaa qalbii kee eeggadhu; burqaan jireenyaa achii baʼaatii.|waan hunda t͡ʃaalaa qalbii kee eeɡɡadhu; burqaan ʒireenjaa at͡ʃhii baʔaatii. Old-Testament-Proverbs-018-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni hojii isaa irratti dhibaaʼu, obboleessa nama waa balleessuu ti.|namni hoʒii isaa irratti dhibaaʔuʔ obboleessa nama waa balleessuu ti. New-Testament-Revelation-009-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergamaan shanaffaan malakata isaa afuufe; anis urjii samii irraa lafa dhaʼe tokko nan arge. Urjii sanaafis furtuun “Boolla Qilee” ni kenname.|erɡamaan shanaffaan malakata isaa afuufe; anis urʒii samii irraa lafa dhaʔe tokko nan arɡe. urʒii sanaafis furtuun “boolla qilee” ni kenname. Old-Testament-1-Kings-017-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma isheen bishaan fiduuf deemuu jalqabdeenis ishee waamee, “Maaloo buddeena xinnaa isaa illee naa fidi” jedheen.|akkuma isheen bishaan fiduuf deemuu ʒalqabdeenis ishee waameeʔ “maaloo buddeena xinnaa isaa illee naa fidi” ʒedheen. Old-Testament-Job-011-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan samiiwwan caalaa ol fagaatu; ati maal gochuu dandeessa? Qilee awwaalaa caalaas gad fagaatu; ati maal beekuu dandeessa?|isaan samiiwwan t͡ʃaalaa ol faɡaatu; ati maal ɡot͡ʃhuu dandeessa? qilee awwaalaa t͡ʃaalaas ɡad faɡaatu; ati maal beekuu dandeessa? New-Testament-Acts-027-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Erga galaana Kiilqiyaa fi Phamfiliyaa irra dooniin darbinee booddee magaalaa Miiraa kan Luuqiiyaa keessatti argamtu geenye.|erɡa ɡalaana kiilqijaa fi phamfilijaa irra dooniin darbinee booddee maɡaalaa miiraa kan luuqiijaa keessatti arɡamtu ɡeenje. New-Testament-1-Corinthians-015-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis waanan fudhadhe duraan dursee dabarseen isinitti kenneeraatii; akka Katabbiiwwan Qulqulluun dubbatanitti, Kiristoos cubbuu keenyaaf jedhee duʼe;|anis waanan fudhadhe duraan dursee dabarseen isinitti kenneeraatii; akka katabbiiwwan qulqulluun dubbatanittiʔ kiristoos t͡ʃubbuu keenjaaf ʒedhee duʔe; New-Testament-Matthew-007-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati utuu jirmi ija kee keessa jiruu akkamitti obboleessa keetiin, ‘Kottu mee ani huuba ija kee keessa jiru siif nan baasa’ jechuu dandeessa?|ati utuu ʒirmi iʒa kee keessa ʒiruu akkamitti obboleessa keetiinʔ ‘kottu mee ani huuba iʒa kee keessa ʒiru siif nan baasa’ ʒet͡ʃhuu dandeessa? Old-Testament-2-Chronicles-034-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irrattis Shaafaan barreessaan sun, “Hilqiyaa lubichi kitaaba tokko natti kenneera” jedhee mootichatti hime. Shaafaanis fuula mootichaa duratti kitaaba sana dubbise.|kana irrattis shaafaan barreessaan sunʔ “hilqijaa lubit͡ʃhi kitaaba tokko natti kenneera” ʒedhee mootit͡ʃhatti hime. shaafaanis fuula mootit͡ʃhaa duratti kitaaba sana dubbise. Old-Testament-Genesis-033-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaaqoobis ol jedhee ilaalee kunoo Esaawu namoota dhibba afur wajjin utuu dhufaa jiruu arge; innis Liyaatti, Raahelii fi xomboreewwan lamaanitti ijoollee gargari hire.|jaaqoobis ol ʒedhee ilaalee kunoo esaawu namoota dhibba afur waʒʒin utuu dhufaa ʒiruu arɡe; innis lijaattiʔ raahelii fi xomboreewwan lamaanitti iʒoollee ɡarɡari hire. Old-Testament-1-Samuel-013-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Israaʼeloonni hundi maarashaa isaanii, gasoo isaanii, dhagaraa fi haamtuu isaanii qarsiifachuuf gara Filisxeemotaatti gad buʼan.|kanaafuu israaʔeloonni hundi maarashaa isaaniiʔ ɡasoo isaaniiʔ dhaɡaraa fi haamtuu isaanii qarsiifat͡ʃhuuf ɡara filisxeemotaatti ɡad buʔan. Old-Testament-Psalms-007-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo namni qalbii jijjiirrachuu baate, inni goraadee isaa ni qarata; iddaa isaas dabsee qopheeffata.|joo namni qalbii ʒiʒʒiirrat͡ʃhuu baateʔ inni ɡoraadee isaa ni qarata; iddaa isaas dabsee qopheeffata. Old-Testament-Proverbs-002-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa ilma ko, yoo ati dubbii koo fudhattee ajaja koos of keessatti kuufatte,|jaa ilma koʔ joo ati dubbii koo fudhattee aʒaʒa koos of keessatti kuufatteʔ New-Testament-Matthew-022-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhuma irratti dubartittiinis ni duute.|dhuma irratti dubartittiinis ni duute. New-Testament-1-Corinthians-015-037|und|SPEAKER_00_Oromo|Wanni ati facaaftu sanyiidhuma, jechuunis sanyii qamadii yookaan sanyii midhaan biraati malee dhagna midhaan biqilee guddachuuf jiru sanaa miti.|wanni ati fat͡ʃaaftu sanjiidhumaʔ ʒet͡ʃhuunis sanjii qamadii jookaan sanjii midhaan biraati malee dhaɡna midhaan biqilee ɡuddat͡ʃhuuf ʒiru sanaa miti. New-Testament-Matthew-006-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo isin namootaaf cubbuu isaanii dhiiftan, Abbaan keessan inni samii irraas akkasuma isiniif dhiisaatii.|joo isin namootaaf t͡ʃubbuu isaanii dhiiftanʔ abbaan keessan inni samii irraas akkasuma isiniif dhiisaatii. New-Testament-Matthew-013-029|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namichi garuu akkana jedhee deebiseef; ‘Lakki, utuu inkirdaada buqqiftanuu, akka isa wajjin qamadii hin buqqifneef dhiisaa.|“namit͡ʃhi ɡaruu akkana ʒedhee deebiseef; ‘lakkiʔ utuu inkirdaada buqqiftanuuʔ akka isa waʒʒin qamadii hin buqqifneef dhiisaa. Old-Testament-Psalms-147-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Galata galchaa Waaqayyoon faarfadhaa; baganaadhaanis Waaqa keenyaaf weeddisaa.|ɡalata ɡalt͡ʃhaa waaqajjoon faarfadhaa; baɡanaadhaanis waaqa keenjaaf weeddisaa. Old-Testament-Genesis-035-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan Raahel: Yoosefii fi Beniyaam.|ilmaan raahel joosefii fi benijaam. New-Testament-2-Peter-001-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Raajiin Katabbii Qulqulluu kam iyyuu hiikkaa raajichaa kan mataa isaatiin akka hin dhufin duraan dursitanii beekuu qabdu.|raaʒiin katabbii qulqulluu kam ijjuu hiikkaa raaʒit͡ʃhaa kan mataa isaatiin akka hin dhufin duraan dursitanii beekuu qabdu. Old-Testament-Isaiah-024-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu abaarsi lafa balleessa; sabni ishees balleessaa isaatiif adabama. Kanaafuu jiraattonni lafaa ni gubatu; nama muraasatu hafa.|kanaafuu abaarsi lafa balleessa; sabni ishees balleessaa isaatiif adabama. kanaafuu ʒiraattonni lafaa ni ɡubatu; nama muraasatu hafa. New-Testament-Philemon-001-009|und|SPEAKER_00_Oromo|sababii jaalalaatiif cimseen si kadhadha. Egaa ani Phaawulos jaarsichii fi ammas Kiristoos Yesuusiif kanan hidhame,|sababii ʒaalalaatiif t͡ʃimseen si kadhadha. eɡaa ani phaawulos ʒaarsit͡ʃhii fi ammas kiristoos jesuusiif kanan hidhameʔ Old-Testament-Jeremiah-030-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati maaliif madaa keetii fi dhukkuba kee kan hin fayyine sanaaf iyyita? Sababii yakki kee guddatee cubbuun kees baayʼateef, ani wantoota kanneen sitti fideera.|ati maaliif madaa keetii fi dhukkuba kee kan hin fajjine sanaaf ijjita? sababii jakki kee ɡuddatee t͡ʃubbuun kees baajʔateefʔ ani wantoota kanneen sitti fideera. Old-Testament-Psalms-147-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhagaa cabbii akkuma cirrachaa gad darbata. Dhaamocha isaa dura eenyutu dhaabachuu dandaʼa?|dhaɡaa t͡ʃabbii akkuma t͡ʃirrat͡ʃhaa ɡad darbata. dhaamot͡ʃha isaa dura eenjutu dhaabat͡ʃhuu dandaʔa? New-Testament-Matthew-027-060|und|SPEAKER_01_Oromo|innis awwaala ofii isaa kan garaa kattaa keessatti qotate haaraa tokko keessa kaaʼe. Dhagaa guddaa tokkos balbala awwaala sanaatti gangalchee biraa deeme.|innis awwaala ofii isaa kan ɡaraa kattaa keessatti qotate haaraa tokko keessa kaaʔe. dhaɡaa ɡuddaa tokkos balbala awwaala sanaatti ɡanɡalt͡ʃhee biraa deeme. Old-Testament-1-Kings-008-033|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yoo sabni kee Israaʼel sababii cubbuu sitti hojjeteef diinaan moʼatamutti, yoo inni gara keetti deebiʼee maqaa keetiif ulfina kennee mana qulqullummaa kana keessatti kadhatee si waammatutti,|“joo sabni kee israaʔel sababii t͡ʃubbuu sitti hoʒʒeteef diinaan moʔatamuttiʔ joo inni ɡara keetti deebiʔee maqaa keetiif ulfina kennee mana qulqullummaa kana keessatti kadhatee si waammatuttiʔ Old-Testament-Deuteronomy-031-019|und|SPEAKER_01_Oromo|“Akka isaanitti ragaa naa taʼuuf, faarfannaa kana barreeffadhuutii akka isaan faarfataniif Israaʼeloota barsiisi.|“akka isaanitti raɡaa naa taʔuufʔ faarfannaa kana barreeffadhuutii akka isaan faarfataniif israaʔeloota barsiisi. Old-Testament-Psalms-038-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri qooda waan gaarii waan hamaa naa deebisan diinota koo ti; ani waan gaarii duukaa nan buʼaatii.|warri qooda waan ɡaarii waan hamaa naa deebisan diinota koo ti; ani waan ɡaarii duukaa nan buʔaatii. Old-Testament-Psalms-066-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka namoonni mataa keenya yaabbatan gooteerta; nu ibiddaa fi bishaan keessa dabarre; ati garuu iddoo badhaadhummaatti nu fidde.|akka namoonni mataa keenja jaabbatan ɡooteerta; nu ibiddaa fi bishaan keessa dabarre; ati ɡaruu iddoo badhaadhummaatti nu fidde. Old-Testament-Genesis-024-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Abrahaamis akkana isaan jedhe; “Ati akka ilma koo deebiftee biyya sanatti hin geessine of eeggadhu.|abrahaamis akkana isaan ʒedhe; “ati akka ilma koo deebiftee bijja sanatti hin ɡeessine of eeɡɡadhu. Old-Testament-Jeremiah-050-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Waaqayyo Waan Hunda Dandaʼu, Waaqni Israaʼel akkana jedha: “Ani akkuma mootii Asoor adabe sana mootii Baabilonii fi biyya isaa nan adaba.|kanaafuu waaqajjo waan hunda dandaʔuʔ waaqni israaʔel akkana ʒedha “ani akkuma mootii asoor adabe sana mootii baabilonii fi bijja isaa nan adaba. Old-Testament-Daniel-002-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Yommuu Ariyook itti gaafatamaan eegumsa mootichaa namoota Baabilon ogeeyyii ajjeesuuf baʼetti, Daaniʼel ogummaa fi malaan isa haasofsiise.|jommuu arijook itti ɡaafatamaan eeɡumsa mootit͡ʃhaa namoota baabilon oɡeejjii aʒʒeesuuf baʔettiʔ daaniʔel oɡummaa fi malaan isa haasofsiise. Old-Testament-Exodus-030-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;|erɡasiis waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; Old-Testament-Joshua-023-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Saboota gidduu keessanitti hafan kanneenitti hin makaminaa; maqaa waaqota isaanii hin dhaʼinaa yookaan ittiin hin kakatinaa. Waaqota sana hin tajaajilinaa yookaan isaaniif hin sagadinaa.|saboota ɡidduu keessanitti hafan kanneenitti hin makaminaa; maqaa waaqota isaanii hin dhaʔinaa jookaan ittiin hin kakatinaa. waaqota sana hin taʒaaʒilinaa jookaan isaaniif hin saɡadinaa. New-Testament-John-009-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Eenyu iyyuu ija nama jaamaa taʼee dhalate tokkoo akka bane uumama addunyaatii jalqabee hin dhagaʼamne.|eenju ijjuu iʒa nama ʒaamaa taʔee dhalate tokkoo akka bane uumama addunjaatii ʒalqabee hin dhaɡaʔamne. New-Testament-Acts-008-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri bittinnaaʼan sun lafa dhaqan hundatti dubbii sana lallaban.|warri bittinnaaʔan sun lafa dhaqan hundatti dubbii sana lallaban. New-Testament-Romans-005-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Seerris akka cubbuun baayʼatuuf dhufe. Lafa cubbuun baayʼatetti garuu ayyaanni akka malee baayʼate;|seerris akka t͡ʃubbuun baajʔatuuf dhufe. lafa t͡ʃubbuun baajʔatetti ɡaruu ajjaanni akka malee baajʔate; Old-Testament-Nehemiah-003-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Malkiyaan ilmi Rekaab bulchaan aanaa Beet Hakerem Karra Dikee haaromse. Innis karra sana deebisee ijaaree cufaawwan, loosaa fi danqaraawwan isaa iddootti deebise.|malkijaan ilmi rekaab bult͡ʃhaan aanaa beet hakerem karra dikee haaromse. innis karra sana deebisee iʒaaree t͡ʃufaawwanʔ loosaa fi danqaraawwan isaa iddootti deebise. Old-Testament-Joshua-002-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Isheenis, “Fudhadheera; akkuma isin jettan haa taʼu” jettee deebifte. Kanaafuu isheen isaan ergite; isaanis kaʼanii deeman. Isheen funyoo bildiimaa sana foddaa sanatti hiite.|isheenisʔ “fudhadheera; akkuma isin ʒettan haa taʔu” ʒettee deebifte. kanaafuu isheen isaan erɡite; isaanis kaʔanii deeman. isheen funjoo bildiimaa sana foddaa sanatti hiite. Old-Testament-Numbers-011-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Mannaan sun akka sanyii dinbilaalaa taʼee bifti isaa haphee fakkaata ture.|mannaan sun akka sanjii dinbilaalaa taʔee bifti isaa haphee fakkaata ture. Old-Testament-Genesis-031-054|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis biyya gaaraa sanatti aarsaa dhiʼeessee firoota isaa nyaatatti waame. Isaanis erga nyaatanii booddee achuma bulan.|innis bijja ɡaaraa sanatti aarsaa dhiʔeessee firoota isaa njaatatti waame. isaanis erɡa njaatanii booddee at͡ʃhuma bulan. Old-Testament-Joshua-012-016|und|SPEAKER_00_Oromo|mootii Maqeedaa, tokko mootii Beetʼeel, tokko|mootii maqeedaaʔ tokko mootii beetʔeelʔ tokko New-Testament-John-013-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis akka Abbaan waan hunda harka isaatti kenne, akka Waaqa biraa dhufee fi akka gara Waaqaatti deebiʼu illee beeka ture;|jesuusis akka abbaan waan hunda harka isaatti kenneʔ akka waaqa biraa dhufee fi akka ɡara waaqaatti deebiʔu illee beeka ture; Old-Testament-Job-018-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Ifni dunkaana isaa keessaa ni dukkanaaʼa; ibsaan isa bira jirus ni dhaama.|ifni dunkaana isaa keessaa ni dukkanaaʔa; ibsaan isa bira ʒirus ni dhaama. Old-Testament-Psalms-103-004|und|SPEAKER_01_Oromo|jireenya kee boolla irraa ni baraara; jaalalaa fi gara laafinaan si gonfa;|ʒireenja kee boolla irraa ni baraara; ʒaalalaa fi ɡara laafinaan si ɡonfa; Old-Testament-Judges-004-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Siisaaraan yommuu akka Baaraaqi ilmi Abiinooʼam sun gara Tulluu Taabooritti ol baʼee dhagaʼetti,|siisaaraan jommuu akka baaraaqi ilmi abiinooʔam sun ɡara tulluu taabooritti ol baʔee dhaɡaʔettiʔ Old-Testament-Ezekiel-017-004|und|SPEAKER_00_Oromo|lataa fiixee isaa irraa cabsee biyya daldaltootaatti geesse; magaalaa daldaltootaa keessas dhaabe.|lataa fiixee isaa irraa t͡ʃabsee bijja daldaltootaatti ɡeesse; maɡaalaa daldaltootaa keessas dhaabe. New-Testament-1-Timothy-001-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Himenewoosii fi Iskindiroos warri ani akka isaan Waaqa arrabsuu dhiisuu barataniif dabarsee Seexanatti kenne sun isaan keessatti argamu.|himenewoosii fi iskindiroos warri ani akka isaan waaqa arrabsuu dhiisuu barataniif dabarsee seexanatti kenne sun isaan keessatti arɡamu. Old-Testament-Judges-018-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan itti iyyinaan warri Daan of irra garagalanii Miikaadhaan, “Ati maal barbaaddee namoota kee waammattee nu loluuf dhufte?” jedhan.|isaan itti ijjinaan warri daan of irra ɡaraɡalanii miikaadhaanʔ “ati maal barbaaddee namoota kee waammattee nu loluuf dhufte?” ʒedhan. Old-Testament-Genesis-050-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhaloota sadaffaa ijoollee Efreem arge. Akkasumas ilmaan Maakiir ilma Minaasee jilba Yoosef irratti dhalatan.|dhaloota sadaffaa iʒoollee efreem arɡe. akkasumas ilmaan maakiir ilma minaasee ʒilba joosef irratti dhalatan. Old-Testament-Job-038-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka inni handaara lafaa qabatee namoota hamoo achi keessaa hurgufu gooteertaa?|akka inni handaara lafaa qabatee namoota hamoo at͡ʃhi keessaa hurɡufu ɡooteertaa? Old-Testament-Psalms-147-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni jabina fardaatti hin gammadu; yookaan miilli namaa isa hin gammachiisu;|inni ʒabina fardaatti hin ɡammadu; jookaan miilli namaa isa hin ɡammat͡ʃhiisu; Old-Testament-Psalms-068-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa mootummoota lafaa, Waaqa faarfadhaa; faarfannaa galataas Gooftaadhaaf faarfadhaa;|jaa mootummoota lafaaʔ waaqa faarfadhaa; faarfannaa ɡalataas ɡooftaadhaaf faarfadhaa; Old-Testament-Leviticus-014-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubni akka namichi qulqulluu taʼe labsu sun namicha qulqulleefamu sanaa fi kennaawwan isaa balbala dunkaana wal gaʼii irratti fuula Waaqayyoo duratti haa dhiʼeessu.|lubni akka namit͡ʃhi qulqulluu taʔe labsu sun namit͡ʃha qulqulleefamu sanaa fi kennaawwan isaa balbala dunkaana wal ɡaʔii irratti fuula waaqajjoo duratti haa dhiʔeessu. Old-Testament-Psalms-133-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akkuma fixeensa Hermoon, kan Tulluu Xiyoon irra gad yaaʼuu ti. Achi irratti Waaqayyo hamma bara baraatti eebba isaa, jireenyas ajajeeraatii.|innis akkuma fixeensa hermoonʔ kan tulluu xijoon irra ɡad jaaʔuu ti. at͡ʃhi irratti waaqajjo hamma bara baraatti eebba isaaʔ ʒireenjas aʒaʒeeraatii. Old-Testament-Job-008-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhallaadduun lafa caffee hin taʼinitti guddataa? Shambaqqoonis bishaan malee lalisaa?|dhallaadduun lafa t͡ʃaffee hin taʔinitti ɡuddataa? shambaqqoonis bishaan malee lalisaa? Old-Testament-Genesis-047-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoosefis lafa biyya Gibxi hundumaa Faraʼooniif bite. Warri Gibxi hundi waan beelli isaanitti cimeef lafa isaanii gurguran; laftis kan Faraʼoon taʼe;|joosefis lafa bijja ɡibxi hundumaa faraʔooniif bite. warri ɡibxi hundi waan beelli isaanitti t͡ʃimeef lafa isaanii ɡurɡuran; laftis kan faraʔoon taʔe; New-Testament-Acts-001-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkanas jedhanii Waaqa kadhatan; “Yaa Gooftaa garaa nama hundumaa beektu, ati namoota kanneen lamaan keessaa isa kam akka filatte nutti argisiisi;|akkanas ʒedhanii waaqa kadhatan; “jaa ɡooftaa ɡaraa nama hundumaa beektuʔ ati namoota kanneen lamaan keessaa isa kam akka filatte nutti arɡisiisi; Old-Testament-1-Kings-022-046|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni manneen sagadaa dhiirota sagaagalanii kanneen bara mootummaa abbaa isaa Aasaa keessa turan iyyuu biyyattii keessaa ni balleesse.|inni manneen saɡadaa dhiirota saɡaaɡalanii kanneen bara mootummaa abbaa isaa aasaa keessa turan ijjuu bijjattii keessaa ni balleesse. Old-Testament-Genesis-038-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma inni harka isaa ol deebifateen kunoo obboleessi isaa dhalate; deessiftuunis, “Ati akkamiin ofuma keetiin cabsitee baate?” jette. Maqaan isaas Faares jedhame.|akkuma inni harka isaa ol deebifateen kunoo obboleessi isaa dhalate; deessiftuunisʔ “ati akkamiin ofuma keetiin t͡ʃabsitee baate?” ʒette. maqaan isaas faares ʒedhame. New-Testament-1-Timothy-001-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Dubbiin, “Kiristoos Yesuus cubbamoota fayyisuudhaaf gara addunyaa dhufe” jedhu sun amanamaa dha; namni hundinuus kana fudhachuu qaba; cubbamoota sana keessaas cubbamaan cubbamoota hunda caalu ana.|dubbiinʔ “kiristoos jesuus t͡ʃubbamoota fajjisuudhaaf ɡara addunjaa dhufe” ʒedhu sun amanamaa dha; namni hundinuus kana fudhat͡ʃhuu qaba; t͡ʃubbamoota sana keessaas t͡ʃubbamaan t͡ʃubbamoota hunda t͡ʃaalu ana. Old-Testament-Hosea-012-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo biyya Gibxiitii Israaʼelin baasuuf // raajiitti fayyadame; inni karuma raajii sanaatiin isa kunuunse.|waaqajjo bijja ɡibxiitii israaʔelin baasuuf // raaʒiitti fajjadame; inni karuma raaʒii sanaatiin isa kunuunse. Old-Testament-Job-032-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Ogeessi jaarsa qofa miti; kan waan qajeelaa hubatus, nama umurii dheeraa qofa miti.|oɡeessi ʒaarsa qofa miti; kan waan qaʒeelaa hubatusʔ nama umurii dheeraa qofa miti. Old-Testament-Genesis-021-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii ani saba guddaa isa godhuuf kaʼiitii harka keetiin mucicha ol fuudhi; jabeessiitii isa qabi.”|sababii ani saba ɡuddaa isa ɡodhuuf kaʔiitii harka keetiin mut͡ʃit͡ʃha ol fuudhi; ʒabeessiitii isa qabi.” Old-Testament-Lamentations-003-061|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, ati arraba isaaniitii fi natti malachuu isaanii hunda dhageesseerta;|jaa waaqajjoʔ ati arraba isaaniitii fi natti malat͡ʃhuu isaanii hunda dhaɡeesseerta; Old-Testament-Genesis-045-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis Gibxi keessaa ol baʼanii gara biyya Kanaʼaan abbaa isaanii Yaaqoob bira dhaqan.|isaanis ɡibxi keessaa ol baʔanii ɡara bijja kanaʔaan abbaa isaanii jaaqoob bira dhaqan. Old-Testament-Zechariah-011-009|und|SPEAKER_00_Oromo|akkanas jedheen; “Ani tiksee keessan hin taʼu. Kan duʼu haa duʼu; kan badus haa badu. Kanneen hafanis foon walii haa nyaatan.”|akkanas ʒedheen; “ani tiksee keessan hin taʔu. kan duʔu haa duʔu; kan badus haa badu. kanneen hafanis foon walii haa njaatan.” Old-Testament-Ezekiel-030-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Itoophiyaa fi Fuuxi, Luudii fi biyyi Arabaa hundi, Liibiyaa fi uummanni biyya kakuu Gibxi wajjin goraadeedhaan ni dhumu.|itoophijaa fi fuuxiʔ luudii fi bijji arabaa hundiʔ liibijaa fi uummanni bijja kakuu ɡibxi waʒʒin ɡoraadeedhaan ni dhumu. Old-Testament-Psalms-114-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo sabni Israaʼel biyya Gibxii, manni Yaaqoobis saba afaan ormaa dubbatu keessaa baʼetti,|jeroo sabni israaʔel bijja ɡibxiiʔ manni jaaqoobis saba afaan ormaa dubbatu keessaa baʔettiʔ Old-Testament-Job-037-001|und|SPEAKER_01_Oromo|“Kana irratti onneen koo ni dhikkifata; iddoo isaatiis ni uʼutaala.|“kana irratti onneen koo ni dhikkifata; iddoo isaatiis ni uʔutaala. New-Testament-James-003-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu arrabaan Gooftaa fi Abbaa eebbifna; isumaan immoo nama bifa Waaqaatiin uumame abaarra.|nu arrabaan ɡooftaa fi abbaa eebbifna; isumaan immoo nama bifa waaqaatiin uumame abaarra. New-Testament-1-Corinthians-007-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii rakkina ammaatiif jettanii akkuma jirtanitti turuun isiniif gaarii natti fakkaata.|sababii rakkina ammaatiif ʒettanii akkuma ʒirtanitti turuun isiniif ɡaarii natti fakkaata. New-Testament-Acts-013-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Yohannisis utuu ergama isaa guutachaa jiruu, ‘Isin eenyu na seetu? Ani isa isin eeggachaa jirtan miti. Garuu namni ani kophee isaa illee hiikuu hin malle tokko na duubaan ni dhufa’ jedhe.|johannisis utuu erɡama isaa ɡuutat͡ʃhaa ʒiruuʔ ‘isin eenju na seetu? ani isa isin eeɡɡat͡ʃhaa ʒirtan miti. ɡaruu namni ani kophee isaa illee hiikuu hin malle tokko na duubaan ni dhufa’ ʒedhe. Old-Testament-Numbers-016-045|und|SPEAKER_01_Oromo|“Akka ani yommusuma isaan balleessuuf, waldaa kana biraa fagaadhu.” Isaanis addaan lafatti gombifaman.|“akka ani jommusuma isaan balleessuufʔ waldaa kana biraa faɡaadhu.” isaanis addaan lafatti ɡombifaman. New-Testament-Matthew-026-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Xoofoos fuudhee galata galchee isaaniif kenne; akkanas jedhe; “Hundi keessan kana irraa dhugaa.|xoofoos fuudhee ɡalata ɡalt͡ʃhee isaaniif kenne; akkanas ʒedhe; “hundi keessan kana irraa dhuɡaa. New-Testament-Matthew-025-001|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yeroo sanatti mootummaan samii dubarran kudhan kanneen ibsaa isaanii fudhatanii misirricha simachuudhaaf gad baʼan fakkaata.|“jeroo sanatti mootummaan samii dubarran kudhan kanneen ibsaa isaanii fudhatanii misirrit͡ʃha simat͡ʃhuudhaaf ɡad baʔan fakkaata. Old-Testament-Psalms-102-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati jalqabatti lafa hundeessite; samiiwwanis hojii harka keetii ti.|ati ʒalqabatti lafa hundeessite; samiiwwanis hoʒii harka keetii ti. New-Testament-James-001-020|und|SPEAKER_00_Oromo|aariin namaa qajeelummaa Waaqaa hin hojjetuutii.|aariin namaa qaʒeelummaa waaqaa hin hoʒʒetuutii. New-Testament-Luke-002-045|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu isa dhabanittis, isa barbaaduuf Yerusaalemitti deebiʼan.|jommuu isa dhabanittisʔ isa barbaaduuf jerusaalemitti deebiʔan. Old-Testament-Job-031-010|und|SPEAKER_01_Oromo|niitiin koo midhaan nama biraa haa daaktu; namoonni biraas ishee wajjin haa ciisan.|niitiin koo midhaan nama biraa haa daaktu; namoonni biraas ishee waʒʒin haa t͡ʃiisan. Old-Testament-Exodus-031-007|und|SPEAKER_01_Oromo|“Isaanis dunkaana wal gaʼii, taabota kakuu seeraatii fi teessoo araaraa kan taabota sana irra jiru, miʼa dunkaana sanaa hunda jechuunis|“isaanis dunkaana wal ɡaʔiiʔ taabota kakuu seeraatii fi teessoo araaraa kan taabota sana irra ʒiruʔ miʔa dunkaana sanaa hunda ʒet͡ʃhuunis New-Testament-Luke-016-027|und|SPEAKER_01_Oromo|“Dureessi sunis akkana jedhee deebise; ‘Yoos yaa Abbaa, akka ati gara mana abbaa kootti Alʼaazaarin naa ergitu sin kadhadha;|“dureessi sunis akkana ʒedhee deebise; ‘joos jaa abbaaʔ akka ati ɡara mana abbaa kootti alʔaazaarin naa erɡitu sin kadhadha; Old-Testament-Ezekiel-039-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani akkuma xuraaʼummaa isaaniittii fi yakka isaaniittis waan kana isaanitti nan fide; fuula koos isaan duraa dhokfadhe.|ani akkuma xuraaʔummaa isaaniittii fi jakka isaaniittis waan kana isaanitti nan fide; fuula koos isaan duraa dhokfadhe. New-Testament-Mark-014-051|und|SPEAKER_01_Oromo|Dargaggeessi tokkos uffata quncee talbaa irraa hojjetame tokko qullaa isaa irra buufatee Yesuus faana deemaa ture. Yeroo isa qabanittis,|darɡaɡɡeessi tokkos uffata qunt͡ʃee talbaa irraa hoʒʒetame tokko qullaa isaa irra buufatee jesuus faana deemaa ture. jeroo isa qabanittisʔ New-Testament-Revelation-008-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu Hoolichi chaappaa torbaffaa banetti gara walakkaa saʼaatii tokkoo samii keessa tasgabbiitu ture. Girgiraa Warqee|jommuu hoolit͡ʃhi t͡ʃhaappaa torbaffaa banetti ɡara walakkaa saʔaatii tokkoo samii keessa tasɡabbiitu ture. ɡirɡiraa warqee New-Testament-2-Corinthians-006-007|und|SPEAKER_00_Oromo|dubbii dhugaatii fi humna Waaqaatiin, miʼa waraanaa kan qajeelinaa harka mirgaatii fi harka bitaatti qabachuun,|dubbii dhuɡaatii fi humna waaqaatiinʔ miʔa waraanaa kan qaʒeelinaa harka mirɡaatii fi harka bitaatti qabat͡ʃhuunʔ New-Testament-Romans-002-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Warra ofittoo kanneen dhugaadhaaf ajajamuu didanii hammina duukaa buʼan garuu dheekkamsaa fi aariitu isaan eeggata.|warra ofittoo kanneen dhuɡaadhaaf aʒaʒamuu didanii hammina duukaa buʔan ɡaruu dheekkamsaa fi aariitu isaan eeɡɡata. Old-Testament-Judges-016-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii Filisxeemonni isa qabanii ija isaa keessaa baasanii gara Gaazaatti isa geessan. Foncaa naasiitiin isa hidhaniis mana hidhaa keessatti daaktuu midhaanii isa godhan.|erɡasii filisxeemonni isa qabanii iʒa isaa keessaa baasanii ɡara ɡaazaatti isa ɡeessan. font͡ʃaa naasiitiin isa hidhaniis mana hidhaa keessatti daaktuu midhaanii isa ɡodhan. Old-Testament-Judges-010-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Israaʼeloonni, “Nu si Waaqa keenya dhiifnee Baʼaal waaqeffachuudhaan yakka sitti hojjenneerra” jedhanii Waaqayyotti iyyatan.|kanaafuu israaʔeloonniʔ “nu si waaqa keenja dhiifnee baʔaal waaqeffat͡ʃhuudhaan jakka sitti hoʒʒenneerra” ʒedhanii waaqajjotti ijjatan. Old-Testament-2-Kings-020-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo sanatti Meroodak Baladaan ilmi Baladaan mootiin Baabilon sababii akka Hisqiyaas dhukkubsate dhagaʼeef xalayootaa fi kennaa ergeef.|jeroo sanatti meroodak baladaan ilmi baladaan mootiin baabilon sababii akka hisqijaas dhukkubsate dhaɡaʔeef xalajootaa fi kennaa erɡeef. New-Testament-Romans-006-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Mindaan cubbuu duʼaatii; kennaan Waaqaa garuu karaa Gooftaa keenya Kiristoos Yesuusiin jireenya bara baraa ti.|mindaan t͡ʃubbuu duʔaatii; kennaan waaqaa ɡaruu karaa ɡooftaa keenja kiristoos jesuusiin ʒireenja bara baraa ti. Old-Testament-Isaiah-040-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo hubannaa argachuuf eenyun gorsa gaafate? Daandii qajeelaas eenyutu isa barsiise? Eenyutu beekumsa isaaf kennee yookaan daandii hubannaa isa argisiise?|waaqajjo hubannaa arɡat͡ʃhuuf eenjun ɡorsa ɡaafate? daandii qaʒeelaas eenjutu isa barsiise? eenjutu beekumsa isaaf kennee jookaan daandii hubannaa isa arɡisiise? Old-Testament-Psalms-018-049|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu yaa Waaqayyo, ani saboota gidduutti sin leellisa; faarfannaa galataa illee maqaa keetiif nan faarfadha.|kanaafuu jaa waaqajjoʔ ani saboota ɡidduutti sin leellisa; faarfannaa ɡalataa illee maqaa keetiif nan faarfadha. New-Testament-Acts-005-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo waan Waaqa irraa dhufe taʼe garuu jara kana dhowwuu hin dandeessan; isin mataan keessan iyyuu akka utuu Waaqaan wal loltanuu hin argamne of eeggadhaa!”|joo waan waaqa irraa dhufe taʔe ɡaruu ʒara kana dhowwuu hin dandeessan; isin mataan keessan ijjuu akka utuu waaqaan wal loltanuu hin arɡamne of eeɡɡadhaa!” Old-Testament-Job-008-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Bildaad Shuhaahichi akkana jedhee deebise:|bildaad shuhaahit͡ʃhi akkana ʒedhee deebise New-Testament-Matthew-022-043|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akkana isaaniin jedhe; “Yoos Daawit akkamitti Hafuuraan geggeeffamee, ‘Gooftaa’ isaan jedha ree? Inni akkana jedhaatii:|innis akkana isaaniin ʒedhe; “joos daawit akkamitti hafuuraan ɡeɡɡeeffameeʔ ‘ɡooftaa’ isaan ʒedha ree? inni akkana ʒedhaatii Old-Testament-Isaiah-015-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Iyyi isaanii hamma daarii Moʼaabitti dhagaʼame; wawwaachuun isaanii hamma Eglayiimitti faaruun booʼicha isaaniis hamma Beʼeer Eeliimiinitti dhagaʼame.|ijji isaanii hamma daarii moʔaabitti dhaɡaʔame; wawwaat͡ʃhuun isaanii hamma eɡlajiimitti faaruun booʔit͡ʃha isaaniis hamma beʔeer eeliimiinitti dhaɡaʔame. Old-Testament-Psalms-119-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka ani seera kee keessatti waan dinqisiisaa arguuf, ija koo naa bani.|akka ani seera kee keessatti waan dinqisiisaa arɡuufʔ iʒa koo naa bani. Old-Testament-Isaiah-013-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani akka namni warqee qulqulluu caalaa gati qabeessa, warqee Oofiir caalaas muraasa taʼu nan godha.|ani akka namni warqee qulqulluu t͡ʃaalaa ɡati qabeessaʔ warqee oofiir t͡ʃaalaas muraasa taʔu nan ɡodha. Old-Testament-Proverbs-023-021|und|SPEAKER_01_Oromo|machooftuu fi albaadheyyiin ni hiyyoomu; hirriba baayʼisuunis moofaa nama uffachiisa. Jecha kudha torbaffaa|mat͡ʃhooftuu fi albaadhejjiin ni hijjoomu; hirriba baajʔisuunis moofaa nama uffat͡ʃhiisa. ʒet͡ʃha kudha torbaffaa Old-Testament-Numbers-002-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Gama dhiʼaatiin gareen qubata Efreem faajjii isaanii jalaan haa qubatan. Hoogganaan ilmaan Efreem Eliishaamaa ilma Amiihuudii ti.|ɡama dhiʔaatiin ɡareen qubata efreem faaʒʒii isaanii ʒalaan haa qubatan. hooɡɡanaan ilmaan efreem eliishaamaa ilma amiihuudii ti. Old-Testament-1-Kings-012-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Wanni kunis cubbuu itti taʼe; namoonnis jabbii achi jiru sana waaqeffachuuf hamma Daanitti deeman.|wanni kunis t͡ʃubbuu itti taʔe; namoonnis ʒabbii at͡ʃhi ʒiru sana waaqeffat͡ʃhuuf hamma daanitti deeman. Old-Testament-2-Chronicles-018-026|und|SPEAKER_00_Oromo|‘Mootichi akkana jedha: Hamma ani nagaan deebiʼutti namicha kana mana hidhaa keessa buusaa; buddeenaa fi bishaan malees homaa hin kenninaafii’ jedhaan.”|‘mootit͡ʃhi akkana ʒedha hamma ani naɡaan deebiʔutti namit͡ʃha kana mana hidhaa keessa buusaa; buddeenaa fi bishaan malees homaa hin kenninaafii’ ʒedhaan.” Old-Testament-Jeremiah-010-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan hundinuu qalbii hin qaban; gowwootas; isaan waaqota tolfamoo mukkeenii kanneen faayidaa hin qabneen qajeelfamu.|isaan hundinuu qalbii hin qaban; ɡowwootas; isaan waaqota tolfamoo mukkeenii kanneen faajidaa hin qabneen qaʒeelfamu. Old-Testament-Exodus-040-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhuga baʼumsa sana fuudhee taabota keessa kaaʼe; danqaraawwanis taabotatti hidhe; teessoo araaraa immoo taabota gubbaa kaaʼe.|dhuɡa baʔumsa sana fuudhee taabota keessa kaaʔe; danqaraawwanis taabotatti hidhe; teessoo araaraa immoo taabota ɡubbaa kaaʔe. Old-Testament-Psalms-119-172|und|SPEAKER_01_Oromo|Arrabni koo dubbii kee haa faarfatu; ajajni kee hundi qajeelaadhaatii.|arrabni koo dubbii kee haa faarfatu; aʒaʒni kee hundi qaʒeelaadhaatii. New-Testament-Romans-011-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka arguu hin dandeenyeef iji isaanii haa haguuggamu; dugdi isaaniis bara baraan haa goophatu.” + 11:10 +xt Far 69:22,23+xt* Namoonni Ormaa Fayyina Argatan|akka arɡuu hin dandeenjeef iʒi isaanii haa haɡuuɡɡamu; duɡdi isaaniis bara baraan haa ɡoophatu.” + +xt far ʔ+xt* namoonni ormaa fajjina arɡatan Old-Testament-Psalms-060-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Moʼaab caabii dhiqannaa koo ti; Edoom irra kophee koo darbadhee nan buusa; Filisxeem irrattis moʼannaadhaan nan geerara.”|moʔaab t͡ʃaabii dhiqannaa koo ti; edoom irra kophee koo darbadhee nan buusa; filisxeem irrattis moʔannaadhaan nan ɡeerara.” Old-Testament-Job-031-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni karaa koo hin arguu? Tarkaanfii koo hundas hin lakkaaʼuu?|inni karaa koo hin arɡuu? tarkaanfii koo hundas hin lakkaaʔuu? Old-Testament-Deuteronomy-003-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Horii fi boojuu magaalaawwan isaanii keessaa saamne hunda garuu ofii keenyaaf fudhannee galle.|horii fi booʒuu maɡaalaawwan isaanii keessaa saamne hunda ɡaruu ofii keenjaaf fudhannee ɡalle. Old-Testament-Psalms-025-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka diinonni koo baayʼatan, hammam akka cimsanii na jibban argi!|akka diinonni koo baajʔatanʔ hammam akka t͡ʃimsanii na ʒibban arɡi! New-Testament-Acts-007-047|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu kan mana sana ijaareef Solomoon ture.|ɡaruu kan mana sana iʒaareef solomoon ture. Old-Testament-Jeremiah-037-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Erga loltoonni Baabilonotaa sababii waraana Faraʼooniif jedhanii Yerusaalemin dhiisanii baʼanii as,|erɡa loltoonni baabilonotaa sababii waraana faraʔooniif ʒedhanii jerusaalemin dhiisanii baʔanii asʔ Old-Testament-1-Chronicles-015-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis sanyiiwwan Aroonii fi Lewwota walitti waame; isaanis:|innis sanjiiwwan aroonii fi lewwota walitti waame; isaanis New-Testament-Matthew-026-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis akkana jedhee deebise; “Namichi na wajjin gabatee keessa harka kaaʼee cuuphate dabarsee na kenna.|jesuusis akkana ʒedhee deebise; “namit͡ʃhi na waʒʒin ɡabatee keessa harka kaaʔee t͡ʃuuphate dabarsee na kenna. Old-Testament-Genesis-049-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaaqoob ilmaan isaa ofitti waamee akkana jedhe: “Akka ani waan bara dhumaa keessa isinitti dhufu isinitti himuuf mee walitti qabamaa.|jaaqoob ilmaan isaa ofitti waamee akkana ʒedhe “akka ani waan bara dhumaa keessa isinitti dhufu isinitti himuuf mee walitti qabamaa. Old-Testament-Exodus-009-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii bakakkaa fi cabbiin nutti baayʼateef isin Waaqayyoon nuuf kadhadhaa. Anis gad isin nan dhiisa; isin hammana caalaa as turuu hin qabdan.”|sababii bakakkaa fi t͡ʃabbiin nutti baajʔateef isin waaqajjoon nuuf kadhadhaa. anis ɡad isin nan dhiisa; isin hammana t͡ʃaalaa as turuu hin qabdan.” Old-Testament-Judges-003-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Gaafa sana Moʼaab harka Israaʼelitti galfamte; biyyattiinis waggaa saddeettamaaf nagaa argatte. Shamgaar|ɡaafa sana moʔaab harka israaʔelitti ɡalfamte; bijjattiinis waɡɡaa saddeettamaaf naɡaa arɡatte. shamɡaar Old-Testament-Exodus-026-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka dunkaanni qulqulluun sun tokko taʼuufis hokkoowwan warqee shantama tolchiitii golgaawwan sana ittiin walitti qabsiisi.|akka dunkaanni qulqulluun sun tokko taʔuufis hokkoowwan warqee shantama tolt͡ʃhiitii ɡolɡaawwan sana ittiin walitti qabsiisi. Old-Testament-Psalms-090-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Yakka keenya fuula kee dura, cubbuu keenya dhokataa sanas ifa fuula keetii dura keesseerta.|jakka keenja fuula kee duraʔ t͡ʃubbuu keenja dhokataa sanas ifa fuula keetii dura keesseerta. New-Testament-Galatians-005-009|und|SPEAKER_00_Oromo|“Raacitiin xinnoon bukoo guutuu ni bukeessa.”|“raat͡ʃitiin xinnoon bukoo ɡuutuu ni bukeessa.” Old-Testament-Psalms-119-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Ija koo waan faayidaa hin qabne irraa deebisi; akkuma dubbii keetiittis na jiraachisi.|iʒa koo waan faajidaa hin qabne irraa deebisi; akkuma dubbii keetiittis na ʒiraat͡ʃhisi. Old-Testament-Lamentations-003-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu ani waammadhu yookaan gargaarsaaf iyyadhutti illee inni kadhannaa koo dhagaʼuu dida.|jommuu ani waammadhu jookaan ɡarɡaarsaaf ijjadhutti illee inni kadhannaa koo dhaɡaʔuu dida. Old-Testament-Leviticus-011-024|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Isin wantoota kanneeniin of xureessitu; namni raqa isaanii tuqu kam iyyuu hamma galgalaatti xuraaʼaa dha.|“ ‘isin wantoota kanneeniin of xureessitu; namni raqa isaanii tuqu kam ijjuu hamma ɡalɡalaatti xuraaʔaa dha. Old-Testament-Judges-004-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis, “Ani dheebodheera; maaloo bishaan naa kenni” jedheen. Isheenis qabee aannanii bantee waan inni dhugu kenniteefii isa dhoksite.|innisʔ “ani dheebodheera; maaloo bishaan naa kenni” ʒedheen. isheenis qabee aannanii bantee waan inni dhuɡu kenniteefii isa dhoksite. Old-Testament-Psalms-118-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, si kadhannaa nu oolchi; Yaa Waaqayyo, si kadhannaa nu milkoomsi.|jaa waaqajjoʔ si kadhannaa nu oolt͡ʃhi; jaa waaqajjoʔ si kadhannaa nu milkoomsi. Old-Testament-Numbers-033-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis Tulluu Hooriitii kaʼanii Zalmoonaa qubatan.|isaanis tulluu hooriitii kaʔanii zalmoonaa qubatan. New-Testament-Luke-002-018|und|SPEAKER_01_Oromo|warri waan kana dhagaʼan hundinuu waan tiksoonni isaanitti himan sana ni dinqifatan.|warri waan kana dhaɡaʔan hundinuu waan tiksoonni isaanitti himan sana ni dinqifatan. New-Testament-Luke-011-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Yookaan namni yoo ilmi isaa hanqaaquu isa kadhate torbaanqabaa kennuuf eenyu?|jookaan namni joo ilmi isaa hanqaaquu isa kadhate torbaanqabaa kennuuf eenju? Old-Testament-Jeremiah-048-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin warri Moʼaab keessa jiraattan, magaalaawwan keessan keessaa baʼaatii kattaawwan keessa jiraadhaa. Akkuma gugee mana ishee afaan holqaatti ijaarrattuu taʼa.|isin warri moʔaab keessa ʒiraattanʔ maɡaalaawwan keessan keessaa baʔaatii kattaawwan keessa ʒiraadhaa. akkuma ɡuɡee mana ishee afaan holqaatti iʒaarrattuu taʔa. New-Testament-John-007-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Taʼus namichi kun nama eessaa akka taʼe nu beekna. Kiristoos yommuu dhufutti garuu inni eessaa akka dhufu namni tokko iyyuu hin beeku.”|taʔus namit͡ʃhi kun nama eessaa akka taʔe nu beekna. kiristoos jommuu dhufutti ɡaruu inni eessaa akka dhufu namni tokko ijjuu hin beeku.” New-Testament-John-010-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni baayʼeenis gara isaa dhufanii, “Yohannis mallattoo tokko illee hin hojjenne; garuu wanni inni waaʼee namicha kanaa dubbate hundinuu dhugaa dha” jedhan.|namoonni baajʔeenis ɡara isaa dhufaniiʔ “johannis mallattoo tokko illee hin hoʒʒenne; ɡaruu wanni inni waaʔee namit͡ʃha kanaa dubbate hundinuu dhuɡaa dha” ʒedhan. New-Testament-Mark-006-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Warra Kudha Lamaan ofitti waamee lama lamaan isaan erguu jalqabe; hafuurota xuraaʼoo irrattis taayitaa kenneef.|warra kudha lamaan ofitti waamee lama lamaan isaan erɡuu ʒalqabe; hafuurota xuraaʔoo irrattis taajitaa kenneef. New-Testament-Revelation-016-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergamaan sadaffaan waciitii isaa keessaa lageenii fi burqaawwan bishaanii irratti dhangalaase; isaanis dhiiga taʼan.|erɡamaan sadaffaan wat͡ʃiitii isaa keessaa laɡeenii fi burqaawwan bishaanii irratti dhanɡalaase; isaanis dhiiɡa taʔan. Old-Testament-Numbers-022-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergamaan Waaqayyoos fuula duratti hiiqee daandii dhiphaa iddoo ittiin mirgatti yookaan bitaatti goran hin qabne tokko irra dhaabate.|erɡamaan waaqajjoos fuula duratti hiiqee daandii dhiphaa iddoo ittiin mirɡatti jookaan bitaatti ɡoran hin qabne tokko irra dhaabate. Old-Testament-2-Samuel-005-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis sababii Waaqayyo Waaqni Waan Hunda Dandaʼu isa wajjin tureef yeruma yeroon jabaachaa dhufe.|innis sababii waaqajjo waaqni waan hunda dandaʔu isa waʒʒin tureef jeruma jeroon ʒabaat͡ʃhaa dhufe. New-Testament-John-012-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii kanaaf isaan amanuu hin dandeenye; Isaayyaas iddoo biraatti akkana jedheeraatii;|sababii kanaaf isaan amanuu hin dandeenje; isaajjaas iddoo biraatti akkana ʒedheeraatii; Old-Testament-Leviticus-019-009|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Yommuu oomisha lafa keessanii walitti qabattanitti hamma daariitti hin haaminaa; qarmii isaa illee hin funaannatinaa.|“ ‘jommuu oomisha lafa keessanii walitti qabattanitti hamma daariitti hin haaminaa; qarmii isaa illee hin funaannatinaa. Old-Testament-Judges-015-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis erga waan kana dubbatee fixatee booddee lafee haʼoo harree sana achi darbate; iddoon sunis Raamaat Leehii jedhame.|innis erɡa waan kana dubbatee fixatee booddee lafee haʔoo harree sana at͡ʃhi darbate; iddoon sunis raamaat leehii ʒedhame. Old-Testament-1-Kings-011-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Solomoon Mootichi garuu intala Faraʼoon irratti dubartoota biyya ormaa hedduu jaallate; isaanis Moʼaabota, Amoonota, Edoomota, Siidoonotaa fi Heetota turan.|solomoon mootit͡ʃhi ɡaruu intala faraʔoon irratti dubartoota bijja ormaa hedduu ʒaallate; isaanis moʔaabotaʔ amoonotaʔ edoomotaʔ siidoonotaa fi heetota turan. New-Testament-Romans-004-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Egaa Abrahaam inni fooniin abbaa keenya taʼe sun haala kanaan maal argate jenna ree?|eɡaa abrahaam inni fooniin abbaa keenja taʔe sun haala kanaan maal arɡate ʒenna ree? Old-Testament-Jeremiah-005-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis akkana jedheen yaade; “Jarri kunneen hiyyeeyyii dha; isaan gowwoota; isaan karaa Waaqayyoo, seera Waaqa isaanii hin beekaniitii.|anis akkana ʒedheen jaade; “ʒarri kunneen hijjeejjii dha; isaan ɡowwoota; isaan karaa waaqajjooʔ seera waaqa isaanii hin beekaniitii. Old-Testament-1-Samuel-025-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Kennaan garbittiin kee gooftaa kootiif fidde kunis namoota si duukaa buʼaniif haa kennamu.|kennaan ɡarbittiin kee ɡooftaa kootiif fidde kunis namoota si duukaa buʔaniif haa kennamu. Old-Testament-Ezra-003-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii akkuma barreeffametti Ayyaana Daasii ni ayyaaneffatan; akkuma baayʼina aarsaa guyyaa guyyaaf ramadameettis aarsaa gubamu ni dhiʼeessan.|erɡasii akkuma barreeffametti ajjaana daasii ni ajjaaneffatan; akkuma baajʔina aarsaa ɡujjaa ɡujjaaf ramadameettis aarsaa ɡubamu ni dhiʔeessan. New-Testament-Acts-009-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Gooftaanis akkana jedheen; “Kaʼii gara daandii ‘Qajeelaa’ jedhamu sanaa mana Yihuudaa dhaqiitii nama Saaʼol jedhamu kan Xarseesii dhufe tokko iyyaafadhu; inni kadhannaa irra jiraatii.|ɡooftaanis akkana ʒedheen; “kaʔii ɡara daandii ‘qaʒeelaa’ ʒedhamu sanaa mana jihuudaa dhaqiitii nama saaʔol ʒedhamu kan xarseesii dhufe tokko ijjaafadhu; inni kadhannaa irra ʒiraatii. New-Testament-Luke-014-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo hin dandeenye immoo utuu mootichi kaan isa irraa fagoo jiruu bakka buʼoota itti ergee akka nagaan buʼu kadhata.|joo hin dandeenje immoo utuu mootit͡ʃhi kaan isa irraa faɡoo ʒiruu bakka buʔoota itti erɡee akka naɡaan buʔu kadhata. Old-Testament-Malachi-003-004|und|SPEAKER_00_Oromo|akkuma bara darbee, akkuma waggoota duraa aarsaan Yihuudaatii fi Yerusaalem Waaqayyoon ni gammachiisa.|akkuma bara darbeeʔ akkuma waɡɡoota duraa aarsaan jihuudaatii fi jerusaalem waaqajjoon ni ɡammat͡ʃhiisa. New-Testament-Luke-002-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeruma sanas isaanitti dhiʼaattee Waaqaaf galata galchite; warra furama Yerusaalem eeggachaa turan hundattis waaʼee daaʼima sanaa odeessite.|jeruma sanas isaanitti dhiʔaattee waaqaaf ɡalata ɡalt͡ʃhite; warra furama jerusaalem eeɡɡat͡ʃhaa turan hundattis waaʔee daaʔima sanaa odeessite. New-Testament-Galatians-002-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Yihuudoonni kaanis itti fakkeessummaa isaa duukaa buʼan; Barnaabaas iyyuu itti fakkeessummaa isaaniitiin dogoggorfamee ture.|jihuudoonni kaanis itti fakkeessummaa isaa duukaa buʔan; barnaabaas ijjuu itti fakkeessummaa isaaniitiin doɡoɡɡorfamee ture. New-Testament-Mark-001-042|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeruma sana lamxiin sun namicha irraa bade; namichis ni qulqullaaʼe.|jeruma sana lamxiin sun namit͡ʃha irraa bade; namit͡ʃhis ni qulqullaaʔe. Old-Testament-Deuteronomy-001-045|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin deebitanii dhuftanii fuula Waaqayyoo duratti boossan; inni garuu booʼicha keessan hin dhageenye; gurra isaas isiniif hin kennine.|isin deebitanii dhuftanii fuula waaqajjoo duratti boossan; inni ɡaruu booʔit͡ʃha keessan hin dhaɡeenje; ɡurra isaas isiniif hin kennine. Old-Testament-2-Samuel-005-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Gosoonni Israaʼel hundi Kebroonitti Daawit bira dhufanii akkana jedhan; “Nu foonii fi dhiiga kee ti.|ɡosoonni israaʔel hundi kebroonitti daawit bira dhufanii akkana ʒedhan; “nu foonii fi dhiiɡa kee ti. New-Testament-Matthew-008-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis deebisee, “Waangoonni boolla qabu; simbirroonnis manʼee qabu; Ilmi Namaa garuu iddoo itti mataa isaa irkifatu illee hin qabu” jedhe.|jesuusis deebiseeʔ “waanɡoonni boolla qabu; simbirroonnis manʔee qabu; ilmi namaa ɡaruu iddoo itti mataa isaa irkifatu illee hin qabu” ʒedhe. Old-Testament-Psalms-081-008|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yaa saba koo dhagaʼi; ani siin akeekkachiisa; yaa Israaʼel ati utuu na dhaggeeffate!|“jaa saba koo dhaɡaʔi; ani siin akeekkat͡ʃhiisa; jaa israaʔel ati utuu na dhaɡɡeeffate! Old-Testament-1-Chronicles-006-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Ahiixuub abbaa Zaadoqii ti; Zaadoq abbaa Ahiimaʼazii ti;|ahiixuub abbaa zaadoqii ti; zaadoq abbaa ahiimaʔazii ti; Old-Testament-Isaiah-032-020|und|SPEAKER_00_Oromo|isin warri qarqara laga hundaatti sanyii facaafattanii loon keessanii fi harroota keessan nagaan bobbaafattan akkam eebbifamoo dha.|isin warri qarqara laɡa hundaatti sanjii fat͡ʃaafattanii loon keessanii fi harroota keessan naɡaan bobbaafattan akkam eebbifamoo dha. Old-Testament-Joshua-015-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Amaam, Shemaa, Molaadaa,|amaamʔ shemaaʔ molaadaaʔ Old-Testament-Exodus-023-018|und|SPEAKER_01_Oromo|“Dhiiga aarsaa waan raacitii qabu wajjin naa hin dhiʼeessin. “Coomni aarsaa ayyaana koos hamma bariitti hin turin.|“dhiiɡa aarsaa waan raat͡ʃitii qabu waʒʒin naa hin dhiʔeessin. “t͡ʃoomni aarsaa ajjaana koos hamma bariitti hin turin. New-Testament-Matthew-026-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Phexros immoo deebisee, “Yoo namni hundinuu sababii keetiif gufate iyyuu ani gonkumaa hin gufadhu” jedheen.|phexros immoo deebiseeʔ “joo namni hundinuu sababii keetiif ɡufate ijjuu ani ɡonkumaa hin ɡufadhu” ʒedheen. Old-Testament-Psalms-002-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni maaliif akkanumaan malatu? Saboonnis maaliif waan akkanumaan mariʼatu?|namoonni maaliif akkanumaan malatu? saboonnis maaliif waan akkanumaan mariʔatu? New-Testament-Romans-008-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Warri Hafuura Waaqaatiin qajeelfaman hundinuu ilmaan Waaqaatii.|warri hafuura waaqaatiin qaʒeelfaman hundinuu ilmaan waaqaatii. Old-Testament-Job-010-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Hojii jalʼootaa gammachuudhaan fudhattee ana immoo yommuu cunqursitu, hojii harka keetiis yommuu tuffattu sitti tolaa?|hoʒii ʒalʔootaa ɡammat͡ʃhuudhaan fudhattee ana immoo jommuu t͡ʃunqursituʔ hoʒii harka keetiis jommuu tuffattu sitti tolaa? Old-Testament-Joshua-006-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Hidhattoota hunda wajjin yeroo tokko magaalattii irra naannaʼaa; kanas bultii jaʼa hojjedhaa.|hidhattoota hunda waʒʒin jeroo tokko maɡaalattii irra naannaʔaa; kanas bultii ʒaʔa hoʒʒedhaa. New-Testament-Luke-007-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Yohannis cuuphaan yeroo dhufetti buddeena hin nyaatu, daadhii wayiniis hin dhugu tureetii; isin immoo, ‘Inni hafuura hamaa qaba’ jettu.|johannis t͡ʃuuphaan jeroo dhufetti buddeena hin njaatuʔ daadhii wajiniis hin dhuɡu tureetii; isin immooʔ ‘inni hafuura hamaa qaba’ ʒettu. Old-Testament-Job-020-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanni inni nyaatu tokko iyyuu hin hafuuf; badhaadhummaan isaas itti fufee hin jiraatu.|wanni inni njaatu tokko ijjuu hin hafuuf; badhaadhummaan isaas itti fufee hin ʒiraatu. Old-Testament-Psalms-069-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni Xiyoonin ni fayyisaatii; magaalaawwan Yihuudaas deebisee ni ijaara. Sabni isaas achi qubata; ni dhaalas.|waaqni xijoonin ni fajjisaatii; maɡaalaawwan jihuudaas deebisee ni iʒaara. sabni isaas at͡ʃhi qubata; ni dhaalas. Old-Testament-Numbers-027-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Museenis Waaqayyoon akkana jedhe;|museenis waaqajjoon akkana ʒedhe; Old-Testament-2-Kings-007-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Warri karra eegan sunis oduu kana ni labsan; oduun sunis masaraa mootummaa keessatti ni dhagaʼame.|warri karra eeɡan sunis oduu kana ni labsan; oduun sunis masaraa mootummaa keessatti ni dhaɡaʔame. New-Testament-John-001-044|und|SPEAKER_01_Oromo|Fiiliphoosis akkuma Indiriiyaasii fi Phexros nama magaalaa Beetisayidaa ture.|fiiliphoosis akkuma indiriijaasii fi phexros nama maɡaalaa beetisajidaa ture. Old-Testament-Psalms-062-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni yeroo tokko dubbate; ani immoo yeroo lama nan dhagaʼe; kunis akka humni kan Waaqaa taʼee dha.|waaqni jeroo tokko dubbate; ani immoo jeroo lama nan dhaɡaʔe; kunis akka humni kan waaqaa taʔee dha. Old-Testament-Job-015-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Gareen warra Waaqaaf hin bullee ni maseena; ibiddis dunkaana warra mattaʼaa jaallatanii ni guba.|ɡareen warra waaqaaf hin bullee ni maseena; ibiddis dunkaana warra mattaʔaa ʒaallatanii ni ɡuba. Old-Testament-Job-034-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni cubbuu isaa irratti fincila dabala; tuffiidhaan gidduu keenyatti harka dhaʼa; Waaqa irrattis waan baayʼee dubbata.”|inni t͡ʃubbuu isaa irratti fint͡ʃila dabala; tuffiidhaan ɡidduu keenjatti harka dhaʔa; waaqa irrattis waan baajʔee dubbata.” Old-Testament-Deuteronomy-033-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaʼee Beniyaam akkana jedhe: “Namni Waaqayyo isa jaallatu eegumsa isaatiin nagaan haa jiraatu; inni guyyaa guutuu isa eegaatii; namni Waaqayyo isa jaallatu gatiittii isaa gidduu boqota.”|waaʔee benijaam akkana ʒedhe “namni waaqajjo isa ʒaallatu eeɡumsa isaatiin naɡaan haa ʒiraatu; inni ɡujjaa ɡuutuu isa eeɡaatii; namni waaqajjo isa ʒaallatu ɡatiittii isaa ɡidduu boqota.” Old-Testament-Nahum-003-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Atis ni machoofta; ni dhokattas; diina jalaa baʼuufis daʼoo barbaaddatta.|atis ni mat͡ʃhoofta; ni dhokattas; diina ʒalaa baʔuufis daʔoo barbaaddatta. New-Testament-John-001-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni dhugaa baʼe malee hin ganne; “Ani Kiristoos + 1:20 yookaan Masiihicha miti” jedhee dhugaa baʼe.|inni dhuɡaa baʔe malee hin ɡanne; “ani kiristoos + jookaan masiihit͡ʃha miti” ʒedhee dhuɡaa baʔe. New-Testament-John-014-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis akkana jedhee deebiseef; “Karaa fi dhugaan, jireenyis anuma. Yoo anaan taʼe malee eenyu iyyuu gara Abbaa hin dhufu.|jesuusis akkana ʒedhee deebiseef; “karaa fi dhuɡaanʔ ʒireenjis anuma. joo anaan taʔe malee eenju ijjuu ɡara abbaa hin dhufu. Old-Testament-Deuteronomy-008-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati, “Humna kootii fi jabina harka kootu qabeenya kana naaf argamsiise jettee” yaadda taʼa.|atiʔ “humna kootii fi ʒabina harka kootu qabeenja kana naaf arɡamsiise ʒettee” jaadda taʔa. Old-Testament-Numbers-022-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Balaʼaamis akkana jedhee Waaqaaf deebii kenne; “Baalaaq ilmi Ziphoori, mootichi Moʼaab akkana jedhee ergaa kana natti erge:|balaʔaamis akkana ʒedhee waaqaaf deebii kenne; “baalaaq ilmi ziphooriʔ mootit͡ʃhi moʔaab akkana ʒedhee erɡaa kana natti erɡe New-Testament-Matthew-023-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan baʼaa ulfaataa hidhanii gatiittii namaa irra kaaʼu; ofii isaaniitii garuu baʼaa sana sochoosuuf qubaan illee tuquu hin barbaadan.|isaan baʔaa ulfaataa hidhanii ɡatiittii namaa irra kaaʔu; ofii isaaniitii ɡaruu baʔaa sana sot͡ʃhoosuuf qubaan illee tuquu hin barbaadan. New-Testament-Colossians-002-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis akka namni tokko iyyuu afaan tolee isin hin gowwoomsineef waan kana isinittin hima.|anis akka namni tokko ijjuu afaan tolee isin hin ɡowwoomsineef waan kana isinittin hima. Old-Testament-Proverbs-026-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubbiin gaariin garaa hamaa keessaa baʼu akkuma okkotee meetiin irra dibamee ti.|dubbiin ɡaariin ɡaraa hamaa keessaa baʔu akkuma okkotee meetiin irra dibamee ti. Old-Testament-Deuteronomy-034-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Negeebii fi Magaalaa Meexxii kan sulula Yerikootii jalqabee hamma Zoʼaariitti argamuu dha.|neɡeebii fi maɡaalaa meexxii kan sulula jerikootii ʒalqabee hamma zoʔaariitti arɡamuu dha. New-Testament-Luke-022-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin garuu akkas taʼuu hin qabdan. Qooda kanaa isin keessaa namni nama hunda caalu, akka quxisuu nama hundaa, bulchaan immoo akka tajaajilaa haa taʼu.|isin ɡaruu akkas taʔuu hin qabdan. qooda kanaa isin keessaa namni nama hunda t͡ʃaaluʔ akka quxisuu nama hundaaʔ bult͡ʃhaan immoo akka taʒaaʒilaa haa taʔu. Old-Testament-Joshua-006-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Iyyaasuun guyyaa itti aanu ganama barii kaʼe; luboonnis taabota Waaqayyoo ol fuudhan.|ijjaasuun ɡujjaa itti aanu ɡanama barii kaʔe; luboonnis taabota waaqajjoo ol fuudhan. Old-Testament-Psalms-049-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan yoo lafa maqaa isaaniitiin waamamtu qabaatan illee, awwaalli isaanii bara baraan mana isaanii, dhalootaa hamma dhalootaattis iddoo boqonnaa isaanii taʼee hafa.|isaan joo lafa maqaa isaaniitiin waamamtu qabaatan illeeʔ awwaalli isaanii bara baraan mana isaaniiʔ dhalootaa hamma dhalootaattis iddoo boqonnaa isaanii taʔee hafa. Old-Testament-Psalms-079-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka isaan nyaata isaaniif taʼaniif, reeffa garboota keetii allaattii samiitiif, foon qulqulloota keetii immoo bineensota lafaatiif kennaniiru.|akka isaan njaata isaaniif taʔaniifʔ reeffa ɡarboota keetii allaattii samiitiifʔ foon qulqulloota keetii immoo bineensota lafaatiif kennaniiru. Old-Testament-1-Samuel-028-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo waanuma duraan dursee karaa kootiin dubbate sana fiixaan baase. Waaqayyo mootummaa harka kee keessaa butee ollaa kee keessaa nama tokkoof jechuunis Daawitiif kenneera.|waaqajjo waanuma duraan dursee karaa kootiin dubbate sana fiixaan baase. waaqajjo mootummaa harka kee keessaa butee ollaa kee keessaa nama tokkoof ʒet͡ʃhuunis daawitiif kenneera. Old-Testament-Deuteronomy-014-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Uumamawwan qoochoo qaban kanneen qulqulluu taʼan kam iyyuu garuu nyaachuu dandeessu.|uumamawwan qoot͡ʃhoo qaban kanneen qulqulluu taʔan kam ijjuu ɡaruu njaat͡ʃhuu dandeessu. Old-Testament-Genesis-031-049|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkasumas Miisphaa jedhame; Laabaan akkana jedhee tureetii; “Yeroo nu gargar baanutti Waaqayyo sii fi ana gidduutti eegduu haa taʼu.|akkasumas miisphaa ʒedhame; laabaan akkana ʒedhee tureetii; “jeroo nu ɡarɡar baanutti waaqajjo sii fi ana ɡidduutti eeɡduu haa taʔu. Old-Testament-1-Chronicles-028-017|und|SPEAKER_00_Oromo|ulfina warqee qulqulluu falʼaana, waciitii fi kubbaayyaa, ulfina warqee tokkoo tokkoo caabii warqee irraa hojjetame; ulfina meetii tokkoo tokkoo caabii meetii irraa hojjetame;|ulfina warqee qulqulluu falʔaanaʔ wat͡ʃiitii fi kubbaajjaaʔ ulfina warqee tokkoo tokkoo t͡ʃaabii warqee irraa hoʒʒetame; ulfina meetii tokkoo tokkoo t͡ʃaabii meetii irraa hoʒʒetame; Old-Testament-Psalms-041-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Michuun koo inni natti dhiʼaatu, inni ani amanadhe, inni buddeena koo nyaate koomee isaa natti ol fudhate.|mit͡ʃhuun koo inni natti dhiʔaatuʔ inni ani amanadheʔ inni buddeena koo njaate koomee isaa natti ol fudhate. New-Testament-John-002-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Yihuudoonnis deebisanii, “Mana qulqullummaa kana ijaaruun waggaa afurtamii jaʼa fudhate; ati immoo guyyaa sadii keessatti ol dhaabdaa?” jedhaniin.|jihuudoonnis deebisaniiʔ “mana qulqullummaa kana iʒaaruun waɡɡaa afurtamii ʒaʔa fudhate; ati immoo ɡujjaa sadii keessatti ol dhaabdaa?” ʒedhaniin. Old-Testament-Exodus-001-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Daanii fi Niftaalem; Gaadii fi Aasheer.|daanii fi niftaalem; ɡaadii fi aasheer. Old-Testament-Genesis-032-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati garuu, ‘Ani dhugumaan waan gaarii siifin godha; sanyii kees akka cirracha galaanaa kan lakkaaʼamuu hin dandeenye sanaa nan godha’ jetteerta.”|ati ɡaruuʔ ‘ani dhuɡumaan waan ɡaarii siifin ɡodha; sanjii kees akka t͡ʃirrat͡ʃha ɡalaanaa kan lakkaaʔamuu hin dandeenje sanaa nan ɡodha’ ʒetteerta.” Old-Testament-Deuteronomy-029-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis kakuu kakaadhaan mirkanaaʼe kana isin qofa wajjin utuu hin taʼin,|anis kakuu kakaadhaan mirkanaaʔe kana isin qofa waʒʒin utuu hin taʔinʔ Old-Testament-Isaiah-044-001|und|SPEAKER_00_Oromo|“Amma garuu yaa Yaaqoob garbicha ko, yaa Israaʼel kan ani si filadhe, dhaggeeffadhu.|“amma ɡaruu jaa jaaqoob ɡarbit͡ʃha koʔ jaa israaʔel kan ani si filadheʔ dhaɡɡeeffadhu. Old-Testament-2-Kings-021-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis mana qulqullummaa Waaqayyoo kan Waaqayyo, “Ani Maqaa koo Yerusaalem keessa nan dhaaba” jedhee waaʼee isaa dubbate sana keessatti iddoowwan aarsaa tolche.|innis mana qulqullummaa waaqajjoo kan waaqajjoʔ “ani maqaa koo jerusaalem keessa nan dhaaba” ʒedhee waaʔee isaa dubbate sana keessatti iddoowwan aarsaa tolt͡ʃhe. Old-Testament-Nehemiah-011-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Sabnis namoota Yerusaalem keessa jiraachuuf fedhiin of kennan hunda eebbise.|sabnis namoota jerusaalem keessa ʒiraat͡ʃhuuf fedhiin of kennan hunda eebbise. Old-Testament-Proverbs-021-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Aarsaan nama hamaa balfamaa dha; yoos yoo inni yaada hamaadhaan dhiʼeesse // hammam sana caalaa haa balfamu ree!|aarsaan nama hamaa balfamaa dha; joos joo inni jaada hamaadhaan dhiʔeesse // hammam sana t͡ʃaalaa haa balfamu ree! New-Testament-1-Corinthians-007-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Niitiin dhagna ofii ishee irratti aangoo hin qabdu; kan aangoo qabu dhirsa. Akkasuma immoo dhirsi dhagna ofii isaa irratti aangoo hin qabu; kan aangoo qabdu niitii dha.|niitiin dhaɡna ofii ishee irratti aanɡoo hin qabdu; kan aanɡoo qabu dhirsa. akkasuma immoo dhirsi dhaɡna ofii isaa irratti aanɡoo hin qabu; kan aanɡoo qabdu niitii dha. Old-Testament-Psalms-069-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Hinaaffaan mana keetii na guggubeeraatii; arrabsoon warra si arrabsaniis narra buʼeera.|hinaaffaan mana keetii na ɡuɡɡubeeraatii; arrabsoon warra si arrabsaniis narra buʔeera. New-Testament-Luke-009-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus erga waan kana dubbatee gara guyyaa saddeetii booddee Phexros, Yohannisii fi Yaaqoobin fudhatee kadhannaadhaaf tulluu tokkotti ol baʼe.|jesuus erɡa waan kana dubbatee ɡara ɡujjaa saddeetii booddee phexrosʔ johannisii fi jaaqoobin fudhatee kadhannaadhaaf tulluu tokkotti ol baʔe. Old-Testament-1-Chronicles-008-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeʼuuxi, Saakiyaa fi Miirmaa dhalche; isaan kunneen ilmaan isaa warra hangafoota maatii turanii dha.|jeʔuuxiʔ saakijaa fi miirmaa dhalt͡ʃhe; isaan kunneen ilmaan isaa warra hanɡafoota maatii turanii dha. Old-Testament-Psalms-028-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu ani gargaarsaaf si waammadhee harka koo illee gara Iddoo Qulqullummaa kee kan Waan Hundumaa Caalaa Qulqulluu taʼe sanaatti ol kaafadhu, sagalee kadhannaa koo naa dhagaʼi.|jommuu ani ɡarɡaarsaaf si waammadhee harka koo illee ɡara iddoo qulqullummaa kee kan waan hundumaa t͡ʃaalaa qulqulluu taʔe sanaatti ol kaafadhuʔ saɡalee kadhannaa koo naa dhaɡaʔi. Old-Testament-Ezekiel-022-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani saboota keessa sin bittinneessa; biyyoota keessas sin facaasa; xuraaʼummaa kees sirraa nan qulqulleessa.|ani saboota keessa sin bittinneessa; bijjoota keessas sin fat͡ʃaasa; xuraaʔummaa kees sirraa nan qulqulleessa. New-Testament-Mark-015-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Saʼaatii jaʼaa jalqabee, hamma saʼaatii sagaliitti dukkanni lafa hunda irra buʼe.|saʔaatii ʒaʔaa ʒalqabeeʔ hamma saʔaatii saɡaliitti dukkanni lafa hunda irra buʔe. New-Testament-Matthew-024-036|und|SPEAKER_01_Oromo|“Waaʼee guyyaa sanaa yookaan waaʼee saʼaatii sanaa garuu Abbaa qofatu beeka malee namni tokko iyyuu hin beeku; ergamoonni samii irraa iyyuu hin beekan; yookaan Ilmi iyyuu hin beeku.|“waaʔee ɡujjaa sanaa jookaan waaʔee saʔaatii sanaa ɡaruu abbaa qofatu beeka malee namni tokko ijjuu hin beeku; erɡamoonni samii irraa ijjuu hin beekan; jookaan ilmi ijjuu hin beeku. Old-Testament-Joshua-024-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Iyyaasuun tokkoo tokkoo namaa gara dhaala mataa mataa isaatti erge.|kanaafuu ijjaasuun tokkoo tokkoo namaa ɡara dhaala mataa mataa isaatti erɡe. Old-Testament-Genesis-024-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Niitiin gooftaa kootii Saaraan bara dulluma ishee keessa ilma isaaf deesse; innis waan qabu hunda ilma isaatiif kenneera.|niitiin ɡooftaa kootii saaraan bara dulluma ishee keessa ilma isaaf deesse; innis waan qabu hunda ilma isaatiif kenneera. Old-Testament-Psalms-099-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo Waaqa keenya, ati deebii isaanii kennite; ati balleessaa isaanii adabdu illee, Israaʼeliif Waaqa dhiifama gootu turte.|jaa waaqajjo waaqa keenjaʔ ati deebii isaanii kennite; ati balleessaa isaanii adabdu illeeʔ israaʔeliif waaqa dhiifama ɡootu turte. Old-Testament-Deuteronomy-028-046|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan bara baraan siʼii fi sanyii keetti mallattoo fi dinqii taʼu.|isaan bara baraan siʔii fi sanjii keetti mallattoo fi dinqii taʔu. Old-Testament-1-Chronicles-024-009|und|SPEAKER_00_Oromo|shanaffaan Malkiyaaf, jaʼaffaan Miyaamiiniif,|shanaffaan malkijaafʔ ʒaʔaffaan mijaamiiniifʔ Old-Testament-Deuteronomy-022-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubartiin uffata dhiiraa uffachuu hin qabdu yookaan dhiirri uffata dubartii uffachuu hin qabu; Waaqayyo Waaqni kee nama waan akkasii hojjetu kam iyyuu ni jibbaatii.|dubartiin uffata dhiiraa uffat͡ʃhuu hin qabdu jookaan dhiirri uffata dubartii uffat͡ʃhuu hin qabu; waaqajjo waaqni kee nama waan akkasii hoʒʒetu kam ijjuu ni ʒibbaatii. Old-Testament-Joshua-019-035|und|SPEAKER_00_Oromo|Magaalaawwan dallaa jabaa qaban kanneenii dha: Zidiimi, Zeeri, Hamaati, Raqaati; Kinereeti,|maɡaalaawwan dallaa ʒabaa qaban kanneenii dha zidiimiʔ zeeriʔ hamaatiʔ raqaati; kinereetiʔ Old-Testament-2-Samuel-019-040|und|SPEAKER_00_Oromo|Yommuu mootichi gara Gilgaalitti darbetti Kimhaam isa wajjin deeme. Loltoonni Yihuudaa hundinuu fi walakkaan loltoota Israaʼel mooticha ceesisan.|jommuu mootit͡ʃhi ɡara ɡilɡaalitti darbetti kimhaam isa waʒʒin deeme. loltoonni jihuudaa hundinuu fi walakkaan loltoota israaʔel mootit͡ʃha t͡ʃeesisan. Old-Testament-Job-022-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu inni bantii samii irra deemu, akka inni nu hin argineef duumessi gobbuun isa haguuga.’|jommuu inni bantii samii irra deemuʔ akka inni nu hin arɡineef duumessi ɡobbuun isa haɡuuɡa.’ Old-Testament-Psalms-074-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqi, ati maaliif bara baraan nu gatte? Aariin kee maaliif hoolota ati bobbaafte irratti akka malee bobaʼa?|jaa waaqiʔ ati maaliif bara baraan nu ɡatte? aariin kee maaliif hoolota ati bobbaafte irratti akka malee bobaʔa? Old-Testament-Daniel-006-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhuma irrattis namoonni kunneen, “Yoo waan seera Waaqa isaatiin wal qabatu taʼe malee waan ittiin namicha Daaniʼel jedhamu kana himannu tokko iyyuu hin argannu” jedhan.|dhuma irrattis namoonni kunneenʔ “joo waan seera waaqa isaatiin wal qabatu taʔe malee waan ittiin namit͡ʃha daaniʔel ʒedhamu kana himannu tokko ijjuu hin arɡannu” ʒedhan. New-Testament-John-001-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanni hundinuu isaan taʼe; waan taʼe hunda keessaas wanni isa malee taʼe tokko iyyuu hin jiru.|wanni hundinuu isaan taʔe; waan taʔe hunda keessaas wanni isa malee taʔe tokko ijjuu hin ʒiru. Old-Testament-Psalms-021-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, jabina keetiin ol ol jedhi; nu humna kee ni jajanna; ni faarfannas.|jaa waaqajjoʔ ʒabina keetiin ol ol ʒedhi; nu humna kee ni ʒaʒanna; ni faarfannas. New-Testament-Luke-013-028|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yommuu Abrahaam, Yisihaaq, Yaaqoobii fi raajota hunda mootummaa Waaqaa keessatti argitanii, ofii keessanii immoo gad darbatamtan, achitti booʼuu fi ilkaan qaruutu taʼa.|“jommuu abrahaamʔ jisihaaqʔ jaaqoobii fi raaʒota hunda mootummaa waaqaa keessatti arɡitaniiʔ ofii keessanii immoo ɡad darbatamtanʔ at͡ʃhitti booʔuu fi ilkaan qaruutu taʔa. Old-Testament-Proverbs-013-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Hawwiin guutame namatti miʼaawa; gowwoonni garuu waan hamaa irraa deebiʼuu balfu.|hawwiin ɡuutame namatti miʔaawa; ɡowwoonni ɡaruu waan hamaa irraa deebiʔuu balfu. New-Testament-Revelation-011-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa sadii fi walakkaa booddee garuu hafuurri jireenyaa Waaqa biraa dhufee isaan seene; isaanis kaʼanii miilla isaaniitiin dhaabatan; warri isaan arganis akka malee sodaatan.|ɡujjaa sadii fi walakkaa booddee ɡaruu hafuurri ʒireenjaa waaqa biraa dhufee isaan seene; isaanis kaʔanii miilla isaaniitiin dhaabatan; warri isaan arɡanis akka malee sodaatan. Old-Testament-2-Chronicles-032-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Hisqiyaas Mootichii fi Isaayyaas raajichi ilmi Amoos waaʼee waan kanaatiif kadhannaadhaan gara samiitti ol iyyan.|hisqijaas mootit͡ʃhii fi isaajjaas raaʒit͡ʃhi ilmi amoos waaʔee waan kanaatiif kadhannaadhaan ɡara samiitti ol ijjan. Old-Testament-Joel-002-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Maaltu beeka? Tarii inni deebiʼee gaabbee eebba, kennaa midhaaniitii fi kennaa dhugaatii kan Waaqayyo Waaqa keessaniif taʼu isiniif hambisa taʼa.|maaltu beeka? tarii inni deebiʔee ɡaabbee eebbaʔ kennaa midhaaniitii fi kennaa dhuɡaatii kan waaqajjo waaqa keessaniif taʔu isiniif hambisa taʔa. Old-Testament-Psalms-103-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni karaa isaa Museetti, hojii isaa immoo saba Israaʼelitti beeksise.|inni karaa isaa museettiʔ hoʒii isaa immoo saba israaʔelitti beeksise. Old-Testament-Proverbs-022-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanni sooressaa fi hiyyeessa wal fakkeessu kanaa dha: Uumaan hunda isaanii Waaqayyoo dha.|wanni sooressaa fi hijjeessa wal fakkeessu kanaa dha uumaan hunda isaanii waaqajjoo dha. Old-Testament-Song-of-Songs-005-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Eegdonni utuu magaalaa keessa naannaʼanuu na argan. Isaanis na reebanii na madeessan; warri dallaa eegan sunis wayyaa koo narraa baafatan!|eeɡdonni utuu maɡaalaa keessa naannaʔanuu na arɡan. isaanis na reebanii na madeessan; warri dallaa eeɡan sunis wajjaa koo narraa baafatan! Old-Testament-Isaiah-014-006|und|SPEAKER_00_Oromo|kan dheekkamsa wal irraa hin cinneetiin uummata rukute; kan gara laafina tokko malee ariʼee saboota dhaʼe sana caccabseera.|kan dheekkamsa wal irraa hin t͡ʃinneetiin uummata rukute; kan ɡara laafina tokko malee ariʔee saboota dhaʔe sana t͡ʃat͡ʃt͡ʃabseera. Old-Testament-Job-037-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Bineensonni holqa isaaniitti galu; daʼannoo isaanii keessas ni turu.|bineensonni holqa isaaniitti ɡalu; daʔannoo isaanii keessas ni turu. New-Testament-Luke-010-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu sababii maqaan keessan samii keessatti barreeffameef gammadaa malee sababii hafuuronni isinii ajajamaniif hin gammadinaa.”|ɡaruu sababii maqaan keessan samii keessatti barreeffameef ɡammadaa malee sababii hafuuronni isinii aʒaʒamaniif hin ɡammadinaa.” Old-Testament-Proverbs-003-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoos ati karaa kee nagumaan deemta; miilli kees hin gufatu;|joos ati karaa kee naɡumaan deemta; miilli kees hin ɡufatu; New-Testament-Luke-002-043|und|SPEAKER_01_Oromo|Erga ayyaanichi raawwatee booddee utuu abbaa fi haati isaa gara mana isaaniitti deebiʼaa jiranuu, Yesuus mucichi Yerusaalemitti isaan biraa hafe; isaan garuu waan kana hin hubanne.|erɡa ajjaanit͡ʃhi raawwatee booddee utuu abbaa fi haati isaa ɡara mana isaaniitti deebiʔaa ʒiranuuʔ jesuus mut͡ʃit͡ʃhi jerusaalemitti isaan biraa hafe; isaan ɡaruu waan kana hin hubanne. Old-Testament-Ecclesiastes-011-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni qilleensa eeggatu tokko hin facaafatu; kan duumessa ilaallatus hin haammatu.|namni qilleensa eeɡɡatu tokko hin fat͡ʃaafatu; kan duumessa ilaallatus hin haammatu. Old-Testament-Deuteronomy-014-014|und|SPEAKER_01_Oromo|arraagessa gosa garaa garaa,|arraaɡessa ɡosa ɡaraa ɡaraaʔ Old-Testament-Job-022-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Eliifaaz Teemaanichi akkana jedhee deebise:|eliifaaz teemaanit͡ʃhi akkana ʒedhee deebise Old-Testament-Joshua-012-022|und|SPEAKER_00_Oromo|mootii Qaadesh, tokko mootii Yoqeniʼaam kan Qarmeloos jiraatu, tokko|mootii qaadeshʔ tokko mootii joqeniʔaam kan qarmeloos ʒiraatuʔ tokko Old-Testament-Leviticus-023-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Aarsaa ibiddaan Waaqayyoof dhiʼeeffamu dhiʼeessaa malee hojii idilee hin hojjetinaa.’ ” Guyyaa Araarri Buʼu 23:26‑32 kwf – Lew 16:2‑34; Lak 29:7‑11|aarsaa ibiddaan waaqajjoof dhiʔeeffamu dhiʔeessaa malee hoʒii idilee hin hoʒʒetinaa.’ ” ɡujjaa araarri buʔu ‑ kwf – lew ‑; lak ‑ Old-Testament-Psalms-084-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Waaqni aduu fi gaachanaatii; Waaqayyo surraa fi ulfina ni kenna; inni toloota waan gaarii hin dhowwatu.|waaqajjo waaqni aduu fi ɡaat͡ʃhanaatii; waaqajjo surraa fi ulfina ni kenna; inni toloota waan ɡaarii hin dhowwatu. Old-Testament-Job-016-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani nagaan jiraachaan ture; inni garuu na burkuteesse; morma na qabee na caccabse. Xiyyeeffannaa isaas na godhate;|ani naɡaan ʒiraat͡ʃhaan ture; inni ɡaruu na burkuteesse; morma na qabee na t͡ʃat͡ʃt͡ʃabse. xijjeeffannaa isaas na ɡodhate; New-Testament-John-004-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Egaa Yesuus Yohannis caalaa barattoota akka baayʼifatee fi akka cuuphe Fariisonni dhagaʼuu isaanii Gooftaan ni beeke;|eɡaa jesuus johannis t͡ʃaalaa barattoota akka baajʔifatee fi akka t͡ʃuuphe fariisonni dhaɡaʔuu isaanii ɡooftaan ni beeke; Old-Testament-Jeremiah-032-040|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani kakuu bara baraa isaan wajjin nan gala; akka isaan gonkumaa narraa hin garagalleef ani waan gaarii isaaniif gochuu hin dhiisu; akka isaan na sodaataniifis isaan nan kakaasa.|ani kakuu bara baraa isaan waʒʒin nan ɡala; akka isaan ɡonkumaa narraa hin ɡaraɡalleef ani waan ɡaarii isaaniif ɡot͡ʃhuu hin dhiisu; akka isaan na sodaataniifis isaan nan kakaasa. Old-Testament-Ruth-004-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Naaʼomiinis mucicha fuutee hammatte; guddiftuu isaa illee taate.|naaʔomiinis mut͡ʃit͡ʃha fuutee hammatte; ɡuddiftuu isaa illee taate. Old-Testament-Zechariah-010-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani Waaqayyoon isaan nan jabeessa; isaanis maqaa isaatiin deddeebiʼu” jedha Waaqayyo.|ani waaqajjoon isaan nan ʒabeessa; isaanis maqaa isaatiin deddeebiʔu” ʒedha waaqajjo. Old-Testament-Psalms-024-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Eenyutu tulluu Waaqayyootti ol baʼa? Iddoo isaa qulqulluu sanas eenyutu dhaabata?|eenjutu tulluu waaqajjootti ol baʔa? iddoo isaa qulqulluu sanas eenjutu dhaabata? Old-Testament-Isaiah-062-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis Saba Qulqulluu, Furamtoota Waaqayyoo jedhamanii ni waamamu; atis barbaadamtuu, Magaalaa Siʼachi Hin Onne ni jedhamta.|isaanis saba qulqulluuʔ furamtoota waaqajjoo ʒedhamanii ni waamamu; atis barbaadamtuuʔ maɡaalaa siʔat͡ʃhi hin onne ni ʒedhamta. Old-Testament-Leviticus-026-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Iddoo jireenya kootii isin gidduu nan godhadha; lubbuun koos isin hin balfitu.|iddoo ʒireenja kootii isin ɡidduu nan ɡodhadha; lubbuun koos isin hin balfitu. Old-Testament-Leviticus-027-003|und|SPEAKER_01_Oromo|dhiira umuriin isaa waggaa digdamaa hamma jaatamaa taʼeef, akka safartuu saqilii iddoo qulqulluutti herregni isaa meetii saqilii shantama haa taʼu.|dhiira umuriin isaa waɡɡaa diɡdamaa hamma ʒaatamaa taʔeefʔ akka safartuu saqilii iddoo qulqulluutti herreɡni isaa meetii saqilii shantama haa taʔu. Old-Testament-2-Chronicles-017-013|und|SPEAKER_00_Oromo|inni mankuusaalee baayʼee magaalaawwan Yihuudaa keessaa qaba ture. Loltoota muuxannoo qabanis Yerusaalem keessa turse.|inni mankuusaalee baajʔee maɡaalaawwan jihuudaa keessaa qaba ture. loltoota muuxannoo qabanis jerusaalem keessa turse. Old-Testament-Genesis-049-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Aariin isaanii inni hamaan, dheekkamsi isaanii inni gara jabeessi abaaramaa haa taʼu! Ani Yaaqoob keessa isaan nan bittinneessa; Israaʼel keessas isaan nan facaasa.|aariin isaanii inni hamaanʔ dheekkamsi isaanii inni ɡara ʒabeessi abaaramaa haa taʔu! ani jaaqoob keessa isaan nan bittinneessa; israaʔel keessas isaan nan fat͡ʃaasa. Old-Testament-Jeremiah-048-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan akka malee booʼaa, Luuhiitiitti ol baʼu; karaa gara Hooronaayimitti gad buusu irratti iyya badiisaa dhagaʼu.|isaan akka malee booʔaaʔ luuhiitiitti ol baʔu; karaa ɡara hooronaajimitti ɡad buusu irratti ijja badiisaa dhaɡaʔu. Old-Testament-Psalms-071-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, yeroo ani dulloomee mataan koo arrii taʼutti illee, hamma ani humna kee dhaloota kanatti, jabina kees dhaloota dhufuuf jiru hundatti labsuutti, ati na hin dhiisin.|jaa waaqajjoʔ jeroo ani dulloomee mataan koo arrii taʔutti illeeʔ hamma ani humna kee dhaloota kanattiʔ ʒabina kees dhaloota dhufuuf ʒiru hundatti labsuuttiʔ ati na hin dhiisin. Old-Testament-Ezekiel-048-023|und|SPEAKER_00_Oromo|“Qoodni gosoota hafanii kan armaan gad jiruu dha: “Gosti Beniyaam qooda tokko qabaata; kunis gara baʼaatii hamma gara dhiʼaatti balʼata.|“qoodni ɡosoota hafanii kan armaan ɡad ʒiruu dha “ɡosti benijaam qooda tokko qabaata; kunis ɡara baʔaatii hamma ɡara dhiʔaatti balʔata. New-Testament-Acts-011-014|und|SPEAKER_01_Oromo|inni ergaa sii fi namoonni mana keetii hundinuu ittiin fayyitan sitti hima.’|inni erɡaa sii fi namoonni mana keetii hundinuu ittiin fajjitan sitti hima.’ New-Testament-Acts-022-019|und|SPEAKER_01_Oromo|“Anis deebiseen akkana jedhe; ‘Yaa Gooftaa jarri kun akka ani warra sitti amanan hidhuu fi tumuuf jedhee mana sagadaa tokko irraa gara isa biraatti darbaa ture beeku.|“anis deebiseen akkana ʒedhe; ‘jaa ɡooftaa ʒarri kun akka ani warra sitti amanan hidhuu fi tumuuf ʒedhee mana saɡadaa tokko irraa ɡara isa biraatti darbaa ture beeku. Old-Testament-Numbers-007-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; New-Testament-Romans-005-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Utuu nu amma illee dadhabdoota taanee jirruu yeroo malutti Kiristoos cubbamootaaf jedhee duʼe.|utuu nu amma illee dadhabdoota taanee ʒirruu jeroo malutti kiristoos t͡ʃubbamootaaf ʒedhee duʔe. Old-Testament-Proverbs-006-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa ilma ko, ajaja abbaa keetii eegi; barsiisa haadha keetii illee hin gatin.|jaa ilma koʔ aʒaʒa abbaa keetii eeɡi; barsiisa haadha keetii illee hin ɡatin. Old-Testament-Numbers-001-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni kunneen warra dura buʼoota gosoota abbootii isaanii taʼanii waldaa sana keessaa filatamanii dha. Isaanis hangafoota balbalawwan Israaʼel turan.|namoonni kunneen warra dura buʔoota ɡosoota abbootii isaanii taʔanii waldaa sana keessaa filatamanii dha. isaanis hanɡafoota balbalawwan israaʔel turan. Old-Testament-Proverbs-001-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Gowwoota waa dagachuutu isaan balleessaatii; quufni gowwootaa isaanuma balleessa;|ɡowwoota waa daɡat͡ʃhuutu isaan balleessaatii; quufni ɡowwootaa isaanuma balleessa; Old-Testament-Genesis-019-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu isaan hin rafin namoonni kutaalee magaalaa Sodoom hunda keessaa dhufan hundi dargaggoonnii fi jaarsoliin mana sana marsan.|utuu isaan hin rafin namoonni kutaalee maɡaalaa sodoom hunda keessaa dhufan hundi darɡaɡɡoonnii fi ʒaarsoliin mana sana marsan. New-Testament-1-Corinthians-005-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Warra ala jiranitti muruun hojii kootii? Isin warra keessa jiranitti muruu hin qabdanii?|warra ala ʒiranitti muruun hoʒii kootii? isin warra keessa ʒiranitti muruu hin qabdanii? Old-Testament-Deuteronomy-006-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Michichilawwan balbala mana keetiitii fi karrawwan kee irrattis isaan barreessi.|mit͡ʃhit͡ʃhilawwan balbala mana keetiitii fi karrawwan kee irrattis isaan barreessi. Old-Testament-Leviticus-016-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Aroonis reʼee ixaan Waaqayyoo irra buʼe sana fidee aarsaa cubbuu godhee haa dhiʼeessu.|aroonis reʔee ixaan waaqajjoo irra buʔe sana fidee aarsaa t͡ʃubbuu ɡodhee haa dhiʔeessu. New-Testament-John-007-046|und|SPEAKER_01_Oromo|Eegdonnis, “Takkumaa namni akka namicha kanaatti hin dubbanne” jedhanii deebisan.|eeɡdonnisʔ “takkumaa namni akka namit͡ʃha kanaatti hin dubbanne” ʒedhanii deebisan. New-Testament-Mark-013-025|und|SPEAKER_01_Oromo|urjiiwwan samii irraa ni harcaʼu; humnoonni samiis ni raafamu.’ + 13:25 +xt Isa 13:10; 34:4+xt*|urʒiiwwan samii irraa ni hart͡ʃaʔu; humnoonni samiis ni raafamu.’ + +xt isa ; +xt* Old-Testament-Job-037-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhaggeeffadhaa! Iyya sagalee isaa, guungummii afaan isaatii baʼu illee dhagaʼaa.|dhaɡɡeeffadhaa! ijja saɡalee isaaʔ ɡuunɡummii afaan isaatii baʔu illee dhaɡaʔaa. New-Testament-Luke-023-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Phiilaaxoosis luboota hangafoota, bulchitootaa fi saba walitti waamee,|phiilaaxoosis luboota hanɡafootaʔ bult͡ʃhitootaa fi saba walitti waameeʔ New-Testament-Revelation-016-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii afaan bineensa jawwee fakkaatu sanaa keessaa, afaan bineensichaa keessaa fi afaan raajii sobaa keessaa hafuuronni xuraaʼoon fattee fakkaatan sadii utuu baʼanuu nan arge.|erɡasii afaan bineensa ʒawwee fakkaatu sanaa keessaaʔ afaan bineensit͡ʃhaa keessaa fi afaan raaʒii sobaa keessaa hafuuronni xuraaʔoon fattee fakkaatan sadii utuu baʔanuu nan arɡe. New-Testament-John-007-029|und|SPEAKER_01_Oromo|ani garuu sababiin isa biraa dhufee fi sababii inni na ergeef isa nan beeka.”|ani ɡaruu sababiin isa biraa dhufee fi sababii inni na erɡeef isa nan beeka.” New-Testament-Matthew-010-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaaf hin sodaatinaa; isin daalotee hedduu caalaa gatii qabduutii.|kanaaf hin sodaatinaa; isin daalotee hedduu t͡ʃaalaa ɡatii qabduutii. Old-Testament-Isaiah-010-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma namni tokko yeroo dhukkubsatu huqqatu sana, ibiddi sun ulfina bosonaa isaatii fi lafa qotiisaa gabbataa, lubbuu fi foonis ni barbadeessa.|akkuma namni tokko jeroo dhukkubsatu huqqatu sanaʔ ibiddi sun ulfina bosonaa isaatii fi lafa qotiisaa ɡabbataaʔ lubbuu fi foonis ni barbadeessa. New-Testament-Acts-022-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis lafatti kufeen sagalee, ‘Yaa Saaʼol! Yaa Saaʼol! Ati maaliif na ariʼatta?’ naan jedhu tokkon dhagaʼe.|anis lafatti kufeen saɡaleeʔ ‘jaa saaʔol! jaa saaʔol! ati maaliif na ariʔatta?’ naan ʒedhu tokkon dhaɡaʔe. New-Testament-Luke-013-027|und|SPEAKER_01_Oromo|“Inni garuu deebisee, ‘Ani isin hin beeku yookaan eessaa akka dhuftan hin beeku. Isin warri hammina hojjettan hundinuu na biraa badaa!’ jedha.|“inni ɡaruu deebiseeʔ ‘ani isin hin beeku jookaan eessaa akka dhuftan hin beeku. isin warri hammina hoʒʒettan hundinuu na biraa badaa!’ ʒedha. Old-Testament-2-Samuel-009-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Mefiibooshet ilma dargaggeessa Miikaa jedhamu tokko qaba ture; warri mana Ziibaa jiraatan hundi hojjettoota Mefiiboostee turan.|mefiibooshet ilma darɡaɡɡeessa miikaa ʒedhamu tokko qaba ture; warri mana ziibaa ʒiraatan hundi hoʒʒettoota mefiiboostee turan. Old-Testament-Job-030-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni humna jabaadhaan uffata koo qabeera; akkuma morma wayyaa kootti hudhee na qabeera.|waaqni humna ʒabaadhaan uffata koo qabeera; akkuma morma wajjaa kootti hudhee na qabeera. Old-Testament-Nehemiah-010-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri chaappaan rukutanis kanneenii dha: Bulchaa biyyaa jechuunis Nahimiyaa ilma Hakaaliyaa. Zedeqiyaa,|warri t͡ʃhaappaan rukutanis kanneenii dha bult͡ʃhaa bijjaa ʒet͡ʃhuunis nahimijaa ilma hakaalijaa. zedeqijaaʔ Old-Testament-Leviticus-014-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubni sunis xobbaallaa hoolaa aarsaa yakkaa sana zayitii loogii tokko wajjin fuudhee aarsaa sochoofamu godhee fuula Waaqayyoo duratti haa sochoosu.|lubni sunis xobbaallaa hoolaa aarsaa jakkaa sana zajitii looɡii tokko waʒʒin fuudhee aarsaa sot͡ʃhoofamu ɡodhee fuula waaqajjoo duratti haa sot͡ʃhoosu. Old-Testament-Micah-007-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Saboonni arganii ni qaanaʼu; humna ofii hunda iyyuu ni dhabu. Isaan afaan isaanii qabatu; gurri isaaniis ni duuda.|saboonni arɡanii ni qaanaʔu; humna ofii hunda ijjuu ni dhabu. isaan afaan isaanii qabatu; ɡurri isaaniis ni duuda. Old-Testament-Joshua-023-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Erga barri dheeraan darbee Waaqayyos diinota isaan marsan hunda irraa Israaʼeloota boqochiisee booddee Iyyaasuun bara dheeraa jiraatee dulloome;|erɡa barri dheeraan darbee waaqajjos diinota isaan marsan hunda irraa israaʔeloota boqot͡ʃhiisee booddee ijjaasuun bara dheeraa ʒiraatee dulloome; Old-Testament-Genesis-001-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqnis, “Bishaan samiidhaa gad jiru iddoo tokkotti walitti haa qabamu; lafti gogaanis haa mulʼatu” jedhe. Akkasumas taʼe.|waaqnisʔ “bishaan samiidhaa ɡad ʒiru iddoo tokkotti walitti haa qabamu; lafti ɡoɡaanis haa mulʔatu” ʒedhe. akkasumas taʔe. New-Testament-Luke-022-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis, “Akka nu eessatti qopheessinu barbaadda?” jedhanii isa gaafatan.|isaanisʔ “akka nu eessatti qopheessinu barbaadda?” ʒedhanii isa ɡaafatan. Old-Testament-2-Kings-021-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Waaqayyo Waaqni Israaʼel akkana jedha: Ani waan hamaa nama isa dhagaʼu hunda suukaneessu tokko Yerusaalemii fi Yihuudaatti nan fida.|kanaafuu waaqajjo waaqni israaʔel akkana ʒedha ani waan hamaa nama isa dhaɡaʔu hunda suukaneessu tokko jerusaalemii fi jihuudaatti nan fida. Old-Testament-Genesis-025-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaaqoob garuu, “Duraan dursii naa kakadhu” jedheen; akkasiin inni kakatee mirga hangafummaa isaa Yaaqoobitti gurgurate.|jaaqoob ɡaruuʔ “duraan dursii naa kakadhu” ʒedheen; akkasiin inni kakatee mirɡa hanɡafummaa isaa jaaqoobitti ɡurɡurate. Old-Testament-Jeremiah-031-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo fagoodhaa natti mulʼatee akkana jedhe: “Ani jaalala bara baraatiin si jaalladheera; kanaafuu ani arjummaa kootiin ofitti si harkiseera.|waaqajjo faɡoodhaa natti mulʔatee akkana ʒedhe “ani ʒaalala bara baraatiin si ʒaalladheera; kanaafuu ani arʒummaa kootiin ofitti si harkiseera. Old-Testament-Genesis-002-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu bishaan lafa keessaa burqee lafa hunda obaasa ture.|ɡaruu bishaan lafa keessaa burqee lafa hunda obaasa ture. Old-Testament-Deuteronomy-018-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni ilma isaa yookaan intala isaa ibiddatti aarsaa godhu, namni waa himu yookaan falfala hojjetu, namni milkii ilaalu, tolfattuun,|namni ilma isaa jookaan intala isaa ibiddatti aarsaa ɡodhuʔ namni waa himu jookaan falfala hoʒʒetuʔ namni milkii ilaaluʔ tolfattuunʔ New-Testament-Luke-009-055|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus garuu garagalee isaan ifate.|jesuus ɡaruu ɡaraɡalee isaan ifate. Old-Testament-Job-003-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani silaa yoona nagaan nan ciisa; rafees nan boqodhan tureetii;|ani silaa joona naɡaan nan t͡ʃiisa; rafees nan boqodhan tureetii; Old-Testament-2-Samuel-006-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Taabonni Waaqayyoos jiʼa sadii mana namicha Gitii kan Oobeed Edoom jedhamu sanaa ture; Waaqayyos isaa fi warra mana isaa jiraatan hunda ni eebbise.|taabonni waaqajjoos ʒiʔa sadii mana namit͡ʃha ɡitii kan oobeed edoom ʒedhamu sanaa ture; waaqajjos isaa fi warra mana isaa ʒiraatan hunda ni eebbise. Old-Testament-Psalms-091-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Atis naasuu halkanii, yookaan xiyya guyyaan futtaafamu hin sodaattu;|atis naasuu halkaniiʔ jookaan xijja ɡujjaan futtaafamu hin sodaattu; Old-Testament-Psalms-083-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Diinonni kee akkam akka kakaʼan, warri si jibbanis akkam akka mataa ol qabatan ilaali.|diinonni kee akkam akka kakaʔanʔ warri si ʒibbanis akkam akka mataa ol qabatan ilaali. Old-Testament-Exodus-028-009|und|SPEAKER_01_Oromo|“Dhagaawwan sardooniksii lama fuudhiitii maqaa ilmaan Israaʼel isaan irratti soofii barreessi.|“dhaɡaawwan sardooniksii lama fuudhiitii maqaa ilmaan israaʔel isaan irratti soofii barreessi. Old-Testament-Lamentations-003-042|und|SPEAKER_01_Oromo|“Nu cubbuu hojjenneerra; fincilleerras; atis nuuf hin dhiifne.|“nu t͡ʃubbuu hoʒʒenneerra; fint͡ʃilleerras; atis nuuf hin dhiifne. New-Testament-Luke-023-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunoo guyyoonni itti namoonni, ‘dubartoonni dhabdoonni, garaan takkumaa ulfa hin baatinii fi harmi takkumaa hin hoosisin eebbifamoo dha’ jedhan ni dhufuutii.|kunoo ɡujjoonni itti namoonniʔ ‘dubartoonni dhabdoonniʔ ɡaraan takkumaa ulfa hin baatinii fi harmi takkumaa hin hoosisin eebbifamoo dha’ ʒedhan ni dhufuutii. New-Testament-Matthew-023-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni ol of qabu kam iyyuu gad qabamaatii; namni gad of qabu kam iyyuu garuu ol qabama. Wayyoowwan Torba|namni ol of qabu kam ijjuu ɡad qabamaatii; namni ɡad of qabu kam ijjuu ɡaruu ol qabama. wajjoowwan torba New-Testament-Luke-022-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus, “Yaa Phexros, ani sittin hima; ati harʼa utuu indaanqoon hin iyyin akkuma na beektu illee yeroo sadii ni ganta” jedhee deebise.|jesuusʔ “jaa phexrosʔ ani sittin hima; ati harʔa utuu indaanqoon hin ijjin akkuma na beektu illee jeroo sadii ni ɡanta” ʒedhee deebise. Old-Testament-Job-040-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni uumamawwan Waaqaa keessaa hangafa; garuu inni isa uume goraadee isaatiin isatti dhiʼaachuu dandaʼa.|inni uumamawwan waaqaa keessaa hanɡafa; ɡaruu inni isa uume ɡoraadee isaatiin isatti dhiʔaat͡ʃhuu dandaʔa. Old-Testament-Malachi-003-008|und|SPEAKER_00_Oromo|“Namni Waaqa ni saamaa?” Taʼus isin na saamtan. “Isin garuu, ‘Nu akkamiin si saamne?’ jettanii gaafattu. “Kudhan keessaa tokkoo fi aarsaadhaan.|“namni waaqa ni saamaa?” taʔus isin na saamtan. “isin ɡaruuʔ ‘nu akkamiin si saamne?’ ʒettanii ɡaafattu. “kudhan keessaa tokkoo fi aarsaadhaan. Old-Testament-Proverbs-017-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Gowwaa gowwummaa isa keessa jiruun walitti dhufuu mannaa amaaketa dhaltuu ilmaan ishee // jalaa fudhatamaniin walitti dhufuu wayya.|ɡowwaa ɡowwummaa isa keessa ʒiruun walitti dhufuu mannaa amaaketa dhaltuu ilmaan ishee // ʒalaa fudhatamaniin walitti dhufuu wajja. New-Testament-Romans-004-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Eebbi kun warra dhagna qabatan qofaaf moo warra dhagna hin qabatiniifis? Abrahaamiif amantiin isaa qajeelummaatti lakkaaʼame jenneerraatii.|eebbi kun warra dhaɡna qabatan qofaaf moo warra dhaɡna hin qabatiniifis? abrahaamiif amantiin isaa qaʒeelummaatti lakkaaʔame ʒenneerraatii. Old-Testament-Psalms-086-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubbuu garbicha keetii gammachiisi; yaa Gooftaa, ani lubbuu koo gara keetti oli nan fuudhaatii.|lubbuu ɡarbit͡ʃha keetii ɡammat͡ʃhiisi; jaa ɡooftaaʔ ani lubbuu koo ɡara keetti oli nan fuudhaatii. Old-Testament-Deuteronomy-010-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Taʼus akkuma harʼa taʼee jiru kana, Waaqayyo jaalalaan qalbii isaa abbootii keessan irra buufate; isin warra sanyii isaanii taatanis saboota hunda caalchisee filate.|taʔus akkuma harʔa taʔee ʒiru kanaʔ waaqajjo ʒaalalaan qalbii isaa abbootii keessan irra buufate; isin warra sanjii isaanii taatanis saboota hunda t͡ʃaalt͡ʃhisee filate. Old-Testament-Proverbs-014-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Kolfa keessatti iyyuu garaan nama dhukkubuu dandaʼa; gammachuunis gaddaan dhumuu dandaʼa.|kolfa keessatti ijjuu ɡaraan nama dhukkubuu dandaʔa; ɡammat͡ʃhuunis ɡaddaan dhumuu dandaʔa. Old-Testament-2-Samuel-011-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergamaan sunis kaʼee deemee yommuu achi gaʼetti waan Yooʼaab akka inni itti himu isa ajaje hunda Daawititti hime.|erɡamaan sunis kaʔee deemee jommuu at͡ʃhi ɡaʔetti waan jooʔaab akka inni itti himu isa aʒaʒe hunda daawititti hime. Old-Testament-Nehemiah-003-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni Yerikoo kutaa itti aanu ijaaran; Zakuur ilmi Imrii immoo isaanitti aansee ijaare.|namoonni jerikoo kutaa itti aanu iʒaaran; zakuur ilmi imrii immoo isaanitti aansee iʒaare. Old-Testament-Leviticus-027-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunneen ajajawwan Waaqayyo Gaara Siinaa irratti karaa Museetiin Israaʼelootaaf kennee dha.|kunneen aʒaʒawwan waaqajjo ɡaara siinaa irratti karaa museetiin israaʔelootaaf kennee dha. Old-Testament-Proverbs-024-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Hojii kee kan diidaa raawwadhuutii lafa qotiisaa kees qopheeffadhu; ergasii mana kee ijaarradhu.|hoʒii kee kan diidaa raawwadhuutii lafa qotiisaa kees qopheeffadhu; erɡasii mana kee iʒaarradhu. New-Testament-Acts-005-042|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis guyyuma guyyaan mana qulqullummaatti, mana namaattis utuu gargar hin kutin akka Yesuus Kiristoos + 5:42 yookaan Masiihii taʼe barsiisaa, lallabaas turan.|isaanis ɡujjuma ɡujjaan mana qulqullummaattiʔ mana namaattis utuu ɡarɡar hin kutin akka jesuus kiristoos + jookaan masiihii taʔe barsiisaaʔ lallabaas turan. New-Testament-Acts-015-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Erga isaan dubbatanii fixanii booddees Yaaqoob akkana jedhe; “Yaa obboloota, mee na dhaggeeffadhaa!|erɡa isaan dubbatanii fixanii booddees jaaqoob akkana ʒedhe; “jaa obbolootaʔ mee na dhaɡɡeeffadhaa! Old-Testament-Genesis-047-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Jarris, “Ati duʼa nu oolchiteerta; nu fuula gooftaa keenyaa duratti fudhatama haa argannuu malee Faraʼooniif garboota ni taana” jedhan.|ʒarrisʔ “ati duʔa nu oolt͡ʃhiteerta; nu fuula ɡooftaa keenjaa duratti fudhatama haa arɡannuu malee faraʔooniif ɡarboota ni taana” ʒedhan. Old-Testament-Exodus-010-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen harka isaa gara samiitti diriirse; dukkanni limixiin isaa guyyaa sadii Gibxi guutuu haguuge.|museen harka isaa ɡara samiitti diriirse; dukkanni limixiin isaa ɡujjaa sadii ɡibxi ɡuutuu haɡuuɡe. New-Testament-Luke-006-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Sanbata biraas inni mana sagadaa seenee barsiisaa ture; namichi harki isaa mirgaa irratti goge tokkos achi ture.|sanbata biraas inni mana saɡadaa seenee barsiisaa ture; namit͡ʃhi harki isaa mirɡaa irratti ɡoɡe tokkos at͡ʃhi ture. Old-Testament-Proverbs-015-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo aarsaa hamootaa ni balfa; kadhannaan tolootaa garuu isa gammachiisa.|waaqajjo aarsaa hamootaa ni balfa; kadhannaan tolootaa ɡaruu isa ɡammat͡ʃhiisa. Old-Testament-1-Samuel-007-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Filisxeemonni waan moʼatamaniif lammata deebiʼanii biyya Israaʼelootaa hin weerarre. Bara jireenya Saamuʼeel guutuu harki Waaqayyoo Filisxeemota irratti ni jabaate.|kanaafuu filisxeemonni waan moʔatamaniif lammata deebiʔanii bijja israaʔelootaa hin weerarre. bara ʒireenja saamuʔeel ɡuutuu harki waaqajjoo filisxeemota irratti ni ʒabaate. New-Testament-2-Corinthians-001-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani yeroon Maqedooniyaa dhaqutti isin ilaaluu fi yeroon Maqedooniyaadhaa deebiʼuttis gara keessan dhufee, akka isin yeroo ani Yihuudaa dhaqutti na ergitan barbaade.|ani jeroon maqedoonijaa dhaqutti isin ilaaluu fi jeroon maqedoonijaadhaa deebiʔuttis ɡara keessan dhufeeʔ akka isin jeroo ani jihuudaa dhaqutti na erɡitan barbaade. New-Testament-John-012-046|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka namni natti amanu hundinuu dukkana keessa hin jiraanneef ani ifa taʼee gara addunyaa dhufeera.|akka namni natti amanu hundinuu dukkana keessa hin ʒiraanneef ani ifa taʔee ɡara addunjaa dhufeera. New-Testament-Matthew-014-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunis sababii Yohannis Heroodisiin, “Ati ishee fuudhuun kee seera miti” jechaa tureef.|kunis sababii johannis heroodisiinʔ “ati ishee fuudhuun kee seera miti” ʒet͡ʃhaa tureef. New-Testament-Matthew-008-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis harka isaa hiixatee namicha qaqqabee, “Fedhii koo ti; qulqullaaʼi!” jedheen. Lamxiin isaas yeruma sana qulqullaaʼe.|jesuusis harka isaa hiixatee namit͡ʃha qaqqabeeʔ “fedhii koo ti; qulqullaaʔi!” ʒedheen. lamxiin isaas jeruma sana qulqullaaʔe. Old-Testament-Isaiah-022-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani akkuma fannoo waa itti fannisan tokkootti iddoo jabaa irra isa nan dhaaba; innis mana abbaa isaatiif teessoo ulfinaa ni taʼa.|ani akkuma fannoo waa itti fannisan tokkootti iddoo ʒabaa irra isa nan dhaaba; innis mana abbaa isaatiif teessoo ulfinaa ni taʔa. Old-Testament-Deuteronomy-032-042|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu goraadeen koo foon nyaatutti, ani akka xiyyi koo dhiigaan machaaʼu nan godha; dhiigni sunis dhiiga warra qalamaniitii fi boojiʼamanii kan mataa hooggantoota diinaa ti.”|jommuu ɡoraadeen koo foon njaatuttiʔ ani akka xijji koo dhiiɡaan mat͡ʃhaaʔu nan ɡodha; dhiiɡni sunis dhiiɡa warra qalamaniitii fi booʒiʔamanii kan mataa hooɡɡantoota diinaa ti.” Old-Testament-Micah-007-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmi abbaa isaa tuffata; intalli haadha isheetti, niitiin ilmaas amaatii isheetti kaati; diinonni namaa miseensotuma mana isaa taʼuutii.|ilmi abbaa isaa tuffata; intalli haadha isheettiʔ niitiin ilmaas amaatii isheetti kaati; diinonni namaa miseensotuma mana isaa taʔuutii. Old-Testament-Deuteronomy-022-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu yoo namni tokko durba kadhatamte tokko baadiyyaatti argee ishee gudeede, namichi waan kana godhe qofti haa ajjeefamu.|ɡaruu joo namni tokko durba kadhatamte tokko baadijjaatti arɡee ishee ɡudeedeʔ namit͡ʃhi waan kana ɡodhe qofti haa aʒʒeefamu. Old-Testament-Genesis-044-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Nu garuu, ‘Nu dhaquu hin dandeenyu; yoo obboleessi keenya inni quxisuun nu wajjin jiraate qofa dhaqna. Yoo obboleessi keenya inni quxisuun nu wajjin dhaquu baate nu fuula namichaa arguu hin dandeenyu’ jenne.|nu ɡaruuʔ ‘nu dhaquu hin dandeenju; joo obboleessi keenja inni quxisuun nu waʒʒin ʒiraate qofa dhaqna. joo obboleessi keenja inni quxisuun nu waʒʒin dhaquu baate nu fuula namit͡ʃhaa arɡuu hin dandeenju’ ʒenne. New-Testament-Galatians-004-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii isin ilmaan taataniifis Waaqni Hafuura Ilma isaa kan, “ Aabbaa, yaa Abbaa” jedhee waamu sana gara keessa garaa keenyaatti erge.|sababii isin ilmaan taataniifis waaqni hafuura ilma isaa kanʔ “ aabbaaʔ jaa abbaa” ʒedhee waamu sana ɡara keessa ɡaraa keenjaatti erɡe. Old-Testament-Ezekiel-024-026|und|SPEAKER_00_Oromo|gaafas namni miliqee baʼe tokko dhufee oduu sitti hima.|ɡaafas namni miliqee baʔe tokko dhufee oduu sitti hima. New-Testament-Matthew-021-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis, “ ‘Manni koo mana kadhannaa jedhama’ + 21:13 +xt Isa 56:7+xt* jedhamee barreeffameera; isin garuu holqa saamtotaa gootaniirtu” + 21:13 +xt Erm 7:11+xt* isaaniin jedhe.|innisʔ “ ‘manni koo mana kadhannaa ʒedhama’ + +xt isa +xt* ʒedhamee barreeffameera; isin ɡaruu holqa saamtotaa ɡootaniirtu” + +xt erm +xt* isaaniin ʒedhe. Old-Testament-Proverbs-029-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni dhiiga dheebotan, nama amanamaa jibbu; nama tolaas ajjeesuu barbaadu.|namoonni dhiiɡa dheebotanʔ nama amanamaa ʒibbu; nama tolaas aʒʒeesuu barbaadu. Old-Testament-1-Kings-011-035|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani harka ilma isaatii mootummaa sana fuudhee gosa kudhan siifin kenna.|ani harka ilma isaatii mootummaa sana fuudhee ɡosa kudhan siifin kenna. Old-Testament-Ezekiel-042-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Ijaarsi balballi isaa gara kaabaatti garagalu sun dheerina dhundhuma dhibba tokkoo fi balʼina dhundhuma dhibba tokko qaba ture.|iʒaarsi balballi isaa ɡara kaabaatti ɡaraɡalu sun dheerina dhundhuma dhibba tokkoo fi balʔina dhundhuma dhibba tokko qaba ture. Old-Testament-Genesis-049-020|und|SPEAKER_01_Oromo|“Aasheer buddeenni isaa furdaa dha; inni mootiidhaaf nyaata tolaa ni kenna.|“aasheer buddeenni isaa furdaa dha; inni mootiidhaaf njaata tolaa ni kenna. New-Testament-Mark-012-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni lammaffaanis ishee fuudhee utuu ijoollee hin dhalchin duʼe. Inni sadaffaanis akkasuma taʼe.|inni lammaffaanis ishee fuudhee utuu iʒoollee hin dhalt͡ʃhin duʔe. inni sadaffaanis akkasuma taʔe. Old-Testament-2-Kings-018-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichi akkana jedha: Hisqiyaas isin hin gowwoomsin. Inni harka kootii isin baasuu hin dandaʼu.|mootit͡ʃhi akkana ʒedha hisqijaas isin hin ɡowwoomsin. inni harka kootii isin baasuu hin dandaʔu. Old-Testament-Leviticus-008-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii immoo aarsaa cubbuutiif dibicha dhiʼeesse; Aroonii fi ilmaan isaas mataa dibicha sanaa irra harka isaanii kaaʼan.|erɡasii immoo aarsaa t͡ʃubbuutiif dibit͡ʃha dhiʔeesse; aroonii fi ilmaan isaas mataa dibit͡ʃha sanaa irra harka isaanii kaaʔan. Old-Testament-Psalms-094-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo yaada namaa beeka; akka yaadni namaa faayidaa hin qabnes ni beeka.|waaqajjo jaada namaa beeka; akka jaadni namaa faajidaa hin qabnes ni beeka. Old-Testament-Amos-008-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin warri rakkattoota dhidhiittanii hiyyeeyyii biyyattii balleessitan waan kana dhagaʼaa;|isin warri rakkattoota dhidhiittanii hijjeejjii bijjattii balleessitan waan kana dhaɡaʔaa; New-Testament-Revelation-020-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis lafa hunda irratti faffacaʼanii qubata qulqullootaatii fi magaalattii jaallatamtuu marsan. Garuu ibiddi samii irraa gad buʼee isaan fixe.|isaanis lafa hunda irratti faffat͡ʃaʔanii qubata qulqullootaatii fi maɡaalattii ʒaallatamtuu marsan. ɡaruu ibiddi samii irraa ɡad buʔee isaan fixe. New-Testament-Acts-016-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Eegduun sunis ibsaa fichisiifatee fiigaa ol gale; sodaadhaanis hollachaa Phaawulosii fi Siilaas duratti kufe;|eeɡduun sunis ibsaa fit͡ʃhisiifatee fiiɡaa ol ɡale; sodaadhaanis hollat͡ʃhaa phaawulosii fi siilaas duratti kufe; Old-Testament-Job-017-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo namni tokko faayidaa argachuuf michuu isaa maqaa balleesse, iji ijoollee isaa ni jaama.|joo namni tokko faajidaa arɡat͡ʃhuuf mit͡ʃhuu isaa maqaa balleesseʔ iʒi iʒoollee isaa ni ʒaama. Old-Testament-Deuteronomy-030-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka ati, “Akka nu dhageenyee isa eegnuuf eenyutu gara samiitti ol baʼee fidee nutti hima?” jettee hin gaafanneef inni ol samii gubbaa hin jiru.|akka atiʔ “akka nu dhaɡeenjee isa eeɡnuuf eenjutu ɡara samiitti ol baʔee fidee nutti hima?” ʒettee hin ɡaafanneef inni ol samii ɡubbaa hin ʒiru. Old-Testament-Psalms-116-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani yommuun burjaajaʼetti, “Namni hundinuu sobduu dha” nan jedhe.|ani jommuun burʒaaʒaʔettiʔ “namni hundinuu sobduu dha” nan ʒedhe. New-Testament-Romans-013-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Isinis kanumaaf qaraxa baaftu; abbootiin taayitaa tajaajiltoota Waaqaa warra yeroo isaanii guutuu hojii bulchiinsaatiif kennaniidhaatii.|isinis kanumaaf qaraxa baaftu; abbootiin taajitaa taʒaaʒiltoota waaqaa warra jeroo isaanii ɡuutuu hoʒii bult͡ʃhiinsaatiif kennaniidhaatii. Old-Testament-Proverbs-028-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni seera eegu ilma ogeessa; michuun albaadhessaa immoo abbaa isaa qaanessa.|namni seera eeɡu ilma oɡeessa; mit͡ʃhuun albaadhessaa immoo abbaa isaa qaanessa. Old-Testament-Judges-008-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis namoota Sukootiitiin, “Loltoota kootiif buddeena kennaa; isaan baayʼee na duraa dadhabaniiruutii; ani amma iyyuu mootota Midiyaanotaa jechuunis Zebaa fi Zalmunaa ariʼaa jira” jedhe.|innis namoota sukootiitiinʔ “loltoota kootiif buddeena kennaa; isaan baajʔee na duraa dadhabaniiruutii; ani amma ijjuu mootota midijaanotaa ʒet͡ʃhuunis zebaa fi zalmunaa ariʔaa ʒira” ʒedhe. New-Testament-Mark-007-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu gabaadhaa galanittis utuu of hin qulqulleessin hin nyaatan. Dudhaa biraa baayʼees kan akka xoofoo dhiquu, okkotee fi huuroo dhiquu ni eegu.|jommuu ɡabaadhaa ɡalanittis utuu of hin qulqulleessin hin njaatan. dudhaa biraa baajʔees kan akka xoofoo dhiquuʔ okkotee fi huuroo dhiquu ni eeɡu. New-Testament-2-Corinthians-004-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu karaa hundaan ni dhiibamna; garuu hin caccabnu; ni burjaajofna; garuu abdii hin kutannu;|nu karaa hundaan ni dhiibamna; ɡaruu hin t͡ʃat͡ʃt͡ʃabnu; ni burʒaaʒofna; ɡaruu abdii hin kutannu; Old-Testament-Job-001-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan isaas mana isaaniitti dabaree dabareedhaan cidha qopheessanii akka isaan wajjin nyaatanii dhuganiif obboleettota isaanii sadan affeeru ture.|ilmaan isaas mana isaaniitti dabaree dabareedhaan t͡ʃidha qopheessanii akka isaan waʒʒin njaatanii dhuɡaniif obboleettota isaanii sadan affeeru ture. Old-Testament-Joshua-021-038|und|SPEAKER_00_Oromo|gosa Gaad keessaa immoo, Raamooti ishee Giliʼaad keessaa jechuunis magaalaa namni nama ajjeesee himatamu tokko itti kooluu galu, Mahanayiim,|ɡosa ɡaad keessaa immooʔ raamooti ishee ɡiliʔaad keessaa ʒet͡ʃhuunis maɡaalaa namni nama aʒʒeesee himatamu tokko itti kooluu ɡaluʔ mahanajiimʔ New-Testament-Matthew-005-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo namni tokko akka ati gara kiiloo meetira tokkoo fi walakkaa isa wajjin deemtu si dirqisiise, ati immoo gara kiiloo meetira sadii isa wajjin deemi.|joo namni tokko akka ati ɡara kiiloo meetira tokkoo fi walakkaa isa waʒʒin deemtu si dirqisiiseʔ ati immoo ɡara kiiloo meetira sadii isa waʒʒin deemi. Old-Testament-Numbers-001-007|und|SPEAKER_01_Oromo|gosa Yihuudaa keessaa Nahishoon ilma Amiinaadaab;|ɡosa jihuudaa keessaa nahishoon ilma amiinaadaab; New-Testament-John-007-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni fedhii Waaqaa gochuu barbaadu kam iyyuu barsiisni koo Waaqa biraa dhufuu fi dhufuu baachuu isaa yookaan ani ofuma kootiin dubbachuu fi dubbachuu baachuu koo ni beeka.|namni fedhii waaqaa ɡot͡ʃhuu barbaadu kam ijjuu barsiisni koo waaqa biraa dhufuu fi dhufuu baat͡ʃhuu isaa jookaan ani ofuma kootiin dubbat͡ʃhuu fi dubbat͡ʃhuu baat͡ʃhuu koo ni beeka. Old-Testament-Numbers-005-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Buusiiwwan qulqulluun Israaʼeloonni lubatti fidan hundi kan isaa ti.|buusiiwwan qulqulluun israaʔeloonni lubatti fidan hundi kan isaa ti. New-Testament-Revelation-022-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni garuu, “Kana hin godhin! Anis garbicha siʼii fi obboloota kee raajota wajjin, akkasumas warra dubbii kitaaba kanaa eegan wajjin tajaajiluu dha. Waaqaaf sagadi!” naan jedhe.|inni ɡaruuʔ “kana hin ɡodhin! anis ɡarbit͡ʃha siʔii fi obboloota kee raaʒota waʒʒinʔ akkasumas warra dubbii kitaaba kanaa eeɡan waʒʒin taʒaaʒiluu dha. waaqaaf saɡadi!” naan ʒedhe. Old-Testament-Isaiah-062-007|und|SPEAKER_00_Oromo|hamma inni Yerusaalemin cimsee ijaaree akka isheen lafa irratti leellifamtuu taatu godhutti // boqonnaa isaaf hin kenninaa.|hamma inni jerusaalemin t͡ʃimsee iʒaaree akka isheen lafa irratti leellifamtuu taatu ɡodhutti // boqonnaa isaaf hin kenninaa. Old-Testament-Judges-008-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Yerub-Baʼaal ilmi Yooʼaash achi jiraachuuf gara mana ofii isaatti deebiʼe.|jerub-baʔaal ilmi jooʔaash at͡ʃhi ʒiraat͡ʃhuuf ɡara mana ofii isaatti deebiʔe. Old-Testament-Psalms-050-022|und|SPEAKER_01_Oromo|“Isin warri Waaqa irraanfattan waan kana hubadhaa; yoo kanaa achii ani isin nan ciccira; namni isin oolchu tokko iyyuu hin jiru.|“isin warri waaqa irraanfattan waan kana hubadhaa; joo kanaa at͡ʃhii ani isin nan t͡ʃit͡ʃt͡ʃira; namni isin oolt͡ʃhu tokko ijjuu hin ʒiru. Old-Testament-Psalms-088-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, ati maaliif na gatta? Fuula kees maaliif na duraa dhokfatta?|jaa waaqajjoʔ ati maaliif na ɡatta? fuula kees maaliif na duraa dhokfatta? Old-Testament-Isaiah-043-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani si wajjinan jiraatii hin sodaatin; ani ijoollee kee baʼa biiftuutii nan fida; lixa biiftuutiis walitti sin qaba.|ani si waʒʒinan ʒiraatii hin sodaatin; ani iʒoollee kee baʔa biiftuutii nan fida; lixa biiftuutiis walitti sin qaba. Old-Testament-Deuteronomy-022-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo namni tokko utuu niitii nama biraa wajjin ciisuu argame lamaan isaanii iyyuu, namichi ishee wajjin ciisee fi dubartiin sun ajjeefamuu qabu. Ati Israaʼel keessaa waan hamaa baasuu qabda.|joo namni tokko utuu niitii nama biraa waʒʒin t͡ʃiisuu arɡame lamaan isaanii ijjuuʔ namit͡ʃhi ishee waʒʒin t͡ʃiisee fi dubartiin sun aʒʒeefamuu qabu. ati israaʔel keessaa waan hamaa baasuu qabda. Old-Testament-Jeremiah-019-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani magaalaa kana onsee waan sodaa fi qoosaa nan godha; kan achiin darbu hundi sababii madaa ishee hundaatiif dinqisiifatee isheetti kolfa.|ani maɡaalaa kana onsee waan sodaa fi qoosaa nan ɡodha; kan at͡ʃhiin darbu hundi sababii madaa ishee hundaatiif dinqisiifatee isheetti kolfa. Old-Testament-Deuteronomy-008-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo ati Waaqayyo Waaqa kee irraanfattee waaqota biraa duukaa buute, yoo isaan waaqeffattee fi isaaniif sagadde akka isin dhugumaan baddan ani harʼa dhugaa isinitti nan baʼa.|joo ati waaqajjo waaqa kee irraanfattee waaqota biraa duukaa buuteʔ joo isaan waaqeffattee fi isaaniif saɡadde akka isin dhuɡumaan baddan ani harʔa dhuɡaa isinitti nan baʔa. Old-Testament-Psalms-138-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo ani si waammadhetti ati deebii naa kennite; irree keetiinis na jabeessite.|jeroo ani si waammadhetti ati deebii naa kennite; irree keetiinis na ʒabeessite. Old-Testament-Exodus-018-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Yetroon abbaan niitii Musees niitii Museetii fi ilmaan Musee wajjin gammoojjii keessatti gara tulluu Waaqaa iddoo Museen qubatee jirutti isa bira dhufe.|jetroon abbaan niitii musees niitii museetii fi ilmaan musee waʒʒin ɡammooʒʒii keessatti ɡara tulluu waaqaa iddoo museen qubatee ʒirutti isa bira dhufe. Old-Testament-1-Samuel-014-035|und|SPEAKER_00_Oromo|Saaʼolis iddoo aarsaa Waaqayyoof ijaare; waan kanas yeroo jalqabaatiif godhe.|saaʔolis iddoo aarsaa waaqajjoof iʒaare; waan kanas jeroo ʒalqabaatiif ɡodhe. New-Testament-John-007-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Gara walakkaa Ayyaanichaattis Yesuus mana qulqullummaa seenee barsiisuu jalqabe.|ɡara walakkaa ajjaanit͡ʃhaattis jesuus mana qulqullummaa seenee barsiisuu ʒalqabe. Old-Testament-Job-030-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu utuu ani waan gaarii abdadhuu, wanni hamaan natti dhufe; utuu ani ifa eeggadhuus, dukkanni natti dhufe.|ɡaruu utuu ani waan ɡaarii abdadhuuʔ wanni hamaan natti dhufe; utuu ani ifa eeɡɡadhuusʔ dukkanni natti dhufe. New-Testament-1-Corinthians-007-038|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu namni durba fuudhu waan qajeelaa hojjete; kan ishee fuudhuu dhiise immoo caalaa waan qajeelaa hojjete.|kanaafuu namni durba fuudhu waan qaʒeelaa hoʒʒete; kan ishee fuudhuu dhiise immoo t͡ʃaalaa waan qaʒeelaa hoʒʒete. New-Testament-Mark-010-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis naannoo isaa ilaalee barattoota isaatiin, “Mootummaa Waaqaatti galuun sooreyyiif akkam rakkisaa dha!” jedhe.|jesuusis naannoo isaa ilaalee barattoota isaatiinʔ “mootummaa waaqaatti ɡaluun soorejjiif akkam rakkisaa dha!” ʒedhe. Old-Testament-Proverbs-021-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaadni mootii akkuma yaaʼaa bishaanii harka Waaqayyoo keessa jira; innis garuma fedhetti qajeelcha.|jaadni mootii akkuma jaaʔaa bishaanii harka waaqajjoo keessa ʒira; innis ɡaruma fedhetti qaʒeelt͡ʃha. Old-Testament-Psalms-051-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis warra karaa kee irraa jalʼatan nan barsiisa; cubbamoonnis gara kee ni deebiʼu.|anis warra karaa kee irraa ʒalʔatan nan barsiisa; t͡ʃubbamoonnis ɡara kee ni deebiʔu. Old-Testament-Nehemiah-003-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanitti aansee Yedaayaa ilmi Haruumaaf kutaa fuullee mana ofii isaa haaromse; Haxuush ilmi Hashabniyaa isatti aansee haaromse.|isaanitti aansee jedaajaa ilmi haruumaaf kutaa fuullee mana ofii isaa haaromse; haxuush ilmi hashabnijaa isatti aansee haaromse. Old-Testament-Joshua-015-062|und|SPEAKER_00_Oromo|Niibishaan, Magaalaa Soogiddaatii fi Een Gaadii dha; magaalaawwanii fi gandoonni isaanii jaʼa turan.|niibishaanʔ maɡaalaa sooɡiddaatii fi een ɡaadii dha; maɡaalaawwanii fi ɡandoonni isaanii ʒaʔa turan. Old-Testament-2-Kings-009-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Tajaajiltoonni isaa gaariidhaan Yerusaalemitti isa geessanii awwaala isaa kan Magaalaa Daawit keessaatti abbootii isaa biratti isa awwaalan.|taʒaaʒiltoonni isaa ɡaariidhaan jerusaalemitti isa ɡeessanii awwaala isaa kan maɡaalaa daawit keessaatti abbootii isaa biratti isa awwaalan. Old-Testament-Nehemiah-012-019|und|SPEAKER_01_Oromo|maatii Yooyaariib keessaa Matenaayi; maatii Yedaaʼiyaa keessaa Uzii;|maatii joojaariib keessaa matenaaji; maatii jedaaʔijaa keessaa uzii; Old-Testament-1-Chronicles-025-028|und|SPEAKER_00_Oromo|digdamii tokkoffaan Hootiiriif, // ilmaan isaatii fi firoota isaatiif baʼe; // baayʼinni isaanii kudha lama turan|diɡdamii tokkoffaan hootiiriifʔ // ilmaan isaatii fi firoota isaatiif baʔe; // baajʔinni isaanii kudha lama turan New-Testament-Luke-023-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Yakkituun kaan garuu akkana jedhee isa ifate; “Atis waan murtii wal fakkaatu jala jirtuuf, Waaqa illee hin sodaattuu?|jakkituun kaan ɡaruu akkana ʒedhee isa ifate; “atis waan murtii wal fakkaatu ʒala ʒirtuufʔ waaqa illee hin sodaattuu? New-Testament-2-Corinthians-007-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Nuus kana hundaanuu ni jajjabaanna. Jajjabina keenyatti dabalees keessumattuu Tiitoon gammaduu isaa arginee gammanneerra; hafuurri isaa isin hundaan haaromfameeraatii.|nuus kana hundaanuu ni ʒaʒʒabaanna. ʒaʒʒabina keenjatti dabalees keessumattuu tiitoon ɡammaduu isaa arɡinee ɡammanneerra; hafuurri isaa isin hundaan haaromfameeraatii. Old-Testament-Psalms-119-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka ani ajaja kee eeguuf utuu karaan koo naa qajeelee jiraatee!|akka ani aʒaʒa kee eeɡuuf utuu karaan koo naa qaʒeelee ʒiraatee! Old-Testament-Job-037-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Sagaleen Waaqaa haala dinqisiisaadhaan ni qaqawweessaʼa; inni waan guddaa hubannaa keenyaa ol taʼe godha.|saɡaleen waaqaa haala dinqisiisaadhaan ni qaqawweessaʔa; inni waan ɡuddaa hubannaa keenjaa ol taʔe ɡodha. Old-Testament-Numbers-025-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Maqaan namicha Israaʼel kan dubartii Midiyaan wajjin ajjeefame sanaa Zimrii ilma Saaluu ti; innis hoogganaa maatii Simiʼoon.|maqaan namit͡ʃha israaʔel kan dubartii midijaan waʒʒin aʒʒeefame sanaa zimrii ilma saaluu ti; innis hooɡɡanaa maatii simiʔoon. New-Testament-1-Corinthians-015-054|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo inni badu isa hin badne uffatee, inni duʼu immoo isa hin duune uffatutti dubbiin akkana jedhamee barreeffame sun ni raawwatama; “Duuti moʼichaan liqimfameera.” + 15:54 +xt Far 25:8+xt* Akkasumas,|jeroo inni badu isa hin badne uffateeʔ inni duʔu immoo isa hin duune uffatutti dubbiin akkana ʒedhamee barreeffame sun ni raawwatama; “duuti moʔit͡ʃhaan liqimfameera.” + +xt far +xt* akkasumasʔ Old-Testament-Hosea-005-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Finciltoonni ajjeechaatti jabaataniiru. Ani isaan hunda nan adaba.|fint͡ʃiltoonni aʒʒeet͡ʃhaatti ʒabaataniiru. ani isaan hunda nan adaba. New-Testament-Mark-003-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaaqoob ilma Zabdewoosii fi obboleessa isaa Yohannis warra inni “Boʼanergees” jedhee moggaase; Boʼanergees jechuun ilmaan “Kakawwee” jechuu dha;|jaaqoob ilma zabdewoosii fi obboleessa isaa johannis warra inni “boʔanerɡees” ʒedhee moɡɡaase; boʔanerɡees ʒet͡ʃhuun ilmaan “kakawwee” ʒet͡ʃhuu dha; New-Testament-Acts-015-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Yihuudaa fi Siilaas warri mataan isaanii iyyuu raajota turan sun dubbii baayʼeen obboloota gorsanii jajjabeessan.|jihuudaa fi siilaas warri mataan isaanii ijjuu raaʒota turan sun dubbii baajʔeen obboloota ɡorsanii ʒaʒʒabeessan. Old-Testament-Numbers-024-004|und|SPEAKER_01_Oromo|ergaa nama dubbii Waaqaa dhagaʼuu isa Waaqa Waan Hunda Dandaʼu irraa mulʼata argu kan kufee iji isaa banamu sanaa:|erɡaa nama dubbii waaqaa dhaɡaʔuu isa waaqa waan hunda dandaʔu irraa mulʔata arɡu kan kufee iʒi isaa banamu sanaa Old-Testament-1-Samuel-026-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma ani harʼa lubbuu kee ulfeesse kana, Waaqayyos lubbuu koo ulfeessee rakkina hunda jalaa na haa baasu.”|akkuma ani harʔa lubbuu kee ulfeesse kanaʔ waaqajjos lubbuu koo ulfeessee rakkina hunda ʒalaa na haa baasu.” Old-Testament-Genesis-029-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Laabaan immoo, “Nama biraaf ishee kennuu irra siif kennuu naa wayya; asuma na bira turi” jedhe.|laabaan immooʔ “nama biraaf ishee kennuu irra siif kennuu naa wajja; asuma na bira turi” ʒedhe. Old-Testament-Zechariah-014-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Guyyaan sun guyyaa addaa, guyyaa Waaqayyo qofa biratti beekamu, yeroo itti garaagarummaan guyyaa fi halkanii hin beekamne ni taʼa. Yeroo dhiʼutti ifa ni taʼa.|ɡujjaan sun ɡujjaa addaaʔ ɡujjaa waaqajjo qofa biratti beekamuʔ jeroo itti ɡaraaɡarummaan ɡujjaa fi halkanii hin beekamne ni taʔa. jeroo dhiʔutti ifa ni taʔa. Old-Testament-Micah-005-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa magaalaa raayyaa waraanaa, raayyaa kee hiriirsi; nu marfamneerraatii. Isaan uleedhaan maddii bulchaa Israaʼel dhaʼu.|jaa maɡaalaa raajjaa waraanaaʔ raajjaa kee hiriirsi; nu marfamneerraatii. isaan uleedhaan maddii bult͡ʃhaa israaʔel dhaʔu. Old-Testament-Psalms-020-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu ati moʼattutti ililchinee maqaa Waaqa keenyaatiin faajjii keenya ol fudhanna. Waaqayyo waan ati kadhattu hundumaa siif haa kennu.|jommuu ati moʔattutti ililt͡ʃhinee maqaa waaqa keenjaatiin faaʒʒii keenja ol fudhanna. waaqajjo waan ati kadhattu hundumaa siif haa kennu. New-Testament-Luke-024-051|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuma isaan eebbisaa jiruus isaan dhiisee samiitti ol fudhatame.|utuma isaan eebbisaa ʒiruus isaan dhiisee samiitti ol fudhatame. New-Testament-Acts-013-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaaf isaan erga soomanii kadhatanii booddee harka isaanii jara irra kaaʼanii isaan ergan. Barnaabaasii fi Saaʼol Qophiroositti Lallaban|kanaaf isaan erɡa soomanii kadhatanii booddee harka isaanii ʒara irra kaaʔanii isaan erɡan. barnaabaasii fi saaʔol qophiroositti lallaban Old-Testament-2-Kings-018-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan mooticha ni waamsifatan; Eliiyaaqiim ilmi Hilqiyaa bulchaan masaraa mootummaa, Shebnaa barreessaanii fi Yooʼaa ilmi Asaaf galmeessaan isaanitti gad baʼan.|isaan mootit͡ʃha ni waamsifatan; eliijaaqiim ilmi hilqijaa bult͡ʃhaan masaraa mootummaaʔ shebnaa barreessaanii fi jooʔaa ilmi asaaf ɡalmeessaan isaanitti ɡad baʔan. New-Testament-Matthew-019-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis, “Yoos Museen maaliif akka namni tokko waraqaa ragaa hiikkaa kenneefii niitii isaa of irraa geggeessu ajaje ree?” jedhanii isa gaafatan.|isaanisʔ “joos museen maaliif akka namni tokko waraqaa raɡaa hiikkaa kenneefii niitii isaa of irraa ɡeɡɡeessu aʒaʒe ree?” ʒedhanii isa ɡaafatan. New-Testament-1-Peter-001-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu dhiiga gatii guddaa qabu, dhiiga Kiristoos jechuunis hoolaa mudaa yookaan hanqina hin qabne sanaatiin furamtaniirtu.|ɡaruu dhiiɡa ɡatii ɡuddaa qabuʔ dhiiɡa kiristoos ʒet͡ʃhuunis hoolaa mudaa jookaan hanqina hin qabne sanaatiin furamtaniirtu. Old-Testament-Leviticus-022-029|und|SPEAKER_01_Oromo|“Gaafa aarsaa galataa Waaqayyoof dhiʼeessitanitti akka isiniif fudhatamuuf haala kanaan dhiʼeessaa.|“ɡaafa aarsaa ɡalataa waaqajjoof dhiʔeessitanitti akka isiniif fudhatamuuf haala kanaan dhiʔeessaa. Old-Testament-Deuteronomy-006-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Ijoollee kees cimsii barsiisi. Yeroo mana teessu, yeroo karaa deemtu, yeroo ciiftuu fi yeroo dammaqxutti waaʼee isaanii odeessi.|iʒoollee kees t͡ʃimsii barsiisi. jeroo mana teessuʔ jeroo karaa deemtuʔ jeroo t͡ʃiiftuu fi jeroo dammaqxutti waaʔee isaanii odeessi. Old-Testament-Esther-005-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Asteeris akkana jettee deebifteef; “Wanni ani kadhadhuu fi gaaffiin koo kanaa dha:|asteeris akkana ʒettee deebifteef; “wanni ani kadhadhuu fi ɡaaffiin koo kanaa dha Old-Testament-Isaiah-048-016|und|SPEAKER_00_Oromo|“Natti dhiʼaadhaatii waan kana dhagaʼaa: “Ani jalqabumaa kaasee dhoksaatti hin dubbanne; yeroo wanni sun taʼettis ani achuman ture.” Ammas Waaqayyo Gooftaanii fi Hafuurri isaa na erganiiru.|“natti dhiʔaadhaatii waan kana dhaɡaʔaa “ani ʒalqabumaa kaasee dhoksaatti hin dubbanne; jeroo wanni sun taʔettis ani at͡ʃhuman ture.” ammas waaqajjo ɡooftaanii fi hafuurri isaa na erɡaniiru. Old-Testament-Habakkuk-003-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati saba kee furuuf, dibamaa kee oolchuuf dhufte. Hoogganaa biyya hamootaa ni daakte; mataadhaa hamma miillaatti qullaa isa hambifte.|ati saba kee furuufʔ dibamaa kee oolt͡ʃhuuf dhufte. hooɡɡanaa bijja hamootaa ni daakte; mataadhaa hamma miillaatti qullaa isa hambifte. Old-Testament-Jeremiah-005-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani waan kanaaf isaan hin adabuu?” jedha Waaqayyo. “Ani saba akkasii haaloo hin baafadhuu?|ani waan kanaaf isaan hin adabuu?” ʒedha waaqajjo. “ani saba akkasii haaloo hin baafadhuu? Old-Testament-Numbers-007-016|und|SPEAKER_01_Oromo|aarsaa cubbuutiif immoo korbeessa reʼee tokko,|aarsaa t͡ʃubbuutiif immoo korbeessa reʔee tokkoʔ Old-Testament-2-Chronicles-018-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootiin Israaʼelis Yehooshaafaaxiin, “Ani akka inni waaʼee koo waan hamaa malee waan gaarii tokko iyyuu hin raajne sitti hin himnee?” jedhe.|mootiin israaʔelis jehooshaafaaxiinʔ “ani akka inni waaʔee koo waan hamaa malee waan ɡaarii tokko ijjuu hin raaʒne sitti hin himnee?” ʒedhe. Old-Testament-2-Chronicles-035-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Warri xiyya darbatan Yosiyaas Mootichatti ni darbatan; innis ajajjoota loltoota isaatiin, “Na fuudhaatii deemaa; ani akka malee madaaʼeeraatii” jedhe.|warri xijja darbatan josijaas mootit͡ʃhatti ni darbatan; innis aʒaʒʒoota loltoota isaatiinʔ “na fuudhaatii deemaa; ani akka malee madaaʔeeraatii” ʒedhe. Old-Testament-Job-015-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni akka muka wayinii iji isaa utuu hin bilchaatin irraa funaanamee, akka ejersa daraaraa isaa of irraa harcaasee ni taʼa.|inni akka muka wajinii iʒi isaa utuu hin bilt͡ʃhaatin irraa funaanameeʔ akka eʒersa daraaraa isaa of irraa hart͡ʃaasee ni taʔa. Old-Testament-Genesis-031-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani horii bineensi cabse gara keetti hin fidne; horii bades anatu kaffalaa ture. Waan guyyaas taʼu halkan hatame hundaaf ati na kaffalchiifatta turte.|ani horii bineensi t͡ʃabse ɡara keetti hin fidne; horii bades anatu kaffalaa ture. waan ɡujjaas taʔu halkan hatame hundaaf ati na kaffalt͡ʃhiifatta turte. Old-Testament-Psalms-126-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo Waaqayyo warra boojiʼamanii turan gara Xiyoonitti deebisetti, nu akka warra abjuu abjootanii taane.|jeroo waaqajjo warra booʒiʔamanii turan ɡara xijoonitti deebisettiʔ nu akka warra abʒuu abʒootanii taane. Old-Testament-1-Kings-001-052|und|SPEAKER_00_Oromo|Solomoonis, “Yoo inni amanamaa taʼuu isaa mirkaneesse rifeensa mataa isaa keessaa tokko iyyuu lafa hin buʼu; garuu yoo hamminni isa keessatti argame inni ni duʼa” jedhee deebise.|solomoonisʔ “joo inni amanamaa taʔuu isaa mirkaneesse rifeensa mataa isaa keessaa tokko ijjuu lafa hin buʔu; ɡaruu joo hamminni isa keessatti arɡame inni ni duʔa” ʒedhee deebise. New-Testament-Luke-022-046|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis, “Isin maaliif raftu? Isin akka qorumsatti hin galleef kaʼaatii kadhadhaa” isaaniin jedhe. Yesuus Qabamuu Isaa 22:47‑53 kwf – Mat 26:47‑56; Mar 14:43‑50; Yoh 18:3‑11|innisʔ “isin maaliif raftu? isin akka qorumsatti hin ɡalleef kaʔaatii kadhadhaa” isaaniin ʒedhe. jesuus qabamuu isaa ‑ kwf – mat ‑; mar ‑; joh ‑ Old-Testament-Psalms-140-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Of tuultonni dhoksanii kiyyoo na dura kaaʼaniiru; ribuu kiyyoo isaanii diriirsaniiru; karaa koo irras kiyyoo isaanii kaaʼaniiru.|of tuultonni dhoksanii kijjoo na dura kaaʔaniiru; ribuu kijjoo isaanii diriirsaniiru; karaa koo irras kijjoo isaanii kaaʔaniiru. Old-Testament-Leviticus-024-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; Old-Testament-Isaiah-007-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara sana keessa namni tokko goromsa tokkoo fi hoolaa lama qabaata.|bara sana keessa namni tokko ɡoromsa tokkoo fi hoolaa lama qabaata. Old-Testament-Zechariah-009-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Siʼi immoo, sababii dhiiga kakuu ani si wajjin qabuutiif hidhamtoota kee ani boolla bishaan hin qabne keessaa baasee // gad nan dhiisa.|siʔi immooʔ sababii dhiiɡa kakuu ani si waʒʒin qabuutiif hidhamtoota kee ani boolla bishaan hin qabne keessaa baasee // ɡad nan dhiisa. Old-Testament-Genesis-044-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni sun akkuma lafti bariiteen harroota isaanii wajjin geggeeffaman.|namoonni sun akkuma lafti bariiteen harroota isaanii waʒʒin ɡeɡɡeeffaman. Old-Testament-Genesis-036-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan Diishoon: Hemdaan, Eshbaan, Yitraanii fi Keraan.|ilmaan diishoon hemdaanʔ eshbaanʔ jitraanii fi keraan. Old-Testament-Judges-020-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni Gibeʼaas na ajjeesuuf halkan mana ani bule sana marsan. Isaanis saajjatoo koo humnaan gudeedan; isheenis ni duute.|namoonni ɡibeʔaas na aʒʒeesuuf halkan mana ani bule sana marsan. isaanis saaʒʒatoo koo humnaan ɡudeedan; isheenis ni duute. Old-Testament-Psalms-036-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani waaʼee cubbamootaa, ergaa Waaqa bira dhufe garaa koo keessaa qaba: Waaqa sodaachuun ija isaanii dura hin jiru.|ani waaʔee t͡ʃubbamootaaʔ erɡaa waaqa bira dhufe ɡaraa koo keessaa qaba waaqa sodaat͡ʃhuun iʒa isaanii dura hin ʒiru. Old-Testament-Jeremiah-013-026|und|SPEAKER_00_Oromo|“Akka qaaniin kee mulʼatuuf ani wandaboo kee fuula keetti ol nan soqola.|“akka qaaniin kee mulʔatuuf ani wandaboo kee fuula keetti ol nan soqola. Old-Testament-Hosea-013-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani aarii kootiin mootii siifan kenne; dheekkamsa kootiin immoo isa sirraa nan fudhadhe.|ani aarii kootiin mootii siifan kenne; dheekkamsa kootiin immoo isa sirraa nan fudhadhe. Old-Testament-Exodus-034-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen yommuu suma lafatti gad jedhee sagade.|museen jommuu suma lafatti ɡad ʒedhee saɡade. Old-Testament-1-Kings-008-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu amma yaa Waaqa Israaʼel dubbiin ati garbicha kee abbaa koo Daawitiif waadaa galte sun haa mirkanaaʼu.|kanaafuu amma jaa waaqa israaʔel dubbiin ati ɡarbit͡ʃha kee abbaa koo daawitiif waadaa ɡalte sun haa mirkanaaʔu. New-Testament-Luke-019-026|und|SPEAKER_01_Oromo|“Inni immoo deebisee akkana jedhe; ‘Ani isinittin hima; kan qabu hundaafuu itti dabalamee ni kennama; kan hin qabne garuu wanni inni qabu iyyuu irraa fudhatama;|“inni immoo deebisee akkana ʒedhe; ‘ani isinittin hima; kan qabu hundaafuu itti dabalamee ni kennama; kan hin qabne ɡaruu wanni inni qabu ijjuu irraa fudhatama; Old-Testament-Numbers-026-048|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan Niftaalem akkuma balbala balbala isaaniitti kanneenii dha: karaa Yahizeel, balbala Yahizeelotaa, karaa Guunii, balbala Guunotaa;|ilmaan niftaalem akkuma balbala balbala isaaniitti kanneenii dha karaa jahizeelʔ balbala jahizeelotaaʔ karaa ɡuuniiʔ balbala ɡuunotaa; Old-Testament-Proverbs-029-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Garbichi dubbii afaanii qofaan hin sirreeffamu; inni yoo hubate illee deebii hin kennuutii.|ɡarbit͡ʃhi dubbii afaanii qofaan hin sirreeffamu; inni joo hubate illee deebii hin kennuutii. New-Testament-1-Corinthians-002-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu akka waan Waaqni toluma nuu kenne hubannuuf Hafuura Waaqa irraa dhufe arganne malee hafuura addunyaa hin arganne.|nu akka waan waaqni toluma nuu kenne hubannuuf hafuura waaqa irraa dhufe arɡanne malee hafuura addunjaa hin arɡanne. Old-Testament-Psalms-052-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu Waaqni bara baraan si balleessa: Inni dunkaana kee keessaa butee si ciccira; biyya jiraattotaa keessaas si buqqisa.|kanaafuu waaqni bara baraan si balleessa inni dunkaana kee keessaa butee si t͡ʃit͡ʃt͡ʃira; bijja ʒiraattotaa keessaas si buqqisa. Old-Testament-Job-019-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni hamma ani badutti gama hundaan na diiga; abdii koo illee akkuma mukaa buqqisa.|inni hamma ani badutti ɡama hundaan na diiɡa; abdii koo illee akkuma mukaa buqqisa. Old-Testament-Jeremiah-033-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara sana keessa Yihuudaan ni fayya; Yerusaalemis nagaan jiraatti. Maqaan isheen ittiin waamamtus, Waaqayyo qajeelummaa keenya’ jedhama.|bara sana keessa jihuudaan ni fajja; jerusaalemis naɡaan ʒiraatti. maqaan isheen ittiin waamamtusʔ waaqajjo qaʒeelummaa keenja’ ʒedhama. New-Testament-Luke-007-048|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis dubartittiidhaan, “Cubbuun kee siif dhiifameera” jedhe.|jesuusis dubartittiidhaanʔ “t͡ʃubbuun kee siif dhiifameera” ʒedhe. Old-Testament-Ezra-001-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana malees Qiiros Mootichi miʼoota mana qulqullummaa Waaqayyoo kanneen Nebukadnezar Yerusaalemii guurratee mana Waaqa isaa keessa kaaʼatee ture sana gad ni baase.|kana malees qiiros mootit͡ʃhi miʔoota mana qulqullummaa waaqajjoo kanneen nebukadnezar jerusaalemii ɡuurratee mana waaqa isaa keessa kaaʔatee ture sana ɡad ni baase. Old-Testament-Ezekiel-038-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara koo dhufe:|erɡasii dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara koo dhufe Old-Testament-Joshua-022-026|und|SPEAKER_00_Oromo|“Sababiin nu, ‘Kottaa qophoofnee iddoo aarsaa tokko tolfannaa; garuu iddoon aarsaa kun kan aarsaan gubamu yookaan qalmi irratti dhiʼeeffamuu miti’ jenneefis kanuma.|“sababiin nuʔ ‘kottaa qophoofnee iddoo aarsaa tokko tolfannaa; ɡaruu iddoon aarsaa kun kan aarsaan ɡubamu jookaan qalmi irratti dhiʔeeffamuu miti’ ʒenneefis kanuma. Old-Testament-Genesis-036-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Ijoollee Aannaa: Diishoonii fi Oholiibaamaa intala Aannaa.|iʒoollee aannaa diishoonii fi oholiibaamaa intala aannaa. New-Testament-Matthew-022-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Mootichis ni aare. Loltoota isaas ergee warra garboota isaa ajjeesan sana balleesse; magaalaa isaaniis ni gube.|mootit͡ʃhis ni aare. loltoota isaas erɡee warra ɡarboota isaa aʒʒeesan sana balleesse; maɡaalaa isaaniis ni ɡube. Old-Testament-Genesis-037-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoosef abjuu abjootee obboloota isaatti hime; isaanis ittuma caalchisanii isa jibban.|joosef abʒuu abʒootee obboloota isaatti hime; isaanis ittuma t͡ʃaalt͡ʃhisanii isa ʒibban. New-Testament-2-Corinthians-013-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni dadhabbiidhaan fannifamu iyyuu, humna Waaqaatiin garuu ni jiraata. Nus akkasuma isatti dadhabdoota; taʼus isin tajaajiluuf humna Waaqaatiin isa wajjin ni jiraanna.|inni dadhabbiidhaan fannifamu ijjuuʔ humna waaqaatiin ɡaruu ni ʒiraata. nus akkasuma isatti dadhabdoota; taʔus isin taʒaaʒiluuf humna waaqaatiin isa waʒʒin ni ʒiraanna. Old-Testament-Jeremiah-002-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Israaʼel garbaa? Inni garbicha manatti dhalatee? Yoos inni maaliif boojiʼame ree?|israaʔel ɡarbaa? inni ɡarbit͡ʃha manatti dhalatee? joos inni maaliif booʒiʔame ree? Old-Testament-1-Chronicles-011-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Kan isatti aanu immoo Eleʼaazaar namicha gosa Ahooʼaa, ilma Doodoo ture; innis namoota jajjaboo sadan sana keessaa tokko ture.|kan isatti aanu immoo eleʔaazaar namit͡ʃha ɡosa ahooʔaaʔ ilma doodoo ture; innis namoota ʒaʒʒaboo sadan sana keessaa tokko ture. Old-Testament-1-Chronicles-010-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Filisxeemonni yeroo kanatti Israaʼelitti waraana kaasan; Israaʼeloonnis isaan duraa baqatan; hedduun isaaniis Tulluu Gilboʼaa irratti dhuman.|filisxeemonni jeroo kanatti israaʔelitti waraana kaasan; israaʔeloonnis isaan duraa baqatan; hedduun isaaniis tulluu ɡilboʔaa irratti dhuman. Old-Testament-Isaiah-011-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma gaafa isaan Gibxii baʼan // Israaʼeliif taʼe sana, hambaa saba isaa kan Asoor irraa hafeef karaan guddaan ni argama.|akkuma ɡaafa isaan ɡibxii baʔan // israaʔeliif taʔe sanaʔ hambaa saba isaa kan asoor irraa hafeef karaan ɡuddaan ni arɡama. Old-Testament-Ezekiel-048-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Magaalattiin kaabaan dhundhuma 250, kibbaan dhundhuma 250, baʼaan dhundhuma 250, dhiʼaanis dhundhuma 250 lafa dheedaa ni qabaatti.|maɡaalattiin kaabaan dhundhuma ʔ kibbaan dhundhuma ʔ baʔaan dhundhuma ʔ dhiʔaanis dhundhuma lafa dheedaa ni qabaatti. Old-Testament-Psalms-147-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni samiiwwani duumessaan haguuga; lafaafis bokkaa kenna; tulluuwwan irrattis marga biqilcha.|inni samiiwwani duumessaan haɡuuɡa; lafaafis bokkaa kenna; tulluuwwan irrattis marɡa biqilt͡ʃha. New-Testament-Luke-021-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaan sun warra lafa irra jiraatan hundatti ni dhufaatii.|ɡujjaan sun warra lafa irra ʒiraatan hundatti ni dhufaatii. Old-Testament-Proverbs-011-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni Waaqatti hin bulle dubbii afaan isaatiin ollaa isaa balleessa; namni qajeelaan immoo beekumsaan miliqa.|namni waaqatti hin bulle dubbii afaan isaatiin ollaa isaa balleessa; namni qaʒeelaan immoo beekumsaan miliqa. New-Testament-Hebrews-012-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Nama kamitti iyyuu ayyaanni Waaqaa akka hin hirʼanne of eeggadhaa; hiddi hadhaaʼaan biqilee rakkina akka hin uumnee fi namoota baayʼees hin xureessineef of eeggadhaa.|nama kamitti ijjuu ajjaanni waaqaa akka hin hirʔanne of eeɡɡadhaa; hiddi hadhaaʔaan biqilee rakkina akka hin uumnee fi namoota baajʔees hin xureessineef of eeɡɡadhaa. Old-Testament-Jeremiah-031-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo Yaaqoobin fureera, warra isa caalaa jajjaboo taʼan harkaas isa baaseeraatii.|waaqajjo jaaqoobin fureeraʔ warra isa t͡ʃaalaa ʒaʒʒaboo taʔan harkaas isa baaseeraatii. Old-Testament-Jeremiah-002-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Egaa ati maaliif Shihoorii bishaan dhuguuf jettee biyya Gibxi dhaqxa? Maaliifis bishaan laga Efraaxiis dhuguuf jettee Asoor dhaqxa?|eɡaa ati maaliif shihoorii bishaan dhuɡuuf ʒettee bijja ɡibxi dhaqxa? maaliifis bishaan laɡa efraaxiis dhuɡuuf ʒettee asoor dhaqxa? Old-Testament-Psalms-023-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo tiksee koo ti; ani homaa hin dhabu.|waaqajjo tiksee koo ti; ani homaa hin dhabu. New-Testament-Mark-011-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Yookaan, ‘Nama biraa dhufe’ jennuu?” jedhan. Sababii namni hundinuu dhugumaan Yohannisin akka raajiitti ilaaleef uummata sodaatan.|jookaanʔ ‘nama biraa dhufe’ ʒennuu?” ʒedhan. sababii namni hundinuu dhuɡumaan johannisin akka raaʒiitti ilaaleef uummata sodaatan. Old-Testament-Job-008-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni murtii qajeelaa jalʼisaa ree? Waaqni Waan Hunda Dandaʼu waan qajeelaa jalʼisaa?|waaqni murtii qaʒeelaa ʒalʔisaa ree? waaqni waan hunda dandaʔu waan qaʒeelaa ʒalʔisaa? Old-Testament-1-Kings-010-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Ulfinni warqee kan wagguma waggaan Solomooniif galu taalaantii 666 ture;|ulfinni warqee kan waɡɡuma waɡɡaan solomooniif ɡalu taalaantii ture; New-Testament-1-Corinthians-015-046|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni jalqabatti dhufe garuu isa hafuuraa utuu hin taʼin isa foonii ti; inni hafuuraa immoo ergasii dhufe.|inni ʒalqabatti dhufe ɡaruu isa hafuuraa utuu hin taʔin isa foonii ti; inni hafuuraa immoo erɡasii dhufe. Old-Testament-Deuteronomy-028-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo faana miilla keetiitii jalqabee hamma gubbaa mataa keetii gaʼutti madaa hin fayyine kan nama dhiphisuun jilbaa fi miilla kee ni dhaʼa.|waaqajjo faana miilla keetiitii ʒalqabee hamma ɡubbaa mataa keetii ɡaʔutti madaa hin fajjine kan nama dhiphisuun ʒilbaa fi miilla kee ni dhaʔa. Old-Testament-Ezekiel-040-009|und|SPEAKER_00_Oromo|balballi sunis dhundhuma saddeet gad fagaatee tuggeewwan isaas dhundhuma lama furdatu turan. Gardaafoon balbala sanaa gara mana qulqullummaatti garagala ture.|balballi sunis dhundhuma saddeet ɡad faɡaatee tuɡɡeewwan isaas dhundhuma lama furdatu turan. ɡardaafoon balbala sanaa ɡara mana qulqullummaatti ɡaraɡala ture. Old-Testament-Leviticus-013-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu erga akka namichi qulqulluu taʼe labsamee booddee yoo hooqxoon sun gogaa irra faffacaʼe,|ɡaruu erɡa akka namit͡ʃhi qulqulluu taʔe labsamee booddee joo hooqxoon sun ɡoɡaa irra faffat͡ʃaʔeʔ Old-Testament-2-Samuel-022-017|und|SPEAKER_00_Oromo|“Inni ol gubbaadhaa gad hiixatee na qabe; bishaanota gad fagoo keessaas na baase.|“inni ol ɡubbaadhaa ɡad hiixatee na qabe; bishaanota ɡad faɡoo keessaas na baase. Old-Testament-Psalms-107-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan nyaata gosa kamii iyyuu balfanii afaan boolla duʼaa gaʼan.|isaan njaata ɡosa kamii ijjuu balfanii afaan boolla duʔaa ɡaʔan. Old-Testament-Daniel-004-021|und|SPEAKER_00_Oromo|kan baalli isaa bareedu, kan ija baayʼee qabu, kan iji isaa waan hundaaf nyaata taʼu, kan bineensotaaf gaaddisa, kan damee isaa irratti simbirroonni samii mandhee ijaarratan,|kan baalli isaa bareeduʔ kan iʒa baajʔee qabuʔ kan iʒi isaa waan hundaaf njaata taʔuʔ kan bineensotaaf ɡaaddisaʔ kan damee isaa irratti simbirroonni samii mandhee iʒaarratanʔ Old-Testament-Psalms-119-133|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma dubbii keetiitti tarkaanfii miilla kootii naa qajeelchi; cubbuun tokko iyyuu narratti hin moʼin.|akkuma dubbii keetiitti tarkaanfii miilla kootii naa qaʒeelt͡ʃhi; t͡ʃubbuun tokko ijjuu narratti hin moʔin. Old-Testament-Jeremiah-041-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Ishmaaʼeel ilmi Naataaniyaas jara simachuuf Miisphaadhaa booʼaa gad baʼe. Yommuu isaan argettis “Gara Gedaaliyaas ilma Ahiiqaam kottaa” jedheen.|ishmaaʔeel ilmi naataanijaas ʒara simat͡ʃhuuf miisphaadhaa booʔaa ɡad baʔe. jommuu isaan arɡettis “ɡara ɡedaalijaas ilma ahiiqaam kottaa” ʒedheen. Old-Testament-Judges-020-033|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni Israaʼel hundinuu iddoo turanii kaʼanii Baʼaal Taamaaritti iddoo iddoo isaanii qabatan; waraanni Israaʼel kan riphee eegaa tures karaa lixa Gibeʼaatiin itti baʼe.|namoonni israaʔel hundinuu iddoo turanii kaʔanii baʔaal taamaaritti iddoo iddoo isaanii qabatan; waraanni israaʔel kan riphee eeɡaa tures karaa lixa ɡibeʔaatiin itti baʔe. Old-Testament-Ezekiel-023-048|und|SPEAKER_00_Oromo|“Kanaafuu akka dubartoonni hundi of eeggatanii fi isin duukaa hin buuneef ani biyyattii keessaa addaggummaa nan balleessa.|“kanaafuu akka dubartoonni hundi of eeɡɡatanii fi isin duukaa hin buuneef ani bijjattii keessaa addaɡɡummaa nan balleessa. New-Testament-Hebrews-009-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Kunis fakkeenya bara ammaa ti; innis akka kennaa fi aarsaan dhiʼeeffamu sun qalbii waaqeffataa tokkoo qulqulleessuu hin dandeenye mulʼisa.|kunis fakkeenja bara ammaa ti; innis akka kennaa fi aarsaan dhiʔeeffamu sun qalbii waaqeffataa tokkoo qulqulleessuu hin dandeenje mulʔisa. Old-Testament-Ezra-010-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Sanyii Baanii keessaa: Maʼadaay, Amraam, Uuʼeel,|sanjii baanii keessaa maʔadaajʔ amraamʔ uuʔeelʔ New-Testament-Romans-001-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii amantiin keessan guutummaa addunyaa irratti odeeffamaa jiruuf, ani duraan dursee waaʼee hunda keessaniitiif karaa Yesuus Kiristoosiin Waaqa koo nan galateeffadha.|sababii amantiin keessan ɡuutummaa addunjaa irratti odeeffamaa ʒiruufʔ ani duraan dursee waaʔee hunda keessaniitiif karaa jesuus kiristoosiin waaqa koo nan ɡalateeffadha. Old-Testament-Psalms-105-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyoo fi humna isaa barbaaddadhaa; yeroo hunda fuula isaa barbaadaa.|waaqajjoo fi humna isaa barbaaddadhaa; jeroo hunda fuula isaa barbaadaa. New-Testament-John-021-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Phexrosis yommuu isa argetti, “Yaa Gooftaa, namichi kun hoo?” jedhee Yesuusin gaafate.|phexrosis jommuu isa arɡettiʔ “jaa ɡooftaaʔ namit͡ʃhi kun hoo?” ʒedhee jesuusin ɡaafate. Old-Testament-Ezekiel-026-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan qabeenya kee boojiʼu; miʼa kee kan daldalaa ni saamu; dallaa kee ni jigsu; manneen kee mimmiidhagoo ni diigu; dhagaa kee, jirmaa fi biyyoo kee galaanatti naqu.|isaan qabeenja kee booʒiʔu; miʔa kee kan daldalaa ni saamu; dallaa kee ni ʒiɡsu; manneen kee mimmiidhaɡoo ni diiɡu; dhaɡaa keeʔ ʒirmaa fi bijjoo kee ɡalaanatti naqu. Old-Testament-Jeremiah-020-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Namichi sun akkuma magaalaawwan Waaqayyo gara laafina malee garagalchee haa taʼu. Inni ganamaan wawwaannaa, saafaan immoo iyya waraanaa haa dhagaʼu.|namit͡ʃhi sun akkuma maɡaalaawwan waaqajjo ɡara laafina malee ɡaraɡalt͡ʃhee haa taʔu. inni ɡanamaan wawwaannaaʔ saafaan immoo ijja waraanaa haa dhaɡaʔu. Old-Testament-Psalms-048-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii murtii keetiitiif, Tulluun Xiyoon haa gammaddu; intallan Yihuudaas haa ililchan.|sababii murtii keetiitiifʔ tulluun xijoon haa ɡammaddu; intallan jihuudaas haa ililt͡ʃhan. New-Testament-John-005-043|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani maqaa Abbaa kootiin dhufeera; isin na hin simattan; utuu namni biraa maqaa ofii isaatiin dhufee garuu isa ni simattu.|ani maqaa abbaa kootiin dhufeera; isin na hin simattan; utuu namni biraa maqaa ofii isaatiin dhufee ɡaruu isa ni simattu. New-Testament-Mark-005-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis, “Yaa intalaa, amantiin kee si fayyiseera. Nagaan deemi; dhiphina kee irraas fayyi” jedheen.|innisʔ “jaa intalaaʔ amantiin kee si fajjiseera. naɡaan deemi; dhiphina kee irraas fajji” ʒedheen. New-Testament-Revelation-006-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu Hoolichi chaappaa afuraffaa banetti sagalee uumama jiraataa afuraffaa kan, “Kottu!” jedhu nan dhagaʼe.|jommuu hoolit͡ʃhi t͡ʃhaappaa afuraffaa banetti saɡalee uumama ʒiraataa afuraffaa kanʔ “kottu!” ʒedhu nan dhaɡaʔe. Old-Testament-Job-040-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Lafeen isaa akka ujummoo naasii ti; harkii fi miilli isaa immoo akka ulee sibiilaa ti.|lafeen isaa akka uʒummoo naasii ti; harkii fi miilli isaa immoo akka ulee sibiilaa ti. Old-Testament-Jeremiah-041-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni Ishmaaʼeel Miisphaadhaa boojiʼee ture hundis isa biraa deebiʼanii gara Yoohaanaan ilma Qaareyaa dhaqan.|namoonni ishmaaʔeel miisphaadhaa booʒiʔee ture hundis isa biraa deebiʔanii ɡara joohaanaan ilma qaarejaa dhaqan. Old-Testament-Psalms-127-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo mana ijaaruu baannaan, warri ijaaran akkasumaan dadhabu. Waaqayyo magaalaa eeguu baannaan, warri eegan akkasumaan dhaabachaa bulu.|waaqajjo mana iʒaaruu baannaanʔ warri iʒaaran akkasumaan dadhabu. waaqajjo maɡaalaa eeɡuu baannaanʔ warri eeɡan akkasumaan dhaabat͡ʃhaa bulu. Old-Testament-Exodus-007-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Faraʼoonis deebiʼee masaraa isaa seene; innis waan kana yaadatti illee hin qabanne.|faraʔoonis deebiʔee masaraa isaa seene; innis waan kana jaadatti illee hin qabanne. Old-Testament-Exodus-029-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo foon korbeessa hoolaa ittiin luba taʼan kam iyyuu yookaan buddeenni kam iyyuu hafee bule ibiddaan gubi; sababii qulqulluu taʼeef nyaatamuu hin qabu.|joo foon korbeessa hoolaa ittiin luba taʔan kam ijjuu jookaan buddeenni kam ijjuu hafee bule ibiddaan ɡubi; sababii qulqulluu taʔeef njaatamuu hin qabu. Old-Testament-1-Samuel-015-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Loltoonni garuu Gilgaalitti Waaqayyo Waaqa keetiif aarsaa dhiʼeessuuf jedhanii boojuu sana keessaa waan filatamaa Waaqaaf qulqulleeffame keessaa hoolotaa fi loon fudhatan.”|loltoonni ɡaruu ɡilɡaalitti waaqajjo waaqa keetiif aarsaa dhiʔeessuuf ʒedhanii booʒuu sana keessaa waan filatamaa waaqaaf qulqulleeffame keessaa hoolotaa fi loon fudhatan.” New-Testament-Luke-011-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma nus warra cubbuu nutti hojjetaniif dhiifnu sana atis cubbuu keenya nuu dhiisi; qoramatti nu hin galchin.’ ”|akkuma nus warra t͡ʃubbuu nutti hoʒʒetaniif dhiifnu sana atis t͡ʃubbuu keenja nuu dhiisi; qoramatti nu hin ɡalt͡ʃhin.’ ” Old-Testament-Daniel-010-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu ani mulʼata guddaa kana ilaalaan kophaatti hafe; humna nan dhabe; fuulli koos ni geeddarame; nan laafes.|kanaafuu ani mulʔata ɡuddaa kana ilaalaan kophaatti hafe; humna nan dhabe; fuulli koos ni ɡeeddarame; nan laafes. New-Testament-Acts-002-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu guyyaan Gooftaa inni guddichii fi // ulfina qabeessi sun hin dhufin dura, aduun dukkanatti geeddaramti; jiʼi immoo dhiigatti geeddarama.|utuu ɡujjaan ɡooftaa inni ɡuddit͡ʃhii fi // ulfina qabeessi sun hin dhufin duraʔ aduun dukkanatti ɡeeddaramti; ʒiʔi immoo dhiiɡatti ɡeeddarama. Old-Testament-Deuteronomy-005-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo yommuu isin natti dubbattanitti isin dhagaʼeera; Waaqayyos akkana naan jedhe; “Ani waan namoonni kunneen siin jedhan dhagaʼeera. Wanni isaan jedhan hundinuu gaarii dha.|waaqajjo jommuu isin natti dubbattanitti isin dhaɡaʔeera; waaqajjos akkana naan ʒedhe; “ani waan namoonni kunneen siin ʒedhan dhaɡaʔeera. wanni isaan ʒedhan hundinuu ɡaarii dha. New-Testament-John-006-045|und|SPEAKER_01_Oromo|Raajota keessatti, ‘Isaan hundi warra Waaqa irraa baratan ni taʼu’ + 6:45 +xt Isa 54:13+xt* jedhamee barreeffameera. Namni Abbaa irraa dhagaʼee fi kan isa irraa barate hundi gara koo ni dhufa.|raaʒota keessattiʔ ‘isaan hundi warra waaqa irraa baratan ni taʔu’ + +xt isa +xt* ʒedhamee barreeffameera. namni abbaa irraa dhaɡaʔee fi kan isa irraa barate hundi ɡara koo ni dhufa. Old-Testament-Genesis-023-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Efroon Heetichi saba isaa gidduu taaʼaa ture; innis utuma Heetonni gara karra magaalaa isaa dhufan sun hundi dhagaʼanuu akkana jedhee Abrahaamiif deebii kenne;|efroon heetit͡ʃhi saba isaa ɡidduu taaʔaa ture; innis utuma heetonni ɡara karra maɡaalaa isaa dhufan sun hundi dhaɡaʔanuu akkana ʒedhee abrahaamiif deebii kenne; New-Testament-Mark-006-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis akka isaan namoota hundumaa garee gareedhaan marga lalisaa irra teteessisan isaan ajaje.|jesuusis akka isaan namoota hundumaa ɡaree ɡareedhaan marɡa lalisaa irra teteessisan isaan aʒaʒe. New-Testament-John-020-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan akka Yesuus warra duʼan keessaa kaʼu Katabbii Qulqulluu irraa amma iyyuu hin beekne tureetii. Yesuus Maariyaam Ishee Magdalaatti Mulʼate|isaan akka jesuus warra duʔan keessaa kaʔu katabbii qulqulluu irraa amma ijjuu hin beekne tureetii. jesuus maarijaam ishee maɡdalaatti mulʔate Old-Testament-Jeremiah-005-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma manʼeen simbiraan guutamu, manneen isaanii sobaan guutamu; isaanis sooreyyii fi jajjaboo taʼanii,|akkuma manʔeen simbiraan ɡuutamuʔ manneen isaanii sobaan ɡuutamu; isaanis soorejjii fi ʒaʒʒaboo taʔaniiʔ Old-Testament-Zechariah-012-007|und|SPEAKER_00_Oromo|“ Waaqayyo akka ulfinni mana Daawitii fi jiraattota Yerusaalem ulfina Yihuudaa hin caalleef duraan dursee iddoo jireenya Yihuudaa ni baraara.|“ waaqajjo akka ulfinni mana daawitii fi ʒiraattota jerusaalem ulfina jihuudaa hin t͡ʃaalleef duraan dursee iddoo ʒireenja jihuudaa ni baraara. Old-Testament-2-Kings-013-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Hazaaʼeel mootichi Sooriyaa duʼee Ben-Hadaad ilmi isaa iddoo isaa buʼee mootii taʼe.|hazaaʔeel mootit͡ʃhi soorijaa duʔee ben-hadaad ilmi isaa iddoo isaa buʔee mootii taʔe. Old-Testament-Psalms-111-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni warra isa sodaataniif nyaata kenna; kakuu isaas bara baraan ni yaadata.|inni warra isa sodaataniif njaata kenna; kakuu isaas bara baraan ni jaadata. Old-Testament-Exodus-037-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis warqee qulqulluu irraa teessoo araaraa tolche; teessoon sunis dheerina dhundhuma lamaa fi walakkaa fi balʼina dhundhuma tokkoo fi walakkaa qaba ture.|innis warqee qulqulluu irraa teessoo araaraa tolt͡ʃhe; teessoon sunis dheerina dhundhuma lamaa fi walakkaa fi balʔina dhundhuma tokkoo fi walakkaa qaba ture. Old-Testament-Psalms-063-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan ati gargaarsa koo taateef, ani gaaddisa qoochoo keetii jalatti gammachuudhaan nan faarfadha.|waan ati ɡarɡaarsa koo taateefʔ ani ɡaaddisa qoot͡ʃhoo keetii ʒalatti ɡammat͡ʃhuudhaan nan faarfadha. New-Testament-Hebrews-013-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu iddoo aarsaa kan warri dunkaana qulqulluu keessa tajaajilan irraa nyaachuuf mirga hin qabne tokko qabna.|nu iddoo aarsaa kan warri dunkaana qulqulluu keessa taʒaaʒilan irraa njaat͡ʃhuuf mirɡa hin qabne tokko qabna. Old-Testament-Psalms-045-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati nama hundumaa caalaa miidhagaa dha; hidhii kee irra surraatu dhangalaʼa; kanaafuu Waaqni bara baraan si eebbiseera.|ati nama hundumaa t͡ʃaalaa miidhaɡaa dha; hidhii kee irra surraatu dhanɡalaʔa; kanaafuu waaqni bara baraan si eebbiseera. Old-Testament-1-Samuel-021-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawit gaafas Saaʼol duraa baqatee gara Aakiish mooticha Gaati dhaqe.|daawit ɡaafas saaʔol duraa baqatee ɡara aakiish mootit͡ʃha ɡaati dhaqe. Old-Testament-Jeremiah-035-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Waaqayyo Waan Hunda Dandaʼu, Waaqni Israaʼel akkana jedha: ‘Yoonaadaab ilmi Rekaab gonkumaa nama fuula koo dura dhaabatee na tajaajilu hin dhabu.’ ”|kanaafuu waaqajjo waan hunda dandaʔuʔ waaqni israaʔel akkana ʒedha ‘joonaadaab ilmi rekaab ɡonkumaa nama fuula koo dura dhaabatee na taʒaaʒilu hin dhabu.’ ” New-Testament-Luke-001-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu yaa Tewofilos kabajamaa, anis jalqabumaa kaasee waan hundumaa sirriitti ergan qoradhee booddee seenaa sana wal duraa duubaan siif barreessuun waan gaarii natti fakkaateera.|kanaafuu jaa tewofilos kabaʒamaaʔ anis ʒalqabumaa kaasee waan hundumaa sirriitti erɡan qoradhee booddee seenaa sana wal duraa duubaan siif barreessuun waan ɡaarii natti fakkaateera. Old-Testament-Ezekiel-025-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani haaloo guddaa isaanitti baʼee dheekkamsa kootiin isaan nan adaba. Yeroo ani haaloo isaan baʼutti isaan akka ani Waaqayyo taʼe ni beeku.’ ”|ani haaloo ɡuddaa isaanitti baʔee dheekkamsa kootiin isaan nan adaba. jeroo ani haaloo isaan baʔutti isaan akka ani waaqajjo taʔe ni beeku.’ ” Old-Testament-Exodus-022-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo abbaan ishee intalattii namichaaf kennuu dide immoo namichi sun gabbara durbaaf malu baasuu qaba.|joo abbaan ishee intalattii namit͡ʃhaaf kennuu dide immoo namit͡ʃhi sun ɡabbara durbaaf malu baasuu qaba. Old-Testament-Ezekiel-019-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Dameewwan isaas jajjaboo bokkuu bulchaatiif taʼan turan. Isheen baalawwan gobbatan gidduutti ol dheerina isheetii fi baayʼina dameewwan isheetiin ol dheerattee mulʼatti turte.|dameewwan isaas ʒaʒʒaboo bokkuu bult͡ʃhaatiif taʔan turan. isheen baalawwan ɡobbatan ɡidduutti ol dheerina isheetii fi baajʔina dameewwan isheetiin ol dheerattee mulʔatti turte. New-Testament-1-Corinthians-009-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanas ani akka taayitaa namaa qofaanan dubbadhaa? Seerris kanuma dubbata mitii?|kanas ani akka taajitaa namaa qofaanan dubbadhaa? seerris kanuma dubbata mitii? New-Testament-John-015-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Eenyu iyyuu jaalala guddaa kan namni lubbuu isaa dabarsee michoota isaatiif kennu sana irra caalu hin qabu.|eenju ijjuu ʒaalala ɡuddaa kan namni lubbuu isaa dabarsee mit͡ʃhoota isaatiif kennu sana irra t͡ʃaalu hin qabu. New-Testament-Acts-022-012|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namichi Anaaniyaas jedhamu kan sirriitti seera eegu tokko Yihuudoota achi jiraatan hunda biratti maqaa gaarii qaba ture.|“namit͡ʃhi anaanijaas ʒedhamu kan sirriitti seera eeɡu tokko jihuudoota at͡ʃhi ʒiraatan hunda biratti maqaa ɡaarii qaba ture. New-Testament-1-Timothy-004-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis fuudhaa fi heeruma dhowwu; nyaata Waaqni akka warri amananii fi warri dhugaa beekan galataan fudhatanii nyaataniif jedhee uume sanas akka namoonni lagatan ajaju.|isaanis fuudhaa fi heeruma dhowwu; njaata waaqni akka warri amananii fi warri dhuɡaa beekan ɡalataan fudhatanii njaataniif ʒedhee uume sanas akka namoonni laɡatan aʒaʒu. Old-Testament-Genesis-033-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Xomboreewwanii fi ijoolleen isaanii dhiʼaatanii gad jedhanii harka fuudhan.|xomboreewwanii fi iʒoolleen isaanii dhiʔaatanii ɡad ʒedhanii harka fuudhan. Old-Testament-Proverbs-015-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Garaan gammadu akka fuulli ifu godha; gaddi garaa garuu hafuura cabsa.|ɡaraan ɡammadu akka fuulli ifu ɡodha; ɡaddi ɡaraa ɡaruu hafuura t͡ʃabsa. Old-Testament-Proverbs-026-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati nama akka ilaalcha ofii isaatti ogeessa taʼe argitaa? Isa irra gowwaatu abdii caalu qaba.|ati nama akka ilaalt͡ʃha ofii isaatti oɡeessa taʔe arɡitaa? isa irra ɡowwaatu abdii t͡ʃaalu qaba. Old-Testament-Numbers-031-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunoo warri waan Pheʼooritti taʼe sana keessatti gorsa Balaʼaam fudhachuudhaan akka dhaʼichi saba Waaqayyoo irra buʼuuf Israaʼeloota Waaqayyo irraa deebisan isaan turan.|kunoo warri waan pheʔooritti taʔe sana keessatti ɡorsa balaʔaam fudhat͡ʃhuudhaan akka dhaʔit͡ʃhi saba waaqajjoo irra buʔuuf israaʔeloota waaqajjo irraa deebisan isaan turan. Old-Testament-Exodus-027-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Tokkoo tokkoo goleewwan afraniitti gaanfa tolchi; gaanfaa fi iddoon aarsaa sun mukuma tokko irraa haa taʼu; iddoo aarsaa sana irrattis naasii uffisi.|tokkoo tokkoo ɡoleewwan afraniitti ɡaanfa tolt͡ʃhi; ɡaanfaa fi iddoon aarsaa sun mukuma tokko irraa haa taʔu; iddoo aarsaa sana irrattis naasii uffisi. Old-Testament-2-Samuel-022-035|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni harka koo waraanaaf leenjisa; irreen koos iddaa naasii dabsuu ni dandaʼa.|inni harka koo waraanaaf leenʒisa; irreen koos iddaa naasii dabsuu ni dandaʔa. Old-Testament-Exodus-032-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii balleessaa isaan jabbii Aroon tolche sanaan hojjetaniitiif Waaqayyo balaadhaan saba sana dhaʼe.|sababii balleessaa isaan ʒabbii aroon tolt͡ʃhe sanaan hoʒʒetaniitiif waaqajjo balaadhaan saba sana dhaʔe. Old-Testament-Psalms-027-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, yommuu ani si waammadhu, sagalee koo dhagaʼi; naaf araarami; deebiis naaf kenni.|jaa waaqajjoʔ jommuu ani si waammadhuʔ saɡalee koo dhaɡaʔi; naaf araarami; deebiis naaf kenni. Old-Testament-Job-028-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Lafa irraa garuu nyaatatu argama; jala isheetiin immoo akka waan ibidda taateetti geeddaramti;|lafa irraa ɡaruu njaatatu arɡama; ʒala isheetiin immoo akka waan ibidda taateetti ɡeeddaramti; Old-Testament-Nehemiah-007-054|und|SPEAKER_01_Oromo|sanyii Bazliit, sanyii Mihiidaa, sanyii Harshaa,|sanjii bazliitʔ sanjii mihiidaaʔ sanjii harshaaʔ Old-Testament-Ecclesiastes-007-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani waan kana hunda ogummaadhaanan qoradhee, “Ani ogeessan taʼa” nan jedhe. Wanni kun garuu narraa fagoo ture.|ani waan kana hunda oɡummaadhaanan qoradheeʔ “ani oɡeessan taʔa” nan ʒedhe. wanni kun ɡaruu narraa faɡoo ture. New-Testament-Mark-012-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus immoo akkana jedhee deebise; “Isin waan Katabbiiwwan Qulqulluu yookaan humna Waaqaa hin beekneef dogoggortu mitii?|jesuus immoo akkana ʒedhee deebise; “isin waan katabbiiwwan qulqulluu jookaan humna waaqaa hin beekneef doɡoɡɡortu mitii? Old-Testament-Genesis-049-003|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yaa Ruubeen, ati ilma koo hangafa; humna koo, mallattoo jalqabaa kan jabina kootii ti; ati ulfinaan ni caalta; humnaan illee ni caalta.|“jaa ruubeenʔ ati ilma koo hanɡafa; humna kooʔ mallattoo ʒalqabaa kan ʒabina kootii ti; ati ulfinaan ni t͡ʃaalta; humnaan illee ni t͡ʃaalta. Old-Testament-Proverbs-019-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Gorsa namaa dhaggeeffadhu; sirreeffamas fudhadhu; dhuma irratti ati nama ogeessa taata.|ɡorsa namaa dhaɡɡeeffadhu; sirreeffamas fudhadhu; dhuma irratti ati nama oɡeessa taata. Old-Testament-1-Samuel-006-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqnis sababii isaan taabota Waaqayyoo keessa ilaalaniif namoota Beet Shemeshi dhaʼee isaan keessaa nama torbaatama ajjeese. Sababii Waaqayyo akka malee isaan dhaʼeef namoonni sun ni booʼan;|waaqnis sababii isaan taabota waaqajjoo keessa ilaalaniif namoota beet shemeshi dhaʔee isaan keessaa nama torbaatama aʒʒeese. sababii waaqajjo akka malee isaan dhaʔeef namoonni sun ni booʔan; Old-Testament-Joshua-002-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu yoo ati waan nu hojjennu kana namatti himte, nu kakuu ati nu kakachiifte sana jalaa bilisa baana.”|ɡaruu joo ati waan nu hoʒʒennu kana namatti himteʔ nu kakuu ati nu kakat͡ʃhiifte sana ʒalaa bilisa baana.” Old-Testament-Genesis-014-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Abraam Kedoorlaaʼomeri fi mootota isa wajjin turan moʼatee deebinaan mootiin Sodoom Sulula Shaawii kan Sulula Mootii jedhamu keessatti isa simachuu baʼe.|abraam kedoorlaaʔomeri fi mootota isa waʒʒin turan moʔatee deebinaan mootiin sodoom sulula shaawii kan sulula mootii ʒedhamu keessatti isa simat͡ʃhuu baʔe. Old-Testament-Isaiah-043-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati qundhii urgaa gaarii qabu naa hin binne; yookaan cooma qalma keetiitiin na hin quubsine. Garuu baʼaa cubbuu keetii natti feete; yakka keetiinis na dadhabsiifte.|ati qundhii urɡaa ɡaarii qabu naa hin binne; jookaan t͡ʃooma qalma keetiitiin na hin quubsine. ɡaruu baʔaa t͡ʃubbuu keetii natti feete; jakka keetiinis na dadhabsiifte. Old-Testament-Exodus-015-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis gara Eelim iddoo burqaan kudha lamaa fi mukkeen meexxii torbaatamni turan dhufanii achi bishaan bira qubatan.|isaanis ɡara eelim iddoo burqaan kudha lamaa fi mukkeen meexxii torbaatamni turan dhufanii at͡ʃhi bishaan bira qubatan. Old-Testament-Ezekiel-032-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Ifawwan calaqqisoo samii irra jiran hunda sitti nan dukkaneessa; ani biyya kee irra dukkana nan buusa, jedha Waaqayyo Gooftaan.|ifawwan t͡ʃalaqqisoo samii irra ʒiran hunda sitti nan dukkaneessa; ani bijja kee irra dukkana nan buusaʔ ʒedha waaqajjo ɡooftaan. New-Testament-John-017-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhugaadhaan isaan qulqulleessi; dubbiin kee dhugaa dha.|dhuɡaadhaan isaan qulqulleessi; dubbiin kee dhuɡaa dha. New-Testament-Luke-002-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergamaan Gooftaa isaanitti mulʼate; ulfinni Gooftaas naannoo isaaniitti ibse; isaanis akka malee sodaatan.|erɡamaan ɡooftaa isaanitti mulʔate; ulfinni ɡooftaas naannoo isaaniitti ibse; isaanis akka malee sodaatan. Old-Testament-Ezekiel-033-017|und|SPEAKER_00_Oromo|“Taʼus namoonni biyya keetii, ‘Karaan Gooftaa qajeelaa miti’ jedhu. Garuu karaan qajeelaa hin taʼin kanuma isaanii ti.|“taʔus namoonni bijja keetiiʔ ‘karaan ɡooftaa qaʒeelaa miti’ ʒedhu. ɡaruu karaan qaʒeelaa hin taʔin kanuma isaanii ti. Old-Testament-Genesis-010-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Arwaadewotaa, Zemaarotaatii fi Hamaatotaa ture. Ergasii gosoonni Kanaʼaan ni bibittinnaaʼan;|arwaadewotaaʔ zemaarotaatii fi hamaatotaa ture. erɡasii ɡosoonni kanaʔaan ni bibittinnaaʔan; Old-Testament-1-Kings-021-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Naabot garuu, “Dhaala abbootii koo siif kennuu irraa Waaqayyo na haa eegu” jedhee deebise.|naabot ɡaruuʔ “dhaala abbootii koo siif kennuu irraa waaqajjo na haa eeɡu” ʒedhee deebise. Old-Testament-Deuteronomy-005-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu waan Waaqayyo Waaqni keessan isin ajaje of eeggannaadhaan eegaa; mirgatti yookaan bitaatti hin gorinaa.|kanaafuu waan waaqajjo waaqni keessan isin aʒaʒe of eeɡɡannaadhaan eeɡaa; mirɡatti jookaan bitaatti hin ɡorinaa. Old-Testament-Psalms-092-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis, “ Waaqayyo tolaa dha; inni Kattaa koo ti; hamminni isa keessa hin jiru” jedhanii labsu.|isaanisʔ “ waaqajjo tolaa dha; inni kattaa koo ti; hamminni isa keessa hin ʒiru” ʒedhanii labsu. Old-Testament-Ezekiel-007-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara koo dhufe:|erɡasii dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara koo dhufe Old-Testament-Numbers-014-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin garuu, reeffi keessan gammoojjuma kana keessatti harcaʼa.|isin ɡaruuʔ reeffi keessan ɡammooʒʒuma kana keessatti hart͡ʃaʔa. Old-Testament-Genesis-003-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Siʼii fi dubartittii, sanyii keetii fi sanyii ishee gidduutti diinummaa nan uuma; inni mataa kee ni tuma; atis koomee isaa ni iddita.”|siʔii fi dubartittiiʔ sanjii keetii fi sanjii ishee ɡidduutti diinummaa nan uuma; inni mataa kee ni tuma; atis koomee isaa ni iddita.” New-Testament-1-Thessalonians-005-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu garuu waan warra guyyaa taaneef kottaa amantii fi jaalala akka qomee sibiilaatti uffannee, abdii fayyinaa immoo akka qoobii sibiilaatti kaaʼannee of qabnaa.|nu ɡaruu waan warra ɡujjaa taaneef kottaa amantii fi ʒaalala akka qomee sibiilaatti uffanneeʔ abdii fajjinaa immoo akka qoobii sibiilaatti kaaʔannee of qabnaa. Old-Testament-Jeremiah-009-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Michuun michuu gowwoomsa; namni tokko iyyuu dhugaa hin dubbatu. Isaan arraba isaanii soba barsiifataniiru; cubbuu hojjechuudhaanis of dadhabsiisaniiru.|mit͡ʃhuun mit͡ʃhuu ɡowwoomsa; namni tokko ijjuu dhuɡaa hin dubbatu. isaan arraba isaanii soba barsiifataniiru; t͡ʃubbuu hoʒʒet͡ʃhuudhaanis of dadhabsiisaniiru. Old-Testament-Judges-020-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni Israaʼel Beniyaamota waraanuuf baʼanii Gibeʼaatti iddoo iddoo isaanii qabatan.|namoonni israaʔel benijaamota waraanuuf baʔanii ɡibeʔaatti iddoo iddoo isaanii qabatan. Old-Testament-Isaiah-045-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani ifa nan tolcha; dukkanas nan uuma; badhaadhummaa nan fida; balaas nan uuma; ani Waaqayyo wantoota kanneen hunda nan godha.|ani ifa nan tolt͡ʃha; dukkanas nan uuma; badhaadhummaa nan fida; balaas nan uuma; ani waaqajjo wantoota kanneen hunda nan ɡodha. Old-Testament-1-Chronicles-002-050|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan kunneen sanyiiwwan Kaaleb turan. Ilmaan Huuri ilma Efraataa hangaftichaa: Sobaal abbaa Kiriyaati Yeʼaariim,|isaan kunneen sanjiiwwan kaaleb turan. ilmaan huuri ilma efraataa hanɡaftit͡ʃhaa sobaal abbaa kirijaati jeʔaariimʔ Old-Testament-Leviticus-013-018|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namni gogaa isaa irraa dhullaa yoo qabaatee dhullaan sun fayyee jiraate,|“namni ɡoɡaa isaa irraa dhullaa joo qabaatee dhullaan sun fajjee ʒiraateʔ Old-Testament-Ezekiel-010-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Bifti afranuu wal fakkaata ture; tokkoon tokkoon geengoo sanaa geengoo kaanitti waan dirame fakkaata ture.|bifti afranuu wal fakkaata ture; tokkoon tokkoon ɡeenɡoo sanaa ɡeenɡoo kaanitti waan dirame fakkaata ture. New-Testament-Luke-013-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubartiin hafuurri hamaan waggaa kudha saddeeti dugda ishee goophesse tokkos achi turte; isheenis waan gad gogdeef gonkumaa ol jechuu hin dandeessu turte.|dubartiin hafuurri hamaan waɡɡaa kudha saddeeti duɡda ishee ɡoophesse tokkos at͡ʃhi turte; isheenis waan ɡad ɡoɡdeef ɡonkumaa ol ʒet͡ʃhuu hin dandeessu turte. Old-Testament-2-Samuel-013-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Amnoon sababii jaalala obboleettii isaa Taamaariitiif akka malee dhiphatee dhibame; sababii isheen durba turteef Amnoon waan waanuma tokko illee ishee gochuu dandaʼu hin seene.|amnoon sababii ʒaalala obboleettii isaa taamaariitiif akka malee dhiphatee dhibame; sababii isheen durba turteef amnoon waan waanuma tokko illee ishee ɡot͡ʃhuu dandaʔu hin seene. Old-Testament-Genesis-043-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu turuu baannee silaa yoona yeroo lama dhaqnee deebineerra ture.”|utuu turuu baannee silaa joona jeroo lama dhaqnee deebineerra ture.” New-Testament-Hebrews-002-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati xinnoo ishee ergamootaa gad isa goote; ulfinaa fi kabajaan isa gonfite; // hojii harka keetii irrattis isa muudde.|ati xinnoo ishee erɡamootaa ɡad isa ɡoote; ulfinaa fi kabaʒaan isa ɡonfite; // hoʒii harka keetii irrattis isa muudde. Old-Testament-Daniel-007-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Gaanfawwan kurnan mootota kurnan mootummaa kana keessaa dhufanii dha. Isaan booddees mootiin biraa kan warra duraa irraa adda taʼe tokko ni kaʼa; innis mootota sadii of jala galfata.|ɡaanfawwan kurnan mootota kurnan mootummaa kana keessaa dhufanii dha. isaan booddees mootiin biraa kan warra duraa irraa adda taʔe tokko ni kaʔa; innis mootota sadii of ʒala ɡalfata. New-Testament-Hebrews-011-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni magaalaa hundee qabdu kan Waaqni ijaaree fi tolche eeggachaa tureetii.|inni maɡaalaa hundee qabdu kan waaqni iʒaaree fi tolt͡ʃhe eeɡɡat͡ʃhaa tureetii. Old-Testament-Micah-006-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Waan Waaqayyo jedhu dhaggeeffadhaa: “Ol kakkaʼaatii fuula tulluuwwanii duratti dubbii keessan dhiʼeeffadhaa; gaarranis waan isin jettan haa dhagaʼan.|waan waaqajjo ʒedhu dhaɡɡeeffadhaa “ol kakkaʔaatii fuula tulluuwwanii duratti dubbii keessan dhiʔeeffadhaa; ɡaarranis waan isin ʒettan haa dhaɡaʔan. New-Testament-Luke-011-023|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namni na wajjin hin jirre kam iyyuu naan morma; namni na wajjin walitti hin qabne kam iyyuus ni bittinneessa.|“namni na waʒʒin hin ʒirre kam ijjuu naan morma; namni na waʒʒin walitti hin qabne kam ijjuus ni bittinneessa. Old-Testament-Numbers-006-018|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Ergasii Naazirichi balbala dunkaana wal gaʼii duratti rifeensa addaan baase sana haa haaddatu. Rifeensa sanas fuudhee ibidda aarsaa nagaa jalaan jiru sana keessa haa buusu.|“ ‘erɡasii naazirit͡ʃhi balbala dunkaana wal ɡaʔii duratti rifeensa addaan baase sana haa haaddatu. rifeensa sanas fuudhee ibidda aarsaa naɡaa ʒalaan ʒiru sana keessa haa buusu. Old-Testament-1-Samuel-010-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaaf namoonni, “Namichi dhufee jiraa?” jedhanii ammas Waaqayyoon gaafatan. Waaqayyos, “Eeyyee; garuu inni miʼa keessa dhokatee jira” jedhe.|kanaaf namoonniʔ “namit͡ʃhi dhufee ʒiraa?” ʒedhanii ammas waaqajjoon ɡaafatan. waaqajjosʔ “eejjee; ɡaruu inni miʔa keessa dhokatee ʒira” ʒedhe. Old-Testament-Jeremiah-004-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu lafti ni boossi; samiiwwan oliis ni dukkanaaʼu; ani dubbadheeraatii hin gaabbu; murteesseera; dugda duubas hin deebiʼu.”|kanaafuu lafti ni boossi; samiiwwan oliis ni dukkanaaʔu; ani dubbadheeraatii hin ɡaabbu; murteesseera; duɡda duubas hin deebiʔu.” Old-Testament-Numbers-031-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen, Eleʼaazaar lubichii fi hooggantoonni waldaa hundi qubataan alatti isaan simachuuf gad baʼan.|museenʔ eleʔaazaar lubit͡ʃhii fi hooɡɡantoonni waldaa hundi qubataan alatti isaan simat͡ʃhuuf ɡad baʔan. New-Testament-Ephesians-003-018|und|SPEAKER_00_Oromo|isinis jaalalli Kiristoos hammam akka balʼatu, hammam akka dheeratu, hammam akka ol fagaatuu fi hammam akka gad fagaatu qulqulloota hunda wajjin hubachuudhaaf akka humna qabaattaniif,|isinis ʒaalalli kiristoos hammam akka balʔatuʔ hammam akka dheeratuʔ hammam akka ol faɡaatuu fi hammam akka ɡad faɡaatu qulqulloota hunda waʒʒin hubat͡ʃhuudhaaf akka humna qabaattaniifʔ Old-Testament-Jeremiah-047-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Gaazaan gaddaan mataa ishee haaddatti; Ashqaloon ni calʼisti. Yaa hambaa dirree irraa isin hamma yoomiitti of ciccirtu?|ɡaazaan ɡaddaan mataa ishee haaddatti; ashqaloon ni t͡ʃalʔisti. jaa hambaa dirree irraa isin hamma joomiitti of t͡ʃit͡ʃt͡ʃirtu? New-Testament-Acts-028-026|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Gara saba kanaa dhaqiitii akkana jedhi; “Dhagaʼuu inuma dhageessu; garuu hin hubattan; ilaaluus inuma ilaaltu; garuu hin qalbeeffattan.”|“ ‘ɡara saba kanaa dhaqiitii akkana ʒedhi; “dhaɡaʔuu inuma dhaɡeessu; ɡaruu hin hubattan; ilaaluus inuma ilaaltu; ɡaruu hin qalbeeffattan.” Old-Testament-2-Kings-019-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani biyya ormaatti boolla bishaanii qotadhee achitti bishaan dhugeera. Ani faana miilla kootiin lageen biyya Gibxi hunda gogseera.”|ani bijja ormaatti boolla bishaanii qotadhee at͡ʃhitti bishaan dhuɡeera. ani faana miilla kootiin laɡeen bijja ɡibxi hunda ɡoɡseera.” Old-Testament-Judges-009-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqnis Abiimelekii fi namoota Sheekem gidduutti hafuura hamaa erge; Sheekemonnis Abiimelekitti daba hojjetan.|waaqnis abiimelekii fi namoota sheekem ɡidduutti hafuura hamaa erɡe; sheekemonnis abiimelekitti daba hoʒʒetan. Old-Testament-Job-029-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ani jiʼoota darban, bara Waaqni na eege sana akkamin hawwa ture,|“ani ʒiʔoota darbanʔ bara waaqni na eeɡe sana akkamin hawwa tureʔ Old-Testament-Hosea-011-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani dheekkamsa koo sodaachisaa sana gad hin dhiisu; yookaan ani deebiʼee Efreemin hin balleessu. Ani Waaqa malee nama miti; ani Isa Qulqulluu gidduu kee jiruu dha. Ani dheekkamsaan hin dhufu.|ani dheekkamsa koo sodaat͡ʃhisaa sana ɡad hin dhiisu; jookaan ani deebiʔee efreemin hin balleessu. ani waaqa malee nama miti; ani isa qulqulluu ɡidduu kee ʒiruu dha. ani dheekkamsaan hin dhufu. Old-Testament-Exodus-032-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen guyyaa itti aanutti saba sanaan, “Isin cubbuu guddaa hojjettaniirtu. Garuu ani amma gara Waaqayyootti ol nan baʼa; tarii ani cubbuu keessaniif araara nan buusa taʼa” jedhe.|museen ɡujjaa itti aanutti saba sanaanʔ “isin t͡ʃubbuu ɡuddaa hoʒʒettaniirtu. ɡaruu ani amma ɡara waaqajjootti ol nan baʔa; tarii ani t͡ʃubbuu keessaniif araara nan buusa taʔa” ʒedhe. Old-Testament-Zephaniah-002-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa saba qaanii hin qabne, walitti qabamaa; walitti qabamaa;|jaa saba qaanii hin qabneʔ walitti qabamaa; walitti qabamaa; New-Testament-John-013-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis erga kana dubbatee booddee hafuuraan jeeqamee, “Ani dhuguman, dhuguman isinitti hima; isin keessaa tokko dabarsee na kenna” jedhee dhugaa baʼe.|jesuusis erɡa kana dubbatee booddee hafuuraan ʒeeqameeʔ “ani dhuɡumanʔ dhuɡuman isinitti hima; isin keessaa tokko dabarsee na kenna” ʒedhee dhuɡaa baʔe. Old-Testament-Psalms-102-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Garaan koo dhukkubsatee akkuma margaa coollageera; ani nyaata koo nyaachuu irraanfadheera.|ɡaraan koo dhukkubsatee akkuma marɡaa t͡ʃoollaɡeera; ani njaata koo njaat͡ʃhuu irraanfadheera. Old-Testament-Jeremiah-029-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irratti dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara Ermiyaas dhufe:|kana irratti dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara ermijaas dhufe Old-Testament-Psalms-041-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Diinonni koo hamminaan, “Inni yoom duʼee maqaan isaa lafa irraa bada?” jedhanii waaʼee koo dubbatu.|diinonni koo hamminaanʔ “inni joom duʔee maqaan isaa lafa irraa bada?” ʒedhanii waaʔee koo dubbatu. Old-Testament-2-Chronicles-006-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Amma garuu akka maqaan koo achi jiraatuuf Yerusaalemin filadheera; akka inni saba koo Israaʼelin bulchuufis Daawitin filadheera.’|amma ɡaruu akka maqaan koo at͡ʃhi ʒiraatuuf jerusaalemin filadheera; akka inni saba koo israaʔelin bult͡ʃhuufis daawitin filadheera.’ Old-Testament-Joshua-012-021|und|SPEAKER_00_Oromo|mootii Taʼanaak, tokko mootii Megidoo, tokko|mootii taʔanaakʔ tokko mootii meɡidooʔ tokko Old-Testament-Deuteronomy-032-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa samiiwwan, dhagaʼaa; ani nan dubbadha; yaa lafa, atis dubbii afaan kootii dhagaʼi.|jaa samiiwwanʔ dhaɡaʔaa; ani nan dubbadha; jaa lafaʔ atis dubbii afaan kootii dhaɡaʔi. Old-Testament-Exodus-016-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo Aroon guutummaa waldaa saba Israaʼelitti dubbachaa turetti isaan gara gammoojjii ilaalaa turan; kunoo, ulfinni Waaqayyoo duumessa keessaan mulʼate.|jeroo aroon ɡuutummaa waldaa saba israaʔelitti dubbat͡ʃhaa turetti isaan ɡara ɡammooʒʒii ilaalaa turan; kunooʔ ulfinni waaqajjoo duumessa keessaan mulʔate. Old-Testament-Exodus-031-014|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Waan Sanbanni isiniif qulqulluu taʼeef isa eegaa. Namni Sanbata xureessu haa ajjeefamu; namni guyyaa sana hojii hojjetu kam iyyuu saba isaa keessaa haa balleeffamu.|“ ‘waan sanbanni isiniif qulqulluu taʔeef isa eeɡaa. namni sanbata xureessu haa aʒʒeefamu; namni ɡujjaa sana hoʒii hoʒʒetu kam ijjuu saba isaa keessaa haa balleeffamu. New-Testament-Matthew-010-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoota irraa of eeggadhaa; isin dabarfamtanii yaaʼiitti ni kennamtu; manneen sagadaa keessattis ni garafamtu.|namoota irraa of eeɡɡadhaa; isin dabarfamtanii jaaʔiitti ni kennamtu; manneen saɡadaa keessattis ni ɡarafamtu. New-Testament-Romans-004-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitis akka namni Waaqni qajeelummaa hojii malee argamu lakkaaʼuuf eebbifamaa taʼe yommuu dubbatu akkana jedha:|daawitis akka namni waaqni qaʒeelummaa hoʒii malee arɡamu lakkaaʔuuf eebbifamaa taʔe jommuu dubbatu akkana ʒedha Old-Testament-Hosea-002-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani ayyaana ishee hunda jechuunis, ayyaana ishee kan waggaa, ayyaana ishee kan gaafa baatii haaraa, ayyaana ishee kan Sanbataatii fi ayyaanota ishee kanneen murtaaʼan hunda nan hambisa.|ani ajjaana ishee hunda ʒet͡ʃhuunisʔ ajjaana ishee kan waɡɡaaʔ ajjaana ishee kan ɡaafa baatii haaraaʔ ajjaana ishee kan sanbataatii fi ajjaanota ishee kanneen murtaaʔan hunda nan hambisa. Old-Testament-Hosea-011-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani funyoo gara laafina namaatiin, hidhaa jaalalaatiinis isaan nan harkise; ani morma isaanii irraa waanjoo fuudhee isaan sooruuf gadan jedhe.|ani funjoo ɡara laafina namaatiinʔ hidhaa ʒaalalaatiinis isaan nan harkise; ani morma isaanii irraa waanʒoo fuudhee isaan sooruuf ɡadan ʒedhe. Old-Testament-Psalms-071-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani garuu yeroo hundumaa abdii qaba; ittuma caalchisees sin galateeffadha.|ani ɡaruu jeroo hundumaa abdii qaba; ittuma t͡ʃaalt͡ʃhisees sin ɡalateeffadha. New-Testament-Luke-008-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichi hafuuronni hamoon keessaa baʼan sun Yesuus wajjin deemuuf isa kadhate; Yesuus garuu akkana jedhee of biraa isa deebise;|namit͡ʃhi hafuuronni hamoon keessaa baʔan sun jesuus waʒʒin deemuuf isa kadhate; jesuus ɡaruu akkana ʒedhee of biraa isa deebise; New-Testament-John-003-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni dhuga baʼumsa kana fudhates akka Waaqni dhugaa taʼe mirkaneesse.|namni dhuɡa baʔumsa kana fudhates akka waaqni dhuɡaa taʔe mirkaneesse. Old-Testament-Ezekiel-029-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani Gibxiin gatii dadhabbii isaa godhee isaaf kenneera; innii fi loltoonni isaa waan kana anaaf hojjetaniiruutii, jedha Waaqayyo Gooftaan.|ani ɡibxiin ɡatii dadhabbii isaa ɡodhee isaaf kenneera; innii fi loltoonni isaa waan kana anaaf hoʒʒetaniiruutiiʔ ʒedha waaqajjo ɡooftaan. Old-Testament-Psalms-031-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, ani kooluu sitti galeera; ati gonkumaa na hin qaanessin; qajeelummaa keetiin na oolchi.|jaa waaqajjoʔ ani kooluu sitti ɡaleera; ati ɡonkumaa na hin qaanessin; qaʒeelummaa keetiin na oolt͡ʃhi. Old-Testament-Leviticus-020-021|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Namni tokko yoo niitii obboleessa isaa fuudhe, wanni kun hojii xuraaʼummaa ti; innis obboleessa isaa salphiseera. Isaan ijoollee malee hafu.|“ ‘namni tokko joo niitii obboleessa isaa fuudheʔ wanni kun hoʒii xuraaʔummaa ti; innis obboleessa isaa salphiseera. isaan iʒoollee malee hafu. New-Testament-Ephesians-005-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Egaa akkuma waldaan kiristaanaa Kiristoosiif ajajamtu, niitonnis waan hundaan dhirsoota isaaniitiif haa ajajaman.|eɡaa akkuma waldaan kiristaanaa kiristoosiif aʒaʒamtuʔ niitonnis waan hundaan dhirsoota isaaniitiif haa aʒaʒaman. Old-Testament-Leviticus-005-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis lubichi akkuma ajajametti kan lammaffaa sana aarsaa gubamu godhee cubbuu namichi hojjeteef aarsaa araaraa haa dhiʼeessu; innis dhiifama argata.|erɡasiis lubit͡ʃhi akkuma aʒaʒametti kan lammaffaa sana aarsaa ɡubamu ɡodhee t͡ʃubbuu namit͡ʃhi hoʒʒeteef aarsaa araaraa haa dhiʔeessu; innis dhiifama arɡata. Old-Testament-Isaiah-016-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Kun dubbii Waaqayyo duraanuu waaʼee Moʼaab dubbatee dha.|kun dubbii waaqajjo duraanuu waaʔee moʔaab dubbatee dha. Old-Testament-Leviticus-025-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa kurnaffaa jiʼa torbaffaatti immoo guutummaa biyya keessanii keessatti malakata dhageessisi; Guyyaa Araarri Buʼuttis guutummaa biyyaa keessatti malakata dhageessisaa.|ɡujjaa kurnaffaa ʒiʔa torbaffaatti immoo ɡuutummaa bijja keessanii keessatti malakata dhaɡeessisi; ɡujjaa araarri buʔuttis ɡuutummaa bijjaa keessatti malakata dhaɡeessisaa. New-Testament-Luke-024-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis, “Yeroo inni karaatti nu wajjin dubbachaa turee fi yeroo inni Katabbiiwwan Qulqulluu nuu ibsaa ture sana, garaan keenya nu keessatti bobaʼaa hin turree?” jedhanii wal gaafatan.|isaanisʔ “jeroo inni karaatti nu waʒʒin dubbat͡ʃhaa turee fi jeroo inni katabbiiwwan qulqulluu nuu ibsaa ture sanaʔ ɡaraan keenja nu keessatti bobaʔaa hin turree?” ʒedhanii wal ɡaafatan. New-Testament-Philippians-001-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin waanuma tokkoon illee mormitoota keessaniin hin raafaminaa. Kun isaaniif mallattoo badiisaa ti; isiniif immoo mallattoo fayyinaa ti; kunis hojii Waaqaa ti.|isin waanuma tokkoon illee mormitoota keessaniin hin raafaminaa. kun isaaniif mallattoo badiisaa ti; isiniif immoo mallattoo fajjinaa ti; kunis hoʒii waaqaa ti. Old-Testament-Isaiah-040-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqa tolfamaa tumtuu sibiilaatu baqsee tolcha; tumtuun warqees warqee itti uffisa; foncaa meetiitiinis ni miidhagsa.|waaqa tolfamaa tumtuu sibiilaatu baqsee tolt͡ʃha; tumtuun warqees warqee itti uffisa; font͡ʃaa meetiitiinis ni miidhaɡsa. New-Testament-Luke-009-053|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni naannoo sanaa garuu sababii inni fuula isaa Yerusaalemitti deebifatee deemaa tureef isa hin simanne.|namoonni naannoo sanaa ɡaruu sababii inni fuula isaa jerusaalemitti deebifatee deemaa tureef isa hin simanne. Old-Testament-Psalms-118-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo jabina kootii fi faarfannaa koo ti; inni fayyina koo taʼeera.|waaqajjo ʒabina kootii fi faarfannaa koo ti; inni fajjina koo taʔeera. Old-Testament-1-Chronicles-023-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan Eliiʼezerii keessaa: Rehaabiyaa hangafa. Eleʼaazaar ilmaan biraa hin qabu ture; ilmaan Rehaabiyaa garuu akka malee hedduu turan.|ilmaan eliiʔezerii keessaa rehaabijaa hanɡafa. eleʔaazaar ilmaan biraa hin qabu ture; ilmaan rehaabijaa ɡaruu akka malee hedduu turan. New-Testament-Acts-019-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis erga waan kana dubbatee booddee waldaa sana gad lakkise.|innis erɡa waan kana dubbatee booddee waldaa sana ɡad lakkise. Old-Testament-Jeremiah-007-012|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Mee gara Shiiloo iddoo ani jalqabatti iddoo jireenya Maqaa kootiif godhadhe sanaa dhaqaatii waan ani sababii hammina saba koo Israaʼeliif ishee godhe ilaalaa.|“ ‘mee ɡara shiiloo iddoo ani ʒalqabatti iddoo ʒireenja maqaa kootiif ɡodhadhe sanaa dhaqaatii waan ani sababii hammina saba koo israaʔeliif ishee ɡodhe ilaalaa. New-Testament-Acts-013-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis yoo sababii duʼa isatti mursiisuu dandaʼu argachuu baatan illee akka Yesuus ajjeefamuuf Phiilaaxoosin kadhatan.|isaanis joo sababii duʔa isatti mursiisuu dandaʔu arɡat͡ʃhuu baatan illee akka jesuus aʒʒeefamuuf phiilaaxoosin kadhatan. New-Testament-1-Corinthians-003-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Eenyu iyyuu of hin gowwoomsin. Isin keessaa namni tokko yoo addunyaa kana irratti ogeessa of seʼe, inni akka ogeessa taʼuuf gowwaa haa taʼu.|eenju ijjuu of hin ɡowwoomsin. isin keessaa namni tokko joo addunjaa kana irratti oɡeessa of seʔeʔ inni akka oɡeessa taʔuuf ɡowwaa haa taʔu. Old-Testament-Exodus-029-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan isaa fidii qomee isaanitti uffisi;|ilmaan isaa fidii qomee isaanitti uffisi; Old-Testament-Exodus-039-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis akka inni walitti guduunfamuu dandaʼuuf funyoo gatiittii kan golee isaa lamaanitti hidhamee ture dirata sanaaf tolchan.|isaanis akka inni walitti ɡuduunfamuu dandaʔuuf funjoo ɡatiittii kan ɡolee isaa lamaanitti hidhamee ture dirata sanaaf tolt͡ʃhan. New-Testament-2-Corinthians-004-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Wangeelli keenya yoo haguugame illee warra baduutti jiran jalaa haguugama;|wanɡeelli keenja joo haɡuuɡame illee warra baduutti ʒiran ʒalaa haɡuuɡama; Old-Testament-Exodus-019-011|und|SPEAKER_01_Oromo|guyyaa sadaffaaf qophaaʼan godhi; gaafa sana utuma sabni hundi ilaaluu Waaqayyo Tulluu Siinaa irratti gad ni buʼaatii.|ɡujjaa sadaffaaf qophaaʔan ɡodhi; ɡaafa sana utuma sabni hundi ilaaluu waaqajjo tulluu siinaa irratti ɡad ni buʔaatii. Old-Testament-Deuteronomy-024-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati murtii alagaa yookaan ijoollee abbaa hin qabnee hin jalʼisin yookaan uffata haadha hiyyeessaa qabdii hin fudhatin.|ati murtii alaɡaa jookaan iʒoollee abbaa hin qabnee hin ʒalʔisin jookaan uffata haadha hijjeessaa qabdii hin fudhatin. Old-Testament-Job-036-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Ija isaa qajeeltota irraa hin buqqifatu; mootota wajjin teessoo irra isaan teessisa; bara baraanis ol isaan guddisa.|iʒa isaa qaʒeeltota irraa hin buqqifatu; mootota waʒʒin teessoo irra isaan teessisa; bara baraanis ol isaan ɡuddisa. Old-Testament-Psalms-018-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani gargaarsa keetiin loltoota dhiibbadhee nan deema; Waaqa kootiinis dallaa utaaluu nan dandaʼa.|ani ɡarɡaarsa keetiin loltoota dhiibbadhee nan deema; waaqa kootiinis dallaa utaaluu nan dandaʔa. New-Testament-Luke-024-045|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akka isaan Katabbiiwwan Qulqulluu hubataniif qalbii isaanii baneef.|innis akka isaan katabbiiwwan qulqulluu hubataniif qalbii isaanii baneef. Old-Testament-Judges-011-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Niitiin Giliʼaadis Giliʼaadiif ilmaan deesse; isaanis yommuu guddatanitti Yiftaadhaan, “Ati waan dubartii biraa irraa dhalatteef dhaala tokko illee maatii keenya irraa hin argattu” jedhanii isa ariʼan.|niitiin ɡiliʔaadis ɡiliʔaadiif ilmaan deesse; isaanis jommuu ɡuddatanitti jiftaadhaanʔ “ati waan dubartii biraa irraa dhalatteef dhaala tokko illee maatii keenja irraa hin arɡattu” ʒedhanii isa ariʔan. Old-Testament-Psalms-119-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri jireenyi isaanii mudaa hin qabne, kanneen akka seera Waaqayyootti jiraattan eebbifamoo dha.|warri ʒireenji isaanii mudaa hin qabneʔ kanneen akka seera waaqajjootti ʒiraattan eebbifamoo dha. Old-Testament-2-Kings-019-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis Eliiyaaqiim bulchaa masaraa mootummaa, Shebnaa barreessaa fi luboota dura buʼoota hundi isaanii wayyaa gaddaa uffatan Isaayyaas raajicha ilma Amoos sanatti erge.|innis eliijaaqiim bult͡ʃhaa masaraa mootummaaʔ shebnaa barreessaa fi luboota dura buʔoota hundi isaanii wajjaa ɡaddaa uffatan isaajjaas raaʒit͡ʃha ilma amoos sanatti erɡe. Old-Testament-Exodus-030-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;|erɡasiis waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; Old-Testament-Genesis-023-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkasitti lafa qotiisaa sunii fi holqi achi keessaa akka lafa awwaalaa taʼuuf Heetota irraa akka dhaalaatti Abrahaamitti dabarfame.|akkasitti lafa qotiisaa sunii fi holqi at͡ʃhi keessaa akka lafa awwaalaa taʔuuf heetota irraa akka dhaalaatti abrahaamitti dabarfame. Old-Testament-Psalms-033-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubbiin Waaqayyoo qajeelaadhaatii; inni waan hojjetu hundumaatti amanamaa dha.|dubbiin waaqajjoo qaʒeelaadhaatii; inni waan hoʒʒetu hundumaatti amanamaa dha. New-Testament-Acts-001-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis duʼa isaa booddee namoota kanatti of argisiisee waan akka inni jiraataa taʼe mirkaneessu baayʼees dhiʼeesse; bultii afurtama isaanitti mulʼatee waaʼee mootummaa Waaqaa dubbate.|innis duʔa isaa booddee namoota kanatti of arɡisiisee waan akka inni ʒiraataa taʔe mirkaneessu baajʔees dhiʔeesse; bultii afurtama isaanitti mulʔatee waaʔee mootummaa waaqaa dubbate. Old-Testament-Ezekiel-028-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara koo dhufe:|erɡasii dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara koo dhufe Old-Testament-Lamentations-003-043|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ati dheekkamsaan of haguugdee nu ariite; gara laafina malees nu fixxe.|“ati dheekkamsaan of haɡuuɡdee nu ariite; ɡara laafina malees nu fixxe. Old-Testament-1-Samuel-014-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo isaan, ‘Hamma nu gara keessan dhufnuttu nu eegaa’ jedhan, asumatti isaan eegna; garuu isaanitti ol hin baanu.|joo isaanʔ ‘hamma nu ɡara keessan dhufnuttu nu eeɡaa’ ʒedhanʔ asumatti isaan eeɡna; ɡaruu isaanitti ol hin baanu. Old-Testament-Deuteronomy-013-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati isa ajjeesuu qabda. Isa ajjeesuufis jalqabatti harki kee, itti aansees harki saba hundaa haa kaʼu.|ati isa aʒʒeesuu qabda. isa aʒʒeesuufis ʒalqabatti harki keeʔ itti aansees harki saba hundaa haa kaʔu. Old-Testament-Nehemiah-002-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis ani ittuma fufee gara Karra Burqaa fi gara Haroo mootichaa nan dhaqe; garuu karaan horii ani yaabbadhe dabarsu tokko illee hin turre;|erɡasiis ani ittuma fufee ɡara karra burqaa fi ɡara haroo mootit͡ʃhaa nan dhaqe; ɡaruu karaan horii ani jaabbadhe dabarsu tokko illee hin turre; Old-Testament-Job-012-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubbuun uumama hundaa, hafuurri nama hundaas harka isaa keessa jira.|lubbuun uumama hundaaʔ hafuurri nama hundaas harka isaa keessa ʒira. Old-Testament-Numbers-010-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Dunkaanni qulqulluun sunis achii buqqifame; akkasiin Geershoononnii fi Meraaronni warri dunkaana baatan kaʼanii deeman.|dunkaanni qulqulluun sunis at͡ʃhii buqqifame; akkasiin ɡeershoononnii fi meraaronni warri dunkaana baatan kaʔanii deeman. Old-Testament-Nehemiah-004-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis namoota bebeekamoodhaan, qondaaltotaa fi uummata kaaniin akkana nan jedhe; “Hojiin kun guddaa fi balʼaa dha; tokkoon tokkoon keenyas gargar fagaannee dallaa irra jirra.|anis namoota bebeekamoodhaanʔ qondaaltotaa fi uummata kaaniin akkana nan ʒedhe; “hoʒiin kun ɡuddaa fi balʔaa dha; tokkoon tokkoon keenjas ɡarɡar faɡaannee dallaa irra ʒirra. Old-Testament-Numbers-031-048|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis ajajjuuwwan loltoota kumaatama irratti aangoo qaban jechuunis ajajjuuwwan kumaatii fi ajajjuuwwan dhibbaa gara Musee dhaqanii|erɡasiis aʒaʒʒuuwwan loltoota kumaatama irratti aanɡoo qaban ʒet͡ʃhuunis aʒaʒʒuuwwan kumaatii fi aʒaʒʒuuwwan dhibbaa ɡara musee dhaqanii Old-Testament-Psalms-021-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni jireenya si kadhate; atis ni kenniteef; bara dheeraas bara baraa hamma bara baraatti kenniteef.|inni ʒireenja si kadhate; atis ni kenniteef; bara dheeraas bara baraa hamma bara baraatti kenniteef. Old-Testament-Joshua-002-009|und|SPEAKER_00_Oromo|akkana isaaniin jette; “Ani akka Waaqayyo biyya kana isinii kennee fi akka isin sodaachuun nurra buʼes nan beeka; namni biyya kana keessa jiraatu hundinuus sababii keessaniif fuula keessan duratti sodaadhaan hollachaa jira.|akkana isaaniin ʒette; “ani akka waaqajjo bijja kana isinii kennee fi akka isin sodaat͡ʃhuun nurra buʔes nan beeka; namni bijja kana keessa ʒiraatu hundinuus sababii keessaniif fuula keessan duratti sodaadhaan hollat͡ʃhaa ʒira. Old-Testament-Proverbs-021-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Murtii qajeelaa kennuun qajeeltotaaf gammachuu kenna; hamootatti immoo raafama fida.|murtii qaʒeelaa kennuun qaʒeeltotaaf ɡammat͡ʃhuu kenna; hamootatti immoo raafama fida. Old-Testament-Joshua-001-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Daangaan keessanis gammoojjiidhaa jalqabdee hamma Libaanoonitti, lagicha guddaa Efraaxiisii jalqabdee biyya Heetotaa hunda keessa baatee karaa dhiʼaatiin hamma Galaana Guddaatti balʼatti.|daanɡaan keessanis ɡammooʒʒiidhaa ʒalqabdee hamma libaanoonittiʔ laɡit͡ʃha ɡuddaa efraaxiisii ʒalqabdee bijja heetotaa hunda keessa baatee karaa dhiʔaatiin hamma ɡalaana ɡuddaatti balʔatti. Old-Testament-Proverbs-029-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilma kee adabadhu, inni nagaa siif kenna; lubbuu kees ni gammachiisa.|ilma kee adabadhuʔ inni naɡaa siif kenna; lubbuu kees ni ɡammat͡ʃhiisa. Old-Testament-Proverbs-019-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo abdiin jirutti ilma kee adabadhu; akka inni duʼuufis calʼistee hin ilaalin.|jeroo abdiin ʒirutti ilma kee adabadhu; akka inni duʔuufis t͡ʃalʔistee hin ilaalin. Old-Testament-Ezekiel-012-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara koo dhufe:|erɡasii dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara koo dhufe Old-Testament-Job-042-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati, ‘Namni beekumsa malee gorsa koo dhoksu kun eenyu?’ jettee gaafatte. Ani dhugumaan waan naaf hin galin, waan dinqii natti taʼe kan ani hin beekin dubbadheera.|atiʔ ‘namni beekumsa malee ɡorsa koo dhoksu kun eenju?’ ʒettee ɡaafatte. ani dhuɡumaan waan naaf hin ɡalinʔ waan dinqii natti taʔe kan ani hin beekin dubbadheera. Old-Testament-Proverbs-015-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Karaan nama dhibaaʼaa qoraattiidhaan cufama; daandiin tolootaa garuu karaa diriiraa dha.|karaan nama dhibaaʔaa qoraattiidhaan t͡ʃufama; daandiin tolootaa ɡaruu karaa diriiraa dha. Old-Testament-Deuteronomy-027-018|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namni nama jaamaa karaa irraa jalʼisu haa abaaramu.” Ergasiis sabni hundi, “Ameen!” haa jedhu.|“namni nama ʒaamaa karaa irraa ʒalʔisu haa abaaramu.” erɡasiis sabni hundiʔ “ameen!” haa ʒedhu. Old-Testament-Deuteronomy-025-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati akka biyya Waaqayyo Waaqni kee siif kennu keessa bara dheeraa jiraattuuf madaalii fi safartuu qajeelaa fi amanamaa taʼe qabaadhu.|ati akka bijja waaqajjo waaqni kee siif kennu keessa bara dheeraa ʒiraattuuf madaalii fi safartuu qaʒeelaa fi amanamaa taʔe qabaadhu. Old-Testament-Exodus-040-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akkuma Waaqayyo isa ajajetti dunkaana qulqulluu irraan dunkaana diriirsee dunkaana sanatti immoo irra buusa uffise.|innis akkuma waaqajjo isa aʒaʒetti dunkaana qulqulluu irraan dunkaana diriirsee dunkaana sanatti immoo irra buusa uffise. Old-Testament-Lamentations-005-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, akka nu deebinuuf ofitti nu deebisi; bara keenya illee akkuma duriitti haaromsi.|jaa waaqajjoʔ akka nu deebinuuf ofitti nu deebisi; bara keenja illee akkuma duriitti haaromsi. New-Testament-Mark-009-048|und|SPEAKER_01_Oromo|Gahaannamis iddoo, “ ‘raammoon isaanii hin duune, ibiddis hin dhaamnee dha.’ + 9:48 +xt Isa 66:24+xt*|ɡahaannamis iddooʔ “ ‘raammoon isaanii hin duuneʔ ibiddis hin dhaamnee dha.’ + +xt isa +xt* Old-Testament-Job-021-022|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namni tokko iyyuu Waaqa beekumsa barsiisuu dandaʼaa? Waaqni ol aantotatti iyyuu ni muraatii.|“namni tokko ijjuu waaqa beekumsa barsiisuu dandaʔaa? waaqni ol aantotatti ijjuu ni muraatii. Old-Testament-Judges-020-045|und|SPEAKER_00_Oromo|Utuu isaan garagalanii gara gammoojjii kattaa Rimoonitti baqachaa jiranuu namoonni kuma shan karaa irratti jalaa dhuman. Israaʼeloonni ammas hamma Gidoomitti warra hafan duukaa buʼanii nama kuma lama ajjeesan.|utuu isaan ɡaraɡalanii ɡara ɡammooʒʒii kattaa rimoonitti baqat͡ʃhaa ʒiranuu namoonni kuma shan karaa irratti ʒalaa dhuman. israaʔeloonni ammas hamma ɡidoomitti warra hafan duukaa buʔanii nama kuma lama aʒʒeesan. New-Testament-Acts-025-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Fesxoos immoo akkana jedhee deebise; “Phaawulos Qiisaariyaatti eegamaa jira; ani mataan koo iyyuu dhiʼeenyatti achi nan dhaqa.|fesxoos immoo akkana ʒedhee deebise; “phaawulos qiisaarijaatti eeɡamaa ʒira; ani mataan koo ijjuu dhiʔeenjatti at͡ʃhi nan dhaqa. Old-Testament-Jonah-003-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Warri Nanawwees Waaqatti amanan. Soomas labsanii hundi isaanii xinnaa fi guddaan uffata gaddaa uffatan.|warri nanawwees waaqatti amanan. soomas labsanii hundi isaanii xinnaa fi ɡuddaan uffata ɡaddaa uffatan. Old-Testament-Ezra-010-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Sanyii Zaatuu keessaa: Eliiyooʼeenayi, Eliyaashiib, Mataaniyaa, Yireemooti, Zaabaadii fi Aziizaa.|sanjii zaatuu keessaa eliijooʔeenajiʔ elijaashiibʔ mataanijaaʔ jireemootiʔ zaabaadii fi aziizaa. Old-Testament-Joshua-001-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu akkuma Museedhaaf guutumaan guutuutti ajajamne sana siifis akkasuma ni ajajamna. Waaqayyo Waaqni kee garuu akkuma Musee wajjin ture sana si wajjinis haa taʼu.|nu akkuma museedhaaf ɡuutumaan ɡuutuutti aʒaʒamne sana siifis akkasuma ni aʒaʒamna. waaqajjo waaqni kee ɡaruu akkuma musee waʒʒin ture sana si waʒʒinis haa taʔu. New-Testament-Mark-010-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Fariisonni dhufanii, “Namni tokko niitii isaa hiikuun ni eeyyamamaa?” jedhanii gaafachuudhaan isa qoran.|fariisonni dhufaniiʔ “namni tokko niitii isaa hiikuun ni eejjamamaa?” ʒedhanii ɡaafat͡ʃhuudhaan isa qoran. New-Testament-Mark-006-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis yommusuma loltuu tokko akka inni mataa Yohannis fiduuf ajajee erge. Loltuun sunis dhaqee mana hidhaa keessatti mataa Yohannis isa irraa kute;|innis jommusuma loltuu tokko akka inni mataa johannis fiduuf aʒaʒee erɡe. loltuun sunis dhaqee mana hidhaa keessatti mataa johannis isa irraa kute; Old-Testament-1-Chronicles-027-022|und|SPEAKER_00_Oromo|gosa Daan irratti: Azariʼeel ilma Yirooham. Hangafoonni gosoota Israaʼel isaan kanneen turan.|ɡosa daan irratti azariʔeel ilma jirooham. hanɡafoonni ɡosoota israaʔel isaan kanneen turan. Old-Testament-Leviticus-015-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Akkana jedhaatii Israaʼelootatti himaa; ‘Namni kam iyyuu dhangalaʼaa saala isaa keessaa baʼu yoo qabaate, inni sababii dhangalaʼaa sanaatiifuu xuraaʼaa dha.|“akkana ʒedhaatii israaʔelootatti himaa; ‘namni kam ijjuu dhanɡalaʔaa saala isaa keessaa baʔu joo qabaateʔ inni sababii dhanɡalaʔaa sanaatiifuu xuraaʔaa dha. New-Testament-1-Peter-001-005|und|SPEAKER_00_Oromo|isin warra karaa amantiitiin hamma fayyina bara dhumaatti mulʼachuudhaaf qophaaʼe sanaatti humna Waaqaatiin eegamtanii dha.|isin warra karaa amantiitiin hamma fajjina bara dhumaatti mulʔat͡ʃhuudhaaf qophaaʔe sanaatti humna waaqaatiin eeɡamtanii dha. Old-Testament-1-Samuel-023-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoonaataan ilmi Saaʼolis Daawit bira Hooreshaa dhaqe; maqaa Waaqaatiinis isa jajjabeesse.|joonaataan ilmi saaʔolis daawit bira hooreshaa dhaqe; maqaa waaqaatiinis isa ʒaʒʒabeesse. New-Testament-1-John-005-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhuga baʼumsi sunis isa kana: Waaqni jireenya bara baraa nuu kenneera; jireenyi sunis Ilma isaa keessa jira.|dhuɡa baʔumsi sunis isa kana waaqni ʒireenja bara baraa nuu kenneera; ʒireenji sunis ilma isaa keessa ʒira. Old-Testament-Nehemiah-011-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Hazar Shuuʼaal keessa, Bersheebaa fi gandoota ishee keessa,|hazar shuuʔaal keessaʔ bersheebaa fi ɡandoota ishee keessaʔ New-Testament-2-Corinthians-013-003|und|SPEAKER_00_Oromo|kunis isin akka Kiristoos karaa kootiin dubbatu ragaa waan barbaaddaniif. Inni isin gidduutti cimaadha malee waaʼee keessan irratti dadhabaa miti.|kunis isin akka kiristoos karaa kootiin dubbatu raɡaa waan barbaaddaniif. inni isin ɡidduutti t͡ʃimaadha malee waaʔee keessan irratti dadhabaa miti. Old-Testament-Leviticus-019-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni waan sana nyaatu sababii waan Waaqayyoon qulqulleeffame xureesseef itti gaafatama; namichi sun saba isaa keessaa haa balleeffamu.|namni waan sana njaatu sababii waan waaqajjoon qulqulleeffame xureesseef itti ɡaafatama; namit͡ʃhi sun saba isaa keessaa haa balleeffamu. Old-Testament-Joshua-012-017|und|SPEAKER_00_Oromo|mootii Tafuuʼaa, tokko mootii Heefer, tokko|mootii tafuuʔaaʔ tokko mootii heeferʔ tokko New-Testament-Matthew-027-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Luboonni hangafoonnii fi maanguddoonni garuu akka Barabbaas gad dhiifamee, Yesuus immoo ajjeefamu akka isa kadhataniif namoota sossoban.|luboonni hanɡafoonnii fi maanɡuddoonni ɡaruu akka barabbaas ɡad dhiifameeʔ jesuus immoo aʒʒeefamu akka isa kadhataniif namoota sossoban. Old-Testament-Micah-007-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Harki lachuu waan hamaa hojjechuu barateera; bulchaan kennaa barbaada; abbaan murtiis mattaʼaa fudhata; namni humna qabu waanuma fedhe dubbata; hundi isaanii walii wajjin malatu.|harki lat͡ʃhuu waan hamaa hoʒʒet͡ʃhuu barateera; bult͡ʃhaan kennaa barbaada; abbaan murtiis mattaʔaa fudhata; namni humna qabu waanuma fedhe dubbata; hundi isaanii walii waʒʒin malatu. Old-Testament-Amos-005-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Guyyaan Waaqayyoo ifa utuu hin taʼin dukkana mitii? Dukkana hamaa ifa tokko illee of keessaa hin qabne mitii?|ɡujjaan waaqajjoo ifa utuu hin taʔin dukkana mitii? dukkana hamaa ifa tokko illee of keessaa hin qabne mitii? Old-Testament-Song-of-Songs-007-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Hudhaan urgaa isaa gad dhiisa; yaa michuu ko, wanni ani siif kuuse, haaraa fi moofaanis wanni filatamaan hundi balbala keenya dura jira.|hudhaan urɡaa isaa ɡad dhiisa; jaa mit͡ʃhuu koʔ wanni ani siif kuuseʔ haaraa fi moofaanis wanni filatamaan hundi balbala keenja dura ʒira. Old-Testament-Numbers-007-050|und|SPEAKER_01_Oromo|xuwwee warqee kan saqilii kudhan ulfaatee ixaanaan guutame tokko,|xuwwee warqee kan saqilii kudhan ulfaatee ixaanaan ɡuutame tokkoʔ Old-Testament-Psalms-144-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Ol gubbaadhaa harka kee gad hiixadhuutii bishaan jabaa jalaa, harka alagaa duraas, na baasi; na oolchis;|ol ɡubbaadhaa harka kee ɡad hiixadhuutii bishaan ʒabaa ʒalaaʔ harka alaɡaa duraasʔ na baasi; na oolt͡ʃhis; Old-Testament-Psalms-074-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Situ burqaawwanii fi bishaan yaaʼuuf karaa bane; ati laga yeroo hunda yaaʼu illee gogsiteerta.|situ burqaawwanii fi bishaan jaaʔuuf karaa bane; ati laɡa jeroo hunda jaaʔu illee ɡoɡsiteerta. Old-Testament-Proverbs-024-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni jalʼaan fuul duratti abdii hin qabuutii; ibsaan hamootaas ni dhaama. Jecha soddommaffaa|namni ʒalʔaan fuul duratti abdii hin qabuutii; ibsaan hamootaas ni dhaama. ʒet͡ʃha soddommaffaa Old-Testament-Job-009-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaʼee jabinaa taanaan inni jabaa dha! Waaʼee murtii qajeelaas taanaan eenyutu isa waamuu dandaʼa?|waaʔee ʒabinaa taanaan inni ʒabaa dha! waaʔee murtii qaʒeelaas taanaan eenjutu isa waamuu dandaʔa? Old-Testament-Leviticus-015-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni yoo sirees taʼu waan isheen irra taaʼaa turte kam iyyuu tuqe inni hamma galgalaatti xuraaʼaa taʼa.|namni joo sirees taʔu waan isheen irra taaʔaa turte kam ijjuu tuqe inni hamma ɡalɡalaatti xuraaʔaa taʔa. Old-Testament-1-Samuel-013-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo Filisxeemonni Mikmaas keessa qubatanii turanitti Saaʼol, ilmi isaa Yoonaataanii fi namoonni isaan wajjin turan biyya Beniyaam Gibeʼaa keessa turan.|jeroo filisxeemonni mikmaas keessa qubatanii turanitti saaʔolʔ ilmi isaa joonaataanii fi namoonni isaan waʒʒin turan bijja benijaam ɡibeʔaa keessa turan. New-Testament-Mark-006-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Kophee kaaʼadhaa; garuu kittaa lama hin uffatinaa.|kophee kaaʔadhaa; ɡaruu kittaa lama hin uffatinaa. Old-Testament-Deuteronomy-020-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu hamma magaalaan si wajjin wal loltu sun kuftutti mukkeen akka isaan gumaa hin naqanne beektu murtee hojii ijaarsa marsuutiif itti fayyadamuu ni dandeessa.|ɡaruu hamma maɡaalaan si waʒʒin wal loltu sun kuftutti mukkeen akka isaan ɡumaa hin naqanne beektu murtee hoʒii iʒaarsa marsuutiif itti fajjadamuu ni dandeessa. Old-Testament-Psalms-119-102|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan ati mataan kee na barsiifteef, ani seera kee irraa hin fagaanne.|waan ati mataan kee na barsiifteefʔ ani seera kee irraa hin faɡaanne. New-Testament-John-019-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Qodaan dhangaggaaʼaa qabu tokko achi ture; isaanis dhangaggaaʼaa sana keessa ispoonjii cuuphanii hiisophiitti kaaʼanii afaan isaatti qaban.|qodaan dhanɡaɡɡaaʔaa qabu tokko at͡ʃhi ture; isaanis dhanɡaɡɡaaʔaa sana keessa ispoonʒii t͡ʃuuphanii hiisophiitti kaaʔanii afaan isaatti qaban. Old-Testament-Jeremiah-043-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Erga Ermiyaas dubbii Waaqayyo Waaqa isaanii kan Waaqayyo akka inni nama hundatti himuuf isa erge sana dubbatee fixee booddee,|erɡa ermijaas dubbii waaqajjo waaqa isaanii kan waaqajjo akka inni nama hundatti himuuf isa erɡe sana dubbatee fixee booddeeʔ Old-Testament-Genesis-007-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Bishaanichis akka malee ol kaʼaa deemee tulluuwwan samii jala jiran hunda haguuge.|bishaanit͡ʃhis akka malee ol kaʔaa deemee tulluuwwan samii ʒala ʒiran hunda haɡuuɡe. New-Testament-Acts-023-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Abbootiin fardaa sunis yommuu Qiisaariyaa gaʼanitti xalayaa sana bulchaatti kennan; Phaawulosinis fuula isaa dura dhiʼeessan.|abbootiin fardaa sunis jommuu qiisaarijaa ɡaʔanitti xalajaa sana bult͡ʃhaatti kennan; phaawulosinis fuula isaa dura dhiʔeessan. Old-Testament-Ezekiel-022-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Abbootii fi haadhonni si keessatti salphifaman; alagoonni ni hacuucaman; ijoolleen abbaa hin qabnee fi haadhonni hiyyeessaa si keessatti miidhaman.|abbootii fi haadhonni si keessatti salphifaman; alaɡoonni ni hat͡ʃuut͡ʃaman; iʒoolleen abbaa hin qabnee fi haadhonni hijjeessaa si keessatti miidhaman. Old-Testament-Psalms-135-020|und|SPEAKER_01_Oromo|yaa mana Lewwii Waaqayyoon eebbisaa; isin warri isa sodaattanis, Waaqayyoon eebbisaa.|jaa mana lewwii waaqajjoon eebbisaa; isin warri isa sodaattanisʔ waaqajjoon eebbisaa. Old-Testament-Genesis-002-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Waaqnis akkana jedhee nama ajaje; “Muka iddoo biqiltuu kana keessa jiru hunda irraa nyaachuu ni dandeessa;|waaqajjo waaqnis akkana ʒedhee nama aʒaʒe; “muka iddoo biqiltuu kana keessa ʒiru hunda irraa njaat͡ʃhuu ni dandeessa; Old-Testament-Proverbs-007-005|und|SPEAKER_01_Oromo|isaan sagaagaltuu irraa, niitii kashlabbee dubbii isheetiin nama harkiftu irraa si eegu.|isaan saɡaaɡaltuu irraaʔ niitii kashlabbee dubbii isheetiin nama harkiftu irraa si eeɡu. Old-Testament-1-Chronicles-006-078|und|SPEAKER_00_Oromo|gosa Ruubeen kan baʼa Yerikootti Yordaanosiin gama jiru irraa Bezer ishee gammoojjii keessatti argamtu, Yaahizaa,|ɡosa ruubeen kan baʔa jerikootti jordaanosiin ɡama ʒiru irraa bezer ishee ɡammooʒʒii keessatti arɡamtuʔ jaahizaaʔ Old-Testament-Jeremiah-023-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan utuu waldaa koo keessa dhaabatanii jiraatanii silaa dubbii koo saba kootti labsanii, karaa isaanii jalʼaa sanaa fi hojii isaanii hamaa sana irraa isaan deebisu ture.|isaan utuu waldaa koo keessa dhaabatanii ʒiraatanii silaa dubbii koo saba kootti labsaniiʔ karaa isaanii ʒalʔaa sanaa fi hoʒii isaanii hamaa sana irraa isaan deebisu ture. Old-Testament-Ruth-004-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Amiinaadaab immoo abbaa Nahishoon; Nahishoon abbaa Salmoon;|amiinaadaab immoo abbaa nahishoon; nahishoon abbaa salmoon; New-Testament-Hebrews-013-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Fuudhaa fi heerumni nama hunda biratti haa kabajamu; sireen fuudhaa fi heerumaas qulqulluu haa taʼu; Waaqni ejjitootaa fi sagaagaltootatti ni muraatii.|fuudhaa fi heerumni nama hunda biratti haa kabaʒamu; sireen fuudhaa fi heerumaas qulqulluu haa taʔu; waaqni eʒʒitootaa fi saɡaaɡaltootatti ni muraatii. Old-Testament-Judges-020-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Hooggantoonni namoota gosoota Israaʼel hundi wal gaʼii saba Waaqaa irratti argaman; loltoonni kuma dhibba afur goraadee hidhatanii turan.|hooɡɡantoonni namoota ɡosoota israaʔel hundi wal ɡaʔii saba waaqaa irratti arɡaman; loltoonni kuma dhibba afur ɡoraadee hidhatanii turan. Old-Testament-Psalms-106-045|und|SPEAKER_01_Oromo|isaaniif jedhee kakuu isaa yaadate; sababii jaalala isaa guddaa sanaatiif garaa laafeef.|isaaniif ʒedhee kakuu isaa jaadate; sababii ʒaalala isaa ɡuddaa sanaatiif ɡaraa laafeef. New-Testament-Philippians-001-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani yaada kana lamaan gidduutti rarraʼeera; ani deemee Kiristoos wajjin jiraachuu nan hawwa; kun waan hunda caalaatii;|ani jaada kana lamaan ɡidduutti rarraʔeera; ani deemee kiristoos waʒʒin ʒiraat͡ʃhuu nan hawwa; kun waan hunda t͡ʃaalaatii; Old-Testament-Proverbs-029-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu hamoonni aangoo qabatan, cubbuutu baayʼata; qajeeltonni garuu kufaatii jaraa argu.|jommuu hamoonni aanɡoo qabatanʔ t͡ʃubbuutu baajʔata; qaʒeeltonni ɡaruu kufaatii ʒaraa arɡu. New-Testament-Matthew-027-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu gad baʼanuus namicha Qareenaa kan Simoon jedhamu tokko arganii akka inni fannoo sana baatuuf isa dirqisiisan.|utuu ɡad baʔanuus namit͡ʃha qareenaa kan simoon ʒedhamu tokko arɡanii akka inni fannoo sana baatuuf isa dirqisiisan. Old-Testament-1-Chronicles-019-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Yooʼaabis akkana jedhe; “Yoo warri Sooriyaa natti jabaatan ati na gargaarta; yoo Amoononni sitti jabaatan immoo ani sin gargaara.|jooʔaabis akkana ʒedhe; “joo warri soorijaa natti ʒabaatan ati na ɡarɡaarta; joo amoononni sitti ʒabaatan immoo ani sin ɡarɡaara. Old-Testament-Isaiah-049-019|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ati diigamtee ontee biyyi kee barbadaaʼu iyyuu amma saba keetti lafti ni dhiphata; warri si liqimsan sirraa ni fagaatu.|“ati diiɡamtee ontee bijji kee barbadaaʔu ijjuu amma saba keetti lafti ni dhiphata; warri si liqimsan sirraa ni faɡaatu. New-Testament-Luke-001-044|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunoo, akkuma sagaleen nagaa keetii gurra koo seeneen ulfi gadameessa koo keessa jiru gammachuun utaaleera.|kunooʔ akkuma saɡaleen naɡaa keetii ɡurra koo seeneen ulfi ɡadameessa koo keessa ʒiru ɡammat͡ʃhuun utaaleera. Old-Testament-Judges-005-028|und|SPEAKER_00_Oromo|“Haati Siisaaraa foddaa keessaan gad ilaalte; qaawwa keessaanis iyyitee, ‘Gaariin isaa maaliif dhufuuf lafa irra harkifate? Didichuun gaariiwwan isaa maaliif ture?’ jette.|“haati siisaaraa foddaa keessaan ɡad ilaalte; qaawwa keessaanis ijjiteeʔ ‘ɡaariin isaa maaliif dhufuuf lafa irra harkifate? didit͡ʃhuun ɡaariiwwan isaa maaliif ture?’ ʒette. Old-Testament-Leviticus-016-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Aroonis reʼoota sana lamaanitti ixaa haa buusu; ixaa tokko Waaqayyoof, kaan immoo reʼee gad lakkifamuuf haa buusu.|aroonis reʔoota sana lamaanitti ixaa haa buusu; ixaa tokko waaqajjoofʔ kaan immoo reʔee ɡad lakkifamuuf haa buusu. Old-Testament-Genesis-044-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana irratti isaan uffata isaanii tarsaasan. Hundi isaanii harroota isaanii feʼatanii magaalattiitti deebiʼan.|kana irratti isaan uffata isaanii tarsaasan. hundi isaanii harroota isaanii feʔatanii maɡaalattiitti deebiʔan. Old-Testament-Ezekiel-042-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Kutaa oobdii isa gara keessaa kan dhundhuma digdamaa keessaa fi kutaa fuullee madabii oobdii kan gara alaa jiru keessa sadarkaa sadiin darbiin tokko darbii kaanitti garagalee ture.|kutaa oobdii isa ɡara keessaa kan dhundhuma diɡdamaa keessaa fi kutaa fuullee madabii oobdii kan ɡara alaa ʒiru keessa sadarkaa sadiin darbiin tokko darbii kaanitti ɡaraɡalee ture. Old-Testament-Judges-005-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Samii keessaa urjiiwwan ni lolan; adeemsa isaanii irrattis Siisaaraadhaan lolan.|samii keessaa urʒiiwwan ni lolan; adeemsa isaanii irrattis siisaaraadhaan lolan. Old-Testament-Proverbs-030-021|und|SPEAKER_01_Oromo|“Lafti waan sadii jalatti hollatti; afur immoo baachuu hin dandeessu; kunis:|“lafti waan sadii ʒalatti hollatti; afur immoo baat͡ʃhuu hin dandeessu; kunis Old-Testament-Deuteronomy-005-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka biyya Waaqayyo Waaqni kee siif kennu keessa bara dheeraa jiraattuu fi akka sitti toluuf akkuma Waaqayyo Waaqni kee si ajajetti abbaa keetii fi haadha keetiif ulfina kenni.|akka bijja waaqajjo waaqni kee siif kennu keessa bara dheeraa ʒiraattuu fi akka sitti toluuf akkuma waaqajjo waaqni kee si aʒaʒetti abbaa keetii fi haadha keetiif ulfina kenni. Old-Testament-Judges-011-019|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ergasiis Israaʼel Sihoon mooticha Amoorotaa kan Heshboon bulchaa ture sanatti ergamoota ergee, ‘Akka nu biyya kee keessa gara biyya keenyaatti dabarru nuu eeyyami’ jedheen.|“erɡasiis israaʔel sihoon mootit͡ʃha amoorotaa kan heshboon bult͡ʃhaa ture sanatti erɡamoota erɡeeʔ ‘akka nu bijja kee keessa ɡara bijja keenjaatti dabarru nuu eejjami’ ʒedheen. Old-Testament-Nehemiah-009-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati ilmaan isaanii akkuma urjiiwwan samii baayʼifte; biyya akka isaan seenanii dhaalaniif abbootii isaaniitti himte sanatti isaan galchite.|ati ilmaan isaanii akkuma urʒiiwwan samii baajʔifte; bijja akka isaan seenanii dhaalaniif abbootii isaaniitti himte sanatti isaan ɡalt͡ʃhite. Old-Testament-1-Samuel-008-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Egaa amma waan isaan jedhan dhagaʼi; garuu sirriitti isaan akeekkachiisiitii haala mootii isaan irratti mooʼu sanaa isaanitti himi.”|eɡaa amma waan isaan ʒedhan dhaɡaʔi; ɡaruu sirriitti isaan akeekkat͡ʃhiisiitii haala mootii isaan irratti mooʔu sanaa isaanitti himi.” New-Testament-Romans-011-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Erga gatamuun isaanii addunyaaf araara fidee, fudhatamuun isaanii immoo warra duʼan keessaa jireenyatti kaafamuu malee maal fida ree?|erɡa ɡatamuun isaanii addunjaaf araara fideeʔ fudhatamuun isaanii immoo warra duʔan keessaa ʒireenjatti kaafamuu malee maal fida ree? Old-Testament-Leviticus-007-004|und|SPEAKER_01_Oromo|kalee lamaanii fi moora isaan irra jiru kan mudhiitti dhiʼaatu, haguuggiin tiruu kan kaleewwan wajjin baʼu wal faana haa dhiʼaatu.|kalee lamaanii fi moora isaan irra ʒiru kan mudhiitti dhiʔaatuʔ haɡuuɡɡiin tiruu kan kaleewwan waʒʒin baʔu wal faana haa dhiʔaatu. Old-Testament-Ezekiel-029-013|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Ammas Waaqayyo Gooftaan akkana jedha: Dhuma waggaa afurtamaatti ani namoota Gibxi saboota isaan itti bittinneeffaman keessaa walitti nan qaba.|“ ‘ammas waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha dhuma waɡɡaa afurtamaatti ani namoota ɡibxi saboota isaan itti bittinneeffaman keessaa walitti nan qaba. New-Testament-Jude-001-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Warra shakkii qabaniif garaa laafaa;|warra shakkii qabaniif ɡaraa laafaa; Old-Testament-Jeremiah-049-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Warri gumaa wayinii guuran utuu gara kee dhufanii silaa qarmii wayii hin hambisanii? Hattuun yoo halkan dhufte, Isaan hammuma barbaadan qofa fudhatanii hin deemanii?|warri ɡumaa wajinii ɡuuran utuu ɡara kee dhufanii silaa qarmii wajii hin hambisanii? hattuun joo halkan dhufteʔ isaan hammuma barbaadan qofa fudhatanii hin deemanii? New-Testament-2-Corinthians-013-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhungoo qulqulluudhaan nagaa wal gaafadhaa.|dhunɡoo qulqulluudhaan naɡaa wal ɡaafadhaa. Old-Testament-Job-034-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii jalʼina isaaniitiifis inni iddoo namni hundi argutti isaan adaba;|sababii ʒalʔina isaaniitiifis inni iddoo namni hundi arɡutti isaan adaba; New-Testament-2-Corinthians-002-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu ani akka isin jaalala isaaf qabdan cimsitan isinan kadhadha.|kanaafuu ani akka isin ʒaalala isaaf qabdan t͡ʃimsitan isinan kadhadha. Old-Testament-2-Samuel-013-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni garuu yommuu isheen nyaata dhiʼeessiteefitti humnaan ishee qabatee, “Yaa obboleettii ko, kottuu na wajjin ciisi” jedheen.|inni ɡaruu jommuu isheen njaata dhiʔeessiteefitti humnaan ishee qabateeʔ “jaa obboleettii koʔ kottuu na waʒʒin t͡ʃiisi” ʒedheen. New-Testament-Acts-007-051|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yaa namoota mata jabeeyyii nana! garaan keessan hin amanu; gurri keessanis hin dhagaʼu! Isin yeroo hunda Hafuura Qulqulluun mormitu; akkuma abbootiin keessan godhan sana isinis gootu.|“jaa namoota mata ʒabeejjii nana! ɡaraan keessan hin amanu; ɡurri keessanis hin dhaɡaʔu! isin jeroo hunda hafuura qulqulluun mormitu; akkuma abbootiin keessan ɡodhan sana isinis ɡootu. Old-Testament-Judges-001-034|und|SPEAKER_00_Oromo|Amooronni immoo warra Daan gara biyya gaaraatti dhiiban malee akka isaan sululatti gad buʼan hin eeyyamneef ture.|amooronni immoo warra daan ɡara bijja ɡaaraatti dhiiban malee akka isaan sululatti ɡad buʔan hin eejjamneef ture. Old-Testament-2-Chronicles-024-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka isaan gara isaatti saba deebisaniif Waaqayyo raajota isaanitti erge; raajonnis isaanitti rageessan; isaan garuu dhagaʼuu hin barbaanne.|akka isaan ɡara isaatti saba deebisaniif waaqajjo raaʒota isaanitti erɡe; raaʒonnis isaanitti raɡeessan; isaan ɡaruu dhaɡaʔuu hin barbaanne. New-Testament-John-008-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus amma illee, “Ani nan deema; isin na barbaaddu; cubbuu keessaniinis ni duutu. Isin iddoo ani dhaqu dhufuu hin dandeessan” isaaniin jedhe.|jesuus amma illeeʔ “ani nan deema; isin na barbaaddu; t͡ʃubbuu keessaniinis ni duutu. isin iddoo ani dhaqu dhufuu hin dandeessan” isaaniin ʒedhe. Old-Testament-Psalms-077-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqi, ani yommuun si yaadadhu nan aada; ani irra deddeebiʼee nan yaade; hafuurri koos ni laafe.|jaa waaqiʔ ani jommuun si jaadadhu nan aada; ani irra deddeebiʔee nan jaade; hafuurri koos ni laafe. Old-Testament-Nehemiah-011-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Maʼaseyaa ilma Baaruk, ilma Kol-Hoozee, ilma Hazaayaa, ilma Adaayaa, ilma Yooyaariib, ilma Zakkaariyaas, sanyii Shelaa.|maʔasejaa ilma baarukʔ ilma kol-hoozeeʔ ilma hazaajaaʔ ilma adaajaaʔ ilma joojaariibʔ ilma zakkaarijaasʔ sanjii shelaa. New-Testament-John-011-015|und|SPEAKER_01_Oromo|akka isin amantaniif ani waan achi hin turiniif waaʼee keessaniif nan gammada. Taʼus kottaa gara isaa dhaqnaa.”|akka isin amantaniif ani waan at͡ʃhi hin turiniif waaʔee keessaniif nan ɡammada. taʔus kottaa ɡara isaa dhaqnaa.” Old-Testament-Genesis-030-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Laabaanis, “Tole, akkuma ati jette haa taʼu” jedhe.|laabaanisʔ “toleʔ akkuma ati ʒette haa taʔu” ʒedhe. Old-Testament-Exodus-038-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Naasiin aarsaa sochoofamuus taalaantii 70 fi saqilii 2,400 ture.|naasiin aarsaa sot͡ʃhoofamuus taalaantii fi saqilii ʔ ture. New-Testament-Acts-028-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Seraakuus geenyees bultii sadii achi turre.|seraakuus ɡeenjees bultii sadii at͡ʃhi turre. Old-Testament-Deuteronomy-011-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Biyyi ati Yordaanos ceetee dhaaltu kun garuu biyya tulluuwwanii fi sululawwanii kan samiidhaa bokkaa argatuu dha.|bijji ati jordaanos t͡ʃeetee dhaaltu kun ɡaruu bijja tulluuwwanii fi sululawwanii kan samiidhaa bokkaa arɡatuu dha. Old-Testament-Isaiah-065-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan saba iddoo biqiltuu keessatti aarsaa dhiʼeessuudhaan, iddoo aarsaa kan xuubii irrattis ixaana aarsuudhaan, utuu gargar hin kutin, utuma ani arguu dheekkamsaaf na kakaasanii dha;|isaan saba iddoo biqiltuu keessatti aarsaa dhiʔeessuudhaanʔ iddoo aarsaa kan xuubii irrattis ixaana aarsuudhaanʔ utuu ɡarɡar hin kutinʔ utuma ani arɡuu dheekkamsaaf na kakaasanii dha; New-Testament-Matthew-013-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmi Namaa ergamoota isaa ni erga; isaanis waan cubbuutti nama geessu hundaa fi warra waan hamaa hojjetan hunda mootummaa isaa keessaa baasanii walitti qabu.|ilmi namaa erɡamoota isaa ni erɡa; isaanis waan t͡ʃubbuutti nama ɡeessu hundaa fi warra waan hamaa hoʒʒetan hunda mootummaa isaa keessaa baasanii walitti qabu. Old-Testament-1-Kings-011-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis Ashtooreti waaqittii Siidoonotaatii fi Moolek waaqicha Amoonotaa jibbisiisaa sana duukaa buʼe.|innis ashtooreti waaqittii siidoonotaatii fi moolek waaqit͡ʃha amoonotaa ʒibbisiisaa sana duukaa buʔe. Old-Testament-Psalms-039-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Dogoggora koo hunda irraa na oolchi; nama gowwoonni itti kolfan na hin godhin.|doɡoɡɡora koo hunda irraa na oolt͡ʃhi; nama ɡowwoonni itti kolfan na hin ɡodhin. Old-Testament-Deuteronomy-028-044|und|SPEAKER_01_Oromo|Isatu siif liqeessa malee ati isaaf hin liqeessitu. Inni mataa taʼa; ati garuu eegee taata.|isatu siif liqeessa malee ati isaaf hin liqeessitu. inni mataa taʔa; ati ɡaruu eeɡee taata. New-Testament-John-016-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin waan na jaallattaniif, Waaqa biraa baʼuu koo waan amantaniif Abbaan mataan isaa isin jaallata.|isin waan na ʒaallattaniifʔ waaqa biraa baʔuu koo waan amantaniif abbaan mataan isaa isin ʒaallata. Old-Testament-Jeremiah-018-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu ani gara mana namicha suphee dhaʼu sanaatti gad nan buʼe; innis geengoo irratti waa hojjechaa ture.|kanaafuu ani ɡara mana namit͡ʃha suphee dhaʔu sanaatti ɡad nan buʔe; innis ɡeenɡoo irratti waa hoʒʒet͡ʃhaa ture. New-Testament-Luke-001-042|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheenis sagalee ishee ol fudhattee iyyitee akkana jette; “Ati dubartoota keessaa eebbifamtuu dha; mucaan ati deessus eebbifamaa dha.|isheenis saɡalee ishee ol fudhattee ijjitee akkana ʒette; “ati dubartoota keessaa eebbifamtuu dha; mut͡ʃaan ati deessus eebbifamaa dha. New-Testament-Ephesians-004-021|und|SPEAKER_00_Oromo|isin dhugumaan akkuma dhugaa Yesuus keessa jiru sanaatti waaʼee Kiristoos dhageessanii isumaanis barsiifamtaniirtu.|isin dhuɡumaan akkuma dhuɡaa jesuus keessa ʒiru sanaatti waaʔee kiristoos dhaɡeessanii isumaanis barsiifamtaniirtu. Old-Testament-Psalms-035-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis, “Baga! Baga! Ijuma keenyaan isa argine” jedhanii afaan natti banatu.|isaanisʔ “baɡa! baɡa! iʒuma keenjaan isa arɡine” ʒedhanii afaan natti banatu. Old-Testament-1-Kings-001-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Abbaan isaa immoo, “Ati maaliif waan akkanaa goota?” jedhee gonkumaa isa ifatee hin beeku. Inni gurbaa akka malee miidhagaa kan Abesaaloomitti aanee dhalatee dha.|abbaan isaa immooʔ “ati maaliif waan akkanaa ɡoota?” ʒedhee ɡonkumaa isa ifatee hin beeku. inni ɡurbaa akka malee miidhaɡaa kan abesaaloomitti aanee dhalatee dha. Old-Testament-Numbers-022-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergamaan Waaqayyoo sun akkana jedhee isa gaafate; “Ati maaliif yeroo sadan kana harree kee rukutte? Kunoo ani waan karaan kee fuula koo duratti jalʼaa taʼeef siin mormuudhaafan dhufe.|erɡamaan waaqajjoo sun akkana ʒedhee isa ɡaafate; “ati maaliif jeroo sadan kana harree kee rukutte? kunoo ani waan karaan kee fuula koo duratti ʒalʔaa taʔeef siin mormuudhaafan dhufe. Old-Testament-Psalms-081-011|und|SPEAKER_01_Oromo|“Sabni koo garuu na hin dhaggeeffanne; Israaʼel anaaf hin bulle.|“sabni koo ɡaruu na hin dhaɡɡeeffanne; israaʔel anaaf hin bulle. Old-Testament-Exodus-035-018|und|SPEAKER_01_Oromo|dunkaana qulqulluu fi qofoowwan oobdii dunkaana qulqulluutii fi funyoowwan isaanii,|dunkaana qulqulluu fi qofoowwan oobdii dunkaana qulqulluutii fi funjoowwan isaaniiʔ Old-Testament-Numbers-007-069|und|SPEAKER_01_Oromo|aarsaa gubamuufis dibicha loonii tokko, korbeessa hoolaa tokko, xobbaallaa hoolaa kan umuriin isaa waggaa tokko taʼe tokko,|aarsaa ɡubamuufis dibit͡ʃha loonii tokkoʔ korbeessa hoolaa tokkoʔ xobbaallaa hoolaa kan umuriin isaa waɡɡaa tokko taʔe tokkoʔ Old-Testament-Psalms-030-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, ati lubbuu koo siiʼoolii baafte; akka ani boolla hin buune gootees na jiraachifte.|jaa waaqajjoʔ ati lubbuu koo siiʔoolii baafte; akka ani boolla hin buune ɡootees na ʒiraat͡ʃhifte. New-Testament-Luke-006-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Nama si kadhatu hundumaaf kenni; yoo namni kam iyyuu waan kan kee taʼe fudhate, akka wanni sun siif deebifamu hin gaafatin.|nama si kadhatu hundumaaf kenni; joo namni kam ijjuu waan kan kee taʔe fudhateʔ akka wanni sun siif deebifamu hin ɡaafatin. Old-Testament-1-Kings-015-002|und|SPEAKER_00_Oromo|innis Yerusaalem keessa jiraatee waggaa sadii ni bulche. Maqaan haadha isaa Maʼakaa ture; isheen intala Abiishaaloom turte.|innis jerusaalem keessa ʒiraatee waɡɡaa sadii ni bult͡ʃhe. maqaan haadha isaa maʔakaa ture; isheen intala abiishaaloom turte. New-Testament-Mark-016-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akkana isaaniin jedhe; “Gara addunyaa hundaa dhaqaa; uumama hundumattis wangeela lallabaa.|innis akkana isaaniin ʒedhe; “ɡara addunjaa hundaa dhaqaa; uumama hundumattis wanɡeela lallabaa. Old-Testament-Deuteronomy-012-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Achittis atii fi warri mana kee jiraatan fuula Waaqayyo Waaqa keessanii duratti ni nyaattu; sababii Waaqayyo Waaqni keessan hojii harka keessanii hundaan isin eebbiseefis ni gammaddu.|at͡ʃhittis atii fi warri mana kee ʒiraatan fuula waaqajjo waaqa keessanii duratti ni njaattu; sababii waaqajjo waaqni keessan hoʒii harka keessanii hundaan isin eebbiseefis ni ɡammaddu. Old-Testament-1-Chronicles-023-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkasumas Daawit dura buutota Israaʼel hunda, lubootaa fi Lewwota illee walitti qabe.|akkasumas daawit dura buutota israaʔel hundaʔ lubootaa fi lewwota illee walitti qabe. New-Testament-Romans-002-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni utuu fooniin dhagna hin qabatin seera eegu tokko si nama seera barreeffame qabaattee dhagnas qabattee seera cabsitutti ni mura.|namni utuu fooniin dhaɡna hin qabatin seera eeɡu tokko si nama seera barreeffame qabaattee dhaɡnas qabattee seera t͡ʃabsitutti ni mura. Old-Testament-Jeremiah-017-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkanas isaaniin jedhi; ‘Yaa mootota Yihuudaa, sabni Yihuudaa hundii fi namoonni Yerusaalem keessa jiraattan kanneen karra kanaan ol galtan hundi dubbii Waaqayyoo dhagaʼaa.|akkanas isaaniin ʒedhi; ‘jaa mootota jihuudaaʔ sabni jihuudaa hundii fi namoonni jerusaalem keessa ʒiraattan kanneen karra kanaan ol ɡaltan hundi dubbii waaqajjoo dhaɡaʔaa. New-Testament-1-Corinthians-004-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanas isinii barreessuun koo akka ijoollee koo kanneen jaallatamaniitti isin gorsuudhaaf malee isin qaanessuuf miti.|kanas isinii barreessuun koo akka iʒoollee koo kanneen ʒaallatamaniitti isin ɡorsuudhaaf malee isin qaanessuuf miti. New-Testament-1-John-002-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu yoo namni kam iyyuu dubbii isaatiif ajajame, jaalalli Waaqaa dhugumaan isa keessatti guutuu taʼa. Kanaanis nu akka isa keessa jirru ni beekna;|ɡaruu joo namni kam ijjuu dubbii isaatiif aʒaʒameʔ ʒaalalli waaqaa dhuɡumaan isa keessatti ɡuutuu taʔa. kanaanis nu akka isa keessa ʒirru ni beekna; Old-Testament-Ecclesiastes-007-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni qajeelaan waan qajeelaa malee cubbuu tokko illee hin hojjenne lafa irra hin jiru.|namni qaʒeelaan waan qaʒeelaa malee t͡ʃubbuu tokko illee hin hoʒʒenne lafa irra hin ʒiru. New-Testament-Luke-014-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis, ‘Namichi kun ijaaruu jalqabee fixuu dadhabe’ jedhu.|isaanisʔ ‘namit͡ʃhi kun iʒaaruu ʒalqabee fixuu dadhabe’ ʒedhu. New-Testament-Luke-014-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichi dhagni isaa dhiitaʼe tokkos fuula isaa dura ture.|namit͡ʃhi dhaɡni isaa dhiitaʔe tokkos fuula isaa dura ture. New-Testament-Romans-008-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqni Ilma isaa illee utuu hin mararfatin hunduma keenyaaf dabarsee kenne sun akkamitti waan biraa hundumas isa wajjin akkasuma arjummaan nuuf hin kennu ree?|waaqni ilma isaa illee utuu hin mararfatin hunduma keenjaaf dabarsee kenne sun akkamitti waan biraa hundumas isa waʒʒin akkasuma arʒummaan nuuf hin kennu ree? Old-Testament-Psalms-090-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Humna aarii keetii eenyutu beeka? Dheekkamsi kee akkuma sodaa nu siif qabaachuu qabnu sanaa // guddaadhaatii.|humna aarii keetii eenjutu beeka? dheekkamsi kee akkuma sodaa nu siif qabaat͡ʃhuu qabnu sanaa // ɡuddaadhaatii. Old-Testament-Deuteronomy-011-027|und|SPEAKER_01_Oromo|eebbi kunis yoo isin ajajawwan Waaqayyo Waaqa keessanii kanneen ani harʼa isiniif kennu eegdanii dha.|eebbi kunis joo isin aʒaʒawwan waaqajjo waaqa keessanii kanneen ani harʔa isiniif kennu eeɡdanii dha. Old-Testament-Proverbs-015-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo karaa hamootaa ni balfa; warra qajeelummaa duukaa buʼan garuu ni jaallata.|waaqajjo karaa hamootaa ni balfa; warra qaʒeelummaa duukaa buʔan ɡaruu ni ʒaallata. New-Testament-Luke-011-006|und|SPEAKER_01_Oromo|michuun koo kan karaa deemu tokko natti goreeraatii; anis waanan dhiʼeessuuf tokko illee hin qabu’ haa jedhu.|mit͡ʃhuun koo kan karaa deemu tokko natti ɡoreeraatii; anis waanan dhiʔeessuuf tokko illee hin qabu’ haa ʒedhu. Old-Testament-2-Samuel-003-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis Abneerin Kebroonitti awwaalan; mootichis awwaala Abneer irratti iyyee booʼe; namoonni hundinuus ni booʼan.|isaanis abneerin kebroonitti awwaalan; mootit͡ʃhis awwaala abneer irratti ijjee booʔe; namoonni hundinuus ni booʔan. Old-Testament-1-Kings-018-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu isaan biyya keessa deemanii waliin gaʼuu barbaadan sana gargari qooddatan; Ahaab karaa tokko, Obaadiyaan immoo karaa kaan qajeele.|kanaafuu isaan bijja keessa deemanii waliin ɡaʔuu barbaadan sana ɡarɡari qooddatan; ahaab karaa tokkoʔ obaadijaan immoo karaa kaan qaʒeele. Old-Testament-Jeremiah-036-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Miikiyaas ilmi Gemaariyaa ilma Shaafaan yeroo dubbii Waaqayyoo hunda kitaaba maramaa irraa dhagaʼetti,|miikijaas ilmi ɡemaarijaa ilma shaafaan jeroo dubbii waaqajjoo hunda kitaaba maramaa irraa dhaɡaʔettiʔ Old-Testament-1-Kings-012-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Rehooboʼaam immoo deebisee, “Bultii sadiif deemaatii ergasii deebiʼaa gara koo kottaa” jedheen. Kanaafuu namoonni sun baʼanii deeman.|rehooboʔaam immoo deebiseeʔ “bultii sadiif deemaatii erɡasii deebiʔaa ɡara koo kottaa” ʒedheen. kanaafuu namoonni sun baʔanii deeman. New-Testament-John-012-042|und|SPEAKER_01_Oromo|Taʼus hooggantoota keessaa iyyuu namoonni baayʼeen isatti amanan. Garuu waan mana sagadaatii nu baasu jedhanii Fariisota sodaataniif amantii isaanii ifatti hin baafne;|taʔus hooɡɡantoota keessaa ijjuu namoonni baajʔeen isatti amanan. ɡaruu waan mana saɡadaatii nu baasu ʒedhanii fariisota sodaataniif amantii isaanii ifatti hin baafne; Old-Testament-1-Chronicles-022-011|und|SPEAKER_00_Oromo|“Egaa yaa ilma ko, akkuma inni waaʼee kee dubbate sanatti akka mana Waaqayyo Waaqa keetii ijaaruun siif milkaaʼuuf Waaqayyo si wajjin haa taʼu.|“eɡaa jaa ilma koʔ akkuma inni waaʔee kee dubbate sanatti akka mana waaqajjo waaqa keetii iʒaaruun siif milkaaʔuuf waaqajjo si waʒʒin haa taʔu. Old-Testament-2-Chronicles-033-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyos Minaasee fi saba isaatti dubbateera; isaan garuu dhagaʼuu hin feene.|waaqajjos minaasee fi saba isaatti dubbateera; isaan ɡaruu dhaɡaʔuu hin feene. New-Testament-Luke-022-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis, “Yeroo ani borsaa, korojoo yookaan kophee malee isin erge sana waa isin duraa hirʼateeraa?” jedhee isaan gaafate. Isaanis deebisanii, “Wanni tokko iyyuu hin hirʼanne” jedhan.|jesuusisʔ “jeroo ani borsaaʔ koroʒoo jookaan kophee malee isin erɡe sana waa isin duraa hirʔateeraa?” ʒedhee isaan ɡaafate. isaanis deebisaniiʔ “wanni tokko ijjuu hin hirʔanne” ʒedhan. Old-Testament-1-Kings-019-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo garuu akkana jedhee deebiseef; “Karuma dhufte sanaan deebiʼiitii Gammoojjii Damaasqoo dhaqi. Yommuu achi geessutti Hazaaʼeelin dibiitii Sooriyaa irratti mootii godhi.|waaqajjo ɡaruu akkana ʒedhee deebiseef; “karuma dhufte sanaan deebiʔiitii ɡammooʒʒii damaasqoo dhaqi. jommuu at͡ʃhi ɡeessutti hazaaʔeelin dibiitii soorijaa irratti mootii ɡodhi. Old-Testament-Nehemiah-010-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Magiphiiʼaash, Meshulaam, Heeziir,|maɡiphiiʔaashʔ meshulaamʔ heeziirʔ Old-Testament-Joshua-003-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Iyyaasuunis uummataan, “Of qulqulleessaa; Waaqayyo bor gidduu keessanitti wantoota dinqisiisaa ni hojjetaatii” jedhe.|ijjaasuunis uummataanʔ “of qulqulleessaa; waaqajjo bor ɡidduu keessanitti wantoota dinqisiisaa ni hoʒʒetaatii” ʒedhe. Old-Testament-Job-039-015|und|SPEAKER_01_Oromo|garuu akka miilli wayii caccabsu, akka bineensi irra ejjetu hin yaadattu.|ɡaruu akka miilli wajii t͡ʃat͡ʃt͡ʃabsuʔ akka bineensi irra eʒʒetu hin jaadattu. Old-Testament-Psalms-101-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani jalʼoota biyyattii hunda, ganama ganama nan barbadeessa; warra waan hamaa hojjetan magaalaa Waaqayyoo keessaa nan balleessa.|ani ʒalʔoota bijjattii hundaʔ ɡanama ɡanama nan barbadeessa; warra waan hamaa hoʒʒetan maɡaalaa waaqajjoo keessaa nan balleessa. Old-Testament-Exodus-023-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Xiyyeeffadhuutii waan inni jedhu dhaggeeffadhu. Isatti hin fincilin; inni waan Maqaa koo of irraa qabuuf fincila kee siif hin dhiisuutii.|xijjeeffadhuutii waan inni ʒedhu dhaɡɡeeffadhu. isatti hin fint͡ʃilin; inni waan maqaa koo of irraa qabuuf fint͡ʃila kee siif hin dhiisuutii. Old-Testament-1-Kings-003-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Israaʼel hundi murtii mootichi kenne ni dhagaʼan; isaanis sababii akka inni murtii qajeelaa kennuuf Waaqa irraa ogummaa argate hubataniif mooticha ni sodaatan.|israaʔel hundi murtii mootit͡ʃhi kenne ni dhaɡaʔan; isaanis sababii akka inni murtii qaʒeelaa kennuuf waaqa irraa oɡummaa arɡate hubataniif mootit͡ʃha ni sodaatan. Old-Testament-1-Chronicles-017-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Kan mana naaf ijaaru isa; anis teessoo isaa bara baraan jabeessee nan dhaaba.|kan mana naaf iʒaaru isa; anis teessoo isaa bara baraan ʒabeessee nan dhaaba. Old-Testament-Genesis-017-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni erga Abrahaam wajjin haasaʼee fixatee booddee isa biraa ol baʼe.|waaqni erɡa abrahaam waʒʒin haasaʔee fixatee booddee isa biraa ol baʔe. New-Testament-John-007-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoota gidduuttis waaʼee isaa guungummii guddaatu ture. Namoonni tokko tokko, “Inni nama gaarii dha” jedhan. Warri kaan immoo, “Akkas miti; inni nama dogoggorsa” jedhan.|namoota ɡidduuttis waaʔee isaa ɡuunɡummii ɡuddaatu ture. namoonni tokko tokkoʔ “inni nama ɡaarii dha” ʒedhan. warri kaan immooʔ “akkas miti; inni nama doɡoɡɡorsa” ʒedhan. Old-Testament-Judges-005-002|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yommuu ilmaan moototaa Israaʼelin hoogganan, yommuu sabni Israaʼelis jaallatee of kennutti Waaqayyoon galateeffadhaa!|“jommuu ilmaan moototaa israaʔelin hooɡɡananʔ jommuu sabni israaʔelis ʒaallatee of kennutti waaqajjoon ɡalateeffadhaa! Old-Testament-Proverbs-030-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani ogummaa hin baranne yookaan beekumsa Isa Qulqulluu sanaa hin qabu.|ani oɡummaa hin baranne jookaan beekumsa isa qulqulluu sanaa hin qabu. New-Testament-Revelation-007-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Hoolichi walakkaa teessoo sanaa jiru tiksee isaanii ni taʼaatii; ‘inni gara burqaa bishaan jireenyaatti isaan geessa.’ ‘Waaqnis imimmaan hunda ija isaanii irraa ni haqa.’ ”|hoolit͡ʃhi walakkaa teessoo sanaa ʒiru tiksee isaanii ni taʔaatii; ‘inni ɡara burqaa bishaan ʒireenjaatti isaan ɡeessa.’ ‘waaqnis imimmaan hunda iʒa isaanii irraa ni haqa.’ ” Old-Testament-1-Kings-012-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Rehooboʼaam garuu gorsa maanguddoonni kennaniif didee dargaggoota isa wajjin guddatan kanneen isa tajaajilan wajjin mariʼate.|rehooboʔaam ɡaruu ɡorsa maanɡuddoonni kennaniif didee darɡaɡɡoota isa waʒʒin ɡuddatan kanneen isa taʒaaʒilan waʒʒin mariʔate. Old-Testament-Isaiah-021-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Gooftaan akkana naan jedhe: “Akkuma waggoota hojjetaa qaxaramaa tokkootti ulfinni Qeedaar hundinuu waggaa tokko keessatti ni dhuma.|ɡooftaan akkana naan ʒedhe “akkuma waɡɡoota hoʒʒetaa qaxaramaa tokkootti ulfinni qeedaar hundinuu waɡɡaa tokko keessatti ni dhuma. New-Testament-Luke-012-046|und|SPEAKER_01_Oromo|gooftaan garbicha sanaa guyyaa inni isa hin eegnee fi saʼaatii inni hin beeknetti ni dhufa. Innis isa kukkuta; warra hin amanne keessattis isa ramada.|ɡooftaan ɡarbit͡ʃha sanaa ɡujjaa inni isa hin eeɡnee fi saʔaatii inni hin beeknetti ni dhufa. innis isa kukkuta; warra hin amanne keessattis isa ramada. Old-Testament-Leviticus-025-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Waggaa jaʼa lafa qotiisaa kee facaafadhu; waggaa jaʼa immoo wayinii kee irraa qori; ija isaas walitti qabadhu.|waɡɡaa ʒaʔa lafa qotiisaa kee fat͡ʃaafadhu; waɡɡaa ʒaʔa immoo wajinii kee irraa qori; iʒa isaas walitti qabadhu. New-Testament-Luke-011-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Buddeena keenya kan guyyuma guyyaa, // guyyuma guyyaan nuu kenni.|buddeena keenja kan ɡujjuma ɡujjaaʔ // ɡujjuma ɡujjaan nuu kenni. Old-Testament-Numbers-007-032|und|SPEAKER_01_Oromo|xuwwee warqee kan saqilii kudhan ulfaatee ixaanaan guutame tokko,|xuwwee warqee kan saqilii kudhan ulfaatee ixaanaan ɡuutame tokkoʔ New-Testament-Acts-018-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis achii baʼee mana namicha Waaqa waaqeffatu kan maqaan isaa Tiitoo jedhamu tokkoo dhaqe; manni namicha sanaas mana sagadaatti aana ture.|innis at͡ʃhii baʔee mana namit͡ʃha waaqa waaqeffatu kan maqaan isaa tiitoo ʒedhamu tokkoo dhaqe; manni namit͡ʃha sanaas mana saɡadaatti aana ture. Old-Testament-Daniel-008-023|und|SPEAKER_00_Oromo|“Dhuma bulchiinsa isaaniitti, yeroo finciltoonni akka malee hammaachaa deemanitti mootiin adda jabeessi hibboo hubatu tokko ni kaʼa.|“dhuma bult͡ʃhiinsa isaaniittiʔ jeroo fint͡ʃiltoonni akka malee hammaat͡ʃhaa deemanitti mootiin adda ʒabeessi hibboo hubatu tokko ni kaʔa. Old-Testament-Job-005-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni ogeeyyii haxxummaa isaaniitiin qaba; malli jalʼootaa immoo dafee ni bada.|inni oɡeejjii haxxummaa isaaniitiin qaba; malli ʒalʔootaa immoo dafee ni bada. Old-Testament-Jeremiah-046-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan achitti, ‘Faraʼoon mootichi Gibxi waca qofa; inni carraa ofii isaa dhabeera’ jedhanii iyyu.|isaan at͡ʃhittiʔ ‘faraʔoon mootit͡ʃhi ɡibxi wat͡ʃa qofa; inni t͡ʃarraa ofii isaa dhabeera’ ʒedhanii ijju. Old-Testament-Deuteronomy-012-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin garuu dhiiga sana hin nyaatinaa; akkuma bishaaniitti lafatti dhangalaasaa.|isin ɡaruu dhiiɡa sana hin njaatinaa; akkuma bishaaniitti lafatti dhanɡalaasaa. Old-Testament-Leviticus-026-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni isaan ariʼu jiraachuu baatu illee isaan akkuma waan goraadee jalaa baqataniitti wal gufachiisu. Isin fuula diinota keessanii dura dhaabachuu hin dandeessan.|namni isaan ariʔu ʒiraat͡ʃhuu baatu illee isaan akkuma waan ɡoraadee ʒalaa baqataniitti wal ɡufat͡ʃhiisu. isin fuula diinota keessanii dura dhaabat͡ʃhuu hin dandeessan. Old-Testament-Leviticus-019-013|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Ollaa kee gowwoomsitee waa irraa hin fudhatin yookaan hin saamin. “ ‘Mindaa nama qaxarame tokkoo hamma bariʼutti of bira hin bulchin.|“ ‘ollaa kee ɡowwoomsitee waa irraa hin fudhatin jookaan hin saamin. “ ‘mindaa nama qaxarame tokkoo hamma bariʔutti of bira hin bult͡ʃhin. New-Testament-Acts-013-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan garuu Phergeenii kaʼanii gara Anxookiiyaa ishee Phisiidiyaatti argamtuu dhufan; guyyaa Sanbataas mana sagadaa seenanii tataaʼan.|isaan ɡaruu pherɡeenii kaʔanii ɡara anxookiijaa ishee phisiidijaatti arɡamtuu dhufan; ɡujjaa sanbataas mana saɡadaa seenanii tataaʔan. New-Testament-Hebrews-013-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Keessumattuu akka ani dafee deebiʼee gara keessan dhufuuf akka Waaqa kadhattan isin gorsa. Eebbaa fi Dhaamsa Nagaa Xumuraa|keessumattuu akka ani dafee deebiʔee ɡara keessan dhufuuf akka waaqa kadhattan isin ɡorsa. eebbaa fi dhaamsa naɡaa xumuraa Old-Testament-Leviticus-013-033|und|SPEAKER_01_Oromo|namichi sun iddoo madaaʼe sana qofa dhiisee mataa isaa haa haadatu; lubni sunis ammas namicha sana kophaatti baasee bultii torba haa tursu.|namit͡ʃhi sun iddoo madaaʔe sana qofa dhiisee mataa isaa haa haadatu; lubni sunis ammas namit͡ʃha sana kophaatti baasee bultii torba haa tursu. Old-Testament-Isaiah-033-016|und|SPEAKER_00_Oromo|iddoo ol kaʼaa irra jiraata; daʼannoon isaas kattaa jabaa taʼa. Buddeenni isaaf ni kennama; bishaanis isatti hin hirʼatu.|iddoo ol kaʔaa irra ʒiraata; daʔannoon isaas kattaa ʒabaa taʔa. buddeenni isaaf ni kennama; bishaanis isatti hin hirʔatu. Old-Testament-Deuteronomy-022-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu sangaan yookaan hoolaan obboleessa keetii badaa jiruu yoo argite, deebisiitii isatti fidi malee calʼiftee bira hin darbin.|utuu sanɡaan jookaan hoolaan obboleessa keetii badaa ʒiruu joo arɡiteʔ deebisiitii isatti fidi malee t͡ʃalʔiftee bira hin darbin. Old-Testament-Esther-009-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu Asteer Mootittiin intalli Abiihaayil sun Mordekaayi Yihuudicha wajjin taʼanii xalayaa lammaffaa waaʼee Furiim dubbatu kana mirkaneessuudhaaf aangoo guutuudhaan barreessan.|kanaafuu asteer mootittiin intalli abiihaajil sun mordekaaji jihuudit͡ʃha waʒʒin taʔanii xalajaa lammaffaa waaʔee furiim dubbatu kana mirkaneessuudhaaf aanɡoo ɡuutuudhaan barreessan. Old-Testament-2-Chronicles-010-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Israaʼeloota magaalaawwan Yihuudaa keessa jiraatan garuu Rehooboʼaamtu bulchaa ture.|israaʔeloota maɡaalaawwan jihuudaa keessa ʒiraatan ɡaruu rehooboʔaamtu bult͡ʃhaa ture. Old-Testament-Psalms-112-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni hamaan waan kana argee aara; ilkaan isaa qara; baqees ni bada; hawwiin hamootaa faayidaa malee hafa.|namni hamaan waan kana arɡee aara; ilkaan isaa qara; baqees ni bada; hawwiin hamootaa faajidaa malee hafa. Old-Testament-2-Samuel-011-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkana jedhees ergamaa sana ajaje; “Yommuu ati waaʼee waraana kanaa mootichatti himtee fixxutti,|akkana ʒedhees erɡamaa sana aʒaʒe; “jommuu ati waaʔee waraana kanaa mootit͡ʃhatti himtee fixxuttiʔ Old-Testament-2-Kings-025-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Yehooyaakiin uffata isaa kan mana hidhaatti uffachaa ture sana of irraa baasee bara jireenya isaa guutuu yeroo hunda maaddii mootichaa irraa nyaate.|kanaafuu jehoojaakiin uffata isaa kan mana hidhaatti uffat͡ʃhaa ture sana of irraa baasee bara ʒireenja isaa ɡuutuu jeroo hunda maaddii mootit͡ʃhaa irraa njaate. Old-Testament-Psalms-148-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Maqaan isaa qofti ol ol jedheeraatii, isaan maqaa Waaqayyoo haa galateeffatan; ulfinni isaas lafaa fi samiiwwanii ol jira.|maqaan isaa qofti ol ol ʒedheeraatiiʔ isaan maqaa waaqajjoo haa ɡalateeffatan; ulfinni isaas lafaa fi samiiwwanii ol ʒira. Old-Testament-Psalms-055-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Ishee keessa badiisatu jira; nama cunqursuu fi gowwoomsuun daandii ishee irraa hin dhabamu.|ishee keessa badiisatu ʒira; nama t͡ʃunqursuu fi ɡowwoomsuun daandii ishee irraa hin dhabamu. Old-Testament-Psalms-018-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo akkuma qajeelumma kootti, akkuma harki koo fuula isaa duratti qulqulluu taʼettis na badhaaseera.|waaqajjo akkuma qaʒeelumma koottiʔ akkuma harki koo fuula isaa duratti qulqulluu taʔettis na badhaaseera. Old-Testament-Judges-006-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni magaalaa sanaas Yooʼaashiin, “Ilma kee gad baasi. Inni sababii iddoo aarsaa Baʼaal diigee utubaa Aasheeraas jigseef ajjeefamuu qaba” jedhan.|namoonni maɡaalaa sanaas jooʔaashiinʔ “ilma kee ɡad baasi. inni sababii iddoo aarsaa baʔaal diiɡee utubaa aasheeraas ʒiɡseef aʒʒeefamuu qaba” ʒedhan. Old-Testament-1-Chronicles-023-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan Musee: Geershoomii fi Eliiʼezer.|ilmaan musee ɡeershoomii fi eliiʔezer. New-Testament-Matthew-007-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaaf isin ija isaaniitiin isaan beektu.|kanaaf isin iʒa isaaniitiin isaan beektu. Old-Testament-Ezekiel-030-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani bishaan Abbayyaa nan gogsa; biyyattiis namoota hamootti nan gurgura; harka alagootaatiin biyyattii fi waan ishee keessa jiru hunda nan onsa. Ani Waaqayyo dubbadheera.|ani bishaan abbajjaa nan ɡoɡsa; bijjattiis namoota hamootti nan ɡurɡura; harka alaɡootaatiin bijjattii fi waan ishee keessa ʒiru hunda nan onsa. ani waaqajjo dubbadheera. New-Testament-Matthew-020-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Tuunni sunis akka isaan calʼisaniif isaan ifate; isaan garuu, “Yaa Gooftaa, yaa Ilma Daawit nu maari!” jedhanii ittuma caalchisanii iyyan.|tuunni sunis akka isaan t͡ʃalʔisaniif isaan ifate; isaan ɡaruuʔ “jaa ɡooftaaʔ jaa ilma daawit nu maari!” ʒedhanii ittuma t͡ʃaalt͡ʃhisanii ijjan. Old-Testament-Psalms-113-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Kan akka Waaqayyo Waaqa keenya isa gubbaa teessoo isaa irra taaʼu sanaa eenyu?|kan akka waaqajjo waaqa keenja isa ɡubbaa teessoo isaa irra taaʔu sanaa eenju? New-Testament-Matthew-027-045|und|SPEAKER_01_Oromo|Saʼaatii jaʼaa jalqabee hamma saʼaatii sagaliitti dukkanni lafa hunda irra buʼe.|saʔaatii ʒaʔaa ʒalqabee hamma saʔaatii saɡaliitti dukkanni lafa hunda irra buʔe. New-Testament-Acts-016-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonnis tokkummaadhaan Phaawulosii fi Siilaasitti kaʼan; qondaaltonni sunis akka wayyaan isaan irraa baafamee uleedhaan tumaman ajajan.|namoonnis tokkummaadhaan phaawulosii fi siilaasitti kaʔan; qondaaltonni sunis akka wajjaan isaan irraa baafamee uleedhaan tumaman aʒaʒan. Old-Testament-Judges-003-002|und|SPEAKER_00_Oromo|innis akka Israaʼeloonni kanaan dura waraana keessatti hirmaatanii hin beekin muuxannoo argataniif waan kana godhe;|innis akka israaʔeloonni kanaan dura waraana keessatti hirmaatanii hin beekin muuxannoo arɡataniif waan kana ɡodhe; New-Testament-John-009-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis, “Utuu jaamota taatanii silaa cubbuu hin qabdan ture; isin garuu, ‘Ni argina’ jettu; cubbuun keessan ni jiraata” jedheen.|jesuusisʔ “utuu ʒaamota taatanii silaa t͡ʃubbuu hin qabdan ture; isin ɡaruuʔ ‘ni arɡina’ ʒettu; t͡ʃubbuun keessan ni ʒiraata” ʒedheen. Old-Testament-Isaiah-060-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Aduun kee deebitee hin dhiitu; jiʼi kee hin badu; Waaqayyo ifa kee bara baraa ni taʼa; barri gadda kees ni raawwatama.|aduun kee deebitee hin dhiitu; ʒiʔi kee hin badu; waaqajjo ifa kee bara baraa ni taʔa; barri ɡadda kees ni raawwatama. Old-Testament-Ruth-001-010|und|SPEAKER_01_Oromo|“Waawuu, nu si wajjin gara saba keetiitti deebina” jedhaniin.|“waawuuʔ nu si waʒʒin ɡara saba keetiitti deebina” ʒedhaniin. New-Testament-2-Peter-001-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani akka isin erguma ani isin biraa godaanee booddee yeroo hunda waan kana yaadachuu dandeessan gochuuf nan carraaqa.|ani akka isin erɡuma ani isin biraa ɡodaanee booddee jeroo hunda waan kana jaadat͡ʃhuu dandeessan ɡot͡ʃhuuf nan t͡ʃarraaqa. Old-Testament-1-Kings-006-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis akkasiin keessa manichaa hunda warqee itti uffise. Iddoo aarsaa kan iddoo qulqulluu gara keessaa cina jiru sana illee warqee itti uffise.|innis akkasiin keessa manit͡ʃhaa hunda warqee itti uffise. iddoo aarsaa kan iddoo qulqulluu ɡara keessaa t͡ʃina ʒiru sana illee warqee itti uffise. Old-Testament-Job-028-006|und|SPEAKER_01_Oromo|dhagaan isaa burqaa sanpeerii ti; biyyoon isaas warqee qaba.|dhaɡaan isaa burqaa sanpeerii ti; bijjoon isaas warqee qaba. Old-Testament-Job-005-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka hojiin harka isaanii hin milkoofneef, inni karoora jalʼootaa ni fashaleessa.|akka hoʒiin harka isaanii hin milkoofneefʔ inni karoora ʒalʔootaa ni fashaleessa. New-Testament-Luke-009-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis, “Namoonni tokko tokko inni Yohannis Cuuphaa dha jedhu; warri kaan inni Eeliyaas jedhu; kaan immoo raajota durii keessaa isa tokkotu duʼaa kaʼe jedhu” jedhanii deebisan.|isaanisʔ “namoonni tokko tokko inni johannis t͡ʃuuphaa dha ʒedhu; warri kaan inni eelijaas ʒedhu; kaan immoo raaʒota durii keessaa isa tokkotu duʔaa kaʔe ʒedhu” ʒedhanii deebisan. Old-Testament-Genesis-045-019|und|SPEAKER_01_Oromo|“Akkasumas akkana jedhii isaanitti himi; ‘Waan kana godhaa: Ijoollee keessaniifis, niitota keessaniifis biyya Gibxiitii gaariiwwan fudhadhaa; abbaa keessanis fidaatii kottaa.|“akkasumas akkana ʒedhii isaanitti himi; ‘waan kana ɡodhaa iʒoollee keessaniifisʔ niitota keessaniifis bijja ɡibxiitii ɡaariiwwan fudhadhaa; abbaa keessanis fidaatii kottaa. New-Testament-Galatians-003-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Kun dhugumaan iyyuu waan hin fayyadne taanaan isin waanuma hin fayyadneef hammana dhiphattanii ree?|kun dhuɡumaan ijjuu waan hin fajjadne taanaan isin waanuma hin fajjadneef hammana dhiphattanii ree? New-Testament-Mark-010-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma Yesuus deemuuf karaa qabateen namichi tokko fiigaa dhufee fuula isaa duratti jilbeenfatee, “Yaa barsiisaa gaarii, ani jireenya bara baraa dhaaluuf maal gochuun qaba?” jedhee gaafate.|akkuma jesuus deemuuf karaa qabateen namit͡ʃhi tokko fiiɡaa dhufee fuula isaa duratti ʒilbeenfateeʔ “jaa barsiisaa ɡaariiʔ ani ʒireenja bara baraa dhaaluuf maal ɡot͡ʃhuun qaba?” ʒedhee ɡaafate. New-Testament-Revelation-007-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Gosa Yihuudaa keessaa 12,000, gosa Ruubeen keessaa 12,000, gosa Gaad keessaa 12,000,|ɡosa jihuudaa keessaa ʔʔ ɡosa ruubeen keessaa ʔʔ ɡosa ɡaad keessaa ʔʔ Old-Testament-Psalms-085-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati balleessaa uummata keetii dhiifteertaaf; cubbuu isaanii hundumaas dhoksiteerta.|ati balleessaa uummata keetii dhiifteertaaf; t͡ʃubbuu isaanii hundumaas dhoksiteerta. Old-Testament-Psalms-134-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Mana qulqullummaa keessatti harka keessan ol qabaatii Waaqayyoon galateeffadhaa.|mana qulqullummaa keessatti harka keessan ol qabaatii waaqajjoon ɡalateeffadhaa. Old-Testament-Exodus-038-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Tokkoo tokkoo goleewwan afraniitti gaanfa tolchan; gaanfaa fi iddoo aarsaa sana mukuma tokko irraa tolchan; iddoo aarsaa sana irrattis naasii uffisan.|tokkoo tokkoo ɡoleewwan afraniitti ɡaanfa tolt͡ʃhan; ɡaanfaa fi iddoo aarsaa sana mukuma tokko irraa tolt͡ʃhan; iddoo aarsaa sana irrattis naasii uffisan. Old-Testament-Genesis-021-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo sana Abiimelekii fi Fiikool ajajaan loltoota isaa Abrahaamiin akkana jedhan; “Waan ati hojjettu hunda keessatti Waaqni si wajjin jira.|jeroo sana abiimelekii fi fiikool aʒaʒaan loltoota isaa abrahaamiin akkana ʒedhan; “waan ati hoʒʒettu hunda keessatti waaqni si waʒʒin ʒira. New-Testament-1-Corinthians-006-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin akka namni sagaagaltuu wajjin wal qunnamtii qabu tokko ishee wajjin dhagna tokko taʼu hin beektanii? “Lamaan isaanii iyyuu foon tokko ni taʼu” + 6:16 +xt Uma 2:24+xt* jedhameeraatii.|isin akka namni saɡaaɡaltuu waʒʒin wal qunnamtii qabu tokko ishee waʒʒin dhaɡna tokko taʔu hin beektanii? “lamaan isaanii ijjuu foon tokko ni taʔu” + +xt uma +xt* ʒedhameeraatii. Old-Testament-Isaiah-038-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani akkanan jedhe; “Ani biyya jiraattotaa keessatti, lammata Waaqayyoon hin argu; ani siʼachi sanyii namaa hin ilaalu, yookaan warra addunyaa kana irra jiraatan wajjin hin jiraadhu.|ani akkanan ʒedhe; “ani bijja ʒiraattotaa keessattiʔ lammata waaqajjoon hin arɡu; ani siʔat͡ʃhi sanjii namaa hin ilaaluʔ jookaan warra addunjaa kana irra ʒiraatan waʒʒin hin ʒiraadhu. New-Testament-Luke-015-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani kaʼeen abbaa kootti deebiʼee akkana jedhaan; “Yaa abbaa ko, ani samii fi sitti cubbuu hojjedheera.|ani kaʔeen abbaa kootti deebiʔee akkana ʒedhaan; “jaa abbaa koʔ ani samii fi sitti t͡ʃubbuu hoʒʒedheera. Old-Testament-Ezekiel-012-022|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa ilma namaa, fakkeenyi isin biyya Israaʼel keessatti, ‘Barri dheerateera; mulʼannis faayidaa dhabeera’ jettan kun maali?|“jaa ilma namaaʔ fakkeenji isin bijja israaʔel keessattiʔ ‘barri dheerateera; mulʔannis faajidaa dhabeera’ ʒettan kun maali? Old-Testament-Ezra-005-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Nu maanguddoota sana dubbifnee, “Eenyutu akka isin mana qulqullummaa kana deebiftanii ijaartanii fi akka isin ijaarsa isaa akka duriitti deebiftan isiniif eeyyame?” jennee isaan gaafanne.|nu maanɡuddoota sana dubbifneeʔ “eenjutu akka isin mana qulqullummaa kana deebiftanii iʒaartanii fi akka isin iʒaarsa isaa akka duriitti deebiftan isiniif eejjame?” ʒennee isaan ɡaafanne. Old-Testament-2-Kings-011-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Ataaliyaan haati Ahaaziyaa yommuu akka ilmi ishee duʼe argitetti kaatee maatii mootii guutumaan guutuutti balleessite.|ataalijaan haati ahaazijaa jommuu akka ilmi ishee duʔe arɡitetti kaatee maatii mootii ɡuutumaan ɡuutuutti balleessite. Old-Testament-2-Chronicles-013-010|und|SPEAKER_00_Oromo|“Nuuf garuu Waaqayyo Waaquma keenya; nu isa hin dhiifne. Luboonni Waaqayyoon tajaajilanis ilmaan Aroon; Lewwonni immoo isaan ni gargaaru.|“nuuf ɡaruu waaqajjo waaquma keenja; nu isa hin dhiifne. luboonni waaqajjoon taʒaaʒilanis ilmaan aroon; lewwonni immoo isaan ni ɡarɡaaru. New-Testament-James-002-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka Waaqni tokkichi jiru ati ni amanta. Kun gaarii dha! Hafuuronni hamoon iyyuu waan kana ni amanu; sodaadhaanis ni hollatu.|akka waaqni tokkit͡ʃhi ʒiru ati ni amanta. kun ɡaarii dha! hafuuronni hamoon ijjuu waan kana ni amanu; sodaadhaanis ni hollatu. Old-Testament-Joshua-024-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Yisihaaqiif immoo Yaaqoobii fi Esaawun kenne. Biyyaa gaaraa Seeʼiir Esaawufin kenne; Yaaqoobii fi ilmaan isaa garuu Gibxitti gad buʼan.|jisihaaqiif immoo jaaqoobii fi esaawun kenne. bijjaa ɡaaraa seeʔiir esaawufin kenne; jaaqoobii fi ilmaan isaa ɡaruu ɡibxitti ɡad buʔan. New-Testament-John-004-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubartiin sunis okkotee ishee dhiiftee gara magaalaatti deebite; namootaanis akkana jette;|dubartiin sunis okkotee ishee dhiiftee ɡara maɡaalaatti deebite; namootaanis akkana ʒette; Old-Testament-Exodus-026-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Minjaala sanas golgaadhaan ala, gama kaaba dunkaana qulqulluutiin dhaabi; baattuu ibsaa immoo fuullee minjaala sanaa gama kibba dunkaanichatiin dhaabi.|minʒaala sanas ɡolɡaadhaan alaʔ ɡama kaaba dunkaana qulqulluutiin dhaabi; baattuu ibsaa immoo fuullee minʒaala sanaa ɡama kibba dunkaanit͡ʃhatiin dhaabi. Old-Testament-Exodus-009-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Cabbiin sunis biyya Gibxi keessatti waan ala jiru hunda namas horiis ni dhaʼe; biqiltuu lafa qotiisaa hundas ni balleesse; muka hundas ni barbadeesse.|t͡ʃabbiin sunis bijja ɡibxi keessatti waan ala ʒiru hunda namas horiis ni dhaʔe; biqiltuu lafa qotiisaa hundas ni balleesse; muka hundas ni barbadeesse. Old-Testament-Job-041-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Eenyutu uffata inni irraan uffatu irraa baasa? Eenyutu luugama qabatee isatti dhiʼaata?|eenjutu uffata inni irraan uffatu irraa baasa? eenjutu luuɡama qabatee isatti dhiʔaata? New-Testament-Luke-020-024|und|SPEAKER_01_Oromo|“Mee diinaarii tokko natti argisiisaa. Fakkii fi katabbii eenyuutu isa irra jira?” Isaanis, “Kan Qeesaar” jedhanii deebisan.|“mee diinaarii tokko natti arɡisiisaa. fakkii fi katabbii eenjuutu isa irra ʒira?” isaanisʔ “kan qeesaar” ʒedhanii deebisan. Old-Testament-Leviticus-025-051|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo akka herrega isaaniitti waggoonni baayʼeen hafan inni gatii ittiin bitame sana keessaa harka baayʼee namicha sanaaf deebisuu qaba.|joo akka herreɡa isaaniitti waɡɡoonni baajʔeen hafan inni ɡatii ittiin bitame sana keessaa harka baajʔee namit͡ʃha sanaaf deebisuu qaba. New-Testament-1-Corinthians-012-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Utuu dhagni guutumaatti ija taʼee jiraatee silaa dhagaʼuun eessa jira? Utuu dhagni guutumaatti gurra taʼee jiraatee silaa fuunfachuun eessa jira?|utuu dhaɡni ɡuutumaatti iʒa taʔee ʒiraatee silaa dhaɡaʔuun eessa ʒira? utuu dhaɡni ɡuutumaatti ɡurra taʔee ʒiraatee silaa fuunfat͡ʃhuun eessa ʒira? New-Testament-Romans-010-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaayyaasis ija jabinaan, “Warri na hin barbaadin na argatan; warra na hin iyyaafatinittis nan mulʼadhe” + 10:20 +xt Isa 65:1+xt* jedha.|isaajjaasis iʒa ʒabinaanʔ “warri na hin barbaadin na arɡatan; warra na hin ijjaafatinittis nan mulʔadhe” + +xt isa +xt* ʒedha. Old-Testament-Proverbs-025-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhimma kee ollaa kee wajjin falmadhu; iccitii nama kaanii immoo hin baasin;|dhimma kee ollaa kee waʒʒin falmadhu; it͡ʃt͡ʃitii nama kaanii immoo hin baasin; New-Testament-John-006-009|und|SPEAKER_01_Oromo|“Gurbaan buddeena garbuu shanii fi qurxummii lama qabu tokko kunoo ti; garuu nama akkana baayʼatu kanaaf kun maali?”|“ɡurbaan buddeena ɡarbuu shanii fi qurxummii lama qabu tokko kunoo ti; ɡaruu nama akkana baajʔatu kanaaf kun maali?” New-Testament-Revelation-016-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergamaan bishaanota irratti itti gaafatamummaa qabus utuu akkana jedhuu nan dhagaʼe: “Yaa Isa Qulqulluu, kan jirtu, kan turte, sababii wantoota kanneen murteessiteef, ati qajeelaa dha;|erɡamaan bishaanota irratti itti ɡaafatamummaa qabus utuu akkana ʒedhuu nan dhaɡaʔe “jaa isa qulqulluuʔ kan ʒirtuʔ kan turteʔ sababii wantoota kanneen murteessiteefʔ ati qaʒeelaa dha; Old-Testament-Psalms-108-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni iddoo qulqullummaa isaatii akkana jedhee dubbateera: “Ani gammachuudhaan Sheekemin gargar nan qooda; Sulula Sukootis nan safara.|waaqni iddoo qulqullummaa isaatii akkana ʒedhee dubbateera “ani ɡammat͡ʃhuudhaan sheekemin ɡarɡar nan qooda; sulula sukootis nan safara. Old-Testament-Job-018-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Gogaan isaa dhukkubaan nyaatamee dhuma; ilmi duʼaa hangaftichi harkaa fi miilla isaa nyaata.|ɡoɡaan isaa dhukkubaan njaatamee dhuma; ilmi duʔaa hanɡaftit͡ʃhi harkaa fi miilla isaa njaata. Old-Testament-1-Kings-022-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Waggaa sadiif Sooriyaa fi Israaʼel gidduu waraanni tokko iyyuu hin turre.|waɡɡaa sadiif soorijaa fi israaʔel ɡidduu waraanni tokko ijjuu hin turre. Old-Testament-Ezra-008-005|und|SPEAKER_01_Oromo|sanyii Zaatuʼi keessaa Shekaaniyaa ilma Yahiziiʼeel; warri isa wajjin turanis namoota 300 turan;|sanjii zaatuʔi keessaa shekaanijaa ilma jahiziiʔeel; warri isa waʒʒin turanis namoota turan; New-Testament-Luke-023-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Yakkitoota achitti fannifaman keessaa tokko, “Ati Kiristoos mitii? Mee of oolchi; nu illee oolchi!” jedhee isa arrabse.|jakkitoota at͡ʃhitti fannifaman keessaa tokkoʔ “ati kiristoos mitii? mee of oolt͡ʃhi; nu illee oolt͡ʃhi!” ʒedhee isa arrabse. New-Testament-Luke-009-043|und|SPEAKER_01_Oromo|Hundumti isaaniis humna Waaqaa isa jabaa sana ni dinqifatan. Utuu hundi isaanii waan Yesuus hojjete sana dinqisiifachaa jiranuu inni barattoota isaatiin akkana jedhe;|hundumti isaaniis humna waaqaa isa ʒabaa sana ni dinqifatan. utuu hundi isaanii waan jesuus hoʒʒete sana dinqisiifat͡ʃhaa ʒiranuu inni barattoota isaatiin akkana ʒedhe; Old-Testament-Proverbs-005-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Burqaan kee haa eebbifamu; niitii dargaggummaa keetiitti gammadi.|burqaan kee haa eebbifamu; niitii darɡaɡɡummaa keetiitti ɡammadi. Old-Testament-Psalms-016-010|und|SPEAKER_01_Oromo|ati siiʼool keessatti na hin dhiiftuutii, yookaan amanamaan kee akka tortoru hin gootu.|ati siiʔool keessatti na hin dhiiftuutiiʔ jookaan amanamaan kee akka tortoru hin ɡootu. New-Testament-Acts-013-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis warra isa wajjin Galiilaadhaa gara Yerusaalemitti ol baʼanitti guyyaa hedduu mulʼate; isaanis amma saba keenya duratti dhuga baatota isaa ti.|innis warra isa waʒʒin ɡaliilaadhaa ɡara jerusaalemitti ol baʔanitti ɡujjaa hedduu mulʔate; isaanis amma saba keenja duratti dhuɡa baatota isaa ti. Old-Testament-Isaiah-008-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Hedduun isaanii ni gufatu; isaan kufanii caccabu; futtaasaa seenanii qabamu.”|hedduun isaanii ni ɡufatu; isaan kufanii t͡ʃat͡ʃt͡ʃabu; futtaasaa seenanii qabamu.” Old-Testament-1-Samuel-013-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Gareen weerartootaa iddoo sadiitti qoodamanii qubata Filisxeemotaatii baʼan. Gareen tokko gara Ofraa kan biyya Shuuʼaali keessa jiru sanaatti qajeele;|ɡareen weerartootaa iddoo sadiitti qoodamanii qubata filisxeemotaatii baʔan. ɡareen tokko ɡara ofraa kan bijja shuuʔaali keessa ʒiru sanaatti qaʒeele; Old-Testament-Numbers-022-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Baalaaq loonii fi hoolaa aarsaa dhiʼeessee gara tokko Balaʼaamii fi qondaaltota isa wajjin turaniif kenne.|baalaaq loonii fi hoolaa aarsaa dhiʔeessee ɡara tokko balaʔaamii fi qondaaltota isa waʒʒin turaniif kenne. New-Testament-John-009-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichi kun utuu Waaqa biraa taʼuu baatee silaa homaa gochuu hin dandaʼu ture.”|namit͡ʃhi kun utuu waaqa biraa taʔuu baatee silaa homaa ɡot͡ʃhuu hin dandaʔu ture.” Old-Testament-Judges-009-012|und|SPEAKER_00_Oromo|“Mukkeenis muka wayiniitiin, ‘Kottuutii mootii nuu taʼi’ jedhan.|“mukkeenis muka wajiniitiinʔ ‘kottuutii mootii nuu taʔi’ ʒedhan. New-Testament-Acts-016-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Jarris erga akka malee garafamanii booddee mana hidhaatti darbataman; eegduun mana hidhaa sanaas akka jabeessee isaan eegu ajajame.|ʒarris erɡa akka malee ɡarafamanii booddee mana hidhaatti darbataman; eeɡduun mana hidhaa sanaas akka ʒabeessee isaan eeɡu aʒaʒame. Old-Testament-1-Kings-022-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irratti Zedeqiyaan ilmi Keniʼaanaa gaanfawwan sibiilaa tolchee, “ Waaqayyo, ‘Ati hamma isaan dhumanitti gaanfawwan kanneeniin warra Sooriyaa ni wawwaraanta’ jedha” jedhee labse.|kana irratti zedeqijaan ilmi keniʔaanaa ɡaanfawwan sibiilaa tolt͡ʃheeʔ “ waaqajjoʔ ‘ati hamma isaan dhumanitti ɡaanfawwan kanneeniin warra soorijaa ni wawwaraanta’ ʒedha” ʒedhee labse. New-Testament-Mark-013-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni hundinuu sababii maqaa kootiif isin jibba; kan hamma dhumaatti jabaatee dhaabatu garuu ni fayya.|namni hundinuu sababii maqaa kootiif isin ʒibba; kan hamma dhumaatti ʒabaatee dhaabatu ɡaruu ni fajja. Old-Testament-Proverbs-023-027|und|SPEAKER_01_Oromo|sagaagaltuun boolla gad fagoodhaatii, niitiin ganda labeenis boolla bishaanii dhiphaa dha.|saɡaaɡaltuun boolla ɡad faɡoodhaatiiʔ niitiin ɡanda labeenis boolla bishaanii dhiphaa dha. New-Testament-Matthew-009-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis yaada isaanii beekee akkana jedhe; “Isin maaliif garaa keessan keessatti waan hamaa yaaddu?|jesuusis jaada isaanii beekee akkana ʒedhe; “isin maaliif ɡaraa keessan keessatti waan hamaa jaaddu? Old-Testament-Judges-020-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Wanni nu Gibeʼaa goonu garuu kana: Akkuma ixaan nuu baʼetti itti duuluu dha.|wanni nu ɡibeʔaa ɡoonu ɡaruu kana akkuma ixaan nuu baʔetti itti duuluu dha. Old-Testament-Deuteronomy-032-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Haaloo baasuun kan koo ti; ani gatii nan deebisa. Yeroo isaatti miilli isaanii ni mucucaata; guyyaan badiisa isaanii dhiʼaateera; badiisni isaaniis isaanitti ariifateera.”|haaloo baasuun kan koo ti; ani ɡatii nan deebisa. jeroo isaatti miilli isaanii ni mut͡ʃut͡ʃaata; ɡujjaan badiisa isaanii dhiʔaateera; badiisni isaaniis isaanitti ariifateera.” New-Testament-John-001-047|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis utuu Naatnaaʼel gara isaa dhufuu argee, “Ilaa Israaʼelicha dhugaa kan haxxummaan keessa hin jirre!” jedhee waaʼee isaa dubbate.|jesuusis utuu naatnaaʔel ɡara isaa dhufuu arɡeeʔ “ilaa israaʔelit͡ʃha dhuɡaa kan haxxummaan keessa hin ʒirre!” ʒedhee waaʔee isaa dubbate. Old-Testament-Judges-012-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani yeroo akka isin na hin baafne argetti lubbuu kootti muree Amoonota waraanuuf nan ceʼe; Waaqayyos isaan irratti moʼannaa naa kenne. Yoos isin harʼa maaliif na loluuf dhuftan ree?”|ani jeroo akka isin na hin baafne arɡetti lubbuu kootti muree amoonota waraanuuf nan t͡ʃeʔe; waaqajjos isaan irratti moʔannaa naa kenne. joos isin harʔa maaliif na loluuf dhuftan ree?” New-Testament-Luke-008-051|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni yommuu mana Yaaʼiiroos gaʼetti Phexros, Yohannisii fi Yaaqoob akkasumas abbaa fi haadha intalattii malee akka namni tokko iyyuu isa wajjin ol seenu hin eeyyamne.|inni jommuu mana jaaʔiiroos ɡaʔetti phexrosʔ johannisii fi jaaqoob akkasumas abbaa fi haadha intalattii malee akka namni tokko ijjuu isa waʒʒin ol seenu hin eejjamne. New-Testament-John-006-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis erga gara kiiloo meetira shanii yookaan jaʼaa mooqanii booddee utuu Yesuus galaana irra deemaa, bidiruu sanattis dhiʼaachaa jiruu argan; ni sodaatanis.|isaanis erɡa ɡara kiiloo meetira shanii jookaan ʒaʔaa mooqanii booddee utuu jesuus ɡalaana irra deemaaʔ bidiruu sanattis dhiʔaat͡ʃhaa ʒiruu arɡan; ni sodaatanis. Old-Testament-Hosea-011-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Efreem sobaan, manni Israaʼel immoo gowwoomsaadhaan na marse. Yihuudaanis Waaqatti, amanamaa Qulqullicha Sanatti iyyuu fincile.|efreem sobaanʔ manni israaʔel immoo ɡowwoomsaadhaan na marse. jihuudaanis waaqattiʔ amanamaa qulqullit͡ʃha sanatti ijjuu fint͡ʃile. Old-Testament-Genesis-031-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqnis halkan abjuudhaan gara Laabaan namicha biyya Arraam sanaa dhufee, “Ati waan gaariis taʼu hamaa tokko iyyuu Yaaqoobitti akka hin dubbanne of eeggadhu” isaan jedhe.|waaqnis halkan abʒuudhaan ɡara laabaan namit͡ʃha bijja arraam sanaa dhufeeʔ “ati waan ɡaariis taʔu hamaa tokko ijjuu jaaqoobitti akka hin dubbanne of eeɡɡadhu” isaan ʒedhe. Old-Testament-Psalms-037-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Nama hamaa fi gara jabeessa, isaa akkuma muka iddoon isaa itti tolee jiru nan arge.|nama hamaa fi ɡara ʒabeessaʔ isaa akkuma muka iddoon isaa itti tolee ʒiru nan arɡe. New-Testament-Luke-012-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus garuu deebisee, “Namana, eenyutu isin gidduutti abbaa murtii yookaan hirtuu dhaalaa na godhe?” jedheen.|jesuus ɡaruu deebiseeʔ “namanaʔ eenjutu isin ɡidduutti abbaa murtii jookaan hirtuu dhaalaa na ɡodhe?” ʒedheen. Old-Testament-Judges-013-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Dubartittiinis dhirsa isheetti himuuf ariifattee, “Kunoo! Namichi guyyaa kaan natti mulʼate sun as jira!” jette.|dubartittiinis dhirsa isheetti himuuf ariifatteeʔ “kunoo! namit͡ʃhi ɡujjaa kaan natti mulʔate sun as ʒira!” ʒette. Old-Testament-Genesis-027-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommus Yisihaaq akka malee hollachaa, “Yoos namni waa adamsee naa fide eenyu ree? Ani utuu ati hin dhufin hunduma isaa nyaadheen isa eebbise; inni dhugumaan ni eebbifama!” jedhe.|jommus jisihaaq akka malee hollat͡ʃhaaʔ “joos namni waa adamsee naa fide eenju ree? ani utuu ati hin dhufin hunduma isaa njaadheen isa eebbise; inni dhuɡumaan ni eebbifama!” ʒedhe. Old-Testament-Psalms-039-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhuguma iyyuu namni akkuma gaaddidduu deddeebiʼa; dhugumaan inni akkasumaan goolama; namni qabeenya ni kuusa; garuu eenyuuf akka walitti qabu hin beeku.|dhuɡuma ijjuu namni akkuma ɡaaddidduu deddeebiʔa; dhuɡumaan inni akkasumaan ɡoolama; namni qabeenja ni kuusa; ɡaruu eenjuuf akka walitti qabu hin beeku. Old-Testament-Psalms-016-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani yeroo hunda fuula koo duraa Waaqayyoon qaba. Waan inni mirga koo jiruuf ani hin raafamu.|ani jeroo hunda fuula koo duraa waaqajjoon qaba. waan inni mirɡa koo ʒiruuf ani hin raafamu. Old-Testament-2-Kings-002-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo Waaqayyo bubbeedhaan Eeliyaasin gara Samiitti ol fudhachuu gaʼetti Eeliyaasii fi Elsaaʼi Gilgaalii kaʼanii karaa deemaa turan.|jeroo waaqajjo bubbeedhaan eelijaasin ɡara samiitti ol fudhat͡ʃhuu ɡaʔetti eelijaasii fi elsaaʔi ɡilɡaalii kaʔanii karaa deemaa turan. New-Testament-Revelation-005-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Uumamawwan lubbuu qabeeyyiin afran, “Ameen” jedhan; maanguddoonnis kufanii sagadan.|uumamawwan lubbuu qabeejjiin afranʔ “ameen” ʒedhan; maanɡuddoonnis kufanii saɡadan. Old-Testament-1-Samuel-017-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Baaduu kurnan kana immoo ajajaa kumaa isaaniitiif geessi. Haala obboloonni kee keessa jiran ilaaliitii oduu isaanii fidii kottu.|baaduu kurnan kana immoo aʒaʒaa kumaa isaaniitiif ɡeessi. haala obboloonni kee keessa ʒiran ilaaliitii oduu isaanii fidii kottu. Old-Testament-Judges-008-034|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo Waaqa isaanii kan harka diinota isaanii hundumaa jalaa isaan baase sana dagatan.|waaqajjo waaqa isaanii kan harka diinota isaanii hundumaa ʒalaa isaan baase sana daɡatan. Old-Testament-Deuteronomy-020-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati yommuu magaalaa tokko dhaʼuuf baatutti, duraan dursii namoota magaalaa sana keessa jiraataniif waamicha nagaa godhi.|ati jommuu maɡaalaa tokko dhaʔuuf baatuttiʔ duraan dursii namoota maɡaalaa sana keessa ʒiraataniif waamit͡ʃha naɡaa ɡodhi. Old-Testament-Isaiah-052-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo fuula saboota hundaa duratti, irree isaa qulqulluu sana ni mulʼisa; handaarri lafaa hundis fayyisuu Waaqa keenyaa ni argu.|waaqajjo fuula saboota hundaa durattiʔ irree isaa qulqulluu sana ni mulʔisa; handaarri lafaa hundis fajjisuu waaqa keenjaa ni arɡu. Old-Testament-2-Samuel-011-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Dubartiin sun ulfooftee, “Ani ulfaaʼeera” jettee Daawititti ergaa ergite.|dubartiin sun ulfoofteeʔ “ani ulfaaʔeera” ʒettee daawititti erɡaa erɡite. Old-Testament-1-Kings-020-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis utuma Ben-Hadaadii fi mootonni soddomii lama kanneen isa tumsan dunkaana keessatti dhuganii machaaʼaa jiranuu guyyaa saafaadhaan itti qajeelan.|isaanis utuma ben-hadaadii fi mootonni soddomii lama kanneen isa tumsan dunkaana keessatti dhuɡanii mat͡ʃhaaʔaa ʒiranuu ɡujjaa saafaadhaan itti qaʒeelan. Old-Testament-Psalms-107-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni isaan eebbise; baayʼina isaaniis akka malee dabale; akka loon isaanii lakkoobsaan yarachaa deeman hin goone.|inni isaan eebbise; baajʔina isaaniis akka malee dabale; akka loon isaanii lakkoobsaan jarat͡ʃhaa deeman hin ɡoone. Old-Testament-Psalms-018-047|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni Waaqa haaloo naa baasu, kan sabootas na jalatti bulchuu dha;|inni waaqa haaloo naa baasuʔ kan sabootas na ʒalatti bult͡ʃhuu dha; New-Testament-1-Corinthians-002-005|und|SPEAKER_00_Oromo|kunis akka amantiin keessan humna Waaqaa irratti malee ogummaa namaa irratti hin hundeeffamneef. Ogummaa Hafuura Irraa Argamu|kunis akka amantiin keessan humna waaqaa irratti malee oɡummaa namaa irratti hin hundeeffamneef. oɡummaa hafuura irraa arɡamu Old-Testament-Isaiah-036-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichi akkana jedha: Hisqiyaas isin hin gowwoomsin. Inni isin baasuu hin dandaʼu!|mootit͡ʃhi akkana ʒedha hisqijaas isin hin ɡowwoomsin. inni isin baasuu hin dandaʔu! New-Testament-Mark-005-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis yommuu Yesuusin fagootti argetti itti fiigee, fuula isaa duratti jilbeenfate.|innis jommuu jesuusin faɡootti arɡetti itti fiiɡeeʔ fuula isaa duratti ʒilbeenfate. New-Testament-Mark-006-050|und|SPEAKER_01_Oromo|isaan hundi isa arganii akka malee naʼaniitii. Inni immoo, “Jabaadhaa! Anumaatii hin sodaatinaa” jedhee yommusuma isaanitti dubbate.|isaan hundi isa arɡanii akka malee naʔaniitii. inni immooʔ “ʒabaadhaa! anumaatii hin sodaatinaa” ʒedhee jommusuma isaanitti dubbate. New-Testament-Matthew-027-040|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ati kan mana qulqullummaa diigdee guyyaa sadiitti ijaartu, mee of oolchi! Ati yoo Ilma Waaqaa taate fannoo irraa gad buʼi!” jedhan.|“ati kan mana qulqullummaa diiɡdee ɡujjaa sadiitti iʒaartuʔ mee of oolt͡ʃhi! ati joo ilma waaqaa taate fannoo irraa ɡad buʔi!” ʒedhan. Old-Testament-Exodus-004-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen, “Yoo isaan, ‘ Waaqayyo sitti hin mulʼanne’ jedhanii na amanuu yookaan na dhagaʼuu didan hoo?” jedhee deebise.|museenʔ “joo isaanʔ ‘ waaqajjo sitti hin mulʔanne’ ʒedhanii na amanuu jookaan na dhaɡaʔuu didan hoo?” ʒedhee deebise. Old-Testament-Job-015-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhiphinaa fi gaddi isa sodaachisu; akkuma mootii lolaaf qophaaʼeettis isatti cimu;|dhiphinaa fi ɡaddi isa sodaat͡ʃhisu; akkuma mootii lolaaf qophaaʔeettis isatti t͡ʃimu; Old-Testament-1-Kings-007-046|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichis miʼoota kanneen dirree Yordaanositti iddoo suphee kan Sukootii fi Zaaretaan gidduu jirutti baqsiisee hojjechiise.|mootit͡ʃhis miʔoota kanneen dirree jordaanositti iddoo suphee kan sukootii fi zaaretaan ɡidduu ʒirutti baqsiisee hoʒʒet͡ʃhiise. Old-Testament-Job-039-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Cuucoliin isaa dhiiga dhugu; innis lafa raqni jiruu hin dhabamu.”|t͡ʃuut͡ʃoliin isaa dhiiɡa dhuɡu; innis lafa raqni ʒiruu hin dhabamu.” New-Testament-1-Corinthians-010-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu namni waan dhaabate of seʼu akka hin kufneef of haa eeggatu.|kanaafuu namni waan dhaabate of seʔu akka hin kufneef of haa eeɡɡatu. Old-Testament-Genesis-037-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis abjuu biraa abjootee obboloota isaatti hime. Akkanas jedheen; “Kunoo, ani abjuu biraa abjoodheera; aduu fi jiʼi, urjiiwwan kudha tokkos gad jedhanii naa sagadu.”|erɡasiis abʒuu biraa abʒootee obboloota isaatti hime. akkanas ʒedheen; “kunooʔ ani abʒuu biraa abʒoodheera; aduu fi ʒiʔiʔ urʒiiwwan kudha tokkos ɡad ʒedhanii naa saɡadu.” Old-Testament-Exodus-036-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Karaa lixa biiftuutiin, dugda duuba dunkaana qulqulluu sanaatiif tuggee jaʼa hojjetan.|karaa lixa biiftuutiinʔ duɡda duuba dunkaana qulqulluu sanaatiif tuɡɡee ʒaʔa hoʒʒetan. Old-Testament-1-Samuel-017-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Filisxeemichis, “Ani harʼa Israaʼeliin nan morkadha! Akka wal lolluuf nama tokko naa kennaa” jedhe.|filisxeemit͡ʃhisʔ “ani harʔa israaʔeliin nan morkadha! akka wal lolluuf nama tokko naa kennaa” ʒedhe. Old-Testament-Ezekiel-023-014|und|SPEAKER_00_Oromo|“Isheen garuu sagaagalummaa ishee ittuma fufte. Fakkii namootaa kan keenyan manaa irratti fakkeeffame, fakkiiwwan Kaldootaa kan halluu diimaadhaan fakkeeffame,|“isheen ɡaruu saɡaaɡalummaa ishee ittuma fufte. fakkii namootaa kan keenjan manaa irratti fakkeeffameʔ fakkiiwwan kaldootaa kan halluu diimaadhaan fakkeeffameʔ Old-Testament-Leviticus-004-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo akkana jedhee Museetti dubbate;|waaqajjo akkana ʒedhee museetti dubbate; Old-Testament-Genesis-009-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani dhugumaan dhiiga keessan kan lubbuun keessan keessa jirtu nan barbaada. Bineensa hunda irraa nan barbaada. Obboleessa nama hundaa irraas lubbuu namaa nan barbaada.|ani dhuɡumaan dhiiɡa keessan kan lubbuun keessan keessa ʒirtu nan barbaada. bineensa hunda irraa nan barbaada. obboleessa nama hundaa irraas lubbuu namaa nan barbaada. Old-Testament-Leviticus-027-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo nama umuriin isaa waggaa shanii fi digdama gidduu taʼe, herregni dhiiraa meetii saqilii digdamatti, kan dubartii immoo meetii saqilii kudhanitti haa herregamu.|joo nama umuriin isaa waɡɡaa shanii fi diɡdama ɡidduu taʔeʔ herreɡni dhiiraa meetii saqilii diɡdamattiʔ kan dubartii immoo meetii saqilii kudhanitti haa herreɡamu. Old-Testament-Job-036-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Kakawween isaa akka bakakkaan dhufu labsa; looni iyyuu akka inni dhiʼaate beeksisu.|kakawween isaa akka bakakkaan dhufu labsa; looni ijjuu akka inni dhiʔaate beeksisu. Old-Testament-Deuteronomy-019-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Abbootiin murtiis dubbicha gad fageessanii haa qoran; yoo dhuga baatuun sun sobduu taʼuun isaa mirkanaaʼee obboleessa isaa irratti sobaan dhugaa baʼe,|abbootiin murtiis dubbit͡ʃha ɡad faɡeessanii haa qoran; joo dhuɡa baatuun sun sobduu taʔuun isaa mirkanaaʔee obboleessa isaa irratti sobaan dhuɡaa baʔeʔ Old-Testament-Genesis-041-052|und|SPEAKER_01_Oromo|“Waaqni biyya ani itti rakkadhe keessatti na baayʼiseera” jedhee ilma isaa isa lammaffaa immoo Efreem jedhee moggaase.|“waaqni bijja ani itti rakkadhe keessatti na baajʔiseera” ʒedhee ilma isaa isa lammaffaa immoo efreem ʒedhee moɡɡaase. Old-Testament-Numbers-013-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Amaaleqoonni Negeeb keessa jiraatu; Heetonni, Yebuusonnii fi Amooronni biyya gaaraa keessa jiraatu; Kanaʼaanonni immoo galaana biraa fi qarqara Yordaanos jiraatu.”|amaaleqoonni neɡeeb keessa ʒiraatu; heetonniʔ jebuusonnii fi amooronni bijja ɡaaraa keessa ʒiraatu; kanaʔaanonni immoo ɡalaana biraa fi qarqara jordaanos ʒiraatu.” Old-Testament-Judges-009-052|und|SPEAKER_00_Oromo|Abiimelekis dhufee gamoo sana dhaʼe; yommuu inni ibiddaan gubuudhaaf balbala gamoo sanaatti dhiʼaatetti garuu,|abiimelekis dhufee ɡamoo sana dhaʔe; jommuu inni ibiddaan ɡubuudhaaf balbala ɡamoo sanaatti dhiʔaatetti ɡaruuʔ Old-Testament-Job-031-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Kun ibidda hamma Barbadeessutti waa gubuu dha; midhaan ani qabu hundas gubee balleessa ture.|kun ibidda hamma barbadeessutti waa ɡubuu dha; midhaan ani qabu hundas ɡubee balleessa ture. New-Testament-Luke-013-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis harka isaa ishee irra kaaʼe; isheenis yeruma sana ol jettee Waaqa galateeffatte.|innis harka isaa ishee irra kaaʔe; isheenis jeruma sana ol ʒettee waaqa ɡalateeffatte. New-Testament-Hebrews-002-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababiin isaas erga dubbiin ergamootaan dubbatame sun eegamuu qabaatee, seera cabsuu fi ajajamuu diduun hundis erga adabbii malu argatanii,|sababiin isaas erɡa dubbiin erɡamootaan dubbatame sun eeɡamuu qabaateeʔ seera t͡ʃabsuu fi aʒaʒamuu diduun hundis erɡa adabbii malu arɡataniiʔ Old-Testament-Job-016-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati na kokotteessite; kunis ragaa natti taʼe; akka malee huqqachuun koos ifatti baʼee na saaxile.|ati na kokotteessite; kunis raɡaa natti taʔe; akka malee huqqat͡ʃhuun koos ifatti baʔee na saaxile. New-Testament-Mark-002-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akkana jedhee deebise; “Isin waan Daawit yeroo innii fi miiltonni isaa beelaʼanii fi rakkatanitti godhe sana takkumaa hin dubbifnee?|innis akkana ʒedhee deebise; “isin waan daawit jeroo innii fi miiltonni isaa beelaʔanii fi rakkatanitti ɡodhe sana takkumaa hin dubbifnee? New-Testament-Revelation-011-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni saba hunda keessaa, gosa hunda keessaa, afaanii fi sanyii hunda keessaa dhufanis guyyaa sadii fi walakkaa reeffa isaanii ilaalu; akka hin awwaalamnes ni dhowwu.|namoonni saba hunda keessaaʔ ɡosa hunda keessaaʔ afaanii fi sanjii hunda keessaa dhufanis ɡujjaa sadii fi walakkaa reeffa isaanii ilaalu; akka hin awwaalamnes ni dhowwu. New-Testament-John-007-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin na barbaaddu; garuu na hin argattan; iddoo ani jirus dhufuu hin dandeessan.”|isin na barbaaddu; ɡaruu na hin arɡattan; iddoo ani ʒirus dhufuu hin dandeessan.” New-Testament-Matthew-007-009|und|SPEAKER_01_Oromo|“Isin keessaa namni yoo ilmi isaa buddeena isa kadhate, dhagaa kennuuf eenyu?|“isin keessaa namni joo ilmi isaa buddeena isa kadhateʔ dhaɡaa kennuuf eenju? New-Testament-Revelation-022-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani Alfaa fi Omeegaa dha; isa Duraatii fi isa Booddee ti; isa Jalqabaatii fi isa Dhumaatis.|ani alfaa fi omeeɡaa dha; isa duraatii fi isa booddee ti; isa ʒalqabaatii fi isa dhumaatis. Old-Testament-Psalms-119-070|und|SPEAKER_01_Oromo|Onneen isaanii mooraan haguugamteerti; ani garuu seera keetti nan gammada.|onneen isaanii mooraan haɡuuɡamteerti; ani ɡaruu seera keetti nan ɡammada. Old-Testament-2-Kings-002-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Eeliyaasis kaabbaa isaa of irraa baasee dadachaasee ittiin bishaan dhaʼe. Bishaan sunis mirgaa fi bitaatti gargar qoodame; isaan lamaanuu lafa gogaa irra ceʼan.|eelijaasis kaabbaa isaa of irraa baasee dadat͡ʃhaasee ittiin bishaan dhaʔe. bishaan sunis mirɡaa fi bitaatti ɡarɡar qoodame; isaan lamaanuu lafa ɡoɡaa irra t͡ʃeʔan. Old-Testament-Psalms-075-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani garuu bara baraan waan kana nan labsa; Waaqa Yaaqoobis nan faarfadha.|ani ɡaruu bara baraan waan kana nan labsa; waaqa jaaqoobis nan faarfadha. Old-Testament-Nehemiah-011-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Seraayaa ilma Hilqiyaa, ilma Meshulaam, ilma Zaadoq, ilma Meraayoot, ilma Ahiixuub, bulchaa mana Waaqaa,|seraajaa ilma hilqijaaʔ ilma meshulaamʔ ilma zaadoqʔ ilma meraajootʔ ilma ahiixuubʔ bult͡ʃhaa mana waaqaaʔ Old-Testament-Exodus-004-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos isa dhiise. Yeroo sana isheen waaʼee dhagna qabaatiif, “Misirricha dhiigaa ti” jette.|waaqajjos isa dhiise. jeroo sana isheen waaʔee dhaɡna qabaatiifʔ “misirrit͡ʃha dhiiɡaa ti” ʒette. Old-Testament-Judges-021-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Egaa warra hafaniif akkamitti niitota argachuu dandeenya? Nu akka intallan keenya isaanitti hin heerumsiifne Waaqayyoon kakanneerraatii.”|eɡaa warra hafaniif akkamitti niitota arɡat͡ʃhuu dandeenja? nu akka intallan keenja isaanitti hin heerumsiifne waaqajjoon kakanneerraatii.” Old-Testament-2-Chronicles-030-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni Aasheer, kan Minaasee fi kan Zebuuloon tokko tokko garuu gad of qabanii Yerusaalem dhaqan.|namoonni aasheerʔ kan minaasee fi kan zebuuloon tokko tokko ɡaruu ɡad of qabanii jerusaalem dhaqan. Old-Testament-Psalms-069-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqi, ati na baasi; bishaan ol dhufee morma na gaʼeeraatii.|jaa waaqiʔ ati na baasi; bishaan ol dhufee morma na ɡaʔeeraatii. Old-Testament-1-Samuel-026-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitis akkana jedhee deebise; “Eeboon mootichaa kunoo ti; dargaggoota kee keessaa namni tokko dhufee haa fuudhu.|daawitis akkana ʒedhee deebise; “eeboon mootit͡ʃhaa kunoo ti; darɡaɡɡoota kee keessaa namni tokko dhufee haa fuudhu. Old-Testament-Psalms-119-118|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii gowwoomsaan isaanii faayidaa hin qabneef; ati warra seera kee irraa jalʼatan hunda tuffattee gatta.|sababii ɡowwoomsaan isaanii faajidaa hin qabneef; ati warra seera kee irraa ʒalʔatan hunda tuffattee ɡatta. Old-Testament-Job-038-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunis yeroo bakkalchoonni barii walii wajjin faarfatanitti, yeroo ilmaan Waaqayyoos ililchanitti ture.|kunis jeroo bakkalt͡ʃhoonni barii walii waʒʒin faarfatanittiʔ jeroo ilmaan waaqajjoos ililt͡ʃhanitti ture. Old-Testament-Deuteronomy-001-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Waaqni keessan kan fuula keessan dura deemu kun akkuma ija keessan duratti biyya Gibxi keessatti isinii godhe sana isiniif ni lola;|waaqajjo waaqni keessan kan fuula keessan dura deemu kun akkuma iʒa keessan duratti bijja ɡibxi keessatti isinii ɡodhe sana isiniif ni lola; Old-Testament-Exodus-027-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Golgaawwan dhundhuma kudha shan dhedheeratanii utubaa sadii fi miilla sadii qabanis karaa balbala tokkoo irra haa jiraatan.|ɡolɡaawwan dhundhuma kudha shan dhedheeratanii utubaa sadii fi miilla sadii qabanis karaa balbala tokkoo irra haa ʒiraatan. Old-Testament-Genesis-025-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana booddee obboleessi isaa koomee Esaawu harkaan qabatee gad baʼe; maqaan isaas Yaaqoob jedhame. Yeroo Ribqaan isaan deessetti, Yisihaaq nama waggaa jaatamaa ture.|kana booddee obboleessi isaa koomee esaawu harkaan qabatee ɡad baʔe; maqaan isaas jaaqoob ʒedhame. jeroo ribqaan isaan deessettiʔ jisihaaq nama waɡɡaa ʒaatamaa ture. Old-Testament-Joel-002-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Fuula isaanii duratti lafti ni sochooti; samiin ni raafama; aduu fi jiʼi ni dukkanaaʼu; urjiiwwan deebiʼanii hin ibsan.|fuula isaanii duratti lafti ni sot͡ʃhooti; samiin ni raafama; aduu fi ʒiʔi ni dukkanaaʔu; urʒiiwwan deebiʔanii hin ibsan. Old-Testament-Job-031-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhugumaan ani gatiittii koo irratti waan kana nan baadha; akka gonfoottis mataa irra nan kaaʼadhan ture.|dhuɡumaan ani ɡatiittii koo irratti waan kana nan baadha; akka ɡonfoottis mataa irra nan kaaʔadhan ture. Old-Testament-Ezekiel-033-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo ani sababii wantoota jibbisiisoo isaan hojjetan hundaatiif biyyattii onsee duwwaa hambisutti, isaan akka ani Waaqayyo taʼe ni beeku.’|jeroo ani sababii wantoota ʒibbisiisoo isaan hoʒʒetan hundaatiif bijjattii onsee duwwaa hambisuttiʔ isaan akka ani waaqajjo taʔe ni beeku.’ New-Testament-Hebrews-012-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Dubbiin, “Ammas yeroo tokko” jedhu kun akka wanni hin sochoofamne hafee jiraatuuf, wanni sochoofamu jechuunis wanni uumame baduu isaa argisiisa.|dubbiinʔ “ammas jeroo tokko” ʒedhu kun akka wanni hin sot͡ʃhoofamne hafee ʒiraatuufʔ wanni sot͡ʃhoofamu ʒet͡ʃhuunis wanni uumame baduu isaa arɡisiisa. New-Testament-Matthew-025-007|und|SPEAKER_01_Oromo|“Dubarri sun hundinuus kaʼanii ibsaa isaanii qopheeffatan.|“dubarri sun hundinuus kaʔanii ibsaa isaanii qopheeffatan. Old-Testament-Numbers-035-027|und|SPEAKER_01_Oromo|namichi haaloo dhiigaa baʼu sun magaalaa sanaan alatti isa argate, namichi haaloo dhiigaa baʼu sun namicha himatame sana ajjeesuu dandaʼa; yakka ajjeechaa sanaattis hin gaafatamu.|namit͡ʃhi haaloo dhiiɡaa baʔu sun maɡaalaa sanaan alatti isa arɡateʔ namit͡ʃhi haaloo dhiiɡaa baʔu sun namit͡ʃha himatame sana aʒʒeesuu dandaʔa; jakka aʒʒeet͡ʃhaa sanaattis hin ɡaafatamu. New-Testament-Luke-003-026|und|SPEAKER_01_Oromo|ilma Maaʼat, ilma Maataatiyaas, ilma Semeeʼi, ilma Yoosef, ilma Yoodaa,|ilma maaʔatʔ ilma maataatijaasʔ ilma semeeʔiʔ ilma joosefʔ ilma joodaaʔ Old-Testament-Leviticus-024-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Ibsaawwan baattuu ibsaa kan warqee qulqulluu irraa hojjetaman irra fuula Waaqayyoo dura jiran sun ittuma fufanii qopheeffamuu qabu.|ibsaawwan baattuu ibsaa kan warqee qulqulluu irraa hoʒʒetaman irra fuula waaqajjoo dura ʒiran sun ittuma fufanii qopheeffamuu qabu. Old-Testament-Numbers-026-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Jarri kunneen balbalawwan Minaasee ti; baayʼinni isaaniis 52,700 ture.|ʒarri kunneen balbalawwan minaasee ti; baajʔinni isaaniis ʔ ture. Old-Testament-Psalms-068-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Gooftaan akkana jedha; “Ani deebisee Baashaanii isaan nan fida; tuujuba galaanaa keessaas deebisee isaan nan fida;|ɡooftaan akkana ʒedha; “ani deebisee baashaanii isaan nan fida; tuuʒuba ɡalaanaa keessaas deebisee isaan nan fida; Old-Testament-2-Samuel-019-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni gooftaa koo mooticha durattis garbicha kee maqaa balleesseera; gooftaan koo mootichi akkuma ergamaa Waaqayyoo ti; kanaafuu waan barbaadde hunda godhi.|inni ɡooftaa koo mootit͡ʃha durattis ɡarbit͡ʃha kee maqaa balleesseera; ɡooftaan koo mootit͡ʃhi akkuma erɡamaa waaqajjoo ti; kanaafuu waan barbaadde hunda ɡodhi. Old-Testament-2-Samuel-015-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichis, “Nagaan deemi” jedheen. Kanaafuu Abesaaloom gara Kebroon deeme.|mootit͡ʃhisʔ “naɡaan deemi” ʒedheen. kanaafuu abesaaloom ɡara kebroon deeme. Old-Testament-Psalms-069-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, gaarummaa jaalala keetiitiin // deebii naaf kenni; araara kee guddichaanis natti garagali.|jaa waaqajjoʔ ɡaarummaa ʒaalala keetiitiin // deebii naaf kenni; araara kee ɡuddit͡ʃhaanis natti ɡaraɡali. Old-Testament-Genesis-034-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni karra magaalaa sanaatiin gad baʼan hundinuu Hamoorii fi ilma isaa Sheekemiin walii galan; dhiironni karra magaalaa sanaatiin gad baʼan hundinuus dhagna qabatan.|namoonni karra maɡaalaa sanaatiin ɡad baʔan hundinuu hamoorii fi ilma isaa sheekemiin walii ɡalan; dhiironni karra maɡaalaa sanaatiin ɡad baʔan hundinuus dhaɡna qabatan. Old-Testament-Jeremiah-028-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Ermiyaas raajichi fuuluma lubootaatii fi uummata mana Waaqayyoo keessa dhaabachaa turan hundaa duratti akkana jedhee Hanaaniyaa raajichaaf deebii kenne;|ermijaas raaʒit͡ʃhi fuuluma lubootaatii fi uummata mana waaqajjoo keessa dhaabat͡ʃhaa turan hundaa duratti akkana ʒedhee hanaanijaa raaʒit͡ʃhaaf deebii kenne; Old-Testament-Genesis-004-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati amma abaaramaa dha; lafa dhiiga obboleessa keetii si harkaa fudhachuuf afaan banatte irraas ni ariʼamta.|ati amma abaaramaa dha; lafa dhiiɡa obboleessa keetii si harkaa fudhat͡ʃhuuf afaan banatte irraas ni ariʔamta. Old-Testament-Isaiah-029-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati gad deebifamtee lafa irraa ni dubbatta; haasaan kee biyyoo keessaa guunguma. Sagaleen kee akka sagalee ekeraa lafa keessaa baʼa; haasaan kees biyyoo keessaa hasaasa.|ati ɡad deebifamtee lafa irraa ni dubbatta; haasaan kee bijjoo keessaa ɡuunɡuma. saɡaleen kee akka saɡalee ekeraa lafa keessaa baʔa; haasaan kees bijjoo keessaa hasaasa. New-Testament-2-Corinthians-005-019|und|SPEAKER_00_Oromo|kunis, Waaqni cubbuu namootaa isaanitti lakkaaʼuu dhiisuudhaan Kiristoosiin addunyaa ofitti araarsaa ture jechuu dha. Innis ergaa araaraa sana imaanaa nutti kenneera.|kunisʔ waaqni t͡ʃubbuu namootaa isaanitti lakkaaʔuu dhiisuudhaan kiristoosiin addunjaa ofitti araarsaa ture ʒet͡ʃhuu dha. innis erɡaa araaraa sana imaanaa nutti kenneera. Old-Testament-Exodus-020-023|und|SPEAKER_01_Oromo|ana biratti waaqota kam iyyuu hin tolfatinaa. Waaqota meetii yookaan waaqota warqee hin tolfatinaa.|ana biratti waaqota kam ijjuu hin tolfatinaa. waaqota meetii jookaan waaqota warqee hin tolfatinaa. New-Testament-Luke-010-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichi Samaariyaa tokko garuu utuu deemaa jiruu iddoo namichi sun jiru gaʼe; yommuu isa argettis garaa laafeef.|namit͡ʃhi samaarijaa tokko ɡaruu utuu deemaa ʒiruu iddoo namit͡ʃhi sun ʒiru ɡaʔe; jommuu isa arɡettis ɡaraa laafeef. Old-Testament-Exodus-019-019|und|SPEAKER_01_Oromo|sagaleen malakataa ittuma guddachaa deeme. Museenis ni dubbate; sagaleen Waaqaas deebii kenneef.|saɡaleen malakataa ittuma ɡuddat͡ʃhaa deeme. museenis ni dubbate; saɡaleen waaqaas deebii kenneef. Old-Testament-Nehemiah-003-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Malkiyaan ilmi Haariimiitii fi Hashuub ilmi Fahat Moʼaab kutaa biraatii fi Gamoo Badaa Ibiddaa haaromsan.|malkijaan ilmi haariimiitii fi hashuub ilmi fahat moʔaab kutaa biraatii fi ɡamoo badaa ibiddaa haaromsan. New-Testament-Romans-002-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu nama waan gaarii hojjetu hundaaf, jalqabatti Yihuudiif, ergasii immoo Nama Ormaatiif kabajni, ulfinnii fi nagaan ni taʼa.|ɡaruu nama waan ɡaarii hoʒʒetu hundaafʔ ʒalqabatti jihuudiifʔ erɡasii immoo nama ormaatiif kabaʒniʔ ulfinnii fi naɡaan ni taʔa. Old-Testament-Psalms-119-044|und|SPEAKER_01_Oromo|Bara baraa hamma bara baraatti, ani yeroo hunda seera kee nan eega.|bara baraa hamma bara baraattiʔ ani jeroo hunda seera kee nan eeɡa. New-Testament-Mark-010-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheenis yoo dhirsa ishee hiiktee nama biraatti heerumte ejja raawwatti.” Yesuus Ijoollee Eebbisuu Isaa 10:13‑16 kwf – Mat 19:13‑15; Luq 18:15‑17|isheenis joo dhirsa ishee hiiktee nama biraatti heerumte eʒʒa raawwatti.” jesuus iʒoollee eebbisuu isaa ‑ kwf – mat ‑; luq ‑ Old-Testament-Leviticus-001-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Miʼa garaa isaa baallee isaa wajjin baasee karaa baʼa biiftuutiin iddoo aarsaa cinatti lafa daaraan jirutti haa gatu.|miʔa ɡaraa isaa baallee isaa waʒʒin baasee karaa baʔa biiftuutiin iddoo aarsaa t͡ʃinatti lafa daaraan ʒirutti haa ɡatu. Old-Testament-Zechariah-001-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Ammas ol nan milʼadhe; kunoo, fuula koo dura gaanfa afurtu ture!|ammas ol nan milʔadhe; kunooʔ fuula koo dura ɡaanfa afurtu ture! Old-Testament-Proverbs-015-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni adabbii tuffatu ofuma tuffata; kan sirreeffama fudhatu garuu hubannaa argata.|namni adabbii tuffatu ofuma tuffata; kan sirreeffama fudhatu ɡaruu hubannaa arɡata. New-Testament-Acts-012-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis, “Ati maraatteerta!” jedhaniin; isheen garuu cimsitee akka wanni kun akkasuma taʼe dubbatte; isaan immoo, “Yoos ergamaa isaa ti!” jedhan.|isaanisʔ “ati maraatteerta!” ʒedhaniin; isheen ɡaruu t͡ʃimsitee akka wanni kun akkasuma taʔe dubbatte; isaan immooʔ “joos erɡamaa isaa ti!” ʒedhan. Old-Testament-Genesis-027-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis Ribqaan uffata Esaaw ilma ishee hangaftichaa kan ishee bira ture keessaa kan hunda irra bareedu fuutee Yaaqoob ilma ishee isa quxisuu sanatti uffifte.|erɡasiis ribqaan uffata esaaw ilma ishee hanɡaftit͡ʃhaa kan ishee bira ture keessaa kan hunda irra bareedu fuutee jaaqoob ilma ishee isa quxisuu sanatti uffifte. Old-Testament-2-Kings-005-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Gehaazis yommuu gaara bira gaʼetti waan sana hojjettoota sana harkaa fuudhee mana keessa ol kaaʼe. Namoota sanas of irraa geggeesse; isaanis kaʼanii deeman.|ɡehaazis jommuu ɡaara bira ɡaʔetti waan sana hoʒʒettoota sana harkaa fuudhee mana keessa ol kaaʔe. namoota sanas of irraa ɡeɡɡeesse; isaanis kaʔanii deeman. New-Testament-Matthew-017-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis achitti fuula isaanii duratti geeddarame. Fuulli isaa akka aduu ife; uffanni isaas akkuma ifaa addaate.|innis at͡ʃhitti fuula isaanii duratti ɡeeddarame. fuulli isaa akka aduu ife; uffanni isaas akkuma ifaa addaate. New-Testament-Acts-005-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis utuma niitiin isaa beektuu horii sana irraa gartokko ofii isaatii hambifatee kan hafe immoo geessee miilla ergamootaa bira kaaʼe.|innis utuma niitiin isaa beektuu horii sana irraa ɡartokko ofii isaatii hambifatee kan hafe immoo ɡeessee miilla erɡamootaa bira kaaʔe. New-Testament-Revelation-001-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Harka isaa mirgaatiin urjiiwwan torba qabatee ture; afaan isaa keessaas goraadee qara lama qabutu baʼaa ture. Fuulli isaas biiftuu humna guutuun iftu fakkaata ture.|harka isaa mirɡaatiin urʒiiwwan torba qabatee ture; afaan isaa keessaas ɡoraadee qara lama qabutu baʔaa ture. fuulli isaas biiftuu humna ɡuutuun iftu fakkaata ture. New-Testament-John-019-042|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii guyyaan sun guyyaa Qophii Yihuudootaa turee fi iddoon awwaalaa sunis waan dhiʼoo tureef Yesuusin achi keessa kaaʼan.|sababii ɡujjaan sun ɡujjaa qophii jihuudootaa turee fi iddoon awwaalaa sunis waan dhiʔoo tureef jesuusin at͡ʃhi keessa kaaʔan. Old-Testament-Ezekiel-028-024|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Sabni Israaʼel siʼachi olloota hamoo akka sokorruu nama waraananii akka qoraattii immoo nama madeessan hin qabaatu. Ergasiis isaan akka ani Waaqayyo Gooftaa taʼe ni beeku.|“ ‘sabni israaʔel siʔat͡ʃhi olloota hamoo akka sokorruu nama waraananii akka qoraattii immoo nama madeessan hin qabaatu. erɡasiis isaan akka ani waaqajjo ɡooftaa taʔe ni beeku. Old-Testament-Genesis-033-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Esaawu, “Bushaayee fi loon ani argu kun hundi maali?” jedhee gaafate. Yaaqoobis, “Ani fuula kee fuula gooftaa koo duratti fudhatama argachuuf jedhee ti” jedhe.|esaawuʔ “bushaajee fi loon ani arɡu kun hundi maali?” ʒedhee ɡaafate. jaaqoobisʔ “ani fuula kee fuula ɡooftaa koo duratti fudhatama arɡat͡ʃhuuf ʒedhee ti” ʒedhe. Old-Testament-Ezekiel-031-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Bishaan isa biqilche; burqaawwan gad fagoon immoo isa guddise; lageen isaanii hidda isaa hunda marsanii yaaʼanii bishaan isaanii gara mukkeen bosonaa hundaatti ergu.|bishaan isa biqilt͡ʃhe; burqaawwan ɡad faɡoon immoo isa ɡuddise; laɡeen isaanii hidda isaa hunda marsanii jaaʔanii bishaan isaanii ɡara mukkeen bosonaa hundaatti erɡu. New-Testament-Luke-024-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeruma sanas kaʼanii Yerusaalemitti deebiʼan; achitti immoo barattoota kudha tokkoo fi namoota isaan wajjin turan sana walitti qabamanii argan.|jeruma sanas kaʔanii jerusaalemitti deebiʔan; at͡ʃhitti immoo barattoota kudha tokkoo fi namoota isaan waʒʒin turan sana walitti qabamanii arɡan. Old-Testament-Psalms-136-008|und|SPEAKER_01_Oromo|inni akka biiftuun guyyaa mootu godhe; Jaalalli isaa bara baraan jiraata.|inni akka biiftuun ɡujjaa mootu ɡodhe; ʒaalalli isaa bara baraan ʒiraata. Old-Testament-Joshua-009-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni Israaʼel galaa isaanii irraa waa fudhatan malee Waaqayyoon gorsa hin gaafanne.|namoonni israaʔel ɡalaa isaanii irraa waa fudhatan malee waaqajjoon ɡorsa hin ɡaafanne. Old-Testament-Proverbs-007-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Ajaja koo eegi, ati ni jiraataatii; barsiisa koos akkuma qaroo ija keetiitti eegi.|aʒaʒa koo eeɡiʔ ati ni ʒiraataatii; barsiisa koos akkuma qaroo iʒa keetiitti eeɡi. Old-Testament-Exodus-021-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo inni wantoota sadan kanneen isheef gochuu dide garuu isheen kaffaltii maallaqaa tokko malee bilisa baʼuu qabdi. Miidhaa Nama Irraan Gaʼuu|joo inni wantoota sadan kanneen isheef ɡot͡ʃhuu dide ɡaruu isheen kaffaltii maallaqaa tokko malee bilisa baʔuu qabdi. miidhaa nama irraan ɡaʔuu New-Testament-John-017-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma ati gara addunyaatti na ergite sana anis gara addunyaatti isaan ergeera.|akkuma ati ɡara addunjaatti na erɡite sana anis ɡara addunjaatti isaan erɡeera. Old-Testament-Jeremiah-051-044|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani Baabilon keessatti Beelin nan adaba; waan inni liqimse illee nan tufsiisa. Saboonni lammata gara isaatti hin yaaʼan; dallaan Baabilonis ni jiga.|ani baabilon keessatti beelin nan adaba; waan inni liqimse illee nan tufsiisa. saboonni lammata ɡara isaatti hin jaaʔan; dallaan baabilonis ni ʒiɡa. Old-Testament-Psalms-109-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuma ani isaan jaalladhuu na himatan; ani garuu nan kadhadha.|utuma ani isaan ʒaalladhuu na himatan; ani ɡaruu nan kadhadha. Old-Testament-Judges-020-038|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni Israaʼelis akka waraanni riphee ture sun magaalaa keessaa mallattoo duumessa aaraa guddaa isaa argisiisu walii galanii turan;|namoonni israaʔelis akka waraanni riphee ture sun maɡaalaa keessaa mallattoo duumessa aaraa ɡuddaa isaa arɡisiisu walii ɡalanii turan; Old-Testament-2-Chronicles-014-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyos fuula Aasaatii fi Yihuudaa duraa namoota Itoophiyoota ni dhaʼe; namoonni Itoophiyaas ni baqatan.|waaqajjos fuula aasaatii fi jihuudaa duraa namoota itoophijoota ni dhaʔe; namoonni itoophijaas ni baqatan. Old-Testament-Ezekiel-013-002|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa ilma namaa, raajota Israaʼel kanneen amma raajii dubbachaa jiraniin mormuudhaan raaji. Warra yaaduma ofii isaanii raajaniin akkana jedhi: ‘Dubbii Waaqayyoo dhagaʼaa!|“jaa ilma namaaʔ raaʒota israaʔel kanneen amma raaʒii dubbat͡ʃhaa ʒiraniin mormuudhaan raaʒi. warra jaaduma ofii isaanii raaʒaniin akkana ʒedhi ‘dubbii waaqajjoo dhaɡaʔaa! New-Testament-Luke-006-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Gara galees hunda isaanii ilaalee namichaan, “Harka kee diriirfadhu” jedhe. Innis akkasuma godhe; harki isaas guutumaan guutuutti fayye.|ɡara ɡalees hunda isaanii ilaalee namit͡ʃhaanʔ “harka kee diriirfadhu” ʒedhe. innis akkasuma ɡodhe; harki isaas ɡuutumaan ɡuutuutti fajje. Old-Testament-Proverbs-020-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Ibsaan Waaqayyoo hafuura namaa sakattaʼa; inni keessa namaa illee isumaan qora.|ibsaan waaqajjoo hafuura namaa sakattaʔa; inni keessa namaa illee isumaan qora. Old-Testament-Jeremiah-031-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani arjummaadhaan luboota nan quubsa; sabni koos badhaadhummaa kootiin ni guutama,” jedha Waaqayyo.|ani arʒummaadhaan luboota nan quubsa; sabni koos badhaadhummaa kootiin ni ɡuutamaʔ” ʒedha waaqajjo. Old-Testament-Psalms-076-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati ifa uffattee miidhagdeerta; ati tulluuwwan bara baraa caalaa Surra qabeessa.|ati ifa uffattee miidhaɡdeerta; ati tulluuwwan bara baraa t͡ʃaalaa surra qabeessa. New-Testament-Revelation-012-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheen ilma bokkuu sibiilaatiin saba hundumaa bulchuuf jiru tokko deesse; daaʼimni ishees gara Waaqaatti, gara teessoo isaattis ol butame.|isheen ilma bokkuu sibiilaatiin saba hundumaa bult͡ʃhuuf ʒiru tokko deesse; daaʔimni ishees ɡara waaqaattiʔ ɡara teessoo isaattis ol butame. New-Testament-Matthew-019-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Dargaggeessi sunis, “Ani ajajawwan kanneen hunda eegeera. Yoos maaltu amma iyyuu na duraa hirʼata ree?” jedheen.|darɡaɡɡeessi sunisʔ “ani aʒaʒawwan kanneen hunda eeɡeera. joos maaltu amma ijjuu na duraa hirʔata ree?” ʒedheen. Old-Testament-Ezekiel-039-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Yommuu isaan biyya keessa deemanitti namni lafee namaa arge kam iyyuu mallattoo itti godha; kunis hamma warri awwaala qotan sun Sulula Hamoon Googiitti awwaalanitti taʼa.|jommuu isaan bijja keessa deemanitti namni lafee namaa arɡe kam ijjuu mallattoo itti ɡodha; kunis hamma warri awwaala qotan sun sulula hamoon ɡooɡiitti awwaalanitti taʔa. New-Testament-James-002-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Fakkeenyaaf obboleessi tokko yookaan obboleettiin tokko uffataa fi waan guyyaa guyyaan nyaatan hin qaban haa jennu.|fakkeenjaaf obboleessi tokko jookaan obboleettiin tokko uffataa fi waan ɡujjaa ɡujjaan njaatan hin qaban haa ʒennu. Old-Testament-1-Chronicles-011-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Hojiiwwan gootummaa kanneen Benaayaa ilmi Yehooyaadaa hojjete kana faʼi; innis akkuma namoota jajjaboo sadan sanaa nama beekamaa ture.|hoʒiiwwan ɡootummaa kanneen benaajaa ilmi jehoojaadaa hoʒʒete kana faʔi; innis akkuma namoota ʒaʒʒaboo sadan sanaa nama beekamaa ture. New-Testament-Acts-007-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen ogummaa warra Gibxi hunda barate; innis dubbii isaatii fi hojii isaatiin jabaa ture.|museen oɡummaa warra ɡibxi hunda barate; innis dubbii isaatii fi hoʒii isaatiin ʒabaa ture. Old-Testament-Genesis-031-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaaqoobis Laabaatti aaree isatti dheekkame. Innis akkana jedhee gaafate; “Yakki koo maali? Wanni ati akkana na adamsituuf ani cubbuu maalii hojjedheeti?|jaaqoobis laabaatti aaree isatti dheekkame. innis akkana ʒedhee ɡaafate; “jakki koo maali? wanni ati akkana na adamsituuf ani t͡ʃubbuu maalii hoʒʒedheeti? Old-Testament-Psalms-041-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni tokko yeroo na gaafachuu dhufutti, utuma garaa isaatti hammina kuufatee qabuu, sobee dubbata; gad baʼees iddoo hundumatti odeessa.|namni tokko jeroo na ɡaafat͡ʃhuu dhufuttiʔ utuma ɡaraa isaatti hammina kuufatee qabuuʔ sobee dubbata; ɡad baʔees iddoo hundumatti odeessa. Old-Testament-Isaiah-007-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara sana keessa Waaqayyo tisiisota burqaa laga Gibxi keessa jiranii fi kanniisota biyya Asoor siiqsee waama.|bara sana keessa waaqajjo tisiisota burqaa laɡa ɡibxi keessa ʒiranii fi kanniisota bijja asoor siiqsee waama. Old-Testament-Ezekiel-026-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani kattaa qullaa hafe si taasisa; atis iddoo itti kiyyoo qurxummii diriirsan taata. Ati gonkumaa deebifamtee hin ijaaramtu; ani Waaqayyo dubbadheeraatii, jedha Waaqayyo Gooftaan.|ani kattaa qullaa hafe si taasisa; atis iddoo itti kijjoo qurxummii diriirsan taata. ati ɡonkumaa deebifamtee hin iʒaaramtu; ani waaqajjo dubbadheeraatiiʔ ʒedha waaqajjo ɡooftaan. New-Testament-Matthew-006-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo isin namootaaf cubbuu isaanii dhiisuu baattan garuu, Abbaan keessanis akkasuma cubbuu keessan isiniif hin dhiisu. Sooma|joo isin namootaaf t͡ʃubbuu isaanii dhiisuu baattan ɡaruuʔ abbaan keessanis akkasuma t͡ʃubbuu keessan isiniif hin dhiisu. sooma Old-Testament-Proverbs-014-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni hiyyeessa cunqursu kan isa Uume tuffata; namni hiyyeessaaf garaa laafu immoo Waaqa kabaja.|namni hijjeessa t͡ʃunqursu kan isa uume tuffata; namni hijjeessaaf ɡaraa laafu immoo waaqa kabaʒa. New-Testament-1-Corinthians-011-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu namni haala hin malleen buddeena sana nyaatu yookaan xoofoo Gooftaa dhugu kam iyyuu foonii fi dhiiga Gooftaatti ni gaafatama.|kanaafuu namni haala hin malleen buddeena sana njaatu jookaan xoofoo ɡooftaa dhuɡu kam ijjuu foonii fi dhiiɡa ɡooftaatti ni ɡaafatama. Old-Testament-Deuteronomy-001-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Waaqni abbootii keessanii yeroo kuma isin haa baayʼisu; akkuma abdii kenne sanattis isin haa eebbisu!|waaqajjo waaqni abbootii keessanii jeroo kuma isin haa baajʔisu; akkuma abdii kenne sanattis isin haa eebbisu! Old-Testament-2-Kings-012-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Taʼus iddoowwan sagadaa kanneen gaarran irraa hin diigamne ture; namoonnis ittuma fufanii aarsaa dhiʼeessaa, ixaanas achitti aarsaa turan.|taʔus iddoowwan saɡadaa kanneen ɡaarran irraa hin diiɡamne ture; namoonnis ittuma fufanii aarsaa dhiʔeessaaʔ ixaanas at͡ʃhitti aarsaa turan. Old-Testament-Psalms-017-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, iyyata ani murtii qajeelaaf iyyadhu dhagaʼi; booʼicha koos dhaggeeffadhu. Kadhannaa koo kan afaan nama hin gowwoomsine keessaa baʼuufis gurra kenni.|jaa waaqajjoʔ ijjata ani murtii qaʒeelaaf ijjadhu dhaɡaʔi; booʔit͡ʃha koos dhaɡɡeeffadhu. kadhannaa koo kan afaan nama hin ɡowwoomsine keessaa baʔuufis ɡurra kenni. Old-Testament-Ezekiel-013-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo Gooftaan akkana jedha: Raajota gowwaa kanneen utuu homaa hin argin hafuura ofii isaanii duukaa buʼan sanaaf wayyoo!|waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha raaʒota ɡowwaa kanneen utuu homaa hin arɡin hafuura ofii isaanii duukaa buʔan sanaaf wajjoo! Old-Testament-Genesis-003-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Iji lachan isaaniis ni baname; qullaa hafuu isaaniis beekan; kanaafis baala harbuu hodhanii marxoo tolfatan.|iʒi lat͡ʃhan isaaniis ni baname; qullaa hafuu isaaniis beekan; kanaafis baala harbuu hodhanii marxoo tolfatan. Old-Testament-1-Chronicles-011-036|und|SPEAKER_00_Oromo|Heefer namicha Mekeeraataa, Ahiiyaa namicha Pheloonaa,|heefer namit͡ʃha mekeeraataaʔ ahiijaa namit͡ʃha pheloonaaʔ Old-Testament-Deuteronomy-006-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyoon Waaqa kee sodaadhu; isuma qofa tajaajili; maqaa isaatiinis kakadhu.|waaqajjoon waaqa kee sodaadhu; isuma qofa taʒaaʒili; maqaa isaatiinis kakadhu. Old-Testament-Psalms-115-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqonni isaanii tolfamoon garuu meetii fi warqee harka namaatiin hojjetamanii dha.|waaqonni isaanii tolfamoon ɡaruu meetii fi warqee harka namaatiin hoʒʒetamanii dha. Old-Testament-Jeremiah-023-005|und|SPEAKER_00_Oromo|“Barri ani itti Daawitiif damee qajeelaa tokko, mootii ogummaadhaan bulchuu fi waan sirrii fi qajeelaa taʼe biyya kana keessatti hojjetu tokko kaasu ni dhufa” // jedha Waaqayyo.|“barri ani itti daawitiif damee qaʒeelaa tokkoʔ mootii oɡummaadhaan bult͡ʃhuu fi waan sirrii fi qaʒeelaa taʔe bijja kana keessatti hoʒʒetu tokko kaasu ni dhufa” // ʒedha waaqajjo. New-Testament-Mark-006-054|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma isaan bidiruu irraa buʼaniinis namoonni Yesuusin beekan.|akkuma isaan bidiruu irraa buʔaniinis namoonni jesuusin beekan. Old-Testament-Psalms-036-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqi, jaalalli kee inni hin geeddaramne sun akkam ulfina qabeessa! Ilmaan namootaa, gaaddisa qoochoo keetii jalatti kooluu galu.|jaa waaqiʔ ʒaalalli kee inni hin ɡeeddaramne sun akkam ulfina qabeessa! ilmaan namootaaʔ ɡaaddisa qoot͡ʃhoo keetii ʒalatti kooluu ɡalu. New-Testament-Mark-002-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni akka malee baayʼatan walitti qabamnaan iddoon dhabamee balballi durris dhiphate; innis dubbicha isaanitti lallabaa ture.|namoonni akka malee baajʔatan walitti qabamnaan iddoon dhabamee balballi durris dhiphate; innis dubbit͡ʃha isaanitti lallabaa ture. Old-Testament-Deuteronomy-002-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii akkuma Waaqayyo natti himetti, duubatti deebinee karaa Galaana Diimaatiin gara gammoojjiitti qajeelle; yeroo dheeraadhaafis naannoo biyya gaaraa Seeʼiir keessa joorre.|erɡasii akkuma waaqajjo natti himettiʔ duubatti deebinee karaa ɡalaana diimaatiin ɡara ɡammooʒʒiitti qaʒeelle; jeroo dheeraadhaafis naannoo bijja ɡaaraa seeʔiir keessa ʒoorre. New-Testament-Mark-016-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Jarris deebiʼanii warra hafanitti himan; isaan garuu warra kanas hin amanne.|ʒarris deebiʔanii warra hafanitti himan; isaan ɡaruu warra kanas hin amanne. Old-Testament-Judges-003-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Israaʼeloonni fuula Waaqayyoo duratti waan hamaa hojjetan; Waaqayyo Waaqa isaanii irraanfatanii Baʼaalii fi Asheeraa waaqeffatan.|israaʔeloonni fuula waaqajjoo duratti waan hamaa hoʒʒetan; waaqajjo waaqa isaanii irraanfatanii baʔaalii fi asheeraa waaqeffatan. Old-Testament-Job-019-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Amma siʼa kudhan na arrabsitaniirtu; qaanii malees na miitaniirtu.|amma siʔa kudhan na arrabsitaniirtu; qaanii malees na miitaniirtu. New-Testament-Mark-001-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis, “Barri sun gaʼeera; mootummaan Waaqaas dhiʼaateera; qalbii jijjiirradhaatii wangeelatti amanaa!” jedhe.|innisʔ “barri sun ɡaʔeera; mootummaan waaqaas dhiʔaateera; qalbii ʒiʒʒiirradhaatii wanɡeelatti amanaa!” ʒedhe. Old-Testament-Psalms-050-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Xiyoon ishee miidhaginni ishee hirʼina hin qabne irraa Waaqni ni ibsa.|xijoon ishee miidhaɡinni ishee hirʔina hin qabne irraa waaqni ni ibsa. Old-Testament-Exodus-018-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Kaan immoo, “Waaqni abbaa kootii gargaaraa kooti; inni goraadee Faraʼoon jalaa na baaseera” jechuudhaan Eliiʼezer jedhee moggaase.|kaan immooʔ “waaqni abbaa kootii ɡarɡaaraa kooti; inni ɡoraadee faraʔoon ʒalaa na baaseera” ʒet͡ʃhuudhaan eliiʔezer ʒedhee moɡɡaase. Old-Testament-Genesis-009-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii Waaqni Nohii fi ilmaan isaa warra isaa wajjin turaniin akkana jedhe;|erɡasii waaqni nohii fi ilmaan isaa warra isaa waʒʒin turaniin akkana ʒedhe; Old-Testament-Leviticus-004-013|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Yoo waldaan Israaʼel hundi utuu hin beekin cubbamee waan ajaja Waaqayyoo keessatti dhowwame hojjete waldaan sun waaʼee waan sanaa beekuu baatu illee yakka qabeessa taʼa.|“ ‘joo waldaan israaʔel hundi utuu hin beekin t͡ʃubbamee waan aʒaʒa waaqajjoo keessatti dhowwame hoʒʒete waldaan sun waaʔee waan sanaa beekuu baatu illee jakka qabeessa taʔa. New-Testament-John-013-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin, ‘Barsiisaa’, ‘Gooftaas’ naan jettu; anis waan isuma isin jettan taʼeef isin dhuguma jettan.|isinʔ ‘barsiisaa’ʔ ‘ɡooftaas’ naan ʒettu; anis waan isuma isin ʒettan taʔeef isin dhuɡuma ʒettan. New-Testament-Luke-020-047|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis mana haadha hiyyeessaa saamanii onsu; of argisiisuuf jedhaniis kadhannaa dheeressu. Namoonni kunneen adaba guddaa adabamu.”|isaanis mana haadha hijjeessaa saamanii onsu; of arɡisiisuuf ʒedhaniis kadhannaa dheeressu. namoonni kunneen adaba ɡuddaa adabamu.” Old-Testament-Hosea-006-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani mana Israaʼel keessatti waan suukaneessaa tokko argeera. Achitti Efreem ni sagaagale; Israaʼelis ni xuraaʼe.|ani mana israaʔel keessatti waan suukaneessaa tokko arɡeera. at͡ʃhitti efreem ni saɡaaɡale; israaʔelis ni xuraaʔe. Old-Testament-2-Samuel-007-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii Daawit mootichi ol seenee fuula Waaqayyoo dura taaʼee akkana jedhe: “Yaa Waaqayyo Gooftaa, kan ati asiin na geesse ani eenyu? Maatiin koos maali?|erɡasii daawit mootit͡ʃhi ol seenee fuula waaqajjoo dura taaʔee akkana ʒedhe “jaa waaqajjo ɡooftaaʔ kan ati asiin na ɡeesse ani eenju? maatiin koos maali? Old-Testament-Leviticus-023-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; Old-Testament-Numbers-017-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Museenis uleewwan sana dunkaana dhuga baʼumsaa keessa fuula Waaqayyoo dura kaaʼe.|museenis uleewwan sana dunkaana dhuɡa baʔumsaa keessa fuula waaqajjoo dura kaaʔe. Old-Testament-Psalms-071-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqi, ati ijoollummaa kootii jalqabdee na barsiifteerta; anis hamma harʼaatti hojii kee dinqisiisaa sana nan labsa.|jaa waaqiʔ ati iʒoollummaa kootii ʒalqabdee na barsiifteerta; anis hamma harʔaatti hoʒii kee dinqisiisaa sana nan labsa. New-Testament-Mark-008-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Barattoonni isaas deebisanii, “Namni kam iyyuu gammoojjii kana keessatti buddeena isaan gaʼu eessaa argachuu dandaʼa?” jedhan.|barattoonni isaas deebisaniiʔ “namni kam ijjuu ɡammooʒʒii kana keessatti buddeena isaan ɡaʔu eessaa arɡat͡ʃhuu dandaʔa?” ʒedhan. New-Testament-Acts-017-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis guyyaa itti harka namicha filate sanaatiin qajeelummaadhaan addunyaatti muru murteesseeraatii; kanas warra duʼan keessaa isa kaasuun nama hundumaaf mirkaneesseera.”|innis ɡujjaa itti harka namit͡ʃha filate sanaatiin qaʒeelummaadhaan addunjaatti muru murteesseeraatii; kanas warra duʔan keessaa isa kaasuun nama hundumaaf mirkaneesseera.” Old-Testament-Psalms-057-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni samii irraa ergee na oolcha; warra akka malee na ariʼan ni ifata; Waaqni jaalala isaatii fi amanamummaa isaa ni erga.|inni samii irraa erɡee na oolt͡ʃha; warra akka malee na ariʔan ni ifata; waaqni ʒaalala isaatii fi amanamummaa isaa ni erɡa. New-Testament-1-Timothy-001-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni tokko tokko karaa kana irraa badanii gara dubbii faayidaa hin qabneetti gara galaniiru.|namoonni tokko tokko karaa kana irraa badanii ɡara dubbii faajidaa hin qabneetti ɡara ɡalaniiru. Old-Testament-Numbers-027-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe; “Tulluu Abaariim kanatti ol baʼiitii biyya ani saba Israaʼeliif kenne ilaali.|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; “tulluu abaariim kanatti ol baʔiitii bijja ani saba israaʔeliif kenne ilaali. New-Testament-Revelation-001-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis sagalee natti dubbachaa ture sana ilaaluuf jedheen of irra gara gale. Ani yommuun of irra gara galetti baattuuwwan ibsaa kanneen warqee irraa hojjetaman torba nan arge;|anis saɡalee natti dubbat͡ʃhaa ture sana ilaaluuf ʒedheen of irra ɡara ɡale. ani jommuun of irra ɡara ɡaletti baattuuwwan ibsaa kanneen warqee irraa hoʒʒetaman torba nan arɡe; New-Testament-Ephesians-006-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Haxxummaa diiyaabiloosiin akka mormuu dandeessaniif miʼa lolaa kan Waaqaa guutuu hidhadhaa.|haxxummaa diijaabiloosiin akka mormuu dandeessaniif miʔa lolaa kan waaqaa ɡuutuu hidhadhaa. Old-Testament-Jeremiah-038-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Ebeed-Melek masaraadhaa baʼee dhaqee akkana isaan jedhe;|ebeed-melek masaraadhaa baʔee dhaqee akkana isaan ʒedhe; Old-Testament-Lamentations-003-052|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri sababii malee diina natti taʼan akkuma simbiraa na adamsan.|warri sababii malee diina natti taʔan akkuma simbiraa na adamsan. Old-Testament-Jeremiah-050-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Dubbiin Waaqayyo karaa Ermiyaas raajichaatiin waaʼee Baabilonii fi waaʼee biyya Baabilonotaa dubbate kanaa dha:|dubbiin waaqajjo karaa ermijaas raaʒit͡ʃhaatiin waaʔee baabilonii fi waaʔee bijja baabilonotaa dubbate kanaa dha Old-Testament-Leviticus-016-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Reʼeen sunis cubbuu isaanii hunda of irratti baatee gara lafa namni hin dhaqneetti geessa; namichis gammoojjii keessatti isa gad dhiisa.|reʔeen sunis t͡ʃubbuu isaanii hunda of irratti baatee ɡara lafa namni hin dhaqneetti ɡeessa; namit͡ʃhis ɡammooʒʒii keessatti isa ɡad dhiisa. Old-Testament-Judges-003-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Erga Eehuud deemee booddee tajaajiltoonni mootichaa dhufan; balbala kutaa mana ol aanuus akkuma inni cufamee jirutti argan. Isaanis, “Tarii inni mana boolii gad taaʼee jira taʼa” jedhan.|erɡa eehuud deemee booddee taʒaaʒiltoonni mootit͡ʃhaa dhufan; balbala kutaa mana ol aanuus akkuma inni t͡ʃufamee ʒirutti arɡan. isaanisʔ “tarii inni mana boolii ɡad taaʔee ʒira taʔa” ʒedhan. Old-Testament-Genesis-038-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu yeroon daʼumsa ishee gaʼetti, kunoo, ilmaan lakkuutu gadameessa ishee keessa ture.|jommuu jeroon daʔumsa ishee ɡaʔettiʔ kunooʔ ilmaan lakkuutu ɡadameessa ishee keessa ture. Old-Testament-Deuteronomy-013-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan inni akka ati Waaqayyo Waaqa kee kan Gibxi, biyya garbummaatii si baase sana irraa garagaltu godheef dhagaadhaan tumii isa ajjeesi.|waan inni akka ati waaqajjo waaqa kee kan ɡibxiʔ bijja ɡarbummaatii si baase sana irraa ɡaraɡaltu ɡodheef dhaɡaadhaan tumii isa aʒʒeesi. Old-Testament-Genesis-006-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Nohi ilmaan sadii dhalche; isaanis: Seem, Haamii fi Yaafet.|nohi ilmaan sadii dhalt͡ʃhe; isaanis seemʔ haamii fi jaafet. Old-Testament-Hosea-014-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni ammas deebiʼanii gaaddisa isaa jala jiraatu. Inni akkuma midhaanii lalisa. Akkuma muka wayinii dagaaga; maqaan isaas akkuma daadhii wayinii Libaanoon beekama.|namoonni ammas deebiʔanii ɡaaddisa isaa ʒala ʒiraatu. inni akkuma midhaanii lalisa. akkuma muka wajinii daɡaaɡa; maqaan isaas akkuma daadhii wajinii libaanoon beekama. New-Testament-Luke-005-002|und|SPEAKER_01_Oromo|bidiruuwwan lama ededa bishaanichaa irratti arge; qurxummii qabdoonni garuu keessaa baʼanii kiyyoo isaanii miicachaa turan.|bidiruuwwan lama ededa bishaanit͡ʃhaa irratti arɡe; qurxummii qabdoonni ɡaruu keessaa baʔanii kijjoo isaanii miit͡ʃat͡ʃhaa turan. Old-Testament-Psalms-106-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan akka Waaqayyo isaan ajajetti, saboota hin balleessine;|isaan akka waaqajjo isaan aʒaʒettiʔ saboota hin balleessine; Old-Testament-1-Samuel-002-034|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Wanni ilmaan kee lamaan Hofniinii fi Fiinehaasitti dhufu siif mallattoo taʼa; isaan lachanuu guyyuma tokkotti dhumu.|“ ‘wanni ilmaan kee lamaan hofniinii fi fiinehaasitti dhufu siif mallattoo taʔa; isaan lat͡ʃhanuu ɡujjuma tokkotti dhumu. Old-Testament-Joshua-016-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Luuzi ishee Beetʼeel jedhamtu sanaa kaʼee gara biyya Arkaawotaa kan Axaaroti keessatti argamtu sanaatti ceʼa.|luuzi ishee beetʔeel ʒedhamtu sanaa kaʔee ɡara bijja arkaawotaa kan axaaroti keessatti arɡamtu sanaatti t͡ʃeʔa. Old-Testament-Jeremiah-044-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Erga Mootittii Samiitiif ixaana aarsuu fi dhibaayyuu dhibaafachuu dhiifne garuu nu goraadee fi beelaan dhumaa jirra malee homaa hin arganne.”|erɡa mootittii samiitiif ixaana aarsuu fi dhibaajjuu dhibaafat͡ʃhuu dhiifne ɡaruu nu ɡoraadee fi beelaan dhumaa ʒirra malee homaa hin arɡanne.” New-Testament-2-Timothy-004-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani fuula Waaqaa duratti, fuula Kiristoos Yesuus isa warra jiraatanii fi warra duʼanitti muruuf jiruu durattis mulʼachuu isaatii fi mootummaa isaatiin sin gorsa.|ani fuula waaqaa durattiʔ fuula kiristoos jesuus isa warra ʒiraatanii fi warra duʔanitti muruuf ʒiruu durattis mulʔat͡ʃhuu isaatii fi mootummaa isaatiin sin ɡorsa. Old-Testament-2-Chronicles-033-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Waaqayyo ajajjoota loltoota mootii Asoor isaanitti kaase; isaanis Minaasee qabanii hokkoo funyaanitti kaʼaanii foncaadhaan hidhanii Baabilonitti isa geessan.|kanaafuu waaqajjo aʒaʒʒoota loltoota mootii asoor isaanitti kaase; isaanis minaasee qabanii hokkoo funjaanitti kaʔaanii font͡ʃaadhaan hidhanii baabilonitti isa ɡeessan. New-Testament-3-John-001-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa michuu ko, akkuma lubbuu keetti tole sana akka wanni hundinuu sitti toluu fi akka ati fayyaa qabaattuuf nan kadhadha.|jaa mit͡ʃhuu koʔ akkuma lubbuu keetti tole sana akka wanni hundinuu sitti toluu fi akka ati fajjaa qabaattuuf nan kadhadha. Old-Testament-Ezekiel-034-011|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘ Waaqayyo Gooftaan akkana jedhaatii: Ani mataan koo hoolota koo nan barbaadadha; nan tikfadhas.|“ ‘ waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedhaatii ani mataan koo hoolota koo nan barbaadadha; nan tikfadhas. Old-Testament-Joshua-019-050|und|SPEAKER_00_Oromo|dhaala kanas akkuma Waaqayyo ajajetti kennan. Isaanis magaalaa inni gaafatee kennaniif; magaalaan sunis Timnaat Seeraa kan biyya gaaraa Efreemitti argamtuu dha. Innis magaalaa sana ijaaree keessa jiraate.|dhaala kanas akkuma waaqajjo aʒaʒetti kennan. isaanis maɡaalaa inni ɡaafatee kennaniif; maɡaalaan sunis timnaat seeraa kan bijja ɡaaraa efreemitti arɡamtuu dha. innis maɡaalaa sana iʒaaree keessa ʒiraate. Old-Testament-Jeremiah-023-007|und|SPEAKER_00_Oromo|“Kanaafuu barri itti namoonni siʼachi, ‘Dhugaa Waaqayyo jiraataa isa Israaʼeloota Gibxii baasee fide sanaa’ hin jenne tokko ni dhufa” jedha Waaqayyo;|“kanaafuu barri itti namoonni siʔat͡ʃhiʔ ‘dhuɡaa waaqajjo ʒiraataa isa israaʔeloota ɡibxii baasee fide sanaa’ hin ʒenne tokko ni dhufa” ʒedha waaqajjo; New-Testament-Luke-007-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis itti dhiʼaatee wasaasaa reeffa sanaa tuqe; warri reeffa baatanis ni dhaabatan. Innis, “Gurbayyoo, ani siin nan jedhaa, kaʼi!” jedheen.|innis itti dhiʔaatee wasaasaa reeffa sanaa tuqe; warri reeffa baatanis ni dhaabatan. innisʔ “ɡurbajjooʔ ani siin nan ʒedhaaʔ kaʔi!” ʒedheen. Old-Testament-Job-029-005|und|SPEAKER_01_Oromo|yeroo Waaqni Waan Hunda Dandaʼu na wajjin ture, yeroo ijoolleen koo naannoo koo turan,|jeroo waaqni waan hunda dandaʔu na waʒʒin tureʔ jeroo iʒoolleen koo naannoo koo turanʔ Old-Testament-Song-of-Songs-005-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Harki isaa ulee warqee kan biiraleedhaan faayeffamee dha. Dhagni isaa akkuma ilka arbaa kan sanpeeriin miidhagfamee dha.|harki isaa ulee warqee kan biiraleedhaan faajeffamee dha. dhaɡni isaa akkuma ilka arbaa kan sanpeeriin miidhaɡfamee dha. Old-Testament-Psalms-018-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani akka isaan deebiʼanii kaʼuu hin dandeenyeef isaan nan barbadeesse; isaanis miilla koo jalatti ni kufan.|ani akka isaan deebiʔanii kaʔuu hin dandeenjeef isaan nan barbadeesse; isaanis miilla koo ʒalatti ni kufan. Old-Testament-Isaiah-048-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani wantoota durii duraan dursee dubbadheera; isaan afaan kootii baʼan; 1 anis akka isaan beekaman nan godhe; anis akkuma tasaa hojjedhe; isaanis ni raawwataman.|ani wantoota durii duraan dursee dubbadheera; isaan afaan kootii baʔan; anis akka isaan beekaman nan ɡodhe; anis akkuma tasaa hoʒʒedhe; isaanis ni raawwataman. Old-Testament-Jeremiah-041-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Gedaaliyaas ajjeefamee guyyaa itti aanutti utuu namni tokko iyyuu hin beekin,|ɡedaalijaas aʒʒeefamee ɡujjaa itti aanutti utuu namni tokko ijjuu hin beekinʔ New-Testament-Luke-022-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis namni isaan keessaa waan kana gochuuf jiru eenyu akka taʼe wal gaggaafachuu jalqaban.|isaanis namni isaan keessaa waan kana ɡot͡ʃhuuf ʒiru eenju akka taʔe wal ɡaɡɡaafat͡ʃhuu ʒalqaban. Old-Testament-Judges-016-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Saamsoonis akkana jedhee Waaqayyoon kadhate; “Yaa Waaqayyo Gooftaa, na yaadadhu. Yaa Waaqi, akka ani ija koo lamaaniif Filisxeemota haaloo baafadhuuf yeroo tokko jabina naa kenni.”|saamsoonis akkana ʒedhee waaqajjoon kadhate; “jaa waaqajjo ɡooftaaʔ na jaadadhu. jaa waaqiʔ akka ani iʒa koo lamaaniif filisxeemota haaloo baafadhuuf jeroo tokko ʒabina naa kenni.” Old-Testament-Genesis-012-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo Abraam Gibxi seenettis warri Gibxi akka Sooraan dubartii baayʼee bareedduu taate argan.|jeroo abraam ɡibxi seenettis warri ɡibxi akka sooraan dubartii baajʔee bareedduu taate arɡan. Old-Testament-1-Chronicles-012-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Baayʼinni namoota lolaaf hidhatanii akkuma Waaqayyo dubbatee turetti mootummaa Saaʼol gara Daawitiitti dabarsuudhaaf jedhanii Daawit bira gara Kebroonii dhufanii kanneenii dha:|baajʔinni namoota lolaaf hidhatanii akkuma waaqajjo dubbatee turetti mootummaa saaʔol ɡara daawitiitti dabarsuudhaaf ʒedhanii daawit bira ɡara kebroonii dhufanii kanneenii dha New-Testament-Acts-023-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Phaawulos immoo deebisee, “Yaa obboloota, ani akka inni lubicha ol aanaa taʼe hin beekne; ‘Waaʼee bulchaa saba keetii hamaa hin dubbatin’ jedhamee barreeffameeraatii” + 23:5 +xt Bau 22:28+xt* jedhe.|phaawulos immoo deebiseeʔ “jaa obbolootaʔ ani akka inni lubit͡ʃha ol aanaa taʔe hin beekne; ‘waaʔee bult͡ʃhaa saba keetii hamaa hin dubbatin’ ʒedhamee barreeffameeraatii” + +xt bau +xt* ʒedhe. Old-Testament-Ecclesiastes-007-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Fuulli gaddu waan garaa gammachiisuuf kolfa irra gadda wayya.|fuulli ɡaddu waan ɡaraa ɡammat͡ʃhiisuuf kolfa irra ɡadda wajja. New-Testament-John-008-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis, “Abbaan keenya Abrahaam” jedhan. Yesuus immoo akkana jedhe; “Isin utuu ijoollee Abrahaam taatanii silaa hojii Abrahaam hojjete ni hojjettu turtan.|isaanisʔ “abbaan keenja abrahaam” ʒedhan. jesuus immoo akkana ʒedhe; “isin utuu iʒoollee abrahaam taatanii silaa hoʒii abrahaam hoʒʒete ni hoʒʒettu turtan. Old-Testament-Joshua-009-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Israaʼeloonni garuu sababii hooggantoonni waldaa maqaa Waaqayyo Waaqa Israaʼeliitiin isaaniif kakatanii turaniitiif isaan hin tuqne. Waldaan sun guutuunis hooggantootatti guungume;|israaʔeloonni ɡaruu sababii hooɡɡantoonni waldaa maqaa waaqajjo waaqa israaʔeliitiin isaaniif kakatanii turaniitiif isaan hin tuqne. waldaan sun ɡuutuunis hooɡɡantootatti ɡuunɡume; Old-Testament-Genesis-041-057|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan guutuu addunyaa irratti beelli hammaateef biyyoonni hundinuu Yoosef irraa midhaan bitachuuf gara Gibxi dhufaa turan.|waan ɡuutuu addunjaa irratti beelli hammaateef bijjoonni hundinuu joosef irraa midhaan bitat͡ʃhuuf ɡara ɡibxi dhufaa turan. Old-Testament-1-Kings-022-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Waggaa sadaffaa keessa garuu Yehooshaafaax mootiin Yihuudaa mooticha Israaʼel arguuf gad buʼe.|waɡɡaa sadaffaa keessa ɡaruu jehooshaafaax mootiin jihuudaa mootit͡ʃha israaʔel arɡuuf ɡad buʔe. Old-Testament-Ecclesiastes-003-004|und|SPEAKER_01_Oromo|booʼuuf yeroo qaba; kolfuufis yeroo qaba; gadduuf yeroo qaba; sirbuufis yeroo qaba;|booʔuuf jeroo qaba; kolfuufis jeroo qaba; ɡadduuf jeroo qaba; sirbuufis jeroo qaba; Old-Testament-Genesis-024-056|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni garuu, “Erga Waaqayyo karaa koo naa milkeessee isin na hin tursinaa; akka ani gara gooftaa kootti deebiʼuuf na geggeessaa” isaaniin jedhe.|inni ɡaruuʔ “erɡa waaqajjo karaa koo naa milkeessee isin na hin tursinaa; akka ani ɡara ɡooftaa kootti deebiʔuuf na ɡeɡɡeessaa” isaaniin ʒedhe. New-Testament-Revelation-012-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Lafti garuu afaan bantee laga bineensi jawwee fakkaatu sun afaan isaa keessaa dhangalaase sana liqimsuudhaan dubartittii gargaarte.|lafti ɡaruu afaan bantee laɡa bineensi ʒawwee fakkaatu sun afaan isaa keessaa dhanɡalaase sana liqimsuudhaan dubartittii ɡarɡaarte. Old-Testament-Leviticus-015-024|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Namni yoo ishee wajjin ciisee xuraaʼummaan ishee isa tuqe, inni bultii torba xuraaʼaa taʼa; sireen inni irra ciisu kam iyyuus xuraaʼaa taʼa.|“ ‘namni joo ishee waʒʒin t͡ʃiisee xuraaʔummaan ishee isa tuqeʔ inni bultii torba xuraaʔaa taʔa; sireen inni irra t͡ʃiisu kam ijjuus xuraaʔaa taʔa. Old-Testament-Numbers-014-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Halkan sana namoonni waldaa sanaa hundinuu sagalee isaanii ol fudhatanii booʼan.|halkan sana namoonni waldaa sanaa hundinuu saɡalee isaanii ol fudhatanii booʔan. Old-Testament-1-Chronicles-005-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan kunneen hundi jabana Yootaam mootii Yihuudaa turee fi jabana Yerobiʼaam mootii Israaʼel ture keessa galmee hidda dhalootaa keessatti galmeeffaman.|isaan kunneen hundi ʒabana jootaam mootii jihuudaa turee fi ʒabana jerobiʔaam mootii israaʔel ture keessa ɡalmee hidda dhalootaa keessatti ɡalmeeffaman. Old-Testament-Numbers-032-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu isaan yoo duulaaf hidhatanii isin wajjin ceʼuu baatan, Kanaʼaan keessatti isin wajjin lafa haa argatan.”|ɡaruu isaan joo duulaaf hidhatanii isin waʒʒin t͡ʃeʔuu baatanʔ kanaʔaan keessatti isin waʒʒin lafa haa arɡatan.” New-Testament-John-012-043|und|SPEAKER_01_Oromo|isaan ulfina Waaqaa irra ulfina namaa jaallataniiruutii.|isaan ulfina waaqaa irra ulfina namaa ʒaallataniiruutii. Old-Testament-Judges-001-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Achittis Adoonii-Bezeq arganii isa lolan; Kanaʼaanotaa fi Feerzotas moʼatan.|at͡ʃhittis adoonii-bezeq arɡanii isa lolan; kanaʔaanotaa fi feerzotas moʔatan. Old-Testament-2-Chronicles-034-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootii Yihuudaa kan akka isin Waaqayyoon gaafattaniif isin erge sanatti akkana jedhaatii himaa; ‘ Waaqayyo Waaqni Israaʼel waaʼee dubbii ati dhageesse sanaa akkana jedha:|mootii jihuudaa kan akka isin waaqajjoon ɡaafattaniif isin erɡe sanatti akkana ʒedhaatii himaa; ‘ waaqajjo waaqni israaʔel waaʔee dubbii ati dhaɡeesse sanaa akkana ʒedha Old-Testament-Nahum-002-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Isheen duwwaa, qullaa fi ona taateerti! Lapheen baqeera; jilbi laafeera; dhagni hollateera; fuulli hundis gurraachaʼeera.|isheen duwwaaʔ qullaa fi ona taateerti! lapheen baqeera; ʒilbi laafeera; dhaɡni hollateera; fuulli hundis ɡurraat͡ʃhaʔeera. Old-Testament-Psalms-018-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni iddoo balʼaatti na baase; waan natti gammadeefis na oolche.|inni iddoo balʔaatti na baase; waan natti ɡammadeefis na oolt͡ʃhe. New-Testament-Matthew-025-011|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ergasii dubarran kaanis dhufanii, ‘Yaa Gooftaa, yaa Gooftaa, balbala nuuf bani!’ jedhaniin.|“erɡasii dubarran kaanis dhufaniiʔ ‘jaa ɡooftaaʔ jaa ɡooftaaʔ balbala nuuf bani!’ ʒedhaniin. Old-Testament-Deuteronomy-027-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu isin Yordaanosin ceetanitti gosoonni Simiʼoon, Lewwii, Yihuudaa, Yisaakor, Yoosefii fi kan Beniyaam saba eebbisuuf gaara Gerziim irra haa dhaabatan.|jommuu isin jordaanosin t͡ʃeetanitti ɡosoonni simiʔoonʔ lewwiiʔ jihuudaaʔ jisaakorʔ joosefii fi kan benijaam saba eebbisuuf ɡaara ɡerziim irra haa dhaabatan. Old-Testament-Psalms-136-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni yeroo nu gad deebinetti nu yaadate; Jaalalli isaa bara baraan jiraata.|inni jeroo nu ɡad deebinetti nu jaadate; ʒaalalli isaa bara baraan ʒiraata. New-Testament-Matthew-008-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis, “Yaa Ilma Waaqaa, ati maal nurraa barbaadda? Utuu yeroon sun hin gaʼin nu dhiphisuu dhufte moo?” jedhanii iyyan.|isaanisʔ “jaa ilma waaqaaʔ ati maal nurraa barbaadda? utuu jeroon sun hin ɡaʔin nu dhiphisuu dhufte moo?” ʒedhanii ijjan. New-Testament-Revelation-014-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis ergamaa biraa kan warra lafa irra jiraatanitti jechuunis saba hundatti, gosa hundatti, afaanii fi sanyii hundatti lallabuuf jedhee wangeela bara baraa qabatee samii walakkaa barrisu tokko nan arge.|anis erɡamaa biraa kan warra lafa irra ʒiraatanitti ʒet͡ʃhuunis saba hundattiʔ ɡosa hundattiʔ afaanii fi sanjii hundatti lallabuuf ʒedhee wanɡeela bara baraa qabatee samii walakkaa barrisu tokko nan arɡe. Old-Testament-Psalms-097-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin qajeeltonni Waaqayyotti gammadaa; maqaa isaa qulqulluus galateeffadhaa.|isin qaʒeeltonni waaqajjotti ɡammadaa; maqaa isaa qulqulluus ɡalateeffadhaa. New-Testament-Luke-012-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Jireenyi nyaata caala; dhagnis uffata caalaatii.|ʒireenji njaata t͡ʃaala; dhaɡnis uffata t͡ʃaalaatii. Old-Testament-Ezekiel-012-027|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa ilma namaa, manni Israaʼel, ‘Mulʼanni inni argu waan bara dheeraa booddee raawwatamuu dha; wanni inni raajus waan bara fagootti guutamuu dha.’|“jaa ilma namaaʔ manni israaʔelʔ ‘mulʔanni inni arɡu waan bara dheeraa booddee raawwatamuu dha; wanni inni raaʒus waan bara faɡootti ɡuutamuu dha.’ Old-Testament-Numbers-022-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Baalaaqis Balaʼaamiin akkana jedhe; “Ani dhaamsa ariifachiisaa sitti hin erginee? Ati maaliif na bira hin dhufne? Ani dhugumaan ulfina siif kennuu hin dandaʼuu?”|baalaaqis balaʔaamiin akkana ʒedhe; “ani dhaamsa ariifat͡ʃhiisaa sitti hin erɡinee? ati maaliif na bira hin dhufne? ani dhuɡumaan ulfina siif kennuu hin dandaʔuu?” Old-Testament-Isaiah-002-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara dhumaa keessa, tulluun mana qulqullummaa Waaqayyoo tulluuwwan hunda keessaa ol dheeratee dhaabata; inni tulluuwwan caalaa ol ol jedha; saboonni hundinuu gara isaatti yaaʼu.|bara dhumaa keessaʔ tulluun mana qulqullummaa waaqajjoo tulluuwwan hunda keessaa ol dheeratee dhaabata; inni tulluuwwan t͡ʃaalaa ol ol ʒedha; saboonni hundinuu ɡara isaatti jaaʔu. New-Testament-Matthew-028-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkanas jedhaniin; “ ‘Utuu nu rafnuu barattoonni isaa halkaniin dhufanii isa hatan’ jedhaatii namootatti himaa.|akkanas ʒedhaniin; “ ‘utuu nu rafnuu barattoonni isaa halkaniin dhufanii isa hatan’ ʒedhaatii namootatti himaa. Old-Testament-Genesis-027-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis dhaqee ilmoolee reʼootaa sana qabee haadha isaatiif fide; isheen immoo akkuma abbaan isaa jaallatutti nyaata miʼaawu qopheessiteef.|innis dhaqee ilmoolee reʔootaa sana qabee haadha isaatiif fide; isheen immoo akkuma abbaan isaa ʒaallatutti njaata miʔaawu qopheessiteef. Old-Testament-Jeremiah-008-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa isa gadda keessatti na Jajjabeessitu, onneen koo na keessatti gaggabdeerti.|jaa isa ɡadda keessatti na ʒaʒʒabeessituʔ onneen koo na keessatti ɡaɡɡabdeerti. New-Testament-Acts-002-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani ol samii irratti dinqii, gad lafa irrattis mallattoo, dhiiga, ibiddaa fi hurrii aaraa nan argisiisa.|ani ol samii irratti dinqiiʔ ɡad lafa irrattis mallattooʔ dhiiɡaʔ ibiddaa fi hurrii aaraa nan arɡisiisa. Old-Testament-1-Kings-022-033|und|SPEAKER_00_Oromo|ajajjoonni gaariiwwaniis akka inni mootii Israaʼel hin taʼin arganii isa ariʼuu dhiisan.|aʒaʒʒoonni ɡaariiwwaniis akka inni mootii israaʔel hin taʔin arɡanii isa ariʔuu dhiisan. New-Testament-Acts-028-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan keessaa warri tokko tokko waan inni jedhe ni fudhatan; warri kaan immoo amanuu didan.|isaan keessaa warri tokko tokko waan inni ʒedhe ni fudhatan; warri kaan immoo amanuu didan. New-Testament-James-005-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin yaa sooreyyii, sababii dhiphinni isinitti dhufuuf jiruutiif booʼaa; wawwaadhaas.|isin jaa soorejjiiʔ sababii dhiphinni isinitti dhufuuf ʒiruutiif booʔaa; wawwaadhaas. Old-Testament-1-Chronicles-021-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawit garuu sababii goraadee ergamaa Waaqayyoo sodaateef achi dhaqee fuula iddoo aarsaa sanaa duratti Waaqa kadhachuu hin dandeenye.|daawit ɡaruu sababii ɡoraadee erɡamaa waaqajjoo sodaateef at͡ʃhi dhaqee fuula iddoo aarsaa sanaa duratti waaqa kadhat͡ʃhuu hin dandeenje. Old-Testament-1-Chronicles-011-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Maharaayi nama Netoofaa, Heeled ilma Baʼanaa nama Netoofaa,|maharaaji nama netoofaaʔ heeled ilma baʔanaa nama netoofaaʔ Old-Testament-Ezra-002-062|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan kunneen sababii galmee hidda dhalootaa keessaa maqaa maatii isaanii barbaadanii dhabaniif akka xuraaʼotaatti ilaalamanii tajaajila lubummaa dhowwaman.|isaan kunneen sababii ɡalmee hidda dhalootaa keessaa maqaa maatii isaanii barbaadanii dhabaniif akka xuraaʔotaatti ilaalamanii taʒaaʒila lubummaa dhowwaman. Old-Testament-Genesis-028-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis Yaaqoob akkana jedhee wareege; “Yoo Waaqni na wajjin taʼe, yoo inni karaa ani deemu kana irratti na eege, yoo waan ani nyaadhuu fi waan ani uffadhu naa kenne,|erɡasiis jaaqoob akkana ʒedhee wareeɡe; “joo waaqni na waʒʒin taʔeʔ joo inni karaa ani deemu kana irratti na eeɡeʔ joo waan ani njaadhuu fi waan ani uffadhu naa kenneʔ Old-Testament-1-Samuel-017-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis gonfoo naasii mataatti kaaʼatee qomee naasii kan saqilii kuma shan ulfaatu uffata ture;|innis ɡonfoo naasii mataatti kaaʔatee qomee naasii kan saqilii kuma shan ulfaatu uffata ture; Old-Testament-Job-005-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Bara beelaa duʼa jalaa, lola keessattis rukuttaa goraadee jalaa si baasa.|bara beelaa duʔa ʒalaaʔ lola keessattis rukuttaa ɡoraadee ʒalaa si baasa. Old-Testament-Proverbs-005-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhuma jireenya keetiitti, yeroo foonii fi dhagni kee dhumutti ati ni aadda.|dhuma ʒireenja keetiittiʔ jeroo foonii fi dhaɡni kee dhumutti ati ni aadda. New-Testament-Luke-003-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo namoonni hundinuu cuuphamaa turanitti, Yesuusis ni cuuphame. Utuu inni kadhachaa jiruu samiin banamee,|jeroo namoonni hundinuu t͡ʃuuphamaa turanittiʔ jesuusis ni t͡ʃuuphame. utuu inni kadhat͡ʃhaa ʒiruu samiin banameeʔ Old-Testament-Psalms-031-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Asaasa namoota baayʼee nan dhagaʼaatii; kallattii hundaan sodaatu jira! Isaan natti malatanii lubbuu koo balleessuuf mariʼatan.|asaasa namoota baajʔee nan dhaɡaʔaatii; kallattii hundaan sodaatu ʒira! isaan natti malatanii lubbuu koo balleessuuf mariʔatan. New-Testament-Luke-010-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Borsaa yookaan korojoo yookaan kophee hin qabatinaa; karaa irrattis nama tokko illee nagaa hin gaafatinaa.|borsaa jookaan koroʒoo jookaan kophee hin qabatinaa; karaa irrattis nama tokko illee naɡaa hin ɡaafatinaa. Old-Testament-Ezekiel-006-008|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Ani garuu yommuu isin biyyootaa fi saboota gidduutti bittinnooftanitti sababii isin keessaa gariin goraadee jalaa miliqxaniif, namoota muraasa nan hambisa.|“ ‘ani ɡaruu jommuu isin bijjootaa fi saboota ɡidduutti bittinnooftanitti sababii isin keessaa ɡariin ɡoraadee ʒalaa miliqxaniifʔ namoota muraasa nan hambisa. New-Testament-Mark-013-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu Yesuus mana qulqullummaatii baʼaa jiruu barattoota isaa keessaa inni tokko, “Yaa Barsiisaa! Dhagaawwan gurguddaa kanneenii fi gamoowwan babbareedoo kanneen mee ilaali!” jedheen.|utuu jesuus mana qulqullummaatii baʔaa ʒiruu barattoota isaa keessaa inni tokkoʔ “jaa barsiisaa! dhaɡaawwan ɡurɡuddaa kanneenii fi ɡamoowwan babbareedoo kanneen mee ilaali!” ʒedheen. Old-Testament-Exodus-040-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Museenis minjaala sana gama kaaba dunkaana qulqulluutiin dunkaana wal gaʼii keessa golgaa sanaan ala kaaʼe.|museenis minʒaala sana ɡama kaaba dunkaana qulqulluutiin dunkaana wal ɡaʔii keessa ɡolɡaa sanaan ala kaaʔe. Old-Testament-Zechariah-008-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo akkana jedha: “Ani Xiyoonitti deebiʼee Yerusaalem keessa nan jiraadha. Yerusaalemis Magaalaa Dhugaa jedhamti; tulluun Waaqayyo Waan Hunda Dandaʼuus Tulluu Qulqulluu jedhamee ni waamama.”|waaqajjo akkana ʒedha “ani xijoonitti deebiʔee jerusaalem keessa nan ʒiraadha. jerusaalemis maɡaalaa dhuɡaa ʒedhamti; tulluun waaqajjo waan hunda dandaʔuus tulluu qulqulluu ʒedhamee ni waamama.” Old-Testament-Exodus-032-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen akka sabni sun gad dhiisiitti jiraate, Aroonis akka isaan toʼannaadhaan ala taʼan akka godhee fi akka isaan diinota isaanii birattis waan kolfaa taʼan arge.|museen akka sabni sun ɡad dhiisiitti ʒiraateʔ aroonis akka isaan toʔannaadhaan ala taʔan akka ɡodhee fi akka isaan diinota isaanii birattis waan kolfaa taʔan arɡe. Old-Testament-Judges-018-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni Daanis, “Afaan kee nutti hin banin; yoo kanaa achii namoonni obsa hin qabne tokko tokko si dhaʼu; atii fi maatiin kees lubbuu keessan dhabdu” jedhaniin.|namoonni daanisʔ “afaan kee nutti hin banin; joo kanaa at͡ʃhii namoonni obsa hin qabne tokko tokko si dhaʔu; atii fi maatiin kees lubbuu keessan dhabdu” ʒedhaniin. New-Testament-Acts-023-035|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ani yeroo himattoonni kee as gaʼanitti dubbii kee nan dhagaʼa” jedhe. Innis ergasii akka Phaawulos masaraa Heroodis keessatti eegamus ajaje.|“ani jeroo himattoonni kee as ɡaʔanitti dubbii kee nan dhaɡaʔa” ʒedhe. innis erɡasii akka phaawulos masaraa heroodis keessatti eeɡamus aʒaʒe. New-Testament-2-Corinthians-001-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma Waaqni amanamaa taʼe dubbiin nu isinitti dubbannus “Eeyyee” fi “Waawuu” miti.|akkuma waaqni amanamaa taʔe dubbiin nu isinitti dubbannus “eejjee” fi “waawuu” miti. Old-Testament-Deuteronomy-010-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis dubbii gabateewwan jalqabaa kanneen ati caccabsite sana irra turan gabateewwan kanneen irratti nan barreessa. Atis taabota keessa isaan keessa.”|anis dubbii ɡabateewwan ʒalqabaa kanneen ati t͡ʃat͡ʃt͡ʃabsite sana irra turan ɡabateewwan kanneen irratti nan barreessa. atis taabota keessa isaan keessa.” Old-Testament-Exodus-025-005|und|SPEAKER_01_Oromo|gogaa korbeessa hoolaa kan halluu diimaa cuuphame, gogaa duugame, muka laaftoo,|ɡoɡaa korbeessa hoolaa kan halluu diimaa t͡ʃuuphameʔ ɡoɡaa duuɡameʔ muka laaftooʔ Old-Testament-Proverbs-008-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani warra na jaallatan nan jaalladha; warri na barbaadanis na argatu.|ani warra na ʒaallatan nan ʒaalladha; warri na barbaadanis na arɡatu. Old-Testament-Psalms-093-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Teessoon kee durumaa jalqabee cimee dhaabateera; ati durii duriitii jalqabdee jirta.|teessoon kee durumaa ʒalqabee t͡ʃimee dhaabateera; ati durii duriitii ʒalqabdee ʒirta. Old-Testament-Psalms-089-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Siʼa tokko yeroo hundaaf, qulqullina kootiin kakadheera; ani Daawitin hin sobu.|siʔa tokko jeroo hundaafʔ qulqullina kootiin kakadheera; ani daawitin hin sobu. Old-Testament-Jeremiah-023-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani raajota kanneen hin ergine; isaan garuu ergaa ofii isaanii qabatanii fiiganiiru; ani isaanitti hin dubbanne; isaan garuu raajii dubbataniiru.|ani raaʒota kanneen hin erɡine; isaan ɡaruu erɡaa ofii isaanii qabatanii fiiɡaniiru; ani isaanitti hin dubbanne; isaan ɡaruu raaʒii dubbataniiru. Old-Testament-Psalms-036-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka cubbuun isaanii ifatti baʼee hin jibbamneefis, isaan ijuma ofii isaanii duratti akka malee of saadu.|akka t͡ʃubbuun isaanii ifatti baʔee hin ʒibbamneefisʔ isaan iʒuma ofii isaanii duratti akka malee of saadu. Old-Testament-Proverbs-023-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Arcummeedhaan isaan adabiitii lubbuu isaanii duʼa oolchi. Jecha kudha afraffaa|art͡ʃummeedhaan isaan adabiitii lubbuu isaanii duʔa oolt͡ʃhi. ʒet͡ʃha kudha afraffaa Old-Testament-2-Samuel-005-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Daawit akkuma Waaqayyo isa ajaje sana Gibeʼoon jalqabee hamma Geeziritti Filisxeemota dhaʼe.|kanaafuu daawit akkuma waaqajjo isa aʒaʒe sana ɡibeʔoon ʒalqabee hamma ɡeeziritti filisxeemota dhaʔe. New-Testament-Mark-006-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhuma irrattis yeroon mijaaʼaan argame. Heroodis guyyaa dhaloota isaatti qondaaltota gurguddootaaf, ajajjoota loltootaatii fi namoota Galiilaa keessatti beekamaniif irbaata qopheesse.|dhuma irrattis jeroon miʒaaʔaan arɡame. heroodis ɡujjaa dhaloota isaatti qondaaltota ɡurɡuddootaafʔ aʒaʒʒoota loltootaatii fi namoota ɡaliilaa keessatti beekamaniif irbaata qopheesse. Old-Testament-Job-017-003|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yaa Waaqi, qabsiisa naa taʼi; si malee eenyutu wabii naa taʼa?|“jaa waaqiʔ qabsiisa naa taʔi; si malee eenjutu wabii naa taʔa? Old-Testament-Numbers-033-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Aroon yommuu Tulluu Hoori irratti duʼe sana umuriin isaa waggaa dhibba tokkoo fi digdamii sadii ture.|aroon jommuu tulluu hoori irratti duʔe sana umuriin isaa waɡɡaa dhibba tokkoo fi diɡdamii sadii ture. Old-Testament-Numbers-015-013|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Namni dhalataa biyya sanaa taʼe hundinuu yeroo aarsaa ibiddaan dhiʼeeffamu kan urgaan isaa Waaqayyotti tolu fidutti wantoota kanneen haaluma kanaan haa hojjetu.|“ ‘namni dhalataa bijja sanaa taʔe hundinuu jeroo aarsaa ibiddaan dhiʔeeffamu kan urɡaan isaa waaqajjotti tolu fidutti wantoota kanneen haaluma kanaan haa hoʒʒetu. Old-Testament-Proverbs-025-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Nama hin amanamne tokko yeroo rakkootti abdachuun akkuma ilkaan cabee yookaan miilla okkoluu ti.|nama hin amanamne tokko jeroo rakkootti abdat͡ʃhuun akkuma ilkaan t͡ʃabee jookaan miilla okkoluu ti. Old-Testament-Psalms-060-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Diina keenya of irraa dhowwuu nu gargaar; gargaarsi namaa faayidaa hin qabuutii.|diina keenja of irraa dhowwuu nu ɡarɡaar; ɡarɡaarsi namaa faajidaa hin qabuutii. Old-Testament-Jeremiah-018-008|und|SPEAKER_00_Oromo|yoo sabni ani akeekkachiise sun hammina isaa irraa deebiʼe, ani waan hamaa isatti fiduuf yaade sana irraa nan deebiʼa.|joo sabni ani akeekkat͡ʃhiise sun hammina isaa irraa deebiʔeʔ ani waan hamaa isatti fiduuf jaade sana irraa nan deebiʔa. Old-Testament-Genesis-041-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Faraʼoonis, “Nama akka namicha kanaa kan Hafuurri Waaqaa keessa jiru argachuu dandeenyaa ree?” jedhee isaan gaafate.|faraʔoonisʔ “nama akka namit͡ʃha kanaa kan hafuurri waaqaa keessa ʒiru arɡat͡ʃhuu dandeenjaa ree?” ʒedhee isaan ɡaafate. Old-Testament-1-Samuel-030-002|und|SPEAKER_00_Oromo|dubartootaa fi warra achi keessa turan hunda, dargaggeeyyii fi jaarsolii boojiʼan. Hunda isaanii fudhatanii deeman malee nama tokko illee hin ajjeefne.|dubartootaa fi warra at͡ʃhi keessa turan hundaʔ darɡaɡɡeejjii fi ʒaarsolii booʒiʔan. hunda isaanii fudhatanii deeman malee nama tokko illee hin aʒʒeefne. New-Testament-Matthew-012-029|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yookaan namni kam iyyuu yoo duraan dursee nama jabaa tokko hidhe malee akkamitti mana nama jabaa sanaa seenee qabeenya isaa saamuu dandaʼa? Ergasii inni mana isaa saamuu dandaʼa.|“jookaan namni kam ijjuu joo duraan dursee nama ʒabaa tokko hidhe malee akkamitti mana nama ʒabaa sanaa seenee qabeenja isaa saamuu dandaʔa? erɡasii inni mana isaa saamuu dandaʔa. New-Testament-1-Corinthians-015-041|und|SPEAKER_00_Oromo|Aduun ulfina gosa tokkoo qabdi; jiʼis ulfina gosa biraa, urjiiwwanis ulfina gosa biraa qabu; urjiin tokko ulfinaan urjii biraatiin addaatii.|aduun ulfina ɡosa tokkoo qabdi; ʒiʔis ulfina ɡosa biraaʔ urʒiiwwanis ulfina ɡosa biraa qabu; urʒiin tokko ulfinaan urʒii biraatiin addaatii. Old-Testament-Genesis-035-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan Zilfaa jechuunis xomboree Liyaa: Gaadii fi Aasheer. Isaan kunneen ilmaan Yaaqoob kanneen kaaba dhiʼa Phaadaan Arraamiitti isaaf dhalatanii dha.|ilmaan zilfaa ʒet͡ʃhuunis xomboree lijaa ɡaadii fi aasheer. isaan kunneen ilmaan jaaqoob kanneen kaaba dhiʔa phaadaan arraamiitti isaaf dhalatanii dha. New-Testament-Revelation-017-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Bineensichi duraan turee amma immoo hin jirre sun mootii saddeettaffaa dha. Inni mootota torban keessaa tokkoo dha; gara badiisa isaas ni dhaqa.|bineensit͡ʃhi duraan turee amma immoo hin ʒirre sun mootii saddeettaffaa dha. inni mootota torban keessaa tokkoo dha; ɡara badiisa isaas ni dhaqa. Old-Testament-Genesis-028-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati biyya amma alagummaadhaan keessa jiraattu, biyya Waaqni dhaala godhee Abrahaamiif kenne sana akka dhaaltuuf inni eebba Abrahaamiif kenne sii fi sanyii keetiif haa kennu.”|ati bijja amma alaɡummaadhaan keessa ʒiraattuʔ bijja waaqni dhaala ɡodhee abrahaamiif kenne sana akka dhaaltuuf inni eebba abrahaamiif kenne sii fi sanjii keetiif haa kennu.” Old-Testament-Exodus-040-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Museenis sababii duumessi sun dunkaana wal gaʼii irra buʼee fi sababii ulfinni Waaqayyoo dunkaana qulqulluu guuteef dunkaana wal gaʼii seenuu hin dandeenye.|museenis sababii duumessi sun dunkaana wal ɡaʔii irra buʔee fi sababii ulfinni waaqajjoo dunkaana qulqulluu ɡuuteef dunkaana wal ɡaʔii seenuu hin dandeenje. Old-Testament-1-Kings-002-014|und|SPEAKER_00_Oromo|itti dabalees, “Ani waanan siin jechuu fedhu tokkon qaba” jedheen. Isheenis, “Mee jedhi” jettee deebifteef.|itti dabaleesʔ “ani waanan siin ʒet͡ʃhuu fedhu tokkon qaba” ʒedheen. isheenisʔ “mee ʒedhi” ʒettee deebifteef. Old-Testament-1-Kings-018-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Utuma Obaadiyaan karaa deemuu Eeliyaas isatti dhufe. Obaadiyaan isa beekee gad jedhee harka fuudhee, “Eeliyaas gooftaan koo dhugumaan siʼii?” jedheen.|utuma obaadijaan karaa deemuu eelijaas isatti dhufe. obaadijaan isa beekee ɡad ʒedhee harka fuudheeʔ “eelijaas ɡooftaan koo dhuɡumaan siʔii?” ʒedheen. Old-Testament-Ezekiel-030-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara koo dhufe:|erɡasii dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara koo dhufe Old-Testament-Numbers-022-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo garuu Balaʼaamiin, “Isaan wajjin hin deemin. Sababii isaan eebbifamoo taʼaniif ati saba sana hin abaarin” jedhe.|waaqajjo ɡaruu balaʔaamiinʔ “isaan waʒʒin hin deemin. sababii isaan eebbifamoo taʔaniif ati saba sana hin abaarin” ʒedhe. New-Testament-Romans-005-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Taʼus duuti bara Addaam irraa jalqabee hamma bara Museetti warra dogoggora akka Addaam hin hojjetin irratti illee moʼee ture; Addaamis Isa dhufuuf jiru sanaaf fakkeenya ture.|taʔus duuti bara addaam irraa ʒalqabee hamma bara museetti warra doɡoɡɡora akka addaam hin hoʒʒetin irratti illee moʔee ture; addaamis isa dhufuuf ʒiru sanaaf fakkeenja ture. Old-Testament-Genesis-010-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Arfaakshad Sheelaa dhalche; Sheelaan immoo Eeberin dhalche.|arfaakshad sheelaa dhalt͡ʃhe; sheelaan immoo eeberin dhalt͡ʃhe. Old-Testament-Ezekiel-016-020|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Ati ilmaanii fi intallan kee kanneen naaf deesse fuutee akka isaan nyaata waaqota tolfamoo taʼaniif aarsaa gootee dhiʼeessite. Sagaagalummaan kee hin gaʼu turee?|“ ‘ati ilmaanii fi intallan kee kanneen naaf deesse fuutee akka isaan njaata waaqota tolfamoo taʔaniif aarsaa ɡootee dhiʔeessite. saɡaaɡalummaan kee hin ɡaʔu turee? Old-Testament-Proverbs-004-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo ati deemtu, tarkaanfiin kee hin ittifamu; yoo fiigdu illee ati hin gufattu.|jeroo ati deemtuʔ tarkaanfiin kee hin ittifamu; joo fiiɡdu illee ati hin ɡufattu. New-Testament-John-021-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Egaa Yesuus erga duʼaa kaafamee, kana wajjin yeroo sadaffaa barattoota isaatti mulʼate. Yesuus Phexrosin Gaaffii Gaafate|eɡaa jesuus erɡa duʔaa kaafameeʔ kana waʒʒin jeroo sadaffaa barattoota isaatti mulʔate. jesuus phexrosin ɡaaffii ɡaafate Old-Testament-Deuteronomy-022-007|und|SPEAKER_01_Oromo|ati cuucii ishee fudhachuu ni dandeessa; garuu akka siif tolee bara dheeraa jiraattuuf akka haadha gad dhiifte mirkaneeffadhu.|ati t͡ʃuut͡ʃii ishee fudhat͡ʃhuu ni dandeessa; ɡaruu akka siif tolee bara dheeraa ʒiraattuuf akka haadha ɡad dhiifte mirkaneeffadhu. Old-Testament-Lamentations-005-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Nu bishaan dhugnuuf kaffaluu qabna turre; qoraan illee bittaa qofaan arganna.|nu bishaan dhuɡnuuf kaffaluu qabna turre; qoraan illee bittaa qofaan arɡanna. Old-Testament-Psalms-119-101|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani akkan dubbii kee eeguuf, karaa hamaa hunda irraa miilla koo adabadheera.|ani akkan dubbii kee eeɡuufʔ karaa hamaa hunda irraa miilla koo adabadheera. Old-Testament-2-Samuel-002-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis Abneer, “Gara mirgaatti yookaan bitaatti garagaliitii dargaggeessa tokko qabii miʼa lolaa isaa irraa fudhadhu” jedheen. Asaaheel garuu isa ariʼuu hin dhiifne.|erɡasiis abneerʔ “ɡara mirɡaatti jookaan bitaatti ɡaraɡaliitii darɡaɡɡeessa tokko qabii miʔa lolaa isaa irraa fudhadhu” ʒedheen. asaaheel ɡaruu isa ariʔuu hin dhiifne. Old-Testament-2-Chronicles-012-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Rehooboʼaam abbootii ofii wajjin boqotee Magaalaa Daawit keessatti ni awwaalame. Ilmi isaa Abiyaan iddoo isaa buʼee mootii taʼe.|rehooboʔaam abbootii ofii waʒʒin boqotee maɡaalaa daawit keessatti ni awwaalame. ilmi isaa abijaan iddoo isaa buʔee mootii taʔe. Old-Testament-Numbers-035-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Magaalaawwan kunneenis akka namni nama ajjeesuudhaan himatame utuu murtii argachuuf waldaa duratti hin dhiʼaatin hin duuneef iddoo inni itti nama haaloo isa baʼu jalaa baqatu taʼu.|maɡaalaawwan kunneenis akka namni nama aʒʒeesuudhaan himatame utuu murtii arɡat͡ʃhuuf waldaa duratti hin dhiʔaatin hin duuneef iddoo inni itti nama haaloo isa baʔu ʒalaa baqatu taʔu. Old-Testament-Leviticus-025-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Maallaqa kee dhalaan hin liqeessiniif yookaan nyaata kee buʼaa itti herregattee hin kenniniif.|maallaqa kee dhalaan hin liqeessiniif jookaan njaata kee buʔaa itti herreɡattee hin kenniniif. Old-Testament-1-Samuel-030-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Boojuu sanas warra Beetʼeelitti argamaniif, warra Raamoot Negeebii fi Yatiir turaniif,|booʒuu sanas warra beetʔeelitti arɡamaniifʔ warra raamoot neɡeebii fi jatiir turaniifʔ New-Testament-Mark-009-031|und|SPEAKER_01_Oromo|sababiin isaas, “Ilmi Namaa dabarfamee harka namootaatti ni kennama. Isaanis isa ni ajjeesu; innis guyyaa sadii booddee duʼaa ni kaʼa” jedhee barattoota isaa barsiisaa ture.|sababiin isaasʔ “ilmi namaa dabarfamee harka namootaatti ni kennama. isaanis isa ni aʒʒeesu; innis ɡujjaa sadii booddee duʔaa ni kaʔa” ʒedhee barattoota isaa barsiisaa ture. Old-Testament-Ezra-007-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanni Waaqni samii ajaje kam iyyuu mana qulqullummaa Waaqa samiitiif of eeggannaadhaan haa godhamu. Maaliif dheekkamsi mootichaa fi ilmaan mootichaatti dhufa?|wanni waaqni samii aʒaʒe kam ijjuu mana qulqullummaa waaqa samiitiif of eeɡɡannaadhaan haa ɡodhamu. maaliif dheekkamsi mootit͡ʃhaa fi ilmaan mootit͡ʃhaatti dhufa? Old-Testament-Leviticus-011-043|und|SPEAKER_01_Oromo|Uumamawwan kanneen keessaa tokkoon iyyuu of hin xureessinaa. Isin akka xuraaʼoo hin taaneef isaaniin of hin xureessinaa.|uumamawwan kanneen keessaa tokkoon ijjuu of hin xureessinaa. isin akka xuraaʔoo hin taaneef isaaniin of hin xureessinaa. Old-Testament-Ezekiel-020-043|und|SPEAKER_00_Oromo|Achitti isin amala keessanii fi gochawwan ittiin of xureessitan hunda ni yaadattu; hammina hojjettan hundaafis of balfitu.|at͡ʃhitti isin amala keessanii fi ɡot͡ʃhawwan ittiin of xureessitan hunda ni jaadattu; hammina hoʒʒettan hundaafis of balfitu. Old-Testament-Ezekiel-038-002|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa ilma namaa, fuula kee gara Googi, bulchaa hangafticha Meshekii fi Tuubaalii kan biyya Maagoogitti garagalfadhu; isaan mormuudhaanis raajii dubbadhuutii|“jaa ilma namaaʔ fuula kee ɡara ɡooɡiʔ bult͡ʃhaa hanɡaftit͡ʃha meshekii fi tuubaalii kan bijja maaɡooɡitti ɡaraɡalfadhu; isaan mormuudhaanis raaʒii dubbadhuutii Old-Testament-Job-006-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani takkumaa, ‘Waa naaf kennaa’ yookaan ‘Qabeenya keessan furii naaf godhaa’ jedheeraa?|ani takkumaaʔ ‘waa naaf kennaa’ jookaan ‘qabeenja keessan furii naaf ɡodhaa’ ʒedheeraa? New-Testament-Colossians-003-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Nagaan Kiristoos kan isin akkuma kutaa dhagna tokkootti itti waamamtan sun garaa keessan keessatti haa moʼu. Warra galateeffattanis taʼaa.|naɡaan kiristoos kan isin akkuma kutaa dhaɡna tokkootti itti waamamtan sun ɡaraa keessan keessatti haa moʔu. warra ɡalateeffattanis taʔaa. Old-Testament-Genesis-015-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Abraam Waaqayyotti amane; innis qajeelummaatti lakkaaʼeef.|abraam waaqajjotti amane; innis qaʒeelummaatti lakkaaʔeef. Old-Testament-Exodus-006-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Aroon intala Amiinaadaab obboleettii Nahishoon Eliishebaa fuudhe; isheenis Naadaab, Abiihuu, Eleʼaazaarii fi Iitaamaarin deesseef.|aroon intala amiinaadaab obboleettii nahishoon eliishebaa fuudhe; isheenis naadaabʔ abiihuuʔ eleʔaazaarii fi iitaamaarin deesseef. New-Testament-Matthew-024-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Bara bishaan badiisaatiin dura ture sana, hamma gaafa Nohi doonii seeneetti namoonni nyaachaa, dhugaa, fuudhaa, heerumaas turaniitii.|bara bishaan badiisaatiin dura ture sanaʔ hamma ɡaafa nohi doonii seeneetti namoonni njaat͡ʃhaaʔ dhuɡaaʔ fuudhaaʔ heerumaas turaniitii. Old-Testament-Genesis-029-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni fira abbaa ishee akka taʼee fi ilma Ribqaa akka taʼe Raahelitti hime; isheenis fiigaa dhaqxee abbaa isheetti himte.|inni fira abbaa ishee akka taʔee fi ilma ribqaa akka taʔe raahelitti hime; isheenis fiiɡaa dhaqxee abbaa isheetti himte. New-Testament-Luke-008-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanni dhokfamee utuu hin mulʼifamin hafu, wanni haguugamee utuu hin beekamin hafu yookaan utuu ifatti hin baafamin hafu tokko iyyuu hin jiruutii.|wanni dhokfamee utuu hin mulʔifamin hafuʔ wanni haɡuuɡamee utuu hin beekamin hafu jookaan utuu ifatti hin baafamin hafu tokko ijjuu hin ʒiruutii. Old-Testament-Numbers-014-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos Museedhaan akkana jedhe; “Sabni kun hamma yoomiitti akkana na tuffata? Utuma ani mallattoowwan kanneen hunda gidduu isaaniitti hojjedhuu isaan hamma yoomiitti na amanuu didu?|waaqajjos museedhaan akkana ʒedhe; “sabni kun hamma joomiitti akkana na tuffata? utuma ani mallattoowwan kanneen hunda ɡidduu isaaniitti hoʒʒedhuu isaan hamma joomiitti na amanuu didu? Old-Testament-1-Samuel-007-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Taabonni sun erga gara Kiriyaati Yeʼaariim geeffamee yeroo dheeraa dha; walumaa galatti waggaa digdama taaʼe. Sabni Israaʼel hundinuus booʼichaan Waaqayyotti deebiʼe.|taabonni sun erɡa ɡara kirijaati jeʔaariim ɡeeffamee jeroo dheeraa dha; walumaa ɡalatti waɡɡaa diɡdama taaʔe. sabni israaʔel hundinuus booʔit͡ʃhaan waaqajjotti deebiʔe. Old-Testament-Jeremiah-023-029|und|SPEAKER_00_Oromo|“Dubbiin koo akkuma ibiddaatii fi akkuma burruusa kattaa caccabsu tokkoo mitii?” jedha Waaqayyo.|“dubbiin koo akkuma ibiddaatii fi akkuma burruusa kattaa t͡ʃat͡ʃt͡ʃabsu tokkoo mitii?” ʒedha waaqajjo. Old-Testament-1-Kings-003-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo kanatti sagaagaltoonni lama dhufanii fuula mootichaa dura dhaabatan.|jeroo kanatti saɡaaɡaltoonni lama dhufanii fuula mootit͡ʃhaa dura dhaabatan. Old-Testament-Isaiah-030-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Guyyaa badiisa guddaatti, yeroo qooxiiwwan eegumsaa jijjiganitti yaaʼawwan bishaanii tulluuwwanii fi gaarran ol dhedheeroo hunda irra yaaʼu.|ɡujjaa badiisa ɡuddaattiʔ jeroo qooxiiwwan eeɡumsaa ʒiʒʒiɡanitti jaaʔawwan bishaanii tulluuwwanii fi ɡaarran ol dhedheeroo hunda irra jaaʔu. Old-Testament-1-Samuel-026-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhiigni koo fuula Waaqayyoo duraa fagaatee akka lafatti dhangalaʼu hin godhin. Akkuma namni tokko gaara gubbaatti gogorrii adamsu sana mootiin Israaʼel tafkii barbaaduu baʼeera.”|dhiiɡni koo fuula waaqajjoo duraa faɡaatee akka lafatti dhanɡalaʔu hin ɡodhin. akkuma namni tokko ɡaara ɡubbaatti ɡoɡorrii adamsu sana mootiin israaʔel tafkii barbaaduu baʔeera.” Old-Testament-1-Kings-004-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Benaayaa ilmi Yehooyaadaa ajajaa loltootaa ol aanaa ture; Zaadoqii fi Abiyaataar immoo luboota turan;|benaajaa ilmi jehoojaadaa aʒaʒaa loltootaa ol aanaa ture; zaadoqii fi abijaataar immoo luboota turan; New-Testament-Philemon-001-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Ayyaanni Gooftaa keenya Yesuus Kiristoos hafuura keessan wajjin haa taʼu.|ajjaanni ɡooftaa keenja jesuus kiristoos hafuura keessan waʒʒin haa taʔu. Old-Testament-Hosea-002-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Isheen akka ani midhaan, daadhii wayinii haaraa fi zayitii isheedhaaf kenne, meetii fi warqee isaan Baʼaaliif dhiʼeessanis kan ishee irratti dhangalaase anuma akka taʼe hin beekne.|isheen akka ani midhaanʔ daadhii wajinii haaraa fi zajitii isheedhaaf kenneʔ meetii fi warqee isaan baʔaaliif dhiʔeessanis kan ishee irratti dhanɡalaase anuma akka taʔe hin beekne. Old-Testament-Psalms-105-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka sabni Israaʼel meetii fi warqee baadhatee baʼu godhe; gosa isaanii keessaa namni tokko iyyuu hin gufanne.|akka sabni israaʔel meetii fi warqee baadhatee baʔu ɡodhe; ɡosa isaanii keessaa namni tokko ijjuu hin ɡufanne. Old-Testament-Psalms-146-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni warra cunqurfamaniif ni mura; warra beelaʼaniif nyaata kenna. Waaqayyo warra hidhaman illee ni hiika;|inni warra t͡ʃunqurfamaniif ni mura; warra beelaʔaniif njaata kenna. waaqajjo warra hidhaman illee ni hiika; Old-Testament-Proverbs-026-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhibaaʼaan namoota hubannaadhaan deebii kennan torba caalaa ogeessa of seʼa.|dhibaaʔaan namoota hubannaadhaan deebii kennan torba t͡ʃaalaa oɡeessa of seʔa. Old-Testament-Numbers-033-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Gaara Shaafer biraa kaʼanii Haraadaa qubatan.|ɡaara shaafer biraa kaʔanii haraadaa qubatan. Old-Testament-Psalms-027-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni hamoon yommuu foon koo nyaachuudhaaf natti dhufan, diinonni koo fi amajaajonni koo yommuu na miidhuuf natti kaʼan, gufatanii kufu.|namoonni hamoon jommuu foon koo njaat͡ʃhuudhaaf natti dhufanʔ diinonni koo fi amaʒaaʒonni koo jommuu na miidhuuf natti kaʔanʔ ɡufatanii kufu. Old-Testament-1-Chronicles-026-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Shebuuʼeel ilmi Geershoom ilma Musee sanaa itti gaafatamaa qabeenyaa hangafa ture.|shebuuʔeel ilmi ɡeershoom ilma musee sanaa itti ɡaafatamaa qabeenjaa hanɡafa ture. New-Testament-Acts-008-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Fiiliphoosis gaarii sanatti fiigee utuu namichi sun kitaaba Isaayyaas raajichaa dubbifatuu dhagaʼee, “Ati waan dubbiftu kana ni hubattaa?” jedhee gaafate.|fiiliphoosis ɡaarii sanatti fiiɡee utuu namit͡ʃhi sun kitaaba isaajjaas raaʒit͡ʃhaa dubbifatuu dhaɡaʔeeʔ “ati waan dubbiftu kana ni hubattaa?” ʒedhee ɡaafate. New-Testament-Mark-002-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Namicha dhagni irratti duʼe kanaan, ‘Cubbuun kee siif dhiifameera’ jechuu moo ‘Kaʼii siree kee fudhadhuu deemi’ jechuutu salphaa dha?|namit͡ʃha dhaɡni irratti duʔe kanaanʔ ‘t͡ʃubbuun kee siif dhiifameera’ ʒet͡ʃhuu moo ‘kaʔii siree kee fudhadhuu deemi’ ʒet͡ʃhuutu salphaa dha? Old-Testament-Zechariah-002-010|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa Intala Xiyoon gammadii ililchi. Ani dhufee gidduu kee nan jiraadhaatii” jedha Waaqayyo.|“jaa intala xijoon ɡammadii ililt͡ʃhi. ani dhufee ɡidduu kee nan ʒiraadhaatii” ʒedha waaqajjo. Old-Testament-Leviticus-007-029|und|SPEAKER_01_Oromo|“Israaʼelootaan akkana jedhi; ‘Namni aarsaa nagaa Waaqayyoof dhiʼeessu kanuma irraa fuudhee aarsaa ofii isaa Waaqayyoof haa dhiʼeessu.|“israaʔelootaan akkana ʒedhi; ‘namni aarsaa naɡaa waaqajjoof dhiʔeessu kanuma irraa fuudhee aarsaa ofii isaa waaqajjoof haa dhiʔeessu. Old-Testament-Psalms-094-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, hamma yoomiitti warri hamoon, warri hamoon hamma yoomiitti burraaqu?|jaa waaqajjoʔ hamma joomiitti warri hamoonʔ warri hamoon hamma joomiitti burraaqu? New-Testament-2-Corinthians-012-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani nama akkanaa nan beeka; dhagna fooniitiin taʼuu fi taʼuu baachuu isaa ani hin beeku; Waaqatu beeka;|ani nama akkanaa nan beeka; dhaɡna fooniitiin taʔuu fi taʔuu baat͡ʃhuu isaa ani hin beeku; waaqatu beeka; Old-Testament-Jeremiah-025-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu ani xoofoo sana harka Waaqayyootii fuudhee akka saboonni inni itti na erge hundi dhugan nan godhe:|kanaafuu ani xoofoo sana harka waaqajjootii fuudhee akka saboonni inni itti na erɡe hundi dhuɡan nan ɡodhe Old-Testament-Deuteronomy-016-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati akka lubbuudhaan jiraattee lafa Waaqayyo Waaqni kee siif kennu dhaaltuuf murtii qajeelaa qofa duukaa buʼi. Waaqota Biraa Waaqeffachuu|ati akka lubbuudhaan ʒiraattee lafa waaqajjo waaqni kee siif kennu dhaaltuuf murtii qaʒeelaa qofa duukaa buʔi. waaqota biraa waaqeffat͡ʃhuu Old-Testament-Numbers-008-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; New-Testament-Ephesians-004-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu akkuma safara kennaa Kiristoositti tokkoo tokkoo keenyaaf ayyaanni kennameera.|ɡaruu akkuma safara kennaa kiristoositti tokkoo tokkoo keenjaaf ajjaanni kennameera. New-Testament-1-Timothy-005-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka warri kaan sodaataniif namoota cubbuu hojjetan fuula namoota hundaa duratti itti dheekkami.|akka warri kaan sodaataniif namoota t͡ʃubbuu hoʒʒetan fuula namoota hundaa duratti itti dheekkami. New-Testament-Matthew-027-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Achittis akka inni dhuguuf daadhii wayinii kan hadhooftuun itti makame kennaniif; inni garuu afaaniin qabee dhuguu dide.|at͡ʃhittis akka inni dhuɡuuf daadhii wajinii kan hadhooftuun itti makame kennaniif; inni ɡaruu afaaniin qabee dhuɡuu dide. Old-Testament-Isaiah-010-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Warra seera jalʼaa baasan, kanneen labsii cunqursaa labsaniif wayyoo;|warra seera ʒalʔaa baasanʔ kanneen labsii t͡ʃunqursaa labsaniif wajjoo; Old-Testament-Ezra-010-043|und|SPEAKER_01_Oromo|Sanyii Neboo keessaa: Yeʼiiʼeel, Matiitiyaa, Zaabaadii, Zebiinaa, Yaadaayi, Yooʼeelii fi Benaayaa.|sanjii neboo keessaa jeʔiiʔeelʔ matiitijaaʔ zaabaadiiʔ zebiinaaʔ jaadaajiʔ jooʔeelii fi benaajaa. Old-Testament-Numbers-025-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; Old-Testament-Job-010-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Barri kee akka bara namaatii? Yookaan waggoonni kee akka waggoota namaatii?|barri kee akka bara namaatii? jookaan waɡɡoonni kee akka waɡɡoota namaatii? Old-Testament-2-Samuel-008-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitis gaachana warqee kan ajajjoonni loltoota Hadaadezer qabatan fudhatee gara Yerusaalem fide.|daawitis ɡaat͡ʃhana warqee kan aʒaʒʒoonni loltoota hadaadezer qabatan fudhatee ɡara jerusaalem fide. Old-Testament-Psalms-080-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoos nu sirraa hin garagallu; jireenya nuu kenni; nus maqaa kee ni waammannaa.|joos nu sirraa hin ɡaraɡallu; ʒireenja nuu kenni; nus maqaa kee ni waammannaa. Old-Testament-Proverbs-004-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo ani mucaa xinnaa taʼee mana abbaa koo turetti, yeroo ani daaʼima dhiiga taʼee haadha kootiif ilma tokkicha turetti,|jeroo ani mut͡ʃaa xinnaa taʔee mana abbaa koo turettiʔ jeroo ani daaʔima dhiiɡa taʔee haadha kootiif ilma tokkit͡ʃha turettiʔ Old-Testament-Joshua-010-035|und|SPEAKER_00_Oromo|Guyyuma sana ishee qabatanii akkuma Laakkiish godhan sana ishee fi nama ishee keessa jiru hunda goraadeedhaan fixan.|ɡujjuma sana ishee qabatanii akkuma laakkiish ɡodhan sana ishee fi nama ishee keessa ʒiru hunda ɡoraadeedhaan fixan. New-Testament-Ephesians-005-033|und|SPEAKER_00_Oromo|Taʼus isin keessaa tokkoon tokkoon namaa akkuma of jaallatutti niitii ofii haa jaallatu; niitiinis dhirsa ofii haa kabajju.|taʔus isin keessaa tokkoon tokkoon namaa akkuma of ʒaallatutti niitii ofii haa ʒaallatu; niitiinis dhirsa ofii haa kabaʒʒu. Old-Testament-1-Chronicles-006-075|und|SPEAKER_00_Oromo|Huuqooqii fi Rehoob lafa dheeda isaanii wajjin ni argatan;|huuqooqii fi rehoob lafa dheeda isaanii waʒʒin ni arɡatan; Old-Testament-Proverbs-026-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhibaaʼaan harka isaa waciitii keessa kaaʼa; gara afaan isaatti deebifachuuf ni dhibaaʼa.|dhibaaʔaan harka isaa wat͡ʃiitii keessa kaaʔa; ɡara afaan isaatti deebifat͡ʃhuuf ni dhibaaʔa. Old-Testament-Jeremiah-013-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichaa fi haadha mootichaatiin, “Teessoo keessan irraa buʼaa; gonfoon keessan ulfina qabeessi sun mataa keessan irraa ni buʼaatii” jedhi.|mootit͡ʃhaa fi haadha mootit͡ʃhaatiinʔ “teessoo keessan irraa buʔaa; ɡonfoon keessan ulfina qabeessi sun mataa keessan irraa ni buʔaatii” ʒedhi. Old-Testament-2-Kings-017-038|und|SPEAKER_00_Oromo|Kakuu ani isin wajjin gale sana hin irraanfatinaa; waaqota biraa hin waaqeffatinaa.|kakuu ani isin waʒʒin ɡale sana hin irraanfatinaa; waaqota biraa hin waaqeffatinaa. Old-Testament-Exodus-019-004|und|SPEAKER_01_Oromo|‘Waan ani warra Gibxi godhee fi akka ani itti qoochoo risaa irratti isin baadhee gara kootti isin fide isin mataan keessan iyyuu argitaniirtu.|‘waan ani warra ɡibxi ɡodhee fi akka ani itti qoot͡ʃhoo risaa irratti isin baadhee ɡara kootti isin fide isin mataan keessan ijjuu arɡitaniirtu. Old-Testament-Joshua-019-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Daariin isaanii Taaboor, Shahazumaa fi Beet Shemeshi tuqee Yordaanos gaʼee dhaabata. Isaanis gandoota isaanii wajjin magaalaawwan kudha jaʼa turan.|daariin isaanii taaboorʔ shahazumaa fi beet shemeshi tuqee jordaanos ɡaʔee dhaabata. isaanis ɡandoota isaanii waʒʒin maɡaalaawwan kudha ʒaʔa turan. New-Testament-Galatians-001-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani warra anaan dura ergamoota turan arguuf Yerusaalemitti ol hin baane; garuu yeruma sana biyya Arabaan dhaqe. Ergasiis Damaasqoottin deebiʼe.|ani warra anaan dura erɡamoota turan arɡuuf jerusaalemitti ol hin baane; ɡaruu jeruma sana bijja arabaan dhaqe. erɡasiis damaasqoottin deebiʔe. Old-Testament-Isaiah-055-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Qooda qoraattii birbirsi, qooda sokorruus kusaayeen ni biqila. Kunis Waaqayyoof yaadannoo, mallattoo bara baraa kan hin badne taʼa.”|qooda qoraattii birbirsiʔ qooda sokorruus kusaajeen ni biqila. kunis waaqajjoof jaadannooʔ mallattoo bara baraa kan hin badne taʔa.” New-Testament-Galatians-002-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Keefaan waan dogoggoree tureef yeroo inni Anxookiiyaa dhufetti ani ifaan ifattin isaan morme.|keefaan waan doɡoɡɡoree tureef jeroo inni anxookiijaa dhufetti ani ifaan ifattin isaan morme. Old-Testament-2-Samuel-008-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkasumas Zaadoq ilmi Ahiixuubii fi Abiimelek ilmi Abiyaataar luboota turan; Seraayaan immoo barreessaa ture.|akkasumas zaadoq ilmi ahiixuubii fi abiimelek ilmi abijaataar luboota turan; seraajaan immoo barreessaa ture. Old-Testament-2-Kings-003-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo kanatti Moʼaabonni hundi akka mootonni sun isaan loluu dhufan dhagaʼan; kanaafuu dargaggeessas taʼu jaarsi miʼa lolaa baachuu dandaʼu hundi walitti waamamee daangaa irratti walitti qabame.|jeroo kanatti moʔaabonni hundi akka mootonni sun isaan loluu dhufan dhaɡaʔan; kanaafuu darɡaɡɡeessas taʔu ʒaarsi miʔa lolaa baat͡ʃhuu dandaʔu hundi walitti waamamee daanɡaa irratti walitti qabame. New-Testament-Matthew-018-019|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ammas ani isinitti nan hima; isin keessaa yoo namoonni lama lafa irratti waaʼee waan kadhatan kamii iyyuu walii galan Abbaan koo inni samii irraa isaaniif taasisa.|“ammas ani isinitti nan hima; isin keessaa joo namoonni lama lafa irratti waaʔee waan kadhatan kamii ijjuu walii ɡalan abbaan koo inni samii irraa isaaniif taasisa. Old-Testament-Deuteronomy-015-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Bushaayee kee keessaa, oobdii fi iddoo cuunfaa wayinii keetii irraa arjummaadhaan kenniif. Akkuma Waaqayyo Waaqni kee si eebbisetti isaaf kenni.|bushaajee kee keessaaʔ oobdii fi iddoo t͡ʃuunfaa wajinii keetii irraa arʒummaadhaan kenniif. akkuma waaqajjo waaqni kee si eebbisetti isaaf kenni. New-Testament-Acts-006-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri waldaa sana keessa turan hundi ija babaasanii Isxifaanosin ilaalanii akka fuuli isaa akkuma fuula ergamaa Waaqaa taʼe argan.|warri waldaa sana keessa turan hundi iʒa babaasanii isxifaanosin ilaalanii akka fuuli isaa akkuma fuula erɡamaa waaqaa taʔe arɡan. Old-Testament-Exodus-035-008|und|SPEAKER_01_Oromo|ibsaadhaaf zayitii ejersaa, zayitii ittiin dibanii fi ixaana urgaaʼuuf immoo urgooftuuwwan,|ibsaadhaaf zajitii eʒersaaʔ zajitii ittiin dibanii fi ixaana urɡaaʔuuf immoo urɡooftuuwwanʔ Old-Testament-Genesis-018-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuma Abrahaam guyyaa saafaadhaan qilxuu Mamree bira balbala dunkaana isaa dura taaʼee jiruu Waaqayyo isatti mulʼate.|utuma abrahaam ɡujjaa saafaadhaan qilxuu mamree bira balbala dunkaana isaa dura taaʔee ʒiruu waaqajjo isatti mulʔate. Old-Testament-Psalms-115-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo, isinii fi ijoollee keessan haa baayʼisu.|waaqajjoʔ isinii fi iʒoollee keessan haa baajʔisu. Old-Testament-Esther-007-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu isaan muka inni Mordekaayiif qopheesse sana irratti Haamaanin fannisan. Ergasiis aariin mootichaa ni qabbanaaʼe.|kanaafuu isaan muka inni mordekaajiif qopheesse sana irratti haamaanin fannisan. erɡasiis aariin mootit͡ʃhaa ni qabbanaaʔe. Old-Testament-Zechariah-014-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo akkuma guyyaa duulaa dhaqee lolu sana, dhaqee saboota sana lola.|waaqajjo akkuma ɡujjaa duulaa dhaqee lolu sanaʔ dhaqee saboota sana lola. Old-Testament-Numbers-010-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Duumessi Waaqayyoo sun yeroo isaan qubata keessaa baʼan guyyaa guyyaa isaan irra ture.|duumessi waaqajjoo sun jeroo isaan qubata keessaa baʔan ɡujjaa ɡujjaa isaan irra ture. Old-Testament-Psalms-040-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri, “Baga! Baga!” anaan jedhan, qaanii isaaniitiin haa rifatan.|warriʔ “baɡa! baɡa!” anaan ʒedhanʔ qaanii isaaniitiin haa rifatan. New-Testament-Acts-005-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Qondaaltonni ergaman sun garuu yommuu mana hidhaa gaʼanitti jara achitti hin arganne; kanaafis deebiʼanii,|qondaaltonni erɡaman sun ɡaruu jommuu mana hidhaa ɡaʔanitti ʒara at͡ʃhitti hin arɡanne; kanaafis deebiʔaniiʔ Old-Testament-2-Kings-019-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Hisqiyaas akkana jedhee Waaqayyoon kadhate; “Yaa Waaqayyo, Waaqa Israaʼel, kan kiirubeel gidduu teessoo irra jirtu, si qofatu mootummoota lafaa hunda irratti Waaqa. Ati samii fi lafa uumteerta.|hisqijaas akkana ʒedhee waaqajjoon kadhate; “jaa waaqajjoʔ waaqa israaʔelʔ kan kiirubeel ɡidduu teessoo irra ʒirtuʔ si qofatu mootummoota lafaa hunda irratti waaqa. ati samii fi lafa uumteerta. Old-Testament-Lamentations-003-064|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, waan isaaniif malu akkuma hojii harka isaaniitti deebisii kenniif.|jaa waaqajjoʔ waan isaaniif malu akkuma hoʒii harka isaaniitti deebisii kenniif. Old-Testament-Psalms-059-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis galgala galgala deebiʼanii, akka saree gururiʼaa magaalattii irra naannaʼu.|isaanis ɡalɡala ɡalɡala deebiʔaniiʔ akka saree ɡururiʔaa maɡaalattii irra naannaʔu. New-Testament-Acts-010-008|und|SPEAKER_01_Oromo|waan kana hunda itti himee Yoopheetti isaan erge. Mulʼata Phexros Arge Tokko 10:9‑32 kwi – Hoj 11:5‑14|waan kana hunda itti himee joopheetti isaan erɡe. mulʔata phexros arɡe tokko ‑ kwi – hoʒ ‑ Old-Testament-Daniel-011-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootiin kaabaa humna waraanaa kan isa duraa sana caalaa guddaa walitti qabataatii; waggoota baayʼee booddees humna waraanaa guddaa kan guutummaatti hidhate qabatee ni dhufa.|mootiin kaabaa humna waraanaa kan isa duraa sana t͡ʃaalaa ɡuddaa walitti qabataatii; waɡɡoota baajʔee booddees humna waraanaa ɡuddaa kan ɡuutummaatti hidhate qabatee ni dhufa. Old-Testament-Psalms-069-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka arguu hin dandeenyeef iji isaanii haa haguuggamu; dugdi isaaniis bara baraan haa goophatu.|akka arɡuu hin dandeenjeef iʒi isaanii haa haɡuuɡɡamu; duɡdi isaaniis bara baraan haa ɡoophatu. Old-Testament-Leviticus-026-014|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Garuu yoo na dhagaʼuu diddanii ajajawwan kanneen hunda eeguu baattan,|“ ‘ɡaruu joo na dhaɡaʔuu diddanii aʒaʒawwan kanneen hunda eeɡuu baattanʔ Old-Testament-Jeremiah-045-003|und|SPEAKER_00_Oromo|ati, ‘Anaaf wayyoo! Waaqayyo dhibee koo irratti gadda natti dabaleera; ani aaduudhaan laafee boqonnaa dhabeera’ jette.|atiʔ ‘anaaf wajjoo! waaqajjo dhibee koo irratti ɡadda natti dabaleera; ani aaduudhaan laafee boqonnaa dhabeera’ ʒette. Old-Testament-Psalms-068-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, ati bokkaa baayʼee roobsite; dhaala kee kan dadhabe illee ni quubsite.|jaa waaqajjoʔ ati bokkaa baajʔee roobsite; dhaala kee kan dadhabe illee ni quubsite. Old-Testament-Psalms-059-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Jabina ko, ani sin eeggadha; yaa Waaqi ati daʼoo koo,|jaa ʒabina koʔ ani sin eeɡɡadha; jaa waaqi ati daʔoo kooʔ Old-Testament-Ezekiel-035-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati afaan keetiin natti of jajjee oduu natti baayʼifteerta; anis waan kana dhagaʼeera.|ati afaan keetiin natti of ʒaʒʒee oduu natti baajʔifteerta; anis waan kana dhaɡaʔeera. Old-Testament-Song-of-Songs-003-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Solomoon mootichi ofii isaatii gaarii tolfate; innis muka Libaanoon irraa tolfate.|solomoon mootit͡ʃhi ofii isaatii ɡaarii tolfate; innis muka libaanoon irraa tolfate. Old-Testament-Nehemiah-012-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan kunneen bara Yooyaaqiim keessa abbootii maatiiwwan lubootaa turan: Maatii Seraayaa keessaa Meraayaa; maatii Ermiyaas keessaa Hanaaniyaa;|isaan kunneen bara joojaaqiim keessa abbootii maatiiwwan lubootaa turan maatii seraajaa keessaa meraajaa; maatii ermijaas keessaa hanaanijaa; Old-Testament-Daniel-004-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani abjuu na sodaachise tokko nan arge. Utuu ani siree koo irra ciisee jiruu fakkii fi mulʼanni qalbii koo keessa darbu na sodaachise.|ani abʒuu na sodaat͡ʃhise tokko nan arɡe. utuu ani siree koo irra t͡ʃiisee ʒiruu fakkii fi mulʔanni qalbii koo keessa darbu na sodaat͡ʃhise. Old-Testament-Deuteronomy-029-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo waggoota afurtamman ani gammoojjii keessa isin geggeesse sanatti uffanni keessan isin irratti hin dhumne yookaan kopheen miilla keessan irratti hin ciccinne.|jeroo waɡɡoota afurtamman ani ɡammooʒʒii keessa isin ɡeɡɡeesse sanatti uffanni keessan isin irratti hin dhumne jookaan kopheen miilla keessan irratti hin t͡ʃit͡ʃt͡ʃinne. Old-Testament-Esther-008-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Mootichis bokkuu warqee Asteeriif diriirsinaan isheen kaatee fuula isaa dura dhaabatte.|mootit͡ʃhis bokkuu warqee asteeriif diriirsinaan isheen kaatee fuula isaa dura dhaabatte. Old-Testament-Genesis-037-024|und|SPEAKER_01_Oromo|isa fuudhanii boollatti gad darbatan. Boolli sunis duwwaa ture; bishaanis hin qabu ture.|isa fuudhanii boollatti ɡad darbatan. boolli sunis duwwaa ture; bishaanis hin qabu ture. Old-Testament-Genesis-031-047|und|SPEAKER_01_Oromo|Laabaan tuullaa sanaan “Yigaarsahaadutaa” jedhee moggaase; Yaaqoob immoo “Giliʼaad” jedheen.|laabaan tuullaa sanaan “jiɡaarsahaadutaa” ʒedhee moɡɡaase; jaaqoob immoo “ɡiliʔaad” ʒedheen. Old-Testament-Job-005-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu hiyyeessi abdii qaba; jalʼinnis afaan isaa ni cufata.|kanaafuu hijjeessi abdii qaba; ʒalʔinnis afaan isaa ni t͡ʃufata. Old-Testament-Daniel-005-028|und|SPEAKER_00_Oromo|“ Faares jechuun mootummaan kee qoodamee namoota Meedeetii fi Faaresiitiif kenname jechuu dha.”|“ faares ʒet͡ʃhuun mootummaan kee qoodamee namoota meedeetii fi faaresiitiif kenname ʒet͡ʃhuu dha.” New-Testament-1-Corinthians-015-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis erga bulchiinsa hunda, taayitaa fi humna hunda balleessee booddee, yeroo Waaqa Abbaatti mootummaa dabarsee kennutti dhumni ni taʼa.|innis erɡa bult͡ʃhiinsa hundaʔ taajitaa fi humna hunda balleessee booddeeʔ jeroo waaqa abbaatti mootummaa dabarsee kennutti dhumni ni taʔa. Old-Testament-Numbers-026-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan Yoosef akkuma balbala balbala isaaniitti: Minaasee fi Efreem.|ilmaan joosef akkuma balbala balbala isaaniitti minaasee fi efreem. New-Testament-Acts-017-003|und|SPEAKER_01_Oromo|akka Kiristoos + 17:3 yookaan Masiihichi dhiphachuu fi warra duʼan keessaa kaʼuu qabu addeessaa, mirkaneessaas ture. Innis, “Yesuus ani amma isinitti himu kun Kiristoosii dha” jedhe.|akka kiristoos + jookaan masiihit͡ʃhi dhiphat͡ʃhuu fi warra duʔan keessaa kaʔuu qabu addeessaaʔ mirkaneessaas ture. innisʔ “jesuus ani amma isinitti himu kun kiristoosii dha” ʒedhe. Old-Testament-Exodus-023-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqota isaaniitiif hin sagadin; hin waaqeffatinis; hojii isaanii faanas hin buʼin. Ati isaan balleessitee soodduu waaqeffannaa isaanii illee caccabsuu qabda.|waaqota isaaniitiif hin saɡadin; hin waaqeffatinis; hoʒii isaanii faanas hin buʔin. ati isaan balleessitee soodduu waaqeffannaa isaanii illee t͡ʃat͡ʃt͡ʃabsuu qabda. New-Testament-Luke-020-031|und|SPEAKER_01_Oromo|inni sadaffaanis ishee fuudhan; haaluma wal fakkaatuun isaan torbanuu utuu ijoollee hin dhalchin duʼan.|inni sadaffaanis ishee fuudhan; haaluma wal fakkaatuun isaan torbanuu utuu iʒoollee hin dhalt͡ʃhin duʔan. Old-Testament-Psalms-079-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Aaduun hidhamtootaa fuula kee dura haa gaʼu; jabina irree keetiitiin warra duuti itti murame oolchi.|aaduun hidhamtootaa fuula kee dura haa ɡaʔu; ʒabina irree keetiitiin warra duuti itti murame oolt͡ʃhi. Old-Testament-Isaiah-005-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu namni gad qabama; ilmaan namaa gad deebifamu; iji of tuultotaas lafa ilaala.|kanaafuu namni ɡad qabama; ilmaan namaa ɡad deebifamu; iʒi of tuultotaas lafa ilaala. Old-Testament-1-Kings-014-014|und|SPEAKER_00_Oromo|“ Waaqayyo Israaʼel irratti mootii tokko ofii isaatiif ni kaafata; mootiin sunis maatii Yerobiʼaam kutee balleessa. Guyyaan isaas harʼa! Kunis ammuma taʼa.|“ waaqajjo israaʔel irratti mootii tokko ofii isaatiif ni kaafata; mootiin sunis maatii jerobiʔaam kutee balleessa. ɡujjaan isaas harʔa! kunis ammuma taʔa. New-Testament-Acts-013-041|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Ilaalaa, isin qoostota nana; dinqisiifadhaa; dhumaas; ani bara keessan keessa waan isin yoo namni tokko isinitti hime illee hin amanne tokko nan hojjedha.’ + 13:41 +xt Anb 1:5+xt*”|“ ‘ilaalaaʔ isin qoostota nana; dinqisiifadhaa; dhumaas; ani bara keessan keessa waan isin joo namni tokko isinitti hime illee hin amanne tokko nan hoʒʒedha.’ + +xt anb +xt*” Old-Testament-Psalms-065-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Boʼoo isaa bishaan quubsita; biyyoo isaas wal qixxeessita; tiifuu bokkaatiinis ni jiifta; biqila isaas ni eebbifta.|boʔoo isaa bishaan quubsita; bijjoo isaas wal qixxeessita; tiifuu bokkaatiinis ni ʒiifta; biqila isaas ni eebbifta. Old-Testament-Amos-003-014|und|SPEAKER_00_Oromo|“Guyyaa ani cubbuu isheetiif jedhee Israaʼelin adabutti, iddoowwan aarsaa Beetʼeel nan barbadeessa; gaanfawwan iddoo aarsaas caccabanii lafatti ni harcaʼu.|“ɡujjaa ani t͡ʃubbuu isheetiif ʒedhee israaʔelin adabuttiʔ iddoowwan aarsaa beetʔeel nan barbadeessa; ɡaanfawwan iddoo aarsaas t͡ʃat͡ʃt͡ʃabanii lafatti ni hart͡ʃaʔu. New-Testament-Mark-010-044|und|SPEAKER_01_Oromo|namni nama jalqabaa taʼuu barbaadu kam iyyuu garbicha nama hundaa taʼuu qaba.|namni nama ʒalqabaa taʔuu barbaadu kam ijjuu ɡarbit͡ʃha nama hundaa taʔuu qaba. Old-Testament-1-Chronicles-013-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii Uzaan taabota irra harka isaa kaaʼeef dheekkamsi Waaqayyoo Uzaatti bobaʼe; innis isa rukute; kanaafuu inni achumatti fuula Waaqaa duratti ni duʼe.|sababii uzaan taabota irra harka isaa kaaʔeef dheekkamsi waaqajjoo uzaatti bobaʔe; innis isa rukute; kanaafuu inni at͡ʃhumatti fuula waaqaa duratti ni duʔe. Old-Testament-Numbers-021-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababiin weellistoonni akkana jedhaniif kana: “Gara Heshboon kottaa; isheen deebitee haa ijaaramtu; Magaalaan Sihoonis haa haaromfamtu.|sababiin weellistoonni akkana ʒedhaniif kana “ɡara heshboon kottaa; isheen deebitee haa iʒaaramtu; maɡaalaan sihoonis haa haaromfamtu. New-Testament-John-006-060|und|SPEAKER_01_Oromo|Barattoota isaa keessaa baayʼeen yommuu waan kana dhagaʼanitti, “Barsiisni kun cimaa dha; eenyutu fudhachuu dandaʼa?” jedhan.|barattoota isaa keessaa baajʔeen jommuu waan kana dhaɡaʔanittiʔ “barsiisni kun t͡ʃimaa dha; eenjutu fudhat͡ʃhuu dandaʔa?” ʒedhan. Old-Testament-Amos-005-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni daʼoo jabaatti badiisa tasaa fida; magaalaa dallaa jabaa qabdus ni barbadeessa.|inni daʔoo ʒabaatti badiisa tasaa fida; maɡaalaa dallaa ʒabaa qabdus ni barbadeessa. New-Testament-John-001-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akka namni hundinuu karaa isaatiin amanuuf dhuga baatuu taʼee waaʼee ifa sanaa dhugaa baʼuuf dhufe.|innis akka namni hundinuu karaa isaatiin amanuuf dhuɡa baatuu taʔee waaʔee ifa sanaa dhuɡaa baʔuuf dhufe. Old-Testament-Leviticus-023-034|und|SPEAKER_01_Oromo|“Israaʼelootaan akkana jedhi; ‘Bultii kudha shanaffaa jiʼa torbaffaatti Ayyaana Dunkaana Qulqulluu Waaqayyootu jalqabama; kunis bultii torba tura.|“israaʔelootaan akkana ʒedhi; ‘bultii kudha shanaffaa ʒiʔa torbaffaatti ajjaana dunkaana qulqulluu waaqajjootu ʒalqabama; kunis bultii torba tura. New-Testament-Luke-020-013|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ergasii abbichi iddoo dhaabaa wayinii, ‘Maal gochuu naa wayya? Kaʼeen ilma koo jaallatamaa itti erga; tarii isa ni kabaju taʼaatii’ jedhe.|“erɡasii abbit͡ʃhi iddoo dhaabaa wajiniiʔ ‘maal ɡot͡ʃhuu naa wajja? kaʔeen ilma koo ʒaallatamaa itti erɡa; tarii isa ni kabaʒu taʔaatii’ ʒedhe. Old-Testament-Job-013-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani garuu Waaqa Waan Hunda Dandaʼutti nan dubbadha; waaʼee dhimma koos Waaqatti falmuu nan barbaada.|ani ɡaruu waaqa waan hunda dandaʔutti nan dubbadha; waaʔee dhimma koos waaqatti falmuu nan barbaada. New-Testament-Mark-011-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni baayʼeen uffata isaanii karaa irra afan; warri kaan immoo dameewwan baala qaban kanneen alaa kukkutan sana karaa irra bubuusan.|namoonni baajʔeen uffata isaanii karaa irra afan; warri kaan immoo dameewwan baala qaban kanneen alaa kukkutan sana karaa irra bubuusan. Old-Testament-Isaiah-013-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Raajii waaʼee Baabilon kan Isaayyaas ilmi Amoos arge:|raaʒii waaʔee baabilon kan isaajjaas ilmi amoos arɡe Old-Testament-Genesis-022-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis hojjettoota isaatiin, “Isin harree wajjin asuma turaa. Anii fi mucichi duuba sana dhaqnaa; achittis waaqeffannee gara keessanitti deebinaa” jedhe.|innis hoʒʒettoota isaatiinʔ “isin harree waʒʒin asuma turaa. anii fi mut͡ʃit͡ʃhi duuba sana dhaqnaa; at͡ʃhittis waaqeffannee ɡara keessanitti deebinaa” ʒedhe. Old-Testament-Isaiah-005-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani amma waanan iddoo dhaabaa wayinii koo gochuuf jiru isinitti nan hima; ani dallaa isaa nan diiga; innis ni bada; dallaa isaa dhagaa nan jigsa; innis gad dhidhiitama.|ani amma waanan iddoo dhaabaa wajinii koo ɡot͡ʃhuuf ʒiru isinitti nan hima; ani dallaa isaa nan diiɡa; innis ni bada; dallaa isaa dhaɡaa nan ʒiɡsa; innis ɡad dhidhiitama. Old-Testament-1-Chronicles-006-038|und|SPEAKER_00_Oromo|ilma Yizihaar, ilma Qohaati, ilma Lewwii, ilma Israaʼel;|ilma jizihaarʔ ilma qohaatiʔ ilma lewwiiʔ ilma israaʔel; New-Testament-Ephesians-004-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Gooftaa tokko, amantii tokkoo fi cuuphaa tokkotu jira;|ɡooftaa tokkoʔ amantii tokkoo fi t͡ʃuuphaa tokkotu ʒira; Old-Testament-1-Kings-001-040|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni hundi hamma sagalee sanaan lafti sochootutti faaggaa afuufaa gammachuu guddaadhaan isa faana ol baʼan.|namoonni hundi hamma saɡalee sanaan lafti sot͡ʃhootutti faaɡɡaa afuufaa ɡammat͡ʃhuu ɡuddaadhaan isa faana ol baʔan. Old-Testament-Psalms-106-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Hojii isaanii hamaa sanaan // Waaqayyoon dheekkamsaaf kakaasan; dhaʼichis isaan irra buʼe.|hoʒii isaanii hamaa sanaan // waaqajjoon dheekkamsaaf kakaasan; dhaʔit͡ʃhis isaan irra buʔe. New-Testament-1-Thessalonians-003-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo isin Gooftaatti cimtanii dhaabatan nu dhugumaan ni jiraannaatii.|joo isin ɡooftaatti t͡ʃimtanii dhaabatan nu dhuɡumaan ni ʒiraannaatii. Old-Testament-1-Chronicles-018-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitis gaachana warqee kan ajajjoonni loltoota Hadaadezer harkatti qabatan fudhatee gara Yerusaalem fide.|daawitis ɡaat͡ʃhana warqee kan aʒaʒʒoonni loltoota hadaadezer harkatti qabatan fudhatee ɡara jerusaalem fide. New-Testament-Hebrews-010-021|und|SPEAKER_00_Oromo|waan luba guddaa mana Waaqaa irratti qabnuuf,|waan luba ɡuddaa mana waaqaa irratti qabnuufʔ New-Testament-1-Corinthians-016-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Balballi guddaanii fi buʼaa qabeessi tokko naa banameeraatii; mormitoonnis baayʼee dha.|balballi ɡuddaanii fi buʔaa qabeessi tokko naa banameeraatii; mormitoonnis baajʔee dha. Old-Testament-Psalms-146-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo jaamotaaf agartuu ni kenna; Waaqayyo warra gad deebiʼan ol qaba; Waaqayyo qajeeltota ni jaallata.|waaqajjo ʒaamotaaf aɡartuu ni kenna; waaqajjo warra ɡad deebiʔan ol qaba; waaqajjo qaʒeeltota ni ʒaallata. Old-Testament-Genesis-002-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Waaqni lafee cinaachaa kan namicha keessaa fuudhe sana irraa dubartii tolchee gara namichaatti geesse.|waaqajjo waaqni lafee t͡ʃinaat͡ʃhaa kan namit͡ʃha keessaa fuudhe sana irraa dubartii tolt͡ʃhee ɡara namit͡ʃhaatti ɡeesse. New-Testament-Romans-010-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaʼee Israaʼel garuu, “Ani guyyaa guutuu gara uummata hin ajajamnee fi didaa taʼeetti harka koo nan diriirfadhe” + 10:21 +xt Isa 65:2+xt* jedha.|waaʔee israaʔel ɡaruuʔ “ani ɡujjaa ɡuutuu ɡara uummata hin aʒaʒamnee fi didaa taʔeetti harka koo nan diriirfadhe” + +xt isa +xt* ʒedha. New-Testament-Ephesians-004-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Hidhaa nagaatiin tokkummaa Hafuuraa eeguuf carraaqaa.|hidhaa naɡaatiin tokkummaa hafuuraa eeɡuuf t͡ʃarraaqaa. Old-Testament-Jeremiah-030-016|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Warri si nyaatan hundi garuu ni nyaatamu; diinonni kee hundis boojuudhaan ni fudhatamu. Warri qabeenya kee boojiʼan ni boojiʼamu; warri si saaman hundis ni saamamu.|“ ‘warri si njaatan hundi ɡaruu ni njaatamu; diinonni kee hundis booʒuudhaan ni fudhatamu. warri qabeenja kee booʒiʔan ni booʒiʔamu; warri si saaman hundis ni saamamu. Old-Testament-1-Samuel-006-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis taabota Waaqayyoo sana gaariitti feʼan. Sanduuqa hantuuta warqeetii fi fakkii iitoo baatu sanas isa wajjin feʼan.|isaanis taabota waaqajjoo sana ɡaariitti feʔan. sanduuqa hantuuta warqeetii fi fakkii iitoo baatu sanas isa waʒʒin feʔan. Old-Testament-2-Kings-008-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Dubartiin sunis kaatee akkuma namni Waaqaa sun jedheen goote. Ishee fi maatiin ishee dhaqanii biyya Filisxeemotaa keessa waggaa torba jiraatan.|dubartiin sunis kaatee akkuma namni waaqaa sun ʒedheen ɡoote. ishee fi maatiin ishee dhaqanii bijja filisxeemotaa keessa waɡɡaa torba ʒiraatan. Old-Testament-Numbers-009-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Israaʼeloonni ajaja Waaqayyootiin kaʼanii deemu; ajajuma isaatiinis qubatu. Yeroo duumessi dunkaana qulqulluun ol jiru isaanis qubata keessa turan.|israaʔeloonni aʒaʒa waaqajjootiin kaʔanii deemu; aʒaʒuma isaatiinis qubatu. jeroo duumessi dunkaana qulqulluun ol ʒiru isaanis qubata keessa turan. New-Testament-Acts-019-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunis Yihuudootaa fi Giriikota Efesoon keessa jiraatan hunda biratti beekame; isaan hundis sodaan guutaman; maqaan Gooftaa Yesuusis baayʼee kabajame.|kunis jihuudootaa fi ɡiriikota efesoon keessa ʒiraatan hunda biratti beekame; isaan hundis sodaan ɡuutaman; maqaan ɡooftaa jesuusis baajʔee kabaʒame. Old-Testament-1-Kings-013-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Raajiin sunis, “Kottuu na wajjin mana kootti galiitii waa nyaadhu” jedheen.|raaʒiin sunisʔ “kottuu na waʒʒin mana kootti ɡaliitii waa njaadhu” ʒedheen. Old-Testament-1-Kings-017-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Isheenis dhaqxee akkuma Eeliyaas jedheen sana goote. Kanaafuu Eeliyaas, dubartiin sunii fi maatiin ishee guyyaa baayʼee nyaatan.|isheenis dhaqxee akkuma eelijaas ʒedheen sana ɡoote. kanaafuu eelijaasʔ dubartiin sunii fi maatiin ishee ɡujjaa baajʔee njaatan. New-Testament-Ephesians-002-020|und|SPEAKER_00_Oromo|isin hundee ergamootaa fi raajotaa irratti ijaaramtaniirtu; Kiristoos Yesuus ofii isaatii mataa dhagaa golee ti.|isin hundee erɡamootaa fi raaʒotaa irratti iʒaaramtaniirtu; kiristoos jesuus ofii isaatii mataa dhaɡaa ɡolee ti. New-Testament-Romans-003-030|und|SPEAKER_00_Oromo|egaa kan dhagna qabates amantiin, kan dhagna hin qabatinis amantiidhuma sanaan qajeelaa kan taasisu Waaquma tokkicha.|eɡaa kan dhaɡna qabates amantiinʔ kan dhaɡna hin qabatinis amantiidhuma sanaan qaʒeelaa kan taasisu waaquma tokkit͡ʃha. Old-Testament-Daniel-010-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa gooftaa ko, ani garbichi kee akkamittan si wajjin haasaʼuu dandaʼa? Humni koo dhumeera; ani hafuura baafachuu illee dadhabeera.”|jaa ɡooftaa koʔ ani ɡarbit͡ʃhi kee akkamittan si waʒʒin haasaʔuu dandaʔa? humni koo dhumeera; ani hafuura baafat͡ʃhuu illee dadhabeera.” Old-Testament-Genesis-030-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis Liyaan, “Ani akkaman gammade! Dubartoonnis, ‘Eebbifamtuu’ naan jedhu” jette. Kanaafuu maqaa isaa Aasheer jettee moggaafte.|erɡasiis lijaanʔ “ani akkaman ɡammade! dubartoonnisʔ ‘eebbifamtuu’ naan ʒedhu” ʒette. kanaafuu maqaa isaa aasheer ʒettee moɡɡaafte. Old-Testament-Isaiah-051-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu yaa ishee miidhamte, kan utuu daadhii wayinii hin dhugin machoofte, // waan kana dhagaʼi.|kanaafuu jaa ishee miidhamteʔ kan utuu daadhii wajinii hin dhuɡin mat͡ʃhoofteʔ // waan kana dhaɡaʔi. Old-Testament-Proverbs-025-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Obsaan bulchaa tokko garaa laafifachuun ni dandaʼama; dubbiin malaan dubbatame lafee ni cabsa.|obsaan bult͡ʃhaa tokko ɡaraa laafifat͡ʃhuun ni dandaʔama; dubbiin malaan dubbatame lafee ni t͡ʃabsa. New-Testament-Matthew-022-044|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Gooftaan Gooftaa kootiin: “Hamma ani diinota kee miilla kee jala siif galchutti gara mirga koo taaʼi” + 22:44 +xt Far 110:1+xt* jedhe.’|“ ‘ɡooftaan ɡooftaa kootiin “hamma ani diinota kee miilla kee ʒala siif ɡalt͡ʃhutti ɡara mirɡa koo taaʔi” + +xt far +xt* ʒedhe.’ Old-Testament-2-Chronicles-011-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Magaalaawwan hunda keessas gaachanaa fi eeboo kaaʼee akka isaan jabaatan ni godhe. Akkasiinis Yihuudaa fi Beniyaamin kan ofii isaa godhate.|maɡaalaawwan hunda keessas ɡaat͡ʃhanaa fi eeboo kaaʔee akka isaan ʒabaatan ni ɡodhe. akkasiinis jihuudaa fi benijaamin kan ofii isaa ɡodhate. New-Testament-Matthew-016-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis, “Beekkadhaa; raacitii Fariisotaatii fi Saduuqotaa irraa of eeggadhaa” isaaniin jedhe.|jesuusisʔ “beekkadhaa; raat͡ʃitii fariisotaatii fi saduuqotaa irraa of eeɡɡadhaa” isaaniin ʒedhe. Old-Testament-Zephaniah-001-002|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani fuula lafaa irraa waan hunda haxaaʼee nan balleessa” jedha Waaqayyo.|“ani fuula lafaa irraa waan hunda haxaaʔee nan balleessa” ʒedha waaqajjo. Old-Testament-Psalms-104-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni lafa hundee ishee irra dhaabeera; isheenis gonkumaa hin sochootu.|inni lafa hundee ishee irra dhaabeera; isheenis ɡonkumaa hin sot͡ʃhootu. New-Testament-Luke-007-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus yeroo waan kana hundumaa namoota isa dhaggeeffachaa turanitti himee fixatetti, Qifirnaahom seene.|jesuus jeroo waan kana hundumaa namoota isa dhaɡɡeeffat͡ʃhaa turanitti himee fixatettiʔ qifirnaahom seene. Old-Testament-Job-036-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati akka hamminatti hin deebine of eeggadhu; qooda rakkinaa waan kana filatteertaatii.|ati akka hamminatti hin deebine of eeɡɡadhu; qooda rakkinaa waan kana filatteertaatii. Old-Testament-Genesis-007-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa torba booddee bishaan badiisaa lolaʼee lafa guute.|ɡujjaa torba booddee bishaan badiisaa lolaʔee lafa ɡuute. Old-Testament-Ecclesiastes-004-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani amma illee waan faayidaa hin qabne tokko aduudhaa gaditti nan arge:|ani amma illee waan faajidaa hin qabne tokko aduudhaa ɡaditti nan arɡe Old-Testament-Psalms-083-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Gurguddoota isaanii akka Hereebiitii fi Zeʼeeb, ilmaan mootota isaanii immoo akka Zebaa fi Zalmunaa godhi;|ɡurɡuddoota isaanii akka hereebiitii fi zeʔeebʔ ilmaan mootota isaanii immoo akka zebaa fi zalmunaa ɡodhi; Old-Testament-Joel-001-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Sabni jabaan akka malee baayʼeen tokko biyya koo weerareera; inni ilkaan leencaa, qarriffaa leenca dhalaa qaba.|sabni ʒabaan akka malee baajʔeen tokko bijja koo weerareera; inni ilkaan leent͡ʃaaʔ qarriffaa leent͡ʃa dhalaa qaba. Old-Testament-Leviticus-008-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan harʼa hojjetame kana Waaqayyotu araara isinii buusuuf akka hojjetamu ajaje.|waan harʔa hoʒʒetame kana waaqajjotu araara isinii buusuuf akka hoʒʒetamu aʒaʒe. New-Testament-Revelation-009-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis akka marga lafaa yookaan biqiltuu yookaan muka tokko illee miidhan utuu hin taʼin akka namoota adda isaanii irraa chaappaa Waaqaa hin qabaatin qofa miidhan ajajaman.|isaanis akka marɡa lafaa jookaan biqiltuu jookaan muka tokko illee miidhan utuu hin taʔin akka namoota adda isaanii irraa t͡ʃhaappaa waaqaa hin qabaatin qofa miidhan aʒaʒaman. New-Testament-Hebrews-011-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaaf namicha akka waan duʼeetti ilaalamu tokkicha kana irraa sanyiin akka urjii samii baayʼattuu fi akka cirracha qarqara galaanaa kan hin lakkaaʼamne dhalate.|kanaaf namit͡ʃha akka waan duʔeetti ilaalamu tokkit͡ʃha kana irraa sanjiin akka urʒii samii baajʔattuu fi akka t͡ʃirrat͡ʃha qarqara ɡalaanaa kan hin lakkaaʔamne dhalate. Old-Testament-Job-008-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu ijoolleen kee cubbuu isatti hojjetanitti, inni adabbii cubbuu isaaniitti dabarsee isaan kenne.|jommuu iʒoolleen kee t͡ʃubbuu isatti hoʒʒetanittiʔ inni adabbii t͡ʃubbuu isaaniitti dabarsee isaan kenne. Old-Testament-Genesis-004-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Itti aansitees obboleessa isaa Abeelin deesse. Abeel tiksee hoolotaa ture; Qaayin immoo lafa qota ture.|itti aansitees obboleessa isaa abeelin deesse. abeel tiksee hoolotaa ture; qaajin immoo lafa qota ture. Old-Testament-Genesis-016-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana irratti ergamaan Waaqayyoo sun, “Gara giiftii keetiitti deebiʼi; gad of qabiitii isheef buli” jedheen.|kana irratti erɡamaan waaqajjoo sunʔ “ɡara ɡiiftii keetiitti deebiʔi; ɡad of qabiitii isheef buli” ʒedheen. Old-Testament-1-Chronicles-016-020|und|SPEAKER_00_Oromo|sabaa gara sabaatti, mootummaa tokkoo gara mootummaa biraatti jooran.|sabaa ɡara sabaattiʔ mootummaa tokkoo ɡara mootummaa biraatti ʒooran. Old-Testament-Isaiah-018-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin uummanni addunyaa hundi, warri lafa irra jiraattan yeroo mallattoon gaara irratti // ol qabamu ni argitu; yeroo malakanni afuufamus // inuma dhageessu.|isin uummanni addunjaa hundiʔ warri lafa irra ʒiraattan jeroo mallattoon ɡaara irratti // ol qabamu ni arɡitu; jeroo malakanni afuufamus // inuma dhaɡeessu. Old-Testament-Job-022-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni nama balleessaa qabu illee ni oolcha; ati qulqullummaa harka keetiitiin furamta.”|inni nama balleessaa qabu illee ni oolt͡ʃha; ati qulqullummaa harka keetiitiin furamta.” Old-Testament-Jeremiah-017-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Garaan namaa waan hunda caalaa haxxee dha; garmalees hamaa dha. Eenyutu isa hubachuu dandaʼa?|ɡaraan namaa waan hunda t͡ʃaalaa haxxee dha; ɡarmalees hamaa dha. eenjutu isa hubat͡ʃhuu dandaʔa? Old-Testament-Joshua-015-053|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaanuum, Beet Tafuuʼaa, Afeeqaa,|jaanuumʔ beet tafuuʔaaʔ afeeqaaʔ Old-Testament-Ezekiel-033-030|und|SPEAKER_00_Oromo|“Waaʼee kee immoo yaa ilma namaa, namoonni biyya keetii keenyan manaa birattii fi balbala duratti waaʼee kee dubbachaa, ‘Kottaa dhaqnee ergaa Waaqayyo biraa dhufe dhageenyaa’ waliin jedhu.|“waaʔee kee immoo jaa ilma namaaʔ namoonni bijja keetii keenjan manaa birattii fi balbala duratti waaʔee kee dubbat͡ʃhaaʔ ‘kottaa dhaqnee erɡaa waaqajjo biraa dhufe dhaɡeenjaa’ waliin ʒedhu. Old-Testament-1-Chronicles-024-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan Aroon akka armaan gadiitti ramadaman: Ilmaan Aroon Naadaab, Abiihuu, Eleʼaazaarii fi Iitaamaar turan.|ilmaan aroon akka armaan ɡadiitti ramadaman ilmaan aroon naadaabʔ abiihuuʔ eleʔaazaarii fi iitaamaar turan. Old-Testament-Exodus-018-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akkana jedhe; “ Waaqayyo harka warra Gibxii fi harka Faraʼoon keessaa isin baasee fi inni saba sana harka warra Gibxiitii baase sun haa eebbifamu.|innis akkana ʒedhe; “ waaqajjo harka warra ɡibxii fi harka faraʔoon keessaa isin baasee fi inni saba sana harka warra ɡibxiitii baase sun haa eebbifamu. Old-Testament-Ecclesiastes-010-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo dheekkamsi bulchaa tokkoo sitti hammaate, ati iddoo kee gad hin dhiisin; tasgabbaaʼuun dogoggora guddaa hambisuu dandaʼaatii.|joo dheekkamsi bult͡ʃhaa tokkoo sitti hammaateʔ ati iddoo kee ɡad hin dhiisin; tasɡabbaaʔuun doɡoɡɡora ɡuddaa hambisuu dandaʔaatii. Old-Testament-Exodus-010-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos Museedhaan, “Akka hawwaannisni biyya Gibxitti buʼee biqiltuu lafa qotiisaa hunda, waan cabbii irraa hafe hundas nyaatuuf harka kee Gibxi irratti diriirsi” jedhe.|waaqajjos museedhaanʔ “akka hawwaannisni bijja ɡibxitti buʔee biqiltuu lafa qotiisaa hundaʔ waan t͡ʃabbii irraa hafe hundas njaatuuf harka kee ɡibxi irratti diriirsi” ʒedhe. Old-Testament-Ezekiel-048-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Gosti Niftaalem qooda tokko qabaata; kunis biyya Aasheer kan baʼaa hamma lixaatti jiru daangessa.|ɡosti niftaalem qooda tokko qabaata; kunis bijja aasheer kan baʔaa hamma lixaatti ʒiru daanɡessa. New-Testament-Luke-001-043|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu akka haati Gooftaa koo gara koo dhuftuuf arjummaan akkanaa akkamitti naa godhame?|ɡaruu akka haati ɡooftaa koo ɡara koo dhuftuuf arʒummaan akkanaa akkamitti naa ɡodhame? Old-Testament-Isaiah-022-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Qooda kanaa garuu gammachuu fi fandalaluu, loon gorraʼuu fi hoolota qaluu, foon nyaachuu fi daadhii wayinii dhuguutu jira! Isin, “Kottaa ni nyaannaa; ni dhugnas; bor ni duunaatii!” jettu.|qooda kanaa ɡaruu ɡammat͡ʃhuu fi fandalaluuʔ loon ɡorraʔuu fi hoolota qaluuʔ foon njaat͡ʃhuu fi daadhii wajinii dhuɡuutu ʒira! isinʔ “kottaa ni njaannaa; ni dhuɡnas; bor ni duunaatii!” ʒettu. Old-Testament-Numbers-020-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan amma illee akkana jedhanii deebisan: “Isin asiin hin dabartan.” Edoomis loltoota baayʼee fi jajjaboo fudhatee isaanitti gad baʼe.|isaan amma illee akkana ʒedhanii deebisan “isin asiin hin dabartan.” edoomis loltoota baajʔee fi ʒaʒʒaboo fudhatee isaanitti ɡad baʔe. Old-Testament-Psalms-106-027|und|SPEAKER_01_Oromo|sanyii isaanii akka saboota gidduutti gatu, biyyoota hunda keessas akka isaan bittinneessu kakate.|sanjii isaanii akka saboota ɡidduutti ɡatuʔ bijjoota hunda keessas akka isaan bittinneessu kakate. Old-Testament-Ecclesiastes-004-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis akka warri duʼan, kanneen kanaan dura duʼan, jiraattota amma lubbuudhaan jiraatan caalan nan labse.|anis akka warri duʔanʔ kanneen kanaan dura duʔanʔ ʒiraattota amma lubbuudhaan ʒiraatan t͡ʃaalan nan labse. Old-Testament-Job-040-007|und|SPEAKER_01_Oromo|“Akka dhiiraatti mudhii kee hidhadhu; ani sin gaafadha; ati immoo deebii naa kennita.|“akka dhiiraatti mudhii kee hidhadhu; ani sin ɡaafadha; ati immoo deebii naa kennita. Old-Testament-2-Kings-021-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan gaafa abbootiin isaanii Gibxii baʼanii jalqabee hamma harʼaatti fuula koo duratti waan hamaa hojjechuudhaan dheekkamsaaf na kakaasaniiruutii.”|isaan ɡaafa abbootiin isaanii ɡibxii baʔanii ʒalqabee hamma harʔaatti fuula koo duratti waan hamaa hoʒʒet͡ʃhuudhaan dheekkamsaaf na kakaasaniiruutii.” Old-Testament-1-Kings-001-033|und|SPEAKER_00_Oromo|inni akkana isaaniin jedhe: “Garboota gooftaa keessanii of faana fudhadhaatii ilma koo Solomoonin gaangoo koo irra teessisaatii Giihoonitti gad buusaa.|inni akkana isaaniin ʒedhe “ɡarboota ɡooftaa keessanii of faana fudhadhaatii ilma koo solomoonin ɡaanɡoo koo irra teessisaatii ɡiihoonitti ɡad buusaa. New-Testament-Matthew-007-003|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ati maaliif jirma ija kee keessa jiru arguu dhiiftee huuba ija obboleessa keetii keessa jiru ilaalta?|“ati maaliif ʒirma iʒa kee keessa ʒiru arɡuu dhiiftee huuba iʒa obboleessa keetii keessa ʒiru ilaalta? Old-Testament-Psalms-119-090|und|SPEAKER_01_Oromo|Amanamummaan kee dhaloota hundaaf itti fufa; ati lafa hundeessite; isheenis ni jiraatti.|amanamummaan kee dhaloota hundaaf itti fufa; ati lafa hundeessite; isheenis ni ʒiraatti. Old-Testament-Ecclesiastes-010-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubbiin isaa jalqabatti gowwummaa dha; dhuma irratti garuu maraatummaa hamaa dha;|dubbiin isaa ʒalqabatti ɡowwummaa dha; dhuma irratti ɡaruu maraatummaa hamaa dha; Old-Testament-2-Kings-021-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo isaan waan ani isaan ajaje hunda hojjetanii Seera garbichi koo Museen isaaniif kenne guutuu eegan, ani siʼachi akka miilli Israaʼelootaa biyya ani abbootii isaaniitiif kenne keessaa baʼee jooru hin godhu.”|joo isaan waan ani isaan aʒaʒe hunda hoʒʒetanii seera ɡarbit͡ʃhi koo museen isaaniif kenne ɡuutuu eeɡanʔ ani siʔat͡ʃhi akka miilli israaʔelootaa bijja ani abbootii isaaniitiif kenne keessaa baʔee ʒooru hin ɡodhu.” Old-Testament-Genesis-041-056|und|SPEAKER_01_Oromo|Beelli guutuummaa biyyattii keessa babalʼannaan Yoosef mankuusaalee hundumaa banee namoota Gibxitti midhaan gurgure; beelli Gibxi hunda keessatti hammaatee tureetii.|beelli ɡuutuummaa bijjattii keessa babalʔannaan joosef mankuusaalee hundumaa banee namoota ɡibxitti midhaan ɡurɡure; beelli ɡibxi hunda keessatti hammaatee tureetii. Old-Testament-Job-033-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati maaliif akka waan inni dubbii namaatiif deebii hin kennineetti isatti guungumta?|ati maaliif akka waan inni dubbii namaatiif deebii hin kennineetti isatti ɡuunɡumta? Old-Testament-1-Samuel-008-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni sun garuu Saamuʼeelin dhagaʼuu didanii akkana jedhan; “Hin taʼu! Nu mootii nu bulchu feena.|namoonni sun ɡaruu saamuʔeelin dhaɡaʔuu didanii akkana ʒedhan; “hin taʔu! nu mootii nu bult͡ʃhu feena. Old-Testament-Psalms-045-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Intalli mootii ulfina guddaadhaan diinqa ishee jirti; uffanni ishees warqeedhaan dhaʼame.|intalli mootii ulfina ɡuddaadhaan diinqa ishee ʒirti; uffanni ishees warqeedhaan dhaʔame. Old-Testament-Exodus-035-007|und|SPEAKER_01_Oromo|gogaa korbeessa hoolaa kan halluu diimaa cuuphamee fi gogaa duugame, muka laaftoo,|ɡoɡaa korbeessa hoolaa kan halluu diimaa t͡ʃuuphamee fi ɡoɡaa duuɡameʔ muka laaftooʔ Old-Testament-Isaiah-019-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo hafuura nama hadoochu isaanitti dhangalaaseera; isaan akkuma machaaʼaan tokko hoqqisaa gatantaru sana biyya Gibxi waan isheen hojjettu hunda keessatti // gatantarsan.|waaqajjo hafuura nama hadoot͡ʃhu isaanitti dhanɡalaaseera; isaan akkuma mat͡ʃhaaʔaan tokko hoqqisaa ɡatantaru sana bijja ɡibxi waan isheen hoʒʒettu hunda keessatti // ɡatantarsan. Old-Testament-Psalms-119-060|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani ajajawwan kee eeguuf, nan ariifadha; hin barfadhus.|ani aʒaʒawwan kee eeɡuufʔ nan ariifadha; hin barfadhus. Old-Testament-Proverbs-017-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni hubataan fuula isaa gara ogummaatti deebifata; iji gowwaa garuu hamma handaara lafaatti joora.|namni hubataan fuula isaa ɡara oɡummaatti deebifata; iʒi ɡowwaa ɡaruu hamma handaara lafaatti ʒoora. Old-Testament-Joshua-010-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii Iyyaasuun Israaʼeloota hunda wajjin qubata Gilgaal jiru sanatti deebiʼe. Mootonni Amoorotaa Shanan Ajjeefaman|erɡasii ijjaasuun israaʔeloota hunda waʒʒin qubata ɡilɡaal ʒiru sanatti deebiʔe. mootonni amoorotaa shanan aʒʒeefaman Old-Testament-Psalms-037-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyoon eeggadhu; karaa isaas eegi. Inni akka ati lafa dhaaltuuf ulfina siif kenna; atis badiisa hamootaa ni argita.|waaqajjoon eeɡɡadhu; karaa isaas eeɡi. inni akka ati lafa dhaaltuuf ulfina siif kenna; atis badiisa hamootaa ni arɡita. New-Testament-John-008-047|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni kan Waaqaa taʼe kam iyyuu dubbii Waaqaa ni dhagaʼa. Isin waan kan Waaqaa hin taʼiniif hin dhageessan.” Yesuus Waaʼee Ofii Isaa Dubbate|namni kan waaqaa taʔe kam ijjuu dubbii waaqaa ni dhaɡaʔa. isin waan kan waaqaa hin taʔiniif hin dhaɡeessan.” jesuus waaʔee ofii isaa dubbate Old-Testament-Isaiah-054-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Uumaan kee dhirsa keeti; maqaan isaas Waaqayyoo Waan Hunda Dandaʼuu dha; Qulqullichi Israaʼel Furii kee ti; innis Waaqa guutummaa lafaa jedhama.|uumaan kee dhirsa keeti; maqaan isaas waaqajjoo waan hunda dandaʔuu dha; qulqullit͡ʃhi israaʔel furii kee ti; innis waaqa ɡuutummaa lafaa ʒedhama. Old-Testament-Exodus-033-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Jarri yommuu oduu hamaa kana dhagaʼanitti gadduu jalqaban; isaan keessaas namni tokko iyyuu faaya tokko illee hin kaaʼanne.|ʒarri jommuu oduu hamaa kana dhaɡaʔanitti ɡadduu ʒalqaban; isaan keessaas namni tokko ijjuu faaja tokko illee hin kaaʔanne. New-Testament-Matthew-013-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Raajiin Isaayyaas dubbate sun isaan irratti raawwatameera; innis akkana jedha: “ ‘Dhagaʼuu inuma dhageessu; garuu hin hubattan; ilaaluus inuma ilaaltu; garuu hin qalbeeffattan.|raaʒiin isaajjaas dubbate sun isaan irratti raawwatameera; innis akkana ʒedha “ ‘dhaɡaʔuu inuma dhaɡeessu; ɡaruu hin hubattan; ilaaluus inuma ilaaltu; ɡaruu hin qalbeeffattan. Old-Testament-Numbers-004-029|und|SPEAKER_01_Oromo|“Meraarota balbala balbalaa fi maatii maatii isaaniitiin lakkaaʼi.|“meraarota balbala balbalaa fi maatii maatii isaaniitiin lakkaaʔi. Old-Testament-Genesis-035-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaaqoobii fi namoonni isa wajjin turan hundi gara Luuzi kan Beetʼeel jedhamtuu ishee biyya Kanaʼaan keessatti argamtu sanaa dhufan.|jaaqoobii fi namoonni isa waʒʒin turan hundi ɡara luuzi kan beetʔeel ʒedhamtuu ishee bijja kanaʔaan keessatti arɡamtu sanaa dhufan. Old-Testament-Psalms-094-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan, “ Waaqayyo hin argu; Waaqni Yaaqoob hin qalbeeffatu” jedhu.|isaanʔ “ waaqajjo hin arɡu; waaqni jaaqoob hin qalbeeffatu” ʒedhu. Old-Testament-Proverbs-024-022|und|SPEAKER_01_Oromo|badiisni akkuma tasaa isaanitti dhufaatii; balaa isaan lachuu fidan eenyutu beeka? Jecha Ogeessaa Kan Itti Fufe|badiisni akkuma tasaa isaanitti dhufaatii; balaa isaan lat͡ʃhuu fidan eenjutu beeka? ʒet͡ʃha oɡeessaa kan itti fufe Old-Testament-Isaiah-042-008|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani Waaqayyo; maqaan koos kanaa dha! Ani ulfina koo kan biraatiif, galata koos waaqota tolfamoof dabarsee hin kennu.|“ani waaqajjo; maqaan koos kanaa dha! ani ulfina koo kan biraatiifʔ ɡalata koos waaqota tolfamoof dabarsee hin kennu. Old-Testament-1-Samuel-018-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Israaʼelii fi Yihuudaan hundi garuu Daawitin ni jaallatan; inni fuula isaanii dura ni baʼa; ni galas tureetii.|israaʔelii fi jihuudaan hundi ɡaruu daawitin ni ʒaallatan; inni fuula isaanii dura ni baʔa; ni ɡalas tureetii. Old-Testament-Psalms-003-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Saba kumaatama qixa hundaan kaʼee na marse ani hin sodaadhu.|saba kumaatama qixa hundaan kaʔee na marse ani hin sodaadhu. Old-Testament-Isaiah-026-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa saba ko, kutaa mana keetti ol galiitii duubaan balbala ofitti cufi; hamma dheekkamsi isaa darbutti, yeroo muraasaaf of dhoksi.|jaa saba koʔ kutaa mana keetti ol ɡaliitii duubaan balbala ofitti t͡ʃufi; hamma dheekkamsi isaa darbuttiʔ jeroo muraasaaf of dhoksi. Old-Testament-Exodus-007-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Taʼus Faraʼoon akkuma Waaqayyo dubbate sana mata jabeessa taʼee isaan dhaggeeffachuu dide. Dhaʼicha Dhiigaa|taʔus faraʔoon akkuma waaqajjo dubbate sana mata ʒabeessa taʔee isaan dhaɡɡeeffat͡ʃhuu dide. dhaʔit͡ʃha dhiiɡaa Old-Testament-Nehemiah-005-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis yommuun iyya isaaniitii fi dubbii kana dhagaʼetti baayʼee nan aare.|anis jommuun ijja isaaniitii fi dubbii kana dhaɡaʔetti baajʔee nan aare. New-Testament-John-004-048|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana irratti Yesuus, “Isin yoo mallattoo fi dinqii argitan malee hin amantan!” isaan jedhe.|kana irratti jesuusʔ “isin joo mallattoo fi dinqii arɡitan malee hin amantan!” isaan ʒedhe. Old-Testament-Deuteronomy-027-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhagoota irratti dubbiiwwan seera kanaa hunda ibsii barreessi.” Abaarsa Tulluu Gebaal Irratti Labsame|dhaɡoota irratti dubbiiwwan seera kanaa hunda ibsii barreessi.” abaarsa tulluu ɡebaal irratti labsame Old-Testament-Song-of-Songs-004-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Hamma bariʼee gaaddisni baduutti, ani gara tulluu qumbiitii fi gara gaara ixaanaa nan dhaqa.|hamma bariʔee ɡaaddisni baduuttiʔ ani ɡara tulluu qumbiitii fi ɡara ɡaara ixaanaa nan dhaqa. Old-Testament-Jeremiah-046-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo inni hamma fedhe gobbate iyyuu, isaan bosona ishee ciranii balleessu” jedha Waaqayyo. “Isaan hawwaannisa caalaa baayʼatu; lakkaaʼamuus hin dandaʼan.|joo inni hamma fedhe ɡobbate ijjuuʔ isaan bosona ishee t͡ʃiranii balleessu” ʒedha waaqajjo. “isaan hawwaannisa t͡ʃaalaa baajʔatu; lakkaaʔamuus hin dandaʔan. New-Testament-Acts-007-056|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis, “Ani kunoo samiin banamee, Ilma Namaas isaa mirga Waaqaa dhaabatee jiru nan arga” jedhe.|innisʔ “ani kunoo samiin banameeʔ ilma namaas isaa mirɡa waaqaa dhaabatee ʒiru nan arɡa” ʒedhe. Old-Testament-Genesis-007-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani guyyaa torba booddee halkan afurtamaa fi guyyaa afurtama bokkaa nan roobsa; uumama jiraataa ani mataan koo uume hunda lafa irraa nan haxaaʼa.”|ani ɡujjaa torba booddee halkan afurtamaa fi ɡujjaa afurtama bokkaa nan roobsa; uumama ʒiraataa ani mataan koo uume hunda lafa irraa nan haxaaʔa.” New-Testament-Revelation-002-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati maqaa kootiif jettee obsaan dhaabatteerta; rakkina obsiteerta; hin dadhabnes.|ati maqaa kootiif ʒettee obsaan dhaabatteerta; rakkina obsiteerta; hin dadhabnes. New-Testament-John-011-051|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni bara sana waan luba ol aanaa tureef, akka Yesuus saba sanaaf duʼu raajii dubbachuu isaati malee dubbii kana of keessaa fuudhee hin dubbanne;|inni bara sana waan luba ol aanaa tureefʔ akka jesuus saba sanaaf duʔu raaʒii dubbat͡ʃhuu isaati malee dubbii kana of keessaa fuudhee hin dubbanne; Old-Testament-Daniel-002-046|und|SPEAKER_00_Oromo|Nebukadnezar mootichi addaan lafatti gombifamee Daaniʼeliif sagade; ulfinas kenneef; akka aarsaa fi ixaana isaaf dhiʼeessanis ajaje.|nebukadnezar mootit͡ʃhi addaan lafatti ɡombifamee daaniʔeliif saɡade; ulfinas kenneef; akka aarsaa fi ixaana isaaf dhiʔeessanis aʒaʒe. New-Testament-1-John-002-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa abbootii, isin waan isa jalqabumaa kaasee jiru sana beektaniif ani isiniifin barreessa. Yaa dargaggoota, isin waan isa hamaa sana moʼattaniif, ani isiniifin barreessa.|jaa abbootiiʔ isin waan isa ʒalqabumaa kaasee ʒiru sana beektaniif ani isiniifin barreessa. jaa darɡaɡɡootaʔ isin waan isa hamaa sana moʔattaniifʔ ani isiniifin barreessa. Old-Testament-2-Samuel-006-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitis gaafa sana Waaqayyoon sodaatee, “Taabonni Waaqayyoo akkamitti gara koo dhufa?” jedhe.|daawitis ɡaafa sana waaqajjoon sodaateeʔ “taabonni waaqajjoo akkamitti ɡara koo dhufa?” ʒedhe. New-Testament-1-Thessalonians-001-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Isinis fakkeenya keenyaa fi fakkeenya Gooftaa duukaa buutaniirtu; utuma dhiphina guddaa keessa jirtanuus gammachuu Hafuurri Qulqulluun isinii kennuun dubbicha fudhattaniirtu.|isinis fakkeenja keenjaa fi fakkeenja ɡooftaa duukaa buutaniirtu; utuma dhiphina ɡuddaa keessa ʒirtanuus ɡammat͡ʃhuu hafuurri qulqulluun isinii kennuun dubbit͡ʃha fudhattaniirtu. New-Testament-1-Timothy-005-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Haati hiyyeessaa kan dhugumaan rakkattuu taatee kophaa ishee hafte abdii ishee Waaqa irra kaaʼattee halkanii guyyaa kadhannaa fi gargaarsa Waaqaa gaafachuu itti fufti.|haati hijjeessaa kan dhuɡumaan rakkattuu taatee kophaa ishee hafte abdii ishee waaqa irra kaaʔattee halkanii ɡujjaa kadhannaa fi ɡarɡaarsa waaqaa ɡaafat͡ʃhuu itti fufti. Old-Testament-Deuteronomy-020-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo isaan waamicha nagaa fudhachuu didanii waraanaaf sitti baʼan ati magaalattii marsi.|joo isaan waamit͡ʃha naɡaa fudhat͡ʃhuu didanii waraanaaf sitti baʔan ati maɡaalattii marsi. Old-Testament-Isaiah-057-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkanas ni jedhama: “Tolchaa; tolchaa; daandii qopheessaa! Karaa saba kootii irraa gufuuwwan bubuqqisaa.”|akkanas ni ʒedhama “tolt͡ʃhaa; tolt͡ʃhaa; daandii qopheessaa! karaa saba kootii irraa ɡufuuwwan bubuqqisaa.” Old-Testament-Deuteronomy-007-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati saba Waaqayyo Waaqa keetiif qulqulluu taatee dha. Waaqayyo Waaqni kee akka ati saba isaatii fi qabeenya isaa jaallatamaa taatuuf jedhee saboota lafa irra jiraatan hunda keessaa si filate.|ati saba waaqajjo waaqa keetiif qulqulluu taatee dha. waaqajjo waaqni kee akka ati saba isaatii fi qabeenja isaa ʒaallatamaa taatuuf ʒedhee saboota lafa irra ʒiraatan hunda keessaa si filate. Old-Testament-Psalms-107-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Gammoojjii kuusaa bishaaniitti, lafa goggogaa immoo burqaa bishaaniitti geeddare;|ɡammooʒʒii kuusaa bishaaniittiʔ lafa ɡoɡɡoɡaa immoo burqaa bishaaniitti ɡeeddare; Old-Testament-Psalms-096-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa maatiiwwan sabootaa Waaqayyoof kennaa; ulfinaa fi jabina Waaqayyoof kennaa.|jaa maatiiwwan sabootaa waaqajjoof kennaa; ulfinaa fi ʒabina waaqajjoof kennaa. New-Testament-2-Corinthians-002-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu warra fayyifamaa jiranii fi warra baduutti jiran gidduutti Waaqaaf urgaa Kiristoos.|nu warra fajjifamaa ʒiranii fi warra baduutti ʒiran ɡidduutti waaqaaf urɡaa kiristoos. Old-Testament-Genesis-032-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni halkan sana achuma bule; waan of biraa qabu keessaas kennaa obboleessa isaa Esaawuuf kennu filate;|inni halkan sana at͡ʃhuma bule; waan of biraa qabu keessaas kennaa obboleessa isaa esaawuuf kennu filate; Old-Testament-Psalms-089-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Harki koo isa wajjin jira; irreen koos isa jajjabeessa.|harki koo isa waʒʒin ʒira; irreen koos isa ʒaʒʒabeessa. New-Testament-1-Thessalonians-005-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa obboloota, nu akka isin warra hojii hojjechuu hin jaallanne akeekkachiiftan, sodaattota jajjabeessitan, dadhaboo gargaartan, akka nama hundumaafis obsitan isin gorsina.|jaa obbolootaʔ nu akka isin warra hoʒii hoʒʒet͡ʃhuu hin ʒaallanne akeekkat͡ʃhiiftanʔ sodaattota ʒaʒʒabeessitanʔ dadhaboo ɡarɡaartanʔ akka nama hundumaafis obsitan isin ɡorsina. Old-Testament-Daniel-003-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii mootichi Shaadraak, Meeshakii fi Abdanaagoo kutaa biyyaa Baabilon irratti muude.|erɡasii mootit͡ʃhi shaadraakʔ meeshakii fi abdanaaɡoo kutaa bijjaa baabilon irratti muude. Old-Testament-Nehemiah-006-003|und|SPEAKER_01_Oromo|kanaafuu ani akkana jedhee ergamoota isaanittin erge; “Ani waan hojii guddaa hojjechaa jiruuf gad buʼuu hin dandaʼu. Yeroo ani hojii dhiisee gara keessanitti gad buʼuutti hojiin maaliif dhaabata?”|kanaafuu ani akkana ʒedhee erɡamoota isaanittin erɡe; “ani waan hoʒii ɡuddaa hoʒʒet͡ʃhaa ʒiruuf ɡad buʔuu hin dandaʔu. jeroo ani hoʒii dhiisee ɡara keessanitti ɡad buʔuutti hoʒiin maaliif dhaabata?” Old-Testament-1-Samuel-025-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawit akka Naabaal Gammoojjii keessatti hoolota isaa irraa rifeensa haaddachaa jiruu ni dhagaʼe.|daawit akka naabaal ɡammooʒʒii keessatti hoolota isaa irraa rifeensa haaddat͡ʃhaa ʒiruu ni dhaɡaʔe. New-Testament-Mark-003-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan keessaas namoonni tokko tokko Yesuusin himachuuf jedhanii sababa barbaadaa turan; kanaafuu akka inni Sanbataan namicha fayyisu ilaaluuf isa gaadan.|isaan keessaas namoonni tokko tokko jesuusin himat͡ʃhuuf ʒedhanii sababa barbaadaa turan; kanaafuu akka inni sanbataan namit͡ʃha fajjisu ilaaluuf isa ɡaadan. Old-Testament-Psalms-105-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni qooda bokkaa cabbii isaaniif roobse; bakakkaas biyya isaaniitti erge;|inni qooda bokkaa t͡ʃabbii isaaniif roobse; bakakkaas bijja isaaniitti erɡe; Old-Testament-Proverbs-005-009|und|SPEAKER_01_Oromo|kunis akka ati ulfina kee nama biraatiif, umurii kees nama namaaf hin naaneef hin kennineef;|kunis akka ati ulfina kee nama biraatiifʔ umurii kees nama namaaf hin naaneef hin kennineef; New-Testament-Mark-015-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Luboonni hangafoonni waan baayʼeedhaan isa himatan.|luboonni hanɡafoonni waan baajʔeedhaan isa himatan. New-Testament-John-009-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis namicha jaamaa ture sana Fariisotatti geessan.|isaanis namit͡ʃha ʒaamaa ture sana fariisotatti ɡeessan. Old-Testament-Psalms-119-079|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri si sodaatan, kanneen seera kee hubatan gara kootti haa deebiʼan.|warri si sodaatanʔ kanneen seera kee hubatan ɡara kootti haa deebiʔan. Old-Testament-Jeremiah-027-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Atii fi sabni kee maaliif goraadee, beelaa fi dhaʼicha Waaqayyo ittiin saba mootii Baabilon hin tajaajille kam iyyuu sodaachiseen duutu?|atii fi sabni kee maaliif ɡoraadeeʔ beelaa fi dhaʔit͡ʃha waaqajjo ittiin saba mootii baabilon hin taʒaaʒille kam ijjuu sodaat͡ʃhiseen duutu? New-Testament-Luke-015-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Tajaajilaan sunis deebisee, ‘Obboleessi kee galeera; abbaan kees waan ilma isaa nagaa fi fayyaadhaan argateef dibicha gabbataa qale’ jedheen.|taʒaaʒilaan sunis deebiseeʔ ‘obboleessi kee ɡaleera; abbaan kees waan ilma isaa naɡaa fi fajjaadhaan arɡateef dibit͡ʃha ɡabbataa qale’ ʒedheen. Old-Testament-Joel-001-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Bineensonni bosonaa sitti gaggabu; lagni bishaanii gogeera; ibiddis dirree dheedaa gubee balleesseera.|bineensonni bosonaa sitti ɡaɡɡabu; laɡni bishaanii ɡoɡeera; ibiddis dirree dheedaa ɡubee balleesseera. Old-Testament-Leviticus-011-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanni bishaan keessa jiraatu kan qoochoo fi qola hin qabne kam iyyuu isiniif xuraaʼaa haa taʼu.|wanni bishaan keessa ʒiraatu kan qoot͡ʃhoo fi qola hin qabne kam ijjuu isiniif xuraaʔaa haa taʔu. Old-Testament-2-Chronicles-011-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Rehooboʼaam Yerusaalem keessa jiraatee Yihuudaa keessatti immoo magaalaawwan ittisaa ni ijaarrate; isaanis:|rehooboʔaam jerusaalem keessa ʒiraatee jihuudaa keessatti immoo maɡaalaawwan ittisaa ni iʒaarrate; isaanis Old-Testament-2-Samuel-007-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Naataanis dubbii mulʼata kanaa hunda Daawititti hime. Daawit Waaqa Kadhachuu Isaa 7:18‑29 kwf – 1Sn 17:16‑27|naataanis dubbii mulʔata kanaa hunda daawititti hime. daawit waaqa kadhat͡ʃhuu isaa ‑ kwf – sn ‑ Old-Testament-Song-of-Songs-004-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa obboleettii ko, yaa misirrittii ko, ati akkuma iddoo biqiltuu cufamee ti; ati burqaa dallaan itti ijaaramee fi madda chaappaan cufamee dha.|jaa obboleettii koʔ jaa misirrittii koʔ ati akkuma iddoo biqiltuu t͡ʃufamee ti; ati burqaa dallaan itti iʒaaramee fi madda t͡ʃhaappaan t͡ʃufamee dha. New-Testament-Acts-003-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Phexrosis harka isaa mirgaa qabee ol isa kaase; yeruma sana miillaa fi gulubiin isaa ni jabaate.|phexrosis harka isaa mirɡaa qabee ol isa kaase; jeruma sana miillaa fi ɡulubiin isaa ni ʒabaate. Old-Testament-Numbers-010-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii Qohaatonni miʼa qulqulluu baatanii kaʼanii deeman. Dunkaanni qulqulluun sun immoo utuu isaan achi hin gaʼin dhaabamee ture.|erɡasii qohaatonni miʔa qulqulluu baatanii kaʔanii deeman. dunkaanni qulqulluun sun immoo utuu isaan at͡ʃhi hin ɡaʔin dhaabamee ture. Old-Testament-Leviticus-004-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubni sunis quba isaa dhiiga keessa cuphee dhiiga sana irraa golgaa iddoo qulqulluu duratti yeroo torba fuula Waaqayyoo duratti haa facaasu.|lubni sunis quba isaa dhiiɡa keessa t͡ʃuphee dhiiɡa sana irraa ɡolɡaa iddoo qulqulluu duratti jeroo torba fuula waaqajjoo duratti haa fat͡ʃaasu. Old-Testament-Isaiah-059-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhugaan eessumattuu hin argamu; namni cubbuu irraa fagaatus waan hamaaf saaxilama. Waaqayyo akka murtii qajeelaan hin jirre arge; kunis isa gaddisiise.|dhuɡaan eessumattuu hin arɡamu; namni t͡ʃubbuu irraa faɡaatus waan hamaaf saaxilama. waaqajjo akka murtii qaʒeelaan hin ʒirre arɡe; kunis isa ɡaddisiise. New-Testament-Acts-020-022|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ammas ani utuu waan achitti narra gaʼuuf jiru hin beekin Hafuuraan dirqamee Yerusaalem dhaquuttin jira.|“ammas ani utuu waan at͡ʃhitti narra ɡaʔuuf ʒiru hin beekin hafuuraan dirqamee jerusaalem dhaquuttin ʒira. Old-Testament-Psalms-052-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Qajeeltonni waan kana arganii sodaatan; isaanis akkana jedhanii isatti kolfan;|qaʒeeltonni waan kana arɡanii sodaatan; isaanis akkana ʒedhanii isatti kolfan; Old-Testament-Psalms-062-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa namoota, yeroo hunda isa amanadhaa; garaa keessanis fuula isaa duratti dhangalaasaa; Waaqni iddoo nu itti kooluu galluudhaatii.|jaa namootaʔ jeroo hunda isa amanadhaa; ɡaraa keessanis fuula isaa duratti dhanɡalaasaa; waaqni iddoo nu itti kooluu ɡalluudhaatii. Old-Testament-Exodus-014-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Israaʼeloonni garuu bishaanichi karaa mirga isaaniitii fi karaa bitaa isaaniitiin keenyan taʼeefii galaanicha keessa lafa gogaa irra darban.|israaʔeloonni ɡaruu bishaanit͡ʃhi karaa mirɡa isaaniitii fi karaa bitaa isaaniitiin keenjan taʔeefii ɡalaanit͡ʃha keessa lafa ɡoɡaa irra darban. Old-Testament-Deuteronomy-029-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu dheekkamsi Waaqayyoo biyya kanatti bobaʼee akka inni abaarsa kitaaba kana keessatti barreeffame hunda itti fidu godhe.|kanaafuu dheekkamsi waaqajjoo bijja kanatti bobaʔee akka inni abaarsa kitaaba kana keessatti barreeffame hunda itti fidu ɡodhe. Old-Testament-Judges-003-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Naaʼod erga gibira sana dhiʼeessee booddee namoota baataniifii dhufan geggeesse.|naaʔod erɡa ɡibira sana dhiʔeessee booddee namoota baataniifii dhufan ɡeɡɡeesse. Old-Testament-Isaiah-062-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Keessa darbaa; karrawwan keessaan darbaa! Uummataaf karaa qopheessaa. Tolchaa; karaa guddaa tolchaa! Dhagaawwan bubuqqisaa. Sabootaafis faajjii ol qabaa.|keessa darbaa; karrawwan keessaan darbaa! uummataaf karaa qopheessaa. tolt͡ʃhaa; karaa ɡuddaa tolt͡ʃhaa! dhaɡaawwan bubuqqisaa. sabootaafis faaʒʒii ol qabaa. Old-Testament-Ecclesiastes-008-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Cubbamaan tokko yeroo dhibba yakka hojjetee bara dheeraa jiraatu iyyuu, ani akka namoonni Waaqa sodaatan kanneen sodaadhaan fuula isaa dura jiraatan nagaa qabaatan nan beeka.|t͡ʃubbamaan tokko jeroo dhibba jakka hoʒʒetee bara dheeraa ʒiraatu ijjuuʔ ani akka namoonni waaqa sodaatan kanneen sodaadhaan fuula isaa dura ʒiraatan naɡaa qabaatan nan beeka. Old-Testament-Isaiah-045-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis, ‘Qajeelummaa fi jabinni Waaqayyo qofaan argama’ jedhanii waaʼee koo ni dubbatu.” Warri aariidhaan isatti kaʼan hundi, gara isaa dhufanii ni qaanaʼu.|isaanisʔ ‘qaʒeelummaa fi ʒabinni waaqajjo qofaan arɡama’ ʒedhanii waaʔee koo ni dubbatu.” warri aariidhaan isatti kaʔan hundiʔ ɡara isaa dhufanii ni qaanaʔu. New-Testament-John-019-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Luboonni Yihuudootaa hangafoonni Phiilaaxoosiin, “Namichi kun, ‘ “Ani mootii Yihuudootaa ti” jedheera’ jedhii barreessi malee, ‘Inni Mootii Yihuudootaa ti’ jettee hin barreessin” jedhan.|luboonni jihuudootaa hanɡafoonni phiilaaxoosiinʔ “namit͡ʃhi kunʔ ‘ “ani mootii jihuudootaa ti” ʒedheera’ ʒedhii barreessi maleeʔ ‘inni mootii jihuudootaa ti’ ʒettee hin barreessin” ʒedhan. Old-Testament-Psalms-119-086|und|SPEAKER_01_Oromo|Ajajawwan kee hundinuu amanamoo dha; namoonni sababii malee waan na ariʼataniif ati na gargaari.|aʒaʒawwan kee hundinuu amanamoo dha; namoonni sababii malee waan na ariʔataniif ati na ɡarɡaari. Old-Testament-Isaiah-064-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka tulluuwwan fuula kee duratti raafamaniif, maaloo ati utuu samiiwwan tarsaaftee gad buutee!|akka tulluuwwan fuula kee duratti raafamaniifʔ maaloo ati utuu samiiwwan tarsaaftee ɡad buutee! New-Testament-2-Corinthians-002-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis akka isin waan hunda irratti ajajamtoota taatan mirkaneeffachuufin waan kana isinii barreesse.|anis akka isin waan hunda irratti aʒaʒamtoota taatan mirkaneeffat͡ʃhuufin waan kana isinii barreesse. New-Testament-Mark-005-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Hafuuronni hamoon sunis, “Gara hoomaa booyyee sanaatti nu ergi; akka itti galluufis nuu eeyyami” jedhanii Yesuusin kadhatan.|hafuuronni hamoon sunisʔ “ɡara hoomaa boojjee sanaatti nu erɡi; akka itti ɡalluufis nuu eejjami” ʒedhanii jesuusin kadhatan. New-Testament-Matthew-013-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu utuu namoonni rafanuu diinni isaa dhufee qamadii keessatti inkirdaada facaasee deeme.|ɡaruu utuu namoonni rafanuu diinni isaa dhufee qamadii keessatti inkirdaada fat͡ʃaasee deeme. New-Testament-Acts-013-026|und|SPEAKER_01_Oromo|“Obboloota, yaa ijoollee Abrahaam, isin warri Waaqa sodaattanis, dubbiin fayyina kanaa nuu ergame.|“obbolootaʔ jaa iʒoollee abrahaamʔ isin warri waaqa sodaattanisʔ dubbiin fajjina kanaa nuu erɡame. New-Testament-1-Corinthians-005-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin waan bukoo raacitii hin qabne taataniif akka Maxinoo haaraa taataniif raacitii moofaa of keessaa baasaatii gataa; hoolaan Faasiikaa keenya, Kiristoos aarsaa nuuf taʼeeraatii.|isin waan bukoo raat͡ʃitii hin qabne taataniif akka maxinoo haaraa taataniif raat͡ʃitii moofaa of keessaa baasaatii ɡataa; hoolaan faasiikaa keenjaʔ kiristoos aarsaa nuuf taʔeeraatii. Old-Testament-Zechariah-011-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis, “Yoo wanni kun waan gaarii isinitti fakkaate, gatii koo naaf kennaa; yoo taʼuu baate immoo dhiisaa” nan jedheen. Kanaafuu isaan meetii soddoma naaf kennan.|anisʔ “joo wanni kun waan ɡaarii isinitti fakkaateʔ ɡatii koo naaf kennaa; joo taʔuu baate immoo dhiisaa” nan ʒedheen. kanaafuu isaan meetii soddoma naaf kennan. Old-Testament-Lamentations-003-051|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii dubartoota magaalaa koo hundaatiif wanni ani argu lubbuu koo gaddisiisa.|sababii dubartoota maɡaalaa koo hundaatiif wanni ani arɡu lubbuu koo ɡaddisiisa. New-Testament-Luke-012-011|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yommuu manneen sagadaa, bulchitootaa fi abbootii taayitaa duratti dhiʼeeffamtanitti akkamitti akka falmattan yookaan maal akka jettan hin yaaddaʼinaa.|“jommuu manneen saɡadaaʔ bult͡ʃhitootaa fi abbootii taajitaa duratti dhiʔeeffamtanitti akkamitti akka falmattan jookaan maal akka ʒettan hin jaaddaʔinaa. New-Testament-1-Corinthians-010-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Taʼu iyyuu waan Waaqni hedduu isaaniitti hin gammadiniif isaan lafa gammoojjii keessatti dhuman.|taʔu ijjuu waan waaqni hedduu isaaniitti hin ɡammadiniif isaan lafa ɡammooʒʒii keessatti dhuman. Old-Testament-Psalms-035-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka habaqii qilleensaan fudhatamee haa taʼan; ergamaan Waaqayyoos isaan haa ariʼu.|akka habaqii qilleensaan fudhatamee haa taʔan; erɡamaan waaqajjoos isaan haa ariʔu. New-Testament-Mark-010-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani dhuguman isinitti hima; namni akkuma ijoolleetti mootummaa Waaqaa hin simanne kam iyyuu gonkumaa itti hin galu.”|ani dhuɡuman isinitti hima; namni akkuma iʒoolleetti mootummaa waaqaa hin simanne kam ijjuu ɡonkumaa itti hin ɡalu.” Old-Testament-Isaiah-018-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Biyya lageen Itoophiyaatiin gamaa kan qoochoo isheetiin shaakkiftuuf wayyoo;|bijja laɡeen itoophijaatiin ɡamaa kan qoot͡ʃhoo isheetiin shaakkiftuuf wajjoo; New-Testament-Galatians-006-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani dhagna koo irraa godaannisa Yesuus qabaatii siʼachi namni tokko iyyuu na hin rakkisin.|ani dhaɡna koo irraa ɡodaannisa jesuus qabaatii siʔat͡ʃhi namni tokko ijjuu na hin rakkisin. New-Testament-Revelation-016-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Biyyoonni bishaaniin marfaman hundinuu ni baqatan; tulluuwwanis argamuu hin dandeenye.|bijjoonni bishaaniin marfaman hundinuu ni baqatan; tulluuwwanis arɡamuu hin dandeenje. Old-Testament-Psalms-068-012|und|SPEAKER_01_Oromo|“Mootonnii fi loltoonni ariitiin baqatan; dubartoonni qeʼee oolan boojuu qooddatan.|“mootonnii fi loltoonni ariitiin baqatan; dubartoonni qeʔee oolan booʒuu qooddatan. Old-Testament-Psalms-065-006|und|SPEAKER_01_Oromo|ati humna uffatteerta; jabina keetiinis tulluuwwan hundeessite;|ati humna uffatteerta; ʒabina keetiinis tulluuwwan hundeessite; New-Testament-Luke-023-037|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ati yoo mootii Yihuudootaa taate mee of oolchi” jedhan.|“ati joo mootii jihuudootaa taate mee of oolt͡ʃhi” ʒedhan. Old-Testament-Joshua-015-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Kaalebis ilmaan Anaaq sadan jechuunis Sheeshaayiin, Ahiimanii fi Talmaayi sanyii Anaaq ariʼee achii baase.|kaalebis ilmaan anaaq sadan ʒet͡ʃhuunis sheeshaajiinʔ ahiimanii fi talmaaji sanjii anaaq ariʔee at͡ʃhii baase. New-Testament-Matthew-002-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaanis wanni Ermiyaas raajichi dubbate ni raawwatame. Innis akkana jedha:|kanaanis wanni ermijaas raaʒit͡ʃhi dubbate ni raawwatame. innis akkana ʒedha Old-Testament-Psalms-003-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani guddisee Waaqayyotti nan iyyadha; innis tulluu isaa qulqulluu irraa deebii naa kenna.|ani ɡuddisee waaqajjotti nan ijjadha; innis tulluu isaa qulqulluu irraa deebii naa kenna. Old-Testament-Exodus-009-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe; “Ganama barii kaʼiitii fuula Faraʼoon dura dhaabadhu; akkanas jedhiin; ‘ Waaqayyo Waaqni Ibrootaa akkana jedha; akka sabni koo na tajaajiluuf gad dhiisi;|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; “ɡanama barii kaʔiitii fuula faraʔoon dura dhaabadhu; akkanas ʒedhiin; ‘ waaqajjo waaqni ibrootaa akkana ʒedha; akka sabni koo na taʒaaʒiluuf ɡad dhiisi; Old-Testament-Exodus-005-007|und|SPEAKER_01_Oromo|“Siʼachi xuubii hojjechuudhaaf saba kanaaf cidii hin kenninaa; isaan ofuma isaaniitii dhaqanii cidii haa barbaaddatan.|“siʔat͡ʃhi xuubii hoʒʒet͡ʃhuudhaaf saba kanaaf t͡ʃidii hin kenninaa; isaan ofuma isaaniitii dhaqanii t͡ʃidii haa barbaaddatan. Old-Testament-1-Kings-011-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo diina tokko namicha Hadaad jedhamu kan gosa Edoom namicha sanyii moototaa tokko Solomoonitti kaase.|waaqajjo diina tokko namit͡ʃha hadaad ʒedhamu kan ɡosa edoom namit͡ʃha sanjii moototaa tokko solomoonitti kaase. New-Testament-Acts-024-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Yookaan warri as jiran kunneen yakka yeroo ani fuula Waldaa Yihuudootaa dura dhaabadhe sana narratti argan haa himan;|jookaan warri as ʒiran kunneen jakka jeroo ani fuula waldaa jihuudootaa dura dhaabadhe sana narratti arɡan haa himan; New-Testament-Matthew-003-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Bara sana Yohannis Cuuphaan gammoojjii Yihuudaa keessatti lallabaa dhufe;|bara sana johannis t͡ʃuuphaan ɡammooʒʒii jihuudaa keessatti lallabaa dhufe; Old-Testament-Genesis-044-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati immoo garboota keetiin, ‘Yoo obboleessi keessan inni quxisuun isin wajjin dhufuu baate, isin lammata fuula koo hin argitan’ jette.|ati immoo ɡarboota keetiinʔ ‘joo obboleessi keessan inni quxisuun isin waʒʒin dhufuu baateʔ isin lammata fuula koo hin arɡitan’ ʒette. Old-Testament-Psalms-130-002|und|SPEAKER_01_Oromo|yaa Gooftaa, sagalee koo dhagaʼi. Gurri kees sagalee waammata koo xiyyeeffatee haa dhagaʼu.|jaa ɡooftaaʔ saɡalee koo dhaɡaʔi. ɡurri kees saɡalee waammata koo xijjeeffatee haa dhaɡaʔu. New-Testament-Colossians-001-026|und|SPEAKER_00_Oromo|dubbiin kunis icciitii barootaa fi dhaloota jalaa dhokfamee turee dha; amma garuu qulqulloota isaatti mulʼifameera.|dubbiin kunis it͡ʃt͡ʃiitii barootaa fi dhaloota ʒalaa dhokfamee turee dha; amma ɡaruu qulqulloota isaatti mulʔifameera. New-Testament-Matthew-016-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmi Namaa ulfina Abbaa isaatiin ergamoota isaa wajjin dhufuuf jiraatii; innis yeroo sana tokkoo tokkoo namaatiif akkuma hojii isaatti gatii isaa ni kenna.|ilmi namaa ulfina abbaa isaatiin erɡamoota isaa waʒʒin dhufuuf ʒiraatii; innis jeroo sana tokkoo tokkoo namaatiif akkuma hoʒii isaatti ɡatii isaa ni kenna. Old-Testament-2-Kings-001-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Kunoo, ibiddi samii irraa gad buʼee ajajjuuwwan duraa lamaanii fi namoota isaanii hunda fixeera. Amma garuu lubbuun koo fuula kee duratti gatii haa qabaattu!”|kunooʔ ibiddi samii irraa ɡad buʔee aʒaʒʒuuwwan duraa lamaanii fi namoota isaanii hunda fixeera. amma ɡaruu lubbuun koo fuula kee duratti ɡatii haa qabaattu!” New-Testament-Romans-008-036|und|SPEAKER_00_Oromo|Kunis akkuma, “Nu siif jennee guyyaa guutuu ni ajjeefamna; akka hoolota qalamuuf jiraniittis lakkaaʼamneerra” + 8:36 +xt Far 44:22+xt* jedhamee barreeffamee dha.|kunis akkumaʔ “nu siif ʒennee ɡujjaa ɡuutuu ni aʒʒeefamna; akka hoolota qalamuuf ʒiraniittis lakkaaʔamneerra” + +xt far +xt* ʒedhamee barreeffamee dha. Old-Testament-Leviticus-026-006|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Ani biyyattii keessa nagaa nan buusa; isin ni raftu; wanni tokko iyyuu isin hin sodaachisu. Biyyattii keessaa bineensota hamoo nan baasa; goraadeenis biyya keessan keessa hin darbu.|“ ‘ani bijjattii keessa naɡaa nan buusa; isin ni raftu; wanni tokko ijjuu isin hin sodaat͡ʃhisu. bijjattii keessaa bineensota hamoo nan baasa; ɡoraadeenis bijja keessan keessa hin darbu. Old-Testament-Psalms-147-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Daarii keetiif nagaa kenna; qamadii qulqulluudhaanis si quubsa.|daarii keetiif naɡaa kenna; qamadii qulqulluudhaanis si quubsa. Old-Testament-Job-012-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Nama jechuun dhugumaan isin; ogummaanis isin wajjin duuti!|“nama ʒet͡ʃhuun dhuɡumaan isin; oɡummaanis isin waʒʒin duuti! New-Testament-2-Corinthians-003-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu waan tokko illee ofii keenyaan hojjechuuf dandeettii qabna jennee miti; dandeettiin keenya garuu Waaqa irraa dhufa.|nu waan tokko illee ofii keenjaan hoʒʒet͡ʃhuuf dandeettii qabna ʒennee miti; dandeettiin keenja ɡaruu waaqa irraa dhufa. New-Testament-Revelation-022-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu saroonni, falfaltoonni, halaleewwan, warri nama ajjeesanii fi warri waaqota tolfamoo waaqeffatan akkasumas warri soba jaallatanii fi warri soba dubbatan hundinuu alatti hafu.|ɡaruu saroonniʔ falfaltoonniʔ halaleewwanʔ warri nama aʒʒeesanii fi warri waaqota tolfamoo waaqeffatan akkasumas warri soba ʒaallatanii fi warri soba dubbatan hundinuu alatti hafu. Old-Testament-Psalms-047-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Qondaaltonni sabootaa, akkuma saba Waaqa Abrahaamitti walitti qabamu; mootonni lafa irraa kan Waaqaatii; innis guddisee ol ol jedheera.|qondaaltonni sabootaaʔ akkuma saba waaqa abrahaamitti walitti qabamu; mootonni lafa irraa kan waaqaatii; innis ɡuddisee ol ol ʒedheera. Old-Testament-Psalms-076-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis achitti xiyya bobaʼuu fi gaachana, goraadee fi meeshaawwan waraanaa caccabse.|innis at͡ʃhitti xijja bobaʔuu fi ɡaat͡ʃhanaʔ ɡoraadee fi meeshaawwan waraanaa t͡ʃat͡ʃt͡ʃabse. Old-Testament-Deuteronomy-012-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Sirnawwanii fi seerawwan isin bara lafa irra jiraattan guutuu biyya Waaqayyo Waaqni abbootii keessanii akka isin dhaaltaniif isiniif kenne keessatti of eeggannaadhaan eegdan kanneenii dha.|sirnawwanii fi seerawwan isin bara lafa irra ʒiraattan ɡuutuu bijja waaqajjo waaqni abbootii keessanii akka isin dhaaltaniif isiniif kenne keessatti of eeɡɡannaadhaan eeɡdan kanneenii dha. Old-Testament-Exodus-020-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka biyya Waaqayyo Waaqni kee siif kennu keessa bara dheeraa jiraattuuf abbaa keetii fi haadha keetiif ulfina kenni.|akka bijja waaqajjo waaqni kee siif kennu keessa bara dheeraa ʒiraattuuf abbaa keetii fi haadha keetiif ulfina kenni. Old-Testament-Deuteronomy-001-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin garuu dhaquu diddanii ajaja Waaqayyo Waaqa keessaniitti finciltan.|isin ɡaruu dhaquu diddanii aʒaʒa waaqajjo waaqa keessaniitti fint͡ʃiltan. Old-Testament-Numbers-013-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Egaa maqaawwan kunneen maqaawwan namoota akka isaan biyya sana basaasaniif jedhee Museen ergee dha. Museenis Hoosheeʼaa ilma Nuuni sana, “Iyyaasuu” jedhee moggaase.|eɡaa maqaawwan kunneen maqaawwan namoota akka isaan bijja sana basaasaniif ʒedhee museen erɡee dha. museenis hoosheeʔaa ilma nuuni sanaʔ “ijjaasuu” ʒedhee moɡɡaase. New-Testament-Acts-026-015|und|SPEAKER_01_Oromo|“Anis, ‘Yaa Gooftaa ati Eenyu?’ jedheen gaafadhe. “Gooftaanis deebisee akkana jedhe; ‘Ani Yesuus isa ati ariʼattuu dha.|“anisʔ ‘jaa ɡooftaa ati eenju?’ ʒedheen ɡaafadhe. “ɡooftaanis deebisee akkana ʒedhe; ‘ani jesuus isa ati ariʔattuu dha. Old-Testament-Jeremiah-033-003|und|SPEAKER_00_Oromo|‘Ati gara kootti iyyadhu; anis deebii siifin kennaa; waan guddaa fi dhoksaa ati hin beekne sitti nan hima.’|‘ati ɡara kootti ijjadhu; anis deebii siifin kennaa; waan ɡuddaa fi dhoksaa ati hin beekne sitti nan hima.’ Old-Testament-1-Samuel-017-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan Saaʼolii fi namoota Israaʼel wajjin Sulula Elaa keessatti Filisxeemota lolaa jiru.”|isaan saaʔolii fi namoota israaʔel waʒʒin sulula elaa keessatti filisxeemota lolaa ʒiru.” New-Testament-1-John-003-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin garuu akka inni cubbuu keenya balleessuudhaaf mulʼate ni beektu. Isa keessa cubbuun hin jiru.|isin ɡaruu akka inni t͡ʃubbuu keenja balleessuudhaaf mulʔate ni beektu. isa keessa t͡ʃubbuun hin ʒiru. Old-Testament-Deuteronomy-030-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Yookaan akka ati, “Akka nu dhageenyee isa eegnuuf eenyutu galaana ceʼee fidee nutti hima?” jettee hin gaafanneef inni galaana gama hin jiru.|jookaan akka atiʔ “akka nu dhaɡeenjee isa eeɡnuuf eenjutu ɡalaana t͡ʃeʔee fidee nutti hima?” ʒettee hin ɡaafanneef inni ɡalaana ɡama hin ʒiru. Old-Testament-Isaiah-051-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan isheen deesse hunda keessaa, kan ishee qajeelchu tokko iyyuu hin turre; ilmaan isheen guddifte hunda keessaas, kan harka ishee qabu tokko iyyuu hin turre.|ilmaan isheen deesse hunda keessaaʔ kan ishee qaʒeelt͡ʃhu tokko ijjuu hin turre; ilmaan isheen ɡuddifte hunda keessaasʔ kan harka ishee qabu tokko ijjuu hin turre. Old-Testament-Ezekiel-011-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Hafuurri ol na fuudhee mulʼata Hafuura Waaqaatiin gara boojiʼamtoota biyya Baabilon jiraniitti na fide. Ergasiis mulʼanni ani argee ture sun na dhiisee ol baʼe;|hafuurri ol na fuudhee mulʔata hafuura waaqaatiin ɡara booʒiʔamtoota bijja baabilon ʒiraniitti na fide. erɡasiis mulʔanni ani arɡee ture sun na dhiisee ol baʔe; New-Testament-Luke-016-029|und|SPEAKER_01_Oromo|“Abrahaam garuu, ‘Isaan Musee fi raajota qabu; isaanuma haa dhagaʼan’ jedhe.|“abrahaam ɡaruuʔ ‘isaan musee fi raaʒota qabu; isaanuma haa dhaɡaʔan’ ʒedhe. New-Testament-Hebrews-004-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu boqonnaan Sanbataa saba Waaqaatiif kaaʼameera;|kanaafuu boqonnaan sanbataa saba waaqaatiif kaaʔameera; Old-Testament-Proverbs-025-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Niitii nyakkiftuu wajjin mana tokko keessa jiraachuu mannaa, golee bantii manaa irra jiraachuu wayya.|niitii njakkiftuu waʒʒin mana tokko keessa ʒiraat͡ʃhuu mannaaʔ ɡolee bantii manaa irra ʒiraat͡ʃhuu wajja. Old-Testament-1-Chronicles-012-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Yooʼelaa fi Zebaadiyaa ilmaan Yeroohaam namicha Gedoor.|jooʔelaa fi zebaadijaa ilmaan jeroohaam namit͡ʃha ɡedoor. Old-Testament-Hosea-009-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Efreem rukutameera; hiddi isaanii goggogeera; isaan ija tokko illee hin godhatan. Yoo isaan ijoollee godhatan iyyuu ani sanyii isaanii jaallatamoo isaan jalaa nan qala.”|efreem rukutameera; hiddi isaanii ɡoɡɡoɡeera; isaan iʒa tokko illee hin ɡodhatan. joo isaan iʒoollee ɡodhatan ijjuu ani sanjii isaanii ʒaallatamoo isaan ʒalaa nan qala.” Old-Testament-Leviticus-004-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis quba isaa dhiiga keessa cuuphee golgaa duratti yeroo torba fuula Waaqayyoo duratti haa facaasu.|innis quba isaa dhiiɡa keessa t͡ʃuuphee ɡolɡaa duratti jeroo torba fuula waaqajjoo duratti haa fat͡ʃaasu. New-Testament-Matthew-012-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Yookaan akka luboonni mana qulqullummaa keessaa guyyaa Sanbataatiin Sanbata xureessan, taʼus akka yakka taʼee isaanitti hin hedamne isin Seera keessatti hin dubbifnee?|jookaan akka luboonni mana qulqullummaa keessaa ɡujjaa sanbataatiin sanbata xureessanʔ taʔus akka jakka taʔee isaanitti hin hedamne isin seera keessatti hin dubbifnee? New-Testament-Acts-003-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Gaaf tokko Phexrosii fi Yohannis yeroo kadhannaatti jechuunis waaree booddee saʼaatii sagalitti mana qulqullummaatti ol baʼaa turan.|ɡaaf tokko phexrosii fi johannis jeroo kadhannaatti ʒet͡ʃhuunis waaree booddee saʔaatii saɡalitti mana qulqullummaatti ol baʔaa turan. Old-Testament-Exodus-032-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Lewwonnis akkuma Museen isaan ajaje godhan; guyyaa sana saba sana keessaa nama gara kuma sadiitu duʼe.|lewwonnis akkuma museen isaan aʒaʒe ɡodhan; ɡujjaa sana saba sana keessaa nama ɡara kuma sadiitu duʔe. Old-Testament-Numbers-033-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Gammoojjii Siiniitii kaʼanii Dofqaa qubatan.|ɡammooʒʒii siiniitii kaʔanii dofqaa qubatan. Old-Testament-Ezekiel-037-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii yommuu iddoon qulqulluun koo bara baraan isaan gidduu jiraatutti, akka ani Waaqayyo Israaʼelin qulqulleessu saboonni ni beeku.’ ”|erɡasii jommuu iddoon qulqulluun koo bara baraan isaan ɡidduu ʒiraatuttiʔ akka ani waaqajjo israaʔelin qulqulleessu saboonni ni beeku.’ ” Old-Testament-Habakkuk-002-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Mulʼanni kun yeroo murtaaʼe tokko eeggataatii; inni waaʼee dhuma isaa dubbata malee hin sobu. Yoo tures isa eegi; inni dhugumaan ni dhufa; hin turus.|mulʔanni kun jeroo murtaaʔe tokko eeɡɡataatii; inni waaʔee dhuma isaa dubbata malee hin sobu. joo tures isa eeɡi; inni dhuɡumaan ni dhufa; hin turus. New-Testament-Galatians-002-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani ayyaana Waaqaa gatii hin dhabsiisu; utuu qajeelummaan karaa seeraatiin argamee Kiristoos akkanumaan duʼe jechuu dha kaa!”|ani ajjaana waaqaa ɡatii hin dhabsiisu; utuu qaʒeelummaan karaa seeraatiin arɡamee kiristoos akkanumaan duʔe ʒet͡ʃhuu dha kaa!” Old-Testament-Jeremiah-050-014|und|SPEAKER_00_Oromo|“Isin warri iddaa luqqifattan hundinuu, naannoo Baabilonitti hiriiraa. Sababii isheen Waaqayyotti cubbuu hojjetteef, xiyyawwan itti darbadhaa! Homaa hin hambisinaa.|“isin warri iddaa luqqifattan hundinuuʔ naannoo baabilonitti hiriiraa. sababii isheen waaqajjotti t͡ʃubbuu hoʒʒetteefʔ xijjawwan itti darbadhaa! homaa hin hambisinaa. Old-Testament-Proverbs-018-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Maqaan Waaqayyoo gamoo jabaa dha; namni qajeelaan itti baqatee badiisa oola.|maqaan waaqajjoo ɡamoo ʒabaa dha; namni qaʒeelaan itti baqatee badiisa oola. Old-Testament-Psalms-031-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Daʼoo fuula keetiitiin, waan namoonni isaanitti malatan jalaa isaan dhoksita; dunkaana kee keessattis dubbiin tuttuquu jalaa isaan daʼeessita.|daʔoo fuula keetiitiinʔ waan namoonni isaanitti malatan ʒalaa isaan dhoksita; dunkaana kee keessattis dubbiin tuttuquu ʒalaa isaan daʔeessita. New-Testament-Philippians-001-006|und|SPEAKER_00_Oromo|inni hojii gaarii isin keessatti jalqabe sun hamma guyyaa Kiristoos Yesuusitti akka raawwatu nan amana.|inni hoʒii ɡaarii isin keessatti ʒalqabe sun hamma ɡujjaa kiristoos jesuusitti akka raawwatu nan amana. Old-Testament-Numbers-011-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akkana jedhee Waaqayyoon gaafate; “Ati maaliif dhiphina kana garbicha keetti fidde? Ati kan baʼaa saba kanaa hunda narra keesse ani maal balleessee si gaddisiiseeti?|innis akkana ʒedhee waaqajjoon ɡaafate; “ati maaliif dhiphina kana ɡarbit͡ʃha keetti fidde? ati kan baʔaa saba kanaa hunda narra keesse ani maal balleessee si ɡaddisiiseeti? New-Testament-Acts-003-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni yeroo Ilma isaa duʼaa kaasetti, tokkoo tokkoo keessan hammina irraa isin deebisuudhaan isin eebbisuuf jedhee jalqabatti gara keessanitti isa erge.”|waaqni jeroo ilma isaa duʔaa kaasettiʔ tokkoo tokkoo keessan hammina irraa isin deebisuudhaan isin eebbisuuf ʒedhee ʒalqabatti ɡara keessanitti isa erɡe.” Old-Testament-Job-015-025|und|SPEAKER_01_Oromo|inni harka isaa Waaqatti ol fudhatee Waaqa Waan Hunda Dandaʼus tuffateera;|inni harka isaa waaqatti ol fudhatee waaqa waan hunda dandaʔus tuffateera; New-Testament-John-006-071|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis waaʼee Yihuudaa ilma Simoon Keeriyotichaa dubbate; Yihuudaan warra Kudha Lamaan keessaa tokko taʼus Yesuusin dabarsee kennuuf tureetii!|innis waaʔee jihuudaa ilma simoon keerijotit͡ʃhaa dubbate; jihuudaan warra kudha lamaan keessaa tokko taʔus jesuusin dabarsee kennuuf tureetii! New-Testament-1-Corinthians-001-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa obboloota ko, akka isin gidduu lolli jiru warri mana Kiloʼee jiraatan tokko tokko natti himaniiru.|jaa obboloota koʔ akka isin ɡidduu lolli ʒiru warri mana kiloʔee ʒiraatan tokko tokko natti himaniiru. Old-Testament-Genesis-033-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis lafa dunkaana isaa irra dhaabate sana ilmaan Hamoor irraa meetii dhibbaan bitate; Hamoor immoo abbaa Sheekem.|innis lafa dunkaana isaa irra dhaabate sana ilmaan hamoor irraa meetii dhibbaan bitate; hamoor immoo abbaa sheekem. Old-Testament-Ezekiel-034-017|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Isin garuu yaa bushaayee ko, Waaqayyo Gooftaan akkana jedha: Ani hoolaa fi hoolaa gidduutti, korbeessa hoolaatii fi korbeessa reʼee gidduutti murtii nan kenna.|“ ‘isin ɡaruu jaa bushaajee koʔ waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha ani hoolaa fi hoolaa ɡidduuttiʔ korbeessa hoolaatii fi korbeessa reʔee ɡidduutti murtii nan kenna. Old-Testament-Genesis-034-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Sheekem namoota mana abbaa isaa jiraatan hunda caalaa kabajamaa ture; inni sababii intala Yaaqoobitti gammadeef waan kana lafa irra hin harkifne;|sheekem namoota mana abbaa isaa ʒiraatan hunda t͡ʃaalaa kabaʒamaa ture; inni sababii intala jaaqoobitti ɡammadeef waan kana lafa irra hin harkifne; New-Testament-1-Peter-004-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroon itti murtiin mana Waaqaatii jalqabu dhiʼaateeraatii; murtiin kun yoo nurratti jalqaba taʼe dhumni warra wangeela Waaqaatiif hin ajajamnee akkam haa taʼu ree?|jeroon itti murtiin mana waaqaatii ʒalqabu dhiʔaateeraatii; murtiin kun joo nurratti ʒalqaba taʔe dhumni warra wanɡeela waaqaatiif hin aʒaʒamnee akkam haa taʔu ree? Old-Testament-Jonah-001-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Warri doonii oofanis, “Kottaa nama balaa kana nutti fide beekuuf ixaa buufannaatii” waliin jedhan. Isaan ixaa buufannaan ixaan sun Yoonaas irra buʼe.|warri doonii oofanisʔ “kottaa nama balaa kana nutti fide beekuuf ixaa buufannaatii” waliin ʒedhan. isaan ixaa buufannaan ixaan sun joonaas irra buʔe. Old-Testament-Zechariah-001-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara Daariyoos keessa, jiʼa saddeettaffaa waggaa lammaffaatti dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara Zakkaariyaas raajicha ilma Berekiyaa, ilma Iddoo dhufe:|bara daarijoos keessaʔ ʒiʔa saddeettaffaa waɡɡaa lammaffaatti dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara zakkaarijaas raaʒit͡ʃha ilma berekijaaʔ ilma iddoo dhufe Old-Testament-Deuteronomy-022-014|und|SPEAKER_01_Oromo|ishees qaanessee maqaa balleessuudhaan, “Ani niitii tana fuudheera; garuu yommuu ani ishee wajjin ciisetti waan durbummaa ishee mirkaneessu hin arganne” jedhee,|ishees qaanessee maqaa balleessuudhaanʔ “ani niitii tana fuudheera; ɡaruu jommuu ani ishee waʒʒin t͡ʃiisetti waan durbummaa ishee mirkaneessu hin arɡanne” ʒedheeʔ New-Testament-Matthew-009-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichi sunis erga hafuurri hamaan isa keessaa baafamee booddee ni dubbate. Namoonnis, “Wanni akkanaa gonkumaa Israaʼel keessatti hin argamne” jedhanii dinqifatan.|namit͡ʃhi sunis erɡa hafuurri hamaan isa keessaa baafamee booddee ni dubbate. namoonnisʔ “wanni akkanaa ɡonkumaa israaʔel keessatti hin arɡamne” ʒedhanii dinqifatan. Old-Testament-Ecclesiastes-009-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri lubbuun jiran akka duʼan ni beekuutii; warri duʼan garuu homaa hin beekan; isaan siʼachi gatii hin qaban; yaadannoon isaanii iyyuu ni irraanfatama.|warri lubbuun ʒiran akka duʔan ni beekuutii; warri duʔan ɡaruu homaa hin beekan; isaan siʔat͡ʃhi ɡatii hin qaban; jaadannoon isaanii ijjuu ni irraanfatama. Old-Testament-1-Kings-011-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Hadaad garuu yeroo sana mucaa xinnaa ture; innis qondaaltota Edoom kanneen abbaa isaa tajaajilaa turan wajjin Gibxitti baqate.|hadaad ɡaruu jeroo sana mut͡ʃaa xinnaa ture; innis qondaaltota edoom kanneen abbaa isaa taʒaaʒilaa turan waʒʒin ɡibxitti baqate. New-Testament-1-Peter-004-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu isaan Waaqa warra jiranii fi warra duʼanitti muruuf qophaaʼe sana duratti deebii ni kennu.|ɡaruu isaan waaqa warra ʒiranii fi warra duʔanitti muruuf qophaaʔe sana duratti deebii ni kennu. Old-Testament-Ezekiel-023-022|und|SPEAKER_00_Oromo|“Kanaafuu yaa Oholiibaa, Waaqayyo Gooftaan akkana jedha: Ani michoota kee kanneen ati xireeffattee irraa garagalte sana sitti kaasee qixa hundaan sitti nan fida.|“kanaafuu jaa oholiibaaʔ waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha ani mit͡ʃhoota kee kanneen ati xireeffattee irraa ɡaraɡalte sana sitti kaasee qixa hundaan sitti nan fida. Old-Testament-Ezra-008-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkasiinis Yerusaalem geenyee bultii sadii achi boqonne.|akkasiinis jerusaalem ɡeenjee bultii sadii at͡ʃhi boqonne. Old-Testament-Exodus-033-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo Museen dunkaana sana seenutti utubaan duumessaa gad buʼee balbala dunkaanichaa dura dhaabata ture; Waaqayyos Musee wajjin dubbata ture.|jeroo museen dunkaana sana seenutti utubaan duumessaa ɡad buʔee balbala dunkaanit͡ʃhaa dura dhaabata ture; waaqajjos musee waʒʒin dubbata ture. Old-Testament-Proverbs-029-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu namni qajeelaan aangoo qabatutti, sabni ni ililcha; yommuu namni hamaan bulchu garuu sabni ni guunguma.|jommuu namni qaʒeelaan aanɡoo qabatuttiʔ sabni ni ililt͡ʃha; jommuu namni hamaan bult͡ʃhu ɡaruu sabni ni ɡuunɡuma. New-Testament-Acts-004-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Nu waan arginee fi waan dhageenye dubbachuu dhiisuu hin dandeenyuutii.”|nu waan arɡinee fi waan dhaɡeenje dubbat͡ʃhuu dhiisuu hin dandeenjuutii.” Old-Testament-2-Chronicles-016-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii Aasaan bara mootummaa isaa keessa waggaa afurtamii tokkoffaatti duʼee abbootii ofii isaa wajjin boqote.|erɡasii aasaan bara mootummaa isaa keessa waɡɡaa afurtamii tokkoffaatti duʔee abbootii ofii isaa waʒʒin boqote. Old-Testament-Deuteronomy-001-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunoo, Waaqayyo Waaqni keessan biyyattii isiniif kenneera. Dhaqaatii akkuma Waaqayyo Waaqni abbootii keessanii isinitti hime sanatti ishee dhaalaa; hin sodaatinaa; abdiis hin kutatinaa.”|kunooʔ waaqajjo waaqni keessan bijjattii isiniif kenneera. dhaqaatii akkuma waaqajjo waaqni abbootii keessanii isinitti hime sanatti ishee dhaalaa; hin sodaatinaa; abdiis hin kutatinaa.” Old-Testament-1-Kings-008-062|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii mootichii fi sabni Israaʼel kanneen isa wajjin turan hundi fuula Waaqayyoo duratti aarsaa dhiʼeessan.|erɡasii mootit͡ʃhii fi sabni israaʔel kanneen isa waʒʒin turan hundi fuula waaqajjoo duratti aarsaa dhiʔeessan. Old-Testament-2-Kings-024-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis akkuma Yehooyaaqiim hojjete sana fuula Waaqayyoo duratti waan hamaa ni hojjete.|innis akkuma jehoojaaqiim hoʒʒete sana fuula waaqajjoo duratti waan hamaa ni hoʒʒete. Old-Testament-Numbers-022-011|und|SPEAKER_01_Oromo|‘Kunoo, sabni biyya Gibxii baʼee dhufe tokko lafa guuteera; ati amma kottuutii isaan naaf abaari. Yoos ani isaan lolee ariʼee biyyaa baasuu nan dandaʼa taʼaatii.’ ”|‘kunooʔ sabni bijja ɡibxii baʔee dhufe tokko lafa ɡuuteera; ati amma kottuutii isaan naaf abaari. joos ani isaan lolee ariʔee bijjaa baasuu nan dandaʔa taʔaatii.’ ” New-Testament-Hebrews-007-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Ajajni duraa sun waan dadhabaa fi kan hin fayyadne tureef diigameera.|aʒaʒni duraa sun waan dadhabaa fi kan hin fajjadne tureef diiɡameera. New-Testament-Luke-019-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni hundinuu yommuu waan kana arganitti, “Inni keessummaa ‘Nama cubbamaa’ taʼuu dhaqe!” jedhanii guungumuu jalqaban.|namoonni hundinuu jommuu waan kana arɡanittiʔ “inni keessummaa ‘nama t͡ʃubbamaa’ taʔuu dhaqe!” ʒedhanii ɡuunɡumuu ʒalqaban. Old-Testament-Proverbs-010-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Arrabni nama qajeelaa meetii filatamaa dha; garaan nama hamaa garuu faayidaa xinnoo qaba.|arrabni nama qaʒeelaa meetii filatamaa dha; ɡaraan nama hamaa ɡaruu faajidaa xinnoo qaba. New-Testament-Matthew-027-066|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaaf isaan dhaqanii dhagicha irratti mallattoo godhan; waardiyyaas ramadanii awwaala sana eegsisan.|kanaaf isaan dhaqanii dhaɡit͡ʃha irratti mallattoo ɡodhan; waardijjaas ramadanii awwaala sana eeɡsisan. Old-Testament-Job-030-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan karaa koo natti cufu; na galaafachuufis ni milkaaʼu; namni isaan dhowwu tokko iyyuu hin jiru.|isaan karaa koo natti t͡ʃufu; na ɡalaafat͡ʃhuufis ni milkaaʔu; namni isaan dhowwu tokko ijjuu hin ʒiru. New-Testament-Acts-007-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoosefis ergasii nama ergee abbaa isaa Yaaqoobii fi maatii isaa hunda jechuunis walumatti qabaatti nama 75 waamsise.|joosefis erɡasii nama erɡee abbaa isaa jaaqoobii fi maatii isaa hunda ʒet͡ʃhuunis walumatti qabaatti nama waamsise. New-Testament-Revelation-013-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Fakkiin bineensa jalqabaa sunis akka dubbachuu dandaʼuu fi warra fakkii sanaaf sagaduu didan hundas akka ajjeesisuuf bineensi inni lammaffaan akka fakkii sanaaf lubbuu kennuuf humni kennameef.|fakkiin bineensa ʒalqabaa sunis akka dubbat͡ʃhuu dandaʔuu fi warra fakkii sanaaf saɡaduu didan hundas akka aʒʒeesisuuf bineensi inni lammaffaan akka fakkii sanaaf lubbuu kennuuf humni kennameef. Old-Testament-Psalms-037-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo murtii qajeelaa jaallataatii; warra isaaf amanamanis hin gatu. Isaanis bara baraan ni eegamu; sanyiin hamootaa garuu ni balleeffama.|waaqajjo murtii qaʒeelaa ʒaallataatii; warra isaaf amanamanis hin ɡatu. isaanis bara baraan ni eeɡamu; sanjiin hamootaa ɡaruu ni balleeffama. Old-Testament-Numbers-012-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen Waaqayyotti booʼee, “Yaa Waaqayyo, maaloo ishee fayyisi!” jedhe.|museen waaqajjotti booʔeeʔ “jaa waaqajjoʔ maaloo ishee fajjisi!” ʒedhe. Old-Testament-2-Samuel-007-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati saba kee Israaʼelin kan ofii keetii gootee bara baraan dhaabdeerta; yaa Waaqayyo ati Waaqa isaanii taateerta.|ati saba kee israaʔelin kan ofii keetii ɡootee bara baraan dhaabdeerta; jaa waaqajjo ati waaqa isaanii taateerta. Old-Testament-Job-015-018|und|SPEAKER_01_Oromo|waan namoonni ogeeyyiin waan abbootii isaanii irraa dhagaʼan keessaa tokko illee utuu hin dhoksin odeessan sana nan dubbadha;|waan namoonni oɡeejjiin waan abbootii isaanii irraa dhaɡaʔan keessaa tokko illee utuu hin dhoksin odeessan sana nan dubbadha; Old-Testament-Jeremiah-017-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan ittuma fufanii, “Dubbiin Waaqayyoo eessa jira? Mee amma haa raawwatamu!” naan jedhu.|isaan ittuma fufaniiʔ “dubbiin waaqajjoo eessa ʒira? mee amma haa raawwatamu!” naan ʒedhu. New-Testament-Mark-003-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis sababii isaan, “Inni hafuura xuraaʼaa qaba” jechaa turaniif waan kana dubbate. Haadha Yesuusii fi Obboloota Isaa 3:31‑35 kwf – Mat 12:46‑50; Luq 8:19‑21|jesuusis sababii isaanʔ “inni hafuura xuraaʔaa qaba” ʒet͡ʃhaa turaniif waan kana dubbate. haadha jesuusii fi obboloota isaa ‑ kwf – mat ‑; luq ‑ Old-Testament-1-Kings-009-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Solomoonis deebisee Geezirin ijaare. Innis Beet Horoon gad aanu,|solomoonis deebisee ɡeezirin iʒaare. innis beet horoon ɡad aanuʔ Old-Testament-Isaiah-037-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Waaqayyo, gurra kee as qabiitii dhagaʼi; yaa Waaqayyo, ija kees banadhuu ilaali; dubbii Senaaheriib kan inni Waaqa jiraataa arrabsuuf erge kana hunda dhaggeeffadhu.|jaa waaqajjoʔ ɡurra kee as qabiitii dhaɡaʔi; jaa waaqajjoʔ iʒa kees banadhuu ilaali; dubbii senaaheriib kan inni waaqa ʒiraataa arrabsuuf erɡe kana hunda dhaɡɡeeffadhu. Old-Testament-Psalms-081-004|und|SPEAKER_01_Oromo|kun seera Israaʼeliif kenname, ajaja Waaqa Yaaqoob.|kun seera israaʔeliif kennameʔ aʒaʒa waaqa jaaqoob. Old-Testament-Psalms-096-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Bareedina qulqullummaa isaatiin Waaqayyoon waaqeffadhaa; isin lafti hundinuu fuula isaa duratti holladhaa.|bareedina qulqullummaa isaatiin waaqajjoon waaqeffadhaa; isin lafti hundinuu fuula isaa duratti holladhaa. Old-Testament-Nehemiah-012-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Faarfattoonnis biyya naannoo Yerusaalem jechuunis gandoota Netoofotaatii,|faarfattoonnis bijja naannoo jerusaalem ʒet͡ʃhuunis ɡandoota netoofotaatiiʔ Old-Testament-Exodus-036-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Ogeeyyiin hojii harkaa kanneen iddoo qulqulluu sana hojjetan hundi hojii isaanii dhiisanii dhufanii|oɡeejjiin hoʒii harkaa kanneen iddoo qulqulluu sana hoʒʒetan hundi hoʒii isaanii dhiisanii dhufanii New-Testament-John-006-002|und|SPEAKER_01_Oromo|namoonni baayʼeenis sababii mallattoo inni warra dhukkubsatan fayyisuudhaan hojjete arganiif isa duukaa buʼan.|namoonni baajʔeenis sababii mallattoo inni warra dhukkubsatan fajjisuudhaan hoʒʒete arɡaniif isa duukaa buʔan. New-Testament-John-005-047|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin erga waan inni barreesse hin amannee, dubbii koo immoo akkamitti amantu ree?”|isin erɡa waan inni barreesse hin amanneeʔ dubbii koo immoo akkamitti amantu ree?” Old-Testament-Numbers-023-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Baalaaqis Balaʼaamiin, “Wanni ati na goote kun maali? Ani akka ati diina koo naa abaartuufin si fide; ati kunoo isaan eebbifte malee waan tokko iyyuu isaan hin goone!” jedhe.|baalaaqis balaʔaamiinʔ “wanni ati na ɡoote kun maali? ani akka ati diina koo naa abaartuufin si fide; ati kunoo isaan eebbifte malee waan tokko ijjuu isaan hin ɡoone!” ʒedhe. Old-Testament-Proverbs-019-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Badhaadhummaan michoota hedduu nama argachiisa; hiyyeessi garuu michoota isaa irraa gargar baʼa.|badhaadhummaan mit͡ʃhoota hedduu nama arɡat͡ʃhiisa; hijjeessi ɡaruu mit͡ʃhoota isaa irraa ɡarɡar baʔa. New-Testament-Matthew-014-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheenis haadha isheetiin gorfamtee, “Mataa Yohannis Cuuphaa gabatee irra kaaʼii naa kenni” jette.|isheenis haadha isheetiin ɡorfamteeʔ “mataa johannis t͡ʃuuphaa ɡabatee irra kaaʔii naa kenni” ʒette. Old-Testament-2-Samuel-022-036|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati gargaarsa kee kan nama fayyisu gaachana naaf goota; gargaarsi kees nama guddaa na godhe.|ati ɡarɡaarsa kee kan nama fajjisu ɡaat͡ʃhana naaf ɡoota; ɡarɡaarsi kees nama ɡuddaa na ɡodhe. Old-Testament-Ezekiel-029-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Waggaa digdamii torbaffaatti, jiʼa tokkoffaa keessa, guyyaa tokkoffaatti dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara koo dhufe:|waɡɡaa diɡdamii torbaffaattiʔ ʒiʔa tokkoffaa keessaʔ ɡujjaa tokkoffaatti dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara koo dhufe Old-Testament-Judges-020-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Gosoonni Israaʼel gara gosa Beniyaam hundaatti akkana jedhanii nama ergan; “Yakki hamaan gidduu keessanitti hojjetame kun maali?|ɡosoonni israaʔel ɡara ɡosa benijaam hundaatti akkana ʒedhanii nama erɡan; “jakki hamaan ɡidduu keessanitti hoʒʒetame kun maali? Old-Testament-Jeremiah-048-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati kan Aroʼeer keessa jiraattu, karaa cina dhaabadhuutii ilaali. Dhiira baqatuu fi dubartii miliqxu gaafadhu; ‘Maaltu dhalate?’ jedhii isaan gaafadhu.|ati kan aroʔeer keessa ʒiraattuʔ karaa t͡ʃina dhaabadhuutii ilaali. dhiira baqatuu fi dubartii miliqxu ɡaafadhu; ‘maaltu dhalate?’ ʒedhii isaan ɡaafadhu. Old-Testament-Isaiah-030-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan yoo Zooʼaan keessatti qondaaltota qabaatan iyyuu, yoo ergamoonni isaaniis Haanees gaʼan iyyuu,|isaan joo zooʔaan keessatti qondaaltota qabaatan ijjuuʔ joo erɡamoonni isaaniis haanees ɡaʔan ijjuuʔ New-Testament-Luke-016-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu Siiʼool keessatti dhiphachaa jiruus ol milʼatee Abrahaamin fagootti, Alʼaazaarin immoo bobaa Abrahaam keessatti arge.|utuu siiʔool keessatti dhiphat͡ʃhaa ʒiruus ol milʔatee abrahaamin faɡoottiʔ alʔaazaarin immoo bobaa abrahaam keessatti arɡe. Old-Testament-Psalms-019-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, Kattaa koo fi Furii ko, dubbiin afaan kootii fi yaadni garaa koo fuula kee duratti fudhatamaa haa taʼu.|jaa waaqajjoʔ kattaa koo fi furii koʔ dubbiin afaan kootii fi jaadni ɡaraa koo fuula kee duratti fudhatamaa haa taʔu. Old-Testament-1-Samuel-008-005|und|SPEAKER_00_Oromo|isaanis, “Ati dulloomteerta; ilmaan kee immoo fakkeenya kee duukaa hin buune; akkuma saboonni kaan hundi mootii qaban sana mootii nu bulchu nuu muudi” jedhaniin.|isaanisʔ “ati dulloomteerta; ilmaan kee immoo fakkeenja kee duukaa hin buune; akkuma saboonni kaan hundi mootii qaban sana mootii nu bult͡ʃhu nuu muudi” ʒedhaniin. Old-Testament-Ezekiel-023-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Taʼus isheen akkuma yeroo shamarrummaa ishee, yeroo biyya Gibxi keessatti sagaagaltuu turte sana yaadatteen sagaagalummaa ishee ittuma fufte.|taʔus isheen akkuma jeroo shamarrummaa isheeʔ jeroo bijja ɡibxi keessatti saɡaaɡaltuu turte sana jaadatteen saɡaaɡalummaa ishee ittuma fufte. New-Testament-Mark-012-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri duʼan yommuu duʼaa kaʼanitti akka ergamoota samii taʼu malee hin fuudhan; hin heerumanis.|warri duʔan jommuu duʔaa kaʔanitti akka erɡamoota samii taʔu malee hin fuudhan; hin heerumanis. Old-Testament-2-Kings-010-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii Yehuun saba hunda walitti waamee akkana jedheen; “Ahaab xinnuma Baʼaalin tajaajile. Yehuun garuu guddisee isa tajaajila.|erɡasii jehuun saba hunda walitti waamee akkana ʒedheen; “ahaab xinnuma baʔaalin taʒaaʒile. jehuun ɡaruu ɡuddisee isa taʒaaʒila. New-Testament-Mark-014-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoota achi turan keessaa tokko tokko aaranii akkana waliin jedhan; “Shittoo kana balleessuun maaliif?|namoota at͡ʃhi turan keessaa tokko tokko aaranii akkana waliin ʒedhan; “shittoo kana balleessuun maaliif? Old-Testament-Psalms-080-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, Waaqa Waan Hunda Dandeessu, ati hamma yoomiitti kadhannaa saba keetiitti aarta?|jaa waaqajjoʔ waaqa waan hunda dandeessuʔ ati hamma joomiitti kadhannaa saba keetiitti aarta? Old-Testament-Ezekiel-024-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Waggaa saglaffaa, jiʼa kurnaffaa keessa bultii kurnaffaatti; dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara koo dhufe:|waɡɡaa saɡlaffaaʔ ʒiʔa kurnaffaa keessa bultii kurnaffaatti; dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara koo dhufe Old-Testament-Proverbs-030-024|und|SPEAKER_01_Oromo|“Wantoonni xixinnoon afur lafa irra jiru; taʼu illee isaan akka malee ogeeyyii dha; isaanis:|“wantoonni xixinnoon afur lafa irra ʒiru; taʔu illee isaan akka malee oɡeejjii dha; isaanis Old-Testament-Joshua-008-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni Aayi hundinuus akka Israaʼeloota ariʼaniif walitti waamaman; isaanis Iyyaasuu faana buʼanii akkasiin magaalattii irraa fageeffaman.|namoonni aaji hundinuus akka israaʔeloota ariʔaniif walitti waamaman; isaanis ijjaasuu faana buʔanii akkasiin maɡaalattii irraa faɡeeffaman. Old-Testament-Zechariah-014-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo guutummaa lafaa irratti mootii taʼa. Gaafas Waaqayyo tokko, maqaan isaas maqaa tokko taʼa.|waaqajjo ɡuutummaa lafaa irratti mootii taʔa. ɡaafas waaqajjo tokkoʔ maqaan isaas maqaa tokko taʔa. Old-Testament-Proverbs-031-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheen utuu lafti hin bariʼin hirribaa kaatee maatii isheetiif nyaata kenniti; xomboreewwan isheefis hojii qooddi.|isheen utuu lafti hin bariʔin hirribaa kaatee maatii isheetiif njaata kenniti; xomboreewwan isheefis hoʒii qooddi. Old-Testament-Deuteronomy-014-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Horii kotteen isaa baqaqee iddoo lamatti gargar qoodame kan halala guuru nyaachuu ni dandeessu.|horii kotteen isaa baqaqee iddoo lamatti ɡarɡar qoodame kan halala ɡuuru njaat͡ʃhuu ni dandeessu. Old-Testament-Psalms-146-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Haalleluuyaa. Yaa lubbuu ko, Waaqayyoon galateeffadhu.|haalleluujaa. jaa lubbuu koʔ waaqajjoon ɡalateeffadhu. New-Testament-Mark-002-021|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namni uffata moofaa irratti erbee haaraa erbu tokko iyyuu hin jiru. Yoo kun godhame, erbeen haaraan sun uffata sana irraa tarsaasa; tarsaʼaan sunis isa duraa ni caala.|“namni uffata moofaa irratti erbee haaraa erbu tokko ijjuu hin ʒiru. joo kun ɡodhameʔ erbeen haaraan sun uffata sana irraa tarsaasa; tarsaʔaan sunis isa duraa ni t͡ʃaala. Old-Testament-Exodus-036-032|und|SPEAKER_01_Oromo|tuggeewwan gama kaaniin jiraniif shan, tuggeewwan dugda duubaan karaa lixa biiftuutiin jiraniif immoo dagaleewwan shan tolchan.|tuɡɡeewwan ɡama kaaniin ʒiraniif shanʔ tuɡɡeewwan duɡda duubaan karaa lixa biiftuutiin ʒiraniif immoo daɡaleewwan shan tolt͡ʃhan. Old-Testament-Joshua-009-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Qalqalloon nu daadhii wayinii itti guutanne kunis haaraa ture; amma garuu akka inni tatarsaʼe ilaalaa. Uffanni keenyaa fi kopheen keenyas deemsa karaa dheeraa kanaan nu jalaa dhumeera.”|qalqalloon nu daadhii wajinii itti ɡuutanne kunis haaraa ture; amma ɡaruu akka inni tatarsaʔe ilaalaa. uffanni keenjaa fi kopheen keenjas deemsa karaa dheeraa kanaan nu ʒalaa dhumeera.” Old-Testament-Job-002-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu fagootti isa arganitti isa beekuu hin dandeenye; isaanis sagalee ol fudhatanii booʼan; uffata isaaniis tarsaasanii mataa isaaniitti daaraa firfirfatan.|jommuu faɡootti isa arɡanitti isa beekuu hin dandeenje; isaanis saɡalee ol fudhatanii booʔan; uffata isaaniis tarsaasanii mataa isaaniitti daaraa firfirfatan. New-Testament-1-John-003-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu sababii obboloota jaallannuuf duʼa keessaa gara jireenyaatti akka ceene ni beekna. Namni obboleessa isaa hin jaallanne duʼa keessa jiraata.|nu sababii obboloota ʒaallannuuf duʔa keessaa ɡara ʒireenjaatti akka t͡ʃeene ni beekna. namni obboleessa isaa hin ʒaallanne duʔa keessa ʒiraata. New-Testament-Mark-008-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Gidduu sana tuunni biraa guddaan isaa ammas walitti qabame. Yesuusis sababii tuunni sun waan nyaatu hin qabaatiniif barattoota isaa ofitti waamee akkana jedhe;|ɡidduu sana tuunni biraa ɡuddaan isaa ammas walitti qabame. jesuusis sababii tuunni sun waan njaatu hin qabaatiniif barattoota isaa ofitti waamee akkana ʒedhe; New-Testament-1-Corinthians-015-044|und|SPEAKER_00_Oromo|dhagna fooniitu facaafama; dhagna hafuuraatu kaafama. Erga dhagni foonii jiraate, dhagni hafuuraas ni jira.|dhaɡna fooniitu fat͡ʃaafama; dhaɡna hafuuraatu kaafama. erɡa dhaɡni foonii ʒiraateʔ dhaɡni hafuuraas ni ʒira. Old-Testament-2-Chronicles-035-005|und|SPEAKER_00_Oromo|“Kutaa maatiiwwan obboloota keessanii kanneen Lewwota hin taʼiniitiif gareen Lewwotaa tokko kutaa maatii tokkoo iddoo buʼaatii iddoo qulqulluu dhaabadhaa.|“kutaa maatiiwwan obboloota keessanii kanneen lewwota hin taʔiniitiif ɡareen lewwotaa tokko kutaa maatii tokkoo iddoo buʔaatii iddoo qulqulluu dhaabadhaa. Old-Testament-Jeremiah-022-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani balleessitoota tokkoon tokkoon isaanii miʼa lolaa qabatan, sitti nan erga; isaanis birbirsa kee filatamaa ni ciru; ibiddattis ni naqu.|ani balleessitoota tokkoon tokkoon isaanii miʔa lolaa qabatanʔ sitti nan erɡa; isaanis birbirsa kee filatamaa ni t͡ʃiru; ibiddattis ni naqu. Old-Testament-Psalms-107-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Lafa qotiisaa isaanii facaafatanii wayiniis ni dhaabbatan; midhaan gaariis argatan.|lafa qotiisaa isaanii fat͡ʃaafatanii wajiniis ni dhaabbatan; midhaan ɡaariis arɡatan. Old-Testament-Job-023-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni garaa koo ni raase; Waaqni Waan Hunda Dandaʼu na sodaachise.|waaqni ɡaraa koo ni raase; waaqni waan hunda dandaʔu na sodaat͡ʃhise. New-Testament-Hebrews-004-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu akka namni tokko illee fakkeenya ajajamuu diduu jara sanaa duukaa buʼee boqonnaa sanatti galuu hin dhabneef kottaa boqonnaa sanatti galuuf ni tattaaffannaa.|kanaafuu akka namni tokko illee fakkeenja aʒaʒamuu diduu ʒara sanaa duukaa buʔee boqonnaa sanatti ɡaluu hin dhabneef kottaa boqonnaa sanatti ɡaluuf ni tattaaffannaa. Old-Testament-Job-003-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanni ani sodaadhe natti dhufeera; wanni na naasisus narra gaʼeera.|wanni ani sodaadhe natti dhufeera; wanni na naasisus narra ɡaʔeera. Old-Testament-Job-041-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni sibiila akka cidiitti, naasii immoo akka muka tortoreetti heda.|inni sibiila akka t͡ʃidiittiʔ naasii immoo akka muka tortoreetti heda. Old-Testament-Psalms-139-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqi, na sakattaʼi; garaa koos beeki; qoriitii na ilaali; yaada koos beeki.|jaa waaqiʔ na sakattaʔi; ɡaraa koos beeki; qoriitii na ilaali; jaada koos beeki. Old-Testament-1-Chronicles-024-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Mahilii irra: Eleʼaazaar; namichi kun ilmaan hin qabu ture.|mahilii irra eleʔaazaar; namit͡ʃhi kun ilmaan hin qabu ture. Old-Testament-Leviticus-026-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin midhaan bara darbee nyaachaa utuu inni gombisaa keessaa hin dhumin, midhaan haaraadhaaf iddoo qopheessuuf jettanii midhaan bara darbee sana gad baaftu.|isin midhaan bara darbee njaat͡ʃhaa utuu inni ɡombisaa keessaa hin dhuminʔ midhaan haaraadhaaf iddoo qopheessuuf ʒettanii midhaan bara darbee sana ɡad baaftu. Old-Testament-1-Samuel-028-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Saaʼol yeroo qubata Filisxeemotaa argetti ni naʼe; garaan isaas sodaan raafame.|saaʔol jeroo qubata filisxeemotaa arɡetti ni naʔe; ɡaraan isaas sodaan raafame. Old-Testament-Proverbs-004-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Ogummaa hin dhiisin; isheen si eegdii; ishee jaalladhu; isheenis si tiksitii.|oɡummaa hin dhiisin; isheen si eeɡdii; ishee ʒaalladhu; isheenis si tiksitii. Old-Testament-Psalms-109-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Ijoolleen isaa abbaa malee haa hafan; niitiin isaas haadha hiyyeessaa haa taatu.|iʒoolleen isaa abbaa malee haa hafan; niitiin isaas haadha hijjeessaa haa taatu. New-Testament-Acts-022-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri na wajjin turanis ifa sana argan malee sagalee isa natti dubbachaa ture sanaa hin hubanne.|warri na waʒʒin turanis ifa sana arɡan malee saɡalee isa natti dubbat͡ʃhaa ture sanaa hin hubanne. Old-Testament-Exodus-027-010|und|SPEAKER_01_Oromo|utubaawwan digdamaa fi miilla naasii digdama qaban haa qabaatu; hokkoowwanii fi somaawwan utubaawwan kanneenis meetii irraa haa hojjetaman.|utubaawwan diɡdamaa fi miilla naasii diɡdama qaban haa qabaatu; hokkoowwanii fi somaawwan utubaawwan kanneenis meetii irraa haa hoʒʒetaman. Old-Testament-Job-021-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Biyyoon sulula keessaa isatti miʼaawa; namoonni hundi isa duukaa buʼu; namoonni akka malee baayʼeenis fuula isaa dura deemu.|bijjoon sulula keessaa isatti miʔaawa; namoonni hundi isa duukaa buʔu; namoonni akka malee baajʔeenis fuula isaa dura deemu. Old-Testament-Job-020-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Ijoolleen isaa hiyyeeyyiif beenyaa baasu; harki isaas qabeenya inni saame deebisee kennuu qaba.|iʒoolleen isaa hijjeejjiif beenjaa baasu; harki isaas qabeenja inni saame deebisee kennuu qaba. Old-Testament-Psalms-005-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubbiin afaan isaaniitii baʼu tokko iyyuu hin amanamu; garaan isaanii badiisaan guutameera. Laagaan isaanii awwaala banamaa dha; arraba isaaniitiin ni sobu.|dubbiin afaan isaaniitii baʔu tokko ijjuu hin amanamu; ɡaraan isaanii badiisaan ɡuutameera. laaɡaan isaanii awwaala banamaa dha; arraba isaaniitiin ni sobu. New-Testament-Matthew-022-005|und|SPEAKER_01_Oromo|“Isaan garuu tuffatanii, inni tokko gara lafa qotiisaa isaa, kaan immoo gara daldala isaa dhaqe.|“isaan ɡaruu tuffataniiʔ inni tokko ɡara lafa qotiisaa isaaʔ kaan immoo ɡara daldala isaa dhaqe. Old-Testament-2-Chronicles-007-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii ulfinni Waaqayyoo mana qulqullummaa guuteef luboonni mana qulqullummaa Waaqayyoo seenuu hin dandeenye.|sababii ulfinni waaqajjoo mana qulqullummaa ɡuuteef luboonni mana qulqullummaa waaqajjoo seenuu hin dandeenje. New-Testament-1-Corinthians-014-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Hafuuronni raajotaa raajotaaf ni ajajamu.|hafuuronni raaʒotaa raaʒotaaf ni aʒaʒamu. Old-Testament-2-Kings-001-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichi, “Namichi karaatti isinitti dhufee waan kana isinitti hime sun nama akkamii ti?” jedhee isaan gaafate.|mootit͡ʃhiʔ “namit͡ʃhi karaatti isinitti dhufee waan kana isinitti hime sun nama akkamii ti?” ʒedhee isaan ɡaafate. New-Testament-Acts-017-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni mataan isaa sababii jireenya hafuura baafatamuu fi waan biraa hunda nama hundaaf kennuuf akka waan waa dhabeetti harka namaatiin hin tajaajilamu.|inni mataan isaa sababii ʒireenja hafuura baafatamuu fi waan biraa hunda nama hundaaf kennuuf akka waan waa dhabeetti harka namaatiin hin taʒaaʒilamu. Old-Testament-2-Chronicles-007-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyos halkaniin isatti mulʼatee akkana jedheen: “Ani kadhannaa kee dhagaʼeera; iddoo kana illee mana qulqullummaa kan aarsaan itti dhiʼeeffamu godhee ofii kootiif filadheera.|waaqajjos halkaniin isatti mulʔatee akkana ʒedheen “ani kadhannaa kee dhaɡaʔeera; iddoo kana illee mana qulqullummaa kan aarsaan itti dhiʔeeffamu ɡodhee ofii kootiif filadheera. Old-Testament-Genesis-031-046|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis firoota isaatiin, “Dhagaa walitti qabaa” jedhe. Isaanis dhagaa walitti qabanii tuulan; jarris tuullaa sana biratti nyaata nyaatan.|innis firoota isaatiinʔ “dhaɡaa walitti qabaa” ʒedhe. isaanis dhaɡaa walitti qabanii tuulan; ʒarris tuullaa sana biratti njaata njaatan. Old-Testament-1-Samuel-030-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawit waan Amaaleqoonni boojiʼan hunda harkaa buufate; niitota isaa lamaanis ni deebifate.|daawit waan amaaleqoonni booʒiʔan hunda harkaa buufate; niitota isaa lamaanis ni deebifate. New-Testament-John-007-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana irratti isaan isa qabuu yaalan; garuu waan saʼaatiin isaa hin gaʼiniif namni tokko iyyuu harkaan isa hin tuqne.|kana irratti isaan isa qabuu jaalan; ɡaruu waan saʔaatiin isaa hin ɡaʔiniif namni tokko ijjuu harkaan isa hin tuqne. Old-Testament-2-Kings-013-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Elsaaʼi, “Iddaa fi xiyya wayii fudhadhu” jedheen; innis ni fudhate.|elsaaʔiʔ “iddaa fi xijja wajii fudhadhu” ʒedheen; innis ni fudhate. New-Testament-Mark-005-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana irratti jarri akka Yesuus biyya isaanii keessaa baʼuuf isa kadhachuu jalqaban.|kana irratti ʒarri akka jesuus bijja isaanii keessaa baʔuuf isa kadhat͡ʃhuu ʒalqaban. Old-Testament-Joshua-009-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Kophee moofaʼee erbame miillatti kaaʼatanii wayyaa moofaʼe uffatan. Buddeenni isaan fudhatanii deeman hundis goggogaa fi kan arraaʼee ture.|kophee moofaʔee erbame miillatti kaaʔatanii wajjaa moofaʔe uffatan. buddeenni isaan fudhatanii deeman hundis ɡoɡɡoɡaa fi kan arraaʔee ture. Old-Testament-2-Chronicles-025-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Amasiyaa garuu dhagaʼuu dide; sababii isaan waaqota Edoom duukaa buʼaniif Waaqni harka Yooʼaashitti dabarsee isaan kennuuf murteesseeraatii.|amasijaa ɡaruu dhaɡaʔuu dide; sababii isaan waaqota edoom duukaa buʔaniif waaqni harka jooʔaashitti dabarsee isaan kennuuf murteesseeraatii. Old-Testament-1-Samuel-006-020|und|SPEAKER_00_Oromo|namoonni Beet Shemeshis, “Eenyutu fuula Waaqayyoo, fuula Waaqa qulqulluu kanaa dura dhaabachuu dandaʼa? Taabonni kun asii baʼee eenyu bira haa dhaqu?” jedhanii gaafatan.|namoonni beet shemeshisʔ “eenjutu fuula waaqajjooʔ fuula waaqa qulqulluu kanaa dura dhaabat͡ʃhuu dandaʔa? taabonni kun asii baʔee eenju bira haa dhaqu?” ʒedhanii ɡaafatan. Old-Testament-Judges-003-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Gibira sana Egloon mooticha Moʼaab namicha akka malee furdaa ture sanaaf dhiʼeesse.|ɡibira sana eɡloon mootit͡ʃha moʔaab namit͡ʃha akka malee furdaa ture sanaaf dhiʔeesse. Old-Testament-Leviticus-013-038|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yommuu dhiirri yookaan dubartiin gogaa dhagna isaa irraa baarolee qabaatanitti,|“jommuu dhiirri jookaan dubartiin ɡoɡaa dhaɡna isaa irraa baarolee qabaatanittiʔ New-Testament-John-008-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni na erge na wajjin jira; sababii ani yeroo hunda waan isa gammachiisu hojjedhuuf, inni kophaa koo na hin dhiifne.”|inni na erɡe na waʒʒin ʒira; sababii ani jeroo hunda waan isa ɡammat͡ʃhiisu hoʒʒedhuufʔ inni kophaa koo na hin dhiifne.” Old-Testament-Proverbs-022-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni arjaan waan nyaata isaa hiyyeeyyiif qooduuf ofii isaatii ni eebbifama.|namni arʒaan waan njaata isaa hijjeejjiif qooduuf ofii isaatii ni eebbifama. New-Testament-Revelation-022-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergamaan sunis laga bishaan jireenyaa, qulqulluu akka bilillee kan teessoo Waaqaatii fi Hoolichaa keessaa burqu tokko natti argisiise;|erɡamaan sunis laɡa bishaan ʒireenjaaʔ qulqulluu akka bilillee kan teessoo waaqaatii fi hoolit͡ʃhaa keessaa burqu tokko natti arɡisiise; Old-Testament-Jeremiah-022-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani siʼii fi haadha si deesse biyya biraatti, biyya tokkoon keessan iyyuu itti hin dhalatinitti isin nan darbadhaa; isin lachuu achitti duutu.|ani siʔii fi haadha si deesse bijja biraattiʔ bijja tokkoon keessan ijjuu itti hin dhalatinitti isin nan darbadhaa; isin lat͡ʃhuu at͡ʃhitti duutu. New-Testament-Galatians-001-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani wangeelicha mulʼataan Yesuus Kiristoos irraa fudhadhe malee nama tokko irraa illee hin fudhanne; yookaan namni na hin barsiifne.|ani wanɡeelit͡ʃha mulʔataan jesuus kiristoos irraa fudhadhe malee nama tokko irraa illee hin fudhanne; jookaan namni na hin barsiifne. Old-Testament-Exodus-020-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Ollaa keetti sobaan dhugaa hin baʼin.|ollaa keetti sobaan dhuɡaa hin baʔin. Old-Testament-Exodus-019-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Museenis saba sana iddoo qubannaatii baasee gara Waaqaatti fide; jarris miilla tulluu sanaa jala dhadhaabatan.|museenis saba sana iddoo qubannaatii baasee ɡara waaqaatti fide; ʒarris miilla tulluu sanaa ʒala dhadhaabatan. New-Testament-James-004-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Amma garuu isin of jajuu keessanitti gammaddu. Gammachuun akkasii hundi hamaa dha.|amma ɡaruu isin of ʒaʒuu keessanitti ɡammaddu. ɡammat͡ʃhuun akkasii hundi hamaa dha. Old-Testament-Exodus-040-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo duumessi irraa kaʼuu baate garuu hamma gaafa duumessi sun irraa kaʼuutti hin deeman ture.|joo duumessi irraa kaʔuu baate ɡaruu hamma ɡaafa duumessi sun irraa kaʔuutti hin deeman ture. Old-Testament-Isaiah-017-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati Fayyisaa kee, Waaqa irraanfatteerta; ati kattaa, daʼoo kee hin yaadanne. Kanaafuu yoo biqiltuu akka malee gaarii dhaabbattee muka wayinii kan alaa dhufe biqilfatte iyyuu,|ati fajjisaa keeʔ waaqa irraanfatteerta; ati kattaaʔ daʔoo kee hin jaadanne. kanaafuu joo biqiltuu akka malee ɡaarii dhaabbattee muka wajinii kan alaa dhufe biqilfatte ijjuuʔ Old-Testament-Genesis-001-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Jalqabatti Waaqni samiiwwanii fi lafa uume.|ʒalqabatti waaqni samiiwwanii fi lafa uume. Old-Testament-Isaiah-043-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu ani itti gaafatamtoota // mana qulqullummaa keetii nan salphisa; Yaaqoobin badiisaaf, Israaʼelin immoo tuffiif dabarsee nan kenna.|kanaafuu ani itti ɡaafatamtoota // mana qulqullummaa keetii nan salphisa; jaaqoobin badiisaafʔ israaʔelin immoo tuffiif dabarsee nan kenna. New-Testament-Matthew-005-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani garuu isinittin hima; gonkumaa hin kakatinaa: samiidhaan hin kakatinaa; inni teessoo Waaqaatii;|ani ɡaruu isinittin hima; ɡonkumaa hin kakatinaa samiidhaan hin kakatinaa; inni teessoo waaqaatii; Old-Testament-Isaiah-028-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni nama murtii kennuuf taaʼuuf hafuura murtii qajeelaa taʼa; warra karra irraa waraana deebisaniif immoo // madda jabinaa taʼa.|inni nama murtii kennuuf taaʔuuf hafuura murtii qaʒeelaa taʔa; warra karra irraa waraana deebisaniif immoo // madda ʒabinaa taʔa. New-Testament-Revelation-014-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Kun obsa qulqulloota ajaja Waaqaa eeganiitii fi Yesuusiif amanamanii jiraatanii gaafata.|kun obsa qulqulloota aʒaʒa waaqaa eeɡaniitii fi jesuusiif amanamanii ʒiraatanii ɡaafata. Old-Testament-Judges-010-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Tolaan waggaa digdamii sadii Israaʼelin bulche; ergasiis duʼee Shaamiiritti awwaalame. Yaaʼiir|tolaan waɡɡaa diɡdamii sadii israaʔelin bult͡ʃhe; erɡasiis duʔee shaamiiritti awwaalame. jaaʔiir Old-Testament-Jeremiah-049-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Sagalee kufaatii isaaniitiin lafti ni raafamti; iyyi isaanii hamma Galaana Diimaatti ni dhagaʼama.|saɡalee kufaatii isaaniitiin lafti ni raafamti; ijji isaanii hamma ɡalaana diimaatti ni dhaɡaʔama. New-Testament-Luke-003-002|und|SPEAKER_01_Oromo|yeroo sana Haannaasii fi Qayyaaffaan luboota ol aantota turan. Dubbiin Waaqaa gammoojjii keessatti gara Yohannis ilma Zakkaariyaas dhufe.|jeroo sana haannaasii fi qajjaaffaan luboota ol aantota turan. dubbiin waaqaa ɡammooʒʒii keessatti ɡara johannis ilma zakkaarijaas dhufe. New-Testament-Ephesians-004-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii mata jabina isaaniitiinis waan wallaalummaan isaan keessa jiruuf hubannaan isaanii dukkaneeffameera; jireenya Waaqaa keessaas baʼaniiru.|sababii mata ʒabina isaaniitiinis waan wallaalummaan isaan keessa ʒiruuf hubannaan isaanii dukkaneeffameera; ʒireenja waaqaa keessaas baʔaniiru. Old-Testament-Ezekiel-027-017|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Yihuudaa fi Israaʼelis si wajjin daldalan; isaanis qamadii biyya Miiniiti, Maxinoo miʼaawaa, damma, zayitii fi baalmiin miʼa daldalaa kee geeddaratan.|“ ‘jihuudaa fi israaʔelis si waʒʒin daldalan; isaanis qamadii bijja miiniitiʔ maxinoo miʔaawaaʔ dammaʔ zajitii fi baalmiin miʔa daldalaa kee ɡeeddaratan. New-Testament-Romans-009-002|und|SPEAKER_00_Oromo|ani gadda guddaa fi dhiphina wal irraa hin cinne garaa koo keessaa qaba.|ani ɡadda ɡuddaa fi dhiphina wal irraa hin t͡ʃinne ɡaraa koo keessaa qaba. Old-Testament-Job-021-004|und|SPEAKER_01_Oromo|“Dhugumaan kan ani komadhu namaa? Ani maaliif obsa hin dhabne ree?|“dhuɡumaan kan ani komadhu namaa? ani maaliif obsa hin dhabne ree? Old-Testament-Exodus-029-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Aroonii fi ilmaan isaa foon hoolaa sanaatii fi buddeena gundoo irraa sana balbala dunkaana wal gaʼii duratti haa nyaatan.|aroonii fi ilmaan isaa foon hoolaa sanaatii fi buddeena ɡundoo irraa sana balbala dunkaana wal ɡaʔii duratti haa njaatan. Old-Testament-Ezekiel-031-010|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Kanaafuu Waaqayyo Gooftaan akkana jedha: Sababii inni ol dheeratee fiixeen isaa duumessa tuqee inni dheerina isaatiin of tuuleef,|“ ‘kanaafuu waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha sababii inni ol dheeratee fiixeen isaa duumessa tuqee inni dheerina isaatiin of tuuleefʔ Old-Testament-Proverbs-015-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni qoosu sirreeffama hin jaallatu; nama ogeessaanis hin mariʼatu.|namni qoosu sirreeffama hin ʒaallatu; nama oɡeessaanis hin mariʔatu. Old-Testament-Ezekiel-009-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasis ani isaa, “Warra tokkoon tokkoon isaanii miʼa lolaa harkatti qabatanii magaalattii balleessan as dhiʼeessi” jedhee gurra kootti iyyu nan dhagaʼe.|erɡasis ani isaaʔ “warra tokkoon tokkoon isaanii miʔa lolaa harkatti qabatanii maɡaalattii balleessan as dhiʔeessi” ʒedhee ɡurra kootti ijju nan dhaɡaʔe. New-Testament-Mark-013-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Sabni sabatti, mootummaanis mootummaatti ni kaʼa. Sochiin lafaa iddoo garaa garaatti ni taʼa; beellis ni buʼa. Kunis jalqaba ciniinsuu daʼumsaa ti.|sabni sabattiʔ mootummaanis mootummaatti ni kaʔa. sot͡ʃhiin lafaa iddoo ɡaraa ɡaraatti ni taʔa; beellis ni buʔa. kunis ʒalqaba t͡ʃiniinsuu daʔumsaa ti. New-Testament-Acts-004-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Nama fayyisuu fi maqaa tajaajilaa kee qulqullichaa, maqaa Yesuusiitiin mallattoo fi dinqii hojjechuuf harka kee diriirfadhu.”|nama fajjisuu fi maqaa taʒaaʒilaa kee qulqullit͡ʃhaaʔ maqaa jesuusiitiin mallattoo fi dinqii hoʒʒet͡ʃhuuf harka kee diriirfadhu.” Old-Testament-Genesis-029-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaaqoobis Raahel bira gaʼe; innis Liyaa caalaatti Raahelin jaallate. Waggoota biraa torbas Laabaaf hojjete. Ijoollee Yaaqoob|jaaqoobis raahel bira ɡaʔe; innis lijaa t͡ʃaalaatti raahelin ʒaallate. waɡɡoota biraa torbas laabaaf hoʒʒete. iʒoollee jaaqoob Old-Testament-Job-037-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka itti duumessoonni wal qixxaatanii rarraʼan, hojii dinqisiisaa Waaqaa isa beekumsaan mudaa hin qabne sanaa beektaa?|akka itti duumessoonni wal qixxaatanii rarraʔanʔ hoʒii dinqisiisaa waaqaa isa beekumsaan mudaa hin qabne sanaa beektaa? New-Testament-Acts-025-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu Phaawulos dhiʼaatettis Yihuudoonni Yerusaalemii gad buʼan sun isatti naannaʼanii dhaabachuun himata ciccimaa hedduu isa irratti dhiʼeessan; garuu amansiisuu hin dandeenye.|jommuu phaawulos dhiʔaatettis jihuudoonni jerusaalemii ɡad buʔan sun isatti naannaʔanii dhaabat͡ʃhuun himata t͡ʃit͡ʃt͡ʃimaa hedduu isa irratti dhiʔeessan; ɡaruu amansiisuu hin dandeenje. Old-Testament-Isaiah-045-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani biyya dukkanaa keessaa dhoksaadhaan hin dubbanne; ani sanyiiwwan Yaaqoobiin, ‘Akkasumaan na barbaadaa’ hin jenne. Ani Waaqayyo dhugaa nan dubbadha; waan qajeelaas nan labsa.|ani bijja dukkanaa keessaa dhoksaadhaan hin dubbanne; ani sanjiiwwan jaaqoobiinʔ ‘akkasumaan na barbaadaa’ hin ʒenne. ani waaqajjo dhuɡaa nan dubbadha; waan qaʒeelaas nan labsa. Old-Testament-Jeremiah-020-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Guyyaan ani dhaladhe haa abaaramu! Guyyaan haati koo na deesse sunis hin eebbifamin!|ɡujjaan ani dhaladhe haa abaaramu! ɡujjaan haati koo na deesse sunis hin eebbifamin! New-Testament-Acts-013-018|und|SPEAKER_01_Oromo|gammoojjii keessattis gara waggaa afurtamaa isaanii obse.|ɡammooʒʒii keessattis ɡara waɡɡaa afurtamaa isaanii obse. Old-Testament-Judges-011-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irratti Hafuurri Waaqayyoo Yiftaa irra buʼe. Innis Giliʼaadii fi Minaasee keessa darbee Miisphaa ishee Giliʼaad keessa jirtu sana keessa qaxxaamuree Amoonotatti duule.|kana irratti hafuurri waaqajjoo jiftaa irra buʔe. innis ɡiliʔaadii fi minaasee keessa darbee miisphaa ishee ɡiliʔaad keessa ʒirtu sana keessa qaxxaamuree amoonotatti duule. Old-Testament-Jeremiah-005-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Manʼeen xiyya isaanii akkuma awwaala banamaa ti; hundi isaaniis loltoota jajjaboo dha.|manʔeen xijja isaanii akkuma awwaala banamaa ti; hundi isaaniis loltoota ʒaʒʒaboo dha. Old-Testament-Genesis-001-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqnis akka isaan lafaaf ifa kennaniif bantii samii irra isaan kaaʼe;|waaqnis akka isaan lafaaf ifa kennaniif bantii samii irra isaan kaaʔe; Old-Testament-Ezekiel-034-007|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Kanaafuu isin tiksoonni, dubbii Waaqayyoo dhagaʼaa:|“ ‘kanaafuu isin tiksoonniʔ dubbii waaqajjoo dhaɡaʔaa Old-Testament-Job-010-021|und|SPEAKER_01_Oromo|utuu ani lafa dhaqanii hin deebine, biyya dimimmisaa fi dukkana limixii hin dhaqin dura,|utuu ani lafa dhaqanii hin deebineʔ bijja dimimmisaa fi dukkana limixii hin dhaqin duraʔ Old-Testament-Numbers-010-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Jiʼa lammaffaa waggaa lammaffaa keessa guyyaa digdammaffaatti duumessi sun dunkaana dhuga Baʼumsaa irraa kaʼe.|ʒiʔa lammaffaa waɡɡaa lammaffaa keessa ɡujjaa diɡdammaffaatti duumessi sun dunkaana dhuɡa baʔumsaa irraa kaʔe. Old-Testament-Joshua-015-052|und|SPEAKER_00_Oromo|Araab, Duumaa, Eshiʼaan,|araabʔ duumaaʔ eshiʔaanʔ Old-Testament-Job-004-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis hafuura Waaqni isaanitti baafatuun badu; hafuuraa dheekkamsa isaaniitiinis ni barbadeeffamu.|isaanis hafuura waaqni isaanitti baafatuun badu; hafuuraa dheekkamsa isaaniitiinis ni barbadeeffamu. Old-Testament-Proverbs-009-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati nama namatti qoosu hin ifatin; inni si jibbaatii; nama ogeessa ifadhu; inni si jaallataatii.|ati nama namatti qoosu hin ifatin; inni si ʒibbaatii; nama oɡeessa ifadhu; inni si ʒaallataatii. Old-Testament-Jeremiah-051-038|und|SPEAKER_00_Oromo|Sabni ishee hundi akka saafela leencaa ni aada; isaanis akka ilmaan leencaa gururiʼu.|sabni ishee hundi akka saafela leent͡ʃaa ni aada; isaanis akka ilmaan leent͡ʃaa ɡururiʔu. New-Testament-Mark-003-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Firoonni isaas yommuu waan kana dhagaʼanitti isa qabuu dhaqan; namoonni, “Inni qalbii dabarseera” jechaa turaniitii.|firoonni isaas jommuu waan kana dhaɡaʔanitti isa qabuu dhaqan; namoonniʔ “inni qalbii dabarseera” ʒet͡ʃhaa turaniitii. Old-Testament-Genesis-027-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaaqoobis haadha isaa Ribqaadhaan akkana jedhe; “Kunoo, obboleessi koo Esaawu dabbasaaʼaa dha; ani garuu rifeensa hin qabu.|jaaqoobis haadha isaa ribqaadhaan akkana ʒedhe; “kunooʔ obboleessi koo esaawu dabbasaaʔaa dha; ani ɡaruu rifeensa hin qabu. New-Testament-2-Timothy-004-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Phirisqilaa fi Aqiilaatti, warra mana Oneesifooros jiraatanittis nagaa naa himi.|phirisqilaa fi aqiilaattiʔ warra mana oneesifooros ʒiraatanittis naɡaa naa himi. Old-Testament-Job-032-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu yeroo akka namoonni sun sadan waan dubbatan dhaban argetti aariin isaa ittuma caale.|ɡaruu jeroo akka namoonni sun sadan waan dubbatan dhaban arɡetti aariin isaa ittuma t͡ʃaale. New-Testament-1-Corinthians-007-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati niitiitti hidhamteertaa? Ishee hiikuu hin barbaadin. Ati niitii irraa hiikamteertaa? Niitii hin barbaadin.|ati niitiitti hidhamteertaa? ishee hiikuu hin barbaadin. ati niitii irraa hiikamteertaa? niitii hin barbaadin. New-Testament-Luke-014-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo kanaa achii yommuu inni hundee kaaʼee fixuu dadhabutti, namoonni argan hundi itti qoosu.|joo kanaa at͡ʃhii jommuu inni hundee kaaʔee fixuu dadhabuttiʔ namoonni arɡan hundi itti qoosu. Old-Testament-Jeremiah-037-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis Ermiyaasitti aaranii isa tuman; mana Yoonaataan barreessaa sanaa kan mana hidhaa godhatan sana keessatti isa hidhan.|isaanis ermijaasitti aaranii isa tuman; mana joonaataan barreessaa sanaa kan mana hidhaa ɡodhatan sana keessatti isa hidhan. Old-Testament-Job-028-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqa qofatu daandii gara ishee geessu hubatee, lafa inni jiraatus beeka;|waaqa qofatu daandii ɡara ishee ɡeessu hubateeʔ lafa inni ʒiraatus beeka; Old-Testament-1-Chronicles-004-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Phenuuʼeel abbaa Gedoor; Eezer immoo abbaa Huushaam. Isaan kunneen sanyii Huuri ilma Efraataa hangaftichaatii fi abbaa Beetlihem sanaa ti.|phenuuʔeel abbaa ɡedoor; eezer immoo abbaa huushaam. isaan kunneen sanjii huuri ilma efraataa hanɡaftit͡ʃhaatii fi abbaa beetlihem sanaa ti. Old-Testament-2-Chronicles-009-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Solomoon Mootichi badhaadhummaa fi ogummaadhaan mootota addunyaa hunda ni caala ture.|solomoon mootit͡ʃhi badhaadhummaa fi oɡummaadhaan mootota addunjaa hunda ni t͡ʃaala ture. Old-Testament-Ezekiel-027-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Warri batoo qabatan hundi, warri doonii irra hojjetanii fi ooftonni doonii, doonii isaanii irraa buʼanii qarqara galaanaa dhaabatu.|warri batoo qabatan hundiʔ warri doonii irra hoʒʒetanii fi ooftonni dooniiʔ doonii isaanii irraa buʔanii qarqara ɡalaanaa dhaabatu. Old-Testament-Isaiah-002-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyoon Waan Hunda Dandaʼu warra of jajuu fi warra of tuulu hundaaf, warra ol ol jedhan hundaaf guyyaa tokko qaba; isaanis gad deebifamu.|waaqajjoon waan hunda dandaʔu warra of ʒaʒuu fi warra of tuulu hundaafʔ warra ol ol ʒedhan hundaaf ɡujjaa tokko qaba; isaanis ɡad deebifamu. Old-Testament-Joshua-013-033|und|SPEAKER_00_Oromo|Gosa Lewwiitiif garuu Museen waan tokko illee hin kennine; akkuma inni waadaa isaaniif gale sanatti Waaqayyo Waaqni Israaʼel dhaala isaanii ti.|ɡosa lewwiitiif ɡaruu museen waan tokko illee hin kennine; akkuma inni waadaa isaaniif ɡale sanatti waaqajjo waaqni israaʔel dhaala isaanii ti. New-Testament-Acts-010-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Sagaleen tokkos, “Yaa Phexros, kaʼiitii qaladhuu nyaadhu” jedheen.|saɡaleen tokkosʔ “jaa phexrosʔ kaʔiitii qaladhuu njaadhu” ʒedheen. Old-Testament-2-Chronicles-008-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Beet Horoon oliitii fi Beet Horoon gadii magaalaawwan daʼannoo godhee dallaa dhagaa, balbalawwanii fi danqaraawwan ittiin cufan itti tolche;|beet horoon oliitii fi beet horoon ɡadii maɡaalaawwan daʔannoo ɡodhee dallaa dhaɡaaʔ balbalawwanii fi danqaraawwan ittiin t͡ʃufan itti tolt͡ʃhe; New-Testament-Mark-013-012|und|SPEAKER_01_Oromo|“Obboleessi dabarsee obboleessa duʼatti kenna; abbaan dabarsee ijoollee isaa duʼatti kenna. Ijoolleenis warra isaaniitti kaʼanii isaan ajjeesu.|“obboleessi dabarsee obboleessa duʔatti kenna; abbaan dabarsee iʒoollee isaa duʔatti kenna. iʒoolleenis warra isaaniitti kaʔanii isaan aʒʒeesu. New-Testament-Matthew-014-007|und|SPEAKER_01_Oromo|kanaafuu inni waan isheen gaafatte kam iyyuu isheef kennuuf kakuudhaan waadaa gale.|kanaafuu inni waan isheen ɡaafatte kam ijjuu isheef kennuuf kakuudhaan waadaa ɡale. Old-Testament-Jeremiah-051-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni qooda Yaaqoob taʼe sun garuu akka warra kanaa miti; inni uumaa waan hundumaa ti; Israaʼel immoo gosa dhaala isaa ti; maqaan isaas Waaqayyoo Waan Hunda Dandaʼuu dha.|inni qooda jaaqoob taʔe sun ɡaruu akka warra kanaa miti; inni uumaa waan hundumaa ti; israaʔel immoo ɡosa dhaala isaa ti; maqaan isaas waaqajjoo waan hunda dandaʔuu dha. Old-Testament-2-Kings-025-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Bultii saglaffaa jiʼa afuraffaatti, magaalattii keessatti beelli akka malee hammaatee namni waan nyaatu tokko illee dhabe.|bultii saɡlaffaa ʒiʔa afuraffaattiʔ maɡaalattii keessatti beelli akka malee hammaatee namni waan njaatu tokko illee dhabe. Old-Testament-Isaiah-063-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis milʼadhee nama na gargaaru tokko iyyuu nan dhabe; gargaarsa tokko iyyuu dhabnaan nan dinqisiifadhe; kanaafuu irreen koo fayyina naa fide; dheekkamsi koos na utube.|anis milʔadhee nama na ɡarɡaaru tokko ijjuu nan dhabe; ɡarɡaarsa tokko ijjuu dhabnaan nan dinqisiifadhe; kanaafuu irreen koo fajjina naa fide; dheekkamsi koos na utube. Old-Testament-1-Samuel-007-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis wagguma waggaan Beetʼeel, Gilgaalii fi Miisphaa keessa naannaʼee iddoo hundatti abbaa murtii saba Israaʼel ture.|innis waɡɡuma waɡɡaan beetʔeelʔ ɡilɡaalii fi miisphaa keessa naannaʔee iddoo hundatti abbaa murtii saba israaʔel ture. Old-Testament-Jeremiah-013-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo akkana naan jedhe: “Dhaqiitii sabbata quncee talbaa irraa hojjetame bitadhuu mudhii keetti hidhadhu; garuu bishaan hin tuqsiisin.”|waaqajjo akkana naan ʒedhe “dhaqiitii sabbata qunt͡ʃee talbaa irraa hoʒʒetame bitadhuu mudhii keetti hidhadhu; ɡaruu bishaan hin tuqsiisin.” Old-Testament-Exodus-035-021|und|SPEAKER_01_Oromo|namni fedhii qabuu fi namni yaadni isaa isa kakaase hundi dhufee hojii dunkaana wal gaʼii sanaatiif, tajaajila isaa hundaa fi hojii wayyaawwan qulqulluu sanaatiif kennaa Waaqayyoof fide.|namni fedhii qabuu fi namni jaadni isaa isa kakaase hundi dhufee hoʒii dunkaana wal ɡaʔii sanaatiifʔ taʒaaʒila isaa hundaa fi hoʒii wajjaawwan qulqulluu sanaatiif kennaa waaqajjoof fide. Old-Testament-Proverbs-029-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni ifannaa baayʼee booddee mataa jabaatu kam iyyuu akkuma tasaa caba; hin fayyus.|namni ifannaa baajʔee booddee mataa ʒabaatu kam ijjuu akkuma tasaa t͡ʃaba; hin fajjus. Old-Testament-1-Chronicles-009-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Warri jalqabatti deebiʼanii lafaa fi magaalaawwan ofii isaanii keessa qubatan Israaʼeloota tokko tokko, luboota, Lewwotaa fi tajaajiltoota mana qulqullummaa ti.|warri ʒalqabatti deebiʔanii lafaa fi maɡaalaawwan ofii isaanii keessa qubatan israaʔeloota tokko tokkoʔ lubootaʔ lewwotaa fi taʒaaʒiltoota mana qulqullummaa ti. Old-Testament-Psalms-115-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri isaan tolchan kanneen isaan amanatan hundi akkuma isaanii taʼu.|warri isaan tolt͡ʃhan kanneen isaan amanatan hundi akkuma isaanii taʔu. Old-Testament-Leviticus-001-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis ilmaan Aroon luboonni kutaa murmurame, mataa fi cooma isaas qoraan iddoo aarsaa irratti bobaʼu irra tarree haa naqan.|erɡasiis ilmaan aroon luboonni kutaa murmurameʔ mataa fi t͡ʃooma isaas qoraan iddoo aarsaa irratti bobaʔu irra tarree haa naqan. Old-Testament-Numbers-011-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen dhaqee waan Waaqayyo jedhe sana sabatti hime. Innis saba sana keessaa maanguddoota torbaatama walitti qabee akka isaan naannoo dunkaanaa dhadhaabatan godhe.|museen dhaqee waan waaqajjo ʒedhe sana sabatti hime. innis saba sana keessaa maanɡuddoota torbaatama walitti qabee akka isaan naannoo dunkaanaa dhadhaabatan ɡodhe. Old-Testament-2-Samuel-021-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis akkana jedhanii mootichaaf deebii kennan; “Nama akka nu diigamnuu fi akka nu Israaʼel keessattis iddoo tokko illee hin arganne nu godhe sana,|isaanis akkana ʒedhanii mootit͡ʃhaaf deebii kennan; “nama akka nu diiɡamnuu fi akka nu israaʔel keessattis iddoo tokko illee hin arɡanne nu ɡodhe sanaʔ New-Testament-Luke-014-034|und|SPEAKER_01_Oromo|“Soogiddi gaarii dha; garuu yoo inni miʼaa isaa dhabe, miʼaan isaa akkamiin deebifamuu dandaʼa?|“sooɡiddi ɡaarii dha; ɡaruu joo inni miʔaa isaa dhabeʔ miʔaan isaa akkamiin deebifamuu dandaʔa? New-Testament-Galatians-003-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin akkas gowwaadhaa? Hafuura Qulqulluudhaan jalqabdanii amma immoo fooniin fixxuu ree?|isin akkas ɡowwaadhaa? hafuura qulqulluudhaan ʒalqabdanii amma immoo fooniin fixxuu ree? New-Testament-Titus-002-013|und|SPEAKER_00_Oromo|kunis yommuu nu abdii keenya isa eebbifamaa jechuunis mulʼachuu ulfina Waaqa keenya guddichaatii fi Fayyisaa keenya Yesuus Kiristoos eeggachaa jirrutti taʼa;|kunis jommuu nu abdii keenja isa eebbifamaa ʒet͡ʃhuunis mulʔat͡ʃhuu ulfina waaqa keenja ɡuddit͡ʃhaatii fi fajjisaa keenja jesuus kiristoos eeɡɡat͡ʃhaa ʒirrutti taʔa; New-Testament-1-John-004-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Haalli isin ittiin Hafuura Waaqaa beektanis kanuma: Hafuurri akka Yesuus Kiristoos fooniin dhufe dhugaa baʼu hundi kan Waaqaa ti;|haalli isin ittiin hafuura waaqaa beektanis kanuma hafuurri akka jesuus kiristoos fooniin dhufe dhuɡaa baʔu hundi kan waaqaa ti; Old-Testament-Judges-019-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Abbaan niitii isaa jechuunis, abbaan intalattii akka inni achi turuuf jabeessee isa kadhate; kanaafuu isaan nyaachaa, dhugaas bultii sadii isa bira bubbulan.|abbaan niitii isaa ʒet͡ʃhuunisʔ abbaan intalattii akka inni at͡ʃhi turuuf ʒabeessee isa kadhate; kanaafuu isaan njaat͡ʃhaaʔ dhuɡaas bultii sadii isa bira bubbulan. Old-Testament-2-Samuel-007-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Naataan immoo mootichaan, “ Waaqayyo si wajjin jiraatii waan garaa keetti yaadde kam iyyuu godhi” jedhe.|naataan immoo mootit͡ʃhaanʔ “ waaqajjo si waʒʒin ʒiraatii waan ɡaraa keetti jaadde kam ijjuu ɡodhi” ʒedhe. New-Testament-Luke-013-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo sana Fariisota keessaa namoonni tokko tokko gara Yesuus dhufanii, “Sababii Heroodis si ajjeesuu barbaaduuf asii deemii iddoo biraa dhaqi” jedhaniin.|jeroo sana fariisota keessaa namoonni tokko tokko ɡara jesuus dhufaniiʔ “sababii heroodis si aʒʒeesuu barbaaduuf asii deemii iddoo biraa dhaqi” ʒedhaniin. Old-Testament-2-Chronicles-013-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Lola sana irrattis namoonni Israaʼel akka malee ni dhaʼaman; namoonni Yihuudaa garuu sababii Waaqayyo Waaqa abbootii isaanii abdataniif ni moʼatan.|lola sana irrattis namoonni israaʔel akka malee ni dhaʔaman; namoonni jihuudaa ɡaruu sababii waaqajjo waaqa abbootii isaanii abdataniif ni moʔatan. Old-Testament-Isaiah-014-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Raajiin kun bara Aahaaz mootichi duʼe keessa dhufe:|raaʒiin kun bara aahaaz mootit͡ʃhi duʔe keessa dhufe Old-Testament-Ezekiel-003-017|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa ilma namaa, ani mana Israaʼeliitiif eegduu si godheera; kanaafuu dubbii ani dubbadhu dhagaʼiitii akeekkachiisa na biraa baʼu isaaniif kenni.|“jaa ilma namaaʔ ani mana israaʔeliitiif eeɡduu si ɡodheera; kanaafuu dubbii ani dubbadhu dhaɡaʔiitii akeekkat͡ʃhiisa na biraa baʔu isaaniif kenni. Old-Testament-Numbers-014-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani garuu ijoollee keessan warra isin ni boojiʼamu jettan sana itti nan galcha; isaanis biyya isin tuffattan sana ni beeku.|ani ɡaruu iʒoollee keessan warra isin ni booʒiʔamu ʒettan sana itti nan ɡalt͡ʃha; isaanis bijja isin tuffattan sana ni beeku. New-Testament-Acts-024-005|und|SPEAKER_01_Oromo|“Nu akka namichi kun dhukkuba hamaa taʼee Yihuudoota addunyaa guutuu irra jiran hunda keessatti goolii kaasaa jiru argineerra. Inni hoogganaa garee Naazirootaa ti.|“nu akka namit͡ʃhi kun dhukkuba hamaa taʔee jihuudoota addunjaa ɡuutuu irra ʒiran hunda keessatti ɡoolii kaasaa ʒiru arɡineerra. inni hooɡɡanaa ɡaree naazirootaa ti. Old-Testament-Psalms-148-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Aduu fi jiʼi isa galateeffadhaa; urjiiwwan ibsitan hundinuus isa galateeffadhaa.|aduu fi ʒiʔi isa ɡalateeffadhaa; urʒiiwwan ibsitan hundinuus isa ɡalateeffadhaa. Old-Testament-Genesis-027-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis nyaata miʼaawaa qopheessee abbaa isaatiif fide; abbaa isaatiinis, “Yaa abbaa ko, ati akka na eebbiftuuf ol jedhiitii waan ani ilmi kee adamsee fide nyaadhu” jedhe.|innis njaata miʔaawaa qopheessee abbaa isaatiif fide; abbaa isaatiinisʔ “jaa abbaa koʔ ati akka na eebbiftuuf ol ʒedhiitii waan ani ilmi kee adamsee fide njaadhu” ʒedhe. New-Testament-Luke-021-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonnis sababii humnoonni samii irraa raafamaniif, waan addunyaa kanatti dhufuuf jiru yaaddaʼanii sodaadhaan ni gaggabu.|namoonnis sababii humnoonni samii irraa raafamaniifʔ waan addunjaa kanatti dhufuuf ʒiru jaaddaʔanii sodaadhaan ni ɡaɡɡabu. New-Testament-John-017-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani dubbii kee isaaniif kenneera; akkuma ani kan addunyaa hin taʼin, isaanis waan kan addunyaa hin taʼiniif, addunyaan isaan jibbeera.|ani dubbii kee isaaniif kenneera; akkuma ani kan addunjaa hin taʔinʔ isaanis waan kan addunjaa hin taʔiniifʔ addunjaan isaan ʒibbeera. Old-Testament-Psalms-032-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni Waaqayyo cubbuu itti hin lakkoofne, kan hafuura isaa keessas gowwoomsaan hin jirre, eebbifamaa dha.|namni waaqajjo t͡ʃubbuu itti hin lakkoofneʔ kan hafuura isaa keessas ɡowwoomsaan hin ʒirreʔ eebbifamaa dha. Old-Testament-Nehemiah-007-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis Yerusaalem irratti Anaanii obboleessa koo fi Hanaaniyaa ajajaa masaraa mootummaa sana nan muude; Hanaaniyaan kun nama hunda caalaa amanamaa fi kan Waaqa sodaatu tureetii.|anis jerusaalem irratti anaanii obboleessa koo fi hanaanijaa aʒaʒaa masaraa mootummaa sana nan muude; hanaanijaan kun nama hunda t͡ʃaalaa amanamaa fi kan waaqa sodaatu tureetii. Old-Testament-Numbers-004-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museen akkana jedhe;|waaqajjo museen akkana ʒedhe; Old-Testament-Job-033-025|und|SPEAKER_01_Oromo|dhagni isaa akkuma dhagna daaʼimaatti haaromfama; akka bara dargaggummaa isaattis ni deebiʼa.|dhaɡni isaa akkuma dhaɡna daaʔimaatti haaromfama; akka bara darɡaɡɡummaa isaattis ni deebiʔa. Old-Testament-Isaiah-022-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa magaalaa wacaan guutamte, yaa magaalaa jeeqamtuu fi fandalaltuu, namoonni si jalaa qalaman goraadeedhaan hin ajjeefamne yookaan waraana keessatti hin dhumne.|jaa maɡaalaa wat͡ʃaan ɡuutamteʔ jaa maɡaalaa ʒeeqamtuu fi fandalaltuuʔ namoonni si ʒalaa qalaman ɡoraadeedhaan hin aʒʒeefamne jookaan waraana keessatti hin dhumne. New-Testament-Acts-027-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo bubbeen kibbaa suuta bubbisuu jalqabetti waan kaayyoo isaanii guutachuu dandaʼan seʼanii hiituu doonii hiikanii Qareexi biraan qarqara galaana irra darban.|jeroo bubbeen kibbaa suuta bubbisuu ʒalqabetti waan kaajjoo isaanii ɡuutat͡ʃhuu dandaʔan seʔanii hiituu doonii hiikanii qareexi biraan qarqara ɡalaana irra darban. Old-Testament-Psalms-055-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Sodaa fi hollannaan natti dhufeera; naasuunis na fudhateera.|sodaa fi hollannaan natti dhufeera; naasuunis na fudhateera. Old-Testament-Exodus-036-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu tuggeewwan saddeeti kanneen miilla meetii kudha jaʼa qabanitu ture; tokkoon tokkoon tuggee sanaas miilla lama lama qaba ture.|kanaafuu tuɡɡeewwan saddeeti kanneen miilla meetii kudha ʒaʔa qabanitu ture; tokkoon tokkoon tuɡɡee sanaas miilla lama lama qaba ture. New-Testament-Mark-005-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Hoomaan booyyee guddaan isaas gaara bira dheedaa ture.|hoomaan boojjee ɡuddaan isaas ɡaara bira dheedaa ture. Old-Testament-Ezekiel-020-030|und|SPEAKER_00_Oromo|“Kanaaf mana Israaʼeliin akkana jedhi: ‘ Waaqayyo Gooftaan akkana jedha: Isin akkuma abbootii keessanii of xureessitanii hawwii wantoota jibbisiisoo isaaniitiin gubattanii?|“kanaaf mana israaʔeliin akkana ʒedhi ‘ waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha isin akkuma abbootii keessanii of xureessitanii hawwii wantoota ʒibbisiisoo isaaniitiin ɡubattanii? Old-Testament-Psalms-116-019|und|SPEAKER_01_Oromo|yaa Yerusaalem si keessatti, oobdii mana Waaqayyoo irrattis nan galcha. Haalleluuyaa.|jaa jerusaalem si keessattiʔ oobdii mana waaqajjoo irrattis nan ɡalt͡ʃha. haalleluujaa. New-Testament-Matthew-017-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis yommuu ol jedhanii ilaalanitti Yesuusin malee nama tokko illee hin argine.|isaanis jommuu ol ʒedhanii ilaalanitti jesuusin malee nama tokko illee hin arɡine. Old-Testament-Genesis-016-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo Aggaar Ishmaaʼeelin isaaf deessetti Abraam nama waggaa saddeettamii jaʼaa ture.|jeroo aɡɡaar ishmaaʔeelin isaaf deessetti abraam nama waɡɡaa saddeettamii ʒaʔaa ture. Old-Testament-Joshua-021-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Sanyiiwwan Meraariis balbala balbalaan gosa Ruubeen, gosa Gaadii fi gosa Zebuuloon keessaa magaalaawwan kudha lama ixaadhaan argatan.|sanjiiwwan meraariis balbala balbalaan ɡosa ruubeenʔ ɡosa ɡaadii fi ɡosa zebuuloon keessaa maɡaalaawwan kudha lama ixaadhaan arɡatan. New-Testament-Matthew-025-045|und|SPEAKER_01_Oromo|“Innis deebisee, ‘Ani dhuguman isinitti hima; waan obboloota koo warra nama hundaa gad taʼan kanneen keessaa isa tokkoof hin godhin naafis hin goone’ jedha.|“innis deebiseeʔ ‘ani dhuɡuman isinitti hima; waan obboloota koo warra nama hundaa ɡad taʔan kanneen keessaa isa tokkoof hin ɡodhin naafis hin ɡoone’ ʒedha. Old-Testament-2-Kings-004-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Isheenis dhirsa isheetiin akkana jette; “Ani namichi yeroo hunda karaa keenyaan darbu kun qulqulluu nama Waaqaa akka taʼe nan beeka.|isheenis dhirsa isheetiin akkana ʒette; “ani namit͡ʃhi jeroo hunda karaa keenjaan darbu kun qulqulluu nama waaqaa akka taʔe nan beeka. Old-Testament-Isaiah-057-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani dharraa isaa kan cubbuun guutame sanattan dheekkame; isa adabees aariidhaan fuula koo isa duraa nan dhokfadhe; inni garuu karuma fedhii isaatiin itti fufe.|ani dharraa isaa kan t͡ʃubbuun ɡuutame sanattan dheekkame; isa adabees aariidhaan fuula koo isa duraa nan dhokfadhe; inni ɡaruu karuma fedhii isaatiin itti fufe. New-Testament-John-012-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus immoo akkana jedhee isaaniif deebise; “Saʼaatiin Ilmi Namaa itti ulfina argatu gaʼeera.|jesuus immoo akkana ʒedhee isaaniif deebise; “saʔaatiin ilmi namaa itti ulfina arɡatu ɡaʔeera. Old-Testament-Proverbs-006-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa dhibaaʼaa nana mee gara goondaa dhaqi; karaa ishee qalbeeffadhuutii ogeessa taʼi!|jaa dhibaaʔaa nana mee ɡara ɡoondaa dhaqi; karaa ishee qalbeeffadhuutii oɡeessa taʔi! Old-Testament-Genesis-025-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Seenaan maatii Yisihaaq ilma Abrahaam kana. Abrahaam Yisihaaqin dhalche;|seenaan maatii jisihaaq ilma abrahaam kana. abrahaam jisihaaqin dhalt͡ʃhe; Old-Testament-Deuteronomy-021-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis maanguddoonni magaalaa reeffichatti aantu keessa jiraatan goromsa takkumaa hin hojjetin kan waanjoo hin baatin fuudhanii|erɡasiis maanɡuddoonni maɡaalaa reeffit͡ʃhatti aantu keessa ʒiraatan ɡoromsa takkumaa hin hoʒʒetin kan waanʒoo hin baatin fuudhanii Old-Testament-Numbers-004-022|und|SPEAKER_01_Oromo|“Geershoonotas maatii maatii isaanii fi balbala balbala isaaniitiin lakkaaʼi.|“ɡeershoonotas maatii maatii isaanii fi balbala balbala isaaniitiin lakkaaʔi. Old-Testament-Lamentations-004-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri nu ariʼan risaa samii caalaa saffisu; isaan tulluuwwan irraa nu ariʼanii gammoojjii keessatti riphanii nu eeggatu.|warri nu ariʔan risaa samii t͡ʃaalaa saffisu; isaan tulluuwwan irraa nu ariʔanii ɡammooʒʒii keessatti riphanii nu eeɡɡatu. Old-Testament-Job-011-015|und|SPEAKER_01_Oromo|ati qaanii tokko malee fuula kee ol qabachuu dandeessa; sodaa tokko malees jabaattee dhaabatta.|ati qaanii tokko malee fuula kee ol qabat͡ʃhuu dandeessa; sodaa tokko malees ʒabaattee dhaabatta. Old-Testament-Judges-004-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Harki Israaʼelootaas hamma isaan Yaabiin mooticha Kanaʼaanotaa galaafatanitti jajjabaachaa deeme.|harki israaʔelootaas hamma isaan jaabiin mootit͡ʃha kanaʔaanotaa ɡalaafatanitti ʒaʒʒabaat͡ʃhaa deeme. Old-Testament-Psalms-109-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Balleessaan abbootii isaa fuula Waaqayyoo duratti haa yaadatamu; cubbuun haadha isaas hin haqamin.|balleessaan abbootii isaa fuula waaqajjoo duratti haa jaadatamu; t͡ʃubbuun haadha isaas hin haqamin. Old-Testament-Ezekiel-004-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis, “Kun gaarii dha; ani akka ati qooda udaan namaatiin buddeena kee tolfattu akka dikee saʼaatiin tolfattu siifin eeyyama” naan jedhe.|innisʔ “kun ɡaarii dha; ani akka ati qooda udaan namaatiin buddeena kee tolfattu akka dikee saʔaatiin tolfattu siifin eejjama” naan ʒedhe. Old-Testament-Proverbs-012-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Karoorri qajeeltotaa qajeelaa dha; gorsi jalʼootaa garuu gowwoomsaa dha.|karoorri qaʒeeltotaa qaʒeelaa dha; ɡorsi ʒalʔootaa ɡaruu ɡowwoomsaa dha. Old-Testament-Deuteronomy-022-018|und|SPEAKER_01_Oromo|maanguddoonni sunis namicha sana qabanii haa adaban.|maanɡuddoonni sunis namit͡ʃha sana qabanii haa adaban. New-Testament-James-002-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkasumas amantiin hojiin hin mulʼifamne ofiinuu duʼaa dha.|akkasumas amantiin hoʒiin hin mulʔifamne ofiinuu duʔaa dha. New-Testament-Luke-005-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunis sababii qurxummiin baayʼeen qabame sun Simʼoonii fi warra isa wajjin turan hunda dinqisiiseef;|kunis sababii qurxummiin baajʔeen qabame sun simʔoonii fi warra isa waʒʒin turan hunda dinqisiiseef; Old-Testament-Obadiah-001-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Bilisa baastonni tulluuwwan Esaaw bulchuudhaaf Tulluu Xiyoonitti ol baʼu. Mootummaanis kan Waaqayyoo taʼa.|bilisa baastonni tulluuwwan esaaw bult͡ʃhuudhaaf tulluu xijoonitti ol baʔu. mootummaanis kan waaqajjoo taʔa. Old-Testament-Jeremiah-014-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Dubbiin Waaqayyoo waaʼee hongee akkana jedhee gara Ermiyaas dhufe:|dubbiin waaqajjoo waaʔee honɡee akkana ʒedhee ɡara ermijaas dhufe Old-Testament-Jeremiah-032-009|und|SPEAKER_00_Oromo|kanaafuu ani lafa qotiisaa Anaatoot jiru sana durbii koo Hananiʼeel irraa bitadhee meetii saqilii kudha torba safaree kenneef.|kanaafuu ani lafa qotiisaa anaatoot ʒiru sana durbii koo hananiʔeel irraa bitadhee meetii saqilii kudha torba safaree kenneef. Old-Testament-Psalms-040-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqa ko, ani fedhii kee raawwachuutti nan gammada; seerri kee garaa koo keessa jira.”|jaa waaqa koʔ ani fedhii kee raawwat͡ʃhuutti nan ɡammada; seerri kee ɡaraa koo keessa ʒira.” Old-Testament-Jeremiah-050-043|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootiin Baabilon oduu waaʼee isaanii dhagaʼe; harki isaas irratti duʼe. Dhiphinni isa qabateera; miixuunis akkuma dubartii ciniinsifattuu isa qabeera.|mootiin baabilon oduu waaʔee isaanii dhaɡaʔe; harki isaas irratti duʔe. dhiphinni isa qabateera; miixuunis akkuma dubartii t͡ʃiniinsifattuu isa qabeera. Old-Testament-Joshua-020-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii Waaqayyo Iyyaasuudhaan akkana jedhe:|erɡasii waaqajjo ijjaasuudhaan akkana ʒedhe Old-Testament-Numbers-029-015|und|SPEAKER_01_Oromo|tokkoo tokkoo xobbaallaawwan hoolaa kudha afran sanaa wajjinis iifii tokko irraa harka kudhan keessaa harka tokko dhiʼeessaa.|tokkoo tokkoo xobbaallaawwan hoolaa kudha afran sanaa waʒʒinis iifii tokko irraa harka kudhan keessaa harka tokko dhiʔeessaa. Old-Testament-Exodus-029-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Wantoota kanneen hunda harka Aroonii fi harka ilmaan isaa keessa kaaʼiitii aarsaa sochoofamu godhii fuula Waaqayyoo duratti sochoosi.|wantoota kanneen hunda harka aroonii fi harka ilmaan isaa keessa kaaʔiitii aarsaa sot͡ʃhoofamu ɡodhii fuula waaqajjoo duratti sot͡ʃhoosi. Old-Testament-Genesis-007-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyuma sana Nohii fi ilmaan isaa, Seem, Haamii fi Yaafet, niitii isaatii fi niitota ilmaan isaa sadanii wajjin doonicha seenan.|ɡujjuma sana nohii fi ilmaan isaaʔ seemʔ haamii fi jaafetʔ niitii isaatii fi niitota ilmaan isaa sadanii waʒʒin doonit͡ʃha seenan. Old-Testament-Leviticus-011-030|und|SPEAKER_01_Oromo|loccuu cirrachaa, naacha, qarcoo, qarcabboo fi gaararraa dha.|lot͡ʃt͡ʃuu t͡ʃirrat͡ʃhaaʔ naat͡ʃhaʔ qart͡ʃooʔ qart͡ʃabboo fi ɡaararraa dha. Old-Testament-Deuteronomy-028-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati magaalaatti ni abaaramta; baadiyyaattis ni abaaramta.|ati maɡaalaatti ni abaaramta; baadijjaattis ni abaaramta. Old-Testament-Hosea-013-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Balleessaan Efreem walitti kuufamee cubbuun isaas galmeeffameera.|balleessaan efreem walitti kuufamee t͡ʃubbuun isaas ɡalmeeffameera. Old-Testament-Isaiah-049-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni afaan koo akka goraadee qaramee godhe; gaaddidduu harka isaatiin na dhokse; xiyya cululuqfame na godhee, manʼee xiyya isaa keessa na kaaʼate.|inni afaan koo akka ɡoraadee qaramee ɡodhe; ɡaaddidduu harka isaatiin na dhokse; xijja t͡ʃululuqfame na ɡodheeʔ manʔee xijja isaa keessa na kaaʔate. Old-Testament-Genesis-029-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaaqoobis karaa isaa itti fufee gara warra biyya baʼaa dhufe.|jaaqoobis karaa isaa itti fufee ɡara warra bijja baʔaa dhufe. Old-Testament-1-Kings-008-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma luboonni Iddoo Qulqulluu sana keessaa baʼaniin duumessi mana qulqullummaa Waaqayyoo guute.|akkuma luboonni iddoo qulqulluu sana keessaa baʔaniin duumessi mana qulqullummaa waaqajjoo ɡuute. Old-Testament-Micah-003-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii ani akkanan jedhe; “Isin hooggantoonni Yaaqoob, bulchitoonni mana Israaʼel mee dhaggeeffadhaa. Isin murtii qajeelaa beekuu hin qabdanii?|erɡasii ani akkanan ʒedhe; “isin hooɡɡantoonni jaaqoobʔ bult͡ʃhitoonni mana israaʔel mee dhaɡɡeeffadhaa. isin murtii qaʒeelaa beekuu hin qabdanii? Old-Testament-Psalms-007-005|und|SPEAKER_01_Oromo|diinni koo ariʼee na haa qabatu; jireenya koo lafatti haa dhidhiitu; ulfina koos awwaara keessa haa buusu.|diinni koo ariʔee na haa qabatu; ʒireenja koo lafatti haa dhidhiitu; ulfina koos awwaara keessa haa buusu. New-Testament-John-017-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus wantoota kanneen dubbatee gara samii ol ilaalee akkana jedhe: “Yaa Abbaa, saʼaatiin sun gaʼeera. Akka Ilmi kees ulfina siif kennuuf, ati Ilma keetiif ulfina kenni.|jesuus wantoota kanneen dubbatee ɡara samii ol ilaalee akkana ʒedhe “jaa abbaaʔ saʔaatiin sun ɡaʔeera. akka ilmi kees ulfina siif kennuufʔ ati ilma keetiif ulfina kenni. Old-Testament-Psalms-069-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan warra ati madeessite sana ni ariʼatuutii; waaʼee dhukkubbii warra ati miite sanaas ni odeessu.|isaan warra ati madeessite sana ni ariʔatuutii; waaʔee dhukkubbii warra ati miite sanaas ni odeessu. New-Testament-1-Timothy-005-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana malees manaa gara manaatti labanii dhibaaʼummaa baratu. Dhibaaʼummaa qofa utuu hin taʼin waan dubbachuun isaaniif hin malle dubbachuudhaan nama hamatu; dhimma namaa keessas galu.|kana malees manaa ɡara manaatti labanii dhibaaʔummaa baratu. dhibaaʔummaa qofa utuu hin taʔin waan dubbat͡ʃhuun isaaniif hin malle dubbat͡ʃhuudhaan nama hamatu; dhimma namaa keessas ɡalu. Old-Testament-2-Kings-006-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu mootiin Israaʼel gara iddoo namni Waaqaa sun waaʼee isaa dubbate sanaatti nama ergee ni toʼate. Elsaaʼis akka mootichi iddoowwan akkasii irraa of eeggatu ammumaa amma isa akeekkachiise.|kanaafuu mootiin israaʔel ɡara iddoo namni waaqaa sun waaʔee isaa dubbate sanaatti nama erɡee ni toʔate. elsaaʔis akka mootit͡ʃhi iddoowwan akkasii irraa of eeɡɡatu ammumaa amma isa akeekkat͡ʃhiise. New-Testament-2-Corinthians-011-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani baayʼee hojjedhee bututeera; halkan baayʼee hirriba dhabeera; beelaʼeera; dheebodheera; yeroo baayʼee soomeera; dhaamodheera; daareeras.|ani baajʔee hoʒʒedhee bututeera; halkan baajʔee hirriba dhabeera; beelaʔeera; dheebodheera; jeroo baajʔee soomeera; dhaamodheera; daareeras. New-Testament-Philippians-004-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Nagaan Waaqaa kan hubannaa hundaa ol taʼe sun karaa Kiristoos Yesuusiin qalbii fi yaada keessan ni eega.|naɡaan waaqaa kan hubannaa hundaa ol taʔe sun karaa kiristoos jesuusiin qalbii fi jaada keessan ni eeɡa. Old-Testament-Genesis-021-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii jarri lamaan sun achitti walii kakataniif iddoon sun Bersheebaa jedhamee waamame.|sababii ʒarri lamaan sun at͡ʃhitti walii kakataniif iddoon sun bersheebaa ʒedhamee waamame. Old-Testament-Job-009-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu namni nu lamaan irra harka kaaʼu, kan gidduu keenyattis araara buusu tokko jiraatee,|utuu namni nu lamaan irra harka kaaʔuʔ kan ɡidduu keenjattis araara buusu tokko ʒiraateeʔ New-Testament-John-002-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Manni qulqullummaa kan inni waaʼee isaa dubbate sun garuu dhagna isaa ti.|manni qulqullummaa kan inni waaʔee isaa dubbate sun ɡaruu dhaɡna isaa ti. New-Testament-John-007-043|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkasiin waaʼee Yesuus irratti garaa garummaan waldaa gidduutti uumame.|akkasiin waaʔee jesuus irratti ɡaraa ɡarummaan waldaa ɡidduutti uumame. New-Testament-2-Corinthians-003-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Xalayaan keenya kan namni hundinuu beekuu fi dubbisu kan garaa keenya keessatti barreeffame isinuma.|xalajaan keenja kan namni hundinuu beekuu fi dubbisu kan ɡaraa keenja keessatti barreeffame isinuma. Old-Testament-Genesis-045-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Ammas sababii asitti na gurgurtaniif hin gaabbinaa; ofittis hin aarinaa. Waaqni lubbuu baraaruuf jedhee isin dura na ergeeraatii.|ammas sababii asitti na ɡurɡurtaniif hin ɡaabbinaa; ofittis hin aarinaa. waaqni lubbuu baraaruuf ʒedhee isin dura na erɡeeraatii. Old-Testament-Genesis-009-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo ani lafa irratti duumessa fidee sabbanni koo duumessa keessaan mulʼatutti,|jeroo ani lafa irratti duumessa fidee sabbanni koo duumessa keessaan mulʔatuttiʔ Old-Testament-Ezra-010-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Izraan lubichi ol kaʼee akkana isaaniin jedhe; “Isin amanamoo hin turre; dubartoota ormaa fuudhuudhaanis Israaʼel irratti yakka dabaltaniirtu.|izraan lubit͡ʃhi ol kaʔee akkana isaaniin ʒedhe; “isin amanamoo hin turre; dubartoota ormaa fuudhuudhaanis israaʔel irratti jakka dabaltaniirtu. Old-Testament-Psalms-078-055|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni ormoota isaan duraa ariʼe; lafa jaraas dhaala godhee isaanii qoode; gosa Israaʼelis dunkaana isaanii keessa qubachiise.|inni ormoota isaan duraa ariʔe; lafa ʒaraas dhaala ɡodhee isaanii qoode; ɡosa israaʔelis dunkaana isaanii keessa qubat͡ʃhiise. Old-Testament-Jeremiah-005-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Raajonni bubbee malee homaa miti; dubbiin isaan keessa hin jiru; wanni isaan dubbatan isaanumatti haa deebiʼu.”|raaʒonni bubbee malee homaa miti; dubbiin isaan keessa hin ʒiru; wanni isaan dubbatan isaanumatti haa deebiʔu.” Old-Testament-1-Chronicles-004-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Qoosi abbaa Anuub, abbaa Hazobeebaa fi abbaa balbalawwan Ahariheel ilma Haaruumiti.|qoosi abbaa anuubʔ abbaa hazobeebaa fi abbaa balbalawwan ahariheel ilma haaruumiti. New-Testament-Luke-003-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus yeroo tajaajila isaa jalqabetti umuriin isaa gara waggaa soddomaa ture. Innis akka waan ilma Yoosef tureetti yaadamaa ture: ilma Eelii,|jesuus jeroo taʒaaʒila isaa ʒalqabetti umuriin isaa ɡara waɡɡaa soddomaa ture. innis akka waan ilma joosef tureetti jaadamaa ture ilma eeliiʔ Old-Testament-Proverbs-005-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan kan kee haa taʼan; ormi si wajjin qooddachuu hin qabu.|isaan kan kee haa taʔan; ormi si waʒʒin qooddat͡ʃhuu hin qabu. New-Testament-John-005-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichis yeruma sana fayye; siree isaas fudhatee deeme. Guyyaan wanni kun taʼe sunis Sanbata ture;|namit͡ʃhis jeruma sana fajje; siree isaas fudhatee deeme. ɡujjaan wanni kun taʔe sunis sanbata ture; New-Testament-Mark-009-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Isa ajjeesuuf jedhees yeroo baayʼee ibidda keessa yookaan bishaan keessa isa buuseera. Ati garuu yoo waanuma tokko illee gochuu dandeesse garaa nuu laafiitii nu gargaari.”|isa aʒʒeesuuf ʒedhees jeroo baajʔee ibidda keessa jookaan bishaan keessa isa buuseera. ati ɡaruu joo waanuma tokko illee ɡot͡ʃhuu dandeesse ɡaraa nuu laafiitii nu ɡarɡaari.” New-Testament-2-Corinthians-011-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Harka Yihuudootaattis siʼa shan afurtama jechuu tokko hanquu garafameera.|harka jihuudootaattis siʔa shan afurtama ʒet͡ʃhuu tokko hanquu ɡarafameera. New-Testament-John-018-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis Phexrosiin, “Goraadee kee manʼee isaatti deebisi! Ani xoofoo Abbaan naa kenne hin dhuguu?” jedhe. Yesuus Haannaatti Geeffame 18:12,13 kwf – Mat 26:57|jesuusis phexrosiinʔ “ɡoraadee kee manʔee isaatti deebisi! ani xoofoo abbaan naa kenne hin dhuɡuu?” ʒedhe. jesuus haannaatti ɡeeffame ʔ kwf – mat Old-Testament-Isaiah-037-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis Eliiyaaqiim bulchaa masaraa mootummaa, Shebnaa barreessaa fi luboota dura buʼoota hundi isaanii wayyaa gaddaa uffatan Isaayyaas raajicha ilma Amoos sanatti erge.|innis eliijaaqiim bult͡ʃhaa masaraa mootummaaʔ shebnaa barreessaa fi luboota dura buʔoota hundi isaanii wajjaa ɡaddaa uffatan isaajjaas raaʒit͡ʃha ilma amoos sanatti erɡe. New-Testament-John-011-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis yommuu waan kana dhagaʼetti, “Dhibeen kun akka Ilmi Waaqaa ittiin ulfaatuuf, ulfina Waaqaatiif dhufe malee duʼaan hin gaʼu” jedhe.|jesuusis jommuu waan kana dhaɡaʔettiʔ “dhibeen kun akka ilmi waaqaa ittiin ulfaatuufʔ ulfina waaqaatiif dhufe malee duʔaan hin ɡaʔu” ʒedhe. Old-Testament-Exodus-028-014|und|SPEAKER_01_Oromo|foncaa warqee qulqulluu kan akka funyootti foʼame lama tolchi; foncaa foʼame sana illee faaya sanatti qabsiisi. Kiisii Qomaa 28:15‑28 kwf – Bau 39:8‑21|font͡ʃaa warqee qulqulluu kan akka funjootti foʔame lama tolt͡ʃhi; font͡ʃaa foʔame sana illee faaja sanatti qabsiisi. kiisii qomaa ‑ kwf – bau ‑ New-Testament-2-Corinthians-010-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu hojii warra kaaniin hojjetameen baayʼee of hin jajnu. Akkuma amantiin keessan guddachaa deemuun akka iddoon hojii keenyaa kan isin gidduutti argamu akka malee babalʼatu ni abdanna;|nu hoʒii warra kaaniin hoʒʒetameen baajʔee of hin ʒaʒnu. akkuma amantiin keessan ɡuddat͡ʃhaa deemuun akka iddoon hoʒii keenjaa kan isin ɡidduutti arɡamu akka malee babalʔatu ni abdanna; New-Testament-Mark-012-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Barsiisaan seeraa sunis akkana jedhee deebise; “Yaa barsiisaa, ati dhugaa jette; Waaqa tokkicha malee Waaqni biraa hin jiruutii.|barsiisaan seeraa sunis akkana ʒedhee deebise; “jaa barsiisaaʔ ati dhuɡaa ʒette; waaqa tokkit͡ʃha malee waaqni biraa hin ʒiruutii. Old-Testament-Job-016-013|und|SPEAKER_01_Oromo|loltoonni isaa warri xiyyaan lolan na marsu. Inni gara laafina malee kalee koo waraanee hadhooftuu koo illee lafatti gad jigse.|loltoonni isaa warri xijjaan lolan na marsu. inni ɡara laafina malee kalee koo waraanee hadhooftuu koo illee lafatti ɡad ʒiɡse. Old-Testament-Numbers-024-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Balaʼaamis Baalaaqiin akkana jedhe; “Ani ergamoota ati natti ergite sanatti akkana jedheen hime mitii?|balaʔaamis baalaaqiin akkana ʒedhe; “ani erɡamoota ati natti erɡite sanatti akkana ʒedheen hime mitii? Old-Testament-1-Kings-004-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Ben-Abiinaadaab, Naafoot Dooritti Xaafati intala Solomoon fuudhee ture;|ben-abiinaadaabʔ naafoot dooritti xaafati intala solomoon fuudhee ture; New-Testament-Luke-021-006|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yeroon itti wanni isin ilaaltan kun hundinuu, utuu dhagaan tokko iyyuu wal irratti hin hafin diigamu tokko ni dhufa.”|“jeroon itti wanni isin ilaaltan kun hundinuuʔ utuu dhaɡaan tokko ijjuu wal irratti hin hafin diiɡamu tokko ni dhufa.” Old-Testament-Psalms-023-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani yoon sulula gaaddisa duʼaa keessa deeme illee ati waan na wajjin jirtuuf, homaa hin sodaadhu; uleen keetii fi bokkuun kee na jajjabeessu.|ani joon sulula ɡaaddisa duʔaa keessa deeme illee ati waan na waʒʒin ʒirtuufʔ homaa hin sodaadhu; uleen keetii fi bokkuun kee na ʒaʒʒabeessu. New-Testament-2-Timothy-003-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma Yaaneesii fi Yaambirees Museen morman sana namoonni qalbiin isaanii badee waaʼee amantiitti fudhatama dhaban kunneenis dhugaadhaan ni mormu.|akkuma jaaneesii fi jaambirees museen morman sana namoonni qalbiin isaanii badee waaʔee amantiitti fudhatama dhaban kunneenis dhuɡaadhaan ni mormu. New-Testament-Mark-012-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Ammas garbicha biraa isaanitti ergate; isaanis mataa isaa buruqsanii isa qaanessan.|ammas ɡarbit͡ʃha biraa isaanitti erɡate; isaanis mataa isaa buruqsanii isa qaanessan. Old-Testament-Proverbs-008-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Afaan koo dhugaa dubbata; arrabni koo hammina jibbaatii.|afaan koo dhuɡaa dubbata; arrabni koo hammina ʒibbaatii. Old-Testament-1-Kings-019-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis of irra milʼatee Maxinoo cilee irratti bilcheeffame tokkoo fi okkotee bishaanii mataa ofii biratti arge. Nyaatee dhugees amma illee deebiʼee ciise.|innis of irra milʔatee maxinoo t͡ʃilee irratti bilt͡ʃheeffame tokkoo fi okkotee bishaanii mataa ofii biratti arɡe. njaatee dhuɡees amma illee deebiʔee t͡ʃiise. New-Testament-Matthew-024-029|und|SPEAKER_01_Oromo|“Akkuma dhiphinni bara sanaa darbeen, “ ‘Aduun ni dukkanoofti; jiʼis ifa ishee hin kennitu; urjiiwwan samii irraa ni harcaʼu; humnoonni samiis ni raafamu.’ + 24:29 +xt Isa 13:10; 34:4+xt*|“akkuma dhiphinni bara sanaa darbeenʔ “ ‘aduun ni dukkanoofti; ʒiʔis ifa ishee hin kennitu; urʒiiwwan samii irraa ni hart͡ʃaʔu; humnoonni samiis ni raafamu.’ + +xt isa ; +xt* New-Testament-2-Peter-003-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu isaan akka samiiwwan bara baayʼeen dura dubbii Waaqaatiin uumaman, akka laftis bishaan irraa fi bishaaniin tolfamte utuma beekanuu didan.|ɡaruu isaan akka samiiwwan bara baajʔeen dura dubbii waaqaatiin uumamanʔ akka laftis bishaan irraa fi bishaaniin tolfamte utuma beekanuu didan. New-Testament-Hebrews-012-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Rakkina akkuma adabbiitti obsaa; Waaqni akka ilmaan isaatti isin adabaatii. Ilmi abbaan isaa hin adabne ilma akkamii ti?|rakkina akkuma adabbiitti obsaa; waaqni akka ilmaan isaatti isin adabaatii. ilmi abbaan isaa hin adabne ilma akkamii ti? Old-Testament-2-Chronicles-024-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Qondaaltonni hundii fi sabni hundi buusii isaanii gammachuudhaan fidanii hamma inni guututti sanduuqicha keessa ni buusan.|qondaaltonni hundii fi sabni hundi buusii isaanii ɡammat͡ʃhuudhaan fidanii hamma inni ɡuututti sanduuqit͡ʃha keessa ni buusan. New-Testament-Romans-012-005|und|SPEAKER_00_Oromo|akkasuma immoo nu warri baayʼee taane Kiristoosiin dhagna tokkoo dha; tokkoon tokkoon kutaa dhagnaa kan walii isaanii ti.|akkasuma immoo nu warri baajʔee taane kiristoosiin dhaɡna tokkoo dha; tokkoon tokkoon kutaa dhaɡnaa kan walii isaanii ti. Old-Testament-Joshua-007-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Iyyaasuunis maatii isaa nama tokko tokkoon gara fuula duratti baase; Aakaan ilmi Karmii, ilmi Zabdii, ilmi Zaaraa kan gosa Yihuudaa ni filatame.|ijjaasuunis maatii isaa nama tokko tokkoon ɡara fuula duratti baase; aakaan ilmi karmiiʔ ilmi zabdiiʔ ilmi zaaraa kan ɡosa jihuudaa ni filatame. Old-Testament-Hosea-004-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Abaaruu, sobuu fi ajjeesuu, hannaa fi ejja qofatu jira; isaan kakuu hunda ni cabsu; dhiiga dhangalaasuutu baayʼata.|abaaruuʔ sobuu fi aʒʒeesuuʔ hannaa fi eʒʒa qofatu ʒira; isaan kakuu hunda ni t͡ʃabsu; dhiiɡa dhanɡalaasuutu baajʔata. Old-Testament-Genesis-020-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Abiimelek guyyaa itti aanu ganama obboroon kaʼee qondaaltota isaa hunda walitti waamee waan taʼe hunda isaanitti hime; isaanis akka malee sodaatan.|abiimelek ɡujjaa itti aanu ɡanama obboroon kaʔee qondaaltota isaa hunda walitti waamee waan taʔe hunda isaanitti hime; isaanis akka malee sodaatan. New-Testament-John-012-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Tuunni achi dhaabachaa ture yommuu sagalee kana dhagaʼetti, “Ni kakawwise” jedhe. Warri kaan immoo, “Ergamaa Waaqaatu isatti dubbate” jedhan.|tuunni at͡ʃhi dhaabat͡ʃhaa ture jommuu saɡalee kana dhaɡaʔettiʔ “ni kakawwise” ʒedhe. warri kaan immooʔ “erɡamaa waaqaatu isatti dubbate” ʒedhan. Old-Testament-Proverbs-028-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Biyya fincilu keessa bulchitoota hedduutu jira; bulchaan hubataanii fi beekaan garuu seera eegsisa.|bijja fint͡ʃilu keessa bult͡ʃhitoota hedduutu ʒira; bult͡ʃhaan hubataanii fi beekaan ɡaruu seera eeɡsisa. Old-Testament-Numbers-007-027|und|SPEAKER_01_Oromo|aarsaa gubamuufis dibicha loonii tokko, korbeessa hoolaa tokko, xobbaallaa hoolaa umuriin isaa waggaa tokko taʼe tokko,|aarsaa ɡubamuufis dibit͡ʃha loonii tokkoʔ korbeessa hoolaa tokkoʔ xobbaallaa hoolaa umuriin isaa waɡɡaa tokko taʔe tokkoʔ New-Testament-2-Corinthians-001-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Abbaa keenya Waaqaa fi Yesuus Kiristoos Gooftaa irraa ayyaannii fi nagaan isiniif haa taʼu. Waaqa Nama Jajjabeessuuf Galata Galchuu|abbaa keenja waaqaa fi jesuus kiristoos ɡooftaa irraa ajjaannii fi naɡaan isiniif haa taʔu. waaqa nama ʒaʒʒabeessuuf ɡalata ɡalt͡ʃhuu Old-Testament-Psalms-089-004|und|SPEAKER_01_Oromo|‘Ani bara baraan sanyii kee nan dhaaba; teessoo kees dhaloota hundaaf nan cimsa.’ ”|‘ani bara baraan sanjii kee nan dhaaba; teessoo kees dhaloota hundaaf nan t͡ʃimsa.’ ” New-Testament-Matthew-018-035|und|SPEAKER_01_Oromo|“Isinis yoo garaa keessan guutuudhaan obboleessa keessaniif dhiisuu baattan Abbaan koo inni samii irraa tokkoo tokkoo keessan akkanuma godha.”|“isinis joo ɡaraa keessan ɡuutuudhaan obboleessa keessaniif dhiisuu baattan abbaan koo inni samii irraa tokkoo tokkoo keessan akkanuma ɡodha.” Old-Testament-Psalms-096-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo guddaadhaatii galanni baayʼeen isaaf ni mala; inni waaqota hundaa olittis sodaatamuu qaba.|waaqajjo ɡuddaadhaatii ɡalanni baajʔeen isaaf ni mala; inni waaqota hundaa olittis sodaatamuu qaba. Old-Testament-Numbers-031-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis akkuma Waaqayyo Musee ajaje sanatti warra Midiyaan lolanii dhiira hunda ajjeesan.|isaanis akkuma waaqajjo musee aʒaʒe sanatti warra midijaan lolanii dhiira hunda aʒʒeesan. Old-Testament-2-Chronicles-033-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Taʼus sabni ittuma fufee iddoowwan sagadaa kanneen gaarran irraa keessatti aarsaa dhiʼeesse; garuu uummanni sun Waaqayyo Waaqa isaa qofaaf aarsaa dhiʼeessaa ture.|taʔus sabni ittuma fufee iddoowwan saɡadaa kanneen ɡaarran irraa keessatti aarsaa dhiʔeesse; ɡaruu uummanni sun waaqajjo waaqa isaa qofaaf aarsaa dhiʔeessaa ture. Old-Testament-Psalms-105-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni dubbannaan tuunni tisiisaatii fi bookeen biyya isaanii hunda keessa guutte.|inni dubbannaan tuunni tisiisaatii fi bookeen bijja isaanii hunda keessa ɡuutte. Old-Testament-1-Samuel-014-044|und|SPEAKER_00_Oromo|Saaʼolis Yoonaataaniin, “Yoonaataan, yoo ati dhugumaan duʼuu baatte Waaqni waan kanaa fi kan caalu iyyuu natti haa fidu” jedhe.|saaʔolis joonaataaniinʔ “joonaataanʔ joo ati dhuɡumaan duʔuu baatte waaqni waan kanaa fi kan t͡ʃaalu ijjuu natti haa fidu” ʒedhe. Old-Testament-Numbers-020-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Museenis uffata Aroon irraa baasee ilma isaa Eleʼaazaaritti uffise. Aroonis achuma tulluu sana gubbaatti duʼe. Musee fi Eleʼaazaaris tulluu sana irraa gad buʼan;|museenis uffata aroon irraa baasee ilma isaa eleʔaazaaritti uffise. aroonis at͡ʃhuma tulluu sana ɡubbaatti duʔe. musee fi eleʔaazaaris tulluu sana irraa ɡad buʔan; Old-Testament-Exodus-006-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana irrattis, ani aaduu saba Israaʼel kanneen warra Gibxiin garboomfaman sanaa dhagaʼee kakuu koo yaadadheera.|kana irrattisʔ ani aaduu saba israaʔel kanneen warra ɡibxiin ɡarboomfaman sanaa dhaɡaʔee kakuu koo jaadadheera. Old-Testament-1-Kings-002-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka Yooʼaab gara dunkaana Waaqayyootti baqatee iddoo aarsaa bira jiru Solomoon Mootichatti ni himame. Solomoonis, “Dhaqiitii isa ajjeesi!” jedhee Benaayaa ilma Yehooyaadaa sana ajaje.|akka jooʔaab ɡara dunkaana waaqajjootti baqatee iddoo aarsaa bira ʒiru solomoon mootit͡ʃhatti ni himame. solomoonisʔ “dhaqiitii isa aʒʒeesi!” ʒedhee benaajaa ilma jehoojaadaa sana aʒaʒe. Old-Testament-Job-038-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Lafti akka suphee chaappaa jala jiruutti bifa geeddaratti; bifti ishees akka bifa uffataatti mulʼata.|lafti akka suphee t͡ʃhaappaa ʒala ʒiruutti bifa ɡeeddaratti; bifti ishees akka bifa uffataatti mulʔata. New-Testament-Luke-017-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergamoonnis Gooftaadhaan, “Amantii keenya nuu guddisi” jedhan.|erɡamoonnis ɡooftaadhaanʔ “amantii keenja nuu ɡuddisi” ʒedhan. Old-Testament-1-Samuel-008-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu maanguddoonni Israaʼel wal gaʼanii Saamuʼeel bira gara Raamaa dhufan;|kanaafuu maanɡuddoonni israaʔel wal ɡaʔanii saamuʔeel bira ɡara raamaa dhufan; New-Testament-Revelation-020-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu waggaan kumni sun dhumutti Seexanni iddoo itti hidhamee ture keessaa gad dhiifama;|jommuu waɡɡaan kumni sun dhumutti seexanni iddoo itti hidhamee ture keessaa ɡad dhiifama; Old-Testament-1-Kings-020-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootiin Israaʼel ittuma fufee abbootii fardaatii fi gaariiwwanii lolee moʼachuudhaan warra Sooriyaa akka malee miidhe.|mootiin israaʔel ittuma fufee abbootii fardaatii fi ɡaariiwwanii lolee moʔat͡ʃhuudhaan warra soorijaa akka malee miidhe. Old-Testament-2-Chronicles-002-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis namoota baʼaa baatan 70,000 warra gaarran irratti dhagaa cabsan 80,000 fi warra isaan toʼatan 3,600 gurmeesse.|innis namoota baʔaa baatan ʔ warra ɡaarran irratti dhaɡaa t͡ʃabsan ʔ fi warra isaan toʔatan ʔ ɡurmeesse. Old-Testament-Joshua-009-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan garuu Iyyaasuudhaan, “Nu garboota kee ti” jedhan. Iyyaasuunis, “Isin eenyuu dha? Eessaa dhuftani?” jedhee isaan gaafate.|isaan ɡaruu ijjaasuudhaanʔ “nu ɡarboota kee ti” ʒedhan. ijjaasuunisʔ “isin eenjuu dha? eessaa dhuftani?” ʒedhee isaan ɡaafate. Old-Testament-2-Kings-016-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis mootii Asooriif jedhee oobdii guyyaa Sanbataatiif hojjetame iddoo isaatii fuudhee karra alaa kan mootonni ittiin mana qulqullummaa Waaqayyoo seenanis ni buqqise.|innis mootii asooriif ʒedhee oobdii ɡujjaa sanbataatiif hoʒʒetame iddoo isaatii fuudhee karra alaa kan mootonni ittiin mana qulqullummaa waaqajjoo seenanis ni buqqise. Old-Testament-Proverbs-031-007|und|SPEAKER_01_Oromo|isaan dhuganii hiyyummaa isaanii haa irraanfatan; rakkina isaaniis deebiʼanii hin yaadatin.|isaan dhuɡanii hijjummaa isaanii haa irraanfatan; rakkina isaaniis deebiʔanii hin jaadatin. Old-Testament-Job-013-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin yoo cal jettan maal qaba! Wanni sun ogummaa isiniif taʼa.|isin joo t͡ʃal ʒettan maal qaba! wanni sun oɡummaa isiniif taʔa. Old-Testament-Exodus-022-016|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namni tokko yoo durba hin kaadhimatamin gowwoomsee ishee wajjin ciise, inni gabbara misirrittiif malu baaseefii ishee haa fuudhu.|“namni tokko joo durba hin kaadhimatamin ɡowwoomsee ishee waʒʒin t͡ʃiiseʔ inni ɡabbara misirrittiif malu baaseefii ishee haa fuudhu. Old-Testament-Proverbs-010-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni garaa isaatti ogeessa taʼe ajaja fudhata; gowwaan oduu baayʼisu garuu ni bada.|namni ɡaraa isaatti oɡeessa taʔe aʒaʒa fudhata; ɡowwaan oduu baajʔisu ɡaruu ni bada. New-Testament-Luke-018-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus garuu ijoollee sana ofitti waamee akkana jedhe; “Ijoolleen xixinnoon gara koo haa dhufaniitii hin dhowwinaa; mootummaan Waaqaa kan warra akkanaatii.|jesuus ɡaruu iʒoollee sana ofitti waamee akkana ʒedhe; “iʒoolleen xixinnoon ɡara koo haa dhufaniitii hin dhowwinaa; mootummaan waaqaa kan warra akkanaatii. Old-Testament-Isaiah-066-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin harma ishee kan nama jajjabeessu sana hootanii ni quuftuutii; ulfina ishee guddaa sana irraas gammachuudhaan ni dhugdu.”|isin harma ishee kan nama ʒaʒʒabeessu sana hootanii ni quuftuutii; ulfina ishee ɡuddaa sana irraas ɡammat͡ʃhuudhaan ni dhuɡdu.” Old-Testament-1-Chronicles-023-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan Kebroon; hangaftichi Yeriyaa, lammaffaan Amariyaa, sadaffaan Yahiziiʼeel, afuraffaan Yeqameʼaam.|ilmaan kebroon; hanɡaftit͡ʃhi jerijaaʔ lammaffaan amarijaaʔ sadaffaan jahiziiʔeelʔ afuraffaan jeqameʔaam. Old-Testament-Numbers-016-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma inni waan kana hunda dubbatee fixateen lafti isaan jalaa baqaqxe;|akkuma inni waan kana hunda dubbatee fixateen lafti isaan ʒalaa baqaqxe; Old-Testament-1-Kings-006-034|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkasumas balbala muka birbirsaa lama kanneen tokkoon tokkoon isaanii saanqaa walitti deebiʼee cufamu lama lama qaban tolche.|akkasumas balbala muka birbirsaa lama kanneen tokkoon tokkoon isaanii saanqaa walitti deebiʔee t͡ʃufamu lama lama qaban tolt͡ʃhe. Old-Testament-Job-010-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati akka aannanii na hin dhangalaafnee? Akka baaduus na hin itichinee?|ati akka aannanii na hin dhanɡalaafnee? akka baaduus na hin itit͡ʃhinee? Old-Testament-Song-of-Songs-004-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa jaalallee ko, ati guutumaan guutuutti bareedduu dha; ati mudaa tokko illee hin qabdu.|jaa ʒaalallee koʔ ati ɡuutumaan ɡuutuutti bareedduu dha; ati mudaa tokko illee hin qabdu. Old-Testament-Ezekiel-012-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara koo dhufe:|erɡasii dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara koo dhufe Old-Testament-Isaiah-040-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Yaaqoob, yaa Israaʼel, ati maaliif, “Karaan koo Waaqayyo duraa dhokateera; haajaan koos fuula Waaqa koo duratti tuffatameera” jettee guungumta?|jaa jaaqoobʔ jaa israaʔelʔ ati maaliifʔ “karaan koo waaqajjo duraa dhokateera; haaʒaan koos fuula waaqa koo duratti tuffatameera” ʒettee ɡuunɡumta? Old-Testament-Nehemiah-007-072|und|SPEAKER_01_Oromo|Uummanni kaan immoo walumaa galatti warqee daariikii 20,000, meetii minnaanii 2,000 fi uffata lubootaa 67 kennan.|uummanni kaan immoo walumaa ɡalatti warqee daariikii ʔʔ meetii minnaanii ʔ fi uffata lubootaa kennan. New-Testament-Matthew-023-008|und|SPEAKER_01_Oromo|“Isin garuu, ‘Barsiisaa’ jedhamtanii hin waamaminaa; Barsiisaa tokko qofa qabduutii. Isin hundis obboloota walii keessanii ti.|“isin ɡaruuʔ ‘barsiisaa’ ʒedhamtanii hin waamaminaa; barsiisaa tokko qofa qabduutii. isin hundis obboloota walii keessanii ti. New-Testament-Romans-015-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Amma garuu naannoowwan kanneenitti iddoon itti hojjedhu waan hin jirree fi anis waan isin arguuf waggaa baayʼee hawwaa tureef,|amma ɡaruu naannoowwan kanneenitti iddoon itti hoʒʒedhu waan hin ʒirree fi anis waan isin arɡuuf waɡɡaa baajʔee hawwaa tureefʔ Old-Testament-Isaiah-047-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Furiin keenya maqaan isaa Waaqayyoo Waan Hunda Dandaʼuu dha; inni Qulqullicha Israaʼel.|furiin keenja maqaan isaa waaqajjoo waan hunda dandaʔuu dha; inni qulqullit͡ʃha israaʔel. Old-Testament-Judges-004-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Erga Eehuud duʼee booddee Israaʼeloonni ammas fuula Waaqayyoo duratti waan hamaa hojjetan.|erɡa eehuud duʔee booddee israaʔeloonni ammas fuula waaqajjoo duratti waan hamaa hoʒʒetan. Old-Testament-Exodus-023-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati isaan wajjin yookaan waaqota isaanii wajjin kakuu tokko illee hin galin.|ati isaan waʒʒin jookaan waaqota isaanii waʒʒin kakuu tokko illee hin ɡalin. New-Testament-Luke-012-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanni isin dukkana keessatti dubbattan, ifa guyyaatiin dhagaʼama; wanni isin gola keessatti gurratti hasaastanis bantii manaa irraa labsama.|wanni isin dukkana keessatti dubbattanʔ ifa ɡujjaatiin dhaɡaʔama; wanni isin ɡola keessatti ɡurratti hasaastanis bantii manaa irraa labsama. Old-Testament-Job-009-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Isa qofatu samiiwwan diriirsa; dambalii galaanaa irras ni deema.|isa qofatu samiiwwan diriirsa; dambalii ɡalaanaa irras ni deema. Old-Testament-Psalms-118-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati deebii naa kenniteertaatii, ani sin galateeffadha; ati fayyina naa taateerta.|ati deebii naa kenniteertaatiiʔ ani sin ɡalateeffadha; ati fajjina naa taateerta. Old-Testament-2-Kings-017-040|und|SPEAKER_00_Oromo|Taʼus isaan ittuma cichanii waanuma qaraa sana hojjetan malee isa hin dhageenye.|taʔus isaan ittuma t͡ʃit͡ʃhanii waanuma qaraa sana hoʒʒetan malee isa hin dhaɡeenje. New-Testament-John-021-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis isaan waamee, “Ijoolle, qurxummii tokko illee hin qabdanii?” jedhee gaafate. Isaan immoo, “Hin qabnu” jedhanii deebisan.|innis isaan waameeʔ “iʒoolleʔ qurxummii tokko illee hin qabdanii?” ʒedhee ɡaafate. isaan immooʔ “hin qabnu” ʒedhanii deebisan. New-Testament-Luke-019-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus deebisee akkana jedheen; “Namichi kunis waan ilma Abrahaam taʼeef, harʼa fayyinni mana kanaaf dhufeera.|jesuus deebisee akkana ʒedheen; “namit͡ʃhi kunis waan ilma abrahaam taʔeefʔ harʔa fajjinni mana kanaaf dhufeera. Old-Testament-Ezekiel-010-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Tokkoon tokkoon isaanii fuula afur afurii fi qoochoowwan afur afur, qoochoowwan isaanii jalaan immoo waan harka namaa fakkaatu qabu ture.|tokkoon tokkoon isaanii fuula afur afurii fi qoot͡ʃhoowwan afur afurʔ qoot͡ʃhoowwan isaanii ʒalaan immoo waan harka namaa fakkaatu qabu ture. Old-Testament-Habakkuk-003-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Miidhaginni isaa akkuma baʼiisa aduu ti; gaanfawwan lama harka isaatii baʼu; humni isaas achi dhokateera.|miidhaɡinni isaa akkuma baʔiisa aduu ti; ɡaanfawwan lama harka isaatii baʔu; humni isaas at͡ʃhi dhokateera. Old-Testament-Isaiah-001-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin yoo fedhii qabaattanii ajajamtan, waan lafti baaftu filatamaa ni nyaattu;|isin joo fedhii qabaattanii aʒaʒamtanʔ waan lafti baaftu filatamaa ni njaattu; Old-Testament-Job-011-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Zoofaari Naaʼimaatichi akkana jedhee deebise:|zoofaari naaʔimaatit͡ʃhi akkana ʒedhee deebise Old-Testament-Ezekiel-036-024|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Ani saboota keessaa isinan baafadhaatii; ani biyyoota keessaa walitti isin qabee biyya keessanitti deebisee isinan fida.|“ ‘ani saboota keessaa isinan baafadhaatii; ani bijjoota keessaa walitti isin qabee bijja keessanitti deebisee isinan fida. Old-Testament-Psalms-094-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu Waaqayyo na gargaaruu baatee, silaa yoona lubbuun koo boolla duʼaa keessa jirti.|utuu waaqajjo na ɡarɡaaruu baateeʔ silaa joona lubbuun koo boolla duʔaa keessa ʒirti. New-Testament-Mark-009-050|und|SPEAKER_01_Oromo|“Soogiddi gaarii dha; garuu yoo miʼaa isaa dhabe, miʼaa isaa akkamiin deebisuufii dandeessu? Isinis soogidda of keessaa qabaadhaa; walii wajjinis nagaan jiraadhaa.”|“sooɡiddi ɡaarii dha; ɡaruu joo miʔaa isaa dhabeʔ miʔaa isaa akkamiin deebisuufii dandeessu? isinis sooɡidda of keessaa qabaadhaa; walii waʒʒinis naɡaan ʒiraadhaa.” New-Testament-Acts-021-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis ijoollee durbaa kanneen hin heerumin afur qaba ture; isaanis raajii dubbatu turan.|innis iʒoollee durbaa kanneen hin heerumin afur qaba ture; isaanis raaʒii dubbatu turan. Old-Testament-Proverbs-005-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Eela kee keessaa bishaan, boolla bishaanii kee keessaa immoo bishaan qulqulluu dhugi.|eela kee keessaa bishaanʔ boolla bishaanii kee keessaa immoo bishaan qulqulluu dhuɡi. Old-Testament-Numbers-004-018|und|SPEAKER_01_Oromo|“Balbalawwan gosa Qohaatii Lewwota keessaa hin balleessinaa.|“balbalawwan ɡosa qohaatii lewwota keessaa hin balleessinaa. Old-Testament-Genesis-005-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Laameh erga Nohin dhalchee booddee waggaa 595 jiraate; innis ilmaanii fi intallan biraa dhalche.|laameh erɡa nohin dhalt͡ʃhee booddee waɡɡaa ʒiraate; innis ilmaanii fi intallan biraa dhalt͡ʃhe. New-Testament-James-001-024|und|SPEAKER_00_Oromo|innis erga of ilaalee booddee ni deema; yommusuma maal akka fakkaatu ni irraanfata.|innis erɡa of ilaalee booddee ni deema; jommusuma maal akka fakkaatu ni irraanfata. Old-Testament-2-Chronicles-010-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis, “Yoo ati saba kanaaf garaa laaftee isaan gammachiiftee deebii gaarii kenniteef, isaan yeroo hunda tajaajiltoota kee ni taʼu” jedhanii deebisaniif.|isaanisʔ “joo ati saba kanaaf ɡaraa laaftee isaan ɡammat͡ʃhiiftee deebii ɡaarii kenniteefʔ isaan jeroo hunda taʒaaʒiltoota kee ni taʔu” ʒedhanii deebisaniif. New-Testament-Mark-004-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Ammas inni akkana jedhe; “Mootummaan Waaqaa maal fakkaata jechuu dandeenya? Yookaan fakkeenya maaliitiin isa ibsina?|ammas inni akkana ʒedhe; “mootummaan waaqaa maal fakkaata ʒet͡ʃhuu dandeenja? jookaan fakkeenja maaliitiin isa ibsina? Old-Testament-1-Samuel-017-054|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitis mataa Filisxeemichaa fudhatee gara Yerusaalemitti fide; miʼa lolaa Filisxeemichaas dunkaana ofii isaatti galfate.|daawitis mataa filisxeemit͡ʃhaa fudhatee ɡara jerusaalemitti fide; miʔa lolaa filisxeemit͡ʃhaas dunkaana ofii isaatti ɡalfate. New-Testament-Matthew-020-004|und|SPEAKER_01_Oromo|‘Isinis dhaqaatii iddoo dhaabaa wayinii kootii keessa hojjedhaa; anis waan isiniif malu isiniifin kaffalaa’ jedheen.|‘isinis dhaqaatii iddoo dhaabaa wajinii kootii keessa hoʒʒedhaa; anis waan isiniif malu isiniifin kaffalaa’ ʒedheen. Old-Testament-Job-030-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni darbatee dhoqqee keessa na buusa; anis akkuma biyyoo fi daaraa taʼeera.|inni darbatee dhoqqee keessa na buusa; anis akkuma bijjoo fi daaraa taʔeera. Old-Testament-Leviticus-020-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Sirna koo eegaa; duukaa buʼaas. Ani Waaqayyo isa isin qulqulleessuu dha.|sirna koo eeɡaa; duukaa buʔaas. ani waaqajjo isa isin qulqulleessuu dha. Old-Testament-Exodus-014-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Ulee kee ol fuudhiitii harka kee galaana irra diriirfadhu; akka Israaʼeloonni lafa gogaa irra galaana gidduu darbaniif bishaan gargari qoodi.|ulee kee ol fuudhiitii harka kee ɡalaana irra diriirfadhu; akka israaʔeloonni lafa ɡoɡaa irra ɡalaana ɡidduu darbaniif bishaan ɡarɡari qoodi. Old-Testament-2-Kings-008-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Hazaaʼeel, “Ani garbichi kee sareen kun akkamiin waan hamtuu akkanaa hojjedha?” jedhe. Elsaaʼi immoo, “ Waaqayyo akka ati mootii Sooriyaa taatu na argisiiseera” jedhee deebiseef.|hazaaʔeelʔ “ani ɡarbit͡ʃhi kee sareen kun akkamiin waan hamtuu akkanaa hoʒʒedha?” ʒedhe. elsaaʔi immooʔ “ waaqajjo akka ati mootii soorijaa taatu na arɡisiiseera” ʒedhee deebiseef. Old-Testament-Deuteronomy-014-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo hunda dhuma waggaa sadaffaatti waan waggaa sana keessa galfatte kudhan keessaa tokko fuudhiitii magaalaawwan keessatti kuusi.|jeroo hunda dhuma waɡɡaa sadaffaatti waan waɡɡaa sana keessa ɡalfatte kudhan keessaa tokko fuudhiitii maɡaalaawwan keessatti kuusi. Old-Testament-Genesis-005-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Addaam waggaa 130 jiraate; innis akka fakkaattii isaatti, akka bifa isaattis ilma dhalchee Seeti jedhee maqaa baaseef.|addaam waɡɡaa ʒiraate; innis akka fakkaattii isaattiʔ akka bifa isaattis ilma dhalt͡ʃhee seeti ʒedhee maqaa baaseef. New-Testament-1-John-003-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni cubbuu hojjetu kan diiyaabiloos; diiyaabiloos jalqabumaa kaasee cubbuu hojjetaatii. Ilmi Waaqaa hojii diiyaabiloos diiguudhaaf mulʼateetii.|namni t͡ʃubbuu hoʒʒetu kan diijaabiloos; diijaabiloos ʒalqabumaa kaasee t͡ʃubbuu hoʒʒetaatii. ilmi waaqaa hoʒii diijaabiloos diiɡuudhaaf mulʔateetii. Old-Testament-Genesis-005-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Erga Enooshin dhalchee booddees Seeti waggaa 807 jiraate; innis ilmaanii fi intallan biraa dhalche.|erɡa enooshin dhalt͡ʃhee booddees seeti waɡɡaa ʒiraate; innis ilmaanii fi intallan biraa dhalt͡ʃhe. Old-Testament-Genesis-045-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Tokkoo tokkoo isaaniitiif wayyaa kenne; Beniyaamiif garuu meetii saqilii dhibba sadiitii fi wayyaa irraa jalaa shan kenne.|tokkoo tokkoo isaaniitiif wajjaa kenne; benijaamiif ɡaruu meetii saqilii dhibba sadiitii fi wajjaa irraa ʒalaa shan kenne. Old-Testament-Numbers-020-029|und|SPEAKER_01_Oromo|yommuu waldaan Israaʼel hundi akka Aroon duʼe dhagaʼetti manni Israaʼel guutuun bultii soddoma booʼeef.|jommuu waldaan israaʔel hundi akka aroon duʔe dhaɡaʔetti manni israaʔel ɡuutuun bultii soddoma booʔeef. Old-Testament-Genesis-008-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa digdamii torbaffaa jiʼa lammaffaatti lafti guutummaan guutuutti gogde.|ɡujjaa diɡdamii torbaffaa ʒiʔa lammaffaatti lafti ɡuutummaan ɡuutuutti ɡoɡde. New-Testament-Mark-002-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis akkana jedheen; “Sanbatatu namaaf uumame malee namni Sanbataaf hin uumamne.|jesuusis akkana ʒedheen; “sanbatatu namaaf uumame malee namni sanbataaf hin uumamne. New-Testament-John-001-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Yohannis itti fufee akkana jedhee dhugaa baʼe; “Ani utuu Hafuurri akkuma gugeetti samii irraa gad buʼee isa irra jiraatuu nan arge.|johannis itti fufee akkana ʒedhee dhuɡaa baʔe; “ani utuu hafuurri akkuma ɡuɡeetti samii irraa ɡad buʔee isa irra ʒiraatuu nan arɡe. Old-Testament-Leviticus-008-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Kiisii qomaa itti kaaʼee kiisii sana keessa immoo Uriimii fi Tumiimii kaaʼe.|kiisii qomaa itti kaaʔee kiisii sana keessa immoo uriimii fi tumiimii kaaʔe. Old-Testament-Leviticus-015-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanni kun seera nama dhangalaʼaan saala isaa keessaa baʼuuf, nama afeetaan saala isaa keessaa baʼu xureessuuf,|wanni kun seera nama dhanɡalaʔaan saala isaa keessaa baʔuufʔ nama afeetaan saala isaa keessaa baʔu xureessuufʔ Old-Testament-Hosea-011-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Kan irree isaanii qabee Efreemin miillaan deemuu barsiise anuma; isaan garuu akka ani isaan fayyise hin hubanne.|kan irree isaanii qabee efreemin miillaan deemuu barsiise anuma; isaan ɡaruu akka ani isaan fajjise hin hubanne. New-Testament-Luke-010-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis deebisee akkana jedhe; “Ani utuu Seexanni akkuma balaqqeetti samii irraa buʼuu nan arge.|jesuusis deebisee akkana ʒedhe; “ani utuu seexanni akkuma balaqqeetti samii irraa buʔuu nan arɡe. New-Testament-Revelation-010-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu guyyoota ergamaan torbaffaan malakata isaa afuufutti icciitiin Waaqaa akkuma inni raajota warra hojjettoota isaa taʼanitti labse sanatti ni raawwatama.”|ɡaruu ɡujjoota erɡamaan torbaffaan malakata isaa afuufutti it͡ʃt͡ʃiitiin waaqaa akkuma inni raaʒota warra hoʒʒettoota isaa taʔanitti labse sanatti ni raawwatama.” Old-Testament-Hosea-002-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan ijoollee ejjummaa waan taʼaniif, ani ijoollee isheetiif garaa hin laafu.|isaan iʒoollee eʒʒummaa waan taʔaniifʔ ani iʒoollee isheetiif ɡaraa hin laafu. Old-Testament-Psalms-078-067|und|SPEAKER_01_Oromo|Dunkaanota Yoosef ni tuffate; gosa Efreemis hin filanne;|dunkaanota joosef ni tuffate; ɡosa efreemis hin filanne; Old-Testament-Jeremiah-030-022|und|SPEAKER_00_Oromo|‘Akkasiin isin saba koo ni taatu; anis Waaqa keessan nan taʼa.’ ”|‘akkasiin isin saba koo ni taatu; anis waaqa keessan nan taʔa.’ ” Old-Testament-Proverbs-004-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Gara mirgaatti yookaan gara bitaatti hin gorin; miilla kee hammina irraa eeggadhu.|ɡara mirɡaatti jookaan ɡara bitaatti hin ɡorin; miilla kee hammina irraa eeɡɡadhu. Old-Testament-Joshua-010-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Iyyaasuunis, “Mee afaan holqa sanaa banaatii mootota shanan sana gad naa baasaa” jedhe.|ijjaasuunisʔ “mee afaan holqa sanaa banaatii mootota shanan sana ɡad naa baasaa” ʒedhe. Old-Testament-Exodus-032-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Aroonis yommuu waan kana argetti fuula jabbii sanaa duratti iddoo aarsaa ijaaree, “Bori Waaqayyoof ayyaanni ni ayyaaneffama” jedhee labse.|aroonis jommuu waan kana arɡetti fuula ʒabbii sanaa duratti iddoo aarsaa iʒaareeʔ “bori waaqajjoof ajjaanni ni ajjaaneffama” ʒedhee labse. Old-Testament-Numbers-032-004|und|SPEAKER_01_Oromo|biyyi Waaqayyo fuula waldaa Israaʼel duratti rukute sun horiif tolaa dha; nu tajaajiltoonni kees horii qabna.|bijji waaqajjo fuula waldaa israaʔel duratti rukute sun horiif tolaa dha; nu taʒaaʒiltoonni kees horii qabna. New-Testament-Hebrews-011-036|und|SPEAKER_00_Oromo|Warra kaanitti ni qoosame; ni garafamanis; akkasumas foncaan hidhamanii mana hidhaatti darbataman.|warra kaanitti ni qoosame; ni ɡarafamanis; akkasumas font͡ʃaan hidhamanii mana hidhaatti darbataman. Old-Testament-Genesis-050-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan Yaaqoob akkuma inni isaan ajaje sana godhan;|ilmaan jaaqoob akkuma inni isaan aʒaʒe sana ɡodhan; Old-Testament-Genesis-028-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaaqoobis yommuu hirribaa kaʼetti, “Dhugumaan Waaqayyo iddoo kana jira; ani waan kana hin hubanne” jedhe.|jaaqoobis jommuu hirribaa kaʔettiʔ “dhuɡumaan waaqajjo iddoo kana ʒira; ani waan kana hin hubanne” ʒedhe. Old-Testament-Job-028-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoos ogummaan eessaa dhufti ree? Hubannaanis eessa jiraatti?|joos oɡummaan eessaa dhufti ree? hubannaanis eessa ʒiraatti? Old-Testament-Numbers-035-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Walumaa galatti magaalaawwan afurtamii saddeet kanneen lafa tika ofii isaanii qaban Lewwotaaf kennaa.|walumaa ɡalatti maɡaalaawwan afurtamii saddeet kanneen lafa tika ofii isaanii qaban lewwotaaf kennaa. Old-Testament-Proverbs-020-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni utuu itti hin yaadin, // “Wanni kun Waaqaaf qulqulleeffameera” jedhee ergasii immoo waan wareege sana gaabbe kiyyoo isatti taʼa.|namni utuu itti hin jaadinʔ // “wanni kun waaqaaf qulqulleeffameera” ʒedhee erɡasii immoo waan wareeɡe sana ɡaabbe kijjoo isatti taʔa. Old-Testament-1-Chronicles-006-067|und|SPEAKER_00_Oromo|Biyya gaaraa Efreem keessatti magaalaawwan itti baqatan Sheekem, Geezir,|bijja ɡaaraa efreem keessatti maɡaalaawwan itti baqatan sheekemʔ ɡeezirʔ Old-Testament-Joshua-021-010|und|SPEAKER_00_Oromo|sababii ixaan jalqabaa isaaniif baʼeef magaalaawwan kunneen sanyiiwwan Aroon warra Lewwotaa keessaa balbala Qohaati taʼaniif kennaman:|sababii ixaan ʒalqabaa isaaniif baʔeef maɡaalaawwan kunneen sanjiiwwan aroon warra lewwotaa keessaa balbala qohaati taʔaniif kennaman Old-Testament-Numbers-013-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen ajaja Waaqayyootiin Gammoojjii Phaaraan keessaa isaan erge. Hundi isaanii hooggantoota Israaʼelootaa turan.|museen aʒaʒa waaqajjootiin ɡammooʒʒii phaaraan keessaa isaan erɡe. hundi isaanii hooɡɡantoota israaʔelootaa turan. Old-Testament-Psalms-044-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Saba kee gatii xinnaatti gurgurteerta; gurgurtaa isaanii irraas buʼaa hin arganne.|saba kee ɡatii xinnaatti ɡurɡurteerta; ɡurɡurtaa isaanii irraas buʔaa hin arɡanne. Old-Testament-Numbers-022-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni gara Balaʼaam dhufee, “Namoonni si wajjin jiran kunneen eenyu?” jedhee gaafate.|waaqni ɡara balaʔaam dhufeeʔ “namoonni si waʒʒin ʒiran kunneen eenju?” ʒedhee ɡaafate. New-Testament-Matthew-026-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Yihuudaan inni dabarsee isa kennuuf jiru sunis, “Yaa Barsiisaa, na taʼinnaa laata?” jedhe. Yesuusis, “Atuu jette kaa!” jedhee deebise.|jihuudaan inni dabarsee isa kennuuf ʒiru sunisʔ “jaa barsiisaaʔ na taʔinnaa laata?” ʒedhe. jesuusisʔ “atuu ʒette kaa!” ʒedhee deebise. Old-Testament-1-Samuel-031-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Filisxeemonni ittuma jabeessanii Saaʼolii fi ilmaan isaa ariʼan; isaanis ilmaan isaa jechuunis Yoonaataan, Abiinaadaabii fi Malkii-Shuwaa ajjeesan.|filisxeemonni ittuma ʒabeessanii saaʔolii fi ilmaan isaa ariʔan; isaanis ilmaan isaa ʒet͡ʃhuunis joonaataanʔ abiinaadaabii fi malkii-shuwaa aʒʒeesan. Old-Testament-Ezekiel-041-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii inni mana qulqullummaa safare; dheerinni isaas dhundhuma dhibba tokko ture; oobdiin mana qulqullummaatii fi ijaarsi sun keenyan isaa wajjin dhundhuma dhibba tokko dheerata ture.|erɡasii inni mana qulqullummaa safare; dheerinni isaas dhundhuma dhibba tokko ture; oobdiin mana qulqullummaatii fi iʒaarsi sun keenjan isaa waʒʒin dhundhuma dhibba tokko dheerata ture. Old-Testament-Exodus-013-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; Old-Testament-Joel-001-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin waan kana ijoollee keessanitti himaa; ijoolleen keessanis ijoollee ofii isaaniitti haa himan; ijoolleen isaanii immoo dhaloota itti aanutti haa dabarsan.|isin waan kana iʒoollee keessanitti himaa; iʒoolleen keessanis iʒoollee ofii isaaniitti haa himan; iʒoolleen isaanii immoo dhaloota itti aanutti haa dabarsan. Old-Testament-Deuteronomy-002-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan kunneenis akkuma Anaaqotaa, Refaayimoota jedhamanii hedamu turan; Moʼaabonni garuu Eemiimoota jedhuun.|isaan kunneenis akkuma anaaqotaaʔ refaajimoota ʒedhamanii hedamu turan; moʔaabonni ɡaruu eemiimoota ʒedhuun. Old-Testament-Exodus-025-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Atis akkuma fakkeenya tulluu irratti sitti argisiifame sanaatti hojjechuu kee mirkaneeffadhu.|atis akkuma fakkeenja tulluu irratti sitti arɡisiifame sanaatti hoʒʒet͡ʃhuu kee mirkaneeffadhu. Old-Testament-Exodus-016-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Aroonis akkuma Waaqayyo Musee ajaje sanatti akka mannaan sun turfamuuf fuula Dhugaa Baʼuu dura kaaʼe.|aroonis akkuma waaqajjo musee aʒaʒe sanatti akka mannaan sun turfamuuf fuula dhuɡaa baʔuu dura kaaʔe. New-Testament-Philippians-003-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani Kiristoosii fi humna duʼaa kaʼuu isaa beekuu, dhiphina isaa keessatti hirmaachuu fi duʼa isaatiinis isa fakkaachuu nan barbaada;|ani kiristoosii fi humna duʔaa kaʔuu isaa beekuuʔ dhiphina isaa keessatti hirmaat͡ʃhuu fi duʔa isaatiinis isa fakkaat͡ʃhuu nan barbaada; Old-Testament-Judges-010-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis waaqota ormaa gidduu isaaniitii balleessanii Waaqayyoon waaqeffatan. Innis ergasii dhiphina Israaʼel calʼisee ilaaluu hin dandeenye.|isaanis waaqota ormaa ɡidduu isaaniitii balleessanii waaqajjoon waaqeffatan. innis erɡasii dhiphina israaʔel t͡ʃalʔisee ilaaluu hin dandeenje. Old-Testament-Joshua-019-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis Saariid irraa gara Kisloti Taaboor biyya baʼa biiftuutti argamtu sanaatti gara baʼaatti goree Daaberaatitti qajeelee hamma Yaafiiyaatti deema.|erɡasiis saariid irraa ɡara kisloti taaboor bijja baʔa biiftuutti arɡamtu sanaatti ɡara baʔaatti ɡoree daaberaatitti qaʒeelee hamma jaafiijaatti deema. Old-Testament-Psalms-015-004|und|SPEAKER_01_Oromo|kan nama hamaa tuffatee warra Waaqayyoon sodaatan garuu kabaju, yoo waan isa miidhu taʼe illee nama kakuu isaa eegu,|kan nama hamaa tuffatee warra waaqajjoon sodaatan ɡaruu kabaʒuʔ joo waan isa miidhu taʔe illee nama kakuu isaa eeɡuʔ Old-Testament-Psalms-068-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqaaf faarfadhaa; faarfannaa galataa maqaa isaatiif faarfadhaa; isa duumessaan gulufu sana jajadhaa; maqaan isaa Waaqayyoo dha; fuula isaa durattis baayʼee gammadaa.|waaqaaf faarfadhaa; faarfannaa ɡalataa maqaa isaatiif faarfadhaa; isa duumessaan ɡulufu sana ʒaʒadhaa; maqaan isaa waaqajjoo dha; fuula isaa durattis baajʔee ɡammadaa. Old-Testament-Psalms-111-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni akka dinqiin isaa yaadatamu godheera; Waaqayyo arjaa fi gara laafessa.|inni akka dinqiin isaa jaadatamu ɡodheera; waaqajjo arʒaa fi ɡara laafessa. Old-Testament-1-Samuel-011-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Saaʼol iddoo Bezeq jedhamutti walitti isaan qabe; baayʼinni Israaʼelootaa kuma dhibba sadii, kan warra Yihuudaa immoo kuma soddoma ture.|saaʔol iddoo bezeq ʒedhamutti walitti isaan qabe; baajʔinni israaʔelootaa kuma dhibba sadiiʔ kan warra jihuudaa immoo kuma soddoma ture. Old-Testament-Psalms-004-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin akka Waaqayyo warra isaaf bulan ofii isaatiif addaan baafate beekaa; Waaqayyo yommuu ani isa waammadhutti na dhagaʼa.|isin akka waaqajjo warra isaaf bulan ofii isaatiif addaan baafate beekaa; waaqajjo jommuu ani isa waammadhutti na dhaɡaʔa. Old-Testament-1-Kings-016-033|und|SPEAKER_00_Oromo|Ahaab ammas siidaa Aasheeraa dhaabee waan mootonni Israaʼel kanneen isa duraan turan hundi hojjetan caalaa hojjetee Waaqayyoon Waaqa Israaʼel aariif kakaase.|ahaab ammas siidaa aasheeraa dhaabee waan mootonni israaʔel kanneen isa duraan turan hundi hoʒʒetan t͡ʃaalaa hoʒʒetee waaqajjoon waaqa israaʔel aariif kakaase. Old-Testament-Ezra-010-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii akka warri boojuudhaa deebiʼan hundi Yerusaalem keessatti walitti qabamaniif Yihuudaa fi Yerusaalem guutuu keessatti labsiin ni labsame.|erɡasii akka warri booʒuudhaa deebiʔan hundi jerusaalem keessatti walitti qabamaniif jihuudaa fi jerusaalem ɡuutuu keessatti labsiin ni labsame. New-Testament-1-Corinthians-015-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Erga Kiristoos duʼaa hin kaafamin immoo lallabni keenya faayidaa hin qabu; amantiin keessanis faayidaa hin qabu.|erɡa kiristoos duʔaa hin kaafamin immoo lallabni keenja faajidaa hin qabu; amantiin keessanis faajidaa hin qabu. New-Testament-Philippians-003-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Taʼus waanuma kanaan dura irra geenye sanaan haa jiraannu.|taʔus waanuma kanaan dura irra ɡeenje sanaan haa ʒiraannu. Old-Testament-Ezekiel-003-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Hafuurris ol na kaasee na fudhatee deeme; anis hadheeffadhee utuma hafuurri koo aaree gubatuu nan deeme; harki Waaqayyoo jabaan sunis ana irra ture.|hafuurris ol na kaasee na fudhatee deeme; anis hadheeffadhee utuma hafuurri koo aaree ɡubatuu nan deeme; harki waaqajjoo ʒabaan sunis ana irra ture. Old-Testament-Leviticus-018-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Ajaja koo eegaa; barteewwan jibbisiisoo isin dura hojjetamaa turan sana keessaa tokko illee duukaa buutanii ittiin of hin xureessinaa; ani Waaqayyo Waaqa keessan.’ ”|aʒaʒa koo eeɡaa; barteewwan ʒibbisiisoo isin dura hoʒʒetamaa turan sana keessaa tokko illee duukaa buutanii ittiin of hin xureessinaa; ani waaqajjo waaqa keessan.’ ” Old-Testament-Leviticus-001-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Musee waamee dunkaana wal gaʼii keessaa akkana jedhee itti dubbate;|waaqajjo musee waamee dunkaana wal ɡaʔii keessaa akkana ʒedhee itti dubbate; New-Testament-John-007-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni utuu ifaan ifatti beekamuu barbaaduu dhoksaatti waa hojjetu hin jiruutii. Atis sababii waan kana hojjettuuf addunyaatti of mulʼisi.”|namni utuu ifaan ifatti beekamuu barbaaduu dhoksaatti waa hoʒʒetu hin ʒiruutii. atis sababii waan kana hoʒʒettuuf addunjaatti of mulʔisi.” Old-Testament-Daniel-008-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka waan ajajaa loltoota Waaqaatiin wal qixxaateettis mataa ol qabate; aarsaa guyyaa guyyaa illee isa irraa fudhate; iddoon isaa qulqulluunis gad darbatame.|akka waan aʒaʒaa loltoota waaqaatiin wal qixxaateettis mataa ol qabate; aarsaa ɡujjaa ɡujjaa illee isa irraa fudhate; iddoon isaa qulqulluunis ɡad darbatame. Old-Testament-Psalms-119-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Salphina ani sodaadhu narraa fageessi; seerri kee gaariidhaatii.|salphina ani sodaadhu narraa faɡeessi; seerri kee ɡaariidhaatii. Old-Testament-Psalms-008-004|und|SPEAKER_01_Oromo|akka ati isaaf yaadduuf namni maali? Akka isaaf dhimmituuf ilmi namaa maali?|akka ati isaaf jaadduuf namni maali? akka isaaf dhimmituuf ilmi namaa maali? Old-Testament-Song-of-Songs-001-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Maddiin kee amartii gurraatiin, mormii kees dirata warqeetiin miidhagfameera.|maddiin kee amartii ɡurraatiinʔ mormii kees dirata warqeetiin miidhaɡfameera. Old-Testament-Ezekiel-024-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Mana fincilaa kanatti akkana jedhii fakkeenya himi: ‘ Waaqayyo Gooftaan akkana jedha: “ ‘Okkotee itti affeelan ibidda irra kaaʼi; ibidda irra kaaʼiitii bishaan itti naqi.|mana fint͡ʃilaa kanatti akkana ʒedhii fakkeenja himi ‘ waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha “ ‘okkotee itti affeelan ibidda irra kaaʔi; ibidda irra kaaʔiitii bishaan itti naqi. Old-Testament-1-Kings-003-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Solomoon akkuma ajaja abbaan isaa Daawit isaaf kenneetti jiraachaa jaalala Waaqayyoof qabu argisiise; garuu aarsaa fi ixaana aarfamu iddoo ol kaʼaa irratti dhiʼeessaa ture.|solomoon akkuma aʒaʒa abbaan isaa daawit isaaf kenneetti ʒiraat͡ʃhaa ʒaalala waaqajjoof qabu arɡisiise; ɡaruu aarsaa fi ixaana aarfamu iddoo ol kaʔaa irratti dhiʔeessaa ture. New-Testament-2-Timothy-004-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati yommuu dhuftutti waaroo ani Xirooʼaasitti Kaariphoos biratti dhiisee fi kitaabota maramoo, keessumattuu kitaabota gogaa duugamaa sana naa fidi.|ati jommuu dhuftutti waaroo ani xirooʔaasitti kaariphoos biratti dhiisee fi kitaabota maramooʔ keessumattuu kitaabota ɡoɡaa duuɡamaa sana naa fidi. New-Testament-Acts-017-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma beektonni keessan tokko tokko, ‘Nu ilmaan isaa ti’ jedhan sana ‘Nu isa keessa jiraanna; isa keessa sochoona; eenyummaa keenya illee isa keessatti qabaannaatii.’|akkuma beektonni keessan tokko tokkoʔ ‘nu ilmaan isaa ti’ ʒedhan sana ‘nu isa keessa ʒiraanna; isa keessa sot͡ʃhoona; eenjummaa keenja illee isa keessatti qabaannaatii.’ New-Testament-Acts-020-025|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ani akka isin warra ani keessa nanaannaʼee mootummaa Waaqaa lallabe kanneen keessaa namni tokko iyyuu lammata na hin argine nan beeka.|“ani akka isin warra ani keessa nanaannaʔee mootummaa waaqaa lallabe kanneen keessaa namni tokko ijjuu lammata na hin arɡine nan beeka. Old-Testament-Proverbs-027-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni muka harbuu eeggatu tokko ija isaa nyaata; namni gooftaa isaa eeggatus ulfina argata.|namni muka harbuu eeɡɡatu tokko iʒa isaa njaata; namni ɡooftaa isaa eeɡɡatus ulfina arɡata. Old-Testament-1-Kings-020-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootiin Israaʼel immoo, “Yaa gooftaa koo mooticha, akkuma ati jette sana anii fi wanni ani qabu hundi keetuma” jedhee deebiseef.|mootiin israaʔel immooʔ “jaa ɡooftaa koo mootit͡ʃhaʔ akkuma ati ʒette sana anii fi wanni ani qabu hundi keetuma” ʒedhee deebiseef. Old-Testament-Isaiah-043-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Bineensonni bosonaa, waangoowwanii fi guchiiwwan ulfina naaf kennu; akka sabni koo kan ani filadhe dhuguuf, ani gammoojjii keessatti bishaan, lafa onaa keessattis burqaa nan kennaatii;|bineensonni bosonaaʔ waanɡoowwanii fi ɡut͡ʃhiiwwan ulfina naaf kennu; akka sabni koo kan ani filadhe dhuɡuufʔ ani ɡammooʒʒii keessatti bishaanʔ lafa onaa keessattis burqaa nan kennaatii; Old-Testament-Psalms-058-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommus namoonni akkana ni jedhu; “Dhugumaan nama qajeelaadhaaf badhaasni jira; dhugumaan Waaqni lafa irratti murtii kennu jira.”|jommus namoonni akkana ni ʒedhu; “dhuɡumaan nama qaʒeelaadhaaf badhaasni ʒira; dhuɡumaan waaqni lafa irratti murtii kennu ʒira.” New-Testament-Romans-015-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani yommuu gara keessan dhufu akka eebba Kiristoosiin guutamee dhufu nan beeka.|ani jommuu ɡara keessan dhufu akka eebba kiristoosiin ɡuutamee dhufu nan beeka. Old-Testament-Job-023-013|und|SPEAKER_01_Oromo|“Inni garuu of dandaʼee kophaa isaa dhaabata; kan isaan mormuu dandaʼu eenyu? Inni waanuma jaallatu hojjeta.|“inni ɡaruu of dandaʔee kophaa isaa dhaabata; kan isaan mormuu dandaʔu eenju? inni waanuma ʒaallatu hoʒʒeta. Old-Testament-Ezekiel-040-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Mulʼata Waaqaatiinis gara biyya Israaʼel na geessee tulluu baayʼee ol dheeraa irra na dhaabe; karaa kibba isaatiinis waan ijaarsa magaalaa fakkaatanitu ture.|mulʔata waaqaatiinis ɡara bijja israaʔel na ɡeessee tulluu baajʔee ol dheeraa irra na dhaabe; karaa kibba isaatiinis waan iʒaarsa maɡaalaa fakkaatanitu ture. Old-Testament-Psalms-120-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani rakkina koo keessatti Waaqayyotti nan iyyadha; innis deebii naa kenna.|ani rakkina koo keessatti waaqajjotti nan ijjadha; innis deebii naa kenna. New-Testament-1-Corinthians-015-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu maaliif saʼaatii hunda balaaf of saaxilla?|nu maaliif saʔaatii hunda balaaf of saaxilla? Old-Testament-Numbers-028-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Bultii kudha shanaffaa jiʼa kanaatti ayyaanatu jira; isinis guyyaa torba Maxinoo nyaattu.|bultii kudha shanaffaa ʒiʔa kanaatti ajjaanatu ʒira; isinis ɡujjaa torba maxinoo njaattu. New-Testament-Acts-009-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Amma kaʼii magaalaa seeni; wanni ati gootu sitti himamaatii” jedheen.|amma kaʔii maɡaalaa seeni; wanni ati ɡootu sitti himamaatii” ʒedheen. Old-Testament-Proverbs-022-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Karaa hamootaa irra qoraattii fi kiyyootu jira; namni lubbuu isaa eeggatu garuu // waan kana irraa fagaatee jiraata.|karaa hamootaa irra qoraattii fi kijjootu ʒira; namni lubbuu isaa eeɡɡatu ɡaruu // waan kana irraa faɡaatee ʒiraata. Old-Testament-Exodus-033-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Gara biyya aannanii fi dammi keessaa burquu dhaqi. Garuu waan ati saba mata jabeessa taateef ani akka karaatti si hin balleessineef si wajjin hin deemu.”|ɡara bijja aannanii fi dammi keessaa burquu dhaqi. ɡaruu waan ati saba mata ʒabeessa taateef ani akka karaatti si hin balleessineef si waʒʒin hin deemu.” Old-Testament-1-Samuel-014-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni utuu boojuu diinota isaanii irraa fudhatan keessaa waa nyaatanii akkam gaarii ture. Silaa Filisxeemonni ajjeefaman kana caalaa baayʼatu ture mitii?”|namoonni utuu booʒuu diinota isaanii irraa fudhatan keessaa waa njaatanii akkam ɡaarii ture. silaa filisxeemonni aʒʒeefaman kana t͡ʃaalaa baajʔatu ture mitii?” New-Testament-1-Corinthians-015-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Kun hundinuus yeroo dabaree isaatti ni taʼa; Kiristoos hangafticha, ergasii immoo yeroo inni deebiʼee dhufutti warra kan Kiristoos taʼan.|kun hundinuus jeroo dabaree isaatti ni taʔa; kiristoos hanɡaftit͡ʃhaʔ erɡasii immoo jeroo inni deebiʔee dhufutti warra kan kiristoos taʔan. Old-Testament-Judges-019-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Taʼus isaan isa hin dhageenye. Kanaafuu Lewwichi saajjatoo isaa gad isaanii baase; isaanis halkan guutuu isheetti taphatanii ganama barii gad ishee dhiisan.|taʔus isaan isa hin dhaɡeenje. kanaafuu lewwit͡ʃhi saaʒʒatoo isaa ɡad isaanii baase; isaanis halkan ɡuutuu isheetti taphatanii ɡanama barii ɡad ishee dhiisan. New-Testament-John-001-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis, “Kottaatii ilaalaa” jedheen. Isaanis dhaqanii akka inni eessa jiraatu argan; gaafa sana isa wajjin oolan. Yeroon sunis gara saʼaatii kurnaffaa ture.|innisʔ “kottaatii ilaalaa” ʒedheen. isaanis dhaqanii akka inni eessa ʒiraatu arɡan; ɡaafa sana isa waʒʒin oolan. jeroon sunis ɡara saʔaatii kurnaffaa ture. Old-Testament-2-Samuel-019-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Mefiibooshet immoo mootichaan, “Amma erga gooftaan koo mootichi nagaan deebiʼee inni waan hunda haa fudhatu” jedhe.|mefiibooshet immoo mootit͡ʃhaanʔ “amma erɡa ɡooftaan koo mootit͡ʃhi naɡaan deebiʔee inni waan hunda haa fudhatu” ʒedhe. Old-Testament-2-Chronicles-004-021|und|SPEAKER_00_Oromo|daraarawwan, ibsaawwanii fi qabduuwwan warqee qulqulluu irraa hojjetaman;|daraarawwanʔ ibsaawwanii fi qabduuwwan warqee qulqulluu irraa hoʒʒetaman; New-Testament-Ephesians-001-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqnii fi Abbaan Gooftaa keenya Yesuus Kiristoos inni Kiristoosiin eebba hafuuraa hundumaan samii irratti nu eebbise sun haa eebbifamu.|waaqnii fi abbaan ɡooftaa keenja jesuus kiristoos inni kiristoosiin eebba hafuuraa hundumaan samii irratti nu eebbise sun haa eebbifamu. Old-Testament-Exodus-038-010|und|SPEAKER_01_Oromo|utubaawwan digdamaa fi miilla naasii digdama qaba ture; utubaawwan kunneenis hokkoowwanii fi somaawwan meetii irraa hojjetaman qabu ture.|utubaawwan diɡdamaa fi miilla naasii diɡdama qaba ture; utubaawwan kunneenis hokkoowwanii fi somaawwan meetii irraa hoʒʒetaman qabu ture. Old-Testament-Nehemiah-006-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana malees isaan hojii isaa gaarii natti odeessaa, waan ani jedhe illee isatti himaa turan. Xoobbiyaan immoo na sodaachisuuf jedhee xalayoota natti ergaa ture.|kana malees isaan hoʒii isaa ɡaarii natti odeessaaʔ waan ani ʒedhe illee isatti himaa turan. xoobbijaan immoo na sodaat͡ʃhisuuf ʒedhee xalajoota natti erɡaa ture. Old-Testament-Psalms-124-003|und|SPEAKER_01_Oromo|yommuu aariin isaanii nutti bobaʼetti, silaa isaan utuu nu lubbuun jirruu nu liqimsu turan;|jommuu aariin isaanii nutti bobaʔettiʔ silaa isaan utuu nu lubbuun ʒirruu nu liqimsu turan; New-Testament-Mark-010-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis akkana jedhee deebise; “Ati maaliif gaarii naan jetta? Waaqa tokkicha malee gaariin hin jiru.|jesuusis akkana ʒedhee deebise; “ati maaliif ɡaarii naan ʒetta? waaqa tokkit͡ʃha malee ɡaariin hin ʒiru. New-Testament-Galatians-006-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Warri dhagna qabatan mataan isaanii iyyuu seera hin eegan; taʼus isaan dhagna qabaa keessan kan fooniitiin boonuuf jedhanii akka isin dhagna qabattan barbaadu.|warri dhaɡna qabatan mataan isaanii ijjuu seera hin eeɡan; taʔus isaan dhaɡna qabaa keessan kan fooniitiin boonuuf ʒedhanii akka isin dhaɡna qabattan barbaadu. Old-Testament-Numbers-033-056|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis waanan isaan gochuu yaade sana isinitti nan fida.’ ”|anis waanan isaan ɡot͡ʃhuu jaade sana isinitti nan fida.’ ” Old-Testament-1-Samuel-016-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Isseeyinis gara aarsaatti waami; ani waan ati gootu sitti argisiisa. Atis nama ani sitti argisiisu sana naa dibda.”|isseejinis ɡara aarsaatti waami; ani waan ati ɡootu sitti arɡisiisa. atis nama ani sitti arɡisiisu sana naa dibda.” Old-Testament-Judges-019-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu lachan isaanii wajjin nyaatanii dhuguuf tataaʼan. Ergasiis abbaan intalattii, “Maaloo harʼa asuma buliitii aara galfadhu” jedheen.|kanaafuu lat͡ʃhan isaanii waʒʒin njaatanii dhuɡuuf tataaʔan. erɡasiis abbaan intalattiiʔ “maaloo harʔa asuma buliitii aara ɡalfadhu” ʒedheen. Old-Testament-Daniel-005-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Daaniʼel fuula mootichaa duratti dhiʼeeffame; mootichis akkana jedheen; “Warra abbaan koo mootichi boojiʼee Yihuudaadhaa fide keessaa kan Daaniʼel jedhamu siʼii?|kanaafuu daaniʔel fuula mootit͡ʃhaa duratti dhiʔeeffame; mootit͡ʃhis akkana ʒedheen; “warra abbaan koo mootit͡ʃhi booʒiʔee jihuudaadhaa fide keessaa kan daaniʔel ʒedhamu siʔii? Old-Testament-Isaiah-032-013|und|SPEAKER_00_Oromo|lafa uummata koo kan qoraattii fi sokorruun irratti guddatuuf laphee keessan dhaʼaa; dhugumaan manneen gammachuu hundaa fi magaalaa fandalaltuu kanaaf booʼaa.|lafa uummata koo kan qoraattii fi sokorruun irratti ɡuddatuuf laphee keessan dhaʔaa; dhuɡumaan manneen ɡammat͡ʃhuu hundaa fi maɡaalaa fandalaltuu kanaaf booʔaa. New-Testament-2-Thessalonians-002-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Waaqni akka isaan soba amananiif waan nama wallaalchisu isaanitti erga;|kanaafuu waaqni akka isaan soba amananiif waan nama wallaalt͡ʃhisu isaanitti erɡa; Old-Testament-1-Samuel-027-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Saaʼolis yommuu akka Daawit gara Gaatitti baqate dhagaʼetti isa barbaaduu dhiise.|saaʔolis jommuu akka daawit ɡara ɡaatitti baqate dhaɡaʔetti isa barbaaduu dhiise. Old-Testament-Proverbs-024-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Kan nama yakka qabuun, “Ati balleessaa hin qabdu” jedhu kam iyyuu namni isa abaara; sabnis isa balaaleffata.|kan nama jakka qabuunʔ “ati balleessaa hin qabdu” ʒedhu kam ijjuu namni isa abaara; sabnis isa balaaleffata. Old-Testament-Joshua-013-026|und|SPEAKER_00_Oromo|akkasuma Heshboonii jalqabee hamma Raamaatitti Miisphaa fi Betooniimitti, Mahanayiimii jalqabee hamma daangaa Debiiritti diriiruu dha;|akkasuma heshboonii ʒalqabee hamma raamaatitti miisphaa fi betooniimittiʔ mahanajiimii ʒalqabee hamma daanɡaa debiiritti diriiruu dha; Old-Testament-Deuteronomy-011-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubbiiwwan koo kanneen garaa fi qalbii keessanitti qabadhaa; akka mallattootti harkatti hidhadhaa; adda keessan irrattis maxxanfadhaa.|dubbiiwwan koo kanneen ɡaraa fi qalbii keessanitti qabadhaa; akka mallattootti harkatti hidhadhaa; adda keessan irrattis maxxanfadhaa. Old-Testament-1-Kings-013-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Utuma Yerobiʼaam aarsaa dhiʼeessuuf iddoo aarsaa bira dhaabachaa jiruu namni Waaqaa tokko ajaja Waaqayyootiin Yihuudaadhaa baʼee Beetʼeel dhufe.|utuma jerobiʔaam aarsaa dhiʔeessuuf iddoo aarsaa bira dhaabat͡ʃhaa ʒiruu namni waaqaa tokko aʒaʒa waaqajjootiin jihuudaadhaa baʔee beetʔeel dhufe. Old-Testament-Jeremiah-052-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Roomaanoonni bitaa mirgaan turan sagaltamii sagal turan; walumatti faaya naannoo utubichaa gubbaan jiru wajjin roomanoota dhibba tokkootu ture.|roomaanoonni bitaa mirɡaan turan saɡaltamii saɡal turan; walumatti faaja naannoo utubit͡ʃhaa ɡubbaan ʒiru waʒʒin roomanoota dhibba tokkootu ture. New-Testament-Hebrews-005-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu waaʼee isaa waan jennu baayʼee qabna; isin garuu waan hubachuutti dadhaboo taataniif isinii ibsuun rakkisaa dha.|nu waaʔee isaa waan ʒennu baajʔee qabna; isin ɡaruu waan hubat͡ʃhuutti dadhaboo taataniif isinii ibsuun rakkisaa dha. Old-Testament-1-Chronicles-016-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni kakuu isaa bara baraan, waadaa gale sanas dhaloota kumaaf ni yaadata;|inni kakuu isaa bara baraanʔ waadaa ɡale sanas dhaloota kumaaf ni jaadata; New-Testament-Luke-017-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani isinittin hima; halkan sana namoonni lama siree tokko irra ni rafu; inni tokko ni fudhatama; kaan immoo ni hafa.|ani isinittin hima; halkan sana namoonni lama siree tokko irra ni rafu; inni tokko ni fudhatama; kaan immoo ni hafa. Old-Testament-Psalms-019-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Seerri Waaqayyoo mudaa hin qabu; lubbuu namatti deebisa. Ajajni Waaqayyoo amanamaa dha; nama wallaalaa beekaa godha.|seerri waaqajjoo mudaa hin qabu; lubbuu namatti deebisa. aʒaʒni waaqajjoo amanamaa dha; nama wallaalaa beekaa ɡodha. Old-Testament-Genesis-024-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu tajaajilaan sun harka isaa gudeeda gooftaa isaa Abrahaam jala kaaʼee waaʼee waan kanaa kakateef.|kanaafuu taʒaaʒilaan sun harka isaa ɡudeeda ɡooftaa isaa abrahaam ʒala kaaʔee waaʔee waan kanaa kakateef. Old-Testament-Leviticus-018-008|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Niitii abbaa keetii wajjin wal bira hin gaʼin; wanni kun abbaa kee salphisa.|“ ‘niitii abbaa keetii waʒʒin wal bira hin ɡaʔin; wanni kun abbaa kee salphisa. Old-Testament-Psalms-022-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis akka leenca beelaʼee aaduu afaan isaanii balʼisanii natti banatu.|isaanis akka leent͡ʃa beelaʔee aaduu afaan isaanii balʔisanii natti banatu. New-Testament-John-012-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Faasiikaa dura guyyaa jaʼaffaatti Yesuus gara Biitaaniyaa ganda Alʼaazaar, kan Yesuus duʼaa isa kaase sun jiraachaa turee dhaqe.|faasiikaa dura ɡujjaa ʒaʔaffaatti jesuus ɡara biitaanijaa ɡanda alʔaazaarʔ kan jesuus duʔaa isa kaase sun ʒiraat͡ʃhaa turee dhaqe. New-Testament-John-012-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis deebisee akkana jedhe; “Isheen shittoo kana guyyaa awwaala kootiitiif haa tursituutii ishee dhiisaa.|jesuusis deebisee akkana ʒedhe; “isheen shittoo kana ɡujjaa awwaala kootiitiif haa tursituutii ishee dhiisaa. New-Testament-Luke-020-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Gaaf tokko utuu Yesuus mana qulqullummaa keessatti namoota barsiisuu, utuu wangeelas lallabuu luboonni hangafoonnii fi barsiistonni seeraa maanguddoota wajjin gara isaa dhufan.|ɡaaf tokko utuu jesuus mana qulqullummaa keessatti namoota barsiisuuʔ utuu wanɡeelas lallabuu luboonni hanɡafoonnii fi barsiistonni seeraa maanɡuddoota waʒʒin ɡara isaa dhufan. Old-Testament-Esther-007-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Mootichii fi Haamaan gara cidha Asteer Mootittiin qopheessite sanaa dhaqan;|mootit͡ʃhii fi haamaan ɡara t͡ʃidha asteer mootittiin qopheessite sanaa dhaqan; Old-Testament-Exodus-040-009|und|SPEAKER_01_Oromo|“Zayitii ittiin diban fuudhiitii dunkaana qulqulluu fi waan isa keessa jiru hunda dibi; dunkaanichaa fi miʼa isaa hunda qulqulleessi; innis ni qulqullaaʼa.|“zajitii ittiin diban fuudhiitii dunkaana qulqulluu fi waan isa keessa ʒiru hunda dibi; dunkaanit͡ʃhaa fi miʔa isaa hunda qulqulleessi; innis ni qulqullaaʔa. Old-Testament-Deuteronomy-008-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo kanaa achii yommuu nyaattee quuftutti, yommuu mana gaarii ijaarrattee keessa jiraattutti,|joo kanaa at͡ʃhii jommuu njaattee quuftuttiʔ jommuu mana ɡaarii iʒaarrattee keessa ʒiraattuttiʔ Old-Testament-Numbers-014-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoota biyyattii basaasuu dhaqan keessaa Iyyaasuu ilma Nuunitii fi Kaaleb ilma Yefunee qofatu duʼa oole.|namoota bijjattii basaasuu dhaqan keessaa ijjaasuu ilma nuunitii fi kaaleb ilma jefunee qofatu duʔa oole. Old-Testament-Job-006-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan waan abdatanii turaniif ni qaanaʼan; achi gaʼaniis waan jedhan wallaalan.|isaan waan abdatanii turaniif ni qaanaʔan; at͡ʃhi ɡaʔaniis waan ʒedhan wallaalan. New-Testament-Luke-023-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis yeroo sadaffaa, “Maaliif? Namichi kun yakka maalii hojjete? Ani yakka duʼaan isa gaʼu isa irratti hin arganne. Kanaafuu ani isa adabeen gad isa dhiisa” isaaniin jedhe.|innis jeroo sadaffaaʔ “maaliif? namit͡ʃhi kun jakka maalii hoʒʒete? ani jakka duʔaan isa ɡaʔu isa irratti hin arɡanne. kanaafuu ani isa adabeen ɡad isa dhiisa” isaaniin ʒedhe. New-Testament-1-Corinthians-001-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqni gara tokkummaa Ilma isaa Gooftaa keenya Yesuus Kiristoositti isin waame sun amanamaa dha. Gargar Baʼuu Waldaa Kiristaanaa|waaqni ɡara tokkummaa ilma isaa ɡooftaa keenja jesuus kiristoositti isin waame sun amanamaa dha. ɡarɡar baʔuu waldaa kiristaanaa Old-Testament-Zechariah-003-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis utuu Iyyaasuun lubichi ol aanaan fuula ergamaa Waaqayyoo dura dhaabatee, Seexanni immoo isa himachuuf karaa harka mirga isaa dhaabatuu na argisiise.|innis utuu ijjaasuun lubit͡ʃhi ol aanaan fuula erɡamaa waaqajjoo dura dhaabateeʔ seexanni immoo isa himat͡ʃhuuf karaa harka mirɡa isaa dhaabatuu na arɡisiise. New-Testament-Luke-006-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus garuu waan isaan yaadan beekee namicha harki irratti goge sanaan, “Kaʼii fuula nama hundaa dura dhaabadhu” jedhe. Innis kaʼee achi dhaabate.|jesuus ɡaruu waan isaan jaadan beekee namit͡ʃha harki irratti ɡoɡe sanaanʔ “kaʔii fuula nama hundaa dura dhaabadhu” ʒedhe. innis kaʔee at͡ʃhi dhaabate. Old-Testament-Ecclesiastes-005-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii Waaqni garaa isaa gammachuudhaan guuteef inni bara jireenya isaa baayʼee hin yaadatu.|sababii waaqni ɡaraa isaa ɡammat͡ʃhuudhaan ɡuuteef inni bara ʒireenja isaa baajʔee hin jaadatu. New-Testament-Luke-009-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis achii baʼanii iddoo hundatti wangeela lallabaa, namootas fayyisaa ganda tokko irraa gara ganda kaanii deemaa turan.|isaanis at͡ʃhii baʔanii iddoo hundatti wanɡeela lallabaaʔ namootas fajjisaa ɡanda tokko irraa ɡara ɡanda kaanii deemaa turan. Old-Testament-1-Samuel-020-038|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis, “Ariifadhu! Dafiitii deemi! Hin dhaabatin!” jedhee itti iyye; gurbichis xiyya sana fuudhee gara gooftaa isaatti deebiʼe.|erɡasiisʔ “ariifadhu! dafiitii deemi! hin dhaabatin!” ʒedhee itti ijje; ɡurbit͡ʃhis xijja sana fuudhee ɡara ɡooftaa isaatti deebiʔe. Old-Testament-Jeremiah-007-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani akkuman obboloota keessan jechuunis saba Efreem hunda fuula koo duraa ariʼe sana isiniinis nan ariʼa.’|ani akkuman obboloota keessan ʒet͡ʃhuunis saba efreem hunda fuula koo duraa ariʔe sana isiniinis nan ariʔa.’ New-Testament-Acts-025-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani waan duʼaan isa gaʼu kan inni hojjete tokko illee hin argine; ani garuu sababii inni Awugisxoositti ol iyyateef gara Roomaatti isa erguu nan murteesse.|ani waan duʔaan isa ɡaʔu kan inni hoʒʒete tokko illee hin arɡine; ani ɡaruu sababii inni awuɡisxoositti ol ijjateef ɡara roomaatti isa erɡuu nan murteesse. Old-Testament-Isaiah-042-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Tajaajilaa koo malee jaamaan eenyu? Duudaan akka ergamaa ani ergu sanaas eenyu? Jaamaan akka nama anaaf of kennee, jaamaan akka Garbicha Waaqayyoo eenyu?|taʒaaʒilaa koo malee ʒaamaan eenju? duudaan akka erɡamaa ani erɡu sanaas eenju? ʒaamaan akka nama anaaf of kenneeʔ ʒaamaan akka ɡarbit͡ʃha waaqajjoo eenju? Old-Testament-Isaiah-027-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Magaalaan dallaa jabaa qabdu ni onti; akka gammoojjii gatamteetii fi dhiifamtee taati; jabboonni achi dheeddi; achis ni ciciifti; jabboonni damee ishee qorqanii qullaa hambisu.|maɡaalaan dallaa ʒabaa qabdu ni onti; akka ɡammooʒʒii ɡatamteetii fi dhiifamtee taati; ʒabboonni at͡ʃhi dheeddi; at͡ʃhis ni t͡ʃit͡ʃiifti; ʒabboonni damee ishee qorqanii qullaa hambisu. New-Testament-Matthew-001-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoosef kaadhimni ishee sunis nama qajeelaa waan tureef, dhoksaadhaan ishee dhiisuu murteesse malee uummata duratti ishee qaanessuu hin barbaanne.|joosef kaadhimni ishee sunis nama qaʒeelaa waan tureefʔ dhoksaadhaan ishee dhiisuu murteesse malee uummata duratti ishee qaanessuu hin barbaanne. New-Testament-John-006-017|und|SPEAKER_01_Oromo|achittis bidiruu yaabbatanii galaana irra gama Qifirnaahomitti qajeelan. Yeroon sun dukkana ture; Yesuus amma iyyuu gara isaanii hin dhufne ture.|at͡ʃhittis bidiruu jaabbatanii ɡalaana irra ɡama qifirnaahomitti qaʒeelan. jeroon sun dukkana ture; jesuus amma ijjuu ɡara isaanii hin dhufne ture. Old-Testament-Exodus-021-001|und|SPEAKER_01_Oromo|“Seerawwan ati isaan dura keessu kanneenii dha: Seera Waaʼee Garbootaa 21:2‑6 kwf – KeD 15:12‑18 21:2‑11 kwi – Lew 25:39‑55|“seerawwan ati isaan dura keessu kanneenii dha seera waaʔee ɡarbootaa ‑ kwf – ked ‑ ‑ kwi – lew ‑ Old-Testament-1-Chronicles-001-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Arwaadewotaa, Zemaarotaatii fi Hamaatotaa ture. Seemota 1:17‑23 kwf – Uma 10:21‑31; 11:10‑27|arwaadewotaaʔ zemaarotaatii fi hamaatotaa ture. seemota ‑ kwf – uma ‑; ‑ Old-Testament-Exodus-025-010|und|SPEAKER_01_Oromo|“Isaan muka laaftoo irraa taabota haa tolchan; taabonni sunis dhundhuma lamaa fi walakkaa dheerata; dhundhuma tokkoo fi walakkaa balʼata; dhundhuma tokkoo fi walakkaa ol dheerata ture.|“isaan muka laaftoo irraa taabota haa tolt͡ʃhan; taabonni sunis dhundhuma lamaa fi walakkaa dheerata; dhundhuma tokkoo fi walakkaa balʔata; dhundhuma tokkoo fi walakkaa ol dheerata ture. New-Testament-Mark-014-066|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu Phexros dallaa sana keessa gara gadii jiruu xomboreewwan luba ol aanaa keessaa tokko dhufte.|utuu phexros dallaa sana keessa ɡara ɡadii ʒiruu xomboreewwan luba ol aanaa keessaa tokko dhufte. Old-Testament-Exodus-008-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis Waaqayyo Museedhaan, “Arooniin, ‘Ulee kee ol kaasiitii awwaara lafaa dhaʼi’ jedhi; awwaarri sunis biyya Gibxi guutuu keessatti injiraan taʼa” jedhe.|erɡasiis waaqajjo museedhaanʔ “arooniinʔ ‘ulee kee ol kaasiitii awwaara lafaa dhaʔi’ ʒedhi; awwaarri sunis bijja ɡibxi ɡuutuu keessatti inʒiraan taʔa” ʒedhe. Old-Testament-1-Kings-018-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Eeliyaas immoo deebisee akkana jedheen; “Siʼii fi mana abbaa keetiitu jeeqe malee ani Israaʼelin hin jeeqne. Isin ajaja Waaqayyoo diddaniirtu; atis Baʼaal duukaa buuteerta.|eelijaas immoo deebisee akkana ʒedheen; “siʔii fi mana abbaa keetiitu ʒeeqe malee ani israaʔelin hin ʒeeqne. isin aʒaʒa waaqajjoo diddaniirtu; atis baʔaal duukaa buuteerta. Old-Testament-Genesis-045-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Waggoota lamaan kana beelatu biyyattii keessa ture; waggoota shanan dhufan keessas lafa qotachuu fi midhaan galfachuun hin jiru.|waɡɡoota lamaan kana beelatu bijjattii keessa ture; waɡɡoota shanan dhufan keessas lafa qotat͡ʃhuu fi midhaan ɡalfat͡ʃhuun hin ʒiru. Old-Testament-Proverbs-019-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Gowwummaan namaa karaa isaa jalʼisa; garaan isaa immoo Waaqayyotti aara.|ɡowwummaan namaa karaa isaa ʒalʔisa; ɡaraan isaa immoo waaqajjotti aara. Old-Testament-2-Samuel-019-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Yooʼaabittis, “Daawit mootichi Abesaaloomiif booʼuu fi gadduutti jira” jedhamee himame.|jooʔaabittisʔ “daawit mootit͡ʃhi abesaaloomiif booʔuu fi ɡadduutti ʒira” ʒedhamee himame. Old-Testament-Proverbs-019-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Obboloonni hiyyeessaa hundinuu isa jibbu; yoos michoonni isaa hammam caalaa isa irraa haa fagaatan ree! Inni kadhachaa isaan duukaa buʼu iyyuu isaan eessattuu hin argaman.|obboloonni hijjeessaa hundinuu isa ʒibbu; joos mit͡ʃhoonni isaa hammam t͡ʃaalaa isa irraa haa faɡaatan ree! inni kadhat͡ʃhaa isaan duukaa buʔu ijjuu isaan eessattuu hin arɡaman. Old-Testament-Psalms-104-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati akkuma wayyaatti tuujubaan ishee haguugde; bishaanonnis tulluuwwanii ol dhaabatan.|ati akkuma wajjaatti tuuʒubaan ishee haɡuuɡde; bishaanonnis tulluuwwanii ol dhaabatan. Old-Testament-Joshua-017-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni Yoosefis Iyyaasuudhaan, “Ati maaliif ixaa tokkoo fi qooda tokko qofa dhaala nuu kennite? Nu saba akka malee baayʼee fi saba Waaqayyo guddisee eebbisee dha” jedhan.|namoonni joosefis ijjaasuudhaanʔ “ati maaliif ixaa tokkoo fi qooda tokko qofa dhaala nuu kennite? nu saba akka malee baajʔee fi saba waaqajjo ɡuddisee eebbisee dha” ʒedhan. Old-Testament-2-Chronicles-034-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Lafee lubootaas iddoowwan aarsaa isaanii irratti guggube. Haala kanaanis Yihuudaa fi Yerusaalemin qulqulleesse.|lafee lubootaas iddoowwan aarsaa isaanii irratti ɡuɡɡube. haala kanaanis jihuudaa fi jerusaalemin qulqulleesse. Old-Testament-Genesis-033-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Esaawus, “Yoos namoota koo keessaa muraasa si biratti nan dhiisa” jedhe. Yaaqoob immoo, “Kun maaliif barbaachisaa? Fuula gooftaa koo duratti fudhatama argachuun qofti na gaʼa” jedhe.|esaawusʔ “joos namoota koo keessaa muraasa si biratti nan dhiisa” ʒedhe. jaaqoob immooʔ “kun maaliif barbaat͡ʃhisaa? fuula ɡooftaa koo duratti fudhatama arɡat͡ʃhuun qofti na ɡaʔa” ʒedhe. Old-Testament-Proverbs-020-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni tokko yoo abbaa isaa yookaan haadha isaa abaare, ibsaan isaa dukkana hamaa keessatti dhaama.|namni tokko joo abbaa isaa jookaan haadha isaa abaareʔ ibsaan isaa dukkana hamaa keessatti dhaama. Old-Testament-Leviticus-013-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo baaroleen sun gogaa irra faffacaʼe, lubichi akka namni sun xuraaʼaa taʼe haa labsu; kun dhukkuba namatti darbuu dha.|joo baaroleen sun ɡoɡaa irra faffat͡ʃaʔeʔ lubit͡ʃhi akka namni sun xuraaʔaa taʔe haa labsu; kun dhukkuba namatti darbuu dha. Old-Testament-Jeremiah-021-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani waan magaalaa kana keessa jiraatu jechuunis namaa fi horii nan dhaʼa; isaanis dhaʼicha hamaadhaan dhumu.|ani waan maɡaalaa kana keessa ʒiraatu ʒet͡ʃhuunis namaa fi horii nan dhaʔa; isaanis dhaʔit͡ʃha hamaadhaan dhumu. Old-Testament-1-Samuel-019-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Saaʼol akka isaan Daawitin ilaalaniif deebisee namoota ergee, “Akka ani isa ajjeesuuf siree isaatiin naa fidaa” isaaniin jedhe.|saaʔol akka isaan daawitin ilaalaniif deebisee namoota erɡeeʔ “akka ani isa aʒʒeesuuf siree isaatiin naa fidaa” isaaniin ʒedhe. New-Testament-Mark-015-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Luboonni hangafoonni garuu akka Phiilaaxoos qooda Yesuus Barabbaasin gad dhiisu akka isa kadhataniif namoota kakaasan.|luboonni hanɡafoonni ɡaruu akka phiilaaxoos qooda jesuus barabbaasin ɡad dhiisu akka isa kadhataniif namoota kakaasan. Old-Testament-Psalms-073-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani samii keessaa eenyunan qaba? Lafa irraas si malee homaa hin fedhu.|ani samii keessaa eenjunan qaba? lafa irraas si malee homaa hin fedhu. Old-Testament-Numbers-016-044|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos Museedhaan akkana jedhe;|waaqajjos museedhaan akkana ʒedhe; Old-Testament-Job-010-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati gogaa fi foon natti uffifte; lafee fi ribuudhaanis walitti hodhitee na tolchite.|ati ɡoɡaa fi foon natti uffifte; lafee fi ribuudhaanis walitti hodhitee na tolt͡ʃhite. Old-Testament-Isaiah-026-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Waaqayyo, harki kee ol kaafameera; isaan garuu isa hin argan. Isaan hinaaffaa ati saba keetiif qabdu arganii haa qaanaʼan; ibiddi diinota keetiif kuufame sun isaan haa balleessu.|jaa waaqajjoʔ harki kee ol kaafameera; isaan ɡaruu isa hin arɡan. isaan hinaaffaa ati saba keetiif qabdu arɡanii haa qaanaʔan; ibiddi diinota keetiif kuufame sun isaan haa balleessu. New-Testament-Philippians-004-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani akka isaan Gooftaadhaan yaada tokko qabaataniif Ewoodiyaanin nan kadhadha; Sinxiikeenis nan kadhadha.|ani akka isaan ɡooftaadhaan jaada tokko qabaataniif ewoodijaanin nan kadhadha; sinxiikeenis nan kadhadha. New-Testament-2-Thessalonians-003-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka nu harka namoota hamootii fi jalʼootaa jalaa baanuufis nuuf kadhadhaa; amantii kan qabu nama hunda mitii.|akka nu harka namoota hamootii fi ʒalʔootaa ʒalaa baanuufis nuuf kadhadhaa; amantii kan qabu nama hunda mitii. New-Testament-Luke-001-064|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommusuma afaan isaa banamee arrabni isaa hiikame; innis Waaqa galateeffachuudhaan dubbachuu jalqabe.|jommusuma afaan isaa banamee arrabni isaa hiikame; innis waaqa ɡalateeffat͡ʃhuudhaan dubbat͡ʃhuu ʒalqabe. New-Testament-Luke-020-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni tokko iyyuu deebiʼee gaaffii isa gaafachuuf ija hin jabaanne. Kiristoos Ilma Eenyuu ti? 20:41‑47 kwf – Mat 22:41–23:7; Mar 12:35‑40|namni tokko ijjuu deebiʔee ɡaaffii isa ɡaafat͡ʃhuuf iʒa hin ʒabaanne. kiristoos ilma eenjuu ti? ‑ kwf – mat –; mar ‑ New-Testament-John-013-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoos erga ani Gooftaa fi Barsiisaan keessan miilla keessan isinii dhiqee, isinis akkasuma miilla walii dhiquu qabdu.|joos erɡa ani ɡooftaa fi barsiisaan keessan miilla keessan isinii dhiqeeʔ isinis akkasuma miilla walii dhiquu qabdu. Old-Testament-Genesis-019-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergamaan sunis akkana jedheen; “Kunoo, ani kadhaa kana siif nan dhagaʼa; magaalaa ati waaʼee ishee dubbattu kana ani hin balleessu.|erɡamaan sunis akkana ʒedheen; “kunooʔ ani kadhaa kana siif nan dhaɡaʔa; maɡaalaa ati waaʔee ishee dubbattu kana ani hin balleessu. Old-Testament-1-Samuel-018-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Saaʼolis Daawitin sodaate; Waaqayyo Saaʼolin dhiisee Daawit wajjin tureetii.|saaʔolis daawitin sodaate; waaqajjo saaʔolin dhiisee daawit waʒʒin tureetii. New-Testament-Matthew-028-020|und|SPEAKER_01_Oromo|akka waan ani isin ajaje hunda eeganiifis isaan barsiisaa. Kunoo, ani hamma dhuma addunyaatti guyyaa hunda isin wajjinan jira.”|akka waan ani isin aʒaʒe hunda eeɡaniifis isaan barsiisaa. kunooʔ ani hamma dhuma addunjaatti ɡujjaa hunda isin waʒʒinan ʒira.” Old-Testament-Joel-002-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani ol samii irratti dinqii, gad lafa irrattis dhiiga, ibiddaa fi hurrii aaraa nan argisiisa.|ani ol samii irratti dinqiiʔ ɡad lafa irrattis dhiiɡaʔ ibiddaa fi hurrii aaraa nan arɡisiisa. Old-Testament-Joshua-005-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni Gibxii baʼan hundi dhagna qabatanii turan; warri yeroo Gibxii baʼanii gammoojjii keessa deemaa turanitti karaatti dhalatan garuu dhagna hin qabamne.|namoonni ɡibxii baʔan hundi dhaɡna qabatanii turan; warri jeroo ɡibxii baʔanii ɡammooʒʒii keessa deemaa turanitti karaatti dhalatan ɡaruu dhaɡna hin qabamne. New-Testament-Acts-012-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu Phexros balbala alaa rurrukutetti intalli hojjettuun Roodaa jedhamtu tokko ilaaluu dhufte.|jommuu phexros balbala alaa rurrukutetti intalli hoʒʒettuun roodaa ʒedhamtu tokko ilaaluu dhufte. New-Testament-1-Thessalonians-002-007|und|SPEAKER_00_Oromo|nu garuu akkuma haadha daaʼimman ishee kunuunfattu tokkoo taane. Garraamummaadhaan gidduu keessan jiraanne.|nu ɡaruu akkuma haadha daaʔimman ishee kunuunfattu tokkoo taane. ɡarraamummaadhaan ɡidduu keessan ʒiraanne. Old-Testament-Deuteronomy-028-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati magaalaatti ni eebbifamta; baadiyyaattis ni eebbifamta.|ati maɡaalaatti ni eebbifamta; baadijjaattis ni eebbifamta. Old-Testament-Ecclesiastes-003-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhalachuuf yeroo qaba; duʼuufis yeroo qaba; dhaabuuf yeroo qaba; buqqisuufis yeroo qaba;|dhalat͡ʃhuuf jeroo qaba; duʔuufis jeroo qaba; dhaabuuf jeroo qaba; buqqisuufis jeroo qaba; Old-Testament-Leviticus-021-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe; “Akkana jedhiitii ilmaan Aroon luboota sanatti dubbadhu: ‘Lubni tokko nama fira isaa keessaa duʼeef jedhee of hin xureessin;|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; “akkana ʒedhiitii ilmaan aroon luboota sanatti dubbadhu ‘lubni tokko nama fira isaa keessaa duʔeef ʒedhee of hin xureessin; Old-Testament-Deuteronomy-025-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo namicha balleessaa qabu sanaaf garafamuun male abbaan murtii akka inni ciisu godhee fuula namichaa duratti lakkoobsa yakka isaatiif maluun isa haa garafsiisu;|joo namit͡ʃha balleessaa qabu sanaaf ɡarafamuun male abbaan murtii akka inni t͡ʃiisu ɡodhee fuula namit͡ʃhaa duratti lakkoobsa jakka isaatiif maluun isa haa ɡarafsiisu; New-Testament-John-005-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Abbaan inni na erges ofii isaatii waaʼee koo dhugaa baʼeera. Isin takkumaa sagalee isaa hin dhageenye; bifa isaas takkumaa hin argine.|abbaan inni na erɡes ofii isaatii waaʔee koo dhuɡaa baʔeera. isin takkumaa saɡalee isaa hin dhaɡeenje; bifa isaas takkumaa hin arɡine. Old-Testament-Psalms-074-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaan kan kee ti; halkanis keetuma; ati aduu fi jiʼa uumteerta.|ɡujjaan kan kee ti; halkanis keetuma; ati aduu fi ʒiʔa uumteerta. Old-Testament-Genesis-041-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii immoo kunoo mataan midhaan qaqancaroo hobombolettii baʼaa biiftuutiin gubatanii torba biraa bibbiqilan.|erɡasii immoo kunoo mataan midhaan qaqant͡ʃaroo hobombolettii baʔaa biiftuutiin ɡubatanii torba biraa bibbiqilan. Old-Testament-Judges-006-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Israaʼeloonni fuula Waaqayyoo duratti waan hamaa hojjetan; innis dabarsee waggaa torbaaf harka Midiyaanotaatti isaan kenne.|israaʔeloonni fuula waaqajjoo duratti waan hamaa hoʒʒetan; innis dabarsee waɡɡaa torbaaf harka midijaanotaatti isaan kenne. Old-Testament-Genesis-011-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Arfaakshad erga Sheelaa dhalchee booddee waggaa 403 jiraatee ilmaanii fi intallan biraa dhalche.|arfaakshad erɡa sheelaa dhalt͡ʃhee booddee waɡɡaa ʒiraatee ilmaanii fi intallan biraa dhalt͡ʃhe. New-Testament-Matthew-014-024|und|SPEAKER_01_Oromo|yeroo kanatti immoo bidiruun sun lafa irraa xinnoo achi hiiqxee turte; sababii bubbeen fuula duraan itti bubbiseef bidiruun sun dambaliidhaan asii fi achi raafamaa turte.|jeroo kanatti immoo bidiruun sun lafa irraa xinnoo at͡ʃhi hiiqxee turte; sababii bubbeen fuula duraan itti bubbiseef bidiruun sun dambaliidhaan asii fi at͡ʃhi raafamaa turte. Old-Testament-Leviticus-002-001|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Namni tokko yommuu kennaa midhaanii Waaqayyoof dhiʼeessutti, kennaan isaa daakuu bullaaʼaa haa taʼu. Innis zayitii itti haa naqu; ixaanas itti dabalee,|“ ‘namni tokko jommuu kennaa midhaanii waaqajjoof dhiʔeessuttiʔ kennaan isaa daakuu bullaaʔaa haa taʔu. innis zajitii itti haa naqu; ixaanas itti dabaleeʔ Old-Testament-Psalms-051-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqi, Waaqa na Fayyiftu, ati dhiiga dhangalaasuu irraa na oolchi; arrabni koos qajeelummaa kee ni faarfata.|jaa waaqiʔ waaqa na fajjiftuʔ ati dhiiɡa dhanɡalaasuu irraa na oolt͡ʃhi; arrabni koos qaʒeelummaa kee ni faarfata. Old-Testament-Exodus-013-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Utubaan duumessaa guyyaa guyyaa, utubaan ibiddaa immoo halkan halkan uummata duraa hin dhabamne ture.|utubaan duumessaa ɡujjaa ɡujjaaʔ utubaan ibiddaa immoo halkan halkan uummata duraa hin dhabamne ture. Old-Testament-Job-001-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuma inni dubbachaa jiruu ergamaan biraa dhufee akkana jedheen; “Ilmaanii fi intallan kee mana obboleessa isaanii isa hangafaatti nyaachaa, daadhii wayinii dhugaa turan;|utuma inni dubbat͡ʃhaa ʒiruu erɡamaan biraa dhufee akkana ʒedheen; “ilmaanii fi intallan kee mana obboleessa isaanii isa hanɡafaatti njaat͡ʃhaaʔ daadhii wajinii dhuɡaa turan; Old-Testament-Ezekiel-007-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani harka namoota biyya ormaatti boojuudhaaf, hamoota lafaattis saamichaaf dabarsee ishee nan kenna; isaanis isa ni xureessu.|ani harka namoota bijja ormaatti booʒuudhaafʔ hamoota lafaattis saamit͡ʃhaaf dabarsee ishee nan kenna; isaanis isa ni xureessu. New-Testament-Luke-014-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis, “Isin keessaa namni tokko yoo ilma yookaan qotiyyoo guyyaa Sanbataatiin boolla keessa buʼe qabaate, inni yeruma sana harkisee boolla keessaa hin baasuu?” jedhee isaan gaafate.|innisʔ “isin keessaa namni tokko joo ilma jookaan qotijjoo ɡujjaa sanbataatiin boolla keessa buʔe qabaateʔ inni jeruma sana harkisee boolla keessaa hin baasuu?” ʒedhee isaan ɡaafate. New-Testament-Romans-006-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Amma garuu waan cubbuu irraa bilisoomtanii garboota Waaqaa taataniif faayidaan isin argattan gara qulqullummaatti isin geessa; dhumni isaas jireenya bara baraa ti.|amma ɡaruu waan t͡ʃubbuu irraa bilisoomtanii ɡarboota waaqaa taataniif faajidaan isin arɡattan ɡara qulqullummaatti isin ɡeessa; dhumni isaas ʒireenja bara baraa ti. Old-Testament-2-Samuel-014-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichis dubartii sanaan, “Ani waaʼee keetiif ajaja nan dabarsaatii ati mana keetti gali” jedhe.|mootit͡ʃhis dubartii sanaanʔ “ani waaʔee keetiif aʒaʒa nan dabarsaatii ati mana keetti ɡali” ʒedhe. New-Testament-John-016-001|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ani akka isin hin gufanneef jedhee wantoota kanneen isinitti himeera.|“ani akka isin hin ɡufanneef ʒedhee wantoota kanneen isinitti himeera. Old-Testament-2-Kings-020-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Hisqiyaasis, “Dubbiin Waaqayyoo kan ati dubbatte kun gaarii dha” jedhee deebise. Inni, “Bara jireenya koo keessa nagaa fi tasgabbiin hin jiraatuu?” jedhee yaadee tureetii.|hisqijaasisʔ “dubbiin waaqajjoo kan ati dubbatte kun ɡaarii dha” ʒedhee deebise. inniʔ “bara ʒireenja koo keessa naɡaa fi tasɡabbiin hin ʒiraatuu?” ʒedhee jaadee tureetii. Old-Testament-Psalms-095-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Galataan fuula isaa duratti haa dhiʼaannu; faarfannaadhaanis isa haa leellifnu.|ɡalataan fuula isaa duratti haa dhiʔaannu; faarfannaadhaanis isa haa leellifnu. Old-Testament-Numbers-035-030|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Namni kam iyyuu yoo nama ajjeese namichi sun ragaa dhugaa baatonni kennaniin ajjeefama. Taʼus namni kam iyyuu dhuga baʼumsa nama tokkoo qofaan hin ajjeefamin.|“ ‘namni kam ijjuu joo nama aʒʒeese namit͡ʃhi sun raɡaa dhuɡaa baatonni kennaniin aʒʒeefama. taʔus namni kam ijjuu dhuɡa baʔumsa nama tokkoo qofaan hin aʒʒeefamin. Old-Testament-Proverbs-022-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhibaaʼaan, “Leenci ala jira! Ani karaa gubbaatti nan ajjeefama!” jedha.|dhibaaʔaanʔ “leent͡ʃi ala ʒira! ani karaa ɡubbaatti nan aʒʒeefama!” ʒedha. Old-Testament-Proverbs-004-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Ogummaan waan hunda caalti; kanaafuu ogummaa argadhu. Yoo isheen waan ati qabdu hunda si baasifte illee hubannaa argadhu.|oɡummaan waan hunda t͡ʃaalti; kanaafuu oɡummaa arɡadhu. joo isheen waan ati qabdu hunda si baasifte illee hubannaa arɡadhu. Old-Testament-2-Samuel-012-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati dhoksaatti akkas goote; ani garuu Israaʼeloota hunda duratti guyyuma saafaadhaan waan kana nan godha.’ ”|ati dhoksaatti akkas ɡoote; ani ɡaruu israaʔeloota hunda duratti ɡujjuma saafaadhaan waan kana nan ɡodha.’ ” Old-Testament-Isaiah-057-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin eenyutti qoostu? Eenyutti afaan banattu? Eenyuttis arraba baaftu? Isin ilmaan finciltootaa, sanyii sobdootaa mitii?|isin eenjutti qoostu? eenjutti afaan banattu? eenjuttis arraba baaftu? isin ilmaan fint͡ʃiltootaaʔ sanjii sobdootaa mitii? Old-Testament-Lamentations-003-049|und|SPEAKER_01_Oromo|Iji koo boqonnaa malee utuu gargar hin kutin imimmaan lolaasa;|iʒi koo boqonnaa malee utuu ɡarɡar hin kutin imimmaan lolaasa; New-Testament-Matthew-013-028|und|SPEAKER_01_Oromo|“Innis deebisee, ‘Diinatu kana hojjete’ jedhe. “Garboonnis, ‘Akka nu dhaqnee buqqifnu ni barbaaddaa?’ jedhanii isa gaafatan.|“innis deebiseeʔ ‘diinatu kana hoʒʒete’ ʒedhe. “ɡarboonnisʔ ‘akka nu dhaqnee buqqifnu ni barbaaddaa?’ ʒedhanii isa ɡaafatan. Old-Testament-Ezekiel-016-056|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati bara of tuulaa turte sana keessa obboleettii kee Sodoomiin maqaa iyyuu hin dhoofne;|ati bara of tuulaa turte sana keessa obboleettii kee sodoomiin maqaa ijjuu hin dhoofne; Old-Testament-Psalms-145-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan yaadannoo gaarummaa keetii baayʼisanii odeessu; waaʼee qajeelummaa keetiis ililchanii faarfatu.|isaan jaadannoo ɡaarummaa keetii baajʔisanii odeessu; waaʔee qaʒeelummaa keetiis ililt͡ʃhanii faarfatu. New-Testament-Romans-010-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis utuu hin ergamin akkamitti lallabuu dandaʼu? Kunis isa, “Miilli warra wangeela fidanii akkam miidhagaa dha!” + 10:15 +xt Isa 52:7+xt* jedhamee barreeffamee dha.|isaanis utuu hin erɡamin akkamitti lallabuu dandaʔu? kunis isaʔ “miilli warra wanɡeela fidanii akkam miidhaɡaa dha!” + +xt isa +xt* ʒedhamee barreeffamee dha. Old-Testament-Leviticus-011-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan keessaas hawwaannisa gosa garaa garaa, hawwaannisa magariisa garaa garaa, farda waaqaa garaa garaa fi korophisa garaa garaa nyaachuu dandeessu.|isaan keessaas hawwaannisa ɡosa ɡaraa ɡaraaʔ hawwaannisa maɡariisa ɡaraa ɡaraaʔ farda waaqaa ɡaraa ɡaraa fi korophisa ɡaraa ɡaraa njaat͡ʃhuu dandeessu. Old-Testament-Proverbs-007-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka garaan kee karaa isheetti garagalu hin godhin; karaa kee irraas baddee daandii ishee irra hin buʼin.|akka ɡaraan kee karaa isheetti ɡaraɡalu hin ɡodhin; karaa kee irraas baddee daandii ishee irra hin buʔin. Old-Testament-Exodus-035-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen waldaa Israaʼel guutuu walitti qabee akkana jedheen; “Wanni Waaqayyo akka isin hojjettan isin ajaje kana:|museen waldaa israaʔel ɡuutuu walitti qabee akkana ʒedheen; “wanni waaqajjo akka isin hoʒʒettan isin aʒaʒe kana Old-Testament-2-Samuel-021-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitis lafee Saaʼolii fi lafee Yoonaataan ilma Saaʼol achii fide; lafeen warra ajjeefamanii fannifamaniis walitti qabame.|daawitis lafee saaʔolii fi lafee joonaataan ilma saaʔol at͡ʃhii fide; lafeen warra aʒʒeefamanii fannifamaniis walitti qabame. Old-Testament-Genesis-031-018|und|SPEAKER_01_Oromo|horii fi qabeenya kaaba dhiʼa Phaadaan Arraamiitti horatte hunda of dura oofee gara biyya Kanaʼaan abbaa isaa Yisihaaq bira dhaquuf kaʼe.|horii fi qabeenja kaaba dhiʔa phaadaan arraamiitti horatte hunda of dura oofee ɡara bijja kanaʔaan abbaa isaa jisihaaq bira dhaquuf kaʔe. Old-Testament-2-Kings-021-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Wantoonni bara mootummaa Minaasee keessa hojjetaman kanneen biraa, wanni inni hojjete hundi, cubbuu inni hojjete dabalatee seenaa mootota Yihuudaa keessatti barreeffamaniiru mitii?|wantoonni bara mootummaa minaasee keessa hoʒʒetaman kanneen biraaʔ wanni inni hoʒʒete hundiʔ t͡ʃubbuu inni hoʒʒete dabalatee seenaa mootota jihuudaa keessatti barreeffamaniiru mitii? Old-Testament-Isaiah-050-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani warra na rukutanitti dugda koo, warra areeda narraa buqqisanitti immoo maddii koo nan kenne; yeroo isaan natti qoosanii hancufa natti tufanitti, ani fuula koo isaan hin dhokfanne.|ani warra na rukutanitti duɡda kooʔ warra areeda narraa buqqisanitti immoo maddii koo nan kenne; jeroo isaan natti qoosanii hant͡ʃufa natti tufanittiʔ ani fuula koo isaan hin dhokfanne. Old-Testament-Psalms-050-014|und|SPEAKER_01_Oromo|“Aarsaa galataa Waaqaaf dhiʼeessi; wareega kee illee Waaqa Waan Hundaa Oliitiif galchi;|“aarsaa ɡalataa waaqaaf dhiʔeessi; wareeɡa kee illee waaqa waan hundaa oliitiif ɡalt͡ʃhi; New-Testament-Mark-014-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Abbaa mana namichi sun seenuutiinis, ‘Barsiisaan, manni keessumaa ko, iddoon ani itti barattoota koo wajjin Faasiikaa nyaadhu eessa? jedhee gaafata’ jedhaa.|abbaa mana namit͡ʃhi sun seenuutiinisʔ ‘barsiisaanʔ manni keessumaa koʔ iddoon ani itti barattoota koo waʒʒin faasiikaa njaadhu eessa? ʒedhee ɡaafata’ ʒedhaa. Old-Testament-Jeremiah-016-014|und|SPEAKER_00_Oromo|“Taʼus” jedha Waaqayyo, “barri itti namoonni siʼachi, ‘Dhugaa Waaqayyo jiraataa, isa biyya Gibxii Israaʼeloota baase sanaa’ jedhanii hin kakanne ni dhufa,|“taʔus” ʒedha waaqajjoʔ “barri itti namoonni siʔat͡ʃhiʔ ‘dhuɡaa waaqajjo ʒiraataaʔ isa bijja ɡibxii israaʔeloota baase sanaa’ ʒedhanii hin kakanne ni dhufaʔ Old-Testament-Psalms-119-076|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma ati tajaajilaa keetiif waadaa galte sanatti, jaalalli kee kan hin geeddaramne sun na haa jajjabeessu.|akkuma ati taʒaaʒilaa keetiif waadaa ɡalte sanattiʔ ʒaalalli kee kan hin ɡeeddaramne sun na haa ʒaʒʒabeessu. Old-Testament-Proverbs-029-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Ulee fi ifannaan ogummaa kennu; daaʼimni akkasumatti gad dhiifame garuu haadha isaa salphisa.|ulee fi ifannaan oɡummaa kennu; daaʔimni akkasumatti ɡad dhiifame ɡaruu haadha isaa salphisa. New-Testament-Matthew-006-028|und|SPEAKER_01_Oromo|“Isin maaliif waaʼee uffataa yaaddoftu? Daraaraawwan dirree akkamitti akka guddatan mee ilaalaa. Isaan hin dhamaʼan yookaan hin foʼan.|“isin maaliif waaʔee uffataa jaaddoftu? daraaraawwan dirree akkamitti akka ɡuddatan mee ilaalaa. isaan hin dhamaʔan jookaan hin foʔan. New-Testament-Colossians-004-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani akka inni isiniif, warra Lodooqiyaa fi magaalaa Heraapoolis jiraniifis hinaaffaa gaarii qabu dhugaa nan baʼaaf.|ani akka inni isiniifʔ warra lodooqijaa fi maɡaalaa heraapoolis ʒiraniifis hinaaffaa ɡaarii qabu dhuɡaa nan baʔaaf. New-Testament-Luke-017-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis akkana jedhee gaafate; “Kurnanuu qulqullaaʼaniiru mitii? Yoos warri hafan sagallan eessa dhaqan?|jesuusis akkana ʒedhee ɡaafate; “kurnanuu qulqullaaʔaniiru mitii? joos warri hafan saɡallan eessa dhaqan? New-Testament-John-008-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis, “Nu sanyii Abrahaam; nu eenyumaafuu takkumaa hin garboomne. Yoos ati akkamitti bilisa baatu nuun jetta ree?” jedhaniin.|isaanisʔ “nu sanjii abrahaam; nu eenjumaafuu takkumaa hin ɡarboomne. joos ati akkamitti bilisa baatu nuun ʒetta ree?” ʒedhaniin. New-Testament-Revelation-021-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii halkan achi hin jirreef karrawwan magaalattii gonkumaa guyyaa tokko iyyuu hin cufaman.|sababii halkan at͡ʃhi hin ʒirreef karrawwan maɡaalattii ɡonkumaa ɡujjaa tokko ijjuu hin t͡ʃufaman. Old-Testament-Genesis-006-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan nyaatamu hunda keessaa waa fuudhii of biratti walitti qabi! Kunis nyaata keetii fi nyaata isaanii ni taʼa.”|waan njaatamu hunda keessaa waa fuudhii of biratti walitti qabi! kunis njaata keetii fi njaata isaanii ni taʔa.” New-Testament-Hebrews-008-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis kakuu kanaan “haaraa” jedhee kakuu jalqabaa sana moofesseera; wanni moofaʼee fi wanni dulloome dafee bada.|innis kakuu kanaan “haaraa” ʒedhee kakuu ʒalqabaa sana moofesseera; wanni moofaʔee fi wanni dulloome dafee bada. Old-Testament-Deuteronomy-028-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo ati ajaja Waaqayyo Waaqa keetii eegdee karaa isaa irra deddeebite, Waaqayyo akkuma kakuudhaan si abdachiisetti saba isaa qulqulluu godhee si dhaaba.|joo ati aʒaʒa waaqajjo waaqa keetii eeɡdee karaa isaa irra deddeebiteʔ waaqajjo akkuma kakuudhaan si abdat͡ʃhiisetti saba isaa qulqulluu ɡodhee si dhaaba. Old-Testament-Leviticus-011-039|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Horiin akka isin nyaattaniif isiniif eeyyamame tokko yoo duʼe, namni raqa isaa tuqe kam iyyuu hamma galgalaatti xuraaʼaa taʼa.|“ ‘horiin akka isin njaattaniif isiniif eejjamame tokko joo duʔeʔ namni raqa isaa tuqe kam ijjuu hamma ɡalɡalaatti xuraaʔaa taʔa. Old-Testament-Psalms-050-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani aarsaa keetiif sitti hin dheekkamu; aarsaan kee inni gubamu yeroo hunda fuula koo dura jira.|ani aarsaa keetiif sitti hin dheekkamu; aarsaan kee inni ɡubamu jeroo hunda fuula koo dura ʒira. New-Testament-John-006-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo sana Ayyaanni Yihuudootaa, Faasiikaan dhiʼaatee ture.|jeroo sana ajjaanni jihuudootaaʔ faasiikaan dhiʔaatee ture. Old-Testament-Nehemiah-009-016|und|SPEAKER_01_Oromo|“Abbootiin keenya garuu of tuulan; mataa jabaataniis ajaja kee eeguu didan.|“abbootiin keenja ɡaruu of tuulan; mataa ʒabaataniis aʒaʒa kee eeɡuu didan. Old-Testament-Deuteronomy-004-017|und|SPEAKER_01_Oromo|yookaan horii lafa irra jiraatu yookaan simbira samii keessa barrisu kam iyyuu|jookaan horii lafa irra ʒiraatu jookaan simbira samii keessa barrisu kam ijjuu Old-Testament-Isaiah-024-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Dibbeen sagaleen isaa namatti tolu ni calʼisa; wacni fandalaltootaa qabbanaaʼeera; baganaan nama gammachiisus calʼiseera.|dibbeen saɡaleen isaa namatti tolu ni t͡ʃalʔisa; wat͡ʃni fandalaltootaa qabbanaaʔeera; baɡanaan nama ɡammat͡ʃhiisus t͡ʃalʔiseera. Old-Testament-Genesis-045-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoosefis obboloota isaatiin, “Ani Yoosef; abbaan koo amma iyyuu jiraa?” jedhee gaafate. Obboloonni isaa garuu sababii fuula isaa duratti naʼanii turaniif deebii isaaf kennuu hin dandeenye.|joosefis obboloota isaatiinʔ “ani joosef; abbaan koo amma ijjuu ʒiraa?” ʒedhee ɡaafate. obboloonni isaa ɡaruu sababii fuula isaa duratti naʔanii turaniif deebii isaaf kennuu hin dandeenje. Old-Testament-1-Samuel-015-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Fincilli akka cubbuu falfala hojjechuu ti; mata jabinnis akka hammina Waaqa tolfamaa waaqeffachuu ti. Waan ati dubbii Waaqayyoo tuffatteef, anis akka ati mootii hin taane si tuffadheera.”|fint͡ʃilli akka t͡ʃubbuu falfala hoʒʒet͡ʃhuu ti; mata ʒabinnis akka hammina waaqa tolfamaa waaqeffat͡ʃhuu ti. waan ati dubbii waaqajjoo tuffatteefʔ anis akka ati mootii hin taane si tuffadheera.” Old-Testament-2-Chronicles-023-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis eeboowwan, gaachanawwan gurguddaa fi xixinnaa Daawit Mootichaa kanneen mana qulqullummaa Waaqaa keessa turan ajajjuuwwan dhibbaatiif ni kenne.|innis eeboowwanʔ ɡaat͡ʃhanawwan ɡurɡuddaa fi xixinnaa daawit mootit͡ʃhaa kanneen mana qulqullummaa waaqaa keessa turan aʒaʒʒuuwwan dhibbaatiif ni kenne. Old-Testament-1-Chronicles-002-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilma Karmii: Aakaar isa waan balleeffamuu qabu fudhachuudhaan Israaʼelitti rakkina fide.|ilma karmii aakaar isa waan balleeffamuu qabu fudhat͡ʃhuudhaan israaʔelitti rakkina fide. Old-Testament-Proverbs-003-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati yeroo waan tokko gochuudhaaf aangoo qabdutti, warra wanni gaariin isaaniif malu irraa waan sana hin hanqisin.|ati jeroo waan tokko ɡot͡ʃhuudhaaf aanɡoo qabduttiʔ warra wanni ɡaariin isaaniif malu irraa waan sana hin hanqisin. Old-Testament-2-Samuel-022-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Funyoon siiʼool natti marame; kiyyoon duʼaas natti dhufe.|funjoon siiʔool natti marame; kijjoon duʔaas natti dhufe. Old-Testament-Numbers-008-025|und|SPEAKER_01_Oromo|umurii waggaa shantamaatti garuu tajaajila isaanii haa dhaaban; deebiʼaniis hin tajaajilin.|umurii waɡɡaa shantamaatti ɡaruu taʒaaʒila isaanii haa dhaaban; deebiʔaniis hin taʒaaʒilin. Old-Testament-Exodus-020-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Hin hatin.|hin hatin. Old-Testament-Jeremiah-041-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Ishmaaʼeel akkasumas Yihuudoota Gedaaliyaas wajjin Miisphaa turan hundaa fi loltoota Baabilonotaa kanneen achi turan illee ni fixe.|ishmaaʔeel akkasumas jihuudoota ɡedaalijaas waʒʒin miisphaa turan hundaa fi loltoota baabilonotaa kanneen at͡ʃhi turan illee ni fixe. Old-Testament-Ecclesiastes-008-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Rakkinni namaa akka malee isatti ulfaatu iyyuu wanni hundi yeroo fi haala mijaaʼaa qabaatii.|rakkinni namaa akka malee isatti ulfaatu ijjuu wanni hundi jeroo fi haala miʒaaʔaa qabaatii. Old-Testament-Psalms-037-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Goraadeen isaanii garuu garaadhuma isaanii waraana; iddaan isaaniis ni caccaba.|ɡoraadeen isaanii ɡaruu ɡaraadhuma isaanii waraana; iddaan isaaniis ni t͡ʃat͡ʃt͡ʃaba. New-Testament-Romans-015-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaaf akkuma Kiristoos ulfina Waaqaatiif jedhee isin simatetti isinis wal simadhaa.|kanaaf akkuma kiristoos ulfina waaqaatiif ʒedhee isin simatetti isinis wal simadhaa. Old-Testament-Ezekiel-019-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Isheen garuu aariidhaan buqqifamtee lafatti gatamte. Bubbeen baʼa biiftuu ishee gogsee ija ishee irraa harcaase; dameewwan ishee ciccimoonis ni coollagan; ibiddis isaan fixe.|isheen ɡaruu aariidhaan buqqifamtee lafatti ɡatamte. bubbeen baʔa biiftuu ishee ɡoɡsee iʒa ishee irraa hart͡ʃaase; dameewwan ishee t͡ʃit͡ʃt͡ʃimoonis ni t͡ʃoollaɡan; ibiddis isaan fixe. New-Testament-John-009-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis deebisee, “Namicha Yesuus jedhamutu dhoqqee tolchee ija koo dibee, ‘Gara Haroo Saliihoom dhaqiitii dhiqadhu’ naan jedhe; anis dhaqeen dhiqadhe; arguus nan dandaʼe.”|innis deebiseeʔ “namit͡ʃha jesuus ʒedhamutu dhoqqee tolt͡ʃhee iʒa koo dibeeʔ ‘ɡara haroo saliihoom dhaqiitii dhiqadhu’ naan ʒedhe; anis dhaqeen dhiqadhe; arɡuus nan dandaʔe.” Old-Testament-2-Chronicles-012-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Bulchitoonni Israaʼelii fi Rehooboʼaam mootichi gad of deebisanii, “ Waaqayyo qajeelaa dha” jedhan.|bult͡ʃhitoonni israaʔelii fi rehooboʔaam mootit͡ʃhi ɡad of deebisaniiʔ “ waaqajjo qaʒeelaa dha” ʒedhan. Old-Testament-Psalms-002-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis aarii isaatiin isaan ifata; dheekkamsa isaatiinis isaan naasisa;|innis aarii isaatiin isaan ifata; dheekkamsa isaatiinis isaan naasisa; Old-Testament-Exodus-021-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Taʼus inni yoo gumaa gaafatame waan gaafatame hunda kaffalee lubbuu isaa haa oolfatu.|taʔus inni joo ɡumaa ɡaafatame waan ɡaafatame hunda kaffalee lubbuu isaa haa oolfatu. New-Testament-1-Corinthians-016-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Isxiifaanaas, Fartunaaxoosii fi Akaayiqos na bira dhufuu isaaniitti ani gammadeera; isaan waan asii dhabamuu keessaniin hirʼate guutaniiruutii.|isxiifaanaasʔ fartunaaxoosii fi akaajiqos na bira dhufuu isaaniitti ani ɡammadeera; isaan waan asii dhabamuu keessaniin hirʔate ɡuutaniiruutii. Old-Testament-Psalms-107-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Aarsaa galataa haa dhiʼeessan; faarfannaa gammachuutiinis hojii isaa haa himan.|aarsaa ɡalataa haa dhiʔeessan; faarfannaa ɡammat͡ʃhuutiinis hoʒii isaa haa himan. Old-Testament-Jeremiah-006-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Tiksoonni bushaayee isaanii fudhatanii isheetti dhufu; dunkaana isaaniis isheetti naannessanii dhaabatu. Tokkoon tokkoon isaaniis iddoo isaaniitti bobbaafatu.”|tiksoonni bushaajee isaanii fudhatanii isheetti dhufu; dunkaana isaaniis isheetti naannessanii dhaabatu. tokkoon tokkoon isaaniis iddoo isaaniitti bobbaafatu.” Old-Testament-Deuteronomy-031-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Lewwota taabota kakuu Waaqayyoo baataniif ajaja kana kenne:|lewwota taabota kakuu waaqajjoo baataniif aʒaʒa kana kenne Old-Testament-Job-012-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan inni diigu eenyu iyyuu deebisee ijaaruu hin dandaʼu; nama inni hidhe eenyu iyyuu hiikuu hin dandaʼu.|waan inni diiɡu eenju ijjuu deebisee iʒaaruu hin dandaʔu; nama inni hidhe eenju ijjuu hiikuu hin dandaʔu. New-Testament-Romans-015-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani akka hundee namni biraa buuse irratti hin ijaarreef lafa Kiristoos itti hin beekaminitti wangeela lallabuuf yeroo hunda tattaaffadheera.|ani akka hundee namni biraa buuse irratti hin iʒaarreef lafa kiristoos itti hin beekaminitti wanɡeela lallabuuf jeroo hunda tattaaffadheera. New-Testament-Acts-013-044|und|SPEAKER_01_Oromo|Sanbata itti aanutti nama muraasa malee uummanni magaalaa sanaa guutuun dubbii Gooftaa dhagaʼuuf walitti qabame.|sanbata itti aanutti nama muraasa malee uummanni maɡaalaa sanaa ɡuutuun dubbii ɡooftaa dhaɡaʔuuf walitti qabame. Old-Testament-1-Samuel-017-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Israaʼelii fi Filisxeemonni tarree tarreedhaan fuula walitti garagalfatan.|israaʔelii fi filisxeemonni tarree tarreedhaan fuula walitti ɡaraɡalfatan. New-Testament-John-015-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka gammachuun koo isin keessa jiraatuu fi akka gammachuun keessanis guutuu taʼuuf ani waan kana isinitti himeera.|akka ɡammat͡ʃhuun koo isin keessa ʒiraatuu fi akka ɡammat͡ʃhuun keessanis ɡuutuu taʔuuf ani waan kana isinitti himeera. Old-Testament-Deuteronomy-030-018|und|SPEAKER_01_Oromo|ani akka isin dhugumaan baddan harʼa isinittin hima. Isin Yordaanosin ceetanii biyya itti galtanii dhaaltan keessas bara dheeraa hin jiraattan.|ani akka isin dhuɡumaan baddan harʔa isinittin hima. isin jordaanosin t͡ʃeetanii bijja itti ɡaltanii dhaaltan keessas bara dheeraa hin ʒiraattan. Old-Testament-Ecclesiastes-010-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni dhagaa baasu kam iyyuu dhagaa sanaan miidhamuu dandaʼa; namni jirma baqaqsu hundinuus jirmuma sanaan miidhama.|namni dhaɡaa baasu kam ijjuu dhaɡaa sanaan miidhamuu dandaʔa; namni ʒirma baqaqsu hundinuus ʒirmuma sanaan miidhama. Old-Testament-Psalms-090-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Atis, “Yaa ilmaan namootaa, biyyootti deebiʼaa” jettee namoota biyyootti deebista.|atisʔ “jaa ilmaan namootaaʔ bijjootti deebiʔaa” ʒettee namoota bijjootti deebista. Old-Testament-Psalms-094-013|und|SPEAKER_01_Oromo|hamma hamootaaf boolli qotamutti, guyyaa rakkinaatti ati boqonnaa kennitaaf.|hamma hamootaaf boolli qotamuttiʔ ɡujjaa rakkinaatti ati boqonnaa kennitaaf. New-Testament-Ephesians-003-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni akkuma badhaadhummaa ulfina isaatti karaa Hafuura isaatiin namummaa keessan kan keessaa humnaan akka cimsuuf nan kadhadha;|inni akkuma badhaadhummaa ulfina isaatti karaa hafuura isaatiin namummaa keessan kan keessaa humnaan akka t͡ʃimsuuf nan kadhadha; New-Testament-Matthew-010-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhukkubsattoota fayyisaa; warra duʼan kaasaa; warra lamxaaʼan qulqulleessaa; hafuurota hamoo baasaa. Tola waan argattaniif toluma kennaa.|dhukkubsattoota fajjisaa; warra duʔan kaasaa; warra lamxaaʔan qulqulleessaa; hafuurota hamoo baasaa. tola waan arɡattaniif toluma kennaa. New-Testament-2-Corinthians-007-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqni warra gaddan jajjabeessu garuu dhufaatii Tiitootiin nu jajjabeesse;|waaqni warra ɡaddan ʒaʒʒabeessu ɡaruu dhufaatii tiitootiin nu ʒaʒʒabeesse; New-Testament-Acts-027-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Nus biyya bishaaniin marfamte xinnoo Qeedaa jedhamtu tokkoon daʼannee rakkina guddaadhaan bidiruu doonichaa oolchuu dandeenye.|nus bijja bishaaniin marfamte xinnoo qeedaa ʒedhamtu tokkoon daʔannee rakkina ɡuddaadhaan bidiruu doonit͡ʃhaa oolt͡ʃhuu dandeenje. Old-Testament-Nehemiah-002-015|und|SPEAKER_01_Oromo|kanaafuu ani halkaniin karaa sululaatiin ol baʼee dallaa sana nan ilaale. Dhuma irrattis dugda duubatti deebiʼee Karra Sululaatiin ol nan seene.|kanaafuu ani halkaniin karaa sululaatiin ol baʔee dallaa sana nan ilaale. dhuma irrattis duɡda duubatti deebiʔee karra sululaatiin ol nan seene. Old-Testament-Ezra-002-052|und|SPEAKER_01_Oromo|sanyii Bazluut, sanyii Mihiidaa fi sanyii Harshaa;|sanjii bazluutʔ sanjii mihiidaa fi sanjii harshaa; Old-Testament-Genesis-003-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Waaqni Addaamii fi Hewaaniif gogaa irraa uffata hojjetee isaanitti uffise.|waaqajjo waaqni addaamii fi hewaaniif ɡoɡaa irraa uffata hoʒʒetee isaanitti uffise. Old-Testament-1-Chronicles-007-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Hebeer immoo abbaa Yaafleexii, Shomeerii, Hootaamiitii fi obboleettii isaanii Shuuʼaa ti.|hebeer immoo abbaa jaafleexiiʔ shomeeriiʔ hootaamiitii fi obboleettii isaanii shuuʔaa ti. Old-Testament-Isaiah-037-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Senaaheriibis akka Tiirhaaq mootichi Itoophiyaa sun isa loluuf dhufaa jiru dhagaʼe. Innis yommuu waan kana dhagaʼetti, akkana jedhee Hisqiyaasitti ergamoota erge:|senaaheriibis akka tiirhaaq mootit͡ʃhi itoophijaa sun isa loluuf dhufaa ʒiru dhaɡaʔe. innis jommuu waan kana dhaɡaʔettiʔ akkana ʒedhee hisqijaasitti erɡamoota erɡe Old-Testament-Judges-020-048|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni Israaʼel immoo gara Beniyaamotaatti dachaʼanii guutummaa magaalaa sanaa, horii fi waan achitti argan hunda goraadeen fixan. Magaalaa itti dhufan hundas ibiddaan guban.|namoonni israaʔel immoo ɡara benijaamotaatti dat͡ʃhaʔanii ɡuutummaa maɡaalaa sanaaʔ horii fi waan at͡ʃhitti arɡan hunda ɡoraadeen fixan. maɡaalaa itti dhufan hundas ibiddaan ɡuban. Old-Testament-Leviticus-016-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Iddoo Iddoo Hunda Caalaa Qulqulluuf, dunkaana wal gaʼiitiif, iddoo aarsaatiif, lubootaa fi miseensota waldaa hundaafis araara haa buusu.|iddoo iddoo hunda t͡ʃaalaa qulqulluufʔ dunkaana wal ɡaʔiitiifʔ iddoo aarsaatiifʔ lubootaa fi miseensota waldaa hundaafis araara haa buusu. Old-Testament-Jeremiah-013-024|und|SPEAKER_00_Oromo|“Akkuma bubbeen gammoojjii habaqii bittinneessu sana anis isin nan bittinneessa.|“akkuma bubbeen ɡammooʒʒii habaqii bittinneessu sana anis isin nan bittinneessa. Old-Testament-1-Chronicles-002-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan Raam ilma Yeramiʼeel hangafticha sanaa: Maʼaaz, Yaamiinii fi Eeqeer.|ilmaan raam ilma jeramiʔeel hanɡaftit͡ʃha sanaa maʔaazʔ jaamiinii fi eeqeer. Old-Testament-Psalms-094-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan dubbii of tuulummaa gad roobsu; jalʼoonni hundinuu of dhiibuudhaan guutaman.|isaan dubbii of tuulummaa ɡad roobsu; ʒalʔoonni hundinuu of dhiibuudhaan ɡuutaman. New-Testament-Matthew-027-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni hundinuus, “Dhiigni isaa nuu fi ijoollee keenya irra haa gaʼu!” jedhanii deebisan.|namoonni hundinuusʔ “dhiiɡni isaa nuu fi iʒoollee keenja irra haa ɡaʔu!” ʒedhanii deebisan. New-Testament-Mark-005-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu Yesuus bidiruudhaan ammas gara gama galaanaatti ceʼetti namoonni hedduun isa biratti walitti qabaman; innis qarqara galaanaa ture.|jommuu jesuus bidiruudhaan ammas ɡara ɡama ɡalaanaatti t͡ʃeʔetti namoonni hedduun isa biratti walitti qabaman; innis qarqara ɡalaanaa ture. Old-Testament-Genesis-015-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana booddee dubbiin Waaqayyoo mulʼataan gara Abraam dhufee akkana jedhe; “Yaa Abraam hin sodaatin; ani gaachana keetii fi gatii kee guddicha.”|kana booddee dubbiin waaqajjoo mulʔataan ɡara abraam dhufee akkana ʒedhe; “jaa abraam hin sodaatin; ani ɡaat͡ʃhana keetii fi ɡatii kee ɡuddit͡ʃha.” New-Testament-Ephesians-006-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Ajajni jalqabaa kan waadaa qabu, “Abbaa keetii fi haadha keetiif ulfina kenni” jedha;|aʒaʒni ʒalqabaa kan waadaa qabuʔ “abbaa keetii fi haadha keetiif ulfina kenni” ʒedha; Old-Testament-Judges-013-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Isheen waan muka wayinii irraa argamu tokko illee nyaachuu hin qabdu; daadhii wayinii yookaan dhugaatii nama macheessu dhuguu yookaan waan xuraaʼaa kam iyyuu nyaachuu hin qabdu. Isheen waan ani ishee ajaje hunda gochuu qabdi.”|isheen waan muka wajinii irraa arɡamu tokko illee njaat͡ʃhuu hin qabdu; daadhii wajinii jookaan dhuɡaatii nama mat͡ʃheessu dhuɡuu jookaan waan xuraaʔaa kam ijjuu njaat͡ʃhuu hin qabdu. isheen waan ani ishee aʒaʒe hunda ɡot͡ʃhuu qabdi.” Old-Testament-Genesis-025-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Yisihaaq sababii niitiin isaa dhabduu turteef Waaqayyo isheef kadhate. Waaqayyos kadhannaa isaatiif deebii kennee niitiin isaa Ribqaani ulfoofte.|jisihaaq sababii niitiin isaa dhabduu turteef waaqajjo isheef kadhate. waaqajjos kadhannaa isaatiif deebii kennee niitiin isaa ribqaani ulfoofte. Old-Testament-Jeremiah-001-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Dubbiin Waaqayyoo amma illee gara koo dhufee, “Ati maal argaa jirta?” naan jedhe. Anis deebisee, “Xuwwee danfaa jiru kan kaaba irraa as garagalee jiru tokko nan arga” jedhe.|dubbiin waaqajjoo amma illee ɡara koo dhufeeʔ “ati maal arɡaa ʒirta?” naan ʒedhe. anis deebiseeʔ “xuwwee danfaa ʒiru kan kaaba irraa as ɡaraɡalee ʒiru tokko nan arɡa” ʒedhe. Old-Testament-Leviticus-002-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Kennaan midhaanii hafe immoo kan Aroonii fi ilmaan isaa ti; kunis kutaa aarsaawwan hunda caalaa qulqulluu kan ibiddaan Waaqayyoof dhiʼeeffamuu dha.|kennaan midhaanii hafe immoo kan aroonii fi ilmaan isaa ti; kunis kutaa aarsaawwan hunda t͡ʃaalaa qulqulluu kan ibiddaan waaqajjoof dhiʔeeffamuu dha. New-Testament-2-Timothy-001-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani yommuun imimmaan kee yaadadhutti akka gammachuudhaan guutamuuf guddisee si arguu nan hawwa.|ani jommuun imimmaan kee jaadadhutti akka ɡammat͡ʃhuudhaan ɡuutamuuf ɡuddisee si arɡuu nan hawwa. Old-Testament-Genesis-046-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Israaʼelis Yoosefiin, “Ani sababii akka ati amma iyyuu lubbuun jirtu ofii kootiin argeef siʼachi duʼu illee hin gaabbu” jedhe.|israaʔelis joosefiinʔ “ani sababii akka ati amma ijjuu lubbuun ʒirtu ofii kootiin arɡeef siʔat͡ʃhi duʔu illee hin ɡaabbu” ʒedhe. Old-Testament-Ezekiel-037-024|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Daawit garbichi koo isaan irratti mootii ni taʼa; isaan hundis tiksitee tokko ni qabaatu. Isaan seera koo duukaa ni buʼu; sirna koos of eeggannaadhaan ni eegu.|“ ‘daawit ɡarbit͡ʃhi koo isaan irratti mootii ni taʔa; isaan hundis tiksitee tokko ni qabaatu. isaan seera koo duukaa ni buʔu; sirna koos of eeɡɡannaadhaan ni eeɡu. Old-Testament-1-Samuel-012-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis Saamuʼeel namootaan akkana jedhe; “Kan Musee fi Aroonin dibee abbootii keessan biyya Gibxii baase Waaqayyoo dha.|erɡasiis saamuʔeel namootaan akkana ʒedhe; “kan musee fi aroonin dibee abbootii keessan bijja ɡibxii baase waaqajjoo dha. Old-Testament-Psalms-059-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqa na jaallatuu dha. Waaqni fuula koo dura deema; akka ani diinota koo moʼannoodhaan of jalatti ilaalu godha.|waaqa na ʒaallatuu dha. waaqni fuula koo dura deema; akka ani diinota koo moʔannoodhaan of ʒalatti ilaalu ɡodha. Old-Testament-Judges-006-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo gara Gidewoonitti garagalee, “Humna qabdu kanaan dhaqiitii harka Midiyaanotaa jalaa Israaʼeloota bilisa baasi. Anatu si ergaa jira mitii?” jedheen.|waaqajjo ɡara ɡidewoonitti ɡaraɡaleeʔ “humna qabdu kanaan dhaqiitii harka midijaanotaa ʒalaa israaʔeloota bilisa baasi. anatu si erɡaa ʒira mitii?” ʒedheen. Old-Testament-Isaiah-023-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis akkana jedha; “Yaa Durba Siidoonaa, ati kana caalaa hin fandalaltu! “Kaʼiitii gara Qophiroositti ceʼi; ati achitti iyyuu boqonnaa hin argattu.”|innis akkana ʒedha; “jaa durba siidoonaaʔ ati kana t͡ʃaalaa hin fandalaltu! “kaʔiitii ɡara qophiroositti t͡ʃeʔi; ati at͡ʃhitti ijjuu boqonnaa hin arɡattu.” New-Testament-Hebrews-009-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababiin kakuun jalqabaa iyyuu dhiiga malee hojii irra hin ooliniifis kanuma.|sababiin kakuun ʒalqabaa ijjuu dhiiɡa malee hoʒii irra hin ooliniifis kanuma. New-Testament-Luke-015-028|und|SPEAKER_01_Oromo|“Obboleessi hangafni garuu aaree ol seenuu dide; kanaaf abbaan isaa gad baʼee isa kadhate.|“obboleessi hanɡafni ɡaruu aaree ol seenuu dide; kanaaf abbaan isaa ɡad baʔee isa kadhate. New-Testament-1-Peter-005-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu akka Waaqni yeroo malutti ol isin qabuuf, harka isaa humna qabeessa sana jalatti gad of qabaa.|kanaafuu akka waaqni jeroo malutti ol isin qabuufʔ harka isaa humna qabeessa sana ʒalatti ɡad of qabaa. Old-Testament-Isaiah-012-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni waan ulfina qabu hojjeteeraatii Waaqayyoon faarfadhaa; wanni kun addunyaa hunda keessatti haa beekamu.|inni waan ulfina qabu hoʒʒeteeraatii waaqajjoon faarfadhaa; wanni kun addunjaa hunda keessatti haa beekamu. Old-Testament-Genesis-041-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Faraʼoonis Yoosefiin, “Ani abjuu abjoodheen ture; garuu namni tokko iyyuu naa hiikuu hin dandeenye. Ani akka ati yeroo abjuu dhageessu hiikuu dandeessu dhagaʼeera” jedhe.|faraʔoonis joosefiinʔ “ani abʒuu abʒoodheen ture; ɡaruu namni tokko ijjuu naa hiikuu hin dandeenje. ani akka ati jeroo abʒuu dhaɡeessu hiikuu dandeessu dhaɡaʔeera” ʒedhe. Old-Testament-Proverbs-012-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubbiin of eeggannaa hin qabne // akkuma goraadee nama waraana; arrabni nama ogeessaa garuu nama fayyisa.|dubbiin of eeɡɡannaa hin qabne // akkuma ɡoraadee nama waraana; arrabni nama oɡeessaa ɡaruu nama fajjisa. New-Testament-Colossians-003-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Waan hojjettan hunda akka waan namaaf hojjettaniitti utuu hin taʼin akka waan Gooftaaf hojjettaniitti garaa guutuudhaan hojjedhaa;|waan hoʒʒettan hunda akka waan namaaf hoʒʒettaniitti utuu hin taʔin akka waan ɡooftaaf hoʒʒettaniitti ɡaraa ɡuutuudhaan hoʒʒedhaa; Old-Testament-2-Samuel-001-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitii fi namoonni isa wajjin turan hundi wayyaa of irraa baasanii tatarsaasan.|daawitii fi namoonni isa waʒʒin turan hundi wajjaa of irraa baasanii tatarsaasan. New-Testament-Mark-005-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Sagalee ol fudhatee iyyees, “Yaa Yesuus Ilma Waaqa Waan Hundaa Olii, ati maal narraa barbaadda? Maqaa Waaqaatiin sin kadhadhaatii maaloo na hin dhiphisin!” jedheen.|saɡalee ol fudhatee ijjeesʔ “jaa jesuus ilma waaqa waan hundaa oliiʔ ati maal narraa barbaadda? maqaa waaqaatiin sin kadhadhaatii maaloo na hin dhiphisin!” ʒedheen. Old-Testament-Genesis-049-019|und|SPEAKER_01_Oromo|“Gaad weerartootaan ni dhaʼama; inni garuu faana buʼee isaan dhaʼa.|“ɡaad weerartootaan ni dhaʔama; inni ɡaruu faana buʔee isaan dhaʔa. New-Testament-1-Peter-003-002|und|SPEAKER_00_Oromo|isaanis yommuu qulqullinaa fi sodaa isin jireenya keessan keessatti qabdan arganitti ni boojiʼamu.|isaanis jommuu qulqullinaa fi sodaa isin ʒireenja keessan keessatti qabdan arɡanitti ni booʒiʔamu. New-Testament-1-Peter-001-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin karaa dubbii Waaqaa isa jiraatuu fi cimee dhaabatu sanaatiin sanyii hin badne irraa lammata dhalattan malee sanyii badu irraa miti.|isin karaa dubbii waaqaa isa ʒiraatuu fi t͡ʃimee dhaabatu sanaatiin sanjii hin badne irraa lammata dhalattan malee sanjii badu irraa miti. New-Testament-Romans-014-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni tokko akka waan hunda nyaachuu dandaʼu amana; namni amantiin isaa dadhabaa taʼe kaan garuu biqiltuu qofa nyaata.|namni tokko akka waan hunda njaat͡ʃhuu dandaʔu amana; namni amantiin isaa dadhabaa taʔe kaan ɡaruu biqiltuu qofa njaata. Old-Testament-Numbers-026-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Jarri kunneen balbalawwan Yihuudaa ti; baayʼinni isaaniis 76,500 ture.|ʒarri kunneen balbalawwan jihuudaa ti; baajʔinni isaaniis ʔ ture. Old-Testament-Psalms-113-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo saba hundaa ol jira; ulfinni isaas samiiwwanii ol.|waaqajjo saba hundaa ol ʒira; ulfinni isaas samiiwwanii ol. New-Testament-Luke-016-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoos isin yoo qabeenya addunyaatti hin amanamne, qabeenya dhugaatti immoo eenyutu isin amana ree?|joos isin joo qabeenja addunjaatti hin amanamneʔ qabeenja dhuɡaatti immoo eenjutu isin amana ree? New-Testament-Luke-004-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis itti fufee akkana jedhe; “Ani dhuguma isinitti nan hima; raajiin tokko iyyuu iddoo itti dhalatetti fudhatama hin qabu.|innis itti fufee akkana ʒedhe; “ani dhuɡuma isinitti nan hima; raaʒiin tokko ijjuu iddoo itti dhalatetti fudhatama hin qabu. Old-Testament-1-Chronicles-005-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan Ruubeen ilma Israaʼel hangaftichaa: Henooki, Faluusoo, Hezroonii fi Karmii.|ilmaan ruubeen ilma israaʔel hanɡaftit͡ʃhaa henookiʔ faluusooʔ hezroonii fi karmii. New-Testament-1-Corinthians-010-026|und|SPEAKER_00_Oromo|“Laftii fi wanni lafa irra jiru hundinuu kan Gooftaatii.” + 10:26 +xt Far 24:1+xt*|“laftii fi wanni lafa irra ʒiru hundinuu kan ɡooftaatii.” + +xt far +xt* Old-Testament-Job-025-006|und|SPEAKER_01_Oromo|namni raammoo foonii taʼe, ilmi namaa kan raammoo taʼe sun hammam kanaa gad haa taʼu ree!”|namni raammoo foonii taʔeʔ ilmi namaa kan raammoo taʔe sun hammam kanaa ɡad haa taʔu ree!” Old-Testament-Psalms-039-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuun godaanee lafa irraa hin dhabamin dura akkan deebiʼee gammaduuf, ija kee narraa deebifadhu.”|utuun ɡodaanee lafa irraa hin dhabamin dura akkan deebiʔee ɡammaduufʔ iʒa kee narraa deebifadhu.” Old-Testament-Numbers-020-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen harka ol fudhatee ulee isaa sanaan yeroo lama kattaa sana dhaʼe. Bishaan achi keessaa lolaanaan waldaa fi horiin isaanii dhugan.|museen harka ol fudhatee ulee isaa sanaan jeroo lama kattaa sana dhaʔe. bishaan at͡ʃhi keessaa lolaanaan waldaa fi horiin isaanii dhuɡan. Old-Testament-Job-001-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati naannoo isaatti, warra mana isaa jiraatanii fi waan kan isaa taʼe hundatti dallaa ijaarteerta mitii? Ati akka bushaayee fi loon isaa biyyicha guutaniif hojii harka isaa eebbifteertaaf.|ati naannoo isaattiʔ warra mana isaa ʒiraatanii fi waan kan isaa taʔe hundatti dallaa iʒaarteerta mitii? ati akka bushaajee fi loon isaa bijjit͡ʃha ɡuutaniif hoʒii harka isaa eebbifteertaaf. Old-Testament-Ezekiel-012-009|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa ilma namaa, manni Israaʼel fincilaan sun, ‘Ati maal gochaa jirta?’ jedhee si hin gaafannee?|“jaa ilma namaaʔ manni israaʔel fint͡ʃilaan sunʔ ‘ati maal ɡot͡ʃhaa ʒirta?’ ʒedhee si hin ɡaafannee? New-Testament-John-005-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni garuu, “Namicha na fayyisetu ‘Siree kee fudhadhuu deemi’ naan jedhe” jedheen.|inni ɡaruuʔ “namit͡ʃha na fajjisetu ‘siree kee fudhadhuu deemi’ naan ʒedhe” ʒedheen. Old-Testament-2-Chronicles-001-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Egaa yaa Waaqayyo, yaa Waaqi, abdiin ati abbaa koo Daawitiif kennite sun fiixaan haa baʼu; ati saba akka biyyoo lafaa baayʼatu irratti mootii na gooteertaatii.|eɡaa jaa waaqajjoʔ jaa waaqiʔ abdiin ati abbaa koo daawitiif kennite sun fiixaan haa baʔu; ati saba akka bijjoo lafaa baajʔatu irratti mootii na ɡooteertaatii. Old-Testament-1-Samuel-028-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni immoo, “Hin nyaadhu” jedhee dide. Taʼus namoonni isaa dubartittii wajjin isa jajjabeessinaan inni isaan dhagaʼe. Lafaa kaʼees siree irra taaʼe.|inni immooʔ “hin njaadhu” ʒedhee dide. taʔus namoonni isaa dubartittii waʒʒin isa ʒaʒʒabeessinaan inni isaan dhaɡaʔe. lafaa kaʔees siree irra taaʔe. New-Testament-2-Corinthians-011-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Hamma dhugaan Kiristoos na keessa jirutti boonuu koo kana kutaalee biyya Akaayaa keessatti eenyu iyyuu na dhowwuu hin dandaʼu.|hamma dhuɡaan kiristoos na keessa ʒirutti boonuu koo kana kutaalee bijja akaajaa keessatti eenju ijjuu na dhowwuu hin dandaʔu. Old-Testament-Daniel-005-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis ogeeyyiin mootichaa hundi ol seenan; isaan keessaa garuu namni katabbii sana dubbisuu yookaan hiikkaa isaa mootichatti himuu dandaʼu tokko iyyuu hin argamne.|erɡasiis oɡeejjiin mootit͡ʃhaa hundi ol seenan; isaan keessaa ɡaruu namni katabbii sana dubbisuu jookaan hiikkaa isaa mootit͡ʃhatti himuu dandaʔu tokko ijjuu hin arɡamne. Old-Testament-Job-004-012|und|SPEAKER_01_Oromo|“Dubbiin tokko icciitiidhaan naa fidame; gurri koos asaasa isaa dhagaʼe.|“dubbiin tokko it͡ʃt͡ʃiitiidhaan naa fidame; ɡurri koos asaasa isaa dhaɡaʔe. Old-Testament-1-Chronicles-007-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Maʼakaan niitiin Maakiirii ilma deessee maqaa isaa Phereesh jettee moggaafte. Obboleessi isaa Sheresh jedhama; ilmaan isaa immoo Uulaamii fi Reqem jedhaman.|maʔakaan niitiin maakiirii ilma deessee maqaa isaa phereesh ʒettee moɡɡaafte. obboleessi isaa sheresh ʒedhama; ilmaan isaa immoo uulaamii fi reqem ʒedhaman. Old-Testament-Numbers-001-049|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ati gosa Lewwii hin lakkaaʼin yookaan lakkoobsa saba Israaʼeloota kaaniitti hin dabalin.|“ati ɡosa lewwii hin lakkaaʔin jookaan lakkoobsa saba israaʔeloota kaaniitti hin dabalin. Old-Testament-Exodus-016-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Musee fi Aroon Israaʼeloota hundaan akkana jedhan; “Kan biyya Gibxiitii isin baase Waaqayyo akka taʼe galgala kana ni beektu.|musee fi aroon israaʔeloota hundaan akkana ʒedhan; “kan bijja ɡibxiitii isin baase waaqajjo akka taʔe ɡalɡala kana ni beektu. New-Testament-1-Peter-003-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni hammina irraa deebiʼee gaarii haa hojjetu; nagaa haa barbaadu; duukaa haa buʼus.|inni hammina irraa deebiʔee ɡaarii haa hoʒʒetu; naɡaa haa barbaadu; duukaa haa buʔus. Old-Testament-1-Chronicles-016-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Miidhaginnii fi surraan fuula isaa dura jiru; jabinnii fi gammachuunis iddoo jireenya isaa jiru.|miidhaɡinnii fi surraan fuula isaa dura ʒiru; ʒabinnii fi ɡammat͡ʃhuunis iddoo ʒireenja isaa ʒiru. Old-Testament-2-Samuel-003-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Yommuu Abneer namoota isaa digdama wajjin Kebroon dhufetti, Daawit isaa fi namoota isaatiif cidha qopheesse.|jommuu abneer namoota isaa diɡdama waʒʒin kebroon dhufettiʔ daawit isaa fi namoota isaatiif t͡ʃidha qopheesse. New-Testament-1-Corinthians-002-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Bulchitoota addunyaa kanaa keessaa tokko iyyuu ogummaa kana hin hubanne; isaan utuu hubatanii jiraatanii silaa Gooftaa ulfinaa hin fannisan tureetii.|bult͡ʃhitoota addunjaa kanaa keessaa tokko ijjuu oɡummaa kana hin hubanne; isaan utuu hubatanii ʒiraatanii silaa ɡooftaa ulfinaa hin fannisan tureetii. New-Testament-Mark-014-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Phexros garuu, “Yoo namni hundinuu gufate iyyuu ani hin gufadhu” jedheen.|phexros ɡaruuʔ “joo namni hundinuu ɡufate ijjuu ani hin ɡufadhu” ʒedheen. Old-Testament-Genesis-023-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkanas isaaniin jedhe; “Ani duʼaa koo akkan awwaalladhu fedhii yoo qabaattan na dhagaʼaatii Efroon ilma Zoohar sana naa kadhadhaa.|akkanas isaaniin ʒedhe; “ani duʔaa koo akkan awwaalladhu fedhii joo qabaattan na dhaɡaʔaatii efroon ilma zoohar sana naa kadhadhaa. Old-Testament-Joshua-022-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Israaʼeloonni yommuu akka isaan gama Israaʼelootaatiin daarii Kanaʼaan irratti Galiilooti ishee Yordaanos cinaa sanatti iddoo aarsaa tolchan dhagaʼanitti,|israaʔeloonni jommuu akka isaan ɡama israaʔelootaatiin daarii kanaʔaan irratti ɡaliilooti ishee jordaanos t͡ʃinaa sanatti iddoo aarsaa tolt͡ʃhan dhaɡaʔanittiʔ Old-Testament-Proverbs-015-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Nama daandii irraa jalʼatu adabbii hamaatu isa eeggata; kan sirreeffama jibbu ni duʼa.|nama daandii irraa ʒalʔatu adabbii hamaatu isa eeɡɡata; kan sirreeffama ʒibbu ni duʔa. Old-Testament-Deuteronomy-015-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo namni gosa Ibrootaa, dhiirri yookaan dubartiin sitti gurguramtee waggaa jaʼa siif hojjette, waggaa torbafaatti bilisa baasii gad dhiisi.|joo namni ɡosa ibrootaaʔ dhiirri jookaan dubartiin sitti ɡurɡuramtee waɡɡaa ʒaʔa siif hoʒʒetteʔ waɡɡaa torbafaatti bilisa baasii ɡad dhiisi. Old-Testament-Numbers-026-045|und|SPEAKER_01_Oromo|karaa ilmaan Beriiyaa immoo: karaa Hebeer, balbala Hebeerotaa; karaa Malkiiʼeel, balbala Malkiiʼeelotaa ti.|karaa ilmaan beriijaa immoo karaa hebeerʔ balbala hebeerotaa; karaa malkiiʔeelʔ balbala malkiiʔeelotaa ti. New-Testament-1-Corinthians-010-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Egaa maal jechuu koo ti? Nyaanni waaqota tolfamoof aarsaa dhiʼeeffamu wayi moo ree yookaan Waaqni tolfamaan wayi moo ree jechuu kootii?|eɡaa maal ʒet͡ʃhuu koo ti? njaanni waaqota tolfamoof aarsaa dhiʔeeffamu waji moo ree jookaan waaqni tolfamaan waji moo ree ʒet͡ʃhuu kootii? New-Testament-Luke-023-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Phiilaaxoosis yommuu waan kana dhagaʼetti, “Namichi kun nama Galiilaatii?” jedhee gaafate.|phiilaaxoosis jommuu waan kana dhaɡaʔettiʔ “namit͡ʃhi kun nama ɡaliilaatii?” ʒedhee ɡaafate. Old-Testament-Ezekiel-018-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni hiyyeeyyii fi rakkattoota cunqursa. Nama saama. Waan qabsiisaan qabate hin deebisu. Gara waaqota tolfamoo ilaala. Wantoota jibbisiisoo hojjeta.|inni hijjeejjii fi rakkattoota t͡ʃunqursa. nama saama. waan qabsiisaan qabate hin deebisu. ɡara waaqota tolfamoo ilaala. wantoota ʒibbisiisoo hoʒʒeta. Old-Testament-Numbers-029-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkasumas aarsaa gubamu kan yeroo hunda dhiʼeeffamu, kennaa midhaan isaatii fi dhibaayyuu isaatti dabalaatii korbeessa reʼee tokko aarsaa cubbuutiif dhiʼeessaa.|akkasumas aarsaa ɡubamu kan jeroo hunda dhiʔeeffamuʔ kennaa midhaan isaatii fi dhibaajjuu isaatti dabalaatii korbeessa reʔee tokko aarsaa t͡ʃubbuutiif dhiʔeessaa. Old-Testament-Genesis-010-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan Yaafet: Goomer, Maagoog, Meedee, Yaawaan, Tuubaal, Meshekii fi Tiiraas turan.|ilmaan jaafet ɡoomerʔ maaɡooɡʔ meedeeʔ jaawaanʔ tuubaalʔ meshekii fi tiiraas turan. New-Testament-Romans-015-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Kiristoos iyyuu ofii isaa hin gammachiifneetii; kun garuu akkuma, “Arrabsoon warra si arrabsanii narra gaʼeera” + 15:3 +xt Far 69:9+xt* jedhamee barreeffamee dha.|kiristoos ijjuu ofii isaa hin ɡammat͡ʃhiifneetii; kun ɡaruu akkumaʔ “arrabsoon warra si arrabsanii narra ɡaʔeera” + +xt far +xt* ʒedhamee barreeffamee dha. Old-Testament-Jeremiah-006-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu kaʼaa, halkaniin ishee dhoofnee daʼannoowwan ishee barbadeessinaa!”|kanaafuu kaʔaaʔ halkaniin ishee dhoofnee daʔannoowwan ishee barbadeessinaa!” Old-Testament-Job-004-007|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ammas yaadadhu; namni qulqulluun takkumaa badee beekaa? Qajeelonni eessatti badanii beeku?|“ammas jaadadhu; namni qulqulluun takkumaa badee beekaa? qaʒeelonni eessatti badanii beeku? Old-Testament-Ezekiel-015-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Waan faayidaa qabu tolfachuuf muka wayinii sana irraa takkumaa mukni fudhatamee beekaa? Waa isatti fannifachuuf namoonni isa irratti fannoo ni hojjetuu?|waan faajidaa qabu tolfat͡ʃhuuf muka wajinii sana irraa takkumaa mukni fudhatamee beekaa? waa isatti fannifat͡ʃhuuf namoonni isa irratti fannoo ni hoʒʒetuu? Old-Testament-1-Kings-015-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Baʼishaan mootichi Israaʼel biyya Yihuudaatti duulee akka namni tokko iyyuu daangaa biyya Aasaa mooticha Yihuudaa keessaa hin baane yookaan akka achi hin seenne gochuudhaaf jedhee Raamaa jabeessee ijaare.|baʔishaan mootit͡ʃhi israaʔel bijja jihuudaatti duulee akka namni tokko ijjuu daanɡaa bijja aasaa mootit͡ʃha jihuudaa keessaa hin baane jookaan akka at͡ʃhi hin seenne ɡot͡ʃhuudhaaf ʒedhee raamaa ʒabeessee iʒaare. Old-Testament-Isaiah-044-021|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa Yaaqoob, ati waan kana yaadadhu; yaa Israaʼel, ati garbicha koo ti. Ani si tolcheera; atis garbicha koo ti; yaa Israaʼel, ani si hin dagadhu.|“jaa jaaqoobʔ ati waan kana jaadadhu; jaa israaʔelʔ ati ɡarbit͡ʃha koo ti. ani si tolt͡ʃheera; atis ɡarbit͡ʃha koo ti; jaa israaʔelʔ ani si hin daɡadhu. Old-Testament-Psalms-065-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqi Fayyisaa keenya, ati hojii qajeelummaa sodaachisaadhaan // deebii nuu kennita; daarii lafaa hundumaaf, galaana fagootti argamuufis ati abdii dha;|jaa waaqi fajjisaa keenjaʔ ati hoʒii qaʒeelummaa sodaat͡ʃhisaadhaan // deebii nuu kennita; daarii lafaa hundumaafʔ ɡalaana faɡootti arɡamuufis ati abdii dha; Old-Testament-Psalms-061-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis fuula Waaqaa duratti bara baraan haa moʼu; akka jaalalli keetii fi amanamummaan kee isa eeganis godhi.|innis fuula waaqaa duratti bara baraan haa moʔu; akka ʒaalalli keetii fi amanamummaan kee isa eeɡanis ɡodhi. Old-Testament-Judges-016-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Rifeensi mataa isaa garuu erga haadamee booddee deebiʼee guddachuu jalqabe. Saamsoon Duʼuu Isaa|rifeensi mataa isaa ɡaruu erɡa haadamee booddee deebiʔee ɡuddat͡ʃhuu ʒalqabe. saamsoon duʔuu isaa New-Testament-2-Timothy-001-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani yommuu utuu gargar hin kutin halkanii guyyaa kadhannaa koo keessatti si yaadadhutti Waaqa akkuma abbootii kootii anis yaada qulqulluun isa waaqeffadhu sana nan galateeffadha.|ani jommuu utuu ɡarɡar hin kutin halkanii ɡujjaa kadhannaa koo keessatti si jaadadhutti waaqa akkuma abbootii kootii anis jaada qulqulluun isa waaqeffadhu sana nan ɡalateeffadha. Old-Testament-Habakkuk-001-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan mootota tuffatanii bulchitootatti qoosu. Daʼannoo hundatti ni kolfu; biyyoos tuulanii isa qabatu.|isaan mootota tuffatanii bult͡ʃhitootatti qoosu. daʔannoo hundatti ni kolfu; bijjoos tuulanii isa qabatu. Old-Testament-Ezekiel-034-020|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Kanaafuu Waaqayyo Gooftaan akkana isaaniin jedha: Kunoo, ani mataan koo hoolaa gabbatee fi hoolaa huqqate gidduutti murtii nan kenna.|“ ‘kanaafuu waaqajjo ɡooftaan akkana isaaniin ʒedha kunooʔ ani mataan koo hoolaa ɡabbatee fi hoolaa huqqate ɡidduutti murtii nan kenna. Old-Testament-Job-005-001|und|SPEAKER_01_Oromo|“Mee waami, namni deebii siif kennu jiraa? Qulqulloota keessaas ati gara isa kamiitti gorta?|“mee waamiʔ namni deebii siif kennu ʒiraa? qulqulloota keessaas ati ɡara isa kamiitti ɡorta? Old-Testament-Jeremiah-046-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Gootonni kee maaliif kufanii diriiru? Sababii Waaqayyo gad isaan qabuuf isaan dhaabachuu hin dandaʼan.|ɡootonni kee maaliif kufanii diriiru? sababii waaqajjo ɡad isaan qabuuf isaan dhaabat͡ʃhuu hin dandaʔan. New-Testament-Luke-018-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akkana jedhe; “Magaalaa tokko keessa abbaa murtii kan Waaqa hin sodaanne, namas kan hin kabajne tokkotu ture.|innis akkana ʒedhe; “maɡaalaa tokko keessa abbaa murtii kan waaqa hin sodaanneʔ namas kan hin kabaʒne tokkotu ture. Old-Testament-Numbers-001-051|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo dunkaanni qulqulluun deemuu qabutti Lewwonni dunkaana sana haa buqqisan; yeroo dunkaanichi dhaabamus Lewwonni haa dhaaban. Namni dunkaanichatti dhiʼaatu biraa haa ajjeefamu.|jeroo dunkaanni qulqulluun deemuu qabutti lewwonni dunkaana sana haa buqqisan; jeroo dunkaanit͡ʃhi dhaabamus lewwonni haa dhaaban. namni dunkaanit͡ʃhatti dhiʔaatu biraa haa aʒʒeefamu. Old-Testament-2-Kings-008-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara Yehooraam ilma Ahaab mooticha Israaʼel keessa waggaa shanaffaatti Yooraam ilmi Yehooshaafaax mooticha Yihuudaa sun mootii taʼee bulchuu jalqabe.|bara jehooraam ilma ahaab mootit͡ʃha israaʔel keessa waɡɡaa shanaffaatti jooraam ilmi jehooshaafaax mootit͡ʃha jihuudaa sun mootii taʔee bult͡ʃhuu ʒalqabe. Old-Testament-Exodus-004-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu Museen niitii isaatii fi ilmaan isaa fuudhatee harree irra kaaʼee Gibxitti deebiʼe. Innis ulee Waaqaa harkatti qabatee ture.|kanaafuu museen niitii isaatii fi ilmaan isaa fuudhatee harree irra kaaʔee ɡibxitti deebiʔe. innis ulee waaqaa harkatti qabatee ture. Old-Testament-Ezekiel-002-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan mana fincilaadhaatii; dhagaʼanis dhagaʼuu baatanis akka raajiin isaan gidduu jiru ni beeku.|isaan mana fint͡ʃilaadhaatii; dhaɡaʔanis dhaɡaʔuu baatanis akka raaʒiin isaan ɡidduu ʒiru ni beeku. Old-Testament-Ezekiel-028-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara koo dhufe:|dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara koo dhufe Old-Testament-Ezekiel-011-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin magaalaa kana keessatti namoota hedduu ajjeeftanii daandii ishee reeffaan guuttaniirtu.|isin maɡaalaa kana keessatti namoota hedduu aʒʒeeftanii daandii ishee reeffaan ɡuuttaniirtu. Old-Testament-1-Chronicles-016-013|und|SPEAKER_00_Oromo|isin tajaajiltoonni isaa, warri sanyii Israaʼel taatan, isin filatamtoonni isaa, ilmaan Yaaqoobis kana yaadadhaa.|isin taʒaaʒiltoonni isaaʔ warri sanjii israaʔel taatanʔ isin filatamtoonni isaaʔ ilmaan jaaqoobis kana jaadadhaa. Old-Testament-Psalms-118-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaan kun guyyaa Waaqayyo uumee dha; kottaa ni ililchina; itti gammannas.|ɡujjaan kun ɡujjaa waaqajjo uumee dha; kottaa ni ililt͡ʃhina; itti ɡammannas. Old-Testament-2-Samuel-019-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis maatii mootichaa simachuu fi waan inni barbaadu isaaf gochuuf malkaa ceʼan. Shimeʼiin ilmi Geeraa yommuu Yordaanosin ceʼetti mooticha duratti kufee|isaanis maatii mootit͡ʃhaa simat͡ʃhuu fi waan inni barbaadu isaaf ɡot͡ʃhuuf malkaa t͡ʃeʔan. shimeʔiin ilmi ɡeeraa jommuu jordaanosin t͡ʃeʔetti mootit͡ʃha duratti kufee Old-Testament-Nehemiah-010-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Maʼaaziyaa, Bilgaayii fi Shemaaʼiyaa. Warri kunneen luboota turan.|maʔaazijaaʔ bilɡaajii fi shemaaʔijaa. warri kunneen luboota turan. New-Testament-John-001-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Jireenyi isa keessa ture; jireenyi sunis ifa namootaa ture.|ʒireenji isa keessa ture; ʒireenji sunis ifa namootaa ture. Old-Testament-2-Chronicles-023-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkasumas inni akka namni karaa kamiin iyyuu xuraaʼe tokko iyyuu ol hin seenneef balbala mana qulqullummaa Waaqayyoo dura eegdota ni dhaabe.|akkasumas inni akka namni karaa kamiin ijjuu xuraaʔe tokko ijjuu ol hin seenneef balbala mana qulqullummaa waaqajjoo dura eeɡdota ni dhaabe. Old-Testament-2-Chronicles-006-007|und|SPEAKER_00_Oromo|“Daawit abbaan koo Maqaa Waaqayyo Waaqa Israaʼeliif mana qulqullummaa ijaaruuf garaa isaatii yaada qaba ture.|“daawit abbaan koo maqaa waaqajjo waaqa israaʔeliif mana qulqullummaa iʒaaruuf ɡaraa isaatii jaada qaba ture. Old-Testament-2-Samuel-006-004|und|SPEAKER_00_Oromo|taabonni Waaqaas gaarii irra kaaʼamee Ahiiyoon dura dura deema ture.|taabonni waaqaas ɡaarii irra kaaʔamee ahiijoon dura dura deema ture. New-Testament-John-019-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Phiilaaxoosis Katabbii, Yesuus Isa Naazreeti, Mooticha Yihuudootaa, jedhu tokko barreessee fannoo sanatti maxxanse.|phiilaaxoosis katabbiiʔ jesuus isa naazreetiʔ mootit͡ʃha jihuudootaaʔ ʒedhu tokko barreessee fannoo sanatti maxxanse. Old-Testament-Isaiah-066-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Kunoo, Waaqayyo ibiddaan ni dhufa; gaariiwwan isaas akkuma bubbee hamaa ti; inni aarii isaa dhaʼichaan, ifannaa isaa immoo arraba ibiddaatiin gad buusa.|kunooʔ waaqajjo ibiddaan ni dhufa; ɡaariiwwan isaas akkuma bubbee hamaa ti; inni aarii isaa dhaʔit͡ʃhaanʔ ifannaa isaa immoo arraba ibiddaatiin ɡad buusa. Old-Testament-Psalms-064-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni qajeelaan Waaqayyotti gammada; isattis kooluu gala; gara toleeyyiin hundinuu isaan ulfina argatu.|namni qaʒeelaan waaqajjotti ɡammada; isattis kooluu ɡala; ɡara toleejjiin hundinuu isaan ulfina arɡatu. Old-Testament-Psalms-104-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Mukkeen Waaqayyoo, birbirsi Libaanoon kan inni dhaabe sun bishaan quufaniiru.|mukkeen waaqajjooʔ birbirsi libaanoon kan inni dhaabe sun bishaan quufaniiru. New-Testament-Luke-004-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichi hafuura hamaa xuraaʼaadhaan qabame tokko mana sagadaa keessa ture. Innis sagalee guddaadhaan iyyee akkana jedhe;|namit͡ʃhi hafuura hamaa xuraaʔaadhaan qabame tokko mana saɡadaa keessa ture. innis saɡalee ɡuddaadhaan ijjee akkana ʒedhe; Old-Testament-2-Chronicles-008-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis waan mootichi waaʼee mankuusaa fi waaʼee waan biraa irratti lubootaa fi Lewwota ajaje irraa hin jalʼanne.|isaanis waan mootit͡ʃhi waaʔee mankuusaa fi waaʔee waan biraa irratti lubootaa fi lewwota aʒaʒe irraa hin ʒalʔanne. New-Testament-Matthew-027-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Bulchaan sun nama hidhame tokko ayyaanaan akkuma fedhii sabaatti gad dhiisuu bartee godhatee ture.|bult͡ʃhaan sun nama hidhame tokko ajjaanaan akkuma fedhii sabaatti ɡad dhiisuu bartee ɡodhatee ture. Old-Testament-Isaiah-056-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo akkana jedhaatii: “Xuʼaashiiwwan Sanbatoota koo eegan, kanneen waan na gammachiisu filatanii fi kakuu koo jabeessanii eeganiif,|waaqajjo akkana ʒedhaatii “xuʔaashiiwwan sanbatoota koo eeɡanʔ kanneen waan na ɡammat͡ʃhiisu filatanii fi kakuu koo ʒabeessanii eeɡaniifʔ Old-Testament-Psalms-139-012|und|SPEAKER_01_Oromo|dukkanni iyyuu siif dukkana hin taʼu; halkanis akkuma guyyaa ifa; dukkanni siif akkuma ifaatii.|dukkanni ijjuu siif dukkana hin taʔu; halkanis akkuma ɡujjaa ifa; dukkanni siif akkuma ifaatii. Old-Testament-Proverbs-028-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Nama seeraaf gurra kennuu didu kam iyyuu, kadhannaan isaa balfamaa dha.|nama seeraaf ɡurra kennuu didu kam ijjuuʔ kadhannaan isaa balfamaa dha. New-Testament-Acts-014-010|und|SPEAKER_01_Oromo|sagalee guddaadhaanis, “Kaʼii miilla keetiin dhaabadhu!” jedheen. Namichi sunis ol utaalee kaʼe; miillaan deemuus jalqabe.|saɡalee ɡuddaadhaanisʔ “kaʔii miilla keetiin dhaabadhu!” ʒedheen. namit͡ʃhi sunis ol utaalee kaʔe; miillaan deemuus ʒalqabe. Old-Testament-1-Kings-016-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkasiin Zimriin akkuma dubbii Waaqayyoo kan Baʼishaaniin mormuudhaan karaa Yehuu raajichaatiin dubbatame sanaatti maatii Baʼishaan hunda barbadeesse;|akkasiin zimriin akkuma dubbii waaqajjoo kan baʔishaaniin mormuudhaan karaa jehuu raaʒit͡ʃhaatiin dubbatame sanaatti maatii baʔishaan hunda barbadeesse; Old-Testament-Ezekiel-016-015|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Ati garuu miidhagina kee amanattee maqaa kee sagaagalummaadhaaf itti fayyadamte. Kara deemaa kam iyyuu wajjin sagaagaltee miidhagina kees kenniteef.|“ ‘ati ɡaruu miidhaɡina kee amanattee maqaa kee saɡaaɡalummaadhaaf itti fajjadamte. kara deemaa kam ijjuu waʒʒin saɡaaɡaltee miidhaɡina kees kenniteef. New-Testament-James-002-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Abbaan keenya Abrahaam yommuu ilma isaa Yisihaaqin iddoo aarsaa irratti dhiʼeessetti waan hojjete sanaaf qajeelaa taʼee hin lakkaaʼamnee ree?|abbaan keenja abrahaam jommuu ilma isaa jisihaaqin iddoo aarsaa irratti dhiʔeessetti waan hoʒʒete sanaaf qaʒeelaa taʔee hin lakkaaʔamnee ree? Old-Testament-2-Samuel-003-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Yooʼaab gara mootichaa dhaqee akkana jedhe; “Maali gochuu kee ti? Kunoo Abneer gara kee dhufee ture. Ati Maaliif isa geggeessite? Inni amma deemeera!|kanaafuu jooʔaab ɡara mootit͡ʃhaa dhaqee akkana ʒedhe; “maali ɡot͡ʃhuu kee ti? kunoo abneer ɡara kee dhufee ture. ati maaliif isa ɡeɡɡeessite? inni amma deemeera! Old-Testament-1-Samuel-017-050|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawit akkasiin furrisaa fi dhagaadhaan Filisxeemicha moʼate; Daawit utuma goraadee of harkaa hin qabaatin Filisxeemicha dhaʼee ajjeese.|daawit akkasiin furrisaa fi dhaɡaadhaan filisxeemit͡ʃha moʔate; daawit utuma ɡoraadee of harkaa hin qabaatin filisxeemit͡ʃha dhaʔee aʒʒeese. New-Testament-Acts-012-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu bariʼetti raafamni guddaan isaa loltoota gidduutti uumame; isaanis, “Phexros maal taʼe?” jedhanii wal gaggaafatan.|jommuu bariʔetti raafamni ɡuddaan isaa loltoota ɡidduutti uumame; isaanisʔ “phexros maal taʔe?” ʒedhanii wal ɡaɡɡaafatan. Old-Testament-Nehemiah-007-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Erga dallaan sun ijaaramee anis cufaawwan iddootti deebisee booddee karra eegdonni, faarfattoonnii fi Lewwonni ni ramadaman.|erɡa dallaan sun iʒaaramee anis t͡ʃufaawwan iddootti deebisee booddee karra eeɡdonniʔ faarfattoonnii fi lewwonni ni ramadaman. Old-Testament-Isaiah-005-023|und|SPEAKER_00_Oromo|warra mattaʼaa fudhatanii yakkamaa gad lakkisaniif, murtii nama balleessaa hin qabnee immoo jalʼisaniif wayyoo.|warra mattaʔaa fudhatanii jakkamaa ɡad lakkisaniifʔ murtii nama balleessaa hin qabnee immoo ʒalʔisaniif wajjoo. Old-Testament-Job-031-017|und|SPEAKER_01_Oromo|yoo ani buddeena koo utuu ilma abbaa hin qabneef hin qoodin kophaa koo nyaadhee jiraadhe,|joo ani buddeena koo utuu ilma abbaa hin qabneef hin qoodin kophaa koo njaadhee ʒiraadheʔ New-Testament-Galatians-006-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Fannoo Gooftaa keenya Yesuus Kiristoos kan ittiin addunyaan naaf fannifame, kan anis ittiin addunyaaf fannifame sana malee waan biraatiin of jajuun narraa haa fagaatu.|fannoo ɡooftaa keenja jesuus kiristoos kan ittiin addunjaan naaf fannifameʔ kan anis ittiin addunjaaf fannifame sana malee waan biraatiin of ʒaʒuun narraa haa faɡaatu. Old-Testament-Isaiah-023-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Intala Tarshiish, ati siʼachi buufata doonii hin qabaattuutii, lafa kee hamma Abbayyaa bira gaʼutti qotadhu.|jaa intala tarshiishʔ ati siʔat͡ʃhi buufata doonii hin qabaattuutiiʔ lafa kee hamma abbajjaa bira ɡaʔutti qotadhu. Old-Testament-Psalms-119-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani karaa dhugaa filadheera; seera kees of dura kaaʼadheera.|ani karaa dhuɡaa filadheera; seera kees of dura kaaʔadheera. Old-Testament-Esther-008-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergamoonni fardeen mootichaa yaabbatan sunis ajaja mootichaatiin ariifatanii gulufaa deeman. Labsiin sunis gamoo Suusaa keessatti labsame.|erɡamoonni fardeen mootit͡ʃhaa jaabbatan sunis aʒaʒa mootit͡ʃhaatiin ariifatanii ɡulufaa deeman. labsiin sunis ɡamoo suusaa keessatti labsame. Old-Testament-Exodus-019-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos Museedhaan akkana jedhe; “Gara sabaa dhaqiitii harʼaa fi bori isaan qulqulleessi. Akka isaan wayyaa isaanii miiccatanii|waaqajjos museedhaan akkana ʒedhe; “ɡara sabaa dhaqiitii harʔaa fi bori isaan qulqulleessi. akka isaan wajjaa isaanii miit͡ʃt͡ʃatanii Old-Testament-Hosea-007-011|und|SPEAKER_00_Oromo|“Efreem akkuma gugee gowwaa sammuu hin qabnee ti; isaan Gibxin waammatu; isaan gara Asooritti deebiʼu.|“efreem akkuma ɡuɡee ɡowwaa sammuu hin qabnee ti; isaan ɡibxin waammatu; isaan ɡara asooritti deebiʔu. Old-Testament-2-Kings-022-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan garuu sababii amanamummaadhaan hojjetaniif, maallaqa imaanaa isaanitti kenname sana toʼachuun hin barbaachisu.”|isaan ɡaruu sababii amanamummaadhaan hoʒʒetaniifʔ maallaqa imaanaa isaanitti kenname sana toʔat͡ʃhuun hin barbaat͡ʃhisu.” Old-Testament-Genesis-002-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Waaqni akka inni isa misoomsuu fi akka inni isa eeguuf jedhee nama fuudhee Iddoo Biqiltuu Eeden keessa kaaʼe.|waaqajjo waaqni akka inni isa misoomsuu fi akka inni isa eeɡuuf ʒedhee nama fuudhee iddoo biqiltuu eeden keessa kaaʔe. Old-Testament-Proverbs-005-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Burqaan kee guutee daandii irra, bishaan kee kan yaaʼus oobdii keessa dhangalaʼuu qabaa?|burqaan kee ɡuutee daandii irraʔ bishaan kee kan jaaʔus oobdii keessa dhanɡalaʔuu qabaa? Old-Testament-Numbers-017-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Museenis akkuma Waaqayyo isa ajaje sana godhe.|museenis akkuma waaqajjo isa aʒaʒe sana ɡodhe. Old-Testament-Judges-010-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo Amoononni Giliʼaaditti wal gaʼanitti Israaʼeloonnis wal gaʼanii Miisphaa qubatan.|jeroo amoononni ɡiliʔaaditti wal ɡaʔanitti israaʔeloonnis wal ɡaʔanii miisphaa qubatan. Old-Testament-Psalms-037-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni hamoon yeroo xinnoodhaaf malee siʼachi hin jiraatan; yoo ati isaan barbaadde illee hin argaman.|namoonni hamoon jeroo xinnoodhaaf malee siʔat͡ʃhi hin ʒiraatan; joo ati isaan barbaadde illee hin arɡaman. Old-Testament-Jeremiah-020-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Phaashihuur lubichi, ilmi Imeerii inni mana qulqullummaa Waaqayyoo keessatti bulchaa hangafa ture sun yommuu Ermiyaasii waan kana raaju dhagaʼetti,|phaashihuur lubit͡ʃhiʔ ilmi imeerii inni mana qulqullummaa waaqajjoo keessatti bult͡ʃhaa hanɡafa ture sun jommuu ermijaasii waan kana raaʒu dhaɡaʔettiʔ Old-Testament-Ezekiel-027-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis sagalee isaanii ol fudhatanii hiqqifatanii siif booʼu; mataa isaaniittis awwaara firfirsanii daaraa keessa gangalatu.|isaanis saɡalee isaanii ol fudhatanii hiqqifatanii siif booʔu; mataa isaaniittis awwaara firfirsanii daaraa keessa ɡanɡalatu. Old-Testament-Amos-008-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni dubbii Waaqayyoo barbaacha galaanaa gara galaanaatti, kaabaa gara baʼa biiftuutti ni jooru; garuu hin argatan.|namoonni dubbii waaqajjoo barbaat͡ʃha ɡalaanaa ɡara ɡalaanaattiʔ kaabaa ɡara baʔa biiftuutti ni ʒooru; ɡaruu hin arɡatan. New-Testament-Mark-011-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis, “Ati taayitaa maaliitiin wantoota kanneen hojjetta? Akka wantoota kanneen hojjettuufis eenyutu taayitaa siif kenne?” jedhaniin.|isaanisʔ “ati taajitaa maaliitiin wantoota kanneen hoʒʒetta? akka wantoota kanneen hoʒʒettuufis eenjutu taajitaa siif kenne?” ʒedhaniin. Old-Testament-Genesis-006-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu Waaqni Nohiin akkana jedhe; “Waan lafti sababii isaaniitiin jeequmsaan guutamteef, ani nama hunda nan balleessa; kunoo ani dhugumaan lafaa fi isaan nan barbadeessa.|kanaafuu waaqni nohiin akkana ʒedhe; “waan lafti sababii isaaniitiin ʒeequmsaan ɡuutamteefʔ ani nama hunda nan balleessa; kunoo ani dhuɡumaan lafaa fi isaan nan barbadeessa. Old-Testament-Numbers-033-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Qaadeshii kaʼanii daarii biyya Edoom irra Tulluu Hoori bira qubatan.|qaadeshii kaʔanii daarii bijja edoom irra tulluu hoori bira qubatan. Old-Testament-Psalms-139-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo ani iddoo dhoksaatti uumame, lafeen koo si duraa hin dhokanne. Yeroo ani dhidhima lafaa keessatti tolfame,|jeroo ani iddoo dhoksaatti uumameʔ lafeen koo si duraa hin dhokanne. jeroo ani dhidhima lafaa keessatti tolfameʔ New-Testament-Matthew-012-018|und|SPEAKER_01_Oromo|“Tajaajilaan koo inni ani filadhe, inni ani jaalladhuu fi inni ani itti gammadu isa kana; ani Hafuura koo isa irra nan kaaʼa; innis sabootatti murtii qajeelaa ni labsa.|“taʒaaʒilaan koo inni ani filadheʔ inni ani ʒaalladhuu fi inni ani itti ɡammadu isa kana; ani hafuura koo isa irra nan kaaʔa; innis sabootatti murtii qaʒeelaa ni labsa. New-Testament-Ephesians-005-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa dhirsoota, akkuma Kiristoos waldaa kiristaanaa jaallatee isheef of kenne sana isinis niitota keessan jaalladhaa;|jaa dhirsootaʔ akkuma kiristoos waldaa kiristaanaa ʒaallatee isheef of kenne sana isinis niitota keessan ʒaalladhaa; Old-Testament-Psalms-102-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Barri koo akkuma gaaddidduu galgalaa ti; anis akkuma margaa gogeera.|barri koo akkuma ɡaaddidduu ɡalɡalaa ti; anis akkuma marɡaa ɡoɡeera. New-Testament-Acts-008-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Fiiliphoosis kutaadhuma kitaabaa sanaan afaan saaqatee oduu gaarii waaʼee Yesuus isatti hime.|fiiliphoosis kutaadhuma kitaabaa sanaan afaan saaqatee oduu ɡaarii waaʔee jesuus isatti hime. Old-Testament-Ecclesiastes-009-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Jaalalli isaanii, jibbi isaaniitii fi hinaaffaan isaanii erga badee tureera; isaan waan aduudhaa gaditti taʼu kam iyyuu keessatti lammata qooda hin qabaatan.|ʒaalalli isaaniiʔ ʒibbi isaaniitii fi hinaaffaan isaanii erɡa badee tureera; isaan waan aduudhaa ɡaditti taʔu kam ijjuu keessatti lammata qooda hin qabaatan. Old-Testament-Nehemiah-009-007|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ati Waaqayyo Waaqa Abraamin filattee biyya Kaldootaa Uuri keessa isa baaftee Abrahaam jettee isa moggaaftee dha.|“ati waaqajjo waaqa abraamin filattee bijja kaldootaa uuri keessa isa baaftee abrahaam ʒettee isa moɡɡaaftee dha. New-Testament-John-005-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Yihuudoonnis namicha fayye sanaan, “Harʼa Sanbata; seerri siree kee baachuu si dhowwa” jedhaniin.|jihuudoonnis namit͡ʃha fajje sanaanʔ “harʔa sanbata; seerri siree kee baat͡ʃhuu si dhowwa” ʒedhaniin. Old-Testament-Genesis-024-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo, gooftaa koo guddaa eebbiseera; innis sooromeera. Hoolotaa fi loowwan, meetii fi warqee, garboota dhiiraatii fi dubartii, gaalawwanii fi harroota isaaf kenneera.|waaqajjoʔ ɡooftaa koo ɡuddaa eebbiseera; innis sooromeera. hoolotaa fi loowwanʔ meetii fi warqeeʔ ɡarboota dhiiraatii fi dubartiiʔ ɡaalawwanii fi harroota isaaf kenneera. New-Testament-Luke-006-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis Simoon isa inni Phexros jedhee moggaase, obboleessa isaa Indiriiyaas, Yaaqoob, Yohannis, Fiiliphoos, Bartaloomewoos,|isaanis simoon isa inni phexros ʒedhee moɡɡaaseʔ obboleessa isaa indiriijaasʔ jaaqoobʔ johannisʔ fiiliphoosʔ bartaloomewoosʔ Old-Testament-Jeremiah-027-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani humna koo guddaa fi irree koo diriirfameen lafa, uummata isheetii fi bineensota ishee irra jiraatan uumeera; abbaa fedheef illee nan kenna.|ani humna koo ɡuddaa fi irree koo diriirfameen lafaʔ uummata isheetii fi bineensota ishee irra ʒiraatan uumeera; abbaa fedheef illee nan kenna. Old-Testament-Genesis-044-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo mucichi na wajjin hin jiraatin ani akkamittin gara abbaa kootii deebiʼuu dandaʼa? Waawuu; akka ani gadda abbaa kootti dhufu argu na hin godhin.”|joo mut͡ʃit͡ʃhi na waʒʒin hin ʒiraatin ani akkamittin ɡara abbaa kootii deebiʔuu dandaʔa? waawuu; akka ani ɡadda abbaa kootti dhufu arɡu na hin ɡodhin.” New-Testament-1-Corinthians-004-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaaf ani akka isin fakkeenya koo duukaa buutan isinan kadhadha.|kanaaf ani akka isin fakkeenja koo duukaa buutan isinan kadhadha. New-Testament-Luke-001-052|und|SPEAKER_01_Oromo|Bulchitoota teessoo isaanii irraa buuseera; gad of qabeeyyii garuu ol kaaseera.|bult͡ʃhitoota teessoo isaanii irraa buuseera; ɡad of qabeejjii ɡaruu ol kaaseera. Old-Testament-Exodus-002-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheenis, “Eeyyee, dhaqi” jetteen. Intalli sunis dhaqxee haadha mucaa sanaa waamte.|isheenisʔ “eejjeeʔ dhaqi” ʒetteen. intalli sunis dhaqxee haadha mut͡ʃaa sanaa waamte. Old-Testament-Isaiah-066-024|und|SPEAKER_00_Oromo|“Isaanis gad baʼanii reeffa warra natti fincilanii ni ilaalu; raammoon isaanii hin duʼu; ibiddi isaaniis hin dhaamu; isaanis sanyii namaa hundaaf jibbisiisoo taʼu.”|“isaanis ɡad baʔanii reeffa warra natti fint͡ʃilanii ni ilaalu; raammoon isaanii hin duʔu; ibiddi isaaniis hin dhaamu; isaanis sanjii namaa hundaaf ʒibbisiisoo taʔu.” Old-Testament-Nehemiah-012-014|und|SPEAKER_01_Oromo|maatii Maliikii keessaa Yoonaataan; maatii Shebaniyaa keessaa Yoosef;|maatii maliikii keessaa joonaataan; maatii shebanijaa keessaa joosef; New-Testament-1-Thessalonians-004-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii immoo nu warri hafnee lubbuun jirru qilleensa irratti Gooftaa simachuuf isaan wajjin duumessaan ol fudhatamna. Akkasumas bara baraan Gooftaa wajjin ni jiraanna.|erɡasii immoo nu warri hafnee lubbuun ʒirru qilleensa irratti ɡooftaa simat͡ʃhuuf isaan waʒʒin duumessaan ol fudhatamna. akkasumas bara baraan ɡooftaa waʒʒin ni ʒiraanna. Old-Testament-Numbers-029-010|und|SPEAKER_01_Oromo|xobbaallaawwan hoolaa torban sana wajjinis iifii tokko irraa harka kudhan keessa harka tokko dhiʼeessaa.|xobbaallaawwan hoolaa torban sana waʒʒinis iifii tokko irraa harka kudhan keessa harka tokko dhiʔeessaa. Old-Testament-Proverbs-008-003|und|SPEAKER_01_Oromo|karra magaalaatti nama galchu bira, balbala dura dhaabattee akkana jettee iyyiti:|karra maɡaalaatti nama ɡalt͡ʃhu biraʔ balbala dura dhaabattee akkana ʒettee ijjiti New-Testament-John-003-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Yohannisis naannoo Saalem iddoo Enoon jedhamutti ni cuupha ture; bishaan baayʼeen achi tureetii; namoonnis achi dhaqanii cuuphamu turan.|johannisis naannoo saalem iddoo enoon ʒedhamutti ni t͡ʃuupha ture; bishaan baajʔeen at͡ʃhi tureetii; namoonnis at͡ʃhi dhaqanii t͡ʃuuphamu turan. Old-Testament-Zechariah-008-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu ani amma akkan duraan hojjedhe sana hambaa saba kanaatti hin hojjedhu” jedha Waaqayyo Waan Hunda Dandaʼu.|ɡaruu ani amma akkan duraan hoʒʒedhe sana hambaa saba kanaatti hin hoʒʒedhu” ʒedha waaqajjo waan hunda dandaʔu. Old-Testament-Jeremiah-036-028|und|SPEAKER_00_Oromo|“Kitaaba maramaa biraa fuudhiitii dubbii kitaabicha duraa kan Yehooyaaqiim mootichi Yihuudaa gube irra ture sana hunda itti barreessi.|“kitaaba maramaa biraa fuudhiitii dubbii kitaabit͡ʃha duraa kan jehoojaaqiim mootit͡ʃhi jihuudaa ɡube irra ture sana hunda itti barreessi. Old-Testament-Judges-021-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka gosti tokko Israaʼel keessaa hin badneef Beniyaamonni hafan dhaaltota argachuu qabu.|akka ɡosti tokko israaʔel keessaa hin badneef benijaamonni hafan dhaaltota arɡat͡ʃhuu qabu. Old-Testament-Genesis-024-064|und|SPEAKER_01_Oromo|Ribqaanis ol ilaaltee Yisihaaqin argite; gaala irraas buutee|ribqaanis ol ilaaltee jisihaaqin arɡite; ɡaala irraas buutee Old-Testament-Judges-002-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyos abbootii murtii kanneen saamtota jalaa isaan baasan isaaniif kaase.|waaqajjos abbootii murtii kanneen saamtota ʒalaa isaan baasan isaaniif kaase. Old-Testament-Psalms-022-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqa ko, ani guyyaa guyyaa sittin iyyadha; ati garuu deebii naaf hin deebiftu; halkan halkanis afaan hin qabadhu.|jaa waaqa koʔ ani ɡujjaa ɡujjaa sittin ijjadha; ati ɡaruu deebii naaf hin deebiftu; halkan halkanis afaan hin qabadhu. New-Testament-James-002-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni tokko garuu, “Ati amantii qabda; ani immoo hojii qaba” jedha. Ati amantii kee hojii malee na argisiisi; anis hojii kootiin amantii koo sin argisiisa.|namni tokko ɡaruuʔ “ati amantii qabda; ani immoo hoʒii qaba” ʒedha. ati amantii kee hoʒii malee na arɡisiisi; anis hoʒii kootiin amantii koo sin arɡisiisa. New-Testament-2-Timothy-001-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii kanaaf ani akka ati kennaa Waaqaa kan yeroo ani harka koo sirra kaaʼetti siif kenname sana akka ibiddaatti akka qabsiiftuuf sin yaadachiisa.|sababii kanaaf ani akka ati kennaa waaqaa kan jeroo ani harka koo sirra kaaʔetti siif kenname sana akka ibiddaatti akka qabsiiftuuf sin jaadat͡ʃhiisa. Old-Testament-Genesis-012-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Faraʼoonis waaʼee Abraam irratti namoota isaa ajaje; isaanis Abraamii fi niitii isaa, waan inni qabu hunda wajjin geggeessan.|faraʔoonis waaʔee abraam irratti namoota isaa aʒaʒe; isaanis abraamii fi niitii isaaʔ waan inni qabu hunda waʒʒin ɡeɡɡeessan. Old-Testament-Isaiah-058-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Uummanni kee diigamaa durii deebisee ni ijaara; atis hundee dhaloota baayʼee ol kaasta; atis, Suphaa Dallaawwan Jijjiganii, Haaromsaa Daandiiwwan Jireenyaa jedhamtee waamamta.|uummanni kee diiɡamaa durii deebisee ni iʒaara; atis hundee dhaloota baajʔee ol kaasta; atisʔ suphaa dallaawwan ʒiʒʒiɡaniiʔ haaromsaa daandiiwwan ʒireenjaa ʒedhamtee waamamta. Old-Testament-2-Chronicles-017-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis Kitaaba Seera Waaqayyoo fuudhanii deemanii guutummaa Yihuudaa keessatti ni barsiisan; magaalaawwan Yihuudaa hunda keessas deemanii saba ni barsiisan.|isaanis kitaaba seera waaqajjoo fuudhanii deemanii ɡuutummaa jihuudaa keessatti ni barsiisan; maɡaalaawwan jihuudaa hunda keessas deemanii saba ni barsiisan. Old-Testament-Jeremiah-035-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis waciitiiwwan daadhii wayiniitiin guutamanii fi xoofoo fuula Rekaabotaa duratti dhiʼeesseen, “Daadhii wayinii kana dhugaa” jedheen.|anis wat͡ʃiitiiwwan daadhii wajiniitiin ɡuutamanii fi xoofoo fuula rekaabotaa duratti dhiʔeesseenʔ “daadhii wajinii kana dhuɡaa” ʒedheen. Old-Testament-Joshua-009-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Iyyaasuun Israaʼeloota duraa isaan baase; Israaʼeloonnis isaan hin ajjeefne.|kanaafuu ijjaasuun israaʔeloota duraa isaan baase; israaʔeloonnis isaan hin aʒʒeefne. New-Testament-1-Corinthians-016-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Obboloonni hundinuu nagaa isinii dhaamu. Dhungoo qulqulluudhaan nagaa wal gaafadhaa.|obboloonni hundinuu naɡaa isinii dhaamu. dhunɡoo qulqulluudhaan naɡaa wal ɡaafadhaa. Old-Testament-2-Chronicles-003-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Solomoonis mana qulqullummaa Waaqaa ijaaruudhaaf jedhee hundee dheerinni isaa akka safartuu duriitti dhundhuma jaatama taʼee dhundhuma digdama balʼatu ni buuse.|solomoonis mana qulqullummaa waaqaa iʒaaruudhaaf ʒedhee hundee dheerinni isaa akka safartuu duriitti dhundhuma ʒaatama taʔee dhundhuma diɡdama balʔatu ni buuse. Old-Testament-Numbers-010-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan tulluu Waaqayyoo irraa kaʼanii guyyaa sadii deeman. Taabonni kakuu Waaqayyoos iddoo isaan boqotan isaaniif barbaaduuf jedhee guyyaa sadanuu isaan dura deeme.|isaan tulluu waaqajjoo irraa kaʔanii ɡujjaa sadii deeman. taabonni kakuu waaqajjoos iddoo isaan boqotan isaaniif barbaaduuf ʒedhee ɡujjaa sadanuu isaan dura deeme. Old-Testament-Numbers-005-023|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Lubichis abaarsawwan sana kitaaba maramaa irratti haa barreessu; ergasiis bishaan hadhaaʼaa sanatti irraa haa dhiqu.|“ ‘lubit͡ʃhis abaarsawwan sana kitaaba maramaa irratti haa barreessu; erɡasiis bishaan hadhaaʔaa sanatti irraa haa dhiqu. Old-Testament-Numbers-014-045|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommus Amaaleqoonnii fi Kanaʼaanonni gaara sana irra jiraatan gad buʼanii isaan dhaʼanii hamma Hormaatti isaan ariʼan.|jommus amaaleqoonnii fi kanaʔaanonni ɡaara sana irra ʒiraatan ɡad buʔanii isaan dhaʔanii hamma hormaatti isaan ariʔan. Old-Testament-Nehemiah-007-049|und|SPEAKER_01_Oromo|sanyii Haanaan, sanyii Gideel, sanyii Gahar,|sanjii haanaanʔ sanjii ɡideelʔ sanjii ɡaharʔ Old-Testament-Leviticus-023-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Nama gaafa sana hojii tokko illee hojjetu kam iyyuus ani saba isaa gidduudhaa nan balleessa.|nama ɡaafa sana hoʒii tokko illee hoʒʒetu kam ijjuus ani saba isaa ɡidduudhaa nan balleessa. Old-Testament-Judges-007-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Gidewoon yommuu abjuu sanaa fi hiikkaa isaa dhagaʼetti Waaqaaf sagade. Gara qubata Israaʼelootaattis deebiʼee, “Kaʼaa! Waaqayyo qubata Midiyaanotaa dabarsee harka keessanitti kenneeraa” jedhe.|ɡidewoon jommuu abʒuu sanaa fi hiikkaa isaa dhaɡaʔetti waaqaaf saɡade. ɡara qubata israaʔelootaattis deebiʔeeʔ “kaʔaa! waaqajjo qubata midijaanotaa dabarsee harka keessanitti kenneeraa” ʒedhe. Old-Testament-2-Kings-015-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara Azaariyaa mooticha Yihuudaa keessa waggaa soddomii saglaffaatti Menaaheem ilmi Gaadii mootii Israaʼel taʼe; innis Samaariyaa keessa jiraatee waggaa kudhan bulche.|bara azaarijaa mootit͡ʃha jihuudaa keessa waɡɡaa soddomii saɡlaffaatti menaaheem ilmi ɡaadii mootii israaʔel taʔe; innis samaarijaa keessa ʒiraatee waɡɡaa kudhan bult͡ʃhe. Old-Testament-Ecclesiastes-010-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Dadhabbiin gowwaa isuma butuchiti; inni karaa gara magaalaatti geessu hin beeku.|dadhabbiin ɡowwaa isuma butut͡ʃhiti; inni karaa ɡara maɡaalaatti ɡeessu hin beeku. New-Testament-1-Corinthians-002-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani yeroon isin bira turetti Yesuus Kiristoos isa fannifame sana malee akka waan tokko illee hin beekne murteesseen tureetii.|ani jeroon isin bira turetti jesuus kiristoos isa fannifame sana malee akka waan tokko illee hin beekne murteesseen tureetii. Old-Testament-2-Kings-025-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Nebuzaradaan ajajaan eegumsaa sun namoota magaalaa keessatti hafanii fi warra baqatanii mootii Baabilonitti kooluu galan boojiʼee fudhate.|nebuzaradaan aʒaʒaan eeɡumsaa sun namoota maɡaalaa keessatti hafanii fi warra baqatanii mootii baabilonitti kooluu ɡalan booʒiʔee fudhate. New-Testament-Acts-021-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu isaan isa ajjeesuu yaalanuu akka magaalaan Yerusaalem guutummaatti raafamaa jirtu oduun ajajaa waraana Roomaa gaʼe.|utuu isaan isa aʒʒeesuu jaalanuu akka maɡaalaan jerusaalem ɡuutummaatti raafamaa ʒirtu oduun aʒaʒaa waraana roomaa ɡaʔe. New-Testament-Galatians-006-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni foonitti facaasu foon irraa badiisa galfata; namni Hafuuratti facaasu immoo Hafuura irraa jireenya bara baraa haammata.|namni foonitti fat͡ʃaasu foon irraa badiisa ɡalfata; namni hafuuratti fat͡ʃaasu immoo hafuura irraa ʒireenja bara baraa haammata. New-Testament-Mark-014-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis warra Kudha Lamaan keessaa tokko, Yihuudaa Keeriyotichi, Yesuusin dabarsee isaanitti kennuuf jedhee gara luboota hangafootaa dhaqe.|erɡasiis warra kudha lamaan keessaa tokkoʔ jihuudaa keerijotit͡ʃhiʔ jesuusin dabarsee isaanitti kennuuf ʒedhee ɡara luboota hanɡafootaa dhaqe. New-Testament-1-Corinthians-011-034|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka walitti qabamuun keessan murtii isinitti hin fidneef eenyu iyyuu yoo beelaʼe mana isaatti haa nyaatu! Waan hafe irratti immoo ani yommuun dhufutti qajeelcha nan kenna.|akka walitti qabamuun keessan murtii isinitti hin fidneef eenju ijjuu joo beelaʔe mana isaatti haa njaatu! waan hafe irratti immoo ani jommuun dhufutti qaʒeelt͡ʃha nan kenna. Old-Testament-Genesis-036-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Oholiibaamaanis Yeʼuushi, Yaʼilaamii fi Qooraahi deesse. Isaan kunneen ilmaan Esaawu kanneen Kanaʼaanitti isaaf dhalatanii dha.|oholiibaamaanis jeʔuushiʔ jaʔilaamii fi qooraahi deesse. isaan kunneen ilmaan esaawu kanneen kanaʔaanitti isaaf dhalatanii dha. New-Testament-Luke-005-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus immoo deebisee akkana isaaniin jedhe; “Ogeessi fayyaa tokko warra dhukkubsataniif malee warra fayyaa qabaniif hin barbaachisu.|jesuus immoo deebisee akkana isaaniin ʒedhe; “oɡeessi fajjaa tokko warra dhukkubsataniif malee warra fajjaa qabaniif hin barbaat͡ʃhisu. New-Testament-John-006-050|und|SPEAKER_01_Oromo|Buddeenni samii irraa gad buʼe garuu isa kana; namni isa nyaatu gonkumaa hin duʼu.|buddeenni samii irraa ɡad buʔe ɡaruu isa kana; namni isa njaatu ɡonkumaa hin duʔu. Old-Testament-Deuteronomy-011-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo isin ajajawwan ani isiniif kennu kanneen hunda of eeggannoodhaan duukaa buutan jechuunis yoo isin Waaqayyo Waaqa keessan jaallattan, karaa isaa hunda irra deemtanii fi isatti maxxantan,|joo isin aʒaʒawwan ani isiniif kennu kanneen hunda of eeɡɡannoodhaan duukaa buutan ʒet͡ʃhuunis joo isin waaqajjo waaqa keessan ʒaallattanʔ karaa isaa hunda irra deemtanii fi isatti maxxantanʔ Old-Testament-1-Kings-002-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Batisheebaanis, “Kun waan gaarii dha! Ani dhaqeen mootichatti siif dubbadha” jettee deebifteef.|batisheebaanisʔ “kun waan ɡaarii dha! ani dhaqeen mootit͡ʃhatti siif dubbadha” ʒettee deebifteef. Old-Testament-Numbers-027-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka sabni Israaʼel hundi isaaf ajajamuuf aangoo kee irraa kenniif.|akka sabni israaʔel hundi isaaf aʒaʒamuuf aanɡoo kee irraa kenniif. New-Testament-Luke-009-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Phexrosii fi warri isa wajjin turan garuu akka malee mugan; yeroo dammaqanitti immoo ulfina Yesuusii fi namoota Yesuus wajjin dhadhaabachaa turan lamaan argan.|phexrosii fi warri isa waʒʒin turan ɡaruu akka malee muɡan; jeroo dammaqanitti immoo ulfina jesuusii fi namoota jesuus waʒʒin dhadhaabat͡ʃhaa turan lamaan arɡan. Old-Testament-Psalms-002-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Mootonni lafaa kaʼanii, bulchitoonnis Waaqayyoo fi Masiihii isaatiin mormuuf walitti qabaman;|mootonni lafaa kaʔaniiʔ bult͡ʃhitoonnis waaqajjoo fi masiihii isaatiin mormuuf walitti qabaman; Old-Testament-Psalms-123-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa isa teessoon kee samii irra jiru, ani ija koo gara keetti ol nan qabadha.|jaa isa teessoon kee samii irra ʒiruʔ ani iʒa koo ɡara keetti ol nan qabadha. Old-Testament-2-Chronicles-017-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan kunneen namoota inni magaalaawwan guutummaa Yihuudaa keessatti jabeeffamanii ijaaraman keessa qubachiiseen alatti warra mooticha tajaajilaa turanii dha.|isaan kunneen namoota inni maɡaalaawwan ɡuutummaa jihuudaa keessatti ʒabeeffamanii iʒaaraman keessa qubat͡ʃhiiseen alatti warra mootit͡ʃha taʒaaʒilaa turanii dha. Old-Testament-Psalms-119-157|und|SPEAKER_01_Oromo|Diinonni koo warri na ariʼatan baayʼee dha; ani garuu seera kee irraa hin jalʼanne.|diinonni koo warri na ariʔatan baajʔee dha; ani ɡaruu seera kee irraa hin ʒalʔanne. Old-Testament-Leviticus-020-022|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Akka lafti ani akka isin keessa jiraattaniif itti isin fidu sun isin hin tufneef ajajaa fi seera koo hunda eegaa; duukaa buʼaas.|“ ‘akka lafti ani akka isin keessa ʒiraattaniif itti isin fidu sun isin hin tufneef aʒaʒaa fi seera koo hunda eeɡaa; duukaa buʔaas. Old-Testament-Ezekiel-044-020|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Rifeensa mataa isaanii haaddachuu yookaan guddisuu hin qaban; garuu rifeensa mataa isaanii murachuu qabu.|“ ‘rifeensa mataa isaanii haaddat͡ʃhuu jookaan ɡuddisuu hin qaban; ɡaruu rifeensa mataa isaanii murat͡ʃhuu qabu. Old-Testament-Psalms-078-050|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni aarii isaatiif daandii qopheesse; lubbuu isaanii dabarsee dhaʼichatti kenne malee duʼa isaan hin oolchine.|inni aarii isaatiif daandii qopheesse; lubbuu isaanii dabarsee dhaʔit͡ʃhatti kenne malee duʔa isaan hin oolt͡ʃhine. New-Testament-2-Corinthians-005-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu Gooftaa sodaachuun maal akka taʼe waan beeknuuf namoota amansiisuuf yaalii goona. Eenyummaan keenya Waaqa biratti beekamaa dha; yaada garaa keessaniitiifis beekamaa akka taʼe nan abdadha.|nu ɡooftaa sodaat͡ʃhuun maal akka taʔe waan beeknuuf namoota amansiisuuf jaalii ɡoona. eenjummaan keenja waaqa biratti beekamaa dha; jaada ɡaraa keessaniitiifis beekamaa akka taʔe nan abdadha. New-Testament-Romans-003-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Gonkumaa hin taʼu! Utuu akkas taʼee silaa Waaqni akkamitti addunyaatti muruu dandaʼa ree?|ɡonkumaa hin taʔu! utuu akkas taʔee silaa waaqni akkamitti addunjaatti muruu dandaʔa ree? New-Testament-Mark-004-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Kan qabu kamiif iyyuu itti dabalamee ni kennama; kan hin qabne garuu wanni inni qabu iyyuu irraa fudhatama.” Fakkeenya Sanyii Guddatuu|kan qabu kamiif ijjuu itti dabalamee ni kennama; kan hin qabne ɡaruu wanni inni qabu ijjuu irraa fudhatama.” fakkeenja sanjii ɡuddatuu Old-Testament-Job-033-031|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yaa Iyyoob qalbeeffadhuutii na dhaggeeffadhu; ati calʼisi; ani nan dubbadhaa.|“jaa ijjoob qalbeeffadhuutii na dhaɡɡeeffadhu; ati t͡ʃalʔisi; ani nan dubbadhaa. Old-Testament-Genesis-036-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan Eliifaaz: Teemaan, Oomaar, Zefoo, Gaataamii fi Qenaz.|ilmaan eliifaaz teemaanʔ oomaarʔ zefooʔ ɡaataamii fi qenaz. Old-Testament-Judges-012-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis Abdoon ilmi Hileel duʼee biyya gaaraa Amaaleqootaatti Efreem keessatti Phiraatoonitti awwaalame.|erɡasiis abdoon ilmi hileel duʔee bijja ɡaaraa amaaleqootaatti efreem keessatti phiraatoonitti awwaalame. New-Testament-Hebrews-011-039|und|SPEAKER_00_Oromo|Warri kunneen hundinuu yoo sababii amantii isaaniitiif jajaman iyyuu isaan keessaa namni tokko iyyuu waan waadaa galame sana hin arganne.|warri kunneen hundinuu joo sababii amantii isaaniitiif ʒaʒaman ijjuu isaan keessaa namni tokko ijjuu waan waadaa ɡalame sana hin arɡanne. New-Testament-Galatians-003-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Amma garuu waan amantiin dhufeef nu siʼachi guddiftuu jala hin jiraannu.|amma ɡaruu waan amantiin dhufeef nu siʔat͡ʃhi ɡuddiftuu ʒala hin ʒiraannu. New-Testament-1-Timothy-002-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Dubartiin waan hundaan ajajamuun calʼistee haa barattu.|dubartiin waan hundaan aʒaʒamuun t͡ʃalʔistee haa barattu. Old-Testament-Genesis-017-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqnis akkana jedhe; “Tole; garuu niitiin kee Saaraan ilma siif deessi; maqaa isaas Yisihaaq jedhii moggaasi. Anis kakuu koo sanyii isaa kan isa duubaan dhufuuf kakuu bara baraa godhee isa wajjin nan dhaaba.|waaqnis akkana ʒedhe; “tole; ɡaruu niitiin kee saaraan ilma siif deessi; maqaa isaas jisihaaq ʒedhii moɡɡaasi. anis kakuu koo sanjii isaa kan isa duubaan dhufuuf kakuu bara baraa ɡodhee isa waʒʒin nan dhaaba. Old-Testament-Job-033-012|und|SPEAKER_01_Oromo|“Garuu ani sitti nan hima; kana irratti ati qajeelaa miti; Waaqni nama caalaa guddaadhaatii.|“ɡaruu ani sitti nan hima; kana irratti ati qaʒeelaa miti; waaqni nama t͡ʃaalaa ɡuddaadhaatii. New-Testament-2-Corinthians-008-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqa yaaduma ani isiniif qabu garaa Tiitoo keessa kaaʼe sana nan galateeffadha.|waaqa jaaduma ani isiniif qabu ɡaraa tiitoo keessa kaaʔe sana nan ɡalateeffadha. Old-Testament-Psalms-072-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni akkuma bokkaa marga haamame irratti roobuu, akkuma tiifuu lafa jiisuuttis ni dhufa.|inni akkuma bokkaa marɡa haamame irratti roobuuʔ akkuma tiifuu lafa ʒiisuuttis ni dhufa. Old-Testament-Exodus-026-019|und|SPEAKER_01_Oromo|tuggeewwan digdamman sana jalatti miilla meetii afurtama jechuunis tuggee tokko jalatti miilla lama gurra isaa lamaaniif, tuggee kaan jalattis miilla lama gurra isaa lamaaniif tolchi.|tuɡɡeewwan diɡdamman sana ʒalatti miilla meetii afurtama ʒet͡ʃhuunis tuɡɡee tokko ʒalatti miilla lama ɡurra isaa lamaaniifʔ tuɡɡee kaan ʒalattis miilla lama ɡurra isaa lamaaniif tolt͡ʃhi. Old-Testament-Genesis-009-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkanas jedhe; “ Waaqayyo Waaqni Seem haa eebbifamu! Kanaʼaan immoo garbicha Seem haa taʼu.|akkanas ʒedhe; “ waaqajjo waaqni seem haa eebbifamu! kanaʔaan immoo ɡarbit͡ʃha seem haa taʔu. Old-Testament-Proverbs-017-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Garaan gammadu qoricha gaarii dha; hafuurri cabe immoo lafee gogsa.|ɡaraan ɡammadu qorit͡ʃha ɡaarii dha; hafuurri t͡ʃabe immoo lafee ɡoɡsa. Old-Testament-Job-019-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Isin hamma yoomiitti na dhiphistanii dubbiin na cabsitu?|“isin hamma joomiitti na dhiphistanii dubbiin na t͡ʃabsitu? New-Testament-Acts-012-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Phexrosis isa duukaa buʼee mana hidhaatii baʼe; innis waan mulʼata argu seʼe malee akka wanni ergamaan Waaqaa hojjechaa ture sun dhugaa taʼe hin beekne.|phexrosis isa duukaa buʔee mana hidhaatii baʔe; innis waan mulʔata arɡu seʔe malee akka wanni erɡamaan waaqaa hoʒʒet͡ʃhaa ture sun dhuɡaa taʔe hin beekne. Old-Testament-1-Samuel-006-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Bulchitoonni Filisxeemotaa shanan erga waan kana hunda arganii booddee gaafuma sana Eqroonitti deebiʼan.|bult͡ʃhitoonni filisxeemotaa shanan erɡa waan kana hunda arɡanii booddee ɡaafuma sana eqroonitti deebiʔan. Old-Testament-1-Kings-014-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis sababii cubbuu Yerobiʼaam hojjetee akka Israaʼelis hojjetu godhe sanaatiif saba Israaʼel ni gata.”|innis sababii t͡ʃubbuu jerobiʔaam hoʒʒetee akka israaʔelis hoʒʒetu ɡodhe sanaatiif saba israaʔel ni ɡata.” Old-Testament-Deuteronomy-027-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Iddoo aarsaa Waaqayyoo Waaqa keetii dhagaa hin soofaminiin hojjedhu; achi irrattis Waaqayyo Waaqa keetiif aarsaa gubamu dhiʼeessi.|iddoo aarsaa waaqajjoo waaqa keetii dhaɡaa hin soofaminiin hoʒʒedhu; at͡ʃhi irrattis waaqajjo waaqa keetiif aarsaa ɡubamu dhiʔeessi. Old-Testament-Proverbs-008-032|und|SPEAKER_01_Oromo|“Eegaa yaa ilmaan ko, mee na dhagaʼaa; warri karaa koo eegan eebbifamoo dha.|“eeɡaa jaa ilmaan koʔ mee na dhaɡaʔaa; warri karaa koo eeɡan eebbifamoo dha. Old-Testament-Zechariah-007-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara Daariyoos Mootichaa keessa waggaa afuraffaatti, bultii afuraffaa jiʼa saglaffaa, jiʼa Kaaseluu jedhamu keessa dubbiin Waaqayyoo gara Zakkaariyaas dhufe.|bara daarijoos mootit͡ʃhaa keessa waɡɡaa afuraffaattiʔ bultii afuraffaa ʒiʔa saɡlaffaaʔ ʒiʔa kaaseluu ʒedhamu keessa dubbiin waaqajjoo ɡara zakkaarijaas dhufe. Old-Testament-Job-031-040|und|SPEAKER_01_Oromo|qooda qamadii qoraattiin, qooda garbuus aramaan itti haa biqilu.” Dubbiin Iyyoob xumurame.|qooda qamadii qoraattiinʔ qooda ɡarbuus aramaan itti haa biqilu.” dubbiin ijjoob xumurame. Old-Testament-Isaiah-043-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Amma garuu yaa Yaaqoob, Waaqayyo inni si uume, yaa Israaʼel, inni si tolche akkana jedha: “Ani si fureeraatii hin sodaatin; ani maqaa keetiin si waameera; ati kan koo ti.|amma ɡaruu jaa jaaqoobʔ waaqajjo inni si uumeʔ jaa israaʔelʔ inni si tolt͡ʃhe akkana ʒedha “ani si fureeraatii hin sodaatin; ani maqaa keetiin si waameera; ati kan koo ti. New-Testament-Luke-023-042|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusiinis, “Yaa Yesuus, yeroo mootummaa keetiin dhuftutti na yaadadhu” jedhe.|jesuusiinisʔ “jaa jesuusʔ jeroo mootummaa keetiin dhuftutti na jaadadhu” ʒedhe. Old-Testament-Job-019-023|und|SPEAKER_01_Oromo|“Maaloo utuu dubbiin koo barreeffamee jiraatee! Utuu kitaaba keessatti barreeffamee!|“maaloo utuu dubbiin koo barreeffamee ʒiraatee! utuu kitaaba keessatti barreeffamee! Old-Testament-Leviticus-014-050|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis simbirroo sana keessaa tokko bishaan yaaʼu kan okkotee keessa jiru irratti haa qalu.|innis simbirroo sana keessaa tokko bishaan jaaʔu kan okkotee keessa ʒiru irratti haa qalu. New-Testament-Matthew-020-027|und|SPEAKER_01_Oromo|namni nama jalqabaa taʼuu barbaadu kam iyyuu garbicha keessan taʼuu qaba;|namni nama ʒalqabaa taʔuu barbaadu kam ijjuu ɡarbit͡ʃha keessan taʔuu qaba; Old-Testament-Ezekiel-011-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin goraadee sodaattu; wanni ani isinitti fidu immoo goraadeedha, jedha Waaqayyo Gooftaan.|isin ɡoraadee sodaattu; wanni ani isinitti fidu immoo ɡoraadeedhaʔ ʒedha waaqajjo ɡooftaan. Old-Testament-Isaiah-025-008|und|SPEAKER_00_Oromo|inni bara baraan duʼa ni liqimsa. Waaqayyo Gooftaan fuula hunda irraa imimmaan ni haqa; inni lafa hunda irratti salphina saba isaa ni balleessa. Waaqayyo waan kana dubbateeraatii.|inni bara baraan duʔa ni liqimsa. waaqajjo ɡooftaan fuula hunda irraa imimmaan ni haqa; inni lafa hunda irratti salphina saba isaa ni balleessa. waaqajjo waan kana dubbateeraatii. Old-Testament-Leviticus-018-021|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Ijoollee kee keessaa tokko illee akka Moolekiif aarsaa taʼaniif hin kennin; ati maqaa Waaqa keetii hin xureessin. Ani Waaqayyo.|“ ‘iʒoollee kee keessaa tokko illee akka moolekiif aarsaa taʔaniif hin kennin; ati maqaa waaqa keetii hin xureessin. ani waaqajjo. Old-Testament-Psalms-004-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa ilmaan namootaa, isin hamma yoomiitti ulfina koo gara salphinaatti deebiftu? Isin hamma yoomiitti waan faayidaa hin qabne jaallattanii soba barbaaddu?|jaa ilmaan namootaaʔ isin hamma joomiitti ulfina koo ɡara salphinaatti deebiftu? isin hamma joomiitti waan faajidaa hin qabne ʒaallattanii soba barbaaddu? Old-Testament-Judges-018-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Lubichis, “Nagaan deemaa; Waaqayyo karaa keessan isinii mijeesseera” isaaniin jedhe.|lubit͡ʃhisʔ “naɡaan deemaa; waaqajjo karaa keessan isinii miʒeesseera” isaaniin ʒedhe. Old-Testament-Ezekiel-020-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Waggaa torbaffaa, jiʼa shanaffaa keessa guyyaa kudhannaffaatti maanguddoota Israaʼel keessaa tokko tokko waan Waaqayyo jedhu gaafachuuf dhufanii fuula koo dura tataaʼan.|waɡɡaa torbaffaaʔ ʒiʔa shanaffaa keessa ɡujjaa kudhannaffaatti maanɡuddoota israaʔel keessaa tokko tokko waan waaqajjo ʒedhu ɡaafat͡ʃhuuf dhufanii fuula koo dura tataaʔan. Old-Testament-2-Chronicles-028-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis iddoowwan sagadaa kanneen gaarran irraatti, fiixee gaarranii irrattii fi muka lalisaa hunda jalatti qalma dhiʼeessee, ixaanas aarse.|innis iddoowwan saɡadaa kanneen ɡaarran irraattiʔ fiixee ɡaarranii irrattii fi muka lalisaa hunda ʒalatti qalma dhiʔeesseeʔ ixaanas aarse. Old-Testament-Jeremiah-003-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Isheen waan kana hunda hojjettu iyyuu obboleettiin ishee Yihuudaan hin amanamne sun fakkeessuuf malee garaa guutuudhaan gara kootti hin deebine” jedha Waaqayyo.|isheen waan kana hunda hoʒʒettu ijjuu obboleettiin ishee jihuudaan hin amanamne sun fakkeessuuf malee ɡaraa ɡuutuudhaan ɡara kootti hin deebine” ʒedha waaqajjo. Old-Testament-Leviticus-026-018|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Yoo isin wantoota kanneen hunda booddee naa ajajamuu diddan ani cubbuu keessaniif dachaa torba isin adaba.|“ ‘joo isin wantoota kanneen hunda booddee naa aʒaʒamuu diddan ani t͡ʃubbuu keessaniif dat͡ʃhaa torba isin adaba. Old-Testament-Leviticus-015-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni waan namichi dhangalaʼaan saala isaa keessaa baʼu sun irra taaʼe irra taaʼu kam iyyuu uffata isaa haa miiccatu; dhagna isaas bishaaniin haa dhiqatu; inni hamma galgalaatti xuraaʼaa taʼa.|namni waan namit͡ʃhi dhanɡalaʔaan saala isaa keessaa baʔu sun irra taaʔe irra taaʔu kam ijjuu uffata isaa haa miit͡ʃt͡ʃatu; dhaɡna isaas bishaaniin haa dhiqatu; inni hamma ɡalɡalaatti xuraaʔaa taʔa. Old-Testament-Isaiah-001-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Faana miilla keessaniitii hamma gubbee mataa keessaniitti, fayyaa hin qabdan; madaa fi dirmammuun, madaan dhiigu, kan hin qulqulloofne yookaan hin maramne yookaan zayitiidhaan hin laafne.|faana miilla keessaniitii hamma ɡubbee mataa keessaniittiʔ fajjaa hin qabdan; madaa fi dirmammuunʔ madaan dhiiɡuʔ kan hin qulqulloofne jookaan hin maramne jookaan zajitiidhaan hin laafne. New-Testament-Luke-024-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Kiristoos + 24:26 yookaan Masiihichi waan kana hundaan dhiphatee ergasii immoo ulfina isaatti galuu hin qabu turee?”|kiristoos + jookaan masiihit͡ʃhi waan kana hundaan dhiphatee erɡasii immoo ulfina isaatti ɡaluu hin qabu turee?” Old-Testament-1-Chronicles-023-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan Qohaatii: Amraam, Yizihaar, Kebroonii fi Uziiʼeel; walumatti nama afur turan.|ilmaan qohaatii amraamʔ jizihaarʔ kebroonii fi uziiʔeel; walumatti nama afur turan. New-Testament-Hebrews-004-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Ammas inni iddoodhuma kanatti, “Isaan boqonnaa kootti hin galan” + dup 4:5 +xt Far 95:11+xt* jedha.|ammas inni iddoodhuma kanattiʔ “isaan boqonnaa kootti hin ɡalan” + dup +xt far +xt* ʒedha. Old-Testament-Leviticus-022-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Luboonnis aarsaa qulqulluu Israaʼeloonni Waaqayyoof dhiʼeessan hin xureessin|luboonnis aarsaa qulqulluu israaʔeloonni waaqajjoof dhiʔeessan hin xureessin New-Testament-Acts-022-017|und|SPEAKER_01_Oromo|“Anis Yerusaalemitti deebiʼee utuu mana qulqullummaa keessatti kadhannaatti jiruu akka waan of wallaaluu nan taʼe.|“anis jerusaalemitti deebiʔee utuu mana qulqullummaa keessatti kadhannaatti ʒiruu akka waan of wallaaluu nan taʔe. Old-Testament-Numbers-035-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis magaalaawwan keessa jiraatanii fi lafa itti loon isaaniitii fi horii isaanii kaan hunda bobbaafatan ni qabaatu.|isaanis maɡaalaawwan keessa ʒiraatanii fi lafa itti loon isaaniitii fi horii isaanii kaan hunda bobbaafatan ni qabaatu. Old-Testament-Psalms-046-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni hamma handaara lafaatti waraana ni balleessa; iddaa ni cabsa; eeboo ni burkuteessa; gaachanas ibiddaan guba.|inni hamma handaara lafaatti waraana ni balleessa; iddaa ni t͡ʃabsa; eeboo ni burkuteessa; ɡaat͡ʃhanas ibiddaan ɡuba. New-Testament-Revelation-017-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis yaaduma tokko qabu; humna isaaniitii fi taayitaa isaaniis dabarsanii bineensichaaf ni kennu.|isaanis jaaduma tokko qabu; humna isaaniitii fi taajitaa isaaniis dabarsanii bineensit͡ʃhaaf ni kennu. Old-Testament-Ezekiel-019-001|und|SPEAKER_00_Oromo|“Waaʼee ilmaan mootota Israaʼeliif faarsii booʼi;|“waaʔee ilmaan mootota israaʔeliif faarsii booʔi; New-Testament-Luke-003-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Qaraxxoonni cuuphamuu dhufanii, “Yaa barsiisaa, nu hoo maal haa goonu?” jedhanii isa gaafatan.|qaraxxoonni t͡ʃuuphamuu dhufaniiʔ “jaa barsiisaaʔ nu hoo maal haa ɡoonu?” ʒedhanii isa ɡaafatan. Old-Testament-Isaiah-056-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Eegdonni Israaʼel jaamota, isaan hundi beekumsa hin qaban; hundi isaanii saroota duudaa dha; dutuus hin dandaʼan; isaan ciisanii abjootu; rafuus ni jaallatu.|eeɡdonni israaʔel ʒaamotaʔ isaan hundi beekumsa hin qaban; hundi isaanii saroota duudaa dha; dutuus hin dandaʔan; isaan t͡ʃiisanii abʒootu; rafuus ni ʒaallatu. Old-Testament-Job-022-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanni ati murteessite ni taʼa; ifnis karaa kee irratti ni ifa.|wanni ati murteessite ni taʔa; ifnis karaa kee irratti ni ifa. New-Testament-Luke-009-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunoo namoonni lama jechuunis Musee fi Eeliyaas, ulfina guddaadhaan mulʼatanii Yesuus wajjin haasaʼaa turan.|kunoo namoonni lama ʒet͡ʃhuunis musee fi eelijaasʔ ulfina ɡuddaadhaan mulʔatanii jesuus waʒʒin haasaʔaa turan. New-Testament-Luke-011-048|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu isin akka waanuma abbootiin keessan hojjetan sana deeggartan dhugaa baatu; isaan raajota ajjeesan; isin immoo awwaala raajotaa ijaartu.|kanaafuu isin akka waanuma abbootiin keessan hoʒʒetan sana deeɡɡartan dhuɡaa baatu; isaan raaʒota aʒʒeesan; isin immoo awwaala raaʒotaa iʒaartu. New-Testament-Philippians-002-016|und|SPEAKER_00_Oromo|yoo isin dubbii jireenyaa jabeessitanii qabattan ani akkasumaan akka hin fiigin yookaan akkasumaan akka hin dadhabin guyyaa Kiristoositti of jajuu nan dandaʼa.|joo isin dubbii ʒireenjaa ʒabeessitanii qabattan ani akkasumaan akka hin fiiɡin jookaan akkasumaan akka hin dadhabin ɡujjaa kiristoositti of ʒaʒuu nan dandaʔa. New-Testament-1-Corinthians-010-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Hundi isaaniis dhugaatii hafuuraa tokkicha dhugan. Isaan kattaa hafuuraa isa isaan wajjin deemaa ture irraa dhuganiiruutii; kattaan sunis Kiristoos ture.|hundi isaaniis dhuɡaatii hafuuraa tokkit͡ʃha dhuɡan. isaan kattaa hafuuraa isa isaan waʒʒin deemaa ture irraa dhuɡaniiruutii; kattaan sunis kiristoos ture. Old-Testament-Joshua-022-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis Giliʼaaditti gosa Ruubeen, gosa Gaadii fi walakkaa gosa Minaasee bira dhufanii akkana isaaniin jedhan:|isaanis ɡiliʔaaditti ɡosa ruubeenʔ ɡosa ɡaadii fi walakkaa ɡosa minaasee bira dhufanii akkana isaaniin ʒedhan Old-Testament-Psalms-119-066|und|SPEAKER_01_Oromo|Murtii gaarii fi beekumsa na barsiisi; ani ajajawwan keetti nan amanaatii.|murtii ɡaarii fi beekumsa na barsiisi; ani aʒaʒawwan keetti nan amanaatii. Old-Testament-Proverbs-016-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo waan hunda kaayyoo ofii isaatiif hojjeta; hamoota iyyuu guyyaa badiisaatiif qopheessa.|waaqajjo waan hunda kaajjoo ofii isaatiif hoʒʒeta; hamoota ijjuu ɡujjaa badiisaatiif qopheessa. New-Testament-1-Thessalonians-005-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo hunda gammadaa;|jeroo hunda ɡammadaa; Old-Testament-Joshua-021-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Helqaatii fi Rehoob, magaalaawwan afurii fi lafa tikaa isaaniitu kennameef;|helqaatii fi rehoobʔ maɡaalaawwan afurii fi lafa tikaa isaaniitu kennameef; New-Testament-2-Corinthians-006-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Warra hin amanneen walitti hin camadaminaa. Qajeelummaa fi jalʼinni maal wal irraa qabu? Yookaan ifni dukkana wajjin tokkummaa maalii qaba?|warra hin amanneen walitti hin t͡ʃamadaminaa. qaʒeelummaa fi ʒalʔinni maal wal irraa qabu? jookaan ifni dukkana waʒʒin tokkummaa maalii qaba? Old-Testament-Numbers-010-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Israaʼeloonnis Gammoojjii Siinaatii kaʼanii hamma duumessi sun Gammoojjii Phaaraanii keessa qubatutti iddoo tokko irraa gara iddoo biraatti deeman.|israaʔeloonnis ɡammooʒʒii siinaatii kaʔanii hamma duumessi sun ɡammooʒʒii phaaraanii keessa qubatutti iddoo tokko irraa ɡara iddoo biraatti deeman. New-Testament-Luke-012-045|und|SPEAKER_01_Oromo|Garbichi sun garuu yoo, ‘Gooftaan koo dhufuuf yeroo dheeraa tura’ ofiin jedhee, garboota dhiiraatii fi dubartootaa tumuu jalqabe, yoo nyaatee dhugee machaaʼe,|ɡarbit͡ʃhi sun ɡaruu jooʔ ‘ɡooftaan koo dhufuuf jeroo dheeraa tura’ ofiin ʒedheeʔ ɡarboota dhiiraatii fi dubartootaa tumuu ʒalqabeʔ joo njaatee dhuɡee mat͡ʃhaaʔeʔ Old-Testament-Leviticus-004-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubni dibame sun dhiiga dibicha sanaa irraa fuudhee dunkaana wal gaʼiitti qabatee haa seenu.|lubni dibame sun dhiiɡa dibit͡ʃha sanaa irraa fuudhee dunkaana wal ɡaʔiitti qabatee haa seenu. Old-Testament-Exodus-034-017|und|SPEAKER_01_Oromo|“Waaqota tolfamoo baqfamanii hojjetaman hin tolfatin.|“waaqota tolfamoo baqfamanii hoʒʒetaman hin tolfatin. Old-Testament-1-Chronicles-002-034|und|SPEAKER_00_Oromo|Sheeshaan intallan malee ilmaan hin qabu ture. Innis tajaajilaa lammii Gibxi kan Yarihaa jedhamu tokko qaba ture.|sheeshaan intallan malee ilmaan hin qabu ture. innis taʒaaʒilaa lammii ɡibxi kan jarihaa ʒedhamu tokko qaba ture. Old-Testament-Numbers-022-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Qondaaltonni Moʼaab gara Baalaaqitti deebiʼanii, “Balaʼaam nu wajjin dhufuu dide” jedhaniin.|qondaaltonni moʔaab ɡara baalaaqitti deebiʔaniiʔ “balaʔaam nu waʒʒin dhufuu dide” ʒedhaniin. New-Testament-Acts-004-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu akka wanni kun hammana caalaa uummata keessa hin babalʼanneef nu akka jarri kun siʼachi maqaa kanaan nama tokkotti illee hin dubbanne isaan of eeggachiisuu qabna.”|ɡaruu akka wanni kun hammana t͡ʃaalaa uummata keessa hin babalʔanneef nu akka ʒarri kun siʔat͡ʃhi maqaa kanaan nama tokkotti illee hin dubbanne isaan of eeɡɡat͡ʃhiisuu qabna.” Old-Testament-1-Samuel-012-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Egaa waaʼee hojii qajeelaa kan Waaqayyo isinii fi abbootii keessaniif hojjete hunda akka ani fuula Waaqayyoo duratti isinitti falmuuf as dhaabadhaa.|eɡaa waaʔee hoʒii qaʒeelaa kan waaqajjo isinii fi abbootii keessaniif hoʒʒete hunda akka ani fuula waaqajjoo duratti isinitti falmuuf as dhaabadhaa. New-Testament-3-John-001-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Ijoolleen koo dhugaadhaan jiraachuu isaanii dhagaʼuu caalaa ani gammachuu guddaa hin qabu.|iʒoolleen koo dhuɡaadhaan ʒiraat͡ʃhuu isaanii dhaɡaʔuu t͡ʃaalaa ani ɡammat͡ʃhuu ɡuddaa hin qabu. Old-Testament-Psalms-086-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqi, of tuultonni natti kaʼaniiru; tuunni finciltootaa, namoonni si hin sodaanne lubbuu koo galaafachuu barbaadu.|jaa waaqiʔ of tuultonni natti kaʔaniiru; tuunni fint͡ʃiltootaaʔ namoonni si hin sodaanne lubbuu koo ɡalaafat͡ʃhuu barbaadu. Old-Testament-Job-011-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan abdiin jiruuf ati hin sodaattu; naannoo kee ni ilaalta; nagaadhaanis ni boqotta.|waan abdiin ʒiruuf ati hin sodaattu; naannoo kee ni ilaalta; naɡaadhaanis ni boqotta. New-Testament-Colossians-001-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqni guutummaan isaa hundi isa keessa jiraachuu isaatti gammadeeraatii;|waaqni ɡuutummaan isaa hundi isa keessa ʒiraat͡ʃhuu isaatti ɡammadeeraatii; New-Testament-John-011-026|und|SPEAKER_01_Oromo|kan na keessa jiraatuu fi kan natti amanu hundinuu bara baraan hin duʼu. Kana ni amantaa ree?”|kan na keessa ʒiraatuu fi kan natti amanu hundinuu bara baraan hin duʔu. kana ni amantaa ree?” New-Testament-Mark-012-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis utuu barsiisuu akkana jedhe; “Barsiistota seeraa irraa of eeggadhaa. Isaan uffata dhedheeraa uffatanii nanaannaʼuu fi gabaa keessattis nagaa gaafatamuu jaallatu;|jesuusis utuu barsiisuu akkana ʒedhe; “barsiistota seeraa irraa of eeɡɡadhaa. isaan uffata dhedheeraa uffatanii nanaannaʔuu fi ɡabaa keessattis naɡaa ɡaafatamuu ʒaallatu; New-Testament-Acts-019-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Gidduma sana waaʼee karaa sanaa irratti gooliin guddaan uumame.|ɡidduma sana waaʔee karaa sanaa irratti ɡooliin ɡuddaan uumame. Old-Testament-Isaiah-053-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhugumaan inni dhukkuba keenya fudhate; gadda keenyas baate; nu garuu akka waan Waaqni isa dhaʼeetti, akka waan inni rukutee isa miidheetti isa hedne.|dhuɡumaan inni dhukkuba keenja fudhate; ɡadda keenjas baate; nu ɡaruu akka waan waaqni isa dhaʔeettiʔ akka waan inni rukutee isa miidheetti isa hedne. Old-Testament-Genesis-009-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Isinis horaa, baayʼadhaa; lafa guutaa, irrattis baayʼadhaa.”|isinis horaaʔ baajʔadhaa; lafa ɡuutaaʔ irrattis baajʔadhaa.” New-Testament-Luke-017-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Qooda kanaa inni garbicha sanaan, ‘Irbaata naa qopheessi; hamma ani nyaadhee dhugutti marxifadhuutii na tajaajili; sana booddee ati ni nyaattaa; ni dhugdas’ hin jedhuunii?|qooda kanaa inni ɡarbit͡ʃha sanaanʔ ‘irbaata naa qopheessi; hamma ani njaadhee dhuɡutti marxifadhuutii na taʒaaʒili; sana booddee ati ni njaattaa; ni dhuɡdas’ hin ʒedhuunii? Old-Testament-Job-022-020|und|SPEAKER_01_Oromo|‘Dhugumaan amajaajonni keenya balleeffamaniiru; qabeenya isaaniis ibiddi barbadeesseera.’|‘dhuɡumaan amaʒaaʒonni keenja balleeffamaniiru; qabeenja isaaniis ibiddi barbadeesseera.’ Old-Testament-1-Kings-017-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irratti dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara isaa dhufe;|kana irratti dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara isaa dhufe; New-Testament-Mark-012-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa duʼaa kaʼuutti isheen niitii isa kamii taati? Torban isaanii iyyuu ishee fuudhaniiruutii.”|ɡujjaa duʔaa kaʔuutti isheen niitii isa kamii taati? torban isaanii ijjuu ishee fuudhaniiruutii.” Old-Testament-Psalms-118-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyoof galata galchaa; inni gaariidhaatii; jaalalli isaa bara baraan jiraata.|waaqajjoof ɡalata ɡalt͡ʃhaa; inni ɡaariidhaatii; ʒaalalli isaa bara baraan ʒiraata. Old-Testament-1-Chronicles-021-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Daawit gatii lafa sanaa Ornaadhaaf warqee saqilii dhibbaa jaʼa kafale.|kanaafuu daawit ɡatii lafa sanaa ornaadhaaf warqee saqilii dhibbaa ʒaʔa kafale. Old-Testament-Numbers-020-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen akkuma Waaqayyo isa ajaje sana godhe: Isaanis utuma waldaan Israaʼel guutuun ilaaluu Tulluu Hooritti ol baʼan.|museen akkuma waaqajjo isa aʒaʒe sana ɡodhe isaanis utuma waldaan israaʔel ɡuutuun ilaaluu tulluu hooritti ol baʔan. Old-Testament-Nehemiah-012-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Azaariyaa, Izraa, Meshulaam,|azaarijaaʔ izraaʔ meshulaamʔ Old-Testament-Psalms-005-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, ati qajeeltota ni eebbiftaatii; akka gaachanaattis surraa keetiin isaan marsita.|jaa waaqajjoʔ ati qaʒeeltota ni eebbiftaatii; akka ɡaat͡ʃhanaattis surraa keetiin isaan marsita. Old-Testament-Isaiah-041-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati jara ni afarsita; qilleensis ol isaan fudhata; bubbeen jabaan isaan bittinneessa. Ati garuu Waaqayyotti ni gammadda; Qulqullicha Israaʼelinis ulfina argatta.|ati ʒara ni afarsita; qilleensis ol isaan fudhata; bubbeen ʒabaan isaan bittinneessa. ati ɡaruu waaqajjotti ni ɡammadda; qulqullit͡ʃha israaʔelinis ulfina arɡatta. Old-Testament-2-Kings-009-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Eegduun sunis, “Inni isaan bira gaʼeera; garuu as hin deebine. Oofichi isaa akkuma ooficha Yehuu ilma Nimshii sanaa ti; inni akkuma nama maraate tokkootti oofaatii” jedhee hime.|eeɡduun sunisʔ “inni isaan bira ɡaʔeera; ɡaruu as hin deebine. oofit͡ʃhi isaa akkuma oofit͡ʃha jehuu ilma nimshii sanaa ti; inni akkuma nama maraate tokkootti oofaatii” ʒedhee hime. Old-Testament-Numbers-035-024|und|SPEAKER_01_Oromo|waldaan sun akkuma seera kanneeniitti namicha nama ajjeese sanaa fi isa haaloo dhiigaa baʼu sana gidduutti murtii haa kennu.|waldaan sun akkuma seera kanneeniitti namit͡ʃha nama aʒʒeese sanaa fi isa haaloo dhiiɡaa baʔu sana ɡidduutti murtii haa kennu. Old-Testament-Deuteronomy-006-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Garaa kee guutuudhaan, yaada kee guutuudhaan, humna kee guutuudhaan Waaqayyo Waaqa kee jaalladhu.|ɡaraa kee ɡuutuudhaanʔ jaada kee ɡuutuudhaanʔ humna kee ɡuutuudhaan waaqajjo waaqa kee ʒaalladhu. Old-Testament-Genesis-043-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Meetii biraas ittiin midhaan bitachuuf fidnee dhufneerra. Eenyu akka meetii keenya qalqalloo keenya keessa nuu kaaʼes hin beeknu.”|meetii biraas ittiin midhaan bitat͡ʃhuuf fidnee dhufneerra. eenju akka meetii keenja qalqalloo keenja keessa nuu kaaʔes hin beeknu.” Old-Testament-Job-004-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka ani hubadhetti warri waan hamaa qotatan, kanneen waan hamaa facaasanis isuma haammatu.|akka ani hubadhetti warri waan hamaa qotatanʔ kanneen waan hamaa fat͡ʃaasanis isuma haammatu. Old-Testament-2-Chronicles-004-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Gaaniin sun hamma barruu harkaa yabbata ture; hidhiin isaas akkuma hidhii kubbaayyaa yookaan daraaraa hadaa fakkaata ture. Innis baadoosii kuma sadii qabata ture.|ɡaaniin sun hamma barruu harkaa jabbata ture; hidhiin isaas akkuma hidhii kubbaajjaa jookaan daraaraa hadaa fakkaata ture. innis baadoosii kuma sadii qabata ture. Old-Testament-Genesis-050-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis akkana jedhanii Yoosefitti dhaammatan; “Abbaan kee utuu hin duʼin dura akkana jedhee ajaje;|isaanis akkana ʒedhanii joosefitti dhaammatan; “abbaan kee utuu hin duʔin dura akkana ʒedhee aʒaʒe; Old-Testament-Isaiah-020-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Warri Itoophiyaa amanatanii Gibxiin boonan ni sodaatu; ni qaanaʼus.|warri itoophijaa amanatanii ɡibxiin boonan ni sodaatu; ni qaanaʔus. Old-Testament-Ezekiel-025-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani akka Amoononni saboota gidduutti hin yaadatamneef Moʼaabotaa fi Amoonota handhuuraa godhee uummata baʼaatti nan kenna;|ani akka amoononni saboota ɡidduutti hin jaadatamneef moʔaabotaa fi amoonota handhuuraa ɡodhee uummata baʔaatti nan kenna; Old-Testament-Job-004-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Amma garuu rakkinni sirra gaʼe; atis abdii kutatteerta; rakkinni si miidheera; atis rifatteerta;|amma ɡaruu rakkinni sirra ɡaʔe; atis abdii kutatteerta; rakkinni si miidheera; atis rifatteerta; New-Testament-Luke-001-051|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni irree isaatiin hojiiwwan gurguddaa hojjeteera; of tuultotas yaada garaa isaaniitiin bittinneesseera.|inni irree isaatiin hoʒiiwwan ɡurɡuddaa hoʒʒeteera; of tuultotas jaada ɡaraa isaaniitiin bittinneesseera. Old-Testament-Genesis-001-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Lafti kan bifa hin qabnee fi duwwaa turte; dukkannis tuujuba irra ture; Hafuurri Waaqaas bishaan irra sosochoʼa ture.|lafti kan bifa hin qabnee fi duwwaa turte; dukkannis tuuʒuba irra ture; hafuurri waaqaas bishaan irra sosot͡ʃhoʔa ture. Old-Testament-Leviticus-007-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Tafa mirgaa kan aarsaa nagaa keessanii kennaa godhaatii lubaaf kennaa.|tafa mirɡaa kan aarsaa naɡaa keessanii kennaa ɡodhaatii lubaaf kennaa. Old-Testament-1-Chronicles-008-039|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan obboleessa isaa Eseeqii: Ilmi isaa hangafni Uulaam, ilmi isaa lammaffaan Yeʼuushi, ilmi isaa sadaffaan Eliiphelexi.|ilmaan obboleessa isaa eseeqii ilmi isaa hanɡafni uulaamʔ ilmi isaa lammaffaan jeʔuushiʔ ilmi isaa sadaffaan eliiphelexi. New-Testament-Luke-014-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichi sunis saʼaatii nyaataatti akka inni, ‘Kunoo, wanni hundinuu qopheeffameeraatii kottaa’ jedhee warra affeeraman sanatti himuuf garbicha isaa erge.|namit͡ʃhi sunis saʔaatii njaataatti akka inniʔ ‘kunooʔ wanni hundinuu qopheeffameeraatii kottaa’ ʒedhee warra affeeraman sanatti himuuf ɡarbit͡ʃha isaa erɡe. Old-Testament-Exodus-032-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Aroon immoo deebisee akkana jedhe; “Yaa gooftaa ko, aartee hin gubatin; akka sabni kun gara hamminaatti jalʼatu atuu beekta.|aroon immoo deebisee akkana ʒedhe; “jaa ɡooftaa koʔ aartee hin ɡubatin; akka sabni kun ɡara hamminaatti ʒalʔatu atuu beekta. Old-Testament-1-Chronicles-021-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawit yeroo sanatti akka Waaqayyo oobdii Ornaa namicha gosa Yebuus sanaa irratti deebii isaa kenne ni hubate; achittis aarsaa ni dhiʼeesse.|daawit jeroo sanatti akka waaqajjo oobdii ornaa namit͡ʃha ɡosa jebuus sanaa irratti deebii isaa kenne ni hubate; at͡ʃhittis aarsaa ni dhiʔeesse. Old-Testament-Haggai-002-006|und|SPEAKER_01_Oromo|“ Waaqayyo Waan Hunda Dandaʼu akkana jedha: ‘Ani ammas yeroo gabaabaa keessatti deebiʼee samiiwwanii fi lafa, galaanaa fi lafa goggogaa nan raasa.|“ waaqajjo waan hunda dandaʔu akkana ʒedha ‘ani ammas jeroo ɡabaabaa keessatti deebiʔee samiiwwanii fi lafaʔ ɡalaanaa fi lafa ɡoɡɡoɡaa nan raasa. New-Testament-2-Corinthians-001-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu gammachuu keessaniif isin wajjin hojjenna malee amantii keessan irratti gooftummaa hin qabnu; isin amantiin jabaattanii dhaabattaniitii.|nu ɡammat͡ʃhuu keessaniif isin waʒʒin hoʒʒenna malee amantii keessan irratti ɡooftummaa hin qabnu; isin amantiin ʒabaattanii dhaabattaniitii. Old-Testament-1-Chronicles-005-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan Yooʼeel: Shemaaʼiyaa ilma isaa, Googi ilma isaa, Shimeʼii ilma isaa,|ilmaan jooʔeel shemaaʔijaa ilma isaaʔ ɡooɡi ilma isaaʔ shimeʔii ilma isaaʔ Old-Testament-Psalms-031-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Gurra kee gara kootti qabi; dafiitii na oolchi; kattaa ani itti kooluu galu naa taʼi; na oolchuudhaafis daʼoo jabaa naa taʼi.|ɡurra kee ɡara kootti qabi; dafiitii na oolt͡ʃhi; kattaa ani itti kooluu ɡalu naa taʔi; na oolt͡ʃhuudhaafis daʔoo ʒabaa naa taʔi. Old-Testament-Psalms-055-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Gooftaa, namoota hamoo burjaajessi; dubbii isaaniis waliin dhaʼi; ani magaalaa keessatti goolii fi lola argeeraatii.|jaa ɡooftaaʔ namoota hamoo burʒaaʒessi; dubbii isaaniis waliin dhaʔi; ani maɡaalaa keessatti ɡoolii fi lola arɡeeraatii. New-Testament-Mark-012-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Torban isaanii iyyuu ijoollee hin dhalchine. Dhuma irratti dubartittiinis ni duute.|torban isaanii ijjuu iʒoollee hin dhalt͡ʃhine. dhuma irratti dubartittiinis ni duute. New-Testament-Luke-007-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Ajajaan dhibbaa sunis waaʼee Yesuus dhagaʼee akka inni dhufee garbicha isaa fayyisuuf maanguddoota Yihuudootaa isatti ergee kadhate.|aʒaʒaan dhibbaa sunis waaʔee jesuus dhaɡaʔee akka inni dhufee ɡarbit͡ʃha isaa fajjisuuf maanɡuddoota jihuudootaa isatti erɡee kadhate. New-Testament-Galatians-004-022|und|SPEAKER_00_Oromo|“Abrahaam ilmaan lama qaba ture; tokko dubartii garbittii irraa, kaan immoo dubartii birmaduu irraa dhalate” jedhamee barreeffameeraatii.|“abrahaam ilmaan lama qaba ture; tokko dubartii ɡarbittii irraaʔ kaan immoo dubartii birmaduu irraa dhalate” ʒedhamee barreeffameeraatii. Old-Testament-Numbers-030-009|und|SPEAKER_01_Oromo|“Wareegni haadha hiyyeessaa yookaan dubartii dhirsa jalaa baatee, dirqamni isheen seente kam iyyuu ishee qabata.|“wareeɡni haadha hijjeessaa jookaan dubartii dhirsa ʒalaa baateeʔ dirqamni isheen seente kam ijjuu ishee qabata. New-Testament-Matthew-016-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akkana jedhee deebise; “Isin yeroo galgalaaʼutti, ‘Samiin diimateera; caama taʼa’ jettu;|innis akkana ʒedhee deebise; “isin jeroo ɡalɡalaaʔuttiʔ ‘samiin diimateera; t͡ʃaama taʔa’ ʒettu; Old-Testament-Psalms-048-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis ishee arganii dinqifatan; sodaataniis baqatan.|isaanis ishee arɡanii dinqifatan; sodaataniis baqatan. Old-Testament-Psalms-018-048|und|SPEAKER_01_Oromo|diinota koo jalaas na baasa. Ati amajaajota kootii ol na goota; gooltota jalaas na baafte.|diinota koo ʒalaas na baasa. ati amaʒaaʒota kootii ol na ɡoota; ɡooltota ʒalaas na baafte. Old-Testament-Nehemiah-004-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Sanbalaaxi akka nu dallaa kana deebifnee ijaaraa jirru dhageenyaan aariin gubatee dheekkame. Innis Yihuudootatti qoosee|sanbalaaxi akka nu dallaa kana deebifnee iʒaaraa ʒirru dhaɡeenjaan aariin ɡubatee dheekkame. innis jihuudootatti qoosee New-Testament-Mark-008-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis hafuura dheeraa baafatee, “Dhaloonni kun maaliif mallattoo barbaada? Ani dhuguma isinitti hima; mallattoon tokko iyyuu dhaloota kanaaf hin kennamu” jedheen.|innis hafuura dheeraa baafateeʔ “dhaloonni kun maaliif mallattoo barbaada? ani dhuɡuma isinitti hima; mallattoon tokko ijjuu dhaloota kanaaf hin kennamu” ʒedheen. Old-Testament-2-Samuel-003-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhirsi ishees hamma magaalaa Bahuuriimitti booʼaa ishee duukaa buʼe. Abneeris, “Mana keetti deebiʼi!” jedheen. Kanaafuu inni ni deebiʼe.|dhirsi ishees hamma maɡaalaa bahuuriimitti booʔaa ishee duukaa buʔe. abneerisʔ “mana keetti deebiʔi!” ʒedheen. kanaafuu inni ni deebiʔe. Old-Testament-Genesis-021-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Abrahaam biyya Filisxeemotaa keessa bara dheeraa jiraate.|abrahaam bijja filisxeemotaa keessa bara dheeraa ʒiraate. Old-Testament-Daniel-001-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichis waaʼee ogummaa fi beekumsaa kan isaan gaafate hundaan akka isaan ilaaltotaa fi falfaltoota biyyattiitti argaman hunda harka kudhan caalan arge.|mootit͡ʃhis waaʔee oɡummaa fi beekumsaa kan isaan ɡaafate hundaan akka isaan ilaaltotaa fi falfaltoota bijjattiitti arɡaman hunda harka kudhan t͡ʃaalan arɡe. Old-Testament-2-Chronicles-006-042|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Waaqayyo, Gooftaa, ati dibamaa kee hin gatin; jaalala guddaa ati garbicha kee Daawitin abdachiifte sana illee yaadadhu.”|jaa waaqajjoʔ ɡooftaaʔ ati dibamaa kee hin ɡatin; ʒaalala ɡuddaa ati ɡarbit͡ʃha kee daawitin abdat͡ʃhiifte sana illee jaadadhu.” Old-Testament-Isaiah-022-017|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa nama jabaa kunoo, Waaqayyo jabeessee qabee si darbachuuf jira.|“jaa nama ʒabaa kunooʔ waaqajjo ʒabeessee qabee si darbat͡ʃhuuf ʒira. Old-Testament-Genesis-019-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis Looxin waamanii, “Namoonni galgala kana gara kee dhufan eessa jiru? Akka nu isaan wajjin ciifnuuf gad nuu yaasi” jedhan.|isaanis looxin waamaniiʔ “namoonni ɡalɡala kana ɡara kee dhufan eessa ʒiru? akka nu isaan waʒʒin t͡ʃiifnuuf ɡad nuu jaasi” ʒedhan. Old-Testament-1-Samuel-024-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irratti Saaʼol guutummaa Israaʼel keessaa namoota filatamoo kuma sadii fudhatee Daawitii fi namoota isaa barbaacha gara Kattaa Reʼoota diidaa dhaqe.|kana irratti saaʔol ɡuutummaa israaʔel keessaa namoota filatamoo kuma sadii fudhatee daawitii fi namoota isaa barbaat͡ʃha ɡara kattaa reʔoota diidaa dhaqe. Old-Testament-Leviticus-014-042|und|SPEAKER_01_Oromo|Iddoo dhagaawwan sun hooqamanii baʼan sanas dhagaawwan haaraa fidanii iddoo haa buusan; dhoqqee haaraadhaanis manicha haa maragan.|iddoo dhaɡaawwan sun hooqamanii baʔan sanas dhaɡaawwan haaraa fidanii iddoo haa buusan; dhoqqee haaraadhaanis manit͡ʃha haa maraɡan. Old-Testament-Exodus-017-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkasiin Iyyaasuun loltoota Amaaleqootaa goraadeedhaan moʼate.|akkasiin ijjaasuun loltoota amaaleqootaa ɡoraadeedhaan moʔate. Old-Testament-Proverbs-014-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni qajeelummaan jiraatu Waaqayyoon sodaata; kan karaan isaa jalʼaa taʼe garuu isa tuffata.|namni qaʒeelummaan ʒiraatu waaqajjoon sodaata; kan karaan isaa ʒalʔaa taʔe ɡaruu isa tuffata. Old-Testament-1-Samuel-017-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis gara nama biraatti garagalee waanuma duraa sana gaafate; namoonnis akkuma jalqabaatti deebisaniif.|erɡasiis ɡara nama biraatti ɡaraɡalee waanuma duraa sana ɡaafate; namoonnis akkuma ʒalqabaatti deebisaniif. New-Testament-John-002-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa sadaffaatti Qaanaa Galiilaa keessa cidha gaaʼelaatu + 2:1 Cidha gaaʼelaatu – Cidhi gaaʼelaa torban tokko guutuu fudhata ture. ture. Haati Yesuusiis achi turte;|ɡujjaa sadaffaatti qaanaa ɡaliilaa keessa t͡ʃidha ɡaaʔelaatu + t͡ʃidha ɡaaʔelaatu – t͡ʃidhi ɡaaʔelaa torban tokko ɡuutuu fudhata ture. ture. haati jesuusiis at͡ʃhi turte; Old-Testament-Isaiah-048-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo Furiin kee, Qulqullichi Israaʼel akkana jedha: “Ani Waaqayyo Waaqa kee, kan waan siif tolu si barsiisu, kan karaa ati deemuu qabdu irra si qajeelchuu dha.|waaqajjo furiin keeʔ qulqullit͡ʃhi israaʔel akkana ʒedha “ani waaqajjo waaqa keeʔ kan waan siif tolu si barsiisuʔ kan karaa ati deemuu qabdu irra si qaʒeelt͡ʃhuu dha. Old-Testament-Isaiah-041-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Biyyoonni bishaan gidduu arganii sodaatu; daariiwwan lafaa ni hollatu. Isaanis ni dhiʼaatu; gara fuula duraattis dhufu;|bijjoonni bishaan ɡidduu arɡanii sodaatu; daariiwwan lafaa ni hollatu. isaanis ni dhiʔaatu; ɡara fuula duraattis dhufu; New-Testament-Luke-003-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis oobdii isaa qulqulleessee gombisaa isaatti qamadii galfachuudhaaf afarsaan isaa harka isaa jira; habaqii garuu ibidda hin dhaamneen guba.”|innis oobdii isaa qulqulleessee ɡombisaa isaatti qamadii ɡalfat͡ʃhuudhaaf afarsaan isaa harka isaa ʒira; habaqii ɡaruu ibidda hin dhaamneen ɡuba.” Old-Testament-Job-034-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni namaaf akkuma hojii isaatti gatii ni kenna; waan karaa isaatiif malus itti fida.|inni namaaf akkuma hoʒii isaatti ɡatii ni kenna; waan karaa isaatiif malus itti fida. Old-Testament-Psalms-085-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani waan Waaqayyo Waaqni jedhu nan dhaggeeffadha; inni saba isaa qulqullootaaf nagaa abdachiisa; isaan garuu gara gowwummaatti hin deebiʼin.|ani waan waaqajjo waaqni ʒedhu nan dhaɡɡeeffadha; inni saba isaa qulqullootaaf naɡaa abdat͡ʃhiisa; isaan ɡaruu ɡara ɡowwummaatti hin deebiʔin. Old-Testament-Psalms-096-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Saboota gidduutti, “ Waaqayyo mootii dha” jedhaa; addunyaan jabaattee dhaabatteerti; sochoofamuus hin dandeessu. Inni qajeelummaadhaan sabootaaf murtii kenna.|saboota ɡidduuttiʔ “ waaqajjo mootii dha” ʒedhaa; addunjaan ʒabaattee dhaabatteerti; sot͡ʃhoofamuus hin dandeessu. inni qaʒeelummaadhaan sabootaaf murtii kenna. Old-Testament-Ezekiel-031-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Warri gaaddisa isaa jala jiraatan kanneen saboota gidduudhaa isaaf tumsan, warra goraadeedhaan ajjeefamanitti makamuuf isa wajjin awwaala keessa buʼan.|warri ɡaaddisa isaa ʒala ʒiraatan kanneen saboota ɡidduudhaa isaaf tumsanʔ warra ɡoraadeedhaan aʒʒeefamanitti makamuuf isa waʒʒin awwaala keessa buʔan. New-Testament-John-013-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Simoon Phexrosis, “Mee eenyuu jechuu isaa akka taʼe isa gaafadhu!” jedhee nyaaraan barataa sanatti hime.|simoon phexrosisʔ “mee eenjuu ʒet͡ʃhuu isaa akka taʔe isa ɡaafadhu!” ʒedhee njaaraan barataa sanatti hime. Old-Testament-1-Samuel-010-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Saaʼolis erga raajii dubbachuu raawwatee booddee gaara sagadaatti ol baʼe.|saaʔolis erɡa raaʒii dubbat͡ʃhuu raawwatee booddee ɡaara saɡadaatti ol baʔe. Old-Testament-1-Kings-017-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irratti dubartiin sun Eeliyaasiin, “Ani amma akka ati nama Waaqaa taatee fi akka dubbiin Waaqayyoo kan afaan keetii baʼu dhugaa taʼe beekeera” jette.|kana irratti dubartiin sun eelijaasiinʔ “ani amma akka ati nama waaqaa taatee fi akka dubbiin waaqajjoo kan afaan keetii baʔu dhuɡaa taʔe beekeera” ʒette. New-Testament-John-001-043|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis guyyaa itti aanutti Galiilaa dhaquu barbaade. Innis Fiiliphoosin argee, “Na duukaa buʼi” jedheen.|jesuusis ɡujjaa itti aanutti ɡaliilaa dhaquu barbaade. innis fiiliphoosin arɡeeʔ “na duukaa buʔi” ʒedheen. Old-Testament-1-Samuel-002-004|und|SPEAKER_00_Oromo|“Iddaawwan namoota jajjaboo caccabaniiru; namoonni dadhaboon garuu humna hidhataniiru.|“iddaawwan namoota ʒaʒʒaboo t͡ʃat͡ʃt͡ʃabaniiru; namoonni dadhaboon ɡaruu humna hidhataniiru. Old-Testament-Exodus-013-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu Waaqni karaa naannoo gammoojjiitiin gara Galaana Diimaatti saba sana qajeelche. Israaʼeloonnis waraanaaf qophaaʼanii biyya Gibxiitii baʼan.|kanaafuu waaqni karaa naannoo ɡammooʒʒiitiin ɡara ɡalaana diimaatti saba sana qaʒeelt͡ʃhe. israaʔeloonnis waraanaaf qophaaʔanii bijja ɡibxiitii baʔan. Old-Testament-Genesis-035-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaaqoobis gara abbaa isaa, gara Yisihaaq, gara magaalaa Mamree ishee Kiriyaati Arbaaq kan Kebroon jedhamtuu, iddoo Abrahaamii fi Yisihaaq alagoota taʼanii jiraachaa turan sanaa dhufe.|jaaqoobis ɡara abbaa isaaʔ ɡara jisihaaqʔ ɡara maɡaalaa mamree ishee kirijaati arbaaq kan kebroon ʒedhamtuuʔ iddoo abrahaamii fi jisihaaq alaɡoota taʔanii ʒiraat͡ʃhaa turan sanaa dhufe. Old-Testament-Judges-017-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo sanatti biyya Yihuudaa keessa dargaggeessa gosa Lewwii kan Beetlihem keessa gosa Yihuudaa gidduu jiraatu tokkotu ture.|jeroo sanatti bijja jihuudaa keessa darɡaɡɡeessa ɡosa lewwii kan beetlihem keessa ɡosa jihuudaa ɡidduu ʒiraatu tokkotu ture. Old-Testament-Isaiah-013-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu harki hundinuu ni laamshaʼa; onneen nama hundaas ni baqa.|kanaafuu harki hundinuu ni laamshaʔa; onneen nama hundaas ni baqa. Old-Testament-Proverbs-022-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Iji Waaqayyoo xiyyeeffatee beekumsa ilaala; inni garuu dubbii nama hin amanamnee ni busheessa.|iʒi waaqajjoo xijjeeffatee beekumsa ilaala; inni ɡaruu dubbii nama hin amanamnee ni busheessa. New-Testament-John-011-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus ammas akka malee jeeqamee gara awwaala sanaa dhaqe. Awwaalli sunis holqa balballi isaa dhagaadhaan cufame tokko ture.|jesuus ammas akka malee ʒeeqamee ɡara awwaala sanaa dhaqe. awwaalli sunis holqa balballi isaa dhaɡaadhaan t͡ʃufame tokko ture. New-Testament-Matthew-001-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Hiddi dhaloota Yesuus Kiristoos sanyii Daawit, sanyii Abrahaam taʼe sanaa kanaa dha:|hiddi dhaloota jesuus kiristoos sanjii daawitʔ sanjii abrahaam taʔe sanaa kanaa dha Old-Testament-Job-028-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni yommuu bubbeedhaaf humna kennee bishaanota safaretti,|inni jommuu bubbeedhaaf humna kennee bishaanota safarettiʔ New-Testament-John-007-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka seerri Musee hin cabneef erga namni tokko Sanbataan dhagna qabachuu dandaʼee, isin maaliif sababii ani Sanbataan dhagna namaa guutuu fayyiseef natti aartu?|akka seerri musee hin t͡ʃabneef erɡa namni tokko sanbataan dhaɡna qabat͡ʃhuu dandaʔeeʔ isin maaliif sababii ani sanbataan dhaɡna namaa ɡuutuu fajjiseef natti aartu? New-Testament-John-006-059|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis Qifirnaahomitti utuu mana sagadaa keessatti barsiisaa jiruu waan kana dubbate. Barattoonni Baayʼeen Yesuusin Dhiisanii Baqatan|innis qifirnaahomitti utuu mana saɡadaa keessatti barsiisaa ʒiruu waan kana dubbate. barattoonni baajʔeen jesuusin dhiisanii baqatan Old-Testament-Deuteronomy-022-027|und|SPEAKER_01_Oromo|kunis waan namichi durba kaadhimamte sana baadiyyaatti argatee yoo iyyite illee namni isheef birmatu hin argamneef.|kunis waan namit͡ʃhi durba kaadhimamte sana baadijjaatti arɡatee joo ijjite illee namni isheef birmatu hin arɡamneef. Old-Testament-Psalms-122-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Teessoowwan murtii, teessoowwan mana Daawit achi dhaabatu.|teessoowwan murtiiʔ teessoowwan mana daawit at͡ʃhi dhaabatu. Old-Testament-Joshua-021-028|und|SPEAKER_00_Oromo|gosa Yisaakor keessaa Kishoon, Daaberaati,|ɡosa jisaakor keessaa kishoonʔ daaberaatiʔ Old-Testament-Ezekiel-018-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara koo dhufe:|erɡasii dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara koo dhufe Old-Testament-Psalms-132-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Xiyoonin filateeraatii; akka isheen iddoo jireenya isaa taatus fedhee akkana jedheera:|waaqajjo xijoonin filateeraatii; akka isheen iddoo ʒireenja isaa taatus fedhee akkana ʒedheera Old-Testament-Isaiah-013-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Sodaan isaan qabata; dhukkubbii fi gaddi isaan qabata; akkuma dubartii ciniinsuun qabeetti wixxirfatu. Isaan rifatanii wal ilaalu; fuulli isaanii akka ibiddaa diimata.|sodaan isaan qabata; dhukkubbii fi ɡaddi isaan qabata; akkuma dubartii t͡ʃiniinsuun qabeetti wixxirfatu. isaan rifatanii wal ilaalu; fuulli isaanii akka ibiddaa diimata. Old-Testament-Psalms-129-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan akka marga bantii manaa irraa kan utuu hin guddatin goguu haa taʼan;|isaan akka marɡa bantii manaa irraa kan utuu hin ɡuddatin ɡoɡuu haa taʔan; Old-Testament-1-Chronicles-006-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Ahiixuub abbaa Zaadoqii ti; Zaadoq abbaa Shaluumii ti;|ahiixuub abbaa zaadoqii ti; zaadoq abbaa shaluumii ti; Old-Testament-Amos-006-013|und|SPEAKER_00_Oromo|isin warra Lodebaar moʼachuutti gammaddanii, “Nu humna keenyaan Qaarnaayim qabanne mitii?” jettanii dha.|isin warra lodebaar moʔat͡ʃhuutti ɡammaddaniiʔ “nu humna keenjaan qaarnaajim qabanne mitii?” ʒettanii dha. Old-Testament-Isaiah-026-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan amma duʼaniiru; siʼachi hin jiraatan; isaan gaaddidduu dha; deebiʼaniis hin kaʼan. Ati isaan adabde; isaan balleessites; yaadannoo isaanii hundas ni barbadeessite.|isaan amma duʔaniiru; siʔat͡ʃhi hin ʒiraatan; isaan ɡaaddidduu dha; deebiʔaniis hin kaʔan. ati isaan adabde; isaan balleessites; jaadannoo isaanii hundas ni barbadeessite. Old-Testament-2-Kings-004-036|und|SPEAKER_00_Oromo|Elsaaʼis Gehaazin waamee, “Dubartii Suunam sana as waami” jedhe. Innis ishee waame. Elsaaʼi yommuu isheen gara isaa dhuftetti, “Kunoo mucaa kee fudhadhu” jedheen.|elsaaʔis ɡehaazin waameeʔ “dubartii suunam sana as waami” ʒedhe. innis ishee waame. elsaaʔi jommuu isheen ɡara isaa dhuftettiʔ “kunoo mut͡ʃaa kee fudhadhu” ʒedheen. Old-Testament-Exodus-010-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo immoo Museedhaan, “Akka dukkanni Gibxi irra buʼuuf harka kee gara samiitti diriirsi” jedhe.|waaqajjo immoo museedhaanʔ “akka dukkanni ɡibxi irra buʔuuf harka kee ɡara samiitti diriirsi” ʒedhe. New-Testament-2-Corinthians-001-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Abdiin nu waaʼee keessaniif qabnu cimaa dha; isin akkuma dhiphina keenya keessatti hirmaattan amma immoo jajjabina keenya keessatti akka hirmaattan beeknaatii.|abdiin nu waaʔee keessaniif qabnu t͡ʃimaa dha; isin akkuma dhiphina keenja keessatti hirmaattan amma immoo ʒaʒʒabina keenja keessatti akka hirmaattan beeknaatii. New-Testament-Luke-009-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani akka hafuura sana baasaniif barattoota kee nan kadhadhe; isaan garuu hin dandeenye.”|ani akka hafuura sana baasaniif barattoota kee nan kadhadhe; isaan ɡaruu hin dandeenje.” Old-Testament-Ezekiel-004-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani baayʼina waggoota isaan itti cubbuu hojjetan sanaa akka guyyootaatti ramadee siif kenneera. Kanaafuu ati cubbuu mana Israaʼel guyyaa 390 ni baatta.|ani baajʔina waɡɡoota isaan itti t͡ʃubbuu hoʒʒetan sanaa akka ɡujjootaatti ramadee siif kenneera. kanaafuu ati t͡ʃubbuu mana israaʔel ɡujjaa ni baatta. Old-Testament-Proverbs-008-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Gorsa koo dhaggeeffadhaatii ogeeyyii taʼaa; isa hin tuffatinaa.|ɡorsa koo dhaɡɡeeffadhaatii oɡeejjii taʔaa; isa hin tuffatinaa. Old-Testament-Hosea-010-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan waan hedduu waadaa galu; kakuu sobaas seenanii walii galtee uummatu; kanaafuu seera dhabeeyyiin akkuma aramaa summii qabu kan lafa qotiisaa keessaatti latu.|isaan waan hedduu waadaa ɡalu; kakuu sobaas seenanii walii ɡaltee uummatu; kanaafuu seera dhabeejjiin akkuma aramaa summii qabu kan lafa qotiisaa keessaatti latu. Old-Testament-1-Kings-017-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu inni dhaqee waan Waaqayyo isa ajaje sana godhe. Gara Laga Keriit kan gara baʼa Yordaanositti argamu sanaas deemee achi jiraate.|kanaafuu inni dhaqee waan waaqajjo isa aʒaʒe sana ɡodhe. ɡara laɡa keriit kan ɡara baʔa jordaanositti arɡamu sanaas deemee at͡ʃhi ʒiraate. Old-Testament-Numbers-019-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuma inni ilaaluu gogaan, foon, dhiignii fi cumaan goromsa sanaa haa gubamu.|utuma inni ilaaluu ɡoɡaanʔ foonʔ dhiiɡnii fi t͡ʃumaan ɡoromsa sanaa haa ɡubamu. Old-Testament-Nehemiah-012-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Iyyaasuun abbaa Yooyaaqiim; Yooyaaqiim abbaa Eliyaashiib; Eliyaashiib abbaa Yooyaadaa ti;|ijjaasuun abbaa joojaaqiim; joojaaqiim abbaa elijaashiib; elijaashiib abbaa joojaadaa ti; New-Testament-John-004-050|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis, “Ilmi kee ni jiraataatii gali!” jedheen. Namichis waan Yesuus isatti dubbate amanee deeme.|jesuusisʔ “ilmi kee ni ʒiraataatii ɡali!” ʒedheen. namit͡ʃhis waan jesuus isatti dubbate amanee deeme. New-Testament-John-006-043|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus immoo akkana jedhee deebiseef; “Walitti hin guunguminaa.|jesuus immoo akkana ʒedhee deebiseef; “walitti hin ɡuunɡuminaa. New-Testament-Matthew-004-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii diiyaabiloos gara magaalaa qulqulluutti isa geessee fiixee mana qulqullummaa irra dhaabachiise.|erɡasii diijaabiloos ɡara maɡaalaa qulqulluutti isa ɡeessee fiixee mana qulqullummaa irra dhaabat͡ʃhiise. Old-Testament-Joshua-018-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Guutummaan waldaa Israaʼel Shiilootti walitti qabamee dunkaana wal gaʼii achitti dhaabate. Biyyattiin harka isaanii jala galte;|ɡuutummaan waldaa israaʔel shiilootti walitti qabamee dunkaana wal ɡaʔii at͡ʃhitti dhaabate. bijjattiin harka isaanii ʒala ɡalte; New-Testament-Luke-022-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akkana isaaniin jedhe; “Ani utuu hin dhiphatiniin dura isin wajjin Faasiikaa kana nyaachuu akka malee hawween ture.|innis akkana isaaniin ʒedhe; “ani utuu hin dhiphatiniin dura isin waʒʒin faasiikaa kana njaat͡ʃhuu akka malee hawween ture. Old-Testament-Leviticus-026-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin nama shan taatanii nama dhibba tokko ariitu; dhibba tokko taatanii immoo kuma kudhan ariitu; diinonni keessan goraadeedhaan fuula keessan duratti dhumu.|isin nama shan taatanii nama dhibba tokko ariitu; dhibba tokko taatanii immoo kuma kudhan ariitu; diinonni keessan ɡoraadeedhaan fuula keessan duratti dhumu. Old-Testament-Job-015-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Cubbuun kee afaan kee ni barsiifti; atis afaan jalʼootaa filatta.|t͡ʃubbuun kee afaan kee ni barsiifti; atis afaan ʒalʔootaa filatta. Old-Testament-Genesis-018-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Abrahaamis isatti dhiʼaatee akkana jedhe; “Ati nama qajeelaa nama jalʼaa wajjin ni balleessitaa?|abrahaamis isatti dhiʔaatee akkana ʒedhe; “ati nama qaʒeelaa nama ʒalʔaa waʒʒin ni balleessitaa? Old-Testament-Proverbs-013-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Qonnaan hiyyeessaa midhaan guddaa baasa; murtiin jalʼaan garuu haxaaʼee duraa balleessa.|qonnaan hijjeessaa midhaan ɡuddaa baasa; murtiin ʒalʔaan ɡaruu haxaaʔee duraa balleessa. Old-Testament-Job-017-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Qajeeltonni waan kanaan ni rifatu; namni balleessaa hin qabnes warra Waaqatti hin bulle irratti kaʼa.|qaʒeeltonni waan kanaan ni rifatu; namni balleessaa hin qabnes warra waaqatti hin bulle irratti kaʔa. New-Testament-Mark-008-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Yookaan namni qooda lubbuu isaa maal kennuu dandaʼa?|jookaan namni qooda lubbuu isaa maal kennuu dandaʔa? Old-Testament-Leviticus-016-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubni iddoo abbaa isaa buʼee luba ol aanaa taʼuuf dibamee muudamu araara buusuu qaba; innis wayyaa qulqulluu kan quncee talbaa irraa hojjetame uffatee,|lubni iddoo abbaa isaa buʔee luba ol aanaa taʔuuf dibamee muudamu araara buusuu qaba; innis wajjaa qulqulluu kan qunt͡ʃee talbaa irraa hoʒʒetame uffateeʔ New-Testament-2-Timothy-003-013|und|SPEAKER_00_Oromo|namoonni hamoonii fi gowwoomsitoonni garuu nama gowwoomsaa, of illee gowwoomfamaa hamminaan ittuma caalaa deemu.|namoonni hamoonii fi ɡowwoomsitoonni ɡaruu nama ɡowwoomsaaʔ of illee ɡowwoomfamaa hamminaan ittuma t͡ʃaalaa deemu. Old-Testament-Psalms-114-004|und|SPEAKER_01_Oromo|tulluuwwan akka korbeeyyii hoolaa, gaarranis akkuma xobbaallaawwan hoolaa burraaqan.|tulluuwwan akka korbeejjii hoolaaʔ ɡaarranis akkuma xobbaallaawwan hoolaa burraaqan. Old-Testament-Job-037-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii sagaleen guungummii isaa ni dhufa; inni sagalee isaa ulfina qabeessa sanaan ni qaqawweessaʼa. Yommuu sagaleen isaa dhagaʼamutti, inni waan tokko illee hin qusatu.|erɡasii saɡaleen ɡuunɡummii isaa ni dhufa; inni saɡalee isaa ulfina qabeessa sanaan ni qaqawweessaʔa. jommuu saɡaleen isaa dhaɡaʔamuttiʔ inni waan tokko illee hin qusatu. New-Testament-3-John-001-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan Maqaa isaatiif jedhanii utuu ormoota irraa gargaarsa tokko illee hin argatin baʼaniiruutii.|isaan maqaa isaatiif ʒedhanii utuu ormoota irraa ɡarɡaarsa tokko illee hin arɡatin baʔaniiruutii. Old-Testament-Zechariah-007-011|und|SPEAKER_00_Oromo|“Isaan garuu dhagaʼuu didan; mataa jabinaanis dugda isaanii itti gatanii gurra isaanii cuqqaallatan.|“isaan ɡaruu dhaɡaʔuu didan; mataa ʒabinaanis duɡda isaanii itti ɡatanii ɡurra isaanii t͡ʃuqqaallatan. New-Testament-2-John-001-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni isa simatu kam iyyuu hojii isaa hamaa sana keessatti qooda qabaataatii. Xumuraa fi Dhaamsa Nagaa|namni isa simatu kam ijjuu hoʒii isaa hamaa sana keessatti qooda qabaataatii. xumuraa fi dhaamsa naɡaa Old-Testament-Deuteronomy-012-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu wantoota kee qulqulluu fi waan kennuuf wareegde fudhadhuu iddoo Waaqayyo filatu dhaqi.|ɡaruu wantoota kee qulqulluu fi waan kennuuf wareeɡde fudhadhuu iddoo waaqajjo filatu dhaqi. Old-Testament-Isaiah-038-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani siʼii fi magaalaa kana harka mooticha Asooriitii nan baasa. Ani magaalaa kana nan eega.|ani siʔii fi maɡaalaa kana harka mootit͡ʃha asooriitii nan baasa. ani maɡaalaa kana nan eeɡa. New-Testament-Matthew-016-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni yoo addunyaa guutuu argatee lubbuu isaa immoo dhabe, buʼaan isaa maali? Yookaan namni qooda lubbuu isaa maal kennuu dandaʼa?|namni joo addunjaa ɡuutuu arɡatee lubbuu isaa immoo dhabeʔ buʔaan isaa maali? jookaan namni qooda lubbuu isaa maal kennuu dandaʔa? New-Testament-Acts-025-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani nama hidhame tokko utuu waan inni ittiin himatame ifatti hin baasin ol dabarsuu qajeela hin seʼuutii.”|ani nama hidhame tokko utuu waan inni ittiin himatame ifatti hin baasin ol dabarsuu qaʒeela hin seʔuutii.” Old-Testament-Jeremiah-023-039|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu ani dhugumaan isin irraanfadhee magaalaa isinii fi abbootii keessaniif kenne wajjin fuula koo duraa isin nan gata.|kanaafuu ani dhuɡumaan isin irraanfadhee maɡaalaa isinii fi abbootii keessaniif kenne waʒʒin fuula koo duraa isin nan ɡata. Old-Testament-Job-024-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Rakkataa karaa irraa balleessu; hiyyeeyyiin biyyaa hundis isaan jalaa dhokatu.|rakkataa karaa irraa balleessu; hijjeejjiin bijjaa hundis isaan ʒalaa dhokatu. Old-Testament-Psalms-036-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Burqaan jireenyaa si bira jiraatii; nu ifa keetiin ifa argina.|burqaan ʒireenjaa si bira ʒiraatii; nu ifa keetiin ifa arɡina. Old-Testament-1-Kings-004-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni mootummoota Laga Efraaxiisiin gama dhiʼa biiftuu jiran hunda, Tifsaadhaa hamma Gaazaatti bulchaa tureetii; karaa hundaanis nagaa qaba ture.|inni mootummoota laɡa efraaxiisiin ɡama dhiʔa biiftuu ʒiran hundaʔ tifsaadhaa hamma ɡaazaatti bult͡ʃhaa tureetii; karaa hundaanis naɡaa qaba ture. Old-Testament-Exodus-026-023|und|SPEAKER_01_Oromo|karaa dugda duubaas golee dunkaana qulqulluu sanaatiif utubaa lama tolchi.|karaa duɡda duubaas ɡolee dunkaana qulqulluu sanaatiif utubaa lama tolt͡ʃhi. New-Testament-Luke-008-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Sanyiin biraas qoraattii keessa buʼe; qoraattiin sunis biqiltuu sana wajjin guddatee isa hudhe.|sanjiin biraas qoraattii keessa buʔe; qoraattiin sunis biqiltuu sana waʒʒin ɡuddatee isa hudhe. Old-Testament-Exodus-031-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunis anaa fi Israaʼeloota gidduutti mallattoo bara baraa taʼa; Waaqayyo guyyaa jaʼa keessatti samii fi lafa uumee guyyaa torbaffaatti boqotee aara galfateeraatii.’ ”|kunis anaa fi israaʔeloota ɡidduutti mallattoo bara baraa taʔa; waaqajjo ɡujjaa ʒaʔa keessatti samii fi lafa uumee ɡujjaa torbaffaatti boqotee aara ɡalfateeraatii.’ ” Old-Testament-Isaiah-037-037|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Senaaheriib mootichi Asoor qubata sana keessaa baʼee baqate; Nanawweetti deebiʼees achi jiraate.|kanaafuu senaaheriib mootit͡ʃhi asoor qubata sana keessaa baʔee baqate; nanawweetti deebiʔees at͡ʃhi ʒiraate. Old-Testament-Leviticus-024-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni horii namaa ajjeese horii sana iddoo haa buusu.|namni horii namaa aʒʒeese horii sana iddoo haa buusu. Old-Testament-2-Samuel-003-004|und|SPEAKER_00_Oromo|afuraffaan Adooniyaa ilma Hagiit; shanaffaan Shefaaxiyaa ilma Abiixaal;|afuraffaan adoonijaa ilma haɡiit; shanaffaan shefaaxijaa ilma abiixaal; Old-Testament-Job-003-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Xinnaa fi guddaan achi jira; garbichis gooftaa isaa jalaa bilisoomeera.|xinnaa fi ɡuddaan at͡ʃhi ʒira; ɡarbit͡ʃhis ɡooftaa isaa ʒalaa bilisoomeera. Old-Testament-Judges-011-023|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yoos erga Waaqayyo Waaqni Israaʼel fuula saba Israaʼel duraa Amoorota ariʼee baasee ati fudhachuudhaaf mirga maalii qabdaa?|“joos erɡa waaqajjo waaqni israaʔel fuula saba israaʔel duraa amoorota ariʔee baasee ati fudhat͡ʃhuudhaaf mirɡa maalii qabdaa? Old-Testament-Psalms-018-046|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo jiraataa dha! Kattaan koo haa eebbifamu! Waaqni Fayyisaan koo ol ol haa jedhu!|waaqajjo ʒiraataa dha! kattaan koo haa eebbifamu! waaqni fajjisaan koo ol ol haa ʒedhu! New-Testament-Acts-019-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaaf waan namni dhugaa kana falmu hin jirreef isin calʼisuu qabdu; waan tokko illee jarjarsuun hojjechuu hin qabdan.|kanaaf waan namni dhuɡaa kana falmu hin ʒirreef isin t͡ʃalʔisuu qabdu; waan tokko illee ʒarʒarsuun hoʒʒet͡ʃhuu hin qabdan. Old-Testament-1-Kings-003-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichis, “Isheen kun, ‘Ilmi koo ni jira; kan kee immoo duʼeera’ jetti; isheen kaanis, ‘Akkas miti! Ilmi kee duʼeera; kan koo immoo ni jira’ jetti” jedhe.|mootit͡ʃhisʔ “isheen kunʔ ‘ilmi koo ni ʒira; kan kee immoo duʔeera’ ʒetti; isheen kaanisʔ ‘akkas miti! ilmi kee duʔeera; kan koo immoo ni ʒira’ ʒetti” ʒedhe. Old-Testament-Psalms-022-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Handaarri lafaa hundinuu ni yaadata; gara Waaqayyoottis ni deebiʼa; maatiiwwan sabootaa hundinuus fuula isaa duratti ni sagadu;|handaarri lafaa hundinuu ni jaadata; ɡara waaqajjoottis ni deebiʔa; maatiiwwan sabootaa hundinuus fuula isaa duratti ni saɡadu; New-Testament-Matthew-016-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani sittin hima; ati Phexrosii dha; kattaa kana irratti waldaa kiristaanaa koo nan ijaara; karri gahaannamis ishee hin moʼatu.|ani sittin hima; ati phexrosii dha; kattaa kana irratti waldaa kiristaanaa koo nan iʒaara; karri ɡahaannamis ishee hin moʔatu. Old-Testament-Judges-008-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis, “Nu gammachuudhaan kennina” jedhanii deebisan. Kanaafuu wayyaa lafa irra diriirsanii tokkoon tokkoon namaa boojuu isaa irraa lootii itti darbate.|isaanisʔ “nu ɡammat͡ʃhuudhaan kennina” ʒedhanii deebisan. kanaafuu wajjaa lafa irra diriirsanii tokkoon tokkoon namaa booʒuu isaa irraa lootii itti darbate. Old-Testament-Psalms-148-010|und|SPEAKER_01_Oromo|bineensonnii fi loon hundinuu, uumamawwan xixinnoo fi simbirroonni barrisan,|bineensonnii fi loon hundinuuʔ uumamawwan xixinnoo fi simbirroonni barrisanʔ Old-Testament-Leviticus-008-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Museenis akkuma Waaqayyo isa ajaje sana godhe; waldaan hundis balbala dunkaana wal gaʼii duratti walitti qabame.|museenis akkuma waaqajjo isa aʒaʒe sana ɡodhe; waldaan hundis balbala dunkaana wal ɡaʔii duratti walitti qabame. New-Testament-1-Timothy-005-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni firoota isaa keessumattuu miseensota maatii isaa warra isatti aannan hin gargaarre kam iyyuu amantii ganeera; inni nama hin amanne caalaattis hamaa dha.|namni firoota isaa keessumattuu miseensota maatii isaa warra isatti aannan hin ɡarɡaarre kam ijjuu amantii ɡaneera; inni nama hin amanne t͡ʃaalaattis hamaa dha. Old-Testament-Jeremiah-028-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Hanaaniyaa raajichis wagguma sana keessa jiʼa torbaffaatti duʼe.|hanaanijaa raaʒit͡ʃhis waɡɡuma sana keessa ʒiʔa torbaffaatti duʔe. Old-Testament-Numbers-013-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Jarris dhuma bultii afurtamaatti biyya sana basaasanii deebiʼan. Gabaasa Basaastonni Fidan|ʒarris dhuma bultii afurtamaatti bijja sana basaasanii deebiʔan. ɡabaasa basaastonni fidan New-Testament-Luke-005-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis bidiruuwwan isaanii gara qarqaraatti ol baasanii waan hunda dhiisanii isa duukaa buʼan. Namicha Lamxaaʼaa Tokko 5:12‑14 kwf – Mat 8:2‑4; Mar 1:40‑44|isaanis bidiruuwwan isaanii ɡara qarqaraatti ol baasanii waan hunda dhiisanii isa duukaa buʔan. namit͡ʃha lamxaaʔaa tokko ‑ kwf – mat ‑; mar ‑ Old-Testament-Deuteronomy-032-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akkana jedha: “Kattaan isaan itti daʼatan, waaqonni tolfamoon isaanii amma eessa jiru?|innis akkana ʒedha “kattaan isaan itti daʔatanʔ waaqonni tolfamoon isaanii amma eessa ʒiru? New-Testament-Galatians-001-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis oduu, “Namichi duraan nu ariʼachaa ture sun amma immoo amantiidhuma dur balleessuuf yaalaa ture sana lallabaa jira” jedhu qofa dhagaʼan.|isaanis oduuʔ “namit͡ʃhi duraan nu ariʔat͡ʃhaa ture sun amma immoo amantiidhuma dur balleessuuf jaalaa ture sana lallabaa ʒira” ʒedhu qofa dhaɡaʔan. Old-Testament-1-Samuel-018-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoonaataan sababii akka mataa isaatti isa jaallateef Daawit wajjin kakuu seene.|joonaataan sababii akka mataa isaatti isa ʒaallateef daawit waʒʒin kakuu seene. Old-Testament-Genesis-024-059|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu isaan obboleettii isaanii Ribqaa fi guddiftuu ishee, tajaajilaa Abrahaamii fi namoota isaa wajjin geggeessan.|kanaafuu isaan obboleettii isaanii ribqaa fi ɡuddiftuu isheeʔ taʒaaʒilaa abrahaamii fi namoota isaa waʒʒin ɡeɡɡeessan. New-Testament-Luke-018-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis isa ilaalee akkana jedhe; “Mootummaa Waaqaatti galuun sooreyyiif akkam rakkisaa dha!|jesuusis isa ilaalee akkana ʒedhe; “mootummaa waaqaatti ɡaluun soorejjiif akkam rakkisaa dha! Old-Testament-Jeremiah-032-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Biyya aannanii fi damma baasu kan ati abbootii isaaniitiif kennuuf kakatte kana isaaniif kennite.|bijja aannanii fi damma baasu kan ati abbootii isaaniitiif kennuuf kakatte kana isaaniif kennite. New-Testament-Colossians-001-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni mataa dhagna isaa, mataa waldaa kiristaanaa ti; waan hunda irratti ol aantummaa akka qabaatuufis inni kan jalqabaa ti; warra duʼan keessaa kaafamuudhaanis hangafa.|inni mataa dhaɡna isaaʔ mataa waldaa kiristaanaa ti; waan hunda irratti ol aantummaa akka qabaatuufis inni kan ʒalqabaa ti; warra duʔan keessaa kaafamuudhaanis hanɡafa. New-Testament-Mark-003-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Yihuudaa Keeriyoticha isa Yesuusin dabarsee kenne. Yesuusii fi Biʼeelzebuul 3:23‑27 kwf – Mat 12:25‑29; Luq 11:17‑22|jihuudaa keerijotit͡ʃha isa jesuusin dabarsee kenne. jesuusii fi biʔeelzebuul ‑ kwf – mat ‑; luq ‑ Old-Testament-Numbers-012-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis, “ Waaqayyo karaa Musee qofaan dubbatee? Inni karaa keenyaanis dubbatee ture mitii?” jedhan. Waaqayyos dubbii kana dhagaʼe.|isaanisʔ “ waaqajjo karaa musee qofaan dubbatee? inni karaa keenjaanis dubbatee ture mitii?” ʒedhan. waaqajjos dubbii kana dhaɡaʔe. New-Testament-Matthew-010-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Maqaan ergamoota kudha lamaaniis kana: Jalqabatti Simoon isa Phexros jedhamuu fi obboleessa isaa Indiriiyaas, Yaaqoob ilma Zabdewoosii fi obboleessa isaa Yohannis,|maqaan erɡamoota kudha lamaaniis kana ʒalqabatti simoon isa phexros ʒedhamuu fi obboleessa isaa indiriijaasʔ jaaqoob ilma zabdewoosii fi obboleessa isaa johannisʔ New-Testament-Acts-023-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoota afurtamaa oltu maree kana irratti hirmaate.|namoota afurtamaa oltu maree kana irratti hirmaate. Old-Testament-Numbers-008-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Haala kanaan Israaʼeloota kaan keessaa Lewwota addaan baasi; Lewwonnis kan koo haa taʼan.|haala kanaan israaʔeloota kaan keessaa lewwota addaan baasi; lewwonnis kan koo haa taʔan. Old-Testament-Psalms-105-019|und|SPEAKER_01_Oromo|hamma wanni inni duraan dursee dubbate guutamutti dubbiin Waaqayyoo isa qore.|hamma wanni inni duraan dursee dubbate ɡuutamutti dubbiin waaqajjoo isa qore. Old-Testament-1-Samuel-025-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo ani bori ganama waan kan isaa taʼe keessaa dhiira tokko illee lubbuun hambise, Waaqni Daawitin haa adabu; adabbiin sunis akka malee haa cimu!”|joo ani bori ɡanama waan kan isaa taʔe keessaa dhiira tokko illee lubbuun hambiseʔ waaqni daawitin haa adabu; adabbiin sunis akka malee haa t͡ʃimu!” Old-Testament-Jeremiah-043-009|und|SPEAKER_00_Oromo|“Dhagaa gurguddaa guuriitii balbala masaraa Faraʼoon kan Tahiphaanhees jiru sanaa biratti utuma Yihuudoonni ilaalanuu afaa suphee keessatti awwaali.|“dhaɡaa ɡurɡuddaa ɡuuriitii balbala masaraa faraʔoon kan tahiphaanhees ʒiru sanaa biratti utuma jihuudoonni ilaalanuu afaa suphee keessatti awwaali. Old-Testament-2-Samuel-012-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Egaa ati loltoota hafan walitti qabadhuutii magaalattii marsii qabadhu. Yoo kanaa achii ani magaalattii nan fudhadha; isheenis maqaa kootiin moggaafamti.”|eɡaa ati loltoota hafan walitti qabadhuutii maɡaalattii marsii qabadhu. joo kanaa at͡ʃhii ani maɡaalattii nan fudhadha; isheenis maqaa kootiin moɡɡaafamti.” New-Testament-Acts-008-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni Waaqa sodaatanis Isxifaanosin awwaalan; booʼicha guddaas booʼaniif.|namoonni waaqa sodaatanis isxifaanosin awwaalan; booʔit͡ʃha ɡuddaas booʔaniif. New-Testament-Luke-020-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhuma irratti dubartittiinis ni duute.|dhuma irratti dubartittiinis ni duute. Old-Testament-Numbers-013-013|und|SPEAKER_01_Oromo|gosa Aasheer keessaa Sexuur ilma Miikaaʼel;|ɡosa aasheer keessaa sexuur ilma miikaaʔel; Old-Testament-Numbers-032-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Kun waanuma abbootiin keessan gaafa ani akka isaan biyyattii ilaalaniif jedhee Qaadesh Barnee irraa isaan erge sana hojjetanii dha.|kun waanuma abbootiin keessan ɡaafa ani akka isaan bijjattii ilaalaniif ʒedhee qaadesh barnee irraa isaan erɡe sana hoʒʒetanii dha. New-Testament-Acts-017-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan keessaa namoonni tokko tokko yommuu waaʼee duʼaa kaʼuu warra duʼanii dhagaʼanitti ni qoosan; warri kaan immoo, “Nu ammas dubbii kana sirraa dhagaʼuu barbaanna” jedhan.|isaan keessaa namoonni tokko tokko jommuu waaʔee duʔaa kaʔuu warra duʔanii dhaɡaʔanitti ni qoosan; warri kaan immooʔ “nu ammas dubbii kana sirraa dhaɡaʔuu barbaanna” ʒedhan. Old-Testament-Psalms-018-044|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni ormaa na sossobatan; isaan akkuma waaʼee koo dhagaʼaniin naaf ajajaman.|namoonni ormaa na sossobatan; isaan akkuma waaʔee koo dhaɡaʔaniin naaf aʒaʒaman. New-Testament-Matthew-026-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis utuma nyaachaa jiranuu, “Ani dhuguma isinitti nan hima; isin keessaa tokko dabarsee na kenna” jedhe.|innis utuma njaat͡ʃhaa ʒiranuuʔ “ani dhuɡuma isinitti nan hima; isin keessaa tokko dabarsee na kenna” ʒedhe. Old-Testament-Proverbs-013-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni qajeelaan soba jibba; namni hamaan garuu qaanii fi salphina fida.|namni qaʒeelaan soba ʒibba; namni hamaan ɡaruu qaanii fi salphina fida. New-Testament-Mark-011-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka namni tokko iyyuu waan tokko illee baatee mana qulqullummaa keessa darbus hin eeyyamne.|akka namni tokko ijjuu waan tokko illee baatee mana qulqullummaa keessa darbus hin eejjamne. Old-Testament-Numbers-035-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Yookaan namni tokko yoo dhagaa nama ajjeesuu dandaʼu harkatti qabatee nama dhaʼee ajjeese, inni nama gumaa ti; namichi nama ajjeese sun ajjeefamuu qaba.|jookaan namni tokko joo dhaɡaa nama aʒʒeesuu dandaʔu harkatti qabatee nama dhaʔee aʒʒeeseʔ inni nama ɡumaa ti; namit͡ʃhi nama aʒʒeese sun aʒʒeefamuu qaba. New-Testament-Hebrews-001-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqni ergamoota keessaa isa kamiin, “Hamma ani diinota kee ejjeta miilla keetii godhutti, gara mirga koo taaʼi” + 1:13 +xt Far 110:1+xt* jedhe?|waaqni erɡamoota keessaa isa kamiinʔ “hamma ani diinota kee eʒʒeta miilla keetii ɡodhuttiʔ ɡara mirɡa koo taaʔi” + +xt far +xt* ʒedhe? Old-Testament-Isaiah-002-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu namni gad qabama; ilmaan namaa gad deebifamu; ati isaaniif hin dhiisin.|kanaafuu namni ɡad qabama; ilmaan namaa ɡad deebifamu; ati isaaniif hin dhiisin. New-Testament-Hebrews-010-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni waadaa gale sun waan amanamaa taʼeef kottaa nu utuu hin raafamin abdii dhugaa baanu sana jabeessinee qabannaa.|inni waadaa ɡale sun waan amanamaa taʔeef kottaa nu utuu hin raafamin abdii dhuɡaa baanu sana ʒabeessinee qabannaa. Old-Testament-Isaiah-048-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan yommuu inni lafa gammoojjii keessa isaan qajeelchetti // hin dheebonne; inni kattaa keessaa bishaan burqisiiseef; inni kattaa dhoosee, bishaanis humnaan cabsee baʼe.|isaan jommuu inni lafa ɡammooʒʒii keessa isaan qaʒeelt͡ʃhetti // hin dheebonne; inni kattaa keessaa bishaan burqisiiseef; inni kattaa dhooseeʔ bishaanis humnaan t͡ʃabsee baʔe. Old-Testament-Proverbs-027-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma sibiilli sibiila qaru, namni tokko nama kaan qara.|akkuma sibiilli sibiila qaruʔ namni tokko nama kaan qara. Old-Testament-2-Chronicles-021-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati mataan kee iyyuu dhukkuba marʼumaanii kan guyyaa guyyaadhaan hammaachaa deemuun qabamta; dhuma irrattis dhukkubichi marʼumaan kee alatti yaasa.’ ”|ati mataan kee ijjuu dhukkuba marʔumaanii kan ɡujjaa ɡujjaadhaan hammaat͡ʃhaa deemuun qabamta; dhuma irrattis dhukkubit͡ʃhi marʔumaan kee alatti jaasa.’ ” Old-Testament-Nehemiah-012-046|und|SPEAKER_01_Oromo|Jabana durii bara Daawitii fi Asaaf keessa qajeelchitoota faarfattootaa, kan faarfannaa Waaqa leellisuutii fi kan Waaqa galateeffachuutu tureetii.|ʒabana durii bara daawitii fi asaaf keessa qaʒeelt͡ʃhitoota faarfattootaaʔ kan faarfannaa waaqa leellisuutii fi kan waaqa ɡalateeffat͡ʃhuutu tureetii. New-Testament-Acts-028-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu wanni kun taʼetti dhukkubsattoonni biyya bishaaniin marfamte sana irra jiraatan biraa hundi dhufanii fayyan.|jommuu wanni kun taʔetti dhukkubsattoonni bijja bishaaniin marfamte sana irra ʒiraatan biraa hundi dhufanii fajjan. New-Testament-1-Thessalonians-003-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Ammas Waaqni keenyaa fi Abbaan keenya mataan isaa, Gooftaan keenya Yesuusis akka nu gara keessan dhufnu karaa nuuf haa qajeelchu.|ammas waaqni keenjaa fi abbaan keenja mataan isaaʔ ɡooftaan keenja jesuusis akka nu ɡara keessan dhufnu karaa nuuf haa qaʒeelt͡ʃhu. Old-Testament-Psalms-102-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo ani dhiphadhetti, fuula kee na duraa hin dhoksin. Gurra kee gara kootti deebisi; yommuu ani si waammadhu dafiitii deebii naa kenni.|jeroo ani dhiphadhettiʔ fuula kee na duraa hin dhoksin. ɡurra kee ɡara kootti deebisi; jommuu ani si waammadhu dafiitii deebii naa kenni. Old-Testament-Ezekiel-036-034|und|SPEAKER_00_Oromo|Lafti onee ture qooda fuula namoota karaa sanaan darban hunda duratti onee hafu ni qotama.|lafti onee ture qooda fuula namoota karaa sanaan darban hunda duratti onee hafu ni qotama. Old-Testament-2-Samuel-014-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Abesaaloom utuu fuula mootichaa hin argin waggaa lama Yerusaalem keessa jiraate.|abesaaloom utuu fuula mootit͡ʃhaa hin arɡin waɡɡaa lama jerusaalem keessa ʒiraate. Old-Testament-Psalms-106-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Bishaanonni diinota isaanii liqimsan; tokkoon isaanii iyyuu hin hafne.|bishaanonni diinota isaanii liqimsan; tokkoon isaanii ijjuu hin hafne. Old-Testament-Job-019-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Hafuurri koo niitii kootti illee jibbisiisaa dha; ani obboloota koottis xiraaʼaa dha.|hafuurri koo niitii kootti illee ʒibbisiisaa dha; ani obboloota koottis xiraaʔaa dha. New-Testament-John-009-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus utuu darbuu namicha dhalootuma isaatii jalqabee jaamaa ture tokko arge.|jesuus utuu darbuu namit͡ʃha dhalootuma isaatii ʒalqabee ʒaamaa ture tokko arɡe. Old-Testament-Job-031-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo ani akkuma namoonni godhan sana balleessaa koo garaatti qabadhee cubbuu koos dhokfadhee jiraadhe,|joo ani akkuma namoonni ɡodhan sana balleessaa koo ɡaraatti qabadhee t͡ʃubbuu koos dhokfadhee ʒiraadheʔ Old-Testament-Numbers-005-012|und|SPEAKER_01_Oromo|“Akkana jedhiitii saba Israaʼelitti dubbadhu: ‘Yoo niitiin nama kamii iyyuu karaa irraa baduudhaan isaaf amanamuu baattee|“akkana ʒedhiitii saba israaʔelitti dubbadhu ‘joo niitiin nama kamii ijjuu karaa irraa baduudhaan isaaf amanamuu baattee Old-Testament-Job-003-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Boojiʼamtoonni nagaadhaan walii wajjin jiraatu; waca cunqursitoota isaaniis hin dhagaʼan.|booʒiʔamtoonni naɡaadhaan walii waʒʒin ʒiraatu; wat͡ʃa t͡ʃunqursitoota isaaniis hin dhaɡaʔan. Old-Testament-Psalms-119-110|und|SPEAKER_01_Oromo|Hamoonni kiyyoo naa kaaʼaniiru; ani garuu ajaja kee irraa hin jalʼanne.|hamoonni kijjoo naa kaaʔaniiru; ani ɡaruu aʒaʒa kee irraa hin ʒalʔanne. Old-Testament-Psalms-139-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati yeroo ani gad taaʼuu fi yeroo ani ol kaʼu ni beekta; yaada koos fagootti hubatta.|ati jeroo ani ɡad taaʔuu fi jeroo ani ol kaʔu ni beekta; jaada koos faɡootti hubatta. Old-Testament-Deuteronomy-026-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri Gibxi garuu nu hacuucuu fi nu dhiphisuudhaan hojii jabaa nutti feʼan.|warri ɡibxi ɡaruu nu hat͡ʃuut͡ʃuu fi nu dhiphisuudhaan hoʒii ʒabaa nutti feʔan. Old-Testament-Genesis-021-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Abrahaamis, “Akka ani boolla bishaanii kana qotadhe akka ragaa taʼuuf, gorommii hoolaa torban kanneen na harkaa fudhadhu” jedhee deebise.|abrahaamisʔ “akka ani boolla bishaanii kana qotadhe akka raɡaa taʔuufʔ ɡorommii hoolaa torban kanneen na harkaa fudhadhu” ʒedhee deebise. New-Testament-1-Corinthians-015-042|und|SPEAKER_00_Oromo|Duʼaa kaʼuun warra duʼaniis akkasuma. Dhagni facaafamu kan baduu dha; kan hin badne taʼee immoo kaafama.|duʔaa kaʔuun warra duʔaniis akkasuma. dhaɡni fat͡ʃaafamu kan baduu dha; kan hin badne taʔee immoo kaafama. Old-Testament-Job-030-001|und|SPEAKER_01_Oromo|“Amma garuu warri umuriidhaan naa gadii, kanneen ani abbootii isaanii saroota hoolota koo tiksitu wajjin iyyuu madaaluu tuffadhe, kunoo natti qoosu.|“amma ɡaruu warri umuriidhaan naa ɡadiiʔ kanneen ani abbootii isaanii saroota hoolota koo tiksitu waʒʒin ijjuu madaaluu tuffadheʔ kunoo natti qoosu. Old-Testament-Isaiah-038-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Hisqiyaasis fuula isaa gara keenyan manaatti garagalfatee akkana jedhee Waaqayyoon kadhate;|hisqijaasis fuula isaa ɡara keenjan manaatti ɡaraɡalfatee akkana ʒedhee waaqajjoon kadhate; Old-Testament-2-Samuel-022-051|und|SPEAKER_00_Oromo|“Inni moʼannaawwan gurguddaa mootii isaatiif ni kenna; dibamaa isaa Daawitii fi sanyii isaatiif, araara bara baraa ni argisiisa.”|“inni moʔannaawwan ɡurɡuddaa mootii isaatiif ni kenna; dibamaa isaa daawitii fi sanjii isaatiifʔ araara bara baraa ni arɡisiisa.” Old-Testament-Ezra-002-058|und|SPEAKER_01_Oromo|tajaajiltoota mana qulqullummaatii fi sanyiin tajaajiltoota Solomoon 392.|taʒaaʒiltoota mana qulqullummaatii fi sanjiin taʒaaʒiltoota solomoon . Old-Testament-Genesis-039-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo isa wajjin ture; fuula ajajaa mana hidhaa sanaa durattis gaarummaa isaa itti argisiise; akka fudhatamas argatu godhe.|waaqajjo isa waʒʒin ture; fuula aʒaʒaa mana hidhaa sanaa durattis ɡaarummaa isaa itti arɡisiise; akka fudhatamas arɡatu ɡodhe. Old-Testament-Isaiah-007-008|und|SPEAKER_00_Oromo|mataan Sooriyaa Damaasqoodhaatii; mataan Damaasqoo immoo Reziinii dha. Waggaa jaatamii shan keessatti, Efreem ni bittinnaaʼa; saba tokko taʼuun isaas ni hafa.|mataan soorijaa damaasqoodhaatii; mataan damaasqoo immoo reziinii dha. waɡɡaa ʒaatamii shan keessattiʔ efreem ni bittinnaaʔa; saba tokko taʔuun isaas ni hafa. Old-Testament-Exodus-030-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Gubbaa isaa irra, cinaacha isaa hundumaa fi gaanfawwan isaatti warqee qulqulluu uffisiitii naannoo isaatti marsaa warqee naannessii tolchi.|ɡubbaa isaa irraʔ t͡ʃinaat͡ʃha isaa hundumaa fi ɡaanfawwan isaatti warqee qulqulluu uffisiitii naannoo isaatti marsaa warqee naannessii tolt͡ʃhi. Old-Testament-Psalms-090-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Aariin kee nu fixeera; dheekkamsi kees nu naasiseera.|aariin kee nu fixeera; dheekkamsi kees nu naasiseera. New-Testament-1-Timothy-001-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani kanaan dura nama nama arrabsu, kan nama ariʼatuu fi kan nama miidhu taʼu iyyuu sababii ani wallaalummaa fi amantii dhabuun waan kana hojjedheef araara argadhe.|ani kanaan dura nama nama arrabsuʔ kan nama ariʔatuu fi kan nama miidhu taʔu ijjuu sababii ani wallaalummaa fi amantii dhabuun waan kana hoʒʒedheef araara arɡadhe. New-Testament-Philippians-002-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Xiimotewos garuu akkuma ilmi abbaa isaa tajaajilutti hojii wangeelaa keessatti na wajjin tajaajiluu isaa akka of mirkaneesse isinuu beektu.|xiimotewos ɡaruu akkuma ilmi abbaa isaa taʒaaʒilutti hoʒii wanɡeelaa keessatti na waʒʒin taʒaaʒiluu isaa akka of mirkaneesse isinuu beektu. Old-Testament-1-Chronicles-001-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Arfaakshad Sheelaa dhalche; Sheelaan immoo Eeberin dhalche.|arfaakshad sheelaa dhalt͡ʃhe; sheelaan immoo eeberin dhalt͡ʃhe. Old-Testament-Numbers-033-047|und|SPEAKER_01_Oromo|Almoon Diiblaatayimii kaʼanii Neboo tulluuwwan Abaariim bira qubatan.|almoon diiblaatajimii kaʔanii neboo tulluuwwan abaariim bira qubatan. Old-Testament-1-Kings-002-038|und|SPEAKER_00_Oromo|Shimeʼiinis, “Wanni ati jette gaarii dha. Garbichi kee akkuma gooftaan koo mootichi jedhe sana ni godha” jedhee mootichaaf deebise. Shimeʼiinis bara dheeraa Yerusaalem keessa jiraate.|shimeʔiinisʔ “wanni ati ʒette ɡaarii dha. ɡarbit͡ʃhi kee akkuma ɡooftaan koo mootit͡ʃhi ʒedhe sana ni ɡodha” ʒedhee mootit͡ʃhaaf deebise. shimeʔiinis bara dheeraa jerusaalem keessa ʒiraate. Old-Testament-Numbers-032-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Dheekkamsi Waaqayyoos guyyuma sana bobaʼe; innis akkana jedhee kakate;|dheekkamsi waaqajjoos ɡujjuma sana bobaʔe; innis akkana ʒedhee kakate; Old-Testament-Jeremiah-048-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Moʼaabitti soogidda firfirsi; isheen ni baddiitii; magaalaawwan ishees nama isaan keessa jiraatu dhabanii onu.|moʔaabitti sooɡidda firfirsi; isheen ni baddiitii; maɡaalaawwan ishees nama isaan keessa ʒiraatu dhabanii onu. Old-Testament-1-Kings-001-034|und|SPEAKER_00_Oromo|Achittis Zaadoq lubichii fi Naataan raajichi Israaʼeloota irratti mootii godhanii isa haa diban. Malakata afuufaatii, ‘Solomoon mootichi bara dheeraa haa jiraatu!’ jedhaa iyyaa.|at͡ʃhittis zaadoq lubit͡ʃhii fi naataan raaʒit͡ʃhi israaʔeloota irratti mootii ɡodhanii isa haa diban. malakata afuufaatiiʔ ‘solomoon mootit͡ʃhi bara dheeraa haa ʒiraatu!’ ʒedhaa ijjaa. Old-Testament-Daniel-003-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni addaan lafatti gombifamee hin sagadne kam iyyuu yoosuma boolla ibiddi keessaa balaliʼutti darbatama.”|namni addaan lafatti ɡombifamee hin saɡadne kam ijjuu joosuma boolla ibiddi keessaa balaliʔutti darbatama.” Old-Testament-Isaiah-019-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis dabarsee warra Gibxi humna gooftaa garaa jabaatu tokkootti nan kenna; mootiin hamaan tokkos isaan ni bulcha” jedha Gooftaan, Waaqayyoon Waan Hunda Dandaʼu.|anis dabarsee warra ɡibxi humna ɡooftaa ɡaraa ʒabaatu tokkootti nan kenna; mootiin hamaan tokkos isaan ni bult͡ʃha” ʒedha ɡooftaanʔ waaqajjoon waan hunda dandaʔu. New-Testament-Matthew-020-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan immoo, “Yaa Gooftaa, akka iji keenya nuuf banamu barbaanna” jedhanii deebisan.|isaan immooʔ “jaa ɡooftaaʔ akka iʒi keenja nuuf banamu barbaanna” ʒedhanii deebisan. Old-Testament-2-Samuel-015-033|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitis akkana jedheen, “Ati yoo na wajjin deemte baʼaa natti taata.|daawitis akkana ʒedheenʔ “ati joo na waʒʒin deemte baʔaa natti taata. Old-Testament-Genesis-029-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaaqoobis Laabaadhaan, “Waan yeroon koo xumurameef akka ani ishee bira gaʼuuf niitii koo naa kenni” jedhe.|jaaqoobis laabaadhaanʔ “waan jeroon koo xumurameef akka ani ishee bira ɡaʔuuf niitii koo naa kenni” ʒedhe. New-Testament-Revelation-006-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis yommuu Hoolichi chaappaawwan torban keessaa isa jalqabaa banu nan arge. Ergasiis uumamawwan lubbuu qabeeyyii keessaa inni tokko sagalee akka kakawweetiin, “Kottu!” jechuu isaa nan dhagaʼe.|anis jommuu hoolit͡ʃhi t͡ʃhaappaawwan torban keessaa isa ʒalqabaa banu nan arɡe. erɡasiis uumamawwan lubbuu qabeejjii keessaa inni tokko saɡalee akka kakawweetiinʔ “kottu!” ʒet͡ʃhuu isaa nan dhaɡaʔe. Old-Testament-Judges-003-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis Amoonotaa fi Amaaleqoota walitti qabatee Israaʼeloota waraane; isaanis Magaalaa Meexxii qabatan.|innis amoonotaa fi amaaleqoota walitti qabatee israaʔeloota waraane; isaanis maɡaalaa meexxii qabatan. Old-Testament-1-Kings-022-023|und|SPEAKER_00_Oromo|“Kanaafuu Waaqayyo amma afaan raajota kee kanneen hundaa keessa hafuura sobaa kaaʼeera. Waaqayyo badiisa sitti ajajeera.”|“kanaafuu waaqajjo amma afaan raaʒota kee kanneen hundaa keessa hafuura sobaa kaaʔeera. waaqajjo badiisa sitti aʒaʒeera.” New-Testament-John-012-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akka duʼa akkamii duʼuuf jiru argisiisuuf kana jedhe.|innis akka duʔa akkamii duʔuuf ʒiru arɡisiisuuf kana ʒedhe. Old-Testament-Psalms-098-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Lageen harka isaanii haa rurrukutan; tulluuwwanis tokkummaadhaan haa ililchan;|laɡeen harka isaanii haa rurrukutan; tulluuwwanis tokkummaadhaan haa ililt͡ʃhan; Old-Testament-Isaiah-030-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo akkana jedha: “Ijoollee fincilan, kanneen karoora karoora koo hin taʼin duukaa buʼan, kanneen fedhii kootiin alatti walii galtee uuman, kanneen cubbuu irratti cubbuu dabalaniif wayyoo;|waaqajjo akkana ʒedha “iʒoollee fint͡ʃilanʔ kanneen karoora karoora koo hin taʔin duukaa buʔanʔ kanneen fedhii kootiin alatti walii ɡaltee uumanʔ kanneen t͡ʃubbuu irratti t͡ʃubbuu dabalaniif wajjoo; Old-Testament-2-Kings-003-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Amma garuu nama baganaa taphatu tokko naa fidaa.” Utuma namichi sun baganaa taphachaa jiruu harki Waaqayyoo Elsaaʼi irra buʼe;|amma ɡaruu nama baɡanaa taphatu tokko naa fidaa.” utuma namit͡ʃhi sun baɡanaa taphat͡ʃhaa ʒiruu harki waaqajjoo elsaaʔi irra buʔe; Old-Testament-Psalms-109-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Himattoonni koo salphina haa uffatan; akkuma nama waaroo uffatuutti qaaniidhaan haa haguugaman.|himattoonni koo salphina haa uffatan; akkuma nama waaroo uffatuutti qaaniidhaan haa haɡuuɡaman. New-Testament-Ephesians-004-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Waan nama ijaaruuf gargaaru, akkuma barbaachisaa taʼettis waan warra dhaggeeffataniif ayyaana kennu malee dubbiin hamaan tokko iyyuu afaan keessanii hin baʼin.|waan nama iʒaaruuf ɡarɡaaruʔ akkuma barbaat͡ʃhisaa taʔettis waan warra dhaɡɡeeffataniif ajjaana kennu malee dubbiin hamaan tokko ijjuu afaan keessanii hin baʔin. Old-Testament-Proverbs-020-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Warqeen ni jira; lulli diimaanis baayʼinaan jira; arrabni beekumsa dubbatu garuu faaya gatii guddaa ti.|warqeen ni ʒira; lulli diimaanis baajʔinaan ʒira; arrabni beekumsa dubbatu ɡaruu faaja ɡatii ɡuddaa ti. Old-Testament-Psalms-078-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu inni akka barri isaanii faayidaa malee darbu, akka waggoonni isaaniis sodaadhaan dhuman godhe.|kanaafuu inni akka barri isaanii faajidaa malee darbuʔ akka waɡɡoonni isaaniis sodaadhaan dhuman ɡodhe. Old-Testament-Psalms-119-149|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma jaalala keetiitti sagalee koo dhagaʼi; Yaa Waaqayyo, akkuma seera keetiitti lubbuu koo baraari.|akkuma ʒaalala keetiitti saɡalee koo dhaɡaʔi; jaa waaqajjoʔ akkuma seera keetiitti lubbuu koo baraari. New-Testament-Colossians-003-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa ijoolle, waan hundumaan abbootii fi haadhota keessaniif ajajamaa; kun Gooftaa gammachiisaatii.|jaa iʒoolleʔ waan hundumaan abbootii fi haadhota keessaniif aʒaʒamaa; kun ɡooftaa ɡammat͡ʃhiisaatii. New-Testament-Matthew-026-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis yommuu galgalaaʼetti warra Kudha Lamaan wajjin maaddiitti dhiʼaate.|jesuusis jommuu ɡalɡalaaʔetti warra kudha lamaan waʒʒin maaddiitti dhiʔaate. Old-Testament-1-Chronicles-011-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitiin, “Ati as hin seentu” jedhan. Taʼus Daawit daʼannoo Xiyoon jechuunis Magaalaa Daawit ni qabate.|daawitiinʔ “ati as hin seentu” ʒedhan. taʔus daawit daʔannoo xijoon ʒet͡ʃhuunis maɡaalaa daawit ni qabate. Old-Testament-Job-001-019|und|SPEAKER_01_Oromo|yeroo kanattis bubbee hamaan akka tasaa gammoojjiidhaa kaʼee golee mana sanaa afran dhaʼe; manni sunis isaan irratti jigee dhuman; ana qofatu miliqee sitti himuuf dhufe!”|jeroo kanattis bubbee hamaan akka tasaa ɡammooʒʒiidhaa kaʔee ɡolee mana sanaa afran dhaʔe; manni sunis isaan irratti ʒiɡee dhuman; ana qofatu miliqee sitti himuuf dhufe!” Old-Testament-Ruth-002-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo waan ati goote hundaaf gatii kee siif haa deebisu. Waaqayyo Waaqni Israaʼel kan ati qoochoo isaa jalatti baqachuudhaaf dhufte sun baayʼisee siif haa deebisu.”|waaqajjo waan ati ɡoote hundaaf ɡatii kee siif haa deebisu. waaqajjo waaqni israaʔel kan ati qoot͡ʃhoo isaa ʒalatti baqat͡ʃhuudhaaf dhufte sun baajʔisee siif haa deebisu.” Old-Testament-Daniel-007-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Bineensota kaan irraa immoo aangoon isaanii ni fudhatame; garuu akka isaan yeroof jiraatan ni eeyyamameef.|bineensota kaan irraa immoo aanɡoon isaanii ni fudhatame; ɡaruu akka isaan jeroof ʒiraatan ni eejjamameef. New-Testament-Luke-017-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis yommuu isaan argetti, “Dhaqaatii lubootatti of argisiisaa!” jedheen; isaanis utuma deemaa jiranuu qulqullaaʼan.|innis jommuu isaan arɡettiʔ “dhaqaatii lubootatti of arɡisiisaa!” ʒedheen; isaanis utuma deemaa ʒiranuu qulqullaaʔan. Old-Testament-Numbers-031-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Tokkoo tokkoo gosa Israaʼel keessaa nama kuma tokko tokkoo duulatti ergaa.”|tokkoo tokkoo ɡosa israaʔel keessaa nama kuma tokko tokkoo duulatti erɡaa.” Old-Testament-Psalms-056-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka ani fuula Waaqaa dura, ifa jireenyaa keessa deddeebiʼuuf, ati lubbuu koo duʼa jalaa, miilla koos gufachuu oolchiteertaatii.|akka ani fuula waaqaa duraʔ ifa ʒireenjaa keessa deddeebiʔuufʔ ati lubbuu koo duʔa ʒalaaʔ miilla koos ɡufat͡ʃhuu oolt͡ʃhiteertaatii. Old-Testament-Isaiah-040-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni ilmaan moototaa faayidaa dhabsiisa; bulchitoota addunyaas harka duwwaa hambisa.|inni ilmaan moototaa faajidaa dhabsiisa; bult͡ʃhitoota addunjaas harka duwwaa hambisa. Old-Testament-Psalms-073-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan ni qoosu; hamminas ni dubbatu; of tuulaa cunqursaadhaan nama doorsisu.|isaan ni qoosu; hamminas ni dubbatu; of tuulaa t͡ʃunqursaadhaan nama doorsisu. Old-Testament-2-Kings-001-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichis yommuu ergamoonni gara isaatti deebiʼanitti, “Isin maaliif deebitan?” jedhee isaan gaafate.|mootit͡ʃhis jommuu erɡamoonni ɡara isaatti deebiʔanittiʔ “isin maaliif deebitan?” ʒedhee isaan ɡaafate. Old-Testament-Judges-011-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Israaʼeloonni waggaa dhibba sadii Heshboon, Aroʼeer, qubatawwan naannoo sanaatii fi magaalaawwan naannoo Arnoon qabatanii turaniiru. Ati yeroo sanatti maaliif deebiftee hin fudhatin?|israaʔeloonni waɡɡaa dhibba sadii heshboonʔ aroʔeerʔ qubatawwan naannoo sanaatii fi maɡaalaawwan naannoo arnoon qabatanii turaniiru. ati jeroo sanatti maaliif deebiftee hin fudhatin? Old-Testament-Proverbs-024-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Deebiin qajeelaan, akkuma hidhii dhungachuu ti.|deebiin qaʒeelaanʔ akkuma hidhii dhunɡat͡ʃhuu ti. New-Testament-John-003-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis deebisee, “Ani dhuguman, dhuguman sitti hima; namni yoo lammata dhalate malee mootummaa Waaqaa arguu hin dandaʼu” jedheen.|jesuusis deebiseeʔ “ani dhuɡumanʔ dhuɡuman sitti hima; namni joo lammata dhalate malee mootummaa waaqaa arɡuu hin dandaʔu” ʒedheen. New-Testament-Acts-010-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Qorneelewoosis yommuu ergamaan Waaqaa kan isatti dubbate sun deemetti tajaajiltoota isaa keessaa nama lama, warra isa eegan keessaa immoo loltuu Waaqaaf bulu tokko waamee,|qorneelewoosis jommuu erɡamaan waaqaa kan isatti dubbate sun deemetti taʒaaʒiltoota isaa keessaa nama lamaʔ warra isa eeɡan keessaa immoo loltuu waaqaaf bulu tokko waameeʔ Old-Testament-Genesis-011-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Sheelaan waggaa 30 jiraatee Eeberin dhalche.|sheelaan waɡɡaa ʒiraatee eeberin dhalt͡ʃhe. Old-Testament-Proverbs-001-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheen fiixee daandii irraa iyyiti; karra magaalaa duraas akkana jettee dubbatti:|isheen fiixee daandii irraa ijjiti; karra maɡaalaa duraas akkana ʒettee dubbatti Old-Testament-Nahum-003-004|und|SPEAKER_00_Oromo|kun hundi sababii baayʼina sagaagalummaa sagaagaltuu, giiftii falfaltootaa, kan sagaagaltummaa isheetiin saboota, tolcha isheetiin immoo uummata garboomsite sanaatiin taʼe.|kun hundi sababii baajʔina saɡaaɡalummaa saɡaaɡaltuuʔ ɡiiftii falfaltootaaʔ kan saɡaaɡaltummaa isheetiin sabootaʔ tolt͡ʃha isheetiin immoo uummata ɡarboomsite sanaatiin taʔe. Old-Testament-Isaiah-007-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii baayʼina aannan isaan kennaniif, inni itittuu sooratu qabaata. Namni biyya sanatti hafu hundinuu itittuu fi damma nyaata.|sababii baajʔina aannan isaan kennaniifʔ inni itittuu sooratu qabaata. namni bijja sanatti hafu hundinuu itittuu fi damma njaata. Old-Testament-Genesis-035-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqnis iddoo itti isa wajjin haasaʼaa ture sanatti isa dhiisee ol baʼe.|waaqnis iddoo itti isa waʒʒin haasaʔaa ture sanatti isa dhiisee ol baʔe. Old-Testament-2-Chronicles-014-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Aasaanis isatti baʼe; isaanis Sulula Zefaataa keessatti Maareeshaa iddoo lolaa qabatan.|aasaanis isatti baʔe; isaanis sulula zefaataa keessatti maareeshaa iddoo lolaa qabatan. Old-Testament-Ruth-004-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Egaa hiddi dhaloota Faares kanaa dha: Faares abbaa Hezroon;|eɡaa hiddi dhaloota faares kanaa dha faares abbaa hezroon; Old-Testament-Job-005-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni dinqiiwwan qoranii bira gaʼuu hin dandeenye, hojiiwwan dinqisiisoo lakkaaʼamuu hin dandeenye hojjeta.|inni dinqiiwwan qoranii bira ɡaʔuu hin dandeenjeʔ hoʒiiwwan dinqisiisoo lakkaaʔamuu hin dandeenje hoʒʒeta. Old-Testament-Judges-009-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Yootaamis Biʼeeritti baqatee sababii obboleessa isaa Abiimelekin sodaateef achuma jiraate.|jootaamis biʔeeritti baqatee sababii obboleessa isaa abiimelekin sodaateef at͡ʃhuma ʒiraate. Old-Testament-Psalms-036-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubbiin afaan isaanii jalʼinaa fi gowwoomsaa dha; isaan ogummaadhaan hojjechuu fi waan gaarii gochuu dhiisaniiru.|dubbiin afaan isaanii ʒalʔinaa fi ɡowwoomsaa dha; isaan oɡummaadhaan hoʒʒet͡ʃhuu fi waan ɡaarii ɡot͡ʃhuu dhiisaniiru. New-Testament-Romans-014-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii kanaaf Kiristoos Gooftaa duʼaaleyyiitii fi jiraatoo taʼuuf duʼe; deebiʼees jiraataa taʼe.|sababii kanaaf kiristoos ɡooftaa duʔaalejjiitii fi ʒiraatoo taʔuuf duʔe; deebiʔees ʒiraataa taʔe. New-Testament-John-020-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis, “Dubartii nana, maaliif boossa?” jedhaniin. Isheen immoo, “Gooftaa koo fudhataniiru; eessa akka isa kaaʼanis ani hin beeku” jetteen.|isaanisʔ “dubartii nanaʔ maaliif boossa?” ʒedhaniin. isheen immooʔ “ɡooftaa koo fudhataniiru; eessa akka isa kaaʔanis ani hin beeku” ʒetteen. Old-Testament-Judges-017-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara sana Israaʼel keessa mootiin hin jiru ture; tokkoon tokkoon namaa waanuma isatti tole hojjeta ture.|bara sana israaʔel keessa mootiin hin ʒiru ture; tokkoon tokkoon namaa waanuma isatti tole hoʒʒeta ture. Old-Testament-Deuteronomy-011-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu Waaqayyo Waaqni kee biyya ati dhaaluuf itti galtu kanatti si fidutti Tulluu Gerziim irratti eebba, Tulluu Eebaal irratti immoo abaarsa labsita.|jommuu waaqajjo waaqni kee bijja ati dhaaluuf itti ɡaltu kanatti si fidutti tulluu ɡerziim irratti eebbaʔ tulluu eebaal irratti immoo abaarsa labsita. Old-Testament-Jeremiah-025-007|und|SPEAKER_00_Oromo|“Isin garuu na hin dhaggeeffanne; waanuma harki keessan hojjeteen dheekkamsaaf na kakaaftan; mataa keessanittis miidhaa fiddan” jedha Waaqayyo.|“isin ɡaruu na hin dhaɡɡeeffanne; waanuma harki keessan hoʒʒeteen dheekkamsaaf na kakaaftan; mataa keessanittis miidhaa fiddan” ʒedha waaqajjo. Old-Testament-Genesis-029-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu yeroo lafti galgalaaʼetti intala isaa Liyaa fidee Yaaqoobiif kenne; Yaaqoobis ishee bira gaʼe.|ɡaruu jeroo lafti ɡalɡalaaʔetti intala isaa lijaa fidee jaaqoobiif kenne; jaaqoobis ishee bira ɡaʔe. Old-Testament-Psalms-012-004|und|SPEAKER_01_Oromo|isaanis, “Nu arraba keenyaan ni moona; hidhiin keenyas keenyuma; eenyutu nurratti gooftummaa qaba?” jedhu.|isaanisʔ “nu arraba keenjaan ni moona; hidhiin keenjas keenjuma; eenjutu nurratti ɡooftummaa qaba?” ʒedhu. Old-Testament-Job-020-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Iji isaa argee ture deebiʼee isa hin argu; iddoon isaas siʼachi isa hin ilaalu.|iʒi isaa arɡee ture deebiʔee isa hin arɡu; iddoon isaas siʔat͡ʃhi isa hin ilaalu. Old-Testament-Psalms-032-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa qajeeltota, isin Waaqayyotti gammadaa; ililchaas; warri garaa qulqulluu qabdan hundinuu ililchaa.|jaa qaʒeeltotaʔ isin waaqajjotti ɡammadaa; ililt͡ʃhaas; warri ɡaraa qulqulluu qabdan hundinuu ililt͡ʃhaa. Old-Testament-1-Chronicles-017-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Yommuu barri jireenya keetii dhumee ati abbootii keetti dabalamuuf dhaqxutti ani akka inni iddoo kee buʼuuf sanyii kee keessaa, ilmaan kee keessaa tokko nan kaasa; mootummaa isaa illee jabeessee nan dhaaba.|jommuu barri ʒireenja keetii dhumee ati abbootii keetti dabalamuuf dhaqxutti ani akka inni iddoo kee buʔuuf sanjii kee keessaaʔ ilmaan kee keessaa tokko nan kaasa; mootummaa isaa illee ʒabeessee nan dhaaba. New-Testament-1-Thessalonians-003-003|und|SPEAKER_00_Oromo|kunis akka namni tokko iyyuu dhiphina kanaan hin jeeqamneef. Isinis akka nu waan kanaaf filatamne sirriitti beektu.|kunis akka namni tokko ijjuu dhiphina kanaan hin ʒeeqamneef. isinis akka nu waan kanaaf filatamne sirriitti beektu. New-Testament-2-Peter-003-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa michoota jaallatamoo, ani amma xalayaa lammaffaa isiniif barreessuu koo ti. Lamaan isaanii iyyuu keessatti isin yaadachiisuudhaan qalbii keessan qulqulluu sana nan kakaasa.|jaa mit͡ʃhoota ʒaallatamooʔ ani amma xalajaa lammaffaa isiniif barreessuu koo ti. lamaan isaanii ijjuu keessatti isin jaadat͡ʃhiisuudhaan qalbii keessan qulqulluu sana nan kakaasa. New-Testament-1-Peter-003-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu yoo qajeelummaaf jettanii dhiphattan isin eebbifamoo dha. “Sodaachisuu isaanii hin sodaatinaa; hin jeeqaminaas.” + 3:14 +xt Isa 8:12+xt*|ɡaruu joo qaʒeelummaaf ʒettanii dhiphattan isin eebbifamoo dha. “sodaat͡ʃhisuu isaanii hin sodaatinaa; hin ʒeeqaminaas.” + +xt isa +xt* New-Testament-1-Corinthians-012-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Egaa kutaawwan dhagnaa baayʼee dha; dhagni garuu tokkuma.|eɡaa kutaawwan dhaɡnaa baajʔee dha; dhaɡni ɡaruu tokkuma. Old-Testament-1-Chronicles-025-012|und|SPEAKER_00_Oromo|shanaffaan Naataaniyaaf, // ilmaan isaatii fi firoota isaatiif baʼe; // baayʼinni isaanii kudha lama turan|shanaffaan naataanijaafʔ // ilmaan isaatii fi firoota isaatiif baʔe; // baajʔinni isaanii kudha lama turan Old-Testament-Judges-001-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Yommuu Yihuudaan baʼettis Waaqayyo Kanaʼaanotaa fi Feerzota dabarsee harka isaaniitti kenne; isaanis iddoo Bezeq jedhamutti nama kuma kudhan fixan.|jommuu jihuudaan baʔettis waaqajjo kanaʔaanotaa fi feerzota dabarsee harka isaaniitti kenne; isaanis iddoo bezeq ʒedhamutti nama kuma kudhan fixan. Old-Testament-Genesis-021-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Abrahaamis, “Ani nan kakadha” jedhe.|abrahaamisʔ “ani nan kakadha” ʒedhe. Old-Testament-Joshua-015-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii Baʼaalaa irraa Tulluu Seeʼiiriitti gara lixaatti garagalee tabba kaaba Tulluu Yiʼaariim jechuunis Kesaaloon irra baʼee itti fufuudhaan Beet Shemeshitti gad buʼee Tiimnaahitti darba.|erɡasii baʔaalaa irraa tulluu seeʔiiriitti ɡara lixaatti ɡaraɡalee tabba kaaba tulluu jiʔaariim ʒet͡ʃhuunis kesaaloon irra baʔee itti fufuudhaan beet shemeshitti ɡad buʔee tiimnaahitti darba. New-Testament-Luke-006-043|und|SPEAKER_01_Oromo|“Mukni gaariin ija gadhee naqatu tokko iyyuu hin jiru; mukni gadheenis ija gaarii hin naqatu.|“mukni ɡaariin iʒa ɡadhee naqatu tokko ijjuu hin ʒiru; mukni ɡadheenis iʒa ɡaarii hin naqatu. Old-Testament-Isaiah-012-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin burqaa fayyinaa keessaa gammachuudhaan bishaan waraabbattu.|isin burqaa fajjinaa keessaa ɡammat͡ʃhuudhaan bishaan waraabbattu. Old-Testament-Genesis-009-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani sabbata koo duumessa keessa dhaabeera; innis kakuu anaa fi lafa gidduu jiruuf mallattoo taʼa.|ani sabbata koo duumessa keessa dhaabeera; innis kakuu anaa fi lafa ɡidduu ʒiruuf mallattoo taʔa. Old-Testament-Genesis-037-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Kottaa Ishmaaʼeelootatti isa gurgurra malee harka keenyaan isa hin tuqnuu; inni obboleessa keenyaa fi foon keenya.” Obboloonni isaas yaada kana fudhatan.|kottaa ishmaaʔeelootatti isa ɡurɡurra malee harka keenjaan isa hin tuqnuu; inni obboleessa keenjaa fi foon keenja.” obboloonni isaas jaada kana fudhatan. Old-Testament-Judges-001-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyos, “Yihuudaan dursee haa baʼu; kunoo, ani biyyattii dabarsee harka isaatti kenneera” jedhee deebiseef.|waaqajjosʔ “jihuudaan dursee haa baʔu; kunooʔ ani bijjattii dabarsee harka isaatti kenneera” ʒedhee deebiseef. New-Testament-Acts-016-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis deebisanii, “Gooftaa Yesuusitti amani; ati ni fayyitaa; warri mana kee jiraatanis ni fayyuutii” jedhan.|isaanis deebisaniiʔ “ɡooftaa jesuusitti amani; ati ni fajjitaa; warri mana kee ʒiraatanis ni fajjuutii” ʒedhan. Old-Testament-Psalms-052-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati namni nama gowwoomsitu, arrabni kee badiisa qopheessa; arrabni kee akkuma qarabaa qaramee ti.|ati namni nama ɡowwoomsituʔ arrabni kee badiisa qopheessa; arrabni kee akkuma qarabaa qaramee ti. Old-Testament-Leviticus-014-054|und|SPEAKER_01_Oromo|Kun seera dhukkuba lamxiitii fi hooqxoodhaaf,|kun seera dhukkuba lamxiitii fi hooqxoodhaafʔ Old-Testament-Psalms-037-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani dargaggeessan ture; amma immoo dulloomeera; garuu qajeeltonni gatamuu isaanii yookaan ijoolleen isaaniis buddeena kadhachuu isaanii hin argine.|ani darɡaɡɡeessan ture; amma immoo dulloomeera; ɡaruu qaʒeeltonni ɡatamuu isaanii jookaan iʒoolleen isaaniis buddeena kadhat͡ʃhuu isaanii hin arɡine. New-Testament-Matthew-025-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Saboonni hundinuu fuula isaa duratti walitti qabamu; innis akkuma tikseen tokko hoolotaa fi reʼoota gargar footu sana namoota gargar ni foʼa.|saboonni hundinuu fuula isaa duratti walitti qabamu; innis akkuma tikseen tokko hoolotaa fi reʔoota ɡarɡar footu sana namoota ɡarɡar ni foʔa. Old-Testament-2-Samuel-012-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyos Naataanin gara Daawititti erge. Innis gara Daawit dhufee akkana jedhe; “Namoota lamatu magaalaa tokko keessa jiraata ture; inni tokko sooressa, kaan immoo hiyyeessa ture.|waaqajjos naataanin ɡara daawititti erɡe. innis ɡara daawit dhufee akkana ʒedhe; “namoota lamatu maɡaalaa tokko keessa ʒiraata ture; inni tokko sooressaʔ kaan immoo hijjeessa ture. Old-Testament-Psalms-108-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Giliʼaad kan koo ti; Minaaseenis kan koo ti; Efreem gonfoo sibiilaa koo ti; Yihuudaanis bokkuu mootummaa koo ti.|ɡiliʔaad kan koo ti; minaaseenis kan koo ti; efreem ɡonfoo sibiilaa koo ti; jihuudaanis bokkuu mootummaa koo ti. New-Testament-2-Corinthians-011-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Eenyutu dadhabaa dha? Ani hin dadhabuu ree? Eenyutu hin gufanne? Ani aaree hin gubadhuu ree?|eenjutu dadhabaa dha? ani hin dadhabuu ree? eenjutu hin ɡufanne? ani aaree hin ɡubadhuu ree? Old-Testament-1-Samuel-008-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Lafa qotiisaa keessan isa filatamaa, iddoo dhaabaa wayiniitii fi iddoo itti ejersa cuunfan isin irraa fudhatee hojjettoota isaatiif kenna.|lafa qotiisaa keessan isa filatamaaʔ iddoo dhaabaa wajiniitii fi iddoo itti eʒersa t͡ʃuunfan isin irraa fudhatee hoʒʒettoota isaatiif kenna. New-Testament-Acts-020-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni kunneen nu dura darbanii Xirooʼaasitti nu eegan.|namoonni kunneen nu dura darbanii xirooʔaasitti nu eeɡan. Old-Testament-Song-of-Songs-005-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Maddiin isaa akkuma madabii biqiltuu urgooftuu kan shittoo baasuu ti. Hidhiin isaa akkuma daraaraa qumbiin irraa coccobuu ti.|maddiin isaa akkuma madabii biqiltuu urɡooftuu kan shittoo baasuu ti. hidhiin isaa akkuma daraaraa qumbiin irraa t͡ʃot͡ʃt͡ʃobuu ti. Old-Testament-Deuteronomy-012-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati waan ani si ajaju hunda eegi; itti hin dabalin; irraas hin hirʼisin.|ati waan ani si aʒaʒu hunda eeɡi; itti hin dabalin; irraas hin hirʔisin. Old-Testament-2-Kings-014-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Amasiyaanis, “Kottu mee waraana keessatti wal ilaallaa” jedhee qoosee gara Yooʼaash ilma Yehooʼaahaaz, ilma Yehuu, mooticha Israaʼelitti ergamoota erge.|amasijaanisʔ “kottu mee waraana keessatti wal ilaallaa” ʒedhee qoosee ɡara jooʔaash ilma jehooʔaahaazʔ ilma jehuuʔ mootit͡ʃha israaʔelitti erɡamoota erɡe. New-Testament-Luke-018-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni yommuu waan kana dhagaʼetti baayʼee gadde; akka malee sooressa tureetii.|inni jommuu waan kana dhaɡaʔetti baajʔee ɡadde; akka malee sooressa tureetii. Old-Testament-Jeremiah-026-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Ermiyaas qondaaltota hundaa fi namoota hundaan akkana jedhe; “ Waaqayyo akka ani waan isin dhageessan kana hunda mana kanaa fi magaalaa kana irratti raajii dubbadhuuf na erge.|ermijaas qondaaltota hundaa fi namoota hundaan akkana ʒedhe; “ waaqajjo akka ani waan isin dhaɡeessan kana hunda mana kanaa fi maɡaalaa kana irratti raaʒii dubbadhuuf na erɡe. Old-Testament-2-Samuel-001-008|und|SPEAKER_00_Oromo|“Innis, ‘Ati eenyu?’ jedhee na gaafate. “Ani immoo, ‘Ani nama Amaaleq’ jedheen deebise.|“innisʔ ‘ati eenju?’ ʒedhee na ɡaafate. “ani immooʔ ‘ani nama amaaleq’ ʒedheen deebise. Old-Testament-Deuteronomy-032-044|und|SPEAKER_01_Oromo|Museenis Iyyaasuu ilma Nuuni wajjin dhufee dubbiiwwan faarfannaa kana hunda namoota dhageessise.|museenis ijjaasuu ilma nuuni waʒʒin dhufee dubbiiwwan faarfannaa kana hunda namoota dhaɡeessise. Old-Testament-Proverbs-029-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni hedduun bulchaa biratti surraa argachuu barbaada; murtiin qajeelaan garuu Waaqayyo biraa dhufa.|namni hedduun bult͡ʃhaa biratti surraa arɡat͡ʃhuu barbaada; murtiin qaʒeelaan ɡaruu waaqajjo biraa dhufa. Old-Testament-Leviticus-011-044|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani Waaqayyo Waaqa keessanii dha; waan ani qulqulluu taʼeef isinis of qulqulleessaatii qulqulloota taʼaa. Uumama lafa irra munyuuqu kamiin iyyuu of hin xureessinaa.|ani waaqajjo waaqa keessanii dha; waan ani qulqulluu taʔeef isinis of qulqulleessaatii qulqulloota taʔaa. uumama lafa irra munjuuqu kamiin ijjuu of hin xureessinaa. Old-Testament-Ecclesiastes-010-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma tisiisni duute tokko shittoo ajeessitu sana gowwummaan xinnoon ogummaa fi ulfina balleessa.|akkuma tisiisni duute tokko shittoo aʒeessitu sana ɡowwummaan xinnoon oɡummaa fi ulfina balleessa. Old-Testament-1-Chronicles-002-046|und|SPEAKER_00_Oromo|Eefaan saajjatoon Kaaleb sun haadha Haaraan, Moozaa fi Gaazeez. Haaraan immoo abbaa Gaazer.|eefaan saaʒʒatoon kaaleb sun haadha haaraanʔ moozaa fi ɡaazeez. haaraan immoo abbaa ɡaazer. Old-Testament-Lamentations-004-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu wanni kun sababii cubbuu raajota isheetii fi balleessaa luboota ishee kanneen ishee keessatti dhiiga qajeelotaa dhangalaasan sanaatiif taʼe.|ɡaruu wanni kun sababii t͡ʃubbuu raaʒota isheetii fi balleessaa luboota ishee kanneen ishee keessatti dhiiɡa qaʒeelotaa dhanɡalaasan sanaatiif taʔe. New-Testament-2-Corinthians-002-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqa yeroo hunda akka nu Kiristoosiin moʼannoo qabaannu nu taasisee urgaa beekumsa isaa karaa keenyaan iddoo hundatti facaasuuf galanni haa taʼu.|waaqa jeroo hunda akka nu kiristoosiin moʔannoo qabaannu nu taasisee urɡaa beekumsa isaa karaa keenjaan iddoo hundatti fat͡ʃaasuuf ɡalanni haa taʔu. New-Testament-Revelation-006-013|und|SPEAKER_01_Oromo|urjiiwwan samiis akkuma iji muka harbuu yommuu qilleensa jabaan raafamutti harcaʼu sana lafatti gad harcaʼan.|urʒiiwwan samiis akkuma iʒi muka harbuu jommuu qilleensa ʒabaan raafamutti hart͡ʃaʔu sana lafatti ɡad hart͡ʃaʔan. New-Testament-1-Corinthians-016-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa obboloota, akka warri mana Isxiifaanaas jiraatan Akaayaa keessaa warra jalqabatti amanan taʼan isin ni beektu; isaanis qulqulloota tajaajiluuf of kennaniiru.|jaa obbolootaʔ akka warri mana isxiifaanaas ʒiraatan akaajaa keessaa warra ʒalqabatti amanan taʔan isin ni beektu; isaanis qulqulloota taʒaaʒiluuf of kennaniiru. Old-Testament-Genesis-038-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni immoo, “Ani bushaayee koo keessaa ilmoo reʼee tokko siifin erga” jedheen. Isheenis, “Hamma ilmoo sana naa ergitutti waan biraa qabsiisa naa kennitaa?” jetteen.|inni immooʔ “ani bushaajee koo keessaa ilmoo reʔee tokko siifin erɡa” ʒedheen. isheenisʔ “hamma ilmoo sana naa erɡitutti waan biraa qabsiisa naa kennitaa?” ʒetteen. Old-Testament-Numbers-003-015|und|SPEAKER_01_Oromo|“Lewwota maatii isaaniitii fi balbala isaaniitiin lakkaaʼi. Dhiira jiʼa tokkoo yookaan hammasii olii hunda lakkaaʼi.”|“lewwota maatii isaaniitii fi balbala isaaniitiin lakkaaʔi. dhiira ʒiʔa tokkoo jookaan hammasii olii hunda lakkaaʔi.” Old-Testament-1-Samuel-030-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni dhibba lama waan akka malee dadhabaniif laga Besoor ceʼuu hin dandeenye. Daawitii fi namoonni dhibba afur garuu ittuma fufanii duukaa buʼan.|namoonni dhibba lama waan akka malee dadhabaniif laɡa besoor t͡ʃeʔuu hin dandeenje. daawitii fi namoonni dhibba afur ɡaruu ittuma fufanii duukaa buʔan. Old-Testament-2-Chronicles-032-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara sana keessa Hisqiyaas dhukkubsatee duʼuu gaʼe. Innis Waaqayyoon ni kadhate; Waaqayyos deebii kennee fi mallattoo dinqisiisaa isa argisiise.|bara sana keessa hisqijaas dhukkubsatee duʔuu ɡaʔe. innis waaqajjoon ni kadhate; waaqajjos deebii kennee fi mallattoo dinqisiisaa isa arɡisiise. Old-Testament-Judges-005-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergamaan Waaqayyoos, ‘Meerozin abaaraa. Saba ishees jabeessaatii abaaraa; akka Waaqayyo warra jajjabootti kaʼu gargaaruudhaaf, isaan Waaqayyoon gargaaruudhaaf hin dhufneetii’ jedhe.|erɡamaan waaqajjoosʔ ‘meerozin abaaraa. saba ishees ʒabeessaatii abaaraa; akka waaqajjo warra ʒaʒʒabootti kaʔu ɡarɡaaruudhaafʔ isaan waaqajjoon ɡarɡaaruudhaaf hin dhufneetii’ ʒedhe. New-Testament-Mark-005-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri booyyeewwan tiksan sunis baqatanii magaalaa fi baadiyyaatti waan kana odeessan; namoonnis waan taʼe sana ilaaluu yaaʼan.|warri boojjeewwan tiksan sunis baqatanii maɡaalaa fi baadijjaatti waan kana odeessan; namoonnis waan taʔe sana ilaaluu jaaʔan. Old-Testament-Exodus-014-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Faraʼoonis, ‘Israaʼeloonni burjaajaʼanii biyya keessa jooraa jiru; gammoojjiin isaan marseera’ jedhee yaade.|faraʔoonisʔ ‘israaʔeloonni burʒaaʒaʔanii bijja keessa ʒooraa ʒiru; ɡammooʒʒiin isaan marseera’ ʒedhee jaade. New-Testament-Acts-013-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan lachuu Hafuura Qulqulluudhaan ergamanii Seluuqiyaatti gad buʼan; achiis kaʼanii dooniin Qophiroos dhaqan.|isaan lat͡ʃhuu hafuura qulqulluudhaan erɡamanii seluuqijaatti ɡad buʔan; at͡ʃhiis kaʔanii dooniin qophiroos dhaqan. Old-Testament-Job-040-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Nama of tuulu hunda ilaalii gad deebisi; hamoota illee iddoodhuma isaan dhaabatanitti caccabsi.|nama of tuulu hunda ilaalii ɡad deebisi; hamoota illee iddoodhuma isaan dhaabatanitti t͡ʃat͡ʃt͡ʃabsi. Old-Testament-Leviticus-023-010|und|SPEAKER_01_Oromo|“Akkana jedhii Israaʼelootatti dubbadhu; ‘Yommuu biyya ani isiniif kennutti galtanii oomisha walitti qabdanitti bissii mataa midhaan walitti qabdan sanaa lubatti fidaa.|“akkana ʒedhii israaʔelootatti dubbadhu; ‘jommuu bijja ani isiniif kennutti ɡaltanii oomisha walitti qabdanitti bissii mataa midhaan walitti qabdan sanaa lubatti fidaa. Old-Testament-1-Chronicles-006-021|und|SPEAKER_00_Oromo|ilma isaa Yooʼaa, ilma isaa Iddoo, ilma isaa Zeraa fi ilma isaa Yeʼaateraayi.|ilma isaa jooʔaaʔ ilma isaa iddooʔ ilma isaa zeraa fi ilma isaa jeʔaateraaji. Old-Testament-Ecclesiastes-002-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani akkuma ifni dukkana irra wayyu sana, akka ogummaan gowwummaa irra wayyu nan arge.|ani akkuma ifni dukkana irra wajju sanaʔ akka oɡummaan ɡowwummaa irra wajju nan arɡe. Old-Testament-1-Samuel-001-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii Waaqayyo gadameessa Haannaa cufeef masaanuun ishee akka isheen aartuuf ishee tuttuqaa turte.|sababii waaqajjo ɡadameessa haannaa t͡ʃufeef masaanuun ishee akka isheen aartuuf ishee tuttuqaa turte. Old-Testament-Deuteronomy-022-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Qotiyyoo fi harree walitti camaddee ittiin hin qotin.|qotijjoo fi harree walitti t͡ʃamaddee ittiin hin qotin. Old-Testament-2-Samuel-008-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo warri Sooriyaa kanneen Damaasqoo jiraatan Hadaadezer mooticha Zoobaa gargaaruuf dhufanittis Daawit isaan keessaa nama kuma digdamii lama fixe.|jeroo warri soorijaa kanneen damaasqoo ʒiraatan hadaadezer mootit͡ʃha zoobaa ɡarɡaaruuf dhufanittis daawit isaan keessaa nama kuma diɡdamii lama fixe. Old-Testament-Exodus-026-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis qabduuwwan naasii shantama tolchi; qabduuwwan sanas akka inni tokko taʼuuf ittiin walitti qabsiisuuf gurroowwan keessa galchi.|erɡasiis qabduuwwan naasii shantama tolt͡ʃhi; qabduuwwan sanas akka inni tokko taʔuuf ittiin walitti qabsiisuuf ɡurroowwan keessa ɡalt͡ʃhi. Old-Testament-Genesis-026-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni sun guyyaa itti aanu ganama barraaqa kaʼanii walii kakatan. Yisihaaqis isaan geggeesse; jarris nagumaan isa biraa deeman.|namoonni sun ɡujjaa itti aanu ɡanama barraaqa kaʔanii walii kakatan. jisihaaqis isaan ɡeɡɡeesse; ʒarris naɡumaan isa biraa deeman. New-Testament-2-Timothy-004-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani Xikiqoosin Efesoonitti ergeera.|ani xikiqoosin efesoonitti erɡeera. Old-Testament-Genesis-047-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana booddee, Yaaqoob Faraʼoonin eebbisee fuula isaa duraa gad baʼe.|kana booddeeʔ jaaqoob faraʔoonin eebbisee fuula isaa duraa ɡad baʔe. Old-Testament-Psalms-099-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Xiyoon keessatti guddaa dha; inni saboota hunda irra ol ol jedheera.|waaqajjo xijoon keessatti ɡuddaa dha; inni saboota hunda irra ol ol ʒedheera. Old-Testament-Isaiah-051-007|und|SPEAKER_00_Oromo|“Isin warri waan qajeelaa beektan namoonni seera koo garaa keessaa qabdan na dhagaʼaa; tuffii namootaa hin sodaatinaa; yookaan arrabsoo isaaniitiin hin raafaminaa.|“isin warri waan qaʒeelaa beektan namoonni seera koo ɡaraa keessaa qabdan na dhaɡaʔaa; tuffii namootaa hin sodaatinaa; jookaan arrabsoo isaaniitiin hin raafaminaa. Old-Testament-Numbers-024-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Dooniiwwan qarqara Kitiim irraa ni dhufu; isaanis Asoorii fi Eeberin ni qabatu; garuu isaanis ni barbadeeffamu.”|dooniiwwan qarqara kitiim irraa ni dhufu; isaanis asoorii fi eeberin ni qabatu; ɡaruu isaanis ni barbadeeffamu.” Old-Testament-Job-010-008|und|SPEAKER_01_Oromo|“Harki kee tolchee na uume. Ati amma deebitee na balleessitaa?|“harki kee tolt͡ʃhee na uume. ati amma deebitee na balleessitaa? Old-Testament-Psalms-078-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoos isaan Waaqa amanatu; ajaja isaas ni eegu malee hojii isaa hin irraanfatan.|joos isaan waaqa amanatu; aʒaʒa isaas ni eeɡu malee hoʒii isaa hin irraanfatan. New-Testament-Luke-004-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Oduun waaʼee isaas biyya naannoo sanaa guutuu keessa faffacaʼe. Yesuus Nama Baayʼee Fayyise 4:38‑41 kwf – Mat 8:14‑17 4:38‑43 kwf – Mar 1:29‑38|oduun waaʔee isaas bijja naannoo sanaa ɡuutuu keessa faffat͡ʃaʔe. jesuus nama baajʔee fajjise ‑ kwf – mat ‑ ‑ kwf – mar ‑ Old-Testament-Jeremiah-049-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Magaalaan beekamaan, magaalaan ani itti gammadu sun akkam gatamti!|maɡaalaan beekamaanʔ maɡaalaan ani itti ɡammadu sun akkam ɡatamti! Old-Testament-Ezra-008-011|und|SPEAKER_01_Oromo|sanyii Beebay keessaa Zakkaariyaas ilma Beebay; warri isa wajjin turanis namoota 28 turan;|sanjii beebaj keessaa zakkaarijaas ilma beebaj; warri isa waʒʒin turanis namoota turan; Old-Testament-2-Kings-019-034|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis sababii ofii kootii fi sababii garbicha koo Daawitiif jedhee, magaalaa kana nan eega; nan oolchas.’ ”|anis sababii ofii kootii fi sababii ɡarbit͡ʃha koo daawitiif ʒedheeʔ maɡaalaa kana nan eeɡa; nan oolt͡ʃhas.’ ” Old-Testament-Jeremiah-019-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani iddoo kanaa fi warra as jiraatanitti waan kana nan fida, jedha Waaqayyo. Magaalaa kanas akkuma Toofet nan godha.|ani iddoo kanaa fi warra as ʒiraatanitti waan kana nan fidaʔ ʒedha waaqajjo. maɡaalaa kanas akkuma toofet nan ɡodha. New-Testament-Luke-013-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis yommuu ishee argetti ofitti ishee waamee, “Dubartii nana, ati dhukkuba kee irraa fayyiteerta” jedheen,|jesuusis jommuu ishee arɡetti ofitti ishee waameeʔ “dubartii nanaʔ ati dhukkuba kee irraa fajjiteerta” ʒedheenʔ Old-Testament-Jeremiah-022-002|und|SPEAKER_00_Oromo|‘Yaa Mootii Yihuudaa, ati kan teessoo Daawit irra teessu, ati, qondaaltonni keetii fi sabni kee warri karra kanaan ol galtan dubbii Waaqayyoo dhagaʼaa.|‘jaa mootii jihuudaaʔ ati kan teessoo daawit irra teessuʔ atiʔ qondaaltonni keetii fi sabni kee warri karra kanaan ol ɡaltan dubbii waaqajjoo dhaɡaʔaa. New-Testament-John-004-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Boolli bishaanii kan Yaaqoob tokko achi ture; Yesuusis waan karaa deemuudhaan dadhabeef boolla bishaanii sana bira taaʼe. Yeroonis gara saʼaatii jaʼaa ture.|boolli bishaanii kan jaaqoob tokko at͡ʃhi ture; jesuusis waan karaa deemuudhaan dadhabeef boolla bishaanii sana bira taaʔe. jeroonis ɡara saʔaatii ʒaʔaa ture. Old-Testament-Job-005-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Warra gad qabaman ol baasa; warra gaddanis iddoo nagaatti ol kaasa.|warra ɡad qabaman ol baasa; warra ɡaddanis iddoo naɡaatti ol kaasa. Old-Testament-Proverbs-023-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhugaa bitadhu malee hin gurgurin; ogummaa, qajeelfamaa fi hubannaas bitadhu.|dhuɡaa bitadhu malee hin ɡurɡurin; oɡummaaʔ qaʒeelfamaa fi hubannaas bitadhu. New-Testament-John-009-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu amma akkamitti akka arguu dandaʼe yookaan ija isaa eenyu akka baneef nu hin beeknu. Inni nama gaʼaa dha; waaʼee mataa isaa dubbachuu ni dandaʼa; isuma gaafadhaa.”|ɡaruu amma akkamitti akka arɡuu dandaʔe jookaan iʒa isaa eenju akka baneef nu hin beeknu. inni nama ɡaʔaa dha; waaʔee mataa isaa dubbat͡ʃhuu ni dandaʔa; isuma ɡaafadhaa.” Old-Testament-Exodus-018-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Atii fi sabni si bira dhufu kun akkasumaan of dadhabsiiftu. Hojiin kunis akka malee sitti ulfaata; ati kophaa kee hojjechuu hin dandeessu.|atii fi sabni si bira dhufu kun akkasumaan of dadhabsiiftu. hoʒiin kunis akka malee sitti ulfaata; ati kophaa kee hoʒʒet͡ʃhuu hin dandeessu. Old-Testament-Job-003-022|und|SPEAKER_01_Oromo|warra yommuu awwaalamuu gaʼanitti gammachuun guutamanii ililchaniif jireenyi maaliif kennama?|warra jommuu awwaalamuu ɡaʔanitti ɡammat͡ʃhuun ɡuutamanii ililt͡ʃhaniif ʒireenji maaliif kennama? New-Testament-James-003-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin keessaa ogeessii fi hubataan eenyu? Kanas inni jireenya isaa gaariidhaan, hojii ogummaa kan gad of qabuudhaan hojjetamuun haa argisiisu.|isin keessaa oɡeessii fi hubataan eenju? kanas inni ʒireenja isaa ɡaariidhaanʔ hoʒii oɡummaa kan ɡad of qabuudhaan hoʒʒetamuun haa arɡisiisu. Old-Testament-Numbers-009-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo tokko tokko duumessi sun guyyaa xinnaadhaaf dunkaana qulqulluu gubbaa oolee bula ture; isaanis ajaja Waaqayyootiin qubatu; ajajuma isaatiinis kaʼanii deemu.|jeroo tokko tokko duumessi sun ɡujjaa xinnaadhaaf dunkaana qulqulluu ɡubbaa oolee bula ture; isaanis aʒaʒa waaqajjootiin qubatu; aʒaʒuma isaatiinis kaʔanii deemu. New-Testament-Luke-020-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Barsiistota seeraa keessaa tokko tokko, “Yaa Barsiisaa, dhugaa jette!” jedhanii deebisan.|barsiistota seeraa keessaa tokko tokkoʔ “jaa barsiisaaʔ dhuɡaa ʒette!” ʒedhanii deebisan. Old-Testament-Amos-005-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa mana Israaʼel dubbii kana, faaruu booʼichaa kan ani waaʼee keessaniif booʼu kana dhagaʼaa:|jaa mana israaʔel dubbii kanaʔ faaruu booʔit͡ʃhaa kan ani waaʔee keessaniif booʔu kana dhaɡaʔaa New-Testament-Matthew-025-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Kan qabu kamiif iyyuu itti dabalamee ni kennama; irraa hafaas ni qabaataatii. Kan hin qabne garuu wanni inni qabu iyyuu irraa fudhatama.|kan qabu kamiif ijjuu itti dabalamee ni kennama; irraa hafaas ni qabaataatii. kan hin qabne ɡaruu wanni inni qabu ijjuu irraa fudhatama. Old-Testament-1-Chronicles-027-021|und|SPEAKER_00_Oromo|walakkaa gosa Minaasee kan Giliʼaad keessa jiraatuu irratti: Iddoo ilma Zakkaariyaas; gosa Beniyaam irratti: Yaʼisiiʼel ilma Abneer;|walakkaa ɡosa minaasee kan ɡiliʔaad keessa ʒiraatuu irratti iddoo ilma zakkaarijaas; ɡosa benijaam irratti jaʔisiiʔel ilma abneer; Old-Testament-Leviticus-014-035|und|SPEAKER_01_Oromo|abbaan mana sanaa deemee, ‘Ani mana koo keessatti waan lamxii fakkaatu tokko argeera’ jedhee lubatti haa himu.|abbaan mana sanaa deemeeʔ ‘ani mana koo keessatti waan lamxii fakkaatu tokko arɡeera’ ʒedhee lubatti haa himu. New-Testament-2-Corinthians-001-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Egaa kan akka nu isin wajjin Kiristoositti jabaannee dhaabannu godhuu fi kan nu dibe Waaqa;|eɡaa kan akka nu isin waʒʒin kiristoositti ʒabaannee dhaabannu ɡodhuu fi kan nu dibe waaqa; Old-Testament-Numbers-020-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Edoom immoo akkana jedhee deebii kenne: “Isin asiin darbuu hin dandeessan; yoo darbuu yaaltan immoo nu isinitti kaanee goraadeedhaan isin dhoofna.”|edoom immoo akkana ʒedhee deebii kenne “isin asiin darbuu hin dandeessan; joo darbuu jaaltan immoo nu isinitti kaanee ɡoraadeedhaan isin dhoofna.” Old-Testament-2-Kings-017-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Warri Baabilonii dhufan Waaqa tolfamaa Sukooti Banooti, warri Kuutaadhaa dhufan Waaqa tolfamaa Nergaal, warri Hamaatii dhufan immoo Waaqa tolfamaa Ashiimaa jedhamu ni tolfatan.|warri baabilonii dhufan waaqa tolfamaa sukooti banootiʔ warri kuutaadhaa dhufan waaqa tolfamaa nerɡaalʔ warri hamaatii dhufan immoo waaqa tolfamaa ashiimaa ʒedhamu ni tolfatan. Old-Testament-Song-of-Songs-001-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa jaalallee ko, ati akkam bareedda! Dinqii akkam bareedda! Iji kee gugee fakkaata. Ishee|jaa ʒaalallee koʔ ati akkam bareedda! dinqii akkam bareedda! iʒi kee ɡuɡee fakkaata. ishee New-Testament-Romans-011-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Egaa maali ree? Israaʼel waan jabeessee barbaade sana hin arganne; warri filataman garuu argataniiru. Warri kaan immoo mataa jabaatan.|eɡaa maali ree? israaʔel waan ʒabeessee barbaade sana hin arɡanne; warri filataman ɡaruu arɡataniiru. warri kaan immoo mataa ʒabaatan. Old-Testament-Psalms-068-008|und|SPEAKER_01_Oromo|fuula Waaqaa, Waaqa Siinaa duratti, fuula Waaqaa, Waaqa Israaʼel duratti, lafti ni raafamte; samiiwwanis bokkaa roobsan.|fuula waaqaaʔ waaqa siinaa durattiʔ fuula waaqaaʔ waaqa israaʔel durattiʔ lafti ni raafamte; samiiwwanis bokkaa roobsan. Old-Testament-2-Samuel-006-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis taabota Waaqayyoo fidanii dunkaana Daawit dhaabeef keessa ni kaaʼan; Daawitis aarsaa gubamuu fi aarsaa nagaa fuula Waaqayyoo duratti dhiʼeesse.|isaanis taabota waaqajjoo fidanii dunkaana daawit dhaabeef keessa ni kaaʔan; daawitis aarsaa ɡubamuu fi aarsaa naɡaa fuula waaqajjoo duratti dhiʔeesse. Old-Testament-Deuteronomy-014-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Horiin isin nyaachuu dandeessan kanneenii dha; sangaa, hoolaa, reʼee,|horiin isin njaat͡ʃhuu dandeessan kanneenii dha; sanɡaaʔ hoolaaʔ reʔeeʔ New-Testament-Acts-016-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis dhufanii dhiifama isaan gaafatan; mana hidhaatii isaan baasanii akka isaan magaalattii keessaa baʼanii deemaniif isaan kadhatan.|isaanis dhufanii dhiifama isaan ɡaafatan; mana hidhaatii isaan baasanii akka isaan maɡaalattii keessaa baʔanii deemaniif isaan kadhatan. Old-Testament-Joshua-015-061|und|SPEAKER_00_Oromo|Gammoojjii keessatti immoo: Beet Arabbaa, Midiin, Sekaakaa,|ɡammooʒʒii keessatti immoo beet arabbaaʔ midiinʔ sekaakaaʔ Old-Testament-Judges-011-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo xinnoo booddee, yommuu Amoononni saba Israaʼelitti waraana kaasanitti,|jeroo xinnoo booddeeʔ jommuu amoononni saba israaʔelitti waraana kaasanittiʔ Old-Testament-2-Chronicles-026-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Uziyaan loltoota hundaaf gaachana, eeboo, gonfoo sibiilaa, qomee sibiilaa, xiyyaa fi furrisa dhagaa kenne.|uzijaan loltoota hundaaf ɡaat͡ʃhanaʔ eebooʔ ɡonfoo sibiilaaʔ qomee sibiilaaʔ xijjaa fi furrisa dhaɡaa kenne. Old-Testament-1-Samuel-025-044|und|SPEAKER_00_Oromo|Saaʼol garuu Miikaal intala isaa kan niitii Daawit turte sana Phaltiiʼeel ilma Laayish kan lammii Galiim ture sanatti heerumsiise.|saaʔol ɡaruu miikaal intala isaa kan niitii daawit turte sana phaltiiʔeel ilma laajish kan lammii ɡaliim ture sanatti heerumsiise. Old-Testament-Job-015-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Sagaleen sodaachisaan gurra isaatti ni iyya; utuma inni nagaan jiraatuus saamtonni tasuma itti dhufu.|saɡaleen sodaat͡ʃhisaan ɡurra isaatti ni ijja; utuma inni naɡaan ʒiraatuus saamtonni tasuma itti dhufu. Old-Testament-Daniel-009-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara Daariyoos ilma Ahashweroos namicha Meedee kan mootummaa Kaldootaa irratti bulchaa taasifame sanaa keessa waggaa tokkoffaatti|bara daarijoos ilma ahashweroos namit͡ʃha meedee kan mootummaa kaldootaa irratti bult͡ʃhaa taasifame sanaa keessa waɡɡaa tokkoffaatti New-Testament-John-015-009|und|SPEAKER_01_Oromo|“Akkuma Abbaan na jaallatetti anis akkasuma isin jaalladheera. Egaa jaalala koo keessa jiraadhaa.|“akkuma abbaan na ʒaallatetti anis akkasuma isin ʒaalladheera. eɡaa ʒaalala koo keessa ʒiraadhaa. Old-Testament-Psalms-116-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Fuula saba isaa hundumaa duratti, ani wareega koo Waaqayyoof nan galcha.|fuula saba isaa hundumaa durattiʔ ani wareeɡa koo waaqajjoof nan ɡalt͡ʃha. Old-Testament-Psalms-050-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati waan kana hunda hojjetteerta; ani immoo inuma calʼise; ati akkuma ofii keetii na seete. Amma garuu ani sin ifadha; ifatti baasees sin himadha.|ati waan kana hunda hoʒʒetteerta; ani immoo inuma t͡ʃalʔise; ati akkuma ofii keetii na seete. amma ɡaruu ani sin ifadha; ifatti baasees sin himadha. Old-Testament-Leviticus-019-003|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Tokkoon tokkoon keessan haadha keessanii fi abbaa keessaniif ulfina kennaa; Sanbatoota koos eegaa. Ani Waaqayyo Waaqa keessan.|“ ‘tokkoon tokkoon keessan haadha keessanii fi abbaa keessaniif ulfina kennaa; sanbatoota koos eeɡaa. ani waaqajjo waaqa keessan. Old-Testament-Song-of-Songs-003-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Eegdonni utuu magaalaa keessa naannaʼanuu na argan; anis, “Michuu koo argitanii?” jedheen isaan gaafadhe.|eeɡdonni utuu maɡaalaa keessa naannaʔanuu na arɡan; anisʔ “mit͡ʃhuu koo arɡitanii?” ʒedheen isaan ɡaafadhe. Old-Testament-Job-009-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanni hundinuu tokkuma; kanaafuu ani, ‘Inni isa hirʼina hin qabnes, isa hamaas ni balleessa’ nan jedha.|wanni hundinuu tokkuma; kanaafuu aniʔ ‘inni isa hirʔina hin qabnesʔ isa hamaas ni balleessa’ nan ʒedha. New-Testament-Hebrews-008-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqni garuu saba sana irratti balleessaa argee akkana jedha; “Yeroon ani itti mana Israaʼel wajjin, mana Yihuudaa wajjinis, kakuu haaraa galu ni dhufa jedha Gooftaan.|waaqni ɡaruu saba sana irratti balleessaa arɡee akkana ʒedha; “jeroon ani itti mana israaʔel waʒʒinʔ mana jihuudaa waʒʒinisʔ kakuu haaraa ɡalu ni dhufa ʒedha ɡooftaan. Old-Testament-1-Samuel-017-043|und|SPEAKER_00_Oromo|Filisxeemichis, “Kan ati ulee qabattee natti dhuftu ani sareedhaa?” jedhee waaqota ofii isaatiin Daawitin abaare.|filisxeemit͡ʃhisʔ “kan ati ulee qabattee natti dhuftu ani sareedhaa?” ʒedhee waaqota ofii isaatiin daawitin abaare. Old-Testament-Isaiah-047-005|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa Intala Baabilonotaa, calʼisii taaʼiitii dukkana seeni; ati siʼachi mootittii mootummootaa jedhamtee hin waamamtu.|“jaa intala baabilonotaaʔ t͡ʃalʔisii taaʔiitii dukkana seeni; ati siʔat͡ʃhi mootittii mootummootaa ʒedhamtee hin waamamtu. Old-Testament-Psalms-078-046|und|SPEAKER_01_Oromo|Midhaan isaanii ilmaan hawwaannisaatiif, buʼaa dadhabbii isaanii immoo hawwaannisaaf kenne.|midhaan isaanii ilmaan hawwaannisaatiifʔ buʔaa dadhabbii isaanii immoo hawwaannisaaf kenne. Old-Testament-Nehemiah-001-008|und|SPEAKER_01_Oromo|“Qajeelfama garbicha kee Museetti kennite sana yaadadhu; innis akkana jedha; ‘Yoo isin amanamuu baattan ani saboota keessa isin nan bittinneessa;|“qaʒeelfama ɡarbit͡ʃha kee museetti kennite sana jaadadhu; innis akkana ʒedha; ‘joo isin amanamuu baattan ani saboota keessa isin nan bittinneessa; Old-Testament-Genesis-014-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Mootiin Sodoomis Abraamiin, “Namoota naa kenniitii qabeenya immoo ofii keetii fudhadhu” jedhe.|mootiin sodoomis abraamiinʔ “namoota naa kenniitii qabeenja immoo ofii keetii fudhadhu” ʒedhe. New-Testament-Acts-002-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni garuu dhiphina keessaa isa baasee, warra duʼan keessaa isa kaase; duuti isa irratti aangoo qabaachuu hin dandeenyeetii.|waaqni ɡaruu dhiphina keessaa isa baaseeʔ warra duʔan keessaa isa kaase; duuti isa irratti aanɡoo qabaat͡ʃhuu hin dandeenjeetii. Old-Testament-Numbers-003-047|und|SPEAKER_01_Oromo|tokkoo tokkoo isaaniitiif akkuma madaalii saqilii iddoo qulqulluutti saqilii shan shan fuudhi; saqiliin tokko geeraa digdama.|tokkoo tokkoo isaaniitiif akkuma madaalii saqilii iddoo qulqulluutti saqilii shan shan fuudhi; saqiliin tokko ɡeeraa diɡdama. Old-Testament-Jeremiah-048-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Kiriyaataayimitti, Beet Gaamulii fi Beet Meʼoonitti,|kirijaataajimittiʔ beet ɡaamulii fi beet meʔoonittiʔ New-Testament-Luke-014-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani isinittin hima; namoota waamaman sana keessaa namni tokko iyyuu maaddii koo irraa afaaniin hin qabu.’ ” Gatii Barataa Yesuus Taʼuun Nama Baasisu|ani isinittin hima; namoota waamaman sana keessaa namni tokko ijjuu maaddii koo irraa afaaniin hin qabu.’ ” ɡatii barataa jesuus taʔuun nama baasisu Old-Testament-Exodus-013-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis Sukootii kaʼanii Eetaam keessa qarqara gammoojjii qubatan.|isaanis sukootii kaʔanii eetaam keessa qarqara ɡammooʒʒii qubatan. Old-Testament-Psalms-136-006|und|SPEAKER_01_Oromo|inni bishaanota irratti lafa diriirse; Jaalalli isaa bara baraan jiraata.|inni bishaanota irratti lafa diriirse; ʒaalalli isaa bara baraan ʒiraata. Old-Testament-Genesis-044-025|und|SPEAKER_01_Oromo|“Abbaan keenya, ‘Ammas dhaqaatii midhaan xinnoo dabalaa nuu bitaa’ nuun jedhe.|“abbaan keenjaʔ ‘ammas dhaqaatii midhaan xinnoo dabalaa nuu bitaa’ nuun ʒedhe. Old-Testament-Isaiah-053-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni goolii kaasuu baatu iyyuu, yookaan sobni afaan isaatii baʼuu baatu iyyuu akka awwaalli isaa hamoota wajjin duuti isaas sooreyyii wajjin taʼu godhan.|inni ɡoolii kaasuu baatu ijjuuʔ jookaan sobni afaan isaatii baʔuu baatu ijjuu akka awwaalli isaa hamoota waʒʒin duuti isaas soorejjii waʒʒin taʔu ɡodhan. Old-Testament-Psalms-035-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Warra na ariʼanitti eeboo fi bodee luqqifadhu. Lubbuu kootiinis, “Fayyinni kee ana” jedhi.|warra na ariʔanitti eeboo fi bodee luqqifadhu. lubbuu kootiinisʔ “fajjinni kee ana” ʒedhi. New-Testament-Philippians-002-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin gad of qabuudhaan akka waan warri kaan isin caalaniitti ilaalaa malee fedhii ofittummaatiin yookaan of tuulummaatiin waanuma tokko illee hin hojjetinaa.|isin ɡad of qabuudhaan akka waan warri kaan isin t͡ʃaalaniitti ilaalaa malee fedhii ofittummaatiin jookaan of tuulummaatiin waanuma tokko illee hin hoʒʒetinaa. Old-Testament-1-Kings-002-045|und|SPEAKER_00_Oromo|Solomoon mootichi garuu ni eebbifama; teessoon Daawitis bara baraan jabaatee fuula Waaqayyoo dura ni jiraata.”|solomoon mootit͡ʃhi ɡaruu ni eebbifama; teessoon daawitis bara baraan ʒabaatee fuula waaqajjoo dura ni ʒiraata.” New-Testament-Luke-023-044|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroon sun gara saʼaatii jaʼaa ture; hamma saʼaatii sagaliitti dukkanni lafa hunda irra buʼe;|jeroon sun ɡara saʔaatii ʒaʔaa ture; hamma saʔaatii saɡaliitti dukkanni lafa hunda irra buʔe; Old-Testament-2-Chronicles-034-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Isheenis akkana isaaniin jette; “ Waaqayyo Waaqni Israaʼel akkana jedha: Namicha natti isin erge sanatti akkana jedhaa himaa;|isheenis akkana isaaniin ʒette; “ waaqajjo waaqni israaʔel akkana ʒedha namit͡ʃha natti isin erɡe sanatti akkana ʒedhaa himaa; Old-Testament-Proverbs-022-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo dubbii isaanii ni ilaalaaf; jireenya warra isaan saamaniis ni saamaatii. Jecha sadaffaa|waaqajjo dubbii isaanii ni ilaalaaf; ʒireenja warra isaan saamaniis ni saamaatii. ʒet͡ʃha sadaffaa Old-Testament-Numbers-003-044|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; Old-Testament-Exodus-040-012|und|SPEAKER_01_Oromo|“Aroonii fi ilmaan isaa gara balbala dunkaana wal gaʼiitti fidiitii bishaaniin isaan dhiqi.|“aroonii fi ilmaan isaa ɡara balbala dunkaana wal ɡaʔiitti fidiitii bishaaniin isaan dhiqi. Old-Testament-Psalms-041-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo isa ni eega; bara jireenya isaas ni dheeressa; lafa irratti isa eebbisa; hawwii diinota isaattis dabarsee isa hin kennu.|waaqajjo isa ni eeɡa; bara ʒireenja isaas ni dheeressa; lafa irratti isa eebbisa; hawwii diinota isaattis dabarsee isa hin kennu. Old-Testament-Isaiah-026-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Waaqayyo, ati nagaa nuuf kenniteerta; ati hojii keenya hunda nuuf hojjetteertaatii.|jaa waaqajjoʔ ati naɡaa nuuf kenniteerta; ati hoʒii keenja hunda nuuf hoʒʒetteertaatii. New-Testament-Matthew-004-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis Naazreetii baʼee gara Qifirnaahom ishee biyya Zebuuloonii fi Niftaalem keessatti qarqara galaanaatti argamtu sanaa dhaqee achi jiraate;|innis naazreetii baʔee ɡara qifirnaahom ishee bijja zebuuloonii fi niftaalem keessatti qarqara ɡalaanaatti arɡamtu sanaa dhaqee at͡ʃhi ʒiraate; New-Testament-2-Thessalonians-003-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu yommuu isin bira turretti ajaja, “Namni hojjechuu hin barbaanne kam iyyuu hin nyaatin” jedhu isinii kenninee turreetii.|nu jommuu isin bira turretti aʒaʒaʔ “namni hoʒʒet͡ʃhuu hin barbaanne kam ijjuu hin njaatin” ʒedhu isinii kenninee turreetii. New-Testament-1-John-002-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin garuu Isa Qulqulluu sanaan dibamtaniirtu; isin hundis dhugaa ni beektu.|isin ɡaruu isa qulqulluu sanaan dibamtaniirtu; isin hundis dhuɡaa ni beektu. Old-Testament-2-Kings-025-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis ijuma isaa duratti ilmaan Zedeqiyaa fixan; isaanis ija isaa keessaa baasanii foncaa naasiitiin hidhanii Baabilonitti isa geessan.|isaanis iʒuma isaa duratti ilmaan zedeqijaa fixan; isaanis iʒa isaa keessaa baasanii font͡ʃaa naasiitiin hidhanii baabilonitti isa ɡeessan. Old-Testament-Numbers-026-049|und|SPEAKER_01_Oromo|karaa Yeexer, balbala Yeexirotaa; karaa Shiileem, balbala Shiileemotaa ti.|karaa jeexerʔ balbala jeexirotaa; karaa shiileemʔ balbala shiileemotaa ti. Old-Testament-Psalms-119-160|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubbiin kee hundinuu dhugaa dha; seerri kee qajeelaan hundinuus bara baraan jiraata. ש Siinii fi Shiin|dubbiin kee hundinuu dhuɡaa dha; seerri kee qaʒeelaan hundinuus bara baraan ʒiraata. sh siinii fi shiin Old-Testament-Jeremiah-003-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan karaa isaanii jalʼisanii Waaqayyo Waaqa isaanii waan irraanfataniif gaara duwwaa irratti iyyi, booʼichii fi waammannaan saba Israaʼel ni dhagaʼama.|isaan karaa isaanii ʒalʔisanii waaqajjo waaqa isaanii waan irraanfataniif ɡaara duwwaa irratti ijjiʔ booʔit͡ʃhii fi waammannaan saba israaʔel ni dhaɡaʔama. Old-Testament-Micah-001-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati Laakkiish keessa kan jiraattu, fardeen gaariitti hidhadhu. Ati Intala Xiyooniif jalqaba cubbuu ti; dogoggorri Israaʼel siʼi keessatti argamaatii.|ati laakkiish keessa kan ʒiraattuʔ fardeen ɡaariitti hidhadhu. ati intala xijooniif ʒalqaba t͡ʃubbuu ti; doɡoɡɡorri israaʔel siʔi keessatti arɡamaatii. Old-Testament-Ezekiel-029-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Gibxi duwwaa fi ona taati; isaanis akka ani Waaqayyo taʼe ni beeku. “ ‘Ati, “Lagni Abbayyaa kan koo ti; anatu isa uume” jetteertaatii;|ɡibxi duwwaa fi ona taati; isaanis akka ani waaqajjo taʔe ni beeku. “ ‘atiʔ “laɡni abbajjaa kan koo ti; anatu isa uume” ʒetteertaatii; New-Testament-1-Timothy-003-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis akka hin tuffatamnee fi akka kiyyoo diiyaabiloos keessattis hin kufneef warra alaa biratti maqaa gaarii haa qabaatu.|innis akka hin tuffatamnee fi akka kijjoo diijaabiloos keessattis hin kufneef warra alaa biratti maqaa ɡaarii haa qabaatu. Old-Testament-Psalms-092-003|und|SPEAKER_01_Oromo|kiraara ribuu kudhaniitiin, sagalee baganaatiinis labsuun gaarii dha.|kiraara ribuu kudhaniitiinʔ saɡalee baɡanaatiinis labsuun ɡaarii dha. Old-Testament-Judges-011-015|und|SPEAKER_00_Oromo|akkanas jedhe: “Yiftaan akkana jedha: Israaʼel biyya Moʼaab yookaan biyya Amoonota hin fudhanne.|akkanas ʒedhe “jiftaan akkana ʒedha israaʔel bijja moʔaab jookaan bijja amoonota hin fudhanne. Old-Testament-1-Samuel-013-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii Filisxeemonni, “Ibroonni goraadee yookaan eeboo ofii isaaniitiif hin tumsiifatin!” jedhanii turaniif Israaʼel hunda keessatti namni sibiila tumu tokko iyyuu hin argamne.|sababii filisxeemonniʔ “ibroonni ɡoraadee jookaan eeboo ofii isaaniitiif hin tumsiifatin!” ʒedhanii turaniif israaʔel hunda keessatti namni sibiila tumu tokko ijjuu hin arɡamne. Old-Testament-Jeremiah-016-008|und|SPEAKER_00_Oromo|“Mana cidhi jiru hin seenin; nyaachuu fi dhuguuf jettees isaan wajjin hin taaʼin.|“mana t͡ʃidhi ʒiru hin seenin; njaat͡ʃhuu fi dhuɡuuf ʒettees isaan waʒʒin hin taaʔin. Old-Testament-Daniel-011-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii raayyaan guddaan tokko fuula isaa duraa ni haxaaʼama; innii fi hangafni kakuus ni balleeffamu.|erɡasii raajjaan ɡuddaan tokko fuula isaa duraa ni haxaaʔama; innii fi hanɡafni kakuus ni balleeffamu. Old-Testament-Jonah-002-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis, ‘Kunoo ani fuula kee duraa balleeffameera; taʼus ani deebiʼee gara mana qulqullummaa keetii qulqulluu sanaan ilaala’ nan jedhe.|anisʔ ‘kunoo ani fuula kee duraa balleeffameera; taʔus ani deebiʔee ɡara mana qulqullummaa keetii qulqulluu sanaan ilaala’ nan ʒedhe. Old-Testament-Ezekiel-036-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo Gooftaan akkana jedha: Diinni waaʼee keessan, “Ishoo! Iddoowwan ol kaʼoon durii dhuunfaa keenya taʼaniiru” jedhe.’|waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha diinni waaʔee keessanʔ “ishoo! iddoowwan ol kaʔoon durii dhuunfaa keenja taʔaniiru” ʒedhe.’ Old-Testament-Isaiah-023-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin jiraattoonni qarqara galaanaatii fi daldaltoonni Siidoonaa, warri galaana irra marmaaran isin sooromsan calʼisaa.|isin ʒiraattoonni qarqara ɡalaanaatii fi daldaltoonni siidoonaaʔ warri ɡalaana irra marmaaran isin sooromsan t͡ʃalʔisaa. Old-Testament-Exodus-028-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma ogeessi faayaa tokko chaappaa soofee hojjetu sana atis dhagaa lamaan sana irratti maqaa ilmaan Israaʼel soofii barreessi; ergasiis faaya warqee itti naannessiitii|akkuma oɡeessi faajaa tokko t͡ʃhaappaa soofee hoʒʒetu sana atis dhaɡaa lamaan sana irratti maqaa ilmaan israaʔel soofii barreessi; erɡasiis faaja warqee itti naannessiitii Old-Testament-2-Samuel-022-049|und|SPEAKER_00_Oromo|kan diinota koo jalaas bilisa na baasuu dha. Ati amajaajota kootii ol na goota; gooltota jalaas na baafte.|kan diinota koo ʒalaas bilisa na baasuu dha. ati amaʒaaʒota kootii ol na ɡoota; ɡooltota ʒalaas na baafte. New-Testament-Galatians-001-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Abbaa keenya Waaqaa fi Yesuus Kiristoos Gooftaa irraa ayyaannii fi nagaan isiniif haa taʼu;|abbaa keenja waaqaa fi jesuus kiristoos ɡooftaa irraa ajjaannii fi naɡaan isiniif haa taʔu; Old-Testament-Psalms-090-006|und|SPEAKER_01_Oromo|margi sun ganama ganama bayyanatu illee galgala galgala garuu coollagee goga.|marɡi sun ɡanama ɡanama bajjanatu illee ɡalɡala ɡalɡala ɡaruu t͡ʃoollaɡee ɡoɡa. Old-Testament-Numbers-003-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati akka isaan luboota taʼanii tajaajilaniif Aroonii fi ilmaan isaa muudi; namni biraa kan iddoo qulqulluu sanatti dhiʼaatu garuu ajjeefamuu qaba.”|ati akka isaan luboota taʔanii taʒaaʒilaniif aroonii fi ilmaan isaa muudi; namni biraa kan iddoo qulqulluu sanatti dhiʔaatu ɡaruu aʒʒeefamuu qaba.” Old-Testament-Psalms-083-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqa ko, akka awwaara bubbeen fudhatuu, akka habaqii qilleensi bittinneessuu isaan godhi.|jaa waaqa koʔ akka awwaara bubbeen fudhatuuʔ akka habaqii qilleensi bittinneessuu isaan ɡodhi. Old-Testament-Judges-002-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan Waaqayyo Waaqa abbootii isaanii kan Gibxii isaan baase sana ni dhiisan. Waaqota adda addaa kanneen saboota naannoo isaanii jiraatanii duukaa buʼan; ni waaqeffatanis. Waaqayyonis dheekkamsaaf kakaasan;|isaan waaqajjo waaqa abbootii isaanii kan ɡibxii isaan baase sana ni dhiisan. waaqota adda addaa kanneen saboota naannoo isaanii ʒiraatanii duukaa buʔan; ni waaqeffatanis. waaqajjonis dheekkamsaaf kakaasan; New-Testament-Mark-014-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Xoofoos fuudhee galata galchee isaaniif kenne; hundi isaaniis xoofoo sana irraa dhugan.|xoofoos fuudhee ɡalata ɡalt͡ʃhee isaaniif kenne; hundi isaaniis xoofoo sana irraa dhuɡan. New-Testament-Matthew-022-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akka isaan warra cidha sanatti affeeraman waamaniif garboota isaa erge; warri waamaman sun garuu dhufuu hin barbaanne.|innis akka isaan warra t͡ʃidha sanatti affeeraman waamaniif ɡarboota isaa erɡe; warri waamaman sun ɡaruu dhufuu hin barbaanne. Old-Testament-Genesis-028-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Ammuma kaʼiitii gara kaaba dhiʼa Phaadaan Arraam mana abbaa haadha keetii mana Betuuʼeel dhaqi. Achiis intallan obboleessa haadha keetii intallan Laabaa keessaa tokko fuudhi.|ammuma kaʔiitii ɡara kaaba dhiʔa phaadaan arraam mana abbaa haadha keetii mana betuuʔeel dhaqi. at͡ʃhiis intallan obboleessa haadha keetii intallan laabaa keessaa tokko fuudhi. Old-Testament-2-Samuel-017-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Niitiin namicha sanaas afaan boollichaa gubbaa waa diriirsitee midhaan achi irra afte. Namni tokko iyyuu waan kana hin beekne.|niitiin namit͡ʃha sanaas afaan boollit͡ʃhaa ɡubbaa waa diriirsitee midhaan at͡ʃhi irra afte. namni tokko ijjuu waan kana hin beekne. New-Testament-John-008-054|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus akkana jedhee deebise; “Ani yoon ofii kootiif ulfina kenne, ulfinni koo gatii hin qabu. Kan ulfina naa kennu Abbaa koo isuma isin Waaqa keenya jettaniin sanaa dha.|jesuus akkana ʒedhee deebise; “ani joon ofii kootiif ulfina kenneʔ ulfinni koo ɡatii hin qabu. kan ulfina naa kennu abbaa koo isuma isin waaqa keenja ʒettaniin sanaa dha. Old-Testament-Psalms-031-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani hafuura koo dabarsee harka keettin kennadha; yaa Waaqayyo Waaqa dhugaa, ati na furi.|ani hafuura koo dabarsee harka keettin kennadha; jaa waaqajjo waaqa dhuɡaaʔ ati na furi. Old-Testament-Psalms-093-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Seerri kee jabaatee ni dhaabata; Yaa Waaqayyo, qulqullummaan bara baraan faaya mana keetii ti.|seerri kee ʒabaatee ni dhaabata; jaa waaqajjoʔ qulqullummaan bara baraan faaja mana keetii ti. Old-Testament-Psalms-010-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqi, ati garuu rakkinaa fi gadda warra miidhamanii ni argita; harka keetiinis gatii baasifta. Deegaan dabarsee sitti of kenna; ati ijoollee abbaa hin qabneef gargaaraa dha.|jaa waaqiʔ ati ɡaruu rakkinaa fi ɡadda warra miidhamanii ni arɡita; harka keetiinis ɡatii baasifta. deeɡaan dabarsee sitti of kenna; ati iʒoollee abbaa hin qabneef ɡarɡaaraa dha. Old-Testament-Deuteronomy-016-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Guutummaa biyya keetii keessatti bultii torbaaf raacitiin hin argamin. Foon ati galgala guyyaa jalqabaatti aarsaa gootu hamma bariitti hin turin.|ɡuutummaa bijja keetii keessatti bultii torbaaf raat͡ʃitiin hin arɡamin. foon ati ɡalɡala ɡujjaa ʒalqabaatti aarsaa ɡootu hamma bariitti hin turin. New-Testament-1-Corinthians-007-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Tokkoon tokkoon namaa garuu akkuma jireenya Gooftaan kenneefiitti, akkuma Waaqni isa waamettis haa jiraatu. Waldoota Kiristaanaa hunda keessattis ajajni koo kanuma.|tokkoon tokkoon namaa ɡaruu akkuma ʒireenja ɡooftaan kenneefiittiʔ akkuma waaqni isa waamettis haa ʒiraatu. waldoota kiristaanaa hunda keessattis aʒaʒni koo kanuma. Old-Testament-Numbers-033-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Aaluushii kaʼanii Refiidiim lafa bishaan namni dhugu hin jirre qubatan.|aaluushii kaʔanii refiidiim lafa bishaan namni dhuɡu hin ʒirre qubatan. Old-Testament-Psalms-061-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqi, iyyata koo dhagaʼi; kadhannaa koos dhaggeeffadhu.|jaa waaqiʔ ijjata koo dhaɡaʔi; kadhannaa koos dhaɡɡeeffadhu. Old-Testament-Nehemiah-003-026|und|SPEAKER_01_Oromo|tajaajiltoonni mana qulqullummaa kanneen tulluu Oofeel irra jiraatan hamma iddoo Karra Bishaanii kan gama baʼaatii fi gamoo ol kaʼaa sana duraatti haaromsan.|taʒaaʒiltoonni mana qulqullummaa kanneen tulluu oofeel irra ʒiraatan hamma iddoo karra bishaanii kan ɡama baʔaatii fi ɡamoo ol kaʔaa sana duraatti haaromsan. Old-Testament-Job-041-016|und|SPEAKER_01_Oromo|tokkoon tokkoon gaachanawwan sanaa akka qilleensi gidduu isaanii hin baaneef baayʼee walitti maxxanu.|tokkoon tokkoon ɡaat͡ʃhanawwan sanaa akka qilleensi ɡidduu isaanii hin baaneef baajʔee walitti maxxanu. Old-Testament-1-Kings-012-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Yerobiʼaamis gaara irratti iddoo sagadaa ijaaree saboota Lewwota hin taʼin keessaa luboota muude.|jerobiʔaamis ɡaara irratti iddoo saɡadaa iʒaaree saboota lewwota hin taʔin keessaa luboota muude. Old-Testament-Exodus-014-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo ani Faraʼoon irratti, gaariiwwan isaatii fi abbootii fardaa isaa irratti ulfina argadhutti warri Gibxi akka ani Waaqayyo taʼe ni beeku.”|jeroo ani faraʔoon irrattiʔ ɡaariiwwan isaatii fi abbootii fardaa isaa irratti ulfina arɡadhutti warri ɡibxi akka ani waaqajjo taʔe ni beeku.” Old-Testament-Genesis-015-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Sanyiin kee dhaloota afuraffaatti as deebiʼa; cubbuun Amoorotaa amma iyyuu hin guunneetii.”|sanjiin kee dhaloota afuraffaatti as deebiʔa; t͡ʃubbuun amoorotaa amma ijjuu hin ɡuunneetii.” Old-Testament-Psalms-030-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Dheekkamsi isaa hamma liphsuu ijaa ti; gaarummaan isaa immoo bara jireenyaa guutuudhaaf tura; booʼichi galgala tokko qofaaf tura; ganama garuu ililleetu taʼa.|dheekkamsi isaa hamma liphsuu iʒaa ti; ɡaarummaan isaa immoo bara ʒireenjaa ɡuutuudhaaf tura; booʔit͡ʃhi ɡalɡala tokko qofaaf tura; ɡanama ɡaruu ililleetu taʔa. Old-Testament-Psalms-078-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis nyaatanii quufan; inni waan isaan dharraʼan isaaniif kenneeraatii.|isaanis njaatanii quufan; inni waan isaan dharraʔan isaaniif kenneeraatii. New-Testament-Luke-001-061|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis, “Firoota kee keessa namni maqaa akkanaa qabu tokko iyyuu hin jiru” jedhaniin.|isaanisʔ “firoota kee keessa namni maqaa akkanaa qabu tokko ijjuu hin ʒiru” ʒedhaniin. Old-Testament-Exodus-024-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Museenis walakkaa dhiiga sanaa waciitiitti naqe; walakkaa hafe immoo iddoo aarsaa irratti faffacaase.|museenis walakkaa dhiiɡa sanaa wat͡ʃiitiitti naqe; walakkaa hafe immoo iddoo aarsaa irratti faffat͡ʃaase. Old-Testament-Joshua-023-002|und|SPEAKER_00_Oromo|innis Israaʼeloota hunda jechuunis maanguddoota isaanii, hooggantoota isaanii, abbootii murtii isaaniitii fi qondaaltota isaanii ofitti waamee akkana jedheen: “Kunoo ani bara dheeraa jiraadhee dulloomeera.|innis israaʔeloota hunda ʒet͡ʃhuunis maanɡuddoota isaaniiʔ hooɡɡantoota isaaniiʔ abbootii murtii isaaniitii fi qondaaltota isaanii ofitti waamee akkana ʒedheen “kunoo ani bara dheeraa ʒiraadhee dulloomeera. New-Testament-Philippians-001-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa obboloota, wanti narra gaʼe kun dhugumaan wangeela babalʼisuuf gargaaruu isaa akka beektan nan barbaada.|jaa obbolootaʔ wanti narra ɡaʔe kun dhuɡumaan wanɡeela babalʔisuuf ɡarɡaaruu isaa akka beektan nan barbaada. New-Testament-Luke-021-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkasuma isinis yommuu wanni kun raawwatamuu isaa argitanitti akka mootummaan Waaqaa dhiʼaate ni beektu.|akkasuma isinis jommuu wanni kun raawwatamuu isaa arɡitanitti akka mootummaan waaqaa dhiʔaate ni beektu. Old-Testament-Hosea-010-009|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa Israaʼel isin bara Gibeʼaatii jalqabdanii // cubbuu hojjettaniirtu; ammas achumatti haftaniirtu. Gibeʼaa keessatti waraanni kaʼee jalʼoota hin fixuu?|“jaa israaʔel isin bara ɡibeʔaatii ʒalqabdanii // t͡ʃubbuu hoʒʒettaniirtu; ammas at͡ʃhumatti haftaniirtu. ɡibeʔaa keessatti waraanni kaʔee ʒalʔoota hin fixuu? New-Testament-1-Corinthians-010-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa obboloota, akka abbootiin keenya hundi duumessa jala turan, akka hundi isaaniis galaana keessa darban akka isin utuu hin beekin haftan ani hin barbaadu.|jaa obbolootaʔ akka abbootiin keenja hundi duumessa ʒala turanʔ akka hundi isaaniis ɡalaana keessa darban akka isin utuu hin beekin haftan ani hin barbaadu. Old-Testament-Numbers-005-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhiiras dubartiis gad baasaa; akka isaan qubata isaanii iddoo ani gidduu isaanii jiraadhu sana hin xureessineef qubata keessaa isaan baasaa.”|dhiiras dubartiis ɡad baasaa; akka isaan qubata isaanii iddoo ani ɡidduu isaanii ʒiraadhu sana hin xureessineef qubata keessaa isaan baasaa.” Old-Testament-2-Kings-014-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara Amasiyaa ilma Yooʼaash mooticha Yihuudaa keessa waggaa kudha shanaffaatti Yerobiʼaam ilmi Iyooʼas mooticha Israaʼel Samaariyaa keessatti mootii taʼe; innis waggaa afurtamii tokko bulche.|bara amasijaa ilma jooʔaash mootit͡ʃha jihuudaa keessa waɡɡaa kudha shanaffaatti jerobiʔaam ilmi ijooʔas mootit͡ʃha israaʔel samaarijaa keessatti mootii taʔe; innis waɡɡaa afurtamii tokko bult͡ʃhe. New-Testament-Hebrews-010-014|und|SPEAKER_00_Oromo|inni aarsaa tokkicha sanaan warra qulqulleeffamuutti jiran kanneen bara baraan mudaa hin qabne godheeraatii.|inni aarsaa tokkit͡ʃha sanaan warra qulqulleeffamuutti ʒiran kanneen bara baraan mudaa hin qabne ɡodheeraatii. Old-Testament-Leviticus-023-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii guyyaan sun Guyyaa Araarri Buʼu, yeroo itti fuula Waaqayyo Waaqa keessanii duratti araarri isiniif buʼu taʼeef hojii tokko illee hin hojjetinaa.|sababii ɡujjaan sun ɡujjaa araarri buʔuʔ jeroo itti fuula waaqajjo waaqa keessanii duratti araarri isiniif buʔu taʔeef hoʒii tokko illee hin hoʒʒetinaa. Old-Testament-Judges-009-046|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni gamoo Sheekem keessa jiraatan yommuu waan kana dhagaʼanitti gara daʼannoo mana sagadaa Elbiriititti ol galan.|namoonni ɡamoo sheekem keessa ʒiraatan jommuu waan kana dhaɡaʔanitti ɡara daʔannoo mana saɡadaa elbiriititti ol ɡalan. Old-Testament-Genesis-020-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Abiimelek garuu isheetti hin dhiʼaanne ture; kanaafuu inni akkana jedhe; “Yaa Gooftaa ati saba qajeelaa balleessitaa?|abiimelek ɡaruu isheetti hin dhiʔaanne ture; kanaafuu inni akkana ʒedhe; “jaa ɡooftaa ati saba qaʒeelaa balleessitaa? Old-Testament-1-Chronicles-025-017|und|SPEAKER_00_Oromo|kurnaffaan Shimeʼiif, // ilmaan isaatii fi firoota isaatiif baʼe; // baayʼinni isaanii kudha lama turan|kurnaffaan shimeʔiifʔ // ilmaan isaatii fi firoota isaatiif baʔe; // baajʔinni isaanii kudha lama turan Old-Testament-Proverbs-005-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Miilli ishee gara duʼaatti gad buʼa; tarkaanfiin ishee awwaalatti nama geessa.|miilli ishee ɡara duʔaatti ɡad buʔa; tarkaanfiin ishee awwaalatti nama ɡeessa. Old-Testament-Genesis-041-053|und|SPEAKER_01_Oromo|Gibxi keessatti waggoonni quufaa torban sun darbee,|ɡibxi keessatti waɡɡoonni quufaa torban sun darbeeʔ New-Testament-Hebrews-001-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma maqaan inni dhaale sun kan ergamootaa caalaa guddaa taʼe sana innis ergamoota caalaa guddaa dha. Ilmi Ergamoota Caaluu Isaa|akkuma maqaan inni dhaale sun kan erɡamootaa t͡ʃaalaa ɡuddaa taʔe sana innis erɡamoota t͡ʃaalaa ɡuddaa dha. ilmi erɡamoota t͡ʃaaluu isaa Old-Testament-Genesis-032-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Namicha lammaffaa, sadaffaa fi warra karrawwan sana faana deeman hundas akkana jedhee ajaje; “Isinis yoo Esaawun argitan waanuma kana isatti himaa.|namit͡ʃha lammaffaaʔ sadaffaa fi warra karrawwan sana faana deeman hundas akkana ʒedhee aʒaʒe; “isinis joo esaawun arɡitan waanuma kana isatti himaa. Old-Testament-Ezra-006-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Boojiʼamtoonnis guyyaa kudha afuraffaa jiʼa jalqabaatti Faasiikaa ni ayyaaneffatan.|booʒiʔamtoonnis ɡujjaa kudha afuraffaa ʒiʔa ʒalqabaatti faasiikaa ni ajjaaneffatan. Old-Testament-Job-002-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa biraas ergamoonni Waaqayyoo fuula Waaqayyoo duratti dhiʼaachuuf dhufan; Seexannis isaan wajjin fuula Waaqayyoo duratti dhiʼaachuuf dhufe.|ɡujjaa biraas erɡamoonni waaqajjoo fuula waaqajjoo duratti dhiʔaat͡ʃhuuf dhufan; seexannis isaan waʒʒin fuula waaqajjoo duratti dhiʔaat͡ʃhuuf dhufe. Old-Testament-Job-013-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati waan ittiin na hadheessitu natti barreessitaatii; cubbuu dargaggummaa kootiis na dhaalchifta.|ati waan ittiin na hadheessitu natti barreessitaatii; t͡ʃubbuu darɡaɡɡummaa kootiis na dhaalt͡ʃhifta. Old-Testament-2-Kings-019-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Waaqayyo, gurra kee as qabiitii dhagaʼi; yaa Waaqayyo ija kees banadhuu ilaali; dubbii Senaaheriib kan inni Waaqa jiraataa arrabsuuf erge kana dhaggeeffadhu.|jaa waaqajjoʔ ɡurra kee as qabiitii dhaɡaʔi; jaa waaqajjo iʒa kees banadhuu ilaali; dubbii senaaheriib kan inni waaqa ʒiraataa arrabsuuf erɡe kana dhaɡɡeeffadhu. Old-Testament-Judges-019-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu tajaajiltoonni kee harroota keenyaaf cidii fi okaa qabna; anaa fi tajaajiltuu keetiif, dargaggeessa nu wajjin jiruufis buddeenaa fi daadhii wayinii qabna. Nu waan tokko illee hin barbaannu.”|nu taʒaaʒiltoonni kee harroota keenjaaf t͡ʃidii fi okaa qabna; anaa fi taʒaaʒiltuu keetiifʔ darɡaɡɡeessa nu waʒʒin ʒiruufis buddeenaa fi daadhii wajinii qabna. nu waan tokko illee hin barbaannu.” Old-Testament-Psalms-107-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan keessaas tokko tokko sibiilaan hidhamanii rakkachaa, dukkanaa fi dimimmisa keessa jiraatan;|isaan keessaas tokko tokko sibiilaan hidhamanii rakkat͡ʃhaaʔ dukkanaa fi dimimmisa keessa ʒiraatan; Old-Testament-Ezekiel-010-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Sagaleen qoochoowwan kiirubeelii hamma oobdii gara alaatti akkuma sagalee yeroo Waaqni Waan Hunda Dandaʼu dubbatu dhagaʼamu sanaa fagootti dhagaʼama ture.|saɡaleen qoot͡ʃhoowwan kiirubeelii hamma oobdii ɡara alaatti akkuma saɡalee jeroo waaqni waan hunda dandaʔu dubbatu dhaɡaʔamu sanaa faɡootti dhaɡaʔama ture. New-Testament-Luke-024-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Iji isaanii ni baname; isas ni beekan; innis ija isaanii duraa dhokate.|iʒi isaanii ni baname; isas ni beekan; innis iʒa isaanii duraa dhokate. Old-Testament-2-Chronicles-018-032|und|SPEAKER_00_Oromo|ajajjoonni gaariiwwaniis yommuu akka inni mootii Israaʼel hin taʼin arganitti isa ariʼuu dhiisan.|aʒaʒʒoonni ɡaariiwwaniis jommuu akka inni mootii israaʔel hin taʔin arɡanitti isa ariʔuu dhiisan. Old-Testament-Isaiah-042-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Kunoo wanni duraanii raawwatameera; anis waan haaraa nan dubbadha; utuu isaan hin biqilin, ani waaʼee isaanii sitti nan odeessa.” Faarfannaa Galataa|kunoo wanni duraanii raawwatameera; anis waan haaraa nan dubbadha; utuu isaan hin biqilinʔ ani waaʔee isaanii sitti nan odeessa.” faarfannaa ɡalataa Old-Testament-2-Kings-021-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis awwaala isaa kan iddoo biqiltuu Uzaa keessatti ni awwaalame. Ilmi isaa Yosiyaasis iddoo isaa buʼee mootii taʼe.|innis awwaala isaa kan iddoo biqiltuu uzaa keessatti ni awwaalame. ilmi isaa josijaasis iddoo isaa buʔee mootii taʔe. Old-Testament-Genesis-025-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Ijoolleen kunis ni guddattan; Esaawu adamsaa beekamaa fi nama bakkee ooluu taʼe; Yaaqoob garuu nama calʼisaa dunkaana keessa oolu taʼe.|iʒoolleen kunis ni ɡuddattan; esaawu adamsaa beekamaa fi nama bakkee ooluu taʔe; jaaqoob ɡaruu nama t͡ʃalʔisaa dunkaana keessa oolu taʔe. Old-Testament-1-Kings-022-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo kanatti mootiin Sooriyaa ajajjoota gaariiwwan isaa soddomii lamaaniin, “Mootii Israaʼelitti malee xinnaas taʼu guddaatti, nama tokkottuu lola hin kaasinaa” jedhee ajaje.|jeroo kanatti mootiin soorijaa aʒaʒʒoota ɡaariiwwan isaa soddomii lamaaniinʔ “mootii israaʔelitti malee xinnaas taʔu ɡuddaattiʔ nama tokkottuu lola hin kaasinaa” ʒedhee aʒaʒe. Old-Testament-1-Kings-007-035|und|SPEAKER_00_Oromo|Fiixee baattuu sanaa irra geengoo maramaa dhundhuma walakkaa dheeratu tokkotu ture. Michichilawwanii fi sibiilli babalʼaan sun fiixee baattuu sanaatti qabsiifamanii turan.|fiixee baattuu sanaa irra ɡeenɡoo maramaa dhundhuma walakkaa dheeratu tokkotu ture. mit͡ʃhit͡ʃhilawwanii fi sibiilli babalʔaan sun fiixee baattuu sanaatti qabsiifamanii turan. Old-Testament-Ezekiel-041-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Keenyan dareewwan sanaa gara alaatiin dhundhuma shan yabbata ture. Iddoon duwwaan dareewwan mana qulqullummaatii fi|keenjan dareewwan sanaa ɡara alaatiin dhundhuma shan jabbata ture. iddoon duwwaan dareewwan mana qulqullummaatii fi Old-Testament-Deuteronomy-001-044|und|SPEAKER_01_Oromo|Amooronni gaarran irra jiraatan isinitti dhufan; isaanis akkuma tuuta kanniisaatti baʼanii isin gugsan; Seeʼiirii hamma Hormaatti isin dhaʼan.|amooronni ɡaarran irra ʒiraatan isinitti dhufan; isaanis akkuma tuuta kanniisaatti baʔanii isin ɡuɡsan; seeʔiirii hamma hormaatti isin dhaʔan. New-Testament-Hebrews-007-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Malkiiseedeq mootii Saalemiitii fi luba Waaqa Waan Hundaa Olii ture. Innis utuu Abrahaam mootota moʼatee deebiʼuu itti dhufee isa eebbise;|malkiiseedeq mootii saalemiitii fi luba waaqa waan hundaa olii ture. innis utuu abrahaam mootota moʔatee deebiʔuu itti dhufee isa eebbise; Old-Testament-Ezra-008-012|und|SPEAKER_01_Oromo|sanyii Azgaad keessaa Yoohaanaan ilma Haqaaxaan; warri isa wajjin turanis namoota 110 turan;|sanjii azɡaad keessaa joohaanaan ilma haqaaxaan; warri isa waʒʒin turanis namoota turan; Old-Testament-Micah-006-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin dhaggeeffadhaa! Waaqayyo akkana jedhee magaalattii waama: Maqaa kee sodaachuun ogummaa dha; “Ulee fi Isa ulee sana filate qalbeeffadhaa.|isin dhaɡɡeeffadhaa! waaqajjo akkana ʒedhee maɡaalattii waama maqaa kee sodaat͡ʃhuun oɡummaa dha; “ulee fi isa ulee sana filate qalbeeffadhaa. New-Testament-Acts-007-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma kaleessa namicha Gibxi ajjeefte sana ana illee ajjeesuu barbaaddaa?’ + 7:28 +xt Bau 2:14+xt*|akkuma kaleessa namit͡ʃha ɡibxi aʒʒeefte sana ana illee aʒʒeesuu barbaaddaa?’ + +xt bau +xt* Old-Testament-Genesis-031-050|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo ati intallan koo rakkifte yookaan yoo ati intallan koo irratti niitota biraa fuute, yoo namni tokko iyyuu nu bira hin jirre kunoo Waaqni anaa fi siʼi gidduutti ragaa dha.”|joo ati intallan koo rakkifte jookaan joo ati intallan koo irratti niitota biraa fuuteʔ joo namni tokko ijjuu nu bira hin ʒirre kunoo waaqni anaa fi siʔi ɡidduutti raɡaa dha.” New-Testament-Matthew-015-008|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Uumanni kun hidhii isaatiin na kabaja; garaan isaa garuu narraa fagoo jira.|“ ‘uumanni kun hidhii isaatiin na kabaʒa; ɡaraan isaa ɡaruu narraa faɡoo ʒira. New-Testament-Matthew-026-043|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni yommuu deebiʼee dhufetti, ammas utuu rafanuu isaan arge; iji isaanii itti ulfaatee tureetii.|inni jommuu deebiʔee dhufettiʔ ammas utuu rafanuu isaan arɡe; iʒi isaanii itti ulfaatee tureetii. Old-Testament-1-Chronicles-011-037|und|SPEAKER_00_Oromo|Hezroo nama Qarmeloos, Naʼaraayi ilma Ezbayi,|hezroo nama qarmeloosʔ naʔaraaji ilma ezbajiʔ Old-Testament-2-Kings-008-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Elsaaʼi hamma Hazaaʼeel qaanaʼutti utuu ija irraa hin buqqifatin isa ilaale. Ergasii namni Waaqaa sun booʼuu jalqabe.|elsaaʔi hamma hazaaʔeel qaanaʔutti utuu iʒa irraa hin buqqifatin isa ilaale. erɡasii namni waaqaa sun booʔuu ʒalqabe. Old-Testament-Numbers-002-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Gosti Minaasee isaanitti haa aanu. Hoogganaan ijoollee Minaasee Gamaaliʼeel ilma Phedaasuurii ti.|ɡosti minaasee isaanitti haa aanu. hooɡɡanaan iʒoollee minaasee ɡamaaliʔeel ilma phedaasuurii ti. Old-Testament-Leviticus-007-007|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Seerri aarsaan cubbuutii fi aarsaan yakkaa ittiin dhiʼeeffamu tokkuma; aarsaawwan kunneenis kan luba ittiin araara buusuu taʼu.|“ ‘seerri aarsaan t͡ʃubbuutii fi aarsaan jakkaa ittiin dhiʔeeffamu tokkuma; aarsaawwan kunneenis kan luba ittiin araara buusuu taʔu. Old-Testament-Numbers-033-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Riitmaadhaa kaʼanii Rimoon Phereez qubatan.|riitmaadhaa kaʔanii rimoon phereez qubatan. Old-Testament-Genesis-022-016|und|SPEAKER_01_Oromo|akkana jedheen; “ Waaqayyo akkana jedha; sababii ati waan kana gootee fi ilma kee, ilmuma kee tokkicha illee na hin dhowwatiniif ani maqaa kootiin nan kakadha;|akkana ʒedheen; “ waaqajjo akkana ʒedha; sababii ati waan kana ɡootee fi ilma keeʔ ilmuma kee tokkit͡ʃha illee na hin dhowwatiniif ani maqaa kootiin nan kakadha; Old-Testament-Psalms-105-035|und|SPEAKER_01_Oromo|isaanis biqiltuu biyya jaraa hunda nyaatan; waan lafti isaanii baases ni fixan.|isaanis biqiltuu bijja ʒaraa hunda njaatan; waan lafti isaanii baases ni fixan. Old-Testament-Job-042-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu Eliifaaz Teemaanichi, Bildaad Shuhaahichii fi Zoofaari Naaʼimaatichi waan Waaqayyo isaanitti hime sana godhan; Waaqayyos kadhannaa Iyyoob dhagaʼe.|kanaafuu eliifaaz teemaanit͡ʃhiʔ bildaad shuhaahit͡ʃhii fi zoofaari naaʔimaatit͡ʃhi waan waaqajjo isaanitti hime sana ɡodhan; waaqajjos kadhannaa ijjoob dhaɡaʔe. Old-Testament-Psalms-005-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, ganamaan sagalee koo ni dhageessa; anis ganamaan kadhata koo fuula kee duratti nan dhiʼeessa; abdiidhaanis nan eeggadha.|jaa waaqajjoʔ ɡanamaan saɡalee koo ni dhaɡeessa; anis ɡanamaan kadhata koo fuula kee duratti nan dhiʔeessa; abdiidhaanis nan eeɡɡadha. Old-Testament-Ezekiel-033-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Cubbuu namichi sun hojjete keessaa tokko iyyuu isatti hin herregamu. Inni waan sirrii fi qajeelaa hojjeteeraatii, dhugumaan lubbuudhaan ni jiraata.|t͡ʃubbuu namit͡ʃhi sun hoʒʒete keessaa tokko ijjuu isatti hin herreɡamu. inni waan sirrii fi qaʒeelaa hoʒʒeteeraatiiʔ dhuɡumaan lubbuudhaan ni ʒiraata. New-Testament-Matthew-019-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis barattoota isaatiin akkana jedhe; “Ani dhuguma isinittin hima; mootummaa samiitti galuun nama sooressaaf rakkisaa dha.|jesuusis barattoota isaatiin akkana ʒedhe; “ani dhuɡuma isinittin hima; mootummaa samiitti ɡaluun nama sooressaaf rakkisaa dha. Old-Testament-Numbers-006-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis bara Naazirummaa isaa hunda keessa waan gumaa wayinii irraa argamu kam iyyuu sanyii isaas taʼu qola isaa nyaachuu hin qabu.|innis bara naazirummaa isaa hunda keessa waan ɡumaa wajinii irraa arɡamu kam ijjuu sanjii isaas taʔu qola isaa njaat͡ʃhuu hin qabu. New-Testament-1-Corinthians-014-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu afaan haaraan dubbachuun warra hin amaniniif mallattoo taʼa malee warra amananiif miti; raajii dubbachuun garuu warra amananiif malee warra hin amaniniif miti.|kanaafuu afaan haaraan dubbat͡ʃhuun warra hin amaniniif mallattoo taʔa malee warra amananiif miti; raaʒii dubbat͡ʃhuun ɡaruu warra amananiif malee warra hin amaniniif miti. Old-Testament-Nehemiah-012-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Yihuudaa, Beniyaam, Shemaaʼiyaa fi Ermiyaas wajjin isaan duukaa buʼan;|jihuudaaʔ benijaamʔ shemaaʔijaa fi ermijaas waʒʒin isaan duukaa buʔan; Old-Testament-Exodus-005-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Israaʼeloonni toʼattoota hojii taʼanis dhaqanii akkana jedhanii Faraʼoonitti iyyatan; “Ati maaliif tajaajiltoota kee akkas goota?|israaʔeloonni toʔattoota hoʒii taʔanis dhaqanii akkana ʒedhanii faraʔoonitti ijjatan; “ati maaliif taʒaaʒiltoota kee akkas ɡoota? Old-Testament-1-Samuel-011-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Saaʼol garuu, “Guyyaan kun gaafa itti Waaqayyo Israaʼelin baraare waan taʼeef namni tokko iyyuu harʼa hin ajjeefamu” jedhe.|saaʔol ɡaruuʔ “ɡujjaan kun ɡaafa itti waaqajjo israaʔelin baraare waan taʔeef namni tokko ijjuu harʔa hin aʒʒeefamu” ʒedhe. Old-Testament-Psalms-132-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunoo, Efraataatti waaʼee isaa dhageenye; Yaaʼaarittis isa arganne:|kunooʔ efraataatti waaʔee isaa dhaɡeenje; jaaʔaarittis isa arɡanne Old-Testament-2-Samuel-022-040|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati lolaaf humna na hidhachiifte; amajaajota koos fuula koo duratti gad deebifte.|ati lolaaf humna na hidhat͡ʃhiifte; amaʒaaʒota koos fuula koo duratti ɡad deebifte. Old-Testament-Exodus-029-031|und|SPEAKER_01_Oromo|“Korbeessa hoolaa isa ittiin luba taʼan sana fuudhiitii foon isaa Iddoo Qulqulluutti affeeli.|“korbeessa hoolaa isa ittiin luba taʔan sana fuudhiitii foon isaa iddoo qulqulluutti affeeli. New-Testament-Matthew-009-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis yommuu mana bulchaa mana sagadaa sanaa seenee warra ulullee afuufanii fi uummata wacu argetti,|jesuusis jommuu mana bult͡ʃhaa mana saɡadaa sanaa seenee warra ulullee afuufanii fi uummata wat͡ʃu arɡettiʔ New-Testament-Romans-007-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo nu akka namummaa cubbamaatti jiraachaa turretti, hawwiin cubbuu kan seeraan kakaafame sun akka nu duʼaaf ija naqannuuf dhagna keenya keessatti hojjechaa ture.|jeroo nu akka namummaa t͡ʃubbamaatti ʒiraat͡ʃhaa turrettiʔ hawwiin t͡ʃubbuu kan seeraan kakaafame sun akka nu duʔaaf iʒa naqannuuf dhaɡna keenja keessatti hoʒʒet͡ʃhaa ture. Old-Testament-Isaiah-033-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo akkana jedha; “Ani amma nan kaʼa; ani amma ol ol nan jedha; ani amma nan kabajama.|waaqajjo akkana ʒedha; “ani amma nan kaʔa; ani amma ol ol nan ʒedha; ani amma nan kabaʒama. Old-Testament-Exodus-034-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii Waaqayyo maqaan isaa Hinaafaa jedhamu sun Waaqa hinaafu taʼeef ati Waaqa biraa hin waaqeffatin.|sababii waaqajjo maqaan isaa hinaafaa ʒedhamu sun waaqa hinaafu taʔeef ati waaqa biraa hin waaqeffatin. Old-Testament-Ezra-008-009|und|SPEAKER_01_Oromo|sanyii Yooʼaab keessaa Obaadiyaa ilma Yehiiʼeel; warri isa wajjin turanis namoota 218 turan;|sanjii jooʔaab keessaa obaadijaa ilma jehiiʔeel; warri isa waʒʒin turanis namoota turan; Old-Testament-Psalms-100-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka Waaqayyo Waaqa taʼe beekaa; isattu nu uume; nu kan isaa ti; nu saba isaa ti; hoolota tika isaa jala jirruu dha.|akka waaqajjo waaqa taʔe beekaa; isattu nu uume; nu kan isaa ti; nu saba isaa ti; hoolota tika isaa ʒala ʒirruu dha. Old-Testament-Genesis-031-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka ani humna koo guutuudhaan abbaa keessaniif hojjedhe isinuu beektu;|akka ani humna koo ɡuutuudhaan abbaa keessaniif hoʒʒedhe isinuu beektu; New-Testament-Romans-001-010|und|SPEAKER_00_Oromo|ani akka ammas dhuma irratti gara keessan dhufuuf fedhii Waaqaatiin karaan naa banamu nan kadhadha.|ani akka ammas dhuma irratti ɡara keessan dhufuuf fedhii waaqaatiin karaan naa banamu nan kadhadha. Old-Testament-2-Chronicles-011-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii immoo Maʼakaa intala Abesaaloom ni fuudhe; isheenis Abiyaa, Ataayi, Ziizaa fi Sheloomiit deesseef.|erɡasii immoo maʔakaa intala abesaaloom ni fuudhe; isheenis abijaaʔ ataajiʔ ziizaa fi sheloomiit deesseef. Old-Testament-Ezra-002-051|und|SPEAKER_01_Oromo|sanyii Baqbuuq, sanyii Haquufaa, sanyii Harhuur,|sanjii baqbuuqʔ sanjii haquufaaʔ sanjii harhuurʔ Old-Testament-Ezekiel-027-025|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Dooniiwwan Tarshiish, miʼoota kee kan daldalaa siif feʼan. Ati walakkaa galaanaatti feʼiisa ulfaataadhaan guutamteerta.|“ ‘dooniiwwan tarshiishʔ miʔoota kee kan daldalaa siif feʔan. ati walakkaa ɡalaanaatti feʔiisa ulfaataadhaan ɡuutamteerta. Old-Testament-Leviticus-009-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis waan Museen isaan ajaje sana fuula dunkaana wal gaʼii duratti fidan; waldaan hundinuus dhufee fuula Waaqayyoo dura dhaabate.|isaanis waan museen isaan aʒaʒe sana fuula dunkaana wal ɡaʔii duratti fidan; waldaan hundinuus dhufee fuula waaqajjoo dura dhaabate. Old-Testament-Exodus-026-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Golgaa kana hokkoo warqeetiin utubaawwan muka laaftoo kanneen warqeen itti uffifamee miilla meetii afur irra dhadhaabatan afuritti rarraasi.|ɡolɡaa kana hokkoo warqeetiin utubaawwan muka laaftoo kanneen warqeen itti uffifamee miilla meetii afur irra dhadhaabatan afuritti rarraasi. Old-Testament-Genesis-025-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan saajjatoowwan isaatiif garuu utuma lubbuun jiruu kennaa kenneefii ilma isaa Yisihaaq biraa gara biyya baʼa biiftuutti isaan erge.|ilmaan saaʒʒatoowwan isaatiif ɡaruu utuma lubbuun ʒiruu kennaa kenneefii ilma isaa jisihaaq biraa ɡara bijja baʔa biiftuutti isaan erɡe. New-Testament-Luke-021-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis ol milʼatee sooreyyii kennaa isaanii miʼa buusii keessa buusaa jiran arge.|jesuusis ol milʔatee soorejjii kennaa isaanii miʔa buusii keessa buusaa ʒiran arɡe. New-Testament-Ephesians-006-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaa achi Gooftaa fi humna isaa jabaa sanaan cimaa.|kanaa at͡ʃhi ɡooftaa fi humna isaa ʒabaa sanaan t͡ʃimaa. New-Testament-Acts-012-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis Yaaqoob obboleessa Yohannis goraadeen ajjeese.|innis jaaqoob obboleessa johannis ɡoraadeen aʒʒeese. Old-Testament-Leviticus-026-040|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Garuu yoo isaan cubbuu isaaniitii fi cubbuu abbootii isaanii jechuunis gantummaa fi daba isaan natti hojjetan|“ ‘ɡaruu joo isaan t͡ʃubbuu isaaniitii fi t͡ʃubbuu abbootii isaanii ʒet͡ʃhuunis ɡantummaa fi daba isaan natti hoʒʒetan Old-Testament-Isaiah-060-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Gaalli baayʼeen, ilmaan gaalaa kan Midiyaanii fi kan Eefaa biyya kee ni guutu. Namoonni hundi warqee fi ixaana fidanii, galata Waaqayyoo labsaa biyya Shebaatii ni dhufu.|ɡaalli baajʔeenʔ ilmaan ɡaalaa kan midijaanii fi kan eefaa bijja kee ni ɡuutu. namoonni hundi warqee fi ixaana fidaniiʔ ɡalata waaqajjoo labsaa bijja shebaatii ni dhufu. Old-Testament-Isaiah-030-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Doorsisa nama tokkootiin, kumatu baqata; doorsisa nama shaniitiin immoo, isin hamma akkuma muka alaabaa fiixee tulluu irra jiruu, akkuma faajjii gaara irra jiruu taatanii haftanitti hundi keessan ni baqattu.”|doorsisa nama tokkootiinʔ kumatu baqata; doorsisa nama shaniitiin immooʔ isin hamma akkuma muka alaabaa fiixee tulluu irra ʒiruuʔ akkuma faaʒʒii ɡaara irra ʒiruu taatanii haftanitti hundi keessan ni baqattu.” Old-Testament-Genesis-006-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Seenaan Nohii fi maatii isaa kanaa dha. Nohi namoota bara isaa turan gidduutti nama qajeelaa, nama hirʼina hin qabne kan Waaqa wajjin deddeebiʼu ture.|seenaan nohii fi maatii isaa kanaa dha. nohi namoota bara isaa turan ɡidduutti nama qaʒeelaaʔ nama hirʔina hin qabne kan waaqa waʒʒin deddeebiʔu ture. Old-Testament-Numbers-022-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Balaʼaamis harree sanaan, “Ati na gowwoomsite; ani utuu goraadee of harkaa qabaadhee silaa ammuman si ajjeesa” jedhe.|balaʔaamis harree sanaanʔ “ati na ɡowwoomsite; ani utuu ɡoraadee of harkaa qabaadhee silaa ammuman si aʒʒeesa” ʒedhe. Old-Testament-Isaiah-006-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis akkana jedheen iyye; “Anaaf wayyoo! Ani bade! Ani nama hidhii xuraaʼaa kan namoota hidhii xuraaʼaa qaban gidduu jiraatuudhaatii; iji koo Mooticha, Waaqayyoo Waan Hunda Dandaʼu argeeraatii.”|anis akkana ʒedheen ijje; “anaaf wajjoo! ani bade! ani nama hidhii xuraaʔaa kan namoota hidhii xuraaʔaa qaban ɡidduu ʒiraatuudhaatii; iʒi koo mootit͡ʃhaʔ waaqajjoo waan hunda dandaʔu arɡeeraatii.” Old-Testament-Proverbs-018-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Kufaatiidhaan dura garaan namaa of tuula; gad of qabuun garuu ulfinaan dura dhufa.|kufaatiidhaan dura ɡaraan namaa of tuula; ɡad of qabuun ɡaruu ulfinaan dura dhufa. Old-Testament-1-Kings-014-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Rehooboʼaam mootichi iddoo isaanii buusuuf jedhee gaachana naasii hojjetee ajajjuuwwan eegdota dabaree eegumsa balbala masaraa mootummaatti kenne.|kanaafuu rehooboʔaam mootit͡ʃhi iddoo isaanii buusuuf ʒedhee ɡaat͡ʃhana naasii hoʒʒetee aʒaʒʒuuwwan eeɡdota dabaree eeɡumsa balbala masaraa mootummaatti kenne. New-Testament-Luke-007-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus immoo, “Yaa Simoon, ani waanan sitti himu tokko qaba” jedheen. Innis, “Yaa barsiisaa natti himi” jedhe.|jesuus immooʔ “jaa simoonʔ ani waanan sitti himu tokko qaba” ʒedheen. innisʔ “jaa barsiisaa natti himi” ʒedhe. Old-Testament-1-Chronicles-006-079|und|SPEAKER_00_Oromo|Qidemootii fi Meefiʼaati lafa dheeda isaanii wajjin ni argatan.|qidemootii fi meefiʔaati lafa dheeda isaanii waʒʒin ni arɡatan. Old-Testament-Jeremiah-044-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Ermiyaas uummata deebii isaaf kennaa ture dhiiraa dubartii hundaan akkana jedhe;|ermijaas uummata deebii isaaf kennaa ture dhiiraa dubartii hundaan akkana ʒedhe; Old-Testament-Isaiah-063-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu durumaa jalqabnee kanuma kee ti; ati garuu isaan hin bulchine; isaanis maqaa keetiin hin waamamne.|nu durumaa ʒalqabnee kanuma kee ti; ati ɡaruu isaan hin bult͡ʃhine; isaanis maqaa keetiin hin waamamne. Old-Testament-Joshua-013-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyos yeroo Iyyaasuun bara dheeraa jiraatee dulloometti akkana jedheen; “Ati amma akka malee dulloomteerta; garuu amma iyyuu lafti dhaalamuu qabu baayʼeetu jira.|waaqajjos jeroo ijjaasuun bara dheeraa ʒiraatee dulloometti akkana ʒedheen; “ati amma akka malee dulloomteerta; ɡaruu amma ijjuu lafti dhaalamuu qabu baajʔeetu ʒira. Old-Testament-Numbers-014-027|und|SPEAKER_01_Oromo|“Waldaan hamaan kun hamma yoomiitti natti guunguma? Ani guungummii Israaʼeloota guungumtoota sanaa dhagaʼeera.|“waldaan hamaan kun hamma joomiitti natti ɡuunɡuma? ani ɡuunɡummii israaʔeloota ɡuunɡumtoota sanaa dhaɡaʔeera. Old-Testament-2-Chronicles-032-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Qondaaltonni Senaaheriibis waan kana caalaa hedduu Waaqayyo Waaqaa fi Hisqiyaas garbicha isaa irratti ni dubbatan.|qondaaltonni senaaheriibis waan kana t͡ʃaalaa hedduu waaqajjo waaqaa fi hisqijaas ɡarbit͡ʃha isaa irratti ni dubbatan. New-Testament-Mark-006-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Yohannisis Heroodisiin, “Ati niitii obboleessa keetii fuudhuun kee seera miti” jedhaanii tureetii.|johannisis heroodisiinʔ “ati niitii obboleessa keetii fuudhuun kee seera miti” ʒedhaanii tureetii. Old-Testament-Proverbs-019-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Gowwaa daba dubbatuu mannaa hiyyeessa amanamummaadhaan jiraatu wayya.|ɡowwaa daba dubbatuu mannaa hijjeessa amanamummaadhaan ʒiraatu wajja. Old-Testament-Deuteronomy-006-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati akkuma Waaqayyo jedhe sanatti diinota kee hunda fuula kee duraa ni baafta.|ati akkuma waaqajjo ʒedhe sanatti diinota kee hunda fuula kee duraa ni baafta. Old-Testament-Proverbs-011-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni qajeelaan dhugumaan jireenya argata; kan waan hamaa duukaa buʼu garuu gara duʼaa argata.|namni qaʒeelaan dhuɡumaan ʒireenja arɡata; kan waan hamaa duukaa buʔu ɡaruu ɡara duʔaa arɡata. New-Testament-Matthew-010-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Nagaan keessan yoo mana sanaaf male, mana sanaaf haa taʼu; yoo isaaf hin malin garuu nagaan keessan isiniif haa deebiʼu.|naɡaan keessan joo mana sanaaf maleʔ mana sanaaf haa taʔu; joo isaaf hin malin ɡaruu naɡaan keessan isiniif haa deebiʔu. New-Testament-Luke-016-016|und|SPEAKER_01_Oromo|“Seerrii fi raajonni hamma Yohannisitti labsaman. Yeroo sanaa jalqabee wangeelli mootummaa Waaqaa lallabamaa jira; namni hundinuus itti galuuf wal dhiiba.|“seerrii fi raaʒonni hamma johannisitti labsaman. jeroo sanaa ʒalqabee wanɡeelli mootummaa waaqaa lallabamaa ʒira; namni hundinuus itti ɡaluuf wal dhiiba. Old-Testament-Ezekiel-020-033|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani dhugumaan jiraataadhaatii, jedha Waaqayyo Gooftaan; ani irree jabaa fi harka diriirfameen, dheekkamsa roobsuudhaan isinan bulcha.|ani dhuɡumaan ʒiraataadhaatiiʔ ʒedha waaqajjo ɡooftaan; ani irree ʒabaa fi harka diriirfameenʔ dheekkamsa roobsuudhaan isinan bult͡ʃha. New-Testament-Luke-021-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis yeroo sana utuu Ilmi Namaa humnaa fi ulfina guddaadhaan duumessaan dhufuu ni argu.|isaanis jeroo sana utuu ilmi namaa humnaa fi ulfina ɡuddaadhaan duumessaan dhufuu ni arɡu. Old-Testament-Psalms-136-012|und|SPEAKER_01_Oromo|harka jabaa fi irree diriiraadhaan Israaʼelin baase; Jaalalli isaa bara baraan jiraata.|harka ʒabaa fi irree diriiraadhaan israaʔelin baase; ʒaalalli isaa bara baraan ʒiraata. Old-Testament-Daniel-009-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu ani deebii barbaadee kadhannaa fi waammataan, soomaan, wayyaa gaddaa uffachuudhaa fi daaraa keessa taaʼuudhaan gara Waaqayyoo Gooftaatti nan deebiʼe.|kanaafuu ani deebii barbaadee kadhannaa fi waammataanʔ soomaanʔ wajjaa ɡaddaa uffat͡ʃhuudhaa fi daaraa keessa taaʔuudhaan ɡara waaqajjoo ɡooftaatti nan deebiʔe. New-Testament-Luke-004-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis kaʼanii magaalaa sana keessaa gad isa baasan; gad isa darbachuuf jedhaniis ededa tulluu magaalaan isaanii irratti ijaaramteetti ol isa baasan.|isaanis kaʔanii maɡaalaa sana keessaa ɡad isa baasan; ɡad isa darbat͡ʃhuuf ʒedhaniis ededa tulluu maɡaalaan isaanii irratti iʒaaramteetti ol isa baasan. Old-Testament-Ezekiel-024-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Isinis akkuma ani godhe sana gootu. Fuula keessan gara gadiitiin hin haguuggattan yookaan buddeena warra gaddaa hin nyaattu.|isinis akkuma ani ɡodhe sana ɡootu. fuula keessan ɡara ɡadiitiin hin haɡuuɡɡattan jookaan buddeena warra ɡaddaa hin njaattu. Old-Testament-Joshua-019-033|und|SPEAKER_00_Oromo|Daariin isaanii Heelefii fi muka guddaa Zaʼaanaaniim keessa jiru sanaa kaʼee Adaamii Neqebii fi Yabniʼeel irraan gara Laquumiitti qajeelee Yordaanos gaʼee dhaabata.|daariin isaanii heelefii fi muka ɡuddaa zaʔaanaaniim keessa ʒiru sanaa kaʔee adaamii neqebii fi jabniʔeel irraan ɡara laquumiitti qaʒeelee jordaanos ɡaʔee dhaabata. Old-Testament-Exodus-004-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati ulee ittiin mallattoo argisiiftu kana harkatti qabadhu.” Museen Gibxitti Deebiʼe|ati ulee ittiin mallattoo arɡisiiftu kana harkatti qabadhu.” museen ɡibxitti deebiʔe Old-Testament-Deuteronomy-015-005|und|SPEAKER_01_Oromo|kunis yoo ati guutumaan guutuutti Waaqayyo Waaqa keetiif ajajamtee fi yoo ati ajajawwan ani harʼa siif kennu kanneen hunda eegde qofa taʼa.|kunis joo ati ɡuutumaan ɡuutuutti waaqajjo waaqa keetiif aʒaʒamtee fi joo ati aʒaʒawwan ani harʔa siif kennu kanneen hunda eeɡde qofa taʔa. New-Testament-Acts-002-036|und|SPEAKER_01_Oromo|“Kanaafuu Yesuusuma isin fanniftan kana akka Waaqni Gooftaa fi Kiristoos isa godhe manni Israaʼel hundi dhugumaan haa beeku.”|“kanaafuu jesuusuma isin fanniftan kana akka waaqni ɡooftaa fi kiristoos isa ɡodhe manni israaʔel hundi dhuɡumaan haa beeku.” Old-Testament-1-Chronicles-016-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Lafti hundinuu Waaqayyoon faarfadhaa; fayyisuu isaas guyyuma guyyaan labsaa.|lafti hundinuu waaqajjoon faarfadhaa; fajjisuu isaas ɡujjuma ɡujjaan labsaa. Old-Testament-Isaiah-019-007|und|SPEAKER_00_Oromo|biqiltuuwwan ededa Abbayyaa, kanneen qarqara lagichaa jiranis ni coollagu. Wanni laga Abbayyaa biratti facaafame hundi ni goga; bubbeedhaan fudhatama; deebiʼees hin argamu.|biqiltuuwwan ededa abbajjaaʔ kanneen qarqara laɡit͡ʃhaa ʒiranis ni t͡ʃoollaɡu. wanni laɡa abbajjaa biratti fat͡ʃaafame hundi ni ɡoɡa; bubbeedhaan fudhatama; deebiʔees hin arɡamu. Old-Testament-Psalms-140-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan arraba isaanii akkuma bofaa qaratu; hadhaan buutii hidhii isaanii jala jira.|isaan arraba isaanii akkuma bofaa qaratu; hadhaan buutii hidhii isaanii ʒala ʒira. Old-Testament-Job-013-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo isin dhoksaadhaan loogii hojjettan, inni dhugumaan isinitti dheekkama.|joo isin dhoksaadhaan looɡii hoʒʒettanʔ inni dhuɡumaan isinitti dheekkama. New-Testament-2-John-001-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin akka gatii guutuu argattan malee akka waan hojjettan sana hin dhabneef of eeggadhaa.|isin akka ɡatii ɡuutuu arɡattan malee akka waan hoʒʒettan sana hin dhabneef of eeɡɡadhaa. Old-Testament-Genesis-007-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Bishaan sunis bultii dhibba tokkoo fi shantama lafa irra lolaʼe.|bishaan sunis bultii dhibba tokkoo fi shantama lafa irra lolaʔe. New-Testament-2-Timothy-001-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqni hafuura humnaa, kan jaalalaatii fi kan of dhowwuu nuu kenne malee hafuura sodaa nuuf hin kennineetii.|waaqni hafuura humnaaʔ kan ʒaalalaatii fi kan of dhowwuu nuu kenne malee hafuura sodaa nuuf hin kennineetii. Old-Testament-Exodus-012-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu sabni sun bukoo isaanii utuu hin bukaaʼin fudhatanii, qodaa bukoo isaaniis wayyaa isaaniitiin maranii gatiittiitti baadhatan.|kanaafuu sabni sun bukoo isaanii utuu hin bukaaʔin fudhataniiʔ qodaa bukoo isaaniis wajjaa isaaniitiin maranii ɡatiittiitti baadhatan. New-Testament-John-005-041|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ani nama irraa ulfina hin fudhadhu;|“ani nama irraa ulfina hin fudhadhu; New-Testament-Hebrews-006-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Nus akka tokkoon tokkoon keessan abdii keessan mirkaneessitanii hamma dhumaatti tattaaffii akkanaa argisiiftan barbaanna.|nus akka tokkoon tokkoon keessan abdii keessan mirkaneessitanii hamma dhumaatti tattaaffii akkanaa arɡisiiftan barbaanna. Old-Testament-Jeremiah-013-009|und|SPEAKER_00_Oromo|“ Waaqayyo akkana jedha; ‘Ani haaluma wal fakkaatuun of tuulummaa Yihuudaatii fi of tuulummaa Yerusaalem guddaa sana nan balleessa.|“ waaqajjo akkana ʒedha; ‘ani haaluma wal fakkaatuun of tuulummaa jihuudaatii fi of tuulummaa jerusaalem ɡuddaa sana nan balleessa. Old-Testament-Exodus-010-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Faraʼoonis akkana jedhe; “Yoo ani dubartoota keessanii fi ijoollee keessan isin wajjin gad dhiise, mee Waaqayyo isin wajjin haa taʼu! Kunoo waan hamaatu isin dura jira.|faraʔoonis akkana ʒedhe; “joo ani dubartoota keessanii fi iʒoollee keessan isin waʒʒin ɡad dhiiseʔ mee waaqajjo isin waʒʒin haa taʔu! kunoo waan hamaatu isin dura ʒira. Old-Testament-Psalms-034-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergamaan Waaqayyoo naannoo warra Waaqa sodaatanii ni qubata; isaan ni oolchas.|erɡamaan waaqajjoo naannoo warra waaqa sodaatanii ni qubata; isaan ni oolt͡ʃhas. Old-Testament-Isaiah-003-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Dargaggoonni saba koo cunqursu; dubartoonni isaan bulchu. Yaa saba ko, qajeelchitoonni keessan karaa irraa isin jalʼisaniiru; isaan irraa isin gorsaniiru.|darɡaɡɡoonni saba koo t͡ʃunqursu; dubartoonni isaan bult͡ʃhu. jaa saba koʔ qaʒeelt͡ʃhitoonni keessan karaa irraa isin ʒalʔisaniiru; isaan irraa isin ɡorsaniiru. Old-Testament-Leviticus-011-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Uumamawwan lafa irra munyuuqan keessaa isaan kunneen isiniif xuraaʼoo dha; namni raqa isaanii tuqus hamma galgalaatti xuraaʼaa taʼa.|uumamawwan lafa irra munjuuqan keessaa isaan kunneen isiniif xuraaʔoo dha; namni raqa isaanii tuqus hamma ɡalɡalaatti xuraaʔaa taʔa. Old-Testament-Job-041-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Goraadeen itti buʼu illee homaa isa hin godhu; eeboon yookaan xiyyi yookaan ankaaseenis homaa isa hin godhu.|ɡoraadeen itti buʔu illee homaa isa hin ɡodhu; eeboon jookaan xijji jookaan ankaaseenis homaa isa hin ɡodhu. Old-Testament-1-Chronicles-011-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitis iddoo jireenya isaa daʼannoo sana keessa godhate; kanaafuu daʼannoon sun Magaalaa Daawit jedhamee waamame.|daawitis iddoo ʒireenja isaa daʔannoo sana keessa ɡodhate; kanaafuu daʔannoon sun maɡaalaa daawit ʒedhamee waamame. New-Testament-Acts-011-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis xiyyeeffadhee ilaalee bineensota miilla afurii, bineensota bosonaa, uumamawwan lafa irra looʼanii fi simbirroota samii nan arge.|anis xijjeeffadhee ilaalee bineensota miilla afuriiʔ bineensota bosonaaʔ uumamawwan lafa irra looʔanii fi simbirroota samii nan arɡe. New-Testament-Acts-017-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Yihuudoonni Tasaloniiqee yommuu akka Phaawulos Beeriyaa keessattis dubbii Waaqaa lallabaa ture dhagaʼanitti achis dhaqanii rakkoo uumanii uummata kakaasan.|jihuudoonni tasaloniiqee jommuu akka phaawulos beerijaa keessattis dubbii waaqaa lallabaa ture dhaɡaʔanitti at͡ʃhis dhaqanii rakkoo uumanii uummata kakaasan. Old-Testament-Psalms-104-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni gara hojii isaatti, hamma galgalaattis gara jiruu isaatti ni baʼa.|namni ɡara hoʒii isaattiʔ hamma ɡalɡalaattis ɡara ʒiruu isaatti ni baʔa. Old-Testament-Psalms-072-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Lafa irratti midhaan akka malee haa baayʼatu; fiixee tulluuwwanii irras asii fi achi haa raafamu. Iji isaa akka Libaanoon haa tolu; akka marga lafaas haa misu.|lafa irratti midhaan akka malee haa baajʔatu; fiixee tulluuwwanii irras asii fi at͡ʃhi haa raafamu. iʒi isaa akka libaanoon haa tolu; akka marɡa lafaas haa misu. Old-Testament-Psalms-068-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma aarri bittinnaaʼu, ati isaan bittinneessi; akkuma gagaan ibidda duratti baqu, hamoonni fuula Waaqaa duraa haa badan.|akkuma aarri bittinnaaʔuʔ ati isaan bittinneessi; akkuma ɡaɡaan ibidda duratti baquʔ hamoonni fuula waaqaa duraa haa badan. Old-Testament-Job-030-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani jajjabina dhabee asii fi achi deemee nan booʼa; waldaa keessa dhaabadhees gargaarsaaf nan iyya.|ani ʒaʒʒabina dhabee asii fi at͡ʃhi deemee nan booʔa; waldaa keessa dhaabadhees ɡarɡaarsaaf nan ijja. Old-Testament-Jeremiah-030-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Guyyaan sun akkam sodaachisaa taʼa! Guyyaan akka guyyaa sanaa tokko iyyuu hin jiraatu. Guyyaan sun Yaaqoobiif yeroo rakkinaa taʼa; inni garuu rakkina sana keessaa ni baʼa.|ɡujjaan sun akkam sodaat͡ʃhisaa taʔa! ɡujjaan akka ɡujjaa sanaa tokko ijjuu hin ʒiraatu. ɡujjaan sun jaaqoobiif jeroo rakkinaa taʔa; inni ɡaruu rakkina sana keessaa ni baʔa. Old-Testament-Nehemiah-003-032|und|SPEAKER_01_Oromo|tumtuun warqeetii fi daldaltoonni immoo kutaa manaa kan golee irraa sanaa fi Karra Hoolotaa gidduu jiru haaromsan.|tumtuun warqeetii fi daldaltoonni immoo kutaa manaa kan ɡolee irraa sanaa fi karra hoolotaa ɡidduu ʒiru haaromsan. Old-Testament-Ezekiel-022-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Sabni biyya sanaa ni cunqursu; ni saamus; murtii qajeelaa gananii hiyyeeyyii fi rakkattoota hacuucu; alagootas ni miidhu.|sabni bijja sanaa ni t͡ʃunqursu; ni saamus; murtii qaʒeelaa ɡananii hijjeejjii fi rakkattoota hat͡ʃuut͡ʃu; alaɡootas ni miidhu. Old-Testament-Psalms-058-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa bulchitoota, isin dhugumaan waan qajeelaa dubbattanii? Nama gidduuttis murtii qajeelaa kennitanii?|jaa bult͡ʃhitootaʔ isin dhuɡumaan waan qaʒeelaa dubbattanii? nama ɡidduuttis murtii qaʒeelaa kennitanii? Old-Testament-Exodus-022-006|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yoo ibiddi kaʼee daggala seenee akkasiin midhaan tuulame yookaan midhaan dhaabatu yookaan lafa qotiisaa gube, namichi ibidda qabsiise sun gatii baasuu qaba.|“joo ibiddi kaʔee daɡɡala seenee akkasiin midhaan tuulame jookaan midhaan dhaabatu jookaan lafa qotiisaa ɡubeʔ namit͡ʃhi ibidda qabsiise sun ɡatii baasuu qaba. New-Testament-Luke-002-047|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri isa dhagaʼan hundinuus hubannaa isaatii fi deebii inni kennu ni dinqifatan.|warri isa dhaɡaʔan hundinuus hubannaa isaatii fi deebii inni kennu ni dinqifatan. New-Testament-Matthew-012-050|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni fedhii Abbaa koo isa samii irraa guutu kam iyyuu obboleessa koo ti; obboleettii koo ti; haadha kootis.”|namni fedhii abbaa koo isa samii irraa ɡuutu kam ijjuu obboleessa koo ti; obboleettii koo ti; haadha kootis.” Old-Testament-2-Chronicles-009-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Solomoonis gaaffii ishee hundaaf deebii kenne; wanni inni isheef ibsuu dadhabe tokko iyyuu hin turre.|solomoonis ɡaaffii ishee hundaaf deebii kenne; wanni inni isheef ibsuu dadhabe tokko ijjuu hin turre. Old-Testament-Isaiah-007-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Gooftaan mataan isaa mallattoo isiniif kenna: Kunoo durbi tokko ni ulfoofti; ilma ni deessi; Amaanuʼel jettees isa moggaafti.|kanaafuu ɡooftaan mataan isaa mallattoo isiniif kenna kunoo durbi tokko ni ulfoofti; ilma ni deessi; amaanuʔel ʒettees isa moɡɡaafti. New-Testament-Luke-014-023|und|SPEAKER_01_Oromo|“Gooftichis garbicha isaatiin akkana jedhe; ‘Akka manni koo guutamuuf karaa guddaa fi daandii baadiyyaatti achi baʼiitii akka isaan ol galan dirqisiisi.|“ɡooftit͡ʃhis ɡarbit͡ʃha isaatiin akkana ʒedhe; ‘akka manni koo ɡuutamuuf karaa ɡuddaa fi daandii baadijjaatti at͡ʃhi baʔiitii akka isaan ol ɡalan dirqisiisi. Old-Testament-Psalms-135-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni saboota baayʼee dhaʼee mootota jajjaboo ajjeese;|inni saboota baajʔee dhaʔee mootota ʒaʒʒaboo aʒʒeese; Old-Testament-Joshua-022-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Cubbuun Pheʼoor keessatti hojjetame sun nu hin gaʼuu? Dhaʼichi saba Waaqayyoo irra buʼu iyyuu, nu hamma harʼaatti cubbuu sana irraa of hin qulqulleessine.|t͡ʃubbuun pheʔoor keessatti hoʒʒetame sun nu hin ɡaʔuu? dhaʔit͡ʃhi saba waaqajjoo irra buʔu ijjuuʔ nu hamma harʔaatti t͡ʃubbuu sana irraa of hin qulqulleessine. New-Testament-Philippians-004-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani isa humna naa kennu sanaan waan hunda gochuu nan dandaʼa.|ani isa humna naa kennu sanaan waan hunda ɡot͡ʃhuu nan dandaʔa. New-Testament-Matthew-005-035|und|SPEAKER_01_Oromo|yookaan lafaan hin kakatinaa; isheen ejjeta miilla isaatii; yookaan Yerusaalemiin hin kakatinaa; isheen magaalaa Mooticha Guddaatii.|jookaan lafaan hin kakatinaa; isheen eʒʒeta miilla isaatii; jookaan jerusaalemiin hin kakatinaa; isheen maɡaalaa mootit͡ʃha ɡuddaatii. New-Testament-Mark-007-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Wantoonni hamoon kunneen hundinuu nama keessaa baʼu; namas ‘ni xureessu.’ ” Amantii Dubartii Tokkoo 7:24‑30 kwf – Mat 15:21‑28|wantoonni hamoon kunneen hundinuu nama keessaa baʔu; namas ‘ni xureessu.’ ” amantii dubartii tokkoo ‑ kwf – mat ‑ Old-Testament-Genesis-045-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii inni guddisee booʼeef warri Gibxi ni dhagaʼan; warra masaraa Faraʼoon birattis ni dhagaʼame.|sababii inni ɡuddisee booʔeef warri ɡibxi ni dhaɡaʔan; warra masaraa faraʔoon birattis ni dhaɡaʔame. Old-Testament-Leviticus-007-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubichis aarsaa ibiddaan Waaqayyoof dhiʼaatu godhee iddoo aarsaa irratti haa gubu; kun aarsaa yakkaa ti.|lubit͡ʃhis aarsaa ibiddaan waaqajjoof dhiʔaatu ɡodhee iddoo aarsaa irratti haa ɡubu; kun aarsaa jakkaa ti. Old-Testament-Isaiah-010-011|und|SPEAKER_00_Oromo|ani waanan Samaariyaa fi fakkiiwwan ishee godhe sana Yerusaalemii fi waaqota ishee tolfamoo hin godhuu?’ ”|ani waanan samaarijaa fi fakkiiwwan ishee ɡodhe sana jerusaalemii fi waaqota ishee tolfamoo hin ɡodhuu?’ ” Old-Testament-Ezekiel-047-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis akkana naan jedhe; “Bishaan kun gara biyya baʼa biiftuutti yaaʼee gara Arabbaatti buʼee galaanatti makama. Yommuu galaanatti makamuttis bishaan sun ni qulqullaaʼa.|innis akkana naan ʒedhe; “bishaan kun ɡara bijja baʔa biiftuutti jaaʔee ɡara arabbaatti buʔee ɡalaanatti makama. jommuu ɡalaanatti makamuttis bishaan sun ni qulqullaaʔa. New-Testament-Romans-011-029|und|SPEAKER_00_Oromo|kennaan Waaqaatii fi waamichi isaa gaabbii hin qabuutii.|kennaan waaqaatii fi waamit͡ʃhi isaa ɡaabbii hin qabuutii. New-Testament-Luke-021-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka wanni barreeffame hundinuu raawwatamuuf yeroon kun yeroo haaloo baasuutii.|akka wanni barreeffame hundinuu raawwatamuuf jeroon kun jeroo haaloo baasuutii. New-Testament-Matthew-015-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akka namoonni sun lafa tataaʼan itti hime.|innis akka namoonni sun lafa tataaʔan itti hime. Old-Testament-Ezekiel-024-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis akkanan isaaniin jedhe; “Dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara koo dhufe:|anis akkanan isaaniin ʒedhe; “dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara koo dhufe New-Testament-Mark-004-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Ammas sanyiin kaan biyyoo gaarii irra buʼe. Ni biqile; ni guddate; ijas ni naqate. Inni tokko soddoma, kaan jaatama, kaan immoo dhibba naqate.”|ammas sanjiin kaan bijjoo ɡaarii irra buʔe. ni biqile; ni ɡuddate; iʒas ni naqate. inni tokko soddomaʔ kaan ʒaatamaʔ kaan immoo dhibba naqate.” Old-Testament-Leviticus-008-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Museenis akkuma Waaqayyo isa ajajetti ilmaan Aroon gara fuula duraatti baasee kittaa itti uffise; sabbata hidheefii gonfoo mataa isaaniitti kaaʼe.|museenis akkuma waaqajjo isa aʒaʒetti ilmaan aroon ɡara fuula duraatti baasee kittaa itti uffise; sabbata hidheefii ɡonfoo mataa isaaniitti kaaʔe. New-Testament-Matthew-013-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akkana jedhee fakkeenya biraa isaanitti hime; “Mootummaan samii sanyii sanaaficaa kan namni fuudhee lafa qotiisaa isaa keessatti facaase tokko fakkaata.|innis akkana ʒedhee fakkeenja biraa isaanitti hime; “mootummaan samii sanjii sanaafit͡ʃaa kan namni fuudhee lafa qotiisaa isaa keessatti fat͡ʃaase tokko fakkaata. Old-Testament-Job-022-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu kan mana isaanii waan gaariin guute isuma; kanaafuu ani gorsa hamootaa irraa nan fagaadha.|ɡaruu kan mana isaanii waan ɡaariin ɡuute isuma; kanaafuu ani ɡorsa hamootaa irraa nan faɡaadha. Old-Testament-1-Samuel-019-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Yoonaataan Daawitin waamee waan kana hunda itti hime. Saaʼolittis isa fide; Daawitis akkuma duriitti Saaʼol dura dhaabate.|kanaafuu joonaataan daawitin waamee waan kana hunda itti hime. saaʔolittis isa fide; daawitis akkuma duriitti saaʔol dura dhaabate. Old-Testament-Ezekiel-036-001|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa ilma namaa, akkana jedhii tulluuwwan Israaʼeliitiif raaji; ‘Yaa tulluuwwan Israaʼel, dubbii Waaqayyoo dhagaʼaa.|“jaa ilma namaaʔ akkana ʒedhii tulluuwwan israaʔeliitiif raaʒi; ‘jaa tulluuwwan israaʔelʔ dubbii waaqajjoo dhaɡaʔaa. Old-Testament-1-Samuel-028-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara sana keessa Filisxeemonni Israaʼeloota loluuf humna isaanii walitti qabatan. Aakiishis Daawitiin, “Akka atii fi namoonni kee na wajjin duuluu qabdan beeki” jedhe.|bara sana keessa filisxeemonni israaʔeloota loluuf humna isaanii walitti qabatan. aakiishis daawitiinʔ “akka atii fi namoonni kee na waʒʒin duuluu qabdan beeki” ʒedhe. Old-Testament-Deuteronomy-012-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati dhiiga hin nyaatin; akkuma bishaanii lafatti dhangalaasi.|ati dhiiɡa hin njaatin; akkuma bishaanii lafatti dhanɡalaasi. New-Testament-Revelation-016-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonnis hoʼa guddaa sanaan ni gubatan; maqaa Waaqa dhaʼicha kanneen irratti humna qabu sanaas ni abaaran; qalbii jijjiirrachuu fi ulfina isaaf kennuus ni didan.|namoonnis hoʔa ɡuddaa sanaan ni ɡubatan; maqaa waaqa dhaʔit͡ʃha kanneen irratti humna qabu sanaas ni abaaran; qalbii ʒiʒʒiirrat͡ʃhuu fi ulfina isaaf kennuus ni didan. New-Testament-Mark-015-045|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka inni duʼes ajajaa dhibbaa sana irraa erga mirkaneeffatee booddee reeffa sana Yoosefiif kenne.|akka inni duʔes aʒaʒaa dhibbaa sana irraa erɡa mirkaneeffatee booddee reeffa sana joosefiif kenne. Old-Testament-Leviticus-019-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichi sun garuu korbeessa hoolaa tokko aarsaa yakkaatiif gara balbala dunkaana wal gaʼiitti Waaqayyoof haa fidu.|namit͡ʃhi sun ɡaruu korbeessa hoolaa tokko aarsaa jakkaatiif ɡara balbala dunkaana wal ɡaʔiitti waaqajjoof haa fidu. Old-Testament-Judges-010-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Hooggantoonni namoota Giliʼaadis, “Namni jalqabatti Amoonotatti waraana banu inni jiraattota Giliʼaad hundaaf hoogganaa taʼa” waliin jedhan.|hooɡɡantoonni namoota ɡiliʔaadisʔ “namni ʒalqabatti amoonotatti waraana banu inni ʒiraattota ɡiliʔaad hundaaf hooɡɡanaa taʔa” waliin ʒedhan. Old-Testament-Proverbs-022-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati sababii inni hiyyeessa taʼeef jettee hiyyeessa hin saamin; rakkataas mana murtiitti hin cunqursin;|ati sababii inni hijjeessa taʔeef ʒettee hijjeessa hin saamin; rakkataas mana murtiitti hin t͡ʃunqursin; Old-Testament-Psalms-138-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani rakkina keessa jiraadhu iyyuu, ati lubbuu koo ni eegda; aarii diina kootti harka kee ni diriirsita; harka kee mirgaatiinis na oolchita.|ani rakkina keessa ʒiraadhu ijjuuʔ ati lubbuu koo ni eeɡda; aarii diina kootti harka kee ni diriirsita; harka kee mirɡaatiinis na oolt͡ʃhita. New-Testament-Acts-013-036|und|SPEAKER_01_Oromo|“Daawitis bara isaa keessa fedhii Waaqaa tajaajilee boqote; abbootii isaa biratti awwaalame; dhagni isaas ni tortore.|“daawitis bara isaa keessa fedhii waaqaa taʒaaʒilee boqote; abbootii isaa biratti awwaalame; dhaɡni isaas ni tortore. New-Testament-John-013-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma ani isinii godhe kana isinis akka gootaniif ani fakkeenya isinii kenneera.|akkuma ani isinii ɡodhe kana isinis akka ɡootaniif ani fakkeenja isinii kenneera. New-Testament-Luke-013-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Gooftaan immoo akkana jedhee deebiseef; “Yaa fakkeessitoota! Isin keessaa namni guyyaa Sanbataa qotiyyoo isaa yookaan harree isaa dallaa keessaa hiikee bishaan obaasuu hin geessine jiraa?|ɡooftaan immoo akkana ʒedhee deebiseef; “jaa fakkeessitoota! isin keessaa namni ɡujjaa sanbataa qotijjoo isaa jookaan harree isaa dallaa keessaa hiikee bishaan obaasuu hin ɡeessine ʒiraa? Old-Testament-Ezekiel-048-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Gosti Yisaakorii qooda tokko qabaata; kunis baʼaa hamma lixaatti biyya Simiʼoon daangessa.|ɡosti jisaakorii qooda tokko qabaata; kunis baʔaa hamma lixaatti bijja simiʔoon daanɡessa. Old-Testament-Numbers-009-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Israaʼeloonni yeroo murtaaʼetti Faasiikaa haa ayyaaneffatan.|“israaʔeloonni jeroo murtaaʔetti faasiikaa haa ajjaaneffatan. Old-Testament-Psalms-105-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyoof galata galchaa; maqaa isaas waammadhaa; waan inni hojjetes saboota gidduutti beeksisaa.|waaqajjoof ɡalata ɡalt͡ʃhaa; maqaa isaas waammadhaa; waan inni hoʒʒetes saboota ɡidduutti beeksisaa. New-Testament-1-Corinthians-009-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani yoon fedhii kootiin lallabe badhaasa qaba; yoon fedhii kootiin hin taʼin garuu ani imaanaadhuma natti kenname sana raawwachuu koo ti.|ani joon fedhii kootiin lallabe badhaasa qaba; joon fedhii kootiin hin taʔin ɡaruu ani imaanaadhuma natti kenname sana raawwat͡ʃhuu koo ti. Old-Testament-Leviticus-022-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni yeroo aduun lixxutti ni qulqullaaʼa; ergasii immoo sababii wanni sun nyaata isaa taʼeef aarsaa qulqulluu sana nyaachuu dandaʼa.|inni jeroo aduun lixxutti ni qulqullaaʔa; erɡasii immoo sababii wanni sun njaata isaa taʔeef aarsaa qulqulluu sana njaat͡ʃhuu dandaʔa. Old-Testament-2-Kings-004-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Elsaaʼis, “Ishee waami” jedheen. Kanaafuu inni ishee waame; isheenis balbala dura dhaabatte.|elsaaʔisʔ “ishee waami” ʒedheen. kanaafuu inni ishee waame; isheenis balbala dura dhaabatte. New-Testament-John-015-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu ani dhufee isaanitti himuu baadhee silaa cubbuu isaanitti hin taʼu ture. Amma garuu cubbuu isaaniitiif sababii dhiʼeeffatan hin qaban.|utuu ani dhufee isaanitti himuu baadhee silaa t͡ʃubbuu isaanitti hin taʔu ture. amma ɡaruu t͡ʃubbuu isaaniitiif sababii dhiʔeeffatan hin qaban. New-Testament-Acts-007-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaaqoobis Gibxitti gad buʼe; innis, abbootiin keenyas achitti duʼan.|jaaqoobis ɡibxitti ɡad buʔe; innisʔ abbootiin keenjas at͡ʃhitti duʔan. Old-Testament-Numbers-021-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Israaʼelis magaalaawwan Amoorotaa hunda, Heshboonii fi qubatawwan naannoo ishee jiran hunda qabatee keessa qubate.|israaʔelis maɡaalaawwan amoorotaa hundaʔ heshboonii fi qubatawwan naannoo ishee ʒiran hunda qabatee keessa qubate. Old-Testament-Isaiah-030-013|und|SPEAKER_00_Oromo|cubbuun kun, akkuma dallaa ol dheeraa dhagaan ijaarame kan baqaqee bosose kan utuu hin beekamin tasa jiguu isinitti taʼa.|t͡ʃubbuun kunʔ akkuma dallaa ol dheeraa dhaɡaan iʒaarame kan baqaqee bosose kan utuu hin beekamin tasa ʒiɡuu isinitti taʔa. Old-Testament-Genesis-034-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis goraadeedhaan Hamoorii fi ilma isaa Sheekemin ajjeesanii Diinaa immoo mana Sheekemiitii fudhatanii qajeelan.|isaanis ɡoraadeedhaan hamoorii fi ilma isaa sheekemin aʒʒeesanii diinaa immoo mana sheekemiitii fudhatanii qaʒeelan. New-Testament-1-Corinthians-015-048|und|SPEAKER_00_Oromo|Warri kan lafaa taʼan akkuma namicha lafa irraa sanaa ti; warri kan samii taʼan immoo akkuma namicha samii irraa dhufe sanaa ti.|warri kan lafaa taʔan akkuma namit͡ʃha lafa irraa sanaa ti; warri kan samii taʔan immoo akkuma namit͡ʃha samii irraa dhufe sanaa ti. Old-Testament-2-Samuel-007-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati sababii dubbii keetiitii fi akkuma fedhii keetiitti waan guddaa kana hojjettee akka garbichi kee beeku goote.|ati sababii dubbii keetiitii fi akkuma fedhii keetiitti waan ɡuddaa kana hoʒʒettee akka ɡarbit͡ʃhi kee beeku ɡoote. New-Testament-Matthew-020-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Naannoo saʼaatii kudha tokkoottis gad baʼee namoota hojii malee dhadhaabatan biraa argee, ‘Isin maaliif guyyaa guutuu hojii malee as dhadhaabattu?’ jedhee isaan gaafate.|naannoo saʔaatii kudha tokkoottis ɡad baʔee namoota hoʒii malee dhadhaabatan biraa arɡeeʔ ‘isin maaliif ɡujjaa ɡuutuu hoʒii malee as dhadhaabattu?’ ʒedhee isaan ɡaafate. Old-Testament-Judges-006-036|und|SPEAKER_00_Oromo|Gidewoonis Waaqaan akkana jedhe; “Yoo ati akkuma waadaa galtetti harka kootiin Israaʼel furte,|ɡidewoonis waaqaan akkana ʒedhe; “joo ati akkuma waadaa ɡaltetti harka kootiin israaʔel furteʔ Old-Testament-Jeremiah-051-048|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii samii fi lafti, wanni isaan keessa jiru hundis, gammadanii Baabilonitti ililchu; barbadeessitoonni kaabaa baʼanii ishee waraanuutii” jedha Waaqayyo.|erɡasii samii fi laftiʔ wanni isaan keessa ʒiru hundisʔ ɡammadanii baabilonitti ililt͡ʃhu; barbadeessitoonni kaabaa baʔanii ishee waraanuutii” ʒedha waaqajjo. Old-Testament-1-Kings-008-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Taʼus yaa Waaqayyo Waaqa ko, kadhannaa fi waammata garbichi kee araara barbaaduuf dhiʼeessuuf gurra kenni. Iyyaa fi kadhannaa garbichi kee harʼa fuula kee duratti dhiʼeessu illee dhagaʼi.|taʔus jaa waaqajjo waaqa koʔ kadhannaa fi waammata ɡarbit͡ʃhi kee araara barbaaduuf dhiʔeessuuf ɡurra kenni. ijjaa fi kadhannaa ɡarbit͡ʃhi kee harʔa fuula kee duratti dhiʔeessu illee dhaɡaʔi. Old-Testament-Numbers-018-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Isas iddoo iddoo hunda caalaa qulqulluu taʼetti nyaadhu; dhiirri hundi haa nyaatu; innis qulqulluu siif haa taʼu.|isas iddoo iddoo hunda t͡ʃaalaa qulqulluu taʔetti njaadhu; dhiirri hundi haa njaatu; innis qulqulluu siif haa taʔu. Old-Testament-Job-020-004|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ati erga namni lafa irra kaaʼamee bara duriitii jalqabee wanni kun akkam akka ture ni beekta mitii?|“ati erɡa namni lafa irra kaaʔamee bara duriitii ʒalqabee wanni kun akkam akka ture ni beekta mitii? Old-Testament-Proverbs-014-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Jabaatanii hojjechuun hundi buʼaa buusa; oduun faayidaa hin qabne garuu hiyyummaa qofa fida.|ʒabaatanii hoʒʒet͡ʃhuun hundi buʔaa buusa; oduun faajidaa hin qabne ɡaruu hijjummaa qofa fida. Old-Testament-Exodus-029-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Atis fuula Waaqayyoo duratti, balbala dunkaana wal gaʼii irratti isa qali.|atis fuula waaqajjoo durattiʔ balbala dunkaana wal ɡaʔii irratti isa qali. Old-Testament-Exodus-038-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Golgaawwan dhundhuma kudha shan dhedheeratanii utubaa sadii fi miilla sadii qabanis karaa balbala tokkoo irra turan.|ɡolɡaawwan dhundhuma kudha shan dhedheeratanii utubaa sadii fi miilla sadii qabanis karaa balbala tokkoo irra turan. Old-Testament-Psalms-105-025|und|SPEAKER_01_Oromo|innis akka isaan saba isaa jibbanii fi akka isaan tajaajiltoota isaatti mariʼataniif yaada isaanii geeddare.|innis akka isaan saba isaa ʒibbanii fi akka isaan taʒaaʒiltoota isaatti mariʔataniif jaada isaanii ɡeeddare. New-Testament-Hebrews-012-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqni keenya ibidda gubee balleessuudhaatii. + 12:29 +xt KeD 4:24+xt*|waaqni keenja ibidda ɡubee balleessuudhaatii. + +xt ked +xt* Old-Testament-Job-032-012|und|SPEAKER_01_Oromo|ani qalbeeffadheen isin dhagaʼe. Garuu isin keessaa namni tokko iyyuu akka inni dogoggore // Iyyoobin hin amansiifne; namni tokko iyyuu falmii isaatiif deebii hin kennine.|ani qalbeeffadheen isin dhaɡaʔe. ɡaruu isin keessaa namni tokko ijjuu akka inni doɡoɡɡore // ijjoobin hin amansiifne; namni tokko ijjuu falmii isaatiif deebii hin kennine. Old-Testament-Exodus-008-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos akkasuma godhe. Tisiisni baayʼeen mana Faraʼoonii fi manneen qondaaltota isaatti duude; biyyi Gibxi guutuunis tisiisaan balleeffame.|waaqajjos akkasuma ɡodhe. tisiisni baajʔeen mana faraʔoonii fi manneen qondaaltota isaatti duude; bijji ɡibxi ɡuutuunis tisiisaan balleeffame. Old-Testament-Psalms-133-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Kun akka zayitii gatii guddaa kan mataa irratti dhangalaafamee, akka isa areeda irra gad yaaʼuu, areeda Aroon irra, morma uffata isaa irras gad yaaʼa ti.|kun akka zajitii ɡatii ɡuddaa kan mataa irratti dhanɡalaafameeʔ akka isa areeda irra ɡad jaaʔuuʔ areeda aroon irraʔ morma uffata isaa irras ɡad jaaʔa ti. Old-Testament-Ezekiel-020-036|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani akkuman biyya Gibxitti abbootii keessanitti mure sana isinittis nan mura, jedha Waaqayyo Gooftaan.|ani akkuman bijja ɡibxitti abbootii keessanitti mure sana isinittis nan muraʔ ʒedha waaqajjo ɡooftaan. New-Testament-Luke-013-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis akkana jedhee gaafate; “Mootummaan Waaqaa maal fakkaata? Anis maaliinan wal isa fakkeessa?|jesuusis akkana ʒedhee ɡaafate; “mootummaan waaqaa maal fakkaata? anis maaliinan wal isa fakkeessa? New-Testament-Luke-011-046|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus immoo akkana jedhee deebise; “Hayyoota seeraa, isiniifis wayyoo! Isin baʼaa namni baachuu hin dandeenye isaanitti feetu; ofii keessanii garuu isaan gargaaruudhaaf qubaan illee hin tuqxan.|jesuus immoo akkana ʒedhee deebise; “hajjoota seeraaʔ isiniifis wajjoo! isin baʔaa namni baat͡ʃhuu hin dandeenje isaanitti feetu; ofii keessanii ɡaruu isaan ɡarɡaaruudhaaf qubaan illee hin tuqxan. Old-Testament-Job-027-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Harka isaa dhadhaʼee itti qoosa; afuufees iddoo isaatii isa balleessa.”|harka isaa dhadhaʔee itti qoosa; afuufees iddoo isaatii isa balleessa.” Old-Testament-Joshua-004-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyos guyyaa sana fuula Israaʼeloota hundaa duratti Iyyaasuu nama guddaa godhe; isaanis akkuma Museef ulfina kennaa turan sana bara jireenya isaa guutuu Iyyaasuufis ulfina kennan.|waaqajjos ɡujjaa sana fuula israaʔeloota hundaa duratti ijjaasuu nama ɡuddaa ɡodhe; isaanis akkuma museef ulfina kennaa turan sana bara ʒireenja isaa ɡuutuu ijjaasuufis ulfina kennan. Old-Testament-Psalms-146-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni gargaarsi isaa Waaqa Yaaqoob taʼe, kan abdiin isaas Waaqayyo Waaqa isaa taʼe eebbifamaa dha.|namni ɡarɡaarsi isaa waaqa jaaqoob taʔeʔ kan abdiin isaas waaqajjo waaqa isaa taʔe eebbifamaa dha. New-Testament-Matthew-024-013|und|SPEAKER_01_Oromo|namni hamma dhumaatti jabaatee dhaabatu garuu ni fayya.|namni hamma dhumaatti ʒabaatee dhaabatu ɡaruu ni fajja. Old-Testament-1-Kings-001-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawit Mootichi yeroo jaaree dulloometti yoo uffata itti tuulan illee dhagni isaa hin hoʼuuf ture.|daawit mootit͡ʃhi jeroo ʒaaree dulloometti joo uffata itti tuulan illee dhaɡni isaa hin hoʔuuf ture. Old-Testament-Hosea-014-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Dubbicha fudhadhuutii gara Waaqayyoo deebiʼi. Akkanas jedhiin: “Cubbuu keenya hunda nuuf dhiisi; akka nu ija arraba keenyaa siif dhiʼeessinuuf, arjummaadhaan nu simadhu.|dubbit͡ʃha fudhadhuutii ɡara waaqajjoo deebiʔi. akkanas ʒedhiin “t͡ʃubbuu keenja hunda nuuf dhiisi; akka nu iʒa arraba keenjaa siif dhiʔeessinuufʔ arʒummaadhaan nu simadhu. Old-Testament-Ezekiel-024-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Of keessatti aadi; nama duʼeef hin booʼin. Marata kee maradhu; kophee kees miilla keetti kaaʼadhu; fuula kee gara gadiitiin hin haguuggatin yookaan buddeena warra gaddaa hin nyaatin.”|of keessatti aadi; nama duʔeef hin booʔin. marata kee maradhu; kophee kees miilla keetti kaaʔadhu; fuula kee ɡara ɡadiitiin hin haɡuuɡɡatin jookaan buddeena warra ɡaddaa hin njaatin.” Old-Testament-Leviticus-020-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii ani Waaqayyo qulqulluu taʼee fi akka isin kan koo taataniifis saboota kaan irraa addaan isin baaseef, isin qulqulloota naaf taʼaa.|sababii ani waaqajjo qulqulluu taʔee fi akka isin kan koo taataniifis saboota kaan irraa addaan isin baaseefʔ isin qulqulloota naaf taʔaa. Old-Testament-Psalms-037-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Nama mudaa hin qabne yaadatti qabadhu; tolootas ilaali; sanyiin nama nagaa hin baduutii.|nama mudaa hin qabne jaadatti qabadhu; tolootas ilaali; sanjiin nama naɡaa hin baduutii. Old-Testament-Genesis-041-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Mataan midhaan qaqancaroo sanaas mataa misee tole torban sana lilliqimse; Faraʼoonis hirribaa dammaqe; kunoo wanni sunis abjuu ture.|mataan midhaan qaqant͡ʃaroo sanaas mataa misee tole torban sana lilliqimse; faraʔoonis hirribaa dammaqe; kunoo wanni sunis abʒuu ture. Old-Testament-Proverbs-004-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Ogummaa kabaji; inni ol si guddisaatii; isa hammadhu; innis si kabajaatii.|oɡummaa kabaʒi; inni ol si ɡuddisaatii; isa hammadhu; innis si kabaʒaatii. Old-Testament-Numbers-020-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin maaliif waldaa Waaqayyoo gammoojjii kanatti fiddan? Akka nuu fi horiin keenya asitti dhumnuufii?|isin maaliif waldaa waaqajjoo ɡammooʒʒii kanatti fiddan? akka nuu fi horiin keenja asitti dhumnuufii? New-Testament-Colossians-001-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Amma garuu qulqulloota mudaa hin qabnee fi warra hirʼina hin qabne godhee fuula isaa duratti isin dhiʼeessuuf dhagna foon Kiristoosiin, karaa duʼa isaatiin isin araarseera;|amma ɡaruu qulqulloota mudaa hin qabnee fi warra hirʔina hin qabne ɡodhee fuula isaa duratti isin dhiʔeessuuf dhaɡna foon kiristoosiinʔ karaa duʔa isaatiin isin araarseera; New-Testament-Colossians-002-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka ani isiniif, warra Lodooqiyaa jiranii fi warra fooniin fuula koo hin argin hundaafis jedhee hammam carraaqaa jiru isin akka beektan nan barbaada.|akka ani isiniifʔ warra lodooqijaa ʒiranii fi warra fooniin fuula koo hin arɡin hundaafis ʒedhee hammam t͡ʃarraaqaa ʒiru isin akka beektan nan barbaada. Old-Testament-Numbers-025-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii inni ulfina Waaqa isaatiif hinaafee Israaʼelootaaf araara buuseef, innii fi sanyiin isaa kakuu lubummaa kan bara baraa qabaatu.”|sababii inni ulfina waaqa isaatiif hinaafee israaʔelootaaf araara buuseefʔ innii fi sanjiin isaa kakuu lubummaa kan bara baraa qabaatu.” Old-Testament-Psalms-082-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni, waldaa waaqotaa gidduu dhaabata; “waaqota” gidduuttis murtii kenna; akkanas jedha:|waaqniʔ waldaa waaqotaa ɡidduu dhaabata; “waaqota” ɡidduuttis murtii kenna; akkanas ʒedha Old-Testament-Exodus-020-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati bifa waan ol samii gubbaa yookaan gad lafa irra yookaan bishaan lafa jalaa keessa jiru kamiitiin iyyuu Waaqa tolfamaa ofii keetiif hin tolfatin.|ati bifa waan ol samii ɡubbaa jookaan ɡad lafa irra jookaan bishaan lafa ʒalaa keessa ʒiru kamiitiin ijjuu waaqa tolfamaa ofii keetiif hin tolfatin. Old-Testament-Genesis-041-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoosef immoo Faraʼooniin akkana jedhe; “Abjuun Faraʼoon lamaanuu tokkuma. Waaqni waan hojjechuuf jiru Faraʼoonitti mulʼiseera.|joosef immoo faraʔooniin akkana ʒedhe; “abʒuun faraʔoon lamaanuu tokkuma. waaqni waan hoʒʒet͡ʃhuuf ʒiru faraʔoonitti mulʔiseera. Old-Testament-Genesis-036-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Hangafoonni Esaawu irraa dhalatan akkuma gosa gosa isaaniittii fi akkuma naannoo jireenya isaaniitti maqaa maqaan kanneenii dha: Tiimnaa, Aalwaa, Yeteeti,|hanɡafoonni esaawu irraa dhalatan akkuma ɡosa ɡosa isaaniittii fi akkuma naannoo ʒireenja isaaniitti maqaa maqaan kanneenii dha tiimnaaʔ aalwaaʔ jeteetiʔ New-Testament-John-020-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus amma illee, “Nagaan isiniif haa taʼu! Akkuma Abbaan na erge sana anis isinan erga” jedheen.|jesuus amma illeeʔ “naɡaan isiniif haa taʔu! akkuma abbaan na erɡe sana anis isinan erɡa” ʒedheen. Old-Testament-1-Kings-012-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis, “Yoo ati harʼa tajaajilaa saba kanaaf taatee isaan tajaajiltee deebii gaarii kenniteef, isaan yeroo hunda tajaajiltoota kee ni taʼu” jedhanii deebisaniif.|isaanisʔ “joo ati harʔa taʒaaʒilaa saba kanaaf taatee isaan taʒaaʒiltee deebii ɡaarii kenniteefʔ isaan jeroo hunda taʒaaʒiltoota kee ni taʔu” ʒedhanii deebisaniif. New-Testament-Colossians-003-024|und|SPEAKER_00_Oromo|kunis sababii isin akka Gooftaa biraa badhaasa dhaalaa argattan beektaniif. Kan isin tajaajilaa jirtan Kiristoos Goofticha.|kunis sababii isin akka ɡooftaa biraa badhaasa dhaalaa arɡattan beektaniif. kan isin taʒaaʒilaa ʒirtan kiristoos ɡooftit͡ʃha. Old-Testament-Isaiah-010-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu kun waan inni yaadu miti; yaadni akkasiis garaa isaa keessa hin jiru; kaayyoon isaa barbadeessuu dha; saba baayʼees fixuu dha.|ɡaruu kun waan inni jaadu miti; jaadni akkasiis ɡaraa isaa keessa hin ʒiru; kaajjoon isaa barbadeessuu dha; saba baajʔees fixuu dha. Old-Testament-Genesis-002-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu namni abbaa fi haadha isaa ni dhiisa; niitii isaatti ni maxxana; isaanis foon tokko taʼu.|kanaafuu namni abbaa fi haadha isaa ni dhiisa; niitii isaatti ni maxxana; isaanis foon tokko taʔu. Old-Testament-Job-034-030|und|SPEAKER_01_Oromo|kunis akka namni Waaqaaf hin bulle mootii hin taanee fi akka isaan sabaaf kiyyoo hin keenyeefii dha.|kunis akka namni waaqaaf hin bulle mootii hin taanee fi akka isaan sabaaf kijjoo hin keenjeefii dha. New-Testament-Acts-010-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichi Qorneelewoos jedhamu tokko Qiisaariyaa keessa ture; innis kutaa, “Humna waraana Iixaaliyaa” jedhamu keessatti ajajaa dhibbaa ture.|namit͡ʃhi qorneelewoos ʒedhamu tokko qiisaarijaa keessa ture; innis kutaaʔ “humna waraana iixaalijaa” ʒedhamu keessatti aʒaʒaa dhibbaa ture. Old-Testament-Job-001-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Seexanni immoo deebisee akkana jedhe, “Iyyoob akkasumaan Waaqa sodaataa?|seexanni immoo deebisee akkana ʒedheʔ “ijjoob akkasumaan waaqa sodaataa? Old-Testament-Joshua-015-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Daariin gara baʼaas Galaana Soogiddaa ture; innis hamma dhuma laga Yordaanositti deema. Daariin gara kaabaa immoo galoo galaanaa kan qarqara Yordaanosii jalqabee|daariin ɡara baʔaas ɡalaana sooɡiddaa ture; innis hamma dhuma laɡa jordaanositti deema. daariin ɡara kaabaa immoo ɡaloo ɡalaanaa kan qarqara jordaanosii ʒalqabee New-Testament-Luke-013-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni raacitii dubartiin tokko fuutee hamma inni guutummaatti bukeessutti daakuu safartuu sadiitti makte fakkaata.” Balbala Dhiphaa|inni raat͡ʃitii dubartiin tokko fuutee hamma inni ɡuutummaatti bukeessutti daakuu safartuu sadiitti makte fakkaata.” balbala dhiphaa New-Testament-John-007-051|und|SPEAKER_01_Oromo|“Seerri keenya utuu isa irraa hin dhagaʼin, waan inni hojjetes utuu hin beekin nama tokkotti ni muraa?”|“seerri keenja utuu isa irraa hin dhaɡaʔinʔ waan inni hoʒʒetes utuu hin beekin nama tokkotti ni muraa?” Old-Testament-Numbers-028-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Xobbaallaawwan hoolaa torban sana wajjinis iifii tokko irraa harka kudhan keessaa harki tokko haa dhiʼeeffamu.|xobbaallaawwan hoolaa torban sana waʒʒinis iifii tokko irraa harka kudhan keessaa harki tokko haa dhiʔeeffamu. Old-Testament-Psalms-018-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo ati ibsaa koo jabeessitee ni ibsita; Waaqni koo dukkana koo ifatti ni geeddara.|jaa waaqajjo ati ibsaa koo ʒabeessitee ni ibsita; waaqni koo dukkana koo ifatti ni ɡeeddara. New-Testament-Matthew-023-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani isinittin himaatii; isin hamma, ‘Inni maqaa Gooftaatiin dhufu sun eebbifamaa dha’ jettanitti lammata na hin argitan.”|ani isinittin himaatii; isin hammaʔ ‘inni maqaa ɡooftaatiin dhufu sun eebbifamaa dha’ ʒettanitti lammata na hin arɡitan.” New-Testament-Luke-020-046|und|SPEAKER_01_Oromo|“Barsiistota seeraa irraa of eeggadhaa. Isaan uffata dhedheeraa uffatanii nanaannaʼuu fi gabaa keessattis nagaa gaafatamuu, manneen sagadaa keessatti taaʼumsa ulfinaa, lafa cidhaatti immoo iddoo ulfinaa jaallatu.|“barsiistota seeraa irraa of eeɡɡadhaa. isaan uffata dhedheeraa uffatanii nanaannaʔuu fi ɡabaa keessattis naɡaa ɡaafatamuuʔ manneen saɡadaa keessatti taaʔumsa ulfinaaʔ lafa t͡ʃidhaatti immoo iddoo ulfinaa ʒaallatu. New-Testament-Mark-009-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis deebisee, “Isin dhaloota hin amanne nana; ani hamma yoomiittin isin wajjin jiraadha? Hamma yoomiittis ani isinii obsa? Mee gurbicha natti fidaa” jedhe.|jesuusis deebiseeʔ “isin dhaloota hin amanne nana; ani hamma joomiittin isin waʒʒin ʒiraadha? hamma joomiittis ani isinii obsa? mee ɡurbit͡ʃha natti fidaa” ʒedhe. Old-Testament-1-Chronicles-009-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Eegdota balbalaa: Shaluum, Aquub, Talmoon, Ahiimanii fi obboloota isaanii; Shaluum hangafa gosa isaanii ture;|eeɡdota balbalaa shaluumʔ aquubʔ talmoonʔ ahiimanii fi obboloota isaanii; shaluum hanɡafa ɡosa isaanii ture; New-Testament-1-John-002-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan nu keessaa baʼan malee dhugumaan kan keenya hin turre. Utuu kan keenya taʼanii silaa nu biratti hafu turan; nu biraa deemuun isaanii garuu akka tokkoon isaanii iyyuu keenya hin taʼin mulʼise.|isaan nu keessaa baʔan malee dhuɡumaan kan keenja hin turre. utuu kan keenja taʔanii silaa nu biratti hafu turan; nu biraa deemuun isaanii ɡaruu akka tokkoon isaanii ijjuu keenja hin taʔin mulʔise. New-Testament-Matthew-020-003|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namichi sunis gara saʼaatii sadiitti gad baʼee namoota hojii malee iddoo gabaa dhadhaabatan kanneen biraa arge.|“namit͡ʃhi sunis ɡara saʔaatii sadiitti ɡad baʔee namoota hoʒii malee iddoo ɡabaa dhadhaabatan kanneen biraa arɡe. Old-Testament-Exodus-003-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Amma kunoo iyyi Israaʼelootaa na bira gaʼeera. Ani haala itti warri Gibxi isaan cunqursanis argeera.|amma kunoo ijji israaʔelootaa na bira ɡaʔeera. ani haala itti warri ɡibxi isaan t͡ʃunqursanis arɡeera. New-Testament-Mark-001-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Haati niitii Simoonis dhukkuba dhagna gubaadhaan qabamtee ciifti turte; isaanis yommusuma waaʼee ishee Yesuusitti himan.|haati niitii simoonis dhukkuba dhaɡna ɡubaadhaan qabamtee t͡ʃiifti turte; isaanis jommusuma waaʔee ishee jesuusitti himan. Old-Testament-Judges-020-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Beniyaamonnis, “Kunoo nu akkuma kanaan duraa isaan moʼachaa jirra” jedhan; Israaʼeloonni immoo, “Kottaa nu gara dugda duubaatti deebinee akka isaan magaalaa keessaa baʼan goonaa” jedhan.|benijaamonnisʔ “kunoo nu akkuma kanaan duraa isaan moʔat͡ʃhaa ʒirra” ʒedhan; israaʔeloonni immooʔ “kottaa nu ɡara duɡda duubaatti deebinee akka isaan maɡaalaa keessaa baʔan ɡoonaa” ʒedhan. Old-Testament-Ecclesiastes-001-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Bubbeen gara kibbaatti bubbisa; gara kaabaattis ni deebiʼa; innis naannaʼuma naannaʼee deema; karaa isaa irras deddeebiʼa.|bubbeen ɡara kibbaatti bubbisa; ɡara kaabaattis ni deebiʔa; innis naannaʔuma naannaʔee deema; karaa isaa irras deddeebiʔa. Old-Testament-1-Kings-004-034|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni biyyoota hundaa ogummaa Solomoon dhagaʼuuf mootota addunyaa kanneen waaʼee ogummaa isaa dhagaʼan hunda biraa dhufaa turan.|namoonni bijjoota hundaa oɡummaa solomoon dhaɡaʔuuf mootota addunjaa kanneen waaʔee oɡummaa isaa dhaɡaʔan hunda biraa dhufaa turan. Old-Testament-Isaiah-030-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Qulqullichi Israaʼel akkana jedha: “Sababii isin ergaa kana diddanii nama hacuucuu abdattanii gowwoomsaatti irkattaniif,|kanaafuu qulqullit͡ʃhi israaʔel akkana ʒedha “sababii isin erɡaa kana diddanii nama hat͡ʃuut͡ʃuu abdattanii ɡowwoomsaatti irkattaniifʔ Old-Testament-Proverbs-010-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanni namni hamaan sodaatu isumatti dhufa; hawwiin nama qajeelaa immoo ni guutamaaf.|wanni namni hamaan sodaatu isumatti dhufa; hawwiin nama qaʒeelaa immoo ni ɡuutamaaf. New-Testament-Mark-003-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Seexannis yoo gargar of qoode, inni dhaabachuu hin dandaʼu; dhumni isaa gaʼeeraatii.|seexannis joo ɡarɡar of qoodeʔ inni dhaabat͡ʃhuu hin dandaʔu; dhumni isaa ɡaʔeeraatii. New-Testament-Ephesians-002-012|und|SPEAKER_00_Oromo|isin akka yeroo sana Kiristoos irraa cittanii, lammummaa Israaʼel keessaa baafamtanii, kakuu waadaatiifis keessumoota taatanii, abdii malee, Waaqa malees addunyaa keessa turtan yaadadhaa.|isin akka jeroo sana kiristoos irraa t͡ʃittaniiʔ lammummaa israaʔel keessaa baafamtaniiʔ kakuu waadaatiifis keessumoota taataniiʔ abdii maleeʔ waaqa malees addunjaa keessa turtan jaadadhaa. Old-Testament-Lamentations-005-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati maaliif guutumaan guutuutti nu irraanfatta? Maaliif bara dheeraas nu dhiifta?|ati maaliif ɡuutumaan ɡuutuutti nu irraanfatta? maaliif bara dheeraas nu dhiifta? Old-Testament-Song-of-Songs-001-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Michuun koo anaaf korojoo qumbii ti; inni guntuta koo gidduu boqota.|mit͡ʃhuun koo anaaf koroʒoo qumbii ti; inni ɡuntuta koo ɡidduu boqota. Old-Testament-Judges-002-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo ergamaan Waaqayyoo waan kana Israaʼeloota hundatti dubbatetti namoonni sagalee isaanii ol fudhatanii booʼan;|jeroo erɡamaan waaqajjoo waan kana israaʔeloota hundatti dubbatetti namoonni saɡalee isaanii ol fudhatanii booʔan; New-Testament-Matthew-006-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Buddeena keenya kan guyyuma guyyaa harʼa nuu kenni.|buddeena keenja kan ɡujjuma ɡujjaa harʔa nuu kenni. Old-Testament-Habakkuk-001-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni sababii kiyyoo isaatiin bashannanee nyaata isaa filatamaatti gammaduuf kiyyoo isaatiif aarsaa dhiʼeessa; kiyyoo isaatiif illee ixaana aarsa.|inni sababii kijjoo isaatiin bashannanee njaata isaa filatamaatti ɡammaduuf kijjoo isaatiif aarsaa dhiʔeessa; kijjoo isaatiif illee ixaana aarsa. Old-Testament-Exodus-037-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Ibsaa torban sana, waan ittiin daaraa isaa dhadhaʼanii fi baattuu daaraa sana baattu illee warqee qulqulluu irraa tolchan.|ibsaa torban sanaʔ waan ittiin daaraa isaa dhadhaʔanii fi baattuu daaraa sana baattu illee warqee qulqulluu irraa tolt͡ʃhan. Old-Testament-Numbers-034-020|und|SPEAKER_01_Oromo|gosa Simiʼoon keessaa, Shemuuʼeel ilma Amiihuud;|ɡosa simiʔoon keessaaʔ shemuuʔeel ilma amiihuud; Old-Testament-Genesis-024-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Daftees okkotee ishee keessaa bidiruutti garagalchitee ammas bishaan waraabuudhaaf gara boolla bishaaniitti fiigde; gaalawwan isaa hundaafis bishaan waraabde.|daftees okkotee ishee keessaa bidiruutti ɡaraɡalt͡ʃhitee ammas bishaan waraabuudhaaf ɡara boolla bishaaniitti fiiɡde; ɡaalawwan isaa hundaafis bishaan waraabde. Old-Testament-Genesis-042-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Itti fufees, “Kunoo ani akka Gibxi keessa midhaan jiru dhagaʼeera. Akka nu duʼa jalaa baanee jiraannuuf gad buʼaatii achii midhaan nuu bitaa” jedhe.|itti fufeesʔ “kunoo ani akka ɡibxi keessa midhaan ʒiru dhaɡaʔeera. akka nu duʔa ʒalaa baanee ʒiraannuuf ɡad buʔaatii at͡ʃhii midhaan nuu bitaa” ʒedhe. Old-Testament-Psalms-107-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan rakkina isaanii keessatti Waaqayyotti iyyatan; innis dhiphina isaanii keessaa isaan baase.|isaan rakkina isaanii keessatti waaqajjotti ijjatan; innis dhiphina isaanii keessaa isaan baase. Old-Testament-Isaiah-027-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara sana akkana jedhama; “Waaʼee iddoo dhaabaa wayinii kan namatti tolu sanaa faarfadhaa;|bara sana akkana ʒedhama; “waaʔee iddoo dhaabaa wajinii kan namatti tolu sanaa faarfadhaa; New-Testament-Matthew-028-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu dubartoonni sun karaa jiranuu waardiyyoota sana keessaa tokko tokko magaalaa seenanii waan taʼe hunda luboota hangafootatti himan.|utuu dubartoonni sun karaa ʒiranuu waardijjoota sana keessaa tokko tokko maɡaalaa seenanii waan taʔe hunda luboota hanɡafootatti himan. New-Testament-2-Timothy-001-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu waaʼee Gooftaa keenyaa dhugaa baʼuutti yookaan ana nama isaaf jedhee hidhametti hin qaanaʼin. Wangeelaaf dhiphachuu keessatti garuu humna Waaqaatiin na wajjin hirmaadhu;|kanaafuu waaʔee ɡooftaa keenjaa dhuɡaa baʔuutti jookaan ana nama isaaf ʒedhee hidhametti hin qaanaʔin. wanɡeelaaf dhiphat͡ʃhuu keessatti ɡaruu humna waaqaatiin na waʒʒin hirmaadhu; New-Testament-1-John-003-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Nus kan dhugaa taʼuu keenya kanaan beekna; fuula isaa durattis garaa keenya boqochiifna.|nus kan dhuɡaa taʔuu keenja kanaan beekna; fuula isaa durattis ɡaraa keenja boqot͡ʃhiifna. Old-Testament-Psalms-104-032|und|SPEAKER_01_Oromo|inni ilaallaan lafti hollatte; inni tuqnaan tulluuwwan keessaa aarrii baʼe.|inni ilaallaan lafti hollatte; inni tuqnaan tulluuwwan keessaa aarrii baʔe. New-Testament-Luke-007-005|und|SPEAKER_01_Oromo|inni saba keenya ni jaallataatii; mana sagadaas nuuf ijaareera.”|inni saba keenja ni ʒaallataatii; mana saɡadaas nuuf iʒaareera.” New-Testament-Titus-001-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan buʼaa hin malle argachuuf jedhanii waan barsiisuun isaan irra hin jirre barsiisuudhaan waan maatii guutuu diiganiif afaan qabachiifamuu qabu.|isaan buʔaa hin malle arɡat͡ʃhuuf ʒedhanii waan barsiisuun isaan irra hin ʒirre barsiisuudhaan waan maatii ɡuutuu diiɡaniif afaan qabat͡ʃhiifamuu qabu. Old-Testament-Psalms-067-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, saboonni si haa jajatan; saboonni hundii si haa jajatan.|jaa waaqajjoʔ saboonni si haa ʒaʒatan; saboonni hundii si haa ʒaʒatan. Old-Testament-1-Samuel-029-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawit kun namichuma isaan, “ ‘Saaʼol kumaatama ajjeese; Daawit immoo kuma kumaatama ajjeese’ jedhanii sirbanii shubbisaniif sana mitii?”|daawit kun namit͡ʃhuma isaanʔ “ ‘saaʔol kumaatama aʒʒeese; daawit immoo kuma kumaatama aʒʒeese’ ʒedhanii sirbanii shubbisaniif sana mitii?” New-Testament-Luke-022-071|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana irratti isaan, “Kana caalaa dhuga baʼumsa maalii nu barbaachisa? Nu mataan keenya iyyuu afaanuma isaa irraa dhageenyeerraatii” jedhan.|kana irratti isaanʔ “kana t͡ʃaalaa dhuɡa baʔumsa maalii nu barbaat͡ʃhisa? nu mataan keenja ijjuu afaanuma isaa irraa dhaɡeenjeerraatii” ʒedhan. New-Testament-John-018-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan amma illee iyyanii, “Lakki, Barabbaas malee isa miti!” jedhan. Barbaas kun saamtuu ture.|isaan amma illee ijjaniiʔ “lakkiʔ barabbaas malee isa miti!” ʒedhan. barbaas kun saamtuu ture. Old-Testament-2-Samuel-002-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan Zeruuyaa sadan jechuunis Yooʼaab, Abiishaayii fi Asaaheel achi turan. Asaaheel akkuma kuruphee bosonaa fiigichatti nama jabaa ture.|ilmaan zeruujaa sadan ʒet͡ʃhuunis jooʔaabʔ abiishaajii fi asaaheel at͡ʃhi turan. asaaheel akkuma kuruphee bosonaa fiiɡit͡ʃhatti nama ʒabaa ture. New-Testament-Luke-012-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis, “Ilaalladhaa! Doqnummaa hunda irraas of eegaa; jireenyi nama tokkoo baayʼina qabeenya isaatiin hin murteeffamuutii” jedheen.|innisʔ “ilaalladhaa! doqnummaa hunda irraas of eeɡaa; ʒireenji nama tokkoo baajʔina qabeenja isaatiin hin murteeffamuutii” ʒedheen. Old-Testament-Job-040-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni utuma inni arguu isa qabuu yookaan kiyyoodhaan isa qabee funyaan isaa uruu dandaʼu tokko iyyuu jiraa?|namni utuma inni arɡuu isa qabuu jookaan kijjoodhaan isa qabee funjaan isaa uruu dandaʔu tokko ijjuu ʒiraa? New-Testament-Luke-007-046|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati Zayitii iyyuu mataa koo hin dibne; isheen garuu miilla koo shittoo dibde.|ati zajitii ijjuu mataa koo hin dibne; isheen ɡaruu miilla koo shittoo dibde. Old-Testament-Isaiah-050-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo Gooftaan gurra koo naa baneera; anis fincilaa hin turre; ani dugda duubatti hin deebine.|waaqajjo ɡooftaan ɡurra koo naa baneera; anis fint͡ʃilaa hin turre; ani duɡda duubatti hin deebine. Old-Testament-Ezekiel-030-010|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘ Waaqayyo Gooftaan akkana jedha: “ ‘Ani harka Nebukadnezar mooticha Baabiloniin namoota Gibxi hedduu nan barbadeessa.|“ ‘ waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha “ ‘ani harka nebukadnezar mootit͡ʃha baabiloniin namoota ɡibxi hedduu nan barbadeessa. Old-Testament-Amos-005-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu namni qalbeeffataan yeroo akkasiitti afaan qabata; barri kun bara hamaadhaatii.|kanaafuu namni qalbeeffataan jeroo akkasiitti afaan qabata; barri kun bara hamaadhaatii. New-Testament-John-010-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis, “Ani hojii Abbaa kootii gaarii baayʼee isinitti argisiiseera. Hojii kana keessaa isin sababii isa kamiitiif dhagaadhaan na dhooftu?” jedheen.|jesuusisʔ “ani hoʒii abbaa kootii ɡaarii baajʔee isinitti arɡisiiseera. hoʒii kana keessaa isin sababii isa kamiitiif dhaɡaadhaan na dhooftu?” ʒedheen. New-Testament-Philippians-001-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani kadhannaa hunda keessaniif kadhadhu keessatti yeroo hunda gammachuun nan kadhadha;|ani kadhannaa hunda keessaniif kadhadhu keessatti jeroo hunda ɡammat͡ʃhuun nan kadhadha; Old-Testament-Joshua-018-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin erga waaʼee biyya iddoo torbatti qoodamte sanaa barreessitanii booddee gabaasa natti fidaa; anis fuula Waaqayyo Waaqa keenyaa duratti ixaa isinii buusa.|isin erɡa waaʔee bijja iddoo torbatti qoodamte sanaa barreessitanii booddee ɡabaasa natti fidaa; anis fuula waaqajjo waaqa keenjaa duratti ixaa isinii buusa. Old-Testament-Psalms-146-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan yeruma lubbuun isaan keessaa baatu gara lafaatti deebiʼu; guyyuma sanas karoorri isaanii bada.|isaan jeruma lubbuun isaan keessaa baatu ɡara lafaatti deebiʔu; ɡujjuma sanas karoorri isaanii bada. New-Testament-Luke-018-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani torbanitti yeroo lama nan sooma; waanan argadhu hundumaa irraas harka kudhan keessaa tokko nan kenna.’|ani torbanitti jeroo lama nan sooma; waanan arɡadhu hundumaa irraas harka kudhan keessaa tokko nan kenna.’ Old-Testament-1-Samuel-009-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis gara magaalaatti ol baʼan; utuma isaan magaalaa sana seenaa jiranuus Saamuʼeel gaara sagadaatti ol baʼuuf jedhee karaatti isaanitti dhufe.|isaanis ɡara maɡaalaatti ol baʔan; utuma isaan maɡaalaa sana seenaa ʒiranuus saamuʔeel ɡaara saɡadaatti ol baʔuuf ʒedhee karaatti isaanitti dhufe. Old-Testament-Ezekiel-044-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan haadha hiyyeessaa yookaan niitii dhirsi hiike fuudhuu hin qaban; durba sanyii Israaʼel yookaan niitii lubni irraa duʼe qofa fuudhuu dandaʼu.|isaan haadha hijjeessaa jookaan niitii dhirsi hiike fuudhuu hin qaban; durba sanjii israaʔel jookaan niitii lubni irraa duʔe qofa fuudhuu dandaʔu. New-Testament-Romans-008-021|und|SPEAKER_00_Oromo|kunis akka uumamni mataan isaa garbummaa tortoruu jalaa baʼee bilisummaa ulfina qabeessa ijoollee Waaqaatti galuuf.|kunis akka uumamni mataan isaa ɡarbummaa tortoruu ʒalaa baʔee bilisummaa ulfina qabeessa iʒoollee waaqaatti ɡaluuf. Old-Testament-Psalms-047-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis nu warra Yaaqoob isa inni jaallate sanaaf ulfina taaneef, dhaala keenya nuu fileera.|innis nu warra jaaqoob isa inni ʒaallate sanaaf ulfina taaneefʔ dhaala keenja nuu fileera. Old-Testament-Leviticus-025-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Lafti dheedaa kan naannoo magaalaa isaaniitti argamu garuu sababii qabeenya isaanii kan bara baraa taʼeef hin gurguramin.|lafti dheedaa kan naannoo maɡaalaa isaaniitti arɡamu ɡaruu sababii qabeenja isaanii kan bara baraa taʔeef hin ɡurɡuramin. Old-Testament-Job-015-017|und|SPEAKER_01_Oromo|“Na dhaggeeffadhu; ani siifan ibsaa; waanan arges sitti nan hima;|“na dhaɡɡeeffadhu; ani siifan ibsaa; waanan arɡes sitti nan hima; Old-Testament-Amos-003-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo magaalaa keessatti malakanni afuufame, namoonni hin raafamanii? Balaan magaalaa tokkotti yoo dhufe, Waaqayyotu waan sana fide mitii?|joo maɡaalaa keessatti malakanni afuufameʔ namoonni hin raafamanii? balaan maɡaalaa tokkotti joo dhufeʔ waaqajjotu waan sana fide mitii? Old-Testament-Isaiah-038-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhugumaan akkas dhiphachuun koo faayidaa kootiif. Ati jaalala keetiin boolla badiisaa irraa na eegde; cubbuu koo hundas, dugda kee duubatti gatte.|dhuɡumaan akkas dhiphat͡ʃhuun koo faajidaa kootiif. ati ʒaalala keetiin boolla badiisaa irraa na eeɡde; t͡ʃubbuu koo hundasʔ duɡda kee duubatti ɡatte. Old-Testament-Nehemiah-003-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Isatti aansee namoonni biyya isaanii qajeelcha Bawaayi ilma Heenaadaad bulchaa gartokkee aanaa Qeyiilaa jala turan ni haaromsan.|isatti aansee namoonni bijja isaanii qaʒeelt͡ʃha bawaaji ilma heenaadaad bult͡ʃhaa ɡartokkee aanaa qejiilaa ʒala turan ni haaromsan. Old-Testament-Exodus-012-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Uummanni walitti makame hedduun, akkasumas horiin jechuunis bushaayee fi loon baayʼeen isaan wajjin baʼan.|uummanni walitti makame hedduunʔ akkasumas horiin ʒet͡ʃhuunis bushaajee fi loon baajʔeen isaan waʒʒin baʔan. Old-Testament-Leviticus-019-011|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Hin hatinaa. “ ‘Hin sobinaa. “ ‘Walis hin gowwoomsinaa.|“ ‘hin hatinaa. “ ‘hin sobinaa. “ ‘walis hin ɡowwoomsinaa. Old-Testament-Joshua-024-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani garuu abbaa keessan Abrahaam biyya Laga gamaatii fuudhee biyya Kanaʼaan keessa isa dabarsee sanyii baayʼee kenneef. Ani Yisihaaqin isaafan kenne;|ani ɡaruu abbaa keessan abrahaam bijja laɡa ɡamaatii fuudhee bijja kanaʔaan keessa isa dabarsee sanjii baajʔee kenneef. ani jisihaaqin isaafan kenne; Old-Testament-Isaiah-036-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Ajajaan waraanaa sunis akkana isaaniin jedhe; “Akkana jedhaa Hisqiyaasitti himaa: “ ‘Mootiin guddaan, mootichi Asoor akkana jedha: Of amanachuu kee kana maal irratti hundeeffatte?|aʒaʒaan waraanaa sunis akkana isaaniin ʒedhe; “akkana ʒedhaa hisqijaasitti himaa “ ‘mootiin ɡuddaanʔ mootit͡ʃhi asoor akkana ʒedha of amanat͡ʃhuu kee kana maal irratti hundeeffatte? Old-Testament-1-Kings-010-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni kee hammam haa gammadan! Qondaaltonni kee warri yeroo hunda fuula kee dura dhadhaabatanii ogummaa kee dhagaʼan hammam haa gammadan!|namoonni kee hammam haa ɡammadan! qondaaltonni kee warri jeroo hunda fuula kee dura dhadhaabatanii oɡummaa kee dhaɡaʔan hammam haa ɡammadan! Old-Testament-Isaiah-055-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii Waaqayyo Waaqni kee, Qulqullichi Israaʼel sun, ulfina siif kenneef, ati dhugumaan saboota hin beekne ni waamta; saboonni si hin beeknes ariitiidhaan gara kee dhufu.”|sababii waaqajjo waaqni keeʔ qulqullit͡ʃhi israaʔel sunʔ ulfina siif kenneefʔ ati dhuɡumaan saboota hin beekne ni waamta; saboonni si hin beeknes ariitiidhaan ɡara kee dhufu.” Old-Testament-Exodus-030-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Haala kanaan ixaana ofii keessaniif hin qopheeffatinaa; akka inni Waaqayyoof qulqulluu taʼes hubadhu.|haala kanaan ixaana ofii keessaniif hin qopheeffatinaa; akka inni waaqajjoof qulqulluu taʔes hubadhu. Old-Testament-Leviticus-027-012|und|SPEAKER_01_Oromo|lubichis akka horiin sun gaarii yookaan jibbamaa taʼe haa madaalu. Gatiin lubni madaale akkasuma haa taʼu.|lubit͡ʃhis akka horiin sun ɡaarii jookaan ʒibbamaa taʔe haa madaalu. ɡatiin lubni madaale akkasuma haa taʔu. Old-Testament-1-Samuel-010-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo isaan Gibeʼaa gaʼanittis gareen raajotaa tokko isatti dhufe; Hafuurri Waaqaas isa irra buʼe; innis isaan wajjin raajii dubbate.|jeroo isaan ɡibeʔaa ɡaʔanittis ɡareen raaʒotaa tokko isatti dhufe; hafuurri waaqaas isa irra buʔe; innis isaan waʒʒin raaʒii dubbate. Old-Testament-Deuteronomy-027-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Achittis Waaqayyo Waaqa keetiif iddoo aarsaa kan dhagaa irraa hojjetame dhaabi; miʼa sibiilaa tokko iyyuu hin fayyadamin.|at͡ʃhittis waaqajjo waaqa keetiif iddoo aarsaa kan dhaɡaa irraa hoʒʒetame dhaabi; miʔa sibiilaa tokko ijjuu hin fajjadamin. Old-Testament-Ezekiel-036-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka isin dambii koo duukaa buutanii fi seera koo sirriitti eegdaniif ani Hafuura koo isin keessa nan kaaʼa.|akka isin dambii koo duukaa buutanii fi seera koo sirriitti eeɡdaniif ani hafuura koo isin keessa nan kaaʔa. Old-Testament-Deuteronomy-020-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni wayinii dhaabee irraa hin nyaatin jiraa? Inni gara mana isaa haa deemu; yoo kanaa achii inni lola keessatti duʼee namni biraa wayinii sana nyaata.|namni wajinii dhaabee irraa hin njaatin ʒiraa? inni ɡara mana isaa haa deemu; joo kanaa at͡ʃhii inni lola keessatti duʔee namni biraa wajinii sana njaata. Old-Testament-Psalms-056-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu ani gargaarsaaf si waammadhutti, diinonni koo dugda duuba deebiʼu. Anis kanaan akka Waaqni na wajjin jiru beeka.|jommuu ani ɡarɡaarsaaf si waammadhuttiʔ diinonni koo duɡda duuba deebiʔu. anis kanaan akka waaqni na waʒʒin ʒiru beeka. Old-Testament-Numbers-004-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis waan kanaa fi miʼa isaa hunda gogaa duugameen maranii wasaasaa ittiin waa baatan irra haa kaaʼan.|erɡasiis waan kanaa fi miʔa isaa hunda ɡoɡaa duuɡameen maranii wasaasaa ittiin waa baatan irra haa kaaʔan. New-Testament-Mark-012-044|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan hundi qabeenya isaanii irraa kennan; isheen garuu hiyyuma ishee keessaa waan hunda, waan ittiin jiraattu hunda kennite.”|isaan hundi qabeenja isaanii irraa kennan; isheen ɡaruu hijjuma ishee keessaa waan hundaʔ waan ittiin ʒiraattu hunda kennite.” Old-Testament-Nahum-002-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni gootota isaa ni yaadata; isaan garuu karaatti gufatu. Isaan gara dallaa magaalattiitti ariifatu; daʼoonis qopheeffameefii jira.|inni ɡootota isaa ni jaadata; isaan ɡaruu karaatti ɡufatu. isaan ɡara dallaa maɡaalattiitti ariifatu; daʔoonis qopheeffameefii ʒira. Old-Testament-Leviticus-002-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubni sunis kutaa yaadannoo midhaan sukkuumamee sanaatii fi zayitii sana ixaana hunda wajjin kennaa ibiddaan Waaqayyoof dhiʼeeffamu godhee haa gubu.|lubni sunis kutaa jaadannoo midhaan sukkuumamee sanaatii fi zajitii sana ixaana hunda waʒʒin kennaa ibiddaan waaqajjoof dhiʔeeffamu ɡodhee haa ɡubu. New-Testament-James-004-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Wanni lolaa fi walitti buʼuu isin gidduutti kaasu maali? Isaan hawwii isin keessatti wal lolan irraa dhufu mitii?|wanni lolaa fi walitti buʔuu isin ɡidduutti kaasu maali? isaan hawwii isin keessatti wal lolan irraa dhufu mitii? Old-Testament-Genesis-041-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoosef immoo, “Ani hiikuu hin dandaʼu; Waaqni garuu Faraʼooniif deebii nagaa ni kenna” jedhee Faraʼooniif deebise.|joosef immooʔ “ani hiikuu hin dandaʔu; waaqni ɡaruu faraʔooniif deebii naɡaa ni kenna” ʒedhee faraʔooniif deebise. New-Testament-Mark-004-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkamitti akka taʼe namichi beekuu baatu illee, inni rafus yookaan dammaqus, sanyiin sun halkanii guyyaa ni biqila; ni guddatas.|akkamitti akka taʔe namit͡ʃhi beekuu baatu illeeʔ inni rafus jookaan dammaqusʔ sanjiin sun halkanii ɡujjaa ni biqila; ni ɡuddatas. Old-Testament-Psalms-109-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Ijoolleen isaa kadhattoota asii fi achi jooran haa taʼan; mana isaanii diigamaa keessaa illee haa ariʼaman.|iʒoolleen isaa kadhattoota asii fi at͡ʃhi ʒooran haa taʔan; mana isaanii diiɡamaa keessaa illee haa ariʔaman. Old-Testament-Isaiah-023-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhuma waggaa torbaatamaatti Waaqayyo Xiiroosin ni yaadata; isheenis gara daldala isheetti deebitee mootummoota fuula lafaa irra jiran hunda wajjin sagaagalti.|dhuma waɡɡaa torbaatamaatti waaqajjo xiiroosin ni jaadata; isheenis ɡara daldala isheetti deebitee mootummoota fuula lafaa irra ʒiran hunda waʒʒin saɡaaɡalti. Old-Testament-Psalms-060-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Nu Waaqa wajjin ni moʼanna; innis diinota keenya gad dhidhiita.|nu waaqa waʒʒin ni moʔanna; innis diinota keenja ɡad dhidhiita. New-Testament-Mark-008-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusii fi barattoonni isaa gara gandoota naannoo Fiiliphoos Qiisaariyaa jiraniitti darban. Innis, “Namoonni anaan eenyu jedhu?” jedhee karaa irratti isaan gaafate.|jesuusii fi barattoonni isaa ɡara ɡandoota naannoo fiiliphoos qiisaarijaa ʒiraniitti darban. innisʔ “namoonni anaan eenju ʒedhu?” ʒedhee karaa irratti isaan ɡaafate. Old-Testament-Deuteronomy-014-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati waan jibbisiisaa tokko illee hin nyaatin.|ati waan ʒibbisiisaa tokko illee hin njaatin. Old-Testament-Deuteronomy-023-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo lafa qotiisaa midhaan ollaa keetii keessa seente, asheetii cirachuu ni dandeessa; garuu midhaan isaa kan dhaabatutti haamtuu kee hin buusin.|joo lafa qotiisaa midhaan ollaa keetii keessa seenteʔ asheetii t͡ʃirat͡ʃhuu ni dandeessa; ɡaruu midhaan isaa kan dhaabatutti haamtuu kee hin buusin. New-Testament-Luke-019-019|und|SPEAKER_01_Oromo|“Gooftaan isaas deebisee, ‘Atis magaalaa shan irratti moʼi’ jedheen.|“ɡooftaan isaas deebiseeʔ ‘atis maɡaalaa shan irratti moʔi’ ʒedheen. Old-Testament-Psalms-114-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Galaanni argee baqate; Yordaanosis duubatti deebiʼe;|ɡalaanni arɡee baqate; jordaanosis duubatti deebiʔe; Old-Testament-Psalms-147-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni dubbii isaa ergee isaan baqsa; bubbee isaa ni kaasa; bishaanonnis ni yaaʼu.|inni dubbii isaa erɡee isaan baqsa; bubbee isaa ni kaasa; bishaanonnis ni jaaʔu. Old-Testament-Joshua-010-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka mootonni shanan holqa Maqeedaa keessatti dhokatan Iyyaasuutti himame;|akka mootonni shanan holqa maqeedaa keessatti dhokatan ijjaasuutti himame; Old-Testament-Psalms-002-003|und|SPEAKER_01_Oromo|isaanis, “Kottaa foncaa isaanii of irraa kukkunnaa; hidhaa isaaniis of irraa hiiknee gannaa” jedhu.|isaanisʔ “kottaa font͡ʃaa isaanii of irraa kukkunnaa; hidhaa isaaniis of irraa hiiknee ɡannaa” ʒedhu. Old-Testament-Job-022-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan utuu yeroon isaanii hin gaʼin fudhataman; hundeen isaanis lolaadhaan haxaaʼame.|isaan utuu jeroon isaanii hin ɡaʔin fudhataman; hundeen isaanis lolaadhaan haxaaʔame. Old-Testament-Micah-005-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani saboota naaf hin ajajamin irratti aarii fi dheekkamsaan haaloo nan baʼa.”|ani saboota naaf hin aʒaʒamin irratti aarii fi dheekkamsaan haaloo nan baʔa.” Old-Testament-1-Samuel-002-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Warri quufanii turan buddeenatti of gurguraniiru; warri beelaʼanii turan garuu siʼachi hin beelaʼan. Isheen dhabduu turte ijoollee torba deesse; isheen ijoollee baayʼee qabdu immoo ni dhabde.|warri quufanii turan buddeenatti of ɡurɡuraniiru; warri beelaʔanii turan ɡaruu siʔat͡ʃhi hin beelaʔan. isheen dhabduu turte iʒoollee torba deesse; isheen iʒoollee baajʔee qabdu immoo ni dhabde. Old-Testament-Ecclesiastes-003-008|und|SPEAKER_01_Oromo|jaallachuun yeroo qaba; jibbuufis yeroo qaba; loluuf yeroo qaba; nagaafis yeroo qaba.|ʒaallat͡ʃhuun jeroo qaba; ʒibbuufis jeroo qaba; loluuf jeroo qaba; naɡaafis jeroo qaba. Old-Testament-Ezekiel-030-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani namoota Gibxi saboota gidduutti nan faffacaasa; biyyoota keessas isaan nan bibittinneessa.|ani namoota ɡibxi saboota ɡidduutti nan faffat͡ʃaasa; bijjoota keessas isaan nan bibittinneessa. Old-Testament-Ezra-007-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan mana qulqullummaa Waaqa keetiif barbaadamu kan kennuu feetu hunda mankuusa mootii keessaa fuudhii kenni.|waan mana qulqullummaa waaqa keetiif barbaadamu kan kennuu feetu hunda mankuusa mootii keessaa fuudhii kenni. Old-Testament-Song-of-Songs-008-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa ishee iddoo biqiltuu keessa jiraattu, michoonni sagalee kee dhaggeeffachaa jiru; mee anis nan dhagaʼa! Ishee|jaa ishee iddoo biqiltuu keessa ʒiraattuʔ mit͡ʃhoonni saɡalee kee dhaɡɡeeffat͡ʃhaa ʒiru; mee anis nan dhaɡaʔa! ishee Old-Testament-1-Chronicles-002-049|und|SPEAKER_00_Oromo|Isheen akkasumas Shaʼaaf abbaa Madmaanaa, Shewwaa abbaa Makbeenaa fi abbaa Gibeʼaa deesse. Kaaleb intala Aaksaa jedhamtu qaba ture.|isheen akkasumas shaʔaaf abbaa madmaanaaʔ shewwaa abbaa makbeenaa fi abbaa ɡibeʔaa deesse. kaaleb intala aaksaa ʒedhamtu qaba ture. Old-Testament-Isaiah-011-003|und|SPEAKER_00_Oromo|inni Waaqayyoon sodaachuutti ni gammada. Inni waanuma iji isaa arguun murtii hin kennu; yookaan waanuma gurra isaatiin dhagaʼuun hin murteessu;|inni waaqajjoon sodaat͡ʃhuutti ni ɡammada. inni waanuma iʒi isaa arɡuun murtii hin kennu; jookaan waanuma ɡurra isaatiin dhaɡaʔuun hin murteessu; Old-Testament-2-Samuel-014-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irratti mootichi dubartittiidhaan, “Ati waan ani si gaafadhu kam iyyuu na hin dhoksin” jedhe. Dubartittiinis, “Gooftaan koo mootichi haa dubbatu” jette.|kana irratti mootit͡ʃhi dubartittiidhaanʔ “ati waan ani si ɡaafadhu kam ijjuu na hin dhoksin” ʒedhe. dubartittiinisʔ “ɡooftaan koo mootit͡ʃhi haa dubbatu” ʒette. New-Testament-Hebrews-010-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo sana ani, ‘Ani kunoo ti; waaʼeen koo kitaaba maramaa keessatti barreeffameera; yaa Waaqa ko, ani fedhii kee raawwachuuf dhufeera’ nan jedhe.” + 10:7 +xt Far 40:6‑8+xt*|jeroo sana aniʔ ‘ani kunoo ti; waaʔeen koo kitaaba maramaa keessatti barreeffameera; jaa waaqa koʔ ani fedhii kee raawwat͡ʃhuuf dhufeera’ nan ʒedhe.” + +xt far ‑+xt* Old-Testament-Isaiah-007-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni yeroo waan hamaa lagatee waan gaarii filachuu beekutti itittuu fi damma nyaata.|inni jeroo waan hamaa laɡatee waan ɡaarii filat͡ʃhuu beekutti itittuu fi damma njaata. Old-Testament-Jeremiah-052-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Nebuzaradaan ajajaan sun hunda isaanii guuree Riiblaatti gara mooticha Baabilonitti geesse.|nebuzaradaan aʒaʒaan sun hunda isaanii ɡuuree riiblaatti ɡara mootit͡ʃha baabilonitti ɡeesse. Old-Testament-Exodus-033-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu waan namni fuula koo argee jiraachuu hin dandeenyeef ati fuula koo arguu hin dandeessu.”|ɡaruu waan namni fuula koo arɡee ʒiraat͡ʃhuu hin dandeenjeef ati fuula koo arɡuu hin dandeessu.” New-Testament-Colossians-003-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Wal hin sobinaa; isin eenyummaa keessan isa moofaa sana hojii isaa wajjin of irraa baaftanii|wal hin sobinaa; isin eenjummaa keessan isa moofaa sana hoʒii isaa waʒʒin of irraa baaftanii Old-Testament-Judges-010-004|und|SPEAKER_00_Oromo|innis ilmaan soddoma kanneen harroota soddoma yaabbatan qaba ture. Isaanis magaalaawwan hamma harʼaatti gandoota Yaaʼiir jedhaman soddoma Giliʼaad keessaa qabu turan.|innis ilmaan soddoma kanneen harroota soddoma jaabbatan qaba ture. isaanis maɡaalaawwan hamma harʔaatti ɡandoota jaaʔiir ʒedhaman soddoma ɡiliʔaad keessaa qabu turan. Old-Testament-Psalms-026-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani warra nama gowwoomsan wajjin hin taaʼu, yookaan fakkeessitoota wajjin tokkummaa hin qabaadhu;|ani warra nama ɡowwoomsan waʒʒin hin taaʔuʔ jookaan fakkeessitoota waʒʒin tokkummaa hin qabaadhu; Old-Testament-Genesis-034-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Hamoor garuu akkana isaaniin jedhe; “Qalbiin ilma koo Sheekem intala keessan irra buʼeera. Maaloo isatti ishee heerumsiisaa.|hamoor ɡaruu akkana isaaniin ʒedhe; “qalbiin ilma koo sheekem intala keessan irra buʔeera. maaloo isatti ishee heerumsiisaa. New-Testament-John-006-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana irratti Yihuudoonni sababii inni, “Ani buddeena samii irraa gad buʼee dha” jedheef isatti guungumuu jalqaban.|kana irratti jihuudoonni sababii inniʔ “ani buddeena samii irraa ɡad buʔee dha” ʒedheef isatti ɡuunɡumuu ʒalqaban. Old-Testament-Isaiah-062-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Hamma qajeelummaan ishee akka barii barraaqaa, fayyinni ishee akka guca bobaʼuu ifutti, ani waaʼee Xiyoon hin calʼisu; waaʼee Yerusaalemis afaan hin qabadhu.|hamma qaʒeelummaan ishee akka barii barraaqaaʔ fajjinni ishee akka ɡut͡ʃa bobaʔuu ifuttiʔ ani waaʔee xijoon hin t͡ʃalʔisu; waaʔee jerusaalemis afaan hin qabadhu. Old-Testament-Psalms-083-012|und|SPEAKER_01_Oromo|isaan warra, “Kottaa, lafa tika Waaqaa fudhannee kan dhuunfaa keenyaa godhannaa” jedhanii dha.|isaan warraʔ “kottaaʔ lafa tika waaqaa fudhannee kan dhuunfaa keenjaa ɡodhannaa” ʒedhanii dha. Old-Testament-1-Kings-022-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Yehooshaafaax garuu mootii Israaʼeliin, “Duraan dursii gorsa Waaqayyoo gaafadhu” jedhe.|jehooshaafaax ɡaruu mootii israaʔeliinʔ “duraan dursii ɡorsa waaqajjoo ɡaafadhu” ʒedhe. Old-Testament-Ezekiel-021-010|und|SPEAKER_00_Oromo|kan ajjeesuuf qarame, akka balaqqee calaqqisuudhaaf cululuqfame! “ ‘Nu bokkuu ilma koo Yihuudaatiin gammannaa? Goraadeen ulee akkasii hunda tuffata.|kan aʒʒeesuuf qarameʔ akka balaqqee t͡ʃalaqqisuudhaaf t͡ʃululuqfame! “ ‘nu bokkuu ilma koo jihuudaatiin ɡammannaa? ɡoraadeen ulee akkasii hunda tuffata. New-Testament-Matthew-008-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Barsiisaan seeraa tokkos gara isaa dhufee, “Yaa barsiisaa, ani iddoo ati dhaqxu hundatti si duukaa nan buʼa” jedhe.|barsiisaan seeraa tokkos ɡara isaa dhufeeʔ “jaa barsiisaaʔ ani iddoo ati dhaqxu hundatti si duukaa nan buʔa” ʒedhe. Old-Testament-Exodus-002-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo dubarri sun gara abbaa isaanii Reʼuuʼeelitti deebiʼanitti, inni, “Isin harʼa akkamiin daftanii deebitan?” jedhee isaan gaafate.|jeroo dubarri sun ɡara abbaa isaanii reʔuuʔeelitti deebiʔanittiʔ inniʔ “isin harʔa akkamiin daftanii deebitan?” ʒedhee isaan ɡaafate. Old-Testament-Ezekiel-034-009|und|SPEAKER_00_Oromo|yaa tiksoota, kanaafuu isin dubbii Waaqayyoo dhagaʼaa:|jaa tiksootaʔ kanaafuu isin dubbii waaqajjoo dhaɡaʔaa New-Testament-1-Corinthians-005-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani fooniin isin biratti argamuu baadhu illee hafuuraan isin wajjinan jira. Ani akka waan isin wajjin jiruutti namicha waan akkasii hojjetetti ammuma mureera.|ani fooniin isin biratti arɡamuu baadhu illee hafuuraan isin waʒʒinan ʒira. ani akka waan isin waʒʒin ʒiruutti namit͡ʃha waan akkasii hoʒʒetetti ammuma mureera. Old-Testament-Exodus-021-005|und|SPEAKER_01_Oromo|“Garuu garbichi sun, ‘Ani gooftaa koo fi niitii koo, ijoollee koos nan jaalladha; ani bilisa baʼee deemuu hin barbaadu’ yoo jedhe,|“ɡaruu ɡarbit͡ʃhi sunʔ ‘ani ɡooftaa koo fi niitii kooʔ iʒoollee koos nan ʒaalladha; ani bilisa baʔee deemuu hin barbaadu’ joo ʒedheʔ Old-Testament-Isaiah-003-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Karri Xiyoon faarsitee boossi; isheen ontee lafa teessi.|karri xijoon faarsitee boossi; isheen ontee lafa teessi. New-Testament-Mark-003-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus barattoota isaa wajjin achii kaʼee gara galaanichaatti qajeele; tuunni namoota baayʼees Galiilaadhaa isa duukaa buʼe.|jesuus barattoota isaa waʒʒin at͡ʃhii kaʔee ɡara ɡalaanit͡ʃhaatti qaʒeele; tuunni namoota baajʔees ɡaliilaadhaa isa duukaa buʔe. Old-Testament-2-Chronicles-020-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootummaan Yehooshaafaaxis waan Waaqni isaa karaa hundaan boqonnaa isaaf kenneef nagaadhaan ni jiraate. Dhuma Bara Mootummaa Yehooshaafaax 20:31–21:1 kwf – 1Mt 22:41‑50|mootummaan jehooshaafaaxis waan waaqni isaa karaa hundaan boqonnaa isaaf kenneef naɡaadhaan ni ʒiraate. dhuma bara mootummaa jehooshaafaax – kwf – mt ‑ Old-Testament-Isaiah-029-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Taʼus ani Ariiʼeelin marsee nan qaba; isheen boossee ni wawwaatti; isheen anaaf akka Ariiʼeel taati.|taʔus ani ariiʔeelin marsee nan qaba; isheen boossee ni wawwaatti; isheen anaaf akka ariiʔeel taati. New-Testament-John-005-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu kan waaʼee koo dhugaa baʼu biraa jira; anis akka dhuga baʼumsi inni waaʼee koo kennu sun dhugaa taʼe beeka.|ɡaruu kan waaʔee koo dhuɡaa baʔu biraa ʒira; anis akka dhuɡa baʔumsi inni waaʔee koo kennu sun dhuɡaa taʔe beeka. New-Testament-Matthew-024-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkasuma isinis yommuu waan kana hunda argitanitti akka inni dhiʼaate, akka balbala irras gaʼe ni beektu.|akkasuma isinis jommuu waan kana hunda arɡitanitti akka inni dhiʔaateʔ akka balbala irras ɡaʔe ni beektu. Old-Testament-Numbers-016-050|und|SPEAKER_01_Oromo|Aroon sababii dhaʼichi sun dhaabateef gara balbala dunkaana wal gaʼii gara Museetti deebiʼe.|aroon sababii dhaʔit͡ʃhi sun dhaabateef ɡara balbala dunkaana wal ɡaʔii ɡara museetti deebiʔe. Old-Testament-1-Chronicles-004-033|und|SPEAKER_00_Oromo|gandoota naannoo isaaniitti argaman hunda keessa hamma Baʼaaliitti jiraatu ture. Kunneen iddoo isaan jiraatanii dha. Isaanis galmee hidda dhaloota isaanii kaawwatanii jiran.|ɡandoota naannoo isaaniitti arɡaman hunda keessa hamma baʔaaliitti ʒiraatu ture. kunneen iddoo isaan ʒiraatanii dha. isaanis ɡalmee hidda dhaloota isaanii kaawwatanii ʒiran. Old-Testament-Isaiah-042-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Eenyutu Yaaqoobin boojuuf, Israaʼelinis saamtotatti dabarsee kenne? Kan nu cubbuu itti hojjenne, Waaqayyo mitii? Isaan sababii karaa isaa duukaa hin buuneef, seera isaatiif hin ajajamne.|eenjutu jaaqoobin booʒuufʔ israaʔelinis saamtotatti dabarsee kenne? kan nu t͡ʃubbuu itti hoʒʒenneʔ waaqajjo mitii? isaan sababii karaa isaa duukaa hin buuneefʔ seera isaatiif hin aʒaʒamne. Old-Testament-Joshua-024-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo ani abbootii keessan biyya Gibxi keessaa baasetti, isin gara galaanaa dhuftan; warri Gibxi immoo gaariiwwan lolaatii fi warra fardeen yaabbataniin hamma Galaana Diimaatti isaan hordofan.|jeroo ani abbootii keessan bijja ɡibxi keessaa baasettiʔ isin ɡara ɡalaanaa dhuftan; warri ɡibxi immoo ɡaariiwwan lolaatii fi warra fardeen jaabbataniin hamma ɡalaana diimaatti isaan hordofan. Old-Testament-Hosea-004-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Wanni kunis akkuma sabaa, akkuma lubootaa taʼa. Anis sababii karaa isaaniitiif // lachan isaanii iyyuu nan adaba; hojii isaaniis isaanumatti nan deebisa.|wanni kunis akkuma sabaaʔ akkuma lubootaa taʔa. anis sababii karaa isaaniitiif // lat͡ʃhan isaanii ijjuu nan adaba; hoʒii isaaniis isaanumatti nan deebisa. Old-Testament-Job-021-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka nu isa tajaajilluuf Waaqni waan Hunda Dandaʼu eenyu? Nu isa kadhannee maal arganna?’|akka nu isa taʒaaʒilluuf waaqni waan hunda dandaʔu eenju? nu isa kadhannee maal arɡanna?’ Old-Testament-Jeremiah-032-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Magaalattiin kun gaafa ijaaramtee jalqabdee hamma ammaatti akka ani fuula koo duraa ishee balleessuuf na aarsitee dheekkamsaaf na kakaaste.|maɡaalattiin kun ɡaafa iʒaaramtee ʒalqabdee hamma ammaatti akka ani fuula koo duraa ishee balleessuuf na aarsitee dheekkamsaaf na kakaaste. Old-Testament-Hosea-005-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan Waaqayyoof amanamoo miti; seeraan ala ijoollee godhatu. Yeroo isaan Ayyaana Baatii Haaraa ayyaaneffatanitti inni lafa qotiisaa isaanii ni balleessa.|isaan waaqajjoof amanamoo miti; seeraan ala iʒoollee ɡodhatu. jeroo isaan ajjaana baatii haaraa ajjaaneffatanitti inni lafa qotiisaa isaanii ni balleessa. Old-Testament-1-Chronicles-011-039|und|SPEAKER_00_Oromo|Zeleq namicha gosa Amoon, Nahaaraay namicha Biʼeeroot kan Yooʼaab ilma Zeruuyaatiif miʼa lolaa baatu sana,|zeleq namit͡ʃha ɡosa amoonʔ nahaaraaj namit͡ʃha biʔeeroot kan jooʔaab ilma zeruujaatiif miʔa lolaa baatu sanaʔ Old-Testament-2-Samuel-008-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii Daawit Filisxeemota moʼatee of jala isaan galfate; magaalaa Meeteeg Amaa jedhamtus harka Filisxeemotaatii baasee fudhate.|erɡasii daawit filisxeemota moʔatee of ʒala isaan ɡalfate; maɡaalaa meeteeɡ amaa ʒedhamtus harka filisxeemotaatii baasee fudhate. Old-Testament-Psalms-024-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Laftii fi wanni lafa irra jiru hundinuu, addunyaa fi wanni ishee keessa jiraatu hundinuus kan Waaqayyoo ti;|laftii fi wanni lafa irra ʒiru hundinuuʔ addunjaa fi wanni ishee keessa ʒiraatu hundinuus kan waaqajjoo ti; Old-Testament-Leviticus-013-019|und|SPEAKER_01_Oromo|yoo iddoo dhullaan ture sanatti iiti adiin yookaan baaroleen diimaan adiin mulʼate inni lubatti of haa argisiisu.|joo iddoo dhullaan ture sanatti iiti adiin jookaan baaroleen diimaan adiin mulʔate inni lubatti of haa arɡisiisu. Old-Testament-Psalms-148-009|und|SPEAKER_01_Oromo|tulluuwwanii fi gaarran hundinuu, mukkeen ija naqatanii fi birbirsi hundinuu,|tulluuwwanii fi ɡaarran hundinuuʔ mukkeen iʒa naqatanii fi birbirsi hundinuuʔ New-Testament-Acts-008-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Xuʼaashiin sunis Fiiliphoosiin, “Raajiin sun waaʼee eenyuu dubbata? Waaʼee mataa isaa moo waaʼee nama biraa ti? Maaloo mee natti himi!” jedhee gaafate.|xuʔaashiin sunis fiiliphoosiinʔ “raaʒiin sun waaʔee eenjuu dubbata? waaʔee mataa isaa moo waaʔee nama biraa ti? maaloo mee natti himi!” ʒedhee ɡaafate. Old-Testament-Job-037-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni cabbiidhaan, ‘Lafa irra buʼi;’ tiifuudhaanis, ‘Bokkaa jabaa taʼi’ jedha.|inni t͡ʃabbiidhaanʔ ‘lafa irra buʔi;’ tiifuudhaanisʔ ‘bokkaa ʒabaa taʔi’ ʒedha. New-Testament-Romans-006-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu akkuma Kiristoos ulfina Abbaatiin warra duʼan keessaa kaafame sana nus akka jireenya haaraa jiraannuuf cuuphaadhaan duʼa isaa keessatti hirmaannee isa wajjin awwaalamne.|kanaafuu akkuma kiristoos ulfina abbaatiin warra duʔan keessaa kaafame sana nus akka ʒireenja haaraa ʒiraannuuf t͡ʃuuphaadhaan duʔa isaa keessatti hirmaannee isa waʒʒin awwaalamne. Old-Testament-Genesis-022-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan ati naa ajajamteef sabni lafa irraa hundinuu karaa sanyii keetiin eebbifama.”|waan ati naa aʒaʒamteef sabni lafa irraa hundinuu karaa sanjii keetiin eebbifama.” Old-Testament-Proverbs-014-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyoon sodaachuun burqaa jireenyaa ti; kiyyoo duʼaa irraas nama deebisa.|waaqajjoon sodaat͡ʃhuun burqaa ʒireenjaa ti; kijjoo duʔaa irraas nama deebisa. Old-Testament-Deuteronomy-033-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Danqaraan balbala keetii sibiilaa fi naasii taʼa; jabinni kees akkuma baroota jireenya keetii ni taʼa.|danqaraan balbala keetii sibiilaa fi naasii taʔa; ʒabinni kees akkuma baroota ʒireenja keetii ni taʔa. Old-Testament-Isaiah-021-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa saba koo warra oobdii midhaanii irratti dhaʼamtan, ani waan Waaqayyoon Waan Hunda Dandaʼu, Waaqa Israaʼel irraa dhagaʼe isinittin hima. Raajii Edoomiin mormu|jaa saba koo warra oobdii midhaanii irratti dhaʔamtanʔ ani waan waaqajjoon waan hunda dandaʔuʔ waaqa israaʔel irraa dhaɡaʔe isinittin hima. raaʒii edoomiin mormu Old-Testament-Ezekiel-001-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Qoochoo isaanii jalaanis qixa afraniin harka namaa qabu ture. Afran isaanii hundi fuulaa fi qoochoo qabu turan;|qoot͡ʃhoo isaanii ʒalaanis qixa afraniin harka namaa qabu ture. afran isaanii hundi fuulaa fi qoot͡ʃhoo qabu turan; New-Testament-Mark-009-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommusuma abbaan mucaa sanaa, “Ani nan amana; amantii dhabuu koo na gargaari” jedhee iyye.|jommusuma abbaan mut͡ʃaa sanaaʔ “ani nan amana; amantii dhabuu koo na ɡarɡaari” ʒedhee ijje. Old-Testament-Job-012-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka harki Waaqayyoo waan kana hojjete, isaan kanneen hunda keessaa eenyutu hin beekne?|akka harki waaqajjoo waan kana hoʒʒeteʔ isaan kanneen hunda keessaa eenjutu hin beekne? Old-Testament-Exodus-038-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanatti aansanii oobdii tolchan. Oobdichis gama kibbaatiin dhundhuma dhibba tokko dheeratee golgaa quncee talbaa kan qalʼifamee foʼame irraa hojjetames qaba ture;|kanatti aansanii oobdii tolt͡ʃhan. oobdit͡ʃhis ɡama kibbaatiin dhundhuma dhibba tokko dheeratee ɡolɡaa qunt͡ʃee talbaa kan qalʔifamee foʔame irraa hoʒʒetames qaba ture; New-Testament-Revelation-009-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Baayʼinni loltoota fardeeniin duulanii miliyoona dhibba lama ture. Anis baayʼina isaaniis nan dhagaʼe.|baajʔinni loltoota fardeeniin duulanii milijoona dhibba lama ture. anis baajʔina isaaniis nan dhaɡaʔe. Old-Testament-Psalms-044-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu nu maqaa Waaqa keenyaa irraanfannee, yookaan utuu harka keenya gara waaqa ormaatti balʼifannee jiraannee,|utuu nu maqaa waaqa keenjaa irraanfanneeʔ jookaan utuu harka keenja ɡara waaqa ormaatti balʔifannee ʒiraanneeʔ Old-Testament-Proverbs-024-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani argeen waan sana qalbeeffadhe; waanan arge sana irraas barumsa nan argadhe:|ani arɡeen waan sana qalbeeffadhe; waanan arɡe sana irraas barumsa nan arɡadhe Old-Testament-Joshua-015-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Lebaaʼoot, Shiiliihiim, Aayinii fi Rimoonii dha; magaalaawwanii fi gandoonni isaanii walumaa galatti digdamii sagal turan.|lebaaʔootʔ shiiliihiimʔ aajinii fi rimoonii dha; maɡaalaawwanii fi ɡandoonni isaanii walumaa ɡalatti diɡdamii saɡal turan. Old-Testament-1-Kings-022-049|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo sana Ahaaziyaa ilmi Ahaab Yehooshaafaaxiin, “Mee namoonni koo namoota kee wajjin dooniin haa deeman” jedhe; Yehooshaafaax garuu ni dide.|jeroo sana ahaazijaa ilmi ahaab jehooshaafaaxiinʔ “mee namoonni koo namoota kee waʒʒin dooniin haa deeman” ʒedhe; jehooshaafaax ɡaruu ni dide. Old-Testament-Genesis-001-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Galgalas taʼe; ganamas taʼe; guyyaa sadaffaa.|ɡalɡalas taʔe; ɡanamas taʔe; ɡujjaa sadaffaa. Old-Testament-2-Kings-015-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara Azaariyaa mooticha Yihuudaa keessa waggaa shantammaffaatti Pheqaayaan ilmi Menaaheem Samaariyaa keessatti mootii Israaʼel taʼee waggaa lama bulche.|bara azaarijaa mootit͡ʃha jihuudaa keessa waɡɡaa shantammaffaatti pheqaajaan ilmi menaaheem samaarijaa keessatti mootii israaʔel taʔee waɡɡaa lama bult͡ʃhe. Old-Testament-Job-032-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani yeroo isin dubbattan nan obse; yeroo isin jechoota filattanitti illee ani dubbii ogummaa kan isin dubbattan nan dhaggeeffadhe;|ani jeroo isin dubbattan nan obse; jeroo isin ʒet͡ʃhoota filattanitti illee ani dubbii oɡummaa kan isin dubbattan nan dhaɡɡeeffadhe; Old-Testament-Joshua-007-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Aakaanis akkana jedhee deebise; “Wanni kun dhugaa dha! Ani Waaqayyo Waaqa Israaʼelitti cubbuu hojjedheera. Wanni ani hojjedhes kunoo kana:|aakaanis akkana ʒedhee deebise; “wanni kun dhuɡaa dha! ani waaqajjo waaqa israaʔelitti t͡ʃubbuu hoʒʒedheera. wanni ani hoʒʒedhes kunoo kana Old-Testament-Judges-008-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis maanguddoota magaalaa sanaa fuudhee qoraattii fi arangamaa gammoojjiitiin adabuudhaan namoota Sukootiitiif barumsa kenne.|innis maanɡuddoota maɡaalaa sanaa fuudhee qoraattii fi aranɡamaa ɡammooʒʒiitiin adabuudhaan namoota sukootiitiif barumsa kenne. Old-Testament-Daniel-004-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Nebukadnezar Mooticha irraa, Sabootaa fi namoota afaan garaa garaa dubbatan kanneen guutummaa addunyaa irra jiraatan hundaaf: Nagaan isiniif haa baayʼatu!|nebukadnezar mootit͡ʃha irraaʔ sabootaa fi namoota afaan ɡaraa ɡaraa dubbatan kanneen ɡuutummaa addunjaa irra ʒiraatan hundaaf naɡaan isiniif haa baajʔatu! New-Testament-Matthew-013-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu inni waan hidda hin qabneef yeroo gabaabaa qofa tura. Yeroo rakkinni yookaan ariʼatamni sababii dubbichaatiif dhufutti inni dafee gufata.|ɡaruu inni waan hidda hin qabneef jeroo ɡabaabaa qofa tura. jeroo rakkinni jookaan ariʔatamni sababii dubbit͡ʃhaatiif dhufutti inni dafee ɡufata. Old-Testament-Deuteronomy-017-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni yommuu teessoo mootummaa isaa irra taaʼutti garagalchaa seera kanaa luboota Lewwota taʼan irraa fudhatee kitaaba maramaa irratti ofii isaatii haa barreeffatu.|inni jommuu teessoo mootummaa isaa irra taaʔutti ɡaraɡalt͡ʃhaa seera kanaa luboota lewwota taʔan irraa fudhatee kitaaba maramaa irratti ofii isaatii haa barreeffatu. Old-Testament-1-Kings-012-023|und|SPEAKER_00_Oromo|“Rehooboʼaam ilma Solomoon mooticha Yihuudaatiin, Yihuudaa fi Beniyaam hundaan, saba hafeenis akkana jedhi;|“rehooboʔaam ilma solomoon mootit͡ʃha jihuudaatiinʔ jihuudaa fi benijaam hundaanʔ saba hafeenis akkana ʒedhi; Old-Testament-Judges-006-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyos, “Ani si wajjin jira; atis Midiyaanota hunda walitti qabdee dhoofta” jedhee deebiseef.|waaqajjosʔ “ani si waʒʒin ʒira; atis midijaanota hunda walitti qabdee dhoofta” ʒedhee deebiseef. Old-Testament-Psalms-077-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Daandiin kee galaana keessa, karaan kee immoo bishaanota gurguddaa keessa baʼa; garuu faanni kee hin argamne.|daandiin kee ɡalaana keessaʔ karaan kee immoo bishaanota ɡurɡuddaa keessa baʔa; ɡaruu faanni kee hin arɡamne. Old-Testament-Numbers-005-006|und|SPEAKER_01_Oromo|“Warra Israaʼeliin akkana jedhi: ‘Yoo dhiirri yookaan dubartiin tokko karaa kamiin iyyuu nama kaanitti balleessa hojjechuudhaan Waaqayyo duratti amanamummaa dhabe, namni sun yakkamaa dha;|“warra israaʔeliin akkana ʒedhi ‘joo dhiirri jookaan dubartiin tokko karaa kamiin ijjuu nama kaanitti balleessa hoʒʒet͡ʃhuudhaan waaqajjo duratti amanamummaa dhabeʔ namni sun jakkamaa dha; Old-Testament-Exodus-010-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Faraʼoonis Musee ofitti waamee, “Dhaqaatii Waaqayyo waaqeffadhaa. Dubartoonnii fi ijoolleen keessanis isin wajjin haa deemani; bushaayee fi loon keessan qofa dhiisaa deemaa” jedheen.|faraʔoonis musee ofitti waameeʔ “dhaqaatii waaqajjo waaqeffadhaa. dubartoonnii fi iʒoolleen keessanis isin waʒʒin haa deemani; bushaajee fi loon keessan qofa dhiisaa deemaa” ʒedheen. Old-Testament-Leviticus-004-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis dibicha sana balbala dunkaana wal gaʼii irratti fuula Waaqayyoo duratti haa dhiʼeessu. Mataa dibicha sanaa irras harka isaa kaaʼee fuula Waaqayyoo duratti haa qalu.|innis dibit͡ʃha sana balbala dunkaana wal ɡaʔii irratti fuula waaqajjoo duratti haa dhiʔeessu. mataa dibit͡ʃha sanaa irras harka isaa kaaʔee fuula waaqajjoo duratti haa qalu. Old-Testament-Psalms-144-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, akka ati waaʼee isaa yaadduuf, namni maali? Akka ati isaaf yaadduuf ilmi namaa maali?|jaa waaqajjoʔ akka ati waaʔee isaa jaadduufʔ namni maali? akka ati isaaf jaadduuf ilmi namaa maali? New-Testament-John-004-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus immoo akkana jedheen; “Nyaanni koo fedhii isa na ergee guutuu fi hojii isaa raawwachuu dha.|jesuus immoo akkana ʒedheen; “njaanni koo fedhii isa na erɡee ɡuutuu fi hoʒii isaa raawwat͡ʃhuu dha. Old-Testament-Nehemiah-010-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Lewwonni: Yeeshuuʼaa ilma Azaniyaa, ilmaan Heenaadaad keessaa Binuuyii, Qadmiiʼeelii fi|lewwonni jeeshuuʔaa ilma azanijaaʔ ilmaan heenaadaad keessaa binuujiiʔ qadmiiʔeelii fi New-Testament-Acts-008-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Garaan kee fuula Waaqaa duratti waan qajeelaa hin taʼiniif ati tajaajila kana keessatti qooda yookaan carraa hin qabdu.|ɡaraan kee fuula waaqaa duratti waan qaʒeelaa hin taʔiniif ati taʒaaʒila kana keessatti qooda jookaan t͡ʃarraa hin qabdu. Old-Testament-Psalms-060-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni iddoo qulqullummaa isaatii akkana jedhee dubbateera; “Ani gammachuudhaan Sheekemin gargar nan qooda; Sulula Sukootis nan safara.|waaqni iddoo qulqullummaa isaatii akkana ʒedhee dubbateera; “ani ɡammat͡ʃhuudhaan sheekemin ɡarɡar nan qooda; sulula sukootis nan safara. Old-Testament-1-Samuel-017-038|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis Saaʼol uffata lolaa kan ofii isaa Daawititti uffise. Qomee sibiilaa itti uffisee gonfoo naasii mataa isaatti kaaʼeef.|erɡasiis saaʔol uffata lolaa kan ofii isaa daawititti uffise. qomee sibiilaa itti uffisee ɡonfoo naasii mataa isaatti kaaʔeef. New-Testament-Mark-009-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Phexrosis Yesuusiin, “Yaa Barsiisaa, as jiraachuun nuuf gaarii dha; daasii sadii, tokko siif, tokko Museef, tokko immoo Eeliyaasiif ni ijaarra” jedhe.|phexrosis jesuusiinʔ “jaa barsiisaaʔ as ʒiraat͡ʃhuun nuuf ɡaarii dha; daasii sadiiʔ tokko siifʔ tokko museefʔ tokko immoo eelijaasiif ni iʒaarra” ʒedhe. Old-Testament-Leviticus-025-025|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Obboleessi kee tokko hiyyoomee lafa isaa yoo gurgure, namni fira isaa kan dhiʼoo taʼe dhufee waan firri isaa gurgure sana haa furuuf.|“ ‘obboleessi kee tokko hijjoomee lafa isaa joo ɡurɡureʔ namni fira isaa kan dhiʔoo taʔe dhufee waan firri isaa ɡurɡure sana haa furuuf. Old-Testament-Ecclesiastes-003-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani baʼaa Waaqni namoota irra kaaʼe argeera.|ani baʔaa waaqni namoota irra kaaʔe arɡeera. New-Testament-Matthew-018-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichi sun waan baasu dhabnaan gooftaan isaa akka inni, niitiin isaa, ijoolleen isaatii fi wanni inni qabu hundinuu gurguramanii gatiin sun kaffalamu ajaje.|namit͡ʃhi sun waan baasu dhabnaan ɡooftaan isaa akka inniʔ niitiin isaaʔ iʒoolleen isaatii fi wanni inni qabu hundinuu ɡurɡuramanii ɡatiin sun kaffalamu aʒaʒe. Old-Testament-Psalms-018-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani fuula isaa duratti mudaa hin qabu ture; cubbuu irraas of eeggadheera.|ani fuula isaa duratti mudaa hin qabu ture; t͡ʃubbuu irraas of eeɡɡadheera. Old-Testament-Psalms-135-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Yaaqoobin ofii isaatiif, Israaʼelin immoo dhaala dhuunfaa isaa godhee filateeraatii.|waaqajjo jaaqoobin ofii isaatiifʔ israaʔelin immoo dhaala dhuunfaa isaa ɡodhee filateeraatii. Old-Testament-Psalms-111-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Hojiin Waaqayyoo guddaa dha; warri itti gammadan hundinuus irra deddeebiʼanii yaadan.|hoʒiin waaqajjoo ɡuddaa dha; warri itti ɡammadan hundinuus irra deddeebiʔanii jaadan. Old-Testament-Exodus-001-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Israaʼeloonni garuu horanii akka malee baayʼatan; baayʼataniis akka malee jabaatan; biyyattii keessas ni guutan.|israaʔeloonni ɡaruu horanii akka malee baajʔatan; baajʔataniis akka malee ʒabaatan; bijjattii keessas ni ɡuutan. New-Testament-Luke-001-068|und|SPEAKER_01_Oromo|“Sababii dhufee saba isaa fureef Gooftaan, Waaqni Israaʼel haa eebbifamu.|“sababii dhufee saba isaa fureef ɡooftaanʔ waaqni israaʔel haa eebbifamu. New-Testament-Matthew-027-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis erga isa fannisanii booddee ixaa buufatanii uffata isaa gargar qooddatan.|isaanis erɡa isa fannisanii booddee ixaa buufatanii uffata isaa ɡarɡar qooddatan. Old-Testament-Judges-020-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis guyyaa sadaffaatti Beniyaamotatti duulanii akkuma duraan godhan sana Gibeʼaa waraanuudhaaf iddoo iddoo isaanii qabatan.|isaanis ɡujjaa sadaffaatti benijaamotatti duulanii akkuma duraan ɡodhan sana ɡibeʔaa waraanuudhaaf iddoo iddoo isaanii qabatan. New-Testament-2-Corinthians-008-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Erga fedhiin jiraate kennaan sun akkuma waan namni qabuutti fudhatama malee akka waan namni hin qabneetti miti.|erɡa fedhiin ʒiraate kennaan sun akkuma waan namni qabuutti fudhatama malee akka waan namni hin qabneetti miti. New-Testament-Matthew-004-015|und|SPEAKER_01_Oromo|“Biyyi Zebuuloonii fi biyyi Niftaalem kanneen Yordaanos gama, qarqara Daandii Galaanaa irra jiran, Galiilaan Namoota Ormaas,|“bijji zebuuloonii fi bijji niftaalem kanneen jordaanos ɡamaʔ qarqara daandii ɡalaanaa irra ʒiranʔ ɡaliilaan namoota ormaasʔ New-Testament-2-Corinthians-011-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani dubbiitti leenjii hin qabu; garuu beekumsa qaba. Kanas karaa hundaan sirriitti isinii ibsineerra.|ani dubbiitti leenʒii hin qabu; ɡaruu beekumsa qaba. kanas karaa hundaan sirriitti isinii ibsineerra. New-Testament-1-Corinthians-012-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo kutaan dhagnaa tokko rakkate kutaawwan hundinuu isa wajjin rakkatu; yoo kutaan tokko ulfina argate kutaawwan hundi isa wajjin gammadu.|joo kutaan dhaɡnaa tokko rakkate kutaawwan hundinuu isa waʒʒin rakkatu; joo kutaan tokko ulfina arɡate kutaawwan hundi isa waʒʒin ɡammadu. Old-Testament-Job-004-014|und|SPEAKER_01_Oromo|sodaa fi hollachuun na qabatee lafee koo hunda raase.|sodaa fi hollat͡ʃhuun na qabatee lafee koo hunda raase. Old-Testament-Psalms-064-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Kaayyoo jalʼinaa irratti wal jajjabeessu; waaʼee dhoksanii kiyyoo kaaʼuus ni mariʼatu; “Eenyutu isa arguu dandaʼa?” jedhaniis ni yaadu.|kaajjoo ʒalʔinaa irratti wal ʒaʒʒabeessu; waaʔee dhoksanii kijjoo kaaʔuus ni mariʔatu; “eenjutu isa arɡuu dandaʔa?” ʒedhaniis ni jaadu. Old-Testament-Genesis-010-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Jalqabni mootummaa isaa Shineʼaar keessatti Baabilon, Ereki, Akaadii fi Kaalnee ture.|ʒalqabni mootummaa isaa shineʔaar keessatti baabilonʔ erekiʔ akaadii fi kaalnee ture. New-Testament-John-001-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis, “Ati eenyu ree? Akka warra nu erganiif deebii kenninuuf ati eenyu ofiin jetta?” jedhaniin.|isaanisʔ “ati eenju ree? akka warra nu erɡaniif deebii kenninuuf ati eenju ofiin ʒetta?” ʒedhaniin. Old-Testament-Genesis-029-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo yommuu akka Liyaan hin jaallatamin argetti gadameessa ishee baneef; Raahel garuu dhabduu turte.|waaqajjo jommuu akka lijaan hin ʒaallatamin arɡetti ɡadameessa ishee baneef; raahel ɡaruu dhabduu turte. Old-Testament-Deuteronomy-005-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Itti dhiʼaadhuutii waan Waaqayyo Waaqni keenya jedhu hunda dhagaʼi. Ergasii immoo waan Waaqayyo Waaqni keenya sitti himu hunda nutti himi. Nu ni dhaggeeffannaa; ni ajajamnas.”|itti dhiʔaadhuutii waan waaqajjo waaqni keenja ʒedhu hunda dhaɡaʔi. erɡasii immoo waan waaqajjo waaqni keenja sitti himu hunda nutti himi. nu ni dhaɡɡeeffannaa; ni aʒaʒamnas.” Old-Testament-Joshua-015-059|und|SPEAKER_00_Oromo|Maʼaaraati, Beet Anootii fi Elteqoonii dha; magaalaawwanii fi gandoonni isaanii jaʼa turan.|maʔaaraatiʔ beet anootii fi elteqoonii dha; maɡaalaawwanii fi ɡandoonni isaanii ʒaʔa turan. New-Testament-John-002-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu Daadhiin wayinii dhumetti haati Yesuus, “Jarri daadhii wayinii hin qaban” isaan jette.|jommuu daadhiin wajinii dhumetti haati jesuusʔ “ʒarri daadhii wajinii hin qaban” isaan ʒette. Old-Testament-Micah-002-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni cabsee karaa baasu fuula isaanii dura deema; isaan cabsanii karraan baʼu. Mootiin isaanii isaan dura baʼa; Waaqayyo fuula isaanii dura deema.”|inni t͡ʃabsee karaa baasu fuula isaanii dura deema; isaan t͡ʃabsanii karraan baʔu. mootiin isaanii isaan dura baʔa; waaqajjo fuula isaanii dura deema.” Old-Testament-Deuteronomy-014-015|und|SPEAKER_01_Oromo|guchii, urunguu, allaattii bishaanii, coroffee gosa garaa garaa,|ɡut͡ʃhiiʔ urunɡuuʔ allaattii bishaaniiʔ t͡ʃoroffee ɡosa ɡaraa ɡaraaʔ New-Testament-Acts-002-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri dubbii isaa fudhatanis ni cuuphaman; gaafas nama gara kuma sadiitu isaanitti dabalame. Tokkummaa Amantootaa|warri dubbii isaa fudhatanis ni t͡ʃuuphaman; ɡaafas nama ɡara kuma sadiitu isaanitti dabalame. tokkummaa amantootaa Old-Testament-Genesis-021-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Erga walii galteen sun Bersheebaatti taʼee booddee Abiimelekii fi Fiikool ajajaan loltoota isaa gara biyya Filisxeemotaatti deebiʼan.|erɡa walii ɡalteen sun bersheebaatti taʔee booddee abiimelekii fi fiikool aʒaʒaan loltoota isaa ɡara bijja filisxeemotaatti deebiʔan. New-Testament-Acts-008-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Fiiliphoosis gara magaalaa Samaariyaa tokkootti gad buʼee achitti Kiristoos lallabe.|fiiliphoosis ɡara maɡaalaa samaarijaa tokkootti ɡad buʔee at͡ʃhitti kiristoos lallabe. Old-Testament-Jeremiah-050-004|und|SPEAKER_00_Oromo|“Bara sana keessa, yeroo sanatti, sabni Israaʼelii fi sabni Yihuudaa imimmaaniin Waaqayyo Waaqa isaanii barbaacha tokkummaadhaan ni dhufu” jedha Waaqayyo;|“bara sana keessaʔ jeroo sanattiʔ sabni israaʔelii fi sabni jihuudaa imimmaaniin waaqajjo waaqa isaanii barbaat͡ʃha tokkummaadhaan ni dhufu” ʒedha waaqajjo; Old-Testament-Jeremiah-017-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Ijoolleen isaanii iyyuu iddoowwan aarsaa isaaniitii fi siidaa Aasheeraa kanneen mukkeen lalisaa cinaatii fi gaarran ol dheeroo irraa sana yaadatan.|iʒoolleen isaanii ijjuu iddoowwan aarsaa isaaniitii fi siidaa aasheeraa kanneen mukkeen lalisaa t͡ʃinaatii fi ɡaarran ol dheeroo irraa sana jaadatan. Old-Testament-Psalms-066-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin lafti hundinuu ililleedhaan gara Waaqaatti iyyaa!|isin lafti hundinuu ililleedhaan ɡara waaqaatti ijjaa! New-Testament-Romans-015-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Amma illee, “Yaa Namoota Ormaa, isin saba isaa wajjin gammadaa” + 15:10 +xt KeD 32:43+xt* jedha.|amma illeeʔ “jaa namoota ormaaʔ isin saba isaa waʒʒin ɡammadaa” + +xt ked +xt* ʒedha. Old-Testament-Leviticus-011-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Nyaanni nyaatamuu dandaʼu kan garuu bishaan okkotee akkasii keessaa itti naqame kam iyyuu xuraaʼaa dha; dhugaatiin okkotee sana keessaa dhugamuu dandaʼu kam iyyuus xuraaʼaa dha.|njaanni njaatamuu dandaʔu kan ɡaruu bishaan okkotee akkasii keessaa itti naqame kam ijjuu xuraaʔaa dha; dhuɡaatiin okkotee sana keessaa dhuɡamuu dandaʔu kam ijjuus xuraaʔaa dha. New-Testament-3-John-001-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan waaʼee jaalala keetii waldaa kiristaanaatti himaniiru. Maaloo haala Waaqatti toluun karaan isaanii irratti isaan gargaari.|isaan waaʔee ʒaalala keetii waldaa kiristaanaatti himaniiru. maaloo haala waaqatti toluun karaan isaanii irratti isaan ɡarɡaari. New-Testament-Luke-009-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu inni kadhachaa jiruus bifti fuula isaa geeddarame; uffanni isaas adii calaqqisu taʼe.|utuu inni kadhat͡ʃhaa ʒiruus bifti fuula isaa ɡeeddarame; uffanni isaas adii t͡ʃalaqqisu taʔe. New-Testament-Matthew-013-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus akkana jedhee fakkeenya biraa isaanitti hime; “Mootummaan samii nama lafa qotiisaa isaa keessatti sanyii gaarii facaafate tokko fakkaata.|jesuus akkana ʒedhee fakkeenja biraa isaanitti hime; “mootummaan samii nama lafa qotiisaa isaa keessatti sanjii ɡaarii fat͡ʃaafate tokko fakkaata. Old-Testament-Psalms-071-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani yoo hammam akka inni gaʼu beekuu baadhe illee, afaan koo waaʼee qajeelummaa keetiitii fi waaʼee fayyisuu keetii guyyaa guutuu ni odeessa.|ani joo hammam akka inni ɡaʔu beekuu baadhe illeeʔ afaan koo waaʔee qaʒeelummaa keetiitii fi waaʔee fajjisuu keetii ɡujjaa ɡuutuu ni odeessa. Old-Testament-Psalms-033-019|und|SPEAKER_01_Oromo|inni lubbuu isaanii duʼa jalaa ni baasa; bara beelaas isaan ni jiraachisa.|inni lubbuu isaanii duʔa ʒalaa ni baasa; bara beelaas isaan ni ʒiraat͡ʃhisa. Old-Testament-Proverbs-026-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Ibiddi yoo qoraan dhabe ni dhaama; hamiin yoo hin jiraanne, lolli ni qabbanaaʼa.|ibiddi joo qoraan dhabe ni dhaama; hamiin joo hin ʒiraanneʔ lolli ni qabbanaaʔa. Old-Testament-Numbers-007-066|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa kudhannaffaatti Ahiiʼezer ilma Amiishadaay dura buʼaa ijoollee Daanitu kennaa isaa fide.|ɡujjaa kudhannaffaatti ahiiʔezer ilma amiishadaaj dura buʔaa iʒoollee daanitu kennaa isaa fide. Old-Testament-Psalms-017-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan akka leenca waa kukkutachuu kajeeluu ti; akka leenca guddaa riphee waa gaaduu ti.|isaan akka leent͡ʃa waa kukkutat͡ʃhuu kaʒeeluu ti; akka leent͡ʃa ɡuddaa riphee waa ɡaaduu ti. New-Testament-Matthew-026-068|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yaa Kiristoos! Eenyutu si rukute? Mee raajii nutti dubbadhu” jedhaniin. Phexros Yesuusin Ganuu Isaa 26:69‑75 kwf – Mar 14:66‑72; Luq 22:55‑62; Yoh 18:16‑18,25‑27|“jaa kiristoos! eenjutu si rukute? mee raaʒii nutti dubbadhu” ʒedhaniin. phexros jesuusin ɡanuu isaa ‑ kwf – mar ‑; luq ‑; joh ‑ʔ‑ New-Testament-Luke-005-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Lewwiinis waan hunda dhiisee kaʼee isa duukaa buʼe.|lewwiinis waan hunda dhiisee kaʔee isa duukaa buʔe. New-Testament-Galatians-004-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Yerusaalem isheen samii irraa garuu birmaduu dha; isheenis haadha keenya.|jerusaalem isheen samii irraa ɡaruu birmaduu dha; isheenis haadha keenja. New-Testament-Romans-013-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Kottaa akka yeroo guyyaatti amala gaariin haa jiraannu; addaggummaa fi machiidhaan miti; jireenya sagaagalummaa fi gad dhiisiitiin miti; wal loluu fi hinaaffaadhaan miti.|kottaa akka jeroo ɡujjaatti amala ɡaariin haa ʒiraannu; addaɡɡummaa fi mat͡ʃhiidhaan miti; ʒireenja saɡaaɡalummaa fi ɡad dhiisiitiin miti; wal loluu fi hinaaffaadhaan miti. New-Testament-Mark-004-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo inni kophaa turettis warri Kudha Lamaanii fi namoonni naannoo isaa turan biraa waaʼee fakkeenya sanaa isa gaafatan.|jeroo inni kophaa turettis warri kudha lamaanii fi namoonni naannoo isaa turan biraa waaʔee fakkeenja sanaa isa ɡaafatan. Old-Testament-Leviticus-019-005|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Yommuu aarsaa nagaa Waaqayyoof dhiʼeessitanitti akka aarsaan keessan fudhatama isiniif argatu godhaatii dhiʼeessaa.|“ ‘jommuu aarsaa naɡaa waaqajjoof dhiʔeessitanitti akka aarsaan keessan fudhatama isiniif arɡatu ɡodhaatii dhiʔeessaa. Old-Testament-Job-019-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Loltoonni isaa humnaan dhufanii naannoo kootti daʼannaa ijaarratan; dunkaana koos ni marsan.|loltoonni isaa humnaan dhufanii naannoo kootti daʔannaa iʒaarratan; dunkaana koos ni marsan. Old-Testament-Isaiah-030-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo Gooftaan, Qulqullichi Israaʼel akkana jedha: “Deebiʼuu fi boqochuudhaan ni fayyitu; tasgabbaaʼuu fi abdachuudhaan ni jabaattu; isin garuu kana hin goone.|waaqajjo ɡooftaanʔ qulqullit͡ʃhi israaʔel akkana ʒedha “deebiʔuu fi boqot͡ʃhuudhaan ni fajjitu; tasɡabbaaʔuu fi abdat͡ʃhuudhaan ni ʒabaattu; isin ɡaruu kana hin ɡoone. Old-Testament-Exodus-008-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos akkuma Museen kadhate godhe. Fatteewwan sunis mana keessatti, oobdii irratti, dirree irrattis dhuman.|waaqajjos akkuma museen kadhate ɡodhe. fatteewwan sunis mana keessattiʔ oobdii irrattiʔ dirree irrattis dhuman. Old-Testament-1-Samuel-012-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo isin Waaqayyoof ajajamuu baattanii ajaja isaatti finciltan akkuma abbootii keessanitti kaʼe sana harki isaa isinittis ni kaʼa.|joo isin waaqajjoof aʒaʒamuu baattanii aʒaʒa isaatti fint͡ʃiltan akkuma abbootii keessanitti kaʔe sana harki isaa isinittis ni kaʔa. Old-Testament-Ezekiel-002-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis akkana naan jedhe: “Yaa ilma namaa, ani gara Israaʼelootaatti, gara saba fincilaa kan natti fincile sanaatti sin erga; isaanii fi abbootiin isaanii hamma harʼaatti natti fincilaniiru.|innis akkana naan ʒedhe “jaa ilma namaaʔ ani ɡara israaʔelootaattiʔ ɡara saba fint͡ʃilaa kan natti fint͡ʃile sanaatti sin erɡa; isaanii fi abbootiin isaanii hamma harʔaatti natti fint͡ʃilaniiru. Old-Testament-2-Kings-016-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Reziin mootichi Sooriyaatii fi Pheqaan ilmi Remaaliyaa mootichi Israaʼel Yerusaalemin loluuf ol baʼanii Aahaazin marsan; garuu isa moʼachuu hin dandeenye.|reziin mootit͡ʃhi soorijaatii fi pheqaan ilmi remaalijaa mootit͡ʃhi israaʔel jerusaalemin loluuf ol baʔanii aahaazin marsan; ɡaruu isa moʔat͡ʃhuu hin dandeenje. Old-Testament-Jeremiah-029-005|und|SPEAKER_00_Oromo|“Manneen ijaarradhaatii keessa jiraadhaa; biqiltuu dhaabbadhaatii ija isaa nyaadhaa.|“manneen iʒaarradhaatii keessa ʒiraadhaa; biqiltuu dhaabbadhaatii iʒa isaa njaadhaa. Old-Testament-Isaiah-019-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Warri wayyaa dhaʼan mataa buusu; warri mindaadhaan hojjetan hundis ni gaddu.|warri wajjaa dhaʔan mataa buusu; warri mindaadhaan hoʒʒetan hundis ni ɡaddu. Old-Testament-Isaiah-050-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka ani warra dadhaban jajjabeessuuf, Waaqayyo Gooftaan arraba barate naa kenneera. Inni ganama ganama na dammaqsa; akka inni akkuma barataa tokkootti dhaggeeffatuufis // gurra koo dammaqsa.|akka ani warra dadhaban ʒaʒʒabeessuufʔ waaqajjo ɡooftaan arraba barate naa kenneera. inni ɡanama ɡanama na dammaqsa; akka inni akkuma barataa tokkootti dhaɡɡeeffatuufis // ɡurra koo dammaqsa. Old-Testament-2-Chronicles-002-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Huuraam mootichi Xiiroos akkana jedhee xalayaadhaan Solomooniif deebise: “ Waaqayyo waan saba isaa jaallatuuf mootii isaanii si godhe.”|huuraam mootit͡ʃhi xiiroos akkana ʒedhee xalajaadhaan solomooniif deebise “ waaqajjo waan saba isaa ʒaallatuuf mootii isaanii si ɡodhe.” Old-Testament-Psalms-143-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, kadhannaa koo naa dhagaʼi; gurra kees gara waammata kootiitti deebisi; amanamummaa fi qajeelummaa keetiin, na gargaari.|jaa waaqajjoʔ kadhannaa koo naa dhaɡaʔi; ɡurra kees ɡara waammata kootiitti deebisi; amanamummaa fi qaʒeelummaa keetiinʔ na ɡarɡaari. Old-Testament-1-Kings-009-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Solomoon mootichi amma illee Eziyoon Geber ishee biyya Edoom keessa, Eelooti bira jirtu keessatti qarqara Galaana Diimaatti dooniiwwan hojjete.|solomoon mootit͡ʃhi amma illee ezijoon ɡeber ishee bijja edoom keessaʔ eelooti bira ʒirtu keessatti qarqara ɡalaana diimaatti dooniiwwan hoʒʒete. Old-Testament-Isaiah-036-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati, “Ani tooftaa fi jabina waraanaa qaba” jetta; garuu dubbii faayidaa hin qabne dubbatta. Ati eenyun abdattee natti fincilta?|atiʔ “ani tooftaa fi ʒabina waraanaa qaba” ʒetta; ɡaruu dubbii faajidaa hin qabne dubbatta. ati eenjun abdattee natti fint͡ʃilta? New-Testament-Acts-013-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Phaawulos kaʼee dhaabatee harkaan mallattoo argisiisee akkana jedhe; “Yaa namoota Israaʼel, isin warri Waaqa sodaattanis mee na dhagaʼaa!|phaawulos kaʔee dhaabatee harkaan mallattoo arɡisiisee akkana ʒedhe; “jaa namoota israaʔelʔ isin warri waaqa sodaattanis mee na dhaɡaʔaa! Old-Testament-Ezekiel-042-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Karaa kibbaatiinis dheerina dallaa oobdii gara alaa qabatee, oobdii mana qulqullummaa qabatee fuullee dallaa gara alaatiin dareewwan|karaa kibbaatiinis dheerina dallaa oobdii ɡara alaa qabateeʔ oobdii mana qulqullummaa qabatee fuullee dallaa ɡara alaatiin dareewwan Old-Testament-Exodus-028-018|und|SPEAKER_01_Oromo|toora lammaffaa irratti baluur, sanpeerii fi almaaz;|toora lammaffaa irratti baluurʔ sanpeerii fi almaaz; New-Testament-John-015-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni na jibbu Abbaa koos ni jibba.|namni na ʒibbu abbaa koos ni ʒibba. New-Testament-John-003-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Kan foon irraa dhalate foon; kan Hafuura irraa dhalate garuu hafuura.|kan foon irraa dhalate foon; kan hafuura irraa dhalate ɡaruu hafuura. Old-Testament-Lamentations-003-011|und|SPEAKER_01_Oromo|daandii irraa na harkisee na ciccire; kophaatti na gate.|daandii irraa na harkisee na t͡ʃit͡ʃt͡ʃire; kophaatti na ɡate. New-Testament-Matthew-025-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri ogeeyyiin garuu ibsaa isaanii wajjin zayitii qodaatti qabatanii turan.|warri oɡeejjiin ɡaruu ibsaa isaanii waʒʒin zajitii qodaatti qabatanii turan. New-Testament-John-018-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu Yesuus, “Ani isaa dha” isaaniin jedhetti dugda duubatti deebiʼanii lafatti kukkufan.|jommuu jesuusʔ “ani isaa dha” isaaniin ʒedhetti duɡda duubatti deebiʔanii lafatti kukkufan. Old-Testament-Psalms-106-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu Waaqayyo saba isaatti aare; handhuuraa isaas ni balfe.|kanaafuu waaqajjo saba isaatti aare; handhuuraa isaas ni balfe. Old-Testament-Joshua-018-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Daangaan kibbaa karaa lixaatiin qarqara Kiriyaati Yeʼaariimiitii jalqaba; daangaan isaa immoo gara bishaan Neftooʼaatti gad buʼa.|daanɡaan kibbaa karaa lixaatiin qarqara kirijaati jeʔaariimiitii ʒalqaba; daanɡaan isaa immoo ɡara bishaan neftooʔaatti ɡad buʔa. New-Testament-Romans-001-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Wangeelli kunis kan Waaqni duraan dursee karaa raajota isaatiin Katabbiiwwan Qulqulluu keessatti waadaa galee dha.|wanɡeelli kunis kan waaqni duraan dursee karaa raaʒota isaatiin katabbiiwwan qulqulluu keessatti waadaa ɡalee dha. New-Testament-2-Timothy-002-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu yaa ilma ko, ayyaana Kiristoos Yesuusiin jabaadhu.|kanaafuu jaa ilma koʔ ajjaana kiristoos jesuusiin ʒabaadhu. Old-Testament-Job-016-015|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ani gogaa kootti uffata gaddaa hodhadheera; gaanfa koos biyyoo keessatti awwaaleera.|“ani ɡoɡaa kootti uffata ɡaddaa hodhadheera; ɡaanfa koos bijjoo keessatti awwaaleera. Old-Testament-Proverbs-006-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Qoodni isaa dhaanamuu fi salphachuu dha; qaaniin isaa yoom iyyuu isa irraa hin haqamu.|qoodni isaa dhaanamuu fi salphat͡ʃhuu dha; qaaniin isaa joom ijjuu isa irraa hin haqamu. Old-Testament-2-Samuel-016-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo kanattis Abesaaloomii fi namoonni Israaʼel hundi gara Yerusaalem dhufan; Ahiitofelis isa wajjin ture.|jeroo kanattis abesaaloomii fi namoonni israaʔel hundi ɡara jerusaalem dhufan; ahiitofelis isa waʒʒin ture. New-Testament-Luke-024-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuma isaan waaʼee kanaa dinqisiifachaa jiranuu, namoonni uffata caccalaqqisaa uffatan lama isaan bira dhadhaabatan.|utuma isaan waaʔee kanaa dinqisiifat͡ʃhaa ʒiranuuʔ namoonni uffata t͡ʃat͡ʃt͡ʃalaqqisaa uffatan lama isaan bira dhadhaabatan. New-Testament-John-016-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin hamma ammaatti maqaa kootiin homaa hin kadhanne. Akka gammachuun keessan guutuu taʼuuf kadhadhaa ni argattu.|isin hamma ammaatti maqaa kootiin homaa hin kadhanne. akka ɡammat͡ʃhuun keessan ɡuutuu taʔuuf kadhadhaa ni arɡattu. New-Testament-Matthew-016-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus immoo akkana jedhee deebiseef; “Yaa Simoon ilma Yoonaa, ati eebbifamaa dha; kana abbaa koo isa samii irraatu siif ibse malee nama miti.|jesuus immoo akkana ʒedhee deebiseef; “jaa simoon ilma joonaaʔ ati eebbifamaa dha; kana abbaa koo isa samii irraatu siif ibse malee nama miti. Old-Testament-Daniel-010-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni mulʼata sana arge anuma Daaniʼel qofa ture; namoonni na wajjin turan hin argine; garuu sodaan guddaan isaan qabatee baqatanii dhokatan.|namni mulʔata sana arɡe anuma daaniʔel qofa ture; namoonni na waʒʒin turan hin arɡine; ɡaruu sodaan ɡuddaan isaan qabatee baqatanii dhokatan. Old-Testament-Nehemiah-010-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Haxuush, Shebaniyaa, Maluuk,|haxuushʔ shebanijaaʔ maluukʔ Old-Testament-Proverbs-025-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Damma yoo argatte hamma si gaʼu nyaadhu; yoo baayʼiftee nyaatte ni diddigda.|damma joo arɡatte hamma si ɡaʔu njaadhu; joo baajʔiftee njaatte ni diddiɡda. Old-Testament-Isaiah-037-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Hisqiyaas mootichi yommuu waan kana dhagaʼetti, uffata isaa tarsaasee wayyaa gaddaas uffatee mana qulqullummaa Waaqayyoo seene.|hisqijaas mootit͡ʃhi jommuu waan kana dhaɡaʔettiʔ uffata isaa tarsaasee wajjaa ɡaddaas uffatee mana qulqullummaa waaqajjoo seene. Old-Testament-Genesis-037-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akkana isaaniin jedhe; “Mee abjuu ani arge kana dhagaʼaa:|innis akkana isaaniin ʒedhe; “mee abʒuu ani arɡe kana dhaɡaʔaa Old-Testament-2-Chronicles-026-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Uziyaanis Yerusaalem keessatti Karra Golee irratti, Karra sululaa irrattii fi golee dallaa irratti gamoowwan eegumsaa ni ijaare.|uzijaanis jerusaalem keessatti karra ɡolee irrattiʔ karra sululaa irrattii fi ɡolee dallaa irratti ɡamoowwan eeɡumsaa ni iʒaare. New-Testament-Luke-005-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis yommuu dubbatee fixetti Simooniin, “Gara tuujuba bishaaniitti achi siqi; qurxummii qabuufis kiyyoo keessan darbadhaa” jedhe.|innis jommuu dubbatee fixetti simooniinʔ “ɡara tuuʒuba bishaaniitti at͡ʃhi siqi; qurxummii qabuufis kijjoo keessan darbadhaa” ʒedhe. New-Testament-Luke-006-041|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ati maaliif jirma ija kee keessa jiru arguu dhiiftee huuba ija obboleessa keetii keessa jiru ilaalta?|“ati maaliif ʒirma iʒa kee keessa ʒiru arɡuu dhiiftee huuba iʒa obboleessa keetii keessa ʒiru ilaalta? Old-Testament-Exodus-029-001|und|SPEAKER_01_Oromo|“Akka isaan luboota taʼanii na tajaajilaniif wanni ati isaan qulqulleessuuf gootu kanaa dha; dibicha tokkoo fi korbeeyyii hoolaa kanneen mudaa hin qabne lama fuudhi.|“akka isaan luboota taʔanii na taʒaaʒilaniif wanni ati isaan qulqulleessuuf ɡootu kanaa dha; dibit͡ʃha tokkoo fi korbeejjii hoolaa kanneen mudaa hin qabne lama fuudhi. Old-Testament-Job-013-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Amma falmii koo dhagaʼaa; kadhannaa afaan kootiis dhaggeeffadhaa.|amma falmii koo dhaɡaʔaa; kadhannaa afaan kootiis dhaɡɡeeffadhaa. Old-Testament-Genesis-027-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Harka isaatii fi morma isaa iddoo rifeensa hin qabnetti gogaa reʼootaa uffifte.|harka isaatii fi morma isaa iddoo rifeensa hin qabnetti ɡoɡaa reʔootaa uffifte. Old-Testament-Isaiah-029-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii tuunni saboota hundaa kan Ariiʼeeliin lolu, kan ishee fi daʼoo ishee jajjaboo dhaʼee marsee qabu, akkuma abjuu, akkuma mulʼata halkan keessaa taʼa;|erɡasii tuunni saboota hundaa kan ariiʔeeliin loluʔ kan ishee fi daʔoo ishee ʒaʒʒaboo dhaʔee marsee qabuʔ akkuma abʒuuʔ akkuma mulʔata halkan keessaa taʔa; Old-Testament-1-Chronicles-005-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Firoonni isaanii warri akkuma hidda dhaloota isaaniitti balbala balbalaan galmeeffaman kanneenii dha: Yeʼiiʼeel hangafticha, Zakkaariyaas,|firoonni isaanii warri akkuma hidda dhaloota isaaniitti balbala balbalaan ɡalmeeffaman kanneenii dha jeʔiiʔeel hanɡaftit͡ʃhaʔ zakkaarijaasʔ Old-Testament-Genesis-032-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaaqoobis, “Ani ifaan ifatti Waaqa argeeraatii; lubbuun koo garuu oolfamteerti” jedhee iddoo sana Pheniiʼeel jedhee moggaase.|jaaqoobisʔ “ani ifaan ifatti waaqa arɡeeraatii; lubbuun koo ɡaruu oolfamteerti” ʒedhee iddoo sana pheniiʔeel ʒedhee moɡɡaase. Old-Testament-Judges-019-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Namichi garuu gaafa sana achi buluu didee harroota isaa lamaan feʼatee saajjatoo isaa fudhatee qajeele. Gara fuullee Yerusaalem ishee Yebuus jedhamtu sanaa dhufe.|namit͡ʃhi ɡaruu ɡaafa sana at͡ʃhi buluu didee harroota isaa lamaan feʔatee saaʒʒatoo isaa fudhatee qaʒeele. ɡara fuullee jerusaalem ishee jebuus ʒedhamtu sanaa dhufe. Old-Testament-Genesis-041-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Faraʼoonis Yoosefiin, “Ilaa, ani biyya Gibxi hunda irratti si muudeera” jedhe.|faraʔoonis joosefiinʔ “ilaaʔ ani bijja ɡibxi hunda irratti si muudeera” ʒedhe. New-Testament-Acts-008-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni sunis yommuu waan Fiiliphoos dubbatu dhagaʼanii dinqii inni hojjetu arganitti hundi isaanii qalbeeffatanii isa dhagaʼan.|namoonni sunis jommuu waan fiiliphoos dubbatu dhaɡaʔanii dinqii inni hoʒʒetu arɡanitti hundi isaanii qalbeeffatanii isa dhaɡaʔan. Old-Testament-Job-038-039|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ati leenca dhalaadhaaf nyaata adamsitee saafela leencaas beela baaftee|“ati leent͡ʃa dhalaadhaaf njaata adamsitee saafela leent͡ʃaas beela baaftee Old-Testament-Psalms-045-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati qajeelummaa jaallatta; jalʼina immoo ni jibbita; kanaafuu Waaqayyo, Waaqni kee hiriyoota kee caalaatti, zayitiidhaan gammachuu si dibeera.|ati qaʒeelummaa ʒaallatta; ʒalʔina immoo ni ʒibbita; kanaafuu waaqajjoʔ waaqni kee hirijoota kee t͡ʃaalaattiʔ zajitiidhaan ɡammat͡ʃhuu si dibeera. Old-Testament-Genesis-040-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Faraʼoonis qondaaltota isaa lamaanitti jechuunis itti gaafatamaa dhugaatiitii fi itti gaafatamaa tolchaa buddeenaatti aare;|faraʔoonis qondaaltota isaa lamaanitti ʒet͡ʃhuunis itti ɡaafatamaa dhuɡaatiitii fi itti ɡaafatamaa tolt͡ʃhaa buddeenaatti aare; Old-Testament-2-Samuel-017-003|und|SPEAKER_00_Oromo|namoota isaa hundas deebisee sittin fida. Duuti namicha ati barbaaddu sanaa deebiʼuu nama hundaa ti jechuu dha; ergasii namoonni hundinuu nagaan jiraatu.”|namoota isaa hundas deebisee sittin fida. duuti namit͡ʃha ati barbaaddu sanaa deebiʔuu nama hundaa ti ʒet͡ʃhuu dha; erɡasii namoonni hundinuu naɡaan ʒiraatu.” New-Testament-2-John-001-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni barsiisa Kiristoosiin hin jiraanne kan barsiisa sana keessaa baʼu kam iyyuu Waaqa hin qabu; namni barsiisa Kiristoosiin jiraatu hundinuu immoo Abbaas Ilmas qaba.|namni barsiisa kiristoosiin hin ʒiraanne kan barsiisa sana keessaa baʔu kam ijjuu waaqa hin qabu; namni barsiisa kiristoosiin ʒiraatu hundinuu immoo abbaas ilmas qaba. New-Testament-1-Corinthians-013-010|und|SPEAKER_00_Oromo|yommuu inni guutuun dhufutti garuu inni gartokkeen ni bada.|jommuu inni ɡuutuun dhufutti ɡaruu inni ɡartokkeen ni bada. Old-Testament-Proverbs-023-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati waanuma xinnoo nyaatte sana ni diddigda; dubbii kee gaarii sana illee ni dhabda. Jecha kurnaffaa|ati waanuma xinnoo njaatte sana ni diddiɡda; dubbii kee ɡaarii sana illee ni dhabda. ʒet͡ʃha kurnaffaa Old-Testament-Deuteronomy-010-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni ijoollee abbootii hin qabnee fi niitota dhirsoonni isaanii irraa duʼaniif ni falma; alagootas nyaataa fi uffata isaanii kennuudhaan jaallata.|inni iʒoollee abbootii hin qabnee fi niitota dhirsoonni isaanii irraa duʔaniif ni falma; alaɡootas njaataa fi uffata isaanii kennuudhaan ʒaallata. Old-Testament-Isaiah-052-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Kunoo, garbichi koo ogummaadhaan hojjeta; inni ni kabajama; ol kaafama; ulfina guddaas ni argata.|kunooʔ ɡarbit͡ʃhi koo oɡummaadhaan hoʒʒeta; inni ni kabaʒama; ol kaafama; ulfina ɡuddaas ni arɡata. Old-Testament-2-Chronicles-029-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Lubootaa fi Lewwota waamsisee oobdii karaa baʼa biiftuutiin jiru irratti walitti isaan qabee|lubootaa fi lewwota waamsisee oobdii karaa baʔa biiftuutiin ʒiru irratti walitti isaan qabee Old-Testament-Exodus-019-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis erga Refiidiimii kaʼanii booddee Gammoojjii Siinaa seenan; sabni Israaʼelis Gammoojjii sana keessa fuullee tulluu sanaa qubatan.|isaanis erɡa refiidiimii kaʔanii booddee ɡammooʒʒii siinaa seenan; sabni israaʔelis ɡammooʒʒii sana keessa fuullee tulluu sanaa qubatan. Old-Testament-Psalms-126-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, akkuma lagoota Negeeb, boojuu keenya nuu deebisi.|jaa waaqajjoʔ akkuma laɡoota neɡeebʔ booʒuu keenja nuu deebisi. Old-Testament-Judges-004-013|und|SPEAKER_00_Oromo|gaariiwwan sibiilaa dhibba sagalii fi loltoota isaa kanneen Harooshet Hagooyimii hamma Laga Qiishoonitti argaman hundumaa walitti qabate.|ɡaariiwwan sibiilaa dhibba saɡalii fi loltoota isaa kanneen harooshet haɡoojimii hamma laɡa qiishoonitti arɡaman hundumaa walitti qabate. New-Testament-Acts-004-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Phexrosii fi Yohannis yeroo gad dhiifamanitti gara saba isaanii dhaqanii waan luboonni hangafoonnii fi maanguddoonni jedhaniin hundumaa isaanitti himan.|phexrosii fi johannis jeroo ɡad dhiifamanitti ɡara saba isaanii dhaqanii waan luboonni hanɡafoonnii fi maanɡuddoonni ʒedhaniin hundumaa isaanitti himan. New-Testament-2-Corinthians-004-014|und|SPEAKER_00_Oromo|inni Gooftaa Yesuusin warra duʼan keessaa kaase sun nuus Yesuus wajjin kaasee isin wajjinis fuula isaa duratti akka nu dhiʼeessu ni beekna.|inni ɡooftaa jesuusin warra duʔan keessaa kaase sun nuus jesuus waʒʒin kaasee isin waʒʒinis fuula isaa duratti akka nu dhiʔeessu ni beekna. Old-Testament-Psalms-024-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni Waaqayyo biraa eebba, Waaqa Fayyisaa isaa biraa immoo qajeelummaa ni argata.|inni waaqajjo biraa eebbaʔ waaqa fajjisaa isaa biraa immoo qaʒeelummaa ni arɡata. Old-Testament-Judges-008-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Gidewoonii fi namoonni isa wajjin turan dhibbi sadan dhufanii Yordaanos ceʼan; isaan akka malee dadhaban iyyuu ittuma fufanii jara ariʼan.|ɡidewoonii fi namoonni isa waʒʒin turan dhibbi sadan dhufanii jordaanos t͡ʃeʔan; isaan akka malee dadhaban ijjuu ittuma fufanii ʒara ariʔan. Old-Testament-Leviticus-027-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni umuriin isaa waggaa jaatama yookaan sanaa ol taʼe dhiirri meetii saqilii kudha shanitti, dubartiin immoo meetii saqilii kudhanitti haa herregamu.|namni umuriin isaa waɡɡaa ʒaatama jookaan sanaa ol taʔe dhiirri meetii saqilii kudha shanittiʔ dubartiin immoo meetii saqilii kudhanitti haa herreɡamu. Old-Testament-1-Samuel-014-038|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Saaʼol akkana jedhe; “Hooggantoonni loltootaa hundi as kottaa; cubbuu harʼa hojjetame ifatti baafnaa.|kanaafuu saaʔol akkana ʒedhe; “hooɡɡantoonni loltootaa hundi as kottaa; t͡ʃubbuu harʔa hoʒʒetame ifatti baafnaa. New-Testament-Revelation-017-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka dubartittiin dhiiga qulqullootaatii fi dhiiga warra Yesuusiif dhugaa baʼaniitiin machoofte nan arge. Anis yommuu ishee argetti baayʼeen dinqifadhe.|akka dubartittiin dhiiɡa qulqullootaatii fi dhiiɡa warra jesuusiif dhuɡaa baʔaniitiin mat͡ʃhoofte nan arɡe. anis jommuu ishee arɡetti baajʔeen dinqifadhe. Old-Testament-Psalms-089-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri achiin darban hundi isa saamu; olloonni isaas itti qoosu.|warri at͡ʃhiin darban hundi isa saamu; olloonni isaas itti qoosu. New-Testament-Matthew-006-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo ati rakkattootaaf waa kennitutti garuu waan harki kee mirgaa godhu, harki kee bitaa hin beekin;|jeroo ati rakkattootaaf waa kennitutti ɡaruu waan harki kee mirɡaa ɡodhuʔ harki kee bitaa hin beekin; Old-Testament-Proverbs-003-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Abaarsi Waaqayyoo mana nama hamaa irra buʼa; inni garuu mana nama qajeelaa ni eebbisa.|abaarsi waaqajjoo mana nama hamaa irra buʔa; inni ɡaruu mana nama qaʒeelaa ni eebbisa. Old-Testament-Numbers-001-015|und|SPEAKER_01_Oromo|gosa Niftaalem keessaa Ahiiraa ilma Eenaan.”|ɡosa niftaalem keessaa ahiiraa ilma eenaan.” New-Testament-Romans-001-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii isaan Waaqa beekuu akka waan faayidaa hin qabneetti fudhataniif, Waaqni immoo akka isaan waan hojjetamuu hin malle hojjetaniif qalbii faayidaa hin qabnetti dabarsee isaan kenne.|sababii isaan waaqa beekuu akka waan faajidaa hin qabneetti fudhataniifʔ waaqni immoo akka isaan waan hoʒʒetamuu hin malle hoʒʒetaniif qalbii faajidaa hin qabnetti dabarsee isaan kenne. New-Testament-Mark-001-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Erga Yohannis mana hidhaatti galfamee booddee, Yesuus wangeela Waaqaa lallabaa Galiilaa seene.|erɡa johannis mana hidhaatti ɡalfamee booddeeʔ jesuus wanɡeela waaqaa lallabaa ɡaliilaa seene. Old-Testament-Psalms-068-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, ati iddoo qulqullummaa keetiitti sodaachisaa dha; Waaqni Israaʼel saba isaatiif humnaa fi jabina ni kenna. Waaqni haa eebbifamu!|jaa waaqajjoʔ ati iddoo qulqullummaa keetiitti sodaat͡ʃhisaa dha; waaqni israaʔel saba isaatiif humnaa fi ʒabina ni kenna. waaqni haa eebbifamu! Old-Testament-Genesis-009-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan Nohi jara kana sadan turan; sanyiin namaa kan lafa hunda irra bittinneeffames isaanuma irraa argame.|ilmaan nohi ʒara kana sadan turan; sanjiin namaa kan lafa hunda irra bittinneeffames isaanuma irraa arɡame. Old-Testament-Jeremiah-007-009|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Isin hattanii nama ajjeeftanii, sagaagaltanii, sobaan kakattanii, Baʼaaliif ixaana aarsitanii, waaqota hin beekin duukaa buutanii,|“ ‘isin hattanii nama aʒʒeeftaniiʔ saɡaaɡaltaniiʔ sobaan kakattaniiʔ baʔaaliif ixaana aarsitaniiʔ waaqota hin beekin duukaa buutaniiʔ Old-Testament-1-Kings-008-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Utuma waldaan Israaʼel guutuun achi dhaabatuu mootichi of irra garagalee isaan eebbise.|utuma waldaan israaʔel ɡuutuun at͡ʃhi dhaabatuu mootit͡ʃhi of irra ɡaraɡalee isaan eebbise. Old-Testament-Ezekiel-044-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin itti gaafatamummaa wantoota koo qulqulluu irratti qabdan fiixaan baasuu diddanii iddoo koo qulqulluu irratti alagoota muuddatan.|isin itti ɡaafatamummaa wantoota koo qulqulluu irratti qabdan fiixaan baasuu diddanii iddoo koo qulqulluu irratti alaɡoota muuddatan. New-Testament-Colossians-004-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Baricha furuudhaan warra alaa wajjin hubannaadhaan jiraadhaa.|barit͡ʃha furuudhaan warra alaa waʒʒin hubannaadhaan ʒiraadhaa. Old-Testament-Ezekiel-007-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan wayyaa gaddaa uffatanii sodaadhaan haguugamu. Fuulli isaanii qaanii uffata; mataan isaaniis ni haadama.|isaan wajjaa ɡaddaa uffatanii sodaadhaan haɡuuɡamu. fuulli isaanii qaanii uffata; mataan isaaniis ni haadama. Old-Testament-Ezekiel-033-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo ani nama cubbamaa tokkoon, ‘Ati dhugumaan ni duuta’ jedhee inni garuu cubbuu isaa irraa deebiʼee waan sirrii fi waan qajeelaa hojjete jechuunis,|joo ani nama t͡ʃubbamaa tokkoonʔ ‘ati dhuɡumaan ni duuta’ ʒedhee inni ɡaruu t͡ʃubbuu isaa irraa deebiʔee waan sirrii fi waan qaʒeelaa hoʒʒete ʒet͡ʃhuunisʔ Old-Testament-Job-009-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Erga yakkamaa taʼuun koo beekamee, ani maaliifin akkasumaan dadhaba ree?|erɡa jakkamaa taʔuun koo beekameeʔ ani maaliifin akkasumaan dadhaba ree? Old-Testament-Nehemiah-009-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati garuu sababii Waaqa arjaa fi araara qabeessa taateef, araara kee guddicha sanaaf jettee isaan hin balleessine yookaan isaan hin ganne.|ati ɡaruu sababii waaqa arʒaa fi araara qabeessa taateefʔ araara kee ɡuddit͡ʃha sanaaf ʒettee isaan hin balleessine jookaan isaan hin ɡanne. Old-Testament-Job-029-021|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namoonni calʼisanii gorsa koo eeggachaa abdiidhaan na dhaggeeffatu.|“namoonni t͡ʃalʔisanii ɡorsa koo eeɡɡat͡ʃhaa abdiidhaan na dhaɡɡeeffatu. New-Testament-Acts-003-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni raajii sana hin dhageenye kam iyyuu saba isaa keessaa baafamee ni balleeffama.’ + 3:23 +xt KeD 18:15,18,19+xt*|namni raaʒii sana hin dhaɡeenje kam ijjuu saba isaa keessaa baafamee ni balleeffama.’ + +xt ked ʔʔ+xt* Old-Testament-Ezekiel-020-042|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo ani biyya Israaʼel, biyya ani abbootii keessaniif kennuuf harka ol qabadheen kakadhee ture sanatti isin galchutti isin akka ani Waaqayyo taʼe ni beektu.|jeroo ani bijja israaʔelʔ bijja ani abbootii keessaniif kennuuf harka ol qabadheen kakadhee ture sanatti isin ɡalt͡ʃhutti isin akka ani waaqajjo taʔe ni beektu. Old-Testament-Ezekiel-044-028|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Dhaalli luboonni qaban anuma qofa. Isin Israaʼel keessatti qabeenya tokko illee isaaniif kennuu hin qabdan; ani qabeenya isaanii nan taʼa.|“ ‘dhaalli luboonni qaban anuma qofa. isin israaʔel keessatti qabeenja tokko illee isaaniif kennuu hin qabdan; ani qabeenja isaanii nan taʔa. New-Testament-Mark-014-052|und|SPEAKER_01_Oromo|dargaggeessi sun uffata isaa dhiisee, qullaa isaa harkaa baʼe. Yesuus Yaaʼii Duratti 14:53‑65 kwf – Mat 26:57‑68; Yoh 18:12,13,19‑24 14:61‑63 kwf – Luq 22:67‑71|darɡaɡɡeessi sun uffata isaa dhiiseeʔ qullaa isaa harkaa baʔe. jesuus jaaʔii duratti ‑ kwf – mat ‑; joh ʔʔ‑ ‑ kwf – luq ‑ New-Testament-John-011-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis ergasii barattoota isaatiin, “Kottaa Yihuudaatti deebinaa” jedhe.|innis erɡasii barattoota isaatiinʔ “kottaa jihuudaatti deebinaa” ʒedhe. New-Testament-1-John-003-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa ijoollee jaallatamoo, kottaa dubbiin yookaan afaan qofaan utuu hin taʼin hojii fi dhugaadhaan jaallannaa.|jaa iʒoollee ʒaallatamooʔ kottaa dubbiin jookaan afaan qofaan utuu hin taʔin hoʒii fi dhuɡaadhaan ʒaallannaa. Old-Testament-Ecclesiastes-008-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii namni tokko iyyuu waan eger taʼu hin beekneef, eenyutu waan dhufuuf jiru isatti himuu dandaʼa?|sababii namni tokko ijjuu waan eɡer taʔu hin beekneefʔ eenjutu waan dhufuuf ʒiru isatti himuu dandaʔa? Old-Testament-Proverbs-013-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Of tuulummaan lola qofa baayʼisa; ogummaan garuu warra gorsa dhagaʼan biratti argamti.|of tuulummaan lola qofa baajʔisa; oɡummaan ɡaruu warra ɡorsa dhaɡaʔan biratti arɡamti. Old-Testament-2-Samuel-019-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Abiishaayi ilmi Zeruuyaas, “Shimeʼiin sababii nama Waaqayyo dibe abaareef amma duʼuun isaaf hin maluu?” jedhe.|abiishaaji ilmi zeruujaasʔ “shimeʔiin sababii nama waaqajjo dibe abaareef amma duʔuun isaaf hin maluu?” ʒedhe. Old-Testament-Genesis-049-016|und|SPEAKER_01_Oromo|“Daan gosoota Israaʼel keessaa akka isa tokkootti, saba isaatiif murtii qajeelaa ni kenna.|“daan ɡosoota israaʔel keessaa akka isa tokkoottiʔ saba isaatiif murtii qaʒeelaa ni kenna. Old-Testament-Ecclesiastes-001-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanni jalʼifame tokko deebiʼee hin qajeelfamu; wanni hin jirres lakkaaʼamuu hin dandaʼu.|wanni ʒalʔifame tokko deebiʔee hin qaʒeelfamu; wanni hin ʒirres lakkaaʔamuu hin dandaʔu. Old-Testament-Isaiah-019-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Hafuurri warra Gibxi isaan keessatti jeeqama; anis karoora isaanii nan fashaleessa; isaanis waaqota tolfamoo fi hafuurota warra duʼanii, ilaaltotaa fi eker dubbistoota gorsa gaafatu.|hafuurri warra ɡibxi isaan keessatti ʒeeqama; anis karoora isaanii nan fashaleessa; isaanis waaqota tolfamoo fi hafuurota warra duʔaniiʔ ilaaltotaa fi eker dubbistoota ɡorsa ɡaafatu. New-Testament-Matthew-013-049|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhuma addunyaattis akkasuma taʼa. Ergamoonni dhufanii warra hamoo warra qajeeltota irraa gargar baasu;|dhuma addunjaattis akkasuma taʔa. erɡamoonni dhufanii warra hamoo warra qaʒeeltota irraa ɡarɡar baasu; Old-Testament-Genesis-038-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Ammas ulfooftee ilma deesse; maqaa isaas Oonaan jettee moggaafte.|ammas ulfooftee ilma deesse; maqaa isaas oonaan ʒettee moɡɡaafte. Old-Testament-2-Kings-015-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Menaaheemis abbootii isaa wajjin boqote. Ilmi isaa Pheqaayaan iddoo isaa buʼee mootii taʼe. Pheqaayaan Mooticha Israaʼel|menaaheemis abbootii isaa waʒʒin boqote. ilmi isaa pheqaajaan iddoo isaa buʔee mootii taʔe. pheqaajaan mootit͡ʃha israaʔel Old-Testament-Leviticus-011-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Taʼus ilbiisonni barrisan kanneen miilla afraniinuu deeman keessaa tokko tokko nyaachuu ni dandeessu; isaanis warra ittiin lafa irra utaaluuf miilla dadachaʼu qabanii dha.|taʔus ilbiisonni barrisan kanneen miilla afraniinuu deeman keessaa tokko tokko njaat͡ʃhuu ni dandeessu; isaanis warra ittiin lafa irra utaaluuf miilla dadat͡ʃhaʔu qabanii dha. New-Testament-1-Thessalonians-005-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii hojii isaaniitiifis jaalalaan ulfina guddaa isaaniif kennaa. Nagaadhaanis walii wajjin jiraadhaa.|sababii hoʒii isaaniitiifis ʒaalalaan ulfina ɡuddaa isaaniif kennaa. naɡaadhaanis walii waʒʒin ʒiraadhaa. New-Testament-John-009-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichis, “Yaa gooftaa, akka ani isatti amanuuf inni eenyu?” jedhe.|namit͡ʃhisʔ “jaa ɡooftaaʔ akka ani isatti amanuuf inni eenju?” ʒedhe. Old-Testament-Job-018-005|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ibsaan nama hamaa ni dhaama; arrabni ibidda isaa ifa hin kennu.|“ibsaan nama hamaa ni dhaama; arrabni ibidda isaa ifa hin kennu. Old-Testament-Psalms-139-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Maaloo yaa Waaqi, ati utuu hamoota fixxee! Warri dhiiga namaa dhangalaaftan, narraa fagaadhaa!|maaloo jaa waaqiʔ ati utuu hamoota fixxee! warri dhiiɡa namaa dhanɡalaaftanʔ narraa faɡaadhaa! New-Testament-Luke-009-062|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis deebisee, “Namni harkaan hordaa qabatee of duuba ilaalu kam iyyuu mootummaa Waaqaatiif hin malu” jedhe.|jesuusis deebiseeʔ “namni harkaan hordaa qabatee of duuba ilaalu kam ijjuu mootummaa waaqaatiif hin malu” ʒedhe. Old-Testament-Isaiah-044-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Hin rifatinaa; hin sodaatinaa. Ani waan kana labsee bara dheeraan dura sitti hin himnee? Isin dhuga baatota koo ti. Ana malee Waaqni biraa jiraa? Lakkii, Kattaan biraa hin jiru; ani tokko iyyuu hin beeku.”|hin rifatinaa; hin sodaatinaa. ani waan kana labsee bara dheeraan dura sitti hin himnee? isin dhuɡa baatota koo ti. ana malee waaqni biraa ʒiraa? lakkiiʔ kattaan biraa hin ʒiru; ani tokko ijjuu hin beeku.” Old-Testament-Jeremiah-002-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Leenconni aadaniiru; isattis gururiʼaniiru. Isaan biyya isaa onsaniiru; magaalaawwan isaas gubamanii duwwaa hafaniiru.|leent͡ʃonni aadaniiru; isattis ɡururiʔaniiru. isaan bijja isaa onsaniiru; maɡaalaawwan isaas ɡubamanii duwwaa hafaniiru. Old-Testament-Proverbs-013-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Ifni nama qajeelaa akka gaarii ifa; ibsaan nama hamaa garuu ni dhaama.|ifni nama qaʒeelaa akka ɡaarii ifa; ibsaan nama hamaa ɡaruu ni dhaama. Old-Testament-Isaiah-018-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo akkana naan jedhe: “Ani akkuma hoʼa ifa aduu keessatti calaqqisuu, akkuma duumessa fixeensaa kan hoʼa yeroo midhaan galchaniitti calʼisee iddoo jireenya kootii nan ilaala.”|waaqajjo akkana naan ʒedhe “ani akkuma hoʔa ifa aduu keessatti t͡ʃalaqqisuuʔ akkuma duumessa fixeensaa kan hoʔa jeroo midhaan ɡalt͡ʃhaniitti t͡ʃalʔisee iddoo ʒireenja kootii nan ilaala.” Old-Testament-Proverbs-016-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Goota waraanaa irra nama obsa qabu, nama magaalaa tokko boojiʼee fudhatu irra kan of qabu wayya.|ɡoota waraanaa irra nama obsa qabuʔ nama maɡaalaa tokko booʒiʔee fudhatu irra kan of qabu wajja. Old-Testament-Ecclesiastes-007-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati akka malee hamaa hin taʼin; gowwaas hin taʼin; maaliif utuu yeroon kee hin gaʼin duuta?|ati akka malee hamaa hin taʔin; ɡowwaas hin taʔin; maaliif utuu jeroon kee hin ɡaʔin duuta? Old-Testament-Psalms-069-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunis sangaa caalaa, korma gaanfaa fi kottee qabu dhiʼeessuu caalaa Waaqayyoon gammachiisa.|kunis sanɡaa t͡ʃaalaaʔ korma ɡaanfaa fi kottee qabu dhiʔeessuu t͡ʃaalaa waaqajjoon ɡammat͡ʃhiisa. New-Testament-Matthew-021-030|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namichis gara ilma isaa isa kaanii dhaqee akkasuma jedheen. Ilmi isaa sunis, ‘Yaa gooftaa nan dhaqa’ jedhee deebiseef; garuu hin dhaqne.|“namit͡ʃhis ɡara ilma isaa isa kaanii dhaqee akkasuma ʒedheen. ilmi isaa sunisʔ ‘jaa ɡooftaa nan dhaqa’ ʒedhee deebiseef; ɡaruu hin dhaqne. New-Testament-John-005-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana irratti Yesuus, “Kaʼi! Siree kee fudhadhuutii deemi” jedheen.|kana irratti jesuusʔ “kaʔi! siree kee fudhadhuutii deemi” ʒedheen. New-Testament-Luke-009-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa itti aanu, yommuu isaan tulluu irraa gad buʼanitti namoonni baayʼeen isatti dhufan.|ɡujjaa itti aanuʔ jommuu isaan tulluu irraa ɡad buʔanitti namoonni baajʔeen isatti dhufan. Old-Testament-Numbers-014-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana irratti Musee fi Aroon fuula guutummaa yaaʼii Israaʼel kanneen achitti walitti qabamanii duratti addaan lafatti gombifaman.|kana irratti musee fi aroon fuula ɡuutummaa jaaʔii israaʔel kanneen at͡ʃhitti walitti qabamanii duratti addaan lafatti ɡombifaman. New-Testament-John-011-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheenis, “Eeyyee yaa Gooftaa, akka ati Kiristoos + 11:27 yookaan Masiihicha Ilma Waaqaa kan gara addunyaa dhufu sana taate nan amana” jetteen.|isheenisʔ “eejjee jaa ɡooftaaʔ akka ati kiristoos + jookaan masiihit͡ʃha ilma waaqaa kan ɡara addunjaa dhufu sana taate nan amana” ʒetteen. Old-Testament-Deuteronomy-001-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Dunkaana keessan keessattis akkana jettanii guungumtan; “ Waaqayyo nu jibba; kanaafuu biyya Gibxiitii nu baasuun isaatuu akka isaan nu balleessaniif harka Amoorotaatti dabarsee nu kennuuf.|dunkaana keessan keessattis akkana ʒettanii ɡuunɡumtan; “ waaqajjo nu ʒibba; kanaafuu bijja ɡibxiitii nu baasuun isaatuu akka isaan nu balleessaniif harka amoorotaatti dabarsee nu kennuuf. Old-Testament-Genesis-017-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati siʼachi Abraam jedhamtee hin waamamtu; waan ani abbaa saboota baayʼee si taasiseef maqaan kee Abrahaam taʼa.|ati siʔat͡ʃhi abraam ʒedhamtee hin waamamtu; waan ani abbaa saboota baajʔee si taasiseef maqaan kee abrahaam taʔa. Old-Testament-Genesis-034-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan garuu, “Yoos inni akkuma sagaagaltuu tokkootti obboleettii keenyatti haa taphatuu ree?” jedhanii deebisan.|isaan ɡaruuʔ “joos inni akkuma saɡaaɡaltuu tokkootti obboleettii keenjatti haa taphatuu ree?” ʒedhanii deebisan. Old-Testament-Lamentations-005-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati yoo guutumaan guutuutti nu gatuu baatte, yoo akka malees nutti dheekkamuu baatte waan kana godhi.|ati joo ɡuutumaan ɡuutuutti nu ɡatuu baatteʔ joo akka malees nutti dheekkamuu baatte waan kana ɡodhi. Old-Testament-Ezekiel-012-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Utuma isaan arganuus dallaa uriitii miʼa kee achi keessaan baafadhu.|utuma isaan arɡanuus dallaa uriitii miʔa kee at͡ʃhi keessaan baafadhu. Old-Testament-Daniel-001-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichis isaan haasofsiise; innis nama Daaniʼeliin, Hanaaniyaan, Miishaaʼeelii fi Azaariyaan qixxaatu tokko illee hin arganne; kanaafuu isaan hojii mootichaa jalqaban.|mootit͡ʃhis isaan haasofsiise; innis nama daaniʔeliinʔ hanaanijaanʔ miishaaʔeelii fi azaarijaan qixxaatu tokko illee hin arɡanne; kanaafuu isaan hoʒii mootit͡ʃhaa ʒalqaban. New-Testament-2-Thessalonians-003-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Gooftaan garuu amanamaa dha; inni isin cimsa; isa hamaa irraas isin eega.|ɡooftaan ɡaruu amanamaa dha; inni isin t͡ʃimsa; isa hamaa irraas isin eeɡa. Old-Testament-Ezra-002-016|und|SPEAKER_01_Oromo|sanyiin Ateer warri karaa Hisqiyaas 98,|sanjiin ateer warri karaa hisqijaas ʔ Old-Testament-Ezekiel-028-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoos ati fuula warra si ajjeesanii duratti, “Ani waaqa” ni jettaa? Ati harka warra si gorraʼanii keessatti namuma malee waaqa miti.|joos ati fuula warra si aʒʒeesanii durattiʔ “ani waaqa” ni ʒettaa? ati harka warra si ɡorraʔanii keessatti namuma malee waaqa miti. Old-Testament-Isaiah-019-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara sana warri Gibxi akka dubartii taʼu. Harka ol kaʼe kan Waaqayyoon Waan Hunda Dandaʼu isaanitti ol fudhatu sana arganii sodaan ni hollatu.|bara sana warri ɡibxi akka dubartii taʔu. harka ol kaʔe kan waaqajjoon waan hunda dandaʔu isaanitti ol fudhatu sana arɡanii sodaan ni hollatu. Old-Testament-Psalms-126-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Afaan keenya kolfaan, arrabni keenya immoo faarfannaa gammachuutiin guutame. Kana irratti saboota gidduutti, “ Waaqayyo waan guddaa isaaniif godheera” jedhame.|afaan keenja kolfaanʔ arrabni keenja immoo faarfannaa ɡammat͡ʃhuutiin ɡuutame. kana irratti saboota ɡidduuttiʔ “ waaqajjo waan ɡuddaa isaaniif ɡodheera” ʒedhame. Old-Testament-Judges-009-055|und|SPEAKER_00_Oromo|Israaʼeloonnis yommuu akka Abiimelek duʼe arganitti gara mana isaaniitti deebiʼan.|israaʔeloonnis jommuu akka abiimelek duʔe arɡanitti ɡara mana isaaniitti deebiʔan. Old-Testament-Psalms-022-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati garuu gadameessa keessaa na baafte; harma haadha koo irrattis, situ nagaan na eege.|ati ɡaruu ɡadameessa keessaa na baafte; harma haadha koo irrattisʔ situ naɡaan na eeɡe. Old-Testament-Deuteronomy-031-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis Museen akkana jedhee isaan ajaje; “Dhuma waggaa torbaffaatti, yeroo itti gatiin dhiifamutti, yeroo itti Ayyaanni Daasii ayyaaneffamutti,|erɡasiis museen akkana ʒedhee isaan aʒaʒe; “dhuma waɡɡaa torbaffaattiʔ jeroo itti ɡatiin dhiifamuttiʔ jeroo itti ajjaanni daasii ajjaaneffamuttiʔ Old-Testament-Exodus-040-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis akkuma Waaqayyo Musee ajajetti yeroo dunkaana wal gaʼii seenan yookaan yeroo iddoo aarsaatti dhiʼaatan hunda ni dhiqatu turan.|isaanis akkuma waaqajjo musee aʒaʒetti jeroo dunkaana wal ɡaʔii seenan jookaan jeroo iddoo aarsaatti dhiʔaatan hunda ni dhiqatu turan. Old-Testament-Job-024-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan harree ijoollee abbaa hin qabnee ooffatanii deemu; sangaa haadha hiyyeessaa qabdii fudhatu.|isaan harree iʒoollee abbaa hin qabnee ooffatanii deemu; sanɡaa haadha hijjeessaa qabdii fudhatu. Old-Testament-Deuteronomy-032-049|und|SPEAKER_01_Oromo|“Biyya Moʼaab kan fuullee Yerikoo jiru, tulluuwwan Abaariim keessa tulluu Nebootti ol baʼiitii biyya Kanaʼaan, biyya ani Israaʼelootaaf dhaala godhee kennu fuulleetti ilaali.|“bijja moʔaab kan fuullee jerikoo ʒiruʔ tulluuwwan abaariim keessa tulluu nebootti ol baʔiitii bijja kanaʔaanʔ bijja ani israaʔelootaaf dhaala ɡodhee kennu fuulleetti ilaali. Old-Testament-Jeremiah-024-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani hamma isaan biyya ani isaanii fi abbootii isaaniitiif kenne irraa barbadaaʼanitti goraadee, beelaa fi dhaʼicha isaanitti nan erga.’ ”|ani hamma isaan bijja ani isaanii fi abbootii isaaniitiif kenne irraa barbadaaʔanitti ɡoraadeeʔ beelaa fi dhaʔit͡ʃha isaanitti nan erɡa.’ ” Old-Testament-Leviticus-014-004|und|SPEAKER_01_Oromo|lubichi akka sababii namicha qulqulleeffamu sanaatiif simbirroonni lubbuu qaban qulqulluun lamaa fi mukni birbirsaa, kirriin bildiimaa fi hiisophiin fidaman haa ajaju.|lubit͡ʃhi akka sababii namit͡ʃha qulqulleeffamu sanaatiif simbirroonni lubbuu qaban qulqulluun lamaa fi mukni birbirsaaʔ kirriin bildiimaa fi hiisophiin fidaman haa aʒaʒu. New-Testament-Matthew-027-065|und|SPEAKER_01_Oromo|Phiilaaxoosis deebisee, “Waardiyyaa fudhadhaa dhaqaatii akkuma beektanitti awwaalicha eegsifadhaa” jedheen.|phiilaaxoosis deebiseeʔ “waardijjaa fudhadhaa dhaqaatii akkuma beektanitti awwaalit͡ʃha eeɡsifadhaa” ʒedheen. New-Testament-Matthew-026-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Yihuudaanis yeroo sanaa jalqabee Yesuusin dabarsee kennuuf haala mijaaʼaa eeggachaa ture. Irbaata Gooftaa 26:17‑19 kwf – Mar 14:12‑16; Luq 22:7‑13 26:20‑24 kwf – Mar 14:17‑21 26:26‑29 kwf – Mar 14:22‑25; Luq 22:17‑20; 1Qr 11:23‑25|jihuudaanis jeroo sanaa ʒalqabee jesuusin dabarsee kennuuf haala miʒaaʔaa eeɡɡat͡ʃhaa ture. irbaata ɡooftaa ‑ kwf – mar ‑; luq ‑ ‑ kwf – mar ‑ ‑ kwf – mar ‑; luq ‑; qr ‑ Old-Testament-Proverbs-020-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhibaaʼaan yeroodhaan hin qotatu; kanaafuu inni yeroo haamaatti ni ilaala malee // homaa hin argatu.|dhibaaʔaan jeroodhaan hin qotatu; kanaafuu inni jeroo haamaatti ni ilaala malee // homaa hin arɡatu. New-Testament-Mark-008-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii inni tuuta sanaa fi barattoota isaa ofitti waamee akkana jedhe; “Namni kam iyyuu yoo na faana dhufuu barbaade, inni of haa ganu; fannoo isaa baadhatees na duukaa haa buʼu.|erɡasii inni tuuta sanaa fi barattoota isaa ofitti waamee akkana ʒedhe; “namni kam ijjuu joo na faana dhufuu barbaadeʔ inni of haa ɡanu; fannoo isaa baadhatees na duukaa haa buʔu. New-Testament-Matthew-005-042|und|SPEAKER_01_Oromo|Nama si kadhatuuf kenni; nama sirraa liqeeffachuu barbaaduttis dugda hin garagalchin. Diina Jaallachuu|nama si kadhatuuf kenni; nama sirraa liqeeffat͡ʃhuu barbaaduttis duɡda hin ɡaraɡalt͡ʃhin. diina ʒaallat͡ʃhuu Old-Testament-Numbers-028-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhibaayyuun tokkoo tokkoo xobbaallaa hoolaa wajjin dhiʼeeffamus dhugaatii cimaa iinii tokko irraa harka afur keessaa harka tokko haa taʼu; dhibaayyuu sanas iddoo qulqulluu keessatti Waaqayyoof dhangalaasi.|dhibaajjuun tokkoo tokkoo xobbaallaa hoolaa waʒʒin dhiʔeeffamus dhuɡaatii t͡ʃimaa iinii tokko irraa harka afur keessaa harka tokko haa taʔu; dhibaajjuu sanas iddoo qulqulluu keessatti waaqajjoof dhanɡalaasi. Old-Testament-Psalms-124-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Gargaarsi keenya maqaa Waaqayyoo, Uumaa samii fi lafa sanaa ti.|ɡarɡaarsi keenja maqaa waaqajjooʔ uumaa samii fi lafa sanaa ti. Old-Testament-Exodus-029-044|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ani dunkaana wal gaʼii fi iddoo aarsaa sana nan qulqulleessa; Aroonii fi ilmaan isaas akka isaan luboota taʼanii na tajaajilaniif nan qulqulleessa.|“ani dunkaana wal ɡaʔii fi iddoo aarsaa sana nan qulqulleessa; aroonii fi ilmaan isaas akka isaan luboota taʔanii na taʒaaʒilaniif nan qulqulleessa. Old-Testament-Ezekiel-003-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Manni Israaʼel garuu sababii ana dhagaʼuu hin feeneef siinis dhagaʼuu hin fedhan; manni Israaʼel hundi didaa fi mata jabeeyyiidhaatii.|manni israaʔel ɡaruu sababii ana dhaɡaʔuu hin feeneef siinis dhaɡaʔuu hin fedhan; manni israaʔel hundi didaa fi mata ʒabeejjiidhaatii. Old-Testament-Numbers-020-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Abbootiin keenya Gibxitti gad buʼan; nus waggaa hedduu achi jiraanne. Warri Gibxis nuu fi abbootii keenya cunqursan;|abbootiin keenja ɡibxitti ɡad buʔan; nus waɡɡaa hedduu at͡ʃhi ʒiraanne. warri ɡibxis nuu fi abbootii keenja t͡ʃunqursan; Old-Testament-Psalms-089-044|und|SPEAKER_01_Oromo|Surraa isaa isa irraa balleessiteerta; teessoo isaas lafatti gatteerta.|surraa isaa isa irraa balleessiteerta; teessoo isaas lafatti ɡatteerta. New-Testament-Revelation-009-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Wayyoon inni duraa darbeera; kunoo, wayyoowwan biraa lamatu dhufuuf jira.|wajjoon inni duraa darbeera; kunooʔ wajjoowwan biraa lamatu dhufuuf ʒira. Old-Testament-Deuteronomy-022-015|und|SPEAKER_01_Oromo|abbaa fi haati intalattii ragaa durbummaa ishee mirkaneessu balbala irratti maanguddoota magaalattiitti haa dhiʼeessan.|abbaa fi haati intalattii raɡaa durbummaa ishee mirkaneessu balbala irratti maanɡuddoota maɡaalattiitti haa dhiʔeessan. Old-Testament-Exodus-035-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Hafuura Waaqaatiin, ogummaadhaan, dandeettii fi beekumsa hojii harkaa gosa hundumaan isa guuteera.|hafuura waaqaatiinʔ oɡummaadhaanʔ dandeettii fi beekumsa hoʒii harkaa ɡosa hundumaan isa ɡuuteera. Old-Testament-Job-016-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Michoonni koo na tuffatu; iji koos imimmaan gara Waaqaatti facaasa;|mit͡ʃhoonni koo na tuffatu; iʒi koos imimmaan ɡara waaqaatti fat͡ʃaasa; New-Testament-James-003-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Afaanuma tokko keessaa eebbii fi abaarsi baʼa. Yaa obboloota ko, wanni kun akkas taʼuu hin qabu.|afaanuma tokko keessaa eebbii fi abaarsi baʔa. jaa obboloota koʔ wanni kun akkas taʔuu hin qabu. New-Testament-1-Peter-005-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni isiniif waan yaaduuf, yaaddoo keessan hunda isa irra kaaʼadhaa.|inni isiniif waan jaaduufʔ jaaddoo keessan hunda isa irra kaaʔadhaa. New-Testament-James-001-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni dubbicha dhagaʼee hojii irra hin oolchine kam iyyuu nama of-ilaalee keessatti fuula isaa ilaallatu fakkaata;|namni dubbit͡ʃha dhaɡaʔee hoʒii irra hin oolt͡ʃhine kam ijjuu nama of-ilaalee keessatti fuula isaa ilaallatu fakkaata; Old-Testament-Psalms-049-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu namni tokko sooromu, yommuu ulfinni mana isaas guddatu hin sodaatin.|jommuu namni tokko sooromuʔ jommuu ulfinni mana isaas ɡuddatu hin sodaatin. Old-Testament-Psalms-081-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni ormaa tokko iyyuu isin gidduu hin jiraatin; ana malee waaqa biraa hin waaqeffatin.|waaqni ormaa tokko ijjuu isin ɡidduu hin ʒiraatin; ana malee waaqa biraa hin waaqeffatin. New-Testament-Luke-015-022|und|SPEAKER_01_Oromo|“Abbaan isaa garuu garboota isaatiin akkana jedhe; ‘Dafaatii uffata uffata hunda caalu fidaa isatti uffisaa; quba isaatti qubeelaa, miilla isaattis kophee kaaʼaa.|“abbaan isaa ɡaruu ɡarboota isaatiin akkana ʒedhe; ‘dafaatii uffata uffata hunda t͡ʃaalu fidaa isatti uffisaa; quba isaatti qubeelaaʔ miilla isaattis kophee kaaʔaa. Old-Testament-Deuteronomy-033-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan saboota gara tulluutti ni waamu; achittis aarsaa qajeelummaa ni dhiʼeessu; isaan sooroma irra dhangalaʼaa galaana keessaatiin, qabeenya cirracha keessa dhokfameenis ni gammadu.”|isaan saboota ɡara tulluutti ni waamu; at͡ʃhittis aarsaa qaʒeelummaa ni dhiʔeessu; isaan sooroma irra dhanɡalaʔaa ɡalaana keessaatiinʔ qabeenja t͡ʃirrat͡ʃha keessa dhokfameenis ni ɡammadu.” Old-Testament-2-Chronicles-019-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Yehooshaafaax Yerusaalem keessa jiraate; innis Bersheebaadhaa hamma biyya gaaraa Efreemitti saba gidduu deemee akka isaan gara Waaqayyo Waaqa abbootii isaaniitti deebiʼan godhe.|jehooshaafaax jerusaalem keessa ʒiraate; innis bersheebaadhaa hamma bijja ɡaaraa efreemitti saba ɡidduu deemee akka isaan ɡara waaqajjo waaqa abbootii isaaniitti deebiʔan ɡodhe. Old-Testament-Haggai-002-008|und|SPEAKER_01_Oromo|‘Meetiin kan koo ti; warqeenis kan koo ti’ jedha Waaqayyo Waan Hunda Dandaʼu.|‘meetiin kan koo ti; warqeenis kan koo ti’ ʒedha waaqajjo waan hunda dandaʔu. Old-Testament-2-Samuel-021-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Yommuu inni Israaʼelin tuttuqettis, Yoonaataan ilmi Shimeʼii obboleessi Daawit isa ajjeese.|jommuu inni israaʔelin tuttuqettisʔ joonaataan ilmi shimeʔii obboleessi daawit isa aʒʒeese. New-Testament-1-Corinthians-009-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu nyaachuu fi dhuguuf mirga hin qabnuu?|nu njaat͡ʃhuu fi dhuɡuuf mirɡa hin qabnuu? Old-Testament-Ezekiel-040-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Karaan sunis balbala sana bira ture; balʼinni isaas hamma ol dheerina balbalawwanii ture; karaan kunis karaa isa gad aanuu dha.|karaan sunis balbala sana bira ture; balʔinni isaas hamma ol dheerina balbalawwanii ture; karaan kunis karaa isa ɡad aanuu dha. Old-Testament-Exodus-013-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Atis sirna kana wagguma waggaan yeroo isaatti eeguu qabda.|atis sirna kana waɡɡuma waɡɡaan jeroo isaatti eeɡuu qabda. Old-Testament-Joshua-022-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo nu Waaqayyo irraa deebiʼuuf jennee, aarsaa gubamuu fi kennaa midhaanii, yookaan aarsaa nagaa achi irratti dhiʼeessuuf iddoo aarsaa ofii keenyaa tolfannee jiraanne, Waaqayyo mataan isaa itti nu haa gaafatu.|joo nu waaqajjo irraa deebiʔuuf ʒenneeʔ aarsaa ɡubamuu fi kennaa midhaaniiʔ jookaan aarsaa naɡaa at͡ʃhi irratti dhiʔeessuuf iddoo aarsaa ofii keenjaa tolfannee ʒiraanneʔ waaqajjo mataan isaa itti nu haa ɡaafatu. New-Testament-Luke-017-021|und|SPEAKER_01_Oromo|namoonnis, ‘Mootummaan Waaqaa kunoo as jira’ yookaan ‘Kuunnoo achi jira’ hin jedhan; mootummaan Waaqaa isin gidduu jiraatii.”|namoonnisʔ ‘mootummaan waaqaa kunoo as ʒira’ jookaan ‘kuunnoo at͡ʃhi ʒira’ hin ʒedhan; mootummaan waaqaa isin ɡidduu ʒiraatii.” Old-Testament-1-Chronicles-007-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Nuuni ilma isaatii fi Iyyaasuu ilma isaa.|nuuni ilma isaatii fi ijjaasuu ilma isaa. Old-Testament-1-Samuel-012-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Ammas mootiin isin gaafattanii fi filattan kunoo ti! Waaqayyo mootii isin irratti moosiseera.|ammas mootiin isin ɡaafattanii fi filattan kunoo ti! waaqajjo mootii isin irratti moosiseera. New-Testament-2-Timothy-004-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani lola gaarii loleera; dorgommii xumureera; amantiis eegeera.|ani lola ɡaarii loleera; dorɡommii xumureera; amantiis eeɡeera. Old-Testament-Jeremiah-048-046|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Moʼaab siif wayyoo! Uummanni Kemoosh barbadaaʼeera; Ilmaan kee boojiʼamanii fudhatamaniiru; intallan kees boojiʼamaniiru.|jaa moʔaab siif wajjoo! uummanni kemoosh barbadaaʔeera; ilmaan kee booʒiʔamanii fudhatamaniiru; intallan kees booʒiʔamaniiru. Old-Testament-Ezekiel-039-007|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Ani akka saba koo Israaʼel gidduutti maqaan koo qulqulluun sun beekamu nan godha. Siʼachi akka maqaan koo qulqulluun sun xuraaʼu hin godhu; saboonnis akka ani Waaqayyo Qulqullicha Israaʼel taʼe ni beeku.|“ ‘ani akka saba koo israaʔel ɡidduutti maqaan koo qulqulluun sun beekamu nan ɡodha. siʔat͡ʃhi akka maqaan koo qulqulluun sun xuraaʔu hin ɡodhu; saboonnis akka ani waaqajjo qulqullit͡ʃha israaʔel taʔe ni beeku. Old-Testament-Leviticus-004-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Mataa hoolaa sanaa irras harka isaa kaaʼee iddoo aarsaan gubamu itti qalamutti aarsaa cubbuutiif haa qalu.|mataa hoolaa sanaa irras harka isaa kaaʔee iddoo aarsaan ɡubamu itti qalamutti aarsaa t͡ʃubbuutiif haa qalu. Old-Testament-Job-036-027|und|SPEAKER_01_Oromo|“Inni copha bishaanii ol baasa; hurrii isaas walitti qabee bokkaatti geeddara.|“inni t͡ʃopha bishaanii ol baasa; hurrii isaas walitti qabee bokkaatti ɡeeddara. New-Testament-John-014-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis akkana jedhee deebiseef; “Namni na jaallatu kam iyyuu dubbii koo ni eega. Abbaan koo isa ni jaallata; nus gara isaa ni dhufna; iddoo jireenyaas isa wajjin ni godhanna.|jesuusis akkana ʒedhee deebiseef; “namni na ʒaallatu kam ijjuu dubbii koo ni eeɡa. abbaan koo isa ni ʒaallata; nus ɡara isaa ni dhufna; iddoo ʒireenjaas isa waʒʒin ni ɡodhanna. Old-Testament-Psalms-089-049|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Gooftaa, jaalalli kee guddaan durii kan ati amanamummaa keetiin Daawitiif kakatte sun eessa jira?|jaa ɡooftaaʔ ʒaalalli kee ɡuddaan durii kan ati amanamummaa keetiin daawitiif kakatte sun eessa ʒira? Old-Testament-Nehemiah-013-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani immoo akkana jedheen namoota Yihuudaa bebeekamoo nan ifadhe; “Wanni hamaan isin guyyaa Sanbataa xureessuudhaan hojjettan kun maal?|ani immoo akkana ʒedheen namoota jihuudaa bebeekamoo nan ifadhe; “wanni hamaan isin ɡujjaa sanbataa xureessuudhaan hoʒʒettan kun maal? Old-Testament-Psalms-074-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubbuu gugee keetii dabarsitee bineensa bosonaatti hin kennin; jireenya saba kee hiyyoomee bara baraan hin irraanfatin.|lubbuu ɡuɡee keetii dabarsitee bineensa bosonaatti hin kennin; ʒireenja saba kee hijjoomee bara baraan hin irraanfatin. Old-Testament-Isaiah-028-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni yeroo lafa wal qixxeessutti dimbilaalaa fi kamuunii hin facaasuu? Inni qamadii toora tooraan, garbuu iddoo isaa irratti, honboriis lafa qotiisaa isaa irratti hin facaasuu?|inni jeroo lafa wal qixxeessutti dimbilaalaa fi kamuunii hin fat͡ʃaasuu? inni qamadii toora tooraanʔ ɡarbuu iddoo isaa irrattiʔ honboriis lafa qotiisaa isaa irratti hin fat͡ʃaasuu? Old-Testament-Isaiah-040-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Eenyutu Hafuura Waaqayyoo qajeelchuu dandaʼe? Yookaan namni gorsaa isaa taʼee isa barsiise eenyu?|eenjutu hafuura waaqajjoo qaʒeelt͡ʃhuu dandaʔe? jookaan namni ɡorsaa isaa taʔee isa barsiise eenju? Old-Testament-Ezekiel-003-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Amma gara saba kee warra boojiʼaman sanaa dhaqiitii isaanitti dubbadhu. Isaan dhagaʼanis dhagaʼuu baatanis, ‘ Waaqayyo Gooftaan akkana jedha’ jedhiin.”|amma ɡara saba kee warra booʒiʔaman sanaa dhaqiitii isaanitti dubbadhu. isaan dhaɡaʔanis dhaɡaʔuu baatanisʔ ‘ waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha’ ʒedhiin.” New-Testament-1-Corinthians-013-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Jaalalli waan hin malle hin hojjetu; ofittoo miti; dafee hin aaru; hammina namatti hin lakkaaʼu.|ʒaalalli waan hin malle hin hoʒʒetu; ofittoo miti; dafee hin aaru; hammina namatti hin lakkaaʔu. Old-Testament-Psalms-119-144|und|SPEAKER_01_Oromo|Seerri kee bara baraan qajeelaa dha; akka ani jiraadhuuf hubannaa naa kenni. ק Qoof|seerri kee bara baraan qaʒeelaa dha; akka ani ʒiraadhuuf hubannaa naa kenni. q qoof New-Testament-Matthew-022-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis akkana jedheen; “Waaqa kee Goofticha garaa kee guutuudhaan, lubbuu kee guutuudhaan, yaada kee guutuudhaan jaalladhu. + 22:37 +xt KeD 6:5+xt*|jesuusis akkana ʒedheen; “waaqa kee ɡooftit͡ʃha ɡaraa kee ɡuutuudhaanʔ lubbuu kee ɡuutuudhaanʔ jaada kee ɡuutuudhaan ʒaalladhu. + +xt ked +xt* Old-Testament-Exodus-036-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Museedhaan, “Sabni kun waan hojii Waaqayyo akka hojjetamuuf ajaje sanaaf barbaachisu caalaa fidaa jira” jedhan.|museedhaanʔ “sabni kun waan hoʒii waaqajjo akka hoʒʒetamuuf aʒaʒe sanaaf barbaat͡ʃhisu t͡ʃaalaa fidaa ʒira” ʒedhan. Old-Testament-Exodus-025-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Taaboticha ittiin baachuudhaaf danqaraawwan sana qubeelaawwan keessa loosi.|taabotit͡ʃha ittiin baat͡ʃhuudhaaf danqaraawwan sana qubeelaawwan keessa loosi. Old-Testament-Jeremiah-050-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu dargaggoonni ishee karaa irratti dhumu; gaafas loltoonni ishee hundi ni barbadaaʼu” jedha Waaqayyo.|kanaafuu darɡaɡɡoonni ishee karaa irratti dhumu; ɡaafas loltoonni ishee hundi ni barbadaaʔu” ʒedha waaqajjo. New-Testament-Matthew-011-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis akkana jedhee deebiseef; “Deebiʼaatii waan dhageessanii fi waan argitan Yohannisitti himaa;|jesuusis akkana ʒedhee deebiseef; “deebiʔaatii waan dhaɡeessanii fi waan arɡitan johannisitti himaa; Old-Testament-Leviticus-014-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubni sunis gugeewwan yookaan gugee sosookkee namichi dhiʼeessuu dandaʼu haa dhiʼeessu;|lubni sunis ɡuɡeewwan jookaan ɡuɡee sosookkee namit͡ʃhi dhiʔeessuu dandaʔu haa dhiʔeessu; New-Testament-Matthew-015-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii Fariisonnii fi barsiistonni seeraa tokko tokko Yerusaalemii gara Yesuus dhufanii,|erɡasii fariisonnii fi barsiistonni seeraa tokko tokko jerusaalemii ɡara jesuus dhufaniiʔ New-Testament-Matthew-018-029|und|SPEAKER_01_Oromo|“Garbichi akka isaa sunis miilla isaatti kufee, ‘Naaf obsi; waan narra jiru siif nan kaffalaa’ jedhee isa kadhate.|“ɡarbit͡ʃhi akka isaa sunis miilla isaatti kufeeʔ ‘naaf obsi; waan narra ʒiru siif nan kaffalaa’ ʒedhee isa kadhate. Old-Testament-Deuteronomy-009-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii Waaqayyo akka isin balleessu dubbatee tureef ani guyyaa afurtamaa fi halkan afurtaman sana fuula Waaqayyoo duratti lafatti nan gombifame.|sababii waaqajjo akka isin balleessu dubbatee tureef ani ɡujjaa afurtamaa fi halkan afurtaman sana fuula waaqajjoo duratti lafatti nan ɡombifame. Old-Testament-Deuteronomy-003-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu akka inni saba kana qajeelchee ceesisee akka isaan biyya ati ilaaltu kana dhaalan godhuuf Iyyaasuu ajaji; isa jajjabeessi; cimsis.”|ɡaruu akka inni saba kana qaʒeelt͡ʃhee t͡ʃeesisee akka isaan bijja ati ilaaltu kana dhaalan ɡodhuuf ijjaasuu aʒaʒi; isa ʒaʒʒabeessi; t͡ʃimsis.” Old-Testament-Jeremiah-029-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Magaalaa ani boojuudhaan itti isin ergeef illee nagaa fi badhaadhummaa hawwaa. Yoo isheen badhaate, isinis waan badhaataniif isheedhaaf Waaqayyoon kadhadhaa.”|maɡaalaa ani booʒuudhaan itti isin erɡeef illee naɡaa fi badhaadhummaa hawwaa. joo isheen badhaateʔ isinis waan badhaataniif isheedhaaf waaqajjoon kadhadhaa.” Old-Testament-Deuteronomy-017-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni duuti isaaf malu tokko dhuga baʼumsa nama lamaa yookaan sadiitiin haa ajjeefamu; garuu dhuga baʼumsa nama tokkoo qofaan namni kam iyyuu ajjeefamuu hin qabu.|namni duuti isaaf malu tokko dhuɡa baʔumsa nama lamaa jookaan sadiitiin haa aʒʒeefamu; ɡaruu dhuɡa baʔumsa nama tokkoo qofaan namni kam ijjuu aʒʒeefamuu hin qabu. New-Testament-Acts-027-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Rakkina guddaadhaanis qarqara galaanichaa irra darbinee iddoo “Buufata doonii gaarii” jedhamu kan magaalaa Laasiyaa biraa tokkotti baane.|rakkina ɡuddaadhaanis qarqara ɡalaanit͡ʃhaa irra darbinee iddoo “buufata doonii ɡaarii” ʒedhamu kan maɡaalaa laasijaa biraa tokkotti baane. Old-Testament-Judges-021-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo sanattis ijoolleen Israaʼel iddoo sanaa kaʼanii gara mana isaanii, gara gosa isaanii, gara lammii isaaniitii fi gara dhaala isaaniitti deebiʼan.|jeroo sanattis iʒoolleen israaʔel iddoo sanaa kaʔanii ɡara mana isaaniiʔ ɡara ɡosa isaaniiʔ ɡara lammii isaaniitii fi ɡara dhaala isaaniitti deebiʔan. Old-Testament-Leviticus-016-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos duʼa ilmaan Aroon kanneen yeroo fuula Waaqayyoo duratti dhiʼaatanitti duʼan sana lamaanii booddee Museetti dubbate.|waaqajjos duʔa ilmaan aroon kanneen jeroo fuula waaqajjoo duratti dhiʔaatanitti duʔan sana lamaanii booddee museetti dubbate. New-Testament-Acts-007-009|und|SPEAKER_01_Oromo|“Abbootiin sunis waan Yoosefitti hinaafaniif akka inni biyya Gibxitti garba taʼuuf isa gurguran; Waaqni garuu isa wajjin ture;|“abbootiin sunis waan joosefitti hinaafaniif akka inni bijja ɡibxitti ɡarba taʔuuf isa ɡurɡuran; waaqni ɡaruu isa waʒʒin ture; Old-Testament-1-Samuel-030-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitis gaafasii jalqabee hamma harʼaatti waan kana seeraa fi sirna godhee saba Israaʼeliif dhaabe.|daawitis ɡaafasii ʒalqabee hamma harʔaatti waan kana seeraa fi sirna ɡodhee saba israaʔeliif dhaabe. Old-Testament-Psalms-082-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Warra dadhabaa fi rakkattoota baraaraa; harka jalʼootaatiis isaan baasaa.|warra dadhabaa fi rakkattoota baraaraa; harka ʒalʔootaatiis isaan baasaa. Old-Testament-Hosea-001-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Gaafas ani Sulula Yizriʼeel keessatti iddaa Israaʼel nan cabsa.”|ɡaafas ani sulula jizriʔeel keessatti iddaa israaʔel nan t͡ʃabsa.” New-Testament-Revelation-019-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Ammas, “Haalleluuyaa! Aarri ishees bara baraa hamma bara baraatti ol ni baʼa” jedhanii iyyan.|ammasʔ “haalleluujaa! aarri ishees bara baraa hamma bara baraatti ol ni baʔa” ʒedhanii ijjan. Old-Testament-Isaiah-021-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan maaddii qopheessu; afaa diriirsu; ni nyaatu, ni dhugu! Isin qondaaltonni kaʼaa; gaachanas zayitii dibaa.|isaan maaddii qopheessu; afaa diriirsu; ni njaatuʔ ni dhuɡu! isin qondaaltonni kaʔaa; ɡaat͡ʃhanas zajitii dibaa. Old-Testament-Micah-005-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Harki kee moʼannaadhaan diinota keetti kaʼa; amajaajonni kee hundinuu ni barbadeeffamu.|harki kee moʔannaadhaan diinota keetti kaʔa; amaʒaaʒonni kee hundinuu ni barbadeeffamu. New-Testament-Acts-002-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis waan raajii tureef akka Waaqni sanyii isaa keessaa nama tokko teessoo isaa irra teessisuuf akka kakatee waadaa galeefii ture beeke.|innis waan raaʒii tureef akka waaqni sanjii isaa keessaa nama tokko teessoo isaa irra teessisuuf akka kakatee waadaa ɡaleefii ture beeke. Old-Testament-Joshua-022-016|und|SPEAKER_00_Oromo|“Guutummaan waldaa Waaqayyoo akkana jedha: ‘Isin akkamitti akkanaan amanamummaa Waaqa Israaʼel wajjin qabdan sana cabsitu? Isin akkamitti Waaqayyo irraa garagaltanii isatti finciluudhaan ofii keessaniif iddoo aarsaa tolfattu?|“ɡuutummaan waldaa waaqajjoo akkana ʒedha ‘isin akkamitti akkanaan amanamummaa waaqa israaʔel waʒʒin qabdan sana t͡ʃabsitu? isin akkamitti waaqajjo irraa ɡaraɡaltanii isatti fint͡ʃiluudhaan ofii keessaniif iddoo aarsaa tolfattu? New-Testament-1-Corinthians-001-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Phaawulos isa akka ergamaa Kiristoos Yesuus taʼuuf fedhii Waaqaatiin waamamee fi obboleessa keenya Soosteenes irraa,|phaawulos isa akka erɡamaa kiristoos jesuus taʔuuf fedhii waaqaatiin waamamee fi obboleessa keenja soosteenes irraaʔ Old-Testament-Leviticus-020-014|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Namni tokko yoo intalaa fi haadha ishee fuudhe, wanni kun xuraaʼummaa dha. Akka isin gidduutti xuraaʼummaan akkasii hin argamneef namichii fi dubartoonni lamaan ibiddaan haa gubaman.|“ ‘namni tokko joo intalaa fi haadha ishee fuudheʔ wanni kun xuraaʔummaa dha. akka isin ɡidduutti xuraaʔummaan akkasii hin arɡamneef namit͡ʃhii fi dubartoonni lamaan ibiddaan haa ɡubaman. New-Testament-Hebrews-002-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni namoota qulqulleessuu fi kanneen qulqulleeffaman hundi kanuma abbaa tokkoo ti. Kanaafuu Yesuus obboloota jedhee isaan waamuu hin qaanaʼu.|inni namoota qulqulleessuu fi kanneen qulqulleeffaman hundi kanuma abbaa tokkoo ti. kanaafuu jesuus obboloota ʒedhee isaan waamuu hin qaanaʔu. Old-Testament-Psalms-110-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo, “Akka sirna Malkiiseedeqitti, ati luba bara baraa ti” jedhee kakateera. Inni yaada isaa hin geeddaru.|waaqajjoʔ “akka sirna malkiiseedeqittiʔ ati luba bara baraa ti” ʒedhee kakateera. inni jaada isaa hin ɡeeddaru. Old-Testament-1-Chronicles-016-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyoof galata galchaa; maqaa isaas waammadhaa; waan inni hojjetes saboota gidduutti beeksisaa.|waaqajjoof ɡalata ɡalt͡ʃhaa; maqaa isaas waammadhaa; waan inni hoʒʒetes saboota ɡidduutti beeksisaa. Old-Testament-1-Kings-005-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis mootichi ajaja kenninaan dhagoota soofamaniin hundee mana qulqullummaa buusuudhaaf dhagoota gurguddaa fi dhagoota gatii guddaa fidan.|isaanis mootit͡ʃhi aʒaʒa kenninaan dhaɡoota soofamaniin hundee mana qulqullummaa buusuudhaaf dhaɡoota ɡurɡuddaa fi dhaɡoota ɡatii ɡuddaa fidan. Old-Testament-Psalms-032-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo ani cubbuu koo himachuu dhiisetti, guyyaa guutuu aaduu kootiin, lafeen koo ni bosose.|jeroo ani t͡ʃubbuu koo himat͡ʃhuu dhiisettiʔ ɡujjaa ɡuutuu aaduu kootiinʔ lafeen koo ni bosose. Old-Testament-Song-of-Songs-008-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis si dura deemee mana haadha koo ishee na barsiifte sanaatti sin geessa ture. Akka ati dhugduufis daadhii wayinii kan miʼeeffame cuunfaa roomaanii koos siifin kenna ture.|anis si dura deemee mana haadha koo ishee na barsiifte sanaatti sin ɡeessa ture. akka ati dhuɡduufis daadhii wajinii kan miʔeeffame t͡ʃuunfaa roomaanii koos siifin kenna ture. Old-Testament-Ezekiel-038-003|und|SPEAKER_00_Oromo|akkana jedhi: ‘ Waaqayyo Gooftaan akkana jedha: Yaa Googi, bulchaa hangafticha Meshekii fi Tuubaal, ani sitti kaʼa.|akkana ʒedhi ‘ waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha jaa ɡooɡiʔ bult͡ʃhaa hanɡaftit͡ʃha meshekii fi tuubaalʔ ani sitti kaʔa. Old-Testament-Deuteronomy-011-014|und|SPEAKER_01_Oromo|akka ati midhaan kee, wayinii keetii fi zayitii kee galfattuuf ani yeroo isaatti bokkaa birraatii fi bokkaa arfaasaa lafa keetti nan roobsa.|akka ati midhaan keeʔ wajinii keetii fi zajitii kee ɡalfattuuf ani jeroo isaatti bokkaa birraatii fi bokkaa arfaasaa lafa keetti nan roobsa. Old-Testament-Jeremiah-046-007|und|SPEAKER_00_Oromo|“Kan akka Abbayyaa, akka laga bishaan isaa cabsee yaaʼuu ol kaʼu kun eenyu?|“kan akka abbajjaaʔ akka laɡa bishaan isaa t͡ʃabsee jaaʔuu ol kaʔu kun eenju? Old-Testament-Joshua-009-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin amma abaarsa jala jirtu; tokkoon keessan iyyuu mana Waaqa kootiif muka muruu fi bishaan waraabuu jalaa hin baatan.”|isin amma abaarsa ʒala ʒirtu; tokkoon keessan ijjuu mana waaqa kootiif muka muruu fi bishaan waraabuu ʒalaa hin baatan.” Old-Testament-Psalms-086-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, karaa kee na barsiisi; anis dhugaa keetiin nan bula; akka ani maqaa kee sodaadhuuf, garaa gargar hin qoodamne naa kenni.|jaa waaqajjoʔ karaa kee na barsiisi; anis dhuɡaa keetiin nan bula; akka ani maqaa kee sodaadhuufʔ ɡaraa ɡarɡar hin qoodamne naa kenni. Old-Testament-Psalms-055-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani galgala, ganamaa fi waareetti dhiphinaan nan iyya; innis sagalee koo ni dhagaʼa.|ani ɡalɡalaʔ ɡanamaa fi waareetti dhiphinaan nan ijja; innis saɡalee koo ni dhaɡaʔa. Old-Testament-Jeremiah-042-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu isin amma waan kana qalbeeffadhaa: Isin iddoo jiraachuu dhaquu feetan sana keessatti goraadeen, beelaa fi dhaʼichaan ni dhumtu.”|kanaafuu isin amma waan kana qalbeeffadhaa isin iddoo ʒiraat͡ʃhuu dhaquu feetan sana keessatti ɡoraadeenʔ beelaa fi dhaʔit͡ʃhaan ni dhumtu.” New-Testament-Acts-026-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Agriiphaanis Fesxoosiin, “Namichi kun utuu Qeesaaritti ol iyyachuu baatee silaa ni hiikama ture” jedhe.|aɡriiphaanis fesxoosiinʔ “namit͡ʃhi kun utuu qeesaaritti ol ijjat͡ʃhuu baatee silaa ni hiikama ture” ʒedhe. Old-Testament-1-Chronicles-007-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Intalli isaa immoo Sheeraa jedhamti; namni magaalaawwan Beet Horoonii kan gad aanuu fi kan ol aanu, akkasumas magaalaa Uzeen Sheeraa hundeesse ishee dha.|intalli isaa immoo sheeraa ʒedhamti; namni maɡaalaawwan beet horoonii kan ɡad aanuu fi kan ol aanuʔ akkasumas maɡaalaa uzeen sheeraa hundeesse ishee dha. Old-Testament-Ezra-010-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Beniyaam, Maluukii fi Shemaariyaa.|benijaamʔ maluukii fi shemaarijaa. New-Testament-Hebrews-012-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin amma iyyuu walʼaansoo cubbuu wajjin gootan keessatti hamma dhiiga dhangalaasuutti jabaattanii hin mormine.|isin amma ijjuu walʔaansoo t͡ʃubbuu waʒʒin ɡootan keessatti hamma dhiiɡa dhanɡalaasuutti ʒabaattanii hin mormine. New-Testament-Acts-004-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Mootonni lafaa kaʼanii, bulchitoonnis Gooftichaa fi dibamaa + 4:26 yookaan Masiihii isaatiin mormuuf walitti qabaman.’ + 4:26 +xt Far 2:1,2+xt*|mootonni lafaa kaʔaniiʔ bult͡ʃhitoonnis ɡooftit͡ʃhaa fi dibamaa + jookaan masiihii isaatiin mormuuf walitti qabaman.’ + +xt far ʔ+xt* Old-Testament-Job-026-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni fuula bishaanotaa irratti, ifaa fi dukkana gidduu daarii dhaabe.|inni fuula bishaanotaa irrattiʔ ifaa fi dukkana ɡidduu daarii dhaabe. Old-Testament-Job-024-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Mucaan abbaa hin qabne harma irraa butameera; daaʼimni hiyyeessaa qabdii kennameera.|mut͡ʃaan abbaa hin qabne harma irraa butameera; daaʔimni hijjeessaa qabdii kennameera. Old-Testament-Genesis-046-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni kunneen tiksoota; isaan loon tikfatuutii. Isaan bushaayee isaanii, loonii fi waan qaban hunda fudhatanii dhufan.’|namoonni kunneen tiksoota; isaan loon tikfatuutii. isaan bushaajee isaaniiʔ loonii fi waan qaban hunda fudhatanii dhufan.’ Old-Testament-Jeremiah-015-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Wayyoo yaa haadha ko, kan ana nama biyyattii guutuu // loluu fi falmu deesse? Ani hin liqeessine yookaan hin liqeeffanne; namni hundi garuu na abaara.|wajjoo jaa haadha koʔ kan ana nama bijjattii ɡuutuu // loluu fi falmu deesse? ani hin liqeessine jookaan hin liqeeffanne; namni hundi ɡaruu na abaara. Old-Testament-Numbers-028-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunis aarsaa yeroo hunda gubamu kan fooliin isaa toluu fi kan ibiddaan Waaqayyoof dhiʼeeffamu kan Tulluu Siinaa irratti ajajamee dha.|kunis aarsaa jeroo hunda ɡubamu kan fooliin isaa toluu fi kan ibiddaan waaqajjoof dhiʔeeffamu kan tulluu siinaa irratti aʒaʒamee dha. New-Testament-1-Thessalonians-005-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka namni tokko iyyuu waan hamaaf deebii hamaa hin deebifne of eeggadhaa; qooda kanaa yeroo hunda waliif, nama hundaafis waan gaarii gochuuf carraaqaa.|akka namni tokko ijjuu waan hamaaf deebii hamaa hin deebifne of eeɡɡadhaa; qooda kanaa jeroo hunda waliifʔ nama hundaafis waan ɡaarii ɡot͡ʃhuuf t͡ʃarraaqaa. Old-Testament-Jeremiah-034-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Ermiyaas raajichi Yerusaalem keessatti waan kana hunda Zedeqiyaa mooticha Yihuudaatti hime;|ermijaas raaʒit͡ʃhi jerusaalem keessatti waan kana hunda zedeqijaa mootit͡ʃha jihuudaatti hime; Old-Testament-Genesis-024-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Gooftaan koo akkana jedhee na kakachiise; ‘Ati intallan Kanaʼaan kanneen ani biyya isaanii keessa jiraadhu keessaa ilma koof niitii hin fidin;|ɡooftaan koo akkana ʒedhee na kakat͡ʃhiise; ‘ati intallan kanaʔaan kanneen ani bijja isaanii keessa ʒiraadhu keessaa ilma koof niitii hin fidin; Old-Testament-Proverbs-004-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Karaan qajeeltotaa akkuma ifa barii barraaqaa kan hamma saafaatti ittuma fufee ifaa deemuu ti.|karaan qaʒeeltotaa akkuma ifa barii barraaqaa kan hamma saafaatti ittuma fufee ifaa deemuu ti. New-Testament-John-014-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani Abbaa nan kadhadha; innis akka inni bara baraan isin wajjin jiraatuuf Jajjabeessaa biraa isinii kenna;|ani abbaa nan kadhadha; innis akka inni bara baraan isin waʒʒin ʒiraatuuf ʒaʒʒabeessaa biraa isinii kenna; Old-Testament-Psalms-106-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqa isaan fayyise, isa biyya Gibxitti waan gurguddaa hojjete sana irraanfatan.|waaqa isaan fajjiseʔ isa bijja ɡibxitti waan ɡurɡuddaa hoʒʒete sana irraanfatan. New-Testament-Matthew-002-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis luboota hangafootaa fi barsiistota seeraa hunda saba keessaa walitti qabee, Kiristoos eessatti akka dhalatu isaan gaafate.|innis luboota hanɡafootaa fi barsiistota seeraa hunda saba keessaa walitti qabeeʔ kiristoos eessatti akka dhalatu isaan ɡaafate. Old-Testament-1-Chronicles-022-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitis Solomooniin akkana jedhe: “Yaa ilma ko, ani Maqaa Waaqayyo Waaqa kootiif mana ijaaruu yaadee ture.|daawitis solomooniin akkana ʒedhe “jaa ilma koʔ ani maqaa waaqajjo waaqa kootiif mana iʒaaruu jaadee ture. Old-Testament-Psalms-072-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Maqaan isaa bara baraan haa jiraatu; Akkuma aduus itti fufee haa jiraatu. Saboonni hundinuu isaan ni eebbifamu; jarris eebbifamaa jedhaanii isa waamu.|maqaan isaa bara baraan haa ʒiraatu; akkuma aduus itti fufee haa ʒiraatu. saboonni hundinuu isaan ni eebbifamu; ʒarris eebbifamaa ʒedhaanii isa waamu. Old-Testament-Ezekiel-023-038|und|SPEAKER_00_Oromo|Dabalaniis waan kana narratti raawwatan: Yeruma sana iddoo koo qulqulluu xureessan; Sanbatoota koos ni salphisan.|dabalaniis waan kana narratti raawwatan jeruma sana iddoo koo qulqulluu xureessan; sanbatoota koos ni salphisan. Old-Testament-Job-033-001|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yaa Iyyoob amma garuu ati dubbii koo dhaggeeffadhu; waan ani jedhu hundas dhagaʼi.|“jaa ijjoob amma ɡaruu ati dubbii koo dhaɡɡeeffadhu; waan ani ʒedhu hundas dhaɡaʔi. Old-Testament-1-Kings-004-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Ahiinaadaab ilma Iddoo, Mahanayiim keessatti;|ahiinaadaab ilma iddooʔ mahanajiim keessatti; Old-Testament-2-Chronicles-005-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Yommuu maanguddoonni Israaʼel hundi achi gaʼanitti Lewwonni taaboticha ol fuudhan;|jommuu maanɡuddoonni israaʔel hundi at͡ʃhi ɡaʔanitti lewwonni taabotit͡ʃha ol fuudhan; Old-Testament-Jeremiah-031-039|und|SPEAKER_00_Oromo|Funyoon safaraas achii kaʼee gara tulluu Gaareebitti qajeelee gara Goʼaatti diriirfama.|funjoon safaraas at͡ʃhii kaʔee ɡara tulluu ɡaareebitti qaʒeelee ɡara ɡoʔaatti diriirfama. Old-Testament-Psalms-089-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Jaalala koos bara baraan isaaf nan tursa; kakuun ani isa wajjin qabus hin cabu.|ʒaalala koos bara baraan isaaf nan tursa; kakuun ani isa waʒʒin qabus hin t͡ʃabu. Old-Testament-Psalms-119-138|und|SPEAKER_01_Oromo|Seerri ati kennite qajeelaa dha; guutummaattis amanamaa dha.|seerri ati kennite qaʒeelaa dha; ɡuutummaattis amanamaa dha. Old-Testament-Deuteronomy-011-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunoo, ani harʼa eebbaa fi abaarsa fuula keessan dura nan kaaʼa;|kunooʔ ani harʔa eebbaa fi abaarsa fuula keessan dura nan kaaʔa; Old-Testament-Amos-004-012|und|SPEAKER_00_Oromo|“Kanaafuu yaa Israaʼel, ani akkanan isin godha; sababii ani akkana isin godhuuf yaa Israaʼel Waaqa kee arguuf qophaaʼi.”|“kanaafuu jaa israaʔelʔ ani akkanan isin ɡodha; sababii ani akkana isin ɡodhuuf jaa israaʔel waaqa kee arɡuuf qophaaʔi.” Old-Testament-Nehemiah-009-009|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ati rakkina abbootiin keenya biyya Gibxi keessatti rakkatan argite; booʼicha isaan Galaana Diimaa biratti booʼan illee ni dhageesse.|“ati rakkina abbootiin keenja bijja ɡibxi keessatti rakkatan arɡite; booʔit͡ʃha isaan ɡalaana diimaa biratti booʔan illee ni dhaɡeesse. Old-Testament-Leviticus-007-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni kam iyyuu yoo dhiiga nyaate saba ofii isaa keessaa haa balleeffamu.’ ” Qooda Lubootaa|namni kam ijjuu joo dhiiɡa njaate saba ofii isaa keessaa haa balleeffamu.’ ” qooda lubootaa New-Testament-Colossians-003-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Duutaniirtuutii; jireenyi keessanis Kiristoos wajjin Waaqa keessa dhokfameera.|duutaniirtuutii; ʒireenji keessanis kiristoos waʒʒin waaqa keessa dhokfameera. New-Testament-Acts-013-049|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubbiin Gooftaas naannoo sana hunda keessatti facaafame.|dubbiin ɡooftaas naannoo sana hunda keessatti fat͡ʃaafame. Old-Testament-Joshua-007-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni waan balleeffamuu qabu wajjin qabame, waan qabu hundumaa wajjin ibiddaan haa gubamu. Inni kakuu Waaqayyoo cabseera; waan Israaʼel keessatti qaanii taʼes hojjeteera!’ ”|namni waan balleeffamuu qabu waʒʒin qabameʔ waan qabu hundumaa waʒʒin ibiddaan haa ɡubamu. inni kakuu waaqajjoo t͡ʃabseera; waan israaʔel keessatti qaanii taʔes hoʒʒeteera!’ ” Old-Testament-Psalms-038-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii gowwummaa kootiitiif, madaan koo malaa naqate; ni ajaaʼes.|sababii ɡowwummaa kootiitiifʔ madaan koo malaa naqate; ni aʒaaʔes. Old-Testament-Exodus-023-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Himata sobaa keessatti hin hirmaatin; waan ani nama balleessaa hojjete hin qulqulleessineef nama yakka hin qabne yookaan nama qajeelaa hin ajjeesin.|himata sobaa keessatti hin hirmaatin; waan ani nama balleessaa hoʒʒete hin qulqulleessineef nama jakka hin qabne jookaan nama qaʒeelaa hin aʒʒeesin. New-Testament-Luke-022-059|und|SPEAKER_01_Oromo|Gara Saʼaatii tokkoo booddee namni biraa, “Namichi kunis waan nama Galiilaa taʼeef dhuguma iyyuu isa wajjin ture” jedhee jabeessee dubbate.|ɡara saʔaatii tokkoo booddee namni biraaʔ “namit͡ʃhi kunis waan nama ɡaliilaa taʔeef dhuɡuma ijjuu isa waʒʒin ture” ʒedhee ʒabeessee dubbate. Old-Testament-Nahum-003-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Utuu hin marfamin bishaan waraabbadhu; humna hittisaa kee jajjabeeffadhu! Suphee tolfadhu; dhoqqee suphee dhiittadhu; xuubii tolfadhu.|utuu hin marfamin bishaan waraabbadhu; humna hittisaa kee ʒaʒʒabeeffadhu! suphee tolfadhu; dhoqqee suphee dhiittadhu; xuubii tolfadhu. Old-Testament-Psalms-009-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo kaʼi; jabinni namaa hin mulʼatin; fuula kee duratti sabootatti haa muramu.|jaa waaqajjo kaʔi; ʒabinni namaa hin mulʔatin; fuula kee duratti sabootatti haa muramu. Old-Testament-Isaiah-015-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Raajii waaʼee Moʼaab: Aari isheen Moʼaab keessaa diigamteerti; halkanuma tokkottis baddeerti! Qiir isheen Moʼaab keessaa diigamteerti; halkanuma tokkottis baddeerti!|raaʒii waaʔee moʔaab aari isheen moʔaab keessaa diiɡamteerti; halkanuma tokkottis baddeerti! qiir isheen moʔaab keessaa diiɡamteerti; halkanuma tokkottis baddeerti! Old-Testament-Zephaniah-003-006|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani saboota nan balleessa; daʼannoowwan isaanii diigamaniiru. Akka namni tokko iyyuu achiin hin dabarreef ani daandiiwwan ishee onseera. Magaalaawwan isaanii onanii nama malee, duwwaa hafu.|“ani saboota nan balleessa; daʔannoowwan isaanii diiɡamaniiru. akka namni tokko ijjuu at͡ʃhiin hin dabarreef ani daandiiwwan ishee onseera. maɡaalaawwan isaanii onanii nama maleeʔ duwwaa hafu. Old-Testament-Jeremiah-048-036|und|SPEAKER_00_Oromo|“Kanaafuu garaan koo akkuma ulullee faarsee Moʼaabiif booʼa; akkuma ulullee faarsee namoota Qiir Hareeshetiif booʼa. Qabeenyi isaan horatan duraa badeera.|“kanaafuu ɡaraan koo akkuma ulullee faarsee moʔaabiif booʔa; akkuma ulullee faarsee namoota qiir hareeshetiif booʔa. qabeenji isaan horatan duraa badeera. Old-Testament-Numbers-023-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Eenyutu awwaara Yaaqoob lakkaaʼuu dandaʼa? Eenyutu Israaʼel keessaa kurmaana isaa illee lakkaaʼa? Ani duʼa nama qajeelaa haa duʼu; dhumni koos akkuma dhuma isaa haa taʼu!”|eenjutu awwaara jaaqoob lakkaaʔuu dandaʔa? eenjutu israaʔel keessaa kurmaana isaa illee lakkaaʔa? ani duʔa nama qaʒeelaa haa duʔu; dhumni koos akkuma dhuma isaa haa taʔu!” Old-Testament-Job-027-011|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ani waaʼee harka Waaqaa isin nan barsiisa; waan Waaqa Waan Hunda Dandaʼu bira jirus isin hin dhoksu.|“ani waaʔee harka waaqaa isin nan barsiisa; waan waaqa waan hunda dandaʔu bira ʒirus isin hin dhoksu. Old-Testament-Job-015-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati garuu Waaqa sodaachuu ni tuffatta; Waaqa kadhachuu illee nama dhowwita.|ati ɡaruu waaqa sodaat͡ʃhuu ni tuffatta; waaqa kadhat͡ʃhuu illee nama dhowwita. Old-Testament-1-Kings-008-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Kiirubeeliinis iddoo taabotichaa irratti qoochoowwan isaanii babalʼisanii taabotichaa fi danqaraawwan ittiin taabota baatan gaaddiseessan.|kiirubeeliinis iddoo taabotit͡ʃhaa irratti qoot͡ʃhoowwan isaanii babalʔisanii taabotit͡ʃhaa fi danqaraawwan ittiin taabota baatan ɡaaddiseessan. Old-Testament-Proverbs-030-017|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ija abbaatti qoosu, kan ajaja haadhaa tuffatu arraagessa sululaatiin baafama; joobiraanis ni nyaatama.|“iʒa abbaatti qoosuʔ kan aʒaʒa haadhaa tuffatu arraaɡessa sululaatiin baafama; ʒoobiraanis ni njaatama. Old-Testament-Numbers-015-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Bukoo keessan kan jalqabaa irraa maxinoo tokko kennaa dhiʼeessaa; isas akka aarsaa oobdii irraa fuudhameetti dhiʼeessaa.|bukoo keessan kan ʒalqabaa irraa maxinoo tokko kennaa dhiʔeessaa; isas akka aarsaa oobdii irraa fuudhameetti dhiʔeessaa. New-Testament-Titus-002-008|und|SPEAKER_00_Oromo|akka warri siin morman waaʼee keenya waan hamaa dubbatan tokko illee dhabanii qaanaʼaniifis dubbii dhugaa kan tuffatamuu hin dandeenye dubbadhu.|akka warri siin morman waaʔee keenja waan hamaa dubbatan tokko illee dhabanii qaanaʔaniifis dubbii dhuɡaa kan tuffatamuu hin dandeenje dubbadhu. Old-Testament-Psalms-116-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani Waaqayyoon nan jaalladha; inni sagalee waammata kootii naa dhagaʼeeraatii.|ani waaqajjoon nan ʒaalladha; inni saɡalee waammata kootii naa dhaɡaʔeeraatii. New-Testament-John-012-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Yihuudoota keessaa namoonni baayʼeen sababii isaatiif dhaqanii Yesuusitti amanaa turaniitii. Yesuus Akka Mootiitti Yerusaalem Seenuu Isaa 12:12‑15 kwf – Mat 21:4‑9; Mar 11:7‑10; Luq 19:35‑38|jihuudoota keessaa namoonni baajʔeen sababii isaatiif dhaqanii jesuusitti amanaa turaniitii. jesuus akka mootiitti jerusaalem seenuu isaa ‑ kwf – mat ‑; mar ‑; luq ‑ Old-Testament-Exodus-012-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin jiʼa jalqabaa keessa galgala bultii kudha afuraffaadhaa hamma galgala guyyaa digdamii tokkoffaatti maxinoo nyaattu.|isin ʒiʔa ʒalqabaa keessa ɡalɡala bultii kudha afuraffaadhaa hamma ɡalɡala ɡujjaa diɡdamii tokkoffaatti maxinoo njaattu. New-Testament-Mark-006-047|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu galgalaaʼettis bidiruun sun galaana walakkaa ture; Yesuus immoo kophaa isaa lafa irra ture.|jommuu ɡalɡalaaʔettis bidiruun sun ɡalaana walakkaa ture; jesuus immoo kophaa isaa lafa irra ture. Old-Testament-Psalms-115-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri duʼan yookaan warri gara iddoo calʼisanitti gad buʼan Waaqayyoon galateeffachuu hin dandaʼan;|warri duʔan jookaan warri ɡara iddoo t͡ʃalʔisanitti ɡad buʔan waaqajjoon ɡalateeffat͡ʃhuu hin dandaʔan; New-Testament-Hebrews-003-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu isin keessaa akka namni tokko iyyuu gowwoomsaa cubbuutiin mata jabeessa hin taaneef utuu “Harʼa” jedhamaa jiruu guyyuma guyyaan wal jajjabeessaa.|ɡaruu isin keessaa akka namni tokko ijjuu ɡowwoomsaa t͡ʃubbuutiin mata ʒabeessa hin taaneef utuu “harʔa” ʒedhamaa ʒiruu ɡujjuma ɡujjaan wal ʒaʒʒabeessaa. Old-Testament-1-Chronicles-007-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Sana booddees dhaqee niitii isaa wajjin ciise; isheenis ulfooftee ilma deesse. Innis sababii maatii isaa keessa rakkinni tureef Beriiyaa jedhee maqaa baaseef.|sana booddees dhaqee niitii isaa waʒʒin t͡ʃiise; isheenis ulfooftee ilma deesse. innis sababii maatii isaa keessa rakkinni tureef beriijaa ʒedhee maqaa baaseef. New-Testament-Acts-026-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunis waan ati duudhaa fi wal mormii Yihuudootaa hunda keessa beektuufii dha. Kanaafuu ani akka ati obsaan na dhaggeeffattu sin kadhadha.|kunis waan ati duudhaa fi wal mormii jihuudootaa hunda keessa beektuufii dha. kanaafuu ani akka ati obsaan na dhaɡɡeeffattu sin kadhadha. Old-Testament-1-Samuel-015-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati maaliif Waaqayyoof hin ajajamne ree? Maaliif gaggabdee boojuu irratti lafa dhooftee fuula Waaqayyoo duratti waan hamaa hojjette?”|ati maaliif waaqajjoof hin aʒaʒamne ree? maaliif ɡaɡɡabdee booʒuu irratti lafa dhooftee fuula waaqajjoo duratti waan hamaa hoʒʒette?” Old-Testament-Deuteronomy-021-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati yommuu diinota kee loluuf duultee Waaqayyo Waaqni kee dabarsee harka keetti isaan siif kennee boojuu fudhattutti,|ati jommuu diinota kee loluuf duultee waaqajjo waaqni kee dabarsee harka keetti isaan siif kennee booʒuu fudhattuttiʔ New-Testament-John-005-040|und|SPEAKER_01_Oromo|isin garuu jireenya argachuudhaaf gara koo dhufuu hin barbaaddan.|isin ɡaruu ʒireenja arɡat͡ʃhuudhaaf ɡara koo dhufuu hin barbaaddan. Old-Testament-Psalms-149-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Galanni Waaqaa afaan isaanii keessa haa jiraatu; goraadeen afaan lamaas harka isaanii keessa haa jiraattu;|ɡalanni waaqaa afaan isaanii keessa haa ʒiraatu; ɡoraadeen afaan lamaas harka isaanii keessa haa ʒiraattu; Old-Testament-1-Samuel-027-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkasiin Aakiish gaafuma sana Siiqlaagin isaaf kenne; magaalattiinis gaafasii jalqabdee kan mootota Yihuudaa taate.|akkasiin aakiish ɡaafuma sana siiqlaaɡin isaaf kenne; maɡaalattiinis ɡaafasii ʒalqabdee kan mootota jihuudaa taate. New-Testament-John-006-051|und|SPEAKER_01_Oromo|Buddeenni jiraataan samii irraa buʼe ana. Namni kam iyyuu yoo buddeena kana irraa nyaate bara baraan ni jiraata. Buddeenni ani jireenya addunyaatiif kennus foon koo ti.”|buddeenni ʒiraataan samii irraa buʔe ana. namni kam ijjuu joo buddeena kana irraa njaate bara baraan ni ʒiraata. buddeenni ani ʒireenja addunjaatiif kennus foon koo ti.” Old-Testament-Daniel-006-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa mootii, labsii baasi, akka seera Meedee fi Faares kan hin geeddaramne sanaas mallatteessi.”|jaa mootiiʔ labsii baasiʔ akka seera meedee fi faares kan hin ɡeeddaramne sanaas mallatteessi.” New-Testament-Hebrews-007-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni xinnaan akka isa guddaadhaan eebbifamu shakkii hin qabu.|inni xinnaan akka isa ɡuddaadhaan eebbifamu shakkii hin qabu. Old-Testament-Deuteronomy-024-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheen erga mana isaatii baatee booddee yoo niitii nama biraa taate,|isheen erɡa mana isaatii baatee booddee joo niitii nama biraa taateʔ Old-Testament-Ecclesiastes-009-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani amma illee fakkeenya ogummaa kan akka malee na dinqisiise kana aduudhaa gaditti nan arge:|ani amma illee fakkeenja oɡummaa kan akka malee na dinqisiise kana aduudhaa ɡaditti nan arɡe New-Testament-Luke-010-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis, “Sirriitti deebifteerta; atis kanuma godhi ni jiraattaa” jedheen.|jesuusisʔ “sirriitti deebifteerta; atis kanuma ɡodhi ni ʒiraattaa” ʒedheen. Old-Testament-2-Samuel-007-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Kan maqaa kootiif mana ijaaru isa; anis teessoo mootummaa isaa bara baraan jabeessee nan dhaaba.|kan maqaa kootiif mana iʒaaru isa; anis teessoo mootummaa isaa bara baraan ʒabeessee nan dhaaba. Old-Testament-1-Kings-008-017|und|SPEAKER_00_Oromo|“Daawit abbaan koo Maqaa Waaqayyo Waaqa Israaʼeliif mana qulqullummaa ijaaruuf garaa isaatii yaada qaba ture.|“daawit abbaan koo maqaa waaqajjo waaqa israaʔeliif mana qulqullummaa iʒaaruuf ɡaraa isaatii jaada qaba ture. New-Testament-Acts-010-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis gaafa tokko ergamaa Waaqaa tokko isaa gara isaa dhufee, “Yaa Qorneelewoos!” jedhuun guyyaa keessaa gara saʼaatii sagaliitti ifaan ifatti mulʼataan arge.|innis ɡaafa tokko erɡamaa waaqaa tokko isaa ɡara isaa dhufeeʔ “jaa qorneelewoos!” ʒedhuun ɡujjaa keessaa ɡara saʔaatii saɡaliitti ifaan ifatti mulʔataan arɡe. Old-Testament-Exodus-002-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Obboleettiin mucichaas intala Faraʼooniin, “Akka isheen hoosiftee siif guddiftuuf dhaqee dubartoota Ibrootaa keessaa guddiftuu tokko siif waamuu?” jette.|obboleettiin mut͡ʃit͡ʃhaas intala faraʔooniinʔ “akka isheen hoosiftee siif ɡuddiftuuf dhaqee dubartoota ibrootaa keessaa ɡuddiftuu tokko siif waamuu?” ʒette. Old-Testament-Micah-003-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin hooggantoonni mana Yaaqoob bulchitoonni mana Israaʼel warri murtii qajeelaa tuffattanii waan sirrii taʼe hunda jalʼiftan waan kana dhagaʼaa;|isin hooɡɡantoonni mana jaaqoob bult͡ʃhitoonni mana israaʔel warri murtii qaʒeelaa tuffattanii waan sirrii taʔe hunda ʒalʔiftan waan kana dhaɡaʔaa; Old-Testament-Numbers-025-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Maqaan dubartii Midiyaan kan ajjeefamte sanaa Kozbii intala Zuuri hangafa maatii Midiyaan tokkoo ti.|maqaan dubartii midijaan kan aʒʒeefamte sanaa kozbii intala zuuri hanɡafa maatii midijaan tokkoo ti. Old-Testament-Habakkuk-002-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Warri liqii sirraa qaban akkuma tasaa sitti hin kaʼanii? Isaan kaʼanii si hin hollachiisanii? Ergasii ati harka isaanii jala galta.|warri liqii sirraa qaban akkuma tasaa sitti hin kaʔanii? isaan kaʔanii si hin hollat͡ʃhiisanii? erɡasii ati harka isaanii ʒala ɡalta. Old-Testament-Daniel-005-026|und|SPEAKER_00_Oromo|“Hiikkaan isaas kana: “ Maanee jechuun Waaqni bara kee murteessee gara dhumaatti fide jechuu dha.|“hiikkaan isaas kana “ maanee ʒet͡ʃhuun waaqni bara kee murteessee ɡara dhumaatti fide ʒet͡ʃhuu dha. Old-Testament-2-Samuel-015-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Abesaaloom akkasiin Israaʼeloota murtii qajeelaa argachuuf gara mootii dhufan hunda simachuudhaan garaa namoota Israaʼel hate.|abesaaloom akkasiin israaʔeloota murtii qaʒeelaa arɡat͡ʃhuuf ɡara mootii dhufan hunda simat͡ʃhuudhaan ɡaraa namoota israaʔel hate. Old-Testament-Isaiah-003-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni garuu gaafas, “Ani furmaata taʼuu hin dandaʼu. Ani nyaata yookaan uffata tokko illee mana kootii hin qabu; bulchaa sabaa na hin taasisinaa” jedhee iyya.|inni ɡaruu ɡaafasʔ “ani furmaata taʔuu hin dandaʔu. ani njaata jookaan uffata tokko illee mana kootii hin qabu; bult͡ʃhaa sabaa na hin taasisinaa” ʒedhee ijja. Old-Testament-2-Chronicles-014-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis iddoowwan aarsaa waaqota ormaa fi iddoowwan sagadaa kanneen gaarran irraa ni diige; soodduuwwan dhagaa fi siidaawwan Aasheeraa ni caccabse.|innis iddoowwan aarsaa waaqota ormaa fi iddoowwan saɡadaa kanneen ɡaarran irraa ni diiɡe; soodduuwwan dhaɡaa fi siidaawwan aasheeraa ni t͡ʃat͡ʃt͡ʃabse. New-Testament-1-Corinthians-007-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani waaʼee dubarran qulqulluu ajaja Gooftaan natti kenne hin qabu; garuu akka nama amanamaa taʼuuf araara Gooftaa argate tokkootti yaada koo nan kenna.|ani waaʔee dubarran qulqulluu aʒaʒa ɡooftaan natti kenne hin qabu; ɡaruu akka nama amanamaa taʔuuf araara ɡooftaa arɡate tokkootti jaada koo nan kenna. Old-Testament-Deuteronomy-028-066|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati halkanii guyyaa sodaadhaan qabamtee utuu lubbuun kee wabii hin argatin, yeroo hunda yaaddoodhaan jiraatta.|ati halkanii ɡujjaa sodaadhaan qabamtee utuu lubbuun kee wabii hin arɡatinʔ jeroo hunda jaaddoodhaan ʒiraatta. New-Testament-Hebrews-002-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni tokko garuu iddoo tokkotti akkana jedhee dhugaa baʼeera; “Akka ati isaaf yaadduuf namni maali? Akka isaaf dhimmituuf ilmi namaa maali?|namni tokko ɡaruu iddoo tokkotti akkana ʒedhee dhuɡaa baʔeera; “akka ati isaaf jaadduuf namni maali? akka isaaf dhimmituuf ilmi namaa maali? Old-Testament-Ecclesiastes-012-002|und|SPEAKER_01_Oromo|utuu aduu fi ifni, jiʼii fi urjiin hin dukkanaaʼin, utuu duumessi bokkaatti aanee hin deebiʼin,|utuu aduu fi ifniʔ ʒiʔii fi urʒiin hin dukkanaaʔinʔ utuu duumessi bokkaatti aanee hin deebiʔinʔ Old-Testament-Psalms-038-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, ati na hin gatin; yaa Waaqa ko, narraa hin fagaatin.|jaa waaqajjoʔ ati na hin ɡatin; jaa waaqa koʔ narraa hin faɡaatin. New-Testament-Romans-004-007|und|SPEAKER_00_Oromo|“Warri yakki isaanii dhiifameef, kanneen cubbuun isaanii haguugameef eebbifamoo dha.|“warri jakki isaanii dhiifameefʔ kanneen t͡ʃubbuun isaanii haɡuuɡameef eebbifamoo dha. Old-Testament-Amos-002-010|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani biyya Amoorotaa isiniif kennuuf jedhee, biyya Gibxiitii isin baasee waggaa afurtama gammoojjii keessa isinan geggeesse.|“ani bijja amoorotaa isiniif kennuuf ʒedheeʔ bijja ɡibxiitii isin baasee waɡɡaa afurtama ɡammooʒʒii keessa isinan ɡeɡɡeesse. New-Testament-Mark-012-042|und|SPEAKER_01_Oromo|Haati hiyyeessaa hiyyeettiin tokko dhuftee saantima sibiila diimaa xixinnoo lama kan gatiin isaa gara saantima tokkoo taʼe miʼa sana keessa buufte.|haati hijjeessaa hijjeettiin tokko dhuftee saantima sibiila diimaa xixinnoo lama kan ɡatiin isaa ɡara saantima tokkoo taʔe miʔa sana keessa buufte. Old-Testament-Genesis-024-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akka gaalawwan sun magaalattiin alatti boolla bishaanii cina jijilbeenfatan godhe; yeroon sun gara galgalaa yeroo itti dubartoonni bishaan waraabbachuu baʼan ture.|innis akka ɡaalawwan sun maɡaalattiin alatti boolla bishaanii t͡ʃina ʒiʒilbeenfatan ɡodhe; jeroon sun ɡara ɡalɡalaa jeroo itti dubartoonni bishaan waraabbat͡ʃhuu baʔan ture. New-Testament-Mark-006-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis, “Buddeena meeqa qabdu? Mee dhaqaa ilaalaa!” jedheen. Isaanis yommuu arganitti, “Buddeena shanii fi qurxummii lama” jedhan.|innisʔ “buddeena meeqa qabdu? mee dhaqaa ilaalaa!” ʒedheen. isaanis jommuu arɡanittiʔ “buddeena shanii fi qurxummii lama” ʒedhan. Old-Testament-Proverbs-020-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Lola irraa fagaachuun ulfina; gowwaan hundi garuu lolatti ariifata.|lola irraa faɡaat͡ʃhuun ulfina; ɡowwaan hundi ɡaruu lolatti ariifata. New-Testament-Acts-002-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis waan akka arraba ibiddaa + 2:3 Waan akka arraba ibiddaa – Ibiddi mallattoo argamuu Waaqaa ti; murtii Waaqaa wajjinis ni deema. tokko isaa gargar qoodamee dhufee tokkoo tokkoo isaanii irra bubbuʼu argan.|isaanis waan akka arraba ibiddaa + waan akka arraba ibiddaa – ibiddi mallattoo arɡamuu waaqaa ti; murtii waaqaa waʒʒinis ni deema. tokko isaa ɡarɡar qoodamee dhufee tokkoo tokkoo isaanii irra bubbuʔu arɡan. Old-Testament-Exodus-012-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Bultii torbaaf raacitiin tokko illee mana keessanitti hin argamin; alagaas taʼu dhalataan biyyaa, namni waan raacitii qabu nyaatu kam iyyuu waldaa Israaʼel keessaa haa balleeffamu.|bultii torbaaf raat͡ʃitiin tokko illee mana keessanitti hin arɡamin; alaɡaas taʔu dhalataan bijjaaʔ namni waan raat͡ʃitii qabu njaatu kam ijjuu waldaa israaʔel keessaa haa balleeffamu. New-Testament-2-Corinthians-004-013|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani amaneera; kanaafis dubbadheera” + 4:13 +xt Far 116:10+xt* jedhamee barreeffameera. Nu immoo sababii hafuura amantii sanaan ni amanna; kanaafis ni dubbanna;|“ani amaneera; kanaafis dubbadheera” + +xt far +xt* ʒedhamee barreeffameera. nu immoo sababii hafuura amantii sanaan ni amanna; kanaafis ni dubbanna; Old-Testament-Deuteronomy-025-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan yeroo ati dadhabdee bututtee turtetti karaa irratti si argatanii warra duubaan tirachaa turan hunda ajjeesan; Waaqas hin sodaanne.|isaan jeroo ati dadhabdee bututtee turtetti karaa irratti si arɡatanii warra duubaan tirat͡ʃhaa turan hunda aʒʒeesan; waaqas hin sodaanne. Old-Testament-Deuteronomy-013-003|und|SPEAKER_01_Oromo|ati dubbii raajii yookaan nama abjootu sanaa hin dhaggeeffatin; Waaqayyo Waaqni kee akka isin garaa keessan guutuu fi yaada keessan guutuudhaan isa jaallattan qoruuf waan kana godhaatii.|ati dubbii raaʒii jookaan nama abʒootu sanaa hin dhaɡɡeeffatin; waaqajjo waaqni kee akka isin ɡaraa keessan ɡuutuu fi jaada keessan ɡuutuudhaan isa ʒaallattan qoruuf waan kana ɡodhaatii. Old-Testament-Joshua-008-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Iyyaasuunis achumatti fuula Israaʼelootaa duratti, seera Museen barreessee ture sana dhagaa irratti garagalche.|ijjaasuunis at͡ʃhumatti fuula israaʔelootaa durattiʔ seera museen barreessee ture sana dhaɡaa irratti ɡaraɡalt͡ʃhe. Old-Testament-Joshua-015-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Siiqlaag, Madmaanaa, Saansaanaa,|siiqlaaɡʔ madmaanaaʔ saansaanaaʔ Old-Testament-Job-024-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Aaduun warra duʼuutti jiranii magaalaa keessaa ni dhagaʼama; lubbuun warra madaaʼaniis gargaarsa barbaacha iyyiti. Waaqni garuu balleessaa tokko iyyuu isaanitti hin lakkaaʼu.|aaduun warra duʔuutti ʒiranii maɡaalaa keessaa ni dhaɡaʔama; lubbuun warra madaaʔaniis ɡarɡaarsa barbaat͡ʃha ijjiti. waaqni ɡaruu balleessaa tokko ijjuu isaanitti hin lakkaaʔu. Old-Testament-Isaiah-046-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani qajeelummaa koo nan dhiʼeessa; innis fagoo hin jiru; fayyisuun koos hin barfatu. Ani Xiyooniif fayyina, Israaʼeliif immoo ulfina koo nan kenna.|ani qaʒeelummaa koo nan dhiʔeessa; innis faɡoo hin ʒiru; fajjisuun koos hin barfatu. ani xijooniif fajjinaʔ israaʔeliif immoo ulfina koo nan kenna. Old-Testament-Numbers-010-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni immoo, “Lakki ani hin deemuu; ani biyyuma kootti gara saba kootti nan deebiʼa” jedhee deebise.|inni immooʔ “lakki ani hin deemuu; ani bijjuma kootti ɡara saba kootti nan deebiʔa” ʒedhee deebise. Old-Testament-Leviticus-006-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunis zayitiidhaan eelee irratti haa tolfamu; akka gaariitti walitti makiitii kennaa midhaan sanaa caccabsii urgaa Waaqayyotti tolu godhii dhiʼeessi.|kunis zajitiidhaan eelee irratti haa tolfamu; akka ɡaariitti walitti makiitii kennaa midhaan sanaa t͡ʃat͡ʃt͡ʃabsii urɡaa waaqajjotti tolu ɡodhii dhiʔeessi. Old-Testament-2-Chronicles-004-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkasumas Solomoon miʼoota mana qulqullummaa Waaqayyoo keessa jiran hunda ni hojjechiise; isaanis: iddoo aarsaa kan warqee irraa hojjetame; minjaala buddeenni Ilaalchaa irra ture;|akkasumas solomoon miʔoota mana qulqullummaa waaqajjoo keessa ʒiran hunda ni hoʒʒet͡ʃhiise; isaanis iddoo aarsaa kan warqee irraa hoʒʒetame; minʒaala buddeenni ilaalt͡ʃhaa irra ture; New-Testament-John-007-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis deebisee akkana jedheen; “Ani hojii tokko hojjennaan hundi keessan dinqifattan.|jesuusis deebisee akkana ʒedheen; “ani hoʒii tokko hoʒʒennaan hundi keessan dinqifattan. Old-Testament-2-Kings-025-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Nebukadnezar mootichi Baabilon akka inni namoota Yihuudaatti hambise sana bulchuuf Gedaaliyaas ilma Ahiiqaam ilma Shaafaan sana muude.|nebukadnezar mootit͡ʃhi baabilon akka inni namoota jihuudaatti hambise sana bult͡ʃhuuf ɡedaalijaas ilma ahiiqaam ilma shaafaan sana muude. Old-Testament-1-Chronicles-027-020|und|SPEAKER_00_Oromo|gosa Efreem irratti: Hoosheeʼaa ilma Azaziyaa; walakkaa gosa Minaasee irratti: Yooʼeel ilma Phedaayaa;|ɡosa efreem irratti hoosheeʔaa ilma azazijaa; walakkaa ɡosa minaasee irratti jooʔeel ilma phedaajaa; Old-Testament-Psalms-106-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Haalleluuyaa. Waaqayyoof galata galchaa; inni gaariidhaatii; jaalalli isaa bara baraan jiraata.|haalleluujaa. waaqajjoof ɡalata ɡalt͡ʃhaa; inni ɡaariidhaatii; ʒaalalli isaa bara baraan ʒiraata. Old-Testament-1-Kings-004-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Ogummaan Solomoon ogummaa namoota baʼa biiftuu jiraatanii hunda caala; ogummaa Gibxi hundas ni caala.|oɡummaan solomoon oɡummaa namoota baʔa biiftuu ʒiraatanii hunda t͡ʃaala; oɡummaa ɡibxi hundas ni t͡ʃaala. New-Testament-Acts-018-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis waan akkuma isaanii hojjetaa dunkaanaa tureef achi jiraatee isaan wajjin hojjete.|innis waan akkuma isaanii hoʒʒetaa dunkaanaa tureef at͡ʃhi ʒiraatee isaan waʒʒin hoʒʒete. New-Testament-Acts-006-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaaf ergamoonni kudha lamaan barattoota hunda walitti qabanii akkana jedhaniin; “Maaddii tajaajiluuf jennee dubbii Waaqaa barsiisuu dhiisuun nuuf qajeelaa miti.|kanaaf erɡamoonni kudha lamaan barattoota hunda walitti qabanii akkana ʒedhaniin; “maaddii taʒaaʒiluuf ʒennee dubbii waaqaa barsiisuu dhiisuun nuuf qaʒeelaa miti. Old-Testament-Psalms-049-008|und|SPEAKER_01_Oromo|furiin lubbuu namaa gatii guddaa qabaatii; gatiin quufsaanis yoom iyyuu hin argamu;|furiin lubbuu namaa ɡatii ɡuddaa qabaatii; ɡatiin quufsaanis joom ijjuu hin arɡamu; New-Testament-2-Thessalonians-001-007|und|SPEAKER_00_Oromo|isin warra rakkattaniif, nuufis boqonnaa ni kenna. Kunis yommuu Gooftaan Yesuus ibidda balaliʼuun ergamoota isaa humna qabeeyyii wajjin samii irraa mulʼatutti taʼa.|isin warra rakkattaniifʔ nuufis boqonnaa ni kenna. kunis jommuu ɡooftaan jesuus ibidda balaliʔuun erɡamoota isaa humna qabeejjii waʒʒin samii irraa mulʔatutti taʔa. New-Testament-2-Timothy-002-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkasumas dorgomaan tokko yoo akka malutti dorgome malee gonfoo hin argatu.|akkasumas dorɡomaan tokko joo akka malutti dorɡome malee ɡonfoo hin arɡatu. Old-Testament-Proverbs-018-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni addaan of baasu ofittummaa duukaa buʼa; murtii dhugaa hundaanis ni morma.|namni addaan of baasu ofittummaa duukaa buʔa; murtii dhuɡaa hundaanis ni morma. Old-Testament-Psalms-031-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Fuulli kee tajaajilaa kee irratti haa ifu; jaalala kee kan hin geeddaramne sanaanis na baraari.|fuulli kee taʒaaʒilaa kee irratti haa ifu; ʒaalala kee kan hin ɡeeddaramne sanaanis na baraari. Old-Testament-Psalms-104-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Cubbamoonni lafa irraa haa badan; hamoonnis siʼachi hin jiraatin. Yaa lubbuu koo Waaqayyoon eebbisi. Haalleluuyaa.|t͡ʃubbamoonni lafa irraa haa badan; hamoonnis siʔat͡ʃhi hin ʒiraatin. jaa lubbuu koo waaqajjoon eebbisi. haalleluujaa. Old-Testament-Leviticus-022-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu yoo lubni maallaqaan garbicha bitate, yookaan yoo garbichi mana isaatti dhalate, garbichi sun nyaata lubichaa nyaachuu dandaʼu.|ɡaruu joo lubni maallaqaan ɡarbit͡ʃha bitateʔ jookaan joo ɡarbit͡ʃhi mana isaatti dhalateʔ ɡarbit͡ʃhi sun njaata lubit͡ʃhaa njaat͡ʃhuu dandaʔu. Old-Testament-Job-022-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis Waaqaan, ‘Nu dhiisi! Waaqni Waan Hunda Dandaʼu maal nu gochuu dandaʼa?’ jedhan.|isaanis waaqaanʔ ‘nu dhiisi! waaqni waan hunda dandaʔu maal nu ɡot͡ʃhuu dandaʔa?’ ʒedhan. New-Testament-2-Peter-002-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan dubbii faayidaa hin qabnee fi dubbii of tuulummaa odeessu; warra namoota jireenya dogoggoraa keessa jiraatan keessaa baqatanii baʼan hawwii foonii hamaadhaan gowwoomsu.|isaan dubbii faajidaa hin qabnee fi dubbii of tuulummaa odeessu; warra namoota ʒireenja doɡoɡɡoraa keessa ʒiraatan keessaa baqatanii baʔan hawwii foonii hamaadhaan ɡowwoomsu. Old-Testament-Job-038-031|und|SPEAKER_01_Oromo|“Urjiiwwan babbareedoo Torbii jedhaman hidhuu ni dandeessaa? Yookaan hidhaa Urjii Sadee jedhamuu hiikuu ni dandeessaa?|“urʒiiwwan babbareedoo torbii ʒedhaman hidhuu ni dandeessaa? jookaan hidhaa urʒii sadee ʒedhamuu hiikuu ni dandeessaa? New-Testament-Galatians-001-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkana ariifattanii isa karaa ayyaana Kiristoosiin isin waame sana dhiisuudhaan wangeela biraa duukaa buʼuun keessan baayʼee na dinqeera;|akkana ariifattanii isa karaa ajjaana kiristoosiin isin waame sana dhiisuudhaan wanɡeela biraa duukaa buʔuun keessan baajʔee na dinqeera; Old-Testament-Psalms-018-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati nama amanamaatti amanamummaa kee argisiifta; nama mudaa hin qabnettis kan mudaa hin qabne taata.|ati nama amanamaatti amanamummaa kee arɡisiifta; nama mudaa hin qabnettis kan mudaa hin qabne taata. New-Testament-Mark-014-048|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis akkana jedhe; “Isin goraadee fi bokkuu qabattanii akka nama hattuu qabuutti na qabuu dhuftanii?|jesuusis akkana ʒedhe; “isin ɡoraadee fi bokkuu qabattanii akka nama hattuu qabuutti na qabuu dhuftanii? Old-Testament-Psalms-062-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Gosa tuffatamaa irraa dhalachuun homaa miti; gosa kabajamaa irraa dhalachuunis sobuma; yoo madaaliidhaan madaalaman lachanuu qilleensa caalaa salphatu.|ɡosa tuffatamaa irraa dhalat͡ʃhuun homaa miti; ɡosa kabaʒamaa irraa dhalat͡ʃhuunis sobuma; joo madaaliidhaan madaalaman lat͡ʃhanuu qilleensa t͡ʃaalaa salphatu. New-Testament-2-Corinthians-004-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhiphinni keenya inni salphaanii fi yeroodhaaf turu kun ulfina bara baraa kan waan hunda caalu nuuf fida.|dhiphinni keenja inni salphaanii fi jeroodhaaf turu kun ulfina bara baraa kan waan hunda t͡ʃaalu nuuf fida. Old-Testament-Leviticus-008-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii Museen zayitii ittiin diban fuudhee dunkaana qulqulluu fi waan achi keessa jiru hunda dibee qulqulleesse.|erɡasii museen zajitii ittiin diban fuudhee dunkaana qulqulluu fi waan at͡ʃhi keessa ʒiru hunda dibee qulqulleesse. New-Testament-Luke-001-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati ilillee fi gammachuu ni qabaatta; namoonni baayʼeenis dhalachuu isaatti ni gammadu;|ati ilillee fi ɡammat͡ʃhuu ni qabaatta; namoonni baajʔeenis dhalat͡ʃhuu isaatti ni ɡammadu; Old-Testament-Numbers-026-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmi Faluus Eliiyaab;|ilmi faluus eliijaab; Old-Testament-2-Chronicles-003-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Mismaaronni warqees saqilii shantama ulfaatu ture. Kutaawwan ol aananittis akkasumas warqee uffise.|mismaaronni warqees saqilii shantama ulfaatu ture. kutaawwan ol aananittis akkasumas warqee uffise. New-Testament-Luke-024-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan garuu sababii dubbichi oduu sobaa itti fakkaateef dubartoota sana hin amanne.|isaan ɡaruu sababii dubbit͡ʃhi oduu sobaa itti fakkaateef dubartoota sana hin amanne. Old-Testament-Genesis-047-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Israaʼeloonnis Gibxi keessa kutaa biyya Gooshen keessa qubatan. Achittis qabeenya argatan; horaniis guddaa baayʼatan.|israaʔeloonnis ɡibxi keessa kutaa bijja ɡooshen keessa qubatan. at͡ʃhittis qabeenja arɡatan; horaniis ɡuddaa baajʔatan. Old-Testament-Psalms-107-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan waan dambalii fi dhaʼaan galaanaa sun calʼisaniif ni gammadan; haala kanaanis gara qubata doonii barbaadaniitti isaan geesse.|isaan waan dambalii fi dhaʔaan ɡalaanaa sun t͡ʃalʔisaniif ni ɡammadan; haala kanaanis ɡara qubata doonii barbaadaniitti isaan ɡeesse. Old-Testament-Genesis-041-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan beelli duubaan dhufu sun baayʼee hamaa taʼuuf quufni biyyattii hin yaadatamu.|waan beelli duubaan dhufu sun baajʔee hamaa taʔuuf quufni bijjattii hin jaadatamu. Old-Testament-2-Samuel-013-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitis gara manaatti Taamaaritti nama ergee, “Gara mana obboleessa kee Amnoon dhaqiitii waan inni nyaatu qopheessiif” jedhe.|daawitis ɡara manaatti taamaaritti nama erɡeeʔ “ɡara mana obboleessa kee amnoon dhaqiitii waan inni njaatu qopheessiif” ʒedhe. Old-Testament-Psalms-087-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo iddoo jireenya Yaaqoob hunda caalaa, karrawwan Xiyoon jaallata.|waaqajjo iddoo ʒireenja jaaqoob hunda t͡ʃaalaaʔ karrawwan xijoon ʒaallata. Old-Testament-Genesis-024-060|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis akkana jedhanii Ribqaa eebbisan; “Yaa obboleettii keenya, kumaa kumaatama taʼi; sanyiin kee karra diinota isaa haa dhaalu.”|isaanis akkana ʒedhanii ribqaa eebbisan; “jaa obboleettii keenjaʔ kumaa kumaatama taʔi; sanjiin kee karra diinota isaa haa dhaalu.” New-Testament-Luke-012-047|und|SPEAKER_01_Oromo|“Garbichi utuu fedhii gooftaa isaa beekuu hin qophoofne yookaan waan gooftaan isaa barbaadu hin hojjenne sun akka malee tumama.|“ɡarbit͡ʃhi utuu fedhii ɡooftaa isaa beekuu hin qophoofne jookaan waan ɡooftaan isaa barbaadu hin hoʒʒenne sun akka malee tumama. Old-Testament-Judges-016-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis, “Yoo namni kam iyyuu funyoo haaraa namni itti hin fayyadaminiin na hidhe, ani akkuma nama biraa kamii iyyuu dadhabaa nan taʼa” jedheen.|innisʔ “joo namni kam ijjuu funjoo haaraa namni itti hin fajjadaminiin na hidheʔ ani akkuma nama biraa kamii ijjuu dadhabaa nan taʔa” ʒedheen. New-Testament-Luke-011-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Egaa yoo ani Biʼeelzebuuliin hafuurota hamoo baasee, ilmaan keessan immoo maaliin baasu ree? Kanaafuu isaan abbootii murtii isinitti taʼu.|eɡaa joo ani biʔeelzebuuliin hafuurota hamoo baaseeʔ ilmaan keessan immoo maaliin baasu ree? kanaafuu isaan abbootii murtii isinitti taʔu. New-Testament-Luke-007-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis yeruma sana namoota dhibee, dhukkubaa fi hafuura hamaa qaban hedduu fayyise; warra jaamaa turan baayʼeedhaafis agartuu deebise.|jesuusis jeruma sana namoota dhibeeʔ dhukkubaa fi hafuura hamaa qaban hedduu fajjise; warra ʒaamaa turan baajʔeedhaafis aɡartuu deebise. Old-Testament-1-Chronicles-015-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan Qohaati keessaa, Uuriiʼeel hoogganaa sanaa fi firoota isaa nama 120;|ilmaan qohaati keessaaʔ uuriiʔeel hooɡɡanaa sanaa fi firoota isaa nama ; Old-Testament-Job-041-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Lapheen isaa akka kattaa jabaata; akka dhagaa daakuus jabaa dha.|lapheen isaa akka kattaa ʒabaata; akka dhaɡaa daakuus ʒabaa dha. New-Testament-Luke-007-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus ergasii magaalaa Naayin jedhamtu tokko dhaqe; barattoonni isaatii fi namoonni baayʼeenis isa wajjin dhaqan.|jesuus erɡasii maɡaalaa naajin ʒedhamtu tokko dhaqe; barattoonni isaatii fi namoonni baajʔeenis isa waʒʒin dhaqan. Old-Testament-Exodus-012-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii Waaqayyo fuula warra Gibxi duratti Israaʼelootaaf surraa kenneef, warri Gibxi waan isaan gaafatan hunda kennaniif; isaanis akkasiin qabeenya warra Gibxi boojiʼanii baʼan.|sababii waaqajjo fuula warra ɡibxi duratti israaʔelootaaf surraa kenneefʔ warri ɡibxi waan isaan ɡaafatan hunda kennaniif; isaanis akkasiin qabeenja warra ɡibxi booʒiʔanii baʔan. Old-Testament-Psalms-088-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Michoota koo fi warra na jaallatan narraa fudhatteerta; dukkana qofatu michuu naa taʼe.|mit͡ʃhoota koo fi warra na ʒaallatan narraa fudhatteerta; dukkana qofatu mit͡ʃhuu naa taʔe. Old-Testament-2-Samuel-012-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Taʼus sababii ati waan kana gochuudhaan Waaqayyoon tuffatteef daaʼimni siif dhalate sun ni duʼa.”|taʔus sababii ati waan kana ɡot͡ʃhuudhaan waaqajjoon tuffatteef daaʔimni siif dhalate sun ni duʔa.” Old-Testament-Psalms-026-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Miilli koo lafa wal qixxee irra dhaabata; waldaa guddaa keessattis Waaqayyoon nan jajadha.|miilli koo lafa wal qixxee irra dhaabata; waldaa ɡuddaa keessattis waaqajjoon nan ʒaʒadha. Old-Testament-Judges-020-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu namoonni Israaʼel hundi walitti qabamanii akkuma nama tokkootti magaalattiitti duulan.|kanaafuu namoonni israaʔel hundi walitti qabamanii akkuma nama tokkootti maɡaalattiitti duulan. New-Testament-Acts-004-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis Phexrosii fi Yohannisin qabanii hamma guyyaa itti aanuutti mana hidhaatti isaan galchan; galgalaaʼee tureetii.|isaanis phexrosii fi johannisin qabanii hamma ɡujjaa itti aanuutti mana hidhaatti isaan ɡalt͡ʃhan; ɡalɡalaaʔee tureetii. Old-Testament-Psalms-137-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo ani si yaadachuu baadhe, yoo ani gammachuu koo guddichaa olitti Yerusaalemin ilaaluu baadhe, arrabni koo laagaa kootti haa maxxanu.|joo ani si jaadat͡ʃhuu baadheʔ joo ani ɡammat͡ʃhuu koo ɡuddit͡ʃhaa olitti jerusaalemin ilaaluu baadheʔ arrabni koo laaɡaa kootti haa maxxanu. Old-Testament-Psalms-022-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati narraa hin fagaatin; rakkinni dhiʼaateeraatii; namni na gargaarus hin jiru.|ati narraa hin faɡaatin; rakkinni dhiʔaateeraatii; namni na ɡarɡaarus hin ʒiru. Old-Testament-Proverbs-010-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo bubbeen hamaan bubbisu namoonni hamoon ni badu; qajeeltonni garuu bara baraan jabaatanii jiraatu.|jeroo bubbeen hamaan bubbisu namoonni hamoon ni badu; qaʒeeltonni ɡaruu bara baraan ʒabaatanii ʒiraatu. Old-Testament-Joshua-005-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Galgala bultii kudha afuraffaa jiʼa sanaatti sabni Israaʼel utuma dirree Yerikoo irra Gilgaal keessa qubatee jiruu Faasiikaa ayyaaneffate.|ɡalɡala bultii kudha afuraffaa ʒiʔa sanaatti sabni israaʔel utuma dirree jerikoo irra ɡilɡaal keessa qubatee ʒiruu faasiikaa ajjaaneffate. Old-Testament-1-Samuel-020-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Saaʼol gaafas homaa hin dubbanne; inni, “Wanni akka seeraatti isa xureessu tokko Daawititti dhufuu hin oolu; inni dhugumaanuu xuraaʼaa dha” jedhee yaadaa tureetii.|saaʔol ɡaafas homaa hin dubbanne; inniʔ “wanni akka seeraatti isa xureessu tokko daawititti dhufuu hin oolu; inni dhuɡumaanuu xuraaʔaa dha” ʒedhee jaadaa tureetii. Old-Testament-Psalms-109-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani akkuma gaaddidduu galgalaa badeera; akkuma hawwaannisaas olii gad oofameera.|ani akkuma ɡaaddidduu ɡalɡalaa badeera; akkuma hawwaannisaas olii ɡad oofameera. New-Testament-Acts-008-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Phexros garuu akkana jedhee deebiseef; “Sababii ati kennaa Waaqaa waan horiin bitachuu dandeessu seeteef horiin kee suma wajjin haa badu!|phexros ɡaruu akkana ʒedhee deebiseef; “sababii ati kennaa waaqaa waan horiin bitat͡ʃhuu dandeessu seeteef horiin kee suma waʒʒin haa badu! Old-Testament-Lamentations-004-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Hafuurri lubbuu keenyaa kan Waaqayyo dibe, kiyyoo isaaniitiin qabame. Nu waan gaaddidduu isaa jala, Namoota Ormaa gidduu jiraannu seenee turre.|hafuurri lubbuu keenjaa kan waaqajjo dibeʔ kijjoo isaaniitiin qabame. nu waan ɡaaddidduu isaa ʒalaʔ namoota ormaa ɡidduu ʒiraannu seenee turre. Old-Testament-Psalms-116-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani aarsaa galataa siif nan dhiʼeessa; maqaa Waaqayyoos nan waammadha.|ani aarsaa ɡalataa siif nan dhiʔeessa; maqaa waaqajjoos nan waammadha. New-Testament-Mark-005-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis yeroo hundumaa, halkanii guyyaa iddoo awwaalaa keessattii fi gaarran gubbaatti iyyaa, dhagna isaas dhagaadhaan murmuraa ture.|innis jeroo hundumaaʔ halkanii ɡujjaa iddoo awwaalaa keessattii fi ɡaarran ɡubbaatti ijjaaʔ dhaɡna isaas dhaɡaadhaan murmuraa ture. New-Testament-Luke-005-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Fariisonnii fi Barsiistonni seeraa kanneen garee isaanii taʼan garuu, “Isin maaliif qaraxxootaa fi cubbamoota wajjin nyaattanii dhugdu?” jedhanii barattoota isaatti guunguman.|fariisonnii fi barsiistonni seeraa kanneen ɡaree isaanii taʔan ɡaruuʔ “isin maaliif qaraxxootaa fi t͡ʃubbamoota waʒʒin njaattanii dhuɡdu?” ʒedhanii barattoota isaatti ɡuunɡuman. Old-Testament-Psalms-072-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Maqaa isaa ulfaataa sanaaf bara baraan galanni haa taʼu; lafti hundinuu ulfina isaatiin haa guutamu. Ameen; Ameen.|maqaa isaa ulfaataa sanaaf bara baraan ɡalanni haa taʔu; lafti hundinuu ulfina isaatiin haa ɡuutamu. ameen; ameen. Old-Testament-Leviticus-021-005|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Luboonni mataa isaanii yookaan qarqara areeda isaanii hin haadatin yookaan dhagna isaanii hin madeessin.|“ ‘luboonni mataa isaanii jookaan qarqara areeda isaanii hin haadatin jookaan dhaɡna isaanii hin madeessin. Old-Testament-1-Kings-008-040|und|SPEAKER_00_Oromo|yoo akkasii isaan bara biyya ati abbootii keenyaaf kennite keessa jiraatan hunda si sodaataniif.|joo akkasii isaan bara bijja ati abbootii keenjaaf kennite keessa ʒiraatan hunda si sodaataniif. Old-Testament-Psalms-009-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri maqaa kee beekan si amanatu; yaa Waaqayyo, ati warra si barbaadan gattee hin beektuutii.|warri maqaa kee beekan si amanatu; jaa waaqajjoʔ ati warra si barbaadan ɡattee hin beektuutii. New-Testament-Matthew-003-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonnis Yerusaalem irraa, Yihuudaa hundaa fi biyya naannoo Yordaanos guutuu irraa gara isaa dhaqaa turan.|namoonnis jerusaalem irraaʔ jihuudaa hundaa fi bijja naannoo jordaanos ɡuutuu irraa ɡara isaa dhaqaa turan. Old-Testament-Proverbs-003-022|und|SPEAKER_01_Oromo|isaan jireenya siif taʼu; morma kee miidhagsuufis faaya mormaa siif taʼu.|isaan ʒireenja siif taʔu; morma kee miidhaɡsuufis faaja mormaa siif taʔu. New-Testament-Luke-021-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommus warri Yihuudaa keessa jiran gaarranitti haa baqatan; warri magaalaa keessa jiranis achii haa baʼan; warri baadiyyaa jiran immoo magaalaa hin seenin.|jommus warri jihuudaa keessa ʒiran ɡaarranitti haa baqatan; warri maɡaalaa keessa ʒiranis at͡ʃhii haa baʔan; warri baadijjaa ʒiran immoo maɡaalaa hin seenin. New-Testament-Matthew-011-017|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Nu ulullee isinii afuufne; isin garuu hin sirbine; faaruu booʼichaas faarsine; isin garuu hin boonye.’|“ ‘nu ulullee isinii afuufne; isin ɡaruu hin sirbine; faaruu booʔit͡ʃhaas faarsine; isin ɡaruu hin boonje.’ Old-Testament-Daniel-003-020|und|SPEAKER_00_Oromo|akka isaan Shaadraak, Meeshakii fi Abdanaagoo hidhanii boolla ibiddi keessaa bobaʼu sanatti darbataniif loltoota isaa keessaa jajjaboo tokko tokko ajaje.|akka isaan shaadraakʔ meeshakii fi abdanaaɡoo hidhanii boolla ibiddi keessaa bobaʔu sanatti darbataniif loltoota isaa keessaa ʒaʒʒaboo tokko tokko aʒaʒe. New-Testament-1-Corinthians-011-024|und|SPEAKER_00_Oromo|galata galche; buddeena sanas caccabsee, “Kun foon koo kan isiniif taʼuu dha; kanas yaadannoo kootiif godhadhaa” jedhe.|ɡalata ɡalt͡ʃhe; buddeena sanas t͡ʃat͡ʃt͡ʃabseeʔ “kun foon koo kan isiniif taʔuu dha; kanas jaadannoo kootiif ɡodhadhaa” ʒedhe. Old-Testament-Exodus-010-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Museenis deebisee, “Akkuma ati jette, ani lammata fuula keetti hin mulʼadhu” jedhe.|museenis deebiseeʔ “akkuma ati ʒetteʔ ani lammata fuula keetti hin mulʔadhu” ʒedhe. Old-Testament-Joshua-021-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Gosa Beniyaam irraas Gibeʼoon, Gebaaʼi,|ɡosa benijaam irraas ɡibeʔoonʔ ɡebaaʔiʔ New-Testament-Romans-001-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan yoo ogeeyyii ofiin jedhan iyyuu gowwoota taʼan;|isaan joo oɡeejjii ofiin ʒedhan ijjuu ɡowwoota taʔan; Old-Testament-Judges-001-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Yommuu isaan gara Beetʼeel ishee dur Luuzi jedhamtutti basaastota erganitti,|jommuu isaan ɡara beetʔeel ishee dur luuzi ʒedhamtutti basaastota erɡanittiʔ Old-Testament-1-Kings-006-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis akka manichi ifa argatuuf foddaawwan faayeffaman itti tolche.|innis akka manit͡ʃhi ifa arɡatuuf foddaawwan faajeffaman itti tolt͡ʃhe. New-Testament-Hebrews-010-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Lubni hundinuu guyyuma guyyaan dhaabatee tajaajila isaa raawwata; aarsaa gonkumaa cubbuu dhabamsiisuu hin dandeenye sanas yeroo hunda dhiʼeessa.|lubni hundinuu ɡujjuma ɡujjaan dhaabatee taʒaaʒila isaa raawwata; aarsaa ɡonkumaa t͡ʃubbuu dhabamsiisuu hin dandeenje sanas jeroo hunda dhiʔeessa. Old-Testament-Job-029-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan akkuma nama bokkaa eeggatuutti na eeggatan; dubbii koos akkuma bokkaa arfaasaa dhugan.|isaan akkuma nama bokkaa eeɡɡatuutti na eeɡɡatan; dubbii koos akkuma bokkaa arfaasaa dhuɡan. Old-Testament-Deuteronomy-013-014|und|SPEAKER_01_Oromo|dubbii sana iyyaafadhu; qoradhu; sirriitti gaafadhu. Kunoo, yoo dubbiin sun dhugaa taʼee wanni jibbisiisaan kun gidduu keetti hojjetamuun isaa mirkanaaʼe,|dubbii sana ijjaafadhu; qoradhu; sirriitti ɡaafadhu. kunooʔ joo dubbiin sun dhuɡaa taʔee wanni ʒibbisiisaan kun ɡidduu keetti hoʒʒetamuun isaa mirkanaaʔeʔ Old-Testament-Ezekiel-017-002|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa ilma namaa, hibboo dubbadhuutii mana Israaʼelitti fakkeenya himi.|“jaa ilma namaaʔ hibboo dubbadhuutii mana israaʔelitti fakkeenja himi. Old-Testament-Exodus-040-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Minjaala ol galchiitii miʼa isaa tottolchi. Ergasiis baattuu ibsaa ol galchiitii ibsaa isaa irra dhaabi.|minʒaala ol ɡalt͡ʃhiitii miʔa isaa tottolt͡ʃhi. erɡasiis baattuu ibsaa ol ɡalt͡ʃhiitii ibsaa isaa irra dhaabi. Old-Testament-Isaiah-022-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Gooftaan ittisa Yihuudaa irraa mulqeera. Atis gaafas miʼa lolaa kan Masaraa Bosonaa keessa jiru sana abdatta.|ɡooftaan ittisa jihuudaa irraa mulqeera. atis ɡaafas miʔa lolaa kan masaraa bosonaa keessa ʒiru sana abdatta. New-Testament-Luke-009-002|und|SPEAKER_01_Oromo|inni akka isaan mootummaa Waaqaa labsanii fi akka dhukkubsattoota fayyisaniif isaan erge.|inni akka isaan mootummaa waaqaa labsanii fi akka dhukkubsattoota fajjisaniif isaan erɡe. Old-Testament-1-Kings-005-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Ogeeyyiin hojii harkaa Solomoonii fi Hiiroom akkasumas namoonni Gebaal mana qulqullummaa ijaaruuf mukaa fi dhagaa cabsanii qopheessan.|oɡeejjiin hoʒii harkaa solomoonii fi hiiroom akkasumas namoonni ɡebaal mana qulqullummaa iʒaaruuf mukaa fi dhaɡaa t͡ʃabsanii qopheessan. New-Testament-Luke-009-052|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis ergamoota of dura erge; isaanis waan isa barbaachisu qopheessuudhaaf ganda Samaariyaa tokko seenan.|innis erɡamoota of dura erɡe; isaanis waan isa barbaat͡ʃhisu qopheessuudhaaf ɡanda samaarijaa tokko seenan. New-Testament-Acts-001-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Hundi isaaniis dubartootaa fi Maariyaam haadha Yesuus wajjin, obboloota isaa wajjinis utuu gargar hin kutin yaada tokkoon kadhannaatti jabaachaa turan.|hundi isaaniis dubartootaa fi maarijaam haadha jesuus waʒʒinʔ obboloota isaa waʒʒinis utuu ɡarɡar hin kutin jaada tokkoon kadhannaatti ʒabaat͡ʃhaa turan. Old-Testament-Genesis-002-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii Waaqayyo Waaqni bokkaa hin roobsiniif, namni lafa qotus waan hin jiraatiniif margi tokko iyyuu lafa irratti hin mulʼanne; biqiltuunis lafa qotiisaa irratti hin biqille ture.|sababii waaqajjo waaqni bokkaa hin roobsiniifʔ namni lafa qotus waan hin ʒiraatiniif marɡi tokko ijjuu lafa irratti hin mulʔanne; biqiltuunis lafa qotiisaa irratti hin biqille ture. Old-Testament-Lamentations-003-065|und|SPEAKER_01_Oromo|Onnee isaanii haguugi; abaarsi kees isaan irra haa buʼu!|onnee isaanii haɡuuɡi; abaarsi kees isaan irra haa buʔu! New-Testament-Luke-002-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoosefis manaa fi sanyii Daawit keessaa waan dhalateef magaalaa Naazreeti ishee Galiilaa keessaatii kaʼee gara magaalaa Daawit ishee Yihuudaa keessaa kan Beetlihem jedhamtuutti ol baʼe.|joosefis manaa fi sanjii daawit keessaa waan dhalateef maɡaalaa naazreeti ishee ɡaliilaa keessaatii kaʔee ɡara maɡaalaa daawit ishee jihuudaa keessaa kan beetlihem ʒedhamtuutti ol baʔe. New-Testament-1-Corinthians-010-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanas qalbii namicha sanaati malee kan keeti jechuu koo miti. Maaliif qalbii nama biraatiin bilisummaa kootti murama ree?|kanas qalbii namit͡ʃha sanaati malee kan keeti ʒet͡ʃhuu koo miti. maaliif qalbii nama biraatiin bilisummaa kootti murama ree? Old-Testament-Proverbs-019-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni sobaan dhugaa baʼu utuu hin adabamin hin hafu; namni soba odeessuus jalaa hin baʼu.|namni sobaan dhuɡaa baʔu utuu hin adabamin hin hafu; namni soba odeessuus ʒalaa hin baʔu. Old-Testament-Psalms-055-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaaddoo kee Waaqayyotti kennadhu; inni si jiraachisa; namni qajeelaan akka jeqamus hin godhu.|jaaddoo kee waaqajjotti kennadhu; inni si ʒiraat͡ʃhisa; namni qaʒeelaan akka ʒeqamus hin ɡodhu. Old-Testament-Jeremiah-022-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo akkana jedha: “Gara masaraa Mootii Yihuudaatti gad buʼiitii akkana jedhii ergaa kana achitti labsi;|waaqajjo akkana ʒedha “ɡara masaraa mootii jihuudaatti ɡad buʔiitii akkana ʒedhii erɡaa kana at͡ʃhitti labsi; New-Testament-2-Corinthians-011-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani gowwummaa koo ishee xinnoo naa obsitu jedheen abdadha; duraanuu naa obsitaniirtu.|ani ɡowwummaa koo ishee xinnoo naa obsitu ʒedheen abdadha; duraanuu naa obsitaniirtu. New-Testament-Hebrews-013-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Warra mana hidhaa jiran akka waan isaan wajjin hidhamtaniitti, warra dhiphina keessa jiranis akka waan ofii dhiphattaniitti yaadadhaa.|warra mana hidhaa ʒiran akka waan isaan waʒʒin hidhamtaniittiʔ warra dhiphina keessa ʒiranis akka waan ofii dhiphattaniitti jaadadhaa. Old-Testament-Leviticus-007-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa isaan dibamanitti, akka Israaʼeloonni qooda isaanii godhanii bara baraan dhaloota dhufutti waan kana isaanii kennan Waaqayyo ajajeera.|ɡujjaa isaan dibamanittiʔ akka israaʔeloonni qooda isaanii ɡodhanii bara baraan dhaloota dhufutti waan kana isaanii kennan waaqajjo aʒaʒeera. New-Testament-John-003-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Yohannisis akkana jedhee deebise; “Namni yoo samii irraa isaaf kenname malee homaa fudhachuu hin dandaʼu.|johannisis akkana ʒedhee deebise; “namni joo samii irraa isaaf kenname malee homaa fudhat͡ʃhuu hin dandaʔu. Old-Testament-Psalms-034-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Hamoota hamminatu ajjeesa; warra nama qajeelaa jibbanitti ni murteeffama.|hamoota hamminatu aʒʒeesa; warra nama qaʒeelaa ʒibbanitti ni murteeffama. Old-Testament-Proverbs-003-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Jaalallii fi amanamummaan yoom iyyuu sirraa hin fagaatin; morma keetti hidhadhu; gabatee garaa kee irrattis barreeffadhu.|ʒaalallii fi amanamummaan joom ijjuu sirraa hin faɡaatin; morma keetti hidhadhu; ɡabatee ɡaraa kee irrattis barreeffadhu. New-Testament-John-003-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni Ilmatti amanu jireenya bara baraa qaba; namni Ilmaaf hin ajajamne garuu dheekkamsa Waaqaatu isa irra jiraata malee jireenya hin argu.”|namni ilmatti amanu ʒireenja bara baraa qaba; namni ilmaaf hin aʒaʒamne ɡaruu dheekkamsa waaqaatu isa irra ʒiraata malee ʒireenja hin arɡu.” Old-Testament-Isaiah-055-004|und|SPEAKER_00_Oromo|kunoo ani sabootaaf dhuga baatuu isa godheera; hoogganaa fi ajajaa sabootaas isa taasiseera.|kunoo ani sabootaaf dhuɡa baatuu isa ɡodheera; hooɡɡanaa fi aʒaʒaa sabootaas isa taasiseera. New-Testament-Mark-004-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Erga facaafamee booddee garuu guddatee biqiltuu hunda caala; dameewwan gurguddaa simbirroonnis gaaddisa isaa jala jiraachuu dandaʼanis qabaata.”|erɡa fat͡ʃaafamee booddee ɡaruu ɡuddatee biqiltuu hunda t͡ʃaala; dameewwan ɡurɡuddaa simbirroonnis ɡaaddisa isaa ʒala ʒiraat͡ʃhuu dandaʔanis qabaata.” Old-Testament-Jonah-004-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Wanni kun Yoonaasin baayʼee hin gammachiifne; inni ni aare.|wanni kun joonaasin baajʔee hin ɡammat͡ʃhiifne; inni ni aare. Old-Testament-2-Kings-004-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis tajaajilaa isaa Gehaaziin, “Mee dubartii Suunam sana as waami” jedhe. Gehaaz ishee waamnaan isheen dhuftee fuula Elsaaʼi dura dhaabatte.|innis taʒaaʒilaa isaa ɡehaaziinʔ “mee dubartii suunam sana as waami” ʒedhe. ɡehaaz ishee waamnaan isheen dhuftee fuula elsaaʔi dura dhaabatte. New-Testament-Romans-006-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Egaa maal jenna ree? Akka ayyaanni baayʼatuuf ittuma fufnee cubbuu haa hojjennuu?|eɡaa maal ʒenna ree? akka ajjaanni baajʔatuuf ittuma fufnee t͡ʃubbuu haa hoʒʒennuu? New-Testament-Acts-024-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo ani waan kana hojjechaa turettis isaan anaa qulqullaaʼee jiru mana qulqullummaa keessatti na argan. Tuunni tokko iyyuu na bira hin turre; anis goolii keessatti hin hirmaanne.|jeroo ani waan kana hoʒʒet͡ʃhaa turettis isaan anaa qulqullaaʔee ʒiru mana qulqullummaa keessatti na arɡan. tuunni tokko ijjuu na bira hin turre; anis ɡoolii keessatti hin hirmaanne. Old-Testament-Genesis-021-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Saaraan ulfooftee bara dulluma isaa keessa yeruma Waaqni waadaa isaaf seene sanatti Abrahaamiif ilma deesse.|saaraan ulfooftee bara dulluma isaa keessa jeruma waaqni waadaa isaaf seene sanatti abrahaamiif ilma deesse. Old-Testament-2-Chronicles-020-033|und|SPEAKER_00_Oromo|Taʼus iddoowwan sagadaa kanneen gaarran irraa hin diigamne ture; namoonnis qalbii isaanii gara Waaqa abbootii isaaniitti hin deebine ture.|taʔus iddoowwan saɡadaa kanneen ɡaarran irraa hin diiɡamne ture; namoonnis qalbii isaanii ɡara waaqa abbootii isaaniitti hin deebine ture. Old-Testament-Daniel-003-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Ajajni mootichaa akka malee ariifachiisaa ture; sababii ibiddi boollaa sun akka malee bobaʼaa tureef arrabni ibidda sanaa loltoota Shaadraak, Meeshakii fi Abdanaagoo geessan sana fixe;|aʒaʒni mootit͡ʃhaa akka malee ariifat͡ʃhiisaa ture; sababii ibiddi boollaa sun akka malee bobaʔaa tureef arrabni ibidda sanaa loltoota shaadraakʔ meeshakii fi abdanaaɡoo ɡeessan sana fixe; Old-Testament-Song-of-Songs-007-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhaabni kee dhaaba meexxii fakkaata; guntunni kees hurbuu ijaa fakkaata.|dhaabni kee dhaaba meexxii fakkaata; ɡuntunni kees hurbuu iʒaa fakkaata. New-Testament-Acts-022-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Ajajaan dhibbaa sunis yommuu waan kana dhagaʼetti gara ajajaa kumaa sanaa dhaqee, “Namichi kunoo lammii Roomaatii ati maal gochuu yaadda?” jedheen.|aʒaʒaan dhibbaa sunis jommuu waan kana dhaɡaʔetti ɡara aʒaʒaa kumaa sanaa dhaqeeʔ “namit͡ʃhi kunoo lammii roomaatii ati maal ɡot͡ʃhuu jaadda?” ʒedheen. Old-Testament-2-Chronicles-029-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Reʼoonni aarsaa cubbuutiif fidamanis fuula mootichaa fi fuula waldaa duratti dhiʼeeffaman; jarris isaan irra harka isaanii kaaʼan.|reʔoonni aarsaa t͡ʃubbuutiif fidamanis fuula mootit͡ʃhaa fi fuula waldaa duratti dhiʔeeffaman; ʒarris isaan irra harka isaanii kaaʔan. New-Testament-Colossians-001-020|und|SPEAKER_00_Oromo|dhiiga isaa kan fannoo irratti dhangalaʼe sanaanis nagaa buusuudhaan waan lafa irra jiru yookaan waan samii keessa jiru hunda karaa isaatiin ofitti araarseeraatii.|dhiiɡa isaa kan fannoo irratti dhanɡalaʔe sanaanis naɡaa buusuudhaan waan lafa irra ʒiru jookaan waan samii keessa ʒiru hunda karaa isaatiin ofitti araarseeraatii. New-Testament-Matthew-016-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani furtuu mootummaa samii siifin kenna; wanni ati lafa irratti hiitu kam iyyuu samii irratti ni hidhama; wanni ati lafa irratti hiiktu kam iyyuu samii irrattis ni hiikama.”|ani furtuu mootummaa samii siifin kenna; wanni ati lafa irratti hiitu kam ijjuu samii irratti ni hidhama; wanni ati lafa irratti hiiktu kam ijjuu samii irrattis ni hiikama.” Old-Testament-Jeremiah-051-020|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ati bokkuu koo kan duulaa miʼa lolaa kootii ti; ani siin saboota nan caccabsa; siin mootummoota nan barbadeessa;|“ati bokkuu koo kan duulaa miʔa lolaa kootii ti; ani siin saboota nan t͡ʃat͡ʃt͡ʃabsa; siin mootummoota nan barbadeessa; Old-Testament-Habakkuk-002-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka dadhabbiin namaa akkuma qoraan ibiddaa taʼe, akka saboonnis akkasumaan of dadhabsiisan Waaqayyoon Waan Hunda Dandaʼu murteesseera mitii?|akka dadhabbiin namaa akkuma qoraan ibiddaa taʔeʔ akka saboonnis akkasumaan of dadhabsiisan waaqajjoon waan hunda dandaʔu murteesseera mitii? Old-Testament-Psalms-080-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati akka olloonni keenya nu tuffatan goote; diinonni keenyas nutti qoosu.|ati akka olloonni keenja nu tuffatan ɡoote; diinonni keenjas nutti qoosu. New-Testament-Acts-007-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubni ol aanaanis, “Wanni kun dhugumaa?” jedhee isa gaafate.|lubni ol aanaanisʔ “wanni kun dhuɡumaa?” ʒedhee isa ɡaafate. Old-Testament-Numbers-008-015|und|SPEAKER_01_Oromo|“Erga ati Lewwota qulqulleessitee aarsaa sochoofamu gootee isaan dhiʼeessitee booddees isaan hojii dunkaana wal gaʼii hojjechuuf haa dhufan.|“erɡa ati lewwota qulqulleessitee aarsaa sot͡ʃhoofamu ɡootee isaan dhiʔeessitee booddees isaan hoʒii dunkaana wal ɡaʔii hoʒʒet͡ʃhuuf haa dhufan. Old-Testament-Isaiah-021-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Eegduun sunis, “Bariʼuu gaʼeera; garuu deebiʼee dhiʼa. Yoo gaafachuu barbaaddan gaafadhaa; garuu deebiʼaa kottaa” jedhee deebisa. Raajii Biyya Arabaatiin Mormu|eeɡduun sunisʔ “bariʔuu ɡaʔeera; ɡaruu deebiʔee dhiʔa. joo ɡaafat͡ʃhuu barbaaddan ɡaafadhaa; ɡaruu deebiʔaa kottaa” ʒedhee deebisa. raaʒii bijja arabaatiin mormu Old-Testament-2-Kings-010-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu akka dubbiin Waaqayyo mana Ahaab irratti dubbate tokko iyyuu lafa hin buune beekaa. Waaqayyo waan karaa garbicha isaa Eeliyaasiin dubbate sana guuteera.”|kanaafuu akka dubbiin waaqajjo mana ahaab irratti dubbate tokko ijjuu lafa hin buune beekaa. waaqajjo waan karaa ɡarbit͡ʃha isaa eelijaasiin dubbate sana ɡuuteera.” New-Testament-Matthew-024-050|und|SPEAKER_01_Oromo|Gooftaan garbicha sanaa guyyaa inni isa hin eegnee fi saʼaatii inni hin beeknetti ni dhufa.|ɡooftaan ɡarbit͡ʃha sanaa ɡujjaa inni isa hin eeɡnee fi saʔaatii inni hin beeknetti ni dhufa. Old-Testament-Zechariah-006-010|und|SPEAKER_00_Oromo|“Boojiʼamtoota Baabilon irraa dhufan jechuunis Heldaayi, Xoobbiyaa fi Yedaaʼiyaa irraa meetii fi warqee fuudhi. Gaafasuma gara mana Yosiyaas ilma Sefaaniyaa dhaqi.|“booʒiʔamtoota baabilon irraa dhufan ʒet͡ʃhuunis heldaajiʔ xoobbijaa fi jedaaʔijaa irraa meetii fi warqee fuudhi. ɡaafasuma ɡara mana josijaas ilma sefaanijaa dhaqi. Old-Testament-Psalms-018-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni diina koo isa jabaa jalaa, amajaajota koo warra akka malee natti ciman jalaas na baase.|inni diina koo isa ʒabaa ʒalaaʔ amaʒaaʒota koo warra akka malee natti t͡ʃiman ʒalaas na baase. New-Testament-Matthew-021-005|und|SPEAKER_01_Oromo|“Akkana jedhaa Intala Xiyoonitti himaa; ‘Kunoo, mootiin kee gad of qabee, harree yaabbatee, ilmoo harree jechuunis harree xinnoo yaabbatee, gara kee dhufa.’ ” + 21:5 +xt Zak 9:9+xt*|“akkana ʒedhaa intala xijoonitti himaa; ‘kunooʔ mootiin kee ɡad of qabeeʔ harree jaabbateeʔ ilmoo harree ʒet͡ʃhuunis harree xinnoo jaabbateeʔ ɡara kee dhufa.’ ” + +xt zak +xt* Old-Testament-1-Chronicles-006-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Abiishuuwaan abbaa Buukii ti; Bukiin immoo abbaa Uzii ti;|abiishuuwaan abbaa buukii ti; bukiin immoo abbaa uzii ti; Old-Testament-Jeremiah-042-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani akka inni garaa isinii laafee biyya keessanitti isin deebisuuf garaa isiniif nan laafa.’|ani akka inni ɡaraa isinii laafee bijja keessanitti isin deebisuuf ɡaraa isiniif nan laafa.’ New-Testament-Mark-007-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis, “Jecha kee kanaaf gali; hafuurri hamaan sun intala kee keessaa baʼeera” jedheen.|jesuusisʔ “ʒet͡ʃha kee kanaaf ɡali; hafuurri hamaan sun intala kee keessaa baʔeera” ʒedheen. New-Testament-Matthew-006-009|und|SPEAKER_01_Oromo|“Egaa akkana jedhaa kadhadhaa: “ ‘Yaa Abbaa keenya kan samii irra jirtu, maqaan kee haa qulqullaaʼu;|“eɡaa akkana ʒedhaa kadhadhaa “ ‘jaa abbaa keenja kan samii irra ʒirtuʔ maqaan kee haa qulqullaaʔu; Old-Testament-Genesis-036-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan kunneen ilmaan Esaawu Edoom jedhamu sanaa turan; isaan kunneenis hangafoota isaanii turan.|isaan kunneen ilmaan esaawu edoom ʒedhamu sanaa turan; isaan kunneenis hanɡafoota isaanii turan. New-Testament-Mark-010-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni akka inni harka isaan irra kaaʼuuf ijoollee xixinnoo Yesuusitti fidaa turan; barattoonni garuu isaan ifatan.|namoonni akka inni harka isaan irra kaaʔuuf iʒoollee xixinnoo jesuusitti fidaa turan; barattoonni ɡaruu isaan ifatan. Old-Testament-Deuteronomy-024-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu ija muka ejersa keetii harcaaftuttis kan hafe funaannachuuf jettee hin deebiʼin; waan hafe sana alagaaf, ijoollee abbaa hin qabnee fi haadha hiyyeessaatiif dhiisi.|jommuu iʒa muka eʒersa keetii hart͡ʃaaftuttis kan hafe funaannat͡ʃhuuf ʒettee hin deebiʔin; waan hafe sana alaɡaafʔ iʒoollee abbaa hin qabnee fi haadha hijjeessaatiif dhiisi. New-Testament-1-John-002-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Addunyaa fi hawwiin ishee ni badu; namni fedhii Waaqaa raawwatu garuu bara baraan jiraata. Ilma Ganuu Irraa Of Eeggachuu|addunjaa fi hawwiin ishee ni badu; namni fedhii waaqaa raawwatu ɡaruu bara baraan ʒiraata. ilma ɡanuu irraa of eeɡɡat͡ʃhuu New-Testament-Luke-014-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu yommuu cidha qopheessitu hiyyeeyyii, naafa, okkolaa fi jaamaa waami.|ɡaruu jommuu t͡ʃidha qopheessitu hijjeejjiiʔ naafaʔ okkolaa fi ʒaamaa waami. Old-Testament-Psalms-059-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis galgala galgala deebiʼanii, akka saree gururiʼaa, magaalattii irra naannaʼu.|isaanis ɡalɡala ɡalɡala deebiʔaniiʔ akka saree ɡururiʔaaʔ maɡaalattii irra naannaʔu. New-Testament-2-Peter-002-008|und|SPEAKER_00_Oromo|namichi qajeelaan sun yeroo gidduu isaanii jiraachaa turetti guyyuma guyyaan fincila isaanii sana arguu fi dhagaʼuudhaan lubbuun isaa qajeeltuun sun isa keessatti dhiphachaa turtee,|namit͡ʃhi qaʒeelaan sun jeroo ɡidduu isaanii ʒiraat͡ʃhaa turetti ɡujjuma ɡujjaan fint͡ʃila isaanii sana arɡuu fi dhaɡaʔuudhaan lubbuun isaa qaʒeeltuun sun isa keessatti dhiphat͡ʃhaa turteeʔ Old-Testament-Genesis-032-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Halkanuma sana Yaaqoob kaʼee niitota isaa lamaan, xomboreewwan isaa lamaanii fi ilmaan isaa kudha tokko fudhatee malkaa Yaaboq ceʼe.|halkanuma sana jaaqoob kaʔee niitota isaa lamaanʔ xomboreewwan isaa lamaanii fi ilmaan isaa kudha tokko fudhatee malkaa jaaboq t͡ʃeʔe. Old-Testament-Isaiah-003-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo murtii kennuuf taaʼeera; saba isaattis muruuf kaʼeera.|waaqajjo murtii kennuuf taaʔeera; saba isaattis muruuf kaʔeera. New-Testament-Romans-015-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Kunis akka isin yaada tokkoo fi afaan tokkoon Waaqaaf, Abbaa Gooftaa keenya Yesuus Kiristoosiif ulfina kennitaniif.|kunis akka isin jaada tokkoo fi afaan tokkoon waaqaafʔ abbaa ɡooftaa keenja jesuus kiristoosiif ulfina kennitaniif. Old-Testament-Numbers-005-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;|erɡasii waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; New-Testament-2-Timothy-002-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis akka Waaqni qalbii jijjiirrannaa gara dhugaa beekuutti isaan geessu isaaniif kennu abdachaa warra isaan morman garraamummaan sirreessuu qaba;|innis akka waaqni qalbii ʒiʒʒiirrannaa ɡara dhuɡaa beekuutti isaan ɡeessu isaaniif kennu abdat͡ʃhaa warra isaan morman ɡarraamummaan sirreessuu qaba; Old-Testament-Deuteronomy-022-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Intalattii hin tuqinaa; isheen cubbuu duʼaan ishee gaʼu tokko iyyuu hin hojjenneetii. Dubbiin akkasii nama balaa buusee namicha ollaa isaa ajjeesuun wal fakkaata;|intalattii hin tuqinaa; isheen t͡ʃubbuu duʔaan ishee ɡaʔu tokko ijjuu hin hoʒʒenneetii. dubbiin akkasii nama balaa buusee namit͡ʃha ollaa isaa aʒʒeesuun wal fakkaata; Old-Testament-Judges-013-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Maanoʼaanis kaʼee niitii isaa duukaa buʼe. Innis yommuu namicha bira gaʼetti, “Namni niitii kootti dubbate siʼii?” jedheen. Innis, “Anuma” jedhe.|maanoʔaanis kaʔee niitii isaa duukaa buʔe. innis jommuu namit͡ʃha bira ɡaʔettiʔ “namni niitii kootti dubbate siʔii?” ʒedheen. innisʔ “anuma” ʒedhe. Old-Testament-Deuteronomy-019-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu yoo namni tokko nama ollaa isaa jibbee riphee eeggachuudhaan miidhaa irraan gaʼee isa ajjeesee ergasii immoo magaalaawwan kanneen keessaa tokkotti baqate,|ɡaruu joo namni tokko nama ollaa isaa ʒibbee riphee eeɡɡat͡ʃhuudhaan miidhaa irraan ɡaʔee isa aʒʒeesee erɡasii immoo maɡaalaawwan kanneen keessaa tokkotti baqateʔ Old-Testament-Job-007-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Nafni koo raammoo fi qonyanyaa uffateera; gogaan koo babbaqaqee malaʼaa jira.|nafni koo raammoo fi qonjanjaa uffateera; ɡoɡaan koo babbaqaqee malaʔaa ʒira. Old-Testament-Hosea-014-004|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani gantummaa isaanii nan fayyisa, toluman isaan jaalladha; aariin koo isaan irraa deebiʼeeraatii.|“ani ɡantummaa isaanii nan fajjisaʔ toluman isaan ʒaalladha; aariin koo isaan irraa deebiʔeeraatii. New-Testament-Acts-011-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Gidduudhuma sana raajonni tokko tokko Yerusaalemii kaʼanii Anxookiiyaatti gad buʼan.|ɡidduudhuma sana raaʒonni tokko tokko jerusaalemii kaʔanii anxookiijaatti ɡad buʔan. New-Testament-John-005-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin Katabbiiwwan Qulqulluudhaan jireenya bara baraa arganna jettanii waan yaaddaniif Katabbiiwwan Qulqulluu sana qorattu. Katabbiiwwan Qulqulluun kunneenis waaʼee koo dhugaa baʼu;|isin katabbiiwwan qulqulluudhaan ʒireenja bara baraa arɡanna ʒettanii waan jaaddaniif katabbiiwwan qulqulluu sana qorattu. katabbiiwwan qulqulluun kunneenis waaʔee koo dhuɡaa baʔu; Old-Testament-Ezekiel-020-004|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ati isaanitti murtaa? Yaa ilma namaa, ati isaanitti murtaa? Ergasiis akka isaan hojiiwwan abbootii isaanii jibbisiisoo sana beekan godhi;|“ati isaanitti murtaa? jaa ilma namaaʔ ati isaanitti murtaa? erɡasiis akka isaan hoʒiiwwan abbootii isaanii ʒibbisiisoo sana beekan ɡodhi; New-Testament-Matthew-007-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni kadhatu hundi ni argataatii; namni barbaadu ni argata; nama rurrukutuufis balballi ni banama.|namni kadhatu hundi ni arɡataatii; namni barbaadu ni arɡata; nama rurrukutuufis balballi ni banama. Old-Testament-1-Samuel-001-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu ani amma Waaqayyoofan isa kenna. Bara jireenya isaa guutuu Waaqayyoof ni kennama.” Isaanis achitti Waaqayyoof sagadan.|kanaafuu ani amma waaqajjoofan isa kenna. bara ʒireenja isaa ɡuutuu waaqajjoof ni kennama.” isaanis at͡ʃhitti waaqajjoof saɡadan. Old-Testament-Ezekiel-013-013|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Kanaafuu Waaqayyo Gooftaan akkana jedha: Ani dheekkamsa kootiin bubbee hamaa nan kaasa; aarii kootiinis dhagaa cabbii fi bokkaa hamaan badiisa fidu ni rooba.|“ ‘kanaafuu waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha ani dheekkamsa kootiin bubbee hamaa nan kaasa; aarii kootiinis dhaɡaa t͡ʃabbii fi bokkaa hamaan badiisa fidu ni rooba. Old-Testament-Job-033-024|und|SPEAKER_01_Oromo|yoo namichaaf garaa laafee ‘Boolla buʼuu irraa isa oolche; ani furii isaaf argeen jira’ jedhe,|joo namit͡ʃhaaf ɡaraa laafee ‘boolla buʔuu irraa isa oolt͡ʃhe; ani furii isaaf arɡeen ʒira’ ʒedheʔ Old-Testament-Psalms-011-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani Waaqayyotti kooluu galeera. Yoos isin akkamitti lubbuu kootiin akkana jechuu dandeessu: “Ati akkuma simbirroo tulluu keetti barrisi.|ani waaqajjotti kooluu ɡaleera. joos isin akkamitti lubbuu kootiin akkana ʒet͡ʃhuu dandeessu “ati akkuma simbirroo tulluu keetti barrisi. Old-Testament-Genesis-024-043|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunoo, ani burqaa kana bira dhaabadheera; yoo durbi tokko bishaan waraabbachuu dhuftee ani immoo, “Maaloo okkotee kee keessaa bishaan xinnoo ishee na obaasi” jedheenii,|kunooʔ ani burqaa kana bira dhaabadheera; joo durbi tokko bishaan waraabbat͡ʃhuu dhuftee ani immooʔ “maaloo okkotee kee keessaa bishaan xinnoo ishee na obaasi” ʒedheeniiʔ Old-Testament-1-Samuel-014-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis yeroo bosona seenanitti damma yaaʼu argan; taʼus isaan waan kakaa sana sodaataniif namni tokko iyyuu harka isaa afaanitti hin geeffanne.|isaanis jeroo bosona seenanitti damma jaaʔu arɡan; taʔus isaan waan kakaa sana sodaataniif namni tokko ijjuu harka isaa afaanitti hin ɡeeffanne. Old-Testament-Psalms-083-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Gebaal, Amoonii fi Amaaleq, Filisxeemii fi namoota biyya Xiiroos wajjin turan.|ɡebaalʔ amoonii fi amaaleqʔ filisxeemii fi namoota bijja xiiroos waʒʒin turan. New-Testament-1-Corinthians-013-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Jaalalli waan hunda ni obsa; waan hunda ni amana; waan hunda abdata; waan hunda keessattis jabaatee dhaabata.|ʒaalalli waan hunda ni obsa; waan hunda ni amana; waan hunda abdata; waan hunda keessattis ʒabaatee dhaabata. Old-Testament-Exodus-040-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen, Aroonii fi ilmaan Arooniis harka isaaniitii fi miilla isaanii dhiqachuuf itti fayyadamu turan.|museenʔ aroonii fi ilmaan arooniis harka isaaniitii fi miilla isaanii dhiqat͡ʃhuuf itti fajjadamu turan. Old-Testament-Numbers-001-054|und|SPEAKER_01_Oromo|Israaʼeloonni akkuma Waaqayyo Musee ajaje sanatti waan kana hunda hojjetan.|israaʔeloonni akkuma waaqajjo musee aʒaʒe sanatti waan kana hunda hoʒʒetan. Old-Testament-Exodus-034-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe; “Gabateewwan dhagaa lama akkuma kanneen duraa sanaatti soofi; anis dubbii gabateewwan ati caccabsite sana irra turan isaan irratti nan barreessa.|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; “ɡabateewwan dhaɡaa lama akkuma kanneen duraa sanaatti soofi; anis dubbii ɡabateewwan ati t͡ʃat͡ʃt͡ʃabsite sana irra turan isaan irratti nan barreessa. Old-Testament-Joshua-019-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Alaamelek, Amaadii fi Mishiʼaal. Daangaan sunis karaa lixaatiin Qarmeloosii fi Shiihoor Libnaat tuqa.|alaamelekʔ amaadii fi mishiʔaal. daanɡaan sunis karaa lixaatiin qarmeloosii fi shiihoor libnaat tuqa. Old-Testament-Psalms-143-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Diinni lubbuu koo ariʼachaa jiraatii; jireenya koos butuchee biyyootti make. Akkuma warra dur duʼaniittis dukkana keessa na jiraachiseera.|diinni lubbuu koo ariʔat͡ʃhaa ʒiraatii; ʒireenja koos butut͡ʃhee bijjootti make. akkuma warra dur duʔaniittis dukkana keessa na ʒiraat͡ʃhiseera. Old-Testament-Psalms-102-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii ani guddisee aaduuf, lafeen koo gogaa kootti maxxaneera.|sababii ani ɡuddisee aaduufʔ lafeen koo ɡoɡaa kootti maxxaneera. Old-Testament-Numbers-026-054|und|SPEAKER_01_Oromo|Balbala guddaadhaaf dhaala guddaa, balbala xinnaadhaaf immoo dhaala xinnaa kenni; tokkoon tokkoon balbalaa akkuma baayʼina namoota galmeeffamaniitti dhaala isaa haa argatu.|balbala ɡuddaadhaaf dhaala ɡuddaaʔ balbala xinnaadhaaf immoo dhaala xinnaa kenni; tokkoon tokkoon balbalaa akkuma baajʔina namoota ɡalmeeffamaniitti dhaala isaa haa arɡatu. Old-Testament-Esther-001-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoos yommuu labsiin mootichaa guutummaa mootummaa isaa keessatti labsamutti dubartoonni hundinuu xinnoo fi guddoon dhirsoota isaaniitiif ulfina kennu.”|joos jommuu labsiin mootit͡ʃhaa ɡuutummaa mootummaa isaa keessatti labsamutti dubartoonni hundinuu xinnoo fi ɡuddoon dhirsoota isaaniitiif ulfina kennu.” Old-Testament-2-Kings-002-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Bishaan sunis akkuma dubbii Elsaaʼi dubbate sanaatti hamma ammaatti fayyeera. Elsaaʼitti Qoosame|bishaan sunis akkuma dubbii elsaaʔi dubbate sanaatti hamma ammaatti fajjeera. elsaaʔitti qoosame Old-Testament-Leviticus-027-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo horiin inni wareege sun akka seeraatti xuraaʼaa jechuunis kan Waaqayyoof aarsaa taʼee dhiʼaachuu hin dandeenye taʼe namichi sun horii sana gara lubatti haa fidu;|joo horiin inni wareeɡe sun akka seeraatti xuraaʔaa ʒet͡ʃhuunis kan waaqajjoof aarsaa taʔee dhiʔaat͡ʃhuu hin dandeenje taʔe namit͡ʃhi sun horii sana ɡara lubatti haa fidu; New-Testament-Mark-003-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni garuu akka isaan akka inni beekamu hin goone jabeessee isaan ajaje. Filatamuu Ergamoota Kudha Lamaanii 3:16‑19 kwf – Mat 10:2‑4; Luq 6:14‑16; Hoj 1:13|inni ɡaruu akka isaan akka inni beekamu hin ɡoone ʒabeessee isaan aʒaʒe. filatamuu erɡamoota kudha lamaanii ‑ kwf – mat ‑; luq ‑; hoʒ Old-Testament-1-Samuel-006-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Taabonni Waaqayyoos Filisxeem keessa jiʼa torba ture.|taabonni waaqajjoos filisxeem keessa ʒiʔa torba ture. Old-Testament-Isaiah-057-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin mukkeen qilxuu gidduutti, mukkeen dagaagan hunda jalatti hawwii hamaadhaan gubattan; sululoota keessatti, holqa kattaa keessattis ijoollee keessan qaltan.|isin mukkeen qilxuu ɡidduuttiʔ mukkeen daɡaaɡan hunda ʒalatti hawwii hamaadhaan ɡubattan; sululoota keessattiʔ holqa kattaa keessattis iʒoollee keessan qaltan. New-Testament-Acts-011-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Barattoonnis tokkoon tokkoon isaanii akkuma dandeettii isaaniitti obboloota Yihuudaa keessa jiraatan gargaaruu murteessan.|barattoonnis tokkoon tokkoon isaanii akkuma dandeettii isaaniitti obboloota jihuudaa keessa ʒiraatan ɡarɡaaruu murteessan. Old-Testament-Genesis-010-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis biyya sanaa baʼee Asoor dhaqe; achittis Nanawwee, Rehoobootii fi Kaalahi ijaare;|innis bijja sanaa baʔee asoor dhaqe; at͡ʃhittis nanawweeʔ rehoobootii fi kaalahi iʒaare; Old-Testament-Psalms-033-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Fardi moʼannaadhaaf abdii gatii hin qabnee dha; guddinni humna isaas nama hin oolchu.|fardi moʔannaadhaaf abdii ɡatii hin qabnee dha; ɡuddinni humna isaas nama hin oolt͡ʃhu. Old-Testament-Ezekiel-040-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii inni balʼina balbala ittiin ol seenanii safare; innis dhundhuma kudhan ture; dheerinni isaa immoo dhundhuma kudha sadii ture.|erɡasii inni balʔina balbala ittiin ol seenanii safare; innis dhundhuma kudhan ture; dheerinni isaa immoo dhundhuma kudha sadii ture. New-Testament-Acts-007-046|und|SPEAKER_01_Oromo|Daawitis fuula Waaqaa duratti fudhatama argatee Waaqa Yaaqoobiitiif mana jireenyaa ijaaruuf kadhate.|daawitis fuula waaqaa duratti fudhatama arɡatee waaqa jaaqoobiitiif mana ʒireenjaa iʒaaruuf kadhate. New-Testament-Luke-022-050|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan keessaas namni tokko garbicha luba ol aanaa dhaʼee gurra isaa mirgaa irraa kute.|isaan keessaas namni tokko ɡarbit͡ʃha luba ol aanaa dhaʔee ɡurra isaa mirɡaa irraa kute. New-Testament-Galatians-005-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Iji Hafuuraa garuu jaalala, gammachuu, nagaa, obsa, arjummaa, gaarummaa, amanamummaa,|iʒi hafuuraa ɡaruu ʒaalalaʔ ɡammat͡ʃhuuʔ naɡaaʔ obsaʔ arʒummaaʔ ɡaarummaaʔ amanamummaaʔ Old-Testament-Psalms-002-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Na kadhadhu; ani saboota dhaala kee, handaara lafaas qabeenya kee godhee siifan kenna.|na kadhadhu; ani saboota dhaala keeʔ handaara lafaas qabeenja kee ɡodhee siifan kenna. New-Testament-Luke-024-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis dhagaa sana balbala awwaalaa irraa gara galfamee argan;|isaanis dhaɡaa sana balbala awwaalaa irraa ɡara ɡalfamee arɡan; Old-Testament-1-Chronicles-027-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Jiʼa torbaffaaf Heleez namichi Pheloonaa kan gosa Efreem sun ajajaa torbaffaa ture. Kutaa isaa keessa namoota 24,000 turan.|ʒiʔa torbaffaaf heleez namit͡ʃhi pheloonaa kan ɡosa efreem sun aʒaʒaa torbaffaa ture. kutaa isaa keessa namoota ʔ turan. New-Testament-Acts-009-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Achittis namicha laamshaʼaa Eeniyaa jedhamu kan waggaa saddeeti siree irratti hafee ture tokko arge.|at͡ʃhittis namit͡ʃha laamshaʔaa eenijaa ʒedhamu kan waɡɡaa saddeeti siree irratti hafee ture tokko arɡe. Old-Testament-Leviticus-023-027|und|SPEAKER_01_Oromo|“Guyyaan kurnaffaan jiʼa torbaffaa guyyaa araarri buʼuu dha. Wal gaʼii qulqulluu qabaadhaa; gad ofi deebisaa; Waaqayyoofis aarsaa ibiddaan dhiʼeeffamu dhiʼeessaa.|“ɡujjaan kurnaffaan ʒiʔa torbaffaa ɡujjaa araarri buʔuu dha. wal ɡaʔii qulqulluu qabaadhaa; ɡad ofi deebisaa; waaqajjoofis aarsaa ibiddaan dhiʔeeffamu dhiʔeessaa. Old-Testament-Jeremiah-031-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Qooda kanaa tokkoon tokkoon namaa cubbuu ofii isaatiin duʼa; nama ija wayinii dhangaggaaʼaa nyaatu kam iyyuu ilkaanuma isaatu hadooda.|qooda kanaa tokkoon tokkoon namaa t͡ʃubbuu ofii isaatiin duʔa; nama iʒa wajinii dhanɡaɡɡaaʔaa njaatu kam ijjuu ilkaanuma isaatu hadooda. Old-Testament-Joshua-009-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Warri Israaʼel immoo erga Gibeʼoonota wajjin walii galtee godhatan guyyaa sadii booddee akka jarri warra naannoo isaanii kanneen isaanitti dhiʼoo jiraatan taʼan dhagaʼan.|warri israaʔel immoo erɡa ɡibeʔoonota waʒʒin walii ɡaltee ɡodhatan ɡujjaa sadii booddee akka ʒarri warra naannoo isaanii kanneen isaanitti dhiʔoo ʒiraatan taʔan dhaɡaʔan. Old-Testament-Exodus-012-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis halkanuma sana foon sana ibiddaan waaddatanii biqiltuu hadhooftuu fi maxinoon haa nyaatan.|isaanis halkanuma sana foon sana ibiddaan waaddatanii biqiltuu hadhooftuu fi maxinoon haa njaatan. New-Testament-Matthew-009-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus manneen sagadaa isaanii keessatti barsiisaa, wangeela mootummaa lallabaa, akkasumas dhibee fi dhukkuba hunda irraa namoota fayyisaa magaalaawwanii fi gandoota hunda keessa deeme.|jesuus manneen saɡadaa isaanii keessatti barsiisaaʔ wanɡeela mootummaa lallabaaʔ akkasumas dhibee fi dhukkuba hunda irraa namoota fajjisaa maɡaalaawwanii fi ɡandoota hunda keessa deeme. Old-Testament-Deuteronomy-028-050|und|SPEAKER_01_Oromo|innis saba jaarsaaf ulfina hin kennine, kan daaʼimmaniif garaa hin laafnee fi kan akka malee sodaachisuu dha.|innis saba ʒaarsaaf ulfina hin kennineʔ kan daaʔimmaniif ɡaraa hin laafnee fi kan akka malee sodaat͡ʃhisuu dha. Old-Testament-Ezekiel-001-006|und|SPEAKER_00_Oromo|tokkoon tokkoon isaanii fuula afur afurii fi qoochoo afur afur qabu turan.|tokkoon tokkoon isaanii fuula afur afurii fi qoot͡ʃhoo afur afur qabu turan. Old-Testament-Job-029-003|und|SPEAKER_01_Oromo|yeroo ibsaan isaa mataa koo irratti ife, anis ifa isaatiin dukkana keessa darbee yeroon deeme,|jeroo ibsaan isaa mataa koo irratti ifeʔ anis ifa isaatiin dukkana keessa darbee jeroon deemeʔ Old-Testament-2-Samuel-011-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitis yommuu Uuriyaan gara isaa dhufetti waaʼee Yooʼaab, waaʼee loltootaatii fi haala waraanni keessa jiru isa gaafate.|daawitis jommuu uurijaan ɡara isaa dhufetti waaʔee jooʔaabʔ waaʔee loltootaatii fi haala waraanni keessa ʒiru isa ɡaafate. New-Testament-Luke-003-024|und|SPEAKER_01_Oromo|ilma Maataat, ilma Lewwii, ilma Melkii, ilma Yaanaa, ilma Yoosef,|ilma maataatʔ ilma lewwiiʔ ilma melkiiʔ ilma jaanaaʔ ilma joosefʔ Old-Testament-Genesis-019-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo samiiwwan keessaa Waaqayyo biraa, dinyii bobaʼu Sodoomii fi Gomoraa irratti roobse.|waaqajjo samiiwwan keessaa waaqajjo biraaʔ dinjii bobaʔu sodoomii fi ɡomoraa irratti roobse. Old-Testament-1-Samuel-004-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Nuuf wayyoo! Eenyutu waaqota jajjaboo kanneen harkaa nu baasa? Isaan waaqota gammoojjii keessatti dhaʼicha garaa garaatiin warra Gibxi dhaʼanii dha.|nuuf wajjoo! eenjutu waaqota ʒaʒʒaboo kanneen harkaa nu baasa? isaan waaqota ɡammooʒʒii keessatti dhaʔit͡ʃha ɡaraa ɡaraatiin warra ɡibxi dhaʔanii dha. Old-Testament-Genesis-041-054|und|SPEAKER_01_Oromo|akkuma Yoosef dubbate sana waggoonni beelaa torba jalqabe. Biyyoota biraa hunda keessa beelatu ture; biyya Gibxi guutuu keessa garuu midhaanitu ture.|akkuma joosef dubbate sana waɡɡoonni beelaa torba ʒalqabe. bijjoota biraa hunda keessa beelatu ture; bijja ɡibxi ɡuutuu keessa ɡaruu midhaanitu ture. New-Testament-Matthew-018-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Garboonni kaan yommuu waan taʼe sana arganitti akka malee gaddan; dhaqaniis waan taʼe hundumaa gooftaa isaaniitti himan.|ɡarboonni kaan jommuu waan taʔe sana arɡanitti akka malee ɡaddan; dhaqaniis waan taʔe hundumaa ɡooftaa isaaniitti himan. Old-Testament-1-Kings-008-042|und|SPEAKER_00_Oromo|sababii isaan waaʼee maqaa kee guddichaa, harka kee jabaa fi irree kee kan diriirfame sanaa dhagaʼaniif biyya fagootii dhufe, yoo inni dhufee fuula isaa gara mana qulqullummaa kanaatti deebifatee kadhate,|sababii isaan waaʔee maqaa kee ɡuddit͡ʃhaaʔ harka kee ʒabaa fi irree kee kan diriirfame sanaa dhaɡaʔaniif bijja faɡootii dhufeʔ joo inni dhufee fuula isaa ɡara mana qulqullummaa kanaatti deebifatee kadhateʔ Old-Testament-Ezekiel-022-030|und|SPEAKER_00_Oromo|“Nama akka ani biyyattii hin balleessineef dallaa ijaaree biyyattiidhaaf jedhee karaa qaawwaatiin fuula koo dura dhaabatu isaan gidduu nan barbaade; garuu nama tokko illee hin arganne.|“nama akka ani bijjattii hin balleessineef dallaa iʒaaree bijjattiidhaaf ʒedhee karaa qaawwaatiin fuula koo dura dhaabatu isaan ɡidduu nan barbaade; ɡaruu nama tokko illee hin arɡanne. Old-Testament-Psalms-136-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyoof galata galchaa; inni gaariidhaatii. Jaalalli isaa bara baraan jiraata.|waaqajjoof ɡalata ɡalt͡ʃhaa; inni ɡaariidhaatii. ʒaalalli isaa bara baraan ʒiraata. Old-Testament-Psalms-009-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni haaloo dhiigaa baasu sunis isaan yaadataatii; iyya warra dhiphataniis hin irraanfatu.|inni haaloo dhiiɡaa baasu sunis isaan jaadataatii; ijja warra dhiphataniis hin irraanfatu. Old-Testament-Psalms-069-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Natti dhiʼaadhuutii na furi; xiiqii diinota kootiif jedhii na baasi.|natti dhiʔaadhuutii na furi; xiiqii diinota kootiif ʒedhii na baasi. New-Testament-James-001-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa obboloota koo jaallatamoo, hin dogoggorinaa.|jaa obboloota koo ʒaallatamooʔ hin doɡoɡɡorinaa. Old-Testament-Psalms-106-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, yommuu saba keetti faara toltutti na yaadadhu; yommuu isaan oolchituttis na gargaari;|jaa waaqajjoʔ jommuu saba keetti faara toltutti na jaadadhu; jommuu isaan oolt͡ʃhituttis na ɡarɡaari; New-Testament-Acts-019-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Phaawulosis mana sagadaa seenee waaʼee mootummaa Waaqaa isaan wajjin falmaa, akka isaan amananiifis yaalaa, jiʼa sadii sodaa malee dubbachaa ture.|phaawulosis mana saɡadaa seenee waaʔee mootummaa waaqaa isaan waʒʒin falmaaʔ akka isaan amananiifis jaalaaʔ ʒiʔa sadii sodaa malee dubbat͡ʃhaa ture. Old-Testament-Exodus-036-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkasumas muka laaftoo irraa dagaleewwan tolchan; tuggeewwan dunkaana qulqulluu sana irra gama tokkoon jiraniif dagaleewwan shan,|akkasumas muka laaftoo irraa daɡaleewwan tolt͡ʃhan; tuɡɡeewwan dunkaana qulqulluu sana irra ɡama tokkoon ʒiraniif daɡaleewwan shanʔ New-Testament-Luke-004-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Diiyaabiloosis, “Ati yoo Ilma Waaqaa taate, akka dhagaan kun buddeena taʼu ajaji” jedheen.|diijaabiloosisʔ “ati joo ilma waaqaa taateʔ akka dhaɡaan kun buddeena taʔu aʒaʒi” ʒedheen. Old-Testament-2-Chronicles-025-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Amasiyaa ilmi Yooʼaash mootichi Yihuudaa erga Yooʼaash ilmi Yehooʼaahaaz mootichi Israaʼel duʼee booddee waggaa kudha shan jiraate.|amasijaa ilmi jooʔaash mootit͡ʃhi jihuudaa erɡa jooʔaash ilmi jehooʔaahaaz mootit͡ʃhi israaʔel duʔee booddee waɡɡaa kudha shan ʒiraate. Old-Testament-Ezekiel-001-009|und|SPEAKER_00_Oromo|qoochoon isaaniis wal tuqa ture. Tokkoon tokkoon isaanii qajeelanii fuula duratti deeman; yeroo deemanittis of duuba hin milʼatan ture.|qoot͡ʃhoon isaaniis wal tuqa ture. tokkoon tokkoon isaanii qaʒeelanii fuula duratti deeman; jeroo deemanittis of duuba hin milʔatan ture. Old-Testament-Joshua-012-013|und|SPEAKER_00_Oromo|mooticha Debiir, tokko mootii Gaadeer, tokko|mootit͡ʃha debiirʔ tokko mootii ɡaadeerʔ tokko Old-Testament-Jeremiah-033-018|und|SPEAKER_00_Oromo|yookaan luboonni warri Lewwota taʼan gonkumaa nama aarsaa gubamu dhiʼeessuuf, kennaa midhaanii gubuu fi qalma dhiʼeessuuf ittuma fufee fuula koo dura dhaabatu hin dhaban.’ ”|jookaan luboonni warri lewwota taʔan ɡonkumaa nama aarsaa ɡubamu dhiʔeessuufʔ kennaa midhaanii ɡubuu fi qalma dhiʔeessuuf ittuma fufee fuula koo dura dhaabatu hin dhaban.’ ” Old-Testament-Genesis-040-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoosefis akkana jedheen; “Hiikkaan isaa kana; dameewwan sadan sun guyyaa sadii.|joosefis akkana ʒedheen; “hiikkaan isaa kana; dameewwan sadan sun ɡujjaa sadii. New-Testament-Luke-017-030|und|SPEAKER_01_Oromo|“Guyyaa Ilmi Namaa mulʼatuttis akkasuma taʼa.|“ɡujjaa ilmi namaa mulʔatuttis akkasuma taʔa. Old-Testament-Job-031-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Hamootaaf badiisa, warra jalʼina hojjetaniif immoo dhaʼicha mitii?|hamootaaf badiisaʔ warra ʒalʔina hoʒʒetaniif immoo dhaʔit͡ʃha mitii? Old-Testament-Nehemiah-007-058|und|SPEAKER_01_Oromo|sanyii Yaʼilaa, sanyii Darqoon, sanyii Gideel,|sanjii jaʔilaaʔ sanjii darqoonʔ sanjii ɡideelʔ New-Testament-Acts-001-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafis namoota lama dhiʼeessan; isaanis Yoosef isa Barsaabaas jedhamu kan Yoosxoos jedhamee beekamu tokkoo fi Maatiyaas.|kanaafis namoota lama dhiʔeessan; isaanis joosef isa barsaabaas ʒedhamu kan joosxoos ʒedhamee beekamu tokkoo fi maatijaas. Old-Testament-2-Chronicles-020-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni Yihuudaa hundinuu niitota isaanii, ijoollee fi daaʼimman isaanii wajjin fuula Waaqayyoo dura dhadhaabatanii turan.|namoonni jihuudaa hundinuu niitota isaaniiʔ iʒoollee fi daaʔimman isaanii waʒʒin fuula waaqajjoo dura dhadhaabatanii turan. Old-Testament-Job-021-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin namoota karaa deeman hin gaafannee? Waan isaan jedhanis hin qalbeeffannee?|isin namoota karaa deeman hin ɡaafannee? waan isaan ʒedhanis hin qalbeeffannee? Old-Testament-Amos-001-007|und|SPEAKER_00_Oromo|ani ibidda daʼannoo ishee barbadeessu tokko dallaa Gaazaatti nan erga.|ani ibidda daʔannoo ishee barbadeessu tokko dallaa ɡaazaatti nan erɡa. Old-Testament-Leviticus-004-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis ergasii dibicha sana qubata keessaa gad baasee akkuma dibicha jalqabaa gube sana haa gubu; kunis aarsaa cubbuu waldaa ti.|innis erɡasii dibit͡ʃha sana qubata keessaa ɡad baasee akkuma dibit͡ʃha ʒalqabaa ɡube sana haa ɡubu; kunis aarsaa t͡ʃubbuu waldaa ti. Old-Testament-Deuteronomy-012-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka aarsaa keessan kan gubamu idduma argitan hundatti hin dhiʼeessine of eeggadhaa.|akka aarsaa keessan kan ɡubamu idduma arɡitan hundatti hin dhiʔeessine of eeɡɡadhaa. Old-Testament-Exodus-023-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Waaqa kee waaqeffadhu; innis midhaan keetii fi bishaan kee ni eebbisa. Dhukkubas isin gidduudhaa nan balleessa;|waaqajjo waaqa kee waaqeffadhu; innis midhaan keetii fi bishaan kee ni eebbisa. dhukkubas isin ɡidduudhaa nan balleessa; Old-Testament-Judges-020-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Israaʼeloonni Daanii hamma Bersheebaatti argaman akkasumas kanneen biyya Giliʼaad keessa jiraatan hundi akka nama tokkootti baʼanii iddoo Miisphaa jedhamutti fuula Waaqayyoo duratti walitti qabaman.|israaʔeloonni daanii hamma bersheebaatti arɡaman akkasumas kanneen bijja ɡiliʔaad keessa ʒiraatan hundi akka nama tokkootti baʔanii iddoo miisphaa ʒedhamutti fuula waaqajjoo duratti walitti qabaman. New-Testament-Luke-023-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Heroodisis waan tokko illee isa irratti hin argine; inni deebisee isa nutti ergeeraatii. Akkuma isin argitan kana namichi kun waan duʼaan isa gaʼu tokko illee hin hojjenne.|heroodisis waan tokko illee isa irratti hin arɡine; inni deebisee isa nutti erɡeeraatii. akkuma isin arɡitan kana namit͡ʃhi kun waan duʔaan isa ɡaʔu tokko illee hin hoʒʒenne. New-Testament-Luke-019-018|und|SPEAKER_01_Oromo|“Garbichi lammaffaanis dhufee, ‘Yaa Gooftaa, minnaaniin kee minnaanii gara biraa shan dhaleera’ jedheen.|“ɡarbit͡ʃhi lammaffaanis dhufeeʔ ‘jaa ɡooftaaʔ minnaaniin kee minnaanii ɡara biraa shan dhaleera’ ʒedheen. New-Testament-2-Thessalonians-001-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Ayyaannii fi nagaan Waaqa Abbaa fi Gooftaa Yesuus Kiristoos irraa isiniif haa taʼu. Galataa fi Kadhannaa|ajjaannii fi naɡaan waaqa abbaa fi ɡooftaa jesuus kiristoos irraa isiniif haa taʔu. ɡalataa fi kadhannaa New-Testament-1-Corinthians-009-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni dorgommii keessatti dorgomu hundinuu leenjii cimaa keessa darba. Isaan gonfoo badu argachuuf waan kana godhu; nu garuu gonfoo hin badne argachuuf waan kana goona.|namni dorɡommii keessatti dorɡomu hundinuu leenʒii t͡ʃimaa keessa darba. isaan ɡonfoo badu arɡat͡ʃhuuf waan kana ɡodhu; nu ɡaruu ɡonfoo hin badne arɡat͡ʃhuuf waan kana ɡoona. Old-Testament-Proverbs-026-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni gowwaa yookaan kara deemaa qaxaratu akkuma adamsaa nama hunda xiyyaan madeessuu ti.|namni ɡowwaa jookaan kara deemaa qaxaratu akkuma adamsaa nama hunda xijjaan madeessuu ti. Old-Testament-Isaiah-044-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani lafa dheebote irratti bishaan, lafa gogaa irratti burqaa nan dhangalaasaatii; ani ijoollee kee irratti Hafuura koo, sanyii kee irratti immoo eebba koo nan dhangalaasa.|ani lafa dheebote irratti bishaanʔ lafa ɡoɡaa irratti burqaa nan dhanɡalaasaatii; ani iʒoollee kee irratti hafuura kooʔ sanjii kee irratti immoo eebba koo nan dhanɡalaasa. New-Testament-Acts-004-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Umuriin namicha karaa dinqiitiin fayyifame sanaa waggaa afurtamaa ol tureetii. Kadhannaa Amantootaa|umuriin namit͡ʃha karaa dinqiitiin fajjifame sanaa waɡɡaa afurtamaa ol tureetii. kadhannaa amantootaa Old-Testament-2-Samuel-012-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Erga Naataan gara mana ofii isaa deemee booddee Waaqayyo daaʼima niitiin Uuriyaa Daawitiif deesse ni dhaʼe; mucichis ni dhibame.|erɡa naataan ɡara mana ofii isaa deemee booddee waaqajjo daaʔima niitiin uurijaa daawitiif deesse ni dhaʔe; mut͡ʃit͡ʃhis ni dhibame. Old-Testament-Jeremiah-039-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Nebuzaradaan ajajaan eegumsaa, namoota magaalaa keessatti hafan, namoota isatti harka kennatanii fi namoota kaan wajjin boojiʼee Baabilonitti geesse.|nebuzaradaan aʒaʒaan eeɡumsaaʔ namoota maɡaalaa keessatti hafanʔ namoota isatti harka kennatanii fi namoota kaan waʒʒin booʒiʔee baabilonitti ɡeesse. Old-Testament-Job-031-027|und|SPEAKER_01_Oromo|akkasiinis garaan koo dhoksaan gowwoomfamee afaan koo harka koo dhungatee jiraate,|akkasiinis ɡaraan koo dhoksaan ɡowwoomfamee afaan koo harka koo dhunɡatee ʒiraateʔ Old-Testament-Hosea-007-008|und|SPEAKER_00_Oromo|“Efreem sabootaan walitti makama; Efreem maxinoo gara hin galfaminii dha.|“efreem sabootaan walitti makama; efreem maxinoo ɡara hin ɡalfaminii dha. Old-Testament-Job-017-014|und|SPEAKER_01_Oromo|yoo ani boolla qileetiin, ‘Ati abbaa koo ti;’ raammoodhaan immoo, ‘Ati haadha koo ti;’ yookaan ‘Obboleettii koo ti’ jedhe,|joo ani boolla qileetiinʔ ‘ati abbaa koo ti;’ raammoodhaan immooʔ ‘ati haadha koo ti;’ jookaan ‘obboleettii koo ti’ ʒedheʔ Old-Testament-1-Chronicles-004-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Shaluum ilma Saaʼuul ture; Mibsaam ilma Shaluumiti; Mishmaa immoo ilma Mabsaamiti.|shaluum ilma saaʔuul ture; mibsaam ilma shaluumiti; mishmaa immoo ilma mabsaamiti. Old-Testament-Jonah-004-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo garuu, “Ati aaruun kee sirriidhaa?” jedheen.|waaqajjo ɡaruuʔ “ati aaruun kee sirriidhaa?” ʒedheen. Old-Testament-2-Kings-018-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Hisqiyaas, ‘ Waaqayyo dhugumaan nu baasa; magaalaan kunis dabarfamtee harka mooticha Asooritti hin kennamtu’ jechuudhaan akka isin Waaqayyoon amanattaniif isin hin sossobin.|hisqijaasʔ ‘ waaqajjo dhuɡumaan nu baasa; maɡaalaan kunis dabarfamtee harka mootit͡ʃha asooritti hin kennamtu’ ʒet͡ʃhuudhaan akka isin waaqajjoon amanattaniif isin hin sossobin. New-Testament-Matthew-026-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii Yesuus akkana isaaniin jedhe; “Hundi keessan edana sababii kootiif ni gufattu; akkana jedhamee barreeffameeraatii: “ ‘Ani tiksee nan rukuta; hoolonni karra sanaas ni bittinneeffamu.’ + 26:31 +xt Zak 13:7+xt*|erɡasii jesuus akkana isaaniin ʒedhe; “hundi keessan edana sababii kootiif ni ɡufattu; akkana ʒedhamee barreeffameeraatii “ ‘ani tiksee nan rukuta; hoolonni karra sanaas ni bittinneeffamu.’ + +xt zak +xt* Old-Testament-Isaiah-005-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Gaafas isaan akkuma huursaa galaanaa waan sana irraa huursu. Namni tokko yoo biyya sana ilaale, inni dukkanaa fi rakkina arga; aduunis duumessaan dukkaneeffama.|ɡaafas isaan akkuma huursaa ɡalaanaa waan sana irraa huursu. namni tokko joo bijja sana ilaaleʔ inni dukkanaa fi rakkina arɡa; aduunis duumessaan dukkaneeffama. Old-Testament-Ezekiel-025-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara koo dhufe:|erɡasii dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara koo dhufe Old-Testament-Psalms-038-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Lapheen koo ni dhaʼatti; jilbis na laafeera; ifni ija kootiis badeera.|lapheen koo ni dhaʔatti; ʒilbis na laafeera; ifni iʒa kootiis badeera. Old-Testament-1-Kings-008-047|und|SPEAKER_00_Oromo|yoo isaan biyya boojuudhaan itti geeffamanitti gaabbanii qalbii geeddaratanii, ‘Nu cubbuu hojjenneerra; balleessineerra; waan hamaas hojjenneerra’ jedhanii biyya boojitoota isaanii keessatti si kadhatan,|joo isaan bijja booʒuudhaan itti ɡeeffamanitti ɡaabbanii qalbii ɡeeddarataniiʔ ‘nu t͡ʃubbuu hoʒʒenneerra; balleessineerra; waan hamaas hoʒʒenneerra’ ʒedhanii bijja booʒitoota isaanii keessatti si kadhatanʔ Old-Testament-1-Samuel-023-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan lamaanuu fuula Waaqayyoo duratti kakuu walii galan. Ergasii Yoonaataan mana ofii isaatti gale; Daawit immoo Hooreshaatti hafe.|isaan lamaanuu fuula waaqajjoo duratti kakuu walii ɡalan. erɡasii joonaataan mana ofii isaatti ɡale; daawit immoo hooreshaatti hafe. Old-Testament-1-Chronicles-029-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis waggaa afurtama Israaʼelin bulche; waggaa torba Kebroon taaʼee, waggaa soddomii sadii immoo Yerusaalem taaʼee ni bulche.|innis waɡɡaa afurtama israaʔelin bult͡ʃhe; waɡɡaa torba kebroon taaʔeeʔ waɡɡaa soddomii sadii immoo jerusaalem taaʔee ni bult͡ʃhe. New-Testament-Acts-012-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergamaan Waaqaa sunis, “Uffata kee uffadhu; kophee kees kaaʼadhu” jedheen. Phexrosis akkasuma godhe. Ergamaan sunis, “Wayyaa kee marxifadhuutii na faana buʼi” jedheen.|erɡamaan waaqaa sunisʔ “uffata kee uffadhu; kophee kees kaaʔadhu” ʒedheen. phexrosis akkasuma ɡodhe. erɡamaan sunisʔ “wajjaa kee marxifadhuutii na faana buʔi” ʒedheen. New-Testament-Luke-022-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis hamma darbata dhagaa tokkoo achi hiiqee, jilbeenfatees akkana jedhee kadhate;|innis hamma darbata dhaɡaa tokkoo at͡ʃhi hiiqeeʔ ʒilbeenfatees akkana ʒedhee kadhate; Old-Testament-1-Chronicles-023-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan Meraarii: Mahilii fi Muusii. Ilmaan Mahilii: Eleʼaazaarii fi Qiish.|ilmaan meraarii mahilii fi muusii. ilmaan mahilii eleʔaazaarii fi qiish. Old-Testament-1-Chronicles-018-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irrattis Daawit yeroo Laga Efraaxiis bira yaadannoo ofii dhaabbachuu dhaqetti, hamma Hamaatiitti deemee Hadaadezer mooticha Zoobaa moʼate.|kana irrattis daawit jeroo laɡa efraaxiis bira jaadannoo ofii dhaabbat͡ʃhuu dhaqettiʔ hamma hamaatiitti deemee hadaadezer mootit͡ʃha zoobaa moʔate. Old-Testament-Job-003-020|und|SPEAKER_01_Oromo|“Maaliif warra gadadoo keessa jiraniif ifni warra lubbuun isaanii gadditeef immoo jireenyi kennama?|“maaliif warra ɡadadoo keessa ʒiraniif ifni warra lubbuun isaanii ɡadditeef immoo ʒireenji kennama? New-Testament-Matthew-013-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu inni facaasaa jiruus sanyiin tokko tokko karaa irra buʼe; simbirroonnis dhufanii nyaatanii fixan.|utuu inni fat͡ʃaasaa ʒiruus sanjiin tokko tokko karaa irra buʔe; simbirroonnis dhufanii njaatanii fixan. Old-Testament-1-Samuel-001-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Elqaanaan warra mana isaa jiraatan hunda wajjin Waaqayyoof aarsaa waggaa dhiʼeessuu fi wareega isaa galchuuf ol baʼe;|elqaanaan warra mana isaa ʒiraatan hunda waʒʒin waaqajjoof aarsaa waɡɡaa dhiʔeessuu fi wareeɡa isaa ɡalt͡ʃhuuf ol baʔe; Old-Testament-Numbers-001-005|und|SPEAKER_01_Oromo|“Maqaan namoota isin gargaaruu qabanii kanneenii dha: “Gosa Ruubeen keessaa Eliizuur ilma Shedeeʼuur;|“maqaan namoota isin ɡarɡaaruu qabanii kanneenii dha “ɡosa ruubeen keessaa eliizuur ilma shedeeʔuur; Old-Testament-Psalms-119-104|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani qajeelfama kee irraa hubannaa argadheera; kanaafuu daandii sobaa hunda nan jibba. נ Nuun|ani qaʒeelfama kee irraa hubannaa arɡadheera; kanaafuu daandii sobaa hunda nan ʒibba. n nuun Old-Testament-Isaiah-043-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Kunoo, ani waan haaraa tokko nan hojjedhaa! Innis amma ni biqila; isin hin hubattanii? Ani gammoojjii keessatti karaa nan qopheessa; lafa onaa keessattis burqaa nan burqisiisa.|kunooʔ ani waan haaraa tokko nan hoʒʒedhaa! innis amma ni biqila; isin hin hubattanii? ani ɡammooʒʒii keessatti karaa nan qopheessa; lafa onaa keessattis burqaa nan burqisiisa. New-Testament-Acts-017-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Uummannii fi qondaaltonni magaalaa sanaas yommuu waan kana dhagaʼanitti ni raafaman.|uummannii fi qondaaltonni maɡaalaa sanaas jommuu waan kana dhaɡaʔanitti ni raafaman. Old-Testament-1-Chronicles-027-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Jiʼa kurnaffaaf Maharaayi namicha Netoof kan gosa Zaaraa sanatu ajajaa kurnaffaa ture. Kutaa isaa keessa namoota 24,000 turan.|ʒiʔa kurnaffaaf maharaaji namit͡ʃha netoof kan ɡosa zaaraa sanatu aʒaʒaa kurnaffaa ture. kutaa isaa keessa namoota ʔ turan. Old-Testament-Exodus-036-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen Bezaliʼeel, Oholiiyaabii fi ogeessa Waaqayyo dandeettii kenneef kan dhufee hojii sana hojjechuuf fedhii qabu hunda waame.|museen bezaliʔeelʔ oholiijaabii fi oɡeessa waaqajjo dandeettii kenneef kan dhufee hoʒii sana hoʒʒet͡ʃhuuf fedhii qabu hunda waame. Old-Testament-Jeremiah-018-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Waaqayyo, na dhaggeeffadhu; waan warri na himatan jedhanis dhagaʼi!|jaa waaqajjoʔ na dhaɡɡeeffadhu; waan warri na himatan ʒedhanis dhaɡaʔi! New-Testament-James-005-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Isinis akkasuma obsaa; jabaadhaa dhaabadhaas; dhufaatiin Gooftaa dhiʼaateeraatii.|isinis akkasuma obsaa; ʒabaadhaa dhaabadhaas; dhufaatiin ɡooftaa dhiʔaateeraatii. Old-Testament-Ezekiel-002-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irratti ani utuu harki tokko natti hiixatuun arge. Harka sana keessas kitaaba maramaa tokkotu ture;|kana irratti ani utuu harki tokko natti hiixatuun arɡe. harka sana keessas kitaaba maramaa tokkotu ture; Old-Testament-Psalms-042-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Amajaajonni koo guyyaa guutuu, “Waaqni kee eessa jira?” jedhanii natti qoosudhaan, akkuma goraadee lafee koo keessaatti na dhiphisu.|amaʒaaʒonni koo ɡujjaa ɡuutuuʔ “waaqni kee eessa ʒira?” ʒedhanii natti qoosudhaanʔ akkuma ɡoraadee lafee koo keessaatti na dhiphisu. Old-Testament-Psalms-141-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Kadhannaan koo fuula kee duratti akka ixaanaatti anaaf haa fudhatamu; harka koo ol qabachuun koos akka aarsaa galgalaa anaaf haa taʼu.|kadhannaan koo fuula kee duratti akka ixaanaatti anaaf haa fudhatamu; harka koo ol qabat͡ʃhuun koos akka aarsaa ɡalɡalaa anaaf haa taʔu. Old-Testament-Genesis-030-039|und|SPEAKER_01_Oromo|ulee sana duratti wal hobobsu turan; isaanis ilmoolee halluu qaxxaamuroo qaban, cocorree fi buburree dhalan.|ulee sana duratti wal hobobsu turan; isaanis ilmoolee halluu qaxxaamuroo qabanʔ t͡ʃot͡ʃorree fi buburree dhalan. Old-Testament-Psalms-075-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati akkana jetta; “Ani yeroo murteeffame nan filadha; kan qajeelummaadhaan muru ana.|ati akkana ʒetta; “ani jeroo murteeffame nan filadha; kan qaʒeelummaadhaan muru ana. Old-Testament-Psalms-059-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, Waaqa Waan Hunda Dandaʼu, yaa Waaqa Israaʼel, saboota hunda adabuudhaaf kaʼi; warra hammina isaaniitiin yakka hojjetan tokko illee hin maarin.|jaa waaqajjoʔ waaqa waan hunda dandaʔuʔ jaa waaqa israaʔelʔ saboota hunda adabuudhaaf kaʔi; warra hammina isaaniitiin jakka hoʒʒetan tokko illee hin maarin. Old-Testament-1-Kings-003-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Ganama itti aanutti ani ilma koo hoosifachuufan kaʼe; kunoo inni duʼee jira! Ani garuu yommuun ifa ganamaatiin itti dhiʼaadhee ilaaletti akka inni ilma ani daʼe sana hin taʼin nan hubadhe.”|ɡanama itti aanutti ani ilma koo hoosifat͡ʃhuufan kaʔe; kunoo inni duʔee ʒira! ani ɡaruu jommuun ifa ɡanamaatiin itti dhiʔaadhee ilaaletti akka inni ilma ani daʔe sana hin taʔin nan hubadhe.” Old-Testament-Numbers-006-009|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Yoo namni tokko iddoo Naazirichi jirutti akka tasaa duʼee akkasiin rifeensa inni addaan baase sana xureesse, inni guyyaa itti qulqulleeffamutti jechuunis guyyaa torbaffaatti mataa isaa haa haaddatu.|“ ‘joo namni tokko iddoo naazirit͡ʃhi ʒirutti akka tasaa duʔee akkasiin rifeensa inni addaan baase sana xureesseʔ inni ɡujjaa itti qulqulleeffamutti ʒet͡ʃhuunis ɡujjaa torbaffaatti mataa isaa haa haaddatu. Old-Testament-1-Kings-004-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Baʼanaan ilmi Huushaayi, Aasheerii fi Baʼaalooti keessatti;|baʔanaan ilmi huushaajiʔ aasheerii fi baʔaalooti keessatti; Old-Testament-Ecclesiastes-008-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati sababii fuula Waaqaa duratti kakuu galteef ajaja mootii eegi.|ati sababii fuula waaqaa duratti kakuu ɡalteef aʒaʒa mootii eeɡi. Old-Testament-Joshua-006-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Guyyaa torbaffaatti ganama barii kaʼanii haaluma duraa sanaan yeroo torba magaalattii irra naannaʼan; isaan gaafuma sana qofa yeroo torba magaalattii irra naannaʼan.|ɡujjaa torbaffaatti ɡanama barii kaʔanii haaluma duraa sanaan jeroo torba maɡaalattii irra naannaʔan; isaan ɡaafuma sana qofa jeroo torba maɡaalattii irra naannaʔan. Old-Testament-2-Chronicles-009-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis mootota Laga Efraaxiisiitii hamma biyya Filisxeemotaattii fi hamma daarii Gibxitti jiran hunda ni bulche.|innis mootota laɡa efraaxiisiitii hamma bijja filisxeemotaattii fi hamma daarii ɡibxitti ʒiran hunda ni bult͡ʃhe. Old-Testament-1-Kings-020-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis bultii torbaaf fuullee walii qubatanii, bultii torbaffaatti waraanni jalqabame. Israaʼeloonnis guyyuma tokkotti warra Sooriyaa keessaa loltoota lafoo kuma dhibba tokko ajjeesan.|isaanis bultii torbaaf fuullee walii qubataniiʔ bultii torbaffaatti waraanni ʒalqabame. israaʔeloonnis ɡujjuma tokkotti warra soorijaa keessaa loltoota lafoo kuma dhibba tokko aʒʒeesan. New-Testament-Matthew-014-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus yommusuma akka barattoonni bidiruu yaabbatanii hamma inni tuuta sana of irraa geggeessutti isa dura gamatti darbaniif isaan dirqisiise.|jesuus jommusuma akka barattoonni bidiruu jaabbatanii hamma inni tuuta sana of irraa ɡeɡɡeessutti isa dura ɡamatti darbaniif isaan dirqisiise. Old-Testament-Psalms-088-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Kadhannaan koo fuula kee duratti haa dhiʼaatu; atis gurra kee gara iyyannaa kootiitti qabi.|kadhannaan koo fuula kee duratti haa dhiʔaatu; atis ɡurra kee ɡara ijjannaa kootiitti qabi. New-Testament-Mark-013-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis, “Gamoowwan gurguddaa kanneen argitaa? Ni diigama malee asitti dhagaan dhagaa irratti hin hafu” jedheen.|jesuusisʔ “ɡamoowwan ɡurɡuddaa kanneen arɡitaa? ni diiɡama malee asitti dhaɡaan dhaɡaa irratti hin hafu” ʒedheen. Old-Testament-Psalms-009-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, sodaa isaanitti buusi; saboonnis akka namuma taʼan haa beekan.|jaa waaqajjoʔ sodaa isaanitti buusi; saboonnis akka namuma taʔan haa beekan. Old-Testament-Ezekiel-039-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Atii fi loltoonni kee hundi, saboonni si wajjin jiranis tulluuwwan Israaʼel irratti ni kuftu. Ani allaattii raqaa kan gosa hundaatii fi bineensota bosonaatiif nyaata godhee sin kenna.|atii fi loltoonni kee hundiʔ saboonni si waʒʒin ʒiranis tulluuwwan israaʔel irratti ni kuftu. ani allaattii raqaa kan ɡosa hundaatii fi bineensota bosonaatiif njaata ɡodhee sin kenna. Old-Testament-Ezekiel-048-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Gosti Minaasee qooda tokko qabaata; kunis biyya Niftaalem kan baʼaa hamma lixaatti jiru daangessa.|ɡosti minaasee qooda tokko qabaata; kunis bijja niftaalem kan baʔaa hamma lixaatti ʒiru daanɡessa. Old-Testament-Deuteronomy-025-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii maanguddoonni magaalaa isaatii waamanii isa haa haasofsiisan. Yoo inni yaada isaa geeddarachuu didee, “Ani ishee fuudhuu hin fedhu” jedhe,|erɡasii maanɡuddoonni maɡaalaa isaatii waamanii isa haa haasofsiisan. joo inni jaada isaa ɡeeddarat͡ʃhuu dideeʔ “ani ishee fuudhuu hin fedhu” ʒedheʔ Old-Testament-Ezra-005-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo kanatti Haageen raajichii fi Zakkaariyaas ilmi Iddoo raajichi, maqaa Waaqa Israaʼel kan isaan wajjin jiraatu sanaan Yihuudoota warra Yihuudaa fi Yerusaalem keessa jiranitti raajii dubbatan.|jeroo kanatti haaɡeen raaʒit͡ʃhii fi zakkaarijaas ilmi iddoo raaʒit͡ʃhiʔ maqaa waaqa israaʔel kan isaan waʒʒin ʒiraatu sanaan jihuudoota warra jihuudaa fi jerusaalem keessa ʒiranitti raaʒii dubbatan. New-Testament-Revelation-011-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Maanguddoonni digdamii afran fuula Waaqaa dura teessoo isaanii irra tataaʼanii turan sunis adda isaaniitiin gombifamanii Waaqaaf ni sagadan;|maanɡuddoonni diɡdamii afran fuula waaqaa dura teessoo isaanii irra tataaʔanii turan sunis adda isaaniitiin ɡombifamanii waaqaaf ni saɡadan; Old-Testament-2-Kings-024-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Yehooyaaqiim abbootii isaa wajjin ni boqote. Ilmi isaa Yehooyaakiin iddoo isaa buʼee mootii taʼe.|jehoojaaqiim abbootii isaa waʒʒin ni boqote. ilmi isaa jehoojaakiin iddoo isaa buʔee mootii taʔe. Old-Testament-Proverbs-030-014|und|SPEAKER_01_Oromo|dhaloota hiyyeeyyii lafa irraa fixuuf rakkattoota illee gidduu namaatii balleessuuf ilkaan isaa goraadee, haʼoon isaa immoo billaa taʼe jira.|dhaloota hijjeejjii lafa irraa fixuuf rakkattoota illee ɡidduu namaatii balleessuuf ilkaan isaa ɡoraadeeʔ haʔoon isaa immoo billaa taʔe ʒira. Old-Testament-Amos-005-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Waca faarfannaa keessanii asii balleessaa! Ani muuziiqaa baganaa keessanii hin dhaggeeffadhu.|wat͡ʃa faarfannaa keessanii asii balleessaa! ani muuziiqaa baɡanaa keessanii hin dhaɡɡeeffadhu. New-Testament-Hebrews-010-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Fedhii sanaanis nu aarsaa dhagna Yesuus Kiristoos isa siʼa tokko yeroo hundaaf dhiʼeeffameen qulqulleeffamneerra.|fedhii sanaanis nu aarsaa dhaɡna jesuus kiristoos isa siʔa tokko jeroo hundaaf dhiʔeeffameen qulqulleeffamneerra. Old-Testament-Jeremiah-042-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis akkana isaaniin jedhe; “ Waaqayyo Waaqni Israaʼel inni isin akka ani iyyata keessan itti isinii dhiʼeessuuf itti na ergitan sun akkana jedha:|innis akkana isaaniin ʒedhe; “ waaqajjo waaqni israaʔel inni isin akka ani ijjata keessan itti isinii dhiʔeessuuf itti na erɡitan sun akkana ʒedha Old-Testament-Exodus-026-030|und|SPEAKER_01_Oromo|“Dunkaana qulqulluu kana akkuma karoora tulluu irratti sitti argisiifame sanaatti dhaabi.|“dunkaana qulqulluu kana akkuma karoora tulluu irratti sitti arɡisiifame sanaatti dhaabi. New-Testament-Galatians-001-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu yommuu Waaqni gadameessa haadha kootii jalqabee na filatee fi ayyaana isaatiin na waame sun,|ɡaruu jommuu waaqni ɡadameessa haadha kootii ʒalqabee na filatee fi ajjaana isaatiin na waame sunʔ New-Testament-Luke-013-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus guyyaa Sanbataa tokko manneen sagadaa keessaa isa tokkotti barsiisaa ture.|jesuus ɡujjaa sanbataa tokko manneen saɡadaa keessaa isa tokkotti barsiisaa ture. Old-Testament-Genesis-009-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Nohi qonnaan bulaa taʼee wayinii dhaabuutti nama jalqabaa ture.|nohi qonnaan bulaa taʔee wajinii dhaabuutti nama ʒalqabaa ture. Old-Testament-Judges-005-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Giliʼaad Yordaanos gama taaʼe; Daan maaliif dooniiwwan keessatti hafe? Aasheer qarqara galaanaatti hafe; buufata isaa keessas ture.|ɡiliʔaad jordaanos ɡama taaʔe; daan maaliif dooniiwwan keessatti hafe? aasheer qarqara ɡalaanaatti hafe; buufata isaa keessas ture. Old-Testament-Joshua-007-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Balballi Yihuudaa gara fuula duraatti baʼe; Iyyaasuunis balbala Zaaraa addaan baase. Balballi Zaaraas maatii maatiin gara fuula duraatti baʼe; Zabdiinis ni filatame.|balballi jihuudaa ɡara fuula duraatti baʔe; ijjaasuunis balbala zaaraa addaan baase. balballi zaaraas maatii maatiin ɡara fuula duraatti baʔe; zabdiinis ni filatame. New-Testament-Hebrews-010-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Lubni kun garuu erga aarsaa tokkicha bara baraan cubbuudhaaf dhiʼeessee booddee gara mirga Waaqaa taaʼe.|lubni kun ɡaruu erɡa aarsaa tokkit͡ʃha bara baraan t͡ʃubbuudhaaf dhiʔeessee booddee ɡara mirɡa waaqaa taaʔe. Old-Testament-Isaiah-028-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhaggeeffadhaatii sagalee koo dhagaʼaa; qalbeeffadhaatii waan ani dubbadhu dhagaʼaa.|dhaɡɡeeffadhaatii saɡalee koo dhaɡaʔaa; qalbeeffadhaatii waan ani dubbadhu dhaɡaʔaa. Old-Testament-Joel-002-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Oobdiin midhaaniin guutama; boolli itti wayinii cuunfanis daadhii wayinii haaraa fi // zayitiidhaan guutamanii dhangalaasu.|oobdiin midhaaniin ɡuutama; boolli itti wajinii t͡ʃuunfanis daadhii wajinii haaraa fi // zajitiidhaan ɡuutamanii dhanɡalaasu. Old-Testament-1-Kings-004-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Ahiimaʼaz, Niftaalemitti; innis Baasmati intala Solomoon fuudhee ture;|ahiimaʔazʔ niftaalemitti; innis baasmati intala solomoon fuudhee ture; Old-Testament-Isaiah-062-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma dargaggeessi durba fuudhu, ilmaan kee si fuudhu; akkuma misirrichi misirrittiitti gammadu, Waaqni kees sitti gammada.|akkuma darɡaɡɡeessi durba fuudhuʔ ilmaan kee si fuudhu; akkuma misirrit͡ʃhi misirrittiitti ɡammaduʔ waaqni kees sitti ɡammada. New-Testament-Luke-021-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni kunneen hundi qabeenya isaanii irraa kennan; isheen garuu hiyyuma ishee keessaa waan ittiin jiraattu hunda kennite.” Mallattoo Dhuma Baraa 21:5‑36 kwf – Mat 24; Mar 13 21:12‑17 kwf – Mat 10:17‑22|namoonni kunneen hundi qabeenja isaanii irraa kennan; isheen ɡaruu hijjuma ishee keessaa waan ittiin ʒiraattu hunda kennite.” mallattoo dhuma baraa ‑ kwf – mat ; mar ‑ kwf – mat ‑ Old-Testament-Jeremiah-036-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Miikiyaas waan yeroo Baaruk kitaaba maramaa irraa uummataaf dubbisetti dhagaʼe sana hunda isaaniitti hime.|miikijaas waan jeroo baaruk kitaaba maramaa irraa uummataaf dubbisetti dhaɡaʔe sana hunda isaaniitti hime. New-Testament-John-010-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni balbalaan seenu immoo tiksee hoolotaa ti.|namni balbalaan seenu immoo tiksee hoolotaa ti. New-Testament-John-015-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni na keessa hin jiraanne akka damee gad gatamee goguu ti. Dameewwan akkanaa walitti qabamanii ibiddatti naqamu; ni gubamus.|namni na keessa hin ʒiraanne akka damee ɡad ɡatamee ɡoɡuu ti. dameewwan akkanaa walitti qabamanii ibiddatti naqamu; ni ɡubamus. Old-Testament-Nehemiah-002-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Mootichis, “Akka ani maal siif godhu barbaadda?” naan jedhe. Kanaafuu ani Waaqa samii kadhadheen|mootit͡ʃhisʔ “akka ani maal siif ɡodhu barbaadda?” naan ʒedhe. kanaafuu ani waaqa samii kadhadheen Old-Testament-Jeremiah-032-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Walii galtee bittaa fi gurgurtaa jechuunis garagalchaa chaappaa qabu kan akka seeraa fi barteetti hojjetamee fi kan chaappaa hin qabnee illee nan fudhadhe;|walii ɡaltee bittaa fi ɡurɡurtaa ʒet͡ʃhuunis ɡaraɡalt͡ʃhaa t͡ʃhaappaa qabu kan akka seeraa fi barteetti hoʒʒetamee fi kan t͡ʃhaappaa hin qabnee illee nan fudhadhe; Old-Testament-Numbers-005-007|und|SPEAKER_01_Oromo|cubbuu hojjetes himachuu qaba. Yakka isaatiifis guutumaan guutuutti haa kiisu. Kiisii sana irrattis harka shan keessaa harka tokko dabalee namicha miidhame sanaaf haa kennu.|t͡ʃubbuu hoʒʒetes himat͡ʃhuu qaba. jakka isaatiifis ɡuutumaan ɡuutuutti haa kiisu. kiisii sana irrattis harka shan keessaa harka tokko dabalee namit͡ʃha miidhame sanaaf haa kennu. Old-Testament-Leviticus-014-055|und|SPEAKER_01_Oromo|lamxii wayyaa irratti yookaan mana keessatti mulʼatuuf,|lamxii wajjaa irratti jookaan mana keessatti mulʔatuufʔ Old-Testament-Job-041-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Uumamni homaa hin sodaanne, kan isaan qixxaatu tokko iyyuu lafa irra hin jiru.|uumamni homaa hin sodaanneʔ kan isaan qixxaatu tokko ijjuu lafa irra hin ʒiru. Old-Testament-Numbers-011-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Dargaggeessi tokko fiigee dhaqee, “Eldaadii fi Meedaad raajii dubbachuutti jiru” jedhee Museetti hime.|darɡaɡɡeessi tokko fiiɡee dhaqeeʔ “eldaadii fi meedaad raaʒii dubbat͡ʃhuutti ʒiru” ʒedhee museetti hime. Old-Testament-Psalms-119-126|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, kun yeroo ati itti hojjettuu dha; seerri kee cabsamaa jiraatii.|jaa waaqajjoʔ kun jeroo ati itti hoʒʒettuu dha; seerri kee t͡ʃabsamaa ʒiraatii. New-Testament-Ephesians-003-003|und|SPEAKER_00_Oromo|kunis akkuma ani kanaan dura gabaabsee isinii barreessetti icciitii mulʼataatiin natti beeksifame.|kunis akkuma ani kanaan dura ɡabaabsee isinii barreessetti it͡ʃt͡ʃiitii mulʔataatiin natti beeksifame. Old-Testament-1-Kings-001-046|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana caalaa iyyuu Solomoon teessoo mootummaa irra taaʼeera.|kana t͡ʃaalaa ijjuu solomoon teessoo mootummaa irra taaʔeera. New-Testament-1-Corinthians-001-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii ogummaa Waaqaatiin addunyaan karaa ogummaa isheetiin Waaqa waan hin beekiniif, Waaqni gowwummaa lallabaatiin warra amanan fayyisuu jaallate.|sababii oɡummaa waaqaatiin addunjaan karaa oɡummaa isheetiin waaqa waan hin beekiniifʔ waaqni ɡowwummaa lallabaatiin warra amanan fajjisuu ʒaallate. Old-Testament-Job-024-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu aduun dhiitu, namni nama ajjeesu ni kaʼa; innis hiyyeeyyii fi rakkattoota ni ajjeesa; halkan immoo akkuma hattuu taʼa.|jommuu aduun dhiituʔ namni nama aʒʒeesu ni kaʔa; innis hijjeejjii fi rakkattoota ni aʒʒeesa; halkan immoo akkuma hattuu taʔa. Old-Testament-Daniel-007-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis warra achi dhadhaabachaa turan keessaa isa tokkotti dhiʼaadhee hiikkaa dhugaa kan waan kana hundaa nan gaafadhe. “Kanaafuu inni natti himee akkana jedhee hiikkaa waan kanaa anaaf ibse:|anis warra at͡ʃhi dhadhaabat͡ʃhaa turan keessaa isa tokkotti dhiʔaadhee hiikkaa dhuɡaa kan waan kana hundaa nan ɡaafadhe. “kanaafuu inni natti himee akkana ʒedhee hiikkaa waan kanaa anaaf ibse New-Testament-John-009-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis amma illee namicha jaamaa ture sanaan, “Waaʼee namicha ija kee siif bane sanaa maal jetta?” jedhan. Namichis deebisee, “Inni raajii dha” jedhe.|isaanis amma illee namit͡ʃha ʒaamaa ture sanaanʔ “waaʔee namit͡ʃha iʒa kee siif bane sanaa maal ʒetta?” ʒedhan. namit͡ʃhis deebiseeʔ “inni raaʒii dha” ʒedhe. Old-Testament-Exodus-026-026|und|SPEAKER_01_Oromo|“Akkasumas muka laaftoo irraa dagaleewwan tolchi; tuggeewwan dunkaana qulqulluu sana irra gama tokkoon jiraniif dagaleewwan shan,|“akkasumas muka laaftoo irraa daɡaleewwan tolt͡ʃhi; tuɡɡeewwan dunkaana qulqulluu sana irra ɡama tokkoon ʒiraniif daɡaleewwan shanʔ Old-Testament-Psalms-149-008|und|SPEAKER_01_Oromo|mootota isaanii foncaan, hangafoota isaaniis funyoo sibiilaatiin hidhuudhaaf,|mootota isaanii font͡ʃaanʔ hanɡafoota isaaniis funjoo sibiilaatiin hidhuudhaafʔ Old-Testament-1-Samuel-005-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni Ashdood yommuu guyyaa itti aanu ganamaan kaʼanitti Daagon taabota Waaqayyoo duratti addaan lafatti gombifamee argan! Isaanis lafaa kaasanii iddoo isaatti isa deebisan.|namoonni ashdood jommuu ɡujjaa itti aanu ɡanamaan kaʔanitti daaɡon taabota waaqajjoo duratti addaan lafatti ɡombifamee arɡan! isaanis lafaa kaasanii iddoo isaatti isa deebisan. Old-Testament-Jeremiah-037-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Raajonni kee warri, ‘Mootiin Baabilon siʼi yookaan biyya kana hin lollu’ jedhanii raajii siif dubbatan sun eessa jiru?|raaʒonni kee warriʔ ‘mootiin baabilon siʔi jookaan bijja kana hin lollu’ ʒedhanii raaʒii siif dubbatan sun eessa ʒiru? New-Testament-James-002-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa obboloota ko, isin waan Gooftaa keenya kan ulfinaa Yesuus Kiristoositti amantaniif nama wal hin caalchisinaa.|jaa obboloota koʔ isin waan ɡooftaa keenja kan ulfinaa jesuus kiristoositti amantaniif nama wal hin t͡ʃaalt͡ʃhisinaa. Old-Testament-2-Samuel-013-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni garuu ishee dhagaʼuu dide; waan ishee caalaa jabaa taʼeefis humnaan ishee gudeede.|inni ɡaruu ishee dhaɡaʔuu dide; waan ishee t͡ʃaalaa ʒabaa taʔeefis humnaan ishee ɡudeede. Old-Testament-Ezra-010-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Faarfattoota keessaa: Eliyaashiib. Warra karra eegan keessaa: Shaluum, Telemii fi Uuri.|faarfattoota keessaa elijaashiib. warra karra eeɡan keessaa shaluumʔ telemii fi uuri. New-Testament-Philippians-001-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani yeroo isin yaadadhu hunda Waaqa koo nan galateeffadha.|ani jeroo isin jaadadhu hunda waaqa koo nan ɡalateeffadha. New-Testament-2-Corinthians-006-005|und|SPEAKER_00_Oromo|garafamuun, mana hidhaatti galfamuun, jeequmsaan, hojii dadhabsiisaa hojjechuun, hirriba dhabuun, beelaʼuun,|ɡarafamuunʔ mana hidhaatti ɡalfamuunʔ ʒeequmsaanʔ hoʒii dadhabsiisaa hoʒʒet͡ʃhuunʔ hirriba dhabuunʔ beelaʔuunʔ Old-Testament-Zechariah-004-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Ammas ani, “Dameen muka ejersaa lamaan ujummoo warqee lamaan biraa kanneen zayitii warqee gad dhangalaasan kunneen maali!” jedheen isa gaafadhe.|ammas aniʔ “dameen muka eʒersaa lamaan uʒummoo warqee lamaan biraa kanneen zajitii warqee ɡad dhanɡalaasan kunneen maali!” ʒedheen isa ɡaafadhe. Old-Testament-Exodus-032-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Museenis deebiʼee gara Waaqayyoo dhaqee akkana jedhe; “Wayyoo! Sabni kun cubbuu akkam guddaa hojjete! Isaan ofii isaaniitiif waaqota warqee tolfataniiru.|museenis deebiʔee ɡara waaqajjoo dhaqee akkana ʒedhe; “wajjoo! sabni kun t͡ʃubbuu akkam ɡuddaa hoʒʒete! isaan ofii isaaniitiif waaqota warqee tolfataniiru. Old-Testament-Ezra-009-010|und|SPEAKER_01_Oromo|“Amma garuu yaa Waaqa keenya nu kana booddee maal jechuu dandeenya? Nu ajaja|“amma ɡaruu jaa waaqa keenja nu kana booddee maal ʒet͡ʃhuu dandeenja? nu aʒaʒa New-Testament-Luke-002-044|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis waan inni miiltoo isaanii wajjin jiru seʼanii guyyaa tokko deeman. Ergasiis firoota isaaniitii fi michoota isaanii keessa isa barbaaduu jalqaban.|isaanis waan inni miiltoo isaanii waʒʒin ʒiru seʔanii ɡujjaa tokko deeman. erɡasiis firoota isaaniitii fi mit͡ʃhoota isaanii keessa isa barbaaduu ʒalqaban. New-Testament-Acts-015-018|und|SPEAKER_01_Oromo|jedha Gooftichi waan bara dheeraaf beekame hojjete sun.|ʒedha ɡooftit͡ʃhi waan bara dheeraaf beekame hoʒʒete sun. New-Testament-Acts-007-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni akkana jedhe; ‘Ani garuu saba isaan akkuma garbootaatti tajaajilan sana nan adaba; ergasii immoo isaan biyya sanaa baʼanii lafa kanatti na waaqeffatu.’ + 7:7 +xt Uma 15:13,14+xt*|waaqni akkana ʒedhe; ‘ani ɡaruu saba isaan akkuma ɡarbootaatti taʒaaʒilan sana nan adaba; erɡasii immoo isaan bijja sanaa baʔanii lafa kanatti na waaqeffatu.’ + +xt uma ʔ+xt* Old-Testament-Jeremiah-007-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati waan isaan magaalaawwan Yihuudaa keessattii fi daandiiwwan Yerusaalem irratti hojjetan hin argituu?|ati waan isaan maɡaalaawwan jihuudaa keessattii fi daandiiwwan jerusaalem irratti hoʒʒetan hin arɡituu? Old-Testament-Ezekiel-037-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irratti inni akkana naan jedhe; “Lafeewwan kanneenitti raajiitii akkana jedhiin; ‘Yaa lafeewwan goggogoo, dubbii Waaqayyoo dhagaʼaa!|kana irratti inni akkana naan ʒedhe; “lafeewwan kanneenitti raaʒiitii akkana ʒedhiin; ‘jaa lafeewwan ɡoɡɡoɡooʔ dubbii waaqajjoo dhaɡaʔaa! Old-Testament-Ezekiel-043-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis Hafuurri ol na fuudhee gara oobdii gara keessaatti na fide; ulfinni Waaqayyoos mana qulqullummaa guute.|erɡasiis hafuurri ol na fuudhee ɡara oobdii ɡara keessaatti na fide; ulfinni waaqajjoos mana qulqullummaa ɡuute. New-Testament-Ephesians-006-003|und|SPEAKER_00_Oromo|kunis, “Akka sitti toluu fi akka lafa irra bara dheeraa jiraattuuf.” + 6:3 +xt KeD 5:16+xt*|kunisʔ “akka sitti toluu fi akka lafa irra bara dheeraa ʒiraattuuf.” + +xt ked +xt* Old-Testament-Zechariah-008-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo Waan Hunda Dandaʼu akkana jedha: “Ani biyyoota baʼa biiftuutii fi lixa biiftuu keessaa saba koo nan baasa.|waaqajjo waan hunda dandaʔu akkana ʒedha “ani bijjoota baʔa biiftuutii fi lixa biiftuu keessaa saba koo nan baasa. New-Testament-Hebrews-006-005|und|SPEAKER_00_Oromo|warra gaarummaa dubbii Waaqaatii fi humna bara dhufuuf jiru sanaa dhandhamatanii|warra ɡaarummaa dubbii waaqaatii fi humna bara dhufuuf ʒiru sanaa dhandhamatanii Old-Testament-Psalms-062-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubbuun koo Waaqa qofa eeggatti; fayyinni koos isa biraa naa dhufa.|lubbuun koo waaqa qofa eeɡɡatti; fajjinni koos isa biraa naa dhufa. Old-Testament-1-Kings-017-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati Laga sana keessaa bishaan ni dhugda; anis akka isaan achitti si sooraniif arraageyyii ajajeera.”|ati laɡa sana keessaa bishaan ni dhuɡda; anis akka isaan at͡ʃhitti si sooraniif arraaɡejjii aʒaʒeera.” Old-Testament-Leviticus-013-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubnis isa haa qoru; yoo madaan sun addaate lubichi akka namichi madaaʼe sun qulqulluu taʼe haa labsu; namichis ni qulqullaaʼa.|lubnis isa haa qoru; joo madaan sun addaate lubit͡ʃhi akka namit͡ʃhi madaaʔe sun qulqulluu taʔe haa labsu; namit͡ʃhis ni qulqullaaʔa. Old-Testament-Psalms-011-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo qajeeltotaa fi jalʼoota ni qora; lubbuun isaa garuu nama goolii jaallatu ni jibbiti.|waaqajjo qaʒeeltotaa fi ʒalʔoota ni qora; lubbuun isaa ɡaruu nama ɡoolii ʒaallatu ni ʒibbiti. Old-Testament-Jeremiah-026-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Qondaaltonni Yihuudaa yommuu waan kana dhagaʼanitti mana Mootii keessaa gara mana Waaqayyootti ol baʼanii balbala karra Haaraa kan mana Waaqayyoo dura tataaʼan.|qondaaltonni jihuudaa jommuu waan kana dhaɡaʔanitti mana mootii keessaa ɡara mana waaqajjootti ol baʔanii balbala karra haaraa kan mana waaqajjoo dura tataaʔan. Old-Testament-Genesis-015-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Gaafa sanas Waaqayyo akkana jedhee Abraam wajjin kakuu gale; “Ani biyya laga Gibxii jalqabee hamma laga Efraaxiis guddichaatti jiru kana sanyii keetiif nan kenna;|ɡaafa sanas waaqajjo akkana ʒedhee abraam waʒʒin kakuu ɡale; “ani bijja laɡa ɡibxii ʒalqabee hamma laɡa efraaxiis ɡuddit͡ʃhaatti ʒiru kana sanjii keetiif nan kenna; Old-Testament-Ecclesiastes-007-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Hafuura keetiin aaruuf hin ariifatin; aariin bobaa gowwootaa keessa jiraatii.|hafuura keetiin aaruuf hin ariifatin; aariin bobaa ɡowwootaa keessa ʒiraatii. New-Testament-John-003-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilma Namaa isa samii irraa gad buʼe malee eenyu iyyuu samiitti ol hin baane.|ilma namaa isa samii irraa ɡad buʔe malee eenju ijjuu samiitti ol hin baane. Old-Testament-Job-021-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Iyyoob akkana jedhee deebise:|ijjoob akkana ʒedhee deebise Old-Testament-Ezekiel-023-011|und|SPEAKER_00_Oromo|“Obboleettiin ishee Oholiibaa waan kana argitee turte; taʼus isheen dharraa isheetii fi sagaagalummaa isheetiin obboleettii ishee caalaa xuroofte.|“obboleettiin ishee oholiibaa waan kana arɡitee turte; taʔus isheen dharraa isheetii fi saɡaaɡalummaa isheetiin obboleettii ishee t͡ʃaalaa xuroofte. New-Testament-Luke-015-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmi koo kun duʼee tureetii; amma immoo jireenyatti deebiʼeeraa. Badees ture; amma immoo argameera.’ Isaanis gammaduu jalqaban.|ilmi koo kun duʔee tureetii; amma immoo ʒireenjatti deebiʔeeraa. badees ture; amma immoo arɡameera.’ isaanis ɡammaduu ʒalqaban. Old-Testament-Psalms-008-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii diinota keetiitiif, amajaajii fi nama haaloo baafatu afaan qabachiisuuf jettee, afaan daaʼimmaniitii fi mucoolii harma hodhanii irraa galata qopheessiteerta.|sababii diinota keetiitiifʔ amaʒaaʒii fi nama haaloo baafatu afaan qabat͡ʃhiisuuf ʒetteeʔ afaan daaʔimmaniitii fi mut͡ʃoolii harma hodhanii irraa ɡalata qopheessiteerta. Old-Testament-1-Samuel-031-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Filisxeemonni yeroo kanatti Israaʼelitti waraana kaasan; Israaʼeloonnis isaan duraa baqatan; hedduun isaaniis Tulluu Gilboʼaa irratti dhuman.|filisxeemonni jeroo kanatti israaʔelitti waraana kaasan; israaʔeloonnis isaan duraa baqatan; hedduun isaaniis tulluu ɡilboʔaa irratti dhuman. Old-Testament-Proverbs-016-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Nama tokko karaan isaa hundi qulqulluu itti fakkaata; yaada namaa garuu Waaqayyotu madaala.|nama tokko karaan isaa hundi qulqulluu itti fakkaata; jaada namaa ɡaruu waaqajjotu madaala. Old-Testament-Job-013-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Fakkeenyi keessan fakkeenya daaraa ti; daʼoon keessanis daʼoo suphee ti.|fakkeenji keessan fakkeenja daaraa ti; daʔoon keessanis daʔoo suphee ti. Old-Testament-1-Kings-006-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Galmi guddichi fuula kutaa kanaa duraan jirus dhundhuma afurtama dheerata ture.|ɡalmi ɡuddit͡ʃhi fuula kutaa kanaa duraan ʒirus dhundhuma afurtama dheerata ture. Old-Testament-Ezekiel-004-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Hamma ati guyyoota marfama keetii fixattutti akka ati cinaacha tokko irraa gara cinaacha kaaniitti hin garagalleef ani funyoodhaan sin hidha.|hamma ati ɡujjoota marfama keetii fixattutti akka ati t͡ʃinaat͡ʃha tokko irraa ɡara t͡ʃinaat͡ʃha kaaniitti hin ɡaraɡalleef ani funjoodhaan sin hidha. Old-Testament-Proverbs-023-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Sooromni yommuu ati ija irra buufattutti ni bada; inni dhugumaan Baallee baafatee akkuma risaa gara samiitti ol barrisaatii. Jecha saglaffaa|sooromni jommuu ati iʒa irra buufattutti ni bada; inni dhuɡumaan baallee baafatee akkuma risaa ɡara samiitti ol barrisaatii. ʒet͡ʃha saɡlaffaa Old-Testament-Job-016-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ani waan akkanaa baayʼee dhagaʼeera; hundi keessan jajjabeessitoota nama dhiphistanii dha!|“ani waan akkanaa baajʔee dhaɡaʔeera; hundi keessan ʒaʒʒabeessitoota nama dhiphistanii dha! New-Testament-2-John-001-002|und|SPEAKER_00_Oromo|kunis sababii dhugaa nu keessa jiraatuu fi isa bara baraan nu wajjin jiraatu sanaatiif:|kunis sababii dhuɡaa nu keessa ʒiraatuu fi isa bara baraan nu waʒʒin ʒiraatu sanaatiif Old-Testament-Genesis-041-022|und|SPEAKER_01_Oromo|“Akkasumas ani abjuu kootiin mataa midhaanii torba kan misee fi gaggaarii somaa tokko irratti guddachaa jiru nan arge.|“akkasumas ani abʒuu kootiin mataa midhaanii torba kan misee fi ɡaɡɡaarii somaa tokko irratti ɡuddat͡ʃhaa ʒiru nan arɡe. New-Testament-1-Corinthians-013-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Egaa amantiin, abdii fi jaalalli sadan isaanii iyyuu ni jiraatu. Isaan keessaa garuu jaalalatu caala.|eɡaa amantiinʔ abdii fi ʒaalalli sadan isaanii ijjuu ni ʒiraatu. isaan keessaa ɡaruu ʒaalalatu t͡ʃaala. Old-Testament-Ezekiel-030-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani namoota Gibxi saboota gidduu nan faffacaasa; biyyoota keessas isaan nan bibittinneessa. Isaanis akka ani Waaqayyo taʼe ni beeku.”|ani namoota ɡibxi saboota ɡidduu nan faffat͡ʃaasa; bijjoota keessas isaan nan bibittinneessa. isaanis akka ani waaqajjo taʔe ni beeku.” New-Testament-Romans-007-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani erga waanan hojjechuu hin barbaanne hojjedhee, akka seerri sun gaarii taʼe walii nan gala.|ani erɡa waanan hoʒʒet͡ʃhuu hin barbaanne hoʒʒedheeʔ akka seerri sun ɡaarii taʔe walii nan ɡala. Old-Testament-Nehemiah-007-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Magaalattiin guddoo fi balʼoo turte; garuu saba muraasatu ishee keessa jiraata ture. Manneenis amma iyyuu deebifamanii hin ijaaramne.|maɡaalattiin ɡuddoo fi balʔoo turte; ɡaruu saba muraasatu ishee keessa ʒiraata ture. manneenis amma ijjuu deebifamanii hin iʒaaramne. Old-Testament-Genesis-031-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati maaliif dhoksaan baqatte? Maaliifis na gowwoomsite? Akka ani gammachuu fi faarfannaadhaan, dibbee fi baganaadhaan si geggeessuuf maaliif natti himuu didde?|ati maaliif dhoksaan baqatte? maaliifis na ɡowwoomsite? akka ani ɡammat͡ʃhuu fi faarfannaadhaanʔ dibbee fi baɡanaadhaan si ɡeɡɡeessuuf maaliif natti himuu didde? Old-Testament-1-Samuel-024-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitis dubbii kanaan namoota isaa ifatee akka isaan Saaʼolin hin tuqne godhe. Saaʼolis holqa sana keessaa baʼee qajeele.|daawitis dubbii kanaan namoota isaa ifatee akka isaan saaʔolin hin tuqne ɡodhe. saaʔolis holqa sana keessaa baʔee qaʒeele. Old-Testament-Hosea-004-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhugaatiin isaanii yoo dhume iyyuu isaan sagaagaltummaa isaanii ittuma fufu; bulchitoonni isaanii ulfina irra qaanii jaallatu.|dhuɡaatiin isaanii joo dhume ijjuu isaan saɡaaɡaltummaa isaanii ittuma fufu; bult͡ʃhitoonni isaanii ulfina irra qaanii ʒaallatu. Old-Testament-Proverbs-017-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmi gowwaan abbaa isaatti gadda fida; haadha isa deessettis jireenya hadheessa.|ilmi ɡowwaan abbaa isaatti ɡadda fida; haadha isa deessettis ʒireenja hadheessa. Old-Testament-Psalms-078-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni gammoojjii keessatti kattaa dayyaasee bishaan akka galaanaa baayʼatu isaanii kenne.|inni ɡammooʒʒii keessatti kattaa dajjaasee bishaan akka ɡalaanaa baajʔatu isaanii kenne. New-Testament-Ephesians-004-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Hafuura Qulqulluu Waaqaa kan guyyaa furamaatiif ittiin chaappeffamtan sana hin gaddisiisinaa.|hafuura qulqulluu waaqaa kan ɡujjaa furamaatiif ittiin t͡ʃhaappeffamtan sana hin ɡaddisiisinaa. Old-Testament-Genesis-027-007|und|SPEAKER_01_Oromo|innis, ‘Akka ani utuun hin duʼin fuula Waaqayyoo duratti si eebbisuuf bineensa adamsii fidiitii akka ani nyaadhuuf nyaata miʼaawu naa qopheessi’ jedheen.|innisʔ ‘akka ani utuun hin duʔin fuula waaqajjoo duratti si eebbisuuf bineensa adamsii fidiitii akka ani njaadhuuf njaata miʔaawu naa qopheessi’ ʒedheen. New-Testament-John-008-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani waanan Abbaa koo biratti argen dubbadha; isinis waanuma abbaa keessan irraa dhageessan hojjettu.”|ani waanan abbaa koo biratti arɡen dubbadha; isinis waanuma abbaa keessan irraa dhaɡeessan hoʒʒettu.” Old-Testament-Judges-018-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Yommuu namoonni kunneen mana Miikaa seenanii fakkii soofame, dirata, waaqota tolfamoo mana keessaa biraatii fi Waaqa baqfamee hojjetame fudhatanitti lubichi, “Isin maal hojjechaa jirtu?” Isaaniin jedhe.|jommuu namoonni kunneen mana miikaa seenanii fakkii soofameʔ dirataʔ waaqota tolfamoo mana keessaa biraatii fi waaqa baqfamee hoʒʒetame fudhatanitti lubit͡ʃhiʔ “isin maal hoʒʒet͡ʃhaa ʒirtu?” isaaniin ʒedhe. New-Testament-John-007-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Ayyaanni Daasii Yihuudootaa dhiʼaatee ture.|ajjaanni daasii jihuudootaa dhiʔaatee ture. Old-Testament-Daniel-008-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma inni iddoo ani dhaabachaa ture dhufeen ani rifadheen addaan lafatti gombifame. Innis, “Yaa ilma namaa, akka mulʼanni sun waaʼee bara dhumaa argisiisu hubadhu” naan jedhe.|akkuma inni iddoo ani dhaabat͡ʃhaa ture dhufeen ani rifadheen addaan lafatti ɡombifame. innisʔ “jaa ilma namaaʔ akka mulʔanni sun waaʔee bara dhumaa arɡisiisu hubadhu” naan ʒedhe. Old-Testament-Numbers-014-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen waan kana hunda Israaʼelootatti himnaan isaan akka malee booʼan.|museen waan kana hunda israaʔelootatti himnaan isaan akka malee booʔan. Old-Testament-Job-027-017|und|SPEAKER_01_Oromo|waan inni kuufate nama qajeelaatu uffata; meetii isaa illee nama balleessaa hin qabnetu qooddata.|waan inni kuufate nama qaʒeelaatu uffata; meetii isaa illee nama balleessaa hin qabnetu qooddata. Old-Testament-Jeremiah-039-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani sin baasa; ati waan na amanattuuf lubbuu keetiin baata malee goraadeedhaan hin duutu, jedha Waaqayyo.’ ”|ani sin baasa; ati waan na amanattuuf lubbuu keetiin baata malee ɡoraadeedhaan hin duutuʔ ʒedha waaqajjo.’ ” Old-Testament-Deuteronomy-024-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo namni sun hiyyeessa taʼe qabdii isaa of bira hin bulchin.|joo namni sun hijjeessa taʔe qabdii isaa of bira hin bult͡ʃhin. Old-Testament-Job-001-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Wantoota kanneen hunda keessatti Iyyoob hojii dogoggoraatiin Waaqa himachuudhaan cubbuu hin hojjenne.|wantoota kanneen hunda keessatti ijjoob hoʒii doɡoɡɡoraatiin waaqa himat͡ʃhuudhaan t͡ʃubbuu hin hoʒʒenne. New-Testament-1-Peter-004-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu warri akka fedhii Waaqaatti dhiphatan lubbuu isaanii Uumaa isaanii amanamaa sanatti imaanaa kennatanii waan gaarii hojjechuutti haa fufan.|kanaafuu warri akka fedhii waaqaatti dhiphatan lubbuu isaanii uumaa isaanii amanamaa sanatti imaanaa kennatanii waan ɡaarii hoʒʒet͡ʃhuutti haa fufan. Old-Testament-Exodus-039-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis qubeelaawwan warqee lama biraa tolchanii sabbata mudhiitii olitti garjalee funyoo gatiittii lamaan, fuula dirataa duraan jiru sanaatti qabsiisan.|erɡasiis qubeelaawwan warqee lama biraa tolt͡ʃhanii sabbata mudhiitii olitti ɡarʒalee funjoo ɡatiittii lamaanʔ fuula dirataa duraan ʒiru sanaatti qabsiisan. Old-Testament-Malachi-003-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni akkuma nama meetii baqsee qulqulleessuu ni taʼa; Lewwotas calalee akka warqeettii fi meetiitti qulqulleessa. Ergasiis Waaqayyo namoota qajeelummaadhaan aarsaa isaaf fidan ni qabaata;|inni akkuma nama meetii baqsee qulqulleessuu ni taʔa; lewwotas t͡ʃalalee akka warqeettii fi meetiitti qulqulleessa. erɡasiis waaqajjo namoota qaʒeelummaadhaan aarsaa isaaf fidan ni qabaata; Old-Testament-2-Chronicles-023-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Yehooyaadaan akka inni, sabnii fi mootichis saba Waaqayyoo taʼaniif kakuu ni dhaabe.|jehoojaadaan akka inniʔ sabnii fi mootit͡ʃhis saba waaqajjoo taʔaniif kakuu ni dhaabe. New-Testament-Revelation-001-013|und|SPEAKER_01_Oromo|baattuuwwan ibsaa sana gidduus kan, “ilma namaa fakkaatu” + dup 1:13 +xt Dan 7:13+xt* tokkotu ture; innis uffata dheeraa miilla gaʼu uffatee, naannoo qoma isaatti immoo sabbata warqee hidhatee ture.|baattuuwwan ibsaa sana ɡidduus kanʔ “ilma namaa fakkaatu” + dup +xt dan +xt* tokkotu ture; innis uffata dheeraa miilla ɡaʔu uffateeʔ naannoo qoma isaatti immoo sabbata warqee hidhatee ture. Old-Testament-Genesis-041-050|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoosef utuu waggoonni beelaa sun hin dhufin dura Aasenati intala Phooxiiferaa lubicha magaalaa Ooni irraa ilmaan lama dhalche.|joosef utuu waɡɡoonni beelaa sun hin dhufin dura aasenati intala phooxiiferaa lubit͡ʃha maɡaalaa ooni irraa ilmaan lama dhalt͡ʃhe. Old-Testament-Job-013-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin garuu sobaan nama faaltu; hundi keessan abbootii qorichaa kanneen faayidaa hin qabnee dha!|isin ɡaruu sobaan nama faaltu; hundi keessan abbootii qorit͡ʃhaa kanneen faajidaa hin qabnee dha! New-Testament-2-Corinthians-009-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Isinis yeroo hunda akka arjoomtaniif karaa hundaan ni sooromfamtu; arjummaan keessanis karaa keenyaan Waaqaaf galata fida.|isinis jeroo hunda akka arʒoomtaniif karaa hundaan ni sooromfamtu; arʒummaan keessanis karaa keenjaan waaqaaf ɡalata fida. New-Testament-Matthew-012-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma Yoonaas guyyaa sadii fi halkan sadii garaa qurxummii guddaa tokkoo keessa ture sana, Ilmi Namaas guyyaa sadii fi halkan sadii garaa lafaa keessa ni turaatii.|akkuma joonaas ɡujjaa sadii fi halkan sadii ɡaraa qurxummii ɡuddaa tokkoo keessa ture sanaʔ ilmi namaas ɡujjaa sadii fi halkan sadii ɡaraa lafaa keessa ni turaatii. New-Testament-Philippians-002-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaaf ani akkuma haala koo hubadheen isa erguuf nan abdadha.|kanaaf ani akkuma haala koo hubadheen isa erɡuuf nan abdadha. Old-Testament-Hosea-004-004|und|SPEAKER_00_Oromo|“Garuu namni tokko iyyuu dubbii hin kaasin; namni tokko iyyuu nama kaan hin himatin; sabni keessan akkuma nama luba himatu tokkoo ti.|“ɡaruu namni tokko ijjuu dubbii hin kaasin; namni tokko ijjuu nama kaan hin himatin; sabni keessan akkuma nama luba himatu tokkoo ti. Old-Testament-Isaiah-038-007|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Kun mallattoo Waaqayyoo kan akka inni waan waadaa gale sana guutu mirkaneessuuf Waaqayyo biraa siif kennamee dha:|“ ‘kun mallattoo waaqajjoo kan akka inni waan waadaa ɡale sana ɡuutu mirkaneessuuf waaqajjo biraa siif kennamee dha Old-Testament-Job-019-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Keessumoonni mana koo jiranii fi xomboreewwan koo akka alagaatti na ilaalan; akka nama ormaattis na hedan.|keessumoonni mana koo ʒiranii fi xomboreewwan koo akka alaɡaatti na ilaalan; akka nama ormaattis na hedan. New-Testament-Luke-023-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis, “Yaa Abbaa, isaan waan hojjetan hin beekaniitii isaaniif dhiisi” jedhe. Isaanis ixaa buufatanii uffata isaa gargar qooddatan.|jesuusisʔ “jaa abbaaʔ isaan waan hoʒʒetan hin beekaniitii isaaniif dhiisi” ʒedhe. isaanis ixaa buufatanii uffata isaa ɡarɡar qooddatan. Old-Testament-2-Samuel-008-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawit guutummaa Israaʼel irratti mootii taʼee saba isaa hundaaf murtii qajeelaa fi qajeelummaadhaan hojjete.|daawit ɡuutummaa israaʔel irratti mootii taʔee saba isaa hundaaf murtii qaʒeelaa fi qaʒeelummaadhaan hoʒʒete. Old-Testament-Psalms-136-017|und|SPEAKER_01_Oromo|inni mootota gurguddaa dhaʼe; Jaalalli isaa bara baraan jiraata.|inni mootota ɡurɡuddaa dhaʔe; ʒaalalli isaa bara baraan ʒiraata. Old-Testament-Joshua-022-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo Waaqni keessan akkuma waadaa gale sanatti obboloota keessan boqochiiseera; isin biyya Museen garbichi Waaqayyoo Yordaanos gamaa isinii kenne sanatti gara mana keessaniitti deebiʼaa.|waaqajjo waaqni keessan akkuma waadaa ɡale sanatti obboloota keessan boqot͡ʃhiiseera; isin bijja museen ɡarbit͡ʃhi waaqajjoo jordaanos ɡamaa isinii kenne sanatti ɡara mana keessaniitti deebiʔaa. Old-Testament-1-Samuel-003-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Eeliin Saamuʼeeliin, “Dhaqii ciisi; yoo inni si waame, ‘Garbichi kee dhagaʼaa jiraatii yaa Waaqayyo dubbadhu’ jedhi” jedheen. Kanaafuu Saamuʼeel dhaqee iddoo ofii isaa ciise.|kanaafuu eeliin saamuʔeeliinʔ “dhaqii t͡ʃiisi; joo inni si waameʔ ‘ɡarbit͡ʃhi kee dhaɡaʔaa ʒiraatii jaa waaqajjo dubbadhu’ ʒedhi” ʒedheen. kanaafuu saamuʔeel dhaqee iddoo ofii isaa t͡ʃiise. Old-Testament-Exodus-015-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati garuu bubbee kee itti bubbifte; galaanni immoo isaan irra gara gale. Isaanis akkuma sibiilaa bishaanota jajjaboodhaan liqimfaman.|ati ɡaruu bubbee kee itti bubbifte; ɡalaanni immoo isaan irra ɡara ɡale. isaanis akkuma sibiilaa bishaanota ʒaʒʒaboodhaan liqimfaman. Old-Testament-Jeremiah-007-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Dubbiin Waaqayyo biraa gara Ermiyaas dhufe isa kanaa dha;|dubbiin waaqajjo biraa ɡara ermijaas dhufe isa kanaa dha; New-Testament-Acts-019-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis walumatti gara nama kudha lamaa turan.|isaanis walumatti ɡara nama kudha lamaa turan. Old-Testament-Genesis-049-027|und|SPEAKER_01_Oromo|“Beniyaam yeeyyii baayʼee beelaʼee dha; ganama waan adamse itti gaggabee nyaata; galgala immoo boojuu hira.”|“benijaam jeejjii baajʔee beelaʔee dha; ɡanama waan adamse itti ɡaɡɡabee njaata; ɡalɡala immoo booʒuu hira.” Old-Testament-Ezekiel-020-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka inni nu gidduutti mallattoo taʼuuf Sanbata koo qulqullinaan eegaa. Ergasii isin akka ani Waaqayyo Waaqa keessan taʼe ni beektu.”|akka inni nu ɡidduutti mallattoo taʔuuf sanbata koo qulqullinaan eeɡaa. erɡasii isin akka ani waaqajjo waaqa keessan taʔe ni beektu.” Old-Testament-Leviticus-025-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka lafti midhaan waggaa sadiif gaʼu isinii kennituuf ani waggaa jaʼaffaatti eebba koo isiniif nan erga.|akka lafti midhaan waɡɡaa sadiif ɡaʔu isinii kennituuf ani waɡɡaa ʒaʔaffaatti eebba koo isiniif nan erɡa. Old-Testament-Numbers-031-047|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen akkuma Waaqayyo isa ajaje sanatti walakkaa saba Israaʼel irraa namaa fi horii shantama keessaa tokko fuudhee Lewwota warra itti gaafatamtoota dunkaana Waaqayyoo taʼanitti kenne.|museen akkuma waaqajjo isa aʒaʒe sanatti walakkaa saba israaʔel irraa namaa fi horii shantama keessaa tokko fuudhee lewwota warra itti ɡaafatamtoota dunkaana waaqajjoo taʔanitti kenne. New-Testament-Hebrews-009-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis, “Kun dhiiga kakuu kan Waaqni isiniif ajajee dha” + 9:20 +xt Bau 24:8+xt* jedhe.|innisʔ “kun dhiiɡa kakuu kan waaqni isiniif aʒaʒee dha” + +xt bau +xt* ʒedhe. Old-Testament-Job-034-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Iddoon warri waan hamaa hojjetan itti dhokatan, dukkanni yookaan gaaddisni guddaan hin jiru.|iddoon warri waan hamaa hoʒʒetan itti dhokatanʔ dukkanni jookaan ɡaaddisni ɡuddaan hin ʒiru. Old-Testament-Judges-013-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Maanoʼaan, “Yeroo dubbiin kee raawwatamutti seerri mucichi ittiin jiraatuu fi hojiin inni hojjetu maali?” jedhee isa gaafate.|kanaafuu maanoʔaanʔ “jeroo dubbiin kee raawwatamutti seerri mut͡ʃit͡ʃhi ittiin ʒiraatuu fi hoʒiin inni hoʒʒetu maali?” ʒedhee isa ɡaafate. Old-Testament-2-Kings-025-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Loltoonni Baabilon kanneen ajajaa eegumsa mootummaa jala turan hundi dallaawwan naannoo Yerusaalem turan diigan.|loltoonni baabilon kanneen aʒaʒaa eeɡumsa mootummaa ʒala turan hundi dallaawwan naannoo jerusaalem turan diiɡan. Old-Testament-Genesis-016-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Abraamis Aggaar wajjin ciise; isheenis ni ulfoofte. Yommuu akka ulfoofte of irratti beektetti giiftii ishee tuffachuu jalqabde.|abraamis aɡɡaar waʒʒin t͡ʃiise; isheenis ni ulfoofte. jommuu akka ulfoofte of irratti beektetti ɡiiftii ishee tuffat͡ʃhuu ʒalqabde. Old-Testament-2-Chronicles-021-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis akkuma manni Ahaab godhee ture sana karaa mootota Israaʼel duukaa buʼe; intala Ahaab fuudhee tureetii. Fuula Waaqayyoo durattis waan hamaa hojjete.|innis akkuma manni ahaab ɡodhee ture sana karaa mootota israaʔel duukaa buʔe; intala ahaab fuudhee tureetii. fuula waaqajjoo durattis waan hamaa hoʒʒete. Old-Testament-Psalms-045-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheenis uffata halluu garaa garaa qabu uffattee // gara mootiitti geeffamti; durboonni waaʼelli ishees ishee duukaa buʼanii // gara keetti fidamu.|isheenis uffata halluu ɡaraa ɡaraa qabu uffattee // ɡara mootiitti ɡeeffamti; durboonni waaʔelli ishees ishee duukaa buʔanii // ɡara keetti fidamu. Old-Testament-1-Samuel-003-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo ammas Shiilootti mulʼate; inni karaa dubbii isaatiin Saamuʼeelitti of mulʼiseeraatii.|waaqajjo ammas shiilootti mulʔate; inni karaa dubbii isaatiin saamuʔeelitti of mulʔiseeraatii. Old-Testament-Proverbs-011-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni maatii isaatti rakkoo fidu bubbee qofa dhaala; gowwaan immoo garbicha nama ogeessaa taʼa.|namni maatii isaatti rakkoo fidu bubbee qofa dhaala; ɡowwaan immoo ɡarbit͡ʃha nama oɡeessaa taʔa. Old-Testament-Leviticus-019-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan kana keessaa tokko iyyuu yoo guyyaa sadaffaatti nyaatame xuraaʼaa dha; fudhatamas hin argatu.|waan kana keessaa tokko ijjuu joo ɡujjaa sadaffaatti njaatame xuraaʔaa dha; fudhatamas hin arɡatu. Old-Testament-Psalms-019-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Eenyutu dogoggora isaa hubachuu dandaʼa? Yakka koo isa dhokfamaa irraa na qulqulleessi.|eenjutu doɡoɡɡora isaa hubat͡ʃhuu dandaʔa? jakka koo isa dhokfamaa irraa na qulqulleessi. Old-Testament-Psalms-109-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Sanyiin isaa haa dhumu; maqaan isaanii dhaloota itti aanu keessaa haa balleeffamu.|sanjiin isaa haa dhumu; maqaan isaanii dhaloota itti aanu keessaa haa balleeffamu. New-Testament-Mark-009-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Duumessis + 9:7 Duumessi argamuu Waaqaa mulʼisa (+xt Bau 13:21‑22; 16:10; 19:9; 2Sn 5:13‑14+xt*). dhufee isaan haguuge; sagaleen, “Kun Ilma koo isa ani jaalladhuu dha. Isinis isa dhagaʼaa!” jedhu tokko duumessicha keessaa dhufe.|duumessis + duumessi arɡamuu waaqaa mulʔisa (+xt bau ‑; ; ; sn ‑+xt*). dhufee isaan haɡuuɡe; saɡaleenʔ “kun ilma koo isa ani ʒaalladhuu dha. isinis isa dhaɡaʔaa!” ʒedhu tokko duumessit͡ʃha keessaa dhufe. Old-Testament-Proverbs-005-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Egaa yaa ilmaan ko, mee na dhagaʼaa; waan ani jedhu irraa gara kamitti iyyuu hin gorinaa.|eɡaa jaa ilmaan koʔ mee na dhaɡaʔaa; waan ani ʒedhu irraa ɡara kamitti ijjuu hin ɡorinaa. Old-Testament-Job-001-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu ati mee harka kee diriirsiitii waan inni qabu hunda dhaʼi; inni dhugumaan ifaan ifatti si abaara.”|ɡaruu ati mee harka kee diriirsiitii waan inni qabu hunda dhaʔi; inni dhuɡumaan ifaan ifatti si abaara.” Old-Testament-1-Samuel-002-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Cubbuun dargaggootaa kun fuula Waaqayyoo duratti akka malee guddaa ture; isaan aarsaa Waaqayyoof dhiʼeeffamu ni tuffatu tureetii.|t͡ʃubbuun darɡaɡɡootaa kun fuula waaqajjoo duratti akka malee ɡuddaa ture; isaan aarsaa waaqajjoof dhiʔeeffamu ni tuffatu tureetii. Old-Testament-Numbers-026-064|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoota karaa Museetii fi Aroon lubichaan Gammoojjii Siinaa keessatti lakkaaʼaman keessaa namni tokko iyyuu isaan gidduu hin turre.|namoota karaa museetii fi aroon lubit͡ʃhaan ɡammooʒʒii siinaa keessatti lakkaaʔaman keessaa namni tokko ijjuu isaan ɡidduu hin turre. Old-Testament-1-Kings-011-041|und|SPEAKER_00_Oromo|Wanni bara mootummaa Solomoon keessa hojjetaman kan biraa, wanni inni hojjetee fi ogummaan isaa hundi kitaaba seenaa Solomoon keessatti barreeffamanii jiru mitii?|wanni bara mootummaa solomoon keessa hoʒʒetaman kan biraaʔ wanni inni hoʒʒetee fi oɡummaan isaa hundi kitaaba seenaa solomoon keessatti barreeffamanii ʒiru mitii? Old-Testament-Malachi-004-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni qalbii abbootii gara ijoolleetti, qalbii ijoollee immoo gara abbootiitti ni deebisa; yoo kanaa achii ani dhufee abaarsaan biyyattii nan rukuta.”|inni qalbii abbootii ɡara iʒoolleettiʔ qalbii iʒoollee immoo ɡara abbootiitti ni deebisa; joo kanaa at͡ʃhii ani dhufee abaarsaan bijjattii nan rukuta.” Old-Testament-Psalms-085-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Dheekkamsa kee hunda fageessiteerta; aarii kee sodaachisaa sana irraas deebiteerta.|dheekkamsa kee hunda faɡeessiteerta; aarii kee sodaat͡ʃhisaa sana irraas deebiteerta. New-Testament-Acts-016-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheenis, “Namoonni kunneen tajaajiltoota Waaqa Waan Hundaa Olii kanneen karaa fayyinaa isinitti himanii dha” jettee iyyaa Phaawulosii fi nu duukaa buute.|isheenisʔ “namoonni kunneen taʒaaʒiltoota waaqa waan hundaa olii kanneen karaa fajjinaa isinitti himanii dha” ʒettee ijjaa phaawulosii fi nu duukaa buute. New-Testament-1-Timothy-004-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii abdii keenya Waaqa jiraataa isa Fayyisaa nama hundaa keessumattuu kan warra isatti amananii taʼe sana irra kaaʼanneef nuus kanaaf jennee ni dadhabna; ni tattaaffannas.|sababii abdii keenja waaqa ʒiraataa isa fajjisaa nama hundaa keessumattuu kan warra isatti amananii taʔe sana irra kaaʔanneef nuus kanaaf ʒennee ni dadhabna; ni tattaaffannas. New-Testament-John-006-054|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni foon koo nyaatuu fi dhiiga koo dhugu jireenya bara baraa qaba. Anis guyyaa dhumaatti duʼaa isa nan kaasa.|namni foon koo njaatuu fi dhiiɡa koo dhuɡu ʒireenja bara baraa qaba. anis ɡujjaa dhumaatti duʔaa isa nan kaasa. Old-Testament-Psalms-032-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhiphinni namoota hamoo baayʼee dha; araarri Waaqayyoo garuu nama isa amanatu ni marsa.|dhiphinni namoota hamoo baajʔee dha; araarri waaqajjoo ɡaruu nama isa amanatu ni marsa. Old-Testament-Ezekiel-044-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni erga qulqullaaʼee booddee guyyaa torba eeguu qaba.|inni erɡa qulqullaaʔee booddee ɡujjaa torba eeɡuu qaba. New-Testament-Luke-002-049|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis deebisee, “Maaliif na barbaaddan? Akka ani mana Abbaa kootti argamuu qabu hin beekne moo?” isaaniin jedhe.|innis deebiseeʔ “maaliif na barbaaddan? akka ani mana abbaa kootti arɡamuu qabu hin beekne moo?” isaaniin ʒedhe. New-Testament-Hebrews-004-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis iddoo tokkotti waaʼee guyyaa torbaffaa; “Waaqni guyyaa torbaffaatti hojii isaa hundumaa irraa boqote” + 4:4 +xt Uma 2:2+xt* jedhee dubbate.|innis iddoo tokkotti waaʔee ɡujjaa torbaffaa; “waaqni ɡujjaa torbaffaatti hoʒii isaa hundumaa irraa boqote” + +xt uma +xt* ʒedhee dubbate. New-Testament-John-001-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis utuu Yesuus achi irra darbuu argee, “Ilaa, Hoolaa Waaqaa!” jedhe.|innis utuu jesuus at͡ʃhi irra darbuu arɡeeʔ “ilaaʔ hoolaa waaqaa!” ʒedhe. Old-Testament-Isaiah-066-023|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ayyaana Baatii tokkoo hamma Ayyaana Baatii kaaniitti, Sanbata tokkoo hamma Sanbata kaaniittis sanyiin namaa hundi dhufee fuula koo duratti ni sagada” jedha Waaqayyo.|“ajjaana baatii tokkoo hamma ajjaana baatii kaaniittiʔ sanbata tokkoo hamma sanbata kaaniittis sanjiin namaa hundi dhufee fuula koo duratti ni saɡada” ʒedha waaqajjo. Old-Testament-Exodus-007-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati waan ani si ajaju hunda ni dubbata; obboleessi kee Aroon immoo akka inni Israaʼeloota biyya isaa keessaa gad dhiisu Faraʼoonitti ni hima.|ati waan ani si aʒaʒu hunda ni dubbata; obboleessi kee aroon immoo akka inni israaʔeloota bijja isaa keessaa ɡad dhiisu faraʔoonitti ni hima. Old-Testament-Psalms-037-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo garuu harka isaaniitti jara hin dhiisu yookaan yommuu isaan murtiitti dhiʼeeffamanitti, akka isaanitti murteeffamu hin eeyyamu.|waaqajjo ɡaruu harka isaaniitti ʒara hin dhiisu jookaan jommuu isaan murtiitti dhiʔeeffamanittiʔ akka isaanitti murteeffamu hin eejjamu. Old-Testament-Psalms-119-116|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati akkuma waadaa keetiitti na deeggari; // anis nan jiraadha; akka ani abdii kootti qaanaʼu na hin godhin.|ati akkuma waadaa keetiitti na deeɡɡari; // anis nan ʒiraadha; akka ani abdii kootti qaanaʔu na hin ɡodhin. Old-Testament-Malachi-002-005|und|SPEAKER_00_Oromo|“Kakuun ani isa wajjin gale kakuu jireenyaatii fi kakuu nagaa ture; isas nan kenneef; kunis kabaja fide; innis na kabaje; maqaa koo sodaachuudhaanis ni dhaabate.|“kakuun ani isa waʒʒin ɡale kakuu ʒireenjaatii fi kakuu naɡaa ture; isas nan kenneef; kunis kabaʒa fide; innis na kabaʒe; maqaa koo sodaat͡ʃhuudhaanis ni dhaabate. Old-Testament-Esther-001-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo guyyoonni kunneen darbanitti mootichi saba gamoo Suusaa keessa jiraatu xinnaa fi guddaa hundaaf oobdii iddoo biqiltuu masaraa mootii keessatti cidha guyyaa torba turu qopheesse.|jeroo ɡujjoonni kunneen darbanitti mootit͡ʃhi saba ɡamoo suusaa keessa ʒiraatu xinnaa fi ɡuddaa hundaaf oobdii iddoo biqiltuu masaraa mootii keessatti t͡ʃidha ɡujjaa torba turu qopheesse. New-Testament-1-Corinthians-013-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani yoon waanan qabu hunda hiyyeeyyiif kenne, dhagna koos akka gubamuuf yoon kenne, garuu jaalala qabaachuu baannaan homaa na hin fayyadu.|ani joon waanan qabu hunda hijjeejjiif kenneʔ dhaɡna koos akka ɡubamuuf joon kenneʔ ɡaruu ʒaalala qabaat͡ʃhuu baannaan homaa na hin fajjadu. New-Testament-Matthew-016-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis, “Isin hoo? Eenyu anaan jettu?” jedhee gaafate.|innisʔ “isin hoo? eenju anaan ʒettu?” ʒedhee ɡaafate. Old-Testament-Psalms-068-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqa ulfinni isaa Israaʼel irra jiru, isa miidhaginni isaa samiiwwan keessa jiru sana humna isaa labsaa.|waaqa ulfinni isaa israaʔel irra ʒiruʔ isa miidhaɡinni isaa samiiwwan keessa ʒiru sana humna isaa labsaa. Old-Testament-Psalms-061-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Bara jireenya mootii, umurii isaa illee dhalootaa gara dhalootaatti dheeressi.|bara ʒireenja mootiiʔ umurii isaa illee dhalootaa ɡara dhalootaatti dheeressi. Old-Testament-Ezekiel-033-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo ani nama qajeelaa tokko akka inni dhugumaan jiraatu itti himee, inni garuu qajeelummaa isaa amanatee cubbuu hojjete, waan qajeelaa inni hojjete keessaa tokko iyyuu hin yaadatamu; inni cubbuu hojjete sanaan ni duʼa.|joo ani nama qaʒeelaa tokko akka inni dhuɡumaan ʒiraatu itti himeeʔ inni ɡaruu qaʒeelummaa isaa amanatee t͡ʃubbuu hoʒʒeteʔ waan qaʒeelaa inni hoʒʒete keessaa tokko ijjuu hin jaadatamu; inni t͡ʃubbuu hoʒʒete sanaan ni duʔa. Old-Testament-Isaiah-014-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Filisxeemota, uleen isin dhaʼe waan cabeef, isin hundinuu hin gammadinaa; hidda bofa sanaa keessaa buutiitu baʼa; iji isaa bofa darbatamaa summii qabu ni taʼa.|jaa filisxeemotaʔ uleen isin dhaʔe waan t͡ʃabeefʔ isin hundinuu hin ɡammadinaa; hidda bofa sanaa keessaa buutiitu baʔa; iʒi isaa bofa darbatamaa summii qabu ni taʔa. Old-Testament-Psalms-125-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma tulluuwwan Yerusaalemin marsan sana, Waaqayyo ammaa jalqabee hamma bara baraatti, saba isaa ni marsa.|akkuma tulluuwwan jerusaalemin marsan sanaʔ waaqajjo ammaa ʒalqabee hamma bara baraattiʔ saba isaa ni marsa. Old-Testament-Job-012-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Ogummaan jaarsolii biratti, hubannaanis warra umuriin dheerate biratti argama mitii?|oɡummaan ʒaarsolii birattiʔ hubannaanis warra umuriin dheerate biratti arɡama mitii? Old-Testament-Ezekiel-031-002|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa ilma namaa, Faraʼoon mooticha Gibxii fi tuuta namoota isaatiin akkana jedhi: “ ‘Surraadhaan eenyutu siin qixxaata?|“jaa ilma namaaʔ faraʔoon mootit͡ʃha ɡibxii fi tuuta namoota isaatiin akkana ʒedhi “ ‘surraadhaan eenjutu siin qixxaata? Old-Testament-2-Chronicles-036-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni fuula Waaqayyo Waaqa isaa duratti waan hamaa ni hojjete; fuula Ermiyaas raajicha dubbii Waaqayyoo isatti dubbate sanaa durattis gad of hin qabne.|inni fuula waaqajjo waaqa isaa duratti waan hamaa ni hoʒʒete; fuula ermijaas raaʒit͡ʃha dubbii waaqajjoo isatti dubbate sanaa durattis ɡad of hin qabne. Old-Testament-Ezekiel-041-010|und|SPEAKER_00_Oromo|dareewwan lubootaa gidduu jiru kan naannoo mana qulqullummaa guutumaan guutuutti dhundhuma digdama balʼata ture.|dareewwan lubootaa ɡidduu ʒiru kan naannoo mana qulqullummaa ɡuutumaan ɡuutuutti dhundhuma diɡdama balʔata ture. New-Testament-Matthew-014-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri nyaatanis dubartootaa fi ijoollee malee gara dhiira kuma shanii turan. Yesuus Bishaan irra Deeme 14:22‑33 kwf – Mar 6:45‑51; Yoh 6:15‑21 14:34‑36 kwf – Mar 6:53‑56|warri njaatanis dubartootaa fi iʒoollee malee ɡara dhiira kuma shanii turan. jesuus bishaan irra deeme ‑ kwf – mar ‑; joh ‑ ‑ kwf – mar ‑ Old-Testament-Exodus-024-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos Museedhaan, “Gara kootti tulluutti ol baʼi; asis turi; anis gabateewwan dhagaa kanneen ani akka qajeelfama isaanii taʼuuf seeraa fi ajajawwan itti barreesse siif nan kenna” jedhe.|waaqajjos museedhaanʔ “ɡara kootti tulluutti ol baʔi; asis turi; anis ɡabateewwan dhaɡaa kanneen ani akka qaʒeelfama isaanii taʔuuf seeraa fi aʒaʒawwan itti barreesse siif nan kenna” ʒedhe. Old-Testament-Leviticus-018-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Isinis lafa kana yoo xureessitan, lafti akkuma saboota isin dura turan tufte sana isiniin illee ni tufti.|isinis lafa kana joo xureessitanʔ lafti akkuma saboota isin dura turan tufte sana isiniin illee ni tufti. Old-Testament-Exodus-005-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Mootiin Gibxi garuu, “Yaa Musee fi Aroon, isin maaliif saba kana hojii dhowwitu? Hojii keessanitti deebiʼaa!” isaaniin jedhe.|mootiin ɡibxi ɡaruuʔ “jaa musee fi aroonʔ isin maaliif saba kana hoʒii dhowwitu? hoʒii keessanitti deebiʔaa!” isaaniin ʒedhe. Old-Testament-1-Kings-013-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani, ‘Buddeena hin nyaatin yookaan bishaan hin dhugin yookaan karaa dhufte kanaan hin deebiʼin’ jedhamee dubbii Waaqayyootiin ajajameeraatii.”|aniʔ ‘buddeena hin njaatin jookaan bishaan hin dhuɡin jookaan karaa dhufte kanaan hin deebiʔin’ ʒedhamee dubbii waaqajjootiin aʒaʒameeraatii.” Old-Testament-Deuteronomy-033-006|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ruubeen haa jiraatu malee hin duʼin; yookaan baayʼinni namoota isaa hin xinnaatin.”|“ruubeen haa ʒiraatu malee hin duʔin; jookaan baajʔinni namoota isaa hin xinnaatin.” Old-Testament-Proverbs-030-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Garbicha mootii taʼu, gowwaa nyaatee quufu,|ɡarbit͡ʃha mootii taʔuʔ ɡowwaa njaatee quufuʔ Old-Testament-Joshua-024-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Iyyaasuunis deebisee, “Isin akka Waaqayyoon tajaajiluu filattan ofii keessanitti dhugaa baatota taataniirtu” jedheen. Isaanis deebisanii, “Eeyyee, nu dhugaa baatota” jedhan.|ijjaasuunis deebiseeʔ “isin akka waaqajjoon taʒaaʒiluu filattan ofii keessanitti dhuɡaa baatota taataniirtu” ʒedheen. isaanis deebisaniiʔ “eejjeeʔ nu dhuɡaa baatota” ʒedhan. New-Testament-2-Thessalonians-003-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Gooftaan nagaa mataan isaas yeroo hunda, karaa hundaan nagaa isinii haa kennu. Gooftaan hunduma keessan wajjin haa taʼu.|ɡooftaan naɡaa mataan isaas jeroo hundaʔ karaa hundaan naɡaa isinii haa kennu. ɡooftaan hunduma keessan waʒʒin haa taʔu. Old-Testament-Judges-017-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Namichi Miikaa jedhamu kunis galma Waaqa tolfamaa qaba ture; innis dirataa fi waaqota tolfamoo tokko tokko tolchee ilmaan isaa keessaa nama tokko luba godhate.|namit͡ʃhi miikaa ʒedhamu kunis ɡalma waaqa tolfamaa qaba ture; innis dirataa fi waaqota tolfamoo tokko tokko tolt͡ʃhee ilmaan isaa keessaa nama tokko luba ɡodhate. Old-Testament-Ezekiel-007-005|und|SPEAKER_00_Oromo|“ Waaqayyo Gooftaan akkana jedha: “ ‘Badii! Badiin takkaa hin dhagaʼamin tokko dhufaa jira.|“ waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha “ ‘badii! badiin takkaa hin dhaɡaʔamin tokko dhufaa ʒira. Old-Testament-Proverbs-028-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni amanamaan eebba quufa; kan sooromuutti gaggabu garuu adabbii jalaa hin baʼu.|namni amanamaan eebba quufa; kan sooromuutti ɡaɡɡabu ɡaruu adabbii ʒalaa hin baʔu. Old-Testament-Exodus-030-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka ixaanni sun dhaloota dhufu keessatti illee yeroo hunda fuula Waaqayyoo duratti aaruuf Aroon yommuu galgala galgala ibsaa qabsiisutti ixaana haa aarsu.|akka ixaanni sun dhaloota dhufu keessatti illee jeroo hunda fuula waaqajjoo duratti aaruuf aroon jommuu ɡalɡala ɡalɡala ibsaa qabsiisutti ixaana haa aarsu. Old-Testament-Judges-020-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Lewwichi dhirsi dubartii ajjeefamte sanaas akkana jedhee deebise; “Anii fi saajjatoon koo achi buluuf biyya Beniyaam Gibeʼaa dhufne.|lewwit͡ʃhi dhirsi dubartii aʒʒeefamte sanaas akkana ʒedhee deebise; “anii fi saaʒʒatoon koo at͡ʃhi buluuf bijja benijaam ɡibeʔaa dhufne. Old-Testament-Proverbs-028-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni wayitti gaggabu lola kakaasa; kan Waaqayyoon amanatu garuu ni badhaadha.|namni wajitti ɡaɡɡabu lola kakaasa; kan waaqajjoon amanatu ɡaruu ni badhaadha. Old-Testament-2-Samuel-022-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani gargaarsa keetiin loltoota dhiibbadhee nan deema; Waaqa kootiinis dallaa utaaluu nan dandaʼa.|ani ɡarɡaarsa keetiin loltoota dhiibbadhee nan deema; waaqa kootiinis dallaa utaaluu nan dandaʔa. Old-Testament-Genesis-038-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Obboleessi isaa kan kirrii diimaa harka irraa qabu sunis ni dhalate; innis Zaaraa jedhamee moggaafame.|obboleessi isaa kan kirrii diimaa harka irraa qabu sunis ni dhalate; innis zaaraa ʒedhamee moɡɡaafame. Old-Testament-Psalms-083-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, akka isaan maqaa kee barbaaddataniif, fuula isaanii qaaniin haguugi.|jaa waaqajjoʔ akka isaan maqaa kee barbaaddataniifʔ fuula isaanii qaaniin haɡuuɡi. New-Testament-Matthew-026-051|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunoo, warra Yesuus wajjin turan keessaa inni tokko goraadee isaa luqqifatee garbicha luba ol aanaa dhaʼee gurra isaa irraa kute.|kunooʔ warra jesuus waʒʒin turan keessaa inni tokko ɡoraadee isaa luqqifatee ɡarbit͡ʃha luba ol aanaa dhaʔee ɡurra isaa irraa kute. Old-Testament-Genesis-017-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni Abrahaamiin akkana jedhe; “Ati immoo kakuu koo eeguu qabda; ati, sanyiin kee warri si duubaas dhaloota isaanii keessatti kakuu koo eeguu qabdu.|waaqni abrahaamiin akkana ʒedhe; “ati immoo kakuu koo eeɡuu qabda; atiʔ sanjiin kee warri si duubaas dhaloota isaanii keessatti kakuu koo eeɡuu qabdu. Old-Testament-Isaiah-001-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo isin kadhannaaf harka keessan balʼifattan, ani ija koo isinan dhokfadha; yoo isin kadhaa baayʼee kadhattan illee ani hin dhaggeeffadhu. Harki keessan dhiigaan guutameera!|jeroo isin kadhannaaf harka keessan balʔifattanʔ ani iʒa koo isinan dhokfadha; joo isin kadhaa baajʔee kadhattan illee ani hin dhaɡɡeeffadhu. harki keessan dhiiɡaan ɡuutameera! Old-Testament-Psalms-003-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Fayyinni kan Waaqayyoo ti. Eebbi kee saba kee irra haa jiraatu.|fajjinni kan waaqajjoo ti. eebbi kee saba kee irra haa ʒiraatu. Old-Testament-Numbers-004-047|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhiironni umuriin isaanii waggaa soddomaa hamma shantamaa kanneen hojii tajaajilaa hojjechuu fi dunkaana wal gaʼii baachuu dhufanii|dhiironni umuriin isaanii waɡɡaa soddomaa hamma shantamaa kanneen hoʒii taʒaaʒilaa hoʒʒet͡ʃhuu fi dunkaana wal ɡaʔii baat͡ʃhuu dhufanii Old-Testament-Psalms-055-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubbiin isaa akkuma dhadhaa ti; nama hin quuqu; garaa isaa keessa garuu lolatu jira; dubbiin isaa zayitii caalaa lallaafa; garuu goraadee luqqifamee dha.|dubbiin isaa akkuma dhadhaa ti; nama hin quuqu; ɡaraa isaa keessa ɡaruu lolatu ʒira; dubbiin isaa zajitii t͡ʃaalaa lallaafa; ɡaruu ɡoraadee luqqifamee dha. Old-Testament-Jeremiah-051-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati kan bishaan baayʼee qabdu, kan qabeenyaanis badhaate, dhumni kee dhufeera; yeroon ati itti baddu gaʼeera.|ati kan bishaan baajʔee qabduʔ kan qabeenjaanis badhaateʔ dhumni kee dhufeera; jeroon ati itti baddu ɡaʔeera. Old-Testament-1-Chronicles-008-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Adaayaa, Beraayaa fi Shiimraat ilmaan Shimeʼii turan.|adaajaaʔ beraajaa fi shiimraat ilmaan shimeʔii turan. Old-Testament-Exodus-024-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis dargaggoota Israaʼel erge; isaanis aarsaa gubamuu fi jiboota aarsaa nagaa godhanii Waaqayyoof dhiʼeessan.|innis darɡaɡɡoota israaʔel erɡe; isaanis aarsaa ɡubamuu fi ʒiboota aarsaa naɡaa ɡodhanii waaqajjoof dhiʔeessan. Old-Testament-Daniel-009-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis akkana jedhee na barsiise; akkanas naan jedhe; “Yaa Daaniʼel ani amma ogummaa fi hubannaa siif kennuuf dhufeera.|innis akkana ʒedhee na barsiise; akkanas naan ʒedhe; “jaa daaniʔel ani amma oɡummaa fi hubannaa siif kennuuf dhufeera. Old-Testament-Ezekiel-022-002|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa ilma namaa, isheetti murtaa? Magaalaa dhiiga dhangalaaftu kanatti ni murtaa? Yoos hojii ishee jibbisiisaa sana itti himi;|“jaa ilma namaaʔ isheetti murtaa? maɡaalaa dhiiɡa dhanɡalaaftu kanatti ni murtaa? joos hoʒii ishee ʒibbisiisaa sana itti himi; New-Testament-1-Corinthians-006-010|und|SPEAKER_00_Oromo|yookaan hattoonni yookaan doqnoonni yookaan machooftonni yookaan warri maqaa nama balleessan yookaan saamtonni mootummaa Waaqaa hin dhaalan.|jookaan hattoonni jookaan doqnoonni jookaan mat͡ʃhooftonni jookaan warri maqaa nama balleessan jookaan saamtonni mootummaa waaqaa hin dhaalan. Old-Testament-Isaiah-060-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Siʼachi aduun guyyaadhaan, ifni jiʼaas halkaniin ifa kee hin taʼu; Waaqayyo ifa kee bara baraa taʼaatii; Waaqni kee ulfina kee ni taʼa.|siʔat͡ʃhi aduun ɡujjaadhaanʔ ifni ʒiʔaas halkaniin ifa kee hin taʔu; waaqajjo ifa kee bara baraa taʔaatii; waaqni kee ulfina kee ni taʔa. Old-Testament-2-Samuel-020-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Yooʼaab loltoota Israaʼel hunda irratti, Benaayaa ilmi Yehooyaadaa immoo Kereetotaa fi Pheletota irratti ajajaa taʼe;|jooʔaab loltoota israaʔel hunda irrattiʔ benaajaa ilmi jehoojaadaa immoo kereetotaa fi pheletota irratti aʒaʒaa taʔe; Old-Testament-1-Chronicles-021-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyos Gaad raajii Daawit sanaan akkana jedhe;|waaqajjos ɡaad raaʒii daawit sanaan akkana ʒedhe; Old-Testament-Proverbs-022-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka abdiin kee Waaqayyo taʼuuf ani harʼa suma mataa kee iyyuu nan barsiisa.|akka abdiin kee waaqajjo taʔuuf ani harʔa suma mataa kee ijjuu nan barsiisa. Old-Testament-Ezekiel-034-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani isaanii fi iddoowwan tulluu koo marsanii jiran nan eebbisa. Bokkaas yeroo isaatti nan roobsa; roobni sunis rooba eebbaa ni taʼa.|ani isaanii fi iddoowwan tulluu koo marsanii ʒiran nan eebbisa. bokkaas jeroo isaatti nan roobsa; roobni sunis rooba eebbaa ni taʔa. New-Testament-Matthew-022-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis yommuu waan kana dhagaʼanitti ni dinqifatan. Kanaaf isa dhiisanii qajeelan. Waaʼee Duʼaa Kaʼuu 22:23‑33 kwf – Mar 12:18‑27; Luq 20:27‑40|isaanis jommuu waan kana dhaɡaʔanitti ni dinqifatan. kanaaf isa dhiisanii qaʒeelan. waaʔee duʔaa kaʔuu ‑ kwf – mar ‑; luq ‑ New-Testament-Acts-010-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanni kunis yeroo sadii taʼe; wayyaan sunis yommusuma deebiʼee samiitti ol fudhatame.|wanni kunis jeroo sadii taʔe; wajjaan sunis jommusuma deebiʔee samiitti ol fudhatame. New-Testament-2-Timothy-001-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis akka amma jiru kanatti dhiphachuun koo kanumaaf. Ani garuu eenyun akka amane waan beekuuf hin qaanaʼu; akka inni waan ani imaanaa itti kennadhe hamma guyyaa sanaatti eeguu dandaʼus nan amana.|anis akka amma ʒiru kanatti dhiphat͡ʃhuun koo kanumaaf. ani ɡaruu eenjun akka amane waan beekuuf hin qaanaʔu; akka inni waan ani imaanaa itti kennadhe hamma ɡujjaa sanaatti eeɡuu dandaʔus nan amana. Old-Testament-2-Samuel-017-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Abesaaloom garuu, “Mee Huushaayi namicha gosa Arkii sanas waamaatii waan inni jedhu haa dhageenyu” jedhe.|abesaaloom ɡaruuʔ “mee huushaaji namit͡ʃha ɡosa arkii sanas waamaatii waan inni ʒedhu haa dhaɡeenju” ʒedhe. Old-Testament-Psalms-139-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu ani isaan lakkaaʼee jiraadhee, silaa lakkoobsi isaanii cirracha irra baayʼata. Ani yeroon dammaqutti, amma iyyuu suma wajjinan jira.|utuu ani isaan lakkaaʔee ʒiraadheeʔ silaa lakkoobsi isaanii t͡ʃirrat͡ʃha irra baajʔata. ani jeroon dammaquttiʔ amma ijjuu suma waʒʒinan ʒira. Old-Testament-2-Samuel-006-015|und|SPEAKER_00_Oromo|innii fi Israaʼel hundi “hoo” jechaa sagalee malakataatiin taabota Waaqayyoo fidan.|innii fi israaʔel hundi “hoo” ʒet͡ʃhaa saɡalee malakataatiin taabota waaqajjoo fidan. Old-Testament-Daniel-011-037|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni waaqota abbootii isaatiif yookaan kan dubartoonni isa jaallataniif yookaan Waaqa kamiif iyyuu ulfina hin kennu; garuu hunda isaanii caalaa ol ol of qaba.|inni waaqota abbootii isaatiif jookaan kan dubartoonni isa ʒaallataniif jookaan waaqa kamiif ijjuu ulfina hin kennu; ɡaruu hunda isaanii t͡ʃaalaa ol ol of qaba. Old-Testament-Psalms-044-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Nu siif jennee guyyaa guutuu ni ajjeefamna; akka hoolota qalamuuf jiraniittis lakkaaʼamneerra.|nu siif ʒennee ɡujjaa ɡuutuu ni aʒʒeefamna; akka hoolota qalamuuf ʒiraniittis lakkaaʔamneerra. Old-Testament-2-Samuel-018-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichis, “As hiiqii dhaabadhu” jedhe. Kanaafuu inni achi hiiqee dhaabate.|mootit͡ʃhisʔ “as hiiqii dhaabadhu” ʒedhe. kanaafuu inni at͡ʃhi hiiqee dhaabate. Old-Testament-Genesis-008-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Ammas guyyaa torba turee gugee sana doonii keessaa gad baasee erge.|ammas ɡujjaa torba turee ɡuɡee sana doonii keessaa ɡad baasee erɡe. Old-Testament-Job-030-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati gara jabinaan natti garagalta; irree kee jabaadhaanis na dhoofta.|ati ɡara ʒabinaan natti ɡaraɡalta; irree kee ʒabaadhaanis na dhoofta. Old-Testament-Deuteronomy-031-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu Museen gaafas faarfannaa kana barreessee Israaʼeloota barsiise.|kanaafuu museen ɡaafas faarfannaa kana barreessee israaʔeloota barsiise. Old-Testament-Psalms-049-019|und|SPEAKER_01_Oromo|inni gara dhaloota abbootii isaa, gara warra gonkumaa deebiʼanii ifa jireenyaa hin arginee ni dhaqa.|inni ɡara dhaloota abbootii isaaʔ ɡara warra ɡonkumaa deebiʔanii ifa ʒireenjaa hin arɡinee ni dhaqa. Old-Testament-Psalms-119-078|und|SPEAKER_01_Oromo|Of tuultonni waan sababii malee na yakkaniif haa qaanaʼan; ani garuu irra deddeebiʼee seera kee nan yaada.|of tuultonni waan sababii malee na jakkaniif haa qaanaʔan; ani ɡaruu irra deddeebiʔee seera kee nan jaada. Old-Testament-Numbers-011-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Sabni wal makaan isaan wajjin tures nyaata biraa dharraʼe; Israaʼeloonni ammas akkana jedhanii booʼuu jalqaban; “Nu utuu foon nyaannu argannee!|sabni wal makaan isaan waʒʒin tures njaata biraa dharraʔe; israaʔeloonni ammas akkana ʒedhanii booʔuu ʒalqaban; “nu utuu foon njaannu arɡannee! Old-Testament-Psalms-084-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubbuun koo oobdiiwwan Waaqayyoo hawwiti; akka malees itti gaggabdi; onneen koo fi foon koo Waaqa jiraataadhaaf ililleedhaan ni faarfatu.|lubbuun koo oobdiiwwan waaqajjoo hawwiti; akka malees itti ɡaɡɡabdi; onneen koo fi foon koo waaqa ʒiraataadhaaf ililleedhaan ni faarfatu. Old-Testament-2-Chronicles-035-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Wanni bara mootummaa Yosiyaas keessa hojjetame biraa fi gaarummaan isaa akkuma waan Seera Waaqayyoo keessatti barreeffame sanaatti,|wanni bara mootummaa josijaas keessa hoʒʒetame biraa fi ɡaarummaan isaa akkuma waan seera waaqajjoo keessatti barreeffame sanaattiʔ Old-Testament-Psalms-144-008|und|SPEAKER_01_Oromo|warra afaan isaanii sobaan guutame, warra harki isaanii mirgaa nama dogoggorsu duraa na baasi.|warra afaan isaanii sobaan ɡuutameʔ warra harki isaanii mirɡaa nama doɡoɡɡorsu duraa na baasi. Old-Testament-1-Samuel-016-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Isseeyis harree tokko fidee buddeenaa fi daadhii wayinii qalqalloo tokko itti feʼee, ilmoo reʼee tokko wajjin ilma isaa Daawitin Saaʼoliif erge.|isseejis harree tokko fidee buddeenaa fi daadhii wajinii qalqalloo tokko itti feʔeeʔ ilmoo reʔee tokko waʒʒin ilma isaa daawitin saaʔoliif erɡe. Old-Testament-Psalms-007-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo sabootaaf murtii haa kennu. Yaa Waaqayyo, akka qajeelummaa kootiitti, akka amanamummaa kootiittis naa murteessi.|waaqajjo sabootaaf murtii haa kennu. jaa waaqajjoʔ akka qaʒeelummaa kootiittiʔ akka amanamummaa kootiittis naa murteessi. Old-Testament-1-Chronicles-027-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawit sababii Waaqayyo saba Israaʼel akkuma urjiiwwan samiitti baayʼisuuf waadaa galeef dhiira waggaa digdamaatii fi digdamaa gad taʼe hin lakkoofne.|daawit sababii waaqajjo saba israaʔel akkuma urʒiiwwan samiitti baajʔisuuf waadaa ɡaleef dhiira waɡɡaa diɡdamaatii fi diɡdamaa ɡad taʔe hin lakkoofne. Old-Testament-Leviticus-014-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Kun seera nama lamxii qabaatee waan ittiin qulqulleeffamu baasuu hin dandeenyeef kennamee dha. Lamxii Irraa Qulqulleessuu|kun seera nama lamxii qabaatee waan ittiin qulqulleeffamu baasuu hin dandeenjeef kennamee dha. lamxii irraa qulqulleessuu Old-Testament-Psalms-078-045|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis tuuta tisiisaa kan isaan balleessu, fattee isaan barbadeessu itti erge.|innis tuuta tisiisaa kan isaan balleessuʔ fattee isaan barbadeessu itti erɡe. Old-Testament-Proverbs-021-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Qabeenyi arraba sobuun argamu, urrii bittinnaaʼee baduu fi kiyyoo duʼaa ti.|qabeenji arraba sobuun arɡamuʔ urrii bittinnaaʔee baduu fi kijjoo duʔaa ti. Old-Testament-Leviticus-021-002|und|SPEAKER_01_Oromo|garuu firoota dhiigaatiif jechuunis haadha isaa, abbaa isaa, ilma isaa, intala isaa, obboleessa isaa,|ɡaruu firoota dhiiɡaatiif ʒet͡ʃhuunis haadha isaaʔ abbaa isaaʔ ilma isaaʔ intala isaaʔ obboleessa isaaʔ Old-Testament-Ezekiel-038-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani tulluuwwan koo hunda irratti Googitti goraadee nan waama, jedha Waaqayyo Gooftaan. Goraadeen nama hundaa obboleessa isaatti ni kaʼa.|ani tulluuwwan koo hunda irratti ɡooɡitti ɡoraadee nan waamaʔ ʒedha waaqajjo ɡooftaan. ɡoraadeen nama hundaa obboleessa isaatti ni kaʔa. Old-Testament-Exodus-029-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Korbeessa hoolaa sana guutumaan guutuutti iddoo aarsaa irratti gubi. Kunis qalma Waaqayyoof gubamu, aarsaa urgaaʼaa ibiddaan Waaqayyoof dhiʼeeffamuu dha.|korbeessa hoolaa sana ɡuutumaan ɡuutuutti iddoo aarsaa irratti ɡubi. kunis qalma waaqajjoof ɡubamuʔ aarsaa urɡaaʔaa ibiddaan waaqajjoof dhiʔeeffamuu dha. Old-Testament-Hosea-008-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan akkuma harree diidaa kan asii fi achi kophaa jooruu gara Asooriitti ol baʼaniiruutii; Efreemis michootatti of gurgureera.|isaan akkuma harree diidaa kan asii fi at͡ʃhi kophaa ʒooruu ɡara asooriitti ol baʔaniiruutii; efreemis mit͡ʃhootatti of ɡurɡureera. Old-Testament-1-Kings-017-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Eeliyaasis mucaa sana baatee kutaa ol aanu sana keessaa gad buusee gara manaatti isa geesse. Haadha isaattis isa kennee, “Kunoo mucaan kee jira!” jedheen.|eelijaasis mut͡ʃaa sana baatee kutaa ol aanu sana keessaa ɡad buusee ɡara manaatti isa ɡeesse. haadha isaattis isa kenneeʔ “kunoo mut͡ʃaan kee ʒira!” ʒedheen. Old-Testament-Proverbs-019-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Qoostotaaf adabbii, dugda gowwootaatiif immoo rukuttaatu qopheeffama.|qoostotaaf adabbiiʔ duɡda ɡowwootaatiif immoo rukuttaatu qopheeffama. New-Testament-Matthew-009-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo Yesuus mana Maatewositti irbaata nyaachaa turetti, qaraxxoonnii fi cubbamoonni baayʼeen dhufanii isaa fi barattoota isaa wajjin nyaatan.|jeroo jesuus mana maatewositti irbaata njaat͡ʃhaa turettiʔ qaraxxoonnii fi t͡ʃubbamoonni baajʔeen dhufanii isaa fi barattoota isaa waʒʒin njaatan. Old-Testament-Genesis-040-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Itti gaafatamaa buddeenaa sana garuu akkuma Yoosef abjuu isaanii hiikeefitti rarraase.|itti ɡaafatamaa buddeenaa sana ɡaruu akkuma joosef abʒuu isaanii hiikeefitti rarraase. New-Testament-1-Corinthians-010-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Kun hundi akka fakkeenya taʼuuf isaan irratti raawwatame; nuu warra dhumni baraa itti dhufeef immoo akka of eeggannaa taʼuuf barreeffame.|kun hundi akka fakkeenja taʔuuf isaan irratti raawwatame; nuu warra dhumni baraa itti dhufeef immoo akka of eeɡɡannaa taʔuuf barreeffame. Old-Testament-Joshua-004-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan Ruubeen, ilmaan Gaadii fi walakkaan gosa Minaasee akkuma Museen isaan ajajetti miʼa lolaa hidhatanii Israaʼeloota dura gara gamaatti ceʼan.|ilmaan ruubeenʔ ilmaan ɡaadii fi walakkaan ɡosa minaasee akkuma museen isaan aʒaʒetti miʔa lolaa hidhatanii israaʔeloota dura ɡara ɡamaatti t͡ʃeʔan. Old-Testament-Psalms-115-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Nuuf miti; yaa Waaqayyo, nuuf miti; garuu jaalalaa fi amanamummaa keetiif jedhiitii maqaa keetiif ulfina kenni.|nuuf miti; jaa waaqajjoʔ nuuf miti; ɡaruu ʒaalalaa fi amanamummaa keetiif ʒedhiitii maqaa keetiif ulfina kenni. Old-Testament-Jonah-002-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati tuujubatti, garaa galaanaatti gad na darbatte; lolaanis na marse; dambalii fi dhaʼaan kee hundinuu narra garagalan.|ati tuuʒubattiʔ ɡaraa ɡalaanaatti ɡad na darbatte; lolaanis na marse; dambalii fi dhaʔaan kee hundinuu narra ɡaraɡalan. Old-Testament-1-Chronicles-012-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoohaanaan saddeettaffaa, Elzaabaad saglaffaa,|joohaanaan saddeettaffaaʔ elzaabaad saɡlaffaaʔ Old-Testament-Numbers-033-046|und|SPEAKER_01_Oromo|Diiboongaadii kaʼanii Almoon Diiblaatayim qubatan.|diiboonɡaadii kaʔanii almoon diiblaatajim qubatan. Old-Testament-Deuteronomy-026-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubni sunis guuboo sana si harkaa fuudhee iddoo aarsaa Waaqayyo Waaqa keetii dura ni kaaʼa.|lubni sunis ɡuuboo sana si harkaa fuudhee iddoo aarsaa waaqajjo waaqa keetii dura ni kaaʔa. Old-Testament-Joshua-022-002|und|SPEAKER_00_Oromo|akkana jedheen; “Isin waan Museen garbichi Waaqayyoo ajaje hundumaa hojjettaniirtu; waan ani isin ajaje hundas naa ajajamtaniirtu.|akkana ʒedheen; “isin waan museen ɡarbit͡ʃhi waaqajjoo aʒaʒe hundumaa hoʒʒettaniirtu; waan ani isin aʒaʒe hundas naa aʒaʒamtaniirtu. Old-Testament-2-Samuel-005-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo kanatti Hiiraam mootiin Xiiroos ergamoota wajjin muka birbirsaa, namoota muka soofanii fi warra dhagaa soofan gara Daawit erge; isaanis Daawitiif masaraa ijaaran.|jeroo kanatti hiiraam mootiin xiiroos erɡamoota waʒʒin muka birbirsaaʔ namoota muka soofanii fi warra dhaɡaa soofan ɡara daawit erɡe; isaanis daawitiif masaraa iʒaaran. Old-Testament-Isaiah-037-036|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii ergamaan Waaqayyoo gad baʼee qubata warra Asoor keessatti nama kuma dhibba tokkoo fi saddeettamii shan fixe. Yommuu namoonni guyyaa itti aanu ganama bariin kaʼanitti kunoo reeffi namaa lafa guutee ture.|erɡasii erɡamaan waaqajjoo ɡad baʔee qubata warra asoor keessatti nama kuma dhibba tokkoo fi saddeettamii shan fixe. jommuu namoonni ɡujjaa itti aanu ɡanama bariin kaʔanitti kunoo reeffi namaa lafa ɡuutee ture. Old-Testament-1-Chronicles-015-008|und|SPEAKER_00_Oromo|ilmaan Eliisaafaan keessaa, Shemaaʼiyaa hoogganaa sanaa fi firoota isaa 200;|ilmaan eliisaafaan keessaaʔ shemaaʔijaa hooɡɡanaa sanaa fi firoota isaa ; Old-Testament-1-Kings-011-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Gaaf tokko utuu Yerobiʼaam Yerusaalem keessaa baʼaa jiruu Ahiiyaan raajichi Shiiloo kaabbaa haaraa uffatee isatti dhufe. Isaan lachuu kophuma isaanii ala turan;|ɡaaf tokko utuu jerobiʔaam jerusaalem keessaa baʔaa ʒiruu ahiijaan raaʒit͡ʃhi shiiloo kaabbaa haaraa uffatee isatti dhufe. isaan lat͡ʃhuu kophuma isaanii ala turan; Old-Testament-Judges-016-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Saamsoon tajaajilaa harka isaa qabee ture sanaan, “Akka ani itti irkadhuuf gara utubaawwan mana sagadaa kana qabanii dhaabaniitti na dhiʼeessi” jedhe.|saamsoon taʒaaʒilaa harka isaa qabee ture sanaanʔ “akka ani itti irkadhuuf ɡara utubaawwan mana saɡadaa kana qabanii dhaabaniitti na dhiʔeessi” ʒedhe. Old-Testament-Deuteronomy-029-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis dhaqanii waaqota biraa, kanneen hin beekiniif waaqota inni isaaniif hin kennin waaqeffatan; gad jedhaniis sagadaniif.|isaanis dhaqanii waaqota biraaʔ kanneen hin beekiniif waaqota inni isaaniif hin kennin waaqeffatan; ɡad ʒedhaniis saɡadaniif. Old-Testament-Joshua-013-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Kiriyaataayim, Sibimaa, Zeret Shahari ishee gaara sululaa irratti argamtu,|kirijaataajimʔ sibimaaʔ zeret shahari ishee ɡaara sululaa irratti arɡamtuʔ Old-Testament-Nehemiah-012-016|und|SPEAKER_01_Oromo|maatii Iddoo keessaa Zakkaariyaas; maatii Ginetoon keessaa Meshulaam;|maatii iddoo keessaa zakkaarijaas; maatii ɡinetoon keessaa meshulaam; Old-Testament-1-Samuel-012-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo sababii maqaa isaa guddaa sanaatiif jedhee saba isaa hin gatu; Waaqayyo kan ofii isaa isin godhachuu jaallateeraatii.|waaqajjo sababii maqaa isaa ɡuddaa sanaatiif ʒedhee saba isaa hin ɡatu; waaqajjo kan ofii isaa isin ɡodhat͡ʃhuu ʒaallateeraatii. New-Testament-2-Corinthians-001-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Waadaawwan Waaqaa hundinuu Kiristoosiin “Eeyyeedhaatii”. Kanaafuu nu karaa isaatiin ulfina Waaqaatiif “Ameen” jenna.|waadaawwan waaqaa hundinuu kiristoosiin “eejjeedhaatii”. kanaafuu nu karaa isaatiin ulfina waaqaatiif “ameen” ʒenna. Old-Testament-Genesis-024-004|und|SPEAKER_01_Oromo|garuu gara biyya kootii fi gara firoota koo dhaqiitii ilma koo Yisihaaqiif niitii barbaadi.”|ɡaruu ɡara bijja kootii fi ɡara firoota koo dhaqiitii ilma koo jisihaaqiif niitii barbaadi.” New-Testament-Luke-007-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Achis tajaajilaan ajajaa dhibbaa kan gooftaan isaa akka malee isa jaallatu tokko dhukkubsatee duʼuu gaʼee ture.|at͡ʃhis taʒaaʒilaan aʒaʒaa dhibbaa kan ɡooftaan isaa akka malee isa ʒaallatu tokko dhukkubsatee duʔuu ɡaʔee ture. Old-Testament-Habakkuk-001-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni kiyyoo isaa keessaa garagalchuudhaan, gara laafina malee ittuma fufee saboota balleessuu qabaa?|inni kijjoo isaa keessaa ɡaraɡalt͡ʃhuudhaanʔ ɡara laafina malee ittuma fufee saboota balleessuu qabaa? Old-Testament-1-Samuel-001-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis guyyaa itti aanu ganama barii kaʼanii fuula Waaqayyoo duratti sagadanii gara mana isaanii Raamaatti deebiʼan. Elqaanaan niitii isaa Haannaa bira gaʼe; Waaqayyos ishee yaadate.|isaanis ɡujjaa itti aanu ɡanama barii kaʔanii fuula waaqajjoo duratti saɡadanii ɡara mana isaanii raamaatti deebiʔan. elqaanaan niitii isaa haannaa bira ɡaʔe; waaqajjos ishee jaadate. New-Testament-1-Corinthians-014-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni raajii dubbatu garuu isaan ijaaruuf, gorsuu fi jajjabeessuuf jedhee namootatti dubbata.|namni raaʒii dubbatu ɡaruu isaan iʒaaruufʔ ɡorsuu fi ʒaʒʒabeessuuf ʒedhee namootatti dubbata. Old-Testament-Genesis-024-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati yommuu gara gosa koo dhaqxu kakuu koo irraa bilisa taata; yoo isaan intala sana sitti kennuu didani iyyuu ati kakuu koo irraa bilisa taata.’|ati jommuu ɡara ɡosa koo dhaqxu kakuu koo irraa bilisa taata; joo isaan intala sana sitti kennuu didani ijjuu ati kakuu koo irraa bilisa taata.’ New-Testament-1-Timothy-005-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Jaarsoliin sirriitti waldaa kiristaanaa bulchan keessumattuu warri hojiin isaanii lallabuu fi barsiisuu taʼe ulfina dachaa argachuu qabu.|ʒaarsoliin sirriitti waldaa kiristaanaa bult͡ʃhan keessumattuu warri hoʒiin isaanii lallabuu fi barsiisuu taʔe ulfina dat͡ʃhaa arɡat͡ʃhuu qabu. New-Testament-John-006-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Fedhiin isa na ergees akka ani warra inni natti kenne hunda guyyaa dhumaatti duʼaa kaasuuf malee akka ani isaan keessaa tokko illee balleessuuf miti.|fedhiin isa na erɡees akka ani warra inni natti kenne hunda ɡujjaa dhumaatti duʔaa kaasuuf malee akka ani isaan keessaa tokko illee balleessuuf miti. Old-Testament-Deuteronomy-017-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Gara Lewwota warra luboota taʼaniitii fi qondaaltota yeroo sana hojii irra turanii dhaqi. Waaʼee dubbii sanaa isaaniin mariʼadhu; isaanis murtii isaa sitti himu.|ɡara lewwota warra luboota taʔaniitii fi qondaaltota jeroo sana hoʒii irra turanii dhaqi. waaʔee dubbii sanaa isaaniin mariʔadhu; isaanis murtii isaa sitti himu. New-Testament-Matthew-022-013|und|SPEAKER_01_Oromo|“Mootichis tajaajiltoota isaatiin, ‘Namicha kana harkaa fi miilla hidhaatii dukkana alaatti gad darbadhaa; achittis booʼuu fi ilkaan qaruutu taʼa’ jedhe.|“mootit͡ʃhis taʒaaʒiltoota isaatiinʔ ‘namit͡ʃha kana harkaa fi miilla hidhaatii dukkana alaatti ɡad darbadhaa; at͡ʃhittis booʔuu fi ilkaan qaruutu taʔa’ ʒedhe. Old-Testament-Genesis-009-009|und|SPEAKER_01_Oromo|“Kunoo ani isinii fi sanyii keessan warra isin booddee wajjin kakuu koo nan hundeessa.|“kunoo ani isinii fi sanjii keessan warra isin booddee waʒʒin kakuu koo nan hundeessa. Old-Testament-Jeremiah-032-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Ermiyaas akkana jedhe; “Dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara koo dhufe:|ermijaas akkana ʒedhe; “dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara koo dhufe Old-Testament-Job-030-016|und|SPEAKER_01_Oromo|“Amma lubbuun koo na keessatti dhumteerti; barri rakkinaas na qabateera.|“amma lubbuun koo na keessatti dhumteerti; barri rakkinaas na qabateera. Old-Testament-Numbers-006-016|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Lubichis fuula Waaqayyoo duratti isaan fidee aarsaa cubbuutii fi aarsaa gubamu haa dhiʼeessu.|“ ‘lubit͡ʃhis fuula waaqajjoo duratti isaan fidee aarsaa t͡ʃubbuutii fi aarsaa ɡubamu haa dhiʔeessu. Old-Testament-Numbers-033-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Sadarkaaleen adeemsa saba Israaʼel kan yeroo isaan kutaa kutaadhaan qajeelfama Museetii fi Aroon jalatti biyya Gibxii baʼanii kana.|sadarkaaleen adeemsa saba israaʔel kan jeroo isaan kutaa kutaadhaan qaʒeelfama museetii fi aroon ʒalatti bijja ɡibxii baʔanii kana. Old-Testament-1-Samuel-026-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawit garuu Abiishaayiin akkana jedhe; “Isa hin ajjeesin! Namni nama Waaqayyo dibetti harka ol fudhatee yakka malee hafu jiraa?|daawit ɡaruu abiishaajiin akkana ʒedhe; “isa hin aʒʒeesin! namni nama waaqajjo dibetti harka ol fudhatee jakka malee hafu ʒiraa? Old-Testament-Deuteronomy-016-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Soodduu dhagaa kan Waaqayyo Waaqni kee jibbu ofii keetiif hin dhaabbatin.|soodduu dhaɡaa kan waaqajjo waaqni kee ʒibbu ofii keetiif hin dhaabbatin. Old-Testament-Isaiah-044-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani yakka kee akkuma duumessaa, cubbuu kees akkuma hurrii ganamaa haxaaʼee balleesseera. Ani si fureeraatii, ati gara kootti deebiʼi.”|ani jakka kee akkuma duumessaaʔ t͡ʃubbuu kees akkuma hurrii ɡanamaa haxaaʔee balleesseera. ani si fureeraatiiʔ ati ɡara kootti deebiʔi.” Old-Testament-Genesis-024-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akkana jedhee kadhate; “Yaa Waaqayyo Waaqa gooftaa koo Abrahaam, harʼa na milkeessiitii gooftaa koo Abrahaamiif garaa laafi.|innis akkana ʒedhee kadhate; “jaa waaqajjo waaqa ɡooftaa koo abrahaamʔ harʔa na milkeessiitii ɡooftaa koo abrahaamiif ɡaraa laafi. Old-Testament-1-Chronicles-014-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitis akka Waaqayyo saba Israaʼel irratti mootii godhee jabeessee isa dhaabee fi akka mootummaan isaas sababii saba Israaʼeliif akka malee guddate ni beeke.|daawitis akka waaqajjo saba israaʔel irratti mootii ɡodhee ʒabeessee isa dhaabee fi akka mootummaan isaas sababii saba israaʔeliif akka malee ɡuddate ni beeke. New-Testament-John-015-005|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ani muka wayinii ti; isini immoo dameewwan. Namni yoo na keessa jiraate, anis yoon isa keessa jiraadhe inni ija baayʼee naqata; isin narraa gargar baatanii homaa gochuu hin dandeessaniitii.|“ani muka wajinii ti; isini immoo dameewwan. namni joo na keessa ʒiraateʔ anis joon isa keessa ʒiraadhe inni iʒa baajʔee naqata; isin narraa ɡarɡar baatanii homaa ɡot͡ʃhuu hin dandeessaniitii. New-Testament-Galatians-004-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni sun ofitti isin deebisuuf hinaafu; garuu waan gaariif miti. Isaan akka isin isaaniif hinaaftaniif nurraa gargar isin baasuu barbaadu.|namoonni sun ofitti isin deebisuuf hinaafu; ɡaruu waan ɡaariif miti. isaan akka isin isaaniif hinaaftaniif nurraa ɡarɡar isin baasuu barbaadu. Old-Testament-Deuteronomy-008-013|und|SPEAKER_01_Oromo|yommuu loonii fi bushaayeen kee wal horanii meetii fi warqeen kee dabaluu fi yommuu wanni ati qabdu hundi baayʼatutti,|jommuu loonii fi bushaajeen kee wal horanii meetii fi warqeen kee dabaluu fi jommuu wanni ati qabdu hundi baajʔatuttiʔ New-Testament-Matthew-019-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis akkana jedhee deebise; “Museen sababii mata jabina keessaniitiif jedhee akka isin niitota keessan hiiktan isiniif eeyyame. Jalqabatti garuu akkana hin turre.|jesuusis akkana ʒedhee deebise; “museen sababii mata ʒabina keessaniitiif ʒedhee akka isin niitota keessan hiiktan isiniif eejjame. ʒalqabatti ɡaruu akkana hin turre. Old-Testament-Genesis-002-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Seenaan samiiwwaniitii fi lafaa kan yeroo isaan uumamanii, yeroo Waaqayyo Waaqni lafaa fi samiiwwan uumee kanaa dha.|seenaan samiiwwaniitii fi lafaa kan jeroo isaan uumamaniiʔ jeroo waaqajjo waaqni lafaa fi samiiwwan uumee kanaa dha. Old-Testament-Proverbs-010-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo akka warri qajeelaan beelaʼan hin eeyyamu; hawwii jalʼootaa garuu ni busheessa.|waaqajjo akka warri qaʒeelaan beelaʔan hin eejjamu; hawwii ʒalʔootaa ɡaruu ni busheessa. Old-Testament-1-Kings-007-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Hundee kana irraanis dhagoota gatii guddaa kanneen safaramanii murmuramanii fi birbirsatu ture.|hundee kana irraanis dhaɡoota ɡatii ɡuddaa kanneen safaramanii murmuramanii fi birbirsatu ture. New-Testament-2-Corinthians-003-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Amantiin nu karaa Kiristoosiin fuula Waaqaa duratti qabnus kan akkanaa ti.|amantiin nu karaa kiristoosiin fuula waaqaa duratti qabnus kan akkanaa ti. Old-Testament-Exodus-025-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Baattuun ibsaatii fi miʼi isaa hundi warqee qulqulluu taalaantii tokkootiin haa hojjetamani.|baattuun ibsaatii fi miʔi isaa hundi warqee qulqulluu taalaantii tokkootiin haa hoʒʒetamani. Old-Testament-Job-015-027|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yoo fuulli isaa coomaan haguugamee mudhiin isaa foon baasee iitaʼe iyyuu,|“joo fuulli isaa t͡ʃoomaan haɡuuɡamee mudhiin isaa foon baasee iitaʔe ijjuuʔ Old-Testament-Deuteronomy-021-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis, “Gurbaan keenya kun mata jabeessaa fi fincilaa dha; nuuf hin ajajamu; inni albaadhessaa fi machooftuu dha” jedhanii maanguddootatti haa himan.|isaanisʔ “ɡurbaan keenja kun mata ʒabeessaa fi fint͡ʃilaa dha; nuuf hin aʒaʒamu; inni albaadhessaa fi mat͡ʃhooftuu dha” ʒedhanii maanɡuddootatti haa himan. Old-Testament-Jeremiah-052-009|und|SPEAKER_00_Oromo|innis ni qabame. Gara mootii Baabilonitti Riiblaa biyya Hamaati keessaatti geeffame. Achittis itti murame.|innis ni qabame. ɡara mootii baabilonitti riiblaa bijja hamaati keessaatti ɡeeffame. at͡ʃhittis itti murame. New-Testament-Matthew-012-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Fariisonni garuu gad baʼanii akka ittiin Yesuusin ajjeesan mariʼatan. Tajaajilaa Waaqni Filate|fariisonni ɡaruu ɡad baʔanii akka ittiin jesuusin aʒʒeesan mariʔatan. taʒaaʒilaa waaqni filate Old-Testament-Job-020-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni waan itti dadhabe utuu hin nyaatin deebisa; buʼaa daldala isaa irraa argatettis hin gammadu.|inni waan itti dadhabe utuu hin njaatin deebisa; buʔaa daldala isaa irraa arɡatettis hin ɡammadu. Old-Testament-Psalms-051-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, akkuma jaalala kee kan hin geeddaramne sanaatti na maari; akkuma baayʼina araara keetiitti, yakka koo narraa haqi.|jaa waaqajjoʔ akkuma ʒaalala kee kan hin ɡeeddaramne sanaatti na maari; akkuma baajʔina araara keetiittiʔ jakka koo narraa haqi. New-Testament-1-Corinthians-011-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka dhiirri rifeensa mataa dheereffachuun isaaf salphina taʼe uumamni iyyuu isin hin barsiisuu?|akka dhiirri rifeensa mataa dheereffat͡ʃhuun isaaf salphina taʔe uumamni ijjuu isin hin barsiisuu? Old-Testament-Genesis-017-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Abrahaamis addaan gombifame; kolfees, “Nama waggaa dhibbaatiif ilmi ni dhalataa? Saaraanis waggaa sagaltamatti mucaa deessii?” jedhee yaade.|abrahaamis addaan ɡombifame; kolfeesʔ “nama waɡɡaa dhibbaatiif ilmi ni dhalataa? saaraanis waɡɡaa saɡaltamatti mut͡ʃaa deessii?” ʒedhee jaade. New-Testament-Romans-010-009|und|SPEAKER_00_Oromo|kunis yoo ati, “Yesuus Gooftaa dha” jettee afaan keetiin dhugaa baatee akka Waaqni warra duʼan keessaa isa kaase garaa keetti amante, ati ni fayyita.|kunis joo atiʔ “jesuus ɡooftaa dha” ʒettee afaan keetiin dhuɡaa baatee akka waaqni warra duʔan keessaa isa kaase ɡaraa keetti amanteʔ ati ni fajjita. New-Testament-Matthew-025-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Misirrichi sun turraan hundumti isaanii mugan; ni rafanis.|misirrit͡ʃhi sun turraan hundumti isaanii muɡan; ni rafanis. New-Testament-Luke-012-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Phexrosis, “Yaa Gooftaa, ati fakkeenya kana nu qofatti moo nama hundumatti himta?” jedhee gaafate.|phexrosisʔ “jaa ɡooftaaʔ ati fakkeenja kana nu qofatti moo nama hundumatti himta?” ʒedhee ɡaafate. Old-Testament-Numbers-013-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis yommuu Sulula Eshkool gaʼanitti hurbuu ija wayinii tokko kutan. Wayinii sanas roomaanii fi harbuu wajjin nama lama taʼanii danqaraadhaan baatan.|isaanis jommuu sulula eshkool ɡaʔanitti hurbuu iʒa wajinii tokko kutan. wajinii sanas roomaanii fi harbuu waʒʒin nama lama taʔanii danqaraadhaan baatan. Old-Testament-1-Chronicles-016-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis inni tokkoo tokkoo nama Israaʼeliitiif, dhiiraa fi dubartiif buddeena tokko tokko, gumaa foonii tokko tokkoo fi bixxillee ija wayinii tokko tokko ni kenne.|erɡasiis inni tokkoo tokkoo nama israaʔeliitiifʔ dhiiraa fi dubartiif buddeena tokko tokkoʔ ɡumaa foonii tokko tokkoo fi bixxillee iʒa wajinii tokko tokko ni kenne. Old-Testament-Psalms-140-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhugumaan namni qajeelaan maqaa kee ni galateeffata; namni tolaanis fuula kee dura ni jiraata.|dhuɡumaan namni qaʒeelaan maqaa kee ni ɡalateeffata; namni tolaanis fuula kee dura ni ʒiraata. New-Testament-Luke-018-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis, “Yesuus, yaa ilma Daawit, na maari!” jedhee iyye.|innisʔ “jesuusʔ jaa ilma daawitʔ na maari!” ʒedhee ijje. Old-Testament-Daniel-007-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Daaniʼel akkana jedhe; “Ani halkan sana mulʼata koo keessatti nan ilaale; kunoo qilleensonni samii afran fuula koo duratti galaana guddaa raasaa turan.|daaniʔel akkana ʒedhe; “ani halkan sana mulʔata koo keessatti nan ilaale; kunoo qilleensonni samii afran fuula koo duratti ɡalaana ɡuddaa raasaa turan. Old-Testament-Exodus-009-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Qondaaltota Faraʼoon keessaa warri dubbii Waaqayyoo sodaatan garboota isaaniitii fi horii isaanii manatti galfachuuf ariifatanii sokkan.|qondaaltota faraʔoon keessaa warri dubbii waaqajjoo sodaatan ɡarboota isaaniitii fi horii isaanii manatti ɡalfat͡ʃhuuf ariifatanii sokkan. Old-Testament-Isaiah-005-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Warra akka yaada isaaniitti ogeeyyii, akka ilaalcha isaaniitti immoo abshaala of seʼaniif wayyoo.|warra akka jaada isaaniitti oɡeejjiiʔ akka ilaalt͡ʃha isaaniitti immoo abshaala of seʔaniif wajjoo. Old-Testament-Exodus-027-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma tulluu irratti sitti argisiifame sanatti iddoo aarsaa kan keessi isaa duwwaa taʼe saanqaa irraa hojjedhu. Oobdii 27:9‑19 kwf – Bau 38:9‑20|akkuma tulluu irratti sitti arɡisiifame sanatti iddoo aarsaa kan keessi isaa duwwaa taʔe saanqaa irraa hoʒʒedhu. oobdii ‑ kwf – bau ‑ Old-Testament-Jeremiah-039-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara Zedeqiyaa keessa bultii saglaffaa jiʼa afuraffaa waggaa kudha tokkoffaatti, dallaan magaalaa sanaa ni cabsame.|bara zedeqijaa keessa bultii saɡlaffaa ʒiʔa afuraffaa waɡɡaa kudha tokkoffaattiʔ dallaan maɡaalaa sanaa ni t͡ʃabsame. Old-Testament-Psalms-112-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Haalleluuyaa. Namni Waaqayyoon sodaatu, kan ajaja isaatti baayʼee gammadu eebbifamaa dha.|haalleluujaa. namni waaqajjoon sodaatuʔ kan aʒaʒa isaatti baajʔee ɡammadu eebbifamaa dha. Old-Testament-Joshua-015-041|und|SPEAKER_00_Oromo|Gedeerooti, Beet Daagon, Naʼamaa fi Maqeedaa dha; magaalaawwanii fi gandoonni isaanii kudha jaʼa turan.|ɡedeerootiʔ beet daaɡonʔ naʔamaa fi maqeedaa dha; maɡaalaawwanii fi ɡandoonni isaanii kudha ʒaʔa turan. Old-Testament-Leviticus-022-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Aarsaan kunis gaafuma sana nyaatamuu qaba; waan tokko illee hin bulchinaa. Ani Waaqayyo.|aarsaan kunis ɡaafuma sana njaatamuu qaba; waan tokko illee hin bult͡ʃhinaa. ani waaqajjo. New-Testament-Matthew-024-022|und|SPEAKER_01_Oromo|“Utuu guyyoonni sun gabaabbachuu baatanii silaa namni tokko iyyuu hin hafu ture; garuu sababii filatamtootaatiif guyyoonni sun ni gabaabbatu.|“utuu ɡujjoonni sun ɡabaabbat͡ʃhuu baatanii silaa namni tokko ijjuu hin hafu ture; ɡaruu sababii filatamtootaatiif ɡujjoonni sun ni ɡabaabbatu. Old-Testament-Psalms-088-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan guyyaa guutuu akkuma lolaa bishaanii na marsu; guutumaan guutuuttis na liqimsaniiru.|isaan ɡujjaa ɡuutuu akkuma lolaa bishaanii na marsu; ɡuutumaan ɡuutuuttis na liqimsaniiru. Old-Testament-Proverbs-017-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni hamaan dubbii gowwoomsaa dhaggeeffata; sobaanis arraba balaʼamaadhaaf gurra kenna.|namni hamaan dubbii ɡowwoomsaa dhaɡɡeeffata; sobaanis arraba balaʔamaadhaaf ɡurra kenna. Old-Testament-1-Kings-007-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Fiixee utubaawwan sanaa irra kaaʼuudhaafis naasii baqfame irraa guutuu lama tolche; tokkoon tokkoon guutuu sanaas dhundhuma shan shan ol dheerata ture.|fiixee utubaawwan sanaa irra kaaʔuudhaafis naasii baqfame irraa ɡuutuu lama tolt͡ʃhe; tokkoon tokkoon ɡuutuu sanaas dhundhuma shan shan ol dheerata ture. New-Testament-Luke-021-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis, “Yaa barsiisaa, wanni kun yoom taʼa? Mallattoon yeroo wanni kun itti fiixaan baʼuu gaʼuu maali?” jedhanii gaafatan.|isaanisʔ “jaa barsiisaaʔ wanni kun joom taʔa? mallattoon jeroo wanni kun itti fiixaan baʔuu ɡaʔuu maali?” ʒedhanii ɡaafatan. Old-Testament-Jeremiah-010-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Waaqayyo, ani akka jireenyi namaa // kan mataa isaa hin taʼin nan beeka; namni adeemsa isaa ofumaan qajeelfachuu dandaʼu hin jiru.|jaa waaqajjoʔ ani akka ʒireenji namaa // kan mataa isaa hin taʔin nan beeka; namni adeemsa isaa ofumaan qaʒeelfat͡ʃhuu dandaʔu hin ʒiru. Old-Testament-Psalms-032-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati iddoo ani itti dhokadhuu dha; rakkina irraa na eegda; faarfannaa moʼannaatiinis na marsita.|ati iddoo ani itti dhokadhuu dha; rakkina irraa na eeɡda; faarfannaa moʔannaatiinis na marsita. Old-Testament-2-Samuel-019-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin obboloota koo, foon kootii fi dhiiga koo ti; yoos mooticha fiduu irratti maaliif duubatti harkifattan ree?’|isin obboloota kooʔ foon kootii fi dhiiɡa koo ti; joos mootit͡ʃha fiduu irratti maaliif duubatti harkifattan ree?’ Old-Testament-Job-039-019|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ati fardaaf jabina ni kennitaa? Yookaan morma isaatti gama uffisuu dandeessaa?|“ati fardaaf ʒabina ni kennitaa? jookaan morma isaatti ɡama uffisuu dandeessaa? Old-Testament-Leviticus-025-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Gaara Siinaa irratti Museedhaan akkana jedhe;|waaqajjo ɡaara siinaa irratti museedhaan akkana ʒedhe; New-Testament-Luke-004-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni hundinuu dinqifatanii, “Maal barsiisni akkanaa! Inni taayitaadhaan, humnaanis hafuurota xuraaʼoo ni ajaja; isaanis ni baʼu” waliin jedhan.|namoonni hundinuu dinqifataniiʔ “maal barsiisni akkanaa! inni taajitaadhaanʔ humnaanis hafuurota xuraaʔoo ni aʒaʒa; isaanis ni baʔu” waliin ʒedhan. Old-Testament-Isaiah-046-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani dhuma waan tokkoo jalqabumatti nan labsa; waan amma iyyuu dhufuuf jiru, ani durumaa jalqabee dubbadheera. Ani, ‘Kaayoon koo cimee jiraata; waan na gammachiisu hundas nan hojjedha’ nan jedha.|ani dhuma waan tokkoo ʒalqabumatti nan labsa; waan amma ijjuu dhufuuf ʒiruʔ ani durumaa ʒalqabee dubbadheera. aniʔ ‘kaajoon koo t͡ʃimee ʒiraata; waan na ɡammat͡ʃhiisu hundas nan hoʒʒedha’ nan ʒedha. Old-Testament-Exodus-031-003|und|SPEAKER_01_Oromo|ani Hafuura Waaqaatiin, ogummaadhaan, dandeettii fi beekumsa hojii harkaa gosa hundumaan isa guuteera;|ani hafuura waaqaatiinʔ oɡummaadhaanʔ dandeettii fi beekumsa hoʒii harkaa ɡosa hundumaan isa ɡuuteera; Old-Testament-Job-031-024|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yoo ani warqee abdadhee yookaan warqee qulqulluudhaan, ‘Ati irkoo koo ti’ jedhee jiraadhe,|“joo ani warqee abdadhee jookaan warqee qulqulluudhaanʔ ‘ati irkoo koo ti’ ʒedhee ʒiraadheʔ Old-Testament-Joshua-012-014|und|SPEAKER_00_Oromo|mootii Hormaa, tokko mootii Aaraad, tokko|mootii hormaaʔ tokko mootii aaraadʔ tokko New-Testament-Romans-009-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani iyyuu obboloota koo warra akka fooniitti sanyii koo taʼaniif jedhee utuun Kiristoos irraa gargar baʼee abaaramee nan hawwa tureetii;|ani ijjuu obboloota koo warra akka fooniitti sanjii koo taʔaniif ʒedhee utuun kiristoos irraa ɡarɡar baʔee abaaramee nan hawwa tureetii; Old-Testament-Exodus-020-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen immoo saba sanaan, “Hin sodaatinaa. Akka Waaqa sodaachuun isin wajjin jiraatee cubbuu hojjechuu irraa isin eeguuf jedhee Waaqni isin qoruuf dhufeera” jedhe.|museen immoo saba sanaanʔ “hin sodaatinaa. akka waaqa sodaat͡ʃhuun isin waʒʒin ʒiraatee t͡ʃubbuu hoʒʒet͡ʃhuu irraa isin eeɡuuf ʒedhee waaqni isin qoruuf dhufeera” ʒedhe. Old-Testament-1-Samuel-014-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Hoomaan waraanaa hundi bosona seene; dammis lafa ture.|hoomaan waraanaa hundi bosona seene; dammis lafa ture. Old-Testament-Genesis-043-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichi sunis akkuma Yoosef isa ajaje godhe; jara sanas mana Yoosefitti geesse.|namit͡ʃhi sunis akkuma joosef isa aʒaʒe ɡodhe; ʒara sanas mana joosefitti ɡeesse. Old-Testament-Deuteronomy-026-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos akkuma abdachiise sanatti akka ati saba isaatii fi qabeenya isaa taatee ajajawwan isaa hunda eegdu harʼa dubbateera.|waaqajjos akkuma abdat͡ʃhiise sanatti akka ati saba isaatii fi qabeenja isaa taatee aʒaʒawwan isaa hunda eeɡdu harʔa dubbateera. New-Testament-1-Corinthians-015-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Erga Kiristoos duʼaa hin kaafamin amantiin keessan faayidaa hin qabu; isinis ammuma iyyuu cubbuu keessa jirtu.|erɡa kiristoos duʔaa hin kaafamin amantiin keessan faajidaa hin qabu; isinis ammuma ijjuu t͡ʃubbuu keessa ʒirtu. Old-Testament-Psalms-119-156|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, gara laafinni kee guddaa dha; akkuma seera keetiitti lubbuu koo baraari.|jaa waaqajjoʔ ɡara laafinni kee ɡuddaa dha; akkuma seera keetiitti lubbuu koo baraari. Old-Testament-Judges-016-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo muraasa booddee Saamsoon jaalala dubartii sulula Sooreeq keessa jiraattu tokkootiin qabame; maqaan ishees Daliilaa jedhama ture.|jeroo muraasa booddee saamsoon ʒaalala dubartii sulula sooreeq keessa ʒiraattu tokkootiin qabame; maqaan ishees daliilaa ʒedhama ture. New-Testament-1-John-004-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu sababii inni duraan dursee nu jaallateef isa jaallanna.|nu sababii inni duraan dursee nu ʒaallateef isa ʒaallanna. Old-Testament-Nahum-003-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati, Nooʼi Amoon biyya laga Abbayyaa irraa kan bishaaniin marfamte sana caaltaa? Lagni daʼoo ishee ti; bishaanis dallaa ishee ti.|atiʔ nooʔi amoon bijja laɡa abbajjaa irraa kan bishaaniin marfamte sana t͡ʃaaltaa? laɡni daʔoo ishee ti; bishaanis dallaa ishee ti. New-Testament-1-Corinthians-015-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani akka namaatti Efesoonitti bineensa wajjin wal loluun koo, erga warri duʼan hin kaafamnee, maal na fayyada? “Kottaa ni nyaannaa; ni dhugnas; bor ni duunaatii.” + 15:32 +xt Isa 22:13+xt*|ani akka namaatti efesoonitti bineensa waʒʒin wal loluun kooʔ erɡa warri duʔan hin kaafamneeʔ maal na fajjada? “kottaa ni njaannaa; ni dhuɡnas; bor ni duunaatii.” + +xt isa +xt* Old-Testament-Nehemiah-007-071|und|SPEAKER_01_Oromo|Abbootiin maatiiwwanii tokko tokko immoo hojii sanaaf warqee daariikii 20,000 fi meetii minnaanii + 7:71 Minnaaniin tokko giraamii 600. 2,200 mankuusatti galii godhan.|abbootiin maatiiwwanii tokko tokko immoo hoʒii sanaaf warqee daariikii ʔ fi meetii minnaanii + minnaaniin tokko ɡiraamii . ʔ mankuusatti ɡalii ɡodhan. New-Testament-Luke-006-019|und|SPEAKER_01_Oromo|sababii humni isa keessaa baʼee hunduma isaanii fayyisaa tureef, namoonni hundinuu isa tuquuf carraaqaa turan.|sababii humni isa keessaa baʔee hunduma isaanii fajjisaa tureefʔ namoonni hundinuu isa tuquuf t͡ʃarraaqaa turan. New-Testament-Mark-013-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyoota sana keessa dhiphinni jalqaba uumama Waaqni uumee kaasee hamma ammaatti hin dhufin, kan gara fuula duraattis hin dhufne ni dhufaatii.|ɡujjoota sana keessa dhiphinni ʒalqaba uumama waaqni uumee kaasee hamma ammaatti hin dhufinʔ kan ɡara fuula duraattis hin dhufne ni dhufaatii. New-Testament-Philippians-004-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqni koos akkuma badhaadhummaa isaa ulfina qabeessa sanaatti waan isin barbaachisu hunda Kiristoos Yesuusiin isiniif guuta.|waaqni koos akkuma badhaadhummaa isaa ulfina qabeessa sanaatti waan isin barbaat͡ʃhisu hunda kiristoos jesuusiin isiniif ɡuuta. Old-Testament-Leviticus-025-043|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqa kee sodaadhu malee gara jabinaan isaan hin bulchin.|waaqa kee sodaadhu malee ɡara ʒabinaan isaan hin bult͡ʃhin. Old-Testament-Judges-014-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Niitii Saamsoonis miinjee isaatti heerumsiisan.|niitii saamsoonis miinʒee isaatti heerumsiisan. Old-Testament-Deuteronomy-016-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Iddoo Waaqayyo Waaqni kee akka Maqaan isaa achi jiraatuuf filatutti bushaayee kee yookaan loon kee keessaa Faasiikaa godhii Waaqayyo Waaqa keetiif qali.|iddoo waaqajjo waaqni kee akka maqaan isaa at͡ʃhi ʒiraatuuf filatutti bushaajee kee jookaan loon kee keessaa faasiikaa ɡodhii waaqajjo waaqa keetiif qali. Old-Testament-Ecclesiastes-001-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubbii lallabaa ilma Daawit, isa Yerusaalem keessaatti mootii taʼe sanaa:|dubbii lallabaa ilma daawitʔ isa jerusaalem keessaatti mootii taʔe sanaa Old-Testament-Jeremiah-009-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Waaqayyo Waan Hunda Dandaʼu, Waaqni Israaʼel akkana jedha: “Kunoo, ani akka sabni kun nyaata hadhaaʼaa nyaatuu fi akka inni bishaan summaaʼaa dhugu nan godha.|kanaafuu waaqajjo waan hunda dandaʔuʔ waaqni israaʔel akkana ʒedha “kunooʔ ani akka sabni kun njaata hadhaaʔaa njaatuu fi akka inni bishaan summaaʔaa dhuɡu nan ɡodha. Old-Testament-Numbers-034-023|und|SPEAKER_01_Oromo|gosa Minaasee ilma Yoosef keessaa hoogganaan, Haniiʼeel ilma Eefoodi;|ɡosa minaasee ilma joosef keessaa hooɡɡanaanʔ haniiʔeel ilma eefoodi; Old-Testament-Leviticus-016-026|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namichi reʼee sana akka reʼee gad lakkifamu tokkootti gad dhiisu sun wayyaa isaa miiccatee dhagna isaa bishaaniin haa dhiqatu; ergasii gara qubataatti ol galuu dandaʼa.|“namit͡ʃhi reʔee sana akka reʔee ɡad lakkifamu tokkootti ɡad dhiisu sun wajjaa isaa miit͡ʃt͡ʃatee dhaɡna isaa bishaaniin haa dhiqatu; erɡasii ɡara qubataatti ol ɡaluu dandaʔa. Old-Testament-1-Kings-011-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu sababii garbicha koo Daawitii fi sababii magaalaa Yerusaalem kan ani gosa Israaʼel hunda keessaa filadhe sanaatiif inni gosa tokko ni argata.|ɡaruu sababii ɡarbit͡ʃha koo daawitii fi sababii maɡaalaa jerusaalem kan ani ɡosa israaʔel hunda keessaa filadhe sanaatiif inni ɡosa tokko ni arɡata. Old-Testament-Daniel-005-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Beelshaazaar mootichi qondaaltota isaa kuma tokkoof dhangaa guddaa qopheessee fuula isaanii duratti daadhii wayinii dhuge.|beelshaazaar mootit͡ʃhi qondaaltota isaa kuma tokkoof dhanɡaa ɡuddaa qopheessee fuula isaanii duratti daadhii wajinii dhuɡe. Old-Testament-Deuteronomy-003-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu niitonni keessan, ijoolleen keessanii fi horiin keessan magaalaawwan ani isiniif kenne keessa haa turan; ani akka isin horii baayʼee qabdan beekaatii.|ɡaruu niitonni keessanʔ iʒoolleen keessanii fi horiin keessan maɡaalaawwan ani isiniif kenne keessa haa turan; ani akka isin horii baajʔee qabdan beekaatii. Old-Testament-Genesis-011-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Felegi waggaa 30 jiraatee Reʼuu dhalche.|feleɡi waɡɡaa ʒiraatee reʔuu dhalt͡ʃhe. New-Testament-2-Thessalonians-002-010|und|SPEAKER_00_Oromo|innis gowwoomsaa gosa hundaa kan warra badan sana ittiin gowwoomsuun mulʼata. Warri badan sunis sababii dhugaa silaa ittiin fayyan sana jaallachuu didaniif badu.|innis ɡowwoomsaa ɡosa hundaa kan warra badan sana ittiin ɡowwoomsuun mulʔata. warri badan sunis sababii dhuɡaa silaa ittiin fajjan sana ʒaallat͡ʃhuu didaniif badu. New-Testament-Mark-012-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana irratti Yesuus, “Kan Qeesaar Qeesaariif, kan Waaqaa immoo Waaqaaf kennaa” jedheen. Isaanis isa dinqifatan. Gaaffii Waaʼee Duʼaa Kaʼuu 12:18‑27 kwf – Mat 22:23‑33; Luq 20:27‑38|kana irratti jesuusʔ “kan qeesaar qeesaariifʔ kan waaqaa immoo waaqaaf kennaa” ʒedheen. isaanis isa dinqifatan. ɡaaffii waaʔee duʔaa kaʔuu ‑ kwf – mat ‑; luq ‑ New-Testament-Acts-007-030|und|SPEAKER_01_Oromo|“Erga waggaan afurtamni darbee booddees ergamaan Waaqaa tokko gammoojjii naannoo Tulluu Siinaa keessatti daggala bobaʼu keessaa arraba ibiddaa keessaan Museetti mulʼate.|“erɡa waɡɡaan afurtamni darbee booddees erɡamaan waaqaa tokko ɡammooʒʒii naannoo tulluu siinaa keessatti daɡɡala bobaʔu keessaa arraba ibiddaa keessaan museetti mulʔate. New-Testament-Revelation-018-005|und|SPEAKER_01_Oromo|cubbuun ishee hamma samiitti ol tuulameeraatii; Waaqnis yakka ishee yaadateera.|t͡ʃubbuun ishee hamma samiitti ol tuulameeraatii; waaqnis jakka ishee jaadateera. New-Testament-Luke-019-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus yommuu iddoo sana gaʼetti ol milʼatee, “Yaa Zakkewoos, harʼa mana kee ooluun narra jiraatii dafii gad buʼi” jedheen.|jesuus jommuu iddoo sana ɡaʔetti ol milʔateeʔ “jaa zakkewoosʔ harʔa mana kee ooluun narra ʒiraatii dafii ɡad buʔi” ʒedheen. Old-Testament-Ezekiel-029-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Biyyi Gibxi siʼachi uummata Israaʼeliif irkoo hin taatu; yoo isaan gargaarsaaf gara isheetti deebiʼan garuu isheen yaadannoo cubbuu isaanii taati. Ergasii isaan akka ani Waaqayyo Gooftaa taʼe ni beeku.’ ”|bijji ɡibxi siʔat͡ʃhi uummata israaʔeliif irkoo hin taatu; joo isaan ɡarɡaarsaaf ɡara isheetti deebiʔan ɡaruu isheen jaadannoo t͡ʃubbuu isaanii taati. erɡasii isaan akka ani waaqajjo ɡooftaa taʔe ni beeku.’ ” Old-Testament-1-Kings-022-048|und|SPEAKER_00_Oromo|Yehooshaafaaxis warqee barbaacha Oofiir dhaquuf jedhee dooniiwwan tolfate; dooniiwwan sun garuu sababii Eziyoon Geberitti caccabaniif achi dhaquu hin dandeenye.|jehooshaafaaxis warqee barbaat͡ʃha oofiir dhaquuf ʒedhee dooniiwwan tolfate; dooniiwwan sun ɡaruu sababii ezijoon ɡeberitti t͡ʃat͡ʃt͡ʃabaniif at͡ʃhi dhaquu hin dandeenje. New-Testament-John-008-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis ol jedhee, “Dubartii nana, warri si himatan meerre? Namni tokko iyyuu sitti hin murree?” jedheen.|jesuusis ol ʒedheeʔ “dubartii nanaʔ warri si himatan meerre? namni tokko ijjuu sitti hin murree?” ʒedheen. New-Testament-Matthew-009-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis ija isaanii qaqqabee, “Akkuma amantii keessanii isiniif haa taʼu” jedheen.|jesuusis iʒa isaanii qaqqabeeʔ “akkuma amantii keessanii isiniif haa taʔu” ʒedheen. New-Testament-John-009-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis deebisanii, “Ati kan guutummaatti cubbuun dhalatte, situ nu barsiisaa?” jedhaniin. Alattis gad isa baasan. Jaamummaa Hafuuraa|isaanis deebisaniiʔ “ati kan ɡuutummaatti t͡ʃubbuun dhalatteʔ situ nu barsiisaa?” ʒedhaniin. alattis ɡad isa baasan. ʒaamummaa hafuuraa Old-Testament-2-Kings-019-010|und|SPEAKER_00_Oromo|“Hisqiyaas mooticha Yihuudaatiin akkana jedhaa: Waaqni ati abdattu sun, ‘Yerusaalem dabarfamtee harka mootii Asooritti hin kennamtu’ jedhee si hin gowwoomsin.|“hisqijaas mootit͡ʃha jihuudaatiin akkana ʒedhaa waaqni ati abdattu sunʔ ‘jerusaalem dabarfamtee harka mootii asooritti hin kennamtu’ ʒedhee si hin ɡowwoomsin. Old-Testament-Ezekiel-037-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Iddoon jireenya koo isaan bira taʼa; ani Waaqa isaanii nan taʼa; isaanis saba koo ni taʼu.|iddoon ʒireenja koo isaan bira taʔa; ani waaqa isaanii nan taʔa; isaanis saba koo ni taʔu. Old-Testament-Genesis-004-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Qaayin niitii isaa beeke; isheenis ulfooftee Henookin deesse. Qaayinis magaalaa tokko hundeesse; magaalaa sanas Henook jedhee maqaa ilma isaatiin waame.|qaajin niitii isaa beeke; isheenis ulfooftee henookin deesse. qaajinis maɡaalaa tokko hundeesse; maɡaalaa sanas henook ʒedhee maqaa ilma isaatiin waame. Old-Testament-Job-031-030|und|SPEAKER_01_Oromo|ani jireenya isaa abaaruudhaan akka afaan koo cubbuu hojjetu hin eeyyamne.|ani ʒireenja isaa abaaruudhaan akka afaan koo t͡ʃubbuu hoʒʒetu hin eejjamne. Old-Testament-Genesis-019-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Looxis jara sanatti gad baʼee balbala of duubaan cufe;|looxis ʒara sanatti ɡad baʔee balbala of duubaan t͡ʃufe; Old-Testament-Ezekiel-032-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Hooggantoonni jajjaboon awwaala keessaa waaʼee Gibxii fi waaʼee tumsitoota ishee, ‘Isaan gad buʼaniiru; warra dhagna hin qabatin kanneen goraadeedhaan qalaman wajjin ciciisaniiru’ jedhu.|hooɡɡantoonni ʒaʒʒaboon awwaala keessaa waaʔee ɡibxii fi waaʔee tumsitoota isheeʔ ‘isaan ɡad buʔaniiru; warra dhaɡna hin qabatin kanneen ɡoraadeedhaan qalaman waʒʒin t͡ʃit͡ʃiisaniiru’ ʒedhu. New-Testament-Acts-010-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Phexrosis akkana jedhee dubbachuu jalqabe; “Ani amma akka Waaqni nama Wal hin caalchifne dhugumaan nan hubadha.|phexrosis akkana ʒedhee dubbat͡ʃhuu ʒalqabe; “ani amma akka waaqni nama wal hin t͡ʃaalt͡ʃhifne dhuɡumaan nan hubadha. New-Testament-1-Timothy-005-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka namni tokko iyyuu mudaa hin qabaanneef ajaja kana kenni.|akka namni tokko ijjuu mudaa hin qabaanneef aʒaʒa kana kenni. New-Testament-Revelation-017-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Adda ishee irrattis maqaan icciitii kan akkana jedhu tokko barreeffamee ture: Baabilon Guddittii, Haadha Sagaagaltootaa fi, Haadha waan Jibbisiisaa Lafaa.|adda ishee irrattis maqaan it͡ʃt͡ʃiitii kan akkana ʒedhu tokko barreeffamee ture baabilon ɡuddittiiʔ haadha saɡaaɡaltootaa fiʔ haadha waan ʒibbisiisaa lafaa. Old-Testament-Genesis-045-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akkasitti obboloota isaa erge; innis yeroo isaan qajeelanitti, “Karaatti wal hin lolinaa!” jedheen.|innis akkasitti obboloota isaa erɡe; innis jeroo isaan qaʒeelanittiʔ “karaatti wal hin lolinaa!” ʒedheen. New-Testament-John-007-048|und|SPEAKER_01_Oromo|Bulchitoota keessaa yookaan Fariisota keessaa namni tokko iyyuu isatti amaneeraa?|bult͡ʃhitoota keessaa jookaan fariisota keessaa namni tokko ijjuu isatti amaneeraa? Old-Testament-1-Samuel-014-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Utuu Saaʼol lubatti dubbachaa jiruu qubata Filisxeemotaa keessatti wacni guddachaa dhufe. Kanaafuu Saaʼol lubichaan, “Harka kee gad deebifadhu” jedhe.|utuu saaʔol lubatti dubbat͡ʃhaa ʒiruu qubata filisxeemotaa keessatti wat͡ʃni ɡuddat͡ʃhaa dhufe. kanaafuu saaʔol lubit͡ʃhaanʔ “harka kee ɡad deebifadhu” ʒedhe. Old-Testament-Esther-004-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Asteer immoo akka inni akkana jedhee Mordekaayiitti himu isa ajajje;|asteer immoo akka inni akkana ʒedhee mordekaajiitti himu isa aʒaʒʒe; New-Testament-Mark-003-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Barsiistonni seeraa warri Yerusaalemii gad buʼan, “Inni Biʼeelzebuuliin qabameera! Hangafa hafuurota hamootiin hafuurota hamoo baasaa jira” jedhan.|barsiistonni seeraa warri jerusaalemii ɡad buʔanʔ “inni biʔeelzebuuliin qabameera! hanɡafa hafuurota hamootiin hafuurota hamoo baasaa ʒira” ʒedhan. Old-Testament-Numbers-014-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Waldaan guutuun garuu dhagaan isaan tumuudhaaf mariʼate. Ulfinni Waaqayyoos fuula dunkaana wal gaʼii duratti Israaʼeloota hundatti mulʼate.|waldaan ɡuutuun ɡaruu dhaɡaan isaan tumuudhaaf mariʔate. ulfinni waaqajjoos fuula dunkaana wal ɡaʔii duratti israaʔeloota hundatti mulʔate. Old-Testament-Numbers-032-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan Ruubeenis magaalaawwan Heshboon, Eleʼaaleenii fi Kiriyaataayim,|ilmaan ruubeenis maɡaalaawwan heshboonʔ eleʔaaleenii fi kirijaataajimʔ New-Testament-2-Corinthians-012-007|und|SPEAKER_00_Oromo|akka ani mulʼata akka malee guddaa kanaan of hin tuulleef qoraattiin foon koo waraanu tokko, ergamaan Seexanaa akka na dhiphisuuf naa kenname.|akka ani mulʔata akka malee ɡuddaa kanaan of hin tuulleef qoraattiin foon koo waraanu tokkoʔ erɡamaan seexanaa akka na dhiphisuuf naa kenname. New-Testament-1-John-003-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergaan isin jalqabaa kaaftanii dhageessan isa, “Nu wal jaallachuu qabna” jedhuu dha.|erɡaan isin ʒalqabaa kaaftanii dhaɡeessan isaʔ “nu wal ʒaallat͡ʃhuu qabna” ʒedhuu dha. New-Testament-Acts-020-003|und|SPEAKER_01_Oromo|achis jiʼa sadii ture. Akkuma inni dooniin Sooriyaa dhaquuf kaʼeenis sababii Yihuudoonni isatti malataniif karaa Maqedooniyaatiin deebiʼuuf kutate.|at͡ʃhis ʒiʔa sadii ture. akkuma inni dooniin soorijaa dhaquuf kaʔeenis sababii jihuudoonni isatti malataniif karaa maqedoonijaatiin deebiʔuuf kutate. Old-Testament-Psalms-053-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri hammina hojjetan, kanneen akkuma waan buddeena nyaataniitti saba koo nyaatan, warri Waaqa hin waammanne hundinuu homaa hin beekanii?|warri hammina hoʒʒetanʔ kanneen akkuma waan buddeena njaataniitti saba koo njaatanʔ warri waaqa hin waammanne hundinuu homaa hin beekanii? Old-Testament-Psalms-026-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, qoriitii na ilaali; garaa koo fi qalbii koo qori;|jaa waaqajjoʔ qoriitii na ilaali; ɡaraa koo fi qalbii koo qori; Old-Testament-Genesis-004-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu waan qajeelaa hojjettee silaa ati fudhatama argatta mitii? Garuu yoo waan qajeelaa hojjechuu baatte cubbuun balbala kee duratti riphee si eeggata; si qabachuu barbaadas; ati garuu isa moʼachuu qabda.”|utuu waan qaʒeelaa hoʒʒettee silaa ati fudhatama arɡatta mitii? ɡaruu joo waan qaʒeelaa hoʒʒet͡ʃhuu baatte t͡ʃubbuun balbala kee duratti riphee si eeɡɡata; si qabat͡ʃhuu barbaadas; ati ɡaruu isa moʔat͡ʃhuu qabda.” Old-Testament-Genesis-026-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana irratti Abiimelek, “Namni namicha kana yookaan niitii isaa tuqu kam iyyuu dhugumaan ajjeefamuu qaba” jedhee nama hundaaf ajaja kenne.|kana irratti abiimelekʔ “namni namit͡ʃha kana jookaan niitii isaa tuqu kam ijjuu dhuɡumaan aʒʒeefamuu qaba” ʒedhee nama hundaaf aʒaʒa kenne. Old-Testament-Genesis-011-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Seenaan maatii Seem kana. Bishaan badiisaa booddee waggaa lamatti Seem yeroo umuriin isaa waggaa 100 guutetti Arfaakshadin dhalche.|seenaan maatii seem kana. bishaan badiisaa booddee waɡɡaa lamatti seem jeroo umuriin isaa waɡɡaa ɡuutetti arfaakshadin dhalt͡ʃhe. Old-Testament-Isaiah-059-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhugumaan harki Waaqayyoo fayyisuuf gabaabaa miti; yookaan gurri isaa dhagaʼuu hin didne.|dhuɡumaan harki waaqajjoo fajjisuuf ɡabaabaa miti; jookaan ɡurri isaa dhaɡaʔuu hin didne. Old-Testament-Jeremiah-018-002|und|SPEAKER_00_Oromo|“Kaʼiitii gara mana namicha suphee dhaʼu sanaa dhaqi. Anis achitti dubbii koo sitti nan hima.”|“kaʔiitii ɡara mana namit͡ʃha suphee dhaʔu sanaa dhaqi. anis at͡ʃhitti dubbii koo sitti nan hima.” Old-Testament-Jeremiah-051-041|und|SPEAKER_00_Oromo|“Sheeshaak akkamitti boojiʼamti! Boonuun lafa hundaas akkamitti qabame! Baabilon saba gidduutti akkam waan sodaa taati!|“sheeshaak akkamitti booʒiʔamti! boonuun lafa hundaas akkamitti qabame! baabilon saba ɡidduutti akkam waan sodaa taati! Old-Testament-Hosea-001-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu inni dhaqee Goomer intala Diblaayiim fuudhe; isheenis ulfooftee ilma deesseef.|kanaafuu inni dhaqee ɡoomer intala diblaajiim fuudhe; isheenis ulfooftee ilma deesseef. Old-Testament-Jeremiah-037-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Ermiyaas waan yeroo sanatti mana hidhaatti hin galfaminiif sodaa malee saba gidduu ni deddeebiʼa ture.|ermijaas waan jeroo sanatti mana hidhaatti hin ɡalfaminiif sodaa malee saba ɡidduu ni deddeebiʔa ture. New-Testament-Luke-018-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akka tuunni namootaa karaa sana darbaa jiru dhageenyaan, waan taʼaa ture gaafate.|innis akka tuunni namootaa karaa sana darbaa ʒiru dhaɡeenjaanʔ waan taʔaa ture ɡaafate. Old-Testament-Psalms-119-125|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani tajaajilaa kee ti; akka ani ajaja kee beekuuf hubannaa naa kenni.|ani taʒaaʒilaa kee ti; akka ani aʒaʒa kee beekuuf hubannaa naa kenni. Old-Testament-Psalms-006-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, deebiʼiitii lubbuu koo oolchi; araara keetiif jedhiitii na fayyisi.|jaa waaqajjoʔ deebiʔiitii lubbuu koo oolt͡ʃhi; araara keetiif ʒedhiitii na fajjisi. New-Testament-Mark-003-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni baayʼeenis isatti naannaʼanii taaʼaa turan; isaanis, “Haati keetii fi obboloonni kee ala dhadhaabatanii si iyyaafachaa jiru” jedhanii isatti himan.|namoonni baajʔeenis isatti naannaʔanii taaʔaa turan; isaanisʔ “haati keetii fi obboloonni kee ala dhadhaabatanii si ijjaafat͡ʃhaa ʒiru” ʒedhanii isatti himan. Old-Testament-Ezekiel-045-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Sabni biyyattii hundinuu kennaa kana bulchaa Israaʼeliif ni kenna.|sabni bijjattii hundinuu kennaa kana bult͡ʃhaa israaʔeliif ni kenna. Old-Testament-2-Samuel-015-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkasumas yeroo namni tokko fuula isaa duratti jilbeenfachuuf gara isaa dhufutti Abesaaloom harka diriirfatee ol isa qabuudhaan isa dhungata.|akkasumas jeroo namni tokko fuula isaa duratti ʒilbeenfat͡ʃhuuf ɡara isaa dhufutti abesaaloom harka diriirfatee ol isa qabuudhaan isa dhunɡata. Old-Testament-1-Kings-004-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Maqaan isaaniis kanaa dha: Ben-Huur, biyya gaaraa Efreemitti;|maqaan isaaniis kanaa dha ben-huurʔ bijja ɡaaraa efreemitti; New-Testament-Romans-012-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Jaalalli keessan itti fakkeessuudhaan hin taʼin. Waan hamaa jibbaa; waan gaariitti maxxanaa.|ʒaalalli keessan itti fakkeessuudhaan hin taʔin. waan hamaa ʒibbaa; waan ɡaariitti maxxanaa. Old-Testament-Ruth-001-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani harka guutuudhaan baʼe; Waaqayyo garuu harka duwwaa na deebise. Isin maaliif Naaʼomiin naan jettu? Waaqayyo na dhiphiseera; Waaqni Waan Hunda Dandaʼu rakkina natti fideeraatii.”|ani harka ɡuutuudhaan baʔe; waaqajjo ɡaruu harka duwwaa na deebise. isin maaliif naaʔomiin naan ʒettu? waaqajjo na dhiphiseera; waaqni waan hunda dandaʔu rakkina natti fideeraatii.” Old-Testament-Esther-009-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Mordekaayi masaraa mootummaa keessatti beekamaa ture; waaʼeen isaa kutaalee biyyaa guutuu gaʼe; innis akka malee jabaachaa deeme.|mordekaaji masaraa mootummaa keessatti beekamaa ture; waaʔeen isaa kutaalee bijjaa ɡuutuu ɡaʔe; innis akka malee ʒabaat͡ʃhaa deeme. Old-Testament-1-Samuel-003-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Saamuʼeel mucichi fuula Eelii duratti Waaqayyoon tajaajilaa ture. Bara sana keessa dubbiin Waaqayyoo yeroo tokko tokko malee hin dhufu ture; mulʼanni baayʼeenis hin jiru ture.|saamuʔeel mut͡ʃit͡ʃhi fuula eelii duratti waaqajjoon taʒaaʒilaa ture. bara sana keessa dubbiin waaqajjoo jeroo tokko tokko malee hin dhufu ture; mulʔanni baajʔeenis hin ʒiru ture. Old-Testament-Psalms-037-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Garraamonni garuu lafa ni dhaalu; nagaa guddaadhaanis ni gammadu.|ɡarraamonni ɡaruu lafa ni dhaalu; naɡaa ɡuddaadhaanis ni ɡammadu. Old-Testament-Proverbs-015-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Fuulli ifaan garaa gammachiisa; oduun gaariinis lafee haaromsa.|fuulli ifaan ɡaraa ɡammat͡ʃhiisa; oduun ɡaariinis lafee haaromsa. New-Testament-2-Timothy-003-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu guyyoota dhumaa keessa yeroon rakkinaa akka dhufu hubadhu.|ɡaruu ɡujjoota dhumaa keessa jeroon rakkinaa akka dhufu hubadhu. Old-Testament-Psalms-078-065|und|SPEAKER_01_Oromo|Gooftaanis akkuma waan hirribaa dammaquutti, akkuma goota sababii wayiniitiin iyyuuttis dammaqe.|ɡooftaanis akkuma waan hirribaa dammaquuttiʔ akkuma ɡoota sababii wajiniitiin ijjuuttis dammaqe. Old-Testament-Numbers-020-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii Edoom biyya ofii isaa keessaan darbuu isaan dhowweef Israaʼeloonni isaan irraa deebiʼan. Aroon Duʼuu Isaa|sababii edoom bijja ofii isaa keessaan darbuu isaan dhowweef israaʔeloonni isaan irraa deebiʔan. aroon duʔuu isaa Old-Testament-Isaiah-008-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa saboota, burkutaaʼaa! Isin warri biyya fagoo jirtan hundi dhaggeeffadhaa. Waraanaaf hidhadhaa; taʼus burkutaaʼaa! Waraanaaf hidhadhaa; taʼus burkutaaʼaa!|jaa sabootaʔ burkutaaʔaa! isin warri bijja faɡoo ʒirtan hundi dhaɡɡeeffadhaa. waraanaaf hidhadhaa; taʔus burkutaaʔaa! waraanaaf hidhadhaa; taʔus burkutaaʔaa! Old-Testament-Micah-005-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Hambaan Yaaqoob namoota hedduu gidduutti akkuma fixeensa Waaqayyo biraa dhufuu, akkuma tiifuu marga irraa kan nama hin eegnee yookaan ilmaan namaa hin eeggannee taʼa.|hambaan jaaqoob namoota hedduu ɡidduutti akkuma fixeensa waaqajjo biraa dhufuuʔ akkuma tiifuu marɡa irraa kan nama hin eeɡnee jookaan ilmaan namaa hin eeɡɡannee taʔa. Old-Testament-Job-022-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo ati nama qajeelaa taate wanni kun Waaqa Waan Hunda Dandaʼuuf // gammachuu maalii kenna? Yoo karaan kee hirʼina qabaachuu baates inni buʼaa maalii argata?|joo ati nama qaʒeelaa taate wanni kun waaqa waan hunda dandaʔuuf // ɡammat͡ʃhuu maalii kenna? joo karaan kee hirʔina qabaat͡ʃhuu baates inni buʔaa maalii arɡata? New-Testament-Mark-003-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Fariisonnis gad baʼanii akka ittiin Yesuusin ajjeesuu dandaʼan garee Heroodis wajjin mariʼachuu jalqaban. Namoonni Yesuus Duukaa Buʼan 3:7‑12 kwf – Mat 12:15,16; Luq 6:17‑19|fariisonnis ɡad baʔanii akka ittiin jesuusin aʒʒeesuu dandaʔan ɡaree heroodis waʒʒin mariʔat͡ʃhuu ʒalqaban. namoonni jesuus duukaa buʔan ‑ kwf – mat ʔ; luq ‑ New-Testament-2-Thessalonians-002-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhufaatiin namicha isa hamaa sanaa akkuma hojii Seexanaatti humna hundaa fi mallattoon, dinqii sobaatiinis ni taʼa;|dhufaatiin namit͡ʃha isa hamaa sanaa akkuma hoʒii seexanaatti humna hundaa fi mallattoonʔ dinqii sobaatiinis ni taʔa; Old-Testament-Proverbs-024-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka ogummaan lubbuu keetti miʼaawu illee beeki; ati yoo isa argatte fuul duratti abdii qabda; abdiin kees hin citu. Jecha digdamii torbaffaa|akka oɡummaan lubbuu keetti miʔaawu illee beeki; ati joo isa arɡatte fuul duratti abdii qabda; abdiin kees hin t͡ʃitu. ʒet͡ʃha diɡdamii torbaffaa New-Testament-John-003-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Kan isatti amanu hundi jireenya bara baraa akka qabaatuuf malee akka hin badneef, Waaqni hamma Ilma isaa tokkicha kennutti addunyaa jaallateeraatii.|kan isatti amanu hundi ʒireenja bara baraa akka qabaatuuf malee akka hin badneefʔ waaqni hamma ilma isaa tokkit͡ʃha kennutti addunjaa ʒaallateeraatii. Old-Testament-Proverbs-016-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Ogummaa argachuun warqee caala; hubannaa argachuunis meetii caala!|oɡummaa arɡat͡ʃhuun warqee t͡ʃaala; hubannaa arɡat͡ʃhuunis meetii t͡ʃaala! Old-Testament-Job-021-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Dubbii koo qalbeeffadhaa dhaggeeffadhaa; kun waan isin ittiin na jajjabeessitan haa taʼu.|“dubbii koo qalbeeffadhaa dhaɡɡeeffadhaa; kun waan isin ittiin na ʒaʒʒabeessitan haa taʔu. New-Testament-John-016-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Isinis akkasuma amma gadditaniirtu; ani garuu deebiʼeen isin ilaala; garaan keessanis ni gammada. Gammachuu keessanis eenyu iyyuu isin irraa hin fudhatu.|isinis akkasuma amma ɡadditaniirtu; ani ɡaruu deebiʔeen isin ilaala; ɡaraan keessanis ni ɡammada. ɡammat͡ʃhuu keessanis eenju ijjuu isin irraa hin fudhatu. Old-Testament-Proverbs-011-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Erga qajeeltonni lafa irratti gatii isaanii argatanii, namni Waaqatti hin bullee fi cubbamaan // hammam caalaa haa argatanii ree!|erɡa qaʒeeltonni lafa irratti ɡatii isaanii arɡataniiʔ namni waaqatti hin bullee fi t͡ʃubbamaan // hammam t͡ʃaalaa haa arɡatanii ree! Old-Testament-Isaiah-013-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Tulluu homaa itti hin biqilin irratti faajjii ol kaasaatii isaanitti iyyaa; akka isaan karra namoota bebeekamootiin ol galaniif harkaan itti himaa.|tulluu homaa itti hin biqilin irratti faaʒʒii ol kaasaatii isaanitti ijjaa; akka isaan karra namoota bebeekamootiin ol ɡalaniif harkaan itti himaa. Old-Testament-Exodus-039-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis xiyyoo wandaboo sanaatti kirrii bifa cuquliisaa, dhiilgee, bildiimaa fi quncee talbaa kan qalʼifamee foʼameen roomaanii hojjetan.|isaanis xijjoo wandaboo sanaatti kirrii bifa t͡ʃuquliisaaʔ dhiilɡeeʔ bildiimaa fi qunt͡ʃee talbaa kan qalʔifamee foʔameen roomaanii hoʒʒetan. Old-Testament-Numbers-031-053|und|SPEAKER_01_Oromo|Tokkoon tokkoon loltootaa ofii isaaniitiif boojuu fudhatanii turan.|tokkoon tokkoon loltootaa ofii isaaniitiif booʒuu fudhatanii turan. Old-Testament-Job-019-029|und|SPEAKER_01_Oromo|sababii dheekkamsi goraadeedhaan adabamuu fiduuf isin mataan keessan goraadee sodaachuu qabdu; kunis akka isin akka murtiin jiru beektaniif.”|sababii dheekkamsi ɡoraadeedhaan adabamuu fiduuf isin mataan keessan ɡoraadee sodaat͡ʃhuu qabdu; kunis akka isin akka murtiin ʒiru beektaniif.” Old-Testament-2-Chronicles-014-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Magaalaawwan Yihuudaa hunda keessaas iddoowwan sagadaa kanneen gaarran irraa fi iddoowwan aarsaa ixaanaa balleesse; mootummaanis isa jalatti nagaadhaan ni jiraate.|maɡaalaawwan jihuudaa hunda keessaas iddoowwan saɡadaa kanneen ɡaarran irraa fi iddoowwan aarsaa ixaanaa balleesse; mootummaanis isa ʒalatti naɡaadhaan ni ʒiraate. Old-Testament-Psalms-009-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni qajeelummaadhaan addunyaadhaaf murtii ni kenna; sabootas murtii qajeelaadhaan bulcha.|inni qaʒeelummaadhaan addunjaadhaaf murtii ni kenna; sabootas murtii qaʒeelaadhaan bult͡ʃha. Old-Testament-Proverbs-016-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Warra of tuulu wajjin boojuu qooddachuu mannaa, hafuuraan gad of qabanii warra cunqurfame wajjin jiraachuu wayya.|warra of tuulu waʒʒin booʒuu qooddat͡ʃhuu mannaaʔ hafuuraan ɡad of qabanii warra t͡ʃunqurfame waʒʒin ʒiraat͡ʃhuu wajja. New-Testament-Mark-007-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababiin isaas Fariisonni, Yihuudoonni hundinuus duudhaa maanguddootaa eeguuf jedhanii utuu harka hin dhiqatin hin nyaataniitii.|sababiin isaas fariisonniʔ jihuudoonni hundinuus duudhaa maanɡuddootaa eeɡuuf ʒedhanii utuu harka hin dhiqatin hin njaataniitii. New-Testament-Acts-014-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Lisxiraan keessa namichi miilli isaa laamshaʼe, kan dhaloota isaatii jalqabee naafa turee fi takkumaa miillaan deemee hin beekin tokko taaʼaa ture.|lisxiraan keessa namit͡ʃhi miilli isaa laamshaʔeʔ kan dhaloota isaatii ʒalqabee naafa turee fi takkumaa miillaan deemee hin beekin tokko taaʔaa ture. Old-Testament-Job-034-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni sababii ati qalbii jijjiirrachuu didduuf akkuma yaada keetiitti gatii siif baasaa? Situ murteessuu qaba malee ana miti; kanaafuu ati waan beektu natti himi.|waaqni sababii ati qalbii ʒiʒʒiirrat͡ʃhuu didduuf akkuma jaada keetiitti ɡatii siif baasaa? situ murteessuu qaba malee ana miti; kanaafuu ati waan beektu natti himi. New-Testament-Mark-009-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis, “Isin maal isaanitti falmitu?” jedhee isaan gaafate.|innisʔ “isin maal isaanitti falmitu?” ʒedhee isaan ɡaafate. Old-Testament-Jeremiah-033-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara Ermiyaas dhufe:|dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara ermijaas dhufe Old-Testament-Psalms-086-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqa koo Gooftaa, ani garaa koo guutuudhaan sin galateeffadha; maqaa kee illee bara baraan nan ulfeessa.|jaa waaqa koo ɡooftaaʔ ani ɡaraa koo ɡuutuudhaan sin ɡalateeffadha; maqaa kee illee bara baraan nan ulfeessa. New-Testament-1-Corinthians-016-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka isin iddoo ani dhaqu hundatti karaa koo irratti na gargaaruu dandeessaniif tarii yeroo xinnoo isin bira nan tura taʼa; yookaan ganna isin bira nan tura taʼa.|akka isin iddoo ani dhaqu hundatti karaa koo irratti na ɡarɡaaruu dandeessaniif tarii jeroo xinnoo isin bira nan tura taʔa; jookaan ɡanna isin bira nan tura taʔa. Old-Testament-Leviticus-005-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Yookaan inni yoo xuraaʼummaa namaa jechuunis waan isa xureessu kam iyyuu utuu hin beekin tuqe, yommuu waan sana beeketti yakka qabeessa taʼa.|jookaan inni joo xuraaʔummaa namaa ʒet͡ʃhuunis waan isa xureessu kam ijjuu utuu hin beekin tuqeʔ jommuu waan sana beeketti jakka qabeessa taʔa. Old-Testament-1-Kings-022-044|und|SPEAKER_00_Oromo|Yehooshaafaaxis mootii Israaʼel wajjin nagaan jiraata ture.|jehooshaafaaxis mootii israaʔel waʒʒin naɡaan ʒiraata ture. Old-Testament-Ecclesiastes-007-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan Waaqni hojjete mee ilaali: Waan inni jalʼise eenyutu qajeelchuu dandaʼa?|waan waaqni hoʒʒete mee ilaali waan inni ʒalʔise eenjutu qaʒeelt͡ʃhuu dandaʔa? New-Testament-Revelation-019-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis samii baname nan arge; kunoo, farda adii tokkotu ture; inni farda sana yaabbatus Amanamaa fi Dhugaa jedhama. Innis qajeelummaadhaan murteessa; waraana kaasas.|anis samii baname nan arɡe; kunooʔ farda adii tokkotu ture; inni farda sana jaabbatus amanamaa fi dhuɡaa ʒedhama. innis qaʒeelummaadhaan murteessa; waraana kaasas. Old-Testament-Isaiah-060-001|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ifni kee dhufeeraatii kaʼii ibsi; ulfinni Waaqayyoo siif baʼeera.|“ifni kee dhufeeraatii kaʔii ibsi; ulfinni waaqajjoo siif baʔeera. Old-Testament-Joshua-011-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Iyyaasuu fi loltoonni isaa hundi tasuma bishaan Meeroon biratti isaanitti dhufanii isaan dhaʼan;|kanaafuu ijjaasuu fi loltoonni isaa hundi tasuma bishaan meeroon biratti isaanitti dhufanii isaan dhaʔan; Old-Testament-Isaiah-013-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Daaʼimman isaanii fuuluma isaanii duratti ni cicciramu; manneen isaanii ni saamamu; // niitonni isaaniis humnaan gudeedamu.|daaʔimman isaanii fuuluma isaanii duratti ni t͡ʃit͡ʃt͡ʃiramu; manneen isaanii ni saamamu; // niitonni isaaniis humnaan ɡudeedamu. New-Testament-John-016-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanni Abbaan qabu hundinuu kan koo ti. Inni waanuma koo fuudhee isinitti beeksisa jechuun koos kanumaaf.|wanni abbaan qabu hundinuu kan koo ti. inni waanuma koo fuudhee isinitti beeksisa ʒet͡ʃhuun koos kanumaaf. Old-Testament-Exodus-039-037|und|SPEAKER_01_Oromo|baattuu ibsaa kan warqee qulqulluu irraa hojjetame, ibsaawwan tarree galanii fi miʼa isaa hunda wajjin, zayitii ibsaa;|baattuu ibsaa kan warqee qulqulluu irraa hoʒʒetameʔ ibsaawwan tarree ɡalanii fi miʔa isaa hunda waʒʒinʔ zajitii ibsaa; Old-Testament-Ezekiel-004-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii waan ittiin marsan itti ijaari; dallaa dhagaatiin ishee marsi; kaabii itti naannessii tuuli; waan ittiin dallaa dhagaa jigsanis itti marsii kaaʼi.|erɡasii waan ittiin marsan itti iʒaari; dallaa dhaɡaatiin ishee marsi; kaabii itti naannessii tuuli; waan ittiin dallaa dhaɡaa ʒiɡsanis itti marsii kaaʔi. Old-Testament-Genesis-030-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Liyaanis, “Waan ani xomboree koo dhirsa kootiif kenneef Waaqni gatii koo naa baaseera” jette. Kanaafuu Yisaakor jettee isa moggaafte.|lijaanisʔ “waan ani xomboree koo dhirsa kootiif kenneef waaqni ɡatii koo naa baaseera” ʒette. kanaafuu jisaakor ʒettee isa moɡɡaafte. Old-Testament-Psalms-022-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, ati garuu narraa hin fagaatin; yaa Jabina koo na gargaaruuf ariifadhu.|jaa waaqajjoʔ ati ɡaruu narraa hin faɡaatin; jaa ʒabina koo na ɡarɡaaruuf ariifadhu. New-Testament-John-012-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Tuunnis deebisee, “Akka Kiristoos + 12:34 yookaan Masiihichi bara baraan jiraatu nu Seera irraa dhageenyeerra; yoos ati akkamitti, ‘Ilmi Namaa ol fuudhamuu qaba’ jetta? ‘Ilmi Namaa’ kunis eenyu?” jedheen.|tuunnis deebiseeʔ “akka kiristoos + jookaan masiihit͡ʃhi bara baraan ʒiraatu nu seera irraa dhaɡeenjeerra; joos ati akkamittiʔ ‘ilmi namaa ol fuudhamuu qaba’ ʒetta? ‘ilmi namaa’ kunis eenju?” ʒedheen. New-Testament-Mark-011-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu ani isinittin hima; waan kadhannaadhaan gaafattan hunda akka argattan amanaa; innis isiniif ni taʼa.|kanaafuu ani isinittin hima; waan kadhannaadhaan ɡaafattan hunda akka arɡattan amanaa; innis isiniif ni taʔa. Old-Testament-Numbers-007-064|und|SPEAKER_01_Oromo|aarsaa cubbuutiif immoo korbeessa reʼee tokko,|aarsaa t͡ʃubbuutiif immoo korbeessa reʔee tokkoʔ Old-Testament-1-Samuel-025-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Abiigayiil yeroo Daawitin argitetti daftee harree ishee irraa buutee adda isheetiin fuula Daawit duratti lafatti gombifamtee sagadde.|abiiɡajiil jeroo daawitin arɡitetti daftee harree ishee irraa buutee adda isheetiin fuula daawit duratti lafatti ɡombifamtee saɡadde. Old-Testament-Isaiah-042-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan Waaqayyoof ulfina haa kennan; biyyoota bishaan gidduu keessattis galata isaa haa labsan.|isaan waaqajjoof ulfina haa kennan; bijjoota bishaan ɡidduu keessattis ɡalata isaa haa labsan. New-Testament-Romans-004-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Katabbiin Qulqulluun maal jedha? “Abrahaam Waaqa amane; kunis qajeelummaatti lakkaaʼameef.” + 4:3 +xt Uma 15:6+xt*|katabbiin qulqulluun maal ʒedha? “abrahaam waaqa amane; kunis qaʒeelummaatti lakkaaʔameef.” + +xt uma +xt* New-Testament-Matthew-022-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus ammas akkana jedhee fakkeenyaan deebii kenneef:|jesuus ammas akkana ʒedhee fakkeenjaan deebii kenneef New-Testament-Hebrews-002-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni addunyaa dhufuuf jiru, kan nu waaʼee isaa dubbannu sana ergamoota jala hin galchine.|inni addunjaa dhufuuf ʒiruʔ kan nu waaʔee isaa dubbannu sana erɡamoota ʒala hin ɡalt͡ʃhine. Old-Testament-Ezekiel-016-024|und|SPEAKER_00_Oromo|ofii keetiif waltajjii qopheeffatte; oobdiiwwan uummataa hundatti galma waaqeffannaa ol dheeraa hojjette.|ofii keetiif waltaʒʒii qopheeffatte; oobdiiwwan uummataa hundatti ɡalma waaqeffannaa ol dheeraa hoʒʒette. New-Testament-Luke-002-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka Seera Museetti yeroon qulqullaaʼummaa isaanii geenyaan Yoosefii fi Maariyaam daaʼima sana Gooftaa duratti dhiʼeessuuf jedhanii isa fudhatanii Yerusaalemitti ol baʼan.|akka seera museetti jeroon qulqullaaʔummaa isaanii ɡeenjaan joosefii fi maarijaam daaʔima sana ɡooftaa duratti dhiʔeessuuf ʒedhanii isa fudhatanii jerusaalemitti ol baʔan. Old-Testament-Numbers-032-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan Gaadii fi ilmaan Ruubeenis akkana jedhanii deebii kennan; “Nu garboonni kee waan Waaqayyo jedhe ni goona.|ilmaan ɡaadii fi ilmaan ruubeenis akkana ʒedhanii deebii kennan; “nu ɡarboonni kee waan waaqajjo ʒedhe ni ɡoona. Old-Testament-1-Kings-016-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Omrii fi Israaʼeloonni isa wajjin turan hundi Gibetoon keessaa baʼanii Tiirzaa marsan.|omrii fi israaʔeloonni isa waʒʒin turan hundi ɡibetoon keessaa baʔanii tiirzaa marsan. Old-Testament-Jeremiah-048-014|und|SPEAKER_00_Oromo|“Isin akkamiin ‘Nu gootota; nu waraana keessatti jajjaboo dha’ jechuu dandeessu?|“isin akkamiin ‘nu ɡootota; nu waraana keessatti ʒaʒʒaboo dha’ ʒet͡ʃhuu dandeessu? Old-Testament-Psalms-057-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqi, ati samiiwwaniin olitti ol ol jedhi; ulfinni kees lafa hunda irra haa jiraatu.|jaa waaqiʔ ati samiiwwaniin olitti ol ol ʒedhi; ulfinni kees lafa hunda irra haa ʒiraatu. Old-Testament-Proverbs-003-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Karaan ishee karaa nama gammachiisuu dha; daandiin ishee hundis nagaa dha.|karaan ishee karaa nama ɡammat͡ʃhiisuu dha; daandiin ishee hundis naɡaa dha. Old-Testament-1-Chronicles-021-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii ajajni mootichaa Yooʼaabin jibbisiiseef inni gosoota Lewwiitii fi Beniyaam itti dabalee hin lakkoofne.|sababii aʒaʒni mootit͡ʃhaa jooʔaabin ʒibbisiiseef inni ɡosoota lewwiitii fi benijaam itti dabalee hin lakkoofne. New-Testament-Romans-015-033|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqni nagaa hunduma keessan wajjin haa taʼu. Ameen.|waaqni naɡaa hunduma keessan waʒʒin haa taʔu. ameen. Old-Testament-Isaiah-013-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Iddaan isaanii dargaggoota fixxi; isaan daaʼimmaniif hin naʼan; ijoolleefis garaa hin laafan.|iddaan isaanii darɡaɡɡoota fixxi; isaan daaʔimmaniif hin naʔan; iʒoolleefis ɡaraa hin laafan. Old-Testament-Job-027-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Dhugaa Waaqa jiraataa murtii qajeelaa na dhowwate, Waaqa Waan Hunda Dandaʼu kan lubbuu koo hadheesse sanaa,|“dhuɡaa waaqa ʒiraataa murtii qaʒeelaa na dhowwateʔ waaqa waan hunda dandaʔu kan lubbuu koo hadheesse sanaaʔ New-Testament-1-John-002-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Ammas yaa ijoolle, akka yommuu inni mulʼatutti ija jabina qabaannuuf, akka nu guyyaa dhufaatii isaattis fuula isaa duratti hin qaanofneef isaan jiraadhaa.|ammas jaa iʒoolleʔ akka jommuu inni mulʔatutti iʒa ʒabina qabaannuufʔ akka nu ɡujjaa dhufaatii isaattis fuula isaa duratti hin qaanofneef isaan ʒiraadhaa. Old-Testament-1-Chronicles-002-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan Yaadaa kan obboleessa Shamaayi: Yeteerii fi Yoonaataan. Yeteer utuu ijoollee hin dhalchin duʼe.|ilmaan jaadaa kan obboleessa shamaaji jeteerii fi joonaataan. jeteer utuu iʒoollee hin dhalt͡ʃhin duʔe. Old-Testament-1-Samuel-024-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka ati dhugumaan mootii taatuu fi akka mootummaan Israaʼel harka keetti jabaatee dhaabatu anuu beeka.|akka ati dhuɡumaan mootii taatuu fi akka mootummaan israaʔel harka keetti ʒabaatee dhaabatu anuu beeka. New-Testament-Luke-001-067|und|SPEAKER_01_Oromo|Zakkaariyaas abbaan Yohannis Hafuura Qulqulluudhaan guutamee akkana jedhees raajii dubbate:|zakkaarijaas abbaan johannis hafuura qulqulluudhaan ɡuutamee akkana ʒedhees raaʒii dubbate Old-Testament-Jeremiah-026-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Luboonni, raajonnii fi sabni hundi Ermiyaasii dubbii kana mana Waaqayyoo keessatti dubbatu dhagaʼan.|luboonniʔ raaʒonnii fi sabni hundi ermijaasii dubbii kana mana waaqajjoo keessatti dubbatu dhaɡaʔan. Old-Testament-Isaiah-016-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Moʼaab yoo iddoo ol kaʼaatti mulʼatte, isheen ofuma dadhabsiifti; yoo kadhannaaf gara iddoo qulqulluu ishee dhaqxe kunis faayidaa tokko illee hin qabu.|moʔaab joo iddoo ol kaʔaatti mulʔatteʔ isheen ofuma dadhabsiifti; joo kadhannaaf ɡara iddoo qulqulluu ishee dhaqxe kunis faajidaa tokko illee hin qabu. New-Testament-Romans-008-035|und|SPEAKER_00_Oromo|Jaalala Kiristoos irraa eenyutu gargar nu baasa? Dhiphina moo rakkina, ariʼatama moo beela, daaruu moo balaa yookaan goraadee?|ʒaalala kiristoos irraa eenjutu ɡarɡar nu baasa? dhiphina moo rakkinaʔ ariʔatama moo beelaʔ daaruu moo balaa jookaan ɡoraadee? Old-Testament-Psalms-137-003|und|SPEAKER_01_Oromo|achitti warri nu boojiʼan faarfannaa, warri nu dhiphisanis, “Faarfannaawwan Xiyoon keessaa tokko nuu faarfadhaa!” jedhanii akka nu faarfannaa gammachuu isaaniif faarfannu nu gaafatan.|at͡ʃhitti warri nu booʒiʔan faarfannaaʔ warri nu dhiphisanisʔ “faarfannaawwan xijoon keessaa tokko nuu faarfadhaa!” ʒedhanii akka nu faarfannaa ɡammat͡ʃhuu isaaniif faarfannu nu ɡaafatan. Old-Testament-Joshua-021-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Yatiir, Eshtimoʼaa,|jatiirʔ eshtimoʔaaʔ Old-Testament-Isaiah-046-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan gugguufanii walii wajjin gad jedhu; baʼaa sana oolchuu hin dandaʼan; isaan iyyuu ni boojiʼamu.|isaan ɡuɡɡuufanii walii waʒʒin ɡad ʒedhu; baʔaa sana oolt͡ʃhuu hin dandaʔan; isaan ijjuu ni booʒiʔamu. Old-Testament-2-Samuel-007-022|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa Waaqayyo Gooftaa, ati akkam guddaa dha! Kan akka keetii tokko iyyuu hin jiru; akka nu gurruma keenyaan dhageenyetti si malee Waaqni biraa hin jiru.|“jaa waaqajjo ɡooftaaʔ ati akkam ɡuddaa dha! kan akka keetii tokko ijjuu hin ʒiru; akka nu ɡurruma keenjaan dhaɡeenjetti si malee waaqni biraa hin ʒiru. Old-Testament-2-Kings-014-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis waan fuula Waaqayyoo duratti qajeelaa taʼe ni hojjete. Garuu akka abbaa isaa Daawititti miti. Inni waan hunda keessatti fakkeenya abbaa isaa Yooʼaash duukaa buʼe.|innis waan fuula waaqajjoo duratti qaʒeelaa taʔe ni hoʒʒete. ɡaruu akka abbaa isaa daawititti miti. inni waan hunda keessatti fakkeenja abbaa isaa jooʔaash duukaa buʔe. Old-Testament-1-Kings-002-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis akkana jedhe; “Ani karaa lafa hundumaa deemuufan jira. Kanaafuu ati jabaadhu; namas taʼi;|innis akkana ʒedhe; “ani karaa lafa hundumaa deemuufan ʒira. kanaafuu ati ʒabaadhu; namas taʔi; Old-Testament-Ezekiel-021-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara koo dhufe;|erɡasii dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara koo dhufe; New-Testament-Mark-008-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis, “Kun sababii nu buddeena hin qabneef” jedhanii walii wajjin haasaʼan.|isaanisʔ “kun sababii nu buddeena hin qabneef” ʒedhanii walii waʒʒin haasaʔan. Old-Testament-Psalms-147-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Yerusaalemin ni ijaara; Israaʼeloota boojiʼamanis walitti qaba.|waaqajjo jerusaalemin ni iʒaara; israaʔeloota booʒiʔamanis walitti qaba. New-Testament-1-Corinthians-009-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani yoon wangeela lallabe of jajuu hin dandaʼu; lallabuun dirqama kootii. Yoon wangeela lallabuu baadhe anaaf wayyoo!|ani joon wanɡeela lallabe of ʒaʒuu hin dandaʔu; lallabuun dirqama kootii. joon wanɡeela lallabuu baadhe anaaf wajjoo! New-Testament-Matthew-006-010|und|SPEAKER_01_Oromo|mootummaan kee haa dhufu; fedhiin kee akkuma samii irratti taʼe sana, lafa irrattis haa taʼu.|mootummaan kee haa dhufu; fedhiin kee akkuma samii irratti taʔe sanaʔ lafa irrattis haa taʔu. New-Testament-Philippians-004-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Qulqulloonni hundinuu, keessumattuu warri mana Qeesaarii jiraatan nagaa isinii dhaamu.|qulqulloonni hundinuuʔ keessumattuu warri mana qeesaarii ʒiraatan naɡaa isinii dhaamu. Old-Testament-Leviticus-008-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Museenis akkuma Waaqayyo isa ajajetti mataa Aroonitti marata mare; marata sana irrattis karaa fuula duraatiin faaya warqee kan gonfoo qulqulluu tolche.|museenis akkuma waaqajjo isa aʒaʒetti mataa aroonitti marata mare; marata sana irrattis karaa fuula duraatiin faaja warqee kan ɡonfoo qulqulluu tolt͡ʃhe. Old-Testament-Psalms-119-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, jaalalli kee kan hin geeddaramne sun, fayyisuun kees akkuma dubbii keetiitti gara koo haa dhufu;|jaa waaqajjoʔ ʒaalalli kee kan hin ɡeeddaramne sunʔ fajjisuun kees akkuma dubbii keetiitti ɡara koo haa dhufu; Old-Testament-Psalms-065-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Dirreewwan bushaayeedhaan guutamu; sululoonni midhaaniin haguugamu; isaanis ililleedhaan iyyanii faarfatu.|dirreewwan bushaajeedhaan ɡuutamu; sululoonni midhaaniin haɡuuɡamu; isaanis ililleedhaan ijjanii faarfatu. New-Testament-Romans-003-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Qajeelummaan Waaqaa kun amantiidhaan warra Yesuus Kiristoositti amanan hundaaf kennama; nama wal caalchisuun hin jiru;|qaʒeelummaan waaqaa kun amantiidhaan warra jesuus kiristoositti amanan hundaaf kennama; nama wal t͡ʃaalt͡ʃhisuun hin ʒiru; New-Testament-Luke-008-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu hafuuronni hamoon sun namicha keessaa baʼanii booyyeewwanitti galanitti, hoomaan sun ededa hallayyaa irraa gad furguggifamee galaanatti namʼee liqimfame.|jommuu hafuuronni hamoon sun namit͡ʃha keessaa baʔanii boojjeewwanitti ɡalanittiʔ hoomaan sun ededa hallajjaa irraa ɡad furɡuɡɡifamee ɡalaanatti namʔee liqimfame. Old-Testament-Psalms-001-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Hamoonni garuu akkana miti; isaan akka habaqii qilleensi fudhatee balleessuu ti.|hamoonni ɡaruu akkana miti; isaan akka habaqii qilleensi fudhatee balleessuu ti. New-Testament-James-002-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni qubeelaa warqee kaaʼatee uffata bareedaas uffatu tokko gara wal gaʼii keessanii dhufa haa jennu; akkasumas hiyyeessi darsa uffatu ni dhufa haa jennu.|namni qubeelaa warqee kaaʔatee uffata bareedaas uffatu tokko ɡara wal ɡaʔii keessanii dhufa haa ʒennu; akkasumas hijjeessi darsa uffatu ni dhufa haa ʒennu. Old-Testament-Lamentations-003-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubbuun koo yeroo hunda waan kana yaaddi; na keessattis gad of qabdi.|lubbuun koo jeroo hunda waan kana jaaddi; na keessattis ɡad of qabdi. Old-Testament-1-Kings-022-036|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma aduun dhiiteen iyyi, “Tokkoon tokkoon namaa gara magaalaa ofii isaatti; tokkoon tokkoon namaa gara biyya ofii isaatti!” jedhu tokko dhagaʼame.|akkuma aduun dhiiteen ijjiʔ “tokkoon tokkoon namaa ɡara maɡaalaa ofii isaatti; tokkoon tokkoon namaa ɡara bijja ofii isaatti!” ʒedhu tokko dhaɡaʔame. Old-Testament-Psalms-034-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubbuun koo Waaqayyoon boonti; cunqurfamtoonni dhagaʼanii haa gammadan.|lubbuun koo waaqajjoon boonti; t͡ʃunqurfamtoonni dhaɡaʔanii haa ɡammadan. Old-Testament-Zechariah-011-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii ani obbolummaa Yihuudaatii fi Israaʼel diiguudhaaf ulee koo lammaffaa kan Tokkummaa jedhamu sana nan cabse.|erɡasii ani obbolummaa jihuudaatii fi israaʔel diiɡuudhaaf ulee koo lammaffaa kan tokkummaa ʒedhamu sana nan t͡ʃabse. Old-Testament-Isaiah-011-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara sana keessa hiddi Isseey akkuma faajjiitti uummataaf dhaabata; saboonni gara isaatti walitti qabamu; lafti inni boqotus ulfina qabeessa taʼa.|bara sana keessa hiddi isseej akkuma faaʒʒiitti uummataaf dhaabata; saboonni ɡara isaatti walitti qabamu; lafti inni boqotus ulfina qabeessa taʔa. New-Testament-Mark-002-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo Yesuus mana Lewwiitti irbaata nyaachaa turetti, qaraxxoonnii fi cubbamoonni baayʼeen isaa fi barattoota isaa wajjin nyaachaa turan; namoonni isa duukaa buʼan baayʼee turaniitii.|jeroo jesuus mana lewwiitti irbaata njaat͡ʃhaa turettiʔ qaraxxoonnii fi t͡ʃubbamoonni baajʔeen isaa fi barattoota isaa waʒʒin njaat͡ʃhaa turan; namoonni isa duukaa buʔan baajʔee turaniitii. Old-Testament-Genesis-011-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Seruugi erga Naahoorin dhalchee booddee waggaa 200 jiraatee ilmaanii fi intallan biraa dhalche.|seruuɡi erɡa naahoorin dhalt͡ʃhee booddee waɡɡaa ʒiraatee ilmaanii fi intallan biraa dhalt͡ʃhe. Old-Testament-Psalms-143-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati garbicha kee murtiitti hin dhiʼeessin; namni lubbuun jiraatu kam iyyuu fuula kee duratti qajeelaa mitiitii.|ati ɡarbit͡ʃha kee murtiitti hin dhiʔeessin; namni lubbuun ʒiraatu kam ijjuu fuula kee duratti qaʒeelaa mitiitii. Old-Testament-Joshua-021-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Sanyiiwwan Geershooniif balbala gosa Yisaakor, gosa Aasheer, gosa Niftaalemii fi walakkaa gosa Minaasee kan Baashaan keessaa sana irraa magaalaawwan kudha sadii ixaadhaan argatan.|sanjiiwwan ɡeershooniif balbala ɡosa jisaakorʔ ɡosa aasheerʔ ɡosa niftaalemii fi walakkaa ɡosa minaasee kan baashaan keessaa sana irraa maɡaalaawwan kudha sadii ixaadhaan arɡatan. New-Testament-John-013-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani dhuguman, dhuguman isinitti hima; kan nama ani ergu kam iyyuu simatu hundinuu na simata; kan na simatu hundis isa na erge sana simata.”|ani dhuɡumanʔ dhuɡuman isinitti hima; kan nama ani erɡu kam ijjuu simatu hundinuu na simata; kan na simatu hundis isa na erɡe sana simata.” New-Testament-Mark-014-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus garuu akkana jedhe; “Ishee dhiisaa. Maaliif ishee rakkiftu? Isheen waan gaarii naaf gooteerti.|jesuus ɡaruu akkana ʒedhe; “ishee dhiisaa. maaliif ishee rakkiftu? isheen waan ɡaarii naaf ɡooteerti. New-Testament-John-010-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan amma illee isa qabuu barbaadan; inni garuu isaan harkaa miliqe.|isaan amma illee isa qabuu barbaadan; inni ɡaruu isaan harkaa miliqe. Old-Testament-Numbers-032-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin maaliif akka Israaʼeloonni biyya Waaqayyo isaanii kenne sanatti ceʼanii hin galleef abdii isaan kutachiiftuu?|isin maaliif akka israaʔeloonni bijja waaqajjo isaanii kenne sanatti t͡ʃeʔanii hin ɡalleef abdii isaan kutat͡ʃhiiftuu? Old-Testament-Ezekiel-041-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Lafa mana qulqullummaa keessaa hamma balbala gubbaa jiruutti kiirubeelii fi mukkeen meexxii keenyan mana qulqullummaa isa gara alaa irratti tolfamanii turan.|lafa mana qulqullummaa keessaa hamma balbala ɡubbaa ʒiruutti kiirubeelii fi mukkeen meexxii keenjan mana qulqullummaa isa ɡara alaa irratti tolfamanii turan. Old-Testament-Genesis-035-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis umurii quufee, dulloomee hafuura isaa kan dhumaa baafatee duʼe; gara saba isaattis dabalame. Ilmaan isaa Esaawuu fi Yaaqoobis isa awwaalan.|innis umurii quufeeʔ dulloomee hafuura isaa kan dhumaa baafatee duʔe; ɡara saba isaattis dabalame. ilmaan isaa esaawuu fi jaaqoobis isa awwaalan. Old-Testament-Judges-006-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Isiniinis, ‘Ani Waaqayyo Waaqa keessan; waaqota Amoorotaa kanneen isin biyya isaanii keessa jiraattan sanaa hin waaqeffatinaa’ jedheera. Isin garuu sagalee koo hin dhageenye.”|isiniinisʔ ‘ani waaqajjo waaqa keessan; waaqota amoorotaa kanneen isin bijja isaanii keessa ʒiraattan sanaa hin waaqeffatinaa’ ʒedheera. isin ɡaruu saɡalee koo hin dhaɡeenje.” Old-Testament-Numbers-015-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; New-Testament-Galatians-005-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Seerri guutuun ajaja tokkicha, “Ollaa kee akka ofii keetiitti jaalladhu” + 5:14 +xt Lew 19:18+xt* jedhuun xumurameeraatii.|seerri ɡuutuun aʒaʒa tokkit͡ʃhaʔ “ollaa kee akka ofii keetiitti ʒaalladhu” + +xt lew +xt* ʒedhuun xumurameeraatii. Old-Testament-1-Kings-002-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Isheenis, “Ani waanan si kadhadhu xinnoo tokko qaba; maaloo na hin didin” jetteen. Mootichis, “Yaa haadha koo kadhadhu; ani si hin diduutii” jedhee deebiseef.|isheenisʔ “ani waanan si kadhadhu xinnoo tokko qaba; maaloo na hin didin” ʒetteen. mootit͡ʃhisʔ “jaa haadha koo kadhadhu; ani si hin diduutii” ʒedhee deebiseef. Old-Testament-1-Chronicles-016-036|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo Waaqa Israaʼeliitiif bara baraa hamma bara baraatti galanni haa gaʼu. Kana irratti namni hundinuu, “Ameen; Waaqayyo haa galatoomu” jedhe.|waaqajjo waaqa israaʔeliitiif bara baraa hamma bara baraatti ɡalanni haa ɡaʔu. kana irratti namni hundinuuʔ “ameen; waaqajjo haa ɡalatoomu” ʒedhe. Old-Testament-Leviticus-025-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo waggaan baayʼee taʼe gatii isaa dabaliif; yoo waggaan isaa gabaabaa taʼe immoo gatii isaa hirʼisi; sababiin isaa wanni inni sitti gurguru baayʼina midhaanii ti.|joo waɡɡaan baajʔee taʔe ɡatii isaa dabaliif; joo waɡɡaan isaa ɡabaabaa taʔe immoo ɡatii isaa hirʔisi; sababiin isaa wanni inni sitti ɡurɡuru baajʔina midhaanii ti. New-Testament-Titus-003-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Zenaas abukaattichaa fi Apholoosin imala isaanii irratti gargaaruuf waan dandeessu hunda godhi; waan isaan barbaachisu hunda qabaachuu isaanii illee mirkaneessi.|zenaas abukaattit͡ʃhaa fi apholoosin imala isaanii irratti ɡarɡaaruuf waan dandeessu hunda ɡodhi; waan isaan barbaat͡ʃhisu hunda qabaat͡ʃhuu isaanii illee mirkaneessi. Old-Testament-Psalms-051-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Fuula kee duraa na hin balleessin; Hafuura kee Qulqulluus narraa hin fudhatin.|fuula kee duraa na hin balleessin; hafuura kee qulqulluus narraa hin fudhatin. New-Testament-Ephesians-005-016|und|SPEAKER_00_Oromo|waan guyyoonni kunneen hamoo taʼaniif baricha furaa.|waan ɡujjoonni kunneen hamoo taʔaniif barit͡ʃha furaa. Old-Testament-Zephaniah-003-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Magaalaa cunqursitootaa, finciltuu fi xurooftuu sanaaf wayyoo!|maɡaalaa t͡ʃunqursitootaaʔ fint͡ʃiltuu fi xurooftuu sanaaf wajjoo! Old-Testament-Numbers-002-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Gama kaabaatiin kutaawwan qubata Daan faajjii isaanii jalaan haa qubatan. Hoogganaan gosa Daan Ahiiʼezer ilma Amiishadaayii ti.|ɡama kaabaatiin kutaawwan qubata daan faaʒʒii isaanii ʒalaan haa qubatan. hooɡɡanaan ɡosa daan ahiiʔezer ilma amiishadaajii ti. Old-Testament-Deuteronomy-034-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan Museen harka isaa isa irra kaaʼee tureef Iyyaasuun ilmi Nuuni hafuura ogummaatiin guutame. Kanaafuu Israaʼeloonni isa dhagaʼanii waan Waaqayyo Musee ajaje godhan.|waan museen harka isaa isa irra kaaʔee tureef ijjaasuun ilmi nuuni hafuura oɡummaatiin ɡuutame. kanaafuu israaʔeloonni isa dhaɡaʔanii waan waaqajjo musee aʒaʒe ɡodhan. New-Testament-Mark-009-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Hafuurri sun iyyee, akka malees isa dhidhiitachiisee keessaa baʼe. Gurbichis akkuma reeffaa taʼe; namoonni baayʼeenis, “Inni duʼeera” jedhan.|hafuurri sun ijjeeʔ akka malees isa dhidhiitat͡ʃhiisee keessaa baʔe. ɡurbit͡ʃhis akkuma reeffaa taʔe; namoonni baajʔeenisʔ “inni duʔeera” ʒedhan. Old-Testament-Daniel-005-025|und|SPEAKER_00_Oromo|“Katabbiin barreeffamee tures kana: Maanee, Maanee, Teeqeel, Faares.|“katabbiin barreeffamee tures kana maaneeʔ maaneeʔ teeqeelʔ faares. Old-Testament-Joshua-019-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Hafaarayim, Shiiʼoon, Anaaharat,|hafaarajimʔ shiiʔoonʔ anaaharatʔ Old-Testament-Jeremiah-033-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Utuu Ermiyaas amma iyyuu oobdii eegumsaa keessatti hidhamee jiruu, dubbiin Waaqayyoo yeroo lammaffaa akkana jedhee gara isaa dhufe:|utuu ermijaas amma ijjuu oobdii eeɡumsaa keessatti hidhamee ʒiruuʔ dubbiin waaqajjoo jeroo lammaffaa akkana ʒedhee ɡara isaa dhufe Old-Testament-Jeremiah-050-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Sagaleen waraanaa, sagaleen badiisa guddaas biyya sana keessa jira!|saɡaleen waraanaaʔ saɡaleen badiisa ɡuddaas bijja sana keessa ʒira! Old-Testament-Jeremiah-040-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Ajajaan eegumsaa sunis yommuu Ermiyaasin argetti akkana jedheen; “ Waaqayyo Waaqni kee badiisa kana iddoo kanatti labseera.|aʒaʒaan eeɡumsaa sunis jommuu ermijaasin arɡetti akkana ʒedheen; “ waaqajjo waaqni kee badiisa kana iddoo kanatti labseera. Old-Testament-Numbers-014-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen Waaqayyoon akkana jedhe; “Warri Gibxi waaʼee waan kanaa ni dhagaʼu! Ati humna keetiin saba kana gidduu isaaniitii baaftee fiddeertaatii.|museen waaqajjoon akkana ʒedhe; “warri ɡibxi waaʔee waan kanaa ni dhaɡaʔu! ati humna keetiin saba kana ɡidduu isaaniitii baaftee fiddeertaatii. New-Testament-Matthew-013-039|und|SPEAKER_01_Oromo|diinni inkirdaada facaase immoo diiyaabiloos dha. Haamaan dhuma addunyaa ti; warri haaman immoo ergamoota Waaqaa ti.|diinni inkirdaada fat͡ʃaase immoo diijaabiloos dha. haamaan dhuma addunjaa ti; warri haaman immoo erɡamoota waaqaa ti. Old-Testament-Job-014-013|und|SPEAKER_01_Oromo|“Maaloo utuu awwaala keessa na dhoksitee hamma dheekkamsi kee darbutti na haguugdee! Maaloo utuu beellama naa kennitee ergasii immoo na yaadattee!|“maaloo utuu awwaala keessa na dhoksitee hamma dheekkamsi kee darbutti na haɡuuɡdee! maaloo utuu beellama naa kennitee erɡasii immoo na jaadattee! New-Testament-John-018-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis waan isa irra gaʼuuf jiru hunda beeknaan gad baʼee, “Isin eenyun barbaaddu?” jedhee isaan gaafate.|jesuusis waan isa irra ɡaʔuuf ʒiru hunda beeknaan ɡad baʔeeʔ “isin eenjun barbaaddu?” ʒedhee isaan ɡaafate. New-Testament-Matthew-027-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis isa hidhanii geessanii Phiilaaxoos bulchaatti dabarsanii kennan.|isaanis isa hidhanii ɡeessanii phiilaaxoos bult͡ʃhaatti dabarsanii kennan. Old-Testament-Numbers-010-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Eliyaasaaf ilmi Deʼuuʼeel ajajaa kutaa gosa Gaad ture.|elijaasaaf ilmi deʔuuʔeel aʒaʒaa kutaa ɡosa ɡaad ture. Old-Testament-Deuteronomy-028-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo biyya siif kennuuf abbootii keetiif kakate keessatti ijoolleedhaan, jabbootaa fi midhaan lafaatiin sooruma irra dhangalaʼaa siif kenna.|waaqajjo bijja siif kennuuf abbootii keetiif kakate keessatti iʒoolleedhaanʔ ʒabbootaa fi midhaan lafaatiin sooruma irra dhanɡalaʔaa siif kenna. Old-Testament-Song-of-Songs-005-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Mataan isaa warqee akka malee qulqulluu dha; rifeensi mataa isaa jigaa dha; akkuma arraagessaas gurraacha.|mataan isaa warqee akka malee qulqulluu dha; rifeensi mataa isaa ʒiɡaa dha; akkuma arraaɡessaas ɡurraat͡ʃha. New-Testament-Matthew-009-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus utuu achii kaʼee deemaa jiruu, jaamonni lama isa duukaa buʼanii, “Yaa Ilma Daawit nu maari!” jedhanii iyyan.|jesuus utuu at͡ʃhii kaʔee deemaa ʒiruuʔ ʒaamonni lama isa duukaa buʔaniiʔ “jaa ilma daawit nu maari!” ʒedhanii ijjan. New-Testament-John-016-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Barattoonni isaas akkana jedhan; “Kunoo, ati amma iyyuu fakkeenyaan utuu hin taʼin ifaan ifatti dubbachaa jirta.|barattoonni isaas akkana ʒedhan; “kunooʔ ati amma ijjuu fakkeenjaan utuu hin taʔin ifaan ifatti dubbat͡ʃhaa ʒirta. New-Testament-2-Timothy-002-018|und|SPEAKER_00_Oromo|isaanis duʼaa kaʼuun taʼee darbeera jechuudhaan dhugaa irraa fagaataniiru. Amantii namoota tokko tokkoos ni balleessu.|isaanis duʔaa kaʔuun taʔee darbeera ʒet͡ʃhuudhaan dhuɡaa irraa faɡaataniiru. amantii namoota tokko tokkoos ni balleessu. New-Testament-Philippians-003-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu waan na fayyadaa ture amma Kiristoosiif jedhee akka waan gatii hin qabneetti nan ilaala.|ɡaruu waan na fajjadaa ture amma kiristoosiif ʒedhee akka waan ɡatii hin qabneetti nan ilaala. Old-Testament-Jeremiah-044-011|und|SPEAKER_00_Oromo|“Kanaafuu Waaqayyo Waan Hunda Dandaʼu, Waaqni Israaʼel akkana jedha: Ani badiisa isinitti fiduu fi Yihuudaa hunda balleessuuf kutadheera.|“kanaafuu waaqajjo waan hunda dandaʔuʔ waaqni israaʔel akkana ʒedha ani badiisa isinitti fiduu fi jihuudaa hunda balleessuuf kutadheera. Old-Testament-1-Samuel-003-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Eeliin garuu ofitti isa waamee, “Saamuʼeel, yaa ilma koo” jedhe. Saamuʼeelis deebisee, “Ani asin jira” jedheen.|eeliin ɡaruu ofitti isa waameeʔ “saamuʔeelʔ jaa ilma koo” ʒedhe. saamuʔeelis deebiseeʔ “ani asin ʒira” ʒedheen. Old-Testament-Numbers-034-017|und|SPEAKER_01_Oromo|“Maqaan namoota akka dhaalaatti lafa kana isinii qoodaniis Eleʼaazaar lubichaa fi Iyyaasuu ilma Nuunii ti.|“maqaan namoota akka dhaalaatti lafa kana isinii qoodaniis eleʔaazaar lubit͡ʃhaa fi ijjaasuu ilma nuunii ti. Old-Testament-1-Chronicles-025-025|und|SPEAKER_00_Oromo|kudha saddeettaffaan Hanaaniif, // ilmaan isaatii fi firoota isaatiif baʼe; // baayʼinni isaanii nama kudha lama turan|kudha saddeettaffaan hanaaniifʔ // ilmaan isaatii fi firoota isaatiif baʔe; // baajʔinni isaanii nama kudha lama turan Old-Testament-Isaiah-010-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Israaʼel, yoo sabni kee akkuma cirracha qarqara galaanaa taʼe iyyuu, // hambaa qofatu deebiʼa. Badiisni qajeelummaadhaan guutame labsameera.|jaa israaʔelʔ joo sabni kee akkuma t͡ʃirrat͡ʃha qarqara ɡalaanaa taʔe ijjuuʔ // hambaa qofatu deebiʔa. badiisni qaʒeelummaadhaan ɡuutame labsameera. New-Testament-Luke-022-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu harki namicha dabarsee na kennu sanaa kunoo harka koo wajjin maaddii irra jira.|ɡaruu harki namit͡ʃha dabarsee na kennu sanaa kunoo harka koo waʒʒin maaddii irra ʒira. Old-Testament-2-Samuel-019-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichis akkuma garaa nama tokkootti garaa namoota Yihuudaa hundaa boojiʼe. Isaanis, “Namoota kee hunda wajjin deebiʼi” jedhanii mootichatti ergan.|mootit͡ʃhis akkuma ɡaraa nama tokkootti ɡaraa namoota jihuudaa hundaa booʒiʔe. isaanisʔ “namoota kee hunda waʒʒin deebiʔi” ʒedhanii mootit͡ʃhatti erɡan. New-Testament-John-001-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubbiin foon taʼee nu gidduu jiraate. Nus ulfina isaa, ulfina Ilma Tokkicha ayyaanaa fi dhugaadhaan guutamee Abbaa biraa dhufe sanaa argineerra.|dubbiin foon taʔee nu ɡidduu ʒiraate. nus ulfina isaaʔ ulfina ilma tokkit͡ʃha ajjaanaa fi dhuɡaadhaan ɡuutamee abbaa biraa dhufe sanaa arɡineerra. Old-Testament-2-Chronicles-013-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Yerobiʼaam bara mootummaa Abiyaa keessa deebiʼee bayyanachuu hin dandeenye. Waaqayyo isa dhaʼe; innis ni duʼe.|jerobiʔaam bara mootummaa abijaa keessa deebiʔee bajjanat͡ʃhuu hin dandeenje. waaqajjo isa dhaʔe; innis ni duʔe. Old-Testament-Ezra-008-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Sanyii Fiinehaas keessaa Geershoom; sanyii Iitaamaar keessaa Daaniʼel; sanyii Daawit keessaa Haxuush|sanjii fiinehaas keessaa ɡeershoom; sanjii iitaamaar keessaa daaniʔel; sanjii daawit keessaa haxuush Old-Testament-Psalms-056-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Gadadamu koo galmeessi; imimmaan koos kitaaba kee keessatti barreessi; isaan galmee kee keessa jiru mitii?|ɡadadamu koo ɡalmeessi; imimmaan koos kitaaba kee keessatti barreessi; isaan ɡalmee kee keessa ʒiru mitii? New-Testament-Acts-019-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Tumtuun meetii kan Dimeexiroos jedhamu tokko fakkii mana qulqullummaa Arxemiisi + 19:24 Arxemiisi – waaqittii tolfamtuu dhaltii; manni qulqullummaa ishee dinqiiwwan torban addunyaa durii keessaa tokko ture. meetii irraa hojjechuun ogeeyyii hojii harkaatiif galii guddaa galchaa ture.|tumtuun meetii kan dimeexiroos ʒedhamu tokko fakkii mana qulqullummaa arxemiisi + arxemiisi – waaqittii tolfamtuu dhaltii; manni qulqullummaa ishee dinqiiwwan torban addunjaa durii keessaa tokko ture. meetii irraa hoʒʒet͡ʃhuun oɡeejjii hoʒii harkaatiif ɡalii ɡuddaa ɡalt͡ʃhaa ture. Old-Testament-Proverbs-023-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Warra daadhii wayinii baayʼee dhuganitti yookaan warra foonitti gaggabanitti hin makamin;|warra daadhii wajinii baajʔee dhuɡanitti jookaan warra foonitti ɡaɡɡabanitti hin makamin; Old-Testament-2-Kings-013-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Hazaaʼeel mootichi Sooriyaa bara mootummaa Yehooʼaahaaz guutuu Israaʼelin cunqurse.|hazaaʔeel mootit͡ʃhi soorijaa bara mootummaa jehooʔaahaaz ɡuutuu israaʔelin t͡ʃunqurse. Old-Testament-Ezekiel-048-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Karaa baʼaa karrawwan dhundhuma 4,500 dheeratan sadiitu jira; isaanis karra Yoosef, karra Beniyaamii fi karra Daan.|karaa baʔaa karrawwan dhundhuma ʔ dheeratan sadiitu ʒira; isaanis karra joosefʔ karra benijaamii fi karra daan. Old-Testament-Proverbs-015-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Arrabni nama ogeessaa beekumsa facaasa; garaan nama gowwaa garuu akkas miti.|arrabni nama oɡeessaa beekumsa fat͡ʃaasa; ɡaraan nama ɡowwaa ɡaruu akkas miti. Old-Testament-Judges-019-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Itti fufees, “Kottu Gibeʼaa yookaan Raamaa geenyee tokkoo isaanii keessa bullaa” jedheen.|itti fufeesʔ “kottu ɡibeʔaa jookaan raamaa ɡeenjee tokkoo isaanii keessa bullaa” ʒedheen. New-Testament-Luke-001-053|und|SPEAKER_01_Oromo|Warra beelaʼan waan gaariidhaan quufseera; sooreyyii garuu harka duwwaa deebiseera.|warra beelaʔan waan ɡaariidhaan quufseera; soorejjii ɡaruu harka duwwaa deebiseera. Old-Testament-Job-010-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Barri koo gabaabaan dhumaa jira mitii? Akka ani yeroo xinnoof gammaduuf narraa deebiʼi;|barri koo ɡabaabaan dhumaa ʒira mitii? akka ani jeroo xinnoof ɡammaduuf narraa deebiʔi; New-Testament-Luke-022-002|und|SPEAKER_01_Oromo|luboonni hangafoonnii fi barsiistonni seeraa waan namoota sodaataniif, mala ittiin Yesuusin ajjeesan barbaadaa turan.|luboonni hanɡafoonnii fi barsiistonni seeraa waan namoota sodaataniifʔ mala ittiin jesuusin aʒʒeesan barbaadaa turan. Old-Testament-Genesis-026-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Abiimelek immoo, “Wanni ati nutti hojjette kun maali? Utuu namoota kanneen keessaa tokko niitii kee wajjin ciisee jiraatee silaa ati yakka nutti fiddee turte” jedheen.|abiimelek immooʔ “wanni ati nutti hoʒʒette kun maali? utuu namoota kanneen keessaa tokko niitii kee waʒʒin t͡ʃiisee ʒiraatee silaa ati jakka nutti fiddee turte” ʒedheen. Old-Testament-Joshua-006-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyos Iyyaasuudhaan akkana jedhe; “Kunoo ani mootii isheetii fi loltoota ishee wajjin Yerikoo dabarsee harka keetti kenneera.|waaqajjos ijjaasuudhaan akkana ʒedhe; “kunoo ani mootii isheetii fi loltoota ishee waʒʒin jerikoo dabarsee harka keetti kenneera. New-Testament-Romans-010-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa obboloota, hawwiin garaa kootii fi wanni ani Israaʼelootaaf Waaqa kadhadhu akka isaan fayyaniif.|jaa obbolootaʔ hawwiin ɡaraa kootii fi wanni ani israaʔelootaaf waaqa kadhadhu akka isaan fajjaniif. New-Testament-Matthew-024-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma bakakkaan baʼa biiftuutii buʼee hamma lixa biiftuutti mulʼatu sana dhufaatiin Ilma Namaas akkasuma taʼa.|akkuma bakakkaan baʔa biiftuutii buʔee hamma lixa biiftuutti mulʔatu sana dhufaatiin ilma namaas akkasuma taʔa. Old-Testament-1-Samuel-020-039|und|SPEAKER_00_Oromo|Gurbaan sun waaʼee waan kana hundaa waan tokko illee hin beekne; Yoonaataanii fi Daawit qofatu beeka ture.|ɡurbaan sun waaʔee waan kana hundaa waan tokko illee hin beekne; joonaataanii fi daawit qofatu beeka ture. Old-Testament-Numbers-032-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Ijoolleen Maakiir ilma Minaasees gara Giliʼaad dhaqanii biyyattii qabatanii Amoorota achi turan ariʼanii baasan.|iʒoolleen maakiir ilma minaasees ɡara ɡiliʔaad dhaqanii bijjattii qabatanii amoorota at͡ʃhi turan ariʔanii baasan. Old-Testament-Judges-004-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Waaqayyo Yaabiin mootii Kanaʼaan kan Haazoor taaʼee bulchaa turetti dabarsee isaan gurgure. Ajajaan loltoota isaa Siisaaraa jedhama ture; innis Harooshet Hagooyim keessa jiraata ture.|kanaafuu waaqajjo jaabiin mootii kanaʔaan kan haazoor taaʔee bult͡ʃhaa turetti dabarsee isaan ɡurɡure. aʒaʒaan loltoota isaa siisaaraa ʒedhama ture; innis harooshet haɡoojim keessa ʒiraata ture. Old-Testament-Numbers-024-022|und|SPEAKER_01_Oromo|taʼus isin warri Qeenotaa, gaafa Asoor isin boojiʼu ni baddu.”|taʔus isin warri qeenotaaʔ ɡaafa asoor isin booʒiʔu ni baddu.” New-Testament-Mark-011-005|und|SPEAKER_01_Oromo|namoonni achi dhadhaabachaa turan tokko tokko, “Maal gochuuf ilmoo harree sana hiiktu?” jedhanii isaan gaafatan.|namoonni at͡ʃhi dhadhaabat͡ʃhaa turan tokko tokkoʔ “maal ɡot͡ʃhuuf ilmoo harree sana hiiktu?” ʒedhanii isaan ɡaafatan. New-Testament-John-004-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis magaalaa keessaa baʼanii Yesuus bira dhufan.|isaanis maɡaalaa keessaa baʔanii jesuus bira dhufan. New-Testament-Mark-010-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis achii kaʼee gara biyya Yihuudaatii fi Yordaanos gamaa dhaqe. Amma illee namoonni isa biratti walitti qabaman; innis akkuma bartee isaatti isaan barsiise.|jesuusis at͡ʃhii kaʔee ɡara bijja jihuudaatii fi jordaanos ɡamaa dhaqe. amma illee namoonni isa biratti walitti qabaman; innis akkuma bartee isaatti isaan barsiise. Old-Testament-Jeremiah-011-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo Waaqni Israaʼel akkana jedha, jedhiitii isaanitti himi; ‘Namni dubbii kakuu kanaatiif hin ajajamne haa abaaramu.|waaqajjo waaqni israaʔel akkana ʒedhaʔ ʒedhiitii isaanitti himi; ‘namni dubbii kakuu kanaatiif hin aʒaʒamne haa abaaramu. New-Testament-2-Peter-001-014|und|SPEAKER_00_Oromo|ani akka Gooftaan keenya Yesuus Kiristoos naaf ibsetti, dunkaana koo kana akkan dafee of irraa baasu beekaatii.|ani akka ɡooftaan keenja jesuus kiristoos naaf ibsettiʔ dunkaana koo kana akkan dafee of irraa baasu beekaatii. Old-Testament-Proverbs-009-010|und|SPEAKER_01_Oromo|“ Waaqayyoon sodaachuun jalqaba ogummaa ti; isa Qulqulluu Sana beekuun hubannaa dha.|“ waaqajjoon sodaat͡ʃhuun ʒalqaba oɡummaa ti; isa qulqulluu sana beekuun hubannaa dha. Old-Testament-Isaiah-036-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni garuu sababii mootichi, “Deebii hin kenninaafii” jedhee ajajeef inuma calʼisan malee deebii tokko iyyuu hin kennine.|namoonni ɡaruu sababii mootit͡ʃhiʔ “deebii hin kenninaafii” ʒedhee aʒaʒeef inuma t͡ʃalʔisan malee deebii tokko ijjuu hin kennine. Old-Testament-Ezekiel-032-018|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa ilma namaa, waldaa namoota Gibxiif wawwaadhu; ishee fi intallan saboota jajjaboo kanneen boolla buʼanitti dabaliitii qileetti darbadhu.|“jaa ilma namaaʔ waldaa namoota ɡibxiif wawwaadhu; ishee fi intallan saboota ʒaʒʒaboo kanneen boolla buʔanitti dabaliitii qileetti darbadhu. Old-Testament-Ezekiel-016-047|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati karaa isaanii duukaa buutee hojiiwwan isaanii jibbisiisoo sana hojjechuu qofa utuu hin taʼin karaa kee hundumaan daftee isaan caalaa amala badde.|ati karaa isaanii duukaa buutee hoʒiiwwan isaanii ʒibbisiisoo sana hoʒʒet͡ʃhuu qofa utuu hin taʔin karaa kee hundumaan daftee isaan t͡ʃaalaa amala badde. New-Testament-Acts-025-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Himattoonni isaas yommuu dubbachuuf kaʼanitti yakka ani ittiin isa himatu jedhee eege keessaa tokko illee isa irratti hin dhiʼeessine.|himattoonni isaas jommuu dubbat͡ʃhuuf kaʔanitti jakka ani ittiin isa himatu ʒedhee eeɡe keessaa tokko illee isa irratti hin dhiʔeessine. Old-Testament-Exodus-037-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Danqaraawwan minjaalli ittiin baatamu sun muka laaftoo irraa hojjetamanii warqeen itti uffifamee ture.|danqaraawwan minʒaalli ittiin baatamu sun muka laaftoo irraa hoʒʒetamanii warqeen itti uffifamee ture. Old-Testament-Job-036-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhugumaan Waaqni guddaa dha; nus isa hin beeknu; baayʼina bara isaas namni beekuu hin dandaʼu.|dhuɡumaan waaqni ɡuddaa dha; nus isa hin beeknu; baajʔina bara isaas namni beekuu hin dandaʔu. New-Testament-2-Thessalonians-003-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin mataan keessan akkamitti akka fakkeenya keenya duukaa buʼuu qabdan ni beektuutii. Nu yeroo isin bira turretti dhibaaʼota hin turre;|isin mataan keessan akkamitti akka fakkeenja keenja duukaa buʔuu qabdan ni beektuutii. nu jeroo isin bira turretti dhibaaʔota hin turre; Old-Testament-Genesis-024-038|und|SPEAKER_01_Oromo|garuu gara mana abbaa kootii fi gara gosa koo dhaqiitii ilma kootiif niitii fidi.’|ɡaruu ɡara mana abbaa kootii fi ɡara ɡosa koo dhaqiitii ilma kootiif niitii fidi.’ Old-Testament-Haggai-001-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Tulluutti ol baʼaa; muka fidaa; manicha ijaaraa; anis isatti nan gammada; nan kabajamas” jedha Waaqayyo.|tulluutti ol baʔaa; muka fidaa; manit͡ʃha iʒaaraa; anis isatti nan ɡammada; nan kabaʒamas” ʒedha waaqajjo. Old-Testament-Jeremiah-034-004|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Taʼus yaa Zedeqiyaa mooticha Yihuudaa, ati dubbii Waaqayyoo dhagaʼi. Waaqayyo waaʼee kee akkana jedha: Ati goraadeen hin duutu;|“ ‘taʔus jaa zedeqijaa mootit͡ʃha jihuudaaʔ ati dubbii waaqajjoo dhaɡaʔi. waaqajjo waaʔee kee akkana ʒedha ati ɡoraadeen hin duutu; Old-Testament-Job-037-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati kan yeroo lafti bubbee kibbaatiin calʼistutti hoʼa wayyaa keetiitiin waxalamtu,|ati kan jeroo lafti bubbee kibbaatiin t͡ʃalʔistutti hoʔa wajjaa keetiitiin waxalamtuʔ Old-Testament-Ezekiel-017-019|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Kanaafuu Waaqayyo Gooftaan akkana jedha: Ani jiraataadhaatii, ani kakuu koo kan inni tuffatee fi walii galtee koo kan inni cabse sana matuma isaatti nan deebisa.|“ ‘kanaafuu waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha ani ʒiraataadhaatiiʔ ani kakuu koo kan inni tuffatee fi walii ɡaltee koo kan inni t͡ʃabse sana matuma isaatti nan deebisa. Old-Testament-Daniel-005-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu inni harka katabbii sana barreesse erge.|kanaafuu inni harka katabbii sana barreesse erɡe. Old-Testament-Judges-005-006|und|SPEAKER_00_Oromo|“Bara Ilma Anaat, jabana Shamgaar, bara Yaaʼeel keessa daandiiwwan ni onan; karaa deemtonnis daandii jajalʼaa irra deeman.|“bara ilma anaatʔ ʒabana shamɡaarʔ bara jaaʔeel keessa daandiiwwan ni onan; karaa deemtonnis daandii ʒaʒalʔaa irra deeman. Old-Testament-2-Chronicles-021-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Tulluuwwan Yihuudaa irrattis iddoowwan sagadaa ijaaree akka namoonni Yerusaalem sagaagalan gochuudhaan Yihuudaa karaa irraa jalʼise.|tulluuwwan jihuudaa irrattis iddoowwan saɡadaa iʒaaree akka namoonni jerusaalem saɡaaɡalan ɡot͡ʃhuudhaan jihuudaa karaa irraa ʒalʔise. Old-Testament-Proverbs-014-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Ogummaan qalbii nama waa hubatuu keessa jirti; garaa gowwootaa keessatti garuu hin beekamtu.|oɡummaan qalbii nama waa hubatuu keessa ʒirti; ɡaraa ɡowwootaa keessatti ɡaruu hin beekamtu. Old-Testament-Job-006-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan inni cirracha galaanaa caalaa ulfaatuuf, ariitiin dubbachuun koo nama hin dinqisiisu ture.|waan inni t͡ʃirrat͡ʃha ɡalaanaa t͡ʃaalaa ulfaatuufʔ ariitiin dubbat͡ʃhuun koo nama hin dinqisiisu ture. New-Testament-2-Corinthians-006-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Qooda kanaa nu karaa hundaan akka tajaajiltoota Waaqaatti of dhiʼeessina; obsa guddaadhaan, dhiphinaan, gidiraa fi yaaddoon,|qooda kanaa nu karaa hundaan akka taʒaaʒiltoota waaqaatti of dhiʔeessina; obsa ɡuddaadhaanʔ dhiphinaanʔ ɡidiraa fi jaaddoonʔ New-Testament-Mark-010-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis deebisanii, “Yeroo ulfina keetiitti, tokkoon keenya mirga keetiin, tokkoon keenya immoo bitaa keetiin akka teenyuuf nuuf eeyyami” jedhanii deebisan.|isaanis deebisaniiʔ “jeroo ulfina keetiittiʔ tokkoon keenja mirɡa keetiinʔ tokkoon keenja immoo bitaa keetiin akka teenjuuf nuuf eejjami” ʒedhanii deebisan. New-Testament-Revelation-001-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani yommuun isa argetti akka nama duʼee miilla isaa jalattin kufe. Inni immoo harka isaa mirgaa narra kaaʼee akkana naan jedhe: “Hin sodaatin. Ani kan Jalqabaatii fi kan Dhumaa ti.|ani jommuun isa arɡetti akka nama duʔee miilla isaa ʒalattin kufe. inni immoo harka isaa mirɡaa narra kaaʔee akkana naan ʒedhe “hin sodaatin. ani kan ʒalqabaatii fi kan dhumaa ti. New-Testament-1-Thessalonians-004-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhugumaan isin obboloota guutummaa Maqedooniyaa keessa jiran hunda ni jaallattu. Yaa obboloota, nu garuu akka kana caalaa isaan jaallattan isin gorsina;|dhuɡumaan isin obboloota ɡuutummaa maqedoonijaa keessa ʒiran hunda ni ʒaallattu. jaa obbolootaʔ nu ɡaruu akka kana t͡ʃaalaa isaan ʒaallattan isin ɡorsina; New-Testament-Mark-006-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Intalattiinis yommusuma ariitiidhaan gara mootichaatti ol seentee, “Akka ati ammuma mataa Yohannis Cuuphaa gabatee irra keessee naa kennitu nan barbaada” jetteen.|intalattiinis jommusuma ariitiidhaan ɡara mootit͡ʃhaatti ol seenteeʔ “akka ati ammuma mataa johannis t͡ʃuuphaa ɡabatee irra keessee naa kennitu nan barbaada” ʒetteen. Old-Testament-Genesis-035-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Raahel garuu waan duʼuu geesseef utuma lubbuun ishee baʼaa jirtuu Ben-Oonii jettee ilma ishee moggaafte. Abbaan isaa garuu Beniyaam jedhee isa moggaase.|raahel ɡaruu waan duʔuu ɡeesseef utuma lubbuun ishee baʔaa ʒirtuu ben-oonii ʒettee ilma ishee moɡɡaafte. abbaan isaa ɡaruu benijaam ʒedhee isa moɡɡaase. Old-Testament-Psalms-128-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Bara jireenya keetii guutuu, Waaqayyo Xiyoon irraa si haa eebbisu; atis badhaadhummaa Yerusaalem argi.|bara ʒireenja keetii ɡuutuuʔ waaqajjo xijoon irraa si haa eebbisu; atis badhaadhummaa jerusaalem arɡi. Old-Testament-1-Kings-001-036|und|SPEAKER_00_Oromo|Benaayaa ilmi Yehooyaadaa akkana jedhee mootichaaf deebise; “Ameen! Waaqayyo Waaqni gooftaa koo mootichaa akkasuma haa jedhu.|benaajaa ilmi jehoojaadaa akkana ʒedhee mootit͡ʃhaaf deebise; “ameen! waaqajjo waaqni ɡooftaa koo mootit͡ʃhaa akkasuma haa ʒedhu. Old-Testament-Leviticus-024-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Buddeena kanas toora tokko keessa jaʼa jaʼa godhiitii minjaala warqee qulqulluu irraa hojjetamee fuula Waaqayyoo dura jiru irra toora lamaan kaaʼi.|buddeena kanas toora tokko keessa ʒaʔa ʒaʔa ɡodhiitii minʒaala warqee qulqulluu irraa hoʒʒetamee fuula waaqajjoo dura ʒiru irra toora lamaan kaaʔi. New-Testament-John-010-036|und|SPEAKER_01_Oromo|sababii ani, ‘Ani ilma Waaqaa ti’ jedheef, isin maaliif isa Abbaan qulqulleessee gara addunyaatti erge sanaan ‘Ati Waaqa arrabsita’ jettu?|sababii aniʔ ‘ani ilma waaqaa ti’ ʒedheefʔ isin maaliif isa abbaan qulqulleessee ɡara addunjaatti erɡe sanaan ‘ati waaqa arrabsita’ ʒettu? New-Testament-Acts-022-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu isaan uffata isaanii dadarbatanii, awwaaras qilleensa keessa bibittinneessanii iyyanuu,|utuu isaan uffata isaanii dadarbataniiʔ awwaaras qilleensa keessa bibittinneessanii ijjanuuʔ New-Testament-Ephesians-005-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu isin waan isaan hojjetan keessatti hin hirmaatinaa.|kanaafuu isin waan isaan hoʒʒetan keessatti hin hirmaatinaa. Old-Testament-Exodus-023-017|und|SPEAKER_01_Oromo|“Dhiirri hundi waggaatti yeroo sadii fuula Waaqayyoo Gooftaa duratti haa dhiʼaatu.|“dhiirri hundi waɡɡaatti jeroo sadii fuula waaqajjoo ɡooftaa duratti haa dhiʔaatu. New-Testament-Matthew-007-024|und|SPEAKER_01_Oromo|“Kanaafuu namni dubbii koo kana dhagaʼee hojiidhaan argisiisu hundi, nama ogeessa mana isaa kattaa irratti ijaarrate fakkaata.|“kanaafuu namni dubbii koo kana dhaɡaʔee hoʒiidhaan arɡisiisu hundiʔ nama oɡeessa mana isaa kattaa irratti iʒaarrate fakkaata. Old-Testament-2-Chronicles-003-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Foncaa wal keessa loofames hojjetee mataa utubaawwanii irra kaaʼe. Akkasumas roomaanoota dhibba tokko hojjetee foncaa sanatti qabsiise.|font͡ʃaa wal keessa loofames hoʒʒetee mataa utubaawwanii irra kaaʔe. akkasumas roomaanoota dhibba tokko hoʒʒetee font͡ʃaa sanatti qabsiise. New-Testament-2-Corinthians-004-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu warri lubbuun jirru akka jireenyi isaa foon keenya kan duʼu keessaan mulʼifamuuf yeroo hunda Yesuusiif jennee duʼatti dabarfamnee kennamnaatii.|nu warri lubbuun ʒirru akka ʒireenji isaa foon keenja kan duʔu keessaan mulʔifamuuf jeroo hunda jesuusiif ʒennee duʔatti dabarfamnee kennamnaatii. New-Testament-John-005-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma Abbaan ofuma isaatiin jireenya qabu sana, Ilmis akkasuma akka ofuma isaatiin jireenya qabaatuuf isaaf kenneeraatii.|akkuma abbaan ofuma isaatiin ʒireenja qabu sanaʔ ilmis akkasuma akka ofuma isaatiin ʒireenja qabaatuuf isaaf kenneeraatii. New-Testament-1-Thessalonians-001-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaanis amantoota Maqedooniyaa fi Akaayaa jiran hundaaf fakkeenya taatanii jirtan.|kanaanis amantoota maqedoonijaa fi akaajaa ʒiran hundaaf fakkeenja taatanii ʒirtan. Old-Testament-Jeremiah-049-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani ergaa tokko Waaqayyo irraa dhagaʼeera: Ergamaan tokko akkana jechuuf gara sabootaatti ergame; “Ishee loluuf walitti qabamaa! Waraanaafis baʼaa!”|ani erɡaa tokko waaqajjo irraa dhaɡaʔeera erɡamaan tokko akkana ʒet͡ʃhuuf ɡara sabootaatti erɡame; “ishee loluuf walitti qabamaa! waraanaafis baʔaa!” New-Testament-James-002-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo nama wal caalchiftan garuu isin cubbuu hojjettan; seera durattis akka seera cabsitootaatti isinitti murama.|joo nama wal t͡ʃaalt͡ʃhiftan ɡaruu isin t͡ʃubbuu hoʒʒettan; seera durattis akka seera t͡ʃabsitootaatti isinitti murama. New-Testament-2-John-001-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Gowwoomsitoonni akka Yesuus Kiristoos fooniin dhufe hin amanne hedduun addunyaa seenaniiru. Namni akkanaa kam iyyuu gowwoomsituu fi farra Kiristoos.|ɡowwoomsitoonni akka jesuus kiristoos fooniin dhufe hin amanne hedduun addunjaa seenaniiru. namni akkanaa kam ijjuu ɡowwoomsituu fi farra kiristoos. Old-Testament-Psalms-054-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani fedhii kootiin aarsaa siif dhiʼeessa; yaa Waaqayyo, ani maqaa kee nan galateeffadha; inni gaariidhaatii.|ani fedhii kootiin aarsaa siif dhiʔeessa; jaa waaqajjoʔ ani maqaa kee nan ɡalateeffadha; inni ɡaariidhaatii. New-Testament-Acts-023-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana irratti Anaaniyaas lubni ol aanaan akka warri Phaawulos bira dhaabachaa turan sun afaan isaa keessa dhaʼan ajaje.|kana irratti anaanijaas lubni ol aanaan akka warri phaawulos bira dhaabat͡ʃhaa turan sun afaan isaa keessa dhaʔan aʒaʒe. Old-Testament-2-Kings-014-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Warri Yihuudaas warra Israaʼeliin moʼatamanii tokkoon tokkoon namaas gara mana ofii isaatti baqate.|warri jihuudaas warra israaʔeliin moʔatamanii tokkoon tokkoon namaas ɡara mana ofii isaatti baqate. New-Testament-Ephesians-003-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqa isa humna isaa kan nu keessatti hojjetu sanaan hamma nu kadhannu yookaan hamma nu yaadnu hundumaa olitti akka malee hojjechuu dandaʼu sanaaf,|waaqa isa humna isaa kan nu keessatti hoʒʒetu sanaan hamma nu kadhannu jookaan hamma nu jaadnu hundumaa olitti akka malee hoʒʒet͡ʃhuu dandaʔu sanaafʔ Old-Testament-Psalms-119-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubbuun koo biyyootti maxxante; ati akkuma dubbii keetiitti na oolchi.|lubbuun koo bijjootti maxxante; ati akkuma dubbii keetiitti na oolt͡ʃhi. Old-Testament-Joshua-012-019|und|SPEAKER_00_Oromo|mootii Maadoon, tokko mootii Haazoor, tokko|mootii maadoonʔ tokko mootii haazoorʔ tokko Old-Testament-Deuteronomy-001-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Isinis, “Wanni ati dhiʼeessite gaarii dha” jettanii naaf deebiftan.|isinisʔ “wanni ati dhiʔeessite ɡaarii dha” ʒettanii naaf deebiftan. New-Testament-James-001-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin keessaa namni tokko iyyuu hanqina ogummaa yoo qabaate, Waaqa utuu hin tuffatin nama hundumaaf arjummaan kennu haa kadhatu; isaafis ni kennama.|isin keessaa namni tokko ijjuu hanqina oɡummaa joo qabaateʔ waaqa utuu hin tuffatin nama hundumaaf arʒummaan kennu haa kadhatu; isaafis ni kennama. Old-Testament-Genesis-025-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Jarri kunneen ilmaan Ishmaaʼeel; maqaawwan kunneenis akkuma gandootaa fi iddoo qubata isaaniitti maqaawwan bulchitoota gosoota kudha lamaanii ti.|ʒarri kunneen ilmaan ishmaaʔeel; maqaawwan kunneenis akkuma ɡandootaa fi iddoo qubata isaaniitti maqaawwan bult͡ʃhitoota ɡosoota kudha lamaanii ti. Old-Testament-2-Kings-006-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Wanni kun akka malee mootii Sooriyaa aarse. Innis ajajjoota loltoota isaa walitti waamee, “Isin amma nama nu keessaa mootii Israaʼeliif hojjechaa jiru natti hin himtanii?” jedhee gaafate.|wanni kun akka malee mootii soorijaa aarse. innis aʒaʒʒoota loltoota isaa walitti waameeʔ “isin amma nama nu keessaa mootii israaʔeliif hoʒʒet͡ʃhaa ʒiru natti hin himtanii?” ʒedhee ɡaafate. Old-Testament-2-Kings-023-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis akkuma abbootiin isaa hojjetan sana fuula Waaqayyoo duratti waan hamaa hojjete.|innis akkuma abbootiin isaa hoʒʒetan sana fuula waaqajjoo duratti waan hamaa hoʒʒete. New-Testament-Acts-023-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis waan isaan isa himataniif beekuu barbaadeen fuula waldaa isaanii duratti isa dhiʼeesse.|anis waan isaan isa himataniif beekuu barbaadeen fuula waldaa isaanii duratti isa dhiʔeesse. Old-Testament-Numbers-033-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Hoori Hagidgaadii kaʼanii Yoxbaataa qubatan.|hoori haɡidɡaadii kaʔanii joxbaataa qubatan. Old-Testament-2-Samuel-005-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitis iddoo jireenya isaa daʼannoo sana godhatee Magaalaa Daawit jedhee moggaase. Inni Miiloodhaa jalqabee naannoo ishee marsee ijaare.|daawitis iddoo ʒireenja isaa daʔannoo sana ɡodhatee maɡaalaa daawit ʒedhee moɡɡaase. inni miiloodhaa ʒalqabee naannoo ishee marsee iʒaare. New-Testament-Matthew-002-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis yeroo urjii sana arganitti akka malee gammadan.|isaanis jeroo urʒii sana arɡanitti akka malee ɡammadan. New-Testament-Luke-001-065|und|SPEAKER_01_Oromo|Olloonni isaanii hundinuu sodaadhaan guutaman; wanni kunis baddaa biyya Yihuudaa hunda keessatti odeeffame.|olloonni isaanii hundinuu sodaadhaan ɡuutaman; wanni kunis baddaa bijja jihuudaa hunda keessatti odeeffame. Old-Testament-Exodus-032-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Taʼus maaloo amma cubbuu isaanii dhiisiif; yoo kanaa achi kitaaba barreessite sana keessaa maqaa koo haqi.”|taʔus maaloo amma t͡ʃubbuu isaanii dhiisiif; joo kanaa at͡ʃhi kitaaba barreessite sana keessaa maqaa koo haqi.” Old-Testament-Isaiah-021-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan goraadee jalaa, goraadee luqqifame jalaa, xiyya aggaamame jalaa, hoʼa waraanaa jalaa baqataniiruutii.|isaan ɡoraadee ʒalaaʔ ɡoraadee luqqifame ʒalaaʔ xijja aɡɡaamame ʒalaaʔ hoʔa waraanaa ʒalaa baqataniiruutii. Old-Testament-Psalms-029-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Sagaleen Waaqayyoo birbirsa ni cabsa; Waaqayyo birbirsa Libaanoon ni caccabsa.|saɡaleen waaqajjoo birbirsa ni t͡ʃabsa; waaqajjo birbirsa libaanoon ni t͡ʃat͡ʃt͡ʃabsa. Old-Testament-Psalms-119-127|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu ani warqee caalaa, warqee qulqulluu caalaa, ajajawwan kee nan jaalladha;|kanaafuu ani warqee t͡ʃaalaaʔ warqee qulqulluu t͡ʃaalaaʔ aʒaʒawwan kee nan ʒaalladha; Old-Testament-Exodus-025-003|und|SPEAKER_01_Oromo|“Kennaan isaan harkaa fuutanis: “Warqee, meetii fi naasii;|“kennaan isaan harkaa fuutanis “warqeeʔ meetii fi naasii; Old-Testament-Psalms-063-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani hamman jirutti sin eebbisa; maqaa keetiinis harka koo ol nan qabadha.|ani hamman ʒirutti sin eebbisa; maqaa keetiinis harka koo ol nan qabadha. Old-Testament-Jeremiah-008-008|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Isin akkamitti, “Nu seera Waaqayyoo waan qabnuuf ogeeyyii dha” jechuu dandeessu? Garuu kunoo, qalamni sobaa kan barreessitootaa sobee barreesseera.|“ ‘isin akkamittiʔ “nu seera waaqajjoo waan qabnuuf oɡeejjii dha” ʒet͡ʃhuu dandeessu? ɡaruu kunooʔ qalamni sobaa kan barreessitootaa sobee barreesseera. Old-Testament-Numbers-003-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Hoogganaan maatiiwwan balbalawwan Qohaatotaas Eliisaafaan ilma Uziiʼeel ture.|hooɡɡanaan maatiiwwan balbalawwan qohaatotaas eliisaafaan ilma uziiʔeel ture. New-Testament-Acts-023-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Yihuudoonni namicha kana qabanii ajjeesuu barbaadaa turan; ani garuu akka inni lammii Roomaa taʼe beekee loltoota koo wajjin dhaqee isa baase.|jihuudoonni namit͡ʃha kana qabanii aʒʒeesuu barbaadaa turan; ani ɡaruu akka inni lammii roomaa taʔe beekee loltoota koo waʒʒin dhaqee isa baase. Old-Testament-2-Kings-019-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaayyaas akkana isaaniin jedhe; “Akkana jedhaa gooftaa keessanitti himaa; ‘ Waaqayyo akkana jedha: Ati waan dhageesse jechuunis dubbii garboonni mootii Asoor ittiin na arrabsan sana hin sodaatin.|isaajjaas akkana isaaniin ʒedhe; “akkana ʒedhaa ɡooftaa keessanitti himaa; ‘ waaqajjo akkana ʒedha ati waan dhaɡeesse ʒet͡ʃhuunis dubbii ɡarboonni mootii asoor ittiin na arrabsan sana hin sodaatin. Old-Testament-Psalms-105-006|und|SPEAKER_01_Oromo|isin tajaajiltoonni isaa, warri sanyii Abrahaam taatan, isin filatamtoonni isaa, ilmaan Yaaqoobis kana yaadadhaa.|isin taʒaaʒiltoonni isaaʔ warri sanjii abrahaam taatanʔ isin filatamtoonni isaaʔ ilmaan jaaqoobis kana jaadadhaa. Old-Testament-2-Chronicles-027-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Yootaam abbootii isaa wajjin boqotee Magaalaa Daawit keessatti ni awwaalame. Ilmi isaa Aahaaz iddoo isaa buʼee mootii taʼe.|jootaam abbootii isaa waʒʒin boqotee maɡaalaa daawit keessatti ni awwaalame. ilmi isaa aahaaz iddoo isaa buʔee mootii taʔe. Old-Testament-Psalms-018-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni xiyya isaa darbatee diinota bittinneesse; bakakkaas gad dhiisee isaan fixe.|inni xijja isaa darbatee diinota bittinneesse; bakakkaas ɡad dhiisee isaan fixe. New-Testament-Philippians-001-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Anaaf jiraachuun Kiristoos; duʼuunis buʼaa dha.|anaaf ʒiraat͡ʃhuun kiristoos; duʔuunis buʔaa dha. Old-Testament-2-Kings-005-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Naʼamaan fardeen isaatii fi gaariiwwan isaa fudhatee dhaqee balbala mana Elsaaʼi dura dhaabate.|kanaafuu naʔamaan fardeen isaatii fi ɡaariiwwan isaa fudhatee dhaqee balbala mana elsaaʔi dura dhaabate. Old-Testament-Psalms-049-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni badhaadhaan hubannaa hin qabne, akkuma bineensaa duʼee bada.|namni badhaadhaan hubannaa hin qabneʔ akkuma bineensaa duʔee bada. Old-Testament-Daniel-006-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis mootichi gara masaraa mootummaa isaatti deebiʼee halkan guutuu utuu waa hin nyaatinii fi gammachuu hin argatin hirriba malee bule.|erɡasiis mootit͡ʃhi ɡara masaraa mootummaa isaatti deebiʔee halkan ɡuutuu utuu waa hin njaatinii fi ɡammat͡ʃhuu hin arɡatin hirriba malee bule. Old-Testament-2-Samuel-023-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Eliiyaabaa namicha Shaʼalboon, ilmaan Yaasheen, Yoonaataan,|eliijaabaa namit͡ʃha shaʔalboonʔ ilmaan jaasheenʔ joonaataanʔ Old-Testament-Numbers-028-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Xobbaallaa hoolaa tokko ganama, kaan immoo galgala dhiʼeessi.|xobbaallaa hoolaa tokko ɡanamaʔ kaan immoo ɡalɡala dhiʔeessi. New-Testament-John-011-048|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo akkasumatti isa dhiifne namni hundi isatti amana; warri Roomaas dhufanii iddoo keenyaa fi saba keenya nurraa fudhatu.”|joo akkasumatti isa dhiifne namni hundi isatti amana; warri roomaas dhufanii iddoo keenjaa fi saba keenja nurraa fudhatu.” New-Testament-Mark-012-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu isaan fuudhanii isa ajjeesan; iddoo dhaabaa wayinii keessaas gad baasanii isa gatan.|kanaafuu isaan fuudhanii isa aʒʒeesan; iddoo dhaabaa wajinii keessaas ɡad baasanii isa ɡatan. Old-Testament-Numbers-004-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Kun lakkoobsa balbalawwan Qohaatota warra dunkaana wal gaʼii keessa hojjechaa turanii ti. Musee fi Aroon akkuma ajaja Waaqayyoo kan karaa Museetiin kennameetiin isaan lakkaaʼan.|kun lakkoobsa balbalawwan qohaatota warra dunkaana wal ɡaʔii keessa hoʒʒet͡ʃhaa turanii ti. musee fi aroon akkuma aʒaʒa waaqajjoo kan karaa museetiin kennameetiin isaan lakkaaʔan. Old-Testament-Ezekiel-027-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Mooqxonni kee namoota Siidoonaa fi Arwaadii dhufan turan; yaa Xiiroos hayyoonni kee ooftota doonii keetii turan.|mooqxonni kee namoota siidoonaa fi arwaadii dhufan turan; jaa xiiroos hajjoonni kee ooftota doonii keetii turan. Old-Testament-Genesis-044-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Yihuudaan immoo Yoosefitti dhiʼaatee akkana jedhe: “Maaloo gooftaa ko, akka garbichi kee waan tokko gooftaa kootti dubbatu eeyyamiif. Ati akkuma Faraʼoon taatus garbicha keetti hin aarin.|jihuudaan immoo joosefitti dhiʔaatee akkana ʒedhe “maaloo ɡooftaa koʔ akka ɡarbit͡ʃhi kee waan tokko ɡooftaa kootti dubbatu eejjamiif. ati akkuma faraʔoon taatus ɡarbit͡ʃha keetti hin aarin. New-Testament-Mark-010-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis akkana jedhee deebise; “Museen sababii mata jabina keessaniitiif jedhee seera kana isiniif barreesse.|jesuusis akkana ʒedhee deebise; “museen sababii mata ʒabina keessaniitiif ʒedhee seera kana isiniif barreesse. New-Testament-Mark-015-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Warra achi dhadhaabatan keessaa tokko tokko yommuu waan kana dhagaʼanitti, “Ilaa, inni Eeliyaasin waamaa” jedhan.|warra at͡ʃhi dhadhaabatan keessaa tokko tokko jommuu waan kana dhaɡaʔanittiʔ “ilaaʔ inni eelijaasin waamaa” ʒedhan. New-Testament-Acts-018-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu Phaawulos dubbii Waaqaa isaan barsiisaa waggaa tokkoo fi walakkaa achi ture.|kanaafuu phaawulos dubbii waaqaa isaan barsiisaa waɡɡaa tokkoo fi walakkaa at͡ʃhi ture. Old-Testament-Deuteronomy-005-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen Israaʼeloota hunda walitti qabee akkana isaaniin jedhe: Yaa Israaʼel ajajawwanii fi seerawwan ani harʼa utuma isin dhageessanuu labsu kana dhagaʼaa. Baradhaatii jabeessaa isaan duukaa buʼaa.|museen israaʔeloota hunda walitti qabee akkana isaaniin ʒedhe jaa israaʔel aʒaʒawwanii fi seerawwan ani harʔa utuma isin dhaɡeessanuu labsu kana dhaɡaʔaa. baradhaatii ʒabeessaa isaan duukaa buʔaa. Old-Testament-Proverbs-030-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Karaan risaa samii irra, karaan bofaa kattaa irra, karaan doonii galaana guddaa irra, karaan dhiiraa immoo dubartii wajjin taʼuu isaa ti.|karaan risaa samii irraʔ karaan bofaa kattaa irraʔ karaan doonii ɡalaana ɡuddaa irraʔ karaan dhiiraa immoo dubartii waʒʒin taʔuu isaa ti. Old-Testament-Jeremiah-002-036|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati maaliif karaa kee geeddaruudhaan, asii fi achi deemuu baayʼifta? Akkuma Asoor si qaanessite sana Gibxis si qaanessiti.|ati maaliif karaa kee ɡeeddaruudhaanʔ asii fi at͡ʃhi deemuu baajʔifta? akkuma asoor si qaanessite sana ɡibxis si qaanessiti. Old-Testament-1-Kings-009-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo akkuma Gibeʼoonitti isatti mulʼate sana ammas yeroo lammaffaa isatti mulʼate.|waaqajjo akkuma ɡibeʔoonitti isatti mulʔate sana ammas jeroo lammaffaa isatti mulʔate. Old-Testament-Judges-021-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonnis sababii Waaqayyo gosoota Israaʼel gidduutti gargari baʼumsa uumeef Beniyaamiif gaddan.|namoonnis sababii waaqajjo ɡosoota israaʔel ɡidduutti ɡarɡari baʔumsa uumeef benijaamiif ɡaddan. New-Testament-Mark-006-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis kophaa isaanii bidiruudhaan iddoo namni hin jirre tokko dhaqan.|isaanis kophaa isaanii bidiruudhaan iddoo namni hin ʒirre tokko dhaqan. Old-Testament-Genesis-010-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaʼaan abbaa Siidoon ilma isaa hangaftichaa, akkasumas kan Heetotaa,|kanaʔaan abbaa siidoon ilma isaa hanɡaftit͡ʃhaaʔ akkasumas kan heetotaaʔ Old-Testament-Joshua-009-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Wanni nu isaan goonu kana: Akka kakuu isaanii kakanne sana cabsinee dheekkamsi nurra hin buuneef akka isaan jiraataniif ittuma dhiifna.”|wanni nu isaan ɡoonu kana akka kakuu isaanii kakanne sana t͡ʃabsinee dheekkamsi nurra hin buuneef akka isaan ʒiraataniif ittuma dhiifna.” Old-Testament-Psalms-052-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani garuu akkuma ejersa mana Waaqaa keessatti lalisuu ti; baraa hamma bara baraattis, jaalala Waaqaa kan hin geeddaramne sana nan amanadha.|ani ɡaruu akkuma eʒersa mana waaqaa keessatti lalisuu ti; baraa hamma bara baraattisʔ ʒaalala waaqaa kan hin ɡeeddaramne sana nan amanadha. New-Testament-Luke-014-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis, “Guyyaa Sanbataatiin nama fayyisuun ni eeyyamama moo hin eeyyamamu?” jedhee Fariisotaa fi hayyoota seeraa gaafate.|jesuusisʔ “ɡujjaa sanbataatiin nama fajjisuun ni eejjamama moo hin eejjamamu?” ʒedhee fariisotaa fi hajjoota seeraa ɡaafate. Old-Testament-Esther-009-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu mootichi akka wanni kun raawwatamu ajaje. Labsiin tokko Suusaa keessatti labsame; isaanis ilmaan Haamaan kurnan fannisan.|kanaafuu mootit͡ʃhi akka wanni kun raawwatamu aʒaʒe. labsiin tokko suusaa keessatti labsame; isaanis ilmaan haamaan kurnan fannisan. Old-Testament-Obadiah-001-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Gareen kee hundinuu gara moggaatti si dhiiba; michoonni kee si gowwoomsanii si moʼatu; warri buddeena kee nyaatan kiyyoo si dura kaaʼu; ati garuu waan kana hin hubattu.|ɡareen kee hundinuu ɡara moɡɡaatti si dhiiba; mit͡ʃhoonni kee si ɡowwoomsanii si moʔatu; warri buddeena kee njaatan kijjoo si dura kaaʔu; ati ɡaruu waan kana hin hubattu. Old-Testament-Psalms-119-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri ajajawwan isaa eegan, kanneen garaa guutuun isa barbaadan eebbifamoo dha.|warri aʒaʒawwan isaa eeɡanʔ kanneen ɡaraa ɡuutuun isa barbaadan eebbifamoo dha. Old-Testament-Psalms-025-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, cubbuun koo guddaa taʼu iyyuu maqaa keetiif jedhiitii dhiifama naa godhi.|jaa waaqajjoʔ t͡ʃubbuun koo ɡuddaa taʔu ijjuu maqaa keetiif ʒedhiitii dhiifama naa ɡodhi. New-Testament-Acts-007-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu inni alatti gatametti intalli Faraʼoon fudhattee akka ilma isheetti isa guddifatte.|jommuu inni alatti ɡatametti intalli faraʔoon fudhattee akka ilma isheetti isa ɡuddifatte. Old-Testament-Song-of-Songs-008-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa michuu ko, dafii kottu; akka kuruphee yookaan akka korma gadamsaa kan gaara urgooftuu irra burraaquu taʼi.|jaa mit͡ʃhuu koʔ dafii kottu; akka kuruphee jookaan akka korma ɡadamsaa kan ɡaara urɡooftuu irra burraaquu taʔi. Old-Testament-Jeremiah-026-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis Uuriyaa Gibxii fidanii Yehooyaaqiim mootichatti kennan; mootichis goraadeedhaan isa ajjeese; reeffa isaa immoo iddoo namoonni ulfina hin qabne itti awwaalamanitti gate.|isaanis uurijaa ɡibxii fidanii jehoojaaqiim mootit͡ʃhatti kennan; mootit͡ʃhis ɡoraadeedhaan isa aʒʒeese; reeffa isaa immoo iddoo namoonni ulfina hin qabne itti awwaalamanitti ɡate. New-Testament-Matthew-012-047|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni tokkos, “Haati keetii fi obboloonni kee si wajjin haasaʼuu barbaadanii ala dhadhaabatu” jedhee isatti hime.|namni tokkosʔ “haati keetii fi obboloonni kee si waʒʒin haasaʔuu barbaadanii ala dhadhaabatu” ʒedhee isatti hime. New-Testament-Matthew-005-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Yookaan namoonni ibsaa qabsiisanii gombisaa jala hin kaaʼan. Qooda kanaa baattuu isaa irra kaaʼu; ibsaan sunis namoota mana keessa jiran hundaaf ifa kenna.|jookaan namoonni ibsaa qabsiisanii ɡombisaa ʒala hin kaaʔan. qooda kanaa baattuu isaa irra kaaʔu; ibsaan sunis namoota mana keessa ʒiran hundaaf ifa kenna. New-Testament-Hebrews-002-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqni wanni hundi isaaf jiraatuu fi isaan jiraatu sun ilmaan baayʼee gara ulfinaatti geessuuf jedhee mataa fayyina isaanii dhiphina kan hirʼina hin qabne gochuun isaaf ni mala ture.|waaqni wanni hundi isaaf ʒiraatuu fi isaan ʒiraatu sun ilmaan baajʔee ɡara ulfinaatti ɡeessuuf ʒedhee mataa fajjina isaanii dhiphina kan hirʔina hin qabne ɡot͡ʃhuun isaaf ni mala ture. Old-Testament-2-Samuel-015-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis Abesaaloom, “Kunoo iyyanni kee dhugaa fi qajeelaa dha; garuu akka inni si dhagaʼuuf namni mootiin iddoo buufate tokko iyyuu hin jiru” jedhaan.|erɡasiis abesaaloomʔ “kunoo ijjanni kee dhuɡaa fi qaʒeelaa dha; ɡaruu akka inni si dhaɡaʔuuf namni mootiin iddoo buufate tokko ijjuu hin ʒiru” ʒedhaan. Old-Testament-Job-025-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo jiʼi illee fuula isaa duratti hin ifne, yoo urjiiwwanis ija isaa duratti qulqulluu taʼuu baatan,|joo ʒiʔi illee fuula isaa duratti hin ifneʔ joo urʒiiwwanis iʒa isaa duratti qulqulluu taʔuu baatanʔ New-Testament-John-008-050|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani ulfina mataa koo hin barbaadu; garuu kan isa barbaadu tokkotu jira; innis Abbaa murtii ti.|ani ulfina mataa koo hin barbaadu; ɡaruu kan isa barbaadu tokkotu ʒira; innis abbaa murtii ti. New-Testament-Colossians-004-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu icciitii Kiristoos kan ani isaaf jedhee hidhamee jiru sana akka lallabnuuf Waaqni balbala dubbichaa akka nuu banu nuufis kadhadhaa.|nu it͡ʃt͡ʃiitii kiristoos kan ani isaaf ʒedhee hidhamee ʒiru sana akka lallabnuuf waaqni balbala dubbit͡ʃhaa akka nuu banu nuufis kadhadhaa. Old-Testament-Exodus-033-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani ergamaa koo fuula kee duraan ergee Kanaʼaanota, Amoorota, Heetota, Feerzota, Hiiwotaa fi Yebuusota ariʼee nan baasa.|ani erɡamaa koo fuula kee duraan erɡee kanaʔaanotaʔ amoorotaʔ heetotaʔ feerzotaʔ hiiwotaa fi jebuusota ariʔee nan baasa. New-Testament-Mark-014-053|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis Yesuusin luba ol aanaatti geessan; luboonni hangafoonni, maanguddoonnii fi barsiistonni seeraa hundinuu walitti qabaman.|isaanis jesuusin luba ol aanaatti ɡeessan; luboonni hanɡafoonniʔ maanɡuddoonnii fi barsiistonni seeraa hundinuu walitti qabaman. New-Testament-Matthew-010-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni fannoo ofii isaa baadhatee na duukaa hin buune kam iyyuu naaf hin malu.|namni fannoo ofii isaa baadhatee na duukaa hin buune kam ijjuu naaf hin malu. Old-Testament-Numbers-013-014|und|SPEAKER_01_Oromo|gosa Niftaalem keessaa Naahibii ilma Wofsii;|ɡosa niftaalem keessaa naahibii ilma wofsii; Old-Testament-Nehemiah-009-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati bara hedduu isaaniif obsite. Karaa raajota keetiitiin Hafuura keetiin isaan akeekkachiifte. Taʼus isaan gurra hin kennine; kanaafuu ati dabarsitee saba biyya sanaatti isaan kennite.|ati bara hedduu isaaniif obsite. karaa raaʒota keetiitiin hafuura keetiin isaan akeekkat͡ʃhiifte. taʔus isaan ɡurra hin kennine; kanaafuu ati dabarsitee saba bijja sanaatti isaan kennite. New-Testament-Romans-007-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Egaa ani waanan hojjechuu hin barbaanne yoon hojjedhe, siʼachi cubbuu na keessa jiraatu sanatu waan kana hojjeta malee ana miti.|eɡaa ani waanan hoʒʒet͡ʃhuu hin barbaanne joon hoʒʒedheʔ siʔat͡ʃhi t͡ʃubbuu na keessa ʒiraatu sanatu waan kana hoʒʒeta malee ana miti. New-Testament-John-001-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni addunyaa keessa ture; addunyaan isaan uumame; addunyaan garuu isa hin beekne.|inni addunjaa keessa ture; addunjaan isaan uumame; addunjaan ɡaruu isa hin beekne. Old-Testament-Psalms-110-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Gooftaan karaa harka kee mirgaa jira; inni guyyaa dheekkamsa isaatti mootota ni burkuteessa.|ɡooftaan karaa harka kee mirɡaa ʒira; inni ɡujjaa dheekkamsa isaatti mootota ni burkuteessa. Old-Testament-Deuteronomy-028-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaanii fi intallan kee namoota ormaatiif kennamu; iji kees guyyuma guyyaan isaan eeguudhaan fajaja; ati harka ol fudhachuuf humna hin qabaattu.|ilmaanii fi intallan kee namoota ormaatiif kennamu; iʒi kees ɡujjuma ɡujjaan isaan eeɡuudhaan faʒaʒa; ati harka ol fudhat͡ʃhuuf humna hin qabaattu. Old-Testament-Job-033-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni Waaqa ni kadhata; isa birattis fudhatama argata; fuula Waaqaa ni arga; ni ililchas; Waaqnis gara qajeelummaa isaa kan duriitti isa ni deebisa.|inni waaqa ni kadhata; isa birattis fudhatama arɡata; fuula waaqaa ni arɡa; ni ililt͡ʃhas; waaqnis ɡara qaʒeelummaa isaa kan duriitti isa ni deebisa. Old-Testament-2-Kings-008-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara Yooraam keessa Edoom Yihuudaatti fincilee mootii ofii isaa moosifate.|bara jooraam keessa edoom jihuudaatti fint͡ʃilee mootii ofii isaa moosifate. New-Testament-Romans-009-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Egaa maal jenna ree? Namoonni Ormaa kan qajeelummaa duukaa hin buʼin qajeelummaa karaa amantiitiin taʼe argataniiru.|eɡaa maal ʒenna ree? namoonni ormaa kan qaʒeelummaa duukaa hin buʔin qaʒeelummaa karaa amantiitiin taʔe arɡataniiru. Old-Testament-Judges-010-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin garuu na dhiiftanii waaqota biraa waaqeffattan; kanaafuu ani siʼachi isin hin baasu.|isin ɡaruu na dhiiftanii waaqota biraa waaqeffattan; kanaafuu ani siʔat͡ʃhi isin hin baasu. Old-Testament-Deuteronomy-002-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos akkana naan jedhe;|waaqajjos akkana naan ʒedhe; Old-Testament-Isaiah-041-011|und|SPEAKER_00_Oromo|“Kunoo, warri sitti aaran hundi, ni qaanaʼu; ni salphatus; warri siin morman akka waan hin jirree taʼu; ni badus.|“kunooʔ warri sitti aaran hundiʔ ni qaanaʔu; ni salphatus; warri siin morman akka waan hin ʒirree taʔu; ni badus. Old-Testament-Exodus-040-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen akkuma Waaqayyo isa ajajetti taabota sana dunkaana qulqulluutti ol galchee golgaa daʼeessu fanniseef; taabota kakuu seeraa sanas daʼeesse.|museen akkuma waaqajjo isa aʒaʒetti taabota sana dunkaana qulqulluutti ol ɡalt͡ʃhee ɡolɡaa daʔeessu fanniseef; taabota kakuu seeraa sanas daʔeesse. Old-Testament-Isaiah-050-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo Gooftaatu na gargaara. Eenyutu natti mura? Isaan hundi akkuma wayyaa moofaʼu; dholdholeenis isaan nyaatti.|waaqajjo ɡooftaatu na ɡarɡaara. eenjutu natti mura? isaan hundi akkuma wajjaa moofaʔu; dholdholeenis isaan njaatti. Old-Testament-Genesis-023-015|und|SPEAKER_01_Oromo|“Gooftaa ko, mee na dhagaʼi; gatiin lafa kanaa meetii saqilii dhibba afur taʼa; garuu kun anaa fi si gidduutti maali? Duʼaa kee itti awwaalladhu.”|“ɡooftaa koʔ mee na dhaɡaʔi; ɡatiin lafa kanaa meetii saqilii dhibba afur taʔa; ɡaruu kun anaa fi si ɡidduutti maali? duʔaa kee itti awwaalladhu.” Old-Testament-Song-of-Songs-002-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii ani jaalalaan gaggabeef isin bixxillee wayiniitiin na jajjabeessaa; muka hudhaatiinis na haaromsaa.|sababii ani ʒaalalaan ɡaɡɡabeef isin bixxillee wajiniitiin na ʒaʒʒabeessaa; muka hudhaatiinis na haaromsaa. Old-Testament-Exodus-032-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo immoo Museedhaan akkana jedhe; “Ani nama cubbuu natti hojjete kitaaba koo irraa nan haqa.|waaqajjo immoo museedhaan akkana ʒedhe; “ani nama t͡ʃubbuu natti hoʒʒete kitaaba koo irraa nan haqa. New-Testament-Matthew-014-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu bubbee jabaa sana argetti garuu ni sodaate; liqimfamuu jalqabnaanis, “Yaa Gooftaa na oolchi!” jedhee iyye.|jommuu bubbee ʒabaa sana arɡetti ɡaruu ni sodaate; liqimfamuu ʒalqabnaanisʔ “jaa ɡooftaa na oolt͡ʃhi!” ʒedhee ijje. Old-Testament-2-Chronicles-032-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irratti Hisqiyaas akkuma namoota Yerusaalem sanaa of tuulummaa garaa isaa irraa ni deebiʼe; kanaafuu bara Hisqiyaas keessa dheekkamsi Waaqayyoo isaanitti hin dhufne.|kana irratti hisqijaas akkuma namoota jerusaalem sanaa of tuulummaa ɡaraa isaa irraa ni deebiʔe; kanaafuu bara hisqijaas keessa dheekkamsi waaqajjoo isaanitti hin dhufne. New-Testament-Matthew-017-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunoo Musee fi Eeliyaas utuu Yesuus wajjin haasaʼanuu isaanitti mulʼatan.|kunoo musee fi eelijaas utuu jesuus waʒʒin haasaʔanuu isaanitti mulʔatan. Old-Testament-Exodus-030-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni shittoo shittoo sana fakkaatu hojjetu kan nama biraattis dibu saba isaa keessaa haa balleeffamu.’ ” Ixaana|namni shittoo shittoo sana fakkaatu hoʒʒetu kan nama biraattis dibu saba isaa keessaa haa balleeffamu.’ ” ixaana Old-Testament-Judges-009-041|und|SPEAKER_00_Oromo|Abiimelek Aruumaa keessa ture; Zebul immoo Gaʼaalii fi obboloota isaa ariʼee Sheekem keessaa baase.|abiimelek aruumaa keessa ture; zebul immoo ɡaʔaalii fi obboloota isaa ariʔee sheekem keessaa baase. New-Testament-Luke-024-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu akka isaan isa hin hubanneef iji isaanii qabamee ture.|ɡaruu akka isaan isa hin hubanneef iʒi isaanii qabamee ture. Old-Testament-2-Kings-017-037|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin yeroo hunda labsii fi qajeelfama, seeraa fi ajaja inni isinii barreesse sana of eeggannaadhaan eeguu qabdu. Waaqota biraa hin waaqeffatinaa.|isin jeroo hunda labsii fi qaʒeelfamaʔ seeraa fi aʒaʒa inni isinii barreesse sana of eeɡɡannaadhaan eeɡuu qabdu. waaqota biraa hin waaqeffatinaa. Old-Testament-1-Chronicles-027-018|und|SPEAKER_00_Oromo|gosa Yihuudaa irratti: Eliihuu obboleessa Daawit; gosa Yisaakor irratti: Omrii ilma Miikaaʼel;|ɡosa jihuudaa irratti eliihuu obboleessa daawit; ɡosa jisaakor irratti omrii ilma miikaaʔel; New-Testament-John-007-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen seera dhagna qabaa isinii kenne; dhagna qabaa garuu abbootiitu jalqabe malee Musee miti; isinis Sanbataan nama dhagna qabdu.|museen seera dhaɡna qabaa isinii kenne; dhaɡna qabaa ɡaruu abbootiitu ʒalqabe malee musee miti; isinis sanbataan nama dhaɡna qabdu. New-Testament-1-Timothy-003-003|und|SPEAKER_00_Oromo|kan hin machoofne, kan goolii kaasu utuu hin taʼin obsa qabeessa, kan lola hin jaallannee fi kan maallaqa hin jaallanne taʼuu qaba.|kan hin mat͡ʃhoofneʔ kan ɡoolii kaasu utuu hin taʔin obsa qabeessaʔ kan lola hin ʒaallannee fi kan maallaqa hin ʒaallanne taʔuu qaba. Old-Testament-1-Samuel-015-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Ammas cubbuu koo naa dhiisiitii akka ani Waaqayyoof sagaduuf na wajjin deebiʼi.”|ammas t͡ʃubbuu koo naa dhiisiitii akka ani waaqajjoof saɡaduuf na waʒʒin deebiʔi.” New-Testament-Luke-023-051|und|SPEAKER_01_Oromo|innis murtii fi hojii isaanii irratti jaraan walii hin galle. Yoosef magaalaa Yihuudaa kan Armaatiyaa jedhamtuu dhufe; innis mootummaa Waaqaa eeggachaa ture.|innis murtii fi hoʒii isaanii irratti ʒaraan walii hin ɡalle. joosef maɡaalaa jihuudaa kan armaatijaa ʒedhamtuu dhufe; innis mootummaa waaqaa eeɡɡat͡ʃhaa ture. New-Testament-Luke-014-020|und|SPEAKER_01_Oromo|“Amma illee inni kaan, ‘Ani dhiʼoon niitii fuudhe; kanaafuu dhufuu hin dandaʼu’ jedheen.|“amma illee inni kaanʔ ‘ani dhiʔoon niitii fuudhe; kanaafuu dhufuu hin dandaʔu’ ʒedheen. Old-Testament-1-Samuel-011-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Maanguddoonni Yaabeesh immoo, “Akka nu guutummaa Israaʼel keessa ergamoota ergannuuf guyyaa torba nuuf obsi; yoo namni nu oolchu tokko iyyuu jiraachuu baate nu siif bulla” isaan jedhan.|maanɡuddoonni jaabeesh immooʔ “akka nu ɡuutummaa israaʔel keessa erɡamoota erɡannuuf ɡujjaa torba nuuf obsi; joo namni nu oolt͡ʃhu tokko ijjuu ʒiraat͡ʃhuu baate nu siif bulla” isaan ʒedhan. New-Testament-Matthew-004-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkanas jedheen; “Yoo ati gad jettee naaf sagadde, waan kana hundumaa siifin kenna.”|akkanas ʒedheen; “joo ati ɡad ʒettee naaf saɡaddeʔ waan kana hundumaa siifin kenna.” Old-Testament-1-Samuel-025-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkanas jedhaanii: ‘Bara dheeraa jiraadhu! Nagaan siif haa taʼu; nagaan maatii keetiifis haa taʼu! Waan ati qabdu hundaafis haa taʼu!|akkanas ʒedhaanii ‘bara dheeraa ʒiraadhu! naɡaan siif haa taʔu; naɡaan maatii keetiifis haa taʔu! waan ati qabdu hundaafis haa taʔu! Old-Testament-Proverbs-030-027|und|SPEAKER_01_Oromo|hawwaannisni mootii hin qabu; garuu tarree galee yaaʼa;|hawwaannisni mootii hin qabu; ɡaruu tarree ɡalee jaaʔa; Old-Testament-Judges-007-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Michuun isaas deebisee, “Kun goraadee Gidewoon ilma Yooʼaash Israaʼelichaati malee waan biraa miti. Waaqnis Midiyaanotaa fi guutummaa qubata sanaa dabarsee harka Gidewoonitti kenneera” jedhe.|mit͡ʃhuun isaas deebiseeʔ “kun ɡoraadee ɡidewoon ilma jooʔaash israaʔelit͡ʃhaati malee waan biraa miti. waaqnis midijaanotaa fi ɡuutummaa qubata sanaa dabarsee harka ɡidewoonitti kenneera” ʒedhe. New-Testament-Luke-007-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Ogummaan garuu ijoollee ishee hundumaan mirkaneeffamti.” Yesuus Shittoo Dibamuu Isaa 7:37‑39 kwi – Mat 26:6‑13; Mar 14:3‑9; Yoh 12:1‑8 7:41,42 kwi – Mat 18:23‑34|oɡummaan ɡaruu iʒoollee ishee hundumaan mirkaneeffamti.” jesuus shittoo dibamuu isaa ‑ kwi – mat ‑; mar ‑; joh ‑ ʔ kwi – mat ‑ New-Testament-James-002-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkasuma immoo sagaagaltuun Rahaab jedhamtu yommuu basaastota simattee karaa kaaniin isaan geggeessitetti waan hojjetteen qajeeltuutti hin lakkaaʼamnee ree?|akkasuma immoo saɡaaɡaltuun rahaab ʒedhamtu jommuu basaastota simattee karaa kaaniin isaan ɡeɡɡeessitetti waan hoʒʒetteen qaʒeeltuutti hin lakkaaʔamnee ree? Old-Testament-Genesis-037-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Obboloonni isaa isatti hinaafan; abbaan isaa garuu waan kana garaatti qabate. Yoosef Obboloota Isaatiin Gurgurame|obboloonni isaa isatti hinaafan; abbaan isaa ɡaruu waan kana ɡaraatti qabate. joosef obboloota isaatiin ɡurɡurame Old-Testament-2-Samuel-012-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Yooʼaabis akkana jedhee Daawititti ergamoota erge; “Ani magaalaa Rabbaa waraanee madda bishaan ishee qabadheera.|jooʔaabis akkana ʒedhee daawititti erɡamoota erɡe; “ani maɡaalaa rabbaa waraanee madda bishaan ishee qabadheera. New-Testament-1-Peter-001-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Qooda kanaa akkuma inni isin waame sun qulqulluu taʼe, isinis waan hojjetan hundumaan qulqulloota taʼaa;|qooda kanaa akkuma inni isin waame sun qulqulluu taʔeʔ isinis waan hoʒʒetan hundumaan qulqulloota taʔaa; New-Testament-Luke-022-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis, “Akka Faasiikaa nyaannuuf dhaqaatii nuu qopheessaa” jedhee Phexrosii fi Yohannisin erge.|jesuusisʔ “akka faasiikaa njaannuuf dhaqaatii nuu qopheessaa” ʒedhee phexrosii fi johannisin erɡe. New-Testament-John-010-011|und|SPEAKER_01_Oromo|“Tikseen gaariin ana. Tikseen gaariin hoolota isaatiif jedhee lubbuu isaa dabarsee kenna.|“tikseen ɡaariin ana. tikseen ɡaariin hoolota isaatiif ʒedhee lubbuu isaa dabarsee kenna. Old-Testament-1-Samuel-015-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo Waan Hundumaa Dandaʼu akkana jedha: ‘Waan isaan yeroo Israaʼel Gibxii baʼetti karaa irratti isaaniin mormuudhaan godhan sanaaf ani Amaaleqoota nan adaba.|waaqajjo waan hundumaa dandaʔu akkana ʒedha ‘waan isaan jeroo israaʔel ɡibxii baʔetti karaa irratti isaaniin mormuudhaan ɡodhan sanaaf ani amaaleqoota nan adaba. New-Testament-1-Peter-002-022|und|SPEAKER_00_Oromo|“Inni cubbuu hin hojjenne; sobni afaan isaatii hin baane.” + 2:22 +xt Isa 53:9+xt*|“inni t͡ʃubbuu hin hoʒʒenne; sobni afaan isaatii hin baane.” + +xt isa +xt* New-Testament-Hebrews-012-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo sanatti sagaleen isaa lafa sochoose; amma garuu inni, “Ani ammas yeroo tokko lafa qofa utuu hin taʼin samiiwwanis nan sochoosa” + 12:26 +xt Hag 2:6+xt* jedhee waadaa galeera.|jeroo sanatti saɡaleen isaa lafa sot͡ʃhoose; amma ɡaruu inniʔ “ani ammas jeroo tokko lafa qofa utuu hin taʔin samiiwwanis nan sot͡ʃhoosa” + +xt haɡ +xt* ʒedhee waadaa ɡaleera. Old-Testament-Proverbs-003-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa ilma ko ogummaa fi hubannaa dhugaa eeggadhu; isaanis fuula kee duraa hin dhabamin;|jaa ilma ko oɡummaa fi hubannaa dhuɡaa eeɡɡadhu; isaanis fuula kee duraa hin dhabamin; New-Testament-Matthew-008-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis harka ishee tuqe; dhagna gubaan sunis ishee dhiise; isheenis kaatee isa tajaajiluu jalqabde.|innis harka ishee tuqe; dhaɡna ɡubaan sunis ishee dhiise; isheenis kaatee isa taʒaaʒiluu ʒalqabde. New-Testament-Matthew-020-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus immoo, “Isin waan kadhattan hin beektan; xoofoo ani dhuguuf jiru dhuguu ni dandeessuu?” jedheen. Isaanis, “Ni dandeenya” jedhanii deebisan.|jesuus immooʔ “isin waan kadhattan hin beektan; xoofoo ani dhuɡuuf ʒiru dhuɡuu ni dandeessuu?” ʒedheen. isaanisʔ “ni dandeenja” ʒedhanii deebisan. Old-Testament-Psalms-091-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani umurii dheeraa isa nan quufsa; fayyisuu koos isatti argisiisa.”|ani umurii dheeraa isa nan quufsa; fajjisuu koos isatti arɡisiisa.” Old-Testament-Psalms-069-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Qeʼeen isaanii haa onu; namni dunkaana isaanii keessa jiraatu tokko iyyuu hin hafin.|qeʔeen isaanii haa onu; namni dunkaana isaanii keessa ʒiraatu tokko ijjuu hin hafin. Old-Testament-Genesis-036-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Eliifaaz ilmi Esaawus saajjatoo Tiimnaa jedhamtu qaba ture; isheenis Amaaleqin Eliifaaziif deesse. Isaan kunneen ilmaan ilmaan Aadaa niitii Esaawu.|eliifaaz ilmi esaawus saaʒʒatoo tiimnaa ʒedhamtu qaba ture; isheenis amaaleqin eliifaaziif deesse. isaan kunneen ilmaan ilmaan aadaa niitii esaawu. Old-Testament-Psalms-147-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo warra gad qabaman ni jiraachisa; hamoota garuu lafatti darbata.|waaqajjo warra ɡad qabaman ni ʒiraat͡ʃhisa; hamoota ɡaruu lafatti darbata. New-Testament-Luke-003-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Sululli hundi ni guutama; tulluu fi gaarri hundinuus gad deebifamu. Karaan jalʼaan ni qajeela; daandiin buʼaa baʼiinis wal qixxeeffama.|sululli hundi ni ɡuutama; tulluu fi ɡaarri hundinuus ɡad deebifamu. karaan ʒalʔaan ni qaʒeela; daandiin buʔaa baʔiinis wal qixxeeffama. Old-Testament-Nehemiah-008-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis akka ajajni Waaqayyo karaa Museen kenne kan, Israaʼeloonni yeroo ayyaana jiʼa torbaffaatti daasii keessa turuu qabu jedhu sun seera keessatti barreeffamee jiru argatan;|isaanis akka aʒaʒni waaqajjo karaa museen kenne kanʔ israaʔeloonni jeroo ajjaana ʒiʔa torbaffaatti daasii keessa turuu qabu ʒedhu sun seera keessatti barreeffamee ʒiru arɡatan; Old-Testament-Psalms-035-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani garuu yeroo isaan dhibamanitti, // wayyaa gaddaa nan uffadhe; lubbuu koos soomaan nan miidhe. Yeroo kadhannaan koo deebii malee hafettis|ani ɡaruu jeroo isaan dhibamanittiʔ // wajjaa ɡaddaa nan uffadhe; lubbuu koos soomaan nan miidhe. jeroo kadhannaan koo deebii malee hafettis New-Testament-John-015-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma ani ajajawwan Abbaa kootii eegee jaalala isaa keessa jiraadhu, isinis yoo ajajawwan koo eegdan jaalala koo keessa ni jiraattu.|akkuma ani aʒaʒawwan abbaa kootii eeɡee ʒaalala isaa keessa ʒiraadhuʔ isinis joo aʒaʒawwan koo eeɡdan ʒaalala koo keessa ni ʒiraattu. Old-Testament-Joshua-022-012|und|SPEAKER_00_Oromo|guutummaan waldaa Israaʼel isaanitti duuluuf Shiilootti walitti qabaman.|ɡuutummaan waldaa israaʔel isaanitti duuluuf shiilootti walitti qabaman. New-Testament-1-Corinthians-014-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo sagaleen malakataa addaan baafamee beekame malees eenyutu lolaaf qophaaʼa?|joo saɡaleen malakataa addaan baafamee beekame malees eenjutu lolaaf qophaaʔa? New-Testament-1-Timothy-004-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka bara dhufuuf jiru keessa namoonni tokko tokko hafuurota sobaatii fi barsiisa hafuurota hamoo duukaa buʼuudhaan amantii dhiisan Hafuurri Qulqulluun ifa baasee dubbata.|akka bara dhufuuf ʒiru keessa namoonni tokko tokko hafuurota sobaatii fi barsiisa hafuurota hamoo duukaa buʔuudhaan amantii dhiisan hafuurri qulqulluun ifa baasee dubbata. Old-Testament-Proverbs-001-026|und|SPEAKER_01_Oromo|anis badiisa keessanitti nan kolfa, yeroo balaan isinitti dhufuttis nan qoosa;|anis badiisa keessanitti nan kolfaʔ jeroo balaan isinitti dhufuttis nan qoosa; Old-Testament-Joshua-019-038|und|SPEAKER_00_Oromo|Yiroon, Migdaal Eel, Horeem, Beet Anaatii fi Beet Shemesh. Isaanis gandoota isaanii wajjin magaalaawwan kudha sagal turan.|jiroonʔ miɡdaal eelʔ horeemʔ beet anaatii fi beet shemesh. isaanis ɡandoota isaanii waʒʒin maɡaalaawwan kudha saɡal turan. New-Testament-1-Corinthians-009-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Seera Musee keessatti, “Qotiyyoo midhaan siribsiisuutti jiru afaan hin hidhin” + 9:9 +xt KeD 25:4+xt* jedhamee barreeffameeraatii. Egaa Waaqni qotiyyoodhaaf yaaduu isaatii ree?|seera musee keessattiʔ “qotijjoo midhaan siribsiisuutti ʒiru afaan hin hidhin” + +xt ked +xt* ʒedhamee barreeffameeraatii. eɡaa waaqni qotijjoodhaaf jaaduu isaatii ree? New-Testament-Luke-003-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Yohannisis dubbii biraa baayʼeedhaan namoota gorsee wangeelas isaanitti lallabe.|johannisis dubbii biraa baajʔeedhaan namoota ɡorsee wanɡeelas isaanitti lallabe. Old-Testament-Judges-009-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Gaaf tokko mukkeen mootii moosifachuuf baʼan; isaanis muka ejersaatiin, ‘Mootii nuu taʼi’ jedhan.|ɡaaf tokko mukkeen mootii moosifat͡ʃhuuf baʔan; isaanis muka eʒersaatiinʔ ‘mootii nuu taʔi’ ʒedhan. Old-Testament-Deuteronomy-031-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Museenis seera kana barreessee ilmaan Lewwii kanneen luboota taʼanii taabota kakuu Waaqayyoo baatanii fi maanguddoota Israaʼel hundatti kenne.|museenis seera kana barreessee ilmaan lewwii kanneen luboota taʔanii taabota kakuu waaqajjoo baatanii fi maanɡuddoota israaʔel hundatti kenne. New-Testament-Revelation-011-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu isaan dhuga baʼumsa isaanii xumuranittis bineensi Boolla Qilee keessaa ol baʼu sun lola isaanitti kaasa; isaan moʼata; isaan ajjeesas.|jommuu isaan dhuɡa baʔumsa isaanii xumuranittis bineensi boolla qilee keessaa ol baʔu sun lola isaanitti kaasa; isaan moʔata; isaan aʒʒeesas. Old-Testament-Exodus-015-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo goota waraanaa ti; maqaan isaa Waaqayyo.|waaqajjo ɡoota waraanaa ti; maqaan isaa waaqajjo. New-Testament-1-Corinthians-002-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni foonii wantoota Hafuura Waaqaa hin fudhatu; kun isaaf gowwummaadhaatii; wantoonni Hafuuraa waan Hafuuraan qoramaniif inni hubachuu hin dandaʼu.|namni foonii wantoota hafuura waaqaa hin fudhatu; kun isaaf ɡowwummaadhaatii; wantoonni hafuuraa waan hafuuraan qoramaniif inni hubat͡ʃhuu hin dandaʔu. Old-Testament-Exodus-022-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati yoo wayyaa nama biraa qabdii qabatte, utuu aduun hin dhiʼin deebisiif;|ati joo wajjaa nama biraa qabdii qabatteʔ utuu aduun hin dhiʔin deebisiif; Old-Testament-Numbers-007-076|und|SPEAKER_01_Oromo|aarsaa cubbuutiif immoo korbeessa reʼee tokko,|aarsaa t͡ʃubbuutiif immoo korbeessa reʔee tokkoʔ Old-Testament-Job-032-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Eliihuun waan namoonni sun umuriidhaan isa caalaniif utuu dursee Iyyoobitti hin dubbatin ture.|eliihuun waan namoonni sun umuriidhaan isa t͡ʃaalaniif utuu dursee ijjoobitti hin dubbatin ture. Old-Testament-Nahum-002-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Magaalattiin qullaatti hambaa akka boojiʼamtu murteeffameera. Xomboreewwan ishee qoma isaanii rurrukutanii akka gugee booʼu.|maɡaalattiin qullaatti hambaa akka booʒiʔamtu murteeffameera. xomboreewwan ishee qoma isaanii rurrukutanii akka ɡuɡee booʔu. Old-Testament-Psalms-108-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, ani saboota gidduutti galata siif nan galcha; namoota gidduuttis waaʼee kee nan faarfadha.|jaa waaqajjoʔ ani saboota ɡidduutti ɡalata siif nan ɡalt͡ʃha; namoota ɡidduuttis waaʔee kee nan faarfadha. Old-Testament-Proverbs-029-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati nama jarjarsuun dubbatu argitee? Isa irra gowwaatu abdii caalu qaba.|ati nama ʒarʒarsuun dubbatu arɡitee? isa irra ɡowwaatu abdii t͡ʃaalu qaba. Old-Testament-2-Chronicles-020-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Waaqa keenya ati isaanitti hin murtuu? Nu waraana guddaa nutti dhufe kana of irraa deebisuudhaaf humna hin qabnu. Nu waan goonu hin beeknu; iji keenya garuu sirra jira.”|jaa waaqa keenja ati isaanitti hin murtuu? nu waraana ɡuddaa nutti dhufe kana of irraa deebisuudhaaf humna hin qabnu. nu waan ɡoonu hin beeknu; iʒi keenja ɡaruu sirra ʒira.” Old-Testament-Leviticus-026-004|und|SPEAKER_01_Oromo|ani yeroo isaatti bokkaa isiniifan kenna; lafti midhaan ishee, mukkeen dirrees ija isaanii ni kennu.|ani jeroo isaatti bokkaa isiniifan kenna; lafti midhaan isheeʔ mukkeen dirrees iʒa isaanii ni kennu. Old-Testament-Jeremiah-033-006|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Taʼus ani isaan nan fayyisa; nan bayyanachiisas; ani saba koo nan fayyisa; akka isaan nagaa fi tasgabbii guddaan jiraatan nan godha.|“ ‘taʔus ani isaan nan fajjisa; nan bajjanat͡ʃhiisas; ani saba koo nan fajjisa; akka isaan naɡaa fi tasɡabbii ɡuddaan ʒiraatan nan ɡodha. Old-Testament-Exodus-010-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Egaa mee cubbuu koo naa dhiisaa; akka inni dhaʼicha nama ajjeesu kana narraa fuudhuufis Waaqayyo Waaqa keessan naa kadhadhaa.”|eɡaa mee t͡ʃubbuu koo naa dhiisaa; akka inni dhaʔit͡ʃha nama aʒʒeesu kana narraa fuudhuufis waaqajjo waaqa keessan naa kadhadhaa.” New-Testament-Romans-008-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Uumama qofa utuu hin taʼin nu mataan keenya warri ija Hafuuraa kan jalqabaa qabnu iyyuu furii dhagna keenyaa ilmummaatti guddifamuu eeggachaa of keessatti ni aadna.|uumama qofa utuu hin taʔin nu mataan keenja warri iʒa hafuuraa kan ʒalqabaa qabnu ijjuu furii dhaɡna keenjaa ilmummaatti ɡuddifamuu eeɡɡat͡ʃhaa of keessatti ni aadna. Old-Testament-Psalms-079-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoos nu sabni kee, hoolonni tika keetii, bara baraan si jajanna; dhalootaa hamma dhalootaattis, galata kee ni odeessina.|joos nu sabni keeʔ hoolonni tika keetiiʔ bara baraan si ʒaʒanna; dhalootaa hamma dhalootaattisʔ ɡalata kee ni odeessina. Old-Testament-Habakkuk-003-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani utuu dunkaanonni Itoophiyaa dhiphatanuu nan arge; golgaawwan Midiyaaniis ni hollatu.|ani utuu dunkaanonni itoophijaa dhiphatanuu nan arɡe; ɡolɡaawwan midijaaniis ni hollatu. Old-Testament-Proverbs-017-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Nama jaare tokkoof ilmaan ilmaan isaa gonfoo dha; haadhaa fi abbaanis ijoollee isaaniitiif ulfina.|nama ʒaare tokkoof ilmaan ilmaan isaa ɡonfoo dha; haadhaa fi abbaanis iʒoollee isaaniitiif ulfina. Old-Testament-Proverbs-031-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheen akka daldalli ishee buʼaa qabu hubatti; ibsaan ishees halkaniin hin dhaamu.|isheen akka daldalli ishee buʔaa qabu hubatti; ibsaan ishees halkaniin hin dhaamu. New-Testament-Matthew-017-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Barattoonnis yommuu waan kana dhagaʼanitti akka malee sodaatanii adda isaaniitiin lafatti gombifaman.|barattoonnis jommuu waan kana dhaɡaʔanitti akka malee sodaatanii adda isaaniitiin lafatti ɡombifaman. Old-Testament-Leviticus-008-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Aroonii fi ilmaan isaa, uffata isaanii, zayitii ittiin diban, dibicha aarsaa cubbuutiif dhiʼeeffamu, korbeeyyii hoolaa lamaa fi gundoo maxinoo baatu fidi;|“aroonii fi ilmaan isaaʔ uffata isaaniiʔ zajitii ittiin dibanʔ dibit͡ʃha aarsaa t͡ʃubbuutiif dhiʔeeffamuʔ korbeejjii hoolaa lamaa fi ɡundoo maxinoo baatu fidi; Old-Testament-Judges-016-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Saamsoon immoo deebisee, “Yoo namni kam iyyuu teepha haaraa hin gogin torbaan na hidhe, ani akkuma nama biraa kam iyyuu dadhabaa nan taʼa” jedheen.|saamsoon immoo deebiseeʔ “joo namni kam ijjuu teepha haaraa hin ɡoɡin torbaan na hidheʔ ani akkuma nama biraa kam ijjuu dadhabaa nan taʔa” ʒedheen. Old-Testament-Psalms-013-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani garuu araara kee nan amanadha; garaan koos fayyisuu keetti ni gammada.|ani ɡaruu araara kee nan amanadha; ɡaraan koos fajjisuu keetti ni ɡammada. Old-Testament-Psalms-148-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Haalleluuyaa. Samiiwwan irraa Waaqayyoon galateeffadhaa; ol gubbaatti isa galateeffadhaa.|haalleluujaa. samiiwwan irraa waaqajjoon ɡalateeffadhaa; ol ɡubbaatti isa ɡalateeffadhaa. Old-Testament-2-Kings-021-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani hambaa dhaala koo dhiisee harka diinota isaaniitti dabarsee nan kenna. Isaanis diinota isaanii hundaan ni saamamu; ni boojiʼamus.|ani hambaa dhaala koo dhiisee harka diinota isaaniitti dabarsee nan kenna. isaanis diinota isaanii hundaan ni saamamu; ni booʒiʔamus. Old-Testament-Deuteronomy-007-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Waaqni kee saboota sana xinnoo xinnoodhaan fuula kee duraa ni baasa; akka bineensonni bosonaa naannoo keetti hin baayʼanneef yeruma tokkotti isaan balleesuun siif hin eeyyamamu.|waaqajjo waaqni kee saboota sana xinnoo xinnoodhaan fuula kee duraa ni baasa; akka bineensonni bosonaa naannoo keetti hin baajʔanneef jeruma tokkotti isaan balleesuun siif hin eejjamamu. Old-Testament-Jeremiah-002-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa samiiwwan, waan kana dinqifadhaa; naasuu guddaadhaanis holladhaa” jedha Waaqayyo.|jaa samiiwwanʔ waan kana dinqifadhaa; naasuu ɡuddaadhaanis holladhaa” ʒedha waaqajjo. New-Testament-Luke-001-009|und|SPEAKER_01_Oromo|akkuma duudhaa lubummaatti akka mana qulqullummaa Gooftaa seenee ixaana aarsuuf ixaadhaan filatame.|akkuma duudhaa lubummaatti akka mana qulqullummaa ɡooftaa seenee ixaana aarsuuf ixaadhaan filatame. New-Testament-Ephesians-002-009|und|SPEAKER_00_Oromo|akka namni tokko iyyuu of hin jajneefis kun hojiidhaan miti.|akka namni tokko ijjuu of hin ʒaʒneefis kun hoʒiidhaan miti. Old-Testament-Numbers-025-017|und|SPEAKER_01_Oromo|“Midiyaanota akka diinaatti ilaaliitii ajjeesi;|“midijaanota akka diinaatti ilaaliitii aʒʒeesi; Old-Testament-Ecclesiastes-012-004|und|SPEAKER_01_Oromo|yeroo itti balballi daandii guddaatti geessu cufamee sagaleen dhagaa daakuu immoo gad buʼaa deemutti, yeroo itti namni waca simbirrootiin dammaqee sirbi ishee hundi garuu gad buʼaa deemutti,|jeroo itti balballi daandii ɡuddaatti ɡeessu t͡ʃufamee saɡaleen dhaɡaa daakuu immoo ɡad buʔaa deemuttiʔ jeroo itti namni wat͡ʃa simbirrootiin dammaqee sirbi ishee hundi ɡaruu ɡad buʔaa deemuttiʔ Old-Testament-Ezekiel-027-023|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Kaaraan, Kaneen, Eden, daldaltoonni Shebaa, Ashuurii fi Kilmaad si wajjin daldalaa turan.|“ ‘kaaraanʔ kaneenʔ edenʔ daldaltoonni shebaaʔ ashuurii fi kilmaad si waʒʒin daldalaa turan. Old-Testament-Psalms-119-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani utuun ajajawwan kee hunda xiyyeeffadhee ilaalee silaa hin qaanaʼun ture.|ani utuun aʒaʒawwan kee hunda xijjeeffadhee ilaalee silaa hin qaanaʔun ture. Old-Testament-Isaiah-019-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo biyya Gibxi ni rukuta; rukutees ni fayyisa. Isaan gara Waaqayyootti ni deebiʼu; innis kadhannaa isaaniitiif deebii kennee isaan fayyisa.|waaqajjo bijja ɡibxi ni rukuta; rukutees ni fajjisa. isaan ɡara waaqajjootti ni deebiʔu; innis kadhannaa isaaniitiif deebii kennee isaan fajjisa. Old-Testament-Deuteronomy-032-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis, “Ani fuula koo isaan duraa nan dhokfadha; dhuma isaaniis nan arga” jedhe; isaan dhaloota jalʼaa, ijoollee hin amanamneedhaatii.|innisʔ “ani fuula koo isaan duraa nan dhokfadha; dhuma isaaniis nan arɡa” ʒedhe; isaan dhaloota ʒalʔaaʔ iʒoollee hin amanamneedhaatii. Old-Testament-1-Samuel-003-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Israaʼeloonni Daanii hamma Bersheebaatti argaman hundi akka Saamuʼeel raajii Waaqayyoo taʼee fudhatame beekan.|israaʔeloonni daanii hamma bersheebaatti arɡaman hundi akka saamuʔeel raaʒii waaqajjoo taʔee fudhatame beekan. Old-Testament-1-Samuel-008-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu, “Mootii nu bulchu nuuf muudi” jechuun isaanii waan Saamuʼeelin hin gammachiisiniif inni Waaqayyoon kadhate.|ɡaruuʔ “mootii nu bult͡ʃhu nuuf muudi” ʒet͡ʃhuun isaanii waan saamuʔeelin hin ɡammat͡ʃhiisiniif inni waaqajjoon kadhate. Old-Testament-Psalms-068-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Sabni kee achi qubate; yaa Waaqayyo, ati badhaadhummaa kee keessaa // hiyyeeyyii soorte.|sabni kee at͡ʃhi qubate; jaa waaqajjoʔ ati badhaadhummaa kee keessaa // hijjeejjii soorte. Old-Testament-Ezekiel-001-005|und|SPEAKER_00_Oromo|ibidda sana keessas waan uumamawwan jiraatoo afur fakkaatu tokkotu ture. Bifti isaas bifa namaa fakkaata ture;|ibidda sana keessas waan uumamawwan ʒiraatoo afur fakkaatu tokkotu ture. bifti isaas bifa namaa fakkaata ture; Old-Testament-Judges-016-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Manni sagadaa sun dhiiraa dubartiin guutamee ture; bulchitoonni Filisxeemotaa hundinuus achi turan; Saamsoonii tapha argisiisu ilaaluuf jedhanii namoonni kuma sadii bantii manichaa irra turan.|manni saɡadaa sun dhiiraa dubartiin ɡuutamee ture; bult͡ʃhitoonni filisxeemotaa hundinuus at͡ʃhi turan; saamsoonii tapha arɡisiisu ilaaluuf ʒedhanii namoonni kuma sadii bantii manit͡ʃhaa irra turan. New-Testament-Matthew-024-026|und|SPEAKER_01_Oromo|“Kanaafuu yoo isaan, ‘Kuunnoo, inni gammoojjii keessa jira’ isiniin jedhan achi hin dhaqinaa; yookaan yoo isaan, ‘Kunoo, mana keessa gola jira’ isiniin jedhan hin amaninaa.|“kanaafuu joo isaanʔ ‘kuunnooʔ inni ɡammooʒʒii keessa ʒira’ isiniin ʒedhan at͡ʃhi hin dhaqinaa; jookaan joo isaanʔ ‘kunooʔ mana keessa ɡola ʒira’ isiniin ʒedhan hin amaninaa. Old-Testament-Psalms-007-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqa qajeelaa, kan yaadaa fi garaa namaa qortu, fincila hamootaa balleessi; qajeeltota immoo jabeessii dhaabi.|jaa waaqa qaʒeelaaʔ kan jaadaa fi ɡaraa namaa qortuʔ fint͡ʃila hamootaa balleessi; qaʒeeltota immoo ʒabeessii dhaabi. Old-Testament-Job-017-006|und|SPEAKER_01_Oromo|“Waaqni nama hunda biratti nama kolfaa, nama namni fuula isaatti tufu na godheera.|“waaqni nama hunda biratti nama kolfaaʔ nama namni fuula isaatti tufu na ɡodheera. Old-Testament-Psalms-108-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Jaalalli kee guddaa dha; samiiwwanis caalaa ol dheeraadhaatii; amanamummaan kees samiiwwan qaqqaba.|ʒaalalli kee ɡuddaa dha; samiiwwanis t͡ʃaalaa ol dheeraadhaatii; amanamummaan kees samiiwwan qaqqaba. Old-Testament-Job-004-017|und|SPEAKER_01_Oromo|‘Namni duʼa hin oolle, Waaqa caalaa qajeelaa taʼuu dandaʼaa? Namni Uumaa isaa caalaa qulqulluu taʼuu dandaʼaa?|‘namni duʔa hin oolleʔ waaqa t͡ʃaalaa qaʒeelaa taʔuu dandaʔaa? namni uumaa isaa t͡ʃaalaa qulqulluu taʔuu dandaʔaa? Old-Testament-Malachi-004-004|und|SPEAKER_00_Oromo|“Seera garbicha koo Musee, sirnaa fi ajaja ani Israaʼeloota hundaaf Kooreebitti isatti kenne sana yaadadhaa.|“seera ɡarbit͡ʃha koo museeʔ sirnaa fi aʒaʒa ani israaʔeloota hundaaf kooreebitti isatti kenne sana jaadadhaa. Old-Testament-Leviticus-018-023|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Horii kam iyyuu wajjin wal bira geessee of hin xureessin; dubartiin horii wajjin wal bira gaʼuuf ofii ishee itti hin kennin; kun waan karaa irraa goree dha.|“ ‘horii kam ijjuu waʒʒin wal bira ɡeessee of hin xureessin; dubartiin horii waʒʒin wal bira ɡaʔuuf ofii ishee itti hin kennin; kun waan karaa irraa ɡoree dha. New-Testament-Romans-014-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni tokko akka waan guyyaan tokko guyyaa kaan caaluutti yaada; namni kaan immoo guyyaan hundi tokkuma jedhee yaada. Namni kam iyyuu yaada ofii isaa guutummaatti amanee haa fudhatu.|namni tokko akka waan ɡujjaan tokko ɡujjaa kaan t͡ʃaaluutti jaada; namni kaan immoo ɡujjaan hundi tokkuma ʒedhee jaada. namni kam ijjuu jaada ofii isaa ɡuutummaatti amanee haa fudhatu. Old-Testament-Deuteronomy-013-015|und|SPEAKER_01_Oromo|ati namoota magaalaa sana keessa jiraatan hunda goraadeedhaan fixi; magaalaa sana illee namoota isheetii fi horii ishee wajjin guutumaan guutuutti barbadeessi.|ati namoota maɡaalaa sana keessa ʒiraatan hunda ɡoraadeedhaan fixi; maɡaalaa sana illee namoota isheetii fi horii ishee waʒʒin ɡuutumaan ɡuutuutti barbadeessi. Old-Testament-Genesis-024-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheenis, “Yaa gooftaa ko, dhugi” jetteenii daftee okkotee ishee harkatti gad buufattee bishaan dhugaatii kenniteef.|isheenisʔ “jaa ɡooftaa koʔ dhuɡi” ʒetteenii daftee okkotee ishee harkatti ɡad buufattee bishaan dhuɡaatii kenniteef. Old-Testament-Numbers-004-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Lewwota keessaa gosa Qohaatotaa balbala balbalaa fi maatii maatii isaaniitiin lakkaaʼi.|“lewwota keessaa ɡosa qohaatotaa balbala balbalaa fi maatii maatii isaaniitiin lakkaaʔi. Old-Testament-Job-018-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Naasuun karaa hundaan isa sodaachisa; faana isaa buʼees isa ariʼa.|naasuun karaa hundaan isa sodaat͡ʃhisa; faana isaa buʔees isa ariʔa. Old-Testament-Psalms-031-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati iddoo ani itti baqadhu waan taateef, kiyyoo diinonni koo naa kaaʼan keessaa na baasi.|ati iddoo ani itti baqadhu waan taateefʔ kijjoo diinonni koo naa kaaʔan keessaa na baasi. New-Testament-Romans-007-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Cubbuun garuu carraa ajajni argamsiiseen hawwii hamaa gosa hundaa na keessatti uume. Lafa seerri hin jirretti cubbuun duʼaadhaatii.|t͡ʃubbuun ɡaruu t͡ʃarraa aʒaʒni arɡamsiiseen hawwii hamaa ɡosa hundaa na keessatti uume. lafa seerri hin ʒirretti t͡ʃubbuun duʔaadhaatii. New-Testament-Matthew-025-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni taalaantii lama fudhates akkasuma taalaantii biraa lama irraa buufate.|inni taalaantii lama fudhates akkasuma taalaantii biraa lama irraa buufate. Old-Testament-2-Chronicles-016-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Iji Waaqayyoo warra garaa guutuun isa amanatan jajjabeessuuf guutummaa addunyaa ni ilaalaatii. Sababii ati hojii gowwummaa hojjetteef kana booddee waraanni sirraa hin caamu.”|iʒi waaqajjoo warra ɡaraa ɡuutuun isa amanatan ʒaʒʒabeessuuf ɡuutummaa addunjaa ni ilaalaatii. sababii ati hoʒii ɡowwummaa hoʒʒetteef kana booddee waraanni sirraa hin t͡ʃaamu.” New-Testament-Mark-008-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis, “Yeroo ani buddeena torba nama kuma afuriif caccabsetti hambaa gundoo meeqa guutuu walitti qabdan?” jedhee gaafate. Isaanis, “Torba” jedhaniin.|innisʔ “jeroo ani buddeena torba nama kuma afuriif t͡ʃat͡ʃt͡ʃabsetti hambaa ɡundoo meeqa ɡuutuu walitti qabdan?” ʒedhee ɡaafate. isaanisʔ “torba” ʒedhaniin. New-Testament-Revelation-021-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Aduun yookaan jiʼi magaalattiif ibsuun hin barbaachisu; ulfinni Waaqaa ifa kennaafiitii; Hoolichis ibsaa ishee ti.|aduun jookaan ʒiʔi maɡaalattiif ibsuun hin barbaat͡ʃhisu; ulfinni waaqaa ifa kennaafiitii; hoolit͡ʃhis ibsaa ishee ti. New-Testament-1-Peter-002-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Katabbiin Qulqulluun, “Kunoo, ani Xiyoon keessa, dhagaa tokko, dhagaa golee filatamaa gati jabeessa nan kaaʼa; namni isa amanatu kam iyyuu hin qaanaʼu” + 2:6 +xt Isa 28:16+xt* jedhaatii.|katabbiin qulqulluunʔ “kunooʔ ani xijoon keessaʔ dhaɡaa tokkoʔ dhaɡaa ɡolee filatamaa ɡati ʒabeessa nan kaaʔa; namni isa amanatu kam ijjuu hin qaanaʔu” + +xt isa +xt* ʒedhaatii. Old-Testament-Proverbs-011-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubartiin miidhagduun qalbii hin qabne akkuma qubeelaa warqee kan funyaan booyyeetti jirtuu ti.|dubartiin miidhaɡduun qalbii hin qabne akkuma qubeelaa warqee kan funjaan boojjeetti ʒirtuu ti. Old-Testament-2-Kings-002-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis utuma inni Yerikoo jiruu deebiʼanii gara isaa dhufan; innis, “Ani hin deeminaa isiniin hin jennee?” jedheen. Bishaan Fayyifame|isaanis utuma inni jerikoo ʒiruu deebiʔanii ɡara isaa dhufan; innisʔ “ani hin deeminaa isiniin hin ʒennee?” ʒedheen. bishaan fajjifame New-Testament-Romans-008-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaadni foonii duʼa; yaadni Hafuuraa garuu jireenyaa fi nagaa dha.|jaadni foonii duʔa; jaadni hafuuraa ɡaruu ʒireenjaa fi naɡaa dha. New-Testament-John-010-014|und|SPEAKER_01_Oromo|“Tikseen gaariin ana; ani hoolota koo beeka; hoolonni koos na beeku;|“tikseen ɡaariin ana; ani hoolota koo beeka; hoolonni koos na beeku; Old-Testament-Genesis-009-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan Nohi warri doonii keessaa baʼan Seem, Haamii fi Yaafet turan. Haam abbaa Kanaʼaanii ti.|ilmaan nohi warri doonii keessaa baʔan seemʔ haamii fi jaafet turan. haam abbaa kanaʔaanii ti. Old-Testament-1-Samuel-016-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Isseeyis ergasii Abiinaadaabin waamee akka inni fuula Saamuʼeel dura darbu godhe. Saamuʼeel garuu, “ Waaqayyo isa kana hin filanne” jedhe.|isseejis erɡasii abiinaadaabin waamee akka inni fuula saamuʔeel dura darbu ɡodhe. saamuʔeel ɡaruuʔ “ waaqajjo isa kana hin filanne” ʒedhe. Old-Testament-Numbers-029-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkasumas aarsaa gubamu kan yeroo hunda dhiʼeeffamu, kennaa midhaan isaatii fi dhibaayyuu isaatti dabalaatii korbeessa reʼee tokko aarsaa cubbuutiif dhiʼeessaa.|akkasumas aarsaa ɡubamu kan jeroo hunda dhiʔeeffamuʔ kennaa midhaan isaatii fi dhibaajjuu isaatti dabalaatii korbeessa reʔee tokko aarsaa t͡ʃubbuutiif dhiʔeessaa. Old-Testament-Psalms-025-005|und|SPEAKER_01_Oromo|ati Waaqa Fayyisaa koo waan taateef, dhugaa keetiin na dura buʼi; na barsiisi; anis guyyaa guutuu sin eeggadha.|ati waaqa fajjisaa koo waan taateefʔ dhuɡaa keetiin na dura buʔi; na barsiisi; anis ɡujjaa ɡuutuu sin eeɡɡadha. Old-Testament-2-Chronicles-025-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkasumas Israaʼel keessaa loltoota jajjaboo kuma dhibba tokko meetii taalaantii + 25:6 Taalaantiin tokko kiiloo giraamii 34. dhibba tokkoon ni qaxarate.|akkasumas israaʔel keessaa loltoota ʒaʒʒaboo kuma dhibba tokko meetii taalaantii + taalaantiin tokko kiiloo ɡiraamii . dhibba tokkoon ni qaxarate. Old-Testament-Zephaniah-001-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin warri Makteesh keessa jiraattan wawwaadhaa; daldaltoonni keessan hundi lafa irraa haxaaʼamu; warri meetii daldalan hundinuus ni barbadaaʼu.|isin warri makteesh keessa ʒiraattan wawwaadhaa; daldaltoonni keessan hundi lafa irraa haxaaʔamu; warri meetii daldalan hundinuus ni barbadaaʔu. Old-Testament-Hosea-010-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani yoon fedhe isaan nan adaba; sababii cubbuu isaanii dachaa sanaatiif hidhaa keessa isaan buusuuf // saboonni naannoo isaaniitti walitti qabamu.|ani joon fedhe isaan nan adaba; sababii t͡ʃubbuu isaanii dat͡ʃhaa sanaatiif hidhaa keessa isaan buusuuf // saboonni naannoo isaaniitti walitti qabamu. Old-Testament-Ezekiel-037-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Fuula isaanii durattis uleewwan isaan irratti barreessite sana harkatti qabadhuutii|fuula isaanii durattis uleewwan isaan irratti barreessite sana harkatti qabadhuutii Old-Testament-1-Kings-020-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis akkana jedhee gara magaalaa Ahaab mooticha Israaʼelitti ergamoota erge; “Wanni Ben-Hadaad jedhu kanaa dha;|innis akkana ʒedhee ɡara maɡaalaa ahaab mootit͡ʃha israaʔelitti erɡamoota erɡe; “wanni ben-hadaad ʒedhu kanaa dha; Old-Testament-Numbers-033-004|und|SPEAKER_01_Oromo|yeroo kana warri Gibxi ilmaan hangafa isaanii kanneen Waaqayyo isaan gidduudhaa fixe hunda awwaallachaa turan; waaqota warra Gibxitti Waaqayyo muree tureetii.|jeroo kana warri ɡibxi ilmaan hanɡafa isaanii kanneen waaqajjo isaan ɡidduudhaa fixe hunda awwaallat͡ʃhaa turan; waaqota warra ɡibxitti waaqajjo muree tureetii. Old-Testament-Job-030-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani akka ati gara duʼaatti, gara mana warra lubbuun jiraatan hundaaf ramadameetti // na geessitu nan beeka.|ani akka ati ɡara duʔaattiʔ ɡara mana warra lubbuun ʒiraatan hundaaf ramadameetti // na ɡeessitu nan beeka. Old-Testament-Genesis-041-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Saawwan huhuqqatoo fi fofokkisoon sun saawwan gagabbatoo duraan ol baʼan torban sana nyaatan.|saawwan huhuqqatoo fi fofokkisoon sun saawwan ɡaɡabbatoo duraan ol baʔan torban sana njaatan. New-Testament-1-John-004-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa michoota, erga Waaqni akkana nu jaallatee nus wal jaallachuu qabna.|jaa mit͡ʃhootaʔ erɡa waaqni akkana nu ʒaallatee nus wal ʒaallat͡ʃhuu qabna. Old-Testament-Nehemiah-004-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Iddoo itti sagalee malakataa dhageessan kamitti iyyuu nutti makamaa. Waaqni keenya nuuf lolaa!”|iddoo itti saɡalee malakataa dhaɡeessan kamitti ijjuu nutti makamaa. waaqni keenja nuuf lolaa!” Old-Testament-Judges-019-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Gooftaan isaas deebisee, “Lakkii. Nu magaalaa Namoota Ormaa warra Israaʼeloota hin taʼinii hin seennu. Gara Gibeʼaatti dabarra” isaan jedhe.|ɡooftaan isaas deebiseeʔ “lakkii. nu maɡaalaa namoota ormaa warra israaʔeloota hin taʔinii hin seennu. ɡara ɡibeʔaatti dabarra” isaan ʒedhe. Old-Testament-1-Chronicles-026-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Ixaan Karra gama kibbaa Oobeed Edoomiif, kan mankuusaa immoo ilmaan isaatiif baʼe.|ixaan karra ɡama kibbaa oobeed edoomiifʔ kan mankuusaa immoo ilmaan isaatiif baʔe. Old-Testament-1-Kings-003-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo ati karaa koo irra deemtee akkuma abbaan kee Daawit hojjete sana seeraa fi ajaja koo eegde, ani umurii kee nan dheeressa.”|joo ati karaa koo irra deemtee akkuma abbaan kee daawit hoʒʒete sana seeraa fi aʒaʒa koo eeɡdeʔ ani umurii kee nan dheeressa.” Old-Testament-Proverbs-016-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan hojjettu hunda Waaqayyotti kennadhu; karoorri kees siif milkaaʼa.|waan hoʒʒettu hunda waaqajjotti kennadhu; karoorri kees siif milkaaʔa. New-Testament-1-Corinthians-015-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Egaa anas taʼu yookaan isaan, wanni nu lallabnu, wanni isin amantanis kanuma. Duʼaa Kaʼuu Warra Duʼanii|eɡaa anas taʔu jookaan isaanʔ wanni nu lallabnuʔ wanni isin amantanis kanuma. duʔaa kaʔuu warra duʔanii Old-Testament-2-Kings-006-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis, “Yoo mataan Elsaaʼi ilma Shaafaax, edana isa irra bule, Waaqni na haa adabu; adabbiin sunis akka malee natti haa cimuu!” jedhe.|innisʔ “joo mataan elsaaʔi ilma shaafaaxʔ edana isa irra buleʔ waaqni na haa adabu; adabbiin sunis akka malee natti haa t͡ʃimuu!” ʒedhe. Old-Testament-Jeremiah-032-034|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan waaqota isaanii balfamoo sana mana Maqaa kootiin waamamu keessa dhaabatanii manicha xureessan.|isaan waaqota isaanii balfamoo sana mana maqaa kootiin waamamu keessa dhaabatanii manit͡ʃha xureessan. Old-Testament-2-Samuel-014-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis dubartittiin, “Akka ani garbittiin kee gooftaa koo mootichatti dubbii tokkittii dubbadhu naa eeyyami” jette. Innis, “Dubbadhu” jedhee deebise.|erɡasiis dubartittiinʔ “akka ani ɡarbittiin kee ɡooftaa koo mootit͡ʃhatti dubbii tokkittii dubbadhu naa eejjami” ʒette. innisʔ “dubbadhu” ʒedhee deebise. Old-Testament-Proverbs-012-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Afaan dhugaa dubbatu bara baraan jiraata; arrabni soba dubbatu garuu yeroo gabaabaa qofa jiraata.|afaan dhuɡaa dubbatu bara baraan ʒiraata; arrabni soba dubbatu ɡaruu jeroo ɡabaabaa qofa ʒiraata. Old-Testament-2-Samuel-015-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichis akkasiin namoota hunda of faana fudhatee baʼe; isaanis xinnoo achi fagaatanii iddoo tokko dhadhaabatan.|mootit͡ʃhis akkasiin namoota hunda of faana fudhatee baʔe; isaanis xinnoo at͡ʃhi faɡaatanii iddoo tokko dhadhaabatan. New-Testament-2-Corinthians-003-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo namni kam iyyuu gara Gooftaatti deebiʼutti garuu haguuggiin sun irraa fuudhama.|jeroo namni kam ijjuu ɡara ɡooftaatti deebiʔutti ɡaruu haɡuuɡɡiin sun irraa fuudhama. Old-Testament-Genesis-035-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaaqoobis awwaala ishee irra soodduu dhaabe; soodduun sunis hamma harʼaattuu awwaala Raahel argisiisa.|jaaqoobis awwaala ishee irra soodduu dhaabe; soodduun sunis hamma harʔaattuu awwaala raahel arɡisiisa. New-Testament-Revelation-011-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis sagalee guddaa, “As ol kottaa!” isaaniin jedhu tokko samii irraa dhagaʼan. Utuma diinonni isaanii ilaalanuus duumessaan gara samiitti ol baʼan.|isaanis saɡalee ɡuddaaʔ “as ol kottaa!” isaaniin ʒedhu tokko samii irraa dhaɡaʔan. utuma diinonni isaanii ilaalanuus duumessaan ɡara samiitti ol baʔan. Old-Testament-Genesis-011-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Seem erga Arfaakshadin dhalchee booddee waggaa 500 jiraatee ilmaanii fi intallan biraa dhalche.|seem erɡa arfaakshadin dhalt͡ʃhee booddee waɡɡaa ʒiraatee ilmaanii fi intallan biraa dhalt͡ʃhe. Old-Testament-Proverbs-012-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni hubataan beekaa taʼuu isaa dhokfata; gowwoonni garuu gowwummaa isaanii labsu.|namni hubataan beekaa taʔuu isaa dhokfata; ɡowwoonni ɡaruu ɡowwummaa isaanii labsu. Old-Testament-Psalms-056-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqi na maari; diinonni koo akka malee na ariʼu; guyyaa guutuus na cunqursu.|jaa waaqi na maari; diinonni koo akka malee na ariʔu; ɡujjaa ɡuutuus na t͡ʃunqursu. Old-Testament-Leviticus-015-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubichis isa tokko aarsaa cubbuutiif kaan immoo aarsaa gubamuuf haa dhiʼeessu. Haala kanaanis lubni sun sababii dhangalaʼaa nama sanaatiif fuula Waaqayyoo duratti araara buusa.|lubit͡ʃhis isa tokko aarsaa t͡ʃubbuutiif kaan immoo aarsaa ɡubamuuf haa dhiʔeessu. haala kanaanis lubni sun sababii dhanɡalaʔaa nama sanaatiif fuula waaqajjoo duratti araara buusa. Old-Testament-Psalms-018-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni dukkana haguuggii isaa, duumessa samii kan bokkaadhaan dukkanaaʼe immoo godoo isaa godhate.|inni dukkana haɡuuɡɡii isaaʔ duumessa samii kan bokkaadhaan dukkanaaʔe immoo ɡodoo isaa ɡodhate. Old-Testament-Genesis-021-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni garuu akkana jedheen; “Waaʼee garbittii keetiitii fi waaʼee mucichaa hin yaaddaʼin. Sababii sanyiin kee Yisihaaqiin siif waamamuuf waan Saaraan siin jettu hunda dhagaʼi.|waaqni ɡaruu akkana ʒedheen; “waaʔee ɡarbittii keetiitii fi waaʔee mut͡ʃit͡ʃhaa hin jaaddaʔin. sababii sanjiin kee jisihaaqiin siif waamamuuf waan saaraan siin ʒettu hunda dhaɡaʔi. Old-Testament-Genesis-013-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Kaʼiitii dheerinaa fi balʼina lafa kanaa keessa dedeemi; ani isa siifin kennaatii.”|kaʔiitii dheerinaa fi balʔina lafa kanaa keessa dedeemi; ani isa siifin kennaatii.” New-Testament-Hebrews-008-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Lubni ol aanaan kam iyyuu kennaa fi aarsaa dhiʼeessuuf muudama; kanaafuu lubni kun waan dhiʼeessu tokko qabaachuu qaba.|lubni ol aanaan kam ijjuu kennaa fi aarsaa dhiʔeessuuf muudama; kanaafuu lubni kun waan dhiʔeessu tokko qabaat͡ʃhuu qaba. New-Testament-Acts-020-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Hundi isaaniis akka malee booʼaa morma Phaawulositti marmanii isa dhungatan.|hundi isaaniis akka malee booʔaa morma phaawulositti marmanii isa dhunɡatan. Old-Testament-Genesis-037-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoosefis deebisee, “Ani obboloota koon barbaada. Ati iddoo isaan bushaayee isaanii dheechisan mee natti himi” jedheen.|joosefis deebiseeʔ “ani obboloota koon barbaada. ati iddoo isaan bushaajee isaanii dheet͡ʃhisan mee natti himi” ʒedheen. New-Testament-1-Corinthians-016-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Wanni isin hojjettan hundinuu jaalalaan haa taʼu.|wanni isin hoʒʒettan hundinuu ʒaalalaan haa taʔu. Old-Testament-Ruth-004-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubartoonni ollaas, “Naaʼomiin mucaa argatte” jedhan. Maqaa isaas Oobeedi jedhan. Inni akaakayyuu Daawit, abbaa Isseey.|dubartoonni ollaasʔ “naaʔomiin mut͡ʃaa arɡatte” ʒedhan. maqaa isaas oobeedi ʒedhan. inni akaakajjuu daawitʔ abbaa isseej. New-Testament-Matthew-027-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Phiilaaxoosis, “Ati akka isaan waan meeqa sirratti dhugaa baʼan hin dhageessuu?” jedhee isa gaafate.|phiilaaxoosisʔ “ati akka isaan waan meeqa sirratti dhuɡaa baʔan hin dhaɡeessuu?” ʒedhee isa ɡaafate. Old-Testament-Jeremiah-014-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii biyyattii keessaa bokkaan dhabameef lafti ni babbaqaqxe; qonnaan bultoonnis abdii kutatanii mataa isaanii haguuggatu.|sababii bijjattii keessaa bokkaan dhabameef lafti ni babbaqaqxe; qonnaan bultoonnis abdii kutatanii mataa isaanii haɡuuɡɡatu. New-Testament-Acts-003-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Phexrosis Yohannis wajjin namicha hubatee ilaalee, “Mee nu ilaali!” jedheen.|phexrosis johannis waʒʒin namit͡ʃha hubatee ilaaleeʔ “mee nu ilaali!” ʒedheen. New-Testament-Mark-014-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis, “Garuu akka namoonni goolii hin kaafneef yeroo ayyaanaatti hin taʼin” jedhan.|isaanisʔ “ɡaruu akka namoonni ɡoolii hin kaafneef jeroo ajjaanaatti hin taʔin” ʒedhan. Old-Testament-Jeremiah-001-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis, “Wayyoo, yaa Waaqayyo Gooftaa ani akkamitti akkan dubbadhu hin beeku; ani mucaa xinnoo dha” nan jedhe.|anisʔ “wajjooʔ jaa waaqajjo ɡooftaa ani akkamitti akkan dubbadhu hin beeku; ani mut͡ʃaa xinnoo dha” nan ʒedhe. Old-Testament-Judges-008-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Gidewoonis deebisee, “Tole kaa, yommuu Waaqayyo dabarsee Zebaa fi Zalmunaa harka kootti kennutti ani qoraattii gammoojjiitii fi arangamaadhaan foon keessan ciccira” jedheen.|ɡidewoonis deebiseeʔ “tole kaaʔ jommuu waaqajjo dabarsee zebaa fi zalmunaa harka kootti kennutti ani qoraattii ɡammooʒʒiitii fi aranɡamaadhaan foon keessan t͡ʃit͡ʃt͡ʃira” ʒedheen. Old-Testament-2-Kings-007-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Kunis akkuma namni Waaqaa sun, “Bori yoona karra Samaariyaa duratti daakuun safartuun tokko saqilii tokkotti, garbuun safartuun lama immoo saqilii tokkotti ni gurgurama” jedhee mootichatti hime sana taʼe.|kunis akkuma namni waaqaa sunʔ “bori joona karra samaarijaa duratti daakuun safartuun tokko saqilii tokkottiʔ ɡarbuun safartuun lama immoo saqilii tokkotti ni ɡurɡurama” ʒedhee mootit͡ʃhatti hime sana taʔe. New-Testament-Acts-009-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Phexrosis, “Yaa Eeniyaa, Yesuus Kiristoos si fayyisa; kaʼiitii siree kee afadhu” jedheen. Eeniyaanis yommusuma kaʼe.|phexrosisʔ “jaa eenijaaʔ jesuus kiristoos si fajjisa; kaʔiitii siree kee afadhu” ʒedheen. eenijaanis jommusuma kaʔe. Old-Testament-Exodus-022-021|und|SPEAKER_01_Oromo|“Isinis waan biyya Gibxii keessatti alagoota turtaniif alagaatti daba hin hojjetinaa; hin cunqursinaas.|“isinis waan bijja ɡibxii keessatti alaɡoota turtaniif alaɡaatti daba hin hoʒʒetinaa; hin t͡ʃunqursinaas. New-Testament-Matthew-027-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Luboonni hangafoonnis meetii sana fuudhanii, “Meetiin kun waan gatii dhiigaa taʼeef meetii mana qulqullummaatti dabaluun seera miti” jedhan.|luboonni hanɡafoonnis meetii sana fuudhaniiʔ “meetiin kun waan ɡatii dhiiɡaa taʔeef meetii mana qulqullummaatti dabaluun seera miti” ʒedhan. Old-Testament-Job-024-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma hoʼii fi hoongeen cabbii baqee xuuxee fixu, awwaalli namoota cubbuu hojjetan ni butata.|akkuma hoʔii fi hoonɡeen t͡ʃabbii baqee xuuxee fixuʔ awwaalli namoota t͡ʃubbuu hoʒʒetan ni butata. Old-Testament-Exodus-027-012|und|SPEAKER_01_Oromo|“Oobdiin kun gama lixaatiin dhundhuma shantama balʼatee golgaawwan, utubaa kudhanii fi miilla kudhan qaban haa qabaatu.|“oobdiin kun ɡama lixaatiin dhundhuma shantama balʔatee ɡolɡaawwanʔ utubaa kudhanii fi miilla kudhan qaban haa qabaatu. Old-Testament-Judges-007-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni dhibba sadii konyee isaaniitiin waraabbatanii dhugan. Warri hafan hundi garuu dhuguuf jilbeenfatan.|namoonni dhibba sadii konjee isaaniitiin waraabbatanii dhuɡan. warri hafan hundi ɡaruu dhuɡuuf ʒilbeenfatan. New-Testament-Luke-012-020|und|SPEAKER_01_Oromo|“Waaqni garuu, ‘Yaa gowwicha, edanuma lubbuu kee sirraa fudhachuu barbaadu; egaa wanni ati walitti qabatte sun kan eenyuu taʼa?’ jedheen.|“waaqni ɡaruuʔ ‘jaa ɡowwit͡ʃhaʔ edanuma lubbuu kee sirraa fudhat͡ʃhuu barbaadu; eɡaa wanni ati walitti qabatte sun kan eenjuu taʔa?’ ʒedheen. Old-Testament-Daniel-002-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu mootichi akka isaan abjuu inni abjoote sana itti himaniif tolchitoota, mortoota, falfaltootaa fi warra urjii ilaalan waamsise; isaanis ol galanii fuula isaa dura dhadhaabatan;|kanaafuu mootit͡ʃhi akka isaan abʒuu inni abʒoote sana itti himaniif tolt͡ʃhitootaʔ mortootaʔ falfaltootaa fi warra urʒii ilaalan waamsise; isaanis ol ɡalanii fuula isaa dura dhadhaabatan; Old-Testament-1-Samuel-025-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo nu hoolota keenya isaan bira tiksaa turre hunda isaan halkanii fi guyyaa dallaa nuu taʼanii turan.|jeroo nu hoolota keenja isaan bira tiksaa turre hunda isaan halkanii fi ɡujjaa dallaa nuu taʔanii turan. Old-Testament-Ezekiel-014-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Maanguddoota Israaʼelii keessaa tokko tokko na bira dhufanii fuula koo dura tataaʼan.|maanɡuddoota israaʔelii keessaa tokko tokko na bira dhufanii fuula koo dura tataaʔan. Old-Testament-1-Kings-003-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichi aarsaa dhiʼeessuuf gara Gibeʼoon dhaqe; iddoon sunis iddoo sagadaa kan gaara irraa isa baayʼee jaalatamaa isa Solomoon aarsaa gubamu kuma tokko irratti dhiʼeesse tureetii.|mootit͡ʃhi aarsaa dhiʔeessuuf ɡara ɡibeʔoon dhaqe; iddoon sunis iddoo saɡadaa kan ɡaara irraa isa baajʔee ʒaalatamaa isa solomoon aarsaa ɡubamu kuma tokko irratti dhiʔeesse tureetii. New-Testament-Colossians-004-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Arkiphaadhaanis, “Hojii Gooftaadhaan sitti kenname sana akka xumurtu mirkaneeffadhu” jedhaa.|arkiphaadhaanisʔ “hoʒii ɡooftaadhaan sitti kenname sana akka xumurtu mirkaneeffadhu” ʒedhaa. New-Testament-Galatians-001-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Phaawulos ergamticha isa utuu namoota biraa yookaan namaan hin taʼin garuu Yesuus Kiristoosii fi Waaqa Abbaa isa Yesuusin warra duʼan keessaa kaaseen ergamee fi|phaawulos erɡamtit͡ʃha isa utuu namoota biraa jookaan namaan hin taʔin ɡaruu jesuus kiristoosii fi waaqa abbaa isa jesuusin warra duʔan keessaa kaaseen erɡamee fi Old-Testament-1-Kings-001-010|und|SPEAKER_00_Oromo|garuu Naataan raajicha yookaan Benaayaa yookaan eegdota filatamoo yookaan obboleessa isaa Solomoonin hin waamne.|ɡaruu naataan raaʒit͡ʃha jookaan benaajaa jookaan eeɡdota filatamoo jookaan obboleessa isaa solomoonin hin waamne. New-Testament-John-019-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Iddoo Yesuus itti fannifames lafa biqiltuu tokkotu ture; lafa biqiltuu sana keessas iddoo awwaalaa haaraa kan namni tokko iyyuu duraan itti hin awwaalamin tokkotu ture.|iddoo jesuus itti fannifames lafa biqiltuu tokkotu ture; lafa biqiltuu sana keessas iddoo awwaalaa haaraa kan namni tokko ijjuu duraan itti hin awwaalamin tokkotu ture. Old-Testament-Deuteronomy-018-007|und|SPEAKER_01_Oromo|innis akkuma Lewwota fuula Waaqayyoo dura dhaabatanii tajaajilaniitti achitti maqaa Waaqayyo Waaqa isaatiin haa tajaajilu.|innis akkuma lewwota fuula waaqajjoo dura dhaabatanii taʒaaʒilaniitti at͡ʃhitti maqaa waaqajjo waaqa isaatiin haa taʒaaʒilu. Old-Testament-Ezekiel-020-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Taʼus ani gara laafinaanan isaan ilaale malee isaan hin balleessine yookaan gammoojjii keessatti isaan hin fixne.|taʔus ani ɡara laafinaanan isaan ilaale malee isaan hin balleessine jookaan ɡammooʒʒii keessatti isaan hin fixne. New-Testament-Acts-008-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Simoon falfaltichis akka yeroo ergamoonni harka isaanii nama irra kaaʼan Hafuurri Qulqulluun namaa kennamu arginaan ergamootaaf horii kennee,|simoon falfaltit͡ʃhis akka jeroo erɡamoonni harka isaanii nama irra kaaʔan hafuurri qulqulluun namaa kennamu arɡinaan erɡamootaaf horii kenneeʔ New-Testament-Matthew-012-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin, utuu dubbiin, ‘Ani araaran fedha malee aarsaa hin fedhu’ + 12:7 +xt Hos 6:6+xt* jedhu sun maal jechuu akka taʼe beektanii jiraattanii silaa warra yakka hin qabnetti hin murtan ture.|isinʔ utuu dubbiinʔ ‘ani araaran fedha malee aarsaa hin fedhu’ + +xt hos +xt* ʒedhu sun maal ʒet͡ʃhuu akka taʔe beektanii ʒiraattanii silaa warra jakka hin qabnetti hin murtan ture. New-Testament-Luke-012-051|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin waan ani lafa irratti nagaa buusuuf dhufe seetuu? Akkas miti; ani isinittin hima; ani gargar baʼuu fiduufan dhufe malee nagaa buusuuf hin dhufne.|isin waan ani lafa irratti naɡaa buusuuf dhufe seetuu? akkas miti; ani isinittin hima; ani ɡarɡar baʔuu fiduufan dhufe malee naɡaa buusuuf hin dhufne. Old-Testament-Psalms-073-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Egaa namoonni hamoon akkana; isaan yeroo hunda yaaddoo malee jiraatu; badhaadhummaanis guddachaa deemu.|eɡaa namoonni hamoon akkana; isaan jeroo hunda jaaddoo malee ʒiraatu; badhaadhummaanis ɡuddat͡ʃhaa deemu. Old-Testament-2-Kings-012-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Yooʼaashis bara Yehooyaadaan lubichi isa gorsaa ture hunda waan fuula Waaqayyoo duratti qajeelaa taʼe hojjechaa ture.|jooʔaashis bara jehoojaadaan lubit͡ʃhi isa ɡorsaa ture hunda waan fuula waaqajjoo duratti qaʒeelaa taʔe hoʒʒet͡ʃhaa ture. Old-Testament-1-Chronicles-021-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitis, “Ani akka isa irratti iddoo aarsaa Waaqayyoof tolchee akkasiin dhaʼichi saba irra buʼe kun dhaabatuuf oobdii kee naaf kenni. Gatii isaa guutuutti natti gurguri” jedheen.|daawitisʔ “ani akka isa irratti iddoo aarsaa waaqajjoof tolt͡ʃhee akkasiin dhaʔit͡ʃhi saba irra buʔe kun dhaabatuuf oobdii kee naaf kenni. ɡatii isaa ɡuutuutti natti ɡurɡuri” ʒedheen. Old-Testament-Psalms-130-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani Waaqayyoon nan eeggadha; lubbuun koos isa eeggatti; dubbii isaas nan abdadha.|ani waaqajjoon nan eeɡɡadha; lubbuun koos isa eeɡɡatti; dubbii isaas nan abdadha. Old-Testament-Exodus-030-027|und|SPEAKER_01_Oromo|minjaalaa fi miʼa isaa hunda, baattuu ibsaa fi miʼa isaa, iddoo aarsaa ixaanaa,|minʒaalaa fi miʔa isaa hundaʔ baattuu ibsaa fi miʔa isaaʔ iddoo aarsaa ixaanaaʔ New-Testament-John-017-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani hojii ati akka ani hojjedhuuf natti kennite sana raawwachuudhaan lafa irratti ulfina siif kenneera.|ani hoʒii ati akka ani hoʒʒedhuuf natti kennite sana raawwat͡ʃhuudhaan lafa irratti ulfina siif kenneera. Old-Testament-Leviticus-025-052|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo waggoonni hamma Waggaa Iyyoobeeliyyuutti hafan muraasa taʼan inni waggoota hafan sana herregatee gatii furama isaa haa kaffalu.|joo waɡɡoonni hamma waɡɡaa ijjoobeelijjuutti hafan muraasa taʔan inni waɡɡoota hafan sana herreɡatee ɡatii furama isaa haa kaffalu. New-Testament-Luke-019-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu isaan ilmoo harree sana hiikaa jiranuus warri harree sanaa, “Ilmoo harree kana maaliif hiiktu?” jedhanii isaan gaafatan.|utuu isaan ilmoo harree sana hiikaa ʒiranuus warri harree sanaaʔ “ilmoo harree kana maaliif hiiktu?” ʒedhanii isaan ɡaafatan. Old-Testament-1-Chronicles-005-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Jarri kunis warra Aggaariitti, warra Yexuuritti, Naafiishiittii fi Noodaabiitti waraana ni banan.|ʒarri kunis warra aɡɡaariittiʔ warra jexuurittiʔ naafiishiittii fi noodaabiitti waraana ni banan. Old-Testament-1-Samuel-001-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Gaafa tokko isaan Shiilootti erga nyaatanii dhuganii booddee Haannaan ol kaatee dhaabate. Eeliin lubichi dhaaba balbala mana qulqullummaa Waaqayyoo bira barcuma irra taaʼaa ture.|ɡaafa tokko isaan shiilootti erɡa njaatanii dhuɡanii booddee haannaan ol kaatee dhaabate. eeliin lubit͡ʃhi dhaaba balbala mana qulqullummaa waaqajjoo bira bart͡ʃuma irra taaʔaa ture. Old-Testament-Leviticus-007-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Aarsaa hunda keessaa tokko tokko fuudhee akka kennaa Waaqayyoof dhiʼeeffamu tokkootti haa fidu; kunis luba dhiiga aarsaa nagaa facaasu sanaaf haa kennamu.|aarsaa hunda keessaa tokko tokko fuudhee akka kennaa waaqajjoof dhiʔeeffamu tokkootti haa fidu; kunis luba dhiiɡa aarsaa naɡaa fat͡ʃaasu sanaaf haa kennamu. New-Testament-Mark-004-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichi sanyii facaasu sun dubbicha facaasa.|namit͡ʃhi sanjii fat͡ʃaasu sun dubbit͡ʃha fat͡ʃaasa. Old-Testament-Daniel-005-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan utuma daadhii wayinii sana dhugaa jiranuu, waaqota warqeetii fi meetii, kan naasiitii fi sibiilaa, kan mukaatii fi dhagaa galateeffatan.|isaan utuma daadhii wajinii sana dhuɡaa ʒiranuuʔ waaqota warqeetii fi meetiiʔ kan naasiitii fi sibiilaaʔ kan mukaatii fi dhaɡaa ɡalateeffatan. Old-Testament-Job-003-015|und|SPEAKER_01_Oromo|bulchitoota warqee qaban, kanneen manneen isaanii meetiidhaan guutatan wajjin nan boqodhan ture.|bult͡ʃhitoota warqee qabanʔ kanneen manneen isaanii meetiidhaan ɡuutatan waʒʒin nan boqodhan ture. New-Testament-Acts-017-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni bara wallaalummaa durii hin ilaalu ture; amma garuu akka namni iddoo hunda jiru hundi qalbii jijjiirratu ajaja.|waaqni bara wallaalummaa durii hin ilaalu ture; amma ɡaruu akka namni iddoo hunda ʒiru hundi qalbii ʒiʒʒiirratu aʒaʒa. Old-Testament-Ezekiel-003-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Adda kee akka dhagaa akka malee jabaa kan dhagaa baalcii caalaa jabaatuu nan godha. Isaan mana fincilaa taʼan iyyuu ati isaan hin sodaatin yookaan isaan si hin rifachiisin.”|adda kee akka dhaɡaa akka malee ʒabaa kan dhaɡaa baalt͡ʃii t͡ʃaalaa ʒabaatuu nan ɡodha. isaan mana fint͡ʃilaa taʔan ijjuu ati isaan hin sodaatin jookaan isaan si hin rifat͡ʃhiisin.” New-Testament-Luke-008-049|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu Yesuus dubbachaa jiruus namni tokko mana Yaaʼiiroos bulchaa mana sagadaatii dhufee, “Intalli kee duuteerti; ati siʼachi barsiisicha hin rakkisin” jedhe.|utuu jesuus dubbat͡ʃhaa ʒiruus namni tokko mana jaaʔiiroos bult͡ʃhaa mana saɡadaatii dhufeeʔ “intalli kee duuteerti; ati siʔat͡ʃhi barsiisit͡ʃha hin rakkisin” ʒedhe. Old-Testament-Leviticus-013-009|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namni yoo lamxii qabaate inni lubatti fidamuu qaba.|“namni joo lamxii qabaate inni lubatti fidamuu qaba. Old-Testament-Isaiah-055-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni hamaan karaa isaa, namni jalʼaan immoo yaada isaa haa dhiisu. Inni gara Waaqayyootti haa deebiʼu; innis ni araaramaaf; gara Waaqa keenyaatti haa deebiʼu; dhiifamni isaa baayʼeedhaatii.|namni hamaan karaa isaaʔ namni ʒalʔaan immoo jaada isaa haa dhiisu. inni ɡara waaqajjootti haa deebiʔu; innis ni araaramaaf; ɡara waaqa keenjaatti haa deebiʔu; dhiifamni isaa baajʔeedhaatii. New-Testament-Luke-002-029|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yaa Gooftaa, akkuma dubbii keetiitti, ati garbicha kee amma nagaan geggeessis.|“jaa ɡooftaaʔ akkuma dubbii keetiittiʔ ati ɡarbit͡ʃha kee amma naɡaan ɡeɡɡeessis. Old-Testament-Nehemiah-003-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Shaluum ilmi Haloheesh bulchaan gartokkee aanaa Yerusaalemiitii fi intallan isaa kutaa itti aanu haaromsan.|shaluum ilmi haloheesh bult͡ʃhaan ɡartokkee aanaa jerusaalemiitii fi intallan isaa kutaa itti aanu haaromsan. Old-Testament-Psalms-119-089|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, dubbiin kee bara baraan jiraata; samii keessas jabaatee ni dhaabata.|jaa waaqajjoʔ dubbiin kee bara baraan ʒiraata; samii keessas ʒabaatee ni dhaabata. Old-Testament-1-Kings-002-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis itti fufee, “Akka inni Abiishagi intala gosa Suunam sana akka niitiitti naaf kennuuf maaloo Solomoon mooticha naa kadhadhu; inni si hin diduutii” jedheen.|innis itti fufeeʔ “akka inni abiishaɡi intala ɡosa suunam sana akka niitiitti naaf kennuuf maaloo solomoon mootit͡ʃha naa kadhadhu; inni si hin diduutii” ʒedheen. Old-Testament-Judges-013-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergamaan Waaqayyoos isheetti mulʼatee akkana jedheen; “Kunoo ati dhabduu ijoollee hin qabnee dha; garuu ulfooftee ilma deessa.|erɡamaan waaqajjoos isheetti mulʔatee akkana ʒedheen; “kunoo ati dhabduu iʒoollee hin qabnee dha; ɡaruu ulfooftee ilma deessa. Old-Testament-Psalms-088-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Dheekkamsi kee narra yaaʼe; naasisuun kees na balleesseera.|dheekkamsi kee narra jaaʔe; naasisuun kees na balleesseera. Old-Testament-Joel-001-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Sanyiin lafa keessatti tortoree hafe. Mankuusni diigameera; gombisaan caccabeera; midhaan gogee hafeeraatii.|sanjiin lafa keessatti tortoree hafe. mankuusni diiɡameera; ɡombisaan t͡ʃat͡ʃt͡ʃabeera; midhaan ɡoɡee hafeeraatii. New-Testament-Luke-024-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyuma sana isaan keessaa namoonni lama ganda Emaaʼuus jedhamu dhaqaa turan; Emaaʼuusis Yerusaalem irraa gara kiiloo meetira kudha tokkoo fagaata.|ɡujjuma sana isaan keessaa namoonni lama ɡanda emaaʔuus ʒedhamu dhaqaa turan; emaaʔuusis jerusaalem irraa ɡara kiiloo meetira kudha tokkoo faɡaata. Old-Testament-Psalms-077-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni arjoomuu irraanfateeraa? Inni aariidhaan gara laafina isaa dhiiseeraa?”|waaqni arʒoomuu irraanfateeraa? inni aariidhaan ɡara laafina isaa dhiiseeraa?” Old-Testament-Isaiah-032-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Malli addaggee hammina; inni utuma iyyanni rakkattootaa qajeelaa taʼee jiruu sobumaan hiyyeeyyii balleessuuf jedhee jalʼina yaada.|malli addaɡɡee hammina; inni utuma ijjanni rakkattootaa qaʒeelaa taʔee ʒiruu sobumaan hijjeejjii balleessuuf ʒedhee ʒalʔina jaada. Old-Testament-Psalms-106-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan Baʼaal Pheʼooritti of kennanii aarsaa waaqota lubbuu hin qabneef dhiʼeeffame nyaatan.|isaan baʔaal pheʔooritti of kennanii aarsaa waaqota lubbuu hin qabneef dhiʔeeffame njaatan. Old-Testament-Isaiah-030-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Taʼus Waaqayyo isiniif arjoomuu barbaada; isiniif naʼuufis ni kaʼa: Waaqayyo Waaqa murtii qajeelaa ti. Warri isa eeggatan hundi eebbifamoo dha.|taʔus waaqajjo isiniif arʒoomuu barbaada; isiniif naʔuufis ni kaʔa waaqajjo waaqa murtii qaʒeelaa ti. warri isa eeɡɡatan hundi eebbifamoo dha. Old-Testament-Leviticus-003-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis waan dhiʼeessu keessaa kennaa kana kennaa ibiddaan Waaqayyoof dhiʼeeffamu godhee haa dhiʼeessu; kunis moora miʼa garaa haguuguu fi kan itti maxxanu hunda,|innis waan dhiʔeessu keessaa kennaa kana kennaa ibiddaan waaqajjoof dhiʔeeffamu ɡodhee haa dhiʔeessu; kunis moora miʔa ɡaraa haɡuuɡuu fi kan itti maxxanu hundaʔ Old-Testament-Joshua-004-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafis Iyyaasuun, namoota kudha lamaan Israaʼeloota keessaa, tokkoo tokkoo gosaa keessaa tokko tokko filate sana walitti waamee|kanaafis ijjaasuunʔ namoota kudha lamaan israaʔeloota keessaaʔ tokkoo tokkoo ɡosaa keessaa tokko tokko filate sana walitti waamee Old-Testament-Esther-005-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Asteeris, “Yoo wanni kun mooticha gammachiise, mootichi gara cidha ani isaaf qopheesse sanaa Haamaan wajjin harʼa haa dhufu” jettee deebifteef.|asteerisʔ “joo wanni kun mootit͡ʃha ɡammat͡ʃhiiseʔ mootit͡ʃhi ɡara t͡ʃidha ani isaaf qopheesse sanaa haamaan waʒʒin harʔa haa dhufu” ʒettee deebifteef. Old-Testament-Exodus-012-043|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos Musee fi Arooniin akkana jedhe; “Seerri Faasiikaa kanaa dha: “Ormi tokko iyyuu isa irraa hin nyaatin.|waaqajjos musee fi arooniin akkana ʒedhe; “seerri faasiikaa kanaa dha “ormi tokko ijjuu isa irraa hin njaatin. Old-Testament-Exodus-039-042|und|SPEAKER_01_Oromo|Israaʼeloonnis akkuma Waaqayyo Musee ajajetti hojii hunda hojjetan.|israaʔeloonnis akkuma waaqajjo musee aʒaʒetti hoʒii hunda hoʒʒetan. Old-Testament-Genesis-018-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanni Waaqayyoof hin dandaʼamne tokko iyyuu jiraa? Ani bara dhufu keessa yeroo murteeffametti deebiʼee gara kee nan dhufa; Saaraanis ilma ni deessi.”|wanni waaqajjoof hin dandaʔamne tokko ijjuu ʒiraa? ani bara dhufu keessa jeroo murteeffametti deebiʔee ɡara kee nan dhufa; saaraanis ilma ni deessi.” New-Testament-Mark-010-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akkana jedhee deebiseef; “Namni niitii isaa hiikee dubartii biraa fuudhu kam iyyuu ishee irratti ejja raawwata.|innis akkana ʒedhee deebiseef; “namni niitii isaa hiikee dubartii biraa fuudhu kam ijjuu ishee irratti eʒʒa raawwata. Old-Testament-Genesis-030-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqnis Raahelin yaadate; kadhannaa ishees dhagaʼee gadameessa ishee baneef.|waaqnis raahelin jaadate; kadhannaa ishees dhaɡaʔee ɡadameessa ishee baneef. Old-Testament-Daniel-005-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Fuulli mootichaa ni geeddaramee; innis sodaadhaan guutamee jilbii isaa hollatee waldhaʼe; miilli isaas ni laafe.|fuulli mootit͡ʃhaa ni ɡeeddaramee; innis sodaadhaan ɡuutamee ʒilbii isaa hollatee waldhaʔe; miilli isaas ni laafe. New-Testament-John-010-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Baayʼeen isaaniis, “Hafuura hamaatu isa keessa jira; inni maraateera. Isin maaliif isa dhageessu?” jedhan.|baajʔeen isaaniisʔ “hafuura hamaatu isa keessa ʒira; inni maraateera. isin maaliif isa dhaɡeessu?” ʒedhan. Old-Testament-Genesis-008-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii immoo akka bishaanichi lafa irraa hirʼate hubachuuf gugee tokko erge.|erɡasii immoo akka bishaanit͡ʃhi lafa irraa hirʔate hubat͡ʃhuuf ɡuɡee tokko erɡe. Old-Testament-Deuteronomy-020-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Akki ati magaalaawwan saboota naannoo keetii hin taʼin kanneen akka malee fagoo taʼan gootus kanuma.|akki ati maɡaalaawwan saboota naannoo keetii hin taʔin kanneen akka malee faɡoo taʔan ɡootus kanuma. New-Testament-Luke-005-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Fariisonnii fi barsiistonni seeraas, “Namichi Waaqa arrabsu kun eenyu? Waaqa tokkicha malee eenyutu cubbuu namaaf dhiisuu dandaʼa?” jedhanii garaa isaaniitti yaaduu jalqaban.|fariisonnii fi barsiistonni seeraasʔ “namit͡ʃhi waaqa arrabsu kun eenju? waaqa tokkit͡ʃha malee eenjutu t͡ʃubbuu namaaf dhiisuu dandaʔa?” ʒedhanii ɡaraa isaaniitti jaaduu ʒalqaban. Old-Testament-Ezekiel-032-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Waggaa kudha lammaffaatti, jiʼa tokkoffaa keessa, guyyaa kudha shanaffaatti dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara koo dhufe:|waɡɡaa kudha lammaffaattiʔ ʒiʔa tokkoffaa keessaʔ ɡujjaa kudha shanaffaatti dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara koo dhufe Old-Testament-Lamentations-004-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Warra beelaan dhumanii mannaa, warra goraadeedhaan ajjeefaman wayya; Isaan waan nyaatamu lafa qotiisaa irraa dhabanii beelaan alatti goggoganii dhumu.|warra beelaan dhumanii mannaaʔ warra ɡoraadeedhaan aʒʒeefaman wajja; isaan waan njaatamu lafa qotiisaa irraa dhabanii beelaan alatti ɡoɡɡoɡanii dhumu. New-Testament-Luke-006-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis guyyoota sana keessaa gaaf tokko kadhannaadhaaf tulluutti ol baʼe; halkan guutuus Waaqa kadhachaa bule.|jesuusis ɡujjoota sana keessaa ɡaaf tokko kadhannaadhaaf tulluutti ol baʔe; halkan ɡuutuus waaqa kadhat͡ʃhaa bule. New-Testament-Acts-001-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis gaara Tulluu Ejersaa jedhamu irraa Yerusaalemitti deebiʼan; gaarri kunis Yerusaalem irraa gara deemsa guyyaa Sanbata + 1:12 Deemsa guyyaa Sanbata – Deemsi guyyaa Sanbataa gara kiiloo meetira tokkoo ti. tokkoo fagaata.|isaanis ɡaara tulluu eʒersaa ʒedhamu irraa jerusaalemitti deebiʔan; ɡaarri kunis jerusaalem irraa ɡara deemsa ɡujjaa sanbata + deemsa ɡujjaa sanbata – deemsi ɡujjaa sanbataa ɡara kiiloo meetira tokkoo ti. tokkoo faɡaata. Old-Testament-Amos-007-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo garuu tika bushaayee keessaa na fuudhee, ‘Dhaqii saba koo Israaʼelitti raajii dubbadhu’ naan jedhe.|waaqajjo ɡaruu tika bushaajee keessaa na fuudheeʔ ‘dhaqii saba koo israaʔelitti raaʒii dubbadhu’ naan ʒedhe. New-Testament-John-007-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis akkana jedheen; “Yeroon koo amma illee hin geenye; isiniif garuu yeroon hundi mijaaʼaa dha.|jesuusis akkana ʒedheen; “jeroon koo amma illee hin ɡeenje; isiniif ɡaruu jeroon hundi miʒaaʔaa dha. Old-Testament-Numbers-007-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan Qohaati garuu sababii miʼa qulqulluu gatiittiitti baachuun hojii isaanii taʼeef Museen homaa isaaniitti hin kennine.|ilmaan qohaati ɡaruu sababii miʔa qulqulluu ɡatiittiitti baat͡ʃhuun hoʒii isaanii taʔeef museen homaa isaaniitti hin kennine. New-Testament-John-019-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Phiilaaxoos amma illee gad baʼee Yihuudootaan, “Akka ani balleessaa tokko illee isa irratti hin argatin akka beektaniif kunoo ani isa gad isiniifin baasa” jedhe.|phiilaaxoos amma illee ɡad baʔee jihuudootaanʔ “akka ani balleessaa tokko illee isa irratti hin arɡatin akka beektaniif kunoo ani isa ɡad isiniifin baasa” ʒedhe. Old-Testament-Numbers-010-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Shilumiiʼeel ilmi Zuriishadaayi ajajaa kutaa gosa Simiʼoon ture;|shilumiiʔeel ilmi zuriishadaaji aʒaʒaa kutaa ɡosa simiʔoon ture; Old-Testament-Isaiah-043-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Abbaan kee kan jalqabaa cubbuu hojjete; barsiistonni kee natti fincilan.|abbaan kee kan ʒalqabaa t͡ʃubbuu hoʒʒete; barsiistonni kee natti fint͡ʃilan. Old-Testament-Isaiah-001-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Samiiwwan dhagaʼaa! Yaa lafa dhaggeeffadhu! Waaqayyo akkana jedhee dubbateeraatii: “Ani ijoollee horadheen guddifadhe; isaan garuu natti fincilaniiru.|jaa samiiwwan dhaɡaʔaa! jaa lafa dhaɡɡeeffadhu! waaqajjo akkana ʒedhee dubbateeraatii “ani iʒoollee horadheen ɡuddifadhe; isaan ɡaruu natti fint͡ʃilaniiru. Old-Testament-Numbers-017-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Uleewwan kanneenis dunkaana wal gaʼii keessa fuula taabota kakuu seeraa dura iddoo ani itti isiniin wal argu sana kaaʼi.|uleewwan kanneenis dunkaana wal ɡaʔii keessa fuula taabota kakuu seeraa dura iddoo ani itti isiniin wal arɡu sana kaaʔi. New-Testament-2-Corinthians-005-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Kan kaayyoo kanaaf nu qopheesses Waaqa isa Hafuura Qulqulluu wabii waan dhufuuf jiruu godhee akka qabdiitti nuu kenne sanaa dha.|kan kaajjoo kanaaf nu qopheesses waaqa isa hafuura qulqulluu wabii waan dhufuuf ʒiruu ɡodhee akka qabdiitti nuu kenne sanaa dha. Old-Testament-Job-034-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhugumaan Waaqni hammina hin hojjetu; Waaqni Waan Hunda Dandaʼu murtii qajeelaa hin jalʼisu.|dhuɡumaan waaqni hammina hin hoʒʒetu; waaqni waan hunda dandaʔu murtii qaʒeelaa hin ʒalʔisu. Old-Testament-Job-038-008|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yeroo galaanni cabsee garaa lafaa keessaa baʼetti eenyutu balbala itti cufee ittise?|“jeroo ɡalaanni t͡ʃabsee ɡaraa lafaa keessaa baʔetti eenjutu balbala itti t͡ʃufee ittise? Old-Testament-Jeremiah-050-035|und|SPEAKER_00_Oromo|“Goraadeen tokko Baabilonotatti dhufe!” jedha Waaqayyo; “warra Baabilon keessa jiraatanitti, qondaaltotaa fi namoota ishee ogeeyyiitti dhufeera!|“ɡoraadeen tokko baabilonotatti dhufe!” ʒedha waaqajjo; “warra baabilon keessa ʒiraatanittiʔ qondaaltotaa fi namoota ishee oɡeejjiitti dhufeera! Old-Testament-Job-019-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Hojjetaa koo nan waama; afaan kootiinis isa nan kadhadha; inni garuu na jalaa hin owwaatu.|hoʒʒetaa koo nan waama; afaan kootiinis isa nan kadhadha; inni ɡaruu na ʒalaa hin owwaatu. Old-Testament-Nahum-001-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Eenyutu dheekkamsa isaa dura dhaabachuu dandaʼa? Eenyutu dheekkamsa isaa sodaachisaa sana obsuu dandaʼa? Dheekkamsi isaa akkuma ibiddaa dhangalaʼa; fuula isaa duratti kattaawwan ni burkutaaʼu.|eenjutu dheekkamsa isaa dura dhaabat͡ʃhuu dandaʔa? eenjutu dheekkamsa isaa sodaat͡ʃhisaa sana obsuu dandaʔa? dheekkamsi isaa akkuma ibiddaa dhanɡalaʔa; fuula isaa duratti kattaawwan ni burkutaaʔu. New-Testament-John-008-048|und|SPEAKER_01_Oromo|Yihuudoonnis deebisanii, “Ati nama Samaariyaa ti; hafuura hamaatu si keessa jira jechuun keenya dhugaa mitii?” jedhaniin.|jihuudoonnis deebisaniiʔ “ati nama samaarijaa ti; hafuura hamaatu si keessa ʒira ʒet͡ʃhuun keenja dhuɡaa mitii?” ʒedhaniin. Old-Testament-Numbers-016-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo namoonni kunneen duʼuma uumamaan dhufu duʼanii fi wanni nama hundatti dhufu isaanitti dhufe Waaqayyo na hin ergine.|joo namoonni kunneen duʔuma uumamaan dhufu duʔanii fi wanni nama hundatti dhufu isaanitti dhufe waaqajjo na hin erɡine. Old-Testament-Proverbs-011-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni sammuu hin qabne ollaa isaa tuffata; kan hubannaa qabu garuu ni calʼisa.|namni sammuu hin qabne ollaa isaa tuffata; kan hubannaa qabu ɡaruu ni t͡ʃalʔisa. New-Testament-Luke-019-020|und|SPEAKER_01_Oromo|“Inni sadaffaan immoo dhufee akkana jedhe; ‘Yaa Gooftaa, minnaaniin kee kunoo ti; ani huccuudhaan maree dhokseen ture.|“inni sadaffaan immoo dhufee akkana ʒedhe; ‘jaa ɡooftaaʔ minnaaniin kee kunoo ti; ani hut͡ʃt͡ʃuudhaan maree dhokseen ture. Old-Testament-Leviticus-021-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni hirʼina kam iyyuu qabu tokko iyyuu jechuunis namni jaamaan yookaan naafni, namni bifaa fi dhagna hin tolle,|namni hirʔina kam ijjuu qabu tokko ijjuu ʒet͡ʃhuunis namni ʒaamaan jookaan naafniʔ namni bifaa fi dhaɡna hin tolleʔ Old-Testament-Isaiah-010-034|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni bosona gobbuu qottoodhaan cira; Libaanoonis fuula Waaqa Jabaa duratti kufa.|inni bosona ɡobbuu qottoodhaan t͡ʃira; libaanoonis fuula waaqa ʒabaa duratti kufa. Old-Testament-1-Samuel-001-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Yommuu guyyaan itti Elqaanaan aarsaa dhiʼeessu gaʼutti inni niitii isaa Pheniinaa, ilmaan isaatii fi intallan isaa hundaaf foon sana irraa qooda isaanii ni kenna ture.|jommuu ɡujjaan itti elqaanaan aarsaa dhiʔeessu ɡaʔutti inni niitii isaa pheniinaaʔ ilmaan isaatii fi intallan isaa hundaaf foon sana irraa qooda isaanii ni kenna ture. Old-Testament-2-Chronicles-013-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara mootummaa Yerobiʼaam keessa waggaa kudha saddeettaffaatti Abiyaan mootii Yihuudaa taʼe;|bara mootummaa jerobiʔaam keessa waɡɡaa kudha saddeettaffaatti abijaan mootii jihuudaa taʔe; Old-Testament-Psalms-063-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubbuun koo sitti maxxanti; harki kee mirgaa ol na qaba.|lubbuun koo sitti maxxanti; harki kee mirɡaa ol na qaba. Old-Testament-Numbers-026-046|und|SPEAKER_01_Oromo|Aasheer intala Seraa jedhamtu tokko qaba ture.|aasheer intala seraa ʒedhamtu tokko qaba ture. Old-Testament-1-Samuel-028-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Isheenis Saaʼolii fi namoota isaatiif dhiʼeessite; isaanis ni nyaatan. Halkanuma sanas achii kaʼanii deeman.|isheenis saaʔolii fi namoota isaatiif dhiʔeessite; isaanis ni njaatan. halkanuma sanas at͡ʃhii kaʔanii deeman. New-Testament-John-002-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Haati isaas tajaajiltootaan, “Waanuma inni isinitti himu hunda godhaa” jette.|haati isaas taʒaaʒiltootaanʔ “waanuma inni isinitti himu hunda ɡodhaa” ʒette. New-Testament-Acts-002-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaaf inni gara mirga Waaqaatti ol ol jedhee, abdii Hafuura Qulqulluu Abbaa biraa fuudhee waan isin amma argitanii fi dhageessan kana dhangalaase.|kanaaf inni ɡara mirɡa waaqaatti ol ol ʒedheeʔ abdii hafuura qulqulluu abbaa biraa fuudhee waan isin amma arɡitanii fi dhaɡeessan kana dhanɡalaase. Old-Testament-1-Kings-004-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Yehooshaafaax ilmi Faaruuwaa, Yisaakor keessatti;|jehooshaafaax ilmi faaruuwaaʔ jisaakor keessatti; Old-Testament-Psalms-105-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqnis Musee tajaajilaa isaatii fi Aroon filatamaa isaa erge.|waaqnis musee taʒaaʒilaa isaatii fi aroon filatamaa isaa erɡe. New-Testament-Luke-017-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis, “Yaa Gooftaa, eessatti?” jedhanii gaafatan. Innis, “Iddoo raqni jirutti gogocorroowwan walitti qabamu” jedhee deebiseef.|isaanisʔ “jaa ɡooftaaʔ eessatti?” ʒedhanii ɡaafatan. innisʔ “iddoo raqni ʒirutti ɡoɡot͡ʃorroowwan walitti qabamu” ʒedhee deebiseef. Old-Testament-Psalms-105-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis kattaa bane; bishaanis keessaa gad dhangalaʼe; akkuma bishaan lagaattis gammoojjii keessaa yaaʼe.|innis kattaa bane; bishaanis keessaa ɡad dhanɡalaʔe; akkuma bishaan laɡaattis ɡammooʒʒii keessaa jaaʔe. Old-Testament-Proverbs-026-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo dubbiin isaa sitti miʼaawe iyyuu isa hin amanin; wanni jibbisiisaan torba garaa isaa guuteeraatii.|joo dubbiin isaa sitti miʔaawe ijjuu isa hin amanin; wanni ʒibbisiisaan torba ɡaraa isaa ɡuuteeraatii. New-Testament-Romans-010-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani akka isaan Waaqaaf hinaaffaa qaban dhugaa nan baʼa; hinaaffaan isaanii garuu kan beekumsa irratti hundeeffame miti.|ani akka isaan waaqaaf hinaaffaa qaban dhuɡaa nan baʔa; hinaaffaan isaanii ɡaruu kan beekumsa irratti hundeeffame miti. Old-Testament-Exodus-028-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Ogeeyyiin sunis warqee fi kirrii bifa cuquliisaa, dhiilgee, bildiimaa fi quncee talbaa kan qalʼifamee foʼametti haa fayyadaman. Efuudii 28:6‑14 kwf – Bau 39:2‑7|oɡeejjiin sunis warqee fi kirrii bifa t͡ʃuquliisaaʔ dhiilɡeeʔ bildiimaa fi qunt͡ʃee talbaa kan qalʔifamee foʔametti haa fajjadaman. efuudii ‑ kwf – bau ‑ New-Testament-Matthew-025-013|und|SPEAKER_01_Oromo|“Kanaafuu isin sababii guyyaa sana yookaan saʼaatii sana hin beekneef dammaqaa. Fakkeenya Taalaantii 25:14‑30 kwi – Luq 19:12‑27|“kanaafuu isin sababii ɡujjaa sana jookaan saʔaatii sana hin beekneef dammaqaa. fakkeenja taalaantii ‑ kwi – luq ‑ Old-Testament-Numbers-019-016|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namni alatti nama goraadeedhaan ajjeefame yookaan nama ofumaan duʼe tuqu kam iyyuu yookaan namni lafee namaa yookaan awwaala tuqu kam iyyuu bultii torbaaf xuraaʼaa taʼa.|“namni alatti nama ɡoraadeedhaan aʒʒeefame jookaan nama ofumaan duʔe tuqu kam ijjuu jookaan namni lafee namaa jookaan awwaala tuqu kam ijjuu bultii torbaaf xuraaʔaa taʔa. New-Testament-Ephesians-002-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu Waaqni araaraan guutame sun sababii jaalala guddaa nuu qabuuf,|ɡaruu waaqni araaraan ɡuutame sun sababii ʒaalala ɡuddaa nuu qabuufʔ Old-Testament-1-Samuel-010-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Saamuʼeelis namoota Israaʼel gara Miisphaatti fuula Waaqayyoo duratti walitti waamee|saamuʔeelis namoota israaʔel ɡara miisphaatti fuula waaqajjoo duratti walitti waamee New-Testament-Luke-007-019|und|SPEAKER_01_Oromo|“Inni dhufuuf jiru siʼi moo yookaan kan biraa eegganna?” jedhee gaafachuudhaaf Gooftaatti isaan erge.|“inni dhufuuf ʒiru siʔi moo jookaan kan biraa eeɡɡanna?” ʒedhee ɡaafat͡ʃhuudhaaf ɡooftaatti isaan erɡe. New-Testament-Colossians-003-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Wal dandaʼaa; yoo eenyu iyyuu nama tokko illee irraa komii qabaate walii dhiisaa. Akkuma Gooftaan isinii dhiise sana isinis walii dhiisaa.|wal dandaʔaa; joo eenju ijjuu nama tokko illee irraa komii qabaate walii dhiisaa. akkuma ɡooftaan isinii dhiise sana isinis walii dhiisaa. Old-Testament-Isaiah-034-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo saboota hundatti aareera; dheekkamsi isaa loltoota isaanii hunda irra buʼeera. Inni guutumaan guutuutti isaan barbadeessa; inni akka qalamaniif dabarsee isaan kenna.|waaqajjo saboota hundatti aareera; dheekkamsi isaa loltoota isaanii hunda irra buʔeera. inni ɡuutumaan ɡuutuutti isaan barbadeessa; inni akka qalamaniif dabarsee isaan kenna. Old-Testament-Psalms-119-166|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, ani fayyisuu kee nan abdadha; ajaja kee duukaas nan buʼa.|jaa waaqajjoʔ ani fajjisuu kee nan abdadha; aʒaʒa kee duukaas nan buʔa. Old-Testament-Psalms-012-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni hundinuu ollaa isaatti soba dubbata; isaan nama saadanii garaa lamaan dubbatu.|namni hundinuu ollaa isaatti soba dubbata; isaan nama saadanii ɡaraa lamaan dubbatu. New-Testament-James-001-008|und|SPEAKER_00_Oromo|inni nama yaada lamaa ti; iddoo tokkos hin dhaabatu.|inni nama jaada lamaa ti; iddoo tokkos hin dhaabatu. New-Testament-Acts-009-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheenis baruma sana keessa dhukkubsattee duute; reeffa ishees dhiqanii kutaa darbii tokko keessa kaaʼan.|isheenis baruma sana keessa dhukkubsattee duute; reeffa ishees dhiqanii kutaa darbii tokko keessa kaaʔan. New-Testament-Luke-018-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni dabarfamee Namoota Ormaatti ni kennama. Isaanis isatti qoosu; isa arrabsu; isatti tufu; isa garafu; isa ajjeesus.|inni dabarfamee namoota ormaatti ni kennama. isaanis isatti qoosu; isa arrabsu; isatti tufu; isa ɡarafu; isa aʒʒeesus. New-Testament-Acts-020-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Hafuurri Qulqulluun immoo akka hidhamuu fi rakkachuun na eeggatu magaalaa hunda keessatti dhugaa naa baʼa.|hafuurri qulqulluun immoo akka hidhamuu fi rakkat͡ʃhuun na eeɡɡatu maɡaalaa hunda keessatti dhuɡaa naa baʔa. Old-Testament-Nehemiah-010-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Phaashihuur, Amariyaa, Malkiyaa,|phaashihuurʔ amarijaaʔ malkijaaʔ New-Testament-John-001-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Barattoonni lamaanis waan kana dubbachuu isaa dhagaʼanii Yesuus duukaa buʼan.|barattoonni lamaanis waan kana dubbat͡ʃhuu isaa dhaɡaʔanii jesuus duukaa buʔan. Old-Testament-Psalms-018-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani Waaqayyo galanni isaaf malu sana nan waammadha; diinota koo jalaas nan baraarama.|ani waaqajjo ɡalanni isaaf malu sana nan waammadha; diinota koo ʒalaas nan baraarama. Old-Testament-Leviticus-008-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis cooma, duboo, moora naannoo miʼa garaa jiru, haguuggii tiruu, kalee lamaanii fi moora isaanii, tafa mirgaa fuudhe.|innis t͡ʃoomaʔ dubooʔ moora naannoo miʔa ɡaraa ʒiruʔ haɡuuɡɡii tiruuʔ kalee lamaanii fi moora isaaniiʔ tafa mirɡaa fuudhe. New-Testament-2-Thessalonians-001-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni warra Waaqa hin beeknee fi warra wangeela Gooftaa keenya Yesuusiif hin ajajamne ni adaba.|inni warra waaqa hin beeknee fi warra wanɡeela ɡooftaa keenja jesuusiif hin aʒaʒamne ni adaba. New-Testament-Philippians-003-006|und|SPEAKER_00_Oromo|waaʼee hinaaffaa, ani waldaa kiristaanaa ariʼachaan ture; waaʼee qajeelummaa seera eeguun argamuus ani mudaa hin qabu ture.|waaʔee hinaaffaaʔ ani waldaa kiristaanaa ariʔat͡ʃhaan ture; waaʔee qaʒeelummaa seera eeɡuun arɡamuus ani mudaa hin qabu ture. New-Testament-John-006-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Bubbeen jabaan isaa waan bubbisaa tureef bishaanichi ni raafame.|bubbeen ʒabaan isaa waan bubbisaa tureef bishaanit͡ʃhi ni raafame. New-Testament-Mark-014-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis xinnoo achi hiiqee lafatti gombifamee, yoo dandaʼame akka saʼaatiin sun isa irra darbituuf kadhate.|innis xinnoo at͡ʃhi hiiqee lafatti ɡombifameeʔ joo dandaʔame akka saʔaatiin sun isa irra darbituuf kadhate. New-Testament-1-Corinthians-006-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin akka nu ergamoota Waaqaatti murru hin beektanii? Yoos hammam caalaa waan jireenya addunyaa kanaatti haa murru ree?|isin akka nu erɡamoota waaqaatti murru hin beektanii? joos hammam t͡ʃaalaa waan ʒireenja addunjaa kanaatti haa murru ree? Old-Testament-Exodus-028-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Erga uffata kana obboleessa kee Aroonittii fi ilmaan isaatti uffiftee booddee dibii isaan muudi. Akka isaan luboota taʼanii na tajaajilaniifis isaan qulqulleessi.|erɡa uffata kana obboleessa kee aroonittii fi ilmaan isaatti uffiftee booddee dibii isaan muudi. akka isaan luboota taʔanii na taʒaaʒilaniifis isaan qulqulleessi. Old-Testament-Zechariah-007-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni Beetʼeel akka isaan Waaqayyoon kadhataniif Sharezerii fi Reege-Meleekin namoota isaanii wajjin ergan;|namoonni beetʔeel akka isaan waaqajjoon kadhataniif sharezerii fi reeɡe-meleekin namoota isaanii waʒʒin erɡan; Old-Testament-2-Chronicles-009-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootonni addunyaa hundi ogummaa Waaqni garaa isaa keessa kaaʼe dhagaʼuuf Solomoon bira dhufuu barbaadu ture.|mootonni addunjaa hundi oɡummaa waaqni ɡaraa isaa keessa kaaʔe dhaɡaʔuuf solomoon bira dhufuu barbaadu ture. Old-Testament-Exodus-022-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Horiin hatame sun sangaa yookaan harree yookaan hoolaa taanaan yoo utuu lubbuun jiruu harka isaatti argame hattuun sun dachaa baasuu qaba.|horiin hatame sun sanɡaa jookaan harree jookaan hoolaa taanaan joo utuu lubbuun ʒiruu harka isaatti arɡame hattuun sun dat͡ʃhaa baasuu qaba. Old-Testament-Psalms-142-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani gara Waaqayyotti nan iyya; sagalee kootiinis fuula Waaqayyoo duratti // waammata koo nan dhiʼeeffadha.|ani ɡara waaqajjotti nan ijja; saɡalee kootiinis fuula waaqajjoo duratti // waammata koo nan dhiʔeeffadha. Old-Testament-Proverbs-006-011|und|SPEAKER_01_Oromo|hiyyummaanis akkuma hattuutti sitti dhufa; deegummaanis akkuma loltuu hidhateetti sitti dhufa.|hijjummaanis akkuma hattuutti sitti dhufa; deeɡummaanis akkuma loltuu hidhateetti sitti dhufa. New-Testament-Luke-007-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus itti fufee akkana jedhe; “Yoos ani namoota dhaloota kanaa maaliinan wal fakkeessuu dandaʼa ree? Isaan maal fakkaatu?|jesuus itti fufee akkana ʒedhe; “joos ani namoota dhaloota kanaa maaliinan wal fakkeessuu dandaʔa ree? isaan maal fakkaatu? Old-Testament-Jeremiah-036-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Jarris, “Maaloo, taaʼiitii kitaabicha nuu dubbisi” jedhaniin. Kanaafuu Baaruk kitaaba sana isaaniif dubbise.|ʒarrisʔ “maalooʔ taaʔiitii kitaabit͡ʃha nuu dubbisi” ʒedhaniin. kanaafuu baaruk kitaaba sana isaaniif dubbise. Old-Testament-Psalms-033-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Faarfannaa haaraa isaaf faarfadhaa; ribuu haalaan rukutaa; sirriitti rukutaa; gammachuudhaanis ililchaa.|faarfannaa haaraa isaaf faarfadhaa; ribuu haalaan rukutaa; sirriitti rukutaa; ɡammat͡ʃhuudhaanis ililt͡ʃhaa. New-Testament-Luke-014-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis yommuu akka keessumoonni sun iddoo ulfinaa filatan hubatetti akkana jedhee fakkeenya kana isaanitti hime;|innis jommuu akka keessumoonni sun iddoo ulfinaa filatan hubatetti akkana ʒedhee fakkeenja kana isaanitti hime; Old-Testament-1-Kings-021-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Ahaab yommuu dubbii kana dhagaʼetti uffata isaa tarsaasee, wayyaa gaddaa uffatee soome. Innis wayyaa gaddaatiin ciisaa, mataa buusees deemaa ture.|ahaab jommuu dubbii kana dhaɡaʔetti uffata isaa tarsaaseeʔ wajjaa ɡaddaa uffatee soome. innis wajjaa ɡaddaatiin t͡ʃiisaaʔ mataa buusees deemaa ture. New-Testament-John-007-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana booddee Yesuus Galiilaa keessa deddeebiʼaa ture; sababii Yihuudoonni isa ajjeesuu barbaadaniif inni Yihuudaa keessa hin deddeebine.|kana booddee jesuus ɡaliilaa keessa deddeebiʔaa ture; sababii jihuudoonni isa aʒʒeesuu barbaadaniif inni jihuudaa keessa hin deddeebine. Old-Testament-Joshua-018-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Gibeʼoon, Raamaa, Biʼeerooti,|ɡibeʔoonʔ raamaaʔ biʔeerootiʔ Old-Testament-Exodus-037-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Hudhaan tokko cimdii jalqabaa kan dameewwan baattuu ibsaa irraa babbaʼan jala, hudhaan lammaffaan cimdii lammaffaa jala, hudhaan sadaffaan immoo cimdii sadaffaa jala ture; walumaa galatti dameewwan jaʼatu ture.|hudhaan tokko t͡ʃimdii ʒalqabaa kan dameewwan baattuu ibsaa irraa babbaʔan ʒalaʔ hudhaan lammaffaan t͡ʃimdii lammaffaa ʒalaʔ hudhaan sadaffaan immoo t͡ʃimdii sadaffaa ʒala ture; walumaa ɡalatti dameewwan ʒaʔatu ture. Old-Testament-Job-024-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni dukkana keessa mana cabsanii seenu; guyyaa garuu ofitti cufanii oolu; isaan ifa hin beekan.|namoonni dukkana keessa mana t͡ʃabsanii seenu; ɡujjaa ɡaruu ofitti t͡ʃufanii oolu; isaan ifa hin beekan. New-Testament-Acts-026-019|und|SPEAKER_01_Oromo|“Kanaafuu yaa Agriiphaa Mooticha, ani mulʼata samii irraa dhufe sanaaf ajajamuu hin didne.|“kanaafuu jaa aɡriiphaa mootit͡ʃhaʔ ani mulʔata samii irraa dhufe sanaaf aʒaʒamuu hin didne. Old-Testament-Psalms-097-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Duumessaa fi dukkanni limixiin isa marsaniiru; qajeelummaa fi murtii qajeelaan hundee teessoo isaa ti.|duumessaa fi dukkanni limixiin isa marsaniiru; qaʒeelummaa fi murtii qaʒeelaan hundee teessoo isaa ti. Old-Testament-Exodus-019-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka Waaqayyo isaan hin balleessineef luboonni Waaqayyotti dhiʼaatan iyyuu of haa qulqulleessan.”|akka waaqajjo isaan hin balleessineef luboonni waaqajjotti dhiʔaatan ijjuu of haa qulqulleessan.” Old-Testament-Judges-016-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Daliilaan Saamsooniin, “Ati na gowwoomsite; na sobdes. Amma kottuu akka itti hidhamuu dandeessu natti himi” jette.|daliilaan saamsooniinʔ “ati na ɡowwoomsite; na sobdes. amma kottuu akka itti hidhamuu dandeessu natti himi” ʒette. Old-Testament-Ezekiel-006-002|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa ilma namaa, fuula kee gara tulluuwwan Israaʼelitti deebifadhuutii isaaniin mormuudhaan raajii dubbadhu;|“jaa ilma namaaʔ fuula kee ɡara tulluuwwan israaʔelitti deebifadhuutii isaaniin mormuudhaan raaʒii dubbadhu; New-Testament-Acts-004-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Gooftaa, egaa doorsisa isaanii ilaaliitii akka garboonni kee ija jabinaan dubbii kee dubbataniif dandeettii kenniif.|jaa ɡooftaaʔ eɡaa doorsisa isaanii ilaaliitii akka ɡarboonni kee iʒa ʒabinaan dubbii kee dubbataniif dandeettii kenniif. New-Testament-Luke-006-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin yoo warra waan gaarii isinii godhaniif waan gaarii gootan, kun galata maalii isiniif qaba? Kana immoo cubbamoonni iyyuu ni godhuutii.|isin joo warra waan ɡaarii isinii ɡodhaniif waan ɡaarii ɡootanʔ kun ɡalata maalii isiniif qaba? kana immoo t͡ʃubbamoonni ijjuu ni ɡodhuutii. Old-Testament-Daniel-004-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis sagalee guddaadhaan akkana jedhe: ‘Mukicha muraa; dameewwan isaa cicciraa; baala isaa harcaasaa; ija isaa bittinneessaa. Bineensonni isa jalaa, simbirroonnis dameewwan isaa irraa haa baqatani.|innis saɡalee ɡuddaadhaan akkana ʒedhe ‘mukit͡ʃha muraa; dameewwan isaa t͡ʃit͡ʃt͡ʃiraa; baala isaa hart͡ʃaasaa; iʒa isaa bittinneessaa. bineensonni isa ʒalaaʔ simbirroonnis dameewwan isaa irraa haa baqatani. New-Testament-2-Corinthians-010-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Yommuu isin guutummaatti ajajamuu keessan raawwattanitti, nu immoo ajajamuu diduu hunda haaloo baʼuuf ni qophoofna.|jommuu isin ɡuutummaatti aʒaʒamuu keessan raawwattanittiʔ nu immoo aʒaʒamuu diduu hunda haaloo baʔuuf ni qophoofna. Old-Testament-Jeremiah-013-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Bultii hedduu booddee Waaqayyo, “Amma gara Efraaxiis dhaqiitii sabbata ani akka ati achitti dhoksitu si ajaje sana fudhadhu” naan jedhe.|bultii hedduu booddee waaqajjoʔ “amma ɡara efraaxiis dhaqiitii sabbata ani akka ati at͡ʃhitti dhoksitu si aʒaʒe sana fudhadhu” naan ʒedhe. New-Testament-Acts-019-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan Iskoyaas, isa luba hangafa Yihuudootaa ture sanaa torbanis waan kana hojjetaniiru.|ilmaan iskojaasʔ isa luba hanɡafa jihuudootaa ture sanaa torbanis waan kana hoʒʒetaniiru. Old-Testament-Proverbs-025-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Fuula mootii duratti ol of hin qabin; iddoo namoota gurguddaas hin dhaabatin;|fuula mootii duratti ol of hin qabin; iddoo namoota ɡurɡuddaas hin dhaabatin; Old-Testament-Genesis-044-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoosefis, “Wanti isin hojjettan kun maal? Akka namni akka kootii hooda himuudhaan waa arguu dandaʼu isin hin beektanii?” isaaniin jedheen.|joosefisʔ “wanti isin hoʒʒettan kun maal? akka namni akka kootii hooda himuudhaan waa arɡuu dandaʔu isin hin beektanii?” isaaniin ʒedheen. New-Testament-John-003-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni karaa isaatiin addunyaa fayyisuudhaaf malee addunyaatti muruuf Ilma isaa gara addunyaatti hin ergineetii.|waaqni karaa isaatiin addunjaa fajjisuudhaaf malee addunjaatti muruuf ilma isaa ɡara addunjaatti hin erɡineetii. Old-Testament-Proverbs-028-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Bulchaan akka malee nama cunqursu hubannaa hin qabu; kan buʼaa karaa hin malleen argamu jibbu garuu bara dheeraa jiraata.|bult͡ʃhaan akka malee nama t͡ʃunqursu hubannaa hin qabu; kan buʔaa karaa hin malleen arɡamu ʒibbu ɡaruu bara dheeraa ʒiraata. Old-Testament-Numbers-007-068|und|SPEAKER_01_Oromo|xuwwee warqee kan saqilii kudhan ulfaatee ixaanaan guutame,|xuwwee warqee kan saqilii kudhan ulfaatee ixaanaan ɡuutameʔ New-Testament-Acts-005-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Dargaggoonnis dhufanii, reeffa isaa kafanan; gad baasaniis isa awwaalan.|darɡaɡɡoonnis dhufaniiʔ reeffa isaa kafanan; ɡad baasaniis isa awwaalan. Old-Testament-Genesis-029-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaaqoobis tiksoota sanaan, “Yaa obboloota ko, isin warra eessaati?” jedhee gaafate. Isaanis, “Nu warra Kaaraaniiti” jedhanii deebisan.|jaaqoobis tiksoota sanaanʔ “jaa obboloota koʔ isin warra eessaati?” ʒedhee ɡaafate. isaanisʔ “nu warra kaaraaniiti” ʒedhanii deebisan. New-Testament-Colossians-004-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Xikiqoos oduu waaʼee kootii hunda isinitti ni hima. Inni obboleessa jaallatamaa, tajaajilaa amanamaa fi Gooftaatti garbicha hidhata koo taʼee dha.|xikiqoos oduu waaʔee kootii hunda isinitti ni hima. inni obboleessa ʒaallatamaaʔ taʒaaʒilaa amanamaa fi ɡooftaatti ɡarbit͡ʃha hidhata koo taʔee dha. Old-Testament-Job-033-016|und|SPEAKER_01_Oromo|gurra isaaniitti ni dubbata; of eeggachiisaanis isaan rifachiisa;|ɡurra isaaniitti ni dubbata; of eeɡɡat͡ʃhiisaanis isaan rifat͡ʃhiisa; New-Testament-2-Timothy-002-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Mana guddaa tokko keessa miʼa warqeetii fi meetii qofa utuu hin taʼin, miʼi mukaatii fi suphees jira; kana keessaas tokko tokko ulfinaaf, kaan immoo salphinaaf oola.|mana ɡuddaa tokko keessa miʔa warqeetii fi meetii qofa utuu hin taʔinʔ miʔi mukaatii fi suphees ʒira; kana keessaas tokko tokko ulfinaafʔ kaan immoo salphinaaf oola. Old-Testament-Judges-009-019|und|SPEAKER_00_Oromo|egaa yoo isin harʼa dhugaa fi amanamummaadhaan Yerub-Baʼaalii fi maatii isaatiif waan gaarii gootan, isin Abiimelekitti gammadaa; innis isinitti haa gammadu!|eɡaa joo isin harʔa dhuɡaa fi amanamummaadhaan jerub-baʔaalii fi maatii isaatiif waan ɡaarii ɡootanʔ isin abiimelekitti ɡammadaa; innis isinitti haa ɡammadu! New-Testament-Romans-015-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaaf ani ergan waan kana raawwadhee, akka isaan buusii kana fudhatan mirkaneeffadhee booddee goree isin ilaalee Isphaaniyaa nan dhaqa.|kanaaf ani erɡan waan kana raawwadheeʔ akka isaan buusii kana fudhatan mirkaneeffadhee booddee ɡoree isin ilaalee isphaanijaa nan dhaqa. Old-Testament-Job-011-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati Waaqaan, ‘Barsiisni koo qulqulluu dha; ani fuula kee duratti hirʼina hin qabu’ jetta.|ati waaqaanʔ ‘barsiisni koo qulqulluu dha; ani fuula kee duratti hirʔina hin qabu’ ʒetta. Old-Testament-Leviticus-016-003|und|SPEAKER_01_Oromo|“Akki Aroon itti Iddoo Iddoo Hunda Caalaa qulqulluu sana seenu kanaa dha: Aarsaa cubbuutiif dibicha tokko, aarsaa gubamuuf immoo korbeessa hoolaa tokko haa fidu.|“akki aroon itti iddoo iddoo hunda t͡ʃaalaa qulqulluu sana seenu kanaa dha aarsaa t͡ʃubbuutiif dibit͡ʃha tokkoʔ aarsaa ɡubamuuf immoo korbeessa hoolaa tokko haa fidu. Old-Testament-Ecclesiastes-010-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa biyya mootiin kee sanyii beekamaa irraa dhalate, kan ilmaan moototaa utuu machaaʼuuf hin taʼin, jabina argachuuf jedhanii yeroo malutti nyaatanii dhugan, // ati eebbifamtuu dha.|jaa bijja mootiin kee sanjii beekamaa irraa dhalateʔ kan ilmaan moototaa utuu mat͡ʃhaaʔuuf hin taʔinʔ ʒabina arɡat͡ʃhuuf ʒedhanii jeroo malutti njaatanii dhuɡanʔ // ati eebbifamtuu dha. Old-Testament-Psalms-130-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Israaʼel, ati Waaqayyoon abdadhu; Waaqayyo bira jaalalli dhuma hin qabne, furiin guutuunis ni jiraatii.|jaa israaʔelʔ ati waaqajjoon abdadhu; waaqajjo bira ʒaalalli dhuma hin qabneʔ furiin ɡuutuunis ni ʒiraatii. Old-Testament-Numbers-025-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen abbootii murtii Israaʼeliin, “Tokkoon tokkoon keessan namoota keessan kanneen Baʼaal Pheʼoor duukaa buʼan fixaa” jedhe.|museen abbootii murtii israaʔeliinʔ “tokkoon tokkoon keessan namoota keessan kanneen baʔaal pheʔoor duukaa buʔan fixaa” ʒedhe. Old-Testament-Job-034-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan halkan walakkaa tasa duʼu; namoonni hollatanii dhumu; jajjaboonnis utuma harki namaa isaan hin tuqin ni badu.|isaan halkan walakkaa tasa duʔu; namoonni hollatanii dhumu; ʒaʒʒaboonnis utuma harki namaa isaan hin tuqin ni badu. Old-Testament-Joshua-018-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Beet Arabbaa, Zemaaraayim, Beetʼeel,|beet arabbaaʔ zemaaraajimʔ beetʔeelʔ New-Testament-Luke-014-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni ol of qabu hundinuu gad qabamaatii; namni gad of qabu hundinuu immoo ol qabama.”|namni ol of qabu hundinuu ɡad qabamaatii; namni ɡad of qabu hundinuu immoo ol qabama.” New-Testament-Luke-004-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni manicha sagadaa keessa turan hundinuu yommuu waan kana dhagaʼanitti akka malee aaran.|namoonni manit͡ʃha saɡadaa keessa turan hundinuu jommuu waan kana dhaɡaʔanitti akka malee aaran. Old-Testament-Psalms-104-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan yommuu biiftuun baatutti walitti qabamu; dachaʼaniis goda isaanii keessa ciciisu.|isaan jommuu biiftuun baatutti walitti qabamu; dat͡ʃhaʔaniis ɡoda isaanii keessa t͡ʃit͡ʃiisu. Old-Testament-Genesis-030-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Liyaan akka ijoollee daʼuu dhiifte hubatte; xomboree ishee Zilfaa fuutee akka niitii isaa taatuuf Yaaqoobiif kennite.|lijaan akka iʒoollee daʔuu dhiifte hubatte; xomboree ishee zilfaa fuutee akka niitii isaa taatuuf jaaqoobiif kennite. Old-Testament-Isaiah-007-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Hundi isaanii dhufanii dhooqa lafaa keessa, holqa kattaa keessa, daggala qoraattiitii fi boolla bishaanii hunda keessa qubatu.|hundi isaanii dhufanii dhooqa lafaa keessaʔ holqa kattaa keessaʔ daɡɡala qoraattiitii fi boolla bishaanii hunda keessa qubatu. Old-Testament-Exodus-029-027|und|SPEAKER_01_Oromo|“Handaraafa aarsaa sochoofamuu, luka korbeessa hoolaa isa kan Aroonii fi ilmaan isaa isa yeroo isaan luba taʼan aarsaa taʼee dhiʼaate sana qulqulleessi.|“handaraafa aarsaa sot͡ʃhoofamuuʔ luka korbeessa hoolaa isa kan aroonii fi ilmaan isaa isa jeroo isaan luba taʔan aarsaa taʔee dhiʔaate sana qulqulleessi. Old-Testament-2-Samuel-009-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichis, “Inni eessa jira?” jedhee gaafate. Ziibaan deebisee, “Inni iddoo Lodebaar jedhamu mana Maakiir ilma Amiiʼeel jira” jedhe.|mootit͡ʃhisʔ “inni eessa ʒira?” ʒedhee ɡaafate. ziibaan deebiseeʔ “inni iddoo lodebaar ʒedhamu mana maakiir ilma amiiʔeel ʒira” ʒedhe. Old-Testament-Psalms-061-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani bara baraan dunkaana kee keessa jiraachuu, gaaddisa qoochoo keetii jalattis kooluu galuu nan hawwa.|ani bara baraan dunkaana kee keessa ʒiraat͡ʃhuuʔ ɡaaddisa qoot͡ʃhoo keetii ʒalattis kooluu ɡaluu nan hawwa. Old-Testament-1-Chronicles-006-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni erga taabonni dhufee achi boqotee booddee Daawit akka isaan faarfannaadhaan mana Waaqayyoo keessa tajaajilaniif muude kanneenii dha.|namoonni erɡa taabonni dhufee at͡ʃhi boqotee booddee daawit akka isaan faarfannaadhaan mana waaqajjoo keessa taʒaaʒilaniif muude kanneenii dha. Old-Testament-1-Chronicles-007-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Refaa ilma isaa, Resheef ilma isaa, Teelaa ilma isaa, Taahan ilma isaa,|refaa ilma isaaʔ resheef ilma isaaʔ teelaa ilma isaaʔ taahan ilma isaaʔ Old-Testament-2-Kings-021-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni Waaqayyo Waaqa abbootii isaa dhiise; karaa Waaqayyoo irras hin deemne.|inni waaqajjo waaqa abbootii isaa dhiise; karaa waaqajjoo irras hin deemne. Old-Testament-Psalms-047-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni saboota nu jala, namootas miilla keenya jala galcheera.|inni saboota nu ʒalaʔ namootas miilla keenja ʒala ɡalt͡ʃheera. Old-Testament-Job-027-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni humna bubbee jalaa baʼuuf jedhee baqata; bubbeen sunis gara laafina tokko malee itti of darbata.|inni humna bubbee ʒalaa baʔuuf ʒedhee baqata; bubbeen sunis ɡara laafina tokko malee itti of darbata. New-Testament-Acts-015-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubbiin raajotaas waan kana wajjin walii gala; innis akkana jedhamee barreeffameera:|dubbiin raaʒotaas waan kana waʒʒin walii ɡala; innis akkana ʒedhamee barreeffameera Old-Testament-Psalms-122-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkana jedhaa nagaa Yerusaalemiif kadhadhaa: “Warri si jaallatan nagaan haa jiraatan.|akkana ʒedhaa naɡaa jerusaalemiif kadhadhaa “warri si ʒaallatan naɡaan haa ʒiraatan. Old-Testament-Psalms-078-031|und|SPEAKER_01_Oromo|dheekkamsi Waaqaa isaanitti dhufe; innis isaan keessaa warra jajjabeeyyii galaafate; dargaggeeyyii Israaʼelis ni fixe.|dheekkamsi waaqaa isaanitti dhufe; innis isaan keessaa warra ʒaʒʒabeejjii ɡalaafate; darɡaɡɡeejjii israaʔelis ni fixe. New-Testament-John-013-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis, “Namni dhagna isaa dhiqate tokko miilla isaa qofa dhiqachuu isa barbaachisa; dhagni isaa guutuun qulqulluu dha. Isin qulqulluu dha; garuu hunda keessan miti” jedheen.|jesuusisʔ “namni dhaɡna isaa dhiqate tokko miilla isaa qofa dhiqat͡ʃhuu isa barbaat͡ʃhisa; dhaɡni isaa ɡuutuun qulqulluu dha. isin qulqulluu dha; ɡaruu hunda keessan miti” ʒedheen. Old-Testament-2-Chronicles-006-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis achi keessa taabota kaaʼeera; taabota sana keessa immoo kakuu Waaqayyoo kan inni saba Israaʼel wajjin galetu jira.” Kadhannaa Solomoon 6:12‑40 kwf – 1Mt 8:22‑53 6:41‑42 kwf – Far 132:8‑10|anis at͡ʃhi keessa taabota kaaʔeera; taabota sana keessa immoo kakuu waaqajjoo kan inni saba israaʔel waʒʒin ɡaletu ʒira.” kadhannaa solomoon ‑ kwf – mt ‑ ‑ kwf – far ‑ Old-Testament-Proverbs-018-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Arrabni humna jireenyaatii fi duʼaa qaba; warri isa jaallatanis ija isaa nyaatu.|arrabni humna ʒireenjaatii fi duʔaa qaba; warri isa ʒaallatanis iʒa isaa njaatu. Old-Testament-Exodus-040-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis iddoo aarsaa qalma gubamuutii fi miʼa isaa hunda dibi; iddoo aarsaa sana qulqulleessi; innis waan hunda caalaa qulqullaaʼaa taʼa.|erɡasiis iddoo aarsaa qalma ɡubamuutii fi miʔa isaa hunda dibi; iddoo aarsaa sana qulqulleessi; innis waan hunda t͡ʃaalaa qulqullaaʔaa taʔa. New-Testament-John-008-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus ammas, “Ani ifa addunyaa ti. Namni na duukaa buʼu kam iyyuu ifa jireenyaa qabaata malee dukkana keessa hin deddeebiʼu” jedhee isaanitti dubbate.|jesuus ammasʔ “ani ifa addunjaa ti. namni na duukaa buʔu kam ijjuu ifa ʒireenjaa qabaata malee dukkana keessa hin deddeebiʔu” ʒedhee isaanitti dubbate. New-Testament-Luke-007-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababiin ani ofii koo akka nama gara kee dhufuun maluufitti hin ilaaliniif iyyuu kanuma. Garuu dubbicha qofa dubbadhu; tajaajilaan koo ni fayyaatii.|sababiin ani ofii koo akka nama ɡara kee dhufuun maluufitti hin ilaaliniif ijjuu kanuma. ɡaruu dubbit͡ʃha qofa dubbadhu; taʒaaʒilaan koo ni fajjaatii. Old-Testament-Psalms-072-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubbuu isaaniis hacuuccaa fi cunqursaa jalaa ni fura; dhiigni isaanii fuula isaa duratti gatii guddaa qabaatii.|lubbuu isaaniis hat͡ʃuut͡ʃt͡ʃaa fi t͡ʃunqursaa ʒalaa ni fura; dhiiɡni isaanii fuula isaa duratti ɡatii ɡuddaa qabaatii. Old-Testament-Deuteronomy-022-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo harreen yookaan wayyaan yookaan wanni fedhe iyyuu obboleessa kee jalaa badee argite akkasuma godhi malee dhiiftee bira hin darbin.|joo harreen jookaan wajjaan jookaan wanni fedhe ijjuu obboleessa kee ʒalaa badee arɡite akkasuma ɡodhi malee dhiiftee bira hin darbin. Old-Testament-Exodus-015-007|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ati guddina ulfina keetiitiin warra siin morman gad darbatte. Aarii kee bobaʼaa ni ergite; innis akkuma habaqiitti gubee isaan fixe.|“ati ɡuddina ulfina keetiitiin warra siin morman ɡad darbatte. aarii kee bobaʔaa ni erɡite; innis akkuma habaqiitti ɡubee isaan fixe. Old-Testament-Job-037-018|und|SPEAKER_01_Oromo|samii akkuma of-ilaalee naasii baqfamee jabaatu sana diriirsuu keessatti isa gargaaruu ni dandeessaa?|samii akkuma of-ilaalee naasii baqfamee ʒabaatu sana diriirsuu keessatti isa ɡarɡaaruu ni dandeessaa? Old-Testament-1-Samuel-007-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaaf Israaʼeloonni Baʼaalii fi Ashtooretin calaasanii Waaqayyoon qofa tajaajilan.|kanaaf israaʔeloonni baʔaalii fi ashtooretin t͡ʃalaasanii waaqajjoon qofa taʒaaʒilan. Old-Testament-Psalms-125-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka qajeeltonni jalʼina hojjechuuf harka isaanii ol hin diriirfanneef, bokkuun hamootaa lafa qajeeltotaaf ixaadhaan qoodame irra hin jiraatu.|akka qaʒeeltonni ʒalʔina hoʒʒet͡ʃhuuf harka isaanii ol hin diriirfanneefʔ bokkuun hamootaa lafa qaʒeeltotaaf ixaadhaan qoodame irra hin ʒiraatu. Old-Testament-1-Chronicles-025-019|und|SPEAKER_00_Oromo|kudha lammaffaan Hashabiyaaf, // ilmaan isaatii fi firoota isaatiif baʼe; // baayʼinni isaanii kudha lama turan|kudha lammaffaan hashabijaafʔ // ilmaan isaatii fi firoota isaatiif baʔe; // baajʔinni isaanii kudha lama turan Old-Testament-Job-032-015|und|SPEAKER_01_Oromo|“Isaan abdii kutatanii waan jedhan dhaban; dubbiinis isaan harkaa badde.|“isaan abdii kutatanii waan ʒedhan dhaban; dubbiinis isaan harkaa badde. Old-Testament-Job-010-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo ani mataa ol qabadhe ati akka leenca waa adamsuu na adamsita; humna kee sodaachisaa sanas ammumaa amma natti argisiifta.|joo ani mataa ol qabadhe ati akka leent͡ʃa waa adamsuu na adamsita; humna kee sodaat͡ʃhisaa sanas ammumaa amma natti arɡisiifta. Old-Testament-Numbers-017-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Uleen nama ani filadhuu ni lata; anis guungummii Israaʼeloonni yeroo hunda isinitti guunguman of irraa nan kuta.”|uleen nama ani filadhuu ni lata; anis ɡuunɡummii israaʔeloonni jeroo hunda isinitti ɡuunɡuman of irraa nan kuta.” Old-Testament-Psalms-044-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqi, waan ati bara durii, jabana isaanii keessa hojjette sana, abbootiin keenya nutti himaniiru; nuus gurra keenyaan dhageenyeerra.|jaa waaqiʔ waan ati bara duriiʔ ʒabana isaanii keessa hoʒʒette sanaʔ abbootiin keenja nutti himaniiru; nuus ɡurra keenjaan dhaɡeenjeerra. Old-Testament-1-Chronicles-006-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Uzii abbaa Zeraayaa ti; Zaraaʼiyaan abbaa Meraayootii ti;|uzii abbaa zeraajaa ti; zaraaʔijaan abbaa meraajootii ti; New-Testament-Luke-009-061|und|SPEAKER_01_Oromo|Ammas namni biraa, “Yaa Gooftaa, anis si duukaa nan buʼa; garuu dura akka ani dhaqee maatii kootti nagaa dhaamadhu naa eeyyami” jedhe.|ammas namni biraaʔ “jaa ɡooftaaʔ anis si duukaa nan buʔa; ɡaruu dura akka ani dhaqee maatii kootti naɡaa dhaamadhu naa eejjami” ʒedhe. Old-Testament-Proverbs-025-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Oduun gaariin biyya fagootii dhufu, akkuma bishaan qabbanaaʼaa lubbuu dheebotteef taʼuu ti.|oduun ɡaariin bijja faɡootii dhufuʔ akkuma bishaan qabbanaaʔaa lubbuu dheebotteef taʔuu ti. Old-Testament-Jeremiah-032-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Waaqayyo akkana jedha: Ani magaalaa kana dabarsee Baabilonotaa fi Nebukadnezar mooticha Baabilonitti kennuuf jira; innis ishee ni qabata.|kanaafuu waaqajjo akkana ʒedha ani maɡaalaa kana dabarsee baabilonotaa fi nebukadnezar mootit͡ʃha baabilonitti kennuuf ʒira; innis ishee ni qabata. New-Testament-Acts-028-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Nus nagumaan qarqara galaanaatti baanee akka biyyi bishaaniin marfamte sun Malaaxiyaa jedhamtu beekne.|nus naɡumaan qarqara ɡalaanaatti baanee akka bijji bishaaniin marfamte sun malaaxijaa ʒedhamtu beekne. Old-Testament-2-Chronicles-018-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichi immoo, “Ani yeroo hammamin akka ati dhugaa malee waan tokko illee natti hin himne maqaa Waaqayyootiin si kakachiisa?” jedheen.|mootit͡ʃhi immooʔ “ani jeroo hammamin akka ati dhuɡaa malee waan tokko illee natti hin himne maqaa waaqajjootiin si kakat͡ʃhiisa?” ʒedheen. New-Testament-John-020-012|und|SPEAKER_01_Oromo|isheenis ergamoota lama kanneen uffata adaadii uffatanii iddoo reeffi Yesuus kaaʼamee ture sana, inni tokko mataa duraan, kaan immoo miilla jalaan taaʼan argite.|isheenis erɡamoota lama kanneen uffata adaadii uffatanii iddoo reeffi jesuus kaaʔamee ture sanaʔ inni tokko mataa duraanʔ kaan immoo miilla ʒalaan taaʔan arɡite. Old-Testament-Daniel-005-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu isaan xoofoo warqee kan mana qulqullummaa Waaqaa kan Yerusaalemii fudhataman sana fidan; mootichi, qondaaltonni, niitonnii fi saajjatoowwan isaa ittiin dhugan.|kanaafuu isaan xoofoo warqee kan mana qulqullummaa waaqaa kan jerusaalemii fudhataman sana fidan; mootit͡ʃhiʔ qondaaltonniʔ niitonnii fi saaʒʒatoowwan isaa ittiin dhuɡan. New-Testament-2-Timothy-003-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati garuu barsiisa ko, haala jireenya koo, kaayyoo koo, amantii koo, obsa koo, jaalala koo, jabaadhee dhaabachuu koo hundumaa duukaa buuteerta;|ati ɡaruu barsiisa koʔ haala ʒireenja kooʔ kaajjoo kooʔ amantii kooʔ obsa kooʔ ʒaalala kooʔ ʒabaadhee dhaabat͡ʃhuu koo hundumaa duukaa buuteerta; Old-Testament-Job-007-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu ani akkasitti jiraachuu irra of hudhee duʼuu nan filadha.|kanaafuu ani akkasitti ʒiraat͡ʃhuu irra of hudhee duʔuu nan filadha. Old-Testament-Leviticus-022-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni waan duʼee argame yookaan waan bineensi ciccire nyaachuudhaan of hin xurreessin. Ani Waaqayyo.|inni waan duʔee arɡame jookaan waan bineensi t͡ʃit͡ʃt͡ʃire njaat͡ʃhuudhaan of hin xurreessin. ani waaqajjo. New-Testament-Luke-003-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Heroodis bulchaan garuu yommuu sababii inni niitii obboleessa isaa Heroodiyaas fuudhee fi sababii hammina inni hojjetee ture kaan hundaatiif Yohannis isa ifate,|heroodis bult͡ʃhaan ɡaruu jommuu sababii inni niitii obboleessa isaa heroodijaas fuudhee fi sababii hammina inni hoʒʒetee ture kaan hundaatiif johannis isa ifateʔ Old-Testament-Job-010-001|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ani jireenya koo akka malee jibbeera; kanaafuu caalchisee nan guunguma; hadhaaʼummaa lubbuu kootiinis nan dubbadha.|“ani ʒireenja koo akka malee ʒibbeera; kanaafuu t͡ʃaalt͡ʃhisee nan ɡuunɡuma; hadhaaʔummaa lubbuu kootiinis nan dubbadha. Old-Testament-Genesis-046-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Maqaawwan ilmaan Israaʼel warra Gibxitti godaanan sanaa jechuunis Yaaqoobii fi sanyiiwwan isaa kanneenii dha: Ruubeen jechuunis ilma Yaaqoob hangafticha.|maqaawwan ilmaan israaʔel warra ɡibxitti ɡodaanan sanaa ʒet͡ʃhuunis jaaqoobii fi sanjiiwwan isaa kanneenii dha ruubeen ʒet͡ʃhuunis ilma jaaqoob hanɡaftit͡ʃha. New-Testament-2-Corinthians-006-008|und|SPEAKER_00_Oromo|ulfinaa fi salphinaan, maqaa baduu fi maqaa toluun jiraanneerra; akkasumas utuu dhugaa qabeeyyii taanee jirruu, sobduu jedhamneerra;|ulfinaa fi salphinaanʔ maqaa baduu fi maqaa toluun ʒiraanneerra; akkasumas utuu dhuɡaa qabeejjii taanee ʒirruuʔ sobduu ʒedhamneerra; Old-Testament-Proverbs-027-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma bishaan fuula namaa argisiisu sana garaan nama tokkoo eenyummaa namichaa argisiisa.|akkuma bishaan fuula namaa arɡisiisu sana ɡaraan nama tokkoo eenjummaa namit͡ʃhaa arɡisiisa. Old-Testament-1-Chronicles-011-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo sanatti Daawit daʼannoo cimaa keessa ture; loltoonni Filisxeem immoo Beetlihem turan.|jeroo sanatti daawit daʔannoo t͡ʃimaa keessa ture; loltoonni filisxeem immoo beetlihem turan. New-Testament-Acts-021-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Erga nu guyyaa hedduu achi turree booddee raajiin Agaaboos jedhamu tokko Yihuudaadhaa gad buʼe.|erɡa nu ɡujjaa hedduu at͡ʃhi turree booddee raaʒiin aɡaaboos ʒedhamu tokko jihuudaadhaa ɡad buʔe. Old-Testament-Numbers-011-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen garuu akkana jedhee deebise; “Ati anaaf hinaaftaa? Ani utuu sabni Waaqayyoo hundinuu raajota taʼanii Waaqayyos Hafuura isaa isaan irra kaaʼee nan hawwa!”|museen ɡaruu akkana ʒedhee deebise; “ati anaaf hinaaftaa? ani utuu sabni waaqajjoo hundinuu raaʒota taʔanii waaqajjos hafuura isaa isaan irra kaaʔee nan hawwa!” New-Testament-John-006-031|und|SPEAKER_01_Oromo|‘Akka isaan nyaataniif samii irraa buddeena isaaniif kenne’ jedhamee akkuma barreeffame, abbootiin keenya gammoojjii keessatti mannaa nyaatan.” + 6:31 +xt Bau 16:4; Nah 9:15; Far 78:24,25+xt*|‘akka isaan njaataniif samii irraa buddeena isaaniif kenne’ ʒedhamee akkuma barreeffameʔ abbootiin keenja ɡammooʒʒii keessatti mannaa njaatan.” + +xt bau ; nah ; far ʔ+xt* Old-Testament-Job-033-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanas akka ifni jireenyaa isaaf ifuuf, lubbuu isaas boolla irraa deebisuuf godha.|kanas akka ifni ʒireenjaa isaaf ifuufʔ lubbuu isaas boolla irraa deebisuuf ɡodha. Old-Testament-Jeremiah-008-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan madaa saba kootii, akkuma waan xinnaa tokkootti ilaalanii walʼaanu. Utuu nagaan hin jiraatinis “Nagaa, nagaa” jedhu.|isaan madaa saba kootiiʔ akkuma waan xinnaa tokkootti ilaalanii walʔaanu. utuu naɡaan hin ʒiraatinis “naɡaaʔ naɡaa” ʒedhu. Old-Testament-Isaiah-034-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa saboota, isin as dhiʼaadhaatii dhaggeeffadhaa; yaa namoota, isinis qalbeeffadhaa! Lafti haa dhageessu; kan ishee keessa jiraatu hundis, addunyaa fi wanni ishee keessaa baʼu hundinuu haa dhagaʼan!|jaa sabootaʔ isin as dhiʔaadhaatii dhaɡɡeeffadhaa; jaa namootaʔ isinis qalbeeffadhaa! lafti haa dhaɡeessu; kan ishee keessa ʒiraatu hundisʔ addunjaa fi wanni ishee keessaa baʔu hundinuu haa dhaɡaʔan! Old-Testament-Proverbs-011-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu namni qajeelaan badhaadhu magaalaan ni gammada; yommuu namni hamaan barbadaaʼu immoo iyya gammachuutu dhagaʼama.|jommuu namni qaʒeelaan badhaadhu maɡaalaan ni ɡammada; jommuu namni hamaan barbadaaʔu immoo ijja ɡammat͡ʃhuutu dhaɡaʔama. New-Testament-Mark-001-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Oduun waaʼee isaas dafee biyya Galiilaa guutuu keessa faffacaʼe. Yesuus Nama Hedduu Fayyisuu Isaa 1:29‑31 kwf – Mat 8:14,15; Luq 4:38,39 1:32‑34 kwf – Mat 8:16,17; Luq 4:40,41|oduun waaʔee isaas dafee bijja ɡaliilaa ɡuutuu keessa faffat͡ʃaʔe. jesuus nama hedduu fajjisuu isaa ‑ kwf – mat ʔ; luq ʔ ‑ kwf – mat ʔ; luq ʔ New-Testament-James-001-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni sun waan tokko illee Gooftaa biraa nan argadha jedhee hin eeggatin;|namni sun waan tokko illee ɡooftaa biraa nan arɡadha ʒedhee hin eeɡɡatin; Old-Testament-Job-028-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni lafa namoonni jiraatan irraa fagaatee iddoo miilli namaa ejjetee hin beeknetti boolla qota; namoota irraa fagaatee ni rarraʼa; asii fi achis ni raafama.|inni lafa namoonni ʒiraatan irraa faɡaatee iddoo miilli namaa eʒʒetee hin beeknetti boolla qota; namoota irraa faɡaatee ni rarraʔa; asii fi at͡ʃhis ni raafama. Old-Testament-1-Kings-021-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu maanguddoonnii fi namoonni bebbeekamoon magaalaa Naabot keessa jiraatan akkuma Iizaabel xalayoota barreessiteef keessatti isaan ajajje sana godhan.|kanaafuu maanɡuddoonnii fi namoonni bebbeekamoon maɡaalaa naabot keessa ʒiraatan akkuma iizaabel xalajoota barreessiteef keessatti isaan aʒaʒʒe sana ɡodhan. Old-Testament-Judges-009-037|und|SPEAKER_00_Oromo|Gaʼaal garuu ammas deebisee, “Ilaali; namoonni handhuura lafaatii dhufaa jiru; gareen tokkos karaa muka abdaariitiin dhufaa jira” jedhe.|ɡaʔaal ɡaruu ammas deebiseeʔ “ilaali; namoonni handhuura lafaatii dhufaa ʒiru; ɡareen tokkos karaa muka abdaariitiin dhufaa ʒira” ʒedhe. New-Testament-James-003-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin garuu yoo hinaaffaa hadhaaʼaa fi hawwii ofittummaa garaa keessan keessaa qabaattan of hin jajinaa; dhugaa irrattis soba hin dubbatinaa.|isin ɡaruu joo hinaaffaa hadhaaʔaa fi hawwii ofittummaa ɡaraa keessan keessaa qabaattan of hin ʒaʒinaa; dhuɡaa irrattis soba hin dubbatinaa. New-Testament-Luke-004-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus immoo, “Calʼisii isa keessaa baʼi!” jedhee ifate. Hafuurri hamaan sunis isaan hunda duratti namicha kuffisee utuu hin miidhin isa keessaa baʼe.|jesuus immooʔ “t͡ʃalʔisii isa keessaa baʔi!” ʒedhee ifate. hafuurri hamaan sunis isaan hunda duratti namit͡ʃha kuffisee utuu hin miidhin isa keessaa baʔe. Old-Testament-Judges-006-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Gidewoonis akkana jedhee deebise; “Yoo ani fuula kee duratti surraa argadhee jiraadhe, kan natti dubbachaa jiru dhugumaan siʼi taʼuu mallattoo na argisiisi.|ɡidewoonis akkana ʒedhee deebise; “joo ani fuula kee duratti surraa arɡadhee ʒiraadheʔ kan natti dubbat͡ʃhaa ʒiru dhuɡumaan siʔi taʔuu mallattoo na arɡisiisi. Old-Testament-Genesis-020-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Taʼus isheen dhugumaan obboleettii koo ti; yoo haadha koo irraa dhalachuu baatte iyyuu isheen intaluma abbaa koo ti; isheenis niitii koo taate.|taʔus isheen dhuɡumaan obboleettii koo ti; joo haadha koo irraa dhalat͡ʃhuu baatte ijjuu isheen intaluma abbaa koo ti; isheenis niitii koo taate. Old-Testament-Numbers-018-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma handaraafni aarsaa sochoofamuutii fi tafni mirgaa kan kee taʼe sana foon isaaniis kan kee taʼa.|akkuma handaraafni aarsaa sot͡ʃhoofamuutii fi tafni mirɡaa kan kee taʔe sana foon isaaniis kan kee taʔa. Old-Testament-Psalms-139-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, ani warra si jibban hin jibbuu? Warra sitti kaʼanis hin xireeffadhuu?|jaa waaqajjoʔ ani warra si ʒibban hin ʒibbuu? warra sitti kaʔanis hin xireeffadhuu? Old-Testament-Genesis-046-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis sanyii isaa hunda jechuunis ilmaan isaa, ilmaan ilmaan isaa, intallan isaatii fi intallan ilmaan isaa fudhatee Gibxitti godaane.|innis sanjii isaa hunda ʒet͡ʃhuunis ilmaan isaaʔ ilmaan ilmaan isaaʔ intallan isaatii fi intallan ilmaan isaa fudhatee ɡibxitti ɡodaane. Old-Testament-Job-033-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni utuma isaan siree isaanii irra ciisanuu, yeroo hirribni cimaan isaan qabutti, abjuudhaan, mulʼata halkaniitiinis,|inni utuma isaan siree isaanii irra t͡ʃiisanuuʔ jeroo hirribni t͡ʃimaan isaan qabuttiʔ abʒuudhaanʔ mulʔata halkaniitiinisʔ Old-Testament-Deuteronomy-009-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Israaʼel dhagaʼi. Ati Saboota si caalaa gurguddaa fi humna qabeeyyii, magaalaawwan dallaa samii gaʼuun marfaman qaban achii baaftee dhaaluuf Yordaanos ceʼuuf jirta.|jaa israaʔel dhaɡaʔi. ati saboota si t͡ʃaalaa ɡurɡuddaa fi humna qabeejjiiʔ maɡaalaawwan dallaa samii ɡaʔuun marfaman qaban at͡ʃhii baaftee dhaaluuf jordaanos t͡ʃeʔuuf ʒirta. Old-Testament-Job-034-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu inni hafuura isaa deebisee fudhatee, hafuura baafatu illee gara ofii isaatti deebifatee,|utuu inni hafuura isaa deebisee fudhateeʔ hafuura baafatu illee ɡara ofii isaatti deebifateeʔ Old-Testament-Ruth-004-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Boʼeezis maanguddootaa fi saba hundaan akkana jedhe; “Akka ani qabeenya Eliimelek, qabeenya Kiliiyooniitii fi qabeenya Mahiloon hunda Naaʼomiin irraa bite isin harʼa dhugaa baatota.|boʔeezis maanɡuddootaa fi saba hundaan akkana ʒedhe; “akka ani qabeenja eliimelekʔ qabeenja kiliijooniitii fi qabeenja mahiloon hunda naaʔomiin irraa bite isin harʔa dhuɡaa baatota. Old-Testament-Jeremiah-004-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani nan ilaale; namni tokko iyyuu hin turre; simbirroonni samii hundis barrisanii badanii turan.|ani nan ilaale; namni tokko ijjuu hin turre; simbirroonni samii hundis barrisanii badanii turan. New-Testament-Hebrews-010-039|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu garuu warra amananii lubbuu ofii oolfatan malee warra gara badiisaatti harkifatan miti.|nu ɡaruu warra amananii lubbuu ofii oolfatan malee warra ɡara badiisaatti harkifatan miti. Old-Testament-Genesis-047-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoosefis saba sanaan akkana jedhe; “Kunoo ani harʼa isinii fi lafa keessan Faraʼooniif biteera. Kunoo lafatti sanyii facaafadhaa.|joosefis saba sanaan akkana ʒedhe; “kunoo ani harʔa isinii fi lafa keessan faraʔooniif biteera. kunoo lafatti sanjii fat͡ʃaafadhaa. Old-Testament-Jeremiah-001-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan si lolu; garuu si hin moʼatan; ani si baasuuf si wajjin jiraatii” jedha Waaqayyo.|isaan si lolu; ɡaruu si hin moʔatan; ani si baasuuf si waʒʒin ʒiraatii” ʒedha waaqajjo. Old-Testament-Ecclesiastes-001-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu ani ogummaa, maraatummaa fi gowwummaa hubachuufin of kenne; garuu ani akka wanni kunis bubbee ariʼuu taʼe nan baradhe.|kanaafuu ani oɡummaaʔ maraatummaa fi ɡowwummaa hubat͡ʃhuufin of kenne; ɡaruu ani akka wanni kunis bubbee ariʔuu taʔe nan baradhe. Old-Testament-Judges-006-035|und|SPEAKER_00_Oromo|Guutummaa Minaasee keessas ergamoota ergate; isaanis isa duukaa buʼuuf walitti qabaman; akkasumas gara Aasheer, Zebuuloonii fi Niftaalemitti ergate; isaanis jara simachuuf gad yaaʼan.|ɡuutummaa minaasee keessas erɡamoota erɡate; isaanis isa duukaa buʔuuf walitti qabaman; akkasumas ɡara aasheerʔ zebuuloonii fi niftaalemitti erɡate; isaanis ʒara simat͡ʃhuuf ɡad jaaʔan. Old-Testament-Psalms-115-018|und|SPEAKER_01_Oromo|nu garuu ammaa jalqabnee bara baraan Waaqayyoon ni eebbifna. Haalleluuyaa.|nu ɡaruu ammaa ʒalqabnee bara baraan waaqajjoon ni eebbifna. haalleluujaa. New-Testament-Matthew-010-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Rifeensi mataa keessanii hundis lakkaaʼameera.|rifeensi mataa keessanii hundis lakkaaʔameera. Old-Testament-2-Kings-018-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhuma waggaa sadaffaatti Asooronni ishee fudhatan. Akkasiinis Samaariyaan waggaa jaʼaffaa bara mootummaa Hisqiyaas keessa, waggaa saglaffaa bara Hoosheeʼaa mooticha Israaʼel keessa ni fudhatamte.|dhuma waɡɡaa sadaffaatti asooronni ishee fudhatan. akkasiinis samaarijaan waɡɡaa ʒaʔaffaa bara mootummaa hisqijaas keessaʔ waɡɡaa saɡlaffaa bara hoosheeʔaa mootit͡ʃha israaʔel keessa ni fudhatamte. Old-Testament-Daniel-004-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis akkanan jedhe; “Yaa Beelxishaazaari, hangafa tolchitootaa, ani akka hafuurri waaqota qulqulluu si keessa jiru nan beeka; icciitiin kam iyyuu sitti hin ulfaatu. Abjuun ani arge kana; hiikkaa isaa natti himi.|anis akkanan ʒedhe; “jaa beelxishaazaariʔ hanɡafa tolt͡ʃhitootaaʔ ani akka hafuurri waaqota qulqulluu si keessa ʒiru nan beeka; it͡ʃt͡ʃiitiin kam ijjuu sitti hin ulfaatu. abʒuun ani arɡe kana; hiikkaa isaa natti himi. Old-Testament-Numbers-032-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Museenis akkana isaaniin jedhe; “Yoo isin waan kana gootan, yoo isin fuula Waaqayyoo duratti hidhattanii duulaaf kaatan,|museenis akkana isaaniin ʒedhe; “joo isin waan kana ɡootanʔ joo isin fuula waaqajjoo duratti hidhattanii duulaaf kaatanʔ Old-Testament-Deuteronomy-008-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka Waaqayyo Waaqni kee akkuma abbaan ilma isaa adabatu akka si adabu beeki.|akka waaqajjo waaqni kee akkuma abbaan ilma isaa adabatu akka si adabu beeki. Old-Testament-Genesis-032-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu Israaʼeloonni hamma harʼaatti ribuu tafaa hin nyaatan; inni buusaa luqqeettuu Yaaqoob kan tafaan wal qabatu tuqee tureetii.|kanaafuu israaʔeloonni hamma harʔaatti ribuu tafaa hin njaatan; inni buusaa luqqeettuu jaaqoob kan tafaan wal qabatu tuqee tureetii. Old-Testament-Psalms-109-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka inni seenaa isaanii lafa irraa balleessuuf, cubbuun isaanii yeroo hunda fuula Waaqayyoo dura haa jiraatu.|akka inni seenaa isaanii lafa irraa balleessuufʔ t͡ʃubbuun isaanii jeroo hunda fuula waaqajjoo dura haa ʒiraatu. Old-Testament-Joshua-004-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Iyyaasuunis dhagoota kudha lamaan walakkaa Yordaanos keessa iddoo luboonni taabota kakuu baatan sun ijaajjaa turan sana ol dhadhaabe. Isaanis hamma harʼaatti achuma jiru.|ijjaasuunis dhaɡoota kudha lamaan walakkaa jordaanos keessa iddoo luboonni taabota kakuu baatan sun iʒaaʒʒaa turan sana ol dhadhaabe. isaanis hamma harʔaatti at͡ʃhuma ʒiru. Old-Testament-Jeremiah-034-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara Ermiyaas dhufe:|erɡasii dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara ermijaas dhufe Old-Testament-Deuteronomy-026-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Nu ergasii gara Waaqayyo Waaqa abbootii keenyaatti iyyanne; Waaqayyos sagalee keenya dhagaʼee rakkina keenya, dadhabbii keenyaa fi hacuucamuu keenya arge.|nu erɡasii ɡara waaqajjo waaqa abbootii keenjaatti ijjanne; waaqajjos saɡalee keenja dhaɡaʔee rakkina keenjaʔ dadhabbii keenjaa fi hat͡ʃuut͡ʃamuu keenja arɡe. Old-Testament-Jeremiah-038-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu yoo ati harka kennachuu didde, Waaqayyo waan kana naa ibseera:|ɡaruu joo ati harka kennat͡ʃhuu diddeʔ waaqajjo waan kana naa ibseera Old-Testament-1-Samuel-012-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Saamuʼeelis deebisee akkana jedhe; “Hin sodaatinaa; isin hammina kana hunda raawwattaniirtu; taʼus garaa guutuudhaan Waaqayyoon tajaajilaa malee Waaqayyo irraa hin deebiʼinaa.|saamuʔeelis deebisee akkana ʒedhe; “hin sodaatinaa; isin hammina kana hunda raawwattaniirtu; taʔus ɡaraa ɡuutuudhaan waaqajjoon taʒaaʒilaa malee waaqajjo irraa hin deebiʔinaa. Old-Testament-1-Chronicles-025-030|und|SPEAKER_00_Oromo|digdamii sadaffaan Mahaaziyootiif, // ilmaan isaatii fi firoota isaatiif baʼe; // baayʼinni isaanii kudha lama turan|diɡdamii sadaffaan mahaazijootiifʔ // ilmaan isaatii fi firoota isaatiif baʔe; // baajʔinni isaanii kudha lama turan Old-Testament-Proverbs-008-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni na dhagaʼu, kan guyyaa hunda balbala koo eegu, kan karra koo dura turu eebbifamaa dha.|namni na dhaɡaʔuʔ kan ɡujjaa hunda balbala koo eeɡuʔ kan karra koo dura turu eebbifamaa dha. Old-Testament-Psalms-029-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni Libaanoonin akka jabbiitti, Siiriyoonin immoo akka dibicha gafarsaatti ni utaalchisa.|inni libaanoonin akka ʒabbiittiʔ siirijoonin immoo akka dibit͡ʃha ɡafarsaatti ni utaalt͡ʃhisa. Old-Testament-Job-032-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkasumas sababii isaan Iyyoobitti muruu malee deebii hin qabaatiniif Eeliihuun michoota Iyyoob sadanitti akka malee aare.|akkasumas sababii isaan ijjoobitti muruu malee deebii hin qabaatiniif eeliihuun mit͡ʃhoota ijjoob sadanitti akka malee aare. Old-Testament-Psalms-018-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani karaa Waaqayyoo eegeeraatii; Waaqa koo irraa garagalee hammina hin hojjenne.|ani karaa waaqajjoo eeɡeeraatii; waaqa koo irraa ɡaraɡalee hammina hin hoʒʒenne. Old-Testament-Judges-011-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati Baalaaq mootii Moʼaab ilma Ziphoori sana ni caaltaa? Inni takkumaa Israaʼel waraaneeraa? Yookaan loleeraa?|ati baalaaq mootii moʔaab ilma ziphoori sana ni t͡ʃaaltaa? inni takkumaa israaʔel waraaneeraa? jookaan loleeraa? Old-Testament-Psalms-119-122|und|SPEAKER_01_Oromo|Nagaan jiraachuu tajaajilaa keetii mirkaneessi; akka of tuultonni na cunqursanis hin eeyyamin.|naɡaan ʒiraat͡ʃhuu taʒaaʒilaa keetii mirkaneessi; akka of tuultonni na t͡ʃunqursanis hin eejjamin. Old-Testament-Numbers-016-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu atii fi miiltonni kee hundinuu walitti qabamtanii Waaqayyoon mormitan. Aroon isin itti guungumtan kun eenyuu dha?”|kanaafuu atii fi miiltonni kee hundinuu walitti qabamtanii waaqajjoon mormitan. aroon isin itti ɡuunɡumtan kun eenjuu dha?” Old-Testament-Psalms-078-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Foon akkuma awwaaraatti, simbirroota barrisanis akkuma cirracha galaanaatti gad isaaniif roobse.|foon akkuma awwaaraattiʔ simbirroota barrisanis akkuma t͡ʃirrat͡ʃha ɡalaanaatti ɡad isaaniif roobse. Old-Testament-Psalms-107-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan sababii jaalala isaa kan hin geeddaramne sanaatii fi hojii dinqii kan inni ilmaan namaatiif hojjete sanaatiif // Waaqayyoon haa galateeffatan.|isaan sababii ʒaalala isaa kan hin ɡeeddaramne sanaatii fi hoʒii dinqii kan inni ilmaan namaatiif hoʒʒete sanaatiif // waaqajjoon haa ɡalateeffatan. Old-Testament-Psalms-118-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Kun karra Waaqayyoo, kan qajeeltonni ittiin ol galanii dha.|kun karra waaqajjooʔ kan qaʒeeltonni ittiin ol ɡalanii dha. New-Testament-2-Corinthians-013-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Ayyaanni Gooftaa Yesuus Kiristoos, jaalalli Waaqaa, tokkummaan Hafuura Qulqulluus hunda keessan wajjin haa taʼu.|ajjaanni ɡooftaa jesuus kiristoosʔ ʒaalalli waaqaaʔ tokkummaan hafuura qulqulluus hunda keessan waʒʒin haa taʔu. Old-Testament-Numbers-022-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana irratti Waaqayyo afaan harree sanaa banee harreen sun Balaʼaamiin, “Ani maal si yakkinaan ati akkas yeroo sadii na rukutte?” jette.|kana irratti waaqajjo afaan harree sanaa banee harreen sun balaʔaamiinʔ “ani maal si jakkinaan ati akkas jeroo sadii na rukutte?” ʒette. Old-Testament-Job-042-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Iyyoobis akkana jedhee Waaqayyoof deebii kenne:|ijjoobis akkana ʒedhee waaqajjoof deebii kenne Old-Testament-2-Samuel-002-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni Daawit garuu namoota Beniyaam keessaa warra Abneer wajjin turan dhibba sadii fi jaatama ajjeesan.|namoonni daawit ɡaruu namoota benijaam keessaa warra abneer waʒʒin turan dhibba sadii fi ʒaatama aʒʒeesan. New-Testament-Acts-012-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu Phexros mana hidhaa keessatti eegamaa ture; waldaan kiristaanaa garuu jabeessitee waaʼee isaatiif Waaqa kadhachaa turte.|kanaafuu phexros mana hidhaa keessatti eeɡamaa ture; waldaan kiristaanaa ɡaruu ʒabeessitee waaʔee isaatiif waaqa kadhat͡ʃhaa turte. New-Testament-John-006-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis akkana jedhee deebise; “Ani dhuguman, dhuguman isinitti hima; isin waan mallattoo argitaniif utuu hin taʼin, waan buddeena nyaattanii quuftaniif na barbaaddu.|jesuusis akkana ʒedhee deebise; “ani dhuɡumanʔ dhuɡuman isinitti hima; isin waan mallattoo arɡitaniif utuu hin taʔinʔ waan buddeena njaattanii quuftaniif na barbaaddu. Old-Testament-Zephaniah-001-006|und|SPEAKER_00_Oromo|warra Waaqayyoon duukaa buʼuu dhiisanii duubatti deebiʼan, warra Waaqayyoon hin barbaanne // yookaan gorsa isaa hin gaafanne nan balleessa.”|warra waaqajjoon duukaa buʔuu dhiisanii duubatti deebiʔanʔ warra waaqajjoon hin barbaanne // jookaan ɡorsa isaa hin ɡaafanne nan balleessa.” Old-Testament-Psalms-014-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin jalʼoonni karoora hiyyeeyyii jalaa fashaleessitu; Waaqayyo garuu daʼoo isaanii ti.|isin ʒalʔoonni karoora hijjeejjii ʒalaa fashaleessitu; waaqajjo ɡaruu daʔoo isaanii ti. New-Testament-Luke-021-025|und|SPEAKER_01_Oromo|“Aduu irratti, jiʼa irratti, urjiiwwan irrattis mallattoon ni taʼa. Lafa irrattis sababii huursaatii fi dhaʼaa galaanaatiif saboonni ni muddamu; waan taʼanis ni wallaalu.|“aduu irrattiʔ ʒiʔa irrattiʔ urʒiiwwan irrattis mallattoon ni taʔa. lafa irrattis sababii huursaatii fi dhaʔaa ɡalaanaatiif saboonni ni muddamu; waan taʔanis ni wallaalu. Old-Testament-Numbers-015-030|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Garuu dhalataa biyyaas taʼu yookaan alagaan, namni beekaa cubbuu hojjetu Waaqayyoon arrabsuu isaa ti; namichi sun saba isaa keessaa haa balleeffamu.|“ ‘ɡaruu dhalataa bijjaas taʔu jookaan alaɡaanʔ namni beekaa t͡ʃubbuu hoʒʒetu waaqajjoon arrabsuu isaa ti; namit͡ʃhi sun saba isaa keessaa haa balleeffamu. Old-Testament-Psalms-137-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Nu yeroo Xiyoonin yaadannetti, lageen Baabilon bira teenyee boonye.|nu jeroo xijoonin jaadannettiʔ laɡeen baabilon bira teenjee boonje. Old-Testament-Proverbs-006-014|und|SPEAKER_01_Oromo|inni garaa isaa isa sobaadhaan hammina yaada; yeroo hundas lola kakaasa.|inni ɡaraa isaa isa sobaadhaan hammina jaada; jeroo hundas lola kakaasa. Old-Testament-Job-023-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni garuu karaa ani baʼu ni beeka; yommuu inni na qoruttis ani akka warqee taʼee nan mulʼadha.|inni ɡaruu karaa ani baʔu ni beeka; jommuu inni na qoruttis ani akka warqee taʔee nan mulʔadha. Old-Testament-Leviticus-008-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin akka hin duuneef bultii torba halkanii fi guyyaa balbala dunkaana wal gaʼii dura turaatii waan Waaqayyo isin irraa barbaadu hojjedhaa; wanni ani ajajame kanaatii.”|isin akka hin duuneef bultii torba halkanii fi ɡujjaa balbala dunkaana wal ɡaʔii dura turaatii waan waaqajjo isin irraa barbaadu hoʒʒedhaa; wanni ani aʒaʒame kanaatii.” Old-Testament-Leviticus-022-005|und|SPEAKER_01_Oromo|yookaan yoo waan lafa irra looʼu kan isa xureessu yookaan nama isa xureessu kam iyyuu tuqe, xuraaʼummaa kam iyyuu taanaan,|jookaan joo waan lafa irra looʔu kan isa xureessu jookaan nama isa xureessu kam ijjuu tuqeʔ xuraaʔummaa kam ijjuu taanaanʔ Old-Testament-Exodus-037-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Baattuu ibsaatii fi miʼa isaa hunda warqee qulqulluu taalaantii tokko irraa tolchan. Iddoo Aarsaa Ixaanaa 37:25‑28 kwf – Bau 30:1‑5|baattuu ibsaatii fi miʔa isaa hunda warqee qulqulluu taalaantii tokko irraa tolt͡ʃhan. iddoo aarsaa ixaanaa ‑ kwf – bau ‑ Old-Testament-Numbers-026-031|und|SPEAKER_01_Oromo|karaa Asriʼeel, balbala Asriiʼeelotaa, karaa Sheekem, balbala Sheekemotaa;|karaa asriʔeelʔ balbala asriiʔeelotaaʔ karaa sheekemʔ balbala sheekemotaa; Old-Testament-Micah-004-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati amma maaliif akkana iyyitee boossa? Ati mootii hin qabduu? Wanni ati akka dubartii ciniinsuun qabee miixattuuf gorsaan kee badeetii?|ati amma maaliif akkana ijjitee boossa? ati mootii hin qabduu? wanni ati akka dubartii t͡ʃiniinsuun qabee miixattuuf ɡorsaan kee badeetii? Old-Testament-Psalms-034-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Rakkinni nama qajeelaa baayʼee dha; Waaqayyo garuu hunda isaa jalaa isa baasa;|rakkinni nama qaʒeelaa baajʔee dha; waaqajjo ɡaruu hunda isaa ʒalaa isa baasa; New-Testament-Luke-012-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanni haguugamee utuu hin mulʼifamin hafu yookaan wanni dhokfamee utuu hin beekamin hafu tokko iyyuu hin jiru.|wanni haɡuuɡamee utuu hin mulʔifamin hafu jookaan wanni dhokfamee utuu hin beekamin hafu tokko ijjuu hin ʒiru. Old-Testament-Numbers-022-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Balaʼaamis, “Halkan kana asuma bulaa; anis deebii Waaqayyo naaf kennu isinitti nan hima” jedheen. Qondaaltonni Moʼaab sun isuma bira turan.|balaʔaamisʔ “halkan kana asuma bulaa; anis deebii waaqajjo naaf kennu isinitti nan hima” ʒedheen. qondaaltonni moʔaab sun isuma bira turan. Old-Testament-1-Chronicles-028-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Amma qalbeeffadhu; Waaqayyo akka ati mana iddoo qulqulluu taʼu tokko ijaartuuf si filateeraatii. Jajjabaadhuu hojjedhu.”|amma qalbeeffadhu; waaqajjo akka ati mana iddoo qulqulluu taʔu tokko iʒaartuuf si filateeraatii. ʒaʒʒabaadhuu hoʒʒedhu.” New-Testament-Acts-021-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Ajajaan sunis dhufee isa qabe; akka inni foncaa lamaan hidhamus ajaje; akka inni eenyu taʼee fi akka inni maal hojjechaa tures isa gaafate.|aʒaʒaan sunis dhufee isa qabe; akka inni font͡ʃaa lamaan hidhamus aʒaʒe; akka inni eenju taʔee fi akka inni maal hoʒʒet͡ʃhaa tures isa ɡaafate. New-Testament-Acts-007-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqnis, ‘Biyya keetii fi saba kee dhiisiitii gara biyya ani si argisiisuu dhaqi’ + 7:3 +xt Uma 12:1+xt* jedheen.|waaqnisʔ ‘bijja keetii fi saba kee dhiisiitii ɡara bijja ani si arɡisiisuu dhaqi’ + +xt uma +xt* ʒedheen. Old-Testament-Jeremiah-032-019|und|SPEAKER_00_Oromo|kaayyoon kee guddaa dha; hojiin kees jabaa dha. Iji kee karaa namaa hunda ilaala; ati tokkoo tokkoo namaatiif gatii karaa isaatii fi hojii isaatiif malu kennita.|kaajjoon kee ɡuddaa dha; hoʒiin kees ʒabaa dha. iʒi kee karaa namaa hunda ilaala; ati tokkoo tokkoo namaatiif ɡatii karaa isaatii fi hoʒii isaatiif malu kennita. New-Testament-Luke-002-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoosefii fi Maariyaamis waan seerri Gooftaa ajaju hunda raawwatanii gara Galiilaatti gara magaalaa isaanii Naazreetitti deebiʼan.|joosefii fi maarijaamis waan seerri ɡooftaa aʒaʒu hunda raawwatanii ɡara ɡaliilaatti ɡara maɡaalaa isaanii naazreetitti deebiʔan. New-Testament-Hebrews-011-033|und|SPEAKER_00_Oromo|isaan amantiidhaan mootummoota moʼatan; murtii qajeelaa kennan; waan waadaa galame argatan; afaan leencotaa cufan;|isaan amantiidhaan mootummoota moʔatan; murtii qaʒeelaa kennan; waan waadaa ɡalame arɡatan; afaan leent͡ʃotaa t͡ʃufan; Old-Testament-Genesis-034-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Qabeenya isaanii hunda, dubartootaa fi ijoollee isaanii hunda fudhatanii deeman; waan mana keessa jiru hundas ni boojiʼan.|qabeenja isaanii hundaʔ dubartootaa fi iʒoollee isaanii hunda fudhatanii deeman; waan mana keessa ʒiru hundas ni booʒiʔan. New-Testament-Matthew-018-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma inni herrega isaa toʼachuu jalqabeenis nama mootichi taalaantii kuma kudhan irraa qabu tokko itti fidan.|akkuma inni herreɡa isaa toʔat͡ʃhuu ʒalqabeenis nama mootit͡ʃhi taalaantii kuma kudhan irraa qabu tokko itti fidan. Old-Testament-Proverbs-001-028|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yeroo sana isaan na waammatu; ani garuu isaan jalaa hin owwaadhu; isaan na barbaadu; garuu na hin argatan.|“jeroo sana isaan na waammatu; ani ɡaruu isaan ʒalaa hin owwaadhu; isaan na barbaadu; ɡaruu na hin arɡatan. New-Testament-Matthew-023-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin qajeelchitoota jaamota nana! Bookee ni calaltu; gaala immoo ni liqimsitu.|isin qaʒeelt͡ʃhitoota ʒaamota nana! bookee ni t͡ʃalaltu; ɡaala immoo ni liqimsitu. Old-Testament-Psalms-058-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma ciilalluu yommuu deemu baquutti, akkuma daaʼima utuu yeroon hin gaʼin dhalatuuttis aduu hin argin.|akkuma t͡ʃiilalluu jommuu deemu baquuttiʔ akkuma daaʔima utuu jeroon hin ɡaʔin dhalatuuttis aduu hin arɡin. Old-Testament-Exodus-037-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis danqaraawwan muka laaftoo tolchanii warqee itti uffisan.|isaanis danqaraawwan muka laaftoo tolt͡ʃhanii warqee itti uffisan. New-Testament-Mark-016-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus Gooftaan erga isaanitti dubbatee booddee samiitti ol fudhatamee gara mirga Waaqaatiin taaʼe.|jesuus ɡooftaan erɡa isaanitti dubbatee booddee samiitti ol fudhatamee ɡara mirɡa waaqaatiin taaʔe. Old-Testament-Numbers-009-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan keessaa namoonni tokko tokko sababii reeffa tuqanii xuraaʼaniif guyyaa sana Faasiikaa ayyaaneffachuu hin dandeenye. Isaan guyyuma sana gara Musee fi Aroonii dhufanii,|isaan keessaa namoonni tokko tokko sababii reeffa tuqanii xuraaʔaniif ɡujjaa sana faasiikaa ajjaaneffat͡ʃhuu hin dandeenje. isaan ɡujjuma sana ɡara musee fi aroonii dhufaniiʔ New-Testament-Mark-006-046|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis erga namoota of irraa geggeessee booddee kadhachuuf gaaratti ol baʼe.|innis erɡa namoota of irraa ɡeɡɡeessee booddee kadhat͡ʃhuuf ɡaaratti ol baʔe. Old-Testament-Job-004-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Leenci ni aada; ni gururiʼas; ilkaan leenca saafelaa garuu ni caccaba.|leent͡ʃi ni aada; ni ɡururiʔas; ilkaan leent͡ʃa saafelaa ɡaruu ni t͡ʃat͡ʃt͡ʃaba. Old-Testament-2-Samuel-002-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Ammas Waaqayyo jaalala isaa kan hin geeddaramnee fi amanamummaa isaa isiniif haa kennu; ani waan isin akkas gootaniif akkasuma waan gaarii isiniif nan godha.|ammas waaqajjo ʒaalala isaa kan hin ɡeeddaramnee fi amanamummaa isaa isiniif haa kennu; ani waan isin akkas ɡootaniif akkasuma waan ɡaarii isiniif nan ɡodha. Old-Testament-2-Samuel-017-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Huushaayis deebisee Abesaaloomiin akkana jedhe; “Gorsi Ahiitofel kenne yeroo kanatti gaarii miti.|huushaajis deebisee abesaaloomiin akkana ʒedhe; “ɡorsi ahiitofel kenne jeroo kanatti ɡaarii miti. New-Testament-Mark-010-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan Zabdewoos jechuunis Yaaqoobii fi Yohannis gara Yesuus dhufanii, “Yaa Barsiisaa, akka ati waan nu si kadhannu kam iyyuu nuu gootu barbaanna” jedhan.|ilmaan zabdewoos ʒet͡ʃhuunis jaaqoobii fi johannis ɡara jesuus dhufaniiʔ “jaa barsiisaaʔ akka ati waan nu si kadhannu kam ijjuu nuu ɡootu barbaanna” ʒedhan. Old-Testament-Genesis-040-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu yeroo sitti tolutti na yaadadhu; waan gaariis naa godhi. Waaʼee koo Faraʼoonitti himiitii mana hidhaa kanaa na baasi.|ɡaruu jeroo sitti tolutti na jaadadhu; waan ɡaariis naa ɡodhi. waaʔee koo faraʔoonitti himiitii mana hidhaa kanaa na baasi. New-Testament-John-013-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Barattoonni akka inni waaʼee eenyuu dubbate wallaalanii wal ilaalan.|barattoonni akka inni waaʔee eenjuu dubbate wallaalanii wal ilaalan. Old-Testament-Psalms-078-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akka isaan qubata isaanii keessatti naannoo dunkaanota isaaniitti gad harcaʼan godhe.|innis akka isaan qubata isaanii keessatti naannoo dunkaanota isaaniitti ɡad hart͡ʃaʔan ɡodhe. Old-Testament-1-Samuel-025-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Utuma isheen harree yaabbattee tulluudhaan daʼattee gad buʼaa jirtuu Daawitii fi namoonni isaa isheetti dhufan; isheenis isaan simatte.|utuma isheen harree jaabbattee tulluudhaan daʔattee ɡad buʔaa ʒirtuu daawitii fi namoonni isaa isheetti dhufan; isheenis isaan simatte. Old-Testament-1-Kings-009-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Manni qulqullummaa kunis tuullaa waan diigamee taʼa; namni achiin darbu hundis dinqisiifatee, ‘ Waaqayyo maaliif biyya kanaa fi mana qulqullummaa kanatti waan akkasii hojjete?’ jedhee itti qoosa.|manni qulqullummaa kunis tuullaa waan diiɡamee taʔa; namni at͡ʃhiin darbu hundis dinqisiifateeʔ ‘ waaqajjo maaliif bijja kanaa fi mana qulqullummaa kanatti waan akkasii hoʒʒete?’ ʒedhee itti qoosa. Old-Testament-2-Chronicles-028-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni karaa mootota Israaʼel duukaa buʼee Baʼaalin waaqeffachuuf jedhees waaqota tolfamoo baqsee ni tolche.|inni karaa mootota israaʔel duukaa buʔee baʔaalin waaqeffat͡ʃhuuf ʒedhees waaqota tolfamoo baqsee ni tolt͡ʃhe. Old-Testament-1-Chronicles-023-026|und|SPEAKER_00_Oromo|siʼachi Lewwonni dunkaana yookaan miʼoota achi keessatti itti fayyadaman hin baatan.”|siʔat͡ʃhi lewwonni dunkaana jookaan miʔoota at͡ʃhi keessatti itti fajjadaman hin baatan.” Old-Testament-Deuteronomy-002-024|und|SPEAKER_01_Oromo|“Kaʼaatii Laga Arnoon ceʼaa; ani kunoo, Sihoon Amooricha mootii Heshbooniitii fi biyya isaa illee dabarsee harka keessanitti isinii kenneeraatii. Waraana itti banaatii biyya sana qabachuu jalqabaa.|“kaʔaatii laɡa arnoon t͡ʃeʔaa; ani kunooʔ sihoon amoorit͡ʃha mootii heshbooniitii fi bijja isaa illee dabarsee harka keessanitti isinii kenneeraatii. waraana itti banaatii bijja sana qabat͡ʃhuu ʒalqabaa. Old-Testament-Psalms-139-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo ani qoochoo ganamaatiin barrisee qarqara galaanaa fagoo irra qubadhe,|joo ani qoot͡ʃhoo ɡanamaatiin barrisee qarqara ɡalaanaa faɡoo irra qubadheʔ Old-Testament-Leviticus-007-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubichi cooma sana iddoo aarsaa irratti haa gubu. Handaraafni isaa garuu Aroonii fi ilmaan isaatiif haa kennamu.|lubit͡ʃhi t͡ʃooma sana iddoo aarsaa irratti haa ɡubu. handaraafni isaa ɡaruu aroonii fi ilmaan isaatiif haa kennamu. Old-Testament-Exodus-038-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Bezaliʼeel ilmi Uuri jechuunis ilmi ilma Huur namichi gosa Yihuudaa sun waan Waaqayyo Musee ajaje hunda hojjete.|bezaliʔeel ilmi uuri ʒet͡ʃhuunis ilmi ilma huur namit͡ʃhi ɡosa jihuudaa sun waan waaqajjo musee aʒaʒe hunda hoʒʒete. Old-Testament-Jeremiah-048-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Moʼaab ni cabdi; ijoolleen ishees ni booʼu.|moʔaab ni t͡ʃabdi; iʒoolleen ishees ni booʔu. New-Testament-Acts-005-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Ajajaan eegdota mana qulqullummaatii fi luboonni hangafoonni yommuu oduu kana dhagaʼanitti dinqifachuudhaan waan jedhan wallaalanii, “Maaltu dhalate immoo?” jedhan.|aʒaʒaan eeɡdota mana qulqullummaatii fi luboonni hanɡafoonni jommuu oduu kana dhaɡaʔanitti dinqifat͡ʃhuudhaan waan ʒedhan wallaalaniiʔ “maaltu dhalate immoo?” ʒedhan. Old-Testament-Daniel-008-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Reʼeen sunis akka malee guddate; garuu yeroo humni isaa jabaatetti gaanfi isaa guddichi isa irraa cabe; qooda isaas gaanfawwan afur guddatanii gara bubbeewwan samii afraniitti baʼan.|reʔeen sunis akka malee ɡuddate; ɡaruu jeroo humni isaa ʒabaatetti ɡaanfi isaa ɡuddit͡ʃhi isa irraa t͡ʃabe; qooda isaas ɡaanfawwan afur ɡuddatanii ɡara bubbeewwan samii afraniitti baʔan. Old-Testament-Ezekiel-018-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Taʼu illee manni Israaʼel, ‘Karaan Gooftaa qajeelaa miti’ jedha. Yaa mana Israaʼel, karaan koo qajeelaa dha mitii? Jalʼaan karaa keessan mitii?|taʔu illee manni israaʔelʔ ‘karaan ɡooftaa qaʒeelaa miti’ ʒedha. jaa mana israaʔelʔ karaan koo qaʒeelaa dha mitii? ʒalʔaan karaa keessan mitii? Old-Testament-Psalms-100-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Galateeffachuudhaan karrawwan isaa, jajachuudhaanis oobdii isaa seenaa; isa galateeffadhaa; maqaa isaa illee eebbisaa.|ɡalateeffat͡ʃhuudhaan karrawwan isaaʔ ʒaʒat͡ʃhuudhaanis oobdii isaa seenaa; isa ɡalateeffadhaa; maqaa isaa illee eebbisaa. New-Testament-John-011-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Maartaanis Yesuusiin akkana jette; “Yaa Gooftaa, utuu ati as jiraattee silaa obboleessi koo hin duʼu ture.|maartaanis jesuusiin akkana ʒette; “jaa ɡooftaaʔ utuu ati as ʒiraattee silaa obboleessi koo hin duʔu ture. New-Testament-Ephesians-005-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma Kiristoos waldaa kiristaanaatiif godhu sana namni kam iyyuu foon ofii ni soora; ni kunuunsas malee foon ofii hin jibbu;|akkuma kiristoos waldaa kiristaanaatiif ɡodhu sana namni kam ijjuu foon ofii ni soora; ni kunuunsas malee foon ofii hin ʒibbu; Old-Testament-Psalms-056-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqa nan amanadha; ani homaa hin sodaadhu. Namni maal na gochuu dandaʼa?|waaqa nan amanadha; ani homaa hin sodaadhu. namni maal na ɡot͡ʃhuu dandaʔa? Old-Testament-Psalms-116-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Duuti qulqulloota isaa, fuula Waaqayyoo duratti ulfina qaba.|duuti qulqulloota isaaʔ fuula waaqajjoo duratti ulfina qaba. New-Testament-Luke-024-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkasumas dubartoota keenya keessaa tokko tokko nu dinqisiisaniiru; isaanis barii barraaqaan gara awwaala sanaa dhaqanii,|akkasumas dubartoota keenja keessaa tokko tokko nu dinqisiisaniiru; isaanis barii barraaqaan ɡara awwaala sanaa dhaqaniiʔ Old-Testament-Psalms-104-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni ergamoota isaa hafuurota, tajaajiltoota isaa immoo arraba ibiddaa godha.|inni erɡamoota isaa hafuurotaʔ taʒaaʒiltoota isaa immoo arraba ibiddaa ɡodha. Old-Testament-Psalms-072-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis galaanaa hamma galaanaatti, Laga Efraaxiisii hamma moggaa lafaatti ni bulcha.|innis ɡalaanaa hamma ɡalaanaattiʔ laɡa efraaxiisii hamma moɡɡaa lafaatti ni bult͡ʃha. Old-Testament-Exodus-007-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo akkana jedha: Akka ani Waaqayyo taʼe ati kanaan beekta: Kunoo ani ulee harka koo keessa jiru kanaan bishaan Abbayyaa nan dhaʼa; bishaan sunis dhiigatti geeddarama.|waaqajjo akkana ʒedha akka ani waaqajjo taʔe ati kanaan beekta kunoo ani ulee harka koo keessa ʒiru kanaan bishaan abbajjaa nan dhaʔa; bishaan sunis dhiiɡatti ɡeeddarama. New-Testament-John-004-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubartittiin, “Ani dhirsa hin qabu” jetteen. Yesuusis akkana jedheen; “Dhirsa hin qabu jechuun kee sirrii dha;|dubartittiinʔ “ani dhirsa hin qabu” ʒetteen. jesuusis akkana ʒedheen; “dhirsa hin qabu ʒet͡ʃhuun kee sirrii dha; New-Testament-Mark-014-055|und|SPEAKER_01_Oromo|Luboonni hangafoonnii fi yaaʼiin guutuun Yesuusin ajjeesuuf jedhanii ragaa isatti barbaadaa turan; isaan garuu homaa hin arganne.|luboonni hanɡafoonnii fi jaaʔiin ɡuutuun jesuusin aʒʒeesuuf ʒedhanii raɡaa isatti barbaadaa turan; isaan ɡaruu homaa hin arɡanne. Old-Testament-Job-012-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri itti tole rakkinatti qoosu; nama kufuuf miilli isaa mucucaateenis kun hiree isaati jedhu.|warri itti tole rakkinatti qoosu; nama kufuuf miilli isaa mut͡ʃut͡ʃaateenis kun hiree isaati ʒedhu. Old-Testament-Isaiah-020-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irratti Waaqayyo akkana jedhe; “Akkuma garbichi koo Isaayyaas, akka Gibxii fi Itoophiyaaf mallattoo fi akeekkachiisa taʼuuf jedhee waggaa sadii qullaa fi miilla duwwaa deeme sana,|kana irratti waaqajjo akkana ʒedhe; “akkuma ɡarbit͡ʃhi koo isaajjaasʔ akka ɡibxii fi itoophijaaf mallattoo fi akeekkat͡ʃhiisa taʔuuf ʒedhee waɡɡaa sadii qullaa fi miilla duwwaa deeme sanaʔ Old-Testament-Hosea-005-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani Efreemitti akka bilii, Yihuudaatti immoo akka daanaʼoo ti.|ani efreemitti akka biliiʔ jihuudaatti immoo akka daanaʔoo ti. Old-Testament-Deuteronomy-024-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati ala turiitii namichi ati waa liqeessituuf sun qabdii siif kennu sana siif haa fidu.|ati ala turiitii namit͡ʃhi ati waa liqeessituuf sun qabdii siif kennu sana siif haa fidu. Old-Testament-Joshua-016-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Daariin sun Tafuuʼaadhaa kaʼee gama Lixaatiin Laga Qaanaatti gad buʼee galaana gaʼee dhaabata. Dhaalli gosti Efreem balbala balbalaan argatte kanaa dha.|daariin sun tafuuʔaadhaa kaʔee ɡama lixaatiin laɡa qaanaatti ɡad buʔee ɡalaana ɡaʔee dhaabata. dhaalli ɡosti efreem balbala balbalaan arɡatte kanaa dha. Old-Testament-Ezekiel-018-011|und|SPEAKER_00_Oromo|abbaan wantoota kanneen keessaa tokko illee gochuu baatu iyyuu, “Ilmi immoo tulluu waaqeffannaa irratti nyaata. Niitii ollaa isaa xureessa.|abbaan wantoota kanneen keessaa tokko illee ɡot͡ʃhuu baatu ijjuuʔ “ilmi immoo tulluu waaqeffannaa irratti njaata. niitii ollaa isaa xureessa. New-Testament-John-020-007|und|SPEAKER_01_Oromo|akkanumas huccuu mataa Yesuusitti maramee ture arge. Huccuun sunis kophaa isaa dachaafamee iddoo biraa ture malee huccuu quncee talbaa irraa hojjetame sana bira hin turre.|akkanumas hut͡ʃt͡ʃuu mataa jesuusitti maramee ture arɡe. hut͡ʃt͡ʃuun sunis kophaa isaa dat͡ʃhaafamee iddoo biraa ture malee hut͡ʃt͡ʃuu qunt͡ʃee talbaa irraa hoʒʒetame sana bira hin turre. New-Testament-Mark-009-047|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo iji kee si gufachiise, of keessaa baasi. Ija lama qabaattee gahaannamiitti darbatamuu irra ija tokkoon mootummaa Waaqaatti galuu siif wayya.|joo iʒi kee si ɡufat͡ʃhiiseʔ of keessaa baasi. iʒa lama qabaattee ɡahaannamiitti darbatamuu irra iʒa tokkoon mootummaa waaqaatti ɡaluu siif wajja. Old-Testament-Psalms-021-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Harki kee diinota kee hunda ni qabata; harki kee mirgaas warra si jibban ni qaba.|harki kee diinota kee hunda ni qabata; harki kee mirɡaas warra si ʒibban ni qaba. Old-Testament-Judges-018-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Ol baʼaniis Yihuudaa keessa iddoo Kiriyaati Yeʼaariim jedhamu bira qubatan. Sababii kanaaf iddoon sun hamma harʼaatti qubata Daan jedhamee waamama; qubanni sunis gama lixa Kiriyaati Yeʼaariimitti argama.|ol baʔaniis jihuudaa keessa iddoo kirijaati jeʔaariim ʒedhamu bira qubatan. sababii kanaaf iddoon sun hamma harʔaatti qubata daan ʒedhamee waamama; qubanni sunis ɡama lixa kirijaati jeʔaariimitti arɡama. Old-Testament-Jeremiah-025-013|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani waanan biyyattii irratti dubbadhe hunda, waan kitaaba kana keessatti barreeffamee fi waan Ermiyaas saboota hundatti raajii dubbate hunda biyya sanatti nan fida.|“ani waanan bijjattii irratti dubbadhe hundaʔ waan kitaaba kana keessatti barreeffamee fi waan ermijaas saboota hundatti raaʒii dubbate hunda bijja sanatti nan fida. Old-Testament-Proverbs-024-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo diinni kee kufutti hin ililchin; yeroo inni gufatuttis garaan kee hin gammadin;|jeroo diinni kee kufutti hin ililt͡ʃhin; jeroo inni ɡufatuttis ɡaraan kee hin ɡammadin; Old-Testament-Deuteronomy-002-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Nyaata achii nyaattanii fi bishaan dhugdaniif maallaqa baaftuuf.’ ”|njaata at͡ʃhii njaattanii fi bishaan dhuɡdaniif maallaqa baaftuuf.’ ” Old-Testament-Nahum-002-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Nanawween akkuma haroo ti; bishaan ishees keessaa yaaʼee dhuma. Isaanis, “Dhaabadhaa! Dhaabadhaa!” jedhanii iyyu; garuu namni tokko iyyuu dugda duubatti hin deebiʼu.|nanawween akkuma haroo ti; bishaan ishees keessaa jaaʔee dhuma. isaanisʔ “dhaabadhaa! dhaabadhaa!” ʒedhanii ijju; ɡaruu namni tokko ijjuu duɡda duubatti hin deebiʔu. New-Testament-Luke-001-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni baayʼeen seenaa wantoota nu gidduutti raawwatame sanaa barreessuu yaalaniiru;|namoonni baajʔeen seenaa wantoota nu ɡidduutti raawwatame sanaa barreessuu jaalaniiru; Old-Testament-Proverbs-008-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni na argatu kam iyyuu jireenya argata; Waaqayyo biratti illee fudhatama argata.|namni na arɡatu kam ijjuu ʒireenja arɡata; waaqajjo biratti illee fudhatama arɡata. Old-Testament-2-Chronicles-017-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii Yehooshaafaax bara dargaggummaa isaa keessa karaa abbaan isaa Daawit jiraachaa ture irra deddeebiʼeef Waaqayyo isa wajjin ture. Inni Baʼaal duukaa hin buune;|sababii jehooshaafaax bara darɡaɡɡummaa isaa keessa karaa abbaan isaa daawit ʒiraat͡ʃhaa ture irra deddeebiʔeef waaqajjo isa waʒʒin ture. inni baʔaal duukaa hin buune; Old-Testament-Numbers-036-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanni Waaqayyo waaʼee intallan Zelofehaad ajaje kanaa dha: Isaan gosa abbaa isaanii qofa keessaa haa taʼu malee nama jaallatanitti haa heeruman.|wanni waaqajjo waaʔee intallan zelofehaad aʒaʒe kanaa dha isaan ɡosa abbaa isaanii qofa keessaa haa taʔu malee nama ʒaallatanitti haa heeruman. Old-Testament-Numbers-012-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Aariin Waaqayyos isaan irratti bobaʼe; innis isaan dhiisee deeme.|aariin waaqajjos isaan irratti bobaʔe; innis isaan dhiisee deeme. Old-Testament-Jeremiah-022-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo waaʼee Shaluum ilma Yosiyaas kan qooda abbaa isaa mootii Yihuudaa taʼee garuu iddoo kanaa deeme sanaa akkana jedhaatii: “Inni gonkumaa hin deebiʼu.|waaqajjo waaʔee shaluum ilma josijaas kan qooda abbaa isaa mootii jihuudaa taʔee ɡaruu iddoo kanaa deeme sanaa akkana ʒedhaatii “inni ɡonkumaa hin deebiʔu. New-Testament-Mark-001-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Simoonii fi warri isa wajjin turan isa barbaaduu deeman;|simoonii fi warri isa waʒʒin turan isa barbaaduu deeman; Old-Testament-Jeremiah-009-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan dafanii dhufanii hamma iji keenya imimmaan yaasee bishaanis baallee ija keenyaa keessaa burqutti iyyanii nuuf haa booʼan.|isaan dafanii dhufanii hamma iʒi keenja imimmaan jaasee bishaanis baallee iʒa keenjaa keessaa burqutti ijjanii nuuf haa booʔan. Old-Testament-Numbers-007-039|und|SPEAKER_01_Oromo|aarsaa gubamuufis dibicha loonii tokko, korbeessa hoolaa tokko, xobbaallaa hoolaa kan umuriin isaa waggaa tokko taʼe tokko,|aarsaa ɡubamuufis dibit͡ʃha loonii tokkoʔ korbeessa hoolaa tokkoʔ xobbaallaa hoolaa kan umuriin isaa waɡɡaa tokko taʔe tokkoʔ Old-Testament-Leviticus-025-045|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkasumas keessummoota isin gidduu jiraatanii fi maatii isaanii warra biyya keessanitti dhalatan keessaa garboota bitachuu dandeessu; isaanis qabeenya keessan haa taʼan.|akkasumas keessummoota isin ɡidduu ʒiraatanii fi maatii isaanii warra bijja keessanitti dhalatan keessaa ɡarboota bitat͡ʃhuu dandeessu; isaanis qabeenja keessan haa taʔan. Old-Testament-Joshua-016-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Daariin kun magaalaawwanii fi olloota isaanii kanneen dhaala gosa Minaasee keessatti gosa Efreemiif hambifaman hundas ni dabalata.|daariin kun maɡaalaawwanii fi olloota isaanii kanneen dhaala ɡosa minaasee keessatti ɡosa efreemiif hambifaman hundas ni dabalata. Old-Testament-Proverbs-004-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Miilla keetiif daandii wal qixxeeffadhu; karaan kee hundinuu haa jabaatu.|miilla keetiif daandii wal qixxeeffadhu; karaan kee hundinuu haa ʒabaatu. New-Testament-Luke-016-005|und|SPEAKER_01_Oromo|“Innis warra gatiin gooftaa isaa irra jiru tokko tokkoon waamee, isa jalqabaatiin, ‘Idaan gooftaa koo hammamitu sirra jira?’ jedhee gaafate.|“innis warra ɡatiin ɡooftaa isaa irra ʒiru tokko tokkoon waameeʔ isa ʒalqabaatiinʔ ‘idaan ɡooftaa koo hammamitu sirra ʒira?’ ʒedhee ɡaafate. Old-Testament-Psalms-144-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Harka Ormootaa duraa, warra afaan isaanii sobaan guutame, warra harki isaanii mirgaa nama dogoggorsu jalaa na baasi; na oolchis.|harka ormootaa duraaʔ warra afaan isaanii sobaan ɡuutameʔ warra harki isaanii mirɡaa nama doɡoɡɡorsu ʒalaa na baasi; na oolt͡ʃhis. New-Testament-Acts-014-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergamoonni jechuunis Barnaabaasii fi Phaawulos garuu yommuu waan kana dhagaʼanitti wayyaa isaanii tarsaasanii iyyaa fiiganii uummata keessa seenan; akkanas jedhan;|erɡamoonni ʒet͡ʃhuunis barnaabaasii fi phaawulos ɡaruu jommuu waan kana dhaɡaʔanitti wajjaa isaanii tarsaasanii ijjaa fiiɡanii uummata keessa seenan; akkanas ʒedhan; Old-Testament-Psalms-091-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni na waammata; anis nan deebisaaf; rakkina keessatti ani isa wajjin nan taʼa; isa nan oolcha; ulfinas nan kennaaf.|inni na waammata; anis nan deebisaaf; rakkina keessatti ani isa waʒʒin nan taʔa; isa nan oolt͡ʃha; ulfinas nan kennaaf. Old-Testament-Isaiah-044-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan akkuma marga bishaan gidduutii fi akka muka alaltuu kan qarqara lagaa jiruutti ni lalisu.|isaan akkuma marɡa bishaan ɡidduutii fi akka muka alaltuu kan qarqara laɡaa ʒiruutti ni lalisu. Old-Testament-1-Samuel-028-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitis, “Waan garbichi kee hojjechuu dandaʼu ati iyyuu yeroo sana ni argita” jedhe. Aakiish deebisee, “Baayʼee gaarii dha; ani bara jireenya koo guutuu waardiyyaa koo sin godhadha” jedhe.|daawitisʔ “waan ɡarbit͡ʃhi kee hoʒʒet͡ʃhuu dandaʔu ati ijjuu jeroo sana ni arɡita” ʒedhe. aakiish deebiseeʔ “baajʔee ɡaarii dha; ani bara ʒireenja koo ɡuutuu waardijjaa koo sin ɡodhadha” ʒedhe. Old-Testament-Ezekiel-014-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan yakka isaanii ni baadhatu; raajiin sunis akkuma nama gorsa isa gaafate sanaa yakkamaa taʼa.|isaan jakka isaanii ni baadhatu; raaʒiin sunis akkuma nama ɡorsa isa ɡaafate sanaa jakkamaa taʔa. New-Testament-John-020-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis, “Ati waan na argiteef amante; warri utuu hin argin amanan eebbifamoo dha” jedheen.|jesuusisʔ “ati waan na arɡiteef amante; warri utuu hin arɡin amanan eebbifamoo dha” ʒedheen. Old-Testament-Numbers-026-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhaʼicha sana booddee Waaqayyo Musee fi Eleʼaazaar ilma Aroon lubichaatiin akkana jedhe;|dhaʔit͡ʃha sana booddee waaqajjo musee fi eleʔaazaar ilma aroon lubit͡ʃhaatiin akkana ʒedhe; Old-Testament-Deuteronomy-028-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo bokkaa lafa keetii awwaaraa fi daaraatti geeddara; kunis hamma ati baddutti samiidhaa sitti gad harcaʼa.|waaqajjo bokkaa lafa keetii awwaaraa fi daaraatti ɡeeddara; kunis hamma ati baddutti samiidhaa sitti ɡad hart͡ʃaʔa. Old-Testament-2-Chronicles-020-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis Yerusaalem seenanii baganaa, kiraaraa fi malakata qabatanii gara mana qulqullummaa Waaqayyoo ni dhaqan.|isaanis jerusaalem seenanii baɡanaaʔ kiraaraa fi malakata qabatanii ɡara mana qulqullummaa waaqajjoo ni dhaqan. New-Testament-Matthew-024-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Gaafas namoonni lama lafa qotiisaa keessa hojjetu; inni tokko ni fudhatama; kaan immoo ni hafa.|ɡaafas namoonni lama lafa qotiisaa keessa hoʒʒetu; inni tokko ni fudhatama; kaan immoo ni hafa. Old-Testament-Leviticus-026-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Biyyattiinis yeroo ontee isin biyya diinota keessanii keessa jiraattanitti sanbata isheetti ni gammaddi; laftis boqottee sanbata isheetti gammaddi.|bijjattiinis jeroo ontee isin bijja diinota keessanii keessa ʒiraattanitti sanbata isheetti ni ɡammaddi; laftis boqottee sanbata isheetti ɡammaddi. Old-Testament-Joshua-024-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Lafeen Yoosef kan Israaʼeloonni biyya Gibxii baasanii fidanis Sheekemitti lafa Yaaqoob meetii dhibba tokkoon ilmaan Hamoor, abbaa Sheekem irraa bitee sanatti awwaalame. Lafti kunis dhaala sanyii Yoosef taʼe.|lafeen joosef kan israaʔeloonni bijja ɡibxii baasanii fidanis sheekemitti lafa jaaqoob meetii dhibba tokkoon ilmaan hamoorʔ abbaa sheekem irraa bitee sanatti awwaalame. lafti kunis dhaala sanjii joosef taʔe. New-Testament-Acts-011-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Harki Gooftaa isaan wajjin ture; namoonni hedduunis amananii Gooftaatti deebiʼan.|harki ɡooftaa isaan waʒʒin ture; namoonni hedduunis amananii ɡooftaatti deebiʔan. Old-Testament-Micah-007-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani garuu abdiidhaan Waaqayyoon nan eeggadha; fayyisaa koo Waaqa nan eeggadha; Waaqni koo na dhagaʼa. Israaʼel ni Kaati|ani ɡaruu abdiidhaan waaqajjoon nan eeɡɡadha; fajjisaa koo waaqa nan eeɡɡadha; waaqni koo na dhaɡaʔa. israaʔel ni kaati Old-Testament-Psalms-078-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni garuu araara qabeessa waan taʼeef, cubbuu isaanii ni dhiiseef malee isaan hin fixne. Inni yeroo yerootti aarii isaa ittifate; dheekkamsa isaa hundaas hin kakaafne.|inni ɡaruu araara qabeessa waan taʔeefʔ t͡ʃubbuu isaanii ni dhiiseef malee isaan hin fixne. inni jeroo jerootti aarii isaa ittifate; dheekkamsa isaa hundaas hin kakaafne. Old-Testament-Malachi-003-013|und|SPEAKER_00_Oromo|“Isin of tuulummaadhaan natti dubbattan” jedha Waaqayyo. “Taʼus, ‘Nu maal siin jenne?’ jettanii gaafattu.|“isin of tuulummaadhaan natti dubbattan” ʒedha waaqajjo. “taʔusʔ ‘nu maal siin ʒenne?’ ʒettanii ɡaafattu. Old-Testament-Job-020-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni qabeenya liqimse sana ni tufa; Waaqnis akka garaan isaa waan sana diddigu ni godha.|inni qabeenja liqimse sana ni tufa; waaqnis akka ɡaraan isaa waan sana diddiɡu ni ɡodha. New-Testament-Matthew-028-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeruma sana kunoo Yesuus isaanitti dhufee, nagaa isaan gaafate. Isaanis isatti dhiʼaatanii miilla isaa qabatanii sagadaniif.|jeruma sana kunoo jesuus isaanitti dhufeeʔ naɡaa isaan ɡaafate. isaanis isatti dhiʔaatanii miilla isaa qabatanii saɡadaniif. Old-Testament-Psalms-037-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan akkuma margaa dafanii coollagu; akkuma biqiltuu misee dafanii gogu.|isaan akkuma marɡaa dafanii t͡ʃoollaɡu; akkuma biqiltuu misee dafanii ɡoɡu. Old-Testament-2-Samuel-009-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Mefiibooshetis harka fuudhee, “Ana garbicha kee nama akka saree duʼeetti ilaalamuuf waan kana gochuun kee maaliif?” jedheen.|mefiibooshetis harka fuudheeʔ “ana ɡarbit͡ʃha kee nama akka saree duʔeetti ilaalamuuf waan kana ɡot͡ʃhuun kee maaliif?” ʒedheen. Old-Testament-1-Samuel-025-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Naabaalis tajaajiltoota Daawitiif akkana jedhee deebise; “Daawit kun eenyu? Ilmi Isseey kun eenyu? Yeroo ammaa tajaajiltoonni hedduun gooftota isaanii jalaa badaa jiru.|naabaalis taʒaaʒiltoota daawitiif akkana ʒedhee deebise; “daawit kun eenju? ilmi isseej kun eenju? jeroo ammaa taʒaaʒiltoonni hedduun ɡooftota isaanii ʒalaa badaa ʒiru. New-Testament-Matthew-019-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani isinittin hima; namni utuu isheen halalummaa hin hojjetin niitii isaa hiikee dubartii biraa fuudhu kam iyyuu ejja raawwata.”|ani isinittin hima; namni utuu isheen halalummaa hin hoʒʒetin niitii isaa hiikee dubartii biraa fuudhu kam ijjuu eʒʒa raawwata.” Old-Testament-1-Samuel-009-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Yommuu biyya Zuufi gaʼanittis Saaʼol tajaajilaa isa wajjin ture sanaan, “Sababii abbaan koo yoona waaʼee harrootaa yaaduu dhiisee waaʼee keenya yaaddaʼuuf kottu ni deebinaa!” jedhe.|jommuu bijja zuufi ɡaʔanittis saaʔol taʒaaʒilaa isa waʒʒin ture sanaanʔ “sababii abbaan koo joona waaʔee harrootaa jaaduu dhiisee waaʔee keenja jaaddaʔuuf kottu ni deebinaa!” ʒedhe. Old-Testament-Leviticus-026-024|und|SPEAKER_01_Oromo|ani mataan koo isiniinan morma; sababii cubbuu keessaniitiifis dachaa torba isin nan miidha.|ani mataan koo isiniinan morma; sababii t͡ʃubbuu keessaniitiifis dat͡ʃhaa torba isin nan miidha. New-Testament-Mark-007-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan akkanumaan na waaqeffatu; barsiisni isaaniis sirnuma namaa ti.’ + 7:7 +xt Isa 29:13+xt*|isaan akkanumaan na waaqeffatu; barsiisni isaaniis sirnuma namaa ti.’ + +xt isa +xt* Old-Testament-Psalms-122-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani obboloota kootii fi michoota kootiif jedhee, “Nagaan si keessa haa jiraatu” nan jedha.|ani obboloota kootii fi mit͡ʃhoota kootiif ʒedheeʔ “naɡaan si keessa haa ʒiraatu” nan ʒedha. Old-Testament-Psalms-121-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni akka miilli kee mucucaatu hin godhu; kan si eegu hin mugu;|inni akka miilli kee mut͡ʃut͡ʃaatu hin ɡodhu; kan si eeɡu hin muɡu; Old-Testament-Genesis-012-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ani saba guddaa sin taasisa; sin eebbisas; maqaa kee illee guddaa nan taasisa; atis eebba taataa.|“ani saba ɡuddaa sin taasisa; sin eebbisas; maqaa kee illee ɡuddaa nan taasisa; atis eebba taataa. New-Testament-Ephesians-001-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Nus akkuma karoora isa waan hundumaa akka kaayyoo fedhii isaatti hojjetu sanaatti duraan dursee waan murteeffamneef Kiristoosiin dhaala arganneerra;|nus akkuma karoora isa waan hundumaa akka kaajjoo fedhii isaatti hoʒʒetu sanaatti duraan dursee waan murteeffamneef kiristoosiin dhaala arɡanneerra; New-Testament-1-Corinthians-001-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Kunis, “Ani ogummaa ogeeyyii nan balleessa; hubannaa hubattootaas nan fashaleessa” + 1:19 +xt Isa 29:14+xt* jedhamee barreeffameera.|kunisʔ “ani oɡummaa oɡeejjii nan balleessa; hubannaa hubattootaas nan fashaleessa” + +xt isa +xt* ʒedhamee barreeffameera. Old-Testament-Psalms-066-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni kadhannaa koo hin didin yookaan jaalala isaa na hin dhowwatin haa eebbifamu!|waaqni kadhannaa koo hin didin jookaan ʒaalala isaa na hin dhowwatin haa eebbifamu! New-Testament-Romans-014-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Nama amantiitti dadhabaa taʼe ofitti qabaa; waan wal nama falmisiisu irrattis itti hin murinaa.|nama amantiitti dadhabaa taʔe ofitti qabaa; waan wal nama falmisiisu irrattis itti hin murinaa. Old-Testament-Psalms-090-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati hirriba duʼaatiin namoota haxooftee balleessita; isaan akkuma marga ganama bayyanatuu ti;|ati hirriba duʔaatiin namoota haxooftee balleessita; isaan akkuma marɡa ɡanama bajjanatuu ti; New-Testament-Ephesians-006-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqa Abbaa fi Yesuus Kiristoos Gooftaa irraa nagaan, jaalallis amantii wajjin obboloota hundaaf haa taʼu.|waaqa abbaa fi jesuus kiristoos ɡooftaa irraa naɡaanʔ ʒaalallis amantii waʒʒin obboloota hundaaf haa taʔu. New-Testament-Acts-006-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Nu isaa, ‘Yesuus namni Naazreeti kun iddoo kana ni diiga; seera Museen nuu kennes ni geeddara’ jedhu dhageenyeerra.”|nu isaaʔ ‘jesuus namni naazreeti kun iddoo kana ni diiɡa; seera museen nuu kennes ni ɡeeddara’ ʒedhu dhaɡeenjeerra.” Old-Testament-Ecclesiastes-004-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu namni hamma ammaatti hin dhalatin kan hammina aduudhaa gaditti hojjetamu hin argin, lachan isaanii irra wayya.|ɡaruu namni hamma ammaatti hin dhalatin kan hammina aduudhaa ɡaditti hoʒʒetamu hin arɡinʔ lat͡ʃhan isaanii irra wajja. Old-Testament-Deuteronomy-011-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Ijoollee keessanis barsiisaa; yeroo mana teessu, yeroo karaa deemtu, yeroo ciiftuu fi yeroo dammaqxutti waaʼee isaanii odeessi.|iʒoollee keessanis barsiisaa; jeroo mana teessuʔ jeroo karaa deemtuʔ jeroo t͡ʃiiftuu fi jeroo dammaqxutti waaʔee isaanii odeessi. New-Testament-John-008-045|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin garuu waan ani dhugaa dubbadhuuf na hin amantan!|isin ɡaruu waan ani dhuɡaa dubbadhuuf na hin amantan! Old-Testament-Judges-016-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Guyyuma guyyaanis hamma lubbuun isaa jireenya jibbitutti dubbii isheetiin afaan isa gogsite.|ɡujjuma ɡujjaanis hamma lubbuun isaa ʒireenja ʒibbitutti dubbii isheetiin afaan isa ɡoɡsite. Old-Testament-Job-039-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni waca magaalaa keessaatti ni kolfa; iyya konkolaachisaas hin dhagaʼu.|inni wat͡ʃa maɡaalaa keessaatti ni kolfa; ijja konkolaat͡ʃhisaas hin dhaɡaʔu. Old-Testament-Numbers-014-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis, “Amma hoogganaa filannee biyya Gibxitti haa deebinu” waliin jedhan.|isaanisʔ “amma hooɡɡanaa filannee bijja ɡibxitti haa deebinu” waliin ʒedhan. New-Testament-Matthew-011-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani garuu sittin hima; guyyaa murtiitti sirra Sodoomiif ni salphata.” Boqonnaa Abdachiifame 11:25‑27 kwf – Luq 10:21,22|ani ɡaruu sittin hima; ɡujjaa murtiitti sirra sodoomiif ni salphata.” boqonnaa abdat͡ʃhiifame ‑ kwf – luq ʔ Old-Testament-1-Chronicles-006-037|und|SPEAKER_00_Oromo|ilma Tahaat, ilma Asiir, ilma Ebiyaasaaf, ilma Qooraahi,|ilma tahaatʔ ilma asiirʔ ilma ebijaasaafʔ ilma qooraahiʔ Old-Testament-Deuteronomy-016-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Aarsaa Faasiikaa sana waadiitii iddoo Waaqayyo Waaqni kee filatutti nyaadhu. Ergasiis ganama gara dunkaana keetiitti deebiʼi.|aarsaa faasiikaa sana waadiitii iddoo waaqajjo waaqni kee filatutti njaadhu. erɡasiis ɡanama ɡara dunkaana keetiitti deebiʔi. Old-Testament-1-Chronicles-024-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitis gargaarsa Zaadoq sanyii Eleʼaazaar sanaatii fi Ahiimelek sanyii Iitaamaariin akkuma tajaajila isaaniitti garee gareen isaan ramade.|daawitis ɡarɡaarsa zaadoq sanjii eleʔaazaar sanaatii fi ahiimelek sanjii iitaamaariin akkuma taʒaaʒila isaaniitti ɡaree ɡareen isaan ramade. Old-Testament-Psalms-119-063|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani warra si sodaatan hundaaf, warra ajaja kee eegan hundaafis michuu dha.|ani warra si sodaatan hundaafʔ warra aʒaʒa kee eeɡan hundaafis mit͡ʃhuu dha. Old-Testament-Psalms-096-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Miidhaginnii fi surraan fuula isaa dura jiru; jabinnii fi ulfinni iddoo qulqullummaa isaa keessa jiru.|miidhaɡinnii fi surraan fuula isaa dura ʒiru; ʒabinnii fi ulfinni iddoo qulqullummaa isaa keessa ʒiru. New-Testament-2-Thessalonians-002-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka inni yeroo murteeffame sanatti mulʼatuufis waan amma isa dhowwu ni beektu.|akka inni jeroo murteeffame sanatti mulʔatuufis waan amma isa dhowwu ni beektu. Old-Testament-Deuteronomy-024-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka inni kootii isaa uffatee buluuf utuu aduun hin dhiʼin deebisiif. Innis si eebbisa; wanni kun immoo fuula Waaqayyo Waaqa keetii duratti akka hojii qajeelummaatti siif hedama.|akka inni kootii isaa uffatee buluuf utuu aduun hin dhiʔin deebisiif. innis si eebbisa; wanni kun immoo fuula waaqajjo waaqa keetii duratti akka hoʒii qaʒeelummaatti siif hedama. New-Testament-John-005-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii inni Ilma Namaa taʼeefis Abbaan akka inni murtii kennuuf taayitaa isaaf kenneera.|sababii inni ilma namaa taʔeefis abbaan akka inni murtii kennuuf taajitaa isaaf kenneera. New-Testament-John-010-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus immoo akkana jedhee deebiseef; “Seera keessan keessatti, ‘Anuu isin, “waaqota” jedheera’ + 10:34 +xt Far 82:6+xt* jedhamee barreeffameera mitii?|jesuus immoo akkana ʒedhee deebiseef; “seera keessan keessattiʔ ‘anuu isinʔ “waaqota” ʒedheera’ + +xt far +xt* ʒedhamee barreeffameera mitii? Old-Testament-Job-033-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis gara namootaa dhufee akkana jedha; ‘Ani cubbuu hojjedheera; waan qajeelaas jalʼiseera; garuu waan naa malu hin arganne.|erɡasiis ɡara namootaa dhufee akkana ʒedha; ‘ani t͡ʃubbuu hoʒʒedheera; waan qaʒeelaas ʒalʔiseera; ɡaruu waan naa malu hin arɡanne. Old-Testament-Isaiah-037-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan waaqota jaraa ibiddatti naqanii barbadeessaniiru; waaqonni sun mukaa fi dhagaa harka namaatiin soofaman turan malee waaqota hin turreetii.|isaan waaqota ʒaraa ibiddatti naqanii barbadeessaniiru; waaqonni sun mukaa fi dhaɡaa harka namaatiin soofaman turan malee waaqota hin turreetii. Old-Testament-Leviticus-001-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Israaʼelootatti dubbadhu; akkanas jedhiin: ‘Isin keessaa namni kam iyyuu yommuu horii keessaa Waaqayyoof kennaa dhiʼeessutti karra loonii yookaan bushaayee keessaa haa dhiʼeessu.|“israaʔelootatti dubbadhu; akkanas ʒedhiin ‘isin keessaa namni kam ijjuu jommuu horii keessaa waaqajjoof kennaa dhiʔeessutti karra loonii jookaan bushaajee keessaa haa dhiʔeessu. New-Testament-Luke-006-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin warri amma beeloftan eebbifamoo dha; ni quuftuutii. Isin warri amma boossan eebbifamoo dha; ni kolfituutii.|isin warri amma beeloftan eebbifamoo dha; ni quuftuutii. isin warri amma boossan eebbifamoo dha; ni kolfituutii. Old-Testament-Proverbs-023-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Buddeena doqnaa hin nyaatin; cidha isaas hin kajeelin;|buddeena doqnaa hin njaatin; t͡ʃidha isaas hin kaʒeelin; Old-Testament-Joshua-015-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Iyyaasuun akkuma Waaqayyo isa ajajetti, qooda Yihuudaa irraa kutee Kebroon biyya Kiriyaati Arbaaq jedhamtu sana Kaaleb ilma Yefuneetiif kenne. Arbaaq kunis abbaa Anaaq.|ijjaasuun akkuma waaqajjo isa aʒaʒettiʔ qooda jihuudaa irraa kutee kebroon bijja kirijaati arbaaq ʒedhamtu sana kaaleb ilma jefuneetiif kenne. arbaaq kunis abbaa anaaq. Old-Testament-Psalms-106-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Harka amajaajii isaanii keessaa isaan baase; humna diinaa jalaas isaan fure.|harka amaʒaaʒii isaanii keessaa isaan baase; humna diinaa ʒalaas isaan fure. New-Testament-Romans-003-017|und|SPEAKER_00_Oromo|karaa nagaas hin beekan.” + 3:17 +xt Isa 59:7,8+xt*|karaa naɡaas hin beekan.” + +xt isa ʔ+xt* Old-Testament-Genesis-046-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmi Daan: Hushiimii dha.|ilmi daan hushiimii dha. Old-Testament-Judges-018-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Lubni sun ni gammade. Innis dirata, waaqota tolfamoo mana keessaa biraatii fi fakkii soofame sana fudhatee isaan wajjin deeme.|lubni sun ni ɡammade. innis dirataʔ waaqota tolfamoo mana keessaa biraatii fi fakkii soofame sana fudhatee isaan waʒʒin deeme. Old-Testament-Psalms-068-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni haa kaʼu; diinonni isaas haa bittinnaaʼan; warri isa jibbanis fuula isaa duraa haa baqatan.|waaqni haa kaʔu; diinonni isaas haa bittinnaaʔan; warri isa ʒibbanis fuula isaa duraa haa baqatan. Old-Testament-Zephaniah-002-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Kereetota qarqara galaanaa jiraattan, isiniif wayyoo; yaa Kanaʼaan, biyya Filisxeemotaa, dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee sitti dhufeera; “Ani sin barbadeessa; namni tokko iyyuu hin hafu.”|jaa kereetota qarqara ɡalaanaa ʒiraattanʔ isiniif wajjoo; jaa kanaʔaanʔ bijja filisxeemotaaʔ dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee sitti dhufeera; “ani sin barbadeessa; namni tokko ijjuu hin hafu.” New-Testament-Matthew-014-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Phexros immoo, “Yaa Gooftaa! Egaa si taanaan, akka ani bishaan irra deemee gara kee dhufu na ajaji” jedhee deebiseef.|phexros immooʔ “jaa ɡooftaa! eɡaa si taanaanʔ akka ani bishaan irra deemee ɡara kee dhufu na aʒaʒi” ʒedhee deebiseef. Old-Testament-Ezekiel-032-003|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘ Waaqayyo Gooftaan akkana jedha: “ ‘Gumii namoota baayʼee keessatti ani kiyyoo koo sitti nan darbadha; isaanis kiyyoo kootiin harkisanii si baasu.|“ ‘ waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha “ ‘ɡumii namoota baajʔee keessatti ani kijjoo koo sitti nan darbadha; isaanis kijjoo kootiin harkisanii si baasu. Old-Testament-Exodus-014-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos Faraʼoon mooticha Gibxi mata jabeessa godhe; Faraʼoonis Israaʼeloota warra sodaa malee baʼaa turan sana duukaa buʼee ariʼe.|waaqajjos faraʔoon mootit͡ʃha ɡibxi mata ʒabeessa ɡodhe; faraʔoonis israaʔeloota warra sodaa malee baʔaa turan sana duukaa buʔee ariʔe. New-Testament-Mark-007-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis itti fufee akkana jedhe: “Wanni nama ‘xureessu’ waan nama keessaa baʼuu dha.|innis itti fufee akkana ʒedhe “wanni nama ‘xureessu’ waan nama keessaa baʔuu dha. Old-Testament-Numbers-002-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Israaʼeloonnis tokkoon tokkoon namaa faajjii ofii isaanii jalatti faajjii maatii isaa wajjin dunkaana irraa xinnuma fagaatee naannoo dunkaana wal gaʼii haa qubatu.”|“israaʔeloonnis tokkoon tokkoon namaa faaʒʒii ofii isaanii ʒalatti faaʒʒii maatii isaa waʒʒin dunkaana irraa xinnuma faɡaatee naannoo dunkaana wal ɡaʔii haa qubatu.” Old-Testament-1-Chronicles-027-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Jiʼa jalqabaatiif ajajaan kutaa loltootaa kan duraa Yaashobiʼaam ilma Zabdiiʼeel ture. Kutaa loltoota isaa keessas loltoota 24,000 ture.|ʒiʔa ʒalqabaatiif aʒaʒaan kutaa loltootaa kan duraa jaashobiʔaam ilma zabdiiʔeel ture. kutaa loltoota isaa keessas loltoota ʔ ture. New-Testament-Matthew-007-029|und|SPEAKER_01_Oromo|inni akka barsiistota seeraatti utuu hin taʼin, akka nama taayitaa qabu tokkootti isaan barsiisa tureetii.|inni akka barsiistota seeraatti utuu hin taʔinʔ akka nama taajitaa qabu tokkootti isaan barsiisa tureetii. Old-Testament-Proverbs-030-010|und|SPEAKER_01_Oromo|“Garbicha tokko gooftaa isaa biratti hin hamatin, yoo kanaa achii inni si abaaraa; atis waan kanatti ni gaafatamta.|“ɡarbit͡ʃha tokko ɡooftaa isaa biratti hin hamatinʔ joo kanaa at͡ʃhii inni si abaaraa; atis waan kanatti ni ɡaafatamta. Old-Testament-1-Chronicles-016-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitis gaafa sana akka Asaafii fi michoota isaa faarfannaa galataa kana Waaqayyoof faarfataniif jalqabatti ajaja kenne:|daawitis ɡaafa sana akka asaafii fi mit͡ʃhoota isaa faarfannaa ɡalataa kana waaqajjoof faarfataniif ʒalqabatti aʒaʒa kenne Old-Testament-Genesis-001-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Laftis biqiltuu akkuma gosa isaatti sanyii baasu, muka ija kennu, kan iji isaas sanyii of keessaa qabu adduma addaan akkuma gosa isaatti baaste. Waaqnis wanni kun akka gaarii taʼe arge.|laftis biqiltuu akkuma ɡosa isaatti sanjii baasuʔ muka iʒa kennuʔ kan iʒi isaas sanjii of keessaa qabu adduma addaan akkuma ɡosa isaatti baaste. waaqnis wanni kun akka ɡaarii taʔe arɡe. Old-Testament-Psalms-106-005|und|SPEAKER_01_Oromo|akka ani badhaadhummaa filatamtoota keetii arguuf, akka ani gammachuu saba keetii keessatti hirmaadhee dhaala kee wajjin boonuuf na yaadadhu.|akka ani badhaadhummaa filatamtoota keetii arɡuufʔ akka ani ɡammat͡ʃhuu saba keetii keessatti hirmaadhee dhaala kee waʒʒin boonuuf na jaadadhu. Old-Testament-Genesis-034-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Loon isaanii, qabeenyi isaaniitii fi horiin isaanii kaan hundinuu kanuma keenya hin taʼanii? Kanaafuu kottaa tole isaaniin jennaa; isaanis nu wajjin ni jiraatu.”|loon isaaniiʔ qabeenji isaaniitii fi horiin isaanii kaan hundinuu kanuma keenja hin taʔanii? kanaafuu kottaa tole isaaniin ʒennaa; isaanis nu waʒʒin ni ʒiraatu.” Old-Testament-Deuteronomy-029-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu isin as geessanitti Sihoon mootiin Heshboonii fi Oogi mootiin Baashaan nu loluuf nutti baʼan; nu garuu isaan moʼanne.|jommuu isin as ɡeessanitti sihoon mootiin heshboonii fi ooɡi mootiin baashaan nu loluuf nutti baʔan; nu ɡaruu isaan moʔanne. New-Testament-John-019-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis dhangaggaaʼaa sana fudhatee, “Raawwateera” jedhe. Mataa buusees hafuura isaa kenne.|jesuusis dhanɡaɡɡaaʔaa sana fudhateeʔ “raawwateera” ʒedhe. mataa buusees hafuura isaa kenne. Old-Testament-Psalms-007-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo Waaqa ko, ani kooluu sitti nan gala; warra na ariʼatan hunda jalaa na baasi; na oolchis;|jaa waaqajjo waaqa koʔ ani kooluu sitti nan ɡala; warra na ariʔatan hunda ʒalaa na baasi; na oolt͡ʃhis; Old-Testament-Ezekiel-022-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Ammas dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara koo dhufe:|ammas dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara koo dhufe Old-Testament-Ecclesiastes-005-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati yeroo wareega tokko Waaqaaf wareegdutti wareega sana of irraa baasuuf lafa irra hin harkifatin. Inni gowwootatti hin gammadu; ati wareega kee of irraa baasi.|ati jeroo wareeɡa tokko waaqaaf wareeɡdutti wareeɡa sana of irraa baasuuf lafa irra hin harkifatin. inni ɡowwootatti hin ɡammadu; ati wareeɡa kee of irraa baasi. New-Testament-Acts-026-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Agriiphaanis Phaawulosiin, “Ati yeruma gabaabaa keessatti Kiristaana na gochuu yaaddaa?” jedhe.|aɡriiphaanis phaawulosiinʔ “ati jeruma ɡabaabaa keessatti kiristaana na ɡot͡ʃhuu jaaddaa?” ʒedhe. Old-Testament-Deuteronomy-001-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis akkana isiniin jedhe; “Isin biyya gaaraa Amoorotaa kan Waaqayyo Waaqni keenya nuu kennu geessaniirtu.|anis akkana isiniin ʒedhe; “isin bijja ɡaaraa amoorotaa kan waaqajjo waaqni keenja nuu kennu ɡeessaniirtu. Old-Testament-Judges-020-046|und|SPEAKER_00_Oromo|Gaafas Beniyaamota goraadee hidhatan kuma digdamii shanitu ajjeefame; hundi isaaniis loltoota bebeekamoo turan.|ɡaafas benijaamota ɡoraadee hidhatan kuma diɡdamii shanitu aʒʒeefame; hundi isaaniis loltoota bebeekamoo turan. Old-Testament-Psalms-119-145|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, ani garaa koo guutuudhaan sin waammadha; deebii naa kenni; anis sirna keetiif nan ajajama.|jaa waaqajjoʔ ani ɡaraa koo ɡuutuudhaan sin waammadha; deebii naa kenni; anis sirna keetiif nan aʒaʒama. Old-Testament-Job-025-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Bildaad Shuhaahichi akkana jedhee deebise:|bildaad shuhaahit͡ʃhi akkana ʒedhee deebise Old-Testament-Proverbs-006-003|und|SPEAKER_01_Oromo|yoos yaa ilma ko, // ati sababii harka ollaa keetii seentee jirtuuf ati of baasuudhaaf dafii dhaqiitii gad of qabii jabeessiitii ollaa kee kadhadhu!|joos jaa ilma koʔ // ati sababii harka ollaa keetii seentee ʒirtuuf ati of baasuudhaaf dafii dhaqiitii ɡad of qabii ʒabeessiitii ollaa kee kadhadhu! Old-Testament-1-Kings-010-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichis teessoo guddaa tokko ilka arbaa irraa hojjetee warqee qulqulluu itti uffise.|mootit͡ʃhis teessoo ɡuddaa tokko ilka arbaa irraa hoʒʒetee warqee qulqulluu itti uffise. Old-Testament-Deuteronomy-028-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati niitii kaadhimatta; garuu nama biraatu ishee wajjin ciisa. Mana ijaarratta; garuu keessa hin jiraattu. Wayinii dhaabbatta, garuu ija isaa hin nyaattu.|ati niitii kaadhimatta; ɡaruu nama biraatu ishee waʒʒin t͡ʃiisa. mana iʒaarratta; ɡaruu keessa hin ʒiraattu. wajinii dhaabbattaʔ ɡaruu iʒa isaa hin njaattu. Old-Testament-Joshua-010-004|und|SPEAKER_00_Oromo|“Sababii isheen Iyyaasuu fi Israaʼel wajjin walii galtee nagaa godhatteef ol kottaatii Gibeʼoonin waraanuu na gargaaraa” jedheen.|“sababii isheen ijjaasuu fi israaʔel waʒʒin walii ɡaltee naɡaa ɡodhatteef ol kottaatii ɡibeʔoonin waraanuu na ɡarɡaaraa” ʒedheen. Old-Testament-1-Chronicles-014-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Eliishaamaa, Beeliyaadaa fi Eliiphelexi jedhamu. Daawit Filisxeemota Moʼate 14:8‑17 kwf – 2Sm 5:17‑25|eliishaamaaʔ beelijaadaa fi eliiphelexi ʒedhamu. daawit filisxeemota moʔate ‑ kwf – sm ‑ Old-Testament-Judges-004-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Baaraaqis achitti namoota gosa Zebuuloonii fi gosa Niftaalem walitti waame. Namoonni kuma kudhan isa duukaa buʼan; Debooraanis isa faana deemte.|baaraaqis at͡ʃhitti namoota ɡosa zebuuloonii fi ɡosa niftaalem walitti waame. namoonni kuma kudhan isa duukaa buʔan; debooraanis isa faana deemte. Old-Testament-Job-012-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan dukkana ifa hin qabne keessa qaqqabannaadhaan deemu; inni akka isaan akkuma nama machaaʼeetti gatantaranis ni godha.|isaan dukkana ifa hin qabne keessa qaqqabannaadhaan deemu; inni akka isaan akkuma nama mat͡ʃhaaʔeetti ɡatantaranis ni ɡodha. Old-Testament-Exodus-028-036|und|SPEAKER_01_Oromo|“Warqee qulqulluu irraa faaya tolchii, Kan Waaqayyoof Qulqulleeffame, jedhiitii akkuma waan chaappaa irratti soofamuutti soofii barreessi.|“warqee qulqulluu irraa faaja tolt͡ʃhiiʔ kan waaqajjoof qulqulleeffameʔ ʒedhiitii akkuma waan t͡ʃhaappaa irratti soofamuutti soofii barreessi. New-Testament-Hebrews-013-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Keessumoota simachuu hin irraanfatinaa; namoonni tokko tokko akkasiin utuu hin beekin ergamoota Waaqaa simataniiruutii.|keessumoota simat͡ʃhuu hin irraanfatinaa; namoonni tokko tokko akkasiin utuu hin beekin erɡamoota waaqaa simataniiruutii. Old-Testament-Ruth-001-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Naaʼomiin garuu akkana jette; “Yaa intallan ko, gara mana keessaniitti deebiʼaa. Maaliif na wajjin deemtu? Ani siʼachi ilmaan dhirsa isiniif taʼuu dandaʼan daʼaa?|naaʔomiin ɡaruu akkana ʒette; “jaa intallan koʔ ɡara mana keessaniitti deebiʔaa. maaliif na waʒʒin deemtu? ani siʔat͡ʃhi ilmaan dhirsa isiniif taʔuu dandaʔan daʔaa? Old-Testament-Numbers-006-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni bara itti addaan baafame sana hunda keessa kan Waaqayyoof qulqulleeffamee dha.|inni bara itti addaan baafame sana hunda keessa kan waaqajjoof qulqulleeffamee dha. Old-Testament-Daniel-002-034|und|SPEAKER_00_Oromo|Utuma ati ilaalaa jirtuu dhagaan tokko utuu harki namaa hin tuqin fottoqe. Innis miilla fakkii sanaa kan sibiilaa fi suphee irraa hojjetame dhaʼee caccabse.|utuma ati ilaalaa ʒirtuu dhaɡaan tokko utuu harki namaa hin tuqin fottoqe. innis miilla fakkii sanaa kan sibiilaa fi suphee irraa hoʒʒetame dhaʔee t͡ʃat͡ʃt͡ʃabse. Old-Testament-Psalms-136-007|und|SPEAKER_01_Oromo|inni ifa gurguddaa hojjete; Jaalalli isaa bara baraan jiraata.|inni ifa ɡurɡuddaa hoʒʒete; ʒaalalli isaa bara baraan ʒiraata. Old-Testament-Ezekiel-027-022|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Daldaltoonni Shebaatii fi Raʼimaa si wajjin daldalaniiru; urgooftuuwwan gosa hundaa, dhagaawwan gati jabeeyyii fi warqeedhaan miʼoota daldalaa kee geeddarataniiru.|“ ‘daldaltoonni shebaatii fi raʔimaa si waʒʒin daldalaniiru; urɡooftuuwwan ɡosa hundaaʔ dhaɡaawwan ɡati ʒabeejjii fi warqeedhaan miʔoota daldalaa kee ɡeeddarataniiru. Old-Testament-Numbers-032-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Beet Niimraa fi Beet haaraan magaalaawwan jajjaboo godhanii ijaaran. Bushaayee isaaniitiifis dallaa ijaarratan.|beet niimraa fi beet haaraan maɡaalaawwan ʒaʒʒaboo ɡodhanii iʒaaran. bushaajee isaaniitiifis dallaa iʒaarratan. New-Testament-Mark-015-043|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoosef namni Armaatiyaa, miseensi yaaʼii beekamaan kan mataan isaa mootummaa Waaqaa eeggachaa ture tokko ija jabinaan gara Phiilaaxoos dhaqee reeffa Yesuus kadhate.|joosef namni armaatijaaʔ miseensi jaaʔii beekamaan kan mataan isaa mootummaa waaqaa eeɡɡat͡ʃhaa ture tokko iʒa ʒabinaan ɡara phiilaaxoos dhaqee reeffa jesuus kadhate. Old-Testament-Zechariah-011-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani jiʼuma tokko keessatti tiksoota sadan nan balleesse. Lubbuun koo isaan balfite; lubbuun isaaniis na balfite;|ani ʒiʔuma tokko keessatti tiksoota sadan nan balleesse. lubbuun koo isaan balfite; lubbuun isaaniis na balfite; Old-Testament-Job-017-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhugumaan qoostonni na marsaniiru; iji koos hojii isaanii isa hamaa sana hubatee ilaala.|dhuɡumaan qoostonni na marsaniiru; iʒi koos hoʒii isaanii isa hamaa sana hubatee ilaala. Old-Testament-Exodus-024-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis maanguddoota sanaan akkana jedhe; “Hamma nu gara keessanitti deebinutti asitti nu eegaa. Kunoo Aroonii fi Huuri isin bira jiran; namni falmii qabu isaan bira dhaquu dandaʼa.”|innis maanɡuddoota sanaan akkana ʒedhe; “hamma nu ɡara keessanitti deebinutti asitti nu eeɡaa. kunoo aroonii fi huuri isin bira ʒiran; namni falmii qabu isaan bira dhaquu dandaʔa.” New-Testament-Luke-023-054|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaan sun Guyyaa qophii ture; Sanbannis seenuu gaʼeera.|ɡujjaan sun ɡujjaa qophii ture; sanbannis seenuu ɡaʔeera. Old-Testament-Numbers-001-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoota Israaʼel keessaa dhiirota umuriin isaanii waggaa digdamaatii fi hammasii olii kanneen lola dhaquu dandaʼan hunda atii fi Aroon kutaa kutaa isaaniitiin lakkaaʼaa.|namoota israaʔel keessaa dhiirota umuriin isaanii waɡɡaa diɡdamaatii fi hammasii olii kanneen lola dhaquu dandaʔan hunda atii fi aroon kutaa kutaa isaaniitiin lakkaaʔaa. Old-Testament-Numbers-008-006|und|SPEAKER_01_Oromo|“Saba Israaʼel keessaa Lewwota fuudhii qulqulleessi.|“saba israaʔel keessaa lewwota fuudhii qulqulleessi. Old-Testament-Proverbs-010-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni yeroo bonaa midhaan walitti qabatu ilma ogeessa; kan yeroo midhaan galfamutti rafu immoo // ilma nama qaanessuu dha.|namni jeroo bonaa midhaan walitti qabatu ilma oɡeessa; kan jeroo midhaan ɡalfamutti rafu immoo // ilma nama qaanessuu dha. New-Testament-2-Timothy-003-005|und|SPEAKER_00_Oromo|warra Waaqaaf bulan ni fakkaatu; garuu humna isaa ni ganu. Ati warra akkasii irraa fagaadhu.|warra waaqaaf bulan ni fakkaatu; ɡaruu humna isaa ni ɡanu. ati warra akkasii irraa faɡaadhu. Old-Testament-Exodus-014-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo isiniif lola; isin gab jedhaa.”|waaqajjo isiniif lola; isin ɡab ʒedhaa.” Old-Testament-Ecclesiastes-011-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Duumessi yoo bishaaniin guutame, bokkaa lafatti gad dhangalaasa. Mukni tokko yoo kibbatti yookaan kaabatti jige, idduma itti kufe sana ciisa.|duumessi joo bishaaniin ɡuutameʔ bokkaa lafatti ɡad dhanɡalaasa. mukni tokko joo kibbatti jookaan kaabatti ʒiɡeʔ idduma itti kufe sana t͡ʃiisa. Old-Testament-1-Chronicles-028-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitis, “Ani waan kana hunda harka Waaqayyoo kan narra jiru sanaan barreeffamaan argadhe; innis karoora hojii kanaa hunda irratti hubannaa naaf kenne” jedhe.|daawitisʔ “ani waan kana hunda harka waaqajjoo kan narra ʒiru sanaan barreeffamaan arɡadhe; innis karoora hoʒii kanaa hunda irratti hubannaa naaf kenne” ʒedhe. Old-Testament-Job-020-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa dheekkamsa Waaqaatti lolaan mana isaa, bishaan yaaʼus miʼa isaa fudhatee deema.|ɡujjaa dheekkamsa waaqaatti lolaan mana isaaʔ bishaan jaaʔus miʔa isaa fudhatee deema. Old-Testament-Joshua-013-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Wanni Museen gosa Gaadiitiif balbala balbalaan kenne kanaa dha:|wanni museen ɡosa ɡaadiitiif balbala balbalaan kenne kanaa dha Old-Testament-Psalms-077-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Irree kee cimaadhaan saba kee, sanyii Yaaqoobii fi sanyii Yoosef furteerta.|irree kee t͡ʃimaadhaan saba keeʔ sanjii jaaqoobii fi sanjii joosef furteerta. New-Testament-1-Corinthians-006-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni Gooftaa wajjin tokko taʼe garuu Gooftaa wajjin hafuuraan tokko.|namni ɡooftaa waʒʒin tokko taʔe ɡaruu ɡooftaa waʒʒin hafuuraan tokko. Old-Testament-1-Kings-004-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Jarri kunneenis qondaaltota isaa ol aantota turan: Azaariyaa ilmi Zaadoq luba ture;|ʒarri kunneenis qondaaltota isaa ol aantota turan azaarijaa ilmi zaadoq luba ture; Old-Testament-Numbers-023-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Baalaaq Balaʼaamiin, “Ati gonkumaa isaan hin abaarin yookaan isaan hin eebbisin” jedhe.|baalaaq balaʔaamiinʔ “ati ɡonkumaa isaan hin abaarin jookaan isaan hin eebbisin” ʒedhe. New-Testament-Luke-019-038|und|SPEAKER_01_Oromo|“Mootiin maqaa Gooftaatiin dhufu eebbifamaa dha!” + 19:38 +xt Far 118:26+xt* “Nagaan samii irratti, ulfinnis ol gubbaatti!”|“mootiin maqaa ɡooftaatiin dhufu eebbifamaa dha!” + +xt far +xt* “naɡaan samii irrattiʔ ulfinnis ol ɡubbaatti!” Old-Testament-Job-005-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni bokkaadhaan lafa ni quubsa; lafa qotiisaas bishaan ni obaasa.|inni bokkaadhaan lafa ni quubsa; lafa qotiisaas bishaan ni obaasa. Old-Testament-Job-016-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqi, ati dhugumaan na dadhabsiifteerta; warra mana koo jiru hundas balleessiteerta.|jaa waaqiʔ ati dhuɡumaan na dadhabsiifteerta; warra mana koo ʒiru hundas balleessiteerta. Old-Testament-Genesis-025-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo daʼumsi ishee gaʼetti ilmaan lakkuutu gadameessa ishee keessa ture.|jeroo daʔumsi ishee ɡaʔetti ilmaan lakkuutu ɡadameessa ishee keessa ture. Old-Testament-Genesis-031-045|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaaqoobis dhagaa tokko fuudhee akka utubaatti dhaabe.|jaaqoobis dhaɡaa tokko fuudhee akka utubaatti dhaabe. Old-Testament-Ezekiel-040-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Tokkoo tokkoo mana waardiyyaa dura keenyan dhundhuma tokko ol dheeratutu ture; manneen kunneenis gama lamaaniin dhundhuma jaʼa jaʼa turan.|tokkoo tokkoo mana waardijjaa dura keenjan dhundhuma tokko ol dheeratutu ture; manneen kunneenis ɡama lamaaniin dhundhuma ʒaʔa ʒaʔa turan. Old-Testament-Leviticus-019-030|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Sanbatoota koo eegaa; iddoo qulqulluu koos kabajaa. Ani Waaqayyo.|“ ‘sanbatoota koo eeɡaa; iddoo qulqulluu koos kabaʒaa. ani waaqajjo. Old-Testament-Jeremiah-041-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni Ishmaaʼeel wajjin turan hundi yommuu Yoohaanaan ilma Qaareyaatii fi ajajjoota loltootaa kanneen isa wajjin turan arganitti ni gammadan.|namoonni ishmaaʔeel waʒʒin turan hundi jommuu joohaanaan ilma qaarejaatii fi aʒaʒʒoota loltootaa kanneen isa waʒʒin turan arɡanitti ni ɡammadan. Old-Testament-Ezekiel-023-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkasumas wayyaa kee sirraa baafatanii faaya kee miidhagaa fudhatu.|akkasumas wajjaa kee sirraa baafatanii faaja kee miidhaɡaa fudhatu. Old-Testament-Leviticus-014-047|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni mana sana seenee rafe yookaan keessatti waa nyaate uffata isaa haa miiccatu.|namni mana sana seenee rafe jookaan keessatti waa njaate uffata isaa haa miit͡ʃt͡ʃatu. New-Testament-Luke-002-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergamaa sana wajjinis raayyaan samii irraa baayʼeen akkuma tasaa mulʼatanii Waaqa galateeffachaa akkana jedhan;|erɡamaa sana waʒʒinis raajjaan samii irraa baajʔeen akkuma tasaa mulʔatanii waaqa ɡalateeffat͡ʃhaa akkana ʒedhan; Old-Testament-2-Kings-002-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis Yordaanos bira dhaabatan; waldaa raajotaa keessaa namoonni shantamni dhaqanii irraa fagaatanii fuula isaanii dura dhadhaabatan.|isaanis jordaanos bira dhaabatan; waldaa raaʒotaa keessaa namoonni shantamni dhaqanii irraa faɡaatanii fuula isaanii dura dhadhaabatan. Old-Testament-Leviticus-026-043|und|SPEAKER_01_Oromo|Lafti isaan malee hafti; yeroo isaan malee haftuttis sanbatoota isheetti ni gammaddi. Isaan sababii seera koo tuffatanii ajaja koos balfaniif gatii cubbuu isaanii ni baasu.|lafti isaan malee hafti; jeroo isaan malee haftuttis sanbatoota isheetti ni ɡammaddi. isaan sababii seera koo tuffatanii aʒaʒa koos balfaniif ɡatii t͡ʃubbuu isaanii ni baasu. New-Testament-1-Corinthians-015-033|und|SPEAKER_00_Oromo|Hin gowwoomfaminaa: “Hiriyaan hamaan amala gaarii balleessa.”|hin ɡowwoomfaminaa “hirijaan hamaan amala ɡaarii balleessa.” Old-Testament-2-Kings-010-003|und|SPEAKER_00_Oromo|ilmaan gooftaa keessanii keessaa kan warra kaan caaluu fi kan ni mala jettanii yaaddan filadhaatii teessoo abbaa isaa irra teessisaa. Ergasiis mana abbaa keessaniitiif lolaa.”|ilmaan ɡooftaa keessanii keessaa kan warra kaan t͡ʃaaluu fi kan ni mala ʒettanii jaaddan filadhaatii teessoo abbaa isaa irra teessisaa. erɡasiis mana abbaa keessaniitiif lolaa.” Old-Testament-Deuteronomy-001-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Ija biyyattii keessaas waa fidanii dhufanii, “Biyyi Waaqayyo Waaqni keenya nuuf kennu kun gaarii dha” jedhanii nutti himan. Waaqayyotti Finciluu|iʒa bijjattii keessaas waa fidanii dhufaniiʔ “bijji waaqajjo waaqni keenja nuuf kennu kun ɡaarii dha” ʒedhanii nutti himan. waaqajjotti fint͡ʃiluu New-Testament-Acts-012-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis erga waan kana hubatee booddee mana Maariyaam haadha Yohannis isa Maarqos jedhamu sanaa iddoo itti namoonni baayʼeen walitti qabamanii kadhachaa turan dhaqe.|innis erɡa waan kana hubatee booddee mana maarijaam haadha johannis isa maarqos ʒedhamu sanaa iddoo itti namoonni baajʔeen walitti qabamanii kadhat͡ʃhaa turan dhaqe. Old-Testament-Proverbs-027-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni biraa si haa jaju malee ati afaan keetiin of hin jajin; namni kaan si haa jajuu malee hidhiin kee si hin jajin.|namni biraa si haa ʒaʒu malee ati afaan keetiin of hin ʒaʒin; namni kaan si haa ʒaʒuu malee hidhiin kee si hin ʒaʒin. Old-Testament-Psalms-049-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Bara rakkinaa, yeroo gowwoomsitoonni hamoon na marsanitti, ani maaliifan sodaadha?|bara rakkinaaʔ jeroo ɡowwoomsitoonni hamoon na marsanittiʔ ani maaliifan sodaadha? New-Testament-Matthew-026-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu Yesuus Biitaaniyaa keessa mana Simoon isa lamxaaʼaa sanaa jiruu,|utuu jesuus biitaanijaa keessa mana simoon isa lamxaaʔaa sanaa ʒiruuʔ Old-Testament-Judges-002-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Waaqayyo akka saboonni kunneen achumatti hafan eeyyame; harka Iyyaasuuttis dabarsee isaan kennuudhaan dafee achii isaan hin baafne.|kanaafuu waaqajjo akka saboonni kunneen at͡ʃhumatti hafan eejjame; harka ijjaasuuttis dabarsee isaan kennuudhaan dafee at͡ʃhii isaan hin baafne. Old-Testament-Isaiah-065-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni mana ni ijaarratu; achi keessas ni jiraatu; wayinii dhaabbatu; ija isaas ni nyaatu.|namoonni mana ni iʒaarratu; at͡ʃhi keessas ni ʒiraatu; wajinii dhaabbatu; iʒa isaas ni njaatu. Old-Testament-Jeremiah-052-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Bultii saglaffaa jiʼa afuraffaatti, magaalattii keessatti beelli akka malee hammaatee namni waan nyaatu tokko illee dhabe.|bultii saɡlaffaa ʒiʔa afuraffaattiʔ maɡaalattii keessatti beelli akka malee hammaatee namni waan njaatu tokko illee dhabe. Old-Testament-1-Chronicles-024-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Qiish irraa: Yeramiʼeel ilma Qiish.|qiish irraa jeramiʔeel ilma qiish. Old-Testament-Ezekiel-022-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma meetiin boolla ibiddaa keessatti baqfamu sana, isinis ishee keessatti ni baqfamtu; akka ani Waaqayyo dheekkamsa koo isinitti roobses ni beektu.’ ”|akkuma meetiin boolla ibiddaa keessatti baqfamu sanaʔ isinis ishee keessatti ni baqfamtu; akka ani waaqajjo dheekkamsa koo isinitti roobses ni beektu.’ ” Old-Testament-Exodus-019-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Museenis gara Waaqaatti ol baʼe; Waaqayyos tulluu irraa isa waamee akkana jedheen; “Ati mana Yaaqoobiin akkana jetta; saba Israaʼelittis waan kana himi:|museenis ɡara waaqaatti ol baʔe; waaqajjos tulluu irraa isa waamee akkana ʒedheen; “ati mana jaaqoobiin akkana ʒetta; saba israaʔelittis waan kana himi Old-Testament-2-Chronicles-028-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Ammas dhiirotaa fi dubartoota Yihuudaa fi Yerusaalem garboota keessan gochuu ni yaaddan. Isin mataan keessan iyyuu fuula Waaqayyo Waaqa keessanii duratti cubbuu hin hojjennee ree?|ammas dhiirotaa fi dubartoota jihuudaa fi jerusaalem ɡarboota keessan ɡot͡ʃhuu ni jaaddan. isin mataan keessan ijjuu fuula waaqajjo waaqa keessanii duratti t͡ʃubbuu hin hoʒʒennee ree? New-Testament-Acts-008-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafis gammachuu guddaatu magaalaa sana keessatti taʼe. Simoon Falfalticha|kanaafis ɡammat͡ʃhuu ɡuddaatu maɡaalaa sana keessatti taʔe. simoon falfaltit͡ʃha Old-Testament-Proverbs-019-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Manaa fi qabeenyi warra ofii irraa dhaalamu; niitii qalbii qabdu garuu Waaqayyotu namaaf kenna.|manaa fi qabeenji warra ofii irraa dhaalamu; niitii qalbii qabdu ɡaruu waaqajjotu namaaf kenna. Old-Testament-Amos-005-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin warra guyyaa Waaqayyoo arguu hawwitaniif wayyoo! Isin maaliif guyyaa Waaqayyoo arguu hawwitu! Guyyaan sun dukkana malee ifa hin taʼuutii.|isin warra ɡujjaa waaqajjoo arɡuu hawwitaniif wajjoo! isin maaliif ɡujjaa waaqajjoo arɡuu hawwitu! ɡujjaan sun dukkana malee ifa hin taʔuutii. Old-Testament-Nehemiah-003-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Isatti aansee immoo luboota naannoo sana jiranittu haaromse.|isatti aansee immoo luboota naannoo sana ʒiranittu haaromse. Old-Testament-2-Kings-002-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis kaabbaa Eeliyaas irraa buʼe sana fuudhee deebiʼee qarqara laga Yordaanos dhaabate.|innis kaabbaa eelijaas irraa buʔe sana fuudhee deebiʔee qarqara laɡa jordaanos dhaabate. New-Testament-John-006-069|und|SPEAKER_01_Oromo|Nu akka ati Qulqullicha Waaqaa taate amanneerra; beekneerras.”|nu akka ati qulqullit͡ʃha waaqaa taate amanneerra; beekneerras.” Old-Testament-1-Chronicles-028-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo inni akkuma ammaa kanatti ittuma fufee ajaja koo fi seera koo eege ani bara baraan mootummaa isaa jabeessee nan dhaaba.’|joo inni akkuma ammaa kanatti ittuma fufee aʒaʒa koo fi seera koo eeɡe ani bara baraan mootummaa isaa ʒabeessee nan dhaaba.’ New-Testament-John-011-052|und|SPEAKER_01_Oromo|kunis ijoollee Waaqaa kanneen bittinnaaʼan walitti qabee tokko gochuuf malee saba sana qofaaf miti.|kunis iʒoollee waaqaa kanneen bittinnaaʔan walitti qabee tokko ɡot͡ʃhuuf malee saba sana qofaaf miti. Old-Testament-Numbers-003-012|und|SPEAKER_01_Oromo|“Kunoo ani Israaʼeloota keessaa qooda dhiira hangafa dubartoota Israaʼel hundaa Lewwota fudhadheera. Lewwonni kan koo ti;|“kunoo ani israaʔeloota keessaa qooda dhiira hanɡafa dubartoota israaʔel hundaa lewwota fudhadheera. lewwonni kan koo ti; New-Testament-Luke-017-007|und|SPEAKER_01_Oromo|“Isin keessaa namni tokko garbicha lafa qotu yookaan kan hoolota tiksu qaba haa jennu; inni yeroo garbichi sun alaa galutti, ‘Dafii kottuutii taaʼii waa nyaadhu’ jedhaanii?|“isin keessaa namni tokko ɡarbit͡ʃha lafa qotu jookaan kan hoolota tiksu qaba haa ʒennu; inni jeroo ɡarbit͡ʃhi sun alaa ɡaluttiʔ ‘dafii kottuutii taaʔii waa njaadhu’ ʒedhaanii? New-Testament-Romans-011-031|und|SPEAKER_00_Oromo|isaanis akkasuma araara Waaqaa kan isin argattaniin akka araara argataniif amma ajajamuu didan.|isaanis akkasuma araara waaqaa kan isin arɡattaniin akka araara arɡataniif amma aʒaʒamuu didan. Old-Testament-Judges-020-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Israaʼeloonni naannoo Gibeʼaatti riphan.|kanaafuu israaʔeloonni naannoo ɡibeʔaatti riphan. New-Testament-Mark-003-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Indiriiyaas, Fiiliphoos, Bartaloomewoos, Maatewos, Toomaas, Yaaqoob ilma Alfewoos, Taadewoos, Simoon Hinaafticha,|indiriijaasʔ fiiliphoosʔ bartaloomewoosʔ maatewosʔ toomaasʔ jaaqoob ilma alfewoosʔ taadewoosʔ simoon hinaaftit͡ʃhaʔ Old-Testament-Ruth-001-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Eliimelek dhirsi Naaʼomiin ni duʼe; isheenis ilmaan ishee lamaan wajjin hafte.|eliimelek dhirsi naaʔomiin ni duʔe; isheenis ilmaan ishee lamaan waʒʒin hafte. New-Testament-Hebrews-011-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo Museen dhalatetti abbaa fi haati isaa mucaa miidhagaa taʼuu isaa arganii utuu labsii mootichaa hin sodaatin amantiidhaan jiʼa sadii isa dhoksan.|jeroo museen dhalatetti abbaa fi haati isaa mut͡ʃaa miidhaɡaa taʔuu isaa arɡanii utuu labsii mootit͡ʃhaa hin sodaatin amantiidhaan ʒiʔa sadii isa dhoksan. Old-Testament-Psalms-043-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoos ani gara iddoo aarsaa Waaqaa, gara Waaqa gammachuu fi ilillee koo nan dhaqa. Yaa Waaqayyo, Waaqa ko, ani baganaadhaan sin galateeffadha.|joos ani ɡara iddoo aarsaa waaqaaʔ ɡara waaqa ɡammat͡ʃhuu fi ilillee koo nan dhaqa. jaa waaqajjoʔ waaqa koʔ ani baɡanaadhaan sin ɡalateeffadha. Old-Testament-Proverbs-007-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu ani si simachuufin gad baʼe; ani barbaadee si argadheera!|kanaafuu ani si simat͡ʃhuufin ɡad baʔe; ani barbaadee si arɡadheera! New-Testament-1-Timothy-003-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Jechi, “Eenyu iyyuu yoo Phaaphaasii taʼuu hawwe, hojii gaarii hawwa” jedhu kun amanamaa dha.|ʒet͡ʃhiʔ “eenju ijjuu joo phaaphaasii taʔuu hawweʔ hoʒii ɡaarii hawwa” ʒedhu kun amanamaa dha. Old-Testament-1-Samuel-028-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis Waaqayyoon gaafate; Waaqayyo garuu abjuudhaan yookaan Uriimiidhaan yookaan raajotaan deebii hin kennineef.|innis waaqajjoon ɡaafate; waaqajjo ɡaruu abʒuudhaan jookaan uriimiidhaan jookaan raaʒotaan deebii hin kennineef. Old-Testament-Ezekiel-026-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Isheen galaana keessatti iddoo itti kiyyoo qurxummii diriirsan ni taati; ani dubbadheeraatii, jedha Waaqayyo Gooftaan. Isheen sabootaaf boojuu taati;|isheen ɡalaana keessatti iddoo itti kijjoo qurxummii diriirsan ni taati; ani dubbadheeraatiiʔ ʒedha waaqajjo ɡooftaan. isheen sabootaaf booʒuu taati; New-Testament-John-001-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa itti aanutti Yohannis utuu Yesuus gara isaa dhufuu argee akkana jedhe; “Ilaa Hoolaa Waaqaa isa cubbuu addunyaa balleessu!|ɡujjaa itti aanutti johannis utuu jesuus ɡara isaa dhufuu arɡee akkana ʒedhe; “ilaa hoolaa waaqaa isa t͡ʃubbuu addunjaa balleessu! Old-Testament-Judges-008-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootonni Midiyaan lamaan jechuunis Zebaa fi Zalmunaan ni baqatan; Gidewoon garuu ariʼee isaan qabate; loltoota isaaniis gargari bittinneesse.|mootonni midijaan lamaan ʒet͡ʃhuunis zebaa fi zalmunaan ni baqatan; ɡidewoon ɡaruu ariʔee isaan qabate; loltoota isaaniis ɡarɡari bittinneesse. Old-Testament-1-Kings-001-048|und|SPEAKER_00_Oromo|innis, ‘ Waaqayyo, Waaqni Israaʼel kan akka iji koo harʼa nama iddoo koo buʼee teessoo koo irra taaʼu argitu naa eeyyame sun haa eebbifamu’ jedhe.”|innisʔ ‘ waaqajjoʔ waaqni israaʔel kan akka iʒi koo harʔa nama iddoo koo buʔee teessoo koo irra taaʔu arɡitu naa eejjame sun haa eebbifamu’ ʒedhe.” Old-Testament-2-Chronicles-013-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Wanni Abiyaan bara mootummaa isaa keessa hojjete biraa, waan inni hojjetee fi wanni inni dubbate galmee seenaa raajicha Iddoo keessatti barreeffameera.|wanni abijaan bara mootummaa isaa keessa hoʒʒete biraaʔ waan inni hoʒʒetee fi wanni inni dubbate ɡalmee seenaa raaʒit͡ʃha iddoo keessatti barreeffameera. New-Testament-Mark-001-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus immoo deebisee, “Akka ani achittis lallabuuf kottaa gara magaalaawwan dhiʼoo jiran kaanii dhaqnaa. Sababiin ani dhufeefis kanuma” jedhe.|jesuus immoo deebiseeʔ “akka ani at͡ʃhittis lallabuuf kottaa ɡara maɡaalaawwan dhiʔoo ʒiran kaanii dhaqnaa. sababiin ani dhufeefis kanuma” ʒedhe. New-Testament-Acts-025-002|und|SPEAKER_01_Oromo|achittis luboonni hangafoonnii fi dura buʼoonni Yihuudootaa fuula isaa duratti dhiʼaatanii himata Phaawulos irraa qaban dhiʼeeffatan.|at͡ʃhittis luboonni hanɡafoonnii fi dura buʔoonni jihuudootaa fuula isaa duratti dhiʔaatanii himata phaawulos irraa qaban dhiʔeeffatan. Old-Testament-Judges-020-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni hundi akkuma nama tokkootti kaʼanii akkana jedhan; “Nu keessaa namni tokko iyyuu gara mana isaatti hin galu. Nu keessaa namni tokko iyyuu mana isaatti hin deebiʼu.|namoonni hundi akkuma nama tokkootti kaʔanii akkana ʒedhan; “nu keessaa namni tokko ijjuu ɡara mana isaatti hin ɡalu. nu keessaa namni tokko ijjuu mana isaatti hin deebiʔu. Old-Testament-Psalms-022-028|und|SPEAKER_01_Oromo|mootummaan kan Waaqayyootii; innis saboota hunda ni bulcha.|mootummaan kan waaqajjootii; innis saboota hunda ni bult͡ʃha. Old-Testament-Proverbs-024-004|und|SPEAKER_01_Oromo|kutaawwan isaas, beekumsaan, qabeenya gatii guddaatii fi miidhagaadhaan guutamu. Jecha digdamii lammaffaa|kutaawwan isaasʔ beekumsaanʔ qabeenja ɡatii ɡuddaatii fi miidhaɡaadhaan ɡuutamu. ʒet͡ʃha diɡdamii lammaffaa Old-Testament-1-Kings-011-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Faraʼoon immoo, “Ati maal asii dhabdee biyya keetti deebiʼuu feeta?” jedhee isa gaafate. Hadaadis deebisee, “Homaa hin dhabne; garuu akka ani dhaqu naa eeyyami!” jedheen.|faraʔoon immooʔ “ati maal asii dhabdee bijja keetti deebiʔuu feeta?” ʒedhee isa ɡaafate. hadaadis deebiseeʔ “homaa hin dhabne; ɡaruu akka ani dhaqu naa eejjami!” ʒedheen. Old-Testament-Psalms-033-014|und|SPEAKER_01_Oromo|inni teessoo isaa irra taaʼee, warra lafa irra jiraatan hunda gad ilaala;|inni teessoo isaa irra taaʔeeʔ warra lafa irra ʒiraatan hunda ɡad ilaala; Old-Testament-Deuteronomy-005-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati bifa waan ol samii gubbaa yookaan gad lafa irra yookaan bishaan lafa jalaa keessa jiru waaqa tolfamaa kamiitiin iyyuu ofii keetiif hin tolfatin.|ati bifa waan ol samii ɡubbaa jookaan ɡad lafa irra jookaan bishaan lafa ʒalaa keessa ʒiru waaqa tolfamaa kamiitiin ijjuu ofii keetiif hin tolfatin. Old-Testament-Leviticus-018-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; New-Testament-Romans-015-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Amma garuu ani qulqulloota tajaajiluuf Yerusaalem dhaquuttin jira.|amma ɡaruu ani qulqulloota taʒaaʒiluuf jerusaalem dhaquuttin ʒira. New-Testament-John-009-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka Waaqni Museetti dubbate nu beekna; namichi kun garuu eessaa akka dhufe iyyuu hin beeknu.”|akka waaqni museetti dubbate nu beekna; namit͡ʃhi kun ɡaruu eessaa akka dhufe ijjuu hin beeknu.” Old-Testament-Deuteronomy-015-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati garuu dhiiga sana hin nyaatin; akkuma bishaaniitti lafatti dhangalaasi.|ati ɡaruu dhiiɡa sana hin njaatin; akkuma bishaaniitti lafatti dhanɡalaasi. Old-Testament-Ezra-007-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Kun garagalcha xalayaa Arxeksis Mootichi Izraa lubichaa fi barsiisaa, namicha waaʼee ajajaa fi labsiiwwan Waaqayyo Israaʼeliif kenne sanaa baratetti ergee ti:|kun ɡaraɡalt͡ʃha xalajaa arxeksis mootit͡ʃhi izraa lubit͡ʃhaa fi barsiisaaʔ namit͡ʃha waaʔee aʒaʒaa fi labsiiwwan waaqajjo israaʔeliif kenne sanaa baratetti erɡee ti Old-Testament-Psalms-068-033|und|SPEAKER_01_Oromo|isa samiiwwan durii keessa gulufu, isa sagalee jabaadhaan qaqawweessaʼu sana faarfadhaa.|isa samiiwwan durii keessa ɡulufuʔ isa saɡalee ʒabaadhaan qaqawweessaʔu sana faarfadhaa. Old-Testament-Psalms-119-140|und|SPEAKER_01_Oromo|Waadaan kee sirriitti qoramee ilaalameera; tajaajilaan kees isa jaallata.|waadaan kee sirriitti qoramee ilaalameera; taʒaaʒilaan kees isa ʒaallata. Old-Testament-Deuteronomy-014-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilbiisonni barrisan hundinuu isiniif qulqulluu miti; isaan hin nyaatinaa.|ilbiisonni barrisan hundinuu isiniif qulqulluu miti; isaan hin njaatinaa. Old-Testament-2-Kings-004-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Yommuu Elsaaʼi mana gaʼetti mucaan sun duʼee siree isaa irra ciisaa ture.|jommuu elsaaʔi mana ɡaʔetti mut͡ʃaan sun duʔee siree isaa irra t͡ʃiisaa ture. New-Testament-Romans-009-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Isinis, “Yoos Waaqni maaliif amma iyyuu dogoggora nurra barbaada? Fedhii isaas eenyutu mormuu dandaʼa?” naan jettu.|isinisʔ “joos waaqni maaliif amma ijjuu doɡoɡɡora nurra barbaada? fedhii isaas eenjutu mormuu dandaʔa?” naan ʒettu. Old-Testament-Job-007-003|und|SPEAKER_01_Oromo|jiʼoonni faayidaa hin qabne naa qoodaman; halkanoonni dhiphinaas naa ramadaman.|ʒiʔoonni faajidaa hin qabne naa qoodaman; halkanoonni dhiphinaas naa ramadaman. Old-Testament-Deuteronomy-021-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis akkana haa jedhan: “Harki keenya dhiiga kana hin dhangalaafne yookaan yommuu wanni kun hojjetame iji keenya hin argine.|isaanis akkana haa ʒedhan “harki keenja dhiiɡa kana hin dhanɡalaafne jookaan jommuu wanni kun hoʒʒetame iʒi keenja hin arɡine. Old-Testament-Exodus-032-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni hundinuu warqee gurra isaanii of irraa baasanii Aroonitti fidan.|namoonni hundinuu warqee ɡurra isaanii of irraa baasanii aroonitti fidan. Old-Testament-Jeremiah-052-029|und|SPEAKER_00_Oromo|bara Nebukadnezar keessa waggaa kudha saddeettaffaatti, Yerusaalemii namoota 832;|bara nebukadnezar keessa waɡɡaa kudha saddeettaffaattiʔ jerusaalemii namoota ; New-Testament-Luke-021-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis goraadeedhaan ajjeefamu; boojiʼamaniis biyyoota ormaa hundatti ni geeffamu; hamma barri Namoota Ormaa dhumutti Yerusaalem Namoota Ormaatiin dhidhiitamti.|isaanis ɡoraadeedhaan aʒʒeefamu; booʒiʔamaniis bijjoota ormaa hundatti ni ɡeeffamu; hamma barri namoota ormaa dhumutti jerusaalem namoota ormaatiin dhidhiitamti. Old-Testament-Psalms-124-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma simbirri kiyyoo adamsituu jalaa baatu, nu isaan jalaa baaneerra; kiyyoon ni ciccite; nus jalaa baane.|akkuma simbirri kijjoo adamsituu ʒalaa baatuʔ nu isaan ʒalaa baaneerra; kijjoon ni t͡ʃit͡ʃt͡ʃite; nus ʒalaa baane. New-Testament-Acts-009-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommusuma wanni akka qolaa ija Saaʼol irraa harcaʼe; inni ammas arguu dandaʼe. Kaʼees cuuphame.|jommusuma wanni akka qolaa iʒa saaʔol irraa hart͡ʃaʔe; inni ammas arɡuu dandaʔe. kaʔees t͡ʃuuphame. Old-Testament-Numbers-026-063|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan kunneen warra yeroo Musee fi Eleʼaazaar lubichi dirreewwan Moʼaab irratti, Yordaanos biratti, Yerikoo gamatti Israaʼeloota lakkaaʼan sana lakkaaʼamanii dha.|isaan kunneen warra jeroo musee fi eleʔaazaar lubit͡ʃhi dirreewwan moʔaab irrattiʔ jordaanos birattiʔ jerikoo ɡamatti israaʔeloota lakkaaʔan sana lakkaaʔamanii dha. New-Testament-Luke-022-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin immoo warra yeroo qorama koo na wajjin turtanii dha.|isin immoo warra jeroo qorama koo na waʒʒin turtanii dha. Old-Testament-Numbers-001-011|und|SPEAKER_01_Oromo|gosa Beniyaam keessaa Abiidaan ilma Gaadeyoon,|ɡosa benijaam keessaa abiidaan ilma ɡaadejoonʔ New-Testament-Luke-017-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Hamma gaafa Nohi doonii seeneetti namoonni nyaachaa, dhugaa, fuudhaa, heerumaas turan. Bishaan badiisaas dhufee hunda isaanii balleesse.|hamma ɡaafa nohi doonii seeneetti namoonni njaat͡ʃhaaʔ dhuɡaaʔ fuudhaaʔ heerumaas turan. bishaan badiisaas dhufee hunda isaanii balleesse. Old-Testament-2-Samuel-023-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitis Dheebotee, “Utuu namni tokko boolla bishaanii kan karra Beetlihem bira jiru keessaa bishaan dhugaatii naa fidee hoo!” jedhe.|daawitis dheeboteeʔ “utuu namni tokko boolla bishaanii kan karra beetlihem bira ʒiru keessaa bishaan dhuɡaatii naa fidee hoo!” ʒedhe. Old-Testament-1-Samuel-022-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Noob magaalaa lubootaas, dhiirotaa fi dubartoota ishee, ijoollee fi daaʼimman ishee, loon, harrootaa fi hoolota ishee goraadeedhaan barbadeesse.|noob maɡaalaa lubootaasʔ dhiirotaa fi dubartoota isheeʔ iʒoollee fi daaʔimman isheeʔ loonʔ harrootaa fi hoolota ishee ɡoraadeedhaan barbadeesse. New-Testament-2-John-001-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani waan ijoollee kee keessaa tokko tokko akka isaan akkuma Abbaan nu ajajetti dhugaan jiraatan argeef baayʼee gammadeera.|ani waan iʒoollee kee keessaa tokko tokko akka isaan akkuma abbaan nu aʒaʒetti dhuɡaan ʒiraatan arɡeef baajʔee ɡammadeera. Old-Testament-Deuteronomy-004-016|und|SPEAKER_01_Oromo|kunis akka isin hin xuroofne, akka Waaqa tolfamaa bifa dhiiraatiin yookaan dubartiitiin soofame kam iyyuu ofii keessaniif hin tolfanne|kunis akka isin hin xuroofneʔ akka waaqa tolfamaa bifa dhiiraatiin jookaan dubartiitiin soofame kam ijjuu ofii keessaniif hin tolfanne Old-Testament-Exodus-004-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos Arooniin, “Ati Musee simachuuf gara gammoojjii dhaqi!” jedhe. Innis dhaqee Tulluu Waaqaa irratti Musee argatee isa dhungate.|waaqajjos arooniinʔ “ati musee simat͡ʃhuuf ɡara ɡammooʒʒii dhaqi!” ʒedhe. innis dhaqee tulluu waaqaa irratti musee arɡatee isa dhunɡate. New-Testament-Romans-016-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Amphiliyaaxos isa ani Gooftaadhaan jaalladhutti nagaa naa himaa.|amphilijaaxos isa ani ɡooftaadhaan ʒaalladhutti naɡaa naa himaa. Old-Testament-Deuteronomy-004-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Sabni guddaan ajajawwanii fi seera qajeelaa akka seera ani harʼa fuula keessan dura kaaʼu kanaa qabu biraa kami?|sabni ɡuddaan aʒaʒawwanii fi seera qaʒeelaa akka seera ani harʔa fuula keessan dura kaaʔu kanaa qabu biraa kami? Old-Testament-Exodus-018-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Museenis abbaa niitii isaa simachuuf gad baʼe; gad jedhees harka fuudhee isa dhungate. Isaanis nagaa wal gaafatanii dunkaana seenan.|museenis abbaa niitii isaa simat͡ʃhuuf ɡad baʔe; ɡad ʒedhees harka fuudhee isa dhunɡate. isaanis naɡaa wal ɡaafatanii dunkaana seenan. Old-Testament-Psalms-089-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati akkana jetteerta; “Ani filatamaa koo wajjin kakuu galeera; Daawit tajaajilaa kootiif illee akkana jedhee kakadheera;|ati akkana ʒetteerta; “ani filatamaa koo waʒʒin kakuu ɡaleera; daawit taʒaaʒilaa kootiif illee akkana ʒedhee kakadheera; New-Testament-Mark-015-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan amma illee, “Isa fannisi!” jedhanii iyyan.|isaan amma illeeʔ “isa fannisi!” ʒedhanii ijjan. Old-Testament-Psalms-051-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati keessa namaatti dhugaa hawwita; kanaafuu keessa kootti ogummaa na barsiisi.|ati keessa namaatti dhuɡaa hawwita; kanaafuu keessa kootti oɡummaa na barsiisi. Old-Testament-Zechariah-005-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii qadaadni dilaalii irraa hojjetame irraa ol fuudhame; kunoo dubartiin tokko quunnaa sana keessa teessee turte!|erɡasii qadaadni dilaalii irraa hoʒʒetame irraa ol fuudhame; kunoo dubartiin tokko quunnaa sana keessa teessee turte! Old-Testament-Psalms-119-162|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani akka nama boojuu guddaa argate tokkootti, dubbii keetti nan gammada.|ani akka nama booʒuu ɡuddaa arɡate tokkoottiʔ dubbii keetti nan ɡammada. New-Testament-Acts-015-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Amantoonnis yommuu xalayaa sana dubbisanitti gorsa jajjabeessaa sanatti ni gammadan.|amantoonnis jommuu xalajaa sana dubbisanitti ɡorsa ʒaʒʒabeessaa sanatti ni ɡammadan. New-Testament-Ephesians-005-002|und|SPEAKER_00_Oromo|akkuma Kiristoos nu jaallatee nuufis jedhee akka aarsaa fi qalma urgaaʼuutti Waaqaaf of kenne sana isinis jaalalaan deddeebiʼaa.|akkuma kiristoos nu ʒaallatee nuufis ʒedhee akka aarsaa fi qalma urɡaaʔuutti waaqaaf of kenne sana isinis ʒaalalaan deddeebiʔaa. Old-Testament-Jeremiah-024-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara koo dhufe:|erɡasii dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara koo dhufe Old-Testament-1-Kings-019-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Yehuu ilma Nimshiis akkasuma dibiitii mootii Israaʼel godhi; Elsaaʼi ilma Shaafaaxi kan warra Abeel Mehoolaa sana immoo akka inni raajii taʼee iddoo kee buʼuuf muudi.|jehuu ilma nimshiis akkasuma dibiitii mootii israaʔel ɡodhi; elsaaʔi ilma shaafaaxi kan warra abeel mehoolaa sana immoo akka inni raaʒii taʔee iddoo kee buʔuuf muudi. Old-Testament-Micah-001-006|und|SPEAKER_00_Oromo|“Kanaafuu ani Samaariyaa tuullaa diigamaa, lafa wayinii itti dhaabbatan nan godha. Ani dhagaawwan ishee sululatti naqee, hundee ishee qullaa nan hambisa.|“kanaafuu ani samaarijaa tuullaa diiɡamaaʔ lafa wajinii itti dhaabbatan nan ɡodha. ani dhaɡaawwan ishee sululatti naqeeʔ hundee ishee qullaa nan hambisa. Old-Testament-1-Kings-001-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichis akkana jedhee kakateef; “Dhugaa Waaqayyo jiraataa isa rakkina hundumaa keessaa na baase sanaa,|mootit͡ʃhis akkana ʒedhee kakateef; “dhuɡaa waaqajjo ʒiraataa isa rakkina hundumaa keessaa na baase sanaaʔ Old-Testament-Leviticus-027-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Gatiin hundinuu akka madaalii saqilii iddoo qulqulluutti jechuunis geeraan digdamni saqilii tokkootti herregama.|ɡatiin hundinuu akka madaalii saqilii iddoo qulqulluutti ʒet͡ʃhuunis ɡeeraan diɡdamni saqilii tokkootti herreɡama. Old-Testament-Psalms-092-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Iji koo moʼatamuu diinota koo argeera; gurri koos badiisa jalʼoota natti kaʼanii dhagaʼeera.|iʒi koo moʔatamuu diinota koo arɡeera; ɡurri koos badiisa ʒalʔoota natti kaʔanii dhaɡaʔeera. Old-Testament-Numbers-001-014|und|SPEAKER_01_Oromo|gosa Gaad keessaa Eliyaasaaf ilma Deʼuuʼeel;|ɡosa ɡaad keessaa elijaasaaf ilma deʔuuʔeel; Old-Testament-Numbers-001-052|und|SPEAKER_01_Oromo|Israaʼeloonnis tokkoon tokkoon namaa qubata isaa keessaa fi faajjii isaa jalatti kutaa kutaadhaan dunkaana isaanii haa dhaabbatan.|israaʔeloonnis tokkoon tokkoon namaa qubata isaa keessaa fi faaʒʒii isaa ʒalatti kutaa kutaadhaan dunkaana isaanii haa dhaabbatan. Old-Testament-2-Kings-010-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan fakkii Baʼaal caccabsanii mana Baʼaalis diigan. Namoonnis hamma guyyaa harʼaatti lafa itti bobbaa baʼan godhatanii itti fayyadamu.|isaan fakkii baʔaal t͡ʃat͡ʃt͡ʃabsanii mana baʔaalis diiɡan. namoonnis hamma ɡujjaa harʔaatti lafa itti bobbaa baʔan ɡodhatanii itti fajjadamu. Old-Testament-Nehemiah-007-047|und|SPEAKER_01_Oromo|sanyii Keeroos, sanyii Siiʼaa, sanyii Faadon,|sanjii keeroosʔ sanjii siiʔaaʔ sanjii faadonʔ Old-Testament-Leviticus-025-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Wal hin cunqursinaa; garuu Waaqa sodaadhaa. Ani Waaqayyo Waaqa keessan.|wal hin t͡ʃunqursinaa; ɡaruu waaqa sodaadhaa. ani waaqajjo waaqa keessan. New-Testament-John-010-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Yihuudoonnis, “Nu hojii gaariif jennee dhagaadhaan si hin dhoofnu; garuu waan ati Waaqa arrabsitee utumaa nama taatee jirtuu Waaqa of gooteef si dhoofna” jedhanii deebisaniif.|jihuudoonnisʔ “nu hoʒii ɡaariif ʒennee dhaɡaadhaan si hin dhoofnu; ɡaruu waan ati waaqa arrabsitee utumaa nama taatee ʒirtuu waaqa of ɡooteef si dhoofna” ʒedhanii deebisaniif. Old-Testament-Genesis-018-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Abrahaamii fi Saaraan umuriin isaanii dheeratee dulloomanii turan; Saaraanis umurii itti mucaa daʼuu dandeessu dabartee turte.|abrahaamii fi saaraan umuriin isaanii dheeratee dulloomanii turan; saaraanis umurii itti mut͡ʃaa daʔuu dandeessu dabartee turte. Old-Testament-Isaiah-023-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa dooniiwwan Tarshiish wawwaadhaa; daʼannoon keessan barbadeeffameeraatii!|jaa dooniiwwan tarshiish wawwaadhaa; daʔannoon keessan barbadeeffameeraatii! Old-Testament-1-Kings-004-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkasumas fardeen gaarii harkisanii fi fardeen kaaniif iddoo barbaadameefitti garbuu fi cidii dhiʼeessu turan. Ogummaa Solomoon|akkasumas fardeen ɡaarii harkisanii fi fardeen kaaniif iddoo barbaadameefitti ɡarbuu fi t͡ʃidii dhiʔeessu turan. oɡummaa solomoon Old-Testament-Joshua-005-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu inni qooda isaanii ilmaan isaanii kaase; isaanis warra Iyyaasuun dhagna qabee dha. Isaan sababii karaatti dhagna hin qabaminiif hamma harʼaatti utuu dhagna hin qabamin jiraatan.|kanaafuu inni qooda isaanii ilmaan isaanii kaase; isaanis warra ijjaasuun dhaɡna qabee dha. isaan sababii karaatti dhaɡna hin qabaminiif hamma harʔaatti utuu dhaɡna hin qabamin ʒiraatan. New-Testament-Galatians-004-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu yaa obboloota, nu ilmaan dubartii birmaduu sanaati malee ilmaan garbittii miti.|kanaafuu jaa obbolootaʔ nu ilmaan dubartii birmaduu sanaati malee ilmaan ɡarbittii miti. Old-Testament-Exodus-003-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani dinqii isaan gidduutti hojjedhu hundaan irree koo hiixadhee namoota Gibxi nan dhaʼa. Ergasii inni akka deemtan isiniif eeyyama.|ani dinqii isaan ɡidduutti hoʒʒedhu hundaan irree koo hiixadhee namoota ɡibxi nan dhaʔa. erɡasii inni akka deemtan isiniif eejjama. New-Testament-Galatians-006-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Warri fooniin gaarii taʼanii mulʼachuu barbaadan akka isin dhagna qabattan isin dirqisiisuu yaalu. Isaanis fannoo Kiristoosiif jedhanii akka hin ariʼatamne qofaaf waan kana godhu.|warri fooniin ɡaarii taʔanii mulʔat͡ʃhuu barbaadan akka isin dhaɡna qabattan isin dirqisiisuu jaalu. isaanis fannoo kiristoosiif ʒedhanii akka hin ariʔatamne qofaaf waan kana ɡodhu. New-Testament-Luke-007-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni natti hin gufanne kam iyyuu eebbifamaa dha.”|namni natti hin ɡufanne kam ijjuu eebbifamaa dha.” Old-Testament-Deuteronomy-018-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Waaqni kee obboloota kee keessaa raajii akka kootii tokko siif kaasa. Atis isa dhagaʼuu qabda.|waaqajjo waaqni kee obboloota kee keessaa raaʒii akka kootii tokko siif kaasa. atis isa dhaɡaʔuu qabda. New-Testament-Hebrews-009-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Golgaa lammaffaa duubaan immoo kutaa, “Iddoo Hundumaa Caalaa Qulqulluu” jedhamu tokkotu ture.|ɡolɡaa lammaffaa duubaan immoo kutaaʔ “iddoo hundumaa t͡ʃaalaa qulqulluu” ʒedhamu tokkotu ture. New-Testament-Luke-022-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkasumas irbaata booddee xoofoo sana fuudhee akkana jedhe; “Xoofoon kun Kakuu Haaraa dhiiga koo kan isiniif dhangalaafamuun taʼuu dha.|akkasumas irbaata booddee xoofoo sana fuudhee akkana ʒedhe; “xoofoon kun kakuu haaraa dhiiɡa koo kan isiniif dhanɡalaafamuun taʔuu dha. Old-Testament-Leviticus-027-009|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Wanni namichi sun wareege horii fuula Waaqayyoo duratti aarsaa fudhatama qabu yoo taʼe horiin Waaqayyoof kenname kan akkasii hundi ni qulqullaaʼa.|“ ‘wanni namit͡ʃhi sun wareeɡe horii fuula waaqajjoo duratti aarsaa fudhatama qabu joo taʔe horiin waaqajjoof kenname kan akkasii hundi ni qulqullaaʔa. New-Testament-Luke-015-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Gurbichis qola booyyeen nyaattu sana nyaatee garaa guutachuu kajeela ture; garuu namni tokko iyyuu waa isatti hin kennu ture.|ɡurbit͡ʃhis qola boojjeen njaattu sana njaatee ɡaraa ɡuutat͡ʃhuu kaʒeela ture; ɡaruu namni tokko ijjuu waa isatti hin kennu ture. New-Testament-Matthew-027-055|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubartoonni Yesuusin tajaajiluuf jedhanii Galiilaadhaa isa duukaa buʼan baayʼeenis fagoo dhaabatanii ilaalaa turan.|dubartoonni jesuusin taʒaaʒiluuf ʒedhanii ɡaliilaadhaa isa duukaa buʔan baajʔeenis faɡoo dhaabatanii ilaalaa turan. Old-Testament-Jeremiah-023-037|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati ittuma fuftee raajii tokkoon, ‘Deebiin Waaqayyo siif kenne maali?’ Yookaan ‘ Waaqayyo maal dubbate?’ jetta.|ati ittuma fuftee raaʒii tokkoonʔ ‘deebiin waaqajjo siif kenne maali?’ jookaan ‘ waaqajjo maal dubbate?’ ʒetta. Old-Testament-Deuteronomy-006-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Gara fuul-duraatti yoo ilmi kee, “Hiikkaan qajeelchawwanii, ajajawwaniitii fi seerawwan Waaqayyo Waaqni keenya isin ajaje kanaa maali?” jedhee si gaafate,|ɡara fuul-duraatti joo ilmi keeʔ “hiikkaan qaʒeelt͡ʃhawwaniiʔ aʒaʒawwaniitii fi seerawwan waaqajjo waaqni keenja isin aʒaʒe kanaa maali?” ʒedhee si ɡaafateʔ New-Testament-2-Corinthians-009-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis kadhannaa isiniif kadhatan keessatti sababii ayyaana guddaa kan Waaqni isinii kenne sanaatiif isin yaadu.|isaanis kadhannaa isiniif kadhatan keessatti sababii ajjaana ɡuddaa kan waaqni isinii kenne sanaatiif isin jaadu. Old-Testament-Deuteronomy-005-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka biyya dhaaltan keessa jiraachuu dandeessan, akka isinitti tolee umurii dheeraa illee qabaattaniif karaa Waaqayyo Waaqni keessan isin ajaje hunda irra deemaa.|akka bijja dhaaltan keessa ʒiraat͡ʃhuu dandeessanʔ akka isinitti tolee umurii dheeraa illee qabaattaniif karaa waaqajjo waaqni keessan isin aʒaʒe hunda irra deemaa. New-Testament-Matthew-028-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis yommuu isa arganitti ni sagadaniif; isaan keessaa tokko tokko garuu ni maman.|isaanis jommuu isa arɡanitti ni saɡadaniif; isaan keessaa tokko tokko ɡaruu ni maman. Old-Testament-Job-019-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin maaliif akkuma Waaqni na ariʼu sana na ariitu? Amma illee foon koo isin hin geenyee?|isin maaliif akkuma waaqni na ariʔu sana na ariitu? amma illee foon koo isin hin ɡeenjee? Old-Testament-Isaiah-022-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Raajii waaʼee Sulula Mulʼataa: Amma maaltu isin rakkisee isin hundi fiixee manaatti ol baatan?|raaʒii waaʔee sulula mulʔataa amma maaltu isin rakkisee isin hundi fiixee manaatti ol baatan? Old-Testament-Job-027-004|und|SPEAKER_01_Oromo|afaan koo hammina hin dubbatu; arrabni koos nama hin gowwoomsu.|afaan koo hammina hin dubbatu; arrabni koos nama hin ɡowwoomsu. Old-Testament-Isaiah-040-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin hin beektanii? Isin hin dhageenyee? Wanni kun jalqabumaa kaasee isinitti hin himamnee? Isin erga lafti hundeeffamtee jalqabee hin hubannee?|isin hin beektanii? isin hin dhaɡeenjee? wanni kun ʒalqabumaa kaasee isinitti hin himamnee? isin erɡa lafti hundeeffamtee ʒalqabee hin hubannee? Old-Testament-Esther-003-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan kanneen booddee Ahashweroos Mootichi Haamaan ilma Hamedaataa namicha biyya Agaag ol ol qabuudhaan teessoo qondaaltota kaanii hunda caalu kenneefii isa kabaje.|waan kanneen booddee ahashweroos mootit͡ʃhi haamaan ilma hamedaataa namit͡ʃha bijja aɡaaɡ ol ol qabuudhaan teessoo qondaaltota kaanii hunda t͡ʃaalu kenneefii isa kabaʒe. Old-Testament-Isaiah-045-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Kunis akka namoonni baʼa biiftuutii hamma lixa biiftuutti, ana malee kan biraa akka hin jirre beekaniif. Ani Waaqayyo; ana malee tokko iyyuu hin jiru.|kunis akka namoonni baʔa biiftuutii hamma lixa biiftuuttiʔ ana malee kan biraa akka hin ʒirre beekaniif. ani waaqajjo; ana malee tokko ijjuu hin ʒiru. Old-Testament-Ezekiel-022-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni siree abbaa isaanii xureessan si keessa jiru; namoonni dubartoota xurii jiʼaa qaban kanneen akka seeraatti qulqulluu hin taʼin wajjin ciisanis si keessa jiru.|namoonni siree abbaa isaanii xureessan si keessa ʒiru; namoonni dubartoota xurii ʒiʔaa qaban kanneen akka seeraatti qulqulluu hin taʔin waʒʒin t͡ʃiisanis si keessa ʒiru. New-Testament-Acts-003-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni garuu waan akka Kiristoos + 3:18 yookaan Masiihiin isaa dhiphachuuf jiru duraan dursee karaa raajota hundaatiin dubbate sana akkanaan raawwate.|waaqni ɡaruu waan akka kiristoos + jookaan masiihiin isaa dhiphat͡ʃhuuf ʒiru duraan dursee karaa raaʒota hundaatiin dubbate sana akkanaan raawwate. Old-Testament-Genesis-026-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos Yisihaaqitti mulʼatee akkana jedhe; “Biyya ani akka ati keessa jiraattuuf sitti himu keessa jiraadhu malee Gibxitti gad hin buʼin.|waaqajjos jisihaaqitti mulʔatee akkana ʒedhe; “bijja ani akka ati keessa ʒiraattuuf sitti himu keessa ʒiraadhu malee ɡibxitti ɡad hin buʔin. Old-Testament-2-Samuel-010-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoota hafan immoo ajaja obboleessa isaa Abiishaayi jalatti hiriirsee Amoonotatti isaan duulchise.|namoota hafan immoo aʒaʒa obboleessa isaa abiishaaji ʒalatti hiriirsee amoonotatti isaan duult͡ʃhise. New-Testament-Luke-019-043|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyoonni itti diinonni kee koobii sitti ijaaranii, si marsanii, karaa hundaanis baʼuu si dhowwan sitti ni dhufuutii.|ɡujjoonni itti diinonni kee koobii sitti iʒaaraniiʔ si marsaniiʔ karaa hundaanis baʔuu si dhowwan sitti ni dhufuutii. Old-Testament-Job-020-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani dheekkamsa na qaanessu dhagaʼaan jira; qalbiin koos akka ani deebii kennu na kakaasa.|ani dheekkamsa na qaanessu dhaɡaʔaan ʒira; qalbiin koos akka ani deebii kennu na kakaasa. New-Testament-Romans-008-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu yoo waan amma hin qabne abdanne garuu obsaan eegganna.|nu joo waan amma hin qabne abdanne ɡaruu obsaan eeɡɡanna. Old-Testament-Psalms-109-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Kaffaltiin Waaqayyo warra na himatanii fi warra jireenya koo irratti waan hamaa dubbataniif kaffalu kanuma haa taʼu.|kaffaltiin waaqajjo warra na himatanii fi warra ʒireenja koo irratti waan hamaa dubbataniif kaffalu kanuma haa taʔu. Old-Testament-Ezekiel-017-005|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Innis sanyii biyya keetii keessaa waa fuudhee biyyoo gabbataa keessa kaaʼe. Akka muka qarqara lagaatti biqiluutti bishaan guddaa bira dhaabe;|“ ‘innis sanjii bijja keetii keessaa waa fuudhee bijjoo ɡabbataa keessa kaaʔe. akka muka qarqara laɡaatti biqiluutti bishaan ɡuddaa bira dhaabe; Old-Testament-Ezekiel-017-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo lubbuu hedduu galaafachuuf tuullaan biyyoo tuulamee daʼannoon ijaaramutti, Faraʼoon loltoota isaa jajjaboo fi tuuta nama baayʼee wajjin waraana keessatti homaa isa hin fayyadu.|jeroo lubbuu hedduu ɡalaafat͡ʃhuuf tuullaan bijjoo tuulamee daʔannoon iʒaaramuttiʔ faraʔoon loltoota isaa ʒaʒʒaboo fi tuuta nama baajʔee waʒʒin waraana keessatti homaa isa hin fajjadu. Old-Testament-Job-001-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos Seexanaan, “Kunoo, wanti inni qabu hundi si harka jira; isa garuu qubaanuu hin tuqin” jedhe. Sana booddee Seexanni fuula Waaqayyoo duraa baʼee deeme.|waaqajjos seexanaanʔ “kunooʔ wanti inni qabu hundi si harka ʒira; isa ɡaruu qubaanuu hin tuqin” ʒedhe. sana booddee seexanni fuula waaqajjoo duraa baʔee deeme. New-Testament-Matthew-027-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu Phiilaaxoos barcuma murtii irra taaʼuu niitiin isaa, “Namicha qajeelaa sana hin tuqin; ani eda sababii isaatiif abjuudhaan akka malee dhiphadheeraatii” jettee itti dhaamte.|utuu phiilaaxoos bart͡ʃuma murtii irra taaʔuu niitiin isaaʔ “namit͡ʃha qaʒeelaa sana hin tuqin; ani eda sababii isaatiif abʒuudhaan akka malee dhiphadheeraatii” ʒettee itti dhaamte. Old-Testament-Proverbs-014-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhuga baatuun amanamaan hin sobu; dhuga baatuun sobaa immoo dhara of keessaa gad naqa.|dhuɡa baatuun amanamaan hin sobu; dhuɡa baatuun sobaa immoo dhara of keessaa ɡad naqa. New-Testament-1-Timothy-001-019|und|SPEAKER_00_Oromo|waan kanas amantii fi qalbii qajeelaa qabaachuudhaan godhi. Namoonni tokko tokko waan kana gochuu didanii amantii isaanii balleessaniiru.|waan kanas amantii fi qalbii qaʒeelaa qabaat͡ʃhuudhaan ɡodhi. namoonni tokko tokko waan kana ɡot͡ʃhuu didanii amantii isaanii balleessaniiru. Old-Testament-Psalms-050-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni saba isaatti muruuf jedhee, samiiwwan oliitii fi lafa akkana jedhee ni waama:|inni saba isaatti muruuf ʒedheeʔ samiiwwan oliitii fi lafa akkana ʒedhee ni waama Old-Testament-Psalms-060-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka isaan iddaa jalaa gara isaatti baqataniif, ati warra si sodaataniif mallattoo kenniteerta.|akka isaan iddaa ʒalaa ɡara isaatti baqataniifʔ ati warra si sodaataniif mallattoo kenniteerta. Old-Testament-Leviticus-017-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Saba Israaʼel keessaa namni kam iyyuu yoo qubata keessatti yookaan qubataan alatti sangaa yookaan hoolaa yookaan reʼee qalee|saba israaʔel keessaa namni kam ijjuu joo qubata keessatti jookaan qubataan alatti sanɡaa jookaan hoolaa jookaan reʔee qalee Old-Testament-Jeremiah-020-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka haati koo awwaala naa taatuuf, akka gadameessi ishees iddoo jireenya bara baraa naaf taʼuuf inni utuu ani gadameessa keessaa hin baʼin na hin ajjeefneetii.|akka haati koo awwaala naa taatuufʔ akka ɡadameessi ishees iddoo ʒireenja bara baraa naaf taʔuuf inni utuu ani ɡadameessa keessaa hin baʔin na hin aʒʒeefneetii. New-Testament-2-Peter-002-006|und|SPEAKER_00_Oromo|magaalaawwan Sodoomii fi Gomoraas hamma isaan daaraa taʼanitti gubuudhaan itti muree, fakkeenya waan warra Waaqaaf hin bulletti dhufuuf jiruu erga isaan godhee,|maɡaalaawwan sodoomii fi ɡomoraas hamma isaan daaraa taʔanitti ɡubuudhaan itti mureeʔ fakkeenja waan warra waaqaaf hin bulletti dhufuuf ʒiruu erɡa isaan ɡodheeʔ Old-Testament-Psalms-001-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo karaa qajeeltotaa ni beekaatii; karaan hamootaa garuu gara badiitti geessa.|waaqajjo karaa qaʒeeltotaa ni beekaatii; karaan hamootaa ɡaruu ɡara badiitti ɡeessa. Old-Testament-Joshua-019-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Biyyi isaaniis: Helqaat, Halii, Beten, Akshaaf,|bijji isaaniis helqaatʔ haliiʔ betenʔ akshaafʔ Old-Testament-Judges-011-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Yiftaan namichi gosa Giliʼaad sun goota ture. Abbaan isaa Giliʼaad jedhama; haati isaa immoo sagaagaltuu turte.|jiftaan namit͡ʃhi ɡosa ɡiliʔaad sun ɡoota ture. abbaan isaa ɡiliʔaad ʒedhama; haati isaa immoo saɡaaɡaltuu turte. New-Testament-Acts-002-011|und|SPEAKER_01_Oromo|nu Yihuudoonnii fi warri amantii Yihuudootaa fudhanne lamaan, namoonni Qareexii fi Araboonni kunoo yommuu namoonni kunneen afaanuma keenyaan dinqii Waaqaa dubbatan dhageenya!”|nu jihuudoonnii fi warri amantii jihuudootaa fudhanne lamaanʔ namoonni qareexii fi araboonni kunoo jommuu namoonni kunneen afaanuma keenjaan dinqii waaqaa dubbatan dhaɡeenja!” Old-Testament-1-Samuel-002-033|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni ani iddoo aarsaa koo biraa hin balleessin hundi ija kee imimmaaniin jaamsuu fi garaa kee gaddisiisuuf hambifama; ijoolleen kee hundinuus umurii ijoollummaatti duʼu.|namni ani iddoo aarsaa koo biraa hin balleessin hundi iʒa kee imimmaaniin ʒaamsuu fi ɡaraa kee ɡaddisiisuuf hambifama; iʒoolleen kee hundinuus umurii iʒoollummaatti duʔu. Old-Testament-Exodus-012-014|und|SPEAKER_01_Oromo|“Guyyaan kun guyyaa yaadannoo isiniif haa taʼu; akka ayyaanaatti Waaqayyoof ni ayyaaneffattu; dhaloota keessan hunda keessattis sirna bara baraa godhattanii ni eegdu.|“ɡujjaan kun ɡujjaa jaadannoo isiniif haa taʔu; akka ajjaanaatti waaqajjoof ni ajjaaneffattu; dhaloota keessan hunda keessattis sirna bara baraa ɡodhattanii ni eeɡdu. Old-Testament-Psalms-067-002|und|SPEAKER_01_Oromo|kunis akka karaan kee lafa irratti, fayyisuun kee immoo saboota hundumaa biratti beekamuuf.|kunis akka karaan kee lafa irrattiʔ fajjisuun kee immoo saboota hundumaa biratti beekamuuf. Old-Testament-Genesis-029-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Laabaan intallan lama qaba ture; maqaan ishee hangafaa Liyaa ture; maqaan ishee quxisuu immoo Raahel jedhama ture.|laabaan intallan lama qaba ture; maqaan ishee hanɡafaa lijaa ture; maqaan ishee quxisuu immoo raahel ʒedhama ture. Old-Testament-1-Kings-018-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis deebisee, “Eeyyee, anuma. Dhaqiitii, ‘Eeliyaas as jira’ jedhii gooftaa keetti himi” jedheen.|innis deebiseeʔ “eejjeeʔ anuma. dhaqiitiiʔ ‘eelijaas as ʒira’ ʒedhii ɡooftaa keetti himi” ʒedheen. New-Testament-2-Corinthians-013-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis akka nu qormaaticha hin kufin isin akka hubattan nan amana.|anis akka nu qormaatit͡ʃha hin kufin isin akka hubattan nan amana. New-Testament-Matthew-014-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus yommusuma harka isaa hiixatee isa qabee, “Yaa namicha amantii xinnoo nana, ati maaliif mamte?” jedheen.|jesuus jommusuma harka isaa hiixatee isa qabeeʔ “jaa namit͡ʃha amantii xinnoo nanaʔ ati maaliif mamte?” ʒedheen. Old-Testament-Job-010-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoos ati maaliif balleessaa koo barbaaddee cubbuu koo qoratta?|joos ati maaliif balleessaa koo barbaaddee t͡ʃubbuu koo qoratta? Old-Testament-Ezekiel-047-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin alagaa gosa kam iyyuu keessa qubateef dhaala isaa kennuufii qabdu” jedha Waaqayyo Gooftaan.|isin alaɡaa ɡosa kam ijjuu keessa qubateef dhaala isaa kennuufii qabdu” ʒedha waaqajjo ɡooftaan. New-Testament-Luke-001-033|und|SPEAKER_01_Oromo|inni mana Yaaqoob irratti bara baraan ni moʼa; mootummaan isaas dhuma hin qabu.”|inni mana jaaqoob irratti bara baraan ni moʔa; mootummaan isaas dhuma hin qabu.” Old-Testament-Isaiah-040-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Ijoolleen iyyuu ni dadhabu; ni bututus; dargaggoonnis gufatanii kufu;|iʒoolleen ijjuu ni dadhabu; ni bututus; darɡaɡɡoonnis ɡufatanii kufu; New-Testament-Matthew-009-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Barattoota isaatiinis akkana jedhe; “Midhaan walitti qabamu baayʼee dha; hojjettoonni garuu muraasa.|barattoota isaatiinis akkana ʒedhe; “midhaan walitti qabamu baajʔee dha; hoʒʒettoonni ɡaruu muraasa. Old-Testament-Jeremiah-002-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara koo dhufe;|dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara koo dhufe; New-Testament-Luke-011-009|und|SPEAKER_01_Oromo|“Kanaafuu ani isinittin hima: Kadhadhaa, isiniif ni kennamaa; barbaadaa, ni argattuu; rurrukutaa, balballi isiniif ni banamaa.|“kanaafuu ani isinittin hima kadhadhaaʔ isiniif ni kennamaa; barbaadaaʔ ni arɡattuu; rurrukutaaʔ balballi isiniif ni banamaa. Old-Testament-Nehemiah-013-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Daldaltoonnii fi gurgurtoonni miʼoota gosa hundaa yeroo tokko yookaan yeroo lama Yerusaalemiin ala bulaniiru.|daldaltoonnii fi ɡurɡurtoonni miʔoota ɡosa hundaa jeroo tokko jookaan jeroo lama jerusaalemiin ala bulaniiru. Old-Testament-Isaiah-066-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo ibiddaa fi goraadee isaatiin namoota hunda irratti murtii raawwataatii; namoonni Waaqayyoon ajjeefaman ni baayʼatu.|waaqajjo ibiddaa fi ɡoraadee isaatiin namoota hunda irratti murtii raawwataatii; namoonni waaqajjoon aʒʒeefaman ni baajʔatu. Old-Testament-2-Chronicles-002-015|und|SPEAKER_00_Oromo|“Kanaafuu amma gooftaan koo qamadii fi garbuu, zayitii ejersaatii fi daadhii wayinii kan abdachiise sana garboota isaatiif haa ergu;|“kanaafuu amma ɡooftaan koo qamadii fi ɡarbuuʔ zajitii eʒersaatii fi daadhii wajinii kan abdat͡ʃhiise sana ɡarboota isaatiif haa erɡu; Old-Testament-Deuteronomy-011-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Loon keetiif marga bakkee nan kenna; atis nyaattee quufta.|loon keetiif marɡa bakkee nan kenna; atis njaattee quufta. Old-Testament-Hosea-012-009|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani Waaqayyo Waaqa kee kan biyya Gibxii si baasee dha; ani akka ati akkuma guyyaa ayyaanota kee // kanneen murteeffaman sanaatti deebitee dunkaana keessa jiraattu sin godha.|“ani waaqajjo waaqa kee kan bijja ɡibxii si baasee dha; ani akka ati akkuma ɡujjaa ajjaanota kee // kanneen murteeffaman sanaatti deebitee dunkaana keessa ʒiraattu sin ɡodha. Old-Testament-Job-021-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Hamoonni maaliif itti fufanii lubbuun jiraatu? Maaliif dulloomanii humnas argachaa deemu?|hamoonni maaliif itti fufanii lubbuun ʒiraatu? maaliif dulloomanii humnas arɡat͡ʃhaa deemu? Old-Testament-Ezekiel-016-040|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan jeeqxota sitti kakaasu; jarris dhagaadhaan si tuman; goraadeedhaanis si kukkutu.|isaan ʒeeqxota sitti kakaasu; ʒarris dhaɡaadhaan si tuman; ɡoraadeedhaanis si kukkutu. Old-Testament-Joshua-021-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Ixaan jalqabaa gosa Qohaatiif balbala balbalaan baʼe. Lewwota sanyii Aroon lubichaatiifis gosa Yihuudaa, gosa Simiʼoonii fi gosa Beniyaam keessaa magaalaawwan kudha sadii ixaadhaan argatan.|ixaan ʒalqabaa ɡosa qohaatiif balbala balbalaan baʔe. lewwota sanjii aroon lubit͡ʃhaatiifis ɡosa jihuudaaʔ ɡosa simiʔoonii fi ɡosa benijaam keessaa maɡaalaawwan kudha sadii ixaadhaan arɡatan. Old-Testament-2-Chronicles-024-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo xinnoo booddees Yooʼaash mana qulqullummaa Waaqayyoo haaromsuuf murteesse.|jeroo xinnoo booddees jooʔaash mana qulqullummaa waaqajjoo haaromsuuf murteesse. New-Testament-Luke-020-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan waan akka ergamootaa taʼaniif deebiʼanii hin duʼan; waan ijoollee duʼaa kaʼuu taʼaniifis isaan ijoollee Waaqaa ti.|isaan waan akka erɡamootaa taʔaniif deebiʔanii hin duʔan; waan iʒoollee duʔaa kaʔuu taʔaniifis isaan iʒoollee waaqaa ti. New-Testament-Romans-008-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni warra duraan dursee murteesse sana ni waame; warra waame sanas qajeeltota taasise; warra qajeeltota taasiseef immoo ulfina kenne.|inni warra duraan dursee murteesse sana ni waame; warra waame sanas qaʒeeltota taasise; warra qaʒeeltota taasiseef immoo ulfina kenne. Old-Testament-Exodus-007-009|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yommuu Faraʼoon, ‘Dinqii hojjedhaa’ isiniin jedhutti, ati immoo Arooniin, ‘Ulee kee fuudhiitii fuula Faraʼoon duratti lafa buusi’ jetta; uleen sunis bofa taʼa.”|“jommuu faraʔoonʔ ‘dinqii hoʒʒedhaa’ isiniin ʒedhuttiʔ ati immoo arooniinʔ ‘ulee kee fuudhiitii fuula faraʔoon duratti lafa buusi’ ʒetta; uleen sunis bofa taʔa.” Old-Testament-Psalms-044-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Ollaa keenya duratti nama kolfaa, warra naannoo keenyaa birattis // waan qoosaatii fi nama tuffii nu gooteerta.|ollaa keenja duratti nama kolfaaʔ warra naannoo keenjaa birattis // waan qoosaatii fi nama tuffii nu ɡooteerta. Old-Testament-2-Samuel-013-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo tokko Amnoon ilmi Daawit Taamaarin jaallate; isheen akka malee bareedduu, obboleettii Abesaaloom ilma Daawit sanaa turte.|jeroo tokko amnoon ilmi daawit taamaarin ʒaallate; isheen akka malee bareedduuʔ obboleettii abesaaloom ilma daawit sanaa turte. New-Testament-Luke-010-042|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanni barbaachisu garuu waanuma tokko qofa; Maariyaam isa caalu filatteerti; innis ishee irraa hin fudhatamu.”|wanni barbaat͡ʃhisu ɡaruu waanuma tokko qofa; maarijaam isa t͡ʃaalu filatteerti; innis ishee irraa hin fudhatamu.” New-Testament-Mark-003-015|und|SPEAKER_01_Oromo|akka isaan hafuurota hamoo baasaniifis taayitaa kenneef.|akka isaan hafuurota hamoo baasaniifis taajitaa kenneef. Old-Testament-1-Chronicles-004-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Yooqiim, namoota Koozeebaa, Yooʼaashii fi Saaraaf isa Moʼaabii fi Yaashubiileheem bulchu. Barreeffamni kunneenis kan bara durii ti.|jooqiimʔ namoota koozeebaaʔ jooʔaashii fi saaraaf isa moʔaabii fi jaashubiileheem bult͡ʃhu. barreeffamni kunneenis kan bara durii ti. Old-Testament-Job-039-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan dheedu argachuuf tulluuwwan irra laba; waan lalisaa hundas ni barbaada.|waan dheedu arɡat͡ʃhuuf tulluuwwan irra laba; waan lalisaa hundas ni barbaada. Old-Testament-Genesis-030-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis intala tokko deessee Diinaa jettee moggaafte.|erɡasiis intala tokko deessee diinaa ʒettee moɡɡaafte. Old-Testament-Psalms-135-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan afaan qabu; garuu dubbachuu hin dandaʼan; ijas qabu; garuu arguu hin dandaʼan;|isaan afaan qabu; ɡaruu dubbat͡ʃhuu hin dandaʔan; iʒas qabu; ɡaruu arɡuu hin dandaʔan; Old-Testament-Job-039-013|und|SPEAKER_01_Oromo|“Guchiin gammachuudhaan qoochoo ishee afarsiti; garuu qoochoo fi baallee huummootiin wal bira hin qabamu.|“ɡut͡ʃhiin ɡammat͡ʃhuudhaan qoot͡ʃhoo ishee afarsiti; ɡaruu qoot͡ʃhoo fi baallee huummootiin wal bira hin qabamu. New-Testament-Colossians-003-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Waan ol gubbaa yaadaa malee waan lafa irraa hin yaadinaa.|waan ol ɡubbaa jaadaa malee waan lafa irraa hin jaadinaa. Old-Testament-Psalms-116-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Kiyyoon duʼaa na marse; dhiphinni Siiʼoolis na qabate; ani rakkinaa fi gaddaan nan moʼame.|kijjoon duʔaa na marse; dhiphinni siiʔoolis na qabate; ani rakkinaa fi ɡaddaan nan moʔame. New-Testament-Acts-014-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonnis yommuu waan Phaawulos hojjete arganitti, sagalee isaanii ol fudhatanii afaan Liqaaʼooniyaatiin, “Waaqonni bifa namaatiin nutti gad buʼaniiru!” jedhan.|namoonnis jommuu waan phaawulos hoʒʒete arɡanittiʔ saɡalee isaanii ol fudhatanii afaan liqaaʔoonijaatiinʔ “waaqonni bifa namaatiin nutti ɡad buʔaniiru!” ʒedhan. Old-Testament-1-Samuel-018-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Dubartoonni sunis wal jalaa qabanii: “Saaʼol kumaatama ajjeese; Daawit immoo kuma kumaatamaa ajjeese” jedhanii faarfatan.|dubartoonni sunis wal ʒalaa qabanii “saaʔol kumaatama aʒʒeese; daawit immoo kuma kumaatamaa aʒʒeese” ʒedhanii faarfatan. New-Testament-John-011-045|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu Yihuudoota gara Maariyaam dhufanii waan Yesuus hojjete argan keessaa hedduun isatti amanan.|kanaafuu jihuudoota ɡara maarijaam dhufanii waan jesuus hoʒʒete arɡan keessaa hedduun isatti amanan. Old-Testament-Proverbs-008-021|und|SPEAKER_01_Oromo|warra na jaallatutti qabeenya nan dhangalaasa; mankuusa qabeenya isaanii illee nan guuta.|warra na ʒaallatutti qabeenja nan dhanɡalaasa; mankuusa qabeenja isaanii illee nan ɡuuta. New-Testament-Acts-011-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis sagalee, ‘Yaa Phexros, kaʼiitii qaladhuu nyaadhu’ naan jedhu tokkon dhagaʼe.|anis saɡaleeʔ ‘jaa phexrosʔ kaʔiitii qaladhuu njaadhu’ naan ʒedhu tokkon dhaɡaʔe. New-Testament-Luke-002-051|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis isaan wajjin Naazreetitti gad buʼe; isaaniifis ni ajajama ture. Haati isaa garuu waan kana hunda garaatti qabatte.|innis isaan waʒʒin naazreetitti ɡad buʔe; isaaniifis ni aʒaʒama ture. haati isaa ɡaruu waan kana hunda ɡaraatti qabatte. New-Testament-Acts-023-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Saduuqonni, “Duʼaa kaʼuun hin jiru, ergamoonnis, hafuuronnis hin jiran” jedhu; Fariisonni garuu akka kunneen hundinuu jiran amanu.|saduuqonniʔ “duʔaa kaʔuun hin ʒiruʔ erɡamoonnisʔ hafuuronnis hin ʒiran” ʒedhu; fariisonni ɡaruu akka kunneen hundinuu ʒiran amanu. New-Testament-Romans-011-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Kutaan bukoo kan akka kennaa hangafaatti dhiʼeeffame tokko erga qulqulluu taʼee, bukoon guutuun qulqulluu dha; hiddi erga qulqulluu taʼee, dameewwan isaas akkasuma qulqulloota.|kutaan bukoo kan akka kennaa hanɡafaatti dhiʔeeffame tokko erɡa qulqulluu taʔeeʔ bukoon ɡuutuun qulqulluu dha; hiddi erɡa qulqulluu taʔeeʔ dameewwan isaas akkasuma qulqulloota. New-Testament-Titus-001-003|und|SPEAKER_00_Oromo|innis yommuu yeroon murteeffame sun gaʼetti karaa lallaba isa ajaja Fayyisaa keenya Waaqaatiin imaanaa natti kennameetiin dubbii isaa ifatti baaseera,|innis jommuu jeroon murteeffame sun ɡaʔetti karaa lallaba isa aʒaʒa fajjisaa keenja waaqaatiin imaanaa natti kennameetiin dubbii isaa ifatti baaseeraʔ Old-Testament-Job-041-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma aara xuwwee ibidda shambaqqoo irratti dafqu keessaa baʼuu funyaan isaatii aarri ni baʼa.|akkuma aara xuwwee ibidda shambaqqoo irratti dafqu keessaa baʔuu funjaan isaatii aarri ni baʔa. New-Testament-Matthew-007-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin ija isaaniitiin isaan beektu. Namoonni qoraattii irraa wayinii yookaan sokorruu irraa harbuu ni ciruu?|isin iʒa isaaniitiin isaan beektu. namoonni qoraattii irraa wajinii jookaan sokorruu irraa harbuu ni t͡ʃiruu? New-Testament-1-Peter-004-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu inni bara jireenya isaa kan foonii isa hafe sana akka fedhii Waaqaatti jiraata malee akka hawwii namaatti hin jiraatu.|kanaafuu inni bara ʒireenja isaa kan foonii isa hafe sana akka fedhii waaqaatti ʒiraata malee akka hawwii namaatti hin ʒiraatu. Old-Testament-Exodus-031-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunis akka inni warqeedhaan, meetii fi naasiidhaan hojii ogummaa hojjetuuf;|kunis akka inni warqeedhaanʔ meetii fi naasiidhaan hoʒii oɡummaa hoʒʒetuuf; Old-Testament-Judges-006-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Achis qubatanii midhaan hamma Gaazaatti jiru hundumaa balleessan; isaan waan lubbuu qabu hoolota, loon yookaan harroota tokko illee Israaʼelootaaf hin hambifne.|at͡ʃhis qubatanii midhaan hamma ɡaazaatti ʒiru hundumaa balleessan; isaan waan lubbuu qabu hoolotaʔ loon jookaan harroota tokko illee israaʔelootaaf hin hambifne. Old-Testament-Jeremiah-051-042|und|SPEAKER_00_Oromo|Baabilon irra galaanni garagala; dambaliin galaanaas ishee haguuga.|baabilon irra ɡalaanni ɡaraɡala; dambaliin ɡalaanaas ishee haɡuuɡa. Old-Testament-Genesis-019-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Kottu mee abbaa keenya daadhii wayinii obaasnee isa wajjin ciifnaa; akkasiin sanyiin abbaa keenyaa lafa irratti akka hafu goona.”|kottu mee abbaa keenja daadhii wajinii obaasnee isa waʒʒin t͡ʃiifnaa; akkasiin sanjiin abbaa keenjaa lafa irratti akka hafu ɡoona.” Old-Testament-Isaiah-027-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara sana Waaqayyo Laga Efraaxiisii hamma laga Gibxitti midhaan dhaʼa; yaa Israaʼeloota, isin tokko tokkoon walitti ni qabamtu.|bara sana waaqajjo laɡa efraaxiisii hamma laɡa ɡibxitti midhaan dhaʔa; jaa israaʔelootaʔ isin tokko tokkoon walitti ni qabamtu. Old-Testament-Genesis-036-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Oholiibaamaan niitiin Esaawu intalli Aannaa ilma Zibeʼoon Esaawuuf: Yeʼuushi, Yaʼilaamii fi Qooraahi deesse.|oholiibaamaan niitiin esaawu intalli aannaa ilma zibeʔoon esaawuuf jeʔuushiʔ jaʔilaamii fi qooraahi deesse. Old-Testament-Deuteronomy-007-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana caalaa iyyuu Waaqayyo Waaqni kee hamma warri lubbuudhaan hafanii si duraa dhokatan iyyuu barbadaaʼanitti gidduu isaaniitti sonsa ni erga.|kana t͡ʃaalaa ijjuu waaqajjo waaqni kee hamma warri lubbuudhaan hafanii si duraa dhokatan ijjuu barbadaaʔanitti ɡidduu isaaniitti sonsa ni erɡa. Old-Testament-Lamentations-005-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, ati bara baraan bulchi; teessoon kees dhalootaa gara dhalootaatti itti fufa.|jaa waaqajjoʔ ati bara baraan bult͡ʃhi; teessoon kees dhalootaa ɡara dhalootaatti itti fufa. Old-Testament-Psalms-118-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Harki Waaqayyo mirgaa ol qabameera; harki Waaqayyoo mirgaa waan jabaa hojjeteera!”|harki waaqajjo mirɡaa ol qabameera; harki waaqajjoo mirɡaa waan ʒabaa hoʒʒeteera!” Old-Testament-Exodus-017-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Jarris bishaan dheebotanii Museetti guunguman; akkanas jedhan; “Ati maaliif akka nu, ijoolleen keenyaa fi horiin keenya dheebuun dhumnuuf biyya Gibxiitii nu baafte?”|ʒarris bishaan dheebotanii museetti ɡuunɡuman; akkanas ʒedhan; “ati maaliif akka nuʔ iʒoolleen keenjaa fi horiin keenja dheebuun dhumnuuf bijja ɡibxiitii nu baafte?” Old-Testament-Psalms-035-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Gooftaa, ati hamma yoomiitti calʼistee ilaalta? Lubbuu koo badiisa isaan fidan jalaa, jireenya koos leenca jalaa baasi.|jaa ɡooftaaʔ ati hamma joomiitti t͡ʃalʔistee ilaalta? lubbuu koo badiisa isaan fidan ʒalaaʔ ʒireenja koos leent͡ʃa ʒalaa baasi. Old-Testament-Proverbs-013-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Barsiisni nama ogeessaa burqaa jireenyaa ti; kiyyoo duʼaa irraas nama deebisa.|barsiisni nama oɡeessaa burqaa ʒireenjaa ti; kijjoo duʔaa irraas nama deebisa. Old-Testament-Genesis-010-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Seemiifis ilmaan ni dhalatan; obboleessi Seem hangafti Yaafet ture; Seemis abbaa ilmaan Eeber hundaa ture.|seemiifis ilmaan ni dhalatan; obboleessi seem hanɡafti jaafet ture; seemis abbaa ilmaan eeber hundaa ture. Old-Testament-Jeremiah-048-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Israaʼel si duratti waan qoosaa hin turree? Akka ati yeroo waaʼee ishee dubbattu hunda tuffiidhaan mataa kee isheetti raaftuuf isheen hattoota gidduutti qabamtee?|israaʔel si duratti waan qoosaa hin turree? akka ati jeroo waaʔee ishee dubbattu hunda tuffiidhaan mataa kee isheetti raaftuuf isheen hattoota ɡidduutti qabamtee? Old-Testament-2-Kings-014-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni yeroo mootii taʼetti nama waggaa digdamii shan ture; innis Yerusaalem keessa taaʼee waggaa digdamii sagal ni bulche. Maqaan haadha isaa Yoʼaadaan ture; isheenis nama Yerusaalem turte.|inni jeroo mootii taʔetti nama waɡɡaa diɡdamii shan ture; innis jerusaalem keessa taaʔee waɡɡaa diɡdamii saɡal ni bult͡ʃhe. maqaan haadha isaa joʔaadaan ture; isheenis nama jerusaalem turte. Old-Testament-Ezekiel-023-045|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii isaan ejjitoota taʼanii fi dhiigni harka isaanii irratti argameef, namoonni qajeeltonni adabbii dubartoota ejjitootaa fi dhiiga dhangalaasaniif malu isaanitti muru.|sababii isaan eʒʒitoota taʔanii fi dhiiɡni harka isaanii irratti arɡameefʔ namoonni qaʒeeltonni adabbii dubartoota eʒʒitootaa fi dhiiɡa dhanɡalaasaniif malu isaanitti muru. Old-Testament-Genesis-049-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Daan bofa qarqara karaa ti; akka buutii daandii irraa, kan akka namichi farda yaabbatu gara duubaatti kufuuf kottee fardaa idduu ni taʼa.|daan bofa qarqara karaa ti; akka buutii daandii irraaʔ kan akka namit͡ʃhi farda jaabbatu ɡara duubaatti kufuuf kottee fardaa idduu ni taʔa. Old-Testament-Ezekiel-029-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Miilli namaa yookaan kotteen horii karaa sana hin darbu; namni tokko iyyuu hamma waggaa afurtamaatti ishee keessa hin jiraatu.|miilli namaa jookaan kotteen horii karaa sana hin darbu; namni tokko ijjuu hamma waɡɡaa afurtamaatti ishee keessa hin ʒiraatu. Old-Testament-2-Kings-012-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Wantoonni bara mootummaa Yooʼaash keessa hojjetaman kanneen biraatii fi wanni inni hojjete hundinuu kitaaba seenaa mootota Yihuudaa keessatti barreeffamaniiru mitii?|wantoonni bara mootummaa jooʔaash keessa hoʒʒetaman kanneen biraatii fi wanni inni hoʒʒete hundinuu kitaaba seenaa mootota jihuudaa keessatti barreeffamaniiru mitii? Old-Testament-Genesis-031-053|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni Abrahaam, Waaqni Naahoor, Waaqni abbootii isaanii nu gidduutti murtii haa kennu.” Yaaqoobis akkasitti maqaa Sodaa abbaa isaa Yisihaaqiin kakate.|waaqni abrahaamʔ waaqni naahoorʔ waaqni abbootii isaanii nu ɡidduutti murtii haa kennu.” jaaqoobis akkasitti maqaa sodaa abbaa isaa jisihaaqiin kakate. Old-Testament-Job-030-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Karaa mirga kootiin addaggeewwan kaʼaniiru; miilla kootiif kiyyoo kaaʼaniiru; biyyoos akka dallaa natti naannessan.|karaa mirɡa kootiin addaɡɡeewwan kaʔaniiru; miilla kootiif kijjoo kaaʔaniiru; bijjoos akka dallaa natti naannessan. New-Testament-1-Peter-004-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin keessaa namni kam iyyuu akka nama nama ajjeesuutti yookaan akka hattuutti yookaan akka nama yakka hojjetuutti yookaan akka nama dubbii namaa keessa seenuutti hin dhiphatin.|isin keessaa namni kam ijjuu akka nama nama aʒʒeesuutti jookaan akka hattuutti jookaan akka nama jakka hoʒʒetuutti jookaan akka nama dubbii namaa keessa seenuutti hin dhiphatin. Old-Testament-Numbers-029-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkasumas aarsaa gubamu kan yeroo hunda dhiʼeeffamu kennaa midhaan isaattii fi dhibaayyuu isaatti dabalaatii korbeessa reʼee tokko aarsaa cubbuutiif dhiʼeessaa.|akkasumas aarsaa ɡubamu kan jeroo hunda dhiʔeeffamu kennaa midhaan isaattii fi dhibaajjuu isaatti dabalaatii korbeessa reʔee tokko aarsaa t͡ʃubbuutiif dhiʔeessaa. New-Testament-Matthew-009-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonnis yommuu waan kana arganitti ni dinqifatan; Waaqa taayitaa akkasii namaaf kenneefis ulfina kennan. Waamamuu Maatewos 9:9‑13 kwf – Mar 2:14‑17; Luq 5:27‑32|namoonnis jommuu waan kana arɡanitti ni dinqifatan; waaqa taajitaa akkasii namaaf kenneefis ulfina kennan. waamamuu maatewos ‑ kwf – mar ‑; luq ‑ Old-Testament-Exodus-035-017|und|SPEAKER_01_Oromo|golgaawwan oobdii utubaawwanii fi miillawwan isaanii wajjin, golgaa karra oobdii sanaa,|ɡolɡaawwan oobdii utubaawwanii fi miillawwan isaanii waʒʒinʔ ɡolɡaa karra oobdii sanaaʔ Old-Testament-Isaiah-046-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Baʼa biiftuutii allaattii waa adamsitu, lafa fagootii immoo nama kaayyoo koo fiixaan baasu nan waama. Ani waanan dubbadhe nan guuta; waanan karoorfadhes nan raawwadha.|baʔa biiftuutii allaattii waa adamsituʔ lafa faɡootii immoo nama kaajjoo koo fiixaan baasu nan waama. ani waanan dubbadhe nan ɡuuta; waanan karoorfadhes nan raawwadha. New-Testament-John-020-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Maariyaam garuu alaan awwaala bira dhaabattee booʼaa turte. Utuma boossuus awwaallatti gad jettee ilaalte;|maarijaam ɡaruu alaan awwaala bira dhaabattee booʔaa turte. utuma boossuus awwaallatti ɡad ʒettee ilaalte; Old-Testament-1-Chronicles-027-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Ezeriin ilmi Kiluub shuumii qonnaan bultootaa ture.|ezeriin ilmi kiluub shuumii qonnaan bultootaa ture. New-Testament-Matthew-002-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Bara Heroodis Mootichaa keessa, erga Yesuus magaalaa Beetlihem Yihuudaatti argamtu keessatti dhalatee booddee, beektonni baʼa biiftuutii gara Yerusaalem dhufan;|bara heroodis mootit͡ʃhaa keessaʔ erɡa jesuus maɡaalaa beetlihem jihuudaatti arɡamtu keessatti dhalatee booddeeʔ beektonni baʔa biiftuutii ɡara jerusaalem dhufan; Old-Testament-Genesis-015-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu aduun lixxee dukkanaaʼettis kunoo barbadaan ibiddaa aaru guca tokko wajjin mulʼatee foon kukkutame sana gidduu darbe.|jommuu aduun lixxee dukkanaaʔettis kunoo barbadaan ibiddaa aaru ɡut͡ʃa tokko waʒʒin mulʔatee foon kukkutame sana ɡidduu darbe. Old-Testament-Ezekiel-048-033|und|SPEAKER_00_Oromo|Karaa kibbaa karrawwan dhundhuma 4,500 dheeratan sadiitu jira; isaanis karra Simiʼoon, karra Yisaakorii fi karra Zebuuloon.|karaa kibbaa karrawwan dhundhuma ʔ dheeratan sadiitu ʒira; isaanis karra simiʔoonʔ karra jisaakorii fi karra zebuuloon. Old-Testament-Habakkuk-003-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati dheekkamsaan lafa irra marmaarte; aariidhaanis saboota lafatti dhidhiitte.|ati dheekkamsaan lafa irra marmaarte; aariidhaanis saboota lafatti dhidhiitte. New-Testament-James-005-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa obboloota, akka isinitti hin muramneef walitti hin guunguminaa. Kunoo, Abbaan Murtii balbala dura dhaabateera.|jaa obbolootaʔ akka isinitti hin muramneef walitti hin ɡuunɡuminaa. kunooʔ abbaan murtii balbala dura dhaabateera. Old-Testament-Jeremiah-006-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Hundi isaanii finciltoota mata jabeeyyii maqaa namaa balleessuuf asii fi achi jooranii dha. Isaan naasii fi sibiila; isaan hundinuu malaa maltummaa hojjetu.|hundi isaanii fint͡ʃiltoota mata ʒabeejjii maqaa namaa balleessuuf asii fi at͡ʃhi ʒooranii dha. isaan naasii fi sibiila; isaan hundinuu malaa maltummaa hoʒʒetu. New-Testament-Acts-008-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergamoonni Yerusaalem turan akka warri Samaariyaa dubbii Waaqaa fudhatan dhagaʼanii Phexrosii fi Yohannisin isaanitti ergan.|erɡamoonni jerusaalem turan akka warri samaarijaa dubbii waaqaa fudhatan dhaɡaʔanii phexrosii fi johannisin isaanitti erɡan. New-Testament-John-014-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu na beektanii silaa Abbaa koos akkasuma ni beektu turtan; ammaa jalqabdaniis isa beektu; isas argitaniirtu.”|utuu na beektanii silaa abbaa koos akkasuma ni beektu turtan; ammaa ʒalqabdaniis isa beektu; isas arɡitaniirtu.” Old-Testament-Exodus-039-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Kiisiin qomaa kun gama afraniinuu wal qixxee ture; innis walitti dachaa taʼee dheerina taakkuu tokkoo fi balʼina taakkuu tokkoo qaba ture.|kiisiin qomaa kun ɡama afraniinuu wal qixxee ture; innis walitti dat͡ʃhaa taʔee dheerina taakkuu tokkoo fi balʔina taakkuu tokkoo qaba ture. New-Testament-Luke-006-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo namni tokko maddii tokko si kabale, maddii kaanis itti qabi. Yoo namni tokko kootii kee sirraa baafate immoo, kittaa kee illee hin dhowwatin.|joo namni tokko maddii tokko si kabaleʔ maddii kaanis itti qabi. joo namni tokko kootii kee sirraa baafate immooʔ kittaa kee illee hin dhowwatin. Old-Testament-Psalms-028-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Saba kee fayyisi; dhaala kees eebbisi; tiksee isaanii taʼii bara baraan isaan baadhu.|saba kee fajjisi; dhaala kees eebbisi; tiksee isaanii taʔii bara baraan isaan baadhu. Old-Testament-Ecclesiastes-005-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani aduudhaa gaditti hammina nama gaddisiisu nan arge; kunis: qabeenya abbuma isaa miidhuuf kuufame,|ani aduudhaa ɡaditti hammina nama ɡaddisiisu nan arɡe; kunis qabeenja abbuma isaa miidhuuf kuufameʔ Old-Testament-Proverbs-011-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Eebba nama tolaatiin magaalaan ulfina argata; afaan nama hamaatiin garuu ni barbadeeffama.|eebba nama tolaatiin maɡaalaan ulfina arɡata; afaan nama hamaatiin ɡaruu ni barbadeeffama. Old-Testament-1-Samuel-020-033|und|SPEAKER_00_Oromo|Saaʼol garuu isa ajjeesuudhaaf eeboo itti darbate. Kanaafuu Yoonaataan akka abbaan isaa Daawitin ajjeesuuf kutate beeke.|saaʔol ɡaruu isa aʒʒeesuudhaaf eeboo itti darbate. kanaafuu joonaataan akka abbaan isaa daawitin aʒʒeesuuf kutate beeke. Old-Testament-Isaiah-007-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaayyaasis akkana jedhe; “Yaa mana Daawit mee dhagaʼaa! Isin obsa namaa qoruun isin hanqatee obsa Waaqa koo qortuu?|isaajjaasis akkana ʒedhe; “jaa mana daawit mee dhaɡaʔaa! isin obsa namaa qoruun isin hanqatee obsa waaqa koo qortuu? Old-Testament-2-Kings-013-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Elsaaʼi duʼee awwaalame. Yeroo sana Moʼaabonni saamtonni birraa birraa dhufanii biyyattii saamu ture.|elsaaʔi duʔee awwaalame. jeroo sana moʔaabonni saamtonni birraa birraa dhufanii bijjattii saamu ture. Old-Testament-Deuteronomy-027-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Achittis aarsaa nagaa qalii nyaadhuutii fuula Waaqayyo Waaqa keetii duratti gammadi.|at͡ʃhittis aarsaa naɡaa qalii njaadhuutii fuula waaqajjo waaqa keetii duratti ɡammadi. Old-Testament-Genesis-027-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Abbaan isaa Yisihaaqis akkana jedhee deebiseef; “Iddoon jireenya keetii lafa gabbataa irraa ni fagaata; fixeensa samii gubbaa irraas ni fagaata.|abbaan isaa jisihaaqis akkana ʒedhee deebiseef; “iddoon ʒireenja keetii lafa ɡabbataa irraa ni faɡaata; fixeensa samii ɡubbaa irraas ni faɡaata. Old-Testament-Isaiah-054-002|und|SPEAKER_00_Oromo|“Iddoo dunkaana keetii balʼifadhu; golgaa dunkaana keetii balʼisii diriirsi; walitti hin dachaasin; funyoo kee dheereffadhu; qofoo kees jabeeffadhu.|“iddoo dunkaana keetii balʔifadhu; ɡolɡaa dunkaana keetii balʔisii diriirsi; walitti hin dat͡ʃhaasin; funjoo kee dheereffadhu; qofoo kees ʒabeeffadhu. Old-Testament-Jeremiah-003-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa mana Israaʼel, ati garuu akkuma niitii dhirsa isheetiif hin amanamne tokkoo, anaaf hin amanamne turte” jedha Waaqayyo.|jaa mana israaʔelʔ ati ɡaruu akkuma niitii dhirsa isheetiif hin amanamne tokkooʔ anaaf hin amanamne turte” ʒedha waaqajjo. Old-Testament-Joshua-016-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Qoodni gosti Efreem balbala balbalaan argatte kunoo kana: Daariin dhaala isaanii gara baʼaatiin Axaaroti Adaarii kaʼee hamma Beet Horoon gara Ol aanuutti deemee|qoodni ɡosti efreem balbala balbalaan arɡatte kunoo kana daariin dhaala isaanii ɡara baʔaatiin axaaroti adaarii kaʔee hamma beet horoon ɡara ol aanuutti deemee Old-Testament-Deuteronomy-018-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Saboonni ati lafa isaanii irraa buqqiftu warra falfala hojjetan yookaan warra ilaalanii dha. Garuu akka ati waan akkasii hojjettu Waaqayyo Waaqni kee siif hin eeyyamamne.|saboonni ati lafa isaanii irraa buqqiftu warra falfala hoʒʒetan jookaan warra ilaalanii dha. ɡaruu akka ati waan akkasii hoʒʒettu waaqajjo waaqni kee siif hin eejjamamne. Old-Testament-Psalms-088-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani akka nama gorraʼamee awwaala keessa ciisuutti, akka nama ati deebitee hin yaadanneetti, akka warra eegumsa kee jalaa baʼaniitti, warra duʼan wajjin gatameera.|ani akka nama ɡorraʔamee awwaala keessa t͡ʃiisuuttiʔ akka nama ati deebitee hin jaadanneettiʔ akka warra eeɡumsa kee ʒalaa baʔaniittiʔ warra duʔan waʒʒin ɡatameera. New-Testament-Mark-006-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus achii baʼee gara magaalaa itti dhalatee dhaqe; barattoonni isaas isa wajjin dhaqan.|jesuus at͡ʃhii baʔee ɡara maɡaalaa itti dhalatee dhaqe; barattoonni isaas isa waʒʒin dhaqan. Old-Testament-1-Samuel-004-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Gaafuma sana namichi Beniyaam tokko wayyaa isaa tarsaasee, mataa isaatti daaraa firfirsee fiigaa gara Shiiloo dhaqe.|ɡaafuma sana namit͡ʃhi benijaam tokko wajjaa isaa tarsaaseeʔ mataa isaatti daaraa firfirsee fiiɡaa ɡara shiiloo dhaqe. Old-Testament-Psalms-138-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, mootonni lafaa hundinuu, yeroo dubbii afaan keetii dhagaʼanitti si haa leellisan.|jaa waaqajjoʔ mootonni lafaa hundinuuʔ jeroo dubbii afaan keetii dhaɡaʔanitti si haa leellisan. Old-Testament-Ecclesiastes-002-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani sababii nama ana duubaan dhufuuf waan kana dhiisuu qabuuf, waanan aduudhaa gaditti itti dadhabe hunda nan jibbe.|ani sababii nama ana duubaan dhufuuf waan kana dhiisuu qabuufʔ waanan aduudhaa ɡaditti itti dadhabe hunda nan ʒibbe. New-Testament-Acts-013-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni saba Israaʼel abbootii keenya filate; innis yeroo isaan biyya Gibxi jiraachaa turanitti sabicha saba guddaa godhe; irree jabaanis achii isaan baase;|waaqni saba israaʔel abbootii keenja filate; innis jeroo isaan bijja ɡibxi ʒiraat͡ʃhaa turanitti sabit͡ʃha saba ɡuddaa ɡodhe; irree ʒabaanis at͡ʃhii isaan baase; Old-Testament-Exodus-012-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen maanguddoota Israaʼel hunda ofitti waamee akkana jedheen; “Dhaqaatii maatii keessaniif xobbaallaa filadhaatii Faasiikaa qalaa.|museen maanɡuddoota israaʔel hunda ofitti waamee akkana ʒedheen; “dhaqaatii maatii keessaniif xobbaallaa filadhaatii faasiikaa qalaa. Old-Testament-Ezekiel-018-010|und|SPEAKER_00_Oromo|“Mee inni ilma jeequmsa kaasu kan dhiiga namaa dhangalaasu yookaan wantoota kanneen fafakkaatan kan biraa hojjetu qaba haa jennu;|“mee inni ilma ʒeequmsa kaasu kan dhiiɡa namaa dhanɡalaasu jookaan wantoota kanneen fafakkaatan kan biraa hoʒʒetu qaba haa ʒennu; Old-Testament-Leviticus-010-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Museenis yommuu waan kana dhagaʼetti ni gammade.|museenis jommuu waan kana dhaɡaʔetti ni ɡammade. New-Testament-2-Corinthians-012-004|und|SPEAKER_00_Oromo|innis gara jannataatti ol fudhatamee waan hin dubbatamne kan akka namni himuuf hin eeyyamamne dhagaʼe.|innis ɡara ʒannataatti ol fudhatamee waan hin dubbatamne kan akka namni himuuf hin eejjamamne dhaɡaʔe. Old-Testament-Psalms-017-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan garaa isaanii kan namaa hin naane sana ni guduunfu; afaan isaaniis of tuulummaadhaan dubbata.|isaan ɡaraa isaanii kan namaa hin naane sana ni ɡuduunfu; afaan isaaniis of tuulummaadhaan dubbata. Old-Testament-Ezekiel-029-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani boojuudhaa isaan deebisee Phaxroos biyya abbootii isaaniitti isaan nan galcha. Achittis isaan mootummaa gad aanaa ni taʼu.|ani booʒuudhaa isaan deebisee phaxroos bijja abbootii isaaniitti isaan nan ɡalt͡ʃha. at͡ʃhittis isaan mootummaa ɡad aanaa ni taʔu. Old-Testament-Job-027-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Ijoolleen isaa akka malee baayʼatan iyyuu goraadeetu isaan eeggata; sanyiin isaas waan nyaatee quufu hin qabaatu.|iʒoolleen isaa akka malee baajʔatan ijjuu ɡoraadeetu isaan eeɡɡata; sanjiin isaas waan njaatee quufu hin qabaatu. New-Testament-John-003-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommus barattoota Yohannisii fi Yihuudii tokko gidduutti waaʼee qulqulleeffamuu irratti wal falmiin uumame.|jommus barattoota johannisii fi jihuudii tokko ɡidduutti waaʔee qulqulleeffamuu irratti wal falmiin uumame. New-Testament-1-Timothy-004-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Jechi kun amanamaa fi kan guutumaan guutuutti fudhatamuu maluu dha.|ʒet͡ʃhi kun amanamaa fi kan ɡuutumaan ɡuutuutti fudhatamuu maluu dha. Old-Testament-Jeremiah-020-002|und|SPEAKER_00_Oromo|akka Ermiyaas raajichi tumamee Karra Beniyaam isa ol aanu kan mana Waaqayyoo biratti argamu sana keessatti miilli isaa jirma lama gidduu galee hidhamu godhe.|akka ermijaas raaʒit͡ʃhi tumamee karra benijaam isa ol aanu kan mana waaqajjoo biratti arɡamu sana keessatti miilli isaa ʒirma lama ɡidduu ɡalee hidhamu ɡodhe. Old-Testament-Job-030-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Daggala keessaa biqiltuu soogiddaa funaannatan; nyaanni isaaniis hidda mukaa kan hin miʼoofne ture.|daɡɡala keessaa biqiltuu sooɡiddaa funaannatan; njaanni isaaniis hidda mukaa kan hin miʔoofne ture. Old-Testament-Psalms-087-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Hundeen magaalaa isaa tulluu qulqulluu irra jira.|hundeen maɡaalaa isaa tulluu qulqulluu irra ʒira. Old-Testament-Psalms-007-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaaʼiin namootaa naannoo keetti walitti haa qabamu; atis ol gubbaadhaa isaan bulchi.|jaaʔiin namootaa naannoo keetti walitti haa qabamu; atis ol ɡubbaadhaa isaan bult͡ʃhi. Old-Testament-Genesis-004-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Qaayin immoo Waaqayyoon akkana jedhe; “Adabamuun koo waan ani baachuu dandaʼuun ol.|qaajin immoo waaqajjoon akkana ʒedhe; “adabamuun koo waan ani baat͡ʃhuu dandaʔuun ol. Old-Testament-Exodus-015-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Museenis saba Israaʼel Galaana Diimaa biraa fuudhee qajeelche; isaanis Gammoojjii Shuuri seenan. Israaʼeloonnis utuu bishaan hin argatin guyyaa sadii gammoojjii keessa deeman.|museenis saba israaʔel ɡalaana diimaa biraa fuudhee qaʒeelt͡ʃhe; isaanis ɡammooʒʒii shuuri seenan. israaʔeloonnis utuu bishaan hin arɡatin ɡujjaa sadii ɡammooʒʒii keessa deeman. Old-Testament-Exodus-026-031|und|SPEAKER_01_Oromo|“Kirrii bifa cuquliisaa, dhiilgee, bildiimaa fi quncee talbaa haphii irraa golgaa tulchi; golgaa kana irrattis ogeessi harka qajeelu tokko fakkii kiirubeelii haa tolchu.|“kirrii bifa t͡ʃuquliisaaʔ dhiilɡeeʔ bildiimaa fi qunt͡ʃee talbaa haphii irraa ɡolɡaa tult͡ʃhi; ɡolɡaa kana irrattis oɡeessi harka qaʒeelu tokko fakkii kiirubeelii haa tolt͡ʃhu. New-Testament-Luke-011-033|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namni kam iyyuu ibsaa qabsiisee iddoo hin mulʼanne yookaan gombisaa jala hin kaaʼu. Qooda kanaa akka warri ol seenan ifa isaa arganiif baattuu isaa irra kaaʼu.|“namni kam ijjuu ibsaa qabsiisee iddoo hin mulʔanne jookaan ɡombisaa ʒala hin kaaʔu. qooda kanaa akka warri ol seenan ifa isaa arɡaniif baattuu isaa irra kaaʔu. Old-Testament-Isaiah-038-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Siiʼool si galateeffachuu hin dandaʼutii; duutis si jajachuu hin dandaʼu. Warri qileetti gad buʼan, amanamummaa kee abdachuu hin dandaʼan.|siiʔool si ɡalateeffat͡ʃhuu hin dandaʔutii; duutis si ʒaʒat͡ʃhuu hin dandaʔu. warri qileetti ɡad buʔanʔ amanamummaa kee abdat͡ʃhuu hin dandaʔan. Old-Testament-Ezekiel-007-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo raafamni dhufutti isaan nagaa barbaadu; garuu tokko illee hin argatan.|jeroo raafamni dhufutti isaan naɡaa barbaadu; ɡaruu tokko illee hin arɡatan. New-Testament-John-002-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis, “Egaa budduuqsaatii abbaa cidhaatti kennaa” jedheen. Isaanis akkasuma godhan;|innisʔ “eɡaa budduuqsaatii abbaa t͡ʃidhaatti kennaa” ʒedheen. isaanis akkasuma ɡodhan; Old-Testament-Job-005-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaan dukkana isaanitti taʼa; guyyaa saafaas akka nama dukkana keessa jiruu qaqqabannaadhaan deemu.|ɡujjaan dukkana isaanitti taʔa; ɡujjaa saafaas akka nama dukkana keessa ʒiruu qaqqabannaadhaan deemu. New-Testament-Acts-004-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis, “ ‘Dhagaa isin ijaartonni tuffattan kan dhagaa golee taʼee dha.’ + 4:11 +xt Far 118:22+xt*|jesuusisʔ “ ‘dhaɡaa isin iʒaartonni tuffattan kan dhaɡaa ɡolee taʔee dha.’ + +xt far +xt* New-Testament-Mark-005-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheen, “Ani yoon uffatuma isaa illee tuqe nan fayya” jettee yaaddee turteetii.|isheenʔ “ani joon uffatuma isaa illee tuqe nan fajja” ʒettee jaaddee turteetii. Old-Testament-Judges-020-037|und|SPEAKER_00_Oromo|Waraanni Israaʼel riphee ture sunis yeruma tokkoon cabsee Gibeʼaa seenee magaalattii goraadeedhaan dhaʼe.|waraanni israaʔel riphee ture sunis jeruma tokkoon t͡ʃabsee ɡibeʔaa seenee maɡaalattii ɡoraadeedhaan dhaʔe. Old-Testament-Genesis-008-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni garuu Nohin, bineensotaa fi horii isa wajjin doonii keessa turan hunda yaadate. Innis bubbee lafatti erge; bishaanichis gad gale.|waaqni ɡaruu nohinʔ bineensotaa fi horii isa waʒʒin doonii keessa turan hunda jaadate. innis bubbee lafatti erɡe; bishaanit͡ʃhis ɡad ɡale. Old-Testament-Psalms-077-007|und|SPEAKER_01_Oromo|“Gooftaan bara baraan nama gataa? Inni deebiʼee garaa hin laafuu?|“ɡooftaan bara baraan nama ɡataa? inni deebiʔee ɡaraa hin laafuu? Old-Testament-Proverbs-026-019|und|SPEAKER_01_Oromo|namni, “Ani nan qoose!” jedhee ollaa isaa gowwoomsus akkasuma.|namniʔ “ani nan qoose!” ʒedhee ollaa isaa ɡowwoomsus akkasuma. New-Testament-Mark-013-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo sana yoo namni kam iyyuu, ‘Ilaa Kiristoos as jira!’ yookaan ‘Ilaa, inni achi jira!’ isiniin jedhe hin amaninaa.|jeroo sana joo namni kam ijjuuʔ ‘ilaa kiristoos as ʒira!’ jookaan ‘ilaaʔ inni at͡ʃhi ʒira!’ isiniin ʒedhe hin amaninaa. New-Testament-Mark-015-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis nama hidhame kan sabni gaafate tokko Guyyaa Ayyaanaa hunda gad dhiisa ture.|innis nama hidhame kan sabni ɡaafate tokko ɡujjaa ajjaanaa hunda ɡad dhiisa ture. Old-Testament-Psalms-053-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Hundinuu dogoggoraniiru; hundi isaaniis xuraaʼaniiru; namni waan gaarii hojjetu tokko iyyuu hin jiru; tokkumti iyyuu hin jiru.|hundinuu doɡoɡɡoraniiru; hundi isaaniis xuraaʔaniiru; namni waan ɡaarii hoʒʒetu tokko ijjuu hin ʒiru; tokkumti ijjuu hin ʒiru. New-Testament-Luke-016-030|und|SPEAKER_01_Oromo|“Dureessichis, ‘Akkas miti; yaa abbaa koo Abrahaam; yoo warra duʼan keessaa namni tokko gara isaanii dhaqe garuu, isaan qalbii ni jijjiirratu’ jedheen.|“dureessit͡ʃhisʔ ‘akkas miti; jaa abbaa koo abrahaam; joo warra duʔan keessaa namni tokko ɡara isaanii dhaqe ɡaruuʔ isaan qalbii ni ʒiʒʒiirratu’ ʒedheen. New-Testament-Revelation-017-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubartittiin ati argite sun magaalattii guddoo mootota lafaa bulchituu dha.”|dubartittiin ati arɡite sun maɡaalattii ɡuddoo mootota lafaa bult͡ʃhituu dha.” Old-Testament-Psalms-106-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni Galaana Diimaa ifate; galaanichis ni goge; akkuma waan gammoojjii keessa dabarsuutti lafa gogaa irra isaan dabarse.|inni ɡalaana diimaa ifate; ɡalaanit͡ʃhis ni ɡoɡe; akkuma waan ɡammooʒʒii keessa dabarsuutti lafa ɡoɡaa irra isaan dabarse. Old-Testament-Lamentations-005-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Gonfoon mataa keenya irraa buʼeera. Nuuf wayyoo; nu cubbuu hojjenneerraatii!|ɡonfoon mataa keenja irraa buʔeera. nuuf wajjoo; nu t͡ʃubbuu hoʒʒenneerraatii! Old-Testament-Proverbs-008-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo sanatti ani ogeessa hojii harkaa taʼee isa biran ture. Ani yeroo hunda fuula isaa dura burraaqaa, guyyuma guyyaadhaan gammachuudhaan guutamaan ture;|jeroo sanatti ani oɡeessa hoʒii harkaa taʔee isa biran ture. ani jeroo hunda fuula isaa dura burraaqaaʔ ɡujjuma ɡujjaadhaan ɡammat͡ʃhuudhaan ɡuutamaan ture; Old-Testament-Jeremiah-020-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Ermiyaasis guyyaa itti aanu yeroo Phaashihuur jirma lamaan gidduudhaa isa baasetti akkana jedheen; “Maqaan Waaqayyo siif baase Maagormiisaabiib malee Phaashihuur miti.|ermijaasis ɡujjaa itti aanu jeroo phaashihuur ʒirma lamaan ɡidduudhaa isa baasetti akkana ʒedheen; “maqaan waaqajjo siif baase maaɡormiisaabiib malee phaashihuur miti. New-Testament-1-Thessalonians-004-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu namni gorsa kana tuffatu Waaqa Hafuura isaa Qulqulluu isinii kennu sana tuffata malee nama hin tuffatu.|kanaafuu namni ɡorsa kana tuffatu waaqa hafuura isaa qulqulluu isinii kennu sana tuffata malee nama hin tuffatu. Old-Testament-Psalms-010-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Afaan isaa abaarsaan, sobaa fi doorsisaan guutameera; dabaa fi hamminni arraba isaa jala jiru.|afaan isaa abaarsaanʔ sobaa fi doorsisaan ɡuutameera; dabaa fi hamminni arraba isaa ʒala ʒiru. Old-Testament-1-Chronicles-006-045|und|SPEAKER_00_Oromo|ilma Hashabiyaa, ilma Amasiyaa, ilma Hilqiyaa,|ilma hashabijaaʔ ilma amasijaaʔ ilma hilqijaaʔ New-Testament-John-017-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma nu tokko taane isaanis tokko akka taʼaniif, ulfina ati naaf kennite sana anis isaaniif kenneera;|akkuma nu tokko taane isaanis tokko akka taʔaniifʔ ulfina ati naaf kennite sana anis isaaniif kenneera; Old-Testament-Jeremiah-043-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni achuma galma waaqeffannaa aduu biyya Gibxi keessatti utuboota waaqeffannaa caccabsee galma waaqeffannaa waaqota Gibxii illee ni guba.’ ”|inni at͡ʃhuma ɡalma waaqeffannaa aduu bijja ɡibxi keessatti utuboota waaqeffannaa t͡ʃat͡ʃt͡ʃabsee ɡalma waaqeffannaa waaqota ɡibxii illee ni ɡuba.’ ” New-Testament-Revelation-021-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni moʼu waan kana hunda ni dhaala; ani Waaqa isaa nan taʼaaf; innis ilma koo ni taʼa.|inni moʔu waan kana hunda ni dhaala; ani waaqa isaa nan taʔaaf; innis ilma koo ni taʔa. New-Testament-Luke-001-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheenis mana Zakkaariyaas seentee Elsaabeexin nagaa gaafatte.|isheenis mana zakkaarijaas seentee elsaabeexin naɡaa ɡaafatte. Old-Testament-2-Kings-019-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Hisqiyaas mootichi yommuu waan kana dhagaʼetti uffata isaa tarsaasee wayyaa gaddaas uffatee mana qulqullummaa Waaqayyoo seene.|hisqijaas mootit͡ʃhi jommuu waan kana dhaɡaʔetti uffata isaa tarsaasee wajjaa ɡaddaas uffatee mana qulqullummaa waaqajjoo seene. Old-Testament-Judges-021-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo namoota lakkaaʼanittis akka namni Yaabeesh Giliʼaad tokko iyyuu achi hin jirre hubatan.|jeroo namoota lakkaaʔanittis akka namni jaabeesh ɡiliʔaad tokko ijjuu at͡ʃhi hin ʒirre hubatan. Old-Testament-Genesis-042-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa sadaffaatti Yoosef akkana isaaniin jedhe; “Isin waan kana godhaa; ni jiraattu; ani Waaqa nan sodaadhaatii.|ɡujjaa sadaffaatti joosef akkana isaaniin ʒedhe; “isin waan kana ɡodhaa; ni ʒiraattu; ani waaqa nan sodaadhaatii. Old-Testament-Psalms-123-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Arrabni warra of jajaniitii fi tuffiin warra of tuulanii nutti baayʼateera.|arrabni warra of ʒaʒaniitii fi tuffiin warra of tuulanii nutti baajʔateera. New-Testament-Acts-020-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis darbii sanatti ol deebiʼee buddeena caccabsee nyaate; hamma lafti bariituttis yeroo dheeraa isaan wajjin haasaʼe achii deeme.|innis darbii sanatti ol deebiʔee buddeena t͡ʃat͡ʃt͡ʃabsee njaate; hamma lafti bariituttis jeroo dheeraa isaan waʒʒin haasaʔe at͡ʃhii deeme. Old-Testament-Jeremiah-010-011|und|SPEAKER_00_Oromo|“Isin waan kana isaanitti himaa; ‘Waaqonni samii fi lafa hin uumin kunneen lafa irraa fi samii jalaa ni barbadaaʼu.’ ”|“isin waan kana isaanitti himaa; ‘waaqonni samii fi lafa hin uumin kunneen lafa irraa fi samii ʒalaa ni barbadaaʔu.’ ” Old-Testament-1-Kings-005-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Hiiraamis yommuu dhaamsa Solomoon sana dhagaʼetti akka malee gammadee, “Harʼa Waaqayyo haa eebbifamu; inni akka Solomoon saba guddaa kana bulchuuf ilma ogeessa kana Daawitiif kenneeraatii” jedhe.|hiiraamis jommuu dhaamsa solomoon sana dhaɡaʔetti akka malee ɡammadeeʔ “harʔa waaqajjo haa eebbifamu; inni akka solomoon saba ɡuddaa kana bult͡ʃhuuf ilma oɡeessa kana daawitiif kenneeraatii” ʒedhe. Old-Testament-Genesis-029-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheen ammas yommuu ulfooftee ilma deessetti, “ Waaqayyo sababii akka ani hin jaallatamin dhagaʼeef ilma kanas naa kenne” jettee maqaa isaa Simiʼoon jettee moggaafte.|isheen ammas jommuu ulfooftee ilma deessettiʔ “ waaqajjo sababii akka ani hin ʒaallatamin dhaɡaʔeef ilma kanas naa kenne” ʒettee maqaa isaa simiʔoon ʒettee moɡɡaafte. Old-Testament-Job-024-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni garuu humna isaatiin jajjaboota alatti harkisa; isaan ol kaʼu; garuu wabii jireenyaa hin qaban.|waaqni ɡaruu humna isaatiin ʒaʒʒaboota alatti harkisa; isaan ol kaʔu; ɡaruu wabii ʒireenjaa hin qaban. New-Testament-Acts-023-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani akka inni waaʼee gaaffii seera isaaniitiin himatame arge malee akka inni waan duʼaan yookaan hidhaan isa gaʼu tokkumaanuu himatame hin argine.|ani akka inni waaʔee ɡaaffii seera isaaniitiin himatame arɡe malee akka inni waan duʔaan jookaan hidhaan isa ɡaʔu tokkumaanuu himatame hin arɡine. New-Testament-Galatians-006-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaaf kottaa, carraa qabnuun nama hundaaf, keessumattuu warra maatii amantootaa taʼaniif waan gaarii goonaa. Uumama Haaraa Taʼuu|kanaaf kottaaʔ t͡ʃarraa qabnuun nama hundaafʔ keessumattuu warra maatii amantootaa taʔaniif waan ɡaarii ɡoonaa. uumama haaraa taʔuu Old-Testament-Ezekiel-007-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Baqattoonni warri miliqan tulluuwwanitti baqatu. Tokkoon tokkoon isaanii akkuma gugeewwan sululaa sababii cubbuu isaaniitiif ni aadu.|baqattoonni warri miliqan tulluuwwanitti baqatu. tokkoon tokkoon isaanii akkuma ɡuɡeewwan sululaa sababii t͡ʃubbuu isaaniitiif ni aadu. Old-Testament-Psalms-120-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni xiyya loltootaa kan qarameen, barbadaa ibiddaa qacamaatiin si adaba.|inni xijja loltootaa kan qarameenʔ barbadaa ibiddaa qat͡ʃamaatiin si adaba. Old-Testament-Leviticus-019-032|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Warra dulloomaniif kaʼi; jaarsaaf ulfina kenni; Waaqa kee sodaadhu. Ani Waaqayyo.|“ ‘warra dulloomaniif kaʔi; ʒaarsaaf ulfina kenni; waaqa kee sodaadhu. ani waaqajjo. Old-Testament-Numbers-025-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu kunoo akka ani kakuu koo kan nagaa isa wajjin godhadhu itti naaf himi.|kanaafuu kunoo akka ani kakuu koo kan naɡaa isa waʒʒin ɡodhadhu itti naaf himi. Old-Testament-Psalms-089-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni waldaa qulqullootaa keessatti baayʼee sodaatama; warra naannoo isaa jiran hunda keessaas isatu sodaachisaa dha.|waaqni waldaa qulqullootaa keessatti baajʔee sodaatama; warra naannoo isaa ʒiran hunda keessaas isatu sodaat͡ʃhisaa dha. Old-Testament-Job-016-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Haasaan faayidaa hin qabne kun hin dhumuu? Wanni akka ati oduu dheeressituuf si tuttuqu maali?|haasaan faajidaa hin qabne kun hin dhumuu? wanni akka ati oduu dheeressituuf si tuttuqu maali? Old-Testament-Jeremiah-034-013|und|SPEAKER_00_Oromo|“ Waaqayyo Waaqni Israaʼel akkana jedha: Ani yeroon Gibxii biyya garbummaatii isaan baasetti abbootii keessan wajjin akkana jedhee kakuu gale;|“ waaqajjo waaqni israaʔel akkana ʒedha ani jeroon ɡibxii bijja ɡarbummaatii isaan baasetti abbootii keessan waʒʒin akkana ʒedhee kakuu ɡale; New-Testament-2-Timothy-002-026|und|SPEAKER_00_Oromo|akkasiinis isaan qalbii horatanii kiyyoo diiyaabiloos kan akka isaan fedhii isaa guutaniif isaan boojiʼe sana jalaa baʼu.|akkasiinis isaan qalbii horatanii kijjoo diijaabiloos kan akka isaan fedhii isaa ɡuutaniif isaan booʒiʔe sana ʒalaa baʔu. Old-Testament-Numbers-004-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhiirota umuriin isaanii waggaa soddomaa hamma shantamaa kanneen hojii dunkaana wal gaʼii hojjechuuf dhufan hunda lakkaaʼi.|dhiirota umuriin isaanii waɡɡaa soddomaa hamma shantamaa kanneen hoʒii dunkaana wal ɡaʔii hoʒʒet͡ʃhuuf dhufan hunda lakkaaʔi. Old-Testament-Ezekiel-010-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis kiirubeeliin ol baʼan; isaan kunneen uumamawwan jiraatoo ani Laga Kebaar biratti argee ture sanaa dha.|erɡasiis kiirubeeliin ol baʔan; isaan kunneen uumamawwan ʒiraatoo ani laɡa kebaar biratti arɡee ture sanaa dha. Old-Testament-Psalms-047-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni ililleedhaan, Waaqayyo sagalee malakataatiin ol baʼe.|waaqni ililleedhaanʔ waaqajjo saɡalee malakataatiin ol baʔe. New-Testament-Matthew-001-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoosefis hirribaa dammaqee akkuma ergamaan Gooftaa isa ajajetti Maariyaamin niitummaadhaan mana isaatti fudhate.|joosefis hirribaa dammaqee akkuma erɡamaan ɡooftaa isa aʒaʒetti maarijaamin niitummaadhaan mana isaatti fudhate. Old-Testament-Ezekiel-033-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani biyyattii onsee duwwaa nan hambisa; humni isheen ittiin of jajjus ni dhuma; gaarran Israaʼelis akka namni tokko iyyuu irra hin qaxxaamurreef qullaa hafu.|ani bijjattii onsee duwwaa nan hambisa; humni isheen ittiin of ʒaʒʒus ni dhuma; ɡaarran israaʔelis akka namni tokko ijjuu irra hin qaxxaamurreef qullaa hafu. New-Testament-John-001-046|und|SPEAKER_01_Oromo|Naatnaaʼelis, “Naazreeti keessaa wanni gaariin baʼuu ni dandaʼaa?” jedhee gaafate. Fiiliphoosis, “Kottuutii ilaali” jedheen.|naatnaaʔelisʔ “naazreeti keessaa wanni ɡaariin baʔuu ni dandaʔaa?” ʒedhee ɡaafate. fiiliphoosisʔ “kottuutii ilaali” ʒedheen. New-Testament-Revelation-007-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis sagalee guddaadhaan, “Fayyinni kan Waaqa keenya isa teessoo irra taaʼuutii fi kan Hoolichaati” jedhanii iyyan.|isaanis saɡalee ɡuddaadhaanʔ “fajjinni kan waaqa keenja isa teessoo irra taaʔuutii fi kan hoolit͡ʃhaati” ʒedhanii ijjan. Old-Testament-Daniel-008-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Gaafni sunis hamma raayyaa samiiwwanii qaqqabee raayyaa urjiiwwanii keessaa tokko tokko lafatti gad darbatee of jalatti dhidhiitutti guddate.|ɡaafni sunis hamma raajjaa samiiwwanii qaqqabee raajjaa urʒiiwwanii keessaa tokko tokko lafatti ɡad darbatee of ʒalatti dhidhiitutti ɡuddate. Old-Testament-Psalms-119-100|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani sababiin ajaja kee eeguuf, maanguddoota caalaa hubannaa guddaan qaba.|ani sababiin aʒaʒa kee eeɡuufʔ maanɡuddoota t͡ʃaalaa hubannaa ɡuddaan qaba. New-Testament-Matthew-007-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkasumas mukni gaariin hundumtuu ija gaarii naqata; mukni gadheen immoo ija gadhee naqata.|akkasumas mukni ɡaariin hundumtuu iʒa ɡaarii naqata; mukni ɡadheen immoo iʒa ɡadhee naqata. Old-Testament-Judges-005-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Hamma ani Debooraan, haadha taʼee Israaʼeliif kaʼutti, gandoonni Israaʼel duwwaa hafu.|hamma ani debooraanʔ haadha taʔee israaʔeliif kaʔuttiʔ ɡandoonni israaʔel duwwaa hafu. Old-Testament-Psalms-092-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, ati garuu bara baraan ol ol jetta.|jaa waaqajjoʔ ati ɡaruu bara baraan ol ol ʒetta. New-Testament-1-Thessalonians-002-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin akka nu akkuma abbaan ijoollee isaa gorsee jajjabeessutti tokkoo tokkoo keessaniif taane ni beektuutii;|isin akka nu akkuma abbaan iʒoollee isaa ɡorsee ʒaʒʒabeessutti tokkoo tokkoo keessaniif taane ni beektuutii; Old-Testament-Jeremiah-044-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis, ‘Waan jibbisiisaa ani hin jaallanne kana hin hojjetinaa!’ jedhee tajaajiltoota koo raajota ammumaa amma isaanitti erge.|anisʔ ‘waan ʒibbisiisaa ani hin ʒaallanne kana hin hoʒʒetinaa!’ ʒedhee taʒaaʒiltoota koo raaʒota ammumaa amma isaanitti erɡe. Old-Testament-1-Kings-019-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Ahaab waan Eeliyaas hojjete hundaa fi akka inni itti raajota sana hunda goraadeedhaan fixe Iizaabelitti hime.|ahaab waan eelijaas hoʒʒete hundaa fi akka inni itti raaʒota sana hunda ɡoraadeedhaan fixe iizaabelitti hime. New-Testament-Matthew-026-050|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis deebisee, “Yaa michuu ko, waan dhufteef sana raawwadhu kaa!” jedhe. Namoonni sun itti dhiʼaatanii Yesuusin qabanii hidhan.|jesuusis deebiseeʔ “jaa mit͡ʃhuu koʔ waan dhufteef sana raawwadhu kaa!” ʒedhe. namoonni sun itti dhiʔaatanii jesuusin qabanii hidhan. New-Testament-John-019-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Phiilaaxoosis, “Ani waanan barreesse, barreesseera” jedhee deebise.|phiilaaxoosisʔ “ani waanan barreesseʔ barreesseera” ʒedhee deebise. New-Testament-1-Thessalonians-004-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Wanni nu akka dubbii Gooftaatti isinitti himnu kana; nu warri lubbuun jirru kanneen hamma dhufaatii Gooftaatti jiraannu gonkumaa warra rafan sana hin dursinu.|wanni nu akka dubbii ɡooftaatti isinitti himnu kana; nu warri lubbuun ʒirru kanneen hamma dhufaatii ɡooftaatti ʒiraannu ɡonkumaa warra rafan sana hin dursinu. Old-Testament-1-Samuel-008-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan isaa garuu fakkeenya abbaa isaanii duukaa hin buune. Buʼaa hin malle argachuuf jedhanii mattaʼaa fudhatan; murtiis jalʼisan.|ilmaan isaa ɡaruu fakkeenja abbaa isaanii duukaa hin buune. buʔaa hin malle arɡat͡ʃhuuf ʒedhanii mattaʔaa fudhatan; murtiis ʒalʔisan. Old-Testament-2-Samuel-022-031|und|SPEAKER_00_Oromo|“Waaqa kana, karaan isaa mudaa hin qabu; dubbiin Waaqayyoo hirʼina hin qabu. Warra isatti kooluu galan hundaaf inni gaachana taʼa.|“waaqa kanaʔ karaan isaa mudaa hin qabu; dubbiin waaqajjoo hirʔina hin qabu. warra isatti kooluu ɡalan hundaaf inni ɡaat͡ʃhana taʔa. New-Testament-Matthew-010-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis warra kudha lamaan kanneen erge; akkanas jedhee isaan ajaje; “Gara Namoota Ormaa hin dhaqinaa; magaalaawwan Samaariyaa tokko illee hin seeninaa.|jesuusis warra kudha lamaan kanneen erɡe; akkanas ʒedhee isaan aʒaʒe; “ɡara namoota ormaa hin dhaqinaa; maɡaalaawwan samaarijaa tokko illee hin seeninaa. Old-Testament-Exodus-033-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis ani harka koo nan fudhadha; atis dugda koo ni argita; fuulli koo garuu argamuu hin qabu.”|erɡasiis ani harka koo nan fudhadha; atis duɡda koo ni arɡita; fuulli koo ɡaruu arɡamuu hin qabu.” New-Testament-Luke-006-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis, “Ilmi Namaa Gooftaa Sanbataa ti” isaaniin jedhe.|jesuusisʔ “ilmi namaa ɡooftaa sanbataa ti” isaaniin ʒedhe. Old-Testament-Exodus-016-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen Arooniin, “Okkotee tokko fuudhiitii mannaa gomoorii tokko itti naqi; akka mannaan kun dhaloota dhufuuf turfamuuf fuula Waaqayyoo dura kaaʼi” jedhe.|museen arooniinʔ “okkotee tokko fuudhiitii mannaa ɡomoorii tokko itti naqi; akka mannaan kun dhaloota dhufuuf turfamuuf fuula waaqajjoo dura kaaʔi” ʒedhe. Old-Testament-Leviticus-023-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Bultii torba aarsaa ibiddaan Waaqayyoof dhiʼeeffamu dhiʼeessaa. Bultii torbaffaatti wal gaʼii qulqulluu qabaadhaa; hojii idilees hin hojjetinaa.’ ” Kennaa Hangafa|bultii torba aarsaa ibiddaan waaqajjoof dhiʔeeffamu dhiʔeessaa. bultii torbaffaatti wal ɡaʔii qulqulluu qabaadhaa; hoʒii idilees hin hoʒʒetinaa.’ ” kennaa hanɡafa Old-Testament-Psalms-116-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa lubbuu ko, boqonnaa keetti deebiʼi; Waaqayyo waan gaarii siif godheeraatii.|jaa lubbuu koʔ boqonnaa keetti deebiʔi; waaqajjo waan ɡaarii siif ɡodheeraatii. New-Testament-1-Timothy-002-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Yesuus kunis isa furii taʼee nama hundaaf dabarsee of kennee dha; kunis yeroo isaatti mirkaneeffameera.|jesuus kunis isa furii taʔee nama hundaaf dabarsee of kennee dha; kunis jeroo isaatti mirkaneeffameera. Old-Testament-Leviticus-011-047|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin waan xuraaʼaa fi waan qulqulluu, uumama nyaatamuu fi kan hin nyaatamne addaan baaftanii beekuu qabdu.’ ”|isin waan xuraaʔaa fi waan qulqulluuʔ uumama njaatamuu fi kan hin njaatamne addaan baaftanii beekuu qabdu.’ ” New-Testament-Romans-011-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Atis, “Akka ani itti fayyifamuuf dameewwan sun caccabsaman” ni jetta.|atisʔ “akka ani itti fajjifamuuf dameewwan sun t͡ʃat͡ʃt͡ʃabsaman” ni ʒetta. Old-Testament-Numbers-024-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Okolee isaa keessaa bishaantu lolaʼa; sanyiin isaa bishaan baayʼee argata. “Mootiin isaa Agaag caala; mootummaan isaa ni kabajama.|okolee isaa keessaa bishaantu lolaʔa; sanjiin isaa bishaan baajʔee arɡata. “mootiin isaa aɡaaɡ t͡ʃaala; mootummaan isaa ni kabaʒama. Old-Testament-Joshua-004-011|und|SPEAKER_00_Oromo|akkuma hundi isaanii ceʼaniinis utuma namoonni arganuu taabonni Waaqayyootii fi luboonni gara gama kaaniitti ceʼan.|akkuma hundi isaanii t͡ʃeʔaniinis utuma namoonni arɡanuu taabonni waaqajjootii fi luboonni ɡara ɡama kaaniitti t͡ʃeʔan. Old-Testament-Psalms-045-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Intallan moototaa dubartoota kee warra kabajamoo keessa jiru; mootittiinis warqee Oofiiriitiin miidhagfamtee karaa harka mirga keetii dhaabatti.|intallan moototaa dubartoota kee warra kabaʒamoo keessa ʒiru; mootittiinis warqee oofiiriitiin miidhaɡfamtee karaa harka mirɡa keetii dhaabatti. Old-Testament-Job-042-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu ani of tuffadhee biyyoo fi daaraa keessa taaʼee qalbii nan jijjiirradha.” Xumura|kanaafuu ani of tuffadhee bijjoo fi daaraa keessa taaʔee qalbii nan ʒiʒʒiirradha.” xumura New-Testament-John-016-016|und|SPEAKER_01_Oromo|“Isin yeroo muraasa booddee na hin argitan; yeroo muraasa booddee immoo deebitanii na argitu.” Gaddi Barattootaa Gammachuutti Ni Geeddarama|“isin jeroo muraasa booddee na hin arɡitan; jeroo muraasa booddee immoo deebitanii na arɡitu.” ɡaddi barattootaa ɡammat͡ʃhuutti ni ɡeeddarama Old-Testament-Psalms-107-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo isaan cunqursaadhaan, rakkinaa fi gaddaan xinnaatanii gad deebiʼanitti,|jeroo isaan t͡ʃunqursaadhaanʔ rakkinaa fi ɡaddaan xinnaatanii ɡad deebiʔanittiʔ Old-Testament-Psalms-119-124|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma jaalala keetiitti tajaajilaa kee yaadadhu; seera kees na barsiisi.|akkuma ʒaalala keetiitti taʒaaʒilaa kee jaadadhu; seera kees na barsiisi. Old-Testament-Isaiah-058-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoos ifni kee akka biiftuu ganamaa ni baʼa; fayyinni kees dafee ni dhufa; qajeelummaan kee fuula kee dura deema; ulfinni Waaqayyoo immoo duubaan si eega.|joos ifni kee akka biiftuu ɡanamaa ni baʔa; fajjinni kees dafee ni dhufa; qaʒeelummaan kee fuula kee dura deema; ulfinni waaqajjoo immoo duubaan si eeɡa. New-Testament-1-Corinthians-013-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu beekumsa irraa gara tokko beeknaatii; raajiis gara tokko dubbanna;|nu beekumsa irraa ɡara tokko beeknaatii; raaʒiis ɡara tokko dubbanna; New-Testament-1-Corinthians-010-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu yoo nyaattan yookaan yoo dhugdan yookaan yoo waanuma fedhe illee hojjettan waan hunda ulfina Waaqaatiif hojjedhaa.|kanaafuu joo njaattan jookaan joo dhuɡdan jookaan joo waanuma fedhe illee hoʒʒettan waan hunda ulfina waaqaatiif hoʒʒedhaa. New-Testament-Galatians-003-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Waan, “Namni muka irratti fannifamu kam iyyuu abaaramaa dha” + 3:13 +xt KeD 21:23+xt* jedhamee barreeffameef, Kiristoos nuuf jedhee abaarsa taʼuudhaan abaarsa seeraa irraa nu fure.|waanʔ “namni muka irratti fannifamu kam ijjuu abaaramaa dha” + +xt ked +xt* ʒedhamee barreeffameefʔ kiristoos nuuf ʒedhee abaarsa taʔuudhaan abaarsa seeraa irraa nu fure. Old-Testament-Judges-003-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis Eehuud Egloonitti balbala cufee karaa borootiin baʼee qajeele.|erɡasiis eehuud eɡloonitti balbala t͡ʃufee karaa borootiin baʔee qaʒeele. Old-Testament-Proverbs-018-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu hin dhaggeeffatin deebii kennuun, gowwummaa fi qaanii dha.|utuu hin dhaɡɡeeffatin deebii kennuunʔ ɡowwummaa fi qaanii dha. Old-Testament-Amos-009-011|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani bara sana keessa dunkaana Daawit “Kan kufe sana deebisee nan dhaaba. Kan tarsaʼes walitti nan supha; diigamaa isaa iddootti deebisee akka duraatti nan ijaara;|“ani bara sana keessa dunkaana daawit “kan kufe sana deebisee nan dhaaba. kan tarsaʔes walitti nan supha; diiɡamaa isaa iddootti deebisee akka duraatti nan iʒaara; Old-Testament-Ecclesiastes-004-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo namoonni lama wajjin ciisan itti hoʼa; nama tokko garuu akkamitti kophaa isaa itti hoʼuu dandaʼa?|joo namoonni lama waʒʒin t͡ʃiisan itti hoʔa; nama tokko ɡaruu akkamitti kophaa isaa itti hoʔuu dandaʔa? New-Testament-Acts-022-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Jarris yommuu isaa afaan Ibraayisxiitiin isaanitti dubbatu dhagaʼanitti kan duraa illee caalaa calʼisan. Phaawulosis akkana jedhe;|ʒarris jommuu isaa afaan ibraajisxiitiin isaanitti dubbatu dhaɡaʔanitti kan duraa illee t͡ʃaalaa t͡ʃalʔisan. phaawulosis akkana ʒedhe; New-Testament-1-Corinthians-014-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni afaan haaraan dubbatu yoo jiraate lama yookaan yoo baayʼate sadii taʼanii dabaree dabareen haa dubbatan; namni tokko immoo haa hiiku.|namni afaan haaraan dubbatu joo ʒiraate lama jookaan joo baajʔate sadii taʔanii dabaree dabareen haa dubbatan; namni tokko immoo haa hiiku. New-Testament-Matthew-021-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu Yesuus Yerusaalem seenetti, magaalaan sun guutummaatti raafamtee, “Kun eenyu?” jette.|jommuu jesuus jerusaalem seenettiʔ maɡaalaan sun ɡuutummaatti raafamteeʔ “kun eenju?” ʒette. Old-Testament-Genesis-040-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana booddee namichi mootii Gibxiitiif dhugaatii dhiʼeessuu fi namichi buddeena tolchu gooftaa isaanii mootii Gibxi sana gaddisiisan.|kana booddee namit͡ʃhi mootii ɡibxiitiif dhuɡaatii dhiʔeessuu fi namit͡ʃhi buddeena tolt͡ʃhu ɡooftaa isaanii mootii ɡibxi sana ɡaddisiisan. Old-Testament-Psalms-037-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Badhaadhummaa hamoonni baayʼeen qaban irra, waan xinnoo namni qajeelaan qabu wayya;|badhaadhummaa hamoonni baajʔeen qaban irraʔ waan xinnoo namni qaʒeelaan qabu wajja; New-Testament-2-Corinthians-002-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Eenyu iyyuu yoo nama gaddisiise utuu dubbii hoʼisuuf hin taʼin inni karaa tokko hunduma keessan gaddisiisuu isaati malee na gaddisiisuu isaa miti.|eenju ijjuu joo nama ɡaddisiise utuu dubbii hoʔisuuf hin taʔin inni karaa tokko hunduma keessan ɡaddisiisuu isaati malee na ɡaddisiisuu isaa miti. Old-Testament-Psalms-083-006|und|SPEAKER_01_Oromo|isaanis dunkaanota Edoom, Ishmaaʼeeloota, Moʼaabii fi gosa Aggaar,|isaanis dunkaanota edoomʔ ishmaaʔeelootaʔ moʔaabii fi ɡosa aɡɡaarʔ New-Testament-John-019-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu loltoonni dhaqanii miilla namicha jalqabaa, miilla namicha Yesuus wajjin fannifame kaaniis cabsan.|kanaafuu loltoonni dhaqanii miilla namit͡ʃha ʒalqabaaʔ miilla namit͡ʃha jesuus waʒʒin fannifame kaaniis t͡ʃabsan. Old-Testament-Exodus-037-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Hudhaawwanii fi dameewwan hundinuu baattuu ibsaa sana wajjin warqeedhuma qulqulluu tumame tokko irraa tolfaman.|hudhaawwanii fi dameewwan hundinuu baattuu ibsaa sana waʒʒin warqeedhuma qulqulluu tumame tokko irraa tolfaman. Old-Testament-Lamentations-004-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan mootota isaanii cabbii caalaa qulqulluu, aannan caalaa adaadii turan; dhagni isaanii lula diimaa caalaa diimaa, bifti isaanii immoo sanpeer fakkaata ture.|ilmaan mootota isaanii t͡ʃabbii t͡ʃaalaa qulqulluuʔ aannan t͡ʃaalaa adaadii turan; dhaɡni isaanii lula diimaa t͡ʃaalaa diimaaʔ bifti isaanii immoo sanpeer fakkaata ture. New-Testament-Acts-002-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni sunis yommuu waan kana dhagaʼanitti, garaan isaanii raafamee Phexrosii fi ergamoota kaaniin, “Yaa obboloota, yoos maal haa goonu?” jedhan.|namoonni sunis jommuu waan kana dhaɡaʔanittiʔ ɡaraan isaanii raafamee phexrosii fi erɡamoota kaaniinʔ “jaa obbolootaʔ joos maal haa ɡoonu?” ʒedhan. Old-Testament-Judges-017-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Lewwichi sun isa wajjin jiraachuuf walii gale; dargaggeessi sunis Miikaadhaaf ilmaan isaa keessaa akkuma nama tokkoo taʼe.|kanaafuu lewwit͡ʃhi sun isa waʒʒin ʒiraat͡ʃhuuf walii ɡale; darɡaɡɡeessi sunis miikaadhaaf ilmaan isaa keessaa akkuma nama tokkoo taʔe. Old-Testament-Leviticus-009-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen bultii saddeettaffaatti Aroon, ilmaan Aroonii fi maanguddoota Israaʼel waame;|museen bultii saddeettaffaatti aroonʔ ilmaan aroonii fi maanɡuddoota israaʔel waame; Old-Testament-2-Chronicles-029-036|und|SPEAKER_00_Oromo|Hisqiyaasii fi namoonni hundi sababii waan Waaqni saba isaaf godheef ni gammadan; wanni kun dafee taʼeetii.|hisqijaasii fi namoonni hundi sababii waan waaqni saba isaaf ɡodheef ni ɡammadan; wanni kun dafee taʔeetii. Old-Testament-Psalms-136-009|und|SPEAKER_01_Oromo|inni akka jiʼii fi urjiiwwan halkan moʼan godhe; Jaalalli isaa bara baraan jiraata.|inni akka ʒiʔii fi urʒiiwwan halkan moʔan ɡodhe; ʒaalalli isaa bara baraan ʒiraata. Old-Testament-Numbers-024-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis Balaʼaam Amaaleqin argee akkana jedhee ergaa ofii isa dubbate: “Amaaleq saboota keessaa kan jalqabaa ture; dhumni isaa garuu barbadaaʼuu dha.”|erɡasiis balaʔaam amaaleqin arɡee akkana ʒedhee erɡaa ofii isa dubbate “amaaleq saboota keessaa kan ʒalqabaa ture; dhumni isaa ɡaruu barbadaaʔuu dha.” New-Testament-Luke-015-025|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yeroo sanatti ilmi inni hangafti lafa qotiisaa ture; innis yeroo dhufee manatti dhiʼaatetti muuziiqaa fi sirba dhagaʼe.|“jeroo sanatti ilmi inni hanɡafti lafa qotiisaa ture; innis jeroo dhufee manatti dhiʔaatetti muuziiqaa fi sirba dhaɡaʔe. New-Testament-Luke-007-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmi Namaa nyaachaa, dhugaas dhufe; isin immoo, ‘Kunoo albaadhessaa fi machaaʼaa, michuu qaraxxootaatii fi cubbamootaa’ jettu.|ilmi namaa njaat͡ʃhaaʔ dhuɡaas dhufe; isin immooʔ ‘kunoo albaadhessaa fi mat͡ʃhaaʔaaʔ mit͡ʃhuu qaraxxootaatii fi t͡ʃubbamootaa’ ʒettu. Old-Testament-Zephaniah-001-004|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani Yihuudaa fi warra Yerusaalem keessa jiraatan hundatti harka koo ol nan fudhadha. Ani hambaa Baʼaal hundaa fi // maqaa luboota waaqota tolfamoo waaqeffatanii iddoo kanaa nan balleessa;|“ani jihuudaa fi warra jerusaalem keessa ʒiraatan hundatti harka koo ol nan fudhadha. ani hambaa baʔaal hundaa fi // maqaa luboota waaqota tolfamoo waaqeffatanii iddoo kanaa nan balleessa; Old-Testament-Joshua-015-040|und|SPEAKER_00_Oromo|Kaboon, Lahimaas, Kiitiliish,|kaboonʔ lahimaasʔ kiitiliishʔ Old-Testament-Ezekiel-018-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani duʼa hamootaatti nan gammadaa? jedha Waaqayyo Gooftaan. Qooda kanaa yoo isaan cubbuu isaanii irraa deebiʼanii lubbuudhaan jiraatan ani hin gammaduu?|ani duʔa hamootaatti nan ɡammadaa? ʒedha waaqajjo ɡooftaan. qooda kanaa joo isaan t͡ʃubbuu isaanii irraa deebiʔanii lubbuudhaan ʒiraatan ani hin ɡammaduu? Old-Testament-1-Chronicles-024-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Yizihaarota keessaa: Sheloomiit; ilmaan Sheloomiit keessaa immoo: Yahaati.|jizihaarota keessaa sheloomiit; ilmaan sheloomiit keessaa immoo jahaati. New-Testament-Luke-009-051|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis yommuu yeroon inni itti gara samiitti ol fudhatamu gaʼetti Yerusaalem dhaquuf hidhatee kaʼe.|jesuusis jommuu jeroon inni itti ɡara samiitti ol fudhatamu ɡaʔetti jerusaalem dhaquuf hidhatee kaʔe. Old-Testament-1-Chronicles-008-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Beniyaam ilma isaa hangafa Belaa, ilma isaa lammaffaa Ashbeel, ilma isaa sadaffaa Aharaa,|benijaam ilma isaa hanɡafa belaaʔ ilma isaa lammaffaa ashbeelʔ ilma isaa sadaffaa aharaaʔ Old-Testament-Job-017-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo manni ani abdadhu awwaala qofa taʼe, yoo ani dukkana keessatti siree koo afadhe,|joo manni ani abdadhu awwaala qofa taʔeʔ joo ani dukkana keessatti siree koo afadheʔ New-Testament-1-Peter-004-018|und|SPEAKER_00_Oromo|“Erga qajeeltonni fayyuun rakkisaa taʼe, namni Waaqatti hin bullee fi cubbamaan maal haa taʼu ree?” + 4:18 +xt Fak 11:31+xt*|“erɡa qaʒeeltonni fajjuun rakkisaa taʔeʔ namni waaqatti hin bullee fi t͡ʃubbamaan maal haa taʔu ree?” + +xt fak +xt* New-Testament-Luke-012-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu waan kana hubadhaa: Abbichi manaa utuu saʼaatii kamitti akka hattuun dhuftu beekee, silaa akka manni isaa cabsamee seenamu itti hin dhiisu ture.|ɡaruu waan kana hubadhaa abbit͡ʃhi manaa utuu saʔaatii kamitti akka hattuun dhuftu beekeeʔ silaa akka manni isaa t͡ʃabsamee seenamu itti hin dhiisu ture. Old-Testament-Jeremiah-027-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan akka isin biyya keessan keessaa buqqifamtanii fagaattaniif soba isiniif raaju; anis ariʼee isin nan baasa; isinis ni baddu.|isaan akka isin bijja keessan keessaa buqqifamtanii faɡaattaniif soba isiniif raaʒu; anis ariʔee isin nan baasa; isinis ni baddu. Old-Testament-Job-014-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Hamma inni akka hojjetaa tokkootti bara isaa raawwatutti, fuula kee isa irraa deebifadhu; isas dhiisi.|hamma inni akka hoʒʒetaa tokkootti bara isaa raawwatuttiʔ fuula kee isa irraa deebifadhu; isas dhiisi. Old-Testament-1-Chronicles-009-035|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeʼiiʼeel abbaan Gibeʼoonis Gibeʼoon keessa jiraata ture. Maqaan niitii isaa Maʼakaa dha;|jeʔiiʔeel abbaan ɡibeʔoonis ɡibeʔoon keessa ʒiraata ture. maqaan niitii isaa maʔakaa dha; New-Testament-Matthew-021-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Barattoonnis dhaqanii akkuma Yesuus isaan ajaje godhan.|barattoonnis dhaqanii akkuma jesuus isaan aʒaʒe ɡodhan. New-Testament-1-Corinthians-002-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Hafuura isa keessa jiru malee yaada nama tokkoo eenyutu beeka? Akkasuma immoo Hafuura Waaqaa malee kan yaada Waaqaa beeku tokko iyyuu hin jiru.|hafuura isa keessa ʒiru malee jaada nama tokkoo eenjutu beeka? akkasuma immoo hafuura waaqaa malee kan jaada waaqaa beeku tokko ijjuu hin ʒiru. Old-Testament-Psalms-089-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan guyyaa guutuu maqaa keetiin gammadu; qajeelummaa keetiinis si jajatu.|isaan ɡujjaa ɡuutuu maqaa keetiin ɡammadu; qaʒeelummaa keetiinis si ʒaʒatu. Old-Testament-1-Samuel-003-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo sana Saamuʼeel Waaqayyoon hin beeku ture; dubbiin Waaqayyos isaaf hin ibsamne ture.|jeroo sana saamuʔeel waaqajjoon hin beeku ture; dubbiin waaqajjos isaaf hin ibsamne ture. New-Testament-John-015-001|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ani muka wayinii dhugaa ti; kan dhaabes Abbaa koo ti.|“ani muka wajinii dhuɡaa ti; kan dhaabes abbaa koo ti. Old-Testament-Judges-009-043|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis namoota isaa fudhatee garee sadiitti qoodee dirree irratti riphee eeggate. Yeroo namoota magaalaa kaʼanii dhufaa jiran argettis isaan loluudhaaf kaʼe.|innis namoota isaa fudhatee ɡaree sadiitti qoodee dirree irratti riphee eeɡɡate. jeroo namoota maɡaalaa kaʔanii dhufaa ʒiran arɡettis isaan loluudhaaf kaʔe. Old-Testament-Numbers-015-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Isiniifis alagaa isin gidduu jiraatuufis seerrii fi dambiin tokkuma haa taʼu.’ ”|isiniifis alaɡaa isin ɡidduu ʒiraatuufis seerrii fi dambiin tokkuma haa taʔu.’ ” Old-Testament-Exodus-026-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Golgaawwan shan walitti qabsiisi; golgaawwan hafan shanan kaan illee akkasuma walitti qabsiisi.|ɡolɡaawwan shan walitti qabsiisi; ɡolɡaawwan hafan shanan kaan illee akkasuma walitti qabsiisi. Old-Testament-Jeremiah-018-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo ati akkuma tasaa weeraartoota isaanitti fiddutti, iyyi mana isaaniitii haa dhagaʼamu; isaan na qabuuf boolla qotanii, miilla kootiifis kiyyoo kaaʼaniiruutii.|jeroo ati akkuma tasaa weeraartoota isaanitti fidduttiʔ ijji mana isaaniitii haa dhaɡaʔamu; isaan na qabuuf boolla qotaniiʔ miilla kootiifis kijjoo kaaʔaniiruutii. Old-Testament-Leviticus-025-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Manneen gandoota dallaan itti hin ijaaramin keessa jiran garuu waan akka lafa baadiyyaatti hedamaniif furamuu dandaʼu. Bara Iyyoobeeliyyuuttis ni deebifamu.|manneen ɡandoota dallaan itti hin iʒaaramin keessa ʒiran ɡaruu waan akka lafa baadijjaatti hedamaniif furamuu dandaʔu. bara ijjoobeelijjuuttis ni deebifamu. Old-Testament-Psalms-110-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo, gooftaa kootiin: “Hamma ani diinota kee ejjeta miilla keetii godhutti, karaa mirga koo taaʼi” jedhe.|waaqajjoʔ ɡooftaa kootiin “hamma ani diinota kee eʒʒeta miilla keetii ɡodhuttiʔ karaa mirɡa koo taaʔi” ʒedhe. Old-Testament-Genesis-026-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani akkuma urjiiwwan samii sanyii kee nan baayʼisa; biyya kana hundas isaaniif nan kenna; saboonni lafa irra jiran hundinuus karaa sanyii keetiitiin eebbifamu.|ani akkuma urʒiiwwan samii sanjii kee nan baajʔisa; bijja kana hundas isaaniif nan kenna; saboonni lafa irra ʒiran hundinuus karaa sanjii keetiitiin eebbifamu. Old-Testament-Judges-016-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Bulchitoonni Filisxeemotaas ergasii teepha haaraa hin gogin torba fidanii isheetti kennan; isheenis ittiin isa hiite.|bult͡ʃhitoonni filisxeemotaas erɡasii teepha haaraa hin ɡoɡin torba fidanii isheetti kennan; isheenis ittiin isa hiite. Old-Testament-Psalms-018-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Seerri isaa hundinuu fuula koo dura jira; anis labsii isaa irraa hin gorre.|seerri isaa hundinuu fuula koo dura ʒira; anis labsii isaa irraa hin ɡorre. Old-Testament-Job-030-020|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yaa Waaqi, ani sitti nan iyyadha; ati garuu deebii naa hin kennitu; ani nan dhaabadha; ati garuu calʼistee na ilaalta.|“jaa waaqiʔ ani sitti nan ijjadha; ati ɡaruu deebii naa hin kennitu; ani nan dhaabadha; ati ɡaruu t͡ʃalʔistee na ilaalta. Old-Testament-Jeremiah-006-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani eegdota isinitti ramadeen ‘Sagalee malakataa dhaggeeffadhaa!’ jedhe, isin garuu, ‘Hin dhaggeeffannu’ jettan.|ani eeɡdota isinitti ramadeen ‘saɡalee malakataa dhaɡɡeeffadhaa!’ ʒedheʔ isin ɡaruuʔ ‘hin dhaɡɡeeffannu’ ʒettan. Old-Testament-Job-003-003|und|SPEAKER_01_Oromo|“Guyyaan ani itti dhaladhe haa badu; halkan, ‘Ilmi dhalate!’ jedhame sunis haa badu.|“ɡujjaan ani itti dhaladhe haa badu; halkanʔ ‘ilmi dhalate!’ ʒedhame sunis haa badu. New-Testament-John-010-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Balballi ana; namni karaa kootiin ol seenu kam iyyuu ni fayya. Inni ni seena; ni baʼas; lafa dheedaas ni argata.|balballi ana; namni karaa kootiin ol seenu kam ijjuu ni fajja. inni ni seena; ni baʔas; lafa dheedaas ni arɡata. Old-Testament-Leviticus-011-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos Musee fi Arooniin akkana jedhe;|waaqajjos musee fi arooniin akkana ʒedhe; Old-Testament-2-Kings-021-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Oobdiiwwan mana qulqullummaa Waaqayyoo lamaanuu keessattis raayyaawwan samii hundaaf iddoowwan aarsaa ni tolche.|oobdiiwwan mana qulqullummaa waaqajjoo lamaanuu keessattis raajjaawwan samii hundaaf iddoowwan aarsaa ni tolt͡ʃhe. New-Testament-Acts-023-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Phaawulosiifis farda inni yaabbatu qopheessaatii gara Feeliksi Bulchaa Biyyaatti nagaan geessaa.”|phaawulosiifis farda inni jaabbatu qopheessaatii ɡara feeliksi bult͡ʃhaa bijjaatti naɡaan ɡeessaa.” New-Testament-Luke-019-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akkuma Beetfaagee fi Biitaaniyaa kanneen tulluu Gaara Ejersaa jedhamu biraa sanatti dhiʼaateen barattoota isaa keessaa lama erge;|innis akkuma beetfaaɡee fi biitaanijaa kanneen tulluu ɡaara eʒersaa ʒedhamu biraa sanatti dhiʔaateen barattoota isaa keessaa lama erɡe; Old-Testament-Exodus-026-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Gama kibba dunkaana qulqulluu sanaatiifis tuggeewwan digdama hojjedhu;|ɡama kibba dunkaana qulqulluu sanaatiifis tuɡɡeewwan diɡdama hoʒʒedhu; New-Testament-John-002-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Barattoonni isaas, “Hinaaffaan mana keetii na gugguba” + 2:17 +xt Far 69:9+xt* jedhamee akka barreeffame yaadatan.|barattoonni isaasʔ “hinaaffaan mana keetii na ɡuɡɡuba” + +xt far +xt* ʒedhamee akka barreeffame jaadatan. New-Testament-Matthew-008-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus garuu, “Warri duʼan duʼaa isaanii haa awwaallatan; ati immoo na duukaa buʼi” jedheen. Yesuus Bubbee Jabaa Gab gochuu Isaa 8:23‑27 kwf – Mar 4:36‑41; Luq 8:22‑25 8:23‑27 kwi – Mat 14:22‑33|jesuus ɡaruuʔ “warri duʔan duʔaa isaanii haa awwaallatan; ati immoo na duukaa buʔi” ʒedheen. jesuus bubbee ʒabaa ɡab ɡot͡ʃhuu isaa ‑ kwf – mar ‑; luq ‑ ‑ kwi – mat ‑ Old-Testament-2-Kings-015-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara mootummaa Azaariyaa mooticha Yihuudaa keessa waggaa soddomii saddeettaffaatti Zakkaariyaas ilmi Yerobiʼaam Samaariyaa keessatti mootii Israaʼel taʼee jiʼa jaʼa bulche.|bara mootummaa azaarijaa mootit͡ʃha jihuudaa keessa waɡɡaa soddomii saddeettaffaatti zakkaarijaas ilmi jerobiʔaam samaarijaa keessatti mootii israaʔel taʔee ʒiʔa ʒaʔa bult͡ʃhe. Old-Testament-Judges-021-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis, “Wanni isin gochuu qabdan kanaa dha; dhiira hundaa fi dubartoota durbummaa hin qabne hunda ajjeesaa” jedhan.|isaanisʔ “wanni isin ɡot͡ʃhuu qabdan kanaa dha; dhiira hundaa fi dubartoota durbummaa hin qabne hunda aʒʒeesaa” ʒedhan. Old-Testament-Job-036-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni hamoota hin jiraachisu; warra rakkataniif garuu murtii qajeelaa ni kenna.|inni hamoota hin ʒiraat͡ʃhisu; warra rakkataniif ɡaruu murtii qaʒeelaa ni kenna. Old-Testament-2-Kings-004-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Isheenis, “Yaa gooftaa koo ani ilma si kadhadheeraa? Ani, ‘Na hin gowwoomsin’ siin hin jennee?” jetteen.|isheenisʔ “jaa ɡooftaa koo ani ilma si kadhadheeraa? aniʔ ‘na hin ɡowwoomsin’ siin hin ʒennee?” ʒetteen. Old-Testament-Job-031-022|und|SPEAKER_01_Oromo|irreen koo gatiittii koo irraa haa buqqaʼu; irreen koo buusaa isaatti haa cabu.|irreen koo ɡatiittii koo irraa haa buqqaʔu; irreen koo buusaa isaatti haa t͡ʃabu. New-Testament-John-012-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroon itti addunyaa kanatti muramu amma; bulchaan addunyaa kanaas amma gad gatama.|jeroon itti addunjaa kanatti muramu amma; bult͡ʃhaan addunjaa kanaas amma ɡad ɡatama. Old-Testament-Zechariah-002-004|und|SPEAKER_00_Oromo|akkana jedheen: “Dhaqiitii dargaggeessa sanatti akkana jedhii himi; ‘Yerusaalem sababii baayʼina namaa fi horii ishee keessa jiraataniitiif magaalaa dallaa hin qabne taati.|akkana ʒedheen “dhaqiitii darɡaɡɡeessa sanatti akkana ʒedhii himi; ‘jerusaalem sababii baajʔina namaa fi horii ishee keessa ʒiraataniitiif maɡaalaa dallaa hin qabne taati. Old-Testament-1-Kings-016-002|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani awwaara keessaa si kaaseen bulchaa saba koo Israaʼel si godhe; ati garuu karaa Yerobiʼaam deemtee saba koo Israaʼelin cubbuu hojjechiiftee akka isaan cubbuu isaaniitiin dheekkamsaaf na kakaasan goote.|“ani awwaara keessaa si kaaseen bult͡ʃhaa saba koo israaʔel si ɡodhe; ati ɡaruu karaa jerobiʔaam deemtee saba koo israaʔelin t͡ʃubbuu hoʒʒet͡ʃhiiftee akka isaan t͡ʃubbuu isaaniitiin dheekkamsaaf na kakaasan ɡoote. Old-Testament-2-Samuel-019-039|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkasiin namoonni hundinuu Yordaanosin ceʼan; mootichis ni ceʼe. Mootichis Barzilaayii dhungatee eebbise; Barzilaayiinis gara mana isaatti deebiʼe.|akkasiin namoonni hundinuu jordaanosin t͡ʃeʔan; mootit͡ʃhis ni t͡ʃeʔe. mootit͡ʃhis barzilaajii dhunɡatee eebbise; barzilaajiinis ɡara mana isaatti deebiʔe. Old-Testament-Joshua-021-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkasumas gosa Daan keessaa Elteqee, Gibetoon,|akkasumas ɡosa daan keessaa elteqeeʔ ɡibetoonʔ Old-Testament-2-Kings-022-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii isaan na dhiisanii waaqota biraatiif ixaana aarsuudhaan waaqota tolfamoo harki isaanii tolche hundaan dheekkamsaaf na kakaasaniif, dheekkamsi koo iddoo kana irratti ni bobaʼa; hin dhaamus.’|sababii isaan na dhiisanii waaqota biraatiif ixaana aarsuudhaan waaqota tolfamoo harki isaanii tolt͡ʃhe hundaan dheekkamsaaf na kakaasaniifʔ dheekkamsi koo iddoo kana irratti ni bobaʔa; hin dhaamus.’ Old-Testament-Genesis-004-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Xiilaan immoo ilma Tuubaal Qaayin jedhamu kan naasii fi sibiila tumee meeshaawwan garaa garaa hojjetu deesse; obboleettiin Tuubaal Qaayinis Naʼamaa turte.|xiilaan immoo ilma tuubaal qaajin ʒedhamu kan naasii fi sibiila tumee meeshaawwan ɡaraa ɡaraa hoʒʒetu deesse; obboleettiin tuubaal qaajinis naʔamaa turte. New-Testament-Luke-013-024|und|SPEAKER_01_Oromo|“Balbala dhiphaadhaan seenuuf tattaaffadhaa; ani isinittin hima; namoonni baayʼeen seenuu ni yaaluutii; garuu hin dandaʼan.|“balbala dhiphaadhaan seenuuf tattaaffadhaa; ani isinittin hima; namoonni baajʔeen seenuu ni jaaluutii; ɡaruu hin dandaʔan. Old-Testament-Psalms-150-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Kilillee sagalee qabuun isa jajadhaa; kilillee sagalee guddaatiin isa jajadhaa.|kilillee saɡalee qabuun isa ʒaʒadhaa; kilillee saɡalee ɡuddaatiin isa ʒaʒadhaa. Old-Testament-Psalms-069-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati akka ani hammam tuffatamee, salphifamee fi akka ani qaaneffame ni beekta; diinonni koo hundinuus fuula koo dura jiru.|ati akka ani hammam tuffatameeʔ salphifamee fi akka ani qaaneffame ni beekta; diinonni koo hundinuus fuula koo dura ʒiru. Old-Testament-Ezekiel-020-049|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis, “Yaa Waaqayyo Gooftaa, ani bade! Isaan waaʼee koo, ‘Inni fakkeenya dubbata mitii?’ anaan jedhu” jedhe.|anisʔ “jaa waaqajjo ɡooftaaʔ ani bade! isaan waaʔee kooʔ ‘inni fakkeenja dubbata mitii?’ anaan ʒedhu” ʒedhe. Old-Testament-Ruth-002-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Qooda kanaa bissii keessaa tokko tokko luqqisaatii akka isheen funaannatuuf lafa bubuusaafii malee isheetti hin dheekkaminaa.”|qooda kanaa bissii keessaa tokko tokko luqqisaatii akka isheen funaannatuuf lafa bubuusaafii malee isheetti hin dheekkaminaa.” Old-Testament-Isaiah-057-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Dheerina karaa keetiitiin dadhabdee turte; ati garuu, ‘Wanni kun faayidaa hin qabu’ hin jenne. Jabina haaromfame argatte; kanaafuu ati hin dadhabne.|dheerina karaa keetiitiin dadhabdee turte; ati ɡaruuʔ ‘wanni kun faajidaa hin qabu’ hin ʒenne. ʒabina haaromfame arɡatte; kanaafuu ati hin dadhabne. Old-Testament-Hosea-004-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati halkanii fi guyyaa gufatta; raajonnis isin wajjin gufatu. Kanaafuu ani haadha kee nan balleessa;|ati halkanii fi ɡujjaa ɡufatta; raaʒonnis isin waʒʒin ɡufatu. kanaafuu ani haadha kee nan balleessa; Old-Testament-Psalms-089-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, samiiwwan dinqii kee jaju; yaaʼii qulqullootaa keessattis amanamummaa kee jaju.|jaa waaqajjoʔ samiiwwan dinqii kee ʒaʒu; jaaʔii qulqullootaa keessattis amanamummaa kee ʒaʒu. New-Testament-Philippians-004-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqa keenyaa fi Abbaa keenyaaf bara baraa hamma bara baraatti ulfinni haa taʼu. Ameen. Dhaamsa Nagaa Xumuraa|waaqa keenjaa fi abbaa keenjaaf bara baraa hamma bara baraatti ulfinni haa taʔu. ameen. dhaamsa naɡaa xumuraa New-Testament-Mark-005-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan garuu isatti kolfan. Innis erga hunda isaanii gad baasee booddee, abbaa fi haadha intalattii, barattoota isa wajjin turanis fudhatee iddoo intalattiin jirtu seene.|isaan ɡaruu isatti kolfan. innis erɡa hunda isaanii ɡad baasee booddeeʔ abbaa fi haadha intalattiiʔ barattoota isa waʒʒin turanis fudhatee iddoo intalattiin ʒirtu seene. Old-Testament-Genesis-050-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyoonni gaddaa darbinaan Yoosef warra mana Faraʼoon jiraataniin akkana jedhe; “Yoo ani fuula keessan duratti fudhatama argadheera taʼe, akkana jedhaatii Faraʼoonitti naa himaa:|ɡujjoonni ɡaddaa darbinaan joosef warra mana faraʔoon ʒiraataniin akkana ʒedhe; “joo ani fuula keessan duratti fudhatama arɡadheera taʔeʔ akkana ʒedhaatii faraʔoonitti naa himaa Old-Testament-1-Samuel-018-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoonaataanis qoloo uffatee ture of irraa baasee kittaa isaa, goraadee isaa, iddaa isaatii fi sabbata isaa dabalee Daawitiif kenne.|joonaataanis qoloo uffatee ture of irraa baasee kittaa isaaʔ ɡoraadee isaaʔ iddaa isaatii fi sabbata isaa dabalee daawitiif kenne. Old-Testament-Ezekiel-028-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati Daaniʼel caalaa ogeessaa? Icciitiin tokko iyyuu si jalaa hin dhokatuu?|ati daaniʔel t͡ʃaalaa oɡeessaa? it͡ʃt͡ʃiitiin tokko ijjuu si ʒalaa hin dhokatuu? Old-Testament-Deuteronomy-014-017|und|SPEAKER_01_Oromo|urunguu gammoojjii, abbaa koddaa, urunguu guddaa,|urunɡuu ɡammooʒʒiiʔ abbaa koddaaʔ urunɡuu ɡuddaaʔ Old-Testament-Numbers-022-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Baalaaq ilmi Ziphoori waan Israaʼel Amoorotatti hojjete hunda arge;|baalaaq ilmi ziphoori waan israaʔel amoorotatti hoʒʒete hunda arɡe; Old-Testament-2-Samuel-019-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Gaafa sana sabni hundis akkuma loltoota moʼatamanii qaanaʼuudhaan baqatanii magaalaa seenaniitti qaanaʼee magaalaa seene.|ɡaafa sana sabni hundis akkuma loltoota moʔatamanii qaanaʔuudhaan baqatanii maɡaalaa seenaniitti qaanaʔee maɡaalaa seene. Old-Testament-Habakkuk-003-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqni Teemaan irraa, Inni Qulqullichi Tulluu Phaaraaniitii dhufe. Ulfinni isaa samiiwwan haguuge; galanni isaas lafa guute.|waaqni teemaan irraaʔ inni qulqullit͡ʃhi tulluu phaaraaniitii dhufe. ulfinni isaa samiiwwan haɡuuɡe; ɡalanni isaas lafa ɡuute. Old-Testament-Isaiah-030-007|und|SPEAKER_00_Oromo|gara Gibxi kan gargaarsi ishee gonkumaa buʼaa hin qabne sanaa dhaqu. Kanaafuu ani, “Raʼaab, kan homaa hin fayyadne” jedhee ishee nan waama.|ɡara ɡibxi kan ɡarɡaarsi ishee ɡonkumaa buʔaa hin qabne sanaa dhaqu. kanaafuu aniʔ “raʔaabʔ kan homaa hin fajjadne” ʒedhee ishee nan waama. New-Testament-Mark-008-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis akka isaan waaʼee isaa nama tokkotti illee hin himneef isaan akeekkachiise. Yesuus Duraan Dursee Waaʼee Duʼa Isaa Dubbate 8:31–9:1 kwf – Mat 16:21‑28; Luq 9:22‑27|jesuusis akka isaan waaʔee isaa nama tokkotti illee hin himneef isaan akeekkat͡ʃhiise. jesuus duraan dursee waaʔee duʔa isaa dubbate – kwf – mat ‑; luq ‑ Old-Testament-Psalms-112-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Sanyiin isaa lafa irratti jabaa taʼa; dhaloonni tolootaa ni eebbifama.|sanjiin isaa lafa irratti ʒabaa taʔa; dhaloonni tolootaa ni eebbifama. Old-Testament-Job-007-017|und|SPEAKER_01_Oromo|“Akka ati isa leelliftuuf, akka qalbii kee isa irra keessuufis namni maali?|“akka ati isa leelliftuufʔ akka qalbii kee isa irra keessuufis namni maali? Old-Testament-Exodus-016-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos Museedhaan akkana jedhe;|waaqajjos museedhaan akkana ʒedhe; Old-Testament-Jeremiah-021-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani mataan koo harka diriirfamee fi irree jabaadhaan, aarii bobaʼuu fi dheekkamsa guddaadhaan waraana isinitti nan bana.|ani mataan koo harka diriirfamee fi irree ʒabaadhaanʔ aarii bobaʔuu fi dheekkamsa ɡuddaadhaan waraana isinitti nan bana. Old-Testament-Genesis-004-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunoo ati harʼa biyyaa na ariʼaa jirta; anis fuula kee duraa nan dhokadha; lafa irratti joortuu boqonnaa hin qabne nan taʼa; namni na argatu kam iyyuus na ajjeesa.”|kunoo ati harʔa bijjaa na ariʔaa ʒirta; anis fuula kee duraa nan dhokadha; lafa irratti ʒoortuu boqonnaa hin qabne nan taʔa; namni na arɡatu kam ijjuus na aʒʒeesa.” Old-Testament-Proverbs-003-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu amma waa qabduu, ollaa keetiin, “Yeroo biraa deebiʼii kottu; ani bori siifin kennaatii” hin jedhin.|utuu amma waa qabduuʔ ollaa keetiinʔ “jeroo biraa deebiʔii kottu; ani bori siifin kennaatii” hin ʒedhin. Old-Testament-Genesis-015-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Abraam, “Kunoo ati ijoollee tokko illee naa hin kennine; hojjetaan mana koo jiraatu tokko kunoo na dhaaluuf jira” jedhe.|abraamʔ “kunoo ati iʒoollee tokko illee naa hin kennine; hoʒʒetaan mana koo ʒiraatu tokko kunoo na dhaaluuf ʒira” ʒedhe. Old-Testament-Proverbs-024-018|und|SPEAKER_01_Oromo|yoo kanaa achii Waaqayyo waan kanatti ni gaddaatii; dheekkamsa isaas isa irraa deebisa. Jecha digdamii saglaffaa|joo kanaa at͡ʃhii waaqajjo waan kanatti ni ɡaddaatii; dheekkamsa isaas isa irraa deebisa. ʒet͡ʃha diɡdamii saɡlaffaa Old-Testament-Numbers-026-017|und|SPEAKER_01_Oromo|karaa Arood, balbala Aroodotaa; karaa Ariʼeel, balbala Ariʼeelotaa ti.|karaa aroodʔ balbala aroodotaa; karaa ariʔeelʔ balbala ariʔeelotaa ti. Old-Testament-Genesis-012-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani warra si eebbisan nan eebbisa; warra si abaaran nan abaara; sabni lafa irraa hundinuu karaa keetiin eebbifama.”|ani warra si eebbisan nan eebbisa; warra si abaaran nan abaara; sabni lafa irraa hundinuu karaa keetiin eebbifama.” Old-Testament-Genesis-040-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoosef guyyaa itti aanu ganama isaan bira dhaqe; kunoo utuu gaddanii jiranuus isaan arge.|joosef ɡujjaa itti aanu ɡanama isaan bira dhaqe; kunoo utuu ɡaddanii ʒiranuus isaan arɡe. New-Testament-James-004-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa ejjitoota, addunyaatti michoomuun Waaqatti diina taʼuu akka taʼe hin beektanii? Namni michuu addunyaa taʼu kam iyyuu diina Waaqaa taʼa.|jaa eʒʒitootaʔ addunjaatti mit͡ʃhoomuun waaqatti diina taʔuu akka taʔe hin beektanii? namni mit͡ʃhuu addunjaa taʔu kam ijjuu diina waaqaa taʔa. Old-Testament-Joshua-019-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Eltolaad, Betuul, Hormaa,|eltolaadʔ betuulʔ hormaaʔ New-Testament-1-Peter-002-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqni akka isin waan gaarii hojjechuudhaan haasaa wallaalummaa namoota gowwaa afaan qabachiiftan fedhaatii.|waaqni akka isin waan ɡaarii hoʒʒet͡ʃhuudhaan haasaa wallaalummaa namoota ɡowwaa afaan qabat͡ʃhiiftan fedhaatii. New-Testament-John-018-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Phiilaaxoosis, “Isin ofuma keessanii isa fuudhaatii akka seera keessaniitti itti muraa” jedheen. Yihuudoonnis, “Nu garuu nama tokko illee ajjeesuuf mirga hin qabnu” jedhaniin.|phiilaaxoosisʔ “isin ofuma keessanii isa fuudhaatii akka seera keessaniitti itti muraa” ʒedheen. jihuudoonnisʔ “nu ɡaruu nama tokko illee aʒʒeesuuf mirɡa hin qabnu” ʒedhaniin. Old-Testament-Job-024-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan yeroo xinnoof mataa ol qabatu; ergasii immoo ni badu; gad deebifamaniis akkuma warra kaanii walitti qabamu; akkuma mataa midhaaniis ni muramu.|isaan jeroo xinnoof mataa ol qabatu; erɡasii immoo ni badu; ɡad deebifamaniis akkuma warra kaanii walitti qabamu; akkuma mataa midhaaniis ni muramu. Old-Testament-1-Samuel-001-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis niitii lama qaba ture; maqaan ishee tokko Haannaa, kaan immoo Pheniinaa jedhama ture. Pheniinaan ijoollee qabdi; Haannaan garuu ijoollee tokko illee hin qabdu ture.|innis niitii lama qaba ture; maqaan ishee tokko haannaaʔ kaan immoo pheniinaa ʒedhama ture. pheniinaan iʒoollee qabdi; haannaan ɡaruu iʒoollee tokko illee hin qabdu ture. Old-Testament-2-Kings-011-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkana jedhees isaan ajaje; “Wanni isin gochuu qabdan isa kana: Isin warri garee sadii keessa jirtan kanneen guyyaa Sanbataatiin hojiitti bobbaatan harka sadii keessaa harki tokko mana mootii,|akkana ʒedhees isaan aʒaʒe; “wanni isin ɡot͡ʃhuu qabdan isa kana isin warri ɡaree sadii keessa ʒirtan kanneen ɡujjaa sanbataatiin hoʒiitti bobbaatan harka sadii keessaa harki tokko mana mootiiʔ New-Testament-Mark-006-042|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan hundi nyaatanii quufan;|isaan hundi njaatanii quufan; Old-Testament-Isaiah-008-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhuga baʼumsa kana walitti qabsiisi; seera kanas barattoota koo gidduutti chaappaadhaan cufi.|dhuɡa baʔumsa kana walitti qabsiisi; seera kanas barattoota koo ɡidduutti t͡ʃhaappaadhaan t͡ʃufi. Old-Testament-Psalms-094-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni gurra uume sun hin dhagaʼuu? Inni ija uume hin argu?|inni ɡurra uume sun hin dhaɡaʔuu? inni iʒa uume hin arɡu? Old-Testament-Judges-020-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo kanatti, Beniyaamonni Gibeʼaadhaa itti baʼanii Israaʼeloota goraadee hidhatan kuma kudha saddeet galaafatan.|jeroo kanattiʔ benijaamonni ɡibeʔaadhaa itti baʔanii israaʔeloota ɡoraadee hidhatan kuma kudha saddeet ɡalaafatan. New-Testament-Matthew-023-005|und|SPEAKER_01_Oromo|“Isaan waan hojjetan hundumaa namootatti of argisiisuuf hojjetu: Kudhaama isaanii ni balʼifatuutii; handaara uffata isaaniis ni dheereffatu.|“isaan waan hoʒʒetan hundumaa namootatti of arɡisiisuuf hoʒʒetu kudhaama isaanii ni balʔifatuutii; handaara uffata isaaniis ni dheereffatu. Old-Testament-Isaiah-007-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara sana keessa Gooftaan haaduu laga gamaa kireeffateen jechuunis mootiin Asoor rifeensa mataa keessanii rifeensa miilla keessaniitii fi areeda keessan ni haada.|bara sana keessa ɡooftaan haaduu laɡa ɡamaa kireeffateen ʒet͡ʃhuunis mootiin asoor rifeensa mataa keessanii rifeensa miilla keessaniitii fi areeda keessan ni haada. Old-Testament-Proverbs-006-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Bara baraan garaa keetti qabadhu; morma keettis hidhadhu.|bara baraan ɡaraa keetti qabadhu; morma keettis hidhadhu. New-Testament-John-014-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka ani Abbaa keessa jiru, Abbaanis akka na keessa jiru na amanaa; yookaan sababii hojii sanaatiif na amanaa.|akka ani abbaa keessa ʒiruʔ abbaanis akka na keessa ʒiru na amanaa; jookaan sababii hoʒii sanaatiif na amanaa. New-Testament-Hebrews-002-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkasumas, “Ani isa nan amanadha” + 2:13 +xt Isa 8:17+xt* jedha. Ammas inni, “Anii fi ijoolleen Waaqayyo naa kenne kunoo ti” + 2:13 +xt Isa 8:18+xt* jedha.|akkasumasʔ “ani isa nan amanadha” + +xt isa +xt* ʒedha. ammas inniʔ “anii fi iʒoolleen waaqajjo naa kenne kunoo ti” + +xt isa +xt* ʒedha. Old-Testament-2-Samuel-006-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis akkuma namoonni taabota Waaqayyoo baatan sun tarkaanfii jaʼa achi hiiqaniin sangaa tokkoo fi jabbii coomaa tokko aarsaa dhiʼeesse.|innis akkuma namoonni taabota waaqajjoo baatan sun tarkaanfii ʒaʔa at͡ʃhi hiiqaniin sanɡaa tokkoo fi ʒabbii t͡ʃoomaa tokko aarsaa dhiʔeesse. Old-Testament-Micah-005-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo akkana jedha; “Gaafas ani fardeen keessan gidduu keessanii nan balleessa; gaariiwwan keessan kan waraanaas nan barbadeessa.|waaqajjo akkana ʒedha; “ɡaafas ani fardeen keessan ɡidduu keessanii nan balleessa; ɡaariiwwan keessan kan waraanaas nan barbadeessa. Old-Testament-Leviticus-007-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; Old-Testament-Nehemiah-001-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis waan kana dhageenyaan gad taaʼee booʼee guyyoota muraasaaf nan gadde; soomees fuula Waaqa samii durattin kadhadhe.|anis waan kana dhaɡeenjaan ɡad taaʔee booʔee ɡujjoota muraasaaf nan ɡadde; soomees fuula waaqa samii durattin kadhadhe. Old-Testament-Job-021-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan bara isaanii badhaadhummaadhaan fixatu; nagaadhaanis ni awwaalamu.|isaan bara isaanii badhaadhummaadhaan fixatu; naɡaadhaanis ni awwaalamu. Old-Testament-1-Samuel-015-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Saamuʼeelis Saaʼoliin akkana jedhe; “Akka ati saba isaa Israaʼel irratti mootii taatuuf akka ani si dibuuf Waaqayyo na ergeera; kanaafuu ati amma dubbii Waaqayyoo dhagaʼi.|saamuʔeelis saaʔoliin akkana ʒedhe; “akka ati saba isaa israaʔel irratti mootii taatuuf akka ani si dibuuf waaqajjo na erɡeera; kanaafuu ati amma dubbii waaqajjoo dhaɡaʔi. New-Testament-Galatians-001-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka ani yeroon amantii Yihuudootaa duukaa buʼaa turetti waldaa kiristaanaa Waaqaa akka malee ariʼachaa fi balleessuufis yaalaa ture dhageessaniirtu.|akka ani jeroon amantii jihuudootaa duukaa buʔaa turetti waldaa kiristaanaa waaqaa akka malee ariʔat͡ʃhaa fi balleessuufis jaalaa ture dhaɡeessaniirtu. Old-Testament-Exodus-002-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis asii fi achi ilaalee akka namni tokko iyyuu hin jirre mirkaneeffate; namicha Gibxi sana ajjeesee cirracha keessa dhokse.|innis asii fi at͡ʃhi ilaalee akka namni tokko ijjuu hin ʒirre mirkaneeffate; namit͡ʃha ɡibxi sana aʒʒeesee t͡ʃirrat͡ʃha keessa dhokse. Old-Testament-Psalms-022-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan sitti iyyatan; ni fayyifamanis; si amanatan; hin qaanofnes.|isaan sitti ijjatan; ni fajjifamanis; si amanatan; hin qaanofnes. Old-Testament-Psalms-119-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Bulchitoonni walii wajjin taaʼanii yoo maqaa na balleessan iyyuu, tajaajilaan kee irra deddeebiʼee labsii kee ni yaada.|bult͡ʃhitoonni walii waʒʒin taaʔanii joo maqaa na balleessan ijjuuʔ taʒaaʒilaan kee irra deddeebiʔee labsii kee ni jaada. Old-Testament-Psalms-022-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani akkuma bishaaniitti nan dhangalaafame; lafeen koo hundinuus wal gad dhiise. Onneen koo gara gagaatti geeddarame; na keessattis baqe.|ani akkuma bishaaniitti nan dhanɡalaafame; lafeen koo hundinuus wal ɡad dhiise. onneen koo ɡara ɡaɡaatti ɡeeddarame; na keessattis baqe. Old-Testament-Leviticus-024-020|und|SPEAKER_01_Oromo|kunis qooda cabaa cabaa, qooda ijaa ija, qooda ilkaanii ilkaan jechuu dha. Innis akkuma nama miidhe sana isa irrattis haa godhamu.|kunis qooda t͡ʃabaa t͡ʃabaaʔ qooda iʒaa iʒaʔ qooda ilkaanii ilkaan ʒet͡ʃhuu dha. innis akkuma nama miidhe sana isa irrattis haa ɡodhamu. New-Testament-1-Thessalonians-004-004|und|SPEAKER_00_Oromo|tokkoon tokkoon keessan akkamitti akka karaa qulqulluu fi ulfina qabeessa taʼeen dhagna keessan eeggattan beekuu qabdu;|tokkoon tokkoon keessan akkamitti akka karaa qulqulluu fi ulfina qabeessa taʔeen dhaɡna keessan eeɡɡattan beekuu qabdu; Old-Testament-Ezekiel-010-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Ulfinni Waaqayyoos kiirubeelii irraa kaʼee gara gulantaa mana qulqullummaatti qajeele. Duumessis mana qulqullummaa guute; waltajjichis ifa ulfina Waaqayyootiin guutame.|ulfinni waaqajjoos kiirubeelii irraa kaʔee ɡara ɡulantaa mana qulqullummaatti qaʒeele. duumessis mana qulqullummaa ɡuute; waltaʒʒit͡ʃhis ifa ulfina waaqajjootiin ɡuutame. New-Testament-Luke-007-050|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis dubartittiidhaan, “Amantiin kee si fayyiseera; nagaan deemi” jedhe.|jesuusis dubartittiidhaanʔ “amantiin kee si fajjiseera; naɡaan deemi” ʒedhe. New-Testament-John-013-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni gara Simoon Phexros dhufe; Phexrosis, “Yaa Gooftaa, situ miilla koo naa dhiqaa?” jedheen.|inni ɡara simoon phexros dhufe; phexrosisʔ “jaa ɡooftaaʔ situ miilla koo naa dhiqaa?” ʒedheen. Old-Testament-Judges-005-019|und|SPEAKER_00_Oromo|“Mootonni dhufanii lolan; mootonni Kanaʼaanis Taʼanaakitti bishaanota Megidoo biratti lolan; boojuu meetii tokko illee hin fudhanne.|“mootonni dhufanii lolan; mootonni kanaʔaanis taʔanaakitti bishaanota meɡidoo biratti lolan; booʒuu meetii tokko illee hin fudhanne. Old-Testament-Exodus-037-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis qubeelaa warqee afur minjaala sanaaf hojjetanii iddoo miilli afran turetti goleewwan afranitti qabsiisan.|isaanis qubeelaa warqee afur minʒaala sanaaf hoʒʒetanii iddoo miilli afran turetti ɡoleewwan afranitti qabsiisan. Old-Testament-Isaiah-024-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Lafti saba isheetiin xuroofteerti; isaan seeraaf ajajamuu didan; sirnaan buluu didanii kakuu bara baraa sana cabsaniiru.|lafti saba isheetiin xuroofteerti; isaan seeraaf aʒaʒamuu didan; sirnaan buluu didanii kakuu bara baraa sana t͡ʃabsaniiru. Old-Testament-1-Kings-013-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis kaʼee deemee reeffa namichaa kan karaa irratti gatamee harree fi leenci sun bira dhadhaabatan arge. Leenci sun immoo reeffa sana hin nyaanne yookaan harree sana hin ciccirre.|innis kaʔee deemee reeffa namit͡ʃhaa kan karaa irratti ɡatamee harree fi leent͡ʃi sun bira dhadhaabatan arɡe. leent͡ʃi sun immoo reeffa sana hin njaanne jookaan harree sana hin t͡ʃit͡ʃt͡ʃirre. Old-Testament-Leviticus-013-029|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yoo dhiirri yookaan dubartiin mataa irraa yookaan areeda irraa madaa qabaatan,|“joo dhiirri jookaan dubartiin mataa irraa jookaan areeda irraa madaa qabaatanʔ New-Testament-Mark-005-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu mana hoogganaa mana sagadaa sanaa bira gaʼanittis Yesuus uummata wacu, namoota booʼanii fi wawwaatan arge.|jommuu mana hooɡɡanaa mana saɡadaa sanaa bira ɡaʔanittis jesuus uummata wat͡ʃuʔ namoota booʔanii fi wawwaatan arɡe. Old-Testament-Ezekiel-033-003|und|SPEAKER_00_Oromo|eegduun sun goraadee biyyattiitti dhufaa jiru argee uummata akeekkachiisuuf malakata yeroo afuufutti,|eeɡduun sun ɡoraadee bijjattiitti dhufaa ʒiru arɡee uummata akeekkat͡ʃhiisuuf malakata jeroo afuufuttiʔ Old-Testament-Psalms-061-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati iddoo ani itti kooluu galuudhaatii; fuula diina koo durattis gamoo jabaa dha.|ati iddoo ani itti kooluu ɡaluudhaatii; fuula diina koo durattis ɡamoo ʒabaa dha. New-Testament-2-Timothy-003-004|und|SPEAKER_00_Oromo|gantoota, warra akka malee jarjaran, warra of bokoksan, warra Waaqa jaallachuu irra waan isaan gammachiisu jaallatan ni taʼu;|ɡantootaʔ warra akka malee ʒarʒaranʔ warra of bokoksanʔ warra waaqa ʒaallat͡ʃhuu irra waan isaan ɡammat͡ʃhiisu ʒaallatan ni taʔu; Old-Testament-1-Samuel-028-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Dubartittiin sunis, “Ani eenyun ol siif baasu ree?” jettee gaafatte. Innis, “Saamuʼeelin ol naaf baasi” jedhe.|dubartittiin sunisʔ “ani eenjun ol siif baasu ree?” ʒettee ɡaafatte. innisʔ “saamuʔeelin ol naaf baasi” ʒedhe. Old-Testament-Genesis-048-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii Israaʼel Yoosefiin akkana jedhe; “Kunoo ani duʼuu gaʼeera; Waaqni garuu isin wajjin taʼee biyya abbaa keessaniitti isin deebisa.|erɡasii israaʔel joosefiin akkana ʒedhe; “kunoo ani duʔuu ɡaʔeera; waaqni ɡaruu isin waʒʒin taʔee bijja abbaa keessaniitti isin deebisa. Old-Testament-1-Samuel-014-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Gaafa tokko Yoonaataan ilmi Saaʼol dargaggeessa miʼa lolaa isaaf baatuun, “Kottu gara qubata Filisxeemotaa kan gama kaaniin jiru sanaatti ceenaa” jedhe. Inni garuu abbaa isaatti hin himne.|ɡaafa tokko joonaataan ilmi saaʔol darɡaɡɡeessa miʔa lolaa isaaf baatuunʔ “kottu ɡara qubata filisxeemotaa kan ɡama kaaniin ʒiru sanaatti t͡ʃeenaa” ʒedhe. inni ɡaruu abbaa isaatti hin himne. Old-Testament-2-Samuel-022-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni iddoo balʼaatti na baase; waan natti gammadeefis na oolche.|inni iddoo balʔaatti na baase; waan natti ɡammadeefis na oolt͡ʃhe. Old-Testament-Isaiah-051-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Biliin akka wayyaatti isaan nyaatti; raammoonis akkuma rifeensa hoolaatti isaan fixxi. Garuu qajeelummaan koo bara baraan, fayyisuun koos dhalootaa gara dhalootaatti itti fufa.”|biliin akka wajjaatti isaan njaatti; raammoonis akkuma rifeensa hoolaatti isaan fixxi. ɡaruu qaʒeelummaan koo bara baraanʔ fajjisuun koos dhalootaa ɡara dhalootaatti itti fufa.” Old-Testament-Genesis-033-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaaqoob garuu Sukooti dhaqee achitti ofii isaatiif mana ijaarrate; horii isaatiif immoo daasii ijaare. Kanaafuu iddoon sun Suukooti jedhame.|jaaqoob ɡaruu sukooti dhaqee at͡ʃhitti ofii isaatiif mana iʒaarrate; horii isaatiif immoo daasii iʒaare. kanaafuu iddoon sun suukooti ʒedhame. Old-Testament-Numbers-031-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanti boojuu loltoonni fudhatan irraa hafe hoolota 675,000,|wanti booʒuu loltoonni fudhatan irraa hafe hoolota ʔʔ Old-Testament-2-Kings-002-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis, “Mee waciitii haaraa naa fidaatii soogidda itti naqaa” jedheen. Kanaafuu isaan waciitii sana itti fidan.|innisʔ “mee wat͡ʃiitii haaraa naa fidaatii sooɡidda itti naqaa” ʒedheen. kanaafuu isaan wat͡ʃiitii sana itti fidan. Old-Testament-Joel-003-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Gibxi garuu ni onti; Edoomis duwwaa hafti; isaan dhiiga nama yakka hin qabnee // biyyattii keessatti dhangalaasuudhaan saba Yihuudaatti daba hojjetaniiruutii.|ɡibxi ɡaruu ni onti; edoomis duwwaa hafti; isaan dhiiɡa nama jakka hin qabnee // bijjattii keessatti dhanɡalaasuudhaan saba jihuudaatti daba hoʒʒetaniiruutii. New-Testament-Luke-010-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan isaan isinii kennan hunda nyaachaa, dhugaas achuma turaa; hojjetaaf mindaa isaa argachuun ni malaatii. Manaa gara manaatti hin labinaa.|waan isaan isinii kennan hunda njaat͡ʃhaaʔ dhuɡaas at͡ʃhuma turaa; hoʒʒetaaf mindaa isaa arɡat͡ʃhuun ni malaatii. manaa ɡara manaatti hin labinaa. Old-Testament-Joshua-003-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo midhaan galfamu hunda lagni Yordaanos guutee irra dhangalaʼa. Taʼus akkuma luboonni taaboticha baatan Yordaanos gaʼanii miilli isaanii qarqara bishaanii tuqeen,|jeroo midhaan ɡalfamu hunda laɡni jordaanos ɡuutee irra dhanɡalaʔa. taʔus akkuma luboonni taabotit͡ʃha baatan jordaanos ɡaʔanii miilli isaanii qarqara bishaanii tuqeenʔ Old-Testament-Psalms-066-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni garuu dhugumaan na dhaggeeffateera; sagalee kadhannaa kootiis dhagaʼeera.|waaqni ɡaruu dhuɡumaan na dhaɡɡeeffateera; saɡalee kadhannaa kootiis dhaɡaʔeera. Old-Testament-Psalms-009-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Mirga koo fi dhimma koo qabatteerta; atis murtii qajeelaa kennaa teessoo kee irra teesseerta.|mirɡa koo fi dhimma koo qabatteerta; atis murtii qaʒeelaa kennaa teessoo kee irra teesseerta. Old-Testament-Ruth-001-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Naaʼomiinis, “Kunoo, waarsaan kee gara saba isheetii fi waaqota isheetti deebiʼaa jirti. Atis ishee wajjin deebiʼi” jetteen.|naaʔomiinisʔ “kunooʔ waarsaan kee ɡara saba isheetii fi waaqota isheetti deebiʔaa ʒirti. atis ishee waʒʒin deebiʔi” ʒetteen. Old-Testament-Genesis-027-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu Yisihaaq ilma isaa Esaawutti dubbatetti Ribqaan ni dhaggeeffatti turte. Yeroo Esaawu bineensa adamsee fiduuf gara dirreetti gad baʼetti,|jommuu jisihaaq ilma isaa esaawutti dubbatetti ribqaan ni dhaɡɡeeffatti turte. jeroo esaawu bineensa adamsee fiduuf ɡara dirreetti ɡad baʔettiʔ Old-Testament-Esther-009-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Amma illee Paarshandaataa, Dalfoon, Asfaataa,|amma illee paarshandaataaʔ dalfoonʔ asfaataaʔ Old-Testament-1-Samuel-016-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Saaʼol tajaajiltoota isaatiin, “Nama akka gaariitti baganaa taphachuu dandaʼu tokko barbaadaatii naa fidaa” jedhe.|kanaafuu saaʔol taʒaaʒiltoota isaatiinʔ “nama akka ɡaariitti baɡanaa taphat͡ʃhuu dandaʔu tokko barbaadaatii naa fidaa” ʒedhe. New-Testament-Matthew-013-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Sanyiin qoraattii keessatti facaafame sunis nama dubbicha dhagaʼu argisiisa; garuu yaaddoon addunyaa kanaatii fi gowwoomsaan qabeenyaa dubbicha hudhee ija naqachuu dhowwa.|sanjiin qoraattii keessatti fat͡ʃaafame sunis nama dubbit͡ʃha dhaɡaʔu arɡisiisa; ɡaruu jaaddoon addunjaa kanaatii fi ɡowwoomsaan qabeenjaa dubbit͡ʃha hudhee iʒa naqat͡ʃhuu dhowwa. Old-Testament-2-Samuel-003-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Iish-Booshet nama ergee dhirsa ishee Phaltiiʼeel ilma Laayish irraa ishee fudhate.|kanaafuu iish-booshet nama erɡee dhirsa ishee phaltiiʔeel ilma laajish irraa ishee fudhate. Old-Testament-Leviticus-014-016|und|SPEAKER_01_Oromo|quba harka isaa mirgaas zayitii barruu harka isaa irra jiru keessa cuuphee quba isaatiin yeroo torba fuula Waaqayyoo duratti haa facaasu.|quba harka isaa mirɡaas zajitii barruu harka isaa irra ʒiru keessa t͡ʃuuphee quba isaatiin jeroo torba fuula waaqajjoo duratti haa fat͡ʃaasu. New-Testament-Hebrews-006-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis, “Ani dhugumaan eebba, sin eebbisa; baayʼisuus si baayʼisa” + 6:14 +xt Uma 22:17+xt* jedha.|innisʔ “ani dhuɡumaan eebbaʔ sin eebbisa; baajʔisuus si baajʔisa” + +xt uma +xt* ʒedha. New-Testament-Luke-003-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Loltoonnis akkasuma, “Nu immoo maal haa goonu ree?” jedhanii isa gaafatan. Innis, “Humnaan nama irraa maallaqa hin fudhatinaa; sobaan nama hin himatinaa; mindaan keessan isin haa gaʼu” jedheen.|loltoonnis akkasumaʔ “nu immoo maal haa ɡoonu ree?” ʒedhanii isa ɡaafatan. innisʔ “humnaan nama irraa maallaqa hin fudhatinaa; sobaan nama hin himatinaa; mindaan keessan isin haa ɡaʔu” ʒedheen. Old-Testament-Judges-003-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu biyyi sun hamma Otniiʼeel ilmi Qenaz duʼutti waggaa afurtama nagaa argate. Naaʼod|kanaafuu bijji sun hamma otniiʔeel ilmi qenaz duʔutti waɡɡaa afurtama naɡaa arɡate. naaʔod Old-Testament-Exodus-023-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Waan hamaa hojjechuuf jettee nama baayʼee faana hin buʼin. Fuula seeraa duratti yommuu dhugaa baatu, gara nama baayʼee gortee murtii hin jalʼisin;|“waan hamaa hoʒʒet͡ʃhuuf ʒettee nama baajʔee faana hin buʔin. fuula seeraa duratti jommuu dhuɡaa baatuʔ ɡara nama baajʔee ɡortee murtii hin ʒalʔisin; Old-Testament-Joshua-019-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Magaalaawwan kunneenii fi gandoonni isaanii dhaala gosti Zebuuloon balbala balbalaan argatee dha. Qooda Yisaakor|maɡaalaawwan kunneenii fi ɡandoonni isaanii dhaala ɡosti zebuuloon balbala balbalaan arɡatee dha. qooda jisaakor Old-Testament-Psalms-073-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu sabni gara isaaniitti dachaʼee bishaan baayʼee dhuga.|kanaafuu sabni ɡara isaaniitti dat͡ʃhaʔee bishaan baajʔee dhuɡa. New-Testament-James-004-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni garuu ayyaana caalu nuuf kenna. Sababiin Katabbiin Qulqulluun, “Waaqni of tuultotaan ni morma; warra gad of qabaniif immoo ayyaana kenna” + 4:6 +xt Fak 3:34+xt* jedhuufis kanuma.|inni ɡaruu ajjaana t͡ʃaalu nuuf kenna. sababiin katabbiin qulqulluunʔ “waaqni of tuultotaan ni morma; warra ɡad of qabaniif immoo ajjaana kenna” + +xt fak +xt* ʒedhuufis kanuma. Old-Testament-Exodus-036-024|und|SPEAKER_01_Oromo|tuggeewwan digdamman sana jalatti miilla meetii afurtama jechuunis tuggee tokko jalatti miilla lama gurra isaa lamaaniif, tuggee kaan jalattis miilla lama gurra isaa lamaaniif tolchan.|tuɡɡeewwan diɡdamman sana ʒalatti miilla meetii afurtama ʒet͡ʃhuunis tuɡɡee tokko ʒalatti miilla lama ɡurra isaa lamaaniifʔ tuɡɡee kaan ʒalattis miilla lama ɡurra isaa lamaaniif tolt͡ʃhan. Old-Testament-Deuteronomy-032-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis isaan nan bittinneessa; yaadannoo isaaniis sanyii namaa keessaa nan balleessa.|anis isaan nan bittinneessa; jaadannoo isaaniis sanjii namaa keessaa nan balleessa. Old-Testament-1-Kings-008-027|und|SPEAKER_00_Oromo|“Garuu dhugumaan Waaqni lafa irra ni jiraataa? Samiiwwan, samiiwwan samii olii iyyuu si baachuu hin dandaʼan. Yoos manni qulqullummaa kan ani ijaare kun hammam haa xinnaatu ree!|“ɡaruu dhuɡumaan waaqni lafa irra ni ʒiraataa? samiiwwanʔ samiiwwan samii olii ijjuu si baat͡ʃhuu hin dandaʔan. joos manni qulqullummaa kan ani iʒaare kun hammam haa xinnaatu ree! Old-Testament-Genesis-041-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Barri quufaa guddaan isaa torba biyya Gibxi guutuutti ni dhufa;|barri quufaa ɡuddaan isaa torba bijja ɡibxi ɡuutuutti ni dhufa; New-Testament-Luke-017-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo inni guyyaa tokkotti yeroo torba cubbuu sitti hojjetee yeroo torbanuu sitti deebiʼee, ‘Ani qalbii nan jijjiirradha’ siin jedhe dhiifama godhiif.”|joo inni ɡujjaa tokkotti jeroo torba t͡ʃubbuu sitti hoʒʒetee jeroo torbanuu sitti deebiʔeeʔ ‘ani qalbii nan ʒiʒʒiirradha’ siin ʒedhe dhiifama ɡodhiif.” Old-Testament-Genesis-032-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani akka ati harka obboleessa koo Esaawu jalaa na baastu sin kadhadha. Ani, ‘Inni dhufee na ajjeesa; haadhotas ijoollee isaanii wajjin ni ajjeesa’ jedhee sodaadheeraatii.|ani akka ati harka obboleessa koo esaawu ʒalaa na baastu sin kadhadha. aniʔ ‘inni dhufee na aʒʒeesa; haadhotas iʒoollee isaanii waʒʒin ni aʒʒeesa’ ʒedhee sodaadheeraatii. Old-Testament-Leviticus-018-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Akkana jedhii Israaʼelootatti himi; ‘Ani Waaqayyo Waaqa keessan.|“akkana ʒedhii israaʔelootatti himi; ‘ani waaqajjo waaqa keessan. Old-Testament-Genesis-021-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni ija ishee baneefii jennaan boolla bishaanii tokko argite. Kanaafuu dhaqxee qalqala sana bishaaniin guuttee, waan inni dhugu mucichaaf kennite.|waaqni iʒa ishee baneefii ʒennaan boolla bishaanii tokko arɡite. kanaafuu dhaqxee qalqala sana bishaaniin ɡuutteeʔ waan inni dhuɡu mut͡ʃit͡ʃhaaf kennite. Old-Testament-Psalms-066-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis horii coccoomoo, qalma gubamu, korbeeyyii hoolaa immoo aarsaa godhee siif nan dhiʼeessa; jibootaa fi reʼoota illee aarsaa siifin dhiʼeessa.|anis horii t͡ʃot͡ʃt͡ʃoomooʔ qalma ɡubamuʔ korbeejjii hoolaa immoo aarsaa ɡodhee siif nan dhiʔeessa; ʒibootaa fi reʔoota illee aarsaa siifin dhiʔeessa. Old-Testament-Psalms-060-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati akka sabni kee waan hamaadhaan dhiphatu gooteerta; daadhii wayinii nu gatantarsus nuu kenniteerta.|ati akka sabni kee waan hamaadhaan dhiphatu ɡooteerta; daadhii wajinii nu ɡatantarsus nuu kenniteerta. New-Testament-Acts-027-044|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka warri hafan immoo saanqaa yookaan caccabaa dooniitiin achi gaʼan ajaje; haala kanaan hundi isaanii nagaan lafatti baʼan.|akka warri hafan immoo saanqaa jookaan t͡ʃat͡ʃt͡ʃabaa dooniitiin at͡ʃhi ɡaʔan aʒaʒe; haala kanaan hundi isaanii naɡaan lafatti baʔan. Old-Testament-Deuteronomy-029-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen Israaʼeloota hunda walitti waamee akkana jedheen: Waan Waaqayyo Gibxi keessatti Faraʼoon irratti, qondaaltota isaa hundaa fi guutummaa biyya isaa irratti hojjete hunda iji keessan argeera.|museen israaʔeloota hunda walitti waamee akkana ʒedheen waan waaqajjo ɡibxi keessatti faraʔoon irrattiʔ qondaaltota isaa hundaa fi ɡuutummaa bijja isaa irratti hoʒʒete hunda iʒi keessan arɡeera. Old-Testament-Proverbs-023-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Ijoollee kee adabachuu hin dhiisin; yoo ati arcummeedhaan adabde isaan hin duʼan.|iʒoollee kee adabat͡ʃhuu hin dhiisin; joo ati art͡ʃummeedhaan adabde isaan hin duʔan. Old-Testament-Numbers-022-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Balaʼaamis, “Kunoo ani si bira dhufeera. Garuu ani waanuman arge dubbachuu nan dandaʼaa? Ani waanuma Waaqni afaan koo keessa kaaʼu qofan dubbachuu qaba” jedhee deebise.|balaʔaamisʔ “kunoo ani si bira dhufeera. ɡaruu ani waanuman arɡe dubbat͡ʃhuu nan dandaʔaa? ani waanuma waaqni afaan koo keessa kaaʔu qofan dubbat͡ʃhuu qaba” ʒedhee deebise. Old-Testament-Jeremiah-037-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Ermiyaas saba achi jiraatu keessaa qooda qabeenyaa kan isa gaʼu argachuuf jedhee Yerusaalemii kaʼee biyya Beniyaam dhaqe.|ermijaas saba at͡ʃhi ʒiraatu keessaa qooda qabeenjaa kan isa ɡaʔu arɡat͡ʃhuuf ʒedhee jerusaalemii kaʔee bijja benijaam dhaqe. Old-Testament-Jeremiah-025-035|und|SPEAKER_00_Oromo|Tiksoonni iddoo itti baqatan, eegdonni bushaayee immoo iddoo itti miliqan hin qaban.|tiksoonni iddoo itti baqatanʔ eeɡdonni bushaajee immoo iddoo itti miliqan hin qaban. New-Testament-Matthew-010-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus barattoota isaa kudha lamaan ofitti waamee akka isaan hafuurota xuraaʼoo baasaniif, dhibee fi dhukkuba hundumaa akka fayyisaniif taayitaa kenneef.|jesuus barattoota isaa kudha lamaan ofitti waamee akka isaan hafuurota xuraaʔoo baasaniifʔ dhibee fi dhukkuba hundumaa akka fajjisaniif taajitaa kenneef. New-Testament-2-Corinthians-001-022|und|SPEAKER_00_Oromo|innis chaappaa nutti chaappessee, qabdii Hafuura Qulqulluu garaa keenya keessa kaaʼe.|innis t͡ʃhaappaa nutti t͡ʃhaappesseeʔ qabdii hafuura qulqulluu ɡaraa keenja keessa kaaʔe. Old-Testament-1-Samuel-014-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Kattaan tokko karaa kaabaa fuullee Mikmaasiin, kaan immoo karaa kibbaa fuullee Gibeʼaa dhaabata ture.|kattaan tokko karaa kaabaa fuullee mikmaasiinʔ kaan immoo karaa kibbaa fuullee ɡibeʔaa dhaabata ture. Old-Testament-Psalms-088-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubbuun koo rakkinaan guutamteertii; jireenyi koos awwaalatti dhiʼaateera.|lubbuun koo rakkinaan ɡuutamteertii; ʒireenji koos awwaalatti dhiʔaateera. Old-Testament-Deuteronomy-016-006|und|SPEAKER_01_Oromo|garuu lafa inni iddoo jireenya Maqaa isaatiif filatutti galgala yeroo biiftuun gad buututti yaadannoo guyyaa itti biyya Gibxiitii baateetiif aarsaa Faasiikaa dhiʼeessi.|ɡaruu lafa inni iddoo ʒireenja maqaa isaatiif filatutti ɡalɡala jeroo biiftuun ɡad buututti jaadannoo ɡujjaa itti bijja ɡibxiitii baateetiif aarsaa faasiikaa dhiʔeessi. Old-Testament-Deuteronomy-001-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii keessaniif Waaqayyo natti illee dheekkamee akkana jedhe; “Ati iyyuu itti hin galtu.|sababii keessaniif waaqajjo natti illee dheekkamee akkana ʒedhe; “ati ijjuu itti hin ɡaltu. Old-Testament-Ecclesiastes-001-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanni namni tokko, “Ilaa! Wanni kun haaraa dha” jechuu dandaʼu kam iyyuu jiraa? Wanni kun duraanuu bara dheeraan dura as ture; bara keenyaan dura iyyuu asuma ture.|wanni namni tokkoʔ “ilaa! wanni kun haaraa dha” ʒet͡ʃhuu dandaʔu kam ijjuu ʒiraa? wanni kun duraanuu bara dheeraan dura as ture; bara keenjaan dura ijjuu asuma ture. Old-Testament-Isaiah-045-011|und|SPEAKER_00_Oromo|“ Waaqayyo, Qulqullichi Israaʼel Uumaan ishee sun akkana jedha: Isin waaʼee wantoota dhufuuf jiranii jechuunis, ‘Waaʼee ijoollee koo na gaafadhaa; yookaan waaʼee hojii harka koo na ajajaa.’|“ waaqajjoʔ qulqullit͡ʃhi israaʔel uumaan ishee sun akkana ʒedha isin waaʔee wantoota dhufuuf ʒiranii ʒet͡ʃhuunisʔ ‘waaʔee iʒoollee koo na ɡaafadhaa; jookaan waaʔee hoʒii harka koo na aʒaʒaa.’ Old-Testament-Psalms-002-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni samii keessa, teessoo irra taaʼee jiru ni kolfa; Gooftaanis isaanitti qoosa.|inni samii keessaʔ teessoo irra taaʔee ʒiru ni kolfa; ɡooftaanis isaanitti qoosa. Old-Testament-Proverbs-014-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni hamoon fuula namoota gaarii duratti, jalʼoonnis karra qajeeltotaa duratti sagadu.|namoonni hamoon fuula namoota ɡaarii durattiʔ ʒalʔoonnis karra qaʒeeltotaa duratti saɡadu. New-Testament-Galatians-005-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Kottaa of hin tuulluu; wal hin aarsinuu; walittis hin hinaafnuu.|kottaa of hin tuulluu; wal hin aarsinuu; walittis hin hinaafnuu. Old-Testament-Ezekiel-041-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii immoo keenyan mana qulqullummaa safare; innis yabbinna dhundhuma jaʼa qaba ture; balʼinni dareewwanii kan naannoo mana qulqullummaa biraas dhundhuma afur afur ture.|erɡasii immoo keenjan mana qulqullummaa safare; innis jabbinna dhundhuma ʒaʔa qaba ture; balʔinni dareewwanii kan naannoo mana qulqullummaa biraas dhundhuma afur afur ture. Old-Testament-2-Chronicles-018-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Yehooshaafaax garuu mootii Israaʼeliin, “Duraan dursii gorsa Waaqayyoo gaafadhu” jedhe.|jehooshaafaax ɡaruu mootii israaʔeliinʔ “duraan dursii ɡorsa waaqajjoo ɡaafadhu” ʒedhe. Old-Testament-Job-033-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani fuula Waaqaa duratti namuma akka keetii ti; anis biyyoo irraan hojjetame.|ani fuula waaqaa duratti namuma akka keetii ti; anis bijjoo irraan hoʒʒetame. Old-Testament-Proverbs-016-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubbiin nama gammachiisu dhaaba dammaa ti; inni lubbuutti ni miʼaawa; lafees ni fayyisa.|dubbiin nama ɡammat͡ʃhiisu dhaaba dammaa ti; inni lubbuutti ni miʔaawa; lafees ni fajjisa. New-Testament-2-Corinthians-004-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu waan dhoksaa taʼee fi waan nama qaanessu dhiifneerra; namas hin gowwoomsinu; dubbii Waaqaas hin micciirru. Garuu dhugaa ifatti baafnee dubbachuudhaan fuula Waaqaa duratti qalbii nama hundumaatti of dhiʼeessina.|nu waan dhoksaa taʔee fi waan nama qaanessu dhiifneerra; namas hin ɡowwoomsinu; dubbii waaqaas hin mit͡ʃt͡ʃiirru. ɡaruu dhuɡaa ifatti baafnee dubbat͡ʃhuudhaan fuula waaqaa duratti qalbii nama hundumaatti of dhiʔeessina. Old-Testament-Deuteronomy-018-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Nama dubbii koo kan raajiin maqaa kootiin dubbatu dhagaʼuu didu kam iyyuu, ani mataan koo isa nan gaafadha.|nama dubbii koo kan raaʒiin maqaa kootiin dubbatu dhaɡaʔuu didu kam ijjuuʔ ani mataan koo isa nan ɡaafadha. New-Testament-Acts-024-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma ati rakkoo malee mirkaneeffachuu dandeessu ani waaqeffachuuf jedhee Yerusaalemitti ol baʼuun koo guyyaa kudha lama hin caalu.|akkuma ati rakkoo malee mirkaneeffat͡ʃhuu dandeessu ani waaqeffat͡ʃhuuf ʒedhee jerusaalemitti ol baʔuun koo ɡujjaa kudha lama hin t͡ʃaalu. Old-Testament-Jeremiah-015-013|und|SPEAKER_00_Oromo|“Sababii cubbuu kee hunda kan biyya kee guutuu keessa jiru sanaatiif ani badhaadhummaa keetii fi qabeenya kee toluma boojuuf nan kenna.|“sababii t͡ʃubbuu kee hunda kan bijja kee ɡuutuu keessa ʒiru sanaatiif ani badhaadhummaa keetii fi qabeenja kee toluma booʒuuf nan kenna. New-Testament-Acts-025-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Fesxoosis biyya sana gaʼee guyyaa sadii booddee Qiisaariyaadhaa Yerusaalemitti ol baʼe;|fesxoosis bijja sana ɡaʔee ɡujjaa sadii booddee qiisaarijaadhaa jerusaalemitti ol baʔe; Old-Testament-Micah-003-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin warri waan gaarii jibbitanii waan hamaa jaallattan, warri saba koo irraa gogaa, lafee isaanii irraa immoo foon baaftan,|isin warri waan ɡaarii ʒibbitanii waan hamaa ʒaallattanʔ warri saba koo irraa ɡoɡaaʔ lafee isaanii irraa immoo foon baaftanʔ Old-Testament-Numbers-026-061|und|SPEAKER_01_Oromo|Naadaabii fi Abiihuu garuu yeroo ibidda hin eeyyamamin fuula Waaqayyoo duratti dhiʼeessan sana duʼan.|naadaabii fi abiihuu ɡaruu jeroo ibidda hin eejjamamin fuula waaqajjoo duratti dhiʔeessan sana duʔan. Old-Testament-Lamentations-003-059|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, ati daba natti hojjetame argiteerta; dubbii koo naa ilaali!|jaa waaqajjoʔ ati daba natti hoʒʒetame arɡiteerta; dubbii koo naa ilaali! Old-Testament-Nahum-002-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo balleessitoonni isaan onsanii mukkeen wayinii isaanii barbadeessan iyyuu, Waaqayyo akkuma ulfina Israaʼel deebise sana ulfina Yaaqoobis iddootti ni deebisa.|joo balleessitoonni isaan onsanii mukkeen wajinii isaanii barbadeessan ijjuuʔ waaqajjo akkuma ulfina israaʔel deebise sana ulfina jaaqoobis iddootti ni deebisa. Old-Testament-Genesis-041-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Faraʼoonis nama ergee Yoosefin waamsise; boolla hidhaa keessaa baasaniis dafanii isa fidan. Innis haaddatee uffata isaas geeddarratee fuula Faraʼoon duratti dhiʼaate.|faraʔoonis nama erɡee joosefin waamsise; boolla hidhaa keessaa baasaniis dafanii isa fidan. innis haaddatee uffata isaas ɡeeddarratee fuula faraʔoon duratti dhiʔaate. New-Testament-1-Corinthians-010-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni tokko iyyuu waan warra kaaniif gaarii taʼe barbaaduu qaba malee waan ofii isaatiif gaarii taʼe barbaaduu hin qabu.|namni tokko ijjuu waan warra kaaniif ɡaarii taʔe barbaaduu qaba malee waan ofii isaatiif ɡaarii taʔe barbaaduu hin qabu. Old-Testament-2-Kings-004-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni immoo, “Harʼa ayyaana baatii miti yookaan Sanbata miti. Ati maaliif harʼa gara isaa dhaqxa ree?” jedheen. Isheen, “Nagumaafin dhaqa” jette.|inni immooʔ “harʔa ajjaana baatii miti jookaan sanbata miti. ati maaliif harʔa ɡara isaa dhaqxa ree?” ʒedheen. isheenʔ “naɡumaafin dhaqa” ʒette. Old-Testament-Proverbs-029-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Iddoo mulʼanni hin jirretti sabni gad dhiisii taʼa; namni seera eegu garuu eebbifamaa dha.|iddoo mulʔanni hin ʒirretti sabni ɡad dhiisii taʔa; namni seera eeɡu ɡaruu eebbifamaa dha. New-Testament-Matthew-013-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akkana jedhee waan baayʼee fakkeenyaan isaanitti hime; “Kunoo, namichi sanyii facaasu tokko sanyii facaafachuu baʼe.|innis akkana ʒedhee waan baajʔee fakkeenjaan isaanitti hime; “kunooʔ namit͡ʃhi sanjii fat͡ʃaasu tokko sanjii fat͡ʃaafat͡ʃhuu baʔe. Old-Testament-1-Kings-005-016|und|SPEAKER_00_Oromo|akkasumas namoota hojii hojjechiisanii hojjettoota illee toʼatan kuma sadii fi dhibba sadii qaba ture.|akkasumas namoota hoʒii hoʒʒet͡ʃhiisanii hoʒʒettoota illee toʔatan kuma sadii fi dhibba sadii qaba ture. New-Testament-Luke-011-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis hafuura hamaa arrab-didaa taʼe tokko baasaa ture. Yommuu hafuurri hamaan sun baʼetti arrab-didaan sun ni dubbate; namoonnis ni dinqifatan.|jesuusis hafuura hamaa arrab-didaa taʔe tokko baasaa ture. jommuu hafuurri hamaan sun baʔetti arrab-didaan sun ni dubbate; namoonnis ni dinqifatan. Old-Testament-Hosea-005-004|und|SPEAKER_00_Oromo|“Hojiin isaanii akka isaan gara Waaqa isaaniitti deebiʼan hin eeyyamuuf. Hafuurri sagaagaltummaa garaa isaanii keessa jira; isaan Waaqayyoon hin beekan.|“hoʒiin isaanii akka isaan ɡara waaqa isaaniitti deebiʔan hin eejjamuuf. hafuurri saɡaaɡaltummaa ɡaraa isaanii keessa ʒira; isaan waaqajjoon hin beekan. New-Testament-Luke-015-006|und|SPEAKER_01_Oromo|mana isaatti gala. Innis michoota isaatii fi olloota isaa walitti waamee, ‘Ani hoolaa koo kan bade sana argadheeraatii na wajjin gammadaa’ jedha.|mana isaatti ɡala. innis mit͡ʃhoota isaatii fi olloota isaa walitti waameeʔ ‘ani hoolaa koo kan bade sana arɡadheeraatii na waʒʒin ɡammadaa’ ʒedha. New-Testament-Mark-014-049|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani guyyuma guyyaan mana qulqullummaa keessatti barsiisaa isin wajjin ture; isinis na hin qabne. Garuu Katabbiiwwan Qulqulluun raawwatamuu qabu.”|ani ɡujjuma ɡujjaan mana qulqullummaa keessatti barsiisaa isin waʒʒin ture; isinis na hin qabne. ɡaruu katabbiiwwan qulqulluun raawwatamuu qabu.” Old-Testament-Proverbs-017-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni beekaan of qusachaa dubbata; namni hubataanis hafuura qabanaaʼaa qaba.|namni beekaan of qusat͡ʃhaa dubbata; namni hubataanis hafuura qabanaaʔaa qaba. Old-Testament-Joshua-014-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo Museen garbichi Waaqayyoo sun akka ani biyyattii basaasuuf Qaadesh Barneetii na erge umuriin koo waggaa afurtama ture. Anis gabaasa waan mirkaneeffadhe sanaa nan fideef;|jeroo museen ɡarbit͡ʃhi waaqajjoo sun akka ani bijjattii basaasuuf qaadesh barneetii na erɡe umuriin koo waɡɡaa afurtama ture. anis ɡabaasa waan mirkaneeffadhe sanaa nan fideef; New-Testament-Titus-003-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati akka namoonni bulchitootaa fi abbootii taayitaatiif bulan, akka ajajamanii fi akka waan gaarii kam iyyuu hojjechuuf qophaaʼoo taʼan yaadachiisi;|ati akka namoonni bult͡ʃhitootaa fi abbootii taajitaatiif bulanʔ akka aʒaʒamanii fi akka waan ɡaarii kam ijjuu hoʒʒet͡ʃhuuf qophaaʔoo taʔan jaadat͡ʃhiisi; Old-Testament-Isaiah-007-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii lafti sun sokorruu fi qoraattiin guutameef, namoonni iddaa fi xiyya qabatan iyyuu achi dhaqu.|sababii lafti sun sokorruu fi qoraattiin ɡuutameefʔ namoonni iddaa fi xijja qabatan ijjuu at͡ʃhi dhaqu. Old-Testament-Proverbs-031-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Maali yaa ilma ko, maali yaa ilma gadameessa ko, maali yaa ilma wareega ko,|“maali jaa ilma koʔ maali jaa ilma ɡadameessa koʔ maali jaa ilma wareeɡa koʔ Old-Testament-Genesis-042-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis abjuu waaʼee isaanii abjoote sana yaadatee, “Isin basaastota dadhabbii biyyattii basaasuuf dhuftanii dha!” jedheen.|innis abʒuu waaʔee isaanii abʒoote sana jaadateeʔ “isin basaastota dadhabbii bijjattii basaasuuf dhuftanii dha!” ʒedheen. Old-Testament-Exodus-012-024|und|SPEAKER_01_Oromo|“Isinis qajeelfama kana akka seera bara baraa kan isinii fi sanyii keessaniif kennameetti kabajaa.|“isinis qaʒeelfama kana akka seera bara baraa kan isinii fi sanjii keessaniif kennameetti kabaʒaa. Old-Testament-Exodus-005-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Faraʼoonis ittuma fufee, “Kunoo sabni biyyattii amma baayʼateera; isin immoo hojii isaan dhowwaa jirtu” jedhe.|faraʔoonis ittuma fufeeʔ “kunoo sabni bijjattii amma baajʔateera; isin immoo hoʒii isaan dhowwaa ʒirtu” ʒedhe. New-Testament-Luke-009-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo namoonni isin simachuu baatan, magaalaa isaaniitii baʼaatii akka ragaa isaanitti taʼuuf awwaara miilla keessanii dhadhaʼadhaa.”|joo namoonni isin simat͡ʃhuu baatanʔ maɡaalaa isaaniitii baʔaatii akka raɡaa isaanitti taʔuuf awwaara miilla keessanii dhadhaʔadhaa.” Old-Testament-Isaiah-033-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Lafti ni boossi; ni barbadoofti; Libaanoon ni qaanofti; ni coollagdi; Shaaroon akka gammoojjii taati; Baashaanii fi Qarmeloos baala isaanii harcaafatu.|lafti ni boossi; ni barbadoofti; libaanoon ni qaanofti; ni t͡ʃoollaɡdi; shaaroon akka ɡammooʒʒii taati; baashaanii fi qarmeloos baala isaanii hart͡ʃaafatu. Old-Testament-1-Samuel-010-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo Saaʼol Saamuʼeelin dhiisee deemuuf fuula isaa garagalfatetti, Waaqni Saaʼoliif qalbii haaraa kenne. Mallattoowwan kunneen hundinuus gaafas raawwataman.|jeroo saaʔol saamuʔeelin dhiisee deemuuf fuula isaa ɡaraɡalfatettiʔ waaqni saaʔoliif qalbii haaraa kenne. mallattoowwan kunneen hundinuus ɡaafas raawwataman. New-Testament-Mark-006-051|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis isaan wajjin bidiruu yaabbate; bubbeen sunis gab jedhe. Isaanis akka malee dinqisiifatan;|innis isaan waʒʒin bidiruu jaabbate; bubbeen sunis ɡab ʒedhe. isaanis akka malee dinqisiifatan; Old-Testament-Ezekiel-048-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Gosti Simiʼoon qooda tokko qabaata; kunis baʼaa hamma lixaatti biyya Beniyaam daangessa.|ɡosti simiʔoon qooda tokko qabaata; kunis baʔaa hamma lixaatti bijja benijaam daanɡessa. Old-Testament-Isaiah-014-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo Yaaqoobiif garaa ni laafa; inni amma illee Israaʼelin filatee biyya isaanii keessa isaan qubachiisa. Ormoonni isaanitti dabalamu; mana Yaaqoob wajjinis tokko taʼu.|waaqajjo jaaqoobiif ɡaraa ni laafa; inni amma illee israaʔelin filatee bijja isaanii keessa isaan qubat͡ʃhiisa. ormoonni isaanitti dabalamu; mana jaaqoob waʒʒinis tokko taʔu. New-Testament-Luke-011-054|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan afaan isaatii baʼuun isa qabuufis eeggachaa turan.|waan afaan isaatii baʔuun isa qabuufis eeɡɡat͡ʃhaa turan. Old-Testament-Leviticus-017-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Aroonii fi ilmaan isaatti, saba Israaʼel hundattis akkana jedhii himi; ‘Wanni Waaqayyo ajaje kunoo kana:|“aroonii fi ilmaan isaattiʔ saba israaʔel hundattis akkana ʒedhii himi; ‘wanni waaqajjo aʒaʒe kunoo kana Old-Testament-Exodus-006-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Maqaan ilmaan Lewwiis akkuma dhaloota isaaniitti kanaa dha: Geershoon, Qohaatii fi Meraarii. Lewwiin waggaa 137 jiraate.|maqaan ilmaan lewwiis akkuma dhaloota isaaniitti kanaa dha ɡeershoonʔ qohaatii fi meraarii. lewwiin waɡɡaa ʒiraate. Old-Testament-Ecclesiastes-002-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqaan malee eenyutu nyaachuu yookaan gammaduu dandaʼa?|waaqaan malee eenjutu njaat͡ʃhuu jookaan ɡammaduu dandaʔa? Old-Testament-1-Samuel-023-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawit yommuu, “Kunoo, Filisxeemonni Qeyiilaatti waraana bananii oobdii saamaa jiru” jedhanii itti himanitti,|daawit jommuuʔ “kunooʔ filisxeemonni qejiilaatti waraana bananii oobdii saamaa ʒiru” ʒedhanii itti himanittiʔ New-Testament-John-013-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni erga isaan ulfina argatee, Waaqni ofuma isaatiin Ilma ulfeessa; inni takkumaan isa ulfeessa.|waaqni erɡa isaan ulfina arɡateeʔ waaqni ofuma isaatiin ilma ulfeessa; inni takkumaan isa ulfeessa. Old-Testament-Isaiah-051-004|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa uummata koo na dhaggeeffadhaa; yaa saba koo na dhagaʼaa; seerri na biraa baʼa; murtiin koos sabootaaf ifa taʼa.|“jaa uummata koo na dhaɡɡeeffadhaa; jaa saba koo na dhaɡaʔaa; seerri na biraa baʔa; murtiin koos sabootaaf ifa taʔa. Old-Testament-Numbers-034-027|und|SPEAKER_01_Oromo|gosa Aasheer keessaa hoogganaan, Ahiihuud ilma Sheloomii;|ɡosa aasheer keessaa hooɡɡanaanʔ ahiihuud ilma sheloomii; Old-Testament-Isaiah-030-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati yeroo gara mirgaatti yookaan gara bitaatti gortutti, dugda kee duubaan sagalee, “Karaan kana; isa irra deemi” jedhu tokko gurri kee ni dhagaʼa.|ati jeroo ɡara mirɡaatti jookaan ɡara bitaatti ɡortuttiʔ duɡda kee duubaan saɡaleeʔ “karaan kana; isa irra deemi” ʒedhu tokko ɡurri kee ni dhaɡaʔa. Old-Testament-2-Chronicles-008-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii Solomoon gara magaalaawwan Eziyoon Geberii fi Eelooti kanneen biyya Edoom keessa qarqara galaanaatti argaman sanaa dhaqe.|erɡasii solomoon ɡara maɡaalaawwan ezijoon ɡeberii fi eelooti kanneen bijja edoom keessa qarqara ɡalaanaatti arɡaman sanaa dhaqe. Old-Testament-Genesis-027-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma Yisihaaq Yaaqoobin eebbisee fixee Yaaqoob immoo fuula abbaa isaa fuula Yisihaaq duraa gad baʼeen, obboleessi isaa Esaawu adamoodhaa dhufee ol gale.|akkuma jisihaaq jaaqoobin eebbisee fixee jaaqoob immoo fuula abbaa isaa fuula jisihaaq duraa ɡad baʔeenʔ obboleessi isaa esaawu adamoodhaa dhufee ol ɡale. New-Testament-Matthew-012-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni mana Waaqaa seene; innii fi warri isa wajjin turanis buddeena kennaa nyaatan; buddeenni sun immoo luboota qofaaf malee isaaniif hin eeyyamamu ture.|inni mana waaqaa seene; innii fi warri isa waʒʒin turanis buddeena kennaa njaatan; buddeenni sun immoo luboota qofaaf malee isaaniif hin eejjamamu ture. New-Testament-Matthew-027-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni yeroo luboonni hangafoonnii fi maanguddoonni isa himatanittis deebii tokko illee hin kennine.|inni jeroo luboonni hanɡafoonnii fi maanɡuddoonni isa himatanittis deebii tokko illee hin kennine. Old-Testament-Proverbs-016-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Garaan nama ogeessaa arraba isaa qajeelcha; afaan isaas gorsa dabala.|ɡaraan nama oɡeessaa arraba isaa qaʒeelt͡ʃha; afaan isaas ɡorsa dabala. Old-Testament-Song-of-Songs-005-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa intallan Yerusaalem, isin michuun koo yoo argitan jaalalaan dhukkubsachuu koo akka isatti naaf himtan isinan kakachiisa. Michoota|jaa intallan jerusaalemʔ isin mit͡ʃhuun koo joo arɡitan ʒaalalaan dhukkubsat͡ʃhuu koo akka isatti naaf himtan isinan kakat͡ʃhiisa. mit͡ʃhoota Old-Testament-Numbers-005-029|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Yoo dubartiin utuma dhirsa qabduu karaa irraa gortee of xureessite|“ ‘joo dubartiin utuma dhirsa qabduu karaa irraa ɡortee of xureessite Old-Testament-Genesis-030-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Laabaan garuu akkana jedheen; “Maaloo yoo ani fuula kee duratti fudhatama argadhee jiraadhe asuma turi; ani akka Waaqayyo sababii keetiin na eebbise mulʼataan beekeeraatii.”|laabaan ɡaruu akkana ʒedheen; “maaloo joo ani fuula kee duratti fudhatama arɡadhee ʒiraadhe asuma turi; ani akka waaqajjo sababii keetiin na eebbise mulʔataan beekeeraatii.” Old-Testament-Genesis-047-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii Yoosef abbaa isaa Yaaqoobin fidee fuula Faraʼoon duratti dhiʼeesse. Erga Yaaqoob Faraʼoonin eebbisee booddee,|erɡasii joosef abbaa isaa jaaqoobin fidee fuula faraʔoon duratti dhiʔeesse. erɡa jaaqoob faraʔoonin eebbisee booddeeʔ Old-Testament-Job-007-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Egaa yaa Waaqayyo, akka jireenyi koo akkuma qilleensaa taʼe yaadadhu; iji koo lammata waan gaarii hin argu.|eɡaa jaa waaqajjoʔ akka ʒireenji koo akkuma qilleensaa taʔe jaadadhu; iʒi koo lammata waan ɡaarii hin arɡu. Old-Testament-Esther-004-013|und|SPEAKER_01_Oromo|inni akkana jedhee deebii kana erge: “Ati sababii mana mootichaa keessa jirtuuf Yihuudoota hunda keessaa waan ati qofti baraaramtu hin seʼin.|inni akkana ʒedhee deebii kana erɡe “ati sababii mana mootit͡ʃhaa keessa ʒirtuuf jihuudoota hunda keessaa waan ati qofti baraaramtu hin seʔin. Old-Testament-Proverbs-029-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni ogummaa jaallatu abbaa isaa gammachiisa; miiltoon sagaagaltuu garuu qabeenya isaa barbadeessa.|namni oɡummaa ʒaallatu abbaa isaa ɡammat͡ʃhiisa; miiltoon saɡaaɡaltuu ɡaruu qabeenja isaa barbadeessa. Old-Testament-2-Samuel-013-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Abesaaloom garuu jabeessee isa kadhate; kanaafuu inni Amnoonii fi ilmaan mootichaa kaan isa wajjin erge.|abesaaloom ɡaruu ʒabeessee isa kadhate; kanaafuu inni amnoonii fi ilmaan mootit͡ʃhaa kaan isa waʒʒin erɡe. Old-Testament-Genesis-026-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Biyyuma kana jiraadhu; ani si wajjin nan taʼa; sin eebbisas; biyya kana hunda sii fi sanyii keetiif nan kennaatii. Ani kakuun abbaa kee Abrahaamiif kakadhe sana nan guuta.|bijjuma kana ʒiraadhu; ani si waʒʒin nan taʔa; sin eebbisas; bijja kana hunda sii fi sanjii keetiif nan kennaatii. ani kakuun abbaa kee abrahaamiif kakadhe sana nan ɡuuta. Old-Testament-Psalms-025-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Gara kootti garagali; garaas naa laafi; ani kophaa koon jiraatii; rakkataadhas.|ɡara kootti ɡaraɡali; ɡaraas naa laafi; ani kophaa koon ʒiraatii; rakkataadhas. Old-Testament-2-Kings-018-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Hisqiyaas Waaqayyo Waaqa Israaʼel amanate. Mootota Yihuudaa hunda keessaa namni akka isaa tokko iyyuu isa duraan yookaan isa duubaan hin turre.|hisqijaas waaqajjo waaqa israaʔel amanate. mootota jihuudaa hunda keessaa namni akka isaa tokko ijjuu isa duraan jookaan isa duubaan hin turre. Old-Testament-Psalms-022-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin warri Waaqayyoon sodaattan isa jajadhaa! Isin sanyiin Yaaqoob hundinuu isa ulfeessaa! Sanyiin Israaʼel hundinuus isa sodaadhaa!|isin warri waaqajjoon sodaattan isa ʒaʒadhaa! isin sanjiin jaaqoob hundinuu isa ulfeessaa! sanjiin israaʔel hundinuus isa sodaadhaa! Old-Testament-1-Samuel-011-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergamoonni kunneenis yommuu gara Gibeʼaa iddoo Saaʼol jiraatu dhufanii waan kana namootatti himanitti, namoonni hundi sagalee ol fudhatanii ni booʼan.|erɡamoonni kunneenis jommuu ɡara ɡibeʔaa iddoo saaʔol ʒiraatu dhufanii waan kana namootatti himanittiʔ namoonni hundi saɡalee ol fudhatanii ni booʔan. Old-Testament-Judges-006-034|und|SPEAKER_00_Oromo|Hafuurri Waaqayyoos dhufee Gidewoon irra buʼe; innis akka Abiiʼezeroonni isa duukaa buʼaniif waamuuf malakata afuufe.|hafuurri waaqajjoos dhufee ɡidewoon irra buʔe; innis akka abiiʔezeroonni isa duukaa buʔaniif waamuuf malakata afuufe. Old-Testament-1-Kings-018-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu isaan akkuma amala isaanii sagalee ol fudhatanii iyyaa, goraadee fi eeboodhaan of ciranii dhiiga ofii isaanii dhangalaasan.|kanaafuu isaan akkuma amala isaanii saɡalee ol fudhatanii ijjaaʔ ɡoraadee fi eeboodhaan of t͡ʃiranii dhiiɡa ofii isaanii dhanɡalaasan. Old-Testament-Ecclesiastes-009-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Meeshaalee waraanaa irra ogummaa wayya; cubbamaan tokko garuu waan gaarii hedduu balleessa.|meeshaalee waraanaa irra oɡummaa wajja; t͡ʃubbamaan tokko ɡaruu waan ɡaarii hedduu balleessa. New-Testament-1-Thessalonians-005-020|und|SPEAKER_00_Oromo|raajii hin tuffatinaa;|raaʒii hin tuffatinaa; Old-Testament-1-Chronicles-006-080|und|SPEAKER_00_Oromo|Gosa Gaad irraa Raamooti ishee Giliʼaad keessaa, Mahanayiim,|ɡosa ɡaad irraa raamooti ishee ɡiliʔaad keessaaʔ mahanajiimʔ Old-Testament-Joel-002-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa bineensota bosonaa, isinis hin sodaatinaa; dirreen dheedaa gabbachaa jiraatii. Mukkeen ija naqachaa, harbuu fi wayiniinis ija kennaa jiru.|jaa bineensota bosonaaʔ isinis hin sodaatinaa; dirreen dheedaa ɡabbat͡ʃhaa ʒiraatii. mukkeen iʒa naqat͡ʃhaaʔ harbuu fi wajiniinis iʒa kennaa ʒiru. Old-Testament-Psalms-070-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri lubbuu koo galaafachuu barbaadan hundinuu, haa qaanaʼan; haa burjaajaʼanis; warri badii koo hawwan hundi qaanaʼanii duubatti haa deebiʼan.|warri lubbuu koo ɡalaafat͡ʃhuu barbaadan hundinuuʔ haa qaanaʔan; haa burʒaaʒaʔanis; warri badii koo hawwan hundi qaanaʔanii duubatti haa deebiʔan. Old-Testament-Proverbs-028-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Jalʼoonni murtii qajeelaa hin hubatan; warri Waaqayyoon barbaadan immoo // guutumaan guutuutti hubatu.|ʒalʔoonni murtii qaʒeelaa hin hubatan; warri waaqajjoon barbaadan immoo // ɡuutumaan ɡuutuutti hubatu. Old-Testament-Genesis-004-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo akkana jedhe; “Ati maal goote? Dhiigni obboleessa keetii lafaa natti iyyaa jira.|waaqajjo akkana ʒedhe; “ati maal ɡoote? dhiiɡni obboleessa keetii lafaa natti ijjaa ʒira. Old-Testament-Numbers-003-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Baayʼinni dhiirota umuriin isaanii jiʼa tokkoo fi hammasii olii kanneen lakkaaʼaman hundaa 6,200 ture.|baajʔinni dhiirota umuriin isaanii ʒiʔa tokkoo fi hammasii olii kanneen lakkaaʔaman hundaa ʔ ture. Old-Testament-Proverbs-010-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma wanni dhangaggaaʼaan ilkaan miidhee, // aarris ija miidhu sana namni dhibaaʼaan warra isa ergatu miidha.|akkuma wanni dhanɡaɡɡaaʔaan ilkaan miidheeʔ // aarris iʒa miidhu sana namni dhibaaʔaan warra isa erɡatu miidha. Old-Testament-Job-035-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhugumaan Waaqni iyya isaanii kan gatii hin qabne sana hin dhaggeeffatu; Waaqni Waan Hunda Dandaʼu iyya sanaaf gurra hin kennu.|dhuɡumaan waaqni ijja isaanii kan ɡatii hin qabne sana hin dhaɡɡeeffatu; waaqni waan hunda dandaʔu ijja sanaaf ɡurra hin kennu. New-Testament-Luke-021-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu rifeensi mataa keessanii tokko iyyuu hin badu.|ɡaruu rifeensi mataa keessanii tokko ijjuu hin badu. New-Testament-Luke-023-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Luboonni hangafoonnii fi barsiistonni seeraa achi dhadhaabatanii cimsanii isa himachaa turan.|luboonni hanɡafoonnii fi barsiistonni seeraa at͡ʃhi dhadhaabatanii t͡ʃimsanii isa himat͡ʃhaa turan. Old-Testament-Ezekiel-022-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati yeroo fuula sabootaa duratti xurooftetti akka ani Waaqayyo taʼe ni beekta.’ ”|ati jeroo fuula sabootaa duratti xurooftetti akka ani waaqajjo taʔe ni beekta.’ ” New-Testament-Luke-007-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu namoonni ergamanii turan manatti deebiʼanitti garbichi sun fayyee isaan eege. Yesuus Ilma Haadha Hiyyeessaa Duʼaa Kaase 7:11‑16 kwi – 1Mt 17:17‑24; 2Mt 4:32‑37; Mar 5:21‑24,35‑43; Yoh 11:1‑44|jommuu namoonni erɡamanii turan manatti deebiʔanitti ɡarbit͡ʃhi sun fajjee isaan eeɡe. jesuus ilma haadha hijjeessaa duʔaa kaase ‑ kwi – mt ‑; mt ‑; mar ‑ʔ‑; joh ‑ New-Testament-Matthew-024-015|und|SPEAKER_01_Oromo|“Kanaafuu, ‘Isin yommuu wanni jibbisiisaan badiisa fidu’ + 24:15 +xt Dan 9:27; 11:31; 12:11+xt* kan Daaniʼel raajichi waaʼee isaa dubbate sun iddoo qulqulluu dhaabatee argitanitti, namni dubbisu haa hubatu;|“kanaafuuʔ ‘isin jommuu wanni ʒibbisiisaan badiisa fidu’ + +xt dan ; ; +xt* kan daaniʔel raaʒit͡ʃhi waaʔee isaa dubbate sun iddoo qulqulluu dhaabatee arɡitanittiʔ namni dubbisu haa hubatu; Old-Testament-Exodus-040-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis duumessi dunkaana wal gaʼii haguuge; ulfinni Waaqayyoos dunkaana qulqulluu sana guute.|erɡasiis duumessi dunkaana wal ɡaʔii haɡuuɡe; ulfinni waaqajjoos dunkaana qulqulluu sana ɡuute. Old-Testament-Joshua-015-035|und|SPEAKER_00_Oromo|Yarmuuti, Adulaam, Sookoo, Azeeqaa,|jarmuutiʔ adulaamʔ sookooʔ azeeqaaʔ Old-Testament-Ezekiel-025-002|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa ilma namaa, fuula kee gara Amoonotaatti garagalfadhuutii isaaniin mormuudhaan raaji.|“jaa ilma namaaʔ fuula kee ɡara amoonotaatti ɡaraɡalfadhuutii isaaniin mormuudhaan raaʒi. Old-Testament-1-Chronicles-008-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan kunneen hundi akkuma hidda dhaloota isaanii keessatti galmeeffametti abbootii maatiitii fi hangafoota turan; isaanis Yerusaalem keessa jiraatu ture.|isaan kunneen hundi akkuma hidda dhaloota isaanii keessatti ɡalmeeffametti abbootii maatiitii fi hanɡafoota turan; isaanis jerusaalem keessa ʒiraatu ture. New-Testament-1-Corinthians-004-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu Kiristoosiif jennee gowwoota; isin garuu Kiristoosiin ogeeyyii dha! Nu dadhaboo dha; isin immoo jajjabeeyyii dha! Isin kabajamtoota; nu immoo tuffatamtoota!|nu kiristoosiif ʒennee ɡowwoota; isin ɡaruu kiristoosiin oɡeejjii dha! nu dadhaboo dha; isin immoo ʒaʒʒabeejjii dha! isin kabaʒamtoota; nu immoo tuffatamtoota! Old-Testament-Job-034-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni gaaffii tokko malee namoota jajjaboo ni burkuteessa; warra biraa immoo iddoo isaanii ni kaaʼa.|inni ɡaaffii tokko malee namoota ʒaʒʒaboo ni burkuteessa; warra biraa immoo iddoo isaanii ni kaaʔa. Old-Testament-Psalms-028-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo haa eebbifamu! Inni iyya kadhannaa kootii naa dhagaʼeeraatii.|waaqajjo haa eebbifamu! inni ijja kadhannaa kootii naa dhaɡaʔeeraatii. New-Testament-Matthew-024-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Kiristoosonni sobaatii fi raajonni sobaa ni kaʼuutii; isaanis yoo dandaʼameef filatamtoota illee gowwoomsuuf jedhanii mallattoo gurguddaa fi dinqii ni hojjetu.|kiristoosonni sobaatii fi raaʒonni sobaa ni kaʔuutii; isaanis joo dandaʔameef filatamtoota illee ɡowwoomsuuf ʒedhanii mallattoo ɡurɡuddaa fi dinqii ni hoʒʒetu. Old-Testament-Job-003-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Achittis namoonni hamoonni jeequu ni dhiisu; dadhaboonnis achitti ni boqotu.|at͡ʃhittis namoonni hamoonni ʒeequu ni dhiisu; dadhaboonnis at͡ʃhitti ni boqotu. New-Testament-Hebrews-012-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin yoo adabbii ijoolleen hundinuu ittiin adabaman keessatti hin hirmaanne isin diqaalota malee ijoollee dhugaa miti.|isin joo adabbii iʒoolleen hundinuu ittiin adabaman keessatti hin hirmaanne isin diqaalota malee iʒoollee dhuɡaa miti. New-Testament-Acts-010-048|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akka isaan maqaa Yesuus Kiristoositti cuuphaman ajaje; isaanis akka Phexros bultii xinnoo isaan bira turuuf isa kadhatan.|innis akka isaan maqaa jesuus kiristoositti t͡ʃuuphaman aʒaʒe; isaanis akka phexros bultii xinnoo isaan bira turuuf isa kadhatan. Old-Testament-Proverbs-024-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Malli gowwummaa cubbuu dha; namoonnis qoostuu ni balfu. Jecha digdamii shanaffaa|malli ɡowwummaa t͡ʃubbuu dha; namoonnis qoostuu ni balfu. ʒet͡ʃha diɡdamii shanaffaa Old-Testament-Jeremiah-044-016|und|SPEAKER_00_Oromo|“Nu dubbii ati maqaa Waaqayyootiin nutti dubbatte sana hin dhageenyu!|“nu dubbii ati maqaa waaqajjootiin nutti dubbatte sana hin dhaɡeenju! Old-Testament-Exodus-022-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Loon keetii fi hoolota kee akkanuma godhi. Isaanis bultii torba haadha isaanii bira haa turan; guyyaa saddeettaffaatti garuu naa kenni.|loon keetii fi hoolota kee akkanuma ɡodhi. isaanis bultii torba haadha isaanii bira haa turan; ɡujjaa saddeettaffaatti ɡaruu naa kenni. Old-Testament-Esther-004-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Hataak deebiʼee waan Mordekaayi jedhe Asteeritti hime.|hataak deebiʔee waan mordekaaji ʒedhe asteeritti hime. Old-Testament-Isaiah-009-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Waaqayyo amajaajota Reziin isaanitti jabeesse; diinota isaanii illee isaanitti kakaase.|kanaafuu waaqajjo amaʒaaʒota reziin isaanitti ʒabeesse; diinota isaanii illee isaanitti kakaase. Old-Testament-Psalms-037-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Seerri Waaqa isaa garaa isaa keessa jira; miilli isaas hin mucucaatu.|seerri waaqa isaa ɡaraa isaa keessa ʒira; miilli isaas hin mut͡ʃut͡ʃaatu. Old-Testament-2-Kings-020-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irratti Isaayyaas raajichi gara Hisqiyaas mootichaa dhaqee, “Namoonni sun maal jedhan? Isaan eessaa dhufan?” jedhee gaafate. Hisqiyaasis, “Isaan Baabilonii biyya fagoodhaa dhufan” jedhee deebise.|kana irratti isaajjaas raaʒit͡ʃhi ɡara hisqijaas mootit͡ʃhaa dhaqeeʔ “namoonni sun maal ʒedhan? isaan eessaa dhufan?” ʒedhee ɡaafate. hisqijaasisʔ “isaan baabilonii bijja faɡoodhaa dhufan” ʒedhee deebise. Old-Testament-Exodus-026-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Dagalee walakkaa jiru sana akka inni gidduu tuggeewwaniitiin moggaa tokkoo hamma moggaa kaaniitti fullaʼu godhi.|daɡalee walakkaa ʒiru sana akka inni ɡidduu tuɡɡeewwaniitiin moɡɡaa tokkoo hamma moɡɡaa kaaniitti fullaʔu ɡodhi. Old-Testament-Jeremiah-048-042|und|SPEAKER_00_Oromo|Moʼaab sababii Waaqayyoon tuffatteef barbadooftee saba taʼuun ishee ni hafa.|moʔaab sababii waaqajjoon tuffatteef barbadooftee saba taʔuun ishee ni hafa. New-Testament-Luke-009-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis, “Isin hoo? Eenyu anaan jettu?” jedhee gaafate. Phexrosis, “Ati Kiristoos + 9:20 yookaan Masiihii Waaqaa ti” jedhee deebise.|innisʔ “isin hoo? eenju anaan ʒettu?” ʒedhee ɡaafate. phexrosisʔ “ati kiristoos + jookaan masiihii waaqaa ti” ʒedhee deebise. New-Testament-John-005-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Abbaan Ilma ni jaallataatii; waan hojjetu hundumas isatti ni argisiisa. Akka isin dinqisiifattaniifis inni hojiiwwan hojiiwwan kanneen caalan iyyuu isatti ni argisiisa.|abbaan ilma ni ʒaallataatii; waan hoʒʒetu hundumas isatti ni arɡisiisa. akka isin dinqisiifattaniifis inni hoʒiiwwan hoʒiiwwan kanneen t͡ʃaalan ijjuu isatti ni arɡisiisa. Old-Testament-Ezekiel-045-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Tokkoo tokkoo dibicha looniitiif iifii tokko, tokkoo tokkoo korbeessa hoolaatiifis iifii tokko kennaa midhaanii godhee, zayitii iinii tokkoos tokkoo tokkoo iifii sanaatti dabalee qopheessuu qaba.|tokkoo tokkoo dibit͡ʃha looniitiif iifii tokkoʔ tokkoo tokkoo korbeessa hoolaatiifis iifii tokko kennaa midhaanii ɡodheeʔ zajitii iinii tokkoos tokkoo tokkoo iifii sanaatti dabalee qopheessuu qaba. Old-Testament-2-Kings-009-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu raajichi dargaggeessi sun kaʼee Raamooti Giliʼaad dhaqe.|kanaafuu raaʒit͡ʃhi darɡaɡɡeessi sun kaʔee raamooti ɡiliʔaad dhaqe. Old-Testament-Job-009-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu ani nama balleessaa hin qabne taʼe iyyuu afaan koo natti mura; utuma ani hirʼina hin qabaannes yakkamaa taʼuu koo hima.|utuu ani nama balleessaa hin qabne taʔe ijjuu afaan koo natti mura; utuma ani hirʔina hin qabaannes jakkamaa taʔuu koo hima. Old-Testament-Job-012-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni icciitii dukkanaa keessaa ifatti baasa; dukkana limixiis ifatti geeddara.|inni it͡ʃt͡ʃiitii dukkanaa keessaa ifatti baasa; dukkana limixiis ifatti ɡeeddara. Old-Testament-Daniel-009-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma ati Waaqa kadhachuu jalqabdeen deebiin ani sitti himuuf dhufe kun siif kenname; ati akka malee jaalatamaadhaatii. Kanaafuu ergaa kana qalbeeffadhuutii mulʼata sana hubadhu:|akkuma ati waaqa kadhat͡ʃhuu ʒalqabdeen deebiin ani sitti himuuf dhufe kun siif kenname; ati akka malee ʒaalatamaadhaatii. kanaafuu erɡaa kana qalbeeffadhuutii mulʔata sana hubadhu Old-Testament-Numbers-013-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan biyya akkamii keessa jiraatu? Gaarii yookaan gadhee? Magaalaawwan akkamii keessa jiraatu? Dallaa dhagaa hin qaban moo daʼoo jabaa qabu?|isaan bijja akkamii keessa ʒiraatu? ɡaarii jookaan ɡadhee? maɡaalaawwan akkamii keessa ʒiraatu? dallaa dhaɡaa hin qaban moo daʔoo ʒabaa qabu? New-Testament-Romans-015-032|und|SPEAKER_00_Oromo|kunis akka ani fedhii Waaqaatiin, gammachuudhaan isin bira dhufee isin wajjin boqodhuuf.|kunis akka ani fedhii waaqaatiinʔ ɡammat͡ʃhuudhaan isin bira dhufee isin waʒʒin boqodhuuf. Old-Testament-Proverbs-008-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheen qarqara karaa, lafa ol kaʼaa irra, iddoo daandiin itti wal gaʼu dhaabatti;|isheen qarqara karaaʔ lafa ol kaʔaa irraʔ iddoo daandiin itti wal ɡaʔu dhaabatti; Old-Testament-Leviticus-023-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; Old-Testament-Isaiah-047-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati, ‘Ani bara baraan itti fufee mootittii bara baraa nan taʼa!’ jette. Ati garuu wantoota kana hin hubanne yookaan dhumni isaanii maal akka taʼu hin yaadanne.|atiʔ ‘ani bara baraan itti fufee mootittii bara baraa nan taʔa!’ ʒette. ati ɡaruu wantoota kana hin hubanne jookaan dhumni isaanii maal akka taʔu hin jaadanne. Old-Testament-1-Samuel-015-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni, ‘Dhaqiitii Amaaleqoota cubbamoota sana guutumaan guutuutti barbadeessi; hamma isaan fixxuttis isaan waraani’ jedhee si ergee ture.|inniʔ ‘dhaqiitii amaaleqoota t͡ʃubbamoota sana ɡuutumaan ɡuutuutti barbadeessi; hamma isaan fixxuttis isaan waraani’ ʒedhee si erɡee ture. New-Testament-John-005-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus garuu, “Abbaan koo hamma ammaatti hojjechaa jira; anis hojjechaan jira” isaaniin jedhe.|jesuus ɡaruuʔ “abbaan koo hamma ammaatti hoʒʒet͡ʃhaa ʒira; anis hoʒʒet͡ʃhaan ʒira” isaaniin ʒedhe. Old-Testament-Exodus-003-021|und|SPEAKER_01_Oromo|“Anis akka sabni kun fuula warra Gibxi duratti surraa argatu nan godha; isinis yommuu Gibxii baatanitti harka duwwaa hin baatan.|“anis akka sabni kun fuula warra ɡibxi duratti surraa arɡatu nan ɡodha; isinis jommuu ɡibxii baatanitti harka duwwaa hin baatan. Old-Testament-Isaiah-001-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Kennaa faayidaa hin qabne fiduu dhiisaa! Ixaanni keessan na jibbisiisa. Ayyaana Baatii, Sanbataa fi yaaʼii keessan jechuunis wal gaʼii keessan hamaa sana ani hin fedhu.|kennaa faajidaa hin qabne fiduu dhiisaa! ixaanni keessan na ʒibbisiisa. ajjaana baatiiʔ sanbataa fi jaaʔii keessan ʒet͡ʃhuunis wal ɡaʔii keessan hamaa sana ani hin fedhu. New-Testament-Hebrews-010-016|und|SPEAKER_00_Oromo|“Kakuun ani yeroo sana booddee isaan wajjin galu kanaa dha, jedha Gooftaan. Ani seera koo qalbii isaanii keessa nan kaaʼa; garaa isaanii keessattis nan barreessa.” + 10:16 +xt Erm 31:33+xt*|“kakuun ani jeroo sana booddee isaan waʒʒin ɡalu kanaa dhaʔ ʒedha ɡooftaan. ani seera koo qalbii isaanii keessa nan kaaʔa; ɡaraa isaanii keessattis nan barreessa.” + +xt erm +xt* New-Testament-Acts-004-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa itti aanuttis bulchitoonni, maanguddoonnii fi barsiistonni seeraa Yerusaalemitti wal gaʼan.|ɡujjaa itti aanuttis bult͡ʃhitoonniʔ maanɡuddoonnii fi barsiistonni seeraa jerusaalemitti wal ɡaʔan. Old-Testament-Psalms-111-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni saba isaatiif furii ergeera; kakuu isaas bara baraan ajajeera; maqaan isaa qulqulluu fi sodaachisaa dha.|inni saba isaatiif furii erɡeera; kakuu isaas bara baraan aʒaʒeera; maqaan isaa qulqulluu fi sodaat͡ʃhisaa dha. Old-Testament-Psalms-107-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyoof galata galchaa; inni gaariidhaatii; jaalalli isaa bara baraan jiraata.|waaqajjoof ɡalata ɡalt͡ʃhaa; inni ɡaariidhaatii; ʒaalalli isaa bara baraan ʒiraata. New-Testament-Luke-001-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergamaan sun garuu akkana isaan jedhe; “Yaa Zakkaariyaas, hin sodaatin; kadhannaan kee dhagaʼameera. Niitiin kee Elsaabeex ilma siif deessi; atis maqaa isaa Yohannis jedhii moggaasi.|erɡamaan sun ɡaruu akkana isaan ʒedhe; “jaa zakkaarijaasʔ hin sodaatin; kadhannaan kee dhaɡaʔameera. niitiin kee elsaabeex ilma siif deessi; atis maqaa isaa johannis ʒedhii moɡɡaasi. Old-Testament-Zechariah-012-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii hangafoonni Yihuudaa garaa isaaniitti, ‘Jiraatonni Yerusaalem sababii Waaqayyo Waan Hunda Dandaʼu Waaqa isaanii taʼeef jajjaboo dha’ jedhu.|erɡasii hanɡafoonni jihuudaa ɡaraa isaaniittiʔ ‘ʒiraatonni jerusaalem sababii waaqajjo waan hunda dandaʔu waaqa isaanii taʔeef ʒaʒʒaboo dha’ ʒedhu. Old-Testament-Proverbs-015-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Jibbaan cooma sangaa nyaachuu mannaa, jaalalaan raafuu nyaachuu wayya.|ʒibbaan t͡ʃooma sanɡaa njaat͡ʃhuu mannaaʔ ʒaalalaan raafuu njaat͡ʃhuu wajja. New-Testament-Acts-021-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Phaawulos immoo deebisee, “Isin maaliif boossanii garaa na raaftu? Ani maqaa Gooftaa Yesuusiitiif jedhee Yerusaalemitti hidhamuu qofa utuu hin taʼin duʼuuf illee qophaaʼeeraatii” jedhe.|phaawulos immoo deebiseeʔ “isin maaliif boossanii ɡaraa na raaftu? ani maqaa ɡooftaa jesuusiitiif ʒedhee jerusaalemitti hidhamuu qofa utuu hin taʔin duʔuuf illee qophaaʔeeraatii” ʒedhe. Old-Testament-Psalms-107-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni dubbatee bubbee jabaa dambalii galaanaa ol fuudhu tokko kaaseeraatii.|inni dubbatee bubbee ʒabaa dambalii ɡalaanaa ol fuudhu tokko kaaseeraatii. New-Testament-1-Thessalonians-001-010|und|SPEAKER_00_Oromo|akkasumas Ilma isaa isa inni warra duʼan keessaa kaase jechuunis Yesuus isa dheekkamsa dhufu jalaa nu baasu sana akka samii irraa eeggattan ni himu.|akkasumas ilma isaa isa inni warra duʔan keessaa kaase ʒet͡ʃhuunis jesuus isa dheekkamsa dhufu ʒalaa nu baasu sana akka samii irraa eeɡɡattan ni himu. Old-Testament-Ecclesiastes-009-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu ani, “Jabina irra ogummaa wayya” nan jedhe. Ogummaan hiyyeessa sanaa garuu ni tuffatame; dubbiin isaas fudhatama hin arganne.|kanaafuu aniʔ “ʒabina irra oɡummaa wajja” nan ʒedhe. oɡummaan hijjeessa sanaa ɡaruu ni tuffatame; dubbiin isaas fudhatama hin arɡanne. Old-Testament-Proverbs-019-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanni namni hawwu jaalala dhuma hin qabnee dha; sobduu taʼuu mannaa hiyyeessa taʼuu wayya.|wanni namni hawwu ʒaalala dhuma hin qabnee dha; sobduu taʔuu mannaa hijjeessa taʔuu wajja. Old-Testament-Numbers-027-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe; “Iyyaasuu ilma Nuuni, namicha hafuurri keessa jiru sana fuudhii harka kee isa irra kaaʼi.|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; “ijjaasuu ilma nuuniʔ namit͡ʃha hafuurri keessa ʒiru sana fuudhii harka kee isa irra kaaʔi. New-Testament-Romans-011-033|und|SPEAKER_00_Oromo|Badhaadhummaan ogummaatii fi beekumsa Waaqaa hammam gad fagaata! Murtiin isaa qoramee bira hin gaʼamu! Karaan isaas barbaadamee itti hin baʼamu!|badhaadhummaan oɡummaatii fi beekumsa waaqaa hammam ɡad faɡaata! murtiin isaa qoramee bira hin ɡaʔamu! karaan isaas barbaadamee itti hin baʔamu! New-Testament-Ephesians-006-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Yommuun afaan saaqqadhu hunda ija jabinaan icciitii wangeelaa akkan beeksisuuf dubbiin akka naa kennamu anaafis kadhadhaa;|jommuun afaan saaqqadhu hunda iʒa ʒabinaan it͡ʃt͡ʃiitii wanɡeelaa akkan beeksisuuf dubbiin akka naa kennamu anaafis kadhadhaa; New-Testament-1-Corinthians-015-036|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa gowwaa! Wanni ati facaaftu yoo duʼe malee jireenya hin argatu.|jaa ɡowwaa! wanni ati fat͡ʃaaftu joo duʔe malee ʒireenja hin arɡatu. New-Testament-Philippians-001-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Abbaa keenya Waaqaa fi Yesuus Kiristoos Gooftaa biraa ayyaannii fi nagaan isiniif haa taʼu. Galataa Fi Kadhannaa|abbaa keenja waaqaa fi jesuus kiristoos ɡooftaa biraa ajjaannii fi naɡaan isiniif haa taʔu. ɡalataa fi kadhannaa Old-Testament-Jeremiah-020-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyoof faarfadhaa! Waaqayyoon galateeffadhaa! Inni lubbuu namoota hiyyeeyyii harka hamootaatii ni baasa.|waaqajjoof faarfadhaa! waaqajjoon ɡalateeffadhaa! inni lubbuu namoota hijjeejjii harka hamootaatii ni baasa. Old-Testament-Isaiah-032-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Buʼaan qajeelummaa nagaa dha; faayidaan qajeelummaa immoo utuu hin birʼatin tasgabbiin bara baraan jiraachuu dha.|buʔaan qaʒeelummaa naɡaa dha; faajidaan qaʒeelummaa immoo utuu hin birʔatin tasɡabbiin bara baraan ʒiraat͡ʃhuu dha. Old-Testament-Psalms-074-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, akkamitti akka diinni sitti qoosu, akkamitti akka namoonni gowwoonnis maqaa kee xureessan yaadadhu.|jaa waaqajjoʔ akkamitti akka diinni sitti qoosuʔ akkamitti akka namoonni ɡowwoonnis maqaa kee xureessan jaadadhu. New-Testament-2-Corinthians-008-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani akka isaan hamma dandeettii isaanii, dandeettii isaaniitii olis fedhii isaaniitiin kennan dhugaa nan baʼaatii. Isaan guutumaan guutuutti ofuma isaaniitiin|ani akka isaan hamma dandeettii isaaniiʔ dandeettii isaaniitii olis fedhii isaaniitiin kennan dhuɡaa nan baʔaatii. isaan ɡuutumaan ɡuutuutti ofuma isaaniitiin New-Testament-Hebrews-011-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni waan badhaasa isaa of duratti ilaaleef, Kiristoosiif jedhee salphachuu akka qabeenya Gibxi caalaa gatii guddaa qabuutti fudhate.|inni waan badhaasa isaa of duratti ilaaleefʔ kiristoosiif ʒedhee salphat͡ʃhuu akka qabeenja ɡibxi t͡ʃaalaa ɡatii ɡuddaa qabuutti fudhate. Old-Testament-1-Chronicles-005-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan garuu Waaqa abbootii isaaniitiif amanamuu didanii waaqota saboota biyyattii wajjin sagaagalan; saboonni kunneenis warra Waaqni fuula isaanii duraa balleessee dha.|isaan ɡaruu waaqa abbootii isaaniitiif amanamuu didanii waaqota saboota bijjattii waʒʒin saɡaaɡalan; saboonni kunneenis warra waaqni fuula isaanii duraa balleessee dha. New-Testament-Hebrews-010-027|und|SPEAKER_00_Oromo|garuu murtii fi ibidda hamaa diinota Waaqaa barbadeessu sodaan eeggachuu qofatu jiraata.|ɡaruu murtii fi ibidda hamaa diinota waaqaa barbadeessu sodaan eeɡɡat͡ʃhuu qofatu ʒiraata. Old-Testament-Genesis-017-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmi isaa Ishmaaʼeel immoo yeroo dhagna qabatetti nama waggaa kudha sadii ture.|ilmi isaa ishmaaʔeel immoo jeroo dhaɡna qabatetti nama waɡɡaa kudha sadii ture. Old-Testament-1-Samuel-002-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyos Haannaa ni yaadate; isheenis ulfooftee ilmaan sadii fi intallan lama ni deesse. Saamuʼeel mucichis fuula Waaqayyoo duratti ni guddate.|waaqajjos haannaa ni jaadate; isheenis ulfooftee ilmaan sadii fi intallan lama ni deesse. saamuʔeel mut͡ʃit͡ʃhis fuula waaqajjoo duratti ni ɡuddate. Old-Testament-1-Kings-015-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Baʼishaanis bara Aasaan mootichi Yihuudaa mootii taʼe keessa waggaa sadaffaatti Naadaabin ajjeesee iddoo isaa buʼee mootii taʼe.|baʔishaanis bara aasaan mootit͡ʃhi jihuudaa mootii taʔe keessa waɡɡaa sadaffaatti naadaabin aʒʒeesee iddoo isaa buʔee mootii taʔe. New-Testament-Matthew-009-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Barattoonni Yohannis dhufanii, “Sababiin utuu nuu fi Fariisonni soomnuu, barattoonni kee hin soomneef maali?” jedhanii isa gaafatan.|barattoonni johannis dhufaniiʔ “sababiin utuu nuu fi fariisonni soomnuuʔ barattoonni kee hin soomneef maali?” ʒedhanii isa ɡaafatan. Old-Testament-Hosea-007-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Guyyaa ayyaana mootii keenyaatti ilmaan moototaa daadhii wayiniitiin finiinan; innis qoostota wajjin harka isaa diriirsa.|ɡujjaa ajjaana mootii keenjaatti ilmaan moototaa daadhii wajiniitiin finiinan; innis qoostota waʒʒin harka isaa diriirsa. Old-Testament-1-Kings-013-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Yommuu namni Waaqaa sun nyaatee dhugee raawwatetti, raajiin deebisee isa fide sun harree isaa irra kooraa kaaʼeef.|jommuu namni waaqaa sun njaatee dhuɡee raawwatettiʔ raaʒiin deebisee isa fide sun harree isaa irra kooraa kaaʔeef. Old-Testament-2-Samuel-008-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Yooʼaab ilmi Zeruuyaa hoogganaa loltootaa ture; Yehooshaafaax ilmi Ahiiluud immoo galmeessaa ture.|jooʔaab ilmi zeruujaa hooɡɡanaa loltootaa ture; jehooshaafaax ilmi ahiiluud immoo ɡalmeessaa ture. Old-Testament-1-Samuel-004-015|und|SPEAKER_00_Oromo|yeroo kana Eeliin nama waggaa sagaltamii saddeet waan tureef iji isaa arguu dadhabee ture.|jeroo kana eeliin nama waɡɡaa saɡaltamii saddeet waan tureef iʒi isaa arɡuu dadhabee ture. New-Testament-Acts-021-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaaf ati waan nu sitti himnu godhi; namoonni wareega of irraa qaban afur nu bira jiru.|kanaaf ati waan nu sitti himnu ɡodhi; namoonni wareeɡa of irraa qaban afur nu bira ʒiru. Old-Testament-Jeremiah-052-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichis achuma Riiblaat biyya Hamaati keessatti isaan ni fixe. Yihuudaanis akkasiin boojiʼamee biyya isheetii baate.|mootit͡ʃhis at͡ʃhuma riiblaat bijja hamaati keessatti isaan ni fixe. jihuudaanis akkasiin booʒiʔamee bijja isheetii baate. Old-Testament-1-Kings-016-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii sabni Israaʼel garee lamatti qoodame; gareen tokko Tiibnii ilma Giinat mootii godhachuuf isa duukaa buʼe; gareen kaan immoo Omrii duukaa buʼe.|erɡasii sabni israaʔel ɡaree lamatti qoodame; ɡareen tokko tiibnii ilma ɡiinat mootii ɡodhat͡ʃhuuf isa duukaa buʔe; ɡareen kaan immoo omrii duukaa buʔe. Old-Testament-Judges-011-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani yakka sitti hin hojjenne; ati garuu waraana natti kaasuudhaan na miiteerta. Kanas Waaqayyo, abbaan murtii ammuma kana kaʼee Israaʼelootaa fi Amoonota gidduutti murtii haa kennu.”|ani jakka sitti hin hoʒʒenne; ati ɡaruu waraana natti kaasuudhaan na miiteerta. kanas waaqajjoʔ abbaan murtii ammuma kana kaʔee israaʔelootaa fi amoonota ɡidduutti murtii haa kennu.” Old-Testament-Psalms-008-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo Gooftaa keenya, maqaan kee lafa hundumaa irratti akkam ulfina qabeessa!|jaa waaqajjo ɡooftaa keenjaʔ maqaan kee lafa hundumaa irratti akkam ulfina qabeessa! Old-Testament-Numbers-004-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu qubanni deemuuf kaʼutti Aroonii fi ilmaan isaa ol galanii golgaa daʼeessu sana gad haa buusan; golgaa sanaanis taabota kakuu seeraatti haa haguugan.|jommuu qubanni deemuuf kaʔutti aroonii fi ilmaan isaa ol ɡalanii ɡolɡaa daʔeessu sana ɡad haa buusan; ɡolɡaa sanaanis taabota kakuu seeraatti haa haɡuuɡan. Old-Testament-Jeremiah-005-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Manni Israaʼelii fi manni Yihuudaa, guutumaan guutuutti anaaf hin amanamne” jedha Waaqayyo.|manni israaʔelii fi manni jihuudaaʔ ɡuutumaan ɡuutuutti anaaf hin amanamne” ʒedha waaqajjo. Old-Testament-Numbers-026-039|und|SPEAKER_01_Oromo|karaa Shefuufaami, balbala Shefuufaamotaa; karaa Huufaam, balbala Huufaamotaa ti.|karaa shefuufaamiʔ balbala shefuufaamotaa; karaa huufaamʔ balbala huufaamotaa ti. New-Testament-Matthew-018-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Iddoo itti namoonni lama yookaan sadii maqaa kootiin walitti qabamanitti ani gidduu isaaniitti nan argamaatii.” Tajaajilaa Dhiifama Hin Goone Tokko|iddoo itti namoonni lama jookaan sadii maqaa kootiin walitti qabamanitti ani ɡidduu isaaniitti nan arɡamaatii.” taʒaaʒilaa dhiifama hin ɡoone tokko New-Testament-Romans-007-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani nama gadadamaa akkamii ti! Dhagna duʼu kana jalaa eenyutu na baasa?|ani nama ɡadadamaa akkamii ti! dhaɡna duʔu kana ʒalaa eenjutu na baasa? New-Testament-Romans-001-019|und|SPEAKER_00_Oromo|kunis sababii wanni waaʼee Waaqaa beekamuu malu isaaniif ifa taʼeef; Waaqni isaaniif ibseeraatii.|kunis sababii wanni waaʔee waaqaa beekamuu malu isaaniif ifa taʔeef; waaqni isaaniif ibseeraatii. New-Testament-John-009-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis, “Namichi sun eessa jira?” jedhanii isa gaafatan. Inni immoo, “Ani hin beeku” jedheen. Fariisonni Waaʼee Fayyuu Namichaa Qorachuu Isaanii|isaanisʔ “namit͡ʃhi sun eessa ʒira?” ʒedhanii isa ɡaafatan. inni immooʔ “ani hin beeku” ʒedheen. fariisonni waaʔee fajjuu namit͡ʃhaa qorat͡ʃhuu isaanii Old-Testament-Psalms-017-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan faana na dhaʼu; ammas na marsaniiru; lafaan na dhaʼuudhaafis ija babaasu.|isaan faana na dhaʔu; ammas na marsaniiru; lafaan na dhaʔuudhaafis iʒa babaasu. New-Testament-Mark-002-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis utuu achiin darbaa jiruu, Lewwii ilma Alfewoos utuu inni iddoo itti qaraxa walitti qaban taaʼuu argee, “Na duukaa buʼi” jedheen. Lewwiinis kaʼee isa duukaa buʼe.|innis utuu at͡ʃhiin darbaa ʒiruuʔ lewwii ilma alfewoos utuu inni iddoo itti qaraxa walitti qaban taaʔuu arɡeeʔ “na duukaa buʔi” ʒedheen. lewwiinis kaʔee isa duukaa buʔe. Old-Testament-Amos-006-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin xoofoo keessaa daadhii wayinii dhugdu; dibata akka malee gaarii dibattu; garuu badiisa Yoosefiif hin gadditan.|isin xoofoo keessaa daadhii wajinii dhuɡdu; dibata akka malee ɡaarii dibattu; ɡaruu badiisa joosefiif hin ɡadditan. Old-Testament-Genesis-031-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Laabaanis firoota isaa fudhatee guyyaa torba Yaaqoob duukaa buʼee biyya gaara Giliʼaaditti isa qaqqabe.|laabaanis firoota isaa fudhatee ɡujjaa torba jaaqoob duukaa buʔee bijja ɡaara ɡiliʔaaditti isa qaqqabe. Old-Testament-Genesis-008-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Bishaan sunis suutuma suuta lafa irraa hirʼachaa deemee dhuma bultii dhibba tokkoo fi shantamaatti gad buʼe.|bishaan sunis suutuma suuta lafa irraa hirʔat͡ʃhaa deemee dhuma bultii dhibba tokkoo fi shantamaatti ɡad buʔe. Old-Testament-Numbers-024-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu Balaʼaam ol milʼatee akka Israaʼel gosa gosaan qubate argetti Hafuurri Waaqaa isa irra buʼe;|jommuu balaʔaam ol milʔatee akka israaʔel ɡosa ɡosaan qubate arɡetti hafuurri waaqaa isa irra buʔe; Old-Testament-Genesis-017-004|und|SPEAKER_01_Oromo|“Kunoo, kakuun ani si wajjin galu kana: ati abbaa saba baayʼee taata.|“kunooʔ kakuun ani si waʒʒin ɡalu kana ati abbaa saba baajʔee taata. Old-Testament-Ezekiel-043-012|und|SPEAKER_00_Oromo|“Seerri mana qulqullummaa kanaa dha: Lafti naannoo fiixee tulluu jiru hundi waan hunda caalaa qulqulluudhaa. Kun seera mana qulqullummaa ti. Iddoo Aarsaa|“seerri mana qulqullummaa kanaa dha lafti naannoo fiixee tulluu ʒiru hundi waan hunda t͡ʃaalaa qulqulluudhaa. kun seera mana qulqullummaa ti. iddoo aarsaa New-Testament-1-Corinthians-007-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani akka isin yaaddoo malee jiraattan nan hawwa. Namni hin fuudhin tokko Gooftaa gammachiisuuf dhimma Gooftaatti dhimma.|ani akka isin jaaddoo malee ʒiraattan nan hawwa. namni hin fuudhin tokko ɡooftaa ɡammat͡ʃhiisuuf dhimma ɡooftaatti dhimma. Old-Testament-Leviticus-013-024|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yoo namni gogaa isaa irraa gubaa qabaatee foon diimaa iddoo gubamaa sanaa irratti baaroleen diimaan adiin yookaan adiin mulʼate,|“joo namni ɡoɡaa isaa irraa ɡubaa qabaatee foon diimaa iddoo ɡubamaa sanaa irratti baaroleen diimaan adiin jookaan adiin mulʔateʔ Old-Testament-1-Samuel-026-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhugaa Waaqayyo jiraataa, Waaqayyo mataan isaa iyyuu isa ni galaafata yookaan inni yeroon isaa gaʼee ni duʼa yookaan duula dhaqee achitti ni duʼa.|dhuɡaa waaqajjo ʒiraataaʔ waaqajjo mataan isaa ijjuu isa ni ɡalaafata jookaan inni jeroon isaa ɡaʔee ni duʔa jookaan duula dhaqee at͡ʃhitti ni duʔa. Old-Testament-Deuteronomy-022-029|und|SPEAKER_01_Oromo|inni abbaa isheetii fi meetii saqilii shantama haa baasu. Inni waan gudeedee durbummaa ishee balleesseef ishee fuudhuu qaba. Hamma lubbuun jiruttis ishee hiikuu hin dandaʼu.|inni abbaa isheetii fi meetii saqilii shantama haa baasu. inni waan ɡudeedee durbummaa ishee balleesseef ishee fuudhuu qaba. hamma lubbuun ʒiruttis ishee hiikuu hin dandaʔu. Old-Testament-1-Kings-002-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis waggaa afurtama Israaʼel irratti jechuunis waggaa torba Kebroonitti, waggaa soddomii sadii immoo Yerusaalemitti mootii taʼe.|innis waɡɡaa afurtama israaʔel irratti ʒet͡ʃhuunis waɡɡaa torba kebroonittiʔ waɡɡaa soddomii sadii immoo jerusaalemitti mootii taʔe. Old-Testament-Isaiah-058-010|und|SPEAKER_00_Oromo|ati yoo warra beelaʼaniif nyaata kennite, warra rakkatanis rakkinaa baafte, ifni kee dukkana keessa ni ibsa; halkan kees akka guyyaa saafaa taʼa.|ati joo warra beelaʔaniif njaata kenniteʔ warra rakkatanis rakkinaa baafteʔ ifni kee dukkana keessa ni ibsa; halkan kees akka ɡujjaa saafaa taʔa. Old-Testament-2-Samuel-008-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawit Mootichi magaalaawwan Hadaadezer jechuunis Bexaatii fi Beerootaay keessaa sibiila naasii akka malee baayʼee fudhate.|daawit mootit͡ʃhi maɡaalaawwan hadaadezer ʒet͡ʃhuunis bexaatii fi beerootaaj keessaa sibiila naasii akka malee baajʔee fudhate. New-Testament-Galatians-001-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Nus taanaan yookaan yoo ergamaan Waaqaa samii irraa dhufe tokko wangeela nu kanaan dura isinitti lallabne sana irraa adda taʼe isinitti lallabe, inni bara baraan haa abaaramu!|nus taanaan jookaan joo erɡamaan waaqaa samii irraa dhufe tokko wanɡeela nu kanaan dura isinitti lallabne sana irraa adda taʔe isinitti lallabeʔ inni bara baraan haa abaaramu! Old-Testament-Isaiah-039-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Hisqiyaasis, “Dubbiin Waaqayyoo kan ati dubbatte kun gaarii dha” jedhee deebise. Inni, “Bara jireenya koo keessa nagaa fi tasgabbiin ni jiraata” jedhee yaadee tureetii.|hisqijaasisʔ “dubbiin waaqajjoo kan ati dubbatte kun ɡaarii dha” ʒedhee deebise. inniʔ “bara ʒireenja koo keessa naɡaa fi tasɡabbiin ni ʒiraata” ʒedhee jaadee tureetii. Old-Testament-1-Kings-001-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Mee amma kottu akka ati itti lubbuu keetii fi lubbuu ilma kee Solomoon oolchuu dandeessu si gorsaa.|mee amma kottu akka ati itti lubbuu keetii fi lubbuu ilma kee solomoon oolt͡ʃhuu dandeessu si ɡorsaa. New-Testament-Ephesians-004-026|und|SPEAKER_00_Oromo|“Aaraa malee cubbuu hin hojjetinaa;” + 4:26 +xt Far 4:4+xt* utuma aartanii jirtaniis aduun hin lixin;|“aaraa malee t͡ʃubbuu hin hoʒʒetinaa;” + +xt far +xt* utuma aartanii ʒirtaniis aduun hin lixin; Old-Testament-1-Kings-014-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Ahiiyaan sagalee faana ishee dhageenyaan balbala irratti akkana jedheen; “Yaa niitii Yerobiʼaam ol seeni. Dubartii biraa of fakkeessuu yaaluun kee kun maaliif? Ani ergaa hamaa sitti himuuf ergameera.|ahiijaan saɡalee faana ishee dhaɡeenjaan balbala irratti akkana ʒedheen; “jaa niitii jerobiʔaam ol seeni. dubartii biraa of fakkeessuu jaaluun kee kun maaliif? ani erɡaa hamaa sitti himuuf erɡameera. Old-Testament-Jeremiah-006-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Yerusaalem gorsa koo dhagaʼi; yoo kanaa achii ani sirraa garagalee, akka namni tokko iyyuu keessa jiraachuu hin dandeenyeef, biyya kee nan onsa.”|jaa jerusaalem ɡorsa koo dhaɡaʔi; joo kanaa at͡ʃhii ani sirraa ɡaraɡaleeʔ akka namni tokko ijjuu keessa ʒiraat͡ʃhuu hin dandeenjeefʔ bijja kee nan onsa.” New-Testament-Galatians-005-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Kunoo, dhagna yoo qabattan Kiristoos waan tokko akka isin hin fayyadne ani Phaawulos isinitti nan hima.|kunooʔ dhaɡna joo qabattan kiristoos waan tokko akka isin hin fajjadne ani phaawulos isinitti nan hima. Old-Testament-Song-of-Songs-001-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Urgaan shittoo keetii namatti tola; maqaan kee akkuma shittoo dhangalaafamee ti. Kanaafuu dubarran si jaallatu!|urɡaan shittoo keetii namatti tola; maqaan kee akkuma shittoo dhanɡalaafamee ti. kanaafuu dubarran si ʒaallatu! Old-Testament-Leviticus-014-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubni sun zayitii loogii sana irraa fuudhee barruu harka isaa bitaatti haa naqu;|lubni sun zajitii looɡii sana irraa fuudhee barruu harka isaa bitaatti haa naqu; Old-Testament-Psalms-149-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo saba isaatti ni gammadaatii; warra gad of qabanis fayyina gonfachiisa.|waaqajjo saba isaatti ni ɡammadaatii; warra ɡad of qabanis fajjina ɡonfat͡ʃhiisa. New-Testament-Acts-012-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Heroodisis waan Waaqaaf ulfina hin kenniniif yeruma sana ergamaan Waaqaa tokko isa dhaʼe; innis raammoodhaan nyaatamee duʼe.|heroodisis waan waaqaaf ulfina hin kenniniif jeruma sana erɡamaan waaqaa tokko isa dhaʔe; innis raammoodhaan njaatamee duʔe. New-Testament-John-013-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis deebisee, “Ati dhuguma naaf jettee lubbuu kee ni kennitaa? Ani dhuguman, dhuguman sitti hima; ati utuu indaanqoon hin iyyin yeroo sadii na ganta” jedheen.|jesuusis deebiseeʔ “ati dhuɡuma naaf ʒettee lubbuu kee ni kennitaa? ani dhuɡumanʔ dhuɡuman sitti hima; ati utuu indaanqoon hin ijjin jeroo sadii na ɡanta” ʒedheen. New-Testament-2-Corinthians-006-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa warra Qorontos, nu afaan guunnee isinitti dubbanneerra; garaan keenyas isiniif banamaa dha.|jaa warra qorontosʔ nu afaan ɡuunnee isinitti dubbanneerra; ɡaraan keenjas isiniif banamaa dha. Old-Testament-Isaiah-011-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeeyyiin xobbaallaa hoolaa wajjin jiraata; qeerransi ilmoo reʼee bira ciisa; jabbiin, leencii fi horiin gabbataan walii wajjin bobbaʼu; mucaan xinnaan isaan bobbaasa.|jeejjiin xobbaallaa hoolaa waʒʒin ʒiraata; qeerransi ilmoo reʔee bira t͡ʃiisa; ʒabbiinʔ leent͡ʃii fi horiin ɡabbataan walii waʒʒin bobbaʔu; mut͡ʃaan xinnaan isaan bobbaasa. Old-Testament-Nehemiah-003-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Isatti aansees Baaruk ilmi Zabaayi roga sanaa jalqabee hamma balbala mana Eliyaashiib lubicha ol aanaatti kutaa biraa hinaaffaadhaan haaromse.|isatti aansees baaruk ilmi zabaaji roɡa sanaa ʒalqabee hamma balbala mana elijaashiib lubit͡ʃha ol aanaatti kutaa biraa hinaaffaadhaan haaromse. Old-Testament-Deuteronomy-026-002|und|SPEAKER_01_Oromo|midhaan lafa biyya Waaqayyo Waaqni kee siif kennu irraa argattu hunda irraa mataa isaa fuudhiitii guuboo keessa kaaʼi. Ergasiis iddoo Waaqayyo Waaqni kee iddoo jireenya Maqaa isaatiif filatu dhaqi;|midhaan lafa bijja waaqajjo waaqni kee siif kennu irraa arɡattu hunda irraa mataa isaa fuudhiitii ɡuuboo keessa kaaʔi. erɡasiis iddoo waaqajjo waaqni kee iddoo ʒireenja maqaa isaatiif filatu dhaqi; Old-Testament-Joshua-022-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin ammas Waaqayyo irraa garagaluu keessanii? “ ‘Yoo isin harʼa Waaqayyotti finciltan inni immoo bori hawaasa Israaʼel hundatti ni dheekkama.|isin ammas waaqajjo irraa ɡaraɡaluu keessanii? “ ‘joo isin harʔa waaqajjotti fint͡ʃiltan inni immoo bori hawaasa israaʔel hundatti ni dheekkama. New-Testament-Luke-022-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis buddeena fuudhee galata galchee, caccabsee isaaniif kennee, “Kun foon koo kan isiniif kennamuu dha; kanas yaadannoo kootiif godhadhaa” jedheen.|innis buddeena fuudhee ɡalata ɡalt͡ʃheeʔ t͡ʃat͡ʃt͡ʃabsee isaaniif kenneeʔ “kun foon koo kan isiniif kennamuu dha; kanas jaadannoo kootiif ɡodhadhaa” ʒedheen. Old-Testament-2-Kings-025-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Ajajaan sun garuu hiyyeeyyii biyyattii keessaa gariin akka wayinii kunuunsanii fi lafa qotaniif achitti dhiise.|aʒaʒaan sun ɡaruu hijjeejjii bijjattii keessaa ɡariin akka wajinii kunuunsanii fi lafa qotaniif at͡ʃhitti dhiise. Old-Testament-Psalms-078-054|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis gara daarii biyya isaa qulqulluutti, gara biyya gaaraa kan harki isaa mirgaa fudhateetti isaan galche.|innis ɡara daarii bijja isaa qulqulluuttiʔ ɡara bijja ɡaaraa kan harki isaa mirɡaa fudhateetti isaan ɡalt͡ʃhe. Old-Testament-1-Kings-007-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis utubaawwan sana gardaafoo mana qulqullummaa dura dhadhaabe. Utubaa karaa kibbaatiin “Yaakiin” kan karaa kaabaatiin immoo “Boʼeez” jedhe.|innis utubaawwan sana ɡardaafoo mana qulqullummaa dura dhadhaabe. utubaa karaa kibbaatiin “jaakiin” kan karaa kaabaatiin immoo “boʔeez” ʒedhe. New-Testament-1-Corinthians-002-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani dadhabbiin, sodaa fi hollannaa guddaadhaan gara keessan dhufe.|ani dadhabbiinʔ sodaa fi hollannaa ɡuddaadhaan ɡara keessan dhufe. New-Testament-1-Timothy-001-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Waan inni tajaajila isaatiif na filatee akka nama amanamaatti na lakkaaʼeef, ani Gooftaa keenya Kiristoos Yesuus isa jabina naa kenne sana nan galateeffadha.|waan inni taʒaaʒila isaatiif na filatee akka nama amanamaatti na lakkaaʔeefʔ ani ɡooftaa keenja kiristoos jesuus isa ʒabina naa kenne sana nan ɡalateeffadha. New-Testament-Luke-014-019|und|SPEAKER_01_Oromo|“Inni kaan, ‘Ani qotiyyoo cimdii shan bitadheera; isaan leenjisuuf deemuuttin jiraatii, maaloo na hin komatin’ jedheen.|“inni kaanʔ ‘ani qotijjoo t͡ʃimdii shan bitadheera; isaan leenʒisuuf deemuuttin ʒiraatiiʔ maaloo na hin komatin’ ʒedheen. New-Testament-1-Corinthians-004-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaadni garaa koo qulqulluu dha; kun garuu qulqullina koo hin mirkaneessu. Kan natti muru Gooftaa dha.|jaadni ɡaraa koo qulqulluu dha; kun ɡaruu qulqullina koo hin mirkaneessu. kan natti muru ɡooftaa dha. Old-Testament-2-Samuel-012-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis akkana jedhee deebise; “Ani yeroo mucichi lubbuun turetti nan soome; nan booʼes. Ani, ‘Eenyutu beeka? Waaqayyo garaa naa laafee mucichi ni fayya’ jedhee yaadeen ture.|innis akkana ʒedhee deebise; “ani jeroo mut͡ʃit͡ʃhi lubbuun turetti nan soome; nan booʔes. aniʔ ‘eenjutu beeka? waaqajjo ɡaraa naa laafee mut͡ʃit͡ʃhi ni fajja’ ʒedhee jaadeen ture. New-Testament-Romans-016-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni akkasii garaa ofii malee Gooftaa keenya Kiristoosin hin tajaajilaniitii. Isaan afaan toluu fi saaduudhaan qalbii namoota garraamii ni hatu.|namoonni akkasii ɡaraa ofii malee ɡooftaa keenja kiristoosin hin taʒaaʒilaniitii. isaan afaan toluu fi saaduudhaan qalbii namoota ɡarraamii ni hatu. Old-Testament-Jeremiah-049-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati maaliif sulula keetiin boonta? Maaliif sulula kee gabbataa sanaan boonta? Yaa intala hin amanamne ati sooruma kee abdattee, ‘Eenyutu na tuqa?’ jetta.|ati maaliif sulula keetiin boonta? maaliif sulula kee ɡabbataa sanaan boonta? jaa intala hin amanamne ati sooruma kee abdatteeʔ ‘eenjutu na tuqa?’ ʒetta. Old-Testament-Hosea-002-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani guyyoota isheen itti Baʼaaliif ixaana aarsite sanaaf ishee nan adaba; isheen qubeelaa fi faaya garaa garaatiin of miidhagsitee michoota ishee duukaa butee na irraanfatte” jedha Waaqayyo.|ani ɡujjoota isheen itti baʔaaliif ixaana aarsite sanaaf ishee nan adaba; isheen qubeelaa fi faaja ɡaraa ɡaraatiin of miidhaɡsitee mit͡ʃhoota ishee duukaa butee na irraanfatte” ʒedha waaqajjo. Old-Testament-Genesis-017-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhiirri dhagna hin qabatin, kan qola foon isaa dhagna hin qabatin kam iyyuu saba ofii isaa keessaa balleeffama; inni kakuu koo cabseeraatii.”|dhiirri dhaɡna hin qabatinʔ kan qola foon isaa dhaɡna hin qabatin kam ijjuu saba ofii isaa keessaa balleeffama; inni kakuu koo t͡ʃabseeraatii.” Old-Testament-Deuteronomy-029-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka nu itti Gibxi keessa jiraannee fi yommuu as dhufnus akka nu itti biyyoota keessa dabarre isin mataan keessanuu ni beektu.|akka nu itti ɡibxi keessa ʒiraannee fi jommuu as dhufnus akka nu itti bijjoota keessa dabarre isin mataan keessanuu ni beektu. New-Testament-Acts-021-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa itti aanuttis Phaawulos nu wajjin Yaaqoob bira dhaqe; jaarsoliin hundinuus achi turan.|ɡujjaa itti aanuttis phaawulos nu waʒʒin jaaqoob bira dhaqe; ʒaarsoliin hundinuus at͡ʃhi turan. Old-Testament-Psalms-078-063|und|SPEAKER_01_Oromo|Dargaggoota isaanii ibiddatu fixe; durboota isaaniitiifis sirbi heerumaa hin sirbamne;|darɡaɡɡoota isaanii ibiddatu fixe; durboota isaaniitiifis sirbi heerumaa hin sirbamne; New-Testament-James-002-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin garuu hiyyeeyyii salphiftaniirtu. Warri isin qisaasuutti jiran warruma sooreyyii sana mitii? Kanneen gara mana murtiitti isin harkisaa jiranis isaanuma mitii?|isin ɡaruu hijjeejjii salphiftaniirtu. warri isin qisaasuutti ʒiran warruma soorejjii sana mitii? kanneen ɡara mana murtiitti isin harkisaa ʒiranis isaanuma mitii? Old-Testament-1-Samuel-023-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Saaʼolis deebisee akkana jedhe; “Waan isin naa yaaddaniif Waaqayyo isin haa eebbisu.|saaʔolis deebisee akkana ʒedhe; “waan isin naa jaaddaniif waaqajjo isin haa eebbisu. Old-Testament-Job-034-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Eenyutu lafa irratti isa muude? Eenyutus addunyaa guutuu isatti kenne?|eenjutu lafa irratti isa muude? eenjutus addunjaa ɡuutuu isatti kenne? Old-Testament-Psalms-116-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo garraamota ni eega; yeroo ani baayʼee rakkadhetti isatu na gargaare.|waaqajjo ɡarraamota ni eeɡa; jeroo ani baajʔee rakkadhetti isatu na ɡarɡaare. Old-Testament-Proverbs-004-004|und|SPEAKER_01_Oromo|inni akkana jedhee na barsiise; “Garaa kee guutuudhaan dubbii koo jabeessii qabadhu; seera koo eegi; ati ni jiraattaatii.|inni akkana ʒedhee na barsiise; “ɡaraa kee ɡuutuudhaan dubbii koo ʒabeessii qabadhu; seera koo eeɡi; ati ni ʒiraattaatii. Old-Testament-Zephaniah-001-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Guyyaan Waaqayyoo waan dhiʼaateef fuula Waaqayyoo Gooftaa duratti calʼisaa. Waaqayyo aarsaa tokko qopheesseera; inni warra affeere qulqulleesseera.|ɡujjaan waaqajjoo waan dhiʔaateef fuula waaqajjoo ɡooftaa duratti t͡ʃalʔisaa. waaqajjo aarsaa tokko qopheesseera; inni warra affeere qulqulleesseera. Old-Testament-Proverbs-015-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Iji Waaqayyoo idduma hunda jira; nama hamaa fi gaariis ni toʼata.|iʒi waaqajjoo idduma hunda ʒira; nama hamaa fi ɡaariis ni toʔata. Old-Testament-Exodus-023-010|und|SPEAKER_01_Oromo|“Waggaa jaʼa lafa qotiisaa kee facaafadhu; midhaanis galfadhu;|“waɡɡaa ʒaʔa lafa qotiisaa kee fat͡ʃaafadhu; midhaanis ɡalfadhu; Old-Testament-Isaiah-028-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqni isaa isa barsiisa; karaa qajeelaa irras isa buusa.|waaqni isaa isa barsiisa; karaa qaʒeelaa irras isa buusa. Old-Testament-1-Samuel-018-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Yommuu tajaajiltoonni sun waan kana Daawititti himanitti, Daawit soddaa mootii taʼuuf ni gammade. Kanaafuu utuu yeroon isaa hin gaʼin,|jommuu taʒaaʒiltoonni sun waan kana daawititti himanittiʔ daawit soddaa mootii taʔuuf ni ɡammade. kanaafuu utuu jeroon isaa hin ɡaʔinʔ New-Testament-2-Corinthians-006-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu, “Isaan keessaa baʼaa; isaan irraas gargar foʼamaa; jedha Gooftaan. Waan xuraaʼaa hin tuqinaa, anis isinan simadha.” + 6:17 +xt Isa 52:11; His 20:37,41+xt*|kanaafuuʔ “isaan keessaa baʔaa; isaan irraas ɡarɡar foʔamaa; ʒedha ɡooftaan. waan xuraaʔaa hin tuqinaaʔ anis isinan simadha.” + +xt isa ; his ʔ+xt* New-Testament-John-005-023|und|SPEAKER_01_Oromo|kunis akka namni hundi akkuma Abbaaf ulfina kennutti Ilmaafis ulfina kennuuf. Namni Ilmaaf ulfina hin kennine, Abbaa isa Ilma ergeefis ulfina hin kennu.|kunis akka namni hundi akkuma abbaaf ulfina kennutti ilmaafis ulfina kennuuf. namni ilmaaf ulfina hin kennineʔ abbaa isa ilma erɡeefis ulfina hin kennu. Old-Testament-Isaiah-037-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Hisqiyaasis ergamoota sana harkaa xalayaa fuudhee dubbifate. Ergasiis gara mana qulqullummaa Waaqayyootti ol baʼee xalayaa sana fuula Waaqayyoo duratti diriirse.|hisqijaasis erɡamoota sana harkaa xalajaa fuudhee dubbifate. erɡasiis ɡara mana qulqullummaa waaqajjootti ol baʔee xalajaa sana fuula waaqajjoo duratti diriirse. New-Testament-Matthew-025-041|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ergasiis warra bitaa isaa jiraniin akkana jedha; ‘Isin yaa abaaramoo, na duraa badaatii ibidda bara baraa isa diiyaabiloosii fi ergamoota isaatiif qopheeffametti galaa.|“erɡasiis warra bitaa isaa ʒiraniin akkana ʒedha; ‘isin jaa abaaramooʔ na duraa badaatii ibidda bara baraa isa diijaabiloosii fi erɡamoota isaatiif qopheeffametti ɡalaa. Old-Testament-Psalms-145-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, hojiin kee hundinuu si galateeffata; qulqulloonni kees si leellisu.|jaa waaqajjoʔ hoʒiin kee hundinuu si ɡalateeffata; qulqulloonni kees si leellisu. Old-Testament-Proverbs-024-033|und|SPEAKER_01_Oromo|hirriba xinnaa; mugaatii xinnaa; xinnoo harka walitti marachuu;|hirriba xinnaa; muɡaatii xinnaa; xinnoo harka walitti marat͡ʃhuu; Old-Testament-Psalms-039-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani duudaa dha; afaan koos hin saaqqadhu; kan waan kana godhe sumaatii.|ani duudaa dha; afaan koos hin saaqqadhu; kan waan kana ɡodhe sumaatii. Old-Testament-Isaiah-015-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu isaan qabeenya argatanii kuufatan sana Laga Alaltuu irraan baatanii dabarfatu.|kanaafuu isaan qabeenja arɡatanii kuufatan sana laɡa alaltuu irraan baatanii dabarfatu. New-Testament-Ephesians-003-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin dhugumaan waaʼee hojii ayyaana Waaqaa kan isiniif jedhamee natti kenname sanaa dhageessaniirtu;|isin dhuɡumaan waaʔee hoʒii ajjaana waaqaa kan isiniif ʒedhamee natti kenname sanaa dhaɡeessaniirtu; Old-Testament-Psalms-058-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni hamoon dhalootumaa kaasanii karaa irraa jalʼatu; gadameessa haadha isaaniitii jalqabniis karaa irraa goranii soba dubbatu.|namoonni hamoon dhalootumaa kaasanii karaa irraa ʒalʔatu; ɡadameessa haadha isaaniitii ʒalqabniis karaa irraa ɡoranii soba dubbatu. Old-Testament-Ezra-010-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Lewwota keessaa immoo: Yoozaabaad, Shimeʼii, Qeelaayaa isa Qeliixaa jedhamu sana, Phetaayaa, Yihuudaa fi Eliiʼezer.|lewwota keessaa immoo joozaabaadʔ shimeʔiiʔ qeelaajaa isa qeliixaa ʒedhamu sanaʔ phetaajaaʔ jihuudaa fi eliiʔezer. Old-Testament-Numbers-027-007|und|SPEAKER_01_Oromo|“Wanni intallan Zelofehaad jedhan kun sirrii dha. Atis firoota abbaa isaanii gidduutti dhaala kenniif; dhaala abbaa isaaniis isaaniif dabarsi.|“wanni intallan zelofehaad ʒedhan kun sirrii dha. atis firoota abbaa isaanii ɡidduutti dhaala kenniif; dhaala abbaa isaaniis isaaniif dabarsi. Old-Testament-2-Kings-017-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan yeroo achi jiraachuu jalqabanitti Waaqayyoon hin waaqeffanne; kanaafuu inni gidduu isaaniitti leencota erge; leenconnis isaan keessaa namoota muraasa galaafatan.|isaan jeroo at͡ʃhi ʒiraat͡ʃhuu ʒalqabanitti waaqajjoon hin waaqeffanne; kanaafuu inni ɡidduu isaaniitti leent͡ʃota erɡe; leent͡ʃonnis isaan keessaa namoota muraasa ɡalaafatan. Old-Testament-2-Kings-008-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Taʼus Waaqayyo sababii garbicha isaa Daawitiif jedhee Yihuudaa balleessuun fedhii Waaqayyoo hin turre. Inni Daawitii fi sanyii isaatiif ibsaa bara baraa dhaabuuf kakuu galee ture.|taʔus waaqajjo sababii ɡarbit͡ʃha isaa daawitiif ʒedhee jihuudaa balleessuun fedhii waaqajjoo hin turre. inni daawitii fi sanjii isaatiif ibsaa bara baraa dhaabuuf kakuu ɡalee ture. Old-Testament-Deuteronomy-002-018|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ati harʼa daarii Moʼaab, Aari keessa dabarta.|“ati harʔa daarii moʔaabʔ aari keessa dabarta. Old-Testament-Isaiah-044-027|und|SPEAKER_00_Oromo|isa tuujubaan, ‘Ati gogi; ani lageen kee nan gogsa’ jedhu,|isa tuuʒubaanʔ ‘ati ɡoɡi; ani laɡeen kee nan ɡoɡsa’ ʒedhuʔ Old-Testament-Leviticus-009-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis aarsaa gubamu fidee akkuma ajajametti dhiʼeesse.|innis aarsaa ɡubamu fidee akkuma aʒaʒametti dhiʔeesse. Old-Testament-Psalms-116-009|und|SPEAKER_01_Oromo|ani biyya warra jiraatoo keessa, fuula Waaqayyoo dura nan jiraadha.|ani bijja warra ʒiraatoo keessaʔ fuula waaqajjoo dura nan ʒiraadha. Old-Testament-Isaiah-065-017|und|SPEAKER_00_Oromo|“Kunoo ani, samiiwwan haaraa fi lafa haaraa nan uuma. Wanni durii hin yaadatamu; yookaan qalbii namaatti hin dhufu.|“kunoo aniʔ samiiwwan haaraa fi lafa haaraa nan uuma. wanni durii hin jaadatamu; jookaan qalbii namaatti hin dhufu. New-Testament-1-John-002-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu yoo ajaja isaa eegne, kanaan akka isa beekne ni beekna.|nu joo aʒaʒa isaa eeɡneʔ kanaan akka isa beekne ni beekna. New-Testament-1-Corinthians-011-033|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu yaa obboloota ko, isin yommuu nyaachuuf walitti qabamtan wal eegaa.|kanaafuu jaa obboloota koʔ isin jommuu njaat͡ʃhuuf walitti qabamtan wal eeɡaa. Old-Testament-Deuteronomy-033-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaʼee Yoosef akkana jedhe: “ Waaqayyo biyya isaa haa eebbisu; fixeensa filatamaa samiidhaa buusuudhaan bishaan boolla gad fagoo keessaatiin,|waaʔee joosef akkana ʒedhe “ waaqajjo bijja isaa haa eebbisu; fixeensa filatamaa samiidhaa buusuudhaan bishaan boolla ɡad faɡoo keessaatiinʔ Old-Testament-Leviticus-021-015|und|SPEAKER_01_Oromo|kunis akka inni gosa isaa keessatti sanyii isaa hin xureessineef. Ani Waaqayyo isa qulqulleessuu dha.’ ”|kunis akka inni ɡosa isaa keessatti sanjii isaa hin xureessineef. ani waaqajjo isa qulqulleessuu dha.’ ” Old-Testament-Ezekiel-003-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii Hafuurri anatti seenee miilla kootiin na dhaabachiise. Innis akkana jedhee natti dubbate: “Mana keetti galiitii ofitti cufi.|erɡasii hafuurri anatti seenee miilla kootiin na dhaabat͡ʃhiise. innis akkana ʒedhee natti dubbate “mana keetti ɡaliitii ofitti t͡ʃufi. New-Testament-Acts-002-046|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis guyyuma guyyaan mana qulqullummaatti wal gaʼaa turan; mana tokkoo tokkoo isaaniittis buddeena kukkutanii, gammachuu fi garaa qulqulluudhaan wajjin nyaachaa turan.|isaanis ɡujjuma ɡujjaan mana qulqullummaatti wal ɡaʔaa turan; mana tokkoo tokkoo isaaniittis buddeena kukkutaniiʔ ɡammat͡ʃhuu fi ɡaraa qulqulluudhaan waʒʒin njaat͡ʃhaa turan. Old-Testament-2-Samuel-003-034|und|SPEAKER_00_Oromo|Harki kee hin hidhamne; miilli kee foncaadhaan hin gaadiʼamne. Ati akkuma nama fuula hamootaa duratti kufu tokkootti kufte.” Namoonni hundinuu amma illee ni booʼaniif.|harki kee hin hidhamne; miilli kee font͡ʃaadhaan hin ɡaadiʔamne. ati akkuma nama fuula hamootaa duratti kufu tokkootti kufte.” namoonni hundinuu amma illee ni booʔaniif. New-Testament-Mark-001-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Kitaaba Isaayyaas raajichaa keessatti akkana jedhamee barreeffameera: “Kunoo, ani ergamaa koo isa karaa kee qopheessu, + 1:2 +xt Mil 3:1+xt* si dura nan erga;”|kitaaba isaajjaas raaʒit͡ʃhaa keessatti akkana ʒedhamee barreeffameera “kunooʔ ani erɡamaa koo isa karaa kee qopheessuʔ + +xt mil +xt* si dura nan erɡa;” Old-Testament-Joshua-021-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Aayin, Yutaanii fi Beet Shemeshi lafa tikaa wajjin kennameef; isaan kunneen magaalaawwan sagallan gosoota lamaan irraa qoodamaniifii dha.|aajinʔ jutaanii fi beet shemeshi lafa tikaa waʒʒin kennameef; isaan kunneen maɡaalaawwan saɡallan ɡosoota lamaan irraa qoodamaniifii dha. Old-Testament-Psalms-078-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni fuula abbootii isaanii duratti, biyya Gibxi kutaa Zooʼaanitti waan nama dinqisiisu hojjete.|inni fuula abbootii isaanii durattiʔ bijja ɡibxi kutaa zooʔaanitti waan nama dinqisiisu hoʒʒete. Old-Testament-Jeremiah-004-001|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa Israaʼel, ati yoo deebite, gara kootti deebiʼi” jedha Waaqayyo. “Yoo ati waaqota kee jibbisiisoo sana // fuula koo duraa balleessitee siʼachi karaa irraa jalʼachuu baatte,|“jaa israaʔelʔ ati joo deebiteʔ ɡara kootti deebiʔi” ʒedha waaqajjo. “joo ati waaqota kee ʒibbisiisoo sana // fuula koo duraa balleessitee siʔat͡ʃhi karaa irraa ʒalʔat͡ʃhuu baatteʔ New-Testament-1-Peter-003-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Iji Gooftaa qajeeltota irra jiraatii; gurri isaas kadhata isaaniitiif banamaa dha; garuu fuulli Gooftaa warra hamaa hojjetanitti ni hammaata.” + 3:12 +xt Far 34:12‑16+xt*|iʒi ɡooftaa qaʒeeltota irra ʒiraatii; ɡurri isaas kadhata isaaniitiif banamaa dha; ɡaruu fuulli ɡooftaa warra hamaa hoʒʒetanitti ni hammaata.” + +xt far ‑+xt* Old-Testament-Isaiah-028-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Maaddiin hundinuu diddigaan guutameera; iddoon hin xureeffamin tokko iyyuu hin jiru.|maaddiin hundinuu diddiɡaan ɡuutameera; iddoon hin xureeffamin tokko ijjuu hin ʒiru. New-Testament-Galatians-004-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa obboloota, akkuma ani isin fakkaadhe, isinis akka na fakkaattan isin kadhadha. Isin balleessaa tokko illee natti hin hojjenne.|jaa obbolootaʔ akkuma ani isin fakkaadheʔ isinis akka na fakkaattan isin kadhadha. isin balleessaa tokko illee natti hin hoʒʒenne. New-Testament-John-009-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus immoo, “Warri hin argine akka arganiif, warri argan immoo akka jaamaniif ani murtiif gara addunyaa kanaa dhufeera” jedhe.|jesuus immooʔ “warri hin arɡine akka arɡaniifʔ warri arɡan immoo akka ʒaamaniif ani murtiif ɡara addunjaa kanaa dhufeera” ʒedhe. Old-Testament-1-Samuel-017-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonnis, “Wanni nama isa ajjeesuuf godhamu kanuma” jedhanii dubbiidhuma duraan dubbachaa turan sana irra deebiʼanii itti himan.|namoonnisʔ “wanni nama isa aʒʒeesuuf ɡodhamu kanuma” ʒedhanii dubbiidhuma duraan dubbat͡ʃhaa turan sana irra deebiʔanii itti himan. Old-Testament-Isaiah-054-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo akka waan ati akkuma niitii gatamtee garaan ishee gaddee, akka niitii dargaggeessaa kan jibbamteetti deebisee ofitti si waama” jedha Waaqni kee.|waaqajjo akka waan ati akkuma niitii ɡatamtee ɡaraan ishee ɡaddeeʔ akka niitii darɡaɡɡeessaa kan ʒibbamteetti deebisee ofitti si waama” ʒedha waaqni kee. Old-Testament-Numbers-035-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos Museedhaan akkana jedhe:|waaqajjos museedhaan akkana ʒedhe Old-Testament-2-Kings-012-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Qondaaltonni isaa isatti malatanii karaa Siilaatti gad buʼu irratti Beet Miilootti isa ajjeesan.|qondaaltonni isaa isatti malatanii karaa siilaatti ɡad buʔu irratti beet miilootti isa aʒʒeesan. Old-Testament-Daniel-003-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irratti labsituun tokko akkana jedhee sagalee guddaadhaan labse; “Yaa namoota, sabootaa fi namoonni afaan garaa garaa dubbattan hundi, wanni isin akka gootan ajajamtan kanaa dha:|kana irratti labsituun tokko akkana ʒedhee saɡalee ɡuddaadhaan labse; “jaa namootaʔ sabootaa fi namoonni afaan ɡaraa ɡaraa dubbattan hundiʔ wanni isin akka ɡootan aʒaʒamtan kanaa dha Old-Testament-Isaiah-025-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni dallaa kee ol dheeraa dhagaan ijaarame sana, akka inni duufu godha; lafatti gad jigsees biyyootti dabala.|inni dallaa kee ol dheeraa dhaɡaan iʒaarame sanaʔ akka inni duufu ɡodha; lafatti ɡad ʒiɡsees bijjootti dabala. New-Testament-Luke-012-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichi sunis, ‘Ani waan lafan itti midhaan koo galfadhu hin qabneef maal gochuu naa wayya?’ jedhee garaa isaatti yaade.|namit͡ʃhi sunisʔ ‘ani waan lafan itti midhaan koo ɡalfadhu hin qabneef maal ɡot͡ʃhuu naa wajja?’ ʒedhee ɡaraa isaatti jaade. Old-Testament-Jeremiah-020-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Namichi, “Daaʼimni tokko jechuunis ilmi siif dhalatee jira!” jedhee abbaa kootiif oduu fidee akka malee isa gammachiise sun haa abaaramu!|namit͡ʃhiʔ “daaʔimni tokko ʒet͡ʃhuunis ilmi siif dhalatee ʒira!” ʒedhee abbaa kootiif oduu fidee akka malee isa ɡammat͡ʃhiise sun haa abaaramu! New-Testament-Hebrews-010-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu erga beekumsa dhugaa argannee booddee yoo beekaa ittuma fufnee cubbuu hojjenne, siʼachi aarsaan cubbuuf dhiʼeeffamu hin jiraatu;|nu erɡa beekumsa dhuɡaa arɡannee booddee joo beekaa ittuma fufnee t͡ʃubbuu hoʒʒenneʔ siʔat͡ʃhi aarsaan t͡ʃubbuuf dhiʔeeffamu hin ʒiraatu; Old-Testament-Jeremiah-032-017|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa Waaqayyo Gooftaa, ati humna kee guddaa fi irree kee diriirfame sanaan samiiwwanii fi lafa uumteerta. Wanti ati hin dandeenye tokko iyyuu hin jiru.|“jaa waaqajjo ɡooftaaʔ ati humna kee ɡuddaa fi irree kee diriirfame sanaan samiiwwanii fi lafa uumteerta. wanti ati hin dandeenje tokko ijjuu hin ʒiru. Old-Testament-Isaiah-002-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu saba kee, mana Yaaqoob dhiifteerta. Isaan bartee Baʼa Biiftuutiin guutamaniiru; akkuma Filisxeemotaa falfala hojjetu; duudhaa namoota ormaattis ni cichu.|kanaafuu saba keeʔ mana jaaqoob dhiifteerta. isaan bartee baʔa biiftuutiin ɡuutamaniiru; akkuma filisxeemotaa falfala hoʒʒetu; duudhaa namoota ormaattis ni t͡ʃit͡ʃhu. Old-Testament-Genesis-004-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis Qaayin fuula Waaqayyoo duraa baʼee Eeden irraa karaa baʼa biiftuutiin biyya Noodi keessa jiraate.|erɡasiis qaajin fuula waaqajjoo duraa baʔee eeden irraa karaa baʔa biiftuutiin bijja noodi keessa ʒiraate. New-Testament-1-Thessalonians-002-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu waan akka malee isin jaallanneef wangeela Waaqaa qofa utuu hin taʼin lubbuu keenya illee isinii kennuun fedhii keenya ture; isin nu biratti akka malee jaallatamoo turtaniitii.|nu waan akka malee isin ʒaallanneef wanɡeela waaqaa qofa utuu hin taʔin lubbuu keenja illee isinii kennuun fedhii keenja ture; isin nu biratti akka malee ʒaallatamoo turtaniitii. New-Testament-1-Corinthians-006-020|und|SPEAKER_00_Oromo|isin gatiin bitamtan; kanaafuu dhagna keessaniin Waaqaaf ulfina kennaa.|isin ɡatiin bitamtan; kanaafuu dhaɡna keessaniin waaqaaf ulfina kennaa. Old-Testament-Psalms-112-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni oduu hamaa hin sodaatu; garaan isaas Waaqayyoon amanachuudhaan // jabaatee dhaabata.|inni oduu hamaa hin sodaatu; ɡaraan isaas waaqajjoon amanat͡ʃhuudhaan // ʒabaatee dhaabata. Old-Testament-Ezra-002-057|und|SPEAKER_01_Oromo|sanyii Shefaaxiyaa, sanyii Haxiil, sanyii Fookeret-Hazbaayimii fi sanyii Aamii;|sanjii shefaaxijaaʔ sanjii haxiilʔ sanjii fookeret-hazbaajimii fi sanjii aamii; New-Testament-Revelation-013-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis Waaqa arrabsuuf, Waaqaa fi iddoo jireenya isaa, akkasumas warra samii keessa jiraatan maqaa balleessuuf jedhee afaan banate.|innis waaqa arrabsuufʔ waaqaa fi iddoo ʒireenja isaaʔ akkasumas warra samii keessa ʒiraatan maqaa balleessuuf ʒedhee afaan banate. Old-Testament-Job-038-010|und|SPEAKER_01_Oromo|yeroo ani daangaa isaa dhaabee balbalaa fi danqaraa hojjedheefitti,|jeroo ani daanɡaa isaa dhaabee balbalaa fi danqaraa hoʒʒedheefittiʔ Old-Testament-Job-034-010|und|SPEAKER_01_Oromo|“Kanaafuu isin yaa hubattoota, na dhagaʼaa. Waan hamaa hojjechuun Waaqa irraa, dogoggoruunis Waaqa Waan Hunda Dandaʼu irraa haa fagaatu.|“kanaafuu isin jaa hubattootaʔ na dhaɡaʔaa. waan hamaa hoʒʒet͡ʃhuun waaqa irraaʔ doɡoɡɡoruunis waaqa waan hunda dandaʔu irraa haa faɡaatu. Old-Testament-Psalms-119-152|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka ati ajajawwan kee bara baraan hundeessite, ani seera kee irraa dur baradheera. ר Reesh|akka ati aʒaʒawwan kee bara baraan hundeessiteʔ ani seera kee irraa dur baradheera. r reesh Old-Testament-Psalms-002-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati ulee sibiilaatiin isaan cabsita; akka qodaa supheettis isaan hurreessita.”|ati ulee sibiilaatiin isaan t͡ʃabsita; akka qodaa supheettis isaan hurreessita.” Old-Testament-Numbers-015-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan, “Namichi duʼuu qaba. Waldaan sun guutuun qubataan alatti dhagaadhaan isa haa tumu” jedhe.|waaqajjo museedhaanʔ “namit͡ʃhi duʔuu qaba. waldaan sun ɡuutuun qubataan alatti dhaɡaadhaan isa haa tumu” ʒedhe. New-Testament-Romans-011-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu deebiin Waaqni isaaf kenne maal ture? “Ani ofii kootiif namoota Baʼaaliif hin jilbeenfatin 7,000 hambifadheera.” + 11:4 +xt 1Mt 19:18+xt*|ɡaruu deebiin waaqni isaaf kenne maal ture? “ani ofii kootiif namoota baʔaaliif hin ʒilbeenfatin ʔ hambifadheera.” + +xt mt +xt* New-Testament-1-Corinthians-009-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani nama hunda irraa bilisa taʼu iyyuu nama gara caaluuf buʼaa buusuuf jedhee nama hundaaf of garboomse.|ani nama hunda irraa bilisa taʔu ijjuu nama ɡara t͡ʃaaluuf buʔaa buusuuf ʒedhee nama hundaaf of ɡarboomse. New-Testament-Mark-002-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus immoo akkana jedhee deebise; “Keessummoonni misirrichaa akkamiin utuu inni isaan wajjin jiruu soomuu dandaʼu? Isaan hamma isa of biraa qabanitti soomuu hin dandaʼan.|jesuus immoo akkana ʒedhee deebise; “keessummoonni misirrit͡ʃhaa akkamiin utuu inni isaan waʒʒin ʒiruu soomuu dandaʔu? isaan hamma isa of biraa qabanitti soomuu hin dandaʔan. Old-Testament-Genesis-024-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo dubartiin sun si wajjin dhufuuf fedhii qabaachuu baatte immoo ati kakuu koo kana irraa bilisa taata. Ilma koo garuu gonkumaa achi hin deebisin.”|joo dubartiin sun si waʒʒin dhufuuf fedhii qabaat͡ʃhuu baatte immoo ati kakuu koo kana irraa bilisa taata. ilma koo ɡaruu ɡonkumaa at͡ʃhi hin deebisin.” Old-Testament-Proverbs-016-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni of tuulu kam iyyuu fuula Waaqayyoo duratti balfamaa dha; dhugumaan inni utuu hin adabamin hin hafu.|namni of tuulu kam ijjuu fuula waaqajjoo duratti balfamaa dha; dhuɡumaan inni utuu hin adabamin hin hafu. New-Testament-Matthew-023-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin gowwootaa fi jaamota nana, warqee moo mana qulqullummaa kan warqee sana qulqulleessutu caala?|isin ɡowwootaa fi ʒaamota nanaʔ warqee moo mana qulqullummaa kan warqee sana qulqulleessutu t͡ʃaala? Old-Testament-Jeremiah-050-005|und|SPEAKER_00_Oromo|“Isaan karaa gara Xiyoon geessu ni gaafatu; fuula isaaniis garasitti garagalfatu. Isaan dhufanii kakuu bara baraa kan gonkumaa hin irraanfatamneen Waaqayyotti of maxxansu.|“isaan karaa ɡara xijoon ɡeessu ni ɡaafatu; fuula isaaniis ɡarasitti ɡaraɡalfatu. isaan dhufanii kakuu bara baraa kan ɡonkumaa hin irraanfatamneen waaqajjotti of maxxansu. New-Testament-Matthew-015-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan akkanumaan na waaqeffatu; barsiisni isaaniis sirnuma namaa ti.’ + 15:9 +xt Isa 29:13+xt* ”|isaan akkanumaan na waaqeffatu; barsiisni isaaniis sirnuma namaa ti.’ + +xt isa +xt* ” New-Testament-Luke-024-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri waan kana ergamootatti himanis Maariyaam ishee Magdalaa, Yohaanaa, Maariyaam haadha Yaaqoobii fi dubartoota biraa warra isaan wajjin turanii dha.|warri waan kana erɡamootatti himanis maarijaam ishee maɡdalaaʔ johaanaaʔ maarijaam haadha jaaqoobii fi dubartoota biraa warra isaan waʒʒin turanii dha. New-Testament-Romans-004-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Dubbiin, “Qajeelummaatti isaaf lakkaaʼame” jedhu kun Abrahaam qofaaf hin barreeffamne;|dubbiinʔ “qaʒeelummaatti isaaf lakkaaʔame” ʒedhu kun abrahaam qofaaf hin barreeffamne; Old-Testament-Isaiah-057-021|und|SPEAKER_00_Oromo|“Namoota hamoof nagaan hin jiru” jedha Waaqni koo.|“namoota hamoof naɡaan hin ʒiru” ʒedha waaqni koo. New-Testament-3-John-001-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu nu akka isaan wajjin dhugaaf hojjennuuf namoota akkasii simannee gargaaruu qabna.|kanaafuu nu akka isaan waʒʒin dhuɡaaf hoʒʒennuuf namoota akkasii simannee ɡarɡaaruu qabna. New-Testament-Acts-010-039|und|SPEAKER_01_Oromo|“Nus waan inni biyya Yihuudootaatii fi Yerusaalem keessatti hojjete hundaaf dhuga baatota. Isaanis fannoo irratti fannisanii isa ajjeesan.|“nus waan inni bijja jihuudootaatii fi jerusaalem keessatti hoʒʒete hundaaf dhuɡa baatota. isaanis fannoo irratti fannisanii isa aʒʒeesan. Old-Testament-2-Samuel-019-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Barzilaayiin jaarsa dulloomaa waggaa saddeettama ture. Innis waan nama sooressa tureef yeroo mootichi Mahanayiim jiraatetti waan inni nyaatu dhiʼeessaafii ture.|barzilaajiin ʒaarsa dulloomaa waɡɡaa saddeettama ture. innis waan nama sooressa tureef jeroo mootit͡ʃhi mahanajiim ʒiraatetti waan inni njaatu dhiʔeessaafii ture. New-Testament-Philemon-001-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani yeroon wangeelaaf hidhametti inni iddoo kee buʼee akka na tajaajiluuf of biratti isa hambifachuu barbaadeen ture.|ani jeroon wanɡeelaaf hidhametti inni iddoo kee buʔee akka na taʒaaʒiluuf of biratti isa hambifat͡ʃhuu barbaadeen ture. New-Testament-Matthew-006-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati garuu yeroo kadhattu mana keetti ol gali; balbala cufadhuutii Abbaa kee isa hin mulʼanne sana kadhadhu. Abbaan kee inni waan dhoksaatti hojjetamu argu sun ifaan ifatti gatii siif kenna.|ati ɡaruu jeroo kadhattu mana keetti ol ɡali; balbala t͡ʃufadhuutii abbaa kee isa hin mulʔanne sana kadhadhu. abbaan kee inni waan dhoksaatti hoʒʒetamu arɡu sun ifaan ifatti ɡatii siif kenna. Old-Testament-Joshua-013-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana malees Giliʼaad, biyya Geshuurotaatii fi Maʼakaatotaa, guutummaa Tulluu Hermoonii fi guutummaa Baashaan hamma Salkaatti|kana malees ɡiliʔaadʔ bijja ɡeshuurotaatii fi maʔakaatotaaʔ ɡuutummaa tulluu hermoonii fi ɡuutummaa baashaan hamma salkaatti Old-Testament-Ezekiel-014-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara koo dhufe;|erɡasii dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara koo dhufe; New-Testament-Matthew-022-008|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ergasii inni garboota isaatiin akkana jedhe; ‘Dhangaan cidha fuudhaa qopheeffameera; warri affeeraman garuu cidha kanaaf hin malle.|“erɡasii inni ɡarboota isaatiin akkana ʒedhe; ‘dhanɡaan t͡ʃidha fuudhaa qopheeffameera; warri affeeraman ɡaruu t͡ʃidha kanaaf hin malle. New-Testament-Colossians-002-010|und|SPEAKER_00_Oromo|isinis Kiristoos isa humnaa fi taayitaa hunda irratti mataa taʼe sanaan guutamtaniirtu.|isinis kiristoos isa humnaa fi taajitaa hunda irratti mataa taʔe sanaan ɡuutamtaniirtu. Old-Testament-1-Chronicles-029-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni dhagaawwan gati jabeeyyii qabu hundinuus harka Yehiiʼeel namicha gosa Geershoonitti mankuusaa mana qulqullummaa Waaqayyootti ni galche.|namni dhaɡaawwan ɡati ʒabeejjii qabu hundinuus harka jehiiʔeel namit͡ʃha ɡosa ɡeershoonitti mankuusaa mana qulqullummaa waaqajjootti ni ɡalt͡ʃhe. Old-Testament-1-Kings-015-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo inni iddoowwan sagadaa kanneen gaarran irraa guutumaan guutuutti balleessuu baate iyyuu bara jireenya isaa guutuu garaan Aasaa Waaqayyoof kennamee ture.|joo inni iddoowwan saɡadaa kanneen ɡaarran irraa ɡuutumaan ɡuutuutti balleessuu baate ijjuu bara ʒireenja isaa ɡuutuu ɡaraan aasaa waaqajjoof kennamee ture. Old-Testament-Proverbs-012-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni hamoon ni garagalfamu; deebiʼaniis hin argaman; manni qajeeltotaa garuu jabaatee dhaabata.|namoonni hamoon ni ɡaraɡalfamu; deebiʔaniis hin arɡaman; manni qaʒeeltotaa ɡaruu ʒabaatee dhaabata. Old-Testament-Psalms-119-154|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubbii koo naa falmi; na furis; akkuma waadaa keetiitti lubbuu koo baraari.|dubbii koo naa falmi; na furis; akkuma waadaa keetiitti lubbuu koo baraari. New-Testament-Luke-014-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus immoo akkana jedhee deebise; “Namichi tokko cidha guddaa qopheessee keessumoota hedduu affeere.|jesuus immoo akkana ʒedhee deebise; “namit͡ʃhi tokko t͡ʃidha ɡuddaa qopheessee keessumoota hedduu affeere. Old-Testament-Isaiah-024-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Lafti ni gogdi; bifti ishees ni geeddarama; addunyaan ni bututti; bifti ishees ni geeddarama; gurguddoonni saba lafaas ni bututu.|lafti ni ɡoɡdi; bifti ishees ni ɡeeddarama; addunjaan ni bututti; bifti ishees ni ɡeeddarama; ɡurɡuddoonni saba lafaas ni bututu. Old-Testament-1-Samuel-002-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Saamuʼeel garuu dirata quncee talbaa irraa hojjetame uffatee fuula Waaqayyoo dura ni tajaajila ture.|saamuʔeel ɡaruu dirata qunt͡ʃee talbaa irraa hoʒʒetame uffatee fuula waaqajjoo dura ni taʒaaʒila ture. Old-Testament-Judges-011-038|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis, “Dhaquu dandeessa” jedheen. Akka isheen jiʼa lamaaf deemtus eeyyameef. Isheenis waan siʼachi heerumuu hin dandeenyeef dubarran michoota ishee wajjin gaarranitti ol baatee boosse.|innisʔ “dhaquu dandeessa” ʒedheen. akka isheen ʒiʔa lamaaf deemtus eejjameef. isheenis waan siʔat͡ʃhi heerumuu hin dandeenjeef dubarran mit͡ʃhoota ishee waʒʒin ɡaarranitti ol baatee boosse. New-Testament-Acts-010-043|und|SPEAKER_01_Oromo|Raajonni hundinuu akka namni isatti amanu hundi maqaa isaatiin dhiifama cubbuu argatu waaʼee isaa dhugaa baʼu.”|raaʒonni hundinuu akka namni isatti amanu hundi maqaa isaatiin dhiifama t͡ʃubbuu arɡatu waaʔee isaa dhuɡaa baʔu.” New-Testament-James-001-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa obboloota ko, yommuu qorumsi adda addaa isin irra gaʼutti akka gammachuu guutuutti fudhadhaa;|jaa obboloota koʔ jommuu qorumsi adda addaa isin irra ɡaʔutti akka ɡammat͡ʃhuu ɡuutuutti fudhadhaa; Old-Testament-Zechariah-009-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Xiiroos daʼannoo jabaa ijaarratteerti; meetii akka awwaaraatti, warqees akkuma kosii daandii irraatti tuullateerti.|xiiroos daʔannoo ʒabaa iʒaarratteerti; meetii akka awwaaraattiʔ warqees akkuma kosii daandii irraatti tuullateerti. New-Testament-Matthew-009-005|und|SPEAKER_01_Oromo|‘Cubbuun kee siif dhiifameera’ jechuu moo ‘Kaʼii deemi’ jechuutu salphaa dha?|‘t͡ʃubbuun kee siif dhiifameera’ ʒet͡ʃhuu moo ‘kaʔii deemi’ ʒet͡ʃhuutu salphaa dha? Old-Testament-Ecclesiastes-005-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Nama maallaqa jaalatu kam iyyuu maallaqni isa hin gaʼu; nama qabeenya jaalatu illee galiin isaa isa hin quubsu. Kunis faayidaa hin qabu.|nama maallaqa ʒaalatu kam ijjuu maallaqni isa hin ɡaʔu; nama qabeenja ʒaalatu illee ɡaliin isaa isa hin quubsu. kunis faajidaa hin qabu. Old-Testament-Job-001-021|und|SPEAKER_01_Oromo|akkana jedhe: “Ani qullaa koon gadameessa haadha kootiitii baʼe; qullaa koos nan deema. Waaqayyotu kenne; Waaqayyotu fudhate; maqaan Waaqayyoo haa eebbifamu.”|akkana ʒedhe “ani qullaa koon ɡadameessa haadha kootiitii baʔe; qullaa koos nan deema. waaqajjotu kenne; waaqajjotu fudhate; maqaan waaqajjoo haa eebbifamu.” Old-Testament-Exodus-040-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Gabatee sanas dunkaana wal gaʼiitii fi iddoo aarsaa gidduu kaaʼee bishaan dhiqataa itti naqe;|ɡabatee sanas dunkaana wal ɡaʔiitii fi iddoo aarsaa ɡidduu kaaʔee bishaan dhiqataa itti naqe; Old-Testament-Psalms-078-052|und|SPEAKER_01_Oromo|Saba isaa garuu akkuma nama bushaayee bobbaasuutti achii baase; akkuma hoolaas gammoojjii keessa isaan geggeesse.|saba isaa ɡaruu akkuma nama bushaajee bobbaasuutti at͡ʃhii baase; akkuma hoolaas ɡammooʒʒii keessa isaan ɡeɡɡeesse. Old-Testament-Numbers-002-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Gosti Niftaalemitti haa aanu. Hoogganaan ijoollee Niftaalem Ahiiraa ilma Eenaanii ti.|ɡosti niftaalemitti haa aanu. hooɡɡanaan iʒoollee niftaalem ahiiraa ilma eenaanii ti. New-Testament-Matthew-021-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis isaan biraa deemee magaalaa sanaa baʼe; Biitaaniyaa dhaqee achi bule. Mukni Harbuu Goguu Isaa 21:18‑22 kwf – Mar 11:12‑14,20‑24|innis isaan biraa deemee maɡaalaa sanaa baʔe; biitaanijaa dhaqee at͡ʃhi bule. mukni harbuu ɡoɡuu isaa ‑ kwf – mar ‑ʔ‑ Old-Testament-Genesis-031-010|und|SPEAKER_01_Oromo|“Anis gaaf tokko waqtii gaana bushaayeetti abjuu keessa ol ilaalee kunoo korbeeyyiin reʼootatti hobobsan akka halluu qaxxaamuroo qaban, cocorree fi buburree taʼan nan arge.|“anis ɡaaf tokko waqtii ɡaana bushaajeetti abʒuu keessa ol ilaalee kunoo korbeejjiin reʔootatti hobobsan akka halluu qaxxaamuroo qabanʔ t͡ʃot͡ʃorree fi buburree taʔan nan arɡe. New-Testament-1-Peter-004-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu isin yeroo ulfinni isaa mulʼatutti akka baayʼee gammaddaniif waan dhiphina Kiristoos keessatti qooda fudhattaniif gammadaa.|ɡaruu isin jeroo ulfinni isaa mulʔatutti akka baajʔee ɡammaddaniif waan dhiphina kiristoos keessatti qooda fudhattaniif ɡammadaa. Old-Testament-Ezekiel-037-021|und|SPEAKER_00_Oromo|akkana isaaniin jedhi; ‘ Waaqayyo Gooftaan akkana jedha: Ani saboota isaan keessa turan keessaa Israaʼeloota nan baasa. Qixa hundaa walitti isaan qabee biyya isaaniitti isaan nan galcha.|akkana isaaniin ʒedhi; ‘ waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha ani saboota isaan keessa turan keessaa israaʔeloota nan baasa. qixa hundaa walitti isaan qabee bijja isaaniitti isaan nan ɡalt͡ʃha. New-Testament-Romans-008-002|und|SPEAKER_00_Oromo|seerri Hafuura jireenyaa karaa Kiristoos Yesuusiin seera cubbuutii fi seera duʼaa jalaa na bilisoomseeraatii.|seerri hafuura ʒireenjaa karaa kiristoos jesuusiin seera t͡ʃubbuutii fi seera duʔaa ʒalaa na bilisoomseeraatii. Old-Testament-Zechariah-011-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Libaanoon, akka ibiddi birbirsa kee gubee fixuuf balbala kee banadhu!|jaa libaanoonʔ akka ibiddi birbirsa kee ɡubee fixuuf balbala kee banadhu! New-Testament-Colossians-003-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Yommuu Kiristoos inni jireenya keessan taʼe sun mulʼatutti isinis isa wajjin ulfinaan ni mulʼattu.|jommuu kiristoos inni ʒireenja keessan taʔe sun mulʔatutti isinis isa waʒʒin ulfinaan ni mulʔattu. New-Testament-Mark-014-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Egaa Faasiikaa fi Ayyaana Maxinootiif guyyaa lama qofatu hafe; luboonni hangafoonnii fi barsiistonni seeraa haxxummaadhaan Yesuusin qabanii ajjeesuuf mariʼachaa turan.|eɡaa faasiikaa fi ajjaana maxinootiif ɡujjaa lama qofatu hafe; luboonni hanɡafoonnii fi barsiistonni seeraa haxxummaadhaan jesuusin qabanii aʒʒeesuuf mariʔat͡ʃhaa turan. Old-Testament-1-Samuel-021-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitis waan kana garaatti qabatee Aakiish mooticha Gaati akka malee sodaate.|daawitis waan kana ɡaraatti qabatee aakiish mootit͡ʃha ɡaati akka malee sodaate. Old-Testament-Job-039-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni ogummaadhaan ishee hin badhaafneetii; yookaan hubannaa isheef hin qoodne.|waaqni oɡummaadhaan ishee hin badhaafneetii; jookaan hubannaa isheef hin qoodne. Old-Testament-Isaiah-021-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni yommuu warra farda yaabbatan kanneen lama lamaan yaaʼan, warra harree yaabbatan yookaan warra gaala yaabbatan argutti, haa dammaqu; guutumaan guutuutti haa dammaqu.”|inni jommuu warra farda jaabbatan kanneen lama lamaan jaaʔanʔ warra harree jaabbatan jookaan warra ɡaala jaabbatan arɡuttiʔ haa dammaqu; ɡuutumaan ɡuutuutti haa dammaqu.” Old-Testament-Leviticus-020-005|und|SPEAKER_01_Oromo|ani namicha sanaa fi maatii isaatti fuula hammaadhee isaa fi warra isa faana buʼanii sagaagaluudhaan Moolekitti of kennan hunda saba isaanii keessaa nan balleessa.|ani namit͡ʃha sanaa fi maatii isaatti fuula hammaadhee isaa fi warra isa faana buʔanii saɡaaɡaluudhaan moolekitti of kennan hunda saba isaanii keessaa nan balleessa. Old-Testament-Deuteronomy-028-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo maraatummaadhaan, jaamummaa fi burjaajaʼuu sammuutiin si dhiphisa.|waaqajjo maraatummaadhaanʔ ʒaamummaa fi burʒaaʒaʔuu sammuutiin si dhiphisa. New-Testament-Matthew-012-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis yaada isaanii beekee akkana jedheen; “Mootummaan gargar of qoodu hundinuu ni diigama; magaalaan yookaan maatiin gargar of qoodu hundinuus hin dhaabatu.|jesuusis jaada isaanii beekee akkana ʒedheen; “mootummaan ɡarɡar of qoodu hundinuu ni diiɡama; maɡaalaan jookaan maatiin ɡarɡar of qoodu hundinuus hin dhaabatu. Old-Testament-Psalms-103-010|und|SPEAKER_01_Oromo|inni akka cubbuu keenyaatti nu hin adabne; yookaan akka balleessaa keenyaatti nuuf hin deebifne.|inni akka t͡ʃubbuu keenjaatti nu hin adabne; jookaan akka balleessaa keenjaatti nuuf hin deebifne. Old-Testament-Exodus-025-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanni ittiin daaraa isaa dhadhaʼanii fi caabiin daaraa sana baattu warqee qulqulluu irraa haa hojjetaman.|wanni ittiin daaraa isaa dhadhaʔanii fi t͡ʃaabiin daaraa sana baattu warqee qulqulluu irraa haa hoʒʒetaman. Old-Testament-Exodus-027-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Miʼa isaa hunda jechuunis waan ittiin daaraa haran, waan ittiin daaraa hammaaran, waciitii, hokkoo fooniitii fi baattuu ibiddaa naasii irraa tolchi.|miʔa isaa hunda ʒet͡ʃhuunis waan ittiin daaraa haranʔ waan ittiin daaraa hammaaranʔ wat͡ʃiitiiʔ hokkoo fooniitii fi baattuu ibiddaa naasii irraa tolt͡ʃhi. New-Testament-Mark-008-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis, “Isin eenyu anaan jettu?” jedhee gaafate. Phexrosis, “Ati Kiristoos” jedhee deebise.|innisʔ “isin eenju anaan ʒettu?” ʒedhee ɡaafate. phexrosisʔ “ati kiristoos” ʒedhee deebise. Old-Testament-1-Chronicles-026-005|und|SPEAKER_00_Oromo|jaʼaffaan Amiiʼeel, torbaffaan Yisaakor, saddeettaffaan Pheʼuletii; Waaqni Oobeed Edoomin eebbiseeraatii.|ʒaʔaffaan amiiʔeelʔ torbaffaan jisaakorʔ saddeettaffaan pheʔuletii; waaqni oobeed edoomin eebbiseeraatii. Old-Testament-Daniel-003-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Nebukadnezaris akkana isaaniin jedhe; “Yaa Shaadraak, Meeshakii fi Abdanaagoo, isin dhugumaan waaqota koo hin tajaajiltanii? Yookaan fakkii warqee ani dhaabeef hin sagaddanii?|nebukadnezaris akkana isaaniin ʒedhe; “jaa shaadraakʔ meeshakii fi abdanaaɡooʔ isin dhuɡumaan waaqota koo hin taʒaaʒiltanii? jookaan fakkii warqee ani dhaabeef hin saɡaddanii? Old-Testament-Exodus-010-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo garuu Faraʼoonin mata jabeessa godhe; innis gad isaan dhiisuu dide.|waaqajjo ɡaruu faraʔoonin mata ʒabeessa ɡodhe; innis ɡad isaan dhiisuu dide. Old-Testament-1-Samuel-013-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Saaʼol yeroo mootii taʼetti umuriin isaa waggaa soddoma ture; innis waggaa afurtamii lama Israaʼelin bulche.|saaʔol jeroo mootii taʔetti umuriin isaa waɡɡaa soddoma ture; innis waɡɡaa afurtamii lama israaʔelin bult͡ʃhe. Old-Testament-Psalms-099-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo moʼeera; saboonni haa hollatan; inni kiirubeel gidduu, teessoo isaa irra taaʼa; lafti haa raafamtu.|waaqajjo moʔeera; saboonni haa hollatan; inni kiirubeel ɡidduuʔ teessoo isaa irra taaʔa; lafti haa raafamtu. Old-Testament-Lamentations-005-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii goraadee gammoojjii jiruutiin lubbuu keenya balaaf saaxillee buddeena arganna.|sababii ɡoraadee ɡammooʒʒii ʒiruutiin lubbuu keenja balaaf saaxillee buddeena arɡanna. Old-Testament-Deuteronomy-005-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Waaqni keenya Kooreebitti nu wajjin kakuu gale.|waaqajjo waaqni keenja kooreebitti nu waʒʒin kakuu ɡale. Old-Testament-Isaiah-044-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaa fi namni akka isaa ni qaaneffama; ogeeyyiin hojii harkaas namootuma malee homaa miti. Isaan hundi walitti qabamanii iddoo tokko haa dhaabatan; isaan ni naʼu; ni salphatus.|isaa fi namni akka isaa ni qaaneffama; oɡeejjiin hoʒii harkaas namootuma malee homaa miti. isaan hundi walitti qabamanii iddoo tokko haa dhaabatan; isaan ni naʔu; ni salphatus. Old-Testament-Numbers-016-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Tokkoon tokkoon namaa girgiraa isaa fudhatee, ibiddaa fi ixaana itti naqatee Musee fi Aroon wajjin balbala dunkaana wal gaʼii dura dhaabate.|tokkoon tokkoon namaa ɡirɡiraa isaa fudhateeʔ ibiddaa fi ixaana itti naqatee musee fi aroon waʒʒin balbala dunkaana wal ɡaʔii dura dhaabate. Old-Testament-Deuteronomy-032-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni lafa ol kaʼaa irra isa burraaqsise; midhaan lafa qotiisaa isa soore. Kattaa keessaa damma isa nyaachise; dhagaa gurraacha keessaa immoo zayitii kenneef;|inni lafa ol kaʔaa irra isa burraaqsise; midhaan lafa qotiisaa isa soore. kattaa keessaa damma isa njaat͡ʃhise; dhaɡaa ɡurraat͡ʃha keessaa immoo zajitii kenneef; Old-Testament-Nehemiah-007-045|und|SPEAKER_01_Oromo|Eegdota karra mana qulqullummaa: Sanyiin Shaluum, sanyiin Ateer, sanyiin Talmoon, sanyiin Aquub, sanyiin Haxiixaa fi sanyiin Soobaay 138.|eeɡdota karra mana qulqullummaa sanjiin shaluumʔ sanjiin ateerʔ sanjiin talmoonʔ sanjiin aquubʔ sanjiin haxiixaa fi sanjiin soobaaj . Old-Testament-Hosea-002-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani muka wayinii isheetii fi muka harbuu ishee kan isheen michoota kootu naaf kenne jettu sana nan barbadeessa. Ani daggala isaan nan godha; bineensi bosonaa isaan dheeda.|ani muka wajinii isheetii fi muka harbuu ishee kan isheen mit͡ʃhoota kootu naaf kenne ʒettu sana nan barbadeessa. ani daɡɡala isaan nan ɡodha; bineensi bosonaa isaan dheeda. New-Testament-1-Corinthians-015-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Diinni dhumaa kan barbadeeffamuu qabu duʼa.|diinni dhumaa kan barbadeeffamuu qabu duʔa. New-Testament-Romans-004-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni Gooftaan cubbuu isaa itti hin lakkoofne eebbifamaa dha.” + 4:8 +xt Far 32:1,2+xt*|namni ɡooftaan t͡ʃubbuu isaa itti hin lakkoofne eebbifamaa dha.” + +xt far ʔ+xt* Old-Testament-Proverbs-001-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu sababii isin yeroo ani isin waametti diddanii yeroo ani harka balʼifadhetti namni tokko iyyuu na hin dhaggeeffatiniif,|ɡaruu sababii isin jeroo ani isin waametti diddanii jeroo ani harka balʔifadhetti namni tokko ijjuu na hin dhaɡɡeeffatiniifʔ Old-Testament-Genesis-016-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheenis maqaa Waaqayyo isheetti dubbate sanaa, “Elrooʼii” jettee waamte. Isheen, “Ani dhugumaan Isa na argu sana argeera” jetteertiitii.|isheenis maqaa waaqajjo isheetti dubbate sanaaʔ “elrooʔii” ʒettee waamte. isheenʔ “ani dhuɡumaan isa na arɡu sana arɡeera” ʒetteertiitii. Old-Testament-Psalms-069-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani faarfannaadhaan maqaa Waaqaa nan galateeffadha; galataanis ulfina nan kennaaf.|ani faarfannaadhaan maqaa waaqaa nan ɡalateeffadha; ɡalataanis ulfina nan kennaaf. Old-Testament-Lamentations-003-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo dargaggummaa isaatti waanjoo baachuun namaaf gaarii dha.|jeroo darɡaɡɡummaa isaatti waanʒoo baat͡ʃhuun namaaf ɡaarii dha. New-Testament-Matthew-012-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Fariisonni garuu yommuu kana dhagaʼanitti, “Namichi kun Biʼeelzebuul, hangafa hafuurota hamoo qofaan hafuurota hamoo baasa” jedhan.|fariisonni ɡaruu jommuu kana dhaɡaʔanittiʔ “namit͡ʃhi kun biʔeelzebuulʔ hanɡafa hafuurota hamoo qofaan hafuurota hamoo baasa” ʒedhan. Old-Testament-Leviticus-014-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubni sun iddoo qubataa keessaa gad baʼee namicha haa qoru. Kunoo, yoo namichi lamxii qabu sun fayyee jiraate,|lubni sun iddoo qubataa keessaa ɡad baʔee namit͡ʃha haa qoru. kunooʔ joo namit͡ʃhi lamxii qabu sun fajjee ʒiraateʔ Old-Testament-Habakkuk-003-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati fardeen keetiin bishaanota gurguddaa hoomacheessaa galaana irra deemte.|ati fardeen keetiin bishaanota ɡurɡuddaa hoomat͡ʃheessaa ɡalaana irra deemte. New-Testament-Mark-008-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Fariisonnis dhufanii Yesuusitti falmuu jalqaban; isa qoruuf jedhaniis mallattoo samii irraa isa irraa barbaadan.|fariisonnis dhufanii jesuusitti falmuu ʒalqaban; isa qoruuf ʒedhaniis mallattoo samii irraa isa irraa barbaadan. Old-Testament-Job-027-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Hundi keessan waan kana argitaniirtu; yoos haasaan faayidaa hin qabne kun maali?|hundi keessan waan kana arɡitaniirtu; joos haasaan faajidaa hin qabne kun maali? Old-Testament-Ezekiel-036-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani xuraaʼummaa keessan hunda irraa isinan qulqulleessa. Ani midhaan nan waama; nan baayʼisas; beelas isinitti hin fidu.|ani xuraaʔummaa keessan hunda irraa isinan qulqulleessa. ani midhaan nan waama; nan baajʔisas; beelas isinitti hin fidu. Old-Testament-Deuteronomy-032-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan hafuurota hamoo Waaqa hin taʼiniif, waaqota hin beekiniif, waaqota reefuu dhufaniif, waaqota abbootiin keessan hin sodaatiiniif aarsaa dhiʼeessan.|isaan hafuurota hamoo waaqa hin taʔiniifʔ waaqota hin beekiniifʔ waaqota reefuu dhufaniifʔ waaqota abbootiin keessan hin sodaatiiniif aarsaa dhiʔeessan. New-Testament-John-020-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis erga waan kana dubbatee booddee harka isaatii fi cinaacha isaa isaanitti argisiise. Barattoonnis yommuu Gooftaa arganitti akka malee gammadan.|innis erɡa waan kana dubbatee booddee harka isaatii fi t͡ʃinaat͡ʃha isaa isaanitti arɡisiise. barattoonnis jommuu ɡooftaa arɡanitti akka malee ɡammadan. New-Testament-2-Timothy-002-009|und|SPEAKER_00_Oromo|kan ani isaaf jedhee akka nama yakka hojjete tokkootti hamma foncaan hidhamuutti dhiphachaafii jiruu dha. Dubbiin Waaqaa garuu hin hidhamu.|kan ani isaaf ʒedhee akka nama jakka hoʒʒete tokkootti hamma font͡ʃaan hidhamuutti dhiphat͡ʃhaafii ʒiruu dha. dubbiin waaqaa ɡaruu hin hidhamu. New-Testament-2-Corinthians-012-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani namoota isinitti erge keessaa karaa isa tokkootiin illee waa isin irraa nyaadheeraa?|ani namoota isinitti erɡe keessaa karaa isa tokkootiin illee waa isin irraa njaadheeraa? Old-Testament-2-Kings-023-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichis, “Akkuma Kitaaba Kakuu kana keessatti barreeffame sanatti Waaqayyo Waaqa keessaniif Faasiikaa ayyaaneffadhaa” jedhee saba hunda ajaje.|mootit͡ʃhisʔ “akkuma kitaaba kakuu kana keessatti barreeffame sanatti waaqajjo waaqa keessaniif faasiikaa ajjaaneffadhaa” ʒedhee saba hunda aʒaʒe. New-Testament-Luke-013-008|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namichi sunis deebisee akkana jedheen; ‘Yaa Gooftaa, anuu naannoo isaa qoteen xaaʼoo itti naqaatii mee wagguma tokko haa turu.|“namit͡ʃhi sunis deebisee akkana ʒedheen; ‘jaa ɡooftaaʔ anuu naannoo isaa qoteen xaaʔoo itti naqaatii mee waɡɡuma tokko haa turu. Old-Testament-Joel-003-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Yihuudaan bara baraan, Yerusaalemis dhaloota hundaaf iddoo jireenyaa ni taati.|jihuudaan bara baraanʔ jerusaalemis dhaloota hundaaf iddoo ʒireenjaa ni taati. Old-Testament-Psalms-102-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka sabni hamma ammaatti hin dhalatin Waaqayyoon galateeffatuuf, wanni kun akkana jedhamee dhaloota dhufuuf haa barreeffamu:|akka sabni hamma ammaatti hin dhalatin waaqajjoon ɡalateeffatuufʔ wanni kun akkana ʒedhamee dhaloota dhufuuf haa barreeffamu Old-Testament-Numbers-003-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo Waaqayyo Tulluu Siinaa irratti Museetti dubbatetti seenaan sanyii Aroonii fi Musee kanaa dha.|jeroo waaqajjo tulluu siinaa irratti museetti dubbatetti seenaan sanjii aroonii fi musee kanaa dha. Old-Testament-1-Chronicles-029-004|und|SPEAKER_00_Oromo|kunis keenyan manichaatti uffisuuf warqee qulqulluu warqee, Oofiirii taalaantii kuma sadii fi meetii qulqulleeffame taalaantii kuma torba,|kunis keenjan manit͡ʃhaatti uffisuuf warqee qulqulluu warqeeʔ oofiirii taalaantii kuma sadii fi meetii qulqulleeffame taalaantii kuma torbaʔ Old-Testament-Jeremiah-029-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaada ani isiniif qabu anatu beekaatii; innis yaada nagaati malee yaada hamaa miti; akkasumas yaada abdiitii fi kan galgala keessaniif toluu dha” jedha Waaqayyo.|jaada ani isiniif qabu anatu beekaatii; innis jaada naɡaati malee jaada hamaa miti; akkasumas jaada abdiitii fi kan ɡalɡala keessaniif toluu dha” ʒedha waaqajjo. Old-Testament-Psalms-053-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Maaloo utuu Xiyoon keessaa fayyinni Israaʼeliif dhufee! Yommuu Waaqni saba isaa warra boojiʼaman deebisutti, Yaaqoob haa ililchu; Israaʼelis haa gammadu!|maaloo utuu xijoon keessaa fajjinni israaʔeliif dhufee! jommuu waaqni saba isaa warra booʒiʔaman deebisuttiʔ jaaqoob haa ililt͡ʃhu; israaʔelis haa ɡammadu! Old-Testament-2-Samuel-008-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Tooʼiin mootiin Hamaati yommuu akka Daawit guutummaa loltoota Hadaadezer moʼate dhagaʼetti,|tooʔiin mootiin hamaati jommuu akka daawit ɡuutummaa loltoota hadaadezer moʔate dhaɡaʔettiʔ Old-Testament-Ezekiel-013-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Mulʼanni isaanii soba; raajiin isaanii soba. Isaan utuu Waaqayyo isaan hin ergin, “ Waaqayyo akkana jedha” jedhu; taʼus isaan akka dubbiin isaanii raawwatamu eeggatu.|mulʔanni isaanii soba; raaʒiin isaanii soba. isaan utuu waaqajjo isaan hin erɡinʔ “ waaqajjo akkana ʒedha” ʒedhu; taʔus isaan akka dubbiin isaanii raawwatamu eeɡɡatu. Old-Testament-Song-of-Songs-004-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Guntunni kee lamaan akkuma ilmoolee kuruphee kanneen lakkuu dhalatanii daraaraa keessa dheedanii ti.|ɡuntunni kee lamaan akkuma ilmoolee kuruphee kanneen lakkuu dhalatanii daraaraa keessa dheedanii ti. Old-Testament-Psalms-136-024|und|SPEAKER_01_Oromo|inni harka diinota keenyaatii nu baase, Jaalalli isaa bara baraan jiraata.|inni harka diinota keenjaatii nu baaseʔ ʒaalalli isaa bara baraan ʒiraata. Old-Testament-1-Chronicles-001-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Oofiir, Hawiilaa fi Yoobaabin dhalche. Warri kunneen hundinuu ilmaan Yooqxaanii ti.|oofiirʔ hawiilaa fi joobaabin dhalt͡ʃhe. warri kunneen hundinuu ilmaan jooqxaanii ti. New-Testament-Acts-020-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu ani dhiiga nama hundaa irraa qulqulluu taʼuu koo harʼa isinitti nan hima.|kanaafuu ani dhiiɡa nama hundaa irraa qulqulluu taʔuu koo harʔa isinitti nan hima. Old-Testament-Job-013-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Harka kee narraa fageessi; sodaachisni kees na hin rifachiisin.|harka kee narraa faɡeessi; sodaat͡ʃhisni kees na hin rifat͡ʃhiisin. Old-Testament-Nehemiah-007-056|und|SPEAKER_01_Oromo|sanyii Neziiyaa fi sanyii Haxiifaa.|sanjii neziijaa fi sanjii haxiifaa. Old-Testament-Daniel-001-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichis ergasii Ashfenaz itti gaafatamaa qondaaltota isaa sana waamee akka inni Israaʼeloota sanyii moototaatii fi maatii ulfina qabeeyyii taʼan tokko tokko ol galchu ajaje;|mootit͡ʃhis erɡasii ashfenaz itti ɡaafatamaa qondaaltota isaa sana waamee akka inni israaʔeloota sanjii moototaatii fi maatii ulfina qabeejjii taʔan tokko tokko ol ɡalt͡ʃhu aʒaʒe; Old-Testament-Jeremiah-011-014|und|SPEAKER_00_Oromo|“Sababii ani yeroo isaan rakkina isaanii keessatti na waammatanitti isaan hin dhageenyeef ati saba kanaaf hin kadhatin; waammata yookaan iyyata tokko illee hin dhiʼeessiniif.|“sababii ani jeroo isaan rakkina isaanii keessatti na waammatanitti isaan hin dhaɡeenjeef ati saba kanaaf hin kadhatin; waammata jookaan ijjata tokko illee hin dhiʔeessiniif. Old-Testament-Psalms-142-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka ani maqaa kee galateeffadhuuf, lubbuu koo mana hidhaatii naa baasi. Sababii ati waan gaarii naa gooteef, qajeeltonni naannoo kootti walitti qabamu.|akka ani maqaa kee ɡalateeffadhuufʔ lubbuu koo mana hidhaatii naa baasi. sababii ati waan ɡaarii naa ɡooteefʔ qaʒeeltonni naannoo kootti walitti qabamu. New-Testament-John-002-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Warra gugee gurguraniinis, “Kana hunda asii baasaa! Mana Abbaa koo mana daldalaa hin godhinaa!” jedhe.|warra ɡuɡee ɡurɡuraniinisʔ “kana hunda asii baasaa! mana abbaa koo mana daldalaa hin ɡodhinaa!” ʒedhe. Old-Testament-Daniel-003-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Mootii, yoo inni nu baasuu baate iyyuu nu waaqota kee akka hin tajaajille yookaan fakkii warqee ati dhaabde sanaaf akka hin sagadne akka beektu barbaanna.”|jaa mootiiʔ joo inni nu baasuu baate ijjuu nu waaqota kee akka hin taʒaaʒille jookaan fakkii warqee ati dhaabde sanaaf akka hin saɡadne akka beektu barbaanna.” New-Testament-Galatians-003-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Warri seera eeguu isaanii abdatan hundinuu abaarsa jala jiru; “Namni waan Kitaaba Seeraa keessatti barreeffame hundaaf itti fufee hin ajajamne kam iyyuu abaaramaa dha” + 3:10 +xt KeD 27:26+xt* jedhamee barreeffameeraatii.|warri seera eeɡuu isaanii abdatan hundinuu abaarsa ʒala ʒiru; “namni waan kitaaba seeraa keessatti barreeffame hundaaf itti fufee hin aʒaʒamne kam ijjuu abaaramaa dha” + +xt ked +xt* ʒedhamee barreeffameeraatii. Old-Testament-Isaiah-040-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoos Waaqa eenyutti fakkeessitu? Fakkii kam wajjin isa wal bira qabdu?|joos waaqa eenjutti fakkeessitu? fakkii kam waʒʒin isa wal bira qabdu? New-Testament-1-Peter-001-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Isinis yoo amma yeroo gabaabaaf qorumsa gosa garaa garaa keessa darbuu qabaattan iyyuu waan kanaan akka malee gammaddan.|isinis joo amma jeroo ɡabaabaaf qorumsa ɡosa ɡaraa ɡaraa keessa darbuu qabaattan ijjuu waan kanaan akka malee ɡammaddan. Old-Testament-2-Kings-008-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Ahaaziyaanis Yooraam ilma Ahaab wajjin Hazaaʼeel mooticha Arraam loluudhaaf Raamoot Giliʼaaditti duule. Warri Arraamis Yooraamin ni madeessan;|ahaazijaanis jooraam ilma ahaab waʒʒin hazaaʔeel mootit͡ʃha arraam loluudhaaf raamoot ɡiliʔaaditti duule. warri arraamis jooraamin ni madeessan; Old-Testament-Psalms-074-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati maaliif harka kee, harka kee mirgaa dachaafatta? Harka kee bobaa jalaa baafadhuutii isaan barbadeessi!|ati maaliif harka keeʔ harka kee mirɡaa dat͡ʃhaafatta? harka kee bobaa ʒalaa baafadhuutii isaan barbadeessi! Old-Testament-2-Kings-016-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichis yommuu Damaasqoodhaa deebiʼee iddoo aarsaa sana argetti itti dhiʼaatee irratti aarsaa dhiʼeesse.|mootit͡ʃhis jommuu damaasqoodhaa deebiʔee iddoo aarsaa sana arɡetti itti dhiʔaatee irratti aarsaa dhiʔeesse. Old-Testament-Judges-018-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis achii itti fufanii gara biyya gaaraa Efreemitti ol baʼanii mana Miikaa dhufan.|isaanis at͡ʃhii itti fufanii ɡara bijja ɡaaraa efreemitti ol baʔanii mana miikaa dhufan. Old-Testament-Deuteronomy-027-017|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namni dhagaa daarii ollaa isaa dhiibu haa abaaramu.” Ergasiis sabni hundi, “Ameen!” haa jedhu.|“namni dhaɡaa daarii ollaa isaa dhiibu haa abaaramu.” erɡasiis sabni hundiʔ “ameen!” haa ʒedhu. Old-Testament-Psalms-038-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Michoonni koo fi miiltoon koo sababii madaa kootiitiif narraa hiiqan; firoonni koos narraa fagaatanii dhadhaabatu.|mit͡ʃhoonni koo fi miiltoon koo sababii madaa kootiitiif narraa hiiqan; firoonni koos narraa faɡaatanii dhadhaabatu. Old-Testament-Psalms-091-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati ijuma kee qofaan ilaalta; adaba hamootatti dhufus ni argita.|ati iʒuma kee qofaan ilaalta; adaba hamootatti dhufus ni arɡita. Old-Testament-Psalms-046-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu yoo lafti raafamtee tulluuwwanis garaa galaanaa keessa gadi buʼan iyyuu nu hin sodaannu.|kanaafuu joo lafti raafamtee tulluuwwanis ɡaraa ɡalaanaa keessa ɡadi buʔan ijjuu nu hin sodaannu. Old-Testament-Genesis-038-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Achittis Yihuudaan intala namicha Kanaʼaan kan Shuuwaan jedhamu tokkoo arge; innis ishee fuudhee ishee bira gaʼe;|at͡ʃhittis jihuudaan intala namit͡ʃha kanaʔaan kan shuuwaan ʒedhamu tokkoo arɡe; innis ishee fuudhee ishee bira ɡaʔe; Old-Testament-2-Chronicles-032-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni afaan burqaa Giihoon kan olii cufee bishaan isaa gara lixa Magaalaa Daawititti jalʼise Hisqiyaasuma kana. Hojiin isaa hundis ni milkaaʼeef.|namni afaan burqaa ɡiihoon kan olii t͡ʃufee bishaan isaa ɡara lixa maɡaalaa daawititti ʒalʔise hisqijaasuma kana. hoʒiin isaa hundis ni milkaaʔeef. New-Testament-1-Corinthians-007-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa obboloota, tokkoon tokkoon namaa haaluma yeroo itti waamametti keessa tureen fuula Waaqaa dura haa jiraatu. Waaʼee Warroota Hin fuudhinii|jaa obbolootaʔ tokkoon tokkoon namaa haaluma jeroo itti waamametti keessa tureen fuula waaqaa dura haa ʒiraatu. waaʔee warroota hin fuudhinii Old-Testament-Ezekiel-006-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis harka koo isaanitti nan kaasa; iddoo isaan jiraatan hundatti jechuunis gammoojjiidhaa jalqabee hamma Diblaatiitti biyyattii nan onsa. Isaanis akka ani Waaqa taʼe ni beeku.’ ”|anis harka koo isaanitti nan kaasa; iddoo isaan ʒiraatan hundatti ʒet͡ʃhuunis ɡammooʒʒiidhaa ʒalqabee hamma diblaatiitti bijjattii nan onsa. isaanis akka ani waaqa taʔe ni beeku.’ ” Old-Testament-Isaiah-041-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati diinota kee barbaadduu iyyuu, isaan hin argattu. Warri waraana sitti banan, guutumaan guutuutti akka waan hin jirree taʼan.|ati diinota kee barbaadduu ijjuuʔ isaan hin arɡattu. warri waraana sitti bananʔ ɡuutumaan ɡuutuutti akka waan hin ʒirree taʔan. Old-Testament-Isaiah-037-034|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni karuma dhufe sanaan ni deebiʼa; magaalaa kanas hin seenu” jedha Waaqayyo.|inni karuma dhufe sanaan ni deebiʔa; maɡaalaa kanas hin seenu” ʒedha waaqajjo. Old-Testament-Proverbs-017-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Lola jalqabuun akkuma bishaan cabsanii yaasuu ti; kanaafuu utuu lolli hin hoʼin dubbii dhiisi.|lola ʒalqabuun akkuma bishaan t͡ʃabsanii jaasuu ti; kanaafuu utuu lolli hin hoʔin dubbii dhiisi. New-Testament-Ephesians-005-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Daadhii wayiniitiin hin machaaʼinaa; kun jireenya gad dhiisiitti geessaatii. Qooda kanaa Hafuuraan guutamaa;|daadhii wajiniitiin hin mat͡ʃhaaʔinaa; kun ʒireenja ɡad dhiisiitti ɡeessaatii. qooda kanaa hafuuraan ɡuutamaa; Old-Testament-2-Kings-013-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara Yooʼaash mooticha Yihuudaa keessa waggaa soddomii torbaffaatti Yooʼaash ilmi Yehooʼaahaaz Samaariyaa keessatti mootii Israaʼel taʼee waggaa kudha jaʼa isaan bulche.|bara jooʔaash mootit͡ʃha jihuudaa keessa waɡɡaa soddomii torbaffaatti jooʔaash ilmi jehooʔaahaaz samaarijaa keessatti mootii israaʔel taʔee waɡɡaa kudha ʒaʔa isaan bult͡ʃhe. New-Testament-Revelation-003-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni gurra qabu waan Hafuurri waldoota kiristaanaatiin jedhu haa dhagaʼu. Gara Waldaa Kiristaanaa Filaadelfiyaatti|namni ɡurra qabu waan hafuurri waldoota kiristaanaatiin ʒedhu haa dhaɡaʔu. ɡara waldaa kiristaanaa filaadelfijaatti Old-Testament-2-Chronicles-010-004|und|SPEAKER_00_Oromo|“Abbaan kee waanjoo ulfaatu nurra kaaʼee ture; ati immoo amma hojii inni humnaan nu hojjechiise sanaa fi waanjoo ulfaataa inni nurra kaaʼe sana nuuf salphisi; nus si tajaajillaa.”|“abbaan kee waanʒoo ulfaatu nurra kaaʔee ture; ati immoo amma hoʒii inni humnaan nu hoʒʒet͡ʃhiise sanaa fi waanʒoo ulfaataa inni nurra kaaʔe sana nuuf salphisi; nus si taʒaaʒillaa.” Old-Testament-Proverbs-020-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Jaalallii fi amanamummaan mootii tokko nagaan jiraachisu; teessoon mootummaa isaas jaalalaan eegama.|ʒaalallii fi amanamummaan mootii tokko naɡaan ʒiraat͡ʃhisu; teessoon mootummaa isaas ʒaalalaan eeɡama. New-Testament-Acts-001-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo inni ol baʼaa turettis, utuma isaan xiyyeeffatanii gara Samii ilaalaa jiranuu namoonni uffata adaadii uffatan lama isaan bira dhadhaabatan.|jeroo inni ol baʔaa turettisʔ utuma isaan xijjeeffatanii ɡara samii ilaalaa ʒiranuu namoonni uffata adaadii uffatan lama isaan bira dhadhaabatan. New-Testament-Acts-004-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergamoonnis duʼaa kaʼuu Gooftaa Yesuus humna guddaadhaan dhugaa baʼaa turan; ayyaanni guddaanis hunduma isaanii irra ture.|erɡamoonnis duʔaa kaʔuu ɡooftaa jesuus humna ɡuddaadhaan dhuɡaa baʔaa turan; ajjaanni ɡuddaanis hunduma isaanii irra ture. New-Testament-Galatians-003-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Yihuudii yookaan Giriik, garba yookaan birmaduu, dhiira yookaan dubartii jechuun hin jiru; hundi keessan Kiristoos Yesuusiin tokkumaatii.|jihuudii jookaan ɡiriikʔ ɡarba jookaan birmaduuʔ dhiira jookaan dubartii ʒet͡ʃhuun hin ʒiru; hundi keessan kiristoos jesuusiin tokkumaatii. Old-Testament-Proverbs-022-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Gowwummaan yaada daaʼimaa keessatti hidhameera; uleen ittiin adaban garuu irraa fageessa.|ɡowwummaan jaada daaʔimaa keessatti hidhameera; uleen ittiin adaban ɡaruu irraa faɡeessa. New-Testament-Luke-017-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichis sababii garbichi sun waan ajajame sana raawwateef isa ni galateeffataa?|namit͡ʃhis sababii ɡarbit͡ʃhi sun waan aʒaʒame sana raawwateef isa ni ɡalateeffataa? Old-Testament-Job-009-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo ani isa waammadhee inni naa deebise illee, akka inni na dhagaʼu ani hin amanu.|joo ani isa waammadhee inni naa deebise illeeʔ akka inni na dhaɡaʔu ani hin amanu. New-Testament-Mark-004-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Ammas warri kaan sanyii qoraattii keessatti facaafame fakkaatu; isaanis warra dubbicha dhagaʼanii dha;|ammas warri kaan sanjii qoraattii keessatti fat͡ʃaafame fakkaatu; isaanis warra dubbit͡ʃha dhaɡaʔanii dha; New-Testament-Mark-014-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu isaan maaddiitti dhiʼaatanii jiranuu Yesuus, “Ani dhuguma isinitti nan hima; isin keessaa tokko, kan amma na wajjin nyaachuutti jiru dabarsee na kenna” jedheen.|utuu isaan maaddiitti dhiʔaatanii ʒiranuu jesuusʔ “ani dhuɡuma isinitti nan hima; isin keessaa tokkoʔ kan amma na waʒʒin njaat͡ʃhuutti ʒiru dabarsee na kenna” ʒedheen. Old-Testament-Exodus-001-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Maqaan ilmaan Israaʼel kanneen maatii isaanii qabatanii Yaaqoob wajjin Gibxi dhaqanii kanaa dha:|maqaan ilmaan israaʔel kanneen maatii isaanii qabatanii jaaqoob waʒʒin ɡibxi dhaqanii kanaa dha New-Testament-Matthew-009-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheenis garaa ishee keessatti, “Ani yoon uffatuma isaa illee tuqe nan fayya” jettee yaaddee turteetii.|isheenis ɡaraa ishee keessattiʔ “ani joon uffatuma isaa illee tuqe nan fajja” ʒettee jaaddee turteetii. Old-Testament-Job-005-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Badiisaa fi beelatti ni kolfita; bineensota lafaas hin sodaattu.|badiisaa fi beelatti ni kolfita; bineensota lafaas hin sodaattu. Old-Testament-Isaiah-041-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani Waaqayyo Waaqni kee harka kee mirgaa nan qabaatii; inni, ‘Hin sodaatin; ani sin gargaaraa’ siin jedhus anuma.|ani waaqajjo waaqni kee harka kee mirɡaa nan qabaatii; inniʔ ‘hin sodaatin; ani sin ɡarɡaaraa’ siin ʒedhus anuma. Old-Testament-2-Kings-017-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Shalmaneseer mootichi Asoor Hoosheeʼaa loluuf ol baʼe; Hooseʼaas garboomeefii gibira baaseef.|shalmaneseer mootit͡ʃhi asoor hoosheeʔaa loluuf ol baʔe; hooseʔaas ɡarboomeefii ɡibira baaseef. Old-Testament-Job-040-008|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ati murtii koo qajeelaa sana gatii dhabsiistaa? Ofii keetii qajeelaa taʼuuf na himattaa?|“ati murtii koo qaʒeelaa sana ɡatii dhabsiistaa? ofii keetii qaʒeelaa taʔuuf na himattaa? Old-Testament-Joshua-011-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Gaazaa, Gaatii fi Ashdoodi malee kutaan biyya Israaʼel kan Anaaqonni keessatti hafan tokko iyyuu hin turre.|ɡaazaaʔ ɡaatii fi ashdoodi malee kutaan bijja israaʔel kan anaaqonni keessatti hafan tokko ijjuu hin turre. Old-Testament-Genesis-018-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana irratti Waaqayyo Abrahaamiin akkana jedhe; “Saaraan maaliif, ‘Ani ergan dulloomee booddee amma dhugumaan mucaa nan daʼaa?’ jettee kolfite?|kana irratti waaqajjo abrahaamiin akkana ʒedhe; “saaraan maaliifʔ ‘ani erɡan dulloomee booddee amma dhuɡumaan mut͡ʃaa nan daʔaa?’ ʒettee kolfite? Old-Testament-Job-036-016|und|SPEAKER_01_Oromo|“Inni dhiphina keessaa si baasee gara lafa balʼaa dhiphina hin qabneetti, maaddii coomaan guutametti si geessa.|“inni dhiphina keessaa si baasee ɡara lafa balʔaa dhiphina hin qabneettiʔ maaddii t͡ʃoomaan ɡuutametti si ɡeessa. Old-Testament-Proverbs-025-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma samiiwwan ol dheeratanii laftis gad fagaatu sana, yaadni moototaa qoratamee bira hin gaʼamu.|akkuma samiiwwan ol dheeratanii laftis ɡad faɡaatu sanaʔ jaadni moototaa qoratamee bira hin ɡaʔamu. Old-Testament-Proverbs-015-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Gowwaan adabbii abbaa isaa tuffata; namni sirreeffama fudhatu kam iyyuu garuu qalbii qabeessa.|ɡowwaan adabbii abbaa isaa tuffata; namni sirreeffama fudhatu kam ijjuu ɡaruu qalbii qabeessa. New-Testament-Mark-009-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni hundinuus akkuma Yesuusin arganiin akka malee dinqifatanii isa dubbisuudhaaf itti fiigan.|namoonni hundinuus akkuma jesuusin arɡaniin akka malee dinqifatanii isa dubbisuudhaaf itti fiiɡan. New-Testament-Matthew-016-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii Yesuus barattoota isaatiin akkana jedhe; “Namni kam iyyuu yoo na faana dhufuu barbaade, inni of haa ganu. Fannoo ofii isaa baadhatees na duukaa haa buʼu.|erɡasii jesuus barattoota isaatiin akkana ʒedhe; “namni kam ijjuu joo na faana dhufuu barbaadeʔ inni of haa ɡanu. fannoo ofii isaa baadhatees na duukaa haa buʔu. Old-Testament-Psalms-147-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni cabbii akkuma suufiitti diriirsa; qorras akkuma daaraatti bittinneessa.|inni t͡ʃabbii akkuma suufiitti diriirsa; qorras akkuma daaraatti bittinneessa. Old-Testament-Song-of-Songs-001-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Dareersumaan mana keenyaa birbirsa; dagaleen isaa immoo gaattiraa dha.|dareersumaan mana keenjaa birbirsa; daɡaleen isaa immoo ɡaattiraa dha. New-Testament-Luke-001-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Maariyaam garuu dubbii ergamaa sanaatiin akka malee jeeqamtee, “Kun nagaa akkamiitii?” jettee yaadde.|maarijaam ɡaruu dubbii erɡamaa sanaatiin akka malee ʒeeqamteeʔ “kun naɡaa akkamiitii?” ʒettee jaadde. Old-Testament-Job-014-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma bishaan galaanaa gogu yookaan lagnis dhumee gogu sana,|akkuma bishaan ɡalaanaa ɡoɡu jookaan laɡnis dhumee ɡoɡu sanaʔ New-Testament-John-006-048|und|SPEAKER_01_Oromo|Buddeenni jireenyaa ana.|buddeenni ʒireenjaa ana. Old-Testament-Numbers-025-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubartoonni kunneenis gara qalma waaqota isaaniitti saba sana afeerraan, sabni sun qalma sana nyaatee waaqota sanaaf sagade.|dubartoonni kunneenis ɡara qalma waaqota isaaniitti saba sana afeerraanʔ sabni sun qalma sana njaatee waaqota sanaaf saɡade. New-Testament-Ephesians-003-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani qulqulloota hundaa gad taʼu iyyuu akka badhaadhummaa Kiristoos kan qoramee bira hin gaʼamne sana Namoota Ormaatti lallabuuf ayyaanni kun naa kennameera;|ani qulqulloota hundaa ɡad taʔu ijjuu akka badhaadhummaa kiristoos kan qoramee bira hin ɡaʔamne sana namoota ormaatti lallabuuf ajjaanni kun naa kennameera; New-Testament-Ephesians-003-009|und|SPEAKER_00_Oromo|akkasumas icciitiin bara dheeraaf Waaqa waan hunda uumeen dhokfamee ture kun maal akka taʼe ani namoota hundaaf akka ibsuuf.|akkasumas it͡ʃt͡ʃiitiin bara dheeraaf waaqa waan hunda uumeen dhokfamee ture kun maal akka taʔe ani namoota hundaaf akka ibsuuf. Old-Testament-2-Samuel-023-037|und|SPEAKER_00_Oromo|Zeleq namicha gosa Amoon, Nahaaraay namicha gosa Biʼeeroot kan Yooʼaab ilma Zeruuyaatiif miʼa lolaa baatu sana ture;|zeleq namit͡ʃha ɡosa amoonʔ nahaaraaj namit͡ʃha ɡosa biʔeeroot kan jooʔaab ilma zeruujaatiif miʔa lolaa baatu sana ture; Old-Testament-Jeremiah-050-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Baabilon, ani kiyyoo siif diriirseera; atis utuu hin beekin qabamte; ati sababii Waaqayyoon mormiteef, argamtee qabamte.|jaa baabilonʔ ani kijjoo siif diriirseera; atis utuu hin beekin qabamte; ati sababii waaqajjoon mormiteefʔ arɡamtee qabamte. Old-Testament-Isaiah-022-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati maal asii hojjetta? Akka ati iddoo kanatti iddoo awwaalaa qopheeffattu, akka iddoo ol kaʼaa irratti boolla awwaala keetii qotattu, akka kattaa keessatti iddoo boqonnaa keetii tolchattu // eenyutu eeyyama siif kenne?|ati maal asii hoʒʒetta? akka ati iddoo kanatti iddoo awwaalaa qopheeffattuʔ akka iddoo ol kaʔaa irratti boolla awwaala keetii qotattuʔ akka kattaa keessatti iddoo boqonnaa keetii tolt͡ʃhattu // eenjutu eejjama siif kenne? New-Testament-Matthew-024-045|und|SPEAKER_01_Oromo|“Egaa garbichi amanamaa fi ogeessi kan gooftaan isaa akka inni nyaata isaanii yeroo malutti isaanii kennuuf jedhee garboota mana isaa jiraatan irratti isa muudu eenyu?|“eɡaa ɡarbit͡ʃhi amanamaa fi oɡeessi kan ɡooftaan isaa akka inni njaata isaanii jeroo malutti isaanii kennuuf ʒedhee ɡarboota mana isaa ʒiraatan irratti isa muudu eenju? New-Testament-Mark-009-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis “warra duʼan keessaa kaʼuun” maal akka taʼe wal gaggaafachaa dubbicha garaatti qabatan.|isaanis “warra duʔan keessaa kaʔuun” maal akka taʔe wal ɡaɡɡaafat͡ʃhaa dubbit͡ʃha ɡaraatti qabatan. Old-Testament-Psalms-076-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati samii irraa murtii kennite; laftis ni sodaatte; ni calʼiftes;|ati samii irraa murtii kennite; laftis ni sodaatte; ni t͡ʃalʔiftes; Old-Testament-Lamentations-002-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Maanguddoonni Intala Xiyoon calʼisanii lafa tataaʼan; isaan daaraa mataatti firfirfatanii uffata gaddaas uffatan. Shamarran Yerusaalem mataa isaanii gad qabatan.|maanɡuddoonni intala xijoon t͡ʃalʔisanii lafa tataaʔan; isaan daaraa mataatti firfirfatanii uffata ɡaddaas uffatan. shamarran jerusaalem mataa isaanii ɡad qabatan. Old-Testament-Numbers-011-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Iyyaasuun ilmi Nuuni kan ijoollummaa ofiitii jalqabee gargaartuu Musee ture sun kaʼee, “Yaa Musee, yaa gooftaa ko, isaan dhowwi!” jedhee dubbate.|ijjaasuun ilmi nuuni kan iʒoollummaa ofiitii ʒalqabee ɡarɡaartuu musee ture sun kaʔeeʔ “jaa museeʔ jaa ɡooftaa koʔ isaan dhowwi!” ʒedhee dubbate. Old-Testament-Psalms-133-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Obboloonni tokkummaadhaan walii wajjin jiraachuun, akkam gaarii dha! Akkam namatti tolas!|obboloonni tokkummaadhaan walii waʒʒin ʒiraat͡ʃhuunʔ akkam ɡaarii dha! akkam namatti tolas! New-Testament-Mark-012-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin Katabbii Qulqulluu hin dubbifnee? Innis akkana jedha: “ ‘Dhagaan ijaartonni tuffatan, dhagaa golee taʼeera;|isin katabbii qulqulluu hin dubbifnee? innis akkana ʒedha “ ‘dhaɡaan iʒaartonni tuffatanʔ dhaɡaa ɡolee taʔeera; Old-Testament-Job-014-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo ilmaan isaa ulfina argatan inni hin beeku; yoo isaan salphatanis hin argu.|joo ilmaan isaa ulfina arɡatan inni hin beeku; joo isaan salphatanis hin arɡu. Old-Testament-Psalms-021-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Mootichi Waaqayyoon amanataatii; sababii jaalala Waaqa Waan Hundaa Olii kan hin geeddaramne sanaatiifis inni hin raafamu.|mootit͡ʃhi waaqajjoon amanataatii; sababii ʒaalala waaqa waan hundaa olii kan hin ɡeeddaramne sanaatiifis inni hin raafamu. Old-Testament-Ezekiel-043-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Ulfinni Waaqayyoo sun karaa balbala gara baʼa biiftuutti garagaluun mana qulqullummaa seene.|ulfinni waaqajjoo sun karaa balbala ɡara baʔa biiftuutti ɡaraɡaluun mana qulqullummaa seene. Old-Testament-Job-017-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Qajeelaan garuu karaa isaatti cima; warri harki isaanii qulqulluu taʼes jabaachaa deemu.|qaʒeelaan ɡaruu karaa isaatti t͡ʃima; warri harki isaanii qulqulluu taʔes ʒabaat͡ʃhaa deemu. Old-Testament-Isaiah-014-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani biyya koo keessatti Asoorota nan barbadeessa; tulluuwwan koo irratti ani isa gad dhidhiita. Waanjoon isaa saba koo irraa ni fuudhama; baʼaan isaas gatiittii isaanii irraa ni buʼa.”|ani bijja koo keessatti asoorota nan barbadeessa; tulluuwwan koo irratti ani isa ɡad dhidhiita. waanʒoon isaa saba koo irraa ni fuudhama; baʔaan isaas ɡatiittii isaanii irraa ni buʔa.” Old-Testament-Isaiah-013-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani addunyaa kana sababii jalʼina isaatiif, hamoota sababii cubbuu isaaniitiif nan adaba. Ani of tuulummaa of jajjootaa nan balleessa; of guddisuu gara jabeeyyii illee gadin deebisa.|ani addunjaa kana sababii ʒalʔina isaatiifʔ hamoota sababii t͡ʃubbuu isaaniitiif nan adaba. ani of tuulummaa of ʒaʒʒootaa nan balleessa; of ɡuddisuu ɡara ʒabeejjii illee ɡadin deebisa. Old-Testament-Job-040-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Gaarran marga ni kennuuf; bineensonni hundi naannoo isaa ni burraaqu.|ɡaarran marɡa ni kennuuf; bineensonni hundi naannoo isaa ni burraaqu. Old-Testament-Genesis-002-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Waaqnis Eeden keessatti gama baʼa biiftuutti iddoo biqiltuu qopheesse; nama tolche sanas achi keessa kaaʼe.|waaqajjo waaqnis eeden keessatti ɡama baʔa biiftuutti iddoo biqiltuu qopheesse; nama tolt͡ʃhe sanas at͡ʃhi keessa kaaʔe. New-Testament-1-Corinthians-014-035|und|SPEAKER_00_Oromo|Wanti isaan beekuu barbaadan yoo jiraate manatti dhirsa isaanii haa gaafatan; dubartiin tokko waldaa kiristaanaa keessatti dubbachuun qaaniidhaatii.|wanti isaan beekuu barbaadan joo ʒiraate manatti dhirsa isaanii haa ɡaafatan; dubartiin tokko waldaa kiristaanaa keessatti dubbat͡ʃhuun qaaniidhaatii. New-Testament-Colossians-004-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Obboloota Lodooqiyaa jiranitti, akkasumas Niimfaa fi waldaa kiristaanaa kan mana ishee jirtutti nagaa naa himaa.|obboloota lodooqijaa ʒiranittiʔ akkasumas niimfaa fi waldaa kiristaanaa kan mana ishee ʒirtutti naɡaa naa himaa. New-Testament-Mark-003-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis warra naannoo isaa marsanii tataaʼan ilaalee akkana jedhe; “Haati kootii fi obboloonni koo kunoo ti!|innis warra naannoo isaa marsanii tataaʔan ilaalee akkana ʒedhe; “haati kootii fi obboloonni koo kunoo ti! Old-Testament-Proverbs-024-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Hamootatti hin hinaafin; garee isaanii taʼuus hin hawwin;|hamootatti hin hinaafin; ɡaree isaanii taʔuus hin hawwin; Old-Testament-Joshua-014-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Museen gaafas akkana jedhee naa kakate; ‘Sababii ati garaa kee guutuudhaan Waaqayyo Waaqa koo duukaa buuteef, lafti miilli kee tuqe sun hamma bara baraatti dhaala keetii fi dhaala ilmaan keetii taʼa.’|kanaafuu museen ɡaafas akkana ʒedhee naa kakate; ‘sababii ati ɡaraa kee ɡuutuudhaan waaqajjo waaqa koo duukaa buuteefʔ lafti miilli kee tuqe sun hamma bara baraatti dhaala keetii fi dhaala ilmaan keetii taʔa.’ Old-Testament-Esther-006-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii Mordekaayi gara karra mootichaatti deebiʼe. Haamaan garuu gaddaan mataa haguuggatee ariitiidhaan manatti gale;|erɡasii mordekaaji ɡara karra mootit͡ʃhaatti deebiʔe. haamaan ɡaruu ɡaddaan mataa haɡuuɡɡatee ariitiidhaan manatti ɡale; New-Testament-Luke-021-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Abbaa fi haati, obboloonni, firoonnii fi michoonni dabarsanii isin kennu; isin keessaas tokko tokko ni ajjeesu.|abbaa fi haatiʔ obboloonniʔ firoonnii fi mit͡ʃhoonni dabarsanii isin kennu; isin keessaas tokko tokko ni aʒʒeesu. Old-Testament-Micah-007-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Ollaa hin amanatin; michuus hin abdatin. Ishee hammattee ciiftu biratti iyyuu arraba kee eeggadhu.|ollaa hin amanatin; mit͡ʃhuus hin abdatin. ishee hammattee t͡ʃiiftu biratti ijjuu arraba kee eeɡɡadhu. Old-Testament-1-Kings-022-041|und|SPEAKER_00_Oromo|Yehooshaafaax ilmi Aasaa, bara mootummaa Ahaab mooticha Israaʼel keessa waggaa afuraffaatti mootii Yihuudaa taʼe.|jehooshaafaax ilmi aasaaʔ bara mootummaa ahaab mootit͡ʃha israaʔel keessa waɡɡaa afuraffaatti mootii jihuudaa taʔe. Old-Testament-Proverbs-024-002|und|SPEAKER_01_Oromo|garaan isaanii hammina malataatii; hidhiin isaaniis rakkina odeessa. Jecha digdamii tokkoffaa|ɡaraan isaanii hammina malataatii; hidhiin isaaniis rakkina odeessa. ʒet͡ʃha diɡdamii tokkoffaa Old-Testament-Joshua-003-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma luboonni taabota Waaqayyo Gooftaa lafa hundaa baatan miilla isaanii Yordaanos keessa seensisaniin, bishaan isaa kan gubbaadhaa gad yaaʼu ni cita; tuulamees ol dhaabata.”|akkuma luboonni taabota waaqajjo ɡooftaa lafa hundaa baatan miilla isaanii jordaanos keessa seensisaniinʔ bishaan isaa kan ɡubbaadhaa ɡad jaaʔu ni t͡ʃita; tuulamees ol dhaabata.” Old-Testament-Leviticus-010-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos Arooniin akkana jedhe;|waaqajjos arooniin akkana ʒedhe; Old-Testament-Joshua-024-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani sonsa isaanii fi mootota Amoorotaa lamaan fuula keessan duraa ariʼee baasu isin dura nan erge. Isin goraadee keessanii fi iddaa keessaniin isaan hin ariine.|ani sonsa isaanii fi mootota amoorotaa lamaan fuula keessan duraa ariʔee baasu isin dura nan erɡe. isin ɡoraadee keessanii fi iddaa keessaniin isaan hin ariine. Old-Testament-Isaiah-009-010|und|SPEAKER_00_Oromo|“Xuubiiwwan diigamaniiru; nu garuu dhagaa soofameen deebisnee ijaarra; mukkeen harbuu murmuramaniiru; nu garuu birbirsa iddoo buusna.”|“xuubiiwwan diiɡamaniiru; nu ɡaruu dhaɡaa soofameen deebisnee iʒaarra; mukkeen harbuu murmuramaniiru; nu ɡaruu birbirsa iddoo buusna.” Old-Testament-Genesis-004-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos, “Obboleessi kee Abeel eessa jira?” jedhee Qaayin gaafate. Qaayin immoo, “Ani hin beeku; ani eegduu obboleessa kootiitii?” jedhee deebise.|waaqajjosʔ “obboleessi kee abeel eessa ʒira?” ʒedhee qaajin ɡaafate. qaajin immooʔ “ani hin beeku; ani eeɡduu obboleessa kootiitii?” ʒedhee deebise. Old-Testament-Psalms-141-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri hamoon kiyyoo ofii isaaniitiin haa qabaman; ani garuu nagumaan nan baʼa.|warri hamoon kijjoo ofii isaaniitiin haa qabaman; ani ɡaruu naɡumaan nan baʔa. Old-Testament-1-Kings-002-034|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Benaayaa ilmi Yehooyaadaa achi dhaqee Yooʼaabin ajjeese; innis biyya ofii isaatti gammoojjii keessatti awwaalame.|kanaafuu benaajaa ilmi jehoojaadaa at͡ʃhi dhaqee jooʔaabin aʒʒeese; innis bijja ofii isaatti ɡammooʒʒii keessatti awwaalame. Old-Testament-Genesis-001-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqnis akka ifni sun gaarii taʼe arge; ifaa fi dukkanas gargar baase.|waaqnis akka ifni sun ɡaarii taʔe arɡe; ifaa fi dukkanas ɡarɡar baase. Old-Testament-Genesis-036-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan Diishaan: Uuzii fi Araan.|ilmaan diishaan uuzii fi araan. Old-Testament-Exodus-016-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Israaʼeloonni akkuma isaanitti himame godhan; garri tokko baayʼee, warri kaan immoo xinnoo walitti qabatan.|israaʔeloonni akkuma isaanitti himame ɡodhan; ɡarri tokko baajʔeeʔ warri kaan immoo xinnoo walitti qabatan. Old-Testament-Isaiah-040-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Sululli hundi ni guutama; tulluu fi gaarri hundinuus gad deebifama; lafti wal caalu, wal qixxeeffama; lafti buʼaa baʼiinis dirree taʼa.|sululli hundi ni ɡuutama; tulluu fi ɡaarri hundinuus ɡad deebifama; lafti wal t͡ʃaaluʔ wal qixxeeffama; lafti buʔaa baʔiinis dirree taʔa. Old-Testament-Isaiah-023-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Midhaan Shihoor bishaanota gurguddaa irraan dhufe; oomishni Abbayyaa Xiiroosiif galii ture; isheenis lafa gabaa kan sabootaa taate.|midhaan shihoor bishaanota ɡurɡuddaa irraan dhufe; oomishni abbajjaa xiiroosiif ɡalii ture; isheenis lafa ɡabaa kan sabootaa taate. Old-Testament-1-Chronicles-025-026|und|SPEAKER_00_Oromo|kudha saglaffaan Malootiif, // ilmaan isaatii fi firoota isaatiif baʼe; // baayʼinni isaanii kudha lama turan|kudha saɡlaffaan malootiifʔ // ilmaan isaatii fi firoota isaatiif baʔe; // baajʔinni isaanii kudha lama turan Old-Testament-Judges-009-017|und|SPEAKER_00_Oromo|abbaan koo lubbuu isaa duʼaaf saaxilee harka Midiyaanotaa jalaa isin baasuuf isinii loleeraatii;|abbaan koo lubbuu isaa duʔaaf saaxilee harka midijaanotaa ʒalaa isin baasuuf isinii loleeraatii; Old-Testament-Genesis-043-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni sunis kennaawwan sana, meetii sana harka lamaa fi Beniyaaminis fudhatanii ariitiidhaan Gibxitti gad buʼanii fuula Yoosef dura dhadhaabatan.|namoonni sunis kennaawwan sanaʔ meetii sana harka lamaa fi benijaaminis fudhatanii ariitiidhaan ɡibxitti ɡad buʔanii fuula joosef dura dhadhaabatan. Old-Testament-Psalms-122-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunis iddoo gosoonni, gosoonni Waaqayyo, akka sirna Israaʼeliif kenname sanaatti, maqaa Waaqayyoo galateeffachuuf itti ol baʼanii dha.|kunis iddoo ɡosoonniʔ ɡosoonni waaqajjoʔ akka sirna israaʔeliif kenname sanaattiʔ maqaa waaqajjoo ɡalateeffat͡ʃhuuf itti ol baʔanii dha. Old-Testament-Ezekiel-039-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani yeroon saboota keessaa isaan deebisee biyyoota diinota isaanii keessaa walitti isaan qabutti, qulqulluu taʼuu koo karaa isaaniitiin fuula saboota baayʼee duratti nan argisiisa.|ani jeroon saboota keessaa isaan deebisee bijjoota diinota isaanii keessaa walitti isaan qabuttiʔ qulqulluu taʔuu koo karaa isaaniitiin fuula saboota baajʔee duratti nan arɡisiisa. Old-Testament-Ecclesiastes-008-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Fuula mootii duraa deemuuf hin jarjarin. Waan hamaa keessatti hin hirmaatin; inni waan fedhe kam iyyuu ni godhaatii.|fuula mootii duraa deemuuf hin ʒarʒarin. waan hamaa keessatti hin hirmaatin; inni waan fedhe kam ijjuu ni ɡodhaatii. New-Testament-John-003-031|und|SPEAKER_01_Oromo|“Kan olii dhufu inni hundumaa oli; inni lafaa immoo kanuma lafaa ti; waanuma lafaa dubbatas. Kan samii irraa dhufu inni hundumaa oli.|“kan olii dhufu inni hundumaa oli; inni lafaa immoo kanuma lafaa ti; waanuma lafaa dubbatas. kan samii irraa dhufu inni hundumaa oli. Old-Testament-Jeremiah-051-023|und|SPEAKER_00_Oromo|ani siin tiksee fi bushaayee nan caccabsa; siin qottuu fi qotiyyoo nan caccabsa; siin bulchitootaa fi qondaaltota nan caccabsa.|ani siin tiksee fi bushaajee nan t͡ʃat͡ʃt͡ʃabsa; siin qottuu fi qotijjoo nan t͡ʃat͡ʃt͡ʃabsa; siin bult͡ʃhitootaa fi qondaaltota nan t͡ʃat͡ʃt͡ʃabsa. Old-Testament-2-Samuel-020-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Shewwaan barreessaa, Zaadoqii fi Abiyaataar immoo luboota turan;|shewwaan barreessaaʔ zaadoqii fi abijaataar immoo luboota turan; Old-Testament-Psalms-069-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Yakka irratti yakka isaanitti dabali; isaan gara qajeelumma keetii hin dhufin.|jakka irratti jakka isaanitti dabali; isaan ɡara qaʒeelumma keetii hin dhufin. Old-Testament-Joel-003-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin saboonni qixa hundaan dafaa kottaattii achitti walitti qabamaa. Yaa Waaqayyo, loltoota kee gad ergi!|isin saboonni qixa hundaan dafaa kottaattii at͡ʃhitti walitti qabamaa. jaa waaqajjoʔ loltoota kee ɡad erɡi! Old-Testament-Genesis-014-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Abraam akka firri isaa boojiʼame dhageenyaan namoota mana isaatti dhalatanii leenjifaman 318 walitti waammatee hidhachiisee hamma Daaniitti faana buʼe.|abraam akka firri isaa booʒiʔame dhaɡeenjaan namoota mana isaatti dhalatanii leenʒifaman walitti waammatee hidhat͡ʃhiisee hamma daaniitti faana buʔe. Old-Testament-Exodus-025-008|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ergasii akka isaan iddoo qulqulluu naa qopheessan godhi; anis gidduu isaanii nan jiraadha.|“erɡasii akka isaan iddoo qulqulluu naa qopheessan ɡodhi; anis ɡidduu isaanii nan ʒiraadha. Old-Testament-Proverbs-001-031|und|SPEAKER_01_Oromo|isaan gatii karaa isaanii ni nyaatu; buʼaa jalʼina isaaniis ni quufu.|isaan ɡatii karaa isaanii ni njaatu; buʔaa ʒalʔina isaaniis ni quufu. Old-Testament-Psalms-099-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni utubaa duumessaa keessaa isaanitti dubbate; isaanis sirna isaatii fi seera inni isaaniif kenne eegan.|inni utubaa duumessaa keessaa isaanitti dubbate; isaanis sirna isaatii fi seera inni isaaniif kenne eeɡan. Old-Testament-Genesis-032-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma inni Phenuuʼeelin darbeen aduun isatti baate; innis sababii luqqeettuu isaatiif okkolaa ture.|akkuma inni phenuuʔeelin darbeen aduun isatti baate; innis sababii luqqeettuu isaatiif okkolaa ture. Old-Testament-Ecclesiastes-010-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Qottoon doomee afaan isaa yoo hin qaramin, humna guddaa barbaachisa; ogummaan garuu milkaaʼinna fida.|qottoon doomee afaan isaa joo hin qaraminʔ humna ɡuddaa barbaat͡ʃhisa; oɡummaan ɡaruu milkaaʔinna fida. Old-Testament-Ezekiel-035-003|und|SPEAKER_00_Oromo|akkanas jedhiin: ‘ Waaqayyo Gooftaan akkana jedha: Yaa Tulluu Seeʼiir ani sitti kaʼeera; ani harka koo sitti hiixadhee onaa fi gatamaa sin godha.|akkanas ʒedhiin ‘ waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha jaa tulluu seeʔiir ani sitti kaʔeera; ani harka koo sitti hiixadhee onaa fi ɡatamaa sin ɡodha. Old-Testament-Job-016-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu isin iddoo koo jiraattanii silaa ani akkuma keessan kana nan dubbadha ture; dubbii miʼooftuu dubbachuudhaanis mataa koo isinitti nan raasan ture.|utuu isin iddoo koo ʒiraattanii silaa ani akkuma keessan kana nan dubbadha ture; dubbii miʔooftuu dubbat͡ʃhuudhaanis mataa koo isinitti nan raasan ture. New-Testament-Acts-018-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa Sanbataa hundas mana sagadaa keessatti falmee Yihuudootaa fi Giriikota amansiisa ture.|ɡujjaa sanbataa hundas mana saɡadaa keessatti falmee jihuudootaa fi ɡiriikota amansiisa ture. Old-Testament-Numbers-005-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubichis kennaa midhaanii kan hinaaffaa sana ishee harkaa fuudhee fuula Waaqayyoo duratti sochoosee gara iddoo aarsaa fida.|lubit͡ʃhis kennaa midhaanii kan hinaaffaa sana ishee harkaa fuudhee fuula waaqajjoo duratti sot͡ʃhoosee ɡara iddoo aarsaa fida. Old-Testament-Psalms-088-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Dinqiiwwan kee dukkana keessatti, yookaan qajeelummaan kee biyya irraanfannaa keessatti ni beekamaa?|dinqiiwwan kee dukkana keessattiʔ jookaan qaʒeelummaan kee bijja irraanfannaa keessatti ni beekamaa? Old-Testament-Psalms-065-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqi, Xiyoon keessatti galatatu si eeggata; wareegni keenyas siif galfama.|jaa waaqiʔ xijoon keessatti ɡalatatu si eeɡɡata; wareeɡni keenjas siif ɡalfama. Old-Testament-Nehemiah-009-013|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ati Tulluu Siinaa irratti gad buute; samii irraas isaanitti dubbate. Ajajawwanii fi seerawwan dhugaa fi qajeelaa, labsiiwwanii fi ajajawwan gaariis isaaniif kennite.|“ati tulluu siinaa irratti ɡad buute; samii irraas isaanitti dubbate. aʒaʒawwanii fi seerawwan dhuɡaa fi qaʒeelaaʔ labsiiwwanii fi aʒaʒawwan ɡaariis isaaniif kennite. Old-Testament-Psalms-009-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo isa Xiyoon irra jiraatu faarfannaadhaan jajadhaa; hojii isaa illee saboota keessatti labsaa.|waaqajjo isa xijoon irra ʒiraatu faarfannaadhaan ʒaʒadhaa; hoʒii isaa illee saboota keessatti labsaa. Old-Testament-Psalms-070-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqi, na fayyisuuf ariifadhu; yaa Waaqayyo, na gargaaruuf dafii kottu.|jaa waaqiʔ na fajjisuuf ariifadhu; jaa waaqajjoʔ na ɡarɡaaruuf dafii kottu. Old-Testament-Exodus-023-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka inni Hiiwota, Kanaʼaanotaa fi Heetota karaa kee irraa ariʼuuf ani si duraan sonsa nan erga.|akka inni hiiwotaʔ kanaʔaanotaa fi heetota karaa kee irraa ariʔuuf ani si duraan sonsa nan erɡa. Old-Testament-Isaiah-038-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan akkuma ani harʼa gochaa jiru kana yaa jiraataa, yaa jiraataa jedhanii si jajatu; abbootiin waaʼee amanamummaa keetii ijoollee isaaniitti ni odeessu.|isaan akkuma ani harʔa ɡot͡ʃhaa ʒiru kana jaa ʒiraataaʔ jaa ʒiraataa ʒedhanii si ʒaʒatu; abbootiin waaʔee amanamummaa keetii iʒoollee isaaniitti ni odeessu. Old-Testament-Psalms-091-012|und|SPEAKER_01_Oromo|isaanis akka miilla keetiin dhagaatti hin buuneef harka isaaniitiin ol si fuudhu.|isaanis akka miilla keetiin dhaɡaatti hin buuneef harka isaaniitiin ol si fuudhu. Old-Testament-1-Samuel-014-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoonaataan immoo akkana jedhe; “Abbaan koo biyyatti rakkina uumeera. Yommuu ani damma kana irraa xinnoo afaaniin qabetti iji koo akkamitti akka naaf ifee baname mee ilaalaa.|joonaataan immoo akkana ʒedhe; “abbaan koo bijjatti rakkina uumeera. jommuu ani damma kana irraa xinnoo afaaniin qabetti iʒi koo akkamitti akka naaf ifee baname mee ilaalaa. Old-Testament-Jeremiah-042-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii ajajjoonni waraanaa hundi Yoohaanaan ilma Qaareyaatii fi Yezaaniyaa ilma Hooshaʼiyaa dabalatee, namni hundi, xinnaa guddaan dhufanii|erɡasii aʒaʒʒoonni waraanaa hundi joohaanaan ilma qaarejaatii fi jezaanijaa ilma hooshaʔijaa dabalateeʔ namni hundiʔ xinnaa ɡuddaan dhufanii Old-Testament-Isaiah-064-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Waaqayyo, ati akka malee hin dheekkamin; cubbuu keenyas bara baraan hin yaadatin. Maaloo si kadhannaa, fuula kee nuuf deebisi; nu hundinuu saba keetii.|jaa waaqajjoʔ ati akka malee hin dheekkamin; t͡ʃubbuu keenjas bara baraan hin jaadatin. maaloo si kadhannaaʔ fuula kee nuuf deebisi; nu hundinuu saba keetii. Old-Testament-Numbers-004-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanni isaan yeroo hojii dunkaana wal gaʼii hojjetanitti godhan kanaa dha: kunis tuggeewwan dunkaana qulqulluu, dagaleewwan isaa, utubootaa fi miillawwan isaanii,|wanni isaan jeroo hoʒii dunkaana wal ɡaʔii hoʒʒetanitti ɡodhan kanaa dha kunis tuɡɡeewwan dunkaana qulqulluuʔ daɡaleewwan isaaʔ utubootaa fi miillawwan isaaniiʔ New-Testament-Luke-004-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus mana sagadaatii baʼee mana Simoon dhaqe. Haati niitii Simoonis dhukkuba dhagna gubaa hamaadhaan qabamtee dhiphachaa turte; isaanis akka Yesuus ishee gargaaru isa kadhatan.|jesuus mana saɡadaatii baʔee mana simoon dhaqe. haati niitii simoonis dhukkuba dhaɡna ɡubaa hamaadhaan qabamtee dhiphat͡ʃhaa turte; isaanis akka jesuus ishee ɡarɡaaru isa kadhatan. New-Testament-1-Corinthians-015-035|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu namni tokko, “Warri duʼan akkamitti kaafamu? Dhagna akkamiitiin dhufu?” jedhee ni gaafata taʼa.|ɡaruu namni tokkoʔ “warri duʔan akkamitti kaafamu? dhaɡna akkamiitiin dhufu?” ʒedhee ni ɡaafata taʔa. New-Testament-Romans-009-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni Museedhaan, “Ani kanan maaru nan maara; kanan garaa laafuufiis garaa nan laafa” + 9:15 +xt Bau 33:19+xt* jedhaatii.|inni museedhaanʔ “ani kanan maaru nan maara; kanan ɡaraa laafuufiis ɡaraa nan laafa” + +xt bau +xt* ʒedhaatii. Old-Testament-Psalms-057-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani gara Waaqa Waan Hundaa Oliitti, gara Waaqa haaloo naa baasuutti nan iyya.|ani ɡara waaqa waan hundaa oliittiʔ ɡara waaqa haaloo naa baasuutti nan ijja. Old-Testament-1-Samuel-009-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Utuu Saaʼol hin dhufin guyyaa tokko dura Waaqayyo waan kana Saamuʼeelitti mulʼisee ture:|utuu saaʔol hin dhufin ɡujjaa tokko dura waaqajjo waan kana saamuʔeelitti mulʔisee ture Old-Testament-2-Kings-019-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni isaanii humna dhabanii abdii kutataniis qaanaʼan. Isaan akkuma biqiltuu diidaa, akkuma biqiltuu kichuu tokkoo, akkuma marga mana gubbaatti biqilu kan utuu hin guddatin gubatee ti.|namoonni isaanii humna dhabanii abdii kutataniis qaanaʔan. isaan akkuma biqiltuu diidaaʔ akkuma biqiltuu kit͡ʃhuu tokkooʔ akkuma marɡa mana ɡubbaatti biqilu kan utuu hin ɡuddatin ɡubatee ti. Old-Testament-Haggai-002-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani hojii harka keessanii hunda waagiidhaan, awwaaroo fi cabbiidhaan nan rukute; isin garuu gara kootti hin deebine’ jedha Waaqayyo.|ani hoʒii harka keessanii hunda waaɡiidhaanʔ awwaaroo fi t͡ʃabbiidhaan nan rukute; isin ɡaruu ɡara kootti hin deebine’ ʒedha waaqajjo. Old-Testament-Nehemiah-012-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Lewwonni warri abbootii maatii turan hamma bara Yoohaanaan ilma Eliyaashiibitti kitaaba seenaa keessatti galmeeffaman.|lewwonni warri abbootii maatii turan hamma bara joohaanaan ilma elijaashiibitti kitaaba seenaa keessatti ɡalmeeffaman. Old-Testament-Psalms-110-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo, “Diinota kee gidduutti moʼi” jedhee bokkuu aangoo keetii Xiyoonii siif erga.|waaqajjoʔ “diinota kee ɡidduutti moʔi” ʒedhee bokkuu aanɡoo keetii xijoonii siif erɡa. New-Testament-2-Corinthians-010-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani Phaawulos kan yeroon isin bira jiru “Ija laafessa” yeroon isin irraa fagaadhu immoo “Ija jabeessa” taʼe garraamummaa fi gara laafina Kiristoosiin isinan kadhadha!|ani phaawulos kan jeroon isin bira ʒiru “iʒa laafessa” jeroon isin irraa faɡaadhu immoo “iʒa ʒabeessa” taʔe ɡarraamummaa fi ɡara laafina kiristoosiin isinan kadhadha! Old-Testament-Genesis-027-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo abbaan koo na qaqqabatee waan ani isa gowwoomse seʼe, ani qooda eebbaa abaarsa ofitti nan fida.”|joo abbaan koo na qaqqabatee waan ani isa ɡowwoomse seʔeʔ ani qooda eebbaa abaarsa ofitti nan fida.” Old-Testament-Esther-005-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Mootichi, “Yaa Asteer Mootittii maal siif godhu? Maal barbaadda? Walakkaa mootummaa koo illee taanaan siif ni kennama” jedheen.|mootit͡ʃhiʔ “jaa asteer mootittii maal siif ɡodhu? maal barbaadda? walakkaa mootummaa koo illee taanaan siif ni kennama” ʒedheen. New-Testament-Luke-016-028|und|SPEAKER_01_Oromo|ani obboloota shan qabaatii; akka isaanis iddoo dhiphinaa kana hin dhufneef inni dhaqee isaan haa akeekkachiisu.’|ani obboloota shan qabaatii; akka isaanis iddoo dhiphinaa kana hin dhufneef inni dhaqee isaan haa akeekkat͡ʃhiisu.’ Old-Testament-Joshua-008-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Iyyaasuu fi Israaʼeloonni hundinuu yommuu akka warri riphee eeggachaa ture sun magaalattii qabatee fi akka aarri magaalattii irraa kaʼu arganitti of irra garagalanii namoota Aayi dhaʼan.|ijjaasuu fi israaʔeloonni hundinuu jommuu akka warri riphee eeɡɡat͡ʃhaa ture sun maɡaalattii qabatee fi akka aarri maɡaalattii irraa kaʔu arɡanitti of irra ɡaraɡalanii namoota aaji dhaʔan. Old-Testament-Exodus-024-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen tulluutti ol baʼee duumessa keessa seene. Innis guyyaa afurtamaa fi halkan afurtama tulluu sana irra ture.|museen tulluutti ol baʔee duumessa keessa seene. innis ɡujjaa afurtamaa fi halkan afurtama tulluu sana irra ture. Old-Testament-Genesis-025-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Daaʼimmanis garaa ishee keessatti wal dhiibaa turan; isheenis, “Wanni kun maaliif natti dhufe?” jette; kanaafuu Waaqayyo gaafachuu dhaqxe.|daaʔimmanis ɡaraa ishee keessatti wal dhiibaa turan; isheenisʔ “wanni kun maaliif natti dhufe?” ʒette; kanaafuu waaqajjo ɡaafat͡ʃhuu dhaqxe. Old-Testament-Proverbs-017-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubbiin baʼeessi nama gowwaatti hin tolu; hidhiin sobu immoo hammam bulchaa tokkotti haa hammaatu ree!|dubbiin baʔeessi nama ɡowwaatti hin tolu; hidhiin sobu immoo hammam bult͡ʃhaa tokkotti haa hammaatu ree! Old-Testament-Job-028-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Warqee Oofiiriitti, dhagaa gatii guddaa sardooniksiitti yookaan sanpeeriitti hin tilmaamamu.|warqee oofiiriittiʔ dhaɡaa ɡatii ɡuddaa sardooniksiitti jookaan sanpeeriitti hin tilmaamamu. New-Testament-Matthew-027-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Phiilaaxoos immoo, “Maaliif? Inni yakka maalii hojjete?” jedhee gaafate. Isaan garuu ittuma caalchisanii, “Isa fannisi!” jedhanii iyyan.|phiilaaxoos immooʔ “maaliif? inni jakka maalii hoʒʒete?” ʒedhee ɡaafate. isaan ɡaruu ittuma t͡ʃaalt͡ʃhisaniiʔ “isa fannisi!” ʒedhanii ijjan. Old-Testament-1-Kings-002-040|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis waan kana dhageenyaan kaʼee harree isaa irra kooraa kaaʼatee garboota isaa barbaadachuu Aakiish bira Gaati dhaqe. Kanaafuu Shimeʼiin dhaqee Gaatii garboota isaa fidate.|innis waan kana dhaɡeenjaan kaʔee harree isaa irra kooraa kaaʔatee ɡarboota isaa barbaadat͡ʃhuu aakiish bira ɡaati dhaqe. kanaafuu shimeʔiin dhaqee ɡaatii ɡarboota isaa fidate. New-Testament-Matthew-020-016|und|SPEAKER_01_Oromo|“Akkasuma warri dhumaa warra jalqabaa ni taʼu; warri jalqabaa immoo warra dhumaa ni taʼu.” Yesuus Yeroo Sadaffaa Waaʼee Duʼa Isaa Duraan Dursee Dubbate 20:17‑19 kwf – Mar 10:32‑34; Luq 18:31‑33|“akkasuma warri dhumaa warra ʒalqabaa ni taʔu; warri ʒalqabaa immoo warra dhumaa ni taʔu.” jesuus jeroo sadaffaa waaʔee duʔa isaa duraan dursee dubbate ‑ kwf – mar ‑; luq ‑ Old-Testament-Genesis-002-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Maqaan laga tokkoffaa Phiishoon; innis guutummaa biyya Hawiilaa, iddoo warqeen jirutti naannaʼee yaaʼa.|maqaan laɡa tokkoffaa phiishoon; innis ɡuutummaa bijja hawiilaaʔ iddoo warqeen ʒirutti naannaʔee jaaʔa. Old-Testament-Ezekiel-037-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan gidduus asii fi achi na deddeebise; anis lafeewwan akka malee baayʼee kanneen akka malee goggogan lafa sululaa irratti nan arge.|isaan ɡidduus asii fi at͡ʃhi na deddeebise; anis lafeewwan akka malee baajʔee kanneen akka malee ɡoɡɡoɡan lafa sululaa irratti nan arɡe. Old-Testament-Ezekiel-001-003|und|SPEAKER_00_Oromo|dubbiin Waaqayyoo Laga Kebaar biratti biyya Baabilonotaa keessatti gara Hisqiʼeel lubicha ilma Buuz dhufe. Achittis harki Waaqayyoo isa irra ture.|dubbiin waaqajjoo laɡa kebaar biratti bijja baabilonotaa keessatti ɡara hisqiʔeel lubit͡ʃha ilma buuz dhufe. at͡ʃhittis harki waaqajjoo isa irra ture. Old-Testament-Joshua-010-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Iyyaasuun loltoota isaa hunda wajjin, namoota waraanaa jajjabeeyyii hundas dabalatee Gilgaalii ol baʼe.|kanaafuu ijjaasuun loltoota isaa hunda waʒʒinʔ namoota waraanaa ʒaʒʒabeejjii hundas dabalatee ɡilɡaalii ol baʔe. Old-Testament-Isaiah-062-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati harka Waaqayyoo keessatti gonfoo ulfinaa, harka Waaqa keetii keessattis marata mootii ni taata.|ati harka waaqajjoo keessatti ɡonfoo ulfinaaʔ harka waaqa keetii keessattis marata mootii ni taata. Old-Testament-2-Kings-007-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan galgala dimimmisaan kaʼanii gara qubata warra Sooriyaa ni dhaqan. Yommuu isaan qubata sana bira gaʼanitti namni tokko iyyuu achi hin turre;|isaan ɡalɡala dimimmisaan kaʔanii ɡara qubata warra soorijaa ni dhaqan. jommuu isaan qubata sana bira ɡaʔanitti namni tokko ijjuu at͡ʃhi hin turre; Old-Testament-Judges-018-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irratti gosa Daan keessaa namoonni dhibba jaʼa miʼa lolaa hidhatanii Zoraa fi Eshitaaʼolii kaʼan.|kana irratti ɡosa daan keessaa namoonni dhibba ʒaʔa miʔa lolaa hidhatanii zoraa fi eshitaaʔolii kaʔan. Old-Testament-Exodus-002-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Intalli Faraʼoonis dubartittiidhaan, “Mucaa kana fuudhii naa hoosisi; ani mindaa kee siifin kennaa” jette. Dubartiin sunis daaʼima sana fuutee hoosifte.|intalli faraʔoonis dubartittiidhaanʔ “mut͡ʃaa kana fuudhii naa hoosisi; ani mindaa kee siifin kennaa” ʒette. dubartiin sunis daaʔima sana fuutee hoosifte. Old-Testament-Psalms-065-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Gaarummaa keetiin bara ni gonfita; daandiiwwan kees cooma coccobsu.|ɡaarummaa keetiin bara ni ɡonfita; daandiiwwan kees t͡ʃooma t͡ʃot͡ʃt͡ʃobsu. Old-Testament-Job-034-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni ilmaan moototaatiif illee hin looguu; sooreyyii fi hiyyeeyyii wal hin caalchisu; hundi isaanii hojii harka isaatii.|inni ilmaan moototaatiif illee hin looɡuu; soorejjii fi hijjeejjii wal hin t͡ʃaalt͡ʃhisu; hundi isaanii hoʒii harka isaatii. New-Testament-Matthew-010-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Simoon Hinaafticha, Yihuudaa Keeriyoticha isa Yesuusin dabarsee kenne.|simoon hinaaftit͡ʃhaʔ jihuudaa keerijotit͡ʃha isa jesuusin dabarsee kenne. New-Testament-John-007-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni ofuma isaatiin dubbatu inni ofuma isaatii ulfina argachuu barbaada; namni ulfina kan isa erge sanaa barbaadu garuu inni nama dhugaa ti; jalʼinnis isa keessa hin jiru.|namni ofuma isaatiin dubbatu inni ofuma isaatii ulfina arɡat͡ʃhuu barbaada; namni ulfina kan isa erɡe sanaa barbaadu ɡaruu inni nama dhuɡaa ti; ʒalʔinnis isa keessa hin ʒiru. New-Testament-Acts-027-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu hin turinis bubbeen hamaan, “Awuraaqiis” jedhamu tokko biyya bishaaniin marfamte sana irraa gad bubbise.|utuu hin turinis bubbeen hamaanʔ “awuraaqiis” ʒedhamu tokko bijja bishaaniin marfamte sana irraa ɡad bubbise. Old-Testament-Psalms-051-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Aarsaan Waaqni fudhatu hafuura cabaa dha; Yaa Waaqi, ati garaa cabaa fi kan gaabbu hin tuffatu.|aarsaan waaqni fudhatu hafuura t͡ʃabaa dha; jaa waaqiʔ ati ɡaraa t͡ʃabaa fi kan ɡaabbu hin tuffatu. Old-Testament-Deuteronomy-031-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo dabarsee harka keessanitti isaan kenna; isinis waan ani isin ajaje hunda isaan gochuu qabdu.|waaqajjo dabarsee harka keessanitti isaan kenna; isinis waan ani isin aʒaʒe hunda isaan ɡot͡ʃhuu qabdu. New-Testament-John-006-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis bidiruutti ol isa fudhachuu barbaadan; bidiruun sunis yommusuma lafa isaan dhaqaa turan sana gaʼe.|isaanis bidiruutti ol isa fudhat͡ʃhuu barbaadan; bidiruun sunis jommusuma lafa isaan dhaqaa turan sana ɡaʔe. Old-Testament-Job-028-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheen ija uumama hundaa jalaa dhokatteerti; simbirroota samii jalaas baddeerti.|isheen iʒa uumama hundaa ʒalaa dhokatteerti; simbirroota samii ʒalaas baddeerti. New-Testament-Mark-013-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis Ergamoota isaa ergee filatamtoota isaa kanneen handaarawwan lafaa irraa hamma handaarawwan samiiwwaniitti jiran bubbeewwan afran irraa walitti qaba.|innis erɡamoota isaa erɡee filatamtoota isaa kanneen handaarawwan lafaa irraa hamma handaarawwan samiiwwaniitti ʒiran bubbeewwan afran irraa walitti qaba. Old-Testament-Numbers-002-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Gosti Gaad isaanitti haa aanu. Hoogganaan gosa Gaad Eliyaasaaf ilma Deʼuuʼeelii ti.|ɡosti ɡaad isaanitti haa aanu. hooɡɡanaan ɡosa ɡaad elijaasaaf ilma deʔuuʔeelii ti. New-Testament-2-Peter-002-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan utuma ofii isaaniitii iyyuu garboota badiisaa taʼanii jiranuu birmadummaa isaan abdachiisu; namni tokko waan isa moʼate kamiifuu ni garboomaatii.|isaan utuma ofii isaaniitii ijjuu ɡarboota badiisaa taʔanii ʒiranuu birmadummaa isaan abdat͡ʃhiisu; namni tokko waan isa moʔate kamiifuu ni ɡarboomaatii. Old-Testament-Jeremiah-033-014|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Barri ani’ jedha Waaqayyo ‘waadaa gaarii ani mana Israaʼelii fi mana Yihuudaatiif seene sana itti fiixaan baasu ni dhufa.’|“ ‘barri ani’ ʒedha waaqajjo ‘waadaa ɡaarii ani mana israaʔelii fi mana jihuudaatiif seene sana itti fiixaan baasu ni dhufa.’ Old-Testament-Deuteronomy-027-025|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namni nama qulqulluu ajjeesuuf jedhee mattaʼaa fudhatu haa abaaramu.” Ergasiis sabni hundi, “Ameen!” haa jedhu.|“namni nama qulqulluu aʒʒeesuuf ʒedhee mattaʔaa fudhatu haa abaaramu.” erɡasiis sabni hundiʔ “ameen!” haa ʒedhu. New-Testament-1-Corinthians-001-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Ayyaannii fi nagaan Abbaa keenya Waaqaa fi Yesuus Kiristoos Gooftaa irraa isiniif haa taʼu. Galata Galchuu|ajjaannii fi naɡaan abbaa keenja waaqaa fi jesuus kiristoos ɡooftaa irraa isiniif haa taʔu. ɡalata ɡalt͡ʃhuu Old-Testament-Lamentations-003-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis, “ Waaqayyo qooda koo ti; kanaafuu ani isa nan eeggadha” ofiin nan jedha.|anisʔ “ waaqajjo qooda koo ti; kanaafuu ani isa nan eeɡɡadha” ofiin nan ʒedha. Old-Testament-Judges-021-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu waldaan sun loltoota kuma kudha lama gara Yaabeesh Giliʼaad ergee akka isaan warra achi jiraatan, dubartootaa fi daaʼimman dabalanii goraadeedhaan fixan ajaje.|kanaafuu waldaan sun loltoota kuma kudha lama ɡara jaabeesh ɡiliʔaad erɡee akka isaan warra at͡ʃhi ʒiraatanʔ dubartootaa fi daaʔimman dabalanii ɡoraadeedhaan fixan aʒaʒe. Old-Testament-Isaiah-040-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Fuula isaa duratti saboonni hundinuu wayittuu hin lakkaaʼaman; isaan akka ilaalcha isaatti homaattuu hin hedaman; gatiis hin qaban.|fuula isaa duratti saboonni hundinuu wajittuu hin lakkaaʔaman; isaan akka ilaalt͡ʃha isaatti homaattuu hin hedaman; ɡatiis hin qaban. New-Testament-Revelation-019-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri hafan immoo goraadee afaan isa farda yaabbatu sanaa keessaa baʼeen ajjeefaman; allaattiin hundinuus foon isaanii nyaatanii quufan.|warri hafan immoo ɡoraadee afaan isa farda jaabbatu sanaa keessaa baʔeen aʒʒeefaman; allaattiin hundinuus foon isaanii njaatanii quufan. Old-Testament-2-Chronicles-010-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Israaʼeloonni hamma harʼaatti mana Daawititti fincilaniiru.|kanaafuu israaʔeloonni hamma harʔaatti mana daawititti fint͡ʃilaniiru. New-Testament-Matthew-022-020|und|SPEAKER_01_Oromo|inni immoo, “Fakkiin kun kan eenyuu ti? Katabbiin kunis kan eenyuu ti?” jedhee isaan gaafate.|inni immooʔ “fakkiin kun kan eenjuu ti? katabbiin kunis kan eenjuu ti?” ʒedhee isaan ɡaafate. Old-Testament-Ezekiel-013-010|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Isaan yeroo nagaan hin jirretti, “Nagaa dha” jechaa saba koo karaa irraa waan jalʼisanii yeroo namoonni dallaa dhagaa ijaaranitti nooraa dibaniif,|“ ‘isaan jeroo naɡaan hin ʒirrettiʔ “naɡaa dha” ʒet͡ʃhaa saba koo karaa irraa waan ʒalʔisanii jeroo namoonni dallaa dhaɡaa iʒaaranitti nooraa dibaniifʔ Old-Testament-Job-006-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani jabina dhagaa qabaa? Foon koos naasiidhaa?|ani ʒabina dhaɡaa qabaa? foon koos naasiidhaa? New-Testament-John-003-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis Yesuusii fi barattoonni isaa gara biyya Yihuudaa dhaqan; innis isaan wajjin achi ture; ni cuuphes.|erɡasiis jesuusii fi barattoonni isaa ɡara bijja jihuudaa dhaqan; innis isaan waʒʒin at͡ʃhi ture; ni t͡ʃuuphes. Old-Testament-Job-016-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani afaan kootiin isin jajjabeessee gorsi arraba kootiis qabbana isinii kenna ture.|ani afaan kootiin isin ʒaʒʒabeessee ɡorsi arraba kootiis qabbana isinii kenna ture. Old-Testament-Proverbs-026-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma sareen diddiga isheetti deebitu sana, gowwaan gowwummaa isaa irra deddeebiʼa.|akkuma sareen diddiɡa isheetti deebitu sanaʔ ɡowwaan ɡowwummaa isaa irra deddeebiʔa. New-Testament-Mark-002-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Barsiistota seeraa keessaa tokko tokko achi tataaʼanii garaa isaanii keessatti,|barsiistota seeraa keessaa tokko tokko at͡ʃhi tataaʔanii ɡaraa isaanii keessattiʔ Old-Testament-2-Kings-018-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni gamoo eegumsaatii jalqabee hamma magaalaa dallaa jabaa qabuutti, hamma Gaazaattii fi daangaa isheetti Filisxeemota ni moʼate.|inni ɡamoo eeɡumsaatii ʒalqabee hamma maɡaalaa dallaa ʒabaa qabuuttiʔ hamma ɡaazaattii fi daanɡaa isheetti filisxeemota ni moʔate. Old-Testament-Lamentations-004-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Adabbiin yakka saba koo adabbii yakka Sodoom kan utuu harki nama ishee gargaaruuf hin tuqin tasa badde sanaa caalaa guddaa ture.|adabbiin jakka saba koo adabbii jakka sodoom kan utuu harki nama ishee ɡarɡaaruuf hin tuqin tasa badde sanaa t͡ʃaalaa ɡuddaa ture. New-Testament-Philippians-004-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Kunis akka buʼaan isiniif baayʼatu barbaadeen malee ani kennaa keessan barbaadee miti.|kunis akka buʔaan isiniif baajʔatu barbaadeen malee ani kennaa keessan barbaadee miti. Old-Testament-Genesis-005-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Henook Waaqa wajjin deddeebiʼe; waan Waaqni isa fudhateef inni deebiʼee hin argamne.|henook waaqa waʒʒin deddeebiʔe; waan waaqni isa fudhateef inni deebiʔee hin arɡamne. Old-Testament-Judges-008-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni Efreem, “Ati maaliif akkana nu goote? Yeroo Midiyaanin dhaʼuuf duultetti maaliif nu hin waamin?” jedhanii Gidewoon gaafatan. Akka malees isatti dheekkaman.|namoonni efreemʔ “ati maaliif akkana nu ɡoote? jeroo midijaanin dhaʔuuf duultetti maaliif nu hin waamin?” ʒedhanii ɡidewoon ɡaafatan. akka malees isatti dheekkaman. Old-Testament-Nehemiah-004-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Sabni Yihuudaas, “Humni hojjettootaa laafeera; sababii diigamni isaa akka malee guddaa taʼeef nu dallaa kana deebifnee ijaaruu hin dandeenyu” jedhe.|sabni jihuudaasʔ “humni hoʒʒettootaa laafeera; sababii diiɡamni isaa akka malee ɡuddaa taʔeef nu dallaa kana deebifnee iʒaaruu hin dandeenju” ʒedhe. Old-Testament-Jeremiah-003-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo akkana naan jedhe; “Yihuudaa hin amanamne irra Israaʼel amantii hin qabnetu qajeeltuu dha.|waaqajjo akkana naan ʒedhe; “jihuudaa hin amanamne irra israaʔel amantii hin qabnetu qaʒeeltuu dha. Old-Testament-Isaiah-025-005|und|SPEAKER_00_Oromo|akkuma hoʼa gammoojjii ti. Ati waca alagootaa ni calʼisiifta; akkuma hoʼi gaaddisa duumessaatiin qabbanaaʼu sana, sirbi gara jabeeyyiis ni qabbanaaʼa.|akkuma hoʔa ɡammooʒʒii ti. ati wat͡ʃa alaɡootaa ni t͡ʃalʔisiifta; akkuma hoʔi ɡaaddisa duumessaatiin qabbanaaʔu sanaʔ sirbi ɡara ʒabeejjiis ni qabbanaaʔa. Old-Testament-2-Chronicles-028-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Aahaaz miʼoota mana qulqullummaa Waaqaa walitti qabee fudhatee deeme. Balbalawwan mana qulqullummaa Waaqayyoos cufee golee daandiiwwan Yerusaalem hunda irratti iddoowwan aarsaa ni dhaabe.|aahaaz miʔoota mana qulqullummaa waaqaa walitti qabee fudhatee deeme. balbalawwan mana qulqullummaa waaqajjoos t͡ʃufee ɡolee daandiiwwan jerusaalem hunda irratti iddoowwan aarsaa ni dhaabe. Old-Testament-Deuteronomy-032-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Yishuruun ni gabbate; ni dhiite; nyaatee quufe; ni ulfaate; ni cululuqe. Waaqa isa uume ni dhiise; Kattaa Fayyisaa isaa taʼes ni tuffate.|jishuruun ni ɡabbate; ni dhiite; njaatee quufe; ni ulfaate; ni t͡ʃululuqe. waaqa isa uume ni dhiise; kattaa fajjisaa isaa taʔes ni tuffate. Old-Testament-1-Chronicles-001-049|und|SPEAKER_00_Oromo|Shaawul duunaan Baʼaal-Haanaan ilmi Akboor iddoo isaa buʼee mootii taʼe.|shaawul duunaan baʔaal-haanaan ilmi akboor iddoo isaa buʔee mootii taʔe. Old-Testament-Ezra-007-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis bultii tokkoffaa jiʼa jalqabaatti karaa isaa Baabilonii jalqabee bultii tokkoffaa jiʼa shanaffaatti Yerusaalem gaʼe; harki Waaqa isaa tolaan sun isa irra tureetii.|innis bultii tokkoffaa ʒiʔa ʒalqabaatti karaa isaa baabilonii ʒalqabee bultii tokkoffaa ʒiʔa shanaffaatti jerusaalem ɡaʔe; harki waaqa isaa tolaan sun isa irra tureetii. New-Testament-Mark-010-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichis, “Yaa barsiisaa, ani ijoollummaa kootii jalqabee ajajawwan kanneen hunda eegeera” jedhe.|namit͡ʃhisʔ “jaa barsiisaaʔ ani iʒoollummaa kootii ʒalqabee aʒaʒawwan kanneen hunda eeɡeera” ʒedhe. New-Testament-Galatians-001-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Wanti ani isinii barreessu akka soba hin taʼin kunoo fuula Waaqaa duratti isiniifin mirkaneessa.|wanti ani isinii barreessu akka soba hin taʔin kunoo fuula waaqaa duratti isiniifin mirkaneessa. Old-Testament-Job-029-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Qajeelummaa akka uffata kootti uffadheera; murtiin qajeelaan immoo uffata koo fi marata mataa koo ture.|qaʒeelummaa akka uffata kootti uffadheera; murtiin qaʒeelaan immoo uffata koo fi marata mataa koo ture. Old-Testament-Genesis-034-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Diinaan intalli Liyaan Yaaqoobiif deesse sun dubartoota biyyattii ilaaluudhaaf gad baate.|diinaan intalli lijaan jaaqoobiif deesse sun dubartoota bijjattii ilaaluudhaaf ɡad baate. Old-Testament-Leviticus-016-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichi wantoota kanneen gubus uffata isaa miiccatee dhagna isaa bishaaniin haa dhiqatu; ergasii gara qubataatti ol galuu dandaʼa.|namit͡ʃhi wantoota kanneen ɡubus uffata isaa miit͡ʃt͡ʃatee dhaɡna isaa bishaaniin haa dhiqatu; erɡasii ɡara qubataatti ol ɡaluu dandaʔa. Old-Testament-Job-038-022|und|SPEAKER_01_Oromo|“Mankuusa cabbii seentee yookaan mankuusa dhagaa cabbii argiteertaa?|“mankuusa t͡ʃabbii seentee jookaan mankuusa dhaɡaa t͡ʃabbii arɡiteertaa? New-Testament-Luke-023-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan garuu, “Isa fannisi! Isa fannisi!” jedhanii iyyaa turan.|isaan ɡaruuʔ “isa fannisi! isa fannisi!” ʒedhanii ijjaa turan. Old-Testament-Amos-005-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu murtiin qajeelaan akkuma lagaa, qajeelummaanis akkuma burqaa hin gognee haa yaaʼu!|ɡaruu murtiin qaʒeelaan akkuma laɡaaʔ qaʒeelummaanis akkuma burqaa hin ɡoɡnee haa jaaʔu! Old-Testament-Genesis-041-051|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoosefis, “Waaqni rakkina koo hundaa fi mana abbaa koo hunda na irraanfachiiseera” jedhee maqaa ilma isaa hangaftichaa Minaasee jedhee moggaase.|joosefisʔ “waaqni rakkina koo hundaa fi mana abbaa koo hunda na irraanfat͡ʃhiiseera” ʒedhee maqaa ilma isaa hanɡaftit͡ʃhaa minaasee ʒedhee moɡɡaase. Old-Testament-Leviticus-022-010|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Namni maatii lubaa hin taʼin yookaan keessummaan lubaa yookaan namni lubichaaf qaxaramee hojjetu tokko illee aarsaa qulqulluu sana nyaachuu hin dandaʼu.|“ ‘namni maatii lubaa hin taʔin jookaan keessummaan lubaa jookaan namni lubit͡ʃhaaf qaxaramee hoʒʒetu tokko illee aarsaa qulqulluu sana njaat͡ʃhuu hin dandaʔu. Old-Testament-Job-016-006|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yoo ani dubbadhe dhukkubni koo natti hin wayyaaʼu; cal jedhus na hin dhiisu.|“joo ani dubbadhe dhukkubni koo natti hin wajjaaʔu; t͡ʃal ʒedhus na hin dhiisu. Old-Testament-1-Chronicles-009-039|und|SPEAKER_00_Oromo|Neer abbaa Qiishii ti; Qiish abbaa Saaʼolii ti; Saaʼol immoo abbaa Yoonaataan, Malkii-Shuwaa, Abiinaadaabiitii fi Eshbaʼalii ti.|neer abbaa qiishii ti; qiish abbaa saaʔolii ti; saaʔol immoo abbaa joonaataanʔ malkii-shuwaaʔ abiinaadaabiitii fi eshbaʔalii ti. Old-Testament-Psalms-071-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani gaafan dhaladhee jalqabee sitti irkadheera; gadameessa haadha koo keessaas situ na baase. Ani yeroo hunda sin galateeffadha.|ani ɡaafan dhaladhee ʒalqabee sitti irkadheera; ɡadameessa haadha koo keessaas situ na baase. ani jeroo hunda sin ɡalateeffadha. Old-Testament-2-Chronicles-017-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Yehooshaafaax ilmi Aasaa iddoo abbaa isaa mootii taʼe; Israaʼelittis ni cime.|jehooshaafaax ilmi aasaa iddoo abbaa isaa mootii taʔe; israaʔelittis ni t͡ʃime. Old-Testament-Nehemiah-011-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Sanyiiwwan Beniyaam Gebaadhaa jalqabanii Mikmaas keessa, Ayyaa keessa, Beetʼeelii fi gandoota ishee keessa,|sanjiiwwan benijaam ɡebaadhaa ʒalqabanii mikmaas keessaʔ ajjaa keessaʔ beetʔeelii fi ɡandoota ishee keessaʔ New-Testament-John-015-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin yoo ija baayʼee naqattanii fi yoo barattoota koo taatan, kanaan Abbaan koo ulfina argata.|isin joo iʒa baajʔee naqattanii fi joo barattoota koo taatanʔ kanaan abbaan koo ulfina arɡata. Old-Testament-1-Chronicles-012-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Yehooyaadaan hoogganaa maatii Aroon ture; namoonni 3,700 isa wajjin turan;|jehoojaadaan hooɡɡanaa maatii aroon ture; namoonni ʔ isa waʒʒin turan; New-Testament-Luke-015-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis akkana jedhee fakkeenya kana isaanitti hime;|jesuusis akkana ʒedhee fakkeenja kana isaanitti hime; Old-Testament-1-Chronicles-025-018|und|SPEAKER_00_Oromo|kudha tokkoffaan Azariʼeeliif, // ilmaan isaatii fi firoota isaatiif baʼe; // baayʼinni isaanii kudha lama turan|kudha tokkoffaan azariʔeeliifʔ // ilmaan isaatii fi firoota isaatiif baʔe; // baajʔinni isaanii kudha lama turan Old-Testament-2-Chronicles-021-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii Yehooshaafaax abbootii isaa wajjin boqotee isaanuma biratti magaalaa abbaa isaa magaalaa Daawit keessatti awwaalame. Yehooraam ilmi isaas iddoo isaa buʼee mootii taʼe.|erɡasii jehooshaafaax abbootii isaa waʒʒin boqotee isaanuma biratti maɡaalaa abbaa isaa maɡaalaa daawit keessatti awwaalame. jehooraam ilmi isaas iddoo isaa buʔee mootii taʔe. Old-Testament-Exodus-025-006|und|SPEAKER_01_Oromo|ibsaadhaaf, zayitii ejersaa, urgooftuuwwan immoo zayitii dibatamuu fi ixaana urgaaʼuuf;|ibsaadhaafʔ zajitii eʒersaaʔ urɡooftuuwwan immoo zajitii dibatamuu fi ixaana urɡaaʔuuf; New-Testament-1-Peter-003-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhiphachuun keessan fedhii Waaqaa yoo taʼe, hamaa hojjettanii dhiphachuu irra gaarii hojjettanii dhiphachuu wayya. Fakkeenya Kiristoos|dhiphat͡ʃhuun keessan fedhii waaqaa joo taʔeʔ hamaa hoʒʒettanii dhiphat͡ʃhuu irra ɡaarii hoʒʒettanii dhiphat͡ʃhuu wajja. fakkeenja kiristoos New-Testament-Luke-012-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Isinis akkasuma qophaaʼuu qabdu; Ilmi Namaa saʼaatii isin hin eegnetti dhufaatii.”|isinis akkasuma qophaaʔuu qabdu; ilmi namaa saʔaatii isin hin eeɡnetti dhufaatii.” New-Testament-Mark-001-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus immoo, “Calʼisii isa keessaa baʼi!” jedhee ifate.|jesuus immooʔ “t͡ʃalʔisii isa keessaa baʔi!” ʒedhee ifate. Old-Testament-1-Samuel-020-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo inni, ‘Haa taʼu’ jedhe, garbichi kee ooleera; yoo inni aare garuu akka inni hammina natti yaade hubachuu dandeessa.|joo inniʔ ‘haa taʔu’ ʒedheʔ ɡarbit͡ʃhi kee ooleera; joo inni aare ɡaruu akka inni hammina natti jaade hubat͡ʃhuu dandeessa. Old-Testament-Psalms-078-060|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis iddoo jireenya isaa kan Shiiloo keessaa, dunkaana inni namoota gidduu dhaabbate sanas ni dhiise.|innis iddoo ʒireenja isaa kan shiiloo keessaaʔ dunkaana inni namoota ɡidduu dhaabbate sanas ni dhiise. Old-Testament-Joshua-024-005|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Anis Musee fi Aroon ergee waanan achitti hojjedheen namoota Gibxi dhaʼichaan dhaʼee achii isin baase.|“ ‘anis musee fi aroon erɡee waanan at͡ʃhitti hoʒʒedheen namoota ɡibxi dhaʔit͡ʃhaan dhaʔee at͡ʃhii isin baase. New-Testament-Luke-005-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis, “Barattoonni Yohannis yeroo baayʼee ni soomu; ni kadhatus; barattoonni Fariisotaas akkasuma godhu; barattoonni kee garuu ni nyaatu; ni dhugus” jedhaniin.|isaanisʔ “barattoonni johannis jeroo baajʔee ni soomu; ni kadhatus; barattoonni fariisotaas akkasuma ɡodhu; barattoonni kee ɡaruu ni njaatu; ni dhuɡus” ʒedhaniin. Old-Testament-Proverbs-013-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Hubannaan gaariin surraa argamsiisa; karaan warra hin amanamnee garuu // badiisatti isaan geessa.|hubannaan ɡaariin surraa arɡamsiisa; karaan warra hin amanamnee ɡaruu // badiisatti isaan ɡeessa. Old-Testament-1-Chronicles-011-034|und|SPEAKER_00_Oromo|ilmaan Haasheem namicha Gizoon, Yoonaataan ilma Shaagee namicha Haraaraa,|ilmaan haasheem namit͡ʃha ɡizoonʔ joonaataan ilma shaaɡee namit͡ʃha haraaraaʔ Old-Testament-1-Samuel-003-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Fiigees gara Eelii dhaqee, “Ati waan na waamteef ani kunoo dhufeera” jedheen. Eeliin garuu, “Ani si hin waamne; deebiʼii ciisi” jedheen; innis deebiʼee ciise.|fiiɡees ɡara eelii dhaqeeʔ “ati waan na waamteef ani kunoo dhufeera” ʒedheen. eeliin ɡaruuʔ “ani si hin waamne; deebiʔii t͡ʃiisi” ʒedheen; innis deebiʔee t͡ʃiise. New-Testament-John-011-056|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis Yesuusin barbaadaa turan; mana qulqullummaa keessas dhaabatanii, “Isin maal seetu? Inni gara Ayyaana kanaa hin dhufuu laata?” waliin jedhan.|isaanis jesuusin barbaadaa turan; mana qulqullummaa keessas dhaabataniiʔ “isin maal seetu? inni ɡara ajjaana kanaa hin dhufuu laata?” waliin ʒedhan. New-Testament-Mark-012-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii Saduuqonni, duʼaa kaʼuun hin jiru jedhan gara Yesuus dhufanii akkana jedhanii gaaffii tokko isa gaafatan;|erɡasii saduuqonniʔ duʔaa kaʔuun hin ʒiru ʒedhan ɡara jesuus dhufanii akkana ʒedhanii ɡaaffii tokko isa ɡaafatan; New-Testament-Acts-004-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii ergamoonni sun namoota barsiisanii duʼaa kaʼuu karaa Yesuusiitiin argamu labsaniifis akka malee aaran.|sababii erɡamoonni sun namoota barsiisanii duʔaa kaʔuu karaa jesuusiitiin arɡamu labsaniifis akka malee aaran. Old-Testament-Joshua-012-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis Tulluu Hermoon, Salkaa, guutummaa Baashaan hamma Geshuurotaattii fi Maʼakaataatti, walakkaa Giliʼaad immoo hamma daangaa Sihoon mooticha Heshboonitti bulchaa ture.|innis tulluu hermoonʔ salkaaʔ ɡuutummaa baashaan hamma ɡeshuurotaattii fi maʔakaataattiʔ walakkaa ɡiliʔaad immoo hamma daanɡaa sihoon mootit͡ʃha heshboonitti bult͡ʃhaa ture. New-Testament-Ephesians-004-024|und|SPEAKER_00_Oromo|namummaa haaraa isa qajeelummaa fi qulqullina dhugaatiin fakkeenya Waaqaatiin uumame sana uffadhaa.|namummaa haaraa isa qaʒeelummaa fi qulqullina dhuɡaatiin fakkeenja waaqaatiin uumame sana uffadhaa. Old-Testament-2-Kings-006-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni Waaqaa sunis, “Sababii namoonni Sooriyaa achitti gad buʼaa jiraniif ati akka karaa sanaan hin dabarre of eeggadhu” jedhee mootii Israaʼelitti ergaa erge.|namni waaqaa sunisʔ “sababii namoonni soorijaa at͡ʃhitti ɡad buʔaa ʒiraniif ati akka karaa sanaan hin dabarre of eeɡɡadhu” ʒedhee mootii israaʔelitti erɡaa erɡe. Old-Testament-Leviticus-009-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Miʼa garaatii fi luka qalma sanaas dhiqee iddoo aarsaa irratti, aarsaa gubamu gubbaatti gube.|miʔa ɡaraatii fi luka qalma sanaas dhiqee iddoo aarsaa irrattiʔ aarsaa ɡubamu ɡubbaatti ɡube. New-Testament-Romans-006-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni duʼa duʼe sana siʼa tokko yeroo hundaaf cubbuuf duʼe; jireenya jiraatu sana garuu Waaqaaf jiraata.|inni duʔa duʔe sana siʔa tokko jeroo hundaaf t͡ʃubbuuf duʔe; ʒireenja ʒiraatu sana ɡaruu waaqaaf ʒiraata. New-Testament-Acts-009-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Gidduudhuma sana Saaʼol barattoota Gooftaa ajjeesuuf dhaadachaa gara luba ol aanaa dhaqee,|ɡidduudhuma sana saaʔol barattoota ɡooftaa aʒʒeesuuf dhaadat͡ʃhaa ɡara luba ol aanaa dhaqeeʔ Old-Testament-2-Samuel-013-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Amnoon michuu akka malee jalʼaa kan Yoonaadaab jedhamu tokko qaba ture; Yoonaadaab ilma Shimeʼaa obboleessa Daawit.|amnoon mit͡ʃhuu akka malee ʒalʔaa kan joonaadaab ʒedhamu tokko qaba ture; joonaadaab ilma shimeʔaa obboleessa daawit. Old-Testament-1-Kings-020-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergamoonni sun ammas dhufanii akkana jedhaniin; “Wanni Ben-Hadaad jedhu kanaa dha; ‘Ani akka ati meetii fi warqee kee, niitotaa fi ijoollee kee naaf kennituuf ergaa sitti ergeera.|erɡamoonni sun ammas dhufanii akkana ʒedhaniin; “wanni ben-hadaad ʒedhu kanaa dha; ‘ani akka ati meetii fi warqee keeʔ niitotaa fi iʒoollee kee naaf kennituuf erɡaa sitti erɡeera. New-Testament-Matthew-004-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus manneen sagadaa isaanii keessatti barsiisaa, wangeela mootummaa lallabaa, dhibee fi dhukkuba saba keessa jiru hunda fayyisaa Galiilaa guutuu keessa deeme.|jesuus manneen saɡadaa isaanii keessatti barsiisaaʔ wanɡeela mootummaa lallabaaʔ dhibee fi dhukkuba saba keessa ʒiru hunda fajjisaa ɡaliilaa ɡuutuu keessa deeme. New-Testament-Romans-003-016|und|SPEAKER_00_Oromo|badiisaa fi gadadootu karaa isaanii irra jira;|badiisaa fi ɡadadootu karaa isaanii irra ʒira; Old-Testament-Numbers-022-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Harreen kun na argitee yeroo kana sadanuu narraa gorte. Utuu isheen narraa goruu baattee silaa ani yoona si ajjeesee ishee immoo hambisa ture.”|harreen kun na arɡitee jeroo kana sadanuu narraa ɡorte. utuu isheen narraa ɡoruu baattee silaa ani joona si aʒʒeesee ishee immoo hambisa ture.” Old-Testament-Proverbs-030-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani dhugumaan doofaa nama hundaa gadii ti; ani hubannaa namni qabu hin qabu.|ani dhuɡumaan doofaa nama hundaa ɡadii ti; ani hubannaa namni qabu hin qabu. Old-Testament-Micah-007-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii jiraattota isheetii fi sababii waan isaan hojjetaniitiif lafti ni onti. Kadhannaa fi Galata|sababii ʒiraattota isheetii fi sababii waan isaan hoʒʒetaniitiif lafti ni onti. kadhannaa fi ɡalata Old-Testament-Job-002-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos Seexanaan, “Kunoo inni si harka jira; lubbuu isaa garuu hin tuqin” jedhe.|waaqajjos seexanaanʔ “kunoo inni si harka ʒira; lubbuu isaa ɡaruu hin tuqin” ʒedhe. Old-Testament-Judges-003-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo sanatti Moʼaabota hundi isaanii jajjaboo fi humna qabeeyyii taʼan kuma kudhan fixan; namni tokko iyyuu isaan jalaa hin baane.|jeroo sanatti moʔaabota hundi isaanii ʒaʒʒaboo fi humna qabeejjii taʔan kuma kudhan fixan; namni tokko ijjuu isaan ʒalaa hin baane. Old-Testament-2-Samuel-015-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu yoo inni, ‘Ani sitti hin gammanne’ naan jedhe, ani qophaaʼaa dha; inni waan fedhe na haa godhu.”|ɡaruu joo inniʔ ‘ani sitti hin ɡammanne’ naan ʒedheʔ ani qophaaʔaa dha; inni waan fedhe na haa ɡodhu.” Old-Testament-1-Chronicles-027-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis sanyii Faaresii fi hangafa ajajjoota kutaa loltoota hundaa kan jiʼa jalqabaa ture.|innis sanjii faaresii fi hanɡafa aʒaʒʒoota kutaa loltoota hundaa kan ʒiʔa ʒalqabaa ture. Old-Testament-Numbers-004-011|und|SPEAKER_01_Oromo|“Huccuu biftii isaa cuquliisa taʼes iddoo aarsaa kan warqee irraa hojjetametti uffisanii gogaa duugame itti haa haguugan; danqaraawwan isaas iddoo isaanii keessa haa galchan.|“hut͡ʃt͡ʃuu biftii isaa t͡ʃuquliisa taʔes iddoo aarsaa kan warqee irraa hoʒʒetametti uffisanii ɡoɡaa duuɡame itti haa haɡuuɡan; danqaraawwan isaas iddoo isaanii keessa haa ɡalt͡ʃhan. New-Testament-Acts-013-052|und|SPEAKER_01_Oromo|Barattoonnis gammachuu fi Hafuura Qulqulluudhaan guutaman.|barattoonnis ɡammat͡ʃhuu fi hafuura qulqulluudhaan ɡuutaman. Old-Testament-Job-010-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka supheetti na tolchuu kee yaadadhu. Ati amma gara biyyootti na deebiftaa?|akka supheetti na tolt͡ʃhuu kee jaadadhu. ati amma ɡara bijjootti na deebiftaa? New-Testament-Mark-010-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana irratti fuulli namichaa ni geeddarame. Inni gaddee achii deeme; qabeenya guddaa qaba tureetii.|kana irratti fuulli namit͡ʃhaa ni ɡeeddarame. inni ɡaddee at͡ʃhii deeme; qabeenja ɡuddaa qaba tureetii. Old-Testament-Genesis-043-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Obboleessa keessanis fudhadhaatii dafaa gara namichaatti deebiʼaa.|obboleessa keessanis fudhadhaatii dafaa ɡara namit͡ʃhaatti deebiʔaa. Old-Testament-1-Kings-003-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Garbichi kee kunoo saba ati filatte saba guddaa, kan lakkaaʼamuu hin dandeenye yookaan herregamuudhaaf akka malee baayʼatu keessa jira.|ɡarbit͡ʃhi kee kunoo saba ati filatte saba ɡuddaaʔ kan lakkaaʔamuu hin dandeenje jookaan herreɡamuudhaaf akka malee baajʔatu keessa ʒira. Old-Testament-Daniel-007-015|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani Daaniʼel hafuura kootiin nan jeeqame; mulʼanni ani arges akka malee na sodaachise.|“ani daaniʔel hafuura kootiin nan ʒeeqame; mulʔanni ani arɡes akka malee na sodaat͡ʃhise. Old-Testament-Job-033-018|und|SPEAKER_01_Oromo|lubbuu isaa boolla irraa, jireenya isaas goraadeedhaan baduu irraa oolchuudhaaf.|lubbuu isaa boolla irraaʔ ʒireenja isaas ɡoraadeedhaan baduu irraa oolt͡ʃhuudhaaf. Old-Testament-Psalms-143-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu hafuurri koo na keessatti gaggabeera; onneen koos na keessatti rifatteerti.|kanaafuu hafuurri koo na keessatti ɡaɡɡabeera; onneen koos na keessatti rifatteerti. Old-Testament-Amos-005-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani gidduu keessan waanan darbuuf iddoo dhaabaa wayinii hunda keessaa booʼichatu taʼa” jedha Waaqayyo. Guyyaa Waaqayyoo|ani ɡidduu keessan waanan darbuuf iddoo dhaabaa wajinii hunda keessaa booʔit͡ʃhatu taʔa” ʒedha waaqajjo. ɡujjaa waaqajjoo Old-Testament-2-Chronicles-026-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii namoonni Yihuudaa hundi Uziyaan nama waggaa kudha jaʼa sana fuudhanii iddoo abbaa isaa iddoo Amasiyaa buusanii mootii ni godhan.|erɡasii namoonni jihuudaa hundi uzijaan nama waɡɡaa kudha ʒaʔa sana fuudhanii iddoo abbaa isaa iddoo amasijaa buusanii mootii ni ɡodhan. Old-Testament-Nehemiah-011-016|und|SPEAKER_01_Oromo|hangafoota Lewwotaa keessaa Shaabetaayii fi Yoozaabaad warra hojii mana Waaqaatiin alaatti itti gaafatamoo turan.|hanɡafoota lewwotaa keessaa shaabetaajii fi joozaabaad warra hoʒii mana waaqaatiin alaatti itti ɡaafatamoo turan. Old-Testament-1-Chronicles-026-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Amraamota keessaa, Yizihaarota keessaa, Kebroonota keessaa, Uziiʼeel keessaa:|amraamota keessaaʔ jizihaarota keessaaʔ kebroonota keessaaʔ uziiʔeel keessaa Old-Testament-1-Kings-022-045|und|SPEAKER_00_Oromo|Wantoonni bara mootummaa Yehooshaafaax keessa hojjetaman kaan, jabinni inni argisiisee fi haalli inni itti lolaa ture kitaaba seenaa mootota Yihuudaa keessatti barreeffamaniiru mitii?|wantoonni bara mootummaa jehooshaafaax keessa hoʒʒetaman kaanʔ ʒabinni inni arɡisiisee fi haalli inni itti lolaa ture kitaaba seenaa mootota jihuudaa keessatti barreeffamaniiru mitii? Old-Testament-Job-035-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Amma illee sababii dheekkamsi isaa nama hin adabneef, sababii inni balleessaa namaa akka waan guddaa tokkootti hin fudhanneef,|amma illee sababii dheekkamsi isaa nama hin adabneefʔ sababii inni balleessaa namaa akka waan ɡuddaa tokkootti hin fudhanneefʔ Old-Testament-Nehemiah-001-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Nu akka malee hammina sitti hojjenneerra. Nu ajaja, labsii fi seera ati garbicha kee Museetti kennite sana hin eegne.|nu akka malee hammina sitti hoʒʒenneerra. nu aʒaʒaʔ labsii fi seera ati ɡarbit͡ʃha kee museetti kennite sana hin eeɡne. New-Testament-Luke-023-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Phiilaaxoosis Yesuusin gad dhiisuu barbaadee amma illee isaanitti dubbate.|phiilaaxoosis jesuusin ɡad dhiisuu barbaadee amma illee isaanitti dubbate. Old-Testament-Psalms-011-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo hundeewwan diigaman, namni qajeelaan maal gochuu dandaʼa?”|joo hundeewwan diiɡamanʔ namni qaʒeelaan maal ɡot͡ʃhuu dandaʔa?” Old-Testament-Psalms-062-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan aangoo isaa guddaa sana irraa, guutummaatti gad isa deebisuu barbaadu; isaan sobatti ni gammadu. Afaan isaaniitiin ni eebbisu; garaa isaaniitiin garuu ni abaaru.|isaan aanɡoo isaa ɡuddaa sana irraaʔ ɡuutummaatti ɡad isa deebisuu barbaadu; isaan sobatti ni ɡammadu. afaan isaaniitiin ni eebbisu; ɡaraa isaaniitiin ɡaruu ni abaaru. Old-Testament-Amos-007-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii inni iddoo qulqulluu mootichaatii fi mana qulqullummaa mootummaa taʼeef ati lammata Beetʼeel keessatti raajii hin dubbatin.”|sababii inni iddoo qulqulluu mootit͡ʃhaatii fi mana qulqullummaa mootummaa taʔeef ati lammata beetʔeel keessatti raaʒii hin dubbatin.” New-Testament-John-018-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Phexros ammas ni gane; yommusuma indaanqoon iyye. Yesuus Fuula Phiilaaxoos Duratti 18:29‑40 kwf – Mat 27:11‑18,20‑23; Mar 15:2‑15; Luq 23:2,3,18‑25|phexros ammas ni ɡane; jommusuma indaanqoon ijje. jesuus fuula phiilaaxoos duratti ‑ kwf – mat ‑ʔ‑; mar ‑; luq ʔʔ‑ Old-Testament-Leviticus-014-038|und|SPEAKER_01_Oromo|lubichi mana sana keessaa balbalaan gad baʼee bultii torbaaf mana sana haa cufu.|lubit͡ʃhi mana sana keessaa balbalaan ɡad baʔee bultii torbaaf mana sana haa t͡ʃufu. Old-Testament-1-Kings-022-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichi immoo, “Ani yeroo hammamin akka ati dhugaa malee waan tokko illee natti hin himne maqaa Waaqayyootiin si kakachiisa?” jedheen.|mootit͡ʃhi immooʔ “ani jeroo hammamin akka ati dhuɡaa malee waan tokko illee natti hin himne maqaa waaqajjootiin si kakat͡ʃhiisa?” ʒedheen. New-Testament-Luke-021-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Samii fi lafti ni darbu; dubbiin koo garuu gonkumaa hin darbu.|samii fi lafti ni darbu; dubbiin koo ɡaruu ɡonkumaa hin darbu. Old-Testament-Psalms-022-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Hiyyeeyyiin nyaatanii quufu; warri Waaqayyoon barbaaddatanis isa ni jajatu; garaan keessan bara baraan haa jiraatu!|hijjeejjiin njaatanii quufu; warri waaqajjoon barbaaddatanis isa ni ʒaʒatu; ɡaraan keessan bara baraan haa ʒiraatu! Old-Testament-Joshua-015-058|und|SPEAKER_00_Oromo|Halhuul, Beet Zuuri, Gedoor,|halhuulʔ beet zuuriʔ ɡedoorʔ Old-Testament-Isaiah-027-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati waraanuu fi ariʼuudhaan isheedhaan wal falmite; inni guyyaa bubbeen baʼaa bubbisutti, bubbee isaa sodaachisaa sanaan ishee balleessa.|ati waraanuu fi ariʔuudhaan isheedhaan wal falmite; inni ɡujjaa bubbeen baʔaa bubbisuttiʔ bubbee isaa sodaat͡ʃhisaa sanaan ishee balleessa. Old-Testament-Exodus-037-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis warqee qulqulluu itti uffisanii naannoo isaatti marsaa warqee tolchan.|isaanis warqee qulqulluu itti uffisanii naannoo isaatti marsaa warqee tolt͡ʃhan. Old-Testament-Joshua-002-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Mooticha Yerikoottis, “Kunoo! Israaʼeloota keessaa namoonni tokko tokko biyyattii basaasuuf galgala kana as dhufaniiru” jedhamee himame.|mootit͡ʃha jerikoottisʔ “kunoo! israaʔeloota keessaa namoonni tokko tokko bijjattii basaasuuf ɡalɡala kana as dhufaniiru” ʒedhamee himame. Old-Testament-Genesis-006-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii namoonni lafa irraa hundinuu karaa isaanii faalaniif, Waaqni akka lafti faalamte arge.|sababii namoonni lafa irraa hundinuu karaa isaanii faalaniifʔ waaqni akka lafti faalamte arɡe. Old-Testament-Micah-003-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilaaltonni ni qaanaʼu; warri hooda dubbatanis ni salphifamu. Sababii deebiin tokko iyyuu Waaqa biraa hin dhufneef isaan hundi fuula haguuggatu.”|ilaaltonni ni qaanaʔu; warri hooda dubbatanis ni salphifamu. sababii deebiin tokko ijjuu waaqa biraa hin dhufneef isaan hundi fuula haɡuuɡɡatu.” Old-Testament-Ezekiel-012-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara koo dhufe:|erɡasii dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara koo dhufe Old-Testament-Job-021-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan biyyoo keessa wal bira ciciisu; lachan isaaniittuu raammoon ni tuutaʼa.|isaan bijjoo keessa wal bira t͡ʃit͡ʃiisu; lat͡ʃhan isaaniittuu raammoon ni tuutaʔa. Old-Testament-Jeremiah-052-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis akkuma Yehooyaaqiim hojjete sana, fuula Waaqayyoo duratti waan hamaa ni hojjete.|innis akkuma jehoojaaqiim hoʒʒete sanaʔ fuula waaqajjoo duratti waan hamaa ni hoʒʒete. Old-Testament-Numbers-020-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Aroon irraa uffata isaa baasiitii ilma isaa Eleʼaazaaritti uffisi; Aroon gara abbootii isaatti walitti qabamaatii. Inni achitti duʼa.”|aroon irraa uffata isaa baasiitii ilma isaa eleʔaazaaritti uffisi; aroon ɡara abbootii isaatti walitti qabamaatii. inni at͡ʃhitti duʔa.” Old-Testament-2-Chronicles-028-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Mee na dhagaʼaa! Sababii dheekkamsi Waaqayyoo isinitti bobaʼeef namoota biyya keessanii kanneen boojitanii fiddan sana deebisaa.”|mee na dhaɡaʔaa! sababii dheekkamsi waaqajjoo isinitti bobaʔeef namoota bijja keessanii kanneen booʒitanii fiddan sana deebisaa.” Old-Testament-Daniel-011-043|und|SPEAKER_00_Oromo|Qabeenya warqeetii fi meetii, akkasumas badhaadhummaa Gibxi hunda toʼannaa ofii isaa jala galfata; namoonni Liibiyaatii fi Itoophiyaas isa jalatti bulu.|qabeenja warqeetii fi meetiiʔ akkasumas badhaadhummaa ɡibxi hunda toʔannaa ofii isaa ʒala ɡalfata; namoonni liibijaatii fi itoophijaas isa ʒalatti bulu. Old-Testament-Joshua-013-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu sababii Israaʼeloonni ariʼanii isaan hin baasiniif Geshuuronnii fi Maʼakaatonni hamma ammaatti Israaʼeloota gidduu jiraatu.|ɡaruu sababii israaʔeloonni ariʔanii isaan hin baasiniif ɡeshuuronnii fi maʔakaatonni hamma ammaatti israaʔeloota ɡidduu ʒiraatu. Old-Testament-1-Chronicles-012-039|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonnis sababii maatiin isaanii waan hunda isaaniif qopheessaniif nyaachaa dhugaa guyyaa sadii Daawit wajjin achi turan.|namoonnis sababii maatiin isaanii waan hunda isaaniif qopheessaniif njaat͡ʃhaa dhuɡaa ɡujjaa sadii daawit waʒʒin at͡ʃhi turan. Old-Testament-2-Chronicles-029-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani amma akka dheekkamsi isaa inni sodaachisaan sun nurraa deebiʼuuf Waaqayyo Waaqa Israaʼel wajjin kakuu galuu yaadeera.|ani amma akka dheekkamsi isaa inni sodaat͡ʃhisaan sun nurraa deebiʔuuf waaqajjo waaqa israaʔel waʒʒin kakuu ɡaluu jaadeera. New-Testament-Luke-012-055|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu bubbeen kibbaa bubbisutti immoo, ‘Ni hoʼa’ jettu; innis ni hoʼa.|jommuu bubbeen kibbaa bubbisutti immooʔ ‘ni hoʔa’ ʒettu; innis ni hoʔa. New-Testament-Romans-001-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Wangeelichis waaʼee ilma isaa kan akka namummaatti sanyii Daawit irraa dhalatee,|wanɡeelit͡ʃhis waaʔee ilma isaa kan akka namummaatti sanjii daawit irraa dhalateeʔ Old-Testament-2-Kings-020-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Hisqiyaasis, “Akka Waaqayyo na fayyisuu fi akka ani guyyaa sadaffaatti gara mana qulqullummaa Waaqayyootti ol baʼuuf maaltu mallattoo taʼa?” jedhee Isaayyaasin gaafate.|hisqijaasisʔ “akka waaqajjo na fajjisuu fi akka ani ɡujjaa sadaffaatti ɡara mana qulqullummaa waaqajjootti ol baʔuuf maaltu mallattoo taʔa?” ʒedhee isaajjaasin ɡaafate. Old-Testament-Ezra-004-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni naannoo isaanii akka isaan itti fufanii ijaaruu sodaataniif namoota Yihuudaa abdii kutachiisuuf kaʼan.|namoonni naannoo isaanii akka isaan itti fufanii iʒaaruu sodaataniif namoota jihuudaa abdii kutat͡ʃhiisuuf kaʔan. Old-Testament-Ezekiel-016-038|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani adabbii dubartoota sagaagalaniitii fi dhiiga namaa dhangalaasaniif malu sitti nan murteessa; dheekkamsa koo fi hinaaffaa kootiinis dhiiga kee nan dhangalaasa.|ani adabbii dubartoota saɡaaɡalaniitii fi dhiiɡa namaa dhanɡalaasaniif malu sitti nan murteessa; dheekkamsa koo fi hinaaffaa kootiinis dhiiɡa kee nan dhanɡalaasa. Old-Testament-Leviticus-024-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Buddeenni kunis akka kakuu bara baraa taʼee saba Israaʼel iddoo buʼuuf yeroo hunda Sanbatuma Sanbataan fuula Waaqayyoo dura haa kaaʼamu.|buddeenni kunis akka kakuu bara baraa taʔee saba israaʔel iddoo buʔuuf jeroo hunda sanbatuma sanbataan fuula waaqajjoo dura haa kaaʔamu. Old-Testament-Joshua-010-018|und|SPEAKER_00_Oromo|innis akkana jedhe; “Dhagaa guddaa isaa afaan holqa sanaatti gangalchaatii akka isaan eeganiif namoota achitti ramadaa.|innis akkana ʒedhe; “dhaɡaa ɡuddaa isaa afaan holqa sanaatti ɡanɡalt͡ʃhaatii akka isaan eeɡaniif namoota at͡ʃhitti ramadaa. Old-Testament-Job-005-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Rakkinni biyyoo keessaa hin burquutii; dhiphinnis lafa keessaa hin biqilu.|rakkinni bijjoo keessaa hin burquutii; dhiphinnis lafa keessaa hin biqilu. Old-Testament-Job-011-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Dubbiiwwan kunneen hundi deebii argachuu hin qabanii? Dubbii baayʼisuun qajeelaa nama godhaa?|“dubbiiwwan kunneen hundi deebii arɡat͡ʃhuu hin qabanii? dubbii baajʔisuun qaʒeelaa nama ɡodhaa? Old-Testament-Zephaniah-003-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Raajonni ishee of tuultota; isaan namoota hin amanamnee dha. Luboonni ishee iddoo qulqulluu xureessanii seeras cabsu.|raaʒonni ishee of tuultota; isaan namoota hin amanamnee dha. luboonni ishee iddoo qulqulluu xureessanii seeras t͡ʃabsu. Old-Testament-Deuteronomy-002-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu Sihoonii fi guutummaan loltoota isaa nu waraanuuf Yaahazitti baʼanitti,|jommuu sihoonii fi ɡuutummaan loltoota isaa nu waraanuuf jaahazitti baʔanittiʔ Old-Testament-Isaiah-024-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Lafti akkuma nama machaaʼee gatantarti; isheen akkuma daasii bubbeedhaan raafamti; yakki fincila ishee akka malee itti ulfaateera; isheen ni jigdi; deebitees hin kaatu.|lafti akkuma nama mat͡ʃhaaʔee ɡatantarti; isheen akkuma daasii bubbeedhaan raafamti; jakki fint͡ʃila ishee akka malee itti ulfaateera; isheen ni ʒiɡdi; deebitees hin kaatu. New-Testament-Matthew-008-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus yommuu mana Phexros seenetti, haati niitii Phexros dhukkuba dhagna gubaadhaan qabamtee ciiftee arge.|jesuus jommuu mana phexros seenettiʔ haati niitii phexros dhukkuba dhaɡna ɡubaadhaan qabamtee t͡ʃiiftee arɡe. New-Testament-Acts-009-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Saaʼol garuu ittuma jabaachaa deeme; innis akka Yesuus kun Kiristoos + 9:22 yookaan Masiihii taʼe mirkaneessuudhaan Yihuudoota Damaasqoo keessa jiraatan afaan qabachiise.|saaʔol ɡaruu ittuma ʒabaat͡ʃhaa deeme; innis akka jesuus kun kiristoos + jookaan masiihii taʔe mirkaneessuudhaan jihuudoota damaasqoo keessa ʒiraatan afaan qabat͡ʃhiise. Old-Testament-Exodus-039-043|und|SPEAKER_01_Oromo|Museenis hojii sana toʼatee akkuma Waaqayyo ajajetti hojjechuu isaanii arge. Museenis isaan eebbise.|museenis hoʒii sana toʔatee akkuma waaqajjo aʒaʒetti hoʒʒet͡ʃhuu isaanii arɡe. museenis isaan eebbise. Old-Testament-Proverbs-010-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni hidhii sobuun jibba dhokfatu, kan maqaa namaa balleessus gowwaa dha.|namni hidhii sobuun ʒibba dhokfatuʔ kan maqaa namaa balleessus ɡowwaa dha. Old-Testament-1-Chronicles-012-031|und|SPEAKER_00_Oromo|walakkaa gosa Minaasee keessaa namoonni Daawitin mootii gochuudhaaf maqaan isaanii galmaaʼee dhufan 18,000;|walakkaa ɡosa minaasee keessaa namoonni daawitin mootii ɡot͡ʃhuudhaaf maqaan isaanii ɡalmaaʔee dhufan ʔ; Old-Testament-Ezekiel-023-034|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati ni dhugda; keessaas ni fixxa; xoofoo sana ni caccabsita; harma kee of irraa ciccirta. Ani waan kana dubbadheera, jedha Waaqayyo Gooftaan.|ati ni dhuɡda; keessaas ni fixxa; xoofoo sana ni t͡ʃat͡ʃt͡ʃabsita; harma kee of irraa t͡ʃit͡ʃt͡ʃirta. ani waan kana dubbadheeraʔ ʒedha waaqajjo ɡooftaan. New-Testament-Matthew-024-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu Yesuus mana qulqullummaatii baʼee deemaa jiruu barattoonni isaa gamoowwan mana qulqullummaa isatti argisiisuuf gara isaa dhufan.|utuu jesuus mana qulqullummaatii baʔee deemaa ʒiruu barattoonni isaa ɡamoowwan mana qulqullummaa isatti arɡisiisuuf ɡara isaa dhufan. Old-Testament-Psalms-051-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Yakka koo hundumaa narraa dhiqi; cubbuu koo irraas na qulqulleessi.|jakka koo hundumaa narraa dhiqi; t͡ʃubbuu koo irraas na qulqulleessi. Old-Testament-2-Chronicles-029-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkasumas balbala gardaafoo cufanii ibsaawwan ni dhaamsan. Isaan Waaqa Israaʼeliif iddoo qulqulluutti ixaana hin aarsine yookaan aarsaa gubamu hin dhiʼeessine.|akkasumas balbala ɡardaafoo t͡ʃufanii ibsaawwan ni dhaamsan. isaan waaqa israaʔeliif iddoo qulqulluutti ixaana hin aarsine jookaan aarsaa ɡubamu hin dhiʔeessine. Old-Testament-2-Chronicles-014-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka sabni Yihuudaa Waaqayyo Waaqa abbootii isaa barbaadu, akka seera isaa fi ajaja isaaf bulu ni ajaje.|akka sabni jihuudaa waaqajjo waaqa abbootii isaa barbaaduʔ akka seera isaa fi aʒaʒa isaaf bulu ni aʒaʒe. New-Testament-Hebrews-005-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni Ilma taʼu iyyuu dhiphina isaa sana irraa ajajamuu barate;|inni ilma taʔu ijjuu dhiphina isaa sana irraa aʒaʒamuu barate; Old-Testament-Genesis-010-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Misrayim immoo abbaa Luudiimootaa, Anaamiimotaa, Lehaabiimotaa, Naftahiimootaa,|misrajim immoo abbaa luudiimootaaʔ anaamiimotaaʔ lehaabiimotaaʔ naftahiimootaaʔ Old-Testament-Deuteronomy-028-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo akka diinonni kee kanneen sitti kaʼan fuula kee duratti moʼataman ni godha. Isaan karaa tokkoon sitti dhufu, garuu karaa torbaan si baqatu.|waaqajjo akka diinonni kee kanneen sitti kaʔan fuula kee duratti moʔataman ni ɡodha. isaan karaa tokkoon sitti dhufuʔ ɡaruu karaa torbaan si baqatu. Old-Testament-Leviticus-015-028|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Isheen erga dhangalaʼaa ishee irraa qulqullooftee booddee guyyaa torba haa lakkaaʼattu; ergasii immoo akka seeraatti ni qulqulloofti.|“ ‘isheen erɡa dhanɡalaʔaa ishee irraa qulqullooftee booddee ɡujjaa torba haa lakkaaʔattu; erɡasii immoo akka seeraatti ni qulqulloofti. Old-Testament-1-Samuel-015-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Saamuʼeelis, “Agaag mootii Amaaleqootaa sana as naa fidaa” jedhe. Agaagis, “Hadhaan duʼaa dhugumaan narraa fagaateera” jedhee gammadaa gara isaa dhufe.|saamuʔeelisʔ “aɡaaɡ mootii amaaleqootaa sana as naa fidaa” ʒedhe. aɡaaɡisʔ “hadhaan duʔaa dhuɡumaan narraa faɡaateera” ʒedhee ɡammadaa ɡara isaa dhufe. Old-Testament-Joshua-021-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu sanyiiwwan Aroon lubichaatiif Kebroon jechuunis magaalaa namni nama ajjeesee himatamu tokko itti baqatuu fi Libnaa,|kanaafuu sanjiiwwan aroon lubit͡ʃhaatiif kebroon ʒet͡ʃhuunis maɡaalaa namni nama aʒʒeesee himatamu tokko itti baqatuu fi libnaaʔ Old-Testament-Joshua-004-022|und|SPEAKER_00_Oromo|‘Israaʼel lafa gogaa irra Yordaanos ceʼe’ jedhaa itti himaa.|‘israaʔel lafa ɡoɡaa irra jordaanos t͡ʃeʔe’ ʒedhaa itti himaa. New-Testament-1-Corinthians-008-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni waan waa beeku of seʼu inni amma illee akka beekuun isa irra jirutti hin beeku.|namni waan waa beeku of seʔu inni amma illee akka beekuun isa irra ʒirutti hin beeku. Old-Testament-2-Chronicles-026-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Wantoonni bara mootummaa Uziyaan keessa jalqabaa hamma dhumaatti hojjetaman biraan Isaayyaas raajicha ilma Amoosiin galmeeffamaniiru.|wantoonni bara mootummaa uzijaan keessa ʒalqabaa hamma dhumaatti hoʒʒetaman biraan isaajjaas raaʒit͡ʃha ilma amoosiin ɡalmeeffamaniiru. Old-Testament-Exodus-005-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen gara Waaqayyootti deebiʼee akkana jedhe; “Yaa Gooftaa, ati maaliif saba kanatti rakkina fidde? Ati kanaaf na ergitee?|museen ɡara waaqajjootti deebiʔee akkana ʒedhe; “jaa ɡooftaaʔ ati maaliif saba kanatti rakkina fidde? ati kanaaf na erɡitee? Old-Testament-Proverbs-006-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Ija keetiif hirriba, baallee ija keetiitiif immoo mugaatii hin eeyyamin.|iʒa keetiif hirribaʔ baallee iʒa keetiitiif immoo muɡaatii hin eejjamin. Old-Testament-Psalms-009-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni hamoon, warri Waaqa irraanfatan hundinuus siiʼoolitti gad buʼu.|namoonni hamoonʔ warri waaqa irraanfatan hundinuus siiʔoolitti ɡad buʔu. New-Testament-Acts-005-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni Anaaniyaas jedhamu tokko niitii isaa Safiiraa wajjin lafa gurgurate.|namni anaanijaas ʒedhamu tokko niitii isaa safiiraa waʒʒin lafa ɡurɡurate. Old-Testament-Job-010-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati jireenya naa kennitee gaarummaa natti argisiifte; kunuunsi kees hafuura koo naa eege.|ati ʒireenja naa kennitee ɡaarummaa natti arɡisiifte; kunuunsi kees hafuura koo naa eeɡe. Old-Testament-Jeremiah-039-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis ergasii Zedeqiyaa keessaa ija isaa baasee Baabilonitti isa geessuuf foncaa naasiitiin isa hidhe.|innis erɡasii zedeqijaa keessaa iʒa isaa baasee baabilonitti isa ɡeessuuf font͡ʃaa naasiitiin isa hidhe. New-Testament-1-Corinthians-012-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Miilli yoo, “Ani waanan harka hin taʼiniif, ani kutaa dhagnaa mitii” jedhe, sababii kanaaf kutaa dhagnaa taʼuun isaa hin hafu.|miilli jooʔ “ani waanan harka hin taʔiniifʔ ani kutaa dhaɡnaa mitii” ʒedheʔ sababii kanaaf kutaa dhaɡnaa taʔuun isaa hin hafu. Old-Testament-Psalms-037-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo duratti calʼisi; obsaanis isa eeggadhu; nama karaan isaa qajeeleefitti, kan hammina hojjetuttis hin hinaafin.|waaqajjo duratti t͡ʃalʔisi; obsaanis isa eeɡɡadhu; nama karaan isaa qaʒeeleefittiʔ kan hammina hoʒʒetuttis hin hinaafin. Old-Testament-Ezekiel-020-035|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani gammoojjii sabootaatti isin fidee achitti ifaan ifatti isinitti nan mura.|ani ɡammooʒʒii sabootaatti isin fidee at͡ʃhitti ifaan ifatti isinitti nan mura. Old-Testament-Genesis-001-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni bineensota akkuma gosa gosa isaaniitti, horii akkuma gosa gosa isaaniitti, uumamawwan lafa irra mumunyuuqanis akkuma gosa gosa isaaniitti uume. Waaqni wanni kun akka gaarii taʼe arge.|waaqni bineensota akkuma ɡosa ɡosa isaaniittiʔ horii akkuma ɡosa ɡosa isaaniittiʔ uumamawwan lafa irra mumunjuuqanis akkuma ɡosa ɡosa isaaniitti uume. waaqni wanni kun akka ɡaarii taʔe arɡe. Old-Testament-2-Chronicles-008-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Solomoon iddoo aarsaa kan gardaafoo mana qulqullummaa Waaqayyoo duratti ijaare sana irratti aarsaa gubamu Waaqayyoof ni dhiʼeesse;|solomoon iddoo aarsaa kan ɡardaafoo mana qulqullummaa waaqajjoo duratti iʒaare sana irratti aarsaa ɡubamu waaqajjoof ni dhiʔeesse; Old-Testament-Psalms-080-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqi, iddoo keenyatti nu deebisi; akka fayyinuufis fuula kee nurratti ibsi.|jaa waaqiʔ iddoo keenjatti nu deebisi; akka fajjinuufis fuula kee nurratti ibsi. New-Testament-Luke-024-048|und|SPEAKER_01_Oromo|Isinis dhuga baatota waan kanaa ti.|isinis dhuɡa baatota waan kanaa ti. New-Testament-Matthew-005-031|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namni niitii isaa hiiku kam iyyuu, ‘Waraqaa ragaa hiikkaa haa kennuuf’ + 5:31 +xt KeD 24:1+xt* jedhameera.|“namni niitii isaa hiiku kam ijjuuʔ ‘waraqaa raɡaa hiikkaa haa kennuuf’ + +xt ked +xt* ʒedhameera. Old-Testament-Job-005-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati garaffii arrabaa jalaa ni dhokfamta; yommuu badiisni dhufuttis hin sodaattu.|ati ɡaraffii arrabaa ʒalaa ni dhokfamta; jommuu badiisni dhufuttis hin sodaattu. New-Testament-Luke-021-032|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ani dhuguma isinittin hima; hamma wanni kun hundi taʼutti dhaloonni kun hin darbu.|“ani dhuɡuma isinittin hima; hamma wanni kun hundi taʔutti dhaloonni kun hin darbu. Old-Testament-Exodus-012-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan raacitii qabu tokko illee hin nyaatinaa; lafa jiraattan hundatti Maxinoo nyaadhaa.”|waan raat͡ʃitii qabu tokko illee hin njaatinaa; lafa ʒiraattan hundatti maxinoo njaadhaa.” Old-Testament-1-Chronicles-012-034|und|SPEAKER_00_Oromo|namoota Niftaalem keessaa ajajjoota 1,000; namoota gaachanaa fi eeboo qabatan 37,000 wajjin;|namoota niftaalem keessaa aʒaʒʒoota ʔ; namoota ɡaat͡ʃhanaa fi eeboo qabatan ʔ waʒʒin; Old-Testament-Psalms-089-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Diinni tokko iyyuu isa hin moʼatu; namni hamaanis isa hin hacuucu.|diinni tokko ijjuu isa hin moʔatu; namni hamaanis isa hin hat͡ʃuut͡ʃu. Old-Testament-Exodus-039-036|und|SPEAKER_01_Oromo|minjaala miʼa isaa hundaa fi buddeena ilaalchaa wajjin;|minʒaala miʔa isaa hundaa fi buddeena ilaalt͡ʃhaa waʒʒin; Old-Testament-Deuteronomy-001-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Waaqni keessan isin baayʼiseera; kunoo, isin harʼa akkuma urjiiwwan samii baayʼattaniirtu.|waaqajjo waaqni keessan isin baajʔiseera; kunooʔ isin harʔa akkuma urʒiiwwan samii baajʔattaniirtu. Old-Testament-Job-008-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu inni iddoo isaatii badutti garuu, iddoon sun, ‘Ani si argee hin beeku’ jedhee isa gana.|jommuu inni iddoo isaatii badutti ɡaruuʔ iddoon sunʔ ‘ani si arɡee hin beeku’ ʒedhee isa ɡana. Old-Testament-Song-of-Songs-004-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati burqaa biqiltuu keessaa ti; bishaan boollaa yaaʼu kan Libaanoon irraa gad dhangalaʼuu dha. Ishee|ati burqaa biqiltuu keessaa ti; bishaan boollaa jaaʔu kan libaanoon irraa ɡad dhanɡalaʔuu dha. ishee Old-Testament-Genesis-016-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Erga Abraam waggaa kudhan Kanaʼaan keessa jiraatee booddee niitiin isaa Saaraan garbittii ishee Aggaar kan nama biyya Gibxi turte sana fuutee akka isheen niitii isaa taatuuf dhirsa isheetiif kennite.|erɡa abraam waɡɡaa kudhan kanaʔaan keessa ʒiraatee booddee niitiin isaa saaraan ɡarbittii ishee aɡɡaar kan nama bijja ɡibxi turte sana fuutee akka isheen niitii isaa taatuuf dhirsa isheetiif kennite. Old-Testament-Deuteronomy-023-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Taʼus Waaqayyo Waaqni kee abaarsa sana eebbatti siif geeddare malee Balaʼaamin hin dhageenye; Waaqayyo Waaqni kee si jaallataatii.|taʔus waaqajjo waaqni kee abaarsa sana eebbatti siif ɡeeddare malee balaʔaamin hin dhaɡeenje; waaqajjo waaqni kee si ʒaallataatii. New-Testament-Matthew-026-058|und|SPEAKER_01_Oromo|Phexros garuu hamma dallaa mana lubicha ol aanaatti fagootti isa duukaa buʼe. Innis waan taʼuuf jiru arguuf jedhee ol lixee waardiyyoota wajjin taaʼe.|phexros ɡaruu hamma dallaa mana lubit͡ʃha ol aanaatti faɡootti isa duukaa buʔe. innis waan taʔuuf ʒiru arɡuuf ʒedhee ol lixee waardijjoota waʒʒin taaʔe. Old-Testament-2-Kings-015-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara mootummaa Yerobiʼaam mooticha Israaʼel keessa waggaa digdamii torbaffaatti, Azaariyaa ilmi Amasiyaa mooticha Yihuudaa sanaa mootii taʼe.|bara mootummaa jerobiʔaam mootit͡ʃha israaʔel keessa waɡɡaa diɡdamii torbaffaattiʔ azaarijaa ilmi amasijaa mootit͡ʃha jihuudaa sanaa mootii taʔe. New-Testament-John-001-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani mataan koo iyyuu isa hin beekun ture; sababiin ani bishaaniin cuuphaa dhufeef garuu akka inni saba Israaʼelitti mulʼifamuuf.”|ani mataan koo ijjuu isa hin beekun ture; sababiin ani bishaaniin t͡ʃuuphaa dhufeef ɡaruu akka inni saba israaʔelitti mulʔifamuuf.” Old-Testament-Psalms-069-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Samii fi lafti, galaanonnii fi wanni isaan keessa jiraatan hundinuu isa haa leellissan.|samii fi laftiʔ ɡalaanonnii fi wanni isaan keessa ʒiraatan hundinuu isa haa leellissan. New-Testament-Matthew-024-016|und|SPEAKER_01_Oromo|yommus warri Yihuudaa keessa jiran tulluuwwanitti haa baqatan.|jommus warri jihuudaa keessa ʒiran tulluuwwanitti haa baqatan. New-Testament-Acts-015-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu akka isaan waanuma nu barreessine sana dubbii afaaniitiin isinii mirkaneessaniif jennee Yihuudaa fi Siilaasin ergineerra.|kanaafuu akka isaan waanuma nu barreessine sana dubbii afaaniitiin isinii mirkaneessaniif ʒennee jihuudaa fi siilaasin erɡineerra. Old-Testament-Jeremiah-002-033|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati jaalala adamsuutti akkam ogeettii dha! Dubartoota akka malee hamoo taʼan iyyuu amala kee barsiifteerta.|ati ʒaalala adamsuutti akkam oɡeettii dha! dubartoota akka malee hamoo taʔan ijjuu amala kee barsiifteerta. New-Testament-Mark-009-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis deebisee, “Inni akkanaa kun kadhannaa fi sooma qofaan baʼa malee waan biraatiin hin baʼu” jedheen.|innis deebiseeʔ “inni akkanaa kun kadhannaa fi sooma qofaan baʔa malee waan biraatiin hin baʔu” ʒedheen. Old-Testament-Nehemiah-013-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Yihuudaan hundi midhaan, daadhii wayinii haaraa fi zayitii harka kudhan keessaa tokko fidanii mankuusaaleetti galchan.|jihuudaan hundi midhaanʔ daadhii wajinii haaraa fi zajitii harka kudhan keessaa tokko fidanii mankuusaaleetti ɡalt͡ʃhan. Old-Testament-Jeremiah-037-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Loltoonni Faraʼoon Gibxii baʼanii turan; Baabilononni Yerusaalemin marsanii turanis yommuu waan kana dhagaʼanitti Yerusaalemin dhiisanii baʼan.|loltoonni faraʔoon ɡibxii baʔanii turan; baabilononni jerusaalemin marsanii turanis jommuu waan kana dhaɡaʔanitti jerusaalemin dhiisanii baʔan. Old-Testament-1-Kings-011-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Duraan yeroo Daawit Edoomiin wal lolaa turetti, Yooʼaab ajajaan loltootaa kan warra duʼe awwaaluu dhaqe sun namoota Edoom hunda barbadeesse.|duraan jeroo daawit edoomiin wal lolaa turettiʔ jooʔaab aʒaʒaan loltootaa kan warra duʔe awwaaluu dhaqe sun namoota edoom hunda barbadeesse. Old-Testament-Psalms-094-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, Waaqa haaloo baaftu, Yaa Waaqa haaloo baaftu, ifii mulʼadhu.|jaa waaqajjoʔ waaqa haaloo baaftuʔ jaa waaqa haaloo baaftuʔ ifii mulʔadhu. New-Testament-Romans-003-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu akka namni seera eeguudhaan utuu hin taʼin amantiidhaan qajeelaa taasifamu ni amannaatii.|nu akka namni seera eeɡuudhaan utuu hin taʔin amantiidhaan qaʒeelaa taasifamu ni amannaatii. New-Testament-Romans-014-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu nu walitti muruu haa dhiifnu. Qooda kanaa akka karaa obboleessa keessanii irra gufuu yookaan waan gufachiisu tokko illee hin keenye murteeffadhaa.|kanaafuu nu walitti muruu haa dhiifnu. qooda kanaa akka karaa obboleessa keessanii irra ɡufuu jookaan waan ɡufat͡ʃhiisu tokko illee hin keenje murteeffadhaa. Old-Testament-Genesis-025-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Lafti qotiisaa sunis kan Abrahaam Heetota irraa bitatee dha; Abrahaamis achitti niitii isaa Saaraa biratti awwaalame.|lafti qotiisaa sunis kan abrahaam heetota irraa bitatee dha; abrahaamis at͡ʃhitti niitii isaa saaraa biratti awwaalame. Old-Testament-Psalms-098-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Lafti hundinuu Waaqayyoof ililchaa; faarfannaa gammachuutiin iyyaa; weedduu galataas weeddisaa;|lafti hundinuu waaqajjoof ililt͡ʃhaa; faarfannaa ɡammat͡ʃhuutiin ijjaa; weedduu ɡalataas weeddisaa; New-Testament-Revelation-014-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafis inni duumessa irra taaʼe sun haamtuu isaa lafatti dhaabe; laftis ni haamamte.|kanaafis inni duumessa irra taaʔe sun haamtuu isaa lafatti dhaabe; laftis ni haamamte. Old-Testament-Psalms-146-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani bara jireenya koo guutuu Waaqayyoon nan galateeffadha; ani hamman jirutti Waaqaaf nan faarfadha.|ani bara ʒireenja koo ɡuutuu waaqajjoon nan ɡalateeffadha; ani hamman ʒirutti waaqaaf nan faarfadha. New-Testament-John-004-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni Yihuudaa dhiisee amma illee Galiilaatti deebiʼe.|inni jihuudaa dhiisee amma illee ɡaliilaatti deebiʔe. Old-Testament-Genesis-027-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis, “Ati dhugumaan ilma koo Esaawuu?” jedhee gaafate. Inni immoo, “Eeyyee ani isuma” jedhee deebise.|innisʔ “ati dhuɡumaan ilma koo esaawuu?” ʒedhee ɡaafate. inni immooʔ “eejjee ani isuma” ʒedhee deebise. Old-Testament-Psalms-057-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Na maari; yaa Waaqa na maari; lubbuun koo sitti kooluu galtiitii. Anis hamma balaan darbutti, gaaddisa qoochoo keetii jalatti kooluu nan gala.|na maari; jaa waaqa na maari; lubbuun koo sitti kooluu ɡaltiitii. anis hamma balaan darbuttiʔ ɡaaddisa qoot͡ʃhoo keetii ʒalatti kooluu nan ɡala. Old-Testament-Proverbs-019-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni sobaan dhugaa baʼu utuu hin adabamin hin hafu; namni soba odeessus ni bada.|namni sobaan dhuɡaa baʔu utuu hin adabamin hin hafu; namni soba odeessus ni bada. Old-Testament-Ezekiel-009-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii namichi uffata quncee talbaa irraa hojjetame uffatee korojoo katabbii mudhii isaatti hidhate sun deebiʼee dhufee, “Ani akkuma ati na ajajje sana godheera” jedhe.|erɡasii namit͡ʃhi uffata qunt͡ʃee talbaa irraa hoʒʒetame uffatee koroʒoo katabbii mudhii isaatti hidhate sun deebiʔee dhufeeʔ “ani akkuma ati na aʒaʒʒe sana ɡodheera” ʒedhe. Old-Testament-Psalms-079-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, kun hamma yoomiitti? Ati hamma bara baraatti aartaa? Hinaaffaan kees hamma yoomiitti akka ibiddaa bobaʼa?|jaa waaqajjoʔ kun hamma joomiitti? ati hamma bara baraatti aartaa? hinaaffaan kees hamma joomiitti akka ibiddaa bobaʔa? Old-Testament-Song-of-Songs-008-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Iddoon dhaabaa wayinii kootii, kanuma koo ti; yaa Solomoon, saqiliin kumni sun sumaaf; dhibbi lama immoo kan warra ija isaa eeganii ti. Isa|iddoon dhaabaa wajinii kootiiʔ kanuma koo ti; jaa solomoonʔ saqiliin kumni sun sumaaf; dhibbi lama immoo kan warra iʒa isaa eeɡanii ti. isa Old-Testament-Jeremiah-048-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Gaanfi Moʼaab irraa murameera; irreen ishees caccabeera” jedha Waaqayyo.|ɡaanfi moʔaab irraa murameera; irreen ishees t͡ʃat͡ʃt͡ʃabeera” ʒedha waaqajjo. Old-Testament-Exodus-032-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu akka aariin koo isaanitti bobaʼuu fi akka ani isaan balleessuuf na dhiisi. Yommus ani saba guddaa si taasisa.’ ”|kanaafuu akka aariin koo isaanitti bobaʔuu fi akka ani isaan balleessuuf na dhiisi. jommus ani saba ɡuddaa si taasisa.’ ” New-Testament-Galatians-004-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni hamma guyyaan abbaan isaa murteesse sun gaʼutti warra isa eeganii fi warra isa guddisan jala jira.|inni hamma ɡujjaan abbaan isaa murteesse sun ɡaʔutti warra isa eeɡanii fi warra isa ɡuddisan ʒala ʒira. New-Testament-Revelation-009-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Rifeensi isaanii rifeensa mataa dubartootaa fakkaata ture; ilkaan isaaniis ilkaan leencaa fakkaata ture.|rifeensi isaanii rifeensa mataa dubartootaa fakkaata ture; ilkaan isaaniis ilkaan leent͡ʃaa fakkaata ture. Old-Testament-Ezekiel-006-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Iddoowwan aarsaa keessan ni diigamu; iddoowwan aarsaa keessanii kan ixaanaa ni caccabu; anis namoota keessan fuula waaqota keessan tolfamoo duratti nan gorraʼa.|iddoowwan aarsaa keessan ni diiɡamu; iddoowwan aarsaa keessanii kan ixaanaa ni t͡ʃat͡ʃt͡ʃabu; anis namoota keessan fuula waaqota keessan tolfamoo duratti nan ɡorraʔa. Old-Testament-Psalms-104-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa lubbuu ko, Waaqayyoon eebbisi. Yaa Waaqayyo, Waaqa ko, ati akka malee guddaa dha; miidhaginaa fi surraa uffatteerta.|jaa lubbuu koʔ waaqajjoon eebbisi. jaa waaqajjoʔ waaqa koʔ ati akka malee ɡuddaa dha; miidhaɡinaa fi surraa uffatteerta. Old-Testament-Proverbs-009-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheen horii qalattee daadhii wayinii ishee bulbulatte; maaddii ishee illee qopheeffatte.|isheen horii qalattee daadhii wajinii ishee bulbulatte; maaddii ishee illee qopheeffatte. Old-Testament-Proverbs-011-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni hamaan mindaa sobaa argata; kan qajeelummaa facaafatu immoo badhaasa dhugaa argata.|namni hamaan mindaa sobaa arɡata; kan qaʒeelummaa fat͡ʃaafatu immoo badhaasa dhuɡaa arɡata. Old-Testament-Genesis-003-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis, “Eenyutu akka ati qullaa taate sitti hime? Muka ani ija isaa hin nyaatin jedhee si ajaje sana irraa nyaatte moo?” jedheen.|innisʔ “eenjutu akka ati qullaa taate sitti hime? muka ani iʒa isaa hin njaatin ʒedhee si aʒaʒe sana irraa njaatte moo?” ʒedheen. Old-Testament-Judges-019-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis achi buluuf itti goran. Oobdii magaalaa keessas qubatan; garuu namni tokko iyyuu isaan bulchuuf mana isaatti ol isaan hin galchine.|isaanis at͡ʃhi buluuf itti ɡoran. oobdii maɡaalaa keessas qubatan; ɡaruu namni tokko ijjuu isaan bult͡ʃhuuf mana isaatti ol isaan hin ɡalt͡ʃhine. Old-Testament-Psalms-084-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri mana kee keessa jiraatan eebbifamoo dha; isaan yeroo hundumaa si jajatuutii.|warri mana kee keessa ʒiraatan eebbifamoo dha; isaan jeroo hundumaa si ʒaʒatuutii. New-Testament-1-Corinthians-007-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa obboloota, wanti ani jedhu kana; yeroon murteeffame sun gabaabateera; siʼachi warri niitii qaban akka waan hin qabaatiniitti haa jiraatan;|jaa obbolootaʔ wanti ani ʒedhu kana; jeroon murteeffame sun ɡabaabateera; siʔat͡ʃhi warri niitii qaban akka waan hin qabaatiniitti haa ʒiraatan; Old-Testament-Job-041-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Garaan isaa jalli akka cabaa okkotee kan qara qabuu ti; akka muka ittiin midhaan dhaʼaniittis dhoqqee baqaqsa.|ɡaraan isaa ʒalli akka t͡ʃabaa okkotee kan qara qabuu ti; akka muka ittiin midhaan dhaʔaniittis dhoqqee baqaqsa. Old-Testament-Ezra-004-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Diinonni Yihuudaa fi Beniyaam yeroo akka warri boojuudhaa deebiʼan sun Waaqayyo Waaqa Israaʼeliif mana qulqullummaa ijaaraa jiran dhagaʼanitti,|diinonni jihuudaa fi benijaam jeroo akka warri booʒuudhaa deebiʔan sun waaqajjo waaqa israaʔeliif mana qulqullummaa iʒaaraa ʒiran dhaɡaʔanittiʔ Old-Testament-Isaiah-048-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani akka ati mata jabeessa taate beekeen tureetii; ribuun morma keetii sibiila ture; addi kee naasii ture.|ani akka ati mata ʒabeessa taate beekeen tureetii; ribuun morma keetii sibiila ture; addi kee naasii ture. Old-Testament-1-Chronicles-026-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Lewwota keessaa Ahiiyaan itti gaafatamaa qabeenya mana Waaqaatii fi itti gaafatamaa miʼoota qulqulleeffamanii ture.|lewwota keessaa ahiijaan itti ɡaafatamaa qabeenja mana waaqaatii fi itti ɡaafatamaa miʔoota qulqulleeffamanii ture. Old-Testament-Ezekiel-027-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Qilxuu Baashaanii dhufeen batoo kee hojjetan; muka birbirsaa kan qarqara Qophiroosiitii dhufeen lafa doonii keessaa ilka arbaatiin // miidhagsanii siif hojjetan.|qilxuu baashaanii dhufeen batoo kee hoʒʒetan; muka birbirsaa kan qarqara qophiroosiitii dhufeen lafa doonii keessaa ilka arbaatiin // miidhaɡsanii siif hoʒʒetan. Old-Testament-Exodus-034-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Harree hangafa xobbaallaa hoolaatiin furi; yoo furuu baatte immoo morma isaa cabsi. Ilmaan kee hangafa hundas furi. “Namni tokko iyyuu harka duwwaa fuula koo duratti hin dhiʼaatin.|harree hanɡafa xobbaallaa hoolaatiin furi; joo furuu baatte immoo morma isaa t͡ʃabsi. ilmaan kee hanɡafa hundas furi. “namni tokko ijjuu harka duwwaa fuula koo duratti hin dhiʔaatin. Old-Testament-Judges-009-014|und|SPEAKER_00_Oromo|“Dhuma irrattis mukkeen hundi muka qoraattiitiin, ‘Kottuutii mootii nuu taʼi’ jedhan.|“dhuma irrattis mukkeen hundi muka qoraattiitiinʔ ‘kottuutii mootii nuu taʔi’ ʒedhan. Old-Testament-Esther-005-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Taʼus wanni kun hundinuu utuu ani Mordekaayi Yihuudicha isaa karra mootichaa dura taaʼu arguu na hin gammachiisu.”|taʔus wanni kun hundinuu utuu ani mordekaaji jihuudit͡ʃha isaa karra mootit͡ʃhaa dura taaʔu arɡuu na hin ɡammat͡ʃhiisu.” Old-Testament-Jeremiah-051-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Baabilon akkuma tasaa kuftee caccabdi; isheef booʼaa! Qoricha isheen madaa dibattu fidaafii; tarii isheen ni fayyiti taʼaatii.|baabilon akkuma tasaa kuftee t͡ʃat͡ʃt͡ʃabdi; isheef booʔaa! qorit͡ʃha isheen madaa dibattu fidaafii; tarii isheen ni fajjiti taʔaatii. Old-Testament-Amos-008-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo akkana jedhee ulfina Yaaqoobiin kakateera; “Ani gonkumaa waan isaan hojjetan tokko illee hin irraanfadhu.|waaqajjo akkana ʒedhee ulfina jaaqoobiin kakateera; “ani ɡonkumaa waan isaan hoʒʒetan tokko illee hin irraanfadhu. Old-Testament-Isaiah-034-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Urunguun achitti manʼee ijaarrattee hanqaaquu hanqaaqxi; cuucii yaaftees qoochoo jalatti kunuunfatti; allaattiinis dhirsaa fi niitii taatee achitti walitti qabamti.|urunɡuun at͡ʃhitti manʔee iʒaarrattee hanqaaquu hanqaaqxi; t͡ʃuut͡ʃii jaaftees qoot͡ʃhoo ʒalatti kunuunfatti; allaattiinis dhirsaa fi niitii taatee at͡ʃhitti walitti qabamti. Old-Testament-1-Samuel-002-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka maatii kee keessatti jaarsi hin argamneef, yeroon ani itti jabina keetii fi jabina maatii abbaa keetii cabsu tokko ni dhufa;|akka maatii kee keessatti ʒaarsi hin arɡamneefʔ jeroon ani itti ʒabina keetii fi ʒabina maatii abbaa keetii t͡ʃabsu tokko ni dhufa; Old-Testament-Isaiah-021-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Raajii biyya Arabaatiin mormu: Isin imaltoonni Dedaan kanneen bosona Arabaa keessa qubattan,|raaʒii bijja arabaatiin mormu isin imaltoonni dedaan kanneen bosona arabaa keessa qubattanʔ Old-Testament-Proverbs-027-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni mana isaatii badu tokko, akkuma simbirroo manʼee isheetii badduu ti.|namni mana isaatii badu tokkoʔ akkuma simbirroo manʔee isheetii badduu ti. New-Testament-Philippians-003-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhuma irrattis yaa obboloota ko, Gooftaatti gammadaa! Ani waanuma kanaan duraa irra deebiʼee isinii barreessuun na hin dhibu; kun isiniif eegumsa.|dhuma irrattis jaa obboloota koʔ ɡooftaatti ɡammadaa! ani waanuma kanaan duraa irra deebiʔee isinii barreessuun na hin dhibu; kun isiniif eeɡumsa. Old-Testament-Deuteronomy-012-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu akka dhiiga hin nyaanne of eeggadhu; sababiin isaa dhiigni waan lubbuu taʼeef ati foon wajjin lubbuu hin nyaatin.|ɡaruu akka dhiiɡa hin njaanne of eeɡɡadhu; sababiin isaa dhiiɡni waan lubbuu taʔeef ati foon waʒʒin lubbuu hin njaatin. Old-Testament-Isaiah-023-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Magaalaa dulloomtuun durii, kan miilli ishee ishee fuudhee, akka isheen biyya fagoo keessa qubattuuf ishee geesse kun, magaalaa kee ishee fandalaltuudhaa?|maɡaalaa dulloomtuun duriiʔ kan miilli ishee ishee fuudheeʔ akka isheen bijja faɡoo keessa qubattuuf ishee ɡeesse kunʔ maɡaalaa kee ishee fandalaltuudhaa? Old-Testament-Numbers-031-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akkana jedhee isaan gaafate; “Isin maaliif dubartoota hunda hambiftan?|innis akkana ʒedhee isaan ɡaafate; “isin maaliif dubartoota hunda hambiftan? Old-Testament-Deuteronomy-005-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Maqaa Waaqayyo Waaqa keetii akkasumaan hin dhaʼin; Waaqayyo warra akkuma argan maqaa isaa dhaʼan utuu hin adabin hin dhiisuutii.|maqaa waaqajjo waaqa keetii akkasumaan hin dhaʔin; waaqajjo warra akkuma arɡan maqaa isaa dhaʔan utuu hin adabin hin dhiisuutii. Old-Testament-Jeremiah-005-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Balleessaan keessan waan kana isin irraa deebiseera; cubbuun keessan waan gaarii isin dhabsiiseera.|balleessaan keessan waan kana isin irraa deebiseera; t͡ʃubbuun keessan waan ɡaarii isin dhabsiiseera. Old-Testament-Deuteronomy-016-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis akkuma baayʼina eebba Waaqayyo Waaqni kee siif kenneetti kennaa fedhiidhaan kennitu dhiʼeessuudhaan Ayyaana Torbanootaa Waaqayyo Waaqa keetiif ayyaaneffadhu.|erɡasiis akkuma baajʔina eebba waaqajjo waaqni kee siif kenneetti kennaa fedhiidhaan kennitu dhiʔeessuudhaan ajjaana torbanootaa waaqajjo waaqa keetiif ajjaaneffadhu. New-Testament-Luke-007-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Barattoonni Yohannis waaʼee waan kana hundaa isatti himan. Yohannisis isaan keessaa nama lama ofitti waamee,|barattoonni johannis waaʔee waan kana hundaa isatti himan. johannisis isaan keessaa nama lama ofitti waameeʔ Old-Testament-Song-of-Songs-004-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilkaan kee akkuma karra hoolotaa kan rifeensi irraa haadamee dhiqamee ol dhufaa jiruu ti. Tokkoon tokkoon isaanii lakkuu qabu; isaan keessa maseenni tokko iyyuu hin jiru.|ilkaan kee akkuma karra hoolotaa kan rifeensi irraa haadamee dhiqamee ol dhufaa ʒiruu ti. tokkoon tokkoon isaanii lakkuu qabu; isaan keessa maseenni tokko ijjuu hin ʒiru. Old-Testament-Deuteronomy-032-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Barsiisni koo akka bokkaa haa roobu; dubbiin koos akka fixeensaa gad haa coccophu; marga irratti akka tiifuu, biqiltuu corqaa irrattis akka bokkaa guddaa haa roobu.|barsiisni koo akka bokkaa haa roobu; dubbiin koos akka fixeensaa ɡad haa t͡ʃot͡ʃt͡ʃophu; marɡa irratti akka tiifuuʔ biqiltuu t͡ʃorqaa irrattis akka bokkaa ɡuddaa haa roobu. New-Testament-James-001-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin garuu warra dubbicha hojii irra oolchitan taʼaa malee warra dhagaʼuu qofaan of gowwoomsitan hin taʼinaa.|isin ɡaruu warra dubbit͡ʃha hoʒii irra oolt͡ʃhitan taʔaa malee warra dhaɡaʔuu qofaan of ɡowwoomsitan hin taʔinaa. New-Testament-Matthew-017-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus guyyaa jaʼa booddee Phexrosin, Yaaqoobii fi Yohannis obboleessa Yaaqoob fudhatee kophaa isaanii tulluu dheeraa tokkotti ol baase.|jesuus ɡujjaa ʒaʔa booddee phexrosinʔ jaaqoobii fi johannis obboleessa jaaqoob fudhatee kophaa isaanii tulluu dheeraa tokkotti ol baase. New-Testament-Matthew-006-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin keessaa namni yaaddaʼuudhaan hojjaa isaa irratti dhundhuma tokko dabalachuu dandaʼuu eenyu?|isin keessaa namni jaaddaʔuudhaan hoʒʒaa isaa irratti dhundhuma tokko dabalat͡ʃhuu dandaʔuu eenju? Old-Testament-Esther-002-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Mordekaayis haala Asteer keessa jirtuu fi waan ishee irra gaʼe beekuudhaaf guyyuma guyyaadhaan fuula oobdii mana dubartootaa dura jiru sana irra deddeebiʼaa ture.|mordekaajis haala asteer keessa ʒirtuu fi waan ishee irra ɡaʔe beekuudhaaf ɡujjuma ɡujjaadhaan fuula oobdii mana dubartootaa dura ʒiru sana irra deddeebiʔaa ture. Old-Testament-Isaiah-028-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Kunoo, Gooftaan isa humna qabeessaa fi jabaa tokko qaba. Inni akkuma cabbiitii fi bubbee waa balleessuu, akkuma bokkaa jabaatii fi bishaan guutee irra dhangalaʼuu, humnaan lafatti gad ishee darbata.|kunooʔ ɡooftaan isa humna qabeessaa fi ʒabaa tokko qaba. inni akkuma t͡ʃabbiitii fi bubbee waa balleessuuʔ akkuma bokkaa ʒabaatii fi bishaan ɡuutee irra dhanɡalaʔuuʔ humnaan lafatti ɡad ishee darbata. Old-Testament-Genesis-019-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo Loox Zoʼaar gaʼetti aduun baatee turte.|jeroo loox zoʔaar ɡaʔetti aduun baatee turte. New-Testament-Romans-016-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Ruufoos isa Gooftaadhaan filatamee fi haadha isaa ishee anaafis haadha taatetti nagaa naa himaa.|ruufoos isa ɡooftaadhaan filatamee fi haadha isaa ishee anaafis haadha taatetti naɡaa naa himaa. Old-Testament-1-Chronicles-021-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawit immoo Waaqaan, “Namni akka loltoonni lakkaaʼaman godhe ana mitii? Namni cubbuu fi balleessaa hojjete anuma. Isaan kunneen garuu hoolotaa dha. Isaan maal godhan? Yaa Waaqayyo Waaqa koo harki kee anaa fi maatii koo irra haa buʼu; garuu akka dhaʼichi kun saba kee irra turu hin godhin” jedhe.|daawit immoo waaqaanʔ “namni akka loltoonni lakkaaʔaman ɡodhe ana mitii? namni t͡ʃubbuu fi balleessaa hoʒʒete anuma. isaan kunneen ɡaruu hoolotaa dha. isaan maal ɡodhan? jaa waaqajjo waaqa koo harki kee anaa fi maatii koo irra haa buʔu; ɡaruu akka dhaʔit͡ʃhi kun saba kee irra turu hin ɡodhin” ʒedhe. Old-Testament-Job-015-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati dhoksaa Waaqaa dhageesseertaa? Ogummaas ofuma keetiif dhuunfattaa?|ati dhoksaa waaqaa dhaɡeesseertaa? oɡummaas ofuma keetiif dhuunfattaa? Old-Testament-Ezekiel-012-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Siʼachi mulʼanni sobaa yookaan raajiin sobaa uummata Israaʼel keessa hin jiraatuutii.|siʔat͡ʃhi mulʔanni sobaa jookaan raaʒiin sobaa uummata israaʔel keessa hin ʒiraatuutii. Old-Testament-2-Chronicles-026-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Erga Amasiyaa abbootii isaa wajjin boqotee booddee namni Eelootin deebisee ijaaree gara Yihuudaatti deebisee Uziyaan ture.|erɡa amasijaa abbootii isaa waʒʒin boqotee booddee namni eelootin deebisee iʒaaree ɡara jihuudaatti deebisee uzijaan ture. Old-Testament-2-Kings-002-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Eeliyaas immoo, “Ati waan rakkisaa kadhatte; taʼus yoo ati yeroo ani si biraa fudhatamutti na argite, hafuurri kun kan kee taʼa; yoo kanaa achi kan kee hin taʼu” jedheen.|eelijaas immooʔ “ati waan rakkisaa kadhatte; taʔus joo ati jeroo ani si biraa fudhatamutti na arɡiteʔ hafuurri kun kan kee taʔa; joo kanaa at͡ʃhi kan kee hin taʔu” ʒedheen. Old-Testament-Jeremiah-007-027|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yeroo ati waan kana hunda isaanitti himtu isaan si hin dhagaʼan; yeroo ati isaan waamtus si jalaa hin owwaatan.|“jeroo ati waan kana hunda isaanitti himtu isaan si hin dhaɡaʔan; jeroo ati isaan waamtus si ʒalaa hin owwaatan. Old-Testament-Job-020-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni akkuma abjuu fiigee bada; deebiʼees hin argamu; akkuma mulʼata halkaniis dafee dhabama.|inni akkuma abʒuu fiiɡee bada; deebiʔees hin arɡamu; akkuma mulʔata halkaniis dafee dhabama. Old-Testament-Deuteronomy-003-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin isaan hin sodaatinaa; Waaqayyo Waaqni keessan mataan isaa isiniif lolaatii.”|isin isaan hin sodaatinaa; waaqajjo waaqni keessan mataan isaa isiniif lolaatii.” Old-Testament-Habakkuk-002-004|und|SPEAKER_00_Oromo|“Kunoo inni of bokokseera; hawwiin isaas sirrii miti; namni qajeelaan garuu amantii isaatiin jiraata;|“kunoo inni of bokokseera; hawwiin isaas sirrii miti; namni qaʒeelaan ɡaruu amantii isaatiin ʒiraata; New-Testament-Hebrews-010-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Iddoo isaan kunneen itti dhiifama argatanitti siʼachi sababii cubbuutiif aarsaa dhiʼeessuu hin barbaachisu. Amantiidhaan Cimanii Dhaabachuu|iddoo isaan kunneen itti dhiifama arɡatanitti siʔat͡ʃhi sababii t͡ʃubbuutiif aarsaa dhiʔeessuu hin barbaat͡ʃhisu. amantiidhaan t͡ʃimanii dhaabat͡ʃhuu Old-Testament-Jonah-003-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Maaltu beeka? Tarii Waaqni gaabbee garaa nuu laafee dheekkamsa isaa sodaachisaa sana nurraa deebisee, nuus badii oolla taʼaatii.”|maaltu beeka? tarii waaqni ɡaabbee ɡaraa nuu laafee dheekkamsa isaa sodaat͡ʃhisaa sana nurraa deebiseeʔ nuus badii oolla taʔaatii.” Old-Testament-Genesis-031-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka Yaaqoob baqate guyyaa sadaffaatti Laabaatti himame.|akka jaaqoob baqate ɡujjaa sadaffaatti laabaatti himame. New-Testament-2-Corinthians-010-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani waanan ergaa kootiin isin sodaachisuu yaalu fakkaachuu hin barbaadu.|ani waanan erɡaa kootiin isin sodaat͡ʃhisuu jaalu fakkaat͡ʃhuu hin barbaadu. Old-Testament-Deuteronomy-009-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Garboota kee Abrahaam, Yisihaaqii fi Yaaqoobin yaadadhu. Mata jabina saba kanaa, hammina isaatii fi cubbuu isaa hin ilaalin.|ɡarboota kee abrahaamʔ jisihaaqii fi jaaqoobin jaadadhu. mata ʒabina saba kanaaʔ hammina isaatii fi t͡ʃubbuu isaa hin ilaalin. Old-Testament-Genesis-049-021|und|SPEAKER_01_Oromo|“Niftaalem borofa hiikamtee dha; dubbii gaariis ni dubbata.|“niftaalem borofa hiikamtee dha; dubbii ɡaariis ni dubbata. Old-Testament-Leviticus-018-007|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Haadha kee wajjin wal bira gaʼuudhaan abbaa kee hin salphisin; isheen haadha kee ti; ishee wajjin wal bira hin gaʼin.|“ ‘haadha kee waʒʒin wal bira ɡaʔuudhaan abbaa kee hin salphisin; isheen haadha kee ti; ishee waʒʒin wal bira hin ɡaʔin. New-Testament-Acts-025-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu abbootii taayitaa keessan keessaa tokko tokko na wajjin deemanii yoo namichi sun balleessaa wayii qabaate achitti isa haa himatan.”|kanaafuu abbootii taajitaa keessan keessaa tokko tokko na waʒʒin deemanii joo namit͡ʃhi sun balleessaa wajii qabaate at͡ʃhitti isa haa himatan.” New-Testament-John-020-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus barattoota isaa duratti mallattoowwan biraa kanneen kitaaba kana keessatti hin barreeffamin hedduu hojjete.|jesuus barattoota isaa duratti mallattoowwan biraa kanneen kitaaba kana keessatti hin barreeffamin hedduu hoʒʒete. Old-Testament-Psalms-082-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Isin hamma yoomiitti seera jalʼiftu? Hamma yoomiittis jalʼootaaf dhaabattu?|“isin hamma joomiitti seera ʒalʔiftu? hamma joomiittis ʒalʔootaaf dhaabattu? New-Testament-1-Peter-001-016|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani qulqulluudhaatii isinis qulqulloota taʼaa” + 1:16 +xt Lew 11:44,45; 19:2; 20:7+xt* jedhamee barreeffameeraatii.|“ani qulqulluudhaatii isinis qulqulloota taʔaa” + +xt lew ʔ; ; +xt* ʒedhamee barreeffameeraatii. Old-Testament-1-Chronicles-024-008|und|SPEAKER_00_Oromo|sadaffaan Haariimiif, afuraffaan Seʼooriimiif,|sadaffaan haariimiifʔ afuraffaan seʔooriimiifʔ Old-Testament-Ezekiel-036-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis karaa hammina keessaniitii fi hojii jalʼina keessanii ni yaadattu; sababii cubbuu keessaniitii fi hojii keessan jibbisiisaa sanaatiifis of balfitu.|erɡasiis karaa hammina keessaniitii fi hoʒii ʒalʔina keessanii ni jaadattu; sababii t͡ʃubbuu keessaniitii fi hoʒii keessan ʒibbisiisaa sanaatiifis of balfitu. Old-Testament-Leviticus-020-019|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Obboleettii haadha keetii yookaan abbaa keetii wajjin wal bira hin gaʼin; wanni sun fira dhiigaa salphisaatii; isin lamaanuus itti gaafatamtu.|“ ‘obboleettii haadha keetii jookaan abbaa keetii waʒʒin wal bira hin ɡaʔin; wanni sun fira dhiiɡaa salphisaatii; isin lamaanuus itti ɡaafatamtu. Old-Testament-Psalms-119-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani seera afaan keetii baʼu hundumaa, afaan kootiin nan dubbadha.|ani seera afaan keetii baʔu hundumaaʔ afaan kootiin nan dubbadha. Old-Testament-Numbers-013-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan ol baʼanii Gammoojjii Siin irraa jalqabanii hamma Rehoobitti gara Leeboo Hamaatitti biyyattii basaasan.|isaan ol baʔanii ɡammooʒʒii siin irraa ʒalqabanii hamma rehoobitti ɡara leeboo hamaatitti bijjattii basaasan. Old-Testament-Deuteronomy-006-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Ajajawwan, qajeelfamawwanii fi seerri isin yeroo biyya Yordaanos ceetanii dhaaltanitti eegdan kanneen akka ani isin barsiisuuf Waaqayyo Waaqni keessan na ajaje kanneenii dha;|aʒaʒawwanʔ qaʒeelfamawwanii fi seerri isin jeroo bijja jordaanos t͡ʃeetanii dhaaltanitti eeɡdan kanneen akka ani isin barsiisuuf waaqajjo waaqni keessan na aʒaʒe kanneenii dha; Old-Testament-Jeremiah-051-026|und|SPEAKER_00_Oromo|“Waan ati bara baraan ontuuf, kattaan dhagaa golee taʼu, yookaan dhagaan hundeef taʼu tokko iyyuu si keessaa hin fudhatamu” jedha Waaqayyo.|“waan ati bara baraan ontuufʔ kattaan dhaɡaa ɡolee taʔuʔ jookaan dhaɡaan hundeef taʔu tokko ijjuu si keessaa hin fudhatamu” ʒedha waaqajjo. Old-Testament-Isaiah-025-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis akkuma namni bishaan daaku tokko daakuuf harka balʼifatu sana, gaara sana irratti harka isaa ni balʼifata. Waaqnis of tuulummaa isaanii, ogummaa harka isaanii wajjin gad deebisa.|innis akkuma namni bishaan daaku tokko daakuuf harka balʔifatu sanaʔ ɡaara sana irratti harka isaa ni balʔifata. waaqnis of tuulummaa isaaniiʔ oɡummaa harka isaanii waʒʒin ɡad deebisa. Old-Testament-2-Chronicles-034-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Shaafaanis kitaabicha fuudhee mootichatti geessee akkana jedhe; “Qondaaltonni kee waan ajajaman hunda hojjechaa jiru.|shaafaanis kitaabit͡ʃha fuudhee mootit͡ʃhatti ɡeessee akkana ʒedhe; “qondaaltonni kee waan aʒaʒaman hunda hoʒʒet͡ʃhaa ʒiru. New-Testament-Luke-012-032|und|SPEAKER_01_Oromo|“Isin karra xinnoo nana, hin sodaatinaa; Abbaan keessan mootummaa isinii kennuu jaallateeraatii.|“isin karra xinnoo nanaʔ hin sodaatinaa; abbaan keessan mootummaa isinii kennuu ʒaallateeraatii. Old-Testament-Leviticus-018-020|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Niitii namaa wajjin wal bira geessee isheedhaan of hin xureessin.|“ ‘niitii namaa waʒʒin wal bira ɡeessee isheedhaan of hin xureessin. Old-Testament-Psalms-089-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati ulfina jabina isaanii ti; jaalala keetiinis gaanfa keenya ol qabdeerta.|ati ulfina ʒabina isaanii ti; ʒaalala keetiinis ɡaanfa keenja ol qabdeerta. Old-Testament-Job-030-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Bosona keessatti ni halaaku; daggala keessattis walitti tuutaʼu.|bosona keessatti ni halaaku; daɡɡala keessattis walitti tuutaʔu. Old-Testament-Numbers-005-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Israaʼeloonnis akkanuma godhanii qubata keessaa isaan baasan. Isaanis akkuma Waaqayyo Museetti hime sana godhan. Kiisii Yakkaaf Baafamu|israaʔeloonnis akkanuma ɡodhanii qubata keessaa isaan baasan. isaanis akkuma waaqajjo museetti hime sana ɡodhan. kiisii jakkaaf baafamu New-Testament-Luke-003-034|und|SPEAKER_01_Oromo|ilma Yaaqoob, ilma Yisihaaq, ilma Abrahaam, ilma Taaraa, ilma Naahoor,|ilma jaaqoobʔ ilma jisihaaqʔ ilma abrahaamʔ ilma taaraaʔ ilma naahoorʔ Old-Testament-Proverbs-025-010|und|SPEAKER_01_Oromo|yoo kanaa achii namni waan sana dhagaʼee si qaanessa; maqaan hamaan siif kenname sunis sirraa hin baʼu.|joo kanaa at͡ʃhii namni waan sana dhaɡaʔee si qaanessa; maqaan hamaan siif kenname sunis sirraa hin baʔu. Old-Testament-Habakkuk-002-006|und|SPEAKER_00_Oromo|“Isaan hundi isa tuffatanii itti kolfaa, “ ‘Nama miʼa hatame tuullatee saamichaan of sooromsuuf wayyoo! Wanni kun hamma yoomiitti itti fufa’ // jedhanii itti hin qoosanii?|“isaan hundi isa tuffatanii itti kolfaaʔ “ ‘nama miʔa hatame tuullatee saamit͡ʃhaan of sooromsuuf wajjoo! wanni kun hamma joomiitti itti fufa’ // ʒedhanii itti hin qoosanii? Old-Testament-Proverbs-013-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni qajeelaan hamma quufutti nyaata; garaan nama hamaa garuu ni beelaʼa.|namni qaʒeelaan hamma quufutti njaata; ɡaraan nama hamaa ɡaruu ni beelaʔa. Old-Testament-Judges-008-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Achiis gara namoota Phenuuʼeel dhaqee akkuma warra duraa sana kadhatetti isaanis gaafate; isaan garuu akkuma warri Sukoot deebisanitti deebii kennan.|at͡ʃhiis ɡara namoota phenuuʔeel dhaqee akkuma warra duraa sana kadhatetti isaanis ɡaafate; isaan ɡaruu akkuma warri sukoot deebisanitti deebii kennan. Old-Testament-Judges-011-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati waan Kemoosh Waaqni kee siif kennu hin fudhattuu? Nus akkasuma waan Waaqayyo Waaqni keenya nuu kenne kam iyyuu ni fudhanna.|ati waan kemoosh waaqni kee siif kennu hin fudhattuu? nus akkasuma waan waaqajjo waaqni keenja nuu kenne kam ijjuu ni fudhanna. Old-Testament-Deuteronomy-013-002|und|SPEAKER_01_Oromo|yoo mallattoon yookaan dinqii inni isinitti hime sun raawwatamee innis, “Kottu waaqota biraa kanneen ati duraan hin beekne duukaa buunee haa waaqeffannu” siin jedhe,|joo mallattoon jookaan dinqii inni isinitti hime sun raawwatamee innisʔ “kottu waaqota biraa kanneen ati duraan hin beekne duukaa buunee haa waaqeffannu” siin ʒedheʔ Old-Testament-Numbers-006-023|und|SPEAKER_01_Oromo|“Aroonii fi ilmaan isaatti akkana jedhii himi; ‘Akki isin itti Israaʼeloota eebbiftan kanaa dha. Akkana jedhaanii:|“aroonii fi ilmaan isaatti akkana ʒedhii himi; ‘akki isin itti israaʔeloota eebbiftan kanaa dha. akkana ʒedhaanii New-Testament-John-012-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus fuula isaanii duratti mallattoo hedduu hojjetu iyyuu, isaan isatti hin amanne.|jesuus fuula isaanii duratti mallattoo hedduu hoʒʒetu ijjuuʔ isaan isatti hin amanne. Old-Testament-Esther-001-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu yeroo ergamoonni sun ergaa mootichaa itti himanitti Waashtiin Mootittiin dhufuu didde. Kana irratti mootichi akka malee dheekkamee aariidhaan gubate.|ɡaruu jeroo erɡamoonni sun erɡaa mootit͡ʃhaa itti himanitti waashtiin mootittiin dhufuu didde. kana irratti mootit͡ʃhi akka malee dheekkamee aariidhaan ɡubate. Old-Testament-Jeremiah-048-037|und|SPEAKER_00_Oromo|Mataan hundinuu haadamee hareedni hundinuu cirameera; harki hundinuu muramee mudhiin hundis wayyaa gaddaatiin hidhameera.|mataan hundinuu haadamee hareedni hundinuu t͡ʃirameera; harki hundinuu muramee mudhiin hundis wajjaa ɡaddaatiin hidhameera. Old-Testament-Numbers-011-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen utuu namoonni maatii hundaa balbala dunkaana ofii isaa duratti booʼanuu dhagaʼe. Waaqayyos akka malee aare; Museen immoo ni dhiphate.|museen utuu namoonni maatii hundaa balbala dunkaana ofii isaa duratti booʔanuu dhaɡaʔe. waaqajjos akka malee aare; museen immoo ni dhiphate. Old-Testament-1-Kings-002-046|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichis Benaayaa ilma Yehooyaadaa ni ajaje; innis dhaqee Saamii dhaʼee ajjeese. Mootummaanis yeroo kanatti harka Solomoonitti jabaatee dhaabate.|mootit͡ʃhis benaajaa ilma jehoojaadaa ni aʒaʒe; innis dhaqee saamii dhaʔee aʒʒeese. mootummaanis jeroo kanatti harka solomoonitti ʒabaatee dhaabate. Old-Testament-Isaiah-001-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo akkana jedha; “Kottaa wal qorraa; cubbuun keessan yoo akka bildiimaa taʼe iyyuu, inni addaatee akka cabbii ni taʼa; yoo akka alalaa diimate iyyuu, akka suufii ni addaata.|waaqajjo akkana ʒedha; “kottaa wal qorraa; t͡ʃubbuun keessan joo akka bildiimaa taʔe ijjuuʔ inni addaatee akka t͡ʃabbii ni taʔa; joo akka alalaa diimate ijjuuʔ akka suufii ni addaata. New-Testament-Acts-001-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Tewofilos, ani waan Yesuus hojjechuu fi barsiisuu jalqabe hunda kitaaba koo kan jalqabaa keessatti barreesseera.|jaa tewofilosʔ ani waan jesuus hoʒʒet͡ʃhuu fi barsiisuu ʒalqabe hunda kitaaba koo kan ʒalqabaa keessatti barreesseera. Old-Testament-1-Kings-015-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara mootummaa Yerobiʼaam mooticha Israaʼel keessa waggaa digdammaffaatti Aasaan mootii Yihuudaa taʼe;|bara mootummaa jerobiʔaam mootit͡ʃha israaʔel keessa waɡɡaa diɡdammaffaatti aasaan mootii jihuudaa taʔe; Old-Testament-2-Kings-006-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootiin Israaʼelis isaan arginaan, “Yaa abbaa ko, ani isaan fixuu? Ani isaan fixuu?” jedhee Elsaaʼin ni gaafate.|mootiin israaʔelis isaan arɡinaanʔ “jaa abbaa koʔ ani isaan fixuu? ani isaan fixuu?” ʒedhee elsaaʔin ni ɡaafate. Old-Testament-Numbers-005-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubni sunis kennaa midhaanii sana irraa konyee tokko kennaa yaadannootiif fuudhee iddoo aarsaa irratti haa gubu; ergasiis akka dubartiin sun bishaan sana dhugdu haa godhu.|lubni sunis kennaa midhaanii sana irraa konjee tokko kennaa jaadannootiif fuudhee iddoo aarsaa irratti haa ɡubu; erɡasiis akka dubartiin sun bishaan sana dhuɡdu haa ɡodhu. Old-Testament-Deuteronomy-001-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Tokkoo tokkoo gosoota keessanii keessaa namoota ogeeyyii, hubattootaa fi kabajamoo filadhaa; anis isin irratti bulchitoota isaan nan taasisa.”|tokkoo tokkoo ɡosoota keessanii keessaa namoota oɡeejjiiʔ hubattootaa fi kabaʒamoo filadhaa; anis isin irratti bult͡ʃhitoota isaan nan taasisa.” Old-Testament-Job-013-028|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namnis akkuma waan bososeetti, akkuma wayyaa biliin nyaateetti ni dhuma.|“namnis akkuma waan bososeettiʔ akkuma wajjaa biliin njaateetti ni dhuma. Old-Testament-2-Chronicles-015-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin garuu jabaadhaa; harki keessanis hin laafin; hojiin keessan badhaasa argataatii.”|isin ɡaruu ʒabaadhaa; harki keessanis hin laafin; hoʒiin keessan badhaasa arɡataatii.” New-Testament-Matthew-023-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkasumas isin, ‘Namni kam iyyuu yoo iddoo aarsaatiin kakate, kun homaa miti; yoo kennaa iddoo aarsaa irra jiru sanaan kakate garuu kakuun sun isa qaba’ jettu.|akkasumas isinʔ ‘namni kam ijjuu joo iddoo aarsaatiin kakateʔ kun homaa miti; joo kennaa iddoo aarsaa irra ʒiru sanaan kakate ɡaruu kakuun sun isa qaba’ ʒettu. Old-Testament-Ezekiel-008-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis, “Yaa ilma namaa, gara kaabaa ilaali” naan jedhe; anis milʼadhee karaa karra balbala kaabaa kan iddoo aarsaatiin waaqa tolfamaa kan hinaaffaa sana nan arge.|innisʔ “jaa ilma namaaʔ ɡara kaabaa ilaali” naan ʒedhe; anis milʔadhee karaa karra balbala kaabaa kan iddoo aarsaatiin waaqa tolfamaa kan hinaaffaa sana nan arɡe. Old-Testament-Zechariah-004-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkasumas mukkeen ejersaa lama, tokko karaa mirga cuggeetiin, kaan immoo karaa bitaa cuggeetiin jira.”|akkasumas mukkeen eʒersaa lamaʔ tokko karaa mirɡa t͡ʃuɡɡeetiinʔ kaan immoo karaa bitaa t͡ʃuɡɡeetiin ʒira.” New-Testament-Luke-011-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Iji kee ibsaa dhagna keetii ti. Iji kee fayyaa taanaan, dhagni kee guutuun ifaan guutama. Yoo iji kee fayyaa hin taʼin garuu dhagni kees dukkanaan guutama.|iʒi kee ibsaa dhaɡna keetii ti. iʒi kee fajjaa taanaanʔ dhaɡni kee ɡuutuun ifaan ɡuutama. joo iʒi kee fajjaa hin taʔin ɡaruu dhaɡni kees dukkanaan ɡuutama. Old-Testament-Psalms-140-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo rakkattootaaf falmee hiyyeeyyiif illee murtii qajeelaa akka kennu ani beeka.|waaqajjo rakkattootaaf falmee hijjeejjiif illee murtii qaʒeelaa akka kennu ani beeka. New-Testament-Acts-001-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis miseensa keenyaa fi nama akka tajaajila kana keessatti qooda qabaatuuf filatame ture.”|innis miseensa keenjaa fi nama akka taʒaaʒila kana keessatti qooda qabaatuuf filatame ture.” Old-Testament-Numbers-033-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Fiihahiirootii kaʼanii galaana keessa darbanii gammoojjii seenan; isaanis Gammoojjii Eetaamii keessa bultii sadii deemanii Maaraa qubatan.|fiihahiirootii kaʔanii ɡalaana keessa darbanii ɡammooʒʒii seenan; isaanis ɡammooʒʒii eetaamii keessa bultii sadii deemanii maaraa qubatan. Old-Testament-Psalms-104-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Simbirroonni samii bishaanota biratti mandhee ijaarratan; dameewwan gidduutti ni faarfatan.|simbirroonni samii bishaanota biratti mandhee iʒaarratan; dameewwan ɡidduutti ni faarfatan. Old-Testament-1-Kings-015-033|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara Aasaa mooticha Yihuudaa keessa waggaa sadaffaatti Baʼishaan ilmi Ahiiyaa Tiirzaa keessatti Israaʼel hunda irratti mootii taʼee waggaa digdamii afur bulche.|bara aasaa mootit͡ʃha jihuudaa keessa waɡɡaa sadaffaatti baʔishaan ilmi ahiijaa tiirzaa keessatti israaʔel hunda irratti mootii taʔee waɡɡaa diɡdamii afur bult͡ʃhe. Old-Testament-Genesis-022-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo muraasa booddee Waaqni Abrahaamin qore. Innis, “Abrahaam!” jedhee isa waame. Abrahaamis, “Kunoo asan jira” jedhee deebise.|jeroo muraasa booddee waaqni abrahaamin qore. innisʔ “abrahaam!” ʒedhee isa waame. abrahaamisʔ “kunoo asan ʒira” ʒedhee deebise. Old-Testament-Numbers-014-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin garuu Waaqayyotti hin fincilinaa. Waan nu isaan lilliqimsinuuf namoota biyya sanaa hin sodaatinaa. Gaaddisni isaan irraa kaʼeera; Waaqayyo nu wajjin jira. Isaan hin sodaatinaa.”|isin ɡaruu waaqajjotti hin fint͡ʃilinaa. waan nu isaan lilliqimsinuuf namoota bijja sanaa hin sodaatinaa. ɡaaddisni isaan irraa kaʔeera; waaqajjo nu waʒʒin ʒira. isaan hin sodaatinaa.” Old-Testament-Jeremiah-051-052|und|SPEAKER_00_Oromo|“Garuu barri ani itti, waaqota ishee tolfamoo adabuu fi yeroon guutummaa lafa ishee irratti warri madaaʼan aadan dhufaa jira” jedha Waaqayyo.|“ɡaruu barri ani ittiʔ waaqota ishee tolfamoo adabuu fi jeroon ɡuutummaa lafa ishee irratti warri madaaʔan aadan dhufaa ʒira” ʒedha waaqajjo. Old-Testament-1-Samuel-030-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis namicha Gibxi tokko dirree irratti arganii Daawititti fidanii bishaan inni dhuguu fi waan inni nyaatu kennaniif.|isaanis namit͡ʃha ɡibxi tokko dirree irratti arɡanii daawititti fidanii bishaan inni dhuɡuu fi waan inni njaatu kennaniif. Old-Testament-Exodus-034-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka warra biyya ati itti galuuf deemtu sana keessa jiraatan wajjin kakuu hin galleef of eeggadhu; yoo kanaa achii isaan kiyyoo sitti taʼu.|akka warra bijja ati itti ɡaluuf deemtu sana keessa ʒiraatan waʒʒin kakuu hin ɡalleef of eeɡɡadhu; joo kanaa at͡ʃhii isaan kijjoo sitti taʔu. New-Testament-Acts-001-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu isaan wajjin jiruus akkana jedhee isaan ajaje; “Waadaa Abbaa kootii kan waaʼee isaa narraa dhageessan sana eeggadhaa malee Yerusaalemii hin baʼinaa.|utuu isaan waʒʒin ʒiruus akkana ʒedhee isaan aʒaʒe; “waadaa abbaa kootii kan waaʔee isaa narraa dhaɡeessan sana eeɡɡadhaa malee jerusaalemii hin baʔinaa. Old-Testament-Numbers-034-021|und|SPEAKER_01_Oromo|gosa Beniyaam keessaa, Eliidaad ilma Kisloon;|ɡosa benijaam keessaaʔ eliidaad ilma kisloon; Old-Testament-Genesis-049-005|und|SPEAKER_01_Oromo|“Simiʼoonii fi Lewwiin obboloota; goraadeen isaanii miʼa fincilaa ti.|“simiʔoonii fi lewwiin obboloota; ɡoraadeen isaanii miʔa fint͡ʃilaa ti. Old-Testament-2-Samuel-016-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu bantii manaa irra Abesaaloomiif dunkaana dhaaban; innis Israaʼeloota hunda duratti saajjatoowwan abbaa isaa wajjin ciise.|kanaafuu bantii manaa irra abesaaloomiif dunkaana dhaaban; innis israaʔeloota hunda duratti saaʒʒatoowwan abbaa isaa waʒʒin t͡ʃiise. New-Testament-John-006-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Buddeenni Waaqaa isa samii irraa gad buʼee addunyaaf jireenya kennu sanaatii.”|buddeenni waaqaa isa samii irraa ɡad buʔee addunjaaf ʒireenja kennu sanaatii.” Old-Testament-Psalms-145-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhaloonni tokko dhaloota biraatti hojii kee ni hima; hojiiwwan kee jajjaboos ni labsa.|dhaloonni tokko dhaloota biraatti hoʒii kee ni hima; hoʒiiwwan kee ʒaʒʒaboos ni labsa. Old-Testament-Psalms-073-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Taʼus ani yeroo hunda si wajjinan jira; atis harka koo mirgaa ni qabda.|taʔus ani jeroo hunda si waʒʒinan ʒira; atis harka koo mirɡaa ni qabda. New-Testament-Luke-009-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii inni hunduma isaaniitiin akkana jedhe; “Namni kam iyyuu yoo na faana dhufuu barbaade, inni of haa ganu; fannoo isaa guyyuma guyyaan baadhatees na duukaa haa buʼu.|erɡasii inni hunduma isaaniitiin akkana ʒedhe; “namni kam ijjuu joo na faana dhufuu barbaadeʔ inni of haa ɡanu; fannoo isaa ɡujjuma ɡujjaan baadhatees na duukaa haa buʔu. Old-Testament-Exodus-037-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Moggaa lamaan teessoo araaraa irratti warqee tumame irraa Kiirubeelii lama tolche.|moɡɡaa lamaan teessoo araaraa irratti warqee tumame irraa kiirubeelii lama tolt͡ʃhe. New-Testament-Acts-010-046|und|SPEAKER_01_Oromo|isaan jaraa afaan haaraa dubbatanii fi Waaqas jajatan dhagaʼaniiruutii. Phexrosis akkana jedhe;|isaan ʒaraa afaan haaraa dubbatanii fi waaqas ʒaʒatan dhaɡaʔaniiruutii. phexrosis akkana ʒedhe; Old-Testament-Jeremiah-026-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Maanguddoota biyyaa keessaas tokko tokko kaʼanii waldaa sabaa guutuudhaan akkana jedhan;|maanɡuddoota bijjaa keessaas tokko tokko kaʔanii waldaa sabaa ɡuutuudhaan akkana ʒedhan; Old-Testament-2-Kings-016-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis iddoowwan sagadaa kanneen gaarran irraatti, fiixee gaarranii irrattii fi muka lalisaa hunda jalatti qalma dhiʼeessee, ixaanas aarse.|innis iddoowwan saɡadaa kanneen ɡaarran irraattiʔ fiixee ɡaarranii irrattii fi muka lalisaa hunda ʒalatti qalma dhiʔeesseeʔ ixaanas aarse. Old-Testament-Numbers-003-048|und|SPEAKER_01_Oromo|Maallaqa Israaʼeloota dabalaman furuuf fuudhame sanas Aroonii fi ilmaan isaatti kenni.”|maallaqa israaʔeloota dabalaman furuuf fuudhame sanas aroonii fi ilmaan isaatti kenni.” Old-Testament-2-Kings-001-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Waaqayyo, ‘Ati siree amma irra ciiftu kana irraa hin kaatu. Ati dhugumaan ni duuta!’ jedha.” Kana irratti Eeliyaas kaʼee deeme.|kanaafuu waaqajjoʔ ‘ati siree amma irra t͡ʃiiftu kana irraa hin kaatu. ati dhuɡumaan ni duuta!’ ʒedha.” kana irratti eelijaas kaʔee deeme. New-Testament-Luke-002-014|und|SPEAKER_01_Oromo|“Samii gubbaatti ulfinni Waaqaaf, lafa irrattis nagaan namoota inni itti gammaduuf haa taʼu.”|“samii ɡubbaatti ulfinni waaqaafʔ lafa irrattis naɡaan namoota inni itti ɡammaduuf haa taʔu.” Old-Testament-Psalms-055-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Na dhagaʼiitii deebii naa kenni; komiin koo na dhiphisa; anis nagaa dhabeera.|na dhaɡaʔiitii deebii naa kenni; komiin koo na dhiphisa; anis naɡaa dhabeera. New-Testament-Luke-010-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhukkubsattoota achi jiran fayyisaatii, ‘Mootummaan Waaqaa isinitti dhiʼaateera’ jedhaa isaanitti himaa.|dhukkubsattoota at͡ʃhi ʒiran fajjisaatiiʔ ‘mootummaan waaqaa isinitti dhiʔaateera’ ʒedhaa isaanitti himaa. Old-Testament-Psalms-097-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Samiiwwan qajeelummaa isaa labsu; saboonni hundinuus ulfina isaa argu.|samiiwwan qaʒeelummaa isaa labsu; saboonni hundinuus ulfina isaa arɡu. Old-Testament-Ezekiel-041-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Ijaarsi oobdii mana qulqullummaatti garagalee jiruu karaa dhiʼaatiin dhundhuma torbaatama balʼata. Keenyan ijaarsa sanaas dhundhuma shan yabbata; dheerinni isaas dhundhuma sagaltama ture.|iʒaarsi oobdii mana qulqullummaatti ɡaraɡalee ʒiruu karaa dhiʔaatiin dhundhuma torbaatama balʔata. keenjan iʒaarsa sanaas dhundhuma shan jabbata; dheerinni isaas dhundhuma saɡaltama ture. Old-Testament-Exodus-009-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Lafti cabbiin itti hin buʼin biyya Gooshen iddoo Israaʼeloonni jiraatan qofa ture.|lafti t͡ʃabbiin itti hin buʔin bijja ɡooshen iddoo israaʔeloonni ʒiraatan qofa ture. Old-Testament-Genesis-038-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Yihuudaan yommuu ishee argetti sababii isheen fuula ishee haguuggattee turteef sagaagaltuu ishee seʼe.|jihuudaan jommuu ishee arɡetti sababii isheen fuula ishee haɡuuɡɡattee turteef saɡaaɡaltuu ishee seʔe. New-Testament-Acts-012-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Phexros garuu ittuma fufee balbalicha rurrukute; isaanis yommuu bananitti, isa arganii dinqifatan.|phexros ɡaruu ittuma fufee balbalit͡ʃha rurrukute; isaanis jommuu bananittiʔ isa arɡanii dinqifatan. New-Testament-Acts-002-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Abdiin kunis isinii fi ijoollee keessaniif, akkasumas warra Waaqni Gooftaan keenya ofitti waamu kanneen fagoo jiran hundaaf kenname.”|abdiin kunis isinii fi iʒoollee keessaniifʔ akkasumas warra waaqni ɡooftaan keenja ofitti waamu kanneen faɡoo ʒiran hundaaf kenname.” Old-Testament-Nehemiah-004-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Nu akkasiin dallaa sana hamma inni walakkaa dheerina isaa gaʼutti deebifnee ijaarre; namoonni garaa tokkoon hojjechaa turaniitii.|nu akkasiin dallaa sana hamma inni walakkaa dheerina isaa ɡaʔutti deebifnee iʒaarre; namoonni ɡaraa tokkoon hoʒʒet͡ʃhaa turaniitii. Old-Testament-Judges-020-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Beniyaamonni yeruma tokkotti loltoota filatamoo Gibeʼaa keessa jiraatan dhibba torba irratti namoota goraadee hidhatan kuma digdamii jaʼa magaalaawwan isaaniitii hiriirsan.|benijaamonni jeruma tokkotti loltoota filatamoo ɡibeʔaa keessa ʒiraatan dhibba torba irratti namoota ɡoraadee hidhatan kuma diɡdamii ʒaʔa maɡaalaawwan isaaniitii hiriirsan. New-Testament-Matthew-011-003|und|SPEAKER_01_Oromo|“Inni dhufuuf jiru sun siʼi moo yookaan kan biraa eegganna?” jedhee isa gaafate.|“inni dhufuuf ʒiru sun siʔi moo jookaan kan biraa eeɡɡanna?” ʒedhee isa ɡaafate. Old-Testament-Exodus-014-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis gaarii isaa qopheeffatee, loltoota isaas fudhatee kaʼe.|innis ɡaarii isaa qopheeffateeʔ loltoota isaas fudhatee kaʔe. Old-Testament-Daniel-004-022|und|SPEAKER_00_Oromo|yaa Mootii, mukni sun siʼi! Ati guddaa fi jabaa taateerta; guddinni kee hamma samii gaʼutti ol baʼee bulchiinsi kees hamma daarii lafaatti balʼata.|jaa mootiiʔ mukni sun siʔi! ati ɡuddaa fi ʒabaa taateerta; ɡuddinni kee hamma samii ɡaʔutti ol baʔee bult͡ʃhiinsi kees hamma daarii lafaatti balʔata. Old-Testament-Numbers-033-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Qehelaataadhaa kaʼanii Gaara Shaafer bira qubatan.|qehelaataadhaa kaʔanii ɡaara shaafer bira qubatan. Old-Testament-1-Chronicles-025-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Jarris ramaddii isaanii beekuudhaaf xinnaa fi guddaan, barsiisaa fi barataan haaluma wal fakkaatuun ixaa buufatan.|ʒarris ramaddii isaanii beekuudhaaf xinnaa fi ɡuddaanʔ barsiisaa fi barataan haaluma wal fakkaatuun ixaa buufatan. Old-Testament-Job-027-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni utuma qabeenya qabuu dhaqee ciisa; garuu itti hin deebiʼu; yeroo inni ija banatutti, qabeenyi isaa hundi hin jiru.|inni utuma qabeenja qabuu dhaqee t͡ʃiisa; ɡaruu itti hin deebiʔu; jeroo inni iʒa banatuttiʔ qabeenji isaa hundi hin ʒiru. Old-Testament-1-Samuel-029-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Yommuu bulchitoonni Filisxeem dhibba dhibbaa fi kuma kumaan qoodamanii duulanitti Daawitii fi namoonni isaa Aakiish wajjin dugda duuba deemaa turan.|jommuu bult͡ʃhitoonni filisxeem dhibba dhibbaa fi kuma kumaan qoodamanii duulanitti daawitii fi namoonni isaa aakiish waʒʒin duɡda duuba deemaa turan. Old-Testament-Exodus-028-042|und|SPEAKER_01_Oromo|“Qumxaa wayyaa jalaa kan mudhiidhaa jalqabee hamma gudeedaatti qullaa namaa dhoksu quncee talbaa irraa hojjedhuuf.|“qumxaa wajjaa ʒalaa kan mudhiidhaa ʒalqabee hamma ɡudeedaatti qullaa namaa dhoksu qunt͡ʃee talbaa irraa hoʒʒedhuuf. Old-Testament-Ezra-010-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Mataaniyaa, Matenaayii fi Yaʼasaawuu,|mataanijaaʔ matenaajii fi jaʔasaawuuʔ Old-Testament-Proverbs-031-005|und|SPEAKER_01_Oromo|kunis akka isaan dhuganii waan seerri jedhu dagatanii warra hacuucaman hunda mirga isaanii hin dhowwanneef.|kunis akka isaan dhuɡanii waan seerri ʒedhu daɡatanii warra hat͡ʃuut͡ʃaman hunda mirɡa isaanii hin dhowwanneef. New-Testament-2-John-001-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Jaarsicha irraa, Gara giiftii filatamtuu fi ijoollee ishee, warra ani dhugaadhaan jaalladhu, warra ana qofa utuu hin taʼin warri dhugaa beekan hundi akkasuma jaallataniitti;|ʒaarsit͡ʃha irraaʔ ɡara ɡiiftii filatamtuu fi iʒoollee isheeʔ warra ani dhuɡaadhaan ʒaalladhuʔ warra ana qofa utuu hin taʔin warri dhuɡaa beekan hundi akkasuma ʒaallataniitti; New-Testament-Mark-003-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni fedhii Waaqaa raawwatu kam iyyuu obboleessa koo ti; obboleettii koo ti; haadha kootis.”|namni fedhii waaqaa raawwatu kam ijjuu obboleessa koo ti; obboleettii koo ti; haadha kootis.” Old-Testament-1-Chronicles-015-010|und|SPEAKER_00_Oromo|ilmaan Uziiʼeel keessaa, Amiinaadaab hoogganaa sanaa fi firoota isaa nama 112.|ilmaan uziiʔeel keessaaʔ amiinaadaab hooɡɡanaa sanaa fi firoota isaa nama . Old-Testament-Jeremiah-005-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan korommii fardeenii kanneen akka gaariitti sooramanii dha; tokkoon tokkoon isaanii niitii namaatti himimsu.|isaan korommii fardeenii kanneen akka ɡaariitti sooramanii dha; tokkoon tokkoon isaanii niitii namaatti himimsu. Old-Testament-Genesis-007-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Bineensonni qulqulluu fi kan qulqulluu hin taʼin, simbirroonnii fi uumamawwan lafa irra munyuuqan hundi, cimdii cimdiidhaan,|bineensonni qulqulluu fi kan qulqulluu hin taʔinʔ simbirroonnii fi uumamawwan lafa irra munjuuqan hundiʔ t͡ʃimdii t͡ʃimdiidhaanʔ New-Testament-Revelation-006-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu inni chaappaa shanaffaa banetti ani iddoo aarsaa jalatti lubbuuwwan warra sababii dubbii Waaqaatii fi sababii dhuga baʼumsa eegan sanaatiif gorraʼamanii nan arge.|jommuu inni t͡ʃhaappaa shanaffaa banetti ani iddoo aarsaa ʒalatti lubbuuwwan warra sababii dubbii waaqaatii fi sababii dhuɡa baʔumsa eeɡan sanaatiif ɡorraʔamanii nan arɡe. New-Testament-Philippians-002-013|und|SPEAKER_00_Oromo|akkuma kaayyoo isaa gaarii sanaatti fedhuu fi hojjechuu isin keessatti kan raawwatu Waaqaatii.|akkuma kaajjoo isaa ɡaarii sanaatti fedhuu fi hoʒʒet͡ʃhuu isin keessatti kan raawwatu waaqaatii. Old-Testament-Exodus-025-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Danqaraawwan kunneen qubeelaawwan taabotichaa keessa haa turan; keessaa baafamuus hin qaban.|danqaraawwan kunneen qubeelaawwan taabotit͡ʃhaa keessa haa turan; keessaa baafamuus hin qaban. Old-Testament-Isaiah-043-021|und|SPEAKER_00_Oromo|sabni ani ofii kootiif filadhe akka na galateeffatuuf ture.|sabni ani ofii kootiif filadhe akka na ɡalateeffatuuf ture. Old-Testament-Lamentations-005-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan moototaa harka isaaniitiin fannifamaniiru; maanguddoonni ulfina hin arganne.|ilmaan moototaa harka isaaniitiin fannifamaniiru; maanɡuddoonni ulfina hin arɡanne. Old-Testament-Psalms-110-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni reeffa tuuluudhaan, bulchitoota guutummaa lafaa barbadeessuudhaan sabootatti mura.|inni reeffa tuuluudhaanʔ bult͡ʃhitoota ɡuutummaa lafaa barbadeessuudhaan sabootatti mura. Old-Testament-Exodus-018-003|und|SPEAKER_01_Oromo|ilmaan ishee lamaan simate. Maqaan ilma isaa tokkoo Geershoom jedhame; Museen, “Ani biyya ormaa keessatti alagaa taʼeera” jedheeraatii.|ilmaan ishee lamaan simate. maqaan ilma isaa tokkoo ɡeershoom ʒedhame; museenʔ “ani bijja ormaa keessatti alaɡaa taʔeera” ʒedheeraatii. New-Testament-Acts-017-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati waan nu takkumaa hin dhagaʼin nutti himaa jirta; kanaaf nu akka wanni kun maal jechuu taʼe beekuu feena.”|ati waan nu takkumaa hin dhaɡaʔin nutti himaa ʒirta; kanaaf nu akka wanni kun maal ʒet͡ʃhuu taʔe beekuu feena.” Old-Testament-Nahum-001-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan qoraattii keessatti xaxamanii daadhii wayinii isaaniitiin machaaʼu; akkuma cidii gogeetti gubatanii dhumu.|isaan qoraattii keessatti xaxamanii daadhii wajinii isaaniitiin mat͡ʃhaaʔu; akkuma t͡ʃidii ɡoɡeetti ɡubatanii dhumu. New-Testament-Acts-008-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis yeroo biyya isaatti deebiʼu gaarii isaa irra taaʼee kitaaba Isaayyaas raajichaa dubbifachaa ture.|innis jeroo bijja isaatti deebiʔu ɡaarii isaa irra taaʔee kitaaba isaajjaas raaʒit͡ʃhaa dubbifat͡ʃhaa ture. New-Testament-Luke-009-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni yoo addunyaa guutuu argatee ofii isaa immoo dhabe yookaan yoo gatame inni buʼaa maalii argata?|namni joo addunjaa ɡuutuu arɡatee ofii isaa immoo dhabe jookaan joo ɡatame inni buʔaa maalii arɡata? Old-Testament-Joshua-002-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis yommuu baʼanitti gara gaarranii deemanii hamma duukaa buutonni sun karaa irra barbaadanii isaan dhabanii deebiʼanitti guyyaa sadii achi turan.|isaanis jommuu baʔanitti ɡara ɡaarranii deemanii hamma duukaa buutonni sun karaa irra barbaadanii isaan dhabanii deebiʔanitti ɡujjaa sadii at͡ʃhi turan. Old-Testament-Leviticus-011-015|und|SPEAKER_01_Oromo|arraagessa gosa garaa garaa,|arraaɡessa ɡosa ɡaraa ɡaraaʔ Old-Testament-1-Samuel-010-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis fiiganii achii isa fidan. Innis yeroo dhufee isaan gidduu dhaabatetti gatiittii isaatii olitti nama hunda caalaa dheeraa ture.|isaanis fiiɡanii at͡ʃhii isa fidan. innis jeroo dhufee isaan ɡidduu dhaabatetti ɡatiittii isaatii olitti nama hunda t͡ʃaalaa dheeraa ture. Old-Testament-Ezra-006-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana irratti Daariyoos Mootichi ajaja kenne; isaanis galmeewwan mana galmee Baabilon keessatti kuufaman sana ni sakattaʼan.|kana irratti daarijoos mootit͡ʃhi aʒaʒa kenne; isaanis ɡalmeewwan mana ɡalmee baabilon keessatti kuufaman sana ni sakattaʔan. Old-Testament-Numbers-034-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Daariin kunis Yordaanositti gad buʼee Galaana Soogiddaa gaʼee dhaabata. “ ‘Egaa biyyi gama hundaan daarii qabu kun keessan taʼa.’ ”|daariin kunis jordaanositti ɡad buʔee ɡalaana sooɡiddaa ɡaʔee dhaabata. “ ‘eɡaa bijji ɡama hundaan daarii qabu kun keessan taʔa.’ ” Old-Testament-Job-009-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni utuu isaan hin beekin tulluuwwan iddoo isaaniitii buqqisa; dheekkamsa isaatiinis isaan gaggaragalcha.|inni utuu isaan hin beekin tulluuwwan iddoo isaaniitii buqqisa; dheekkamsa isaatiinis isaan ɡaɡɡaraɡalt͡ʃha. Old-Testament-Haggai-002-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani saboota hunda nan raasa; qabeenyi sabootaa hundi ni dhufa; anis mana kana ulfinaan nan guuta’ jedha Waaqayyo Waan Hunda Dandaʼu.|ani saboota hunda nan raasa; qabeenji sabootaa hundi ni dhufa; anis mana kana ulfinaan nan ɡuuta’ ʒedha waaqajjo waan hunda dandaʔu. Old-Testament-Exodus-039-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Foncaa warqee sana lamaanis qubeelaawwan rogawwan kiisii qomaa sanatti guduunfan.|font͡ʃaa warqee sana lamaanis qubeelaawwan roɡawwan kiisii qomaa sanatti ɡuduunfan. Old-Testament-Job-029-004|und|SPEAKER_01_Oromo|yeroo ani nama jabaa ture, yeroo michummaan Waaqaa mana koo eebbise,|jeroo ani nama ʒabaa tureʔ jeroo mit͡ʃhummaan waaqaa mana koo eebbiseʔ Old-Testament-Numbers-032-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan Gaadii fi ilmaan Ruubeen Museedhaan akkana jedhan; “Nu garboonni kee akkuma gooftaan keenya nu ajaju goona.|ilmaan ɡaadii fi ilmaan ruubeen museedhaan akkana ʒedhan; “nu ɡarboonni kee akkuma ɡooftaan keenja nu aʒaʒu ɡoona. Old-Testament-Psalms-068-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati yommuu ol gubbaa baatetti boojuu baayʼee fudhate; yaa Waaqayyo, yaa Waaqi, ati achi jiraachuuf jettee, namoota irraa, finciltoota irraas kennaa fudhatte.|ati jommuu ol ɡubbaa baatetti booʒuu baajʔee fudhate; jaa waaqajjoʔ jaa waaqiʔ ati at͡ʃhi ʒiraat͡ʃhuuf ʒetteeʔ namoota irraaʔ fint͡ʃiltoota irraas kennaa fudhatte. Old-Testament-Leviticus-020-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Sabni biyya sanaa yeroo namichi sun ilmaan isaa keessaa tokko Moolekiif kennutti yoo fuula irraa deebifatee isa ajjeesuu dhiise,|sabni bijja sanaa jeroo namit͡ʃhi sun ilmaan isaa keessaa tokko moolekiif kennutti joo fuula irraa deebifatee isa aʒʒeesuu dhiiseʔ New-Testament-Luke-010-011|und|SPEAKER_01_Oromo|‘Nu akka akeekkachiisa isinii taʼuuf awwaara magaalaa keessanii illee miilla keenya irraa dhadhaʼanna. Taʼus waan kana beekaa: Mootummaan Waaqaa dhiʼaateera.’|‘nu akka akeekkat͡ʃhiisa isinii taʔuuf awwaara maɡaalaa keessanii illee miilla keenja irraa dhadhaʔanna. taʔus waan kana beekaa mootummaan waaqaa dhiʔaateera.’ New-Testament-Acts-019-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Erga wanni kun hundinuu taʼee booddee Phaawulos Maqedooniyaa fi Akaayaa keessa darbee Yerusaalem dhaquu murteeffate; innis, “Ani ergan achi gaʼee booddee Roomaas dhaquun qaba” jedhe.|erɡa wanni kun hundinuu taʔee booddee phaawulos maqedoonijaa fi akaajaa keessa darbee jerusaalem dhaquu murteeffate; innisʔ “ani erɡan at͡ʃhi ɡaʔee booddee roomaas dhaquun qaba” ʒedhe. Old-Testament-1-Samuel-030-031|und|SPEAKER_00_Oromo|warra Kebroon akkasumas iddoowwan Daawitii fi namoonni isaa keessa nanaannaʼan hunda jiraataniif erge.|warra kebroon akkasumas iddoowwan daawitii fi namoonni isaa keessa nanaannaʔan hunda ʒiraataniif erɡe. Old-Testament-Ezekiel-016-003|und|SPEAKER_00_Oromo|akkanas jedhi; ‘ Waaqayyo Gooftaan Yerusaalemiin akkana jedha: Sanyii fi dhaloonni kee biyya Kanaʼaanotaa ti; abbaan kee nama Amoor; haati kee immoo nama Heet.|akkanas ʒedhi; ‘ waaqajjo ɡooftaan jerusaalemiin akkana ʒedha sanjii fi dhaloonni kee bijja kanaʔaanotaa ti; abbaan kee nama amoor; haati kee immoo nama heet. New-Testament-1-Corinthians-007-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaʼee waan isin naa barreessitan sanaa, namni tokko utuu fuudhuu baatee isaaf gaarii dha.|waaʔee waan isin naa barreessitan sanaaʔ namni tokko utuu fuudhuu baatee isaaf ɡaarii dha. Old-Testament-2-Kings-018-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara Hoosheeʼaa ilma Eelaa mooticha Israaʼel keessa waggaa sadaffaatti Hisqiyaas ilmi Aahaaz mooticha Yihuudaa mootii taʼee bulchuu jalqabe.|bara hoosheeʔaa ilma eelaa mootit͡ʃha israaʔel keessa waɡɡaa sadaffaatti hisqijaas ilmi aahaaz mootit͡ʃha jihuudaa mootii taʔee bult͡ʃhuu ʒalqabe. Old-Testament-Proverbs-005-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Hidhiin ejjituu damma coccobsa; haasaan ishee zayitii caalaa lallaafa;|hidhiin eʒʒituu damma t͡ʃot͡ʃt͡ʃobsa; haasaan ishee zajitii t͡ʃaalaa lallaafa; Old-Testament-Jeremiah-042-014|und|SPEAKER_00_Oromo|amma illee yoo isin, ‘Hin taʼu, nu biyya Gibxi keessa iddoo itti waraana hin argine yookaan malakata hin dhageenye yookaan iddoo itti hin beelofne sana dhaqnee achi jiraanna’ jettan,|amma illee joo isinʔ ‘hin taʔuʔ nu bijja ɡibxi keessa iddoo itti waraana hin arɡine jookaan malakata hin dhaɡeenje jookaan iddoo itti hin beelofne sana dhaqnee at͡ʃhi ʒiraanna’ ʒettanʔ New-Testament-Mark-004-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanni dhokfame kam iyyuu mulʼifamuuf jiraatii; wanni haguugame kam iyyuus ifatti baafamuuf jiraatii.|wanni dhokfame kam ijjuu mulʔifamuuf ʒiraatii; wanni haɡuuɡame kam ijjuus ifatti baafamuuf ʒiraatii. New-Testament-Romans-004-021|und|SPEAKER_00_Oromo|akka Waaqni waan waadaa gale raawwachuu dandaʼus guutumaan guutuutti hubateera.|akka waaqni waan waadaa ɡale raawwat͡ʃhuu dandaʔus ɡuutumaan ɡuutuutti hubateera. New-Testament-Matthew-002-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu Yoosef kaʼee mucichaa fi haadha isaa fudhatee biyya Israaʼel dhaqe.|kanaafuu joosef kaʔee mut͡ʃit͡ʃhaa fi haadha isaa fudhatee bijja israaʔel dhaqe. Old-Testament-Joshua-020-003|und|SPEAKER_00_Oromo|kunis akka namni tasuma yookaan utuu itti hin yaadin nama ajjeese kam iyyuu itti kooluu galee nama haaloo dhiigaa baasu duraa baʼuuf.|kunis akka namni tasuma jookaan utuu itti hin jaadin nama aʒʒeese kam ijjuu itti kooluu ɡalee nama haaloo dhiiɡaa baasu duraa baʔuuf. Old-Testament-Genesis-007-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Bineensa qulqulluu gosa hunda keessaa kormaa fi dhalaa cimdii torba, bineensa qulqulluu hin taʼin gosa hunda keessaa cimdii tokko,|bineensa qulqulluu ɡosa hunda keessaa kormaa fi dhalaa t͡ʃimdii torbaʔ bineensa qulqulluu hin taʔin ɡosa hunda keessaa t͡ʃimdii tokkoʔ Old-Testament-Psalms-081-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani garuu qamadii qulqulluu isin soora; damma kattaa keessaa baafames isinan quubsa.”|ani ɡaruu qamadii qulqulluu isin soora; damma kattaa keessaa baafames isinan quubsa.” New-Testament-Luke-013-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani isinittin hima; akkas miti. Garuu isinis qalbii jijjiirrachuu baannaan, hundi keessan akkasuma baddu.”|ani isinittin hima; akkas miti. ɡaruu isinis qalbii ʒiʒʒiirrat͡ʃhuu baannaanʔ hundi keessan akkasuma baddu.” Old-Testament-Jeremiah-031-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu galgalli kee abdii qaba” jedha Waaqayyo. Ijoolleen kee biyya ofii isaaniitti ni deebiʼu.|kanaafuu ɡalɡalli kee abdii qaba” ʒedha waaqajjo. iʒoolleen kee bijja ofii isaaniitti ni deebiʔu. New-Testament-Acts-018-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis Qiisaariyaa geenyaan ol baʼee waldaa kiristaanaa dubbise; ergasiis Anxookiiyaatti gad buʼe.|innis qiisaarijaa ɡeenjaan ol baʔee waldaa kiristaanaa dubbise; erɡasiis anxookiijaatti ɡad buʔe. Old-Testament-Psalms-024-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa karroota nana, mataa keessan ol qabadhaa; isinis balbalawwan durii akka mootiin ulfinaa ol galuuf mataa keessan ol qabadhaa.|jaa karroota nanaʔ mataa keessan ol qabadhaa; isinis balbalawwan durii akka mootiin ulfinaa ol ɡaluuf mataa keessan ol qabadhaa. Old-Testament-Proverbs-012-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Hamoonni boojuu jalʼootaa hawwu; hiddi qajeeltotaa garuu ni lalisa.|hamoonni booʒuu ʒalʔootaa hawwu; hiddi qaʒeeltotaa ɡaruu ni lalisa. Old-Testament-Nahum-003-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Abbaan fardaa ni gulufa; goraadeen ni balaqqisa; eeboon ni calaqqisa! Balaan hedduun nama irra gaʼeera; namni baayʼeen duʼeera; reeffi lakkoobsa hin qabu; namoonnis reeffa isaaniitti gufatu;|abbaan fardaa ni ɡulufa; ɡoraadeen ni balaqqisa; eeboon ni t͡ʃalaqqisa! balaan hedduun nama irra ɡaʔeera; namni baajʔeen duʔeera; reeffi lakkoobsa hin qabu; namoonnis reeffa isaaniitti ɡufatu; New-Testament-Romans-008-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin Hafuura ilmummaa isa nu ittiin, “ Aabbaa, yaa Abbaa” jennee waammannu sana argattan malee Hafuura garbummaa kan gara sodaatti isin deebisu hin arganne.|isin hafuura ilmummaa isa nu ittiinʔ “ aabbaaʔ jaa abbaa” ʒennee waammannu sana arɡattan malee hafuura ɡarbummaa kan ɡara sodaatti isin deebisu hin arɡanne. Old-Testament-Jeremiah-037-009|und|SPEAKER_00_Oromo|“ Waaqayyo akkana jedha: ‘Baabilononni dhugumaan nu dhiisanii deemu’ jettanii yaaduudhaan of hin gowwoomsinaa; isaan hin deemaniitii!|“ waaqajjo akkana ʒedha ‘baabilononni dhuɡumaan nu dhiisanii deemu’ ʒettanii jaaduudhaan of hin ɡowwoomsinaa; isaan hin deemaniitii! New-Testament-John-014-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni ajajawwan koo qabu, isaanis kan eegu, inni na jaallata. Nama na jaallatu Abbaan koo ni jaallata; anis isa nan jaalladha; isattis of nan mulʼisa.”|namni aʒaʒawwan koo qabuʔ isaanis kan eeɡuʔ inni na ʒaallata. nama na ʒaallatu abbaan koo ni ʒaallata; anis isa nan ʒaalladha; isattis of nan mulʔisa.” Old-Testament-Daniel-004-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Mulʼanni utuun siree koo irra ciisee jiruu arge isa kanaa dha: Ani nan ilaale; mukni tokko fuula koo dura walakkaa lafaa dhaabatee ture. Dheerinni isaas guddaa ture.|mulʔanni utuun siree koo irra t͡ʃiisee ʒiruu arɡe isa kanaa dha ani nan ilaale; mukni tokko fuula koo dura walakkaa lafaa dhaabatee ture. dheerinni isaas ɡuddaa ture. Old-Testament-2-Chronicles-017-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii sodaachisni Waaqayyoo mootummoota biyyoota naannoo Yihuudaa jiran irra buʼeef isaan Yehooshaafaax wajjin wal hin lolle.|sababii sodaat͡ʃhisni waaqajjoo mootummoota bijjoota naannoo jihuudaa ʒiran irra buʔeef isaan jehooshaafaax waʒʒin wal hin lolle. Old-Testament-Proverbs-008-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubbiin afaan koo hundinuu qajeelaa dha; dubbii koo keessaa tokko iyyuu jalʼaa yookaan micciiramaa miti.|dubbiin afaan koo hundinuu qaʒeelaa dha; dubbii koo keessaa tokko ijjuu ʒalʔaa jookaan mit͡ʃt͡ʃiiramaa miti. Old-Testament-Deuteronomy-015-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati magaalaa kee keessatti nyaadhu. Akkuma waan horiin sun kuruphee yookaan gadamsa taʼeetti namni akka seeraatti qulqulluu hin taʼinii fi kan qulqulluu taʼe nyaachuu dandaʼa.|ati maɡaalaa kee keessatti njaadhu. akkuma waan horiin sun kuruphee jookaan ɡadamsa taʔeetti namni akka seeraatti qulqulluu hin taʔinii fi kan qulqulluu taʔe njaat͡ʃhuu dandaʔa. New-Testament-Acts-010-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Phexrosis gara namoota sanaatti gad buʼee, “Namni isin barbaadaa jirtan ana; maaliif dhuftani?” jedheen.|phexrosis ɡara namoota sanaatti ɡad buʔeeʔ “namni isin barbaadaa ʒirtan ana; maaliif dhuftani?” ʒedheen. Old-Testament-Ezekiel-029-010|und|SPEAKER_00_Oromo|kanaafuu ani sitti kaʼeera; lageen keettis kaʼeera; biyya Gibxis Migdoolii jalqabee hamma Aswaanitti, hamma daarii Itoophiyaatti diigamtuu fi ontuu nan godha.|kanaafuu ani sitti kaʔeera; laɡeen keettis kaʔeera; bijja ɡibxis miɡdoolii ʒalqabee hamma aswaanittiʔ hamma daarii itoophijaatti diiɡamtuu fi ontuu nan ɡodha. Old-Testament-1-Kings-015-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara mootummaa Yerobiʼaam ilma Nebaat keessa, waggaa kudha saddeettaffaatti Abiyaan mootii Yihuudaa taʼe;|bara mootummaa jerobiʔaam ilma nebaat keessaʔ waɡɡaa kudha saddeettaffaatti abijaan mootii jihuudaa taʔe; Old-Testament-Job-009-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni akkuma bidiruu dhallaadduu irraa hojjetamee, akkuma risaa waa butachuuf gad barrisuu ariifata.|inni akkuma bidiruu dhallaadduu irraa hoʒʒetameeʔ akkuma risaa waa butat͡ʃhuuf ɡad barrisuu ariifata. New-Testament-Mark-010-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Jalqaba uumamaatii kaasee garuu Waaqni, ‘Dhiiraa fi dubartii isaan taasise.’ + 10:6 +xt Uma 1:27+xt*|ʒalqaba uumamaatii kaasee ɡaruu waaqniʔ ‘dhiiraa fi dubartii isaan taasise.’ + +xt uma +xt* Old-Testament-Psalms-074-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Tarkaanfii kee gara waan bara baraan diigameetti qajeelfadhu; diinni waan mana qulqullummaa keessa jiru hunda barbadeesseera.|tarkaanfii kee ɡara waan bara baraan diiɡameetti qaʒeelfadhu; diinni waan mana qulqullummaa keessa ʒiru hunda barbadeesseera. Old-Testament-Job-003-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Jilbawwan na simatan, harmawwan ani hodhus maaliif achitti argaman?|ʒilbawwan na simatanʔ harmawwan ani hodhus maaliif at͡ʃhitti arɡaman? Old-Testament-Psalms-119-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, galanni siif haa taʼu; sirna kee na barsiisi.|jaa waaqajjoʔ ɡalanni siif haa taʔu; sirna kee na barsiisi. New-Testament-Philemon-001-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Egaa yaa obboleessa, ani Gooftaadhaan faayidaa kana sirraa argachuu nan barbaada; Kiristoositti garaa koo naa qabbaneessi.|eɡaa jaa obboleessaʔ ani ɡooftaadhaan faajidaa kana sirraa arɡat͡ʃhuu nan barbaada; kiristoositti ɡaraa koo naa qabbaneessi. Old-Testament-Genesis-035-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Yisihaaq waggaa dhibba tokkoo fi saddeettama jiraate.|jisihaaq waɡɡaa dhibba tokkoo fi saddeettama ʒiraate. Old-Testament-Exodus-007-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo Faraʼoonitti dubbatanitti Museen nama waggaa saddeettama ture; Aroon immoo nama waggaa saddeettamii sadii ture. Uleen Aroon bofa taʼe|jeroo faraʔoonitti dubbatanitti museen nama waɡɡaa saddeettama ture; aroon immoo nama waɡɡaa saddeettamii sadii ture. uleen aroon bofa taʔe Old-Testament-Ezekiel-018-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Daba natti hojjettan hunda of irraa gataatii garaa haaraa fi hafuura haaraa qabaadhaa. Yaa mana Israaʼel isin maaliif duutu?|daba natti hoʒʒettan hunda of irraa ɡataatii ɡaraa haaraa fi hafuura haaraa qabaadhaa. jaa mana israaʔel isin maaliif duutu? Old-Testament-Hosea-001-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis Waaqayyo akkana jedhe; “Isin waan saba koo hin taʼinii fi anis Waaqa keessan hin taʼiniif Loo-Amii jedhii isa moggaasi.|erɡasiis waaqajjo akkana ʒedhe; “isin waan saba koo hin taʔinii fi anis waaqa keessan hin taʔiniif loo-amii ʒedhii isa moɡɡaasi. Old-Testament-Malachi-003-014|und|SPEAKER_00_Oromo|“Isin akkana dubbattan; ‘Waaqa tajaajiluun faayidaa hin qabu. Nu fedhii isaa duukaa buunee akkuma nama booʼuu, fuula Waaqayyo Waan Hunda Dandaʼuu dura jooruudhaan maal arganne?|“isin akkana dubbattan; ‘waaqa taʒaaʒiluun faajidaa hin qabu. nu fedhii isaa duukaa buunee akkuma nama booʔuuʔ fuula waaqajjo waan hunda dandaʔuu dura ʒooruudhaan maal arɡanne? Old-Testament-Exodus-030-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni urgaa isaatti gammaduuf jedhee waan isa fakkaatu tokko illee hojjetu saba ofii keessaa haa balleeffamu.”|namni urɡaa isaatti ɡammaduuf ʒedhee waan isa fakkaatu tokko illee hoʒʒetu saba ofii keessaa haa balleeffamu.” Old-Testament-Judges-007-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Gidewoon namoota gara bishaaniitti gad buuse. Waaqayyos achitti, “Warra akkuma sareetti arrabaan bishaan dhugan, warra jilbeenfatanii dhugan irraa gargari baasi” isaan jedhe.|kanaafuu ɡidewoon namoota ɡara bishaaniitti ɡad buuse. waaqajjos at͡ʃhittiʔ “warra akkuma sareetti arrabaan bishaan dhuɡanʔ warra ʒilbeenfatanii dhuɡan irraa ɡarɡari baasi” isaan ʒedhe. Old-Testament-Psalms-061-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis faarfannaa galataa maqaa keetiif nan faarfadha; guyyuma guyyaanis wareega koo nan guuttadha.|anis faarfannaa ɡalataa maqaa keetiif nan faarfadha; ɡujjuma ɡujjaanis wareeɡa koo nan ɡuuttadha. Old-Testament-Esther-002-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis durbi mooticha gammachiiftu iddoo Waashtiin buutee niitii mootii haa taatu.” Gorsi kunis mooticha ni gammachiise; innis akkuma jedhame sana godhe.|erɡasiis durbi mootit͡ʃha ɡammat͡ʃhiiftu iddoo waashtiin buutee niitii mootii haa taatu.” ɡorsi kunis mootit͡ʃha ni ɡammat͡ʃhiise; innis akkuma ʒedhame sana ɡodhe. Old-Testament-Proverbs-006-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati akkuma kuruphee harka adamsituutii baatuutti, akkuma simbirroo kiyyoo nama ishee qabuu jalaa baatuutti of oolchi.|ati akkuma kuruphee harka adamsituutii baatuuttiʔ akkuma simbirroo kijjoo nama ishee qabuu ʒalaa baatuutti of oolt͡ʃhi. Old-Testament-Leviticus-002-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Kennaan midhaanii hafe immoo kan Aroonii fi ilmaan isaa ti; kunis kutaa aarsaawwan hunda caalaa qulqulluu kan ibiddaan Waaqayyoof dhiʼeeffamuu dha.|kennaan midhaanii hafe immoo kan aroonii fi ilmaan isaa ti; kunis kutaa aarsaawwan hunda t͡ʃaalaa qulqulluu kan ibiddaan waaqajjoof dhiʔeeffamuu dha. New-Testament-Hebrews-007-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Gooftaan keenya akka sanyii Yihuudaa irraa dhalate beekamaadhaatii; Museenis gosa sana ilaalchisee waaʼee lubummaa homaa hin dubbanne.|ɡooftaan keenja akka sanjii jihuudaa irraa dhalate beekamaadhaatii; museenis ɡosa sana ilaalt͡ʃhisee waaʔee lubummaa homaa hin dubbanne. Old-Testament-2-Samuel-001-018|und|SPEAKER_00_Oromo|akkasumas faaruu iddaa jedhamu kana akka namoonni Yihuudaa barsiisfaman ajaje; kunis kitaaba Yaashaar keessatti barreeffameera. Innis:|akkasumas faaruu iddaa ʒedhamu kana akka namoonni jihuudaa barsiisfaman aʒaʒe; kunis kitaaba jaashaar keessatti barreeffameera. innis Old-Testament-Daniel-005-027|und|SPEAKER_00_Oromo|“ Teeqeel jechuun ati madaalliidhaan madaalamtee salphattee argamte jechuu dha.|“ teeqeel ʒet͡ʃhuun ati madaalliidhaan madaalamtee salphattee arɡamte ʒet͡ʃhuu dha. New-Testament-Romans-002-021|und|SPEAKER_00_Oromo|egaa ati kan warra kaan barsiiftu, ofii kee immoo hin barsiiftuu? Kan “Hin hatin” jettee barsiiftu ofii keetii immoo ni hattaa?|eɡaa ati kan warra kaan barsiiftuʔ ofii kee immoo hin barsiiftuu? kan “hin hatin” ʒettee barsiiftu ofii keetii immoo ni hattaa? New-Testament-Luke-009-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis deebisee, “Isin dhaloota hin amannee fi jalʼaa nana; ani hamma yoomiitti isin wajjin jiraadha? Hamma yoomiittis isinii obsa?” jedhe. Namichaanis, “Mee ilma kee as fidi” jedhe.|jesuusis deebiseeʔ “isin dhaloota hin amannee fi ʒalʔaa nana; ani hamma joomiitti isin waʒʒin ʒiraadha? hamma joomiittis isinii obsa?” ʒedhe. namit͡ʃhaanisʔ “mee ilma kee as fidi” ʒedhe. New-Testament-Matthew-022-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu gara qaxxaamura karaatti baʼaatii nama argitan hunda gara cidhaatti affeeraa.’|kanaafuu ɡara qaxxaamura karaatti baʔaatii nama arɡitan hunda ɡara t͡ʃidhaatti affeeraa.’ Old-Testament-Exodus-010-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Faraʼoonis dafee Musee fi Aroonin waamee akkana jedheen; “Ani Waaqayyo Waaqa keessanii fi isinitti cubbuu hojjedheera.|faraʔoonis dafee musee fi aroonin waamee akkana ʒedheen; “ani waaqajjo waaqa keessanii fi isinitti t͡ʃubbuu hoʒʒedheera. Old-Testament-Psalms-147-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Gooftaan keenya guddaa dha; humni isaas jabaa dha; hubannaan isaas dhuma hin qabu.|ɡooftaan keenja ɡuddaa dha; humni isaas ʒabaa dha; hubannaan isaas dhuma hin qabu. Old-Testament-Psalms-102-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, kadhannaa koo naa dhagaʼi; iyyi ani gargaarsaaf iyyadhus si bira haa gaʼu.|jaa waaqajjoʔ kadhannaa koo naa dhaɡaʔi; ijji ani ɡarɡaarsaaf ijjadhus si bira haa ɡaʔu. New-Testament-John-011-042|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka ati yeroo hunda na dhageessu ani beekeera; garuu akka namoonni as dhadhaabatan kunneen akka ati na ergite amananiif ani isaaniif jedheen waan kana dubbadhe.”|akka ati jeroo hunda na dhaɡeessu ani beekeera; ɡaruu akka namoonni as dhadhaabatan kunneen akka ati na erɡite amananiif ani isaaniif ʒedheen waan kana dubbadhe.” New-Testament-Luke-006-046|und|SPEAKER_01_Oromo|“Isin waan ani jedhu hin hojjettan; yoos maaliif, ‘Yaa Gooftaa, yaa Gooftaa’ naan jettu?|“isin waan ani ʒedhu hin hoʒʒettan; joos maaliifʔ ‘jaa ɡooftaaʔ jaa ɡooftaa’ naan ʒettu? New-Testament-John-006-064|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin keessas warri hin amanne tokko tokko jiru.” Yesuus jalqabumaa kaasee isaan keessaa eenyu akka hin amaninii fi eenyu akka dabarsee isa kennu ni beeka tureetii.|isin keessas warri hin amanne tokko tokko ʒiru.” jesuus ʒalqabumaa kaasee isaan keessaa eenju akka hin amaninii fi eenju akka dabarsee isa kennu ni beeka tureetii. Old-Testament-Ezekiel-021-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati qoraan ibiddaa taata; dhiigni kee biyya kee keessatti dhangalaʼa; siʼachi hin yaadatamtu; ani Waaqayyo dubbadheeraatii.’ ”|ati qoraan ibiddaa taata; dhiiɡni kee bijja kee keessatti dhanɡalaʔa; siʔat͡ʃhi hin jaadatamtu; ani waaqajjo dubbadheeraatii.’ ” Old-Testament-Psalms-076-009|und|SPEAKER_01_Oromo|yaa Waaqi, wanni kunis yommuu ati murtii kennuudhaaf, rakkattoota biyyattii fayyisuuf kaatetti taʼe.|jaa waaqiʔ wanni kunis jommuu ati murtii kennuudhaafʔ rakkattoota bijjattii fajjisuuf kaatetti taʔe. Old-Testament-Psalms-048-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni kun bara baraa hamma bara baraatti Waaqa keenyaatii; inni hamma dhumaatti illee nu qajeelcha.|waaqni kun bara baraa hamma bara baraatti waaqa keenjaatii; inni hamma dhumaatti illee nu qaʒeelt͡ʃha. Old-Testament-Isaiah-047-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhagaa daakuu fudhadhuutii midhaan daaki; haguuggii kee of irraa fuudhi. Wandaboo kee soqoladhu; gudeeda kee mulʼisi; laga ceʼi.|dhaɡaa daakuu fudhadhuutii midhaan daaki; haɡuuɡɡii kee of irraa fuudhi. wandaboo kee soqoladhu; ɡudeeda kee mulʔisi; laɡa t͡ʃeʔi. Old-Testament-Genesis-037-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis akkana waliin jedhan; “Kunoo abbaan abjuu sun dhufaa jira!|isaanis akkana waliin ʒedhan; “kunoo abbaan abʒuu sun dhufaa ʒira! New-Testament-1-John-002-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Wanni isin jalqabaa kaaftanii dhageessan sun isin keessa haa jiraatu. Yoo wanni jalqabaa kaaftanii dhageessan isin keessa jiraate, isinis Ilmaa fi Abbaadhaan ni jiraattu.|wanni isin ʒalqabaa kaaftanii dhaɡeessan sun isin keessa haa ʒiraatu. joo wanni ʒalqabaa kaaftanii dhaɡeessan isin keessa ʒiraateʔ isinis ilmaa fi abbaadhaan ni ʒiraattu. New-Testament-Luke-003-037|und|SPEAKER_01_Oromo|ilma Matuuselaa, ilma Henook, ilma Yaared, ilma Mahalaleel, ilma Keenaan,|ilma matuuselaaʔ ilma henookʔ ilma jaaredʔ ilma mahalaleelʔ ilma keenaanʔ Old-Testament-Leviticus-006-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Kennaan midhaanii kan lubichi dhiʼeessu hundi guutummaatti haa gubamu; aarsaan sun nyaatamuu hin qabuutii.” Aarsaa Cubbuu|kennaan midhaanii kan lubit͡ʃhi dhiʔeessu hundi ɡuutummaatti haa ɡubamu; aarsaan sun njaatamuu hin qabuutii.” aarsaa t͡ʃubbuu New-Testament-Luke-016-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Seera keessaa tuqaan hundumaa gadii dhabamuu irra samii fi lafti dhabamuutu salphata.|seera keessaa tuqaan hundumaa ɡadii dhabamuu irra samii fi lafti dhabamuutu salphata. New-Testament-Acts-022-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis sababii calaqqisa ifa sanaatiif homaa arguu dadhabnaan, warri na wajjin turan harka qabanii Damaasqootti na geessan.|anis sababii t͡ʃalaqqisa ifa sanaatiif homaa arɡuu dadhabnaanʔ warri na waʒʒin turan harka qabanii damaasqootti na ɡeessan. Old-Testament-Job-006-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Harreen diidaa utuu marga qabuu halaakaa? Yookaan qotiyyoon utuu okaa qabuu baroodaa?|harreen diidaa utuu marɡa qabuu halaakaa? jookaan qotijjoon utuu okaa qabuu baroodaa? Old-Testament-Jeremiah-007-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Manni maqaa kootiin waamame kun holqa saamtotaa isiniif taʼee? Ani garuu waan kana ergeera! jedha Waaqayyo.|manni maqaa kootiin waamame kun holqa saamtotaa isiniif taʔee? ani ɡaruu waan kana erɡeera! ʒedha waaqajjo. Old-Testament-Proverbs-031-029|und|SPEAKER_01_Oromo|“Dubartoonni hedduun waan gaarii hojjetu; ati garuu isaan hunda caalta.”|“dubartoonni hedduun waan ɡaarii hoʒʒetu; ati ɡaruu isaan hunda t͡ʃaalta.” New-Testament-Titus-002-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkasumas dargaggoonni akka of qabaniif gorsi.|akkasumas darɡaɡɡoonni akka of qabaniif ɡorsi. Old-Testament-1-Chronicles-014-014|und|SPEAKER_00_Oromo|kanaafuu Daawit ammas Waaqa gaafate; Waaqnis akkana jedhee deebiseef; “Qajeelumatti itti ol hin baʼin; garuu isaan marsiitii muka qilxuu duratti isaan waraani.|kanaafuu daawit ammas waaqa ɡaafate; waaqnis akkana ʒedhee deebiseef; “qaʒeelumatti itti ol hin baʔin; ɡaruu isaan marsiitii muka qilxuu duratti isaan waraani. New-Testament-Acts-015-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu Barnaabaasii fi Phaawulos waaʼee mallattoo fi dinqii Waaqni harka isaaniitiin Namoota Ormaa keessatti hojjete sanaa dubbatanitti yaaʼiin guutuun calʼisee isaan dhagaʼaa ture.|jommuu barnaabaasii fi phaawulos waaʔee mallattoo fi dinqii waaqni harka isaaniitiin namoota ormaa keessatti hoʒʒete sanaa dubbatanitti jaaʔiin ɡuutuun t͡ʃalʔisee isaan dhaɡaʔaa ture. Old-Testament-1-Chronicles-025-014|und|SPEAKER_00_Oromo|torbaffaan Yishiriʼeeliif, // ilmaan isaatii fi firoota isaatiif baʼe; // baayʼinni isaanii kudha lama turan|torbaffaan jishiriʔeeliifʔ // ilmaan isaatii fi firoota isaatiif baʔe; // baajʔinni isaanii kudha lama turan Old-Testament-Genesis-038-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu isheen daʼumsa irra jirtuu inni tokko harka isaa gad baafate; deessiftuunis qabdee, “Isa kanatu dura lafa gaʼe” jettee kirrii diimaa harka isaatti hiite.|utuu isheen daʔumsa irra ʒirtuu inni tokko harka isaa ɡad baafate; deessiftuunis qabdeeʔ “isa kanatu dura lafa ɡaʔe” ʒettee kirrii diimaa harka isaatti hiite. Old-Testament-Genesis-049-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Abrahaamii fi niitiin isaa Saaraan achitti awwaalaman; Yisihaaqii fi niitiin isaa Ribqaan achitti awwaalaman; anis achumattan Liyaa awwaale.|abrahaamii fi niitiin isaa saaraan at͡ʃhitti awwaalaman; jisihaaqii fi niitiin isaa ribqaan at͡ʃhitti awwaalaman; anis at͡ʃhumattan lijaa awwaale. New-Testament-Mark-007-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Jarri tokkos namicha gurra duudaa fi arrab-didaa tokko isatti fidanii akka inni harka isa irra kaaʼuuf kadhatan.|ʒarri tokkos namit͡ʃha ɡurra duudaa fi arrab-didaa tokko isatti fidanii akka inni harka isa irra kaaʔuuf kadhatan. Old-Testament-Leviticus-011-018|und|SPEAKER_01_Oromo|urunguu adii, urunguu gammoojjii, allaattii raqaa,|urunɡuu adiiʔ urunɡuu ɡammooʒʒiiʔ allaattii raqaaʔ Old-Testament-Genesis-041-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunoo saawwan gagabbatoo fi babbareedoon torba lagicha keessaa ol baʼanii shambaqqoo keessa dheedaa turan.|kunoo saawwan ɡaɡabbatoo fi babbareedoon torba laɡit͡ʃha keessaa ol baʔanii shambaqqoo keessa dheedaa turan. Old-Testament-Psalms-069-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Maaddiin isaanii iddaa isaanitti haa taʼu; adabaa fi kiyyoo isaanitti haa taʼu.|maaddiin isaanii iddaa isaanitti haa taʔu; adabaa fi kijjoo isaanitti haa taʔu. Old-Testament-Psalms-045-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Xiyyawwan kee qara qabeeyyiin sun onnee diinota mootii haa waraanan; saboonnis miilla kee jalatti haa jijjiganii.|xijjawwan kee qara qabeejjiin sun onnee diinota mootii haa waraanan; saboonnis miilla kee ʒalatti haa ʒiʒʒiɡanii. Old-Testament-Leviticus-018-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Ajaja koo fi seera koo eegaa; namni isaaniif ajajamu isaaniin jiraataatii; ani Waaqayyo.|aʒaʒa koo fi seera koo eeɡaa; namni isaaniif aʒaʒamu isaaniin ʒiraataatii; ani waaqajjo. Old-Testament-Zephaniah-001-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Guyyaan Waaqayyoo guddichi dhiʼaateera; dhiʼaatees dafee dhufaara. Dhagaʼaa! Iyyi guyyaa Waaqayyoo hadhaaʼaa dha; goonni achitti sagalee ol fudhatee iyya.|ɡujjaan waaqajjoo ɡuddit͡ʃhi dhiʔaateera; dhiʔaatees dafee dhufaara. dhaɡaʔaa! ijji ɡujjaa waaqajjoo hadhaaʔaa dha; ɡoonni at͡ʃhitti saɡalee ol fudhatee ijja. Old-Testament-2-Samuel-020-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoota Yooʼaab keessaa inni tokko Amesaay bira dhaabatee, “Namni Yooʼaabin jaallatu, kan garee Daawit taʼe hundi Yooʼaabin duukaa haa buʼu!” jedhe.|namoota jooʔaab keessaa inni tokko amesaaj bira dhaabateeʔ “namni jooʔaabin ʒaallatuʔ kan ɡaree daawit taʔe hundi jooʔaabin duukaa haa buʔu!” ʒedhe. Old-Testament-Ezekiel-039-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani Maagoogii fi warra qarqara galaanaa irra nagaadhaan jiraatanitti ibidda nan erga; isaanis akka ani Waaqayyo taʼe ni beeku.|ani maaɡooɡii fi warra qarqara ɡalaanaa irra naɡaadhaan ʒiraatanitti ibidda nan erɡa; isaanis akka ani waaqajjo taʔe ni beeku. Old-Testament-Genesis-027-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Esaawu yommuu waan abbaan isaa dubbate dhagaʼetti, abbaa isaatiin, “Yaa abbaa ko, anas eebbisi!” jedhee sagalee ol fudhatee hiqqifatee booʼe.|esaawu jommuu waan abbaan isaa dubbate dhaɡaʔettiʔ abbaa isaatiinʔ “jaa abbaa koʔ anas eebbisi!” ʒedhee saɡalee ol fudhatee hiqqifatee booʔe. Old-Testament-Jeremiah-051-053|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yoo Baabilon samiitti ol baatee daʼannoo ishee ol dheeraa jabeeffatte iyyuu, ani warra ishee barbadeessan itti nan erga” jedha Waaqayyo.|“joo baabilon samiitti ol baatee daʔannoo ishee ol dheeraa ʒabeeffatte ijjuuʔ ani warra ishee barbadeessan itti nan erɡa” ʒedha waaqajjo. Old-Testament-Job-024-001|und|SPEAKER_01_Oromo|“Waaqni Waan Hunda Dandaʼu sun maaliif yeroo murtii hin murteessine? Warri isa beekan maaliif akkasumaan guyyoota isaa hin argine?|“waaqni waan hunda dandaʔu sun maaliif jeroo murtii hin murteessine? warri isa beekan maaliif akkasumaan ɡujjoota isaa hin arɡine? New-Testament-Matthew-009-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus kaʼee barattoota isaa wajjin isa duukaa buʼe.|jesuus kaʔee barattoota isaa waʒʒin isa duukaa buʔe. Old-Testament-Job-015-028|und|SPEAKER_01_Oromo|inni magaalaawwan barbadaaʼan keessa, manneen namni tokko iyyuu keessa hin jiraanne, kanneen diigamanii tuulamuu gaʼan keessa jiraata.|inni maɡaalaawwan barbadaaʔan keessaʔ manneen namni tokko ijjuu keessa hin ʒiraanneʔ kanneen diiɡamanii tuulamuu ɡaʔan keessa ʒiraata. Old-Testament-Ezekiel-027-036|und|SPEAKER_00_Oromo|Daldaltoonni saboota gidduu jiran sitti siiqsu; dhumni kee suukaneessaa taʼeera; ati siʼachi bara baraan ni dhabamta.’ ”|daldaltoonni saboota ɡidduu ʒiran sitti siiqsu; dhumni kee suukaneessaa taʔeera; ati siʔat͡ʃhi bara baraan ni dhabamta.’ ” New-Testament-Acts-002-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis dubbii biraa baayʼeedhaan dhugaa baʼee, “Dhaloota jalʼaa kana duraa of oolchaa” jedhee isaan gorse.|innis dubbii biraa baajʔeedhaan dhuɡaa baʔeeʔ “dhaloota ʒalʔaa kana duraa of oolt͡ʃhaa” ʒedhee isaan ɡorse. Old-Testament-Jeremiah-036-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Baarukis, “Eeyyee, Ermiyaasitu dubbii kana hunda natti hime; ani immoo qalamiidhaan kitaaba maramaa irratti barreesse” jedhee deebise.|baarukisʔ “eejjeeʔ ermijaasitu dubbii kana hunda natti hime; ani immoo qalamiidhaan kitaaba maramaa irratti barreesse” ʒedhee deebise. New-Testament-Hebrews-011-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Museen yeroo guddatetti ilma intala Faraʼoon jedhamee waamamuu amantiidhaan dide.|museen jeroo ɡuddatetti ilma intala faraʔoon ʒedhamee waamamuu amantiidhaan dide. Old-Testament-Genesis-027-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaaqoobis abbaa isaa Yisihaaqitti dhiʼaate; abbaan isaas isa qaqqabatee, “Sagaleen kun sagalee Yaaqoob; harki kun garuu harka Esaawu” jedhe.|jaaqoobis abbaa isaa jisihaaqitti dhiʔaate; abbaan isaas isa qaqqabateeʔ “saɡaleen kun saɡalee jaaqoob; harki kun ɡaruu harka esaawu” ʒedhe. Old-Testament-Judges-020-039|und|SPEAKER_00_Oromo|akkasiinis namoonni Israaʼel gara lolaatti dachaʼan. Beniyaamonni waraana jalqabanii Israaʼeloota soddoma ajjeesan; kanaafuu, “Nu akkuma yeroo jalqabaa sana isaan moʼachaa jirra” jedhan.|akkasiinis namoonni israaʔel ɡara lolaatti dat͡ʃhaʔan. benijaamonni waraana ʒalqabanii israaʔeloota soddoma aʒʒeesan; kanaafuuʔ “nu akkuma jeroo ʒalqabaa sana isaan moʔat͡ʃhaa ʒirra” ʒedhan. New-Testament-1-Timothy-005-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo dhuga baatota lamaan yookaan sadiin mirkaneeffame malee himata jaarsa tokko mormuun dhiʼeeffamu kam iyyuu hin fudhatin.|joo dhuɡa baatota lamaan jookaan sadiin mirkaneeffame malee himata ʒaarsa tokko mormuun dhiʔeeffamu kam ijjuu hin fudhatin. Old-Testament-Job-006-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Jalʼinni arraba koo irra jiraa? Afaan koo daba addaan baasuu hin dandaʼuu?|ʒalʔinni arraba koo irra ʒiraa? afaan koo daba addaan baasuu hin dandaʔuu? New-Testament-Acts-005-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Fariisichi Gamaaliyaal jedhamu, barsiisaan seeraa kan namni hundi kabaju tokko garuu waldaa Yihuudootaa keessa dhaabatee akka ergamoonni sun yeroof gad baafaman ajaje.|fariisit͡ʃhi ɡamaalijaal ʒedhamuʔ barsiisaan seeraa kan namni hundi kabaʒu tokko ɡaruu waldaa jihuudootaa keessa dhaabatee akka erɡamoonni sun jeroof ɡad baafaman aʒaʒe. Old-Testament-Jeremiah-015-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani karrawwan magaalaa biyyattii duratti, qorbiidhaan qilleensatti isaan nan kenna. Ani saba kootti gaddaa fi badiisa nan fida; isaan karaa isaanii irraa hin deebineetii.|ani karrawwan maɡaalaa bijjattii durattiʔ qorbiidhaan qilleensatti isaan nan kenna. ani saba kootti ɡaddaa fi badiisa nan fida; isaan karaa isaanii irraa hin deebineetii. Old-Testament-Judges-019-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Yommuu gooftaan ishee ganama barii kaʼee deemuuf balbala banee gad baʼetti, kunoo saajjatoon isaa kuftee harka ishee gulantaa balbalaa irratti diriirsitee arge.|jommuu ɡooftaan ishee ɡanama barii kaʔee deemuuf balbala banee ɡad baʔettiʔ kunoo saaʒʒatoon isaa kuftee harka ishee ɡulantaa balbalaa irratti diriirsitee arɡe. Old-Testament-Isaiah-014-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootonni sabootaa hundi, ulfinaan awwaala isaanii keessa ciciisaniiru.|mootonni sabootaa hundiʔ ulfinaan awwaala isaanii keessa t͡ʃit͡ʃiisaniiru. Old-Testament-Job-019-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Firoonni koo na dhiisaniiru; michuuwwan koos na dagataniiru.|firoonni koo na dhiisaniiru; mit͡ʃhuuwwan koos na daɡataniiru. New-Testament-Acts-025-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis akka itti dubbii sana qoradhu wallaale; kanaaf inni Yerusaalem dhaqee himata kana irratti qoratamuuf fedhii qabuu fi akka inni hin qabne isa gaafadhe.|anis akka itti dubbii sana qoradhu wallaale; kanaaf inni jerusaalem dhaqee himata kana irratti qoratamuuf fedhii qabuu fi akka inni hin qabne isa ɡaafadhe. Old-Testament-Zechariah-009-002|und|SPEAKER_00_Oromo|akkasumas gara Hamaati ishee daangaa irraa, isaan ogeeyyii taʼan iyyuu gara Xiiroosii fi Siidoonaas ni ilaala.|akkasumas ɡara hamaati ishee daanɡaa irraaʔ isaan oɡeejjii taʔan ijjuu ɡara xiiroosii fi siidoonaas ni ilaala. Old-Testament-Zechariah-010-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani siiqsee walitti isaan nan qaba. Ani dhugumaan isaan nan fura; isaan akkuma duraa sana ni baayʼatu.|ani siiqsee walitti isaan nan qaba. ani dhuɡumaan isaan nan fura; isaan akkuma duraa sana ni baajʔatu. New-Testament-Hebrews-013-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin Waaqa nuu kadhadhaa. Nu akka karaa hundumaan qalbii qulqulluu qabnuu fi akka jireenya kabajamaa jiraachuu hawwinu mirkaneeffanneerra.|isin waaqa nuu kadhadhaa. nu akka karaa hundumaan qalbii qulqulluu qabnuu fi akka ʒireenja kabaʒamaa ʒiraat͡ʃhuu hawwinu mirkaneeffanneerra. Old-Testament-Job-020-013|und|SPEAKER_01_Oromo|inni afaanii baafatee gatuu jibbee afaanuma ofii isaa keessa turfatu iyyuu,|inni afaanii baafatee ɡatuu ʒibbee afaanuma ofii isaa keessa turfatu ijjuuʔ Old-Testament-Ezekiel-024-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Qoraan irra tuuli; ibiddas itti qabsiisi. Urgooftuu itti naqiitii foon isaa akka gaariitti affeeli; lafeen isaas haa gubamu.|qoraan irra tuuli; ibiddas itti qabsiisi. urɡooftuu itti naqiitii foon isaa akka ɡaariitti affeeli; lafeen isaas haa ɡubamu. Old-Testament-Psalms-107-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan rakkina isaanii keessatti Waaqayyotti iyyatan; innis dhiphina isaanii keessaa isaan baase.|isaan rakkina isaanii keessatti waaqajjotti ijjatan; innis dhiphina isaanii keessaa isaan baase. Old-Testament-Amos-002-002|und|SPEAKER_00_Oromo|ani ibidda daʼannoo Keriiyooti barbadeessu tokko Moʼaabitti nan erga. Moʼaab iyya waraanaatii fi sagalee malakataatiin duʼa.|ani ibidda daʔannoo keriijooti barbadeessu tokko moʔaabitti nan erɡa. moʔaab ijja waraanaatii fi saɡalee malakataatiin duʔa. New-Testament-Mark-001-037|und|SPEAKER_01_Oromo|isaanis yommuu isa argatanitti, “Namni hundinuu si barbaadaa jira!” jedhaniin.|isaanis jommuu isa arɡatanittiʔ “namni hundinuu si barbaadaa ʒira!” ʒedhaniin. Old-Testament-2-Samuel-024-012|und|SPEAKER_00_Oromo|“Dhaqiitii Daawitiin, ‘ Waaqayyo akkana siin jedha: Ani filannoo sadii siifin kenna; akka ani isa sitti fiduuf isaan keessaa tokko filadhu’ jedhi” jedha.|“dhaqiitii daawitiinʔ ‘ waaqajjo akkana siin ʒedha ani filannoo sadii siifin kenna; akka ani isa sitti fiduuf isaan keessaa tokko filadhu’ ʒedhi” ʒedha. New-Testament-Ephesians-006-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis akka isin haala nu keessa jirru beektanii fi akka inni isin jajjabeessuuf, waanuma kanaaf jedhee ani gara keessanitti isa ergeera.|anis akka isin haala nu keessa ʒirru beektanii fi akka inni isin ʒaʒʒabeessuufʔ waanuma kanaaf ʒedhee ani ɡara keessanitti isa erɡeera. Old-Testament-Exodus-021-017|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namni abbaa isaa yookaan haadha isaa arrabsu haa ajjeefamu.|“namni abbaa isaa jookaan haadha isaa arrabsu haa aʒʒeefamu. Old-Testament-Psalms-045-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani akka maqaan kee dhaloota hunda keessatti yaadatamu nan godha; kanaafuu saboonni bara baraa hamma bara baraatti si jajatu.|ani akka maqaan kee dhaloota hunda keessatti jaadatamu nan ɡodha; kanaafuu saboonni bara baraa hamma bara baraatti si ʒaʒatu. Old-Testament-2-Kings-003-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis, “Wanni sun dhiiga! Mootonni sun wal lolanii wal fixuun isaanii hin oolu. Kanaafuu yaa Moʼaab boojuudhaaf kaʼi!” jedhan.|isaanisʔ “wanni sun dhiiɡa! mootonni sun wal lolanii wal fixuun isaanii hin oolu. kanaafuu jaa moʔaab booʒuudhaaf kaʔi!” ʒedhan. New-Testament-Mark-004-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis barattoota isaatiin, “Isin maaliif akkana sodaattu? Isin amma iyyuu amantii hin qabdanii?” jedhe.|innis barattoota isaatiinʔ “isin maaliif akkana sodaattu? isin amma ijjuu amantii hin qabdanii?” ʒedhe. Old-Testament-Psalms-060-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Giliʼaad kan koo ti; Minaaseenis kan koo ti. Efreem gonfoo sibiilaa koo ti; Yihuudaanis bokkuu mootummaa koo ti.|ɡiliʔaad kan koo ti; minaaseenis kan koo ti. efreem ɡonfoo sibiilaa koo ti; jihuudaanis bokkuu mootummaa koo ti. Old-Testament-1-Samuel-018-011|und|SPEAKER_00_Oromo|innis, “Ani Daawitin keenyanittan hodha” jedhee waan yaadeef eeboo itti darbate. Daawit garuu yeroo lama isa duraa miliqe.|innisʔ “ani daawitin keenjanittan hodha” ʒedhee waan jaadeef eeboo itti darbate. daawit ɡaruu jeroo lama isa duraa miliqe. New-Testament-Acts-021-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Nus yommuu waan kana dhageenyetti akka Phaawulos Yerusaalemitti ol hin baaneef namoota achi jiran wajjin isa kadhanne.|nus jommuu waan kana dhaɡeenjetti akka phaawulos jerusaalemitti ol hin baaneef namoota at͡ʃhi ʒiran waʒʒin isa kadhanne. Old-Testament-Psalms-028-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka hojii isaaniitti, akkuma hojii isaanii hamaa sanaattis deebisiif; akkuma hojii harka isaaniitti kenniif; gatii isaaniif malu isaanumatti deebisi.|akka hoʒii isaaniittiʔ akkuma hoʒii isaanii hamaa sanaattis deebisiif; akkuma hoʒii harka isaaniitti kenniif; ɡatii isaaniif malu isaanumatti deebisi. Old-Testament-Job-016-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Amma iyyuu dhuga baʼaan koo samii irra jira; abukaattoon koos ol gubbaa jira.|amma ijjuu dhuɡa baʔaan koo samii irra ʒira; abukaattoon koos ol ɡubbaa ʒira. New-Testament-John-005-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis, “Namichi siree kee fudhadhuu deemi siin jedhe sun eenyu?” jedhanii isa gaafatan.|isaanisʔ “namit͡ʃhi siree kee fudhadhuu deemi siin ʒedhe sun eenju?” ʒedhanii isa ɡaafatan. New-Testament-Romans-009-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana qofa miti; Ribqaan yeroo namuma tokkoof, abbaa keenya Yisihaaqiif ulfooftetti,|kana qofa miti; ribqaan jeroo namuma tokkoofʔ abbaa keenja jisihaaqiif ulfooftettiʔ Old-Testament-Leviticus-018-013|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Obboleettii haadha keetii wajjin wal bira hin gaʼin; isheen haadha keetiif fira dhiigaa ti.|“ ‘obboleettii haadha keetii waʒʒin wal bira hin ɡaʔin; isheen haadha keetiif fira dhiiɡaa ti. Old-Testament-Numbers-033-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Abroonaadhaa kaʼanii Eziyoon Geber qubatan.|abroonaadhaa kaʔanii ezijoon ɡeber qubatan. Old-Testament-Numbers-015-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Waldaan sun akkuma Waaqayyo Musee ajajetti namicha sana qubata keessaa gad baasee dhagaadhaan tumee ajjeese. Handaara Wayyaa|waldaan sun akkuma waaqajjo musee aʒaʒetti namit͡ʃha sana qubata keessaa ɡad baasee dhaɡaadhaan tumee aʒʒeese. handaara wajjaa New-Testament-Luke-008-050|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus garuu yommuu dhagaʼetti Yaaʼiiroosiin, “Amani malee hin sodaatin; isheen ni fayyitii” jedhe.|jesuus ɡaruu jommuu dhaɡaʔetti jaaʔiiroosiinʔ “amani malee hin sodaatin; isheen ni fajjitii” ʒedhe. Old-Testament-Isaiah-048-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Kunoo, ani yoo akka meetiitti taʼuu baate iyyuu // si qulqulleesseera; ibidda dhiphinaa keessattis qoree si ilaaleera.|kunooʔ ani joo akka meetiitti taʔuu baate ijjuu // si qulqulleesseera; ibidda dhiphinaa keessattis qoree si ilaaleera. Old-Testament-1-Samuel-023-002|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani dhaqee Filisxeemota kanneen waraanuu?” jedhee Waaqayyoon gaafate. Waaqayyos, “Dhaqii Filisxeemota waraaniitii Qeyiilaa baraar” jedhee deebiseef.|“ani dhaqee filisxeemota kanneen waraanuu?” ʒedhee waaqajjoon ɡaafate. waaqajjosʔ “dhaqii filisxeemota waraaniitii qejiilaa baraar” ʒedhee deebiseef. Old-Testament-Song-of-Songs-007-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Mataan kee akkuma Tulluu Qarmeloos gonfoo siif taʼa. Rifeensi mataa keetii afaa mana mootii fakkaata; mootiin dheerina isaatiin qabamee boojiʼama.|mataan kee akkuma tulluu qarmeloos ɡonfoo siif taʔa. rifeensi mataa keetii afaa mana mootii fakkaata; mootiin dheerina isaatiin qabamee booʒiʔama. New-Testament-Galatians-003-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Wanni ani jedhus kana: Seerri waggaa 430 booddee dhufe sun kakuu Waaqni duraan dursee gale diigee akkasiin waadaa sana hin balleessu.|wanni ani ʒedhus kana seerri waɡɡaa booddee dhufe sun kakuu waaqni duraan dursee ɡale diiɡee akkasiin waadaa sana hin balleessu. New-Testament-Matthew-018-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkasuma immoo isaan xixinnoo kanneen keessaa tokko iyyuu akka badu fedhii Abbaa keessan isa samii irraa miti. Cubbuu Walitti Hojjechuu|akkasuma immoo isaan xixinnoo kanneen keessaa tokko ijjuu akka badu fedhii abbaa keessan isa samii irraa miti. t͡ʃubbuu walitti hoʒʒet͡ʃhuu Old-Testament-Numbers-004-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhiironni umuriin isaanii waggaa soddomaa hamma shantamaa kanneen hojii dunkaana wal gaʼii keessaa sana keessa hojjechuuf dhufan hundi|dhiironni umuriin isaanii waɡɡaa soddomaa hamma shantamaa kanneen hoʒii dunkaana wal ɡaʔii keessaa sana keessa hoʒʒet͡ʃhuuf dhufan hundi Old-Testament-1-Kings-003-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Erga ani daʼee guyyaa sadii booddee dubartiin kunis mucaa deesse. Nu kophaa keenya turre; nu lamaan malee namni tokko iyyuu mana sana keessa hin turre.|erɡa ani daʔee ɡujjaa sadii booddee dubartiin kunis mut͡ʃaa deesse. nu kophaa keenja turre; nu lamaan malee namni tokko ijjuu mana sana keessa hin turre. Old-Testament-2-Samuel-003-033|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichis faaruu gaddaa kana akkana jedhee Abneeriif faarse: “Abneer akka duʼa nama yaraa tokkootti duʼuu qabaa?|mootit͡ʃhis faaruu ɡaddaa kana akkana ʒedhee abneeriif faarse “abneer akka duʔa nama jaraa tokkootti duʔuu qabaa? Old-Testament-Psalms-119-121|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani waan qajeelaa fi tolaa hojjedheera; ati warra na hacuucanitti dabarsitee na hin kennin.|ani waan qaʒeelaa fi tolaa hoʒʒedheera; ati warra na hat͡ʃuut͡ʃanitti dabarsitee na hin kennin. Old-Testament-Joshua-019-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Remeet, Een Ganiim, Een Hadaa fi Beet Phaxeex.|remeetʔ een ɡaniimʔ een hadaa fi beet phaxeex. Old-Testament-Ezra-001-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Qiiros mootichi Faares akkana jedha: “ ‘ Waaqayyo Waaqni samii mootummoota lafa irraa hunda naaf kenneera; akka ani Yihuudaa keessatti Yerusaalemitti mana qulqullummaa isaaf ijaaruufis na muudeera.|“qiiros mootit͡ʃhi faares akkana ʒedha “ ‘ waaqajjo waaqni samii mootummoota lafa irraa hunda naaf kenneera; akka ani jihuudaa keessatti jerusaalemitti mana qulqullummaa isaaf iʒaaruufis na muudeera. Old-Testament-1-Chronicles-015-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Berekiyaa fi Elqaanaan eegdota balbala taabotaa turan.|berekijaa fi elqaanaan eeɡdota balbala taabotaa turan. Old-Testament-Exodus-004-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo sana Museen dubbii Waaqayyo akka inni dubbatuuf isa erge hundaa fi mallattoowwan akka inni hojjetuuf isa ajaje hunda Aroonitti hime.|jeroo sana museen dubbii waaqajjo akka inni dubbatuuf isa erɡe hundaa fi mallattoowwan akka inni hoʒʒetuuf isa aʒaʒe hunda aroonitti hime. Old-Testament-2-Kings-006-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Elsaaʼis, “Karaan sun kana miti; magaalaan sunis kana miti. Amma na duukaa buʼaa; anis nama isin barbaaddanitti isinan geessa” jedheen. Innis akkasiin Samaariyaatti isaan ni geesse.|elsaaʔisʔ “karaan sun kana miti; maɡaalaan sunis kana miti. amma na duukaa buʔaa; anis nama isin barbaaddanitti isinan ɡeessa” ʒedheen. innis akkasiin samaarijaatti isaan ni ɡeesse. New-Testament-Matthew-014-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan hundi nyaatanii quufan; barattoonnis hurraaʼaa hambifame gundoo kudha lama guutuu walitti qaban.|isaan hundi njaatanii quufan; barattoonnis hurraaʔaa hambifame ɡundoo kudha lama ɡuutuu walitti qaban. Old-Testament-Exodus-016-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Sabni Israaʼel hamma biyya keessa qubatamu sana gaʼanitti waggaa afurtama mannaa nyaatan; isaanis hamma daarii biyya Kanaʼaan gaʼanitti mannaa nyaatan.|sabni israaʔel hamma bijja keessa qubatamu sana ɡaʔanitti waɡɡaa afurtama mannaa njaatan; isaanis hamma daarii bijja kanaʔaan ɡaʔanitti mannaa njaatan. Old-Testament-Daniel-006-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Daaniʼelis deebisee akkana jedhe; “Yaa mootii bara baraan jiraadhu!|daaniʔelis deebisee akkana ʒedhe; “jaa mootii bara baraan ʒiraadhu! Old-Testament-Leviticus-022-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; Old-Testament-Psalms-112-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Garaan isaa hin raafamu; hin sodaatus; dhuma irrattis diinota isaa moʼata.|ɡaraan isaa hin raafamu; hin sodaatus; dhuma irrattis diinota isaa moʔata. Old-Testament-Ezekiel-012-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Atis, ‘Ani mallattoo keessan’ isaaniin jedhi. “Wanni ani hojjedhe sun isaan irra ni gaʼa. Isaan boojiʼamanii ni fudhatamu.|atisʔ ‘ani mallattoo keessan’ isaaniin ʒedhi. “wanni ani hoʒʒedhe sun isaan irra ni ɡaʔa. isaan booʒiʔamanii ni fudhatamu. Old-Testament-Joshua-011-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma Waaqayyo garbicha isaa Musee ajaje sana Museenis akkasuma Iyyaasuu ajaje; Iyyaasuunis akkasuma godhe; inni waan Waaqayyo Musee ajaje keessaa waan tokko illee utuu hin hojjetin hin hambifne.|akkuma waaqajjo ɡarbit͡ʃha isaa musee aʒaʒe sana museenis akkasuma ijjaasuu aʒaʒe; ijjaasuunis akkasuma ɡodhe; inni waan waaqajjo musee aʒaʒe keessaa waan tokko illee utuu hin hoʒʒetin hin hambifne. Old-Testament-2-Samuel-013-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Tajaajilaa ofii isaas waamee, “Dubartii kana narraa baasiitii balbala itti cufi” jedheen.|taʒaaʒilaa ofii isaas waameeʔ “dubartii kana narraa baasiitii balbala itti t͡ʃufi” ʒedheen. Old-Testament-Nehemiah-005-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo kanatti namoonnii fi niitonni isaanii obboloota isaanii Yihuudootatti guddisanii iyyan.|jeroo kanatti namoonnii fi niitonni isaanii obboloota isaanii jihuudootatti ɡuddisanii ijjan. Old-Testament-Isaiah-003-022|und|SPEAKER_00_Oromo|wandaboo filatamaa, koofiyyaa, qoloo, korojoo harkaa,|wandaboo filatamaaʔ koofijjaaʔ qolooʔ koroʒoo harkaaʔ Old-Testament-1-Samuel-016-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawit gara Saaʼol dhufee tajaajila isaa jalqabe. Saaʼol akka malee isa jaallate; Daawitis nama miʼa lolaa isaaf baatu taʼe.|daawit ɡara saaʔol dhufee taʒaaʒila isaa ʒalqabe. saaʔol akka malee isa ʒaallate; daawitis nama miʔa lolaa isaaf baatu taʔe. New-Testament-Luke-022-061|und|SPEAKER_01_Oromo|Gooftaanis garagalee Phexrosin ilaale. Phexrosis waan Gooftaan, “Ati harʼa utuu indaanqoon hin iyyin yeroo sadii na ganta” isaan jedhee ture sana yaadate.|ɡooftaanis ɡaraɡalee phexrosin ilaale. phexrosis waan ɡooftaanʔ “ati harʔa utuu indaanqoon hin ijjin jeroo sadii na ɡanta” isaan ʒedhee ture sana jaadate. New-Testament-Luke-011-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani isinittin hima; sababii inni michuu isaa taʼeef jedhee kaʼee buddeena sana isaaf kennuu baatu illee, sababii ija jabina namicha sanaatiif jedhee kaʼee waan isa barbaachisu hunda ni kennaaf.|ani isinittin hima; sababii inni mit͡ʃhuu isaa taʔeef ʒedhee kaʔee buddeena sana isaaf kennuu baatu illeeʔ sababii iʒa ʒabina namit͡ʃha sanaatiif ʒedhee kaʔee waan isa barbaat͡ʃhisu hunda ni kennaaf. New-Testament-John-012-049|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu Abbaa isuma na erge sanatu akka ani waanan dubbadhe sana jedhu na ajaje malee ani ofii kootiin hin dubbanne.|ɡaruu abbaa isuma na erɡe sanatu akka ani waanan dubbadhe sana ʒedhu na aʒaʒe malee ani ofii kootiin hin dubbanne. Old-Testament-Psalms-028-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoota hamoo warra jalʼina hojjetan wajjin, warra garaa isaaniitti hammina qabatanii olloota isaanii wajjin garuu nagaa dubbatan wajjin na hin balleessin.|namoota hamoo warra ʒalʔina hoʒʒetan waʒʒinʔ warra ɡaraa isaaniitti hammina qabatanii olloota isaanii waʒʒin ɡaruu naɡaa dubbatan waʒʒin na hin balleessin. Old-Testament-Lamentations-004-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka diinonni yookaan amajaajonni karrawwan Yerusaalem seenuu dandaʼan, mootonni biyya lafaa yookaan sabni addunyaa tokko iyyuu hin amanne.|akka diinonni jookaan amaʒaaʒonni karrawwan jerusaalem seenuu dandaʔanʔ mootonni bijja lafaa jookaan sabni addunjaa tokko ijjuu hin amanne. New-Testament-Romans-007-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu seerri qulqulluu dha; ajajni sunis qulqulluu dha; qajeelaa dha; gaarii dhas.|kanaafuu seerri qulqulluu dha; aʒaʒni sunis qulqulluu dha; qaʒeelaa dha; ɡaarii dhas. New-Testament-Titus-002-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoos isaan akka dubartoonni shamarran dhirsoota isaanii fi ijoollee isaanii jaallatan barsiisuu ni dandaʼu;|joos isaan akka dubartoonni shamarran dhirsoota isaanii fi iʒoollee isaanii ʒaallatan barsiisuu ni dandaʔu; Old-Testament-Hosea-006-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani araaran fedha malee aarsaa hin fedhuutii; aarsaa gubamu caalaa Waaqa beekuu nan fedha.|ani araaran fedha malee aarsaa hin fedhuutii; aarsaa ɡubamu t͡ʃaalaa waaqa beekuu nan fedha. Old-Testament-Zechariah-008-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani akka isaan Yerusaalem keessa jiraataniif isaan nan deebisa; isaan saba koo ni taʼu; anis dhugaa fi qajeelummaadhaan Waaqa isaanii nan taʼa.”|ani akka isaan jerusaalem keessa ʒiraataniif isaan nan deebisa; isaan saba koo ni taʔu; anis dhuɡaa fi qaʒeelummaadhaan waaqa isaanii nan taʔa.” New-Testament-1-John-005-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni Waaqa irraa dhalatu hundinuu addunyaa ni moʼataatii. Kan addunyaa moʼatus amantii keenya.|namni waaqa irraa dhalatu hundinuu addunjaa ni moʔataatii. kan addunjaa moʔatus amantii keenja. Old-Testament-Exodus-030-035|und|SPEAKER_01_Oromo|akkuma namni urgooftuu qopheessu tokko hojjetutti ixaana makamaa urgaaʼu tolchi. Ixaana kanattis soogidda naqiitii qulqulleessi; akka qulqulluu taʼus godhi.|akkuma namni urɡooftuu qopheessu tokko hoʒʒetutti ixaana makamaa urɡaaʔu tolt͡ʃhi. ixaana kanattis sooɡidda naqiitii qulqulleessi; akka qulqulluu taʔus ɡodhi. New-Testament-2-Corinthians-002-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Nama isin dhiifama gootaniif, anis dhiifama nan godha. Yoo wanti ani dhiifama godhe tokko iyyuu jiraates ani isiniif jedhee fuula Kiristoos duratti dhiifama godheera;|nama isin dhiifama ɡootaniifʔ anis dhiifama nan ɡodha. joo wanti ani dhiifama ɡodhe tokko ijjuu ʒiraates ani isiniif ʒedhee fuula kiristoos duratti dhiifama ɡodheera; Old-Testament-Zechariah-009-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Gooftaan garuu qabeenya ishee irraa fuudhee humna ishee galaana irratti barbadeessa; isheenis ibiddaan dhumti.|ɡooftaan ɡaruu qabeenja ishee irraa fuudhee humna ishee ɡalaana irratti barbadeessa; isheenis ibiddaan dhumti. Old-Testament-Deuteronomy-004-045|und|SPEAKER_01_Oromo|Qajeelchi, ajajnii fi seerri Museen yommuu isaan biyya Gibxii baʼanitti Israaʼelootaaf kenne kanaa dha;|qaʒeelt͡ʃhiʔ aʒaʒnii fi seerri museen jommuu isaan bijja ɡibxii baʔanitti israaʔelootaaf kenne kanaa dha; Old-Testament-2-Samuel-021-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichi garuu sababii kakuu Waaqayyoo kan Daawitii fi Yoonaataan ilma Saaʼol gidduutti godhame sanaatiif jedhee Mefiibooshet ilma Yoonaataan ilma Saaʼol duʼa jalaa baase.|mootit͡ʃhi ɡaruu sababii kakuu waaqajjoo kan daawitii fi joonaataan ilma saaʔol ɡidduutti ɡodhame sanaatiif ʒedhee mefiibooshet ilma joonaataan ilma saaʔol duʔa ʒalaa baase. New-Testament-Matthew-011-027|und|SPEAKER_01_Oromo|“Abbaan koo waan hunda dabarsee natti kenneera. Abbaa malee namni tokko iyyuu Ilma hin beeku; Ilmaa fi nama Ilmi isa itti mulʼisuu fedhu malee namni tokko iyyuu Abbaa hin beeku.|“abbaan koo waan hunda dabarsee natti kenneera. abbaa malee namni tokko ijjuu ilma hin beeku; ilmaa fi nama ilmi isa itti mulʔisuu fedhu malee namni tokko ijjuu abbaa hin beeku. New-Testament-John-012-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Barattoonni isaa jalqabatti waan kana hin hubanne. Erga Yesuus ulfina argatee booddee garuu akka wanni barreeffame kun waaʼee isaa taʼee fi akka isaanis waanuma kana isaaf godhan yaadatan.|barattoonni isaa ʒalqabatti waan kana hin hubanne. erɡa jesuus ulfina arɡatee booddee ɡaruu akka wanni barreeffame kun waaʔee isaa taʔee fi akka isaanis waanuma kana isaaf ɡodhan jaadatan. Old-Testament-Zechariah-011-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Warri isaan bitatan, qalatanii utuu hin adabamin hafu. Warri gurguratanis, ‘ Waaqayyoon galanni haa gaʼu; ani sooressa!’ jedhu. Tiksoonni isaanii garaa isaaniif hin laafan.|warri isaan bitatanʔ qalatanii utuu hin adabamin hafu. warri ɡurɡuratanisʔ ‘ waaqajjoon ɡalanni haa ɡaʔu; ani sooressa!’ ʒedhu. tiksoonni isaanii ɡaraa isaaniif hin laafan. New-Testament-Luke-002-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma Seera Gooftaa keessatti barreeffametti, “Dhiirri hangafni hundinuu gooftaaf ni qulqulleeffama.” + 2:23 +xt Bau 13:2,12+xt*|akkuma seera ɡooftaa keessatti barreeffamettiʔ “dhiirri hanɡafni hundinuu ɡooftaaf ni qulqulleeffama.” + +xt bau ʔ+xt* Old-Testament-Deuteronomy-024-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni tokko yoo obboleessa isaa kan gosa Israaʼel tokko hatee garbicha godhate yookaan gurgurate inni ajjeefamuu qaba. Ati waan hamaa gidduu keetii baasi.|namni tokko joo obboleessa isaa kan ɡosa israaʔel tokko hatee ɡarbit͡ʃha ɡodhate jookaan ɡurɡurate inni aʒʒeefamuu qaba. ati waan hamaa ɡidduu keetii baasi. Old-Testament-1-Chronicles-023-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan Musee nama Waaqaa immoo gosa Lewwiitti dabalamanii lakkaaʼaman.|ilmaan musee nama waaqaa immoo ɡosa lewwiitti dabalamanii lakkaaʔaman. New-Testament-Luke-012-057|und|SPEAKER_01_Oromo|“Isin maaliif ofuma keessanii waan qajeelaa hin murteessine?|“isin maaliif ofuma keessanii waan qaʒeelaa hin murteessine? Old-Testament-Judges-005-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Dubartoota ishee keessaa isheen ogeettiin deebii kenniteef; taʼus isheen ofuma isheetiin deebiftee,|dubartoota ishee keessaa isheen oɡeettiin deebii kenniteef; taʔus isheen ofuma isheetiin deebifteeʔ Old-Testament-Psalms-121-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo ammaa jalqabee hamma bara baraatti, baʼuu fi galuu kee ni eega.|waaqajjo ammaa ʒalqabee hamma bara baraattiʔ baʔuu fi ɡaluu kee ni eeɡa. Old-Testament-1-Chronicles-001-044|und|SPEAKER_00_Oromo|Belaa duunaan Yoobaab ilmi Zeraa namichi Bozraa iddoo isaa buʼee mootii taʼe.|belaa duunaan joobaab ilmi zeraa namit͡ʃhi bozraa iddoo isaa buʔee mootii taʔe. Old-Testament-1-Samuel-011-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Saamuʼeel immoo namootaan, “Kottaa Gilgaal dhaqnee mootii taʼuu isaa achitti mirkaneessinaa” jedhe.|saamuʔeel immoo namootaanʔ “kottaa ɡilɡaal dhaqnee mootii taʔuu isaa at͡ʃhitti mirkaneessinaa” ʒedhe. Old-Testament-Exodus-007-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Qurxummiiwwan Abbayyaa duunaan lagichi ajaaʼe; warri Gibxis bishaan isaa dhuguu hin dandeenye. Gibxi guutuunis dhiigaan guutame.|qurxummiiwwan abbajjaa duunaan laɡit͡ʃhi aʒaaʔe; warri ɡibxis bishaan isaa dhuɡuu hin dandeenje. ɡibxi ɡuutuunis dhiiɡaan ɡuutame. Old-Testament-Psalms-105-042|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni waadaa isaa qulqulluu, kan garbicha isaa Abrahaamiif gale sana yaadateeraatii.|inni waadaa isaa qulqulluuʔ kan ɡarbit͡ʃha isaa abrahaamiif ɡale sana jaadateeraatii. Old-Testament-Genesis-001-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqnis ifa sanaan “Guyyaa” jedhe; dukkana sanaan immoo “Halkan” jedhee moggaase. Galgalas taʼe; ganamas taʼe; guyyaa tokkoffaa.|waaqnis ifa sanaan “ɡujjaa” ʒedhe; dukkana sanaan immoo “halkan” ʒedhee moɡɡaase. ɡalɡalas taʔe; ɡanamas taʔe; ɡujjaa tokkoffaa. Old-Testament-Jeremiah-026-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Jalqaba bara mootummaa Yehooyaaqiim ilma Yosiyaas mooticha Yihuudaa sanaatti dubbiin kun Waaqayyo biraa dhufe:|ʒalqaba bara mootummaa jehoojaaqiim ilma josijaas mootit͡ʃha jihuudaa sanaatti dubbiin kun waaqajjo biraa dhufe Old-Testament-Job-026-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Iyyoob akkana jedhee deebise:|ijjoob akkana ʒedhee deebise Old-Testament-Leviticus-014-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa torbaffaatti lubichi mana sana qoruuf haa deebiʼu. Kunoo yoo lamxiin sun keenyan manaa irratti babalʼatee jiraate,|ɡujjaa torbaffaatti lubit͡ʃhi mana sana qoruuf haa deebiʔu. kunoo joo lamxiin sun keenjan manaa irratti babalʔatee ʒiraateʔ Old-Testament-Isaiah-014-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu ati siiʼool keessa, boolla qilee keessa buufamteerta.|ɡaruu ati siiʔool keessaʔ boolla qilee keessa buufamteerta. Old-Testament-Psalms-119-098|und|SPEAKER_01_Oromo|Ajajawwan kee waan yeroo hunda na wajjin jiraniif, diinota koo caalaa ogeessa na godhan.|aʒaʒawwan kee waan jeroo hunda na waʒʒin ʒiraniifʔ diinota koo t͡ʃaalaa oɡeessa na ɡodhan. Old-Testament-Proverbs-027-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati waaʼee boriitiin hin boonin; waan guyyaan fidu hin beektuutii.|ati waaʔee boriitiin hin boonin; waan ɡujjaan fidu hin beektuutii. Old-Testament-Numbers-031-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis Eleʼaazaar lubichi loltoota duula dhaqanii turan sanaan akkana jedhe; “Qajeelfamni seeraa kan Waaqayyo Museef kenne kanaa dha:|erɡasiis eleʔaazaar lubit͡ʃhi loltoota duula dhaqanii turan sanaan akkana ʒedhe; “qaʒeelfamni seeraa kan waaqajjo museef kenne kanaa dha New-Testament-Acts-009-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis yommuu gara Yerusaalem dhufetti barattootatti dabalamuu yaale; isaanis waan barataa taʼuu isaa hin amaniniif hundi isaanii isa sodaatan.|innis jommuu ɡara jerusaalem dhufetti barattootatti dabalamuu jaale; isaanis waan barataa taʔuu isaa hin amaniniif hundi isaanii isa sodaatan. Old-Testament-Song-of-Songs-002-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Michuun koo akkuma kuruphee yookaan korma gadamsaa ti. Kunoo inni dallaa keenya duuba dhaabatee foddaa keessaan ilaalaa qaawwa keessaanis mimilʼachaa jira.|mit͡ʃhuun koo akkuma kuruphee jookaan korma ɡadamsaa ti. kunoo inni dallaa keenja duuba dhaabatee foddaa keessaan ilaalaa qaawwa keessaanis mimilʔat͡ʃhaa ʒira. Old-Testament-Leviticus-027-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo inni lafa qotiisaa isaa Waggaa Iyyoobeeliyyuu keessa qulqulleesse gatiin duraan hedame sun hin geeddaramu.|joo inni lafa qotiisaa isaa waɡɡaa ijjoobeelijjuu keessa qulqulleesse ɡatiin duraan hedame sun hin ɡeeddaramu. Old-Testament-Ezekiel-012-015|und|SPEAKER_00_Oromo|“Isaan yommuu ani saboota gidduutti isaan bittinneessee biyyoota keessa isaan faffacaasutti, akka ani Waaqayyo taʼe ni beeku.|“isaan jommuu ani saboota ɡidduutti isaan bittinneessee bijjoota keessa isaan faffat͡ʃaasuttiʔ akka ani waaqajjo taʔe ni beeku. New-Testament-Matthew-008-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Barattoonni isaa gara isaa dhufanii, “Yaa Gooftaa, nu oolchi! Nu dhumuufii!” jedhanii isa dammaqsan.|barattoonni isaa ɡara isaa dhufaniiʔ “jaa ɡooftaaʔ nu oolt͡ʃhi! nu dhumuufii!” ʒedhanii isa dammaqsan. Old-Testament-Proverbs-015-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni adabbii jireenya kennu dhaggeeffatu, ogeeyyii gidduu jiraata.|namni adabbii ʒireenja kennu dhaɡɡeeffatuʔ oɡeejjii ɡidduu ʒiraata. Old-Testament-1-Chronicles-009-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Azaariyaa ilma Hilqiyaa, ilma Meshulaam, ilma Zaadoq, ilma Meraayoot, ilma Ahiixuub qondaalticha itti gaafatamaa mana Waaqaa taʼe sanaa.|azaarijaa ilma hilqijaaʔ ilma meshulaamʔ ilma zaadoqʔ ilma meraajootʔ ilma ahiixuub qondaaltit͡ʃha itti ɡaafatamaa mana waaqaa taʔe sanaa. Old-Testament-Ecclesiastes-012-007|und|SPEAKER_01_Oromo|utuu biyyoon lafa turetti hin deebiʼin, utuu hafuurris Waaqa isa kennetti hin deebiʼin isa yaadadhu.|utuu bijjoon lafa turetti hin deebiʔinʔ utuu hafuurris waaqa isa kennetti hin deebiʔin isa jaadadhu. New-Testament-Hebrews-007-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Malkiiseedeq yommuu Abrahaamin simatetti Lewwiin mudhii abbaa ofii isaa keessa tureetii. Yesuus Akka Malkiiseedeqiiti|malkiiseedeq jommuu abrahaamin simatetti lewwiin mudhii abbaa ofii isaa keessa tureetii. jesuus akka malkiiseedeqiiti Old-Testament-Micah-005-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani magaalaawwan biyya keessanii nan barbadeessa; daʼannoowwan keessan hundas nan diiga.|ani maɡaalaawwan bijja keessanii nan barbadeessa; daʔannoowwan keessan hundas nan diiɡa. Old-Testament-Numbers-023-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Balaʼaamis Baalaaqiin, “Iddoo aarsaa torba asitti naaf ijaari; amma illee korommii loonii torbaa fi korbeeyyii hoolaa torba naa qopheessi” jedhe.|balaʔaamis baalaaqiinʔ “iddoo aarsaa torba asitti naaf iʒaari; amma illee korommii loonii torbaa fi korbeejjii hoolaa torba naa qopheessi” ʒedhe. Old-Testament-Psalms-136-020|und|SPEAKER_01_Oromo|inni Oogi mootii Baashaan ajjeese; Jaalalli isaa bara baraan jiraata.|inni ooɡi mootii baashaan aʒʒeese; ʒaalalli isaa bara baraan ʒiraata. Old-Testament-Lamentations-005-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Nu buddeena gaʼaa argachuuf jennee warra Gibxittii fi warra Asooritti harka kennine;|nu buddeena ɡaʔaa arɡat͡ʃhuuf ʒennee warra ɡibxittii fi warra asooritti harka kennine; New-Testament-2-Corinthians-012-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani utuu baʼaa isinitti hin taʼin hafuu kootiin alatti wanti isin ittiin waldoota kiristaanaa kaanii gad taatan maali? Yakka kana naa dhiisaa!|ani utuu baʔaa isinitti hin taʔin hafuu kootiin alatti wanti isin ittiin waldoota kiristaanaa kaanii ɡad taatan maali? jakka kana naa dhiisaa! Old-Testament-Jeremiah-013-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara koo dhufe;|erɡasii dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara koo dhufe; Old-Testament-Ezekiel-043-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan amma sagaagalummaa isaaniitii fi reeffa mootota isaanii sana narraa haa fageessani; anis bara baraan isaan gidduu nan jiraadha.|isaan amma saɡaaɡalummaa isaaniitii fi reeffa mootota isaanii sana narraa haa faɡeessani; anis bara baraan isaan ɡidduu nan ʒiraadha. Old-Testament-Daniel-003-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Nebukadnezaris akka malee aaree Shaadraak, Meeshakii fi Abdanaagoo waamsise. Kanaafuu namoonni kunneen mooticha duratti dhiʼeeffaman;|nebukadnezaris akka malee aaree shaadraakʔ meeshakii fi abdanaaɡoo waamsise. kanaafuu namoonni kunneen mootit͡ʃha duratti dhiʔeeffaman; New-Testament-Matthew-026-046|und|SPEAKER_01_Oromo|Kaʼaa ni deemnaa! Kunoo, namichi dabarsee na kennu sun dhufaa jira.” Yesuus Qabamuu Isaa 26:47‑56 kwf – Mar 14:43‑50; Luq 22:47‑53|kaʔaa ni deemnaa! kunooʔ namit͡ʃhi dabarsee na kennu sun dhufaa ʒira.” jesuus qabamuu isaa ‑ kwf – mar ‑; luq ‑ New-Testament-Matthew-013-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani dhuguma isinittin himaatii; raajonnii fi qajeeltonni baayʼeen waan isin argitan kana arguu hawwan; garuu hin argine; waan isin dhageessan kanas dhagaʼuu hawwan; garuu hin dhageenye.|ani dhuɡuma isinittin himaatii; raaʒonnii fi qaʒeeltonni baajʔeen waan isin arɡitan kana arɡuu hawwan; ɡaruu hin arɡine; waan isin dhaɡeessan kanas dhaɡaʔuu hawwan; ɡaruu hin dhaɡeenje. New-Testament-Revelation-012-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Bofichis akka dubartittiin lolaadhaan fudhatamtuuf jedhee dugda ishee duubaan bishaan akka lagaa afaan isaa keessaa dhangalaase.|bofit͡ʃhis akka dubartittiin lolaadhaan fudhatamtuuf ʒedhee duɡda ishee duubaan bishaan akka laɡaa afaan isaa keessaa dhanɡalaase. Old-Testament-Isaiah-038-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani akka simbirroo yookaan akkuma daalotee nan wace; akka gugee boossuus nan aade; iji koo gara samii ilaaluudhaan dadhabe; yaa Gooftaa ani rakkadheeraa kottuu na gargaari!”|ani akka simbirroo jookaan akkuma daalotee nan wat͡ʃe; akka ɡuɡee boossuus nan aade; iʒi koo ɡara samii ilaaluudhaan dadhabe; jaa ɡooftaa ani rakkadheeraa kottuu na ɡarɡaari!” New-Testament-2-Peter-003-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma Phaawulos obboleessi keenya jaallatamaan sun ogummaa Waaqni kenneefiin isinii barreesse sana akka obsi Gooftaa keenyaa fayyina taʼe yaadatti qabadhaa.|akkuma phaawulos obboleessi keenja ʒaallatamaan sun oɡummaa waaqni kenneefiin isinii barreesse sana akka obsi ɡooftaa keenjaa fajjina taʔe jaadatti qabadhaa. Old-Testament-2-Chronicles-033-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Aamoon yeroo mootii taʼetti umuriin isaa waggaa digdamii lama ture. Innis Yerusaalem keessa taaʼee waggaa lama bulche.|aamoon jeroo mootii taʔetti umuriin isaa waɡɡaa diɡdamii lama ture. innis jerusaalem keessa taaʔee waɡɡaa lama bult͡ʃhe. Old-Testament-Proverbs-007-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani wayyaa bareedduu quncee talbaa irraa hojjetame kan Gibxii dhufeen, siree koo afee miidhagseera.|ani wajjaa bareedduu qunt͡ʃee talbaa irraa hoʒʒetame kan ɡibxii dhufeenʔ siree koo afee miidhaɡseera. Old-Testament-Numbers-032-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaaʼiir ilmi Minaasees dhaqee gandoota isaanii fudhatee gandoota Yaaʼiirootaa jedhee moggaase.|jaaʔiir ilmi minaasees dhaqee ɡandoota isaanii fudhatee ɡandoota jaaʔiirootaa ʒedhee moɡɡaase. New-Testament-2-Corinthians-003-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu ammas of galateeffachuu jalqabnaa ree? Yookaan akka namoota tokko tokkoo xalayaa deeggarsaa gara keessanitti fiduu yookaan isin biraa argachuu nu barbaachisaa ree?|nu ammas of ɡalateeffat͡ʃhuu ʒalqabnaa ree? jookaan akka namoota tokko tokkoo xalajaa deeɡɡarsaa ɡara keessanitti fiduu jookaan isin biraa arɡat͡ʃhuu nu barbaat͡ʃhisaa ree? Old-Testament-Proverbs-022-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni hubataan balaa argee jalaa dhokata; wallaalaan immoo ittuma deemee adabama.|namni hubataan balaa arɡee ʒalaa dhokata; wallaalaan immoo ittuma deemee adabama. Old-Testament-Psalms-092-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyoon, galateeffachuun, yaa Waaqa Waan Hundaa Olii, maqaa keetiif faarfachuun gaarii dha.|waaqajjoonʔ ɡalateeffat͡ʃhuunʔ jaa waaqa waan hundaa oliiʔ maqaa keetiif faarfat͡ʃhuun ɡaarii dha. Old-Testament-Joshua-019-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Achiis karaa lixaatiin gara Mareʼaalaatti gad buʼee Dabesheetitti riiqatee hamma laga Yoqeniʼaam dura jiru sanaatti deema.|at͡ʃhiis karaa lixaatiin ɡara mareʔaalaatti ɡad buʔee dabesheetitti riiqatee hamma laɡa joqeniʔaam dura ʒiru sanaatti deema. New-Testament-John-008-053|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati abbaa keenya Abrahaam caaltaa? Inni duʼeera; raajonnis duʼaniiru. Egaa ati eenyu ofiin jetta ree?”|ati abbaa keenja abrahaam t͡ʃaaltaa? inni duʔeera; raaʒonnis duʔaniiru. eɡaa ati eenju ofiin ʒetta ree?” New-Testament-1-John-002-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni ani ifa keessa jira ofiin jechaa obboleessa isaa immoo jibbu kam iyyuu amma illee dukkana keessa jira.|namni ani ifa keessa ʒira ofiin ʒet͡ʃhaa obboleessa isaa immoo ʒibbu kam ijjuu amma illee dukkana keessa ʒira. New-Testament-Luke-001-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis guddaa ni taʼa; Ilma Waaqa Waan Hundaa Olii jedhamees ni waamama. Waaqni Gooftaanis teessoo Abbaa isaa Daawit ni kennaaf;|innis ɡuddaa ni taʔa; ilma waaqa waan hundaa olii ʒedhamees ni waamama. waaqni ɡooftaanis teessoo abbaa isaa daawit ni kennaaf; Old-Testament-2-Samuel-013-038|und|SPEAKER_00_Oromo|Abesaaloom erga baqatee Geshuur dhaqee booddee waggaa sadii achi ture.|abesaaloom erɡa baqatee ɡeshuur dhaqee booddee waɡɡaa sadii at͡ʃhi ture. Old-Testament-1-Kings-009-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis, “Yaa obboleessoo, magaalaawwan ati naa kennite kunneen magaalaawwan akkamii ti?” jedhee isa gaafate. Kanaafuu biyya Kaabuul jedhee maqaa hamma harʼaatti ittiin waamaman tokko baaseef.|innisʔ “jaa obboleessooʔ maɡaalaawwan ati naa kennite kunneen maɡaalaawwan akkamii ti?” ʒedhee isa ɡaafate. kanaafuu bijja kaabuul ʒedhee maqaa hamma harʔaatti ittiin waamaman tokko baaseef. Old-Testament-1-Chronicles-029-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Waaqayyo Waaqa keenya, wanni nu Maqaa kee Qulqullichaaf mana qulqullummaa siif ijaaruuf kennine kun hundinuu harka keetii dhufe; hundi isaas keetuma.|jaa waaqajjo waaqa keenjaʔ wanni nu maqaa kee qulqullit͡ʃhaaf mana qulqullummaa siif iʒaaruuf kennine kun hundinuu harka keetii dhufe; hundi isaas keetuma. Old-Testament-Daniel-006-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqni koo ergamaa isaa ergee afaan leencotaa cufe. Sababii ani fuula isaa duratti qulqulluu taʼee argameef isaan homaa na hin goone. Yaa Mootii ani fuula kee durattis yakka tokko illee hin hojjenneetii.”|waaqni koo erɡamaa isaa erɡee afaan leent͡ʃotaa t͡ʃufe. sababii ani fuula isaa duratti qulqulluu taʔee arɡameef isaan homaa na hin ɡoone. jaa mootii ani fuula kee durattis jakka tokko illee hin hoʒʒenneetii.” Old-Testament-Numbers-028-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanas aarsaa gubamu kan yeroo hunda ganama ganama dhiʼeeffamutti dabalaatii dhiʼeessaa.|kanas aarsaa ɡubamu kan jeroo hunda ɡanama ɡanama dhiʔeeffamutti dabalaatii dhiʔeessaa. Old-Testament-Jeremiah-002-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Mee gara qarqara Kitiimitti ceʼaatii ilaalaa; gara Qeedaarittis nama ergaatii qalbiidhaan qoradhaa; yoo duraan wanni akkasii taʼee jiraates ilaalaa.|mee ɡara qarqara kitiimitti t͡ʃeʔaatii ilaalaa; ɡara qeedaarittis nama erɡaatii qalbiidhaan qoradhaa; joo duraan wanni akkasii taʔee ʒiraates ilaalaa. Old-Testament-Numbers-028-026|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Ayyaana Torbanootaa keessa guyyaa ayyaana mataa midhaaniitti yeroo kennaa midhaan haaraa Waaqayyoof dhiʼeessitan sana wal gaʼii qulqulluu godhadhaa; hojii idilees hin hojjetinaa.|“ ‘ajjaana torbanootaa keessa ɡujjaa ajjaana mataa midhaaniitti jeroo kennaa midhaan haaraa waaqajjoof dhiʔeessitan sana wal ɡaʔii qulqulluu ɡodhadhaa; hoʒii idilees hin hoʒʒetinaa. New-Testament-Hebrews-005-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Kiristoosis akkasuma luba ol aanaa taʼuuf of hin ulfeessine. Waaqni garuu, “Ati Ilma koo ti; ani harʼa si dhalcheera” + 5:5 +xt Far 2:7+xt* jedheen.|kiristoosis akkasuma luba ol aanaa taʔuuf of hin ulfeessine. waaqni ɡaruuʔ “ati ilma koo ti; ani harʔa si dhalt͡ʃheera” + +xt far +xt* ʒedheen. Old-Testament-2-Samuel-013-035|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoonaadaabis mootichaan, “Kunoo, ilmaan mootichaa dhufanii jiru; wanni kun akkuma garbichi kee jedhe taʼe” jedhe.|joonaadaabis mootit͡ʃhaanʔ “kunooʔ ilmaan mootit͡ʃhaa dhufanii ʒiru; wanni kun akkuma ɡarbit͡ʃhi kee ʒedhe taʔe” ʒedhe. Old-Testament-Isaiah-039-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaayyaasis kana irratti Hisqiyaasiin akkana jedhe; “Dubbii Waaqayyoo Waan Hunda Dandaʼuu dhagaʼi:|isaajjaasis kana irratti hisqijaasiin akkana ʒedhe; “dubbii waaqajjoo waan hunda dandaʔuu dhaɡaʔi Old-Testament-Exodus-022-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo isin isaan miitanii isaan immoo natti booʼan ani dhugumaan booʼicha isaanii nan dhagaʼa.|joo isin isaan miitanii isaan immoo natti booʔan ani dhuɡumaan booʔit͡ʃha isaanii nan dhaɡaʔa. New-Testament-Revelation-012-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis dhiiga Hoolichaatiin, dubbii dhuga baʼumsa isaaniitiinis, isa moʼatan; isaan hamma duʼaatti illee taanaan lubbuu isaanii hin mararfanne.|isaanis dhiiɡa hoolit͡ʃhaatiinʔ dubbii dhuɡa baʔumsa isaaniitiinisʔ isa moʔatan; isaan hamma duʔaatti illee taanaan lubbuu isaanii hin mararfanne. New-Testament-2-Timothy-002-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Atis dubbii dhugaa sana sirriitti qabachuudhaan hojjetaa qoratamee fudhatame kan itti hin qaanofne taʼiitii fuula Waaqaa duratti of dhiʼeessuuf tattaaffadhu.|atis dubbii dhuɡaa sana sirriitti qabat͡ʃhuudhaan hoʒʒetaa qoratamee fudhatame kan itti hin qaanofne taʔiitii fuula waaqaa duratti of dhiʔeessuuf tattaaffadhu. Old-Testament-Ezekiel-030-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Innii fi loltoonni isaa kanneen saboota keessaa // akka malee hamoo taʼan, akka biyyattii balleessaniif ni fidamu. Isaanis goraadee isaanii Gibxitti luqqifatanii reeffaan biyyattii guutu.|innii fi loltoonni isaa kanneen saboota keessaa // akka malee hamoo taʔanʔ akka bijjattii balleessaniif ni fidamu. isaanis ɡoraadee isaanii ɡibxitti luqqifatanii reeffaan bijjattii ɡuutu. Old-Testament-2-Samuel-020-016|und|SPEAKER_00_Oromo|dubartiin ogeettiin tokko magaalattiidhaa isaan waamtee, “Dhagaʼaa! Dhagaʼaa! Akka ani waa isatti himuu dandaʼuuf Yooʼaab as haa dhufu itti himaa” jette.|dubartiin oɡeettiin tokko maɡaalattiidhaa isaan waamteeʔ “dhaɡaʔaa! dhaɡaʔaa! akka ani waa isatti himuu dandaʔuuf jooʔaab as haa dhufu itti himaa” ʒette. New-Testament-2-Peter-002-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Waan iji isaanii ejjaan guutameef isaan cubbuu hojjechuu hin dhiisan; warra hin jabaatin gowwoomsu; garaan isaanii doqnummaa barateera; isaan ijoollee abaaramanii dha!|waan iʒi isaanii eʒʒaan ɡuutameef isaan t͡ʃubbuu hoʒʒet͡ʃhuu hin dhiisan; warra hin ʒabaatin ɡowwoomsu; ɡaraan isaanii doqnummaa barateera; isaan iʒoollee abaaramanii dha! Old-Testament-Ezekiel-008-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Ulfinni Waaqa Israaʼel kan ani mulʼataan dirree keessatti argee ture sun achittis fuula koo dura ture.|ulfinni waaqa israaʔel kan ani mulʔataan dirree keessatti arɡee ture sun at͡ʃhittis fuula koo dura ture. Old-Testament-Joshua-006-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Namootaanis, “Fuula duratti deemaatii magaalaa sana irra naannaʼaa; loltoonni hidhatanis taabota Waaqayyoo dura haa deeman” jedhe.|namootaanisʔ “fuula duratti deemaatii maɡaalaa sana irra naannaʔaa; loltoonni hidhatanis taabota waaqajjoo dura haa deeman” ʒedhe. New-Testament-2-Timothy-002-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Yesuus Kiristoos isa warra duʼan keessaa kaafame, isa sanyii Daawit irraa dhalate yaadadhu. Kun wangeela koo|jesuus kiristoos isa warra duʔan keessaa kaafameʔ isa sanjii daawit irraa dhalate jaadadhu. kun wanɡeela koo New-Testament-Luke-010-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo magaalaa tokko seentanii isin simachuu baatan garuu gara daandii magaalaatti baʼaatii akkana jedhaa;|joo maɡaalaa tokko seentanii isin simat͡ʃhuu baatan ɡaruu ɡara daandii maɡaalaatti baʔaatii akkana ʒedhaa; New-Testament-1-Corinthians-001-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaaf namni akka isin maqaa kootiin cuuphamtan dubbachuu dandaʼu tokko iyyuu hin jiru.|kanaaf namni akka isin maqaa kootiin t͡ʃuuphamtan dubbat͡ʃhuu dandaʔu tokko ijjuu hin ʒiru. Old-Testament-Zechariah-004-009|und|SPEAKER_00_Oromo|“Harki Zarubaabel hundee mana qulqullummaa kanaa buuseera; harkuma isaatu ijaaree fixa. Ergasii isin akka Waaqayyo Waan Hunda Dandaʼu isinitti na erge ni beektu.|“harki zarubaabel hundee mana qulqullummaa kanaa buuseera; harkuma isaatu iʒaaree fixa. erɡasii isin akka waaqajjo waan hunda dandaʔu isinitti na erɡe ni beektu. New-Testament-Luke-009-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergamoonnis yommuu deebiʼanitti waan hojjetanii turan Yesuusitti himan. Innis ofitti isaan fudhate; isaanis ofumaan gara magaalaa Beetisayidaa jedhamtuu dhaqan;|erɡamoonnis jommuu deebiʔanitti waan hoʒʒetanii turan jesuusitti himan. innis ofitti isaan fudhate; isaanis ofumaan ɡara maɡaalaa beetisajidaa ʒedhamtuu dhaqan; New-Testament-1-Peter-001-004|und|SPEAKER_00_Oromo|akkasumas dhaala hin badne, kan hin xuroofne yookaan hin geeddaramnetti nu galche; dhaalli kunis samii keessa isinii kaaʼameera;|akkasumas dhaala hin badneʔ kan hin xuroofne jookaan hin ɡeeddaramnetti nu ɡalt͡ʃhe; dhaalli kunis samii keessa isinii kaaʔameera; Old-Testament-Numbers-034-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Akkana jedhii Israaʼeloota ajaji: ‘Yeroo isin Kanaʼaan seentanitti biyyi akka dhaalaatti isinii kennamtu sun daangaawwan kanneen qabaatti:|“akkana ʒedhii israaʔeloota aʒaʒi ‘jeroo isin kanaʔaan seentanitti bijji akka dhaalaatti isinii kennamtu sun daanɡaawwan kanneen qabaatti Old-Testament-Deuteronomy-024-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati akka biyya Gibxitti garbicha turtee fi akka Waaqayyo Waaqni kee achii si fure yaadadhu. Wanni ani akka ati waan kana hojjettuuf si ajajuufis kanuma.|ati akka bijja ɡibxitti ɡarbit͡ʃha turtee fi akka waaqajjo waaqni kee at͡ʃhii si fure jaadadhu. wanni ani akka ati waan kana hoʒʒettuuf si aʒaʒuufis kanuma. Old-Testament-Psalms-025-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo gaarii dha; tolaadhas; kanaafuu inni daandii isaa cubbamootatti argisiisa.|waaqajjo ɡaarii dha; tolaadhas; kanaafuu inni daandii isaa t͡ʃubbamootatti arɡisiisa. Old-Testament-Job-012-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Dunkaanni saamtotaa hin jeeqamu; warri Waaqa isaanii harkatti baatanii jooran, warri Waaqa dheekkamsiisan nagaan jiraatu.|dunkaanni saamtotaa hin ʒeeqamu; warri waaqa isaanii harkatti baatanii ʒooranʔ warri waaqa dheekkamsiisan naɡaan ʒiraatu. New-Testament-John-013-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis nama dabarsee isa kennuuf jiru beeka tureetii; sababiin inni, “Qulqulluun hunda keessan miti” jedheefis kanuma.|innis nama dabarsee isa kennuuf ʒiru beeka tureetii; sababiin inniʔ “qulqulluun hunda keessan miti” ʒedheefis kanuma. New-Testament-John-005-042|und|SPEAKER_01_Oromo|garuu akka isin jaalala Waaqaa of keessaa hin qabne nan beeka.|ɡaruu akka isin ʒaalala waaqaa of keessaa hin qabne nan beeka. New-Testament-Matthew-019-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii akka inni harka isaan irra kaaʼee isaaniif kadhatuuf ijoollee xixinnoo Yesuusitti fidan. Barattoonni garuu isaan ifatan.|erɡasii akka inni harka isaan irra kaaʔee isaaniif kadhatuuf iʒoollee xixinnoo jesuusitti fidan. barattoonni ɡaruu isaan ifatan. New-Testament-2-Corinthians-004-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu akka humni waan hunda caalu kun Waaqa irraa malee nu biraa hin dhufin argisiisuuf nu badhaadhummaa kana qodaa suphee keessaa qabna.|ɡaruu akka humni waan hunda t͡ʃaalu kun waaqa irraa malee nu biraa hin dhufin arɡisiisuuf nu badhaadhummaa kana qodaa suphee keessaa qabna. Old-Testament-Judges-009-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkas taʼuu baannaan garuu ibiddi mana Abiimelekii baʼee namoota Sheekemii fi Beet Miiloo haa fixu; akkasumas ibiddi namoota Sheekemii fi Beet Miiloo biraa baʼee Abiimelekin haa balleessu!”|akkas taʔuu baannaan ɡaruu ibiddi mana abiimelekii baʔee namoota sheekemii fi beet miiloo haa fixu; akkasumas ibiddi namoota sheekemii fi beet miiloo biraa baʔee abiimelekin haa balleessu!” New-Testament-John-004-047|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichi kunis yommuu akka Yesuus Yihuudaadhaa kaʼee Galiilaa dhufe dhagaʼetti isa bira dhaqee akka inni dhufee ilma isaa kan duʼuu gaʼe sana fayyisu isa kadhate.|namit͡ʃhi kunis jommuu akka jesuus jihuudaadhaa kaʔee ɡaliilaa dhufe dhaɡaʔetti isa bira dhaqee akka inni dhufee ilma isaa kan duʔuu ɡaʔe sana fajjisu isa kadhate. Old-Testament-1-Samuel-014-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo isaan, ‘Gara keenyatti ol kottaa’ jedhan garuu kun akka Waaqayyo dabarsee harka keenyatti isaan kenne mallattoo waan nuu taʼuuf itti ol baana.”|joo isaanʔ ‘ɡara keenjatti ol kottaa’ ʒedhan ɡaruu kun akka waaqajjo dabarsee harka keenjatti isaan kenne mallattoo waan nuu taʔuuf itti ol baana.” Old-Testament-Leviticus-015-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubichis isa tokko aarsaa cubbuutiif, kaan immoo aarsaa gubamuuf haa dhiʼeessu. Haala kanaanis sababii xuraaʼummaa dhangalaʼaa isheetiif fuula Waaqayyoo duratti araara buusa.|lubit͡ʃhis isa tokko aarsaa t͡ʃubbuutiifʔ kaan immoo aarsaa ɡubamuuf haa dhiʔeessu. haala kanaanis sababii xuraaʔummaa dhanɡalaʔaa isheetiif fuula waaqajjoo duratti araara buusa. Old-Testament-Exodus-032-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Museenis gabateewwan kakuu lamaan sana harkatti qabatee deebiʼee tulluu irraa gad buʼe. Gabatee sana irrattis karaa lachuu, duraa duubaan barreeffamee ture.|museenis ɡabateewwan kakuu lamaan sana harkatti qabatee deebiʔee tulluu irraa ɡad buʔe. ɡabatee sana irrattis karaa lat͡ʃhuuʔ duraa duubaan barreeffamee ture. Old-Testament-1-Samuel-010-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Obboleessi abbaa Saaʼol immoo, “Waan Saamuʼeel siin jedhe natti himi” jedhe.|obboleessi abbaa saaʔol immooʔ “waan saamuʔeel siin ʒedhe natti himi” ʒedhe. New-Testament-John-008-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus garuu gara Tulluu Ejersaa dhaqe.|jesuus ɡaruu ɡara tulluu eʒersaa dhaqe. Old-Testament-Exodus-009-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo yeroo murteessee, “ Waaqayyo bor waan kana biyyattii keessatti ni hojjeta” jedhe.|waaqajjo jeroo murteesseeʔ “ waaqajjo bor waan kana bijjattii keessatti ni hoʒʒeta” ʒedhe. New-Testament-Luke-005-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Jarri tokko nama dhagni irratti duʼe tokko sireedhaan baatanii dhufan; isaanis fuula Yesuus dura isa kaaʼuuf jedhanii manatti ol isa galchuu yaalan.|ʒarri tokko nama dhaɡni irratti duʔe tokko sireedhaan baatanii dhufan; isaanis fuula jesuus dura isa kaaʔuuf ʒedhanii manatti ol isa ɡalt͡ʃhuu jaalan. Old-Testament-Proverbs-014-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Ogummaan hubattootaa akka isaan karaa isaanii beekan isaan godha; gowwummaan gowwootaa garuu karaa irraa isaan balleessa.|oɡummaan hubattootaa akka isaan karaa isaanii beekan isaan ɡodha; ɡowwummaan ɡowwootaa ɡaruu karaa irraa isaan balleessa. New-Testament-Matthew-027-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis uffata isaa irraa baasanii uffata bildiimaa itti uffisan;|isaanis uffata isaa irraa baasanii uffata bildiimaa itti uffisan; Old-Testament-Leviticus-013-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu inni erga qulqulluu taʼuun isaa akka labsamuuf lubatti of argisiisee booddee yoo cittoon sun gogaa isaa irra faffacaʼe inni amma illee lubatti of argisiisuu qaba.|ɡaruu inni erɡa qulqulluu taʔuun isaa akka labsamuuf lubatti of arɡisiisee booddee joo t͡ʃittoon sun ɡoɡaa isaa irra faffat͡ʃaʔe inni amma illee lubatti of arɡisiisuu qaba. Old-Testament-Isaiah-064-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Waaqayyo, ati wantoota kanneen hunda // calʼuma jettee ilaaltaa? Ati calʼistee akka malee nu adabdaa?|jaa waaqajjoʔ ati wantoota kanneen hunda // t͡ʃalʔuma ʒettee ilaaltaa? ati t͡ʃalʔistee akka malee nu adabdaa? New-Testament-Mark-006-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu Heroodiyaas Yohannisitti haaloo qabattee isa ajjeesuu barbaadde. Garuu isheen hin dandeenye;|kanaafuu heroodijaas johannisitti haaloo qabattee isa aʒʒeesuu barbaadde. ɡaruu isheen hin dandeenje; Old-Testament-1-Chronicles-024-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan Kebroon: Inni jalqabaa Yeriyaa, lammaffaan Amariyaa, sadaffaan Yahiziiʼeel, afuraffaan Yeqameʼaam.|ilmaan kebroon inni ʒalqabaa jerijaaʔ lammaffaan amarijaaʔ sadaffaan jahiziiʔeelʔ afuraffaan jeqameʔaam. New-Testament-Mark-010-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu waan Waaqni tokko taasise namni gargar hin baasin.”|kanaafuu waan waaqni tokko taasise namni ɡarɡar hin baasin.” Old-Testament-Amos-001-014|und|SPEAKER_00_Oromo|ani guyyaa lolaatti wacaan, guyyaa qilleensa hamaatti immoo bubbee jabaadhaan ibidda daʼannoo ishee barbadeessu tokko dallaa Rabbaatti nan erga.|ani ɡujjaa lolaatti wat͡ʃaanʔ ɡujjaa qilleensa hamaatti immoo bubbee ʒabaadhaan ibidda daʔannoo ishee barbadeessu tokko dallaa rabbaatti nan erɡa. New-Testament-John-010-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Anii fi Abbaan tokkuma.”|anii fi abbaan tokkuma.” Old-Testament-Deuteronomy-002-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Sihoon mootiin Heshboon garuu akka nu dabarru nuuf eeyyamuu dide. Waaqayyo Waaqni keessan akkuma amma godhe kana dabarsee harka keessanitti isa kennuuf mataa fi garaa isaa jabeessee tureetii.|sihoon mootiin heshboon ɡaruu akka nu dabarru nuuf eejjamuu dide. waaqajjo waaqni keessan akkuma amma ɡodhe kana dabarsee harka keessanitti isa kennuuf mataa fi ɡaraa isaa ʒabeessee tureetii. New-Testament-Mark-010-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Barattoonnis akka malee raajeffatanii, “Yoos eenyutu fayyuu dandaʼa ree?” waliin jedhan.|barattoonnis akka malee raaʒeffataniiʔ “joos eenjutu fajjuu dandaʔa ree?” waliin ʒedhan. Old-Testament-Genesis-031-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos Yaaqoobiin, “Biyya abbaa keetii fi fira keetti deebiʼi; anis si wajjin nan taʼa” jedhe.|waaqajjos jaaqoobiinʔ “bijja abbaa keetii fi fira keetti deebiʔi; anis si waʒʒin nan taʔa” ʒedhe. Old-Testament-Psalms-073-022|und|SPEAKER_01_Oromo|ani gowwaa fi wallaalaan ture; fuula kee durattis akka horii nan taʼe.|ani ɡowwaa fi wallaalaan ture; fuula kee durattis akka horii nan taʔe. Old-Testament-Proverbs-007-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni boorsaa isaa maallaqaan guuttatee deeme; hamma jiʼi goobanutti manatti hin deebiʼu.”|inni boorsaa isaa maallaqaan ɡuuttatee deeme; hamma ʒiʔi ɡoobanutti manatti hin deebiʔu.” Old-Testament-Ezekiel-027-012|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Sababii guddina qabeenya keetiitiif Tarshiish si wajjin daldalaa turte; isaan meetii, sibiila, qorqorroo fi dilaalii fidanii si wajjin wal geeddaraa daldalaa turan.|“ ‘sababii ɡuddina qabeenja keetiitiif tarshiish si waʒʒin daldalaa turte; isaan meetiiʔ sibiilaʔ qorqorroo fi dilaalii fidanii si waʒʒin wal ɡeeddaraa daldalaa turan. New-Testament-Hebrews-008-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii hundi isaanii, xinnaa hamma guddaatti na beekaniif, siʼachi namni kam iyyuu, ‘Gooftaa beeki’ jedhee, ollaa isaa yookaan obboleessa isaa hin barsiisu.|sababii hundi isaaniiʔ xinnaa hamma ɡuddaatti na beekaniifʔ siʔat͡ʃhi namni kam ijjuuʔ ‘ɡooftaa beeki’ ʒedheeʔ ollaa isaa jookaan obboleessa isaa hin barsiisu. Old-Testament-Jeremiah-042-013|und|SPEAKER_00_Oromo|“Garuu yoo isin, ‘Nu biyya kana keessa hin turru’ jettanii akkasiin Waaqayyo Waaqa keessaniif ajajamuu diddan,|“ɡaruu joo isinʔ ‘nu bijja kana keessa hin turru’ ʒettanii akkasiin waaqajjo waaqa keessaniif aʒaʒamuu diddanʔ Old-Testament-Deuteronomy-032-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqonni cooma qalma isaanii nyaatan, kanneen dhibaayyuu daadhii wayinii isaanii dhuganis eessa jiru? Mee kaʼanii isaan haa gargaaran! Mee daʼannoo haa kennaniif!|waaqonni t͡ʃooma qalma isaanii njaatanʔ kanneen dhibaajjuu daadhii wajinii isaanii dhuɡanis eessa ʒiru? mee kaʔanii isaan haa ɡarɡaaran! mee daʔannoo haa kennaniif! New-Testament-Ephesians-005-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Waan isaan icciitiin hojjetan dubbachuun iyyuu qaaniidhaatii.|waan isaan it͡ʃt͡ʃiitiin hoʒʒetan dubbat͡ʃhuun ijjuu qaaniidhaatii. Old-Testament-2-Samuel-005-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawit yeroo mootii taʼetti umuriin isaa waggaa soddoma ture; innis waggaa afurtama bulche.|daawit jeroo mootii taʔetti umuriin isaa waɡɡaa soddoma ture; innis waɡɡaa afurtama bult͡ʃhe. Old-Testament-Psalms-028-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo jabina koo fi gaachana koo ti; garaan koo isa amanata; anis gargaarsa argadheera. Garaan koo baayʼee gammada; anis faarfannaadhaan isa nan galateeffadha.|waaqajjo ʒabina koo fi ɡaat͡ʃhana koo ti; ɡaraan koo isa amanata; anis ɡarɡaarsa arɡadheera. ɡaraan koo baajʔee ɡammada; anis faarfannaadhaan isa nan ɡalateeffadha. New-Testament-Matthew-011-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii Yesuus sababii magaalaawwan inni itti hojii dinqii isaa gara caalu hojjete sun qalbii hin jijjiirratiniif akkana jedhee isaan balaaleffachuu jalqabe.|erɡasii jesuus sababii maɡaalaawwan inni itti hoʒii dinqii isaa ɡara t͡ʃaalu hoʒʒete sun qalbii hin ʒiʒʒiirratiniif akkana ʒedhee isaan balaaleffat͡ʃhuu ʒalqabe. New-Testament-Romans-008-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka nu ijoollee Waaqaa taane kan hafuura keenya wajjin dhugaa baʼus Hafuuruma sana.|akka nu iʒoollee waaqaa taane kan hafuura keenja waʒʒin dhuɡaa baʔus hafuuruma sana. Old-Testament-Judges-007-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Halkanuma sana Waaqayyo Gidewooniin akkana jedhe; “Kaʼiitii qubata sanatti gad buʼi; ani dabarsee harka keetti siifin kennaatii.|halkanuma sana waaqajjo ɡidewooniin akkana ʒedhe; “kaʔiitii qubata sanatti ɡad buʔi; ani dabarsee harka keetti siifin kennaatii. Old-Testament-Hosea-004-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Israaʼeloonni akkuma goromsa mataa jabaate tokkoo mataa jabeeyyii taʼaniiru. Yoos Waaqayyo akkamiin akka xobbaallaawwan hoolaatti kaloo balʼaatti isaan bobbaasuu dandaʼa ree?|israaʔeloonni akkuma ɡoromsa mataa ʒabaate tokkoo mataa ʒabeejjii taʔaniiru. joos waaqajjo akkamiin akka xobbaallaawwan hoolaatti kaloo balʔaatti isaan bobbaasuu dandaʔa ree? Old-Testament-1-Chronicles-023-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan Shimeʼii: Sheloomot, Haziiʼeelii fi Haaraan; walumatti nama sadii turan. Isaan kunneen hangafoota Maatii Laʼadaan turan.|ilmaan shimeʔii sheloomotʔ haziiʔeelii fi haaraan; walumatti nama sadii turan. isaan kunneen hanɡafoota maatii laʔadaan turan. Old-Testament-Deuteronomy-012-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma kurupheen yookaan gadamsi nyaatamu sana isaan nyaadhu; warri akka seeraatti hin qulqullaaʼinii fi warri qulqullaaʼan hundi nyaachuu ni dandaʼu.|akkuma kurupheen jookaan ɡadamsi njaatamu sana isaan njaadhu; warri akka seeraatti hin qulqullaaʔinii fi warri qulqullaaʔan hundi njaat͡ʃhuu ni dandaʔu. Old-Testament-Jeremiah-031-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Guyyaa itti eegdonni gaarran Efreem irra dhaabatanii, ‘Kottaa gara Xiyoonitti, gara Waaqayyo Waaqa keenyaatti ol baanaa’ jedhanii iyyan tokko ni dhufa.”|ɡujjaa itti eeɡdonni ɡaarran efreem irra dhaabataniiʔ ‘kottaa ɡara xijoonittiʔ ɡara waaqajjo waaqa keenjaatti ol baanaa’ ʒedhanii ijjan tokko ni dhufa.” Old-Testament-Deuteronomy-034-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii raajiin akka Musee kan ifaan ifatti Waaqayyoon beeku tokko iyyuu Israaʼel keessatti hin kaane;|erɡasii raaʒiin akka musee kan ifaan ifatti waaqajjoon beeku tokko ijjuu israaʔel keessatti hin kaane; Old-Testament-Psalms-031-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, ani dhiphina keessan jiraatii na baasi; iji koo gaddaan, lubbuun koo fi dhagni koo gaddaan dadhabaniiru.|jaa waaqajjoʔ ani dhiphina keessan ʒiraatii na baasi; iʒi koo ɡaddaanʔ lubbuun koo fi dhaɡni koo ɡaddaan dadhabaniiru. Old-Testament-Psalms-071-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Diinonni koo natti mariʼatuutii; warri na ajjeesuuf riphanii eeggatanis walii wajjin natti mariʼatu.|diinonni koo natti mariʔatuutii; warri na aʒʒeesuuf riphanii eeɡɡatanis walii waʒʒin natti mariʔatu. New-Testament-John-019-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu gara Yesuus dhufanitti garuu inni duʼe waan arganiif miilla isaa hin cabsine.|jommuu ɡara jesuus dhufanitti ɡaruu inni duʔe waan arɡaniif miilla isaa hin t͡ʃabsine. Old-Testament-Exodus-002-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Museenis namicha bira jiraachuu jaallate; namichis intala isaa Ziphooraa Museetti heerumsiise.|museenis namit͡ʃha bira ʒiraat͡ʃhuu ʒaallate; namit͡ʃhis intala isaa ziphooraa museetti heerumsiise. Old-Testament-Isaiah-031-008|und|SPEAKER_00_Oromo|“Asoor goraadee kan namaa hin taʼiniin kufti; goraadeen nama duʼa hin oollees isaan fixa. Isaan goraadee duraa baqatu; dargaggoonni isaaniis dirqamaan hojii humnaa hojjetu.|“asoor ɡoraadee kan namaa hin taʔiniin kufti; ɡoraadeen nama duʔa hin oollees isaan fixa. isaan ɡoraadee duraa baqatu; darɡaɡɡoonni isaaniis dirqamaan hoʒii humnaa hoʒʒetu. New-Testament-2-Thessalonians-003-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Taʼus akka obboleessaatti isa gorsaa malee akka diinaatti isa hin ilaalinaa. Dhaamsa Nagaa Xumuraa|taʔus akka obboleessaatti isa ɡorsaa malee akka diinaatti isa hin ilaalinaa. dhaamsa naɡaa xumuraa New-Testament-Matthew-027-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis iddoo Golgootaa jedhamu gaʼan; Golgootaa jechuun “Iddoo buqqee mataa” jechuu dha.|isaanis iddoo ɡolɡootaa ʒedhamu ɡaʔan; ɡolɡootaa ʒet͡ʃhuun “iddoo buqqee mataa” ʒet͡ʃhuu dha. Old-Testament-Numbers-032-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubartootaa fi ijoollee keessaniif magaalaawwan, bushaayee keessaniif immoo dallaa ijaaraa; isin garuu waan waadaa galtan sana guutaa.”|dubartootaa fi iʒoollee keessaniif maɡaalaawwanʔ bushaajee keessaniif immoo dallaa iʒaaraa; isin ɡaruu waan waadaa ɡaltan sana ɡuutaa.” New-Testament-Matthew-021-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis akkana jedhee deebise; “Anis gaaffii tokkon isin gaafadha; yoo isin naaf deebiftan, anis taayitaa maaliitiin wantoota kanneen akkan hojjedhu isinittin hima.|jesuusis akkana ʒedhee deebise; “anis ɡaaffii tokkon isin ɡaafadha; joo isin naaf deebiftanʔ anis taajitaa maaliitiin wantoota kanneen akkan hoʒʒedhu isinittin hima. Old-Testament-Proverbs-019-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni hiyyeessaaf garaa laafu Waaqayyoof liqeessa; Waaqnis waan inni hojjete sanaaf isa badhaasa.|namni hijjeessaaf ɡaraa laafu waaqajjoof liqeessa; waaqnis waan inni hoʒʒete sanaaf isa badhaasa. Old-Testament-2-Samuel-016-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichii fi namoonni isa wajjin turan hundi dadhabbii guddaadhaan dhufanii achitti aara galfatan. Gorsa Kusiitii fi Ahiitofel|mootit͡ʃhii fi namoonni isa waʒʒin turan hundi dadhabbii ɡuddaadhaan dhufanii at͡ʃhitti aara ɡalfatan. ɡorsa kusiitii fi ahiitofel Old-Testament-Psalms-018-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni miilla koo akka miilla borofaa godha; iddoo ol dheeraa irras na dhaabachiisa.|inni miilla koo akka miilla borofaa ɡodha; iddoo ol dheeraa irras na dhaabat͡ʃhiisa. Old-Testament-Amos-002-013|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani akkuma gaariin yommuu midhaaniin guutamu caccabu sana, amma isinan caccabsa.|“ani akkuma ɡaariin jommuu midhaaniin ɡuutamu t͡ʃat͡ʃt͡ʃabu sanaʔ amma isinan t͡ʃat͡ʃt͡ʃabsa. Old-Testament-Leviticus-024-017|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Namni nama ajjeese kam iyyuu haa ajjeefamu.|“ ‘namni nama aʒʒeese kam ijjuu haa aʒʒeefamu. New-Testament-1-Timothy-003-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni akka of jajuudhaan afuufamee murtii diiyaabiloos keessatti hin kufneef nama dhiʼoo amane hin taʼin.|inni akka of ʒaʒuudhaan afuufamee murtii diijaabiloos keessatti hin kufneef nama dhiʔoo amane hin taʔin. New-Testament-Matthew-020-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri kurnan yommuu waan kana dhagaʼanitti obboloota lamaanitti aaran.|warri kurnan jommuu waan kana dhaɡaʔanitti obboloota lamaanitti aaran. Old-Testament-Psalms-105-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis jara gidduutti mallattoo isaa, biyya Haam keessatti immoo dinqii isaa argisiisan.|isaanis ʒara ɡidduutti mallattoo isaaʔ bijja haam keessatti immoo dinqii isaa arɡisiisan. Old-Testament-Ezekiel-017-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani kiyyoo koo isaaf nan diriirsa; innis kiyyoo kootiin ni qabama. Sababii inni anaaf amanamuu dideef ani Baabilonitti isa geessee achitti isatti nan mura.|ani kijjoo koo isaaf nan diriirsa; innis kijjoo kootiin ni qabama. sababii inni anaaf amanamuu dideef ani baabilonitti isa ɡeessee at͡ʃhitti isatti nan mura. New-Testament-Acts-001-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis ixaa buusan; ixaan sunis Maatiyaasiif baʼe. Kanaafuu inni ergamoota kudha tokkotti dabalame.|isaanis ixaa buusan; ixaan sunis maatijaasiif baʔe. kanaafuu inni erɡamoota kudha tokkotti dabalame. Old-Testament-Numbers-016-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; New-Testament-Matthew-014-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Heroodis sababii niitii obboleessa isaa Fiiliphoos, sababii Heroodiyaasiitiif jedhee Yohannisin qabee, hidhee mana hidhaatti galchee tureetii.|heroodis sababii niitii obboleessa isaa fiiliphoosʔ sababii heroodijaasiitiif ʒedhee johannisin qabeeʔ hidhee mana hidhaatti ɡalt͡ʃhee tureetii. New-Testament-Mark-014-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin akka qorumsatti hin galleef dammaqaa kadhadhaa. Hafuurri qophaaʼaa dha; foon garuu dadhabaa dha.”|isin akka qorumsatti hin ɡalleef dammaqaa kadhadhaa. hafuurri qophaaʔaa dha; foon ɡaruu dadhabaa dha.” Old-Testament-Numbers-013-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Biyyi sun maal akka fakkaattu, namoonni achi jiraatanis jajjaboo yookaan dadhaboo, muraasa yookaan hedduu taʼuu isaanii ilaalaa.|bijji sun maal akka fakkaattuʔ namoonni at͡ʃhi ʒiraatanis ʒaʒʒaboo jookaan dadhabooʔ muraasa jookaan hedduu taʔuu isaanii ilaalaa. Old-Testament-2-Chronicles-013-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Abiyaa fi namoonni isaa akka malee isaan miidhan; kanaafuu loltoota Israaʼel ciccimoo keessaa namni kuma dhibba shan ni dhume.|abijaa fi namoonni isaa akka malee isaan miidhan; kanaafuu loltoota israaʔel t͡ʃit͡ʃt͡ʃimoo keessaa namni kuma dhibba shan ni dhume. Old-Testament-Isaiah-036-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoos ati yoo gaariiwwanii fi abbootii fardaatiif jettee Gibxin abdatte iyyuu, akkamiin qondaaltota gooftaa kootii keessaa ajajaa gad aanaa isaa illee of irraa deebisuu dandeessa?|joos ati joo ɡaariiwwanii fi abbootii fardaatiif ʒettee ɡibxin abdatte ijjuuʔ akkamiin qondaaltota ɡooftaa kootii keessaa aʒaʒaa ɡad aanaa isaa illee of irraa deebisuu dandeessa? New-Testament-Titus-001-002|und|SPEAKER_00_Oromo|kunis abdii jireenya bara baraa isa Waaqni hin sobne sun jalqaba addunyaatiin dura waadaa gale irratti kan hundeeffamee dha;|kunis abdii ʒireenja bara baraa isa waaqni hin sobne sun ʒalqaba addunjaatiin dura waadaa ɡale irratti kan hundeeffamee dha; Old-Testament-Psalms-037-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis achiin nan darbe; inni garuu achi hin turre; ani cimsee isa nan barbaade; inni garuu hin argamne.|erɡasiis at͡ʃhiin nan darbe; inni ɡaruu at͡ʃhi hin turre; ani t͡ʃimsee isa nan barbaade; inni ɡaruu hin arɡamne. Old-Testament-Lamentations-003-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni ulee dheekkamsa isaatiin rakkina arge anaa dha.|namni ulee dheekkamsa isaatiin rakkina arɡe anaa dha. Old-Testament-Job-006-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani of gargaaruuf humna tokko illee qabaa? Ogummaan na keessaa badeera mitii?|ani of ɡarɡaaruuf humna tokko illee qabaa? oɡummaan na keessaa badeera mitii? New-Testament-John-005-045|und|SPEAKER_01_Oromo|“Waan ani Abbaa duratti isin himadhu hin seʼinaa. Kan isin himatu tokko jira; innis Musee isin abdattan sana.|“waan ani abbaa duratti isin himadhu hin seʔinaa. kan isin himatu tokko ʒira; innis musee isin abdattan sana. New-Testament-1-Timothy-001-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Phaawulos isa ajaja fayyisaa keenya Waaqaatii fi abdii keenya Kiristoos Yesuusiin ergamaa Kiristoos Yesuus taʼe irraa,|phaawulos isa aʒaʒa fajjisaa keenja waaqaatii fi abdii keenja kiristoos jesuusiin erɡamaa kiristoos jesuus taʔe irraaʔ Old-Testament-Isaiah-028-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Waaqayyo Gooftaan akkana jedha; “Kunoo ani dhagaa tokko, dhagaa qoratame, dhagaa golee gati jabeessa tokko hundee mirkanaaʼaadhaaf Xiyoon keessa nan kaaʼa; namni amanu kam iyyuu hin qaanaʼu.|kanaafuu waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha; “kunoo ani dhaɡaa tokkoʔ dhaɡaa qoratameʔ dhaɡaa ɡolee ɡati ʒabeessa tokko hundee mirkanaaʔaadhaaf xijoon keessa nan kaaʔa; namni amanu kam ijjuu hin qaanaʔu. Old-Testament-Psalms-012-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, namni Waaqa sodaatu hin jiruutii ati na gargaar; ilmaan namaa keessaas namni amanamu dhabameeraatii.|jaa waaqajjoʔ namni waaqa sodaatu hin ʒiruutii ati na ɡarɡaar; ilmaan namaa keessaas namni amanamu dhabameeraatii. Old-Testament-Deuteronomy-027-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Erga biyya Waaqayyo Waaqni kee siif kennutti galuuf Yordaanos ceetanii booddee dhagoota gurguddaa dhaabiitii nooraa dibi.|erɡa bijja waaqajjo waaqni kee siif kennutti ɡaluuf jordaanos t͡ʃeetanii booddee dhaɡoota ɡurɡuddaa dhaabiitii nooraa dibi. Old-Testament-Exodus-006-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Museenis waan kana saba Israaʼelitti hime; isaan garuu waan abdii kutatanii fi garbummaa hamaa keessa turaniif isa hin dhageenye.|museenis waan kana saba israaʔelitti hime; isaan ɡaruu waan abdii kutatanii fi ɡarbummaa hamaa keessa turaniif isa hin dhaɡeenje. Old-Testament-Ezekiel-014-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara koo dhufe;|erɡasii dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara koo dhufe; Old-Testament-Joshua-015-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii immoo achii kaʼee karaa Azimooniin darbee hamma lafa goggogaa Gibxiitti dhufee galaana gaʼee dhaabata. Daariin isaanii kan gara kibbaa kanaa dha.|erɡasii immoo at͡ʃhii kaʔee karaa azimooniin darbee hamma lafa ɡoɡɡoɡaa ɡibxiitti dhufee ɡalaana ɡaʔee dhaabata. daariin isaanii kan ɡara kibbaa kanaa dha. Old-Testament-Job-033-019|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namni tokko dhiphina lafee isaa keessaa kan gargar hin cinneen, siree dhiphinaa irratti ni adabama taʼa;|“namni tokko dhiphina lafee isaa keessaa kan ɡarɡar hin t͡ʃinneenʔ siree dhiphinaa irratti ni adabama taʔa; New-Testament-Luke-023-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni biraa kanneen yakkitoota turan lamas isa wajjin ajjeefamuuf geeffaman.|namoonni biraa kanneen jakkitoota turan lamas isa waʒʒin aʒʒeefamuuf ɡeeffaman. Old-Testament-Proverbs-029-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Nama garbicha ofii isaa // ijoollummaa isaatii jalqabee qanansiisu, galgalli isaa rakkina.|nama ɡarbit͡ʃha ofii isaa // iʒoollummaa isaatii ʒalqabee qanansiisuʔ ɡalɡalli isaa rakkina. Old-Testament-1-Chronicles-025-023|und|SPEAKER_00_Oromo|kudha jaʼaffaan Hanaaniyaaf, // ilmaan isaatii fi firoota isaatiif baʼe; // baayʼinni isaanii kudha lama turan|kudha ʒaʔaffaan hanaanijaafʔ // ilmaan isaatii fi firoota isaatiif baʔe; // baajʔinni isaanii kudha lama turan Old-Testament-2-Chronicles-011-003|und|SPEAKER_00_Oromo|“Rehooboʼaam ilma Solomoon mooticha Yihuudaatii fi Israaʼeloota Yihuudaa fi Beniyaam keessa jiraatan hundaan akkana jedhi;|“rehooboʔaam ilma solomoon mootit͡ʃha jihuudaatii fi israaʔeloota jihuudaa fi benijaam keessa ʒiraatan hundaan akkana ʒedhi; New-Testament-1-Corinthians-002-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa obboloota, ani yeroon gara keessan dhufetti, afaan toluun yookaan ogummaa guddaadhaan dhuga baʼumsa waaʼee Waaqaa lallabaa hin dhufne.|jaa obbolootaʔ ani jeroon ɡara keessan dhufettiʔ afaan toluun jookaan oɡummaa ɡuddaadhaan dhuɡa baʔumsa waaʔee waaqaa lallabaa hin dhufne. New-Testament-Matthew-018-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo inni jara dhagaʼuu dide waldaa kiristaanaatti himi; yoo inni waldaa kiristaanaa iyyuu dhagaʼuu dide akka nama ormaattii fi akka qaraxxuutti isa fudhadhu.|joo inni ʒara dhaɡaʔuu dide waldaa kiristaanaatti himi; joo inni waldaa kiristaanaa ijjuu dhaɡaʔuu dide akka nama ormaattii fi akka qaraxxuutti isa fudhadhu. New-Testament-Galatians-004-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Warri seera jala jiraachuu barbaaddan mee natti himaa; isin waan seerri jedhu hin dhageenyee?|warri seera ʒala ʒiraat͡ʃhuu barbaaddan mee natti himaa; isin waan seerri ʒedhu hin dhaɡeenjee? Old-Testament-Psalms-018-043|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati lola namootaa jalaa na baafteerta; mataa sabootaa na gooteerta; sabni ani hin beekne na tajaajila.|ati lola namootaa ʒalaa na baafteerta; mataa sabootaa na ɡooteerta; sabni ani hin beekne na taʒaaʒila. Old-Testament-Joshua-004-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni gara kuma afurtamaa taʼu warraanaaf hidhatee fuula Waaqayyoo dura gara dirree Yerikootti lolaaf ceʼe.|namni ɡara kuma afurtamaa taʔu warraanaaf hidhatee fuula waaqajjoo dura ɡara dirree jerikootti lolaaf t͡ʃeʔe. New-Testament-1-Corinthians-007-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo of qabuu dadhaban garuu haa fuudhan yookaan haa heeruman; hawwiin gubachuu irra fuudhuu yookaan heerumuu wayyaatii.|joo of qabuu dadhaban ɡaruu haa fuudhan jookaan haa heeruman; hawwiin ɡubat͡ʃhuu irra fuudhuu jookaan heerumuu wajjaatii. Old-Testament-Isaiah-034-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Isatu qooda isaanii hiraaf; harki isaa safartuudhaan isaaniif qooda. Isaan bara baraan qooda kana ni qabaatu; dhalootaa hamma dhalootaattis achi jiraatu.|isatu qooda isaanii hiraaf; harki isaa safartuudhaan isaaniif qooda. isaan bara baraan qooda kana ni qabaatu; dhalootaa hamma dhalootaattis at͡ʃhi ʒiraatu. Old-Testament-Ezekiel-034-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara koo dhufe:|erɡasii dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara koo dhufe Old-Testament-Psalms-051-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Gammachuu fayyina keetii naa deebisi; na jiraachisuudhaafis hafuura sarmu naa kenni.|ɡammat͡ʃhuu fajjina keetii naa deebisi; na ʒiraat͡ʃhisuudhaafis hafuura sarmu naa kenni. New-Testament-1-Timothy-003-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Daaqoniin tokko dhirsa niitii tokkittii, kan ijoollee isaatii fi warra mana isaa jiraatan sirriitti bulchu taʼuu qaba.|daaqoniin tokko dhirsa niitii tokkittiiʔ kan iʒoollee isaatii fi warra mana isaa ʒiraatan sirriitti bult͡ʃhu taʔuu qaba. New-Testament-John-013-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Phexrosis, “Yaa Gooftaa, ani maaliifan amma si duukaa buʼuu hin dandeenye? Ani siif jedhee lubbuu koo nan kenna” jedheen.|phexrosisʔ “jaa ɡooftaaʔ ani maaliifan amma si duukaa buʔuu hin dandeenje? ani siif ʒedhee lubbuu koo nan kenna” ʒedheen. Old-Testament-Psalms-135-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri isaan tolchan kanneen isaan amanatan hundi akkuma isaanii taʼu.|warri isaan tolt͡ʃhan kanneen isaan amanatan hundi akkuma isaanii taʔu. Old-Testament-Genesis-030-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis ofii isaatii fi Yaaqoob gidduutti lafa adeemsa guyyaa sadii hambise; Yaaqoob immoo bushaayee Laabaa kanneen hafan tiksuu itti fufe.|innis ofii isaatii fi jaaqoob ɡidduutti lafa adeemsa ɡujjaa sadii hambise; jaaqoob immoo bushaajee laabaa kanneen hafan tiksuu itti fufe. Old-Testament-Psalms-150-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Hojiiwwan isaa jajjaboo sanaaf isa leellisaa; guddina isaa hamma hin qabne sanaaf isa leellisaa.|hoʒiiwwan isaa ʒaʒʒaboo sanaaf isa leellisaa; ɡuddina isaa hamma hin qabne sanaaf isa leellisaa. New-Testament-2-Corinthians-006-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Isinitu garaa nu dhokfate malee nu garaa isin hin dhokfanne.|isinitu ɡaraa nu dhokfate malee nu ɡaraa isin hin dhokfanne. Old-Testament-Isaiah-062-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Yerusaalem, ani dallaawwan kee irratti // eegdota ramadeera; isaan gonkumaa halkanii fi guyyaa hin calʼisan. Isin warri Waaqayyoon waammattan, ofii keessaniif boqonnaa hin kenninaa;|jaa jerusaalemʔ ani dallaawwan kee irratti // eeɡdota ramadeera; isaan ɡonkumaa halkanii fi ɡujjaa hin t͡ʃalʔisan. isin warri waaqajjoon waammattanʔ ofii keessaniif boqonnaa hin kenninaa; New-Testament-Matthew-013-045|und|SPEAKER_01_Oromo|“Akkasumas mootummaan samii daldalaa lula gaarii barbaadu tokko fakkaata.|“akkasumas mootummaan samii daldalaa lula ɡaarii barbaadu tokko fakkaata. Old-Testament-Job-032-019|und|SPEAKER_01_Oromo|garaan koo akkuma daadhii wayinii kan qadaadamee, akkuma qalqalloo daadhii wayinii haaraa dhoʼuun gaʼeetii.|ɡaraan koo akkuma daadhii wajinii kan qadaadameeʔ akkuma qalqalloo daadhii wajinii haaraa dhoʔuun ɡaʔeetii. New-Testament-John-006-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis, “Nu akka hojii Waaqaa hojjennuuf maal gochuu qabna?” jedhanii isa gaafatan.|isaanisʔ “nu akka hoʒii waaqaa hoʒʒennuuf maal ɡot͡ʃhuu qabna?” ʒedhanii isa ɡaafatan. Old-Testament-Psalms-140-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Barbadaan ibiddaa isaan irra haa buʼu; isaan ibiddatti illee haa darbataman; akka lammata hin kaaneefis boolla qileetti haa darbataman.|barbadaan ibiddaa isaan irra haa buʔu; isaan ibiddatti illee haa darbataman; akka lammata hin kaaneefis boolla qileetti haa darbataman. Old-Testament-Proverbs-020-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Eenyutu, “Ani garaa koo qulqulleeffadheera; ani qulqulluu dha; cubbuus hin qabu” jechuu dandaʼa?|eenjutuʔ “ani ɡaraa koo qulqulleeffadheera; ani qulqulluu dha; t͡ʃubbuus hin qabu” ʒet͡ʃhuu dandaʔa? New-Testament-Ephesians-005-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin dur dukkana turtaniitii; amma garuu Gooftaadhaan ifa taataniirtu. Akka ijoollee ifaatti jiraadhaa;|isin dur dukkana turtaniitii; amma ɡaruu ɡooftaadhaan ifa taataniirtu. akka iʒoollee ifaatti ʒiraadhaa; New-Testament-John-004-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin waan hin beekne waaqeffattu; nu sababii fayyinni Yihuudoota keessaa dhufuuf kan beeknu waaqeffanna.|isin waan hin beekne waaqeffattu; nu sababii fajjinni jihuudoota keessaa dhufuuf kan beeknu waaqeffanna. Old-Testament-2-Samuel-001-020|und|SPEAKER_00_Oromo|“Waan kana Gaati keessatti hin dubbatinaa; daandiiwwan Ashqaloon irrattis hin labsinaa; yoo kanaa achii intallan Filisxeemotaa ni gammadu; intallan warra dhagna hin qabatiniis ni ililchu.|“waan kana ɡaati keessatti hin dubbatinaa; daandiiwwan ashqaloon irrattis hin labsinaa; joo kanaa at͡ʃhii intallan filisxeemotaa ni ɡammadu; intallan warra dhaɡna hin qabatiniis ni ililt͡ʃhu. New-Testament-Luke-022-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis seexanni namicha Yihuudaa Keeriyoticha jedhamu kan jara Kudha Lamaan keessaa tokko ture sanatti gale.|erɡasiis seexanni namit͡ʃha jihuudaa keerijotit͡ʃha ʒedhamu kan ʒara kudha lamaan keessaa tokko ture sanatti ɡale. New-Testament-Luke-023-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Nu adabbii sirrii adabamaa jirra; gatii hojii keenyaaf malu argachaa jirraatii. Namichi kun garuu yakka tokko illee hin hojjenne.”|nu adabbii sirrii adabamaa ʒirra; ɡatii hoʒii keenjaaf malu arɡat͡ʃhaa ʒirraatii. namit͡ʃhi kun ɡaruu jakka tokko illee hin hoʒʒenne.” New-Testament-John-014-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani dhuguman, dhuguman isinitti hima; namni natti amanu hojii ani hojjedhu ni hojjeta. Ani waanan gara Abbaa dhaquuf inni waan kana caalu iyyuu ni hojjeta.|ani dhuɡumanʔ dhuɡuman isinitti hima; namni natti amanu hoʒii ani hoʒʒedhu ni hoʒʒeta. ani waanan ɡara abbaa dhaquuf inni waan kana t͡ʃaalu ijjuu ni hoʒʒeta. New-Testament-1-Corinthians-001-023|und|SPEAKER_00_Oromo|nu garuu Kiristoos isa fannifame sana lallabna; innis Yihuudootatti gufuu dha; Namoota Ormaatiif immoo gowwummaa dha;|nu ɡaruu kiristoos isa fannifame sana lallabna; innis jihuudootatti ɡufuu dha; namoota ormaatiif immoo ɡowwummaa dha; New-Testament-Revelation-003-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni gurra qabu waan Hafuurri waldoota kiristaanaatiin jedhu haa dhagaʼu.”|namni ɡurra qabu waan hafuurri waldoota kiristaanaatiin ʒedhu haa dhaɡaʔu.” Old-Testament-1-Samuel-012-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo Yerub-Baʼaalin, Bedaanin, Yiftaa fi Saamuʼeelin ergee akka isin nagaan jiraattaniif karaa hundaan harka diinota keessaniitii isin baase.|waaqajjo jerub-baʔaalinʔ bedaaninʔ jiftaa fi saamuʔeelin erɡee akka isin naɡaan ʒiraattaniif karaa hundaan harka diinota keessaniitii isin baase. Old-Testament-Psalms-139-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani sababii haala sodaachisaa fi dinqisiisaadhaan uumameef sin galateeffadha; hojiin kee dinqisiisaa dha; kanas ani akka gaariittan beeka.|ani sababii haala sodaat͡ʃhisaa fi dinqisiisaadhaan uumameef sin ɡalateeffadha; hoʒiin kee dinqisiisaa dha; kanas ani akka ɡaariittan beeka. New-Testament-2-Corinthians-001-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu waan isin dubbisuu yookaan hubachuu hin dandeenye tokko illee isinii hin barreessinuutii. Ani akka isin hamma dhumaatti hubattan nan abdadha;|nu waan isin dubbisuu jookaan hubat͡ʃhuu hin dandeenje tokko illee isinii hin barreessinuutii. ani akka isin hamma dhumaatti hubattan nan abdadha; Old-Testament-Psalms-126-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni sanyii facaafamu baadhatee booʼaa gad baʼu, bissii isaa baadhatee faarfannaa gammachuu faarfachaa deebiʼa.|namni sanjii fat͡ʃaafamu baadhatee booʔaa ɡad baʔuʔ bissii isaa baadhatee faarfannaa ɡammat͡ʃhuu faarfat͡ʃhaa deebiʔa. Old-Testament-1-Samuel-018-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii Waaqayyo isa wajjin tureef inni waan hojjetu hundumaan ni milkaaʼa ture.|sababii waaqajjo isa waʒʒin tureef inni waan hoʒʒetu hundumaan ni milkaaʔa ture. New-Testament-Philippians-002-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka arrabni hundinuus // ulfina Waaqa Abbaatiif jedhee Yesuus Kiristoos Gooftaa taʼuu isaa dhugaa baʼuuf. Waan Hunda Guungummii Malee Hojjechuu|akka arrabni hundinuus // ulfina waaqa abbaatiif ʒedhee jesuus kiristoos ɡooftaa taʔuu isaa dhuɡaa baʔuuf. waan hunda ɡuunɡummii malee hoʒʒet͡ʃhuu Old-Testament-1-Kings-001-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Batisheebaan kaatee mootii dulloome sana arguuf gara kutaa Abiishagi intalli gosa Suunam sun itti isa kunuunsaa turteetti ol seente.|kanaafuu batisheebaan kaatee mootii dulloome sana arɡuuf ɡara kutaa abiishaɡi intalli ɡosa suunam sun itti isa kunuunsaa turteetti ol seente. New-Testament-James-001-003|und|SPEAKER_00_Oromo|amantiin keessan qoramuun isaa akka obsa isiniif argamsiisu beektuutii.|amantiin keessan qoramuun isaa akka obsa isiniif arɡamsiisu beektuutii. New-Testament-1-Corinthians-012-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Iji harkaan, “Ati na hin barbaachiftu!” jechuu hin dandaʼu; yookaan mataan miillaan, “Ati na hin barbaachiftu!” jechuu hin dandaʼu.|iʒi harkaanʔ “ati na hin barbaat͡ʃhiftu!” ʒet͡ʃhuu hin dandaʔu; jookaan mataan miillaanʔ “ati na hin barbaat͡ʃhiftu!” ʒet͡ʃhuu hin dandaʔu. New-Testament-Matthew-027-043|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni Waaqa amanata; Waaqni yoo isa jaallate, mee amma isa haa oolchu; inni, ‘Ani Ilma Waaqaa ti’ jedheeraatii.”|inni waaqa amanata; waaqni joo isa ʒaallateʔ mee amma isa haa oolt͡ʃhu; inniʔ ‘ani ilma waaqaa ti’ ʒedheeraatii.” Old-Testament-Leviticus-019-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Aarsaan isin dhiʼeessitanis guyyuma sana yookaan guyyaa itti aanu haa nyaatamu; garuu wanni hafee hamma guyyaa sadaffaatti ture haa gubamu.|aarsaan isin dhiʔeessitanis ɡujjuma sana jookaan ɡujjaa itti aanu haa njaatamu; ɡaruu wanni hafee hamma ɡujjaa sadaffaatti ture haa ɡubamu. New-Testament-1-John-004-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu jaalala Waaqni nuuf qabu beekneerra; amanneerras. Waaqni jaalala. Namni jaalalaan jiraatu Waaqa keessa jiraata; Waaqnis isa keessa jiraata.|kanaafuu ʒaalala waaqni nuuf qabu beekneerra; amanneerras. waaqni ʒaalala. namni ʒaalalaan ʒiraatu waaqa keessa ʒiraata; waaqnis isa keessa ʒiraata. New-Testament-Luke-017-028|und|SPEAKER_01_Oromo|“Bara Looxis akkasuma ture; namoonni nyaachaa, dhugaa, bitachaa, gurgurachaa, biqiltuu dhaabbachaa, manas ijaarrachaa turan.|“bara looxis akkasuma ture; namoonni njaat͡ʃhaaʔ dhuɡaaʔ bitat͡ʃhaaʔ ɡurɡurat͡ʃhaaʔ biqiltuu dhaabbat͡ʃhaaʔ manas iʒaarrat͡ʃhaa turan. New-Testament-John-006-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis akkana jedheen; “Ani dhuguman isinitti hima; kan samii irraa buddeena isinii kenne Musee miti; kan samii irraa buddeena dhugaa isiniif kennu garuu Abbaa koo ti.|jesuusis akkana ʒedheen; “ani dhuɡuman isinitti hima; kan samii irraa buddeena isinii kenne musee miti; kan samii irraa buddeena dhuɡaa isiniif kennu ɡaruu abbaa koo ti. Old-Testament-Numbers-033-048|und|SPEAKER_01_Oromo|Tulluuwwan Abaariimiitii kaʼanii dirreewwan Moʼaab irra, Yordaanos bira, Yerikoo gama qubatan.|tulluuwwan abaariimiitii kaʔanii dirreewwan moʔaab irraʔ jordaanos biraʔ jerikoo ɡama qubatan. Old-Testament-Psalms-082-005|und|SPEAKER_01_Oromo|“Isaan homaa hin beekan; homaa illee hin hubatan. Isaan dukkana keessa jiraatu; hundeen lafaa hundinuu ni raafame.|“isaan homaa hin beekan; homaa illee hin hubatan. isaan dukkana keessa ʒiraatu; hundeen lafaa hundinuu ni raafame. Old-Testament-Ezekiel-022-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara koo dhufe:|dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara koo dhufe Old-Testament-2-Samuel-015-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Abesaaloomis gara dhuma waggaa afuraffaatti mootichaan akkana jedhe; “Akka ani Kebroon dhaqee wareega Waaqayyoof wareegee ture tokko dhiʼeessuuf naaf eeyyami.|abesaaloomis ɡara dhuma waɡɡaa afuraffaatti mootit͡ʃhaan akkana ʒedhe; “akka ani kebroon dhaqee wareeɡa waaqajjoof wareeɡee ture tokko dhiʔeessuuf naaf eejjami. Old-Testament-Psalms-037-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni hamoon hiyyeeyyii fi rakkattoota lafaan dhaʼuudhaaf, warra karaan isaanii qajeelaa taʼe immoo gorraʼuudhaaf, goraadee isaanii luqqifatu; iddaa isaaniis ni dabsatu.|namoonni hamoon hijjeejjii fi rakkattoota lafaan dhaʔuudhaafʔ warra karaan isaanii qaʒeelaa taʔe immoo ɡorraʔuudhaafʔ ɡoraadee isaanii luqqifatu; iddaa isaaniis ni dabsatu. New-Testament-Acts-009-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani akka inni maqaa kootiif jedhee rakkachuu qabu isattin argisiisa.”|ani akka inni maqaa kootiif ʒedhee rakkat͡ʃhuu qabu isattin arɡisiisa.” Old-Testament-Deuteronomy-004-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni waan abbootii kee jaallatee isaan booddees sanyiiwwan isaanii filateef ofii isaatiin humna isaa guddaadhaan biyya Gibxiitii baasee isin fide;|inni waan abbootii kee ʒaallatee isaan booddees sanjiiwwan isaanii filateef ofii isaatiin humna isaa ɡuddaadhaan bijja ɡibxiitii baasee isin fide; Old-Testament-Psalms-065-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati lafa ni eegda; bishaanis ni obaafta; akka malees ni gabbifta; akka namootaaf midhaan kennaniifis lageen Waaqaa bishaaniin guutamaniiru; ati kanumaaf qopheessiteertaatii.|ati lafa ni eeɡda; bishaanis ni obaafta; akka malees ni ɡabbifta; akka namootaaf midhaan kennaniifis laɡeen waaqaa bishaaniin ɡuutamaniiru; ati kanumaaf qopheessiteertaatii. Old-Testament-Isaiah-055-009|und|SPEAKER_00_Oromo|“Akkuma samiiwwan lafa irraa ol fagaatan sana, karaan koo karaa keessan irraa, yaadni koos yaada keessan irraa ol fagoo dha.|“akkuma samiiwwan lafa irraa ol faɡaatan sanaʔ karaan koo karaa keessan irraaʔ jaadni koos jaada keessan irraa ol faɡoo dha. Old-Testament-Ezekiel-039-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Magaalaan Hamoonaa jedhamtu tokko achi jirti; isaan akkasiin biyya sana qulqulleessu.’|maɡaalaan hamoonaa ʒedhamtu tokko at͡ʃhi ʒirti; isaan akkasiin bijja sana qulqulleessu.’ Old-Testament-Leviticus-026-033|und|SPEAKER_01_Oromo|ani saboota gidduu isin nan bittinneessa; goraadee koo luqqifadhees isin nan ariʼa. Biyyi keessan ni ona; magaalaawwan keessan immoo ni diigamu.|ani saboota ɡidduu isin nan bittinneessa; ɡoraadee koo luqqifadhees isin nan ariʔa. bijji keessan ni ona; maɡaalaawwan keessan immoo ni diiɡamu. Old-Testament-Numbers-007-054|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa saddeettaffaatti Gamaaliʼeel ilma Phedaasuur hoogganaa ijoollee Minaaseetu kennaa isaa fide.|ɡujjaa saddeettaffaatti ɡamaaliʔeel ilma phedaasuur hooɡɡanaa iʒoollee minaaseetu kennaa isaa fide. New-Testament-1-Corinthians-007-037|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu namni waan kana yaada ofii isaatiin murteesse, kan dirqama tokko illee jala hin jirree fedhii ofii isaa moʼachuu dandaʼu, kan akka durba sana hin fuune murteeffate, innis waan qajeelaa hojjete.|ɡaruu namni waan kana jaada ofii isaatiin murteesseʔ kan dirqama tokko illee ʒala hin ʒirree fedhii ofii isaa moʔat͡ʃhuu dandaʔuʔ kan akka durba sana hin fuune murteeffateʔ innis waan qaʒeelaa hoʒʒete. Old-Testament-1-Samuel-013-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis akkuma yeroo Saamuʼeel murteesse sanaatti bultii torba eege; Saamuʼeel garuu gara Gilgaal hin dhufne; namoonni Saaʼolis bibittinnaaʼuu jalqaban.|innis akkuma jeroo saamuʔeel murteesse sanaatti bultii torba eeɡe; saamuʔeel ɡaruu ɡara ɡilɡaal hin dhufne; namoonni saaʔolis bibittinnaaʔuu ʒalqaban. Old-Testament-Psalms-125-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Warra karaa micciiramaatti garagalan garuu, Waaqayyo akkuma warra hammina hojjetan balleessu jaras ni balleessa. Nagaan Israaʼeliif haa taʼu.|warra karaa mit͡ʃt͡ʃiiramaatti ɡaraɡalan ɡaruuʔ waaqajjo akkuma warra hammina hoʒʒetan balleessu ʒaras ni balleessa. naɡaan israaʔeliif haa taʔu. New-Testament-1-Corinthians-010-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Mee saba Israaʼel ilaalaa: Warri aarsaa irraa nyaatan sun iddoo aarsaa irraa qooda qabu mitii?|mee saba israaʔel ilaalaa warri aarsaa irraa njaatan sun iddoo aarsaa irraa qooda qabu mitii? Old-Testament-Ezekiel-032-028|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa Faraʼoon, atis cabdee warra dhagna hin qabatin kanneen goraadeedhaan ajjeefaman gidduu ni ciifta.|“jaa faraʔoonʔ atis t͡ʃabdee warra dhaɡna hin qabatin kanneen ɡoraadeedhaan aʒʒeefaman ɡidduu ni t͡ʃiifta. Old-Testament-Numbers-003-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Balbalawwan Meraarotaa: Mahilii fi Muusii. Kunneen akkuma maatii isaaniitti balbalawwan Lewwotaa ti.|balbalawwan meraarotaa mahilii fi muusii. kunneen akkuma maatii isaaniitti balbalawwan lewwotaa ti. Old-Testament-2-Kings-014-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni erga jabeessee harka isaatti mootummaa qabatee booddee qondaaltota abbaa isaa mooticha ajjeesan sana fixe.|inni erɡa ʒabeessee harka isaatti mootummaa qabatee booddee qondaaltota abbaa isaa mootit͡ʃha aʒʒeesan sana fixe. Old-Testament-Psalms-069-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani garuu dhiphinaa fi rakkina keessan jira; yaa Waaqi, fayyinni kee ol na haa qabu.|ani ɡaruu dhiphinaa fi rakkina keessan ʒira; jaa waaqiʔ fajjinni kee ol na haa qabu. Old-Testament-Isaiah-051-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Boojiʼamtoonni hidhaman ariitiidhaan gad dhiifamu; isaan boolla itti hidhaman keessatti hin duʼan yookaan buddeena hin dhaban.|booʒiʔamtoonni hidhaman ariitiidhaan ɡad dhiifamu; isaan boolla itti hidhaman keessatti hin duʔan jookaan buddeena hin dhaban. Old-Testament-Daniel-010-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii garuu harki tokko na qabee utuu ani holladhuu harkaa fi jilba kootiin na dhaabe.|erɡasii ɡaruu harki tokko na qabee utuu ani holladhuu harkaa fi ʒilba kootiin na dhaabe. Old-Testament-Psalms-064-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni hundinuu ni sodaatu; isaan hojii Waaqaa ni labsu; waan inni hojjete illee ni qalbeeffatu.|namoonni hundinuu ni sodaatu; isaan hoʒii waaqaa ni labsu; waan inni hoʒʒete illee ni qalbeeffatu. Old-Testament-Zechariah-007-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo nyaattanii fi dhugdanittis ofuma keessaniif nyaattanii dhugdan mitii?|jeroo njaattanii fi dhuɡdanittis ofuma keessaniif njaattanii dhuɡdan mitii? Old-Testament-Jeremiah-027-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani amma biyyoota keessan hunda harka garbicha koo Nebukadnezar mooticha Baabiloniitti dabarsee nan kenna. Akka bineensonni bosonaa iyyuu isa jalatti bulan nan godha.|ani amma bijjoota keessan hunda harka ɡarbit͡ʃha koo nebukadnezar mootit͡ʃha baabiloniitti dabarsee nan kenna. akka bineensonni bosonaa ijjuu isa ʒalatti bulan nan ɡodha. Old-Testament-Exodus-027-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Naasii wal keessa xaxameen gingilchaa hojjedhuutii tokkoo tokkoo rogawwan gingilchaa sanaa afraniif qubeelaawwan naasii tolchi.|naasii wal keessa xaxameen ɡinɡilt͡ʃhaa hoʒʒedhuutii tokkoo tokkoo roɡawwan ɡinɡilt͡ʃhaa sanaa afraniif qubeelaawwan naasii tolt͡ʃhi. Old-Testament-Ecclesiastes-007-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunoo ani waan kana qofa nan argadhe: Waaqni qajeeltota godhee ilmaan namaa uume; namoonni garuu mala baayʼee barbaacha deeman.”|kunoo ani waan kana qofa nan arɡadhe waaqni qaʒeeltota ɡodhee ilmaan namaa uume; namoonni ɡaruu mala baajʔee barbaat͡ʃha deeman.” New-Testament-Matthew-027-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkasumas luboonni hangafoonni, barsiistonni seeraatii fi maanguddoonni isatti qoosan. Akkanas jedhan;|akkasumas luboonni hanɡafoonniʔ barsiistonni seeraatii fi maanɡuddoonni isatti qoosan. akkanas ʒedhan; New-Testament-1-Corinthians-006-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Egaa yoo falmii dhimma akkasii qabaattan maaliif namoota waldaa Kiristaanaa keessatti tuffataman duratti dhiʼeeffattu ree?|eɡaa joo falmii dhimma akkasii qabaattan maaliif namoota waldaa kiristaanaa keessatti tuffataman duratti dhiʔeeffattu ree? Old-Testament-Numbers-013-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis akkana jedhanii Museetti himan: “Nu gara biyya ati itti nu ergite sanaa dhaqneerra; biyyattiin aannanii fi damma baafti! Iji ishees kunoo kana.|isaanis akkana ʒedhanii museetti himan “nu ɡara bijja ati itti nu erɡite sanaa dhaqneerra; bijjattiin aannanii fi damma baafti! iʒi ishees kunoo kana. New-Testament-Ephesians-005-010|und|SPEAKER_00_Oromo|waan Gooftaa gammachiisu qoradhaa bira gaʼaa.|waan ɡooftaa ɡammat͡ʃhiisu qoradhaa bira ɡaʔaa. Old-Testament-Ezekiel-012-002|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa ilma namaa, ati uummata fincilaa gidduu jiraatta. Isaan arguudhaaf ija qabu; garuu hin argan; dhagaʼuudhaafis gurra qabu; garuu hin dhagaʼan; isaan uummata fincilaadhaatii.|“jaa ilma namaaʔ ati uummata fint͡ʃilaa ɡidduu ʒiraatta. isaan arɡuudhaaf iʒa qabu; ɡaruu hin arɡan; dhaɡaʔuudhaafis ɡurra qabu; ɡaruu hin dhaɡaʔan; isaan uummata fint͡ʃilaadhaatii. Old-Testament-Psalms-021-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati eebba guddaadhaan isa simatte; gonfoo warqee qulqulluus mataa isaa irra keesse.|ati eebba ɡuddaadhaan isa simatte; ɡonfoo warqee qulqulluus mataa isaa irra keesse. Old-Testament-Exodus-036-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Tuggeewwan golee kunneen jalaa hamma gubbaatti walitti fayyifamanii bantii irratti qubeelaa tokkoon walitti qabsiifaman; tuggeewwan golee lamaaniis akkanuma hojjetan.|tuɡɡeewwan ɡolee kunneen ʒalaa hamma ɡubbaatti walitti fajjifamanii bantii irratti qubeelaa tokkoon walitti qabsiifaman; tuɡɡeewwan ɡolee lamaaniis akkanuma hoʒʒetan. Old-Testament-Exodus-028-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati immoo faaya warqee itti naannessiitii|ati immoo faaja warqee itti naannessiitii Old-Testament-1-Samuel-002-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Lakkisaa yaa ilmaan koo; oduun saba Waaqayyoo keessa facaʼee ani dhagaʼu kun gaarii miti.|lakkisaa jaa ilmaan koo; oduun saba waaqajjoo keessa fat͡ʃaʔee ani dhaɡaʔu kun ɡaarii miti. New-Testament-Mark-009-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis, “Barsiistonni seeraa maaliif Eeliyaas akka duraan dursee dhufuu qabu dubbatu?” jedhanii isa gaafatan.|isaanisʔ “barsiistonni seeraa maaliif eelijaas akka duraan dursee dhufuu qabu dubbatu?” ʒedhanii isa ɡaafatan. Old-Testament-2-Chronicles-009-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni kee hammam haa gammadan! Qondaaltonni kee warri yeroo hunda fuula kee dura dhadhaabatanii ogummaa kee dhagaʼan hammam haa gammadan!|namoonni kee hammam haa ɡammadan! qondaaltonni kee warri jeroo hunda fuula kee dura dhadhaabatanii oɡummaa kee dhaɡaʔan hammam haa ɡammadan! Old-Testament-Deuteronomy-007-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Waaqni kee garuu hamma isaan badanitti isaan raatessuudhaan dabarsee harka keetti isaan kenna.|waaqajjo waaqni kee ɡaruu hamma isaan badanitti isaan raatessuudhaan dabarsee harka keetti isaan kenna. Old-Testament-2-Chronicles-020-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Yehooshaafaax adda isaatiin lafatti gombifame; namoonni Yihuudaa fi Yerusaalem hundinuus fuula Waaqayyoo duratti addaan lafatti gombifamanii ni sagadan.|jehooshaafaax adda isaatiin lafatti ɡombifame; namoonni jihuudaa fi jerusaalem hundinuus fuula waaqajjoo duratti addaan lafatti ɡombifamanii ni saɡadan. Old-Testament-Genesis-046-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Israaʼel waan qabu hunda fudhatee kaʼe; yeroo Bersheebaa gaʼettis Waaqa abbaa isaa Waaqa Yisihaaqiifis aarsaa dhiʼeesse.|israaʔel waan qabu hunda fudhatee kaʔe; jeroo bersheebaa ɡaʔettis waaqa abbaa isaa waaqa jisihaaqiifis aarsaa dhiʔeesse. Old-Testament-Leviticus-007-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Aarsaa ibiddaan Waaqayyoof dhiʼeeffamus harkuma isaatiin haa fidu; cooma sana handaraafa wajjin haa fidu; handaraafas aarsaa sochoofame godhee fuula Waaqayyoo duratti haa sochoosu.|aarsaa ibiddaan waaqajjoof dhiʔeeffamus harkuma isaatiin haa fidu; t͡ʃooma sana handaraafa waʒʒin haa fidu; handaraafas aarsaa sot͡ʃhoofame ɡodhee fuula waaqajjoo duratti haa sot͡ʃhoosu. Old-Testament-2-Chronicles-021-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Waan kana hundaa booddee Waaqayyo dhukkuba marʼumaanii kan hin fayyineen Yehooraamin ni dhaʼe.|waan kana hundaa booddee waaqajjo dhukkuba marʔumaanii kan hin fajjineen jehooraamin ni dhaʔe. Old-Testament-Isaiah-008-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis akka isaan dhuga baatota amanamoo taʼaniif Uuriyaa lubichaa fi Zakkaariyaas ilma Yeberekiyaa nan waammadha.|anis akka isaan dhuɡa baatota amanamoo taʔaniif uurijaa lubit͡ʃhaa fi zakkaarijaas ilma jeberekijaa nan waammadha. Old-Testament-Leviticus-006-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhiirri gosa lubootaa taʼe kam iyyuu foon kana nyaachuu ni dandaʼa; kun waan hunda caalaa qulqulluu dha.|dhiirri ɡosa lubootaa taʔe kam ijjuu foon kana njaat͡ʃhuu ni dandaʔa; kun waan hunda t͡ʃaalaa qulqulluu dha. Old-Testament-Exodus-036-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Gama dunkaana qulqulluu sanaa kaaniifis karaa kaabaatiin tuggeewwan digdama tolchan.|ɡama dunkaana qulqulluu sanaa kaaniifis karaa kaabaatiin tuɡɡeewwan diɡdama tolt͡ʃhan. Old-Testament-Ezekiel-015-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni utuu hin tuqamin faayidaa yoo hin qabaatin, erga ibiddaan gubamee xaphi jedhee immoo hammam faayidaa gad aanaa haa qabaatuu ree?|inni utuu hin tuqamin faajidaa joo hin qabaatinʔ erɡa ibiddaan ɡubamee xaphi ʒedhee immoo hammam faajidaa ɡad aanaa haa qabaatuu ree? Old-Testament-2-Chronicles-003-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Mana qulqullummaa sanas dhagaawwan gati jabeeyyiitiin ni bareeche. Warqeen inni itti fayyadames warqee Farwaayim ture.|mana qulqullummaa sanas dhaɡaawwan ɡati ʒabeejjiitiin ni bareet͡ʃhe. warqeen inni itti fajjadames warqee farwaajim ture. Old-Testament-Proverbs-008-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni na hin arganne garuu ofuma miidha; namni na jibbu hundinuu duʼa jaallata.”|namni na hin arɡanne ɡaruu ofuma miidha; namni na ʒibbu hundinuu duʔa ʒaallata.” New-Testament-Mark-001-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni akka barsiistota seeraatti utuu hin taʼin akka nama taayitaa qabu tokkootti waan barsiisaa tureef namoonni barsiisa isaa ni dinqisiifatan.|inni akka barsiistota seeraatti utuu hin taʔin akka nama taajitaa qabu tokkootti waan barsiisaa tureef namoonni barsiisa isaa ni dinqisiifatan. Old-Testament-Hosea-007-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni ormaa humna isaa nyaatan; inni garuu hin hubatu. Arriin isatti baʼe; inni garuu hin beeku.|namoonni ormaa humna isaa njaatan; inni ɡaruu hin hubatu. arriin isatti baʔe; inni ɡaruu hin beeku. New-Testament-Matthew-010-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu mana sana seentanittis nagaa gaafadhaa.|jommuu mana sana seentanittis naɡaa ɡaafadhaa. Old-Testament-Genesis-027-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Egaa yaa ilma ko, akkuma ani si ajajutti dubbii koo dhagaʼi.|eɡaa jaa ilma koʔ akkuma ani si aʒaʒutti dubbii koo dhaɡaʔi. Old-Testament-2-Chronicles-018-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo kanatti mootiin Sooriyaa ajajjoota gaariiwwan isaatiin, “Mootii Israaʼelitti malee xinnaas taʼu guddaatti, nama tokkottuu lola hin kaasinaa” jedhee ajaje.|jeroo kanatti mootiin soorijaa aʒaʒʒoota ɡaariiwwan isaatiinʔ “mootii israaʔelitti malee xinnaas taʔu ɡuddaattiʔ nama tokkottuu lola hin kaasinaa” ʒedhee aʒaʒe. Old-Testament-Jeremiah-010-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan faayidaa hin qaban; meeshaa qoosaa ti. Yeroo adabbiin isaanii gaʼutti ni badu.|isaan faajidaa hin qaban; meeshaa qoosaa ti. jeroo adabbiin isaanii ɡaʔutti ni badu. New-Testament-Revelation-016-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis sagalee guddaa, ergamoota torbaniin, “Dhaqaatii, waciitiiwwan dheekkamsa Waaqaa torban keessaa lafa irratti dhangalaasaa” jedhu tokko mana qulqullummaa keessaa nan dhagaʼe.|anis saɡalee ɡuddaaʔ erɡamoota torbaniinʔ “dhaqaatiiʔ wat͡ʃiitiiwwan dheekkamsa waaqaa torban keessaa lafa irratti dhanɡalaasaa” ʒedhu tokko mana qulqullummaa keessaa nan dhaɡaʔe. Old-Testament-Psalms-077-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati Waaqa hojii dinqii hojjettuu dha; saboota gidduuttis humna kee ni argisiifta.|ati waaqa hoʒii dinqii hoʒʒettuu dha; saboota ɡidduuttis humna kee ni arɡisiifta. Old-Testament-Isaiah-010-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma harki koo mootummoota waaqota tolfamoo kanneen fakkiiwwan soofamoo kan Yerusaalemii fi // Samaariyaa caalan qabe sana,|akkuma harki koo mootummoota waaqota tolfamoo kanneen fakkiiwwan soofamoo kan jerusaalemii fi // samaarijaa t͡ʃaalan qabe sanaʔ New-Testament-Luke-013-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo inni waggaa dhufu ija naqate, gaarii dha! Yoo kanaa achii murtee gatuu dandeessa.’ ” Dubartiin Dugdi Ishee Goophate Tokko Fayyifamuu Ishee|joo inni waɡɡaa dhufu iʒa naqateʔ ɡaarii dha! joo kanaa at͡ʃhii murtee ɡatuu dandeessa.’ ” dubartiin duɡdi ishee ɡoophate tokko fajjifamuu ishee Old-Testament-Daniel-011-044|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu oduun baʼaa fi kaabaa dhufu isa sodaachisa; inni namoota baayʼee balleessuu fi fixuuf aarii guddaadhaan ni baʼa.|ɡaruu oduun baʔaa fi kaabaa dhufu isa sodaat͡ʃhisa; inni namoota baajʔee balleessuu fi fixuuf aarii ɡuddaadhaan ni baʔa. Old-Testament-Genesis-041-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Ammas kunoo, saawwan fofokkisoo fi huhuqqatoon kanneen biraa torba laga Abbayyaa keessaa ol baʼanii saawwan ededa lagaa turan sana bira dhadhaabatan.|ammas kunooʔ saawwan fofokkisoo fi huhuqqatoon kanneen biraa torba laɡa abbajjaa keessaa ol baʔanii saawwan ededa laɡaa turan sana bira dhadhaabatan. Old-Testament-1-Chronicles-009-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Obboloonni isaaniis yeroo yerootti gandoota isaanii keessaa dhufanii bultii torba torba hojii isaan gargaaraa turan.|obboloonni isaaniis jeroo jerootti ɡandoota isaanii keessaa dhufanii bultii torba torba hoʒii isaan ɡarɡaaraa turan. New-Testament-Matthew-002-015|und|SPEAKER_01_Oromo|hamma Heroodis duʼuttis achi jiraate. Kunis akka wanni Gooftaan karaa raajichaatiin, “Ani Gibxii ilma koo waameera” + 2:15 +xt Hos 11:1+xt* jedhe sun raawwatamuuf taʼe.|hamma heroodis duʔuttis at͡ʃhi ʒiraate. kunis akka wanni ɡooftaan karaa raaʒit͡ʃhaatiinʔ “ani ɡibxii ilma koo waameera” + +xt hos +xt* ʒedhe sun raawwatamuuf taʔe. New-Testament-Mark-016-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu milʼatanii ilaalanitti garuu akka dhagaan baayʼee guddaan sun afaan awwaalaa irraa gangalfame argan.|jommuu milʔatanii ilaalanitti ɡaruu akka dhaɡaan baajʔee ɡuddaan sun afaan awwaalaa irraa ɡanɡalfame arɡan. New-Testament-Revelation-003-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunoo, ani balbala dura dhaabadheen balbala rurrukuta. Yoo namni kam iyyuu sagalee koo dhagaʼee balbala naaf bane, ani ol seenee isa wajjin irbaata nan nyaadha; innis na wajjin ni nyaata.|kunooʔ ani balbala dura dhaabadheen balbala rurrukuta. joo namni kam ijjuu saɡalee koo dhaɡaʔee balbala naaf baneʔ ani ol seenee isa waʒʒin irbaata nan njaadha; innis na waʒʒin ni njaata. New-Testament-John-007-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu waan Yihuudoota sodaataniif namni tokko iyyuu ifaan ifatti waaʼee isaa hin dubbanne. Yesuus Ayyaana Irratti Barsiisuu Isaa|ɡaruu waan jihuudoota sodaataniif namni tokko ijjuu ifaan ifatti waaʔee isaa hin dubbanne. jesuus ajjaana irratti barsiisuu isaa Old-Testament-Jeremiah-014-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Harroonni diidaa lafa ol kaʼaa qullaa irra ijaajjanii akkuma waangotaa arganu; sababii waan dheedan dhabaniif iji isaanii waa arguu dadhabe.”|harroonni diidaa lafa ol kaʔaa qullaa irra iʒaaʒʒanii akkuma waanɡotaa arɡanu; sababii waan dheedan dhabaniif iʒi isaanii waa arɡuu dadhabe.” Old-Testament-2-Chronicles-029-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababiin abbootiin keenya goraadeedhaan dhumaniif, sababiin ilmaan keenya, intallanii fi niitonni keenya illee boojiʼamaniif kanuma.|sababiin abbootiin keenja ɡoraadeedhaan dhumaniifʔ sababiin ilmaan keenjaʔ intallanii fi niitonni keenja illee booʒiʔamaniif kanuma. New-Testament-Mark-012-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Amma illee garbicha biraa ergate; isas ni ajjeesan. Garboota biraa baayʼees ergate; isaanis gartokko ni tuman; kaan immoo ni ajjeesan.|amma illee ɡarbit͡ʃha biraa erɡate; isas ni aʒʒeesan. ɡarboota biraa baajʔees erɡate; isaanis ɡartokko ni tuman; kaan immoo ni aʒʒeesan. New-Testament-Romans-009-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana jechuunis ijoollee waadaatu sanyiitti lakkaaʼama malee ijoolleen foon irraa dhalatan ijoollee Waaqaa miti.|kana ʒet͡ʃhuunis iʒoollee waadaatu sanjiitti lakkaaʔama malee iʒoolleen foon irraa dhalatan iʒoollee waaqaa miti. Old-Testament-1-Chronicles-004-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan Eexaam kanneenii dha: Yizriʼeel, Yishmaa fi Yidbaashi. Obboleettiin isaanii immoo Hazelelphoonii jedhamti.|ilmaan eexaam kanneenii dha jizriʔeelʔ jishmaa fi jidbaashi. obboleettiin isaanii immoo hazelelphoonii ʒedhamti. Old-Testament-Psalms-057-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqi, ati samiiwwaniin olitti ol ol jedhi; ulfinni kees lafa hunda irra haa jiraatu.|jaa waaqiʔ ati samiiwwaniin olitti ol ol ʒedhi; ulfinni kees lafa hunda irra haa ʒiraatu. New-Testament-Matthew-001-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Abrahaam Yisihaaqin dhalche; Yisihaaq Yaaqoobin dhalche; Yaaqoob Yihuudaa fi obboloota isaa dhalche;|abrahaam jisihaaqin dhalt͡ʃhe; jisihaaq jaaqoobin dhalt͡ʃhe; jaaqoob jihuudaa fi obboloota isaa dhalt͡ʃhe; Old-Testament-Job-029-007|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yeroo ani gara karra magaalaatti gad baʼee oobdii sabaa keessa barcuma koo irra taaʼe,|“jeroo ani ɡara karra maɡaalaatti ɡad baʔee oobdii sabaa keessa bart͡ʃuma koo irra taaʔeʔ New-Testament-Matthew-018-006|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namni kam iyyuu warra natti amanan xixinnaa kanneen keessaa tokko illee yoo gufachiise, dhagaan daakuu guddaan morma isaatti hidhamee tuujuba galaanaa keessa dhidhimuu isaaf wayya ture.|“namni kam ijjuu warra natti amanan xixinnaa kanneen keessaa tokko illee joo ɡufat͡ʃhiiseʔ dhaɡaan daakuu ɡuddaan morma isaatti hidhamee tuuʒuba ɡalaanaa keessa dhidhimuu isaaf wajja ture. Old-Testament-Genesis-014-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Mootonni shanan kunneen hundi sulula Siidiim isa Galaana Soogiddaa jedhamu keessatti wal gaʼanii humna tokkummaa uummatan.|mootonni shanan kunneen hundi sulula siidiim isa ɡalaana sooɡiddaa ʒedhamu keessatti wal ɡaʔanii humna tokkummaa uummatan. New-Testament-John-006-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis akkana isaaniin jedhe; “Buddeenni jireenyaa ana. Namni gara koo dhufu gonkumaa hin beelaʼu; kan anatti amanus gonkumaa hin dheebotu.|jesuusis akkana isaaniin ʒedhe; “buddeenni ʒireenjaa ana. namni ɡara koo dhufu ɡonkumaa hin beelaʔu; kan anatti amanus ɡonkumaa hin dheebotu. New-Testament-1-Corinthians-015-051|und|SPEAKER_00_Oromo|Kunoo, ani icciitii tokko isinittin hima: Hundi keenya hin duunu; nu hundi garuu ni geeddaramna;|kunooʔ ani it͡ʃt͡ʃiitii tokko isinittin hima hundi keenja hin duunu; nu hundi ɡaruu ni ɡeeddaramna; Old-Testament-Jeremiah-046-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Intalli Gibxi ni qaaneffamti; dabarfamtees namoota kaabaatti ni kennamti.”|intalli ɡibxi ni qaaneffamti; dabarfamtees namoota kaabaatti ni kennamti.” Old-Testament-Lamentations-003-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni akka ani hin miliqneef dallaa natti ijaare; foncaa ulfaatus natti feʼe.|inni akka ani hin miliqneef dallaa natti iʒaare; font͡ʃaa ulfaatus natti feʔe. Old-Testament-Jeremiah-019-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu beekkadhaa; barri itti namoonni iddoo sanaan, siʼachi Sulula Qalmaa jedhanii waamuu malee Toofet yookaan Sulula Ben Hinoom hin jenne ni dhufa, jedha Waaqayyo.|kanaafuu beekkadhaa; barri itti namoonni iddoo sanaanʔ siʔat͡ʃhi sulula qalmaa ʒedhanii waamuu malee toofet jookaan sulula ben hinoom hin ʒenne ni dhufaʔ ʒedha waaqajjo. Old-Testament-Leviticus-022-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; New-Testament-Acts-008-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Phexrosii fi Yohannis harka isaanii jara sana irra kakaaʼan; isaanis Hafuura Qulqulluu argatan.|phexrosii fi johannis harka isaanii ʒara sana irra kakaaʔan; isaanis hafuura qulqulluu arɡatan. Old-Testament-Psalms-071-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo ani dulloomutti ati na hin gatin; yeroo humni koo dhumuttis na hin dhiisin.|jeroo ani dulloomutti ati na hin ɡatin; jeroo humni koo dhumuttis na hin dhiisin. New-Testament-Acts-023-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Bulchaan sunis erga xalayaa sana dubbifatee booddee, akka inni biyya kamii dhufe isa gaafate. Yommuu akka inni Kiilqiyaadhaa dhufe beekettis,|bult͡ʃhaan sunis erɡa xalajaa sana dubbifatee booddeeʔ akka inni bijja kamii dhufe isa ɡaafate. jommuu akka inni kiilqijaadhaa dhufe beekettisʔ Old-Testament-Isaiah-060-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Bushaayeen Qeedaar hundinuu gara keetti walitti qabamu; korbeeyyiin hoolaa Nabaayot si tajaajilu; isaan iddoo aarsaa koo irratti aarsaawwan fudhatama qaban ni taʼu; anis mana ulfina kootii nan kabaja.|bushaajeen qeedaar hundinuu ɡara keetti walitti qabamu; korbeejjiin hoolaa nabaajot si taʒaaʒilu; isaan iddoo aarsaa koo irratti aarsaawwan fudhatama qaban ni taʔu; anis mana ulfina kootii nan kabaʒa. Old-Testament-Nehemiah-007-057|und|SPEAKER_01_Oromo|Sanyii Tajaajiltoota Solomoon: Sanyii Soxaayi, sanyii Sofereeti, sanyii Feriidaa,|sanjii taʒaaʒiltoota solomoon sanjii soxaajiʔ sanjii sofereetiʔ sanjii feriidaaʔ New-Testament-Luke-001-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Zakkaariyaasis dabareen garee isaa geenyaan utuu fuula Waaqaa duratti tajaajila lubummaa isaa kennaa jiruu,|zakkaarijaasis dabareen ɡaree isaa ɡeenjaan utuu fuula waaqaa duratti taʒaaʒila lubummaa isaa kennaa ʒiruuʔ Old-Testament-Proverbs-013-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni arraba isaa eeggatu, jireenya isaa eeggata; kan of eeggachuu malee dubbatu immoo baduuf ariifata.|namni arraba isaa eeɡɡatuʔ ʒireenja isaa eeɡɡata; kan of eeɡɡat͡ʃhuu malee dubbatu immoo baduuf ariifata. Old-Testament-Job-030-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan xireeffatanii narraa fagaatan; fuula kootti tufuu irraas duubatti hin deebiʼan.|isaan xireeffatanii narraa faɡaatan; fuula kootti tufuu irraas duubatti hin deebiʔan. Old-Testament-Jonah-004-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Borumtaa bariis Waaqni biqiltuun sun akka goguuf raammoo isa nyaatu itti erge.|borumtaa bariis waaqni biqiltuun sun akka ɡoɡuuf raammoo isa njaatu itti erɡe. Old-Testament-Job-026-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni duumessa isaatiin bishaanota hidhee qaba; duumessi sunis bishaanota jalatti hin dhoʼu.|inni duumessa isaatiin bishaanota hidhee qaba; duumessi sunis bishaanota ʒalatti hin dhoʔu. Old-Testament-2-Samuel-002-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo sanatti Abneer ilmi Neer ajajaan waraanaa Saaʼol Iish-Booshet ilma Saaʼol fuudhee gara Mahanayiimitti dabarse.|jeroo sanatti abneer ilmi neer aʒaʒaan waraanaa saaʔol iish-booshet ilma saaʔol fuudhee ɡara mahanajiimitti dabarse. Old-Testament-Psalms-078-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Nus waan kana ijoollee isaanii duraa hin dhoksinu; hojii Waaqayyoo ulfina qabeessa sana, humna isaatii fi dinqii inni hojjete, dhaloota itti aanutti ni himna.|nus waan kana iʒoollee isaanii duraa hin dhoksinu; hoʒii waaqajjoo ulfina qabeessa sanaʔ humna isaatii fi dinqii inni hoʒʒeteʔ dhaloota itti aanutti ni himna. Old-Testament-Jonah-004-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Waaqayyo jiraachuu mannaa duʼuu naaf wayyaatii amma lubbuu koo fudhadhu.”|jaa waaqajjo ʒiraat͡ʃhuu mannaa duʔuu naaf wajjaatii amma lubbuu koo fudhadhu.” Old-Testament-2-Chronicles-010-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Rehooboʼaam garuu gorsa maanguddoonni kennaniif didee dargaggoota isa wajjin guddatan kanneen isa tajaajilan wajjin mariʼate.|rehooboʔaam ɡaruu ɡorsa maanɡuddoonni kennaniif didee darɡaɡɡoota isa waʒʒin ɡuddatan kanneen isa taʒaaʒilan waʒʒin mariʔate. Old-Testament-Job-020-026|und|SPEAKER_01_Oromo|dukkanni limixiinis riphee qabeenya isaa eeggata. Ibiddi namni tokko iyyuu hin afarsin gubee isa fixa; waan dunkaana isaa keessatti hafes ni barbadeessa.|dukkanni limixiinis riphee qabeenja isaa eeɡɡata. ibiddi namni tokko ijjuu hin afarsin ɡubee isa fixa; waan dunkaana isaa keessatti hafes ni barbadeessa. Old-Testament-1-Kings-022-038|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis haroo Samaariyaa keessaa kan sagaagaltoonni itti dhiqachaa turan tokko keessatti gaarii sana dhiqan; akkuma dubbiin Waaqayyoo jedhee ture sana saroonni dhiiga isaa arraaban.|isaanis haroo samaarijaa keessaa kan saɡaaɡaltoonni itti dhiqat͡ʃhaa turan tokko keessatti ɡaarii sana dhiqan; akkuma dubbiin waaqajjoo ʒedhee ture sana saroonni dhiiɡa isaa arraaban. Old-Testament-Exodus-023-003|und|SPEAKER_01_Oromo|murtii irratti hiyyeessaaf hin loogin.|murtii irratti hijjeessaaf hin looɡin. Old-Testament-Genesis-017-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni ammas Abrahaamiin akkana jedhe; “Ati siʼachi niitii kee Sooraadhaan, Sooraa hin jettu; maqaan ishee Saaraa taʼa.|waaqni ammas abrahaamiin akkana ʒedhe; “ati siʔat͡ʃhi niitii kee sooraadhaanʔ sooraa hin ʒettu; maqaan ishee saaraa taʔa. Old-Testament-Exodus-037-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis muka laaftoo irraa danqaraawwan tolchee warqee itti uffise.|erɡasiis muka laaftoo irraa danqaraawwan tolt͡ʃhee warqee itti uffise. Old-Testament-Song-of-Songs-005-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani michuu kootiif balbala banuuf nan kaʼe; qabannoo balbalaa irrattis harka koo irraa qumbiin, quba koo irraa immoo qumbiin dhangalaʼaan coccobe.|ani mit͡ʃhuu kootiif balbala banuuf nan kaʔe; qabannoo balbalaa irrattis harka koo irraa qumbiinʔ quba koo irraa immoo qumbiin dhanɡalaʔaan t͡ʃot͡ʃt͡ʃobe. Old-Testament-Psalms-119-050|und|SPEAKER_01_Oromo|Rakkina koo keessatti jajjabinni koo kana: Waadaan kee na jiraachisa.|rakkina koo keessatti ʒaʒʒabinni koo kana waadaan kee na ʒiraat͡ʃhisa. Old-Testament-2-Kings-014-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni Sulula Soogiddaa keessatti Edoomota kuma kudhan moʼatee waraanaan Seelaa qabate kan maqaa isheen hamma harʼaatti ittiin waamamtu, Yoqtiʼeel jedhee moggaases isuma.|namni sulula sooɡiddaa keessatti edoomota kuma kudhan moʔatee waraanaan seelaa qabate kan maqaa isheen hamma harʔaatti ittiin waamamtuʔ joqtiʔeel ʒedhee moɡɡaases isuma. Old-Testament-Judges-019-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Isheen garuu isaaf amanamtuu hin taane. Isa dhiiftees gara mana abbaa ishee Beetlihem Yihuudaatti deebite. Erga jiʼa afur achi turtee booddee,|isheen ɡaruu isaaf amanamtuu hin taane. isa dhiiftees ɡara mana abbaa ishee beetlihem jihuudaatti deebite. erɡa ʒiʔa afur at͡ʃhi turtee booddeeʔ Old-Testament-Numbers-015-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhalataa Israaʼeliifis taʼu yookaan alagaa isin gidduu jiraatuuf, nama utuu itti hin yaadin cubbuu hojjete hundaaf seerri tokkuma haa taʼu.|dhalataa israaʔeliifis taʔu jookaan alaɡaa isin ɡidduu ʒiraatuufʔ nama utuu itti hin jaadin t͡ʃubbuu hoʒʒete hundaaf seerri tokkuma haa taʔu. New-Testament-John-020-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Simoon Phexros immoo isa duubaan dhufee awwaalicha keessa seene. Huccuu sanas lafatti arge;|simoon phexros immoo isa duubaan dhufee awwaalit͡ʃha keessa seene. hut͡ʃt͡ʃuu sanas lafatti arɡe; New-Testament-1-John-002-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa ijoolle, cubbuun keessan sababii maqaa isaatiif waan isinii dhiifameef ani isiniifin barreessa.|jaa iʒoolleʔ t͡ʃubbuun keessan sababii maqaa isaatiif waan isinii dhiifameef ani isiniifin barreessa. New-Testament-1-Peter-001-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin akka jireenya faayidaa hin qabne kan abbootii keessan irraa dhaaltan irraa waan baduu dandaʼu kan akka meetiitii fi warqeetiin hin furamin beektuutii.|isin akka ʒireenja faajidaa hin qabne kan abbootii keessan irraa dhaaltan irraa waan baduu dandaʔu kan akka meetiitii fi warqeetiin hin furamin beektuutii. New-Testament-2-Corinthians-003-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu warra akka Musee isa akka sabni Israaʼel dhuma waan badaa deemu sanaa hin argineef jedhee haguuggiidhaan fuula isaa haguuggatee miti.|nu warra akka musee isa akka sabni israaʔel dhuma waan badaa deemu sanaa hin arɡineef ʒedhee haɡuuɡɡiidhaan fuula isaa haɡuuɡɡatee miti. Old-Testament-Ezekiel-016-033|und|SPEAKER_00_Oromo|Sagaagaltuun kam iyyuu gatii fudhatti; ati garuu michoota kee hundaaf kennaa kennita; akka isaan iddoo kamii iyyuu gara kee dhufanii si wajjin sagaagalaniif jettee mattaʼaa kennitaaf.|saɡaaɡaltuun kam ijjuu ɡatii fudhatti; ati ɡaruu mit͡ʃhoota kee hundaaf kennaa kennita; akka isaan iddoo kamii ijjuu ɡara kee dhufanii si waʒʒin saɡaaɡalaniif ʒettee mattaʔaa kennitaaf. Old-Testament-1-Chronicles-006-059|und|SPEAKER_00_Oromo|Ashaan, Yootaa fi Beet Shemeshitu lafa dheeda isaanii wajjin kenname.|ashaanʔ jootaa fi beet shemeshitu lafa dheeda isaanii waʒʒin kenname. Old-Testament-Joshua-005-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis guyyaa Faasiikaatti aanee dhufu, gaafuma sana midhaan biyyattii keessaa waa nyaatan; kunis Maxinoo fi asheetii waadamee dha.|isaanis ɡujjaa faasiikaatti aanee dhufuʔ ɡaafuma sana midhaan bijjattii keessaa waa njaatan; kunis maxinoo fi asheetii waadamee dha. Old-Testament-2-Kings-006-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Raajiin sun immoo, “Hin sodaatin; warri nu wajjin jiran warra isaan wajjin jiran caalaniitii” jedhee deebise.|raaʒiin sun immooʔ “hin sodaatin; warri nu waʒʒin ʒiran warra isaan waʒʒin ʒiran t͡ʃaalaniitii” ʒedhee deebise. New-Testament-John-008-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis ittuma fufee akkana jedhe; “Isin kan gadii ti; ani kan olii ti. Isin kan addunyaa kanaa ti; ani immoo kan addunyaa kanaa miti.|innis ittuma fufee akkana ʒedhe; “isin kan ɡadii ti; ani kan olii ti. isin kan addunjaa kanaa ti; ani immoo kan addunjaa kanaa miti. Old-Testament-Genesis-043-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Hangafni hojjettootaa sunis jara sana mana Yoosefitti geessee akka isaan miilla isaanii dhiqataniif bishaan kenneef; harroota isaaniitiif immoo okaa kenne.|hanɡafni hoʒʒettootaa sunis ʒara sana mana joosefitti ɡeessee akka isaan miilla isaanii dhiqataniif bishaan kenneef; harroota isaaniitiif immoo okaa kenne. New-Testament-Matthew-010-036|und|SPEAKER_01_Oromo|diinonni namaa, miseensotuma mana isaatii.’ + 10:36 +xt Mik 7:6+xt*|diinonni namaaʔ miseensotuma mana isaatii.’ + +xt mik +xt* Old-Testament-Psalms-119-081|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubbuun koo fayyisuu kee hawwuudhaan gaggabdi; ani garuu dubbii kee nan abdadha.|lubbuun koo fajjisuu kee hawwuudhaan ɡaɡɡabdi; ani ɡaruu dubbii kee nan abdadha. Old-Testament-Isaiah-046-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni tokko tokko korojoo isaanii keessaa warqee gad naqanii madaalliidhaan meetii madaalu; Waaqa tolfamaa tolchuuf jedhanii tumtuu warqee qacaru; isaanis gad jedhanii sagaduuf.|namoonni tokko tokko koroʒoo isaanii keessaa warqee ɡad naqanii madaalliidhaan meetii madaalu; waaqa tolfamaa tolt͡ʃhuuf ʒedhanii tumtuu warqee qat͡ʃaru; isaanis ɡad ʒedhanii saɡaduuf. New-Testament-Luke-010-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu karaa deemaa jiranuu Yesuus ganda tokko seene; dubartiin Maartaa jedhamtu tokkos mana isheetti isa simatte.|utuu karaa deemaa ʒiranuu jesuus ɡanda tokko seene; dubartiin maartaa ʒedhamtu tokkos mana isheetti isa simatte. Old-Testament-Judges-010-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Israaʼeloonnis Waaqayyoon, “Nu cubbuu hojjenneera. Ati waan feete nu godhi; amma garuu maaloo nu baasi” jedhan.|israaʔeloonnis waaqajjoonʔ “nu t͡ʃubbuu hoʒʒenneera. ati waan feete nu ɡodhi; amma ɡaruu maaloo nu baasi” ʒedhan. Old-Testament-Genesis-004-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo muraasa keessatti Qaayin waan lafti baafteef keessaa Waaqayyoof aarsaa dhiʼeesse.|jeroo muraasa keessatti qaajin waan lafti baafteef keessaa waaqajjoof aarsaa dhiʔeesse. Old-Testament-Isaiah-040-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Libaanoon qoraan iddoo aarsaatiif gaʼu hin qabdu, yookaan horiin ishee aarsaa gubamuuf hin gaʼan.|libaanoon qoraan iddoo aarsaatiif ɡaʔu hin qabduʔ jookaan horiin ishee aarsaa ɡubamuuf hin ɡaʔan. Old-Testament-Numbers-034-019|und|SPEAKER_01_Oromo|“Maqaan isaaniis kanneenii dha: “Gosa Yihuudaa keessaa, Kaaleb ilma Yefunee;|“maqaan isaaniis kanneenii dha “ɡosa jihuudaa keessaaʔ kaaleb ilma jefunee; Old-Testament-Ezekiel-018-021|und|SPEAKER_00_Oromo|“Namni hamaan tokko garuu yoo cubbuu hojjete hunda irraa deebiʼee ajajawwan koo hunda eegee, waan qajeelaa fi waan sirrii hojjete inni dhugumaan ni jiraata; hin duʼus.|“namni hamaan tokko ɡaruu joo t͡ʃubbuu hoʒʒete hunda irraa deebiʔee aʒaʒawwan koo hunda eeɡeeʔ waan qaʒeelaa fi waan sirrii hoʒʒete inni dhuɡumaan ni ʒiraata; hin duʔus. Old-Testament-Genesis-015-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuma aduun dhiʼaa jirtuu hirribni guddaan Abraamin qabe; kunoo dukkanni guddaanii fi sodaachisaan isa irra buʼe.|utuma aduun dhiʔaa ʒirtuu hirribni ɡuddaan abraamin qabe; kunoo dukkanni ɡuddaanii fi sodaat͡ʃhisaan isa irra buʔe. New-Testament-Hebrews-010-035|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu ija jabina keessan isa gatii guddaa qabu sana hin gatinaa.|kanaafuu iʒa ʒabina keessan isa ɡatii ɡuddaa qabu sana hin ɡatinaa. Old-Testament-Deuteronomy-028-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo gombisaa keetii fi waan harki kee qabate hundatti eebba isaa ni erga. Waaqayyo Waaqni kee biyya siif kennu keessatti si eebbisa.|waaqajjo ɡombisaa keetii fi waan harki kee qabate hundatti eebba isaa ni erɡa. waaqajjo waaqni kee bijja siif kennu keessatti si eebbisa. Old-Testament-Genesis-030-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheenis, “Xomboreen koo Bilihaan kunoo ti; akka isheen qooda koo ijoollee naaf deessee anis karaa isheetiin ijoollee argadhuuf dhaqii ishee bira gaʼi” jette.|isheenisʔ “xomboreen koo bilihaan kunoo ti; akka isheen qooda koo iʒoollee naaf deessee anis karaa isheetiin iʒoollee arɡadhuuf dhaqii ishee bira ɡaʔi” ʒette. Old-Testament-Isaiah-030-002|und|SPEAKER_00_Oromo|kanneen utuu anaan hin mariʼatin Gibxitti gad buʼan, kanneen gaaddisa Gibxi daʼoof, eegumsa Faraʼoon immoo gargaarsaaf abdataniif wayyoo.|kanneen utuu anaan hin mariʔatin ɡibxitti ɡad buʔanʔ kanneen ɡaaddisa ɡibxi daʔoofʔ eeɡumsa faraʔoon immoo ɡarɡaarsaaf abdataniif wajjoo. Old-Testament-Leviticus-014-022|und|SPEAKER_01_Oromo|akkasumas waan fiduu dandaʼu jechuunis gugee lama yookaan gugee sosookkee lama, tokko aarsaa cubbuutiif kaan immoo aarsaa gubamuuf haa fidu.|akkasumas waan fiduu dandaʔu ʒet͡ʃhuunis ɡuɡee lama jookaan ɡuɡee sosookkee lamaʔ tokko aarsaa t͡ʃubbuutiif kaan immoo aarsaa ɡubamuuf haa fidu. Old-Testament-Psalms-125-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri Waaqayyoon amanatan akka Tulluu Xiyoon kan hin raafamne, kan bara baraan jiraatu sanaa ti.|warri waaqajjoon amanatan akka tulluu xijoon kan hin raafamneʔ kan bara baraan ʒiraatu sanaa ti. Old-Testament-Genesis-039-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoosefis waan Waaqayyo isa wajjin tureef nama milkaaʼaa taʼe; innis mana gooftaa isaa namicha biyya Gibxi sanaa jiraate.|joosefis waan waaqajjo isa waʒʒin tureef nama milkaaʔaa taʔe; innis mana ɡooftaa isaa namit͡ʃha bijja ɡibxi sanaa ʒiraate. Old-Testament-Numbers-032-042|und|SPEAKER_01_Oromo|Noobaan immoo Qeenaatii fi gandoota naannoo isaa jiran qabatee Noobaa jedhee maqaa ofii isaatiin waame.|noobaan immoo qeenaatii fi ɡandoota naannoo isaa ʒiran qabatee noobaa ʒedhee maqaa ofii isaatiin waame. Old-Testament-Genesis-029-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaaqoob Raahelin jaallatee, “Ani waaʼee intala kee ishee quxisuu, Raaheliif jedhee waggaa torba sin tajaajila” jedheen.|jaaqoob raahelin ʒaallateeʔ “ani waaʔee intala kee ishee quxisuuʔ raaheliif ʒedhee waɡɡaa torba sin taʒaaʒila” ʒedheen. Old-Testament-Numbers-034-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Isinis akka isaan lafa dhaalaa qoodaniif tokkoo tokkoo gosaa keessaa hoogganaa tokko filadhaa.|isinis akka isaan lafa dhaalaa qoodaniif tokkoo tokkoo ɡosaa keessaa hooɡɡanaa tokko filadhaa. Old-Testament-Psalms-037-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni hamoon ni liqeeffatu; garuu deebisanii of irraa hin baasan; qajeeltonni garuu arjummaadhaan kennu;|namoonni hamoon ni liqeeffatu; ɡaruu deebisanii of irraa hin baasan; qaʒeeltonni ɡaruu arʒummaadhaan kennu; Old-Testament-Psalms-033-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo qajeelummaa fi murtii qajeelaa jaallata; laftis jaalala isaa kan hin geeddaramneen guutamteerti.|waaqajjo qaʒeelummaa fi murtii qaʒeelaa ʒaallata; laftis ʒaalala isaa kan hin ɡeeddaramneen ɡuutamteerti. Old-Testament-Psalms-119-117|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka ani nagaadhaan jiraadhuuf na deeggari; yeroo hunda seera kee nan kabaja.|akka ani naɡaadhaan ʒiraadhuuf na deeɡɡari; jeroo hunda seera kee nan kabaʒa. Old-Testament-Isaiah-003-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Gaafas Gooftaan faaya miidhagina isaanii: albuu, marata mataa, faaya mormaa kan baatii fakkaatu,|ɡaafas ɡooftaan faaja miidhaɡina isaanii albuuʔ marata mataaʔ faaja mormaa kan baatii fakkaatuʔ Old-Testament-Jeremiah-009-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani waan kanaaf isaan hin adabuu ree?” jedha Waaqayyo. “Ani mataan koo saba akka saba kanaa, haaloo hin baʼuu ree?”|ani waan kanaaf isaan hin adabuu ree?” ʒedha waaqajjo. “ani mataan koo saba akka saba kanaaʔ haaloo hin baʔuu ree?” New-Testament-Matthew-026-060|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan garuu yoo dhuga baatonni sobaa hedduun dhiʼaatan illee homaa hin arganne. Dhuma irratti dhuga baatonni lama dhufanii,|isaan ɡaruu joo dhuɡa baatonni sobaa hedduun dhiʔaatan illee homaa hin arɡanne. dhuma irratti dhuɡa baatonni lama dhufaniiʔ Old-Testament-2-Chronicles-009-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni Hiiraamii fi namoonni Solomoon biyya Oofiir irraa warqee fidan; akkasumas muka sandaliitii fi dhagaawwan gati jabeeyyii ni fidan.|namoonni hiiraamii fi namoonni solomoon bijja oofiir irraa warqee fidan; akkasumas muka sandaliitii fi dhaɡaawwan ɡati ʒabeejjii ni fidan. Old-Testament-2-Samuel-019-036|und|SPEAKER_00_Oromo|Garbichi kee mooticha wajjin Yordaanos ceʼee xinnoo ishee ni deema; mootichi garuu maaliif haala kanaan galata naaf deebisa?|ɡarbit͡ʃhi kee mootit͡ʃha waʒʒin jordaanos t͡ʃeʔee xinnoo ishee ni deema; mootit͡ʃhi ɡaruu maaliif haala kanaan ɡalata naaf deebisa? Old-Testament-2-Kings-005-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis ergasii dhaqee fuula gooftaa isaa Elsaaʼi dura dhaabate. Elsaaʼis, “Gehaaz, ati eessa turte?” jedhee gaafate. Gehaaz immoo, “Ani garbichi kee eessa iyyuu hin deemne” jedhee deebise.|innis erɡasii dhaqee fuula ɡooftaa isaa elsaaʔi dura dhaabate. elsaaʔisʔ “ɡehaazʔ ati eessa turte?” ʒedhee ɡaafate. ɡehaaz immooʔ “ani ɡarbit͡ʃhi kee eessa ijjuu hin deemne” ʒedhee deebise. Old-Testament-Exodus-021-007|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namni yoo intala isaa akka garbittiitti gurgurate, isheen akka garbichi tokko itti bilisa baʼutti bilisa hin baʼin.|“namni joo intala isaa akka ɡarbittiitti ɡurɡurateʔ isheen akka ɡarbit͡ʃhi tokko itti bilisa baʔutti bilisa hin baʔin. Old-Testament-1-Kings-005-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Amma garuu Waaqayyo Waaqni koo karaa hundaan boqonnaa naa kenneera; diinni yookaan balaan tokko iyyuu hin jiru.|amma ɡaruu waaqajjo waaqni koo karaa hundaan boqonnaa naa kenneera; diinni jookaan balaan tokko ijjuu hin ʒiru. Old-Testament-Numbers-003-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Balbalawwan Qohaatotaa: Amraam, Yizihaar, Kebroonii fi Uziiʼeel.|balbalawwan qohaatotaa amraamʔ jizihaarʔ kebroonii fi uziiʔeel. Old-Testament-Exodus-001-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoosefii fi obboloota isaa hundi, dhaloonni sun hundinuus, ni duʼan.|joosefii fi obboloota isaa hundiʔ dhaloonni sun hundinuusʔ ni duʔan. Old-Testament-Job-036-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni harka isaa bakakkaadhaan ni guuta; akka bakakkaan sun iddoo akeeka isaa dhaʼus ni ajaja.|inni harka isaa bakakkaadhaan ni ɡuuta; akka bakakkaan sun iddoo akeeka isaa dhaʔus ni aʒaʒa. New-Testament-Luke-019-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmoo harree sanas Yesuusitti fidan; uffata isaaniis harree sana irra buusan; Yesuusinis irra teessisan.|ilmoo harree sanas jesuusitti fidan; uffata isaaniis harree sana irra buusan; jesuusinis irra teessisan. Old-Testament-Leviticus-022-025|und|SPEAKER_01_Oromo|horii akkasii nama ormaa harkaa fuutanii nyaata Waaqa keessanii gootanii hin dhiʼeessinaa. Horiin sun waan kolaafamee hirʼina qabuuf isiniif hin fudhatamu.’ ”|horii akkasii nama ormaa harkaa fuutanii njaata waaqa keessanii ɡootanii hin dhiʔeessinaa. horiin sun waan kolaafamee hirʔina qabuuf isiniif hin fudhatamu.’ ” New-Testament-Mark-007-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Gurri namichaas yommusuma baname; arrabni isaas hiikamee rakkina tokko malee dubbachuu jalqabe.|ɡurri namit͡ʃhaas jommusuma baname; arrabni isaas hiikamee rakkina tokko malee dubbat͡ʃhuu ʒalqabe. New-Testament-Luke-001-069|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni mana garbicha isaa mana Daawit keessatti gaanfa fayyinaa nuuf kaaseera;|inni mana ɡarbit͡ʃha isaa mana daawit keessatti ɡaanfa fajjinaa nuuf kaaseera; Old-Testament-1-Chronicles-009-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Eegdonni balbalaa kunneen qixa afraniin jechuunis karaa baʼa biiftuu, karaa lixa biiftuu, karaa kaabaatii fi kibbaatiin turan.|eeɡdonni balbalaa kunneen qixa afraniin ʒet͡ʃhuunis karaa baʔa biiftuuʔ karaa lixa biiftuuʔ karaa kaabaatii fi kibbaatiin turan. Old-Testament-Psalms-048-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma dhageenye sana, magaalaa Waaqayyoo Waan Hunda Dandaʼuu keessatti, magaalaa Waaqa keenyaa keessatti, akkasuma argineerra; Waaqni bara baraan jabeessee ishee dhaaba.|akkuma dhaɡeenje sanaʔ maɡaalaa waaqajjoo waan hunda dandaʔuu keessattiʔ maɡaalaa waaqa keenjaa keessattiʔ akkasuma arɡineerra; waaqni bara baraan ʒabeessee ishee dhaaba. Old-Testament-Deuteronomy-003-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo garuu waan sababii keessaniif natti dheekkameef, na dhagaʼuu dide. Waaqayyo akkana naan jedhe; “Kun ni gaʼa; lammata waaʼee waan kanaa natti hin dubbatin.|waaqajjo ɡaruu waan sababii keessaniif natti dheekkameefʔ na dhaɡaʔuu dide. waaqajjo akkana naan ʒedhe; “kun ni ɡaʔa; lammata waaʔee waan kanaa natti hin dubbatin. Old-Testament-Numbers-004-012|und|SPEAKER_01_Oromo|“Meeshaawwan ittiin iddoo qulqulluu keessa tajaajilan hundas fuudhanii huccuu bifa cuquliisaatiin maranii gogaa duugameen haguuganii wasaasaa ittiin waa baatan irra haa kaaʼan.|“meeshaawwan ittiin iddoo qulqulluu keessa taʒaaʒilan hundas fuudhanii hut͡ʃt͡ʃuu bifa t͡ʃuquliisaatiin maranii ɡoɡaa duuɡameen haɡuuɡanii wasaasaa ittiin waa baatan irra haa kaaʔan. New-Testament-Acts-022-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Egaa amma maal eegda ree? Kaʼii maqaa isaa waammachaa cuuphamiitii cubbuu kee of irraa dhiqi.’|eɡaa amma maal eeɡda ree? kaʔii maqaa isaa waammat͡ʃhaa t͡ʃuuphamiitii t͡ʃubbuu kee of irraa dhiqi.’ Old-Testament-Isaiah-037-016|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa Waaqayyo Waan Hunda Dandeessu, Waaqa Israaʼel, kan Kiirubeel gidduu teessoo irra jirtu, si qofatu mootummoota lafaa hunda irratti Waaqa. Ati samii fi lafa uumteerta.|“jaa waaqajjo waan hunda dandeessuʔ waaqa israaʔelʔ kan kiirubeel ɡidduu teessoo irra ʒirtuʔ si qofatu mootummoota lafaa hunda irratti waaqa. ati samii fi lafa uumteerta. Old-Testament-Numbers-029-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkasumas akka araarri isinii buufamuuf korbeessa reʼee tokko itti dabalaatii aarsaa cubbuutiif dhiʼeessaa.|akkasumas akka araarri isinii buufamuuf korbeessa reʔee tokko itti dabalaatii aarsaa t͡ʃubbuutiif dhiʔeessaa. Old-Testament-Psalms-086-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani guyyaa rakkina kootiitti sin waammadha; ati deebii naa kennitaatii.|ani ɡujjaa rakkina kootiitti sin waammadha; ati deebii naa kennitaatii. Old-Testament-Judges-006-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo Israaʼeloonni sababii Midiyaanotaatiif gara Waaqayyootti iyyatanitti,|jeroo israaʔeloonni sababii midijaanotaatiif ɡara waaqajjootti ijjatanittiʔ Old-Testament-Joshua-023-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii Waaqayyo Waaqni keessan akkuma waadaa gale sana isinii loluuf namni keessan tokkichi nama kuma tokko ariʼa.|sababii waaqajjo waaqni keessan akkuma waadaa ɡale sana isinii loluuf namni keessan tokkit͡ʃhi nama kuma tokko ariʔa. Old-Testament-Psalms-021-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo mulʼachuu keetiitti, akka boolla ibiddi keessaa bobaʼuu isaan goota. Waaqayyo dheekkamsa isaatiin isaan liqimsa; ibiddis isaan fixa.|jeroo mulʔat͡ʃhuu keetiittiʔ akka boolla ibiddi keessaa bobaʔuu isaan ɡoota. waaqajjo dheekkamsa isaatiin isaan liqimsa; ibiddis isaan fixa. New-Testament-1-Thessalonians-005-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani akka xalayaan kun obboloota hundaaf dubbifamu fuula Gooftaa duratti isin ajaja.|ani akka xalajaan kun obboloota hundaaf dubbifamu fuula ɡooftaa duratti isin aʒaʒa. Old-Testament-Genesis-004-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Maqaan obboleessa isaa Yuubaal ture; inni immoo abbaa warra kiraara rukutaniitii fi ulullee afuufanii ti.|maqaan obboleessa isaa juubaal ture; inni immoo abbaa warra kiraara rukutaniitii fi ulullee afuufanii ti. Old-Testament-Amos-009-009|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani ajaja kennee akkuma midhaan gingilchaadhaan gingilfamee iji tokko iyyuu lafa hin buune sana saboota hunda gidduutti mana Israaʼel nan gingilcha.|“ani aʒaʒa kennee akkuma midhaan ɡinɡilt͡ʃhaadhaan ɡinɡilfamee iʒi tokko ijjuu lafa hin buune sana saboota hunda ɡidduutti mana israaʔel nan ɡinɡilt͡ʃha. Old-Testament-Lamentations-004-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Waangoonni iyyuu ilmaan isaanii hoosisuuf harma isaanii ni kennu; sabni koo garuu akkuma guchii gammoojjii gara jabeessa taʼeera.|waanɡoonni ijjuu ilmaan isaanii hoosisuuf harma isaanii ni kennu; sabni koo ɡaruu akkuma ɡut͡ʃhii ɡammooʒʒii ɡara ʒabeessa taʔeera. Old-Testament-Job-022-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati isa kadhatta; inni si dhagaʼa; ati immoo wareega kee ni baafatta.|ati isa kadhatta; inni si dhaɡaʔa; ati immoo wareeɡa kee ni baafatta. New-Testament-Galatians-003-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Utuu amantiin hin dhufiniin dura hamma amantiin mulʼifamutti seera jalatti hidhamnee nutti cufamee turre.|utuu amantiin hin dhufiniin dura hamma amantiin mulʔifamutti seera ʒalatti hidhamnee nutti t͡ʃufamee turre. New-Testament-2-Peter-003-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin dubbii dur raajota qulqulluudhaan dubbatamee fi ajaja Gooftaa keenyaa fi Fayyisaa keenyaa kan karaa ergamoota keessaniitiin dubbatame sana akka yaadattan nan barbaada.|isin dubbii dur raaʒota qulqulluudhaan dubbatamee fi aʒaʒa ɡooftaa keenjaa fi fajjisaa keenjaa kan karaa erɡamoota keessaniitiin dubbatame sana akka jaadattan nan barbaada. Old-Testament-Isaiah-066-022|und|SPEAKER_00_Oromo|“Akkuma samiin haaraanii fi lafti haaraan ani uumu itti fufanii fuula koo dura jiraatan sana maqaa fi sanyiin keessan itti fufanii jiraatu” jedha Waaqayyo.|“akkuma samiin haaraanii fi lafti haaraan ani uumu itti fufanii fuula koo dura ʒiraatan sana maqaa fi sanjiin keessan itti fufanii ʒiraatu” ʒedha waaqajjo. New-Testament-Acts-022-014|und|SPEAKER_01_Oromo|“Innis akkana jedhe; ‘Waaqni abbootii keenyaa akka ati fedhii isaa beektu, akka ati Isa Qajeelaa sana argituu fi akka afaan isaa irraa dubbii dhageessuuf si filateera.|“innis akkana ʒedhe; ‘waaqni abbootii keenjaa akka ati fedhii isaa beektuʔ akka ati isa qaʒeelaa sana arɡituu fi akka afaan isaa irraa dubbii dhaɡeessuuf si filateera. Old-Testament-Joshua-022-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Gosti Ruubeen, gostii Gaadii fi walakkaan gosa Minaasee yommuu Galiilooti biyya Kanaʼaan keessaa kan Yordaanos biraa sana gaʼanitti, iddoo aarsaa guddaa isaa Yordaanos biratti tolchan.|ɡosti ruubeenʔ ɡostii ɡaadii fi walakkaan ɡosa minaasee jommuu ɡaliilooti bijja kanaʔaan keessaa kan jordaanos biraa sana ɡaʔanittiʔ iddoo aarsaa ɡuddaa isaa jordaanos biratti tolt͡ʃhan. Old-Testament-Lamentations-003-053|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan lubbuu koo boolla keessatti galaafatanii dhagaa natti garagalchuu yaalan;|isaan lubbuu koo boolla keessatti ɡalaafatanii dhaɡaa natti ɡaraɡalt͡ʃhuu jaalan; New-Testament-1-Corinthians-006-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Halalummaa irraa baqadhaa. Namni cubbuu biraa hunda dhagna isaatii alatti hojjeta; namni halalummaa hojjetu garuu dhagnuma ofii isaatti cubbuu hojjeta.|halalummaa irraa baqadhaa. namni t͡ʃubbuu biraa hunda dhaɡna isaatii alatti hoʒʒeta; namni halalummaa hoʒʒetu ɡaruu dhaɡnuma ofii isaatti t͡ʃubbuu hoʒʒeta. Old-Testament-Daniel-009-015|und|SPEAKER_00_Oromo|“Egaa amma yaa Waaqa keenya Gooftaa, kan irree jabaadhaan saba kee biyya Gibxi baaftee akka maqaan kee akkuma harʼa jiru kana beekamu goote, nu cubbuu hojjenneerra; balleessineerras.|“eɡaa amma jaa waaqa keenja ɡooftaaʔ kan irree ʒabaadhaan saba kee bijja ɡibxi baaftee akka maqaan kee akkuma harʔa ʒiru kana beekamu ɡooteʔ nu t͡ʃubbuu hoʒʒenneerra; balleessineerras. Old-Testament-Genesis-019-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkanas jedhe; “Yaa obboloota ko, waan hamaa kana hin hojjetinaa!|akkanas ʒedhe; “jaa obboloota koʔ waan hamaa kana hin hoʒʒetinaa! New-Testament-Colossians-001-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergama Waaqni natti kenneen ani akka dubbii Waaqaa guutummaatti isinii dhiʼeessuuf tajaajilaa waldaa kiristaanaa taʼeera;|erɡama waaqni natti kenneen ani akka dubbii waaqaa ɡuutummaatti isinii dhiʔeessuuf taʒaaʒilaa waldaa kiristaanaa taʔeera; Old-Testament-Judges-009-035|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma Gaʼaal ilmi Ebeed baʼee karra magaalaa sanaa irra dhaabateen, Abiimelek namoota isaa wajjin iddoo riphee ture sanaa itti gad baʼe.|akkuma ɡaʔaal ilmi ebeed baʔee karra maɡaalaa sanaa irra dhaabateenʔ abiimelek namoota isaa waʒʒin iddoo riphee ture sanaa itti ɡad baʔe. New-Testament-Acts-017-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Obboloonnis yeruma sana Phaawulosii fi Siilaasin halkaniin Beeriyaatti ergan; isaanis yommuu achi gaʼanitti mana sagadaa Yihuudootaa seenan.|obboloonnis jeruma sana phaawulosii fi siilaasin halkaniin beerijaatti erɡan; isaanis jommuu at͡ʃhi ɡaʔanitti mana saɡadaa jihuudootaa seenan. Old-Testament-2-Kings-021-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis akkuma abbaan isaa Minaaseen hojjetee ture sana fuula Waaqayyoo duratti waan hamaa hojjete.|innis akkuma abbaan isaa minaaseen hoʒʒetee ture sana fuula waaqajjoo duratti waan hamaa hoʒʒete. Old-Testament-1-Chronicles-022-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitis sababii warri Siidoonaatii fi warri Xiiroos birbirsa akka malee baayʼee isaaf fidaniif birbirsa baayʼinni isaa lakkaaʼamuu hin dandeenye ni kenne.|daawitis sababii warri siidoonaatii fi warri xiiroos birbirsa akka malee baajʔee isaaf fidaniif birbirsa baajʔinni isaa lakkaaʔamuu hin dandeenje ni kenne. Old-Testament-Exodus-028-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Kiisii qomaa sanaafis qubeelaa warqee lama tolchiitii qubeelaa warqee lamaan roga kiisii qomaa lamaanitti qabsiisi.|kiisii qomaa sanaafis qubeelaa warqee lama tolt͡ʃhiitii qubeelaa warqee lamaan roɡa kiisii qomaa lamaanitti qabsiisi. Old-Testament-Deuteronomy-033-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo hooggantoonni sabaa gosoota Israaʼel wajjin walitti qabamanitti inni Yishuruun irratti mootii ture.|jeroo hooɡɡantoonni sabaa ɡosoota israaʔel waʒʒin walitti qabamanitti inni jishuruun irratti mootii ture. Old-Testament-2-Samuel-011-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Uuriyaan garuu tajaajiltoota gooftaa isaa hunda wajjin karra masaraa mootii dura ciise malee gara mana ofii isaatti gad hin buune.|uurijaan ɡaruu taʒaaʒiltoota ɡooftaa isaa hunda waʒʒin karra masaraa mootii dura t͡ʃiise malee ɡara mana ofii isaatti ɡad hin buune. New-Testament-Romans-008-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkasumas Hafuurri dadhabbii keenya irratti nu gargaara. Nu waan kadhachuu qabnu hin beeknuutii; hafuurri mataan isaa garuu aaduu ibsamuu hin dandaʼamneen nuuf kadhata.|akkasumas hafuurri dadhabbii keenja irratti nu ɡarɡaara. nu waan kadhat͡ʃhuu qabnu hin beeknuutii; hafuurri mataan isaa ɡaruu aaduu ibsamuu hin dandaʔamneen nuuf kadhata. New-Testament-Philippians-002-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani oduu waaʼee keessanii dhagaʼee gammaduuf, akka ani dafee Xiimotewosin gara keessanitti erguu dandaʼu Gooftaa Yesuusin nan abdadha.|ani oduu waaʔee keessanii dhaɡaʔee ɡammaduufʔ akka ani dafee xiimotewosin ɡara keessanitti erɡuu dandaʔu ɡooftaa jesuusin nan abdadha. New-Testament-Luke-008-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Kaan immoo lafa kattaa irra buʼe; innis waan jiidha hin qabneef yeroo biqiletti ni goge.|kaan immoo lafa kattaa irra buʔe; innis waan ʒiidha hin qabneef jeroo biqiletti ni ɡoɡe. Old-Testament-Proverbs-026-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Harka nama gowwaatti ergaa ergachuun, akkuma miilla ofii irraa muruu yookaan summii dhuguu ti.|harka nama ɡowwaatti erɡaa erɡat͡ʃhuunʔ akkuma miilla ofii irraa muruu jookaan summii dhuɡuu ti. Old-Testament-1-Samuel-014-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Gaafas Waaqayyo Israaʼelin ni baraare; lolli sunis Beet Aawwen darbee itti fufe. Yoonaataan Damma Muuxachuu Isaa|ɡaafas waaqajjo israaʔelin ni baraare; lolli sunis beet aawwen darbee itti fufe. joonaataan damma muuxat͡ʃhuu isaa New-Testament-Luke-021-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akkana jedhee fakkeenya kana isaanitti hime; “Mee muka harbuutii fi muka hunda ilaalaa.|innis akkana ʒedhee fakkeenja kana isaanitti hime; “mee muka harbuutii fi muka hunda ilaalaa. Old-Testament-Hosea-005-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Bulchitoonni Yihuudaa akkuma nama dhagaa daarii dhiibu tokkoo ti. Ani akkuma lolaa bishaanii dheekkamsa koo isaanitti gad nan lolaasa.|bult͡ʃhitoonni jihuudaa akkuma nama dhaɡaa daarii dhiibu tokkoo ti. ani akkuma lolaa bishaanii dheekkamsa koo isaanitti ɡad nan lolaasa. New-Testament-John-019-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis reeffa Yesuus fuudhanii akka duudhaa Yihuudootaatti awwaaluuf urgooftuu wajjin huccuu quncee talbaa irraa hojjetameen kafanan.|isaanis reeffa jesuus fuudhanii akka duudhaa jihuudootaatti awwaaluuf urɡooftuu waʒʒin hut͡ʃt͡ʃuu qunt͡ʃee talbaa irraa hoʒʒetameen kafanan. Old-Testament-Daniel-005-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Gaafa garaan isaa of tuulee mataa jabaatetti garuu inni teessoo isaa irraa kaafamee ulfinni isaas isa irraa fudhatame.|ɡaafa ɡaraan isaa of tuulee mataa ʒabaatetti ɡaruu inni teessoo isaa irraa kaafamee ulfinni isaas isa irraa fudhatame. New-Testament-1-Peter-002-014|und|SPEAKER_00_Oromo|yookaan bulchitoota inni akka isaan namoota balleessaa hojjetan adabanii warra waan qajeelaa hojjetan immoo galateeffataniif erge hundumaa jalattis bulaa.|jookaan bult͡ʃhitoota inni akka isaan namoota balleessaa hoʒʒetan adabanii warra waan qaʒeelaa hoʒʒetan immoo ɡalateeffataniif erɡe hundumaa ʒalattis bulaa. Old-Testament-2-Chronicles-036-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Nebukadnezar miʼoota mana qulqullummaa Waaqayyoo guuree Baabilonitti geessee mana waaqeffannaa isaa keessa ni kaaʼe.|nebukadnezar miʔoota mana qulqullummaa waaqajjoo ɡuuree baabilonitti ɡeessee mana waaqeffannaa isaa keessa ni kaaʔe. Old-Testament-Genesis-042-026|und|SPEAKER_01_Oromo|jarri midhaan isaanii harroota isaaniitti feʼatanii qajeelan.|ʒarri midhaan isaanii harroota isaaniitti feʔatanii qaʒeelan. Old-Testament-Micah-002-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Raajonni isaanii, “Isin raajii hin dubbatinaa; waaʼee waan kanaa raajii hin dubbatinaa; salphinni nutti hin dhufu” jedhu.|raaʒonni isaaniiʔ “isin raaʒii hin dubbatinaa; waaʔee waan kanaa raaʒii hin dubbatinaa; salphinni nutti hin dhufu” ʒedhu. Old-Testament-Ezekiel-042-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii inni gara kallattii dhiʼaatti garagalee safaree, safarri sun ulee ittiin safaraniin dhundhuma dhibba shan taʼe.|erɡasii inni ɡara kallattii dhiʔaatti ɡaraɡalee safareeʔ safarri sun ulee ittiin safaraniin dhundhuma dhibba shan taʔe. Old-Testament-Judges-018-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis, ijoollee isaanii xixinnoo, horii isaaniitii fi qabeenya isaanii of dura buusanii of irra garagalanii qajeelan.|isaanisʔ iʒoollee isaanii xixinnooʔ horii isaaniitii fi qabeenja isaanii of dura buusanii of irra ɡaraɡalanii qaʒeelan. New-Testament-Matthew-015-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheenis, “Eeyyee yaa Gooftaa, saroonni iyyuu hambaa maaddii gooftota isaanii irraa harcaʼu nyaatu” jettee deebifteef.|isheenisʔ “eejjee jaa ɡooftaaʔ saroonni ijjuu hambaa maaddii ɡooftota isaanii irraa hart͡ʃaʔu njaatu” ʒettee deebifteef. New-Testament-Matthew-014-010|und|SPEAKER_01_Oromo|innis nama ergee mana hidhaa keessatti mataa Yohannis isa irraa kute.|innis nama erɡee mana hidhaa keessatti mataa johannis isa irraa kute. Old-Testament-Psalms-097-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii inni lubbuu amanamoota isaa eegee, harka hamootaa jalaa isaan baasuuf, warri Waaqayyoon jaallatan hammina haa jibban.|sababii inni lubbuu amanamoota isaa eeɡeeʔ harka hamootaa ʒalaa isaan baasuufʔ warri waaqajjoon ʒaallatan hammina haa ʒibban. New-Testament-Acts-002-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusuma kana Waaqni duʼaa kaaseera; nu hundinuu dhuga baatota waan kanaa ti.|jesuusuma kana waaqni duʔaa kaaseera; nu hundinuu dhuɡa baatota waan kanaa ti. New-Testament-Matthew-012-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii barsiistonni seeraatii fi Fariisonni tokko tokko, “Yaa barsiisaa, nu mallattoo sirraa arguu barbaanna” jedhaniin.|erɡasii barsiistonni seeraatii fi fariisonni tokko tokkoʔ “jaa barsiisaaʔ nu mallattoo sirraa arɡuu barbaanna” ʒedhaniin. New-Testament-Mark-007-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin garuu yoo namni kam iyyuu akka wanni silaa abbaa isaa yookaan haadha isaa gargaaruuf oolu Qurbaana jechuunis Waaqaaf kennameera jedhee dubbate,|isin ɡaruu joo namni kam ijjuu akka wanni silaa abbaa isaa jookaan haadha isaa ɡarɡaaruuf oolu qurbaana ʒet͡ʃhuunis waaqaaf kennameera ʒedhee dubbateʔ New-Testament-Revelation-013-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis hamma akka ibiddi samii irraa lafatti gad buʼu godhutti ija namaa duratti dinqii gurguddaa hojjete.|innis hamma akka ibiddi samii irraa lafatti ɡad buʔu ɡodhutti iʒa namaa duratti dinqii ɡurɡuddaa hoʒʒete. Old-Testament-2-Chronicles-034-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichis yommuu dubbii Seeraa sana dhagaʼetti uffata isaa tarsaase.|mootit͡ʃhis jommuu dubbii seeraa sana dhaɡaʔetti uffata isaa tarsaase. Old-Testament-Isaiah-049-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan kee ariitiidhaan ni dachaʼu; warri si diiganis sirraa baqatu.|ilmaan kee ariitiidhaan ni dat͡ʃhaʔu; warri si diiɡanis sirraa baqatu. Old-Testament-Psalms-045-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan kee iddoo abbootii keetii buʼan; atis lafa hunda irratti isaan ni moosifta.|ilmaan kee iddoo abbootii keetii buʔan; atis lafa hunda irratti isaan ni moosifta. Old-Testament-Judges-013-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Hafuurri Waaqayyoos yeroo inni Zoraa fi Eshitaaʼol gidduu qubata Daan keessa turetti isa kakaasu jalqabe.|hafuurri waaqajjoos jeroo inni zoraa fi eshitaaʔol ɡidduu qubata daan keessa turetti isa kakaasu ʒalqabe. Old-Testament-Haggai-002-015|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Egaa guyyaa kanaa jalqabaatii of eeggannaadhaan qalbeeffadhaa; mana qulqullummaa Waaqayyoo keessatti haala utuu dhagaan tokko dhagaa kaan irra hin kaaʼamin dura ture hubadhaa.|“ ‘eɡaa ɡujjaa kanaa ʒalqabaatii of eeɡɡannaadhaan qalbeeffadhaa; mana qulqullummaa waaqajjoo keessatti haala utuu dhaɡaan tokko dhaɡaa kaan irra hin kaaʔamin dura ture hubadhaa. Old-Testament-Joshua-019-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Ixaan jaʼaffaan gosa Niftaalemiif balbala balbalaan baʼe; kunis:|ixaan ʒaʔaffaan ɡosa niftaalemiif balbala balbalaan baʔe; kunis Old-Testament-Judges-009-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkana jedhees dhoksaadhaan gara Abiimelekitti ergamoota erge; “Gaʼaal ilmi Ebeedii fi obboloonni isaa gara Sheekem dhufanii saba magaalaa sitti kakaasaa jiru.|akkana ʒedhees dhoksaadhaan ɡara abiimelekitti erɡamoota erɡe; “ɡaʔaal ilmi ebeedii fi obboloonni isaa ɡara sheekem dhufanii saba maɡaalaa sitti kakaasaa ʒiru. Old-Testament-Ezekiel-008-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii gara karra balbala kaabaa kan mana Waaqayyootti na fide; achittis dubartoota tataaʼanii waaqa tolfamaa Tamuuz jedhamuuf booʼaa jiran nan arge.|erɡasii ɡara karra balbala kaabaa kan mana waaqajjootti na fide; at͡ʃhittis dubartoota tataaʔanii waaqa tolfamaa tamuuz ʒedhamuuf booʔaa ʒiran nan arɡe. Old-Testament-Ezekiel-026-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Kotteewwan fardeen isaa daandiiwwan kee hunda ni dhidhiitu; innis namoota kee goraadeedhaan ajjeesa; utubaawwan kee jajjaboonis ni jigu.|kotteewwan fardeen isaa daandiiwwan kee hunda ni dhidhiitu; innis namoota kee ɡoraadeedhaan aʒʒeesa; utubaawwan kee ʒaʒʒaboonis ni ʒiɡu. Old-Testament-Psalms-080-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoos ati maaliif akka namni achiin darbu hundinuu ija isaa ciratu gochuuf jettee dallaa isaa diigde ree?|joos ati maaliif akka namni at͡ʃhiin darbu hundinuu iʒa isaa t͡ʃiratu ɡot͡ʃhuuf ʒettee dallaa isaa diiɡde ree? Old-Testament-1-Chronicles-006-048|und|SPEAKER_00_Oromo|Obboloonni isaanii Lewwonni akka hojii dunkaana qulqulluu mana Waaqaa hunda hojjetaniif ramadamanii turan.|obboloonni isaanii lewwonni akka hoʒii dunkaana qulqulluu mana waaqaa hunda hoʒʒetaniif ramadamanii turan. Old-Testament-1-Samuel-019-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Saaʼol ilma isaa Yoonaataanii fi tajaajiltoota hunda akka isaan Daawitin ajjeesan ajaje. Yoonaataan garuu akka malee Daawitin jaallata ture;|saaʔol ilma isaa joonaataanii fi taʒaaʒiltoota hunda akka isaan daawitin aʒʒeesan aʒaʒe. joonaataan ɡaruu akka malee daawitin ʒaallata ture; Old-Testament-Psalms-107-040|und|SPEAKER_01_Oromo|inni namoota bebeekamoo irratti tuffii roobsee akka isaan gammoojjii karaa hin qabne keessa jooran godhe.|inni namoota bebeekamoo irratti tuffii roobsee akka isaan ɡammooʒʒii karaa hin qabne keessa ʒooran ɡodhe. Old-Testament-Psalms-119-167|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani waanan guddaa isa jaalladhuuf, ajaja kee nan eega.|ani waanan ɡuddaa isa ʒaalladhuufʔ aʒaʒa kee nan eeɡa. Old-Testament-Leviticus-026-009|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Ani fuula tolaadhaan gara keessan ilaalee akka isin hortanii baayʼattan nan godha; kakuu isin wajjin qabus nan jabeessa.|“ ‘ani fuula tolaadhaan ɡara keessan ilaalee akka isin hortanii baajʔattan nan ɡodha; kakuu isin waʒʒin qabus nan ʒabeessa. Old-Testament-1-Samuel-021-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Egaa isin maal of harkaa qabdu? Buddeena shan yookaan waanuma argachuu dandeessan naa kennaa.”|eɡaa isin maal of harkaa qabdu? buddeena shan jookaan waanuma arɡat͡ʃhuu dandeessan naa kennaa.” Old-Testament-Hosea-009-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo isaan badiisa jalaa baʼan iyyuu Gibxi walitti isaan qabdi; Memfiis immoo isaan awwaala. Qabeenyi meetii isaanii sokorruudhaan liqimfama; dunkaana isaanii immoo qoraattiitu haguuga.|joo isaan badiisa ʒalaa baʔan ijjuu ɡibxi walitti isaan qabdi; memfiis immoo isaan awwaala. qabeenji meetii isaanii sokorruudhaan liqimfama; dunkaana isaanii immoo qoraattiitu haɡuuɡa. New-Testament-Acts-008-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergamoonni sunis yommuu achi gaʼanitti akka isaan Hafuura Qulqulluu argataniif ni kadhataniif;|erɡamoonni sunis jommuu at͡ʃhi ɡaʔanitti akka isaan hafuura qulqulluu arɡataniif ni kadhataniif; New-Testament-Romans-012-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Gooftaa tajaajiluu keessatti hafuura gubaa qabaadhaa malee hinaaffaa hin dhabinaa.|ɡooftaa taʒaaʒiluu keessatti hafuura ɡubaa qabaadhaa malee hinaaffaa hin dhabinaa. New-Testament-Acts-025-016|und|SPEAKER_01_Oromo|“Anis akka namni kam iyyuu akka seera biyya Roomaatti utuu fuula himattoota isaa duratti dhiʼaatee himata sana mormachuuf carraa hin argatin dabarfamee kennamuu hin qabne isaanitti himeera.|“anis akka namni kam ijjuu akka seera bijja roomaatti utuu fuula himattoota isaa duratti dhiʔaatee himata sana mormat͡ʃhuuf t͡ʃarraa hin arɡatin dabarfamee kennamuu hin qabne isaanitti himeera. Old-Testament-Job-023-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Miilli koo tarkaanfii isaatti dhiʼaatee duukaa buʼeera; ani utuun irraa hin gorin karaa isaa eegeera.|miilli koo tarkaanfii isaatti dhiʔaatee duukaa buʔeera; ani utuun irraa hin ɡorin karaa isaa eeɡeera. Old-Testament-1-Kings-017-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis ilmi haadha mana sanaa ni dhukkubsate. Dhukkubni isaas ittuma jabaachaa deemee dhuma irratti hafuura baafachuu dadhabe.|erɡasiis ilmi haadha mana sanaa ni dhukkubsate. dhukkubni isaas ittuma ʒabaat͡ʃhaa deemee dhuma irratti hafuura baafat͡ʃhuu dadhabe. Old-Testament-Daniel-006-002|und|SPEAKER_00_Oromo|innis isaan irratti bulchitoota ol aantota sadii muude; isaan keessaas tokko Daaniʼel ture. Akka mooticha irra rakkinni hin geenyeefis ilmaan moototaa kunneen bulchitoota ol aantota sadan jalatti bulu.|innis isaan irratti bult͡ʃhitoota ol aantota sadii muude; isaan keessaas tokko daaniʔel ture. akka mootit͡ʃha irra rakkinni hin ɡeenjeefis ilmaan moototaa kunneen bult͡ʃhitoota ol aantota sadan ʒalatti bulu. New-Testament-Acts-003-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Isinis isa qulqulluu fi qajeelaa sana gantanii akka namichi nama ajjeese sun gad isinii dhiifamu kadhattan.|isinis isa qulqulluu fi qaʒeelaa sana ɡantanii akka namit͡ʃhi nama aʒʒeese sun ɡad isinii dhiifamu kadhattan. Old-Testament-Numbers-034-025|und|SPEAKER_01_Oromo|gosa Zebuuloon keessaa hoogganaan, Eliisaafaan ilma Phaarnaak;|ɡosa zebuuloon keessaa hooɡɡanaanʔ eliisaafaan ilma phaarnaak; Old-Testament-Psalms-119-161|und|SPEAKER_01_Oromo|Bulchitoonni sababii malee na ariʼatan; garaan koo garuu dubbii kee // sodaachuudhaan hollata.|bult͡ʃhitoonni sababii malee na ariʔatan; ɡaraan koo ɡaruu dubbii kee // sodaat͡ʃhuudhaan hollata. New-Testament-2-Thessalonians-001-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqni qajeelaa dha: Inni warra isin rakkisan ni rakkisa;|waaqni qaʒeelaa dha inni warra isin rakkisan ni rakkisa; Old-Testament-Exodus-034-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos Museedhaan, “Dubbii kana barreessi; ani akkuma dubbii kanaatti siʼii fi saba Israaʼel wajjin kakuu galeeraatii” jedhe.|waaqajjos museedhaanʔ “dubbii kana barreessi; ani akkuma dubbii kanaatti siʔii fi saba israaʔel waʒʒin kakuu ɡaleeraatii” ʒedhe. Old-Testament-Jeremiah-050-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Baabilonis ni saamamti; warri ishee saaman hundis ni quufu” jedha Waaqayyo.|baabilonis ni saamamti; warri ishee saaman hundis ni quufu” ʒedha waaqajjo. New-Testament-Romans-011-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Yommuu ani cubbuu isaanii isaan irraa fuudhutti, kakuun koo kan ani isaan wajjin qabu kana.” + 11:27 +xt Isa 27:9; 59:20,21; Erm 31:33,34+xt*|jommuu ani t͡ʃubbuu isaanii isaan irraa fuudhuttiʔ kakuun koo kan ani isaan waʒʒin qabu kana.” + +xt isa ; ʔ; erm ʔ+xt* New-Testament-Matthew-025-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoom dhukkubsattee yookaan hidhamtee si arginee dhufnee si ilaalle?’|joom dhukkubsattee jookaan hidhamtee si arɡinee dhufnee si ilaalle?’ Old-Testament-Joshua-010-038|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis Iyyaasuu fi Israaʼeloonni hundi isa wajjin of irra deebiʼanii Debiirin dhaʼan.|erɡasiis ijjaasuu fi israaʔeloonni hundi isa waʒʒin of irra deebiʔanii debiirin dhaʔan. Old-Testament-Numbers-026-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan Belaa, karaa Ardii fi Naʼamaan: karaa Ardii, balbala Ardootaa; karaa Naʼamaan, balbala Naʼamaanotaa ti.|ilmaan belaaʔ karaa ardii fi naʔamaan karaa ardiiʔ balbala ardootaa; karaa naʔamaanʔ balbala naʔamaanotaa ti. New-Testament-Revelation-021-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni Gooftaan Waan Hunda Dandaʼuu fi Hoolichi mana qulqullummaa ishee waan taʼaniif ani magaalattii keessatti mana qulqullummaa tokko illee hin argine.|waaqni ɡooftaan waan hunda dandaʔuu fi hoolit͡ʃhi mana qulqullummaa ishee waan taʔaniif ani maɡaalattii keessatti mana qulqullummaa tokko illee hin arɡine. Old-Testament-Ezekiel-036-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani onnee haaraa isiniif nan kenna; hafuura haaraas isin keessa nan kaaʼa; onnee dhagaa isin keessaa baasee onnee foonii isiniif nan kenna.|ani onnee haaraa isiniif nan kenna; hafuura haaraas isin keessa nan kaaʔa; onnee dhaɡaa isin keessaa baasee onnee foonii isiniif nan kenna. Old-Testament-Exodus-008-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Musee fi Aroon erga Faraʼoon biraa gad baʼanii booddee Museen waaʼee fatteewwan Waaqni Faraʼoonitti erge sanaa Waaqayyotti iyye.|musee fi aroon erɡa faraʔoon biraa ɡad baʔanii booddee museen waaʔee fatteewwan waaqni faraʔoonitti erɡe sanaa waaqajjotti ijje. Old-Testament-1-Chronicles-011-035|und|SPEAKER_00_Oromo|Ahiiʼaam ilma Saakaar namicha Haraaraa, Eliifaal ilma Uuri,|ahiiʔaam ilma saakaar namit͡ʃha haraaraaʔ eliifaal ilma uuriʔ Old-Testament-Isaiah-005-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni saboota fagoo jiraniif faajjii ol qaba; warra moggaa lafaa jiranitti ni siiqsa. Isaanis kunoo ariifatanii dafanii dhufu.|inni saboota faɡoo ʒiraniif faaʒʒii ol qaba; warra moɡɡaa lafaa ʒiranitti ni siiqsa. isaanis kunoo ariifatanii dafanii dhufu. Old-Testament-Exodus-032-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis, ‘Namni warqee qabu of irraa haa baasu’ jedheen; isaanis warqee sana natti kennan; anis ibidda keessa nan buuse; inni immoo jabbii taʼee baʼe!”|anisʔ ‘namni warqee qabu of irraa haa baasu’ ʒedheen; isaanis warqee sana natti kennan; anis ibidda keessa nan buuse; inni immoo ʒabbii taʔee baʔe!” Old-Testament-Job-034-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma arrabni nyaata afaaniin qabu, gurris dubbii calalaatii.|akkuma arrabni njaata afaaniin qabuʔ ɡurris dubbii t͡ʃalalaatii. Old-Testament-Esther-008-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaan akka Yihuudoonni kutaalee biyya Ahashweroos Mootichaa hunda keessatti waan kana godhan murtaaʼeefis bultii kudha sadaffaa jiʼa kudha lammaffaa, jiʼa Adaar jedhamu keessa ture.|ɡujjaan akka jihuudoonni kutaalee bijja ahashweroos mootit͡ʃhaa hunda keessatti waan kana ɡodhan murtaaʔeefis bultii kudha sadaffaa ʒiʔa kudha lammaffaaʔ ʒiʔa adaar ʒedhamu keessa ture. Old-Testament-Ezra-001-010|und|SPEAKER_01_Oromo|waciitii warqee 30, waciitii meetii kan qadaada qabu 410, miʼa gosa biraa 1,000.|wat͡ʃiitii warqee ʔ wat͡ʃiitii meetii kan qadaada qabu ʔ miʔa ɡosa biraa ʔ. Old-Testament-Psalms-089-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati irree jabaa qabda; harki kee jabaa dha; harki kee mirgaas ol kaʼeera.|ati irree ʒabaa qabda; harki kee ʒabaa dha; harki kee mirɡaas ol kaʔeera. Old-Testament-Job-007-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati ganama ganama isa xiinxaltee yeroo yerootti isa qorta.|ati ɡanama ɡanama isa xiinxaltee jeroo jerootti isa qorta. Old-Testament-Isaiah-014-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa karra, ati booʼi! Yaa magaalaa, iyyi! Filisxeemonni hundi baqaatii badaa! Duumessi aaraa tokko karaa kaabaatiin ni dhufa; raayyaa waraana isaa keessas kan citee hafu tokko iyyuu hin jiru.|jaa karraʔ ati booʔi! jaa maɡaalaaʔ ijji! filisxeemonni hundi baqaatii badaa! duumessi aaraa tokko karaa kaabaatiin ni dhufa; raajjaa waraana isaa keessas kan t͡ʃitee hafu tokko ijjuu hin ʒiru. Old-Testament-Psalms-101-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka isaan na wajjin jiraataniif, iji koo amanamoota biyyattii irra jiraatti; namni karaa qajeelaa irra deemu, inni na tajaajila.|akka isaan na waʒʒin ʒiraataniifʔ iʒi koo amanamoota bijjattii irra ʒiraatti; namni karaa qaʒeelaa irra deemuʔ inni na taʒaaʒila. Old-Testament-Ezra-002-047|und|SPEAKER_01_Oromo|sanyii Gideel, sanyii Gahar, sanyii Reʼaayaa;|sanjii ɡideelʔ sanjii ɡaharʔ sanjii reʔaajaa; New-Testament-1-Corinthians-003-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni tokko, “Ani kan Phaawulos” jedhee, inni kaan immoo, “Ani kan Apholoos” yoo jedhe isin namuma qofa mitii ree?|namni tokkoʔ “ani kan phaawulos” ʒedheeʔ inni kaan immooʔ “ani kan apholoos” joo ʒedhe isin namuma qofa mitii ree? New-Testament-Luke-022-060|und|SPEAKER_01_Oromo|Phexros immoo deebisee, “Namichoo, ani waan ati jettu kana hin beeku” jedhe. Utuma inni dubbachaa jiruus indaanqoon iyye.|phexros immoo deebiseeʔ “namit͡ʃhooʔ ani waan ati ʒettu kana hin beeku” ʒedhe. utuma inni dubbat͡ʃhaa ʒiruus indaanqoon ijje. New-Testament-1-John-003-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo garaan keenya nutti murutti Waaqni garaa keenya caalaa guddaa akka taʼe ni beeknaatii; inni waan hunda ni beeka.|jeroo ɡaraan keenja nutti murutti waaqni ɡaraa keenja t͡ʃaalaa ɡuddaa akka taʔe ni beeknaatii; inni waan hunda ni beeka. Old-Testament-Proverbs-010-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaadannoon nama qajeelaa eebba taʼa; maqaan nama hamaa garuu lafa irraa bada.|jaadannoon nama qaʒeelaa eebba taʔa; maqaan nama hamaa ɡaruu lafa irraa bada. Old-Testament-1-Kings-013-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni achiin darban tokko tokko reeffa karaa irratti gatamee leenci bira dhaabate sana arganii gara magaalaa jaarsi raajiin sun jiraatuu dhaqanii odeessan.|namoonni at͡ʃhiin darban tokko tokko reeffa karaa irratti ɡatamee leent͡ʃi bira dhaabate sana arɡanii ɡara maɡaalaa ʒaarsi raaʒiin sun ʒiraatuu dhaqanii odeessan. Old-Testament-Exodus-003-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu ati amma dhaqi. Ani akka ati saba koo Israaʼeloota Gibxi keessaa baaftuuf Faraʼoonitti sin erga.”|kanaafuu ati amma dhaqi. ani akka ati saba koo israaʔeloota ɡibxi keessaa baaftuuf faraʔoonitti sin erɡa.” Old-Testament-Deuteronomy-011-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni kam iyyuu fuula keessan dura dhaabachuu hin dandaʼu. Waaqayyo Waaqni keessan akkuma isin abdachiisetti rifachiisuu fi sodaachisuu keessan lafa isin dhaqxan hunda irra ni buusa.|namni kam ijjuu fuula keessan dura dhaabat͡ʃhuu hin dandaʔu. waaqajjo waaqni keessan akkuma isin abdat͡ʃhiisetti rifat͡ʃhiisuu fi sodaat͡ʃhisuu keessan lafa isin dhaqxan hunda irra ni buusa. Old-Testament-Hosea-004-011|und|SPEAKER_00_Oromo|sagaagaltummaatti, daadhii wayinii moofaa fi haaraa hubannaa isaanii fudhatetti of kennaniif.|saɡaaɡaltummaattiʔ daadhii wajinii moofaa fi haaraa hubannaa isaanii fudhatetti of kennaniif. Old-Testament-Amos-007-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Egaa amma dubbii Waaqayyoo dhagaʼi. Ati akkana jetta; “ ‘Ati Israaʼeliin mormuudhaan raajii hin dubbatin; mana Yisihaaq mormuudhaan lallabuu dhiisi.’|eɡaa amma dubbii waaqajjoo dhaɡaʔi. ati akkana ʒetta; “ ‘ati israaʔeliin mormuudhaan raaʒii hin dubbatin; mana jisihaaq mormuudhaan lallabuu dhiisi.’ New-Testament-Luke-011-049|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii kanaaf Waaqni ogummaa isaatiin, ‘Ani raajotaa fi ergamoota isaanittin erga; namoonni sunis isaan keessaa tokko tokko ni ajjeesu; kaan immoo ni ariʼatu’ jedhe.|sababii kanaaf waaqni oɡummaa isaatiinʔ ‘ani raaʒotaa fi erɡamoota isaanittin erɡa; namoonni sunis isaan keessaa tokko tokko ni aʒʒeesu; kaan immoo ni ariʔatu’ ʒedhe. Old-Testament-Joshua-024-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Baalaaq ilmi Ziphoori mootichi Moʼaab sun yeroo Israaʼelitti duuluuf qophaaʼetti akka inni isin abaaruuf Balaʼaam ilma Beʼooritti dhaamsa ergate.|baalaaq ilmi ziphoori mootit͡ʃhi moʔaab sun jeroo israaʔelitti duuluuf qophaaʔetti akka inni isin abaaruuf balaʔaam ilma beʔooritti dhaamsa erɡate. New-Testament-1-Corinthians-015-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa obboloota, ani guyyuma guyyaan akkan duʼu of jajuu karaa Gooftaa keenya Kiristoos Yesuusiin isin irratti qabuun nan kakadha.|jaa obbolootaʔ ani ɡujjuma ɡujjaan akkan duʔu of ʒaʒuu karaa ɡooftaa keenja kiristoos jesuusiin isin irratti qabuun nan kakadha. New-Testament-Philippians-001-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis kana amanadhee akka isin amantiin guddattanii fi akka isin gammaddaniif hunda keessan bira akka turu, isin wajjinis akka jiraadhun beeka.|anis kana amanadhee akka isin amantiin ɡuddattanii fi akka isin ɡammaddaniif hunda keessan bira akka turuʔ isin waʒʒinis akka ʒiraadhun beeka. Old-Testament-Judges-002-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Iyyaasuun ilmi Nuuni garbichi Waaqayyoo waggaa dhibba tokkoo fi kudhanitti duʼe.|ijjaasuun ilmi nuuni ɡarbit͡ʃhi waaqajjoo waɡɡaa dhibba tokkoo fi kudhanitti duʔe. Old-Testament-Isaiah-022-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Eelaam manʼee xiyyaa qabattee gaariiwwanii fi abbootii fardaa fudhattee baati; Qiiris gaachana ishee qabatti.|eelaam manʔee xijjaa qabattee ɡaariiwwanii fi abbootii fardaa fudhattee baati; qiiris ɡaat͡ʃhana ishee qabatti. Old-Testament-Ezekiel-036-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani saboota keessa isaan nan faffacaase; isaanis biyyoota keessa bittinnaaʼan; ani akkuma amala isaaniitii fi hojii isaaniitti isaanitti nan mure.|ani saboota keessa isaan nan faffat͡ʃaase; isaanis bijjoota keessa bittinnaaʔan; ani akkuma amala isaaniitii fi hoʒii isaaniitti isaanitti nan mure. Old-Testament-Exodus-006-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan Uziiʼeel: Miishaaʼeel, Elzaafaanii fi Sitrii.|ilmaan uziiʔeel miishaaʔeelʔ elzaafaanii fi sitrii. New-Testament-Matthew-024-044|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu isinis akkasuma qophaaʼuu qabdu; Ilmi Namaa saʼaatii isin hin eegnetti dhufaatii.|kanaafuu isinis akkasuma qophaaʔuu qabdu; ilmi namaa saʔaatii isin hin eeɡnetti dhufaatii. Old-Testament-Exodus-037-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Baattuu ibsaa, somaa isaatii fi damee isaa wajjin warqee qulqulluu irraa tumanii tolchan; waciitii isaa, hudhaa isaatii fi daraaraa isaa illee warqeedhuma tokko irraa tolchan.|baattuu ibsaaʔ somaa isaatii fi damee isaa waʒʒin warqee qulqulluu irraa tumanii tolt͡ʃhan; wat͡ʃiitii isaaʔ hudhaa isaatii fi daraaraa isaa illee warqeedhuma tokko irraa tolt͡ʃhan. Old-Testament-Deuteronomy-033-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Eebbi Museen namni Waaqaa sun utuu hin duʼin dura ittiin Israaʼeloota eebbise kana;|eebbi museen namni waaqaa sun utuu hin duʔin dura ittiin israaʔeloota eebbise kana; New-Testament-Romans-009-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Gooftaan utuu hin turin, yeroo dhumaatiif lafa irratti ni muraatii.”|ɡooftaan utuu hin turinʔ jeroo dhumaatiif lafa irratti ni muraatii.” Old-Testament-1-Samuel-017-044|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkasumas, “As kottu; ani foon kee allaattii samiitii fi bineensota bosonaatiif nan kennaa!” jedheen.|akkasumasʔ “as kottu; ani foon kee allaattii samiitii fi bineensota bosonaatiif nan kennaa!” ʒedheen. New-Testament-Romans-011-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitis akkana jedha; “Maaddiin isaanii iddaa fi kiyyoo, gufuu nama gufachiisuu fi adaba isaanitti haa taʼu.|daawitis akkana ʒedha; “maaddiin isaanii iddaa fi kijjooʔ ɡufuu nama ɡufat͡ʃhiisuu fi adaba isaanitti haa taʔu. Old-Testament-Genesis-034-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubbiin isaanii Hamoorii fi Sheekem ilma Hamoor ni gammachiise.|dubbiin isaanii hamoorii fi sheekem ilma hamoor ni ɡammat͡ʃhiise. New-Testament-2-Corinthians-012-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Wanni kun akka narraa fagaatuuf siʼa sadii Gooftaa nan kadhadhe.|wanni kun akka narraa faɡaatuuf siʔa sadii ɡooftaa nan kadhadhe. Old-Testament-Genesis-013-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu tiksoota Abraamii fi tiksoota Loox gidduutti lolli uumame. Yeroo sanatti Kanaʼaanonnii fi Feerzonnis biyya sana keessa jiraachaa turan.|kanaafuu tiksoota abraamii fi tiksoota loox ɡidduutti lolli uumame. jeroo sanatti kanaʔaanonnii fi feerzonnis bijja sana keessa ʒiraat͡ʃhaa turan. Old-Testament-1-Kings-021-021|und|SPEAKER_00_Oromo|‘Ani badiisa sitti nan fida. Sanyii kee illee nan balleessa; dhiira mana Ahaab, garbas taʼu birmaduu hunda Israaʼel keessaa nan balleessa.|‘ani badiisa sitti nan fida. sanjii kee illee nan balleessa; dhiira mana ahaabʔ ɡarbas taʔu birmaduu hunda israaʔel keessaa nan balleessa. Old-Testament-Psalms-145-012|und|SPEAKER_01_Oromo|kunis akka namoonni hundi hojii kee humna qabeessa, surraa ulfina qabeessa mootummaa kee sanaas beekaniif.|kunis akka namoonni hundi hoʒii kee humna qabeessaʔ surraa ulfina qabeessa mootummaa kee sanaas beekaniif. Old-Testament-Lamentations-003-057|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo ani si waammadhetti ati natti dhiʼaattee “Hin sodaatin” naan jette.|jeroo ani si waammadhetti ati natti dhiʔaattee “hin sodaatin” naan ʒette. New-Testament-Acts-012-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Barnaabaasii fi Saaʼol erga ergama isaanii fixatanii booddee Yohannis isa Maarqos jedhamu sana fudhatanii Yerusaalemii deebiʼan.|barnaabaasii fi saaʔol erɡa erɡama isaanii fixatanii booddee johannis isa maarqos ʒedhamu sana fudhatanii jerusaalemii deebiʔan. New-Testament-Hebrews-009-017|und|SPEAKER_00_Oromo|dhaamsi dhaalaa yommuu namni dhaamate sun duʼu qofa hojii irra oola malee utuu inni lubbuun jiruu hin hojjetuutii.|dhaamsi dhaalaa jommuu namni dhaamate sun duʔu qofa hoʒii irra oola malee utuu inni lubbuun ʒiruu hin hoʒʒetuutii. Old-Testament-2-Kings-016-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis aarsaa gubamuu fi kennaa midhaanii dhiʼeessee dhibaayyuu illee dhibaafatee dhiiga aarsaa nagaa kan ofii isaas iddoo aarsaa sana irratti ni facaase.|innis aarsaa ɡubamuu fi kennaa midhaanii dhiʔeessee dhibaajjuu illee dhibaafatee dhiiɡa aarsaa naɡaa kan ofii isaas iddoo aarsaa sana irratti ni fat͡ʃaase. Old-Testament-Job-019-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani gogaa fi lafeedha malee homaa miti; gogaan ilkaanii qofti naaf hafeen jalaa baʼe.|ani ɡoɡaa fi lafeedha malee homaa miti; ɡoɡaan ilkaanii qofti naaf hafeen ʒalaa baʔe. Old-Testament-Genesis-022-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Abrahaamis qoraan aarsaa gubamuuf taʼu fuudhee ilma isaa Yisihaaqin baachise; ofii isaatii immoo ibiddaa fi billaa harkatti qabate. Isaan lamaan utuu walumaan deemaa jiranuu,|abrahaamis qoraan aarsaa ɡubamuuf taʔu fuudhee ilma isaa jisihaaqin baat͡ʃhise; ofii isaatii immoo ibiddaa fi billaa harkatti qabate. isaan lamaan utuu walumaan deemaa ʒiranuuʔ New-Testament-Hebrews-010-020|und|SPEAKER_00_Oromo|karaa haaraa fi jiraataa golgaa keessaan jechuunis karaa foon isaatiin nuu baname sanaan|karaa haaraa fi ʒiraataa ɡolɡaa keessaan ʒet͡ʃhuunis karaa foon isaatiin nuu baname sanaan Old-Testament-Genesis-018-021|und|SPEAKER_01_Oromo|ani gad buʼee akka wanni isaan hojjetan akkuma iyya na qaqqabe sanaa hamaa taʼe nan ilaala. Yoo akkas taʼuu baate immoo natu beeka.”|ani ɡad buʔee akka wanni isaan hoʒʒetan akkuma ijja na qaqqabe sanaa hamaa taʔe nan ilaala. joo akkas taʔuu baate immoo natu beeka.” Old-Testament-Ezekiel-042-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Dareewwan sana fuula duraanis karaan mana keessaan nama baasu kan dhundhuma kudhan balʼatee dhundhuma dhibba tokko dheeratutu ture. Balbalawwan isaaniis karaa kaabaatiin turan.|dareewwan sana fuula duraanis karaan mana keessaan nama baasu kan dhundhuma kudhan balʔatee dhundhuma dhibba tokko dheeratutu ture. balbalawwan isaaniis karaa kaabaatiin turan. New-Testament-Romans-014-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni haala kanaan Kiristoosin tajaajilu Waaqa gammachiisaatii; namoota birattis fudhatama argata.|namni haala kanaan kiristoosin taʒaaʒilu waaqa ɡammat͡ʃhiisaatii; namoota birattis fudhatama arɡata. Old-Testament-Psalms-124-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Israaʼel akkana haa jedhu: Utuu Waaqayyo garee keenya taʼuu baatee,|israaʔel akkana haa ʒedhu utuu waaqajjo ɡaree keenja taʔuu baateeʔ Old-Testament-Jeremiah-050-036|und|SPEAKER_00_Oromo|Goraadeen raajota ishee sobdootatti, dhufeera! Isaan gowwoota taʼu. Goraadeen gootota isheetti dhufeera! Isaanis sodaadhaan guutamu.|ɡoraadeen raaʒota ishee sobdootattiʔ dhufeera! isaan ɡowwoota taʔu. ɡoraadeen ɡootota isheetti dhufeera! isaanis sodaadhaan ɡuutamu. Old-Testament-Psalms-144-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Bakakkaa ergiitii diina bittinneessi; xiyya kee darbadhuutii isaan balleessi.|bakakkaa erɡiitii diina bittinneessi; xijja kee darbadhuutii isaan balleessi. New-Testament-Luke-011-053|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu Yesuus achii deemetti, Fariisonnii fi barsiistonni seeraa jabeessanii isaan mormuu, akka inni waan baayʼee dubbatuufis isa tuttuquu jalqaban.|jommuu jesuus at͡ʃhii deemettiʔ fariisonnii fi barsiistonni seeraa ʒabeessanii isaan mormuuʔ akka inni waan baajʔee dubbatuufis isa tuttuquu ʒalqaban. Old-Testament-Joshua-023-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu akkuma hamma harʼaatti gochaa turtan sana jabaadhaa Waaqayyo Waaqa keessanitti maxxanaa.|ɡaruu akkuma hamma harʔaatti ɡot͡ʃhaa turtan sana ʒabaadhaa waaqajjo waaqa keessanitti maxxanaa. Old-Testament-Psalms-001-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni gorsa hamootaatiin hin deddeebine, yookaan karaa cubbamootaa irra hin dhaabanne, yookaan barcuma qoostotaa irra hin teenye, eebbifamaa dha.|namni ɡorsa hamootaatiin hin deddeebineʔ jookaan karaa t͡ʃubbamootaa irra hin dhaabanneʔ jookaan bart͡ʃuma qoostotaa irra hin teenjeʔ eebbifamaa dha. Old-Testament-Job-023-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni qajeelaan achuma fuula isaa duratti dhimma isaa ni dhiʼeeffata; anis isa natti muru jalaa bara baraan nan baʼa.|namni qaʒeelaan at͡ʃhuma fuula isaa duratti dhimma isaa ni dhiʔeeffata; anis isa natti muru ʒalaa bara baraan nan baʔa. New-Testament-Matthew-005-027|und|SPEAKER_01_Oromo|“Isin akka, ‘Hin ejjin’ + 5:27 +xt Bau 20:14+xt* jedhame dhageessaniirtu.|“isin akkaʔ ‘hin eʒʒin’ + +xt bau +xt* ʒedhame dhaɡeessaniirtu. New-Testament-Hebrews-004-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaaf waadaan boqonnaa isaatti galuu sun amma iyyuu waan jiruuf isin keessaa namni kam iyyuu utuu boqonnaa sanatti hin galin akka hin hafne of haa eeggannu.|kanaaf waadaan boqonnaa isaatti ɡaluu sun amma ijjuu waan ʒiruuf isin keessaa namni kam ijjuu utuu boqonnaa sanatti hin ɡalin akka hin hafne of haa eeɡɡannu. New-Testament-Mark-010-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus yommuu waan kana argetti aaree akkana isaaniin jedhe; “Ijoolleen xixinnoon gara koo haa dhufaniitii hin dhowwinaa; mootummaan Waaqaa kan warra akkanaatii.|jesuus jommuu waan kana arɡetti aaree akkana isaaniin ʒedhe; “iʒoolleen xixinnoon ɡara koo haa dhufaniitii hin dhowwinaa; mootummaan waaqaa kan warra akkanaatii. Old-Testament-Numbers-006-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo fuula isaa gara keetti haa deebisu; nagaas siif haa kennu.” ’|waaqajjo fuula isaa ɡara keetti haa deebisu; naɡaas siif haa kennu.” ’ New-Testament-1-Corinthians-007-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani warra hin fuudhinii fi warra hin heeruminiin, haadhota hiyyeessaatiin illee akkanan jedha: Isaan yoo akkuma koo fuudhaa fi heeruma malee hafan isaaniif wayya.|ani warra hin fuudhinii fi warra hin heeruminiinʔ haadhota hijjeessaatiin illee akkanan ʒedha isaan joo akkuma koo fuudhaa fi heeruma malee hafan isaaniif wajja. Old-Testament-Zechariah-008-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo Waan Hunda Dandaʼu akkana jedha: “Ani Xiyooniif hinaaffaa guddaa qaba; hinaaffaa isheetiin guggubachaan jira.”|waaqajjo waan hunda dandaʔu akkana ʒedha “ani xijooniif hinaaffaa ɡuddaa qaba; hinaaffaa isheetiin ɡuɡɡubat͡ʃhaan ʒira.” New-Testament-Acts-002-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroon kun waan guyyaa keessaa saʼaatii sadaffaa taʼeef namoonni kunneen akka isin yaaddan sana hin machoofne!|jeroon kun waan ɡujjaa keessaa saʔaatii sadaffaa taʔeef namoonni kunneen akka isin jaaddan sana hin mat͡ʃhoofne! Old-Testament-Psalms-078-059|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqnis yeroo isaan dhagaʼetti akka malee dheekkame; guutumaan guutuuttis Israaʼelin gate.|waaqnis jeroo isaan dhaɡaʔetti akka malee dheekkame; ɡuutumaan ɡuutuuttis israaʔelin ɡate. Old-Testament-Exodus-021-025|und|SPEAKER_01_Oromo|qooda gubuu, gubuu; qooda madaa, madaa; qooda buruqsuu, buruqsuu baafta.|qooda ɡubuuʔ ɡubuu; qooda madaaʔ madaa; qooda buruqsuuʔ buruqsuu baafta. Old-Testament-2-Kings-021-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni garuu hin dhaggeeffanne. Minaaseen karaa irraa isaan jalʼise; kanaafuu isaan saboota Waaqayyo fuula Israaʼelootaa duraa balleesse sana caalaa hammina hojjetan.|namoonni ɡaruu hin dhaɡɡeeffanne. minaaseen karaa irraa isaan ʒalʔise; kanaafuu isaan saboota waaqajjo fuula israaʔelootaa duraa balleesse sana t͡ʃaalaa hammina hoʒʒetan. Old-Testament-1-Kings-011-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Yooʼaabii fi Israaʼeloonni hundinuu hamma namoota Edoom keessa jiraatan hunda fixanitti jiʼa jaʼa achi turan.|jooʔaabii fi israaʔeloonni hundinuu hamma namoota edoom keessa ʒiraatan hunda fixanitti ʒiʔa ʒaʔa at͡ʃhi turan. New-Testament-Acts-017-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Phaawulosis akkuma amala isaa mana sagadaa seenee guyyaa Sanbataa sadii dubbii kitaabaa irratti isaan wajjin dudubbachaa,|phaawulosis akkuma amala isaa mana saɡadaa seenee ɡujjaa sanbataa sadii dubbii kitaabaa irratti isaan waʒʒin dudubbat͡ʃhaaʔ Old-Testament-2-Kings-007-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu isaan gaariiwwan lama fardeen isaanii wajjin ni filan; mootichis, “Dhaqaatii ilaalaa” jedhee loltoota Sooriyaa duubaan isaan erge.|kanaafuu isaan ɡaariiwwan lama fardeen isaanii waʒʒin ni filan; mootit͡ʃhisʔ “dhaqaatii ilaalaa” ʒedhee loltoota soorijaa duubaan isaan erɡe. Old-Testament-Leviticus-008-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis Museen Aroonii fi ilmaan isaa gara fuula duraatti fidee bishaaniin isaan dhiqe.|erɡasiis museen aroonii fi ilmaan isaa ɡara fuula duraatti fidee bishaaniin isaan dhiqe. Old-Testament-Ezekiel-026-003|und|SPEAKER_00_Oromo|kanaafuu Waaqayyo Gooftaan akkana jedha: Yaa Xiiroos, kunoo ani sitti kaʼeera; akkuma galaanni dambalii isaa kaasu sana anis saboota baayʼee sitti nan kaasa.|kanaafuu waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha jaa xiiroosʔ kunoo ani sitti kaʔeera; akkuma ɡalaanni dambalii isaa kaasu sana anis saboota baajʔee sitti nan kaasa. Old-Testament-Deuteronomy-003-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis deebinee karaa Baashaan qabannee ol baane; Oogi mootichi Baashaan immoo loltoota isaa guutuu wajjin Edreyiitti nuun wal loluuf gad baʼe.|erɡasiis deebinee karaa baashaan qabannee ol baane; ooɡi mootit͡ʃhi baashaan immoo loltoota isaa ɡuutuu waʒʒin edrejiitti nuun wal loluuf ɡad baʔe. Old-Testament-Psalms-102-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Ijoolleen garboota keetii sodaa malee jiraatu; sanyiin isaaniis fuula kee dura jiraata.”|iʒoolleen ɡarboota keetii sodaa malee ʒiraatu; sanjiin isaaniis fuula kee dura ʒiraata.” Old-Testament-Jeremiah-013-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu ani akkuma Waaqayyo na ajajetti sabbata bitadhee mudhii kootti nan hidhadhe.|kanaafuu ani akkuma waaqajjo na aʒaʒetti sabbata bitadhee mudhii kootti nan hidhadhe. Old-Testament-1-Samuel-008-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Maqaan ilma isaa hangaftichaa Yooʼeel, kan isa lammaffaa immoo Abiyaa jedhama; isaanis Bersheebaa keessatti abbootii murtii turan.|maqaan ilma isaa hanɡaftit͡ʃhaa jooʔeelʔ kan isa lammaffaa immoo abijaa ʒedhama; isaanis bersheebaa keessatti abbootii murtii turan. New-Testament-2-Corinthians-005-003|und|SPEAKER_00_Oromo|nu yommuu isa ufannutti qullaa hin argamnuutii.|nu jommuu isa ufannutti qullaa hin arɡamnuutii. Old-Testament-Leviticus-025-029|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Namni yoo magaalaa dallaa qabdu keessatti mana jireenyaa gurgurate, gaafa gurguratee jalqabee waggaa tokko keessatti furachuu dandaʼa. Mirgi furachuu isaas hamma waggaa tokkootti tura.|“ ‘namni joo maɡaalaa dallaa qabdu keessatti mana ʒireenjaa ɡurɡurateʔ ɡaafa ɡurɡuratee ʒalqabee waɡɡaa tokko keessatti furat͡ʃhuu dandaʔa. mirɡi furat͡ʃhuu isaas hamma waɡɡaa tokkootti tura. Old-Testament-2-Samuel-005-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Taʼus Daawit daʼannoo Xiyoon Magaalaa Daawit ni qabate.|taʔus daawit daʔannoo xijoon maɡaalaa daawit ni qabate. Old-Testament-Psalms-119-071|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka ani sirna kee baradhuuf, rakkachuun koo anaaf gaarii ture.|akka ani sirna kee baradhuufʔ rakkat͡ʃhuun koo anaaf ɡaarii ture. New-Testament-1-Corinthians-014-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Isinis akkasuma. Isin waan jabeessitanii kennaawwan Hafuuraa qabaachuu barbaaddaniif, kennaawwan waldaa kiristaanaa cimsan jabeessaatii barbaadaa.|isinis akkasuma. isin waan ʒabeessitanii kennaawwan hafuuraa qabaat͡ʃhuu barbaaddaniifʔ kennaawwan waldaa kiristaanaa t͡ʃimsan ʒabeessaatii barbaadaa. Old-Testament-Deuteronomy-014-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu warra qoochoo fi qola hin qabne kam iyyuu hin nyaatinaa; isaan isiniif qulqulluu miti.|ɡaruu warra qoot͡ʃhoo fi qola hin qabne kam ijjuu hin njaatinaa; isaan isiniif qulqulluu miti. Old-Testament-Job-038-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati dhugumaan ni beekta; yeroo sana dhalatteertaatii! Ati bara hedduu jiraatteerta!|ati dhuɡumaan ni beekta; jeroo sana dhalatteertaatii! ati bara hedduu ʒiraatteerta! Old-Testament-Numbers-014-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Musee fi Arooniin akkana jedhe:|waaqajjo musee fi arooniin akkana ʒedhe Old-Testament-Proverbs-021-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii harki isaa hojii hojjechuu hin jaallanneef, hawwiin nama dhibaaʼaa duʼa isatti fida.|sababii harki isaa hoʒii hoʒʒet͡ʃhuu hin ʒaallanneefʔ hawwiin nama dhibaaʔaa duʔa isatti fida. Old-Testament-1-Kings-014-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis qabeenya mana qulqullummaa Waaqayyootii fi qabeenya masaraa mootummaa guurratee deeme. Gaachanawwan warqee kanneen Solomoon hojjete dabalatee waan hunda guurratee gale.|innis qabeenja mana qulqullummaa waaqajjootii fi qabeenja masaraa mootummaa ɡuurratee deeme. ɡaat͡ʃhanawwan warqee kanneen solomoon hoʒʒete dabalatee waan hunda ɡuurratee ɡale. Old-Testament-1-Samuel-025-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni Daawitis yeroo achi gaʼanitti maqaa Daawitiin dhaamsa kana Naabaalitti himanii deebii isaa eeggatan.|namoonni daawitis jeroo at͡ʃhi ɡaʔanitti maqaa daawitiin dhaamsa kana naabaalitti himanii deebii isaa eeɡɡatan. Old-Testament-Proverbs-024-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa ilma ko, Waaqayyoo fi mootii sodaadhu; finciltootattis hin makamin;|jaa ilma koʔ waaqajjoo fi mootii sodaadhu; fint͡ʃiltootattis hin makamin; New-Testament-Colossians-001-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni taayitaa dukkanaa jalaa nu baasee gara mootummaa Ilma inni jaallatuutti nu dabarseeraatii;|inni taajitaa dukkanaa ʒalaa nu baasee ɡara mootummaa ilma inni ʒaallatuutti nu dabarseeraatii; Old-Testament-2-Kings-003-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Yehooraam ilmi Ahaab bara Yehooshaafaax mooticha Yihuudaa keessa waggaa kudha saddeettaffaatti Samaariyaa keessatti mootii Israaʼel taʼee waggaa kudha lama bulche.|jehooraam ilmi ahaab bara jehooshaafaax mootit͡ʃha jihuudaa keessa waɡɡaa kudha saddeettaffaatti samaarijaa keessatti mootii israaʔel taʔee waɡɡaa kudha lama bult͡ʃhe. Old-Testament-Ezekiel-020-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani garuu maqaa kootiif jedhee akka maqaan koo fuula saboota ani utuma isaan ilaalanuu achii isaan baase sanaa duratti hin xuroofneef harka koo dachaafadhe.|ani ɡaruu maqaa kootiif ʒedhee akka maqaan koo fuula saboota ani utuma isaan ilaalanuu at͡ʃhii isaan baase sanaa duratti hin xuroofneef harka koo dat͡ʃhaafadhe. Old-Testament-Joshua-001-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Erga Museen garbichi Waaqayyoo sun duʼee booddee Waaqayyo akkana jedhee Iyyaasuu ilma Nuuni gargaaraa Musee sanatti dubbate:|erɡa museen ɡarbit͡ʃhi waaqajjoo sun duʔee booddee waaqajjo akkana ʒedhee ijjaasuu ilma nuuni ɡarɡaaraa musee sanatti dubbate Old-Testament-Joshua-023-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Waaqayyo Waaqa keessan cimsaa jaalladhaa.|kanaafuu waaqajjo waaqa keessan t͡ʃimsaa ʒaalladhaa. Old-Testament-Jeremiah-006-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu yaa saboota dhagaʼaa; yaa waldaa, waan isaanitti dhufuuf jiru hubadhaa.|kanaafuu jaa saboota dhaɡaʔaa; jaa waldaaʔ waan isaanitti dhufuuf ʒiru hubadhaa. Old-Testament-Job-025-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoos namni akkamitti fuula Waaqaa duratti qajeelaa taʼuu dandaʼa ree? Namni dubartii irraa dhalate akkamitti qulqulluu taʼuu dandaʼa?|joos namni akkamitti fuula waaqaa duratti qaʒeelaa taʔuu dandaʔa ree? namni dubartii irraa dhalate akkamitti qulqulluu taʔuu dandaʔa? New-Testament-John-008-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Barsiistonni seeraatii fi Fariisonni dubartii ejja irratti qabamte tokko isatti fidan. Gidduu isaaniis dhaabachiisanii,|barsiistonni seeraatii fi fariisonni dubartii eʒʒa irratti qabamte tokko isatti fidan. ɡidduu isaaniis dhaabat͡ʃhiisaniiʔ Old-Testament-Song-of-Songs-001-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Intallan Yerusaalem, ani akkuma dunkaana Qeedaar, akkuma golgaa dunkaana Solomoonis gurraattii dha; garuu bareedduu dha.|intallan jerusaalemʔ ani akkuma dunkaana qeedaarʔ akkuma ɡolɡaa dunkaana solomoonis ɡurraattii dha; ɡaruu bareedduu dha. Old-Testament-Ezra-005-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu iji Waaqa isaanii maanguddoota Yihuudaa irra turte; isaanis hamma gabaasni sun Daariyoos bira gaʼee deebiin isaa barreeffamaan dhufutti hojii hin dhaabne.|ɡaruu iʒi waaqa isaanii maanɡuddoota jihuudaa irra turte; isaanis hamma ɡabaasni sun daarijoos bira ɡaʔee deebiin isaa barreeffamaan dhufutti hoʒii hin dhaabne. New-Testament-Acts-003-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Phexrosis, “Ani meetii yookaan warqee hin qabu; ani garuu waan qabu siifin kenna. Maqaa Yesuus Kiristoos isa Naazreetiin ol kaʼii deemi!” jedhe.|phexrosisʔ “ani meetii jookaan warqee hin qabu; ani ɡaruu waan qabu siifin kenna. maqaa jesuus kiristoos isa naazreetiin ol kaʔii deemi!” ʒedhe. Old-Testament-Psalms-084-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan hamma Xiyoon keessatti fuula Waaqaa duratti mulʼatanitti, jabina irraa gara jabinaatti ni darbu.|isaan hamma xijoon keessatti fuula waaqaa duratti mulʔatanittiʔ ʒabina irraa ɡara ʒabinaatti ni darbu. Old-Testament-Jeremiah-016-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo waaʼee ilmaanii fi intallan iddoo kanatti dhalatanii, waaʼee dubartoota haadhota isaanii taʼaniitii fi waaʼee dhiirota abbootii isaanii taʼanii akkana jedhaatii:|waaqajjo waaʔee ilmaanii fi intallan iddoo kanatti dhalataniiʔ waaʔee dubartoota haadhota isaanii taʔaniitii fi waaʔee dhiirota abbootii isaanii taʔanii akkana ʒedhaatii New-Testament-2-Thessalonians-003-008|und|SPEAKER_00_Oromo|nus akka isin keessaa nama tokkotti illee baʼaa hin taaneef jennee, dadhabbii fi tattaaffii guddaan halkanii guyyaa hojjechaa turre malee buddeena nama tokkoo illee tola hin nyaanne.|nus akka isin keessaa nama tokkotti illee baʔaa hin taaneef ʒenneeʔ dadhabbii fi tattaaffii ɡuddaan halkanii ɡujjaa hoʒʒet͡ʃhaa turre malee buddeena nama tokkoo illee tola hin njaanne. Old-Testament-Leviticus-010-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunoo, dhiigni isaa Iddoo Qulqulluutti ol hin galfamne; isin akkuma ani ajajetti reʼee sana naannoo Iddoo Qulqulluutti nyaachuu qabdu ture.”|kunooʔ dhiiɡni isaa iddoo qulqulluutti ol hin ɡalfamne; isin akkuma ani aʒaʒetti reʔee sana naannoo iddoo qulqulluutti njaat͡ʃhuu qabdu ture.” Old-Testament-Psalms-104-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Tulluuwwan dhedheeroon daʼoo reʼee diidaa ti; holqi kattaawwanii immoo daʼoo osolee ti.|tulluuwwan dhedheeroon daʔoo reʔee diidaa ti; holqi kattaawwanii immoo daʔoo osolee ti. Old-Testament-Genesis-033-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Esaawu immoo, “Yaa obboleessa koo ani waan na gaʼu qaba. Ati waan qabdu ofuma keetii hambifadhu” jedheen.|esaawu immooʔ “jaa obboleessa koo ani waan na ɡaʔu qaba. ati waan qabdu ofuma keetii hambifadhu” ʒedheen. Old-Testament-Jeremiah-019-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo akkana jedha; “Dhaqiitii suphee dhooftuu irraa okkotee suphee bitadhu. Maanguddoota sabaatii fi luboota keessaa namoota muraasa fudhadhuutii,|waaqajjo akkana ʒedha; “dhaqiitii suphee dhooftuu irraa okkotee suphee bitadhu. maanɡuddoota sabaatii fi luboota keessaa namoota muraasa fudhadhuutiiʔ Old-Testament-Genesis-040-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa sadii keessatti Faraʼoon mataa kee ol qaba; mukatti si rarraasa. Simbirroonnis foon kee ni nyaatu.”|ɡujjaa sadii keessatti faraʔoon mataa kee ol qaba; mukatti si rarraasa. simbirroonnis foon kee ni njaatu.” Old-Testament-Exodus-023-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergamaan koos fuula kee dura deemee biyya Amoorotaatti, Heetotaatti, Feerzotaatti, Kanaʼaanotaatti, Hiiwotaattii fi Yebuusotaatti si galcha; anis jara nan balleessa.|erɡamaan koos fuula kee dura deemee bijja amoorotaattiʔ heetotaattiʔ feerzotaattiʔ kanaʔaanotaattiʔ hiiwotaattii fi jebuusotaatti si ɡalt͡ʃha; anis ʒara nan balleessa. New-Testament-1-Timothy-004-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Hamma ani dhufutti Katabbii Qulqulluu namootaaf dubbisuutti, gorsuu fi barsiisuutti jabaadhu.|hamma ani dhufutti katabbii qulqulluu namootaaf dubbisuuttiʔ ɡorsuu fi barsiisuutti ʒabaadhu. Old-Testament-Ezekiel-039-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Siʼachi ani fuula koo isaan duraa hin dhokfadhu; ani Hafuura koo mana Israaʼel irratti nan dhangalaasaatii, jedha Waaqayyo Gooftaan.”|siʔat͡ʃhi ani fuula koo isaan duraa hin dhokfadhu; ani hafuura koo mana israaʔel irratti nan dhanɡalaasaatiiʔ ʒedha waaqajjo ɡooftaan.” New-Testament-John-010-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Eegduunis balbala isaaf bana; hoolonnis sagalee isaa ni dhagaʼu. Innis hoolota isaa maqaa maqaan waamee gad yaasa.|eeɡduunis balbala isaaf bana; hoolonnis saɡalee isaa ni dhaɡaʔu. innis hoolota isaa maqaa maqaan waamee ɡad jaasa. Old-Testament-Exodus-018-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo ati waan kana goote, yoo Waaqnis waanuma kana si ajaje ati jabaattee dhaabachuu dandeessa; sabni kun hundis nagaadhaan mana ofii isaatti gala.”|joo ati waan kana ɡooteʔ joo waaqnis waanuma kana si aʒaʒe ati ʒabaattee dhaabat͡ʃhuu dandeessa; sabni kun hundis naɡaadhaan mana ofii isaatti ɡala.” Old-Testament-Isaiah-026-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Miilli, miilli warra hacuucamee, faanni hiyyeeyyii ishee dhidhiita.|miilliʔ miilli warra hat͡ʃuut͡ʃameeʔ faanni hijjeejjii ishee dhidhiita. Old-Testament-2-Kings-011-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis bara Ataaliyaan biyya bulchaa turte hunda guddiftuu isaa wajjin mana qulqullummaa Waaqayyoo keessatti dhokfamee waggaa jaʼa jiraate.|innis bara ataalijaan bijja bult͡ʃhaa turte hunda ɡuddiftuu isaa waʒʒin mana qulqullummaa waaqajjoo keessatti dhokfamee waɡɡaa ʒaʔa ʒiraate. New-Testament-Revelation-022-007|und|SPEAKER_01_Oromo|“Kunoo, ani dafee nan dhufa! Namni dubbii raajii kitaaba kana keessa jiruu eegu eebbifamaa dha.”|“kunooʔ ani dafee nan dhufa! namni dubbii raaʒii kitaaba kana keessa ʒiruu eeɡu eebbifamaa dha.” Old-Testament-2-Kings-003-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis, “Karaa kamiin yaana?” jedhee gaafate. Yehooraam immoo, “Karaa Gammoojjii Edoomiitiin” jedhee deebiseef.|innisʔ “karaa kamiin jaana?” ʒedhee ɡaafate. jehooraam immooʔ “karaa ɡammooʒʒii edoomiitiin” ʒedhee deebiseef. Old-Testament-Jeremiah-028-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii Hanaaniyaan raajichi morma Ermiyaas raajichaa irraa waanjoo fuudhee cabse;|erɡasii hanaanijaan raaʒit͡ʃhi morma ermijaas raaʒit͡ʃhaa irraa waanʒoo fuudhee t͡ʃabse; Old-Testament-Psalms-091-006|und|SPEAKER_01_Oromo|golfaa dukkana keessa deemu, yookaan dhaʼicha guyyaa saafaan nama balleessu hin sodaannu.|ɡolfaa dukkana keessa deemuʔ jookaan dhaʔit͡ʃha ɡujjaa saafaan nama balleessu hin sodaannu. Old-Testament-Deuteronomy-004-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Sabni guddaan akka yeroo nu Waaqayyo Waaqa keenya waammannutti nutti dhiʼaatu sana waaqonni isaanii itti dhiʼaatan kan biraa kami?|sabni ɡuddaan akka jeroo nu waaqajjo waaqa keenja waammannutti nutti dhiʔaatu sana waaqonni isaanii itti dhiʔaatan kan biraa kami? Old-Testament-1-Chronicles-002-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Taamaar niitiin ilma Yihuudaa Faaresii fi Zaaraa Yihuudaaf deesse. Yihuudaan walumaa galatti ilmaan shan qaba ture.|taamaar niitiin ilma jihuudaa faaresii fi zaaraa jihuudaaf deesse. jihuudaan walumaa ɡalatti ilmaan shan qaba ture. Old-Testament-Genesis-023-004|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ani gidduu keessanitti ormaa fi keessummaa dha. Akka ani duʼaa koo itti awwaalladhuuf lafa awwaalaaf taʼu natti gurguraa.”|“ani ɡidduu keessanitti ormaa fi keessummaa dha. akka ani duʔaa koo itti awwaalladhuuf lafa awwaalaaf taʔu natti ɡurɡuraa.” Old-Testament-Jeremiah-007-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Gaafa abbootiin keessan biyya Gibxii baʼanii jalqabee hamma ammaatti ani guyyuma guyyaan, ammumaa amma tajaajiltoota koo raajota isiniif ergeera.|ɡaafa abbootiin keessan bijja ɡibxii baʔanii ʒalqabee hamma ammaatti ani ɡujjuma ɡujjaanʔ ammumaa amma taʒaaʒiltoota koo raaʒota isiniif erɡeera. Old-Testament-Ecclesiastes-002-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu ani akka malee guddadhee nama anaan dura Yerusaalem keessa ture kam iyyuu caale. Waan kana hunda keessatti ogummaan koo anuma wajjin ture.|kanaafuu ani akka malee ɡuddadhee nama anaan dura jerusaalem keessa ture kam ijjuu t͡ʃaale. waan kana hunda keessatti oɡummaan koo anuma waʒʒin ture. New-Testament-1-Thessalonians-003-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaaf yaa obboloota, nu dhiphinaa fi ariʼatama keenya hunda keessatti amantii keessaniin waaʼee keessan jajjabaanneerra.|kanaaf jaa obbolootaʔ nu dhiphinaa fi ariʔatama keenja hunda keessatti amantii keessaniin waaʔee keessan ʒaʒʒabaanneerra. Old-Testament-Isaiah-037-022|und|SPEAKER_00_Oromo|dubbiin Waaqayyo isaan mormuudhaan dubbate kunoo kanaa dha: “Intalli Xiyoon durbi qulqullittiin si tuffattee sitti qoosti. Intalli Yerusaalem yeroo ati baqattutti mataa ishee sitti raafti.|dubbiin waaqajjo isaan mormuudhaan dubbate kunoo kanaa dha “intalli xijoon durbi qulqullittiin si tuffattee sitti qoosti. intalli jerusaalem jeroo ati baqattutti mataa ishee sitti raafti. Old-Testament-1-Samuel-008-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Saamuʼeel yeroo waan namoonni sun jedhan hunda dhagaʼetti fuula Waaqayyoo duratti waanuma sana deebisee dubbate.|saamuʔeel jeroo waan namoonni sun ʒedhan hunda dhaɡaʔetti fuula waaqajjoo duratti waanuma sana deebisee dubbate. Old-Testament-Joshua-001-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Kitaabni Seeraa kun afaan keetii hin buʼin. Waan isa keessatti barreeffame hunda gochuuf akka of eeggattuufis halkanii guyyaa itti yaadi. Akkasiinis ati ni badhaata; ni milkooftas.|kitaabni seeraa kun afaan keetii hin buʔin. waan isa keessatti barreeffame hunda ɡot͡ʃhuuf akka of eeɡɡattuufis halkanii ɡujjaa itti jaadi. akkasiinis ati ni badhaata; ni milkooftas. Old-Testament-Judges-009-056|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkasiin Waaqni hammina Abiimelek obboloota isaa torbaatama qaluudhaan abbaa ofiitti hojjeteef gatii hojii isaa kenneef.|akkasiin waaqni hammina abiimelek obboloota isaa torbaatama qaluudhaan abbaa ofiitti hoʒʒeteef ɡatii hoʒii isaa kenneef. Old-Testament-Jeremiah-052-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Magaalaan sunis hamma waggaa kudha tokkoffaa bara Zedeqiyaa Mootichaatti akkuma marfamtetti turte.|maɡaalaan sunis hamma waɡɡaa kudha tokkoffaa bara zedeqijaa mootit͡ʃhaatti akkuma marfamtetti turte. Old-Testament-Exodus-003-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqnis akkana jedhe; “Ani si wajjin nan taʼa. Ati saba sana Gibxii yommuu baaftutti isin tulluu kana irratti Waaqa waaqeffattu. Si erguu kootiifis kun mallattoo siif taʼa.”|waaqnis akkana ʒedhe; “ani si waʒʒin nan taʔa. ati saba sana ɡibxii jommuu baaftutti isin tulluu kana irratti waaqa waaqeffattu. si erɡuu kootiifis kun mallattoo siif taʔa.” Old-Testament-Isaiah-041-023|und|SPEAKER_00_Oromo|akka nu akka isin waaqota taatan beeknuuf, waan fuul duratti taʼuuf jiru nutti himaa. Akka nu rifannee sodaan guutamnuuf, waan gaarii yookaan waan hamaa hojjedhaa.|akka nu akka isin waaqota taatan beeknuufʔ waan fuul duratti taʔuuf ʒiru nutti himaa. akka nu rifannee sodaan ɡuutamnuufʔ waan ɡaarii jookaan waan hamaa hoʒʒedhaa. Old-Testament-Psalms-135-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Gibxi, inni gidduu keetti, Faraʼoonii fi tajaajiltoota isaa hundatti mallattoo fi dinqii isaa ergeera.|jaa ɡibxiʔ inni ɡidduu keettiʔ faraʔoonii fi taʒaaʒiltoota isaa hundatti mallattoo fi dinqii isaa erɡeera. Old-Testament-Psalms-074-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri cunqurfaman qaanaʼanii duubatti hin deebiʼin; hiyyeeyyii fi rakkattoonni maqaa kee haa galateeffatan.|warri t͡ʃunqurfaman qaanaʔanii duubatti hin deebiʔin; hijjeejjii fi rakkattoonni maqaa kee haa ɡalateeffatan. Old-Testament-2-Chronicles-036-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootiin Gibxi immoo Yerusaalem keessatti teessoo isaa irraa isa buuse; Yihuudaa irrattis gibira meetii taalaantii dhibba tokkoo fi warqee taalaantii tokko mure.|mootiin ɡibxi immoo jerusaalem keessatti teessoo isaa irraa isa buuse; jihuudaa irrattis ɡibira meetii taalaantii dhibba tokkoo fi warqee taalaantii tokko mure. New-Testament-Jude-001-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa michoota, isin garuu waan ergamoonni Gooftaa keenya Yesuus Kiristoos duraan dursanii himan sana yaadadhaa.|jaa mit͡ʃhootaʔ isin ɡaruu waan erɡamoonni ɡooftaa keenja jesuus kiristoos duraan dursanii himan sana jaadadhaa. Old-Testament-1-Chronicles-006-076|und|SPEAKER_00_Oromo|gosa Niftaalem irraa immoo Qaadesh ishee Galiilaatti argamtu, Hamoonii fi Kiriyaataayimin lafa dheeda isaanii wajjin ni argatan.|ɡosa niftaalem irraa immoo qaadesh ishee ɡaliilaatti arɡamtuʔ hamoonii fi kirijaataajimin lafa dheeda isaanii waʒʒin ni arɡatan. New-Testament-Hebrews-011-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Abrahaam gara iddoo dhaaluuf jiruu akka dhaqu yommuu waamametti, amantiidhaan ajajame; eessa akka dhaqu iyyuu utuu hin beekin kaʼee deeme.|abrahaam ɡara iddoo dhaaluuf ʒiruu akka dhaqu jommuu waamamettiʔ amantiidhaan aʒaʒame; eessa akka dhaqu ijjuu utuu hin beekin kaʔee deeme. Old-Testament-Deuteronomy-014-016|und|SPEAKER_01_Oromo|urunguu xinnaa, urunguu guddaa, urunguu adii,|urunɡuu xinnaaʔ urunɡuu ɡuddaaʔ urunɡuu adiiʔ Old-Testament-Numbers-003-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Gammoojjii Siinaa keessatti Museedhaan akkana jedhe;|waaqajjo ɡammooʒʒii siinaa keessatti museedhaan akkana ʒedhe; Old-Testament-Isaiah-060-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati aannan sabootaa ni dhugda; harma moototaas ni hoota. Yommus ani Waaqayyo Jabaan Yaaqoob, Fayyisaa kee fi Furaa kee akkan taʼe ni beekta.|ati aannan sabootaa ni dhuɡda; harma moototaas ni hoota. jommus ani waaqajjo ʒabaan jaaqoobʔ fajjisaa kee fi furaa kee akkan taʔe ni beekta. Old-Testament-Joshua-009-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Hooggantoonni sunis ittuma fufanii, “Jarri haa jiraatan; garuu guutummaa sabaatiif warra muka muranii fi warra bishaan waraaban haa taʼan” jedhan. Akkasiinis kakuun hooggantoonni isaaniif galan sun ni eegame.|hooɡɡantoonni sunis ittuma fufaniiʔ “ʒarri haa ʒiraatan; ɡaruu ɡuutummaa sabaatiif warra muka muranii fi warra bishaan waraaban haa taʔan” ʒedhan. akkasiinis kakuun hooɡɡantoonni isaaniif ɡalan sun ni eeɡame. New-Testament-Acts-019-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo wanni biraa kan isin dhiʼeeffachuu barbaaddan tokko iyyuu jiraate garuu wanni sun yaaʼii seera qabeessa irratti ilaalama.|joo wanni biraa kan isin dhiʔeeffat͡ʃhuu barbaaddan tokko ijjuu ʒiraate ɡaruu wanni sun jaaʔii seera qabeessa irratti ilaalama. Old-Testament-Proverbs-028-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni lafa isaa qotatu nyaata guddaa argata; kan yaada faayidaa hin qabne duukaa buʼu garuu // hiyyumaan guutama.|namni lafa isaa qotatu njaata ɡuddaa arɡata; kan jaada faajidaa hin qabne duukaa buʔu ɡaruu // hijjumaan ɡuutama. Old-Testament-Deuteronomy-033-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaʼee Niftaalemis akkana jedhe: “Niftaalem surraa gonfateera; eebba Waaqayyootiinis guutameera; inni biyya karaa lixaatii fi kibbaatiin jiru ni dhaala.”|waaʔee niftaalemis akkana ʒedhe “niftaalem surraa ɡonfateera; eebba waaqajjootiinis ɡuutameera; inni bijja karaa lixaatii fi kibbaatiin ʒiru ni dhaala.” Old-Testament-2-Chronicles-015-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii Waaqni rakkina gosa hundaatiin isaan dhiphisaa tureef sabni tokko saba biraatiin, magaalaan tokko magaalaa biraatiin barbadeeffamaa ture.|sababii waaqni rakkina ɡosa hundaatiin isaan dhiphisaa tureef sabni tokko saba biraatiinʔ maɡaalaan tokko maɡaalaa biraatiin barbadeeffamaa ture. Old-Testament-Psalms-033-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Samiiwwan dubbii Waaqayyootiin hojjetaman; tuunni urjiiwwanii hundinuus // hafuura afaan isaatii baʼuun uumaman.|samiiwwan dubbii waaqajjootiin hoʒʒetaman; tuunni urʒiiwwanii hundinuus // hafuura afaan isaatii baʔuun uumaman. New-Testament-Mark-008-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo ani agabuu isaanii gad isaan dhiise, isaan karaa irratti ni gaggabu; isaan keessaa tokko tokko fagoodhaa dhufaniitii.”|joo ani aɡabuu isaanii ɡad isaan dhiiseʔ isaan karaa irratti ni ɡaɡɡabu; isaan keessaa tokko tokko faɡoodhaa dhufaniitii.” New-Testament-John-005-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Abbaan eenyutti illee hin muru; murtii hunda garuu Ilmatti kenneera;|abbaan eenjutti illee hin muru; murtii hunda ɡaruu ilmatti kenneera; Old-Testament-Isaiah-042-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo akka nama jabaa tokkootti ni duula; akka goota tokkoottis onnee isaa kakaasa; sagalee ol fudhatees ni dhaadata; diinota isaa irrattis ol aantummaa argata.|waaqajjo akka nama ʒabaa tokkootti ni duula; akka ɡoota tokkoottis onnee isaa kakaasa; saɡalee ol fudhatees ni dhaadata; diinota isaa irrattis ol aantummaa arɡata. Old-Testament-2-Chronicles-007-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Ammas kadhannaa iddoo kanatti dhiʼaatuuf iji koo ni banama; gurri koos ni dhagaʼa.|ammas kadhannaa iddoo kanatti dhiʔaatuuf iʒi koo ni banama; ɡurri koos ni dhaɡaʔa. Old-Testament-Ezekiel-035-002|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa ilma namaa, fuula kee gara Tulluu Seeʼiiritti deebifadhu; isaan mormuudhaanis raajii dubbadhu;|“jaa ilma namaaʔ fuula kee ɡara tulluu seeʔiiritti deebifadhu; isaan mormuudhaanis raaʒii dubbadhu; Old-Testament-Psalms-080-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa tiksee saba Israaʼel, kan akkuma bushaayeetti Yoosefin geggeessitu nu dhagaʼi; ati kan kiirubeel gidduu teessoo irra teessu, ifiitii mulʼadhu.|jaa tiksee saba israaʔelʔ kan akkuma bushaajeetti joosefin ɡeɡɡeessitu nu dhaɡaʔi; ati kan kiirubeel ɡidduu teessoo irra teessuʔ ifiitii mulʔadhu. New-Testament-Matthew-018-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Gooftaan garbicha sanaas garaa laafeef; gatii isa irraa qabus dhiiseefii gad isa lakkise.|ɡooftaan ɡarbit͡ʃha sanaas ɡaraa laafeef; ɡatii isa irraa qabus dhiiseefii ɡad isa lakkise. New-Testament-Revelation-007-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis baayʼina warra chaappeffamanii dhagaʼe: gosa Israaʼel hunda keessaa 144,000 ture.|anis baajʔina warra t͡ʃhaappeffamanii dhaɡaʔe ɡosa israaʔel hunda keessaa ʔ ture. Old-Testament-Leviticus-021-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni iddoo reeffi jiru hin seenin. Abbaa isaatiif yookaan haadha isaatiif iyyuu jedhee of hin xureessin;|inni iddoo reeffi ʒiru hin seenin. abbaa isaatiif jookaan haadha isaatiif ijjuu ʒedhee of hin xureessin; Old-Testament-Leviticus-010-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanni kun aarsaawwan ibiddaan Waaqayyoof dhiʼeeffaman keessaa sababii qooda keetii fi qooda ilmaan keetii taʼeef lafa qulqulluutti nyaadhaa; ani akkana ajajameeraatii.|wanni kun aarsaawwan ibiddaan waaqajjoof dhiʔeeffaman keessaa sababii qooda keetii fi qooda ilmaan keetii taʔeef lafa qulqulluutti njaadhaa; ani akkana aʒaʒameeraatii. Old-Testament-Ezekiel-042-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Kallattii baʼaas ulee ittiin safaraniin safare; wanni inni safares dhundhuma dhibba shan taʼe.|kallattii baʔaas ulee ittiin safaraniin safare; wanni inni safares dhundhuma dhibba shan taʔe. New-Testament-1-Thessalonians-004-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Egaa waan Waaqni akka isin wal jaallattan isin barsiiseef waaʼee jaalala obbolummaa isinii barreessuu nu hin barbaachisu.|eɡaa waan waaqni akka isin wal ʒaallattan isin barsiiseef waaʔee ʒaalala obbolummaa isinii barreessuu nu hin barbaat͡ʃhisu. Old-Testament-Genesis-041-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Faraʼoonis Yoosefiin akkana jedhe; “Ani abjuu kootiin qarqara laga Abbayyaa irra dhaabachaan ture;|faraʔoonis joosefiin akkana ʒedhe; “ani abʒuu kootiin qarqara laɡa abbajjaa irra dhaabat͡ʃhaan ture; Old-Testament-Genesis-032-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis karra karraan addaan baasee tajaajiltoota isaatti kennee, “Na dura darbaa deemaa; karrawwan horii gidduuttis lafa hambisaa” jedhee tajaajiltoota isaa ajaje.|innis karra karraan addaan baasee taʒaaʒiltoota isaatti kenneeʔ “na dura darbaa deemaa; karrawwan horii ɡidduuttis lafa hambisaa” ʒedhee taʒaaʒiltoota isaa aʒaʒe. New-Testament-John-013-004|und|SPEAKER_01_Oromo|kanaaf irbaata irraa kaʼee, wayyaa isaa kan irraan uffate of irraa fuudhee lafa kaaʼe; fooxaas mudhiitti hidhate.|kanaaf irbaata irraa kaʔeeʔ wajjaa isaa kan irraan uffate of irraa fuudhee lafa kaaʔe; fooxaas mudhiitti hidhate. Old-Testament-Zechariah-009-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo isaan irratti ni mulʼata; xiyyi isaa akka bakakkaa ni balaqqisa. Waaqayyo Gooftaan malakata ni afuufa; inni bubbee kibbaatiin deema;|waaqajjo isaan irratti ni mulʔata; xijji isaa akka bakakkaa ni balaqqisa. waaqajjo ɡooftaan malakata ni afuufa; inni bubbee kibbaatiin deema; Old-Testament-1-Samuel-024-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo abbaa murtii nuuf taʼee gidduu keenyatti haa murteessu. Inni dubbii koo ilaalee naaf haa falmu; harka kee jalaas na haa baasu.”|waaqajjo abbaa murtii nuuf taʔee ɡidduu keenjatti haa murteessu. inni dubbii koo ilaalee naaf haa falmu; harka kee ʒalaas na haa baasu.” Old-Testament-Psalms-030-012|und|SPEAKER_01_Oromo|kunis akka lubbuun koo faarfannaadhaan si jajattuu fi // akka isheen hin calʼisneefii dha. Yaa Waaqayyo Waaqa ko, ani bara baraan sin galateeffadha.|kunis akka lubbuun koo faarfannaadhaan si ʒaʒattuu fi // akka isheen hin t͡ʃalʔisneefii dha. jaa waaqajjo waaqa koʔ ani bara baraan sin ɡalateeffadha. Old-Testament-Ecclesiastes-005-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Afaan kee cubbuu keessa si hin buusin. Ergamaa mana qulqullummaatiinis, “Wareegni koo dogoggora ture” hin jedhin. Waaqni maaliif waan ati jettetti aaree hojii harka keetii balleessa?|afaan kee t͡ʃubbuu keessa si hin buusin. erɡamaa mana qulqullummaatiinisʔ “wareeɡni koo doɡoɡɡora ture” hin ʒedhin. waaqni maaliif waan ati ʒettetti aaree hoʒii harka keetii balleessa? Old-Testament-Joshua-021-040|und|SPEAKER_00_Oromo|Lewwota hafan warra balbala Meraarii taʼaniif walumaa galatti magaalaawwan kudha lamatu ixaadhaan kenname.|lewwota hafan warra balbala meraarii taʔaniif walumaa ɡalatti maɡaalaawwan kudha lamatu ixaadhaan kenname. Old-Testament-Ecclesiastes-006-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Hawwiidhaan jooruu mannaa waan iji argu wayya. Kunis bubbee ariʼuu malee faayidaa hin qabu.|hawwiidhaan ʒooruu mannaa waan iʒi arɡu wajja. kunis bubbee ariʔuu malee faajidaa hin qabu. Old-Testament-Deuteronomy-029-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanti dhoksaan kan Waaqayyo Waaqa keenyaa ti; kan mulʼifame garuu akka nu dubbii seera kanaa hunda eegnuuf bara baraan kan keenyaa fi kan ijoollee keenyaa ti.|wanti dhoksaan kan waaqajjo waaqa keenjaa ti; kan mulʔifame ɡaruu akka nu dubbii seera kanaa hunda eeɡnuuf bara baraan kan keenjaa fi kan iʒoollee keenjaa ti. Old-Testament-1-Chronicles-006-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Meraayoot abbaa Amariyaa ti; Amariyaan abbaa Ahiixuubii ti;|meraajoot abbaa amarijaa ti; amarijaan abbaa ahiixuubii ti; New-Testament-John-012-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani dhuguman, dhuguman isinitti hima; iji qamadii tokko yoo lafa buʼee duʼuu baate kophaa isaa hafa. Yoo duʼe garuu ija baayʼee naqata.|ani dhuɡumanʔ dhuɡuman isinitti hima; iʒi qamadii tokko joo lafa buʔee duʔuu baate kophaa isaa hafa. joo duʔe ɡaruu iʒa baajʔee naqata. New-Testament-Luke-016-010|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namni waan xinnootti amanamu kam iyyuu waan baayʼeettis ni amanama; namni waan xinnootti hin amanamne kam iyyuu immoo waan baayʼeettis hin amanamu.|“namni waan xinnootti amanamu kam ijjuu waan baajʔeettis ni amanama; namni waan xinnootti hin amanamne kam ijjuu immoo waan baajʔeettis hin amanamu. New-Testament-Acts-028-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni biyya bishaaniin marfamte sana irra jiraatanis gara laafina dinqisiisaa nu argisiisan. Isaanis sababii roobnii fi dhaamochi tureef ibidda bobeessanii hunda keenya simatan.|namoonni bijja bishaaniin marfamte sana irra ʒiraatanis ɡara laafina dinqisiisaa nu arɡisiisan. isaanis sababii roobnii fi dhaamot͡ʃhi tureef ibidda bobeessanii hunda keenja simatan. Old-Testament-Deuteronomy-010-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Alagoota jaalladhaa; isin mataan keessan biyya Gibxitti alagoota turtaniitii.|alaɡoota ʒaalladhaa; isin mataan keessan bijja ɡibxitti alaɡoota turtaniitii. New-Testament-1-Peter-002-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa garboota, isinis gooftota keessan warra gaarii fi toloota qofa utuu hin taʼin warra jalʼootas sodaa hundaan jalatti bulaa.|jaa ɡarbootaʔ isinis ɡooftota keessan warra ɡaarii fi toloota qofa utuu hin taʔin warra ʒalʔootas sodaa hundaan ʒalatti bulaa. Old-Testament-Proverbs-005-010|und|SPEAKER_01_Oromo|akkasumas qabeenya kee ormatu nyaata; dadhabbiin kees mana alagaa badhaasa.|akkasumas qabeenja kee ormatu njaata; dadhabbiin kees mana alaɡaa badhaasa. Old-Testament-Job-001-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Gaaf tokko yeroo ergamoonni Waaqayyoo fuula Waaqayyoo duratti dhiʼaachuuf dhufanitti Seexannis isaan wajjin dhufe.|ɡaaf tokko jeroo erɡamoonni waaqajjoo fuula waaqajjoo duratti dhiʔaat͡ʃhuuf dhufanitti seexannis isaan waʒʒin dhufe. Old-Testament-Leviticus-026-042|und|SPEAKER_01_Oromo|ani kakuu koo kanan Yaaqoob wajjin gale, kakuu koo kanan Yisihaaq wajjin gale, kakuu koo kanan Abrahaam wajjin gale sana nan yaadadha; biyyattiis nan yaadadha.|ani kakuu koo kanan jaaqoob waʒʒin ɡaleʔ kakuu koo kanan jisihaaq waʒʒin ɡaleʔ kakuu koo kanan abrahaam waʒʒin ɡale sana nan jaadadha; bijjattiis nan jaadadha. Old-Testament-Leviticus-011-014|und|SPEAKER_01_Oromo|culullee, culullee gurraacha gosa garaa garaa,|t͡ʃululleeʔ t͡ʃulullee ɡurraat͡ʃha ɡosa ɡaraa ɡaraaʔ Old-Testament-1-Kings-022-040|und|SPEAKER_00_Oromo|Ahaabis abbootii isaa wajjin boqote. Ilmi isaa Ahaaziyaa iddoo isaa buʼee mootii taʼe. Yehooshaafaax Mooticha Yihuudaa 22:41‑50 kwf – 2Sn 20:31–21:1|ahaabis abbootii isaa waʒʒin boqote. ilmi isaa ahaazijaa iddoo isaa buʔee mootii taʔe. jehooshaafaax mootit͡ʃha jihuudaa ‑ kwf – sn – Old-Testament-1-Chronicles-004-034|und|SPEAKER_00_Oromo|Meshoobaab, Yamleek, Yooshaa ilma Amasiyaa,|meshoobaabʔ jamleekʔ jooshaa ilma amasijaaʔ Old-Testament-Numbers-010-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo malakanni tokko qofti afuufame garuu hooggantoonni jechuunis abbootiin gosoota Israaʼel fuula kee duratti walitti haa qabaman.|joo malakanni tokko qofti afuufame ɡaruu hooɡɡantoonni ʒet͡ʃhuunis abbootiin ɡosoota israaʔel fuula kee duratti walitti haa qabaman. Old-Testament-Psalms-139-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqi, yaada kee hubachuun akkam ulfaata! Baayʼinni isaas akkam guddaa dha!|jaa waaqiʔ jaada kee hubat͡ʃhuun akkam ulfaata! baajʔinni isaas akkam ɡuddaa dha! Old-Testament-Psalms-102-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani akkuma buddeenaatti daaraa nyaadheeraattii; dhugaatii koottis imimmaan makadheera;|ani akkuma buddeenaatti daaraa njaadheeraattii; dhuɡaatii koottis imimmaan makadheera; Old-Testament-2-Kings-014-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Amasiyaa ilmi Yooʼaash mootichi Yihuudaa erga Yooʼaash ilmi Yehooʼaahaaz mootichi Israaʼel duʼee booddee waggaa kudha shan jiraate.|amasijaa ilmi jooʔaash mootit͡ʃhi jihuudaa erɡa jooʔaash ilmi jehooʔaahaaz mootit͡ʃhi israaʔel duʔee booddee waɡɡaa kudha shan ʒiraate. Old-Testament-Psalms-078-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan kakuu Waaqaa hin eegne; seera isaattis buluu didan.|isaan kakuu waaqaa hin eeɡne; seera isaattis buluu didan. Old-Testament-Leviticus-007-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Coomni horii duʼee argamee yookaan bineensi ajjeesee waan biraaf haa oolu; isin garuu isa nyaachuu hin qabdan.|t͡ʃoomni horii duʔee arɡamee jookaan bineensi aʒʒeesee waan biraaf haa oolu; isin ɡaruu isa njaat͡ʃhuu hin qabdan. Old-Testament-2-Chronicles-011-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Zoraa, Ayaaloonii fi Kebrooni. Isaan kunneen magaalaawwan Yihuudaa fi Beniyaam keessatti jabeeffamanii ijaaramanii dha.|zoraaʔ ajaaloonii fi kebrooni. isaan kunneen maɡaalaawwan jihuudaa fi benijaam keessatti ʒabeeffamanii iʒaaramanii dha. Old-Testament-Nehemiah-012-017|und|SPEAKER_01_Oromo|maatii Abiyaa keessaa Zikrii; maatii Miniyaamiinii fi kan Moʼaadiyaa keessaa Philxaayi;|maatii abijaa keessaa zikrii; maatii minijaamiinii fi kan moʔaadijaa keessaa philxaaji; Old-Testament-Psalms-051-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani sitti, suma qofatti cubbuu hojjedheera; waan fuula kee duratti hamaa taʼes hojjedheera; kanaafuu ati murtii keetiin qajeelaa dha; yommuu murtii kennituttis hin dogoggortu.|ani sittiʔ suma qofatti t͡ʃubbuu hoʒʒedheera; waan fuula kee duratti hamaa taʔes hoʒʒedheera; kanaafuu ati murtii keetiin qaʒeelaa dha; jommuu murtii kennituttis hin doɡoɡɡortu. Old-Testament-Psalms-107-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan keessaa tokko tokko gammoojjii goggogaa keessa jooran; magaalaa keessa jiraachuu dandaʼanis hin arganne.|isaan keessaa tokko tokko ɡammooʒʒii ɡoɡɡoɡaa keessa ʒooran; maɡaalaa keessa ʒiraat͡ʃhuu dandaʔanis hin arɡanne. Old-Testament-Leviticus-019-028|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Nama duʼeef jettanii dhagna keessan hin mammadeessinaa yookaan mallattoo tumaa tokko illee of irratti hin tolfatinaa. Ani Waaqayyo.|“ ‘nama duʔeef ʒettanii dhaɡna keessan hin mammadeessinaa jookaan mallattoo tumaa tokko illee of irratti hin tolfatinaa. ani waaqajjo. Old-Testament-Exodus-006-029|und|SPEAKER_01_Oromo|akkana jedheen; “Ani Waaqayyoo dha. Waan ani sitti himu hunda Faraʼoon mooticha Gibxitti himi.”|akkana ʒedheen; “ani waaqajjoo dha. waan ani sitti himu hunda faraʔoon mootit͡ʃha ɡibxitti himi.” Old-Testament-Proverbs-001-033|und|SPEAKER_01_Oromo|namni na dhaggeeffatu kam iyyuu garuu nagaadhaan jiraata; inni qabbanaan jiraata; wanni hamaanis isa hin sodaachisu.”|namni na dhaɡɡeeffatu kam ijjuu ɡaruu naɡaadhaan ʒiraata; inni qabbanaan ʒiraata; wanni hamaanis isa hin sodaat͡ʃhisu.” New-Testament-John-012-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus akkana jedhee deebise; “Sagaleen kun sababii keessaniif dhufe malee sababii kootiif miti.|jesuus akkana ʒedhee deebise; “saɡaleen kun sababii keessaniif dhufe malee sababii kootiif miti. Old-Testament-Genesis-025-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan Midiyaan Eefaa, Eefer, Henook, Abiidaa fi Eldaaʼaa turan. Warri kunneen hundi sanyiiwwan Qexuuraa ti.|ilmaan midijaan eefaaʔ eeferʔ henookʔ abiidaa fi eldaaʔaa turan. warri kunneen hundi sanjiiwwan qexuuraa ti. Old-Testament-1-Samuel-003-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Saamuʼeelis mana qulqullummaa Waaqayyoo keessa iddoo taabonni Waaqaa ture sana ture; ibsaan Waaqaa amma illee hin dhaamne ture.|saamuʔeelis mana qulqullummaa waaqajjoo keessa iddoo taabonni waaqaa ture sana ture; ibsaan waaqaa amma illee hin dhaamne ture. New-Testament-Philippians-001-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin akka Kiristoositti amantan qofa utuu hin taʼin akka isaaf jettanii dhiphattaniifis kun isaaf jechaa isinii kennameeraatii;|isin akka kiristoositti amantan qofa utuu hin taʔin akka isaaf ʒettanii dhiphattaniifis kun isaaf ʒet͡ʃhaa isinii kennameeraatii; New-Testament-Revelation-001-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis guyyaa Gooftaatti Hafuuraanin ture; dugda koo duubaanis sagalee guddaa akka malakataa tokko nan dhagaʼe;|anis ɡujjaa ɡooftaatti hafuuraanin ture; duɡda koo duubaanis saɡalee ɡuddaa akka malakataa tokko nan dhaɡaʔe; Old-Testament-Exodus-022-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo horii sana bineensatu nyaate taʼe immoo akka ragaa taʼuuf waan bineensa irraa hafe haa dhiʼeessu malee horii nyaatame sanaaf gatii hin baasin.|joo horii sana bineensatu njaate taʔe immoo akka raɡaa taʔuuf waan bineensa irraa hafe haa dhiʔeessu malee horii njaatame sanaaf ɡatii hin baasin. Old-Testament-Psalms-014-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan sodaadhaan liqimfamaniiru; Waaqni dhaloota qajeeltotaa wajjin jiraatii.|isaan sodaadhaan liqimfamaniiru; waaqni dhaloota qaʒeeltotaa waʒʒin ʒiraatii. New-Testament-Hebrews-011-035|und|SPEAKER_00_Oromo|Dubartoonnis namoonni isaanii kanneen duʼan duʼaa kaafamaniifii deebisanii fudhatan. Warri kaanis duʼaa kaʼuu wayyu argachuuf jedhanii gad dhiifamuu didanii dhiphatan.|dubartoonnis namoonni isaanii kanneen duʔan duʔaa kaafamaniifii deebisanii fudhatan. warri kaanis duʔaa kaʔuu wajju arɡat͡ʃhuuf ʒedhanii ɡad dhiifamuu didanii dhiphatan. New-Testament-John-003-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus akkana jedhee deebiseef; “Ati utuu barsiisaa Israaʼel taatee jirtuu waan kana hin beektuu?|jesuus akkana ʒedhee deebiseef; “ati utuu barsiisaa israaʔel taatee ʒirtuu waan kana hin beektuu? Old-Testament-Ezekiel-004-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyos “Haala kanaan ijoolleen Israaʼel saboota ani itti isaan bittinneessu keessatti nyaata xuraaʼaa nyaatu” jedhe.|waaqajjos “haala kanaan iʒoolleen israaʔel saboota ani itti isaan bittinneessu keessatti njaata xuraaʔaa njaatu” ʒedhe. New-Testament-Acts-007-058|und|SPEAKER_01_Oromo|Magaalaa keessaas gad isa baasanii dhagaan isa tumuu jalqaban. Yeroo sana dhuga baatonni uffata isaanii miilla dargaggeessa Saaʼol jedhamu tokkoo jala kaaʼatan.|maɡaalaa keessaas ɡad isa baasanii dhaɡaan isa tumuu ʒalqaban. jeroo sana dhuɡa baatonni uffata isaanii miilla darɡaɡɡeessa saaʔol ʒedhamu tokkoo ʒala kaaʔatan. Old-Testament-Numbers-013-012|und|SPEAKER_01_Oromo|gosa Daan keessaa Amiiʼeel ilma Gemaal;|ɡosa daan keessaa amiiʔeel ilma ɡemaal; New-Testament-John-009-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis akkana jedhee deebise; “Akka hojiin Waaqaa isaan mulʼatuuf malee inni yookaan abbaa fi haati isaa cubbuu hojjetanii miti.|jesuusis akkana ʒedhee deebise; “akka hoʒiin waaqaa isaan mulʔatuuf malee inni jookaan abbaa fi haati isaa t͡ʃubbuu hoʒʒetanii miti. New-Testament-Revelation-018-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Daldaltoonni miʼa kanneen gurguratanii ishee irraa badhaadhummaa argatanis dhiphina ishee sodaatanii fagoo dhaabatu. Isaanis booʼaa, wawwaachaas,|daldaltoonni miʔa kanneen ɡurɡuratanii ishee irraa badhaadhummaa arɡatanis dhiphina ishee sodaatanii faɡoo dhaabatu. isaanis booʔaaʔ wawwaat͡ʃhaasʔ New-Testament-John-001-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Fariisonni ergaman tokko tokkos,|fariisonni erɡaman tokko tokkosʔ New-Testament-1-John-001-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Jireenyi mulʼateera; nus isa argineerra; dhugaas ni baanaaf; nu jireenya bara baraa isa Abbaa wajjin turee fi isa nutti mulʼate sana isinitti labsina.|ʒireenji mulʔateera; nus isa arɡineerra; dhuɡaas ni baanaaf; nu ʒireenja bara baraa isa abbaa waʒʒin turee fi isa nutti mulʔate sana isinitti labsina. Old-Testament-Genesis-024-050|und|SPEAKER_01_Oromo|Laabaa fi Betuuʼeelis akkana jedhanii deebisan; “Wanni kun Waaqayyo biraa dhufe; nu waan hamaa yookaan waan tolaa sitti dubbachuu hin dandeenyu.|laabaa fi betuuʔeelis akkana ʒedhanii deebisan; “wanni kun waaqajjo biraa dhufe; nu waan hamaa jookaan waan tolaa sitti dubbat͡ʃhuu hin dandeenju. Old-Testament-Psalms-019-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Taʼus sagaleen isaanii lafa hundumaa, dubbiin isaaniis handaara addunyaa gaʼe. Inni samiiwwan keessatti biiftuudhaaf dunkaana dhaabe;|taʔus saɡaleen isaanii lafa hundumaaʔ dubbiin isaaniis handaara addunjaa ɡaʔe. inni samiiwwan keessatti biiftuudhaaf dunkaana dhaabe; New-Testament-Luke-019-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu inni deemuus namoonni uffata isaanii karaa irra afan.|utuu inni deemuus namoonni uffata isaanii karaa irra afan. New-Testament-Galatians-002-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Kunis sababii obboloota sobaa tokko tokko bilisummaa nu karaa Kiristoos Yesuusiin arganne basaasuu fi nu garboomfachuuf dhokatanii nu gidduu galaniif taʼe.|kunis sababii obboloota sobaa tokko tokko bilisummaa nu karaa kiristoos jesuusiin arɡanne basaasuu fi nu ɡarboomfat͡ʃhuuf dhokatanii nu ɡidduu ɡalaniif taʔe. Old-Testament-Psalms-093-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, galaanonni ol kaasaniiru; galaanonni sagalee isaanii ol kaafataniiru; galaanonni huursuu isaanii ol kaafataniiru.|jaa waaqajjoʔ ɡalaanonni ol kaasaniiru; ɡalaanonni saɡalee isaanii ol kaafataniiru; ɡalaanonni huursuu isaanii ol kaafataniiru. Old-Testament-1-Samuel-003-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyos Saamuʼeelin ni waame. Saamuʼeelis, “Ani asin jira” jedhee deebise.|waaqajjos saamuʔeelin ni waame. saamuʔeelisʔ “ani asin ʒira” ʒedhee deebise. New-Testament-Luke-011-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichi mana keessaa sunis, ‘Na hin rakkisin; balballi cufameera; ijoolleen koos na wajjin siree irra jiru; ani kaʼee waan tokko illee siif kennuu hin dandaʼu’ jedhaanii?|namit͡ʃhi mana keessaa sunisʔ ‘na hin rakkisin; balballi t͡ʃufameera; iʒoolleen koos na waʒʒin siree irra ʒiru; ani kaʔee waan tokko illee siif kennuu hin dandaʔu’ ʒedhaanii? Old-Testament-Psalms-043-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Ifa keetii fi dhugaa kee ergi; isaan na haa qajeelchan; gara tulluu kee qulqulluutti, gara iddoo ati jiraattu sanaatti ana haa fiddan.|ifa keetii fi dhuɡaa kee erɡi; isaan na haa qaʒeelt͡ʃhan; ɡara tulluu kee qulqulluuttiʔ ɡara iddoo ati ʒiraattu sanaatti ana haa fiddan. Old-Testament-Ezra-005-013|und|SPEAKER_01_Oromo|“Taʼu illee waggaa tokkoffaa bara mootummaa Qiiros mooticha Baabilon keessa Qiiros Mootichi akka manni Waaqaa kun deebifame ijaaramuuf labsii tokko labse.|“taʔu illee waɡɡaa tokkoffaa bara mootummaa qiiros mootit͡ʃha baabilon keessa qiiros mootit͡ʃhi akka manni waaqaa kun deebifame iʒaaramuuf labsii tokko labse. Old-Testament-Numbers-010-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Kutaan qubata Ruubeenis faajjii isaanii jalaan itti aananii deeman. Eliizuur ilmi Shedeeʼuur ajajaa isaanii ture.|kutaan qubata ruubeenis faaʒʒii isaanii ʒalaan itti aananii deeman. eliizuur ilmi shedeeʔuur aʒaʒaa isaanii ture. Old-Testament-Leviticus-025-053|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni akkuma nama waggaa waggaatti qaxaramu tokkootti isa wajjin haa jiraatu; fuula kee durattis inni gara jabinaan isa hin bulchin.|inni akkuma nama waɡɡaa waɡɡaatti qaxaramu tokkootti isa waʒʒin haa ʒiraatu; fuula kee durattis inni ɡara ʒabinaan isa hin bult͡ʃhin. New-Testament-1-Thessalonians-005-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Haala hundumaa keessatti Waaqa galateeffadhaa; fedhiin Waaqni Kiristoos Yesuusitti isiniif qabu kanaatii.|haala hundumaa keessatti waaqa ɡalateeffadhaa; fedhiin waaqni kiristoos jesuusitti isiniif qabu kanaatii. Old-Testament-Daniel-007-022|und|SPEAKER_00_Oromo|kunis hamma Inni Bara Durii dhufee qulqulloota Waaqa Waan Hundaa Oliitiif murutti ture; yeroon itti qulqulloonni mootummaa dhaalanis ni dhufe.|kunis hamma inni bara durii dhufee qulqulloota waaqa waan hundaa oliitiif murutti ture; jeroon itti qulqulloonni mootummaa dhaalanis ni dhufe. Old-Testament-Hosea-004-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Bubbeen hamaan haxaaʼee isaan balleessa; aarsaan isaaniis qaanii isaanitti fida.|bubbeen hamaan haxaaʔee isaan balleessa; aarsaan isaaniis qaanii isaanitti fida. Old-Testament-Numbers-028-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Jiboota loonii lama, korbeessa hoolaa tokkoo fi xobbaallaawwan hoolaa torba kanneen umuriin isaanii waggaa tokko tokko taʼe aarsaa gubamu kan fooliin isaa Waaqayyotti tolu dhiʼeessaa.|ʒiboota loonii lamaʔ korbeessa hoolaa tokkoo fi xobbaallaawwan hoolaa torba kanneen umuriin isaanii waɡɡaa tokko tokko taʔe aarsaa ɡubamu kan fooliin isaa waaqajjotti tolu dhiʔeessaa. New-Testament-Hebrews-006-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Nus yoo Waaqni jedhe waan kana ni goona.|nus joo waaqni ʒedhe waan kana ni ɡoona. New-Testament-Matthew-023-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunoo, manni keessan onee isinii hafa.|kunooʔ manni keessan onee isinii hafa. Old-Testament-Ezekiel-038-014|und|SPEAKER_00_Oromo|“Kanaafuu yaa ilma namaa, raajii dubbadhuutii Googiin akkana jedhi: ‘ Waaqayyo Gooftaan akkana jedha: Gaafas yeroo sabni koo Israaʼel nagaan jiraatutti ati waan kana hin qalbeeffattuu?|“kanaafuu jaa ilma namaaʔ raaʒii dubbadhuutii ɡooɡiin akkana ʒedhi ‘ waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha ɡaafas jeroo sabni koo israaʔel naɡaan ʒiraatutti ati waan kana hin qalbeeffattuu? Old-Testament-Genesis-015-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis Abraamin gad baasee, “Samiiwwan ol ilaaliitii yoo urjiiwwan lakkaaʼuu dandeesse lakkaaʼi” jedhe. Itti fufees, “Sanyiin kees akkanuma baayʼata” jedheen.|innis abraamin ɡad baaseeʔ “samiiwwan ol ilaaliitii joo urʒiiwwan lakkaaʔuu dandeesse lakkaaʔi” ʒedhe. itti fufeesʔ “sanjiin kees akkanuma baajʔata” ʒedheen. Old-Testament-Isaiah-013-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan biyya fagoodhaa daarii samiiwwaniitii dhufan; Waaqayyoo fi miʼa lolaa kan dheekkamsa isaatiin guutummaa biyyattii balleessuuf dhufu.|isaan bijja faɡoodhaa daarii samiiwwaniitii dhufan; waaqajjoo fi miʔa lolaa kan dheekkamsa isaatiin ɡuutummaa bijjattii balleessuuf dhufu. New-Testament-Matthew-026-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani isinitti nan hima; ani hamman guyyaa isin wajjin mootummaa Abbaa koo keessatti deebiʼee dhugutti ammaa jalqabee ija wayinii kana irraa hin dhugu.”|ani isinitti nan hima; ani hamman ɡujjaa isin waʒʒin mootummaa abbaa koo keessatti deebiʔee dhuɡutti ammaa ʒalqabee iʒa wajinii kana irraa hin dhuɡu.” Old-Testament-Jeremiah-011-002|und|SPEAKER_00_Oromo|“Dubbii kakuu kanaa dhagaʼaatii saba Yihuudaattii fi namoota Yerusaalem keessa jiraatanitti himaa.|“dubbii kakuu kanaa dhaɡaʔaatii saba jihuudaattii fi namoota jerusaalem keessa ʒiraatanitti himaa. Old-Testament-2-Kings-009-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Yehooraam of irra garagalee Ahaaziyaadhaan, “Yaa Ahaaziyaa, wanni kun maltummaa dha!” jedhee baqate.|jehooraam of irra ɡaraɡalee ahaazijaadhaanʔ “jaa ahaazijaaʔ wanni kun maltummaa dha!” ʒedhee baqate. Old-Testament-Jeremiah-048-047|und|SPEAKER_00_Oromo|“Taʼu illee ani bara dhufuuf jiru keessa hambaa Moʼaab deebisee nan dhaaba” jedha Waaqayyo. Murtiin Moʼaabitti murame sun asitti dhuma.|“taʔu illee ani bara dhufuuf ʒiru keessa hambaa moʔaab deebisee nan dhaaba” ʒedha waaqajjo. murtiin moʔaabitti murame sun asitti dhuma. Old-Testament-Isaiah-041-008|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ati garuu, yaa garbicha koo Israaʼel, yaa Yaaqoob kan ani filadhe, sanyii Abrahaam michuu kootii,|“ati ɡaruuʔ jaa ɡarbit͡ʃha koo israaʔelʔ jaa jaaqoob kan ani filadheʔ sanjii abrahaam mit͡ʃhuu kootiiʔ Old-Testament-Numbers-007-008|und|SPEAKER_01_Oromo|gaariiwwan afurii fi sangoota saddeet akkuma hojii isaaniitiif malutti ilmaan Meraaritti kenne. Isaan hundinuu qajeelfama Iitaamaar ilma Aroon lubichaa jala turan.|ɡaariiwwan afurii fi sanɡoota saddeet akkuma hoʒii isaaniitiif malutti ilmaan meraaritti kenne. isaan hundinuu qaʒeelfama iitaamaar ilma aroon lubit͡ʃhaa ʒala turan. Old-Testament-Ecclesiastes-004-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Mootii dulloomaa fi gowwaa siʼachi gorsa hin fudhanne irra, dargaggeessa hiyyeessa ogeessa wayya.|mootii dulloomaa fi ɡowwaa siʔat͡ʃhi ɡorsa hin fudhanne irraʔ darɡaɡɡeessa hijjeessa oɡeessa wajja. Old-Testament-Genesis-042-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Nu obboloota kudha lama ilmaanuma abbaa tokkoo ti; inni tokko hin jiru; quxisuun hunda keenyaa immoo abbaa keenya bira biyya Kanaʼaan jira.’|nu obboloota kudha lama ilmaanuma abbaa tokkoo ti; inni tokko hin ʒiru; quxisuun hunda keenjaa immoo abbaa keenja bira bijja kanaʔaan ʒira.’ Old-Testament-Numbers-002-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni qubata Yihuudaatti lakkaaʼaman hundis akkuma kutaa kutaa isaaniitti 186,400 turan. Isaanis duraan dursanii qajeelu.|namoonni qubata jihuudaatti lakkaaʔaman hundis akkuma kutaa kutaa isaaniitti ʔ turan. isaanis duraan dursanii qaʒeelu. New-Testament-Acts-027-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Amma garuu ani akka isin jabaattan isinan gorsa; doonicha malee isin keessaa lubbuun nama tokkoo iyyuu hin baduutii.|amma ɡaruu ani akka isin ʒabaattan isinan ɡorsa; doonit͡ʃha malee isin keessaa lubbuun nama tokkoo ijjuu hin baduutii. Old-Testament-Genesis-017-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Kakuun koo kan isin anaa fi siʼi gidduutti, sanyii kee kan siʼi duubaan dhufu gidduuttis eeguu qabdan kanaa dha; innis isin keessaa dhiirri hundinuu dhagna haa qabatu.|kakuun koo kan isin anaa fi siʔi ɡidduuttiʔ sanjii kee kan siʔi duubaan dhufu ɡidduuttis eeɡuu qabdan kanaa dha; innis isin keessaa dhiirri hundinuu dhaɡna haa qabatu. Old-Testament-Jeremiah-045-002|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa Baaruk, Waaqayyo Waaqni Israaʼel akkana siin jedha:|“jaa baarukʔ waaqajjo waaqni israaʔel akkana siin ʒedha Old-Testament-Job-021-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni fuuluma isaa dura dhaabatee hojii isaa itti himu eenyu? Namni gatii waan inni hojjetee baasuuf eenyu?|namni fuuluma isaa dura dhaabatee hoʒii isaa itti himu eenju? namni ɡatii waan inni hoʒʒetee baasuuf eenju? New-Testament-Acts-013-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu Salaamiis gaʼanittis manneen sagadaa Yihuudootaa keessatti dubbii Waaqaa lallaban; Yohannisis isaan gargaaruuf isaan bira ture.|jommuu salaamiis ɡaʔanittis manneen saɡadaa jihuudootaa keessatti dubbii waaqaa lallaban; johannisis isaan ɡarɡaaruuf isaan bira ture. Old-Testament-Exodus-032-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen immoo akkana jedhee deebise: “Sagaleen ani dhagaʼu kun sagalee sirbaati malee sagalee mooʼuu, yookaan sagalee moʼatamuu miti.”|museen immoo akkana ʒedhee deebise “saɡaleen ani dhaɡaʔu kun saɡalee sirbaati malee saɡalee mooʔuuʔ jookaan saɡalee moʔatamuu miti.” Old-Testament-Isaiah-028-012|und|SPEAKER_00_Oromo|inni akkana isaaniin jedhe; “Kun iddoo boqonnaa ti; warri dadhaban haa boqotan; kun iddoo aara galfannaa ti.” Isaan garuu dhagaʼuu didan.|inni akkana isaaniin ʒedhe; “kun iddoo boqonnaa ti; warri dadhaban haa boqotan; kun iddoo aara ɡalfannaa ti.” isaan ɡaruu dhaɡaʔuu didan. Old-Testament-Psalms-040-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani qajeelummaa kee garaa koo keessa hin dhoksu; waaʼee amanamummaa keetiitii fi waaʼee fayyisuu keetii nan odeessa; jaalala keetii fi dhugaa kees yaaʼii guddaa duraa hin dhoksu.|ani qaʒeelummaa kee ɡaraa koo keessa hin dhoksu; waaʔee amanamummaa keetiitii fi waaʔee fajjisuu keetii nan odeessa; ʒaalala keetii fi dhuɡaa kees jaaʔii ɡuddaa duraa hin dhoksu. Old-Testament-Psalms-040-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani obsaan Waaqayyoon nan eeggadhe; innis gara kootti garagalee iyya koo naa dhagaʼe.|ani obsaan waaqajjoon nan eeɡɡadhe; innis ɡara kootti ɡaraɡalee ijja koo naa dhaɡaʔe. Old-Testament-2-Samuel-023-034|und|SPEAKER_00_Oromo|Eliiphelexi ilma Ahasbaayi nama Maʼakaat, Eliʼaam ilma Ahiitofel nama Giiloon,|eliiphelexi ilma ahasbaaji nama maʔakaatʔ eliʔaam ilma ahiitofel nama ɡiiloonʔ Old-Testament-Psalms-119-108|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, // galata fedhiidhaan afaan kootii baʼu fudhadhu; seera kees na barsiisi.|jaa waaqajjoʔ // ɡalata fedhiidhaan afaan kootii baʔu fudhadhu; seera kees na barsiisi. Old-Testament-Ecclesiastes-001-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani Lallabaan, Yerusaalem keessatti mootii Israaʼelin ture.|ani lallabaanʔ jerusaalem keessatti mootii israaʔelin ture. Old-Testament-2-Kings-019-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Dubbiin Waaqayyo isaan mormuudhaan dubbate kunoo kanaa dha: “ ‘Intalli Xiyoon Durbi Qulqullittiin si tuffattee sitti qoosti. Intalli Yerusaalem yeroo ati baqattutti mataa ishee sitti raafti.|dubbiin waaqajjo isaan mormuudhaan dubbate kunoo kanaa dha “ ‘intalli xijoon durbi qulqullittiin si tuffattee sitti qoosti. intalli jerusaalem jeroo ati baqattutti mataa ishee sitti raafti. Old-Testament-Leviticus-015-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhangalaʼaan sun ittuma fufee saala isaa keessaa baʼus dhaabatus namicha inuma xureessa. Akki itti dhangalaʼaan saala isaa keessaa baʼu sun isa xureessus kanaa dha.|dhanɡalaʔaan sun ittuma fufee saala isaa keessaa baʔus dhaabatus namit͡ʃha inuma xureessa. akki itti dhanɡalaʔaan saala isaa keessaa baʔu sun isa xureessus kanaa dha. New-Testament-Revelation-020-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni maqaan isaa kitaaba jireenyaa keessatti hin galmeeffamin kam iyyuu haroo ibiddaatti gad darbatame.|namni maqaan isaa kitaaba ʒireenjaa keessatti hin ɡalmeeffamin kam ijjuu haroo ibiddaatti ɡad darbatame. Old-Testament-Genesis-029-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaaqoob immoo, “Inni fayyumaa?” jedhee isaan gaafate. Isaanis, “Eeyyee, fayyuma; kunoo intalli isaa Raahel iyyuu hoolota fiddee dhufaa jirti” jedhaniin.|jaaqoob immooʔ “inni fajjumaa?” ʒedhee isaan ɡaafate. isaanisʔ “eejjeeʔ fajjuma; kunoo intalli isaa raahel ijjuu hoolota fiddee dhufaa ʒirti” ʒedhaniin. New-Testament-Acts-003-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin burqaa jireenyaa ajjeeftan; Waaqni garuu warra duʼan keessaa isa kaase; nus dhuga baatota waan kanaa ti.|isin burqaa ʒireenjaa aʒʒeeftan; waaqni ɡaruu warra duʔan keessaa isa kaase; nus dhuɡa baatota waan kanaa ti. Old-Testament-Psalms-144-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan keenya dargaggummaa isaanii keessatti, akka biqiltuu tolee guddatee haa taʼan; intallan keenyas akka utubaa golee, kan masaraa mootummaa miidhagsuuf // soofamee haa taʼan.|ilmaan keenja darɡaɡɡummaa isaanii keessattiʔ akka biqiltuu tolee ɡuddatee haa taʔan; intallan keenjas akka utubaa ɡoleeʔ kan masaraa mootummaa miidhaɡsuuf // soofamee haa taʔan. New-Testament-Matthew-013-040|und|SPEAKER_01_Oromo|“Akkuma inkirdaadni walitti qabamee ibiddaan gubamu sana, dhuma addunyaattis akkasuma taʼa.|“akkuma inkirdaadni walitti qabamee ibiddaan ɡubamu sanaʔ dhuma addunjaattis akkasuma taʔa. Old-Testament-Ezekiel-024-007|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Dhiigni isheen dhangalaafte ishee keessa jiraatii; isheen kattaa qulullaaʼaa irratti dhiiga sana dhangalaafte; isheen dhiiga sanatti biyyoo deebisuuf lafatti hin dhangalaafne.|“ ‘dhiiɡni isheen dhanɡalaafte ishee keessa ʒiraatii; isheen kattaa qulullaaʔaa irratti dhiiɡa sana dhanɡalaafte; isheen dhiiɡa sanatti bijjoo deebisuuf lafatti hin dhanɡalaafne. Old-Testament-2-Chronicles-006-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo garuu abbaa koo Daawitiin akkana jedhe; ‘Waan mana qulqullummaa maqaa kootiif ijaaruun yaada kee keessa jiruuf, ati yaada kana garaadhaa qabaachuun kee gaarii dha.|waaqajjo ɡaruu abbaa koo daawitiin akkana ʒedhe; ‘waan mana qulqullummaa maqaa kootiif iʒaaruun jaada kee keessa ʒiruufʔ ati jaada kana ɡaraadhaa qabaat͡ʃhuun kee ɡaarii dha. New-Testament-Acts-005-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu ergamaan Gooftaa tokko halkaniin balbala mana hidhaa banee gad isaan baase.|ɡaruu erɡamaan ɡooftaa tokko halkaniin balbala mana hidhaa banee ɡad isaan baase. Old-Testament-Job-039-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Siʼaaʼee rommuudhaan lafa haadha; yeroo malakanni afuufamutti illee obsee dhaabachuu hin dandaʼu.|siʔaaʔee rommuudhaan lafa haadha; jeroo malakanni afuufamutti illee obsee dhaabat͡ʃhuu hin dandaʔu. Old-Testament-Genesis-031-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akkana isaaniin jedhe; “Ani akka abbaan keessan akka kanaan duraa sana fuula natti hin tolle hubadheera; garuu Waaqni abbaa kootii na wajjin jira.|innis akkana isaaniin ʒedhe; “ani akka abbaan keessan akka kanaan duraa sana fuula natti hin tolle hubadheera; ɡaruu waaqni abbaa kootii na waʒʒin ʒira. New-Testament-John-013-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Simoon Phexrosis deebisee, “Yaa Gooftaa, yoos harka koo fi mataa koos malee miilla koo qofa hin taʼin” jedheen.|simoon phexrosis deebiseeʔ “jaa ɡooftaaʔ joos harka koo fi mataa koos malee miilla koo qofa hin taʔin” ʒedheen. Old-Testament-Psalms-072-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni hiyyeeyyii saba keessa jiraataniif ni falma; ijoollee rakkattootaa ni oolcha; cunqursituu immoo ni barbadeessa.|inni hijjeejjii saba keessa ʒiraataniif ni falma; iʒoollee rakkattootaa ni oolt͡ʃha; t͡ʃunqursituu immoo ni barbadeessa. Old-Testament-Job-035-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ati waan kana qajeelaa seetaa? Ati, ‘Ani fuula Waaqaa duratti qajeelaa dha’ jetta.|“ati waan kana qaʒeelaa seetaa? atiʔ ‘ani fuula waaqaa duratti qaʒeelaa dha’ ʒetta. Old-Testament-1-Kings-021-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Iizaabel niitiin isaas ol seentee, “Ati maaliif akkana aarta? Maaliif waa hin nyaanne?” jettee isa gaafatte.|iizaabel niitiin isaas ol seenteeʔ “ati maaliif akkana aarta? maaliif waa hin njaanne?” ʒettee isa ɡaafatte. Old-Testament-Jeremiah-051-049|und|SPEAKER_00_Oromo|“Akkuma qalamtoonni lafa irraa hundi sababii Baabiloniif harcaʼan sana Baabilonis sababii qalamtoota Israaʼeliif harcaʼuu qabdi.|“akkuma qalamtoonni lafa irraa hundi sababii baabiloniif hart͡ʃaʔan sana baabilonis sababii qalamtoota israaʔeliif hart͡ʃaʔuu qabdi. New-Testament-Jude-001-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin garuu yaa michoota, amantii keessan kan waan hunda irra qulqulluu taʼe sana irratti of ijaaraa; Hafuura Qulqulluudhaanis kadhadhaa.|isin ɡaruu jaa mit͡ʃhootaʔ amantii keessan kan waan hunda irra qulqulluu taʔe sana irratti of iʒaaraa; hafuura qulqulluudhaanis kadhadhaa. Old-Testament-Psalms-068-016|und|SPEAKER_01_Oromo|yaa tulluu fiixee baayʼee qabdu, ati maaliif tulluu Waaqni bulchuuf filate, iddoo Waaqayyo bara baraan jiraatu sana // hinaaffaadhaan ilaalta?|jaa tulluu fiixee baajʔee qabduʔ ati maaliif tulluu waaqni bult͡ʃhuuf filateʔ iddoo waaqajjo bara baraan ʒiraatu sana // hinaaffaadhaan ilaalta? Old-Testament-Job-031-021|und|SPEAKER_01_Oromo|yoo ani mana murtiitti fudhatama qaba jedhee ijoollee abbaa hin qabnetti harka koo ol kaasee jiraadhe,|joo ani mana murtiitti fudhatama qaba ʒedhee iʒoollee abbaa hin qabnetti harka koo ol kaasee ʒiraadheʔ New-Testament-Luke-014-018|und|SPEAKER_01_Oromo|“Garuu isaan hundi bifuma tokkoon sababa dhiʼeeffachuu jalqaban; inni jalqabaa, ‘Ani lafa qotiisaa bitadheera; kanaafuu dhaqeen ilaaluu qabaatii maaloo na hin komatin’ jedheen.|“ɡaruu isaan hundi bifuma tokkoon sababa dhiʔeeffat͡ʃhuu ʒalqaban; inni ʒalqabaaʔ ‘ani lafa qotiisaa bitadheera; kanaafuu dhaqeen ilaaluu qabaatii maaloo na hin komatin’ ʒedheen. Old-Testament-Psalms-057-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqi, garaan koo hin raafamu; garaan koo hin raafamu; ani nan faarfadha; nan weeddisas.|jaa waaqiʔ ɡaraan koo hin raafamu; ɡaraan koo hin raafamu; ani nan faarfadha; nan weeddisas. Old-Testament-Leviticus-021-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; Old-Testament-Numbers-014-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani golfaadhaan dhaʼee isaan nan balleessa; siʼi garuu saba isaan caalaa guddaa fi jabaa sin godha.”|ani ɡolfaadhaan dhaʔee isaan nan balleessa; siʔi ɡaruu saba isaan t͡ʃaalaa ɡuddaa fi ʒabaa sin ɡodha.” Old-Testament-Zechariah-001-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyos dubbii gaarii fi dubbii jajjabeessuun ergamaa Waaqayyoo kan na wajjin dubbachaa ture sanatti dubbate.|waaqajjos dubbii ɡaarii fi dubbii ʒaʒʒabeessuun erɡamaa waaqajjoo kan na waʒʒin dubbat͡ʃhaa ture sanatti dubbate. Old-Testament-Job-028-027|und|SPEAKER_01_Oromo|inni ogummaa ilaalee madaale; jabeessee dhaabee ishee qorate.|inni oɡummaa ilaalee madaale; ʒabeessee dhaabee ishee qorate. New-Testament-Matthew-027-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka isaan hinaaffaadhaan Yesuusin dabarsanii isatti kennan ni beeka tureetii.|akka isaan hinaaffaadhaan jesuusin dabarsanii isatti kennan ni beeka tureetii. Old-Testament-Nehemiah-008-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis sabni hundi sababii dubbii itti himame sana hubateef nyaatee dhuguuf, nyaata isaa irraa qoodee warra kaaniif illee erguu fi gammachuu guddaan ayyaaneffachuudhaaf kaʼee deeme.|erɡasiis sabni hundi sababii dubbii itti himame sana hubateef njaatee dhuɡuufʔ njaata isaa irraa qoodee warra kaaniif illee erɡuu fi ɡammat͡ʃhuu ɡuddaan ajjaaneffat͡ʃhuudhaaf kaʔee deeme. Old-Testament-Proverbs-031-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Mukni itti jirbii maran harka ishee keessa jira; quba isheetiin immoo calii qabatti.|mukni itti ʒirbii maran harka ishee keessa ʒira; quba isheetiin immoo t͡ʃalii qabatti. New-Testament-Acts-020-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani akka Yihuudoonnii fi Giriikonni qalbii jijjiirrachuudhaan gara Waaqaatti deebiʼanii fi akka isaan Gooftaa keenya Yesuus Kiristoositti amanan isaanitti himeera.|ani akka jihuudoonnii fi ɡiriikonni qalbii ʒiʒʒiirrat͡ʃhuudhaan ɡara waaqaatti deebiʔanii fi akka isaan ɡooftaa keenja jesuus kiristoositti amanan isaanitti himeera. Old-Testament-Job-033-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunoo ani afaan koo nan banadha; dubbiin koos fiixee arraba kootii irra jira.|kunoo ani afaan koo nan banadha; dubbiin koos fiixee arraba kootii irra ʒira. Old-Testament-2-Chronicles-018-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Miikaayaan garuu deebisee, “Dhugaa Waaqayyo jiraataa, ani waanuma Waaqni koo jedhu qofan isatti hima” jedhe.|miikaajaan ɡaruu deebiseeʔ “dhuɡaa waaqajjo ʒiraataaʔ ani waanuma waaqni koo ʒedhu qofan isatti hima” ʒedhe. New-Testament-Philippians-002-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu gorsa Kiristoosiin qabdan kam iyyuu taanaan, jaalalaan wal jajjabeessuu kam iyyuu taanaan, tokkummaa Hafuuraa kam iyyuu taanaan, araaraa fi gara laafina kam iyyuu taanaan,|kanaafuu ɡorsa kiristoosiin qabdan kam ijjuu taanaanʔ ʒaalalaan wal ʒaʒʒabeessuu kam ijjuu taanaanʔ tokkummaa hafuuraa kam ijjuu taanaanʔ araaraa fi ɡara laafina kam ijjuu taanaanʔ Old-Testament-1-Chronicles-002-033|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan Yoonaataan: Pheletii fi Zaazaa. Isaan kunneen sanyiiwwan Yeramiʼeel turan.|ilmaan joonaataan pheletii fi zaazaa. isaan kunneen sanjiiwwan jeramiʔeel turan. Old-Testament-Psalms-086-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Gara kootti deebiʼiitii na maari; jabina kee tajaajilaa keetii kenni; ilma garbittii keetiis oolchi.|ɡara kootti deebiʔiitii na maari; ʒabina kee taʒaaʒilaa keetii kenni; ilma ɡarbittii keetiis oolt͡ʃhi. Old-Testament-Job-029-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani karaa isaaniif filee akka hangafa isaaniitti nan taaʼe; akka mootii loltoota isaa gidduu jiraatuutti nan jiraadhe; ani akka nama warra booʼan jajjabeessuus taʼe.|ani karaa isaaniif filee akka hanɡafa isaaniitti nan taaʔe; akka mootii loltoota isaa ɡidduu ʒiraatuutti nan ʒiraadhe; ani akka nama warra booʔan ʒaʒʒabeessuus taʔe. Old-Testament-Ezekiel-023-015|und|SPEAKER_00_Oromo|kan mudhii isaanii irraa sabbata, mataa isaanii irraa immoo marata qaban argite; isaan hundi ajajjoota gaarii waraanaa kan Baabilonotaa, dhalattoota biyya Kaldootaa fakkaatu ture.|kan mudhii isaanii irraa sabbataʔ mataa isaanii irraa immoo marata qaban arɡite; isaan hundi aʒaʒʒoota ɡaarii waraanaa kan baabilonotaaʔ dhalattoota bijja kaldootaa fakkaatu ture. New-Testament-1-Corinthians-013-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani yeroon ijoollee turetti, akka ijoolleettin dubbadha ture; akka ijoolleettin yaada ture; akka ijoolleetti nan herrega ture; ani ergan nama guddaa taʼee garuu ijoollummaa dhiiseera.|ani jeroon iʒoollee turettiʔ akka iʒoolleettin dubbadha ture; akka iʒoolleettin jaada ture; akka iʒoolleetti nan herreɡa ture; ani erɡan nama ɡuddaa taʔee ɡaruu iʒoollummaa dhiiseera. Old-Testament-Proverbs-007-012|und|SPEAKER_01_Oromo|takka daandii irratti, takka oobdii irratti, golee hundatti riphxee nama eeggatti.|takka daandii irrattiʔ takka oobdii irrattiʔ ɡolee hundatti riphxee nama eeɡɡatti. Old-Testament-Exodus-039-013|und|SPEAKER_01_Oromo|toora afuraffaa irratti biiralee, sardooniksii fi yaasphiidi maxxansan. Dhagaawwan kanneenittis marsaa faaya warqee tolchan.|toora afuraffaa irratti biiraleeʔ sardooniksii fi jaasphiidi maxxansan. dhaɡaawwan kanneenittis marsaa faaja warqee tolt͡ʃhan. Old-Testament-Psalms-111-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis bara baraa hamma bara baraatti jabaatanii dhaabatu; amanamummaa fi qajeelummaadhaanis hojjetamu.|isaanis bara baraa hamma bara baraatti ʒabaatanii dhaabatu; amanamummaa fi qaʒeelummaadhaanis hoʒʒetamu. Old-Testament-Psalms-145-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis waaʼee miidhagina ulfina qabeessa // surraa kee sanaa ni dubbatu; anis waaʼee hojii kee dinqisiisaa sanaa irra deddeebiʼee // itti nan yaada.|isaanis waaʔee miidhaɡina ulfina qabeessa // surraa kee sanaa ni dubbatu; anis waaʔee hoʒii kee dinqisiisaa sanaa irra deddeebiʔee // itti nan jaada. Old-Testament-2-Chronicles-028-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Tiiglaat-Philneeser mootichi Asoor gara isaa dhufee ture; taʼus inni qooda isa gargaaru rakkina isatti fide.|tiiɡlaat-philneeser mootit͡ʃhi asoor ɡara isaa dhufee ture; taʔus inni qooda isa ɡarɡaaru rakkina isatti fide. Old-Testament-Deuteronomy-024-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati dhagaa daakuutii fi majii isaa yookaan majii isaa qofa illee taanaan akka qabdiitti hin fudhatin; kun lubbuu namaa qabdii godhanii fudhachuu taʼaatii.|ati dhaɡaa daakuutii fi maʒii isaa jookaan maʒii isaa qofa illee taanaan akka qabdiitti hin fudhatin; kun lubbuu namaa qabdii ɡodhanii fudhat͡ʃhuu taʔaatii. New-Testament-John-005-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis yommuu isaa achi ciisu argee akka inni yeroo dheeraa haala kana keessa ture beeketti, “Ati fayyuu barbaaddaa?” jedhee isa gaafate.|jesuusis jommuu isaa at͡ʃhi t͡ʃiisu arɡee akka inni jeroo dheeraa haala kana keessa ture beekettiʔ “ati fajjuu barbaaddaa?” ʒedhee isa ɡaafate. New-Testament-2-Corinthians-005-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo dunkaanni lafa irraa kan nu keessa jiraannu kun diigame mana Waaqni ijaare, mana bara baraa kan harka namaatiin hin ijaaramin samii irraa akka qabnu beekna.|joo dunkaanni lafa irraa kan nu keessa ʒiraannu kun diiɡame mana waaqni iʒaareʔ mana bara baraa kan harka namaatiin hin iʒaaramin samii irraa akka qabnu beekna. Old-Testament-Ezra-010-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Sanyii Fahat Moʼaab keessaa: Adinaa, Kelaal, Benaayaa, Maʼaseyaa, Mataaniyaa, Bezaliʼeel, Binuuyii fi Minaasee.|sanjii fahat moʔaab keessaa adinaaʔ kelaalʔ benaajaaʔ maʔasejaaʔ mataanijaaʔ bezaliʔeelʔ binuujii fi minaasee. Old-Testament-2-Kings-003-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Wanni kun fuula Waaqayyoo duratti waan salphaa dha; inni Moʼaabinis dabarsee harka keessanitti ni kenna.|wanni kun fuula waaqajjoo duratti waan salphaa dha; inni moʔaabinis dabarsee harka keessanitti ni kenna. Old-Testament-Numbers-011-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati yoo akkana na goota taʼe, yoo ani fuula kee duratti fudhatama argadhee jiraadhe, maaloo ammuma na ajjeesi; akka ani gidiraa natti dhufu argus na hin godhin.”|ati joo akkana na ɡoota taʔeʔ joo ani fuula kee duratti fudhatama arɡadhee ʒiraadheʔ maaloo ammuma na aʒʒeesi; akka ani ɡidiraa natti dhufu arɡus na hin ɡodhin.” New-Testament-Matthew-022-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis Fariisonni waanuma inni dubbatuun isa qabuuf gad baʼanii Yesuusitti mariʼatan.|erɡasiis fariisonni waanuma inni dubbatuun isa qabuuf ɡad baʔanii jesuusitti mariʔatan. Old-Testament-Job-009-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu inni na bira darbu ani isa arguu hin dandaʼu; yommuu inni na cina deemus ani isa hubachuu hin dandaʼu.|jommuu inni na bira darbu ani isa arɡuu hin dandaʔu; jommuu inni na t͡ʃina deemus ani isa hubat͡ʃhuu hin dandaʔu. Old-Testament-Habakkuk-003-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Fuula isaa dura dhaʼichatu deeme; golfaanis isa duukaa buʼe.|fuula isaa dura dhaʔit͡ʃhatu deeme; ɡolfaanis isa duukaa buʔe. New-Testament-Luke-007-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis akkana jedheen; “Namoonni lama nama maallaqa liqeessu tokko irraa maallaqa liqeeffatan. Inni tokko diinaarii dhibba shan liqeeffate; kaan immoo diinaarii shantama liqeeffate.|jesuusis akkana ʒedheen; “namoonni lama nama maallaqa liqeessu tokko irraa maallaqa liqeeffatan. inni tokko diinaarii dhibba shan liqeeffate; kaan immoo diinaarii shantama liqeeffate. Old-Testament-Judges-016-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka inni gudeeda ishee irra ciisu gootee nama tokko waamtee guduruu mataa isaa torban irraa haadchisiifte. Isheenis akka malee isa rakkisuu jalqabde. Jabinni isaas isa irraa bade.|akka inni ɡudeeda ishee irra t͡ʃiisu ɡootee nama tokko waamtee ɡuduruu mataa isaa torban irraa haadt͡ʃhisiifte. isheenis akka malee isa rakkisuu ʒalqabde. ʒabinni isaas isa irraa bade. New-Testament-Luke-001-055|und|SPEAKER_01_Oromo|kunis akkuma inni abbootii keenyaaf, Abrahaamii fi sanyii isaatiif bara baraan waadaa galetti.”|kunis akkuma inni abbootii keenjaafʔ abrahaamii fi sanjii isaatiif bara baraan waadaa ɡaletti.” Old-Testament-Ezekiel-015-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni erga akkuma qoraan ibiddatti naqamee ibiddi sun fiixee isaa lamaan gubee gidduu xaphi godhee booddee waan tokkoof iyyuu faayidaa qabaa?|inni erɡa akkuma qoraan ibiddatti naqamee ibiddi sun fiixee isaa lamaan ɡubee ɡidduu xaphi ɡodhee booddee waan tokkoof ijjuu faajidaa qabaa? New-Testament-John-006-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis, “Namoota teessisaa” jedhe. Iddoo sanas marga baayʼeetu ture; namoonnis ni tataaʼan; dhiira gara kuma shantu achi ture.|jesuusisʔ “namoota teessisaa” ʒedhe. iddoo sanas marɡa baajʔeetu ture; namoonnis ni tataaʔan; dhiira ɡara kuma shantu at͡ʃhi ture. Old-Testament-Genesis-040-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Taʼus itti gaafatamaan dhugaatii sun Yoosefin ni irraanfate malee isa hin yaadanne.|taʔus itti ɡaafatamaan dhuɡaatii sun joosefin ni irraanfate malee isa hin jaadanne. New-Testament-Mark-008-010|und|SPEAKER_01_Oromo|barattoota isaa wajjin yommusuma bidiruu yaabbatee biyya Daalmaanutaa dhaqe.|barattoota isaa waʒʒin jommusuma bidiruu jaabbatee bijja daalmaanutaa dhaqe. Old-Testament-Exodus-012-045|und|SPEAKER_01_Oromo|keessummaan yookaan namni hojjetaan qacarame garuu hin nyaatin.|keessummaan jookaan namni hoʒʒetaan qat͡ʃarame ɡaruu hin njaatin. Old-Testament-Joshua-008-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii Iyyaasuun isaan erge; isaanis gara iddoo itti riphan kan gama baʼa Aayitiin Beetʼeelii fi Aayi gidduu jiru sanaa dhaqan; Iyyaasuun garuu halkan sana uummata wajjin bule.|erɡasii ijjaasuun isaan erɡe; isaanis ɡara iddoo itti riphan kan ɡama baʔa aajitiin beetʔeelii fi aaji ɡidduu ʒiru sanaa dhaqan; ijjaasuun ɡaruu halkan sana uummata waʒʒin bule. Old-Testament-Genesis-031-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani Waaqa Beetʼeel lafa ati itti utubaa dibdee wareega naaf wareegde sanaa ti. Amma kaʼiitii biyya kana keessaa baʼiitii gara biyya fira keetiitti deebiʼi.’ ”|ani waaqa beetʔeel lafa ati itti utubaa dibdee wareeɡa naaf wareeɡde sanaa ti. amma kaʔiitii bijja kana keessaa baʔiitii ɡara bijja fira keetiitti deebiʔi.’ ” Old-Testament-Isaiah-054-011|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa magaalaa miidhamte kan dambaliidhaan garagalfamtee // nama si jajjabeessu dhabde, ani dhagaa gatii guddaatiin si ijaaree sanpeeriidhaanis si hundeessa.|“jaa maɡaalaa miidhamte kan dambaliidhaan ɡaraɡalfamtee // nama si ʒaʒʒabeessu dhabdeʔ ani dhaɡaa ɡatii ɡuddaatiin si iʒaaree sanpeeriidhaanis si hundeessa. Old-Testament-Ecclesiastes-011-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati akkuma daandii bubbee, yookaan akka itti namni gadameessa haadhaa keessatti uumamu // hin beekne sana, hojii Waaqaa, Uumaa waan hundaa sana illee beekuu hin dandeessu.|ati akkuma daandii bubbeeʔ jookaan akka itti namni ɡadameessa haadhaa keessatti uumamu // hin beekne sanaʔ hoʒii waaqaaʔ uumaa waan hundaa sana illee beekuu hin dandeessu. New-Testament-Luke-012-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoos isin erga waan xinnoo akkasii illee godhachuu hin dandeenye, maaliif waan biraaf yaaddoftu ree?|joos isin erɡa waan xinnoo akkasii illee ɡodhat͡ʃhuu hin dandeenjeʔ maaliif waan biraaf jaaddoftu ree? Old-Testament-Job-013-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Baala qilleensi harcaase ni ciccirtaa? Habaqii gogaa ni ariitaa?|baala qilleensi hart͡ʃaase ni t͡ʃit͡ʃt͡ʃirtaa? habaqii ɡoɡaa ni ariitaa? New-Testament-Mark-009-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus garuu harka qabee ol isa kaase; gurbaan sunis kaʼee dhaabate.|jesuus ɡaruu harka qabee ol isa kaase; ɡurbaan sunis kaʔee dhaabate. Old-Testament-Genesis-034-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaaqoob yommuu intalli isaa Diinaan akka gudeedamte dhagaʼetti, ilmaan isaa dirree irra horii tiksu turan; kanaafuu Yaaqoob hamma isaan galanitti ni calʼise.|jaaqoob jommuu intalli isaa diinaan akka ɡudeedamte dhaɡaʔettiʔ ilmaan isaa dirree irra horii tiksu turan; kanaafuu jaaqoob hamma isaan ɡalanitti ni t͡ʃalʔise. New-Testament-1-Corinthians-010-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Utuu gaaffii qalbii keessaa tokko illee hin kaasin waan gabaa fooniitti gurguramu kam iyyuu nyaadhaa;|utuu ɡaaffii qalbii keessaa tokko illee hin kaasin waan ɡabaa fooniitti ɡurɡuramu kam ijjuu njaadhaa; Old-Testament-Isaiah-030-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Amma dhaqiitii gabatee irratti barreessiif; kitaaba maramaa irratti katabiif; kunis akka baroota dhufuuf jiran keessa dhuga baʼumsa bara baraa taʼuuf.|amma dhaqiitii ɡabatee irratti barreessiif; kitaaba maramaa irratti katabiif; kunis akka baroota dhufuuf ʒiran keessa dhuɡa baʔumsa bara baraa taʔuuf. Old-Testament-Joshua-018-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii gara kaabaatti goree Een Shemeshi dhaqa; achii kaʼees gara Geliiloot kan Malkaa Adumiimitti gara galtee jirtu sanaa itti fufee hamma Dhagaa Boohan ilma Ruubeen sanaatti gad buʼa.|erɡasii ɡara kaabaatti ɡoree een shemeshi dhaqa; at͡ʃhii kaʔees ɡara ɡeliiloot kan malkaa adumiimitti ɡara ɡaltee ʒirtu sanaa itti fufee hamma dhaɡaa boohan ilma ruubeen sanaatti ɡad buʔa. New-Testament-Matthew-013-050|und|SPEAKER_01_Oromo|boolla ibiddaattis isaan darbatu; achittis wawwaannaa fi ilkaan qaruutu taʼa.”|boolla ibiddaattis isaan darbatu; at͡ʃhittis wawwaannaa fi ilkaan qaruutu taʔa.” Old-Testament-Psalms-013-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani Waaqayyoof nan faarfadha; arjummaan isaa naa baayʼateeraatii.|ani waaqajjoof nan faarfadha; arʒummaan isaa naa baajʔateeraatii. Old-Testament-Deuteronomy-033-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni ajaja kee Yaaqoobin, seera kee immoo Israaʼelin ni barsiisa. Fuula kee duratti ixaana, iddoo aarsaa keetii irratti illee aarsaa gubamu guutuu ni dhiʼeessa.|inni aʒaʒa kee jaaqoobinʔ seera kee immoo israaʔelin ni barsiisa. fuula kee duratti ixaanaʔ iddoo aarsaa keetii irratti illee aarsaa ɡubamu ɡuutuu ni dhiʔeessa. Old-Testament-Exodus-002-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Tiksoonnis dhufanii isaan ariʼan; Museen garuu kaʼee isaan gargaaree bushaayee isaanii obaaseef.|tiksoonnis dhufanii isaan ariʔan; museen ɡaruu kaʔee isaan ɡarɡaaree bushaajee isaanii obaaseef. Old-Testament-Genesis-004-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo garuu, “Akkana miti; namni Qaayinin ajjeesu kam iyyuu dachaa torba haaloo baafama” jedheen. Waaqayyos akka namni isa argatu tokko iyyuu isa hin ajjeefneef Qaayinitti mallattoo godhe.|waaqajjo ɡaruuʔ “akkana miti; namni qaajinin aʒʒeesu kam ijjuu dat͡ʃhaa torba haaloo baafama” ʒedheen. waaqajjos akka namni isa arɡatu tokko ijjuu isa hin aʒʒeefneef qaajinitti mallattoo ɡodhe. New-Testament-1-Peter-004-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Guungummii malee wal keessumsiisaa.|ɡuunɡummii malee wal keessumsiisaa. Old-Testament-Psalms-106-043|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni yeroo baayʼee isaan baraare; isaan garuu ittuma fufanii fincilan; ittuma caalchisaniis cubbuu hojjetan.|inni jeroo baajʔee isaan baraare; isaan ɡaruu ittuma fufanii fint͡ʃilan; ittuma t͡ʃaalt͡ʃhisaniis t͡ʃubbuu hoʒʒetan. New-Testament-Ephesians-005-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkasuma immoo dhirsoonni niitota isaanii akkuma dhagna ofii isaaniitti jaallachuu qabu. Namni niitii ofii jaallatu of jaallata.|akkasuma immoo dhirsoonni niitota isaanii akkuma dhaɡna ofii isaaniitti ʒaallat͡ʃhuu qabu. namni niitii ofii ʒaallatu of ʒaallata. New-Testament-Acts-010-044|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuma Phexros amma illee waan kana dubbachaa jiruu, Hafuurri Qulqulluun warra dubbii sana dhagaʼaa turan hunda irra buʼe.|utuma phexros amma illee waan kana dubbat͡ʃhaa ʒiruuʔ hafuurri qulqulluun warra dubbii sana dhaɡaʔaa turan hunda irra buʔe. Old-Testament-1-Chronicles-024-010|und|SPEAKER_00_Oromo|torbaffaan Haqoosiif, saddeettaffaan Abiyaaf,|torbaffaan haqoosiifʔ saddeettaffaan abijaafʔ New-Testament-Acts-016-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Xirooʼaasii dooniidhaan kaanee Saamotraaqeetti fuula deebifannee qajeelle; guyyaa itti aanu immoo Neʼaphoolisitti dabarre.|xirooʔaasii dooniidhaan kaanee saamotraaqeetti fuula deebifannee qaʒeelle; ɡujjaa itti aanu immoo neʔaphoolisitti dabarre. Old-Testament-Proverbs-008-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyoon sodaachuun jibbuu dha; hammina ani of tuulummaa fi of guddisuu, amala hamaa fi haasaa jalʼaa nan jibba.|waaqajjoon sodaat͡ʃhuun ʒibbuu dha; hammina ani of tuulummaa fi of ɡuddisuuʔ amala hamaa fi haasaa ʒalʔaa nan ʒibba. Old-Testament-2-Chronicles-008-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan akkasumas qondaaltota Solomoon Mootichaa kanneen nama hojjechiisan dhibba lamaa fi shantaman keessaa qondaaltota hangafoota turan.|isaan akkasumas qondaaltota solomoon mootit͡ʃhaa kanneen nama hoʒʒet͡ʃhiisan dhibba lamaa fi shantaman keessaa qondaaltota hanɡafoota turan. New-Testament-Acts-019-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Haala kanaanis dubbiin Gooftaa akka malee babalʼate; humnaanis guddate.|haala kanaanis dubbiin ɡooftaa akka malee babalʔate; humnaanis ɡuddate. Old-Testament-2-Samuel-016-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Tarii Waaqayyo dhiphina koo argee abaarsa ani harʼa abaaramaa jiru kana waan gaariitti naa geeddara taʼaa.”|tarii waaqajjo dhiphina koo arɡee abaarsa ani harʔa abaaramaa ʒiru kana waan ɡaariitti naa ɡeeddara taʔaa.” Old-Testament-1-Chronicles-006-030|und|SPEAKER_00_Oromo|ilma isaa Shimeʼaa, ilma isaa Hagiyaa fi ilma isaa Asaayaa. Faarfattoota Mana Qulqullummaa 6:54‑80 kwf – Iya 21:4‑39|ilma isaa shimeʔaaʔ ilma isaa haɡijaa fi ilma isaa asaajaa. faarfattoota mana qulqullummaa ‑ kwf – ija ‑ Old-Testament-Ecclesiastes-003-007|und|SPEAKER_01_Oromo|tarsaasuuf yeroo qaba; hodhuufis yeroo qaba; calʼisuuf yeroo qaba; dubbachuufis yeroo qaba;|tarsaasuuf jeroo qaba; hodhuufis jeroo qaba; t͡ʃalʔisuuf jeroo qaba; dubbat͡ʃhuufis jeroo qaba; Old-Testament-Proverbs-020-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati, “Yakka ati hojjette kanaaf // ani gatii kee siifin kenna!” hin jedhin; Waaqayyoon eeggadhu; inni si baasa.|atiʔ “jakka ati hoʒʒette kanaaf // ani ɡatii kee siifin kenna!” hin ʒedhin; waaqajjoon eeɡɡadhu; inni si baasa. New-Testament-Acts-010-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Phexros garuu deebisee, “Yaa Gooftaa, hin taʼu! Ani takkumaa waan balfamaa yookaan waan xuraaʼaa hin nyaanne” jedhe.|phexros ɡaruu deebiseeʔ “jaa ɡooftaaʔ hin taʔu! ani takkumaa waan balfamaa jookaan waan xuraaʔaa hin njaanne” ʒedhe. Old-Testament-Proverbs-016-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo karaan namaa Waaqayyoon gammachiise, inni akka diinonni isaas nagaan isa wajjin jiraatan ni godha.|joo karaan namaa waaqajjoon ɡammat͡ʃhiiseʔ inni akka diinonni isaas naɡaan isa waʒʒin ʒiraatan ni ɡodha. New-Testament-1-Corinthians-014-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoos ani maalan godha ree? Hafuura kootiin nan kadhadha; qalbii kootiinis nan kadhadha; hafuura kootiin nan faarfadha; qalbii kootiinis nan faarfadha.|joos ani maalan ɡodha ree? hafuura kootiin nan kadhadha; qalbii kootiinis nan kadhadha; hafuura kootiin nan faarfadha; qalbii kootiinis nan faarfadha. Old-Testament-Genesis-015-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Abraamis warra kana hunda gara isaatti fidee, qixxee lamaanitti kukkute; warra qixxee lamaanitti kukkutamanis gamaa gamana kaaʼe; simbirroota garuu qixxee lamaanitti hin kukkunne.|abraamis warra kana hunda ɡara isaatti fideeʔ qixxee lamaanitti kukkute; warra qixxee lamaanitti kukkutamanis ɡamaa ɡamana kaaʔe; simbirroota ɡaruu qixxee lamaanitti hin kukkunne. Old-Testament-Job-039-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo fiiguuf qoochoo ishee balʼifattutti, isheen fardaa fi namicha gulufutti kofalti.|jeroo fiiɡuuf qoot͡ʃhoo ishee balʔifattuttiʔ isheen fardaa fi namit͡ʃha ɡulufutti kofalti. Old-Testament-1-Chronicles-011-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Israaʼeloonni hundinuu Kebroonitti Daawit biratti walitti dhufanii akkana jedhan; “Nu foonii fi dhiiga kee ti.|israaʔeloonni hundinuu kebroonitti daawit biratti walitti dhufanii akkana ʒedhan; “nu foonii fi dhiiɡa kee ti. Old-Testament-Jonah-002-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani garuu faarfannaa galataatiin aarsaa siif nan dhiʼeessa. Ani wareegan wareege sanas nan baasa. Anis, ‘Fayyinni Waaqayyo biraa dhufa’ ” nan jedha.|ani ɡaruu faarfannaa ɡalataatiin aarsaa siif nan dhiʔeessa. ani wareeɡan wareeɡe sanas nan baasa. anisʔ ‘fajjinni waaqajjo biraa dhufa’ ” nan ʒedha. Old-Testament-2-Kings-015-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Shaluum ilmi Yaabeesh bara mootummaa Uziyaan mooticha Yihuudaa keessa waggaa soddomii saglaffaatti Samaariyaa keessatti mootii Israaʼel taʼee jiʼa tokko bulche.|shaluum ilmi jaabeesh bara mootummaa uzijaan mootit͡ʃha jihuudaa keessa waɡɡaa soddomii saɡlaffaatti samaarijaa keessatti mootii israaʔel taʔee ʒiʔa tokko bult͡ʃhe. Old-Testament-1-Chronicles-009-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Bineeyaa ilma Yirooham; Eelaa ilma Uzii, ilma Mikrii; Meshulaam ilma Shefaaxiyaa, ilmaa Reʼuuʼeel, ilma Yibniyaa.|bineejaa ilma jirooham; eelaa ilma uziiʔ ilma mikrii; meshulaam ilma shefaaxijaaʔ ilmaa reʔuuʔeelʔ ilma jibnijaa. Old-Testament-2-Samuel-022-044|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ati lola namootaa jalaa na baafteerta; mataa sabootaa gootee na jiraachifteerta. Sabni ani hin beekne na tajaajila;|“ati lola namootaa ʒalaa na baafteerta; mataa sabootaa ɡootee na ʒiraat͡ʃhifteerta. sabni ani hin beekne na taʒaaʒila; Old-Testament-Psalms-052-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati waan gaarii irra waan hamaa jaallatta; dhugaa dubbachuu irra immoo soba dubbachuu jaallatta.|ati waan ɡaarii irra waan hamaa ʒaallatta; dhuɡaa dubbat͡ʃhuu irra immoo soba dubbat͡ʃhuu ʒaallatta. New-Testament-Romans-010-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni garuu maal jedha? “Dubbichi si bira jira; afaan keetii fi garaa kee keessa jira;” + 10:8 +xt KeD 30:14+xt* innis dubbii amantii isa nu lallabnuu dha;|inni ɡaruu maal ʒedha? “dubbit͡ʃhi si bira ʒira; afaan keetii fi ɡaraa kee keessa ʒira;” + +xt ked +xt* innis dubbii amantii isa nu lallabnuu dha; New-Testament-1-Peter-005-003|und|SPEAKER_00_Oromo|karra hoolotaatiif fakkeenya taʼaa malee warra imaanaa isinitti kennaman sana humnaan hin bulchinaa.|karra hoolotaatiif fakkeenja taʔaa malee warra imaanaa isinitti kennaman sana humnaan hin bult͡ʃhinaa. New-Testament-Philippians-002-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani mataan koo iyyuu dafee dhufuuf Gooftaa nan amanadha.|ani mataan koo ijjuu dafee dhufuuf ɡooftaa nan amanadha. Old-Testament-Job-031-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani yoon utuu namni tokko wayyaa dhabee akka malee miidhamuu, yookaan rakkataa uffata of irraa hin qabne tokko argee|ani joon utuu namni tokko wajjaa dhabee akka malee miidhamuuʔ jookaan rakkataa uffata of irraa hin qabne tokko arɡee Old-Testament-Deuteronomy-001-042|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo garuu, “ ‘Waan ani isin wajjin hin jirreef lolaaf hin baʼinaa. Isin diinota keessaniin ni moʼatamtu’ jedhii isaanitti himi” naan jedhe.|waaqajjo ɡaruuʔ “ ‘waan ani isin waʒʒin hin ʒirreef lolaaf hin baʔinaa. isin diinota keessaniin ni moʔatamtu’ ʒedhii isaanitti himi” naan ʒedhe. Old-Testament-Proverbs-014-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni ollaa isaa tuffatu cubbuu hojjeta; kan rakkataaf garaa laafu garuu eebbifamaa dha.|namni ollaa isaa tuffatu t͡ʃubbuu hoʒʒeta; kan rakkataaf ɡaraa laafu ɡaruu eebbifamaa dha. New-Testament-Revelation-003-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma ani moʼadhee Abbaa koo wajjin teessoo isaa irra taaʼe sana, namni moʼatus akka inni na wajjin teessoo koo irra taaʼuuf mirga nan kennaaf.|akkuma ani moʔadhee abbaa koo waʒʒin teessoo isaa irra taaʔe sanaʔ namni moʔatus akka inni na waʒʒin teessoo koo irra taaʔuuf mirɡa nan kennaaf. Old-Testament-Leviticus-025-032|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Lewwonni garuu manneen isaanii kanneen magaalaawwan isaanii keessatti argaman furachuuf yeroo kam iyyuu mirga qabu.|“ ‘lewwonni ɡaruu manneen isaanii kanneen maɡaalaawwan isaanii keessatti arɡaman furat͡ʃhuuf jeroo kam ijjuu mirɡa qabu. Old-Testament-Ezekiel-006-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni fagoo jiru dhaʼichaan ni duʼa; kan dhiʼoo jirus goraadeedhaan ni galaafatama; kan hafee fi kan miliqe immoo beelaan duʼa. Anis haala kanaan dheekkamsa koo isaanitti nan roobsa.|inni faɡoo ʒiru dhaʔit͡ʃhaan ni duʔa; kan dhiʔoo ʒirus ɡoraadeedhaan ni ɡalaafatama; kan hafee fi kan miliqe immoo beelaan duʔa. anis haala kanaan dheekkamsa koo isaanitti nan roobsa. Old-Testament-Isaiah-010-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan gara Ayyati seenan; Migroon keessa baʼan; nyaataa fi hidhata isaaniis Mikmaas keessatti kuuftan.|isaan ɡara ajjati seenan; miɡroon keessa baʔan; njaataa fi hidhata isaaniis mikmaas keessatti kuuftan. Old-Testament-2-Kings-011-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Ataaliyaan yommuu waca eegdotaatii fi namootaa dhageessetti gara namoota sanaa mana qulqullummaa Waaqayyoo dhaqxe.|ataalijaan jommuu wat͡ʃa eeɡdotaatii fi namootaa dhaɡeessetti ɡara namoota sanaa mana qulqullummaa waaqajjoo dhaqxe. Old-Testament-Amos-002-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Loltoonni akka malee jajjaboon iyyuu gaafas qullaa isaanii baqatu” jedha Waaqayyo.|loltoonni akka malee ʒaʒʒaboon ijjuu ɡaafas qullaa isaanii baqatu” ʒedha waaqajjo. Old-Testament-Daniel-008-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis akkana jedhe; “Ani waan booddee yeroo dheekkamsaatti dhufuuf jiru sitti nan hima; mulʼanni sun waan bara dhumaa kan murtaaʼe sana keessatti taʼu argisiisaatii.|innis akkana ʒedhe; “ani waan booddee jeroo dheekkamsaatti dhufuuf ʒiru sitti nan hima; mulʔanni sun waan bara dhumaa kan murtaaʔe sana keessatti taʔu arɡisiisaatii. New-Testament-Mark-013-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani dhuguma isinittin hima; hamma wanni kun hundi taʼutti dhaloonni kun hin darbu.|ani dhuɡuma isinittin hima; hamma wanni kun hundi taʔutti dhaloonni kun hin darbu. Old-Testament-1-Chronicles-004-043|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis Amaaleqoota miliqanii hafan balleessanii hamma harʼaatti achuma jiraatan.|isaanis amaaleqoota miliqanii hafan balleessanii hamma harʔaatti at͡ʃhuma ʒiraatan. Old-Testament-Genesis-007-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanni lafa gogaa irra jiraatu kan funyaan isaatiin hafuura jireenyaa baafatu hundinuu ni duʼe.|wanni lafa ɡoɡaa irra ʒiraatu kan funjaan isaatiin hafuura ʒireenjaa baafatu hundinuu ni duʔe. New-Testament-Luke-001-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergamaan sunis akkana jedhee deebiseef; “Hafuurri Qulqulluun sirra buʼa; humni Waaqa Waan Hundaa Oliis si golbooba. Kanaaf inni qulqulluun dhalatu sun Ilma Waaqaa ni jedhama.|erɡamaan sunis akkana ʒedhee deebiseef; “hafuurri qulqulluun sirra buʔa; humni waaqa waan hundaa oliis si ɡolbooba. kanaaf inni qulqulluun dhalatu sun ilma waaqaa ni ʒedhama. Old-Testament-Malachi-003-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Amma garuu of tuultotaan eebbifamtoota jenna. Dhugumaan warri hamaa hojjetan ni eebbifamu; warri Waaqa qoranis ni miliqu.’ ”|amma ɡaruu of tuultotaan eebbifamtoota ʒenna. dhuɡumaan warri hamaa hoʒʒetan ni eebbifamu; warri waaqa qoranis ni miliqu.’ ” Old-Testament-Psalms-078-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan hojii inni hojjete, dinqii inni isaanitti argisiises ni irraanfatan.|isaan hoʒii inni hoʒʒeteʔ dinqii inni isaanitti arɡisiises ni irraanfatan. Old-Testament-Deuteronomy-009-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin erga ani isin beekee jalqabdanii Waaqayyotti finciltaniirtu.|isin erɡa ani isin beekee ʒalqabdanii waaqajjotti fint͡ʃiltaniirtu. Old-Testament-Exodus-009-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma Waaqayyo karaa Museetiin dubbate sana, Faraʼoon mata jabeessa taʼe; saba Israaʼelis gad dhiisuu dide.|akkuma waaqajjo karaa museetiin dubbate sanaʔ faraʔoon mata ʒabeessa taʔe; saba israaʔelis ɡad dhiisuu dide. Old-Testament-2-Kings-021-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani funyoo Samaariyaatii fi tumbii mana Ahaab sana Yerusaalem irratti nan diriirsa. Akkuma namni caabii haxaaʼee gad gombisutti ani Yerusaalemin haxaaʼee nan gombisa.|ani funjoo samaarijaatii fi tumbii mana ahaab sana jerusaalem irratti nan diriirsa. akkuma namni t͡ʃaabii haxaaʔee ɡad ɡombisutti ani jerusaalemin haxaaʔee nan ɡombisa. Old-Testament-1-Kings-002-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitis ergasii abbootii isaa wajjin boqotee Magaalaa Daawit keessatti awwaalame.|daawitis erɡasii abbootii isaa waʒʒin boqotee maɡaalaa daawit keessatti awwaalame. New-Testament-Mark-006-045|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus yommusuma akka barattoonni isaa bidiruu yaabbatanii hamma inni tuuta sana of irraa geggeessutti isa dura gara Beetisayidaatti darbaniif isaan dirqisiise.|jesuus jommusuma akka barattoonni isaa bidiruu jaabbatanii hamma inni tuuta sana of irraa ɡeɡɡeessutti isa dura ɡara beetisajidaatti darbaniif isaan dirqisiise. New-Testament-2-Corinthians-006-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Amma illee, “Ani Abbaa isiniif nan taʼa; isinis ilmaanii fi intallan koo ni taatu; jedha Gooftaan Waan Hunda Dandaʼu.” + 6:18 +xt 2Sm 7:8,14+xt*|amma illeeʔ “ani abbaa isiniif nan taʔa; isinis ilmaanii fi intallan koo ni taatu; ʒedha ɡooftaan waan hunda dandaʔu.” + +xt sm ʔ+xt* New-Testament-Hebrews-011-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka ergamaan hangafa ajjeesu sun hangafoota saba Israaʼel hin tuqneefis amantiidhaan akka Faasiikaan ayyaaneffamu, dhiignis akka facaafamu godhe.|akka erɡamaan hanɡafa aʒʒeesu sun hanɡafoota saba israaʔel hin tuqneefis amantiidhaan akka faasiikaan ajjaaneffamuʔ dhiiɡnis akka fat͡ʃaafamu ɡodhe. Old-Testament-Exodus-001-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Yisaakor, Zebuuloonii fi Beniyaam;|jisaakorʔ zebuuloonii fi benijaam; Old-Testament-Jeremiah-043-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Baaruk ilmi Neeriyaa garuu akka ati akka isaan nu fixaniif yookaan boojiʼanii Baabilonitti nu geessaniif dabarsitee harka Baabilonotaatti nu kennituuf si kakaasaa jira.”|baaruk ilmi neerijaa ɡaruu akka ati akka isaan nu fixaniif jookaan booʒiʔanii baabilonitti nu ɡeessaniif dabarsitee harka baabilonotaatti nu kennituuf si kakaasaa ʒira.” New-Testament-2-Corinthians-009-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Tokkoon tokkoon namaa utuu sassataan yookaan dirqamaan hin taʼin waan kennuuf garaa keessatti yaade haa kennu; Waaqni nama gammachuun kennu jaallataatii.|tokkoon tokkoon namaa utuu sassataan jookaan dirqamaan hin taʔin waan kennuuf ɡaraa keessatti jaade haa kennu; waaqni nama ɡammat͡ʃhuun kennu ʒaallataatii. Old-Testament-Numbers-015-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Saba Israaʼelitti akkana jedhii dubbadhu: ‘Yommuu biyya ani akka isin keessa jiraattaniif isiniif kennu sana seentanii|“saba israaʔelitti akkana ʒedhii dubbadhu ‘jommuu bijja ani akka isin keessa ʒiraattaniif isiniif kennu sana seentanii Old-Testament-2-Samuel-023-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Benaayaa nama Phiraatoon Hidaay namicha sululoota Gaʼaash,|benaajaa nama phiraatoon hidaaj namit͡ʃha sululoota ɡaʔaashʔ Old-Testament-Proverbs-003-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Balaa akkuma tasaa sitti dhufu yookaan badiisa hamoota galaafatu hin sodaatin;|balaa akkuma tasaa sitti dhufu jookaan badiisa hamoota ɡalaafatu hin sodaatin; Old-Testament-Psalms-106-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii isaan dubbii isaa amananii faarfannaadhaan isa galateeffatan.|erɡasii isaan dubbii isaa amananii faarfannaadhaan isa ɡalateeffatan. Old-Testament-Genesis-042-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu obboleessa keessan quxisuu naa fidaa; akkasiin dubbiin keessan ni mirkaneeffama; isinis hin duutan.” Isaanis akkasuma godhan.|ɡaruu obboleessa keessan quxisuu naa fidaa; akkasiin dubbiin keessan ni mirkaneeffama; isinis hin duutan.” isaanis akkasuma ɡodhan. Old-Testament-Psalms-035-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani wal gaʼii guddaa keessatti sin galateeffadha; tuuta guddaa keessatti sin jajadha.|ani wal ɡaʔii ɡuddaa keessatti sin ɡalateeffadha; tuuta ɡuddaa keessatti sin ʒaʒadha. Old-Testament-Psalms-109-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan ni abaaru; ati garuu ni eebbifta; yommuu natti kaʼan isaan ni qaanaʼu; tajaajilaan kee garuu ni gammada.|isaan ni abaaru; ati ɡaruu ni eebbifta; jommuu natti kaʔan isaan ni qaanaʔu; taʒaaʒilaan kee ɡaruu ni ɡammada. New-Testament-Galatians-002-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani waggaa kudha afur booddee deebiʼee Yerusaalemitti ol baʼe; ani yeroo kana Barnaabaas wajjinin ture. Tiitoo illee of duukaa fudhadhee dhaqe.|ani waɡɡaa kudha afur booddee deebiʔee jerusaalemitti ol baʔe; ani jeroo kana barnaabaas waʒʒinin ture. tiitoo illee of duukaa fudhadhee dhaqe. Old-Testament-Job-015-016|und|SPEAKER_01_Oromo|yoos sanyiin namaa inni hamaa fi xuraaʼaan, kan akkuma bishaaniitti cubbuu dhugu sun // hammam hammasii gad haa taʼu ree!|joos sanjiin namaa inni hamaa fi xuraaʔaanʔ kan akkuma bishaaniitti t͡ʃubbuu dhuɡu sun // hammam hammasii ɡad haa taʔu ree! New-Testament-Luke-024-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis waaʼee waan taʼe sana hundaa walitti dudubbachaa turan.|isaanis waaʔee waan taʔe sana hundaa walitti dudubbat͡ʃhaa turan. New-Testament-Matthew-025-031|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ilmi Namaa yommuu ulfina isaatiin ergamoota Waaqaa hunda wajjin dhufutti, teessoo isaa kan ulfinaa irra ni taaʼa.|“ilmi namaa jommuu ulfina isaatiin erɡamoota waaqaa hunda waʒʒin dhufuttiʔ teessoo isaa kan ulfinaa irra ni taaʔa. New-Testament-Luke-010-036|und|SPEAKER_01_Oromo|“Egaa jara sadan kanneen keessaa ollaan namicha harka saamtotaa seene sanaa isa kam seeta?”|“eɡaa ʒara sadan kanneen keessaa ollaan namit͡ʃha harka saamtotaa seene sanaa isa kam seeta?” Old-Testament-Isaiah-054-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati qajeelummaadhaan hundeeffamta; cunqurfamuun sirraa fagaata; wanni si sodaachisu tokko iyyuu hin jiru. Gooliin sirraa fageeffama; sitti iyyuu hin dhiʼaatu.|ati qaʒeelummaadhaan hundeeffamta; t͡ʃunqurfamuun sirraa faɡaata; wanni si sodaat͡ʃhisu tokko ijjuu hin ʒiru. ɡooliin sirraa faɡeeffama; sitti ijjuu hin dhiʔaatu. Old-Testament-Isaiah-029-021|und|SPEAKER_00_Oromo|warri dubbiin yakkamaa nama godhan, warri namicha mana murtiitti namaaf falmu dura kiyyoo kaaʼanii sobaan dhugaa baʼuudhaan murtii qajeelaa nama yakka hin qabnee jalʼisan ni balleeffamu.|warri dubbiin jakkamaa nama ɡodhanʔ warri namit͡ʃha mana murtiitti namaaf falmu dura kijjoo kaaʔanii sobaan dhuɡaa baʔuudhaan murtii qaʒeelaa nama jakka hin qabnee ʒalʔisan ni balleeffamu. Old-Testament-Exodus-010-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos bubbee sana gara bubbee lixa biiftuu jabaatti geeddare; bubbeen sunis hawwaannisa sana fuudhee Galaana Diimaatti naqe. Gibxi keessatti hawwaannisni tokko iyyuu hin hafne.|waaqajjos bubbee sana ɡara bubbee lixa biiftuu ʒabaatti ɡeeddare; bubbeen sunis hawwaannisa sana fuudhee ɡalaana diimaatti naqe. ɡibxi keessatti hawwaannisni tokko ijjuu hin hafne. Old-Testament-Isaiah-050-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani samiitti dukkana nan uffisa; wayyaa gaddaas itti nan haguuga.”|ani samiitti dukkana nan uffisa; wajjaa ɡaddaas itti nan haɡuuɡa.” Old-Testament-Lamentations-005-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri nu ariʼan koomee keenya bira jiru; nu dadhabneerra; boqonnaas hin qabnu.|warri nu ariʔan koomee keenja bira ʒiru; nu dadhabneerra; boqonnaas hin qabnu. Old-Testament-Zechariah-013-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Lafa hunda irratti” jedha Waaqayyo, “Harka sadii keessaa harki lama rukutamee bada; taʼus harka sadii keessaa harki tokko achitti hafa.|lafa hunda irratti” ʒedha waaqajjoʔ “harka sadii keessaa harki lama rukutamee bada; taʔus harka sadii keessaa harki tokko at͡ʃhitti hafa. Old-Testament-Jeremiah-025-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo Waaqayyo raajota isaa tajaajiltoota hunda ammumaa amma isinitti erge iyyuu, isin hin dhaggeeffanne yookaan xiyyeeffannaa tokko iyyuu hin kennineef.|joo waaqajjo raaʒota isaa taʒaaʒiltoota hunda ammumaa amma isinitti erɡe ijjuuʔ isin hin dhaɡɡeeffanne jookaan xijjeeffannaa tokko ijjuu hin kennineef. New-Testament-Acts-020-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Erga ani deemee booddee akka yeeyyiiwwan hamoon dhufanii gidduu keessan seenan, akka isaan karra hoolotaa sana keessaa tokko illee hin hambifnes ani beeka.|erɡa ani deemee booddee akka jeejjiiwwan hamoon dhufanii ɡidduu keessan seenanʔ akka isaan karra hoolotaa sana keessaa tokko illee hin hambifnes ani beeka. New-Testament-Acts-024-017|und|SPEAKER_01_Oromo|“Anis bara baayʼee hiyyeeyyii saba kootiitiif gargaarsa kennuuf, Waaqaafis aarsaa dhiʼeessuuf jedhee Yerusaalem dhufe.|“anis bara baajʔee hijjeejjii saba kootiitiif ɡarɡaarsa kennuufʔ waaqaafis aarsaa dhiʔeessuuf ʒedhee jerusaalem dhufe. Old-Testament-Numbers-033-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Dofqaadhaa kaʼanii Aaluush qubatan.|dofqaadhaa kaʔanii aaluush qubatan. Old-Testament-Exodus-006-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan Geershoon akkuma maatii isaaniitti: Loobeenii fi Shimeʼii.|ilmaan ɡeershoon akkuma maatii isaaniitti loobeenii fi shimeʔii. Old-Testament-Isaiah-002-014|und|SPEAKER_00_Oromo|tulluuwwan ol dhedheeroo hundaaf, gaarran ol dhedheeroo hundaaf,|tulluuwwan ol dhedheeroo hundaafʔ ɡaarran ol dhedheeroo hundaafʔ New-Testament-Acts-009-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Yihuudoota Giriikota keessa jiraatan wajjinis dubbachaa isaaniinis morkachaa ture; isaan garuu isa ajjeesuu barbaadan.|jihuudoota ɡiriikota keessa ʒiraatan waʒʒinis dubbat͡ʃhaa isaaniinis morkat͡ʃhaa ture; isaan ɡaruu isa aʒʒeesuu barbaadan. Old-Testament-Deuteronomy-003-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Siidoononnis Hermoon kana Siiriyoon jedhanii waamu; Amooronni immoo Seniiri jedhanii waamu.|siidoononnis hermoon kana siirijoon ʒedhanii waamu; amooronni immoo seniiri ʒedhanii waamu. Old-Testament-1-Kings-007-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Guutuuwwan fiixee sana irra jiran daraaraa fakkaatu turan. Hojiin utubaawwan irraas akkasiin dhume.|ɡuutuuwwan fiixee sana irra ʒiran daraaraa fakkaatu turan. hoʒiin utubaawwan irraas akkasiin dhume. Old-Testament-Genesis-043-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu jarri gara hangafa hojjettoota Yoosefitti ol baʼanii balbala manaa duratti itti dubbatan.|kanaafuu ʒarri ɡara hanɡafa hoʒʒettoota joosefitti ol baʔanii balbala manaa duratti itti dubbatan. New-Testament-Ephesians-004-027|und|SPEAKER_00_Oromo|diiyaabiloosiifis carraa hin kenninaa.|diijaabiloosiifis t͡ʃarraa hin kenninaa. Old-Testament-2-Chronicles-033-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Minaaseen yeroo mootii taʼetti nama waggaa kudha lama ture; innis Yerusaalem keessa taaʼee waggaa shantamii shan bulche.|minaaseen jeroo mootii taʔetti nama waɡɡaa kudha lama ture; innis jerusaalem keessa taaʔee waɡɡaa shantamii shan bult͡ʃhe. Old-Testament-Malachi-003-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin ammas garaa garummaa nama qajeelaatii fi nama hamaa, garaa garummaa warra Waaqa tajaajilaniitii fi warra hin tajaajillee ni argitu.|isin ammas ɡaraa ɡarummaa nama qaʒeelaatii fi nama hamaaʔ ɡaraa ɡarummaa warra waaqa taʒaaʒilaniitii fi warra hin taʒaaʒillee ni arɡitu. Old-Testament-Isaiah-005-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Warra hamaadhaan gaarii, gaariidhaan immoo hamaa jedhaniif, kanneen ifaan dukkana, dukkanaan immoo ifa jedhaniif, warra miʼaawaadhaan hadhaaʼaa, hadhaaʼaadhaan immoo miʼaawaa jedhaniif wayyoo.|warra hamaadhaan ɡaariiʔ ɡaariidhaan immoo hamaa ʒedhaniifʔ kanneen ifaan dukkanaʔ dukkanaan immoo ifa ʒedhaniifʔ warra miʔaawaadhaan hadhaaʔaaʔ hadhaaʔaadhaan immoo miʔaawaa ʒedhaniif wajjoo. New-Testament-Hebrews-013-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqni nagaa inni karaa dhiiga kakuu bara baraatiin Gooftaa keenya Yesuus, Tiksee hoolotaa guddicha sana warra duʼan keessaa kaase sun,|waaqni naɡaa inni karaa dhiiɡa kakuu bara baraatiin ɡooftaa keenja jesuusʔ tiksee hoolotaa ɡuddit͡ʃha sana warra duʔan keessaa kaase sunʔ New-Testament-Luke-008-011|und|SPEAKER_01_Oromo|“Hiikkaan fakkeenyichaa kanaa dha: Sanyiin sun dubbii Waaqaa ti.|“hiikkaan fakkeenjit͡ʃhaa kanaa dha sanjiin sun dubbii waaqaa ti. Old-Testament-Psalms-116-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii inni gurra isaa gara kootti deebiseef, ani hamman lubbuun jiraadhutti isa nan waammadha.|sababii inni ɡurra isaa ɡara kootti deebiseefʔ ani hamman lubbuun ʒiraadhutti isa nan waammadha. New-Testament-Luke-024-023|und|SPEAKER_01_Oromo|reeffa isaa achii dhaban. Dubartoonni sunis deebiʼanii akka ergamoonni isaanitti mulʼatanii, Yesuus jiraataa taʼuu isaa isaanitti himan nutti odeessan.|reeffa isaa at͡ʃhii dhaban. dubartoonni sunis deebiʔanii akka erɡamoonni isaanitti mulʔataniiʔ jesuus ʒiraataa taʔuu isaa isaanitti himan nutti odeessan. Old-Testament-Psalms-066-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Kottaatii waan Waaqni hojjete, hojii sodaachiisaa inni namaaf hojjete ilaalaa!|kottaatii waan waaqni hoʒʒeteʔ hoʒii sodaat͡ʃhiisaa inni namaaf hoʒʒete ilaalaa! Old-Testament-Isaiah-059-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu hundi akka amaaketaa gururiina; akka gugees gaddaan aadna. Murtii qajeelaa barbaanna; garuu hin arganne; fayyina barbaanna; inni garuu nurraa fagaateera.|nu hundi akka amaaketaa ɡururiina; akka ɡuɡees ɡaddaan aadna. murtii qaʒeelaa barbaanna; ɡaruu hin arɡanne; fajjina barbaanna; inni ɡaruu nurraa faɡaateera. Old-Testament-Isaiah-038-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara Isaayyaas dhufe:|erɡasiis dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara isaajjaas dhufe Old-Testament-Isaiah-044-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni birbirsa mura; gaattiraa yookaan qilxuu filata. Akka inni mukkeen bosonaa keessatti guddatuuf ni dhiisa; yookaan hadheessa dhaaba; bokkaanis isa guddisa.|inni birbirsa mura; ɡaattiraa jookaan qilxuu filata. akka inni mukkeen bosonaa keessatti ɡuddatuuf ni dhiisa; jookaan hadheessa dhaaba; bokkaanis isa ɡuddisa. Old-Testament-1-Kings-003-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irratti mootichis, “Goraadee naa fidaa” jedhe. Isaanis mootichaaf goraadee fidan.|kana irratti mootit͡ʃhisʔ “ɡoraadee naa fidaa” ʒedhe. isaanis mootit͡ʃhaaf ɡoraadee fidan. Old-Testament-1-Samuel-008-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyos akkana isaan jedhe; “Waan sabni sun siin jedhu hunda dhagaʼi; isaan akka ani mootii isaanii hin taaneef na tuffatan malee si hin tuffanne.|waaqajjos akkana isaan ʒedhe; “waan sabni sun siin ʒedhu hunda dhaɡaʔi; isaan akka ani mootii isaanii hin taaneef na tuffatan malee si hin tuffanne. Old-Testament-Proverbs-002-004|und|SPEAKER_01_Oromo|yoo ati akkuma meetiitti isa barbaaddattee akkuma qabeenya dhokfameetti isa barbaadde,|joo ati akkuma meetiitti isa barbaaddattee akkuma qabeenja dhokfameetti isa barbaaddeʔ New-Testament-Galatians-005-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu erga Hafuuraan jiraannee kottaa Hafuuraan haa deddeebinu.|nu erɡa hafuuraan ʒiraannee kottaa hafuuraan haa deddeebinu. Old-Testament-Proverbs-002-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii ati qajeelummaa fi murtii qajeelaa, nama wal qixxeessuu, karaa qajeelaa hundas ni hubatta.|erɡasii ati qaʒeelummaa fi murtii qaʒeelaaʔ nama wal qixxeessuuʔ karaa qaʒeelaa hundas ni hubatta. Old-Testament-Isaiah-013-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Kunoo guyyaan Waaqayyoo, guyyaan hamaan, dheekkamsaa fi aarii sodaachisaadhaan, lafa onsuu fi cubbamoota ishee keessa jiraatan barbadeessuuf ni dhufa.|kunoo ɡujjaan waaqajjooʔ ɡujjaan hamaanʔ dheekkamsaa fi aarii sodaat͡ʃhisaadhaanʔ lafa onsuu fi t͡ʃubbamoota ishee keessa ʒiraatan barbadeessuuf ni dhufa. Old-Testament-Numbers-008-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis dibicha loonii tokko kennaa midhaanii kan daakuu bullaaʼaa zayitiidhaan sukkuumame wajjin haa fuudhan; atis dibicha loonii lammaffaa aarsaa cubbuutiif fuudhi.|isaanis dibit͡ʃha loonii tokko kennaa midhaanii kan daakuu bullaaʔaa zajitiidhaan sukkuumame waʒʒin haa fuudhan; atis dibit͡ʃha loonii lammaffaa aarsaa t͡ʃubbuutiif fuudhi. New-Testament-Revelation-002-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani hojii kee, jaalalaa fi amantii kee, tajaajilaa fi obsaan dhaabachuu kee beeka; akkasumas akka hojiin kee inni ammaa kun isa duraa caalu nan beeka.|ani hoʒii keeʔ ʒaalalaa fi amantii keeʔ taʒaaʒilaa fi obsaan dhaabat͡ʃhuu kee beeka; akkasumas akka hoʒiin kee inni ammaa kun isa duraa t͡ʃaalu nan beeka. New-Testament-Romans-010-007|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yookaan, ‘Eenyutu qileetti gad buʼa?’ + 10:7 +xt KeD 30:13+xt* hin jedhin;” kun Kiristoosin warra duʼan keessaa ol baasuuf.|“jookaanʔ ‘eenjutu qileetti ɡad buʔa?’ + +xt ked +xt* hin ʒedhin;” kun kiristoosin warra duʔan keessaa ol baasuuf. Old-Testament-1-Chronicles-003-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan Phedaayaa: Zarubaabelii fi Shimeʼii. Ilmaan Zarubaabel: Meshulaamii fi Hanaaniyaa. Obboleettiin isaanii immoo Sheloomiit jedhamti.|ilmaan phedaajaa zarubaabelii fi shimeʔii. ilmaan zarubaabel meshulaamii fi hanaanijaa. obboleettiin isaanii immoo sheloomiit ʒedhamti. Old-Testament-Ezekiel-019-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni leencota gidduu biddiiqe; leenca jabaa taʼeeraatii. Inni waa adamsee ciccirachuu barate; namootas nyaate.|inni leent͡ʃota ɡidduu biddiiqe; leent͡ʃa ʒabaa taʔeeraatii. inni waa adamsee t͡ʃit͡ʃt͡ʃirat͡ʃhuu barate; namootas njaate. New-Testament-2-Corinthians-004-009|und|SPEAKER_00_Oromo|ni ariʼatamna, garuu hin gatamnu; lafaan dhaʼamna, garuu hin badnu.|ni ariʔatamnaʔ ɡaruu hin ɡatamnu; lafaan dhaʔamnaʔ ɡaruu hin badnu. Old-Testament-2-Chronicles-001-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichi akka meetii fi warqeen Yerusaalem keessatti akkuma dhagaa baayʼatu, akka mukni birbirsaas akkuma mukkeen harbuu kanneen gaarran jalaatti baayʼatu ni godhe.|mootit͡ʃhi akka meetii fi warqeen jerusaalem keessatti akkuma dhaɡaa baajʔatuʔ akka mukni birbirsaas akkuma mukkeen harbuu kanneen ɡaarran ʒalaatti baajʔatu ni ɡodhe. Old-Testament-Genesis-046-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan Raahel niitii Yaaqoob: Yoosefii fi Beniyaam.|ilmaan raahel niitii jaaqoob joosefii fi benijaam. Old-Testament-Jeremiah-015-005|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa Yerusaalem, eenyutu garaa siif laafa? Eenyutu siif booʼa? Eenyutu si dubbisuuf sitti gora?|“jaa jerusaalemʔ eenjutu ɡaraa siif laafa? eenjutu siif booʔa? eenjutu si dubbisuuf sitti ɡora? Old-Testament-Genesis-004-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Henook Iiraadin dhalche; Iiraadi Meʼeelin dhalche; Mehuuyaaʼeel Matusaaʼelin dhalche; Matusaaʼel immoo Laamehin dhalche.|henook iiraadin dhalt͡ʃhe; iiraadi meʔeelin dhalt͡ʃhe; mehuujaaʔeel matusaaʔelin dhalt͡ʃhe; matusaaʔel immoo laamehin dhalt͡ʃhe. Old-Testament-Psalms-084-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa kuma tokko iddoo biraa jiraachuu irra, guyyaa tokko oobdii keetii irra ooluu wayya; dunkaana hamootaa keessa jiraachuu irra, eegduu balbala mana Waaqa koo taʼuu naa wayya.|ɡujjaa kuma tokko iddoo biraa ʒiraat͡ʃhuu irraʔ ɡujjaa tokko oobdii keetii irra ooluu wajja; dunkaana hamootaa keessa ʒiraat͡ʃhuu irraʔ eeɡduu balbala mana waaqa koo taʔuu naa wajja. Old-Testament-Numbers-026-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan Yisaakor akkuma balbala balbala isaaniitti kanneenii dha: karaa Toolaa, balbala Toolotaa; karaa Fuwaa, balbala Fuuwotaa;|ilmaan jisaakor akkuma balbala balbala isaaniitti kanneenii dha karaa toolaaʔ balbala toolotaa; karaa fuwaaʔ balbala fuuwotaa; Old-Testament-Daniel-011-034|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan yeroo dhumuu gaʼanitti gargaarsa xinnaa argatu; fakkeessitoonni hedduunis isaan deeggaru.|isaan jeroo dhumuu ɡaʔanitti ɡarɡaarsa xinnaa arɡatu; fakkeessitoonni hedduunis isaan deeɡɡaru. Old-Testament-Deuteronomy-001-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin garuu duubatti deebiʼaatii daandii gara Galaana Diimaatti geessu qabadhaatii gammoojjiitti qajeelaa.”|isin ɡaruu duubatti deebiʔaatii daandii ɡara ɡalaana diimaatti ɡeessu qabadhaatii ɡammooʒʒiitti qaʒeelaa.” Old-Testament-1-Kings-015-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Taʼu illee Waaqayyo Waaqni isaa Daawitiif jedhee akka inni isa dhaaluuf ilma isaaf kaasuu fi Yerusaalem jajjabeessuudhaan Yerusaalem keessatti ibsaa kenneef.|taʔu illee waaqajjo waaqni isaa daawitiif ʒedhee akka inni isa dhaaluuf ilma isaaf kaasuu fi jerusaalem ʒaʒʒabeessuudhaan jerusaalem keessatti ibsaa kenneef. Old-Testament-Numbers-014-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Israaʼeloonni hundinuu Musee fi Aroonitti guunguman; waldaan guutuunis akkana isaaniin jedhe; “Nu utuu biyyuma Gibxitti dhumnee jiraannee! Yookaan utuu gammoojjii kana keessatti dhumnee jiraannee!|israaʔeloonni hundinuu musee fi aroonitti ɡuunɡuman; waldaan ɡuutuunis akkana isaaniin ʒedhe; “nu utuu bijjuma ɡibxitti dhumnee ʒiraannee! jookaan utuu ɡammooʒʒii kana keessatti dhumnee ʒiraannee! Old-Testament-Leviticus-027-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni wareega wareegu hiyyoomee gatii murtaaʼe sana yoo baasuu dadhabe, Museen nama sana lubatti haa fidu; lubni immoo akkuma dandeettii namicha wareega wareege sanaatti gatii isaa haa herreguuf.|namni wareeɡa wareeɡu hijjoomee ɡatii murtaaʔe sana joo baasuu dadhabeʔ museen nama sana lubatti haa fidu; lubni immoo akkuma dandeettii namit͡ʃha wareeɡa wareeɡe sanaatti ɡatii isaa haa herreɡuuf. Old-Testament-Numbers-012-006|und|SPEAKER_01_Oromo|inni akkana jedheen; “Dubbii koo dhagaʼaa: “Yoo raajiin Waaqayyoo gidduu keessan jiraate, ani mulʼata keessa isatti of nan mulʼisa; abjuudhaanis isatti nan dubbadha.|inni akkana ʒedheen; “dubbii koo dhaɡaʔaa “joo raaʒiin waaqajjoo ɡidduu keessan ʒiraateʔ ani mulʔata keessa isatti of nan mulʔisa; abʒuudhaanis isatti nan dubbadha. Old-Testament-Job-007-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuun ciisutti, ‘Ani yoomin kaʼa?’ jedheen yaada. Halkan natti dheerata; anis hamma bariʼutti nan gaggaragala.|jommuun t͡ʃiisuttiʔ ‘ani joomin kaʔa?’ ʒedheen jaada. halkan natti dheerata; anis hamma bariʔutti nan ɡaɡɡaraɡala. New-Testament-John-003-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni Waaqni erge dubbii Waaqaa dubbata; Waaqnis safara malee Hafuura isaa ni kennaatii.|inni waaqni erɡe dubbii waaqaa dubbata; waaqnis safara malee hafuura isaa ni kennaatii. Old-Testament-Job-016-022|und|SPEAKER_01_Oromo|“Waggoota xinnoo booddee, ani gara deemanii deebiʼuun hin jirre nan deema.|“waɡɡoota xinnoo booddeeʔ ani ɡara deemanii deebiʔuun hin ʒirre nan deema. Old-Testament-Judges-008-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Midiyaanonnis akkasiin fuula Israaʼelootaa duratti moʼataman; lammatas mataa isaanii ol hin qabanne. Biyyattiinis bara Gidewoon keessa waggaa afurtama nagaa argatte.|midijaanonnis akkasiin fuula israaʔelootaa duratti moʔataman; lammatas mataa isaanii ol hin qabanne. bijjattiinis bara ɡidewoon keessa waɡɡaa afurtama naɡaa arɡatte. Old-Testament-Zechariah-010-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Yihuudaa keessaa dhagaan golee, isa keessaa qofoon dunkaanaa, isa keessaa iddaan lolaa, isa keessaa bulchaan hundi ni dhufa.|jihuudaa keessaa dhaɡaan ɡoleeʔ isa keessaa qofoon dunkaanaaʔ isa keessaa iddaan lolaaʔ isa keessaa bult͡ʃhaan hundi ni dhufa. Old-Testament-Joshua-006-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Iyyaasuunis namoota lamaan biyya sana basaasanii turaniin, “Mana sagaagaltuu sanaa ol seenaatii akkuma isin isheef kakattanitti ishee fi warra kan ishee taʼan hunda gad baasaa fidaa” jedhe.|ijjaasuunis namoota lamaan bijja sana basaasanii turaniinʔ “mana saɡaaɡaltuu sanaa ol seenaatii akkuma isin isheef kakattanitti ishee fi warra kan ishee taʔan hunda ɡad baasaa fidaa” ʒedhe. Old-Testament-Isaiah-016-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Seelaa, gammoojjii gama jirtu sana irraa bulchaa biyyattiitiif, gara tulluu Intala Xiyoonitti xobbaallaawwan hoolaa gibira ergaa.|seelaaʔ ɡammooʒʒii ɡama ʒirtu sana irraa bult͡ʃhaa bijjattiitiifʔ ɡara tulluu intala xijoonitti xobbaallaawwan hoolaa ɡibira erɡaa. Old-Testament-Leviticus-007-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Moorri isaa hundinuus aarsaa taʼee dhiʼeeffamuu qaba; kunis duboo fi moora miʼa garaa haguugu,|moorri isaa hundinuus aarsaa taʔee dhiʔeeffamuu qaba; kunis duboo fi moora miʔa ɡaraa haɡuuɡuʔ New-Testament-Acts-007-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii ‘Mootiin waaʼee Yoosef hin beekin haaraan tokko bulchaa Gibxi taʼe.’|erɡasii ‘mootiin waaʔee joosef hin beekin haaraan tokko bult͡ʃhaa ɡibxi taʔe.’ Old-Testament-Psalms-040-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni Waaqayyoon abdatu, kan gara of tuultotaa hin ilaalle, namni warra karaa irraa jalʼatanii waaqota sobaa duukaa buʼinitti hin gara galle // eebbifamaa dha.|namni waaqajjoon abdatuʔ kan ɡara of tuultotaa hin ilaalleʔ namni warra karaa irraa ʒalʔatanii waaqota sobaa duukaa buʔinitti hin ɡara ɡalle // eebbifamaa dha. Old-Testament-Deuteronomy-028-067|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii sodaa garaa kee guutuu sanaatii fi waan ija keetiin argitu sanaatiif ganama, “Utuu bariʼuu baatee!” galgala immoo, “Utuu dhiʼuu baatee!” jetta.|sababii sodaa ɡaraa kee ɡuutuu sanaatii fi waan iʒa keetiin arɡitu sanaatiif ɡanamaʔ “utuu bariʔuu baatee!” ɡalɡala immooʔ “utuu dhiʔuu baatee!” ʒetta. Old-Testament-Jeremiah-047-006|und|SPEAKER_00_Oromo|“Isin, ‘Yaa goraadee Waaqayyoo ati hamma yoomiitti hin boqonne? Manʼee keetti deebiʼi; calʼisii taaʼi’ jettanii iyyitu.|“isinʔ ‘jaa ɡoraadee waaqajjoo ati hamma joomiitti hin boqonne? manʔee keetti deebiʔi; t͡ʃalʔisii taaʔi’ ʒettanii ijjitu. Old-Testament-Micah-003-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani garuu Yaaqoobitti balleessaa isaa, Israaʼelittis cubbuu isaa himuuf humnaan guutameera; Hafuura Waaqayyootiin murtii qajeelaa fi jabinaan guutameera.|ani ɡaruu jaaqoobitti balleessaa isaaʔ israaʔelittis t͡ʃubbuu isaa himuuf humnaan ɡuutameera; hafuura waaqajjootiin murtii qaʒeelaa fi ʒabinaan ɡuutameera. New-Testament-Luke-010-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunoo, ani akka isin bofaa fi torbaanqabaa lafatti dhidhiittanii fi akka humna diinaa hundas moʼattaniif aangoo isinii kenneera; wanni kam iyyuu isin hin miidhu.|kunooʔ ani akka isin bofaa fi torbaanqabaa lafatti dhidhiittanii fi akka humna diinaa hundas moʔattaniif aanɡoo isinii kenneera; wanni kam ijjuu isin hin miidhu. Old-Testament-Isaiah-042-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Shambaqqoo buruqe hin cabsu; foʼaa ibsaa kan seequs hin dhaamsu. Inni amanamummaadhaan murtii qajeelaa ni fida;|shambaqqoo buruqe hin t͡ʃabsu; foʔaa ibsaa kan seequs hin dhaamsu. inni amanamummaadhaan murtii qaʒeelaa ni fida; Old-Testament-Proverbs-017-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni yaada hamaa qabu hin milkaaʼu; kan arrabni isaa nama gowwoomsus rakkoo keessa seena.|namni jaada hamaa qabu hin milkaaʔu; kan arrabni isaa nama ɡowwoomsus rakkoo keessa seena. Old-Testament-Deuteronomy-011-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii dheekkamsi Waaqayyoo isinitti bobaʼa; innis akka bokkaan hin roobne, laftis oomisha hin kennineef samiiwwan ni cufa; isinis biyya gaarii Waaqayyo isiniif kennu irraa daftanii ni baddu.|erɡasii dheekkamsi waaqajjoo isinitti bobaʔa; innis akka bokkaan hin roobneʔ laftis oomisha hin kennineef samiiwwan ni t͡ʃufa; isinis bijja ɡaarii waaqajjo isiniif kennu irraa daftanii ni baddu. Old-Testament-1-Samuel-015-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Saamuʼeel garuu, “Yoos marʼachuun hoolotaatii fi barooduun sangootaa kan ani dhagaʼu kun maali ree?” jedhe.|saamuʔeel ɡaruuʔ “joos marʔat͡ʃhuun hoolotaatii fi barooduun sanɡootaa kan ani dhaɡaʔu kun maali ree?” ʒedhe. Old-Testament-Isaiah-033-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni Xiyoon keessa jiraatu kam iyyuu, “Na dhukkuba” hin jedhu; cubbuun warra achi jiraatanis ni dhiifamaaf.|namni xijoon keessa ʒiraatu kam ijjuuʔ “na dhukkuba” hin ʒedhu; t͡ʃubbuun warra at͡ʃhi ʒiraatanis ni dhiifamaaf. New-Testament-Luke-022-068|und|SPEAKER_01_Oromo|yoo ani isin gaafadhes hin deebiftan.|joo ani isin ɡaafadhes hin deebiftan. Old-Testament-Psalms-026-003|und|SPEAKER_01_Oromo|jaalalli kee kan hin geeddaramne sun ija koo dura jiraatii; anis dhugaa keetiin nan deddeebiʼa.|ʒaalalli kee kan hin ɡeeddaramne sun iʒa koo dura ʒiraatii; anis dhuɡaa keetiin nan deddeebiʔa. Old-Testament-2-Chronicles-030-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis iddoowwan aarsaa kanneen Yerusaalem keessa turan bubuqqisanii, iddoowwan aarsaa ixaanaas diiganii geessanii Sulula Qeedroonitti ni gatan.|isaanis iddoowwan aarsaa kanneen jerusaalem keessa turan bubuqqisaniiʔ iddoowwan aarsaa ixaanaas diiɡanii ɡeessanii sulula qeedroonitti ni ɡatan. Old-Testament-Judges-020-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Loltoota filatamoo kanneen hunda keessaa dhibba torba bitaachota tokkoon tokkoon isaanii rifeensatti dhagaa furrisanii hin dhabne turan.|loltoota filatamoo kanneen hunda keessaa dhibba torba bitaat͡ʃhota tokkoon tokkoon isaanii rifeensatti dhaɡaa furrisanii hin dhabne turan. New-Testament-Matthew-015-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanni afaan namaatii baʼu garuu nama keessaa baʼa; namichas ni xureessa.|wanni afaan namaatii baʔu ɡaruu nama keessaa baʔa; namit͡ʃhas ni xureessa. Old-Testament-Hosea-009-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin guyyaa ayyaana keessan murteeffameetti, guyyoota ayyaana Waaqayyoo sanatti maal hojjetu?|isin ɡujjaa ajjaana keessan murteeffameettiʔ ɡujjoota ajjaana waaqajjoo sanatti maal hoʒʒetu? Old-Testament-Genesis-019-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni garuu akka malee isaan dirqisiise; kanaafuu goranii mana isaa seenan; innis maxinoo tolchee nyaata qopheesseef; isaanis ni nyaatan.|inni ɡaruu akka malee isaan dirqisiise; kanaafuu ɡoranii mana isaa seenan; innis maxinoo tolt͡ʃhee njaata qopheesseef; isaanis ni njaatan. Old-Testament-Ecclesiastes-005-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Wareeganii of irraa baasuu dhiisuu mannaa wareeguu dhiisuu wayya.|wareeɡanii of irraa baasuu dhiisuu mannaa wareeɡuu dhiisuu wajja. Old-Testament-Job-009-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Lafa iddoo isheetii ni sochoosa; utubaawwan ishees ni raasa.|lafa iddoo isheetii ni sot͡ʃhoosa; utubaawwan ishees ni raasa. Old-Testament-Job-014-012|und|SPEAKER_01_Oromo|namnis akkasuma ni ciisa; hin kaʼus; hamma samiiwwan darbanittis hin dammaqu yookaan hirribaa hin kaʼu.|namnis akkasuma ni t͡ʃiisa; hin kaʔus; hamma samiiwwan darbanittis hin dammaqu jookaan hirribaa hin kaʔu. Old-Testament-Numbers-016-021|und|SPEAKER_01_Oromo|“Akka ani yeruma tokkoon isaan fixuuf waldaa kana irraa gargar baʼaa.”|“akka ani jeruma tokkoon isaan fixuuf waldaa kana irraa ɡarɡar baʔaa.” Old-Testament-Exodus-025-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Akka isaan kennaa naa fidaniif saba Israaʼelitti himi. Nama garaa isaa guutuudhaan kennuu fedhu hunda harkaa kennaa naa fuudhaa.|“akka isaan kennaa naa fidaniif saba israaʔelitti himi. nama ɡaraa isaa ɡuutuudhaan kennuu fedhu hunda harkaa kennaa naa fuudhaa. Old-Testament-Genesis-028-022|und|SPEAKER_01_Oromo|dhagaan ani utubaa godhee ol dhaabe kunis mana Waaqaa taʼa; waan ati naa kennitu keessaas kudhan keessaa tokko siifin kenna.”|dhaɡaan ani utubaa ɡodhee ol dhaabe kunis mana waaqaa taʔa; waan ati naa kennitu keessaas kudhan keessaa tokko siifin kenna.” Old-Testament-1-Kings-002-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Solomoon dubbii Waaqayyo Shiilootti waaʼee mana Eelii dubbate sana guutuudhaan Abiyaataarin lubummaa mana Waaqayyoo irraa buuse.|kanaafuu solomoon dubbii waaqajjo shiilootti waaʔee mana eelii dubbate sana ɡuutuudhaan abijaataarin lubummaa mana waaqajjoo irraa buuse. Old-Testament-Psalms-089-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Dallaa isaa hunda caccabsiteerta; daʼoo isaa jajjabaas barbadeessiteerta.|dallaa isaa hunda t͡ʃat͡ʃt͡ʃabsiteerta; daʔoo isaa ʒaʒʒabaas barbadeessiteerta. Old-Testament-Ezra-002-065|und|SPEAKER_01_Oromo|kana malees tajaajiltoonni isaanii dhiiraa fi dubartiin 7,337 turan; akkasumas isaan faarfattoota dhiiraa fi dubartii 200 qabu ture.|kana malees taʒaaʒiltoonni isaanii dhiiraa fi dubartiin ʔ turan; akkasumas isaan faarfattoota dhiiraa fi dubartii qabu ture. Old-Testament-Leviticus-025-054|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Yoo inni karaa kanneeniin furamuu baates innii fi ijoolleen isaa Waggaa Iyyoobeeliyyuutti furamuu qabu;|“ ‘joo inni karaa kanneeniin furamuu baates innii fi iʒoolleen isaa waɡɡaa ijjoobeelijjuutti furamuu qabu; New-Testament-John-011-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis erga waan kana dubbatee booddee, “Michuun keenya Alʼaazaar rafeera; ani garuu hirribaa isa kaasuu nan dhaqa” isaaniin jedhe.|innis erɡa waan kana dubbatee booddeeʔ “mit͡ʃhuun keenja alʔaazaar rafeera; ani ɡaruu hirribaa isa kaasuu nan dhaqa” isaaniin ʒedhe. Old-Testament-Numbers-016-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo Qooraahi isaaniin mormuuf jedhee duukaa buutota isaa hunda balbala dunkaana wal gaʼii duratti walitti qabetti, ulfinni Waaqayyoo waldaa guutuutti mulʼate.|jeroo qooraahi isaaniin mormuuf ʒedhee duukaa buutota isaa hunda balbala dunkaana wal ɡaʔii duratti walitti qabettiʔ ulfinni waaqajjoo waldaa ɡuutuutti mulʔate. New-Testament-Luke-012-059|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani sitti nan hima; ati hamma saantima ishee dhumaa of irraa baaftutti achii hin baatu.”|ani sitti nan hima; ati hamma saantima ishee dhumaa of irraa baaftutti at͡ʃhii hin baatu.” Old-Testament-Exodus-034-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Iddoowwan aarsaa isaanii diigaa; siidaawwan waaqeffannaa isaanii caccabsaa; utubaawwan Aasheeraa isaaniis jijjigsaa.|iddoowwan aarsaa isaanii diiɡaa; siidaawwan waaqeffannaa isaanii t͡ʃat͡ʃt͡ʃabsaa; utubaawwan aasheeraa isaaniis ʒiʒʒiɡsaa. Old-Testament-Job-036-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni karaa isatti himu, yookaan kan, ‘Ati dogoggorteerta’ isaan jedhu eenyu?|namni karaa isatti himuʔ jookaan kanʔ ‘ati doɡoɡɡorteerta’ isaan ʒedhu eenju? Old-Testament-Job-022-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati garuu akkana jetta; ‘Waaqni maal beeka? Inni dukkana akkasii keessatti murtii kennaa?|ati ɡaruu akkana ʒetta; ‘waaqni maal beeka? inni dukkana akkasii keessatti murtii kennaa? Old-Testament-Psalms-119-173|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan ani sirna kee filadheef, harki kee na gargaaruuf haa qophaaʼu.|waan ani sirna kee filadheefʔ harki kee na ɡarɡaaruuf haa qophaaʔu. Old-Testament-1-Kings-021-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii isaan, “Naabot dhagaan tumamee duʼeera” jedhanii Iizaabelitti ergaa ergan.|erɡasii isaanʔ “naabot dhaɡaan tumamee duʔeera” ʒedhanii iizaabelitti erɡaa erɡan. Old-Testament-Psalms-119-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, ani ajaja kee jabeessee qabadheera; ati na hin qaanessin.|jaa waaqajjoʔ ani aʒaʒa kee ʒabeessee qabadheera; ati na hin qaanessin. Old-Testament-2-Samuel-022-007|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani dhiphina koo keessatti Waaqayyoon nan waammadhe; Waaqa kootti nan iyyadhe. Innis mana qulqullummaa isaatii sagalee koo dhagaʼe; iyyi koos gurra isaa seene.|“ani dhiphina koo keessatti waaqajjoon nan waammadhe; waaqa kootti nan ijjadhe. innis mana qulqullummaa isaatii saɡalee koo dhaɡaʔe; ijji koos ɡurra isaa seene. Old-Testament-Genesis-035-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu isheen daʼuuf ciniinsuu jabaa keessa jirtuus deessiftuun, “Ati waan ilma biraa deessuuf hin sodaatin” jetteen.|utuu isheen daʔuuf t͡ʃiniinsuu ʒabaa keessa ʒirtuus deessiftuunʔ “ati waan ilma biraa deessuuf hin sodaatin” ʒetteen. Old-Testament-Micah-002-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin dubartoota saba kootii manneen isaanii babbareedoo keessaa ariitu. Eebba koos bara baraan ijoollee isaanii irraa fudhattu.|isin dubartoota saba kootii manneen isaanii babbareedoo keessaa ariitu. eebba koos bara baraan iʒoollee isaanii irraa fudhattu. Old-Testament-2-Kings-006-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka nu Yordaanos dhaqnee tokkoon tokkoon keenya muka cirannee iddoo jiraannu achitti ijaarrannuuf nuu eeyyami.” Innis, “Dhaqaa” jedheen.|akka nu jordaanos dhaqnee tokkoon tokkoon keenja muka t͡ʃirannee iddoo ʒiraannu at͡ʃhitti iʒaarrannuuf nuu eejjami.” innisʔ “dhaqaa” ʒedheen. Old-Testament-Numbers-023-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani akkamittan warra Waaqni hin abaarin abaaruu dandaʼa? Ani akkamittan warra Waaqayyo hin balaaleffatin balaaleffachuu dandaʼa?|ani akkamittan warra waaqni hin abaarin abaaruu dandaʔa? ani akkamittan warra waaqajjo hin balaaleffatin balaaleffat͡ʃhuu dandaʔa? New-Testament-2-Timothy-004-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Erisxoos Qorontositti hafe; Xiroofiimoos immoo dhukkubsannaan ani Miilexoositti isa dhiise.|erisxoos qorontositti hafe; xiroofiimoos immoo dhukkubsannaan ani miilexoositti isa dhiise. Old-Testament-Isaiah-045-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Kan lafa tolchee namas ishee irratti uume ana. Harki koo samiiwwan diriirseera; raayyaa isaanii hundas ajajeera.|kan lafa tolt͡ʃhee namas ishee irratti uume ana. harki koo samiiwwan diriirseera; raajjaa isaanii hundas aʒaʒeera. New-Testament-John-005-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Yohannis ibsaa bobaʼee ifa kennu ture; isinis yeroo xinnoo ifa isaatti gammaduu barbaaddan.|johannis ibsaa bobaʔee ifa kennu ture; isinis jeroo xinnoo ifa isaatti ɡammaduu barbaaddan. Old-Testament-Numbers-034-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; Old-Testament-Psalms-089-046|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, kun hamma yoomiitti? Ati bara baraan of dhoksitaa? Dheekkamsi kee hamma yoomiitti akka ibiddaa bobaʼa?|jaa waaqajjoʔ kun hamma joomiitti? ati bara baraan of dhoksitaa? dheekkamsi kee hamma joomiitti akka ibiddaa bobaʔa? Old-Testament-1-Kings-004-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara Solomoon keessa Yihuudaa fi Israaʼel Daanii jalqabanii hamma Bersheebaatti nagaan jiraatan; tokkoon tokkoon namaas muka wayiniitii fi muka harbuu ofii isaa jala boqote.|bara solomoon keessa jihuudaa fi israaʔel daanii ʒalqabanii hamma bersheebaatti naɡaan ʒiraatan; tokkoon tokkoon namaas muka wajiniitii fi muka harbuu ofii isaa ʒala boqote. Old-Testament-Leviticus-011-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu ilbiisota barrisan kanneen miilla afur qaban biraa hundi isiniif xuraaʼoo haa taʼan.|ɡaruu ilbiisota barrisan kanneen miilla afur qaban biraa hundi isiniif xuraaʔoo haa taʔan. Old-Testament-Exodus-030-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;|erɡasiis waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; Old-Testament-Daniel-002-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irratti Daaniʼel ol seenee akka abjuu sana isaaf hiikuuf akka mootichi yeroo isaa kennu gaafate.|kana irratti daaniʔel ol seenee akka abʒuu sana isaaf hiikuuf akka mootit͡ʃhi jeroo isaa kennu ɡaafate. New-Testament-John-012-027|und|SPEAKER_01_Oromo|“Amma lubbuun koo dhiphatteerti; egaa ani maal jedhu ree? ‘Yaa Abbaa, saʼaatii kana jalaa na baasi;’ garuu ani sababii kanaafan gara saʼaatii kanaa dhufe.|“amma lubbuun koo dhiphatteerti; eɡaa ani maal ʒedhu ree? ‘jaa abbaaʔ saʔaatii kana ʒalaa na baasi;’ ɡaruu ani sababii kanaafan ɡara saʔaatii kanaa dhufe. Old-Testament-Isaiah-010-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Kaalnoon akkuma Karkemiish mitii? Hamaati akkuma Arfaad mitii? Samaariyaanis akkuma Damaasqoo mitii?|kaalnoon akkuma karkemiish mitii? hamaati akkuma arfaad mitii? samaarijaanis akkuma damaasqoo mitii? Old-Testament-Amos-005-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu ani akka isin boojiʼamtaniif, Damaasqoodhaan gamatti isinan erga” jedha Waaqayyo inni maqaan isaa // Waaqa Waan Hunda Dandaʼu taʼe sun.|kanaafuu ani akka isin booʒiʔamtaniifʔ damaasqoodhaan ɡamatti isinan erɡa” ʒedha waaqajjo inni maqaan isaa // waaqa waan hunda dandaʔu taʔe sun. Old-Testament-Job-040-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoos ani mataan koo, akka harki kee mirgaa si oolchuu dandaʼu siifin mirkaneessa.|joos ani mataan kooʔ akka harki kee mirɡaa si oolt͡ʃhuu dandaʔu siifin mirkaneessa. Old-Testament-Psalms-088-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Jaalalli kee awwaala keessatti, amanamummaan kee immoo Qilee keessatti ni labsamaa?|ʒaalalli kee awwaala keessattiʔ amanamummaan kee immoo qilee keessatti ni labsamaa? Old-Testament-Daniel-002-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Halkan sanas icciitiin sun mulʼataan Daaniʼelitti mulʼifame. Ergasiis Daaniʼel Waaqa samii galateeffatee|halkan sanas it͡ʃt͡ʃiitiin sun mulʔataan daaniʔelitti mulʔifame. erɡasiis daaniʔel waaqa samii ɡalateeffatee Old-Testament-Ezekiel-007-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhumni dhufeera! Dhumni dhufeera! Inni mataan isaa isinitti kaʼeera. Inni dhufeera!|dhumni dhufeera! dhumni dhufeera! inni mataan isaa isinitti kaʔeera. inni dhufeera! New-Testament-Mark-004-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Kaan immoo lafa kattaa, iddoo biyyoo baayʼee hin qabne irra buʼe. Sanyiin sunis sababii biyyoon sun gad fageenya hin qabaatiniif dafee biqile.|kaan immoo lafa kattaaʔ iddoo bijjoo baajʔee hin qabne irra buʔe. sanjiin sunis sababii bijjoon sun ɡad faɡeenja hin qabaatiniif dafee biqile. Old-Testament-Ezekiel-035-005|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Ati sababii haaloo diinummaa durii garaatti qabatteef bara rakkina isaanii keessa jechuunis yeroo adabbiin isaanii dhuma irra gaʼetti Israaʼeloota dabarsitee goraadeetti kennite;|“ ‘ati sababii haaloo diinummaa durii ɡaraatti qabatteef bara rakkina isaanii keessa ʒet͡ʃhuunis jeroo adabbiin isaanii dhuma irra ɡaʔetti israaʔeloota dabarsitee ɡoraadeetti kennite; Old-Testament-Psalms-016-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqi, ani kooluu sitti galeeraatii, ati na eegi.|jaa waaqiʔ ani kooluu sitti ɡaleeraatiiʔ ati na eeɡi. Old-Testament-Numbers-003-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunneen maqaawwan ilmaan Aroon jechuunis luboota muudaman kanneen akka luboota taʼanii tajaajilaniif dibaman sanaa ti.|kunneen maqaawwan ilmaan aroon ʒet͡ʃhuunis luboota muudaman kanneen akka luboota taʔanii taʒaaʒilaniif dibaman sanaa ti. Old-Testament-2-Chronicles-036-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Yehooʼaahaaz yeroo mootii taʼetti umuriin isaa waggaa digdamii sadii ture; innis Yerusaalem keessa taaʼee jiʼa sadii bulche.|jehooʔaahaaz jeroo mootii taʔetti umuriin isaa waɡɡaa diɡdamii sadii ture; innis jerusaalem keessa taaʔee ʒiʔa sadii bult͡ʃhe. New-Testament-1-Corinthians-002-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni Hafuuraa waan hundumaa ni qora; ofii isaatii garuu eenyuun iyyuu hin qoramu.|namni hafuuraa waan hundumaa ni qora; ofii isaatii ɡaruu eenjuun ijjuu hin qoramu. Old-Testament-Genesis-046-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan Niftaalem: Yahizeel, Guunii, Yeexerii fi Shiileem.|ilmaan niftaalem jahizeelʔ ɡuuniiʔ jeexerii fi shiileem. Old-Testament-Isaiah-041-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni isaan ariʼee, daandii miilli isaa irra deemee hin beekne irra nagaan darba.|inni isaan ariʔeeʔ daandii miilli isaa irra deemee hin beekne irra naɡaan darba. Old-Testament-Jeremiah-051-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Abbaan xiyyaa iddaa isaa hin aggaamin, yookaan miʼa lolaa hin hidhatin. Dargaggoota ishee hin baasinaa; loltoota ishee illee guutumaan guutuutti barbadeessaa.|abbaan xijjaa iddaa isaa hin aɡɡaaminʔ jookaan miʔa lolaa hin hidhatin. darɡaɡɡoota ishee hin baasinaa; loltoota ishee illee ɡuutumaan ɡuutuutti barbadeessaa. Old-Testament-1-Chronicles-011-042|und|SPEAKER_00_Oromo|Aadiinaa ilma Shiizaa namicha gosa Ruubeen, inni hoogganaa Ruubeenotaatii fi kan namoota Soddomman isa wajjin turanii ti;|aadiinaa ilma shiizaa namit͡ʃha ɡosa ruubeenʔ inni hooɡɡanaa ruubeenotaatii fi kan namoota soddomman isa waʒʒin turanii ti; New-Testament-2-Peter-001-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu mataan keenya iyyuu yeroo isa wajjin tulluu qulqulluu irra turretti, utuu sagaleen kun samii irraa dhufuu dhageenye.|nu mataan keenja ijjuu jeroo isa waʒʒin tulluu qulqulluu irra turrettiʔ utuu saɡaleen kun samii irraa dhufuu dhaɡeenje. New-Testament-Romans-010-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Egaa amantiin ergaa dhagaʼuudhaan dhufa; ergaan kunis karaa dubbii waaʼee Kiristoosiin dhagaʼama.|eɡaa amantiin erɡaa dhaɡaʔuudhaan dhufa; erɡaan kunis karaa dubbii waaʔee kiristoosiin dhaɡaʔama. New-Testament-Mark-014-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis barattoota isaa keessaa nama lama erge; akkanas isaaniin jedhe; “Magaalaa seenaa; namichi okkotee bishaanii baatu tokko isinitti dhufa; isa duukaa buʼaa.|innis barattoota isaa keessaa nama lama erɡe; akkanas isaaniin ʒedhe; “maɡaalaa seenaa; namit͡ʃhi okkotee bishaanii baatu tokko isinitti dhufa; isa duukaa buʔaa. Old-Testament-Psalms-005-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa mootii koo fi Waaqa ko, iyya ani gargaarsaaf iyyadhu dhaggeeffadhu; ani sin kadhadhaatii.|jaa mootii koo fi waaqa koʔ ijja ani ɡarɡaarsaaf ijjadhu dhaɡɡeeffadhu; ani sin kadhadhaatii. Old-Testament-1-Samuel-015-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Saamuʼeel immoo, “Ani si wajjin hin deebiʼu. Ati dubbii Waaqayyoo tuffatteerta; Waaqayyos saba Israaʼel irratti mootii taʼuu kee tuffateera!” jedheen.|saamuʔeel immooʔ “ani si waʒʒin hin deebiʔu. ati dubbii waaqajjoo tuffatteerta; waaqajjos saba israaʔel irratti mootii taʔuu kee tuffateera!” ʒedheen. New-Testament-Matthew-023-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu waan isaan isinitti himan hundumaa godhaa; eegaas. Garuu waan isaan hojjetan hin hojjetinaa; isaan ni dubbatu malee waan dubbatan sana hin hojjetaniitii.|kanaafuu waan isaan isinitti himan hundumaa ɡodhaa; eeɡaas. ɡaruu waan isaan hoʒʒetan hin hoʒʒetinaa; isaan ni dubbatu malee waan dubbatan sana hin hoʒʒetaniitii. Old-Testament-Haggai-001-004|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yeroon kun yeroo isin utuu manni kun diigamee jiruu manneen keessan kanneen miidhagfaman keessa jiraattaniidhaa?”|“jeroon kun jeroo isin utuu manni kun diiɡamee ʒiruu manneen keessan kanneen miidhaɡfaman keessa ʒiraattaniidhaa?” New-Testament-Matthew-025-014|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ammas mootummaan samii nama biyya fagoo dhaqu tokko fakkaata; namichis garboota isaa waamee qabeenya isaa imaanaa itti kennate.|“ammas mootummaan samii nama bijja faɡoo dhaqu tokko fakkaata; namit͡ʃhis ɡarboota isaa waamee qabeenja isaa imaanaa itti kennate. New-Testament-Matthew-023-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin, ‘Nu utuu bara abbootii keenyaa sana jiraannee silaa dhiiga raajotaa dhangalaasuu keessatti isaan wajjin hin hirmaannu ture’ jettu.|isinʔ ‘nu utuu bara abbootii keenjaa sana ʒiraannee silaa dhiiɡa raaʒotaa dhanɡalaasuu keessatti isaan waʒʒin hin hirmaannu ture’ ʒettu. Old-Testament-Genesis-042-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoosefis bulchaa biyyattii kan uummata biyyattii hundatti midhaan gurguru ture. Obboloonni Yoosefis yommuu achi gaʼanitti fuula isaaniitiin lafatti gombifamanii sagadaniif.|joosefis bult͡ʃhaa bijjattii kan uummata bijjattii hundatti midhaan ɡurɡuru ture. obboloonni joosefis jommuu at͡ʃhi ɡaʔanitti fuula isaaniitiin lafatti ɡombifamanii saɡadaniif. Old-Testament-Deuteronomy-004-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo garuu akka isin akkuma amma jirtan kana dhaala isaa taataniif badaa sibiila itti baqsan jechuunis biyya Gibxiitii baasee isin fide.|waaqajjo ɡaruu akka isin akkuma amma ʒirtan kana dhaala isaa taataniif badaa sibiila itti baqsan ʒet͡ʃhuunis bijja ɡibxiitii baasee isin fide. Old-Testament-2-Kings-006-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni Waaqaa sunis “Qottoon eessa buʼe?” jedhee gaafate. Yommuu inni iddoo qottoon sun buʼe isa argisiisetti Elsaaʼi muka xinnaa tokko kutee achi keessa buusee akka sibiilli sun bishaan gubbaa deemu godhe.|namni waaqaa sunis “qottoon eessa buʔe?” ʒedhee ɡaafate. jommuu inni iddoo qottoon sun buʔe isa arɡisiisetti elsaaʔi muka xinnaa tokko kutee at͡ʃhi keessa buusee akka sibiilli sun bishaan ɡubbaa deemu ɡodhe. New-Testament-Jude-001-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Isa gufachuu isin oolchuu dandaʼuu fi isa fuula ulfina isaa duratti hirʼina malee, gammachuu guddaadhaan isin dhiʼeessuu dandaʼu sanaaf,|isa ɡufat͡ʃhuu isin oolt͡ʃhuu dandaʔuu fi isa fuula ulfina isaa duratti hirʔina maleeʔ ɡammat͡ʃhuu ɡuddaadhaan isin dhiʔeessuu dandaʔu sanaafʔ Old-Testament-Psalms-068-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni warra abbaa hin qabneef abbaa, niitota dhirsoonni irraa duʼaniifis falmaa taʼe sun iddoo jireenya isaa qulqulluu keessa jira.|waaqni warra abbaa hin qabneef abbaaʔ niitota dhirsoonni irraa duʔaniifis falmaa taʔe sun iddoo ʒireenja isaa qulqulluu keessa ʒira. Old-Testament-1-Chronicles-026-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Garee eegdota karraa kana keessaa hangafoota isaaniitiif hojiin akkuma firoonni isaanii hojjetan sanaa mana Waaqayyoo keessa tajaajiluu ni kennameef.|ɡaree eeɡdota karraa kana keessaa hanɡafoota isaaniitiif hoʒiin akkuma firoonni isaanii hoʒʒetan sanaa mana waaqajjoo keessa taʒaaʒiluu ni kennameef. New-Testament-1-Corinthians-009-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu waan hafuuraa isin keessatti facaafnee yoo waan foonii isin irraa haammanne kun ni guddataa?|nu waan hafuuraa isin keessatti fat͡ʃaafnee joo waan foonii isin irraa haammanne kun ni ɡuddataa? Old-Testament-Isaiah-011-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Hinaaffaan Efreem ni bada; diinonni Yihuudaas ni barbadeeffamu; Efreem gaafas Yihuudaatti hin hinaafu; yookaan Yihuudaan Efreemitti hin hammaatu.|hinaaffaan efreem ni bada; diinonni jihuudaas ni barbadeeffamu; efreem ɡaafas jihuudaatti hin hinaafu; jookaan jihuudaan efreemitti hin hammaatu. Old-Testament-Psalms-007-002|und|SPEAKER_01_Oromo|yoo kanaa achii isaan yeroo namni na oolchu hin jirretti, akka leencaa na cicciratu; na kukkutatus.|joo kanaa at͡ʃhii isaan jeroo namni na oolt͡ʃhu hin ʒirrettiʔ akka leent͡ʃaa na t͡ʃit͡ʃt͡ʃiratu; na kukkutatus. Old-Testament-Proverbs-023-007|und|SPEAKER_01_Oromo|inni yeroo hunda waaʼee gatii yaadaatii. Inni, “Nyaadhuu dhugi” siin jedha; garaan isaa garuu si wajjin hin jiru.|inni jeroo hunda waaʔee ɡatii jaadaatii. inniʔ “njaadhuu dhuɡi” siin ʒedha; ɡaraan isaa ɡaruu si waʒʒin hin ʒiru. Old-Testament-Exodus-022-020|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namni Waaqayyo tokkichaaf malee Waaqa biraatiif aarsaa dhiʼeessu galaafatamuu qaba.|“namni waaqajjo tokkit͡ʃhaaf malee waaqa biraatiif aarsaa dhiʔeessu ɡalaafatamuu qaba. Old-Testament-Psalms-037-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni hamoon nama qajeelaatti mariʼatu; ilkaan isaaniis isatti qaratu;|namoonni hamoon nama qaʒeelaatti mariʔatu; ilkaan isaaniis isatti qaratu; New-Testament-Acts-018-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Phaawulos yeroo Siilaasii fi Xiimotewos Maqedooniyaadhaa dhufanitti akka Yesuus kun Kiristoos + 18:5 yookaan Masiihicha taʼe Yihuudootaaf dhugaa baʼaa dubbicha lallabuutti ni jabaata ture.|phaawulos jeroo siilaasii fi xiimotewos maqedoonijaadhaa dhufanitti akka jesuus kun kiristoos + jookaan masiihit͡ʃha taʔe jihuudootaaf dhuɡaa baʔaa dubbit͡ʃha lallabuutti ni ʒabaata ture. Old-Testament-Psalms-073-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoos ani akkasumaan garaa koo qulqullinaan eeggadhee harka koos akkasumaan dhiqadhe kaa!|joos ani akkasumaan ɡaraa koo qulqullinaan eeɡɡadhee harka koos akkasumaan dhiqadhe kaa! Old-Testament-1-Samuel-014-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Saaʼolis Ahiiyaadhaan, “Mee taabota Waaqaa as fidi” jedhe. Yeroo sana taabonni sun Israaʼeloota harka ture.|saaʔolis ahiijaadhaanʔ “mee taabota waaqaa as fidi” ʒedhe. jeroo sana taabonni sun israaʔeloota harka ture. New-Testament-1-Corinthians-001-029|und|SPEAKER_00_Oromo|kunis akka eenyu iyyuu isa duratti of hin jajneef.|kunis akka eenju ijjuu isa duratti of hin ʒaʒneef. Old-Testament-Psalms-089-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhugumaan gaachanni keenya kan Waaqayyoo ti; kan mootii keenya Qulqullicha Israaʼelii ti.|dhuɡumaan ɡaat͡ʃhanni keenja kan waaqajjoo ti; kan mootii keenja qulqullit͡ʃha israaʔelii ti. Old-Testament-Numbers-032-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Nu miʼa lolaa hidhannee fuula Waaqayyoo dura ceenee Kanaʼaan seenna; garuu qabeenyi nu dhaallu Yordaanosiin gamatti nuuf haa hafu.”|nu miʔa lolaa hidhannee fuula waaqajjoo dura t͡ʃeenee kanaʔaan seenna; ɡaruu qabeenji nu dhaallu jordaanosiin ɡamatti nuuf haa hafu.” New-Testament-Mark-010-008|und|SPEAKER_01_Oromo|lamaan isaanii iyyuu foon tokko ni taʼu.’ + 10:8 +xt Uma 2:24+xt* Egaa isaan siʼachi foon tokko malee lama miti.|lamaan isaanii ijjuu foon tokko ni taʔu.’ + +xt uma +xt* eɡaa isaan siʔat͡ʃhi foon tokko malee lama miti. Old-Testament-Deuteronomy-029-011|und|SPEAKER_01_Oromo|ijoolleen keessanii fi niitonni keessan akkasumas alagoonni muka kee ciraa, bishaan kees waraabaa qubata kee keessa jiraatan si wajjin dhaabataniiru.|iʒoolleen keessanii fi niitonni keessan akkasumas alaɡoonni muka kee t͡ʃiraaʔ bishaan kees waraabaa qubata kee keessa ʒiraatan si waʒʒin dhaabataniiru. Old-Testament-Joshua-010-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin diinota keessan ariʼaatii karaa dugda duubaatiin rukutaa malee hin dhaabatinaa! Sababii Waaqayyo Waaqni keessan dabarsee harka keessanitti isaan kenneef akka isaan magaalaawwan isaanii seenan hin godhinaa.”|isin diinota keessan ariʔaatii karaa duɡda duubaatiin rukutaa malee hin dhaabatinaa! sababii waaqajjo waaqni keessan dabarsee harka keessanitti isaan kenneef akka isaan maɡaalaawwan isaanii seenan hin ɡodhinaa.” Old-Testament-Nehemiah-013-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu ani waan alaa dhufe hunda irraa lubootaa fi Lewwota qulqulleessee akka tokkoon tokkoon namaa hojii ofii isaa hojjetuuf hojiitti isaan nan ramade.|kanaafuu ani waan alaa dhufe hunda irraa lubootaa fi lewwota qulqulleessee akka tokkoon tokkoon namaa hoʒii ofii isaa hoʒʒetuuf hoʒiitti isaan nan ramade. Old-Testament-Exodus-025-023|und|SPEAKER_01_Oromo|“Muka laaftoo irraa minjaala dhundhuma lama dalga dheeratu, kan dhundhuma tokko balʼatee ol dheerinni isaa immoo dhundhuma tokkoo fi walakkaa taʼe tolchi.|“muka laaftoo irraa minʒaala dhundhuma lama dalɡa dheeratuʔ kan dhundhuma tokko balʔatee ol dheerinni isaa immoo dhundhuma tokkoo fi walakkaa taʔe tolt͡ʃhi. Old-Testament-Exodus-037-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis gubbaa isaa irra, cinaacha isaa hundumaa fi gaanfawwan isaatti warqee qulqulluu uffisanii naannoo isaatti marsaa warqee naannessanii tolchan.|isaanis ɡubbaa isaa irraʔ t͡ʃinaat͡ʃha isaa hundumaa fi ɡaanfawwan isaatti warqee qulqulluu uffisanii naannoo isaatti marsaa warqee naannessanii tolt͡ʃhan. Old-Testament-Isaiah-005-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyoon Waan Hunda Dandaʼu utumaa ani dhagaʼuu akkana jedhee dubbate: “Dhugumaan manneen hedduun ni onu; manneen gurguddaanii fi babbareedoon nama keessa jiraatu dhabu.|waaqajjoon waan hunda dandaʔu utumaa ani dhaɡaʔuu akkana ʒedhee dubbate “dhuɡumaan manneen hedduun ni onu; manneen ɡurɡuddaanii fi babbareedoon nama keessa ʒiraatu dhabu. Old-Testament-Psalms-102-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani hirriba malee nan bula; akka simbirroo kophaa ishee guutuu manaa irra jirtuus taʼeera.|ani hirriba malee nan bula; akka simbirroo kophaa ishee ɡuutuu manaa irra ʒirtuus taʔeera. Old-Testament-Ezekiel-044-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo akkana naan jedhe; “Balballi kun cufamee hafa; inni banamuu hin qabu; namni tokko iyyuu achiin hin seenu. Sababii Waaqayyo Waaqni Israaʼel karaa sanaan seeneef, balballi sun cufamee hafa.|waaqajjo akkana naan ʒedhe; “balballi kun t͡ʃufamee hafa; inni banamuu hin qabu; namni tokko ijjuu at͡ʃhiin hin seenu. sababii waaqajjo waaqni israaʔel karaa sanaan seeneefʔ balballi sun t͡ʃufamee hafa. Old-Testament-Joshua-002-012|und|SPEAKER_00_Oromo|“Egaa amma sababii ani garaa isinii laafeef isinis akkasuma akka maatii kootiif garaa laaftan maqaa Waaqayyootiin naa kakadhaa. Mallattoo dhugaas naa kennaa;|“eɡaa amma sababii ani ɡaraa isinii laafeef isinis akkasuma akka maatii kootiif ɡaraa laaftan maqaa waaqajjootiin naa kakadhaa. mallattoo dhuɡaas naa kennaa; Old-Testament-2-Chronicles-016-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Aasaan sababii kanaaf ilaaltuu sanatti ni aare; akka malee dheekkamees mana hidhaa keessa isa buuse. Yeruma sanatti Aasaan namoota tokko tokko gara jabinaan ni cunqurse.|aasaan sababii kanaaf ilaaltuu sanatti ni aare; akka malee dheekkamees mana hidhaa keessa isa buuse. jeruma sanatti aasaan namoota tokko tokko ɡara ʒabinaan ni t͡ʃunqurse. Old-Testament-Deuteronomy-016-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Iddoo aarsaa kan Waaqayyo Waaqa keetiif dhaabde bira siidaa Aasheeraa hin dhaabin.|iddoo aarsaa kan waaqajjo waaqa keetiif dhaabde bira siidaa aasheeraa hin dhaabin. New-Testament-1-Corinthians-001-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Yihuudoonni mallattoo fedhu; Giriikonni immoo ogummaa barbaadu;|jihuudoonni mallattoo fedhu; ɡiriikonni immoo oɡummaa barbaadu; New-Testament-Matthew-009-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Erga namoonni gad baafamanii booddees inni ol seenee harka intalattii qabe; isheenis kaatee dhaabatte.|erɡa namoonni ɡad baafamanii booddees inni ol seenee harka intalattii qabe; isheenis kaatee dhaabatte. Old-Testament-Numbers-019-015|und|SPEAKER_01_Oromo|qodaan afaan banaa kan qadaadni jabeeffamee itti hin qadaadamin hundi xuraaʼaa taʼa.|qodaan afaan banaa kan qadaadni ʒabeeffamee itti hin qadaadamin hundi xuraaʔaa taʔa. Old-Testament-Psalms-094-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Bulchitoonni hamoon, warri seeratti fayyadamanii jalʼina hojjetan si wajjin tokkummaa qabaachuu dandaʼuu?|bult͡ʃhitoonni hamoonʔ warri seeratti fajjadamanii ʒalʔina hoʒʒetan si waʒʒin tokkummaa qabaat͡ʃhuu dandaʔuu? Old-Testament-Psalms-096-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyoon faarfadhaa; maqaa isaa eebbisaa; fayyisuu isaas guyyuma guyyaan labsaa.|waaqajjoon faarfadhaa; maqaa isaa eebbisaa; fajjisuu isaas ɡujjuma ɡujjaan labsaa. Old-Testament-Numbers-023-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Balaʼaam Baalaaqitti deebiʼee isaa qondaaltota Moʼaab wajjin aarsaa isaa bira dhaabatu arge.|balaʔaam baalaaqitti deebiʔee isaa qondaaltota moʔaab waʒʒin aarsaa isaa bira dhaabatu arɡe. Old-Testament-Proverbs-021-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Mana nama ogeessaa keessa qabeenya gatii guddaatii fi zayitiitu jira; gowwaan garuu waan qabu hunda nyaatee fixa.|mana nama oɡeessaa keessa qabeenja ɡatii ɡuddaatii fi zajitiitu ʒira; ɡowwaan ɡaruu waan qabu hunda njaatee fixa. Old-Testament-Job-019-006|und|SPEAKER_01_Oromo|akka Waaqni na miidhee kiyyoo isaa illee natti xaxe beekaa.|akka waaqni na miidhee kijjoo isaa illee natti xaxe beekaa. New-Testament-Hebrews-004-010|und|SPEAKER_00_Oromo|namni boqonnaa Waaqaatti galu kam iyyuu akkuma Waaqni hojii isaa irraa boqote sana, innis hojii isaa irraa ni boqota. + dup 4:10 +xt Uma 2:2+xt*|namni boqonnaa waaqaatti ɡalu kam ijjuu akkuma waaqni hoʒii isaa irraa boqote sanaʔ innis hoʒii isaa irraa ni boqota. + dup +xt uma +xt* Old-Testament-Psalms-041-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni hiyyeessaaf yaadu eebbifamaa dha; guyyaa rakkinaatti Waaqayyo isa ni oolcha.|namni hijjeessaaf jaadu eebbifamaa dha; ɡujjaa rakkinaatti waaqajjo isa ni oolt͡ʃha. Old-Testament-Habakkuk-001-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Diinni hokkoodhaan isaan hunda ol baasa; kiyyoo isaatiinis isaan harkisa; kiyyoo isaa keessatti walitti isaan qabata; kanaafuu inni ni gammada; ni ililchas.|diinni hokkoodhaan isaan hunda ol baasa; kijjoo isaatiinis isaan harkisa; kijjoo isaa keessatti walitti isaan qabata; kanaafuu inni ni ɡammada; ni ililt͡ʃhas. Old-Testament-Joshua-018-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Iyyaasuun ergasii Shiiloo keessatti fuula Waaqayyoo duratti ixaa buuseef; akkuma qooda gosa isaaniittis Israaʼelootaaf biyyattii hire. Qooda Beniyaam|ijjaasuun erɡasii shiiloo keessatti fuula waaqajjoo duratti ixaa buuseef; akkuma qooda ɡosa isaaniittis israaʔelootaaf bijjattii hire. qooda benijaam Old-Testament-Nehemiah-013-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqa koo ati isaan yaadadhu; isaan lubummaa, kakuu lubummaatii fi Lewwotaa xureessaniiruutii.|jaa waaqa koo ati isaan jaadadhu; isaan lubummaaʔ kakuu lubummaatii fi lewwotaa xureessaniiruutii. Old-Testament-Psalms-045-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa gooticha, goraadee kee luqqeettuutti hidhadhu; ulfinaa fi surraa uffadhu.|jaa ɡootit͡ʃhaʔ ɡoraadee kee luqqeettuutti hidhadhu; ulfinaa fi surraa uffadhu. Old-Testament-Numbers-011-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuma bushaayee fi karri loonii isaaniif qalamanii iyyuu gaʼaa laata? Utuma qurxummiin galaana keessaa hundi isaanii qabamee iyyuu gaʼaa laata?”|utuma bushaajee fi karri loonii isaaniif qalamanii ijjuu ɡaʔaa laata? utuma qurxummiin ɡalaana keessaa hundi isaanii qabamee ijjuu ɡaʔaa laata?” New-Testament-Matthew-016-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus yeroo gara biyya Fiiliphoos Qiisaariyaa dhufetti, “Namoonni Ilma Namaatiin eenyu jedhu?” jedhee barattoota isaa gaafate.|jesuus jeroo ɡara bijja fiiliphoos qiisaarijaa dhufettiʔ “namoonni ilma namaatiin eenju ʒedhu?” ʒedhee barattoota isaa ɡaafate. New-Testament-Acts-011-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Oduun kunis gurra waldaa kiristaanaa ishee Yerusaalem jirtuu seene; isaanis Barnaabaasin Anxookiiyaatti ergan.|oduun kunis ɡurra waldaa kiristaanaa ishee jerusaalem ʒirtuu seene; isaanis barnaabaasin anxookiijaatti erɡan. Old-Testament-Numbers-016-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Museedhaan morman. Isaan wajjinis namoota Israaʼel jechuunis hooggantoota waldaa bebeekamoo kanneen miseensa yaaʼii taʼanii muudamanii turan 250 gaʼantu ture.|museedhaan morman. isaan waʒʒinis namoota israaʔel ʒet͡ʃhuunis hooɡɡantoota waldaa bebeekamoo kanneen miseensa jaaʔii taʔanii muudamanii turan ɡaʔantu ture. Old-Testament-Genesis-010-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan Kuushi: Saabaa, Hawiilaa, Sabtaa, Raʼimaa fi Sabtekaa turan. Ilmaan Raʼimaa: Shebaa fi Dedaan turan.|ilmaan kuushi saabaaʔ hawiilaaʔ sabtaaʔ raʔimaa fi sabtekaa turan. ilmaan raʔimaa shebaa fi dedaan turan. Old-Testament-Psalms-065-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri fagoo jiraatan dinqiiwwan kee ni sodaatu; ati yeroo bariʼuu fi yeroo dhiʼutti, akka faarfannaan gammachuu faarfatamu ni goota.|warri faɡoo ʒiraatan dinqiiwwan kee ni sodaatu; ati jeroo bariʔuu fi jeroo dhiʔuttiʔ akka faarfannaan ɡammat͡ʃhuu faarfatamu ni ɡoota. Old-Testament-Joshua-023-012|und|SPEAKER_00_Oromo|“Garuu yoo isin karaa irraa jalʼattanii hambaa saboota gidduu keessan jiraatan kanneeniitti maxxantan, yoo isin isaaniin walfuutanii isaanitti makamtan,|“ɡaruu joo isin karaa irraa ʒalʔattanii hambaa saboota ɡidduu keessan ʒiraatan kanneeniitti maxxantanʔ joo isin isaaniin walfuutanii isaanitti makamtanʔ Old-Testament-Genesis-039-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Ajajaan mana hidhaa sunis namoota mana hidhaa jiran hunda irratti Yoosefin muude; waan achitti hojjetamu hunda irrattis itti gaafatamaa isa godhe.|aʒaʒaan mana hidhaa sunis namoota mana hidhaa ʒiran hunda irratti joosefin muude; waan at͡ʃhitti hoʒʒetamu hunda irrattis itti ɡaafatamaa isa ɡodhe. Old-Testament-Lamentations-003-044|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka kadhannaan tokko iyyuu gara kee hin dhufneef ati duumessaan of haguugde.|akka kadhannaan tokko ijjuu ɡara kee hin dhufneef ati duumessaan of haɡuuɡde. Old-Testament-2-Chronicles-034-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis mootichi maanguddoota Yihuudaa fi Yerusaalem hunda walitti ni waame.|erɡasiis mootit͡ʃhi maanɡuddoota jihuudaa fi jerusaalem hunda walitti ni waame. Old-Testament-1-Chronicles-009-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara durii keessa Fiinehaas ilmi Eleʼaazaar sun dura buʼaa eegdota balbalaa ture; Waaqayyos isa wajjin ture.|bara durii keessa fiinehaas ilmi eleʔaazaar sun dura buʔaa eeɡdota balbalaa ture; waaqajjos isa waʒʒin ture. Old-Testament-Amos-006-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni kudhan yoo mana tokko keessatti hafan isaanis ni dhumu.|namoonni kudhan joo mana tokko keessatti hafan isaanis ni dhumu. Old-Testament-Genesis-025-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis Yaaqoobiin, “Ani akka malee beelaʼeeraatii, mee ittoo diimaa sana irraa xinnoo naa kenni!” jedhe. Sababiin inni Edoom jedhameefis kanuma.|innis jaaqoobiinʔ “ani akka malee beelaʔeeraatiiʔ mee ittoo diimaa sana irraa xinnoo naa kenni!” ʒedhe. sababiin inni edoom ʒedhameefis kanuma. Old-Testament-Psalms-136-016|und|SPEAKER_01_Oromo|inni saba ofii isaa gammoojjii keessa geggeesse; Jaalalli isaa bara baraan jiraata.|inni saba ofii isaa ɡammooʒʒii keessa ɡeɡɡeesse; ʒaalalli isaa bara baraan ʒiraata. Old-Testament-1-Chronicles-002-054|und|SPEAKER_00_Oromo|Sanyiiwwan Salmaan: Beetlihem, Netoofota, Atroot Beet Yooʼaab, walakkaa Maanaheetotaa, Zoraatota faʼi;|sanjiiwwan salmaan beetlihemʔ netoofotaʔ atroot beet jooʔaabʔ walakkaa maanaheetotaaʔ zoraatota faʔi; Old-Testament-Job-039-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Manʼeen xiyyaa, eeboo fi ankaaseen calaqqisus cinaacha isaatti bubbuʼee kililcha.|manʔeen xijjaaʔ eeboo fi ankaaseen t͡ʃalaqqisus t͡ʃinaat͡ʃha isaatti bubbuʔee kililt͡ʃha. Old-Testament-2-Chronicles-015-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo inni iddoowwan sagadaa kanneen gaarran irraa guutumaan guutuutti Israaʼel keessaa balleessuu baate iyyuu garaan Aasaa bara jireenya isaa guutuu Waaqayyoof kennamee ture.|joo inni iddoowwan saɡadaa kanneen ɡaarran irraa ɡuutumaan ɡuutuutti israaʔel keessaa balleessuu baate ijjuu ɡaraan aasaa bara ʒireenja isaa ɡuutuu waaqajjoof kennamee ture. New-Testament-Mark-004-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akkana isaaniin jedhe; “Isin ibsaa gombisaa jala yookaan siree jala kaaʼuuf fidduu? Qooda kanaa baattuu isaa irra keessu mitii?|innis akkana isaaniin ʒedhe; “isin ibsaa ɡombisaa ʒala jookaan siree ʒala kaaʔuuf fidduu? qooda kanaa baattuu isaa irra keessu mitii? Old-Testament-Deuteronomy-021-016|und|SPEAKER_01_Oromo|namichi yommuu qabeenya isaa ilmaan isaatiif qoodutti mirga hangafummaa ilma niitii jibbe sanaa ilma niitii jaallatuutiif dabarsee kennuu hin qabu.|namit͡ʃhi jommuu qabeenja isaa ilmaan isaatiif qoodutti mirɡa hanɡafummaa ilma niitii ʒibbe sanaa ilma niitii ʒaallatuutiif dabarsee kennuu hin qabu. New-Testament-Romans-016-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhungoo qulqulluudhaan nagaa wal gaafadhaa. Waldaaleen Kiristoos hundinuu nagaa isinii dhaamu.|dhunɡoo qulqulluudhaan naɡaa wal ɡaafadhaa. waldaaleen kiristoos hundinuu naɡaa isinii dhaamu. New-Testament-Ephesians-002-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Isinis ayyaanaan karaa amantiitiin fayyitaniirtuutii; kunis kennaa Waaqaati malee hojii ofii keessanii miti;|isinis ajjaanaan karaa amantiitiin fajjitaniirtuutii; kunis kennaa waaqaati malee hoʒii ofii keessanii miti; Old-Testament-Leviticus-018-019|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Yeroo dubartiin tokko xuraaʼummaa xurii jiʼaa of irraa qabdutti, bira gaʼuudhaaf jettee isheetti hin dhiʼaatin.|“ ‘jeroo dubartiin tokko xuraaʔummaa xurii ʒiʔaa of irraa qabduttiʔ bira ɡaʔuudhaaf ʒettee isheetti hin dhiʔaatin. Old-Testament-Proverbs-020-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Mootiin tokko yeroo murtii kennuuf teessoo isaa irra taaʼutti, waan hamaa hunda ijuma isaatiin gingilchee addaan baasa.|mootiin tokko jeroo murtii kennuuf teessoo isaa irra taaʔuttiʔ waan hamaa hunda iʒuma isaatiin ɡinɡilt͡ʃhee addaan baasa. Old-Testament-Numbers-015-018|und|SPEAKER_01_Oromo|“Akkana jedhii Israaʼelootatti dubbadhu: ‘Isin yeroo biyya ani itti isin galchu sana seentanii|“akkana ʒedhii israaʔelootatti dubbadhu ‘isin jeroo bijja ani itti isin ɡalt͡ʃhu sana seentanii Old-Testament-Deuteronomy-033-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaʼee Daanis inni akkana jedhe: “Daan akka ilmoolee leencaa kan Baashaan keessaa utaalee baʼuu ti.”|waaʔee daanis inni akkana ʒedhe “daan akka ilmoolee leent͡ʃaa kan baashaan keessaa utaalee baʔuu ti.” Old-Testament-Psalms-073-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri sirraa fagoo jiran ni badu; atis warra siif hin amanamne hunda ni balleessita.|warri sirraa faɡoo ʒiran ni badu; atis warra siif hin amanamne hunda ni balleessita. Old-Testament-Numbers-013-009|und|SPEAKER_01_Oromo|gosa Beniyaam keessaa Phaaltii ilma Raaphuu;|ɡosa benijaam keessaa phaaltii ilma raaphuu; Old-Testament-1-Kings-018-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Amma immoo ati, ‘Dhaqiitii, “Kunoo Eeliyaas as jira” jedhii gooftaa keetti himi’ naan jetta. Inni dhugumaan na ajjeesa!”|amma immoo atiʔ ‘dhaqiitiiʔ “kunoo eelijaas as ʒira” ʒedhii ɡooftaa keetti himi’ naan ʒetta. inni dhuɡumaan na aʒʒeesa!” Old-Testament-Ezekiel-022-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Raajonni ishees hojii kana mulʼata sobaatii fi raajii sobaatiin haguugu. Isaan utuma Waaqayyo hin dubbatin, ‘ Waaqayyo Gooftaan akkana jedha’ jedhu.|raaʒonni ishees hoʒii kana mulʔata sobaatii fi raaʒii sobaatiin haɡuuɡu. isaan utuma waaqajjo hin dubbatinʔ ‘ waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha’ ʒedhu. Old-Testament-1-Kings-001-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu ana garbicha kee, Zaadoq lubicha, Benaayaa ilma Yehooyaadaatii fi garbicha kee Solomoonin hin waamne.|ɡaruu ana ɡarbit͡ʃha keeʔ zaadoq lubit͡ʃhaʔ benaajaa ilma jehoojaadaatii fi ɡarbit͡ʃha kee solomoonin hin waamne. Old-Testament-Genesis-032-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichis, “Ati sababii Waaqaa fi namoota wajjin walʼaansoo qabdee moʼatteef siʼachi Israaʼel jedhamta malee Yaaqoob hin jedhamtu” jedhe.|namit͡ʃhisʔ “ati sababii waaqaa fi namoota waʒʒin walʔaansoo qabdee moʔatteef siʔat͡ʃhi israaʔel ʒedhamta malee jaaqoob hin ʒedhamtu” ʒedhe. New-Testament-Matthew-024-049|und|SPEAKER_01_Oromo|garboota isa wajjin tajaajilan tumuu, machooftota wajjin immoo nyaachuu fi dhuguu jalqaba.|ɡarboota isa waʒʒin taʒaaʒilan tumuuʔ mat͡ʃhooftota waʒʒin immoo njaat͡ʃhuu fi dhuɡuu ʒalqaba. Old-Testament-Joshua-015-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Eltolaad, Kisiil, Hormaa,|eltolaadʔ kisiilʔ hormaaʔ Old-Testament-Proverbs-030-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Leenca bineensa hunda keessaa jabaa, kan waan tokko illee sodaatee duubatti hin deebine;|leent͡ʃa bineensa hunda keessaa ʒabaaʔ kan waan tokko illee sodaatee duubatti hin deebine; Old-Testament-Ezekiel-021-025|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Yaa ilma mootii Israaʼel xuraaʼaa fi hamaa nana, kan guyyaan kee dhiʼaate, kan yeroon adabama keetii fiixee gaʼe,|“ ‘jaa ilma mootii israaʔel xuraaʔaa fi hamaa nanaʔ kan ɡujjaan kee dhiʔaateʔ kan jeroon adabama keetii fiixee ɡaʔeʔ New-Testament-Romans-016-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Asinqiriixoositti, Fileegoonitti, Hermeesitti, Phaaxroobaasitti, Hermaasittii fi obboloota isaan wajjin jiranitti nagaa naa himaa.|asinqiriixoosittiʔ fileeɡoonittiʔ hermeesittiʔ phaaxroobaasittiʔ hermaasittii fi obboloota isaan waʒʒin ʒiranitti naɡaa naa himaa. Old-Testament-Psalms-105-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Dinqii inni hojjete, hojii isaa dinqii sanaa fi murtii inni labse yaadadhaa;|dinqii inni hoʒʒeteʔ hoʒii isaa dinqii sanaa fi murtii inni labse jaadadhaa; New-Testament-James-005-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Nama qajeelaa isiniin hin morminetti murtanii ajjeeftu. Dhiphina Keessatti Obsa Qabaachuu|nama qaʒeelaa isiniin hin morminetti murtanii aʒʒeeftu. dhiphina keessatti obsa qabaat͡ʃhuu Old-Testament-Genesis-036-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Belaa duunaan Yoobaab ilmi Zeraa namichi Bozraa iddoo isaa buʼee mootii taʼe.|belaa duunaan joobaab ilmi zeraa namit͡ʃhi bozraa iddoo isaa buʔee mootii taʔe. Old-Testament-Exodus-009-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis biyya Gibxi guutuu keessatti awwaara taʼa; dhullaan malaa yaasu namaa fi horii guutuu biyyattii keessa jiranitti yaaʼa.”|innis bijja ɡibxi ɡuutuu keessatti awwaara taʔa; dhullaan malaa jaasu namaa fi horii ɡuutuu bijjattii keessa ʒiranitti jaaʔa.” Old-Testament-2-Kings-006-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan raajotaa sun Elsaaʼiin akkana jedhan; “Kunoo, iddoon nu si wajjin wal geenyu nutti dhiphateera.|ilmaan raaʒotaa sun elsaaʔiin akkana ʒedhan; “kunooʔ iddoon nu si waʒʒin wal ɡeenju nutti dhiphateera. Old-Testament-Exodus-020-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Jarri hundinuus yommuu bakakkaa fi balaqqeessa, sagalee malakataatii fi tulluu aaru hubatanitti sodaadhaan hollatan. Isaan fagoo dhaabatanii|ʒarri hundinuus jommuu bakakkaa fi balaqqeessaʔ saɡalee malakataatii fi tulluu aaru hubatanitti sodaadhaan hollatan. isaan faɡoo dhaabatanii Old-Testament-Nehemiah-006-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan ergaadhuma tokko siʼa afur natti ergan; anis siʼa afranuu deebiidhuma tokkon kenneef.|isaan erɡaadhuma tokko siʔa afur natti erɡan; anis siʔa afranuu deebiidhuma tokkon kenneef. New-Testament-Matthew-026-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Hiyyeeyyii yeroo hunda of biraa qabdu; ana garuu yeroo hunda of biraa hin qabdan.|hijjeejjii jeroo hunda of biraa qabdu; ana ɡaruu jeroo hunda of biraa hin qabdan. New-Testament-James-005-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Eeliyaas namuma akka keenyaa ture. Innis akka bokkaan hin roobneef jabeessee kadhate; bokkaanis waggaa sadii fi jiʼa jaʼa lafa irratti hin roobne.|eelijaas namuma akka keenjaa ture. innis akka bokkaan hin roobneef ʒabeessee kadhate; bokkaanis waɡɡaa sadii fi ʒiʔa ʒaʔa lafa irratti hin roobne. New-Testament-Luke-021-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus guyyuma guyyaan mana qulqullummaa keessatti barsiisaa ture; halkan halkan immoo tulluu Gaara Ejersaa jedhamu irra bula ture.|jesuus ɡujjuma ɡujjaan mana qulqullummaa keessatti barsiisaa ture; halkan halkan immoo tulluu ɡaara eʒersaa ʒedhamu irra bula ture. Old-Testament-Psalms-069-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo rakkattoota ni dhagaʼa; namoota isaa warra hidhamanis hin tuffatu.|waaqajjo rakkattoota ni dhaɡaʔa; namoota isaa warra hidhamanis hin tuffatu. New-Testament-John-019-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Phiilaaxoosis yommuu dubbii kana dhagaʼetti Yesuusin gad baasee, iddoo “Dhagaa Afamaa” kan afaan Ibraayisxiitiin “Gabataa” jedhamutti barcuma murtii irra taaʼe.|phiilaaxoosis jommuu dubbii kana dhaɡaʔetti jesuusin ɡad baaseeʔ iddoo “dhaɡaa afamaa” kan afaan ibraajisxiitiin “ɡabataa” ʒedhamutti bart͡ʃuma murtii irra taaʔe. Old-Testament-1-Kings-012-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Yerobiʼaam akkana jedhee garaa isaatti yaade; “Amma mootummaan mana Daawitiif ni deebiʼa.|jerobiʔaam akkana ʒedhee ɡaraa isaatti jaade; “amma mootummaan mana daawitiif ni deebiʔa. Old-Testament-Psalms-039-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunoo, ati bara koo taakkuu tokkittii gooteerta; umuriin koos fuula kee duratti homaattuu hin hedamu; jireenyi nama hundumaas akkuma qilleensa shuf jedhee darbuu ti.|kunooʔ ati bara koo taakkuu tokkittii ɡooteerta; umuriin koos fuula kee duratti homaattuu hin hedamu; ʒireenji nama hundumaas akkuma qilleensa shuf ʒedhee darbuu ti. Old-Testament-Isaiah-006-012|und|SPEAKER_00_Oromo|hamma Waaqayyo nama hunda fageessee lafti sun guutumaan guutuutti dagatamutti taʼa.|hamma waaqajjo nama hunda faɡeessee lafti sun ɡuutumaan ɡuutuutti daɡatamutti taʔa. Old-Testament-Ezra-002-055|und|SPEAKER_01_Oromo|Sanyii tajaajiltoota Solomoon: Sanyii Soxaayi, sanyii Sofereetii fi sanyii Firuudaa;|sanjii taʒaaʒiltoota solomoon sanjii soxaajiʔ sanjii sofereetii fi sanjii firuudaa; Old-Testament-2-Chronicles-003-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis kirrii bifa cuquliisaa, dhiilgee, bildiimaa fi quncee talbaa haphii irraa golgaa hojjetee fakkii kiirubeelii isa irratti tolche.|innis kirrii bifa t͡ʃuquliisaaʔ dhiilɡeeʔ bildiimaa fi qunt͡ʃee talbaa haphii irraa ɡolɡaa hoʒʒetee fakkii kiirubeelii isa irratti tolt͡ʃhe. Old-Testament-1-Chronicles-009-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Obaadiyaa ilma Shemaaʼiyaa, ilma Gaalaal, ilma Yeduutuun; Berekiyaa ilma Aasaa, ilma Elqaanaa kan gandoota Netoofotaa keessa jiraachaa ture sana.|obaadijaa ilma shemaaʔijaaʔ ilma ɡaalaalʔ ilma jeduutuun; berekijaa ilma aasaaʔ ilma elqaanaa kan ɡandoota netoofotaa keessa ʒiraat͡ʃhaa ture sana. New-Testament-2-Corinthians-010-016|und|SPEAKER_00_Oromo|kunis akka nu hojii duraan dursee biyya nama biraa keessatti hojjetameen utuu of hin jajin biyyoota isinii achi jiran keessatti wangeela lallabuu dandeenyuuf.|kunis akka nu hoʒii duraan dursee bijja nama biraa keessatti hoʒʒetameen utuu of hin ʒaʒin bijjoota isinii at͡ʃhi ʒiran keessatti wanɡeela lallabuu dandeenjuuf. New-Testament-2-Corinthians-006-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu akka tajaajilli keenya hin tuffatamneef, karaa nama kamii irra iyyuu gufuu hin keenyu.|nu akka taʒaaʒilli keenja hin tuffatamneefʔ karaa nama kamii irra ijjuu ɡufuu hin keenju. Old-Testament-Esther-009-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Phooraataa, Adaliyaa, Ariidaataa,|phooraataaʔ adalijaaʔ ariidaataaʔ Old-Testament-Micah-002-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Sabni koo akka diinaatti kaʼeera. Isin namoota yaaddoo malee achiin darban kanneen duulaa galaa jiran irraa uffata baafattu.|sabni koo akka diinaatti kaʔeera. isin namoota jaaddoo malee at͡ʃhiin darban kanneen duulaa ɡalaa ʒiran irraa uffata baafattu. Old-Testament-Psalms-066-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani afaan kootiin isatti nan iyye; galanni isaas arraba koo irra ture.|ani afaan kootiin isatti nan ijje; ɡalanni isaas arraba koo irra ture. Old-Testament-1-Chronicles-020-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Yommuu inni Israaʼelin tuttuqettis Yoonaataan ilmi Shimeʼaa obboleessi Daawit isa ajjeese.|jommuu inni israaʔelin tuttuqettis joonaataan ilmi shimeʔaa obboleessi daawit isa aʒʒeese. Old-Testament-1-Kings-012-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Israaʼeloota magaalaawwan Yihuudaa keessa jiraatan garuu Rehooboʼaamtu bulchaa ture.|israaʔeloota maɡaalaawwan jihuudaa keessa ʒiraatan ɡaruu rehooboʔaamtu bult͡ʃhaa ture. Old-Testament-Psalms-060-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqi, ati nu gatteerta; nu caccabsiteertas; nutti aarteerta; amma garuu iddootti nu deebisi!|jaa waaqiʔ ati nu ɡatteerta; nu t͡ʃat͡ʃt͡ʃabsiteertas; nutti aarteerta; amma ɡaruu iddootti nu deebisi! Old-Testament-Numbers-020-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Jiʼa jalqabaatti waldaan Israaʼelootaa guutuun Gammoojjii Siin gaʼe; isaanis Qaadesh keessa turan. Miiriyaamis achitti duutee awwaalamte.|ʒiʔa ʒalqabaatti waldaan israaʔelootaa ɡuutuun ɡammooʒʒii siin ɡaʔe; isaanis qaadesh keessa turan. miirijaamis at͡ʃhitti duutee awwaalamte. Old-Testament-Numbers-001-045|und|SPEAKER_01_Oromo|Israaʼeloonni umuriin isaanii waggaa digdamaatii fi hammasii olii kanneen Israaʼel keessatti lolaaf baʼuu dandaʼan hundinuu akkuma maatii isaaniitti lakkaaʼaman.|israaʔeloonni umuriin isaanii waɡɡaa diɡdamaatii fi hammasii olii kanneen israaʔel keessatti lolaaf baʔuu dandaʔan hundinuu akkuma maatii isaaniitti lakkaaʔaman. Old-Testament-Joel-003-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan uummata kootti ixaa buufatanii ijoollee dhiiraas sagaagalummaatti geeddarataniiru; akka dhuganiif dubara illee daadhii wayiniitti gurguratan.|isaan uummata kootti ixaa buufatanii iʒoollee dhiiraas saɡaaɡalummaatti ɡeeddarataniiru; akka dhuɡaniif dubara illee daadhii wajiniitti ɡurɡuratan. Old-Testament-Joshua-015-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Daariin sun ammas fiixee gaaraa irraa kaʼee gara burqaa bishaanota Neftooʼaatti qajeelee magaalaawwan Tulluu Efrooniin baʼee gara Baʼaalaatti jechuunis Kiriyaati Yeʼaariimitti gad buʼe.|daariin sun ammas fiixee ɡaaraa irraa kaʔee ɡara burqaa bishaanota neftooʔaatti qaʒeelee maɡaalaawwan tulluu efrooniin baʔee ɡara baʔaalaatti ʒet͡ʃhuunis kirijaati jeʔaariimitti ɡad buʔe. New-Testament-1-Corinthians-007-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo gargar baate garuu utuu hin heerumin haa jiraattu; yoo kanaa achii dhirsa isheetti haa araaramtu. Dhirsis niitii isaa hin hiikin.|joo ɡarɡar baate ɡaruu utuu hin heerumin haa ʒiraattu; joo kanaa at͡ʃhii dhirsa isheetti haa araaramtu. dhirsis niitii isaa hin hiikin. Old-Testament-Genesis-031-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati sababii mana abbaa keetiitti deebiʼuu akka malee hawwiteef deemteerta; garuu maaliif waaqota koo hatte?”|ati sababii mana abbaa keetiitti deebiʔuu akka malee hawwiteef deemteerta; ɡaruu maaliif waaqota koo hatte?” Old-Testament-Leviticus-025-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati waggoota waggaa Iyyoobeeliyyuu booddee jiran irratti hundooftee nama saba keetii irraa bitadhu. Innis baayʼina waggoota galchaa midhaanii lakkaaʼee sitti haa gurguru.|ati waɡɡoota waɡɡaa ijjoobeelijjuu booddee ʒiran irratti hundooftee nama saba keetii irraa bitadhu. innis baajʔina waɡɡoota ɡalt͡ʃhaa midhaanii lakkaaʔee sitti haa ɡurɡuru. Old-Testament-Deuteronomy-018-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati garaa keetti, “Nu dubbii Waaqayyo nutti hin dubbatin akkamitti beekuu dandeenya?” jetta taʼa.|ati ɡaraa keettiʔ “nu dubbii waaqajjo nutti hin dubbatin akkamitti beekuu dandeenja?” ʒetta taʔa. Old-Testament-Proverbs-007-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheen dubbii miʼooftuudhaan karaa irraa isa jalʼifte; haasaa nama sossobuunis isa dirqisiifte.|isheen dubbii miʔooftuudhaan karaa irraa isa ʒalʔifte; haasaa nama sossobuunis isa dirqisiifte. New-Testament-Revelation-002-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu ani siree dhiphinaa irratti ishee nan gata; warra ishee wajjin ejjanis yoo isaan karaa ishee irraa qalbii jijjiirrachuu baatan rakkina guddaa keessa isaan nan buusa.|kanaafuu ani siree dhiphinaa irratti ishee nan ɡata; warra ishee waʒʒin eʒʒanis joo isaan karaa ishee irraa qalbii ʒiʒʒiirrat͡ʃhuu baatan rakkina ɡuddaa keessa isaan nan buusa. Old-Testament-2-Kings-022-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Isheenis akkana isaaniin jette; “ Waaqayyo Waaqni Israaʼel akkana jedha: Namicha natti isin erge sanatti akkana jedhaa himaa.|isheenis akkana isaaniin ʒette; “ waaqajjo waaqni israaʔel akkana ʒedha namit͡ʃha natti isin erɡe sanatti akkana ʒedhaa himaa. Old-Testament-Lamentations-003-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan ganama hunda haaraa dha; amanamummaan kees guddaa dha.|isaan ɡanama hunda haaraa dha; amanamummaan kees ɡuddaa dha. Old-Testament-Exodus-008-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Faraʼoon immoo, “Bor” jedheen. Museenis akkana jedhee deebise; “ Waaqayyo Waaqa keenyaa fakkaatu kan tokko iyyuu akka hin jirre akka beektuuf akkuma ati jettu taʼa.|faraʔoon immooʔ “bor” ʒedheen. museenis akkana ʒedhee deebise; “ waaqajjo waaqa keenjaa fakkaatu kan tokko ijjuu akka hin ʒirre akka beektuuf akkuma ati ʒettu taʔa. Old-Testament-Joshua-021-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Anaatootii fi Almoon lafa tikaa wajjin kennaniif; isaanis magaalaawwan afurii dha.|anaatootii fi almoon lafa tikaa waʒʒin kennaniif; isaanis maɡaalaawwan afurii dha. Old-Testament-Judges-018-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis deebisanii akkana jedhaniin; “Kaʼaa dhaqnee isaan lollaa! Nu akka biyyattiin gabbattuu taate argineerra. Isin waan kana ittuma dhiiftuu? Dhaqxanii qabachuu hin maminaa.|isaanis deebisanii akkana ʒedhaniin; “kaʔaa dhaqnee isaan lollaa! nu akka bijjattiin ɡabbattuu taate arɡineerra. isin waan kana ittuma dhiiftuu? dhaqxanii qabat͡ʃhuu hin maminaa. Old-Testament-Proverbs-021-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Karaan namaa hundinuu ija ofii isaa duratti qajeelaa itti fakkaata; Waaqayyo garuu yaada namaa madaala.|karaan namaa hundinuu iʒa ofii isaa duratti qaʒeelaa itti fakkaata; waaqajjo ɡaruu jaada namaa madaala. Old-Testament-Leviticus-018-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin garuu ajaja koo fi seera koo eegaa. Dhalataan biyyaatii fi alagoonni isin gidduu jiraatanis waan jibbisiisaa kana keessaa kam iyyuu hin hojjetin.|isin ɡaruu aʒaʒa koo fi seera koo eeɡaa. dhalataan bijjaatii fi alaɡoonni isin ɡidduu ʒiraatanis waan ʒibbisiisaa kana keessaa kam ijjuu hin hoʒʒetin. Old-Testament-Habakkuk-003-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Kadhannaa Anbaaqoom raajichaa shigiyonootiidhaan. + 3:1 Shigiyootiin +it gosa muuziiqaa ti.+it*|kadhannaa anbaaqoom raaʒit͡ʃhaa shiɡijonootiidhaan. + shiɡijootiin +it ɡosa muuziiqaa ti.+it* New-Testament-Luke-020-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis waan inni dubbateen fuula namootaa duratti isa qabuu hin dandeenye. Deebii isaas dinqisiifatanii calʼisan. Gaaffii Waaʼee Duʼaa Kaʼuu 20:27‑40 kwf – Mat 22:23‑33; Mar 12:18‑27|isaanis waan inni dubbateen fuula namootaa duratti isa qabuu hin dandeenje. deebii isaas dinqisiifatanii t͡ʃalʔisan. ɡaaffii waaʔee duʔaa kaʔuu ‑ kwf – mat ‑; mar ‑ Old-Testament-Isaiah-033-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Sagalee kakawwee keetiitiin, namoonni baqatu; yeroo ati ol kaatutti, saboonni ni bittinnaaʼu.|saɡalee kakawwee keetiitiinʔ namoonni baqatu; jeroo ati ol kaatuttiʔ saboonni ni bittinnaaʔu. Old-Testament-Ezekiel-031-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Simbirroonni samii hundi damee isaa irratti manʼee ijaarratan; bineensonni dirree hundi damee isaa jalatti dhalan; saboonni gurguddaan hundinuus, gaaddisa isaa jala jiraatan.|simbirroonni samii hundi damee isaa irratti manʔee iʒaarratan; bineensonni dirree hundi damee isaa ʒalatti dhalan; saboonni ɡurɡuddaan hundinuusʔ ɡaaddisa isaa ʒala ʒiraatan. Old-Testament-Psalms-069-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Gooftaa, Waaqayyo Waan Hunda Dandeessu, warri abdii sirra kaaʼatan, sababii kootiif hin qaanaʼin; yaa Waaqa Israaʼel, warri si barbaadan, sababii kootiif hin qaaneffamin.|jaa ɡooftaaʔ waaqajjo waan hunda dandeessuʔ warri abdii sirra kaaʔatanʔ sababii kootiif hin qaanaʔin; jaa waaqa israaʔelʔ warri si barbaadanʔ sababii kootiif hin qaaneffamin. New-Testament-Matthew-024-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis akkana jedhee deebiseef; “Akka namni tokko iyyuu isin hin gowwoomsineef of eeggadhaa.|jesuusis akkana ʒedhee deebiseef; “akka namni tokko ijjuu isin hin ɡowwoomsineef of eeɡɡadhaa. Old-Testament-Psalms-053-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Gowwaan garaa isaatti, “Waaqni hin jiru” jedha. Isaan xuraaʼaniiru; karaan isaaniis jibbisiisaa dha; namni waan gaarii hojjetu tokko iyyuu hin jiru.|ɡowwaan ɡaraa isaattiʔ “waaqni hin ʒiru” ʒedha. isaan xuraaʔaniiru; karaan isaaniis ʒibbisiisaa dha; namni waan ɡaarii hoʒʒetu tokko ijjuu hin ʒiru. New-Testament-2-Corinthians-010-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu waan wangeela Kiristoos lallabaa gara keessan dhufneef, akka waan isin bira hin gaʼiniitti baayʼee hin hiixannuutii.|nu waan wanɡeela kiristoos lallabaa ɡara keessan dhufneefʔ akka waan isin bira hin ɡaʔiniitti baajʔee hin hiixannuutii. Old-Testament-Jeremiah-049-034|und|SPEAKER_00_Oromo|Jalqaba bara mootummaa Zedeqiyaa mooticha Yihuudaa keessa dubbiin Waaqayyoo waaʼee Eelaam akkana jedhee gara Ermiyaas raajichaa dhufe:|ʒalqaba bara mootummaa zedeqijaa mootit͡ʃha jihuudaa keessa dubbiin waaqajjoo waaʔee eelaam akkana ʒedhee ɡara ermijaas raaʒit͡ʃhaa dhufe New-Testament-2-Corinthians-011-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Maaliif? Ani waan isin hin jaallanneef moo? Isin jaallachuu koo Waaqni ni beeka!|maaliif? ani waan isin hin ʒaallanneef moo? isin ʒaallat͡ʃhuu koo waaqni ni beeka! Old-Testament-Ezekiel-037-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara koo dhufe;|erɡasii dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara koo dhufe; Old-Testament-Esther-003-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka sabni hundi beekee guyyaa sanaaf qophaaʼuufis garagalchi barreeffama sanaas akka seeraatti kutaalee biyyaa hunda keessatti saba hundatti labsamuu qaba ture.|akka sabni hundi beekee ɡujjaa sanaaf qophaaʔuufis ɡaraɡalt͡ʃhi barreeffama sanaas akka seeraatti kutaalee bijjaa hunda keessatti saba hundatti labsamuu qaba ture. Old-Testament-Proverbs-026-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Alangaan fardaaf, luugamni harreef, uleen immoo dugda gowwaatiif mala!|alanɡaan fardaafʔ luuɡamni harreefʔ uleen immoo duɡda ɡowwaatiif mala! Old-Testament-Jeremiah-032-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara Ermiyaas dhufe:|erɡasiis dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara ermijaas dhufe Old-Testament-Nehemiah-008-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Izraan Kitaabicha bane. Sababii inni isaanii ol dhaabachaa tureef namoonni hundi isa arguu dandaʼan; akkuma inni kitaabicha baneenis sabni hundi kaʼee dhaabate.|izraan kitaabit͡ʃha bane. sababii inni isaanii ol dhaabat͡ʃhaa tureef namoonni hundi isa arɡuu dandaʔan; akkuma inni kitaabit͡ʃha baneenis sabni hundi kaʔee dhaabate. New-Testament-Revelation-006-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaan dheekkamsa isaa guddaan sun gaʼeeraatii; egaa eenyutu guyyaa sana dura dhaabachuu dandaʼa ree?”|ɡujjaan dheekkamsa isaa ɡuddaan sun ɡaʔeeraatii; eɡaa eenjutu ɡujjaa sana dura dhaabat͡ʃhuu dandaʔa ree?” Old-Testament-1-Samuel-022-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichi garuu, “Yaa Ahiimelek, dhugumaan ati ni duuta; atis, maatiin abbaa keetii hundinuus ni duutu” jedhe.|mootit͡ʃhi ɡaruuʔ “jaa ahiimelekʔ dhuɡumaan ati ni duuta; atisʔ maatiin abbaa keetii hundinuus ni duutu” ʒedhe. New-Testament-John-007-047|und|SPEAKER_01_Oromo|Fariisonnis deebisanii akkana jedhan, “Isinis gowwoomfamtaniirtuu?|fariisonnis deebisanii akkana ʒedhanʔ “isinis ɡowwoomfamtaniirtuu? Old-Testament-Ezekiel-036-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani bishaan qulqulluu isinitti nan facaasa; isinis ni qulqullooftu; ani xuraaʼummaa keessan hunda irraa fi waaqota keessan tolfamoo hunda irraa isinan qulqulleessa.|ani bishaan qulqulluu isinitti nan fat͡ʃaasa; isinis ni qulqullooftu; ani xuraaʔummaa keessan hunda irraa fi waaqota keessan tolfamoo hunda irraa isinan qulqulleessa. Old-Testament-Hosea-007-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Waan narraa goraniif isaaniif wayyoo! Waan natti fincilaniif badiisni isaaniif mala! Ani isaan furuu nan barbaada; isaan garuu waaʼee koo soba dubbatu.|waan narraa ɡoraniif isaaniif wajjoo! waan natti fint͡ʃilaniif badiisni isaaniif mala! ani isaan furuu nan barbaada; isaan ɡaruu waaʔee koo soba dubbatu. Old-Testament-Proverbs-019-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni ajaja eegu lubbuu isaa eeggata; kan karaa isaa tuffatu immoo ni duʼa.|namni aʒaʒa eeɡu lubbuu isaa eeɡɡata; kan karaa isaa tuffatu immoo ni duʔa. Old-Testament-Judges-009-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni Sheekemii fi Beet Miiloo hundi Abiimelekin moosisuuf jedhanii Sheekemitti utubaa mukaa guddaa tokko biratti walitti qabaman.|namoonni sheekemii fi beet miiloo hundi abiimelekin moosisuuf ʒedhanii sheekemitti utubaa mukaa ɡuddaa tokko biratti walitti qabaman. Old-Testament-Proverbs-020-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Hamattuun icciitii baafti; kanaafuu odeessituu wajjin tokkummaa hin qabaatin.|hamattuun it͡ʃt͡ʃiitii baafti; kanaafuu odeessituu waʒʒin tokkummaa hin qabaatin. Old-Testament-Numbers-027-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen akkuma Waaqayyo isa ajaje sana godhe. Innis Iyyaasuu geessee akka inni fuula Eleʼaazaar lubichaatii fi fuula waldaa Israaʼel hundaa dura dhaabatu godhe.|museen akkuma waaqajjo isa aʒaʒe sana ɡodhe. innis ijjaasuu ɡeessee akka inni fuula eleʔaazaar lubit͡ʃhaatii fi fuula waldaa israaʔel hundaa dura dhaabatu ɡodhe. Old-Testament-Proverbs-018-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Hidhiin gowwaa lola fida; afaan isaas rukutamuu itti waama.|hidhiin ɡowwaa lola fida; afaan isaas rukutamuu itti waama. Old-Testament-Psalms-089-042|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati harka amajaajii isaa mirgaa ol qabdeerta; akka diinonni isaa hundi gammadan gooteerta.|ati harka amaʒaaʒii isaa mirɡaa ol qabdeerta; akka diinonni isaa hundi ɡammadan ɡooteerta. Old-Testament-Job-027-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Hambaa isaa dhaʼichatu awwaala; niitonni isaaniis hin booʼaniif.|hambaa isaa dhaʔit͡ʃhatu awwaala; niitonni isaaniis hin booʔaniif. Old-Testament-Ezekiel-018-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Lubbuun hundi kan koo ti; akkuma lubbuun abbaa kan koo taate sana lubbuun ilmaas kan koo ti. Lubbuun cubbuu hojjettu ni duuti.|lubbuun hundi kan koo ti; akkuma lubbuun abbaa kan koo taate sana lubbuun ilmaas kan koo ti. lubbuun t͡ʃubbuu hoʒʒettu ni duuti. Old-Testament-1-Kings-020-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni immoo, “Yoo isaan nagaaf dhufan utuma isaan lubbuun jiranuu isaan qabaa; yoo isaan lolaaf dhufanis akkasuma utuma isaan lubbuun jiranuu qabaa” jedhe.|inni immooʔ “joo isaan naɡaaf dhufan utuma isaan lubbuun ʒiranuu isaan qabaa; joo isaan lolaaf dhufanis akkasuma utuma isaan lubbuun ʒiranuu qabaa” ʒedhe. New-Testament-1-Peter-001-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka ijoollee ajajamanii taʼaa malee hawwii hamaa bara wallaalummaa keessanii sana duukaa hin buʼinaa.|akka iʒoollee aʒaʒamanii taʔaa malee hawwii hamaa bara wallaalummaa keessanii sana duukaa hin buʔinaa. Old-Testament-Job-031-034|und|SPEAKER_01_Oromo|ani waldaa guddaa sodaadhee yookaan tuffiin gosaa na naasisee, calʼisee gad baʼuu dhiiseeraa?|ani waldaa ɡuddaa sodaadhee jookaan tuffiin ɡosaa na naasiseeʔ t͡ʃalʔisee ɡad baʔuu dhiiseeraa? Old-Testament-Job-028-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni gatii isaa hin beeku; inni biyya jiraattotaa keessatti hin argamu.|namni ɡatii isaa hin beeku; inni bijja ʒiraattotaa keessatti hin arɡamu. Old-Testament-Psalms-135-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo inni Yerusaalem keessa jiraatu sun, Xiyoon irraa haa eebbifamu. Haalleluuyaa!|waaqajjo inni jerusaalem keessa ʒiraatu sunʔ xijoon irraa haa eebbifamu. haalleluujaa! Old-Testament-Psalms-142-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Gara mirga koo ilaali; argis; namni naa yaadu tokko iyyuu hin jiru; ani iddoon itti kooluu galu tokko illee hin qabu; namni jireenya kootiif yaadus hin jiru.|ɡara mirɡa koo ilaali; arɡis; namni naa jaadu tokko ijjuu hin ʒiru; ani iddoon itti kooluu ɡalu tokko illee hin qabu; namni ʒireenja kootiif jaadus hin ʒiru. Old-Testament-Job-009-032|und|SPEAKER_01_Oromo|“Akka ani isaa deebisuu fi mana murtiittis wal falminuuf, inni akka koo nama foonii miti.|“akka ani isaa deebisuu fi mana murtiittis wal falminuufʔ inni akka koo nama foonii miti. New-Testament-John-004-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Abbootiin keenya tulluu kana irratti sagadaa turan; isin Yihuudoonni garuu iddoon namni itti waaqeffachuu qabu Yerusaalem jettu.”|abbootiin keenja tulluu kana irratti saɡadaa turan; isin jihuudoonni ɡaruu iddoon namni itti waaqeffat͡ʃhuu qabu jerusaalem ʒettu.” Old-Testament-Psalms-091-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati waan Waaqayyoon iddoo kooluu itti galtu, Waaqa Waan Hundaa Olii iddoo jireenya keetii godhatteef,|ati waan waaqajjoon iddoo kooluu itti ɡaltuʔ waaqa waan hundaa olii iddoo ʒireenja keetii ɡodhatteefʔ Old-Testament-Ezekiel-013-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani akka hundeen isaa qullaatti hafuuf dhagaa isin nooraa dibdan sana diigee lafaan wal nan qixxeessa. Yommuu inni jigutti isin isa keessatti ni barbadeeffamtu; akka ani Waaqayyo taʼes ni beektu.|ani akka hundeen isaa qullaatti hafuuf dhaɡaa isin nooraa dibdan sana diiɡee lafaan wal nan qixxeessa. jommuu inni ʒiɡutti isin isa keessatti ni barbadeeffamtu; akka ani waaqajjo taʔes ni beektu. Old-Testament-Numbers-004-040|und|SPEAKER_01_Oromo|balbala balbalaa fi maatii maatii isaaniitiin lakkaaʼamanii 2,630 turan.|balbala balbalaa fi maatii maatii isaaniitiin lakkaaʔamanii ʔ turan. New-Testament-Luke-002-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Harʼa magaalaa Daawit keessatti fayyisaan isiniif dhalateera; innis Kiristoos Goofticha.|harʔa maɡaalaa daawit keessatti fajjisaan isiniif dhalateera; innis kiristoos ɡooftit͡ʃha. Old-Testament-Genesis-032-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergamoonni sunis gara Yaaqoobitti deebiʼanii, “Nu obboleessa kee Esaawu bira dhaqneerra; innis si simachuuf dhufaa jira; namoonni dhibba afur isa wajjin jiru” jedhaniin.|erɡamoonni sunis ɡara jaaqoobitti deebiʔaniiʔ “nu obboleessa kee esaawu bira dhaqneerra; innis si simat͡ʃhuuf dhufaa ʒira; namoonni dhibba afur isa waʒʒin ʒiru” ʒedhaniin. Old-Testament-Ezekiel-046-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis guyyaa Baatii Haaraatti dibicha tokko, xobbaallaawwan hoolaa jaʼaa fi korbeessa hoolaa tokko, kanneen hundi isaanii iyyuu mudaa hin qabne dhiʼeessuu qaba.|innis ɡujjaa baatii haaraatti dibit͡ʃha tokkoʔ xobbaallaawwan hoolaa ʒaʔaa fi korbeessa hoolaa tokkoʔ kanneen hundi isaanii ijjuu mudaa hin qabne dhiʔeessuu qaba. Old-Testament-Psalms-035-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan qooda waan gaarii waan hamaa naa deebisu; lubbuu koos kophaatti hambisu.|isaan qooda waan ɡaarii waan hamaa naa deebisu; lubbuu koos kophaatti hambisu. Old-Testament-Numbers-023-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Baalaaqis akkuma Balaʼaam jedhe sana godhe; isaan lamaan tokkoo tokkoo iddoo aarsaa irratti korma looniitii fi korbeessa hoolaa tokko tokko aarsaa dhiʼeessan.|baalaaqis akkuma balaʔaam ʒedhe sana ɡodhe; isaan lamaan tokkoo tokkoo iddoo aarsaa irratti korma looniitii fi korbeessa hoolaa tokko tokko aarsaa dhiʔeessan. New-Testament-1-Corinthians-009-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkan wangeela keessatti hirmaadhuufis sababii wangeelaatiif jedhee waan kana hunda nan hojjedha. Barbaachisummaa Naamusa Dhuunfaa|akkan wanɡeela keessatti hirmaadhuufis sababii wanɡeelaatiif ʒedhee waan kana hunda nan hoʒʒedha. barbaat͡ʃhisummaa naamusa dhuunfaa Old-Testament-Proverbs-025-008|und|SPEAKER_01_Oromo|daftee mana murtiitti hin fidin; yoo ollaan kee si qaanesse, dhuma irratti ati maal gochuu dandeessa?|daftee mana murtiitti hin fidin; joo ollaan kee si qaanesseʔ dhuma irratti ati maal ɡot͡ʃhuu dandeessa? Old-Testament-Isaiah-008-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka seeraa fi dhuga baʼumsa sanaatti jiraadhaa! Isaan yoo akka dubbii kanaatti dubbachuu baatan ifa barii hin qaban jechuu dha.|akka seeraa fi dhuɡa baʔumsa sanaatti ʒiraadhaa! isaan joo akka dubbii kanaatti dubbat͡ʃhuu baatan ifa barii hin qaban ʒet͡ʃhuu dha. New-Testament-Revelation-022-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Hafuurichii fi misirrittiin, “Kottu!” jedhu; namni dhagaʼus, “Kottu!” haa jedhu; namni dheebote haa dhufu; kan barbaadu bishaan jireenyaa tola haa fudhatu.|hafuurit͡ʃhii fi misirrittiinʔ “kottu!” ʒedhu; namni dhaɡaʔusʔ “kottu!” haa ʒedhu; namni dheebote haa dhufu; kan barbaadu bishaan ʒireenjaa tola haa fudhatu. Old-Testament-Genesis-042-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Ruubeen immoo abbaa isaatiin, “Yoo ani deebisee isa siif fiduu baadhe ilmaan koo lamaan ajjeesuu ni dandeessa; isa imaanaa natti kenni; ani deebisee isa nan fida” jedhe.|ruubeen immoo abbaa isaatiinʔ “joo ani deebisee isa siif fiduu baadhe ilmaan koo lamaan aʒʒeesuu ni dandeessa; isa imaanaa natti kenni; ani deebisee isa nan fida” ʒedhe. Old-Testament-Genesis-035-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan Liyaa: Ruubeen jechuunis ilma Yaaqoob isa hangafa, Simiʼoon, Lewwii, Yihuudaa, Yisaakorii fi Zebuuloon.|ilmaan lijaa ruubeen ʒet͡ʃhuunis ilma jaaqoob isa hanɡafaʔ simiʔoonʔ lewwiiʔ jihuudaaʔ jisaakorii fi zebuuloon. Old-Testament-1-Kings-011-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqni akka Solomoon waaqota biraa duukaa hin buune isa dhowwu iyyuu, Solomoon ajaja Waaqayyoo hin eegne.|waaqni akka solomoon waaqota biraa duukaa hin buune isa dhowwu ijjuuʔ solomoon aʒaʒa waaqajjoo hin eeɡne. New-Testament-John-018-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus yeroo baayʼee barattoota isaa wajjin achitti wal argaa waan tureef, Yihuudaan inni Yesuusin dabarsee kennu sunis iddoo sana beeka ture.|jesuus jeroo baajʔee barattoota isaa waʒʒin at͡ʃhitti wal arɡaa waan tureefʔ jihuudaan inni jesuusin dabarsee kennu sunis iddoo sana beeka ture. Old-Testament-Ezekiel-040-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Gardaafoowwan karraa kanneen naannoo oobdii gara keessaa jiran lafa irra dheerinni isaanii dhundhuma digdamii shan, balʼinni isaanii immoo dhundhuma shan qaba ture.|ɡardaafoowwan karraa kanneen naannoo oobdii ɡara keessaa ʒiran lafa irra dheerinni isaanii dhundhuma diɡdamii shanʔ balʔinni isaanii immoo dhundhuma shan qaba ture. Old-Testament-Isaiah-057-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati siree kee tulluu guddaa fi ol dheeraa irra dhaabbatteerta; aarsaa kee dhiʼeeffachuufis achi ol baate.|ati siree kee tulluu ɡuddaa fi ol dheeraa irra dhaabbatteerta; aarsaa kee dhiʔeeffat͡ʃhuufis at͡ʃhi ol baate. Old-Testament-Job-034-015|und|SPEAKER_01_Oromo|silaa sanyiin namaa hundi walumaan bada; namnis biyyootti deebiʼa ture.|silaa sanjiin namaa hundi walumaan bada; namnis bijjootti deebiʔa ture. New-Testament-John-019-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis masaraatti ol deebiʼee, “Ati nama eessaati?” jedhee Yesuusin gaafate. Yesuus garuu deebii tokko iyyuu hin kennineef.|innis masaraatti ol deebiʔeeʔ “ati nama eessaati?” ʒedhee jesuusin ɡaafate. jesuus ɡaruu deebii tokko ijjuu hin kennineef. Old-Testament-Numbers-021-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Israaʼeloonnis, “Yoo ati saba kana dabarsitee harka keenyatti kennite, nu guutumaan guutuutti magaalaa isaanii barbadeessina” jedhanii Waaqayyoof wareegan.|israaʔeloonnisʔ “joo ati saba kana dabarsitee harka keenjatti kenniteʔ nu ɡuutumaan ɡuutuutti maɡaalaa isaanii barbadeessina” ʒedhanii waaqajjoof wareeɡan. Old-Testament-Exodus-015-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Jarri sunis, “Nu maal haa dhugnuu?” jedhanii Museetti guunguman.|ʒarri sunisʔ “nu maal haa dhuɡnuu?” ʒedhanii museetti ɡuunɡuman. Old-Testament-Nahum-001-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo Waaqa hinaafuu fi Waaqa haaloo baʼuu dha; Waaqayyo haaloo ni baʼa; dheekkamsaanis guutameera. Waaqayyo diinota isaa haaloo ni baʼa; dheekkamsa isaas amajaajota isaatiif ni kuusa.|waaqajjo waaqa hinaafuu fi waaqa haaloo baʔuu dha; waaqajjo haaloo ni baʔa; dheekkamsaanis ɡuutameera. waaqajjo diinota isaa haaloo ni baʔa; dheekkamsa isaas amaʒaaʒota isaatiif ni kuusa. Old-Testament-1-Kings-004-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Ahiishaar, itti gaafatamaa masaraa mootummaa ture; Adooniiraam ilmi Abdaa itti gaafatamaa warra hojii humnaa hojjetanii ture.|ahiishaarʔ itti ɡaafatamaa masaraa mootummaa ture; adooniiraam ilmi abdaa itti ɡaafatamaa warra hoʒii humnaa hoʒʒetanii ture. New-Testament-Luke-011-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu namni jabinaan isa caalu tokko yoo lolee isa moʼate, miʼa lolaa kan namichi sun amanate sana isa irraa fudhatee boojuu isaas qoqqooda.|ɡaruu namni ʒabinaan isa t͡ʃaalu tokko joo lolee isa moʔateʔ miʔa lolaa kan namit͡ʃhi sun amanate sana isa irraa fudhatee booʒuu isaas qoqqooda. Old-Testament-Leviticus-019-018|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Saba kee keessaa nama tokkotti iyyuu haaloo hin baʼin yookaan haaloo itti hin qabatin; ollaa kee garuu akkuma ofii keetiitti jaalladhu. Ani Waaqayyo.|“ ‘saba kee keessaa nama tokkotti ijjuu haaloo hin baʔin jookaan haaloo itti hin qabatin; ollaa kee ɡaruu akkuma ofii keetiitti ʒaalladhu. ani waaqajjo. Old-Testament-Job-034-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan akka inni iyya rakkattootaa dhagaʼuuf, akka iyyi hiyyeeyyii fuula isaa duratti dhagaʼamu godhaniiru.|isaan akka inni ijja rakkattootaa dhaɡaʔuufʔ akka ijji hijjeejjii fuula isaa duratti dhaɡaʔamu ɡodhaniiru. Old-Testament-Jeremiah-022-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni hiyyeeyyii fi rakkattootaaf ni falme; kanaafuu wanni hundi ni qajeeleef. Na beekuu jechuun kanuma mitii?” jedha Waaqayyo.|inni hijjeejjii fi rakkattootaaf ni falme; kanaafuu wanni hundi ni qaʒeeleef. na beekuu ʒet͡ʃhuun kanuma mitii?” ʒedha waaqajjo. Old-Testament-Judges-002-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Karaa saboota kanaatiinis akka isaan akkuma abbootii isaanii karaa Waaqayyoo eeganii irra deddeebiʼanii fi akka isaan hin eegne ilaaluuf jedhee Israaʼelin nan qora.”|karaa saboota kanaatiinis akka isaan akkuma abbootii isaanii karaa waaqajjoo eeɡanii irra deddeebiʔanii fi akka isaan hin eeɡne ilaaluuf ʒedhee israaʔelin nan qora.” Old-Testament-Song-of-Songs-002-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunoo! Ganni darbeera; bokkaanis caamee sokkeera.|kunoo! ɡanni darbeera; bokkaanis t͡ʃaamee sokkeera. Old-Testament-2-Chronicles-006-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii Solomoon akkana jedhe; “ Waaqayyo akka duumessa dukkanaaʼaa keessa jiraatu dubbateera;|erɡasii solomoon akkana ʒedhe; “ waaqajjo akka duumessa dukkanaaʔaa keessa ʒiraatu dubbateera; Old-Testament-1-Samuel-015-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Saamuʼeelis Saaʼoliin, “Afachu! Ani waan Waaqayyo eda halkan natti hime sittin himaa” jedhe. Saaʼolis deebisee, “Natti himi” jedhe.|saamuʔeelis saaʔoliinʔ “afat͡ʃhu! ani waan waaqajjo eda halkan natti hime sittin himaa” ʒedhe. saaʔolis deebiseeʔ “natti himi” ʒedhe. Old-Testament-2-Kings-022-016|und|SPEAKER_00_Oromo|‘ Waaqayyo akkana jedha: Ani akkuma waan kitaaba mootichi Yihuudaa dubbise sana keessatti barreeffame hundaatti iddoo kanaa fi saba isaatti badiisa nan fida.|‘ waaqajjo akkana ʒedha ani akkuma waan kitaaba mootit͡ʃhi jihuudaa dubbise sana keessatti barreeffame hundaatti iddoo kanaa fi saba isaatti badiisa nan fida. Old-Testament-Psalms-079-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqi, namoonni ormaa handhuuraa kee qabataniiru; mana qulqullummaa kee qulqullicha xureessaniiru; Yerusaaleminis barbadeessaniiru.|jaa waaqiʔ namoonni ormaa handhuuraa kee qabataniiru; mana qulqullummaa kee qulqullit͡ʃha xureessaniiru; jerusaaleminis barbadeessaniiru. Old-Testament-2-Chronicles-020-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Bor isaanitti gad buʼaa. Isaan karaa malkaa Ziizi ol baʼu; isin immoo gammoojjii Yiruuʼeel keessatti qarqara sululichaa irratti isaan argattu.|bor isaanitti ɡad buʔaa. isaan karaa malkaa ziizi ol baʔu; isin immoo ɡammooʒʒii jiruuʔeel keessatti qarqara sululit͡ʃhaa irratti isaan arɡattu. Old-Testament-Psalms-082-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Dadhabdootaa fi ijoollee abbaa hin qabneef murtii qajeelaa kennaa; mirga hiyyeeyyiitii fi cunqurfamtootaas eegsisaa.|dadhabdootaa fi iʒoollee abbaa hin qabneef murtii qaʒeelaa kennaa; mirɡa hijjeejjiitii fi t͡ʃunqurfamtootaas eeɡsisaa. New-Testament-Romans-010-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan waan qajeelummaa Waaqa biraa dhufu hin beekinii fi waan qajeelummaa ofii isaanii uumachuu barbaadaniif qajeelummaa Waaqaatiif hin bulle.|isaan waan qaʒeelummaa waaqa biraa dhufu hin beekinii fi waan qaʒeelummaa ofii isaanii uumat͡ʃhuu barbaadaniif qaʒeelummaa waaqaatiif hin bulle. Old-Testament-Proverbs-023-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Sooromuuf jettee of hin dadhabsiisin; of qabuufis ogummaa qabaadhu.|sooromuuf ʒettee of hin dadhabsiisin; of qabuufis oɡummaa qabaadhu. Old-Testament-Job-009-034|und|SPEAKER_01_Oromo|utuu Waaqni ulee isaa narraa kaasee silaa naasisuun isaa na hin sodaachisu ture.|utuu waaqni ulee isaa narraa kaasee silaa naasisuun isaa na hin sodaat͡ʃhisu ture. New-Testament-Mark-009-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis yommuu gara barattoota kaanii dhufanitti, namoonni hedduun isaanitti naannaʼanii, barsiistonni seeraa immoo utuu isaanitti falmanuu argan.|isaanis jommuu ɡara barattoota kaanii dhufanittiʔ namoonni hedduun isaanitti naannaʔaniiʔ barsiistonni seeraa immoo utuu isaanitti falmanuu arɡan. Old-Testament-Numbers-033-042|und|SPEAKER_01_Oromo|Zalmoonaadhaa kaʼanii Phuunon qubatan.|zalmoonaadhaa kaʔanii phuunon qubatan. Old-Testament-Leviticus-004-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu gogaa dibicha sanaatii fi foon isaa hunda, mataa fi miilla isaa, miʼa garaatii fi cumaa isaa,|ɡaruu ɡoɡaa dibit͡ʃha sanaatii fi foon isaa hundaʔ mataa fi miilla isaaʔ miʔa ɡaraatii fi t͡ʃumaa isaaʔ New-Testament-John-006-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani fedhii isa na erge sanaa guutuuf malee, fedhii koo guutachuuf samii irraa gad hin buuneetii.|ani fedhii isa na erɡe sanaa ɡuutuuf maleeʔ fedhii koo ɡuutat͡ʃhuuf samii irraa ɡad hin buuneetii. New-Testament-Matthew-026-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis kana hubatee akkana isaaniin jedhe; “Isin maaliif dubartii kana rakkiftu? Isheen waan gaarii naaf gooteerti.|jesuusis kana hubatee akkana isaaniin ʒedhe; “isin maaliif dubartii kana rakkiftu? isheen waan ɡaarii naaf ɡooteerti. New-Testament-John-010-001|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ani dhuguman, dhuguman isinitti hima; namni balbalaan gola hoolotaa hin seennee, garuu karaa biraatiin koree seenu inni hattuu fi saamtuu dha.|“ani dhuɡumanʔ dhuɡuman isinitti hima; namni balbalaan ɡola hoolotaa hin seenneeʔ ɡaruu karaa biraatiin koree seenu inni hattuu fi saamtuu dha. Old-Testament-Job-016-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Iyyoobis akkana jedhee deebise:|ijjoobis akkana ʒedhee deebise Old-Testament-1-Chronicles-012-030|und|SPEAKER_00_Oromo|namoonni Efreem warri lolatti ciccimoo fi balbala isaanii keessatti bebeekamoo taʼan 20,800;|namoonni efreem warri lolatti t͡ʃit͡ʃt͡ʃimoo fi balbala isaanii keessatti bebeekamoo taʔan ʔ; Old-Testament-Exodus-004-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos akkana jedhe; “Isaan yoo si amanuu baatanii mallattoo isa jalqabaa fudhachuu didan mallattoo lammaffaa ni amanu taʼa.|waaqajjos akkana ʒedhe; “isaan joo si amanuu baatanii mallattoo isa ʒalqabaa fudhat͡ʃhuu didan mallattoo lammaffaa ni amanu taʔa. Old-Testament-Psalms-078-024|und|SPEAKER_01_Oromo|akka isaan nyaataniif mannaa gad roobseef; midhaan samiis isaaniif kenne.|akka isaan njaataniif mannaa ɡad roobseef; midhaan samiis isaaniif kenne. New-Testament-Mark-007-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheen garuu, “Eeyyee yaa Gooftaa, saroonni iyyuu maaddii jalaa hambaa ijoolleen harcaaftu nyaatuu” jettee deebifteef.|isheen ɡaruuʔ “eejjee jaa ɡooftaaʔ saroonni ijjuu maaddii ʒalaa hambaa iʒoolleen hart͡ʃaaftu njaatuu” ʒettee deebifteef. New-Testament-Ephesians-001-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Phaawulos isa fedhii Waaqaatiin ergamaa Kiristoos Yesuus taʼe irraa, Gara qulqulloota Efesoon jiraatan kanneen Kiristoos Yesuusitti amanamoo taʼanitti:|phaawulos isa fedhii waaqaatiin erɡamaa kiristoos jesuus taʔe irraaʔ ɡara qulqulloota efesoon ʒiraatan kanneen kiristoos jesuusitti amanamoo taʔanitti Old-Testament-Judges-018-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis deebisee, “Isin waaqota ani tolfadhee fi luba koo fudhattaniirtu. Wanni naa hafe maaltu jira? Yoos isin akkamitti, ‘Maali taate?’ naan jettu ree?”|innis deebiseeʔ “isin waaqota ani tolfadhee fi luba koo fudhattaniirtu. wanni naa hafe maaltu ʒira? joos isin akkamittiʔ ‘maali taate?’ naan ʒettu ree?” New-Testament-Luke-019-046|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis, “ ‘Manni koo mana kadhannaa taʼa’ jedhamee barreeffameera; isin garuu ‘Holqa saamtotaa’ gootaniirtu” + 19:46 +xt Erm 7:11+xt* isaaniin jedhe.|innisʔ “ ‘manni koo mana kadhannaa taʔa’ ʒedhamee barreeffameera; isin ɡaruu ‘holqa saamtotaa’ ɡootaniirtu” + +xt erm +xt* isaaniin ʒedhe. Old-Testament-Nehemiah-013-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Nu amma akka isinis dubartoota ormaa fuudhuudhaan waan akka malee hamaa kana hunda hojjettanii Waaqa keenyaaf amanamuu diddan dhagaʼuu qabnaa?”|nu amma akka isinis dubartoota ormaa fuudhuudhaan waan akka malee hamaa kana hunda hoʒʒettanii waaqa keenjaaf amanamuu diddan dhaɡaʔuu qabnaa?” Old-Testament-Job-036-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Badhaadhummaan kee yookaan tattaaffiin kee guddaan sun hundi rakkoo irraa si eeguu dandaʼaa?|badhaadhummaan kee jookaan tattaaffiin kee ɡuddaan sun hundi rakkoo irraa si eeɡuu dandaʔaa? Old-Testament-Ezekiel-044-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Luboonni simbira yookaan horii, waan duʼee argame yookaan kan bineensi madeesse kam iyyuu nyaachuu hin qaban.|luboonni simbira jookaan horiiʔ waan duʔee arɡame jookaan kan bineensi madeesse kam ijjuu njaat͡ʃhuu hin qaban. Old-Testament-1-Samuel-031-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii lafee isaanii fuudhanii Yaabeeshitti muka tamirii jalatti awwaalan; bultii torbas ni sooman.|erɡasii lafee isaanii fuudhanii jaabeeshitti muka tamirii ʒalatti awwaalan; bultii torbas ni sooman. Old-Testament-Joshua-021-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis Kiriyaati Arbaaq jechuunis Kebroon ishee biyya gaaraa Yihuudaa keessaa sana lafa tikaa naannoo ishee wajjin kennaniif. Arbaaq abbaa Anaaq ture.|isaanis kirijaati arbaaq ʒet͡ʃhuunis kebroon ishee bijja ɡaaraa jihuudaa keessaa sana lafa tikaa naannoo ishee waʒʒin kennaniif. arbaaq abbaa anaaq ture. Old-Testament-Genesis-020-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Abiimelekis “Ati maaliif waan kana hojjette?” jedhee Abrahaamin gaafate.|abiimelekis “ati maaliif waan kana hoʒʒette?” ʒedhee abrahaamin ɡaafate. Old-Testament-Judges-011-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Yiftaan akkana jedhee Waaqayyoof wareege; “Yoo ati Amoonota dabarsitee harka kootti kennite,|jiftaan akkana ʒedhee waaqajjoof wareeɡe; “joo ati amoonota dabarsitee harka kootti kenniteʔ Old-Testament-Exodus-021-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo isheen goofticha ofii isaatiif ishee filate sanatti toluu baatte inni akka isheen furamtuu haa godhu. Inni waan isheef amanamuu dhabeef dabarsee ormatti ishee gurguruuf mirga hin qabu.|joo isheen ɡooftit͡ʃha ofii isaatiif ishee filate sanatti toluu baatte inni akka isheen furamtuu haa ɡodhu. inni waan isheef amanamuu dhabeef dabarsee ormatti ishee ɡurɡuruuf mirɡa hin qabu. Old-Testament-Genesis-026-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Yisihaaq achii kaʼee sulula Geraaraa keessa qubatee achi jiraate.|jisihaaq at͡ʃhii kaʔee sulula ɡeraaraa keessa qubatee at͡ʃhi ʒiraate. Old-Testament-Genesis-024-023|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ati intala eenyuu ti? Yoo mana abbaa keetii iddoon bulan jiraatte maaloo mee natti himi” jedhee gaafate.|“ati intala eenjuu ti? joo mana abbaa keetii iddoon bulan ʒiraatte maaloo mee natti himi” ʒedhee ɡaafate. New-Testament-Matthew-026-059|und|SPEAKER_01_Oromo|Luboonni hangafoonnii fi yaaʼiin Yihuudootaa guutuun Yesuusin ajjeesuuf jedhanii ragaa sobaa isatti barbaadaa turan.|luboonni hanɡafoonnii fi jaaʔiin jihuudootaa ɡuutuun jesuusin aʒʒeesuuf ʒedhanii raɡaa sobaa isatti barbaadaa turan. Old-Testament-Psalms-123-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Nuu araarami; yaa Waaqayyo, nuu araarami; tuffatamuun nutti baayʼateeraatii.|nuu araarami; jaa waaqajjoʔ nuu araarami; tuffatamuun nutti baajʔateeraatii. Old-Testament-1-Samuel-002-032|und|SPEAKER_00_Oromo|iddoo jireenya koo keessattis rakkina argita. Israaʼeliif wanni gaariin yoo godhamu iyyuu, toora maatii keetii keessatti jaarsi hin argamu.|iddoo ʒireenja koo keessattis rakkina arɡita. israaʔeliif wanni ɡaariin joo ɡodhamu ijjuuʔ toora maatii keetii keessatti ʒaarsi hin arɡamu. New-Testament-Luke-011-050|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaaf dhaloonni kun dhiiga raajota hundaa kan uumama addunyaatii jalqabee dhangalaʼetti ni gaafatama;|kanaaf dhaloonni kun dhiiɡa raaʒota hundaa kan uumama addunjaatii ʒalqabee dhanɡalaʔetti ni ɡaafatama; New-Testament-Hebrews-007-021|und|SPEAKER_00_Oromo|inni garuu yeroo Waaqni, “Gooftaan, ‘Ati luba bara baraa ti’ jedhee kakateera; inni yaada isaa hin geeddaru” + 7:21 +xt Far 110:4+xt* isaan jedhetti kakaadhaan luba taʼe.|inni ɡaruu jeroo waaqniʔ “ɡooftaanʔ ‘ati luba bara baraa ti’ ʒedhee kakateera; inni jaada isaa hin ɡeeddaru” + +xt far +xt* isaan ʒedhetti kakaadhaan luba taʔe. Old-Testament-Exodus-033-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Sabni yeroo utubaa duumessaa kan balbala dunkaanaa dura dhaabatu argutti hundi isaa ol kaʼee tokkoon tokkoon namaa dunkaana ofii isaa duratti sagada ture.|sabni jeroo utubaa duumessaa kan balbala dunkaanaa dura dhaabatu arɡutti hundi isaa ol kaʔee tokkoon tokkoon namaa dunkaana ofii isaa duratti saɡada ture. Old-Testament-Ezekiel-005-014|und|SPEAKER_00_Oromo|“Saboota naannoo kee jiraatan gidduutti fuula warra achiin darban hundaa duratti onaa fi waan fafaa sin godha.|“saboota naannoo kee ʒiraatan ɡidduutti fuula warra at͡ʃhiin darban hundaa duratti onaa fi waan fafaa sin ɡodha. Old-Testament-Leviticus-021-019|und|SPEAKER_01_Oromo|namni miilla yookaan harka cabaa qabu,|namni miilla jookaan harka t͡ʃabaa qabuʔ Old-Testament-Ezekiel-040-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Gardaafoon isaa gara oobdii alaa ilaala ture; tuggeewwan isaa muka meexxiitiin faayeffamanii turan; gulantaawwan saddeetis gara isaa geessu turan.|ɡardaafoon isaa ɡara oobdii alaa ilaala ture; tuɡɡeewwan isaa muka meexxiitiin faajeffamanii turan; ɡulantaawwan saddeetis ɡara isaa ɡeessu turan. Old-Testament-Psalms-073-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka ani yaadutti garuu Waaqatti dhiʼaachuun gaarii dha; Waaqayyo Gooftaa daʼoo koo godhadheera; ani hojii kee hunda nan labsa.|akka ani jaadutti ɡaruu waaqatti dhiʔaat͡ʃhuun ɡaarii dha; waaqajjo ɡooftaa daʔoo koo ɡodhadheera; ani hoʒii kee hunda nan labsa. Old-Testament-Job-031-013|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yoo ani yeroo isaan na himatanitti, tajaajiltoota koo dhiiraa fi dubartii murtii qajeelaa dhowwadhee jiraadhe,|“joo ani jeroo isaan na himatanittiʔ taʒaaʒiltoota koo dhiiraa fi dubartii murtii qaʒeelaa dhowwadhee ʒiraadheʔ Old-Testament-Isaiah-054-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani dheekkamsa guddaadhaan yeroo muraasaaf fuula koo si dhokfadheen ture; garuu jaalala bara baraatiin, garaa siifin laafa” jedha Waaqayyo Furiin kee.|ani dheekkamsa ɡuddaadhaan jeroo muraasaaf fuula koo si dhokfadheen ture; ɡaruu ʒaalala bara baraatiinʔ ɡaraa siifin laafa” ʒedha waaqajjo furiin kee. Old-Testament-Joshua-024-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis lafa dhaala isaa, Timnaat Seeraa kan biyya gaaraa Efreem keessatti karaa kaaba Tulluu Gaʼaashitti argamtu sanatti isa awwaalan.|isaanis lafa dhaala isaaʔ timnaat seeraa kan bijja ɡaaraa efreem keessatti karaa kaaba tulluu ɡaʔaashitti arɡamtu sanatti isa awwaalan. Old-Testament-Psalms-006-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo waammata koo dhagaʼeera; Waaqayyo kadhannaa koo ni fudhata.|waaqajjo waammata koo dhaɡaʔeera; waaqajjo kadhannaa koo ni fudhata. Old-Testament-Ezekiel-023-002|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa ilma namaa, dubartoota lama, intallan haadha tokkootu ture.|“jaa ilma namaaʔ dubartoota lamaʔ intallan haadha tokkootu ture. Old-Testament-2-Kings-010-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara sana keessa Waaqayyo lafa Israaʼel irraa kukkutee xinneessuu jalqabe. Hazaaʼeelis guutummaa bulchiinsa isaanii keessatti Israaʼeloota moʼate;|bara sana keessa waaqajjo lafa israaʔel irraa kukkutee xinneessuu ʒalqabe. hazaaʔeelis ɡuutummaa bult͡ʃhiinsa isaanii keessatti israaʔeloota moʔate; Old-Testament-Leviticus-022-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Intalli lubaa yoo nama luba hin taʼinitti heerumte, isheen aarsaa qulqulluu sana irraa nyaachuu hin dandeessu.|intalli lubaa joo nama luba hin taʔinitti heerumteʔ isheen aarsaa qulqulluu sana irraa njaat͡ʃhuu hin dandeessu. Old-Testament-Job-040-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni huuxxii qoraattii qabu jala ciisa; shambaqqoo lafa dhaqdhaqii keessa dhokata.|inni huuxxii qoraattii qabu ʒala t͡ʃiisa; shambaqqoo lafa dhaqdhaqii keessa dhokata. Old-Testament-2-Kings-009-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii Yehuun kaʼee Yizriʼeel dhaqe. Iizaabel yommuu waan kana dhageessetti ija ishee kuulattee mataa dhaʼattee foddaa keessaan ala ilaalte.|erɡasii jehuun kaʔee jizriʔeel dhaqe. iizaabel jommuu waan kana dhaɡeessetti iʒa ishee kuulattee mataa dhaʔattee foddaa keessaan ala ilaalte. Old-Testament-Micah-001-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu ati Mooresheet Gaatiif kennaa kennita. Manneen Akziib mootota Israaʼeliif gowwoomsitoota taʼu.|kanaafuu ati mooresheet ɡaatiif kennaa kennita. manneen akziib mootota israaʔeliif ɡowwoomsitoota taʔu. Old-Testament-Proverbs-015-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni dafee aaru lola kakaasa; namni obsa qabu garuu lola qabbaneessa.|namni dafee aaru lola kakaasa; namni obsa qabu ɡaruu lola qabbaneessa. New-Testament-John-018-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Phiilaaxoosis, “Dhugaan maal inni?” jedheen. Innis erga waan kana dubbatee booddee amma illee Yihuudootatti gad baʼee akkana jedheen; “Ani balleessaa tokko illee isa irratti hin arganne.|phiilaaxoosisʔ “dhuɡaan maal inni?” ʒedheen. innis erɡa waan kana dubbatee booddee amma illee jihuudootatti ɡad baʔee akkana ʒedheen; “ani balleessaa tokko illee isa irratti hin arɡanne. New-Testament-John-010-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo ani hojii sana hojjedhe garuu yoo na amanuu baattan illee hojicha amanaa; kunis akka Abbaan na keessa jiru, akka anis Abbaa keessa jiru beektanii akka hubattaniif.”|joo ani hoʒii sana hoʒʒedhe ɡaruu joo na amanuu baattan illee hoʒit͡ʃha amanaa; kunis akka abbaan na keessa ʒiruʔ akka anis abbaa keessa ʒiru beektanii akka hubattaniif.” New-Testament-Luke-004-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni manneen sagadaa isaanii keessatti barsiisaa ture; namni hundinuus isa jaje.|inni manneen saɡadaa isaanii keessatti barsiisaa ture; namni hundinuus isa ʒaʒe. Old-Testament-Ezekiel-046-016|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘ Waaqayyo Gooftaan akkana jedha: Yoo bulchaan sun dhaala isaa irraa ilmaan isaa keessaa isa tokkoof kenne dhaalli sun sanyii isaatiifis ni taʼa; kunis dhaalaan handhuuraa isaanii taʼa.|“ ‘ waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha joo bult͡ʃhaan sun dhaala isaa irraa ilmaan isaa keessaa isa tokkoof kenne dhaalli sun sanjii isaatiifis ni taʔa; kunis dhaalaan handhuuraa isaanii taʔa. Old-Testament-2-Samuel-003-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Cubbuun dhiiga isaa mataa Yooʼaabii fi mana abbaa isaa hundaa irra haa gaʼu! Namni madaa malaa yaasu yookaan lamxii qabu yookaan namni uleetti rarraʼee deemu yookaan namni goraadeen ajjeefamu yookaan namni waan nyaatu dhabu mana Yooʼaabii hin dhabamin.”|t͡ʃubbuun dhiiɡa isaa mataa jooʔaabii fi mana abbaa isaa hundaa irra haa ɡaʔu! namni madaa malaa jaasu jookaan lamxii qabu jookaan namni uleetti rarraʔee deemu jookaan namni ɡoraadeen aʒʒeefamu jookaan namni waan njaatu dhabu mana jooʔaabii hin dhabamin.” Old-Testament-Jeremiah-023-001|und|SPEAKER_00_Oromo|“Tiksoota hoolota karra koo balleessanii bittinneessiniif wayyoo!” jedha Waaqayyo.|“tiksoota hoolota karra koo balleessanii bittinneessiniif wajjoo!” ʒedha waaqajjo. New-Testament-1-Corinthians-011-021|und|SPEAKER_00_Oromo|yeroo nyaataatti namni hundinuu irbaata ofii isaa nyaata. Inni tokko ni beelaʼa; kaan immoo ni machaaʼa.|jeroo njaataatti namni hundinuu irbaata ofii isaa njaata. inni tokko ni beelaʔa; kaan immoo ni mat͡ʃhaaʔa. New-Testament-Revelation-017-009|und|SPEAKER_01_Oromo|“Kunis sammuu ogummaa qabu gaafata. Mataawwan torban sunis tulluuwwan torban dubartittiin irra teessuu dha.|“kunis sammuu oɡummaa qabu ɡaafata. mataawwan torban sunis tulluuwwan torban dubartittiin irra teessuu dha. New-Testament-1-John-003-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Nus sababii ajaja isaa eegnuu fi sababii waan isa gammachiisu hojjennuuf waan kadhannu hunda isa irraa ni arganna.|nus sababii aʒaʒa isaa eeɡnuu fi sababii waan isa ɡammat͡ʃhiisu hoʒʒennuuf waan kadhannu hunda isa irraa ni arɡanna. New-Testament-Luke-018-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri waan kana dhagaʼanis, “Yoos eenyutu fayyuu dandaʼa ree?” jedhanii gaafatan.|warri waan kana dhaɡaʔanisʔ “joos eenjutu fajjuu dandaʔa ree?” ʒedhanii ɡaafatan. Old-Testament-Exodus-034-035|und|SPEAKER_01_Oromo|isaan akka fuulli isaa calaqqisu argan. Ergasii Museen hamma Waaqayyo wajjin dubbachuuf ol galutti fuula isaa deebisee haguuggata ture.|isaan akka fuulli isaa t͡ʃalaqqisu arɡan. erɡasii museen hamma waaqajjo waʒʒin dubbat͡ʃhuuf ol ɡalutti fuula isaa deebisee haɡuuɡɡata ture. Old-Testament-Nehemiah-012-021|und|SPEAKER_01_Oromo|maatii Hilqiyaa keessaa Hashabiyaa; maatii Yedaaʼiyaa keessaa Naatnaaʼel.|maatii hilqijaa keessaa hashabijaa; maatii jedaaʔijaa keessaa naatnaaʔel. Old-Testament-Genesis-024-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu namichi sun gara manaa dhaqe; Laabaanis gaalawwan irraa feʼiisa buusee cidii fi okaa kenneef; akka miilla isaanii dhiqataniif immoo namichaa fi warra isa wajjin turaniif bishaan kenne.|kanaafuu namit͡ʃhi sun ɡara manaa dhaqe; laabaanis ɡaalawwan irraa feʔiisa buusee t͡ʃidii fi okaa kenneef; akka miilla isaanii dhiqataniif immoo namit͡ʃhaa fi warra isa waʒʒin turaniif bishaan kenne. Old-Testament-Deuteronomy-004-004|und|SPEAKER_01_Oromo|isin warri Waaqayyo Waaqa keessan qabattan hundi garuu hamma harʼaatti lubbuudhaan jiraattan.|isin warri waaqajjo waaqa keessan qabattan hundi ɡaruu hamma harʔaatti lubbuudhaan ʒiraattan. Old-Testament-Job-025-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Mootummaa fi sodaatamuun kan Waaqaa ti; inni samiiwwan ol fagoo keessatti nagaa buusa.|“mootummaa fi sodaatamuun kan waaqaa ti; inni samiiwwan ol faɡoo keessatti naɡaa buusa. New-Testament-1-John-001-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Nus akka gammachuun keenya guutuu taʼuuf waan kana barreessina. Ifaa fi Dukkana|nus akka ɡammat͡ʃhuun keenja ɡuutuu taʔuuf waan kana barreessina. ifaa fi dukkana Old-Testament-Job-041-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Dugdi isaa gaachanawwan tarree galan, kanneen akka malee walitti maxxanfaman qaba;|duɡdi isaa ɡaat͡ʃhanawwan tarree ɡalanʔ kanneen akka malee walitti maxxanfaman qaba; Old-Testament-Deuteronomy-019-019|und|SPEAKER_01_Oromo|waanuma inni obboleessa isaa gochuu yaade sana isa godhaa. Ati hamaa of keessaa baasuu qabda.|waanuma inni obboleessa isaa ɡot͡ʃhuu jaade sana isa ɡodhaa. ati hamaa of keessaa baasuu qabda. New-Testament-Luke-022-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Eenyutu guddaa dha? Nama maaddiitti dhiʼaatu moo nama tajaajilu? Nama maaddiitti dhiʼaatu mitii? Ani garuu isin gidduutti akka tajaajilaa tokkoo ti.|eenjutu ɡuddaa dha? nama maaddiitti dhiʔaatu moo nama taʒaaʒilu? nama maaddiitti dhiʔaatu mitii? ani ɡaruu isin ɡidduutti akka taʒaaʒilaa tokkoo ti. Old-Testament-Numbers-030-010|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yoo dubartiin dhirsa ishee wajjin jiraattu tokko wareega tokko wareegdee yookaan waan tokko gochuudhaaf kakuudhaan dirqama keessa of galchite,|“joo dubartiin dhirsa ishee waʒʒin ʒiraattu tokko wareeɡa tokko wareeɡdee jookaan waan tokko ɡot͡ʃhuudhaaf kakuudhaan dirqama keessa of ɡalt͡ʃhiteʔ New-Testament-Luke-021-020|und|SPEAKER_01_Oromo|“Isin yommuu Yerusaalem loltootaan marfamtee argitanitti akka badiin ishee dhiʼaate beekaa.|“isin jommuu jerusaalem loltootaan marfamtee arɡitanitti akka badiin ishee dhiʔaate beekaa. New-Testament-Luke-007-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Fariisota keessaa namichi tokko akka inni isa wajjin nyaatuuf Yesuusin affeere; innis mana Fariisichaa dhaqee maaddiitti dhiʼaate.|fariisota keessaa namit͡ʃhi tokko akka inni isa waʒʒin njaatuuf jesuusin affeere; innis mana fariisit͡ʃhaa dhaqee maaddiitti dhiʔaate. Old-Testament-2-Chronicles-006-031|und|SPEAKER_00_Oromo|yoo akkasii isaan bara biyya ati abbootii keenyaaf kennite keessa jiraatan hunda si sodaatanii karaa kee irra ni deemu.|joo akkasii isaan bara bijja ati abbootii keenjaaf kennite keessa ʒiraatan hunda si sodaatanii karaa kee irra ni deemu. New-Testament-Mark-016-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Erga Sanbanni darbee booddee Maariyaam isheen Magdalaa, Maariyaam haati Yaaqoobii fi Saloomeen dhaqanii reeffa Yesuus dibuuf jedhanii urgooftuu bitan.|erɡa sanbanni darbee booddee maarijaam isheen maɡdalaaʔ maarijaam haati jaaqoobii fi saloomeen dhaqanii reeffa jesuus dibuuf ʒedhanii urɡooftuu bitan. Old-Testament-Judges-012-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Isa booddee Eeloon namichi gosa Zebuuloon sun waggaa kudhan Israaʼelin bulche.|isa booddee eeloon namit͡ʃhi ɡosa zebuuloon sun waɡɡaa kudhan israaʔelin bult͡ʃhe. New-Testament-Matthew-027-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus garuu himata tokkoof illee deebii tokko iyyuu hin kennine; bulchaan sunis akka malee waan kana dinqisiifate.|jesuus ɡaruu himata tokkoof illee deebii tokko ijjuu hin kennine; bult͡ʃhaan sunis akka malee waan kana dinqisiifate. New-Testament-John-001-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Warra isa fudhatanii maqaa isaatti amananiif garuu akka ijoollee Waaqaa taʼaniif mirga kenne.|warra isa fudhatanii maqaa isaatti amananiif ɡaruu akka iʒoollee waaqaa taʔaniif mirɡa kenne. Old-Testament-Micah-006-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani maaliinan fuula Waaqayyoo dura dhufee fuula Waaqa ol gubbaa jiruu duratti sagada? Ani aarsaa gubamuun, jabbii waggaa tokkootiin fuula isaa duratti dhiʼaadhuu?|ani maaliinan fuula waaqajjoo dura dhufee fuula waaqa ol ɡubbaa ʒiruu duratti saɡada? ani aarsaa ɡubamuunʔ ʒabbii waɡɡaa tokkootiin fuula isaa duratti dhiʔaadhuu? Old-Testament-Ezekiel-031-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni sababii hidda isaa gara bishaan baayʼeetti gad fageeffateef, dameewwan isaa kanneen babalʼatan wajjin akka malee miidhagaa ture.|inni sababii hidda isaa ɡara bishaan baajʔeetti ɡad faɡeeffateefʔ dameewwan isaa kanneen babalʔatan waʒʒin akka malee miidhaɡaa ture. Old-Testament-Leviticus-014-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubichi namicha lamxii irraa qulqulleeffamu sanatti yeroo torba faffacaasee akka inni qulqulluu taʼe haa labsu; ergasii simbirroo lubbuu qabdu sana dirreetti gad haa dhiisu.|lubit͡ʃhi namit͡ʃha lamxii irraa qulqulleeffamu sanatti jeroo torba faffat͡ʃaasee akka inni qulqulluu taʔe haa labsu; erɡasii simbirroo lubbuu qabdu sana dirreetti ɡad haa dhiisu. Old-Testament-Exodus-014-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos Museedhaan akkana jedhe; “Ati maaliif natti iyyita? Akka isaan adeemsa isaanii itti fufaniif Israaʼelootatti himi.|waaqajjos museedhaan akkana ʒedhe; “ati maaliif natti ijjita? akka isaan adeemsa isaanii itti fufaniif israaʔelootatti himi. Old-Testament-1-Kings-014-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Rehooboʼaamii fi Yerobiʼaam gidduu waraana gargari hin cinnetu ture.|rehooboʔaamii fi jerobiʔaam ɡidduu waraana ɡarɡari hin t͡ʃinnetu ture. Old-Testament-Joshua-017-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Taʼus sababii Kanaʼaanonni biyya sana jiraachuuf kutatanii turaniif gosti Minaasee magaalaawwan kanneen qabachuu hin dandeenye.|taʔus sababii kanaʔaanonni bijja sana ʒiraat͡ʃhuuf kutatanii turaniif ɡosti minaasee maɡaalaawwan kanneen qabat͡ʃhuu hin dandeenje. Old-Testament-Daniel-010-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani amma waan gara fuula duraatti saba kee irra gaʼuuf jiru sitti himuuf dhufeera; mulʼanni sun waan yeroon isaa amma illee hin gaʼin argisiisaatii.”|ani amma waan ɡara fuula duraatti saba kee irra ɡaʔuuf ʒiru sitti himuuf dhufeera; mulʔanni sun waan jeroon isaa amma illee hin ɡaʔin arɡisiisaatii.” Old-Testament-Leviticus-019-017|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Garaa keetti obboleessa kee hin jibbin; akka cubbuu isaa keessatti qooda hin qabaanneef ollaa kee ifaan ifatti itti dheekkami.|“ ‘ɡaraa keetti obboleessa kee hin ʒibbin; akka t͡ʃubbuu isaa keessatti qooda hin qabaanneef ollaa kee ifaan ifatti itti dheekkami. New-Testament-Matthew-018-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkanas jedhe: “Ani dhuguman isinitti hima; isin yoo deebitanii akkuma ijoollee taatan malee gonkumaa mootummaa samiitti hin galtan.|akkanas ʒedhe “ani dhuɡuman isinitti hima; isin joo deebitanii akkuma iʒoollee taatan malee ɡonkumaa mootummaa samiitti hin ɡaltan. New-Testament-Acts-026-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka Waaqni warra duʼan duʼaa kaasu isin maaliif akka waan hin amanamne tokkootti herregdu?|akka waaqni warra duʔan duʔaa kaasu isin maaliif akka waan hin amanamne tokkootti herreɡdu? Old-Testament-1-Samuel-023-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawit utuu Gammoojjii Ziif keessa iddoo Hooreshaa jedhamu tokko jiruu akka Saaʼol isa ajjeesuuf dhufe beeke.|daawit utuu ɡammooʒʒii ziif keessa iddoo hooreshaa ʒedhamu tokko ʒiruu akka saaʔol isa aʒʒeesuuf dhufe beeke. Old-Testament-Isaiah-003-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Qooda urgaa, ajaa; qooda sabbataa, funyoo; qooda mataa sirriitti dhaʼamee, moluu; qooda uffata miidhagaa, wayyaa gaddaa; qooda miidhaginaa fokkisuutu dhufa.|qooda urɡaaʔ aʒaa; qooda sabbataaʔ funjoo; qooda mataa sirriitti dhaʔameeʔ moluu; qooda uffata miidhaɡaaʔ wajjaa ɡaddaa; qooda miidhaɡinaa fokkisuutu dhufa. Old-Testament-Micah-002-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan lafa qotiisaa kajeelanii qabatu; manneenis akkasuma kajeelanii fudhatu. Isaan gowwoomsaadhaan mana namaa, dhaala isaas ni fudhatu.|isaan lafa qotiisaa kaʒeelanii qabatu; manneenis akkasuma kaʒeelanii fudhatu. isaan ɡowwoomsaadhaan mana namaaʔ dhaala isaas ni fudhatu. Old-Testament-Psalms-109-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Umuriin isaa haa gabaabbatu, aangoo isaa namni biraa haa fudhatu.|umuriin isaa haa ɡabaabbatuʔ aanɡoo isaa namni biraa haa fudhatu. Old-Testament-Nehemiah-011-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Lewwota Keessaa: Shemaaʼiyaa ilma Hashuub, ilma Azriiqaam, ilma Hashabiyaa, ilma Buunii;|lewwota keessaa shemaaʔijaa ilma hashuubʔ ilma azriiqaamʔ ilma hashabijaaʔ ilma buunii; Old-Testament-Isaiah-019-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Gaafas biyya Gibxi keessatti magaalaawwan shan afaan Kanaʼaan dubbatu; isaanis Waaqayyoo Waan Hunda Dandaʼuuf amanamoo taʼuuf ni kakatu. Isaan keessaa tokko Magaalaa Badiisaa jedhamti.|ɡaafas bijja ɡibxi keessatti maɡaalaawwan shan afaan kanaʔaan dubbatu; isaanis waaqajjoo waan hunda dandaʔuuf amanamoo taʔuuf ni kakatu. isaan keessaa tokko maɡaalaa badiisaa ʒedhamti. Old-Testament-Genesis-004-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo ati lafa qotattutti lafti deebitee midhaan siif hin kennitu. Ati lafa irratti joortuu boqonnaa hin qabne taata.”|jeroo ati lafa qotattutti lafti deebitee midhaan siif hin kennitu. ati lafa irratti ʒoortuu boqonnaa hin qabne taata.” Old-Testament-Judges-013-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Egaa ati akka daadhii wayinii yookaan dhugaatii nama macheessu hin dhugne yookaan waan xuraaʼaa tokko illee hin nyaanne of eeggadhu;|eɡaa ati akka daadhii wajinii jookaan dhuɡaatii nama mat͡ʃheessu hin dhuɡne jookaan waan xuraaʔaa tokko illee hin njaanne of eeɡɡadhu; Old-Testament-Psalms-106-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni dabarsee ormootatti isaan kenne; amajaajonni isaaniis of jalatti isaan bulchan.|inni dabarsee ormootatti isaan kenne; amaʒaaʒonni isaaniis of ʒalatti isaan bult͡ʃhan. Old-Testament-Psalms-141-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo Gooftaa, ani garuu ija koo sirraa hin buqqifadhu; ani kooluu sitti galeera; dabarsitee duʼatti na hin kennin.|jaa waaqajjo ɡooftaaʔ ani ɡaruu iʒa koo sirraa hin buqqifadhu; ani kooluu sitti ɡaleera; dabarsitee duʔatti na hin kennin. Old-Testament-1-Chronicles-029-030|und|SPEAKER_00_Oromo|bulchiinsi isaa hundii fi humni isaa, barri inni, Israaʼelii fi mootummoonni biyyoota hundaa keessa darban barreeffameera.|bult͡ʃhiinsi isaa hundii fi humni isaaʔ barri inniʔ israaʔelii fi mootummoonni bijjoota hundaa keessa darban barreeffameera. Old-Testament-2-Samuel-007-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Mannii fi mootummaan kee bara baraan fuula koo dura ni jiraata; teessoon kees bara baraan jabaatee ni dhaabata.’ ”|mannii fi mootummaan kee bara baraan fuula koo dura ni ʒiraata; teessoon kees bara baraan ʒabaatee ni dhaabata.’ ” Old-Testament-Deuteronomy-013-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Waaqa keessan duukaa buʼaa; isa sodaadhaa. Ajajawwan isaa eegaa; isaaf ajajamaa; isa tajaajilaa; isattis maxxanaa.|waaqajjo waaqa keessan duukaa buʔaa; isa sodaadhaa. aʒaʒawwan isaa eeɡaa; isaaf aʒaʒamaa; isa taʒaaʒilaa; isattis maxxanaa. New-Testament-2-Corinthians-009-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Kunis akkuma, “Inni ni bittinneesse; hiyyeeyyiif ni kenne; qajeelummaan isaa bara baraan ni jiraata” + 9:9 +xt Far 112:9+xt* jedhamee barreeffamee dha.|kunis akkumaʔ “inni ni bittinneesse; hijjeejjiif ni kenne; qaʒeelummaan isaa bara baraan ni ʒiraata” + +xt far +xt* ʒedhamee barreeffamee dha. New-Testament-John-014-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan bulchaan addunyaa kanaa dhufuuf, ani siʼachi isin wajjin baayʼee hin dubbadhu; inni narraa homaa hin qabu;|waan bult͡ʃhaan addunjaa kanaa dhufuufʔ ani siʔat͡ʃhi isin waʒʒin baajʔee hin dubbadhu; inni narraa homaa hin qabu; Old-Testament-Isaiah-060-013|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ulfinni Libaanoon, gaattiraan, qararoo fi hadheessi, lafa iddoo qulqulluu koo miidhagsuuf gara kee ni dhufu; anis iddoo miilli koo dhaabatu nan kabaja.|“ulfinni libaanoonʔ ɡaattiraanʔ qararoo fi hadheessiʔ lafa iddoo qulqulluu koo miidhaɡsuuf ɡara kee ni dhufu; anis iddoo miilli koo dhaabatu nan kabaʒa. Old-Testament-Deuteronomy-031-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan isaan gara waaqota biraatti garagalaniif ani sababii hammina isaanii hundaatiif guutumaan guutuutti fuula koo isaan duraa nan dhokfadha.|waan isaan ɡara waaqota biraatti ɡaraɡalaniif ani sababii hammina isaanii hundaatiif ɡuutumaan ɡuutuutti fuula koo isaan duraa nan dhokfadha. Old-Testament-Nehemiah-009-036|und|SPEAKER_01_Oromo|“Kunoo nu harʼa garboota; biyyuma ati akka isaan midhaan isheetii fi waan gaggaarii isheen baaftu nyaataniif jettee abbootii keenyaaf kennite keessatti garboomneerra.|“kunoo nu harʔa ɡarboota; bijjuma ati akka isaan midhaan isheetii fi waan ɡaɡɡaarii isheen baaftu njaataniif ʒettee abbootii keenjaaf kennite keessatti ɡarboomneerra. Old-Testament-Genesis-046-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani si wajjin Gibxitti gad buʼee deebisee sin fida. Harkuma Yooseftu ija kee walitti siif qaba.”|ani si waʒʒin ɡibxitti ɡad buʔee deebisee sin fida. harkuma jooseftu iʒa kee walitti siif qaba.” Old-Testament-1-Kings-006-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni taabota kakuu Waaqayyoo achi keessa kaaʼuuf jedhee mana qulqullummaa keessatti iddoo qulqulluu qopheesse.|inni taabota kakuu waaqajjoo at͡ʃhi keessa kaaʔuuf ʒedhee mana qulqullummaa keessatti iddoo qulqulluu qopheesse. Old-Testament-Jeremiah-007-021|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘ Waaqayyo Waan Hunda Dandaʼu, Waaqni Israaʼel akkana jedha: Aarsaa keessan kan gubamu qalma keessanitti dabalaatii foon nyaadhaa!|“ ‘ waaqajjo waan hunda dandaʔuʔ waaqni israaʔel akkana ʒedha aarsaa keessan kan ɡubamu qalma keessanitti dabalaatii foon njaadhaa! Old-Testament-2-Samuel-015-037|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Huushaayi michuun Daawit utuma Abesaaloom Yerusaalem seenaa jiruu achi gaʼe.|kanaafuu huushaaji mit͡ʃhuun daawit utuma abesaaloom jerusaalem seenaa ʒiruu at͡ʃhi ɡaʔe. Old-Testament-Exodus-028-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Diranni kunis akka walitti guduunfamuu dandaʼuuf funyoo gatiittii lama kanneen fiixee isaa lamaanitti rarraafaman haa qabaatu.|diranni kunis akka walitti ɡuduunfamuu dandaʔuuf funjoo ɡatiittii lama kanneen fiixee isaa lamaanitti rarraafaman haa qabaatu. Old-Testament-Jonah-002-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyos qurxummii sana ajaje; qurxummiin sunis lafa gogaa irratti Yoonaasin tufe.|waaqajjos qurxummii sana aʒaʒe; qurxummiin sunis lafa ɡoɡaa irratti joonaasin tufe. New-Testament-Matthew-027-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Yihuudaan inni Yesuusin dabarsee kenne sun yommuu akka Yesuusitti murame argetti ni gaabbe; meetii soddoma sanas luboota hangafootattii fi maanguddootatti deebise.|jihuudaan inni jesuusin dabarsee kenne sun jommuu akka jesuusitti murame arɡetti ni ɡaabbe; meetii soddoma sanas luboota hanɡafootattii fi maanɡuddootatti deebise. Old-Testament-2-Samuel-005-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Duraan yeroo Saaʼol mootii keenya turetti, namni duula loltoota Israaʼel hoogganu siʼi ture. Waaqayyos, ‘Situ saba koo Israaʼelin tiksa; bulchaa isaaniis ni taata’ siin jedhee ture.”|duraan jeroo saaʔol mootii keenja turettiʔ namni duula loltoota israaʔel hooɡɡanu siʔi ture. waaqajjosʔ ‘situ saba koo israaʔelin tiksa; bult͡ʃhaa isaaniis ni taata’ siin ʒedhee ture.” Old-Testament-2-Kings-019-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Yommuu qondaaltonni Hisqiyaas mootichaa gara Isaayyaas dhufanitti,|jommuu qondaaltonni hisqijaas mootit͡ʃhaa ɡara isaajjaas dhufanittiʔ Old-Testament-Judges-010-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Deemaatii waaqota filattan sanatti iyyadhaa. Yommuu isin rakkattan isaanumti isin haa oolchan!”|deemaatii waaqota filattan sanatti ijjadhaa. jommuu isin rakkattan isaanumti isin haa oolt͡ʃhan!” Old-Testament-Genesis-026-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Beela isa bara Abrahaam biyyichatti buʼe sana malee beelli biraa tokko ammas biyya sanatti buʼe; Yisihaaqis gara Geraaraa gara Abiimelek mooticha Filisxeem dhaqe.|beela isa bara abrahaam bijjit͡ʃhatti buʔe sana malee beelli biraa tokko ammas bijja sanatti buʔe; jisihaaqis ɡara ɡeraaraa ɡara abiimelek mootit͡ʃha filisxeem dhaqe. New-Testament-John-019-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Ammas Katabbiin Qulqulluun biraa, “Isaanis isa waraanan sana ni ilaalu” + 19:37 +xt Zak 12:10+xt* jedha. Awwaalamuu Yesuus 19:38‑42 kwf – Mat 27:57‑61; Mar 15:42‑47; Luq 23:50‑56|ammas katabbiin qulqulluun biraaʔ “isaanis isa waraanan sana ni ilaalu” + +xt zak +xt* ʒedha. awwaalamuu jesuus ‑ kwf – mat ‑; mar ‑; luq ‑ Old-Testament-Deuteronomy-028-049|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo biyya akka malee fagoo irraa, daarii lafaatiis saba akka risaa dafee gad buʼu kan ati afaan isaa hin beekne sitti kaasa;|waaqajjo bijja akka malee faɡoo irraaʔ daarii lafaatiis saba akka risaa dafee ɡad buʔu kan ati afaan isaa hin beekne sitti kaasa; Old-Testament-Job-038-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Eenyutu duumessoota lakkaaʼuuf ogummaa qaba? Eenyutu okkotee bishaan samii|eenjutu duumessoota lakkaaʔuuf oɡummaa qaba? eenjutu okkotee bishaan samii Old-Testament-2-Samuel-022-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo akkuma qajeelumma kootti, akkuma ani fuula isaa duratti qulqulluu taʼettis na badhaaseera.|waaqajjo akkuma qaʒeelumma koottiʔ akkuma ani fuula isaa duratti qulqulluu taʔettis na badhaaseera. Old-Testament-Psalms-109-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni abaaruu jaallate; abaarsi sun isumatti haa deebiʼu; inni eebbisuu hin jaallanne; eebbis isa irraa haa fagaatu.|inni abaaruu ʒaallate; abaarsi sun isumatti haa deebiʔu; inni eebbisuu hin ʒaallanne; eebbis isa irraa haa faɡaatu. Old-Testament-Exodus-021-033|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namni tokko yoo boolla afaan banaa dhiise yookaan yoo boolla qotee utuu hin duuchin dhiisee sangaan yookaan harreen boolla sana keessa buʼe,|“namni tokko joo boolla afaan banaa dhiise jookaan joo boolla qotee utuu hin duut͡ʃhin dhiisee sanɡaan jookaan harreen boolla sana keessa buʔeʔ New-Testament-John-012-050|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka ajajni isaa jireenya bara baraa taʼe nan beeka. Kanaafuu wanni ani dubbadhu kam iyyuu waan akka ani dubbadhuuf Abbaan natti himee dha.”|akka aʒaʒni isaa ʒireenja bara baraa taʔe nan beeka. kanaafuu wanni ani dubbadhu kam ijjuu waan akka ani dubbadhuuf abbaan natti himee dha.” New-Testament-Luke-014-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan garuu deebii kennuu hin dandeenye.|isaan ɡaruu deebii kennuu hin dandeenje. Old-Testament-Genesis-008-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Ammas guyyaa biraa torba turee gugee sana deebisee erge; gugeen sun garuu lammata gara isaatti hin deebine.|ammas ɡujjaa biraa torba turee ɡuɡee sana deebisee erɡe; ɡuɡeen sun ɡaruu lammata ɡara isaatti hin deebine. Old-Testament-Isaiah-021-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Warra xiyya darbatan keessaa kanneen hafan, gootonni Qeedaar muraasa taʼu.” Waaqayyo Waaqni Israaʼel dubbateeraatii.|warra xijja darbatan keessaa kanneen hafanʔ ɡootonni qeedaar muraasa taʔu.” waaqajjo waaqni israaʔel dubbateeraatii. Old-Testament-Proverbs-014-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni homaa hin beekne gowwummaa dhaala; qalbeeffataan garuu beekumsa gonfata.|namni homaa hin beekne ɡowwummaa dhaala; qalbeeffataan ɡaruu beekumsa ɡonfata. Old-Testament-Deuteronomy-018-005|und|SPEAKER_01_Oromo|kunis sababii Waaqayyo Waaqni kee akka isaan yeroo hunda dhaabatanii maqaa Waaqayyootiin tajaajilaniif gosoota kee hunda keessaa sanyii isaanii filateef.|kunis sababii waaqajjo waaqni kee akka isaan jeroo hunda dhaabatanii maqaa waaqajjootiin taʒaaʒilaniif ɡosoota kee hunda keessaa sanjii isaanii filateef. Old-Testament-Judges-020-042|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu isaan gara gammoojjiitti fuula deeffatanii Israaʼeloota duraa baqatan. Garuu jalaa baʼuu hin dandeenye. Namoonni Israaʼel kanneen magaalaa sanaa baʼanii dhufan achitti isaan fixan.|kanaafuu isaan ɡara ɡammooʒʒiitti fuula deeffatanii israaʔeloota duraa baqatan. ɡaruu ʒalaa baʔuu hin dandeenje. namoonni israaʔel kanneen maɡaalaa sanaa baʔanii dhufan at͡ʃhitti isaan fixan. Old-Testament-Daniel-007-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara Beelshaazaar mootii Baabilon keessa waggaa tokkoffaatti Daaniʼel utuu siree isaa irra ciisee jiruu abjuu fi mulʼata arge. Abjuu sanas barreessee waan arges ibse.|bara beelshaazaar mootii baabilon keessa waɡɡaa tokkoffaatti daaniʔel utuu siree isaa irra t͡ʃiisee ʒiruu abʒuu fi mulʔata arɡe. abʒuu sanas barreessee waan arɡes ibse. New-Testament-Luke-004-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Hundi isaanii waaʼee isaa waan gaarii dubbachaa turan; dubbii ayyaan qabeessa afaan isaatii baʼus ni dinqisiifatan. Isaanis, “Kun ilma Yoosef mitii?” jedhanii gaafatan.|hundi isaanii waaʔee isaa waan ɡaarii dubbat͡ʃhaa turan; dubbii ajjaan qabeessa afaan isaatii baʔus ni dinqisiifatan. isaanisʔ “kun ilma joosef mitii?” ʒedhanii ɡaafatan. Old-Testament-1-Samuel-007-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis Saamuʼeeliin, “Akka inni harka Filisxeemotaa jalaa nu baasuuf gara Waaqayyo Waaqa keenyaatti nuu iyyuu hin dhiisin” jedhan.|isaanis saamuʔeeliinʔ “akka inni harka filisxeemotaa ʒalaa nu baasuuf ɡara waaqajjo waaqa keenjaatti nuu ijjuu hin dhiisin” ʒedhan. Old-Testament-Joshua-024-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Sabni Israaʼel bara jireenya Iyyaasuu guutuu fi bara maanguddoota erga inni duʼee as hafanii jiraatanii waan Waaqayyo Israaʼeliif godhe hunda arganii keessa Waaqayyoon tajaajileera.|sabni israaʔel bara ʒireenja ijjaasuu ɡuutuu fi bara maanɡuddoota erɡa inni duʔee as hafanii ʒiraatanii waan waaqajjo israaʔeliif ɡodhe hunda arɡanii keessa waaqajjoon taʒaaʒileera. Old-Testament-Ezekiel-020-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara koo dhufe;|erɡasii dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara koo dhufe; New-Testament-Matthew-027-047|und|SPEAKER_01_Oromo|Warra achi dhadhaabatan keessaa tokko tokko yommuu waan kana dhagaʼanitti, “Namichi kun Eeliyaasin waama” jedhan.|warra at͡ʃhi dhadhaabatan keessaa tokko tokko jommuu waan kana dhaɡaʔanittiʔ “namit͡ʃhi kun eelijaasin waama” ʒedhan. New-Testament-Luke-006-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akkana jedhee fakkeenya kana isaanitti hime; “Jaamaan tokko jaamaa qajeelchuu ni dandaʼaa? Isaan lachuu boolla keessa hin buʼanii?|innis akkana ʒedhee fakkeenja kana isaanitti hime; “ʒaamaan tokko ʒaamaa qaʒeelt͡ʃhuu ni dandaʔaa? isaan lat͡ʃhuu boolla keessa hin buʔanii? Old-Testament-Proverbs-031-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Afaan kee banadhu; murtii qajeelaas kenni; mirga hiyyeeyyiitii fi rakkattootaatiif falmi.” Xumura: Niitii Amala Gaarii Qabdu|afaan kee banadhu; murtii qaʒeelaas kenni; mirɡa hijjeejjiitii fi rakkattootaatiif falmi.” xumura niitii amala ɡaarii qabdu Old-Testament-Psalms-010-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo kaʼi! Yaa Waaqi harka kee ol kaafadhu. Rakkataas hin dagatin.|jaa waaqajjo kaʔi! jaa waaqi harka kee ol kaafadhu. rakkataas hin daɡatin. New-Testament-1-John-004-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Nus akka guyyaa murtiitti ija jabina qabaannuuf karaa kanaan jaalalli nu gidduutti guutuu taʼeera; nu addunyaa kana irratti Yesuusin fakkaannaatii.|nus akka ɡujjaa murtiitti iʒa ʒabina qabaannuuf karaa kanaan ʒaalalli nu ɡidduutti ɡuutuu taʔeera; nu addunjaa kana irratti jesuusin fakkaannaatii. Old-Testament-Psalms-074-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Situ humna keetiin galaana gargar qoode; ati bishaan keessattis mataa bineensa jawwee fakkaatuu caccabsite.|situ humna keetiin ɡalaana ɡarɡar qoode; ati bishaan keessattis mataa bineensa ʒawwee fakkaatuu t͡ʃat͡ʃt͡ʃabsite. Old-Testament-Genesis-036-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Diishoon, Eezerii fi Diishaan. Ilmaan Seeʼiir kanneen biyya Edoom keessaa kunneen hangafoota hoorotaa turan.|diishoonʔ eezerii fi diishaan. ilmaan seeʔiir kanneen bijja edoom keessaa kunneen hanɡafoota hoorotaa turan. Old-Testament-Hosea-013-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo Efreem dubbatetti namoonni ni hollatan; inni Israaʼel keessatti ol ol jedhee ture. Garuu yakka Baʼaalin waaqeffachuutiin duʼe.|jeroo efreem dubbatetti namoonni ni hollatan; inni israaʔel keessatti ol ol ʒedhee ture. ɡaruu jakka baʔaalin waaqeffat͡ʃhuutiin duʔe. Old-Testament-Proverbs-026-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Gowwaadhaaf akka gowwummaa isaatti hin deebisin; yoo akkas goote ati mataan kee iyyuu akkuma isaa taata.|ɡowwaadhaaf akka ɡowwummaa isaatti hin deebisin; joo akkas ɡoote ati mataan kee ijjuu akkuma isaa taata. Old-Testament-Job-003-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Gaddi buddeena naa taʼeera; aaduun koos akka bishaanii dhangalaʼa.|ɡaddi buddeena naa taʔeera; aaduun koos akka bishaanii dhanɡalaʔa. New-Testament-Luke-024-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akkana isaaniin jedhe; “Isin yaa warra hin hubannee fi warra waan raajonni dubbatan hunda amanuuttis mataa jabaattan!|innis akkana isaaniin ʒedhe; “isin jaa warra hin hubannee fi warra waan raaʒonni dubbatan hunda amanuuttis mataa ʒabaattan! Old-Testament-Numbers-003-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Balbalawwan Liibnii fi Shimeʼii kan Geershoon turan; isaanis balbalawwan Geershoonotaa ti.|balbalawwan liibnii fi shimeʔii kan ɡeershoon turan; isaanis balbalawwan ɡeershoonotaa ti. Old-Testament-Psalms-077-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Duumessi bishaan gad dhangalaase; samiiwwan ni qaqawweessaʼan; xiyyi kees qixa hundaan balaqqise.|duumessi bishaan ɡad dhanɡalaase; samiiwwan ni qaqawweessaʔan; xijji kees qixa hundaan balaqqise. New-Testament-Luke-013-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichi tokkos, “Yaa Gooftaa warri fayyifaman namoota muraasa qofaa?” jedhee isa gaafate. Innis akkana isaaniin jedhe;|namit͡ʃhi tokkosʔ “jaa ɡooftaa warri fajjifaman namoota muraasa qofaa?” ʒedhee isa ɡaafate. innis akkana isaaniin ʒedhe; Old-Testament-1-Chronicles-008-033|und|SPEAKER_00_Oromo|Neer abbaa Qiishii ti; Qiish abbaa Saaʼolii ti; Saaʼol immoo abbaa Yoonaataan, Malkii-Shuwaa, Abiinaadaabiitii fi Eshbaʼalii ti.|neer abbaa qiishii ti; qiish abbaa saaʔolii ti; saaʔol immoo abbaa joonaataanʔ malkii-shuwaaʔ abiinaadaabiitii fi eshbaʔalii ti. New-Testament-Luke-002-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Mucichis guddatee jabaachaa deeme; ogummaadhaanis ni guutame; ayyaanni Waaqaas isa irra ture. Yesuus Mucichi Mana Qulqullummaa Keessatti|mut͡ʃit͡ʃhis ɡuddatee ʒabaat͡ʃhaa deeme; oɡummaadhaanis ni ɡuutame; ajjaanni waaqaas isa irra ture. jesuus mut͡ʃit͡ʃhi mana qulqullummaa keessatti Old-Testament-Judges-001-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Isheenis yeroo gara Otniiʼeel dhuftetti, akka inni abbaa ishee lafa qotiisaa kadhatu isa kakaafte. Kaalebis yommuu isheen harree ishee irraa buutetti, “Ani maal siif godhu?” jedhee ishee gaafate.|isheenis jeroo ɡara otniiʔeel dhuftettiʔ akka inni abbaa ishee lafa qotiisaa kadhatu isa kakaafte. kaalebis jommuu isheen harree ishee irraa buutettiʔ “ani maal siif ɡodhu?” ʒedhee ishee ɡaafate. New-Testament-Revelation-021-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni teessoo sana irra taaʼes, “Kunoo, ani waan hundumaa nan haaromsa!” jedhe; innis, “Dubbiin kun waan amanamaa fi dhugaa taʼeef, kana barreessi” naan jedhe.|inni teessoo sana irra taaʔesʔ “kunooʔ ani waan hundumaa nan haaromsa!” ʒedhe; innisʔ “dubbiin kun waan amanamaa fi dhuɡaa taʔeefʔ kana barreessi” naan ʒedhe. Old-Testament-Ezekiel-006-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis akka ani Waaqayyo taʼe ni beeku; ani waan hamaa kana isaanittin fida jedhee akkasumaan hin dubbanne.|isaanis akka ani waaqajjo taʔe ni beeku; ani waan hamaa kana isaanittin fida ʒedhee akkasumaan hin dubbanne. New-Testament-Ephesians-001-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Abbaa keenya Waaqaa fi Yesuus Kiristoos Gooftaa irraa ayyaannii fi nagaan isiniif haa taʼu. Galata Sababii Eebba Kiristoosiin Argamuu|abbaa keenja waaqaa fi jesuus kiristoos ɡooftaa irraa ajjaannii fi naɡaan isiniif haa taʔu. ɡalata sababii eebba kiristoosiin arɡamuu New-Testament-Mark-014-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani dhuguma isinitti nan hima; ani hamman guyyaa sana mootummaa Waaqaa keessatti deebiʼee dhugutti ija wayinii kana irraa deebiʼee hin dhugu.”|ani dhuɡuma isinitti nan hima; ani hamman ɡujjaa sana mootummaa waaqaa keessatti deebiʔee dhuɡutti iʒa wajinii kana irraa deebiʔee hin dhuɡu.” Old-Testament-Psalms-059-013|und|SPEAKER_01_Oromo|dheekkamsaan isaan balleessi; akka isaan deebiʼanii hin argamneef isaan balleessi. Kanaanis akka Waaqni Yaaqoob irratti mootii taʼe, hamma handaara lafaatti ni beekama.|dheekkamsaan isaan balleessi; akka isaan deebiʔanii hin arɡamneef isaan balleessi. kanaanis akka waaqni jaaqoob irratti mootii taʔeʔ hamma handaara lafaatti ni beekama. New-Testament-1-John-005-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqa jaallachuun ajaja isaa eeguu dha. Ajajni isaas hin ulfaatu.|waaqa ʒaallat͡ʃhuun aʒaʒa isaa eeɡuu dha. aʒaʒni isaas hin ulfaatu. Old-Testament-Exodus-010-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen garuu akkana jedhe; “Ati akka nu Waaqayyo Waaqa keenyaaf aarsaa fi qalma gubamu dhiʼeessinuuf nuu eeyyamuu qabda.|museen ɡaruu akkana ʒedhe; “ati akka nu waaqajjo waaqa keenjaaf aarsaa fi qalma ɡubamu dhiʔeessinuuf nuu eejjamuu qabda. New-Testament-Matthew-023-010|und|SPEAKER_01_Oromo|‘Gooftota’ jedhamtanii hin waamaminaa; isin Gooftaa tokko qofa qabduutii; innis Kiristoos.|‘ɡooftota’ ʒedhamtanii hin waamaminaa; isin ɡooftaa tokko qofa qabduutii; innis kiristoos. Old-Testament-Zechariah-012-013|und|SPEAKER_00_Oromo|balballi mana Lewwii fi niitonni isaanii, balballi Shimeʼiitii fi niitonni isaanii,|balballi mana lewwii fi niitonni isaaniiʔ balballi shimeʔiitii fi niitonni isaaniiʔ Old-Testament-Genesis-024-063|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis gaaf tokko gara galgalaa utuu bakkeetti baʼee waa yaadaa jiruu oli ilaalee kunoo gaalawwan dhufaa jiran arge.|innis ɡaaf tokko ɡara ɡalɡalaa utuu bakkeetti baʔee waa jaadaa ʒiruu oli ilaalee kunoo ɡaalawwan dhufaa ʒiran arɡe. Old-Testament-Ezekiel-032-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Bishaanota baayʼee biraa loon ishee hunda nan fixa; siʼachi miilli namaa hin booressu yookaan kotteen loonii hin dhoqqeessu.|bishaanota baajʔee biraa loon ishee hunda nan fixa; siʔat͡ʃhi miilli namaa hin booressu jookaan kotteen loonii hin dhoqqeessu. Old-Testament-Proverbs-020-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni hedduun akka jaalala hin dhumne qabu dubbata; nama amanamaa garuu eenyutu argachuu dandaʼa?|namni hedduun akka ʒaalala hin dhumne qabu dubbata; nama amanamaa ɡaruu eenjutu arɡat͡ʃhuu dandaʔa? Old-Testament-Proverbs-030-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma aannan raasuun dhadhaa baasu, funyaan micciiruunis dhiiga baasu sana, aarii kakaasuun lola fida.”|akkuma aannan raasuun dhadhaa baasuʔ funjaan mit͡ʃt͡ʃiiruunis dhiiɡa baasu sanaʔ aarii kakaasuun lola fida.” New-Testament-1-Thessalonians-002-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Gorsi nu kenninus kan dogoggora yookaan xuraaʼummaa yookaan gowwoomsaa irraa dhufe miti.|ɡorsi nu kenninus kan doɡoɡɡora jookaan xuraaʔummaa jookaan ɡowwoomsaa irraa dhufe miti. Old-Testament-Job-036-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni hundinuu argeera; tokkoon tokkoon namaas fagootti xiyyeeffatee ilaala.|namni hundinuu arɡeera; tokkoon tokkoon namaas faɡootti xijjeeffatee ilaala. New-Testament-Matthew-022-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Egaa guyyaa duʼaa kaʼuutti, torban isaanii keessaa isheen niitii isa kamii taati? Hundi isaanii iyyuu ishee fuudhaniiruutii.”|eɡaa ɡujjaa duʔaa kaʔuuttiʔ torban isaanii keessaa isheen niitii isa kamii taati? hundi isaanii ijjuu ishee fuudhaniiruutii.” Old-Testament-Psalms-115-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa mana Aroon, Waaqayyoon amanadhu; inni gargaarsaa fi gaachana isaanii ti.|jaa mana aroonʔ waaqajjoon amanadhu; inni ɡarɡaarsaa fi ɡaat͡ʃhana isaanii ti. Old-Testament-Numbers-026-050|und|SPEAKER_01_Oromo|Jarri kunneen balbalawwan Niftaalem; baayʼinni isaaniis 45,400 ture.|ʒarri kunneen balbalawwan niftaalem; baajʔinni isaaniis ʔ ture. Old-Testament-Ruth-004-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana irratti namicha dhaaluuf aantummaa qabu sanaan akkana jedhe; “Naaʼomiin isheen Moʼaabii deebite sun lafa obboleessa keenya Eliimelek gurguruuf jirti.|kana irratti namit͡ʃha dhaaluuf aantummaa qabu sanaan akkana ʒedhe; “naaʔomiin isheen moʔaabii deebite sun lafa obboleessa keenja eliimelek ɡurɡuruuf ʒirti. Old-Testament-2-Chronicles-029-013|und|SPEAKER_00_Oromo|ilmaan Eliisaafaanotaa keessaa, Shimrii fi Yeʼiiʼeel; ilmaan Asaaf keessaa, Zakkaariyaasii fi Mataaniyaa;|ilmaan eliisaafaanotaa keessaaʔ shimrii fi jeʔiiʔeel; ilmaan asaaf keessaaʔ zakkaarijaasii fi mataanijaa; New-Testament-John-009-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani yommuun addunyaa irra jiru, ifa addunyaa ti.”|ani jommuun addunjaa irra ʒiruʔ ifa addunjaa ti.” New-Testament-Romans-008-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaadni foonii diina Waaqaa ti; seera Waaqaatiifis hin bulu. Buluus hin dandaʼu.|jaadni foonii diina waaqaa ti; seera waaqaatiifis hin bulu. buluus hin dandaʔu. Old-Testament-Genesis-004-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Gara Qaayinii fi gara aarsaa isaa garuu hin ilaalle. Kanaafuu Qaayin akka malee aaree fuulli isaa gurraachaʼe.|ɡara qaajinii fi ɡara aarsaa isaa ɡaruu hin ilaalle. kanaafuu qaajin akka malee aaree fuulli isaa ɡurraat͡ʃhaʔe. Old-Testament-Ezra-004-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka magaalaan kun deebifamtee hin ijaaramne hamma ani labsii baasutti akka isaan hojii dhaabaniif isin amma namoota kanneenitti ajaja dabarsaa.|akka maɡaalaan kun deebifamtee hin iʒaaramne hamma ani labsii baasutti akka isaan hoʒii dhaabaniif isin amma namoota kanneenitti aʒaʒa dabarsaa. Old-Testament-Numbers-026-052|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; Old-Testament-Job-008-009|und|SPEAKER_01_Oromo|nu waan kaleessa dhalanneef waa tokko illee hin beeknuutii; baroonni keenyas lafa irratti akkuma gaaddidduu ti.|nu waan kaleessa dhalanneef waa tokko illee hin beeknuutii; baroonni keenjas lafa irratti akkuma ɡaaddidduu ti. Old-Testament-Daniel-004-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Mallattoowwan isaa akkam gurguddaa dha; dinqiin isaas akkam jabaa dha! Mootummaan isaa mootummaa bara baraa ti; bulchiinsi isaas dhalootaa hamma dhalootaatti jabaatee dhaabata.|mallattoowwan isaa akkam ɡurɡuddaa dha; dinqiin isaas akkam ʒabaa dha! mootummaan isaa mootummaa bara baraa ti; bult͡ʃhiinsi isaas dhalootaa hamma dhalootaatti ʒabaatee dhaabata. New-Testament-2-Corinthians-002-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu isa tokkoof urgaa duʼaa ti; isa kaaniif immoo urgaa jireenyaa ti. Egaa eenyutu waan kanaaf gaʼaa taʼa?|nu isa tokkoof urɡaa duʔaa ti; isa kaaniif immoo urɡaa ʒireenjaa ti. eɡaa eenjutu waan kanaaf ɡaʔaa taʔa? Old-Testament-1-Samuel-001-026|und|SPEAKER_00_Oromo|isheenis akkana jetteen; “Yaa gooftaa ko, duʼa lubbuu keetii ti; dubartiin as si bira dhaabattee Waaqayyoon kadhachaa turte sun anuma.|isheenis akkana ʒetteen; “jaa ɡooftaa koʔ duʔa lubbuu keetii ti; dubartiin as si bira dhaabattee waaqajjoon kadhat͡ʃhaa turte sun anuma. Old-Testament-1-Kings-014-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Waggaa shanaffaa Rehooboʼaam mootii taʼetti Shiishaaq mootiin Gibxi Yerusaalemin waraane.|waɡɡaa shanaffaa rehooboʔaam mootii taʔetti shiishaaq mootiin ɡibxi jerusaalemin waraane. New-Testament-Matthew-012-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmi Namaa Gooftaa Sanbataatii.”|ilmi namaa ɡooftaa sanbataatii.” Old-Testament-1-Chronicles-001-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Misrayim immoo abbaa Luudiimootaa, Anaamiimotaa, Lehaabiimotaa, Naftahiimootaa,|misrajim immoo abbaa luudiimootaaʔ anaamiimotaaʔ lehaabiimotaaʔ naftahiimootaaʔ Old-Testament-Daniel-003-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo kanatti Kaldoonni tokko tokko gara fuula duraatti dhufanii dabaan Yihuudoota himatan.|jeroo kanatti kaldoonni tokko tokko ɡara fuula duraatti dhufanii dabaan jihuudoota himatan. New-Testament-Revelation-016-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis iddoo afaan Ibraayisxiitiin Armaageedon jedhamutti mootota sana walitti qaban.|isaanis iddoo afaan ibraajisxiitiin armaaɡeedon ʒedhamutti mootota sana walitti qaban. New-Testament-James-001-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis akka nu uumama isaa hundumaaf gosa hangafa taanuuf akkuma fedhii isaatti dubbii dhugaatiin nu dhalche. Dhagaʼuu fi Hojii Irra Oolchuu|innis akka nu uumama isaa hundumaaf ɡosa hanɡafa taanuuf akkuma fedhii isaatti dubbii dhuɡaatiin nu dhalt͡ʃhe. dhaɡaʔuu fi hoʒii irra oolt͡ʃhuu Old-Testament-Jeremiah-014-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Waaqayyo, nu hammina keenyaa fi yakka abbootii keenyaa ni beekna; nu dhugumaan cubbuu sitti hojjenneerra.|jaa waaqajjoʔ nu hammina keenjaa fi jakka abbootii keenjaa ni beekna; nu dhuɡumaan t͡ʃubbuu sitti hoʒʒenneerra. New-Testament-James-003-008|und|SPEAKER_00_Oromo|arraba garuu namni tokko iyyuu leenjisuu hin dandaʼu. Arrabni hamaa boqonnaa hin qabnee dha; summii nama ajjeesuunis kan guutamee dha.|arraba ɡaruu namni tokko ijjuu leenʒisuu hin dandaʔu. arrabni hamaa boqonnaa hin qabnee dha; summii nama aʒʒeesuunis kan ɡuutamee dha. Old-Testament-Psalms-013-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani hamma yoomiittin rakkina obsee guyyaa guutuu garaa koo keessatti gadda? Hamma yoomiitti diinni koo narra aana?|ani hamma joomiittin rakkina obsee ɡujjaa ɡuutuu ɡaraa koo keessatti ɡadda? hamma joomiitti diinni koo narra aana? New-Testament-Luke-002-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu isa arganitti waan waaʼee mucichaa isaanitti himame sana odeessan;|jommuu isa arɡanitti waan waaʔee mut͡ʃit͡ʃhaa isaanitti himame sana odeessan; New-Testament-Mark-011-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmoo harree sanas Yesuusitti fidan; uffata isaaniis ilmoo harree irra buusan; innis irra taaʼe.|ilmoo harree sanas jesuusitti fidan; uffata isaaniis ilmoo harree irra buusan; innis irra taaʔe. Old-Testament-Amos-006-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin siree ilka arbaatiin miidhagfame irra ciiftu; siree keessan dinkii irra boqottu. Isin xobbaallaa hoolaa filatamoo fi jabbii coccoomoo nyaattu.|isin siree ilka arbaatiin miidhaɡfame irra t͡ʃiiftu; siree keessan dinkii irra boqottu. isin xobbaallaa hoolaa filatamoo fi ʒabbii t͡ʃot͡ʃt͡ʃoomoo njaattu. Old-Testament-Ezra-006-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Manni qulqullummaa sunis waggaa jaʼaffaa bara Daariyoos Mootichaa keessa, bultii sadaffaa jiʼa Adaaritti ijaaramee dhume.|manni qulqullummaa sunis waɡɡaa ʒaʔaffaa bara daarijoos mootit͡ʃhaa keessaʔ bultii sadaffaa ʒiʔa adaaritti iʒaaramee dhume. Old-Testament-2-Kings-018-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Hisqiyaas meetii mana qulqullummaa Waaqayyoo keessattii fi kan mankuusaa masaraa mootummaa keessatti argamu hunda guuree kenneef.|kanaafuu hisqijaas meetii mana qulqullummaa waaqajjoo keessattii fi kan mankuusaa masaraa mootummaa keessatti arɡamu hunda ɡuuree kenneef. New-Testament-Revelation-005-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis harka mirga isa teessoo irra taaʼe sanaa irratti kitaaba maramaa keessaa fi duubaan itti barreeffamee chaappaa torbaan cufame tokko nan arge.|anis harka mirɡa isa teessoo irra taaʔe sanaa irratti kitaaba maramaa keessaa fi duubaan itti barreeffamee t͡ʃhaappaa torbaan t͡ʃufame tokko nan arɡe. Old-Testament-Numbers-025-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Fiinehaas ilmi Eleʼaazaar ilma Aroon lubichaa waan kana arginaan waldaa sana keessaa baʼee eeboo harkatti qabatee|fiinehaas ilmi eleʔaazaar ilma aroon lubit͡ʃhaa waan kana arɡinaan waldaa sana keessaa baʔee eeboo harkatti qabatee Old-Testament-Zechariah-001-015|und|SPEAKER_00_Oromo|ani garuu saboota waan nagaa qaban of seʼanitti akka malee aareera. Ani xinnuma aareen ture; isaan garuu ittuma fufanii hamaa hojjetan.’|ani ɡaruu saboota waan naɡaa qaban of seʔanitti akka malee aareera. ani xinnuma aareen ture; isaan ɡaruu ittuma fufanii hamaa hoʒʒetan.’ New-Testament-Revelation-010-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii immoo, “Ati waaʼee saba baayʼee, sanyii baayʼee, afaan baayʼeetii fi waaʼee mootota baayʼee ammas raajii dubbachuu qabda” jedhamee natti himame.|erɡasii immooʔ “ati waaʔee saba baajʔeeʔ sanjii baajʔeeʔ afaan baajʔeetii fi waaʔee mootota baajʔee ammas raaʒii dubbat͡ʃhuu qabda” ʒedhamee natti himame. Old-Testament-Genesis-034-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Hamoor abbaan Sheekemis Yaaqoob wajjin dubbachuu dhaqe.|hamoor abbaan sheekemis jaaqoob waʒʒin dubbat͡ʃhuu dhaqe. Old-Testament-2-Samuel-018-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Yooʼaab immoo, “Namni harʼa dhaqee himu siʼii miti; sababii ilmi mootichaa duʼeef ati yeroo biraa dhaqxee itti himta; garuu harʼa waan kana gochuu hin qabdu” jedheen.|jooʔaab immooʔ “namni harʔa dhaqee himu siʔii miti; sababii ilmi mootit͡ʃhaa duʔeef ati jeroo biraa dhaqxee itti himta; ɡaruu harʔa waan kana ɡot͡ʃhuu hin qabdu” ʒedheen. Old-Testament-Exodus-022-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo hattuun sun hin argamin garuu abbaan mana sanaa akka miʼa nama kaanii tuqee fi akka hin tuqin mirkaneessuuf fuula abbootii murtii duratti haa dhiʼeeffamu.|joo hattuun sun hin arɡamin ɡaruu abbaan mana sanaa akka miʔa nama kaanii tuqee fi akka hin tuqin mirkaneessuuf fuula abbootii murtii duratti haa dhiʔeeffamu. Old-Testament-1-Chronicles-024-012|und|SPEAKER_00_Oromo|kudhan tokkoffaan Eliyaashiibiif, kudha lammaffaan Yaaqiimiif,|kudhan tokkoffaan elijaashiibiifʔ kudha lammaffaan jaaqiimiifʔ Old-Testament-1-Kings-017-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma dubbii Waaqayyoo kan inni karaa Eeliyaasiin dubbate sanaatti daakuun okkotee keessaa hin dhumne; zayitiinis cuggee keessaa hin dhumne.|akkuma dubbii waaqajjoo kan inni karaa eelijaasiin dubbate sanaatti daakuun okkotee keessaa hin dhumne; zajitiinis t͡ʃuɡɡee keessaa hin dhumne. New-Testament-John-010-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Erga warra kan isaa taʼan hunda gad yaasee booddee isaan dura deema; hoolonni isaas waan sagalee isaa beekaniif isa faana buʼu.|erɡa warra kan isaa taʔan hunda ɡad jaasee booddee isaan dura deema; hoolonni isaas waan saɡalee isaa beekaniif isa faana buʔu. New-Testament-Matthew-027-061|und|SPEAKER_01_Oromo|Maariyaam isheen Magdalaatii fi Maariyaam isheen kaan fuullee awwaala sanaa tataaʼaa turan. Eegduu Awwaalaa|maarijaam isheen maɡdalaatii fi maarijaam isheen kaan fuullee awwaala sanaa tataaʔaa turan. eeɡduu awwaalaa Old-Testament-Ezra-002-042|und|SPEAKER_01_Oromo|Eegdota karra mana qulqullummaa: sanyiin Shaluum, sanyiin Ateer, sanyiin Talmoon, sanyiin Aquub, sanyiin Haxiixaa fi sanyiin Soobaay 139.|eeɡdota karra mana qulqullummaa sanjiin shaluumʔ sanjiin ateerʔ sanjiin talmoonʔ sanjiin aquubʔ sanjiin haxiixaa fi sanjiin soobaaj . Old-Testament-1-Chronicles-002-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Seguub immoo abbaa Yaaʼiir ture; innis biyya Giliʼaad keessaa magaalaawwan digdamii sadii qaba ture.|seɡuub immoo abbaa jaaʔiir ture; innis bijja ɡiliʔaad keessaa maɡaalaawwan diɡdamii sadii qaba ture. Old-Testament-Genesis-031-051|und|SPEAKER_01_Oromo|Laabaan ammas Yaaqoobiin akkana jedhe; “Tuullaa kanaa fi utubaa ani sii fi ana gidduu dhaabe kana ilaali.|laabaan ammas jaaqoobiin akkana ʒedhe; “tuullaa kanaa fi utubaa ani sii fi ana ɡidduu dhaabe kana ilaali. Old-Testament-Psalms-116-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, ani dhugumaan tajaajilaa kee ti; ani tajaajilaa kee ilma tajaajiltuu keetii ti; ati foncaa koo narraa hiikteerta.|jaa waaqajjoʔ ani dhuɡumaan taʒaaʒilaa kee ti; ani taʒaaʒilaa kee ilma taʒaaʒiltuu keetii ti; ati font͡ʃaa koo narraa hiikteerta. Old-Testament-Exodus-001-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Kottaa akka isaan kana caalaa hin baayʼanneef, yoo waraanni kaʼes diinota keenya gargaaranii akka nu hin waraannee fi akka biyyattii keessaa baqatanii hin baaneef haxxummaadhaan isaan qabna.”|kottaa akka isaan kana t͡ʃaalaa hin baajʔanneefʔ joo waraanni kaʔes diinota keenja ɡarɡaaranii akka nu hin waraannee fi akka bijjattii keessaa baqatanii hin baaneef haxxummaadhaan isaan qabna.” Old-Testament-Ezekiel-028-007|und|SPEAKER_00_Oromo|ani namoota biyya ormaa saboota akka malee gara jabeeyyii sitti nan fida; isaan goraadee isaanii miidhagina keetii fi ogummaa keetti luqqifatanii ulfina kee guddaa sana balleessu.|ani namoota bijja ormaa saboota akka malee ɡara ʒabeejjii sitti nan fida; isaan ɡoraadee isaanii miidhaɡina keetii fi oɡummaa keetti luqqifatanii ulfina kee ɡuddaa sana balleessu. Old-Testament-Amos-001-010|und|SPEAKER_00_Oromo|ani ibidda daʼannoo ishee barbadeessu tokko dallaa Xiiroositti nan erga.”|ani ibidda daʔannoo ishee barbadeessu tokko dallaa xiiroositti nan erɡa.” Old-Testament-2-Chronicles-015-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Hamma bara mootummaa Aasaa waggaa soddomii shanaffaatti lolli tokko iyyuu hin kaane.|hamma bara mootummaa aasaa waɡɡaa soddomii shanaffaatti lolli tokko ijjuu hin kaane. Old-Testament-Ezekiel-025-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo Gooftaan akkana jedha: Ani harka koo diriirfadhee Filisxeemota nan balleessa; Kereetota nan balleessa; warra qarqara galaanaatti hafan nan barbadeessa.|waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha ani harka koo diriirfadhee filisxeemota nan balleessa; kereetota nan balleessa; warra qarqara ɡalaanaatti hafan nan barbadeessa. Old-Testament-Job-023-008|und|SPEAKER_01_Oromo|“Garuu yoo ani gara baʼa biiftuu deeme, inni achi hin jiru; ani yoo gara dhiʼaa dhaqes achitti isa hin argadhu.|“ɡaruu joo ani ɡara baʔa biiftuu deemeʔ inni at͡ʃhi hin ʒiru; ani joo ɡara dhiʔaa dhaqes at͡ʃhitti isa hin arɡadhu. New-Testament-Acts-004-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis waanuma humnii fi fedhiin kee akka wanni kun taʼuuf duraan dursanii murteessan sana hojjetan.|isaanis waanuma humnii fi fedhiin kee akka wanni kun taʔuuf duraan dursanii murteessan sana hoʒʒetan. Old-Testament-2-Kings-013-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Yooʼaash abbootii isaa wajjin boqotee Yerobiʼaam iddoo isaa buʼee teessoo irra taaʼe. Yooʼaash Samaariyaa keessatti mootota Israaʼel biratti ni awwaalame.|jooʔaash abbootii isaa waʒʒin boqotee jerobiʔaam iddoo isaa buʔee teessoo irra taaʔe. jooʔaash samaarijaa keessatti mootota israaʔel biratti ni awwaalame. New-Testament-Matthew-026-066|und|SPEAKER_01_Oromo|Maal isinitti fakkaata?” Isaanis, “Duʼatu isaaf mala” jedhanii deebisan.|maal isinitti fakkaata?” isaanisʔ “duʔatu isaaf mala” ʒedhanii deebisan. Old-Testament-Joshua-015-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Daariin isaanii karaa kibbaa galoo galaanaa qarqara kibba Galaana soogiddaattii jalqabee|daariin isaanii karaa kibbaa ɡaloo ɡalaanaa qarqara kibba ɡalaana sooɡiddaattii ʒalqabee New-Testament-Philemon-001-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Ephaafiraan inni Kiristoos Yesuusiif jedhee na wajjin hidhame nagaa siif dhaama.|ephaafiraan inni kiristoos jesuusiif ʒedhee na waʒʒin hidhame naɡaa siif dhaama. Old-Testament-Deuteronomy-032-041|und|SPEAKER_01_Oromo|ani yommuun goraadee koo calaqqisaa qaradhee harki koo murtiidhaaf isa qabatutti, ani diinota koo haaloo nan baʼa; warra na jibbaniif illee waan isaaniif malu nan kenna.|ani jommuun ɡoraadee koo t͡ʃalaqqisaa qaradhee harki koo murtiidhaaf isa qabatuttiʔ ani diinota koo haaloo nan baʔa; warra na ʒibbaniif illee waan isaaniif malu nan kenna. New-Testament-John-009-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaan itti Yesuus dhoqqee tolchee ija namichaa bane Sanbata ture.|ɡujjaan itti jesuus dhoqqee tolt͡ʃhee iʒa namit͡ʃhaa bane sanbata ture. Old-Testament-Psalms-078-044|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni lageen isaanii dhiigatti geeddare; isaanis burqaawwan isaanii dhuguu hin dandeenye.|inni laɡeen isaanii dhiiɡatti ɡeeddare; isaanis burqaawwan isaanii dhuɡuu hin dandeenje. Old-Testament-Psalms-050-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani foon korommii nan nyaadhaa? Yookaan dhiiga reʼootaa nan dhugaa?|ani foon korommii nan njaadhaa? jookaan dhiiɡa reʔootaa nan dhuɡaa? New-Testament-Colossians-002-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoos akkuma Kiristoos Yesuus Goofticha fudhattanitti isatti jiraadhaa;|joos akkuma kiristoos jesuus ɡooftit͡ʃha fudhattanitti isatti ʒiraadhaa; Old-Testament-2-Kings-024-004|und|SPEAKER_00_Oromo|akkasumas sababii inni dhiiga namoota yakka hin qabnee dhangalaasee fi sababii inni dhiiga namoota yakka hin qabneetiin Yerusaalemin guuteef Waaqayyo dhiisuufii hin barbaanne.|akkasumas sababii inni dhiiɡa namoota jakka hin qabnee dhanɡalaasee fi sababii inni dhiiɡa namoota jakka hin qabneetiin jerusaalemin ɡuuteef waaqajjo dhiisuufii hin barbaanne. Old-Testament-Job-004-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan ganamaa fi galgala gidduutti burkutaaʼu; tasumas bara baraan ni badu.|isaan ɡanamaa fi ɡalɡala ɡidduutti burkutaaʔu; tasumas bara baraan ni badu. New-Testament-Romans-006-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin yoo garboota cubbuu turtan illee amma garuu barumsa itti kennamtan sanaaf waan garaa guutuun ajajamtaniif Waaqaaf galanni haa taʼu.|isin joo ɡarboota t͡ʃubbuu turtan illee amma ɡaruu barumsa itti kennamtan sanaaf waan ɡaraa ɡuutuun aʒaʒamtaniif waaqaaf ɡalanni haa taʔu. Old-Testament-Exodus-012-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Hamma lafti bariitutti homaa hin hambisinaa; waan hamma ganamaatti irraa hafu garuu gubaa.|hamma lafti bariitutti homaa hin hambisinaa; waan hamma ɡanamaatti irraa hafu ɡaruu ɡubaa. New-Testament-Romans-007-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoos, siʼachi cubbuu na keessa jiraatutu waan kana hojjeta malee ana miti.|joosʔ siʔat͡ʃhi t͡ʃubbuu na keessa ʒiraatutu waan kana hoʒʒeta malee ana miti. Old-Testament-Jeremiah-018-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Biyyi isaanii ni ona; bara baraanis biyya qoosaa taʼa; warri achiin darban hundi ni naʼu; mataa isaaniis ni raasu.|bijji isaanii ni ona; bara baraanis bijja qoosaa taʔa; warri at͡ʃhiin darban hundi ni naʔu; mataa isaaniis ni raasu. New-Testament-Acts-025-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu ani yommuu isaan na wajjin as dhufanitti barcuma murtii irra taaʼeen akka namicha natti fidan ajaje malee dubbii sana lafa irra hin harkifne.|kanaafuu ani jommuu isaan na waʒʒin as dhufanitti bart͡ʃuma murtii irra taaʔeen akka namit͡ʃha natti fidan aʒaʒe malee dubbii sana lafa irra hin harkifne. Old-Testament-Judges-007-003|und|SPEAKER_00_Oromo|‘Namni sodaatee hollate kam iyyuu Tulluu Giliʼaad dhiisee gara mana isaatti haa deebiʼu’ jedhiitii amma sabatti himi.” Kanaafuu namoonni kuma digdamii lama deebiʼanii kuma kudhan achitti hafan.|‘namni sodaatee hollate kam ijjuu tulluu ɡiliʔaad dhiisee ɡara mana isaatti haa deebiʔu’ ʒedhiitii amma sabatti himi.” kanaafuu namoonni kuma diɡdamii lama deebiʔanii kuma kudhan at͡ʃhitti hafan. Old-Testament-Hosea-007-003|und|SPEAKER_00_Oromo|“Isaan hammina isaaniitiin mootii, soba isaaniitiin immoo ilmaan mootii gammachiisu.|“isaan hammina isaaniitiin mootiiʔ soba isaaniitiin immoo ilmaan mootii ɡammat͡ʃhiisu. Old-Testament-Judges-011-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Maanguddoonni Giliʼaadis, “Nu sababii kanaaf gara kee dhufneerra; Amoonota waraanuudhaaf nu faana kottu; nu warra Giliʼaad keessa jiraannu hunda irrattis hoogganaa ni taataa” jedhaniin.|maanɡuddoonni ɡiliʔaadisʔ “nu sababii kanaaf ɡara kee dhufneerra; amoonota waraanuudhaaf nu faana kottu; nu warra ɡiliʔaad keessa ʒiraannu hunda irrattis hooɡɡanaa ni taataa” ʒedhaniin. Old-Testament-Genesis-043-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis fuula isaa dhiqatee gad baʼe; of jajjabeessees, “Nyaanni haa dhiʼaatu” jedhe.|erɡasiis fuula isaa dhiqatee ɡad baʔe; of ʒaʒʒabeesseesʔ “njaanni haa dhiʔaatu” ʒedhe. Old-Testament-Isaiah-043-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani mulʼiseera; fayyiseera; labseeras; ana malee waaqni ormaa gidduu keessan hin turre. Akka ani Waaqa taʼe, isin dhuga baatota koo ti” // jedha Waaqayyo.|ani mulʔiseera; fajjiseera; labseeras; ana malee waaqni ormaa ɡidduu keessan hin turre. akka ani waaqa taʔeʔ isin dhuɡa baatota koo ti” // ʒedha waaqajjo. New-Testament-Acts-023-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu inni waan kana dubbatetti Fariisotaa fi Saduuqota gidduutti falmiin uumame; yaaʼiin sun gargar qoodame.|jommuu inni waan kana dubbatetti fariisotaa fi saduuqota ɡidduutti falmiin uumame; jaaʔiin sun ɡarɡar qoodame. Old-Testament-Ezekiel-039-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Kunoo, wanni kun dhufaa jira! Dhugumaanis ni taʼa, jedha Waaqayyo Gooftaan. Guyyaan ani jedhes kanaa dha.|kunooʔ wanni kun dhufaa ʒira! dhuɡumaanis ni taʔaʔ ʒedha waaqajjo ɡooftaan. ɡujjaan ani ʒedhes kanaa dha. Old-Testament-Psalms-106-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan qubata keessatti Musee fi Aroon qulqullicha Waaqayyootti hinaafan.|isaan qubata keessatti musee fi aroon qulqullit͡ʃha waaqajjootti hinaafan. Old-Testament-1-Samuel-001-014|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ati hamma yoomiitti machoofta? Daadhii wayinii kee of irraa fageessi” jedheen.|“ati hamma joomiitti mat͡ʃhoofta? daadhii wajinii kee of irraa faɡeessi” ʒedheen. Old-Testament-Psalms-108-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Moʼaab caabii dhiqannaa koo ti; Edoom irra kophee koo darbadhee nan buusa; Filisxeem irrattis moʼannaadhaan nan geerara.”|moʔaab t͡ʃaabii dhiqannaa koo ti; edoom irra kophee koo darbadhee nan buusa; filisxeem irrattis moʔannaadhaan nan ɡeerara.” Old-Testament-Isaiah-049-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa samiiwwan, ililchaa; yaa lafa gammadi; yaa tulluuwwan, guddisaa faarfadhaa! Waaqayyo saba isaa ni jajjabeessa; warra rakkataniifis garaa ni laafaatii.|jaa samiiwwanʔ ililt͡ʃhaa; jaa lafa ɡammadi; jaa tulluuwwanʔ ɡuddisaa faarfadhaa! waaqajjo saba isaa ni ʒaʒʒabeessa; warra rakkataniifis ɡaraa ni laafaatii. Old-Testament-Job-028-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Badiisnii fi Duuti, “Nu oduu ishee qofa gurra keenyaan dhageenye” jedhu.|badiisnii fi duutiʔ “nu oduu ishee qofa ɡurra keenjaan dhaɡeenje” ʒedhu. Old-Testament-Isaiah-045-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Nama Abbaadhaan, ‘Ati maal dhalchite?’ yookaan haadhaan, ‘Ati maal deesse?’ jedhuuf wayyoo.|nama abbaadhaanʔ ‘ati maal dhalt͡ʃhite?’ jookaan haadhaanʔ ‘ati maal deesse?’ ʒedhuuf wajjoo. Old-Testament-Ruth-002-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Dura buʼaan sunis akkana jedhee deebise; “Isheen nama Moʼaab; Naaʼomiin wajjin biyya Moʼaabii dhufte.|dura buʔaan sunis akkana ʒedhee deebise; “isheen nama moʔaab; naaʔomiin waʒʒin bijja moʔaabii dhufte. New-Testament-2-Thessalonians-003-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka isin keessaa namoonni tokko tokko dhibaaʼota taʼanii jiraatan dhageenyeerraatii. Isaan dhimma nama biraa keessa galuu malee ofii isaaniitii waan tokko illee hin hojjetan.|akka isin keessaa namoonni tokko tokko dhibaaʔota taʔanii ʒiraatan dhaɡeenjeerraatii. isaan dhimma nama biraa keessa ɡaluu malee ofii isaaniitii waan tokko illee hin hoʒʒetan. Old-Testament-1-Kings-020-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii raajiin sun gara mooticha Israaʼel dhufee, “Of jabeessi; waan gochuu qabdus sirriitti hubadhu; mootiin Sooriyaa bara dhufu keessa deebiʼee si lolaatii” jedhe.|erɡasii raaʒiin sun ɡara mootit͡ʃha israaʔel dhufeeʔ “of ʒabeessi; waan ɡot͡ʃhuu qabdus sirriitti hubadhu; mootiin soorijaa bara dhufu keessa deebiʔee si lolaatii” ʒedhe. Old-Testament-1-Samuel-012-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis deebisanii, “Ati nu hin gowwoomsine yookaan nu hin cunqursine. Nama tokko harkaa iyyuu waan tokko illee hin fudhanne” jedhan.|isaanis deebisaniiʔ “ati nu hin ɡowwoomsine jookaan nu hin t͡ʃunqursine. nama tokko harkaa ijjuu waan tokko illee hin fudhanne” ʒedhan. Old-Testament-Deuteronomy-030-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubbiin sun garuu baayʼee sitti dhiʼoo jira; akka ati isa eegduufis inni afaan keetii fi garaa kee keessa jira.|dubbiin sun ɡaruu baajʔee sitti dhiʔoo ʒira; akka ati isa eeɡduufis inni afaan keetii fi ɡaraa kee keessa ʒira. Old-Testament-Isaiah-041-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Gammoojjii keessatti gaattiraa, laaftoo, kusaayee fi ejersa nan biqilcha. Lafa onaa keessatti immoo, Birbirsa, qararoo fi hadheessa wal faana nan dhaaba.|ɡammooʒʒii keessatti ɡaattiraaʔ laaftooʔ kusaajee fi eʒersa nan biqilt͡ʃha. lafa onaa keessatti immooʔ birbirsaʔ qararoo fi hadheessa wal faana nan dhaaba. Old-Testament-Proverbs-027-026|und|SPEAKER_01_Oromo|xobbaallaawwaniin daara baata; reʼoonni immoo gatii lafa qotiisaa siif taʼu.|xobbaallaawwaniin daara baata; reʔoonni immoo ɡatii lafa qotiisaa siif taʔu. New-Testament-1-Corinthians-014-039|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaaf yaa obboloota ko, raajii dubbachuu jabeessaatii hawwaa; afaan haaraan dubbachuus hin dhowwinaa.|kanaaf jaa obboloota koʔ raaʒii dubbat͡ʃhuu ʒabeessaatii hawwaa; afaan haaraan dubbat͡ʃhuus hin dhowwinaa. Old-Testament-Exodus-028-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Bilbilli warqeetii fi roomaaniin sun wal jala dadarbanii naannoo xiyyoo wandaboo sanaatti haa hojjetaman.|bilbilli warqeetii fi roomaaniin sun wal ʒala dadarbanii naannoo xijjoo wandaboo sanaatti haa hoʒʒetaman. New-Testament-John-001-025|und|SPEAKER_01_Oromo|akkana jedhanii isa gaafatan; “Ati erga Kiristoos yookaan Eeliyaas yookaan raajicha taʼuu baattee maaliif cuuphxa ree?”|akkana ʒedhanii isa ɡaafatan; “ati erɡa kiristoos jookaan eelijaas jookaan raaʒit͡ʃha taʔuu baattee maaliif t͡ʃuuphxa ree?” New-Testament-Luke-014-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Warra isa wajjin maaddiitti dhiʼaatan keessaa namichi tokko yommuu waan kana dhagaʼetti Yesuusiin, “Namni mootummaa Waaqaa keessatti maaddiitti dhiʼaatu eebbifamaa dha” jedhe.|warra isa waʒʒin maaddiitti dhiʔaatan keessaa namit͡ʃhi tokko jommuu waan kana dhaɡaʔetti jesuusiinʔ “namni mootummaa waaqaa keessatti maaddiitti dhiʔaatu eebbifamaa dha” ʒedhe. Old-Testament-Jeremiah-050-046|und|SPEAKER_00_Oromo|Waca qabamuu Baabiloniitiin lafti ni raafamti; iyyi ishees saboota gidduutti ni dhagaʼama.|wat͡ʃa qabamuu baabiloniitiin lafti ni raafamti; ijji ishees saboota ɡidduutti ni dhaɡaʔama. New-Testament-Colossians-002-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis mataa isa dhagni guutuun ittiin soorame, hiddaa fi ribuu isaatiinis walitti hidhamee guddina Waaqni kennuufiin guddatu sana irraa citeera.|innis mataa isa dhaɡni ɡuutuun ittiin soorameʔ hiddaa fi ribuu isaatiinis walitti hidhamee ɡuddina waaqni kennuufiin ɡuddatu sana irraa t͡ʃiteera. Old-Testament-1-Samuel-022-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawit Gaatii kaʼee gara holqa Adulaamitti baqate. Obboloonni isaatii fi maatiin abbaa isaa hundi yeroo waan kana dhagaʼanitti gara isaa dhaqan.|daawit ɡaatii kaʔee ɡara holqa adulaamitti baqate. obboloonni isaatii fi maatiin abbaa isaa hundi jeroo waan kana dhaɡaʔanitti ɡara isaa dhaqan. Old-Testament-Genesis-037-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Yihuudaanis obboloota isaatiin akkana jedhe; “Obboleessa keenya ajjeefnee dhiiga isaa dhoksuun buʼaa maalii nuu qaba?|jihuudaanis obboloota isaatiin akkana ʒedhe; “obboleessa keenja aʒʒeefnee dhiiɡa isaa dhoksuun buʔaa maalii nuu qaba? Old-Testament-Job-021-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni gara awwaalaatti geeffama; awwaalli isaas ni eegama.|inni ɡara awwaalaatti ɡeeffama; awwaalli isaas ni eeɡama. Old-Testament-Job-013-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo inni na ajjeese iyyuu ani isa nan abdadha; waaʼee dhimma kootii illee fuula isaa duratti nan falmadha.|joo inni na aʒʒeese ijjuu ani isa nan abdadha; waaʔee dhimma kootii illee fuula isaa duratti nan falmadha. Old-Testament-Ezekiel-016-051|und|SPEAKER_00_Oromo|Samaariyaan cubbuu ati hojjette sana walakkaa isaa illee hin hojjenne. Ati isaan caalaa waan jibbisiisaa hojjettee waanuma hojjette kana hundaan obboleettota kee qajeeltota fakkeessite.|samaarijaan t͡ʃubbuu ati hoʒʒette sana walakkaa isaa illee hin hoʒʒenne. ati isaan t͡ʃaalaa waan ʒibbisiisaa hoʒʒettee waanuma hoʒʒette kana hundaan obboleettota kee qaʒeeltota fakkeessite. Old-Testament-1-Chronicles-013-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis akka taabonni isa wajjin Magaalaa Daawit keessa jiraatuuf ofitti hin fudhanne. Qooda kanaa gara mana Oobeed Edoom namicha Gitii sanaatti geesse.|innis akka taabonni isa waʒʒin maɡaalaa daawit keessa ʒiraatuuf ofitti hin fudhanne. qooda kanaa ɡara mana oobeed edoom namit͡ʃha ɡitii sanaatti ɡeesse. New-Testament-Matthew-021-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu isaan fuudhanii iddoo dhaabaa wayinii keessaa gad baasanii isa ajjeesan.|kanaafuu isaan fuudhanii iddoo dhaabaa wajinii keessaa ɡad baasanii isa aʒʒeesan. New-Testament-1-Corinthians-003-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni dhaabus, inni bishaan obaasus tokkuma; tokkoon tokkoon isaaniis akkuma dadhabbii isaaniitti gatii ni argatu.|inni dhaabusʔ inni bishaan obaasus tokkuma; tokkoon tokkoon isaaniis akkuma dadhabbii isaaniitti ɡatii ni arɡatu. Old-Testament-Ezekiel-007-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani dheekkamsa koo sitti dhangalaasuudhaafan jira; aarii koo illee sitti nan baʼa; akkuma amala keetiittis sitti nan mura; gochaawwan kee jibbisiisoo sana hundaafis sin adaba.|ani dheekkamsa koo sitti dhanɡalaasuudhaafan ʒira; aarii koo illee sitti nan baʔa; akkuma amala keetiittis sitti nan mura; ɡot͡ʃhaawwan kee ʒibbisiisoo sana hundaafis sin adaba. Old-Testament-Ezekiel-023-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Isheenis hayyoota Asoor hundaaf sagaagalummaadhaan of kennite; waaqota tolfamoo namoota isheen kajeelte sanaa hundaanis of xureessite.|isheenis hajjoota asoor hundaaf saɡaaɡalummaadhaan of kennite; waaqota tolfamoo namoota isheen kaʒeelte sanaa hundaanis of xureessite. Old-Testament-Proverbs-016-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Madaallii fi safartuun qajeelaan kan Waaqayyoo ti; ulfinni korojoo keessa jiru hundinuu hojii isaa ti.|madaallii fi safartuun qaʒeelaan kan waaqajjoo ti; ulfinni koroʒoo keessa ʒiru hundinuu hoʒii isaa ti. New-Testament-Luke-001-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunoo, ati sababii dubbii koo isa yeroo isaatti mirkanaaʼu hin amaniniif hamma gaafa wanni kun taʼuutti ni duudda; dubbachuus hin dandeessu.”|kunooʔ ati sababii dubbii koo isa jeroo isaatti mirkanaaʔu hin amaniniif hamma ɡaafa wanni kun taʔuutti ni duudda; dubbat͡ʃhuus hin dandeessu.” New-Testament-Acts-020-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani yoon mala Yihuudootaatiin akka malee qorame illee gad of qabiisa guddaa fi imimmaaniin Gooftaa tajaajileera.|ani joon mala jihuudootaatiin akka malee qorame illee ɡad of qabiisa ɡuddaa fi imimmaaniin ɡooftaa taʒaaʒileera. Old-Testament-1-Chronicles-007-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis waan niitotaa fi ijoollee hedduu qabaataniif akka hidda dhaloota maatii isaaniitti namoota lolaaf qophaaʼan 36,000 qabu ture.|isaanis waan niitotaa fi iʒoollee hedduu qabaataniif akka hidda dhaloota maatii isaaniitti namoota lolaaf qophaaʔan ʔ qabu ture. Old-Testament-Ezekiel-047-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Ammas inni dhundhuma kuma tokko safare; sababii bishaan sun guutee tureef ani laga sana ceʼuu hin dandeenye; lagni sun daakuudhaaf akka malee gad fagoo waan taʼeef namni tokko iyyuu ceʼuu hin dandaʼu ture.|ammas inni dhundhuma kuma tokko safare; sababii bishaan sun ɡuutee tureef ani laɡa sana t͡ʃeʔuu hin dandeenje; laɡni sun daakuudhaaf akka malee ɡad faɡoo waan taʔeef namni tokko ijjuu t͡ʃeʔuu hin dandaʔu ture. Old-Testament-Psalms-022-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani gaafan dhaladhee jalqabee sirratti nan gatame; erga haati koo na deessee jalqabdee ati Waaqa koo ti.|ani ɡaafan dhaladhee ʒalqabee sirratti nan ɡatame; erɡa haati koo na deessee ʒalqabdee ati waaqa koo ti. Old-Testament-1-Kings-018-042|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Ahaab nyaachuu fi dhuguuf deeme; Eeliyaas garuu fiixee Qarmeloos ol baʼee gad jedhee fuula isaa jilba isaa gidduu kaaʼate.|kanaafuu ahaab njaat͡ʃhuu fi dhuɡuuf deeme; eelijaas ɡaruu fiixee qarmeloos ol baʔee ɡad ʒedhee fuula isaa ʒilba isaa ɡidduu kaaʔate. Old-Testament-Ezekiel-038-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo sana Israaʼel keessatti sochiin lafaa guddaan isaa akka taʼu, ani hinaaffaa fi dheekkamsa koo bobaʼaa sanaan nan dubbadha.|jeroo sana israaʔel keessatti sot͡ʃhiin lafaa ɡuddaan isaa akka taʔuʔ ani hinaaffaa fi dheekkamsa koo bobaʔaa sanaan nan dubbadha. New-Testament-Mark-011-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa itti aanutti utuu Biitaaniyaadhaa baʼanuu Yesuus beelaʼe.|ɡujjaa itti aanutti utuu biitaanijaadhaa baʔanuu jesuus beelaʔe. New-Testament-Galatians-002-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu Tiitoon inni ana wajjin ture iyyuu utuma nama Giriik taʼee jiruu akka dhagna qabatu hin dirqisiifamne.|ɡaruu tiitoon inni ana waʒʒin ture ijjuu utuma nama ɡiriik taʔee ʒiruu akka dhaɡna qabatu hin dirqisiifamne. Old-Testament-1-Chronicles-005-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Gosoonni Gaad isaanitti aananii Baashaan keessa lafa hamma Salkaatti argamu irra jiraatan; isaanis:|ɡosoonni ɡaad isaanitti aananii baashaan keessa lafa hamma salkaatti arɡamu irra ʒiraatan; isaanis Old-Testament-Genesis-028-021|und|SPEAKER_01_Oromo|yoo ani nagaan mana abbaa kootti deebiʼe, Waaqayyo Waaqa koo ni taʼa;|joo ani naɡaan mana abbaa kootti deebiʔeʔ waaqajjo waaqa koo ni taʔa; Old-Testament-Isaiah-015-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan daandii irratti wayyaa gaddaa uffatu; bantii manaatii fi waltajjii sabaa irratti hundi isaanii ni booʼu; imimmaan isaaniis ni dhangalaasu.|isaan daandii irratti wajjaa ɡaddaa uffatu; bantii manaatii fi waltaʒʒii sabaa irratti hundi isaanii ni booʔu; imimmaan isaaniis ni dhanɡalaasu. New-Testament-Acts-013-048|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni Ormaas yommuu waan kana dhagaʼanitti gammadanii dubbii Gooftaa ulfeessan; warri jireenya bara baraatiif filataman hundinuus ni amanan.|namoonni ormaas jommuu waan kana dhaɡaʔanitti ɡammadanii dubbii ɡooftaa ulfeessan; warri ʒireenja bara baraatiif filataman hundinuus ni amanan. Old-Testament-Jeremiah-050-031|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa koortuu nana, kunoo ani sitti kaʼeera” jedha Gooftaan, Waaqayyoon Waan Hunda dandaʼu; “yeroon ati itti adabamtu, guyyaan kee dhufeeraatii.|“jaa koortuu nanaʔ kunoo ani sitti kaʔeera” ʒedha ɡooftaanʔ waaqajjoon waan hunda dandaʔu; “jeroon ati itti adabamtuʔ ɡujjaan kee dhufeeraatii. Old-Testament-2-Samuel-007-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Jaalalli koo garuu akka jaalala ani Saaʼol isa ani fuula kee duraa balleesse sana irraa fudhadhe isa irraa hin fudhatamu.|ʒaalalli koo ɡaruu akka ʒaalala ani saaʔol isa ani fuula kee duraa balleesse sana irraa fudhadhe isa irraa hin fudhatamu. Old-Testament-Psalms-037-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni qajeelummaa kee akka aduu ganamaatti, murtii kee immoo akka aduu saafaatti ibsa.|inni qaʒeelummaa kee akka aduu ɡanamaattiʔ murtii kee immoo akka aduu saafaatti ibsa. Old-Testament-2-Samuel-011-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Niitiin Uuriyaa yommuu akka dhirsi ishee duʼe dhageessetti ni boosseef.|niitiin uurijaa jommuu akka dhirsi ishee duʔe dhaɡeessetti ni boosseef. Old-Testament-Jeremiah-023-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Raajiin abjuu qabu abjuu isaa haa dubbatu; namni dubbii koo qabu immoo amanamummaadhaan haa dubbatu. Cidiin midhaan irraa maal qaba?” jedha Waaqayyo.|raaʒiin abʒuu qabu abʒuu isaa haa dubbatu; namni dubbii koo qabu immoo amanamummaadhaan haa dubbatu. t͡ʃidiin midhaan irraa maal qaba?” ʒedha waaqajjo. New-Testament-Acts-004-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis Phexrosii fi Yohannisin gidduu isaanii dhaabanii, “Isin humna maaliitiin yookaan maqaa eenyuutiin waan kana gootan?” jedhanii gaafachuu jalqaban.|isaanis phexrosii fi johannisin ɡidduu isaanii dhaabaniiʔ “isin humna maaliitiin jookaan maqaa eenjuutiin waan kana ɡootan?” ʒedhanii ɡaafat͡ʃhuu ʒalqaban. Old-Testament-Psalms-089-037|und|SPEAKER_01_Oromo|akkuma jiʼaas bara baraan ni jiraata; hamma samiiwwan jiranittis cimee dhaabata.”|akkuma ʒiʔaas bara baraan ni ʒiraata; hamma samiiwwan ʒiranittis t͡ʃimee dhaabata.” Old-Testament-Exodus-035-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri kennaa meetii yookaan naasii dhiʼeessan kennaa Waaqayyoof dhiʼeeffamu godhanii fidan. Namni muka laaftoo kan qooda hojii sanaa kamiif iyyuu taʼu qabu hundas ni fide.|warri kennaa meetii jookaan naasii dhiʔeessan kennaa waaqajjoof dhiʔeeffamu ɡodhanii fidan. namni muka laaftoo kan qooda hoʒii sanaa kamiif ijjuu taʔu qabu hundas ni fide. Old-Testament-Isaiah-037-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Yerusaalem keessaa hambaan tokko, Tulluu Xiyooniitii immoo // gareen warra badiisa jalaa baʼe tokkoo ni dhufa. Hinaaffaan Waaqayyoo Waan Hunda Dandaʼuu waan kana ni raawwata.|jerusaalem keessaa hambaan tokkoʔ tulluu xijooniitii immoo // ɡareen warra badiisa ʒalaa baʔe tokkoo ni dhufa. hinaaffaan waaqajjoo waan hunda dandaʔuu waan kana ni raawwata. Old-Testament-Exodus-007-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Tokkoon tokkoon isaanii ulee isaanii lafa buusan; uleen isaaniis bofa taʼe. Uleen Aroon garuu ulee isaanii liqimsite.|tokkoon tokkoon isaanii ulee isaanii lafa buusan; uleen isaaniis bofa taʔe. uleen aroon ɡaruu ulee isaanii liqimsite. Old-Testament-Judges-005-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni bishaan kadhate; isheen immoo aannan kenniteef; qabee ulfinaatti itittuu dhiʼeessiteef.|inni bishaan kadhate; isheen immoo aannan kenniteef; qabee ulfinaatti itittuu dhiʔeessiteef. Old-Testament-Isaiah-029-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Waaqayyo inni Abrahaamin fure sun mana Yaaqoobiin akkana jedha: “Yaaqoob siʼachi deebiʼee hin qaanaʼu; fuulli isaas siʼachi hin dukkanaaʼu.|kanaafuu waaqajjo inni abrahaamin fure sun mana jaaqoobiin akkana ʒedha “jaaqoob siʔat͡ʃhi deebiʔee hin qaanaʔu; fuulli isaas siʔat͡ʃhi hin dukkanaaʔu. Old-Testament-Psalms-010-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, ati hawwii rakkattootaa ni dhageessa; isaan jajjabeessita; iyya isaanii illee ni dhaggeeffatta;|jaa waaqajjoʔ ati hawwii rakkattootaa ni dhaɡeessa; isaan ʒaʒʒabeessita; ijja isaanii illee ni dhaɡɡeeffatta; New-Testament-Matthew-021-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo nu, ‘Nama biraa dhufe’ jenne garuu namoota sodaanna; isaan hundinuu Yohannisin akka raajiitti ilaaluutii.”|joo nuʔ ‘nama biraa dhufe’ ʒenne ɡaruu namoota sodaanna; isaan hundinuu johannisin akka raaʒiitti ilaaluutii.” Old-Testament-Jeremiah-046-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Saboonni qaanii kee ni dhagaʼu; booʼichi kee lafa guuta. Goonni tokko goota kaanitti gufata; isaan lamaanuu wal qabatanii kufu.”|saboonni qaanii kee ni dhaɡaʔu; booʔit͡ʃhi kee lafa ɡuuta. ɡoonni tokko ɡoota kaanitti ɡufata; isaan lamaanuu wal qabatanii kufu.” New-Testament-Mark-014-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis gara barattoota isaatti deebiʼee utuu rafanuu isaan arge. Phexrosiinis akkana jedhe; “Simoon, ati amma illee inuma raftaa? Saʼaatii tokkittii illee dammaquu hin dandeenyee?|innis ɡara barattoota isaatti deebiʔee utuu rafanuu isaan arɡe. phexrosiinis akkana ʒedhe; “simoonʔ ati amma illee inuma raftaa? saʔaatii tokkittii illee dammaquu hin dandeenjee? Old-Testament-2-Kings-006-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis ergasii fardeen, gaariiwwanii fi waraana jabaa achitti ni erge. Isaanis halkaniin dhaqanii magaalaa sana marsan.|innis erɡasii fardeenʔ ɡaariiwwanii fi waraana ʒabaa at͡ʃhitti ni erɡe. isaanis halkaniin dhaqanii maɡaalaa sana marsan. Old-Testament-Isaiah-064-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Si malee Waaqa warra isa abdataniif dhaabatu, bara duriitii jalqabee namni tokko iyyuu hin dhageenye; yookaan gurri tokko iyyuu hin qalbeeffanne; iji tokko iyyuu hin argine.|si malee waaqa warra isa abdataniif dhaabatuʔ bara duriitii ʒalqabee namni tokko ijjuu hin dhaɡeenje; jookaan ɡurri tokko ijjuu hin qalbeeffanne; iʒi tokko ijjuu hin arɡine. Old-Testament-Psalms-145-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo guddaa dha; galateeffamuunis baayʼee malaaf; guddina isaa qoratanii itti baʼuun hin dandaʼamu.|waaqajjo ɡuddaa dha; ɡalateeffamuunis baajʔee malaaf; ɡuddina isaa qoratanii itti baʔuun hin dandaʔamu. New-Testament-Hebrews-005-009|und|SPEAKER_00_Oromo|erga kan mudaa hin qabne taasifamee immoo warra isaaf ajajaman hundaaf burqaa fayyina bara baraa taʼe.|erɡa kan mudaa hin qabne taasifamee immoo warra isaaf aʒaʒaman hundaaf burqaa fajjina bara baraa taʔe. Old-Testament-Proverbs-016-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Galii guddaa jalʼinaan argatan mannaa waan xinnoo qajeelummaan argatan wayya.|ɡalii ɡuddaa ʒalʔinaan arɡatan mannaa waan xinnoo qaʒeelummaan arɡatan wajja. Old-Testament-Genesis-040-010|und|SPEAKER_01_Oromo|mukti wayinii sunis damee sadii qaba ture. Innis akkuma lateen daraare; hurbuun ija isaas ni bilchaatte.|mukti wajinii sunis damee sadii qaba ture. innis akkuma lateen daraare; hurbuun iʒa isaas ni bilt͡ʃhaatte. New-Testament-1-Timothy-002-010|und|SPEAKER_00_Oromo|isaanis akkuma dubartoota, “Nu Waaqa sodaanna” jedhaniitti waan gaarii haa hojjetan.|isaanis akkuma dubartootaʔ “nu waaqa sodaanna” ʒedhaniitti waan ɡaarii haa hoʒʒetan. Old-Testament-2-Chronicles-030-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichii fi qondaaltonni isaa akkasumas waldaan Yerusaalem keessa jiru hundi jiʼa lammaffaatti Faasiikaa ayyaaneffachuuf murteessan.|mootit͡ʃhii fi qondaaltonni isaa akkasumas waldaan jerusaalem keessa ʒiru hundi ʒiʔa lammaffaatti faasiikaa ajjaaneffat͡ʃhuuf murteessan. Old-Testament-Isaiah-003-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni wal hacuucu; namni tokko nama kaanitti, ollaanis, ollaa isaatti kaʼa. Dargaggeessi jaarsatti, tuffatamaanis kabajamaatti kaʼa.|namoonni wal hat͡ʃuut͡ʃu; namni tokko nama kaanittiʔ ollaanisʔ ollaa isaatti kaʔa. darɡaɡɡeessi ʒaarsattiʔ tuffatamaanis kabaʒamaatti kaʔa. Old-Testament-Hosea-004-010|und|SPEAKER_00_Oromo|“Isaan ni nyaatu; garuu hin quufan; ni sagaagalu; garuu hin baayʼatan; kunis sababii isaan Waaqayyoon dhiisanii dabarsanii|“isaan ni njaatu; ɡaruu hin quufan; ni saɡaaɡalu; ɡaruu hin baajʔatan; kunis sababii isaan waaqajjoon dhiisanii dabarsanii Old-Testament-Psalms-119-150|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri daba mariʼatan as dhiʼoo jiru; seera kee irraa garuu fagoo jiru.|warri daba mariʔatan as dhiʔoo ʒiru; seera kee irraa ɡaruu faɡoo ʒiru. Old-Testament-Psalms-116-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan gaarii inni naa godhe hundaaf, ani Waaqayyoof maalan deebisa?|waan ɡaarii inni naa ɡodhe hundaafʔ ani waaqajjoof maalan deebisa? Old-Testament-1-Kings-001-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa gooftaa koo mooticha, si booddeedhaan eenyu teessoo gooftaa koo mootichaa irra akka taaʼu sirraa beekuudhaaf iji Israaʼel hundi sirra jira.|jaa ɡooftaa koo mootit͡ʃhaʔ si booddeedhaan eenju teessoo ɡooftaa koo mootit͡ʃhaa irra akka taaʔu sirraa beekuudhaaf iʒi israaʔel hundi sirra ʒira. Old-Testament-Isaiah-001-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Meetiin kee ligidaaʼeera; daadhiin wayinii kee filatamaan bishaaniin makameera.|meetiin kee liɡidaaʔeera; daadhiin wajinii kee filatamaan bishaaniin makameera. Old-Testament-Joshua-015-063|und|SPEAKER_00_Oromo|Sabni Yihuudaa garuu Yebuusota Yerusaalem keessa jiraachaa turan sana ariʼanii baasuu hin dandeenye; Yebuusonnis hamma harʼaatti saba Yihuudaa wajjin Yerusaalem keessa jiraatu.|sabni jihuudaa ɡaruu jebuusota jerusaalem keessa ʒiraat͡ʃhaa turan sana ariʔanii baasuu hin dandeenje; jebuusonnis hamma harʔaatti saba jihuudaa waʒʒin jerusaalem keessa ʒiraatu. Old-Testament-Ezekiel-037-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu raajii dubbadhuuttii akkana isaaniin jedhi: ‘ Waaqayyo Gooftaan akkana jedha: Yaa saba koo ani awwaala kee banee isa keessaa sin baasa; ani biyya Israaʼelitti deebisee sin fida.|kanaafuu raaʒii dubbadhuuttii akkana isaaniin ʒedhi ‘ waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha jaa saba koo ani awwaala kee banee isa keessaa sin baasa; ani bijja israaʔelitti deebisee sin fida. Old-Testament-Psalms-048-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, galanni kee akkuma maqaa keetii handaara lafaa gaʼa; harki kee mirgaas qajeelummaan guutameera.|jaa waaqajjoʔ ɡalanni kee akkuma maqaa keetii handaara lafaa ɡaʔa; harki kee mirɡaas qaʒeelummaan ɡuutameera. Old-Testament-Judges-009-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Yootaam yommuu wanni kun itti himametti fiixee Gaara Gerziimitti ol baʼee sagalee guddaadhaan akkana isaaniin jedhe; “Yaa jiraattota Sheekem, akka Waaqni isin dhagaʼuuf na dhaggeeffadhaa.|jootaam jommuu wanni kun itti himametti fiixee ɡaara ɡerziimitti ol baʔee saɡalee ɡuddaadhaan akkana isaaniin ʒedhe; “jaa ʒiraattota sheekemʔ akka waaqni isin dhaɡaʔuuf na dhaɡɡeeffadhaa. Old-Testament-Judges-002-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Erga Iyyaasuun Israaʼeloota gad dhiisee booddee tokkoon tokkoon isaanii biyyattii dhaaluuf gara dhaala ofii isaanii deeman.|erɡa ijjaasuun israaʔeloota ɡad dhiisee booddee tokkoon tokkoon isaanii bijjattii dhaaluuf ɡara dhaala ofii isaanii deeman. New-Testament-John-005-033|und|SPEAKER_01_Oromo|“Isin Yohannisitti ergitaniirtu; innis dhugaa sanaaf, dhugaa baʼeera.|“isin johannisitti erɡitaniirtu; innis dhuɡaa sanaafʔ dhuɡaa baʔeera. Old-Testament-Amos-007-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Waaqayyo ni gaabbe. Waaqayyos, “Wanni kun hin taʼu” jedhe.|kanaafuu waaqajjo ni ɡaabbe. waaqajjosʔ “wanni kun hin taʔu” ʒedhe. New-Testament-Luke-004-043|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni garuu, “Ani magaalaawwan kaanittis wangeela mootummaa Waaqaa lallabuun qaba; sababiin ani ergameefis kanuma” jedhe.|inni ɡaruuʔ “ani maɡaalaawwan kaanittis wanɡeela mootummaa waaqaa lallabuun qaba; sababiin ani erɡameefis kanuma” ʒedhe. Old-Testament-Leviticus-025-055|und|SPEAKER_01_Oromo|Israaʼeloonni garboota kootii. Isaan garboota koo kanneen ani biyya Gibxii baasee fidee dha. Ani Waaqayyo Waaqa keessan.|israaʔeloonni ɡarboota kootii. isaan ɡarboota koo kanneen ani bijja ɡibxii baasee fidee dha. ani waaqajjo waaqa keessan. New-Testament-1-Corinthians-005-005|und|SPEAKER_00_Oromo|akka foon isaa balleeffamuuf, akka hafuurri isaa immoo guyyaa Gooftaatti fayyuuf namicha kana dabarsaatii Seexanatti kennaa.|akka foon isaa balleeffamuufʔ akka hafuurri isaa immoo ɡujjaa ɡooftaatti fajjuuf namit͡ʃha kana dabarsaatii seexanatti kennaa. New-Testament-Acts-011-008|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ani garuu deebisee, ‘Yaa Gooftaa, hin taʼu! Takkumaa wanni balfamaan yookaan wanni xuraaʼaan tokko iyyuu afaan koo hin seenne’ jedhe.|“ani ɡaruu deebiseeʔ ‘jaa ɡooftaaʔ hin taʔu! takkumaa wanni balfamaan jookaan wanni xuraaʔaan tokko ijjuu afaan koo hin seenne’ ʒedhe. New-Testament-Luke-012-004|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yaa michoota ko, ani isinittin hima; warra dhagna ajjeesanii ergasii immoo kana caalaa homaa gochuu hin dandeenye hin sodaatinaa.|“jaa mit͡ʃhoota koʔ ani isinittin hima; warra dhaɡna aʒʒeesanii erɡasii immoo kana t͡ʃaalaa homaa ɡot͡ʃhuu hin dandeenje hin sodaatinaa. Old-Testament-Joshua-012-018|und|SPEAKER_00_Oromo|mootii Afeeq, tokko mooticha Lashaaroon, tokko|mootii afeeqʔ tokko mootit͡ʃha lashaaroonʔ tokko New-Testament-John-014-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka Abbaan Ilmaan ulfina argatuuf ani waan isin maqaa kootiin kadhattan kam iyyuu nan raawwadha.|akka abbaan ilmaan ulfina arɡatuuf ani waan isin maqaa kootiin kadhattan kam ijjuu nan raawwadha. New-Testament-John-020-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis, “Maariyaam!” jedheen. Isheenis isatti gara galtee afaan Ibraayisxiitiin, “Rabbuunii!” jetteen. Hiikkaan isaas “Barsiisaa” jechuu dha.|jesuusisʔ “maarijaam!” ʒedheen. isheenis isatti ɡara ɡaltee afaan ibraajisxiitiinʔ “rabbuunii!” ʒetteen. hiikkaan isaas “barsiisaa” ʒet͡ʃhuu dha. New-Testament-Luke-016-031|und|SPEAKER_01_Oromo|“Abrahaamis, ‘Isaan yoo Musee fi raajota hin dhageenye, yoo namni tokko warra duʼan keessaa kaʼe illee hin amanan’ jedheen.”|“abrahaamisʔ ‘isaan joo musee fi raaʒota hin dhaɡeenjeʔ joo namni tokko warra duʔan keessaa kaʔe illee hin amanan’ ʒedheen.” Old-Testament-Joshua-004-016|und|SPEAKER_00_Oromo|“Akka isaan Yordaanos keessaa ol baʼaniif luboota taabota kakuu seeraa baatan sana ajaji.”|“akka isaan jordaanos keessaa ol baʔaniif luboota taabota kakuu seeraa baatan sana aʒaʒi.” Old-Testament-Exodus-026-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Golgaa kanaafis hokkoo warqeetii fi utubaa muka laaftoo kan warqeen itti uffifame shan tolchi. Naasii tumiitii miilla shan tolchiif.|ɡolɡaa kanaafis hokkoo warqeetii fi utubaa muka laaftoo kan warqeen itti uffifame shan tolt͡ʃhi. naasii tumiitii miilla shan tolt͡ʃhiif. Old-Testament-Proverbs-027-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Gowwaa mooyyee keessatti yoo tumte iyyuu, akkuma midhaaniitti muka mooyyeetiin isa bulleessite iyyuu, ati gowwummaa isa irraa hin balleessitu.|ɡowwaa moojjee keessatti joo tumte ijjuuʔ akkuma midhaaniitti muka moojjeetiin isa bulleessite ijjuuʔ ati ɡowwummaa isa irraa hin balleessitu. Old-Testament-Leviticus-023-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin hojii tokko iyyuu hin hojjetinaa. Kunis lafa isin jiraattan hundatti dhaloota dhufuuf seera bara baraa haa taʼu.|isin hoʒii tokko ijjuu hin hoʒʒetinaa. kunis lafa isin ʒiraattan hundatti dhaloota dhufuuf seera bara baraa haa taʔu. New-Testament-Matthew-010-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu dhaqxanittis, ‘mootummaan samii dhiʼaateera’ jedhaa lallabaa.|jommuu dhaqxanittisʔ ‘mootummaan samii dhiʔaateera’ ʒedhaa lallabaa. New-Testament-Galatians-003-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu warri amanan ijoollee Abrahaam akka taʼan hubadhaa.|kanaafuu warri amanan iʒoollee abrahaam akka taʔan hubadhaa. Old-Testament-Genesis-045-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Faraʼoonis Yoosefiin akkana jedhe; “Obboloota keetiin akkana jedhi; ‘Waan kana godhaa: Horii keessan feʼadhaa biyya Kanaʼaaniitti deebiʼaatii|faraʔoonis joosefiin akkana ʒedhe; “obboloota keetiin akkana ʒedhi; ‘waan kana ɡodhaa horii keessan feʔadhaa bijja kanaʔaaniitti deebiʔaatii New-Testament-Romans-013-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Jaalalli ollaa isaa hin miidhu. Kanaafuu jaalalli raawwii seeraa ti.|ʒaalalli ollaa isaa hin miidhu. kanaafuu ʒaalalli raawwii seeraa ti. New-Testament-Acts-007-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Sagaleen sunis, ‘Ani Waaqa abbootii keetii, Waaqa Abrahaam, kan Yisihaaqii fi kan Yaaqoob’ + 7:32 +xt Bau 3:6+xt* jedheen. Museenis ni hollate; ilaaluus ni sodaate.|saɡaleen sunisʔ ‘ani waaqa abbootii keetiiʔ waaqa abrahaamʔ kan jisihaaqii fi kan jaaqoob’ + +xt bau +xt* ʒedheen. museenis ni hollate; ilaaluus ni sodaate. Old-Testament-Psalms-010-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka leenca daggala isaa keessaatti riphee eeggata. Hiyyeessa qabachuudhaaf dhokatee eeggata; hiyyeessas qabatee kiyyoo isaatiin harkifata.|akka leent͡ʃa daɡɡala isaa keessaatti riphee eeɡɡata. hijjeessa qabat͡ʃhuudhaaf dhokatee eeɡɡata; hijjeessas qabatee kijjoo isaatiin harkifata. Old-Testament-Judges-011-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis, “Akka nu Amoonota waraanuu dandeenyuuf kottuu ajajaa nuu taʼi” jedhaniin.|isaanisʔ “akka nu amoonota waraanuu dandeenjuuf kottuu aʒaʒaa nuu taʔi” ʒedhaniin. Old-Testament-Job-022-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka ati hin argineef ifni kee dukkanaaʼeera; lolaan bishaaniis sirra garagala.|akka ati hin arɡineef ifni kee dukkanaaʔeera; lolaan bishaaniis sirra ɡaraɡala. Old-Testament-Psalms-147-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Yerusaalem, Waaqayyoon galateeffadhu; Yaa Xiyoon Waaqa kee galateeffadhu.|jaa jerusaalemʔ waaqajjoon ɡalateeffadhu; jaa xijoon waaqa kee ɡalateeffadhu. Old-Testament-Lamentations-005-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Tulluun Xiyoon kan onee hafe sun lafa waangoonni irra burraaqan taʼeeraatii.|tulluun xijoon kan onee hafe sun lafa waanɡoonni irra burraaqan taʔeeraatii. Old-Testament-2-Kings-021-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis waan jibbisiisaa saboota Waaqayyo fuula Israaʼelootaa duraa ariʼee baase sanaa duukaa buʼuudhaan fuula Waaqayyoo duratti waan hamaa hojjete.|innis waan ʒibbisiisaa saboota waaqajjo fuula israaʔelootaa duraa ariʔee baase sanaa duukaa buʔuudhaan fuula waaqajjoo duratti waan hamaa hoʒʒete. New-Testament-2-Corinthians-008-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Tiitoon akkuma duraan jalqabe sana hojii arjummaa kana gama keessaniin akka fiixaan baasuuf isa kadhanne.|kanaafuu tiitoon akkuma duraan ʒalqabe sana hoʒii arʒummaa kana ɡama keessaniin akka fiixaan baasuuf isa kadhanne. Old-Testament-Numbers-036-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka tokkoon tokkoon ilmaan Israaʼel dhaala abbootii isaa argatuuf, gosa ilmaan Israaʼel keessaa intalli dhaala argattu kam iyyuu gosa abbaa ishee keessaa nama tokkotti heerumuu qabdi.|akka tokkoon tokkoon ilmaan israaʔel dhaala abbootii isaa arɡatuufʔ ɡosa ilmaan israaʔel keessaa intalli dhaala arɡattu kam ijjuu ɡosa abbaa ishee keessaa nama tokkotti heerumuu qabdi. Old-Testament-Psalms-083-010|und|SPEAKER_01_Oromo|isaan Eendooritti dhumanii akkuma kosii lafaa taʼan.|isaan eendooritti dhumanii akkuma kosii lafaa taʔan. New-Testament-1-Corinthians-003-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkasumas, “Gooftaan akka yaadni ogeeyyii faayidaa hin qabne ni beeka” + 3:20 +xt Far 94:11+xt* jedhameera.|akkasumasʔ “ɡooftaan akka jaadni oɡeejjii faajidaa hin qabne ni beeka” + +xt far +xt* ʒedhameera. Old-Testament-Psalms-073-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu of tuulummaan faaya morma isaanii ti; fincilas akka wayyaatti uffatu.|kanaafuu of tuulummaan faaja morma isaanii ti; fint͡ʃilas akka wajjaatti uffatu. Old-Testament-Jeremiah-017-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Teessoon ulfina qabeessi durumaa jalqabee ol ol jedhu sun, iddoo qulqullummaa keenyaa ti.|teessoon ulfina qabeessi durumaa ʒalqabee ol ol ʒedhu sunʔ iddoo qulqullummaa keenjaa ti. New-Testament-John-006-042|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis, “Kun Yesuus ilma Yoosef, isa nu abbaa fi haadha isaa beeknu sana mitii? Yoos inni akkamitti, ‘Ani samii irraa gad buʼeera’ jedha ree?” jedhan.|isaanisʔ “kun jesuus ilma joosefʔ isa nu abbaa fi haadha isaa beeknu sana mitii? joos inni akkamittiʔ ‘ani samii irraa ɡad buʔeera’ ʒedha ree?” ʒedhan. Old-Testament-Psalms-056-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan ni mariʼatu; ni riphus; lubbuu koo galaafachuuf jedhanii tarkaanfii koo eeggatu.|isaan ni mariʔatu; ni riphus; lubbuu koo ɡalaafat͡ʃhuuf ʒedhanii tarkaanfii koo eeɡɡatu. Old-Testament-Psalms-130-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni mataan isaa cubbuu isaanii hundumaa irraa Israaʼelin ni fura.|inni mataan isaa t͡ʃubbuu isaanii hundumaa irraa israaʔelin ni fura. Old-Testament-Joshua-014-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Israaʼeloonni akkuma Waaqayyo Musee ajajetti biyya sana hiratan. Kebroon Kaalebiif Kennamte|kanaafuu israaʔeloonni akkuma waaqajjo musee aʒaʒetti bijja sana hiratan. kebroon kaalebiif kennamte Old-Testament-Proverbs-021-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo namni qoosu tokko adabamutti, // wallaalaan ogummaa argata; namni ogeessi yeroo gorfamutti beekumsa argata.|jeroo namni qoosu tokko adabamuttiʔ // wallaalaan oɡummaa arɡata; namni oɡeessi jeroo ɡorfamutti beekumsa arɡata. Old-Testament-Jeremiah-042-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu inni Yoohaanaan ilma Qaareyaatii fi ajajjoota waraanaa kanneen isa wajjin turan hunda, akkasumas nama xinnaa guddaa hunda walitti waame.|kanaafuu inni joohaanaan ilma qaarejaatii fi aʒaʒʒoota waraanaa kanneen isa waʒʒin turan hundaʔ akkasumas nama xinnaa ɡuddaa hunda walitti waame. New-Testament-Acts-013-032|und|SPEAKER_01_Oromo|“Nus oduu nama gammachiisu isinitti odeessina; oduun kunis: Waaqni waan abbootii keenya abdachiise sana,|“nus oduu nama ɡammat͡ʃhiisu isinitti odeessina; oduun kunis waaqni waan abbootii keenja abdat͡ʃhiise sanaʔ Old-Testament-Genesis-042-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaaqoob garuu balaatu isa irra gaʼa jedhee waan sodaateef obboleessa Yoosef Beniyaamin isaan wajjin hin ergine.|jaaqoob ɡaruu balaatu isa irra ɡaʔa ʒedhee waan sodaateef obboleessa joosef benijaamin isaan waʒʒin hin erɡine. Old-Testament-Ezekiel-014-019|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yookaan yoo ani biyya sanatti dhaʼicha ergee namaa fi horii ishee fixee dhiiga lolaasuudhaan dheekkamsa koo itti roobse,|“jookaan joo ani bijja sanatti dhaʔit͡ʃha erɡee namaa fi horii ishee fixee dhiiɡa lolaasuudhaan dheekkamsa koo itti roobseʔ New-Testament-Matthew-010-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani dhuguma isinittin hima; guyyaa murtiitti magaalaa sana irra Sodoomii fi Gomoraaf ni salphata.|ani dhuɡuma isinittin hima; ɡujjaa murtiitti maɡaalaa sana irra sodoomii fi ɡomoraaf ni salphata. Old-Testament-2-Kings-022-006|und|SPEAKER_00_Oromo|warra muka soofaniif, warra mana ijaaranii fi warra dhagaa soofaniif haa kaffalan. Akkasumas mana qulqullummaa haaromsuuf mukaa fi dhagaa soofame ittiin haa bitan.|warra muka soofaniifʔ warra mana iʒaaranii fi warra dhaɡaa soofaniif haa kaffalan. akkasumas mana qulqullummaa haaromsuuf mukaa fi dhaɡaa soofame ittiin haa bitan. Old-Testament-Leviticus-025-008|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Waggoota sanbataa torba jechuunis waggoota torba yeroo torba lakkaaʼi; waggoonni sanbataa torban waggoota afurtamii sagal taʼu.|“ ‘waɡɡoota sanbataa torba ʒet͡ʃhuunis waɡɡoota torba jeroo torba lakkaaʔi; waɡɡoonni sanbataa torban waɡɡoota afurtamii saɡal taʔu. Old-Testament-Isaiah-003-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Marata mataa, faaya miillaa, sabbata, bilqaaxxii shittoo, kudhaama,|marata mataaʔ faaja miillaaʔ sabbataʔ bilqaaxxii shittooʔ kudhaamaʔ Old-Testament-Joshua-022-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis Iyyaasuun eebbisee gad isaan dhiise; isaanis gara mana isaaniitti deebiʼan.|erɡasiis ijjaasuun eebbisee ɡad isaan dhiise; isaanis ɡara mana isaaniitti deebiʔan. New-Testament-Luke-005-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis harka isaa hiixatee namicha qaqqabee, “Fedhii koo ti; qulqullaaʼi!” jedheen; lamxiin sunis yeruma sana namicha irraa bade.|jesuusis harka isaa hiixatee namit͡ʃha qaqqabeeʔ “fedhii koo ti; qulqullaaʔi!” ʒedheen; lamxiin sunis jeruma sana namit͡ʃha irraa bade. Old-Testament-Ezekiel-018-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni hamaan tokko garuu yoo hammina isaa irraa deebiʼee murtii qajeelaa fi waan qajeelaa hojjete inni lubbuu isaa ni oolfata.|namni hamaan tokko ɡaruu joo hammina isaa irraa deebiʔee murtii qaʒeelaa fi waan qaʒeelaa hoʒʒete inni lubbuu isaa ni oolfata. New-Testament-Acts-020-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanni akka malee isaan gaddisiise akka isaan yeroo sanaa jalqabanii lammata isa hin argine dubbachuu isaa ti. Ergasii isaan hamma dooniitti isa geggeessan.|wanni akka malee isaan ɡaddisiise akka isaan jeroo sanaa ʒalqabanii lammata isa hin arɡine dubbat͡ʃhuu isaa ti. erɡasii isaan hamma dooniitti isa ɡeɡɡeessan. New-Testament-2-Peter-001-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Beekumsa Waaqaatii fi beekumsa Gooftaa keenya Yesuusiin ayyaannii fi nagaan isiniif haa baayʼatu. Waamamuu fi Filatamuu Ofii Mirkaneeffachuu|beekumsa waaqaatii fi beekumsa ɡooftaa keenja jesuusiin ajjaannii fi naɡaan isiniif haa baajʔatu. waamamuu fi filatamuu ofii mirkaneeffat͡ʃhuu Old-Testament-Job-034-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Eliihuun akkana jedhe:|eliihuun akkana ʒedhe Old-Testament-Deuteronomy-011-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Mallattoowwanii fi wantoota inni Gibxi keessatti Faraʼoon mootii Gibxii fi biyya isaa guutuu irratti hojjete,|mallattoowwanii fi wantoota inni ɡibxi keessatti faraʔoon mootii ɡibxii fi bijja isaa ɡuutuu irratti hoʒʒeteʔ Old-Testament-Proverbs-031-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Ijoolleen ishee kaʼanii, eebbifamtuu jedhuun; dhirsi ishees akkasuma jedhaan; akkana jedhees ishee jaja:|iʒoolleen ishee kaʔaniiʔ eebbifamtuu ʒedhuun; dhirsi ishees akkasuma ʒedhaan; akkana ʒedhees ishee ʒaʒa Old-Testament-1-Chronicles-023-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan Yizihaar keessaa: Sheloomiit hangafta.|ilmaan jizihaar keessaa sheloomiit hanɡafta. Old-Testament-Proverbs-028-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni yakki dhiiga namaa dhangalaasuu isa irra jiru, boollatti baqata; namni tokko iyyuu isa hin gargaarin.|namni jakki dhiiɡa namaa dhanɡalaasuu isa irra ʒiruʔ boollatti baqata; namni tokko ijjuu isa hin ɡarɡaarin. Old-Testament-Job-038-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Roobni abbaa qabaa? Copha fixeensaa eenyutu dhalche?|roobni abbaa qabaa? t͡ʃopha fixeensaa eenjutu dhalt͡ʃhe? Old-Testament-Exodus-018-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Yetroonis, “Ani abbaan niitii keetii Yootoor niitii keetii fi ilmaan ishee lamaan wajjin gara kee dhufaa jira” jedhee dhaamsa itti ergee ture.|jetroonisʔ “ani abbaan niitii keetii jootoor niitii keetii fi ilmaan ishee lamaan waʒʒin ɡara kee dhufaa ʒira” ʒedhee dhaamsa itti erɡee ture. New-Testament-Luke-001-049|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni humna qabeessi sun // waan guddaa naa godheeraatii; maqaan isaa qulqulluu dha.|inni humna qabeessi sun // waan ɡuddaa naa ɡodheeraatii; maqaan isaa qulqulluu dha. Old-Testament-Exodus-009-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo ati gad dhiisuu diddee isaan danqite,|joo ati ɡad dhiisuu diddee isaan danqiteʔ Old-Testament-Numbers-032-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo isin isa duukaa buʼuu irraa garagaltan inni ammas gammoojjii kana keessatti saba kana hunda ni dhiisa; isinis uummata kana ni balleessitu.”|joo isin isa duukaa buʔuu irraa ɡaraɡaltan inni ammas ɡammooʒʒii kana keessatti saba kana hunda ni dhiisa; isinis uummata kana ni balleessitu.” New-Testament-2-Corinthians-004-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka jireenyi Yesuus dhagna keenyaan mulʼifamuuf nu yeroo hunda duʼa Yesuus dhagna keenyatti baannee deemna.|akka ʒireenji jesuus dhaɡna keenjaan mulʔifamuuf nu jeroo hunda duʔa jesuus dhaɡna keenjatti baannee deemna. New-Testament-Galatians-004-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo sana ilmi akka fedhii fooniitti dhalate sun ilma humna Hafuuraatiin dhalate ariʼate. Amma illee akkasuma.|jeroo sana ilmi akka fedhii fooniitti dhalate sun ilma humna hafuuraatiin dhalate ariʔate. amma illee akkasuma. Old-Testament-Ezekiel-037-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo ani isaan ilaaletti, kunoo ribuun isaanitti baʼee ture; foonis isaan irra ture; gogaas uffatanii turan; hafuurri garuu isaan keessa hin jiru ture.|jeroo ani isaan ilaalettiʔ kunoo ribuun isaanitti baʔee ture; foonis isaan irra ture; ɡoɡaas uffatanii turan; hafuurri ɡaruu isaan keessa hin ʒiru ture. Old-Testament-1-Kings-018-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Eeliyaas Ahaabitti of mulʼisuu dhaqe. Yeroo kanatti Samaariyaa keessatti beelli hammaatee ture.|kanaafuu eelijaas ahaabitti of mulʔisuu dhaqe. jeroo kanatti samaarijaa keessatti beelli hammaatee ture. Old-Testament-Numbers-011-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani saba kana hundaaf foon eessaan argadha? Isaan, ‘Foon nyaannu nuu kenni!’ jedhanii natti booʼu.|ani saba kana hundaaf foon eessaan arɡadha? isaanʔ ‘foon njaannu nuu kenni!’ ʒedhanii natti booʔu. New-Testament-Mark-006-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka isaan gara baadiyyaatii fi gandoota naannoo kana jiranii dhaqanii waan nyaatan bitataniif namoota kanneen gad dhiisi.”|akka isaan ɡara baadijjaatii fi ɡandoota naannoo kana ʒiranii dhaqanii waan njaatan bitataniif namoota kanneen ɡad dhiisi.” New-Testament-2-Corinthians-012-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Haa taʼuu malee ani baʼaa isinitti hin taane. Ani garuu waanan abshaala taʼeef malaan isin qabadhe.|haa taʔuu malee ani baʔaa isinitti hin taane. ani ɡaruu waanan abshaala taʔeef malaan isin qabadhe. New-Testament-1-Corinthians-011-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Dubartiitu dhiira irraa argame malee dhiirri dubartii irraa hin argamneetii;|dubartiitu dhiira irraa arɡame malee dhiirri dubartii irraa hin arɡamneetii; New-Testament-Jude-001-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Araarri Gooftaa keenya Yesuus Kiristoos jireenya bara baraatti akka isin geessu eeggachaa jaalala Waaqaatiin of eegaa.|araarri ɡooftaa keenja jesuus kiristoos ʒireenja bara baraatti akka isin ɡeessu eeɡɡat͡ʃhaa ʒaalala waaqaatiin of eeɡaa. Old-Testament-1-Chronicles-023-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitis akkana jedhe; “Isaan kanneen keessaa kuma digdamii afur hojii mana qulqullummaa Waaqayyoo haa toʼatan; namoonni kuma jaʼa qondaaltotaa fi abbootii murtii haa taʼan.|daawitis akkana ʒedhe; “isaan kanneen keessaa kuma diɡdamii afur hoʒii mana qulqullummaa waaqajjoo haa toʔatan; namoonni kuma ʒaʔa qondaaltotaa fi abbootii murtii haa taʔan. Old-Testament-Lamentations-003-050|und|SPEAKER_01_Oromo|kunis hamma Waaqayyo ol samiidhaa gad ilaalee argutti.|kunis hamma waaqajjo ol samiidhaa ɡad ilaalee arɡutti. New-Testament-Matthew-002-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Heroodis Mootichi yommuu waan kana dhagaʼetti ni jeeqame; Yerusaalemis guutummaatti isa wajjin jeeqamte.|heroodis mootit͡ʃhi jommuu waan kana dhaɡaʔetti ni ʒeeqame; jerusaalemis ɡuutummaatti isa waʒʒin ʒeeqamte. Old-Testament-Exodus-021-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo qotiyyoon sun ilma yookaan intala tokko waraane illee seeruma kanatu hojjeta.|joo qotijjoon sun ilma jookaan intala tokko waraane illee seeruma kanatu hoʒʒeta. Old-Testament-Genesis-001-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni lafa gogaa sanaan “lafa” jedhe; bishaanicha walitti qabameen immoo “galaana” jedhee moggaase. Waaqnis wanni kun akka gaarii taʼe arge.|waaqni lafa ɡoɡaa sanaan “lafa” ʒedhe; bishaanit͡ʃha walitti qabameen immoo “ɡalaana” ʒedhee moɡɡaase. waaqnis wanni kun akka ɡaarii taʔe arɡe. Old-Testament-Genesis-048-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Ijoolleen isaan booddeen siif dhalatan kan kee taʼu. Dhaala qoodachuu keessatti immoo maqaa obboloota isaanii jalatti lakkaaʼamu.|iʒoolleen isaan booddeen siif dhalatan kan kee taʔu. dhaala qoodat͡ʃhuu keessatti immoo maqaa obboloota isaanii ʒalatti lakkaaʔamu. Old-Testament-Job-026-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Wantoonni kunneen hojii isaa keessaa qarqaruma qofa; hasaasni nu waaʼee isaa dhageenyu hammam xinnaa dha! Yoos kakawwee humna isaa eenyutu hubachuu dandaʼa ree?”|wantoonni kunneen hoʒii isaa keessaa qarqaruma qofa; hasaasni nu waaʔee isaa dhaɡeenju hammam xinnaa dha! joos kakawwee humna isaa eenjutu hubat͡ʃhuu dandaʔa ree?” Old-Testament-Deuteronomy-010-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunoo samiin, samiin samiiwwanii olii, laftii fi wanni ishee keessa jiru hundinuu kan Waaqayyo Waaqa keetii ti.|kunoo samiinʔ samiin samiiwwanii oliiʔ laftii fi wanni ishee keessa ʒiru hundinuu kan waaqajjo waaqa keetii ti. Old-Testament-1-Chronicles-028-016|und|SPEAKER_00_Oromo|ulfina warqee tokkoo tokkoo minjaala buddeenni qulqulluun irra kaaʼamuu, ulfina meetii minjaalli irraa hojjetame,|ulfina warqee tokkoo tokkoo minʒaala buddeenni qulqulluun irra kaaʔamuuʔ ulfina meetii minʒaalli irraa hoʒʒetameʔ Old-Testament-Exodus-007-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos Musee fi Arooniin akkana jedhe;|waaqajjos musee fi arooniin akkana ʒedhe; Old-Testament-1-Chronicles-007-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan Beniyaam sadan: Belaa, Bekerii fi Yediiʼeel.|ilmaan benijaam sadan belaaʔ bekerii fi jediiʔeel. Old-Testament-Exodus-009-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani garuu humna koo sirratti argisiisuu fi akka maqaan koo lafa hunda irratti labsamuuf jedheen kaayyoo kanaaf si jiraachise.|ani ɡaruu humna koo sirratti arɡisiisuu fi akka maqaan koo lafa hunda irratti labsamuuf ʒedheen kaajjoo kanaaf si ʒiraat͡ʃhise. Old-Testament-Proverbs-022-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Qalbeeffadhuutii waan namni ogeessi jedhu dhaggeeffadhu; yaada kees gara waan ani barsiisuutti deebifadhu;|qalbeeffadhuutii waan namni oɡeessi ʒedhu dhaɡɡeeffadhu; jaada kees ɡara waan ani barsiisuutti deebifadhu; Old-Testament-Leviticus-023-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa kudha shanaffaa jiʼa jalqabaatti Ayyaana Waaqayyoo kan maxinootu jalqabama; isinis guyyaa torba buddeena raacitii hin qabne nyaadhaa.|ɡujjaa kudha shanaffaa ʒiʔa ʒalqabaatti ajjaana waaqajjoo kan maxinootu ʒalqabama; isinis ɡujjaa torba buddeena raat͡ʃitii hin qabne njaadhaa. Old-Testament-Genesis-031-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati akka ani ijoollee ijoollee kootiitii fi intallan koo dhungadhee nagaatti jedhu naaf hin eeyyamne. Ati hojii gowwummaa hojjete.|ati akka ani iʒoollee iʒoollee kootiitii fi intallan koo dhunɡadhee naɡaatti ʒedhu naaf hin eejjamne. ati hoʒii ɡowwummaa hoʒʒete. Old-Testament-Psalms-031-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Jireenyi koo gaddaan, umuriin koo aaduudhaan dhumeera; jabinni koo sababii dhiphina kootiitiif laafeera; lafeen koos xuuxameera.|ʒireenji koo ɡaddaanʔ umuriin koo aaduudhaan dhumeera; ʒabinni koo sababii dhiphina kootiitiif laafeera; lafeen koos xuuxameera. Old-Testament-Ecclesiastes-002-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni tokko dadhabbii isaatiif yaalii cimaa aduudhaa gaditti godhe sana hundaaf maal argata?|namni tokko dadhabbii isaatiif jaalii t͡ʃimaa aduudhaa ɡaditti ɡodhe sana hundaaf maal arɡata? Old-Testament-Job-016-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni ammumaa amma na caccabsa; akkuma loltuu tokkootti natti fiiga.|inni ammumaa amma na t͡ʃat͡ʃt͡ʃabsa; akkuma loltuu tokkootti natti fiiɡa. Old-Testament-Genesis-041-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Saawwan fofokkisoo fi huhuqqatoon sunis saawwan babbareedoo fi gagabbatoo torban sana nyaatan. Faraʼoonis hirribaa dammaqe.|saawwan fofokkisoo fi huhuqqatoon sunis saawwan babbareedoo fi ɡaɡabbatoo torban sana njaatan. faraʔoonis hirribaa dammaqe. Old-Testament-Isaiah-010-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa intala Galiim, iyyi! Yaa Laayishaa dhaggeeffadhu! Yaa Anaatoot deebii isheef kenni!|jaa intala ɡaliimʔ ijji! jaa laajishaa dhaɡɡeeffadhu! jaa anaatoot deebii isheef kenni! New-Testament-Acts-007-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Museenis utuu namni Gibxi tokko nama isaanii tokko miidhuu arge. Kanaafis nama isaanii gargaaruu dhaqee namicha Gibxi sana ajjeesuun haaloo baaseef.|museenis utuu namni ɡibxi tokko nama isaanii tokko miidhuu arɡe. kanaafis nama isaanii ɡarɡaaruu dhaqee namit͡ʃha ɡibxi sana aʒʒeesuun haaloo baaseef. New-Testament-John-010-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Hattichi hatuuf, ajjeesuu fi balleessuu qofaaf dhufa; ani garuu akka isaan jireenya qabaataniif, jireenya irraa hafaas akka qabaataniif dhufeera.|hattit͡ʃhi hatuufʔ aʒʒeesuu fi balleessuu qofaaf dhufa; ani ɡaruu akka isaan ʒireenja qabaataniifʔ ʒireenja irraa hafaas akka qabaataniif dhufeera. Old-Testament-Lamentations-003-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni itti yaadee rakkina yookaan dhiphina sanyii namaatti hin fiduutii.|inni itti jaadee rakkina jookaan dhiphina sanjii namaatti hin fiduutii. New-Testament-1-Corinthians-014-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Utuu namni hundi raajii dubbachaa jiruu yoo namni hin amanne tokko yookaan namni hin baratin tokko ol seene inni akka cubbamaa taʼe nama hundaan ni amansiifama; nama hundaanis isatti murama;|utuu namni hundi raaʒii dubbat͡ʃhaa ʒiruu joo namni hin amanne tokko jookaan namni hin baratin tokko ol seene inni akka t͡ʃubbamaa taʔe nama hundaan ni amansiifama; nama hundaanis isatti murama; Old-Testament-1-Kings-016-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Ahaab ilmi Omrii bara mootummaa Aasaa mooticha Yihuudaa keessa waggaa soddomii saddeettaffaatti mootii Israaʼel taʼee Samaariyaa taaʼee waggaa digdamii lama bulche.|ahaab ilmi omrii bara mootummaa aasaa mootit͡ʃha jihuudaa keessa waɡɡaa soddomii saddeettaffaatti mootii israaʔel taʔee samaarijaa taaʔee waɡɡaa diɡdamii lama bult͡ʃhe. Old-Testament-Jeremiah-032-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis Zedeqiyaa gara Baabilonitti geessa; Zedeqiyaan hamma ani isa Yaadadhutti achuma tura, jedha Waaqayyo. Isin yoo Baabilonota loltan hin milkooftan.’ ”|innis zedeqijaa ɡara baabilonitti ɡeessa; zedeqijaan hamma ani isa jaadadhutti at͡ʃhuma turaʔ ʒedha waaqajjo. isin joo baabilonota loltan hin milkooftan.’ ” Old-Testament-Daniel-011-014|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yeroo sanatti namoonni baayʼeen mootii Kibbaatti ni kaʼu. Mulʼata sana raawwachuuf uummata kee keessaa finciltoonni ni kaʼu; garuu ni kufu.|“jeroo sanatti namoonni baajʔeen mootii kibbaatti ni kaʔu. mulʔata sana raawwat͡ʃhuuf uummata kee keessaa fint͡ʃiltoonni ni kaʔu; ɡaruu ni kufu. New-Testament-Luke-011-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin garuu waan xoofoo fi caabii keessa jiru hiyyeeyyiif kennaa; yoos wanni hundinuu isinii qulqullaaʼaa.|isin ɡaruu waan xoofoo fi t͡ʃaabii keessa ʒiru hijjeejjiif kennaa; joos wanni hundinuu isinii qulqullaaʔaa. Old-Testament-Deuteronomy-005-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Amma garuu nu maaliif duuna? Nu yoo sagalee Waaqayyo Waaqa keenyaa deebinee dhageenye ni duuna; ibiddii guddaan kunis nu barbadeessa.|amma ɡaruu nu maaliif duuna? nu joo saɡalee waaqajjo waaqa keenjaa deebinee dhaɡeenje ni duuna; ibiddii ɡuddaan kunis nu barbadeessa. Old-Testament-Psalms-119-042|und|SPEAKER_01_Oromo|yoos ani sababii dubbii kee amanadhuuf, warra na arrabsaniif deebii kenna.|joos ani sababii dubbii kee amanadhuufʔ warra na arrabsaniif deebii kenna. Old-Testament-Proverbs-007-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheen iyyituu fi kashlabbee dha; miilli ishee mana hin dhaabatu;|isheen ijjituu fi kashlabbee dha; miilli ishee mana hin dhaabatu; Old-Testament-1-Samuel-015-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Saaʼolis Saamuʼeeliin akkana jedhe; “Ani cubbuu hojjedheera. Ani ajaja Waaqayyootii fi dubbii kee fudhachuu dideera. Ani waanan namoota sodaadheef isaanii ajajameera.|saaʔolis saamuʔeeliin akkana ʒedhe; “ani t͡ʃubbuu hoʒʒedheera. ani aʒaʒa waaqajjootii fi dubbii kee fudhat͡ʃhuu dideera. ani waanan namoota sodaadheef isaanii aʒaʒameera. Old-Testament-Leviticus-006-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Iddoo aarsaa irratti ibiddi yeroo hunda haa bobaʼu; gonkumaas hin dhaamin. Kennaa Midhaanii|iddoo aarsaa irratti ibiddi jeroo hunda haa bobaʔu; ɡonkumaas hin dhaamin. kennaa midhaanii Old-Testament-Joshua-006-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Erga Iyyaasuun namootatti dubbatee booddee, luboonni torban fuula Waaqayyoo duratti malakata torba baatan sun malakata isaanii afuufaa dura darban; taabonni kakuu Waaqayyoos isaan duukaa buʼe.|erɡa ijjaasuun namootatti dubbatee booddeeʔ luboonni torban fuula waaqajjoo duratti malakata torba baatan sun malakata isaanii afuufaa dura darban; taabonni kakuu waaqajjoos isaan duukaa buʔe. Old-Testament-Ezekiel-033-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni hamaan tokko immoo yoo hammina isaa irraa deebiʼee murtii qajeelaa fi waan qajeelaa hojjete, inni waan kana hojjechuu isaatiin ni jiraata.|namni hamaan tokko immoo joo hammina isaa irraa deebiʔee murtii qaʒeelaa fi waan qaʒeelaa hoʒʒeteʔ inni waan kana hoʒʒet͡ʃhuu isaatiin ni ʒiraata. New-Testament-Matthew-012-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Seexannis Seexana baafnaan, inni gargar of qooda. Yoos mootummaan isaa akkamitti dhaabachuu dandaʼa ree?|seexannis seexana baafnaanʔ inni ɡarɡar of qooda. joos mootummaan isaa akkamitti dhaabat͡ʃhuu dandaʔa ree? Old-Testament-Zechariah-008-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Wanni isin gochuu qabdan kana: Dhugaa walitti dubbadhaa; karra keessan duratti murtii dhugaa fi nagaa kennaa;|wanni isin ɡot͡ʃhuu qabdan kana dhuɡaa walitti dubbadhaa; karra keessan duratti murtii dhuɡaa fi naɡaa kennaa; Old-Testament-Ezra-002-056|und|SPEAKER_01_Oromo|sanyii Yaʼilaa, sanyii Darqoonii fi sanyii Gideel;|sanjii jaʔilaaʔ sanjii darqoonii fi sanjii ɡideel; Old-Testament-Psalms-037-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Cubbamoonni hundinuu garuu ni barbadeeffamu; galgalli nama hamaas hin tolu.|t͡ʃubbamoonni hundinuu ɡaruu ni barbadeeffamu; ɡalɡalli nama hamaas hin tolu. Old-Testament-Psalms-050-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo, Humna Qabeessi dubbatee baʼa biiftuutii jalqabee hamma lixa biiftuutti lafa waameera.|waaqajjoʔ humna qabeessi dubbatee baʔa biiftuutii ʒalqabee hamma lixa biiftuutti lafa waameera. Old-Testament-Numbers-026-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Eerii fi Oonaan ilmaan Yihuudaa ti; isaan garuu Kanaʼaan keessatti duʼan.|eerii fi oonaan ilmaan jihuudaa ti; isaan ɡaruu kanaʔaan keessatti duʔan. Old-Testament-Genesis-011-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Reʼuun waggaa 32 jiraatee Seruugin dhalche.|reʔuun waɡɡaa ʒiraatee seruuɡin dhalt͡ʃhe. Old-Testament-2-Chronicles-026-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Uziyaan yeroo mootii taʼetti nama waggaa kudha jaʼa ture; innis Yerusaalem keessa taaʼee waggaa shantamii lama ni bulche; maqaan haadha isaa Yekooliyaa ture; isheenis nama Yerusaalem turte.|uzijaan jeroo mootii taʔetti nama waɡɡaa kudha ʒaʔa ture; innis jerusaalem keessa taaʔee waɡɡaa shantamii lama ni bult͡ʃhe; maqaan haadha isaa jekoolijaa ture; isheenis nama jerusaalem turte. Old-Testament-Psalms-020-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Aarsaa kee hunda siif haa yaadatu; qalma kee kan gubamus siif haa fudhatu.|aarsaa kee hunda siif haa jaadatu; qalma kee kan ɡubamus siif haa fudhatu. Old-Testament-Proverbs-028-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni adeemsi isaa mudaa hin qabne nagumaan jiraata; kan karaan isaa jalʼaa taʼe garuu boollatti kufa.|namni adeemsi isaa mudaa hin qabne naɡumaan ʒiraata; kan karaan isaa ʒalʔaa taʔe ɡaruu boollatti kufa. Old-Testament-Ezekiel-036-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii isaan biyyaattii keessatti dhiiga dhangalaasanii fi sababii waaqota isaanii tolfamoodhaan biyyattii xureessaniif, ani dheekkamsa koo isaanitti nan roobse.|sababii isaan bijjaattii keessatti dhiiɡa dhanɡalaasanii fi sababii waaqota isaanii tolfamoodhaan bijjattii xureessaniifʔ ani dheekkamsa koo isaanitti nan roobse. Old-Testament-2-Kings-010-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Yehuun guyyaa itti aanu ganamaan kaʼee gad baʼe. Fuula namoota hundaa dura dhaabatees akkana jedhe; “Isin yakka hin qabdan. Namni gooftaa kootti malatee isa ajjeese anuma; garuu warra kana hunda eenyutu fixe?|jehuun ɡujjaa itti aanu ɡanamaan kaʔee ɡad baʔe. fuula namoota hundaa dura dhaabatees akkana ʒedhe; “isin jakka hin qabdan. namni ɡooftaa kootti malatee isa aʒʒeese anuma; ɡaruu warra kana hunda eenjutu fixe? Old-Testament-Genesis-030-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani nan deemaatii niitota koo fi ijoollee koo warra ani isaaniif jedhee siif tajaajile naa kenni. Akka ani hojii baayʼee siif hojjedhe ati iyyuu beekta.”|ani nan deemaatii niitota koo fi iʒoollee koo warra ani isaaniif ʒedhee siif taʒaaʒile naa kenni. akka ani hoʒii baajʔee siif hoʒʒedhe ati ijjuu beekta.” Old-Testament-Leviticus-021-003|und|SPEAKER_01_Oromo|yookaan obboleettii isaa kan sababii hin heeruminiif isa wajjin jiraattuuf jedhee of xureessuu dandaʼa.|jookaan obboleettii isaa kan sababii hin heeruminiif isa waʒʒin ʒiraattuuf ʒedhee of xureessuu dandaʔa. Old-Testament-Ezekiel-040-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkasumas balbala ittiin ol seenan safare; innis dhundhuma jaatama taʼe; safarri sunis hamma utubaa gara oobdii ilaalu sanaatti taasifame.|akkasumas balbala ittiin ol seenan safare; innis dhundhuma ʒaatama taʔe; safarri sunis hamma utubaa ɡara oobdii ilaalu sanaatti taasifame. Old-Testament-Psalms-065-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa isa kadhannaa namaa dhageessu, namni hundinuu gara kee ni dhufa.|jaa isa kadhannaa namaa dhaɡeessuʔ namni hundinuu ɡara kee ni dhufa. Old-Testament-Genesis-013-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Abraam niitii isaatii fi waan qabu hunda wajjin Gibxii kaʼee Negeebitti ol baʼe; Looxis isa wajjin deeme.|abraam niitii isaatii fi waan qabu hunda waʒʒin ɡibxii kaʔee neɡeebitti ol baʔe; looxis isa waʒʒin deeme. Old-Testament-Genesis-043-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo Yoosef manatti galetti isaan kennaa manatti ol galchanii turan sana kennaniif; fuula isaa durattis lafatti gombifamanii harka fuudhan.|jeroo joosef manatti ɡaletti isaan kennaa manatti ol ɡalt͡ʃhanii turan sana kennaniif; fuula isaa durattis lafatti ɡombifamanii harka fuudhan. Old-Testament-Exodus-006-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo yeroo Gibxi keessatti Museetti dubbate sana|waaqajjo jeroo ɡibxi keessatti museetti dubbate sana Old-Testament-Judges-011-036|und|SPEAKER_00_Oromo|Isheenis akkana jette; “Yaa abbaa ko, ati Waaqayyoof kakatteerta; sababii Waaqayyo diinota kee Amoonota haaloo siif baʼeef, ati waan waadaa galte sana anaan guutadhu.|isheenis akkana ʒette; “jaa abbaa koʔ ati waaqajjoof kakatteerta; sababii waaqajjo diinota kee amoonota haaloo siif baʔeefʔ ati waan waadaa ɡalte sana anaan ɡuutadhu. Old-Testament-Psalms-054-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqi, kadhannaa koo naa dhagaʼi, dubbii afaan kootiis dhaggeeffadhu.|jaa waaqiʔ kadhannaa koo naa dhaɡaʔiʔ dubbii afaan kootiis dhaɡɡeeffadhu. Old-Testament-Genesis-046-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoosef gaarii isaa qopheeffatee abbaa isaa Israaʼel simachuuf Gooshenitti qajeele. Innis akkuma fuula isaa duratti mulʼateen morma isaatti marmee yeroo dheeraa booʼe.|joosef ɡaarii isaa qopheeffatee abbaa isaa israaʔel simat͡ʃhuuf ɡooshenitti qaʒeele. innis akkuma fuula isaa duratti mulʔateen morma isaatti marmee jeroo dheeraa booʔe. New-Testament-Acts-002-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis waaʼee duʼaa kaʼuu Kiristoos + 2:31 yookaan Masiihichaa, lubbuun isaa siiʼool keessatti akka hin hafin, yookaan foon isaas akka hin tortorin duraan dursee argee dubbate.|innis waaʔee duʔaa kaʔuu kiristoos + jookaan masiihit͡ʃhaaʔ lubbuun isaa siiʔool keessatti akka hin hafinʔ jookaan foon isaas akka hin tortorin duraan dursee arɡee dubbate. Old-Testament-Psalms-002-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani seera Waaqayyoo nan labsa: innis akkana anaan jedhe; “Ati ilma koo ti; ani harʼa si dhalcheera.|ani seera waaqajjoo nan labsa innis akkana anaan ʒedhe; “ati ilma koo ti; ani harʔa si dhalt͡ʃheera. Old-Testament-Psalms-107-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan keessaa tokko tokko cubbuu mataa isaaniitiin gowwooman; sababii balleessaa isaaniitiifis gadadoo keessa seenan.|isaan keessaa tokko tokko t͡ʃubbuu mataa isaaniitiin ɡowwooman; sababii balleessaa isaaniitiifis ɡadadoo keessa seenan. Old-Testament-Judges-011-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Maanguddoonni Giliʼaadis deebisanii, “ Waaqayyo dhuga baʼaa keenya; dhugumaan nu akkuma ati jette goona” jedhaniin.|maanɡuddoonni ɡiliʔaadis deebisaniiʔ “ waaqajjo dhuɡa baʔaa keenja; dhuɡumaan nu akkuma ati ʒette ɡoona” ʒedhaniin. Old-Testament-Deuteronomy-004-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin waan Waaqayyo Baʼaal Pheʼooritti hojjete ijuma keessaniin argitaniirtu. Waaqayyo Waaqni keessan warra isin gidduudhaa Baʼaal Pheʼoor duukaa buʼan hunda balleesseera;|isin waan waaqajjo baʔaal pheʔooritti hoʒʒete iʒuma keessaniin arɡitaniirtu. waaqajjo waaqni keessan warra isin ɡidduudhaa baʔaal pheʔoor duukaa buʔan hunda balleesseera; New-Testament-Luke-009-047|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis waan isaan garaatti yaadan beekee mucaa xinnaa tokko fidee of bira dhaabe;|jesuusis waan isaan ɡaraatti jaadan beekee mut͡ʃaa xinnaa tokko fidee of bira dhaabe; Old-Testament-Genesis-008-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Bishaanichi hamma jiʼa kurnaffaatti gaduma galaa deeme. Guyyaa jalqaba jiʼa kurnaffaattis mataawwan tulluuwwanii mulʼatan.|bishaanit͡ʃhi hamma ʒiʔa kurnaffaatti ɡaduma ɡalaa deeme. ɡujjaa ʒalqaba ʒiʔa kurnaffaattis mataawwan tulluuwwanii mulʔatan. New-Testament-Matthew-026-074|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommus inni, “Ani namicha kana hin beeku” jedhee of abaaruu fi kakachuu jalqabe. Yommusuma indaanqoon iyye.|jommus inniʔ “ani namit͡ʃha kana hin beeku” ʒedhee of abaaruu fi kakat͡ʃhuu ʒalqabe. jommusuma indaanqoon ijje. Old-Testament-Genesis-006-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos akka jalʼinni namaa lafa irratti baayʼatee, wanni namni yeroo hunda garaa isaatti yaadu hundinuus jalʼaa qofa taʼe arge.|waaqajjos akka ʒalʔinni namaa lafa irratti baajʔateeʔ wanni namni jeroo hunda ɡaraa isaatti jaadu hundinuus ʒalʔaa qofa taʔe arɡe. New-Testament-1-Thessalonians-003-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo isin bira turretti akka dhiphinni nurra gaʼu isinitti himaa turreetii. Innis akkuma isin beektan sana taʼe.|jeroo isin bira turretti akka dhiphinni nurra ɡaʔu isinitti himaa turreetii. innis akkuma isin beektan sana taʔe. Old-Testament-Leviticus-016-006|und|SPEAKER_01_Oromo|“Aroon aarsaa cubbuu ofii isaatiif dibicha sana dhiʼeessee ofii isaatii fi warra mana isaa jiraniif araara haa buusu.|“aroon aarsaa t͡ʃubbuu ofii isaatiif dibit͡ʃha sana dhiʔeessee ofii isaatii fi warra mana isaa ʒiraniif araara haa buusu. New-Testament-John-019-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaan sunis guyyaa Qophii Faasiikaa ture; yeroon isaas gara saʼaatii jaʼaa ture. Phiilaaxoosis Yihuudootaan, “Mootiin keessan kunoo ti!” jedhe.|ɡujjaan sunis ɡujjaa qophii faasiikaa ture; jeroon isaas ɡara saʔaatii ʒaʔaa ture. phiilaaxoosis jihuudootaanʔ “mootiin keessan kunoo ti!” ʒedhe. Old-Testament-Exodus-012-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri Gibxis akka sabni sun dafee biyya sanaa baʼu jarjarsan; isaanis, “Yoo kanaa achii nu hundi ni dhumnaa” jedhan.|warri ɡibxis akka sabni sun dafee bijja sanaa baʔu ʒarʒarsan; isaanisʔ “joo kanaa at͡ʃhii nu hundi ni dhumnaa” ʒedhan. New-Testament-Luke-018-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati ajajawwan ni beekta; ‘Hin ejjin; hin ajjeesin; hin hatin; sobaan dhugaa hin baʼin; abbaa keetii fi haadha keetiif ulfina kenni.’ + 18:20 +xt Bau 20:12; KeD 5:16‑20+xt* ”|ati aʒaʒawwan ni beekta; ‘hin eʒʒin; hin aʒʒeesin; hin hatin; sobaan dhuɡaa hin baʔin; abbaa keetii fi haadha keetiif ulfina kenni.’ + +xt bau ; ked ‑+xt* ” Old-Testament-Job-023-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni humna isaa guddaa sanaan anaan mormaa? Lakki, na dhaggeeffata malee.|inni humna isaa ɡuddaa sanaan anaan mormaa? lakkiʔ na dhaɡɡeeffata malee. New-Testament-John-018-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Tuunni loltootaa, ajajaan isaaniitii fi eegdonni Yihuudootaas Yesuusin qabanii hidhan.|tuunni loltootaaʔ aʒaʒaan isaaniitii fi eeɡdonni jihuudootaas jesuusin qabanii hidhan. Old-Testament-Exodus-007-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri Gibxi hundi waan bishaan laga sanaa dhuguu hin dandaʼiniif bishaan dhugaatii baafachuuf jedhanii qarqara Abbayyaa qotatan. Dhaʼicha Fattee|warri ɡibxi hundi waan bishaan laɡa sanaa dhuɡuu hin dandaʔiniif bishaan dhuɡaatii baafat͡ʃhuuf ʒedhanii qarqara abbajjaa qotatan. dhaʔit͡ʃha fattee Old-Testament-Isaiah-048-012|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa Yaaqoob, Yaa Israaʼel kan ani si waame, na dhaggeeffadhu: Ani isuma; ani kan jalqabaa ti; ani kan dhumaa ti.|“jaa jaaqoobʔ jaa israaʔel kan ani si waameʔ na dhaɡɡeeffadhu ani isuma; ani kan ʒalqabaa ti; ani kan dhumaa ti. New-Testament-Ephesians-003-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii kanaaf ani Phaawulos isin Namoota Ormaatiif jedhee hidhamaa Kiristoos Yesuus taʼeera.|sababii kanaaf ani phaawulos isin namoota ormaatiif ʒedhee hidhamaa kiristoos jesuus taʔeera. Old-Testament-Psalms-031-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani jaalala kee kan hin geeddaramne sanatti nan gammada; nan ililchas; ati dhiphina koo argiteertaatii; rakkina lubbuu kootii illee beekteerta.|ani ʒaalala kee kan hin ɡeeddaramne sanatti nan ɡammada; nan ililt͡ʃhas; ati dhiphina koo arɡiteertaatii; rakkina lubbuu kootii illee beekteerta. New-Testament-Matthew-010-040|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namni isin simatu na simata; namni na simatu immoo isa na erge sana simata.|“namni isin simatu na simata; namni na simatu immoo isa na erɡe sana simata. Old-Testament-Genesis-009-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni akkana jedhee Nohii fi ilmaan isaa eebbise; “Horaa, baayʼadhaa, lafas guutaa.|waaqni akkana ʒedhee nohii fi ilmaan isaa eebbise; “horaaʔ baajʔadhaaʔ lafas ɡuutaa. Old-Testament-Psalms-119-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma namni tokko badhaadhummaa guddaatti gammadu, ani ajaja kee faana buʼuutti nan gammada.|akkuma namni tokko badhaadhummaa ɡuddaatti ɡammaduʔ ani aʒaʒa kee faana buʔuutti nan ɡammada. Old-Testament-Exodus-003-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Museenis, “Daggalli kun maaliif hin gubatu laata? Ani itti goree waan dinqisiisaa kana ilaaluu qaba” jedhe.|museenisʔ “daɡɡalli kun maaliif hin ɡubatu laata? ani itti ɡoree waan dinqisiisaa kana ilaaluu qaba” ʒedhe. New-Testament-1-Timothy-004-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Barsiisni akkasiis karaa namoota fakkeessuudhaan sobanii warra qalbiin isaanii akka waan gubaan gubameetti hadoodeetiin dhufa.|barsiisni akkasiis karaa namoota fakkeessuudhaan sobanii warra qalbiin isaanii akka waan ɡubaan ɡubameetti hadoodeetiin dhufa. Old-Testament-2-Chronicles-035-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Wanni hundinuu qopheeffamnaan akkuma mootichi ajaje sanatti luboonni iddoo isaanii ijaajjan; Lewwonnis toora isaaniitiin ijaajjan.|wanni hundinuu qopheeffamnaan akkuma mootit͡ʃhi aʒaʒe sanatti luboonni iddoo isaanii iʒaaʒʒan; lewwonnis toora isaaniitiin iʒaaʒʒan. Old-Testament-Exodus-015-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati saba furte sana, jaalala kee hin geeddaramneen geggeessita. Jabina keetiinis gara iddoo jireenya keetii qulqulluutti isaan qajeelchita.|ati saba furte sanaʔ ʒaalala kee hin ɡeeddaramneen ɡeɡɡeessita. ʒabina keetiinis ɡara iddoo ʒireenja keetii qulqulluutti isaan qaʒeelt͡ʃhita. Old-Testament-Exodus-012-012|und|SPEAKER_01_Oromo|“Anis halkanuma sana Gibxi keessa nan darba; hangafa Gibxis namaa fi horii nan dhaʼa; waaqota Gibxi hundattis nan mura; ani Waaqayyo.|“anis halkanuma sana ɡibxi keessa nan darba; hanɡafa ɡibxis namaa fi horii nan dhaʔa; waaqota ɡibxi hundattis nan mura; ani waaqajjo. New-Testament-Romans-016-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqni nagaa dafee Seexana miilla keessan jalatti ni burkuteessa. Ayyaanni Gooftaa keenya Yesuus isin wajjin haa taʼu.|waaqni naɡaa dafee seexana miilla keessan ʒalatti ni burkuteessa. ajjaanni ɡooftaa keenja jesuus isin waʒʒin haa taʔu. Old-Testament-Numbers-027-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen dubbii isaanii sana fuula Waaqayyoo duratti dhiʼeesse;|museen dubbii isaanii sana fuula waaqajjoo duratti dhiʔeesse; Old-Testament-Exodus-036-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Dunkaana qulqulluu sanaafis muka laaftoo irraa tuggeewwan qaqqajeeloo hojjetan.|dunkaana qulqulluu sanaafis muka laaftoo irraa tuɡɡeewwan qaqqaʒeeloo hoʒʒetan. Old-Testament-Psalms-018-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan gargaarsaaf iyyan; garuu kan isaan oolchu tokko iyyuu hin turre; gara Waaqayyoottis ni iyyatan; inni garuu deebii hin kennineef.|isaan ɡarɡaarsaaf ijjan; ɡaruu kan isaan oolt͡ʃhu tokko ijjuu hin turre; ɡara waaqajjoottis ni ijjatan; inni ɡaruu deebii hin kennineef. Old-Testament-Jeremiah-020-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani maaliifan rakkinaa fi gadda arguuf jireenya koos qaaniin fixuuf gadameessa keessaa baʼe?|ani maaliifan rakkinaa fi ɡadda arɡuuf ʒireenja koos qaaniin fixuuf ɡadameessa keessaa baʔe? Old-Testament-Psalms-059-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Warra hammina hojjetan jalaa na baasi; namoota dhiiga dhangalaasan jalaas na baraari.|warra hammina hoʒʒetan ʒalaa na baasi; namoota dhiiɡa dhanɡalaasan ʒalaas na baraari. New-Testament-John-001-049|und|SPEAKER_01_Oromo|Naatnaaʼelis, “Yaa Barsiisaa, ati Ilma Waaqaa ti! Ati Mootii Israaʼel” jedheen.|naatnaaʔelisʔ “jaa barsiisaaʔ ati ilma waaqaa ti! ati mootii israaʔel” ʒedheen. Old-Testament-Proverbs-030-026|und|SPEAKER_01_Oromo|osoleewwan uumamawwan humna hin qabnee dha; garuu kattaa keessa jiraatu;|osoleewwan uumamawwan humna hin qabnee dha; ɡaruu kattaa keessa ʒiraatu; Old-Testament-Esther-001-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis bultii 180 guutuu qabeenya mootummaa isaa guddaa, miidhagummaa fi ulfina jabina isaa gad baasee argisiisaa ture.|innis bultii ɡuutuu qabeenja mootummaa isaa ɡuddaaʔ miidhaɡummaa fi ulfina ʒabina isaa ɡad baasee arɡisiisaa ture. New-Testament-Matthew-011-028|und|SPEAKER_01_Oromo|“Isin dadhabdoonni, warri baʼaan isinitti ulfaate hundinuu gara koo kottaa; ani isinan boqochiisa.|“isin dadhabdoonniʔ warri baʔaan isinitti ulfaate hundinuu ɡara koo kottaa; ani isinan boqot͡ʃhiisa. New-Testament-John-019-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis achitti isa fannisan; isa wajjinis namoota biraa lama, isa tokko garanaan, kaan immoo garasiin, Yesuusin immoo gidduu isaaniitti fannisan.|isaanis at͡ʃhitti isa fannisan; isa waʒʒinis namoota biraa lamaʔ isa tokko ɡaranaanʔ kaan immoo ɡarasiinʔ jesuusin immoo ɡidduu isaaniitti fannisan. New-Testament-Mark-006-044|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri nyaatanis dhiira kuma shan turan. Yesuus Galaana Irra Deemuu Isaa 6:45‑51 kwf – Mat 14:22‑32; Yoh 6:15‑21 6:53‑56 kwf – Mat 14:34‑36|warri njaatanis dhiira kuma shan turan. jesuus ɡalaana irra deemuu isaa ‑ kwf – mat ‑; joh ‑ ‑ kwf – mat ‑ Old-Testament-Jeremiah-018-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo ani yeroo biraa immoo akka sabni yookaan mootummaan tokko ijaaramee dhaabamu labse,|joo ani jeroo biraa immoo akka sabni jookaan mootummaan tokko iʒaaramee dhaabamu labseʔ Old-Testament-1-Kings-005-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Solomoonis akkana jedhee Hiiraamiif ergaa kana deebisee erge:|solomoonis akkana ʒedhee hiiraamiif erɡaa kana deebisee erɡe Old-Testament-Jeremiah-046-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Gibxi yeroo diinni isheetti dhufutti akkuma bofa waa baqatuu siiqsiti; isaan akkuma namoota muka muraniitti qottoo qabatanii isheetti dhufu.|ɡibxi jeroo diinni isheetti dhufutti akkuma bofa waa baqatuu siiqsiti; isaan akkuma namoota muka muraniitti qottoo qabatanii isheetti dhufu. New-Testament-Mark-014-056|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni baayʼeen sobaan isatti dhugaa baʼan; dhuga baʼumsi isaanii garuu tokko hin taane.|namoonni baajʔeen sobaan isatti dhuɡaa baʔan; dhuɡa baʔumsi isaanii ɡaruu tokko hin taane. New-Testament-John-009-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Fariisota isa wajjin turan keessaa tokko tokko waan kana jechuu isaa dhagaʼanii, “Nus jaamota mitii ree?” jedhanii gaafatan.|fariisota isa waʒʒin turan keessaa tokko tokko waan kana ʒet͡ʃhuu isaa dhaɡaʔaniiʔ “nus ʒaamota mitii ree?” ʒedhanii ɡaafatan. Old-Testament-2-Kings-015-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Wanni bara mootummaa Menaaheem keessa hojjetame kan biraa, wanni inni hojjete hundis kitaaba seenaa mootota Israaʼel keessatti barreeffameera mitii?|wanni bara mootummaa menaaheem keessa hoʒʒetame kan biraaʔ wanni inni hoʒʒete hundis kitaaba seenaa mootota israaʔel keessatti barreeffameera mitii? Old-Testament-Isaiah-037-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Ajajaan waraanaas yommuu akka mootiin Asoor Laakkiishii baʼee deeme dhagaʼetti, duubatti deebiʼee utuu mootichi Libnaa lolaa jiruu argate.|aʒaʒaan waraanaas jommuu akka mootiin asoor laakkiishii baʔee deeme dhaɡaʔettiʔ duubatti deebiʔee utuu mootit͡ʃhi libnaa lolaa ʒiruu arɡate. Old-Testament-2-Samuel-014-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichi waan kana dhagaʼee harka namicha anaa fi ilma koo dhaala Waaqni nuu kenne nu dhabsiisuu yaaluu jalaa garbittii isaa ni baasaatii.’|mootit͡ʃhi waan kana dhaɡaʔee harka namit͡ʃha anaa fi ilma koo dhaala waaqni nuu kenne nu dhabsiisuu jaaluu ʒalaa ɡarbittii isaa ni baasaatii.’ Old-Testament-2-Samuel-001-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Saaʼol erga duʼee booddee, Daawit Amaaleqoota rukutuu irraa deebiʼee Siiqlaag keessa guyyaa lama ture.|saaʔol erɡa duʔee booddeeʔ daawit amaaleqoota rukutuu irraa deebiʔee siiqlaaɡ keessa ɡujjaa lama ture. Old-Testament-Exodus-018-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Abbaan niitii Musee akkana jedhee deebise; “Wanni ati gootu kun gaarii miti.|abbaan niitii musee akkana ʒedhee deebise; “wanni ati ɡootu kun ɡaarii miti. New-Testament-Matthew-022-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Seerrii fi Raajonni hundinuu ajajawwan kanneen lamaan irratti hundeeffamu.” Kiristoos Ilma Eenyuu ti? 22:41‑46 kwf – Mar 12:35‑37; Luq 20:41‑44|seerrii fi raaʒonni hundinuu aʒaʒawwan kanneen lamaan irratti hundeeffamu.” kiristoos ilma eenjuu ti? ‑ kwf – mar ‑; luq ‑ Old-Testament-Amos-002-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani bulchaa ishee ajjeesee qondaaltota ishee hundas isa wajjinin fixa” jedha Waaqayyo.|ani bult͡ʃhaa ishee aʒʒeesee qondaaltota ishee hundas isa waʒʒinin fixa” ʒedha waaqajjo. Old-Testament-Psalms-078-069|und|SPEAKER_01_Oromo|Mana qulqullummaa isaa akka samii ol dheeraatti, akka lafa bara baraan hundeesseettis ijaare.|mana qulqullummaa isaa akka samii ol dheeraattiʔ akka lafa bara baraan hundeesseettis iʒaare. Old-Testament-1-Chronicles-018-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawit guutummaa Israaʼel irratti mootii taʼee saba isaa hundaaf murtii qajeelaa fi qajeelummaadhaan hojjete.|daawit ɡuutummaa israaʔel irratti mootii taʔee saba isaa hundaaf murtii qaʒeelaa fi qaʒeelummaadhaan hoʒʒete. Old-Testament-1-Chronicles-022-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati hojjettoota hedduu qabda; isaanis: warra dhagaa cabsan, warra mana dhagaa ijaaranii fi warra ogummaa hojii mukaa qaban, akkasumas namoota ogummaa hojii gosa gosaa,|ati hoʒʒettoota hedduu qabda; isaanis warra dhaɡaa t͡ʃabsanʔ warra mana dhaɡaa iʒaaranii fi warra oɡummaa hoʒii mukaa qabanʔ akkasumas namoota oɡummaa hoʒii ɡosa ɡosaaʔ New-Testament-Matthew-005-048|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma abbaan keessan inni samii irraa mudaa hin qabne sana, isinis warra mudaa hin qabne taʼaa.|akkuma abbaan keessan inni samii irraa mudaa hin qabne sanaʔ isinis warra mudaa hin qabne taʔaa. New-Testament-Revelation-018-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis utuu ergamaan biraa samii irraa gad buʼuu nan arge. Innis taayitaa guddaa qaba ture; ulfina isaatiinis lafti ni ifte.|erɡasiis utuu erɡamaan biraa samii irraa ɡad buʔuu nan arɡe. innis taajitaa ɡuddaa qaba ture; ulfina isaatiinis lafti ni ifte. Old-Testament-Numbers-032-023|und|SPEAKER_01_Oromo|“Garuu isin yoo waan kana gochuu baattan, kunoo Waaqayyotti cubbuu hojjechuu keessan; akka cubbuun keessan isin argatu illee beekkadhaa.|“ɡaruu isin joo waan kana ɡot͡ʃhuu baattanʔ kunoo waaqajjotti t͡ʃubbuu hoʒʒet͡ʃhuu keessan; akka t͡ʃubbuun keessan isin arɡatu illee beekkadhaa. Old-Testament-Ezekiel-015-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara koo dhufe:|erɡasii dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara koo dhufe Old-Testament-Numbers-009-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen akka isaan Faasiikaa ayyaaneffatan Israaʼelootatti hime;|museen akka isaan faasiikaa ajjaaneffatan israaʔelootatti hime; Old-Testament-Isaiah-042-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati waan baayʼee argite; garuu hin qalbeeffanne; gurri kee banaa dha; garuu ati waan tokko iyyuu hin dhageessu.”|ati waan baajʔee arɡite; ɡaruu hin qalbeeffanne; ɡurri kee banaa dha; ɡaruu ati waan tokko ijjuu hin dhaɡeessu.” Old-Testament-Jonah-003-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee yeroo lammaffaa gara Yoonaas dhufe:|erɡasii dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee jeroo lammaffaa ɡara joonaas dhufe New-Testament-James-002-013|und|SPEAKER_00_Oromo|nama namaaf hin araaramnetti murtii araara hin qabnetu murama. Araarri murtii moʼa. Amantii fi Hojii|nama namaaf hin araaramnetti murtii araara hin qabnetu murama. araarri murtii moʔa. amantii fi hoʒii Old-Testament-Judges-003-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis yommuu achi gaʼetti biyya gaaraa Efreem keessatti malakata afuufe; Israaʼeloonnis hooggantummaa isaatiin biyya gaaraa sana irraa isa wajjin gad buʼan.|innis jommuu at͡ʃhi ɡaʔetti bijja ɡaaraa efreem keessatti malakata afuufe; israaʔeloonnis hooɡɡantummaa isaatiin bijja ɡaaraa sana irraa isa waʒʒin ɡad buʔan. Old-Testament-Daniel-007-028|und|SPEAKER_00_Oromo|“Dhumni waan sanaa kana. Ani Daaniʼel yaada kootiin akka malee nan dhiphadhe; fuulli koo ni geeddarame; ani garuu waan sana garaa kootti qabadheen ture.”|“dhumni waan sanaa kana. ani daaniʔel jaada kootiin akka malee nan dhiphadhe; fuulli koo ni ɡeeddarame; ani ɡaruu waan sana ɡaraa kootti qabadheen ture.” Old-Testament-Job-018-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaadannoon isaa lafa irraa ni bada; maqaan isaas lafa irraa ni dhabama.|jaadannoon isaa lafa irraa ni bada; maqaan isaas lafa irraa ni dhabama. Old-Testament-Proverbs-002-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Manni ishee gara duʼaatti, karaan ishee immoo gara hafuurota warra duʼaniitti nama geessaatii.|manni ishee ɡara duʔaattiʔ karaan ishee immoo ɡara hafuurota warra duʔaniitti nama ɡeessaatii. Old-Testament-Daniel-007-017|und|SPEAKER_00_Oromo|‘Bineensonni gurguddaan afran mootota afran kaʼanii lafa irratti moʼanii dha.|‘bineensonni ɡurɡuddaan afran mootota afran kaʔanii lafa irratti moʔanii dha. Old-Testament-Psalms-038-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri lubbuu koo galaafachuu barbaadan kiyyoo naa kaaʼaniiru; warri na miidhuu barbaadanis waaʼee badiisa kootii dubbatu; guyyaa guutuus hammina natti yaadu.|warri lubbuu koo ɡalaafat͡ʃhuu barbaadan kijjoo naa kaaʔaniiru; warri na miidhuu barbaadanis waaʔee badiisa kootii dubbatu; ɡujjaa ɡuutuus hammina natti jaadu. Old-Testament-Proverbs-015-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Garaan waa qalbeeffatu beekumsa barbaada; afaan gowwaa garuu gowwummaa nyaata.|ɡaraan waa qalbeeffatu beekumsa barbaada; afaan ɡowwaa ɡaruu ɡowwummaa njaata. Old-Testament-Zechariah-004-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu inni, “Isaan kunneen warra lamaan akka Gooftaa lafa hundaa tajaajilaniif dibamanii dha” jedhe.|kanaafuu inniʔ “isaan kunneen warra lamaan akka ɡooftaa lafa hundaa taʒaaʒilaniif dibamanii dha” ʒedhe. Old-Testament-Isaiah-052-005|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yoos ani amma maalan asii qaba?” jedha Waaqayyo. “Sabni koo sababii malee fudhatameera; warri isaan bulchanis ni qoosu” jedha Waaqayyo. “Guyyaa guutuus, maqaan koo ittuma fufee arrabsama.|“joos ani amma maalan asii qaba?” ʒedha waaqajjo. “sabni koo sababii malee fudhatameera; warri isaan bult͡ʃhanis ni qoosu” ʒedha waaqajjo. “ɡujjaa ɡuutuusʔ maqaan koo ittuma fufee arrabsama. Old-Testament-1-Samuel-007-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii Saamuʼeel dhagaa tokko fuudhee Miisphaa fi Sheen gidduu dhaabe. Maqaa isaas, “ Waaqayyo hamma harʼaatti nu gargaareera” jedhee, “Ebeenezer” jedhee moggaase.|erɡasii saamuʔeel dhaɡaa tokko fuudhee miisphaa fi sheen ɡidduu dhaabe. maqaa isaasʔ “ waaqajjo hamma harʔaatti nu ɡarɡaareera” ʒedheeʔ “ebeenezer” ʒedhee moɡɡaase. New-Testament-Revelation-009-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu inni Boolla Qilee sana banettis aarri tokko akkuma aara boolla ibiddaa guddaa keessaa baʼuutti ol baʼe. Aduu fi samiinis aara Boolla Qilee keessaa baʼu sanaan ni dukkanaaʼan.|jommuu inni boolla qilee sana banettis aarri tokko akkuma aara boolla ibiddaa ɡuddaa keessaa baʔuutti ol baʔe. aduu fi samiinis aara boolla qilee keessaa baʔu sanaan ni dukkanaaʔan. Old-Testament-Ezekiel-025-012|und|SPEAKER_00_Oromo|“ Waaqayyo Gooftaan akkana jedha: ‘Sababii Edoom mana Yihuudaatti haaloo baʼee waan kana gochuudhaan yakka guddaa hojjeteef,|“ waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha ‘sababii edoom mana jihuudaatti haaloo baʔee waan kana ɡot͡ʃhuudhaan jakka ɡuddaa hoʒʒeteefʔ Old-Testament-Jeremiah-052-034|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootiin Baabilonis hamma inni lubbuudhaan jiraatetti guyyuma guyyaadhaan waan isaaf barbaachisu Yehooyaakiiniif kennaa ture.|mootiin baabilonis hamma inni lubbuudhaan ʒiraatetti ɡujjuma ɡujjaadhaan waan isaaf barbaat͡ʃhisu jehoojaakiiniif kennaa ture. Old-Testament-Numbers-017-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Israaʼelootatti dubbadhuutii hooggantoota gosa abbootii isaanii harkaa ulee tokko tokko, walumaa galatti uleewwan kudha lama fuudhi. Maqaa tokkoo tokkoo namaas ulee isaa irratti barreessi.|“israaʔelootatti dubbadhuutii hooɡɡantoota ɡosa abbootii isaanii harkaa ulee tokko tokkoʔ walumaa ɡalatti uleewwan kudha lama fuudhi. maqaa tokkoo tokkoo namaas ulee isaa irratti barreessi. Old-Testament-Proverbs-030-012|und|SPEAKER_01_Oromo|dhaloota qulqulluu of seʼu, kan xurii isaa irraa hin qulqulleeffamintu jiru;|dhaloota qulqulluu of seʔuʔ kan xurii isaa irraa hin qulqulleeffamintu ʒiru; Old-Testament-Psalms-071-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo Gooftaa, ani dhufee hojii kee humna qabeessa sana nan odeessa; ani qajeelummaa kee qofa labsa.|jaa waaqajjo ɡooftaaʔ ani dhufee hoʒii kee humna qabeessa sana nan odeessa; ani qaʒeelummaa kee qofa labsa. New-Testament-John-010-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu Abbaan waan ani deebisee fudhachuuf lubbuu koo dabarsee kennuuf na jaallata.|kanaafuu abbaan waan ani deebisee fudhat͡ʃhuuf lubbuu koo dabarsee kennuuf na ʒaallata. Old-Testament-2-Samuel-009-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitis, “Akka ani Yoonaataaniif jedhee arjummaa isaaf godhu namni maatii Saaʼol keessaa hafe amma jiraa?” jedhee gaafate.|daawitisʔ “akka ani joonaataaniif ʒedhee arʒummaa isaaf ɡodhu namni maatii saaʔol keessaa hafe amma ʒiraa?” ʒedhee ɡaafate. Old-Testament-Joshua-023-009|und|SPEAKER_00_Oromo|“ Waaqayyo saboota gurguddaa fi humna qabeeyyii fuula keessan duraa ariʼee baaseera; hamma ammaatti namni tokko iyyuu isin dura dhaabachuu hin dandeenye.|“ waaqajjo saboota ɡurɡuddaa fi humna qabeejjii fuula keessan duraa ariʔee baaseera; hamma ammaatti namni tokko ijjuu isin dura dhaabat͡ʃhuu hin dandeenje. Old-Testament-Proverbs-018-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Garaan nama hubataa beekumsa argata; gurri ogeessaas waan kana barbaada.|ɡaraan nama hubataa beekumsa arɡata; ɡurri oɡeessaas waan kana barbaada. New-Testament-Ephesians-002-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis dhufee isin warra fagoo turtanitti nagaa, warra dhiʼoo turanittis nagaa lallabe.|innis dhufee isin warra faɡoo turtanitti naɡaaʔ warra dhiʔoo turanittis naɡaa lallabe. Old-Testament-Genesis-018-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos, “Ani yoo magaalaa Sodoom keessatti qajeeltota shantama argadhe, isaaniif jedhee iddoo sana guutuu nan oolcha” jedhe.|waaqajjosʔ “ani joo maɡaalaa sodoom keessatti qaʒeeltota shantama arɡadheʔ isaaniif ʒedhee iddoo sana ɡuutuu nan oolt͡ʃha” ʒedhe. Old-Testament-Jeremiah-010-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Waan ani miidhameef anaaf wayyoo! Madaan koo kan hin fayyinee dha! Taʼus ani ofii kootiin, “Kun dhukkuba koo ti; anis isa obsuun qaba” nan jedhe.|waan ani miidhameef anaaf wajjoo! madaan koo kan hin fajjinee dha! taʔus ani ofii kootiinʔ “kun dhukkuba koo ti; anis isa obsuun qaba” nan ʒedhe. Old-Testament-Psalms-091-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis Waaqayyoon, “Inni iddoo ani itti kooluu galuu fi // daʼannoo koo ti; Waaqa koo kan ani amanadhuu dha” nan jedha.|anis waaqajjoonʔ “inni iddoo ani itti kooluu ɡaluu fi // daʔannoo koo ti; waaqa koo kan ani amanadhuu dha” nan ʒedha. Old-Testament-Psalms-017-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo kaʼi; itti baʼiitii isaan kuffisi; goraadee keetiinis hamoota jalaa na baasi.|jaa waaqajjo kaʔi; itti baʔiitii isaan kuffisi; ɡoraadee keetiinis hamoota ʒalaa na baasi. Old-Testament-1-Chronicles-024-011|und|SPEAKER_00_Oromo|saglaffaan Yeeshuuʼaaf, kurnaffaan Shekaaniyaaf,|saɡlaffaan jeeshuuʔaafʔ kurnaffaan shekaanijaafʔ Old-Testament-Isaiah-032-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Yommuu cabbiin bosona irratti buʼu, magaalattiin guutumaan guutuutti gad deebiti;|jommuu t͡ʃabbiin bosona irratti buʔuʔ maɡaalattiin ɡuutumaan ɡuutuutti ɡad deebiti; Old-Testament-Deuteronomy-009-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhuma guyyaa afurtamaatii fi halkan afurtamaatti Waaqayyo gabateewwan dhagaa lama jechuunis gabateewwan kakuu natti kenne.|dhuma ɡujjaa afurtamaatii fi halkan afurtamaatti waaqajjo ɡabateewwan dhaɡaa lama ʒet͡ʃhuunis ɡabateewwan kakuu natti kenne. New-Testament-Matthew-012-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu ani isinittin hima; cubbuu fi arrabsoon hundinuu namaaf ni dhiifama; Hafuura Qulqulluu arrabsuun garuu hin dhiifamu.|kanaafuu ani isinittin hima; t͡ʃubbuu fi arrabsoon hundinuu namaaf ni dhiifama; hafuura qulqulluu arrabsuun ɡaruu hin dhiifamu. Old-Testament-Psalms-020-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni tokko tokko gaariiwwan amanatu; kaan immoo fardeen amanatu; nu garuu maqaa Waaqayyo Waaqa keenyaa amananna.|namoonni tokko tokko ɡaariiwwan amanatu; kaan immoo fardeen amanatu; nu ɡaruu maqaa waaqajjo waaqa keenjaa amananna. Old-Testament-Proverbs-023-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa ilma ko, garaa kee naa kenni; iji kees karaa koo haa ilaalu;|jaa ilma koʔ ɡaraa kee naa kenni; iʒi kees karaa koo haa ilaalu; Old-Testament-1-Chronicles-001-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaʼaan abbaa Siidoon ilma isaa hangaftichaa akkasumas kan Heetotaa,|kanaʔaan abbaa siidoon ilma isaa hanɡaftit͡ʃhaa akkasumas kan heetotaaʔ Old-Testament-Psalms-078-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan akka abbootii isaanii, akka dhaloota mata jabeessaa fi fincilaa, warra garaan isaanii Waaqaaf hin ajajamnee, akka warra hafuurri isaanii isaaf hin amanamin sanaa hin taʼan.|isaan akka abbootii isaaniiʔ akka dhaloota mata ʒabeessaa fi fint͡ʃilaaʔ warra ɡaraan isaanii waaqaaf hin aʒaʒamneeʔ akka warra hafuurri isaanii isaaf hin amanamin sanaa hin taʔan. Old-Testament-Deuteronomy-003-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Waaqni keenya Oogi mootii Baashaanii fi guutummaa loltoota isaa dabarsee harka keenyatti kenne. Nus utuu homaa hin hambisin isaan balleessine.|waaqajjo waaqni keenja ooɡi mootii baashaanii fi ɡuutummaa loltoota isaa dabarsee harka keenjatti kenne. nus utuu homaa hin hambisin isaan balleessine. Old-Testament-Exodus-038-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Iddoo aarsaa sanaafis naasii wal keessa xaxameen gingilchaa hojjetanii akka inni hamma walakkaa iddoo aarsaatti ol baʼee marsaa isaa jalaan jiraatu godhan.|iddoo aarsaa sanaafis naasii wal keessa xaxameen ɡinɡilt͡ʃhaa hoʒʒetanii akka inni hamma walakkaa iddoo aarsaatti ol baʔee marsaa isaa ʒalaan ʒiraatu ɡodhan. Old-Testament-Joel-002-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan sagalee akka gaarii waraanaatiin fiixee tulluu irra utaalu; akkuma ibidda yeroo qarmii gubutti xaaxaʼuu, akkuma waraana jabaa lolaaf baʼe tokkoo ti.|isaan saɡalee akka ɡaarii waraanaatiin fiixee tulluu irra utaalu; akkuma ibidda jeroo qarmii ɡubutti xaaxaʔuuʔ akkuma waraana ʒabaa lolaaf baʔe tokkoo ti. Old-Testament-Psalms-001-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni akkuma muka qarqara bishaan yaaʼuu dhaabamee yeroo isaatti ija isaa kennu, kan baalli isaas hin coollagnee ti; wanni inni hojjetu hundinuus ni tolaaf.|inni akkuma muka qarqara bishaan jaaʔuu dhaabamee jeroo isaatti iʒa isaa kennuʔ kan baalli isaas hin t͡ʃoollaɡnee ti; wanni inni hoʒʒetu hundinuus ni tolaaf. Old-Testament-Psalms-144-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri eebbi kun taʼeef haa gammadan; warri Waaqayyo Waaqa isaanii taʼeef eebbifamoo dha.|warri eebbi kun taʔeef haa ɡammadan; warri waaqajjo waaqa isaanii taʔeef eebbifamoo dha. Old-Testament-Exodus-010-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa sadan sana namni wal hin argu ture; lafa jiruus hin sochoʼu ture. Israaʼeloonni hundi garuu iddoo jiraatanitti ifa qabu turan.|ɡujjaa sadan sana namni wal hin arɡu ture; lafa ʒiruus hin sot͡ʃhoʔu ture. israaʔeloonni hundi ɡaruu iddoo ʒiraatanitti ifa qabu turan. Old-Testament-Psalms-092-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Qajeeltonni akkuma muka meexxii ni dagaagu; akkuma birbirsa Libaanoonitti ni guddatu;|qaʒeeltonni akkuma muka meexxii ni daɡaaɡu; akkuma birbirsa libaanoonitti ni ɡuddatu; Old-Testament-Judges-021-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis waldaan guutuun Beniyaamota kattaa Rimoon bira jiraatanitti waamicha nagaa ergan.|erɡasiis waldaan ɡuutuun benijaamota kattaa rimoon bira ʒiraatanitti waamit͡ʃha naɡaa erɡan. Old-Testament-Ezekiel-023-028|und|SPEAKER_00_Oromo|“ Waaqayyo Gooftaan akkana jedhaatii: Ani warra ati jibbite, kanneen ati xireeffattee irraa garagalte sanatti dabarsee sin kenna.|“ waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedhaatii ani warra ati ʒibbiteʔ kanneen ati xireeffattee irraa ɡaraɡalte sanatti dabarsee sin kenna. Old-Testament-Genesis-044-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Nus yeroo gara garbicha kee abbaa kootti deebinetti waan gooftaan koo jedhe isatti himne.|nus jeroo ɡara ɡarbit͡ʃha kee abbaa kootti deebinetti waan ɡooftaan koo ʒedhe isatti himne. Old-Testament-Joshua-011-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Tulluu Halaaq kan gaara Seeʼiiritti ol kaʼuu jalqabanii hamma Baʼaal Gaad kan Tulluu Hermoon jala hamma sulula Libaanoonitti jiru boojiʼe. Innis mootota isaanii hunda gogorraʼee ajjeese.|tulluu halaaq kan ɡaara seeʔiiritti ol kaʔuu ʒalqabanii hamma baʔaal ɡaad kan tulluu hermoon ʒala hamma sulula libaanoonitti ʒiru booʒiʔe. innis mootota isaanii hunda ɡoɡorraʔee aʒʒeese. Old-Testament-Jeremiah-029-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu isin boojiʼamtoonni ani Yerusaalemii baasee gara Baabilonitti erge hundi dubbii Waaqayyoo dhagaʼaa.|kanaafuu isin booʒiʔamtoonni ani jerusaalemii baasee ɡara baabilonitti erɡe hundi dubbii waaqajjoo dhaɡaʔaa. New-Testament-Hebrews-002-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii ijoolleen sun foonii fi dhiiga qabaniif, Yesuusis duʼa ofii isaatiin diiyaabiloos isa duʼa irratti humna qabu sana balleessuuf jedhee namummaa isaanii qoodate;|sababii iʒoolleen sun foonii fi dhiiɡa qabaniifʔ jesuusis duʔa ofii isaatiin diijaabiloos isa duʔa irratti humna qabu sana balleessuuf ʒedhee namummaa isaanii qoodate; New-Testament-Luke-001-048|und|SPEAKER_01_Oromo|inni salphina garbittii isaa argeeraatii. Kunoo ammaa jalqabee dhaloonni hundinuu eebbifamtuu naan jedha;|inni salphina ɡarbittii isaa arɡeeraatii. kunoo ammaa ʒalqabee dhaloonni hundinuu eebbifamtuu naan ʒedha; Old-Testament-Psalms-034-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Arraba kee waan hamaa irraa, afaan kees soba dubbachuu irraa eeggadhu.|arraba kee waan hamaa irraaʔ afaan kees soba dubbat͡ʃhuu irraa eeɡɡadhu. Old-Testament-Job-005-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Ijoolleen kee akka baayʼatan, sanyiiwwan kees akkuma marga lafaa akka taʼan ni beekta.|iʒoolleen kee akka baajʔatanʔ sanjiiwwan kees akkuma marɡa lafaa akka taʔan ni beekta. Old-Testament-2-Kings-009-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Manni Ahaab guutumaan guutuutti ni bada. Ani dhiira maatii Ahaab kanneen Israaʼel keessatti hafan hunda garbas taʼu birmaduu nan balleessa.|manni ahaab ɡuutumaan ɡuutuutti ni bada. ani dhiira maatii ahaab kanneen israaʔel keessatti hafan hunda ɡarbas taʔu birmaduu nan balleessa. New-Testament-Mark-001-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus utuma bishaan keessaa ol baʼaa jiruu, samiin banamee utuu Hafuurri akkuma gugeetti isa irratti gad buʼuu arge.|jesuus utuma bishaan keessaa ol baʔaa ʒiruuʔ samiin banamee utuu hafuurri akkuma ɡuɡeetti isa irratti ɡad buʔuu arɡe. Old-Testament-Genesis-032-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaaqoobis karaa isaa itti fufe; ergamoonni Waaqayyoos isatti dhufan.|jaaqoobis karaa isaa itti fufe; erɡamoonni waaqajjoos isatti dhufan. New-Testament-Luke-019-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus erga waan kana dubbatee booddee Yerusaalemitti ol baʼuuf isaan dura deemaa ture.|jesuus erɡa waan kana dubbatee booddee jerusaalemitti ol baʔuuf isaan dura deemaa ture. Old-Testament-Psalms-019-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Tajaajilaa kee cubbuu ija jabinaan hojjetamu irraa eegi; cubbuun kunis na hin moʼatin. Yoos ani hirʼina malee nan jiraadha; dogoggora guddaa irraas qulqulluu nan taʼa.|taʒaaʒilaa kee t͡ʃubbuu iʒa ʒabinaan hoʒʒetamu irraa eeɡi; t͡ʃubbuun kunis na hin moʔatin. joos ani hirʔina malee nan ʒiraadha; doɡoɡɡora ɡuddaa irraas qulqulluu nan taʔa. Old-Testament-Isaiah-015-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Bishaanonni Niimriim goganiiru; margis coollageera; biqiltuuwwan lafaa badaniiru; wanni magariisni tokko iyyuu hin hafne.|bishaanonni niimriim ɡoɡaniiru; marɡis t͡ʃoollaɡeera; biqiltuuwwan lafaa badaniiru; wanni maɡariisni tokko ijjuu hin hafne. Old-Testament-Job-031-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Tokkoo tokkoo tarkaanfii koo isatti nan hima; akkuma ilma mootiittis isatti nan dhiʼaadhan ture.|tokkoo tokkoo tarkaanfii koo isatti nan hima; akkuma ilma mootiittis isatti nan dhiʔaadhan ture. Old-Testament-Joshua-011-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Iyyaasuunis akkuma Waaqayyo ajaje sana isaan godhe; innis hidda kottee fardeen isaanii kukkutee gaariiwwan isaanii kan lolaa gube.|ijjaasuunis akkuma waaqajjo aʒaʒe sana isaan ɡodhe; innis hidda kottee fardeen isaanii kukkutee ɡaariiwwan isaanii kan lolaa ɡube. Old-Testament-Judges-019-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma lafti bariiteenis dubartiin sun gara mana gooftaan ishee ture sanaa dhaqxee balbala duratti kuftee hamma biiftuun baatutti achumatti diriirtee hafte.|akkuma lafti bariiteenis dubartiin sun ɡara mana ɡooftaan ishee ture sanaa dhaqxee balbala duratti kuftee hamma biiftuun baatutti at͡ʃhumatti diriirtee hafte. Old-Testament-Zechariah-002-011|und|SPEAKER_00_Oromo|“Bara sana saboonni hedduun gara Waaqayyootti deebiʼanii saba koo taʼu. Ani immoo gidduu kee nan jiraadha; ati akka Waaqayyo Waan Hunda Dandaʼu sitti na erge ni beekta.|“bara sana saboonni hedduun ɡara waaqajjootti deebiʔanii saba koo taʔu. ani immoo ɡidduu kee nan ʒiraadha; ati akka waaqajjo waan hunda dandaʔu sitti na erɡe ni beekta. New-Testament-Luke-022-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanni, ‘Inni yakkitootatti lakkaaʼame’ + 22:37 +xt Isa 53:12+xt* jedhamee barreeffame sun akka narratti raawwatamuu qabu ani isinitti hima; wanni waaʼee koo barreeffame raawwatamuu gaʼeeraatii.”|wanniʔ ‘inni jakkitootatti lakkaaʔame’ + +xt isa +xt* ʒedhamee barreeffame sun akka narratti raawwatamuu qabu ani isinitti hima; wanni waaʔee koo barreeffame raawwatamuu ɡaʔeeraatii.” Old-Testament-Deuteronomy-001-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Kooreebii karaa Tulluu Seeʼiiriin Qaadesh Barnee gaʼuuf guyyoota kudha tokko fudhata.|kooreebii karaa tulluu seeʔiiriin qaadesh barnee ɡaʔuuf ɡujjoota kudha tokko fudhata. Old-Testament-1-Chronicles-004-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan Simiʼoon: Amnoon, Riinaa, Ben-Haanaanii fi Tiiloon. Ilmaan Yishiʼii: Zoheetii fi Ben-Zoheetii ti.|ilmaan simiʔoon amnoonʔ riinaaʔ ben-haanaanii fi tiiloon. ilmaan jishiʔii zoheetii fi ben-zoheetii ti. New-Testament-Acts-011-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Hafuurri Qulqulluunis akka ani shakkii tokko malee isaan wajjin deemu natti hime. Obboloonni kunneen jaʼaanis na wajjin deeman; nus mana namichaa ol seenne.|hafuurri qulqulluunis akka ani shakkii tokko malee isaan waʒʒin deemu natti hime. obboloonni kunneen ʒaʔaanis na waʒʒin deeman; nus mana namit͡ʃhaa ol seenne. Old-Testament-Psalms-104-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo ati Hafuura kee ergitutti isaan ni uumamu; atis fuula lafaa ni haaromsita.|jeroo ati hafuura kee erɡitutti isaan ni uumamu; atis fuula lafaa ni haaromsita. Old-Testament-1-Samuel-031-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Namichi miʼa lolaa baatu sun yommuu akka Saaʼol duʼe argetti innis goraadee ofii isaa irratti kufee Saaʼol wajjin duʼe.|namit͡ʃhi miʔa lolaa baatu sun jommuu akka saaʔol duʔe arɡetti innis ɡoraadee ofii isaa irratti kufee saaʔol waʒʒin duʔe. Old-Testament-Psalms-079-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Ollaa keenya biratti maqaan nu badeera; warra naannoo keenya jiran birattis nama tuffii fi kolfaa taane.|ollaa keenja biratti maqaan nu badeera; warra naannoo keenja ʒiran birattis nama tuffii fi kolfaa taane. Old-Testament-Nehemiah-010-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Seraayaa, Azaariyaa, Ermiyaas,|seraajaaʔ azaarijaaʔ ermijaasʔ Old-Testament-Ezekiel-045-021|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Jiʼa jalqabaa keessa, bultii kudha afuraffaatti isin Faasiikaa jechuunis ayyaana torban tokko turu ayyaaneffattu; yeroo kanattis buddeena raacitii malee tolfame nyaatu.|“ ‘ʒiʔa ʒalqabaa keessaʔ bultii kudha afuraffaatti isin faasiikaa ʒet͡ʃhuunis ajjaana torban tokko turu ajjaaneffattu; jeroo kanattis buddeena raat͡ʃitii malee tolfame njaatu. Old-Testament-Judges-006-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo halkanuma sana akkana isaan jedhe; “Karra loon abbaa keetii keessaa korma lammaffaa kan waggaa torba guute tokko fuudhi. Iddoo aarsaa kan abbaan kee Baʼaaliif tolche diigi; utubaa Aasheeraa kan isa bira dhaabames jigsi.|waaqajjo halkanuma sana akkana isaan ʒedhe; “karra loon abbaa keetii keessaa korma lammaffaa kan waɡɡaa torba ɡuute tokko fuudhi. iddoo aarsaa kan abbaan kee baʔaaliif tolt͡ʃhe diiɡi; utubaa aasheeraa kan isa bira dhaabames ʒiɡsi. Old-Testament-Proverbs-007-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani warra homaa hin dandeenye keessatti, dargaggoota keessatti hubadhee dargaggeessa qalbii hin qabne tokko arge.|ani warra homaa hin dandeenje keessattiʔ darɡaɡɡoota keessatti hubadhee darɡaɡɡeessa qalbii hin qabne tokko arɡe. Old-Testament-Numbers-016-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Musee fi Arooniin akkana jedhe;|waaqajjo musee fi arooniin akkana ʒedhe; Old-Testament-Psalms-036-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri waan hamaa hojjetan kunoo kufanii diriiraniiru; gad darbatamaniiru; kaʼuus hin dandaʼan!|warri waan hamaa hoʒʒetan kunoo kufanii diriiraniiru; ɡad darbatamaniiru; kaʔuus hin dandaʔan! Old-Testament-Psalms-103-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa lubbuu koo Waaqayyoon eebbisi; tola isaa hundas hin irraanfatin.|jaa lubbuu koo waaqajjoon eebbisi; tola isaa hundas hin irraanfatin. Old-Testament-Obadiah-001-002|und|SPEAKER_00_Oromo|“Kunoo, ani saboota gidduutti sin xinneessa; atis akka malee tuffatamta.|“kunooʔ ani saboota ɡidduutti sin xinneessa; atis akka malee tuffatamta. Old-Testament-Job-040-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Iyyoobis akkana jedhee Waaqayyoof deebise:|ijjoobis akkana ʒedhee waaqajjoof deebise Old-Testament-Psalms-042-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa lubbuu ko, ati maaliif gaddita? Na keessattis maaliif raafamta? Abdii kee Waaqa irra keeyyadhu; ani amma iyyuu isa nan jajadha. Fayyisaa koo fi Waaqa koo nan jajadha.|jaa lubbuu koʔ ati maaliif ɡaddita? na keessattis maaliif raafamta? abdii kee waaqa irra keejjadhu; ani amma ijjuu isa nan ʒaʒadha. fajjisaa koo fi waaqa koo nan ʒaʒadha. Old-Testament-Psalms-113-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Baʼa biiftuutii hamma lixa biiftuutti, maqaan Waaqayyoo haa jajamu.|baʔa biiftuutii hamma lixa biiftuuttiʔ maqaan waaqajjoo haa ʒaʒamu. Old-Testament-Exodus-007-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Faraʼoonis beektotaa fi falfaltoota ofitti waame; tolfattoonni Gibxi ogummaa isaanii dhokataa sanaan akkasuma godhan.|faraʔoonis beektotaa fi falfaltoota ofitti waame; tolfattoonni ɡibxi oɡummaa isaanii dhokataa sanaan akkasuma ɡodhan. Old-Testament-1-Kings-013-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma inni karaa ofii qabateen leenci tokko karaa irratti itti dhufee isa ajjeese; reeffi isaas karaa irratti gatamee harree fi leenci sun reeffa sana bira dhadhaabatanii turan.|akkuma inni karaa ofii qabateen leent͡ʃi tokko karaa irratti itti dhufee isa aʒʒeese; reeffi isaas karaa irratti ɡatamee harree fi leent͡ʃi sun reeffa sana bira dhadhaabatanii turan. Old-Testament-Isaiah-042-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaʼee qajeelummaa isaatiif jedhee seera isaa guddisuu fi ulfina qabeessa gochuun Waaqayyoon gammachiiseera.|waaʔee qaʒeelummaa isaatiif ʒedhee seera isaa ɡuddisuu fi ulfina qabeessa ɡot͡ʃhuun waaqajjoon ɡammat͡ʃhiiseera. Old-Testament-Job-019-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka ani hin dabarreef inni karaa koo cufeera; daandii koottis dukkana haguugeera.|akka ani hin dabarreef inni karaa koo t͡ʃufeera; daandii koottis dukkana haɡuuɡeera. New-Testament-Luke-001-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Lamaan isaanii iyyuu ajajaa fi seera Gooftaa hunda mudaa malee eeguudhaan fuula Waaqaa duratti qajeeltota turan.|lamaan isaanii ijjuu aʒaʒaa fi seera ɡooftaa hunda mudaa malee eeɡuudhaan fuula waaqaa duratti qaʒeeltota turan. New-Testament-Romans-001-004|und|SPEAKER_00_Oromo|akka Hafuura qulqullummaatti immoo warra duʼan keessaa kaʼuu isaatiin Ilma Waaqaa humna qabeessa taʼuun isaa labsamee dha; innis Gooftaa keenya Yesuus Kiristoos.|akka hafuura qulqullummaatti immoo warra duʔan keessaa kaʔuu isaatiin ilma waaqaa humna qabeessa taʔuun isaa labsamee dha; innis ɡooftaa keenja jesuus kiristoos. Old-Testament-Joshua-015-060|und|SPEAKER_00_Oromo|Kiriyaati Baʼaal kan Kiriyaati Yeʼaariim jedhamtuu fi Raabbaa dha; magaalaawwanii fi gandoonni ishee lama turan.|kirijaati baʔaal kan kirijaati jeʔaariim ʒedhamtuu fi raabbaa dha; maɡaalaawwanii fi ɡandoonni ishee lama turan. Old-Testament-Genesis-040-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Xoofoon Faraʼoon na harka ture; anis ija wayinii fuudhee xoofoo Faraʼoonitti cuunfee xoofoo sana harka Faraʼoonitti kenne.”|xoofoon faraʔoon na harka ture; anis iʒa wajinii fuudhee xoofoo faraʔoonitti t͡ʃuunfee xoofoo sana harka faraʔoonitti kenne.” Old-Testament-Genesis-039-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Gooftaan isaas akka Waaqayyo isa wajjin jiruu fi akka Waaqayyo waan inni hojjetu hunda keessatti isa milkoomse arge;|ɡooftaan isaas akka waaqajjo isa waʒʒin ʒiruu fi akka waaqajjo waan inni hoʒʒetu hunda keessatti isa milkoomse arɡe; Old-Testament-1-Chronicles-015-009|und|SPEAKER_00_Oromo|ilmaan Kebroon keessaa, Eliiʼeel hoogganaa sanaa fi firoota isaa 80;|ilmaan kebroon keessaaʔ eliiʔeel hooɡɡanaa sanaa fi firoota isaa ; Old-Testament-Jonah-001-002|und|SPEAKER_00_Oromo|“Sababii hamminni ishee fuula koo dura dhufeef, gara Nanawwee magaalaa guddittii dhaqiitii isheedhaan mormuudhaan itti lallabi.”|“sababii hamminni ishee fuula koo dura dhufeefʔ ɡara nanawwee maɡaalaa ɡuddittii dhaqiitii isheedhaan mormuudhaan itti lallabi.” Old-Testament-Psalms-037-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati sababii namoota hamootiif jettee hin aarin yookaan warra jalʼina hojjetanitti hin hinaafin.|ati sababii namoota hamootiif ʒettee hin aarin jookaan warra ʒalʔina hoʒʒetanitti hin hinaafin. Old-Testament-Psalms-119-139|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii diinonni koo dubbii kee dagataniif, hinaaffaan ani qabu na guggubeera.|sababii diinonni koo dubbii kee daɡataniifʔ hinaaffaan ani qabu na ɡuɡɡubeera. Old-Testament-Zechariah-014-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni ishee keessa jiraata; isheen siʼachi hin diigamtu. Yerusaalem nagaadhaan jiraatti.|namni ishee keessa ʒiraata; isheen siʔat͡ʃhi hin diiɡamtu. jerusaalem naɡaadhaan ʒiraatti. Old-Testament-Isaiah-008-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo harka isaa jabaa sanaan natti dubbatee akka ani karaa saba kanaa irra hin deemneef akkana jedhee na akeekkachiiseeraatii:|waaqajjo harka isaa ʒabaa sanaan natti dubbatee akka ani karaa saba kanaa irra hin deemneef akkana ʒedhee na akeekkat͡ʃhiiseeraatii Old-Testament-Genesis-019-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Intalli isheen quxisuunis ilma deessee maqaa isaa Ben-Amii jettee moggaafte; inni immoo abbaa Amoonota harʼaa ti.|intalli isheen quxisuunis ilma deessee maqaa isaa ben-amii ʒettee moɡɡaafte; inni immoo abbaa amoonota harʔaa ti. Old-Testament-2-Samuel-002-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Abneer ammas Asaaheelin, “Na hin ariʼin! Ani maaliifan si galaafadha? Ani akkamittin fuula koo ol fudhadhee obboleessa kee Yooʼaabin ilaala?” jedhe.|abneer ammas asaaheelinʔ “na hin ariʔin! ani maaliifan si ɡalaafadha? ani akkamittin fuula koo ol fudhadhee obboleessa kee jooʔaabin ilaala?” ʒedhe. New-Testament-1-John-002-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Nama Yesuus kun Kiristoos miti jedhee ganu malee sobduun eenyu ree? Namni akkasii farra Kiristoos; inni Abbaa fi Ilma ni gana.|nama jesuus kun kiristoos miti ʒedhee ɡanu malee sobduun eenju ree? namni akkasii farra kiristoos; inni abbaa fi ilma ni ɡana. Old-Testament-Genesis-013-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Loox namichi Abraam wajjin deemaa ture suni akkasuma bushaayee, saawwanii fi dunkaanota qaba ture.|loox namit͡ʃhi abraam waʒʒin deemaa ture suni akkasuma bushaajeeʔ saawwanii fi dunkaanota qaba ture. Old-Testament-Lamentations-003-056|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati kadhannaa koo kan, // “Iyya ani gargaarsa barbaachaaf iyyu dhagaʼuu hin didin” jedhu dhageesseerta.|ati kadhannaa koo kanʔ // “ijja ani ɡarɡaarsa barbaat͡ʃhaaf ijju dhaɡaʔuu hin didin” ʒedhu dhaɡeesseerta. New-Testament-John-008-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis ittuma fufanii isa gaafannaan ol jedhee, “Isin keessaa namni cubbuu hin qabne dursee isheetti dhagaa haa darbatu” jedheen.|isaanis ittuma fufanii isa ɡaafannaan ol ʒedheeʔ “isin keessaa namni t͡ʃubbuu hin qabne dursee isheetti dhaɡaa haa darbatu” ʒedheen. Old-Testament-Isaiah-031-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara sana tokkoon tokkoon keessan waaqota tolfamoo harki keessan cubbamaan sun meetii fi warqee irraa hojjetee ture sana ni gattuutii.|bara sana tokkoon tokkoon keessan waaqota tolfamoo harki keessan t͡ʃubbamaan sun meetii fi warqee irraa hoʒʒetee ture sana ni ɡattuutii. New-Testament-Hebrews-001-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati qajeelummaa jaallatte; jalʼina immoo ni jibbite; kanaafuu Waaqayyo Waaqni kee zayitii gammachuutiin si dibee, hiriyoota kee si caalchise.” + 1:9 +xt Far 45:6,7+xt*|ati qaʒeelummaa ʒaallatte; ʒalʔina immoo ni ʒibbite; kanaafuu waaqajjo waaqni kee zajitii ɡammat͡ʃhuutiin si dibeeʔ hirijoota kee si t͡ʃaalt͡ʃhise.” + +xt far ʔ+xt* Old-Testament-Lamentations-005-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Gaʼeessonni akka midhaan daakan dirqisiifaman; ijoolleen dhiiraa muka baachuun gatantaran.|ɡaʔeessonni akka midhaan daakan dirqisiifaman; iʒoolleen dhiiraa muka baat͡ʃhuun ɡatantaran. New-Testament-John-001-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Warra waan Yohannis dubbate dhagaʼanii Yesuus duukaa buʼan lamaan keessaa inni tokko Indiriiyaas obboleessa Simoon Phexros ture.|warra waan johannis dubbate dhaɡaʔanii jesuus duukaa buʔan lamaan keessaa inni tokko indiriijaas obboleessa simoon phexros ture. New-Testament-1-Timothy-004-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Oduu xuraaʼaa fi mammaaksa beeraa irraa fagaadhu; qooda kanaa nama Waaqaa taʼuuf of leenjisi.|oduu xuraaʔaa fi mammaaksa beeraa irraa faɡaadhu; qooda kanaa nama waaqaa taʔuuf of leenʒisi. New-Testament-Matthew-020-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan yommuu diinaarii sana fudhatanitti abbaa lafaa sanatti guunguman.|isaan jommuu diinaarii sana fudhatanitti abbaa lafaa sanatti ɡuunɡuman. New-Testament-Luke-017-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Niitii Looxi yaadadhaa!|niitii looxi jaadadhaa! Old-Testament-Judges-001-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo namoota Yihuudaa wajjin ture. Kanaafuu isaan biyya gaaraa sana qabatan; garuu sababii namoonni dirree irra jiraatan gaariiwwan sibiilaa qabaniif achii isaan baasuu hin dandeenye.|waaqajjo namoota jihuudaa waʒʒin ture. kanaafuu isaan bijja ɡaaraa sana qabatan; ɡaruu sababii namoonni dirree irra ʒiraatan ɡaariiwwan sibiilaa qabaniif at͡ʃhii isaan baasuu hin dandeenje. Old-Testament-Exodus-039-035|und|SPEAKER_01_Oromo|taabota kakuu seeraa, danqaraa isaatii fi teessoo araaraa wajjin;|taabota kakuu seeraaʔ danqaraa isaatii fi teessoo araaraa waʒʒin; Old-Testament-Exodus-008-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe; “Faraʼoon bira dhaqii akkana jedhiin; ‘ Waaqayyo akkana jedha: Akka sabni koo na tajaajiluuf gad dhiisi.|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; “faraʔoon bira dhaqii akkana ʒedhiin; ‘ waaqajjo akkana ʒedha akka sabni koo na taʒaaʒiluuf ɡad dhiisi. New-Testament-Matthew-022-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus garuu hammina isaanii beekee akkana jedhe; “Yaa fakkeessitoota nana, isin maaliif na qortu?|jesuus ɡaruu hammina isaanii beekee akkana ʒedhe; “jaa fakkeessitoota nanaʔ isin maaliif na qortu? Old-Testament-Psalms-040-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani garuu hiyyeessaa fi rakkataa dha; taʼus Gooftaan naaf yaada. Ati gargaarsa koo fi fayyisaa koo ti; yaa Waaqa ko, hin turin.|ani ɡaruu hijjeessaa fi rakkataa dha; taʔus ɡooftaan naaf jaada. ati ɡarɡaarsa koo fi fajjisaa koo ti; jaa waaqa koʔ hin turin. New-Testament-Matthew-018-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeruma sana barattoonni gara Yesuus dhufanii, “Yoos mootummaa samii keessatti kan hundumaa caalu eenyu?” jedhanii gaafatan.|jeruma sana barattoonni ɡara jesuus dhufaniiʔ “joos mootummaa samii keessatti kan hundumaa t͡ʃaalu eenju?” ʒedhanii ɡaafatan. New-Testament-Romans-009-004|und|SPEAKER_00_Oromo|isaan saba Israaʼel. Ilmummaan, ulfinni, kakuun, seera fudhachuun, tajaajiluu fi waadaan kan isaanii ti.|isaan saba israaʔel. ilmummaanʔ ulfinniʔ kakuunʔ seera fudhat͡ʃhuunʔ taʒaaʒiluu fi waadaan kan isaanii ti. New-Testament-Hebrews-007-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaʼee isaas, “Akkuma sirna Malkiiseedeqitti, ati luba bara baraa ti” + 7:17 +xt Far 110:4+xt* jedhamee dhugaa baʼameeraafiitii.|waaʔee isaasʔ “akkuma sirna malkiiseedeqittiʔ ati luba bara baraa ti” + +xt far +xt* ʒedhamee dhuɡaa baʔameeraafiitii. Old-Testament-Psalms-103-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Jaalalli Waaqayyoo garuu bara baraa hamma bara baraatti warra isa sodaatan wajjin ni jiraata; qajeelummaan isaa immoo ijoollee ijoollee isaaniitti darba;|ʒaalalli waaqajjoo ɡaruu bara baraa hamma bara baraatti warra isa sodaatan waʒʒin ni ʒiraata; qaʒeelummaan isaa immoo iʒoollee iʒoollee isaaniitti darba; Old-Testament-Genesis-039-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu akkuma ani gargaarsa barbaachaaf iyyeen inni wayyaa isaa na biratti dhiisee fiigee manaa baʼe.”|ɡaruu akkuma ani ɡarɡaarsa barbaat͡ʃhaaf ijjeen inni wajjaa isaa na biratti dhiisee fiiɡee manaa baʔe.” Old-Testament-Leviticus-004-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis dibicha aarsaa cubbuutiif dhiʼeeffame sana irraa cooma hunda haa baasu; kunis moora miʼa garaa haguuguu fi kan itti maxxanu hunda,|innis dibit͡ʃha aarsaa t͡ʃubbuutiif dhiʔeeffame sana irraa t͡ʃooma hunda haa baasu; kunis moora miʔa ɡaraa haɡuuɡuu fi kan itti maxxanu hundaʔ New-Testament-Matthew-026-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa jalqaba Ayyaana Maxinootti barattoonni gara Yesuus dhufanii, “Akka ati Faasiikaa nyaattuuf eessatti akka siif qopheessinu barbaadda?” jedhanii gaafatan.|ɡujjaa ʒalqaba ajjaana maxinootti barattoonni ɡara jesuus dhufaniiʔ “akka ati faasiikaa njaattuuf eessatti akka siif qopheessinu barbaadda?” ʒedhanii ɡaafatan. Old-Testament-Judges-009-039|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Gaʼaal namoota Sheekem hoogganee Abiimelekin loluuf baʼe.|kanaafuu ɡaʔaal namoota sheekem hooɡɡanee abiimelekin loluuf baʔe. Old-Testament-Ruth-003-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo inni rafutti iddoo inni rafe hubadhu. Ergasii dhaqiitii wayyaa miilla isaa irraa saaqii ciisi. Innis waan ati gochuu qabdu sitti hima.”|jeroo inni rafutti iddoo inni rafe hubadhu. erɡasii dhaqiitii wajjaa miilla isaa irraa saaqii t͡ʃiisi. innis waan ati ɡot͡ʃhuu qabdu sitti hima.” New-Testament-Acts-017-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Phaawulos utuu Ateenaa keessatti isaan eegaa jiruu akka magaalaan sun waaqota tolfamoodhaan guutamte argee akka malee gadde.|phaawulos utuu ateenaa keessatti isaan eeɡaa ʒiruu akka maɡaalaan sun waaqota tolfamoodhaan ɡuutamte arɡee akka malee ɡadde. Old-Testament-Psalms-119-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati of tuultota warra abaaramoo, kanneen ajajawwan kee irraa jalʼatan ni ifatta.|ati of tuultota warra abaaramooʔ kanneen aʒaʒawwan kee irraa ʒalʔatan ni ifatta. New-Testament-Luke-006-024|und|SPEAKER_01_Oromo|“Garuu warri sooreyyiin isiniif wayyoo; isin jajjabina keessan argattaniirtuutii.|“ɡaruu warri soorejjiin isiniif wajjoo; isin ʒaʒʒabina keessan arɡattaniirtuutii. Old-Testament-1-Kings-020-036|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu raajiin sun, “Waan ati dubbii Waaqayyootiif hin ajajamniif akkuma ati na biraa deemtuun leenci si ajjeesa” jedheen. Erga namichi kaʼee deemee booddee leenci dhufee isa argate isa ajjeese.|kanaafuu raaʒiin sunʔ “waan ati dubbii waaqajjootiif hin aʒaʒamniif akkuma ati na biraa deemtuun leent͡ʃi si aʒʒeesa” ʒedheen. erɡa namit͡ʃhi kaʔee deemee booddee leent͡ʃi dhufee isa arɡate isa aʒʒeese. Old-Testament-Judges-018-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Magaalaan sun duraan Laayish jedhamti turte; isaan garuu Daan jedhanii maqaa abbaa isaanii Daan namicha Israaʼeliif dhalate sanaatiin moggaasan.|maɡaalaan sun duraan laajish ʒedhamti turte; isaan ɡaruu daan ʒedhanii maqaa abbaa isaanii daan namit͡ʃha israaʔeliif dhalate sanaatiin moɡɡaasan. Old-Testament-Deuteronomy-005-007|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ati ana malee waaqota biraa tokko illee hin qabaatin.|“ati ana malee waaqota biraa tokko illee hin qabaatin. Old-Testament-Genesis-024-046|und|SPEAKER_01_Oromo|“Isheenis daftee okkotee ishee gatiittii irraa gad buufattee, ‘Dhugi; ani gaalawwan kees nan obaasaa’ jette. Anis nan dhuge; isheen immoo gaalawwan obaafte.|“isheenis daftee okkotee ishee ɡatiittii irraa ɡad buufatteeʔ ‘dhuɡi; ani ɡaalawwan kees nan obaasaa’ ʒette. anis nan dhuɡe; isheen immoo ɡaalawwan obaafte. Old-Testament-Psalms-139-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo ani samiiwwanitti ol baʼe, ati achi jirta; yoo ani siree koo siiʼool keessa dhaabbadhes, achis ni jirta.|joo ani samiiwwanitti ol baʔeʔ ati at͡ʃhi ʒirta; joo ani siree koo siiʔool keessa dhaabbadhesʔ at͡ʃhis ni ʒirta. New-Testament-1-Timothy-002-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Egaa ani akka waammachuun, kadhannaan, namaaf kadhachuu fi galanni maqaa nama hundaatiin dhiʼeeffamu duraan dursee nan gorsa;|eɡaa ani akka waammat͡ʃhuunʔ kadhannaanʔ namaaf kadhat͡ʃhuu fi ɡalanni maqaa nama hundaatiin dhiʔeeffamu duraan dursee nan ɡorsa; New-Testament-Acts-007-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni akkana jedhee karaa kanaan isatti dubbate; ‘Sanyiin kee biyya kan isaa hin taʼin keessatti alagaa taʼa; waggaa dhibba afuris ni garboomfama; ni cunqurfamas.’|waaqni akkana ʒedhee karaa kanaan isatti dubbate; ‘sanjiin kee bijja kan isaa hin taʔin keessatti alaɡaa taʔa; waɡɡaa dhibba afuris ni ɡarboomfama; ni t͡ʃunqurfamas.’ Old-Testament-1-Kings-019-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu inni kaʼee nyaatee dhuge. Innis nyaata sanaan jabaatee hamma tulluu Waaqaa kan Kooreeb jedhamu gaʼutti halkan afurtamaa fi guyyaa afurtama miillaan deeme.|kanaafuu inni kaʔee njaatee dhuɡe. innis njaata sanaan ʒabaatee hamma tulluu waaqaa kan kooreeb ʒedhamu ɡaʔutti halkan afurtamaa fi ɡujjaa afurtama miillaan deeme. Old-Testament-Ezekiel-037-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo Gooftaan lafeewwan kanneeniin akkana jedha: Ani hafuura isinitti nan galcha; isinis lubbuudhaan ni jiraattu.|waaqajjo ɡooftaan lafeewwan kanneeniin akkana ʒedha ani hafuura isinitti nan ɡalt͡ʃha; isinis lubbuudhaan ni ʒiraattu. Old-Testament-Numbers-022-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka ani waan Waaqayyo natti himu kan biraa beekuu dandaʼuuf isinis akkuma warra kaanii as bulaa.”|akka ani waan waaqajjo natti himu kan biraa beekuu dandaʔuuf isinis akkuma warra kaanii as bulaa.” New-Testament-Revelation-014-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergamichis haamtuu isaa lafatti dhaabe; hurbuu wayinii lafaas walitti qabee gara iddoo cuunfaa wayinii dheekkamsa Waaqaa isa guddaatti darbate.|erɡamit͡ʃhis haamtuu isaa lafatti dhaabe; hurbuu wajinii lafaas walitti qabee ɡara iddoo t͡ʃuunfaa wajinii dheekkamsa waaqaa isa ɡuddaatti darbate. New-Testament-Acts-007-059|und|SPEAKER_01_Oromo|Isxifaanosis utuu isaan dhagaan isa tumaa jiranuu, “Yaa Gooftaa Yesuus, hafuura koo fudhadhu” jedhee kadhate.|isxifaanosis utuu isaan dhaɡaan isa tumaa ʒiranuuʔ “jaa ɡooftaa jesuusʔ hafuura koo fudhadhu” ʒedhee kadhate. Old-Testament-1-Chronicles-008-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Niitii isaa Hushiim irraa immoo Abiituubii fi Elphaʼal dhalche.|niitii isaa hushiim irraa immoo abiituubii fi elphaʔal dhalt͡ʃhe. Old-Testament-Psalms-025-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni si eeggatu tokko iyyuu yoom iyyuu hin qaaneffamu; warri sababii malee yakka hojjetan garuu ni qaaneffamu.|namni si eeɡɡatu tokko ijjuu joom ijjuu hin qaaneffamu; warri sababii malee jakka hoʒʒetan ɡaruu ni qaaneffamu. Old-Testament-Esther-002-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana irrattis tajaajiltoonni mootichaa akkana jedhanii yaada dhiʼeessan; “Dubarran babbareedoon mootichaaf haa barbaadaman.|kana irrattis taʒaaʒiltoonni mootit͡ʃhaa akkana ʒedhanii jaada dhiʔeessan; “dubarran babbareedoon mootit͡ʃhaaf haa barbaadaman. Old-Testament-2-Chronicles-020-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis karuma abbaa isaa Aasaa irra deeme malee isa irraa hin jalʼanne; fuula Waaqayyoo durattis waan qajeelaa hojjete.|innis karuma abbaa isaa aasaa irra deeme malee isa irraa hin ʒalʔanne; fuula waaqajjoo durattis waan qaʒeelaa hoʒʒete. New-Testament-Acts-017-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis Yaasonii fi warra kaan irraa qabsiisa fuudhanii gad isaan dhiisan. Phaawulosii fi Siilaas Beeriyaa Keessatti|isaanis jaasonii fi warra kaan irraa qabsiisa fuudhanii ɡad isaan dhiisan. phaawulosii fi siilaas beerijaa keessatti Old-Testament-Psalms-054-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Keessumoonni natti kaʼaniiruutii; warri garaa namaa hin laafne lubbuu koo galaafachuu barbaadu; Isaanis warra Waaqaaf ulfina hin kenninee dha.|keessumoonni natti kaʔaniiruutii; warri ɡaraa namaa hin laafne lubbuu koo ɡalaafat͡ʃhuu barbaadu; isaanis warra waaqaaf ulfina hin kenninee dha. New-Testament-Mark-014-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akkana isaaniin jedhe; “Kun dhiiga ko, dhiiga kakuu haaraa kan namoota baayʼeef dhangalaafamuu dha.|innis akkana isaaniin ʒedhe; “kun dhiiɡa koʔ dhiiɡa kakuu haaraa kan namoota baajʔeef dhanɡalaafamuu dha. Old-Testament-Isaiah-063-013|und|SPEAKER_00_Oromo|kan tuujuba keessaan isaan qajeelche sun eessa jira? Isaan akkuma farda biyya balʼaa keessa gulufu tokkoo hin gufanne;|kan tuuʒuba keessaan isaan qaʒeelt͡ʃhe sun eessa ʒira? isaan akkuma farda bijja balʔaa keessa ɡulufu tokkoo hin ɡufanne; Old-Testament-Psalms-038-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri akkasumaan diinota koo taʼan jajjaboo dha; warri sababii malee na jibbanis hedduu dha.|warri akkasumaan diinota koo taʔan ʒaʒʒaboo dha; warri sababii malee na ʒibbanis hedduu dha. Old-Testament-1-Chronicles-007-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Hangafoota mana abbootii isaanii kanneen akka dhaloota isaaniitti hidda dhaloota isaaniitiin lakkaaʼaman gootota jajjaboo 20,200 turan.|hanɡafoota mana abbootii isaanii kanneen akka dhaloota isaaniitti hidda dhaloota isaaniitiin lakkaaʔaman ɡootota ʒaʒʒaboo ʔ turan. New-Testament-1-Corinthians-012-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Gurris yoo, “Ani waanan ija hin taʼiniif, ani kutaa dhagnaa miti” jedhe, sababii kanaaf kutaa dhagnaa taʼuun isaa hin hafu.|ɡurris jooʔ “ani waanan iʒa hin taʔiniifʔ ani kutaa dhaɡnaa miti” ʒedheʔ sababii kanaaf kutaa dhaɡnaa taʔuun isaa hin hafu. Old-Testament-2-Samuel-013-036|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma inni dubbatee fixateen ilmaan mootichaa sagalee guddaadhaan booʼaa ol galan. Mootichii fi tajaajiltoonni isaa hundinuus hiqqifatanii booʼan.|akkuma inni dubbatee fixateen ilmaan mootit͡ʃhaa saɡalee ɡuddaadhaan booʔaa ol ɡalan. mootit͡ʃhii fi taʒaaʒiltoonni isaa hundinuus hiqqifatanii booʔan. Old-Testament-Psalms-105-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni kakuu isaa bara baraan, waadaa gale sanas dhaloota kumaaf ni yaadata;|inni kakuu isaa bara baraanʔ waadaa ɡale sanas dhaloota kumaaf ni jaadata; Old-Testament-Esther-009-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Gamoo Suusaa keessattis Yihuudoonni nama dhibba shan qalanii fixan.|ɡamoo suusaa keessattis jihuudoonni nama dhibba shan qalanii fixan. Old-Testament-Jeremiah-005-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani waan kanaaf isaan hin adabuu ree?” jedha Waaqayyo. “Ani mataan koo saba akka saba kanaa haaloo hin baʼuu?|ani waan kanaaf isaan hin adabuu ree?” ʒedha waaqajjo. “ani mataan koo saba akka saba kanaa haaloo hin baʔuu? Old-Testament-1-Kings-020-038|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii raajiin sun ija haguuggatee eenyummaa isaa dhokfatee dhaqee qarqara karaa dhaabatee mooticha eegaa ture.|erɡasii raaʒiin sun iʒa haɡuuɡɡatee eenjummaa isaa dhokfatee dhaqee qarqara karaa dhaabatee mootit͡ʃha eeɡaa ture. Old-Testament-Ezekiel-034-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu isaan sababii tikseen hin jirreef bittinnaaʼan; yeroo bittinnaaʼanittis bineensota bosonaatiif soora taʼan.|kanaafuu isaan sababii tikseen hin ʒirreef bittinnaaʔan; jeroo bittinnaaʔanittis bineensota bosonaatiif soora taʔan. Old-Testament-2-Chronicles-004-015|und|SPEAKER_00_Oromo|gaanichii fi korommiin loonii kudha lamaan isa jalaan jiru;|ɡaanit͡ʃhii fi korommiin loonii kudha lamaan isa ʒalaan ʒiru; Old-Testament-Joshua-013-002|und|SPEAKER_00_Oromo|“Lafti hafe sunis kanaa dha: “guutummaa biyya Filisxeemotaatii fi Geshuurotaa,|“lafti hafe sunis kanaa dha “ɡuutummaa bijja filisxeemotaatii fi ɡeshuurotaaʔ New-Testament-Galatians-003-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Waan, “Namni qajeelaan amantiidhaan jiraatuuf” + 3:11 +xt Anb 2:4+xt* akka eenyu iyyuu fuula Waaqaa duratti seeraan qajeelaa hin taasifamne ifa.|waanʔ “namni qaʒeelaan amantiidhaan ʒiraatuuf” + +xt anb +xt* akka eenju ijjuu fuula waaqaa duratti seeraan qaʒeelaa hin taasifamne ifa. Old-Testament-Numbers-002-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Musee fi Arooniin akkana jedhe:|waaqajjo musee fi arooniin akkana ʒedhe Old-Testament-1-Chronicles-026-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Hoosaan inni gosa Meraarii sun ilmaan qaba ture; isaanis: Shimriin dura buʼaa ture; inni hangafa taʼuu baatu iyyuu abbaan isaa dura buʼaa isa godhee ture;|hoosaan inni ɡosa meraarii sun ilmaan qaba ture; isaanis shimriin dura buʔaa ture; inni hanɡafa taʔuu baatu ijjuu abbaan isaa dura buʔaa isa ɡodhee ture; New-Testament-Matthew-023-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Isinis akkasuma duubaan qajeeltota fakkaattanii namootatti mulʼattu; keessi keessan garuu fakkeessuu fi hamminaan guutameera.|isinis akkasuma duubaan qaʒeeltota fakkaattanii namootatti mulʔattu; keessi keessan ɡaruu fakkeessuu fi hamminaan ɡuutameera. Old-Testament-Judges-019-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo sanatti Israaʼel mootii hin qabdu ture. Lewwichi lafa gammoojjii biyya gaaraa Efreem keessa jiraatu tokko Beetlihem Yihuudaa keessaa dubartii tokko saajjatoo godhatee fudhate.|jeroo sanatti israaʔel mootii hin qabdu ture. lewwit͡ʃhi lafa ɡammooʒʒii bijja ɡaaraa efreem keessa ʒiraatu tokko beetlihem jihuudaa keessaa dubartii tokko saaʒʒatoo ɡodhatee fudhate. Old-Testament-Joshua-009-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Iyyaasuunis akka isaan jiraataniif isaan wajjin walii galtee nagaa godhe; hooggantoonni waldaas waan kana kakuudhaan mirkaneessan.|ijjaasuunis akka isaan ʒiraataniif isaan waʒʒin walii ɡaltee naɡaa ɡodhe; hooɡɡantoonni waldaas waan kana kakuudhaan mirkaneessan. Old-Testament-2-Chronicles-028-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Magaalaa Yihuudaa hunda keessattis waaqota biraaf ixaana aarsuuf iddoowwan sagadaa kanneen gaarran irraa ijaaree Waaqayyo Waaqa abbootii isaa dheekkamsaaf ni kakaase.|maɡaalaa jihuudaa hunda keessattis waaqota biraaf ixaana aarsuuf iddoowwan saɡadaa kanneen ɡaarran irraa iʒaaree waaqajjo waaqa abbootii isaa dheekkamsaaf ni kakaase. New-Testament-Matthew-024-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo sana yoo namni kam iyyuu, ‘Ilaa, Kiristoos as jira!’ yookaan ‘Achi jira!’ isiniin jedhe, hin amaninaa.|jeroo sana joo namni kam ijjuuʔ ‘ilaaʔ kiristoos as ʒira!’ jookaan ‘at͡ʃhi ʒira!’ isiniin ʒedheʔ hin amaninaa. Old-Testament-Proverbs-012-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni waan afaan isaatii baʼuun waan gaariin guutama; hojiin harka namaas isumaaf deebiʼa.|namni waan afaan isaatii baʔuun waan ɡaariin ɡuutama; hoʒiin harka namaas isumaaf deebiʔa. Old-Testament-1-Samuel-018-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Gaafasii jalqabee Saaʼol ija hinaaffaatiin Daawitin ilaala ture.|ɡaafasii ʒalqabee saaʔol iʒa hinaaffaatiin daawitin ilaala ture. New-Testament-John-008-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu yoo Ilmi bilisa isin baase, isin dhugumaan bilisa ni baatu.|kanaafuu joo ilmi bilisa isin baaseʔ isin dhuɡumaan bilisa ni baatu. Old-Testament-Proverbs-007-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani foddaa mana koo biraa keessaan, karaa qaawwaatiin ala ilaale.|ani foddaa mana koo biraa keessaanʔ karaa qaawwaatiin ala ilaale. Old-Testament-Isaiah-015-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Heshboonii fi Eleʼaaleen ni iyyu; sagaleen isaaniis hamma Yaahaziitti fagaatee dhagaʼame. Kanaafuu loltoonni Moʼaab ni iyyu; lubbuun isaaniis ni romʼite.|heshboonii fi eleʔaaleen ni ijju; saɡaleen isaaniis hamma jaahaziitti faɡaatee dhaɡaʔame. kanaafuu loltoonni moʔaab ni ijju; lubbuun isaaniis ni romʔite. Old-Testament-Psalms-140-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, akka fedhiin hamootaa fiixaan baʼu hin godhin; akka isaan of hin tuulleef, akka karoorri isaanii milkaaʼu hin godhin.|jaa waaqajjoʔ akka fedhiin hamootaa fiixaan baʔu hin ɡodhin; akka isaan of hin tuulleefʔ akka karoorri isaanii milkaaʔu hin ɡodhin. Old-Testament-Isaiah-054-007|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani yeroo muraasaafan si dhiise; garuu gara laafina guddaadhaan deebisee sin fida.|“ani jeroo muraasaafan si dhiise; ɡaruu ɡara laafina ɡuddaadhaan deebisee sin fida. Old-Testament-Leviticus-027-029|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Namni akka ajjeefamuuf murteeffame tokko illee hin furamu; inni ajjeefamuu qaba.|“ ‘namni akka aʒʒeefamuuf murteeffame tokko illee hin furamu; inni aʒʒeefamuu qaba. Old-Testament-Psalms-118-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan karaa hundaan na marsan; ani garuu maqaa Waaqayyootiin isaan nan barbadeesse.|isaan karaa hundaan na marsan; ani ɡaruu maqaa waaqajjootiin isaan nan barbadeesse. Old-Testament-Genesis-042-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo Yoosef obboloota isaa beeke iyyuu jarri isa hin beekne.|joo joosef obboloota isaa beeke ijjuu ʒarri isa hin beekne. New-Testament-Acts-010-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu saba hundumaa keessaa namni isa sodaatuu fi namni waan qajeelaa hojjetu kam iyyuu fuula isaa duratti fudhatamaa dha.|ɡaruu saba hundumaa keessaa namni isa sodaatuu fi namni waan qaʒeelaa hoʒʒetu kam ijjuu fuula isaa duratti fudhatamaa dha. Old-Testament-1-Kings-010-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Solomoonis gaaffii ishee hundaaf deebii kenne; wanni mootichi isheef ibsuu dadhabe tokko iyyuu hin turre.|solomoonis ɡaaffii ishee hundaaf deebii kenne; wanni mootit͡ʃhi isheef ibsuu dadhabe tokko ijjuu hin turre. Old-Testament-Deuteronomy-002-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Eemiimoonni achi jiraachaa turan; isaanis namoota jajjaboo fi baayʼee dha; akkuma Anaaqotaas dhedheeroo turan.|eemiimoonni at͡ʃhi ʒiraat͡ʃhaa turan; isaanis namoota ʒaʒʒaboo fi baajʔee dha; akkuma anaaqotaas dhedheeroo turan. Old-Testament-2-Chronicles-008-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii immoo Solomoon Hamaati Zoobaatti duulee ishee ni qabate.|erɡasii immoo solomoon hamaati zoobaatti duulee ishee ni qabate. New-Testament-Revelation-009-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergamaan jaʼaffaanis malakata isaa afuufe; anis gaanfa afran kanneen iddoo aarsaa warqee irraa hojjetamee fuula Waaqaa dura jiru irraa sagalee tokko nan dhagaʼe.|erɡamaan ʒaʔaffaanis malakata isaa afuufe; anis ɡaanfa afran kanneen iddoo aarsaa warqee irraa hoʒʒetamee fuula waaqaa dura ʒiru irraa saɡalee tokko nan dhaɡaʔe. New-Testament-2-Corinthians-010-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu garuu hamma daangaa Waaqni nuu ramade kan isin bira gaʼuutti malee dandeettii keenyaa olitti of hin jajnu.|nu ɡaruu hamma daanɡaa waaqni nuu ramade kan isin bira ɡaʔuutti malee dandeettii keenjaa olitti of hin ʒaʒnu. Old-Testament-Genesis-035-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Erga Yaaqoob kaaba dhiʼa Phaadaan Arraamiitii deebiʼee booddee Waaqni ammas isatti mulʼatee isa eebbise.|erɡa jaaqoob kaaba dhiʔa phaadaan arraamiitii deebiʔee booddee waaqni ammas isatti mulʔatee isa eebbise. New-Testament-2-Corinthians-008-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka wanti isaan irraa hafu hirʼina keessan guutuuf, yeroo ammaa wanti isin irraa hafu hirʼina isaanii ni guuta. Yoos wal qixxummaan ni jiraata;|akka wanti isaan irraa hafu hirʔina keessan ɡuutuufʔ jeroo ammaa wanti isin irraa hafu hirʔina isaanii ni ɡuuta. joos wal qixxummaan ni ʒiraata; New-Testament-Matthew-005-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Araara qabeeyyiin eebbifamoo dha; araara ni argatuutii.|araara qabeejjiin eebbifamoo dha; araara ni arɡatuutii. Old-Testament-Genesis-001-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu Waaqni akka bifa isaatti nama uume; akka bifa Waaqaatti isa uume; innis dhiiraa fi dubartii taasisee isaan uume.|kanaafuu waaqni akka bifa isaatti nama uume; akka bifa waaqaatti isa uume; innis dhiiraa fi dubartii taasisee isaan uume. Old-Testament-Genesis-030-042|und|SPEAKER_01_Oromo|dhaltuuwwan dadhaboo dura garuu ulee sana hin keenye. Kanaafuu warri dadhaboon kan Laabaa, warri jajjaboon immoo kan Yaaqoob taʼan.|dhaltuuwwan dadhaboo dura ɡaruu ulee sana hin keenje. kanaafuu warri dadhaboon kan laabaaʔ warri ʒaʒʒaboon immoo kan jaaqoob taʔan. New-Testament-Matthew-025-046|und|SPEAKER_01_Oromo|“Isaan kunneen adabbii bara baraatti, qajeeltonni immoo jireenya bara baraatti galu.”|“isaan kunneen adabbii bara baraattiʔ qaʒeeltonni immoo ʒireenja bara baraatti ɡalu.” Old-Testament-Jeremiah-046-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati kan Gibxi keessa jiraattu, waan qabdu walitti qabadhuutii baqaaf qophaaʼi; Memfiis ontee diigamtee jiraattota malee haftiitii.|ati kan ɡibxi keessa ʒiraattuʔ waan qabdu walitti qabadhuutii baqaaf qophaaʔi; memfiis ontee diiɡamtee ʒiraattota malee haftiitii. Old-Testament-1-Chronicles-008-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeʼiiʼeel abbaan Gibeʼoonis Gibeʼoon keessa jiraata ture; maqaan niitii isaa Maʼakaa dha.|jeʔiiʔeel abbaan ɡibeʔoonis ɡibeʔoon keessa ʒiraata ture; maqaan niitii isaa maʔakaa dha. Old-Testament-Jeremiah-051-036|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Waaqayyo akkana jedha: “Kunoo, ani dubbii kee siif falmee haaloo siifin baʼa; ani galaana ishee nan gogsa; burqaa ishee illee nan kuta.|kanaafuu waaqajjo akkana ʒedha “kunooʔ ani dubbii kee siif falmee haaloo siifin baʔa; ani ɡalaana ishee nan ɡoɡsa; burqaa ishee illee nan kuta. Old-Testament-1-Samuel-019-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu utuu Saaʼol eeboo harkatti qabatee mana isaa taaʼuu hafuuri hamaan Waaqayyo biraa isatti dhufe. Utuu Daawit baganaa taphachaa jiruu,|ɡaruu utuu saaʔol eeboo harkatti qabatee mana isaa taaʔuu hafuuri hamaan waaqajjo biraa isatti dhufe. utuu daawit baɡanaa taphat͡ʃhaa ʒiruuʔ Old-Testament-Isaiah-056-005|und|SPEAKER_00_Oromo|ani mana qulqullummaa kootii fi dallaa isaa keessatti yaadannoo fi maqaa ilmaanii fi intallan caalu tokko nan kennaaf; ani maqaa bara baraa kan hin haqamne isaaniif nan kenna.|ani mana qulqullummaa kootii fi dallaa isaa keessatti jaadannoo fi maqaa ilmaanii fi intallan t͡ʃaalu tokko nan kennaaf; ani maqaa bara baraa kan hin haqamne isaaniif nan kenna. Old-Testament-Genesis-039-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheenis yommuu akka inni wayyaa isaa isheetti gad lakkisee fiigee manaa baʼe argitetti,|isheenis jommuu akka inni wajjaa isaa isheetti ɡad lakkisee fiiɡee manaa baʔe arɡitettiʔ Old-Testament-Proverbs-024-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunneenis jechoota ogeessaa ti: Murtii kennuu irratti nama wal caalchisuun gaarii miti:|kunneenis ʒet͡ʃhoota oɡeessaa ti murtii kennuu irratti nama wal t͡ʃaalt͡ʃhisuun ɡaarii miti Old-Testament-Numbers-031-040|und|SPEAKER_01_Oromo|nama 16,000 keessaa gibirri Waaqayyoo 32 ture.|nama ʔ keessaa ɡibirri waaqajjoo ture. Old-Testament-Exodus-029-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Moora miʼa garaatti haguugame hunda, haguuggii tiruutii fi moora kalee lamaanitti haguugame fuudhiitii iddoo aarsaa irratti gubi.|moora miʔa ɡaraatti haɡuuɡame hundaʔ haɡuuɡɡii tiruutii fi moora kalee lamaanitti haɡuuɡame fuudhiitii iddoo aarsaa irratti ɡubi. New-Testament-Luke-015-031|und|SPEAKER_01_Oromo|“Abbaan isaas akkana jedheen; ‘Yaa ilma koo ati yeroo hunda anuma wajjin jirta; wanni ani qabu hundinuus kanuma kee ti.|“abbaan isaas akkana ʒedheen; ‘jaa ilma koo ati jeroo hunda anuma waʒʒin ʒirta; wanni ani qabu hundinuus kanuma kee ti. Old-Testament-Psalms-072-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Mootonni Tarshiishii fi mootonni biyyoota qarqarawwan galaana fagoo gibira isaaf ni fidu; mootonni Shebaatii fi mootonni Saabaa kennaa ni fiduuf.|mootonni tarshiishii fi mootonni bijjoota qarqarawwan ɡalaana faɡoo ɡibira isaaf ni fidu; mootonni shebaatii fi mootonni saabaa kennaa ni fiduuf. Old-Testament-Psalms-113-008|und|SPEAKER_01_Oromo|inni bulchitoota gidduu, bulchitoota saba isaa gidduus isaan teessisa.|inni bult͡ʃhitoota ɡidduuʔ bult͡ʃhitoota saba isaa ɡidduus isaan teessisa. Old-Testament-Joshua-018-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Ixaan jalqabaa akkuma balbala balbala isaaniitti gosa Beniyaamiif baʼe. Biyyi isaan ixaadhaan argatanis gosa Yihuudaatii fi gosa Yoosef gidduutti argama.|ixaan ʒalqabaa akkuma balbala balbala isaaniitti ɡosa benijaamiif baʔe. bijji isaan ixaadhaan arɡatanis ɡosa jihuudaatii fi ɡosa joosef ɡidduutti arɡama. Old-Testament-Deuteronomy-021-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo namni tokko cubbuu adabbii duʼa isatti mursiisu hojjetee ajjeefamee reeffi isaa mukatti fannifame,|joo namni tokko t͡ʃubbuu adabbii duʔa isatti mursiisu hoʒʒetee aʒʒeefamee reeffi isaa mukatti fannifameʔ New-Testament-Revelation-002-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni gurra qabu waan Hafuurri waldoota kiristaanaatiin jedhu haa dhagaʼu.|namni ɡurra qabu waan hafuurri waldoota kiristaanaatiin ʒedhu haa dhaɡaʔu. Old-Testament-Proverbs-001-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Ogummaa fi qajeelfama qabaachuudhaaf, dubbii beekumsa guddaa hubachuudhaaf;|oɡummaa fi qaʒeelfama qabaat͡ʃhuudhaafʔ dubbii beekumsa ɡuddaa hubat͡ʃhuudhaaf; Old-Testament-Proverbs-019-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhibaaʼaan harka isaa waciitii keessa kaaʼa; gara afaan isaattis hin deebifatu!|dhibaaʔaan harka isaa wat͡ʃiitii keessa kaaʔa; ɡara afaan isaattis hin deebifatu! Old-Testament-Isaiah-011-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan karaa lixa biiftuutiin gatiittii Filisxeemitti gad buʼu; tokko taʼaniis uummata baʼa biiftuu saamu. Isaan Edoomii fi Moʼaabin qabatu; warri Amoonis isaan jalatti bulu.|isaan karaa lixa biiftuutiin ɡatiittii filisxeemitti ɡad buʔu; tokko taʔaniis uummata baʔa biiftuu saamu. isaan edoomii fi moʔaabin qabatu; warri amoonis isaan ʒalatti bulu. Old-Testament-Psalms-119-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubbuun koo gaddaan laafteerti; ati akkuma dubbii keetiitti na jabeessi.|lubbuun koo ɡaddaan laafteerti; ati akkuma dubbii keetiitti na ʒabeessi. Old-Testament-Job-041-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni warra of tuulu ni tuffata; warra of jaju hunda irratti mootii dha.”|inni warra of tuulu ni tuffata; warra of ʒaʒu hunda irratti mootii dha.” New-Testament-2-Peter-001-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababuma kanaaf amantii keessan irratti gaarummaa, gaarummaa irrattis beekumsa dabalachuuf waan isinii dandaʼame hunda godhaa;|sababuma kanaaf amantii keessan irratti ɡaarummaaʔ ɡaarummaa irrattis beekumsa dabalat͡ʃhuuf waan isinii dandaʔame hunda ɡodhaa; Old-Testament-Psalms-119-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka ani jiraadhuu fi dubbii kee eeguuf, garbicha keetiif waan gaarii godhi.|akka ani ʒiraadhuu fi dubbii kee eeɡuufʔ ɡarbit͡ʃha keetiif waan ɡaarii ɡodhi. Old-Testament-1-Kings-001-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Amma garuu Adooniyaan mootii taʼeera; ati gooftaan koo mootichis waan kana quba hin qabdu.|amma ɡaruu adoonijaan mootii taʔeera; ati ɡooftaan koo mootit͡ʃhis waan kana quba hin qabdu. Old-Testament-2-Kings-022-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Shaafaan barreessaan sun, “Hilqiyaa lubichi kitaaba tokko natti kenneera” jedhee mootichatti hime. Shaafaanis fuula mootichaa duratti kitaaba sana dubbise.|shaafaan barreessaan sunʔ “hilqijaa lubit͡ʃhi kitaaba tokko natti kenneera” ʒedhee mootit͡ʃhatti hime. shaafaanis fuula mootit͡ʃhaa duratti kitaaba sana dubbise. New-Testament-Luke-008-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana irratti namoonni biyya Gergeesenoon hundinuu waan sodaadhaan guutamaniif akka Yesuus isaan biraa deemu isa kadhatan. Innis bidiruu yaabbatee achii deeme.|kana irratti namoonni bijja ɡerɡeesenoon hundinuu waan sodaadhaan ɡuutamaniif akka jesuus isaan biraa deemu isa kadhatan. innis bidiruu jaabbatee at͡ʃhii deeme. Old-Testament-Psalms-089-051|und|SPEAKER_01_Oromo|yaa Waaqayyo, qoosaa diinonni kee natti qoosan, kan isaan ittiin tarkaanfii dibamaa keetii hundatti qoosan yaadadhu.|jaa waaqajjoʔ qoosaa diinonni kee natti qoosanʔ kan isaan ittiin tarkaanfii dibamaa keetii hundatti qoosan jaadadhu. Old-Testament-Proverbs-026-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma maraatuu ibidda yookaan xiyya namatti gad dhiisu tokkoo|akkuma maraatuu ibidda jookaan xijja namatti ɡad dhiisu tokkoo Old-Testament-Proverbs-018-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Obboleessa yakkame tokko deebisuun // magaalaa daʼoo qabdu irra ulfaata; wal falmiinis akkuma danqaraa karra dallaa dhagaa ti.|obboleessa jakkame tokko deebisuun // maɡaalaa daʔoo qabdu irra ulfaata; wal falmiinis akkuma danqaraa karra dallaa dhaɡaa ti. New-Testament-Mark-007-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Erga inni namoota biraa mana ol seenee booddee barattoonni isaa waaʼee fakkeenya sanaa isa gaafatan.|erɡa inni namoota biraa mana ol seenee booddee barattoonni isaa waaʔee fakkeenja sanaa isa ɡaafatan. Old-Testament-2-Samuel-023-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Jara soddomman sana keessattis: Asaaheel obboleessa Yooʼaab, Elhaanaan ilma Doodoo namicha Beetlihem,|ʒara soddomman sana keessattis asaaheel obboleessa jooʔaabʔ elhaanaan ilma doodoo namit͡ʃha beetlihemʔ Old-Testament-Psalms-078-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni Yaaqoobiif sirna dhaabe; Israaʼeliif immoo seera kenne; waan kana illee akka isaan // ijoollee isaanii barsiisaniif, abbootii keenya ajaje;|inni jaaqoobiif sirna dhaabe; israaʔeliif immoo seera kenne; waan kana illee akka isaan // iʒoollee isaanii barsiisaniifʔ abbootii keenja aʒaʒe; Old-Testament-Exodus-012-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Isinis yeroo biyya Waaqayyo akkuma waadaa gale sanatti isinii kennu seentanitti sirna kana eegaa.|isinis jeroo bijja waaqajjo akkuma waadaa ɡale sanatti isinii kennu seentanitti sirna kana eeɡaa. Old-Testament-Isaiah-051-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni akka warri furaman ceʼaniif, galaanicha, bishaan tuujuba guddichaa gogse, kan dhidhima galaanaa keessaan karaa baase suma mitii?|inni akka warri furaman t͡ʃeʔaniifʔ ɡalaanit͡ʃhaʔ bishaan tuuʒuba ɡuddit͡ʃhaa ɡoɡseʔ kan dhidhima ɡalaanaa keessaan karaa baase suma mitii? New-Testament-John-007-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Yihuudoonnis akkana waliin jedhan; “Namichi kun akka nu isa hin argineef eessa dhaquu yaade laata? Gara saba keenya warra Giriikota keessa faffacaʼanii dhaqee Giriikota barsiisaa?|jihuudoonnis akkana waliin ʒedhan; “namit͡ʃhi kun akka nu isa hin arɡineef eessa dhaquu jaade laata? ɡara saba keenja warra ɡiriikota keessa faffat͡ʃaʔanii dhaqee ɡiriikota barsiisaa? Old-Testament-Leviticus-013-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos Musee fi Arooniin akkana jedhe;|waaqajjos musee fi arooniin akkana ʒedhe; New-Testament-Acts-009-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Anaaniyaasis deebisee akkana jedhe; “Yaa Gooftaa, ani waaʼee namicha kanaa, miidhaa inni qulqulloota kee warra Yerusaalem jiraatan irratti hojjete hundumaa dhagaʼeera.|anaanijaasis deebisee akkana ʒedhe; “jaa ɡooftaaʔ ani waaʔee namit͡ʃha kanaaʔ miidhaa inni qulqulloota kee warra jerusaalem ʒiraatan irratti hoʒʒete hundumaa dhaɡaʔeera. Old-Testament-Numbers-031-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis waan boojiʼanii fi waan saaman hunda namaa fi horii illee fuudhanii|isaanis waan booʒiʔanii fi waan saaman hunda namaa fi horii illee fuudhanii Old-Testament-Deuteronomy-011-021|und|SPEAKER_01_Oromo|kunis akka umuriin keessanii fi umuriin ijoollee keessanii biyya Waaqayyo abbootii keessaniif kennuuf kakate keessatti akkuma umurii samiiwwan lafaa oli jiraniitti dheeratuuf.|kunis akka umuriin keessanii fi umuriin iʒoollee keessanii bijja waaqajjo abbootii keessaniif kennuuf kakate keessatti akkuma umurii samiiwwan lafaa oli ʒiraniitti dheeratuuf. New-Testament-1-Corinthians-014-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Isinis akkasuma. Yoo afaan keessaniin dubbii hubatamaa dubbattan malee namni tokko akkamitti waan isin jettan sana beekuu dandaʼa? Qilleensatti dubbachuu keessaniitii.|isinis akkasuma. joo afaan keessaniin dubbii hubatamaa dubbattan malee namni tokko akkamitti waan isin ʒettan sana beekuu dandaʔa? qilleensatti dubbat͡ʃhuu keessaniitii. Old-Testament-Ezekiel-033-015|und|SPEAKER_00_Oromo|inni yoo qabdii waan liqeesse tokkoof fudhate deebise, yoo waan hate deebise, yoo seera jireenya namaaf kennu duukaa buʼee hammina hojjechuu baate, inni dhugumaan ni jiraata; hin duʼus.|inni joo qabdii waan liqeesse tokkoof fudhate deebiseʔ joo waan hate deebiseʔ joo seera ʒireenja namaaf kennu duukaa buʔee hammina hoʒʒet͡ʃhuu baateʔ inni dhuɡumaan ni ʒiraata; hin duʔus. Old-Testament-Leviticus-023-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaan jalqabaa wal gaʼii qulqulluu dha; hojii idilees hin hojjetinaa.|ɡujjaan ʒalqabaa wal ɡaʔii qulqulluu dha; hoʒii idilees hin hoʒʒetinaa. New-Testament-2-Timothy-002-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Dubbichi amanamaan akkana jedha: Nu isa wajjin yoo duune, isa wajjin ni jiraanna;|dubbit͡ʃhi amanamaan akkana ʒedha nu isa waʒʒin joo duuneʔ isa waʒʒin ni ʒiraanna; Old-Testament-Proverbs-028-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni of amanatu gowwaa dha; kan ogummaadhaan deemu immoo nagaadhaan jiraata.|namni of amanatu ɡowwaa dha; kan oɡummaadhaan deemu immoo naɡaadhaan ʒiraata. New-Testament-John-020-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu waan kana dubbattee of irra gara galtettis Yesuusin isaa achi dhaabatu argite; garuu Yesuus taʼuu isaa hin beekne.|jommuu waan kana dubbattee of irra ɡara ɡaltettis jesuusin isaa at͡ʃhi dhaabatu arɡite; ɡaruu jesuus taʔuu isaa hin beekne. Old-Testament-Genesis-020-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Abiimelek ergasii hoolaa fi loon, garboota dhiiraa fi nadheenii fidee Abrahaamiif kenne; niitii isaa Saaraas ni deebiseef.|abiimelek erɡasii hoolaa fi loonʔ ɡarboota dhiiraa fi nadheenii fidee abrahaamiif kenne; niitii isaa saaraas ni deebiseef. Old-Testament-Job-042-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Biyya sana hunda keessatti dubartoonni akka intallan Iyyoob babbareedan eessattuu hin argamne. Abbaan isaaniis obboloota isaanii gidduutti dhaala kenneef.|bijja sana hunda keessatti dubartoonni akka intallan ijjoob babbareedan eessattuu hin arɡamne. abbaan isaaniis obboloota isaanii ɡidduutti dhaala kenneef. Old-Testament-Proverbs-021-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni guyyaa guutuu kajeela; namni qajeelaan garuu utuu hin qusatin kenna.|inni ɡujjaa ɡuutuu kaʒeela; namni qaʒeelaan ɡaruu utuu hin qusatin kenna. Old-Testament-Isaiah-013-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni boojiʼame hundinuu ni waraanama; kan qabame kam iyyuu goraadeedhaan duʼa.|namni booʒiʔame hundinuu ni waraanama; kan qabame kam ijjuu ɡoraadeedhaan duʔa. Old-Testament-Judges-005-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Tulluuwwan fuula Waaqayyo Waaqa Siinaa duratti, fuula Waaqayyo Waaqa Israaʼel duratti ni raafaman.|tulluuwwan fuula waaqajjo waaqa siinaa durattiʔ fuula waaqajjo waaqa israaʔel duratti ni raafaman. Old-Testament-1-Chronicles-025-011|und|SPEAKER_00_Oromo|afuraffaan Izriif, // ilmaan isaatii fi firoota isaatiif baʼe; // baayʼinni isaanii kudha lama turan|afuraffaan izriifʔ // ilmaan isaatii fi firoota isaatiif baʔe; // baajʔinni isaanii kudha lama turan New-Testament-Acts-019-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Warra amanan keessaas baayʼeen isaanii dhufanii hojii isaanii hamaa sana ifatti baasanii himachaa turan.|warra amanan keessaas baajʔeen isaanii dhufanii hoʒii isaanii hamaa sana ifatti baasanii himat͡ʃhaa turan. Old-Testament-Psalms-084-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri sirraa jabina argatan, kanneen garaa isaaniitiin karaa kee yaadan eebbifamoo dha.|warri sirraa ʒabina arɡatanʔ kanneen ɡaraa isaaniitiin karaa kee jaadan eebbifamoo dha. Old-Testament-Deuteronomy-001-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis kaʼanii biyya gaaraatti ol baʼanii Sulula Eshkool gaʼanii biyyattii basaasan.|isaanis kaʔanii bijja ɡaaraatti ol baʔanii sulula eshkool ɡaʔanii bijjattii basaasan. New-Testament-Hebrews-012-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni ergasii yeroo eebba sana dhaaluu barbaadetti akka didame isin ni beektu. Inni yoo eebba sana imimmaaniin barbaade illee geeddarama tokko illee fiduu hin dandeenye.|inni erɡasii jeroo eebba sana dhaaluu barbaadetti akka didame isin ni beektu. inni joo eebba sana imimmaaniin barbaade illee ɡeeddarama tokko illee fiduu hin dandeenje. New-Testament-2-Corinthians-001-004|und|SPEAKER_00_Oromo|inni akka nu jajjabina Waaqa biraa arganne sanaan warra dhiphina adda addaa keessa jiran jajjabeessuu dandeenyuuf dhiphina keenya hunda keessatti nu jajjabeessa.|inni akka nu ʒaʒʒabina waaqa biraa arɡanne sanaan warra dhiphina adda addaa keessa ʒiran ʒaʒʒabeessuu dandeenjuuf dhiphina keenja hunda keessatti nu ʒaʒʒabeessa. New-Testament-Ephesians-002-005|und|SPEAKER_00_Oromo|yeroo nu irra daddarbaa keenyaan duunee turretti illee Kiristoos wajjin jiraattota nu taasise; isinis ayyaanaan fayyina argattan.|jeroo nu irra daddarbaa keenjaan duunee turretti illee kiristoos waʒʒin ʒiraattota nu taasise; isinis ajjaanaan fajjina arɡattan. Old-Testament-Leviticus-026-041|und|SPEAKER_01_Oromo|kan akka ani isaaniin mormuu fi akka ani biyya diinota isaaniitti isaan ergu himatan, yoo garaan isaanii kan dhagna hin qabatin sun gad of deebisee isaan gatii cubbuu isaaniitiif malu baasan,|kan akka ani isaaniin mormuu fi akka ani bijja diinota isaaniitti isaan erɡu himatanʔ joo ɡaraan isaanii kan dhaɡna hin qabatin sun ɡad of deebisee isaan ɡatii t͡ʃubbuu isaaniitiif malu baasanʔ New-Testament-Mark-006-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergamoonnis Yesuus biratti walitti qabamanii waan hojjetanii turanii fi waan barsiisanii turan hunda isatti himan.|erɡamoonnis jesuus biratti walitti qabamanii waan hoʒʒetanii turanii fi waan barsiisanii turan hunda isatti himan. New-Testament-2-Timothy-004-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Dubbicha lallabi; yeroo mijaaʼaattis taʼu yeroo hin mijoofnetti qophaaʼi; obsa guddaa fi barsiisa of eeggannaatiin sirreessi; ifadhu; jajjabeessis.|dubbit͡ʃha lallabi; jeroo miʒaaʔaattis taʔu jeroo hin miʒoofnetti qophaaʔi; obsa ɡuddaa fi barsiisa of eeɡɡannaatiin sirreessi; ifadhu; ʒaʒʒabeessis. Old-Testament-Joel-001-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Ijuma keenya duratti nyaanni cite; ilillee fi gammachuunis mana Waaqa keenyaa irraa hin cinnee?|iʒuma keenja duratti njaanni t͡ʃite; ilillee fi ɡammat͡ʃhuunis mana waaqa keenjaa irraa hin t͡ʃinnee? Old-Testament-Leviticus-005-017|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namni yoo cubbuu hojjetee waan ajajawwan Waaqayyoo keessatti dhowwame hojjete, inni yoo beekuu baate illee yakka qabeessa taʼeera; itti gaafatamas.|“namni joo t͡ʃubbuu hoʒʒetee waan aʒaʒawwan waaqajjoo keessatti dhowwame hoʒʒeteʔ inni joo beekuu baate illee jakka qabeessa taʔeera; itti ɡaafatamas. Old-Testament-1-Chronicles-017-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawit erga masaraa isaa keessa jiraachuu jalqabee booddee Naataan raajichaan, “Ani kunoo mana birbirsaan ijaarame keessan jiraadha; taabonni kakuu Waaqayyoo garuu dunkaana keessa jiraata” jedhe.|daawit erɡa masaraa isaa keessa ʒiraat͡ʃhuu ʒalqabee booddee naataan raaʒit͡ʃhaanʔ “ani kunoo mana birbirsaan iʒaarame keessan ʒiraadha; taabonni kakuu waaqajjoo ɡaruu dunkaana keessa ʒiraata” ʒedhe. Old-Testament-Psalms-004-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani nagaadhaan nan ciisa; nan rafas; yaa Waaqayyo si qofatu, sodaa malee na jiraachisaatii.|ani naɡaadhaan nan t͡ʃiisa; nan rafas; jaa waaqajjo si qofatuʔ sodaa malee na ʒiraat͡ʃhisaatii. New-Testament-Philippians-004-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Waan hundumaa keessatti Waaqa kadhachuu fi waammataan, galata wajjinis gaaffii keessan Waaqatti dhiʼeeffadhaa malee waan tokko illee hin yaaddaʼinaa.|waan hundumaa keessatti waaqa kadhat͡ʃhuu fi waammataanʔ ɡalata waʒʒinis ɡaaffii keessan waaqatti dhiʔeeffadhaa malee waan tokko illee hin jaaddaʔinaa. Old-Testament-Numbers-027-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis balbala dunkaana wal gaʼii dura, fuula Musee fi Eleʼaazaar lubichaa dura, fuula hooggantootaatii fi waldaa hundaa dura dhaabatanii akkana jedhan;|isaanis balbala dunkaana wal ɡaʔii duraʔ fuula musee fi eleʔaazaar lubit͡ʃhaa duraʔ fuula hooɡɡantootaatii fi waldaa hundaa dura dhaabatanii akkana ʒedhan; Old-Testament-Genesis-038-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo kanatti Yihuudaan obboloota isaa biraa deemee namicha Adulaam kan Hiiraam jedhamu tokko bira jiraachuuf gad buʼe.|jeroo kanatti jihuudaan obboloota isaa biraa deemee namit͡ʃha adulaam kan hiiraam ʒedhamu tokko bira ʒiraat͡ʃhuuf ɡad buʔe. New-Testament-Romans-015-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa obboloota ko, isin ofii keessanii akka gaarummaadhaan guutuu taatan, akka beekumsaan guutamtanii fi akka wal gorsuu dandeessan ani iyyuu hubadheera.|jaa obboloota koʔ isin ofii keessanii akka ɡaarummaadhaan ɡuutuu taatanʔ akka beekumsaan ɡuutamtanii fi akka wal ɡorsuu dandeessan ani ijjuu hubadheera. Old-Testament-Jeremiah-010-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Barteen uummattootaa faayidaa hin qabu; isaan bosona keessaa muka muru; ogeessi hojii harkaa immoo qottoodhaan bifa itti baasa.|barteen uummattootaa faajidaa hin qabu; isaan bosona keessaa muka muru; oɡeessi hoʒii harkaa immoo qottoodhaan bifa itti baasa. Old-Testament-Esther-006-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Mootichis, “Yoos Mordekaayi sababii waan kanaatiif ulfina yookaan kabaja maalii argate ree?” jedhee gaafate. Tajaajiltoonni isaa immoo, “Wanni tokko iyyuu hin godhamneef” jedhanii deebisan.|mootit͡ʃhisʔ “joos mordekaaji sababii waan kanaatiif ulfina jookaan kabaʒa maalii arɡate ree?” ʒedhee ɡaafate. taʒaaʒiltoonni isaa immooʔ “wanni tokko ijjuu hin ɡodhamneef” ʒedhanii deebisan. Old-Testament-Joel-002-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Xiyoon keessatti malakata afuufaa; sooma qulqulluu labsaa; waldaa qulqulluu waamaa.|xijoon keessatti malakata afuufaa; sooma qulqulluu labsaa; waldaa qulqulluu waamaa. Old-Testament-2-Kings-015-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Taʼus iddoowwan sagadaa kanneen gaarran irraa hin diigamne ture; namoonni ittuma fufanii aarsaa dhiʼeessaa, ixaanas achitti aarsaa turan.|taʔus iddoowwan saɡadaa kanneen ɡaarran irraa hin diiɡamne ture; namoonni ittuma fufanii aarsaa dhiʔeessaaʔ ixaanas at͡ʃhitti aarsaa turan. Old-Testament-Ezekiel-011-025|und|SPEAKER_00_Oromo|anis waan Waaqayyo na argisiise hunda boojiʼamtootatti nan hime.|anis waan waaqajjo na arɡisiise hunda booʒiʔamtootatti nan hime. Old-Testament-Genesis-035-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaaqoob iddoo itti Waaqni isa wajjin dubbate sana utubaa dhagaa tokko dhaabee kennaa dhugaatii irratti dhangalaase; zayitiis irratti dhangalaase.|jaaqoob iddoo itti waaqni isa waʒʒin dubbate sana utubaa dhaɡaa tokko dhaabee kennaa dhuɡaatii irratti dhanɡalaase; zajitiis irratti dhanɡalaase. New-Testament-Luke-017-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan keessaas inni tokko yommuu fayyuu isaa argetti sagalee guddaadhaan Waaqaaf ulfina kennaa deebiʼee dhufe.|isaan keessaas inni tokko jommuu fajjuu isaa arɡetti saɡalee ɡuddaadhaan waaqaaf ulfina kennaa deebiʔee dhufe. Old-Testament-Psalms-026-005|und|SPEAKER_01_Oromo|ani waldaa warra hammina hojjetanii nan jibba; hamoota wajjinis hin taaʼu.|ani waldaa warra hammina hoʒʒetanii nan ʒibba; hamoota waʒʒinis hin taaʔu. Old-Testament-Job-022-012|und|SPEAKER_01_Oromo|“Waaqni samii keessa ol fagoo jiraata mitii? Inni urjiiwwan ol fagoo jiran illee hammam akka ol fagaatan of jalatti gad ilaala!|“waaqni samii keessa ol faɡoo ʒiraata mitii? inni urʒiiwwan ol faɡoo ʒiran illee hammam akka ol faɡaatan of ʒalatti ɡad ilaala! New-Testament-Revelation-021-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Dallaan sun dhagaa yaasphiidiitiin ijaarame; magaalaan sun immoo warqee qulqulluu akka bilillee qulqulluu taʼeen ijaaramte.|dallaan sun dhaɡaa jaasphiidiitiin iʒaarame; maɡaalaan sun immoo warqee qulqulluu akka bilillee qulqulluu taʔeen iʒaaramte. Old-Testament-Leviticus-011-045|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani Waaqayyo kan Waaqa keessan taʼuuf jedhee biyya Gibxiitii isin baasee dha; kanaafuu ani qulqulluudhaatii isinis qulqulluu taʼaa.|ani waaqajjo kan waaqa keessan taʔuuf ʒedhee bijja ɡibxiitii isin baasee dha; kanaafuu ani qulqulluudhaatii isinis qulqulluu taʔaa. Old-Testament-Exodus-003-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Achittis Ergamaan Waaqayyoo daggala bobaʼu keessaa arraba ibiddaa keessaan isatti mulʼate. Museenis daggalli sun bobaʼu illee akka hin gubatin arge.|at͡ʃhittis erɡamaan waaqajjoo daɡɡala bobaʔu keessaa arraba ibiddaa keessaan isatti mulʔate. museenis daɡɡalli sun bobaʔu illee akka hin ɡubatin arɡe. Old-Testament-Psalms-072-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Nama dadhabaa fi rakkataaf garaa lafa; nama rakkataas duʼa jalaa baasa.|nama dadhabaa fi rakkataaf ɡaraa lafa; nama rakkataas duʔa ʒalaa baasa. New-Testament-1-John-001-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka isinis nu wajjin tokkummaa qabaattaniif waan arginee fi waan dhageenye isinitti labsina. Tokkummaan keenyas Abbaa fi Ilma isaa Yesuus Kiristoos wajjin.|akka isinis nu waʒʒin tokkummaa qabaattaniif waan arɡinee fi waan dhaɡeenje isinitti labsina. tokkummaan keenjas abbaa fi ilma isaa jesuus kiristoos waʒʒin. Old-Testament-Joshua-014-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Museen karaa baʼa Yordaanosiin gosoota lamaanii fi walakkaaf dhaala godhee kennee ture; gosa Lewwiitiif garuu warra kaan gidduutti dhaala tokko illee hin kennine;|museen karaa baʔa jordaanosiin ɡosoota lamaanii fi walakkaaf dhaala ɡodhee kennee ture; ɡosa lewwiitiif ɡaruu warra kaan ɡidduutti dhaala tokko illee hin kennine; Old-Testament-Jeremiah-026-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Ahiiqaam ilmi Shaafaan garuu Ermiyaasin deeggare; kanaafuu Ermiyaas ajjeefamuuf dabarfamee namootatti hin kennamne.|ahiiqaam ilmi shaafaan ɡaruu ermijaasin deeɡɡare; kanaafuu ermijaas aʒʒeefamuuf dabarfamee namootatti hin kennamne. Old-Testament-1-Chronicles-016-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo guddaadhaatii galanni baayʼeen isaaf ni mala; inni waaqota hundaa olittis sodaatamuu qaba.|waaqajjo ɡuddaadhaatii ɡalanni baajʔeen isaaf ni mala; inni waaqota hundaa olittis sodaatamuu qaba. Old-Testament-Joshua-008-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyos Iyyaasuudhaan, “Sababii ani magaalattii harka keetti dabarsee kennuuf, eeboo harkaa qabdu gara Aayitti deebifadhu” jedhe. Kanaafuu Iyyaasuun eeboo isaa gara Aayitti deebifate.|waaqajjos ijjaasuudhaanʔ “sababii ani maɡaalattii harka keetti dabarsee kennuufʔ eeboo harkaa qabdu ɡara aajitti deebifadhu” ʒedhe. kanaafuu ijjaasuun eeboo isaa ɡara aajitti deebifate. Old-Testament-2-Kings-023-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis luboota iddoowwan sagadaa kanneen gaarran irraa hunda iddoowwan aarsaa irratti qalee lafee namaas achuma irratti ni gube. Ergasiis gara Yerusaalemitti ni deebiʼe.|innis luboota iddoowwan saɡadaa kanneen ɡaarran irraa hunda iddoowwan aarsaa irratti qalee lafee namaas at͡ʃhuma irratti ni ɡube. erɡasiis ɡara jerusaalemitti ni deebiʔe. Old-Testament-Proverbs-003-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa ilma ko, adabbii Waaqayyoo hin tuffatin; dheekkamsa isaas hin jibbin.|jaa ilma koʔ adabbii waaqajjoo hin tuffatin; dheekkamsa isaas hin ʒibbin. New-Testament-Luke-009-011|und|SPEAKER_01_Oromo|namoonni baayʼeen garuu waan kana beekanii isa duukaa buʼan. Innis isaan simatee waaʼee mootummaa Waaqaa isaanitti hime; warra fayyuun isaan barbaachises ni fayyise.|namoonni baajʔeen ɡaruu waan kana beekanii isa duukaa buʔan. innis isaan simatee waaʔee mootummaa waaqaa isaanitti hime; warra fajjuun isaan barbaat͡ʃhises ni fajjise. New-Testament-Luke-024-046|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkanas isaaniin jedhe; “Wanni barreeffame akkana jedha; ‘Kiristoos ni dhiphata; guyyaa sadaffaatti immoo warra duʼan keessaa ni kaʼa;|akkanas isaaniin ʒedhe; “wanni barreeffame akkana ʒedha; ‘kiristoos ni dhiphata; ɡujjaa sadaffaatti immoo warra duʔan keessaa ni kaʔa; Old-Testament-Exodus-012-050|und|SPEAKER_01_Oromo|Israaʼeloonni hundis akkuma Waaqayyo Musee fi Aroonin ajaje sana godhan.|israaʔeloonni hundis akkuma waaqajjo musee fi aroonin aʒaʒe sana ɡodhan. New-Testament-Luke-018-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus immoo akkana isaaniin jedhe; “Ani dhuguman isinitti hima; namni sababii mootummaa Waaqaatiif jedhee mana yookaan niitii yookaan obboloota yookaan haadhaa fi abbaa yookaan ijoollee dhiisee,|jesuus immoo akkana isaaniin ʒedhe; “ani dhuɡuman isinitti hima; namni sababii mootummaa waaqaatiif ʒedhee mana jookaan niitii jookaan obboloota jookaan haadhaa fi abbaa jookaan iʒoollee dhiiseeʔ Old-Testament-Deuteronomy-034-002|und|SPEAKER_01_Oromo|guutummaa Niftaalem, biyya Efreemiitii fi Minaasee, guutummaa biyya Yihuudaa kan hamma galaana lixaatti balʼatee jiru,|ɡuutummaa niftaalemʔ bijja efreemiitii fi minaaseeʔ ɡuutummaa bijja jihuudaa kan hamma ɡalaana lixaatti balʔatee ʒiruʔ Old-Testament-Isaiah-026-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Waaqayyo, nu karaa seera keetii irra deemaa si eegganna, maqaan keetii fi beekamuun kee hawwii garaa keenyaa ti.|jaa waaqajjoʔ nu karaa seera keetii irra deemaa si eeɡɡannaʔ maqaan keetii fi beekamuun kee hawwii ɡaraa keenjaa ti. New-Testament-Ephesians-002-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Hundi keenyas yeroo tokko dharraa foon keenyaa guutaa, hawwii fi yaada isaa duukaa buʼaa isaan gidduu jiraanne. Uumama keenyaanis akkuma warra kaanii dheekkamsa jala turre.|hundi keenjas jeroo tokko dharraa foon keenjaa ɡuutaaʔ hawwii fi jaada isaa duukaa buʔaa isaan ɡidduu ʒiraanne. uumama keenjaanis akkuma warra kaanii dheekkamsa ʒala turre. Old-Testament-Joshua-017-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu Israaʼeloonni yommuu jabina argachaa dhufanitti akka isaan hojii humnaa hojjetan godhan malee Kanaʼaanota achii hin baafne.|ɡaruu israaʔeloonni jommuu ʒabina arɡat͡ʃhaa dhufanitti akka isaan hoʒii humnaa hoʒʒetan ɡodhan malee kanaʔaanota at͡ʃhii hin baafne. New-Testament-Luke-005-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis waan isaan yaadaa turan beekee akkana jedhee gaafate; “Isin maaliif garaa keessan keessatti waan kana yaaddu?|jesuusis waan isaan jaadaa turan beekee akkana ʒedhee ɡaafate; “isin maaliif ɡaraa keessan keessatti waan kana jaaddu? New-Testament-John-009-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Jarris, “Iji kee akkamitti baname ree?” jedhaniin.|ʒarrisʔ “iʒi kee akkamitti baname ree?” ʒedhaniin. Old-Testament-Isaiah-029-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Gaafas duudaan dubbii kitaaba maramaa ni dhagaʼa; iji nama jaamaa dimimmisaa fi dukkana keessatti ni arga.|ɡaafas duudaan dubbii kitaaba maramaa ni dhaɡaʔa; iʒi nama ʒaamaa dimimmisaa fi dukkana keessatti ni arɡa. Old-Testament-Ezekiel-010-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis ulfinni Waaqayyoo gulantaa mana qulqullummaa irraa kaʼee kiirubeelii gubbaadhaan dhaabate.|erɡasiis ulfinni waaqajjoo ɡulantaa mana qulqullummaa irraa kaʔee kiirubeelii ɡubbaadhaan dhaabate. New-Testament-Matthew-013-055|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni ilma namicha muka soofu sanaati mitii? Maqaan haadha isaas Maariyaam mitii? Obboloonni isaas Yaaqoob, Yoosef, Simoonii fi Yihuudaa mitii?|inni ilma namit͡ʃha muka soofu sanaati mitii? maqaan haadha isaas maarijaam mitii? obboloonni isaas jaaqoobʔ joosefʔ simoonii fi jihuudaa mitii? Old-Testament-Psalms-116-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis, “Yaa Waaqayyo na oolchi!” jedhee maqaa Waaqayyoo nan waammadhe.|anisʔ “jaa waaqajjo na oolt͡ʃhi!” ʒedhee maqaa waaqajjoo nan waammadhe. New-Testament-Acts-017-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni yoo tokkoo tokkoo keenya irraa fagoo jiraachuu baate iyyuu akka namoonni isa barbaadanii, tarii carraaqaniis isa argataniif jedhee waan kana godhe.|waaqni joo tokkoo tokkoo keenja irraa faɡoo ʒiraat͡ʃhuu baate ijjuu akka namoonni isa barbaadaniiʔ tarii t͡ʃarraaqaniis isa arɡataniif ʒedhee waan kana ɡodhe. Old-Testament-Deuteronomy-027-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Gosoonni Ruubeen, Gaad, Aasheer, Zebuuloon, Daanii fi Niftaalem immoo abaaruuf Tulluu Eebaal irra haa dhaabatan.|ɡosoonni ruubeenʔ ɡaadʔ aasheerʔ zebuuloonʔ daanii fi niftaalem immoo abaaruuf tulluu eebaal irra haa dhaabatan. Old-Testament-Joshua-013-007|und|SPEAKER_00_Oromo|kanas gosoota sagallanii fi walakkaa gosa Minaaseetiif dhaala godhii hiri.” Biyyi Baʼa Yordaanos Hiramuu Isaa|kanas ɡosoota saɡallanii fi walakkaa ɡosa minaaseetiif dhaala ɡodhii hiri.” bijji baʔa jordaanos hiramuu isaa Old-Testament-2-Kings-009-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma Yehuun karraan ol seeneen Iizaabel, “Zimrii, ati namichi gooftaa kee ajjeefte naguma dhuftee?” jetteen.|akkuma jehuun karraan ol seeneen iizaabelʔ “zimriiʔ ati namit͡ʃhi ɡooftaa kee aʒʒeefte naɡuma dhuftee?” ʒetteen. Old-Testament-Psalms-006-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Iji koo gaddaan fajajeera; sababii diinota koo hundaatiifis dadhabeera.|iʒi koo ɡaddaan faʒaʒeera; sababii diinota koo hundaatiifis dadhabeera. Old-Testament-Ecclesiastes-003-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani akka namootaaf bara jireenya isaanii keessa wanni gammaduu fi waan gaarii hojjechuu caalu tokko iyyuu hin jirre nan beeka.|ani akka namootaaf bara ʒireenja isaanii keessa wanni ɡammaduu fi waan ɡaarii hoʒʒet͡ʃhuu t͡ʃaalu tokko ijjuu hin ʒirre nan beeka. Old-Testament-Isaiah-024-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma yeroo mukni ejersaa dhaʼamuu fi akkuma yeroo wayiniin galfamutti qarmiin hafu taʼu sana, lafa irratti saboota gidduuttis akkasuma ni taʼa.|akkuma jeroo mukni eʒersaa dhaʔamuu fi akkuma jeroo wajiniin ɡalfamutti qarmiin hafu taʔu sanaʔ lafa irratti saboota ɡidduuttis akkasuma ni taʔa. Old-Testament-Proverbs-023-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Abbaan keetii fi haati kee haa gammadan; isheen si deesse sun haa ililchitu! Jecha kudha saddeettaffaa|abbaan keetii fi haati kee haa ɡammadan; isheen si deesse sun haa ililt͡ʃhitu! ʒet͡ʃha kudha saddeettaffaa Old-Testament-Psalms-131-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Israaʼel, ammaa fi bara baraaf, Waaqayyoon abdadhu.|jaa israaʔelʔ ammaa fi bara baraafʔ waaqajjoon abdadhu. Old-Testament-Ecclesiastes-003-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis aduudhaa gaditti waan biraa nan arge; kunis: Iddoo murtiin qajeelaan jiraachuu malu, hamminatu ture; iddoo qajeelummaan jiraachuu malu immoo jalʼinatu ture.|anis aduudhaa ɡaditti waan biraa nan arɡe; kunis iddoo murtiin qaʒeelaan ʒiraat͡ʃhuu maluʔ hamminatu ture; iddoo qaʒeelummaan ʒiraat͡ʃhuu malu immoo ʒalʔinatu ture. Old-Testament-1-Kings-012-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Yerobiʼaamitti nama erganii waamanii, innii fi waldaan Israaʼel guutuun gara Rehooboʼaam dhaqanii akkana jedhaniin:|kanaafuu jerobiʔaamitti nama erɡanii waamaniiʔ innii fi waldaan israaʔel ɡuutuun ɡara rehooboʔaam dhaqanii akkana ʒedhaniin New-Testament-Luke-009-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuma inni dubbachaa jiruu duumessi tokko dhufee isaan haguuge; isaanis yommuu duumessa sana keessa seenanitti ni sodaatan.|utuma inni dubbat͡ʃhaa ʒiruu duumessi tokko dhufee isaan haɡuuɡe; isaanis jommuu duumessa sana keessa seenanitti ni sodaatan. Old-Testament-Deuteronomy-026-003|und|SPEAKER_01_Oromo|luba yeroo sanatti hojii irra jiruun, “Ani biyya Waaqayyo akka nuu kennu abbootii keenyaaf waadaa galetti dhufuu koo harʼa fuula Waaqayyo Waaqa keetii duratti nan labsa” jedhi.|luba jeroo sanatti hoʒii irra ʒiruunʔ “ani bijja waaqajjo akka nuu kennu abbootii keenjaaf waadaa ɡaletti dhufuu koo harʔa fuula waaqajjo waaqa keetii duratti nan labsa” ʒedhi. Old-Testament-Job-020-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Jabinni dargaggummaa kan lafee isaa keessa guute sun, isa wajjin biyyoo keessa ciisa.|ʒabinni darɡaɡɡummaa kan lafee isaa keessa ɡuute sunʔ isa waʒʒin bijjoo keessa t͡ʃiisa. Old-Testament-Jeremiah-026-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani garuu harkuma keessan keessa nan jira; isin tarkaanfii gaarii fi qajeelaa isinitti fakkaate narratti fudhadhaa.|ani ɡaruu harkuma keessan keessa nan ʒira; isin tarkaanfii ɡaarii fi qaʒeelaa isinitti fakkaate narratti fudhadhaa. Old-Testament-Job-015-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Afaanuma keetu sitti mura malee afaan koo miti; arrabuma keetu ragaa sitti taʼa.|afaanuma keetu sitti mura malee afaan koo miti; arrabuma keetu raɡaa sitti taʔa. Old-Testament-Genesis-026-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Tajaajiltoonni Yisihaaq sulula sana keessatti lafa qotanii boolla bishaan burquu argatan.|taʒaaʒiltoonni jisihaaq sulula sana keessatti lafa qotanii boolla bishaan burquu arɡatan. Old-Testament-2-Chronicles-009-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootittiin Shebaa yommuu ogummaa Solomoon, masaraa mootummaa kan inni ijaare,|mootittiin shebaa jommuu oɡummaa solomoonʔ masaraa mootummaa kan inni iʒaareʔ Old-Testament-Genesis-004-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo Qaayiniif dachaa torba haaloon baafame Laamehiif immoo dachaa torbaatamii torba ni baafama.”|joo qaajiniif dat͡ʃhaa torba haaloon baafame laamehiif immoo dat͡ʃhaa torbaatamii torba ni baafama.” Old-Testament-1-Chronicles-005-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Ahiin ilmi Abdiʼeel, hangafa maatii isaanii ture; Abdiʼeel immoo ilma Guunii ti.|ahiin ilmi abdiʔeelʔ hanɡafa maatii isaanii ture; abdiʔeel immoo ilma ɡuunii ti. Old-Testament-Jeremiah-023-030|und|SPEAKER_00_Oromo|“Kanaafuu ani kunoo raajota dubbii koo wal irraa hatan sanaan nan morma” jedha Waaqayyo.|“kanaafuu ani kunoo raaʒota dubbii koo wal irraa hatan sanaan nan morma” ʒedha waaqajjo. Old-Testament-Proverbs-011-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni qajeelaan rakkoo jalaa ni baafama; rakkoon sunis qooda isaa nama hamaa irra gaʼa.|namni qaʒeelaan rakkoo ʒalaa ni baafama; rakkoon sunis qooda isaa nama hamaa irra ɡaʔa. Old-Testament-2-Kings-017-033|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan Waaqayyoon waaqeffatan; garuu akkuma bartee saboota keessaa fidaman sanaatti waaqota ofii isaanii tajaajilan.|isaan waaqajjoon waaqeffatan; ɡaruu akkuma bartee saboota keessaa fidaman sanaatti waaqota ofii isaanii taʒaaʒilan. Old-Testament-Genesis-009-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanni jiraatuu fi wanni munyuuqu hundi nyaata isiniif ni taʼa. Ani akkuman biqila lalisaa isinii kenne sana ammas waan hunda isiniif nan kenna.|wanni ʒiraatuu fi wanni munjuuqu hundi njaata isiniif ni taʔa. ani akkuman biqila lalisaa isinii kenne sana ammas waan hunda isiniif nan kenna. New-Testament-John-006-047|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani dhuguman isinitti hima; kan amanu jireenya bara baraa qaba.|ani dhuɡuman isinitti hima; kan amanu ʒireenja bara baraa qaba. Old-Testament-Genesis-034-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Sheekemis abbaa Diinaatii fi obboloota isheetiin akkana jedhe; “Ani fuula keessan duratti fudhatama argannaan waanuma isin naan jettan isiniif nan kenna.|sheekemis abbaa diinaatii fi obboloota isheetiin akkana ʒedhe; “ani fuula keessan duratti fudhatama arɡannaan waanuma isin naan ʒettan isiniif nan kenna. Old-Testament-Daniel-004-013|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani mulʼata utuun siree koo irra ciisee jiruu arge sana keessatti nan ilaale; fuula koo duras ergamaa qulqulluu samiidhaa gad buʼaa jiru tokkotu ture.|“ani mulʔata utuun siree koo irra t͡ʃiisee ʒiruu arɡe sana keessatti nan ilaale; fuula koo duras erɡamaa qulqulluu samiidhaa ɡad buʔaa ʒiru tokkotu ture. Old-Testament-Deuteronomy-005-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Nama duʼaa hin oolle hunda keessaa eenyutu takkumaa sagalee Waaqa jiraataa ibidda keessaa dubbatuu dhagaʼee akka nu dhageenyee jiraanne kana utuu hin duʼin hafe?|nama duʔaa hin oolle hunda keessaa eenjutu takkumaa saɡalee waaqa ʒiraataa ibidda keessaa dubbatuu dhaɡaʔee akka nu dhaɡeenjee ʒiraanne kana utuu hin duʔin hafe? Old-Testament-Exodus-004-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen garuu, “Yaa Gooftaa, maaloo nama biraa ergi” jedhe.|museen ɡaruuʔ “jaa ɡooftaaʔ maaloo nama biraa erɡi” ʒedhe. New-Testament-Luke-019-016|und|SPEAKER_01_Oromo|“Garbichi jalqabaa dhufee, ‘Yaa Gooftaa, minnaaniin kee minnaanii gara biraa kudhan dhaleera’ jedheen.|“ɡarbit͡ʃhi ʒalqabaa dhufeeʔ ‘jaa ɡooftaaʔ minnaaniin kee minnaanii ɡara biraa kudhan dhaleera’ ʒedheen. Old-Testament-Psalms-118-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Karra qajeelummaa naa banaa; anis ol galee Waaqayyoof galata nan galcha.|karra qaʒeelummaa naa banaa; anis ol ɡalee waaqajjoof ɡalata nan ɡalt͡ʃha. Old-Testament-2-Chronicles-022-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis bara Ataaliyaan biyya bulchaa turte hunda isaan wajjin mana qulqullummaa Waaqaa keessatti dhokfamee waggaa jaʼa jiraate.|innis bara ataalijaan bijja bult͡ʃhaa turte hunda isaan waʒʒin mana qulqullummaa waaqaa keessatti dhokfamee waɡɡaa ʒaʔa ʒiraate. Old-Testament-Job-039-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka inni lafa siif qotuuf funyoodhaan isa hidhuu ni dandeessaa? Yookaan inni si duubaan boʼoo ni baasaa?|akka inni lafa siif qotuuf funjoodhaan isa hidhuu ni dandeessaa? jookaan inni si duubaan boʔoo ni baasaa? Old-Testament-1-Kings-018-034|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis, “Amma illee akkasuma godhaa” jedheen; isaanis amma illee akkasuma godhan. Innis, “Yeroo sadaffaaf godhaa” jedhee ajaje; isaanis yeroo sadaffaa illee akkasuma godhan.|innisʔ “amma illee akkasuma ɡodhaa” ʒedheen; isaanis amma illee akkasuma ɡodhan. innisʔ “jeroo sadaffaaf ɡodhaa” ʒedhee aʒaʒe; isaanis jeroo sadaffaa illee akkasuma ɡodhan. Old-Testament-Proverbs-010-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Karaan Waaqayyoo nama qajeelaaf daʼoo dha; nama jalʼaaf garuu badiisa.|karaan waaqajjoo nama qaʒeelaaf daʔoo dha; nama ʒalʔaaf ɡaruu badiisa. Old-Testament-Isaiah-013-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Waca tulluuwwan irraa, kan akka tuuta guddaa tokkoo dhaggeeffadhaa! Guungummii mootummootaa kan saboota walitti qabamanii dhaggeeffadhaa! Waaqayyoon Waan Hunda Dandaʼu lolaaf jedhee loltoota qopheeffachaa jira!|wat͡ʃa tulluuwwan irraaʔ kan akka tuuta ɡuddaa tokkoo dhaɡɡeeffadhaa! ɡuunɡummii mootummootaa kan saboota walitti qabamanii dhaɡɡeeffadhaa! waaqajjoon waan hunda dandaʔu lolaaf ʒedhee loltoota qopheeffat͡ʃhaa ʒira! Old-Testament-Leviticus-010-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu ibiddi Waaqayyo biraa baʼee gubee isaan fixe; isaanis fuula Waaqayyoo duratti dhuman.|kanaafuu ibiddi waaqajjo biraa baʔee ɡubee isaan fixe; isaanis fuula waaqajjoo duratti dhuman. Old-Testament-Hosea-004-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Luboonni akkuma baayʼachaa deemaniin, akkasuma cubbuu natti hojjechuu baayʼisan; isaan ulfina isaanii salphinatti geeddaraniiru.|luboonni akkuma baajʔat͡ʃhaa deemaniinʔ akkasuma t͡ʃubbuu natti hoʒʒet͡ʃhuu baajʔisan; isaan ulfina isaanii salphinatti ɡeeddaraniiru. New-Testament-Romans-011-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkasuma yeroo ammaas hambaawwan ayyaanaan filataman jiru.|akkasuma jeroo ammaas hambaawwan ajjaanaan filataman ʒiru. Old-Testament-Deuteronomy-010-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Ammas ani akkuma yeroo jalqabaa godhe sana guyyaa afurtamaa fi halkan afurtama tulluu sana irran ture; Waaqayyo ammas na dhagaʼe. Inni si balleessuudhaaf fedhii hin qabu.|ammas ani akkuma jeroo ʒalqabaa ɡodhe sana ɡujjaa afurtamaa fi halkan afurtama tulluu sana irran ture; waaqajjo ammas na dhaɡaʔe. inni si balleessuudhaaf fedhii hin qabu. Old-Testament-2-Kings-025-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Baabilononni sun utubaawwan naasii, baattuuwwan iddoodhaa sochoʼanii fi Gaanii naasii irraa hojjetamee mana qulqullummaa Waaqayyoo keessa ture caccabsanii naasii sana immoo Baabilonitti geessan.|baabilononni sun utubaawwan naasiiʔ baattuuwwan iddoodhaa sot͡ʃhoʔanii fi ɡaanii naasii irraa hoʒʒetamee mana qulqullummaa waaqajjoo keessa ture t͡ʃat͡ʃt͡ʃabsanii naasii sana immoo baabilonitti ɡeessan. New-Testament-1-Timothy-006-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati akka sooreyyiin addunyaa kanaa of tuuluu yookaan qabeenya badu abdachuu dhiisanii Waaqa akka nu itti gammannuuf jedhee waan hunda baayʼisee nuu kennu sana abdataniif isaan ajaji.|ati akka soorejjiin addunjaa kanaa of tuuluu jookaan qabeenja badu abdat͡ʃhuu dhiisanii waaqa akka nu itti ɡammannuuf ʒedhee waan hunda baajʔisee nuu kennu sana abdataniif isaan aʒaʒi. Old-Testament-Psalms-065-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri ati filattee akka isaan qeʼee kee jiraataniif ofitti dhiʼeessite eebbifamoo dha! Nus waan gaarii mana keetiitiin, kan mana qulqullummaa keetiitiinis ni quufna.|warri ati filattee akka isaan qeʔee kee ʒiraataniif ofitti dhiʔeessite eebbifamoo dha! nus waan ɡaarii mana keetiitiinʔ kan mana qulqullummaa keetiitiinis ni quufna. Old-Testament-1-Samuel-007-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Israaʼeloonnis Miisphaadhaa baʼanii Filisxeemota karaa irratti gorraʼaa hamma Beet Kaari jalaatti isaan ariʼan.|israaʔeloonnis miisphaadhaa baʔanii filisxeemota karaa irratti ɡorraʔaa hamma beet kaari ʒalaatti isaan ariʔan. New-Testament-Matthew-004-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus immoo deebisee, “ ‘Waaqa kee Goofticha hin qorin’ + 4:7 +xt KeD 6:16+xt* jedhamee barreeffameera” jedheen.|jesuus immoo deebiseeʔ “ ‘waaqa kee ɡooftit͡ʃha hin qorin’ + +xt ked +xt* ʒedhamee barreeffameera” ʒedheen. Old-Testament-2-Kings-004-037|und|SPEAKER_00_Oromo|Isheen ol seentee, miilla isaa irratti kuftee addaan lafatti gombifamte. Ergasiis mucaa ishee fudhattee gad baate. Duʼa Okkotee Keessaa|isheen ol seenteeʔ miilla isaa irratti kuftee addaan lafatti ɡombifamte. erɡasiis mut͡ʃaa ishee fudhattee ɡad baate. duʔa okkotee keessaa Old-Testament-Ezekiel-048-034|und|SPEAKER_00_Oromo|Karaa dhiʼaa karrawwan dhundhuma 4,500 dheeratan sadiitu jira; isaanis karra Gaad, karra Aasheerii fi karra Niftaalem.|karaa dhiʔaa karrawwan dhundhuma ʔ dheeratan sadiitu ʒira; isaanis karra ɡaadʔ karra aasheerii fi karra niftaalem. Old-Testament-Hosea-011-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Sabni koo narraa deebiʼuuf kutateera. Yoo isaan Waaqa Waan Hundaa Olii waammatan iyyuu inni gonkumaa ol isaan hin qabu.|sabni koo narraa deebiʔuuf kutateera. joo isaan waaqa waan hundaa olii waammatan ijjuu inni ɡonkumaa ol isaan hin qabu. Old-Testament-Deuteronomy-001-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Museenis waggaa afurtamaffaa keessa guyyaa tokkoffaa jiʼa kudha tokkoffaatti waan Waaqayyo waaʼee isaanii isa ajaje hunda Israaʼelootatti hime.|museenis waɡɡaa afurtamaffaa keessa ɡujjaa tokkoffaa ʒiʔa kudha tokkoffaatti waan waaqajjo waaʔee isaanii isa aʒaʒe hunda israaʔelootatti hime. New-Testament-Matthew-024-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Bara sana keessa dubartoota ulfaatii fi haadhota hoosisaniif wayyoo!|bara sana keessa dubartoota ulfaatii fi haadhota hoosisaniif wajjoo! New-Testament-Matthew-027-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis isatti tufan; ulee sanas fuudhanii mataa isaa rukutan.|isaanis isatti tufan; ulee sanas fuudhanii mataa isaa rukutan. Old-Testament-Exodus-014-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo Faraʼoon itti dhiʼaatettis Israaʼeloonni ol ilaalanii kunoo warri Gibxi dugda duubaan isaan faana dhufan argan. Isaanis sodaatanii Waaqayyotti iyyatan.|jeroo faraʔoon itti dhiʔaatettis israaʔeloonni ol ilaalanii kunoo warri ɡibxi duɡda duubaan isaan faana dhufan arɡan. isaanis sodaatanii waaqajjotti ijjatan. Old-Testament-Ezekiel-032-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani yeroon boojuu godhee saboota gidduutti gara biyyoota ati hin beekiniitti si ergutti garaa saboota hedduu nan dhiphisa.|ani jeroon booʒuu ɡodhee saboota ɡidduutti ɡara bijjoota ati hin beekiniitti si erɡutti ɡaraa saboota hedduu nan dhiphisa. Old-Testament-1-Samuel-024-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati akka sanyii koo hin balleessine yookaan akka maqaa koos maatii abbaa koo keessaa hin balleessine amma maqaa Waaqayyootiin naaf kakadhu.”|ati akka sanjii koo hin balleessine jookaan akka maqaa koos maatii abbaa koo keessaa hin balleessine amma maqaa waaqajjootiin naaf kakadhu.” Old-Testament-2-Kings-025-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichis hamma inni lubbuudhaan jiraatetti guyyuma guyyaadhaan waan isaaf barbaachisu Yehooyaakiiniif kennaa ture.|mootit͡ʃhis hamma inni lubbuudhaan ʒiraatetti ɡujjuma ɡujjaadhaan waan isaaf barbaat͡ʃhisu jehoojaakiiniif kennaa ture. Old-Testament-Numbers-031-049|und|SPEAKER_01_Oromo|akkana jedhaniin; “Nu garboonni kee loltoota ajaja keenya jala jiran lakkoofneerra; namni tokko iyyuu hin hirʼanne.|akkana ʒedhaniin; “nu ɡarboonni kee loltoota aʒaʒa keenja ʒala ʒiran lakkoofneerra; namni tokko ijjuu hin hirʔanne. Old-Testament-Exodus-009-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Faraʼoonis yommuu akka bokkaan, cabbii fi bakakkaan dhowwaman argetti ammas cubbuu hojjete; innii fi qondaaltonni isaa mata jabeeyyii taʼan.|faraʔoonis jommuu akka bokkaanʔ t͡ʃabbii fi bakakkaan dhowwaman arɡetti ammas t͡ʃubbuu hoʒʒete; innii fi qondaaltonni isaa mata ʒabeejjii taʔan. Old-Testament-2-Kings-010-035|und|SPEAKER_00_Oromo|Yehuun abbootii isaa wajjin boqotee Samaariyaa keessatti ni awwaalame. Ilmi isaa Yehooʼaahaaz iddoo isaa buʼee mootii taʼe.|jehuun abbootii isaa waʒʒin boqotee samaarijaa keessatti ni awwaalame. ilmi isaa jehooʔaahaaz iddoo isaa buʔee mootii taʔe. Old-Testament-Ezekiel-016-030|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Ati akka sagaagaltuu hin saalfanne tokkootti waan kana hunda gochuun kee yaada dadhabaa akkamii qabaatteeti! jedha Waaqayyo Gooftaan.|“ ‘ati akka saɡaaɡaltuu hin saalfanne tokkootti waan kana hunda ɡot͡ʃhuun kee jaada dadhabaa akkamii qabaatteeti! ʒedha waaqajjo ɡooftaan. Old-Testament-Ezra-010-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Sanyii Haariim keessaa: Maʼaseyaa, Eeliyaas, Shemaaʼiyaa, Yehiiʼeelii fi Uziyaa.|sanjii haariim keessaa maʔasejaaʔ eelijaasʔ shemaaʔijaaʔ jehiiʔeelii fi uzijaa. Old-Testament-Leviticus-011-013|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Isaan kunneen simbirroota isin jibbuu qabdanii dha; hin nyaataman; isaan xuraaʼoo dha: risaa, rumicha, rumicha gurraacha,|“ ‘isaan kunneen simbirroota isin ʒibbuu qabdanii dha; hin njaataman; isaan xuraaʔoo dha risaaʔ rumit͡ʃhaʔ rumit͡ʃha ɡurraat͡ʃhaʔ Old-Testament-Proverbs-023-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Qalbii kee gara gorsaatti, gurra kee immoo gara dubbii beekumsaatti deebifadhu. Jecha kudha sadaffaa|qalbii kee ɡara ɡorsaattiʔ ɡurra kee immoo ɡara dubbii beekumsaatti deebifadhu. ʒet͡ʃha kudha sadaffaa Old-Testament-Jeremiah-042-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootii Baabilon isa amma sodaattan kana hin sodaatinaa. Ani isin baraaree harka isaatii isin baasuuf isin wajjin jiraatii. Isa hin sodaatinaa, jedha Waaqayyo.|mootii baabilon isa amma sodaattan kana hin sodaatinaa. ani isin baraaree harka isaatii isin baasuuf isin waʒʒin ʒiraatii. isa hin sodaatinaaʔ ʒedha waaqajjo. Old-Testament-Job-021-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Ijoolleen isaanii naannoo isaaniitti, sanyiin isaaniis fuula isaanii duratti jabaatanii dhaabatu.|iʒoolleen isaanii naannoo isaaniittiʔ sanjiin isaaniis fuula isaanii duratti ʒabaatanii dhaabatu. New-Testament-Romans-009-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqni dheekkamsa isaa argisiisuu fi humna isaas beeksisuuf jedhee yoo miʼa dheekkamsaa kanneen badiisaaf qopheeffaman obsa guddaan bira darbe hoo?|waaqni dheekkamsa isaa arɡisiisuu fi humna isaas beeksisuuf ʒedhee joo miʔa dheekkamsaa kanneen badiisaaf qopheeffaman obsa ɡuddaan bira darbe hoo? New-Testament-Revelation-011-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Raajonni lamaan kunneen waan warra lafa irra jiraatan dhiphisaa turaniif warri lafa irra jiraatan isaanitti gammadu; ni ililchus; kennaas walii ergu.|raaʒonni lamaan kunneen waan warra lafa irra ʒiraatan dhiphisaa turaniif warri lafa irra ʒiraatan isaanitti ɡammadu; ni ililt͡ʃhus; kennaas walii erɡu. Old-Testament-1-Chronicles-011-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis Miiloodhaa jalqabee naannoo isheetti dallaa dhagaa ni ijaare; Yooʼaab immoo kutaa Magaalaa sanaa kan hafe deebisee ijaare.|innis miiloodhaa ʒalqabee naannoo isheetti dallaa dhaɡaa ni iʒaare; jooʔaab immoo kutaa maɡaalaa sanaa kan hafe deebisee iʒaare. Old-Testament-Numbers-032-021|und|SPEAKER_01_Oromo|yoo isin hundinuu hamma inni diinota ofii isaa fuula ofii isaa duraa ariʼee baasutti hidhattanii fuula Waaqayyoo dura Yordaanosin ceetan,|joo isin hundinuu hamma inni diinota ofii isaa fuula ofii isaa duraa ariʔee baasutti hidhattanii fuula waaqajjoo dura jordaanosin t͡ʃeetanʔ New-Testament-1-Corinthians-007-035|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana jechuun koos isin fayyaduuf malee kiyyootti isin galchuuf miti; qooda kanaa akka isin yaada gargar hin hiraminiin karaa qajeelaa irra Gooftaaf jiraattan nan hawwa.|kana ʒet͡ʃhuun koos isin fajjaduuf malee kijjootti isin ɡalt͡ʃhuuf miti; qooda kanaa akka isin jaada ɡarɡar hin hiraminiin karaa qaʒeelaa irra ɡooftaaf ʒiraattan nan hawwa. Old-Testament-Ezekiel-004-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Fuula kee gara marfama Yerusaalemitti deebifadhuutii irree qullaadhaan isheetti raajii dubbadhu.|fuula kee ɡara marfama jerusaalemitti deebifadhuutii irree qullaadhaan isheetti raaʒii dubbadhu. Old-Testament-Proverbs-001-006|und|SPEAKER_01_Oromo|kunis fakkeenyaa fi hiikkaa, jechaa fi hibboo ogeeyyii hubachuudhaaf.|kunis fakkeenjaa fi hiikkaaʔ ʒet͡ʃhaa fi hibboo oɡeejjii hubat͡ʃhuudhaaf. New-Testament-James-002-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni, “Hin ejjin” + 2:11 +xt Bau 20:14; KeD 5:18+xt* jedhe sun akkasuma immoo, “Hin ajjeesin” + 2:11 +xt Bau 20:13; KeD 5:17+xt* jedheeraatii. Ati yoo ejjuu baatte illee nama ajjeefnaan seera cabsiteerta.|inniʔ “hin eʒʒin” + +xt bau ; ked +xt* ʒedhe sun akkasuma immooʔ “hin aʒʒeesin” + +xt bau ; ked +xt* ʒedheeraatii. ati joo eʒʒuu baatte illee nama aʒʒeefnaan seera t͡ʃabsiteerta. Old-Testament-Joshua-019-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Ixaan sadaffaan gosa Zebuulooniif balbala balbalaan baʼe; kunis: Daariin dhaala isaanii hamma Saariiditti deema.|ixaan sadaffaan ɡosa zebuulooniif balbala balbalaan baʔe; kunis daariin dhaala isaanii hamma saariiditti deema. Old-Testament-Deuteronomy-011-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Lafti miilli keessan irra dhaabate hundinuu keessan taʼa; daariin keessanis gammoojjiidhaa hamma Libaanoonitti, laga Efraaxiisii hamma galaana lixaatti ni balʼata.|lafti miilli keessan irra dhaabate hundinuu keessan taʔa; daariin keessanis ɡammooʒʒiidhaa hamma libaanoonittiʔ laɡa efraaxiisii hamma ɡalaana lixaatti ni balʔata. Old-Testament-Isaiah-035-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Gammoojjii fi lafti gogaan ni gammadu; lafti onaan ni ililcha; ni daraaras. Akka arfaasee,|ɡammooʒʒii fi lafti ɡoɡaan ni ɡammadu; lafti onaan ni ililt͡ʃha; ni daraaras. akka arfaaseeʔ New-Testament-Mark-006-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis achii baʼanii akka namoonni qalbii jijjiirrataniif lallaban.|isaanis at͡ʃhii baʔanii akka namoonni qalbii ʒiʒʒiirrataniif lallaban. New-Testament-Romans-016-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Obboleettii keenya Feebeen tajaajiltuu waldaa kiristaanaa ishee Kanchireʼaa imaanaa isinitti nan kennadha.|obboleettii keenja feebeen taʒaaʒiltuu waldaa kiristaanaa ishee kant͡ʃhireʔaa imaanaa isinitti nan kennadha. New-Testament-Acts-014-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Uummanni magaalaa sanaas gargar qoodame; garri tokko Yihuudoota wajjin, kaan immoo ergamoota wajjin dhaabate.|uummanni maɡaalaa sanaas ɡarɡar qoodame; ɡarri tokko jihuudoota waʒʒinʔ kaan immoo erɡamoota waʒʒin dhaabate. Old-Testament-Psalms-042-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma gadamsi bishaan yaaʼutti gaggabu sana, yaa Waaqa ko, lubbuun koo sitti gaggabdi.|akkuma ɡadamsi bishaan jaaʔutti ɡaɡɡabu sanaʔ jaa waaqa koʔ lubbuun koo sitti ɡaɡɡabdi. Old-Testament-Ezekiel-027-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Ogeeyyiin Gebaal kanneen muuxannoo guddaa qaban, qaawwa doonii keetii duuchuuf si gidduu turan. Dooniiwwan galaanaatii fi ooftonni isaanii hundi, si wajjin daldaluuf gara kee dhufu turan.|oɡeejjiin ɡebaal kanneen muuxannoo ɡuddaa qabanʔ qaawwa doonii keetii duut͡ʃhuuf si ɡidduu turan. dooniiwwan ɡalaanaatii fi ooftonni isaanii hundiʔ si waʒʒin daldaluuf ɡara kee dhufu turan. New-Testament-Acts-018-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu mana murtii keessaa gad isaan baase.|kanaafuu mana murtii keessaa ɡad isaan baase. New-Testament-Mark-010-040|und|SPEAKER_01_Oromo|garuu mirga koo yookaan bitaa koo taaʼuu kan kennu ana miti. Iddoon kun kan warra isaaniif jedhamee qopheeffame sanaa ti.”|ɡaruu mirɡa koo jookaan bitaa koo taaʔuu kan kennu ana miti. iddoon kun kan warra isaaniif ʒedhamee qopheeffame sanaa ti.” Old-Testament-Genesis-032-018|und|SPEAKER_01_Oromo|ati, ‘Kan garbicha kee Yaaqoob. Isaanis kennaa gooftaa koo Esaawuuf ergamanii dha; kunoo, Yaaqoobis nu duubaan dhufaa jira’ jechuu qabda.”|atiʔ ‘kan ɡarbit͡ʃha kee jaaqoob. isaanis kennaa ɡooftaa koo esaawuuf erɡamanii dha; kunooʔ jaaqoobis nu duubaan dhufaa ʒira’ ʒet͡ʃhuu qabda.” Old-Testament-1-Chronicles-024-015|und|SPEAKER_00_Oromo|kudha torbaffaan Heeziiriif, kudha saddeettaffaan Haphizeeziif,|kudha torbaffaan heeziiriifʔ kudha saddeettaffaan haphizeeziifʔ Old-Testament-Isaiah-050-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii Waaqayyo Gooftaan na gargaaruuf, ani hin salphifamu. Kanaafuu ani fuula koo akkuma dhagaa gurraachaa godhadheera; ani akka hin qaaneffamne illee nan beeka.|sababii waaqajjo ɡooftaan na ɡarɡaaruufʔ ani hin salphifamu. kanaafuu ani fuula koo akkuma dhaɡaa ɡurraat͡ʃhaa ɡodhadheera; ani akka hin qaaneffamne illee nan beeka. Old-Testament-Joshua-013-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaahizaa, Qidemoot, Meefiʼaat,|jaahizaaʔ qidemootʔ meefiʔaatʔ Old-Testament-Numbers-029-035|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Bultii saddeettaffaatti wal gaʼii qulqulluu godhadhaa; hojii idilee hin hojjetinaa.|“ ‘bultii saddeettaffaatti wal ɡaʔii qulqulluu ɡodhadhaa; hoʒii idilee hin hoʒʒetinaa. Old-Testament-Psalms-107-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri Waaqayyo isaan fure, warri inni harka diinaatii baase,|warri waaqajjo isaan fureʔ warri inni harka diinaatii baaseʔ New-Testament-Luke-015-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Erga inni waan hunda fixee booddee beelli hamaan biyya sanatti buʼe; innis rakkachuu jalqabe.|erɡa inni waan hunda fixee booddee beelli hamaan bijja sanatti buʔe; innis rakkat͡ʃhuu ʒalqabe. Old-Testament-Judges-016-014|und|SPEAKER_00_Oromo|qofootti isa hiite. Ammas isa waamtee, “Saamsoon, Filisxeemonni sitti dhufan!” jette. Inni garuu hirribaa kaʼee qofoo sana guduruu mataa isaa wajjin buqqise.|qofootti isa hiite. ammas isa waamteeʔ “saamsoonʔ filisxeemonni sitti dhufan!” ʒette. inni ɡaruu hirribaa kaʔee qofoo sana ɡuduruu mataa isaa waʒʒin buqqise. Old-Testament-2-Samuel-019-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichis fuula isaa haguuggatee, “Yaa ilma koo Abesaaloom! Yaa Abesaaloom ilma ko, yaa ilma koo!” jedhee sagalee ol fudhatee booʼe.|mootit͡ʃhis fuula isaa haɡuuɡɡateeʔ “jaa ilma koo abesaaloom! jaa abesaaloom ilma koʔ jaa ilma koo!” ʒedhee saɡalee ol fudhatee booʔe. Old-Testament-Jeremiah-025-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Waaqayyo Waan Hunda Dandaʼu akkana jedhe: “Sababii isin dubbii kootiif hin ajajaminiif,|kanaafuu waaqajjo waan hunda dandaʔu akkana ʒedhe “sababii isin dubbii kootiif hin aʒaʒaminiifʔ Old-Testament-Genesis-002-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Maqaan laga sadaffaa Xegroosi; innis karaa baʼa biiftuutiin Asoor cina yaaʼa. Lagni afuraffaan immoo Efraaxiis jedhama.|maqaan laɡa sadaffaa xeɡroosi; innis karaa baʔa biiftuutiin asoor t͡ʃina jaaʔa. laɡni afuraffaan immoo efraaxiis ʒedhama. Old-Testament-Amos-005-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin warra murtii qajeelaa hadhaatti geeddartanii qajeelummaas lafatti harcaaftanii dha.|isin warra murtii qaʒeelaa hadhaatti ɡeeddartanii qaʒeelummaas lafatti hart͡ʃaaftanii dha. Old-Testament-Jeremiah-003-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati amma iyyuu akkana jettee na hin waamnee? ‘Abbaa koo, ijoollummaa kootii jalqabdee michuu koo,|ati amma ijjuu akkana ʒettee na hin waamnee? ‘abbaa kooʔ iʒoollummaa kootii ʒalqabdee mit͡ʃhuu kooʔ New-Testament-1-Corinthians-015-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Sana booddee yeroo tokkotti obboloota dhibba shanii ol taʼanitti mulʼate; isaan keessaas yoo muraasni boqotan iyyuu hedduun isaanii hamma ammaatti ni jiru.|sana booddee jeroo tokkotti obboloota dhibba shanii ol taʔanitti mulʔate; isaan keessaas joo muraasni boqotan ijjuu hedduun isaanii hamma ammaatti ni ʒiru. Old-Testament-Jeremiah-048-013|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yoos akkuma manni Israaʼel yeroo Beetʼeelin amanatetti qaanaʼe sana Moʼaabis Kemooshitti ni qaanaʼa.|“joos akkuma manni israaʔel jeroo beetʔeelin amanatetti qaanaʔe sana moʔaabis kemooshitti ni qaanaʔa. Old-Testament-Psalms-119-074|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii ani dubbii kee abdadheef, warri si sodaatan yommuu na arganitti haa gammadan.|sababii ani dubbii kee abdadheefʔ warri si sodaatan jommuu na arɡanitti haa ɡammadan. Old-Testament-Job-005-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma qaanqeen ibiddaa ol facaʼu namni rakkinaaf dhalata.|akkuma qaanqeen ibiddaa ol fat͡ʃaʔu namni rakkinaaf dhalata. Old-Testament-Jeremiah-025-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo Waaqni Israaʼel akkana naan jedhe: “Xoofoo daadhii wayinii dheekkamsa kootiitiin guutame kana ana harkaa fuudhiitii saboota ani itti si ergu hunda obaasi.|waaqajjo waaqni israaʔel akkana naan ʒedhe “xoofoo daadhii wajinii dheekkamsa kootiitiin ɡuutame kana ana harkaa fuudhiitii saboota ani itti si erɡu hunda obaasi. New-Testament-Luke-008-052|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana irratti namoonni hundinuu isheef wawwaachaa, faarsaas turan. Yesuus garuu, “Hin booʼinaa; isheen ni rafti malee hin duuneetii” jedhe.|kana irratti namoonni hundinuu isheef wawwaat͡ʃhaaʔ faarsaas turan. jesuus ɡaruuʔ “hin booʔinaa; isheen ni rafti malee hin duuneetii” ʒedhe. Old-Testament-2-Samuel-022-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan guyyaa rakkina kootti natti dhufan; Waaqayyo garuu gargaarsa koo ture.|isaan ɡujjaa rakkina kootti natti dhufan; waaqajjo ɡaruu ɡarɡaarsa koo ture. New-Testament-Matthew-021-044|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni dhagaa kana irratti kufu kam iyyuu caccabee bututa; namni dhagichi irratti kufu kam iyyuu ni daakama.”|namni dhaɡaa kana irratti kufu kam ijjuu t͡ʃat͡ʃt͡ʃabee bututa; namni dhaɡit͡ʃhi irratti kufu kam ijjuu ni daakama.” Old-Testament-1-Samuel-026-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Itti fufees akkana jedhe; “Gooftaan koo maaliif tajaajilaa isaa ariʼa? Ani maalin godhe? Ani yakka maalin qaba?|itti fufees akkana ʒedhe; “ɡooftaan koo maaliif taʒaaʒilaa isaa ariʔa? ani maalin ɡodhe? ani jakka maalin qaba? Old-Testament-Leviticus-014-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka keenyan mana sanaa karaa keessaatiin guutummaatti soqamee wanni irraa hooqame sunis lafa xuraaʼaa magaalaan ala jirutti gad gatamu haa godhu.|akka keenjan mana sanaa karaa keessaatiin ɡuutummaatti soqamee wanni irraa hooqame sunis lafa xuraaʔaa maɡaalaan ala ʒirutti ɡad ɡatamu haa ɡodhu. Old-Testament-Zechariah-011-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irratti Waaqayyo akkana naan jedhe; “Ammas miʼa tiksee gowwaa sanaa fuudhi.|kana irratti waaqajjo akkana naan ʒedhe; “ammas miʔa tiksee ɡowwaa sanaa fuudhi. Old-Testament-Psalms-036-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Miilli of tuultotaa natti hin dhufin; harki hamootaas dhiibee na hin fageessin.|miilli of tuultotaa natti hin dhufin; harki hamootaas dhiibee na hin faɡeessin. Old-Testament-Daniel-012-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni obsee dhuma guyyoota 1,335 qaqqabu eebbifamaa dha.|namni obsee dhuma ɡujjoota ʔ qaqqabu eebbifamaa dha. Old-Testament-Job-008-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan utuma guddachaa jiranuu, utuu hin muramin, biqiltuuwwan kaan dura dafanii gogu.|isaan utuma ɡuddat͡ʃhaa ʒiranuuʔ utuu hin muraminʔ biqiltuuwwan kaan dura dafanii ɡoɡu. New-Testament-Mark-001-003|und|SPEAKER_01_Oromo|“Sagalee nama, ‘Gooftaaf karaa qopheessaa; daandii qajeelaas isaaf hojjedhaa’ jedhee gammoojjii keessaa iyyu tokkoo.” + 1:3 +xt Isa 40:3+xt*|“saɡalee namaʔ ‘ɡooftaaf karaa qopheessaa; daandii qaʒeelaas isaaf hoʒʒedhaa’ ʒedhee ɡammooʒʒii keessaa ijju tokkoo.” + +xt isa +xt* Old-Testament-Proverbs-008-029|und|SPEAKER_01_Oromo|yeroo inni akka bishaanonni ajaja isaa hin cabsineef jedhee, galaanaaf daangaa dhaabetti, yeroo inni lafa hundeessetti ani achin ture.|jeroo inni akka bishaanonni aʒaʒa isaa hin t͡ʃabsineef ʒedheeʔ ɡalaanaaf daanɡaa dhaabettiʔ jeroo inni lafa hundeessetti ani at͡ʃhin ture. Old-Testament-Exodus-009-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Tolfattoonnis sababii dhullaatiif Musee dura dhaabachuu hin dandeenye; dhullaan tolfattootaa fi warra Gibxi hundatti yaaʼee tureetii.|tolfattoonnis sababii dhullaatiif musee dura dhaabat͡ʃhuu hin dandeenje; dhullaan tolfattootaa fi warra ɡibxi hundatti jaaʔee tureetii. Old-Testament-Jonah-002-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani gara hundee tulluuwwaniittin gad liqimfame; balballi lafa jalaas bara baraan natti cufame. Yaa Waaqayyo Waaqa ko, ati garuu lubbuu koo boolla keessaa ol baafte.|ani ɡara hundee tulluuwwaniittin ɡad liqimfame; balballi lafa ʒalaas bara baraan natti t͡ʃufame. jaa waaqajjo waaqa koʔ ati ɡaruu lubbuu koo boolla keessaa ol baafte. Old-Testament-Judges-018-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan waan Miikaan tolfatee fi luba isaa fudhatanii Laayishitti qajeelanii saba yaaddoo tokko malee nagaan jiraatutti duulan. Goraadeedhaan isaan fixanii magaalaa isaaniis guban.|isaan waan miikaan tolfatee fi luba isaa fudhatanii laajishitti qaʒeelanii saba jaaddoo tokko malee naɡaan ʒiraatutti duulan. ɡoraadeedhaan isaan fixanii maɡaalaa isaaniis ɡuban. Old-Testament-1-Chronicles-009-042|und|SPEAKER_00_Oromo|Aahaaz abbaa Yaʼiraa ti; Yaʼiraan immoo abbaa Aalemeti, Azmaawetiitii fi Zimrii ti; Zimriin immoo abbaa Moozaa ti.|aahaaz abbaa jaʔiraa ti; jaʔiraan immoo abbaa aalemetiʔ azmaawetiitii fi zimrii ti; zimriin immoo abbaa moozaa ti. Old-Testament-Numbers-035-006|und|SPEAKER_01_Oromo|“Magaalaawwan jaʼan isin Lewwotaaf kennitan magaalaawwan itti baqatan kanneen namni nama ajjeese itti baqatu taʼu. Magaalaawwan afurtamii lamas kanatti dabalaatii isaanii kennaa.|“maɡaalaawwan ʒaʔan isin lewwotaaf kennitan maɡaalaawwan itti baqatan kanneen namni nama aʒʒeese itti baqatu taʔu. maɡaalaawwan afurtamii lamas kanatti dabalaatii isaanii kennaa. New-Testament-1-Corinthians-016-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani waanan Maqedooniyaa keessa darbuuf, yeroon Maqedooniyaa keessa darbutti isin bira nan dhufa.|ani waanan maqedoonijaa keessa darbuufʔ jeroon maqedoonijaa keessa darbutti isin bira nan dhufa. Old-Testament-Judges-003-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Aariin Waaqayyo Israaʼelootatti bobaʼe; kanaafuu mootii Phaadaan Arraam Kuushan-Rishaataayimitti dabarsee isaan gurgure; Israaʼeloonnis waggaa saddeeti isa jalatti bulan.|aariin waaqajjo israaʔelootatti bobaʔe; kanaafuu mootii phaadaan arraam kuushan-rishaataajimitti dabarsee isaan ɡurɡure; israaʔeloonnis waɡɡaa saddeeti isa ʒalatti bulan. Old-Testament-Psalms-112-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhugumaan inni gonkumaa hin raafamu; namni qajeelaan bara baraan yaadatama.|dhuɡumaan inni ɡonkumaa hin raafamu; namni qaʒeelaan bara baraan jaadatama. Old-Testament-Song-of-Songs-001-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa jaalallee ko, ani akka farda dhalaa fardeen gaarii Faraʼoon harkisan keessaa tokkootti sin ilaala.|jaa ʒaalallee koʔ ani akka farda dhalaa fardeen ɡaarii faraʔoon harkisan keessaa tokkootti sin ilaala. Old-Testament-Ezekiel-001-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo uumamawwan jiraatoon sun deemanitti geengoowwan isaan cinaan jiranis ni deeman; yommuu uumamawwan jiraatoon ol kaʼanitti geengoowwanis ol kaʼan.|jeroo uumamawwan ʒiraatoon sun deemanitti ɡeenɡoowwan isaan t͡ʃinaan ʒiranis ni deeman; jommuu uumamawwan ʒiraatoon ol kaʔanitti ɡeenɡoowwanis ol kaʔan. Old-Testament-Job-024-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan dhagaa gidduutti zayitii ejersaa baasu; wayinii cuunfu; garuu ni dheebotu.|isaan dhaɡaa ɡidduutti zajitii eʒersaa baasu; wajinii t͡ʃuunfu; ɡaruu ni dheebotu. Old-Testament-2-Kings-010-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan garuu akka malee sodaatanii, “Yoo mootonni lama isa hin dandaʼin nu akkamiin isa dandeenya?” waliin jedhan.|isaan ɡaruu akka malee sodaataniiʔ “joo mootonni lama isa hin dandaʔin nu akkamiin isa dandeenja?” waliin ʒedhan. Old-Testament-Ezekiel-027-015|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Namoonni Dedaanii si wajjin daldalan; biyyoonni qarqara galaanaa baayʼeenis maamiloota kee turan; isaanis ilka arbaatii fi muka harsammeessaa siif baasan.|“ ‘namoonni dedaanii si waʒʒin daldalan; bijjoonni qarqara ɡalaanaa baajʔeenis maamiloota kee turan; isaanis ilka arbaatii fi muka harsammeessaa siif baasan. New-Testament-1-Timothy-005-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Katabbiin Qulqulluun, “Qotiyyoo midhaan siribsiisuutti jiru afaan hin hidhin; + 5:18 +xt KeD 25:4+xt*” akkasumas, “Hojjetaaf mindaa isaa argachuun ni mala + 5:18 +xt Luq 10:7+xt*” jedhaatii.|katabbiin qulqulluunʔ “qotijjoo midhaan siribsiisuutti ʒiru afaan hin hidhin; + +xt ked +xt*” akkasumasʔ “hoʒʒetaaf mindaa isaa arɡat͡ʃhuun ni mala + +xt luq +xt*” ʒedhaatii. Old-Testament-Judges-009-044|und|SPEAKER_00_Oromo|Abiimelekii fi gareen isa wajjin turan gara karra magaalattiitti gugatan. Gareen hafan lamaan immoo gara warra dirree irratti baʼanii turaniitti fiiganii isaan fixan.|abiimelekii fi ɡareen isa waʒʒin turan ɡara karra maɡaalattiitti ɡuɡatan. ɡareen hafan lamaan immoo ɡara warra dirree irratti baʔanii turaniitti fiiɡanii isaan fixan. Old-Testament-Psalms-105-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni Waaqayyo Waaqa keenya; murtiin isaas lafa hunda irra jira.|inni waaqajjo waaqa keenja; murtiin isaas lafa hunda irra ʒira. New-Testament-1-Timothy-006-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Walʼaansoo amantii gaarii sana qabi. Jireenya bara baraa kan yeroo fuula dhuga baatota baayʼee duratti akka gaarii beeksiftetti itti waamamte sana jabeessii qabadhu.|walʔaansoo amantii ɡaarii sana qabi. ʒireenja bara baraa kan jeroo fuula dhuɡa baatota baajʔee duratti akka ɡaarii beeksiftetti itti waamamte sana ʒabeessii qabadhu. Old-Testament-Ezekiel-047-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Ammas dhundhuma kuma tokko safaree bishaan jilba gaʼu keessa na deemsise; itti aansees dhundhuma kuma tokko safaree bishaan mudhii gaʼu keessa na deemsise.|ammas dhundhuma kuma tokko safaree bishaan ʒilba ɡaʔu keessa na deemsise; itti aansees dhundhuma kuma tokko safaree bishaan mudhii ɡaʔu keessa na deemsise. Old-Testament-Ezekiel-036-035|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan, “Lafti ona ture kun akka lafa biqiltuu Eeden taʼeera; magaalaawwan diigamanii, onanii barbadaaʼanis amma dallaan itti ijaaramee namaan guutamaniiru” jedhu.|isaanʔ “lafti ona ture kun akka lafa biqiltuu eeden taʔeera; maɡaalaawwan diiɡamaniiʔ onanii barbadaaʔanis amma dallaan itti iʒaaramee namaan ɡuutamaniiru” ʒedhu. Old-Testament-Jeremiah-004-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Badiisni badiisa irraan dhufa; biyyattiin guutumaan guutuutti ni onti. Dunkaanni koo akkuma tasaa, golgaan koos yeroo gabaabaa keessatti bade.|badiisni badiisa irraan dhufa; bijjattiin ɡuutumaan ɡuutuutti ni onti. dunkaanni koo akkuma tasaaʔ ɡolɡaan koos jeroo ɡabaabaa keessatti bade. Old-Testament-Jeremiah-051-045|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa saba ko, ishee keessaa baʼaa! Lubbuu keessan oolfachuuf fiigaa! Dheekkamsa Waaqayyoo sodaachisaa sana jalaa baqadhaa.|“jaa saba koʔ ishee keessaa baʔaa! lubbuu keessan oolfat͡ʃhuuf fiiɡaa! dheekkamsa waaqajjoo sodaat͡ʃhisaa sana ʒalaa baqadhaa. Old-Testament-Job-013-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati maaliif fuula kee dhokfattee akka diinaatti na ilaalta?|ati maaliif fuula kee dhokfattee akka diinaatti na ilaalta? Old-Testament-Isaiah-007-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Mataan Efreem Samaariyaa dha; mataan Samaariyaa immoo ilma Remaaliyaa ti. Isin yoo amantii keessaniin jabaattanii dhaabachuu baattan; yoom iyyuu hin dhaabattan.’ ”|mataan efreem samaarijaa dha; mataan samaarijaa immoo ilma remaalijaa ti. isin joo amantii keessaniin ʒabaattanii dhaabat͡ʃhuu baattan; joom ijjuu hin dhaabattan.’ ” New-Testament-Matthew-010-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Qooda kanaa gara hoolota mana Israaʼel kanneen badan sanaa dhaqaa.|qooda kanaa ɡara hoolota mana israaʔel kanneen badan sanaa dhaqaa. New-Testament-1-Corinthians-011-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Warra isin keessaa Waaqa biratti fudhatama qaban ifatti baasuuf, garaa garummaan isin gidduu jiraachuu qaba.|warra isin keessaa waaqa biratti fudhatama qaban ifatti baasuufʔ ɡaraa ɡarummaan isin ɡidduu ʒiraat͡ʃhuu qaba. New-Testament-John-004-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni hafuura; warri isa waaqeffatanis Hafuuraa fi dhugaadhaan waaqeffachuu qabu.”|waaqni hafuura; warri isa waaqeffatanis hafuuraa fi dhuɡaadhaan waaqeffat͡ʃhuu qabu.” Old-Testament-Job-019-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani akka furiin koo jiraataa taʼe, akka inni dhuma irratti lafa irra dhaabatus nan beeka.|ani akka furiin koo ʒiraataa taʔeʔ akka inni dhuma irratti lafa irra dhaabatus nan beeka. New-Testament-Revelation-002-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Taʼus jaalala kee isa jalqabaa dhiisuu keetiif ani waan sirraa jibbu xinnoo qaba.|taʔus ʒaalala kee isa ʒalqabaa dhiisuu keetiif ani waan sirraa ʒibbu xinnoo qaba. Old-Testament-Haggai-002-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubbiin Waaqayyoo bultii digdamii afuraffaa jiʼa sanaatti yeroo lammaffaa akkana jedhee gara Haagee dhufe;|dubbiin waaqajjoo bultii diɡdamii afuraffaa ʒiʔa sanaatti jeroo lammaffaa akkana ʒedhee ɡara haaɡee dhufe; Old-Testament-Numbers-017-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; Old-Testament-Joshua-018-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii tabba kaaba Beet Hoglaatti qajeelee karaa kaaba galoo Galaana Soogiddaa kan karaa kibbaatiin afaan Yordaanositti argamtuutiin baʼa. Kun daarii karaa kibbaa ti.|erɡasii tabba kaaba beet hoɡlaatti qaʒeelee karaa kaaba ɡaloo ɡalaana sooɡiddaa kan karaa kibbaatiin afaan jordaanositti arɡamtuutiin baʔa. kun daarii karaa kibbaa ti. New-Testament-Acts-002-047|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqas galateeffachaa turan. Namoota hunda durattis ulfina qabu turan. Gooftaanis guyyuma guyyaan warra fayyan waldaa isaaniitti dabalaa ture.|waaqas ɡalateeffat͡ʃhaa turan. namoota hunda durattis ulfina qabu turan. ɡooftaanis ɡujjuma ɡujjaan warra fajjan waldaa isaaniitti dabalaa ture. Old-Testament-Numbers-033-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Qiibrooti Hataabaadhaa kaʼanii Haxerooti qubatan.|qiibrooti hataabaadhaa kaʔanii haxerooti qubatan. Old-Testament-1-Chronicles-006-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Azaariyaa abbaa Amariyaa ti; Amariyaan abbaa Ahiixuubii ti;|azaarijaa abbaa amarijaa ti; amarijaan abbaa ahiixuubii ti; New-Testament-Matthew-012-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni hin wacu yookaan hin iyyu; namni tokko illee sagalee isaa karaa irratti hin dhagaʼu.|inni hin wat͡ʃu jookaan hin ijju; namni tokko illee saɡalee isaa karaa irratti hin dhaɡaʔu. Old-Testament-Psalms-074-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Situ mataa Lewaataan caccabsee nyaata godhee uumamawwan gammoojjii jiraataniif kenne.|situ mataa lewaataan t͡ʃat͡ʃt͡ʃabsee njaata ɡodhee uumamawwan ɡammooʒʒii ʒiraataniif kenne. Old-Testament-Deuteronomy-020-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Ajajjoonni loltootaa ammas, “Namni sodaatu yookaan kan garaan isaa raafamu jiraa? Akka garaan obboloota isaas hin raafamneef inni gara mana isaatti haa deebiʼu” haa jedhan.|aʒaʒʒoonni loltootaa ammasʔ “namni sodaatu jookaan kan ɡaraan isaa raafamu ʒiraa? akka ɡaraan obboloota isaas hin raafamneef inni ɡara mana isaatti haa deebiʔu” haa ʒedhan. Old-Testament-1-Chronicles-029-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Ammas yaa Waaqa keenya, si galateeffanna; maqaa kee ulfina qabeessa sanas ni jajanna.|ammas jaa waaqa keenjaʔ si ɡalateeffanna; maqaa kee ulfina qabeessa sanas ni ʒaʒanna. Old-Testament-Genesis-024-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Intalattiinis fiigdee dhaqxee warra mana haadha ishee jiranitti waaʼee waan kanaa himte.|intalattiinis fiiɡdee dhaqxee warra mana haadha ishee ʒiranitti waaʔee waan kanaa himte. Old-Testament-Jeremiah-007-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu ani waanan Shiilootti fide sana amma mana Maqaa kootiin waamamu, mana Qulqullummaa kan isin amanattan, iddoo ani isinii fi abbootii keessaniif kenne kanattis nan fida.|kanaafuu ani waanan shiilootti fide sana amma mana maqaa kootiin waamamuʔ mana qulqullummaa kan isin amanattanʔ iddoo ani isinii fi abbootii keessaniif kenne kanattis nan fida. Old-Testament-2-Chronicles-030-019|und|SPEAKER_00_Oromo|nama garaa isaatiin siʼi Waaqayyo Waaqa abbootii isaa barbaaduuf kutate hunda yoo inni akka seera iddoo qulqulluutti qulqullaaʼaa taʼuu baate illee ati araaramiif.”|nama ɡaraa isaatiin siʔi waaqajjo waaqa abbootii isaa barbaaduuf kutate hunda joo inni akka seera iddoo qulqulluutti qulqullaaʔaa taʔuu baate illee ati araaramiif.” Old-Testament-Psalms-104-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Simbirroonni achitti mandhee isaanii ijaarratu; huummoonis birbirsa irraa mana qabdi.|simbirroonni at͡ʃhitti mandhee isaanii iʒaarratu; huummoonis birbirsa irraa mana qabdi. Old-Testament-Proverbs-031-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhirsi ishee guddisee ishee amanata; inni waan faayidaa qabu tokko illee hin dhabu.|dhirsi ishee ɡuddisee ishee amanata; inni waan faajidaa qabu tokko illee hin dhabu. Old-Testament-1-Chronicles-023-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawit erga waggaa hedduu jiraatee dulloomee booddee ilma isaa Solomoonin Israaʼel irratti mootii godhe.|daawit erɡa waɡɡaa hedduu ʒiraatee dulloomee booddee ilma isaa solomoonin israaʔel irratti mootii ɡodhe. Old-Testament-Genesis-038-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Erga achii deemtee booddee haguuggii ishee of irraa baaftee wayyaa dhirsi ishee irraa duunaan uffattee turte sana deebiftee uffatte.|erɡa at͡ʃhii deemtee booddee haɡuuɡɡii ishee of irraa baaftee wajjaa dhirsi ishee irraa duunaan uffattee turte sana deebiftee uffatte. Old-Testament-Isaiah-002-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan yommuu inni lafa raasuuf kaʼutti sodaachisa Waaqayyootii fi surraa ulfina isaa duraa gara holqa guddaa kattaawwan keessaatii fi baqaqaa kattaatti ni baqatu.|isaan jommuu inni lafa raasuuf kaʔutti sodaat͡ʃhisa waaqajjootii fi surraa ulfina isaa duraa ɡara holqa ɡuddaa kattaawwan keessaatii fi baqaqaa kattaatti ni baqatu. New-Testament-Hebrews-007-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii seerri waanuma tokko illee kan mudaa hin qabne hin godhiniif abdiin caalu kan nu ittiin gara Waaqaatti dhiʼaannu tokko dhufeera.|sababii seerri waanuma tokko illee kan mudaa hin qabne hin ɡodhiniif abdiin t͡ʃaalu kan nu ittiin ɡara waaqaatti dhiʔaannu tokko dhufeera. Old-Testament-Deuteronomy-024-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan Waaqayyo Waaqni kee erga isin biyya Gibxiitii baatanii booddee karaa irratti Miiriyaamitti fide sana yaadadhu.|waan waaqajjo waaqni kee erɡa isin bijja ɡibxiitii baatanii booddee karaa irratti miirijaamitti fide sana jaadadhu. Old-Testament-Isaiah-047-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Qullaan kee ifatti ni baʼa; qaaniin kees hin dhokatu. Ani haaloo nan baʼa; ani nama tokko iyyuu hin dhiisu.”|qullaan kee ifatti ni baʔa; qaaniin kees hin dhokatu. ani haaloo nan baʔa; ani nama tokko ijjuu hin dhiisu.” New-Testament-Revelation-010-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis kitaaba maramaa xinnaa baname tokko harkatti qabatee ture. Miilla isaa mirgaa galaana irra, miilla isaa bitaa immoo lafa irra dhaabee ture;|innis kitaaba maramaa xinnaa baname tokko harkatti qabatee ture. miilla isaa mirɡaa ɡalaana irraʔ miilla isaa bitaa immoo lafa irra dhaabee ture; Old-Testament-2-Kings-009-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara Yooraam ilma Ahaab keessa waggaa kudha tokkoffaatti Ahaaziyaan mootii Yihuudaa taʼe. Iizaabel Ajjeefamte|bara jooraam ilma ahaab keessa waɡɡaa kudha tokkoffaatti ahaazijaan mootii jihuudaa taʔe. iizaabel aʒʒeefamte Old-Testament-Jeremiah-003-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii ani tiksoota akka garaa kootii taʼan, kanneen beekumsaa fi hubannaadhaan isin qajeelchan isinii nan kenna.|erɡasii ani tiksoota akka ɡaraa kootii taʔanʔ kanneen beekumsaa fi hubannaadhaan isin qaʒeelt͡ʃhan isinii nan kenna. New-Testament-John-002-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusii fi barattoonni isaa gara cidha sanaatti waamamanii turan.|jesuusii fi barattoonni isaa ɡara t͡ʃidha sanaatti waamamanii turan. Old-Testament-Deuteronomy-028-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Saboota Waaqayyo itti si geessu hunda keessatti waan qaanii, kan kolfaatii fi kan quba itti qaban ni taata.|saboota waaqajjo itti si ɡeessu hunda keessatti waan qaaniiʔ kan kolfaatii fi kan quba itti qaban ni taata. Old-Testament-Numbers-033-044|und|SPEAKER_01_Oromo|Oobootii kaʼanii daarii Moʼaab irra Iyyee Abaariim qubatan.|oobootii kaʔanii daarii moʔaab irra ijjee abaariim qubatan. Old-Testament-Judges-021-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara sana Israaʼel keessa mootiin hin jiru ture; tokkoon tokkoon namaa waanuma isatti tole hojjeta ture.|bara sana israaʔel keessa mootiin hin ʒiru ture; tokkoon tokkoon namaa waanuma isatti tole hoʒʒeta ture. New-Testament-1-Peter-002-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka ittiin fayyina keessaniin guddattaniifis akkuma daaʼimman reefuu dhalataniitti aannan hafuuraa qulqullaaʼaa sana jabeessaa dharraʼaa;|akka ittiin fajjina keessaniin ɡuddattaniifis akkuma daaʔimman reefuu dhalataniitti aannan hafuuraa qulqullaaʔaa sana ʒabeessaa dharraʔaa; New-Testament-Matthew-005-021|und|SPEAKER_01_Oromo|“Isin akka bara dheeraan dura namootaan, ‘Hin ajjeesin; nama ajjeese kamitti iyyuu ni muramaa’ + 5:21 +xt Bau 20:13+xt* jedhame dhageessaniirtu.|“isin akka bara dheeraan dura namootaanʔ ‘hin aʒʒeesin; nama aʒʒeese kamitti ijjuu ni muramaa’ + +xt bau +xt* ʒedhame dhaɡeessaniirtu. Old-Testament-Leviticus-025-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Lafti ija ni kenniti; isinis hamma quuftanitti nyaattu; nagaadhaanis ni jiraattu.|lafti iʒa ni kenniti; isinis hamma quuftanitti njaattu; naɡaadhaanis ni ʒiraattu. New-Testament-Matthew-022-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri hafan immoo garboota isaa qabanii salphisan; ni ajjeesanis.|warri hafan immoo ɡarboota isaa qabanii salphisan; ni aʒʒeesanis. Old-Testament-Numbers-023-021|und|SPEAKER_01_Oromo|“Inni Yaaqoob keessatti daba hin argine; rakkina tokko illee Israaʼel keessatti hin argine. Waaqayyo Waaqni isaanii isaan wajjin jira; ililleen Mootii isaan wajjin jira.|“inni jaaqoob keessatti daba hin arɡine; rakkina tokko illee israaʔel keessatti hin arɡine. waaqajjo waaqni isaanii isaan waʒʒin ʒira; ililleen mootii isaan waʒʒin ʒira. Old-Testament-Job-032-010|und|SPEAKER_01_Oromo|“Kanaafuu ani akkana nan jedhaa na dhaggeeffadhaa; anis waanan beeku isinitti nan hima.|“kanaafuu ani akkana nan ʒedhaa na dhaɡɡeeffadhaa; anis waanan beeku isinitti nan hima. Old-Testament-Proverbs-031-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheen suufii fi quncee talbaa barbaaddee harka ishee kan hojii jaallatuun footi.|isheen suufii fi qunt͡ʃee talbaa barbaaddee harka ishee kan hoʒii ʒaallatuun footi. Old-Testament-1-Samuel-020-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis akkuma amala isaa keenyan manaa bira taaʼe; Yoonaataan fuullee isaa, Abneer immoo Saaʼol cina taaʼe; iddoon Daawit garuu duwwaa ture.|innis akkuma amala isaa keenjan manaa bira taaʔe; joonaataan fuullee isaaʔ abneer immoo saaʔol t͡ʃina taaʔe; iddoon daawit ɡaruu duwwaa ture. Old-Testament-Jeremiah-009-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo akkana jedha; “Barri ani itti warra foon isaanii qofaan dhagna qabaman hunda adabu ni dhufa; isaanis:|waaqajjo akkana ʒedha; “barri ani itti warra foon isaanii qofaan dhaɡna qabaman hunda adabu ni dhufa; isaanis Old-Testament-2-Kings-013-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis ergasii, “Xiyya fudhadhu” jedheen; mootichis ni fudhate. Elsaaʼis “Lafa rukuti” jedheen; mootichis yeroo sadii lafa rukute.|innis erɡasiiʔ “xijja fudhadhu” ʒedheen; mootit͡ʃhis ni fudhate. elsaaʔis “lafa rukuti” ʒedheen; mootit͡ʃhis jeroo sadii lafa rukute. Old-Testament-Numbers-015-009|und|SPEAKER_01_Oromo|dibicha sana wajjin kennaa midhaanii fidi; kennaan sunis daakuu bullaaʼaa iifii harka kudhan keessaa harka sadii kan zayitii walakkaa iiniitiin sukkuumame haa taʼu.|dibit͡ʃha sana waʒʒin kennaa midhaanii fidi; kennaan sunis daakuu bullaaʔaa iifii harka kudhan keessaa harka sadii kan zajitii walakkaa iiniitiin sukkuumame haa taʔu. Old-Testament-2-Samuel-003-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Iish-Booshet waan isa sodaateef Abneeritti waan tokko illee dubbachuu hin dandeenye.|iish-booshet waan isa sodaateef abneeritti waan tokko illee dubbat͡ʃhuu hin dandeenje. New-Testament-Titus-002-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Egaa wantoonni ati barsiisuu qabdu kanneenii dha. Taayitaa guutuun jajjabeessi; ifadhus. Namni tokko iyyuu si hin tuffatin.|eɡaa wantoonni ati barsiisuu qabdu kanneenii dha. taajitaa ɡuutuun ʒaʒʒabeessi; ifadhus. namni tokko ijjuu si hin tuffatin. Old-Testament-Proverbs-013-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanni hamaan cubbamoota ariʼata; badhaadhummaan immoo badhaasa qajeelotaa ti.|wanni hamaan t͡ʃubbamoota ariʔata; badhaadhummaan immoo badhaasa qaʒeelotaa ti. Old-Testament-Ezekiel-026-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Gaafa ati jigdutti, biyyoonni qarqara galaanaa ni hollatu; jigaatii keetiinis biyyoonni bishaan gidduu kanneen galaanaan marfaman akka malee sodaatan.’|ɡaafa ati ʒiɡduttiʔ bijjoonni qarqara ɡalaanaa ni hollatu; ʒiɡaatii keetiinis bijjoonni bishaan ɡidduu kanneen ɡalaanaan marfaman akka malee sodaatan.’ Old-Testament-Habakkuk-002-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma bishaan galaana guutu sana lafti ulfina Waaqayyoon beekuutiin guutamtiitii.|akkuma bishaan ɡalaana ɡuutu sana lafti ulfina waaqajjoon beekuutiin ɡuutamtiitii. Old-Testament-Isaiah-028-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Amma qoosaa keessan dhiisaa; yoo akkas hin taʼin foncaan keessan isinitti jabaata; Gooftaan, Waaqayyoon Waan Hunda Dandaʼu, labsii guutummaa biyyattii balleessuuf labse natti himeera.|amma qoosaa keessan dhiisaa; joo akkas hin taʔin font͡ʃaan keessan isinitti ʒabaata; ɡooftaanʔ waaqajjoon waan hunda dandaʔuʔ labsii ɡuutummaa bijjattii balleessuuf labse natti himeera. Old-Testament-Exodus-014-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Israaʼeloonnis galaanicha gidduu lafa gogaa irra darban; bishaanichis karaa mirgaa isaaniitii fi karaa bitaa isaanii keenyan taʼeef.|israaʔeloonnis ɡalaanit͡ʃha ɡidduu lafa ɡoɡaa irra darban; bishaanit͡ʃhis karaa mirɡaa isaaniitii fi karaa bitaa isaanii keenjan taʔeef. Old-Testament-Nehemiah-011-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Phetaayaan ilmi Mesheezabeel inni sanyiiwwan Zaaraa ilma Yihuudaa keessaa tokko taʼe sun dhimma saba ilaalu hunda keessatti iddoo buʼaa mootichaa ture.|phetaajaan ilmi mesheezabeel inni sanjiiwwan zaaraa ilma jihuudaa keessaa tokko taʔe sun dhimma saba ilaalu hunda keessatti iddoo buʔaa mootit͡ʃhaa ture. Old-Testament-Genesis-046-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaaqoobis akka inni dhaqee karaa Gooshenitti nama geessu gaafatuuf Yihuudaa of dura gara Yoosefitti erge. Yommuu isaan Gooshen gaʼanitti,|jaaqoobis akka inni dhaqee karaa ɡooshenitti nama ɡeessu ɡaafatuuf jihuudaa of dura ɡara joosefitti erɡe. jommuu isaan ɡooshen ɡaʔanittiʔ Old-Testament-1-Kings-006-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Naannoo keenyan mana guddichaatii fi naannoo keenyan iddoo qulqulluu manicha keessaattis bifa itti baasee kutaalee ni tolche.|naannoo keenjan mana ɡuddit͡ʃhaatii fi naannoo keenjan iddoo qulqulluu manit͡ʃha keessaattis bifa itti baasee kutaalee ni tolt͡ʃhe. Old-Testament-2-Chronicles-035-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Hoolaa Faasiikaa qalaa; of qulqulleessaatii obboloota keessaniifis xobbaallaawwan hoolaa qopheessaa; waan kanas akkuma Waaqayyo karaa Museetiin ajaje sanatti godhaa.”|hoolaa faasiikaa qalaa; of qulqulleessaatii obboloota keessaniifis xobbaallaawwan hoolaa qopheessaa; waan kanas akkuma waaqajjo karaa museetiin aʒaʒe sanatti ɡodhaa.” New-Testament-John-004-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubartittiinis akkana jetteen; “Yaa gooftaa, ati waan ittiin waraabbattu hin qabdu; boolli bishaanii kunis gad fagoo dha. Yoos bishaan jireenyaa eessaa argatta?|dubartittiinis akkana ʒetteen; “jaa ɡooftaaʔ ati waan ittiin waraabbattu hin qabdu; boolli bishaanii kunis ɡad faɡoo dha. joos bishaan ʒireenjaa eessaa arɡatta? Old-Testament-Job-032-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu hafuura nama keessa jiru, hafuura Waaqni Waan Hunda Dandaʼu itti baafatutu hubannaa kennaaf.|ɡaruu hafuura nama keessa ʒiruʔ hafuura waaqni waan hunda dandaʔu itti baafatutu hubannaa kennaaf. Old-Testament-Psalms-104-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Dareeraa diinqa isaa bishaanota irra buufta. Duumessoota gaarii isaa godhata; qoochoo bubbee yaabbattee deema.|dareeraa diinqa isaa bishaanota irra buufta. duumessoota ɡaarii isaa ɡodhata; qoot͡ʃhoo bubbee jaabbattee deema. New-Testament-2-Timothy-001-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Waan narraa dhageesse sana akka fakkeenya barsiisa dhugaatti amantii fi jaalala Kiristoos Yesuusiin qabdu jabeessii qabadhu.|waan narraa dhaɡeesse sana akka fakkeenja barsiisa dhuɡaatti amantii fi ʒaalala kiristoos jesuusiin qabdu ʒabeessii qabadhu. New-Testament-1-Corinthians-003-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Ogummaan addunyaa kanaa fuula Waaqaa duratti gowwummaadhaatii. Kunis isa, “Inni ogeeyyii haxxummaa isaaniitiin qaba” + 3:19 +xt Iyo 5:13+xt* jedhamee barreeffamee dha.|oɡummaan addunjaa kanaa fuula waaqaa duratti ɡowwummaadhaatii. kunis isaʔ “inni oɡeejjii haxxummaa isaaniitiin qaba” + +xt ijo +xt* ʒedhamee barreeffamee dha. Old-Testament-Daniel-002-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irratti mootichi akkana jedhee deebiseef; “Ani akka isin sababii waan ani cimsee murteesse beektaniif, akka isin yeroo dheeressuu yaalaa jirtan hubadheera:|kana irratti mootit͡ʃhi akkana ʒedhee deebiseef; “ani akka isin sababii waan ani t͡ʃimsee murteesse beektaniifʔ akka isin jeroo dheeressuu jaalaa ʒirtan hubadheera New-Testament-Romans-003-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Kunis kan akkana jedhamee barreeffamee dha: “Qajeelaan tokko iyyuu hin jiru; namni tokko iyyuu;|kunis kan akkana ʒedhamee barreeffamee dha “qaʒeelaan tokko ijjuu hin ʒiru; namni tokko ijjuu; Old-Testament-Joshua-021-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Shiiloo Kanaʼaan keessatti argamtu sana keessatti, “ Waaqayyo akka isin magaalaa nu keessa jiraannu lafa tikaa kan horii keenyaaf taʼu wajjin nuu kennitan karaa Museetiin ajajee ture” jedhaniin.|shiiloo kanaʔaan keessatti arɡamtu sana keessattiʔ “ waaqajjo akka isin maɡaalaa nu keessa ʒiraannu lafa tikaa kan horii keenjaaf taʔu waʒʒin nuu kennitan karaa museetiin aʒaʒee ture” ʒedhaniin. Old-Testament-Exodus-031-009|und|SPEAKER_01_Oromo|iddoo aarsaa qalma gubamuutii fi miʼa isaa hunda, gabatee itti dhiqatanii fi miilla isaa,|iddoo aarsaa qalma ɡubamuutii fi miʔa isaa hundaʔ ɡabatee itti dhiqatanii fi miilla isaaʔ Old-Testament-Exodus-005-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii Musee fi Aroon Faraʼoon bira dhaqanii, “ Waaqayyo Waaqni Israaʼel akkana jedha; ‘Akka inni gammoojjiitti ayyaana naa ayyaanessuuf saba koo gad dhiisi.’ ”|erɡasii musee fi aroon faraʔoon bira dhaqaniiʔ “ waaqajjo waaqni israaʔel akkana ʒedha; ‘akka inni ɡammooʒʒiitti ajjaana naa ajjaanessuuf saba koo ɡad dhiisi.’ ” Old-Testament-1-Chronicles-016-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis taabota Waaqaa fidanii dunkaana Daawit dhaabeef keessa ni kaaʼan; aarsaa gubamuu fi aarsaa nagaa fuula Waaqaa duratti ni dhiʼeessan.|isaanis taabota waaqaa fidanii dunkaana daawit dhaabeef keessa ni kaaʔan; aarsaa ɡubamuu fi aarsaa naɡaa fuula waaqaa duratti ni dhiʔeessan. Old-Testament-Leviticus-024-016|und|SPEAKER_01_Oromo|namni Maqaa Waaqayyoo arrabsu haa ajjeefamu. Waldaan hundi dhagaadhaan isa haa tumu. Alagaas taʼu dhalataan biyyaa yoo Maqaa Waaqaa arrabse haa ajjeefamu.|namni maqaa waaqajjoo arrabsu haa aʒʒeefamu. waldaan hundi dhaɡaadhaan isa haa tumu. alaɡaas taʔu dhalataan bijjaa joo maqaa waaqaa arrabse haa aʒʒeefamu. Old-Testament-Song-of-Songs-004-014|und|SPEAKER_01_Oromo|akkasumas naardoosii fi marga urgaaʼu, qundhii fi qarafaa, muka ixaanaa gosa garaa garaa, qumbii, argeessaa fi urgooftuu akka malee gaarii hunda qaba.|akkasumas naardoosii fi marɡa urɡaaʔuʔ qundhii fi qarafaaʔ muka ixaanaa ɡosa ɡaraa ɡaraaʔ qumbiiʔ arɡeessaa fi urɡooftuu akka malee ɡaarii hunda qaba. Old-Testament-Haggai-002-021|und|SPEAKER_01_Oromo|“Akka ani samiiwwanii fi lafa raasuuf jiru Zarubaabel bulchaa Yihuudaatti himi.|“akka ani samiiwwanii fi lafa raasuuf ʒiru zarubaabel bult͡ʃhaa jihuudaatti himi. Old-Testament-Daniel-010-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irratti ani utuu inni dubbatuu nan dhagaʼe; ani akkuman isa dhagaʼeen adda kootiin lafatti gombifamee hirribni cimaan na qabe.|kana irratti ani utuu inni dubbatuu nan dhaɡaʔe; ani akkuman isa dhaɡaʔeen adda kootiin lafatti ɡombifamee hirribni t͡ʃimaan na qabe. New-Testament-Matthew-005-033|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ammas akka warra duriitiin, ‘Waan kakatte Gooftaadhaaf guuti malee sobaan hin kakatin’ + 5:33 +xt Lew 19:12; Lak 30:2+xt* jedhame dhageessaniirtu.|“ammas akka warra duriitiinʔ ‘waan kakatte ɡooftaadhaaf ɡuuti malee sobaan hin kakatin’ + +xt lew ; lak +xt* ʒedhame dhaɡeessaniirtu. Old-Testament-Psalms-147-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni danqaraa karra keetii ni jabeessaatii; ijoollee kees si keessatti eebbisa.|inni danqaraa karra keetii ni ʒabeessaatii; iʒoollee kees si keessatti eebbisa. New-Testament-1-Corinthians-005-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqni warra ala jiranitti ni mura; “Nama hamaa of keessaa baasaa!” + 5:13 +xt KeD 17:7; 19:19; 21:21; 22:21,24; 24:7+xt*|waaqni warra ala ʒiranitti ni mura; “nama hamaa of keessaa baasaa!” + +xt ked ; ; ; ʔ; +xt* Old-Testament-Proverbs-011-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Gaafa of tuuluun dhufu, salphinatu dhufa; gad of qabiisa wajjin immoo ogummaatu dhufa.|ɡaafa of tuuluun dhufuʔ salphinatu dhufa; ɡad of qabiisa waʒʒin immoo oɡummaatu dhufa. Old-Testament-Proverbs-020-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Dheekkamsi mootii akkuma aaduu leencaa ti; namni isa aarsus lubbuu ofii isaa dhaba.|dheekkamsi mootii akkuma aaduu leent͡ʃaa ti; namni isa aarsus lubbuu ofii isaa dhaba. New-Testament-2-Thessalonians-002-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin akka ani yeroo isin bira turetti waan kana isinitti himaa ture hin yaadattanii?|isin akka ani jeroo isin bira turetti waan kana isinitti himaa ture hin jaadattanii? Old-Testament-Genesis-026-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu Filisxeemonni boolla bishaanii hojjettoonni abbaa isaa bara Abrahaam keessa qotan hundatti biyyoo naqanii duuchan.|kanaafuu filisxeemonni boolla bishaanii hoʒʒettoonni abbaa isaa bara abrahaam keessa qotan hundatti bijjoo naqanii duut͡ʃhan. Old-Testament-Amos-007-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irratti ani, “Yaa Waaqayyo Gooftaa, ani sin kadhadhaa, waan kana nurraa dhaabi! Yaaqoob akkamiin waan kana irraa hafa? Inni daaʼima xinnaa dha!” jedheen iyye.|kana irratti aniʔ “jaa waaqajjo ɡooftaaʔ ani sin kadhadhaaʔ waan kana nurraa dhaabi! jaaqoob akkamiin waan kana irraa hafa? inni daaʔima xinnaa dha!” ʒedheen ijje. Old-Testament-Isaiah-029-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Libaanoon yeroo gabaabaa keessatti // lafa qotiisaa gabbatte hin taatuu? Lafti qonnaa gabbataan sunis bosona hin fakkaattuu?|libaanoon jeroo ɡabaabaa keessatti // lafa qotiisaa ɡabbatte hin taatuu? lafti qonnaa ɡabbataan sunis bosona hin fakkaattuu? Old-Testament-Proverbs-001-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo isaan, “Nu wajjin kottu; riphnee dhiiga namaa dhangalaasnaa; nama balleessaa hin qabne galaafachuudhaafis // dhokannee eeggannaa;|joo isaanʔ “nu waʒʒin kottu; riphnee dhiiɡa namaa dhanɡalaasnaa; nama balleessaa hin qabne ɡalaafat͡ʃhuudhaafis // dhokannee eeɡɡannaa; Old-Testament-Isaiah-056-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Bineensonni dirree hundi, bineensonni bosonaa hundis kottaatii itti gaggabaa nyaadhaa!|bineensonni dirree hundiʔ bineensonni bosonaa hundis kottaatii itti ɡaɡɡabaa njaadhaa! Old-Testament-Joshua-002-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu mootichi Yerikoo, “Sababii isaan guutummaa biyyattii basaasuuf dhufaniif namoota gara kee dhufanii mana kee seenan sana gad baasi” jedhee dhaamsa kana Rahaabitti erge.|kanaafuu mootit͡ʃhi jerikooʔ “sababii isaan ɡuutummaa bijjattii basaasuuf dhufaniif namoota ɡara kee dhufanii mana kee seenan sana ɡad baasi” ʒedhee dhaamsa kana rahaabitti erɡe. Old-Testament-Jeremiah-004-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Kunoo, inni akka duumessaatti, gaariin isaas akka bubbeetti ni dhufa; fardeen isaa risaa caalaa saffisu. Wayyoo nu baduu keenya!|kunooʔ inni akka duumessaattiʔ ɡaariin isaas akka bubbeetti ni dhufa; fardeen isaa risaa t͡ʃaalaa saffisu. wajjoo nu baduu keenja! Old-Testament-Exodus-036-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis golgaawwan shan walitti qabsiisan; shanan kaan illee akkasuma walitti qabsiisan.|isaanis ɡolɡaawwan shan walitti qabsiisan; shanan kaan illee akkasuma walitti qabsiisan. New-Testament-Acts-005-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Phexrosis, “Isin akkam Hafuura Gooftaa qoruuf walii galuu dandeessan? Ilaa! miilli warra dhirsa kee awwaalanii balbala dura gaʼeera; sis gad si baasu” jedheen.|phexrosisʔ “isin akkam hafuura ɡooftaa qoruuf walii ɡaluu dandeessan? ilaa! miilli warra dhirsa kee awwaalanii balbala dura ɡaʔeera; sis ɡad si baasu” ʒedheen. Old-Testament-Proverbs-024-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati, “Waanuma inni na godhe anis isa nan godha; waan inni hojjeteefis gatii isaa nan deebisa” hin jedhin.|atiʔ “waanuma inni na ɡodhe anis isa nan ɡodha; waan inni hoʒʒeteefis ɡatii isaa nan deebisa” hin ʒedhin. Old-Testament-Jeremiah-025-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo Waan Hunda Dandaʼu akkana jedha: “Ilaa! Sabaa gara sabaatti balaan babalʼachaa jira; bubbeen hamaan jabaan tokko daarii lafaatii kaʼaa jira.”|waaqajjo waan hunda dandaʔu akkana ʒedha “ilaa! sabaa ɡara sabaatti balaan babalʔat͡ʃhaa ʒira; bubbeen hamaan ʒabaan tokko daarii lafaatii kaʔaa ʒira.” New-Testament-1-Peter-004-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu waan Kiristoos foon isaatiin dhiphateef isinis yaaduma akkasiitiin hidhadhaa; sababiin isaas inni fooniin dhiphate cubbuu dhiiseera.|kanaafuu waan kiristoos foon isaatiin dhiphateef isinis jaaduma akkasiitiin hidhadhaa; sababiin isaas inni fooniin dhiphate t͡ʃubbuu dhiiseera. New-Testament-Matthew-005-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri qajeelummaa beelaʼanii fi dheebotan eebbifamoo dha; isaan ni quufuutii.|warri qaʒeelummaa beelaʔanii fi dheebotan eebbifamoo dha; isaan ni quufuutii. New-Testament-Luke-003-033|und|SPEAKER_01_Oromo|ilma Amiinaadaab, ilma Aaraam, ilma Hezroon, ilma Faares, ilma Yihuudaa,|ilma amiinaadaabʔ ilma aaraamʔ ilma hezroonʔ ilma faaresʔ ilma jihuudaaʔ Old-Testament-2-Samuel-012-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Namichi sun qooda hoolaa sanaa harka afur baasuu qaba; inni gara laafina malee waan kana godheeraatii.”|namit͡ʃhi sun qooda hoolaa sanaa harka afur baasuu qaba; inni ɡara laafina malee waan kana ɡodheeraatii.” Old-Testament-Proverbs-014-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Garaan gadda ofii isaa ni beeka; namni biraa tokko iyyuu gammachuu isaa irraa hin qooddatu.|ɡaraan ɡadda ofii isaa ni beeka; namni biraa tokko ijjuu ɡammat͡ʃhuu isaa irraa hin qooddatu. Old-Testament-2-Samuel-023-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni namoota soddomman sana keessaa nama kam iyyuu caalaa ulfina guddaa argate; garuu namoota Sadan sanatti hin dabalamne. Daawitis ajajaa eegdota ofii isaa isa godhate.|inni namoota soddomman sana keessaa nama kam ijjuu t͡ʃaalaa ulfina ɡuddaa arɡate; ɡaruu namoota sadan sanatti hin dabalamne. daawitis aʒaʒaa eeɡdota ofii isaa isa ɡodhate. New-Testament-1-Timothy-002-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani akka dubartiin calʼistu malee akka barsiiftu yookaan akka dhiira irratti taayitaa qabaattu hin eeyyamu.|ani akka dubartiin t͡ʃalʔistu malee akka barsiiftu jookaan akka dhiira irratti taajitaa qabaattu hin eejjamu. New-Testament-Luke-013-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Amma illee akkana jedhee gaafate; “Ani mootummaa Waaqaa maaliinan wal fakkeessa?|amma illee akkana ʒedhee ɡaafate; “ani mootummaa waaqaa maaliinan wal fakkeessa? Old-Testament-Isaiah-044-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo inni si uume, kan gadameessa keessatti si tolche, inni si gargaaru sun akkana jedha: Yaa garbicha koo Yaaqoob, yaa Yishuruun kan ani si filadhe hin sodaatin.|waaqajjo inni si uumeʔ kan ɡadameessa keessatti si tolt͡ʃheʔ inni si ɡarɡaaru sun akkana ʒedha jaa ɡarbit͡ʃha koo jaaqoobʔ jaa jishuruun kan ani si filadhe hin sodaatin. Old-Testament-1-Chronicles-008-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Shaharaayim erga niitota isaa Hushiimii fi Baʼaraa of jalaa ariʼee booddee Moʼaab keessatti ilmaan dhalche.|shaharaajim erɡa niitota isaa hushiimii fi baʔaraa of ʒalaa ariʔee booddee moʔaab keessatti ilmaan dhalt͡ʃhe. Old-Testament-Genesis-039-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkana jettees oduu kana isatti himte: “Garbichi Ibrichi ati nuu fidde sun natti taphachuuf natti ol seene.|akkana ʒettees oduu kana isatti himte “ɡarbit͡ʃhi ibrit͡ʃhi ati nuu fidde sun natti taphat͡ʃhuuf natti ol seene. Old-Testament-Ezra-002-048|und|SPEAKER_01_Oromo|sanyii Reziin, sanyii Neqoodaa, sanyii Gazaam;|sanjii reziinʔ sanjii neqoodaaʔ sanjii ɡazaam; Old-Testament-Jeremiah-032-038|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan saba koo taʼu; anis Waaqa isaanii nan taʼa.|isaan saba koo taʔu; anis waaqa isaanii nan taʔa. Old-Testament-Hosea-012-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Efreem garuu aarii isaa guddicha kakaase; Gooftaan isaa yakka dhiiga namaa dhangalaasuu sana // isumatti deebisa; arrabsoo isaas matuma isaatti deebisa.|efreem ɡaruu aarii isaa ɡuddit͡ʃha kakaase; ɡooftaan isaa jakka dhiiɡa namaa dhanɡalaasuu sana // isumatti deebisa; arrabsoo isaas matuma isaatti deebisa. New-Testament-2-Thessalonians-003-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin garuu yaa obboloota, waan gaarii hojjechuutti hin laafinaa.|isin ɡaruu jaa obbolootaʔ waan ɡaarii hoʒʒet͡ʃhuutti hin laafinaa. Old-Testament-Exodus-021-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni riphee utuu hin eeggatin Waaqatu harka isaa buuse yoo taʼe garuu iddoo ani ramadutti haa baqatu.|inni riphee utuu hin eeɡɡatin waaqatu harka isaa buuse joo taʔe ɡaruu iddoo ani ramadutti haa baqatu. Old-Testament-Ezekiel-020-045|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara koo dhufe:|erɡasii dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara koo dhufe Old-Testament-1-Chronicles-007-033|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan Yaafleex: Phaasaak, Biimihaalii fi Ashwaati. Isaan kunneen ilmaan Yaafleexii ti.|ilmaan jaafleex phaasaakʔ biimihaalii fi ashwaati. isaan kunneen ilmaan jaafleexii ti. New-Testament-Luke-007-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni sunis yommuu gara Yesuus dhufanitti, “Yohannis cuuphaan, ‘Inni dhufuuf jiru sun siʼi moo yookaan kan biraa eegganna?’ jedhee gaafachuudhaaf sitti nu ergeera” jedhaniin.|namoonni sunis jommuu ɡara jesuus dhufanittiʔ “johannis t͡ʃuuphaanʔ ‘inni dhufuuf ʒiru sun siʔi moo jookaan kan biraa eeɡɡanna?’ ʒedhee ɡaafat͡ʃhuudhaaf sitti nu erɡeera” ʒedhaniin. New-Testament-Romans-003-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqni Waaqa Yihuudootaa qofa moo? Inni Waaqa Namoota Ormaas mitii? Eeyyee, inni Waaqa Namoota Ormaatis;|waaqni waaqa jihuudootaa qofa moo? inni waaqa namoota ormaas mitii? eejjeeʔ inni waaqa namoota ormaatis; New-Testament-Luke-002-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergamaan sun garuu akkana isaaniin jedhe; “Hin sodaatinaa. Kunoo, ani oduu gaarii baayʼee nama gammachiisu kan saba hundumaaf taʼu isinii fideeraatii.|erɡamaan sun ɡaruu akkana isaaniin ʒedhe; “hin sodaatinaa. kunooʔ ani oduu ɡaarii baajʔee nama ɡammat͡ʃhiisu kan saba hundumaaf taʔu isinii fideeraatii. Old-Testament-Leviticus-027-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Akkana jedhii Israaʼelootatti himi: ‘Namni yoo gatii wal madaalu kennuudhaan Waaqayyoof nama kennuuf wareega addaa godhe,|“akkana ʒedhii israaʔelootatti himi ‘namni joo ɡatii wal madaalu kennuudhaan waaqajjoof nama kennuuf wareeɡa addaa ɡodheʔ New-Testament-1-Timothy-005-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii garaa keetiitii fi dhukkuba ammumaa amma sitti kaʼu sanaatiif daadhii wayinii xinnoo ishee dhugi malee bishaan qofa hin dhugin.|sababii ɡaraa keetiitii fi dhukkuba ammumaa amma sitti kaʔu sanaatiif daadhii wajinii xinnoo ishee dhuɡi malee bishaan qofa hin dhuɡin. Old-Testament-Proverbs-029-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo ogeessi gowwaa wajjin mana murtii dhaqe, gowwaan sun ni aara yookaan ni kolfa; nagaanis hin jiraatu.|joo oɡeessi ɡowwaa waʒʒin mana murtii dhaqeʔ ɡowwaan sun ni aara jookaan ni kolfa; naɡaanis hin ʒiraatu. Old-Testament-Numbers-021-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkasiin Israaʼel biyya Amoor keessa qubate.|akkasiin israaʔel bijja amoor keessa qubate. Old-Testament-Zephaniah-002-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Gaazaan duwwaa hafti; Ashqaloon immoo ni onti. Sabni Ashdood guyyuma Saafaadhaan ariʼamee baʼa; Eqroon immoo ni buqqifamti.|ɡaazaan duwwaa hafti; ashqaloon immoo ni onti. sabni ashdood ɡujjuma saafaadhaan ariʔamee baʔa; eqroon immoo ni buqqifamti. Old-Testament-Leviticus-027-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Nama umuriin isaa jiʼa tokkoo hamma waggaa shanii taʼe immoo herregni isaa, dhiiraaf meetii saqilii shan, durbaaf immoo meetii saqilii sadii haa taʼu.|nama umuriin isaa ʒiʔa tokkoo hamma waɡɡaa shanii taʔe immoo herreɡni isaaʔ dhiiraaf meetii saqilii shanʔ durbaaf immoo meetii saqilii sadii haa taʔu. Old-Testament-2-Samuel-023-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Saamaan garuu lafa qotiisaa walakkaatti iddoo qabatee ture. Innis irraa ittisuudhaan Filisxeemota fixe; Waaqayyos moʼannaa guddaa kenne.|saamaan ɡaruu lafa qotiisaa walakkaatti iddoo qabatee ture. innis irraa ittisuudhaan filisxeemota fixe; waaqajjos moʔannaa ɡuddaa kenne. Old-Testament-Nehemiah-008-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Bultii lammaffaa jiʼa sanaatti abbootiin maatiiwwanii hundinuu dubbii Seera sanaa qalbeeffachuuf lubootaa fi Lewwota wajjin Izraa barsiisaa sana biratti walitti qabaman.|bultii lammaffaa ʒiʔa sanaatti abbootiin maatiiwwanii hundinuu dubbii seera sanaa qalbeeffat͡ʃhuuf lubootaa fi lewwota waʒʒin izraa barsiisaa sana biratti walitti qabaman. New-Testament-Ephesians-005-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma Kiristoos waldaa kiristaanaatiif mataa taʼe sana dhirsi niitiif mataadhaatii; Kiristoos Fayyisaa waldaa kiristaanaa ti; waldaan kiristaanaa immoo dhagna isaa ti.|akkuma kiristoos waldaa kiristaanaatiif mataa taʔe sana dhirsi niitiif mataadhaatii; kiristoos fajjisaa waldaa kiristaanaa ti; waldaan kiristaanaa immoo dhaɡna isaa ti. New-Testament-Romans-010-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni garaa isaatiin amanee qajeelaa taasifamaatii; afaan isaatiinis dhugaa baʼee fayya.|namni ɡaraa isaatiin amanee qaʒeelaa taasifamaatii; afaan isaatiinis dhuɡaa baʔee fajja. Old-Testament-Proverbs-008-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin warri homaa hin beekne, qalbii horadhaa; isin warri gowwaan hubannaa argadhaa.|isin warri homaa hin beekneʔ qalbii horadhaa; isin warri ɡowwaan hubannaa arɡadhaa. Old-Testament-2-Samuel-013-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Isheen immoo, “Hin taʼu! Na ariʼuun kee yakka ati duraan natti hojjette caalaa hammaata” jetteen. Inni garuu ishee dhagaʼuu dide.|isheen immooʔ “hin taʔu! na ariʔuun kee jakka ati duraan natti hoʒʒette t͡ʃaalaa hammaata” ʒetteen. inni ɡaruu ishee dhaɡaʔuu dide. Old-Testament-Judges-021-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Beniyaamonnis yeroo sanatti ni dachaʼan; dubartoonni Yaabeesh Giliʼaad kanneen duʼa jalaa baraaraman akka niitota isaaniif taʼaniif kennamaniif; garuu hunda isaanii wal hin geenye.|benijaamonnis jeroo sanatti ni dat͡ʃhaʔan; dubartoonni jaabeesh ɡiliʔaad kanneen duʔa ʒalaa baraaraman akka niitota isaaniif taʔaniif kennamaniif; ɡaruu hunda isaanii wal hin ɡeenje. Old-Testament-2-Kings-005-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Lamxiin Naʼamaan sun hamma bara baraatti siʼii fi sanyii keetiitti qabatee hafa.” Innis lamxaaʼee akkuma cabbii addaatee fuula Elsaaʼi duraa baʼee deeme.|lamxiin naʔamaan sun hamma bara baraatti siʔii fi sanjii keetiitti qabatee hafa.” innis lamxaaʔee akkuma t͡ʃabbii addaatee fuula elsaaʔi duraa baʔee deeme. Old-Testament-Psalms-027-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Fedhii diinota kootiitti dabarsitee na hin kennin; dhuga baatonni sobduun narratti kaʼaniiruutii; isaanis hafuura jalʼinaa baafatu.|fedhii diinota kootiitti dabarsitee na hin kennin; dhuɡa baatonni sobduun narratti kaʔaniiruutii; isaanis hafuura ʒalʔinaa baafatu. Old-Testament-Psalms-021-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, mootiin jabina keetti baayʼee gammada. Gargaarsa keettis gammachuun isaa hammam guddaa dha!|jaa waaqajjoʔ mootiin ʒabina keetti baajʔee ɡammada. ɡarɡaarsa keettis ɡammat͡ʃhuun isaa hammam ɡuddaa dha! Old-Testament-Exodus-007-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Ganamaan gara Faraʼoon dhaqi; kunoo inni bishaanitti gad baʼa. Ulee bofatti geeddaramte sana harkatti qabadhuutii qarqara laga Abbayyaatti isa eegi.|ɡanamaan ɡara faraʔoon dhaqi; kunoo inni bishaanitti ɡad baʔa. ulee bofatti ɡeeddaramte sana harkatti qabadhuutii qarqara laɡa abbajjaatti isa eeɡi. Old-Testament-Isaiah-016-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Moʼaabonni ni booʼu; isaan tokkummaadhaan Moʼaabiif booʼu. Namoota Qiir Hareeshetiif faarsanii booʼuudhaan gaddu.|kanaafuu moʔaabonni ni booʔu; isaan tokkummaadhaan moʔaabiif booʔu. namoota qiir hareeshetiif faarsanii booʔuudhaan ɡaddu. Old-Testament-Exodus-018-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani amma akka Waaqayyo waaqota kaan hunda caalaa guddaa taʼe nan beeka; inni warra of tuulummaadhaan Israaʼelin rakkisan irratti waan kana raawwateeraatii.”|ani amma akka waaqajjo waaqota kaan hunda t͡ʃaalaa ɡuddaa taʔe nan beeka; inni warra of tuulummaadhaan israaʔelin rakkisan irratti waan kana raawwateeraatii.” Old-Testament-Psalms-008-007|und|SPEAKER_01_Oromo|bushaayee fi loon hunda, bineensota bosonaas,|bushaajee fi loon hundaʔ bineensota bosonaasʔ New-Testament-Acts-028-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Achitti obboloota tokko tokko arganne; isaanis akka nu bultii torba isaan bira turru nu kadhatan. Nus akkasiin Roomaatti galle.|at͡ʃhitti obboloota tokko tokko arɡanne; isaanis akka nu bultii torba isaan bira turru nu kadhatan. nus akkasiin roomaatti ɡalle. Old-Testament-Psalms-016-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Funyoon daangaa iddoo gaarii naa buʼeera; dhugumaan ani dhaala nama gammachiisu qaba.|funjoon daanɡaa iddoo ɡaarii naa buʔeera; dhuɡumaan ani dhaala nama ɡammat͡ʃhiisu qaba. Old-Testament-Psalms-146-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo alagaadhaaf eegumsa ni godha; ijoollee haadhaa fi abbaa hin qabnee fi dubartoota dhirsoonni irraa duʼan ni jiraachisa; karaa jalʼootaa garuu ni balleessa.|waaqajjo alaɡaadhaaf eeɡumsa ni ɡodha; iʒoollee haadhaa fi abbaa hin qabnee fi dubartoota dhirsoonni irraa duʔan ni ʒiraat͡ʃhisa; karaa ʒalʔootaa ɡaruu ni balleessa. New-Testament-Luke-022-056|und|SPEAKER_01_Oromo|Xomboreen tokkos utuu inni ifa ibiddaa keessa taaʼee jiruu isa argite. Isheenis hubattee isa ilaaltee, “Namichi kunis isa wajjin ture” jette.|xomboreen tokkos utuu inni ifa ibiddaa keessa taaʔee ʒiruu isa arɡite. isheenis hubattee isa ilaalteeʔ “namit͡ʃhi kunis isa waʒʒin ture” ʒette. Old-Testament-1-Samuel-023-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Saaʼolis Daawitin ariʼuu dhiisee Filisxeemotatti gara gale. Kanaafuu iddoon sun, “Kattaa gargar baʼumsaa” jedhame.|saaʔolis daawitin ariʔuu dhiisee filisxeemotatti ɡara ɡale. kanaafuu iddoon sunʔ “kattaa ɡarɡar baʔumsaa” ʒedhame. Old-Testament-Numbers-029-012|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Bultii kudha shanaffaa jiʼa torbaffaatti wal gaʼii qulqulluu godhadhaa; hojii idilee hin hojjetinaa. Waaqayyoofis bultii torba ayyaana ayyaaneffadhaa.|“ ‘bultii kudha shanaffaa ʒiʔa torbaffaatti wal ɡaʔii qulqulluu ɡodhadhaa; hoʒii idilee hin hoʒʒetinaa. waaqajjoofis bultii torba ajjaana ajjaaneffadhaa. Old-Testament-Job-006-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Yookaan, ‘Harka diinaa jalaa na baasaa’ yookaan, ‘Harka cunqursitootaa jalaa na furaa’ jedheeraa?|jookaanʔ ‘harka diinaa ʒalaa na baasaa’ jookaanʔ ‘harka t͡ʃunqursitootaa ʒalaa na furaa’ ʒedheeraa? New-Testament-1-John-003-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa ijoolle, namni tokko iyyuu isin hin gowwoomsin. Akkuma inni qajeelaa taʼe sana namni waan qajeelaa hojjetus qajeelaa dha.|jaa iʒoolleʔ namni tokko ijjuu isin hin ɡowwoomsin. akkuma inni qaʒeelaa taʔe sana namni waan qaʒeelaa hoʒʒetus qaʒeelaa dha. New-Testament-Mark-006-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis, “Hamma walakkaa mootummaa kootti illee waan ati na kadhattu kam iyyuu siif nan kenna!” jedhee kakuudhaan waadaa galeef.|innisʔ “hamma walakkaa mootummaa kootti illee waan ati na kadhattu kam ijjuu siif nan kenna!” ʒedhee kakuudhaan waadaa ɡaleef. New-Testament-John-016-033|und|SPEAKER_01_Oromo|“Akka isin anaan nagaa qabaattaniif ani wantoota kanneen isinitti himeera. Addunyaa kana irratti rakkinni isin argata. Garuu jabaadhaa! Ani addunyaa moʼadheeraa.”|“akka isin anaan naɡaa qabaattaniif ani wantoota kanneen isinitti himeera. addunjaa kana irratti rakkinni isin arɡata. ɡaruu ʒabaadhaa! ani addunjaa moʔadheeraa.” Old-Testament-Psalms-119-119|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati hamoota lafa irraa hunda akka kosiitti gatta; kanaafuu ani seera kee nan jaalladha.|ati hamoota lafa irraa hunda akka kosiitti ɡatta; kanaafuu ani seera kee nan ʒaalladha. Old-Testament-Numbers-030-003|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yoo intalli tokko utuma mana abbaa ishee jirtuu Waaqayyoof wareega wareegde yookaan waan tokko gochuudhaaf dirqama keessa seente,|“joo intalli tokko utuma mana abbaa ishee ʒirtuu waaqajjoof wareeɡa wareeɡde jookaan waan tokko ɡot͡ʃhuudhaaf dirqama keessa seenteʔ Old-Testament-Psalms-046-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni daʼoo fi jabina keenya; inni gargaarsa yeroo hunda rakkina keessatti nu wajjin jiruu dha.|waaqni daʔoo fi ʒabina keenja; inni ɡarɡaarsa jeroo hunda rakkina keessatti nu waʒʒin ʒiruu dha. Old-Testament-1-Chronicles-008-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Miikaaʼel, Yishiphaa fi Yoohaan ilmaan Beriiyaa turan.|miikaaʔelʔ jishiphaa fi joohaan ilmaan beriijaa turan. New-Testament-1-Corinthians-004-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin yoo karaa Kiristoosiin guddiftoota kuma kudhan qabaattan iyyuu, abbootii baayʼee hin qabdan; ani Kiristoos Yesuusiin karaa wangeelaatiin abbaa keessan taʼeeraatii.|isin joo karaa kiristoosiin ɡuddiftoota kuma kudhan qabaattan ijjuuʔ abbootii baajʔee hin qabdan; ani kiristoos jesuusiin karaa wanɡeelaatiin abbaa keessan taʔeeraatii. Old-Testament-Psalms-017-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati yoo garaa koo qorte, halkaniinis yoo na ilaalte, yoo na sakattaates, homaa narratti hin argattu; ani akka afaan koo cubbuu hin hojjenneef kutadheeraatii.|ati joo ɡaraa koo qorteʔ halkaniinis joo na ilaalteʔ joo na sakattaatesʔ homaa narratti hin arɡattu; ani akka afaan koo t͡ʃubbuu hin hoʒʒenneef kutadheeraatii. Old-Testament-Ecclesiastes-007-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Sirba gowwootaa dhagaʼuu mannaa ifannaa ogeessaa dhaggeeffachuu wayya.|sirba ɡowwootaa dhaɡaʔuu mannaa ifannaa oɡeessaa dhaɡɡeeffat͡ʃhuu wajja. New-Testament-Mark-011-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis ganamaan utuu karaa sana darbanuu akka mukti harbuu sun hidda isaatii jalqabee goge argan.|isaanis ɡanamaan utuu karaa sana darbanuu akka mukti harbuu sun hidda isaatii ʒalqabee ɡoɡe arɡan. New-Testament-Matthew-013-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni dhugumaan sanyii hunda irra xinnaa dha; erga guddatee garuu biqiltuu hunda caalee muka taʼa; simbirroonnis dhufanii dameewwan isaa irra jiraatu.”|inni dhuɡumaan sanjii hunda irra xinnaa dha; erɡa ɡuddatee ɡaruu biqiltuu hunda t͡ʃaalee muka taʔa; simbirroonnis dhufanii dameewwan isaa irra ʒiraatu.” Old-Testament-Ezekiel-032-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan warra goraadeedhaan ajjeefaman gidduutti kufu. Goraadeen luqqifameera; isheen waldaa namoota ishee hunda wajjin lafa irra haa harkifamtu.|isaan warra ɡoraadeedhaan aʒʒeefaman ɡidduutti kufu. ɡoraadeen luqqifameera; isheen waldaa namoota ishee hunda waʒʒin lafa irra haa harkifamtu. Old-Testament-1-Kings-003-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyos Gibeʼoonitti halkan abjuu keessa Solomoonitti mulʼate; Waaqnis, “Waan akka ani siif kennu feetu kam iyyuu na kadhadhu” jedhe.|waaqajjos ɡibeʔoonitti halkan abʒuu keessa solomoonitti mulʔate; waaqnisʔ “waan akka ani siif kennu feetu kam ijjuu na kadhadhu” ʒedhe. Old-Testament-Ezekiel-001-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma isaan qoochoo isaanii gad qabatanii dhaabataniinis bantii samii kan mataa isaaniitiin ol jiru sana irraa sagaleen tokko dhufe.|akkuma isaan qoot͡ʃhoo isaanii ɡad qabatanii dhaabataniinis bantii samii kan mataa isaaniitiin ol ʒiru sana irraa saɡaleen tokko dhufe. Old-Testament-Joshua-001-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Iyyaasuun garuu gosa Ruubeeniin, gosa Gaadiitii fi walakkaa gosa Minaaseetiin akkana jedhe:|ijjaasuun ɡaruu ɡosa ruubeeniinʔ ɡosa ɡaadiitii fi walakkaa ɡosa minaaseetiin akkana ʒedhe Old-Testament-Daniel-011-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni warra kakuu sana dhiisan gowwoomsee ni dogoggorsa; warri Waaqa isaanii beekan garuu jabaatanii dhaabachuudhaan isa mormu.|inni warra kakuu sana dhiisan ɡowwoomsee ni doɡoɡɡorsa; warri waaqa isaanii beekan ɡaruu ʒabaatanii dhaabat͡ʃhuudhaan isa mormu. Old-Testament-Ezekiel-043-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Iddoon ibiddaa kun roga wal qixxee afur qaba; dheerinni isaa dhundhuma kudha lama, balʼinni isaa immoo dhundhuma kudha lama:|iddoon ibiddaa kun roɡa wal qixxee afur qaba; dheerinni isaa dhundhuma kudha lamaʔ balʔinni isaa immoo dhundhuma kudha lama Old-Testament-Genesis-032-015|und|SPEAKER_01_Oromo|gaalawwan dhalaa soddoma ilmaan isaanii wajjin, saawwan afurtama, jiboota loonii kudhan, harroota dhaltuu digdama, wadala harrootaa kudhan turan.|ɡaalawwan dhalaa soddoma ilmaan isaanii waʒʒinʔ saawwan afurtamaʔ ʒiboota loonii kudhanʔ harroota dhaltuu diɡdamaʔ wadala harrootaa kudhan turan. New-Testament-Mark-006-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis dhukkubsattoota muraasa irra harka isaa kaaʼee fayyisuu malee hojii dinqisiisaa tokko illee achitti hojjechuu hin dandeenye.|innis dhukkubsattoota muraasa irra harka isaa kaaʔee fajjisuu malee hoʒii dinqisiisaa tokko illee at͡ʃhitti hoʒʒet͡ʃhuu hin dandeenje. New-Testament-Luke-001-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergamaan sunis akkana jedhee deebiseef; “Ani Gabriʼeel isa fuula Waaqaa dura dhaabatuu dha; anis sitti dubbachuu fi oduu gammachiisaa kana sitti himuuf ergameera.|erɡamaan sunis akkana ʒedhee deebiseef; “ani ɡabriʔeel isa fuula waaqaa dura dhaabatuu dha; anis sitti dubbat͡ʃhuu fi oduu ɡammat͡ʃhiisaa kana sitti himuuf erɡameera. Old-Testament-Jeremiah-052-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Wanni kun hundi sababii dheekkamsa Waaqayyootiif Yerusaalemii fi Yihuudaa irra gaʼe; dhuma irrattis inni fuula isaa duraa isaan balleesse. Zedeqiyaa mooticha Baabilonitti fincile.|wanni kun hundi sababii dheekkamsa waaqajjootiif jerusaalemii fi jihuudaa irra ɡaʔe; dhuma irrattis inni fuula isaa duraa isaan balleesse. zedeqijaa mootit͡ʃha baabilonitti fint͡ʃile. New-Testament-Philippians-001-024|und|SPEAKER_00_Oromo|isiniif garuu fooniin turuun koo caalaa barbaachisaa dha.|isiniif ɡaruu fooniin turuun koo t͡ʃaalaa barbaat͡ʃhisaa dha. Old-Testament-Numbers-019-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanni namni xuraaʼaan tokko tuqu kam iyyuu xuraaʼaa taʼa; namni waan sana tuqu hamma galgalaatti xuraaʼaa taʼa.”|wanni namni xuraaʔaan tokko tuqu kam ijjuu xuraaʔaa taʔa; namni waan sana tuqu hamma ɡalɡalaatti xuraaʔaa taʔa.” Old-Testament-Genesis-045-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Israaʼelis, “Na gaʼa! Ilmi koo Yoosef amma iyyuu jira. Anis utuun hin duʼin dhaqee isa nan arga” jedhe.|israaʔelisʔ “na ɡaʔa! ilmi koo joosef amma ijjuu ʒira. anis utuun hin duʔin dhaqee isa nan arɡa” ʒedhe. Old-Testament-Proverbs-003-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Ollaa kee kan si amanee si cina jiraatu miidhuuf jettee waan hamaa itti hin yaadin.|ollaa kee kan si amanee si t͡ʃina ʒiraatu miidhuuf ʒettee waan hamaa itti hin jaadin. New-Testament-Matthew-015-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka wanni afaan seenu kam iyyuu garaa seenee achumaan darbee dhagna keessaa baʼu hin argitanii?|akka wanni afaan seenu kam ijjuu ɡaraa seenee at͡ʃhumaan darbee dhaɡna keessaa baʔu hin arɡitanii? Old-Testament-Isaiah-049-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Xiyoon garuu, “ Waaqayyo na gateera; Gooftaanis na irraanfateera” jette.|xijoon ɡaruuʔ “ waaqajjo na ɡateera; ɡooftaanis na irraanfateera” ʒette. Old-Testament-2-Samuel-014-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Mooticha bira dhaqiitii waan kana itti himi.” Yooʼaabis waan isheen dubbattu isheetti hime.|mootit͡ʃha bira dhaqiitii waan kana itti himi.” jooʔaabis waan isheen dubbattu isheetti hime. New-Testament-Acts-009-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Erga guyyaan hedduun darbee booddees Yihuudoonni isa ajjeesuuf mariʼatan.|erɡa ɡujjaan hedduun darbee booddees jihuudoonni isa aʒʒeesuuf mariʔatan. New-Testament-Luke-004-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Diiyaabiloosis Yerusaalemitti isa geessee, fiixee mana qulqullummaa irra dhaabachiise. Akkanas jedheen; “Ati yoo Ilma Waaqaa taate, asii gad of darbadhu.|diijaabiloosis jerusaalemitti isa ɡeesseeʔ fiixee mana qulqullummaa irra dhaabat͡ʃhiise. akkanas ʒedheen; “ati joo ilma waaqaa taateʔ asii ɡad of darbadhu. Old-Testament-Ezra-004-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkasiin hojiin mana Waaqaa kan Yerusaalem keessaa sun hamma waggaa lammaffaa bara Daariyoos mooticha Faaresitti ni dhaabatte.|akkasiin hoʒiin mana waaqaa kan jerusaalem keessaa sun hamma waɡɡaa lammaffaa bara daarijoos mootit͡ʃha faaresitti ni dhaabatte. New-Testament-Mark-001-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Biyyi Yihuudaa guutuunii fi namoonni Yerusaalem hundinuus gara isaa dhaqanii cubbuu isaanii himachaa, Laga Yordaanos keessatti isaan cuuphamaa turan.|bijji jihuudaa ɡuutuunii fi namoonni jerusaalem hundinuus ɡara isaa dhaqanii t͡ʃubbuu isaanii himat͡ʃhaaʔ laɡa jordaanos keessatti isaan t͡ʃuuphamaa turan. Old-Testament-Ezekiel-019-002|und|SPEAKER_00_Oromo|akkanas jedhi: “ ‘Haati kee leencota gidduutti, leenca akkamii turte! Isheen leencota gidduu ciiftee ilmoolee ishee guddifatte.|akkanas ʒedhi “ ‘haati kee leent͡ʃota ɡidduuttiʔ leent͡ʃa akkamii turte! isheen leent͡ʃota ɡidduu t͡ʃiiftee ilmoolee ishee ɡuddifatte. Old-Testament-Exodus-026-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Gama dunkaana qulqulluu sanaa kaaniifis karaa kaabaatiin tuggeewwan digdama tolchi;|ɡama dunkaana qulqulluu sanaa kaaniifis karaa kaabaatiin tuɡɡeewwan diɡdama tolt͡ʃhi; Old-Testament-Job-041-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo inni ol kaʼutti, jajjaboonni ni sodaatu; yommuu inni lafa sochoosaa dhufutti isaan of irra garagalanii baqatu.|jeroo inni ol kaʔuttiʔ ʒaʒʒaboonni ni sodaatu; jommuu inni lafa sot͡ʃhoosaa dhufutti isaan of irra ɡaraɡalanii baqatu. Old-Testament-Nehemiah-007-055|und|SPEAKER_01_Oromo|sanyii Barqoos, sanyii Siisaaraa, sanyii Teemahi,|sanjii barqoosʔ sanjii siisaaraaʔ sanjii teemahiʔ Old-Testament-Psalms-078-051|und|SPEAKER_01_Oromo|Hangafoota Gibxi hunda, ilmaan jalqabatti dhalatanis dunkaana Haam keessatti dhaʼe.|hanɡafoota ɡibxi hundaʔ ilmaan ʒalqabatti dhalatanis dunkaana haam keessatti dhaʔe. New-Testament-Matthew-007-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu Yesuus dubbii kana dubbatee raawwatetti namoonni barsiisa isaa ni dinqisiifatan;|jommuu jesuus dubbii kana dubbatee raawwatetti namoonni barsiisa isaa ni dinqisiifatan; New-Testament-1-Corinthians-009-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni baasii ofii isaatiin loltuu taʼee tajaajilu eenyu? Namni iddoo dhaabaa wayinii irra wayinii dhaabee ija isaa hin nyaanne eenyu? Namni bushaayee tiksaa aannan hin dhugne eenyu?|namni baasii ofii isaatiin loltuu taʔee taʒaaʒilu eenju? namni iddoo dhaabaa wajinii irra wajinii dhaabee iʒa isaa hin njaanne eenju? namni bushaajee tiksaa aannan hin dhuɡne eenju? Old-Testament-1-Chronicles-011-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitis sababii Waaqayyoon Waan Hunda Dandaʼu isa wajjin tureef yeruma yeroon jabaachaa dhufe. Namoota Daawit Jajjabeeyyii 11:10‑41 kwf – 2Sm 23:8‑39|daawitis sababii waaqajjoon waan hunda dandaʔu isa waʒʒin tureef jeruma jeroon ʒabaat͡ʃhaa dhufe. namoota daawit ʒaʒʒabeejjii ‑ kwf – sm ‑ Old-Testament-Leviticus-023-042|und|SPEAKER_01_Oromo|Bultii torba daasii keessa turaa; dhalataan Israaʼel hundinuu daasii keessa haa turu;|bultii torba daasii keessa turaa; dhalataan israaʔel hundinuu daasii keessa haa turu; Old-Testament-2-Kings-008-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichis, “Mee waan Elsaaʼi hojjete gurguddaa natti himi” jedhee Gehaaz tajaajilaa nama Waaqaa sana wajjin haasaʼaa ture.|mootit͡ʃhisʔ “mee waan elsaaʔi hoʒʒete ɡurɡuddaa natti himi” ʒedhee ɡehaaz taʒaaʒilaa nama waaqaa sana waʒʒin haasaʔaa ture. Old-Testament-Job-015-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni dubbii faayidaa hin qabneen, haasaa buʼaa hin qabneenis ni falmaa?|inni dubbii faajidaa hin qabneenʔ haasaa buʔaa hin qabneenis ni falmaa? Old-Testament-Numbers-023-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Fiixee gaarranii irraa ani isa nan arga; tulluuwwan irraas isa nan ilaala. Saba kophaa isaa jiraatu, kan saba kaan keessatti of hin lakkoofne nan arga.|fiixee ɡaarranii irraa ani isa nan arɡa; tulluuwwan irraas isa nan ilaala. saba kophaa isaa ʒiraatuʔ kan saba kaan keessatti of hin lakkoofne nan arɡa. New-Testament-Luke-002-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis akkuma Seerri Gooftaa jedhutti, “Gugee lama yookaan gugee sosookkee lama” + 2:24 +xt Lew 12:8+xt* aarsaa dhiʼeessuu dhaqan.|isaanis akkuma seerri ɡooftaa ʒedhuttiʔ “ɡuɡee lama jookaan ɡuɡee sosookkee lama” + +xt lew +xt* aarsaa dhiʔeessuu dhaqan. Old-Testament-Judges-005-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Sabni Zebuuloon duʼaaf of saaxile; Niftaalemis gaarran biyya isaa irratti akkasuma godhe.|sabni zebuuloon duʔaaf of saaxile; niftaalemis ɡaarran bijja isaa irratti akkasuma ɡodhe. Old-Testament-Deuteronomy-033-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhugumaan situ saba jaallata; qulqulloonni hundinuu harka kee keessa jiru. Hundi isaanii miilla kee jalatti kufu; qajeelfamas sirraa argatu;|dhuɡumaan situ saba ʒaallata; qulqulloonni hundinuu harka kee keessa ʒiru. hundi isaanii miilla kee ʒalatti kufu; qaʒeelfamas sirraa arɡatu; Old-Testament-Nahum-001-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni galaanatti dheekkamee gogsa; akka lagni hundinuu gogu godha. Baashaanii fi Qarmeloos ni coollagu; daraaraa Libaanoonis ni harcaʼa.|inni ɡalaanatti dheekkamee ɡoɡsa; akka laɡni hundinuu ɡoɡu ɡodha. baashaanii fi qarmeloos ni t͡ʃoollaɡu; daraaraa libaanoonis ni hart͡ʃaʔa. New-Testament-John-014-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Mana Abbaa koo keessa iddoo jireenyaa baayʼeetu jira; utuu akkana taʼuu baatee silaa isinittin hima ture. Ani iddoo isinii qopheessuuf achin dhaqaatii.|mana abbaa koo keessa iddoo ʒireenjaa baajʔeetu ʒira; utuu akkana taʔuu baatee silaa isinittin hima ture. ani iddoo isinii qopheessuuf at͡ʃhin dhaqaatii. Old-Testament-2-Samuel-001-019|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa Israaʼel, ulfinni kee gaarran kee irratti ajjeefameera. Namoonni jajjaboon akkamitti akkas kukkufan!|“jaa israaʔelʔ ulfinni kee ɡaarran kee irratti aʒʒeefameera. namoonni ʒaʒʒaboon akkamitti akkas kukkufan! Old-Testament-Job-037-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni Waan Hunda Dandaʼu hubannaa keenyaa oli; inni humnaa fi murtii qajeelaadhaan guddaa dha; qajeelummaan isaa baayʼee dha; inni nama hin cunqursu.|waaqni waan hunda dandaʔu hubannaa keenjaa oli; inni humnaa fi murtii qaʒeelaadhaan ɡuddaa dha; qaʒeelummaan isaa baajʔee dha; inni nama hin t͡ʃunqursu. Old-Testament-Psalms-072-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Tulluuwwan badhaadhummaa, gaarran immoo ija qajeelummaa sabaaf haa fidan.|tulluuwwan badhaadhummaaʔ ɡaarran immoo iʒa qaʒeelummaa sabaaf haa fidan. Old-Testament-Deuteronomy-008-014|und|SPEAKER_01_Oromo|ati of tuultee Waaqayyo Waaqa kee isa biyya Gibxi, biyya garbummaatii baasee si fide sana ni dagatta.|ati of tuultee waaqajjo waaqa kee isa bijja ɡibxiʔ bijja ɡarbummaatii baasee si fide sana ni daɡatta. Old-Testament-Isaiah-002-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni yommuu inni lafa raasuuf kaʼutti, sodaachisa Waaqayyootii fi surraa isaa ulfina qabeessa sana duraa gara holqa kattaa keessaattii fi boolla lafa keessaatti ni baqatu.|namoonni jommuu inni lafa raasuuf kaʔuttiʔ sodaat͡ʃhisa waaqajjootii fi surraa isaa ulfina qabeessa sana duraa ɡara holqa kattaa keessaattii fi boolla lafa keessaatti ni baqatu. Old-Testament-Isaiah-032-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Lafa qotiisaa gaariif, muka wayinii ija naqatuufis laphee keessan dhaʼaa;|lafa qotiisaa ɡaariifʔ muka wajinii iʒa naqatuufis laphee keessan dhaʔaa; New-Testament-Mark-015-047|und|SPEAKER_01_Oromo|Maariyaam isheen Magdalaatii fi Maariyaam haati Yoosaa lafa inni kaaʼame ni argan.|maarijaam isheen maɡdalaatii fi maarijaam haati joosaa lafa inni kaaʔame ni arɡan. Old-Testament-Proverbs-008-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan moototaa anaan bulchu; namoonni bebeekamoon hundis anaan biyya bulchu.|ilmaan moototaa anaan bult͡ʃhu; namoonni bebeekamoon hundis anaan bijja bult͡ʃhu. Old-Testament-Job-012-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni mootota irraa hidhaa hiikee, mudhii isaaniitti sabbata hidha.|inni mootota irraa hidhaa hiikeeʔ mudhii isaaniitti sabbata hidha. Old-Testament-Genesis-017-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Mana keetti dhalatanis yookaan maallaqa keetiin bitamanis isaan dhagna haa qabatan. Kakuun koo kan foon keessan irratti godhame kun kakuu bara baraa taʼa.|mana keetti dhalatanis jookaan maallaqa keetiin bitamanis isaan dhaɡna haa qabatan. kakuun koo kan foon keessan irratti ɡodhame kun kakuu bara baraa taʔa. Old-Testament-Exodus-018-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Yetroonis waan gaarii Waaqayyo harka warra Gibxi keessaa isaan baasuudhaan saba Israaʼeliif godhe hundaaf ni gammade.|jetroonis waan ɡaarii waaqajjo harka warra ɡibxi keessaa isaan baasuudhaan saba israaʔeliif ɡodhe hundaaf ni ɡammade. New-Testament-Acts-005-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Nu dhuga baatota waan kanaa ti; akkasumas Hafuurri Qulqulluun Waaqni warra isaaf ajajamaniif kenne sun dhuga baʼaa waan kanaa ti.”|nu dhuɡa baatota waan kanaa ti; akkasumas hafuurri qulqulluun waaqni warra isaaf aʒaʒamaniif kenne sun dhuɡa baʔaa waan kanaa ti.” Old-Testament-1-Kings-008-004|und|SPEAKER_00_Oromo|isaanis taabota Waaqayyoo sana, dunkaana wal gaʼiitii fi miʼoota qulqulleeffaman dunkaanicha keessa turan hunda ni fidan. Luboonnii fi Lewwonnis baatanii ol isaan fidan;|isaanis taabota waaqajjoo sanaʔ dunkaana wal ɡaʔiitii fi miʔoota qulqulleeffaman dunkaanit͡ʃha keessa turan hunda ni fidan. luboonnii fi lewwonnis baatanii ol isaan fidan; New-Testament-Luke-017-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus utuu Yerusaalem dhaquu Samaariyaa fi Galiilaa gidduu darbaa ture.|jesuus utuu jerusaalem dhaquu samaarijaa fi ɡaliilaa ɡidduu darbaa ture. Old-Testament-Genesis-022-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergamaan Waaqayyoo sunis samii keessaa lammata Abrahaamin waamee|erɡamaan waaqajjoo sunis samii keessaa lammata abrahaamin waamee Old-Testament-Nahum-001-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani amma waanjoo isaanii gurmuu keessan irraa nan cabsa; hudhaa kees sirraa nan kuta.”|ani amma waanʒoo isaanii ɡurmuu keessan irraa nan t͡ʃabsa; hudhaa kees sirraa nan kuta.” New-Testament-Luke-010-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichi sun garuu qajeelaa of gochuu barbaadee, “Ollaan koo eenyu?” jedhee Yesuusin gaafate.|namit͡ʃhi sun ɡaruu qaʒeelaa of ɡot͡ʃhuu barbaadeeʔ “ollaan koo eenju?” ʒedhee jesuusin ɡaafate. New-Testament-Ephesians-006-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Xikiqoos obboleessi jaallatamaan, Gooftaattis tajaajilaan amanamaan haala ani keessa jiruu fi maal akka ani hojjechaa jiru akka beektaniif waan hundumaa isinitti hima.|xikiqoos obboleessi ʒaallatamaanʔ ɡooftaattis taʒaaʒilaan amanamaan haala ani keessa ʒiruu fi maal akka ani hoʒʒet͡ʃhaa ʒiru akka beektaniif waan hundumaa isinitti hima. New-Testament-Mark-009-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoota sana keessaas namichi tokko akkana jedhee deebise; “Yaa barsiisaa, ani ilma koo kan hafuura arraba didaadhaan qabame sitti fideera.|namoota sana keessaas namit͡ʃhi tokko akkana ʒedhee deebise; “jaa barsiisaaʔ ani ilma koo kan hafuura arraba didaadhaan qabame sitti fideera. New-Testament-Revelation-002-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani immoo bakkalcha barii nan kennaaf.|ani immoo bakkalt͡ʃha barii nan kennaaf. Old-Testament-Psalms-041-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati garuu yaa Waaqayyo na baasi; akka ani haaloo baafadhuufis ol na kaasi.|ati ɡaruu jaa waaqajjo na baasi; akka ani haaloo baafadhuufis ol na kaasi. Old-Testament-Numbers-033-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Libnaadhaa kaʼanii Riisaa qubatan.|libnaadhaa kaʔanii riisaa qubatan. Old-Testament-Ezekiel-011-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Ulfinni Waaqayyoos magaalaa keessaa ol baʼee tulluu baʼa magaalattiitiin jiru gubbaadhaan dhaabate.|ulfinni waaqajjoos maɡaalaa keessaa ol baʔee tulluu baʔa maɡaalattiitiin ʒiru ɡubbaadhaan dhaabate. Old-Testament-Proverbs-016-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Ixaan gudeeda irratti buufama; murtoon isaa garuu guutumaan guutuutti Waaqayyo biraa dhufa.|ixaan ɡudeeda irratti buufama; murtoon isaa ɡaruu ɡuutumaan ɡuutuutti waaqajjo biraa dhufa. Old-Testament-Judges-006-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Ganama barii yommuu namoonni magaalaa sanaa hirribaa kaʼanitti iddoon aarsaa Baʼaal diigamee, utubaan Aasheeraas kufee kormi lammaffaan iddoo aarsaa haaraa tolfame sana irratti qalamee ture!|ɡanama barii jommuu namoonni maɡaalaa sanaa hirribaa kaʔanitti iddoon aarsaa baʔaal diiɡameeʔ utubaan aasheeraas kufee kormi lammaffaan iddoo aarsaa haaraa tolfame sana irratti qalamee ture! Old-Testament-Job-029-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Erga ani dubbadhee booddee isaan deebiʼanii hin dubbanne; dubbiin koos akka gaariitti gurra isaanii seena ture.|erɡa ani dubbadhee booddee isaan deebiʔanii hin dubbanne; dubbiin koos akka ɡaariitti ɡurra isaanii seena ture. New-Testament-Acts-014-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Achittis wangeela lallabuu itti fufan. Phaawulosii fi Barnaabaas Lisxiraanii fi Darbeen keessatti|at͡ʃhittis wanɡeela lallabuu itti fufan. phaawulosii fi barnaabaas lisxiraanii fi darbeen keessatti Old-Testament-2-Samuel-019-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichis, “Maaliif dubbii dheeressita? Ani akka atii fi Ziibaan lafa hunda gargar qooddattan ajajeera” jedheen.|mootit͡ʃhisʔ “maaliif dubbii dheeressita? ani akka atii fi ziibaan lafa hunda ɡarɡar qooddattan aʒaʒeera” ʒedheen. New-Testament-John-012-044|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis iyyee akkana jedhe; “Namni natti amanu isa na erge sanatti amana malee natti miti.|jesuusis ijjee akkana ʒedhe; “namni natti amanu isa na erɡe sanatti amana malee natti miti. Old-Testament-Isaiah-029-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni gad of qabu ammas Waaqayyotti ni gammada; rakkattoonnis Qulqullicha Israaʼel sanaan ni gammadu.|namni ɡad of qabu ammas waaqajjotti ni ɡammada; rakkattoonnis qulqullit͡ʃha israaʔel sanaan ni ɡammadu. New-Testament-Romans-004-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Abrahaamis akkuma, “Sanyiin kee akkas ni taʼa” + 4:18 +xt Uma 15:5+xt* jedhametti utuu abdiin tokko iyyuu hin jiraatin abdiidhaan amanee abbaa saboota baayʼee taʼe.|abrahaamis akkumaʔ “sanjiin kee akkas ni taʔa” + +xt uma +xt* ʒedhametti utuu abdiin tokko ijjuu hin ʒiraatin abdiidhaan amanee abbaa saboota baajʔee taʔe. New-Testament-John-007-044|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan keessaas tokko tokko isa qabuu barbaadan; garuu namni tokko iyyuu harkaan isa hin tuqne. Amantii Dhabuu Dura Buʼoota Yihuudootaa|isaan keessaas tokko tokko isa qabuu barbaadan; ɡaruu namni tokko ijjuu harkaan isa hin tuqne. amantii dhabuu dura buʔoota jihuudootaa Old-Testament-Deuteronomy-003-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka ani ceʼee biyyattii gaarii Yordaanos gama jirtu jechuunis biyya gaaraa gaarii sanaa fi Libaanoon argu naa eeyyami.”|akka ani t͡ʃeʔee bijjattii ɡaarii jordaanos ɡama ʒirtu ʒet͡ʃhuunis bijja ɡaaraa ɡaarii sanaa fi libaanoon arɡu naa eejjami.” Old-Testament-Deuteronomy-020-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu Waaqayyo Waaqni kee dabarsee isaan sitti kennutti dhiirota magaalattii keessa jiraatan hunda goraadeedhaan fixi.|jommuu waaqajjo waaqni kee dabarsee isaan sitti kennutti dhiirota maɡaalattii keessa ʒiraatan hunda ɡoraadeedhaan fixi. New-Testament-Acts-002-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Daawitis akkana jedhee waaʼee isaa dubbate: “ ‘Ani yeroo hunda Gooftaa of duratti nan argan ture. Waan inni mirga koo jiruuf, ani hin raafamu.|daawitis akkana ʒedhee waaʔee isaa dubbate “ ‘ani jeroo hunda ɡooftaa of duratti nan arɡan ture. waan inni mirɡa koo ʒiruufʔ ani hin raafamu. Old-Testament-Zephaniah-003-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo Waaqni kee inni si wajjin jiru jabaa dha. Inni baayʼee sitti gammada; inni jaalala isaatiin si boqochiisa; faarfannaadhaanis sitti gammada.”|waaqajjo waaqni kee inni si waʒʒin ʒiru ʒabaa dha. inni baajʔee sitti ɡammada; inni ʒaalala isaatiin si boqot͡ʃhiisa; faarfannaadhaanis sitti ɡammada.” Old-Testament-Ezekiel-036-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani akka namoonni jechuunis sabni koo Israaʼel isin irra deemu nan godha. Isaan isin dhuunfatu; isinis dhaala isaanii ni taatu; lammatas warra ijoollee hin qabne isaan hin gootan.|ani akka namoonni ʒet͡ʃhuunis sabni koo israaʔel isin irra deemu nan ɡodha. isaan isin dhuunfatu; isinis dhaala isaanii ni taatu; lammatas warra iʒoollee hin qabne isaan hin ɡootan. Old-Testament-2-Kings-020-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Utuu Isaayyaas oobdii gara gidduu jiru sana keessaa hin baʼin dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara isaa dhufe;|utuu isaajjaas oobdii ɡara ɡidduu ʒiru sana keessaa hin baʔin dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara isaa dhufe; New-Testament-Luke-014-008|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yoo namni tokko cidha fuudhaa fi heerumaatti si waame, iddoo ulfinaa hin taaʼin; tarii namni si caalaa ulfina qabu tokko waamameera taʼaatii.|“joo namni tokko t͡ʃidha fuudhaa fi heerumaatti si waameʔ iddoo ulfinaa hin taaʔin; tarii namni si t͡ʃaalaa ulfina qabu tokko waamameera taʔaatii. New-Testament-John-009-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni tokko tokko, “Eeyyee, isa” jedhan. Kaan immoo, “Miti, isa fakkaata malee” jedhan. Inni garuu, “Namichi sun anuma” jedhe.|namoonni tokko tokkoʔ “eejjeeʔ isa” ʒedhan. kaan immooʔ “mitiʔ isa fakkaata malee” ʒedhan. inni ɡaruuʔ “namit͡ʃhi sun anuma” ʒedhe. New-Testament-2-Timothy-004-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Namichi kun waan akka malee ergaa keenya mormeef atis isa irraa of eeggachuu qabda.|namit͡ʃhi kun waan akka malee erɡaa keenja mormeef atis isa irraa of eeɡɡat͡ʃhuu qabda. New-Testament-Luke-022-063|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni Yesuusin eegaa turan sun isatti qoosuu fi isa tumuu jalqaban.|namoonni jesuusin eeɡaa turan sun isatti qoosuu fi isa tumuu ʒalqaban. Old-Testament-Ezra-002-043|und|SPEAKER_01_Oromo|Tajaajiltoota mana qulqullummaa: sanyii Ziihaa, sanyii Hasuufaa fi sanyii Xabaaʼoot,|taʒaaʒiltoota mana qulqullummaa sanjii ziihaaʔ sanjii hasuufaa fi sanjii xabaaʔootʔ Old-Testament-Ezekiel-038-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Gaafas waan kanatu taʼa; yeroo Googi biyya Israaʼel miidhutti aariin koo ni bobaʼa, jedha Waaqayyo Gooftaan.|ɡaafas waan kanatu taʔa; jeroo ɡooɡi bijja israaʔel miidhutti aariin koo ni bobaʔaʔ ʒedha waaqajjo ɡooftaan. New-Testament-2-Timothy-002-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Garbichi Gooftaa kan nama hundumaaf garaa laafu, kan barsiisuu dandaʼuu fi obsa qabeessa taʼuu qaba malee kan namaan wal lolu taʼuu hin qabu.|ɡarbit͡ʃhi ɡooftaa kan nama hundumaaf ɡaraa laafuʔ kan barsiisuu dandaʔuu fi obsa qabeessa taʔuu qaba malee kan namaan wal lolu taʔuu hin qabu. Old-Testament-Genesis-021-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Mucichi guddatee harma guufame; Abrahaam gaafa Yisihaaq harma guufame sana cidha guddaa qopheesse.|mut͡ʃit͡ʃhi ɡuddatee harma ɡuufame; abrahaam ɡaafa jisihaaq harma ɡuufame sana t͡ʃidha ɡuddaa qopheesse. Old-Testament-Leviticus-026-003|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Yoo isin sirna koo duukaa buutanii ajajawwan koos eegdanii hojii irra oolchitan,|“ ‘joo isin sirna koo duukaa buutanii aʒaʒawwan koos eeɡdanii hoʒii irra oolt͡ʃhitanʔ New-Testament-Luke-018-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis akka isaan yeroo hunda kadhachuu qabanii fi akka isaan abdii hin kutanne isaan barsiisuuf jedhee fakkeenya tokko barattoota isaatti hime.|jesuusis akka isaan jeroo hunda kadhat͡ʃhuu qabanii fi akka isaan abdii hin kutanne isaan barsiisuuf ʒedhee fakkeenja tokko barattoota isaatti hime. Old-Testament-Haggai-001-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Waan Hunda Dandaʼu akkana jedha: “Karaa keessan hubadhaa.|waaqajjo waan hunda dandaʔu akkana ʒedha “karaa keessan hubadhaa. Old-Testament-Judges-003-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Utuma isaan dhaabatanii eegaa jiranuu Eehuud fagaatee deeme. Karaa lafa dhagaan itti soofamuutiin darbee gara Seʼiiraatti baqate.|utuma isaan dhaabatanii eeɡaa ʒiranuu eehuud faɡaatee deeme. karaa lafa dhaɡaan itti soofamuutiin darbee ɡara seʔiiraatti baqate. Old-Testament-Exodus-022-027|und|SPEAKER_01_Oromo|wanni inni dhagna isaatti uffatu wayuma sanaatii. Wanni inni uffatee rafu biraa maali? Ani waanan gara laafessa taʼeef, yoo inni natti ol iyyate nan dhagaʼa.|wanni inni dhaɡna isaatti uffatu wajuma sanaatii. wanni inni uffatee rafu biraa maali? ani waanan ɡara laafessa taʔeefʔ joo inni natti ol ijjate nan dhaɡaʔa. Old-Testament-2-Samuel-002-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Abneer ilmi Neer namoota Iish-Booshet ilma Saaʼol sana wajjin Mahanayiimii kaʼanii gara Gibeʼoon dhaqan.|abneer ilmi neer namoota iish-booshet ilma saaʔol sana waʒʒin mahanajiimii kaʔanii ɡara ɡibeʔoon dhaqan. New-Testament-Revelation-013-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni gurra qabu kam iyyuu haa dhagaʼu.|namni ɡurra qabu kam ijjuu haa dhaɡaʔu. New-Testament-1-Corinthians-001-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani yeroo hunda ayyaana Waaqaa isa Kiristoos Yesuusiin isinii kennameef waaʼee keessaniif Waaqa nan galateeffadha.|ani jeroo hunda ajjaana waaqaa isa kiristoos jesuusiin isinii kennameef waaʔee keessaniif waaqa nan ɡalateeffadha. Old-Testament-Numbers-026-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan Qooraahi garuu hin duune.|ilmaan qooraahi ɡaruu hin duune. Old-Testament-Isaiah-009-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Waaqayyo Israaʼel irraa mataa fi eegee kuta; damee meexxiitii fi shambaqqoo guyyuma tokkoon balleessa;|kanaafuu waaqajjo israaʔel irraa mataa fi eeɡee kuta; damee meexxiitii fi shambaqqoo ɡujjuma tokkoon balleessa; New-Testament-Luke-007-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Gooftaanis yommuu ishee argetti naʼeefii, “Hin booʼin” jedheen.|ɡooftaanis jommuu ishee arɡetti naʔeefiiʔ “hin booʔin” ʒedheen. Old-Testament-Psalms-118-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Waaqa; ifa isaas nuu irratti ibseera. Dameewwan harkatti qabadhaatii // warra ayyaaneffachuu dhaqanitti makamaa; gara gaanfawwan iddoo aarsaas dhaqaa.|waaqajjo waaqa; ifa isaas nuu irratti ibseera. dameewwan harkatti qabadhaatii // warra ajjaaneffat͡ʃhuu dhaqanitti makamaa; ɡara ɡaanfawwan iddoo aarsaas dhaqaa. New-Testament-Revelation-012-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheenis ulfa turte; yommuu daʼumsi ishee gaʼettis ciniinsuudhaan qabamtee iyyite.|isheenis ulfa turte; jommuu daʔumsi ishee ɡaʔettis t͡ʃiniinsuudhaan qabamtee ijjite. New-Testament-Revelation-019-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis sagaleen, “Isin garboonni isaa hundinuu, warri isa sodaattan, xinnaanis guddaanis, Waaqa keenya jajadhaa” jedhu tokko teessicha keessaa ni baʼe.|erɡasiis saɡaleenʔ “isin ɡarboonni isaa hundinuuʔ warri isa sodaattanʔ xinnaanis ɡuddaanisʔ waaqa keenja ʒaʒadhaa” ʒedhu tokko teessit͡ʃha keessaa ni baʔe. Old-Testament-Genesis-017-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani ishee nan eebbisa; ishee irraas ilma siif nan kenna. Akka isheen haadha sabootaa taatuufis ishee nan eebbisa; mootonni sabootaas ishee keessaa argamu.”|ani ishee nan eebbisa; ishee irraas ilma siif nan kenna. akka isheen haadha sabootaa taatuufis ishee nan eebbisa; mootonni sabootaas ishee keessaa arɡamu.” New-Testament-Luke-012-008|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ani isinittin hima; nama fuula namootaa duratti ifaan ifatti dhugaa naa baʼu kamiif iyyuu, Ilmi Namaas fuula ergamoota Waaqaa duratti dhugaa ni baʼa.|“ani isinittin hima; nama fuula namootaa duratti ifaan ifatti dhuɡaa naa baʔu kamiif ijjuuʔ ilmi namaas fuula erɡamoota waaqaa duratti dhuɡaa ni baʔa. New-Testament-Galatians-002-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani yoon waanan diige deebisee ijaare akkan seera cabsituu taʼen mirkaneessa.|ani joon waanan diiɡe deebisee iʒaare akkan seera t͡ʃabsituu taʔen mirkaneessa. Old-Testament-2-Chronicles-002-005|und|SPEAKER_00_Oromo|“Sababii Waaqni keenya waaqota kaan hunda irra guddaa taʼeef, manni qulqullummaa kan ani ijaaruuf jiru guddaa ni taʼa.|“sababii waaqni keenja waaqota kaan hunda irra ɡuddaa taʔeefʔ manni qulqullummaa kan ani iʒaaruuf ʒiru ɡuddaa ni taʔa. Old-Testament-2-Samuel-018-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Warri Yooʼaabiif miʼa lolaa baatan kurnanis itti naannaʼanii Abesaaloomin dhaʼanii ajjeesan.|warri jooʔaabiif miʔa lolaa baatan kurnanis itti naannaʔanii abesaaloomin dhaʔanii aʒʒeesan. Old-Testament-Genesis-011-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Kottaa mee gad buunee, akka isaan wal hin hubanneef afaan isaanii waliin dhoofnaa!”|kottaa mee ɡad buuneeʔ akka isaan wal hin hubanneef afaan isaanii waliin dhoofnaa!” New-Testament-James-003-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Iddoo hinaaffaa fi hawwiin ofittummaa jiru, jeequmsaa fi hojii hamminaa hundumatu jira.|iddoo hinaaffaa fi hawwiin ofittummaa ʒiruʔ ʒeequmsaa fi hoʒii hamminaa hundumatu ʒira. New-Testament-Luke-008-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis ergasii wangeela mootummaa Waaqaa lallabaa magaalaa tokko irraa gara magaalaa biraatti, ganda tokko irraas gara ganda biraatti naannaʼaa ture. Warri Kudha Lamaanis isa wajjin turan;|jesuusis erɡasii wanɡeela mootummaa waaqaa lallabaa maɡaalaa tokko irraa ɡara maɡaalaa biraattiʔ ɡanda tokko irraas ɡara ɡanda biraatti naannaʔaa ture. warri kudha lamaanis isa waʒʒin turan; Old-Testament-1-Samuel-025-042|und|SPEAKER_00_Oromo|Abiigayiilis daftee harree yaabbattee tajaajiltoota ishee dubara shan qabattee ergamoota Daawit wajjin deebitee dhaqxee Daawitiif niitii taate.|abiiɡajiilis daftee harree jaabbattee taʒaaʒiltoota ishee dubara shan qabattee erɡamoota daawit waʒʒin deebitee dhaqxee daawitiif niitii taate. Old-Testament-Zechariah-003-010|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Bara sana tokkoon tokkoon namaa muka wayiniitii fi muka harbuu isaa jala taaʼuuf ollaa isaa ni waammata’ jedha Waaqayyo Waan Hunda Dandaʼu.”|“ ‘bara sana tokkoon tokkoon namaa muka wajiniitii fi muka harbuu isaa ʒala taaʔuuf ollaa isaa ni waammata’ ʒedha waaqajjo waan hunda dandaʔu.” Old-Testament-Leviticus-020-009|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Namni abbaa isaa yookaan haadha isaa abaare kam iyyuu haa ajjeefamu. Inni abbaa isaa yookaan haadha isaa abaareeraatii dhiigni isaa matuma isaatti deebiʼa.|“ ‘namni abbaa isaa jookaan haadha isaa abaare kam ijjuu haa aʒʒeefamu. inni abbaa isaa jookaan haadha isaa abaareeraatii dhiiɡni isaa matuma isaatti deebiʔa. Old-Testament-Proverbs-030-018|und|SPEAKER_01_Oromo|“Wantoonni akka malee na dinqisiisan sadiitu jira; afur immoo ani hin hubadhu; kunis:|“wantoonni akka malee na dinqisiisan sadiitu ʒira; afur immoo ani hin hubadhu; kunis Old-Testament-Jeremiah-035-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Yookaan mana keessa jiraannu yookaan wayinii, lafa qotiisaa yookaan midhaan hin qabnu.|jookaan mana keessa ʒiraannu jookaan wajiniiʔ lafa qotiisaa jookaan midhaan hin qabnu. New-Testament-Matthew-021-038|und|SPEAKER_01_Oromo|“Qottoonni sun garuu yommuu ilma sana arganitti, ‘Dhaaltuun isa kana. Kottaa isa ajjeefnee dhaala isaa fudhannaa!’ waliin jedhan.|“qottoonni sun ɡaruu jommuu ilma sana arɡanittiʔ ‘dhaaltuun isa kana. kottaa isa aʒʒeefnee dhaala isaa fudhannaa!’ waliin ʒedhan. New-Testament-Matthew-028-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Sanbata booddee, guyyaa jalqaba torban sanaa Maariyaam isheen Magdalaatii fi Maariyaam isheen kaan barii barraaqaan awwaala ilaaluu dhaqan.|sanbata booddeeʔ ɡujjaa ʒalqaba torban sanaa maarijaam isheen maɡdalaatii fi maarijaam isheen kaan barii barraaqaan awwaala ilaaluu dhaqan. Old-Testament-Genesis-005-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Qeenaan waggaa 70 jiraatee Mahalaleelin dhalche.|qeenaan waɡɡaa ʒiraatee mahalaleelin dhalt͡ʃhe. Old-Testament-1-Samuel-026-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu akka ani dibamaa Waaqayyootti harka koo ol hin kaafanne Waaqayyo na haa eegu; amma garuu eeboo fi cuggee bishaanii kan mataa isaa bira jiru fuudhiitii haa deemnu.”|ɡaruu akka ani dibamaa waaqajjootti harka koo ol hin kaafanne waaqajjo na haa eeɡu; amma ɡaruu eeboo fi t͡ʃuɡɡee bishaanii kan mataa isaa bira ʒiru fuudhiitii haa deemnu.” New-Testament-1-Corinthians-010-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Wantoonni kunneen akka nu akkuma isaanii waan hamaa hin hawwineef fakkeenya nuu taʼan.|wantoonni kunneen akka nu akkuma isaanii waan hamaa hin hawwineef fakkeenja nuu taʔan. Old-Testament-Psalms-118-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma tuuta kanniisaa na marsan; garuu akka qoraattii gubatuutti barbadaaʼan; anis maqaa Waaqayyootiin isaan nan barbadeesse.|akkuma tuuta kanniisaa na marsan; ɡaruu akka qoraattii ɡubatuutti barbadaaʔan; anis maqaa waaqajjootiin isaan nan barbadeesse. New-Testament-John-011-049|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan keessaas namichi Qayyaaffaa jedhamu kan bara sana luba ol aanaa ture tokko akkana isaaniin jedhe; “Isin waan tokko illee hin beektan!|isaan keessaas namit͡ʃhi qajjaaffaa ʒedhamu kan bara sana luba ol aanaa ture tokko akkana isaaniin ʒedhe; “isin waan tokko illee hin beektan! New-Testament-Hebrews-007-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Lewwiin inni kudhan keessaa tokko walitti qabu mataan isaa iyyuu kudhan keessaa harka tokko karaa Abrahaamiitiin baaseera jechuun ni dandaʼama;|lewwiin inni kudhan keessaa tokko walitti qabu mataan isaa ijjuu kudhan keessaa harka tokko karaa abrahaamiitiin baaseera ʒet͡ʃhuun ni dandaʔama; Old-Testament-Exodus-028-032|und|SPEAKER_01_Oromo|walakkaa gubbaa isaattis afaan ittiin mataa seensifatan tolchi. Akka inni hin tarsaaneefis qarqara afaan isaa irra wanni faayeffamee qopheeffame haa jiraatu.|walakkaa ɡubbaa isaattis afaan ittiin mataa seensifatan tolt͡ʃhi. akka inni hin tarsaaneefis qarqara afaan isaa irra wanni faajeffamee qopheeffame haa ʒiraatu. New-Testament-Matthew-020-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis guyyaatti diinaarii + 20:2 Diinaariin mindaa guyyaatti hojjetaa tokkoof kaffalamu ture. tokko tokko isaanii kaffaluuf hojjettoota sanaan walii galee gara iddoo dhaabaa wayinii isaatti isaan erge.|innis ɡujjaatti diinaarii + diinaariin mindaa ɡujjaatti hoʒʒetaa tokkoof kaffalamu ture. tokko tokko isaanii kaffaluuf hoʒʒettoota sanaan walii ɡalee ɡara iddoo dhaabaa wajinii isaatti isaan erɡe. Old-Testament-1-Kings-011-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Taʼus ani sababii abbaa kee Daawitiif jedhee waan kana bara jireenya keetii keessa hin godhu. Harka ilma keetii keessaa mootummaa kana nan baqaqsa.|taʔus ani sababii abbaa kee daawitiif ʒedhee waan kana bara ʒireenja keetii keessa hin ɡodhu. harka ilma keetii keessaa mootummaa kana nan baqaqsa. Old-Testament-Leviticus-020-016|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Yoo dubartiin horii kamitti iyyuu dhiʼaattee horii sana wajjin wal bira geesse, dubartiin sunii fi horiin sun haa ajjeefaman; dhiigni isaanii matuma isaaniitti deebiʼa.|“ ‘joo dubartiin horii kamitti ijjuu dhiʔaattee horii sana waʒʒin wal bira ɡeesseʔ dubartiin sunii fi horiin sun haa aʒʒeefaman; dhiiɡni isaanii matuma isaaniitti deebiʔa. New-Testament-Revelation-018-014|und|SPEAKER_01_Oromo|“Isaanis, ‘Iji waan ati hawwite sanaa si duraa badeera. Badhaadhummaa fi bareedinni kee hundinuu sirraa badeera; gonkumaas deebitee hin argattu’ isheedhaan jedhu.|“isaanisʔ ‘iʒi waan ati hawwite sanaa si duraa badeera. badhaadhummaa fi bareedinni kee hundinuu sirraa badeera; ɡonkumaas deebitee hin arɡattu’ isheedhaan ʒedhu. Old-Testament-Psalms-022-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Maqaa kee obboloota kootti nan labsa; waldaa keessattis sin jajadha.|maqaa kee obboloota kootti nan labsa; waldaa keessattis sin ʒaʒadha. New-Testament-Luke-023-049|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri isa beekan hundi, dubartoonni Galiilaadhaa isa duukaa buʼanis fagoo dhaabatanii waan kana ilaalaa turan. Awwaalamuu Yesuus 23:50‑56 kwf – Mat 27:57‑61; Mar 15:42‑47; Yoh 19:38‑42|warri isa beekan hundiʔ dubartoonni ɡaliilaadhaa isa duukaa buʔanis faɡoo dhaabatanii waan kana ilaalaa turan. awwaalamuu jesuus ‑ kwf – mat ‑; mar ‑; joh ‑ New-Testament-2-Peter-003-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu ayyaanaa fi beekumsa Gooftaa keenyaa fi Fayyisaa keenya Yesuus Kiristoosiin guddadhaa. Ammas, bara baraanis ulfinni isaaf haa taʼu! Ameen.|ɡaruu ajjaanaa fi beekumsa ɡooftaa keenjaa fi fajjisaa keenja jesuus kiristoosiin ɡuddadhaa. ammasʔ bara baraanis ulfinni isaaf haa taʔu! ameen. Old-Testament-1-Chronicles-003-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan Yehooyaakiin isa boojiʼame sanaa: Ilma isaa Sheʼaltiiʼeel,|ilmaan jehoojaakiin isa booʒiʔame sanaa ilma isaa sheʔaltiiʔeelʔ Old-Testament-1-Chronicles-008-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Naʼamaan, Ahiiyaa fi Geeraa; Geeraan kun abbaa Uzaa fi Ahiihudii ti; namni boojuudhaan fuudhee isaan geesses isa ture.|naʔamaanʔ ahiijaa fi ɡeeraa; ɡeeraan kun abbaa uzaa fi ahiihudii ti; namni booʒuudhaan fuudhee isaan ɡeesses isa ture. New-Testament-Acts-028-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu Phaawulos hanxaxii qoraanii walitti qabee ibiddatti naqaa jiruu buutiin sababii hoʼaatiin gad baate tokko harka isaatti maxxantee gad dhiisuu didde.|utuu phaawulos hanxaxii qoraanii walitti qabee ibiddatti naqaa ʒiruu buutiin sababii hoʔaatiin ɡad baate tokko harka isaatti maxxantee ɡad dhiisuu didde. New-Testament-Matthew-008-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu inni bidiruu yaabbatettis, barattoonni isaa isa duukaa buʼan.|jommuu inni bidiruu jaabbatettisʔ barattoonni isaa isa duukaa buʔan. Old-Testament-Nehemiah-007-060|und|SPEAKER_01_Oromo|Tajaajiltoota mana qulqullummaatii fi sanyiin tajaajiltoota Solomoon 392.|taʒaaʒiltoota mana qulqullummaatii fi sanjiin taʒaaʒiltoota solomoon . New-Testament-Luke-004-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonnis yeroo aduun lixxetti namoota dhukkuba gosa garaa garaa qaban hunda gara Yesuus fidan; innis tokkoo tokkoo isaanii irra harka isaa kaaʼee isaan fayyise.|namoonnis jeroo aduun lixxetti namoota dhukkuba ɡosa ɡaraa ɡaraa qaban hunda ɡara jesuus fidan; innis tokkoo tokkoo isaanii irra harka isaa kaaʔee isaan fajjise. Old-Testament-Numbers-013-010|und|SPEAKER_01_Oromo|gosa Zebuuloon keessaa Gadiiʼeel ilma Soodii;|ɡosa zebuuloon keessaa ɡadiiʔeel ilma soodii; Old-Testament-Psalms-078-037|und|SPEAKER_01_Oromo|garaan isaanii isaaf amanamaa hin turre; isaan kakuu isaatiif hin amanamne.|ɡaraan isaanii isaaf amanamaa hin turre; isaan kakuu isaatiif hin amanamne. Old-Testament-Psalms-143-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, maqaa keetii jedhiitii lubbuu koo jiraachisi; qajeelummaa keetiinis rakkina keessaa na baasi.|jaa waaqajjoʔ maqaa keetii ʒedhiitii lubbuu koo ʒiraat͡ʃhisi; qaʒeelummaa keetiinis rakkina keessaa na baasi. Old-Testament-Genesis-041-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Tokkoon tokkoon keenya halkanuma tokkoon abjuu abjoonne; tokkoon tokkoon abjuu sanaas hiikkaa mataa isaa qaba ture.|tokkoon tokkoon keenja halkanuma tokkoon abʒuu abʒoonne; tokkoon tokkoon abʒuu sanaas hiikkaa mataa isaa qaba ture. Old-Testament-Genesis-035-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani biyya Abrahaamii fi Yisihaaqiif kenne siifis nan kenna; ani biyya kana sanyii kee warra si booddeetiifis nan kenna.”|ani bijja abrahaamii fi jisihaaqiif kenne siifis nan kenna; ani bijja kana sanjii kee warra si booddeetiifis nan kenna.” New-Testament-Matthew-022-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu isin waan Waaqni waaʼee duʼaa kaʼuu warra duʼanii isiniin jedhe hin dubbifnee? Innis akkana jedha;|ɡaruu isin waan waaqni waaʔee duʔaa kaʔuu warra duʔanii isiniin ʒedhe hin dubbifnee? innis akkana ʒedha; Old-Testament-Judges-011-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootiin Amoonotaa garuu ergaa Yiftaan isatti ergeef gurra hin kennine.|mootiin amoonotaa ɡaruu erɡaa jiftaan isatti erɡeef ɡurra hin kennine. Old-Testament-Psalms-049-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni yommuu duʼutti waanuma tokko illee fudhatee hin deemuutii; ulfinni isaas isa wajjin hin dhaqu.|inni jommuu duʔutti waanuma tokko illee fudhatee hin deemuutii; ulfinni isaas isa waʒʒin hin dhaqu. New-Testament-Acts-020-032|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ani amma Waaqatti, akkasumas dubbii ayyaana isaa kan isin ijaaruu dandaʼuu fi kan warra qulqullaaʼan hunda keessatti dhaala isinii kennuu dandaʼu sanatti isinin kennadha.|“ani amma waaqattiʔ akkasumas dubbii ajjaana isaa kan isin iʒaaruu dandaʔuu fi kan warra qulqullaaʔan hunda keessatti dhaala isinii kennuu dandaʔu sanatti isinin kennadha. Old-Testament-Psalms-135-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani akka Waaqayyo guddaa taʼe, akka Gooftaan keenya waaqota hunda caalaa guddaa taʼe beeka.|ani akka waaqajjo ɡuddaa taʔeʔ akka ɡooftaan keenja waaqota hunda t͡ʃaalaa ɡuddaa taʔe beeka. Old-Testament-Psalms-030-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, ani sin waammadha; ani gara Gooftaatti akkana jedhee araaraaf nan iyyadha:|jaa waaqajjoʔ ani sin waammadha; ani ɡara ɡooftaatti akkana ʒedhee araaraaf nan ijjadha Old-Testament-2-Samuel-022-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo malee Waaqni eenyu? Waaqa keenya malees Kattaan eenyu?|waaqajjo malee waaqni eenju? waaqa keenja malees kattaan eenju? Old-Testament-Job-015-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Eliifaaz Teemaanichi akkana jedhee deebise:|eliifaaz teemaanit͡ʃhi akkana ʒedhee deebise Old-Testament-Deuteronomy-017-004|und|SPEAKER_01_Oromo|yoo wanni kun sitti himamee atis dhageesse, dubbicha gad qabii akka gaariitti qoradhu; yoo wanni jedhame sun dhugaa taʼee wanni jibbisiisaan akkasii Israaʼel keessatti hojjetamuun isaa mirkanaaʼe,|joo wanni kun sitti himamee atis dhaɡeesseʔ dubbit͡ʃha ɡad qabii akka ɡaariitti qoradhu; joo wanni ʒedhame sun dhuɡaa taʔee wanni ʒibbisiisaan akkasii israaʔel keessatti hoʒʒetamuun isaa mirkanaaʔeʔ Old-Testament-Ezekiel-038-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati iddoo kee kan kaaba fagootii ni dhufta; saboonni baayʼeen kanneen hundi isaanii farda yaabbatan, waldaan guddaan, loltoonni jajjaboon si wajjin ni dhufu.|ati iddoo kee kan kaaba faɡootii ni dhufta; saboonni baajʔeen kanneen hundi isaanii farda jaabbatanʔ waldaan ɡuddaanʔ loltoonni ʒaʒʒaboon si waʒʒin ni dhufu. Old-Testament-Job-033-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati akkana jetta: ‘Ani qulqulluu dha; cubbuu illee hin qabu; ani balleessaa hin qabu; yakka illee hin hojjenne.|ati akkana ʒetta ‘ani qulqulluu dha; t͡ʃubbuu illee hin qabu; ani balleessaa hin qabu; jakka illee hin hoʒʒenne. New-Testament-Mark-011-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma isaan Yerusaalemitti dhiʼaatanii, Beetfaagee fi Biitaaniyaa kanneen Tulluu Ejersaa biraa sana gaʼaniin Yesuus Barattoota isaa keessaa lama erge;|akkuma isaan jerusaalemitti dhiʔaataniiʔ beetfaaɡee fi biitaanijaa kanneen tulluu eʒersaa biraa sana ɡaʔaniin jesuus barattoota isaa keessaa lama erɡe; Old-Testament-Proverbs-014-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Mootiin tajaajilaa ogeessatti ni gammada; kan isa qaanessutti garuu ni dheekkama.|mootiin taʒaaʒilaa oɡeessatti ni ɡammada; kan isa qaanessutti ɡaruu ni dheekkama. Old-Testament-Numbers-019-017|und|SPEAKER_01_Oromo|“Nama xuraaʼaaf aarsaa ittiin qulqulleessuuf gubame sana irraa daaraa xinnaa isaa fuudhii okkotee tokkotti naqiitii bishaan yaaʼu itti dhangalaasi.|“nama xuraaʔaaf aarsaa ittiin qulqulleessuuf ɡubame sana irraa daaraa xinnaa isaa fuudhii okkotee tokkotti naqiitii bishaan jaaʔu itti dhanɡalaasi. New-Testament-1-Corinthians-007-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Ajaja Waaqaa eeguutu faayidaa qaba malee dhagna qabachuun yookaan qabachuu baachuun faayidaa hin qabu.|aʒaʒa waaqaa eeɡuutu faajidaa qaba malee dhaɡna qabat͡ʃhuun jookaan qabat͡ʃhuu baat͡ʃhuun faajidaa hin qabu. Old-Testament-Genesis-049-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Lafti qotiisaatii fi holqi isa keessa jiru Heetota irraa bitaman.”|lafti qotiisaatii fi holqi isa keessa ʒiru heetota irraa bitaman.” Old-Testament-Genesis-029-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu Yaaqoob Raahelin argachuuf jedhee waggaa torba tajaajile. Inni waan ishee jaallateef waggoonni kunneen guyyoota muraasa isatti fakkaatan.|kanaafuu jaaqoob raahelin arɡat͡ʃhuuf ʒedhee waɡɡaa torba taʒaaʒile. inni waan ishee ʒaallateef waɡɡoonni kunneen ɡujjoota muraasa isatti fakkaatan. Old-Testament-Isaiah-034-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Gurguddoonni ishee waan mootummaa jedhamee waamamu // achii hin qabaatan; ilmaan mootota ishee hundi ni badu.|ɡurɡuddoonni ishee waan mootummaa ʒedhamee waamamu // at͡ʃhii hin qabaatan; ilmaan mootota ishee hundi ni badu. Old-Testament-Jeremiah-051-060|und|SPEAKER_00_Oromo|Ermiyaas badiisa Baabilonitti dhufu hunda, jechuunis waaʼee Baabilon kan barreeffame hunda kitaaba maramaa irratti barreessee ture.|ermijaas badiisa baabilonitti dhufu hundaʔ ʒet͡ʃhuunis waaʔee baabilon kan barreeffame hunda kitaaba maramaa irratti barreessee ture. Old-Testament-Judges-018-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu isaan achi goranii mana Miikaa iddoo Lewwichi dargaggeessi sun jiraatu dhufanii nagaa isa gaafatan.|kanaafuu isaan at͡ʃhi ɡoranii mana miikaa iddoo lewwit͡ʃhi darɡaɡɡeessi sun ʒiraatu dhufanii naɡaa isa ɡaafatan. New-Testament-Matthew-028-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaaf dhaqaatii saba hundumaa maqaa Abbaatti, maqaa Ilmaatti, maqaa Hafuura Qulqulluuttis cuuphaatii barattoota taasisaa;|kanaaf dhaqaatii saba hundumaa maqaa abbaattiʔ maqaa ilmaattiʔ maqaa hafuura qulqulluuttis t͡ʃuuphaatii barattoota taasisaa; Old-Testament-2-Kings-009-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis ergasii gaarii isaa seenee sababii Yooraam achitti boqochaa jiruu fi sababii Ahaaziyaa mootichi Yihuudaa isa arguuf gad buʼeef Yizriʼeelitti qajeele.|innis erɡasii ɡaarii isaa seenee sababii jooraam at͡ʃhitti boqot͡ʃhaa ʒiruu fi sababii ahaazijaa mootit͡ʃhi jihuudaa isa arɡuuf ɡad buʔeef jizriʔeelitti qaʒeele. New-Testament-Acts-020-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu isin of eeggadhaa! Akka ani waggaa sadii halkanii guyyaa utuu gargar hin kutin imimmaaniin tokkoo tokkoo keessan gorsaa ture yaadadhaa.|kanaafuu isin of eeɡɡadhaa! akka ani waɡɡaa sadii halkanii ɡujjaa utuu ɡarɡar hin kutin imimmaaniin tokkoo tokkoo keessan ɡorsaa ture jaadadhaa. New-Testament-John-004-044|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus mataan isaa iyyuu akka raajiin tokko biyya isaa keessatti kabaja hin qabne dubbatee tureetii.|jesuus mataan isaa ijjuu akka raaʒiin tokko bijja isaa keessatti kabaʒa hin qabne dubbatee tureetii. New-Testament-Luke-004-017|und|SPEAKER_01_Oromo|kitaabni raajicha Isaayyaas isatti kenname. Innis kitaabicha banee kutaa akkana jedhamee barreeffame argate:|kitaabni raaʒit͡ʃha isaajjaas isatti kenname. innis kitaabit͡ʃha banee kutaa akkana ʒedhamee barreeffame arɡate Old-Testament-Jeremiah-010-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqni garuu humna isaatiin lafa uume; ogummaa isaatiin addunyaa hundeesse; hubannaa isaatiinis samiiwwan diriirse.|waaqni ɡaruu humna isaatiin lafa uume; oɡummaa isaatiin addunjaa hundeesse; hubannaa isaatiinis samiiwwan diriirse. Old-Testament-Ezekiel-027-033|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo miʼi daldalaa kee galaana irra ergamutti, ati saboota hedduu quufsite; qabeenya kee guddaa fi miʼa keetiin mootota lafaa sooromsite.|jeroo miʔi daldalaa kee ɡalaana irra erɡamuttiʔ ati saboota hedduu quufsite; qabeenja kee ɡuddaa fi miʔa keetiin mootota lafaa sooromsite. Old-Testament-Psalms-102-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati kaatee Xiyooniif garaa ni laafta; yeroon itti isheen fudhatama argachuu qabdu ammumaatii; yeroon murteeffame sun gaʼeeraa.|ati kaatee xijooniif ɡaraa ni laafta; jeroon itti isheen fudhatama arɡat͡ʃhuu qabdu ammumaatii; jeroon murteeffame sun ɡaʔeeraa. New-Testament-1-Peter-002-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Wanni isin waamamtaniifis kanuma. Kiristoos akka isin faana isaa duukaa buutaniif jedhee isiniif dhiphachuudhaan fakkeenya isinii kenneeraatii.|wanni isin waamamtaniifis kanuma. kiristoos akka isin faana isaa duukaa buutaniif ʒedhee isiniif dhiphat͡ʃhuudhaan fakkeenja isinii kenneeraatii. New-Testament-Luke-009-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis buddeena shananii fi qurxummii lamaan fuudhee, gara samii ol ilaalee galata galchee caccabse. Ergasii akka isaan namootaaf dhiʼeessaniif barattootatti kenne.|innis buddeena shananii fi qurxummii lamaan fuudheeʔ ɡara samii ol ilaalee ɡalata ɡalt͡ʃhee t͡ʃat͡ʃt͡ʃabse. erɡasii akka isaan namootaaf dhiʔeessaniif barattootatti kenne. New-Testament-Acts-007-053|und|SPEAKER_01_Oromo|warri karaa ergamoota Waaqaatiin seera fudhattanii seera sanaaf ajajamuu diddanis isinuma.” Isxifaanos Dhagaan Tumame|warri karaa erɡamoota waaqaatiin seera fudhattanii seera sanaaf aʒaʒamuu diddanis isinuma.” isxifaanos dhaɡaan tumame New-Testament-Mark-009-042|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namni kam iyyuu warra natti amanan xixinnaa kanneen keessaa tokko gufachiisuu irra, utuu dhagaan daakuu guddaan isaa morma isaatti hidhamee galaanatti darbatamee isaaf wayya ture.|“namni kam ijjuu warra natti amanan xixinnaa kanneen keessaa tokko ɡufat͡ʃhiisuu irraʔ utuu dhaɡaan daakuu ɡuddaan isaa morma isaatti hidhamee ɡalaanatti darbatamee isaaf wajja ture. Old-Testament-Deuteronomy-011-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Iji keessan garuu waan guddaa Waaqayyo godhe kanneen hunda argeera.|iʒi keessan ɡaruu waan ɡuddaa waaqajjo ɡodhe kanneen hunda arɡeera. New-Testament-Acts-007-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen waan sabni isaa akka Waaqni karaa isaatiin saba Israaʼel furu hubatu seʼee ture; sabni sun garuu hin hubanne.|museen waan sabni isaa akka waaqni karaa isaatiin saba israaʔel furu hubatu seʔee ture; sabni sun ɡaruu hin hubanne. Old-Testament-Psalms-148-008|und|SPEAKER_01_Oromo|bakakkaa fi dhagaan cabbii, cabbii fi duumessi, bubbeen jabaan ajaja isaa raawwatan,|bakakkaa fi dhaɡaan t͡ʃabbiiʔ t͡ʃabbii fi duumessiʔ bubbeen ʒabaan aʒaʒa isaa raawwatanʔ New-Testament-Philippians-002-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni dhugumaan dhukkubsatee duʼuu gaʼee ture. Waaqni garuu isa maareera; utuu isa qofa hin taʼin akka gaddi gadda irratti natti hin dabalamneef anas baraareera.|inni dhuɡumaan dhukkubsatee duʔuu ɡaʔee ture. waaqni ɡaruu isa maareera; utuu isa qofa hin taʔin akka ɡaddi ɡadda irratti natti hin dabalamneef anas baraareera. New-Testament-Hebrews-007-016|und|SPEAKER_00_Oromo|innis utuu ajaja fooniitiin hin taʼin humna jireenya hin badneetiin luba taʼe.|innis utuu aʒaʒa fooniitiin hin taʔin humna ʒireenja hin badneetiin luba taʔe. Old-Testament-2-Kings-014-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan Yerusaalem keessatti isatti malatan; innis gara Laakkiishitti baqate; isaan immoo faanuma isaa Laakkiishitti namoota erganii achitti isa ajjeesan.|isaan jerusaalem keessatti isatti malatan; innis ɡara laakkiishitti baqate; isaan immoo faanuma isaa laakkiishitti namoota erɡanii at͡ʃhitti isa aʒʒeesan. New-Testament-2-Timothy-002-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Waan fuula dhuga baatota baayʼee duratti narraa dhageesse sana namoota amanamoo kanneen warra kaan barsiisuu dandaʼanitti imaanaa kenni.|waan fuula dhuɡa baatota baajʔee duratti narraa dhaɡeesse sana namoota amanamoo kanneen warra kaan barsiisuu dandaʔanitti imaanaa kenni. Old-Testament-Leviticus-007-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Foon aarsaa sana irraa hamma guyyaa sadaffaatti hafe gubamuu qaba.|foon aarsaa sana irraa hamma ɡujjaa sadaffaatti hafe ɡubamuu qaba. New-Testament-Romans-008-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu abdii kanaan fayyineetii. Abdiin argamu garuu abdii miti; namni waan amma iyyuu qabu abdatu eenyu ree?|nu abdii kanaan fajjineetii. abdiin arɡamu ɡaruu abdii miti; namni waan amma ijjuu qabu abdatu eenju ree? New-Testament-John-015-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Ajajni koo isa kana: Akkuma ani isin jaalladhetti isinis wal jaalladhaa.|aʒaʒni koo isa kana akkuma ani isin ʒaalladhetti isinis wal ʒaalladhaa. New-Testament-Matthew-022-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa duʼaa kaʼuutti namoonni akka ergamoota samii taʼu malee hin fuudhan; hin heerumanis.|ɡujjaa duʔaa kaʔuutti namoonni akka erɡamoota samii taʔu malee hin fuudhan; hin heerumanis. New-Testament-Luke-022-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaan Ayyaana Maxinoo kan hoolaan Faasiikaa itti qalamuu qabu gaʼee ture.|ɡujjaan ajjaana maxinoo kan hoolaan faasiikaa itti qalamuu qabu ɡaʔee ture. Old-Testament-Ezekiel-002-010|und|SPEAKER_00_Oromo|innis fuula koo duratti kitaaba sana diriirse. Kitaaba sana irrattis, duraa duubaan faaruun booʼichaa, gaddii fi wawwaannaan barreeffamanii turan.|innis fuula koo duratti kitaaba sana diriirse. kitaaba sana irrattisʔ duraa duubaan faaruun booʔit͡ʃhaaʔ ɡaddii fi wawwaannaan barreeffamanii turan. Old-Testament-Isaiah-020-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara ajajaan muummichi Sargoon mooticha Asooriin ergame sun gara Ashdood dhufee lolee ishee qabate sana keessa,|bara aʒaʒaan muummit͡ʃhi sarɡoon mootit͡ʃha asooriin erɡame sun ɡara ashdood dhufee lolee ishee qabate sana keessaʔ New-Testament-1-Corinthians-006-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis isin qaanessuuf waan kana nan dubbadha. Namni beekaan falmii amantoota gidduu jiruuf murtii kennuu dandaʼu tokko iyyuu hin jiru jechuudhaa?|anis isin qaanessuuf waan kana nan dubbadha. namni beekaan falmii amantoota ɡidduu ʒiruuf murtii kennuu dandaʔu tokko ijjuu hin ʒiru ʒet͡ʃhuudhaa? Old-Testament-1-Chronicles-020-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan kunneen sanyiiwwan Raafaa warra Gaati keessa turanii dha; isaanis harka Daawitii fi harka namoota isaatiin dhuman.|isaan kunneen sanjiiwwan raafaa warra ɡaati keessa turanii dha; isaanis harka daawitii fi harka namoota isaatiin dhuman. Old-Testament-Genesis-011-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Sheelaan erga Eeberin dhalchee booddee waggaa 403 jiraatee ilmaanii fi intallan biraa dhalche.|sheelaan erɡa eeberin dhalt͡ʃhee booddee waɡɡaa ʒiraatee ilmaanii fi intallan biraa dhalt͡ʃhe. New-Testament-Matthew-013-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Lafti qotiisaa sun addunyaa dha; sanyiin gaariinis ijoollee mootummichaa ti. Inkirdaadni sun ijoollee isa hamaa sanaa ti;|lafti qotiisaa sun addunjaa dha; sanjiin ɡaariinis iʒoollee mootummit͡ʃhaa ti. inkirdaadni sun iʒoollee isa hamaa sanaa ti; Old-Testament-Judges-020-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Ijoolleen Israaʼelis ganamaan kaʼanii Gibeʼaa marsan.|iʒoolleen israaʔelis ɡanamaan kaʔanii ɡibeʔaa marsan. Old-Testament-2-Samuel-012-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitis daaʼima sanaaf Waaqa kadhate. Innis soomee mana isaatti galee halkan hunda lafa rafaa ture.|daawitis daaʔima sanaaf waaqa kadhate. innis soomee mana isaatti ɡalee halkan hunda lafa rafaa ture. Old-Testament-Genesis-047-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan beelli akka malee cimeef biyyattii guutuu keessa wanni nyaatamu hin jiru ture; sababii beela sanaatiinis Gibxii fi Kanaʼaan akka malee miidhaman.|waan beelli akka malee t͡ʃimeef bijjattii ɡuutuu keessa wanni njaatamu hin ʒiru ture; sababii beela sanaatiinis ɡibxii fi kanaʔaan akka malee miidhaman. Old-Testament-Ezekiel-042-012|und|SPEAKER_00_Oromo|balbalawwan dareewwan karaa kibbaa wajjin wal fakkaatu turan. Karaa namni irra darbu kan dallaa gara baʼaatti ijaarameen wal cina deemuun fuullee jiru kan ittiin dareewwan seenan tokkotu jira ture.|balbalawwan dareewwan karaa kibbaa waʒʒin wal fakkaatu turan. karaa namni irra darbu kan dallaa ɡara baʔaatti iʒaarameen wal t͡ʃina deemuun fuullee ʒiru kan ittiin dareewwan seenan tokkotu ʒira ture. New-Testament-James-005-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa obboloota ko, isin keessaa namni tokko yoo dhugaa irraa fagaate, namni biraa immoo yoo isa deebise,|jaa obboloota koʔ isin keessaa namni tokko joo dhuɡaa irraa faɡaateʔ namni biraa immoo joo isa deebiseʔ Old-Testament-Job-031-016|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yoo ani waan hiyyeessaaf barbaachisu dhowwadhee jiraadhe, yookaan yoo ani akka iji haadha hiyyeessaa dadhabu godhee jiraadhe,|“joo ani waan hijjeessaaf barbaat͡ʃhisu dhowwadhee ʒiraadheʔ jookaan joo ani akka iʒi haadha hijjeessaa dadhabu ɡodhee ʒiraadheʔ Old-Testament-Psalms-078-070|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni Daawit garbicha isaa ni filate; dallaa hoolotaa keessaas isa waammate;|inni daawit ɡarbit͡ʃha isaa ni filate; dallaa hoolotaa keessaas isa waammate; New-Testament-Romans-005-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo namni tokko nama gaariif duʼuuf ija jabaachuu dandaʼe iyyuu, namni nama qajeelaaf duʼu akka malee muraasa.|joo namni tokko nama ɡaariif duʔuuf iʒa ʒabaat͡ʃhuu dandaʔe ijjuuʔ namni nama qaʒeelaaf duʔu akka malee muraasa. Old-Testament-Ezekiel-013-016|und|SPEAKER_00_Oromo|raajonni Israaʼel kanneen Yerusaalemiif raajanii utuu nagaan hin jiraatin mulʼata nagaa isheef argan sunis ni badu, jedha Waaqayyo Gooftaan.” ’|raaʒonni israaʔel kanneen jerusaalemiif raaʒanii utuu naɡaan hin ʒiraatin mulʔata naɡaa isheef arɡan sunis ni baduʔ ʒedha waaqajjo ɡooftaan.” ’ Old-Testament-Psalms-044-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati garuu iddoo waangoonni jiraatanitti nu caccabsite; dukkana hamaadhaan nu haguugde.|ati ɡaruu iddoo waanɡoonni ʒiraatanitti nu t͡ʃat͡ʃt͡ʃabsite; dukkana hamaadhaan nu haɡuuɡde. Old-Testament-Joel-002-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo biyya isaatiif ni hinaafa; saba isaatiifis garaa laafa.|waaqajjo bijja isaatiif ni hinaafa; saba isaatiifis ɡaraa laafa. Old-Testament-Psalms-145-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Mootummaan kee mootummaa bara baraa ti; bulchiinsi kees dhalootaa gara dhalootaatti darba. Waaqayyo dubbii isaa hundaan amanamaa dha; hojii isaa hundaanis arjaa dha.|mootummaan kee mootummaa bara baraa ti; bult͡ʃhiinsi kees dhalootaa ɡara dhalootaatti darba. waaqajjo dubbii isaa hundaan amanamaa dha; hoʒii isaa hundaanis arʒaa dha. New-Testament-Ephesians-005-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa niitota, akkuma Gooftaaf ajajamtanitti dhirsoota keessaniif ajajamaa.|jaa niitotaʔ akkuma ɡooftaaf aʒaʒamtanitti dhirsoota keessaniif aʒaʒamaa. New-Testament-Matthew-005-014|und|SPEAKER_01_Oromo|“Isin ifa addunyaa ti. Magaalaan gaara gubbaa jiru tokko dhokachuu hin dandaʼu.|“isin ifa addunjaa ti. maɡaalaan ɡaara ɡubbaa ʒiru tokko dhokat͡ʃhuu hin dandaʔu. New-Testament-Acts-026-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababiin Yihuudoonni mana qulqullummaa keessatti na qabanii na ajjeesuu yaalaniifis kanuma.|sababiin jihuudoonni mana qulqullummaa keessatti na qabanii na aʒʒeesuu jaalaniifis kanuma. Old-Testament-Psalms-137-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, waan warri Edoom gaafa Yerusaalem diigamte jedhan sana yaadadhu; isaanis, “Ishee diigaa! Hamma hundee isheetti ishee diigaa!” jedhanii iyyan.|jaa waaqajjoʔ waan warri edoom ɡaafa jerusaalem diiɡamte ʒedhan sana jaadadhu; isaanisʔ “ishee diiɡaa! hamma hundee isheetti ishee diiɡaa!” ʒedhanii ijjan. Old-Testament-Job-032-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin, ‘Nu ogummaa arganneerra; nama utuu hin taʼin, Waaqni isa irra haa aanu’ hin jedhinaa.|isinʔ ‘nu oɡummaa arɡanneerra; nama utuu hin taʔinʔ waaqni isa irra haa aanu’ hin ʒedhinaa. New-Testament-Hebrews-007-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Kunis kakaa malee hin taane! Warri kaan immoo kakaa tokko malee luboota taʼan;|kunis kakaa malee hin taane! warri kaan immoo kakaa tokko malee luboota taʔan; Old-Testament-1-Chronicles-027-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Shitraayi namichi Shaaroon shuumii karra loonii kan Shaaroonitti bobbaʼuu ture. Shaafaax ilmi Aadilaay shuumii karra loowwan sulula keessa jiranii ture.|shitraaji namit͡ʃhi shaaroon shuumii karra loonii kan shaaroonitti bobbaʔuu ture. shaafaax ilmi aadilaaj shuumii karra loowwan sulula keessa ʒiranii ture. Old-Testament-Psalms-084-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, gara gaachana keenyaa ilaali; fuula dibamaa kee sanaas ilaali.|jaa waaqajjoʔ ɡara ɡaat͡ʃhana keenjaa ilaali; fuula dibamaa kee sanaas ilaali. Old-Testament-Leviticus-013-044|und|SPEAKER_01_Oromo|namichi dhukkubsataa fi xuraaʼaa dha. Sababii madaa mataa namichaa irra jiru sanaatiifis akka namichi xuraaʼaa taʼe lubni sun haa labsu.|namit͡ʃhi dhukkubsataa fi xuraaʔaa dha. sababii madaa mataa namit͡ʃhaa irra ʒiru sanaatiifis akka namit͡ʃhi xuraaʔaa taʔe lubni sun haa labsu. Old-Testament-Numbers-019-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni guyyaa sadaffaa fi guyyaa torbaffaatti bishaaniin of qulqulleessuu qaba; ergasii qulqulluu taʼa. Garuu yoo guyyaa sadaffaa fi torbaffaatti of qulqulleessuu baate inni hin qulqullaaʼu.|inni ɡujjaa sadaffaa fi ɡujjaa torbaffaatti bishaaniin of qulqulleessuu qaba; erɡasii qulqulluu taʔa. ɡaruu joo ɡujjaa sadaffaa fi torbaffaatti of qulqulleessuu baate inni hin qulqullaaʔu. Old-Testament-Joshua-018-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Magaalaawwan gosti Beniyaam akkuma maatii maatii isaaniitti argatan kanneenii dha: Yerikoo, Beet Hoglaa, Eemeqi Qaziizi,|maɡaalaawwan ɡosti benijaam akkuma maatii maatii isaaniitti arɡatan kanneenii dha jerikooʔ beet hoɡlaaʔ eemeqi qaziiziʔ Old-Testament-Psalms-094-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo garuu daʼoo, Waaqni koos, kattaa ani itti baqadhu naa taʼeera.|waaqajjo ɡaruu daʔooʔ waaqni koosʔ kattaa ani itti baqadhu naa taʔeera. New-Testament-Luke-001-045|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanni Gooftaan isheetti dubbate akka raawwatamu kan amante isheen eebbifamtuu dha!” Faarfannaa Maariyaam|wanni ɡooftaan isheetti dubbate akka raawwatamu kan amante isheen eebbifamtuu dha!” faarfannaa maarijaam New-Testament-2-Thessalonians-002-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis akka isin ulfina Gooftaa keenya Yesuus Kiristoos keessatti hirmaattaniif karaa wangeela keenyaatiin kaayyoo kanaaf isin waame.|innis akka isin ulfina ɡooftaa keenja jesuus kiristoos keessatti hirmaattaniif karaa wanɡeela keenjaatiin kaajjoo kanaaf isin waame. New-Testament-Luke-018-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichis, “Ani ijoollummaa kootii jalqabee ajajawwan kanneen hunda eegeera” jedhe.|namit͡ʃhisʔ “ani iʒoollummaa kootii ʒalqabee aʒaʒawwan kanneen hunda eeɡeera” ʒedhe. Old-Testament-Genesis-012-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Abraam ergasii kaʼee gara Negeebitti karaa isaa itti fufe. Abraam Biyya Gibxi Keessatti 12:10‑20 kwi – Uma 20:1‑18; 26:1‑11|abraam erɡasii kaʔee ɡara neɡeebitti karaa isaa itti fufe. abraam bijja ɡibxi keessatti ‑ kwi – uma ‑; ‑ New-Testament-Mark-009-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Erga Yesuus manatti ol galee booddee barattoonni isaa, “Nu maaliif hafuura hamaa sana baasuu dadhabne?” jedhanii kophaatti isa gaafatan.|erɡa jesuus manatti ol ɡalee booddee barattoonni isaaʔ “nu maaliif hafuura hamaa sana baasuu dadhabne?” ʒedhanii kophaatti isa ɡaafatan. Old-Testament-Deuteronomy-015-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati arjummaadhaan isaaf kenni; yommuu kennituufis garaan kee hin gaabbin; sababii kanaaf Waaqayyo Waaqni kee hojii kee hundaa fi waan harki kee qabate hundaan si eebbisa.|ati arʒummaadhaan isaaf kenni; jommuu kennituufis ɡaraan kee hin ɡaabbin; sababii kanaaf waaqajjo waaqni kee hoʒii kee hundaa fi waan harki kee qabate hundaan si eebbisa. New-Testament-Revelation-016-015|und|SPEAKER_01_Oromo|“Kunoo, ani akka hattuutti nan dhufa! Namni akka qullaa hin deemneef, akka qaaniin isaas hin mulʼanneef dammaqee uffata isaa eeggatu eebbifamaa dha.”|“kunooʔ ani akka hattuutti nan dhufa! namni akka qullaa hin deemneefʔ akka qaaniin isaas hin mulʔanneef dammaqee uffata isaa eeɡɡatu eebbifamaa dha.” New-Testament-Luke-019-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis yommusuma gad buʼee gammachuudhaan isa simate.|innis jommusuma ɡad buʔee ɡammat͡ʃhuudhaan isa simate. Old-Testament-1-Samuel-023-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitis yeroo akka Saaʼol hammina isatti yaade beeketti Abiyaataar lubichaan, “Dirata sana as fidi” jedhe.|daawitis jeroo akka saaʔol hammina isatti jaade beeketti abijaataar lubit͡ʃhaanʔ “dirata sana as fidi” ʒedhe. Old-Testament-Ezekiel-012-018|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa ilma namaa, raafamuudhaan nyaata kee nyaadhu; sodaadhaan hollachaa bishaan kee dhugi.|“jaa ilma namaaʔ raafamuudhaan njaata kee njaadhu; sodaadhaan hollat͡ʃhaa bishaan kee dhuɡi. New-Testament-Matthew-026-042|und|SPEAKER_01_Oromo|Ammas yeroo lammaffaa achi hiiqee, “Yaa Abbaa ko, xoofoon kun utuu ani hin dhugin yoo narra darbuu hin dandeenye akkuma fedhii keetii haa taʼu” jedhee kadhate.|ammas jeroo lammaffaa at͡ʃhi hiiqeeʔ “jaa abbaa koʔ xoofoon kun utuu ani hin dhuɡin joo narra darbuu hin dandeenje akkuma fedhii keetii haa taʔu” ʒedhee kadhate. Old-Testament-1-Kings-004-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Nyaanni guyyuma guyyaatti Solomooniif galu daakuu qulqulluu Koorii soddoma, midhaan koorii jaatama,|njaanni ɡujjuma ɡujjaatti solomooniif ɡalu daakuu qulqulluu koorii soddomaʔ midhaan koorii ʒaatamaʔ New-Testament-Ephesians-004-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Haala jireenya keessan kan durii, eenyummaa keessan moofaa hawwii gowwoomsaa isaatiin xuraaʼe sana dhabamsiisaa;|haala ʒireenja keessan kan duriiʔ eenjummaa keessan moofaa hawwii ɡowwoomsaa isaatiin xuraaʔe sana dhabamsiisaa; New-Testament-Luke-005-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Haa taʼuu malee oduun waaʼee isaa ittuma caalee facaʼe; namoonni hedduunis isa dhagaʼuu fi dhukkuba isaanii irraa fayyuuf jedhanii gara isaa dhufaa turan.|haa taʔuu malee oduun waaʔee isaa ittuma t͡ʃaalee fat͡ʃaʔe; namoonni hedduunis isa dhaɡaʔuu fi dhukkuba isaanii irraa fajjuuf ʒedhanii ɡara isaa dhufaa turan. Old-Testament-Exodus-024-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe; “Atii fi Aroon, Naadaabii fi Abiihuu, maanguddoota Israaʼel keessaas namoonni torbaatamni gara Waaqayyotti ol baʼaa; alaalatti sagadaa;|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; “atii fi aroonʔ naadaabii fi abiihuuʔ maanɡuddoota israaʔel keessaas namoonni torbaatamni ɡara waaqajjotti ol baʔaa; alaalatti saɡadaa; Old-Testament-2-Kings-020-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Hisqiyaasis abbootii isaa wajjin boqote. Ilmi isaa Minaaseen iddoo isaa buʼee mootii taʼe.|hisqijaasis abbootii isaa waʒʒin boqote. ilmi isaa minaaseen iddoo isaa buʔee mootii taʔe. Old-Testament-2-Kings-006-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii, “Rakkoon kee maal?” jedhee ishee gaafate. Isheenis akkana jettee deebifteef; “Dubartiin kun, ‘Akka nu harʼa isa nyaannuuf mucaa kee nuu kenni; bor immoo mucaa koo nyaannaatii’ naan jette.|erɡasiiʔ “rakkoon kee maal?” ʒedhee ishee ɡaafate. isheenis akkana ʒettee deebifteef; “dubartiin kunʔ ‘akka nu harʔa isa njaannuuf mut͡ʃaa kee nuu kenni; bor immoo mut͡ʃaa koo njaannaatii’ naan ʒette. New-Testament-2-Corinthians-010-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Mormii fi of tuulummaa beekumsa Waaqaa irratti kaʼu hunda ni diigna; yaada hundas boojinee Kiristoosiif akka ajajamu ni goona.|mormii fi of tuulummaa beekumsa waaqaa irratti kaʔu hunda ni diiɡna; jaada hundas booʒinee kiristoosiif akka aʒaʒamu ni ɡoona. New-Testament-Matthew-008-006|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yaa Gooftaa, tajaajilaan koo dhagni irratti duʼee mana ciisa; akka malees dhiphachaa jira.”|“jaa ɡooftaaʔ taʒaaʒilaan koo dhaɡni irratti duʔee mana t͡ʃiisa; akka malees dhiphat͡ʃhaa ʒira.” Old-Testament-2-Samuel-014-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii Yooʼaab Geshuur dhaqee Abesaaloomin deebisee Yerusaalemitti fide.|erɡasii jooʔaab ɡeshuur dhaqee abesaaloomin deebisee jerusaalemitti fide. Old-Testament-Genesis-049-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Eebbi abbaa keetii, eebba tulluuwwan durii, arjummaa gaarran durii caala. Kun hundi mataa Yoosefiitti, gubbee mataa isa obboloota isaa keessaa // hoogganaa taʼeetti haa qabatu.|eebbi abbaa keetiiʔ eebba tulluuwwan duriiʔ arʒummaa ɡaarran durii t͡ʃaala. kun hundi mataa joosefiittiʔ ɡubbee mataa isa obboloota isaa keessaa // hooɡɡanaa taʔeetti haa qabatu. New-Testament-John-013-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani dhuguman, dhuguman isinitti hima; garbichi gooftaa isaa hin caalu; ergamaanis kan isa erge hin caalu.|ani dhuɡumanʔ dhuɡuman isinitti hima; ɡarbit͡ʃhi ɡooftaa isaa hin t͡ʃaalu; erɡamaanis kan isa erɡe hin t͡ʃaalu. Old-Testament-1-Samuel-009-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Saamuʼeelis Saaʼolii fi tajaajilaa Saaʼol galmatti ol galchee warra nyaataaf waamaman kanneen soddoma taʼaniin gara olii isaan teessise.|saamuʔeelis saaʔolii fi taʒaaʒilaa saaʔol ɡalmatti ol ɡalt͡ʃhee warra njaataaf waamaman kanneen soddoma taʔaniin ɡara olii isaan teessise. Old-Testament-Jeremiah-038-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Ermiyaasis Zedeqiyaadhaan, “Yoo ani deebii siif kenne, ati na hin ajjeeftuu? Yoo ani si gorse iyyuu ati na hin dhageessu” jedhe.|ermijaasis zedeqijaadhaanʔ “joo ani deebii siif kenneʔ ati na hin aʒʒeeftuu? joo ani si ɡorse ijjuu ati na hin dhaɡeessu” ʒedhe. New-Testament-Luke-024-050|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis achii baasee hamma Biitaaniyaatti isaan geesse; harka isaa lamaanis ol kaafatee isaan eebbise.|innis at͡ʃhii baasee hamma biitaanijaatti isaan ɡeesse; harka isaa lamaanis ol kaafatee isaan eebbise. New-Testament-Luke-011-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu ani quba Waaqaatiin hafuurota hamoo baasa taanaan, yoos mootummaan Waaqaa isinitti dhufeera.|ɡaruu ani quba waaqaatiin hafuurota hamoo baasa taanaanʔ joos mootummaan waaqaa isinitti dhufeera. Old-Testament-Isaiah-003-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka wanni kun isaaniif tolu qajeeltotatti himaa; isaan buʼaa hojii isaanii nyaatu.|akka wanni kun isaaniif tolu qaʒeeltotatti himaa; isaan buʔaa hoʒii isaanii njaatu. Old-Testament-Ezekiel-040-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis gara kibbaatti na geesse; anis karra gara kibbaa ilaalu nan arge. Innis utubaawwanii fi gardaafoowwan isaa safare; safarri isaaniis safara warra kaanii wajjin wal qixxee ture.|innis ɡara kibbaatti na ɡeesse; anis karra ɡara kibbaa ilaalu nan arɡe. innis utubaawwanii fi ɡardaafoowwan isaa safare; safarri isaaniis safara warra kaanii waʒʒin wal qixxee ture. New-Testament-Acts-001-025|und|SPEAKER_01_Oromo|kunis akka inni tajaajilaa fi ergamtummaa Yihuudaan dhiisee gara iddoo ofii isaatti gara gale sana fudhatuuf.”|kunis akka inni taʒaaʒilaa fi erɡamtummaa jihuudaan dhiisee ɡara iddoo ofii isaatti ɡara ɡale sana fudhatuuf.” Old-Testament-Daniel-003-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Mootii, nu yoo boolla ibiddi keessaa balaliʼutti darbatamne, Waaqni nu isa tajaajillu sun nu oolchuu dandaʼa; harka keetii illee nu baasuu dandaʼa.|jaa mootiiʔ nu joo boolla ibiddi keessaa balaliʔutti darbatamneʔ waaqni nu isa taʒaaʒillu sun nu oolt͡ʃhuu dandaʔa; harka keetii illee nu baasuu dandaʔa. Old-Testament-Amos-009-012|und|SPEAKER_00_Oromo|kunis akka isaan hambaa Edoomii fi saboota maqaa kootiin waamaman hunda dhaalaniif” jedha Waaqayyo, inni waan kana hojjetu.|kunis akka isaan hambaa edoomii fi saboota maqaa kootiin waamaman hunda dhaalaniif” ʒedha waaqajjoʔ inni waan kana hoʒʒetu. Old-Testament-1-Samuel-014-043|und|SPEAKER_00_Oromo|Saaʼolis Yoonaataaniin, “Ati waan goote natti himi” jedhe. Yoonaataanis, “Ani dhugumaan fiixee ulee kootiin damma xinnoo ishee muuxadheera. Egaa ani duʼuun qabaa?” jedhee isatti hime.|saaʔolis joonaataaniinʔ “ati waan ɡoote natti himi” ʒedhe. joonaataanisʔ “ani dhuɡumaan fiixee ulee kootiin damma xinnoo ishee muuxadheera. eɡaa ani duʔuun qabaa?” ʒedhee isatti hime. Old-Testament-Zechariah-002-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii inni iddoo jireenya isaa qulqulluu sanaa ol kaʼeef, sanyiin namaa hundi fuula Waaqayyoo duratti calʼisaa.”|sababii inni iddoo ʒireenja isaa qulqulluu sanaa ol kaʔeefʔ sanjiin namaa hundi fuula waaqajjoo duratti t͡ʃalʔisaa.” Old-Testament-Joshua-021-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Qibxaayimii fi Beet Horoon, walumatti magaalaawwan afur lafa tikaa wajjin fudhatan.|qibxaajimii fi beet horoonʔ walumatti maɡaalaawwan afur lafa tikaa waʒʒin fudhatan. Old-Testament-Psalms-040-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri si barbaadan hundinuu garuu sitti gammadanii haa ililchan. Warri fayyisuu kee jaallatan yeroo hunda, “ Waaqayyo guddaa dha!” haa jedhan.|warri si barbaadan hundinuu ɡaruu sitti ɡammadanii haa ililt͡ʃhan. warri fajjisuu kee ʒaallatan jeroo hundaʔ “ waaqajjo ɡuddaa dha!” haa ʒedhan. Old-Testament-Joshua-007-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan miʼa sana dunkaanicha keessaa guuranii gara Iyyaasuutii fi Israaʼeloota hundaatti fidanii fuula Waaqayyoo duratti diriirsan.|isaan miʔa sana dunkaanit͡ʃha keessaa ɡuuranii ɡara ijjaasuutii fi israaʔeloota hundaatti fidanii fuula waaqajjoo duratti diriirsan. Old-Testament-Psalms-034-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Qajeeltonni gargaarsaaf iyyatu; Waaqayyos isaan dhagaʼa. Rakkina isaanii hunda keessaas isaan baasa.|qaʒeeltonni ɡarɡaarsaaf ijjatu; waaqajjos isaan dhaɡaʔa. rakkina isaanii hunda keessaas isaan baasa. New-Testament-Ephesians-005-030|und|SPEAKER_00_Oromo|nu kutaalee dhagna isaatii.|nu kutaalee dhaɡna isaatii. Old-Testament-Job-031-018|und|SPEAKER_01_Oromo|ani garuu dargaggummaa kootii jalqabee akkuma abbaattin isa guddise; dhaloota kootii jalqabees haadha hiyyeessaa karaa argisiise.|ani ɡaruu darɡaɡɡummaa kootii ʒalqabee akkuma abbaattin isa ɡuddise; dhaloota kootii ʒalqabees haadha hijjeessaa karaa arɡisiise. New-Testament-John-009-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis akka isaan gad isa baasan dhagaʼe; yommuu isa argettis, “Ati Ilma Namaatti ni amantaa?” jedheen.|jesuusis akka isaan ɡad isa baasan dhaɡaʔe; jommuu isa arɡettisʔ “ati ilma namaatti ni amantaa?” ʒedheen. Old-Testament-Deuteronomy-023-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Meeshaa kee keessaa waan ittiin lafa qottu qabaadhu; ati yommuu gad teessee kaatutti boolla qotiitii biyyoo itti deebisi.|meeshaa kee keessaa waan ittiin lafa qottu qabaadhu; ati jommuu ɡad teessee kaatutti boolla qotiitii bijjoo itti deebisi. New-Testament-Mark-013-028|und|SPEAKER_01_Oromo|“Fakkeenya kana muka harbuu irraa baradhaa; yommuu dameen isaa latee baala baafatutti akka bonni dhiʼaate ni beektu.|“fakkeenja kana muka harbuu irraa baradhaa; jommuu dameen isaa latee baala baafatutti akka bonni dhiʔaate ni beektu. Old-Testament-Leviticus-013-045|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namni lamxii akkasii qabu uffata tatarsaʼaa haa uffatu; rifeensa mataa isaatti waa hin maratin; afaan isaas haguuggatee, ‘Ani xuraaʼaa dha! Ani xuraaʼaa dha!’ jedhee haa iyyu.|“namni lamxii akkasii qabu uffata tatarsaʔaa haa uffatu; rifeensa mataa isaatti waa hin maratin; afaan isaas haɡuuɡɡateeʔ ‘ani xuraaʔaa dha! ani xuraaʔaa dha!’ ʒedhee haa ijju. Old-Testament-Zechariah-002-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo akkuma qooda isaa kan biyya qulqulluu keessaatti Yihuudaa ni dhaala; Yerusaaleminis deebiʼee ni filata.|waaqajjo akkuma qooda isaa kan bijja qulqulluu keessaatti jihuudaa ni dhaala; jerusaaleminis deebiʔee ni filata. Old-Testament-Jeremiah-001-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara koo dhufe:|dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara koo dhufe Old-Testament-1-Chronicles-016-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqonni saboota ormaa hundinuu waaqota tolfamoodhaatii; Waaqayyo garuu samiiwwan uume.|waaqonni saboota ormaa hundinuu waaqota tolfamoodhaatii; waaqajjo ɡaruu samiiwwan uume. Old-Testament-Psalms-035-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Karaan isaanii dukkanaaʼaa fi mucucaataa haa taʼu; ergamaan Waaqayyoos isaan haa ariʼu.|karaan isaanii dukkanaaʔaa fi mut͡ʃut͡ʃaataa haa taʔu; erɡamaan waaqajjoos isaan haa ariʔu. Old-Testament-Habakkuk-003-010|und|SPEAKER_00_Oromo|tulluuwwan si arganii hollattan. Dhaʼaawwan bishaanii achiin darban; tuujubni ni huurse; dambalii isaas ol kaase.|tulluuwwan si arɡanii hollattan. dhaʔaawwan bishaanii at͡ʃhiin darban; tuuʒubni ni huurse; dambalii isaas ol kaase. Old-Testament-Job-022-004|und|SPEAKER_01_Oromo|“Wanni Waaqni sitti dheekkamee murtiitti si dhiʼeessuuf waan ati isa sodaattuufii?|“wanni waaqni sitti dheekkamee murtiitti si dhiʔeessuuf waan ati isa sodaattuufii? Old-Testament-2-Chronicles-026-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Warri Amoonis Uziyaaniif gibira ni fidan; sababii inni baayʼee jabaateef gurri isaa hamma daangaa Gibxitti beekame.|warri amoonis uzijaaniif ɡibira ni fidan; sababii inni baajʔee ʒabaateef ɡurri isaa hamma daanɡaa ɡibxitti beekame. Old-Testament-Ezekiel-007-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani gara laafinaan si hin ilaalu yookaan si hin baasu; ani hamma gochawwan kee jibbisiisoon sun si gidduu jiranitti, amala keetiif sin adaba. “ ‘Ergasiis isin akka ani Waaqayyo taʼe ni beektu.’|ani ɡara laafinaan si hin ilaalu jookaan si hin baasu; ani hamma ɡot͡ʃhawwan kee ʒibbisiisoon sun si ɡidduu ʒiranittiʔ amala keetiif sin adaba. “ ‘erɡasiis isin akka ani waaqajjo taʔe ni beektu.’ New-Testament-Mark-013-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni lafa qotiisaa jiru tokko iyyuu uffata isaa fudhachuuf duubatti hin deebiʼin.|namni lafa qotiisaa ʒiru tokko ijjuu uffata isaa fudhat͡ʃhuuf duubatti hin deebiʔin. New-Testament-James-005-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Qabeenyi keessan tortoreera; biliinis uffata keessan nyaateera.|qabeenji keessan tortoreera; biliinis uffata keessan njaateera. Old-Testament-1-Chronicles-006-066|und|SPEAKER_00_Oromo|Maatiiwwan Qohaati tokko tokkos qooda gosa Efreem keessaa magaalaawwan jireenyaa argatanii turan.|maatiiwwan qohaati tokko tokkos qooda ɡosa efreem keessaa maɡaalaawwan ʒireenjaa arɡatanii turan. New-Testament-Romans-004-024|und|SPEAKER_00_Oromo|nuufis, warra Waaqa Gooftaa keenya Yesuusin warra duʼan keessaa kaase sanatti amannuufis, qajeelummaatti ni lakkaaʼama.|nuufisʔ warra waaqa ɡooftaa keenja jesuusin warra duʔan keessaa kaase sanatti amannuufisʔ qaʒeelummaatti ni lakkaaʔama. Old-Testament-Jeremiah-006-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Waaqayyo akkana jedha: “Ani fuula saba kanaa dura gufuu nan kaaʼa. Abbootiinii fi ijoolleen walii wajjin itti gufatu; olloonnii fi michoonni ni barbadaaʼu.”|kanaafuu waaqajjo akkana ʒedha “ani fuula saba kanaa dura ɡufuu nan kaaʔa. abbootiinii fi iʒoolleen walii waʒʒin itti ɡufatu; olloonnii fi mit͡ʃhoonni ni barbadaaʔu.” Old-Testament-Genesis-030-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo dhaltuuwwan jajjaboon gojomaʼan kam iyyuu, Yaaqoob akka isaan ulee sana biratti wal hobobsaniif jedhee ulee sana fuula isaanii dura bidiruu keessa kaaʼaa ture;|jeroo dhaltuuwwan ʒaʒʒaboon ɡoʒomaʔan kam ijjuuʔ jaaqoob akka isaan ulee sana biratti wal hobobsaniif ʒedhee ulee sana fuula isaanii dura bidiruu keessa kaaʔaa ture; Old-Testament-Job-020-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo inni garaa isaa guutatutti, Waaqni dheekkamsa isaa sodaachisaa sana itti erga; dhaʼicha isaa illee itti roobsa.|jeroo inni ɡaraa isaa ɡuutatuttiʔ waaqni dheekkamsa isaa sodaat͡ʃhisaa sana itti erɡa; dhaʔit͡ʃha isaa illee itti roobsa. New-Testament-John-019-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Phiilaaxoosis, “Ati na jalaa dubbachuu diddaa? Akka ani gad si dhiisuuf taayitaa qabuu fi akka ani si fannisuuf taayitaa qabu ati hin beektuu?” jedheen.|phiilaaxoosisʔ “ati na ʒalaa dubbat͡ʃhuu diddaa? akka ani ɡad si dhiisuuf taajitaa qabuu fi akka ani si fannisuuf taajitaa qabu ati hin beektuu?” ʒedheen. Old-Testament-Jeremiah-036-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Ermiyaasis Baaruk ilma Neeriyaa waame; Baaruk immoo dubbii Waaqayyo dubbate sana Ermiyaas irraa dhagaʼee kitaaba maramaa irratti barreesse.|ermijaasis baaruk ilma neerijaa waame; baaruk immoo dubbii waaqajjo dubbate sana ermijaas irraa dhaɡaʔee kitaaba maramaa irratti barreesse. Old-Testament-Isaiah-002-016|und|SPEAKER_00_Oromo|doonii daldalaa hundaa fi waan gatii guddaa qabu hundaaf guyyaa murteeffate tokko qaba.|doonii daldalaa hundaa fi waan ɡatii ɡuddaa qabu hundaaf ɡujjaa murteeffate tokko qaba. Old-Testament-2-Samuel-013-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii Amnoon jibba guddaa ishee jibbe; dhugumaan hamma dur ishee jaallate caalaa ishee jibbe. Amnoonis, “Kaʼiitii baʼii deemi!” isheen jedhe.|erɡasii amnoon ʒibba ɡuddaa ishee ʒibbe; dhuɡumaan hamma dur ishee ʒaallate t͡ʃaalaa ishee ʒibbe. amnoonisʔ “kaʔiitii baʔii deemi!” isheen ʒedhe. Old-Testament-Judges-002-002|und|SPEAKER_00_Oromo|isinis warra lafa kana irra jiraatan wajjin kakuu hin galinaa; iddoo aarsaa isaanii garuu caccabsaa.’ Taʼus isin naaf hin ajajamne. Isin maaliif waan kana gootan?|isinis warra lafa kana irra ʒiraatan waʒʒin kakuu hin ɡalinaa; iddoo aarsaa isaanii ɡaruu t͡ʃat͡ʃt͡ʃabsaa.’ taʔus isin naaf hin aʒaʒamne. isin maaliif waan kana ɡootan? New-Testament-Luke-011-011|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yaa abbootii, isin keessaa namni yoo ilmi isaa qurxummii isa kadhate, qooda qurxummii bofa kennuuf eenyu?|“jaa abbootiiʔ isin keessaa namni joo ilmi isaa qurxummii isa kadhateʔ qooda qurxummii bofa kennuuf eenju? New-Testament-1-Corinthians-001-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni ogeessi eessa jira? Hayyuun eessa jira? Falaasamaan bara kanaa eessa jira? Waaqni ogummaa addunyaa kanaa gowwummaa hin goonee ree?|namni oɡeessi eessa ʒira? hajjuun eessa ʒira? falaasamaan bara kanaa eessa ʒira? waaqni oɡummaa addunjaa kanaa ɡowwummaa hin ɡoonee ree? Old-Testament-Job-001-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis ilmaan torbaa fi intallan sadii qaba ture;|innis ilmaan torbaa fi intallan sadii qaba ture; Old-Testament-Genesis-003-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichis, “Dubartittii ati akka isheen na wajjin jiraattuuf naa kennite sanatu ija mukichaa irraa naa kenne; anis nan nyaadhe” jedhe.|namit͡ʃhisʔ “dubartittii ati akka isheen na waʒʒin ʒiraattuuf naa kennite sanatu iʒa mukit͡ʃhaa irraa naa kenne; anis nan njaadhe” ʒedhe. Old-Testament-Job-028-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhugumaan iddoon meetiin keessaa qotamu, lafti warqeen itti baafamee qulqulleeffamu jira.|dhuɡumaan iddoon meetiin keessaa qotamuʔ lafti warqeen itti baafamee qulqulleeffamu ʒira. Old-Testament-Genesis-040-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis, “Fuulli keessan harʼa maaliif akkana dukkanaaʼa?” jedhee qondaaltota Faraʼoon warra isa wajjin mana gooftaa isaa keessa mana hidhaa turan sana gaafate.|innisʔ “fuulli keessan harʔa maaliif akkana dukkanaaʔa?” ʒedhee qondaaltota faraʔoon warra isa waʒʒin mana ɡooftaa isaa keessa mana hidhaa turan sana ɡaafate. New-Testament-John-007-042|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka Kiristoos sanyii Daawit keessaa dhalatuu fi akka inni Beetlihemii, ganda Daawitii dhufu Katabbiin Qulqulluun ni dubbata mitii?”|akka kiristoos sanjii daawit keessaa dhalatuu fi akka inni beetlihemiiʔ ɡanda daawitii dhufu katabbiin qulqulluun ni dubbata mitii?” Old-Testament-Daniel-010-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Hamma torban sadan sun raawwatamanitti ani nyaata filatamaa tokko illee hin nyaanne; fooni yookaan daadhiin wayinii afaan koo hin seenne; dibata tokko illees hin dibanne.|hamma torban sadan sun raawwatamanitti ani njaata filatamaa tokko illee hin njaanne; fooni jookaan daadhiin wajinii afaan koo hin seenne; dibata tokko illees hin dibanne. Old-Testament-1-Samuel-011-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis namoota Amooniin, “Nu bor harka keenya isinitti kennanna; isin waan isinitti gaarii fakkaate hunda nu gochuu ni dandeessu” jedhan.|isaanis namoota amooniinʔ “nu bor harka keenja isinitti kennanna; isin waan isinitti ɡaarii fakkaate hunda nu ɡot͡ʃhuu ni dandeessu” ʒedhan. Old-Testament-1-Kings-022-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu mootiin Israaʼel qondaaltota isaa keessaa nama tokko waamee, “Dhaqiitii Miikaayaa ilma Yimlaa sana dafii fidi” jedheen.|kanaafuu mootiin israaʔel qondaaltota isaa keessaa nama tokko waameeʔ “dhaqiitii miikaajaa ilma jimlaa sana dafii fidi” ʒedheen. Old-Testament-Deuteronomy-015-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Waggaa waggaadhaan atii fi maatiin kee iddoo Waaqayyo Waaqni kee filatutti fuula isaa duratti isaan nyaattu.|waɡɡaa waɡɡaadhaan atii fi maatiin kee iddoo waaqajjo waaqni kee filatutti fuula isaa duratti isaan njaattu. Old-Testament-2-Samuel-012-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Naataanis Daawitiin akkana jedhe; “Namichi sun suma! Waaqayyo Waaqni Israaʼel akkana jedha: ‘Ani Israaʼel irratti mootii godhee si dibeera; harka Saaʼol jalaas si baaseera.|naataanis daawitiin akkana ʒedhe; “namit͡ʃhi sun suma! waaqajjo waaqni israaʔel akkana ʒedha ‘ani israaʔel irratti mootii ɡodhee si dibeera; harka saaʔol ʒalaas si baaseera. Old-Testament-Psalms-084-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, Waaqa Waan Hunda Dandeessu, // kadhannaa koo dhagaʼi; yaa Waaqa Yaaqoob na dhaggeeffadhu.|jaa waaqajjoʔ waaqa waan hunda dandeessuʔ // kadhannaa koo dhaɡaʔi; jaa waaqa jaaqoob na dhaɡɡeeffadhu. Old-Testament-1-Chronicles-009-040|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmi Yoonaataan: Meriibaʼaal abbaa Miikaa ti.|ilmi joonaataan meriibaʔaal abbaa miikaa ti. Old-Testament-2-Chronicles-023-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu isaan akkuma isheen karra “Karra Fardaa” jedhamu kan masaraa mootii duraa geesseen qabanii achumatti ishee ni ajjeesan.|kanaafuu isaan akkuma isheen karra “karra fardaa” ʒedhamu kan masaraa mootii duraa ɡeesseen qabanii at͡ʃhumatti ishee ni aʒʒeesan. Old-Testament-Genesis-002-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichii fi niitiin isaa qullaa isaanii turan; garuu wal hin qaanaʼan ture.|namit͡ʃhii fi niitiin isaa qullaa isaanii turan; ɡaruu wal hin qaanaʔan ture. Old-Testament-Joshua-008-034|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis Iyyaasuun akkuma Kitaaba Seeraa keessatti barreeffametti dubbii seeraa hunda kan eebbaatii fi kan abaarsaa ni dubbise.|erɡasiis ijjaasuun akkuma kitaaba seeraa keessatti barreeffametti dubbii seeraa hunda kan eebbaatii fi kan abaarsaa ni dubbise. Old-Testament-1-Chronicles-028-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkanas naan jedhe; ‘Kan mana koo fi oobdiiwwan koo naaf ijaaru ilma kee Solomoonii dha; ani akka inni ilma naa taʼuuf isa filadheeraatii; anis abbaa isaa nan taʼa.|akkanas naan ʒedhe; ‘kan mana koo fi oobdiiwwan koo naaf iʒaaru ilma kee solomoonii dha; ani akka inni ilma naa taʔuuf isa filadheeraatii; anis abbaa isaa nan taʔa. Old-Testament-Psalms-034-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri gara isaa ilaalan ni ifu; fuulli isaaniis yoom iyyuu hin qaanaʼu.|warri ɡara isaa ilaalan ni ifu; fuulli isaaniis joom ijjuu hin qaanaʔu. Old-Testament-Proverbs-007-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Quba keetti isaan hidhadhu; gabatee garaa keetii irrattis barreeffadhu.|quba keetti isaan hidhadhu; ɡabatee ɡaraa keetii irrattis barreeffadhu. Old-Testament-Psalms-027-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo duulli na marse illee, garaan koo hin sodaatu; yoo waraanni natti baname illee ani hin raafamu.|joo duulli na marse illeeʔ ɡaraan koo hin sodaatu; joo waraanni natti baname illee ani hin raafamu. Old-Testament-Ezekiel-024-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Foon murmuramaa, foon murmuramaa filatamaa hunda jechuunis tafaa fi cinaacha itti naqi. Lafeewwan filatamoodhaanis isa guuti;|foon murmuramaaʔ foon murmuramaa filatamaa hunda ʒet͡ʃhuunis tafaa fi t͡ʃinaat͡ʃha itti naqi. lafeewwan filatamoodhaanis isa ɡuuti; Old-Testament-2-Chronicles-023-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Saboonni biyyattii hundi ni ililchan; sababii Ataaliyaan goraadeedhaan ajjeefamteef magaalaan sun nagaa argatte.|saboonni bijjattii hundi ni ililt͡ʃhan; sababii ataalijaan ɡoraadeedhaan aʒʒeefamteef maɡaalaan sun naɡaa arɡatte. New-Testament-1-Corinthians-015-053|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni badu kun isa hin badne, inni duʼu kun immoo isa hin duune uffachuu qabaatii.|inni badu kun isa hin badneʔ inni duʔu kun immoo isa hin duune uffat͡ʃhuu qabaatii. Old-Testament-1-Chronicles-015-006|und|SPEAKER_00_Oromo|ilmaan Meraarii keessaa, Asaayaa hoogganaa sanaa fi firoota isaa 220;|ilmaan meraarii keessaaʔ asaajaa hooɡɡanaa sanaa fi firoota isaa ; Old-Testament-Ezekiel-025-008|und|SPEAKER_00_Oromo|“ Waaqayyo Gooftaan akkana jedha: ‘Moʼaabii fi Seeʼiir, “Kunoo manni Yihuudaa akkuma saboota biraa hundaa taʼe” jedhaniiruutii;|“ waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha ‘moʔaabii fi seeʔiirʔ “kunoo manni jihuudaa akkuma saboota biraa hundaa taʔe” ʒedhaniiruutii; Old-Testament-1-Samuel-015-034|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis Saamuʼeel gara Raamaa deeme; Saaʼol garuu gara mana ofii isaa, gara Gibeʼaa Saaʼolitti qajeele.|erɡasiis saamuʔeel ɡara raamaa deeme; saaʔol ɡaruu ɡara mana ofii isaaʔ ɡara ɡibeʔaa saaʔolitti qaʒeele. Old-Testament-2-Chronicles-029-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni bara mootummaa isaa keessa jiʼa jalqaba waggaa tokkoffaatti balbalawwan mana qulqullummaa Waaqayyoo ni bane; ni haaromses.|inni bara mootummaa isaa keessa ʒiʔa ʒalqaba waɡɡaa tokkoffaatti balbalawwan mana qulqullummaa waaqajjoo ni bane; ni haaromses. Old-Testament-Leviticus-005-001|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Namni tokko yoo waan nama kakachiisu dhagaʼee waaʼee waan arge yookaan beeku sanaa dhugaa baʼuu diduudhaan cubbuu hojjete inni itti gaafatama.|“ ‘namni tokko joo waan nama kakat͡ʃhiisu dhaɡaʔee waaʔee waan arɡe jookaan beeku sanaa dhuɡaa baʔuu diduudhaan t͡ʃubbuu hoʒʒete inni itti ɡaafatama. New-Testament-John-006-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma ani isinitti hime isin na argitaniirtu; garuu amma iyyuu hin amantan.|akkuma ani isinitti hime isin na arɡitaniirtu; ɡaruu amma ijjuu hin amantan. New-Testament-Acts-014-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Yihuudoonni hin amanin garuu Namoota Ormaa kakaasanii akka isaan obbolootaan mormaniif yaada isaanii hammeessan.|jihuudoonni hin amanin ɡaruu namoota ormaa kakaasanii akka isaan obbolootaan mormaniif jaada isaanii hammeessan. Old-Testament-Joshua-008-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni Aayi kanneen gaafasi dhuman dhiiraa dubartiin kuma kudha lama turan.|namoonni aaji kanneen ɡaafasi dhuman dhiiraa dubartiin kuma kudha lama turan. Old-Testament-Isaiah-029-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Warri dogoggoran hubannaa ni argatu; warri guungumanis qajeelfama ni fudhatu.”|warri doɡoɡɡoran hubannaa ni arɡatu; warri ɡuunɡumanis qaʒeelfama ni fudhatu.” Old-Testament-Nahum-002-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Gaariiwwan lolaa karaa irra dadarbatamu; oobdiiwwan keessas asii fi achi gulufu. Isaan guca bobaʼu fakkaatu; akkuma bakakkaas ni darbatamu.|ɡaariiwwan lolaa karaa irra dadarbatamu; oobdiiwwan keessas asii fi at͡ʃhi ɡulufu. isaan ɡut͡ʃa bobaʔu fakkaatu; akkuma bakakkaas ni darbatamu. Old-Testament-Job-039-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan isaanii ni jabaatu; alattis ni guddatu; baʼanii ni deemu; hin deebiʼanis.|ilmaan isaanii ni ʒabaatu; alattis ni ɡuddatu; baʔanii ni deemu; hin deebiʔanis. Old-Testament-Isaiah-003-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni tokko mana abbaa isaatti, obboloota isaa keessaa tokko qabee, “Ati qoloo qabda; kanaafuu bulchaa nuuf taʼi; tuullaa waan diigamee kanattis itti gaafatama fudhu!” jedha.|namni tokko mana abbaa isaattiʔ obboloota isaa keessaa tokko qabeeʔ “ati qoloo qabda; kanaafuu bult͡ʃhaa nuuf taʔi; tuullaa waan diiɡamee kanattis itti ɡaafatama fudhu!” ʒedha. Old-Testament-Leviticus-020-011|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Namni yoo niitii abbaa isaa wajjin ciise inni abbaa isaa salphiseera. Namichis, dubartiin sunis haa ajjeefaman; dhiigni isaanii matuma isaaniitti deebiʼa.|“ ‘namni joo niitii abbaa isaa waʒʒin t͡ʃiise inni abbaa isaa salphiseera. namit͡ʃhisʔ dubartiin sunis haa aʒʒeefaman; dhiiɡni isaanii matuma isaaniitti deebiʔa. New-Testament-Acts-016-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Poolisoonnis dubbii kana qondaaltotatti himan; qondaaltonnis yommuu akka Phaawulosii fi Siilaas lammiiwwan Roomaa taʼan dhagaʼanitti ni rifatan.|poolisoonnis dubbii kana qondaaltotatti himan; qondaaltonnis jommuu akka phaawulosii fi siilaas lammiiwwan roomaa taʔan dhaɡaʔanitti ni rifatan. Old-Testament-Jonah-003-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Yommuu oduun kun mooticha Nanawwee gaʼetti inni teessoo isaa irraa kaʼee uffata mootii of irraa baase; wayyaa gaddaas uffatee daaraa keessa taaʼe.|jommuu oduun kun mootit͡ʃha nanawwee ɡaʔetti inni teessoo isaa irraa kaʔee uffata mootii of irraa baase; wajjaa ɡaddaas uffatee daaraa keessa taaʔe. Old-Testament-Genesis-036-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Seenaan maatii Esaawu abbaa Edoomotaa kan warra biyya gaara Seeʼiir keessa jiraatanii kana.|seenaan maatii esaawu abbaa edoomotaa kan warra bijja ɡaara seeʔiir keessa ʒiraatanii kana. Old-Testament-Isaiah-024-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Kunoo, Waaqayyo lafa ni onsa; ishees ni barbadeessa; inni ishee gaggaragalchee warra ishee irra jiraatan bittinneessa;|kunooʔ waaqajjo lafa ni onsa; ishees ni barbadeessa; inni ishee ɡaɡɡaraɡalt͡ʃhee warra ishee irra ʒiraatan bittinneessa; New-Testament-Acts-015-016|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Kana booddee ani nan deebiʼa; dunkaana Daawit kan kufe sana deebisee nan ijaara; diigamaa isaa immoo deebisee nan ijaara; deebisees nan dhaaba;|“ ‘kana booddee ani nan deebiʔa; dunkaana daawit kan kufe sana deebisee nan iʒaara; diiɡamaa isaa immoo deebisee nan iʒaara; deebisees nan dhaaba; Old-Testament-Joshua-024-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Sana booddee Iyyaasuun ilmi Nuuni, garbichi Waaqayyoo sun, waggaa dhibba tokkoo fi kudhanitti duʼe.|sana booddee ijjaasuun ilmi nuuniʔ ɡarbit͡ʃhi waaqajjoo sunʔ waɡɡaa dhibba tokkoo fi kudhanitti duʔe. Old-Testament-Psalms-059-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, ati garuu isaanitti kolfita; saboota sana hundumattis ni qoosta.|jaa waaqajjoʔ ati ɡaruu isaanitti kolfita; saboota sana hundumattis ni qoosta. Old-Testament-Isaiah-027-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo akkuma warra ishee rukutan sana rukute, ishee illee rukuteeraa? Akkuma warri ishee ajjeesan sun ajjeefaman, isheenis ajjeefamteertii?|waaqajjo akkuma warra ishee rukutan sana rukuteʔ ishee illee rukuteeraa? akkuma warri ishee aʒʒeesan sun aʒʒeefamanʔ isheenis aʒʒeefamteertii? New-Testament-Matthew-023-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni mana qulqullummaatiin kakatu, mana qulqullummaatii fi isa mana qulqullummaa keessa jiraatuun kakata.|namni mana qulqullummaatiin kakatuʔ mana qulqullummaatii fi isa mana qulqullummaa keessa ʒiraatuun kakata. New-Testament-Luke-009-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Heroodis bulchaan waaʼee waan taʼaa ture hundaa dhagaʼe. Innis waan namoonni tokko tokko Yohannis cuuphaan warra duʼan keessaa kaafameera jechaa turaniif,|heroodis bult͡ʃhaan waaʔee waan taʔaa ture hundaa dhaɡaʔe. innis waan namoonni tokko tokko johannis t͡ʃuuphaan warra duʔan keessaa kaafameera ʒet͡ʃhaa turaniifʔ New-Testament-1-Corinthians-002-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Wanni nu dubbannus kana; nu dubbii Hafuurri nu barsiisuun malee dubbii ogummaan namaa barsiisuun hin dubbannu; dhugaa Hafuuraas dubbii Hafuuraatiin ibsina.|wanni nu dubbannus kana; nu dubbii hafuurri nu barsiisuun malee dubbii oɡummaan namaa barsiisuun hin dubbannu; dhuɡaa hafuuraas dubbii hafuuraatiin ibsina. Old-Testament-Ezra-005-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Gabaasni isaan erganiif sunis akkana jedha: Gara Daariyoos Mootichaa: Nagaa ulfinaan guutame siif ergina.|ɡabaasni isaan erɡaniif sunis akkana ʒedha ɡara daarijoos mootit͡ʃhaa naɡaa ulfinaan ɡuutame siif erɡina. Old-Testament-Habakkuk-003-018|und|SPEAKER_00_Oromo|ani garuu Waaqayyotti nan gammada; Waaqa isa na fayyisutti nan gammada.|ani ɡaruu waaqajjotti nan ɡammada; waaqa isa na fajjisutti nan ɡammada. Old-Testament-Ezekiel-020-032|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Isin, “Nu akka sabootaa, akka uummata addunyaa kanneen mukaa fi dhagaadhaaf sagadan sanaa taʼuu feena” jettu. Garuu wanni isin garaatti yaaddan gonkumaa hin taʼu.|“ ‘isinʔ “nu akka sabootaaʔ akka uummata addunjaa kanneen mukaa fi dhaɡaadhaaf saɡadan sanaa taʔuu feena” ʒettu. ɡaruu wanni isin ɡaraatti jaaddan ɡonkumaa hin taʔu. Old-Testament-2-Kings-001-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis, “Inni nama uffata rifeensa irraa hojjetame uffatee sabbata gogaa mudhii isaatti hidhatu tokkoo dha” jedhanii deebisaniif. Mootichis, “Inni Eeliyaas namicha Tishbii sanaa dha” jedhe.|isaanisʔ “inni nama uffata rifeensa irraa hoʒʒetame uffatee sabbata ɡoɡaa mudhii isaatti hidhatu tokkoo dha” ʒedhanii deebisaniif. mootit͡ʃhisʔ “inni eelijaas namit͡ʃha tishbii sanaa dha” ʒedhe. Old-Testament-Leviticus-002-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Zayitii itti naqiitii ixaanas itti dabali; kun kennaa midhaanii ti.|zajitii itti naqiitii ixaanas itti dabali; kun kennaa midhaanii ti. New-Testament-John-004-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis Samaariyaa keessa darbuu qaba ture.|innis samaarijaa keessa darbuu qaba ture. Old-Testament-Exodus-009-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri dubbii Waaqayyootiif xiyyeeffannoo hin kennin immoo garboota isaaniitii fi horii isaanii alatti dhiisan.|warri dubbii waaqajjootiif xijjeeffannoo hin kennin immoo ɡarboota isaaniitii fi horii isaanii alatti dhiisan. New-Testament-Matthew-022-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Garboonni sunis karaatti baʼanii nama argan hunda, hamaas gaariis walitti qaban; galmi cidhaa sunis keessummootaan guutame.|ɡarboonni sunis karaatti baʔanii nama arɡan hundaʔ hamaas ɡaariis walitti qaban; ɡalmi t͡ʃidhaa sunis keessummootaan ɡuutame. New-Testament-Matthew-018-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaaf namni akka daaʼima kanaa gad of qabu kam iyyuu mootummaa samii keessatti nama hunda caala.|kanaaf namni akka daaʔima kanaa ɡad of qabu kam ijjuu mootummaa samii keessatti nama hunda t͡ʃaala. Old-Testament-Deuteronomy-015-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Loonii fi bushaayee kee keessaa korma hangafa hunda Waaqayyo Waaqa keetiif addaan baasi; qotiyyoo kee keessaa hangafaan hin hojjetin; hangafa hoolaa keetii irraa rifeensa hin murin.|loonii fi bushaajee kee keessaa korma hanɡafa hunda waaqajjo waaqa keetiif addaan baasi; qotijjoo kee keessaa hanɡafaan hin hoʒʒetin; hanɡafa hoolaa keetii irraa rifeensa hin murin. Old-Testament-1-Chronicles-025-022|und|SPEAKER_00_Oromo|kudha shanaffaan Yereemootiif, // ilmaan isaatii fi firoota isaatiif baʼe; // baayʼinni isaanii nama kudha lama turan|kudha shanaffaan jereemootiifʔ // ilmaan isaatii fi firoota isaatiif baʔe; // baajʔinni isaanii nama kudha lama turan Old-Testament-Genesis-044-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Jarris akkana isaan jedhan; “Gooftaan koo maaliif dubbii akkanaa dubbata? Waan akkanaa hojjechuun tajaajiltoota kee irraa haa fagaatu!|ʒarris akkana isaan ʒedhan; “ɡooftaan koo maaliif dubbii akkanaa dubbata? waan akkanaa hoʒʒet͡ʃhuun taʒaaʒiltoota kee irraa haa faɡaatu! Old-Testament-Deuteronomy-014-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Booyyeenis qulqulluu miti; kotteen isaa baqaqaa taʼus booyyeen halala hin guuru. Isin foon isaanii hin nyaatinaa yookaan raqa isaanii hin tuqinaa.|boojjeenis qulqulluu miti; kotteen isaa baqaqaa taʔus boojjeen halala hin ɡuuru. isin foon isaanii hin njaatinaa jookaan raqa isaanii hin tuqinaa. Old-Testament-Jeremiah-023-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Wanni akkasii kun hamma yoomiitti garaa raajota yaaduma ofii isaanii keessaa fuudhanii soba dubbatan kanneenii keessa jiraata?|wanni akkasii kun hamma joomiitti ɡaraa raaʒota jaaduma ofii isaanii keessaa fuudhanii soba dubbatan kanneenii keessa ʒiraata? New-Testament-Ephesians-004-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Guutumaan guutuutti gad of qabaa; garraamota taʼaa; obsa qabaadhaa; jaalalaanis wal dandaʼaa.|ɡuutumaan ɡuutuutti ɡad of qabaa; ɡarraamota taʔaa; obsa qabaadhaa; ʒaalalaanis wal dandaʔaa. Old-Testament-Genesis-041-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Faraʼoonis Yoosefiin akkana jedhe; “Erga Waaqni waan kana hunda sitti mulʼise, namni akka kee hubataa fi beekaa taʼe tokko iyyuu hin jiru.|faraʔoonis joosefiin akkana ʒedhe; “erɡa waaqni waan kana hunda sitti mulʔiseʔ namni akka kee hubataa fi beekaa taʔe tokko ijjuu hin ʒiru. Old-Testament-Judges-001-032|und|SPEAKER_00_Oromo|namoonni Aasheer sababii isaan jara ariʼanii hin baasiniif Kanaʼaanota biyya sana jiran gidduu jiraatan.|namoonni aasheer sababii isaan ʒara ariʔanii hin baasiniif kanaʔaanota bijja sana ʒiran ɡidduu ʒiraatan. New-Testament-Ephesians-002-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu isin siʼachi saba Waaqaa wajjin lammii fi miseensota warra mana Waaqaa jiraataniiti malee ormaa fi alagoota miti;|kanaafuu isin siʔat͡ʃhi saba waaqaa waʒʒin lammii fi miseensota warra mana waaqaa ʒiraataniiti malee ormaa fi alaɡoota miti; Old-Testament-1-Kings-006-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Gardaafoon fuula galma mana qulqullummaa sana dura jiru akkuma mana qulqullummaa sanaa dhundhuma digdama lafa irra dheeratee fuula manichaa duraan dhundhuma kudhan achi baʼa ture.|ɡardaafoon fuula ɡalma mana qulqullummaa sana dura ʒiru akkuma mana qulqullummaa sanaa dhundhuma diɡdama lafa irra dheeratee fuula manit͡ʃhaa duraan dhundhuma kudhan at͡ʃhi baʔa ture. New-Testament-1-Peter-003-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin gaarii hojjechuuf yoo hinaaftan, eenyutu isin miidha?|isin ɡaarii hoʒʒet͡ʃhuuf joo hinaaftanʔ eenjutu isin miidha? Old-Testament-Malachi-002-003|und|SPEAKER_00_Oromo|“Sababii keessaniif ani sanyii keessan nan ifadha; faandoo aarsaa isin guyyaa ayyaanaa dhiʼeessitanii fuula keessanitti nan facaasa; isa wajjinis ni baddu.|“sababii keessaniif ani sanjii keessan nan ifadha; faandoo aarsaa isin ɡujjaa ajjaanaa dhiʔeessitanii fuula keessanitti nan fat͡ʃaasa; isa waʒʒinis ni baddu. New-Testament-Luke-022-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni immoo deebisee akkana jedhe; “Akkuma isin magaalaa seentaniin, namichi okkotee bishaanii baatu tokko isinitti dhufa. Gara mana inni seenuutti isa duukaa buʼaatii,|inni immoo deebisee akkana ʒedhe; “akkuma isin maɡaalaa seentaniinʔ namit͡ʃhi okkotee bishaanii baatu tokko isinitti dhufa. ɡara mana inni seenuutti isa duukaa buʔaatiiʔ Old-Testament-Deuteronomy-030-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu eebbii fi abaarsi ani fuula kee dura kaaʼe kun hundi si argatee ati saboota Waaqayyo Waaqni kee keessatti si bittinneessu hunda gidduu jiraatutti yoo ati waan sana yaadattu,|jommuu eebbii fi abaarsi ani fuula kee dura kaaʔe kun hundi si arɡatee ati saboota waaqajjo waaqni kee keessatti si bittinneessu hunda ɡidduu ʒiraatutti joo ati waan sana jaadattuʔ Old-Testament-Joshua-008-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Anii fi warri na wajjin jiran hundi magaalaa sanatti dhiʼaanna; yommuu namoonni akkuma duraa sana fuula duraan nutti dhufan nu isaan duraa baqanna.|anii fi warri na waʒʒin ʒiran hundi maɡaalaa sanatti dhiʔaanna; jommuu namoonni akkuma duraa sana fuula duraan nutti dhufan nu isaan duraa baqanna. Old-Testament-Exodus-002-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Obboleettiin isaa immoo waan mucicha irra gaʼu ilaaluuf jettee fagoo dhaabachaa turte.|obboleettiin isaa immoo waan mut͡ʃit͡ʃha irra ɡaʔu ilaaluuf ʒettee faɡoo dhaabat͡ʃhaa turte. Old-Testament-Exodus-039-012|und|SPEAKER_01_Oromo|toora sadaffaa irratti yaakinti, kelqedoonii fi yaakinti,|toora sadaffaa irratti jaakintiʔ kelqedoonii fi jaakintiʔ Old-Testament-Ezekiel-011-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara koo dhufe;|erɡasii dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara koo dhufe; Old-Testament-Psalms-066-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin warri Waaqa sodaattan hundi kottaa dhaggeeffadhaa; anis waan inni naaf godhe isinitti nan hima.|isin warri waaqa sodaattan hundi kottaa dhaɡɡeeffadhaa; anis waan inni naaf ɡodhe isinitti nan hima. Old-Testament-Psalms-013-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo Waaqa ko, na ilaali; deebii illee naa kenni. Akka ani hirriba duʼaa hin rafneefis ija kootiif ifa kenni;|jaa waaqajjo waaqa koʔ na ilaali; deebii illee naa kenni. akka ani hirriba duʔaa hin rafneefis iʒa kootiif ifa kenni; New-Testament-Matthew-027-063|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis akkana jedhan; “Gooftaa! Akka namichi gowwoomsaan sun utuu lubbuudhaan jiruu, ‘Ani guyyaa sadii booddee duʼaa nan kaʼa’ jedhe nu ni yaadanna.|isaanis akkana ʒedhan; “ɡooftaa! akka namit͡ʃhi ɡowwoomsaan sun utuu lubbuudhaan ʒiruuʔ ‘ani ɡujjaa sadii booddee duʔaa nan kaʔa’ ʒedhe nu ni jaadanna. Old-Testament-2-Chronicles-012-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Rehooboʼaam mootichi iddoo isaanii buusuuf jedhee gaachana naasii hojjetee ajajjuuwwan eegdota dabaree eegumsa balbala masaraa mootummaatti kenne.|kanaafuu rehooboʔaam mootit͡ʃhi iddoo isaanii buusuuf ʒedhee ɡaat͡ʃhana naasii hoʒʒetee aʒaʒʒuuwwan eeɡdota dabaree eeɡumsa balbala masaraa mootummaatti kenne. Old-Testament-Genesis-036-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan kunneen hangafoota Hoorotaa ti: Looxaan, Sobaali, Zibeʼoon, Aannaa,|isaan kunneen hanɡafoota hoorotaa ti looxaanʔ sobaaliʔ zibeʔoonʔ aannaaʔ New-Testament-Matthew-022-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyuma sana Saduuqonni warri duʼaa kaʼuun hin jiru jedhan tokko tokko gara isaa dhufanii gaaffii isa gaafatan.|ɡujjuma sana saduuqonni warri duʔaa kaʔuun hin ʒiru ʒedhan tokko tokko ɡara isaa dhufanii ɡaaffii isa ɡaafatan. Old-Testament-Isaiah-059-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu inni akkuma hojii isaaniitti, diinota isaatiif dheekkamsa, amajaajota isaaniitiif immoo adabbii malu ni kenna; biyyoota bishaan gidduutiifis hojii harka isaanii kennaaf.|kanaafuu inni akkuma hoʒii isaaniittiʔ diinota isaatiif dheekkamsaʔ amaʒaaʒota isaaniitiif immoo adabbii malu ni kenna; bijjoota bishaan ɡidduutiifis hoʒii harka isaanii kennaaf. Old-Testament-Jeremiah-022-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Iji keetii fi garaan kee garuu buʼaa karaa hin maliniin argamu irra, dhiiga nama balleessaa hin qabnee dhangalaasuu irra, cunqursaa fi goolii kaasuu qofa irra buʼeera.|iʒi keetii fi ɡaraan kee ɡaruu buʔaa karaa hin maliniin arɡamu irraʔ dhiiɡa nama balleessaa hin qabnee dhanɡalaasuu irraʔ t͡ʃunqursaa fi ɡoolii kaasuu qofa irra buʔeera. Old-Testament-Joshua-004-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Guyyaa kurnaffaa jiʼa jalqabaatti namoonni Yordaanos keessaa ol baʼanii Gilgaal isa baʼa daarii Yerikoo keessa qubatan.|ɡujjaa kurnaffaa ʒiʔa ʒalqabaatti namoonni jordaanos keessaa ol baʔanii ɡilɡaal isa baʔa daarii jerikoo keessa qubatan. Old-Testament-Psalms-075-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Ulfinni baʼa biiftuutii yookaan lixa biiftuutii yookaan lafa onaatii hin dhufuutii.|ulfinni baʔa biiftuutii jookaan lixa biiftuutii jookaan lafa onaatii hin dhufuutii. New-Testament-Luke-002-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Maariyaam garuu waan kana hunda garaatti qabattee itti yaadaa turte.|maarijaam ɡaruu waan kana hunda ɡaraatti qabattee itti jaadaa turte. Old-Testament-Ezekiel-005-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu si keessatti abbootiin ijoollee isaanii ni nyaatu; ijoolleen immoo abbootii isaanii ni nyaatu. Ani sin adaba; hambaawwan kee hundas bubbeetti nan bittinneessa.|kanaafuu si keessatti abbootiin iʒoollee isaanii ni njaatu; iʒoolleen immoo abbootii isaanii ni njaatu. ani sin adaba; hambaawwan kee hundas bubbeetti nan bittinneessa. New-Testament-Acts-002-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo sagaleen sun dhagaʼamettis namoonni hedduun waan jedhan dhabanii walitti qabaman; warri Hafuuraan guutaman sun afaan tokkoo tokkoo namoota sanaatiin dubbachaa turaniitii.|jeroo saɡaleen sun dhaɡaʔamettis namoonni hedduun waan ʒedhan dhabanii walitti qabaman; warri hafuuraan ɡuutaman sun afaan tokkoo tokkoo namoota sanaatiin dubbat͡ʃhaa turaniitii. Old-Testament-Proverbs-007-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis karaa mana ishee dhaqu qabatee daandii golee mana ishee bira jiruutiin gad buʼaa ture.|innis karaa mana ishee dhaqu qabatee daandii ɡolee mana ishee bira ʒiruutiin ɡad buʔaa ture. Old-Testament-Leviticus-015-004|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Sireen namni dhangalaʼaan saala isaa keessaa baʼu irra ciisu hundinuu xuraaʼaa taʼa; wanni inni irra taaʼu hundinuus xuraaʼaa taʼa.|“ ‘sireen namni dhanɡalaʔaan saala isaa keessaa baʔu irra t͡ʃiisu hundinuu xuraaʔaa taʔa; wanni inni irra taaʔu hundinuus xuraaʔaa taʔa. Old-Testament-Job-018-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Badiisni afaan itti banateera; balaanis qophaaʼee jiguu isaa eeggata.|badiisni afaan itti banateera; balaanis qophaaʔee ʒiɡuu isaa eeɡɡata. New-Testament-1-Timothy-006-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani fuula Waaqa waan hundaaf jireenya kennuu duratti, fuula Kiristoos Yesuus kan yommuu Phonxoos Phiilaaxoos duratti dhugaa baʼetti akka gaarii beeksise sanaa durattis,|ani fuula waaqa waan hundaaf ʒireenja kennuu durattiʔ fuula kiristoos jesuus kan jommuu phonxoos phiilaaxoos duratti dhuɡaa baʔetti akka ɡaarii beeksise sanaa durattisʔ Old-Testament-2-Chronicles-025-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo ati sodaa malee lola dhaqxe illee Waaqni fuula diinota keetii duratti si kuffisa; Waaqni gargaaruufis kuffisuufis humna qabaatii.”|joo ati sodaa malee lola dhaqxe illee waaqni fuula diinota keetii duratti si kuffisa; waaqni ɡarɡaaruufis kuffisuufis humna qabaatii.” Old-Testament-Job-017-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Barri koo darbeera; karoorri koo fashalaaʼeera; hawwiin garaa koos akkasuma taʼeera.|barri koo darbeera; karoorri koo fashalaaʔeera; hawwiin ɡaraa koos akkasuma taʔeera. New-Testament-Luke-009-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Nama anattii fi dubbii kootti qaanaʼu kam iyyuu Ilmi Namaa yommuu ulfina isaatiin, ulfina Abbaatii fi ulfina ergamoota qulqulluutiin dhufutti isatti ni qaanaʼa.|nama anattii fi dubbii kootti qaanaʔu kam ijjuu ilmi namaa jommuu ulfina isaatiinʔ ulfina abbaatii fi ulfina erɡamoota qulqulluutiin dhufutti isatti ni qaanaʔa. New-Testament-John-009-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu guyyaa taʼee jiruu hojii isa na ergee hojjechuun qabna. Halkan namni tokko iyyuu itti hojjechuu hin dandeenye ni dhufa.|utuu ɡujjaa taʔee ʒiruu hoʒii isa na erɡee hoʒʒet͡ʃhuun qabna. halkan namni tokko ijjuu itti hoʒʒet͡ʃhuu hin dandeenje ni dhufa. Old-Testament-Jeremiah-028-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Raajiin nagaa raaju garuu yoo raajiin isaa sun fiixaan baʼe qofa akka Waaqayyo biraa ergame beekama.”|raaʒiin naɡaa raaʒu ɡaruu joo raaʒiin isaa sun fiixaan baʔe qofa akka waaqajjo biraa erɡame beekama.” Old-Testament-Exodus-035-009|und|SPEAKER_01_Oromo|dhagaawwan sardooniksii, dooqa gati jabeessa, dirataa fi qomee irratti kaaʼatamu kan biraa haa fidu.|dhaɡaawwan sardooniksiiʔ dooqa ɡati ʒabeessaʔ dirataa fi qomee irratti kaaʔatamu kan biraa haa fidu. Old-Testament-Jeremiah-005-020|und|SPEAKER_00_Oromo|“Waan kana mana Yaaqoobitti himaa; Yihuudaa keessattis labsaa:|“waan kana mana jaaqoobitti himaa; jihuudaa keessattis labsaa Old-Testament-Job-038-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Tuuta urjiiwwanii waqtiilee isaaniitti fiduu yookaan urjii Amaaketa jedhamu ilmaan isaa wajjin bobbaasuu ni dandeessaa?|tuuta urʒiiwwanii waqtiilee isaaniitti fiduu jookaan urʒii amaaketa ʒedhamu ilmaan isaa waʒʒin bobbaasuu ni dandeessaa? New-Testament-Mark-014-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis yommuu galgalaaʼetti warra Kudha Lamaan wajjin achi gaʼe.|jesuusis jommuu ɡalɡalaaʔetti warra kudha lamaan waʒʒin at͡ʃhi ɡaʔe. Old-Testament-Ezekiel-048-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Gosti Aasheer qooda tokko qabaata; kunis biyya Daan kan baʼaa hamma lixaatti jiru daangessa.|ɡosti aasheer qooda tokko qabaata; kunis bijja daan kan baʔaa hamma lixaatti ʒiru daanɡessa. New-Testament-2-Corinthians-013-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Yommuu nu dadhabnee isin immoo jabaattanitti ni gammanna; kadhannaan keenyas akka isin warra hirʼina hin qabne taataniif.|jommuu nu dadhabnee isin immoo ʒabaattanitti ni ɡammanna; kadhannaan keenjas akka isin warra hirʔina hin qabne taataniif. New-Testament-Matthew-014-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Mootichis ni gadde; garuu sababii kakuu isaatii fi sababii warra isa wajjin maaddiitti dhiʼaataniitiif jedhee akka wanni isheen barbaadde sun isheef kennamu ajaje;|mootit͡ʃhis ni ɡadde; ɡaruu sababii kakuu isaatii fi sababii warra isa waʒʒin maaddiitti dhiʔaataniitiif ʒedhee akka wanni isheen barbaadde sun isheef kennamu aʒaʒe; Old-Testament-Jeremiah-017-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani tiksee taʼee si tajaajiluu irraa duubatti hin deebine; ati akka ani guyyaa badiisaa hin hawwine ni beekta. Wanni afaan kootii baʼu fuuluma kee dura jira.|ani tiksee taʔee si taʒaaʒiluu irraa duubatti hin deebine; ati akka ani ɡujjaa badiisaa hin hawwine ni beekta. wanni afaan kootii baʔu fuuluma kee dura ʒira. Old-Testament-1-Chronicles-011-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Iiraa ilma Iqeesh nama Teqooʼaa, Abiiʼezer nama Anaatoot,|iiraa ilma iqeesh nama teqooʔaaʔ abiiʔezer nama anaatootʔ Old-Testament-1-Chronicles-010-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii immoo miʼa lolaa isaa mana waaqota tolfamoo isaanii keessa, mataa isaa immoo mana Daagon waaqicha tolfamaa sanaa keessatti ni fannisan.|erɡasii immoo miʔa lolaa isaa mana waaqota tolfamoo isaanii keessaʔ mataa isaa immoo mana daaɡon waaqit͡ʃha tolfamaa sanaa keessatti ni fannisan. New-Testament-Galatians-006-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Nagaa fi araarri warra seera kana duukaa buʼan hundaaf, Israaʼel Waaqaatiifis haa taʼu.|naɡaa fi araarri warra seera kana duukaa buʔan hundaafʔ israaʔel waaqaatiifis haa taʔu. Old-Testament-Job-041-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Hafuurri afaan isaatii baʼu cilee ibiddaa qabsiisa; afaan isaa keessaas arrabni ibiddaa ni baʼa.|hafuurri afaan isaatii baʔu t͡ʃilee ibiddaa qabsiisa; afaan isaa keessaas arrabni ibiddaa ni baʔa. Old-Testament-Malachi-001-002|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani isin jaalladheera” jedha Waaqayyo. “Isin immoo, ‘Ati akkamitti nu jaallatte?’ jettanii gaafattu. “Esaawu obboleessa Yaaqoob hin turree?” jedha Waaqayyo. “Taʼus ani Yaaqoobin jaalladhee,|“ani isin ʒaalladheera” ʒedha waaqajjo. “isin immooʔ ‘ati akkamitti nu ʒaallatte?’ ʒettanii ɡaafattu. “esaawu obboleessa jaaqoob hin turree?” ʒedha waaqajjo. “taʔus ani jaaqoobin ʒaalladheeʔ New-Testament-Galatians-003-027|und|SPEAKER_00_Oromo|isin warri Kiristoositti cuuphamtan hundi Kiristoosin uffattaniirtuutii.|isin warri kiristoositti t͡ʃuuphamtan hundi kiristoosin uffattaniirtuutii. Old-Testament-Exodus-040-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Taabota kakuu seeraa isa keessa kaaʼiitii taaboticha golgaadhaan daʼeessi.|taabota kakuu seeraa isa keessa kaaʔiitii taabotit͡ʃha ɡolɡaadhaan daʔeessi. Old-Testament-Proverbs-022-027|und|SPEAKER_01_Oromo|yoo ati waan baaftu dhabde, sireen kee iyyuu si jalaa fudhatama. Jecha shanaffaa|joo ati waan baaftu dhabdeʔ sireen kee ijjuu si ʒalaa fudhatama. ʒet͡ʃha shanaffaa Old-Testament-Deuteronomy-007-004|und|SPEAKER_01_Oromo|sababiin isaas isaan ilmaan kee na duukaa buʼuu irraa deebisanii akka isaan waaqota biraa tajaajilan godhu; dheekkamsi Waaqayyoos sitti bobaʼee dafee si balleessa.|sababiin isaas isaan ilmaan kee na duukaa buʔuu irraa deebisanii akka isaan waaqota biraa taʒaaʒilan ɡodhu; dheekkamsi waaqajjoos sitti bobaʔee dafee si balleessa. Old-Testament-Leviticus-023-004|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Isaan kunneen ayyaanota Waaqayyoo murteeffamoo, waldaawwan qulqulluu isin yeroo isaaniitti labsitanii dha;|“ ‘isaan kunneen ajjaanota waaqajjoo murteeffamooʔ waldaawwan qulqulluu isin jeroo isaaniitti labsitanii dha; New-Testament-Acts-028-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Phaawulosis waggaa lama guutuu mana ofii isaatii kireeffate keessa jiraachaa, warra isa dubbisuu dhufan hundas simachaa ture.|phaawulosis waɡɡaa lama ɡuutuu mana ofii isaatii kireeffate keessa ʒiraat͡ʃhaaʔ warra isa dubbisuu dhufan hundas simat͡ʃhaa ture. New-Testament-Mark-014-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni yommuu deebiʼee dhufetti, ammas utuu rafanuu isaan arge; iji isaanii itti ulfaatee tureetii. Isaanis akka maal jedhanii deebisaniif hin beekne.|inni jommuu deebiʔee dhufettiʔ ammas utuu rafanuu isaan arɡe; iʒi isaanii itti ulfaatee tureetii. isaanis akka maal ʒedhanii deebisaniif hin beekne. Old-Testament-2-Kings-004-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Isheen ol baatee siree nama Waaqaa sanaa irra isa ciibsite; mana itti cuftees kaatee biraa deemte.|isheen ol baatee siree nama waaqaa sanaa irra isa t͡ʃiibsite; mana itti t͡ʃuftees kaatee biraa deemte. Old-Testament-Jeremiah-014-002|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yihuudaan ni boossi; magaalaawwan ishees gad deebiʼaa jiru; isaan biyyattiidhaaf ni wawwaatu; iyyi tokkos Yerusaalemii dhagaʼamaa jira.|“jihuudaan ni boossi; maɡaalaawwan ishees ɡad deebiʔaa ʒiru; isaan bijjattiidhaaf ni wawwaatu; ijji tokkos jerusaalemii dhaɡaʔamaa ʒira. Old-Testament-Exodus-034-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhiirri kee hundi waggaatti yeroo sadii fuula Waaqayyo Gooftaa, fuula Waaqa Israaʼel duratti haa dhiʼaatan.|dhiirri kee hundi waɡɡaatti jeroo sadii fuula waaqajjo ɡooftaaʔ fuula waaqa israaʔel duratti haa dhiʔaatan. Old-Testament-1-Kings-015-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni mana sagadaa kan dhiirota sagaagalanii biyya sanaa balleessee waaqota tolfamoo abbootiin isaa hojjetan hundas barbadeesse.|inni mana saɡadaa kan dhiirota saɡaaɡalanii bijja sanaa balleessee waaqota tolfamoo abbootiin isaa hoʒʒetan hundas barbadeesse. Old-Testament-Leviticus-006-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; Old-Testament-Proverbs-013-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmi ogeessi gorsa abbaa isaa dhagaʼa; qoostuun namaa immoo dheekkamsa hin dhaggeeffatu.|ilmi oɡeessi ɡorsa abbaa isaa dhaɡaʔa; qoostuun namaa immoo dheekkamsa hin dhaɡɡeeffatu. Old-Testament-Psalms-105-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni akka namni tokko iyyuu isaan cunqursu hin eeyyamne; sababii isaaniitiifis akkana jedhee mootota ifate:|inni akka namni tokko ijjuu isaan t͡ʃunqursu hin eejjamne; sababii isaaniitiifis akkana ʒedhee mootota ifate Old-Testament-Judges-015-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis, “Ani waan ati ishee jibbiteerta jedhee dhugumaan amaneef miinjee keetti ishee heerumsiiseera; obboleettiin ishee quxisuun, ishee caalaa bareedduu mitii? Qooda sanaa ishee fudhadhu” jedheen.|innisʔ “ani waan ati ishee ʒibbiteerta ʒedhee dhuɡumaan amaneef miinʒee keetti ishee heerumsiiseera; obboleettiin ishee quxisuunʔ ishee t͡ʃaalaa bareedduu mitii? qooda sanaa ishee fudhadhu” ʒedheen. Old-Testament-1-Kings-006-035|und|SPEAKER_00_Oromo|Achi irrattis kiirubeelii, mukkeen meexxiitii fi daraarawwan miidhagsee warqee tumame wal qixxeessee itti uffise.|at͡ʃhi irrattis kiirubeeliiʔ mukkeen meexxiitii fi daraarawwan miidhaɡsee warqee tumame wal qixxeessee itti uffise. Old-Testament-Daniel-005-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani akka hafuurri waaqotaa si keessa jiruu fi akka ati hubannaa, beekumsaa fi ogummaa addaa qabdu dhagaʼeera.|ani akka hafuurri waaqotaa si keessa ʒiruu fi akka ati hubannaaʔ beekumsaa fi oɡummaa addaa qabdu dhaɡaʔeera. Old-Testament-Psalms-025-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubbuu koo eegi; na oolchis; sababii ani kooluu sitti galeef, akka ani qaanaʼu na hin godhin.|lubbuu koo eeɡi; na oolt͡ʃhis; sababii ani kooluu sitti ɡaleefʔ akka ani qaanaʔu na hin ɡodhin. Old-Testament-Proverbs-010-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Harki hojii hin hojjenne nama hiyyoomsa; harki jabaatee hojii hojjetu garuu nama sooromsa.|harki hoʒii hin hoʒʒenne nama hijjoomsa; harki ʒabaatee hoʒii hoʒʒetu ɡaruu nama sooromsa. Old-Testament-Deuteronomy-009-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis of irra garagalee utuma tulluun sun bobaʼaa jiruu tulluu irraa gad nan buʼe. Gabateewwan kakuu lamaan sunis na harka turan.|anis of irra ɡaraɡalee utuma tulluun sun bobaʔaa ʒiruu tulluu irraa ɡad nan buʔe. ɡabateewwan kakuu lamaan sunis na harka turan. Old-Testament-2-Kings-017-020|und|SPEAKER_00_Oromo|kanaafuu Waaqayyo saba Israaʼel hunda ni gate; inni isaan miidhee hamma fuula isaa duraa isaan dhabamsiisutti dabarsee harka saamtotaatti isaan kenne.|kanaafuu waaqajjo saba israaʔel hunda ni ɡate; inni isaan miidhee hamma fuula isaa duraa isaan dhabamsiisutti dabarsee harka saamtotaatti isaan kenne. Old-Testament-Ecclesiastes-003-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka hafuurri namaa ol baʼee hafuurri bineensaa immoo lafa keessa seenu eenyutu beeka?”|akka hafuurri namaa ol baʔee hafuurri bineensaa immoo lafa keessa seenu eenjutu beeka?” Old-Testament-Job-015-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Gorsi Waaqaa kan nama jajjabeessu, dubbiin suutaan sitti himame sun si hanqatee?|ɡorsi waaqaa kan nama ʒaʒʒabeessuʔ dubbiin suutaan sitti himame sun si hanqatee? Old-Testament-1-Samuel-003-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii waaʼee cubbuu inni iyyuu beeku tokkootiif ani maatii isaa akkan adabu isatti himeeraatii. Ilmaan isaa waan jibbisiisaa hojjetan; inni garuu isaan hin dhowwine.|sababii waaʔee t͡ʃubbuu inni ijjuu beeku tokkootiif ani maatii isaa akkan adabu isatti himeeraatii. ilmaan isaa waan ʒibbisiisaa hoʒʒetan; inni ɡaruu isaan hin dhowwine. Old-Testament-Ezekiel-004-004|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ergasii cinaacha bitaatiin ciisiitii cubbuu mana Israaʼel of irra kaaʼi. Guyyaa cinaacha keetiin ciifte sana hundas ati cubbuu isaanii ni baatta.|“erɡasii t͡ʃinaat͡ʃha bitaatiin t͡ʃiisiitii t͡ʃubbuu mana israaʔel of irra kaaʔi. ɡujjaa t͡ʃinaat͡ʃha keetiin t͡ʃiifte sana hundas ati t͡ʃubbuu isaanii ni baatta. Old-Testament-1-Kings-007-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Guutuuwwan fiixee utubaawwan lamaanii irra kutaa waciitii fakkaatu kan gingilchaawwanitti aanuun gara irraa roomaanoota dhibba lamatu tooraan itti naannaʼee ture.|ɡuutuuwwan fiixee utubaawwan lamaanii irra kutaa wat͡ʃiitii fakkaatu kan ɡinɡilt͡ʃhaawwanitti aanuun ɡara irraa roomaanoota dhibba lamatu tooraan itti naannaʔee ture. New-Testament-John-016-009|und|SPEAKER_01_Oromo|waaʼee cubbuu, sababii namoonni natti hin amanneef;|waaʔee t͡ʃubbuuʔ sababii namoonni natti hin amanneef; Old-Testament-Ezekiel-027-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo ooftonni doonii keetii iyyanitti biyyoonni qarqara galaanaa ni raafamu.|jeroo ooftonni doonii keetii ijjanitti bijjoonni qarqara ɡalaanaa ni raafamu. Old-Testament-Psalms-115-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni keenya samii keessa jira; inni waan isa gammachiisu kam iyyuu ni hojjeta.|waaqni keenja samii keessa ʒira; inni waan isa ɡammat͡ʃhiisu kam ijjuu ni hoʒʒeta. Old-Testament-1-Samuel-020-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Iftaan galgala iddoo yeroo rakkinni kun jalqabetti itti dhokatte sana dhaqiitii dhagaa Ezeel bira turi.|iftaan ɡalɡala iddoo jeroo rakkinni kun ʒalqabetti itti dhokatte sana dhaqiitii dhaɡaa ezeel bira turi. New-Testament-Mark-005-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheenis ogeeyyii fayyaa baayʼee biratti akka malee dhiphatte; waan qabdu hundumas of harkaa fixxe; garuu ittuma hammaachaa deeme malee itti hin wayyoofne.|isheenis oɡeejjii fajjaa baajʔee biratti akka malee dhiphatte; waan qabdu hundumas of harkaa fixxe; ɡaruu ittuma hammaat͡ʃhaa deeme malee itti hin wajjoofne. New-Testament-Matthew-027-058|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis gara Phiilaaxoos dhaqee reeffa Yesuus kadhate; Phiilaaxoosis akka reeffi sun isaaf kennamu ajaje.|innis ɡara phiilaaxoos dhaqee reeffa jesuus kadhate; phiilaaxoosis akka reeffi sun isaaf kennamu aʒaʒe. New-Testament-Matthew-014-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Bara sana Heroodis bulchaan oduu waaʼee Yesuus dhagaʼe;|bara sana heroodis bult͡ʃhaan oduu waaʔee jesuus dhaɡaʔe; Old-Testament-Genesis-023-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Heetonnis akkana jedhanii Abrahaamii fi deebii kennan;|heetonnis akkana ʒedhanii abrahaamii fi deebii kennan; Old-Testament-Deuteronomy-023-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni gosa Amoon yookaan gosa Moʼaab yookaan sanyiin isaa kam iyyuu hamma dhaloota kurnaffaatti waldaa Waaqayyoo hin seenin.|namni ɡosa amoon jookaan ɡosa moʔaab jookaan sanjiin isaa kam ijjuu hamma dhaloota kurnaffaatti waldaa waaqajjoo hin seenin. Old-Testament-Numbers-003-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Baayʼinni dhiirota umuriin isaanii jiʼa tokkoo fi hammasii olii kanneen lakkaaʼaman hundaa 7,500 ture.|baajʔinni dhiirota umuriin isaanii ʒiʔa tokkoo fi hammasii olii kanneen lakkaaʔaman hundaa ʔ ture. Old-Testament-Deuteronomy-033-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, ogummaa isaa hunda eebbisiif; waan harki isaa hojjetuttis gammadi. Moʼoo warra isatti kaʼanii cabsi; akka isaan lammata hin kaane godhiitii diinota isaa dhaʼi.”|jaa waaqajjoʔ oɡummaa isaa hunda eebbisiif; waan harki isaa hoʒʒetuttis ɡammadi. moʔoo warra isatti kaʔanii t͡ʃabsi; akka isaan lammata hin kaane ɡodhiitii diinota isaa dhaʔi.” Old-Testament-Job-029-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Hiddi koo gad fagaatee bishaan qaqqaba; fixeensis halkan guutuu dameewwan koo irra bula.|hiddi koo ɡad faɡaatee bishaan qaqqaba; fixeensis halkan ɡuutuu dameewwan koo irra bula. Old-Testament-Genesis-044-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis yommuu isaan qaqqabetti waanuma kana isaanitti dubbate.|innis jommuu isaan qaqqabetti waanuma kana isaanitti dubbate. Old-Testament-Deuteronomy-032-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni lafa gammoojjii, lafa onaatii fi gammoojjii nama gubu keessatti isa argate. Inni gaachana taʼeefii isa eege; akka qaroo ija isaattis isa eege;|inni lafa ɡammooʒʒiiʔ lafa onaatii fi ɡammooʒʒii nama ɡubu keessatti isa arɡate. inni ɡaat͡ʃhana taʔeefii isa eeɡe; akka qaroo iʒa isaattis isa eeɡe; New-Testament-2-Corinthians-007-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo Maqedooniyaa dhufnettis nu qixa hundaan dhiphachaa turre malee foon keenya kun boqonnaa hin arganne; alaan lola, keessaan immoo sodaatu nurra ture.|jeroo maqedoonijaa dhufnettis nu qixa hundaan dhiphat͡ʃhaa turre malee foon keenja kun boqonnaa hin arɡanne; alaan lolaʔ keessaan immoo sodaatu nurra ture. Old-Testament-1-Chronicles-009-043|und|SPEAKER_00_Oromo|Moozaan abbaa Biineʼaa ti; Refaayaan ilma isaa ti; Eleʼaasaan ilma isaa ti; Aazeelis ilma isaa ti.|moozaan abbaa biineʔaa ti; refaajaan ilma isaa ti; eleʔaasaan ilma isaa ti; aazeelis ilma isaa ti. Old-Testament-Proverbs-020-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Abootteen nama madeessu hammina nama irraa qulqulleessa; garaffiin immoo keessa namaa geeddara.|abootteen nama madeessu hammina nama irraa qulqulleessa; ɡaraffiin immoo keessa namaa ɡeeddara. Old-Testament-Isaiah-001-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani akkuma bara durii abbootii murtii iddootti, akkuma jalqabaatti gorsitoota kee illee siifin deebisa. Ergasii ati magaalaa qajeelummaa, magaalaa amanamtuu jedhamtee ni waamamta.”|ani akkuma bara durii abbootii murtii iddoottiʔ akkuma ʒalqabaatti ɡorsitoota kee illee siifin deebisa. erɡasii ati maɡaalaa qaʒeelummaaʔ maɡaalaa amanamtuu ʒedhamtee ni waamamta.” New-Testament-Luke-012-018|und|SPEAKER_01_Oromo|“Innis akkana jedhe; ‘Wanni ani godhu kana; gombisaa koo diigee guddaa isaa nan ijaarradha; midhaan koo fi miʼa koo hunda achittin kuufadha.|“innis akkana ʒedhe; ‘wanni ani ɡodhu kana; ɡombisaa koo diiɡee ɡuddaa isaa nan iʒaarradha; midhaan koo fi miʔa koo hunda at͡ʃhittin kuufadha. Old-Testament-Ruth-003-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Boʼeez namichi ati tajaajiltoota isaa dubarran sana wajjin turte sun fira keenya mitii? Inni edana oobdiitti garbuu qulleeffata.|boʔeez namit͡ʃhi ati taʒaaʒiltoota isaa dubarran sana waʒʒin turte sun fira keenja mitii? inni edana oobdiitti ɡarbuu qulleeffata. Old-Testament-Job-031-014|und|SPEAKER_01_Oromo|yeroo Waaqni kaʼutti ani maalan godha? Yoo inni na gaafates ani maalan deebisa?|jeroo waaqni kaʔutti ani maalan ɡodha? joo inni na ɡaafates ani maalan deebisa? New-Testament-Matthew-015-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubartiin sunis dhuftee sagaddeefii, “Yaa Gooftaa na gargaari!” jette.|dubartiin sunis dhuftee saɡaddeefiiʔ “jaa ɡooftaa na ɡarɡaari!” ʒette. Old-Testament-Proverbs-003-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Gatiin ishee gatii lula diimaa caala; wanni ati akka malee hawwitu kam iyyuu isheedhaan wal qixxaachuu hin dandaʼu.|ɡatiin ishee ɡatii lula diimaa t͡ʃaala; wanni ati akka malee hawwitu kam ijjuu isheedhaan wal qixxaat͡ʃhuu hin dandaʔu. Old-Testament-Proverbs-012-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni qajeelaan lubbuu horii isaatiif yaada; hojiin jalʼootaa garuu tolaan isaa iyyuu hammina.|namni qaʒeelaan lubbuu horii isaatiif jaada; hoʒiin ʒalʔootaa ɡaruu tolaan isaa ijjuu hammina. Old-Testament-Ezekiel-001-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis akkuman uumamawwan jiraatoo sana ilaaleen tokkoo tokkoo uumama fuula afur afur qabu sanaa cinatti geengoo tokko tokko nan arge.|anis akkuman uumamawwan ʒiraatoo sana ilaaleen tokkoo tokkoo uumama fuula afur afur qabu sanaa t͡ʃinatti ɡeenɡoo tokko tokko nan arɡe. Old-Testament-Ruth-002-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis Ruut Moʼaabittiin, “Inni, ‘Hamma isaan midhaan koo hunda walitti qabanii fixanitti iyyuu hojjettoota koo wajjin turi’ naan jedheera” jetteen.|erɡasiis ruut moʔaabittiinʔ “inniʔ ‘hamma isaan midhaan koo hunda walitti qabanii fixanitti ijjuu hoʒʒettoota koo waʒʒin turi’ naan ʒedheera” ʒetteen. New-Testament-1-Corinthians-014-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Waldaa kiristaanaa keessatti garuu dubbii kuma kudhan afaan haaraan dubbachuu irra warra kaan barsiisuuf dubbii hubatamaa shan dubbachuu nan barbaada.|waldaa kiristaanaa keessatti ɡaruu dubbii kuma kudhan afaan haaraan dubbat͡ʃhuu irra warra kaan barsiisuuf dubbii hubatamaa shan dubbat͡ʃhuu nan barbaada. Old-Testament-Deuteronomy-004-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis Waaqayyo ibidda keessaa isinitti dubbate. Isinis sagalee dubbii sanaa malee bifa tokko illee hin argine; sagalee tokko qofatu ture.|erɡasiis waaqajjo ibidda keessaa isinitti dubbate. isinis saɡalee dubbii sanaa malee bifa tokko illee hin arɡine; saɡalee tokko qofatu ture. New-Testament-2-Corinthians-008-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa obboloota, waaʼee ayyaana Waaqni waldoota kiristaanaa Maqedooniyaatiif kennee isin akka beektan ni barbaanna.|jaa obbolootaʔ waaʔee ajjaana waaqni waldoota kiristaanaa maqedoonijaatiif kennee isin akka beektan ni barbaanna. New-Testament-Acts-024-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu ani akka yeroo hunda Waaqaa fi nama duratti yaada qulqulluu qabaadhu nan tattaaffadha.|kanaafuu ani akka jeroo hunda waaqaa fi nama duratti jaada qulqulluu qabaadhu nan tattaaffadha. New-Testament-1-Thessalonians-005-021|und|SPEAKER_00_Oromo|waan hunda qoraa. Isa gaarii jabeessaatii qabadhaa.|waan hunda qoraa. isa ɡaarii ʒabeessaatii qabadhaa. Old-Testament-Deuteronomy-032-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati Kattaa si dhalche gante; Waaqa si uume irraanfatte.|ati kattaa si dhalt͡ʃhe ɡante; waaqa si uume irraanfatte. New-Testament-James-003-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Arrabni ibidda; kutaawwan dhagnaa keessattis addunyaa hamminaa ti. Inni dhagna guutuu xureessa; adeemsa uumamaattis ibidda qabsiisa; ofii isaatii immoo ibidda gahaannamiitiin gubama.|arrabni ibidda; kutaawwan dhaɡnaa keessattis addunjaa hamminaa ti. inni dhaɡna ɡuutuu xureessa; adeemsa uumamaattis ibidda qabsiisa; ofii isaatii immoo ibidda ɡahaannamiitiin ɡubama. Old-Testament-Psalms-150-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanni hafuura baafatu hundinuu Waaqayyoon haa jajatu. Haalleluuyaa.|wanni hafuura baafatu hundinuu waaqajjoon haa ʒaʒatu. haalleluujaa. Old-Testament-1-Chronicles-006-074|und|SPEAKER_00_Oromo|gosa Aasheer irraa Maashaal, Abdoon,|ɡosa aasheer irraa maashaalʔ abdoonʔ New-Testament-Philemon-001-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana malees ani kadhannaa keessaniin akkan isiniif kennamu waanan abdadhuuf mana boqonnaa naa qopheessi.|kana malees ani kadhannaa keessaniin akkan isiniif kennamu waanan abdadhuuf mana boqonnaa naa qopheessi. New-Testament-Romans-009-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu yaa namichoo, Waaqaan mormuuf ati eenyu? “Wanti tolfame tokko kan isa tolcheen, ‘Ati maaliif akkanatti na tolchite?’ ” + 9:20 +xt Isa 29:16; 45:9+xt* jedhaa?|ɡaruu jaa namit͡ʃhooʔ waaqaan mormuuf ati eenju? “wanti tolfame tokko kan isa tolt͡ʃheenʔ ‘ati maaliif akkanatti na tolt͡ʃhite?’ ” + +xt isa ; +xt* ʒedhaa? Old-Testament-Ezekiel-046-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Aarsaan gubamu kan bulchaan sun guyyaa Sanbataatiin Waaqayyoof fidu xobbaallaawwan hoolaa jaʼaa fi korbeessa hoolaa tokko, kanneen hundi isaanii mudaa hin qabne taʼuu qabu.|aarsaan ɡubamu kan bult͡ʃhaan sun ɡujjaa sanbataatiin waaqajjoof fidu xobbaallaawwan hoolaa ʒaʔaa fi korbeessa hoolaa tokkoʔ kanneen hundi isaanii mudaa hin qabne taʔuu qabu. Old-Testament-Genesis-009-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Haam abbaan Kanaʼaan qullaa abbaa isaa argee obboloota isaa lamaan ala turanitti hime.|haam abbaan kanaʔaan qullaa abbaa isaa arɡee obboloota isaa lamaan ala turanitti hime. Old-Testament-Joshua-024-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irratti Iyyaasuun, “Yoos amma waaqota ormaa kanneen isin gidduu jiran sana baasaa gataatii garaa keessan Waaqayyo Waaqa Israaʼelitti kennaa” jedheen.|kana irratti ijjaasuunʔ “joos amma waaqota ormaa kanneen isin ɡidduu ʒiran sana baasaa ɡataatii ɡaraa keessan waaqajjo waaqa israaʔelitti kennaa” ʒedheen. Old-Testament-1-Kings-022-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu mootiin Israaʼelii fi Yehooshaafaax mootiin Yihuudaa Raamooti Giliʼaaditti ol baʼan.|kanaafuu mootiin israaʔelii fi jehooshaafaax mootiin jihuudaa raamooti ɡiliʔaaditti ol baʔan. New-Testament-Romans-002-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni Ormaa warri seera hin qabne yoo uumamaan waan seerri ajaju hojjetan, yoo seera qabaachuu baatan illee isaan ofii isaaniitiifuu seera.|namoonni ormaa warri seera hin qabne joo uumamaan waan seerri aʒaʒu hoʒʒetanʔ joo seera qabaat͡ʃhuu baatan illee isaan ofii isaaniitiifuu seera. Old-Testament-1-Chronicles-019-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis Naahaash mootiin Amoonotaa ni duʼe; ilmi isaa iddoo isaa buʼee mootii taʼe.|erɡasiis naahaash mootiin amoonotaa ni duʔe; ilmi isaa iddoo isaa buʔee mootii taʔe. Old-Testament-Job-036-009|und|SPEAKER_01_Oromo|inni hojii isaanii, daba isaan of tuulummaan hojjetanis isaanitti ni hima.|inni hoʒii isaaniiʔ daba isaan of tuulummaan hoʒʒetanis isaanitti ni hima. Old-Testament-Psalms-111-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Haalleluuyaa. Ani waldaa tolootaatii fi wal gaʼii keessatti, garaa koo guutuudhaan Waaqayyoon nan galateeffadha.|haalleluujaa. ani waldaa tolootaatii fi wal ɡaʔii keessattiʔ ɡaraa koo ɡuutuudhaan waaqajjoon nan ɡalateeffadha. Old-Testament-Jeremiah-048-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani addaggummaa Moʼaab beeka; // garuu faayidaa hin qabaatu” jedha Waaqayyo; “Of tuuluun ishees homaa hin fayyaduuf”|ani addaɡɡummaa moʔaab beeka; // ɡaruu faajidaa hin qabaatu” ʒedha waaqajjo; “of tuuluun ishees homaa hin fajjaduuf” New-Testament-Acts-013-051|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan garuu akka akeekkachiisa isaaniif taʼuuf, awwaara miilla isaanii dhadhaʼatanii Iqooniyoonitti qajeelan.|isaan ɡaruu akka akeekkat͡ʃhiisa isaaniif taʔuufʔ awwaara miilla isaanii dhadhaʔatanii iqoonijoonitti qaʒeelan. New-Testament-Romans-016-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Xiimotewos inni na wajjin tajaajilu, akkasumas firoonni koo Luukiyoos, Yaasonii fi Soosiiphaaxroos nagaa isinii dhaamu.|xiimotewos inni na waʒʒin taʒaaʒiluʔ akkasumas firoonni koo luukijoosʔ jaasonii fi soosiiphaaxroos naɡaa isinii dhaamu. Old-Testament-Proverbs-010-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni gorsa fudhatu karaa jireenyaa irra deema; namni adaba didu kam iyyuu garuu warra kaan karaa irraa jalʼisa.|namni ɡorsa fudhatu karaa ʒireenjaa irra deema; namni adaba didu kam ijjuu ɡaruu warra kaan karaa irraa ʒalʔisa. Old-Testament-Numbers-026-016|und|SPEAKER_01_Oromo|karaa Oznii, balbala Oznootaa; karaa Eerii, balbala Eerotaa;|karaa ozniiʔ balbala oznootaa; karaa eeriiʔ balbala eerotaa; Old-Testament-Numbers-030-004|und|SPEAKER_01_Oromo|yoo abbaan ishees waaʼee wareega ishee yookaan dirqama keessa seenuu ishee dhagaʼee homaa isheen jechuu baate wareegni isheettii fi dirqamni isheen seente sun hundi hin geeddaramu.|joo abbaan ishees waaʔee wareeɡa ishee jookaan dirqama keessa seenuu ishee dhaɡaʔee homaa isheen ʒet͡ʃhuu baate wareeɡni isheettii fi dirqamni isheen seente sun hundi hin ɡeeddaramu. New-Testament-Matthew-017-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Barattoonnis ergasii akka wanni inni isaanitti dubbachaa ture sun waaʼee Yohannis Cuuphaa taʼe hubatan. Gurbaa Gaggabdoodhaan Qabame Tokko 17:14‑19 kwf – Mar 9:14‑28; Luq 9:37‑42|barattoonnis erɡasii akka wanni inni isaanitti dubbat͡ʃhaa ture sun waaʔee johannis t͡ʃuuphaa taʔe hubatan. ɡurbaa ɡaɡɡabdoodhaan qabame tokko ‑ kwf – mar ‑; luq ‑ New-Testament-Matthew-012-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus immoo akkana isaaniin jedhe; “Isin keessaa namni hoolaa tokko qabu, yoo hoolaan sun guyyaa Sanbataatiin boolla keessa buʼe, kan harkisee hin baafanne jiraa?|jesuus immoo akkana isaaniin ʒedhe; “isin keessaa namni hoolaa tokko qabuʔ joo hoolaan sun ɡujjaa sanbataatiin boolla keessa buʔeʔ kan harkisee hin baafanne ʒiraa? Old-Testament-Proverbs-023-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhuma irratti akkuma bofaa nama idda; akkuma buutiis nama ciniina.|dhuma irratti akkuma bofaa nama idda; akkuma buutiis nama t͡ʃiniina. Old-Testament-Exodus-038-019|und|SPEAKER_01_Oromo|utubaa afurii fi miilla naasii afuris qaba ture. Hokkoowwanii fi somaawwan isaanii meetii irraa tolfamanii fiixee isaaniitti meetiin uffifamee ture.|utubaa afurii fi miilla naasii afuris qaba ture. hokkoowwanii fi somaawwan isaanii meetii irraa tolfamanii fiixee isaaniitti meetiin uffifamee ture. New-Testament-Acts-020-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis Miilexoosii Efesoonitti nama ergee jaarsolii waldaa kiristaanaa ofitti waamsise.|innis miilexoosii efesoonitti nama erɡee ʒaarsolii waldaa kiristaanaa ofitti waamsise. Old-Testament-Proverbs-011-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubartiin gara laafettiin ulfina argatti; namoonni garaa dhagaa immoo qabeenya qofa argatu.|dubartiin ɡara laafettiin ulfina arɡatti; namoonni ɡaraa dhaɡaa immoo qabeenja qofa arɡatu. Old-Testament-Job-030-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma nama qaawwa balʼaan dhufuutti, ona diigamaa keessa gangalachaa natti dhufu.|akkuma nama qaawwa balʔaan dhufuuttiʔ ona diiɡamaa keessa ɡanɡalat͡ʃhaa natti dhufu. New-Testament-John-012-047|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namni yoo dubbii koo dhagaʼee eeguu baate kan isatti muru ana miti; ani addunyaa fayyisuufin dhufe malee itti muruuf hin dhufneetii.|“namni joo dubbii koo dhaɡaʔee eeɡuu baate kan isatti muru ana miti; ani addunjaa fajjisuufin dhufe malee itti muruuf hin dhufneetii. Old-Testament-Psalms-090-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka nu bara keenya guutuu gammannee ililchinuuf, ganama ganama araara keetiin nu quufsi.|akka nu bara keenja ɡuutuu ɡammannee ililt͡ʃhinuufʔ ɡanama ɡanama araara keetiin nu quufsi. Old-Testament-Numbers-006-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Akkana jedhii saba Israaʼelitti dubbadhu: ‘Dhiirri yookaan dubartiin tokko yoo Waaqayyoof addaan of baasuuf wareega addaa yookaan wareega Naazirummaa wareegan,|“akkana ʒedhii saba israaʔelitti dubbadhu ‘dhiirri jookaan dubartiin tokko joo waaqajjoof addaan of baasuuf wareeɡa addaa jookaan wareeɡa naazirummaa wareeɡanʔ New-Testament-John-020-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo isin namootaaf cubbuu isaanii dhiiftan isaaniif ni dhiifama; yoo isaaniif dhiisuu baattan immoo isaaniif hin dhiifamu.” Yesuus Toomaasitti Mulʼate|joo isin namootaaf t͡ʃubbuu isaanii dhiiftan isaaniif ni dhiifama; joo isaaniif dhiisuu baattan immoo isaaniif hin dhiifamu.” jesuus toomaasitti mulʔate Old-Testament-2-Kings-015-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara Pheqaa ilma Remaaliyaa mooticha Israaʼel keessa waggaa lammaffaatti Yootaam ilmi Uziyaan mooticha Yihuudaa mootii taʼee bulchuu jalqabe.|bara pheqaa ilma remaalijaa mootit͡ʃha israaʔel keessa waɡɡaa lammaffaatti jootaam ilmi uzijaan mootit͡ʃha jihuudaa mootii taʔee bult͡ʃhuu ʒalqabe. Old-Testament-Nehemiah-012-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Shekaaniyaa, Rehuum, Mereemooti,|shekaanijaaʔ rehuumʔ mereemootiʔ Old-Testament-1-Samuel-010-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Yommuu Saamuʼeel gosoota Israaʼel hunda fidettis gosti Beniyaam ni filatame.|jommuu saamuʔeel ɡosoota israaʔel hunda fidettis ɡosti benijaam ni filatame. New-Testament-Luke-003-036|und|SPEAKER_01_Oromo|ilma Qaayinaam ilma Arfaaksaad, ilma Seem, ilma Nohi, ilma Laamehi,|ilma qaajinaam ilma arfaaksaadʔ ilma seemʔ ilma nohiʔ ilma laamehiʔ Old-Testament-Zephaniah-003-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Intala Xiyoon ati faarfadhu; yaa Israaʼel sagalee ol fudhadhuu iyyi! Yaa Intala Yerusaalem gammadiitii garaa kee guutuudhaan ililchi!|jaa intala xijoon ati faarfadhu; jaa israaʔel saɡalee ol fudhadhuu ijji! jaa intala jerusaalem ɡammadiitii ɡaraa kee ɡuutuudhaan ililt͡ʃhi! Old-Testament-Psalms-037-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan hamaa irraa deebiʼiitii waan gaarii hojjedhu; yoos ati bara baraan ni jiraatta.|waan hamaa irraa deebiʔiitii waan ɡaarii hoʒʒedhu; joos ati bara baraan ni ʒiraatta. Old-Testament-Isaiah-005-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Warra funyoo gowwoomsaatiin cubbuu, funyoo gaariitiinis hammina harkisan,|warra funjoo ɡowwoomsaatiin t͡ʃubbuuʔ funjoo ɡaariitiinis hammina harkisanʔ Old-Testament-2-Kings-015-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Wantoonni bara mootummaa Shaluum keessa hojjetaman biraatii fi fincilli inni hojjete kitaaba seenaa mootota Israaʼel keessatti barreeffamaniiru.|wantoonni bara mootummaa shaluum keessa hoʒʒetaman biraatii fi fint͡ʃilli inni hoʒʒete kitaaba seenaa mootota israaʔel keessatti barreeffamaniiru. New-Testament-Galatians-001-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani garuu Yaaqoob obboleessa Gooftaa malee ergamoota kaan keessaa tokko illee hin argine.|ani ɡaruu jaaqoob obboleessa ɡooftaa malee erɡamoota kaan keessaa tokko illee hin arɡine. Old-Testament-Joshua-013-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Daangaa biyya Mahanayiimiitii jalqabee biyya Baashaan guutuu dabalatee naannoo bulchiinsa Oogi mooticha Baashaan jechuunis qubata Yaaʼiir kan Baashaan keessaa magaalaa jaatama,|daanɡaa bijja mahanajiimiitii ʒalqabee bijja baashaan ɡuutuu dabalatee naannoo bult͡ʃhiinsa ooɡi mootit͡ʃha baashaan ʒet͡ʃhuunis qubata jaaʔiir kan baashaan keessaa maɡaalaa ʒaatamaʔ Old-Testament-Judges-014-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin yoo hiikkaa isaa natti himuu dadhabdan wayyaa quncee talbaa irraa hojjetame soddomaa fi uffata kittii soddoma naa kennitu.” Isaanis, “Hibboo kee ni dhageenyaa nutti hima” jedhan.|isin joo hiikkaa isaa natti himuu dadhabdan wajjaa qunt͡ʃee talbaa irraa hoʒʒetame soddomaa fi uffata kittii soddoma naa kennitu.” isaanisʔ “hibboo kee ni dhaɡeenjaa nutti hima” ʒedhan. Old-Testament-Deuteronomy-009-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati akkamitti akka gammoojjii keessatti Waaqayyo Waaqa kee dheekkamsaaf kakaafte yaadadhu; hin dagatinis. Ati gaafa biyya Gibxii baatee jalqabdee hamma as geessutti Waaqayyotti fincilaa turte.|ati akkamitti akka ɡammooʒʒii keessatti waaqajjo waaqa kee dheekkamsaaf kakaafte jaadadhu; hin daɡatinis. ati ɡaafa bijja ɡibxii baatee ʒalqabdee hamma as ɡeessutti waaqajjotti fint͡ʃilaa turte. New-Testament-Luke-006-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri amma quuftan isiniif wayyoo, beelaʼuuf jirtuutii, warri amma kolfitan isiniif wayyoo; wawwaachuu fi booʼuuf jirtuutii.|warri amma quuftan isiniif wajjooʔ beelaʔuuf ʒirtuutiiʔ warri amma kolfitan isiniif wajjoo; wawwaat͡ʃhuu fi booʔuuf ʒirtuutii. New-Testament-Mark-013-004|und|SPEAKER_01_Oromo|“Mee nutti himi; wantoonni kunneen yoom taʼu? Mallattoon yeroo wantoonni kunneen hundi itti raawwatamanii maali?”|“mee nutti himi; wantoonni kunneen joom taʔu? mallattoon jeroo wantoonni kunneen hundi itti raawwatamanii maali?” Old-Testament-Ecclesiastes-010-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Gowwaan yoo karaa deemu illee qalbii hin qabu; akka gowwaa taʼes nama hundatti argisiisa.|ɡowwaan joo karaa deemu illee qalbii hin qabu; akka ɡowwaa taʔes nama hundatti arɡisiisa. New-Testament-Mark-005-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus garuu waan isaan jedhan jalaa qabuu didee bulchaa mana sagadaa sanaan, “Amani malee hin sodaatin!” jedhe.|jesuus ɡaruu waan isaan ʒedhan ʒalaa qabuu didee bult͡ʃhaa mana saɡadaa sanaanʔ “amani malee hin sodaatin!” ʒedhe. New-Testament-Hebrews-010-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu isa, “Haaloo baasuun kan koo ti; ani gatii nan deebisa” + 10:30 +xt KeD 32:35+xt* jedhe sana beeknaatii; akkasumas, “Gooftaan saba isaatti ni mura” + 10:30 +xt KeD 32:36; Far 135:14+xt* jedhe.|nu isaʔ “haaloo baasuun kan koo ti; ani ɡatii nan deebisa” + +xt ked +xt* ʒedhe sana beeknaatii; akkasumasʔ “ɡooftaan saba isaatti ni mura” + +xt ked ; far +xt* ʒedhe. Old-Testament-Joshua-022-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irratti gosti Ruubeen, gosti Gaadii fi walakkaan gosa Minaasee akkana jedhanii hangafoota maatiiwwan Israaʼeliif deebisan;|kana irratti ɡosti ruubeenʔ ɡosti ɡaadii fi walakkaan ɡosa minaasee akkana ʒedhanii hanɡafoota maatiiwwan israaʔeliif deebisan; Old-Testament-Psalms-027-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis biyya jiraattotaa keessatti gaarummaa Waaqayyoo akkan argu amma iyyuu nan amana.|anis bijja ʒiraattotaa keessatti ɡaarummaa waaqajjoo akkan arɡu amma ijjuu nan amana. Old-Testament-Proverbs-021-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni karaa hubannaa irraa badu kam iyyuu waldaa warra duʼaniitti dabalama.|namni karaa hubannaa irraa badu kam ijjuu waldaa warra duʔaniitti dabalama. Old-Testament-Jonah-001-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irratti namoonni sun akka malee Waaqayyoon sodaatanii aarsaa Waaqayyoof dhiʼeessan; wareegas wareeganiif.|kana irratti namoonni sun akka malee waaqajjoon sodaatanii aarsaa waaqajjoof dhiʔeessan; wareeɡas wareeɡaniif. Old-Testament-Job-034-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yaa ogeeyyii, dubbii koo dhagaʼaa; beektonnis na dhaggeeffadhaa.|“jaa oɡeejjiiʔ dubbii koo dhaɡaʔaa; beektonnis na dhaɡɡeeffadhaa. Old-Testament-Isaiah-013-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu ani akka samiiwwan hollatan nan godha; gaafa aariin isaa bobaʼutti dheekkamsa Waaqayyoo Waan Hunda Dandaʼuutiin lafti iddoo isheetii ni raafamti.|kanaafuu ani akka samiiwwan hollatan nan ɡodha; ɡaafa aariin isaa bobaʔutti dheekkamsa waaqajjoo waan hunda dandaʔuutiin lafti iddoo isheetii ni raafamti. Old-Testament-Psalms-069-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqi, ati gowwummaa koo ni beekta; yakki koos si duraa hin dhokatu.|jaa waaqiʔ ati ɡowwummaa koo ni beekta; jakki koos si duraa hin dhokatu. New-Testament-Acts-005-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis gorsa isaa fudhatan; ergamoota sanas ol waamanii garafan; akka isaan maqaa Yesuusiitiin waa hin dubbannes ajajanii gad isaan dhiisan.|isaanis ɡorsa isaa fudhatan; erɡamoota sanas ol waamanii ɡarafan; akka isaan maqaa jesuusiitiin waa hin dubbannes aʒaʒanii ɡad isaan dhiisan. Old-Testament-Genesis-022-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqnis akkana jedheen; “Ilma kee Yisihaaq, ilma kee tokkicha isa jaallattu sana fudhiitii biyya Mooriyaa dhaqi. Tulluu ani sitti himu irratti qalma gubamu godhiitii isa dhiʼeessi.”|waaqnis akkana ʒedheen; “ilma kee jisihaaqʔ ilma kee tokkit͡ʃha isa ʒaallattu sana fudhiitii bijja moorijaa dhaqi. tulluu ani sitti himu irratti qalma ɡubamu ɡodhiitii isa dhiʔeessi.” New-Testament-Acts-027-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Phaawulos immoo ajajaa dhibbaatii fi loltootaan, “Yoo namoonni kunneen doonii keessatti hafan malee isin badii ooluu hin dandeessan” jedhe.|phaawulos immoo aʒaʒaa dhibbaatii fi loltootaanʔ “joo namoonni kunneen doonii keessatti hafan malee isin badii ooluu hin dandeessan” ʒedhe. New-Testament-2-Peter-003-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Addunyaan yeroo sanaas bishaanuma kanaan liqimfamee bade.|addunjaan jeroo sanaas bishaanuma kanaan liqimfamee bade. Old-Testament-Ecclesiastes-001-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni hojii isaa kan aduudhaa gaditti itti dadhabu hunda keessaa, buʼaa maalii argata?|namni hoʒii isaa kan aduudhaa ɡaditti itti dadhabu hunda keessaaʔ buʔaa maalii arɡata? New-Testament-Hebrews-003-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo warruma ajajamuu didan sana taʼe malee Waaqni akka isaan gonkumaa boqonnaa isaatti hin galleef eenyu faatti kakate ree?|joo warruma aʒaʒamuu didan sana taʔe malee waaqni akka isaan ɡonkumaa boqonnaa isaatti hin ɡalleef eenju faatti kakate ree? Old-Testament-2-Kings-024-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis akkuma abbaan isaa hojjete sana fuula Waaqayyoo duratti waan hamaa hojjete.|innis akkuma abbaan isaa hoʒʒete sana fuula waaqajjoo duratti waan hamaa hoʒʒete. Old-Testament-Job-041-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka ati bara baraan garbicha godhattuuf inni si wajjin kakuu ni galaa?|akka ati bara baraan ɡarbit͡ʃha ɡodhattuuf inni si waʒʒin kakuu ni ɡalaa? Old-Testament-Numbers-034-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; Old-Testament-Job-038-004|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yeroo ani hundee lafaa kaaʼetti ati eessa turte? Yoo hubatte mee natti himi.|“jeroo ani hundee lafaa kaaʔetti ati eessa turte? joo hubatte mee natti himi. New-Testament-Romans-003-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka afaan hundi cufamuu fi akka addunyaan hundinuu murtii Waaqaa jala galuuf, wanni seerri jedhu hundinuu akka warra seera jala jiraniif dubbatu ni beekna.|akka afaan hundi t͡ʃufamuu fi akka addunjaan hundinuu murtii waaqaa ʒala ɡaluufʔ wanni seerri ʒedhu hundinuu akka warra seera ʒala ʒiraniif dubbatu ni beekna. Old-Testament-1-Chronicles-010-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Filisxeemonni ittuma jabeessanii Saaʼolii fi ilmaan isaa ariʼan; isaanis ilmaan isaa jechuunis Yoonaataan, Abiinaadaabii fi Malkii-Shuwaa ajjeesan.|filisxeemonni ittuma ʒabeessanii saaʔolii fi ilmaan isaa ariʔan; isaanis ilmaan isaa ʒet͡ʃhuunis joonaataanʔ abiinaadaabii fi malkii-shuwaa aʒʒeesan. Old-Testament-Ezekiel-042-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Keenyan karaa alaa tokkos dareewwanii fi oobdii gara alaa fuullee jira ture; innis dareewwan sana fuula duraan dhundhuma shantamaa dheerata ture.|keenjan karaa alaa tokkos dareewwanii fi oobdii ɡara alaa fuullee ʒira ture; innis dareewwan sana fuula duraan dhundhuma shantamaa dheerata ture. Old-Testament-2-Samuel-001-025|und|SPEAKER_00_Oromo|“Namoonni jajjaboon akkamitti waraana keessatti kufu! Yoonaataan gaarran keessan irratti ajjeefameera.|“namoonni ʒaʒʒaboon akkamitti waraana keessatti kufu! joonaataan ɡaarran keessan irratti aʒʒeefameera. New-Testament-Romans-005-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Jaalalli Waaqaa karaa Hafuura Qulqulluu nuu kennamee sanaatiin garaa keenya keessatti waan dhangalaafameef abdiin nu hin qaanessu.|ʒaalalli waaqaa karaa hafuura qulqulluu nuu kennamee sanaatiin ɡaraa keenja keessatti waan dhanɡalaafameef abdiin nu hin qaanessu. Old-Testament-2-Samuel-003-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo Abneer Kebroonitti deebiʼettis Yooʼaab waan kophaatti isa wajjin haasaʼuu barbaade fakkeessee gara karraatti isa baase. Achittis haaloo dhiiga obboleessa isaa Asaaheel baasuuf garaa keessa isa waraane; innis ni duʼe.|jeroo abneer kebroonitti deebiʔettis jooʔaab waan kophaatti isa waʒʒin haasaʔuu barbaade fakkeessee ɡara karraatti isa baase. at͡ʃhittis haaloo dhiiɡa obboleessa isaa asaaheel baasuuf ɡaraa keessa isa waraane; innis ni duʔe. Old-Testament-2-Kings-004-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Dubartiin sun garuu ni ulfoofte; akkuma Elsaaʼi isheetti hime sanatti waggaa itti aanu keessa yeruma sanatti ilma deesse.|dubartiin sun ɡaruu ni ulfoofte; akkuma elsaaʔi isheetti hime sanatti waɡɡaa itti aanu keessa jeruma sanatti ilma deesse. Old-Testament-Exodus-020-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka qullaan kee isa irratti hin mulʼanneef gulantaadhaan iddoo aarsaa kootti ol hin baʼin.’|akka qullaan kee isa irratti hin mulʔanneef ɡulantaadhaan iddoo aarsaa kootti ol hin baʔin.’ New-Testament-Romans-009-012|und|SPEAKER_00_Oromo|utuu hojiin hin taʼin isa waamicha Waaqaatiin, “Inni hangafni isa quxisuu tajaajila” + 9:12 +xt Uma 25:23+xt* jedhamee isheetti himame.|utuu hoʒiin hin taʔin isa waamit͡ʃha waaqaatiinʔ “inni hanɡafni isa quxisuu taʒaaʒila” + +xt uma +xt* ʒedhamee isheetti himame. Old-Testament-Ezekiel-023-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkasiin ani addaggummaa fi sagaagalummaa ati biyya Gibxitti jalqabde sana nan dhaaba. Ati dharraadhaan wantoota kanneen hin ilaaltu yookaan lammata biyya Gibxi hin yaadattu.|akkasiin ani addaɡɡummaa fi saɡaaɡalummaa ati bijja ɡibxitti ʒalqabde sana nan dhaaba. ati dharraadhaan wantoota kanneen hin ilaaltu jookaan lammata bijja ɡibxi hin jaadattu. New-Testament-Luke-017-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis barattoota isaatiin akkana jedhe; “Yeroon isin itti guyyoota Ilma Namaa keessaa isa tokko arguu hawwitan ni dhufa; garuu hin argitan.|innis barattoota isaatiin akkana ʒedhe; “jeroon isin itti ɡujjoota ilma namaa keessaa isa tokko arɡuu hawwitan ni dhufa; ɡaruu hin arɡitan. Old-Testament-1-Kings-011-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis Midiyaanii kaʼanii Phaaraan dhaqan. Phaaraan keessaas namoota fudhatanii gara mooticha Gibxi, gara Faraʼoon dhaqan; Faraʼoonis mana, lafa inni qubatuu fi nyaata Hadaadiif kenne.|isaanis midijaanii kaʔanii phaaraan dhaqan. phaaraan keessaas namoota fudhatanii ɡara mootit͡ʃha ɡibxiʔ ɡara faraʔoon dhaqan; faraʔoonis manaʔ lafa inni qubatuu fi njaata hadaadiif kenne. Old-Testament-Psalms-031-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati waan kattaa koo fi daʼoo koo taateef, maqaa keetiif jedhiitii na qajeelchi; karaa irras na buusi.|ati waan kattaa koo fi daʔoo koo taateefʔ maqaa keetiif ʒedhiitii na qaʒeelt͡ʃhi; karaa irras na buusi. Old-Testament-Genesis-037-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Ruubeen waan kana dhageenyaan isaan harkaa isa baase. Innis akkana jedhe; “Lakkii isa hin ajjeefnu;|ruubeen waan kana dhaɡeenjaan isaan harkaa isa baase. innis akkana ʒedhe; “lakkii isa hin aʒʒeefnu; Old-Testament-1-Chronicles-026-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Mesheleemiyaa fi firoota dandeettii guddaa qaban qaba ture; isaanis walumatti nama 18 turan.|mesheleemijaa fi firoota dandeettii ɡuddaa qaban qaba ture; isaanis walumatti nama turan. Old-Testament-Ezekiel-017-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara koo dhufe:|erɡasii dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara koo dhufe Old-Testament-Zechariah-011-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo Waaqni koo akkana jedha: “Bushaayee qalmaaf qopheeffaman tiksi.|waaqajjo waaqni koo akkana ʒedha “bushaajee qalmaaf qopheeffaman tiksi. Old-Testament-Judges-015-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni Yihuudaas, “Isin maaliif nu waraanuuf dhuftan?” jedhanii isaan gaafatan. Isaanis deebisanii, “Nu Saamsoon hiinee waan inni nu godhe sana isa godhuuf dhufne” jedhan.|namoonni jihuudaasʔ “isin maaliif nu waraanuuf dhuftan?” ʒedhanii isaan ɡaafatan. isaanis deebisaniiʔ “nu saamsoon hiinee waan inni nu ɡodhe sana isa ɡodhuuf dhufne” ʒedhan. Old-Testament-Leviticus-016-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis iddoo aarsaa sana xuraaʼummaa saba Israaʼel irraa qulqulleessee addaan baasuuf dhiiga sana irraa quba isaatiin yeroo torba iddoo aarsaa irratti haa facaasu.|innis iddoo aarsaa sana xuraaʔummaa saba israaʔel irraa qulqulleessee addaan baasuuf dhiiɡa sana irraa quba isaatiin jeroo torba iddoo aarsaa irratti haa fat͡ʃaasu. Old-Testament-Isaiah-014-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Karoorri guutummaa addunyaatiif murtaaʼe kanaa dha; kun harka saboota hunda irratti diriirfamee dha.|karoorri ɡuutummaa addunjaatiif murtaaʔe kanaa dha; kun harka saboota hunda irratti diriirfamee dha. New-Testament-2-Corinthians-008-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Fedhiin keenya akka isin rakkattanii warra kaanitti immoo toluuf utuu hin taʼin akka wal qixxummaan jiraatuuf.|fedhiin keenja akka isin rakkattanii warra kaanitti immoo toluuf utuu hin taʔin akka wal qixxummaan ʒiraatuuf. Old-Testament-Proverbs-021-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Fardi guyyaa waraanaatiif qopheeffama; moʼichi garuu kan Waaqayyoo ti.|fardi ɡujjaa waraanaatiif qopheeffama; moʔit͡ʃhi ɡaruu kan waaqajjoo ti. Old-Testament-Leviticus-004-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Mataa reʼee sanaa irra harka isaa kaaʼee iddoo aarsaan gubamu itti qalamutti fuula Waaqayyoo duratti haa qalu; kunis aarsaa cubbuu ti.|mataa reʔee sanaa irra harka isaa kaaʔee iddoo aarsaan ɡubamu itti qalamutti fuula waaqajjoo duratti haa qalu; kunis aarsaa t͡ʃubbuu ti. Old-Testament-Deuteronomy-028-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Lafa qotiisaa kee keessa sanyii baayʼee facaafatta; garuu sababii hawwaannisni nyaatee fixuuf xinnoo walitti qabatta.|lafa qotiisaa kee keessa sanjii baajʔee fat͡ʃaafatta; ɡaruu sababii hawwaannisni njaatee fixuuf xinnoo walitti qabatta. Old-Testament-Jeremiah-029-012|und|SPEAKER_00_Oromo|“Isinis na waammattu; dhuftaniis na kadhattu; anis isin nan dhagaʼa.|“isinis na waammattu; dhuftaniis na kadhattu; anis isin nan dhaɡaʔa. Old-Testament-Numbers-033-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Refiidiimii kaʼanii Gammoojjii Siinaa keessa qubatan.|refiidiimii kaʔanii ɡammooʒʒii siinaa keessa qubatan. New-Testament-1-Corinthians-010-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Xoofoon eebbaa kan nu eebbifnu sun dhiiga Kiristoos wajjin tokkummaa qaba mitii? Buddeenni nu caccabsinu sunis foon Kiristoos wajjin tokkummaa qaba mitii?|xoofoon eebbaa kan nu eebbifnu sun dhiiɡa kiristoos waʒʒin tokkummaa qaba mitii? buddeenni nu t͡ʃat͡ʃt͡ʃabsinu sunis foon kiristoos waʒʒin tokkummaa qaba mitii? Old-Testament-Proverbs-016-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Hidhiin mootii hooda dubbata; afaan isaa illee murtii hin jalʼisu.|hidhiin mootii hooda dubbata; afaan isaa illee murtii hin ʒalʔisu. New-Testament-Ephesians-006-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Qoobii sibiilaa kan fayyinaa kaaʼadhaa; goraadee Hafuuraas qabadhaa; innis dubbii Waaqaa ti.|qoobii sibiilaa kan fajjinaa kaaʔadhaa; ɡoraadee hafuuraas qabadhaa; innis dubbii waaqaa ti. Old-Testament-Psalms-135-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin warri mana Waaqayyoo keessa, oobdii mana Waaqa keenyaa keessa tajaajiltan, isa galateeffadhaa.|isin warri mana waaqajjoo keessaʔ oobdii mana waaqa keenjaa keessa taʒaaʒiltanʔ isa ɡalateeffadhaa. New-Testament-John-004-043|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa lamaan sana booddee Yesuus Galiilaa dhaqe.|ɡujjaa lamaan sana booddee jesuus ɡaliilaa dhaqe. Old-Testament-Psalms-095-007|und|SPEAKER_01_Oromo|inni Waaqa keenyaatii; nu immoo saba eegumsa isaa jala jirruu dha; bushaayee harka isaa keessa jiruudhas. Isin harʼa yoo sagalee isaa dhageessan,|inni waaqa keenjaatii; nu immoo saba eeɡumsa isaa ʒala ʒirruu dha; bushaajee harka isaa keessa ʒiruudhas. isin harʔa joo saɡalee isaa dhaɡeessanʔ New-Testament-Matthew-022-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunoo obboloota torbatu nu bira ture. Inni jalqabaa niitii fuudhee utuu ijoollee hin qabaatin niitii isaa obboleessa isaatti dhiisee duʼe.|kunoo obboloota torbatu nu bira ture. inni ʒalqabaa niitii fuudhee utuu iʒoollee hin qabaatin niitii isaa obboleessa isaatti dhiisee duʔe. New-Testament-Acts-011-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaaf yommuu Phexros Yerusaalemitti ol baʼetti amantoonni dhagna qabatan isaan morman;|kanaaf jommuu phexros jerusaalemitti ol baʔetti amantoonni dhaɡna qabatan isaan morman; Old-Testament-Song-of-Songs-004-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Mormi kee gamoo Daawit kan miʼa lolaa itti kuusuuf ijaarame sana fakkaata; isa irratti gaachana kumatu rarraafama; hundinuu gaachana loltootaa ti.|mormi kee ɡamoo daawit kan miʔa lolaa itti kuusuuf iʒaarame sana fakkaata; isa irratti ɡaat͡ʃhana kumatu rarraafama; hundinuu ɡaat͡ʃhana loltootaa ti. Old-Testament-Isaiah-053-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni erga lubbuun isaa dhiphatee booddee, ifa ni arga; ni gammadas; garbichi koo qajeelaan sun beekumsa isaatiin namoota baayʼee // qajeeltota taasisa; yakka isaaniis ni baata.|inni erɡa lubbuun isaa dhiphatee booddeeʔ ifa ni arɡa; ni ɡammadas; ɡarbit͡ʃhi koo qaʒeelaan sun beekumsa isaatiin namoota baajʔee // qaʒeeltota taasisa; jakka isaaniis ni baata. Old-Testament-Joshua-017-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Gosti Minaasees qooda argatte; inni ilma Yoosef hangafa tureetii. Maakiir ilmi Minaasee hangaftichi abbaan Giliʼaadotaa sun sababii loltuu jabaa taʼeef Giliʼaadii fi Baashaan isaaf kennaman.|ɡosti minaasees qooda arɡatte; inni ilma joosef hanɡafa tureetii. maakiir ilmi minaasee hanɡaftit͡ʃhi abbaan ɡiliʔaadotaa sun sababii loltuu ʒabaa taʔeef ɡiliʔaadii fi baashaan isaaf kennaman. New-Testament-Matthew-007-001|und|SPEAKER_01_Oromo|“Akka isinitti hin muramneef namoota kaanitti hin murinaa.|“akka isinitti hin muramneef namoota kaanitti hin murinaa. Old-Testament-Ezekiel-024-005|und|SPEAKER_00_Oromo|bushaayee keessaa filatamaa isaa fuudhi. Lafee bilcheessuudhaaf okkotee sana jala qoraan naqi; akka gaariitti affeeli; lafee isaas bilcheessi.|bushaajee keessaa filatamaa isaa fuudhi. lafee bilt͡ʃheessuudhaaf okkotee sana ʒala qoraan naqi; akka ɡaariitti affeeli; lafee isaas bilt͡ʃheessi. Old-Testament-2-Samuel-015-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Qondaaltonni mootichaas, “Nu tajaajiltoonni kee waan gooftaan keenya mootichi murteesse kam iyyuu gochuuf qophaaʼoo dha” isaan jedhan.|qondaaltonni mootit͡ʃhaasʔ “nu taʒaaʒiltoonni kee waan ɡooftaan keenja mootit͡ʃhi murteesse kam ijjuu ɡot͡ʃhuuf qophaaʔoo dha” isaan ʒedhan. New-Testament-Mark-006-043|und|SPEAKER_01_Oromo|barattoonnis hurraaʼaa buddeenaatii fi qurxummii gundoo kudha lama guutuu walitti qaban.|barattoonnis hurraaʔaa buddeenaatii fi qurxummii ɡundoo kudha lama ɡuutuu walitti qaban. Old-Testament-Exodus-009-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe; “Faraʼoon bira dhaqiitii akkana jedhiin; ‘ Waaqayyo Waaqni Ibrootaa akkana jedha; “Akka sabni koo na tajaajiluuf gad dhiisi.”|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; “faraʔoon bira dhaqiitii akkana ʒedhiin; ‘ waaqajjo waaqni ibrootaa akkana ʒedha; “akka sabni koo na taʒaaʒiluuf ɡad dhiisi.” New-Testament-James-003-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Bineensonni gosa hundaa, simbirroonni, uumamawwan lafa irra looʼanii fi galaana keessa jiraatan hundinuu namaan madaqfamu; madaqfamaniirus;|bineensonni ɡosa hundaaʔ simbirroonniʔ uumamawwan lafa irra looʔanii fi ɡalaana keessa ʒiraatan hundinuu namaan madaqfamu; madaqfamaniirus; Old-Testament-Leviticus-010-009|und|SPEAKER_01_Oromo|“Atii fi ilmaan kee yommuu dunkaana wal gaʼii ol seentanitti daadhii wayinii yookaan dhugaatii nama macheessu hin dhuginaa. Yoo kanaa achii ni duutu. Wanni kun dhaloota dhufuuf seera bara baraa taʼa.|“atii fi ilmaan kee jommuu dunkaana wal ɡaʔii ol seentanitti daadhii wajinii jookaan dhuɡaatii nama mat͡ʃheessu hin dhuɡinaa. joo kanaa at͡ʃhii ni duutu. wanni kun dhaloota dhufuuf seera bara baraa taʔa. Old-Testament-Judges-003-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Israaʼeloonni Kanaʼaanota, Heetota, Amoorota, Feerzota, Hiiwotaa fi Yebuusota gidduu jiraatan.|kanaafuu israaʔeloonni kanaʔaanotaʔ heetotaʔ amoorotaʔ feerzotaʔ hiiwotaa fi jebuusota ɡidduu ʒiraatan. New-Testament-Acts-002-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Karaa jireenyaa na barsiifteerta; fuula kee durattis gammachuudhaan na guutta.’ + 2:28 +xt Far 16:8‑11+xt*|karaa ʒireenjaa na barsiifteerta; fuula kee durattis ɡammat͡ʃhuudhaan na ɡuutta.’ + +xt far ‑+xt* New-Testament-Acts-018-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu isaan akka inni yeroo dheeraa isaan bira turu kadhatanitti immoo dhagaʼuu dide.|jommuu isaan akka inni jeroo dheeraa isaan bira turu kadhatanitti immoo dhaɡaʔuu dide. New-Testament-Acts-014-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Jarri garuu waan kana beekkatanii magaalaawwan Liqaaʼooniyaa kanneen Lisxiraanii fi Darbeen jedhamanitti, gara biyya naannoo sanaattis baqatan.|ʒarri ɡaruu waan kana beekkatanii maɡaalaawwan liqaaʔoonijaa kanneen lisxiraanii fi darbeen ʒedhamanittiʔ ɡara bijja naannoo sanaattis baqatan. Old-Testament-Proverbs-011-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Qajeelfama dhabiisaan sabni ni kufa; baayʼina gorsitootaatiin garuu nagaatu argama.|qaʒeelfama dhabiisaan sabni ni kufa; baajʔina ɡorsitootaatiin ɡaruu naɡaatu arɡama. New-Testament-1-Thessalonians-005-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Warri rafan halkaniin rafuutii; warri machaaʼanis halkaniin machaaʼu.|warri rafan halkaniin rafuutii; warri mat͡ʃhaaʔanis halkaniin mat͡ʃhaaʔu. Old-Testament-Proverbs-023-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Iji kee waan haaraa arga; qalbiin kees jalʼina yaada.|iʒi kee waan haaraa arɡa; qalbiin kees ʒalʔina jaada. Old-Testament-Isaiah-011-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Lataan tokko jirma Isseey irraa ni lata; hidda isaa irraas dameen tokko ija naqata.|lataan tokko ʒirma isseej irraa ni lata; hidda isaa irraas dameen tokko iʒa naqata. Old-Testament-Jeremiah-003-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Israaʼel sababii sagaagalummaa ofii akka waan salphaa tokkootti ilaalteef dhagaa fi muka wajjin ejjuudhaan biyya xureessite.|israaʔel sababii saɡaaɡalummaa ofii akka waan salphaa tokkootti ilaalteef dhaɡaa fi muka waʒʒin eʒʒuudhaan bijja xureessite. New-Testament-Romans-013-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Qooda kanaa Yesuus Kiristoos Goofticha uffadhaa; akka itti hawwii foonii gammachiiftan hin yaadinaa.|qooda kanaa jesuus kiristoos ɡooftit͡ʃha uffadhaa; akka itti hawwii foonii ɡammat͡ʃhiiftan hin jaadinaa. Old-Testament-Lamentations-003-035|und|SPEAKER_01_Oromo|yommuu fuula Waaqa Waan Hundaa Olii duratti mirgi nama tokkoo dhiibamu,|jommuu fuula waaqa waan hundaa olii duratti mirɡi nama tokkoo dhiibamuʔ Old-Testament-2-Samuel-022-046|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan hundi abdii kutatan; hollachaas daʼannoo isaanii jabaa keessaa baʼan.|isaan hundi abdii kutatan; hollat͡ʃhaas daʔannoo isaanii ʒabaa keessaa baʔan. Old-Testament-Leviticus-013-039|und|SPEAKER_01_Oromo|lubni isaan haa qoru; kunoo yoo baaroleen sun adii daalacha taʼe kun cittoo gogaa irratti baʼe kan nama hin miinee dha; namichis qulqulluu dha.|lubni isaan haa qoru; kunoo joo baaroleen sun adii daalat͡ʃha taʔe kun t͡ʃittoo ɡoɡaa irratti baʔe kan nama hin miinee dha; namit͡ʃhis qulqulluu dha. Old-Testament-Exodus-026-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanni golgaawwan dunkaanichaa irraa hafe, walakkaan golgaa hafe sanaa dugda dunkaana qulqulluu irraan gad haa rarraʼu.|wanni ɡolɡaawwan dunkaanit͡ʃhaa irraa hafeʔ walakkaan ɡolɡaa hafe sanaa duɡda dunkaana qulqulluu irraan ɡad haa rarraʔu. New-Testament-Revelation-012-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan garuu moʼachuu hin dandeenye; ergasiis iddoo isaanii kan samii keessaa sana ni dhaban.|isaan ɡaruu moʔat͡ʃhuu hin dandeenje; erɡasiis iddoo isaanii kan samii keessaa sana ni dhaban. Old-Testament-Deuteronomy-012-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Iddoo Waaqayyo gosoota kee keessaa filatu tokko qofatti aarsaawwan gubaman dhiʼeessi; achittis waan ani si ajaju hunda eegi.|iddoo waaqajjo ɡosoota kee keessaa filatu tokko qofatti aarsaawwan ɡubaman dhiʔeessi; at͡ʃhittis waan ani si aʒaʒu hunda eeɡi. New-Testament-Hebrews-011-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Abrahaam yeroo Waaqni isa qoretti amantiidhaan Yisihaaqin aarsaadhaaf dhiʼeesse. Isuma waadaa argate sanatu ilma isaa tokkicha aarsaa godhee dhiʼeessuuf qophaaʼe;|abrahaam jeroo waaqni isa qoretti amantiidhaan jisihaaqin aarsaadhaaf dhiʔeesse. isuma waadaa arɡate sanatu ilma isaa tokkit͡ʃha aarsaa ɡodhee dhiʔeessuuf qophaaʔe; Old-Testament-2-Samuel-006-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawit ammas namoota Israaʼel keessaa filataman kuma soddoma walitti qabate.|daawit ammas namoota israaʔel keessaa filataman kuma soddoma walitti qabate. Old-Testament-Psalms-079-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Cubbuu abbootii keenyaa nutti hin herregin; waan nu baayʼee gad deebifamneef, araarri kee dafee nu bira haa gaʼu.|t͡ʃubbuu abbootii keenjaa nutti hin herreɡin; waan nu baajʔee ɡad deebifamneefʔ araarri kee dafee nu bira haa ɡaʔu. Old-Testament-Ezekiel-046-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Bulchaan sunis isaan gidduu jiraachuu qaba; inni yeroo isaan ol seenanitti seenee yeroo isaan gad baʼanitti baʼa.|bult͡ʃhaan sunis isaan ɡidduu ʒiraat͡ʃhuu qaba; inni jeroo isaan ol seenanitti seenee jeroo isaan ɡad baʔanitti baʔa. Old-Testament-Judges-010-007|und|SPEAKER_00_Oromo|inni isaanitti dheekkame. Dabarsees harka Filisxeemotaatii fi Amoonotaatti isaan gurgure;|inni isaanitti dheekkame. dabarsees harka filisxeemotaatii fi amoonotaatti isaan ɡurɡure; Old-Testament-Genesis-009-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni akkana jedhe; “Mallattoon kakuu kan ani ofii kootii fi isin gidduutti, uumamawwan lubbuu qabeeyyii isin bira jiran hunda gidduutti, dhaloota dhufuuf jiru hundaaf galu kanaa dha.|waaqni akkana ʒedhe; “mallattoon kakuu kan ani ofii kootii fi isin ɡidduuttiʔ uumamawwan lubbuu qabeejjii isin bira ʒiran hunda ɡidduuttiʔ dhaloota dhufuuf ʒiru hundaaf ɡalu kanaa dha. Old-Testament-Numbers-008-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Lewwota fuula dunkaana wal gaʼii duratti dhiʼeessiitii waldaa Israaʼelootaa guutuu walitti qabi.|lewwota fuula dunkaana wal ɡaʔii duratti dhiʔeessiitii waldaa israaʔelootaa ɡuutuu walitti qabi. Old-Testament-Amos-006-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin guyyaa hamaa fageessitanii bulchiinsa jeequmsaa fiddu.|isin ɡujjaa hamaa faɡeessitanii bult͡ʃhiinsa ʒeequmsaa fiddu. Old-Testament-Isaiah-045-022|und|SPEAKER_00_Oromo|“Isin warri handaara lafaa hundi, gara kootti deebiʼaatii fayyaa; ani Waaqa; ana malee kan biraa hin jiruutii.|“isin warri handaara lafaa hundiʔ ɡara kootti deebiʔaatii fajjaa; ani waaqa; ana malee kan biraa hin ʒiruutii. Old-Testament-Numbers-014-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo ati saba kana yeruma tokkotti barbadeessite, saboonni oduu waaʼee keetii dhagaʼan,|joo ati saba kana jeruma tokkotti barbadeessiteʔ saboonni oduu waaʔee keetii dhaɡaʔanʔ Old-Testament-Isaiah-032-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Qalbiin nama jarjaru tokkoo ni beeka; ni hubata; arrabni giingees qajeelchee qulqulleessee dubbata.|qalbiin nama ʒarʒaru tokkoo ni beeka; ni hubata; arrabni ɡiinɡees qaʒeelt͡ʃhee qulqulleessee dubbata. Old-Testament-2-Chronicles-019-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis akkana jedhee isaan ajaje; “Isin amanamummaa fi garaa guutuun Waaqayyoon sodaachaa tajaajiluu qabdu.|innis akkana ʒedhee isaan aʒaʒe; “isin amanamummaa fi ɡaraa ɡuutuun waaqajjoon sodaat͡ʃhaa taʒaaʒiluu qabdu. Old-Testament-Psalms-055-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Duuti tasa isaanitti haa dhufu; utuma lubbuudhaan jiranuu siiʼool keessa haa buʼan; hamminni mana isaaniitii fi garaa isaanii keessa jiraattii.|duuti tasa isaanitti haa dhufu; utuma lubbuudhaan ʒiranuu siiʔool keessa haa buʔan; hamminni mana isaaniitii fi ɡaraa isaanii keessa ʒiraattii. Old-Testament-Daniel-004-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Gufuu fi hiddi isaa garuu sibiilaa fi naasiidhaan hidhamee lafa keessa, marga dirree keessa haa turu. “ ‘Inni fixeensa samiitiin haa jiidhu; biqiltuu keessas bineensota wajjin haa jiraatu.|ɡufuu fi hiddi isaa ɡaruu sibiilaa fi naasiidhaan hidhamee lafa keessaʔ marɡa dirree keessa haa turu. “ ‘inni fixeensa samiitiin haa ʒiidhu; biqiltuu keessas bineensota waʒʒin haa ʒiraatu. New-Testament-1-Peter-004-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu namni tokko yoo sababii Kiristaana taʼeef dhiphate maqaa sanaan Waaqa haa galateeffatu malee hin qaanaʼin.|ɡaruu namni tokko joo sababii kiristaana taʔeef dhiphate maqaa sanaan waaqa haa ɡalateeffatu malee hin qaanaʔin. Old-Testament-Psalms-108-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka warri ati jaallattu furamaniif, harka kee mirgaatiin nu oolchi; nu gargaaris;|akka warri ati ʒaallattu furamaniifʔ harka kee mirɡaatiin nu oolt͡ʃhi; nu ɡarɡaaris; Old-Testament-Ezekiel-034-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin dadhabaa hin jabeessine yookaan dhukkubsataa hin fayyifne yookaan cabaa hin walʼaanne. Kanneen miliqan hin deebifne yookaan kanneen badan hin barbaanne. Humnaa fi gara jabinaan isaan ajajju.|isin dadhabaa hin ʒabeessine jookaan dhukkubsataa hin fajjifne jookaan t͡ʃabaa hin walʔaanne. kanneen miliqan hin deebifne jookaan kanneen badan hin barbaanne. humnaa fi ɡara ʒabinaan isaan aʒaʒʒu. New-Testament-Luke-008-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichi Yaaʼiiros jedhamu, bulchaan mana sagadaa tokko dhufee miilla Yesuus irratti kufee akka inni mana isaa dhaqu isa kadhate;|namit͡ʃhi jaaʔiiros ʒedhamuʔ bult͡ʃhaan mana saɡadaa tokko dhufee miilla jesuus irratti kufee akka inni mana isaa dhaqu isa kadhate; Old-Testament-Proverbs-029-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Nama sodaachuun kiyyoo namatti taʼa; kan Waaqayyoon amanatu garuu nagaadhaan jiraata.|nama sodaat͡ʃhuun kijjoo namatti taʔa; kan waaqajjoon amanatu ɡaruu naɡaadhaan ʒiraata. New-Testament-Luke-023-056|und|SPEAKER_01_Oromo|Achii deebiʼaniis qayyaa fi shittoo qopheessan. Guyyaa Sanbataa garuu seeraaf ajajamuuf jedhanii boqotan.|at͡ʃhii deebiʔaniis qajjaa fi shittoo qopheessan. ɡujjaa sanbataa ɡaruu seeraaf aʒaʒamuuf ʒedhanii boqotan. Old-Testament-Judges-009-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Abiimelek ilmi Yerub-Baʼaal gara obboloota haadha isaa kanneen Sheekem keessa jiraatanii dhaqee isaanii fi gosa haadha isaa hundaan akkana jedhe;|abiimelek ilmi jerub-baʔaal ɡara obboloota haadha isaa kanneen sheekem keessa ʒiraatanii dhaqee isaanii fi ɡosa haadha isaa hundaan akkana ʒedhe; Old-Testament-Ezekiel-012-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Magaalaawwan namoonni keessa jiraatan ni barbadaaʼu; biyyattiin immoo ni onti. Sana booddee isin akka ani Waaqayyo taʼe ni beektu.’ ”|maɡaalaawwan namoonni keessa ʒiraatan ni barbadaaʔu; bijjattiin immoo ni onti. sana booddee isin akka ani waaqajjo taʔe ni beektu.’ ” Old-Testament-2-Chronicles-030-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Tuunni akka malee guddaan tokko jiʼa lammaffaatti Ayyaana Maxinoo ayyaanessuuf Yerusaalem keessatti walitti qabame.|tuunni akka malee ɡuddaan tokko ʒiʔa lammaffaatti ajjaana maxinoo ajjaanessuuf jerusaalem keessatti walitti qabame. Old-Testament-Psalms-018-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati lolaaf humna na hidhachiifte; amajaajota koos fuula koo duratti gad deebifte.|ati lolaaf humna na hidhat͡ʃhiifte; amaʒaaʒota koos fuula koo duratti ɡad deebifte. Old-Testament-Isaiah-022-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Sululawwan kee filatamoon gaariiwwaniin guutamaniiru; abbootiin fardaas karra magaalattii irratti ramadamaniiru.|sululawwan kee filatamoon ɡaariiwwaniin ɡuutamaniiru; abbootiin fardaas karra maɡaalattii irratti ramadamaniiru. Old-Testament-Jeremiah-043-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis akkasiin Waaqayyoof ajajamuu diduudhaan biyya Gibxitti galanii hamma Tahiphaanhees keessa lixan.|isaanis akkasiin waaqajjoof aʒaʒamuu diduudhaan bijja ɡibxitti ɡalanii hamma tahiphaanhees keessa lixan. New-Testament-1-John-003-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu akka ijoollee Waaqaa jedhamnee waamamnuuf jaalalli Abbaan nurratti dhangalaase akkam guddaa dha! Nus akkasuma ijoollee isaa ti! Addunyaan waan isa hin beekiniif nu hin beeku.|nu akka iʒoollee waaqaa ʒedhamnee waamamnuuf ʒaalalli abbaan nurratti dhanɡalaase akkam ɡuddaa dha! nus akkasuma iʒoollee isaa ti! addunjaan waan isa hin beekiniif nu hin beeku. New-Testament-John-012-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni baayʼeen yommuu inni Alʼaazaarin awwaala keessaa waamee duʼaa kaasetti isa wajjin turanis ittuma fufanii dhugaa baʼan.|namoonni baajʔeen jommuu inni alʔaazaarin awwaala keessaa waamee duʔaa kaasetti isa waʒʒin turanis ittuma fufanii dhuɡaa baʔan. Old-Testament-Numbers-010-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Meetii tumame irraa malakata lama tolfadhuutii hawaasa walitti waamuu fi akka qubanni kaʼee deemu gochuuf itti fayyadami.|“meetii tumame irraa malakata lama tolfadhuutii hawaasa walitti waamuu fi akka qubanni kaʔee deemu ɡot͡ʃhuuf itti fajjadami. New-Testament-Mark-004-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Ammas akkana jedhe; “Mootummaan Waaqaa nama lafa isaa irratti sanyii facaasu tokko fakkaata.|ammas akkana ʒedhe; “mootummaan waaqaa nama lafa isaa irratti sanjii fat͡ʃaasu tokko fakkaata. Old-Testament-Jeremiah-003-022|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa saba amantii hin qabne deebiʼaa; ani duubatti deebiʼuu keessan nan fayyisaatii.” “Kunoo, nu gara kee ni dhufna; Ati Waaqayyo Waaqa keenyaatii.|“jaa saba amantii hin qabne deebiʔaa; ani duubatti deebiʔuu keessan nan fajjisaatii.” “kunooʔ nu ɡara kee ni dhufna; ati waaqajjo waaqa keenjaatii. Old-Testament-Isaiah-003-023|und|SPEAKER_00_Oromo|of ilaaleewwan, wayyaa quncee talbaa irraa hojjetame, gonfoo dubartootaatii fi uffata mormaa isaan irraa mulqa.|of ilaaleewwanʔ wajjaa qunt͡ʃee talbaa irraa hoʒʒetameʔ ɡonfoo dubartootaatii fi uffata mormaa isaan irraa mulqa. New-Testament-John-006-057|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma Abbaan jiraataan na ergee anis sababii Abbaatiin jiraadhu sana, namni na nyaatus sababii kootiin ni jiraata.|akkuma abbaan ʒiraataan na erɡee anis sababii abbaatiin ʒiraadhu sanaʔ namni na njaatus sababii kootiin ni ʒiraata. Old-Testament-Exodus-035-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Kirrii bifa cuquliisaa, dhiilgee, bildiimaa fi quncee talbaa gaarii, rifeensa reʼee,|kirrii bifa t͡ʃuquliisaaʔ dhiilɡeeʔ bildiimaa fi qunt͡ʃee talbaa ɡaariiʔ rifeensa reʔeeʔ Old-Testament-Psalms-078-048|und|SPEAKER_01_Oromo|Loon isaanii cabbiif, horii isaanii immoo bakakkaaf dabarsee kenne.|loon isaanii t͡ʃabbiifʔ horii isaanii immoo bakakkaaf dabarsee kenne. Old-Testament-Leviticus-027-022|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Yoo namni tokko lafa qotiisaa dhaalaan hin argatin kan ofii isaatii bitate Waaqayyoof qulqulleesse,|“ ‘joo namni tokko lafa qotiisaa dhaalaan hin arɡatin kan ofii isaatii bitate waaqajjoof qulqulleesseʔ New-Testament-Revelation-009-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergamoonni afran saʼaatii kanaaf, guyyaa kanaaf, jiʼaa fi waggaa kanaaf qopheeffamanii turanis sanyii namaa harka sadii keessaa harka tokko fixuuf gad dhiifaman.|erɡamoonni afran saʔaatii kanaafʔ ɡujjaa kanaafʔ ʒiʔaa fi waɡɡaa kanaaf qopheeffamanii turanis sanjii namaa harka sadii keessaa harka tokko fixuuf ɡad dhiifaman. Old-Testament-Numbers-015-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Tokkoo tokkoo xobbaallaa hoolaa kan aarsaa gubamuuf yookaan qalmaaf dhiʼeeffamu wajjinis daadhii wayinii iinii harka afur keessaa harka tokko dhibaayyuudhaaf qopheessi.|tokkoo tokkoo xobbaallaa hoolaa kan aarsaa ɡubamuuf jookaan qalmaaf dhiʔeeffamu waʒʒinis daadhii wajinii iinii harka afur keessaa harka tokko dhibaajjuudhaaf qopheessi. Old-Testament-Jeremiah-013-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo ati, “Wanni kun maaliif natti dhufe?” jettee of gaafatte wanni wandaboon kee sirraa mulqamee dhagni kee salphifameef sababii cubbuu kee baayʼee sanaatiif.|joo atiʔ “wanni kun maaliif natti dhufe?” ʒettee of ɡaafatte wanni wandaboon kee sirraa mulqamee dhaɡni kee salphifameef sababii t͡ʃubbuu kee baajʔee sanaatiif. New-Testament-Revelation-013-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Bineensa biraas utuu inni lafa keessaa baʼuu nan arge. Innis akka hoolaa gaanfa lama qaba ture; akka bineensa jawwee fakkaatuuttis dubbata ture.|bineensa biraas utuu inni lafa keessaa baʔuu nan arɡe. innis akka hoolaa ɡaanfa lama qaba ture; akka bineensa ʒawwee fakkaatuuttis dubbata ture. Old-Testament-Psalms-066-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, ati nu qorteertaatii; akkuma meetiis nu qulqulleessiteerta.|jaa waaqajjoʔ ati nu qorteertaatii; akkuma meetiis nu qulqulleessiteerta. New-Testament-2-Thessalonians-003-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Ayyaanni Gooftaa keenya Yesuus Kiristoos isin hunda wajjin haa taʼu.|ajjaanni ɡooftaa keenja jesuus kiristoos isin hunda waʒʒin haa taʔu. Old-Testament-Psalms-037-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni hamoon garuu ni barbadaaʼu; diinonni Waaqayyoos akkuma miidhagina daraaraa dirree ti; isaan ni badu; akkuma aaraa ni badu.|namoonni hamoon ɡaruu ni barbadaaʔu; diinonni waaqajjoos akkuma miidhaɡina daraaraa dirree ti; isaan ni badu; akkuma aaraa ni badu. Old-Testament-Psalms-071-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, ani kooluu sitti galeera; ati gonkumaa na hin qaanessin.|jaa waaqajjoʔ ani kooluu sitti ɡaleera; ati ɡonkumaa na hin qaanessin. New-Testament-John-011-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Maariyaam isheen obboleessi ishee Alʼaazaar dhukkubsate kun, isheedhuma Gooftaa shittoo dibdee rifeensa mataa isheetiin miilla isaa haqxee sanaa dha.|maarijaam isheen obboleessi ishee alʔaazaar dhukkubsate kunʔ isheedhuma ɡooftaa shittoo dibdee rifeensa mataa isheetiin miilla isaa haqxee sanaa dha. New-Testament-1-Corinthians-012-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Utuu hundi isaanii kutaa dhagnaa tokkicha taʼanii silaa dhagni eessa jira?|utuu hundi isaanii kutaa dhaɡnaa tokkit͡ʃha taʔanii silaa dhaɡni eessa ʒira? Old-Testament-Jeremiah-032-027|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani Waaqayyo, Waaqa nama hundaa ti; wanni ani hin dandeenye tokko iyyuu jiraa?|“ani waaqajjoʔ waaqa nama hundaa ti; wanni ani hin dandeenje tokko ijjuu ʒiraa? Old-Testament-Isaiah-035-002|und|SPEAKER_00_Oromo|baayʼinaan daraara; akka malee gammadees ililcha. Ulfinni Libaanoon, surraan Qarmeloosii fi Shaaroon ni kennamaaf; isaan ulfina Waaqayyoo, surraa Waaqa keenyaas ni argu.|baajʔinaan daraara; akka malee ɡammadees ililt͡ʃha. ulfinni libaanoonʔ surraan qarmeloosii fi shaaroon ni kennamaaf; isaan ulfina waaqajjooʔ surraa waaqa keenjaas ni arɡu. Old-Testament-Job-010-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani utuun dhalachuu baadhee yookaan utuun akkuman dhaladheen awwaalamee jiraadhee!|ani utuun dhalat͡ʃhuu baadhee jookaan utuun akkuman dhaladheen awwaalamee ʒiraadhee! Old-Testament-Numbers-001-008|und|SPEAKER_01_Oromo|gosa Yisaakor keessaa Naatnaaʼel ilma Zuuwaar;|ɡosa jisaakor keessaa naatnaaʔel ilma zuuwaar; Old-Testament-Leviticus-026-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka isin diinota keessaniin moʼamtaniif ani fuula isinittan hammaadha; warri isin jibban isin bulchu; isin utuu eenyu iyyuu isin hin ariʼin ni baqattu.|akka isin diinota keessaniin moʔamtaniif ani fuula isinittan hammaadha; warri isin ʒibban isin bult͡ʃhu; isin utuu eenju ijjuu isin hin ariʔin ni baqattu. New-Testament-Philippians-004-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Kiristoos Yesuusiin qulqulloota hundatti nagaa naa himaa. Obboloonni na wajjin jiranis nagaa isinii dhaamu.|kiristoos jesuusiin qulqulloota hundatti naɡaa naa himaa. obboloonni na waʒʒin ʒiranis naɡaa isinii dhaamu. New-Testament-Acts-015-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni yaada garaa namaa beeku sun akkuma nuuf kenne sanatti isaaniifis Hafuura Qulqulluu kennuudhaan akka isaan simate mirkaneesse.|waaqni jaada ɡaraa namaa beeku sun akkuma nuuf kenne sanatti isaaniifis hafuura qulqulluu kennuudhaan akka isaan simate mirkaneesse. Old-Testament-Isaiah-060-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii ni ilaalta; ni calaqqiftas; lapheen kee ni dhaʼata; gammachuudhaanis ni guutama; qabeenyi galaanotaa hundinuu gara kee dhufu; badhaadhummaan sabootaas kan kee taʼa.|erɡasii ni ilaalta; ni t͡ʃalaqqiftas; lapheen kee ni dhaʔata; ɡammat͡ʃhuudhaanis ni ɡuutama; qabeenji ɡalaanotaa hundinuu ɡara kee dhufu; badhaadhummaan sabootaas kan kee taʔa. Old-Testament-Joshua-015-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Baʼaalaa, Iyyiim, Ezem,|baʔaalaaʔ ijjiimʔ ezemʔ New-Testament-Luke-018-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Haati hiyyeessaa tokkos magaalaa sana keessa turte; isheenis, ‘Diina koo irratti murtii qajeelaa naa kenni’ jettee isatti deddeebiʼaa turte.|haati hijjeessaa tokkos maɡaalaa sana keessa turte; isheenisʔ ‘diina koo irratti murtii qaʒeelaa naa kenni’ ʒettee isatti deddeebiʔaa turte. Old-Testament-Jeremiah-027-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo akkana naan jedhe; “Teephaa fi danqaraadhaan waanjoo tolchiitii morma keetti kaaʼadhu.|waaqajjo akkana naan ʒedhe; “teephaa fi danqaraadhaan waanʒoo tolt͡ʃhiitii morma keetti kaaʔadhu. Old-Testament-Proverbs-023-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati yeroo waa nyaachuuf bulchaa tokko wajjin teessutti, waan fuula kee dura jiru hubadhuu ilaali;|ati jeroo waa njaat͡ʃhuuf bult͡ʃhaa tokko waʒʒin teessuttiʔ waan fuula kee dura ʒiru hubadhuu ilaali; Old-Testament-Psalms-091-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos akkana jedha; “Sababii inni na jaallatuuf, ani isa nan oolcha; waan inni maqaa koo beekuuf isa nan eega.|waaqajjos akkana ʒedha; “sababii inni na ʒaallatuufʔ ani isa nan oolt͡ʃha; waan inni maqaa koo beekuuf isa nan eeɡa. New-Testament-John-006-066|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo kanaa jalqabee barattoota isaa keessaa baayʼeen duubatti deebiʼan; ergasiis isa wajjin hin deemne.|jeroo kanaa ʒalqabee barattoota isaa keessaa baajʔeen duubatti deebiʔan; erɡasiis isa waʒʒin hin deemne. New-Testament-Ephesians-005-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Halaleen yookaan xuraaʼaan yookaan sassattuun jechuunis kan Waaqa tolfamaa waaqeffatu mootummaa Kiristoosii fi kan Waaqaa keessaa akka dhaala tokko illee hin qabne beekaa.|halaleen jookaan xuraaʔaan jookaan sassattuun ʒet͡ʃhuunis kan waaqa tolfamaa waaqeffatu mootummaa kiristoosii fi kan waaqaa keessaa akka dhaala tokko illee hin qabne beekaa. New-Testament-John-009-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis namicha sanaan, “Dhaqiitii Haroo Saliihoomitti dhiqadhu” jedhe. Saliihoom jechuun kan ergame jechuu dha. Namichis dhaqee dhiqate; argaas deebiʼee dhufe.|innis namit͡ʃha sanaanʔ “dhaqiitii haroo saliihoomitti dhiqadhu” ʒedhe. saliihoom ʒet͡ʃhuun kan erɡame ʒet͡ʃhuu dha. namit͡ʃhis dhaqee dhiqate; arɡaas deebiʔee dhufe. Old-Testament-2-Chronicles-022-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Ataaliyaan haati Ahaaziyaa yommuu akka ilmi ishee duʼe argitetti kaatee maatii mana mootii Yihuudaa guutumaan guutuutti balleessite.|ataalijaan haati ahaazijaa jommuu akka ilmi ishee duʔe arɡitetti kaatee maatii mana mootii jihuudaa ɡuutumaan ɡuutuutti balleessite. New-Testament-1-Corinthians-016-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Hamma guyyaa Pheenxeqoosxeetti garuu Efesoon keessa nan tura.|hamma ɡujjaa pheenxeqoosxeetti ɡaruu efesoon keessa nan tura. Old-Testament-Job-012-008|und|SPEAKER_01_Oromo|yookaan lafatti dubbadhu; inni si barsiisa; yookaan qurxummiiwwan galaanaa sitti haa himan.|jookaan lafatti dubbadhu; inni si barsiisa; jookaan qurxummiiwwan ɡalaanaa sitti haa himan. Old-Testament-Job-029-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani rakkataadhaaf abbaan ture; nama ormaatiif illee nan falman ture.|ani rakkataadhaaf abbaan ture; nama ormaatiif illee nan falman ture. Old-Testament-Deuteronomy-019-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu Waaqayyo Waaqni kee saboota biyya isaanii siif kennu balleessutti, yommuu ati ariitee isaan baaftee magaalaawwanii fi manneen isaanii keessa qubattutti,|jommuu waaqajjo waaqni kee saboota bijja isaanii siif kennu balleessuttiʔ jommuu ati ariitee isaan baaftee maɡaalaawwanii fi manneen isaanii keessa qubattuttiʔ New-Testament-John-014-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Jajjabeessaan sun, Hafuurri Qulqulluun kan Abbaan maqaa kootiin ergu garuu waan hunda isin barsiisa; waan ani isinitti hime hundas isin yaadachiisa.|ʒaʒʒabeessaan sunʔ hafuurri qulqulluun kan abbaan maqaa kootiin erɡu ɡaruu waan hunda isin barsiisa; waan ani isinitti hime hundas isin jaadat͡ʃhiisa. Old-Testament-Numbers-031-026|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ati, Eleʼaazaar lubichii fi abbootiin maatii waldaa sanaa namootaa fi horii boojiʼaman lakkaaʼaa.|“atiʔ eleʔaazaar lubit͡ʃhii fi abbootiin maatii waldaa sanaa namootaa fi horii booʒiʔaman lakkaaʔaa. New-Testament-Matthew-026-062|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubichi ol aanaanis kaʼee dhaabatee, “Ati deebii tokko illee hin kennituu? Wanni namoonni kunneen dhugaa sitti baʼan kun maali?” jedhee Yesuusin gaafate.|lubit͡ʃhi ol aanaanis kaʔee dhaabateeʔ “ati deebii tokko illee hin kennituu? wanni namoonni kunneen dhuɡaa sitti baʔan kun maali?” ʒedhee jesuusin ɡaafate. Old-Testament-Genesis-030-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Xomboreen Liyaa Zilfaan Yaaqoobiif ilma lammaffaa deesse.|xomboreen lijaa zilfaan jaaqoobiif ilma lammaffaa deesse. Old-Testament-Proverbs-016-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Arriin gonfoo ulfinaa ti; innis karaa qajeelaadhaan argama.|arriin ɡonfoo ulfinaa ti; innis karaa qaʒeelaadhaan arɡama. Old-Testament-Joshua-021-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis biyya gaaraa Efreem keessaa Sheekem jechuunis magaalaa namni nama ajjeesee himatamu itti baqatu sanaa fi Geezir,|isaanis bijja ɡaaraa efreem keessaa sheekem ʒet͡ʃhuunis maɡaalaa namni nama aʒʒeesee himatamu itti baqatu sanaa fi ɡeezirʔ New-Testament-Acts-011-015|und|SPEAKER_01_Oromo|“Akkuma ani dubbachuu jalqabeen, Hafuurri Qulqulluun akkuma jalqabatti nurra buʼe sana isaan irras buʼe.|“akkuma ani dubbat͡ʃhuu ʒalqabeenʔ hafuurri qulqulluun akkuma ʒalqabatti nurra buʔe sana isaan irras buʔe. Old-Testament-Genesis-008-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Gugeen sunis galgala yommuu gara isaatti deebitetti kunoo, baala ejersaa kan amma kutame afaanitti qabattee turte. Kanaanis Nohi akka bishaanichi gad hirʼate beeke.|ɡuɡeen sunis ɡalɡala jommuu ɡara isaatti deebitetti kunooʔ baala eʒersaa kan amma kutame afaanitti qabattee turte. kanaanis nohi akka bishaanit͡ʃhi ɡad hirʔate beeke. Old-Testament-Zechariah-002-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani mataan koo naannoo isheetti dallaa ibiddaa nan taʼa; ishee keessattis ulfina nan taʼa’ jedha Waaqayyo.|ani mataan koo naannoo isheetti dallaa ibiddaa nan taʔa; ishee keessattis ulfina nan taʔa’ ʒedha waaqajjo. Old-Testament-Jeremiah-028-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Ermiyaas raajichis Hanaaniyaa raajichaan akkana jedhe: “Yaa Hanaaniyaa dhagaʼi! Waaqayyo si hin ergine; ati garuu akka sabni kun sobaa abdatu gooteerta.|ermijaas raaʒit͡ʃhis hanaanijaa raaʒit͡ʃhaan akkana ʒedhe “jaa hanaanijaa dhaɡaʔi! waaqajjo si hin erɡine; ati ɡaruu akka sabni kun sobaa abdatu ɡooteerta. New-Testament-Galatians-005-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin garuu Hafuuraan yoo geggeeffamtan seera jala hin jirtan.|isin ɡaruu hafuuraan joo ɡeɡɡeeffamtan seera ʒala hin ʒirtan. Old-Testament-Isaiah-011-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Saan amaaketa wajjin soorata; ilmaan isaanii wal cina ciciisu; leencis akka sangaa cidii nyaata.|saan amaaketa waʒʒin soorata; ilmaan isaanii wal t͡ʃina t͡ʃit͡ʃiisu; leent͡ʃis akka sanɡaa t͡ʃidii njaata. Old-Testament-2-Chronicles-029-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Hisqiyaas Mootichi guyyaa itti aanu ganama bariidhaan qondaaltota magaalaa walitti qabee gara mana qulqullummaa Waaqayyootti ol baʼe.|hisqijaas mootit͡ʃhi ɡujjaa itti aanu ɡanama bariidhaan qondaaltota maɡaalaa walitti qabee ɡara mana qulqullummaa waaqajjootti ol baʔe. Old-Testament-Proverbs-006-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo ati deemtu isaan si qajeelchu; yeroo ati raftu si eegu; yeroo ati hirribaa kaatu illee si haasofsiisu.|jeroo ati deemtu isaan si qaʒeelt͡ʃhu; jeroo ati raftu si eeɡu; jeroo ati hirribaa kaatu illee si haasofsiisu. Old-Testament-Ecclesiastes-006-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni waggaa kuma yeroo lama jiraatu illee yoo jireenya gaarii hin jiraatin, namni hundi idduma tokko dhaqa mitii?|inni waɡɡaa kuma jeroo lama ʒiraatu illee joo ʒireenja ɡaarii hin ʒiraatinʔ namni hundi idduma tokko dhaqa mitii? Old-Testament-Psalms-007-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo aarii keetiin kaʼi; dheekkamsa diinota kootti kaʼi. Yaa Waaqa koo anaaf dammaqi; murtii qajeelaa labsi.|jaa waaqajjo aarii keetiin kaʔi; dheekkamsa diinota kootti kaʔi. jaa waaqa koo anaaf dammaqi; murtii qaʒeelaa labsi. New-Testament-Acts-020-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Isinuma keessaa iyyuu namoonni barattoota of faana fudhachuuf jedhanii dubbii micciiramaa dubbatan ni kaʼu.|isinuma keessaa ijjuu namoonni barattoota of faana fudhat͡ʃhuuf ʒedhanii dubbii mit͡ʃt͡ʃiiramaa dubbatan ni kaʔu. Old-Testament-Nehemiah-011-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Haazoor keessa, Raamaa fi Gitayim keessa,|haazoor keessaʔ raamaa fi ɡitajim keessaʔ Old-Testament-Job-013-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii na waami; anis nan owwaadha; yookaan nan dubbadha; ati immoo deebii naa kennita.|erɡasii na waami; anis nan owwaadha; jookaan nan dubbadha; ati immoo deebii naa kennita. Old-Testament-2-Samuel-017-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Israaʼeloonnii fi Abesaaloom biyya Giliʼaad keessa qubatan.|israaʔeloonnii fi abesaaloom bijja ɡiliʔaad keessa qubatan. Old-Testament-Joshua-010-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Iyyaasuu fi Israaʼeloonni hundi isa wajjin Libnaadhaa kaʼanii Laakkiish dhaqan; isaanis magaalaa sana marsanii waraanan.|ijjaasuu fi israaʔeloonni hundi isa waʒʒin libnaadhaa kaʔanii laakkiish dhaqan; isaanis maɡaalaa sana marsanii waraanan. Old-Testament-Proverbs-010-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Qabeenyi sooreyyii isaaniif magaalaa daʼoo qabduu dha; hiyyummaan garuu badiisa hiyyeeyyii ti.|qabeenji soorejjii isaaniif maɡaalaa daʔoo qabduu dha; hijjummaan ɡaruu badiisa hijjeejjii ti. Old-Testament-Job-029-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani nama jaameef ija, okkolaaf immoo miilla taʼeen ture.|ani nama ʒaameef iʒaʔ okkolaaf immoo miilla taʔeen ture. Old-Testament-Micah-004-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo akkana jedha; “Ani bara sana naafa walittin qaba; warra boojiʼamanii fi warra ani gaddisiises walittin qaba.|waaqajjo akkana ʒedha; “ani bara sana naafa walittin qaba; warra booʒiʔamanii fi warra ani ɡaddisiises walittin qaba. Old-Testament-Micah-001-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii balaan Waaqayyo biraa dhufee karra Yerusaalem iyyuu gaʼeef, warri Maaroot keessa jiraatan gargaarsa argachuuf wixxirfatu.|sababii balaan waaqajjo biraa dhufee karra jerusaalem ijjuu ɡaʔeefʔ warri maaroot keessa ʒiraatan ɡarɡaarsa arɡat͡ʃhuuf wixxirfatu. Old-Testament-Joshua-005-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis erga sabni guutuun dhagna qabamee booddee hamma fayyanitti lafuma jiran sana qubata keessa turan.|isaanis erɡa sabni ɡuutuun dhaɡna qabamee booddee hamma fajjanitti lafuma ʒiran sana qubata keessa turan. Old-Testament-Exodus-024-016|und|SPEAKER_01_Oromo|ulfinni Waaqayyoos Tulluu Siinaa irra buʼe. Duumessi sunis guyyaa jaʼa tulluu sana haguuge; guyyaa torbaffaatti immoo Waaqayyo duumessicha keessaa Musee waame.|ulfinni waaqajjoos tulluu siinaa irra buʔe. duumessi sunis ɡujjaa ʒaʔa tulluu sana haɡuuɡe; ɡujjaa torbaffaatti immoo waaqajjo duumessit͡ʃha keessaa musee waame. Old-Testament-Leviticus-022-019|und|SPEAKER_01_Oromo|isin akka wanni sun fudhatama isiniif argatuuf loon, hoolota yookaan reʼoota keessaa korma hirʼina hin qabne tokko dhiʼeessuu qabdu.|isin akka wanni sun fudhatama isiniif arɡatuuf loonʔ hoolota jookaan reʔoota keessaa korma hirʔina hin qabne tokko dhiʔeessuu qabdu. New-Testament-John-018-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis, “Waan kana sumatu jedhe moo namoota biraatu waaʼee koo sitti hime?” jedhee gaafate.|jesuusisʔ “waan kana sumatu ʒedhe moo namoota biraatu waaʔee koo sitti hime?” ʒedhee ɡaafate. Old-Testament-Jeremiah-046-020|und|SPEAKER_00_Oromo|“Gibxi goromsa bareedduu dha; garuu qarxaasaan biyya kaabaatii isheetti ni dhufa.|“ɡibxi ɡoromsa bareedduu dha; ɡaruu qarxaasaan bijja kaabaatii isheetti ni dhufa. Old-Testament-1-Chronicles-025-013|und|SPEAKER_00_Oromo|jaʼaffaan Bukiyaaf, // ilmaan isaatii fi firoota isaatiif baʼe; // baayʼinni isaanii kudha lama turan|ʒaʔaffaan bukijaafʔ // ilmaan isaatii fi firoota isaatiif baʔe; // baajʔinni isaanii kudha lama turan New-Testament-Mark-010-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati ajajawwan ni beekta; ‘Hin ajjeesin; hin ejjin; hin hatin; sobaan dhugaa hin baʼin; hin gowwoomsin; abbaa keetii fi haadha keetiif ulfina kenni.’ + 10:19 +xt Bau 20:12; KeD 5:16‑20+xt* ”|ati aʒaʒawwan ni beekta; ‘hin aʒʒeesin; hin eʒʒin; hin hatin; sobaan dhuɡaa hin baʔin; hin ɡowwoomsin; abbaa keetii fi haadha keetiif ulfina kenni.’ + +xt bau ; ked ‑+xt* ” New-Testament-Luke-015-013|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ilmi quxisuun sunis utuu hin turin waan qabu hunda walitti qabatee biyya fagoo dhaqe; achittis qabeenya isaa jireenya bashannanuu irratti balleesse.|“ilmi quxisuun sunis utuu hin turin waan qabu hunda walitti qabatee bijja faɡoo dhaqe; at͡ʃhittis qabeenja isaa ʒireenja bashannanuu irratti balleesse. Old-Testament-Isaiah-029-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Warra karoora isaanii Waaqayyo duraa dhokfachuuf jedhanii // qileetti gad buʼaniif, warra hojii isaanii dukkana keessatti hojjetanii, “Eenyutu nu arga? Eenyutu beeka?” // jedhanii yaadaniif wayyoo!|warra karoora isaanii waaqajjo duraa dhokfat͡ʃhuuf ʒedhanii // qileetti ɡad buʔaniifʔ warra hoʒii isaanii dukkana keessatti hoʒʒetaniiʔ “eenjutu nu arɡa? eenjutu beeka?” // ʒedhanii jaadaniif wajjoo! New-Testament-Acts-027-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis erga nyaatanii quufanii booddee qamadii feʼamee ture sana galaanatti naqanii akka dooniin salphatu godhan.|isaanis erɡa njaatanii quufanii booddee qamadii feʔamee ture sana ɡalaanatti naqanii akka dooniin salphatu ɡodhan. New-Testament-John-009-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Fariisonnis namichi akkamitti akka arguu dandaʼe isa gaafatan; namichis, “Inni dhoqqee tolchee ija koo dibe; anis nan dhiqadhe; nan arges” jedheen.|fariisonnis namit͡ʃhi akkamitti akka arɡuu dandaʔe isa ɡaafatan; namit͡ʃhisʔ “inni dhoqqee tolt͡ʃhee iʒa koo dibe; anis nan dhiqadhe; nan arɡes” ʒedheen. Old-Testament-Isaiah-044-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni daaraa nyaata; garaan gowwoomfames karaa irraa isa jalʼiseera; inni of oolchuu yookaan, “Wanni harka koo mirgaa keessa jiru kun soba mitii?” // jechuu hin dandaʼu.|inni daaraa njaata; ɡaraan ɡowwoomfames karaa irraa isa ʒalʔiseera; inni of oolt͡ʃhuu jookaanʔ “wanni harka koo mirɡaa keessa ʒiru kun soba mitii?” // ʒet͡ʃhuu hin dandaʔu. Old-Testament-Exodus-033-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos deebisee, “Ani si wajjin nan deema; boqonnaas siifin kenna” jedhe.|waaqajjos deebiseeʔ “ani si waʒʒin nan deema; boqonnaas siifin kenna” ʒedhe. Old-Testament-Isaiah-066-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis isaan keessaa namoota tokko tokko akka isaan lubootaa fi Lewwota taʼaniif nan filadha” jedha Waaqayyo.|anis isaan keessaa namoota tokko tokko akka isaan lubootaa fi lewwota taʔaniif nan filadha” ʒedha waaqajjo. Old-Testament-Proverbs-023-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati dhugumaan gara fuulduraatti abdii qabda; abdiin kees hin citu. Jecha kudha jaʼaffaa|ati dhuɡumaan ɡara fuulduraatti abdii qabda; abdiin kees hin t͡ʃitu. ʒet͡ʃha kudha ʒaʔaffaa New-Testament-Ephesians-005-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Kun icciitii guddaa dha; ani garuu waaʼee Kiristoosii fi waaʼee waldaa kiristaanaa dubbadha.|kun it͡ʃt͡ʃiitii ɡuddaa dha; ani ɡaruu waaʔee kiristoosii fi waaʔee waldaa kiristaanaa dubbadha. Old-Testament-Deuteronomy-030-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni biyya abbootii keetiitti si galcha; atis ni dhaalta. Inni abbootii kee caalaa si sooromsa; akka malee si baayʼisas.|inni bijja abbootii keetiitti si ɡalt͡ʃha; atis ni dhaalta. inni abbootii kee t͡ʃaalaa si sooromsa; akka malee si baajʔisas. Old-Testament-Proverbs-018-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Qabeenyi sooreyyii isaaniif magaalaa daʼoo qabduu dha; isaanis akka dallaa ol dheeraatti hedu.|qabeenji soorejjii isaaniif maɡaalaa daʔoo qabduu dha; isaanis akka dallaa ol dheeraatti hedu. Old-Testament-Isaiah-040-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Warri Waaqayyoon abdatan garuu humna isaanii ni haaromfatu. Isaan akkuma risaa qoochoodhaan barrisu; ni fiigu; hin dadhaban; ni deemu; hin bututan.|warri waaqajjoon abdatan ɡaruu humna isaanii ni haaromfatu. isaan akkuma risaa qoot͡ʃhoodhaan barrisu; ni fiiɡu; hin dadhaban; ni deemu; hin bututan. Old-Testament-Job-015-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni utuu yeroon isaa hin gaʼin ni coollaga; dameen isaas hin lalisu.|inni utuu jeroon isaa hin ɡaʔin ni t͡ʃoollaɡa; dameen isaas hin lalisu. New-Testament-Revelation-019-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis uffata dhiiga keessa cuuphame tokko uffata; maqaan isaas Dubbii Waaqaa jedhama.|innis uffata dhiiɡa keessa t͡ʃuuphame tokko uffata; maqaan isaas dubbii waaqaa ʒedhama. Old-Testament-Isaiah-041-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Lafa ol kaʼaa qullaa irra lageen nan yaasa; sululoota keessa immoo burqaa nan burqisiisa. Gammoojjii haroo bishaaniitti, lafa goges burqaa bishaaniitti nan geeddara.|lafa ol kaʔaa qullaa irra laɡeen nan jaasa; sululoota keessa immoo burqaa nan burqisiisa. ɡammooʒʒii haroo bishaaniittiʔ lafa ɡoɡes burqaa bishaaniitti nan ɡeeddara. Old-Testament-1-Chronicles-011-045|und|SPEAKER_00_Oromo|Yediʼyaaʼeel ilma Shimrii, obboleessa isaa Yoohaa namicha Tiizii,|jediʔjaaʔeel ilma shimriiʔ obboleessa isaa joohaa namit͡ʃha tiiziiʔ Old-Testament-Joshua-013-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Daangaan Ruubeenotaa qarqara laga Yordaanos ture. Magaalaawwan kanneenii fi gandoonni isaanii akkuma balbala balbala isaaniitti dhaala gosa Ruubeen.|daanɡaan ruubeenotaa qarqara laɡa jordaanos ture. maɡaalaawwan kanneenii fi ɡandoonni isaanii akkuma balbala balbala isaaniitti dhaala ɡosa ruubeen. New-Testament-Revelation-007-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Maanguddoota keessaas inni tokko, “Warri uffata adaadii uffatan kunneen eenyu faʼi? Eessaa dhufan?” jedhee na gaafate.|maanɡuddoota keessaas inni tokkoʔ “warri uffata adaadii uffatan kunneen eenju faʔi? eessaa dhufan?” ʒedhee na ɡaafate. Old-Testament-Ecclesiastes-012-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa ilma ko, waan kana irraa hafe hunda of eeggadhu. Kitaaba hedduu barreessuun hojii dhuma hin qabnee dha; quʼannaan baayʼeenis nama dadhabsiisa.|jaa ilma koʔ waan kana irraa hafe hunda of eeɡɡadhu. kitaaba hedduu barreessuun hoʒii dhuma hin qabnee dha; quʔannaan baajʔeenis nama dadhabsiisa. Old-Testament-Judges-015-005|und|SPEAKER_00_Oromo|ibiddas itti qabsiisee qamadii Filisxeemotaa keessatti waangota sana gad lakkise. Midhaan haamamee fi kan hin haamaminitti akkasumas iddoo dhaabaa wayiniitii fi ejersaa guggube.|ibiddas itti qabsiisee qamadii filisxeemotaa keessatti waanɡota sana ɡad lakkise. midhaan haamamee fi kan hin haamaminitti akkasumas iddoo dhaabaa wajiniitii fi eʒersaa ɡuɡɡube. Old-Testament-Genesis-005-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Enoosh waggaa 90 jiraatee Qeenaanin dhalche.|enoosh waɡɡaa ʒiraatee qeenaanin dhalt͡ʃhe. Old-Testament-Hosea-004-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii kanaaf biyyattiin ni gadditi; warri ishee keessa jiraatan hundis ni badu; bineensonni bosonaa, simbirroonni samiitii fi qurxummiin galaanaa dhumaa jiru.|sababii kanaaf bijjattiin ni ɡadditi; warri ishee keessa ʒiraatan hundis ni badu; bineensonni bosonaaʔ simbirroonni samiitii fi qurxummiin ɡalaanaa dhumaa ʒiru. Old-Testament-Joshua-018-002|und|SPEAKER_00_Oromo|taʼus amma illee gosoonni Israaʼel torba dhaala isaanii hin fudhanne ture.|taʔus amma illee ɡosoonni israaʔel torba dhaala isaanii hin fudhanne ture. Old-Testament-1-Samuel-011-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Naahaash namichi Amoon sun ol baʼee Yaabeesh Giliʼaadin marse. Namoonni Yaabeesh hundinuus Naaʼaashiin, “Kottu walii galtee godhannaa; nus siif hojjennaa” jedhan.|naahaash namit͡ʃhi amoon sun ol baʔee jaabeesh ɡiliʔaadin marse. namoonni jaabeesh hundinuus naaʔaashiinʔ “kottu walii ɡaltee ɡodhannaa; nus siif hoʒʒennaa” ʒedhan. Old-Testament-Numbers-032-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Nu garboonni kee garuu tokkoon tokkoon keenya akkuma gooftaan keenya jedhe sana duulaaf qophoofnee fuula Waaqayyoo duratti duuluuf ni ceena.”|nu ɡarboonni kee ɡaruu tokkoon tokkoon keenja akkuma ɡooftaan keenja ʒedhe sana duulaaf qophoofnee fuula waaqajjoo duratti duuluuf ni t͡ʃeena.” Old-Testament-2-Chronicles-012-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni sababii Waaqayyoon barbaaduuf garaa isaa hin qopheessiniif waan hamaa hojjete.|inni sababii waaqajjoon barbaaduuf ɡaraa isaa hin qopheessiniif waan hamaa hoʒʒete. Old-Testament-1-Chronicles-021-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Ornaan utuu qamadii dhaʼuutti jiruu ol jedhee ergamaa Waaqayyoo sana arge; ilmaan isaa warri isa wajjin turan afranis ni dhokatan.|ornaan utuu qamadii dhaʔuutti ʒiruu ol ʒedhee erɡamaa waaqajjoo sana arɡe; ilmaan isaa warri isa waʒʒin turan afranis ni dhokatan. New-Testament-2-Corinthians-005-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Jaalalli Kiristoos nu dirqisiisaatii; sababiin isaas waan namni tokko nama hundaaf duʼeef namni hundi kan duʼe taʼuu isaa amansiifamneerra.|ʒaalalli kiristoos nu dirqisiisaatii; sababiin isaas waan namni tokko nama hundaaf duʔeef namni hundi kan duʔe taʔuu isaa amansiifamneerra. Old-Testament-Job-013-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Kun fayyina koo ni taʼa; warri Waaqatti hin bulle fuula isaa duratti dhiʼaachuu hin dandaʼaniitii!|kun fajjina koo ni taʔa; warri waaqatti hin bulle fuula isaa duratti dhiʔaat͡ʃhuu hin dandaʔaniitii! Old-Testament-Ezekiel-016-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis itti fuftee daldaltoota biyya Baabilon wajjin sagaagalte; garuu kanaan iyyuu dharraa hin baane.|erɡasiis itti fuftee daldaltoota bijja baabilon waʒʒin saɡaaɡalte; ɡaruu kanaan ijjuu dharraa hin baane. Old-Testament-Exodus-018-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Sirnaa fi seera isaan barsiisi; akka isaan itti jiraachuu qabanii fi waan isaan hojjechuu qaban isaanitti argisiisi.|sirnaa fi seera isaan barsiisi; akka isaan itti ʒiraat͡ʃhuu qabanii fi waan isaan hoʒʒet͡ʃhuu qaban isaanitti arɡisiisi. New-Testament-John-011-055|und|SPEAKER_01_Oromo|Faasiikaan Yihuudootaa waan dhiʼaatee tureef, namoonni hedduun utuu Faasiikaan hin gaʼin of qulqulleessuuf jedhanii baadiyyaadhaa Yerusaalemitti ol baʼan.|faasiikaan jihuudootaa waan dhiʔaatee tureefʔ namoonni hedduun utuu faasiikaan hin ɡaʔin of qulqulleessuuf ʒedhanii baadijjaadhaa jerusaalemitti ol baʔan. Old-Testament-Joshua-008-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma Yerikoo fi mootii ishee goote sana, Aayii fi mootii ishee illee goota; yeroo kana garuu boojuu fi horii ishee ofii keessanii fudhachuu dandeessu. Nama riphee magaalattii eegu karaa duubaatiin kaaʼi.”|akkuma jerikoo fi mootii ishee ɡoote sanaʔ aajii fi mootii ishee illee ɡoota; jeroo kana ɡaruu booʒuu fi horii ishee ofii keessanii fudhat͡ʃhuu dandeessu. nama riphee maɡaalattii eeɡu karaa duubaatiin kaaʔi.” New-Testament-Philippians-004-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Haa taʼuu malee rakkina koo keessatti hirmaachuun keessan waan gaarii gochuu keessan ture.|haa taʔuu malee rakkina koo keessatti hirmaat͡ʃhuun keessan waan ɡaarii ɡot͡ʃhuu keessan ture. New-Testament-Luke-019-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmi Namaa isa bade barbaaduu fi fayyisuudhaaf dhufeetii.” Fakkeenya Minnaanii Kudhannanii 19:12‑27 kwi – Mat 25:14‑30|ilmi namaa isa bade barbaaduu fi fajjisuudhaaf dhufeetii.” fakkeenja minnaanii kudhannanii ‑ kwi – mat ‑ Old-Testament-Ezekiel-007-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Alaan goraadeetu jira; keessaan immoo dhaʼichaa fi beelatu jira; warri baadiyyaa goraadeedhaan duʼu; warri magaalaa keessaa immoo beelaa fi dhaʼichaan dhumu.|alaan ɡoraadeetu ʒira; keessaan immoo dhaʔit͡ʃhaa fi beelatu ʒira; warri baadijjaa ɡoraadeedhaan duʔu; warri maɡaalaa keessaa immoo beelaa fi dhaʔit͡ʃhaan dhumu. Old-Testament-Psalms-113-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni akkuma haadha ijoollee kan gammachuudhaan jiraattuutti, dubartii maseena mana ishee keessa ni jiraachisa. Haalleluuyaa.|inni akkuma haadha iʒoollee kan ɡammat͡ʃhuudhaan ʒiraattuuttiʔ dubartii maseena mana ishee keessa ni ʒiraat͡ʃhisa. haalleluujaa. New-Testament-Acts-004-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu Phexrosii fi Yohannis namootatti dubbachaa jiranuu, luboonni, ajajaan eegdota mana qulqullummaatii fi Saduuqonni isaanitti dhufan.|utuu phexrosii fi johannis namootatti dubbat͡ʃhaa ʒiranuuʔ luboonniʔ aʒaʒaan eeɡdota mana qulqullummaatii fi saduuqonni isaanitti dhufan. Old-Testament-Leviticus-025-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan ofiin biqile hin haammatin yookaan wayinii hin qoramin irraa ija walitti hin qabatin. Lafti boqonnaa waggaa tokkoo haa argattu.|waan ofiin biqile hin haammatin jookaan wajinii hin qoramin irraa iʒa walitti hin qabatin. lafti boqonnaa waɡɡaa tokkoo haa arɡattu. Old-Testament-1-Chronicles-011-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Siibekaay nama biyya Hushaa, Iilaayi nama Ahooʼaa,|siibekaaj nama bijja hushaaʔ iilaaji nama ahooʔaaʔ Old-Testament-Esther-006-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuma isaan isa wajjin dubbachaa jiranuu xuʼaashiiwwan mootichaa dhufanii gara cidha Asteer qopheessitee turte sanaatti Haamaan ariifachiisan.|utuma isaan isa waʒʒin dubbat͡ʃhaa ʒiranuu xuʔaashiiwwan mootit͡ʃhaa dhufanii ɡara t͡ʃidha asteer qopheessitee turte sanaatti haamaan ariifat͡ʃhiisan. Old-Testament-Job-033-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubbiin koo garaa qajeelaa keessaa baʼa; hidhiin koos waan ani beeku ifatti baasee dubbata.|dubbiin koo ɡaraa qaʒeelaa keessaa baʔa; hidhiin koos waan ani beeku ifatti baasee dubbata. Old-Testament-1-Samuel-006-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii gara Kiriyaati Yeʼaariimitti ergamoota erganii, “Filisxeemonni taabota Waaqayyoo deebisaniiru; gad kottaatii taabota sana gara keessanitti fudhadhaa” jedhaniin.|erɡasii ɡara kirijaati jeʔaariimitti erɡamoota erɡaniiʔ “filisxeemonni taabota waaqajjoo deebisaniiru; ɡad kottaatii taabota sana ɡara keessanitti fudhadhaa” ʒedhaniin. Old-Testament-Proverbs-004-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Karaan hamootaa garuu akkuma dukkana guddaa ti; isaan waan isaan gufachiisu hin beekan.|karaan hamootaa ɡaruu akkuma dukkana ɡuddaa ti; isaan waan isaan ɡufat͡ʃhiisu hin beekan. New-Testament-John-021-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis deebisee, “Hamma ani dhufutti akka inni jiraatu yoo fedhii koo taʼe, maaltu si dhibe? Ati na duukaa buʼi” jedheen.|jesuusis deebiseeʔ “hamma ani dhufutti akka inni ʒiraatu joo fedhii koo taʔeʔ maaltu si dhibe? ati na duukaa buʔi” ʒedheen. New-Testament-2-Corinthians-002-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Nama akkanaa irratti adabbiin harki caalaan keessan adabdan ni gaʼa.|nama akkanaa irratti adabbiin harki t͡ʃaalaan keessan adabdan ni ɡaʔa. Old-Testament-Jeremiah-017-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Taʼus isaan hin dhaggeeffanne yookaan hin qalbeeffanne; garuu akka hin dhageenyee fi akka qajeelfama hin fudhanneef mataa jabaatan.|taʔus isaan hin dhaɡɡeeffanne jookaan hin qalbeeffanne; ɡaruu akka hin dhaɡeenjee fi akka qaʒeelfama hin fudhanneef mataa ʒabaatan. Old-Testament-Psalms-033-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni dubbateeraatii, wanni inni dubbate ni taʼe; inni ni ajaje; wanni inni ajajes ni raawwate.|inni dubbateeraatiiʔ wanni inni dubbate ni taʔe; inni ni aʒaʒe; wanni inni aʒaʒes ni raawwate. New-Testament-Luke-017-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa Looxi Sodoomii baʼetti garuu ibiddii fi dinyiin samii irraa roobee hunda isaanii balleesse.|ɡujjaa looxi sodoomii baʔetti ɡaruu ibiddii fi dinjiin samii irraa roobee hunda isaanii balleesse. Old-Testament-1-Samuel-003-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Eeliinis, “Inni maal jedhee sitti dubbate? Na hin dhoksin; yoo ati waan inni sitti hime tokko illee na dhoksite Waaqni waan hamaa sitti haa fidu; sittis haa cimsu” isaan jedhe.|eeliinisʔ “inni maal ʒedhee sitti dubbate? na hin dhoksin; joo ati waan inni sitti hime tokko illee na dhoksite waaqni waan hamaa sitti haa fidu; sittis haa t͡ʃimsu” isaan ʒedhe. Old-Testament-Job-005-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhagoota bakkee wajjin kakuu galta; bineensonni bosonaas nagaadhaan si wajjin jiraatu.|dhaɡoota bakkee waʒʒin kakuu ɡalta; bineensonni bosonaas naɡaadhaan si waʒʒin ʒiraatu. Old-Testament-Genesis-017-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo Abraam nama waggaa sagaltamii sagalii turetti Waaqayyo isatti mulʼatee akkana jedheen; “Ani Waaqa Waan Hundumaa Dandaʼuu dha; ati fuula koo dura amanamummaan deddeebiʼi; hirʼinas hin qabaatin.|jeroo abraam nama waɡɡaa saɡaltamii saɡalii turetti waaqajjo isatti mulʔatee akkana ʒedheen; “ani waaqa waan hundumaa dandaʔuu dha; ati fuula koo dura amanamummaan deddeebiʔi; hirʔinas hin qabaatin. Old-Testament-1-Chronicles-002-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Huuri abbaa Uuri; Uuri immoo abbaa Bezaliʼeel.|huuri abbaa uuri; uuri immoo abbaa bezaliʔeel. Old-Testament-Leviticus-014-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubichi zayitii barruu harka isaa irratti hafe immoo mataa namicha qulqulleeffamuu sanaatti naqee fuula Waaqayyoo duratti araara haa buusuuf.|lubit͡ʃhi zajitii barruu harka isaa irratti hafe immoo mataa namit͡ʃha qulqulleeffamuu sanaatti naqee fuula waaqajjoo duratti araara haa buusuuf. Old-Testament-Ezekiel-036-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Waaqayyo Gooftaan akkana jedha: Ani akka saboonni naannoo keessan jiraatani tuffatamaniif harka koo ol qabadhee nan kakadha.|kanaafuu waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha ani akka saboonni naannoo keessan ʒiraatani tuffatamaniif harka koo ol qabadhee nan kakadha. New-Testament-Romans-006-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin cubbuu irraa bilisoomtanii garboota qajeelummaa taataniirtu.|isin t͡ʃubbuu irraa bilisoomtanii ɡarboota qaʒeelummaa taataniirtu. New-Testament-James-003-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa obboloota ko, baayʼeen keessan barsiistota hin taʼinaa; nu warra barsiisnutti murtii cimaan akka muramu ni beektuutii.|jaa obboloota koʔ baajʔeen keessan barsiistota hin taʔinaa; nu warra barsiisnutti murtii t͡ʃimaan akka muramu ni beektuutii. Old-Testament-Nehemiah-006-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu diinonni keenya hundi oduu kana dhagaʼanitti, saboonni naannoo keenyaa hundi sodaatanii abdii kutatan; isaan akka hojiin kun gargaarsa Waaqa keenyaan hojjetame hubataniiruutii.|jommuu diinonni keenja hundi oduu kana dhaɡaʔanittiʔ saboonni naannoo keenjaa hundi sodaatanii abdii kutatan; isaan akka hoʒiin kun ɡarɡaarsa waaqa keenjaan hoʒʒetame hubataniiruutii. New-Testament-Luke-003-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis, “Waan ajajamtan caalaa walitti hin qabinaa” jedheen.|innisʔ “waan aʒaʒamtan t͡ʃaalaa walitti hin qabinaa” ʒedheen. Old-Testament-Proverbs-022-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Qoostuu of biraa ariʼi; lolli ni qabbanaaʼaa; wal diddaa fi arrabsoonis hin jiraatu.|qoostuu of biraa ariʔi; lolli ni qabbanaaʔaa; wal diddaa fi arrabsoonis hin ʒiraatu. New-Testament-Luke-009-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoota sana keessaas namichi tokko iyyee akkana jedhe; “Yaa Barsiisaa akka ati ilma koo naa ilaaltu sin kadhadha; inni anaaf mucaa tokkichaatii.|namoota sana keessaas namit͡ʃhi tokko ijjee akkana ʒedhe; “jaa barsiisaa akka ati ilma koo naa ilaaltu sin kadhadha; inni anaaf mut͡ʃaa tokkit͡ʃhaatii. Old-Testament-Jeremiah-051-037|und|SPEAKER_00_Oromo|Baabilon tuullaa diigame, iddoo waangoonni keessa burraaqan, waan naasuutii fi qoosaa, lafa namni tokko iyyuu irra hin jiraanne ni taati.|baabilon tuullaa diiɡameʔ iddoo waanɡoonni keessa burraaqanʔ waan naasuutii fi qoosaaʔ lafa namni tokko ijjuu irra hin ʒiraanne ni taati. Old-Testament-Nahum-001-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Wanni isin Waaqayyootti yaaddan maali? inni guutumaan guutuutti ni balleessa; rakkoonis lammata hin dhufu.|wanni isin waaqajjootti jaaddan maali? inni ɡuutumaan ɡuutuutti ni balleessa; rakkoonis lammata hin dhufu. New-Testament-1-Thessalonians-002-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu yaa obboloota, erga yaadaan utuu hin taʼin fooniin yeroo gabaabaaf isin irraa gargar baanee jalqabnee fuula keessan arguuf hawwii guddaan caalchifnee dhamaane.|ɡaruu jaa obbolootaʔ erɡa jaadaan utuu hin taʔin fooniin jeroo ɡabaabaaf isin irraa ɡarɡar baanee ʒalqabnee fuula keessan arɡuuf hawwii ɡuddaan t͡ʃaalt͡ʃhifnee dhamaane. Old-Testament-Genesis-048-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaaqoobis Yoosefiin akkana jedhe; “Waaqni Waan Hunda Dandaʼu biyya Kanaʼaan keessatti Luuzitti natti mulʼatee achitti na eebbise;|jaaqoobis joosefiin akkana ʒedhe; “waaqni waan hunda dandaʔu bijja kanaʔaan keessatti luuzitti natti mulʔatee at͡ʃhitti na eebbise; Old-Testament-Judges-021-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Maanguddoonni waldaas akkana jedhan; “Dubartoonni Beniyaam dhumaniiru; egaa dhiirota hafaniif akkamitti niitota argachuu dandeenya?|maanɡuddoonni waldaas akkana ʒedhan; “dubartoonni benijaam dhumaniiru; eɡaa dhiirota hafaniif akkamitti niitota arɡat͡ʃhuu dandeenja? Old-Testament-Jeremiah-042-016|und|SPEAKER_00_Oromo|goraadeen isin sodaattan sun achumatti isin argata; beelli isin sodaattanis hamma Gibxitti isin faana buʼa; isinis achitti dhumtu.|ɡoraadeen isin sodaattan sun at͡ʃhumatti isin arɡata; beelli isin sodaattanis hamma ɡibxitti isin faana buʔa; isinis at͡ʃhitti dhumtu. Old-Testament-Job-006-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin waan ani jedhu qajeelchuu, dubbii nama abdii kutatees akka bubbeetti heduu barbaadduu?|isin waan ani ʒedhu qaʒeelt͡ʃhuuʔ dubbii nama abdii kutatees akka bubbeetti heduu barbaadduu? New-Testament-1-Timothy-002-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababiin isaas Addaam jalqabatti uumame; Hewaan immoo ergasii uumamte.|sababiin isaas addaam ʒalqabatti uumame; hewaan immoo erɡasii uumamte. Old-Testament-1-Samuel-024-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni tokko yeroo diina isaa argutti utuu hin miidhin gad dhiisaa? Waan ati harʼa naa goote kanaaf Waaqayyo gatii siif haa kennu.|namni tokko jeroo diina isaa arɡutti utuu hin miidhin ɡad dhiisaa? waan ati harʔa naa ɡoote kanaaf waaqajjo ɡatii siif haa kennu. Old-Testament-Psalms-029-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Sagaleen Waaqayyoo bishaanota irra jira; Waaqni ulfinaa ni qaqawweessaʼa; Waaqayyo bishaanota baayʼee irratti ni qaqawweessaʼa.|saɡaleen waaqajjoo bishaanota irra ʒira; waaqni ulfinaa ni qaqawweessaʔa; waaqajjo bishaanota baajʔee irratti ni qaqawweessaʔa. New-Testament-Revelation-019-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo sanas bineensichi, mootonni lafaatii fi loltoonni isaanii namicha farda yaabbatu sanaa fi loltoota isaatti waraana kaasuuf jedhanii utuu walitti qabamanuu nan arge.|jeroo sanas bineensit͡ʃhiʔ mootonni lafaatii fi loltoonni isaanii namit͡ʃha farda jaabbatu sanaa fi loltoota isaatti waraana kaasuuf ʒedhanii utuu walitti qabamanuu nan arɡe. Old-Testament-Jeremiah-044-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Ermiyaasis saba hundaa fi dubartoota hundaan akkana jedhe; “Isin sabni Yihuudaa warri biyya Gibxi keessa jiraattan hundi dubbii Waaqayyoo dhagaʼaa.|ermijaasis saba hundaa fi dubartoota hundaan akkana ʒedhe; “isin sabni jihuudaa warri bijja ɡibxi keessa ʒiraattan hundi dubbii waaqajjoo dhaɡaʔaa. Old-Testament-Genesis-023-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheenis Kiriyaati Arbaaq jechuunis Kebroon biyya Kanaʼaan keessaa sanatti duute; Abrahaamis Saaraadhaaf gadduu fi booʼuudhaaf jedhee dhaqe.|isheenis kirijaati arbaaq ʒet͡ʃhuunis kebroon bijja kanaʔaan keessaa sanatti duute; abrahaamis saaraadhaaf ɡadduu fi booʔuudhaaf ʒedhee dhaqe. Old-Testament-Genesis-030-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaaqoobis akkana jedheen; “Akka ani hammam siif hojjedhe, horiin kees hammam akka harka kootti baayʼate atuu ni beekta.|jaaqoobis akkana ʒedheen; “akka ani hammam siif hoʒʒedheʔ horiin kees hammam akka harka kootti baajʔate atuu ni beekta. New-Testament-1-Corinthians-002-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Haa taʼuu malee nu warra bilchaatan gidduutti ogummaa dubbanna; garuu ogummaa addunyaa kanaa yookaan ogummaa bulchitoota addunyaa kanaa kanneen baduuf jiranii miti.|haa taʔuu malee nu warra bilt͡ʃhaatan ɡidduutti oɡummaa dubbanna; ɡaruu oɡummaa addunjaa kanaa jookaan oɡummaa bult͡ʃhitoota addunjaa kanaa kanneen baduuf ʒiranii miti. New-Testament-Mark-005-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheenis yommuu waaʼee Yesuus dhageessetti dugda isaa duubaan namoota gidduudhaan dhuftee uffata isaa tuqxe.|isheenis jommuu waaʔee jesuus dhaɡeessetti duɡda isaa duubaan namoota ɡidduudhaan dhuftee uffata isaa tuqxe. Old-Testament-2-Kings-020-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaayyaasis kana irratti Hisqiyaasiin akkana jedhe; “Dubbii Waaqayyoo dhagaʼi:|isaajjaasis kana irratti hisqijaasiin akkana ʒedhe; “dubbii waaqajjoo dhaɡaʔi New-Testament-Acts-010-047|und|SPEAKER_01_Oromo|“Akka namoonni akkuma keenya Hafuura Qulqulluu argatan kunneen hin cuuphamneef namni bishaan dhowwachuu dandaʼu eenyu?”|“akka namoonni akkuma keenja hafuura qulqulluu arɡatan kunneen hin t͡ʃuuphamneef namni bishaan dhowwat͡ʃhuu dandaʔu eenju?” Old-Testament-Psalms-074-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhaadachuu diinota keetii, bookkisuu diina keetii kan gargar hin cinne sana hin dagatin.|dhaadat͡ʃhuu diinota keetiiʔ bookkisuu diina keetii kan ɡarɡar hin t͡ʃinne sana hin daɡatin. Old-Testament-Judges-002-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Yommuu Israaʼeloonni lolaaf baʼanitti akkuma inni duraan kakate sanatti harki Waaqayyoo isaanitti hammaatee akka isaan moʼataman godha ture. Isaanis rakkina guddaa keessa buʼan.|jommuu israaʔeloonni lolaaf baʔanitti akkuma inni duraan kakate sanatti harki waaqajjoo isaanitti hammaatee akka isaan moʔataman ɡodha ture. isaanis rakkina ɡuddaa keessa buʔan. New-Testament-Luke-022-055|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu isaan walakkaa lafa dallaa keessaatti ibidda qabsiisanii walii wajjin tataaʼanitti Phexrosis isaan wajjin taaʼe.|jommuu isaan walakkaa lafa dallaa keessaatti ibidda qabsiisanii walii waʒʒin tataaʔanitti phexrosis isaan waʒʒin taaʔe. Old-Testament-Psalms-073-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu lubbuun koo gadditee onneen koos waraanamtetti,|jommuu lubbuun koo ɡadditee onneen koos waraanamtettiʔ Old-Testament-Job-039-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka inni midhaan kee walitti qabee oobdii kee irratti siif tuuluuf isa ni abdattaa?|akka inni midhaan kee walitti qabee oobdii kee irratti siif tuuluuf isa ni abdattaa? Old-Testament-Deuteronomy-007-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati saboota Waaqayyo Waaqni kee dabarsee sitti kennu hunda balleessuu qabda. Ati isaaniif garaa hin laafin; kuni kiyyoo sitti taʼaatii waaqota isaanii hin waaqeffatin.|ati saboota waaqajjo waaqni kee dabarsee sitti kennu hunda balleessuu qabda. ati isaaniif ɡaraa hin laafin; kuni kijjoo sitti taʔaatii waaqota isaanii hin waaqeffatin. Old-Testament-Numbers-029-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkasumas aarsaa gubamu kan yeroo hunda dhiʼeeffamu, kennaa midhaan isaattii fi dhibaayyuu isaaniitti dabalaatii korbeessa reʼee tokko aarsaa cubbuutiif dhiʼeessaa.|akkasumas aarsaa ɡubamu kan jeroo hunda dhiʔeeffamuʔ kennaa midhaan isaattii fi dhibaajjuu isaaniitti dabalaatii korbeessa reʔee tokko aarsaa t͡ʃubbuutiif dhiʔeessaa. New-Testament-1-Corinthians-008-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Egaa waaʼee nyaata waaqota tolfamoof aarsaa dhiʼeeffame nyaachuu irratti, “Akka addunyaa kana irratti Waaqni tolfamaan homaa hin fayyadne, Waaqa tokkicha malees akka Waaqni biraa hin jirre” beekna.|eɡaa waaʔee njaata waaqota tolfamoof aarsaa dhiʔeeffame njaat͡ʃhuu irrattiʔ “akka addunjaa kana irratti waaqni tolfamaan homaa hin fajjadneʔ waaqa tokkit͡ʃha malees akka waaqni biraa hin ʒirre” beekna. Old-Testament-Job-029-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Ulfinni koo na keessatti haaraa taʼee jiraata; iddaanis harka koo keessatti haaromfama.’|ulfinni koo na keessatti haaraa taʔee ʒiraata; iddaanis harka koo keessatti haaromfama.’ Old-Testament-1-Chronicles-029-014|und|SPEAKER_00_Oromo|“Garuu arjummaa akkasii gochuuf ani eenyu? Sabni koos eenyu? Wanni hundi si biraa dhufe; nu waanuma harka keetii dhufe sana qofa siif kennine.|“ɡaruu arʒummaa akkasii ɡot͡ʃhuuf ani eenju? sabni koos eenju? wanni hundi si biraa dhufe; nu waanuma harka keetii dhufe sana qofa siif kennine. New-Testament-Luke-002-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis kaadhima isaa Maariyaam ishee ulfa turte sana wajjin galmeeffamuu dhaqe.|innis kaadhima isaa maarijaam ishee ulfa turte sana waʒʒin ɡalmeeffamuu dhaqe. Old-Testament-Psalms-135-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni hangafoota Gibxi, kan namaatii fi kan horii ni dhaʼe.|inni hanɡafoota ɡibxiʔ kan namaatii fi kan horii ni dhaʔe. Old-Testament-Isaiah-048-022|und|SPEAKER_00_Oromo|“Hamootaaf nagaan hin jiru” jedha Waaqayyo.|“hamootaaf naɡaan hin ʒiru” ʒedha waaqajjo. Old-Testament-Job-021-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Kormi isaanii dhalchuu hin dadhabu; saawwan isaanii ni dhalu; hin gatatanis.|kormi isaanii dhalt͡ʃhuu hin dadhabu; saawwan isaanii ni dhalu; hin ɡatatanis. Old-Testament-Ezekiel-030-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Yommuu ani waanjoo Gibxi cabsutti, Tahiphaanheesitti guyyaan ni dukkanaaʼa; humni isheen ittiin boontus ni laafa. Isheen hurriidhaan haguugamti; gandoonni ishee immoo ni boojiʼamu.|jommuu ani waanʒoo ɡibxi t͡ʃabsuttiʔ tahiphaanheesitti ɡujjaan ni dukkanaaʔa; humni isheen ittiin boontus ni laafa. isheen hurriidhaan haɡuuɡamti; ɡandoonni ishee immoo ni booʒiʔamu. Old-Testament-Genesis-038-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Yihuudaanis Oonaaniin, “Obboleessa keetiif sanyii dhaabuuf jedhiitii niitii obboleessa keetii bira gaʼiitii dirqama waarsummaa keetii isheef guuti” jedhe.|jihuudaanis oonaaniinʔ “obboleessa keetiif sanjii dhaabuuf ʒedhiitii niitii obboleessa keetii bira ɡaʔiitii dirqama waarsummaa keetii isheef ɡuuti” ʒedhe. Old-Testament-Psalms-017-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Murtiin koo si biraa haa dhufu; iji kees waan qajeelaa haa argu.|murtiin koo si biraa haa dhufu; iʒi kees waan qaʒeelaa haa arɡu. Old-Testament-Numbers-018-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanni gadameessa saaqu kam iyyuu namas taʼu horiin Waaqayyoof dhiʼeeffamu hundi kan kee ti. Ati garuu ilma hangafa, horii qulqulluu hin taʼin keessaa immoo korma hangafa furuu qabda.|wanni ɡadameessa saaqu kam ijjuu namas taʔu horiin waaqajjoof dhiʔeeffamu hundi kan kee ti. ati ɡaruu ilma hanɡafaʔ horii qulqulluu hin taʔin keessaa immoo korma hanɡafa furuu qabda. Old-Testament-Job-038-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Iddoo isaaniitti isaan geessuu dandeessaa? Daandii lafa jireenya isaaniitti geessu beektaa?|iddoo isaaniitti isaan ɡeessuu dandeessaa? daandii lafa ʒireenja isaaniitti ɡeessu beektaa? Old-Testament-Exodus-025-007|und|SPEAKER_01_Oromo|dhagaawwan sardooniksii, dooqa gati jabeessa, dirataa fi qomee irratti kaaʼatamuu dha.|dhaɡaawwan sardooniksiiʔ dooqa ɡati ʒabeessaʔ dirataa fi qomee irratti kaaʔatamuu dha. Old-Testament-Psalms-054-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqi, maqaa keetiin na fayyisi; humna keetiinis naa murteessi.|jaa waaqiʔ maqaa keetiin na fajjisi; humna keetiinis naa murteessi. New-Testament-Hebrews-005-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Nyaanni jabaataan garuu namoota bilchaatoo kanneen waan gaarii fi waan hamaa gargar baasanii beekuuf of leenjisaniif taʼa.|njaanni ʒabaataan ɡaruu namoota bilt͡ʃhaatoo kanneen waan ɡaarii fi waan hamaa ɡarɡar baasanii beekuuf of leenʒisaniif taʔa. Old-Testament-Joshua-014-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu sababii inni garaa isaa guutuudhaan Waaqayyo Waaqa Israaʼel duukaa buʼeef Kebroon hamma harʼaatti iyyuu dhaala Kaaleb ilma Yefunee namicha gosa Qeneez sanaa taatee hafte.|kanaafuu sababii inni ɡaraa isaa ɡuutuudhaan waaqajjo waaqa israaʔel duukaa buʔeef kebroon hamma harʔaatti ijjuu dhaala kaaleb ilma jefunee namit͡ʃha ɡosa qeneez sanaa taatee hafte. Old-Testament-Job-019-027|und|SPEAKER_01_Oromo|ani mataan koo isa nan arga; utuu nama biraa hin taʼin anuu ija kootiin isa nan arga. Onneen koo akkam na keessatti gaggabdi!|ani mataan koo isa nan arɡa; utuu nama biraa hin taʔin anuu iʒa kootiin isa nan arɡa. onneen koo akkam na keessatti ɡaɡɡabdi! New-Testament-John-011-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis yommuu booʼuu ishee, Yihuudoonni ishee wajjin dhufanis booʼuu isaanii argetti hafuuraan akka malee jeeqame; ni dhiphates.|jesuusis jommuu booʔuu isheeʔ jihuudoonni ishee waʒʒin dhufanis booʔuu isaanii arɡetti hafuuraan akka malee ʒeeqame; ni dhiphates. New-Testament-1-Corinthians-011-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhiirri fakkaattii fi ulfina Waaqaa waan taʼeef mataa isaa haguuggachuu hin qabu; dubartiin garuu ulfina dhiiraa ti.|dhiirri fakkaattii fi ulfina waaqaa waan taʔeef mataa isaa haɡuuɡɡat͡ʃhuu hin qabu; dubartiin ɡaruu ulfina dhiiraa ti. Old-Testament-Nehemiah-004-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii isaan fuula ijaartotaa duratti dheekkamsaaf si kakaasaniif yakka isaanii hin dhoksiniif yookaan cubbuu isaanii fuula kee duraa hin haqiniif.|sababii isaan fuula iʒaartotaa duratti dheekkamsaaf si kakaasaniif jakka isaanii hin dhoksiniif jookaan t͡ʃubbuu isaanii fuula kee duraa hin haqiniif. Old-Testament-Exodus-021-034|und|SPEAKER_01_Oromo|abbaan boolla sanaa abbaa horii sanaatiif maallaqa haa baasu; horiin duʼe sun immoo kan isaa haa taʼu.|abbaan boolla sanaa abbaa horii sanaatiif maallaqa haa baasu; horiin duʔe sun immoo kan isaa haa taʔu. Old-Testament-1-Chronicles-004-035|und|SPEAKER_00_Oromo|Yooʼeel, Yehuu ilma Yooshibiyaa, ilma Seraayaa, ilma Asiiʼeel,|jooʔeelʔ jehuu ilma jooshibijaaʔ ilma seraajaaʔ ilma asiiʔeelʔ Old-Testament-Ezekiel-016-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma biqiltuu dirreettis sin guddise. Atis guddattee jabaattee lula akka malee miidhagu taate. Ati qullaa fi harka duwwaa turte, guntuta baaftee rifeensi kees guddate.|akkuma biqiltuu dirreettis sin ɡuddise. atis ɡuddattee ʒabaattee lula akka malee miidhaɡu taate. ati qullaa fi harka duwwaa turteʔ ɡuntuta baaftee rifeensi kees ɡuddate. Old-Testament-Proverbs-006-019|und|SPEAKER_01_Oromo|dhuga baatuu sobaa kan soba dhangalaasu, nama obboloota gidduutti lola kakaasuu dha. Akeekkachiisa Waaʼee Ejjaa Irratti Kenname|dhuɡa baatuu sobaa kan soba dhanɡalaasuʔ nama obboloota ɡidduutti lola kakaasuu dha. akeekkat͡ʃhiisa waaʔee eʒʒaa irratti kenname Old-Testament-Jeremiah-038-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Zedeqiyaa Mootichi Ermiyaasiin, “Ani Yihuudoota Baabilonotatti galan nan sodaadha; Baabilononni dabarsanii isaanitti na kennanii isaan immoo natti taphatuutii” jedhe.|zedeqijaa mootit͡ʃhi ermijaasiinʔ “ani jihuudoota baabilonotatti ɡalan nan sodaadha; baabilononni dabarsanii isaanitti na kennanii isaan immoo natti taphatuutii” ʒedhe. Old-Testament-Jeremiah-007-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan garuu hin dhaggeeffanne yookaan hin qalbeeffanne; qooda kanaa mata jabina fedhii garaa isaanii duukaa baʼan. Isaan dugda duubatti deebiʼan malee gara fuula duraatti hin deemne.|isaan ɡaruu hin dhaɡɡeeffanne jookaan hin qalbeeffanne; qooda kanaa mata ʒabina fedhii ɡaraa isaanii duukaa baʔan. isaan duɡda duubatti deebiʔan malee ɡara fuula duraatti hin deemne. Old-Testament-Proverbs-019-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni dafee aaru adabamuu qaba; ati yoo isa oolchite, amma illee akkasuma gochuu qabda.|namni dafee aaru adabamuu qaba; ati joo isa oolt͡ʃhiteʔ amma illee akkasuma ɡot͡ʃhuu qabda. New-Testament-Luke-003-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis dhiifama cubbuutiif cuuphaa qalbii jijjiirrannaa lallabaa biyya naannoo Yordaanos hunda keessa deeme.|innis dhiifama t͡ʃubbuutiif t͡ʃuuphaa qalbii ʒiʒʒiirrannaa lallabaa bijja naannoo jordaanos hunda keessa deeme. New-Testament-1-Corinthians-011-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Gooftaan yommuu nutti muru garuu akka addunyaa wajjin nutti hin muramneef nu adaba.|ɡooftaan jommuu nutti muru ɡaruu akka addunjaa waʒʒin nutti hin muramneef nu adaba. New-Testament-1-Corinthians-001-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Kunis akkuma, “Namni boonu Gooftaadhaan haa boonu” + 1:31 +xt Erm 9:24+xt* jedhamee barreeffamee dha.|kunis akkumaʔ “namni boonu ɡooftaadhaan haa boonu” + +xt erm +xt* ʒedhamee barreeffamee dha. Old-Testament-1-Samuel-009-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Saamuʼeel namicha nyaata qopheessuun, “Gumaa foonii isa ani kophaa kaaʼi siin jedhe sana fidi” jedhe.|saamuʔeel namit͡ʃha njaata qopheessuunʔ “ɡumaa foonii isa ani kophaa kaaʔi siin ʒedhe sana fidi” ʒedhe. Old-Testament-Deuteronomy-022-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni tokko niitii abbaa isaa fuudhuu hin qabu; inni siree abbaa isaa hin xureessin.|namni tokko niitii abbaa isaa fuudhuu hin qabu; inni siree abbaa isaa hin xureessin. Old-Testament-Deuteronomy-011-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Kan adabbii Waaqayyo Waaqa keessanii, surraa isaa, harka isaa jabaa fi irree isaa kan diriirfame beeke yookaan arge isinuma malee akka ijoollee keessan hin taʼin harʼa yaadadhaa.|kan adabbii waaqajjo waaqa keessaniiʔ surraa isaaʔ harka isaa ʒabaa fi irree isaa kan diriirfame beeke jookaan arɡe isinuma malee akka iʒoollee keessan hin taʔin harʔa jaadadhaa. Old-Testament-Genesis-003-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubartittiinis deebiftee bofa sanaan akkana jette; “Ija mukkeen iddoo biqiltuu keessa jiranii nyaachuu ni dandeenya;|dubartittiinis deebiftee bofa sanaan akkana ʒette; “iʒa mukkeen iddoo biqiltuu keessa ʒiranii njaat͡ʃhuu ni dandeenja; Old-Testament-Deuteronomy-001-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Taʼus isin Waaqayyo Waaqa keessan|taʔus isin waaqajjo waaqa keessan New-Testament-Romans-005-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Egaa nu amma erga dhiiga isaatiin qajeeltota taasifamnee, akkam karuma isaatiin dheekkamsa Waaqaa jalaa hin baane ree!|eɡaa nu amma erɡa dhiiɡa isaatiin qaʒeeltota taasifamneeʔ akkam karuma isaatiin dheekkamsa waaqaa ʒalaa hin baane ree! Old-Testament-Ezekiel-016-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani faayaan si miidhagseera jechuunis irree keetti bitawoo, morma keetti immoo amartii siif godheera;|ani faajaan si miidhaɡseera ʒet͡ʃhuunis irree keetti bitawooʔ morma keetti immoo amartii siif ɡodheera; Old-Testament-Psalms-055-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Sagalee diinaatiin, cunqursa namoota hamoos dhufe; isaan dhiphina natti fiduutii; aariidhaanis na jibbu.|saɡalee diinaatiinʔ t͡ʃunqursa namoota hamoos dhufe; isaan dhiphina natti fiduutii; aariidhaanis na ʒibbu. New-Testament-Matthew-023-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu namni iddoo aarsaatiin kakatu, iddoo aarsaatii fi waan isa irra jiru hundumaan ni kakata.|kanaafuu namni iddoo aarsaatiin kakatuʔ iddoo aarsaatii fi waan isa irra ʒiru hundumaan ni kakata. Old-Testament-1-Kings-002-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani amma waanan si kadhadhu tokkon qaba; maaloo na hin didin.” Isheenis, “Kadhadhu” jetteen.|ani amma waanan si kadhadhu tokkon qaba; maaloo na hin didin.” isheenisʔ “kadhadhu” ʒetteen. New-Testament-Galatians-003-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Wanni Waaqni Hafuura isaa isinii kennee hojii dinqii gidduu keessanitti hojjetuuf sababii isin seera eegdaniif moo sababii isin waan dhageessan amantaniif?|wanni waaqni hafuura isaa isinii kennee hoʒii dinqii ɡidduu keessanitti hoʒʒetuuf sababii isin seera eeɡdaniif moo sababii isin waan dhaɡeessan amantaniif? Old-Testament-Proverbs-009-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Karaa kootiin barii jireenya keetii ni dheerata; jireenya kee irrattis waggoonni ni dabalamuutii.|karaa kootiin barii ʒireenja keetii ni dheerata; ʒireenja kee irrattis waɡɡoonni ni dabalamuutii. Old-Testament-1-Samuel-017-035|und|SPEAKER_00_Oromo|ani isa faana fiigee dhaʼee hoolaa sana afaan isaatii nan buusisan ture. Yoo inni natti gara gale immoo kokkee isaa qabee dhaʼee isa ajjeesa ture.|ani isa faana fiiɡee dhaʔee hoolaa sana afaan isaatii nan buusisan ture. joo inni natti ɡara ɡale immoo kokkee isaa qabee dhaʔee isa aʒʒeesa ture. Old-Testament-Leviticus-018-017|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Dubartii tokkoo fi intala ishee wajjin wal bira hin gaʼin. Intala ilma dubartii sanaa yookaan intala intala ishee wajjin wal bira hin gaʼin; isaan isheedhaaf fira dhiigaa ti; wanni kun jalʼina.|“ ‘dubartii tokkoo fi intala ishee waʒʒin wal bira hin ɡaʔin. intala ilma dubartii sanaa jookaan intala intala ishee waʒʒin wal bira hin ɡaʔin; isaan isheedhaaf fira dhiiɡaa ti; wanni kun ʒalʔina. Old-Testament-2-Samuel-002-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawit namoota isa wajjin turan tokkoo tokkoo isaanii maatii isaanii wajjin fudhate; isaanis magaalaawwan Kebroon keessa qubatan.|daawit namoota isa waʒʒin turan tokkoo tokkoo isaanii maatii isaanii waʒʒin fudhate; isaanis maɡaalaawwan kebroon keessa qubatan. Old-Testament-Esther-009-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Mordekaayis Yihuudoota kutaalee biyyaa 127 kanneen mootummaa Ahashweroos keessa jiraatan hundatti dubbii hawwii nagaatii fi qabbanaa barreessee erge.|mordekaajis jihuudoota kutaalee bijjaa kanneen mootummaa ahashweroos keessa ʒiraatan hundatti dubbii hawwii naɡaatii fi qabbanaa barreessee erɡe. Old-Testament-2-Kings-009-037|und|SPEAKER_00_Oromo|Reeffi Iizaabelis akka namni tokko iyyuu, ‘Kun Iizaabel’ jechuu hin dandeenyeef lafa qotiisaa Yizriʼeel keessaa tokko irratti akkuma kosii taʼa.”|reeffi iizaabelis akka namni tokko ijjuuʔ ‘kun iizaabel’ ʒet͡ʃhuu hin dandeenjeef lafa qotiisaa jizriʔeel keessaa tokko irratti akkuma kosii taʔa.” New-Testament-1-Corinthians-009-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu ani akka nama kaayyoo malee fiiguutti hin fiigu; akka nama qilleensa rukutuutti hin lolu.|kanaafuu ani akka nama kaajjoo malee fiiɡuutti hin fiiɡu; akka nama qilleensa rukutuutti hin lolu. Old-Testament-Genesis-026-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Erga Yisihaaq yeroo dheeraa achi jiraatee booddee, Abiimelek mootichi Filisxeemii foddaa keessaan gad ilaale; utuu Yisihaaq niitii isaa Ribqaa hooqsuu arge.|erɡa jisihaaq jeroo dheeraa at͡ʃhi ʒiraatee booddeeʔ abiimelek mootit͡ʃhi filisxeemii foddaa keessaan ɡad ilaale; utuu jisihaaq niitii isaa ribqaa hooqsuu arɡe. Old-Testament-Joshua-010-041|und|SPEAKER_00_Oromo|Iyyaasuun Qaadesh Barnee irraa jalqabee hamma Gaazaatti, guutummaa biyya Gooshen hamma Gibeʼoonitti qabate.|ijjaasuun qaadesh barnee irraa ʒalqabee hamma ɡaazaattiʔ ɡuutummaa bijja ɡooshen hamma ɡibeʔoonitti qabate. Old-Testament-Proverbs-014-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhuga baatuun dhugaa lubbuu baraara; dhuga baatuun sobaa immoo soba dubbata.|dhuɡa baatuun dhuɡaa lubbuu baraara; dhuɡa baatuun sobaa immoo soba dubbata. New-Testament-Luke-009-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis akka isaan waan kana nama tokkotti illee hin himneef jabeessee isaan akeekkachiise.|jesuusis akka isaan waan kana nama tokkotti illee hin himneef ʒabeessee isaan akeekkat͡ʃhiise. Old-Testament-Psalms-109-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan dubbii jibbaatiin na marsan; sababii tokko malees na lolan.|isaan dubbii ʒibbaatiin na marsan; sababii tokko malees na lolan. Old-Testament-1-Chronicles-023-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Eleʼaazaar utuu ilmaan hin dhalchin duʼe; inni intallan qofa qaba ture. Durbiiwwan isaanii ilmaan Qiishitu isaan fuudhe.|eleʔaazaar utuu ilmaan hin dhalt͡ʃhin duʔe; inni intallan qofa qaba ture. durbiiwwan isaanii ilmaan qiishitu isaan fuudhe. Old-Testament-Esther-002-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan Mordekaayi akka isheen hin himne ishee dhowweef Asteer saba isheetii fi maalummaa maatii ishee hin himne.|waan mordekaaji akka isheen hin himne ishee dhowweef asteer saba isheetii fi maalummaa maatii ishee hin himne. Old-Testament-Numbers-007-082|und|SPEAKER_01_Oromo|aarsaa cubbuutiif immoo korbeessa reʼee tokko,|aarsaa t͡ʃubbuutiif immoo korbeessa reʔee tokkoʔ New-Testament-Acts-010-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis lallabanii, “Simoon inni Phexros jedhamu tokko as jiraa?” jedhanii gaafatan.|isaanis lallabaniiʔ “simoon inni phexros ʒedhamu tokko as ʒiraa?” ʒedhanii ɡaafatan. Old-Testament-Isaiah-040-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni geengoo lafaatii ol taaʼa; uummanni lafaas akkuma korophisaa ti. Inni samiiwwan akkuma golgaatti diriirsa; akka dunkaana keessa jiraataniittis isaan diriirsa.|inni ɡeenɡoo lafaatii ol taaʔa; uummanni lafaas akkuma korophisaa ti. inni samiiwwan akkuma ɡolɡaatti diriirsa; akka dunkaana keessa ʒiraataniittis isaan diriirsa. Old-Testament-Numbers-015-008|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Ati yommuu dibicha loonii tokko aarsaa gubamu yookaan qalma wareega addaatiif yookaan aarsaa nagaatiif Waaqayyoof qopheessitutti,|“ ‘ati jommuu dibit͡ʃha loonii tokko aarsaa ɡubamu jookaan qalma wareeɡa addaatiif jookaan aarsaa naɡaatiif waaqajjoof qopheessituttiʔ Old-Testament-Psalms-073-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis, “Waaqni akkamitti beekuu dandaʼaa? Waaqni Waan Hundaa Olii beekumsa qabaa?” jedhu.|isaanisʔ “waaqni akkamitti beekuu dandaʔaa? waaqni waan hundaa olii beekumsa qabaa?” ʒedhu. Old-Testament-Joshua-019-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Hazar Shuuʼaal, Baalaa, Ezem,|hazar shuuʔaalʔ baalaaʔ ezemʔ Old-Testament-Numbers-011-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Sabni Museetti iyye; Museen immoo Waaqayyoon kadhatee ibiddi sun dhaame.|sabni museetti ijje; museen immoo waaqajjoon kadhatee ibiddi sun dhaame. Old-Testament-Hosea-006-011|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa Yihuudaa sittis haamamuun murteeffameera. “Yeroo ani boojuu saba koo deebisutti,|“jaa jihuudaa sittis haamamuun murteeffameera. “jeroo ani booʒuu saba koo deebisuttiʔ Old-Testament-Ezekiel-042-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Kallattii kibbaatiinis safaree safarri sun ulee ittiin safaraniin dhundhuma dhibba shan taʼe.|kallattii kibbaatiinis safaree safarri sun ulee ittiin safaraniin dhundhuma dhibba shan taʔe. New-Testament-Matthew-013-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Sanyiin lafa kattaa irratti facaafame, nama dubbicha dhagaʼee yommusuma gammachuun fudhatuu dha.|sanjiin lafa kattaa irratti fat͡ʃaafameʔ nama dubbit͡ʃha dhaɡaʔee jommusuma ɡammat͡ʃhuun fudhatuu dha. Old-Testament-Isaiah-013-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Urjiiwwan samiitii fi tuunni isaanii ifa isaanii hin kennan. Aduun baatu ni dukkanoofti; jiʼis ifa ishee hin kennitu.|urʒiiwwan samiitii fi tuunni isaanii ifa isaanii hin kennan. aduun baatu ni dukkanoofti; ʒiʔis ifa ishee hin kennitu. Old-Testament-Psalms-062-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubbuun koo Waaqa qofa obsaan eeggatti; abdiin koo isa biraa dhufaatii.|lubbuun koo waaqa qofa obsaan eeɡɡatti; abdiin koo isa biraa dhufaatii. Old-Testament-Isaiah-010-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan karaa qalʼaa irra baʼanii, “Nu Gebaa qubannee bulla” jedhan. Raamaan ni sodaatti; Gibeʼaan Saaʼolis ni baqatti.|isaan karaa qalʔaa irra baʔaniiʔ “nu ɡebaa qubannee bulla” ʒedhan. raamaan ni sodaatti; ɡibeʔaan saaʔolis ni baqatti. Old-Testament-2-Samuel-016-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Abiishaayi ilmi Zeruuyaa mootichaan, “Sareen duʼaan kun maaliif gooftaa koo mooticha abaara? Ani dhaqeen mataa isaa irraa kuta” jedhe.|abiishaaji ilmi zeruujaa mootit͡ʃhaanʔ “sareen duʔaan kun maaliif ɡooftaa koo mootit͡ʃha abaara? ani dhaqeen mataa isaa irraa kuta” ʒedhe. Old-Testament-Joshua-010-043|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii Iyyaasuun Israaʼeloota hunda wajjin gara qubata Gilgaalitti deebiʼe.|erɡasii ijjaasuun israaʔeloota hunda waʒʒin ɡara qubata ɡilɡaalitti deebiʔe. Old-Testament-Song-of-Songs-008-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu ati akka obboleessa koo kan harma haadha koo hodhee guddatee naa taatee! Ani yoon alatti si arge sin dhungadhan ture; namni tokko iyyuu na hin tuffatu.|utuu ati akka obboleessa koo kan harma haadha koo hodhee ɡuddatee naa taatee! ani joon alatti si arɡe sin dhunɡadhan ture; namni tokko ijjuu na hin tuffatu. Old-Testament-Psalms-094-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu yaaddoon natti baayʼatetti, jajjabeessuun kee lubbuu koo gammachiise.|jommuu jaaddoon natti baajʔatettiʔ ʒaʒʒabeessuun kee lubbuu koo ɡammat͡ʃhiise. Old-Testament-Malachi-001-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Esaawun garuu jibbeera; ani tulluuwwan isaa lafa onaa godhee dhaala isaas waangoo gammoojjiitiif kenneera.”|esaawun ɡaruu ʒibbeera; ani tulluuwwan isaa lafa onaa ɡodhee dhaala isaas waanɡoo ɡammooʒʒiitiif kenneera.” Old-Testament-Numbers-026-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan Shuutelaa isaan kanneenii dha: karaa Eeraan, balbala Eeraanotaa ti.|ilmaan shuutelaa isaan kanneenii dha karaa eeraanʔ balbala eeraanotaa ti. Old-Testament-Numbers-002-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni qubata Efreemitti lakkaaʼaman hundis kutaa kutaa isaaniitti 108,100 turan. Isaan kunneen immoo kutaa sadaffaa taʼanii deeman.|namoonni qubata efreemitti lakkaaʔaman hundis kutaa kutaa isaaniitti ʔ turan. isaan kunneen immoo kutaa sadaffaa taʔanii deeman. New-Testament-John-012-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni na tajaajilu kam iyyuu na faana haa buʼu; iddoo ani jiru tajaajilaan koos ni jiraata. Abbaan koo nama na tajaajilu kamiif iyyuu ulfina ni kenna.|namni na taʒaaʒilu kam ijjuu na faana haa buʔu; iddoo ani ʒiru taʒaaʒilaan koos ni ʒiraata. abbaan koo nama na taʒaaʒilu kamiif ijjuu ulfina ni kenna. New-Testament-1-Thessalonians-002-012|und|SPEAKER_00_Oromo|kunis akka isin jireenya Waaqa isa mootummaa isaattii fi ulfina isaatti isin waamu sanaaf malu jiraattaniif.|kunis akka isin ʒireenja waaqa isa mootummaa isaattii fi ulfina isaatti isin waamu sanaaf malu ʒiraattaniif. Old-Testament-Deuteronomy-027-019|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namni murtii alagaa, ijoollee abbaa hin qabneetii fi niitota dhirsoonni isaanii irraa duʼanii jalʼisu haa abaaramu.” Ergasiis sabni hundi, “Ameen!” haa jedhu.|“namni murtii alaɡaaʔ iʒoollee abbaa hin qabneetii fi niitota dhirsoonni isaanii irraa duʔanii ʒalʔisu haa abaaramu.” erɡasiis sabni hundiʔ “ameen!” haa ʒedhu. Old-Testament-Genesis-046-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqnis halkan mulʼataan, “Yaaqoob! Yaaqoob!” jedhee Israaʼelitti dubbate. Innis, “Kunoo ani as jira” jedhee deebise.|waaqnis halkan mulʔataanʔ “jaaqoob! jaaqoob!” ʒedhee israaʔelitti dubbate. innisʔ “kunoo ani as ʒira” ʒedhee deebise. Old-Testament-Joshua-002-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu isheen sababii manni isheen keessa jiraattu sun dallaa magaalattiitiin wal qabatuuf foddaa keessaan funyoodhaan gad isaan buufte.|kanaafuu isheen sababii manni isheen keessa ʒiraattu sun dallaa maɡaalattiitiin wal qabatuuf foddaa keessaan funjoodhaan ɡad isaan buufte. Old-Testament-Genesis-019-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkasiin intallan Loox lamaanuu abbaa isaaniitiif ulfaaʼan.|akkasiin intallan loox lamaanuu abbaa isaaniitiif ulfaaʔan. Old-Testament-2-Chronicles-017-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Yehooshaafaaxis ittuma caalchisee jabaachaa ni deeme; Yihuudaa keessattis daʼannoowwanii fi magaalaawwan miʼa itti kuusan ni ijaare;|jehooshaafaaxis ittuma t͡ʃaalt͡ʃhisee ʒabaat͡ʃhaa ni deeme; jihuudaa keessattis daʔannoowwanii fi maɡaalaawwan miʔa itti kuusan ni iʒaare; Old-Testament-Numbers-007-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan, “Dura buʼaan tokko guyyuma tokko kennaa isaa sirna eebba iddoo aarsaa sanaatiif haa dhiʼeessu” jedhee tureetii.|waaqajjo museedhaanʔ “dura buʔaan tokko ɡujjuma tokko kennaa isaa sirna eebba iddoo aarsaa sanaatiif haa dhiʔeessu” ʒedhee tureetii. Old-Testament-Proverbs-031-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheen jabinaa fi ulfina uffatti; bara dhufaa jiruttis kolfuu dandeessi.|isheen ʒabinaa fi ulfina uffatti; bara dhufaa ʒiruttis kolfuu dandeessi. Old-Testament-Deuteronomy-027-021|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namni horii kam iyyuu wajjin wal bira gaʼu haa abaaramu.” Ergasiis sabni hundi, “Ameen!” haa jedhu.|“namni horii kam ijjuu waʒʒin wal bira ɡaʔu haa abaaramu.” erɡasiis sabni hundiʔ “ameen!” haa ʒedhu. Old-Testament-Psalms-089-030|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yoo ilmaan isaa seera koo eeguu didan, yoo isaan ajaja koo faana buʼuu baatan,|“joo ilmaan isaa seera koo eeɡuu didanʔ joo isaan aʒaʒa koo faana buʔuu baatanʔ Old-Testament-1-Chronicles-007-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan Yisaakor: Toolaa, Phuwaa, Yaashuubii fi Shimroon; walumatti nama afur turan.|ilmaan jisaakor toolaaʔ phuwaaʔ jaashuubii fi shimroon; walumatti nama afur turan. Old-Testament-Job-032-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Erga isaan calʼisanii, erga isaan deebii kennan tokko illee dhabanii achi dhadhaabatanii, // ani eeguun qabaa?|erɡa isaan t͡ʃalʔisaniiʔ erɡa isaan deebii kennan tokko illee dhabanii at͡ʃhi dhadhaabataniiʔ // ani eeɡuun qabaa? Old-Testament-2-Kings-020-003|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa Waaqayyo, akka ani amanamummaa fi garaa tokkoon fuula kee dura jiraadhee waan fuula kee duratti gaarii taʼes hojjedhe yaadadhu.” Hisqiyaasis hiqqifatee ni booʼe.|“jaa waaqajjoʔ akka ani amanamummaa fi ɡaraa tokkoon fuula kee dura ʒiraadhee waan fuula kee duratti ɡaarii taʔes hoʒʒedhe jaadadhu.” hisqijaasis hiqqifatee ni booʔe. Old-Testament-2-Samuel-019-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo inni mooticha simachuuf Yerusaalemii dhufettis mootichi, “Mefiibooshet, ati maaliif na wajjin hin deemne?” jedhee isa gaafate.|jeroo inni mootit͡ʃha simat͡ʃhuuf jerusaalemii dhufettis mootit͡ʃhiʔ “mefiibooshetʔ ati maaliif na waʒʒin hin deemne?” ʒedhee isa ɡaafate. Old-Testament-Joel-003-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani dhiiga isaanii kan yakka hin qabne sana utuun haaloo hin baʼin nan dhiisaa? Lakkii, hin dhiisu.” Waaqayyo Xiyoon keessa jiraata!|ani dhiiɡa isaanii kan jakka hin qabne sana utuun haaloo hin baʔin nan dhiisaa? lakkiiʔ hin dhiisu.” waaqajjo xijoon keessa ʒiraata! Old-Testament-Ezekiel-016-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati gaafa dhalatte hin handhuuramne yookaan akka qulqullooftuuf bishaaniin hin dhiqamne yookaan soogiddaan hin sukkuumamne yookaan huccuudhaan hin maramne.|ati ɡaafa dhalatte hin handhuuramne jookaan akka qulqullooftuuf bishaaniin hin dhiqamne jookaan sooɡiddaan hin sukkuumamne jookaan hut͡ʃt͡ʃuudhaan hin maramne. New-Testament-2-Timothy-002-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni loltummaan tajaajilu kam iyyuu ajajaa isaa gammachiisuu yaala malee dhimma jireenyaatiin of hin xaxu.|namni loltummaan taʒaaʒilu kam ijjuu aʒaʒaa isaa ɡammat͡ʃhiisuu jaala malee dhimma ʒireenjaatiin of hin xaxu. Old-Testament-Ezekiel-013-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin akka dallaan sun guyyaa waraana Waaqayyootti jabaatee dhaabatuuf dallaa cabe sana mana Israaʼeliif deebiftanii ijaaruudhaaf jettanii ol hin baane.|isin akka dallaan sun ɡujjaa waraana waaqajjootti ʒabaatee dhaabatuuf dallaa t͡ʃabe sana mana israaʔeliif deebiftanii iʒaaruudhaaf ʒettanii ol hin baane. New-Testament-Mark-010-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu ammas mana jiranuu barattoonni waaʼee dubbii kanaa Yesuusin gaafatan.|utuu ammas mana ʒiranuu barattoonni waaʔee dubbii kanaa jesuusin ɡaafatan. New-Testament-Acts-009-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Ammas warra maqaa kee waammatan hunda hidhuuf jedhee luboota hangafoota irraa aangoo fudhatee dhufeera.”|ammas warra maqaa kee waammatan hunda hidhuuf ʒedhee luboota hanɡafoota irraa aanɡoo fudhatee dhufeera.” Old-Testament-Leviticus-014-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; New-Testament-Hebrews-001-012|und|SPEAKER_00_Oromo|ati akkuma wayyaatti isaan marta; isaan akkuma uffataatti geeddaramu; ati garuu sanuma; umuriin kees gonkumaa dhuma hin qabu.” + 1:12 +xt Far 102:25‑27+xt*|ati akkuma wajjaatti isaan marta; isaan akkuma uffataatti ɡeeddaramu; ati ɡaruu sanuma; umuriin kees ɡonkumaa dhuma hin qabu.” + +xt far ‑+xt* Old-Testament-Jeremiah-051-054|und|SPEAKER_00_Oromo|“Baabilonii iyyi, lafa Baabilonotaatii immoo sagaleen badiisa guddaa ni dhagaʼama.|“baabilonii ijjiʔ lafa baabilonotaatii immoo saɡaleen badiisa ɡuddaa ni dhaɡaʔama. Old-Testament-Micah-007-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqni akka keetii kan cubbuu namaa bira darbee balleessaa hambaa dhaala isaa dhiisuuf eenyu? Ati araara gochuutti gammadda malee bara baraan hin dheekkamtu.|waaqni akka keetii kan t͡ʃubbuu namaa bira darbee balleessaa hambaa dhaala isaa dhiisuuf eenju? ati araara ɡot͡ʃhuutti ɡammadda malee bara baraan hin dheekkamtu. Old-Testament-Psalms-009-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani sittin gammada; nan ililchas; yaa Waaqa Waan Hundaa Olii, faarfannaadhaan maqaa kee nan jajadha.|ani sittin ɡammada; nan ililt͡ʃhas; jaa waaqa waan hundaa oliiʔ faarfannaadhaan maqaa kee nan ʒaʒadha. Old-Testament-2-Chronicles-020-036|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis dooniiwwan daldalaa hojjechuuf isaan walii gale; isaanis Eziyoon Geberitti dooniiwwan ni hojjechiisan.|innis dooniiwwan daldalaa hoʒʒet͡ʃhuuf isaan walii ɡale; isaanis ezijoon ɡeberitti dooniiwwan ni hoʒʒet͡ʃhiisan. New-Testament-Romans-008-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Warri akka fooniitti jiraatan waan foonii yaadu; warri akka Hafuuraatti jiraatan garuu waan Hafuuraa yaadu.|warri akka fooniitti ʒiraatan waan foonii jaadu; warri akka hafuuraatti ʒiraatan ɡaruu waan hafuuraa jaadu. New-Testament-Acts-009-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akka Yesuus ilma Waaqaa taʼe yeruma sana manneen sagadaa keessatti lallabuu jalqabe.|innis akka jesuus ilma waaqaa taʔe jeruma sana manneen saɡadaa keessatti lallabuu ʒalqabe. Old-Testament-Psalms-129-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri achiin darban, “Eebbi Waaqayyoo isiniif haa taʼu; maqaa Waaqayyootiin isin eebbifna” isaaniin hin jedhin.|warri at͡ʃhiin darbanʔ “eebbi waaqajjoo isiniif haa taʔu; maqaa waaqajjootiin isin eebbifna” isaaniin hin ʒedhin. Old-Testament-Psalms-119-123|und|SPEAKER_01_Oromo|Iji koo fayyisuu kee eeguudhaan, waadaa kee qajeelaas eeguudhaanis dadhabeera.|iʒi koo fajjisuu kee eeɡuudhaanʔ waadaa kee qaʒeelaas eeɡuudhaanis dadhabeera. New-Testament-Acts-014-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis yeroo Phaawulos dubbatutti isa dhaggeeffachaa ture; Phaawulosis hubatee isa ilaalee akka namichi sun fayyuuf amantii qabu arge;|innis jeroo phaawulos dubbatutti isa dhaɡɡeeffat͡ʃhaa ture; phaawulosis hubatee isa ilaalee akka namit͡ʃhi sun fajjuuf amantii qabu arɡe; New-Testament-Matthew-021-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunis akka wanni karaa raajichaatiin dubbatame sun raawwatamuuf taʼe; innis akkana jedha:|kunis akka wanni karaa raaʒit͡ʃhaatiin dubbatame sun raawwatamuuf taʔe; innis akkana ʒedha Old-Testament-1-Samuel-002-003|und|SPEAKER_00_Oromo|“Of jajuudhaan hin dubbatinaa; yookaan dubbiin of tuulummaa akkasii afaan keessanii hin baʼin; Waaqayyo Waaqa beekaadhaatii; hojiiwwanis isaan madaalamu.|“of ʒaʒuudhaan hin dubbatinaa; jookaan dubbiin of tuulummaa akkasii afaan keessanii hin baʔin; waaqajjo waaqa beekaadhaatii; hoʒiiwwanis isaan madaalamu. Old-Testament-Daniel-009-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Waaqa ko, gurra itti qabii dhagaʼi; ija kee banadhuutii badii keenyaa fi magaalaa Maqaan kee ittiin waamame sana ilaali. Nu utuu waaʼee qajeelummaa keenyaatiif hin taʼin sababii araara kee guddaa sanaatiif si kadhanna.|jaa waaqa koʔ ɡurra itti qabii dhaɡaʔi; iʒa kee banadhuutii badii keenjaa fi maɡaalaa maqaan kee ittiin waamame sana ilaali. nu utuu waaʔee qaʒeelummaa keenjaatiif hin taʔin sababii araara kee ɡuddaa sanaatiif si kadhanna. Old-Testament-Proverbs-022-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni hammina facaasu rakkina haammata; uleen aarii isaas ni hurraaʼaa.|namni hammina fat͡ʃaasu rakkina haammata; uleen aarii isaas ni hurraaʔaa. New-Testament-Matthew-025-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababiin isaas ani beelofnaan isin nyaata naaf kennitan; dheebonnaan waan ani dhugu naaf kennitan; ani keessummaan ture; isin immoo na simattan;|sababiin isaas ani beelofnaan isin njaata naaf kennitan; dheebonnaan waan ani dhuɡu naaf kennitan; ani keessummaan ture; isin immoo na simattan; Old-Testament-Numbers-031-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Ammas ilmaan dhiiraa hunda fixaa; akkasumas dubartii dhiira wajjin ciifte hunda ajjeesaa.|ammas ilmaan dhiiraa hunda fixaa; akkasumas dubartii dhiira waʒʒin t͡ʃiifte hunda aʒʒeesaa. Old-Testament-Jeremiah-014-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii margi hin jirreef, borofni bakkee iyyuu ilmoo ishee kan reefuu dhalatte gattee deemti.|sababii marɡi hin ʒirreefʔ borofni bakkee ijjuu ilmoo ishee kan reefuu dhalatte ɡattee deemti. Old-Testament-Proverbs-031-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheen akkuma doonii daldalaatti lafa fagoodhaa nyaata ishee fidatti.|isheen akkuma doonii daldalaatti lafa faɡoodhaa njaata ishee fidatti. Old-Testament-Nehemiah-011-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Israaʼeloonni kaan immoo lubootaa fi Lewwota wajjin magaalaawwan Yihuudaa keessa tokkoon tokkoon isaanii dhaala ofii isaaniitiin jiraatan.|israaʔeloonni kaan immoo lubootaa fi lewwota waʒʒin maɡaalaawwan jihuudaa keessa tokkoon tokkoon isaanii dhaala ofii isaaniitiin ʒiraatan. Old-Testament-Psalms-066-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Ulfina maqaa isaa faarfadhaa; galata isaatiifis ulfina kennaa!|ulfina maqaa isaa faarfadhaa; ɡalata isaatiifis ulfina kennaa! Old-Testament-Hosea-005-008|und|SPEAKER_00_Oromo|“Gibeʼaa keessatti malakata, Raamaa keessatti immoo gaanfa afuufaa. Beet Aawwen keessatti iyya lolaa dhageessisaa; yaa Beniyaam, ati dura qajeeli.|“ɡibeʔaa keessatti malakataʔ raamaa keessatti immoo ɡaanfa afuufaa. beet aawwen keessatti ijja lolaa dhaɡeessisaa; jaa benijaamʔ ati dura qaʒeeli. New-Testament-Mark-005-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Hooggantoota mana sagadaa keessaas namichi Yaaʼiiros jedhamu tokko dhufe; innis yommuu Yesuusin argetti, miilla isaa irratti kufee,|hooɡɡantoota mana saɡadaa keessaas namit͡ʃhi jaaʔiiros ʒedhamu tokko dhufe; innis jommuu jesuusin arɡettiʔ miilla isaa irratti kufeeʔ Old-Testament-2-Chronicles-008-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhuma waggaa digdamaatti yeroo itti Solomoon mana qulqullummaa Waaqayyootii fi mana ofii isaa ijaaretti,|dhuma waɡɡaa diɡdamaatti jeroo itti solomoon mana qulqullummaa waaqajjootii fi mana ofii isaa iʒaarettiʔ Old-Testament-1-Chronicles-011-040|und|SPEAKER_00_Oromo|Iiraas namicha gosa Yitraa, Gaareeb namicha gosa Yitraa,|iiraas namit͡ʃha ɡosa jitraaʔ ɡaareeb namit͡ʃha ɡosa jitraaʔ New-Testament-James-001-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni kam iyyuu yommuu qoramutti, “Waaqatu na qoraa jira” hin jedhin. Waaqni hamaadhaan hin qoramuutii; innis nama tokko illee hin qoru;|namni kam ijjuu jommuu qoramuttiʔ “waaqatu na qoraa ʒira” hin ʒedhin. waaqni hamaadhaan hin qoramuutii; innis nama tokko illee hin qoru; Old-Testament-Exodus-007-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Erga Waaqayyo Abbayyaan dhaʼee guyyaan torba darbe.|erɡa waaqajjo abbajjaan dhaʔee ɡujjaan torba darbe. New-Testament-John-011-057|und|SPEAKER_01_Oromo|Luboonni hangafoonnii fi Fariisonni garuu Yesuusin qabuuf jedhanii namni iddoo inni jiru beeku yoo jiraate akka isaanitti himuuf ajaja kennanii turan.|luboonni hanɡafoonnii fi fariisonni ɡaruu jesuusin qabuuf ʒedhanii namni iddoo inni ʒiru beeku joo ʒiraate akka isaanitti himuuf aʒaʒa kennanii turan. New-Testament-1-Thessalonians-005-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa obboloota, nuufis kadhadhaa.|jaa obbolootaʔ nuufis kadhadhaa. Old-Testament-Jeremiah-002-029|und|SPEAKER_00_Oromo|“Isin maaliif na himattu? Isin hundinuu natti finciltaniirtu” jedha Waaqayyo.|“isin maaliif na himattu? isin hundinuu natti fint͡ʃiltaniirtu” ʒedha waaqajjo. Old-Testament-Nehemiah-009-022|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ati daangaa hunda qooddeefii mootummootaa fi saboota isaaniif kennite. Isaanis akkasiin biyya Sihoon mooticha Heshboonii fi biyya Oogi mooticha Baashaanii fudhatan.|“ati daanɡaa hunda qooddeefii mootummootaa fi saboota isaaniif kennite. isaanis akkasiin bijja sihoon mootit͡ʃha heshboonii fi bijja ooɡi mootit͡ʃha baashaanii fudhatan. Old-Testament-Genesis-034-021|und|SPEAKER_01_Oromo|“Jarri kun nuuf warra nagaa ti; kanaafuu biyyattii keessa jiraatanii itti haa daldalatan. Biyyattiin isaaniif lafa balʼaa qabdi; nu intallan isaanii haa fuunu; isaanis intallan keenya haa fuudhan.|“ʒarri kun nuuf warra naɡaa ti; kanaafuu bijjattii keessa ʒiraatanii itti haa daldalatan. bijjattiin isaaniif lafa balʔaa qabdi; nu intallan isaanii haa fuunu; isaanis intallan keenja haa fuudhan. New-Testament-Acts-018-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo Gaaliyoon bulchaa Akaayaa turetti Yihuudoonni tokkummaadhaan Phaawulositti kaʼanii mana murtiitti isa dhiʼeessan.|jeroo ɡaalijoon bult͡ʃhaa akaajaa turetti jihuudoonni tokkummaadhaan phaawulositti kaʔanii mana murtiitti isa dhiʔeessan. Old-Testament-Jeremiah-004-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani nan ilaale; kunoo biyyi midhaan baaftu ontee turte; magaalaawwan ishee hundis, // fuula Waaqayyoo duratti dheekkamsa isaa sodaachisaa sanaan diigaman.|ani nan ilaale; kunoo bijji midhaan baaftu ontee turte; maɡaalaawwan ishee hundisʔ // fuula waaqajjoo duratti dheekkamsa isaa sodaat͡ʃhisaa sanaan diiɡaman. New-Testament-Philemon-001-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkasumas warri na wajjin hojjetan Maarqos, Arisxirokoos, Deemaasii fi Luqaas nagaa siif dhaamu.|akkasumas warri na waʒʒin hoʒʒetan maarqosʔ arisxirokoosʔ deemaasii fi luqaas naɡaa siif dhaamu. Old-Testament-Proverbs-021-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Fuula Waaqayyoo duratti aarsaa caalaa, waan qajeelaa fi sirrii taʼe hojjechuutu fudhatama qaba.|fuula waaqajjoo duratti aarsaa t͡ʃaalaaʔ waan qaʒeelaa fi sirrii taʔe hoʒʒet͡ʃhuutu fudhatama qaba. New-Testament-1-Peter-003-010|und|SPEAKER_00_Oromo|“Namni jireenya jaallatu, kan bara gaariis arguu hawwu kam iyyuu, arraba isaa hammina irraa, hidhii isaa immoo soba dubbachuu irraa haa eeggatu.|“namni ʒireenja ʒaallatuʔ kan bara ɡaariis arɡuu hawwu kam ijjuuʔ arraba isaa hammina irraaʔ hidhii isaa immoo soba dubbat͡ʃhuu irraa haa eeɡɡatu. Old-Testament-Deuteronomy-020-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo kanaa achii akka ati waan jibbisiisaa isaan waaqota isaanii waaqeffachuudhaan hojjetan sana duukaa buutu si barsiisu; atis Waaqayyo Waaqa keetti cubbuu hojjetta.|joo kanaa at͡ʃhii akka ati waan ʒibbisiisaa isaan waaqota isaanii waaqeffat͡ʃhuudhaan hoʒʒetan sana duukaa buutu si barsiisu; atis waaqajjo waaqa keetti t͡ʃubbuu hoʒʒetta. Old-Testament-Exodus-005-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka isaan hojiidhaan qabamanii dubbii sobaatiif xiyyeeffannoo hin kennineef hojii isaanitti cimsaa.”|akka isaan hoʒiidhaan qabamanii dubbii sobaatiif xijjeeffannoo hin kennineef hoʒii isaanitti t͡ʃimsaa.” Old-Testament-Nehemiah-005-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqa koo waan ani saba kanaaf godhe hunda tolaatti naa lakkaaʼi.|jaa waaqa koo waan ani saba kanaaf ɡodhe hunda tolaatti naa lakkaaʔi. Old-Testament-Isaiah-029-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani karaa hundaan naannoo kee nan qubadha; gamoowwaniinis sin marsa; tuullaa biyyoos sitti naannessee nan dhaaba.|ani karaa hundaan naannoo kee nan qubadha; ɡamoowwaniinis sin marsa; tuullaa bijjoos sitti naannessee nan dhaaba. New-Testament-Romans-003-013|und|SPEAKER_00_Oromo|“Laagaan isaanii awwaala banamaa dha; arraba isaaniitiin ni gowwoomsu.” + 3:13 +xt Far 5:9+xt* “Hadhaan buutii hidhii isaanii jala jira.” + 3:13 +xt Far 140:3+xt*|“laaɡaan isaanii awwaala banamaa dha; arraba isaaniitiin ni ɡowwoomsu.” + +xt far +xt* “hadhaan buutii hidhii isaanii ʒala ʒira.” + +xt far +xt* Old-Testament-Proverbs-015-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyoon sodaachuun ogummaa nama barsiisa; gad of qabuunis ulfina dura dhufa.|waaqajjoon sodaat͡ʃhuun oɡummaa nama barsiisa; ɡad of qabuunis ulfina dura dhufa. New-Testament-Luke-019-042|und|SPEAKER_01_Oromo|akkanas jedhe; “Utuu atumti waan harʼa nagaa siif kennu beektee gaarii ture! Amma garuu ija kee duraa dhokfameera.|akkanas ʒedhe; “utuu atumti waan harʔa naɡaa siif kennu beektee ɡaarii ture! amma ɡaruu iʒa kee duraa dhokfameera. New-Testament-Matthew-013-057|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis isatti gufatan. Yesuus garuu, “Raajiin magaalaa itti dhalatee fi mana isaatti malee kabaja hin dhabu” jedheen.|isaanis isatti ɡufatan. jesuus ɡaruuʔ “raaʒiin maɡaalaa itti dhalatee fi mana isaatti malee kabaʒa hin dhabu” ʒedheen. Old-Testament-Leviticus-019-012|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Sobaan maqaa kootiin hin kakatinaa; akkasiinis maqaa Waaqa keessanii hin xureessinaa. Ani Waaqayyo.|“ ‘sobaan maqaa kootiin hin kakatinaa; akkasiinis maqaa waaqa keessanii hin xureessinaa. ani waaqajjo. Old-Testament-1-Samuel-017-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Filisxeemonni gaara tokko qabatan; Israaʼeloonni immoo tulluu kaan qabatan; gidduu isaanii immoo sululatu ture.|filisxeemonni ɡaara tokko qabatan; israaʔeloonni immoo tulluu kaan qabatan; ɡidduu isaanii immoo sululatu ture. Old-Testament-Psalms-068-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Fuula duraan faarfattoota, dugda duubaan immoo warra muuziiqaa taphatantu ture; dubartoonni dibbee rukutanis gidduu isaanii turan.|fuula duraan faarfattootaʔ duɡda duubaan immoo warra muuziiqaa taphatantu ture; dubartoonni dibbee rukutanis ɡidduu isaanii turan. Old-Testament-Deuteronomy-007-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo ati seerawwan kanneeniif xiyyeeffannaa kennitee of eeggannaadhaan duukaa buute, Waaqayyo Waaqni kee akkuma abbootii keetiif kakate sana kakuu fi araara isaa siifis ni eega.|joo ati seerawwan kanneeniif xijjeeffannaa kennitee of eeɡɡannaadhaan duukaa buuteʔ waaqajjo waaqni kee akkuma abbootii keetiif kakate sana kakuu fi araara isaa siifis ni eeɡa. Old-Testament-Exodus-013-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommus Museen uummataan akkana jedhe; “Sababii Waaqayyo irree jabaadhaan achii isin baaseef guyyaa itti mana garbummaatii Gibxi keessaa baatan kana yaadadhaa. Waan raacitii qabu tokko illee hin nyaatinaa.|jommus museen uummataan akkana ʒedhe; “sababii waaqajjo irree ʒabaadhaan at͡ʃhii isin baaseef ɡujjaa itti mana ɡarbummaatii ɡibxi keessaa baatan kana jaadadhaa. waan raat͡ʃitii qabu tokko illee hin njaatinaa. Old-Testament-Deuteronomy-032-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Baroota durii yaadadhu; dhaloota darbe illee qalbeeffadhu. Inni siif ibsaatii abbaa kee gaafadhu; maanguddoota kees gaafadhu; isaan sitti himuutii.|baroota durii jaadadhu; dhaloota darbe illee qalbeeffadhu. inni siif ibsaatii abbaa kee ɡaafadhu; maanɡuddoota kees ɡaafadhu; isaan sitti himuutii. New-Testament-Matthew-019-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis akkana jedheen; “Waan kana warra isaaniif kenname qofa malee namni hundi fudhachuu hin dandaʼu.|jesuusis akkana ʒedheen; “waan kana warra isaaniif kenname qofa malee namni hundi fudhat͡ʃhuu hin dandaʔu. Old-Testament-Jeremiah-039-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Baabilononnis masaraa mootiitii fi manneen sabaatti ibidda qabsiisanii dallaa Yerusaalem diigan.|baabilononnis masaraa mootiitii fi manneen sabaatti ibidda qabsiisanii dallaa jerusaalem diiɡan. Old-Testament-1-Kings-007-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Haalli itti baattuuwwan kunneen hojjetamanis kana: Isaanis sibiila babalʼaa michichilaan marfame qabu ture.|haalli itti baattuuwwan kunneen hoʒʒetamanis kana isaanis sibiila babalʔaa mit͡ʃhit͡ʃhilaan marfame qabu ture. New-Testament-Acts-026-012|und|SPEAKER_01_Oromo|“Anis gaafa tokko kanumaaf jedhee taayitaa fi ergama luboota hangafoota biraa fudhadhee utuun Damaasqoo deemaa jiruu,|“anis ɡaafa tokko kanumaaf ʒedhee taajitaa fi erɡama luboota hanɡafoota biraa fudhadhee utuun damaasqoo deemaa ʒiruuʔ Old-Testament-Nahum-001-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Fuula isaa duratti tulluuwwan ni kirkiru; gaarranis baqanii badu. Iddoo inni jirutti lafti ni hollatti; addunyaa fi wanni addunyaa irra jiraatu hundi ni hollatu.|fuula isaa duratti tulluuwwan ni kirkiru; ɡaarranis baqanii badu. iddoo inni ʒirutti lafti ni hollatti; addunjaa fi wanni addunjaa irra ʒiraatu hundi ni hollatu. Old-Testament-Isaiah-005-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Iddoo dhaabaa wayinii cimdii kudhan irraa daadhii wayinii // baadoosii tokko qofatu galfama; sanyii qoroosii tokkoo irraa midhaan iifii tokkoo qofatu galfama.”|iddoo dhaabaa wajinii t͡ʃimdii kudhan irraa daadhii wajinii // baadoosii tokko qofatu ɡalfama; sanjii qoroosii tokkoo irraa midhaan iifii tokkoo qofatu ɡalfama.” Old-Testament-Nahum-003-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Daʼoon kee hundi mukkeen harbuu kanneen ija jalqabatti bilchaate qaban fakkaata; yeroo mukkeen sun hurgufamanitti iji isaanii afaan nama waa nyaatuu keessa buʼa.|daʔoon kee hundi mukkeen harbuu kanneen iʒa ʒalqabatti bilt͡ʃhaate qaban fakkaata; jeroo mukkeen sun hurɡufamanitti iʒi isaanii afaan nama waa njaatuu keessa buʔa. Old-Testament-Genesis-028-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis iddoo tokko gaʼee aduun dhiinaan achi bule; dhagoota achi turan keessaas tokko fudhatee mataa jala kaaʼatee rafuuf ciise.|innis iddoo tokko ɡaʔee aduun dhiinaan at͡ʃhi bule; dhaɡoota at͡ʃhi turan keessaas tokko fudhatee mataa ʒala kaaʔatee rafuuf t͡ʃiise. Old-Testament-Proverbs-013-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni harcummee qusatu ilma isaa jibba; kan ilma ofii jaallatu immoo ilaallachaa isa adaba.|namni hart͡ʃummee qusatu ilma isaa ʒibba; kan ilma ofii ʒaallatu immoo ilaallat͡ʃhaa isa adaba. Old-Testament-Deuteronomy-028-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanni ati argitu hundi si maraacha.|wanni ati arɡitu hundi si maraat͡ʃha. Old-Testament-Numbers-009-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis jiʼa lammaffaa keessa guyyaa kudha afuraffaa dimimmisa galgala Faasiikaa haa ayyaaneffatan. Faasiikaa sanas Maxinoo fi baala hadhaaʼaa wajjin haa nyaatan.|isaanis ʒiʔa lammaffaa keessa ɡujjaa kudha afuraffaa dimimmisa ɡalɡala faasiikaa haa ajjaaneffatan. faasiikaa sanas maxinoo fi baala hadhaaʔaa waʒʒin haa njaatan. Old-Testament-Psalms-079-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqi Fayyisaa keenya, ulfina maqaa keetiitiif jedhii nu gargaari; maqaa keetiif jedhiitii nu oolchi; cubbuu keenya illee nuu dhiisi.|jaa waaqi fajjisaa keenjaʔ ulfina maqaa keetiitiif ʒedhii nu ɡarɡaari; maqaa keetiif ʒedhiitii nu oolt͡ʃhi; t͡ʃubbuu keenja illee nuu dhiisi. Old-Testament-Psalms-029-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Sagaleen Waaqayyoo qilxuu micciira; bosonas qullaatti hambisa. Hundinuus mana qulqullummaa isaa keessatti, “Ulfina!” jedhee iyya.|saɡaleen waaqajjoo qilxuu mit͡ʃt͡ʃiira; bosonas qullaatti hambisa. hundinuus mana qulqullummaa isaa keessattiʔ “ulfina!” ʒedhee ijja. Old-Testament-Psalms-032-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Harki kee halkanii fi guyyaa natti ulfaateeraatii; jabinni koos akkuma waan hoʼa bonaatiin taʼuutti xuuxame.|harki kee halkanii fi ɡujjaa natti ulfaateeraatii; ʒabinni koos akkuma waan hoʔa bonaatiin taʔuutti xuuxame. New-Testament-1-Corinthians-014-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni afaan haaraan dubbatu ofuma isaa cimsa; kan raajii dubbatu garuu waldaa kiristaanaa cimsa.|namni afaan haaraan dubbatu ofuma isaa t͡ʃimsa; kan raaʒii dubbatu ɡaruu waldaa kiristaanaa t͡ʃimsa. New-Testament-Philemon-001-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani garuu gaarummaan kee utuu dirqamaan hin taʼin fedhiidhaan akka taʼuuf waanuma tokko illee eeyyama kee malee gochuu hin barbaanne.|ani ɡaruu ɡaarummaan kee utuu dirqamaan hin taʔin fedhiidhaan akka taʔuuf waanuma tokko illee eejjama kee malee ɡot͡ʃhuu hin barbaanne. Old-Testament-Daniel-009-010|und|SPEAKER_00_Oromo|nu Waaqayyo Waaqa keenyaaf hin ajajamne yookaan seera isaa kan inni karaa tajaajiltoota isaa raajotaatiin nuuf kenne sana hin eegne.|nu waaqajjo waaqa keenjaaf hin aʒaʒamne jookaan seera isaa kan inni karaa taʒaaʒiltoota isaa raaʒotaatiin nuuf kenne sana hin eeɡne. New-Testament-Mark-014-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akkana jedhee deebise; “Namichi sun warra kudha Lamaan keessaa tokkoo dha. Innis isa na wajjin gabatee keessaa cuuphatuu dha.|innis akkana ʒedhee deebise; “namit͡ʃhi sun warra kudha lamaan keessaa tokkoo dha. innis isa na waʒʒin ɡabatee keessaa t͡ʃuuphatuu dha. New-Testament-John-011-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Maariyaamis yommuu iddoo Yesuus ture sana geessee isa argitetti, miilla isaa irratti kuftee, “Yaa Gooftaa utuu ati as jiraattee silaa obboleessi koo hin duʼu ture” jetteen.|maarijaamis jommuu iddoo jesuus ture sana ɡeessee isa arɡitettiʔ miilla isaa irratti kufteeʔ “jaa ɡooftaa utuu ati as ʒiraattee silaa obboleessi koo hin duʔu ture” ʒetteen. Old-Testament-Jeremiah-039-012|und|SPEAKER_00_Oromo|“Isa fuudhiitii akka gaarii kunuunsi; waan inni barbaadu kam iyyuu godhiif malee isa hin miidhin.”|“isa fuudhiitii akka ɡaarii kunuunsi; waan inni barbaadu kam ijjuu ɡodhiif malee isa hin miidhin.” New-Testament-Luke-004-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis isheetti gad jedhee, dhagna gubaa sana ifate; dhagna gubaan sunis ishee dhiise. Isheenis yeruma sana kaatee isaan tajaajiluu jalqabde.|innis isheetti ɡad ʒedheeʔ dhaɡna ɡubaa sana ifate; dhaɡna ɡubaan sunis ishee dhiise. isheenis jeruma sana kaatee isaan taʒaaʒiluu ʒalqabde. Old-Testament-Psalms-083-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma ibiddi bosona balleessu, yookaan akkuma arrabni ibiddaa tulluuwwan gubu,|akkuma ibiddi bosona balleessuʔ jookaan akkuma arrabni ibiddaa tulluuwwan ɡubuʔ Old-Testament-Job-006-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani isa tuquu hin fedhu; nyaanni akkasii na dhukkubsa.|ani isa tuquu hin fedhu; njaanni akkasii na dhukkubsa. Old-Testament-Joshua-004-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyos erga sabni guutuun Yordaanosin ceʼee booddee, Iyyaasuudhaan akkana jedhe;|waaqajjos erɡa sabni ɡuutuun jordaanosin t͡ʃeʔee booddeeʔ ijjaasuudhaan akkana ʒedhe; Old-Testament-Daniel-005-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irratti Beelshaazaar mootichi kan duraa caalaa sodaatee fuulli isaa geeddarame; qondaaltonni isaas waan godhan wallaalan.|kana irratti beelshaazaar mootit͡ʃhi kan duraa t͡ʃaalaa sodaatee fuulli isaa ɡeeddarame; qondaaltonni isaas waan ɡodhan wallaalan. New-Testament-Matthew-018-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis mucaa xinnaa tokko ofitti waamee isaan gidduu dhaabe.|innis mut͡ʃaa xinnaa tokko ofitti waamee isaan ɡidduu dhaabe. New-Testament-Romans-011-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaanis ani tarii saba koo hinaaffaaf kakaasee isaan keessaa tokko tokko fayyisuu abdadhee ti.|kanaanis ani tarii saba koo hinaaffaaf kakaasee isaan keessaa tokko tokko fajjisuu abdadhee ti. Old-Testament-Jeremiah-012-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Handhuuraan koo akkuma leenca bosonaa natti taateerti. Isheen natti aadde; kanaafuu ani ishee jibbeera.|handhuuraan koo akkuma leent͡ʃa bosonaa natti taateerti. isheen natti aadde; kanaafuu ani ishee ʒibbeera. Old-Testament-Genesis-047-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoosefis akkuma Faraʼoon isa ajajetti abbaa isaatii fi obboloota isaa Gibxi keessa qubachiise; lafa lafa hunda caalu, aanaa Raamsee handhuuraa godhee isaanii kenne.|joosefis akkuma faraʔoon isa aʒaʒetti abbaa isaatii fi obboloota isaa ɡibxi keessa qubat͡ʃhiise; lafa lafa hunda t͡ʃaaluʔ aanaa raamsee handhuuraa ɡodhee isaanii kenne. Old-Testament-2-Chronicles-032-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis sababii Waaqni badhaadhummaa guddaa isaaf kenneef bushaayee baayʼee, karra loonii hedduus horatee magaalaawwanis ni ijaarrate.|innis sababii waaqni badhaadhummaa ɡuddaa isaaf kenneef bushaajee baajʔeeʔ karra loonii hedduus horatee maɡaalaawwanis ni iʒaarrate. Old-Testament-Joshua-007-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Iyyaasuun ergamoota erge; isaanis gara dunkaana sanaatti fiigan; miʼi sunis dunkaanicha keessatti, meetii jala dhokfamee ture.|kanaafuu ijjaasuun erɡamoota erɡe; isaanis ɡara dunkaana sanaatti fiiɡan; miʔi sunis dunkaanit͡ʃha keessattiʔ meetii ʒala dhokfamee ture. Old-Testament-Leviticus-007-011|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Seerri aarsaa nagaa kan namni tokko ittiin Waaqayyoof dhiʼeessuu qabu kana.|“ ‘seerri aarsaa naɡaa kan namni tokko ittiin waaqajjoof dhiʔeessuu qabu kana. Old-Testament-Ecclesiastes-010-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Cidhi kolfaaf qopheeffama; daadhiin wayiniis jireenya gammachiisa; maallaqni immoo deebii waan hundaa ti.|t͡ʃidhi kolfaaf qopheeffama; daadhiin wajiniis ʒireenja ɡammat͡ʃhiisa; maallaqni immoo deebii waan hundaa ti. New-Testament-Matthew-027-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo sana namichi Barabbaas jedhamu beekamaan tokko hidhamee ture.|jeroo sana namit͡ʃhi barabbaas ʒedhamu beekamaan tokko hidhamee ture. Old-Testament-Psalms-116-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani yeroo, “Ani baayʼee dhiphadheera” jedhetti, amantii koo eeggadheera.|ani jerooʔ “ani baajʔee dhiphadheera” ʒedhettiʔ amantii koo eeɡɡadheera. Old-Testament-Isaiah-006-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Suraafeloota keessaa inni tokko cilee bobaʼu kan qabduudhaan iddoo aarsaa irraa fuudhe tokko harkatti qabatee gara kootti barrise.|suraafeloota keessaa inni tokko t͡ʃilee bobaʔu kan qabduudhaan iddoo aarsaa irraa fuudhe tokko harkatti qabatee ɡara kootti barrise. Old-Testament-Leviticus-027-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichi sun yoo horii sana furachuu barbaade gatii herregame sanatti harka shan keessaa harka tokko itti dabaluu qaba.|namit͡ʃhi sun joo horii sana furat͡ʃhuu barbaade ɡatii herreɡame sanatti harka shan keessaa harka tokko itti dabaluu qaba. Old-Testament-Numbers-003-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Balbalawwan Qohaatotaa karaa kibba dunkaana qulqulluutiin qubatan.|balbalawwan qohaatotaa karaa kibba dunkaana qulqulluutiin qubatan. Old-Testament-Numbers-031-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Loltoota duulan irraa namas taʼu loon, harroota, hoolota yookaan reʼoota dhibba shan keessaa tokko Waaqayyoof gibira fuudhi.|loltoota duulan irraa namas taʔu loonʔ harrootaʔ hoolota jookaan reʔoota dhibba shan keessaa tokko waaqajjoof ɡibira fuudhi. Old-Testament-Jeremiah-030-012|und|SPEAKER_00_Oromo|“ Waaqayyo akkana jedha: “ ‘Madaan kee hin fayyu; miidhamni kee waldhaansa hin qabu.|“ waaqajjo akkana ʒedha “ ‘madaan kee hin fajju; miidhamni kee waldhaansa hin qabu. Old-Testament-Daniel-001-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu waardiyyaan sun qooda nyaata filatamaa fi daadhii wayinii kan isaan dhuguu qaban sanaa raafuu qofa isaaniif kenne.|kanaafuu waardijjaan sun qooda njaata filatamaa fi daadhii wajinii kan isaan dhuɡuu qaban sanaa raafuu qofa isaaniif kenne. Old-Testament-Ezekiel-036-010|und|SPEAKER_00_Oromo|ani lakkoobsa uummataa kan guutummaa mana Israaʼel nan baayʼisa. Magaalaawwan namaan ni guutamu; wanni diigames deebiʼee ni ijaarama.|ani lakkoobsa uummataa kan ɡuutummaa mana israaʔel nan baajʔisa. maɡaalaawwan namaan ni ɡuutamu; wanni diiɡames deebiʔee ni iʒaarama. Old-Testament-Judges-008-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis gara Yeteer ilma isaa hangaftichaatti garagalee, “Kaʼiitii isaan fixi!” jedheen. Yeeteer garuu sababii ijoollee taʼeef sodaatee goraadee isaa hin luqqifanne.|innis ɡara jeteer ilma isaa hanɡaftit͡ʃhaatti ɡaraɡaleeʔ “kaʔiitii isaan fixi!” ʒedheen. jeeteer ɡaruu sababii iʒoollee taʔeef sodaatee ɡoraadee isaa hin luqqifanne. Old-Testament-Esther-006-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Mootichis yeroo Haamaan ol galetti, “Nama mootichi kabajuu barbaaduuf maaltu godhamuufii qaba?” jedhee isa gaafate. Haamaanis, “Namni mootichi na caalchisee kabaju eenyu?” jedhee ofi keessatti yaade.|mootit͡ʃhis jeroo haamaan ol ɡalettiʔ “nama mootit͡ʃhi kabaʒuu barbaaduuf maaltu ɡodhamuufii qaba?” ʒedhee isa ɡaafate. haamaanisʔ “namni mootit͡ʃhi na t͡ʃaalt͡ʃhisee kabaʒu eenju?” ʒedhee ofi keessatti jaade. Old-Testament-Isaiah-041-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Kunoo isin wayittuu hin hedamtan; hojiin keessanis gonkumaa gatii hin qabu; kan isin filatu kam iyyuu jibbisiisaa dha.|kunoo isin wajittuu hin hedamtan; hoʒiin keessanis ɡonkumaa ɡatii hin qabu; kan isin filatu kam ijjuu ʒibbisiisaa dha. Old-Testament-Exodus-004-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo karaa irratti iddoo bultiitti Museetti dhufee isa ajjeesuu barbaade.|waaqajjo karaa irratti iddoo bultiitti museetti dhufee isa aʒʒeesuu barbaade. Old-Testament-Joel-003-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin meetii fi warqee koo guurrattanii qabeenya koo filatamaas mana waaqeffannaa keessanitti geeffattaniirtuutii.|isin meetii fi warqee koo ɡuurrattanii qabeenja koo filatamaas mana waaqeffannaa keessanitti ɡeeffattaniirtuutii. Old-Testament-Genesis-038-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu Eer ilmi Yihuudaa hangaftichi sun fuula Waaqayyoo duratti hamaa ture; kanaafuu Waaqayyo isa ajjeese.|ɡaruu eer ilmi jihuudaa hanɡaftit͡ʃhi sun fuula waaqajjoo duratti hamaa ture; kanaafuu waaqajjo isa aʒʒeese. New-Testament-Luke-020-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis isaan ilaalee, akkana jedhe; “Egaa inni, “ ‘Dhagaan ijaartonni tuffatan dhagaa golee taʼeera jedhamee barreeffame maal jechuu isaati ree’ + 20:17 +xt Far 118:22+xt* ?|jesuusis isaan ilaaleeʔ akkana ʒedhe; “eɡaa inniʔ “ ‘dhaɡaan iʒaartonni tuffatan dhaɡaa ɡolee taʔeera ʒedhamee barreeffame maal ʒet͡ʃhuu isaati ree’ + +xt far +xt* ? New-Testament-Acts-013-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu isaan akka inni mootii kennuufiif isa kadhatanitti Waaqni gosa Beniyaam keessaa Saaʼol ilma Qiishi isaaniif kenne; Saaʼolis waggaa 40 isaan bulche.|jommuu isaan akka inni mootii kennuufiif isa kadhatanitti waaqni ɡosa benijaam keessaa saaʔol ilma qiishi isaaniif kenne; saaʔolis waɡɡaa isaan bult͡ʃhe. Old-Testament-Job-041-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo harka keetiin isa tuqxe, walʼaansoo sana ni yaadatta; deebitees waan sana hin gootu!|joo harka keetiin isa tuqxeʔ walʔaansoo sana ni jaadatta; deebitees waan sana hin ɡootu! New-Testament-Matthew-028-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunoo, sababii ergamaan Gooftaa samii irraa gad buʼee gara awwaalaa dhaqee balbala awwaalaa irraa dhagaa sana garagalchee irra taaʼeef, sochiin lafaa guddaan taʼe.|kunooʔ sababii erɡamaan ɡooftaa samii irraa ɡad buʔee ɡara awwaalaa dhaqee balbala awwaalaa irraa dhaɡaa sana ɡaraɡalt͡ʃhee irra taaʔeefʔ sot͡ʃhiin lafaa ɡuddaan taʔe. Old-Testament-Malachi-003-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo Waan Hunda Dandaʼu akkana jedha; “Guyyaa ani hojjedhutti isaan handhuuraa koo addaa ni taʼu. Akkuma namni tokko ilma isaa kan isa tajaajilu baraaru sana ani isa nan baraara.|waaqajjo waan hunda dandaʔu akkana ʒedha; “ɡujjaa ani hoʒʒedhutti isaan handhuuraa koo addaa ni taʔu. akkuma namni tokko ilma isaa kan isa taʒaaʒilu baraaru sana ani isa nan baraara. New-Testament-Acts-022-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Gooftaa illee isaa, ‘Jarri kun waan ati waaʼee koo dhugaa baatu hin fudhataniitii dafii ammuma Yerusaalem keessaa baʼi!’ jedhee natti dubbatu nan arge.|ɡooftaa illee isaaʔ ‘ʒarri kun waan ati waaʔee koo dhuɡaa baatu hin fudhataniitii dafii ammuma jerusaalem keessaa baʔi!’ ʒedhee natti dubbatu nan arɡe. New-Testament-Galatians-006-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni dubbicha baratu kam iyyuu waan gaarii hundumaa barsiisaa isaa wajjin haa qoodatu.|namni dubbit͡ʃha baratu kam ijjuu waan ɡaarii hundumaa barsiisaa isaa waʒʒin haa qoodatu. Old-Testament-Isaiah-010-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Mukkeen bosona isaa keessatti hafan waan akka malee muraasa taʼaniif mucaan tokko galmeessuu ni dandaʼa. Hambaa Israaʼel|mukkeen bosona isaa keessatti hafan waan akka malee muraasa taʔaniif mut͡ʃaan tokko ɡalmeessuu ni dandaʔa. hambaa israaʔel Old-Testament-Psalms-105-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni dubbannaan hawwaannisnii fi korophisni hedduun dhufan;|inni dubbannaan hawwaannisnii fi korophisni hedduun dhufan; Old-Testament-1-Samuel-020-035|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoonaataan ganama barii Daawitin wal arguuf gad baʼe. Gurbaan xinnaan tokkos isa wajjin ture.|joonaataan ɡanama barii daawitin wal arɡuuf ɡad baʔe. ɡurbaan xinnaan tokkos isa waʒʒin ture. New-Testament-Romans-011-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis yoo amantii dhabuutti fufuu baatan itti fayyifamu; Waaqni deebisee itti isaan fayyisuu ni dandaʼaatii.|isaanis joo amantii dhabuutti fufuu baatan itti fajjifamu; waaqni deebisee itti isaan fajjisuu ni dandaʔaatii. Old-Testament-1-Chronicles-006-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo Waaqayyo akka sabni Yihuudaatii fi Yerusaalem Nebukadnezariin boojiʼamu godhetti Yehoozaadaaqis boojiʼamee fudhatame.|jeroo waaqajjo akka sabni jihuudaatii fi jerusaalem nebukadnezariin booʒiʔamu ɡodhetti jehoozaadaaqis booʒiʔamee fudhatame. Old-Testament-Ezekiel-026-002|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa ilma namaa, Xiiroos waaʼee Yerusaalem, ‘Baga! Karri sabootaa cabeera; balbalawwan ishees naaf banamaniiru; egaa amma waan isheen onteef ani nan sooroma’ jetteertii;|“jaa ilma namaaʔ xiiroos waaʔee jerusaalemʔ ‘baɡa! karri sabootaa t͡ʃabeera; balbalawwan ishees naaf banamaniiru; eɡaa amma waan isheen onteef ani nan sooroma’ ʒetteertii; Old-Testament-Jeremiah-009-004|und|SPEAKER_00_Oromo|“Michoota keessan irraa of eegaa; obboleessa hin amaninaa. Obboleessi hundi gowwoomsituu dha, michuun hundis maqa balleessituudhaatii.|“mit͡ʃhoota keessan irraa of eeɡaa; obboleessa hin amaninaa. obboleessi hundi ɡowwoomsituu dhaʔ mit͡ʃhuun hundis maqa balleessituudhaatii. New-Testament-Acts-006-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhuga baatota sobduus qopheeffatan; isaanis akkana jedhan; “Namichi kun iddoo qulqulluu kanaa fi seeraan mormuu takkumaa hin dhiifne.|dhuɡa baatota sobduus qopheeffatan; isaanis akkana ʒedhan; “namit͡ʃhi kun iddoo qulqulluu kanaa fi seeraan mormuu takkumaa hin dhiifne. New-Testament-Matthew-019-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu warri jalqabaa hedduun warra dhumaa ni taʼu; warri dhumaa hedduun immoo warra jalqabaa ni taʼu.|ɡaruu warri ʒalqabaa hedduun warra dhumaa ni taʔu; warri dhumaa hedduun immoo warra ʒalqabaa ni taʔu. Old-Testament-Psalms-026-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, sababii ani jireenya hirʼina hin qabne jiraadheef, ati naa murteessi; anis utuu asii fi achi hin raafamin, Waaqayyoon amanadheera.|jaa waaqajjoʔ sababii ani ʒireenja hirʔina hin qabne ʒiraadheefʔ ati naa murteessi; anis utuu asii fi at͡ʃhi hin raafaminʔ waaqajjoon amanadheera. Old-Testament-Judges-001-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma Museen abdachiisee turetti Kebroon Kaalebiif kennamte; innis ilmaan Anaaq sadan achii ariʼee baase.|akkuma museen abdat͡ʃhiisee turetti kebroon kaalebiif kennamte; innis ilmaan anaaq sadan at͡ʃhii ariʔee baase. New-Testament-Luke-008-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis, “Maqaan kee eenyu?” jedhee isa gaafate. Innis sababii hafuuronni hamoon baayʼeen isatti galanii turaniif, “Leegewoon” jedhee deebise.|jesuusisʔ “maqaan kee eenju?” ʒedhee isa ɡaafate. innis sababii hafuuronni hamoon baajʔeen isatti ɡalanii turaniifʔ “leeɡewoon” ʒedhee deebise. Old-Testament-2-Kings-019-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan waaqota jaraa ibiddatti naqanii barbadeessaniiru; waaqonni sun mukaa fi dhagaa harka namaatiin soofaman turan malee waaqota hin turreetii.|isaan waaqota ʒaraa ibiddatti naqanii barbadeessaniiru; waaqonni sun mukaa fi dhaɡaa harka namaatiin soofaman turan malee waaqota hin turreetii. Old-Testament-Proverbs-015-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Daandiin nama hubataa akka inni siiʼoolitti gad hin buuneef gara jireenyaatti ol isa baasa.|daandiin nama hubataa akka inni siiʔoolitti ɡad hin buuneef ɡara ʒireenjaatti ol isa baasa. Old-Testament-Leviticus-025-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Akkana jedhii Israaʼelootatti himi: ‘Yommuu biyya ani isinii kennutti galtan, biyyattiin mataan ishee sanbata Waaqayyoo haa kabajju.|“akkana ʒedhii israaʔelootatti himi ‘jommuu bijja ani isinii kennutti ɡaltanʔ bijjattiin mataan ishee sanbata waaqajjoo haa kabaʒʒu. Old-Testament-Isaiah-035-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Lafti nama gubu haroo, lafti gogaan immoo burqaa bishaanii taʼa. Boolla duraan waangoonni keessa ciisan irratti marga, shambaqqoo fi dhallaadduutu biqila.|lafti nama ɡubu harooʔ lafti ɡoɡaan immoo burqaa bishaanii taʔa. boolla duraan waanɡoonni keessa t͡ʃiisan irratti marɡaʔ shambaqqoo fi dhallaadduutu biqila. Old-Testament-Jeremiah-042-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Dubbiin Waaqayyoos guyyaa kudhan booddee gara Ermiyaas dhufe.|dubbiin waaqajjoos ɡujjaa kudhan booddee ɡara ermijaas dhufe. New-Testament-Luke-019-025|und|SPEAKER_01_Oromo|“Isaanis deebisanii, ‘Yaa Gooftaa, inni duraanuu minnaanii kudhan qaba’ jedhaniin.|“isaanis deebisaniiʔ ‘jaa ɡooftaaʔ inni duraanuu minnaanii kudhan qaba’ ʒedhaniin. Old-Testament-Song-of-Songs-002-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni galma cidhaatti na geesse; akeekni inni naaf qabu jaalala.|inni ɡalma t͡ʃidhaatti na ɡeesse; akeekni inni naaf qabu ʒaalala. New-Testament-Luke-004-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus immoo deebisee, “ ‘Namni buddeena qofaan hin jiraatu’ + 4:4 +xt KeD 8:3+xt* jedhamee barreeffameera” jedheen.|jesuus immoo deebiseeʔ “ ‘namni buddeena qofaan hin ʒiraatu’ + +xt ked +xt* ʒedhamee barreeffameera” ʒedheen. Old-Testament-2-Kings-014-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo akka tokkoon tokkoon nama Israaʼel keessa jiraatuu, garbas taʼu birmaduun akka malee rakkachaa jiru arge; namni isaan gargaaru tokko iyyuu hin turre.|waaqajjo akka tokkoon tokkoon nama israaʔel keessa ʒiraatuuʔ ɡarbas taʔu birmaduun akka malee rakkat͡ʃhaa ʒiru arɡe; namni isaan ɡarɡaaru tokko ijjuu hin turre. Old-Testament-Deuteronomy-032-046|und|SPEAKER_01_Oromo|akkana isaaniin jedhe; “Akka isaan dubbiiwwan seera kanaa hunda of eeggannaadhaan eeganiif akka isin ijoollee keessan ajajjan, dubbiiwwan ani harʼa ifa baasee isinitti himu hunda qalbiitti qabadhaa.|akkana isaaniin ʒedhe; “akka isaan dubbiiwwan seera kanaa hunda of eeɡɡannaadhaan eeɡaniif akka isin iʒoollee keessan aʒaʒʒanʔ dubbiiwwan ani harʔa ifa baasee isinitti himu hunda qalbiitti qabadhaa. New-Testament-Luke-015-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmi quxisuun abbaa isaatiin ‘Yaa abbaa ko, qabeenya kee irraa qooda na gaʼu naa kenni’ jedhe. Abbaanis qabeenya isaa lamaan isaaniitiif ni hire.|ilmi quxisuun abbaa isaatiin ‘jaa abbaa koʔ qabeenja kee irraa qooda na ɡaʔu naa kenni’ ʒedhe. abbaanis qabeenja isaa lamaan isaaniitiif ni hire. New-Testament-Hebrews-011-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Addunyaawwan akka ajaja Waaqaatiin uumaman, wanni mulʼatus akka waan mulʼatu irraa hin hojjetamin nu amantiidhaan hubanna.|addunjaawwan akka aʒaʒa waaqaatiin uumamanʔ wanni mulʔatus akka waan mulʔatu irraa hin hoʒʒetamin nu amantiidhaan hubanna. New-Testament-Matthew-026-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmi Namaa akkuma waaʼeen isaa barreeffame sanatti ni deema. Garuu namicha dabarsee Ilma Namaa kennu sanaaf wayyoo! Inni utuu dhalachuu baatee isaaf wayya ture.”|ilmi namaa akkuma waaʔeen isaa barreeffame sanatti ni deema. ɡaruu namit͡ʃha dabarsee ilma namaa kennu sanaaf wajjoo! inni utuu dhalat͡ʃhuu baatee isaaf wajja ture.” New-Testament-Revelation-001-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Miilli isaas naasii boolla ibiddaa keessatti diimeffame fakkaata ture; sagaleen isaa immoo akkuma sagalee bishaan baayʼee ti.|miilli isaas naasii boolla ibiddaa keessatti diimeffame fakkaata ture; saɡaleen isaa immoo akkuma saɡalee bishaan baajʔee ti. Old-Testament-1-Samuel-001-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Kunis wagguma waggaadhaan itti fufe. Yeroo Haannaan gara mana Waaqayyootti ol baatutti masaanuun ishee, ishee tuttuqaa turte; kanaafuu Haannaan ni boossi, nyaatas hin nyaattu turte.|kunis waɡɡuma waɡɡaadhaan itti fufe. jeroo haannaan ɡara mana waaqajjootti ol baatutti masaanuun isheeʔ ishee tuttuqaa turte; kanaafuu haannaan ni boossiʔ njaatas hin njaattu turte. Old-Testament-Exodus-030-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka isaan waan hunda caalaa qulqulluu taʼaniif isaan qulqulleessi; wanni isaan tuqu kam iyyuus ni qulqullaaʼa.|akka isaan waan hunda t͡ʃaalaa qulqulluu taʔaniif isaan qulqulleessi; wanni isaan tuqu kam ijjuus ni qulqullaaʔa. Old-Testament-Jeremiah-033-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara Ermiyaas dhufe:|dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara ermijaas dhufe New-Testament-Acts-007-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa itti aanutti immoo utuu namoonni Israaʼel lama wal lolanuu itti dhufee, ‘Jarana, isin obboloota walii ti; yoos maaliif wal miitu ree?’ jedhee walitti araarsuu yaale.|ɡujjaa itti aanutti immoo utuu namoonni israaʔel lama wal lolanuu itti dhufeeʔ ‘ʒaranaʔ isin obboloota walii ti; joos maaliif wal miitu ree?’ ʒedhee walitti araarsuu jaale. New-Testament-1-Corinthians-007-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Warra fuudhanii fi warra heerumaniifis ajajni ani kennu kana: Ajaja kanas Gooftaatu kenna malee ana miti; niitiin dhirsa isheetiin gargar hin baʼin.|warra fuudhanii fi warra heerumaniifis aʒaʒni ani kennu kana aʒaʒa kanas ɡooftaatu kenna malee ana miti; niitiin dhirsa isheetiin ɡarɡar hin baʔin. Old-Testament-Jeremiah-043-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Tahiphaanheesittis dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara Ermiyaas dhufe:|tahiphaanheesittis dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara ermijaas dhufe New-Testament-John-008-056|und|SPEAKER_01_Oromo|Abbaan keessan Abrahaam guyyaa koo arguuf gammadee ture; innis ni arge; ni gammades.”|abbaan keessan abrahaam ɡujjaa koo arɡuuf ɡammadee ture; innis ni arɡe; ni ɡammades.” New-Testament-Ephesians-006-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka waan nama tajaajiltaniitti utuu hin taʼin akka waan Gooftaa tajaajiltaniitti garaa guutuun hojjedhaa;|akka waan nama taʒaaʒiltaniitti utuu hin taʔin akka waan ɡooftaa taʒaaʒiltaniitti ɡaraa ɡuutuun hoʒʒedhaa; New-Testament-Mark-007-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubartittiinis nama Giriik, kan biyya Sooriyaa keessatti Finiiqeetti dhalatee dha. Isheen akka inni intala ishee keessaa hafuura hamaa sana baasuuf Yesuusin kadhatte.|dubartittiinis nama ɡiriikʔ kan bijja soorijaa keessatti finiiqeetti dhalatee dha. isheen akka inni intala ishee keessaa hafuura hamaa sana baasuuf jesuusin kadhatte. Old-Testament-Leviticus-014-044|und|SPEAKER_01_Oromo|lubichi dhaqee haa qoru; lamxiin sun kunoo yoo mana keessa babalʼatee jiraate, kun lamxii hamaa dha; manichis xuraaʼaa dha.|lubit͡ʃhi dhaqee haa qoru; lamxiin sun kunoo joo mana keessa babalʔatee ʒiraateʔ kun lamxii hamaa dha; manit͡ʃhis xuraaʔaa dha. Old-Testament-Micah-004-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani warra naafa hambaa, warra ariʼame immoo saba jabaa nan godha. Waaqayyo guyyaa sanaa jalqabee hamma bara baraatti Tulluu Xiyoon irratti bulchaa isaanii taʼa.|ani warra naafa hambaaʔ warra ariʔame immoo saba ʒabaa nan ɡodha. waaqajjo ɡujjaa sanaa ʒalqabee hamma bara baraatti tulluu xijoon irratti bult͡ʃhaa isaanii taʔa. Old-Testament-Judges-005-024|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaaʼeel niitiin Hebeer Qeenichaa sun dubartoota hunda keessaa haa eebbifamtu; isheen dubartoota dunkaana keessa jiraatan hunda keessaa haa eebbifamtu.|“jaaʔeel niitiin hebeer qeenit͡ʃhaa sun dubartoota hunda keessaa haa eebbifamtu; isheen dubartoota dunkaana keessa ʒiraatan hunda keessaa haa eebbifamtu. New-Testament-Colossians-003-010|und|SPEAKER_00_Oromo|eenyummaa haaraa kan beekumsa fakkaattii Uumaa isaatiin haaromfamaa jirus uffattaniirtu.|eenjummaa haaraa kan beekumsa fakkaattii uumaa isaatiin haaromfamaa ʒirus uffattaniirtu. Old-Testament-Psalms-078-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akka isaan nama duʼa hin oolle, qilleensuma darbu kan deebiʼee hin dhufne taʼan yaadate.|innis akka isaan nama duʔa hin oolleʔ qilleensuma darbu kan deebiʔee hin dhufne taʔan jaadate. New-Testament-Mark-006-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni deemuu isaanii argan baayʼeen garuu isaan beekan; magaalaawwan hunda keessaa baʼanii miillaan fiiganii isaan dursanii iddoo sana gaʼan.|namoonni deemuu isaanii arɡan baajʔeen ɡaruu isaan beekan; maɡaalaawwan hunda keessaa baʔanii miillaan fiiɡanii isaan dursanii iddoo sana ɡaʔan. Old-Testament-1-Chronicles-015-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Kenaaniyaan hangaftichi Lewwotaa itti gaafatamaa faarfannaa ture; innis itti gaafatamummaa kana sababii ogummaa isaa qabuuf fudhate.|kenaanijaan hanɡaftit͡ʃhi lewwotaa itti ɡaafatamaa faarfannaa ture; innis itti ɡaafatamummaa kana sababii oɡummaa isaa qabuuf fudhate. Old-Testament-Numbers-023-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo isaan wal arginaan Balaʼaam, “Ani iddoo aarsaa torba qopheessee tokkoo tokkoo isaa irratti korma loonii tokkoo fi korbeessa hoolaa tokko qopheesseera” jedhe.|waaqajjo isaan wal arɡinaan balaʔaamʔ “ani iddoo aarsaa torba qopheessee tokkoo tokkoo isaa irratti korma loonii tokkoo fi korbeessa hoolaa tokko qopheesseera” ʒedhe. Old-Testament-Genesis-005-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Addaam erga Seeti dhalatee booddee waggaa 800 jiraate; innis ilmaanii fi intallan biraa dhalche.|addaam erɡa seeti dhalatee booddee waɡɡaa ʒiraate; innis ilmaanii fi intallan biraa dhalt͡ʃhe. Old-Testament-Psalms-102-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni kadhannaa gadadamtootaa ni dhagaʼa; waammata isaaniis hin tuffatu.|inni kadhannaa ɡadadamtootaa ni dhaɡaʔa; waammata isaaniis hin tuffatu. Old-Testament-Isaiah-037-018|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa Waaqayyo, mootonni Asoor uummata kana hundaa fi biyyoota isaanii balleessuun dhugaa dha.|“jaa waaqajjoʔ mootonni asoor uummata kana hundaa fi bijjoota isaanii balleessuun dhuɡaa dha. Old-Testament-Judges-018-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii namoonni Daan karaa isaanii itti fufan; Miikaan akka isaan humna isaatii ol taʼan hubatee of irra garagalee gara mana ofii isaatti qajeele.|erɡasii namoonni daan karaa isaanii itti fufan; miikaan akka isaan humna isaatii ol taʔan hubatee of irra ɡaraɡalee ɡara mana ofii isaatti qaʒeele. Old-Testament-Jeremiah-046-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Dubbiin Waaqayyoo kan waaʼee sabootaatiif gara Ermiyaas raajichaa dhufe kanaa dha:|dubbiin waaqajjoo kan waaʔee sabootaatiif ɡara ermijaas raaʒit͡ʃhaa dhufe kanaa dha New-Testament-Luke-011-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni kadhatu hundi ni argataatii; namni barbaadu ni argata; nama rurrukutuufis balballi ni banama.|namni kadhatu hundi ni arɡataatii; namni barbaadu ni arɡata; nama rurrukutuufis balballi ni banama. New-Testament-Luke-012-049|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ani ibidda lafa irra buusuufin dhufe; utuu inni ammuma iyyuu qabatee ani akkam hawwa!|“ani ibidda lafa irra buusuufin dhufe; utuu inni ammuma ijjuu qabatee ani akkam hawwa! Old-Testament-2-Samuel-007-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Naataan raajichaan, “Ani kunoo mana birbirsaan ijaarame keessan jiraadha; taabonni Waaqaa garuu dunkaana keessa jiraata” jedhe.|naataan raaʒit͡ʃhaanʔ “ani kunoo mana birbirsaan iʒaarame keessan ʒiraadha; taabonni waaqaa ɡaruu dunkaana keessa ʒiraata” ʒedhe. New-Testament-Luke-022-011|und|SPEAKER_01_Oromo|abbaa mana sanaatiin, ‘Barsiisaan, “Manni keessummaa, iddoon ani itti barattoota koo wajjin Faasiikaa nyaadhu eessaa?” siin jedha’ jedhaa.|abbaa mana sanaatiinʔ ‘barsiisaanʔ “manni keessummaaʔ iddoon ani itti barattoota koo waʒʒin faasiikaa njaadhu eessaa?” siin ʒedha’ ʒedhaa. Old-Testament-Isaiah-061-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Alagoonni bushaayee keessan ni tiksu; ormoonnis lafa qotiisaa fi // iddoo dhaabaa wayinii keessanii keessa ni hojjetu.|alaɡoonni bushaajee keessan ni tiksu; ormoonnis lafa qotiisaa fi // iddoo dhaabaa wajinii keessanii keessa ni hoʒʒetu. Old-Testament-Genesis-020-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni immoo halkan abjuudhaan Abiimelekitti dhufee, “Kunoo sababii dubartii sana fuudhatteef ati nama duʼee dha; isheen dhirsa qabdiitii” jedheen.|waaqni immoo halkan abʒuudhaan abiimelekitti dhufeeʔ “kunoo sababii dubartii sana fuudhatteef ati nama duʔee dha; isheen dhirsa qabdiitii” ʒedheen. Old-Testament-Proverbs-002-008|und|SPEAKER_01_Oromo|inni daandii tolootaa ni eega; karaa qulqulloota isaa illee ni tiksa.|inni daandii tolootaa ni eeɡa; karaa qulqulloota isaa illee ni tiksa. Old-Testament-Psalms-115-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa mana Israaʼel, Waaqayyoon amanadhu; inni gargaarsaa fi gaachana isaanii ti.|jaa mana israaʔelʔ waaqajjoon amanadhu; inni ɡarɡaarsaa fi ɡaat͡ʃhana isaanii ti. Old-Testament-Deuteronomy-028-048|und|SPEAKER_01_Oromo|beelaa fi dheebuudhaan, daaraa fi hiyyummaa hamaadhaan diinota Waaqayyo sitti kaasu ni tajaajilta. Inni hamma si balleessutti waanjoo sibiilaa morma keetti kaaʼa.|beelaa fi dheebuudhaanʔ daaraa fi hijjummaa hamaadhaan diinota waaqajjo sitti kaasu ni taʒaaʒilta. inni hamma si balleessutti waanʒoo sibiilaa morma keetti kaaʔa. Old-Testament-Isaiah-053-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni garuu sababii yakka keenyaatiif waraaname; balleessaa keenyaafis caccabsame; nu adabamuu isaatiin nagaa arganne; madaaʼuu isaatiin immoo fayyine.|inni ɡaruu sababii jakka keenjaatiif waraaname; balleessaa keenjaafis t͡ʃat͡ʃt͡ʃabsame; nu adabamuu isaatiin naɡaa arɡanne; madaaʔuu isaatiin immoo fajjine. Old-Testament-Proverbs-006-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Ajajni kun ibsaadhaatii; barsiisni kunis ifa; sirreeffamni amalaa immoo karaa jireenyaa ti;|aʒaʒni kun ibsaadhaatii; barsiisni kunis ifa; sirreeffamni amalaa immoo karaa ʒireenjaa ti; Old-Testament-Job-026-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ati nama humna hin qabne hammam gargaarte! Irree laafes hammam jajjabeessite!|“ati nama humna hin qabne hammam ɡarɡaarte! irree laafes hammam ʒaʒʒabeessite! Old-Testament-2-Chronicles-008-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Solomoon gandoota Huuraam isaaf kennee ture sana haaromsee ijaaree Israaʼeloota achi keessa ni qubachiise.|solomoon ɡandoota huuraam isaaf kennee ture sana haaromsee iʒaaree israaʔeloota at͡ʃhi keessa ni qubat͡ʃhiise. Old-Testament-Numbers-033-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Tahaatii kaʼanii Taaraa qubatan.|tahaatii kaʔanii taaraa qubatan. Old-Testament-Psalms-089-048|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu duʼa hin argin jiraachuu kan dandaʼu yookaan humna siiʼool jalaa of baasuu // kan dandaʼu nama akkamii ti?|utuu duʔa hin arɡin ʒiraat͡ʃhuu kan dandaʔu jookaan humna siiʔool ʒalaa of baasuu // kan dandaʔu nama akkamii ti? Old-Testament-Ecclesiastes-009-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii Waaqni waan ati hojjettetti gammadeef dhaqiitii nyaata kee gammachuudhaan nyaadhu; daadhii wayinii keetiis garaa gammadduun dhugi.|sababii waaqni waan ati hoʒʒettetti ɡammadeef dhaqiitii njaata kee ɡammat͡ʃhuudhaan njaadhu; daadhii wajinii keetiis ɡaraa ɡammadduun dhuɡi. Old-Testament-2-Kings-013-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni cubbuu Yerobiʼaam ilma Nebaat kan inni akka sabni Israaʼel hojjetu godhe sana duukaa buʼuudhaan fuula Waaqayyoo duratti waan hamaa hojjete; cubbuu sana irraas hin deebine.|inni t͡ʃubbuu jerobiʔaam ilma nebaat kan inni akka sabni israaʔel hoʒʒetu ɡodhe sana duukaa buʔuudhaan fuula waaqajjoo duratti waan hamaa hoʒʒete; t͡ʃubbuu sana irraas hin deebine. Old-Testament-Proverbs-014-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni dafee aaru gowwummaa hojjeta; namni daba hojjetu garuu ni jibbama.|namni dafee aaru ɡowwummaa hoʒʒeta; namni daba hoʒʒetu ɡaruu ni ʒibbama. New-Testament-Ephesians-005-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaaf akkuma ijoollee jaallatamootti fakkeenya Waaqaa duukaa buʼaa;|kanaaf akkuma iʒoollee ʒaallatamootti fakkeenja waaqaa duukaa buʔaa; New-Testament-John-012-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Achitti irbaata qopheessaniif. Maartaanis ni tajaajilti turte; Alʼaazaaris warra isa wajjin irbaatatti dhiʼaatan keessaa tokko ture.|at͡ʃhitti irbaata qopheessaniif. maartaanis ni taʒaaʒilti turte; alʔaazaaris warra isa waʒʒin irbaatatti dhiʔaatan keessaa tokko ture. Old-Testament-Jeremiah-049-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Damaasqoon dadhabdeerti; isheen baqachuuf gara galteerti; sodaan guddaan ishee qabateera; akkuma miixuu dubartii ciniinsifattuu, rakkinaa fi miixuun isa qabeera.|damaasqoon dadhabdeerti; isheen baqat͡ʃhuuf ɡara ɡalteerti; sodaan ɡuddaan ishee qabateera; akkuma miixuu dubartii t͡ʃiniinsifattuuʔ rakkinaa fi miixuun isa qabeera. Old-Testament-Genesis-024-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheenis erga bishaan isa obaaftee booddee, “Ani gaalawwan keetiifis hamma isaan dhuganii dheebuu baʼanitti nan waraaba” jette.|isheenis erɡa bishaan isa obaaftee booddeeʔ “ani ɡaalawwan keetiifis hamma isaan dhuɡanii dheebuu baʔanitti nan waraaba” ʒette. New-Testament-Matthew-007-015|und|SPEAKER_01_Oromo|“Raajota sobaa warra kalʼee hoolaa uffatanii gara keessan dhufan, kanneen keessi isaanii garuu yeeyyii akka malee beelaʼee waa cicciratu taʼe irraa of eeggadhaa.|“raaʒota sobaa warra kalʔee hoolaa uffatanii ɡara keessan dhufanʔ kanneen keessi isaanii ɡaruu jeejjii akka malee beelaʔee waa t͡ʃit͡ʃt͡ʃiratu taʔe irraa of eeɡɡadhaa. Old-Testament-Isaiah-066-010|und|SPEAKER_00_Oromo|“Isin warri ishee jaallattan hundi, Yerusaalem wajjin gammadaa; isheefis ililchaa; isin warri isheef boossan hundi, guddisaatii ishee wajjin gammadaa.|“isin warri ishee ʒaallattan hundiʔ jerusaalem waʒʒin ɡammadaa; isheefis ililt͡ʃhaa; isin warri isheef boossan hundiʔ ɡuddisaatii ishee waʒʒin ɡammadaa. Old-Testament-Genesis-037-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Gaaf tokko obboloonni isaa bushaayee abbaa isaanii Sheekem bira dheechisuu dhaqan;|ɡaaf tokko obboloonni isaa bushaajee abbaa isaanii sheekem bira dheet͡ʃhisuu dhaqan; Old-Testament-Numbers-033-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Maqiheelootii kaʼanii Tahaati qubatan.|maqiheelootii kaʔanii tahaati qubatan. Old-Testament-2-Samuel-005-023|und|SPEAKER_00_Oromo|kanaafuu Daawit Waaqayyoon gaafate; Waaqayyos akkana jedheen; “Kallattiidhaan itti hin baʼin; garuu duubaan isaan marsiitii muka qilxuu duratti isaan waraani.|kanaafuu daawit waaqajjoon ɡaafate; waaqajjos akkana ʒedheen; “kallattiidhaan itti hin baʔin; ɡaruu duubaan isaan marsiitii muka qilxuu duratti isaan waraani. New-Testament-Matthew-013-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Iji keessan garuu waan arguuf eebbifamaa dha; gurri keessanis waan dhagaʼuuf eebbifamaa dha.|iʒi keessan ɡaruu waan arɡuuf eebbifamaa dha; ɡurri keessanis waan dhaɡaʔuuf eebbifamaa dha. New-Testament-1-Corinthians-014-038|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni kam iyyuu yoo waan kana beekuu baate, inni hin beekin.|namni kam ijjuu joo waan kana beekuu baateʔ inni hin beekin. Old-Testament-Genesis-034-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Qalbiin isaas Diinaa intala Yaaqoobiin fudhatame; innis ishee jaallatee afaan tolaa itti dubbate.|qalbiin isaas diinaa intala jaaqoobiin fudhatame; innis ishee ʒaallatee afaan tolaa itti dubbate. New-Testament-Matthew-012-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus yeroo sana guyyaa Sanbataatiin lafa qotiisaa midhaanii keessa darbe. Barattoonni isaas beelaʼanii asheetii midhaanii ciratanii nyaachuu jalqaban.|jesuus jeroo sana ɡujjaa sanbataatiin lafa qotiisaa midhaanii keessa darbe. barattoonni isaas beelaʔanii asheetii midhaanii t͡ʃiratanii njaat͡ʃhuu ʒalqaban. Old-Testament-1-Kings-001-042|und|SPEAKER_00_Oromo|Utuma inni dubbachuutti jiruu, Yonaataan ilmi Abiyaataar lubichaa ni dhufe. Adooniyaanis, “Ol seeni. Jabaan akka keetii kun oduu gaarii fiduu qabaa” jedhe.|utuma inni dubbat͡ʃhuutti ʒiruuʔ jonaataan ilmi abijaataar lubit͡ʃhaa ni dhufe. adoonijaanisʔ “ol seeni. ʒabaan akka keetii kun oduu ɡaarii fiduu qabaa” ʒedhe. Old-Testament-2-Chronicles-021-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Waaqayyo amma saba kee, ilmaan kee, niitota kee fi waan ati qabdu hunda dhaʼicha hamaadhaan dhaʼuuf jira.|kanaafuu waaqajjo amma saba keeʔ ilmaan keeʔ niitota kee fi waan ati qabdu hunda dhaʔit͡ʃha hamaadhaan dhaʔuuf ʒira. Old-Testament-Micah-007-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa diina koo natti hin gammadin! Ani yoon kufe iyyuu nan kaʼa. Ani dukkana keessa taaʼu iyyuu Waaqayyo ifa naaf taʼa.|jaa diina koo natti hin ɡammadin! ani joon kufe ijjuu nan kaʔa. ani dukkana keessa taaʔu ijjuu waaqajjo ifa naaf taʔa. Old-Testament-Ezra-010-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Sanyii Baanii keessaa: Meshulaam, Maluuk, Adaayaa, Yaasuub, Sheʼaalii fi Raamoot.|sanjii baanii keessaa meshulaamʔ maluukʔ adaajaaʔ jaasuubʔ sheʔaalii fi raamoot. New-Testament-Matthew-007-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Bokkaan roobee, lolaan lolaʼee, bubbeenis bubbisee mana sana dhaʼe; manichi garuu waan kattaa irratti hundeeffameef hin jigne.|bokkaan roobeeʔ lolaan lolaʔeeʔ bubbeenis bubbisee mana sana dhaʔe; manit͡ʃhi ɡaruu waan kattaa irratti hundeeffameef hin ʒiɡne. Old-Testament-Psalms-119-077|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka ani lubbuun jiraadhuuf gara laafinni kee gara koo haa dhufu; seerri kee gammachuu kootii.|akka ani lubbuun ʒiraadhuuf ɡara laafinni kee ɡara koo haa dhufu; seerri kee ɡammat͡ʃhuu kootii. Old-Testament-Ezekiel-023-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo isheen ifaan ifatti sagaagalummaa ishee itti fuftee qullaa of dhaabdetti, ani akkuman obboleettii ishee irraa gara gale sana jibbaan ishee irraa nan gara gale.|jeroo isheen ifaan ifatti saɡaaɡalummaa ishee itti fuftee qullaa of dhaabdettiʔ ani akkuman obboleettii ishee irraa ɡara ɡale sana ʒibbaan ishee irraa nan ɡara ɡale. Old-Testament-1-Chronicles-012-025|und|SPEAKER_00_Oromo|namoonni Simiʼoonii loltoonni waraanaaf qophaaʼan 7,100;|namoonni simiʔoonii loltoonni waraanaaf qophaaʔan ʔ; Old-Testament-Psalms-115-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan afaan qabu; garuu dubbachuu hin dandaʼan; ijas qabu; garuu arguu hin dandaʼan;|isaan afaan qabu; ɡaruu dubbat͡ʃhuu hin dandaʔan; iʒas qabu; ɡaruu arɡuu hin dandaʔan; New-Testament-Revelation-013-017|und|SPEAKER_01_Oromo|kunis akka namni mallattoo kana jechuunis maqaa bineensichaa yookaan lakkoobsa maqaa isaa hin qabaatin kam iyyuu bitachuu yookaan gurgurachuu hin dandeenyeef.|kunis akka namni mallattoo kana ʒet͡ʃhuunis maqaa bineensit͡ʃhaa jookaan lakkoobsa maqaa isaa hin qabaatin kam ijjuu bitat͡ʃhuu jookaan ɡurɡurat͡ʃhuu hin dandeenjeef. New-Testament-John-013-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis erga miilla isaanii dhiqee booddee, uffata isaa uffatee iddoo isaatti deebiʼee taaʼe. Akkanas jedheen; “Isin waan ani isiniif godhe hubattanii?|innis erɡa miilla isaanii dhiqee booddeeʔ uffata isaa uffatee iddoo isaatti deebiʔee taaʔe. akkanas ʒedheen; “isin waan ani isiniif ɡodhe hubattanii? Old-Testament-Job-036-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka inni itti bakakkaa naannoo isaatti bittinneessu, akka inni itti tuujuba galaanaa illee haguugu ilaali.|akka inni itti bakakkaa naannoo isaatti bittinneessuʔ akka inni itti tuuʒuba ɡalaanaa illee haɡuuɡu ilaali. New-Testament-Matthew-026-052|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus immoo akkana jedheen; “Goraadee kee iddoo isaatti deebisi; warri goraadee luqqifatan hundinuu goraadeedhaan balleeffamuutii.|jesuus immoo akkana ʒedheen; “ɡoraadee kee iddoo isaatti deebisi; warri ɡoraadee luqqifatan hundinuu ɡoraadeedhaan balleeffamuutii. Old-Testament-Isaiah-010-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani akka inni isaan saamuu fi boojiʼuuf akka inni akkuma dhoqqee karaa irraa lafatti isaan dhidhiituuf saba Waaqatti hin bulletti isa nan erga; uummata na aarsuttis isa nan ajaja.|ani akka inni isaan saamuu fi booʒiʔuuf akka inni akkuma dhoqqee karaa irraa lafatti isaan dhidhiituuf saba waaqatti hin bulletti isa nan erɡa; uummata na aarsuttis isa nan aʒaʒa. Old-Testament-Psalms-022-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani garuu raammoodha malee nama miti; ani nama namni itti qoosuu fi sabnis tuffatuu dha.|ani ɡaruu raammoodha malee nama miti; ani nama namni itti qoosuu fi sabnis tuffatuu dha. Old-Testament-Psalms-045-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis gammachuu fi ililleedhaan ol galfamu; masaraa mootichaas ni seenu.|isaanis ɡammat͡ʃhuu fi ililleedhaan ol ɡalfamu; masaraa mootit͡ʃhaas ni seenu. Old-Testament-Ezekiel-011-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin goraadeedhaan dhumtu; anis daangaa Israaʼel irratti isinitti mura. Kanaanis akka ani Waaqayyo taʼe ni beektu.|isin ɡoraadeedhaan dhumtu; anis daanɡaa israaʔel irratti isinitti mura. kanaanis akka ani waaqajjo taʔe ni beektu. Old-Testament-Joshua-011-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis tuuta loltoota isaanii hunda, fardeenii fi gaariiwwan lolaa baayʼee jechuunis humna waraanaa guddaa kan akka cirracha qarqara galaanaa baayʼatu qabatanii dhufan.|isaanis tuuta loltoota isaanii hundaʔ fardeenii fi ɡaariiwwan lolaa baajʔee ʒet͡ʃhuunis humna waraanaa ɡuddaa kan akka t͡ʃirrat͡ʃha qarqara ɡalaanaa baajʔatu qabatanii dhufan. Old-Testament-Job-041-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati gogaa isaa xiyyaan, yookaan mataa isaa hokkoo ittiin qurxummii qabaniin // wawwaraanuu ni dandeessaa?|ati ɡoɡaa isaa xijjaanʔ jookaan mataa isaa hokkoo ittiin qurxummii qabaniin // wawwaraanuu ni dandeessaa? New-Testament-Matthew-001-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Boojuu Baabilon booddee, Yekooniyaan Sheʼaltiiʼeelin dhalche; Sheʼaltiiʼeel Zarubaabelin dhalche;|booʒuu baabilon booddeeʔ jekoonijaan sheʔaltiiʔeelin dhalt͡ʃhe; sheʔaltiiʔeel zarubaabelin dhalt͡ʃhe; Old-Testament-Exodus-007-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Musee fi Aroon Faraʼoon bira dhaqanii akkuma Waaqayyo isaan ajaje sana godhan. Aroon fuula Faraʼoonii fi qondaaltota isaa duratti ulee isaa lafa buuse; uleen sunis bofa taate.|musee fi aroon faraʔoon bira dhaqanii akkuma waaqajjo isaan aʒaʒe sana ɡodhan. aroon fuula faraʔoonii fi qondaaltota isaa duratti ulee isaa lafa buuse; uleen sunis bofa taate. Old-Testament-Numbers-031-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Boojuu sanas loltoota duula dhaqanii turanii fi waldaa hunda gidduutti iddoo lamatti qoodi.|booʒuu sanas loltoota duula dhaqanii turanii fi waldaa hunda ɡidduutti iddoo lamatti qoodi. Old-Testament-Genesis-003-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Waaqni garuu namicha waamee, “Ati eessa jirta?” jedheen.|waaqajjo waaqni ɡaruu namit͡ʃha waameeʔ “ati eessa ʒirta?” ʒedheen. New-Testament-Matthew-014-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu isaan bidiruu yaabbatanittis bubbeen sun gab jedhe.|jommuu isaan bidiruu jaabbatanittis bubbeen sun ɡab ʒedhe. Old-Testament-Leviticus-007-001|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Seerri aarsaa yakkaa kan waan hunda caalaa qulqulluu taʼe sanaa kana:|“ ‘seerri aarsaa jakkaa kan waan hunda t͡ʃaalaa qulqulluu taʔe sanaa kana Old-Testament-Ezekiel-034-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii isin hoolota dadadhaboo hunda cinaachaa fi gatiittii keessaniin dhiibdanii, gaanfa keessaniin immoo jifattanii alatti baaftaniif,|sababii isin hoolota dadadhaboo hunda t͡ʃinaat͡ʃhaa fi ɡatiittii keessaniin dhiibdaniiʔ ɡaanfa keessaniin immoo ʒifattanii alatti baaftaniifʔ Old-Testament-Exodus-011-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan, “Akka dinqiin koo biyya Gibxitti baayʼatuuf Faraʼoon isin dhagaʼuu dida” jedhe.|waaqajjo museedhaanʔ “akka dinqiin koo bijja ɡibxitti baajʔatuuf faraʔoon isin dhaɡaʔuu dida” ʒedhe. Old-Testament-1-Samuel-015-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii Saaʼol Hawiilaa hamma Shuuri kan baʼa Gibxiitti argamuutti Amaaleqoota dhaʼe.|erɡasii saaʔol hawiilaa hamma shuuri kan baʔa ɡibxiitti arɡamuutti amaaleqoota dhaʔe. Old-Testament-Genesis-038-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Ammas ittuma dabaltee ulfooftee ilma biraa deessee maqaa isaa Sheelaa jettee moggaafte. Isheenis Kiziibitti isa deesse.|ammas ittuma dabaltee ulfooftee ilma biraa deessee maqaa isaa sheelaa ʒettee moɡɡaafte. isheenis kiziibitti isa deesse. Old-Testament-1-Chronicles-017-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani mana koo fi mootummaa koo irratti bara baraan isa nan muuda; teessoon isaas bara baraan jabaatee ni dhaabata.’ ”|ani mana koo fi mootummaa koo irratti bara baraan isa nan muuda; teessoon isaas bara baraan ʒabaatee ni dhaabata.’ ” Old-Testament-Jeremiah-010-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo akkana jedha: “Isin karaa saboota ormaa hin baratinaa; saboonni ormaa isaan sodaatan iyyuu isin mallattoowwan samii hin sodaatinaa.|waaqajjo akkana ʒedha “isin karaa saboota ormaa hin baratinaa; saboonni ormaa isaan sodaatan ijjuu isin mallattoowwan samii hin sodaatinaa. Old-Testament-Ezekiel-016-048|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani jiraataadhaatii, jedha Waaqayyo Gooftaan; obboleettiin kee Sodoomii fi intallan ishee iyyuu takkumaa waan atii fi intallan kee hojjettan kana hin hojjenne.|ani ʒiraataadhaatiiʔ ʒedha waaqajjo ɡooftaan; obboleettiin kee sodoomii fi intallan ishee ijjuu takkumaa waan atii fi intallan kee hoʒʒettan kana hin hoʒʒenne. New-Testament-Matthew-015-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan hundi nyaatanii quufan. Ergasiis barattoonni hambaa gundoo torba guutuu walitti qaban.|isaan hundi njaatanii quufan. erɡasiis barattoonni hambaa ɡundoo torba ɡuutuu walitti qaban. Old-Testament-Psalms-059-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan isaan afaan isaaniitii baasan ilaali; hidhii isaanii irra goraadeetu jira; isaanis, “Eenyutu nu dhagaʼuu dandaʼa?” jedhu.|waan isaan afaan isaaniitii baasan ilaali; hidhii isaanii irra ɡoraadeetu ʒira; isaanisʔ “eenjutu nu dhaɡaʔuu dandaʔa?” ʒedhu. Old-Testament-Exodus-012-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu ijoolleen keessan, ‘Sirni kun isiniif hiikkaa maalii qaba?’ jedhanii isin gaafatanitti,|jommuu iʒoolleen keessanʔ ‘sirni kun isiniif hiikkaa maalii qaba?’ ʒedhanii isin ɡaafatanittiʔ New-Testament-Revelation-022-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni kam iyyuu yoo dubbii kitaaba raajii kana keessaa waan tokko illee hirʼise, Waaqni muka jireenyaatii fi magaalattii qulqulluu kitaaba kana keessatti ibsaman keessaa qooda isaa hirʼisa.|namni kam ijjuu joo dubbii kitaaba raaʒii kana keessaa waan tokko illee hirʔiseʔ waaqni muka ʒireenjaatii fi maɡaalattii qulqulluu kitaaba kana keessatti ibsaman keessaa qooda isaa hirʔisa. New-Testament-John-004-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu gara magaalaa Samaariyaa kan Siikaar jedhamu tokkoo dhufe; magaalaan sunis lafa Yaaqoob ilma isaa Yoosefiif kenne sanatti dhiʼoo dha.|kanaafuu ɡara maɡaalaa samaarijaa kan siikaar ʒedhamu tokkoo dhufe; maɡaalaan sunis lafa jaaqoob ilma isaa joosefiif kenne sanatti dhiʔoo dha. Old-Testament-Psalms-035-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri akkasumaan diina natti taʼan natti hin gammadin; warri sababii malee na jibban sunis ija natti hin qisin.|warri akkasumaan diina natti taʔan natti hin ɡammadin; warri sababii malee na ʒibban sunis iʒa natti hin qisin. Old-Testament-Lamentations-001-019|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ani tumsitoota koo nan waammadhe; isaan garuu na ganan. Luboonni koo fi maanguddoonni koo utuu lubbuu isaanii oolfachuuf nyaata barbaadatanuu magaalaa keessatti dhuman.|“ani tumsitoota koo nan waammadhe; isaan ɡaruu na ɡanan. luboonni koo fi maanɡuddoonni koo utuu lubbuu isaanii oolfat͡ʃhuuf njaata barbaadatanuu maɡaalaa keessatti dhuman. Old-Testament-Joshua-018-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Kefar Aamoonaay, Ofnii fi Gebaa dha; magaalaawwanii fi gandoonni isaanii kudha lama turan.|kefar aamoonaajʔ ofnii fi ɡebaa dha; maɡaalaawwanii fi ɡandoonni isaanii kudha lama turan. Old-Testament-Psalms-085-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqa Fayyisaa keenya, iddoo keenyatti nu deebisi; dheekkamsa kees nurraa qabi.|jaa waaqa fajjisaa keenjaʔ iddoo keenjatti nu deebisi; dheekkamsa kees nurraa qabi. Old-Testament-Ezekiel-042-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni erga waan mana qulqullummaa keessa jiru safaree xumuree booddee karaa balbala baʼaatiin na baasee naannoo sana hunda safare.|inni erɡa waan mana qulqullummaa keessa ʒiru safaree xumuree booddee karaa balbala baʔaatiin na baasee naannoo sana hunda safare. Old-Testament-Exodus-029-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Korbeessa hoolaa sana qalii dhiiga isaa fuudhiitii gama hundaan iddoo aarsaatti facaasi.|korbeessa hoolaa sana qalii dhiiɡa isaa fuudhiitii ɡama hundaan iddoo aarsaatti fat͡ʃaasi. New-Testament-John-006-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus yommuu ol ilaaletti tuuta guddaa gara isaa dhufaa jiru tokko arge; Fiiliphoosiinis, “Namoota kanneeniif buddeena isaan nyaatan eessaa bitanna?” jedhe.|jesuus jommuu ol ilaaletti tuuta ɡuddaa ɡara isaa dhufaa ʒiru tokko arɡe; fiiliphoosiinisʔ “namoota kanneeniif buddeena isaan njaatan eessaa bitanna?” ʒedhe. Old-Testament-Judges-017-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Miikaanis, “Erga Lewwichi kun luba koo taʼe, ani akka Waaqayyo waan gaarii naa godhu nan beeka” jedhe.|miikaanisʔ “erɡa lewwit͡ʃhi kun luba koo taʔeʔ ani akka waaqajjo waan ɡaarii naa ɡodhu nan beeka” ʒedhe. New-Testament-Luke-023-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaaf Phiilaaxoos waan isaan kadhatan sana isaaniif kennuu murteesse.|kanaaf phiilaaxoos waan isaan kadhatan sana isaaniif kennuu murteesse. Old-Testament-Isaiah-019-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Qondaaltonni Zooʼaan gowwoota; gorsitoonni Faraʼoon ogeeyyiinis // gorsa faayidaa hin qabne kennu. Isin akkamitti Faraʼooniin, “Ani namoota ogeeyyii keessaa tokkoo dha; ani barataa mootota durii ti” jechuu dandeessu?|qondaaltonni zooʔaan ɡowwoota; ɡorsitoonni faraʔoon oɡeejjiinis // ɡorsa faajidaa hin qabne kennu. isin akkamitti faraʔooniinʔ “ani namoota oɡeejjii keessaa tokkoo dha; ani barataa mootota durii ti” ʒet͡ʃhuu dandeessu? Old-Testament-Job-026-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Nama ogummaa hin qabneef gorsa akkamii kennite! Beekumsa guddaa akkamiis argisiifte!|nama oɡummaa hin qabneef ɡorsa akkamii kennite! beekumsa ɡuddaa akkamiis arɡisiifte! New-Testament-Acts-018-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni akka Yesuus kun Kiristoos taʼe Katabbiiwwan Qulqulluudhaan mirkaneessaa, jabaatee ifaan ifatti Yihuudootaan mormee amansiisaa tureetii.|inni akka jesuus kun kiristoos taʔe katabbiiwwan qulqulluudhaan mirkaneessaaʔ ʒabaatee ifaan ifatti jihuudootaan mormee amansiisaa tureetii. New-Testament-Matthew-024-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo sanatti dhiphinni guddaan isaa ni dhufaatii; dhiphinni akkasiis uumama addunyaatii jalqabee hamma ammaatti hin dhufne; siʼachis gonkumaa hin dhufu.|jeroo sanatti dhiphinni ɡuddaan isaa ni dhufaatii; dhiphinni akkasiis uumama addunjaatii ʒalqabee hamma ammaatti hin dhufne; siʔat͡ʃhis ɡonkumaa hin dhufu. New-Testament-Romans-006-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin ayyaana jala jirtu malee waan seera jala hin jirreef, cubbuun isin irratti gooftummaa hin qabaatu. Garboota Qajeelummaa Taʼuu|isin ajjaana ʒala ʒirtu malee waan seera ʒala hin ʒirreefʔ t͡ʃubbuun isin irratti ɡooftummaa hin qabaatu. ɡarboota qaʒeelummaa taʔuu Old-Testament-Proverbs-001-025|und|SPEAKER_01_Oromo|waan isin gorsa koo hunda tuffattanii dheekkamsa koo dhagaʼuu diddaniif,|waan isin ɡorsa koo hunda tuffattanii dheekkamsa koo dhaɡaʔuu diddaniifʔ Old-Testament-Deuteronomy-007-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu ati ajajawwan, qajeelchawwanii fi seerawwan ani harʼa siif kennu kanneen eegi.|kanaafuu ati aʒaʒawwanʔ qaʒeelt͡ʃhawwanii fi seerawwan ani harʔa siif kennu kanneen eeɡi. Old-Testament-Song-of-Songs-006-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu ani hin hubatin, lubbuun koo gaarii mootii saba kootii keessa na teessiste. Michoota|utuu ani hin hubatinʔ lubbuun koo ɡaarii mootii saba kootii keessa na teessiste. mit͡ʃhoota New-Testament-Matthew-006-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin akka isaanii hin taʼinaa; abbaan keessan utuma isin hin kadhatin iyyuu waan isin barbaachisu ni beekaatii.|isin akka isaanii hin taʔinaa; abbaan keessan utuma isin hin kadhatin ijjuu waan isin barbaat͡ʃhisu ni beekaatii. Old-Testament-Psalms-034-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo lubbuu tajaajiltoota isaa ni fura; warra isatti kooluu galan keessaa tokkotti illee hin murteeffamu.|waaqajjo lubbuu taʒaaʒiltoota isaa ni fura; warra isatti kooluu ɡalan keessaa tokkotti illee hin murteeffamu. Old-Testament-Isaiah-017-004|und|SPEAKER_00_Oromo|“Bara sana keessa ulfinni Yaaqoob gad deebiʼa; furdinni dhagna isaas ni huqqata.|“bara sana keessa ulfinni jaaqoob ɡad deebiʔa; furdinni dhaɡna isaas ni huqqata. Old-Testament-Proverbs-010-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyoon sodaachuun bara jireenya namaa dheeressa; umuriin nama hamaa garuu ni gabaabbata.|waaqajjoon sodaat͡ʃhuun bara ʒireenja namaa dheeressa; umuriin nama hamaa ɡaruu ni ɡabaabbata. Old-Testament-Exodus-012-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Israaʼeloonnis akkuma Waaqayyo Musee fi Aroonin ajaje sana godhan.|israaʔeloonnis akkuma waaqajjo musee fi aroonin aʒaʒe sana ɡodhan. Old-Testament-Joshua-005-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababiin Iyyaasuun waan kana hojjeteef kana: Warri biyya Gibxii baʼanii dhufan hundinuu jechuunis dhiironni lolan hundinuu erga Gibxii baʼanii booddee gammoojjii keessatti karaatti dhuman.|sababiin ijjaasuun waan kana hoʒʒeteef kana warri bijja ɡibxii baʔanii dhufan hundinuu ʒet͡ʃhuunis dhiironni lolan hundinuu erɡa ɡibxii baʔanii booddee ɡammooʒʒii keessatti karaatti dhuman. Old-Testament-Ezekiel-048-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Gosti Efreem qooda tokko qabaata; kunis biyya Minaasee kan baʼaa hamma lixaatti jiru daangessa.|ɡosti efreem qooda tokko qabaata; kunis bijja minaasee kan baʔaa hamma lixaatti ʒiru daanɡessa. Old-Testament-Obadiah-001-009|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa Teemaan qabsaaʼonni kee ni rifatu; namni tulluuwwan Esaawuu irra jiraatu hundinuus gorraʼamee dhuma.|“jaa teemaan qabsaaʔonni kee ni rifatu; namni tulluuwwan esaawuu irra ʒiraatu hundinuus ɡorraʔamee dhuma. Old-Testament-Proverbs-002-017|und|SPEAKER_01_Oromo|niitii dhirsa ishee kan jalqabaa dhiiftee kakuu fuula Waaqaa duratti galte sana dagatte jalaa si baraara.|niitii dhirsa ishee kan ʒalqabaa dhiiftee kakuu fuula waaqaa duratti ɡalte sana daɡatte ʒalaa si baraara. Old-Testament-Genesis-017-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Abrahaamii fi ilmi isaa Ishmaaʼeel guyyuma sana dhagna qabatan.|abrahaamii fi ilmi isaa ishmaaʔeel ɡujjuma sana dhaɡna qabatan. Old-Testament-Numbers-002-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Lewwonni garuu akkuma Waaqayyo Musee ajaje sanatti Israaʼeloota kaan wajjin hin lakkaaʼamne.|lewwonni ɡaruu akkuma waaqajjo musee aʒaʒe sanatti israaʔeloota kaan waʒʒin hin lakkaaʔamne. New-Testament-Matthew-006-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma nu warra yakka nutti hojjetaniif dhiifnu sana, atis yakka keenya nuuf dhiisi.|akkuma nu warra jakka nutti hoʒʒetaniif dhiifnu sanaʔ atis jakka keenja nuuf dhiisi. Old-Testament-Numbers-014-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo yoo nutti gammade biyya sanatti nu galchee biyyattii aannanii fi damma baaftu sana nuu kenna.|waaqajjo joo nutti ɡammade bijja sanatti nu ɡalt͡ʃhee bijjattii aannanii fi damma baaftu sana nuu kenna. Old-Testament-Exodus-040-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Guyyaa jalqaba jiʼa jalqabaatti dunkaana qulqulluu jechuunis dunkaana wal gaʼii dhaabi.|“ɡujjaa ʒalqaba ʒiʔa ʒalqabaatti dunkaana qulqulluu ʒet͡ʃhuunis dunkaana wal ɡaʔii dhaabi. Old-Testament-Joshua-013-004|und|SPEAKER_00_Oromo|karaa kibbaatiin immoo guutummaa biyya Kanaʼaanotaa, Meʼaaraa Siidoonaatii hamma Afeeqiitti biyya Amoorotaa|karaa kibbaatiin immoo ɡuutummaa bijja kanaʔaanotaaʔ meʔaaraa siidoonaatii hamma afeeqiitti bijja amoorotaa Old-Testament-Isaiah-008-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan rakkina guddaa fi beelaan biyya keessa jooru; yommuu beelaʼanittis akka malee aaranii, ol ilaalanii mootii isaaniitii fi Waaqa isaanii abaaru.|isaan rakkina ɡuddaa fi beelaan bijja keessa ʒooru; jommuu beelaʔanittis akka malee aaraniiʔ ol ilaalanii mootii isaaniitii fi waaqa isaanii abaaru. New-Testament-Mark-014-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmi Namaa akkuma waaʼeen isaa barreeffame sanatti ni deema. Garuu namicha dabarsee Ilma Namaa kennu sanaaf wayyoo! Inni utuu dhalachuu baatee isaaf wayya ture.”|ilmi namaa akkuma waaʔeen isaa barreeffame sanatti ni deema. ɡaruu namit͡ʃha dabarsee ilma namaa kennu sanaaf wajjoo! inni utuu dhalat͡ʃhuu baatee isaaf wajja ture.” Old-Testament-Psalms-119-158|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii isaan dubbii keetiif hin ajajamneef, ani warra amantii hin qabne ija jibbaatiin nan ilaala.|sababii isaan dubbii keetiif hin aʒaʒamneefʔ ani warra amantii hin qabne iʒa ʒibbaatiin nan ilaala. New-Testament-Luke-014-022|und|SPEAKER_01_Oromo|“Garbichi sunis, ‘Yaa gooftaa, wanni ati ajajje hundi raawwateera; garuu amma illee iddoon jira’ jedheen.|“ɡarbit͡ʃhi sunisʔ ‘jaa ɡooftaaʔ wanni ati aʒaʒʒe hundi raawwateera; ɡaruu amma illee iddoon ʒira’ ʒedheen. New-Testament-Luke-022-069|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu siʼachi Ilmi Namaa karaa mirga humna Waaqaatiin ni taaʼa.”|ɡaruu siʔat͡ʃhi ilmi namaa karaa mirɡa humna waaqaatiin ni taaʔa.” New-Testament-Revelation-021-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni imimmaan hunda ija isaanii irraa ni haqa. Siʼachi duuti yookaan gaddi yookaan booʼichi yookaan dhiphinni hin jiraatu; sirni moofaan sun darbeeraatii.”|inni imimmaan hunda iʒa isaanii irraa ni haqa. siʔat͡ʃhi duuti jookaan ɡaddi jookaan booʔit͡ʃhi jookaan dhiphinni hin ʒiraatu; sirni moofaan sun darbeeraatii.” Old-Testament-2-Kings-015-033|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni yeroo mootii taʼetti nama waggaa digdamii shan ture; Yerusaalem keessa taaʼee waggaa kudha jaʼa ni bulche. Maqaan haadha isaa Yaruusaa ture; isheenis intala Zaadoq turte.|inni jeroo mootii taʔetti nama waɡɡaa diɡdamii shan ture; jerusaalem keessa taaʔee waɡɡaa kudha ʒaʔa ni bult͡ʃhe. maqaan haadha isaa jaruusaa ture; isheenis intala zaadoq turte. Old-Testament-Joshua-022-034|und|SPEAKER_00_Oromo|Gosti Ruubeenii fi gosti Gaadis maqaa kanaan iddoo aarsaa sana moggaasan: Iddoon Aarsaa kun akka Waaqayyo Waaqa taʼe Nu Gidduutti Dhugaa Baatuu dha.|ɡosti ruubeenii fi ɡosti ɡaadis maqaa kanaan iddoo aarsaa sana moɡɡaasan iddoon aarsaa kun akka waaqajjo waaqa taʔe nu ɡidduutti dhuɡaa baatuu dha. Old-Testament-Leviticus-025-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo utuu waggaan tokko hin guutin furamuu baate manni magaalaa dallaa qabdu keessatti argamu sun qabeenya namicha biteetii fi kan sanyii isaa taʼee hafa. Waggaa Iyyoobeeliyyuuttis hin deebiʼu.|joo utuu waɡɡaan tokko hin ɡuutin furamuu baate manni maɡaalaa dallaa qabdu keessatti arɡamu sun qabeenja namit͡ʃha biteetii fi kan sanjii isaa taʔee hafa. waɡɡaa ijjoobeelijjuuttis hin deebiʔu. New-Testament-Mark-004-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichis akkuma midhaanichi bilchaateen haamuu jalqaba; yeroon haamaa gaʼeeraatii.” Fakkeenya Sanyii Sanaaficaa 4:30‑32 kwf – Mat 13:31,32; Luq 13:18,19|namit͡ʃhis akkuma midhaanit͡ʃhi bilt͡ʃhaateen haamuu ʒalqaba; jeroon haamaa ɡaʔeeraatii.” fakkeenja sanjii sanaafit͡ʃaa ‑ kwf – mat ʔ; luq ʔ Old-Testament-Numbers-010-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Gamaaliʼeel ilmi Phedaasuur ajajaa kutaa gosa Minaasee ture;|ɡamaaliʔeel ilmi phedaasuur aʒaʒaa kutaa ɡosa minaasee ture; Old-Testament-Isaiah-032-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Kunoo mootiin qajeelummaadhaan moʼa; bulchitoonnis murtii qajeelaadhaan bulchu.|kunoo mootiin qaʒeelummaadhaan moʔa; bult͡ʃhitoonnis murtii qaʒeelaadhaan bult͡ʃhu. Old-Testament-Isaiah-065-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Saba koo kan na barbaaduuf Shaaroon lafa bushaayeen itti bobbaʼan, Sululli Aakoor immoo lafa loon boqotan ni taʼan.|saba koo kan na barbaaduuf shaaroon lafa bushaajeen itti bobbaʔanʔ sululli aakoor immoo lafa loon boqotan ni taʔan. Old-Testament-2-Kings-012-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeruma kana keessa Hazaaʼeel mootiin Sooriyaa Gaatitti ol baʼee lolee ishee qabate. Ergasii immoo Yerusaaleminis loluuf itti gara gale.|jeruma kana keessa hazaaʔeel mootiin soorijaa ɡaatitti ol baʔee lolee ishee qabate. erɡasii immoo jerusaaleminis loluuf itti ɡara ɡale. New-Testament-Acts-016-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu bariʼetti qondaaltonni sun, “Namoota sana gad dhiisi” jedhanii eegduu mana hidhaa sanatti poolisii ergan.|jommuu bariʔetti qondaaltonni sunʔ “namoota sana ɡad dhiisi” ʒedhanii eeɡduu mana hidhaa sanatti poolisii erɡan. Old-Testament-Psalms-083-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati akkuma Midiyaanin goote, akkuma laga Qiishooniitti Siisaaraa fi Yaabiinin goote sana isaan godhi;|ati akkuma midijaanin ɡooteʔ akkuma laɡa qiishooniitti siisaaraa fi jaabiinin ɡoote sana isaan ɡodhi; New-Testament-Luke-008-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis gara biyya Gergeesenoon ishee galaanaan gama fuullee Galiilaatti argamtuutti bidiruudhaan ceʼan.|isaanis ɡara bijja ɡerɡeesenoon ishee ɡalaanaan ɡama fuullee ɡaliilaatti arɡamtuutti bidiruudhaan t͡ʃeʔan. Old-Testament-1-Kings-008-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Taʼus namni mana qulqullummaa naaf ijaaru siʼi miti; garuu ilma kee isuma foon keetii fi dhiiga kee taʼetu ijaara; namni mana qulqullummaa Maqaa kootiif ijaaru isa.’|taʔus namni mana qulqullummaa naaf iʒaaru siʔi miti; ɡaruu ilma kee isuma foon keetii fi dhiiɡa kee taʔetu iʒaara; namni mana qulqullummaa maqaa kootiif iʒaaru isa.’ Old-Testament-1-Chronicles-012-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Zaadoq dargaggeessa loltuu jagnaa sanaa fi maatii isaa keessaa ajajjoota waraanaa 22;|zaadoq darɡaɡɡeessa loltuu ʒaɡnaa sanaa fi maatii isaa keessaa aʒaʒʒoota waraanaa ; New-Testament-Colossians-002-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Guutummaan Waaqummaa hundinuu fooniin Kiristoos keessa jiraataatii;|ɡuutummaan waaqummaa hundinuu fooniin kiristoos keessa ʒiraataatii; New-Testament-Luke-006-018|und|SPEAKER_01_Oromo|warri isa dhagaʼuu fi dhukkuba isaanii irraa fayyuuf dhufanis achi turan. Warri hafuurota xuraaʼoon dhiphachaa turanis ni fayyan;|warri isa dhaɡaʔuu fi dhukkuba isaanii irraa fajjuuf dhufanis at͡ʃhi turan. warri hafuurota xuraaʔoon dhiphat͡ʃhaa turanis ni fajjan; Old-Testament-1-Kings-012-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Yerobiʼaam ilmi Nebaat yommuu oduu kana dhagaʼetti deebiʼee dhufe; inni yeroo sanatti Solomoon Mooticha jalaa baqatee Gibxi jiraachaa tureetii.|jerobiʔaam ilmi nebaat jommuu oduu kana dhaɡaʔetti deebiʔee dhufe; inni jeroo sanatti solomoon mootit͡ʃha ʒalaa baqatee ɡibxi ʒiraat͡ʃhaa tureetii. New-Testament-John-006-044|und|SPEAKER_01_Oromo|Abbaan na erge sun isa harkisuu baannaan namni kam iyyuu gara koo dhufuu hin dandaʼu; anis guyyaa dhumaatti duʼaa isa nan kaasa.|abbaan na erɡe sun isa harkisuu baannaan namni kam ijjuu ɡara koo dhufuu hin dandaʔu; anis ɡujjaa dhumaatti duʔaa isa nan kaasa. Old-Testament-Jeremiah-051-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo Waan Hunda Dandaʼu ofiin kakateera: Ani dhugumaan namoota akkuma hoomaa hawwaannisaa // sitti gad dhiisa; isaanis moʼannaadhaan sitti dhaadatu.|waaqajjo waan hunda dandaʔu ofiin kakateera ani dhuɡumaan namoota akkuma hoomaa hawwaannisaa // sitti ɡad dhiisa; isaanis moʔannaadhaan sitti dhaadatu. New-Testament-1-Corinthians-001-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu utuu mulʼachuu Gooftaa keenya Yesuus Kiristoos eeggachaa jirtanuu kennaan hafuuraa tokko iyyuu isin jalaa hin hirʼatu.|kanaafuu utuu mulʔat͡ʃhuu ɡooftaa keenja jesuus kiristoos eeɡɡat͡ʃhaa ʒirtanuu kennaan hafuuraa tokko ijjuu isin ʒalaa hin hirʔatu. New-Testament-Hebrews-010-038|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkasumas, “Qajeelaan koo garuu amantiidhaan jiraata. Kan duubatti harkifatu immoo ani itti hin gammadu.” + 10:38 +xt Anb 2:3,4+xt*|akkasumasʔ “qaʒeelaan koo ɡaruu amantiidhaan ʒiraata. kan duubatti harkifatu immoo ani itti hin ɡammadu.” + +xt anb ʔ+xt* New-Testament-1-Corinthians-003-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Waaqa isa guddisu sana malee namichi dhaabu yookaan inni bishaan obaasu sun homaa miti.|kanaafuu waaqa isa ɡuddisu sana malee namit͡ʃhi dhaabu jookaan inni bishaan obaasu sun homaa miti. Old-Testament-Exodus-014-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos Museedhaan, “Akka bishaanonni warra Gibxi irra, gaariiwwanii fi abbootii fardaa isaanii irra garagalaniif harka kee galaana irratti diriirsi” jedhe.|waaqajjos museedhaanʔ “akka bishaanonni warra ɡibxi irraʔ ɡaariiwwanii fi abbootii fardaa isaanii irra ɡaraɡalaniif harka kee ɡalaana irratti diriirsi” ʒedhe. New-Testament-Romans-005-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaaf akkuma cubbuun karaa nama tokkootiin addunyaa seene, duuti immoo karaa cubbuutiin seene; sababii namni hundinuu cubbuu hojjeteefis duuti nama hundatti dhufe.|kanaaf akkuma t͡ʃubbuun karaa nama tokkootiin addunjaa seeneʔ duuti immoo karaa t͡ʃubbuutiin seene; sababii namni hundinuu t͡ʃubbuu hoʒʒeteefis duuti nama hundatti dhufe. Old-Testament-Psalms-068-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Waldaa guddaa keessatti Waaqa jajadhaa; yaaʼii Israaʼel keessattis Waaqayyoon jajadhaa.|waldaa ɡuddaa keessatti waaqa ʒaʒadhaa; jaaʔii israaʔel keessattis waaqajjoon ʒaʒadhaa. New-Testament-Acts-014-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Jarri garuu dubbii kanaan iyyuu rakkina guddaadhaan akka tuunni sun aarsaa isaaniif hin dhiʼeessine of irraa deebisan.|ʒarri ɡaruu dubbii kanaan ijjuu rakkina ɡuddaadhaan akka tuunni sun aarsaa isaaniif hin dhiʔeessine of irraa deebisan. Old-Testament-Genesis-008-007|und|SPEAKER_01_Oromo|innis arraagessa tokko gad dhiise; arraagessi sunis hamma bishaanichi lafa irraa gogutti asii fi achi deddeebiʼaa ture.|innis arraaɡessa tokko ɡad dhiise; arraaɡessi sunis hamma bishaanit͡ʃhi lafa irraa ɡoɡutti asii fi at͡ʃhi deddeebiʔaa ture. Old-Testament-Judges-019-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Yommuu inni deemuuf kaʼettis abbaan niitii isaa jabeessee isa kadhate; kanaafuu inni halkan sana achi bule.|jommuu inni deemuuf kaʔettis abbaan niitii isaa ʒabeessee isa kadhate; kanaafuu inni halkan sana at͡ʃhi bule. Old-Testament-Psalms-119-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati akka sodaatamtuuf, waadaa kee garbicha keetiif guuti.|ati akka sodaatamtuufʔ waadaa kee ɡarbit͡ʃha keetiif ɡuuti. Old-Testament-Psalms-071-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqi, qajeelummaan kee samiiwwan bira gaʼa; ati waan gurguddaa hojjetteerta; yaa Waaqi, kan akka keetii eenyu?|jaa waaqiʔ qaʒeelummaan kee samiiwwan bira ɡaʔa; ati waan ɡurɡuddaa hoʒʒetteerta; jaa waaqiʔ kan akka keetii eenju? Old-Testament-Joshua-004-002|und|SPEAKER_00_Oromo|“Saba keessaa nama kudha lama, tokkoo tokkoo gosaa keessaa nama tokko tokko filadhuutii|“saba keessaa nama kudha lamaʔ tokkoo tokkoo ɡosaa keessaa nama tokko tokko filadhuutii Old-Testament-Isaiah-002-018|und|SPEAKER_00_Oromo|waaqonni tolfamoon guutumaan guutuutti ni barbadeeffamu.|waaqonni tolfamoon ɡuutumaan ɡuutuutti ni barbadeeffamu. Old-Testament-Ezekiel-039-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati dirree duwwaa irratti ni kufta; ani dubbadheeraatii, jedha Waaqayyo Gooftaan.|ati dirree duwwaa irratti ni kufta; ani dubbadheeraatiiʔ ʒedha waaqajjo ɡooftaan. Old-Testament-Psalms-136-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Gooftaa Gooftotaatiif galata galchaa: Jaalalli isaa bara baraan jiraata.|ɡooftaa ɡooftotaatiif ɡalata ɡalt͡ʃhaa ʒaalalli isaa bara baraan ʒiraata. Old-Testament-Leviticus-027-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichi mana isaa Waaqaaf qulqulleesse sun yoo mana ofii furachuu barbaade, gatii herregame sanatti harka shan keessaa harka tokko itti dabaluu qaba; manni sunis deebiʼee kan isaa taʼa.|namit͡ʃhi mana isaa waaqaaf qulqulleesse sun joo mana ofii furat͡ʃhuu barbaadeʔ ɡatii herreɡame sanatti harka shan keessaa harka tokko itti dabaluu qaba; manni sunis deebiʔee kan isaa taʔa. Old-Testament-Genesis-017-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhiirri mana Abrahaam hundinuu, warri mana isaatti dhalatan yookaan warri orma irraa maallaqaan bitamanis isa wajjin dhagna qabatan.|dhiirri mana abrahaam hundinuuʔ warri mana isaatti dhalatan jookaan warri orma irraa maallaqaan bitamanis isa waʒʒin dhaɡna qabatan. Old-Testament-Daniel-005-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Halkanuma sana Beelshaazaar mootiin Baabilonotaa ajjeefame;|halkanuma sana beelshaazaar mootiin baabilonotaa aʒʒeefame; New-Testament-Luke-001-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Maariyaamis, “Ani durba; yoos wanni kun akkamitti taʼuu dandaʼa ree?” jettee ergamaa sana gaafatte.|maarijaamisʔ “ani durba; joos wanni kun akkamitti taʔuu dandaʔa ree?” ʒettee erɡamaa sana ɡaafatte. Old-Testament-Judges-017-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Miikaanis, “Ati eessaa dhufte?” jedhee isa gaafate. Innis, “Ani nama Lewwii kan Beetlihem biyya Yihuudaatii dhufee iddoo jireenyaa barbaaduu dha” jedheen.|miikaanisʔ “ati eessaa dhufte?” ʒedhee isa ɡaafate. innisʔ “ani nama lewwii kan beetlihem bijja jihuudaatii dhufee iddoo ʒireenjaa barbaaduu dha” ʒedheen. Old-Testament-Numbers-015-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Tokkoon tokkoon dibicha loonii yookaan korbeessa hoolaa, tokkoon tokkoon xobbaallaa hoolaa yookaan korbeessa reʼee xinnaa haaluma kanaan haa qopheeffaman.|tokkoon tokkoon dibit͡ʃha loonii jookaan korbeessa hoolaaʔ tokkoon tokkoon xobbaallaa hoolaa jookaan korbeessa reʔee xinnaa haaluma kanaan haa qopheeffaman. New-Testament-Matthew-011-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Raajonni hundinuu, Seerris hamma Yohannis Cuuphaatti raajii dubbataniiruutii.|raaʒonni hundinuuʔ seerris hamma johannis t͡ʃuuphaatti raaʒii dubbataniiruutii. Old-Testament-Psalms-033-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni bishaan galaanaa akka tuullaatti walitti qaba; bishaan tuujubaas kuusaa keessa kaaʼa.|inni bishaan ɡalaanaa akka tuullaatti walitti qaba; bishaan tuuʒubaas kuusaa keessa kaaʔa. Old-Testament-Isaiah-055-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo inni argamutti Waaqayyoon barbaaddadhaa; yeroo inni dhiʼoo jiruttis isa waammadhaa.|jeroo inni arɡamutti waaqajjoon barbaaddadhaa; jeroo inni dhiʔoo ʒiruttis isa waammadhaa. Old-Testament-Psalms-068-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, humna kee ajaji; yaa Waaqa keenya, akkuma duraan goote sana // jabina kee nu argisiisi.|jaa waaqajjoʔ humna kee aʒaʒi; jaa waaqa keenjaʔ akkuma duraan ɡoote sana // ʒabina kee nu arɡisiisi. Old-Testament-Exodus-014-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;|erɡasii waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; Old-Testament-Deuteronomy-001-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani yeroo sanatti waan isin gochuu qabdan hunda isin ajajeera. Basaastonni Ergamuu isaanii|ani jeroo sanatti waan isin ɡot͡ʃhuu qabdan hunda isin aʒaʒeera. basaastonni erɡamuu isaanii New-Testament-John-010-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus ergasii deebiʼee Yordaanos gama iddoo Yohannis jalqabatti itti cuuphaa ture sana dhaqee achis ture.|jesuus erɡasii deebiʔee jordaanos ɡama iddoo johannis ʒalqabatti itti t͡ʃuuphaa ture sana dhaqee at͡ʃhis ture. Old-Testament-Leviticus-022-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Maqaa koo qulqullicha hin xureessinaa. Akka ani qulqulluu taʼe Israaʼeloonni haa beeksisan. Ani Waaqayyo kan isin qulqulleessu|maqaa koo qulqullit͡ʃha hin xureessinaa. akka ani qulqulluu taʔe israaʔeloonni haa beeksisan. ani waaqajjo kan isin qulqulleessu Old-Testament-Ezekiel-011-007|und|SPEAKER_00_Oromo|“Kanaafuu Waaqayyo Gooftaan akkana jedha: Reeffi isin achitti gattan foon; magaalaan kun immoo okkotee dha; ani garuu magaalaa kana keessaa isinan baasa.|“kanaafuu waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha reeffi isin at͡ʃhitti ɡattan foon; maɡaalaan kun immoo okkotee dha; ani ɡaruu maɡaalaa kana keessaa isinan baasa. Old-Testament-Proverbs-024-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Gowwaa irraa ogummaan akka malee ol fagoo dha; inni karra duratti afaan isaa hin saaqqatu. Jecha digdamii afraffaa|ɡowwaa irraa oɡummaan akka malee ol faɡoo dha; inni karra duratti afaan isaa hin saaqqatu. ʒet͡ʃha diɡdamii afraffaa Old-Testament-Exodus-030-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Aroonii fi ilmaan isaa bishaani sanaan harka isaaniitii fi miilla isaanii haa dhiqatan.|aroonii fi ilmaan isaa bishaani sanaan harka isaaniitii fi miilla isaanii haa dhiqatan. Old-Testament-Isaiah-043-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani Kaabaan, ‘Isaan gad dhiisi!’ Kibbaan immoo ‘Isaan hin dhowwin’ nan jedha. Ilmaan koo fagoodhaa, intallan koo immoo handaara lafaatii fidi;|ani kaabaanʔ ‘isaan ɡad dhiisi!’ kibbaan immoo ‘isaan hin dhowwin’ nan ʒedha. ilmaan koo faɡoodhaaʔ intallan koo immoo handaara lafaatii fidi; New-Testament-Acts-024-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati mataan kee iyyuu isa qoruudhaan waaʼee waan nu isa himannu kanaa hunda beekuu ni dandeessa.”|ati mataan kee ijjuu isa qoruudhaan waaʔee waan nu isa himannu kanaa hunda beekuu ni dandeessa.” New-Testament-Mark-005-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu Yesuus bidiruu yaabbachaa jiruu namichi hafuura hamaan qabamee ture sun isa wajjin deemuuf isa kadhate.|utuu jesuus bidiruu jaabbat͡ʃhaa ʒiruu namit͡ʃhi hafuura hamaan qabamee ture sun isa waʒʒin deemuuf isa kadhate. Old-Testament-Psalms-147-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo warra isa sodaatanitti, warra araara isaa abdatanitti ni gammada.|waaqajjo warra isa sodaatanittiʔ warra araara isaa abdatanitti ni ɡammada. New-Testament-Matthew-022-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni yommuu waan kana dhagaʼanitti, barsiisa isaa dinqifatan. Ajaja Ajajawwan Hunda Caalu 22:34‑40 kwf – Mar 12:28‑31|namoonni jommuu waan kana dhaɡaʔanittiʔ barsiisa isaa dinqifatan. aʒaʒa aʒaʒawwan hunda t͡ʃaalu ‑ kwf – mar ‑ Old-Testament-Leviticus-003-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni yoo xobbaallaa hoolaa dhiʼeesse, fuula Waaqayyoo duratti haa dhiʼeessu.|inni joo xobbaallaa hoolaa dhiʔeesseʔ fuula waaqajjoo duratti haa dhiʔeessu. Old-Testament-Exodus-025-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Minjaala kanaafis qubeelaa warqee afur hojjedhuutii goleewwan afranitti iddoo miilli afran jiranitti kaaʼi.|minʒaala kanaafis qubeelaa warqee afur hoʒʒedhuutii ɡoleewwan afranitti iddoo miilli afran ʒiranitti kaaʔi. New-Testament-Romans-007-023|und|SPEAKER_00_Oromo|ani garuu utuu seerri biraa seera qalbii koo wajjin kutaa dhagna koo keessatti wal lolee seera cubbuu kan kutaa dhagna koo keessa jiruuf na boojiʼuu nan arga.|ani ɡaruu utuu seerri biraa seera qalbii koo waʒʒin kutaa dhaɡna koo keessatti wal lolee seera t͡ʃubbuu kan kutaa dhaɡna koo keessa ʒiruuf na booʒiʔuu nan arɡa. Old-Testament-Genesis-009-025|und|SPEAKER_01_Oromo|akkana jedhe; “Kanaʼaan abaaramaa haa taʼu! Inni obboloota isaatiif garba garbootaa haa taʼu.”|akkana ʒedhe; “kanaʔaan abaaramaa haa taʔu! inni obboloota isaatiif ɡarba ɡarbootaa haa taʔu.” New-Testament-John-013-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Yihuudaas akkuma inni buddeenicha fudhateen Seexanni itti gale. Yesuusis, “Waan gochuuf jirtu dafii godhi” isaan jedhe.|jihuudaas akkuma inni buddeenit͡ʃha fudhateen seexanni itti ɡale. jesuusisʔ “waan ɡot͡ʃhuuf ʒirtu dafii ɡodhi” isaan ʒedhe. New-Testament-James-004-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Qooda kanaa isin, “Yoo Gooftaan jedhe, nu ni jiraanna; waan kana yookaan waan sana ni hojjenna” jechuu qabdu.|qooda kanaa isinʔ “joo ɡooftaan ʒedheʔ nu ni ʒiraanna; waan kana jookaan waan sana ni hoʒʒenna” ʒet͡ʃhuu qabdu. Old-Testament-2-Kings-019-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Ammas hambaan mootummaa Yihuudaa tokko jalaan hidda baafatee gubbaan immoo ija naqata.|ammas hambaan mootummaa jihuudaa tokko ʒalaan hidda baafatee ɡubbaan immoo iʒa naqata. Old-Testament-Psalms-036-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, araarri kee samiiwwan bira, amanamummaan kees duumessa bira gaʼa.|jaa waaqajjoʔ araarri kee samiiwwan biraʔ amanamummaan kees duumessa bira ɡaʔa. Old-Testament-Joel-002-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan magaalaa keessa asii fi achi fiigu; dallaa irra fiigu. Isaan mana yaabbatu; akkuma hattuus foddaadhaan ol seenu.|isaan maɡaalaa keessa asii fi at͡ʃhi fiiɡu; dallaa irra fiiɡu. isaan mana jaabbatu; akkuma hattuus foddaadhaan ol seenu. Old-Testament-Job-039-009|und|SPEAKER_01_Oromo|“Gafarsi si tajaajiluuf siif ajajamaa? Dallaa kee keessas ni bulaa?|“ɡafarsi si taʒaaʒiluuf siif aʒaʒamaa? dallaa kee keessas ni bulaa? Old-Testament-Genesis-027-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Yisihaaq ilma isaatiin, “Yaa ilma ko, akkamitti akkana daftee argatte?” jedhe. Yaaqoob immoo, “ Waaqayyo Waaqa keetu na milkoomse” jedhee deebise.|jisihaaq ilma isaatiinʔ “jaa ilma koʔ akkamitti akkana daftee arɡatte?” ʒedhe. jaaqoob immooʔ “ waaqajjo waaqa keetu na milkoomse” ʒedhee deebise. Old-Testament-Lamentations-003-046|und|SPEAKER_01_Oromo|“Diinonni keenya hundinuu, afaan nutti banataniiru.|“diinonni keenja hundinuuʔ afaan nutti banataniiru. Old-Testament-1-Chronicles-006-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan Saamuʼeel: Ilma isaa Yooʼeel hangaftichaa fi ilma isaa lammaffaa Abiyaa.|ilmaan saamuʔeel ilma isaa jooʔeel hanɡaftit͡ʃhaa fi ilma isaa lammaffaa abijaa. Old-Testament-Deuteronomy-018-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan obboloota isaanii gidduutti dhaala tokko iyyuu hin qabaatin; akkuma inni isaan abdachiisetti Waaqayyo dhaala isaaniitii.|isaan obboloota isaanii ɡidduutti dhaala tokko ijjuu hin qabaatin; akkuma inni isaan abdat͡ʃhiisetti waaqajjo dhaala isaaniitii. Old-Testament-Ezekiel-003-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Achittis harki Waaqayyoo narra ture; innis, “Kaʼiitii gara dirreetti baʼi; anis achitti sitti nan dubbadhaa” naan jedhe.|at͡ʃhittis harki waaqajjoo narra ture; innisʔ “kaʔiitii ɡara dirreetti baʔi; anis at͡ʃhitti sitti nan dubbadhaa” naan ʒedhe. New-Testament-Matthew-017-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus garuu itti dhiʼaatee isaan tuqee, “Kaʼaa! Hin sodaatinaa” jedheen.|jesuus ɡaruu itti dhiʔaatee isaan tuqeeʔ “kaʔaa! hin sodaatinaa” ʒedheen. Old-Testament-2-Kings-007-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo kanatti namoota lamxii qaban afurtu balbala ittiin magaalattii seenan dura ture. Isaanis akkana waliin jedhan; “Nu maaliif hamma duunutti as teenya?|jeroo kanatti namoota lamxii qaban afurtu balbala ittiin maɡaalattii seenan dura ture. isaanis akkana waliin ʒedhan; “nu maaliif hamma duunutti as teenja? New-Testament-Acts-010-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoopheetti nama ergiitii Simoon isa Phexros jedhamu sana waamsisi. Inni mana Simoon namicha gogaa duugu kan qarqara galaanaa jiraatu sanaa jira.’|joopheetti nama erɡiitii simoon isa phexros ʒedhamu sana waamsisi. inni mana simoon namit͡ʃha ɡoɡaa duuɡu kan qarqara ɡalaanaa ʒiraatu sanaa ʒira.’ Old-Testament-Psalms-086-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Jaalalli ati naa qabdu guddaadhaatii; lubbuu koo dhidhima siiʼool keessaa baafteerta.|ʒaalalli ati naa qabdu ɡuddaadhaatii; lubbuu koo dhidhima siiʔool keessaa baafteerta. Old-Testament-Genesis-028-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yisihaaqis Yaaqoobin waamee eebbisee akkana jedhee isa ajaje: “Intallan warra Kanaʼaan keessaa hin fuudhin.|jisihaaqis jaaqoobin waamee eebbisee akkana ʒedhee isa aʒaʒe “intallan warra kanaʔaan keessaa hin fuudhin. Old-Testament-Genesis-036-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan Reʼuuʼeel: Nahaati, Zeraa, Shamaa fi Miizaah. Isaan kunneen ilmaan ilmaan Baasmati niitii Esaawu.|ilmaan reʔuuʔeel nahaatiʔ zeraaʔ shamaa fi miizaah. isaan kunneen ilmaan ilmaan baasmati niitii esaawu. Old-Testament-2-Kings-023-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis mana dhiirota mana sagadaa keessatti sagaagalanii kan mana qulqullummaa Waaqayyoo keessa jiru, iddoo itti dubartoonni Asheeraadhaaf golgaa hojjetan sana ni diige.|innis mana dhiirota mana saɡadaa keessatti saɡaaɡalanii kan mana qulqullummaa waaqajjoo keessa ʒiruʔ iddoo itti dubartoonni asheeraadhaaf ɡolɡaa hoʒʒetan sana ni diiɡe. Old-Testament-Deuteronomy-005-006|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ani Waaqayyo Waaqa kee kan Gibxii, biyya garbummaatii si baasee dha.|“ani waaqajjo waaqa kee kan ɡibxiiʔ bijja ɡarbummaatii si baasee dha. Old-Testament-Numbers-023-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni nama miti; inni hin sobu; yookaan gaabbuudhaaf inni ilma namaa miti. Inni waa dubbatee ergasii hin hojjetuu? Inni waa abdachiisee ergasii hin raawwatuu?|waaqni nama miti; inni hin sobu; jookaan ɡaabbuudhaaf inni ilma namaa miti. inni waa dubbatee erɡasii hin hoʒʒetuu? inni waa abdat͡ʃhiisee erɡasii hin raawwatuu? Old-Testament-Leviticus-007-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Aarsaan yakkaa iddoo aarsaan gubamu itti qalamutti haa qalamu; dhiigni isaa immoo gama hundaan iddoo aarsaatti facaafamuu qaba.|aarsaan jakkaa iddoo aarsaan ɡubamu itti qalamutti haa qalamu; dhiiɡni isaa immoo ɡama hundaan iddoo aarsaatti fat͡ʃaafamuu qaba. Old-Testament-Isaiah-044-006|und|SPEAKER_00_Oromo|“ Waaqayyo Mootii fi Furiin Israaʼel Waaqayyoon Waan Hunda Dandaʼu akkana jedha: Ani kan jalqabaa ti; ani kan dhumaatis; ana malee Waaqni biraa hin jiru.|“ waaqajjo mootii fi furiin israaʔel waaqajjoon waan hunda dandaʔu akkana ʒedha ani kan ʒalqabaa ti; ani kan dhumaatis; ana malee waaqni biraa hin ʒiru. Old-Testament-Psalms-040-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo sana ani akkana nan jedhe; “Ani kunoo ti; ani dhufeera; waaʼeen koo kitaaba maramaa keessatti barreeffameera.|jeroo sana ani akkana nan ʒedhe; “ani kunoo ti; ani dhufeera; waaʔeen koo kitaaba maramaa keessatti barreeffameera. Old-Testament-Ezekiel-023-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara koo dhufe:|erɡasii dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara koo dhufe Old-Testament-2-Chronicles-006-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Utuma waldaan Israaʼel guutuun achi dhaabatuu mootichi of irra garagalee isaan eebbise.|utuma waldaan israaʔel ɡuutuun at͡ʃhi dhaabatuu mootit͡ʃhi of irra ɡaraɡalee isaan eebbise. Old-Testament-Exodus-001-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii isaan Waaqa sodaataniif Waaqni deessistoota sanaaf maatii ofii isaanii kenneef.|sababii isaan waaqa sodaataniif waaqni deessistoota sanaaf maatii ofii isaanii kenneef. New-Testament-Matthew-007-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni dubbii koo kana dhagaʼee hojiidhaan hin argisiifne hundi garuu nama gowwaa mana isaa cirracha irratti ijaarrate fakkaata.|namni dubbii koo kana dhaɡaʔee hoʒiidhaan hin arɡisiifne hundi ɡaruu nama ɡowwaa mana isaa t͡ʃirrat͡ʃha irratti iʒaarrate fakkaata. New-Testament-Colossians-003-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa abbootii, isinis akka ijoolleen keessan abdii hin kutanneef tuttuqxanii isaan hin aarsinaa.|jaa abbootiiʔ isinis akka iʒoolleen keessan abdii hin kutanneef tuttuqxanii isaan hin aarsinaa. Old-Testament-Exodus-022-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo horiin sun isa jalaa hatamee jiraate garuu namichi abbaa horii sanaatiif baasuu qaba.|joo horiin sun isa ʒalaa hatamee ʒiraate ɡaruu namit͡ʃhi abbaa horii sanaatiif baasuu qaba. New-Testament-Matthew-016-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Phexrosis kophaatti baasee, “Yaa Gooftaa, kun gonkumaa hin taʼin! Kun sirraa haa fagaatu!” jedhee isa ifachuu jalqabe.|phexrosis kophaatti baaseeʔ “jaa ɡooftaaʔ kun ɡonkumaa hin taʔin! kun sirraa haa faɡaatu!” ʒedhee isa ifat͡ʃhuu ʒalqabe. Old-Testament-Psalms-148-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Samiiwwan samii isa galateeffadhaa; bishaanonni samiin ol jirtanis isa galateeffadhaa.|samiiwwan samii isa ɡalateeffadhaa; bishaanonni samiin ol ʒirtanis isa ɡalateeffadhaa. Old-Testament-1-Samuel-026-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni Ziif gara Gibeʼaa Saaʼol bira dhaqanii, “Kunoo Daawit gaara Hakiilaa kan Yasemoonitti garagaltu irra dhokatee jira mitii?” jedhan.|namoonni ziif ɡara ɡibeʔaa saaʔol bira dhaqaniiʔ “kunoo daawit ɡaara hakiilaa kan jasemoonitti ɡaraɡaltu irra dhokatee ʒira mitii?” ʒedhan. New-Testament-Mark-005-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu Yesuus isa wajjin dhaqe. Namoonni baayʼeenis isa duukaa buʼan; gara isaattis wal dhiibaa turan.|kanaafuu jesuus isa waʒʒin dhaqe. namoonni baajʔeenis isa duukaa buʔan; ɡara isaattis wal dhiibaa turan. Old-Testament-Proverbs-003-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Garaa kee guutuun Waaqayyoon amanadhu; hubannaa kees hin abdatin;|ɡaraa kee ɡuutuun waaqajjoon amanadhu; hubannaa kees hin abdatin; Old-Testament-Psalms-128-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri Waaqayyoon sodaatan, kanneen karaa isaa irra deeman eebbifamoo dha.|warri waaqajjoon sodaatanʔ kanneen karaa isaa irra deeman eebbifamoo dha. Old-Testament-Jeremiah-022-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni awwaala harree argata, jechuunis lafa irra harkifamee karrawwan Yerusaalem keessaa gad baafamee gatama.”|inni awwaala harree arɡataʔ ʒet͡ʃhuunis lafa irra harkifamee karrawwan jerusaalem keessaa ɡad baafamee ɡatama.” Old-Testament-Isaiah-023-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Raajii waaʼee Xiiroos: Yaa dooniiwwan Tarshiishi wawwaadhaa! Xiiroos barbadooftee mana yookaan buufata doonii malee hafteertii. Biyya Qophroos oduun isaan qaqqabeera.|raaʒii waaʔee xiiroos jaa dooniiwwan tarshiishi wawwaadhaa! xiiroos barbadooftee mana jookaan buufata doonii malee hafteertii. bijja qophroos oduun isaan qaqqabeera. New-Testament-Hebrews-003-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu yaa obboloota qulqulloota, warra waamicha samii keessatti hirmaattan, Yesuus ergamaa fi luba ol aanaa amantii keenyaa sana ilaalaa.|kanaafuu jaa obboloota qulqullootaʔ warra waamit͡ʃha samii keessatti hirmaattanʔ jesuus erɡamaa fi luba ol aanaa amantii keenjaa sana ilaalaa. New-Testament-Luke-006-027|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ani garuu isin warra na dhageessanitti nan hima; diinota keessan jaalladhaa; warra isin jibbaniif waan gaarii hojjedhaa;|“ani ɡaruu isin warra na dhaɡeessanitti nan hima; diinota keessan ʒaalladhaa; warra isin ʒibbaniif waan ɡaarii hoʒʒedhaa; New-Testament-John-013-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo isin jaalala waliif qabaattan namoonni hundinuu akka isin barattoota koo taatan kanaan ni beeku.”|joo isin ʒaalala waliif qabaattan namoonni hundinuu akka isin barattoota koo taatan kanaan ni beeku.” Old-Testament-2-Samuel-006-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Miikaal intalli Saaʼol utuu ijoollee hin argatin duute.|miikaal intalli saaʔol utuu iʒoollee hin arɡatin duute. Old-Testament-Lamentations-005-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii waan kanaatiif onneen keenya ni gaggabe; sababii waan kanaatiif immoo iji keenya dadhabe;|sababii waan kanaatiif onneen keenja ni ɡaɡɡabe; sababii waan kanaatiif immoo iʒi keenja dadhabe; New-Testament-Matthew-021-046|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis isa qabuu barbaadan; garuu sababii namoonni Yesuusin akka raajiitti ilaalaa turaniif namoota sana sodaatan.|isaanis isa qabuu barbaadan; ɡaruu sababii namoonni jesuusin akka raaʒiitti ilaalaa turaniif namoota sana sodaatan. Old-Testament-Song-of-Songs-006-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Mootittiiwwan jaatamni, //saajjatoon saddeettamnii fi dubarran lakkoobsa hin qabne qulqulluun // jiraachuu dandaʼu;|mootittiiwwan ʒaatamniʔ //saaʒʒatoon saddeettamnii fi dubarran lakkoobsa hin qabne qulqulluun // ʒiraat͡ʃhuu dandaʔu; New-Testament-Mark-011-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis akkuma Yesuus isaaniin jedhe sanatti deebisaniif; namoonni sunis akka isaan deeman isaan dhiisan.|isaanis akkuma jesuus isaaniin ʒedhe sanatti deebisaniif; namoonni sunis akka isaan deeman isaan dhiisan. Old-Testament-Jeremiah-007-007|und|SPEAKER_00_Oromo|silaa ani akka isin iddoo kana, biyya ani bara baraan abbootii keessaniif kenne keessa jiraattan nan godha.|silaa ani akka isin iddoo kanaʔ bijja ani bara baraan abbootii keessaniif kenne keessa ʒiraattan nan ɡodha. Old-Testament-Genesis-027-045|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu aariin obboleessa keetii qabbanaaʼee innis waan ati isa goote sana irraanfatutti ani dhaamsa sitti ergee achii sin fichisiisa. Ani maaliifan guyyaa tokkotti isin lachuu dhaba?”|jommuu aariin obboleessa keetii qabbanaaʔee innis waan ati isa ɡoote sana irraanfatutti ani dhaamsa sitti erɡee at͡ʃhii sin fit͡ʃhisiisa. ani maaliifan ɡujjaa tokkotti isin lat͡ʃhuu dhaba?” New-Testament-2-Corinthians-004-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqni, “Dukkana keessaa ifni haa ifu” + 4:6 +xt Uma 1:3+xt* jedhe sun akka fuula Kiristoos irraa ifa beekumsa ulfina Waaqaa nuu kennuuf ifa isaa garaa keenya keessatti ibseeraatii.|waaqniʔ “dukkana keessaa ifni haa ifu” + +xt uma +xt* ʒedhe sun akka fuula kiristoos irraa ifa beekumsa ulfina waaqaa nuu kennuuf ifa isaa ɡaraa keenja keessatti ibseeraatii. New-Testament-Acts-027-024|und|SPEAKER_01_Oromo|‘Yaa Phaawulos, hin sodaatin; ati Qeesaar dura dhaabachuu qabdaatii; kunoo, Waaqni warra si wajjin deemaa jiran hunda gaarummaa isaatiin sitti kenneera’ naan jedhe.|‘jaa phaawulosʔ hin sodaatin; ati qeesaar dura dhaabat͡ʃhuu qabdaatii; kunooʔ waaqni warra si waʒʒin deemaa ʒiran hunda ɡaarummaa isaatiin sitti kenneera’ naan ʒedhe. New-Testament-1-Corinthians-010-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka isaan keessaa tokko tokko Gooftaa qoranii bofaan ajjeefaman sana nu Gooftaa qoruu hin qabnu.|akka isaan keessaa tokko tokko ɡooftaa qoranii bofaan aʒʒeefaman sana nu ɡooftaa qoruu hin qabnu. Old-Testament-Ecclesiastes-002-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii wanni aduu gaditti hojjetamu na gaddisiiseef ani jireenya nan jibbe; kun hundinuu bubbee ariʼuu dha; faayidaas hin qabu.|sababii wanni aduu ɡaditti hoʒʒetamu na ɡaddisiiseef ani ʒireenja nan ʒibbe; kun hundinuu bubbee ariʔuu dha; faajidaas hin qabu. Old-Testament-Psalms-056-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Diinonni koo guyyaa guutuu na gaadu; namoonni baayʼeen of tuulummaadhaan na lolu.|diinonni koo ɡujjaa ɡuutuu na ɡaadu; namoonni baajʔeen of tuulummaadhaan na lolu. New-Testament-Acts-021-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu nu Yerusaalem geenyetti obboloonni gammachuudhaan nu simatan.|jommuu nu jerusaalem ɡeenjetti obboloonni ɡammat͡ʃhuudhaan nu simatan. New-Testament-John-013-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii gabateetti bishaan naqatee miilla barattootaa dhiquu fi fooxaa mudhiitti hidhate sanaanis haquu jalqabe.|erɡasii ɡabateetti bishaan naqatee miilla barattootaa dhiquu fi fooxaa mudhiitti hidhate sanaanis haquu ʒalqabe. New-Testament-Mark-005-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis harka ishee qabee, +wj “Xaaliitaa quumii!”+wj* jedheen; kunis, “Yaa mucattii xinnoo, ani siin nan jedha, kaʼi!” jechuu dha.|innis harka ishee qabeeʔ +wʒ “xaaliitaa quumii!”+wʒ* ʒedheen; kunisʔ “jaa mut͡ʃattii xinnooʔ ani siin nan ʒedhaʔ kaʔi!” ʒet͡ʃhuu dha. New-Testament-1-Corinthians-011-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafis isin keessaa hedduun dadhabaniiru; dhukkubsataniirus; hedduunis boqotaniiru.|kanaafis isin keessaa hedduun dadhabaniiru; dhukkubsataniirus; hedduunis boqotaniiru. Old-Testament-Psalms-115-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo nu yaadata; nu eebbisas; inni mana Israaʼel ni eebbisa; mana Aroonis ni eebbisa;|waaqajjo nu jaadata; nu eebbisas; inni mana israaʔel ni eebbisa; mana aroonis ni eebbisa; Old-Testament-Genesis-024-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akkana jedhe; “Ani tajaajilaa Abrahaamii ti.|innis akkana ʒedhe; “ani taʒaaʒilaa abrahaamii ti. Old-Testament-Proverbs-031-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheen hiyyeessaaf harka hiixatti; dhabaadhaaf illee harka balʼifti.|isheen hijjeessaaf harka hiixatti; dhabaadhaaf illee harka balʔifti. Old-Testament-2-Samuel-018-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Karaa biraa immoo utuu ani kutadhee lubbuu isaa balleessee, sababii wanti mooticha duraa dhokatu tokko iyyuu hin jirreef ati mataan kee iyyuu natti hin dhiʼaattu ture.”|karaa biraa immoo utuu ani kutadhee lubbuu isaa balleesseeʔ sababii wanti mootit͡ʃha duraa dhokatu tokko ijjuu hin ʒirreef ati mataan kee ijjuu natti hin dhiʔaattu ture.” Old-Testament-Leviticus-026-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin foon ilmaan keessaniitii fi foon intallan keessanii ni nyaattu.|isin foon ilmaan keessaniitii fi foon intallan keessanii ni njaattu. Old-Testament-1-Kings-001-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis utuma ati achitti mooticha wajjin dubbachaa jirtuu dhufee waan ati jettu sana siif mirkaneessa.”|anis utuma ati at͡ʃhitti mootit͡ʃha waʒʒin dubbat͡ʃhaa ʒirtuu dhufee waan ati ʒettu sana siif mirkaneessa.” Old-Testament-Ezekiel-019-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Damee ishee tokko keessaa ibiddi baʼee ija ishee fixe. Dameen jabaan bokkuu bulchaatiif taʼu tokko iyyuu ishee irratti hin hafne.’ Kun faaruu booʼichaa kan booʼichaaf itti fayyadamanii dha.”|damee ishee tokko keessaa ibiddi baʔee iʒa ishee fixe. dameen ʒabaan bokkuu bult͡ʃhaatiif taʔu tokko ijjuu ishee irratti hin hafne.’ kun faaruu booʔit͡ʃhaa kan booʔit͡ʃhaaf itti fajjadamanii dha.” Old-Testament-2-Chronicles-015-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii bara sana keessa jiraattonni biyyattii hundi raafama keessa turaniif baʼuu fi deebiʼanii galuun amansiisaa hin turre.|sababii bara sana keessa ʒiraattonni bijjattii hundi raafama keessa turaniif baʔuu fi deebiʔanii ɡaluun amansiisaa hin turre. Old-Testament-Jeremiah-008-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni ogeeyyiin ni qaaneffamu; isaan naʼanii kiyyoodhaan ni qabamu; isaan erga dubbii Waaqayyoo tuffatanii, ogummaa akkamii qabu ree?|namoonni oɡeejjiin ni qaaneffamu; isaan naʔanii kijjoodhaan ni qabamu; isaan erɡa dubbii waaqajjoo tuffataniiʔ oɡummaa akkamii qabu ree? Old-Testament-Psalms-118-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo waan kana hojjeteera; kunis ija keenyatti dinqii dha.|waaqajjo waan kana hoʒʒeteera; kunis iʒa keenjatti dinqii dha. Old-Testament-Proverbs-017-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni hamaan fincila qofa barbaada; ergamaan namaa hin naane isatti ni ergama.|namni hamaan fint͡ʃila qofa barbaada; erɡamaan namaa hin naane isatti ni erɡama. Old-Testament-Ezra-010-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Sanyii Imeer keessaa: Hanaanii fi Zebaadiyaa.|sanjii imeer keessaa hanaanii fi zebaadijaa. New-Testament-Luke-022-043|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergamaan Waaqaa tokkos samii irraa isatti mulʼatee isa jajjabeesse.|erɡamaan waaqaa tokkos samii irraa isatti mulʔatee isa ʒaʒʒabeesse. Old-Testament-Daniel-002-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Ariyookis Daaniʼelin mooticha bira geessee, “Ani boojiʼamtoota Yihuudaa keessaa nama hiikkaa abjuu mootichaa himuu dandaʼu tokko argeera” jedheen.|arijookis daaniʔelin mootit͡ʃha bira ɡeesseeʔ “ani booʒiʔamtoota jihuudaa keessaa nama hiikkaa abʒuu mootit͡ʃhaa himuu dandaʔu tokko arɡeera” ʒedheen. Old-Testament-Psalms-138-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo yoo ol fagoo jiraate iyyuu, // nama gad qabame ni ilaala; nama of tuulu immoo fagootti beeka.|waaqajjo joo ol faɡoo ʒiraate ijjuuʔ // nama ɡad qabame ni ilaala; nama of tuulu immoo faɡootti beeka. Old-Testament-Leviticus-009-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Museenis, “Akka ulfinni Waaqayyoo isinitti mulʼatuuf wanni Waaqayyo akka isin gootan isin ajaje kana” jedhe.|museenisʔ “akka ulfinni waaqajjoo isinitti mulʔatuuf wanni waaqajjo akka isin ɡootan isin aʒaʒe kana” ʒedhe. New-Testament-Matthew-012-033|und|SPEAKER_01_Oromo|“Muka gaarii qabaadhaa; iji isaa gaarii taʼaa; muka gadhee qabaadhaa; iji isaa gadhee taʼaa; mukni ija isaatiin beekamaatii.|“muka ɡaarii qabaadhaa; iʒi isaa ɡaarii taʔaa; muka ɡadhee qabaadhaa; iʒi isaa ɡadhee taʔaa; mukni iʒa isaatiin beekamaatii. Old-Testament-Ezra-008-010|und|SPEAKER_01_Oromo|sanyii Baanii keessaa Sheloomiit ilma Yoosifiyaa; warri isa wajjin turanis namoota 160 turan;|sanjii baanii keessaa sheloomiit ilma joosifijaa; warri isa waʒʒin turanis namoota turan; Old-Testament-Psalms-140-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, namoota hamoo jalaa na baasi; namoota finciltoota|jaa waaqajjoʔ namoota hamoo ʒalaa na baasi; namoota fint͡ʃiltoota New-Testament-Luke-014-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa Sanbataa tokko yommuu Yesuus buddeena nyaachuuf mana Fariisicha beekamaa tokkoo dhaqetti, namoonni xiyyeeffatanii isa ilaalaa turan.|ɡujjaa sanbataa tokko jommuu jesuus buddeena njaat͡ʃhuuf mana fariisit͡ʃha beekamaa tokkoo dhaqettiʔ namoonni xijjeeffatanii isa ilaalaa turan. Old-Testament-Joshua-015-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Qiinaa, Diimonaa, Adiʼaadaa,|qiinaaʔ diimonaaʔ adiʔaadaaʔ New-Testament-John-020-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis gad jedhee ilaalee huccuu quncee talbaa irraa hojjetame lafatti arge malee awwaalicha keessa hin seenne.|innis ɡad ʒedhee ilaalee hut͡ʃt͡ʃuu qunt͡ʃee talbaa irraa hoʒʒetame lafatti arɡe malee awwaalit͡ʃha keessa hin seenne. Old-Testament-2-Chronicles-011-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis ittisa isaanii jajjabeessee ajajjoota itti galche; nyaata, zayitii ejersaatii fi daadhii wayiniis achitti ni kuuse.|innis ittisa isaanii ʒaʒʒabeessee aʒaʒʒoota itti ɡalt͡ʃhe; njaataʔ zajitii eʒersaatii fi daadhii wajiniis at͡ʃhitti ni kuuse. Old-Testament-Jonah-002-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Bishaanonni na haguugan; tuujubni immoo na marse; aramaan galaanaas mataatti na marame.|bishaanonni na haɡuuɡan; tuuʒubni immoo na marse; aramaan ɡalaanaas mataatti na marame. Old-Testament-2-Kings-023-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis, “Isa dhiisaa; namni tokko iyyuu lafee isaa hin tuqin” jedhe. Kanaafuu isaan lafee isaattii fi lafee raajicha Samaariyaadhaa dhufe sanaa illee ni dhiisan.|innisʔ “isa dhiisaa; namni tokko ijjuu lafee isaa hin tuqin” ʒedhe. kanaafuu isaan lafee isaattii fi lafee raaʒit͡ʃha samaarijaadhaa dhufe sanaa illee ni dhiisan. Old-Testament-Isaiah-059-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni lixa biiftuu maqaa Waaqayyoo sodaatu; warri baʼa biiftuutti argaman immoo ulfina isaa kabaju. Inni akkuma lolaa, kan bubbeen Waaqayyoo oofuutti ni dhufaatii.|namoonni lixa biiftuu maqaa waaqajjoo sodaatu; warri baʔa biiftuutti arɡaman immoo ulfina isaa kabaʒu. inni akkuma lolaaʔ kan bubbeen waaqajjoo oofuutti ni dhufaatii. Old-Testament-Psalms-118-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo na wajjin jira; inni gargaaraa koo ti. Anis diinota koo nan moʼadha.|waaqajjo na waʒʒin ʒira; inni ɡarɡaaraa koo ti. anis diinota koo nan moʔadha. Old-Testament-Psalms-074-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Kakuu kee eegi; iddoon lafaa dukkanaaʼaan hundinuu // gooliidhaan guutameeraatii.|kakuu kee eeɡi; iddoon lafaa dukkanaaʔaan hundinuu // ɡooliidhaan ɡuutameeraatii. Old-Testament-Isaiah-065-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis Yaaqoob keessaa sanyii tokko, Yihuudaa keessaa immoo warra tulluuwwan koo dhaalan nan biqilcha; sabni koo filatamaan tulluuwwan sana dhaala; tajaajiltoonni koos achi ni jiraatu.|anis jaaqoob keessaa sanjii tokkoʔ jihuudaa keessaa immoo warra tulluuwwan koo dhaalan nan biqilt͡ʃha; sabni koo filatamaan tulluuwwan sana dhaala; taʒaaʒiltoonni koos at͡ʃhi ni ʒiraatu. New-Testament-Mark-012-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni Waaqa warra jiraataniiti malee Waaqa warra duʼanii miti. Isin akka malee dogoggortaniirtu!” Ajaja Ajaja Hundumaa Caalu 12:28‑34 kwf – Mat 22:34‑40|inni waaqa warra ʒiraataniiti malee waaqa warra duʔanii miti. isin akka malee doɡoɡɡortaniirtu!” aʒaʒa aʒaʒa hundumaa t͡ʃaalu ‑ kwf – mat ‑ New-Testament-Hebrews-012-024|und|SPEAKER_00_Oromo|gara Yesuus araarsaa gidduu galeessa kakuu haaraa, gara dhiiga facaafame kan dubbii dhiigni Abeel dubbatu sana caalaa dubbatuu dhuftaniirtu.|ɡara jesuus araarsaa ɡidduu ɡaleessa kakuu haaraaʔ ɡara dhiiɡa fat͡ʃaafame kan dubbii dhiiɡni abeel dubbatu sana t͡ʃaalaa dubbatuu dhuftaniirtu. Old-Testament-Job-016-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Taʼus harki koo yakka tokko illee hin hojjenne; kadhannaan koos qulqulluu dha.|taʔus harki koo jakka tokko illee hin hoʒʒenne; kadhannaan koos qulqulluu dha. New-Testament-Revelation-021-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheenis ulfina Waaqaatiin ni ibsiti turte; cululuqni ishees akkuma cululuqa dhagaa gatii guddaa, akka dhagaa yaasphiidii qulqulluu akka bilillee ture.|isheenis ulfina waaqaatiin ni ibsiti turte; t͡ʃululuqni ishees akkuma t͡ʃululuqa dhaɡaa ɡatii ɡuddaaʔ akka dhaɡaa jaasphiidii qulqulluu akka bilillee ture. Old-Testament-1-Samuel-022-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu Abiyaataar ilmi Ahiimelek ilma Ahiixuub sun miliqee gara Daawititti baqate.|ɡaruu abijaataar ilmi ahiimelek ilma ahiixuub sun miliqee ɡara daawititti baqate. Old-Testament-Isaiah-028-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Kakuun isin duʼa wajjin godhattan ni diigama; walii galteen isin siiʼool wajjin godhattanis // ni barbadeeffama. Yeroo balaan hamaan dhufee lafa balleessutti isin lafatti gad dhidhiitamtu.|kakuun isin duʔa waʒʒin ɡodhattan ni diiɡama; walii ɡalteen isin siiʔool waʒʒin ɡodhattanis // ni barbadeeffama. jeroo balaan hamaan dhufee lafa balleessutti isin lafatti ɡad dhidhiitamtu. Old-Testament-Job-041-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Funyaan isaa keessa funyoo baasuu yookaan lafee mangaagaa isaa hokkoodhaan uruu ni dandeessaa?|funjaan isaa keessa funjoo baasuu jookaan lafee manɡaaɡaa isaa hokkoodhaan uruu ni dandeessaa? New-Testament-John-001-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Seerri karaa Museetiin kennameetii; ayyaannii fi dhugaan garuu karaa Yesuus Kiristoosiitiin dhufe.|seerri karaa museetiin kennameetii; ajjaannii fi dhuɡaan ɡaruu karaa jesuus kiristoosiitiin dhufe. Old-Testament-Jeremiah-008-020|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yeroon itti midhaan galfamu darbeera; bonnis hobbaʼeera; nu garuu hin fayyine.”|“jeroon itti midhaan ɡalfamu darbeera; bonnis hobbaʔeera; nu ɡaruu hin fajjine.” Old-Testament-Psalms-040-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis faarfannaa haaraa, faarfannaa galataas afaan koo keessa // Waaqa keenyaaf kaaʼe. Namoonni baayʼeen arganii Waaqayyo sodaatu; isas ni amanatu.|innis faarfannaa haaraaʔ faarfannaa ɡalataas afaan koo keessa // waaqa keenjaaf kaaʔe. namoonni baajʔeen arɡanii waaqajjo sodaatu; isas ni amanatu. Old-Testament-Zechariah-009-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni ormaa Ashdoodin ni qabatu; anis of tuulummaa Filisxeemotaa nan balleessa.|namoonni ormaa ashdoodin ni qabatu; anis of tuulummaa filisxeemotaa nan balleessa. Old-Testament-Psalms-081-014|und|SPEAKER_01_Oromo|ani silaa akkam dafee diinota isaanii jilbeenfachiisee harka koos amajaajota isaaniitti nan kaasa ture!|ani silaa akkam dafee diinota isaanii ʒilbeenfat͡ʃhiisee harka koos amaʒaaʒota isaaniitti nan kaasa ture! Old-Testament-Leviticus-004-010|und|SPEAKER_01_Oromo|waan kanas akkuma loon aarsaa nagaatiif dhiʼeeffamu irraa moorri baafamu sanatti haa baasu. Lubnis iddoo aarsaa kan aarsaa gubamuu irratti haa gubu.|waan kanas akkuma loon aarsaa naɡaatiif dhiʔeeffamu irraa moorri baafamu sanatti haa baasu. lubnis iddoo aarsaa kan aarsaa ɡubamuu irratti haa ɡubu. New-Testament-Ephesians-005-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu fedhiin Gooftaa maal akka taʼe hubadhaa malee gowwaa hin taʼinaa.|kanaafuu fedhiin ɡooftaa maal akka taʔe hubadhaa malee ɡowwaa hin taʔinaa. New-Testament-Matthew-012-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubbii keetiin qajeelaa taasifamtaatii; dubbii keetiinis sitti murama.” Mallattoo Yoonaas 12:39‑42 kwf – Luq 11:29‑32 12:43‑45 kwf – Luq 11:24‑26|dubbii keetiin qaʒeelaa taasifamtaatii; dubbii keetiinis sitti murama.” mallattoo joonaas ‑ kwf – luq ‑ ‑ kwf – luq ‑ Old-Testament-Judges-013-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis, “Ati maaliif maqaa koo gaafatta? Inni akka malee dinqii dha” jedheen.|innisʔ “ati maaliif maqaa koo ɡaafatta? inni akka malee dinqii dha” ʒedheen. New-Testament-Hebrews-001-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaʼee Ilmaa garuu akkana jedha; “Yaa Waaqayyo, teessoon kee bara baraa hamma bara baraatti ni jiraata; bokkuun qajeelummaas bokkuu mootummaa keetii ni taʼa.|waaʔee ilmaa ɡaruu akkana ʒedha; “jaa waaqajjoʔ teessoon kee bara baraa hamma bara baraatti ni ʒiraata; bokkuun qaʒeelummaas bokkuu mootummaa keetii ni taʔa. Old-Testament-Exodus-005-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Gaafa ani maqaa keetiin dubbachuuf Faraʼoon bira dhaqee jalqabee inni saba keetti rakkinuma fidaa jira; ati garuu gonkumaa saba kee hin furre.”|ɡaafa ani maqaa keetiin dubbat͡ʃhuuf faraʔoon bira dhaqee ʒalqabee inni saba keetti rakkinuma fidaa ʒira; ati ɡaruu ɡonkumaa saba kee hin furre.” New-Testament-1-Peter-001-009|und|SPEAKER_00_Oromo|isin buʼaa amantii keessanii jechuunis fayyina lubbuu keessanii argachaa jirtuutii.|isin buʔaa amantii keessanii ʒet͡ʃhuunis fajjina lubbuu keessanii arɡat͡ʃhaa ʒirtuutii. Old-Testament-Judges-005-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Hangafoonni Yisaakor Debooraa wajjin turan; Yisaakoris Baaraaqi wajjin ture; innis Baaraaqi wajjin gara sululaatti gad buʼe. Gosa Ruubeen gidduu, qorannoo yaadaa guddaatu ture.|hanɡafoonni jisaakor debooraa waʒʒin turan; jisaakoris baaraaqi waʒʒin ture; innis baaraaqi waʒʒin ɡara sululaatti ɡad buʔe. ɡosa ruubeen ɡidduuʔ qorannoo jaadaa ɡuddaatu ture. Old-Testament-Exodus-029-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii immoo Aroonii fi ilmaan isaa gara balbala dunkaana wal gaʼiitti fidiitii bishaaniin isaan dhiqi.|erɡasii immoo aroonii fi ilmaan isaa ɡara balbala dunkaana wal ɡaʔiitti fidiitii bishaaniin isaan dhiqi. New-Testament-Acts-021-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni hedduunis, “Isa ajjeesi!” jedhanii iyyaa duukaa buʼan. Dubbii Phaawulos Uummatatti Dubbate 22:3‑16 kwf – Hoj 9:1‑22; 26:9‑18|namoonni hedduunisʔ “isa aʒʒeesi!” ʒedhanii ijjaa duukaa buʔan. dubbii phaawulos uummatatti dubbate ‑ kwf – hoʒ ‑; ‑ Old-Testament-Psalms-069-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu ani wayyaa gaddaa uffadhetti, namoonni natti qoosu.|jommuu ani wajjaa ɡaddaa uffadhettiʔ namoonni natti qoosu. Old-Testament-Psalms-049-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Gurra koo gara mammaaksaatti nan qabadha; hibboo koos baganaadhaan nan ibsadha.|ɡurra koo ɡara mammaaksaatti nan qabadha; hibboo koos baɡanaadhaan nan ibsadha. Old-Testament-Psalms-102-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani akka urunguu gammoojjii, akka urunguu lafa barbadaaʼe keessaa nan taʼe.|ani akka urunɡuu ɡammooʒʒiiʔ akka urunɡuu lafa barbadaaʔe keessaa nan taʔe. New-Testament-Colossians-003-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Amma garuu waan akkasii hunda: aarii, dheekkamsa, hamminaa fi maqaa nama balleessuu of irraa fageessaa; dubbiin gadheenis afaan keessanii hin baʼin.|amma ɡaruu waan akkasii hunda aariiʔ dheekkamsaʔ hamminaa fi maqaa nama balleessuu of irraa faɡeessaa; dubbiin ɡadheenis afaan keessanii hin baʔin. New-Testament-Luke-012-044|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani dhuguma isinitti nan hima; inni qabeenya isaa hunda irratti isa muuda.|ani dhuɡuma isinitti nan hima; inni qabeenja isaa hunda irratti isa muuda. Old-Testament-Genesis-001-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu Waaqni bantii tolchee bishaan bantii jalaatii fi kan bantiin olii gargar baase. Akkasumas taʼe.|kanaafuu waaqni bantii tolt͡ʃhee bishaan bantii ʒalaatii fi kan bantiin olii ɡarɡar baase. akkasumas taʔe. Old-Testament-2-Chronicles-032-013|und|SPEAKER_00_Oromo|“Isin waan anii fi abbootiin koo saboota biyyoota biraa hunda goone hin beektanii? Waaqonni saboota sanaa biyya isaanii harka koo jalaa takkumaa baasuu dandaʼaniiruu?|“isin waan anii fi abbootiin koo saboota bijjoota biraa hunda ɡoone hin beektanii? waaqonni saboota sanaa bijja isaanii harka koo ʒalaa takkumaa baasuu dandaʔaniiruu? Old-Testament-Psalms-052-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa nama jabaa nana, ati maaliif hamminaan koorta? Ati namni fuula Waaqaa duratti tuffatamtu, maaliif guyyaa guutuu koorta?|jaa nama ʒabaa nanaʔ ati maaliif hamminaan koorta? ati namni fuula waaqaa duratti tuffatamtuʔ maaliif ɡujjaa ɡuutuu koorta? New-Testament-John-011-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis, “Dhagaa kana achi irraa fuudhaa!” jedhe. Maartaan obboleettiin isa duʼe sanaa garuu, “Yaa Gooftaa, inni erga awwaalamee waan guyyaa afur tureef yoona ni ajaaʼa” jetteen.|jesuusisʔ “dhaɡaa kana at͡ʃhi irraa fuudhaa!” ʒedhe. maartaan obboleettiin isa duʔe sanaa ɡaruuʔ “jaa ɡooftaaʔ inni erɡa awwaalamee waan ɡujjaa afur tureef joona ni aʒaaʔa” ʒetteen. New-Testament-1-Timothy-004-005|und|SPEAKER_00_Oromo|inni dubbii Waaqaatii fi kadhannaadhaan qulqulleeffameeraatii.|inni dubbii waaqaatii fi kadhannaadhaan qulqulleeffameeraatii. Old-Testament-Joshua-009-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Iyyaasuu fi Israaʼelitti waraana banuuf walitti qabaman.|ijjaasuu fi israaʔelitti waraana banuuf walitti qabaman. Old-Testament-2-Chronicles-001-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka ani saba kana hoogganuuf ogummaa fi beekumsa naaf kenni. Yoo akkas taʼuu baate eenyutu saba kee guddaa kana bulchuu dandaʼa?”|akka ani saba kana hooɡɡanuuf oɡummaa fi beekumsa naaf kenni. joo akkas taʔuu baate eenjutu saba kee ɡuddaa kana bult͡ʃhuu dandaʔa?” Old-Testament-Isaiah-036-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii ajajaan waraanaa sun ol kaʼee afaan Ibrootaatiin akkana jedhe; “Dubbii mooticha guddaa, dubbii mootii Asoor dhagaʼaa!|erɡasii aʒaʒaan waraanaa sun ol kaʔee afaan ibrootaatiin akkana ʒedhe; “dubbii mootit͡ʃha ɡuddaaʔ dubbii mootii asoor dhaɡaʔaa! Old-Testament-1-Chronicles-019-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Amoononni immoo baʼanii karra magaalaa isaanii irratti waraanaaf hiriiran; mootonni dhufan sun immoo kophaa isaanii dirree irra turan.|amoononni immoo baʔanii karra maɡaalaa isaanii irratti waraanaaf hiriiran; mootonni dhufan sun immoo kophaa isaanii dirree irra turan. Old-Testament-Isaiah-053-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Hundi keenya akka hoolaa karaa irraa badnee turre; tokkoon tokkoon keenya gara karaa keenyaatti gorre; Waaqayyos balleessaa hunda keenyaa isa irra kaaʼe.|hundi keenja akka hoolaa karaa irraa badnee turre; tokkoon tokkoon keenja ɡara karaa keenjaatti ɡorre; waaqajjos balleessaa hunda keenjaa isa irra kaaʔe. Old-Testament-Proverbs-025-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni qajeelaan fuula hamootaa duratti kufu, akkuma burqaa dhoqqaaʼee yookaan boolla bishaanii faalame tokkoo ti.|namni qaʒeelaan fuula hamootaa duratti kufuʔ akkuma burqaa dhoqqaaʔee jookaan boolla bishaanii faalame tokkoo ti. New-Testament-Mark-005-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis, “Maqaan kee eenyu?” jedhee isa gaafate. Innis, “Nu waan baayʼee taaneef, maqaan koo Leegewoon + 5:9 Leegewooniin Roomaa tokkichi loltoota 6,000 qabata.” jedhee deebise.|jesuusisʔ “maqaan kee eenju?” ʒedhee isa ɡaafate. innisʔ “nu waan baajʔee taaneefʔ maqaan koo leeɡewoon + leeɡewooniin roomaa tokkit͡ʃhi loltoota ʔ qabata.” ʒedhee deebise. Old-Testament-1-Chronicles-021-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii Daawit achi gaʼe; Ornaanis yommuu milʼatee isa argetti oobdii sana keessaa baʼee fuula Daawit duratti addaan lafatti gombifamee sagade.|erɡasii daawit at͡ʃhi ɡaʔe; ornaanis jommuu milʔatee isa arɡetti oobdii sana keessaa baʔee fuula daawit duratti addaan lafatti ɡombifamee saɡade. Old-Testament-Judges-005-003|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa mootota, waan kana dhagaʼaa! Bulchitoonnis dhaggeeffadhaa! Waaqayyoon nan faarfadha; amma illee nan faarfadha; Waaqayyo Waaqa Israaʼeliif nan weeddisa.|“jaa moototaʔ waan kana dhaɡaʔaa! bult͡ʃhitoonnis dhaɡɡeeffadhaa! waaqajjoon nan faarfadha; amma illee nan faarfadha; waaqajjo waaqa israaʔeliif nan weeddisa. New-Testament-John-011-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Maariyaamis yommuu waan kana dhageessetti ariitiin kaatee gara isaa dhaqxe.|maarijaamis jommuu waan kana dhaɡeessetti ariitiin kaatee ɡara isaa dhaqxe. Old-Testament-Psalms-086-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, waan ani hiyyeessaa fi rakkataa taʼeef, na dhagaʼiitii deebii naa kenni.|jaa waaqajjoʔ waan ani hijjeessaa fi rakkataa taʔeefʔ na dhaɡaʔiitii deebii naa kenni. Old-Testament-Psalms-013-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, hamma yoomiitti? Ati hamma bara baraatti na irraanfattaa? Hamma yoomiittis fuula kee na duraa dhoksita?|jaa waaqajjoʔ hamma joomiitti? ati hamma bara baraatti na irraanfattaa? hamma joomiittis fuula kee na duraa dhoksita? Old-Testament-Judges-020-043|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis jara marsanii ariʼuudhaan fuullee baʼa Gibeʼaatti isaan moʼatan.|isaanis ʒara marsanii ariʔuudhaan fuullee baʔa ɡibeʔaatti isaan moʔatan. Old-Testament-Proverbs-031-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Jecha Lemuuʼeel mootichaa kan haati isaa isa barsiifte:|ʒet͡ʃha lemuuʔeel mootit͡ʃhaa kan haati isaa isa barsiifte Old-Testament-Joshua-002-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Basaastonni lamaan sunis deebiʼanii gaarran keessaa baʼanii malkaadhaan laga ceʼuudhaan gara Iyyaasuu ilma Nuuni dhufan; waan isaan irra gaʼe hundas isatti himan.|basaastonni lamaan sunis deebiʔanii ɡaarran keessaa baʔanii malkaadhaan laɡa t͡ʃeʔuudhaan ɡara ijjaasuu ilma nuuni dhufan; waan isaan irra ɡaʔe hundas isatti himan. Old-Testament-Psalms-022-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkanas jedhu; “Inni Waaqayyoon amanata; mee Waaqayyo isa haa oolchu kaa. Inni waan isatti gammaduuf, isa haa oolchu.”|akkanas ʒedhu; “inni waaqajjoon amanata; mee waaqajjo isa haa oolt͡ʃhu kaa. inni waan isatti ɡammaduufʔ isa haa oolt͡ʃhu.” Old-Testament-Proverbs-012-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni qajeelaan ollaa isaa karaa argisiisa; karaan hamootaa garuu karaa irraa nama jalʼisa.|namni qaʒeelaan ollaa isaa karaa arɡisiisa; karaan hamootaa ɡaruu karaa irraa nama ʒalʔisa. New-Testament-Matthew-026-069|und|SPEAKER_01_Oromo|Phexrosis dallaa keessa ala taaʼaa ture; xomboreen tokko isatti dhiʼaattee, “Atis Yesuus namicha Galiilaa sana wajjin turte!” jetteen.|phexrosis dallaa keessa ala taaʔaa ture; xomboreen tokko isatti dhiʔaatteeʔ “atis jesuus namit͡ʃha ɡaliilaa sana waʒʒin turte!” ʒetteen. Old-Testament-2-Chronicles-006-035|und|SPEAKER_00_Oromo|ati samii irraa kadhannaa isaatii fi waammata isaa dhagaʼiitii dhimma isaa isaaf raawwadhu.|ati samii irraa kadhannaa isaatii fi waammata isaa dhaɡaʔiitii dhimma isaa isaaf raawwadhu. New-Testament-Acts-027-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri doonii irra hojjetanis bidiruu keessaa baqachuuf jedhanii waan fuula doonii duraan hiituu doonii buusan fakkaatanii bidiruu sana galaana keessa buusan.|warri doonii irra hoʒʒetanis bidiruu keessaa baqat͡ʃhuuf ʒedhanii waan fuula doonii duraan hiituu doonii buusan fakkaatanii bidiruu sana ɡalaana keessa buusan. Old-Testament-1-Chronicles-013-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitis sababii Waaqayyo akka malee Uzaatti dheekkameef ni aare; iddoon sun hamma harʼaatti Phereez Uzaa + 13:11 Phereez Uzaa jechuun galaafatamuu jechuu dha. jedhamee waamama.|daawitis sababii waaqajjo akka malee uzaatti dheekkameef ni aare; iddoon sun hamma harʔaatti phereez uzaa + phereez uzaa ʒet͡ʃhuun ɡalaafatamuu ʒet͡ʃhuu dha. ʒedhamee waamama. New-Testament-John-010-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Abbaan koo kan natti isaan kenne sun hunduma caala; namni tokko iyyuu harka Abbaa kootii keessaa isaan butachuu hin dandaʼu.|abbaan koo kan natti isaan kenne sun hunduma t͡ʃaala; namni tokko ijjuu harka abbaa kootii keessaa isaan butat͡ʃhuu hin dandaʔu. Old-Testament-1-Chronicles-009-018|und|SPEAKER_00_Oromo|innis hamma ammaatti Karra Mootii kan gama baʼaa biiftuutti ramadameera. Isaan kunneen eegdota balbala qubata Lewwotaa turan.|innis hamma ammaatti karra mootii kan ɡama baʔaa biiftuutti ramadameera. isaan kunneen eeɡdota balbala qubata lewwotaa turan. Old-Testament-Genesis-031-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani isin miidhuuf humna qaba; garuu eda Waaqni abbaa keessanii, ‘Ati waan gaariis taʼu hamaa tokko illee Yaaqoobitti akka hin dubbanne of eeggadhu’ naan jedhe.|ani isin miidhuuf humna qaba; ɡaruu eda waaqni abbaa keessaniiʔ ‘ati waan ɡaariis taʔu hamaa tokko illee jaaqoobitti akka hin dubbanne of eeɡɡadhu’ naan ʒedhe. Old-Testament-1-Chronicles-009-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Saboonni Yihuudaa, kan Beniyaamii, kan Efreemii fi kan Minaasee warri Yerusaalem keessa jiraachaa turan:|saboonni jihuudaaʔ kan benijaamiiʔ kan efreemii fi kan minaasee warri jerusaalem keessa ʒiraat͡ʃhaa turan New-Testament-Matthew-013-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Ammas sanyiin kaan biyyoo gaarii irra buʼee achitti ija naqate; garri tokko dachaa dhibba, kaan dachaa jaatama, kaan immoo dachaa soddoma naqate.|ammas sanjiin kaan bijjoo ɡaarii irra buʔee at͡ʃhitti iʒa naqate; ɡarri tokko dat͡ʃhaa dhibbaʔ kaan dat͡ʃhaa ʒaatamaʔ kaan immoo dat͡ʃhaa soddoma naqate. Old-Testament-Leviticus-016-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis reʼoota lamaan sana fuudhee balbala dunkaana wal gaʼii irratti fuula Waaqayyoo duratti haa dhiʼeessu.|erɡasiis reʔoota lamaan sana fuudhee balbala dunkaana wal ɡaʔii irratti fuula waaqajjoo duratti haa dhiʔeessu. Old-Testament-2-Chronicles-034-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Hilqiyaanis Shaafaan barreessaa sanaan, “Ani mana qulqullummaa Waaqayyoo keessatti Kitaaba Seeraa argeen jira” jedhe; kitaabichas Shaafaanitti kenne.|hilqijaanis shaafaan barreessaa sanaanʔ “ani mana qulqullummaa waaqajjoo keessatti kitaaba seeraa arɡeen ʒira” ʒedhe; kitaabit͡ʃhas shaafaanitti kenne. Old-Testament-Isaiah-001-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin siʼachi maaliif rukutamtu? Maaliif fincila keessa jiraatu? Mataan keessan guutuun miidhameera; garaan keessan guutuunis dadhabeera.|isin siʔat͡ʃhi maaliif rukutamtu? maaliif fint͡ʃila keessa ʒiraatu? mataan keessan ɡuutuun miidhameera; ɡaraan keessan ɡuutuunis dadhabeera. Old-Testament-Numbers-006-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; Old-Testament-Ecclesiastes-007-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Mana cidhaa dhaquu mannaa mana booʼichaa dhaquu wayya; galgalli nama hundaa duʼumaatii; namni lubbuun jiraatu waan kana garaatti haa qabatu.|mana t͡ʃidhaa dhaquu mannaa mana booʔit͡ʃhaa dhaquu wajja; ɡalɡalli nama hundaa duʔumaatii; namni lubbuun ʒiraatu waan kana ɡaraatti haa qabatu. Old-Testament-Ecclesiastes-002-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Bosona mukkeen guddachaa jiranii ittiin obaafachuufis kuusaa bishaanii nan qopheeffadhe.|bosona mukkeen ɡuddat͡ʃhaa ʒiranii ittiin obaafat͡ʃhuufis kuusaa bishaanii nan qopheeffadhe. New-Testament-Hebrews-012-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni kam iyyuu akka Esaawu isa mirga hangafummaa isaa nyaata tokkittiitti gurgurate sanaa sagaagaltuu yookaan nama Waaqatti hin bulle hin taaneef of eeggadhaa.|namni kam ijjuu akka esaawu isa mirɡa hanɡafummaa isaa njaata tokkittiitti ɡurɡurate sanaa saɡaaɡaltuu jookaan nama waaqatti hin bulle hin taaneef of eeɡɡadhaa. Old-Testament-Job-022-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati yeroo sanatti Waaqa Waan Hunda Dandaʼutti ni gammadda; fuula kees gara Waaqaatti ol qabatta.|ati jeroo sanatti waaqa waan hunda dandaʔutti ni ɡammadda; fuula kees ɡara waaqaatti ol qabatta. New-Testament-Matthew-025-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoom keessummaa taʼuu kee arginee si simanne? Yookaan yoom daartee si arginee daara si baafne?|joom keessummaa taʔuu kee arɡinee si simanne? jookaan joom daartee si arɡinee daara si baafne? Old-Testament-Psalms-135-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Sihoon mootii warra Amoorotaa, Oogi mootii Baashaanii fi mootota Kanaʼaan hunda ni ajjeese;|sihoon mootii warra amoorotaaʔ ooɡi mootii baashaanii fi mootota kanaʔaan hunda ni aʒʒeese; New-Testament-Luke-007-049|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri isa wajjin maaddiitti dhiʼaatanii turanis, “Namni cubbuu iyyuu namaa dhiisu kun eenyu?” jedhanii garaa isaaniitti yaaduu jalqaban.|warri isa waʒʒin maaddiitti dhiʔaatanii turanisʔ “namni t͡ʃubbuu ijjuu namaa dhiisu kun eenju?” ʒedhanii ɡaraa isaaniitti jaaduu ʒalqaban. Old-Testament-Exodus-035-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubartoonni ogeeyyiin hundis harkaan foʼanii kirrii bifa cuquliisaa, dhiilgee, bildiimaa fi quncee talbaa baʼeessa foʼan sana fidan.|dubartoonni oɡeejjiin hundis harkaan foʔanii kirrii bifa t͡ʃuquliisaaʔ dhiilɡeeʔ bildiimaa fi qunt͡ʃee talbaa baʔeessa foʔan sana fidan. Old-Testament-Joshua-010-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Loltoonni hundi nagumaan gara qubata Maqeedaa gara Iyyaasuutti deebiʼan; namni tokko iyyuu afaan isaa Israaʼelootatti hin bananne.|loltoonni hundi naɡumaan ɡara qubata maqeedaa ɡara ijjaasuutti deebiʔan; namni tokko ijjuu afaan isaa israaʔelootatti hin bananne. New-Testament-Romans-010-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Oduu gaarii sanas kan fudhate Israaʼeloota hunda miti. Isaayyaas, “Yaa Gooftaa, ergaa keenya eenyutu amane?” + 10:16 +xt Isa 53:1+xt* jedhaatii.|oduu ɡaarii sanas kan fudhate israaʔeloota hunda miti. isaajjaasʔ “jaa ɡooftaaʔ erɡaa keenja eenjutu amane?” + +xt isa +xt* ʒedhaatii. Old-Testament-2-Samuel-005-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Filisxeemonni amma illee dhufanii Sulula Refaayim keessa faffacaʼan;|filisxeemonni amma illee dhufanii sulula refaajim keessa faffat͡ʃaʔan; Old-Testament-Psalms-119-131|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani ajajawwan kee hawwuudhaan afaan koo banee nan hargana.|ani aʒaʒawwan kee hawwuudhaan afaan koo banee nan harɡana. Old-Testament-1-Samuel-007-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis gara Raamaa iddoo jireenya isaatti deebiʼee achittis saba Israaʼel irratti murtii kenna ture. Achittis Waaqayyoof iddoo aarsaa ijaare.|erɡasiis ɡara raamaa iddoo ʒireenja isaatti deebiʔee at͡ʃhittis saba israaʔel irratti murtii kenna ture. at͡ʃhittis waaqajjoof iddoo aarsaa iʒaare. Old-Testament-Judges-006-040|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqnis halkan sana akkasuma godhe. Rifeensa hoolaa sana qofatu goggogaa ture; lafti guutuun fixeensaan haguugamee ture.|waaqnis halkan sana akkasuma ɡodhe. rifeensa hoolaa sana qofatu ɡoɡɡoɡaa ture; lafti ɡuutuun fixeensaan haɡuuɡamee ture. New-Testament-1-Corinthians-003-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin amma iyyuu nama foonii ti. Sababii hinaaffaa fi wal qoccoluun isin gidduu jiruuf isin nama foonii mitii? Akkuma namoota kaaniitti jiraattu mitii?|isin amma ijjuu nama foonii ti. sababii hinaaffaa fi wal qot͡ʃt͡ʃoluun isin ɡidduu ʒiruuf isin nama foonii mitii? akkuma namoota kaaniitti ʒiraattu mitii? Old-Testament-Psalms-149-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Israaʼel Uumaa isaatti haa gammadu; sabni Xiyoon Mootii isaatti haa gammadu.|israaʔel uumaa isaatti haa ɡammadu; sabni xijoon mootii isaatti haa ɡammadu. Old-Testament-Psalms-078-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan garuu afaan isaaniitiin isa saadan; arraba isaaniitiinis isa soban;|isaan ɡaruu afaan isaaniitiin isa saadan; arraba isaaniitiinis isa soban; Old-Testament-Ezekiel-024-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Hisqiʼeel mallattoo isiniif taʼa; isinis akkuma inni godhe sana ni gootan. Yeroo wanni kun taʼutti isin akka ani Waaqayyo Gooftaa taʼe ni beektu.’|hisqiʔeel mallattoo isiniif taʔa; isinis akkuma inni ɡodhe sana ni ɡootan. jeroo wanni kun taʔutti isin akka ani waaqajjo ɡooftaa taʔe ni beektu.’ New-Testament-Acts-008-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Hafuurri xuraaʼaanis sagalee guddaan iyyee nama hedduu keessaa baʼe; warri laamshaʼanii fi warri naafatan baayʼeenis ni fayyan.|hafuurri xuraaʔaanis saɡalee ɡuddaan ijjee nama hedduu keessaa baʔe; warri laamshaʔanii fi warri naafatan baajʔeenis ni fajjan. Old-Testament-1-Chronicles-016-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaaf faarfadhaa; faarfannaadhaan isa galateeffadhaa; waaʼee hojii isaa isa dinqisiisaa hundaas odeessaa.|isaaf faarfadhaa; faarfannaadhaan isa ɡalateeffadhaa; waaʔee hoʒii isaa isa dinqisiisaa hundaas odeessaa. Old-Testament-Psalms-148-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergamoonni isaa hundinuu isa galateeffadhaa; raayyaan isaa hundinuus isa galateeffadhaa.|erɡamoonni isaa hundinuu isa ɡalateeffadhaa; raajjaan isaa hundinuus isa ɡalateeffadhaa. Old-Testament-Jeremiah-046-003|und|SPEAKER_00_Oromo|“Gaachana keessan xinnaa fi guddaa qopheeffadhaatii lolaaf baʼaa!|“ɡaat͡ʃhana keessan xinnaa fi ɡuddaa qopheeffadhaatii lolaaf baʔaa! New-Testament-Acts-013-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Isinis akka wanni raajonni dubbatan sun isin irra hin geenyeef of eeggadhaa; innis akkana jedha:|isinis akka wanni raaʒonni dubbatan sun isin irra hin ɡeenjeef of eeɡɡadhaa; innis akkana ʒedha Old-Testament-Judges-001-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Namichis gara Heetotaa deemee magaalaa Loozaa jedhamtu hundeesse; isheenis hamma ammaatti Luuzi jedhamtee waamamti.|namit͡ʃhis ɡara heetotaa deemee maɡaalaa loozaa ʒedhamtu hundeesse; isheenis hamma ammaatti luuzi ʒedhamtee waamamti. Old-Testament-Numbers-006-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo fuula isaa siif haa ibsu; garaa siif haa laafu.|waaqajjo fuula isaa siif haa ibsu; ɡaraa siif haa laafu. Old-Testament-Genesis-010-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan Seemi akkuma gosaa fi afaan isaaniitti, akkuma biyyaa fi saba isaaniitti kanneenii dha.|ilmaan seemi akkuma ɡosaa fi afaan isaaniittiʔ akkuma bijjaa fi saba isaaniitti kanneenii dha. Old-Testament-Jeremiah-027-015|und|SPEAKER_00_Oromo|‘Ani isaan hin ergine’ jedha Waaqayyo. ‘Jarri maqaa kootiin soba raaju. Kanaafuu ani isinii fi raajota isinii raajan illee ariʼee nan baasa; isinis ni baddu.’ ”|‘ani isaan hin erɡine’ ʒedha waaqajjo. ‘ʒarri maqaa kootiin soba raaʒu. kanaafuu ani isinii fi raaʒota isinii raaʒan illee ariʔee nan baasa; isinis ni baddu.’ ” New-Testament-Mark-015-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroon isaan itti isa fannisanis ganama saʼaatii sadii ture.|jeroon isaan itti isa fannisanis ɡanama saʔaatii sadii ture. Old-Testament-Isaiah-065-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Waaqayyo Gooftaan akkana jedha: “Garboonni koo ni nyaatu; isin garuu ni beeloftu; garboonni koo ni dhugu; isin garuu ni dheebottu; garboonni koo ni gammadu; isin garuu ni qaanoftu.|kanaafuu waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha “ɡarboonni koo ni njaatu; isin ɡaruu ni beeloftu; ɡarboonni koo ni dhuɡu; isin ɡaruu ni dheebottu; ɡarboonni koo ni ɡammadu; isin ɡaruu ni qaanoftu. Old-Testament-Genesis-002-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Waaqni, “Namni kophaa isaa taʼuun gaarii miti; gargaartuu isatti toltu nan tolchaaf” jedhe.|waaqajjo waaqniʔ “namni kophaa isaa taʔuun ɡaarii miti; ɡarɡaartuu isatti toltu nan tolt͡ʃhaaf” ʒedhe. Old-Testament-Ezekiel-034-022|und|SPEAKER_00_Oromo|ani bushaayee koo nan oolfadha; isaanis siʼachi hin saamaman. Ani hoolaa fi hoolaa gidduutti murtii nan kenna.|ani bushaajee koo nan oolfadha; isaanis siʔat͡ʃhi hin saamaman. ani hoolaa fi hoolaa ɡidduutti murtii nan kenna. Old-Testament-Jeremiah-033-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Cubbuu isaan natti hojjetan hunda irraa isaan nan qulqulleessa; cubbuu isaan natti finciluun hojjetan hundas nan dhiisaaf.|t͡ʃubbuu isaan natti hoʒʒetan hunda irraa isaan nan qulqulleessa; t͡ʃubbuu isaan natti fint͡ʃiluun hoʒʒetan hundas nan dhiisaaf. Old-Testament-Numbers-030-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Taʼus inni yoo erga waaʼee waan kanaa dhagaʼee booddee waadaa sana diige yakka isheetti ni gaafatama.”|taʔus inni joo erɡa waaʔee waan kanaa dhaɡaʔee booddee waadaa sana diiɡe jakka isheetti ni ɡaafatama.” Old-Testament-Proverbs-020-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Gurra dhagaʼuu fi ija argu, lachanuu Waaqayyotu uume.|ɡurra dhaɡaʔuu fi iʒa arɡuʔ lat͡ʃhanuu waaqajjotu uume. Old-Testament-Nehemiah-010-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Adooniyaa, Baguwaay, Aadiin,|adoonijaaʔ baɡuwaajʔ aadiinʔ Old-Testament-Jeremiah-035-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Dubbiin bara Yehooyaaqiim ilmi Yosiyaas mootii Yihuudaa turetti Waaqayyo biraa gara Ermiyaas dhufe akkana jedha:|dubbiin bara jehoojaaqiim ilmi josijaas mootii jihuudaa turetti waaqajjo biraa ɡara ermijaas dhufe akkana ʒedha New-Testament-1-Thessalonians-002-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu hammam qulqullummaan, qajeelummaa fi mudaa malee isin warra amantan gidduu akka jiraanne isin dhugaa ni baatu; Waaqnis dhugaa baʼa.|nu hammam qulqullummaanʔ qaʒeelummaa fi mudaa malee isin warra amantan ɡidduu akka ʒiraanne isin dhuɡaa ni baatu; waaqnis dhuɡaa baʔa. Old-Testament-Proverbs-014-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubartiin ogeettiin mana ishee ijaarratti; gowwaan immoo harkuma isheetiin mana ofii diigdi.|dubartiin oɡeettiin mana ishee iʒaarratti; ɡowwaan immoo harkuma isheetiin mana ofii diiɡdi. Old-Testament-Joel-001-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Waaqayyo ani sin waammadha; ibiddi lafa dheedaa barbadeessee arrabni ibiddaa immoo mukkeen diidaa hunda gubee fixeeraatii.|jaa waaqajjo ani sin waammadha; ibiddi lafa dheedaa barbadeessee arrabni ibiddaa immoo mukkeen diidaa hunda ɡubee fixeeraatii. Old-Testament-Isaiah-043-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo inni, galaana keessaan karaa, bishaanota jajjaboo keessaan immoo daandii tolche akkana jedha;|waaqajjo inniʔ ɡalaana keessaan karaaʔ bishaanota ʒaʒʒaboo keessaan immoo daandii tolt͡ʃhe akkana ʒedha; Old-Testament-2-Samuel-024-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Arawunaan yommuu milʼatee mootichaa fi namoota isaa kanneen gara isaa dhufaa jiran argetti, gad baʼee fuula mootichaa duratti addaan lafatti gombifamee sagade.|arawunaan jommuu milʔatee mootit͡ʃhaa fi namoota isaa kanneen ɡara isaa dhufaa ʒiran arɡettiʔ ɡad baʔee fuula mootit͡ʃhaa duratti addaan lafatti ɡombifamee saɡade. Old-Testament-Psalms-119-163|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani soba nan jibba; nan xireeffadhas; seera kee garuu nan jaalladha.|ani soba nan ʒibba; nan xireeffadhas; seera kee ɡaruu nan ʒaalladha. Old-Testament-Job-003-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Warra duʼa hawwanii dhabaniif warra qabeenya dhokfame caalaa duʼa barbaadaniif|warra duʔa hawwanii dhabaniif warra qabeenja dhokfame t͡ʃaalaa duʔa barbaadaniif New-Testament-John-020-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis barataan biraa inni jalqabatti awwaalicha bira gaʼe sun keessa seene. Innis argee amane.|erɡasiis barataan biraa inni ʒalqabatti awwaalit͡ʃha bira ɡaʔe sun keessa seene. innis arɡee amane. Old-Testament-Lamentations-003-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni akkuma amaaketa riphee waa eeggatuu, akkuma leenca dhokatee jiruu|inni akkuma amaaketa riphee waa eeɡɡatuuʔ akkuma leent͡ʃa dhokatee ʒiruu Old-Testament-Isaiah-032-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni ulfina qabeessi garuu karoora ulfaataa baasa; hojii ulfina qabeessa sanattis ni jabaata. Dubartoota Yerusaalem|namni ulfina qabeessi ɡaruu karoora ulfaataa baasa; hoʒii ulfina qabeessa sanattis ni ʒabaata. dubartoota jerusaalem New-Testament-Acts-011-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan keessaa namoonni Qophiroosii fi Qareenaa irraa dhufan tokko tokko garuu Anxookiiyaa dhaqanii oduu gaarii waaʼee Gooftaa Yesuus Giriikotattis himuu jalqaban.|isaan keessaa namoonni qophiroosii fi qareenaa irraa dhufan tokko tokko ɡaruu anxookiijaa dhaqanii oduu ɡaarii waaʔee ɡooftaa jesuus ɡiriikotattis himuu ʒalqaban. Old-Testament-Psalms-119-168|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati karaa koo hunda waan beektuuf, ani sirna keetii fi seera kee nan eega. ת Taaw|ati karaa koo hunda waan beektuufʔ ani sirna keetii fi seera kee nan eeɡa. t taaw New-Testament-Revelation-020-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri duʼan kaan garuu hamma waggaan kumni sun dhumutti deebiʼanii lubbuudhaan hin jiraanne. Kunis duʼaa kaʼuu jalqabaa ti.|warri duʔan kaan ɡaruu hamma waɡɡaan kumni sun dhumutti deebiʔanii lubbuudhaan hin ʒiraanne. kunis duʔaa kaʔuu ʒalqabaa ti. Old-Testament-Daniel-004-030|und|SPEAKER_00_Oromo|“Kun Baabilon guddittii ani akka isheen mana jireenya mootii taatuuf ulfina maqaa kootiif jedhee humna koo jabaadhaan ijaare sanaa mitii?” jedhe.|“kun baabilon ɡuddittii ani akka isheen mana ʒireenja mootii taatuuf ulfina maqaa kootiif ʒedhee humna koo ʒabaadhaan iʒaare sanaa mitii?” ʒedhe. Old-Testament-2-Samuel-004-003|und|SPEAKER_00_Oromo|namoonni Biʼeeroot kunneen gara Gitayimitti baqatanii hamma harʼaatti alagummaan achi jiraatuutii.|namoonni biʔeeroot kunneen ɡara ɡitajimitti baqatanii hamma harʔaatti alaɡummaan at͡ʃhi ʒiraatuutii. Old-Testament-Isaiah-008-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo mana Yaaqoob duraa fuula isaa dhokfate sana nan eeggadha. Ani isa nan amanadha.|waaqajjo mana jaaqoob duraa fuula isaa dhokfate sana nan eeɡɡadha. ani isa nan amanadha. Old-Testament-Job-036-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu yoo namoonni foncaadhaan hidhaman, yoo funyoo rakkinaatiinis hidhaman,|ɡaruu joo namoonni font͡ʃaadhaan hidhamanʔ joo funjoo rakkinaatiinis hidhamanʔ Old-Testament-1-Chronicles-003-014|und|SPEAKER_00_Oromo|ilmi Minaasee Aamoon; ilmi isaa immoo Yosiyaas.|ilmi minaasee aamoon; ilmi isaa immoo josijaas. Old-Testament-Genesis-021-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo akkuma dubbate sana Saaraa yaadate; Waaqayyo waan waadaa galeef sana ni raawwateef.|waaqajjo akkuma dubbate sana saaraa jaadate; waaqajjo waan waadaa ɡaleef sana ni raawwateef. New-Testament-1-Timothy-002-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Addaam hin gowwoomfamne; dubartittiin garuu gowwoomfamtee seera cabsite.|addaam hin ɡowwoomfamne; dubartittiin ɡaruu ɡowwoomfamtee seera t͡ʃabsite. Old-Testament-Joshua-021-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Yarmuutii fi Een Ganiim, magaalaawwan afurii fi lafa tikaa isaaniitu kennameef;|jarmuutii fi een ɡaniimʔ maɡaalaawwan afurii fi lafa tikaa isaaniitu kennameef; Old-Testament-Joshua-021-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Magaalaawwan kurnan kunneen hundii fi lafti tikaa isaanii balbala gosa Qohaati warra hafaniif kennaman.|maɡaalaawwan kurnan kunneen hundii fi lafti tikaa isaanii balbala ɡosa qohaati warra hafaniif kennaman. Old-Testament-Genesis-045-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis, “Yoosef amma iyyuu jira! Biyya Gibxi guutuu iyyuu isumatu bulcha” jedhaniin. Yaaqoob immoo naasuudhaan of wallaale; jara amanuus hin dandeenya.|isaanisʔ “joosef amma ijjuu ʒira! bijja ɡibxi ɡuutuu ijjuu isumatu bult͡ʃha” ʒedhaniin. jaaqoob immoo naasuudhaan of wallaale; ʒara amanuus hin dandeenja. Old-Testament-Song-of-Songs-005-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Miilli isaa utubaa dhagaa adii kan baattuu warqee qulqulluu irraa hojjetame irra dhaabamee dha. Bifti isaa akkuma Libaanoon, akkuma birbirsaa Libaanoon filatamaa dha.|miilli isaa utubaa dhaɡaa adii kan baattuu warqee qulqulluu irraa hoʒʒetame irra dhaabamee dha. bifti isaa akkuma libaanoonʔ akkuma birbirsaa libaanoon filatamaa dha. Old-Testament-Numbers-022-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Baalaaqis qondaaltota warra duraa sana caalaa baayʼee fi caalaa bebeekamoo kan biraa erge.|baalaaqis qondaaltota warra duraa sana t͡ʃaalaa baajʔee fi t͡ʃaalaa bebeekamoo kan biraa erɡe. Old-Testament-Psalms-089-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani harka isaa galaana irra, harka isaa mirgaas lageen irra nan kaaʼa.|ani harka isaa ɡalaana irraʔ harka isaa mirɡaas laɡeen irra nan kaaʔa. Old-Testament-Deuteronomy-029-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin qorumsawwan gurguddaa sana, mallattoowwanii fi dinqiiwwan gurguddaa sana ijuma keessaniin argitaniirtu.|isin qorumsawwan ɡurɡuddaa sanaʔ mallattoowwanii fi dinqiiwwan ɡurɡuddaa sana iʒuma keessaniin arɡitaniirtu. Old-Testament-Psalms-136-018|und|SPEAKER_01_Oromo|inni mootota jajjaboo fixe; Jaalalli isaa bara baraan jiraata.|inni mootota ʒaʒʒaboo fixe; ʒaalalli isaa bara baraan ʒiraata. Old-Testament-Isaiah-038-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis, “Walakkaa umurii kootiitti, ani siiʼool seenuun qabaa? Bara jireenya koo kan hafes dhabuun qabaa?” nan jedhe.|anisʔ “walakkaa umurii kootiittiʔ ani siiʔool seenuun qabaa? bara ʒireenja koo kan hafes dhabuun qabaa?” nan ʒedhe. Old-Testament-Genesis-050-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoosef maatii abbaa isaa wajjin Gibxi keessa ture. Innis waggaa dhibba tokkoo fi kudhan jiraate.|joosef maatii abbaa isaa waʒʒin ɡibxi keessa ture. innis waɡɡaa dhibba tokkoo fi kudhan ʒiraate. Old-Testament-Proverbs-022-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Daaʼima tokko karaa inni irra deemuu qabu barsiisi; inni gaafa dulloome iyyuu karaa sana irraa hin jalʼatu.|daaʔima tokko karaa inni irra deemuu qabu barsiisi; inni ɡaafa dulloome ijjuu karaa sana irraa hin ʒalʔatu. Old-Testament-Isaiah-001-017|und|SPEAKER_00_Oromo|waan qajeelaa hojjechuu baradhaa! Murtii qajeelaa barbaadaa; warra hacuucame jajjabeessaa. Ijoollee abbaa hin qabneef falmaa; haadha hiyyeessaatiif dhaabadhaa.|waan qaʒeelaa hoʒʒet͡ʃhuu baradhaa! murtii qaʒeelaa barbaadaa; warra hat͡ʃuut͡ʃame ʒaʒʒabeessaa. iʒoollee abbaa hin qabneef falmaa; haadha hijjeessaatiif dhaabadhaa. New-Testament-Ephesians-005-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni tokko iyyuu dubbii faayidaa hin qabneen isin hin gowwoomsin; sababii waan akkanaatiif dheekkamsi Waaqaa warra hin ajajamnetti ni dhufaatii.|namni tokko ijjuu dubbii faajidaa hin qabneen isin hin ɡowwoomsin; sababii waan akkanaatiif dheekkamsi waaqaa warra hin aʒaʒamnetti ni dhufaatii. New-Testament-Matthew-024-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo sanatti namoonni baayʼeen ni gufatu; dabarsanii wal kennu; wal jibbus;|jeroo sanatti namoonni baajʔeen ni ɡufatu; dabarsanii wal kennu; wal ʒibbus; Old-Testament-Genesis-042-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Obboloota Yoosef keessaa kudhan Gibxi keessaa midhaan bituuf gad buʼan.|obboloota joosef keessaa kudhan ɡibxi keessaa midhaan bituuf ɡad buʔan. Old-Testament-2-Kings-012-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Yommuu sanduuqni sun guututtis barreessaan mootiitii fi lubni ol aanaan dhufanii maallaqa mana qulqullummaa Waaqayyootti galfame sana lakkaaʼanii korojootti naqan.|jommuu sanduuqni sun ɡuututtis barreessaan mootiitii fi lubni ol aanaan dhufanii maallaqa mana qulqullummaa waaqajjootti ɡalfame sana lakkaaʔanii koroʒootti naqan. Old-Testament-Psalms-078-049|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni ergamoota badiisa fidan isaanitti erguudhaan aarii isaa sodaachisaa, dheekkamsa isaa, dallansuu isaatii fi rakkoo isaanitti gad lakkise.|inni erɡamoota badiisa fidan isaanitti erɡuudhaan aarii isaa sodaat͡ʃhisaaʔ dheekkamsa isaaʔ dallansuu isaatii fi rakkoo isaanitti ɡad lakkise. Old-Testament-Ecclesiastes-003-003|und|SPEAKER_01_Oromo|ajjeesuuf yeroo qaba; fayyisuufis yeroo qaba; diiguuf yeroo qaba; ijaaruufis yeroo qaba;|aʒʒeesuuf jeroo qaba; fajjisuufis jeroo qaba; diiɡuuf jeroo qaba; iʒaaruufis jeroo qaba; Old-Testament-Ezekiel-016-032|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Yaa niitii sagaagaltuu nana! Ati qooda dhirsa keetii kara deemaa filatta!|“ ‘jaa niitii saɡaaɡaltuu nana! ati qooda dhirsa keetii kara deemaa filatta! Old-Testament-Ezra-002-044|und|SPEAKER_01_Oromo|sanyii Keeroos, sanyii Siiʼaa, sanyii Faadon;|sanjii keeroosʔ sanjii siiʔaaʔ sanjii faadon; Old-Testament-Proverbs-016-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii teessoon qajeelummaadhaan jabaatee dhaabatuuf mootonni waan hamaa hojjechuu ni balfu.|sababii teessoon qaʒeelummaadhaan ʒabaatee dhaabatuuf mootonni waan hamaa hoʒʒet͡ʃhuu ni balfu. Old-Testament-Exodus-013-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Harree hangafa kam iyyuu ilmoo hoolaatiin furi; yoo furuu baatte garuu morma isaa cabsi. Ilmaan kee keessaas hangafa kam iyyuu furi.|harree hanɡafa kam ijjuu ilmoo hoolaatiin furi; joo furuu baatte ɡaruu morma isaa t͡ʃabsi. ilmaan kee keessaas hanɡafa kam ijjuu furi. New-Testament-Mark-005-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu Yesuus dubbachaa jiruus namoonni tokko tokko mana Yaaʼiiroos bulchaa mana sagadaatii dhufanii, “Intalli kee duuteerti; ati siʼachi maaliif barsiisicha rakkifta?” jedhan.|utuu jesuus dubbat͡ʃhaa ʒiruus namoonni tokko tokko mana jaaʔiiroos bult͡ʃhaa mana saɡadaatii dhufaniiʔ “intalli kee duuteerti; ati siʔat͡ʃhi maaliif barsiisit͡ʃha rakkifta?” ʒedhan. Old-Testament-Jeremiah-049-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhugumaan dargaggoonni ishee karaa irratti dhumu; loltoonni ishee hundinuu gaafas afaan qabatu” jedha Waaqayyo.|dhuɡumaan darɡaɡɡoonni ishee karaa irratti dhumu; loltoonni ishee hundinuu ɡaafas afaan qabatu” ʒedha waaqajjo. New-Testament-2-Corinthians-011-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan Ibrootaa? Anis akkasuma. Isaan Israaʼelootaa? Anis akkasuma. Isaan sanyii Abrahaamii? Anis akkasuma.|isaan ibrootaa? anis akkasuma. isaan israaʔelootaa? anis akkasuma. isaan sanjii abrahaamii? anis akkasuma. Old-Testament-Jeremiah-021-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Ermiyaas garuu akkana isaaniin jedhe; “Zedeqiyaadhaan akkana jedhaa;|ermijaas ɡaruu akkana isaaniin ʒedhe; “zedeqijaadhaan akkana ʒedhaa; Old-Testament-Proverbs-001-027|und|SPEAKER_01_Oromo|yeroo balaan akkuma bubbeetti isin fudhatutti, yeroo badiisni akkuma bubbee hamaatti isin haxaaʼutti, yeroo dhiphinaa fi rakkinni isinitti dhufutti ani isinittan qoosa.|jeroo balaan akkuma bubbeetti isin fudhatuttiʔ jeroo badiisni akkuma bubbee hamaatti isin haxaaʔuttiʔ jeroo dhiphinaa fi rakkinni isinitti dhufutti ani isinittan qoosa. New-Testament-John-006-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis, “Yaa Gooftaa, yeroo hunda buddeena kana nuu kenni” jedhaniin.|isaanisʔ “jaa ɡooftaaʔ jeroo hunda buddeena kana nuu kenni” ʒedhaniin. New-Testament-Hebrews-005-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Iddoo biraattis, “Akkuma sirna Malkiiseedeqitti, ati luba bara baraa ti” + 5:6 +xt Far 110:4+xt* jedha.|iddoo biraattisʔ “akkuma sirna malkiiseedeqittiʔ ati luba bara baraa ti” + +xt far +xt* ʒedha. Old-Testament-Psalms-137-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni daaʼimman kee qabee dhagaa irratti caccabsu sun eebbifamaa dha.|inni daaʔimman kee qabee dhaɡaa irratti t͡ʃat͡ʃt͡ʃabsu sun eebbifamaa dha. New-Testament-Luke-020-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu isaan iddoo dhaabaa wayinii keessaa gad baasanii isa ajjeesan. “Egaa abbaan iddoo dhaabaa wayinii sanaa maal isaan godhinna laata?|kanaafuu isaan iddoo dhaabaa wajinii keessaa ɡad baasanii isa aʒʒeesan. “eɡaa abbaan iddoo dhaabaa wajinii sanaa maal isaan ɡodhinna laata? New-Testament-Mark-003-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akka baayʼina namaatiin hin dhiibamneef akka isaan bidiruu xinnoo tokko isaaf qopheessan barattoota isaatti hime.|innis akka baajʔina namaatiin hin dhiibamneef akka isaan bidiruu xinnoo tokko isaaf qopheessan barattoota isaatti hime. New-Testament-Acts-010-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma Phexros mana seeneen Qorneelewoos isa simatee isaaf sagaduuf jedhee miilla isaa irratti kufe.|akkuma phexros mana seeneen qorneelewoos isa simatee isaaf saɡaduuf ʒedhee miilla isaa irratti kufe. Old-Testament-Leviticus-025-013|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Waggaa Iyyoobeeliyyuu kana keessa tokkoon tokkoon namaa gara qabeenya isaatti haa deebiʼu.|“ ‘waɡɡaa ijjoobeelijjuu kana keessa tokkoon tokkoon namaa ɡara qabeenja isaatti haa deebiʔu. Old-Testament-Ezekiel-016-063|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo ani waan ati hojjette hunda siif dhiisutti, ati sababii salphina keetiitiif yaadattee ni qaanofta; lammatas afaan hin saaqattu, jedha Waaqayyo Gooftaan.’ ”|jeroo ani waan ati hoʒʒette hunda siif dhiisuttiʔ ati sababii salphina keetiitiif jaadattee ni qaanofta; lammatas afaan hin saaqattuʔ ʒedha waaqajjo ɡooftaan.’ ” Old-Testament-Genesis-012-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Qondaaltonni Faraʼooniis yommuu ishee arganitti ishee jajanii Faraʼoonitti himan; isheenis masaraa mootummaa Faraʼooniitti geeffamte.|qondaaltonni faraʔooniis jommuu ishee arɡanitti ishee ʒaʒanii faraʔoonitti himan; isheenis masaraa mootummaa faraʔooniitti ɡeeffamte. Old-Testament-Proverbs-029-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni hattuu wajjin qooddatu lubbuu ofii isaa jibba; inni ni kakata; garuu waan tokko illee hin himu.|namni hattuu waʒʒin qooddatu lubbuu ofii isaa ʒibba; inni ni kakata; ɡaruu waan tokko illee hin himu. Old-Testament-Job-018-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan kan isaa hin taʼinis dunkaana isaa keessa jiraata; dinyiin bobaʼus iddoo inni jiraatu irra faffacaʼa.|waan kan isaa hin taʔinis dunkaana isaa keessa ʒiraata; dinjiin bobaʔus iddoo inni ʒiraatu irra faffat͡ʃaʔa. Old-Testament-Job-017-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Hafuurri koo dadhabeera; barri koo gabaabbateera; awwaallis naa qopheeffameera.|hafuurri koo dadhabeera; barri koo ɡabaabbateera; awwaallis naa qopheeffameera. New-Testament-1-Thessalonians-001-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa obboloota Waaqaan jaallatamtan, nu akka inni isin filate beeknaatii;|jaa obboloota waaqaan ʒaallatamtanʔ nu akka inni isin filate beeknaatii; Old-Testament-2-Kings-019-036|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Senaaheriib mootichi Asoor qubata sana keessaa baʼee baqate; Nanawweetti deebiʼees achi jiraate.|kanaafuu senaaheriib mootit͡ʃhi asoor qubata sana keessaa baʔee baqate; nanawweetti deebiʔees at͡ʃhi ʒiraate. New-Testament-John-006-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni yommuu galaanicha gamatti isa arganitti, “Yaa Barsiisaa, ati yoom as dhufte?” jedhanii isa gaafatan.|namoonni jommuu ɡalaanit͡ʃha ɡamatti isa arɡanittiʔ “jaa barsiisaaʔ ati joom as dhufte?” ʒedhanii isa ɡaafatan. New-Testament-Acts-007-048|und|SPEAKER_01_Oromo|“Taʼus Waaqni Waan Hundaa Olii mana harki namaa ijaare keessa hin jiraatu; kunis akkuma raajichi akkana jedhee dubbatee dha:|“taʔus waaqni waan hundaa olii mana harki namaa iʒaare keessa hin ʒiraatu; kunis akkuma raaʒit͡ʃhi akkana ʒedhee dubbatee dha Old-Testament-Proverbs-026-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni lola nama biraa keessa seenu, akkuma nama harkaan gurra saree qabuu ti.|namni lola nama biraa keessa seenuʔ akkuma nama harkaan ɡurra saree qabuu ti. Old-Testament-2-Samuel-024-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Gaafas Gaad gara Daawit dhaqee, “Ol baʼiitii oobdii Arawunaa namicha gosa Yebuus sanaa keessatti iddoo aarsaa Waaqayyoof ijaari” jedheen.|ɡaafas ɡaad ɡara daawit dhaqeeʔ “ol baʔiitii oobdii arawunaa namit͡ʃha ɡosa jebuus sanaa keessatti iddoo aarsaa waaqajjoof iʒaari” ʒedheen. Old-Testament-Jeremiah-005-018|und|SPEAKER_00_Oromo|“Taʼus ani bara sana keessa iyyuu guutumaan guutuutti isin hin balleessu” jedha Waaqayyo.|“taʔus ani bara sana keessa ijjuu ɡuutumaan ɡuutuutti isin hin balleessu” ʒedha waaqajjo. New-Testament-1-Corinthians-004-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Harkuma keenyaan hojjechuudhaanis ni dadhabna. Yommuu abaaramnu ni eebbifna; yommuu ariʼatamnus ni obsina.|harkuma keenjaan hoʒʒet͡ʃhuudhaanis ni dadhabna. jommuu abaaramnu ni eebbifna; jommuu ariʔatamnus ni obsina. Old-Testament-Joshua-003-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu amma gosoota Israaʼel keessaa nama kudha lama jechuunis tokkoo tokkoo gosaa keessaa nama tokko tokko filadhaa.|kanaafuu amma ɡosoota israaʔel keessaa nama kudha lama ʒet͡ʃhuunis tokkoo tokkoo ɡosaa keessaa nama tokko tokko filadhaa. Old-Testament-Psalms-098-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo akka fayyisuun isaa beekamu godheera; qajeelummaa isaas sabootatti mulʼiseera.|waaqajjo akka fajjisuun isaa beekamu ɡodheera; qaʒeelummaa isaas sabootatti mulʔiseera. New-Testament-Mark-004-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Lafti ofuma isheetiin midhaan baafti; jalqabatti biqila, itti aansee hudhaa midhaanii, ergasii immoo midhaan guutuu baafti.|lafti ofuma isheetiin midhaan baafti; ʒalqabatti biqilaʔ itti aansee hudhaa midhaaniiʔ erɡasii immoo midhaan ɡuutuu baafti. Old-Testament-Jeremiah-006-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu oduu waaʼee isaanii dhageenyeerra; harki keenyas ni laafe. Dhiphinni nu qabateera; miixuunis akkuma dubartii ciniinsifattuu nu qabe.|nu oduu waaʔee isaanii dhaɡeenjeerra; harki keenjas ni laafe. dhiphinni nu qabateera; miixuunis akkuma dubartii t͡ʃiniinsifattuu nu qabe. Old-Testament-Psalms-143-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani guyyoota durii nan yaadadha; waan ati hojjette hundas irra deddeebiʼee nan yaada; waan harki kee hojjete illee nan heda.|ani ɡujjoota durii nan jaadadha; waan ati hoʒʒette hundas irra deddeebiʔee nan jaada; waan harki kee hoʒʒete illee nan heda. Old-Testament-Psalms-003-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni baayʼeen, “Waaqni isa hin baraaru” jedhanii waaʼee koo dubbatu.|namoonni baajʔeenʔ “waaqni isa hin baraaru” ʒedhanii waaʔee koo dubbatu. Old-Testament-Leviticus-023-044|und|SPEAKER_01_Oromo|Museenis ayyaanota Waaqayyoo murtaaʼoo Israaʼelootatti labse.|museenis ajjaanota waaqajjoo murtaaʔoo israaʔelootatti labse. Old-Testament-2-Chronicles-020-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Yehooshaafaaxis mana qulqullummaa Waaqayyoo keessa oobdii haaraa dura waldaa Yihuudaa fi Yerusaalem gidduu dhaabatee|jehooshaafaaxis mana qulqullummaa waaqajjoo keessa oobdii haaraa dura waldaa jihuudaa fi jerusaalem ɡidduu dhaabatee Old-Testament-Jeremiah-047-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Dubbiin Waaqayyoo kan waaʼee Filisxeemotaa kan utuu Faraʼoon Gaazaa hin dhaʼin dura gara Ermiyaas raajichaa dhufe kanaa dha:|dubbiin waaqajjoo kan waaʔee filisxeemotaa kan utuu faraʔoon ɡaazaa hin dhaʔin dura ɡara ermijaas raaʒit͡ʃhaa dhufe kanaa dha New-Testament-John-015-018|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yoo addunyaan isin jibbe, akka inni isin dura na jibbe beekaa.|“joo addunjaan isin ʒibbeʔ akka inni isin dura na ʒibbe beekaa. New-Testament-John-016-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani garuu dhuguman isinitti hima; deemuun koo buʼaa isiniif qaba; yoo ani deeme malee Jajjabeessaan sun gara keessan hin dhufu; ani yoon deeme garuu isa isiniif nan erga.|ani ɡaruu dhuɡuman isinitti hima; deemuun koo buʔaa isiniif qaba; joo ani deeme malee ʒaʒʒabeessaan sun ɡara keessan hin dhufu; ani joon deeme ɡaruu isa isiniif nan erɡa. New-Testament-Colossians-001-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni fakkaattii Waaqa hin mulʼanne sanaa ti; uumama hundaafis hangafa.|inni fakkaattii waaqa hin mulʔanne sanaa ti; uumama hundaafis hanɡafa. Old-Testament-Isaiah-024-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan sagalee ol fudhatanii gammachuun iyyu; gama lixa biiftuutti ulfina Waaqayyoo labsu.|isaan saɡalee ol fudhatanii ɡammat͡ʃhuun ijju; ɡama lixa biiftuutti ulfina waaqajjoo labsu. New-Testament-Revelation-004-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Naannoo teessoo sanaas teessoowwan biraa digdamii afurtu ture. Teessoowwan sana irras maanguddoonni digdamii afur uffata adaadii uffatanii, mataa isaaniitti immoo gonfoo warqee kaaʼatanii tataaʼanii turan.|naannoo teessoo sanaas teessoowwan biraa diɡdamii afurtu ture. teessoowwan sana irras maanɡuddoonni diɡdamii afur uffata adaadii uffataniiʔ mataa isaaniitti immoo ɡonfoo warqee kaaʔatanii tataaʔanii turan. Old-Testament-1-Chronicles-006-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Ijoolleen Amraam: Aroon, Musee fi Miiriyaam. Ilmaan Aroon: Naadaab, Abiihuu, Eleʼaazaarii fi Iitaamaar.|iʒoolleen amraam aroonʔ musee fi miirijaam. ilmaan aroon naadaabʔ abiihuuʔ eleʔaazaarii fi iitaamaar. Old-Testament-Nehemiah-009-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Sanbata kee qulqulluu sana isaan beeksiftee karaa garbicha kee Museetiin ajajawwan, labsiiwwanii fi seerawwan isaaniif kennite.|sanbata kee qulqulluu sana isaan beeksiftee karaa ɡarbit͡ʃha kee museetiin aʒaʒawwanʔ labsiiwwanii fi seerawwan isaaniif kennite. Old-Testament-Ezekiel-047-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Karaa lixaatiin immoo hamma iddoo fuullee Hamaati jiru tokkootti Galaanni Meeditiraaniyaan daangaa isaa ni taʼa. Kunis daangaa lixaa ni taʼa.|karaa lixaatiin immoo hamma iddoo fuullee hamaati ʒiru tokkootti ɡalaanni meeditiraanijaan daanɡaa isaa ni taʔa. kunis daanɡaa lixaa ni taʔa. New-Testament-Luke-001-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo sana Maariyaam kaatee ariitiidhaan gara magaalaa baddaa biyya Yihuudaa tokkoo dhaqxe.|jeroo sana maarijaam kaatee ariitiidhaan ɡara maɡaalaa baddaa bijja jihuudaa tokkoo dhaqxe. New-Testament-Matthew-012-043|und|SPEAKER_01_Oromo|“Hafuurri xuraaʼaan yommuu nama keessaa baʼutti, boqonnaa barbaacha lafa gogaa keessa joora; garuu hin argatu.|“hafuurri xuraaʔaan jommuu nama keessaa baʔuttiʔ boqonnaa barbaat͡ʃha lafa ɡoɡaa keessa ʒoora; ɡaruu hin arɡatu. Old-Testament-Job-021-034|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yoos isin akkamiin waan faayidaa hin qabneen // na jajjabeessuu dandeessu ree? Deebiin keessanis soba qofa!”|“joos isin akkamiin waan faajidaa hin qabneen // na ʒaʒʒabeessuu dandeessu ree? deebiin keessanis soba qofa!” Old-Testament-Psalms-005-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Of tuultonni fuula kee dura dhaabachuu hin dandaʼan. Atis warra jalʼina hojjetan hunda ni jibbita;|of tuultonni fuula kee dura dhaabat͡ʃhuu hin dandaʔan. atis warra ʒalʔina hoʒʒetan hunda ni ʒibbita; Old-Testament-Job-006-024|und|SPEAKER_01_Oromo|“Na barsiisaa; ani nan calʼisa; iddoo ani itti dogoggores na argisiisaa.|“na barsiisaa; ani nan t͡ʃalʔisa; iddoo ani itti doɡoɡɡores na arɡisiisaa. Old-Testament-Genesis-018-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos akkana jedhe; “Iyyi Sodoomii fi Gomoraa irratti iyyame guddaa dha; cubbuun isaaniis waan akka malee hamaa taʼeef|waaqajjos akkana ʒedhe; “ijji sodoomii fi ɡomoraa irratti ijjame ɡuddaa dha; t͡ʃubbuun isaaniis waan akka malee hamaa taʔeef New-Testament-Romans-002-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati kan, “Namni ejjuu hin qabu” jettu ofii keetii ni ejjitaa? Kan waaqota tolfamoo akka malee jibbitu mana qulqullummaa ni saamtaa?|ati kanʔ “namni eʒʒuu hin qabu” ʒettu ofii keetii ni eʒʒitaa? kan waaqota tolfamoo akka malee ʒibbitu mana qulqullummaa ni saamtaa? Old-Testament-Exodus-038-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Golgaawwan naannoo oobdii sanaa hundi quncee talbaa kan qaldhifamee foʼame irraa tolfaman.|ɡolɡaawwan naannoo oobdii sanaa hundi qunt͡ʃee talbaa kan qaldhifamee foʔame irraa tolfaman. Old-Testament-Ezekiel-021-002|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa ilma namaa, fuula kee gara Yerusaalemitti garagalfadhuutii iddoo qulqulluu kanaan mormii lallabi. Biyya Israaʼeliinis mormii raajii dubbadhu;|“jaa ilma namaaʔ fuula kee ɡara jerusaalemitti ɡaraɡalfadhuutii iddoo qulqulluu kanaan mormii lallabi. bijja israaʔeliinis mormii raaʒii dubbadhu; Old-Testament-Job-031-008|und|SPEAKER_01_Oromo|waan ani facaafadhe namni biraa haa nyaatu; midhaan koos haa buqqifamu.|waan ani fat͡ʃaafadhe namni biraa haa njaatu; midhaan koos haa buqqifamu. Old-Testament-Psalms-024-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Mootiin ulfinaa kun eenyu? Waaqayyo jabaa fi humna qabeessa, Waaqayyo isa waraana keessattis humna qabu sanaa dha.|mootiin ulfinaa kun eenju? waaqajjo ʒabaa fi humna qabeessaʔ waaqajjo isa waraana keessattis humna qabu sanaa dha. Old-Testament-Isaiah-011-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan tulluuwwan koo qulqulloota hunda irratti waa hin miidhan yookaan waa hin balleessan; akkuma bishaan galaana guutu sana lafti Waaqayyoon beekuudhaan guutamtiitii.|isaan tulluuwwan koo qulqulloota hunda irratti waa hin miidhan jookaan waa hin balleessan; akkuma bishaan ɡalaana ɡuutu sana lafti waaqajjoon beekuudhaan ɡuutamtiitii. Old-Testament-1-Kings-006-037|und|SPEAKER_00_Oromo|Hundeen mana qulqullummaa Waaqayyoos waggaa afuraffaatti jiʼa Ziif jedhamu keessa buufame.|hundeen mana qulqullummaa waaqajjoos waɡɡaa afuraffaatti ʒiʔa ziif ʒedhamu keessa buufame. Old-Testament-Hosea-002-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani amanamummaadhaan sin kaadhimadha; atis Waaqayyoon ni beekta.”|ani amanamummaadhaan sin kaadhimadha; atis waaqajjoon ni beekta.” Old-Testament-Genesis-030-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheenis ulfooftee ilma deessee, “Waaqni qaanii koo narraa fuudheera” jette.|isheenis ulfooftee ilma deesseeʔ “waaqni qaanii koo narraa fuudheera” ʒette. Old-Testament-1-Kings-008-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo garuu abbaa koo Daawitiin akkana jedhe; ‘Waan mana qulqullummaa Maqaa kootiif ijaaruun yaada kee keessa jiruuf, ati yaada kana garaadhaa qabaachuun kee gaarii dha.|waaqajjo ɡaruu abbaa koo daawitiin akkana ʒedhe; ‘waan mana qulqullummaa maqaa kootiif iʒaaruun jaada kee keessa ʒiruufʔ ati jaada kana ɡaraadhaa qabaat͡ʃhuun kee ɡaarii dha. Old-Testament-Psalms-035-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri dhiphina kootti gammadan hundinuu haa qaanaʼan; haa burjaajaʼanis; warri natti kooran hundinuus, qaanii fi salphina haa uffatan.|warri dhiphina kootti ɡammadan hundinuu haa qaanaʔan; haa burʒaaʒaʔanis; warri natti kooran hundinuusʔ qaanii fi salphina haa uffatan. Old-Testament-Jeremiah-025-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Dedaan, Teemaan, Buuzii fi warri biyya fagoo jiraatan hundi,|dedaanʔ teemaanʔ buuzii fi warri bijja faɡoo ʒiraatan hundiʔ Old-Testament-Numbers-006-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis korbeessa hoolaa sana Maxinoo gundoo irra jiru sana wajjin aarsaa nagaa godhee Waaqayyoof haa dhiʼeessu; akkasumas lubichi kennaa midhaaniitii fi dhibaayyuu isaa haa dhiʼeessu.|innis korbeessa hoolaa sana maxinoo ɡundoo irra ʒiru sana waʒʒin aarsaa naɡaa ɡodhee waaqajjoof haa dhiʔeessu; akkasumas lubit͡ʃhi kennaa midhaaniitii fi dhibaajjuu isaa haa dhiʔeessu. Old-Testament-Nehemiah-005-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani, obboloota koo fi namoonni koos maallaqaa fi midhaan saba kanaaf liqeessaa jirra. Garuu hiiqiidhaan liqeessuudhaan nama saamuu dhiisaa!|aniʔ obboloota koo fi namoonni koos maallaqaa fi midhaan saba kanaaf liqeessaa ʒirra. ɡaruu hiiqiidhaan liqeessuudhaan nama saamuu dhiisaa! Old-Testament-Nehemiah-011-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Siiqlaagi keessa, Mekoonaa fi gandoota ishee keessa,|siiqlaaɡi keessaʔ mekoonaa fi ɡandoota ishee keessaʔ Old-Testament-Numbers-024-008|und|SPEAKER_01_Oromo|“Waaqayyo Gibxii isa baase; inni jabina akka jabina gafarsaa qaba. Inni saba diinota isaa taʼe nyaata; lafee isaanii ni caccabsa; xiyya ofii isaatiin isaan waraana.|“waaqajjo ɡibxii isa baase; inni ʒabina akka ʒabina ɡafarsaa qaba. inni saba diinota isaa taʔe njaata; lafee isaanii ni t͡ʃat͡ʃt͡ʃabsa; xijja ofii isaatiin isaan waraana. Old-Testament-Proverbs-011-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo madaalii hin amanamne ni balfa; madaalii dhugaatti immoo ni gammada.|waaqajjo madaalii hin amanamne ni balfa; madaalii dhuɡaatti immoo ni ɡammada. New-Testament-John-011-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Barattoonni isaas, “Yaa Gooftaa, yoo rafee jiraate ni fayya” jedhaniin.|barattoonni isaasʔ “jaa ɡooftaaʔ joo rafee ʒiraate ni fajja” ʒedhaniin. Old-Testament-Deuteronomy-033-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu Israaʼel kophaa isaa nagaadhaan jiraata; lafa fixeensi samii itti coccophutti, biyya midhaanii fi wayinii haaraatti namni burqaa Yaaqoob tuqu hin jiru.|kanaafuu israaʔel kophaa isaa naɡaadhaan ʒiraata; lafa fixeensi samii itti t͡ʃot͡ʃt͡ʃophuttiʔ bijja midhaanii fi wajinii haaraatti namni burqaa jaaqoob tuqu hin ʒiru. Old-Testament-Exodus-024-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqa Israaʼel argan. Miilla isaa jalattis waan akka afaa dhagaa Sanpeer kan akkuma samiitti qulqullaaʼe tokkotu afamee ture.|waaqa israaʔel arɡan. miilla isaa ʒalattis waan akka afaa dhaɡaa sanpeer kan akkuma samiitti qulqullaaʔe tokkotu afamee ture. Old-Testament-Deuteronomy-007-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu akka Waaqayyo Waaqni kee Waaqa taʼe beeki; inni Waaqa amanamaa warra isa jaallatanii ajaja isaas eeganiif kakuu fi araara isaa hamma dhaloota kumaatti eeguu dha.|kanaafuu akka waaqajjo waaqni kee waaqa taʔe beeki; inni waaqa amanamaa warra isa ʒaallatanii aʒaʒa isaas eeɡaniif kakuu fi araara isaa hamma dhaloota kumaatti eeɡuu dha. Old-Testament-Genesis-003-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Waaqnis dubartittiidhaan, “Wanni ati hojjette kun maali?” jedhe. Dubartittiin immoo, “Bofti na gowwoomsinaanan nyaadhe” jette.|waaqajjo waaqnis dubartittiidhaanʔ “wanni ati hoʒʒette kun maali?” ʒedhe. dubartittiin immooʔ “bofti na ɡowwoomsinaanan njaadhe” ʒette. New-Testament-John-009-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis, “Inni maal siif godhe? Ija kees akkamitti siif bane?” jedhanii isa gaafatan.|isaanisʔ “inni maal siif ɡodhe? iʒa kees akkamitti siif bane?” ʒedhanii isa ɡaafatan. Old-Testament-Amos-003-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Simbirri tokko lafa kiyyoon hin kaaʼaminitti kiyyoo keessa ni seentii? Kiyyoon tokko yoo wanni qabamu hin jirre akkasumatti lafaa ni utaalaa?|simbirri tokko lafa kijjoon hin kaaʔaminitti kijjoo keessa ni seentii? kijjoon tokko joo wanni qabamu hin ʒirre akkasumatti lafaa ni utaalaa? Old-Testament-Genesis-006-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo namoonni biyya lafaa irratti baayʼachuu jalqabanii intallan dhalataniifitti,|jeroo namoonni bijja lafaa irratti baajʔat͡ʃhuu ʒalqabanii intallan dhalataniifittiʔ Old-Testament-2-Kings-006-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis, “Ol fudhadhu” jedheen. Namichi sunis harka diriirfatee qottoo isaa fudhate. Elsaaʼi Namoota Sooriyaa Jaamse|innisʔ “ol fudhadhu” ʒedheen. namit͡ʃhi sunis harka diriirfatee qottoo isaa fudhate. elsaaʔi namoota soorijaa ʒaamse New-Testament-1-John-003-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni qabeenya addunyaa qabu kam iyyuu yoo obboleessa isaa rakkataa argee garaa itti jabaate jaalalli Waaqaa akkamitti isa keessa jiraachuu dandaʼa?|namni qabeenja addunjaa qabu kam ijjuu joo obboleessa isaa rakkataa arɡee ɡaraa itti ʒabaate ʒaalalli waaqaa akkamitti isa keessa ʒiraat͡ʃhuu dandaʔa? New-Testament-1-Timothy-005-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni tokko tokko Seexana duukaa buʼuuf jedhanii duraanuu karaa irraa goraniiru.|namoonni tokko tokko seexana duukaa buʔuuf ʒedhanii duraanuu karaa irraa ɡoraniiru. Old-Testament-Isaiah-022-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani furtuu mana Daawit gatiittii isaa irra nan kaaʼa; waan inni banu namni tokko iyyuu cufuu hin dandaʼu; waan inni cufus namni tokko iyyuu banuu hin dandaʼu.|ani furtuu mana daawit ɡatiittii isaa irra nan kaaʔa; waan inni banu namni tokko ijjuu t͡ʃufuu hin dandaʔu; waan inni t͡ʃufus namni tokko ijjuu banuu hin dandaʔu. Old-Testament-Psalms-086-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka diinonni koo arganii qaanaʼaniif, mallattoo gaarummaa keetii naa kenni; yaa Waaqayyo, ati na gargaartee na jajjabeessiteertaatii.|akka diinonni koo arɡanii qaanaʔaniifʔ mallattoo ɡaarummaa keetii naa kenni; jaa waaqajjoʔ ati na ɡarɡaartee na ʒaʒʒabeessiteertaatii. Old-Testament-Joshua-015-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Isheenis yeroo gara Otniiʼeel dhuftetti akka inni abbaa ishee lafa qotiisaa kadhatu isa kakaafte. Kaalebis yommuu isheen harree ishee irraa buutetti, “Ani maal siif godhu?” jedhee ishee gaafate.|isheenis jeroo ɡara otniiʔeel dhuftetti akka inni abbaa ishee lafa qotiisaa kadhatu isa kakaafte. kaalebis jommuu isheen harree ishee irraa buutettiʔ “ani maal siif ɡodhu?” ʒedhee ishee ɡaafate. Old-Testament-2-Chronicles-025-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis fardaan isa fidanii Magaalaa Yihuudaatti abbootii isaa biratti isa ni awwaalan.|isaanis fardaan isa fidanii maɡaalaa jihuudaatti abbootii isaa biratti isa ni awwaalan. Old-Testament-1-Samuel-015-011|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani Saaʼolin mootii gochuu kootti gaabbeera; inni sababii narraa garagaleef ajaja koo hin eegne.” Saamuʼeelis akka malee dhiphatee halkan sana guutuu Waaqayyotti booʼaa bule.|“ani saaʔolin mootii ɡot͡ʃhuu kootti ɡaabbeera; inni sababii narraa ɡaraɡaleef aʒaʒa koo hin eeɡne.” saamuʔeelis akka malee dhiphatee halkan sana ɡuutuu waaqajjotti booʔaa bule. Old-Testament-2-Chronicles-031-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Hisqiyaas waan kana guutummaa Yihuudaa keessatti ni hojjete; innis waan fuula Waaqayyo Waaqa isaa duratti gaarii, qajeelaa fi amanamaa taʼe ni hojjete.|hisqijaas waan kana ɡuutummaa jihuudaa keessatti ni hoʒʒete; innis waan fuula waaqajjo waaqa isaa duratti ɡaariiʔ qaʒeelaa fi amanamaa taʔe ni hoʒʒete. Old-Testament-Psalms-044-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati Mootii koo fi Waaqa koo kan Yaaqoobiif moʼicha ajajjuu dha.|ati mootii koo fi waaqa koo kan jaaqoobiif moʔit͡ʃha aʒaʒʒuu dha. Old-Testament-Jeremiah-031-036|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yoo seerri kun fuula koo duraa bade qofa, sanyiin Israaʼel, fuula koo duratti bara baraan saba taʼuun isaa hafa” jedha Waaqayyo.|“joo seerri kun fuula koo duraa bade qofaʔ sanjiin israaʔelʔ fuula koo duratti bara baraan saba taʔuun isaa hafa” ʒedha waaqajjo. New-Testament-1-Timothy-003-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis duraan dursanii haa qorataman; ergasiis yoo mudaan tokko iyyuu isaan irratti hin argamin daaqonoota taʼanii haa tajaajilan.|isaanis duraan dursanii haa qorataman; erɡasiis joo mudaan tokko ijjuu isaan irratti hin arɡamin daaqonoota taʔanii haa taʒaaʒilan. New-Testament-Acts-020-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis dubbii nama jajjabeessu baayʼee uummatatti dubbachaa naannoo sana keessa darbee dhuma irratti Giriik gaʼe;|innis dubbii nama ʒaʒʒabeessu baajʔee uummatatti dubbat͡ʃhaa naannoo sana keessa darbee dhuma irratti ɡiriik ɡaʔe; Old-Testament-Ezra-004-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Xalayaan isin nuuf ergitan sun dubbifamee fuuluma koo duratti hiikameera.|xalajaan isin nuuf erɡitan sun dubbifamee fuuluma koo duratti hiikameera. Old-Testament-Ruth-003-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis, “Ati eenyu?” jedhee gaafate. Isheenis, “Ana Ruut tajaajiltuu kee ti. Ati sababii na dhaaluuf fira dhiʼoo taateef handaara wayyaa keetii narra buusi” jetteen.|innisʔ “ati eenju?” ʒedhee ɡaafate. isheenisʔ “ana ruut taʒaaʒiltuu kee ti. ati sababii na dhaaluuf fira dhiʔoo taateef handaara wajjaa keetii narra buusi” ʒetteen. New-Testament-Matthew-012-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani isinitti nan hima; kan mana qulqullummaa caalu as jira.|ani isinitti nan hima; kan mana qulqullummaa t͡ʃaalu as ʒira. Old-Testament-Deuteronomy-029-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin buddeena hin nyaanne; daadhii wayinii yookaan dhugaatii nama macheessu hin dhugne. Ani akka isin akka ani Waaqayyo Waaqa keessan taʼe beektaniifan waan kana godhe.|isin buddeena hin njaanne; daadhii wajinii jookaan dhuɡaatii nama mat͡ʃheessu hin dhuɡne. ani akka isin akka ani waaqajjo waaqa keessan taʔe beektaniifan waan kana ɡodhe. Old-Testament-Isaiah-014-004|und|SPEAKER_00_Oromo|akkana jettee mootii Baabilonitti ni qoosta: Cunqursichi akkamitti bade! Aariin isaas akkamitti isa irraa gale!|akkana ʒettee mootii baabilonitti ni qoosta t͡ʃunqursit͡ʃhi akkamitti bade! aariin isaas akkamitti isa irraa ɡale! New-Testament-2-Timothy-004-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati garuu waan hunda keessatti ilaallachaa deemi; rakkina obsi; hojii tajaajilaan wangeelaa tokko hojjetu hojjedhu; tajaajila kees fiixaan baasi.|ati ɡaruu waan hunda keessatti ilaallat͡ʃhaa deemi; rakkina obsi; hoʒii taʒaaʒilaan wanɡeelaa tokko hoʒʒetu hoʒʒedhu; taʒaaʒila kees fiixaan baasi. Old-Testament-Proverbs-006-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa dhibaaʼaa nana, ati hamma yoomiitti ciifta? Ati yoomi hirriba keetii kaata?|jaa dhibaaʔaa nanaʔ ati hamma joomiitti t͡ʃiifta? ati joomi hirriba keetii kaata? Old-Testament-Deuteronomy-023-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo garbichi tokko kooluu sitti gale, ati dabarsitee gooftaa isaatti isa hin kennin.|joo ɡarbit͡ʃhi tokko kooluu sitti ɡaleʔ ati dabarsitee ɡooftaa isaatti isa hin kennin. Old-Testament-Daniel-005-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Daariyoos namichi Meedee umurii isaa jaatamii lammaffaatti mootummaa sana fudhate.|daarijoos namit͡ʃhi meedee umurii isaa ʒaatamii lammaffaatti mootummaa sana fudhate. New-Testament-1-John-003-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni isaan jiraatu kam iyyuu cubbuu hin hojjetu. Namni cubbuu hojjetu kam iyyuu isa hin argine yookaan isa hin beekne.|namni isaan ʒiraatu kam ijjuu t͡ʃubbuu hin hoʒʒetu. namni t͡ʃubbuu hoʒʒetu kam ijjuu isa hin arɡine jookaan isa hin beekne. New-Testament-Revelation-019-002|und|SPEAKER_01_Oromo|murtiin isaa dhugaa fi qajeelaadhaatii. Inni sagaagaltittii guddoo, ishee sagaagaltummaa isheetiin lafa xureessite sanatti mureera; dhiiga garboota isaatiifis isheetti haaloo baʼeera.”|murtiin isaa dhuɡaa fi qaʒeelaadhaatii. inni saɡaaɡaltittii ɡuddooʔ ishee saɡaaɡaltummaa isheetiin lafa xureessite sanatti mureera; dhiiɡa ɡarboota isaatiifis isheetti haaloo baʔeera.” Old-Testament-Ezekiel-027-014|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Namoonni Beet Toogarmaa immoo fardeen feʼiisaa, fardeen lolaatii fi gaangoliidhaan miʼa kee kan daldalaa geeddaratu ture.|“ ‘namoonni beet tooɡarmaa immoo fardeen feʔiisaaʔ fardeen lolaatii fi ɡaanɡoliidhaan miʔa kee kan daldalaa ɡeeddaratu ture. New-Testament-1-Corinthians-007-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani utuu namni hundumtuu akkuma koo taʼee nan hawwa ture. Garuu namni hundi kennaa ofii isaa kan Waaqni isaaf kenne qaba; inni tokko kennaa tokko, kaan immoo kennaa biraa qaba.|ani utuu namni hundumtuu akkuma koo taʔee nan hawwa ture. ɡaruu namni hundi kennaa ofii isaa kan waaqni isaaf kenne qaba; inni tokko kennaa tokkoʔ kaan immoo kennaa biraa qaba. New-Testament-James-001-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni garuu yommuu kadhatu amantiin haa kadhatu; hin shakkinis; namni shakku akka dambalii galaanaa kan bubbeen dhaʼamee oofamuu ti.|inni ɡaruu jommuu kadhatu amantiin haa kadhatu; hin shakkinis; namni shakku akka dambalii ɡalaanaa kan bubbeen dhaʔamee oofamuu ti. Old-Testament-Isaiah-033-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati siʼachi saba hamaa, kan haasaan isaa namaaf hin galle, kan afaan isaa haaraa taʼee fi hin hubatamne hin argitu.|ati siʔat͡ʃhi saba hamaaʔ kan haasaan isaa namaaf hin ɡalleʔ kan afaan isaa haaraa taʔee fi hin hubatamne hin arɡitu. Old-Testament-Numbers-016-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Museenis Qooraahiidhaan akkana jedhe; “Isin Lewwonni mee dhagaʼaa!|museenis qooraahiidhaan akkana ʒedhe; “isin lewwonni mee dhaɡaʔaa! New-Testament-Revelation-003-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka ati qabbanaaʼaa yookaan hoʼaa hin taʼin ani hojii kee beeka! Ani utuu ati qabbanaaʼaa yookaan hoʼaa taatee silaa nan hawwa ture.|akka ati qabbanaaʔaa jookaan hoʔaa hin taʔin ani hoʒii kee beeka! ani utuu ati qabbanaaʔaa jookaan hoʔaa taatee silaa nan hawwa ture. Old-Testament-Proverbs-004-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa ilmaan ko, mee gorsa abbaan namaaf kennu dhagaʼaa; qalbeeffadhaatii hubannaa argadhaa.|jaa ilmaan koʔ mee ɡorsa abbaan namaaf kennu dhaɡaʔaa; qalbeeffadhaatii hubannaa arɡadhaa. Old-Testament-Exodus-010-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Musee fi Aroonin deebisanii Faraʼoonitti geessan; Faraʼoonis, “Dhaqaatii Waaqayyo Waaqa keessan waaqeffadhaa! Garuu eenyutu deema?” jedheen.|musee fi aroonin deebisanii faraʔoonitti ɡeessan; faraʔoonisʔ “dhaqaatii waaqajjo waaqa keessan waaqeffadhaa! ɡaruu eenjutu deema?” ʒedheen. New-Testament-Mark-001-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Yohannis uffata rifeensa gaalaa irraa hojjetame uffatee, mudhii isaas sabbata teephaatiin hidhata ture; inni hawwaannisaa fi damma bosonaa nyaata ture.|johannis uffata rifeensa ɡaalaa irraa hoʒʒetame uffateeʔ mudhii isaas sabbata teephaatiin hidhata ture; inni hawwaannisaa fi damma bosonaa njaata ture. Old-Testament-Proverbs-019-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Dheekkamsi mootii akkuma aaduu leencaa ti, surraan isaa immoo akkuma fixeensa marga irratti.|dheekkamsi mootii akkuma aaduu leent͡ʃaa tiʔ surraan isaa immoo akkuma fixeensa marɡa irratti. Old-Testament-2-Kings-015-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Wantoonni bara mootummaa Azaariyaa keessa hojjetaman kan biraatii fi wanni inni hojjete hundi kitaaba seenaa mootota Yihuudaa keessatti barreeffamaniiru mitii?|wantoonni bara mootummaa azaarijaa keessa hoʒʒetaman kan biraatii fi wanni inni hoʒʒete hundi kitaaba seenaa mootota jihuudaa keessatti barreeffamaniiru mitii? Old-Testament-Psalms-128-006|und|SPEAKER_01_Oromo|ijoollee ijoollee keetii ni argi; nagaan Israaʼeliif haa taʼu.|iʒoollee iʒoollee keetii ni arɡi; naɡaan israaʔeliif haa taʔu. Old-Testament-Isaiah-040-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Sagaleen tokko “Iyyi” jedha. Anis, “Maal jedheen iyya?” nan jedhe. “Namni hundi akkuma margaa ti; ulfinni isaa hundis akkuma daraaraa dirree ti.|saɡaleen tokko “ijji” ʒedha. anisʔ “maal ʒedheen ijja?” nan ʒedhe. “namni hundi akkuma marɡaa ti; ulfinni isaa hundis akkuma daraaraa dirree ti. Old-Testament-Judges-015-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka malees isaan dhaʼee hedduu isaanii galaafate. Ergasii gad buʼee holqa kattaa Eexaam keessa jiraate.|akka malees isaan dhaʔee hedduu isaanii ɡalaafate. erɡasii ɡad buʔee holqa kattaa eexaam keessa ʒiraate. Old-Testament-Psalms-049-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Afaan koo dubbii ogummaa dubbata; wanti ani garaatti yaadus hubannaa kenna.|afaan koo dubbii oɡummaa dubbata; wanti ani ɡaraatti jaadus hubannaa kenna. New-Testament-Luke-024-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu isaan waan kana dudubbachaa jiranuu, Yesuus mataan isaa isaan gidduu dhaabatee, “Nagaan isiniif haa taʼu” jedheen.|utuu isaan waan kana dudubbat͡ʃhaa ʒiranuuʔ jesuus mataan isaa isaan ɡidduu dhaabateeʔ “naɡaan isiniif haa taʔu” ʒedheen. Old-Testament-Psalms-055-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Silaa fagootti baqadhee gammoojjii keessa nan bubbula ture;|silaa faɡootti baqadhee ɡammooʒʒii keessa nan bubbula ture; New-Testament-1-Timothy-004-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Wantoota kanneen ajaji; barsiisis.|wantoota kanneen aʒaʒi; barsiisis. Old-Testament-Leviticus-009-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Kennaa midhaaniis fidee konyee tokko irraa fuudhee aarsaa ganama ganama gubamu irratti dabalee iddoo aarsaa irratti gube.|kennaa midhaaniis fidee konjee tokko irraa fuudhee aarsaa ɡanama ɡanama ɡubamu irratti dabalee iddoo aarsaa irratti ɡube. New-Testament-Romans-014-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootummaan Waaqaa qajeelummaa, nagaa fi gammachuu Hafuura Qulqulluun taʼeedha malee waaʼee nyaataa fi dhugaatii mitiitii.|mootummaan waaqaa qaʒeelummaaʔ naɡaa fi ɡammat͡ʃhuu hafuura qulqulluun taʔeedha malee waaʔee njaataa fi dhuɡaatii mitiitii. New-Testament-Matthew-015-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Wantoota kanneentu nama ‘xureessa’ malee utuu harka hin dhiqatin nyaachuun nama hin xureessu.” Amantii Dubartii Kanaʼaan Tokkoo 15:21‑28 kwf – Mar 7:24‑30|wantoota kanneentu nama ‘xureessa’ malee utuu harka hin dhiqatin njaat͡ʃhuun nama hin xureessu.” amantii dubartii kanaʔaan tokkoo ‑ kwf – mar ‑ Old-Testament-Proverbs-005-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheen miidhagduu akka borofaa, bareedduu akka gadamsaa ti; harmi ishee yeroo hunda sitti haa tolu; yeroo hunda jaalalli ishee si haa boojiʼu.|isheen miidhaɡduu akka borofaaʔ bareedduu akka ɡadamsaa ti; harmi ishee jeroo hunda sitti haa tolu; jeroo hunda ʒaalalli ishee si haa booʒiʔu. New-Testament-1-Corinthians-012-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Hundumatu kennaa dhukkubsattoota fayyisuu qabaa? Hundumatu afaan haaraa dubbataa? Hundumatu afaan sana hiikaa?|hundumatu kennaa dhukkubsattoota fajjisuu qabaa? hundumatu afaan haaraa dubbataa? hundumatu afaan sana hiikaa? Old-Testament-Hosea-003-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu ani meetii saqilii kudha shaniin, garbuu hoomeerii tokkoo fi walakkaatiin ishee nan bitadhe.|kanaafuu ani meetii saqilii kudha shaniinʔ ɡarbuu hoomeerii tokkoo fi walakkaatiin ishee nan bitadhe. New-Testament-2-Corinthians-003-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaadni isaanii garuu hadoodeera; isaan hamma harʼaatti iyyuu yommuu kakuu moofaa dubbisanitti haguuggiin sun isaan irraa hin fuudhamne. Inni Kiristoos qofaan irraa fuudhamaatii.|jaadni isaanii ɡaruu hadoodeera; isaan hamma harʔaatti ijjuu jommuu kakuu moofaa dubbisanitti haɡuuɡɡiin sun isaan irraa hin fuudhamne. inni kiristoos qofaan irraa fuudhamaatii. New-Testament-2-Thessalonians-002-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis waan Waaqa jedhamu yookaan waan waaqeffatamu hundumaan mormee isaan irratti ol ol of qaba; “Ani Waaqa” ofiin jechuudhaanis mana qulqullummaa Waaqaa keessa taaʼa.|innis waan waaqa ʒedhamu jookaan waan waaqeffatamu hundumaan mormee isaan irratti ol ol of qaba; “ani waaqa” ofiin ʒet͡ʃhuudhaanis mana qulqullummaa waaqaa keessa taaʔa. Old-Testament-Hosea-012-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati garuu Waaqa keetti deebiʼi; jaalalaa fi murtii qajeelaa jabeessii yeroo hunda Waaqa kee eeggadhu.|ati ɡaruu waaqa keetti deebiʔi; ʒaalalaa fi murtii qaʒeelaa ʒabeessii jeroo hunda waaqa kee eeɡɡadhu. Old-Testament-Ezekiel-016-034|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu sagaagalummaan kee kan warra kaaniitiin adda; namni kam iyyuu si argachuuf si faana hin buʼu. Ati gatii kennita malee waan gatiin siif hin kennamneef ati kan addaa ti.|kanaafuu saɡaaɡalummaan kee kan warra kaaniitiin adda; namni kam ijjuu si arɡat͡ʃhuuf si faana hin buʔu. ati ɡatii kennita malee waan ɡatiin siif hin kennamneef ati kan addaa ti. Old-Testament-Genesis-030-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Liyaan ammas ulfooftee Yaaqoobiif ilma jaʼaffaa deesse.|lijaan ammas ulfooftee jaaqoobiif ilma ʒaʔaffaa deesse. New-Testament-1-Corinthians-015-039|und|SPEAKER_00_Oromo|Foon hundinuu tokko miti; namni foon gosa tokkoo qaba; horiin foon gosa biraa, simbirroon foon gosa biraa, qurxummiinis foon gosa biraa qabu.|foon hundinuu tokko miti; namni foon ɡosa tokkoo qaba; horiin foon ɡosa biraaʔ simbirroon foon ɡosa biraaʔ qurxummiinis foon ɡosa biraa qabu. New-Testament-Luke-024-042|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis qurxummii waadame kennaniif;|isaanis qurxummii waadame kennaniif; Old-Testament-2-Samuel-013-037|und|SPEAKER_00_Oromo|Abesaaloom garuu baqatee gara ilma Amiihuud, gara Talmaay mooticha Geshuur sanaa dhaqe. Daawit immoo guyyaa hunda ilma isaatiif ni booʼa ture.|abesaaloom ɡaruu baqatee ɡara ilma amiihuudʔ ɡara talmaaj mootit͡ʃha ɡeshuur sanaa dhaqe. daawit immoo ɡujjaa hunda ilma isaatiif ni booʔa ture. New-Testament-John-015-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin yoo na keessa jiraattan, dubbiin koos yoo isin keessa jiraate, waanuma feetan kadhadhaa; innis isiniif ni kennama.|isin joo na keessa ʒiraattanʔ dubbiin koos joo isin keessa ʒiraateʔ waanuma feetan kadhadhaa; innis isiniif ni kennama. New-Testament-1-Corinthians-012-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin garuu jabeessaatii kennaa caalu barbaadaa. Jaalala Amma illee ani karaa karaa hundumaa caalu isinitti nan argisiisa.|isin ɡaruu ʒabeessaatii kennaa t͡ʃaalu barbaadaa. ʒaalala amma illee ani karaa karaa hundumaa t͡ʃaalu isinitti nan arɡisiisa. Old-Testament-Deuteronomy-023-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo wareeguu baatte garuu ati cubbamaa hin taatu.|joo wareeɡuu baatte ɡaruu ati t͡ʃubbamaa hin taatu. New-Testament-Acts-026-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuma Phaawulos akkasitti falmachaa jiruu Fesxoos sagalee guddaan, “Phaawulos, ati maraatteerta! Barumsi kee guddaan sun si maraachisaa jira” jedheen.|utuma phaawulos akkasitti falmat͡ʃhaa ʒiruu fesxoos saɡalee ɡuddaanʔ “phaawulosʔ ati maraatteerta! barumsi kee ɡuddaan sun si maraat͡ʃhisaa ʒira” ʒedheen. Old-Testament-Isaiah-060-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Siʼachi biyya kee keessatti gooliin, daarii kee keessatti immoo diigamni yookaan badiisni // hin dhagaʼamu; ati garuu dallaa kee Fayyina, karrawwan kee immoo Galata jettee waamta.|siʔat͡ʃhi bijja kee keessatti ɡooliinʔ daarii kee keessatti immoo diiɡamni jookaan badiisni // hin dhaɡaʔamu; ati ɡaruu dallaa kee fajjinaʔ karrawwan kee immoo ɡalata ʒettee waamta. Old-Testament-Job-010-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati ija foonii qabdaa? Akka namni ilaaluttis ni ilaaltaa?|ati iʒa foonii qabdaa? akka namni ilaaluttis ni ilaaltaa? Old-Testament-Genesis-034-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Nu waan tokko qofaan tole isiniin jenna; kunis yoo isin dhiira keessan hunda dhagna qabdanii akkuma keenya taatanii dha.|nu waan tokko qofaan tole isiniin ʒenna; kunis joo isin dhiira keessan hunda dhaɡna qabdanii akkuma keenja taatanii dha. Old-Testament-Lamentations-003-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Gooftaan bara baraan nama hin gatuutii.|ɡooftaan bara baraan nama hin ɡatuutii. Old-Testament-Proverbs-030-020|und|SPEAKER_01_Oromo|“Karaan ejjituu kana: Isheen waa nyaattee afaan haqatti; ergasii immoo, ‘Ani homaa hin balleessine’ jetti.|“karaan eʒʒituu kana isheen waa njaattee afaan haqatti; erɡasii immooʔ ‘ani homaa hin balleessine’ ʒetti. New-Testament-Romans-009-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Nus warra waamaman keessaa tokkoo dha; inni Yihuudoota qofa keessaa utuu hin taʼin Namoota Ormaa keessaas waameera.|nus warra waamaman keessaa tokkoo dha; inni jihuudoota qofa keessaa utuu hin taʔin namoota ormaa keessaas waameera. Old-Testament-Numbers-003-026|und|SPEAKER_01_Oromo|golgaawwan oobdii, golgaa balbala dallaa kan dunkaana qulqulluu fi iddoo aarsaatti naannaʼee jiru, funyoo fi tajaajila akkanaa kennu hunda eeguu ture.|ɡolɡaawwan oobdiiʔ ɡolɡaa balbala dallaa kan dunkaana qulqulluu fi iddoo aarsaatti naannaʔee ʒiruʔ funjoo fi taʒaaʒila akkanaa kennu hunda eeɡuu ture. Old-Testament-2-Kings-015-038|und|SPEAKER_00_Oromo|Yootaam abbootii isaa wajjin boqotee Magaalaa Daawit, magaalaa abbaa isaa keessatti isaanuma biratti ni awwaalame. Ilmi isaa Aahaaz iddoo isaa buʼee mootii taʼe.|jootaam abbootii isaa waʒʒin boqotee maɡaalaa daawitʔ maɡaalaa abbaa isaa keessatti isaanuma biratti ni awwaalame. ilmi isaa aahaaz iddoo isaa buʔee mootii taʔe. Old-Testament-1-Chronicles-023-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Gosa Geershoon keessaa: Laʼadaanii fi Shimeʼii.|ɡosa ɡeershoon keessaa laʔadaanii fi shimeʔii. Old-Testament-Job-033-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni akka isheen boolla hin buuneef lubbuu koo fureera; anis jiraadhee ifa nan arga.’|inni akka isheen boolla hin buuneef lubbuu koo fureera; anis ʒiraadhee ifa nan arɡa.’ Old-Testament-1-Kings-003-007|und|SPEAKER_00_Oromo|“Egaa yaa Waaqayyo Waaqa ko, ati iddoo abbaa koo Daawit, garbicha kee mootii gooteerta. Ani garuu daaʼima xinnaa dha; hojii koos akkan itti hojjedhu hin beeku.|“eɡaa jaa waaqajjo waaqa koʔ ati iddoo abbaa koo daawitʔ ɡarbit͡ʃha kee mootii ɡooteerta. ani ɡaruu daaʔima xinnaa dha; hoʒii koos akkan itti hoʒʒedhu hin beeku. New-Testament-Matthew-023-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Fariisicha jaamaa nana! Jalqabatti keessa xoofootii fi caabii qulqulleessi; ergasii duubni isaas ni qulqullaaʼaa.|jaa fariisit͡ʃha ʒaamaa nana! ʒalqabatti keessa xoofootii fi t͡ʃaabii qulqulleessi; erɡasii duubni isaas ni qulqullaaʔaa. New-Testament-Acts-013-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Erga waan waaʼee isaa barreeffame hunda guutatanii booddees fannoo irraa gad buusanii awwaala keessa isa kaaʼan.|erɡa waan waaʔee isaa barreeffame hunda ɡuutatanii booddees fannoo irraa ɡad buusanii awwaala keessa isa kaaʔan. New-Testament-Acts-010-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Phexros garuu, “Kaʼi! Anis namumaatii” jedhee ol isa qabe.|phexros ɡaruuʔ “kaʔi! anis namumaatii” ʒedhee ol isa qabe. Old-Testament-Ezekiel-002-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa ilma namaa, ati garuu waan ani siin jedhu dhaggeeffadhu; ati akka mana fincilaa sanaa hin fincilin; afaan kee banadhuutii waan ani siif kennu nyaadhu.”|jaa ilma namaaʔ ati ɡaruu waan ani siin ʒedhu dhaɡɡeeffadhu; ati akka mana fint͡ʃilaa sanaa hin fint͡ʃilin; afaan kee banadhuutii waan ani siif kennu njaadhu.” Old-Testament-1-Chronicles-006-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan Qohaati: Ilma isaa Amiinaadaab, ilma isaa Qooraahi, ilma isaa Asiir,|ilmaan qohaati ilma isaa amiinaadaabʔ ilma isaa qooraahiʔ ilma isaa asiirʔ Old-Testament-Psalms-034-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Hiyyeessi kun ni iyye; Waaqayyos isa dhagaʼe; rakkina isaa hundumaa keessaas isa baase.|hijjeessi kun ni ijje; waaqajjos isa dhaɡaʔe; rakkina isaa hundumaa keessaas isa baase. Old-Testament-Jeremiah-049-015|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani amma saboota gidduutti sin xinneessa; namoota keessatti illee tuffatamaa sin godha.|“ani amma saboota ɡidduutti sin xinneessa; namoota keessatti illee tuffatamaa sin ɡodha. Old-Testament-Job-031-020|und|SPEAKER_01_Oromo|sababii ani rifeensa hoolota kootiin isa hoʼiseef, yoo garaan isaa na hin eebbisin,|sababii ani rifeensa hoolota kootiin isa hoʔiseefʔ joo ɡaraan isaa na hin eebbisinʔ New-Testament-Luke-007-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunis isa waaʼeen isaa akkana jedhamee barreeffamee dha: “ ‘Kunoo, ani ergamaa koo isa fuula kee duraan karaa kee qopheessu, fuula kee dura nan erga.’ + 7:27 +xt Mil 3:1+xt*|kunis isa waaʔeen isaa akkana ʒedhamee barreeffamee dha “ ‘kunooʔ ani erɡamaa koo isa fuula kee duraan karaa kee qopheessuʔ fuula kee dura nan erɡa.’ + +xt mil +xt* Old-Testament-Numbers-032-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii dhaalli keenya laga Yordaanos irraa gara baʼaatti nuuf kennameef nu Yordaanos irraa gama kaaniin isaan wajjin waan dhaallu hin qabnu.”|sababii dhaalli keenja laɡa jordaanos irraa ɡara baʔaatti nuuf kennameef nu jordaanos irraa ɡama kaaniin isaan waʒʒin waan dhaallu hin qabnu.” Old-Testament-Psalms-059-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqi, diinota koo jalaa na baasi; warra natti kaʼan jalaas na furi.|jaa waaqiʔ diinota koo ʒalaa na baasi; warra natti kaʔan ʒalaas na furi. Old-Testament-Psalms-004-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni, “Eenyutu waan gaarii nu argi argisiisa?” jedhan baayʼee dha; yaa Waaqayyo, ifni fuula keetii nurratti haa ifu.|namoonniʔ “eenjutu waan ɡaarii nu arɡi arɡisiisa?” ʒedhan baajʔee dha; jaa waaqajjoʔ ifni fuula keetii nurratti haa ifu. Old-Testament-Proverbs-019-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Ogummaan nama tokkoo obsa kennaaf; balleessaa namaa irra darbuunis isaaf ulfina.|oɡummaan nama tokkoo obsa kennaaf; balleessaa namaa irra darbuunis isaaf ulfina. Old-Testament-Daniel-005-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma tasaa qubni harka namaa mulʼatee keenyan manaa kan masaraa mootii keessa baattuu ibsaa bira jiru irratti barreesse. Mootichis harka sana utuu inni barreessuu arge.|akkuma tasaa qubni harka namaa mulʔatee keenjan manaa kan masaraa mootii keessa baattuu ibsaa bira ʒiru irratti barreesse. mootit͡ʃhis harka sana utuu inni barreessuu arɡe. Old-Testament-Genesis-005-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis dhiiraa fi dubartii taasisee isaan uume; isaan eebbises. Yeroo uumamanis “Nama” jedhee isaan waame.|innis dhiiraa fi dubartii taasisee isaan uume; isaan eebbises. jeroo uumamanis “nama” ʒedhee isaan waame. New-Testament-Acts-026-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Agriiphaan Phaawulosiin, “Akka ati ofii keetiif dubbattu siif eeyyamameera” jedhe. Phaawulosis harkaan mallattoo kennee akkana jedhee falmachuu jalqabe;|aɡriiphaan phaawulosiinʔ “akka ati ofii keetiif dubbattu siif eejjamameera” ʒedhe. phaawulosis harkaan mallattoo kennee akkana ʒedhee falmat͡ʃhuu ʒalqabe; Old-Testament-Ezekiel-003-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa ilma namaa, isaan funyoodhaan si hidhu; ati akka uummata gidduu deemuu hin dandeenyeef ni hidhamta.|jaa ilma namaaʔ isaan funjoodhaan si hidhu; ati akka uummata ɡidduu deemuu hin dandeenjeef ni hidhamta. Old-Testament-Isaiah-042-006|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani Waaqayyo qajeelummaadhaan si waameera; harka kees nan qaba. Ani si eegee sabootaaf kakuu, Namoota Ormaatiif immoo ifa sin taasisa;|“ani waaqajjo qaʒeelummaadhaan si waameera; harka kees nan qaba. ani si eeɡee sabootaaf kakuuʔ namoota ormaatiif immoo ifa sin taasisa; Old-Testament-Joshua-015-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Hazar Gadaa, Heshmoon, Beet Phelexi,|hazar ɡadaaʔ heshmoonʔ beet phelexiʔ New-Testament-Philippians-001-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka ani jaalala Kiristoos Yesuusiin hammam hunda keessan yaadu Waaqayyo dhuga baatu koo ti.|akka ani ʒaalala kiristoos jesuusiin hammam hunda keessan jaadu waaqajjo dhuɡa baatu koo ti. Old-Testament-Proverbs-013-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni qalbii qabu kam iyyuu beekumsaan hojjeta; gowwaan immoo gowwummaa isaa mulʼisa.|namni qalbii qabu kam ijjuu beekumsaan hoʒʒeta; ɡowwaan immoo ɡowwummaa isaa mulʔisa. Old-Testament-Job-022-024|und|SPEAKER_01_Oromo|warqee kee biyyoo keessa buufte, yoo warqee Oofiirii immoo dhagaa keessatti gatte,|warqee kee bijjoo keessa buufteʔ joo warqee oofiirii immoo dhaɡaa keessatti ɡatteʔ Old-Testament-Job-015-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan rakkina ulfaaʼanii hammina dhalan; garaan isaaniis jalʼina yaada.”|isaan rakkina ulfaaʔanii hammina dhalan; ɡaraan isaaniis ʒalʔina jaada.” New-Testament-Hebrews-010-037|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yeroo xinnoo keessatti, inni dhufuuf jiru ni dhufa; hin turus.” + 10:37 +xt Isa 26:20; Anb 2:3+xt*|“jeroo xinnoo keessattiʔ inni dhufuuf ʒiru ni dhufa; hin turus.” + +xt isa ; anb +xt* Old-Testament-Proverbs-028-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo namni hamaan aangoo qabatutti // namoonni ni dhokatu; yeroo namni hamaan badutti garuu qajeeltonni ni baayʼatu.|jeroo namni hamaan aanɡoo qabatutti // namoonni ni dhokatu; jeroo namni hamaan badutti ɡaruu qaʒeeltonni ni baajʔatu. Old-Testament-Deuteronomy-034-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni tokko iyyuu takkumaa humna guddaa yookaan hojii akka malee sodaachisaa Museen fuula Israaʼeloota hundaa duratti argisiise sana hin argisiifneetii.|namni tokko ijjuu takkumaa humna ɡuddaa jookaan hoʒii akka malee sodaat͡ʃhisaa museen fuula israaʔeloota hundaa duratti arɡisiise sana hin arɡisiifneetii. Old-Testament-Leviticus-006-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubni isa dhiʼeessu aarsaa kana haa nyaatu; kunis oobdii dunkaana wal gaʼii keessatti iddoo qulqulluutti nyaatamuu qaba.|lubni isa dhiʔeessu aarsaa kana haa njaatu; kunis oobdii dunkaana wal ɡaʔii keessatti iddoo qulqulluutti njaatamuu qaba. Old-Testament-Psalms-084-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan yommuu Sulula Baakaa keessa darbanitti, iddoo sana lafa bishaan keessaa burqu godhatu; bokkaan jalqabaas eebba itti dhangalaasa.|isaan jommuu sulula baakaa keessa darbanittiʔ iddoo sana lafa bishaan keessaa burqu ɡodhatu; bokkaan ʒalqabaas eebba itti dhanɡalaasa. New-Testament-Luke-001-062|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni sunis akka Zakkaariyaas eenyu jedhee daaʼima sana waamuu barbaadu beekuuf jedhanii mallattoon isa gaafatan.|namoonni sunis akka zakkaarijaas eenju ʒedhee daaʔima sana waamuu barbaadu beekuuf ʒedhanii mallattoon isa ɡaafatan. Old-Testament-2-Samuel-024-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Guyyaa itti aanutti utuu Daawit hirribaa hin kaʼin ergaan Waaqayyoo gara waa himaa Daawit gara Gaad raajichaa dhufe; ergaan sunis,|ɡujjaa itti aanutti utuu daawit hirribaa hin kaʔin erɡaan waaqajjoo ɡara waa himaa daawit ɡara ɡaad raaʒit͡ʃhaa dhufe; erɡaan sunisʔ New-Testament-Philippians-004-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo ani Tasaloniiqee turetti illee yommuu ani rakkadhetti isin yeroo tokkoo ol gargaarsa naaf ergitaniituutii.|jeroo ani tasaloniiqee turetti illee jommuu ani rakkadhetti isin jeroo tokkoo ol ɡarɡaarsa naaf erɡitaniituutii. Old-Testament-Genesis-032-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaaqoobis gara obboleessa isaa Esaawu kan biyya Edoom lafa Seeʼiir jedhamu keessa jiraatuutti ergamoota of dura erge.|jaaqoobis ɡara obboleessa isaa esaawu kan bijja edoom lafa seeʔiir ʒedhamu keessa ʒiraatuutti erɡamoota of dura erɡe. New-Testament-Matthew-023-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis ergasii uummataa fi barattoota isaatiin akkana jedhe:|jesuusis erɡasii uummataa fi barattoota isaatiin akkana ʒedhe Old-Testament-Leviticus-018-011|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Intala niitii abbaa keetii kan abbaa keetiif dhalatte wajjin wal bira hin gaʼin; isheen obboleettii kee ti.|“ ‘intala niitii abbaa keetii kan abbaa keetiif dhalatte waʒʒin wal bira hin ɡaʔin; isheen obboleettii kee ti. New-Testament-1-Peter-001-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Phexros ergamaa Yesuus Kiristoos irraa, Gara filatamtoota Phonxoos, Galaatiyaa, Qaphadooqiyaa, Asiyaa fi Biitaaniyaa keessa bibittinnaaʼan|phexros erɡamaa jesuus kiristoos irraaʔ ɡara filatamtoota phonxoosʔ ɡalaatijaaʔ qaphadooqijaaʔ asijaa fi biitaanijaa keessa bibittinnaaʔan Old-Testament-Ezekiel-037-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka isaan harka kee keessatti tokko taʼaniif uleewwan sana walitti qabsiis.|akka isaan harka kee keessatti tokko taʔaniif uleewwan sana walitti qabsiis. Old-Testament-1-Samuel-022-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis mootii Moʼaab biratti isaan dhiise; isaanis yeroo Daawit iddoo daʼannoo keessa turetti mooticha bira jiraatan.|innis mootii moʔaab biratti isaan dhiise; isaanis jeroo daawit iddoo daʔannoo keessa turetti mootit͡ʃha bira ʒiraatan. Old-Testament-Numbers-015-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Daadhii wayinii iinii harka sadii keessaa harka tokko dhibaayyuu urgaan isaa Waaqayyotti tolu godhii dhiʼeessi.|daadhii wajinii iinii harka sadii keessaa harka tokko dhibaajjuu urɡaan isaa waaqajjotti tolu ɡodhii dhiʔeessi. Old-Testament-2-Samuel-014-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichis deebisee, “Yoo namni kam iyyuu waan tokko illee sitti dubbate isa natti fidi; innis deebiʼee si hin rakkisu” jedhe.|mootit͡ʃhis deebiseeʔ “joo namni kam ijjuu waan tokko illee sitti dubbate isa natti fidi; innis deebiʔee si hin rakkisu” ʒedhe. Old-Testament-Job-009-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuma ani saamunaadhaan dhiqadhee handoodeedhaanis harka koo qulqulleeffadhe iyyuu,|utuma ani saamunaadhaan dhiqadhee handoodeedhaanis harka koo qulqulleeffadhe ijjuuʔ Old-Testament-Exodus-035-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Museenis waldaa Israaʼel guutuudhaan akkana jedhe; “Wanni Waaqayyo ajaje kana:|museenis waldaa israaʔel ɡuutuudhaan akkana ʒedhe; “wanni waaqajjo aʒaʒe kana Old-Testament-2-Samuel-007-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichi erga masaraa isaa keessa jiraachuu jalqabee Waaqayyo diinota isaa kanneen naannoo isaa jiran hunda jalaa isa boqochiisee booddee,|mootit͡ʃhi erɡa masaraa isaa keessa ʒiraat͡ʃhuu ʒalqabee waaqajjo diinota isaa kanneen naannoo isaa ʒiran hunda ʒalaa isa boqot͡ʃhiisee booddeeʔ Old-Testament-Proverbs-012-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni tokko akkuma ogummaa isaatti jajama; namni yaada jalʼaa qabu immoo ni tuffatama.|namni tokko akkuma oɡummaa isaatti ʒaʒama; namni jaada ʒalʔaa qabu immoo ni tuffatama. New-Testament-2-Peter-002-009|und|SPEAKER_00_Oromo|wanni kun akkas taʼee Gooftaan akkamitti akka warra Waaqaaf bulan qorumsa keessaa baasuu fi akka itti warra jalʼaa hamma guyyaa murtiitti adabbiif tursu beeka.|wanni kun akkas taʔee ɡooftaan akkamitti akka warra waaqaaf bulan qorumsa keessaa baasuu fi akka itti warra ʒalʔaa hamma ɡujjaa murtiitti adabbiif tursu beeka. Old-Testament-Proverbs-002-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Ogummaan karaa hamootaa irraa, namoota daba dubbatan jalaas si baraara;|oɡummaan karaa hamootaa irraaʔ namoota daba dubbatan ʒalaas si baraara; Old-Testament-Psalms-035-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan sababii malee kiyyoo isaanii dhoksanii // na dura kaaʼaniiruutii; sababii malees boolla naa qotaniiru;|isaan sababii malee kijjoo isaanii dhoksanii // na dura kaaʔaniiruutii; sababii malees boolla naa qotaniiru; Old-Testament-Song-of-Songs-002-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa intallan Yerusaalem, ani kuruphee fi borofaan isin kakachiisa; hamma isheen ofumaan feetee kaatutti jaalala hin tuttuqinaa yookaan hin dadammaqsinaa.|jaa intallan jerusaalemʔ ani kuruphee fi borofaan isin kakat͡ʃhiisa; hamma isheen ofumaan feetee kaatutti ʒaalala hin tuttuqinaa jookaan hin dadammaqsinaa. Old-Testament-Joel-002-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara sana keessa, garboota koo warra dhiiraa fi dubartii irratti illee Hafuura koo nan dhangalaasa.|bara sana keessaʔ ɡarboota koo warra dhiiraa fi dubartii irratti illee hafuura koo nan dhanɡalaasa. Old-Testament-Exodus-035-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa Sanbataatiin lafa jiraattan kamitti iyyuu ibidda hin qabsiisinaa.” Miʼa Dunkaana Qulqulluu 35:4‑9 kwf – Bau 25:1‑7 35:10‑19 kwf – Bau 39:32‑41|ɡujjaa sanbataatiin lafa ʒiraattan kamitti ijjuu ibidda hin qabsiisinaa.” miʔa dunkaana qulqulluu ‑ kwf – bau ‑ ‑ kwf – bau ‑ New-Testament-John-001-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Jalqabatti dubbiitu ture; dubbichis Waaqa wajjin ture; dubbiin sunis Waaqa ture.|ʒalqabatti dubbiitu ture; dubbit͡ʃhis waaqa waʒʒin ture; dubbiin sunis waaqa ture. Old-Testament-Micah-002-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Kaʼaatii asii deemaa! Iddoon kun lafa boqonnaa keessanii miti; isheen xurooftee diigamtee baddeerti.|kaʔaatii asii deemaa! iddoon kun lafa boqonnaa keessanii miti; isheen xurooftee diiɡamtee baddeerti. Old-Testament-Jeremiah-007-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo Waan Hunda Dandaʼu, Waaqni Israaʼel akkana jedha: karaa keessanii fi hojii keessan qajeelfadhaa; anis akka isin iddoo kana jiraattan nan godha.|waaqajjo waan hunda dandaʔuʔ waaqni israaʔel akkana ʒedha karaa keessanii fi hoʒii keessan qaʒeelfadhaa; anis akka isin iddoo kana ʒiraattan nan ɡodha. Old-Testament-Jeremiah-041-012|und|SPEAKER_00_Oromo|namoota isaanii hunda fudhatanii Ishmaaʼeel ilma Naataaniyaa loluu dhaqan. Isaanis haroo Gibeʼoon guddicha biratti isa qaqqaban.|namoota isaanii hunda fudhatanii ishmaaʔeel ilma naataanijaa loluu dhaqan. isaanis haroo ɡibeʔoon ɡuddit͡ʃha biratti isa qaqqaban. Old-Testament-Lamentations-004-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkasumaan gargaarsa eeggachuudhaan iji keenya dadhabe; gamoo keenya irra teenyee saba nu baasuu hin dandeenye irraa gargaarsa eegganne.|akkasumaan ɡarɡaarsa eeɡɡat͡ʃhuudhaan iʒi keenja dadhabe; ɡamoo keenja irra teenjee saba nu baasuu hin dandeenje irraa ɡarɡaarsa eeɡɡanne. New-Testament-Ephesians-004-012|und|SPEAKER_00_Oromo|waan kanas akka dhagni Kiristoos ijaaramuuf qulqulloota hojii tajaajilaatiif qopheessuuf jedhee godhe;|waan kanas akka dhaɡni kiristoos iʒaaramuuf qulqulloota hoʒii taʒaaʒilaatiif qopheessuuf ʒedhee ɡodhe; New-Testament-Mark-015-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Phiilaaxoosis, “Yoos namicha isin mootii Yihuudootaa jettaniin kana maal godhu ree?” jedhee amma illee isaan gaafate.|phiilaaxoosisʔ “joos namit͡ʃha isin mootii jihuudootaa ʒettaniin kana maal ɡodhu ree?” ʒedhee amma illee isaan ɡaafate. Old-Testament-Genesis-015-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Abraam garuu, “Yaa Waaqayyoo Gooftaa, ani biyya kana dhaaluu koo akkamittin beeka?” jedhe.|abraam ɡaruuʔ “jaa waaqajjoo ɡooftaaʔ ani bijja kana dhaaluu koo akkamittin beeka?” ʒedhe. New-Testament-John-013-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Warra nyaataaf tataaʼan keessaas namni tokko iyyuu waan inni akkas isaan jedheef hin hubanne.|warra njaataaf tataaʔan keessaas namni tokko ijjuu waan inni akkas isaan ʒedheef hin hubanne. New-Testament-James-001-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa obboloota koo jaallatamoo, waan kana hubadhaa: Namni hundinuu dhagaʼuutti haa ariifatu; dubbachuuf suuta haa jedhu; aaruuttis suuta haa jedhu;|jaa obboloota koo ʒaallatamooʔ waan kana hubadhaa namni hundinuu dhaɡaʔuutti haa ariifatu; dubbat͡ʃhuuf suuta haa ʒedhu; aaruuttis suuta haa ʒedhu; Old-Testament-Judges-018-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni Daan warri miʼa lolaa hidhatan dhibbi jaʼaan balbala ittiin karra seenan irra dhaabatanii turan.|namoonni daan warri miʔa lolaa hidhatan dhibbi ʒaʔaan balbala ittiin karra seenan irra dhaabatanii turan. Old-Testament-1-Kings-014-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Yihuudaan fuula Waaqayyoo duratti hammina hojjete. Isaanis cubbuu hojjetaniin hamma abbootiin isaanii hojjetan sana caalaa dheekkamsa isaa kakaasan.|jihuudaan fuula waaqajjoo duratti hammina hoʒʒete. isaanis t͡ʃubbuu hoʒʒetaniin hamma abbootiin isaanii hoʒʒetan sana t͡ʃaalaa dheekkamsa isaa kakaasan. Old-Testament-Ezekiel-033-010|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa ilma namaa, mana Israaʼeliin akkana jedhi; ‘Isin akkana jettu: “Yakkii fi cubbuun keenya nutti ulfaateera; nuus sababii kanaaf nyaatamnee dhumne. Yoos akkamiin jiraachuu dandeenya ree?” ’|“jaa ilma namaaʔ mana israaʔeliin akkana ʒedhi; ‘isin akkana ʒettu “jakkii fi t͡ʃubbuun keenja nutti ulfaateera; nuus sababii kanaaf njaatamnee dhumne. joos akkamiin ʒiraat͡ʃhuu dandeenja ree?” ’ New-Testament-Mark-012-009|und|SPEAKER_01_Oromo|“Egaa abbaan iddoo dhaabaa wayinii sanaa maal godhinna laata? Inni dhufee qottuuwwan sana ni ajjeesa; iddoo dhaabaa wayinii sanas namoota biraatti kennata.|“eɡaa abbaan iddoo dhaabaa wajinii sanaa maal ɡodhinna laata? inni dhufee qottuuwwan sana ni aʒʒeesa; iddoo dhaabaa wajinii sanas namoota biraatti kennata. New-Testament-1-Corinthians-011-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Dubartiin utuu mataa ishee hin haguuggatin kadhattu yookaan raajii dubbattu kam iyyuu mataa ofii ishee salphifti; kun akka waan mataan ishee haaddameetti hedamaatii.|dubartiin utuu mataa ishee hin haɡuuɡɡatin kadhattu jookaan raaʒii dubbattu kam ijjuu mataa ofii ishee salphifti; kun akka waan mataan ishee haaddameetti hedamaatii. Old-Testament-Jeremiah-051-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo biyyi isaanii fuula Qulqullicha Israaʼel duratti yakkaan guutamtee jiraatte iyyuu Waaqni isaanii, Waaqayyoon Waan Hunda Dandaʼu Israaʼelii fi Yihuudaa hin ganne.|joo bijji isaanii fuula qulqullit͡ʃha israaʔel duratti jakkaan ɡuutamtee ʒiraatte ijjuu waaqni isaaniiʔ waaqajjoon waan hunda dandaʔu israaʔelii fi jihuudaa hin ɡanne. Old-Testament-Judges-013-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergamaan Waaqayyoos akkana jedhee deebise; “Niitiin kee waan ani itti hime hunda gochuu qabdi.|erɡamaan waaqajjoos akkana ʒedhee deebise; “niitiin kee waan ani itti hime hunda ɡot͡ʃhuu qabdi. Old-Testament-Numbers-031-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Israaʼeloonni dubartootaa fi ijoollee warra Midiyaan boojiʼan; loon, bushaayee fi qabeenya isaanii hundas ni saaman.|israaʔeloonni dubartootaa fi iʒoollee warra midijaan booʒiʔan; loonʔ bushaajee fi qabeenja isaanii hundas ni saaman. New-Testament-John-008-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Garbichi bara baraan mana hin jiraatu; ilmi garuu bara baraan ni jiraata.|ɡarbit͡ʃhi bara baraan mana hin ʒiraatu; ilmi ɡaruu bara baraan ni ʒiraata. New-Testament-John-006-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis ergasii buddeena fuudhee, galata galchee warra tataaʼaniif hamma isaan barbaadan qoqqoode. Qurxummii sana illee akkasuma godhe.|jesuusis erɡasii buddeena fuudheeʔ ɡalata ɡalt͡ʃhee warra tataaʔaniif hamma isaan barbaadan qoqqoode. qurxummii sana illee akkasuma ɡodhe. Old-Testament-Psalms-081-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo Baatiin dhalattu, yommuu jiʼi goobanutti, guyyaa ayyaana keenyaa malakata afuufaa;|jeroo baatiin dhalattuʔ jommuu ʒiʔi ɡoobanuttiʔ ɡujjaa ajjaana keenjaa malakata afuufaa; Old-Testament-Proverbs-013-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni gorsa tuffatu badiisa ofitti fida; kan ajaja ulfeessu immoo badhaasa argata.|namni ɡorsa tuffatu badiisa ofitti fida; kan aʒaʒa ulfeessu immoo badhaasa arɡata. Old-Testament-Leviticus-001-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis aarsaa gubamu sana irraa gogaa baasee kutaa kutaatti murmura.|innis aarsaa ɡubamu sana irraa ɡoɡaa baasee kutaa kutaatti murmura. Old-Testament-Job-037-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni bakakkaa isaa samii hunda jalatti gad dhiisa; gara handaara lafaattis ni erga.|inni bakakkaa isaa samii hunda ʒalatti ɡad dhiisa; ɡara handaara lafaattis ni erɡa. Old-Testament-Isaiah-013-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Waraabessi daʼannoowwan ishee keessaa yuusa; waangoonis manneen ishee mimmiidhagoo kan mootummaa // keessaa iyyiti. Yeroon ishee gaʼeera; barri ishees hin dheeratu.|waraabessi daʔannoowwan ishee keessaa juusa; waanɡoonis manneen ishee mimmiidhaɡoo kan mootummaa // keessaa ijjiti. jeroon ishee ɡaʔeera; barri ishees hin dheeratu. Old-Testament-Leviticus-011-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Burqaan yookaan boolli bishaan itti kuufamu immoo qulqulluu taʼee tura; garuu namni raqa kana keessaa tokko illee tuqu xuraaʼaa dha.|burqaan jookaan boolli bishaan itti kuufamu immoo qulqulluu taʔee tura; ɡaruu namni raqa kana keessaa tokko illee tuqu xuraaʔaa dha. Old-Testament-Jeremiah-001-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Dubbiin Waaqayyoo gara koo dhufee, “Ermiyaas, ati maal argaa jirta?” naan jedhe. Anis deebisee, “Damee muka lawuzii arguuttin jira” jedhe.|dubbiin waaqajjoo ɡara koo dhufeeʔ “ermijaasʔ ati maal arɡaa ʒirta?” naan ʒedhe. anis deebiseeʔ “damee muka lawuzii arɡuuttin ʒira” ʒedhe. Old-Testament-Proverbs-010-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo dubbiin baayʼatu, cubbuun keessaa hin dhabamu; namni arraba isaa eeggatu garuu ogeessa.|joo dubbiin baajʔatuʔ t͡ʃubbuun keessaa hin dhabamu; namni arraba isaa eeɡɡatu ɡaruu oɡeessa. Old-Testament-Leviticus-018-022|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Akka namni dubartii wajjin ciisu ati dhiira wajjin hin ciisin; wanni kun hojii jibbisiisaa dha.|“ ‘akka namni dubartii waʒʒin t͡ʃiisu ati dhiira waʒʒin hin t͡ʃiisin; wanni kun hoʒii ʒibbisiisaa dha. Old-Testament-Jeremiah-001-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis Waaqayyo harka isaa hiixatee afaan koo tuqee akkana naan jedhe; “Kunoo, ani dubbii koo afaan kee keessa kaaʼeera.|erɡasiis waaqajjo harka isaa hiixatee afaan koo tuqee akkana naan ʒedhe; “kunooʔ ani dubbii koo afaan kee keessa kaaʔeera. Old-Testament-Leviticus-026-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri isin keessaa hafan immoo sababii cubbuu isaaniitiif lafa diinota isaanii keessatti badu; sababii cubbuu abbootii isaaniitiinis ni badu.|warri isin keessaa hafan immoo sababii t͡ʃubbuu isaaniitiif lafa diinota isaanii keessatti badu; sababii t͡ʃubbuu abbootii isaaniitiinis ni badu. Old-Testament-Ezekiel-030-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Waaqayyo Gooftaan akkana jedha: Ani Faraʼoon mooticha Gibxitti kaʼeera. Ani irree isaa lachanuu, isa fayyaa, isa cabe sana illee cabsee akka goraadeen harka isaatii buʼu nan godha.|kanaafuu waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha ani faraʔoon mootit͡ʃha ɡibxitti kaʔeera. ani irree isaa lat͡ʃhanuuʔ isa fajjaaʔ isa t͡ʃabe sana illee t͡ʃabsee akka ɡoraadeen harka isaatii buʔu nan ɡodha. New-Testament-Luke-008-044|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheenis dugda isaa duubaan dhuftee handaara uffata isaa tuqxe; dhiigni ishees yommusuma cite.|isheenis duɡda isaa duubaan dhuftee handaara uffata isaa tuqxe; dhiiɡni ishees jommusuma t͡ʃite. Old-Testament-Job-014-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo gufuun isaa lafa keessatti dulloomee gufuun isaa biyyoo keessatti tortore iyyuu,|joo ɡufuun isaa lafa keessatti dulloomee ɡufuun isaa bijjoo keessatti tortore ijjuuʔ Old-Testament-Leviticus-023-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Hamma guyyaa Sanbata torbaffaa booddee jiruutti guyyaa shantama lakkaaʼaa; ergasii immoo aarsaa midhaan haaraa Waaqayyoof dhiʼeessaa.|hamma ɡujjaa sanbata torbaffaa booddee ʒiruutti ɡujjaa shantama lakkaaʔaa; erɡasii immoo aarsaa midhaan haaraa waaqajjoof dhiʔeessaa. Old-Testament-Proverbs-016-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Fedhiin hojjetaan tokko nyaataaf qabu hojiif isa kakaasa; beelaʼuun isaas ittuma cima.|fedhiin hoʒʒetaan tokko njaataaf qabu hoʒiif isa kakaasa; beelaʔuun isaas ittuma t͡ʃima. Old-Testament-2-Kings-009-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Iizaabelin immoo sarootatu biyya Yizriʼeel keessatti nyaata; namni tokko iyyuu ishee hin awwaalu.’ ” Innis ergasii balbala banatee fiige.|iizaabelin immoo sarootatu bijja jizriʔeel keessatti njaata; namni tokko ijjuu ishee hin awwaalu.’ ” innis erɡasii balbala banatee fiiɡe. Old-Testament-Genesis-044-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan keessaas inni tokko na biraa baʼe; anis, “Inni dhugumaan ciccirameera” nan jedhe. Ani ergasii isa hin argine.|isaan keessaas inni tokko na biraa baʔe; anisʔ “inni dhuɡumaan t͡ʃit͡ʃt͡ʃirameera” nan ʒedhe. ani erɡasii isa hin arɡine. Old-Testament-1-Chronicles-001-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Yexuur, Naafiishii fi Qeedmaa. Isaan kunneen ilmaan Ishmaaʼeel. Sanyiiwwan Heeturaa 1:32‑33 kwf – Uma 25:1‑4|jexuurʔ naafiishii fi qeedmaa. isaan kunneen ilmaan ishmaaʔeel. sanjiiwwan heeturaa ‑ kwf – uma ‑ New-Testament-Matthew-025-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Garbicha faayidaa hin qabne kana dukkana alaatti gad darbadhaa; achittis booʼichaa fi ilkaan qaruutu taʼa.’ Hoolotaa fi Reʼoota|ɡarbit͡ʃha faajidaa hin qabne kana dukkana alaatti ɡad darbadhaa; at͡ʃhittis booʔit͡ʃhaa fi ilkaan qaruutu taʔa.’ hoolotaa fi reʔoota Old-Testament-2-Kings-004-044|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis fuudhee isaan duratti dhiʼeesse; isaanis akkuma dubbii Waaqayyoo sanaatti nyaatanii hambaa hambisan.|innis fuudhee isaan duratti dhiʔeesse; isaanis akkuma dubbii waaqajjoo sanaatti njaatanii hambaa hambisan. Old-Testament-Isaiah-002-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Gaafas namoonni waaqota isaanii tolfamoo kanneen waaqeffachuuf jedhanii meetii fi warqee irraa tolfatan sana tuqaa fi simbira halkaniitiif darbatu.|ɡaafas namoonni waaqota isaanii tolfamoo kanneen waaqeffat͡ʃhuuf ʒedhanii meetii fi warqee irraa tolfatan sana tuqaa fi simbira halkaniitiif darbatu. Old-Testament-Psalms-070-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani garuu hiyyeessaa fi rakkataa dha; yaa Waaqi, dafii na qaqqabi. Ati gargaaraa koo fi fayyisaa koo ti; yaa Waaqayyo hin turin.|ani ɡaruu hijjeessaa fi rakkataa dha; jaa waaqiʔ dafii na qaqqabi. ati ɡarɡaaraa koo fi fajjisaa koo ti; jaa waaqajjo hin turin. Old-Testament-Numbers-034-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Daarii keessan kan baʼaatiifis Hazar Eenaanii jalqabaatii hamma Shefaamaatti mallattoo tolchaa.|daarii keessan kan baʔaatiifis hazar eenaanii ʒalqabaatii hamma shefaamaatti mallattoo tolt͡ʃhaa. Old-Testament-Genesis-040-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis, “Nu lachuu abjuu abjoonnee nama nuu hiiku dhabne” jedhaniin. Kana irratti Yoosef, “Hiikkaan kan Waaqaa ti mitii? Mee abjuu keessan natti himaa” jedheen.|isaanisʔ “nu lat͡ʃhuu abʒuu abʒoonnee nama nuu hiiku dhabne” ʒedhaniin. kana irratti joosefʔ “hiikkaan kan waaqaa ti mitii? mee abʒuu keessan natti himaa” ʒedheen. Old-Testament-Judges-020-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Ammas isin Israaʼeloonni hundinuu irratti mariʼadhaatii murtii keessan kennaa.”|ammas isin israaʔeloonni hundinuu irratti mariʔadhaatii murtii keessan kennaa.” Old-Testament-1-Kings-021-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Ahaabis akka Naabot duʼe dhageenyaan iddoo dhaabaa wayinii Naabot sana dhaaluuf kaʼee gad buʼe.|ahaabis akka naabot duʔe dhaɡeenjaan iddoo dhaabaa wajinii naabot sana dhaaluuf kaʔee ɡad buʔe. Old-Testament-Deuteronomy-025-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Waaqni kee nama waan akkasii hojjetu kam iyyuu, nama jalʼina hojjetu kam iyyuus ni balfaatii.|waaqajjo waaqni kee nama waan akkasii hoʒʒetu kam ijjuuʔ nama ʒalʔina hoʒʒetu kam ijjuus ni balfaatii. Old-Testament-Psalms-080-015|und|SPEAKER_01_Oromo|mukni kun muka wayinii kan harki kee mirgaa dhaabee dha; biqiltuu ati ofii keetiif guddifattee dha.|mukni kun muka wajinii kan harki kee mirɡaa dhaabee dha; biqiltuu ati ofii keetiif ɡuddifattee dha. Old-Testament-Deuteronomy-032-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu akka diinonni isaanii of tuulanii, ‘Harka keenyatu moʼate malee, Waaqayyo waan kana hunda hin goone’ hin jenne, ani dhaadannoo diinaa sodaadheera.”|ɡaruu akka diinonni isaanii of tuulaniiʔ ‘harka keenjatu moʔate maleeʔ waaqajjo waan kana hunda hin ɡoone’ hin ʒenneʔ ani dhaadannoo diinaa sodaadheera.” Old-Testament-Leviticus-016-011|und|SPEAKER_01_Oromo|“Aroonis aarsaa cubbuu ofii isaatiif dibicha sana dhiʼeessee ofii isaatii fi warra mana isaa jiraniif araara haa buusu; dibicha sanas cubbuu ofii isaatiif haa qalu.|“aroonis aarsaa t͡ʃubbuu ofii isaatiif dibit͡ʃha sana dhiʔeessee ofii isaatii fi warra mana isaa ʒiraniif araara haa buusu; dibit͡ʃha sanas t͡ʃubbuu ofii isaatiif haa qalu. New-Testament-Matthew-013-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanni ani akkana jedhee fakkeenyaan isaanitti dubbadhuufis kana: “Isaan utuma ilaalanuu hin argan; utuma dhaggeeffatanuus hin dhagaʼan yookaan hin hubatan.|wanni ani akkana ʒedhee fakkeenjaan isaanitti dubbadhuufis kana “isaan utuma ilaalanuu hin arɡan; utuma dhaɡɡeeffatanuus hin dhaɡaʔan jookaan hin hubatan. Old-Testament-Numbers-014-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Ijoolleen keessan waggaa afurtama gammoojjii kana keessa ni jooru; hamma isin hundi gammoojjii keessatti dhumtanitti isaan sababii amanamummaa dhabuu keessaniitiif achitti rakkatu.|iʒoolleen keessan waɡɡaa afurtama ɡammooʒʒii kana keessa ni ʒooru; hamma isin hundi ɡammooʒʒii keessatti dhumtanitti isaan sababii amanamummaa dhabuu keessaniitiif at͡ʃhitti rakkatu. Old-Testament-Zechariah-004-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis, “Isaan maal akka taʼan ati hin beektuu?” naan jedhe. Anis, “Yaa gooftaa ko, ani hin beeku” nan jedheen.|innisʔ “isaan maal akka taʔan ati hin beektuu?” naan ʒedhe. anisʔ “jaa ɡooftaa koʔ ani hin beeku” nan ʒedheen. Old-Testament-Isaiah-017-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma namni midhaan haamu tokko, midhaan dhaabbatu walitti qabee irree isaatiin haamu sana kunis akkuma yeroo namni tokko Sulula Refaayim keessaa qarmii funaanuu ni taʼa.|akkuma namni midhaan haamu tokkoʔ midhaan dhaabbatu walitti qabee irree isaatiin haamu sana kunis akkuma jeroo namni tokko sulula refaajim keessaa qarmii funaanuu ni taʔa. Old-Testament-1-Kings-010-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Fardeen Solomoon Gibxii fi Qaweedhaa fidaman; daldaltoota mootummaatu Qaweedhaa gatii yerootiin isaan bite.|fardeen solomoon ɡibxii fi qaweedhaa fidaman; daldaltoota mootummaatu qaweedhaa ɡatii jerootiin isaan bite. Old-Testament-Isaiah-040-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhugumaan saboonni akkuma copha baaldii keessaa ti; isaan akkuma awwaara madaalii irra jiruutti ilaalamu; inni biyyoota bishaan gidduu illee akkuma biyyoo bullaaʼaatti madaala.|dhuɡumaan saboonni akkuma t͡ʃopha baaldii keessaa ti; isaan akkuma awwaara madaalii irra ʒiruutti ilaalamu; inni bijjoota bishaan ɡidduu illee akkuma bijjoo bullaaʔaatti madaala. New-Testament-Hebrews-008-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani daba isaanii nan dhiisaaf; cubbuu isaaniis siʼachi hin yaadadhu.” + 8:12 +xt Erm 31:31‑34+xt*|ani daba isaanii nan dhiisaaf; t͡ʃubbuu isaaniis siʔat͡ʃhi hin jaadadhu.” + +xt erm ‑+xt* Old-Testament-Deuteronomy-015-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan Waaqayyo Waaqni kee akkuma si abdachiisetti si eebbisuuf ati saboota baayʼeedhaaf liqeessita malee tokko irraa iyyuu hin liqeeffattu. Ati saboota baayʼee bulchita malee isaan si hin bulchan.|waan waaqajjo waaqni kee akkuma si abdat͡ʃhiisetti si eebbisuuf ati saboota baajʔeedhaaf liqeessita malee tokko irraa ijjuu hin liqeeffattu. ati saboota baajʔee bult͡ʃhita malee isaan si hin bult͡ʃhan. Old-Testament-Exodus-030-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Israaʼelootaan akkana jedhi; ‘Kun zayitiin qulqulluu ittiin dhaloota dhufuuf jiru diban naaf haa taʼu.|israaʔelootaan akkana ʒedhi; ‘kun zajitiin qulqulluu ittiin dhaloota dhufuuf ʒiru diban naaf haa taʔu. New-Testament-Luke-022-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Yihuudaanis gara luboota hangafootaatii fi ajajjoota waardiyyaa mana qulqullummaa dhaqee haala ittiin Yesuusin dabarsee kennu irratti isaan wajjin mariʼate.|jihuudaanis ɡara luboota hanɡafootaatii fi aʒaʒʒoota waardijjaa mana qulqullummaa dhaqee haala ittiin jesuusin dabarsee kennu irratti isaan waʒʒin mariʔate. New-Testament-Matthew-019-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus erga dubbii kana dubbatee fixatee booddee, Galiilaadhaa kaʼee gama Yordaanos gara biyya Yihuudaa dhaqe.|jesuus erɡa dubbii kana dubbatee fixatee booddeeʔ ɡaliilaadhaa kaʔee ɡama jordaanos ɡara bijja jihuudaa dhaqe. New-Testament-2-Corinthians-005-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu amantiidhaan jiraanna malee arguun miti.|nu amantiidhaan ʒiraanna malee arɡuun miti. Old-Testament-Ezra-002-050|und|SPEAKER_01_Oromo|sanyii Asinaa, sanyii Meʼuunimii fi sanyii Nefuusiim;|sanjii asinaaʔ sanjii meʔuunimii fi sanjii nefuusiim; New-Testament-1-Peter-002-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin dur akkuma hoolota karaa irraa badanii turtan; amma garuu gara Tiksee fi Phaaphaasii lubbuu keessaniitti deebitaniirtu.|isin dur akkuma hoolota karaa irraa badanii turtan; amma ɡaruu ɡara tiksee fi phaaphaasii lubbuu keessaniitti deebitaniirtu. Old-Testament-Psalms-146-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Uumaa samii fi lafaa, galaanaa fi waan isaan keessa jiru hundaa ti; inni bara baraan amanamaa taʼe jiraata.|waaqajjo uumaa samii fi lafaaʔ ɡalaanaa fi waan isaan keessa ʒiru hundaa ti; inni bara baraan amanamaa taʔe ʒiraata. New-Testament-1-Timothy-002-002|und|SPEAKER_00_Oromo|nus akka Waaqa sodaachuu hundumaan, ulfinaanis jireenya nagaatii fi tasgabbiin jiraannuuf moototaa fi warra taayitaa qaban hundumaafis akkasuma haa godhamu.|nus akka waaqa sodaat͡ʃhuu hundumaanʔ ulfinaanis ʒireenja naɡaatii fi tasɡabbiin ʒiraannuuf moototaa fi warra taajitaa qaban hundumaafis akkasuma haa ɡodhamu. Old-Testament-Exodus-018-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis abbootii murtii taʼanii yeroo hunda saba sana tajaajilan; dubbii jabaa Museetti fidan; dubbii laayyoo taʼe hunda immoo ofumaan murteessan.|isaanis abbootii murtii taʔanii jeroo hunda saba sana taʒaaʒilan; dubbii ʒabaa museetti fidan; dubbii laajjoo taʔe hunda immoo ofumaan murteessan. Old-Testament-2-Kings-012-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Luboonni sunis akka lammata maallaqa waldaa irraa walitti hin qabnee fi akka mana qulqullummaa sana illee ofii isaaniitiin hin haaromsine walii galan.|luboonni sunis akka lammata maallaqa waldaa irraa walitti hin qabnee fi akka mana qulqullummaa sana illee ofii isaaniitiin hin haaromsine walii ɡalan. Old-Testament-Numbers-002-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Gosti Yisaakor isaanitti aanee haa qubatu. Hoogganaan ijoollee Yisaakor Naatnaaʼel ilma Zuuwaar ture.|ɡosti jisaakor isaanitti aanee haa qubatu. hooɡɡanaan iʒoollee jisaakor naatnaaʔel ilma zuuwaar ture. Old-Testament-Exodus-022-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Aariin koo ni bobaʼa; anis goraadeedhaanan isin fixa; niitonni keessan haadhota hiyyeessaa taʼu; ijoolleen keessanis kanneen abbaa hin qabne taʼu.|aariin koo ni bobaʔa; anis ɡoraadeedhaanan isin fixa; niitonni keessan haadhota hijjeessaa taʔu; iʒoolleen keessanis kanneen abbaa hin qabne taʔu. Old-Testament-2-Samuel-010-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni Sooriyaa yommuu akka Israaʼeloonni isaan moʼatan arganitti lammata walitti qabaman.|namoonni soorijaa jommuu akka israaʔeloonni isaan moʔatan arɡanitti lammata walitti qabaman. Old-Testament-Ezekiel-032-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkanas isaaniin jedhi; ‘Ati eenyu caalaa miidhagda? Gad buʼiitii warra dhagna hin qabanne sana gidduu ciisi.’|akkanas isaaniin ʒedhi; ‘ati eenju t͡ʃaalaa miidhaɡda? ɡad buʔiitii warra dhaɡna hin qabanne sana ɡidduu t͡ʃiisi.’ New-Testament-Acts-015-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni tokko tokko Yihuudaa gara Anxookiiyaatti gad buʼanii, “Isin yoo akkuma seera Museetti dhagna qabachuu baattan fayyuu hin dandeessan” jedhanii obboloota barsiisaa turan.|namoonni tokko tokko jihuudaa ɡara anxookiijaatti ɡad buʔaniiʔ “isin joo akkuma seera museetti dhaɡna qabat͡ʃhuu baattan fajjuu hin dandeessan” ʒedhanii obboloota barsiisaa turan. Old-Testament-Isaiah-002-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Biyyi isaanii meetii fi warqeen guutamteerti; qabeenyi isaanii dhuma hin qabu. Biyyi isaanii fardeeniin guutamteerti; gaariiwwan isaaniis dhuma hin qaban.|bijji isaanii meetii fi warqeen ɡuutamteerti; qabeenji isaanii dhuma hin qabu. bijji isaanii fardeeniin ɡuutamteerti; ɡaariiwwan isaaniis dhuma hin qaban. Old-Testament-Deuteronomy-002-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo loltoonni hundi saba keessaa dhumanitti,|jeroo loltoonni hundi saba keessaa dhumanittiʔ Old-Testament-Job-002-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu ati mee harka kee diriirfadhuutii foonii fi lafee isaa rukuti; inni dhugumaan ifumaan ifatti si abaara.”|ɡaruu ati mee harka kee diriirfadhuutii foonii fi lafee isaa rukuti; inni dhuɡumaan ifumaan ifatti si abaara.” New-Testament-John-011-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus yommuu achi gaʼetti Alʼaazaar erga awwaalamee guyyaa afur akka ture beeke.|jesuus jommuu at͡ʃhi ɡaʔetti alʔaazaar erɡa awwaalamee ɡujjaa afur akka ture beeke. New-Testament-Ephesians-004-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Hadhaaʼummaan, dheekkamsii fi aariin, wacnii fi maqaa nama balleessuun hundinuu hammina hundumaa wajjin isin irraa haa fagaatu.|hadhaaʔummaanʔ dheekkamsii fi aariinʔ wat͡ʃnii fi maqaa nama balleessuun hundinuu hammina hundumaa waʒʒin isin irraa haa faɡaatu. Old-Testament-Deuteronomy-004-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Ajaja Waaqayyo Waaqa keessanii kan ani isiniif kennu eegaa malee waan tokko illee itti hin dabalinaa yookaan irraa hin hirʼisinaa.|aʒaʒa waaqajjo waaqa keessanii kan ani isiniif kennu eeɡaa malee waan tokko illee itti hin dabalinaa jookaan irraa hin hirʔisinaa. Old-Testament-Psalms-033-015|und|SPEAKER_01_Oromo|inni garaa nama hundumaa uumu sun, hojii isaanii hunda ni hubata.|inni ɡaraa nama hundumaa uumu sunʔ hoʒii isaanii hunda ni hubata. Old-Testament-Jeremiah-040-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Gedaaliyaas ilmi Ahiiqaam garuu, Yoohaanaan ilma Qaareyaatiin, “Ati waan akkasii hin hojjetin! Wanni ati waaʼee Ishmaaʼeel dubbattu kun dhugaa mitii” jedhe.|ɡedaalijaas ilmi ahiiqaam ɡaruuʔ joohaanaan ilma qaarejaatiinʔ “ati waan akkasii hin hoʒʒetin! wanni ati waaʔee ishmaaʔeel dubbattu kun dhuɡaa mitii” ʒedhe. New-Testament-Matthew-010-021|und|SPEAKER_01_Oromo|“Obboleessi dabarsee obboleessa duʼatti kenna; abbaan dabarsee ijoollee isaa duʼatti kenna; ijoolleenis warra isaaniitti kaʼanii isaan ajjeesu.|“obboleessi dabarsee obboleessa duʔatti kenna; abbaan dabarsee iʒoollee isaa duʔatti kenna; iʒoolleenis warra isaaniitti kaʔanii isaan aʒʒeesu. Old-Testament-Ezekiel-026-019|und|SPEAKER_00_Oromo|“ Waaqayyo Gooftaan akkana jedha: Yommuu ani akka magaalaawwan namni keessa hin jiraannee magaalaa onte si taasisutti, yommuu ani tujuba sirra garagalchee bishaan guddaadhaan si haguugutti,|“ waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha jommuu ani akka maɡaalaawwan namni keessa hin ʒiraannee maɡaalaa onte si taasisuttiʔ jommuu ani tuʒuba sirra ɡaraɡalt͡ʃhee bishaan ɡuddaadhaan si haɡuuɡuttiʔ Old-Testament-Genesis-048-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Israaʼel yeroo ilmaan Yoosef argetti, “Isaan kunneen eenyu?” jedhee gaafate.|israaʔel jeroo ilmaan joosef arɡettiʔ “isaan kunneen eenju?” ʒedhee ɡaafate. New-Testament-1-Corinthians-002-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqni garuu Hafuura isaatiin waan kana nutti mulʼiseera. Hafuurri wantoota hunda, wantoota Waaqaa kanneen gad fagoo taʼan illee ni qora.|waaqni ɡaruu hafuura isaatiin waan kana nutti mulʔiseera. hafuurri wantoota hundaʔ wantoota waaqaa kanneen ɡad faɡoo taʔan illee ni qora. Old-Testament-Ezekiel-001-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis yommuu deemanitti utuu of irra hin milʼatin kallattii afran kamiin iyyuu deeman; yommuu uumamawwan sun deemanis geengoowwan kallattii hin geeddaratan ture.|isaanis jommuu deemanitti utuu of irra hin milʔatin kallattii afran kamiin ijjuu deeman; jommuu uumamawwan sun deemanis ɡeenɡoowwan kallattii hin ɡeeddaratan ture. Old-Testament-Joel-003-012|und|SPEAKER_00_Oromo|“Saboonni haa kaʼan; isaan dafanii gara Sulula Yehooshaafaax haa dhufan; ani saboota gama hundaan jiranitti muruuf achi nan taaʼaatii.|“saboonni haa kaʔan; isaan dafanii ɡara sulula jehooshaafaax haa dhufan; ani saboota ɡama hundaan ʒiranitti muruuf at͡ʃhi nan taaʔaatii. Old-Testament-Psalms-101-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Nama dhoksaan ollaa isaa hamatu kam iyyuu, ani afaan nan qabachiisa; nama tuffiin nama ilaaluu fi kan garaa of tuulu qabuuf, ani obsa hin qabaadhu.|nama dhoksaan ollaa isaa hamatu kam ijjuuʔ ani afaan nan qabat͡ʃhiisa; nama tuffiin nama ilaaluu fi kan ɡaraa of tuulu qabuufʔ ani obsa hin qabaadhu. Old-Testament-Psalms-111-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Lafa saboota kaanii isaaniif kennuudhaan humna hojii isaa saba isaatti mulʼiseera.|lafa saboota kaanii isaaniif kennuudhaan humna hoʒii isaa saba isaatti mulʔiseera. Old-Testament-Numbers-031-042|und|SPEAKER_01_Oromo|Qooda walakkaa kan Museen warra duulan irraa Israaʼelootaaf qoode:|qooda walakkaa kan museen warra duulan irraa israaʔelootaaf qoode New-Testament-John-012-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Barattoota isaa keessaa tokko kan dabarsee isa kennuuf jiru Yihuudaa Keeriyotichi garuu akkana jedhe;|barattoota isaa keessaa tokko kan dabarsee isa kennuuf ʒiru jihuudaa keerijotit͡ʃhi ɡaruu akkana ʒedhe; Old-Testament-Proverbs-006-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni ibidda cilee irra ejjetee miilli isaa hin gubanne jiraa?|namni ibidda t͡ʃilee irra eʒʒetee miilli isaa hin ɡubanne ʒiraa? New-Testament-Matthew-011-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Yohannis yeroo dhufetti hin nyaatu, hin dhugus tureetii; isaan immoo, ‘Inni hafuura hamaa qaba’ jedhu.|johannis jeroo dhufetti hin njaatuʔ hin dhuɡus tureetii; isaan immooʔ ‘inni hafuura hamaa qaba’ ʒedhu. Old-Testament-Isaiah-017-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Gaafas namoonni gara Uumaa isaanii ilaalu; ija isaaniis gara Qulqullicha Israaʼel deebifatu.|ɡaafas namoonni ɡara uumaa isaanii ilaalu; iʒa isaaniis ɡara qulqullit͡ʃha israaʔel deebifatu. Old-Testament-Genesis-036-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Esaaw niitota isaa dubartootaa Kanaʼaan keessaa fuudhe; isaanis Aadaa intala Eeloon namicha gosa Heetii fi Oholiibaamaa intala Aannaa ilma Zibeʼoon namicha gosa Hiiwii,|esaaw niitota isaa dubartootaa kanaʔaan keessaa fuudhe; isaanis aadaa intala eeloon namit͡ʃha ɡosa heetii fi oholiibaamaa intala aannaa ilma zibeʔoon namit͡ʃha ɡosa hiiwiiʔ Old-Testament-Psalms-085-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka sabni kee sitti gammaduuf, ati lubbuu nutti hin deebiftuu?|akka sabni kee sitti ɡammaduufʔ ati lubbuu nutti hin deebiftuu? Old-Testament-Isaiah-055-011|und|SPEAKER_00_Oromo|dubbiin koo kan afaan kootii baʼus fedhii koo raawwata; kaayyoo ani isa ergeefis galmaan gaʼa malee harka duwwaa gara kootti hin deebiʼu.|dubbiin koo kan afaan kootii baʔus fedhii koo raawwata; kaajjoo ani isa erɡeefis ɡalmaan ɡaʔa malee harka duwwaa ɡara kootti hin deebiʔu. Old-Testament-Proverbs-007-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Ogummaan, “Ati obboleettii koo ti” jedhi; hubannaa immoo, fira koo jedhii waami;|oɡummaanʔ “ati obboleettii koo ti” ʒedhi; hubannaa immooʔ fira koo ʒedhii waami; Old-Testament-Joshua-019-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Daangaan sunis ergasii gara Raamaatti goree magaalaa Xiiroos kan dallaa jabaa qabu sanaa dhaqee gara Hoosaatti goree karaa Akziibiitiin galaana gaʼee dhaabata;|daanɡaan sunis erɡasii ɡara raamaatti ɡoree maɡaalaa xiiroos kan dallaa ʒabaa qabu sanaa dhaqee ɡara hoosaatti ɡoree karaa akziibiitiin ɡalaana ɡaʔee dhaabata; Old-Testament-Daniel-005-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Ogeeyyiinii fi mortoonni akka katabbii kana dubbisanii hiikkaa isaa natti himaniif fuula koo duratti fidamanii turan; isaan garuu ibsuu hin dandeenye.|oɡeejjiinii fi mortoonni akka katabbii kana dubbisanii hiikkaa isaa natti himaniif fuula koo duratti fidamanii turan; isaan ɡaruu ibsuu hin dandeenje. Old-Testament-Proverbs-022-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Afaan ejjituu boolla gad fagoo dha; namni dheekkamsa Waaqayyoo jala jiru achi keessa buʼa.|afaan eʒʒituu boolla ɡad faɡoo dha; namni dheekkamsa waaqajjoo ʒala ʒiru at͡ʃhi keessa buʔa. Old-Testament-Leviticus-015-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Uffanni yookaan itilleen afeetaan tuqu kam iyyuu bishaaniin haa miiccamu; miʼi sun hamma galgalaatti xuraaʼaa taʼa.|uffanni jookaan itilleen afeetaan tuqu kam ijjuu bishaaniin haa miit͡ʃt͡ʃamu; miʔi sun hamma ɡalɡalaatti xuraaʔaa taʔa. Old-Testament-Zechariah-010-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani biyya Gibxiitii deebisee isaan nan fida; Asoor keessaas walittin isaan qaba. Ani gara Giliʼaadii fi Libaanoonitti isaan nan fida; iddoon isaan gaʼus hin argamu.|ani bijja ɡibxiitii deebisee isaan nan fida; asoor keessaas walittin isaan qaba. ani ɡara ɡiliʔaadii fi libaanoonitti isaan nan fida; iddoon isaan ɡaʔus hin arɡamu. Old-Testament-Judges-002-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Erga dhaloonni sun guutuun gara abbootii isaaniitti walitti qabamanii booddee dhaloonni Waaqayyoon hin beekin yookaan waan inni saba Israaʼeliif godhe hin beekin kan biraa kaʼe.|erɡa dhaloonni sun ɡuutuun ɡara abbootii isaaniitti walitti qabamanii booddee dhaloonni waaqajjoon hin beekin jookaan waan inni saba israaʔeliif ɡodhe hin beekin kan biraa kaʔe. Old-Testament-Exodus-004-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos, “Lafa buusi” jedheen. Museen lafa buufnaan uleen sun bofa taʼe; innis irraa baqate.|waaqajjosʔ “lafa buusi” ʒedheen. museen lafa buufnaan uleen sun bofa taʔe; innis irraa baqate. Old-Testament-Judges-018-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Isinis yommuu achi geessanitti saba yaaddoo tokko malee jiraatuu fi biyya balʼaa Waaqni dabarsee harka keessanitti isinii kennu kan wanni tokko iyyuu itti hin hirʼatin argattu.”|isinis jommuu at͡ʃhi ɡeessanitti saba jaaddoo tokko malee ʒiraatuu fi bijja balʔaa waaqni dabarsee harka keessanitti isinii kennu kan wanni tokko ijjuu itti hin hirʔatin arɡattu.” Old-Testament-Psalms-078-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan hammam gammoojjii keessatti isatti fincilanii gammoojjii keessattis isa gaddisiisan|isaan hammam ɡammooʒʒii keessatti isatti fint͡ʃilanii ɡammooʒʒii keessattis isa ɡaddisiisan Old-Testament-Leviticus-018-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Lafti iyyuu xuroofteerti; kanaafuu ani sababii cubbuu isheetiifan ishee adabe; laftis jiraattota ishee ni tufti.|lafti ijjuu xuroofteerti; kanaafuu ani sababii t͡ʃubbuu isheetiifan ishee adabe; laftis ʒiraattota ishee ni tufti. Old-Testament-Genesis-010-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan Haam akkuma gosaa fi afaan isaaniitti, akkuma biyyaa fi saba isaaniitti kanneenii dha. Sanyii Seem 10:21‑31 kwi – Uma 11:10‑27; 1Sn 1:17‑27|ilmaan haam akkuma ɡosaa fi afaan isaaniittiʔ akkuma bijjaa fi saba isaaniitti kanneenii dha. sanjii seem ‑ kwi – uma ‑; sn ‑ Old-Testament-Numbers-007-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akkuma hojii isaaniitiif malutti gaariiwwan lamaa fi sangoota afur ilmaan Geershoonitti kenne;|innis akkuma hoʒii isaaniitiif malutti ɡaariiwwan lamaa fi sanɡoota afur ilmaan ɡeershoonitti kenne; Old-Testament-Deuteronomy-018-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo akkana naan jedhe: “Wanni isaan jedhan gaarii dha.|waaqajjo akkana naan ʒedhe “wanni isaan ʒedhan ɡaarii dha. Old-Testament-Proverbs-014-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Qoostuun namaa ogummaa barbaadee hin argatu; nama waa hubatuuf garuu beekumsi dadhabbii malee dhufa.|qoostuun namaa oɡummaa barbaadee hin arɡatu; nama waa hubatuuf ɡaruu beekumsi dadhabbii malee dhufa. New-Testament-Romans-008-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqni warra isa jaallatanii akka kaayyoo isaatti waamamaniif akka wanti hundinuu gaarii taʼuuf hojjetu ni beekna.|waaqni warra isa ʒaallatanii akka kaajjoo isaatti waamamaniif akka wanti hundinuu ɡaarii taʔuuf hoʒʒetu ni beekna. Old-Testament-1-Chronicles-009-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Shelaanota keessaa: Asaayaa ilma isaa hangaftichaa fi ilmaan isaa.|shelaanota keessaa asaajaa ilma isaa hanɡaftit͡ʃhaa fi ilmaan isaa. Old-Testament-Ezra-010-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Sanyii Haashum keessaa: Matenaayi, Matataa, Zaabaadii, Eliiphelexi, Yereemaayi, Minaasee fi Shimeʼii.|sanjii haashum keessaa matenaajiʔ matataaʔ zaabaadiiʔ eliiphelexiʔ jereemaajiʔ minaasee fi shimeʔii. Old-Testament-Isaiah-009-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Sabni sun garuu gara isa isaan dhaʼe sanaatti hin deebine yookaan Waaqayyoo Waan Hunda Dandaʼu hin barbaaddanne.|sabni sun ɡaruu ɡara isa isaan dhaʔe sanaatti hin deebine jookaan waaqajjoo waan hunda dandaʔu hin barbaaddanne. New-Testament-1-Corinthians-015-050|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa obboloota, akka foonii fi dhiigni mootummaa Waaqaa dhaaluu hin dandeenye yookaan akka inni badu isa hin badne dhaaluu hin dandeenye ani isinitti nan hima.|jaa obbolootaʔ akka foonii fi dhiiɡni mootummaa waaqaa dhaaluu hin dandeenje jookaan akka inni badu isa hin badne dhaaluu hin dandeenje ani isinitti nan hima. Old-Testament-Ezekiel-033-004|und|SPEAKER_00_Oromo|yoo namni kam iyyuu sagalee malakataa dhagaʼee garuu akeekkachiisa sana fudhachuu didee goraadeen sun dhufee lubbuu isaa galaafate, dhiigni isaa matuma isaatti deebiʼa.|joo namni kam ijjuu saɡalee malakataa dhaɡaʔee ɡaruu akeekkat͡ʃhiisa sana fudhat͡ʃhuu didee ɡoraadeen sun dhufee lubbuu isaa ɡalaafateʔ dhiiɡni isaa matuma isaatti deebiʔa. Old-Testament-Proverbs-012-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Garaan yaaddaʼu gad nama deebisa; dubbiin tolaan immoo nama gammachiisa.|ɡaraan jaaddaʔu ɡad nama deebisa; dubbiin tolaan immoo nama ɡammat͡ʃhiisa. Old-Testament-Psalms-147-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Warra garaan cabe ni fayyisa; madaa isaaniis walitti hodha.|warra ɡaraan t͡ʃabe ni fajjisa; madaa isaaniis walitti hodha. Old-Testament-Psalms-140-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, ani, “Ati Waaqa koo ti” siin nan jedha. Yaa Waaqayyo, waammata koo dhagaʼi.|jaa waaqajjoʔ aniʔ “ati waaqa koo ti” siin nan ʒedha. jaa waaqajjoʔ waammata koo dhaɡaʔi. Old-Testament-1-Kings-006-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkasiin Solomoon mana qulqullummaa sana ijaaree fixe.|akkasiin solomoon mana qulqullummaa sana iʒaaree fixe. Old-Testament-Jeremiah-026-005|und|SPEAKER_00_Oromo|amma illee yoo isin dubbii tajaajiltoota koo raajota ani utuma isin dhagaʼuu diddanuu ammumaa amma isinitti erge sanaa illee dhaggeeffachuu baattan,|amma illee joo isin dubbii taʒaaʒiltoota koo raaʒota ani utuma isin dhaɡaʔuu diddanuu ammumaa amma isinitti erɡe sanaa illee dhaɡɡeeffat͡ʃhuu baattanʔ New-Testament-1-Timothy-006-005|und|SPEAKER_00_Oromo|namoota qalbiin isaanii badee dhugaanis irraa fudhatame kanneen Waaqatti buluu karaa ittiin maallaqni argamu seʼan gidduuttis walitti buʼiisa dhuma hin qabnetu uumama.|namoota qalbiin isaanii badee dhuɡaanis irraa fudhatame kanneen waaqatti buluu karaa ittiin maallaqni arɡamu seʔan ɡidduuttis walitti buʔiisa dhuma hin qabnetu uumama. Old-Testament-Genesis-047-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaaqoob waggaa kudha torba biyya Gibxi keessa jiraate; barri jireenya isaas waggaa dhibba tokkoo afurtamii torba ture.|jaaqoob waɡɡaa kudha torba bijja ɡibxi keessa ʒiraate; barri ʒireenja isaas waɡɡaa dhibba tokkoo afurtamii torba ture. New-Testament-1-Timothy-006-014|und|SPEAKER_00_Oromo|akka ati hamma dhufaatii Gooftaa keenya Yesuus Kiristoositti ajaja kana xurii fi mudaa malee eegdus sin gorsa.|akka ati hamma dhufaatii ɡooftaa keenja jesuus kiristoositti aʒaʒa kana xurii fi mudaa malee eeɡdus sin ɡorsa. Old-Testament-Judges-009-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Erga Abiimelek waggaa sadii Israaʼel bulchee booddee,|erɡa abiimelek waɡɡaa sadii israaʔel bult͡ʃhee booddeeʔ New-Testament-Ephesians-004-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqaa fi Abbaan waan hundaa, inni waan hundaa ol taʼe, kan waan hunda keessatti hojjetuu fi kan waan hunda keessa jiru tokkichatu jira.|waaqaa fi abbaan waan hundaaʔ inni waan hundaa ol taʔeʔ kan waan hunda keessatti hoʒʒetuu fi kan waan hunda keessa ʒiru tokkit͡ʃhatu ʒira. Old-Testament-Deuteronomy-004-049|und|SPEAKER_01_Oromo|innis Arabbaa baʼa Yordaanosii hamma galaana Arabbaatti jiru kan tabba Phisgaatii gaditti argamu hunda dabalata.|innis arabbaa baʔa jordaanosii hamma ɡalaana arabbaatti ʒiru kan tabba phisɡaatii ɡaditti arɡamu hunda dabalata. Old-Testament-Numbers-003-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Balbalawwan Geershoonotaa karaa lixa biiftuutiin dunkaana qulqulluu dugda duubaan qubatan.|balbalawwan ɡeershoonotaa karaa lixa biiftuutiin dunkaana qulqulluu duɡda duubaan qubatan. Old-Testament-Ezekiel-033-033|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yeroo wanni kun taʼutti, dhugumaan ni taʼaatii isaan gaafas akka raajiin gidduu isaanii ture ni beeku.”|“jeroo wanni kun taʔuttiʔ dhuɡumaan ni taʔaatii isaan ɡaafas akka raaʒiin ɡidduu isaanii ture ni beeku.” Old-Testament-Psalms-150-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Haalleluuyaa. Mana qulqullummaa isaa keessatti Waaqa galateeffadhaa; samiiwwan isaa humna qabeeyyii keessattis isa galateeffadhaa.|haalleluujaa. mana qulqullummaa isaa keessatti waaqa ɡalateeffadhaa; samiiwwan isaa humna qabeejjii keessattis isa ɡalateeffadhaa. Old-Testament-Exodus-028-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhagaawwan gati jabeeyyiis toora afuriin irratti maxxansi. Toora jalqabaa irratti sardiyoon, tophaaziyoonii fi biiralee;|dhaɡaawwan ɡati ʒabeejjiis toora afuriin irratti maxxansi. toora ʒalqabaa irratti sardijoonʔ tophaazijoonii fi biiralee; Old-Testament-Psalms-035-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqa koo fi Gooftaa ko, ati mirga kootiif, dhimma kootiifis dammaqi; kaʼi!|jaa waaqa koo fi ɡooftaa koʔ ati mirɡa kootiifʔ dhimma kootiifis dammaqi; kaʔi! Old-Testament-1-Chronicles-017-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii Daawit mootichi ol seenee fuula Waaqayyoo dura taaʼee akkana jedhe: “Yaa Waaqayyo, yaa Waaqi, kan ati asiin na geesse, ani eenyu? Maatiin koos maali?|erɡasii daawit mootit͡ʃhi ol seenee fuula waaqajjoo dura taaʔee akkana ʒedhe “jaa waaqajjoʔ jaa waaqiʔ kan ati asiin na ɡeesseʔ ani eenju? maatiin koos maali? Old-Testament-Proverbs-025-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Nama garaan isaa gaddeef sirba sirbuun akkuma nama guyyaa dhaamochaa wayyaa of irraa baasuu, yookaan madaa irratti dhangaggaaʼaa dhangalaasuu ti.|nama ɡaraan isaa ɡaddeef sirba sirbuun akkuma nama ɡujjaa dhaamot͡ʃhaa wajjaa of irraa baasuuʔ jookaan madaa irratti dhanɡaɡɡaaʔaa dhanɡalaasuu ti. New-Testament-Acts-005-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Hamma duraa caalaas dhiironnii fi dubartoonni hedduun Gooftaatti amananii amantootatti dabalaman.|hamma duraa t͡ʃaalaas dhiironnii fi dubartoonni hedduun ɡooftaatti amananii amantootatti dabalaman. Old-Testament-1-Kings-001-039|und|SPEAKER_00_Oromo|Zaadoq lubichi dunkaana qulqulluu keessaa gaanfa zayitii fuudhee Solomooniin dibe. Isaanis malakata afuufanii namoonni hundi, “Solomoon mootichi bara dheeraa haa jiraatu!” jedhanii iyyan.|zaadoq lubit͡ʃhi dunkaana qulqulluu keessaa ɡaanfa zajitii fuudhee solomooniin dibe. isaanis malakata afuufanii namoonni hundiʔ “solomoon mootit͡ʃhi bara dheeraa haa ʒiraatu!” ʒedhanii ijjan. Old-Testament-Job-015-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo Waaqni qulqulloota isaa illee amanuu baatee samiiwwan iyyuu fuula isaa duratti qulqulluu taʼuu baatan,|joo waaqni qulqulloota isaa illee amanuu baatee samiiwwan ijjuu fuula isaa duratti qulqulluu taʔuu baatanʔ Old-Testament-Genesis-034-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Sheekemis abbaa isaa Hamooriin, “Intala kana na fuusisi” jedhe.|sheekemis abbaa isaa hamooriinʔ “intala kana na fuusisi” ʒedhe. Old-Testament-Job-007-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa isa nama eegdu, yoon cubbuu hojjedhe iyyuu ani maalan si godha? Ati maaliif waan itti akeekkattu na godhatte? Ani baʼaa sitti taʼeeraa?|jaa isa nama eeɡduʔ joon t͡ʃubbuu hoʒʒedhe ijjuu ani maalan si ɡodha? ati maaliif waan itti akeekkattu na ɡodhatte? ani baʔaa sitti taʔeeraa? New-Testament-Acts-011-003|und|SPEAKER_01_Oromo|akkanas jedhan; “Ati maaliif mana namoota dhagna hin qabatinii dhaqxee isaan wajjin nyaatte?”|akkanas ʒedhan; “ati maaliif mana namoota dhaɡna hin qabatinii dhaqxee isaan waʒʒin njaatte?” Old-Testament-Job-034-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan ani arguu hin dandeenye na barsiisi; ani yoon dogoggora hojjedhee jiraadhe, lammata itti hin deebiʼu.’|waan ani arɡuu hin dandeenje na barsiisi; ani joon doɡoɡɡora hoʒʒedhee ʒiraadheʔ lammata itti hin deebiʔu.’ Old-Testament-Genesis-045-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis morma obboleessa isaa Beniyaamitti marmee booʼe; Beniyaamis booʼaa isa hammate.|erɡasiis morma obboleessa isaa benijaamitti marmee booʔe; benijaamis booʔaa isa hammate. New-Testament-Mark-013-026|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yeroo sana namoonni utuu Ilmi Namaa humna guddaa fi ulfinaan duumessaan dhufuu ni argu.|“jeroo sana namoonni utuu ilmi namaa humna ɡuddaa fi ulfinaan duumessaan dhufuu ni arɡu. Old-Testament-Job-028-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Warqeen qulqulluun isa bituu hin dandaʼu; gatiin isaas meetiidhaan hin madaalamu.|warqeen qulqulluun isa bituu hin dandaʔu; ɡatiin isaas meetiidhaan hin madaalamu. Old-Testament-Ezekiel-047-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis karaa kibbaatiin Taamaarii kaʼee hamma bishaan Mariibaa Qaadeshiitti deema; ergasiis laga Gibxi qabatee hamma Galaana Guddichaatti deema. Kun daangaa kibbaa taʼa.|innis karaa kibbaatiin taamaarii kaʔee hamma bishaan mariibaa qaadeshiitti deema; erɡasiis laɡa ɡibxi qabatee hamma ɡalaana ɡuddit͡ʃhaatti deema. kun daanɡaa kibbaa taʔa. New-Testament-Ephesians-001-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni nu fuula isaa duratti qulqullootaa fi warra mudaa hin qabne akka taanuuf utuu addunyaan hin uumaminiin dura isaan nu filateeraatii. Jaalalaanis|inni nu fuula isaa duratti qulqullootaa fi warra mudaa hin qabne akka taanuuf utuu addunjaan hin uumaminiin dura isaan nu filateeraatii. ʒaalalaanis Old-Testament-Psalms-048-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhaloota itti aanutti akka himtaniif, dallaa eegumsa ishee sirriitti hubadhaa; galma ishees ilaalaa.|dhaloota itti aanutti akka himtaniifʔ dallaa eeɡumsa ishee sirriitti hubadhaa; ɡalma ishees ilaalaa. Old-Testament-Job-011-013|und|SPEAKER_01_Oromo|“Taʼus yoo ati yaada kee gara isaatti deebiftee harka kees gara isaatti diriirsite,|“taʔus joo ati jaada kee ɡara isaatti deebiftee harka kees ɡara isaatti diriirsiteʔ Old-Testament-Numbers-007-070|und|SPEAKER_01_Oromo|aarsaa cubbuutiif immoo korbeessa reʼee tokko,|aarsaa t͡ʃubbuutiif immoo korbeessa reʔee tokkoʔ Old-Testament-Psalms-063-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu ani iddoo qulqulluu keessattin si arge; humna keetii fi ulfina kees nan ilaale.|kanaafuu ani iddoo qulqulluu keessattin si arɡe; humna keetii fi ulfina kees nan ilaale. New-Testament-John-003-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni waan argee fi waan dhagaʼe dhugaa baʼa; dhuga baʼumsa isaa garuu eenyu iyyuu hin fudhatu.|inni waan arɡee fi waan dhaɡaʔe dhuɡaa baʔa; dhuɡa baʔumsa isaa ɡaruu eenju ijjuu hin fudhatu. Old-Testament-Job-007-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati ija kee narraa hin buqqiftuu? Hamma ani hancufa liqimsutti kophaa koo na hin dhiiftuu?|ati iʒa kee narraa hin buqqiftuu? hamma ani hant͡ʃufa liqimsutti kophaa koo na hin dhiiftuu? Old-Testament-Numbers-008-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Lewwotas fuula Waaqayyoo duratti dhiʼeessi; sabni Israaʼel harka isaanii Lewwota irra haa kaaʼan.|lewwotas fuula waaqajjoo duratti dhiʔeessi; sabni israaʔel harka isaanii lewwota irra haa kaaʔan. New-Testament-Mark-013-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Bara sana keessa dubartoota ulfaatii fi haadhota hoosisaniif wayyoo!|bara sana keessa dubartoota ulfaatii fi haadhota hoosisaniif wajjoo! New-Testament-1-Corinthians-006-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Obboleessi tokko obboleessa kaan himachuuf jedhee mana murtii dhaqa; kunis fuula warra hin amannee duratti!|obboleessi tokko obboleessa kaan himat͡ʃhuuf ʒedhee mana murtii dhaqa; kunis fuula warra hin amannee duratti! Old-Testament-Numbers-013-005|und|SPEAKER_01_Oromo|gosa Simiʼoon keessaa Shaafaaxi ilma Hoorii;|ɡosa simiʔoon keessaa shaafaaxi ilma hoorii; Old-Testament-Leviticus-007-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhiirri gosa lubootaa taʼe kam iyyuu foon kana nyaachuu dandaʼa; kun garuu iddoo qulqulluutti nyaatamuu qaba; aarsaan kun waan hunda caalaa qulqulluu dha.|dhiirri ɡosa lubootaa taʔe kam ijjuu foon kana njaat͡ʃhuu dandaʔa; kun ɡaruu iddoo qulqulluutti njaatamuu qaba; aarsaan kun waan hunda t͡ʃaalaa qulqulluu dha. Old-Testament-Genesis-009-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Bishaan badiisaa booddee Nohi waggaa 350 jiraate.|bishaan badiisaa booddee nohi waɡɡaa ʒiraate. Old-Testament-2-Kings-018-033|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqni saboota kamii iyyuu takkumaa harka mooticha Asoor keessaa biyya ofii baafatee beekaa?|waaqni saboota kamii ijjuu takkumaa harka mootit͡ʃha asoor keessaa bijja ofii baafatee beekaa? Old-Testament-Hosea-008-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Taʼu iyyuu Israaʼel waan gaarii dideera; kanaafuu diinni isa ariʼa.|taʔu ijjuu israaʔel waan ɡaarii dideera; kanaafuu diinni isa ariʔa. Old-Testament-Deuteronomy-006-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka mallattootti harkatti hidhadhu; adda kee irrattis maxxanfadhu.|akka mallattootti harkatti hidhadhu; adda kee irrattis maxxanfadhu. New-Testament-Romans-013-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Halkan bariʼuu gaʼeera; guyyaanis dhiʼaateera. Kanaafuu hojii dukkanaa of irraa gannee miʼa lolaa kan ifaa haa hidhannu.|halkan bariʔuu ɡaʔeera; ɡujjaanis dhiʔaateera. kanaafuu hoʒii dukkanaa of irraa ɡannee miʔa lolaa kan ifaa haa hidhannu. Old-Testament-Psalms-121-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Gargaarsi koo Waaqayyo samii fi lafa uume biraa dhufa.|ɡarɡaarsi koo waaqajjo samii fi lafa uume biraa dhufa. Old-Testament-Psalms-088-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, Waaqa na fayyiftu, ani halkanii fi guyyaa fuula kee duratti nan iyyadha.|jaa waaqajjoʔ waaqa na fajjiftuʔ ani halkanii fi ɡujjaa fuula kee duratti nan ijjadha. Old-Testament-Isaiah-025-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Waaqayyo, ati Waaqa koo ti; waan ati amanamummaa kee kan mudaa hin qabneen wantoota dinqisiisoo bara dheeraan dura karoorfame hojjetteef, ani ulfina siif nan kenna; maqaa kees nan leellisa.|jaa waaqajjoʔ ati waaqa koo ti; waan ati amanamummaa kee kan mudaa hin qabneen wantoota dinqisiisoo bara dheeraan dura karoorfame hoʒʒetteefʔ ani ulfina siif nan kenna; maqaa kees nan leellisa. New-Testament-2-Peter-003-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Dubbiidhuma kanaanis samiiwwanii fi lafti yeroo ammaa jiran kunneen guyyaa murtii, kan badiisa namoota Waaqaaf hin bulleetiif kaaʼamanii ibiddaaf turfamaniiru.|dubbiidhuma kanaanis samiiwwanii fi lafti jeroo ammaa ʒiran kunneen ɡujjaa murtiiʔ kan badiisa namoota waaqaaf hin bulleetiif kaaʔamanii ibiddaaf turfamaniiru. New-Testament-John-005-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri waan gaarii hojjetan duʼaa kaʼuu jireenyaatiif, warri waan hamaa hojjetan immoo duʼaa kaʼuu murtiitiif duʼaa ni kaʼu.|warri waan ɡaarii hoʒʒetan duʔaa kaʔuu ʒireenjaatiifʔ warri waan hamaa hoʒʒetan immoo duʔaa kaʔuu murtiitiif duʔaa ni kaʔu. Old-Testament-Numbers-013-006|und|SPEAKER_01_Oromo|gosa Yihuudaa keessaa Kaaleb ilma Yefunee;|ɡosa jihuudaa keessaa kaaleb ilma jefunee; Old-Testament-Judges-012-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni Efreem walitti qabamanii Daafoon ceʼuudhaan Yiftaan, “Ati yeroo Amoonota loluuf baatetti maaliif akka nu si faana deemnuuf nu hin waamne? Nu mana kee sirratti gubna” jedhaniin.|namoonni efreem walitti qabamanii daafoon t͡ʃeʔuudhaan jiftaanʔ “ati jeroo amoonota loluuf baatetti maaliif akka nu si faana deemnuuf nu hin waamne? nu mana kee sirratti ɡubna” ʒedhaniin. Old-Testament-Genesis-026-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis achii kaʼee gara Bersheebaatti ol baʼe.|innis at͡ʃhii kaʔee ɡara bersheebaatti ol baʔe. Old-Testament-Genesis-008-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Nohis Waaqayyoof iddoo aarsaa ijaare; horii fi simbirroota qulqulluu hunda keessaa fuudhee iddoo aarsaa sana irratti aarsaa gubamu dhiʼeesse.|nohis waaqajjoof iddoo aarsaa iʒaare; horii fi simbirroota qulqulluu hunda keessaa fuudhee iddoo aarsaa sana irratti aarsaa ɡubamu dhiʔeesse. New-Testament-Mark-010-052|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis, “Amantiin kee si fayyiseeraa deemi” jedheen. Innis yeruma sana argee karaa irra buʼee Yesuus duukaa buʼe.|jesuusisʔ “amantiin kee si fajjiseeraa deemi” ʒedheen. innis jeruma sana arɡee karaa irra buʔee jesuus duukaa buʔe. Old-Testament-Psalms-016-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaaf garaan koo ni gammada; arrabni koos ni ililcha; foon koos nagaadhaan jiraata;|kanaaf ɡaraan koo ni ɡammada; arrabni koos ni ililt͡ʃha; foon koos naɡaadhaan ʒiraata; New-Testament-Luke-001-071|und|SPEAKER_01_Oromo|diinota keenya jalaa, harka warra nu jibban hundumaa keessaas nu baasuuf jedhee|diinota keenja ʒalaaʔ harka warra nu ʒibban hundumaa keessaas nu baasuuf ʒedhee Old-Testament-2-Chronicles-003-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis bara mootummaa isaa keessa waggaa afuraffaatti, bultii lammaffaa jiʼa lammaffaatti ijaaruu jalqabe.|innis bara mootummaa isaa keessa waɡɡaa afuraffaattiʔ bultii lammaffaa ʒiʔa lammaffaatti iʒaaruu ʒalqabe. New-Testament-3-John-001-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani waldaa kiristaanaatiif barreesseera; garuu isaan keessaa Diiyoxiraaxiis inni duree taʼuu barbaadu nu hin simatu.|ani waldaa kiristaanaatiif barreesseera; ɡaruu isaan keessaa diijoxiraaxiis inni duree taʔuu barbaadu nu hin simatu. Old-Testament-Genesis-016-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergamaan Waaqayyoo gammoojjii keessatti, burqaa bishaanii tokko biratti Aggaarin arge; burqaan bishaanii sunis karaa Shuuritti geessu irra ture.|erɡamaan waaqajjoo ɡammooʒʒii keessattiʔ burqaa bishaanii tokko biratti aɡɡaarin arɡe; burqaan bishaanii sunis karaa shuuritti ɡeessu irra ture. Old-Testament-Proverbs-031-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Buʼaa harka ishee kennaafii; hojiin ishee karra magaalaa duratti ishee haa jaju.|buʔaa harka ishee kennaafii; hoʒiin ishee karra maɡaalaa duratti ishee haa ʒaʒu. Old-Testament-Isaiah-014-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii cubbuu abbootii isaaniitiif iddoo ilmaan isaa itti qalaman qopheessaa; isaan biyya dhaaluudhaaf, magaalaawwan isaaniitiinis lafa guutuuf hin kaʼan.|sababii t͡ʃubbuu abbootii isaaniitiif iddoo ilmaan isaa itti qalaman qopheessaa; isaan bijja dhaaluudhaafʔ maɡaalaawwan isaaniitiinis lafa ɡuutuuf hin kaʔan. Old-Testament-Leviticus-015-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni siree ishee tuqu uffata isaa haa miiccatu; dhagna isaas bishaaniin haa dhiqatu; inni hamma galgalaatti xuraaʼaa taʼa.|namni siree ishee tuqu uffata isaa haa miit͡ʃt͡ʃatu; dhaɡna isaas bishaaniin haa dhiqatu; inni hamma ɡalɡalaatti xuraaʔaa taʔa. New-Testament-Acts-017-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaaf Yihuudoota keessaa baayʼeen ni amanan; akkasumas dubartoonni Giriik beekamoon hedduunii fi dhiironni Giriik hedduun ni amanan.|kanaaf jihuudoota keessaa baajʔeen ni amanan; akkasumas dubartoonni ɡiriik beekamoon hedduunii fi dhiironni ɡiriik hedduun ni amanan. Old-Testament-2-Chronicles-025-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Yooʼaash mootichi Israaʼel kaʼee lola bane. Innii fi Amasiyaa mootichi Yihuudaa biyya Yihuudaa keessatti Beet Shemeshitti walitti baʼan.|kanaafuu jooʔaash mootit͡ʃhi israaʔel kaʔee lola bane. innii fi amasijaa mootit͡ʃhi jihuudaa bijja jihuudaa keessatti beet shemeshitti walitti baʔan. Old-Testament-Numbers-004-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Huccuu bildiimaa isaan irra haa diriirsan; gogaa duugame itti haa uwwisan; danqaraawwan isaas iddoo isaanii keessa haa galchan.|hut͡ʃt͡ʃuu bildiimaa isaan irra haa diriirsan; ɡoɡaa duuɡame itti haa uwwisan; danqaraawwan isaas iddoo isaanii keessa haa ɡalt͡ʃhan. Old-Testament-Joshua-008-004|und|SPEAKER_00_Oromo|akkanas jedhee isaan ajaje: “Mee qalbiidhaan na dhagaʼaa. Isin boroo magaalaatti riphxu. Guddiftanii irraa hin fagaatinaa. Hundi keessan qophaaʼaa.|akkanas ʒedhee isaan aʒaʒe “mee qalbiidhaan na dhaɡaʔaa. isin boroo maɡaalaatti riphxu. ɡuddiftanii irraa hin faɡaatinaa. hundi keessan qophaaʔaa. Old-Testament-2-Kings-005-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara sana keessa tuunni loltoota Sooriyaa dhaqee intala dargaggeettii gosa Israaʼel tokko boojiʼe; isheenis niitii Naʼamaan tajaajilaa turte.|bara sana keessa tuunni loltoota soorijaa dhaqee intala darɡaɡɡeettii ɡosa israaʔel tokko booʒiʔe; isheenis niitii naʔamaan taʒaaʒilaa turte. Old-Testament-Genesis-042-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Akki isin ittiin qoramtan kana; ani maqaa Faraʼooniin nan kakadha; yoo obboleessi keessan quxisuun sun as dhufe malee isin asii hin sochootan.|akki isin ittiin qoramtan kana; ani maqaa faraʔooniin nan kakadha; joo obboleessi keessan quxisuun sun as dhufe malee isin asii hin sot͡ʃhootan. Old-Testament-1-Kings-001-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Intalattiin akka malee miidhagduu turte; isheenis mooticha kunuunsite; ni tajaajiltes; mootichi garuu ishee bira hin gaʼu ture.|intalattiin akka malee miidhaɡduu turte; isheenis mootit͡ʃha kunuunsite; ni taʒaaʒiltes; mootit͡ʃhi ɡaruu ishee bira hin ɡaʔu ture. Old-Testament-Deuteronomy-032-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Karaa guddaa irratti goraadeen warra ijoollee hin qabne isaan godha; mana isaaniitti sodaatu moʼa. Dargaggoonnii fi dargaggeettiiwwan, daaʼimmanii fi maanguddoonni ni dhumu.|karaa ɡuddaa irratti ɡoraadeen warra iʒoollee hin qabne isaan ɡodha; mana isaaniitti sodaatu moʔa. darɡaɡɡoonnii fi darɡaɡɡeettiiwwanʔ daaʔimmanii fi maanɡuddoonni ni dhumu. New-Testament-John-001-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Guutama isaa irraas hundi keenya ayyaana irratti ayyaana arganneerra.|ɡuutama isaa irraas hundi keenja ajjaana irratti ajjaana arɡanneerra. Old-Testament-Genesis-001-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqnis, “Bishaanii fi bishaan gargar baasuuf bantiin bishaanota gidduu haa jiraatu” jedhe.|waaqnisʔ “bishaanii fi bishaan ɡarɡar baasuuf bantiin bishaanota ɡidduu haa ʒiraatu” ʒedhe. New-Testament-Mark-014-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus immoo deebisee, “Ani dhuguma sitti nan hima; ati harʼa, edanuma utuu indaanqoon yeroo lama hin iyyin, yeroo sadii na ganta” jedheen.|jesuus immoo deebiseeʔ “ani dhuɡuma sitti nan hima; ati harʔaʔ edanuma utuu indaanqoon jeroo lama hin ijjinʔ jeroo sadii na ɡanta” ʒedheen. Old-Testament-Ezra-004-010|und|SPEAKER_01_Oromo|namoota Osnaapher guddichii fi kabajamaan sun biyyaa baasee magaalaa Samaariyaa keessaa fi Laga Efraaxiis gama qubachiise kaan wajjin barreessan.|namoota osnaapher ɡuddit͡ʃhii fi kabaʒamaan sun bijjaa baasee maɡaalaa samaarijaa keessaa fi laɡa efraaxiis ɡama qubat͡ʃhiise kaan waʒʒin barreessan. New-Testament-1-Corinthians-015-008|und|SPEAKER_00_Oromo|dhuma irratti immoo ana kan akka gatataatti dhalateetti lakkaaʼamutti mulʼate.|dhuma irratti immoo ana kan akka ɡatataatti dhalateetti lakkaaʔamutti mulʔate. Old-Testament-Psalms-055-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan halkanii guyyaa ol baʼanii dallaa ishee irra naannaʼu; jalʼinnii fi rakkinni ishee keessa jira.|isaan halkanii ɡujjaa ol baʔanii dallaa ishee irra naannaʔu; ʒalʔinnii fi rakkinni ishee keessa ʒira. New-Testament-Galatians-006-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Hin gowwoominaa; Waaqaatti qoosuun hin dandaʼamu. Namni waanuma facaafate haammataatii.|hin ɡowwoominaa; waaqaatti qoosuun hin dandaʔamu. namni waanuma fat͡ʃaafate haammataatii. New-Testament-1-John-004-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka inni Fayyisaa addunyaa taʼuuf jedhee Abbaan Ilma isaa akka erge argineerra; dhugaa baanas.|akka inni fajjisaa addunjaa taʔuuf ʒedhee abbaan ilma isaa akka erɡe arɡineerra; dhuɡaa baanas. New-Testament-Matthew-013-046|und|SPEAKER_01_Oromo|Daldalaan sunis lula gatii guddaa tokko argate; innis dhaqee waan qabu hundumaa gurguree lula sana bitate. Fakkeenya Kiyyoo|daldalaan sunis lula ɡatii ɡuddaa tokko arɡate; innis dhaqee waan qabu hundumaa ɡurɡuree lula sana bitate. fakkeenja kijjoo New-Testament-John-007-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Obboloonni isaa iyyuu isatti hin amanne tureetii.|obboloonni isaa ijjuu isatti hin amanne tureetii. New-Testament-Mark-012-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqa kee Goofticha garaa kee guutuudhaan, lubbuu kee guutuudhaan, yaada kee guutuudhaan, humna kee guutuudhaan jaalladhu.’ + 12:30 +xt KeD 6:4,5+xt*|waaqa kee ɡooftit͡ʃha ɡaraa kee ɡuutuudhaanʔ lubbuu kee ɡuutuudhaanʔ jaada kee ɡuutuudhaanʔ humna kee ɡuutuudhaan ʒaalladhu.’ + +xt ked ʔ+xt* Old-Testament-Judges-011-033|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis Aroʼeerii jalqabee magaalaawwan digdama hamma naannoo Miiniititti akkasumas hamma Abeel Keraamiimitti argaman guutumaan guutuutti barbadeesse. Amoononnis akkasiin Israaʼelootaaf bulan.|innis aroʔeerii ʒalqabee maɡaalaawwan diɡdama hamma naannoo miiniititti akkasumas hamma abeel keraamiimitti arɡaman ɡuutumaan ɡuutuutti barbadeesse. amoononnis akkasiin israaʔelootaaf bulan. Old-Testament-Daniel-006-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Daariyoos akka isaan guutummaa mootummaa isaa keessatti bulchitoota taʼaniif ilmaan moototaa 120 muuduu barbaade;|daarijoos akka isaan ɡuutummaa mootummaa isaa keessatti bult͡ʃhitoota taʔaniif ilmaan moototaa muuduu barbaade; Old-Testament-Nehemiah-013-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkasumas kennaa qoraaniitii fi kennaa mataa midhaanii kan yeroo murtaaʼetti dhiʼeeffamuuf haala nan mijeesse. Yaa Waaqa koo ati arjummaadhaan na yaadadhu.|akkasumas kennaa qoraaniitii fi kennaa mataa midhaanii kan jeroo murtaaʔetti dhiʔeeffamuuf haala nan miʒeesse. jaa waaqa koo ati arʒummaadhaan na jaadadhu. Old-Testament-Numbers-032-022|und|SPEAKER_01_Oromo|yeroo biyyattiin fuula Waaqayyoo duratti moʼatamtutti isin itti gaafatama Waaqayyoo fi saba Israaʼeliif qabdan irraa ni bilisoomtu. Biyyi sunis fuula Waaqayyoo duratti dhaala keessan taʼa.|jeroo bijjattiin fuula waaqajjoo duratti moʔatamtutti isin itti ɡaafatama waaqajjoo fi saba israaʔeliif qabdan irraa ni bilisoomtu. bijji sunis fuula waaqajjoo duratti dhaala keessan taʔa. Old-Testament-Genesis-007-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo bishaan badiisaa dhufetti Nohi nama waggaa dhibba jaʼa ture.|jeroo bishaan badiisaa dhufetti nohi nama waɡɡaa dhibba ʒaʔa ture. New-Testament-Mark-014-070|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni garuu ammas ni gane. Yeroo xinnoo booddee immoo warri achi dhadhaabachaa turan Phexrosiin, “Atis nama Galiilaa waan taateef dhuguma iyyuu jara keessaa tokkoo dha!” jedhaniin.|inni ɡaruu ammas ni ɡane. jeroo xinnoo booddee immoo warri at͡ʃhi dhadhaabat͡ʃhaa turan phexrosiinʔ “atis nama ɡaliilaa waan taateef dhuɡuma ijjuu ʒara keessaa tokkoo dha!” ʒedhaniin. Old-Testament-Proverbs-031-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheen wayyaa siree dhaʼatti; uffata dhiilgee quncee talbaa haphii irraa // hojjetames uffatti.|isheen wajjaa siree dhaʔatti; uffata dhiilɡee qunt͡ʃee talbaa haphii irraa // hoʒʒetames uffatti. Old-Testament-Joshua-012-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootii Yerikoo, tokko mootii Aayi kan Beetʼeel biraa, tokko|mootii jerikooʔ tokko mootii aaji kan beetʔeel biraaʔ tokko New-Testament-Acts-009-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis harka qabee ishee kaase; amantootaa fi haadhota hiyyeessaa waamee jiraattuu taatee isaan fuuldura dhaabe.|innis harka qabee ishee kaase; amantootaa fi haadhota hijjeessaa waamee ʒiraattuu taatee isaan fuuldura dhaabe. Old-Testament-Lamentations-003-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni fuula isaa duraa na ariʼee akka ani qooda ifaa dukkana keessa deemu na godhe;|inni fuula isaa duraa na ariʔee akka ani qooda ifaa dukkana keessa deemu na ɡodhe; New-Testament-Acts-021-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Phaawulosis, “Ani Yihuudii Xarsees magaalaa beekamtuu Kiilqiyaa keessaa sanaa ti. Maaloo, akka ani namoota kanatti dubbadhu naa eeyyami” jedhee deebise.|phaawulosisʔ “ani jihuudii xarsees maɡaalaa beekamtuu kiilqijaa keessaa sanaa ti. maalooʔ akka ani namoota kanatti dubbadhu naa eejjami” ʒedhee deebise. Old-Testament-Ecclesiastes-001-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani waan samii gaditti hojjetame hunda ogummaadhaan quʼadhee qoradhee bira gaʼuuf of kenneen ture. Waaqni baʼaa ulfaataa akkamii nama irra kaaʼe!|ani waan samii ɡaditti hoʒʒetame hunda oɡummaadhaan quʔadhee qoradhee bira ɡaʔuuf of kenneen ture. waaqni baʔaa ulfaataa akkamii nama irra kaaʔe! New-Testament-Revelation-022-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan fuula isaa ni argu; maqaan isaas adda isaanii irratti ni argama.|isaan fuula isaa ni arɡu; maqaan isaas adda isaanii irratti ni arɡama. New-Testament-Matthew-024-042|und|SPEAKER_01_Oromo|“Kanaafuu isin dammaqaa; Gooftaan keessan guyyaa kam akka dhufu hin beektaniitii.|“kanaafuu isin dammaqaa; ɡooftaan keessan ɡujjaa kam akka dhufu hin beektaniitii. Old-Testament-Psalms-119-114|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati iddoo ani itti baqadhuu fi gaachana koo ti; ani dubbii kee abdadheera.|ati iddoo ani itti baqadhuu fi ɡaat͡ʃhana koo ti; ani dubbii kee abdadheera. Old-Testament-Ecclesiastes-007-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati, “Barri durii maaliif bara kana caale?” hin jedhin; waan kana gaafachuun ogummaa miti.|atiʔ “barri durii maaliif bara kana t͡ʃaale?” hin ʒedhin; waan kana ɡaafat͡ʃhuun oɡummaa miti. New-Testament-Galatians-001-007|und|SPEAKER_00_Oromo|wangeelli biraa illee hin jiru. Garuu namoonni isin dogoggorsanii wangeela Kiristoos jalʼisuu yaalan tokko tokko jiru.|wanɡeelli biraa illee hin ʒiru. ɡaruu namoonni isin doɡoɡɡorsanii wanɡeela kiristoos ʒalʔisuu jaalan tokko tokko ʒiru. Old-Testament-Ezekiel-034-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin cooma ni nyaattu; suufii ni uffattu; horii gabbataa ni qalattu; bushaayee garuu hin soortan.|isin t͡ʃooma ni njaattu; suufii ni uffattu; horii ɡabbataa ni qalattu; bushaajee ɡaruu hin soortan. Old-Testament-Genesis-036-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Mootonni utuu mootiin Israaʼel tokko iyyuu hin moʼin dura Edoom keessatti moʼan kanneen turan:|mootonni utuu mootiin israaʔel tokko ijjuu hin moʔin dura edoom keessatti moʔan kanneen turan Old-Testament-Proverbs-027-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Haala bushaayeen kee keessa jiran sirriitti beeki; loon keetiifis xiyyeeffannaa kenni;|haala bushaajeen kee keessa ʒiran sirriitti beeki; loon keetiifis xijjeeffannaa kenni; Old-Testament-Genesis-045-018|und|SPEAKER_01_Oromo|abbaan keessanii fi maatiiwwan keessan natti fidaa. Ani lafa biyya Gibxi keessaa lafa hunda caalu isiniif nan kenna. Isin cooma biyyattii ni nyaattu.’|abbaan keessanii fi maatiiwwan keessan natti fidaa. ani lafa bijja ɡibxi keessaa lafa hunda t͡ʃaalu isiniif nan kenna. isin t͡ʃooma bijjattii ni njaattu.’ Old-Testament-2-Chronicles-008-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkasumas gammoojjii keessatti Tadmoorii fi magaalaawwan waa itti kuusan kanneen duraan Hamaatitti ijaaree ture hunda ni ijaare.|akkasumas ɡammooʒʒii keessatti tadmoorii fi maɡaalaawwan waa itti kuusan kanneen duraan hamaatitti iʒaaree ture hunda ni iʒaare. Old-Testament-Job-020-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni hiyyeeyyii hacuucee harka duwwaa hambiseeraatii; mana ofii hin ijaarinis humnaan fudhateera.|inni hijjeejjii hat͡ʃuut͡ʃee harka duwwaa hambiseeraatii; mana ofii hin iʒaarinis humnaan fudhateera. New-Testament-Mark-014-042|und|SPEAKER_01_Oromo|Kaʼaa ni deemnaa! Kunoo, namichi dabarsee na kennu sun dhufaa jira.” Yesuus Qabamuu Isaa 14:43‑50 kwf – Mat 26:47‑56; Luq 22:47‑50; Yoh 18:3‑11|kaʔaa ni deemnaa! kunooʔ namit͡ʃhi dabarsee na kennu sun dhufaa ʒira.” jesuus qabamuu isaa ‑ kwf – mat ‑; luq ‑; joh ‑ New-Testament-Acts-002-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Hundi isaaniis Hafuura Qulqulluudhaan guutamanii akkuma hafuurri sun isaan dandeessisetti afaan gara biraatiin dubbachuu jalqaban.|hundi isaaniis hafuura qulqulluudhaan ɡuutamanii akkuma hafuurri sun isaan dandeessisetti afaan ɡara biraatiin dubbat͡ʃhuu ʒalqaban. Old-Testament-Amos-003-002|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani maatiiwwan lafa irra jiraatan hunda keessaa isin qofa filadheera; kanaafuu ani cubbuu keessan hundaaf isinan adaba.”|“ani maatiiwwan lafa irra ʒiraatan hunda keessaa isin qofa filadheera; kanaafuu ani t͡ʃubbuu keessan hundaaf isinan adaba.” Old-Testament-Job-040-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Ulfinaa fi guddinaan of miidhagsi; kabajaa fi barreedina uffadhu.|ulfinaa fi ɡuddinaan of miidhaɡsi; kabaʒaa fi barreedina uffadhu. Old-Testament-Jeremiah-008-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu nagaa abdanne; garuu wanni gaariin tokko iyyuu hin dhufne; nu yeroo fayyinaa abdanne; garuu goolii qofatu ture.|nu naɡaa abdanne; ɡaruu wanni ɡaariin tokko ijjuu hin dhufne; nu jeroo fajjinaa abdanne; ɡaruu ɡoolii qofatu ture. Old-Testament-Psalms-042-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Imimmaan koo halkanii guyyaa soora naa taʼeera; namoonni guyyaa guutuu “Waaqni kee eessa jira?” anaan jedhuutii.|imimmaan koo halkanii ɡujjaa soora naa taʔeera; namoonni ɡujjaa ɡuutuu “waaqni kee eessa ʒira?” anaan ʒedhuutii. Old-Testament-Psalms-089-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Hidda sanyii isaa bara baraan, teessoo isaa illee hamma samiiwwan jiraatanitti nan dhaaba.|hidda sanjii isaa bara baraanʔ teessoo isaa illee hamma samiiwwan ʒiraatanitti nan dhaaba. Old-Testament-Deuteronomy-028-061|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkasumas hamma ati dhabamtutti Waaqayyo dhukkubootaa fi rakkinnoota biraa kanneen Kitaaba Seeraa kana keessatti hin barreeffamin sitti fida.|akkasumas hamma ati dhabamtutti waaqajjo dhukkubootaa fi rakkinnoota biraa kanneen kitaaba seeraa kana keessatti hin barreeffamin sitti fida. New-Testament-Mark-007-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubartiin intalli ishee hafuura xuraaʼaan qabamte tokko akkuma waaʼee isaa dhageesseen dhuftee miilla isaa irratti kufte.|dubartiin intalli ishee hafuura xuraaʔaan qabamte tokko akkuma waaʔee isaa dhaɡeesseen dhuftee miilla isaa irratti kufte. New-Testament-Luke-004-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Diiyaabiloosis gaara dheeraa tokkotti ol isa baasee hamma liphsuu ijaatti mootummoota addunyaa hunda isatti argisiise.|diijaabiloosis ɡaara dheeraa tokkotti ol isa baasee hamma liphsuu iʒaatti mootummoota addunjaa hunda isatti arɡisiise. Old-Testament-Genesis-032-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis erga laga isaan ceesisee booddee qabeenya isaa hunda erge.|innis erɡa laɡa isaan t͡ʃeesisee booddee qabeenja isaa hunda erɡe. Old-Testament-Deuteronomy-031-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo akkuma Sihoonii fi Oogi mootota Amoorotaa sana biyya isaanii wajjin balleesse sana isaan kanneenis ni balleessa.|waaqajjo akkuma sihoonii fi ooɡi mootota amoorotaa sana bijja isaanii waʒʒin balleesse sana isaan kanneenis ni balleessa. Old-Testament-Psalms-081-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati dhiphina kee keessatti na waammatte; anis sin oolche; anis lafa bakakkaan itti dhokatu keessaa deebii siifin kenne; bishaan Mariibaa birattis sin qore.|ati dhiphina kee keessatti na waammatte; anis sin oolt͡ʃhe; anis lafa bakakkaan itti dhokatu keessaa deebii siifin kenne; bishaan mariibaa birattis sin qore. New-Testament-2-Corinthians-005-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaaf nu dhagna fooniitiin jiraannus, dhagna foonii irraa fagaannus kaayyoon keenya Isa gammachiisuu dha.|kanaaf nu dhaɡna fooniitiin ʒiraannusʔ dhaɡna foonii irraa faɡaannus kaajjoon keenja isa ɡammat͡ʃhiisuu dha. Old-Testament-Proverbs-023-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati akkuma nama walakkaa galaana guddaa ciisuu ti; akkuma nama fiixee utubaa doonii irra ciisuu taata.|ati akkuma nama walakkaa ɡalaana ɡuddaa t͡ʃiisuu ti; akkuma nama fiixee utubaa doonii irra t͡ʃiisuu taata. Old-Testament-Deuteronomy-025-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Korojoo kee keessaa madaaliiwwan wal caalan lama jechuun tokko ulfaataa tokko immoo kan hin ulfaanne hin qabaatin.|koroʒoo kee keessaa madaaliiwwan wal t͡ʃaalan lama ʒet͡ʃhuun tokko ulfaataa tokko immoo kan hin ulfaanne hin qabaatin. Old-Testament-Jeremiah-031-001|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yeroo sanatti” jedha Waaqayyo, “Ani balbala Israaʼel hundaaf Waaqa nan taʼa; isaanis saba koo ni taʼu.”|“jeroo sanatti” ʒedha waaqajjoʔ “ani balbala israaʔel hundaaf waaqa nan taʔa; isaanis saba koo ni taʔu.” Old-Testament-1-Samuel-027-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Daawit namoota dhibba jaʼaan isa wajjin turan wajjin kaʼee Aakiish mooticha Gaati, ilma Maaʼooki bira dhaqe.|kanaafuu daawit namoota dhibba ʒaʔaan isa waʒʒin turan waʒʒin kaʔee aakiish mootit͡ʃha ɡaatiʔ ilma maaʔooki bira dhaqe. New-Testament-Acts-028-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Phaawulos buutii sana ibidda keessa of irraa buuse; miidhaa tokko malees hafe.|phaawulos buutii sana ibidda keessa of irraa buuse; miidhaa tokko malees hafe. New-Testament-Revelation-020-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis duutii fi Siiʼool haroo ibiddaatti gad darbataman. Haroon ibiddaa kunis duʼa lammaffaa ti.|erɡasiis duutii fi siiʔool haroo ibiddaatti ɡad darbataman. haroon ibiddaa kunis duʔa lammaffaa ti. New-Testament-1-Corinthians-015-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani ergamoota hundaa gadi; ergamaa jedhamee waamamuun iyyuu naaf hin malu; ani waldaa kiristaanaa Waaqaa ariʼachaan tureetii.|ani erɡamoota hundaa ɡadi; erɡamaa ʒedhamee waamamuun ijjuu naaf hin malu; ani waldaa kiristaanaa waaqaa ariʔat͡ʃhaan tureetii. New-Testament-Matthew-012-016|und|SPEAKER_01_Oromo|akka isaan akka inni beekamu hin goones isaan ajaje.|akka isaan akka inni beekamu hin ɡoones isaan aʒaʒe. New-Testament-1-Corinthians-011-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkasumas irbaata booddee xoofoo fuudhee, “Xoofoon kun kakuu haaraa dhiiga kootiin taʼuu dha; yeroo isa dhugdan hunda na yaadachuuf godhadhaa” jedhe.|akkasumas irbaata booddee xoofoo fuudheeʔ “xoofoon kun kakuu haaraa dhiiɡa kootiin taʔuu dha; jeroo isa dhuɡdan hunda na jaadat͡ʃhuuf ɡodhadhaa” ʒedhe. Old-Testament-Exodus-032-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Iyyaasuunis yommuu waca namootaa dhagaʼetti Museedhaan, “Iddoo buufataa keessa sagalee waraanaatu jira” jedhe.|ijjaasuunis jommuu wat͡ʃa namootaa dhaɡaʔetti museedhaanʔ “iddoo buufataa keessa saɡalee waraanaatu ʒira” ʒedhe. Old-Testament-Ezekiel-046-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu xobbaallaan hoolaa, kennaan midhaaniitii fi zayitiin aarsaa gubamu kan yeroo hundaatiif ganama ganama haa dhiʼeeffamu.|kanaafuu xobbaallaan hoolaaʔ kennaan midhaaniitii fi zajitiin aarsaa ɡubamu kan jeroo hundaatiif ɡanama ɡanama haa dhiʔeeffamu. Old-Testament-2-Kings-014-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Wantoonni bara mootummaa Amasiyaa keessa hojjetaman kanneen biraa kitaaba seenaa mootota Yihuudaa keessatti barreeffamaniiru mitii?|wantoonni bara mootummaa amasijaa keessa hoʒʒetaman kanneen biraa kitaaba seenaa mootota jihuudaa keessatti barreeffamaniiru mitii? New-Testament-Philemon-001-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka ati waan ani si kadhadhu caalaa naa gootu beekuudhaan ajajamuu kee amanadhee siifan barreessa. Nagaa Dhaamuu fi Eebbisuu|akka ati waan ani si kadhadhu t͡ʃaalaa naa ɡootu beekuudhaan aʒaʒamuu kee amanadhee siifan barreessa. naɡaa dhaamuu fi eebbisuu Old-Testament-Psalms-113-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Kan gad jedhee samii fi lafa ilaalu eenyu?|kan ɡad ʒedhee samii fi lafa ilaalu eenju? New-Testament-Ephesians-001-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqnis waan hunda miilla isaa jala galche; waldaa kiristaanaatiifis mataa waan hundaa godhee isa kenne;|waaqnis waan hunda miilla isaa ʒala ɡalt͡ʃhe; waldaa kiristaanaatiifis mataa waan hundaa ɡodhee isa kenne; New-Testament-Mark-012-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Garaa kee guutuudhaan, yaada kee guutuudhaan, humna kee guutuudhaan isa jaallachuun, ollaa kees akkuma ofii keetiitti jaallachuun, qalma gubamuu fi aarsaa hunda caala.”|ɡaraa kee ɡuutuudhaanʔ jaada kee ɡuutuudhaanʔ humna kee ɡuutuudhaan isa ʒaallat͡ʃhuunʔ ollaa kees akkuma ofii keetiitti ʒaallat͡ʃhuunʔ qalma ɡubamuu fi aarsaa hunda t͡ʃaala.” Old-Testament-Psalms-068-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa tulluu Baashaan, yaa tulluu surra qabeessa, yaa Tulluu Baashaan, yaa tulluu fiixee baayʼee qabu,|jaa tulluu baashaanʔ jaa tulluu surra qabeessaʔ jaa tulluu baashaanʔ jaa tulluu fiixee baajʔee qabuʔ Old-Testament-Psalms-088-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Dheekkamsi kee ulfaatee narra ciiseera; dambalii kee hundas narra garagalchiteerta.|dheekkamsi kee ulfaatee narra t͡ʃiiseera; dambalii kee hundas narra ɡaraɡalt͡ʃhiteerta. Old-Testament-Psalms-119-109|und|SPEAKER_01_Oromo|Jireenyi koo yeroo hunda harka koo keessa jiraatu iyyuu, ani seera kee hin irraanfadhu.|ʒireenji koo jeroo hunda harka koo keessa ʒiraatu ijjuuʔ ani seera kee hin irraanfadhu. Old-Testament-Job-034-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni warra hammina hojjetu wajjin walii gala; jalʼoota wajjinis tokkummaa qabaata.|inni warra hammina hoʒʒetu waʒʒin walii ɡala; ʒalʔoota waʒʒinis tokkummaa qabaata. Old-Testament-Amos-003-013|und|SPEAKER_00_Oromo|“Waan kana dhagaʼaatii mana Yaaqoobitti dhugaa baʼaa” jedha Gooftaan, Waaqayyo Waaqni Waan Hunda Dandaʼu.|“waan kana dhaɡaʔaatii mana jaaqoobitti dhuɡaa baʔaa” ʒedha ɡooftaanʔ waaqajjo waaqni waan hunda dandaʔu. Old-Testament-Psalms-119-099|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani sababiin irra deddeebiʼee seera kee yaaduuf, barsiisota koo hundumaa caalaa hubannaa qaba.|ani sababiin irra deddeebiʔee seera kee jaaduufʔ barsiisota koo hundumaa t͡ʃaalaa hubannaa qaba. Old-Testament-Nehemiah-012-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Saʼaaluu, Aamoq, Hilqiyaa fi Yedaaʼiyaa. Warri kun bara Iyyaasuu keessa hooggantoota lubootaatii fi obboloota isaanii turan.|saʔaaluuʔ aamoqʔ hilqijaa fi jedaaʔijaa. warri kun bara ijjaasuu keessa hooɡɡantoota lubootaatii fi obboloota isaanii turan. Old-Testament-Ruth-003-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Gaaf tokko Naaʼomiin haati dhirsa ishee akkana isheedhaan jette; “Yaa intala ko, ani akka ati itti boqottuuf mana mijaaʼaa siif barbaaduu hin qabuu?|ɡaaf tokko naaʔomiin haati dhirsa ishee akkana isheedhaan ʒette; “jaa intala koʔ ani akka ati itti boqottuuf mana miʒaaʔaa siif barbaaduu hin qabuu? Old-Testament-Proverbs-027-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Niitiin nyakkiftuun, akkuma bokkaa guyyaa roobaa dhimmisaa ooluu ti;|niitiin njakkiftuunʔ akkuma bokkaa ɡujjaa roobaa dhimmisaa ooluu ti; Old-Testament-1-Chronicles-017-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Halkan sana garuu dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara Naataan dhufe:|halkan sana ɡaruu dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara naataan dhufe Old-Testament-Psalms-047-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Faarfannaa galataa Waaqaaf faarfadhaa; faarfannaa galataa faarfadhaa; faarfannaa galataa Mootii keenyaaf faarfadhaa; faarfannaa galataa faarfadhaa.|faarfannaa ɡalataa waaqaaf faarfadhaa; faarfannaa ɡalataa faarfadhaa; faarfannaa ɡalataa mootii keenjaaf faarfadhaa; faarfannaa ɡalataa faarfadhaa. Old-Testament-Ecclesiastes-005-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni qullaadhuma isaa gadameessa haadha isaatii baʼa; inni akkuma dhufetti deebiʼee deema. Inni waan itti dadhabe keessaa waan tokko illee harkatti qabatee hin deemu.|namni qullaadhuma isaa ɡadameessa haadha isaatii baʔa; inni akkuma dhufetti deebiʔee deema. inni waan itti dadhabe keessaa waan tokko illee harkatti qabatee hin deemu. Old-Testament-Job-041-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Daldaltoonni isa irratti gatii wal dubbatuu? Warra bitee gurguruufis isa ni qooduu?|daldaltoonni isa irratti ɡatii wal dubbatuu? warra bitee ɡurɡuruufis isa ni qooduu? Old-Testament-Zechariah-014-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Uummanni lafa irra jiraatu kam iyyuu yoo Mooticha, Waaqayyo Waan Hunda Dandaʼu waaqeffachuuf Yerusaalemitti ol baʼuu baate bokkaa hin argatu.|uummanni lafa irra ʒiraatu kam ijjuu joo mootit͡ʃhaʔ waaqajjo waan hunda dandaʔu waaqeffat͡ʃhuuf jerusaalemitti ol baʔuu baate bokkaa hin arɡatu. New-Testament-Matthew-018-010|und|SPEAKER_01_Oromo|“Warra xixinnaa kanneen keessaa tokko illee akka hin tuffanneef of eeggadhaa. Ani isinitti nan hima; ergamoonni isaanii samii irratti yeroo hunda fuula Abbaa koo isa samii irraa ni arguutii. [ 11 Ilmi Namaa isa bade oolchuudhaaf dhufeetii.] + 18:11 Hiikkaawwan tokko tokko dubbii +xt Luq 19:10+xt* irra jiru dabalatu.|“warra xixinnaa kanneen keessaa tokko illee akka hin tuffanneef of eeɡɡadhaa. ani isinitti nan hima; erɡamoonni isaanii samii irratti jeroo hunda fuula abbaa koo isa samii irraa ni arɡuutii. [ ilmi namaa isa bade oolt͡ʃhuudhaaf dhufeetii.] + hiikkaawwan tokko tokko dubbii +xt luq +xt* irra ʒiru dabalatu. Old-Testament-Psalms-135-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqonni tolfamoon namoota ormaa meetii fi warqee harka namaatiin hojjetamanii dha.|waaqonni tolfamoon namoota ormaa meetii fi warqee harka namaatiin hoʒʒetamanii dha. New-Testament-Mark-015-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubartoonni tokko tokkos fagoodhaa ilaalaa turan. Isaan keessaas Maariyaam ishee Magdalaa, Maariyaam haadha Yaaqoob isa quxisuutii fi Yoosaa akkasumas Saloomee turan.|dubartoonni tokko tokkos faɡoodhaa ilaalaa turan. isaan keessaas maarijaam ishee maɡdalaaʔ maarijaam haadha jaaqoob isa quxisuutii fi joosaa akkasumas saloomee turan. Old-Testament-Numbers-022-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Maanguddoonni Moʼaabii fi Midiyaan sun kaʼanii kaffaltii mortuu sanaa fudhatanii deeman. Isaanis yommuu Balaʼaam bira gaʼanitti waan Baalaaq jedheen sana itti himan.|maanɡuddoonni moʔaabii fi midijaan sun kaʔanii kaffaltii mortuu sanaa fudhatanii deeman. isaanis jommuu balaʔaam bira ɡaʔanitti waan baalaaq ʒedheen sana itti himan. New-Testament-Colossians-002-014|und|SPEAKER_00_Oromo|innis himata idaa keenya kan seeraa kan nuun mormuu fi nutti muru sana haqee mismaaraan fannootti diree dhabamsiise.|innis himata idaa keenja kan seeraa kan nuun mormuu fi nutti muru sana haqee mismaaraan fannootti diree dhabamsiise. New-Testament-Romans-003-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan keessaa tokko tokko yoo hin amanin maal ree? Amantii dhabuun isaanii amanamummaa Waaqaa ni balleessaa?|isaan keessaa tokko tokko joo hin amanin maal ree? amantii dhabuun isaanii amanamummaa waaqaa ni balleessaa? Old-Testament-Job-021-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Taʼu illee isaan Waaqaan akkana jedhu; ‘Nu dhiisi! Nu karaa kee beekuuf fedhii hin qabnu.|taʔu illee isaan waaqaan akkana ʒedhu; ‘nu dhiisi! nu karaa kee beekuuf fedhii hin qabnu. Old-Testament-Joshua-011-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis nama ishee keessa jiru hunda goraadeedhaan fixan. Waan hafuura baafatu tokko illee utuu hin hambisin guutumaan guutuutti balleessan; Iyyaasuun Haazoorinis ni gube.|isaanis nama ishee keessa ʒiru hunda ɡoraadeedhaan fixan. waan hafuura baafatu tokko illee utuu hin hambisin ɡuutumaan ɡuutuutti balleessan; ijjaasuun haazoorinis ni ɡube. New-Testament-John-003-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunis akka namni isatti amanu hundi jireenya bara baraa qabaatuuf.”|kunis akka namni isatti amanu hundi ʒireenja bara baraa qabaatuuf.” Old-Testament-Judges-004-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Isheenis biyya gaaraa Efreemitti Muka Meexxii Debooraa kan Raamaa fi Beetʼeel gidduutti argamu sana jala teessee murtii kennaa turte. Sabni Israaʼelis murtii argachuuf gara ishee dhufaa ture.|isheenis bijja ɡaaraa efreemitti muka meexxii debooraa kan raamaa fi beetʔeel ɡidduutti arɡamu sana ʒala teessee murtii kennaa turte. sabni israaʔelis murtii arɡat͡ʃhuuf ɡara ishee dhufaa ture. Old-Testament-Deuteronomy-006-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Israaʼel dhagaʼi; akka biyya aannanii fi dammi keessaa burqu sana keessatti akkuma Waaqayyo Waaqni abbootii keetii si abdachiise sanatti sitti tolee guddaa baayʼattuuf ajajami.|jaa israaʔel dhaɡaʔi; akka bijja aannanii fi dammi keessaa burqu sana keessatti akkuma waaqajjo waaqni abbootii keetii si abdat͡ʃhiise sanatti sitti tolee ɡuddaa baajʔattuuf aʒaʒami. Old-Testament-Jeremiah-001-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo akkana naan jedhe; “Gara kaabaatii balaan warra biyyattii keessa jiraatan hundatti ni buʼa.|waaqajjo akkana naan ʒedhe; “ɡara kaabaatii balaan warra bijjattii keessa ʒiraatan hundatti ni buʔa. Old-Testament-Psalms-033-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Kiraaraan Waaqayyoon galateeffadhaa; baganaa ribuu kudhan qabuun isaaf faarfadhaa.|kiraaraan waaqajjoon ɡalateeffadhaa; baɡanaa ribuu kudhan qabuun isaaf faarfadhaa. Old-Testament-Exodus-002-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Sanyii Lewwii keessaa namichi tokko intala Lewwii tokko fuudhe;|sanjii lewwii keessaa namit͡ʃhi tokko intala lewwii tokko fuudhe; New-Testament-1-Timothy-003-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkasumas dubartoonni isaanii kabajamoo, kanneen maqaa nama hin balleessine, amala qabeeyyii fi waan hundaan amanamoo taʼuu qabu.|akkasumas dubartoonni isaanii kabaʒamooʔ kanneen maqaa nama hin balleessineʔ amala qabeejjii fi waan hundaan amanamoo taʔuu qabu. Old-Testament-1-Samuel-023-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawit ammas deebiʼee Waaqayyoon gaafate; Waaqayyos, “Qeyiilaatti gad buʼi; ani Filisxeemota dabarsee harka keetti nan kennaatii” jedhee deebiseef.|daawit ammas deebiʔee waaqajjoon ɡaafate; waaqajjosʔ “qejiilaatti ɡad buʔi; ani filisxeemota dabarsee harka keetti nan kennaatii” ʒedhee deebiseef. Old-Testament-2-Kings-004-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Isheenis isa biraa deemtee ofii isheettii fi ilmaan isheetti balbala cufte. Ilmaan ishee okkotee gara isheetti fidan; isheen immoo zayitii itti naqaa turte.|isheenis isa biraa deemtee ofii isheettii fi ilmaan isheetti balbala t͡ʃufte. ilmaan ishee okkotee ɡara isheetti fidan; isheen immoo zajitii itti naqaa turte. New-Testament-Acts-012-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Phexrosis qalbii isaatti deebiʼee, “Ani amma akka Gooftaan ergamaa isaa ergee harka Heroodisii fi waan Yihuudoonni natti yaadaa turan hunda jalaa na baase shakkii malee beekeera” jedhe.|phexrosis qalbii isaatti deebiʔeeʔ “ani amma akka ɡooftaan erɡamaa isaa erɡee harka heroodisii fi waan jihuudoonni natti jaadaa turan hunda ʒalaa na baase shakkii malee beekeera” ʒedhe. Old-Testament-1-Chronicles-028-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo ilmaan baayʼee naa kenneera; ilmaan koo hunda keessaa immoo akka inni teessoo mootummaa Waaqayyoo irra taaʼee saba Israaʼel bulchuuf ilma koo Solomoonin filate.|waaqajjo ilmaan baajʔee naa kenneera; ilmaan koo hunda keessaa immoo akka inni teessoo mootummaa waaqajjoo irra taaʔee saba israaʔel bult͡ʃhuuf ilma koo solomoonin filate. Old-Testament-Ezra-009-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani yeroon waan kana dhagaʼetti qomee koo fi uffata koo nan tarsaasee, rifeensa mataa koo fi areeda koo of irraa buqqisee akka malee rifadheen taaʼe.|ani jeroon waan kana dhaɡaʔetti qomee koo fi uffata koo nan tarsaaseeʔ rifeensa mataa koo fi areeda koo of irraa buqqisee akka malee rifadheen taaʔe. Old-Testament-Leviticus-025-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii inni ijoollee isaa wajjin gad haa lakkifamu; inni gara maatii isaatii fi qabeenya abbootii isaatti haa deebiʼu.|erɡasii inni iʒoollee isaa waʒʒin ɡad haa lakkifamu; inni ɡara maatii isaatii fi qabeenja abbootii isaatti haa deebiʔu. Old-Testament-Numbers-032-014|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yaa sanyii cubbamootaa nana, isin kunoo dheekkamsa Waaqayyoo kan Israaʼel irratti bobaʼe sana ittuma caalchisuuf iddoo abbootii keessanii buutaniirtu.|“jaa sanjii t͡ʃubbamootaa nanaʔ isin kunoo dheekkamsa waaqajjoo kan israaʔel irratti bobaʔe sana ittuma t͡ʃaalt͡ʃhisuuf iddoo abbootii keessanii buutaniirtu. Old-Testament-1-Chronicles-006-064|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkasiin Israaʼeloonni magaalaawwan kanneen lafa dheeda isaanii wajjin Lewwotaaf ni kennan.|akkasiin israaʔeloonni maɡaalaawwan kanneen lafa dheeda isaanii waʒʒin lewwotaaf ni kennan. Old-Testament-Job-009-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Urjiiwwan Amaaketaa fi urjii sadee, Urjii torbii fi tuuta ‘Urjiiwwan Kibbaa’ jedhaman isatu uume.|urʒiiwwan amaaketaa fi urʒii sadeeʔ urʒii torbii fi tuuta ‘urʒiiwwan kibbaa’ ʒedhaman isatu uume. Old-Testament-Psalms-103-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa lubbuu ko, Waaqayyoon eebbisi; keessi namummaa koo hundi maqaa isaa qulqulluu sana eebbisaa.|jaa lubbuu koʔ waaqajjoon eebbisi; keessi namummaa koo hundi maqaa isaa qulqulluu sana eebbisaa. New-Testament-Romans-001-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis dhugaa Waaqaa sobatti geeddaran; Uumaa dhiisanii uumama waaqeffatan; ni tajaajilanis. Uumaan bara baraan eebbifamaa dha. Ameen.|isaanis dhuɡaa waaqaa sobatti ɡeeddaran; uumaa dhiisanii uumama waaqeffatan; ni taʒaaʒilanis. uumaan bara baraan eebbifamaa dha. ameen. New-Testament-Acts-014-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis erga magaalaa sanatti wangeela lallabanii namoota hedduu barattoota godhatanii booddee Lisxiraanitti, Iqooniyoonii fi Anxookiiyaatti deebiʼan.|isaanis erɡa maɡaalaa sanatti wanɡeela lallabanii namoota hedduu barattoota ɡodhatanii booddee lisxiraanittiʔ iqoonijoonii fi anxookiijaatti deebiʔan. Old-Testament-Ruth-002-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana irrattis isheen addaan lafatti gombifamtee, “Ani utuu nama biyya ormaa taʼee jiruu fuula kee duratti surraa argadhee ati na arguun kee kun maaliifi?” jettee isa gaafatte.|kana irrattis isheen addaan lafatti ɡombifamteeʔ “ani utuu nama bijja ormaa taʔee ʒiruu fuula kee duratti surraa arɡadhee ati na arɡuun kee kun maaliifi?” ʒettee isa ɡaafatte. Old-Testament-Psalms-148-011|und|SPEAKER_01_Oromo|mootonni lafaatii fi saboonni hundinuu, ilmaan moototaatii fi bulchitoonni lafaa hundinuu,|mootonni lafaatii fi saboonni hundinuuʔ ilmaan moototaatii fi bult͡ʃhitoonni lafaa hundinuuʔ Old-Testament-Micah-004-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa gamoo eegumsa bushaayee, yaa daʼoo Intala Xiyoon, ol aantummaan durii siif ni deebifama; mootummaan Intala Yerusaalem ni dhufa.”|jaa ɡamoo eeɡumsa bushaajeeʔ jaa daʔoo intala xijoonʔ ol aantummaan durii siif ni deebifama; mootummaan intala jerusaalem ni dhufa.” Old-Testament-Genesis-028-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni Waan Hunda Dandaʼu sun si haa eebbisu; sanyii siif haa kennu; akka ati saba balʼaa taatuufis si haa baayʼisu.|waaqni waan hunda dandaʔu sun si haa eebbisu; sanjii siif haa kennu; akka ati saba balʔaa taatuufis si haa baajʔisu. Old-Testament-1-Kings-019-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Sochii lafaa booddee ibiddi ni dhufe; Waaqayyo garuu ibidda sana keessa hin turre. Ibidda sana booddee immoo hasaasa xinnaa tokkotu ture.|sot͡ʃhii lafaa booddee ibiddi ni dhufe; waaqajjo ɡaruu ibidda sana keessa hin turre. ibidda sana booddee immoo hasaasa xinnaa tokkotu ture. Old-Testament-Proverbs-031-008|und|SPEAKER_01_Oromo|“Warra ofii isaaniitiif dubbachuu hin dandeenyeef, mirga warra gatamaniitiifis falmi.|“warra ofii isaaniitiif dubbat͡ʃhuu hin dandeenjeefʔ mirɡa warra ɡatamaniitiifis falmi. Old-Testament-Numbers-023-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo ergaa tokko afaan Balaʼaam keessa kaaʼee, “Baalaaqitti deebiʼiitii ergaa kana itti himi” jedheen.|waaqajjo erɡaa tokko afaan balaʔaam keessa kaaʔeeʔ “baalaaqitti deebiʔiitii erɡaa kana itti himi” ʒedheen. Old-Testament-Esther-008-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Mootichis qubeelaa chaappaa isaa kan Haamaan irraa deebisee fudhate sana ofi irraa baasee Mordekaayiif kenne. Asteeris qabeenya Haamaan irratti Mordekaayiin muudde.|mootit͡ʃhis qubeelaa t͡ʃhaappaa isaa kan haamaan irraa deebisee fudhate sana ofi irraa baasee mordekaajiif kenne. asteeris qabeenja haamaan irratti mordekaajiin muudde. New-Testament-Luke-024-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis, “Wanni isin dudubbachaa deemtan kun maali?” jedhee isaan gaafate. Isaanis gaddanii achuma dhadhaabatan.|innisʔ “wanni isin dudubbat͡ʃhaa deemtan kun maali?” ʒedhee isaan ɡaafate. isaanis ɡaddanii at͡ʃhuma dhadhaabatan. Old-Testament-Isaiah-033-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo ol ol jedha; inni ol gubbaa jiraataatii; inni murtii qajeelaa fi qajeelummaadhaan Xiyoonin guuta.|waaqajjo ol ol ʒedha; inni ol ɡubbaa ʒiraataatii; inni murtii qaʒeelaa fi qaʒeelummaadhaan xijoonin ɡuuta. Old-Testament-Jeremiah-049-017|und|SPEAKER_00_Oromo|“Edoom waan sodaa taati; namni achiin darbu hundis sababii madaa ishee hundaatiif dinqisiifatee isheetti kolfa.|“edoom waan sodaa taati; namni at͡ʃhiin darbu hundis sababii madaa ishee hundaatiif dinqisiifatee isheetti kolfa. Old-Testament-1-Kings-006-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Balbala iddoo qulqulluu kan gara keessaatiifis muka ejersaatiin cufaawwan tolche; cufaawwan sunis balʼina keenyaniitti harka shan keessaa harka tokko ture.|balbala iddoo qulqulluu kan ɡara keessaatiifis muka eʒersaatiin t͡ʃufaawwan tolt͡ʃhe; t͡ʃufaawwan sunis balʔina keenjaniitti harka shan keessaa harka tokko ture. Old-Testament-2-Samuel-020-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Yooʼaabis Amaasaan, “Yaa obboleessoo, akkam jirta?” jedhe. Kana irratti Yooʼaab isa dhungachuuf harka isaa mirgaatiin hareeda Amesaay qabate.|jooʔaabis amaasaanʔ “jaa obboleessooʔ akkam ʒirta?” ʒedhe. kana irratti jooʔaab isa dhunɡat͡ʃhuuf harka isaa mirɡaatiin hareeda amesaaj qabate. New-Testament-John-009-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Abbaa fi haati namichaas deebisanii akkana jedhan; “Akka inni ilma keenya taʼee fi akka inni jaamaa taʼee dhalate ni beekna.|abbaa fi haati namit͡ʃhaas deebisanii akkana ʒedhan; “akka inni ilma keenja taʔee fi akka inni ʒaamaa taʔee dhalate ni beekna. Old-Testament-Psalms-024-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa karroota nana, mataa keessan ol qabadhaa; isinis balbalawwan durii, akka mootiin ulfinaa ol galuuf ol qabamaa.|jaa karroota nanaʔ mataa keessan ol qabadhaa; isinis balbalawwan duriiʔ akka mootiin ulfinaa ol ɡaluuf ol qabamaa. Old-Testament-Leviticus-002-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Kennaan midhaan keetii yoo eelee irratti qopheeffame, kennaan sun daakuu bullaaʼaa fi zayitii irraa haa qopheeffamu.|kennaan midhaan keetii joo eelee irratti qopheeffameʔ kennaan sun daakuu bullaaʔaa fi zajitii irraa haa qopheeffamu. Old-Testament-Nehemiah-013-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa sana Kitaabni Musee fuuluma sabaa duratti dubbifame; achi keessattis akka namni Amoon yookaan namni Moʼaab tokko yoom iyyuu waldaa Waaqaatti dabalamuu hin qabne barreeffamee argame;|ɡujjaa sana kitaabni musee fuuluma sabaa duratti dubbifame; at͡ʃhi keessattis akka namni amoon jookaan namni moʔaab tokko joom ijjuu waldaa waaqaatti dabalamuu hin qabne barreeffamee arɡame; Old-Testament-Joshua-021-039|und|SPEAKER_00_Oromo|Heshboonii fi Yaʼizeer, walumaa galatti magaalaawwan afurtu lafa tikaa wajjin kennameef.|heshboonii fi jaʔizeerʔ walumaa ɡalatti maɡaalaawwan afurtu lafa tikaa waʒʒin kennameef. Old-Testament-Proverbs-023-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhagaa daangaa durii hin dhiibin yookaan lafa qotiisaa ijoollee abbaa hin qabneetti hin darbin.|dhaɡaa daanɡaa durii hin dhiibin jookaan lafa qotiisaa iʒoollee abbaa hin qabneetti hin darbin. Old-Testament-Ezekiel-044-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Lubni kam iyyuu yeroo oobdii gara keessaa seenutti daadhii wayinii dhuguu hin qabu.|lubni kam ijjuu jeroo oobdii ɡara keessaa seenutti daadhii wajinii dhuɡuu hin qabu. New-Testament-Acts-019-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Hafuurri hamaan sun garuu, “Ani Yesuusin beeka; waaʼee Phaawulosis beeka; isin immoo eenyu?” jedhee deebiseef.|hafuurri hamaan sun ɡaruuʔ “ani jesuusin beeka; waaʔee phaawulosis beeka; isin immoo eenju?” ʒedhee deebiseef. Old-Testament-Hosea-005-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani waaʼee Efreem hunda beeka; Israaʼelis na duraa hin dhokattu. Yaa Efreem, ati amma sagaagaltummaatti deebiteerta; Israaʼelis xuraaʼeera.|ani waaʔee efreem hunda beeka; israaʔelis na duraa hin dhokattu. jaa efreemʔ ati amma saɡaaɡaltummaatti deebiteerta; israaʔelis xuraaʔeera. Old-Testament-1-Samuel-030-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Eenyutu waan isin jettan kana dhagaʼa? Qoodni namicha miʼa eeguu, qooda namicha duula dhaqeetiin tokkuma. Isaan hundi haaluma tokkoon qooddatu.”|eenjutu waan isin ʒettan kana dhaɡaʔa? qoodni namit͡ʃha miʔa eeɡuuʔ qooda namit͡ʃha duula dhaqeetiin tokkuma. isaan hundi haaluma tokkoon qooddatu.” Old-Testament-Ezekiel-042-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Dareewwan darbii sadaffaa irra jiran akka oobdiiwwanii utubaawwan hin qaban ture; kanaafuu darbiiwwan gara gadiitii fi walakkaa jiran caalaa lafa xinnaa qabu ture.|dareewwan darbii sadaffaa irra ʒiran akka oobdiiwwanii utubaawwan hin qaban ture; kanaafuu darbiiwwan ɡara ɡadiitii fi walakkaa ʒiran t͡ʃaalaa lafa xinnaa qabu ture. Old-Testament-1-Kings-007-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Solomoon masaraa mootummaa isaa ijaaree fixachuuf waggaa kudha sadii itti fudhate.|solomoon masaraa mootummaa isaa iʒaaree fixat͡ʃhuuf waɡɡaa kudha sadii itti fudhate. Old-Testament-Leviticus-024-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis hamma fedhiin Waaqayyoo isaanii ifutti eegumsa jala isa tursan.|isaanis hamma fedhiin waaqajjoo isaanii ifutti eeɡumsa ʒala isa tursan. Old-Testament-2-Chronicles-001-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitis taabota Waaqaa Kiriyaati Yeʼaariimii gara iddoo qopheesseef sanaatti ni fide; inni Yerusaalem keessatti dunkaana dhaabeefii tureetii.|daawitis taabota waaqaa kirijaati jeʔaariimii ɡara iddoo qopheesseef sanaatti ni fide; inni jerusaalem keessatti dunkaana dhaabeefii tureetii. Old-Testament-Psalms-119-159|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkam akka ani qajeelfama kee jaalladhu mee ilaali; Yaa Waaqayyo, akkuma jaalala keetiitti lubbuu koo baraari.|akkam akka ani qaʒeelfama kee ʒaalladhu mee ilaali; jaa waaqajjoʔ akkuma ʒaalala keetiitti lubbuu koo baraari. New-Testament-Acts-023-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Yihuudoonni tokko tokko barii guyyaa itti aanuu mariʼatanii akka hamma Phaawulosin ajjeesanitti waa hin nyaanne yookaan waa hin dhugne walii kakatan.|jihuudoonni tokko tokko barii ɡujjaa itti aanuu mariʔatanii akka hamma phaawulosin aʒʒeesanitti waa hin njaanne jookaan waa hin dhuɡne walii kakatan. Old-Testament-1-Kings-019-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Eeliyaas sodaatee lubbuu ofii isaa oolfachuuf kaʼee baqate. Innis yommuu Bersheebaa Yihuudaa keessaa sana gaʼetti hojjetaa ofii achitti dhiisee|eelijaas sodaatee lubbuu ofii isaa oolfat͡ʃhuuf kaʔee baqate. innis jommuu bersheebaa jihuudaa keessaa sana ɡaʔetti hoʒʒetaa ofii at͡ʃhitti dhiisee New-Testament-Matthew-021-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni akka malee baayʼeen uffata isaanii karaa irra afan; warri kaan immoo dameewwan mukaa kukkutanii karaa irra bubuusan.|namoonni akka malee baajʔeen uffata isaanii karaa irra afan; warri kaan immoo dameewwan mukaa kukkutanii karaa irra bubuusan. Old-Testament-Psalms-081-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akkana jedhe; // “Ani gatiittii isaanii irraa baʼaa buuseera; harki isaanis guuboo baachuu jalaa baʼe.|innis akkana ʒedhe; // “ani ɡatiittii isaanii irraa baʔaa buuseera; harki isaanis ɡuuboo baat͡ʃhuu ʒalaa baʔe. Old-Testament-Psalms-028-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, Kattaa ko, ani sin waammadha; ati na jalaa hin didin. Yoo ati na jalaa didde, ani akka warra boolla buʼanii nan taʼa.|jaa waaqajjoʔ kattaa koʔ ani sin waammadha; ati na ʒalaa hin didin. joo ati na ʒalaa diddeʔ ani akka warra boolla buʔanii nan taʔa. Old-Testament-Psalms-105-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanas Yaaqoobiif seera, Israaʼeliif immoo kakuu bara baraa godhee // akkana jedhee mirkaneesseera:|kanas jaaqoobiif seeraʔ israaʔeliif immoo kakuu bara baraa ɡodhee // akkana ʒedhee mirkaneesseera New-Testament-Matthew-025-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Tokkoo tokkoo isaaniittis akkuma dandeettii isaaniitti, isa tokkotti taalaantii shan, isa kaanitti taalaantii lama, isa kaanitti immoo taalaantii tokko kennee kaʼee deeme.|tokkoo tokkoo isaaniittis akkuma dandeettii isaaniittiʔ isa tokkotti taalaantii shanʔ isa kaanitti taalaantii lamaʔ isa kaanitti immoo taalaantii tokko kennee kaʔee deeme. Old-Testament-Psalms-042-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubbuun koo Waaqayyoon Waaqa jiraataa dheebotti. Ani yoomin dhaqee fuula Waaqaa arga?|lubbuun koo waaqajjoon waaqa ʒiraataa dheebotti. ani joomin dhaqee fuula waaqaa arɡa? Old-Testament-Leviticus-022-031|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ajajawwan koo eegaa; duukaa buʼaas. Ani Waaqayyo.|“aʒaʒawwan koo eeɡaa; duukaa buʔaas. ani waaqajjo. Old-Testament-1-Chronicles-004-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis suphee dhooftuu Nexaayiimii fi Gedeeraa keessa jiraatan turan; jarri kun mootichaaf hojjechaa achi jiraatu ture. Simiʼoon 4:28‑33 kwf – Iya 19:2‑10|isaanis suphee dhooftuu nexaajiimii fi ɡedeeraa keessa ʒiraatan turan; ʒarri kun mootit͡ʃhaaf hoʒʒet͡ʃhaa at͡ʃhi ʒiraatu ture. simiʔoon ‑ kwf – ija ‑ Old-Testament-1-Kings-016-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Omriin abbootii ofii isaa wajjin boqotee Samaariyaatti awwaalame. Ahaab ilmi isaa iddoo isaa buʼee mootii taʼe. Ahaab Mootii Israaʼel Taʼe|omriin abbootii ofii isaa waʒʒin boqotee samaarijaatti awwaalame. ahaab ilmi isaa iddoo isaa buʔee mootii taʔe. ahaab mootii israaʔel taʔe New-Testament-1-Timothy-006-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqatti buluun, “Wanni ani qabu na gaʼa” jechuu of keessaa qabaannaan kun dhugumaan faayidaa guddaa qaba.|waaqatti buluunʔ “wanni ani qabu na ɡaʔa” ʒet͡ʃhuu of keessaa qabaannaan kun dhuɡumaan faajidaa ɡuddaa qaba. Old-Testament-Isaiah-018-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan hundinuu allaattii tulluu kan waa adamsuu fi bineensota bosonaatiif dhiifamu; allaattiin bona guutuu, bineensonni bosonaas ganna guutuu isaan nyaatu.|isaan hundinuu allaattii tulluu kan waa adamsuu fi bineensota bosonaatiif dhiifamu; allaattiin bona ɡuutuuʔ bineensonni bosonaas ɡanna ɡuutuu isaan njaatu. Old-Testament-Proverbs-003-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo nama jalʼaa ni jibbaatii; nama qajeelaa garuu ofitti aanfata.|waaqajjo nama ʒalʔaa ni ʒibbaatii; nama qaʒeelaa ɡaruu ofitti aanfata. Old-Testament-Isaiah-026-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Daandiin nama qajeelaa wal qixxaataa dha; yaa Isa Tolaa, ati qajeeltotaaf karaa baafta.|daandiin nama qaʒeelaa wal qixxaataa dha; jaa isa tolaaʔ ati qaʒeeltotaaf karaa baafta. Old-Testament-Esther-006-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu Haamaan akkana jedhee mootichaaf deebise; “Nama mootichi kabajuu jaallatuuf,|kanaafuu haamaan akkana ʒedhee mootit͡ʃhaaf deebise; “nama mootit͡ʃhi kabaʒuu ʒaallatuufʔ Old-Testament-1-Chronicles-012-036|und|SPEAKER_00_Oromo|namoota Aasheer keessaa loltoonni muuxannoo qaban kanneen lolaaf qophaaʼan 40,000;|namoota aasheer keessaa loltoonni muuxannoo qaban kanneen lolaaf qophaaʔan ʔ; Old-Testament-Deuteronomy-010-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu qalbii keessan dhagna qabaa; siʼachis mataa jabeeyyii hin taʼinaa.|kanaafuu qalbii keessan dhaɡna qabaa; siʔat͡ʃhis mataa ʒabeejjii hin taʔinaa. Old-Testament-2-Chronicles-032-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Hisqiyaas, ‘ Waaqayyo Waaqni keenya harka mootii Asoor jalaa nu baasa’ jechuun isaa akka isin beelaa fi dheebuudhaan dhumtaniif mitii?|hisqijaasʔ ‘ waaqajjo waaqni keenja harka mootii asoor ʒalaa nu baasa’ ʒet͡ʃhuun isaa akka isin beelaa fi dheebuudhaan dhumtaniif mitii? Old-Testament-Leviticus-019-015|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Murtii hin jalʼisinaa; nama wal caalchisuudhaan gara hiyyeessaa hin gorinaa; nama guddaafis hin looginaa; ollaa keetiif garuu murtii qajeelaa kenni.|“ ‘murtii hin ʒalʔisinaa; nama wal t͡ʃaalt͡ʃhisuudhaan ɡara hijjeessaa hin ɡorinaa; nama ɡuddaafis hin looɡinaa; ollaa keetiif ɡaruu murtii qaʒeelaa kenni. Old-Testament-2-Chronicles-010-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Rehooboʼaam immoo deebisee, “Bultii sadii keessatti deebiʼaa gara koo kottaa” jedheen. Kanaafuu namoonni sun baʼanii deeman.|rehooboʔaam immoo deebiseeʔ “bultii sadii keessatti deebiʔaa ɡara koo kottaa” ʒedheen. kanaafuu namoonni sun baʔanii deeman. New-Testament-Acts-005-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Phexrosis, “Gatiin isin Anaaniyaas wajjin lafa gurgurattan sana irraa argattan kanumaa? Mee natti himi!” jedhee ishee gaafate. Isheenis, “Eeyyee kanuma” jette.|phexrosisʔ “ɡatiin isin anaanijaas waʒʒin lafa ɡurɡurattan sana irraa arɡattan kanumaa? mee natti himi!” ʒedhee ishee ɡaafate. isheenisʔ “eejjee kanuma” ʒette. Old-Testament-1-Samuel-005-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Filisxeemonni erga taabota Waaqaa boojiʼanii booddee Ebeenezerii fuudhanii Ashdooditti geessan.|filisxeemonni erɡa taabota waaqaa booʒiʔanii booddee ebeenezerii fuudhanii ashdooditti ɡeessan. New-Testament-Acts-028-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Achiis kaanee Reegiyuumitti galle; guyyaa tokko booddees waan bubbeen kibbaa bubbiseef guyyaa itti aanutti Putiyooluus geenye.|at͡ʃhiis kaanee reeɡijuumitti ɡalle; ɡujjaa tokko booddees waan bubbeen kibbaa bubbiseef ɡujjaa itti aanutti putijooluus ɡeenje. Old-Testament-Numbers-033-053|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii ani biyyattii handhuuraa godhee isinii kenneef, biyyattii dhuunfadhaa keessa jiraadhaa.|sababii ani bijjattii handhuuraa ɡodhee isinii kenneefʔ bijjattii dhuunfadhaa keessa ʒiraadhaa. Old-Testament-Isaiah-003-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Hamaadhaaf wayyoo! Badiisni isatti ni dhufa! Inni gatii harka isaa ni argata.|hamaadhaaf wajjoo! badiisni isatti ni dhufa! inni ɡatii harka isaa ni arɡata. Old-Testament-Deuteronomy-032-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo Kattaan isaanii isaan gurgure malee, yoo Waaqayyo dabarsee isaan kenne malee, akkamitti namni tokko nama kuma tokko yookaan namni lama nama kuma kudhan gugsa?|joo kattaan isaanii isaan ɡurɡure maleeʔ joo waaqajjo dabarsee isaan kenne maleeʔ akkamitti namni tokko nama kuma tokko jookaan namni lama nama kuma kudhan ɡuɡsa? Old-Testament-Habakkuk-002-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo garuu mana qulqullummaa isaa // qulqulluu sana keessa jira; lafti hundi fuula isaa duratti haa calʼistu.|waaqajjo ɡaruu mana qulqullummaa isaa // qulqulluu sana keessa ʒira; lafti hundi fuula isaa duratti haa t͡ʃalʔistu. Old-Testament-1-Chronicles-021-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Ajajni kun fuula Waaqaa durattis waan hamaa ture; kanaafuu inni Israaʼelin rukute.|aʒaʒni kun fuula waaqaa durattis waan hamaa ture; kanaafuu inni israaʔelin rukute. Old-Testament-2-Chronicles-020-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana booddee Moʼaabonnii fi Amoononni Miʼuunota tokko tokko wajjin Yehooshaafaaxin loluuf dhufan.|kana booddee moʔaabonnii fi amoononni miʔuunota tokko tokko waʒʒin jehooshaafaaxin loluuf dhufan. Old-Testament-Proverbs-031-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo cabbiin buʼe illee isheen maatii isheetiif hin yaaddoftu; isaan hundinuu uffata bildiimaa uffataniiruutii.|joo t͡ʃabbiin buʔe illee isheen maatii isheetiif hin jaaddoftu; isaan hundinuu uffata bildiimaa uffataniiruutii. New-Testament-1-Corinthians-007-040|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka yaada kootti garuu isheen yoo utuu hin heerumin hafte caalaa gammaddi; anis Hafuura Waaqaa of keessaa nan qaba jedheen yaada.|akka jaada kootti ɡaruu isheen joo utuu hin heerumin hafte t͡ʃaalaa ɡammaddi; anis hafuura waaqaa of keessaa nan qaba ʒedheen jaada. Old-Testament-2-Samuel-001-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Yoonaataan obboleessa ko, ani siif gaddeera; ati anaaf nama akka malee jaallatamaa turte. Jaalalli ati naaf qabdu dinqisiisaa ture; jaalala dubartii caalaa dinqisiisaa ture.|jaa joonaataan obboleessa koʔ ani siif ɡaddeera; ati anaaf nama akka malee ʒaallatamaa turte. ʒaalalli ati naaf qabdu dinqisiisaa ture; ʒaalala dubartii t͡ʃaalaa dinqisiisaa ture. New-Testament-John-011-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaaf obboleettonni isaa, “Yaa Gooftaa, inni ati jaallattu kunoo dhukkubsatee jira” jedhanii Yesuusitti dhaaman.|kanaaf obboleettonni isaaʔ “jaa ɡooftaaʔ inni ati ʒaallattu kunoo dhukkubsatee ʒira” ʒedhanii jesuusitti dhaaman. Old-Testament-Genesis-043-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis nagaa isaan gaafatee, “Abbaan keessan jaarsi isin waaʼee isaa natti himtan sun akkam? Inni amma iyyuu jiraa?” jedheen.|innis naɡaa isaan ɡaafateeʔ “abbaan keessan ʒaarsi isin waaʔee isaa natti himtan sun akkam? inni amma ijjuu ʒiraa?” ʒedheen. Old-Testament-Isaiah-015-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Diiboon gara mana qulqullummaatti, iddoowwan ol kaʼaatti booʼuuf ol baʼa; Moʼaabis Neboo fi Meedebaaf ni booʼa. Mataan hundinuu haadamaa dha; areedni hundinuus cicciramaa dha.|diiboon ɡara mana qulqullummaattiʔ iddoowwan ol kaʔaatti booʔuuf ol baʔa; moʔaabis neboo fi meedebaaf ni booʔa. mataan hundinuu haadamaa dha; areedni hundinuus t͡ʃit͡ʃt͡ʃiramaa dha. Old-Testament-Zechariah-014-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Uummanni Gibxiis yoo ol baʼee hirmaachuu baate bokkaa hin argatu. Waaqayyo dhaʼicha ittiin saboota Ayyaana Daasii ayyaaneffachuuf ol hin baane rukutu isaanitti ni fida.|uummanni ɡibxiis joo ol baʔee hirmaat͡ʃhuu baate bokkaa hin arɡatu. waaqajjo dhaʔit͡ʃha ittiin saboota ajjaana daasii ajjaaneffat͡ʃhuuf ol hin baane rukutu isaanitti ni fida. Old-Testament-Judges-019-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu deemsa isaanii itti fufanii yeroo isaan Gibeʼaa ishee Beniyaam keessatti argamtutti dhiʼaatanitti aduun dhiite.|kanaafuu deemsa isaanii itti fufanii jeroo isaan ɡibeʔaa ishee benijaam keessatti arɡamtutti dhiʔaatanitti aduun dhiite. Old-Testament-Jeremiah-017-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo akkana jedha: Akka guyyaa Sanbataatiin baʼaa hin baanne yookaan karrawwan Yerusaalemiin ol hin galchine of eeggadhaa.|waaqajjo akkana ʒedha akka ɡujjaa sanbataatiin baʔaa hin baanne jookaan karrawwan jerusaalemiin ol hin ɡalt͡ʃhine of eeɡɡadhaa. Old-Testament-Genesis-019-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis gara magaalaawwan Sodoomii fi Gomoraa, gara lafa dirree sanaa hundaas ilaalee aara akka aara boolla ibiddaa keessaa baʼuu tokko isaa biyya sana keessaa ol kaʼu arge.|innis ɡara maɡaalaawwan sodoomii fi ɡomoraaʔ ɡara lafa dirree sanaa hundaas ilaalee aara akka aara boolla ibiddaa keessaa baʔuu tokko isaa bijja sana keessaa ol kaʔu arɡe. Old-Testament-Psalms-086-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani sitti of kenneeraatii lubbuu koo eegi. Ati Waaqa koo ti; garbicha kee kan si amanatu oolchi.|ani sitti of kenneeraatii lubbuu koo eeɡi. ati waaqa koo ti; ɡarbit͡ʃha kee kan si amanatu oolt͡ʃhi. Old-Testament-1-Kings-006-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Lafa kutaalee mana qulqullummaa sanaa lachuuttis keessaa fi alaan warqee uffise.|lafa kutaalee mana qulqullummaa sanaa lat͡ʃhuuttis keessaa fi alaan warqee uffise. New-Testament-Hebrews-007-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Karaa tokkoon kudhan keessaa tokko namoota duʼa hin oolleen walitti qabama; karaa kaaniin immoo isa jiraataa taʼuun isaa dhugaa baʼameef sanaan walitti qabama.|karaa tokkoon kudhan keessaa tokko namoota duʔa hin oolleen walitti qabama; karaa kaaniin immoo isa ʒiraataa taʔuun isaa dhuɡaa baʔameef sanaan walitti qabama. Old-Testament-Micah-004-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni hundi muka wayinii isaatii fi muka harbuu isaa jala taaʼa; Waaqayyoon Waan Hunda Dandaʼu dubbateeraatii namni isaan sodaachisu tokko iyyuu hin jiru.|namni hundi muka wajinii isaatii fi muka harbuu isaa ʒala taaʔa; waaqajjoon waan hunda dandaʔu dubbateeraatii namni isaan sodaat͡ʃhisu tokko ijjuu hin ʒiru. New-Testament-Luke-005-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Simoonis deebisee, “Yaa barsiisaa, nu halkan guutuu akka malee itti dadhabnee waa tokko illee hin qabne. Ani garuu waan ati jetteef kiyyoo nan darbadha” jedhe.|simoonis deebiseeʔ “jaa barsiisaaʔ nu halkan ɡuutuu akka malee itti dadhabnee waa tokko illee hin qabne. ani ɡaruu waan ati ʒetteef kijjoo nan darbadha” ʒedhe. New-Testament-Luke-022-049|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri isa wajjin turanis yommuu waan taʼuuf jiru arganitti, “Yaa Gooftaa, goraadeedhaan isaan dhoofnuu” jedhan.|warri isa waʒʒin turanis jommuu waan taʔuuf ʒiru arɡanittiʔ “jaa ɡooftaaʔ ɡoraadeedhaan isaan dhoofnuu” ʒedhan. Old-Testament-2-Chronicles-014-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Aasaan waan fuula Waaqayyo Waaqa isaa duratti gaarii fi qajeelaa taʼe hojjete.|aasaan waan fuula waaqajjo waaqa isaa duratti ɡaarii fi qaʒeelaa taʔe hoʒʒete. Old-Testament-Leviticus-014-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubichis zayitii sana irraa fuudhee barruu harka isaa bitaa irratti haa naqu;|lubit͡ʃhis zajitii sana irraa fuudhee barruu harka isaa bitaa irratti haa naqu; Old-Testament-Exodus-038-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Meetiin namoota waldaa keessaa lakkaaʼaman irraa argames akka madaalii saqilii iddoo qulqulluutti taalaantii 100 fi saqilii 1,775 ture.|meetiin namoota waldaa keessaa lakkaaʔaman irraa arɡames akka madaalii saqilii iddoo qulqulluutti taalaantii fi saqilii ʔ ture. New-Testament-Acts-024-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu Yihuudoonni biyya Asiyaa kanneen yoo waan ittiin na himatan tokko illee narraa qabaatan si duratti as dhiʼaatanii na himachuu malan tokko tokko jiru.|ɡaruu jihuudoonni bijja asijaa kanneen joo waan ittiin na himatan tokko illee narraa qabaatan si duratti as dhiʔaatanii na himat͡ʃhuu malan tokko tokko ʒiru. Old-Testament-Proverbs-031-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheen wayyaa quncee talbaa dhooftee gurgurti; daldaltootaafis sabbata dhiʼeessiti.|isheen wajjaa qunt͡ʃee talbaa dhooftee ɡurɡurti; daldaltootaafis sabbata dhiʔeessiti. New-Testament-John-011-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus waaʼee duʼa Alʼaazaar dubbate; barattoonni isaa garuu waan inni waaʼee rafiitii hirribaa dubbate seʼan.|jesuus waaʔee duʔa alʔaazaar dubbate; barattoonni isaa ɡaruu waan inni waaʔee rafiitii hirribaa dubbate seʔan. New-Testament-Luke-018-042|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis, “Argi; amantiin kee si fayyiseeraa” jedheen.|jesuusisʔ “arɡi; amantiin kee si fajjiseeraa” ʒedheen. Old-Testament-Job-031-007|und|SPEAKER_01_Oromo|yoo tarkaanfiin koo karaa irraa goree, garaan koo waan iji koo argu duukaa buʼee jiraate yookaan yoo harki koo xuraaʼee jiraate,|joo tarkaanfiin koo karaa irraa ɡoreeʔ ɡaraan koo waan iʒi koo arɡu duukaa buʔee ʒiraate jookaan joo harki koo xuraaʔee ʒiraateʔ New-Testament-1-Corinthians-007-039|und|SPEAKER_00_Oromo|Dubartiin tokko hamma dhirsi ishee jirutti isatti hidhamteerti. Yoo dhirsi ishee duʼe garuu isheen abbaa barbaaddetti heerumuuf bilisa; garuu inni nama Gooftaa taʼuu qaba.|dubartiin tokko hamma dhirsi ishee ʒirutti isatti hidhamteerti. joo dhirsi ishee duʔe ɡaruu isheen abbaa barbaaddetti heerumuuf bilisa; ɡaruu inni nama ɡooftaa taʔuu qaba. Old-Testament-Ezekiel-007-002|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa ilma namaa, Waaqayyo Gooftaan biyya Israaʼeliin akkana jedha: “ ‘Dhuma! Golee biyyattii afranitti dhumni dhufeera.|“jaa ilma namaaʔ waaqajjo ɡooftaan bijja israaʔeliin akkana ʒedha “ ‘dhuma! ɡolee bijjattii afranitti dhumni dhufeera. Old-Testament-Ezekiel-044-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Mana Israaʼel fincilaa sanaan akkana jedhi; ‘ Waaqayyo Gooftaan akkana jedha: Yaa mana Israaʼel, hojiin keessan jibbisiisaan sun haa gaʼu!|mana israaʔel fint͡ʃilaa sanaan akkana ʒedhi; ‘ waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha jaa mana israaʔelʔ hoʒiin keessan ʒibbisiisaan sun haa ɡaʔu! Old-Testament-Psalms-095-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Kottaa gad jennee sagadnaa; Uumaa keenya Waaqayyo duratti ni jilbeenfannaa;|kottaa ɡad ʒennee saɡadnaa; uumaa keenja waaqajjo duratti ni ʒilbeenfannaa; Old-Testament-Micah-006-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani nama madaallii sobaatiin hojjetuu fi kan madaalii sobaa korojootti baatu akkasumatti dhiisaa?|ani nama madaallii sobaatiin hoʒʒetuu fi kan madaalii sobaa koroʒootti baatu akkasumatti dhiisaa? New-Testament-Mark-006-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Mootichis akka malee gadde; garuu sababii kakuu isaatii fi sababii warra isa wajjin maaddiitti dhiʼaataniitiif jedhee ishee diduu hin barbaanne.|mootit͡ʃhis akka malee ɡadde; ɡaruu sababii kakuu isaatii fi sababii warra isa waʒʒin maaddiitti dhiʔaataniitiif ʒedhee ishee diduu hin barbaanne. Old-Testament-Isaiah-010-005|und|SPEAKER_00_Oromo|“Asooricha isa ulee aarii kootii taʼeef, isa bokkuun dheekkamsa kootii harka isaa jiruuf wayyoo!|“asoorit͡ʃha isa ulee aarii kootii taʔeefʔ isa bokkuun dheekkamsa kootii harka isaa ʒiruuf wajjoo! Old-Testament-Genesis-014-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis miʼa hunda deebifate; fira ofii isaa Looxii fi qabeenya isaa, dubartootaa fi namoota kaanis deebifate.|innis miʔa hunda deebifate; fira ofii isaa looxii fi qabeenja isaaʔ dubartootaa fi namoota kaanis deebifate. New-Testament-Acts-014-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis, “Nu mootummaa Waaqaatti galuudhaaf rakkina baayʼee keessa darbuu qabna” jedhanii barattoota jajjabeessaa, akka isaan amantiitti cimaniifis gorsaa turan.|isaanisʔ “nu mootummaa waaqaatti ɡaluudhaaf rakkina baajʔee keessa darbuu qabna” ʒedhanii barattoota ʒaʒʒabeessaaʔ akka isaan amantiitti t͡ʃimaniifis ɡorsaa turan. New-Testament-Acts-011-011|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yommusuma namoonni Qiisaariyaadhaa natti ergaman sadii mana ani jiraachaa ture sana dura dhaabatan.|“jommusuma namoonni qiisaarijaadhaa natti erɡaman sadii mana ani ʒiraat͡ʃhaa ture sana dura dhaabatan. Old-Testament-Jeremiah-030-005|und|SPEAKER_00_Oromo|“ Waaqayyo akkana jedha: “ ‘Iyyi sodaa ni dhagaʼama; kun raafama malee nagaa miti.|“ waaqajjo akkana ʒedha “ ‘ijji sodaa ni dhaɡaʔama; kun raafama malee naɡaa miti. Old-Testament-Leviticus-015-009|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Kooraan namni dhangalaʼaan saala isaa keessaa baʼu sun irra taaʼu hundinuu xuraaʼaa taʼa.|“ ‘kooraan namni dhanɡalaʔaan saala isaa keessaa baʔu sun irra taaʔu hundinuu xuraaʔaa taʔa. New-Testament-John-008-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus Yihuudoota isatti amananiin akkana jedhe; “Yoo dubbii kootti cichitanii jiraattan isin dhuguma barattoota koo ti.|jesuus jihuudoota isatti amananiin akkana ʒedhe; “joo dubbii kootti t͡ʃit͡ʃhitanii ʒiraattan isin dhuɡuma barattoota koo ti. Old-Testament-2-Kings-016-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Aahaazis abbootii isaa wajjin boqotee isaanuma biratti Magaalaa Daawit keessatti ni awwaalame. Ilmi isaa Hisqiyaas iddoo isaa buʼee mootii taʼe.|aahaazis abbootii isaa waʒʒin boqotee isaanuma biratti maɡaalaa daawit keessatti ni awwaalame. ilmi isaa hisqijaas iddoo isaa buʔee mootii taʔe. New-Testament-Luke-014-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichi isin lamaanuu waame sun dhufee, ‘Namicha kanaaf kaʼi’ siin jedha; atis qaanoftee dhaqxee lafa iddoo hundumaa gad taʼe teessa.|namit͡ʃhi isin lamaanuu waame sun dhufeeʔ ‘namit͡ʃha kanaaf kaʔi’ siin ʒedha; atis qaanoftee dhaqxee lafa iddoo hundumaa ɡad taʔe teessa. New-Testament-John-005-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo xinnoo booddee ayyaana Yihuudootaa tokkotu ture; Yesuusis Yerusaalemitti ol baʼe.|jeroo xinnoo booddee ajjaana jihuudootaa tokkotu ture; jesuusis jerusaalemitti ol baʔe. Old-Testament-Proverbs-024-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Warra gara duʼaatti geeffamaa jiran duʼa jalaa baasi; warra ajjeefamuuf qopheeffamanis oolchi.|warra ɡara duʔaatti ɡeeffamaa ʒiran duʔa ʒalaa baasi; warra aʒʒeefamuuf qopheeffamanis oolt͡ʃhi. Old-Testament-2-Kings-004-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Elsaaʼis, “Ani akkamittin si gargaaruu dandaʼa? Mee natti himi; mana kee keessaa maal qabdaa?” jedheen. Isheenis, “Garbittiin kee zayitii xinnoo tokko malee homaa manaa hin qabdu” jettee deebifte.|elsaaʔisʔ “ani akkamittin si ɡarɡaaruu dandaʔa? mee natti himi; mana kee keessaa maal qabdaa?” ʒedheen. isheenisʔ “ɡarbittiin kee zajitii xinnoo tokko malee homaa manaa hin qabdu” ʒettee deebifte. Old-Testament-Psalms-085-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati bara baraan nutti aartaa? Dheekkamsa kee dhaloota tokko irraa dhaloota kaanitti dabarsitaa?|ati bara baraan nutti aartaa? dheekkamsa kee dhaloota tokko irraa dhaloota kaanitti dabarsitaa? Old-Testament-Psalms-106-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan garuu yommusuma waan inni hojjetee ture dagatan; gorsa isaas obsaan hin eegganne.|isaan ɡaruu jommusuma waan inni hoʒʒetee ture daɡatan; ɡorsa isaas obsaan hin eeɡɡanne. Old-Testament-Lamentations-003-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Amma illee abdiin ni jira taʼaatii, inni fuula isaa awwaara keessa haa suuqqatu.|amma illee abdiin ni ʒira taʔaatiiʔ inni fuula isaa awwaara keessa haa suuqqatu. Old-Testament-2-Chronicles-019-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis biyya sana keessatti magaalaawwan Yihuudaa kanneen dallaa jabaa qaban hundatti abbootii murtii muude.|innis bijja sana keessatti maɡaalaawwan jihuudaa kanneen dallaa ʒabaa qaban hundatti abbootii murtii muude. Old-Testament-Micah-001-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii gadda ijoollee itti gammadduutiif jedhii mataa kee haaddadhu; akkuma goggocoroo mataa kee moleeffadhu; isaan boojuudhaan sirraa fudhatamuutii.|sababii ɡadda iʒoollee itti ɡammadduutiif ʒedhii mataa kee haaddadhu; akkuma ɡoɡɡot͡ʃoroo mataa kee moleeffadhu; isaan booʒuudhaan sirraa fudhatamuutii. Old-Testament-Exodus-009-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu Waaqayyo akkuma Museetti hime sana Waaqayyo Faraʼoonin mata jabeessa godhe; innis Musee fi Aroonin dhagaʼuu dide. Dhaʼicha Cabbii|ɡaruu waaqajjo akkuma museetti hime sana waaqajjo faraʔoonin mata ʒabeessa ɡodhe; innis musee fi aroonin dhaɡaʔuu dide. dhaʔit͡ʃha t͡ʃabbii Old-Testament-Ezekiel-041-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Balʼinni oobdii mana qulqullummaa kan karaa baʼaatiin jiru iddoo fuullee mana qulqullummaa dabalatee dhundhuma dhibba tokko ture.|balʔinni oobdii mana qulqullummaa kan karaa baʔaatiin ʒiru iddoo fuullee mana qulqullummaa dabalatee dhundhuma dhibba tokko ture. Old-Testament-Isaiah-026-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara sana faarfannaan kun biyya Yihuudaa keessatti faarfatama: Nu magaalaa jabaa qabna; Waaqnis fayyina, dallaa eegumsa isheetii fi daʼannoo ishee taasisa.|bara sana faarfannaan kun bijja jihuudaa keessatti faarfatama nu maɡaalaa ʒabaa qabna; waaqnis fajjinaʔ dallaa eeɡumsa isheetii fi daʔannoo ishee taasisa. Old-Testament-Exodus-005-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Itti gaafatamtoonni sunis, “Isin hojii keessan kan guyyaa guyyaa akkuma yeroo cidiin ture sanaatti hojjedhaa raawwadhaa” jedhanii isaan jarjarsaa turan.|itti ɡaafatamtoonni sunisʔ “isin hoʒii keessan kan ɡujjaa ɡujjaa akkuma jeroo t͡ʃidiin ture sanaatti hoʒʒedhaa raawwadhaa” ʒedhanii isaan ʒarʒarsaa turan. Old-Testament-Psalms-119-080|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka ani hin qaanofneef garaan koo seera kee duratti hanqina hin qabaatin. כ Kaaf|akka ani hin qaanofneef ɡaraan koo seera kee duratti hanqina hin qabaatin. k kaaf Old-Testament-Psalms-092-007|und|SPEAKER_01_Oromo|hamoonni yoo akkuma margaa biqilan iyyuu, jalʼoonni hundinuus yoo daraaran iyyuu, isaan bara baraan ni barbadaaʼu.|hamoonni joo akkuma marɡaa biqilan ijjuuʔ ʒalʔoonni hundinuus joo daraaran ijjuuʔ isaan bara baraan ni barbadaaʔu. New-Testament-2-Corinthians-013-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani kanaan walitti siʼa sadaffaa gara keessan dhufuu koo ti. “Dubbiin hundinuu dhuga baatota lamaan yookaan sadiin mirkaneeffamuu qaba.” + 13:1 +xt KeD 19:15+xt*|ani kanaan walitti siʔa sadaffaa ɡara keessan dhufuu koo ti. “dubbiin hundinuu dhuɡa baatota lamaan jookaan sadiin mirkaneeffamuu qaba.” + +xt ked +xt* New-Testament-Matthew-016-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Barattoonni yommuu galaanicha ceʼanitti buddeena fudhachuu irraanfatan.|barattoonni jommuu ɡalaanit͡ʃha t͡ʃeʔanitti buddeena fudhat͡ʃhuu irraanfatan. Old-Testament-Joshua-022-022|und|SPEAKER_00_Oromo|“ Waaqayyo Waaqni waaqotaa, Waaqayyo Waaqni waaqotaa ni beeka! Israaʼelis haa beeku! Yoo wanni kun Waaqayyotti finciluuf yookaan isaa ajajamuu diduuf taʼe harʼa nu hin hambisin.|“ waaqajjo waaqni waaqotaaʔ waaqajjo waaqni waaqotaa ni beeka! israaʔelis haa beeku! joo wanni kun waaqajjotti fint͡ʃiluuf jookaan isaa aʒaʒamuu diduuf taʔe harʔa nu hin hambisin. New-Testament-Matthew-020-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Qooda kee fudhadhuu deemi; ani namicha isa gara dhumaa kanaafis hammuma siif kenne sana kennuufii nan barbaada.|qooda kee fudhadhuu deemi; ani namit͡ʃha isa ɡara dhumaa kanaafis hammuma siif kenne sana kennuufii nan barbaada. Old-Testament-Exodus-035-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommus Museen saba Israaʼeliin akkana jedhe; “Ilaa Waaqayyo gosa Yihuudaa keessaa Bezaliʼeel ilma Uuri ilma Huuri filateera;|jommus museen saba israaʔeliin akkana ʒedhe; “ilaa waaqajjo ɡosa jihuudaa keessaa bezaliʔeel ilma uuri ilma huuri filateera; Old-Testament-Job-011-007|und|SPEAKER_01_Oromo|“Icciitii Waaqaa qorattee bira gaʼuu yookaan yaada Waaqa Waan Hunda Dandaʼuu qorattee bira gaʼuu dandeessaa?|“it͡ʃt͡ʃiitii waaqaa qorattee bira ɡaʔuu jookaan jaada waaqa waan hunda dandaʔuu qorattee bira ɡaʔuu dandeessaa? Old-Testament-Genesis-022-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Betuuʼeel Ribqaa dhalche. Miilkaan isaan kana saddeettan Naahoor obboleessa Abrahaamiif deesse.|betuuʔeel ribqaa dhalt͡ʃhe. miilkaan isaan kana saddeettan naahoor obboleessa abrahaamiif deesse. Old-Testament-Isaiah-049-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani garuu, “Akkasumaanan itti dadhabe; humna koos waanuma faayidaa hin qabnettan fixe. Taʼus dhugaan koo harka Waaqayyoo, gatiin koos Waaqa bira jira” nan jedhe.|ani ɡaruuʔ “akkasumaanan itti dadhabe; humna koos waanuma faajidaa hin qabnettan fixe. taʔus dhuɡaan koo harka waaqajjooʔ ɡatiin koos waaqa bira ʒira” nan ʒedhe. Old-Testament-1-Samuel-026-004|und|SPEAKER_00_Oromo|basaastota ergee akka Saaʼol dhugumaan achi gaʼe mirkaneeffate.|basaastota erɡee akka saaʔol dhuɡumaan at͡ʃhi ɡaʔe mirkaneeffate. Old-Testament-Isaiah-022-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Dallaan Magaalaa Daawit karaa baayʼee akka urame argitaniirtu; Haroo Gad aanaa keessattis bishaan kuufattaniirtu.|dallaan maɡaalaa daawit karaa baajʔee akka urame arɡitaniirtu; haroo ɡad aanaa keessattis bishaan kuufattaniirtu. Old-Testament-Exodus-021-026|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namni tokko yoo ija garbicha isaa yookaan ija garbittii isaa rukutee jaamse, inni qooda ija sanaa garba sana bilisa haa baasu.|“namni tokko joo iʒa ɡarbit͡ʃha isaa jookaan iʒa ɡarbittii isaa rukutee ʒaamseʔ inni qooda iʒa sanaa ɡarba sana bilisa haa baasu. Old-Testament-1-Chronicles-002-039|und|SPEAKER_00_Oromo|Azaariyaa abbaa Heleez; Helees immoo abbaa Eleʼaasaa ti;|azaarijaa abbaa heleez; helees immoo abbaa eleʔaasaa ti; Old-Testament-Ruth-002-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu Ruut hamma garbuu fi qamadiin haamamee dhumutti tajaajiltoota Boʼeez dubarran wajjin turte. Haadha dhirsa ishee wajjinis jiraatte.|kanaafuu ruut hamma ɡarbuu fi qamadiin haamamee dhumutti taʒaaʒiltoota boʔeez dubarran waʒʒin turte. haadha dhirsa ishee waʒʒinis ʒiraatte. New-Testament-Galatians-004-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin guyyoota, jiʼoota, waqtiilee fi waggoota addaa kabajju!|isin ɡujjootaʔ ʒiʔootaʔ waqtiilee fi waɡɡoota addaa kabaʒʒu! New-Testament-John-010-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu Yesuus ammas akkana jedheen; “Dhuguman, dhuguman isinitti hima; ani balbala hoolotaa ti.|kanaafuu jesuus ammas akkana ʒedheen; “dhuɡumanʔ dhuɡuman isinitti hima; ani balbala hoolotaa ti. Old-Testament-Jeremiah-016-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara koo dhufe:|erɡasii dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara koo dhufe Old-Testament-Genesis-050-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoosef garuu akkana isaaniin jedhe; “Hin sodaatinaa. Anatu iddoo Waaqaa buʼaa?|joosef ɡaruu akkana isaaniin ʒedhe; “hin sodaatinaa. anatu iddoo waaqaa buʔaa? Old-Testament-Job-013-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Surraan isaa isin hin sodaachisuu? Sodaachisuun isaa isinitti hin dhagaʼamuu?|surraan isaa isin hin sodaat͡ʃhisuu? sodaat͡ʃhisuun isaa isinitti hin dhaɡaʔamuu? Old-Testament-Psalms-005-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani garuu araara kee baayʼee sanaan mana keetti ol nan gala; si sodaachuudhaanis gad jedhee gara mana qulqullummaa kee qulqulluu sanaatti garagalee nan sagada.|ani ɡaruu araara kee baajʔee sanaan mana keetti ol nan ɡala; si sodaat͡ʃhuudhaanis ɡad ʒedhee ɡara mana qulqullummaa kee qulqulluu sanaatti ɡaraɡalee nan saɡada. Old-Testament-Judges-005-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Lagni durii, lagni Qiishoon, lagni Qiishoon sun haxaaʼee isaan fudhate. Yaa lubbuu ko, jabaadhuu fuul duratti deemi!|laɡni duriiʔ laɡni qiishoonʔ laɡni qiishoon sun haxaaʔee isaan fudhate. jaa lubbuu koʔ ʒabaadhuu fuul duratti deemi! Old-Testament-Job-011-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Safarri isaa lafa caalaa dheerata; galaana caalaa balʼata.|safarri isaa lafa t͡ʃaalaa dheerata; ɡalaana t͡ʃaalaa balʔata. Old-Testament-Ezekiel-026-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan dallaa Xiiroos ni diigu; gamoo ishees ni jigsu; ani biyyoo ishee irraa haxaaʼee kattaa qullaa hafe ishee nan godha.|isaan dallaa xiiroos ni diiɡu; ɡamoo ishees ni ʒiɡsu; ani bijjoo ishee irraa haxaaʔee kattaa qullaa hafe ishee nan ɡodha. Old-Testament-Proverbs-003-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati karaa kanaan fuula Waaqaatii fi fuula namaa duratti surraa fi maqaa gaarii ni argatta.|ati karaa kanaan fuula waaqaatii fi fuula namaa duratti surraa fi maqaa ɡaarii ni arɡatta. Old-Testament-1-Chronicles-017-025|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa Waaqa ko, ati akka mana isaaf ijaartu garbicha keetti mulʼifteerta. Kanaafuu garbichi kee si kadhachuudhaaf ija jabina argateera.|“jaa waaqa koʔ ati akka mana isaaf iʒaartu ɡarbit͡ʃha keetti mulʔifteerta. kanaafuu ɡarbit͡ʃhi kee si kadhat͡ʃhuudhaaf iʒa ʒabina arɡateera. Old-Testament-Deuteronomy-031-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen erga dubbii seera kanaa jalqabaa hamma dhumaatti kitaaba irratti barreessee fixee booddee,|museen erɡa dubbii seera kanaa ʒalqabaa hamma dhumaatti kitaaba irratti barreessee fixee booddeeʔ Old-Testament-Job-014-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati bara baraan isa ni moota; innis ni bada; bifa isaa ni geeddarta; of irraas isa fageessita.|ati bara baraan isa ni moota; innis ni bada; bifa isaa ni ɡeeddarta; of irraas isa faɡeessita. Old-Testament-Numbers-012-011|und|SPEAKER_01_Oromo|innis Museedhaan akkana jedhe; “Maaloo yaa gooftaa ko, cubbuu nu gowwummaadhaan hojjenne sana nutti hin lakkaaʼin.|innis museedhaan akkana ʒedhe; “maaloo jaa ɡooftaa koʔ t͡ʃubbuu nu ɡowwummaadhaan hoʒʒenne sana nutti hin lakkaaʔin. Old-Testament-Exodus-016-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis guyyaa jaʼaffaatti waan walitti qabatan sana haa qopheeffatan; wanni kunis waan isaan guyyaa biraa walitti qabatanitti harka lama haa taʼu.”|isaanis ɡujjaa ʒaʔaffaatti waan walitti qabatan sana haa qopheeffatan; wanni kunis waan isaan ɡujjaa biraa walitti qabatanitti harka lama haa taʔu.” New-Testament-Luke-020-044|und|SPEAKER_01_Oromo|Daawit ‘Gooftaa’ jedhee isa waama. Yoos inni akkamitti ilma isaa taʼuu dandaʼa ree?”|daawit ‘ɡooftaa’ ʒedhee isa waama. joos inni akkamitti ilma isaa taʔuu dandaʔa ree?” New-Testament-Romans-011-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Israaʼel hundi ni fayyu; akkana jedhamee barreeffameeraatii: “Inni furu Xiyoonii ni dhufa; Yaaqoob irraas Waaqa malee jiraachuu ni balleessa.|kanaafuu israaʔel hundi ni fajju; akkana ʒedhamee barreeffameeraatii “inni furu xijoonii ni dhufa; jaaqoob irraas waaqa malee ʒiraat͡ʃhuu ni balleessa. New-Testament-Hebrews-002-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu nu akka waan dhageenye irraa hin jalʼanneef waan sana irratti xiyyeeffannoo guddaa gochuu qabna.|kanaafuu nu akka waan dhaɡeenje irraa hin ʒalʔanneef waan sana irratti xijjeeffannoo ɡuddaa ɡot͡ʃhuu qabna. New-Testament-Acts-004-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Rakkataan tokko iyyuu isaan gidduu hin turre. Warri lafa yookaan mana qaban hundinuu gurguranii maallaqa fidanii,|rakkataan tokko ijjuu isaan ɡidduu hin turre. warri lafa jookaan mana qaban hundinuu ɡurɡuranii maallaqa fidaniiʔ Old-Testament-1-Kings-008-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati waadaa garbicha kee abbaa koo Daawitiif galte sana eegdeerta; ati afaanuma keetiin waadaa galtee akkuma harʼa taʼee jiru kana harka keetiin fiixaan baafteerta.|ati waadaa ɡarbit͡ʃha kee abbaa koo daawitiif ɡalte sana eeɡdeerta; ati afaanuma keetiin waadaa ɡaltee akkuma harʔa taʔee ʒiru kana harka keetiin fiixaan baafteerta. Old-Testament-Isaiah-002-015|und|SPEAKER_00_Oromo|gamoo gurguddaa hundaaf, dallaa dhagaadhaan jabeeffamee ijaarame hundaaf,|ɡamoo ɡurɡuddaa hundaafʔ dallaa dhaɡaadhaan ʒabeeffamee iʒaarame hundaafʔ New-Testament-Mark-005-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Barattoonni isaas deebisanii, “Akka namoonni si dhiibaa jiran utuma argituu, ‘Eenyutu na tuqe?’ jettee gaafattaa?” jedhan.|barattoonni isaas deebisaniiʔ “akka namoonni si dhiibaa ʒiran utuma arɡituuʔ ‘eenjutu na tuqe?’ ʒettee ɡaafattaa?” ʒedhan. Old-Testament-Deuteronomy-004-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunoo, akka isin biyya dhaaluuf itti galuuf jirtanitti isaan duukaa buutaniif ani akkuma Waaqayyo Waaqni koo na ajajetti ajajawwanii fi seerawwan isin barsiiseera.|kunooʔ akka isin bijja dhaaluuf itti ɡaluuf ʒirtanitti isaan duukaa buutaniif ani akkuma waaqajjo waaqni koo na aʒaʒetti aʒaʒawwanii fi seerawwan isin barsiiseera. Old-Testament-2-Chronicles-029-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Waldaan guutuun gad jedhee sagade; faarfattoonni ni faarfatan; warri malakata afuufanis ni afuufan. Wanni kun hundi hamma aarsaan gubamu dhiʼeeffamee xumuramutti itti fufe.|waldaan ɡuutuun ɡad ʒedhee saɡade; faarfattoonni ni faarfatan; warri malakata afuufanis ni afuufan. wanni kun hundi hamma aarsaan ɡubamu dhiʔeeffamee xumuramutti itti fufe. New-Testament-Matthew-011-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoos maal arguu baatan ree? Raajii moo? Eeyyee; ani isinittin hima; kan raajii iyyuu caalu.|joos maal arɡuu baatan ree? raaʒii moo? eejjee; ani isinittin hima; kan raaʒii ijjuu t͡ʃaalu. Old-Testament-Ezekiel-048-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Gosti Yihuudaa qooda tokko qabaata; kunis biyya Ruubeen kan baʼaa hamma lixaatti jiru daangessa.|ɡosti jihuudaa qooda tokko qabaata; kunis bijja ruubeen kan baʔaa hamma lixaatti ʒiru daanɡessa. New-Testament-Luke-023-055|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubartoonni Yesuus wajjin Galiilaadhaa dhufanis Yoosef duukaa buʼanii awwaala sanaa fi akka itti reeffi Yesuus awwaala keessa kaaʼame argan.|dubartoonni jesuus waʒʒin ɡaliilaadhaa dhufanis joosef duukaa buʔanii awwaala sanaa fi akka itti reeffi jesuus awwaala keessa kaaʔame arɡan. New-Testament-Hebrews-001-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkasumas Waaqni yommuu Ilma isaa hangafa gara addunyaa kanaatti ergutti, “Ergamoonni Waaqaa hundi isa haa waaqeffatan” + 1:6 +xt Far 104:4+xt* jedha.|akkasumas waaqni jommuu ilma isaa hanɡafa ɡara addunjaa kanaatti erɡuttiʔ “erɡamoonni waaqaa hundi isa haa waaqeffatan” + +xt far +xt* ʒedha. Old-Testament-Psalms-018-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Lafti ni hollatte; ni sochootes; hundeewwan tulluuwwaniis ni raafaman; sababii inni dheekkameefis isaan ni hollatan.|lafti ni hollatte; ni sot͡ʃhootes; hundeewwan tulluuwwaniis ni raafaman; sababii inni dheekkameefis isaan ni hollatan. Old-Testament-Psalms-030-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo Waaqa ko, ani gargaarsaaf sin waammadhe; atis na fayyifte.|jaa waaqajjo waaqa koʔ ani ɡarɡaarsaaf sin waammadhe; atis na fajjifte. Old-Testament-Deuteronomy-003-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Fiixee Phisgaatti ol baʼiitii gara lixaa fi kaabaa, gara kibbaa fi baʼaa ilaali. Ati waan Yordaanos hin ceeneef biyyattii ijuma keetiin ilaali.|fiixee phisɡaatti ol baʔiitii ɡara lixaa fi kaabaaʔ ɡara kibbaa fi baʔaa ilaali. ati waan jordaanos hin t͡ʃeeneef bijjattii iʒuma keetiin ilaali. New-Testament-Matthew-025-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu ani sodaadhee dhaqeen taalaantii kee lafa keessa dhokse. Taalaantiin kee kunoo ti.’|kanaafuu ani sodaadhee dhaqeen taalaantii kee lafa keessa dhokse. taalaantiin kee kunoo ti.’ Old-Testament-Ezekiel-007-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa warra biyyattii keessa jiraattan, badiin isinitti dhufeera. Yeroon gaʼeera; guyyaan dhiʼaateera; tulluuwwan irratti gammachuu utuu hin taʼin jeequmsatu taʼa.|jaa warra bijjattii keessa ʒiraattanʔ badiin isinitti dhufeera. jeroon ɡaʔeera; ɡujjaan dhiʔaateera; tulluuwwan irratti ɡammat͡ʃhuu utuu hin taʔin ʒeequmsatu taʔa. New-Testament-Matthew-024-048|und|SPEAKER_01_Oromo|Garbichi sun garuu yoo hamaa taʼe, ‘Gooftaan koo yeroo dheeraa tura’ ofiin jedhee|ɡarbit͡ʃhi sun ɡaruu joo hamaa taʔeʔ ‘ɡooftaan koo jeroo dheeraa tura’ ofiin ʒedhee Old-Testament-Numbers-036-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Intallan Zelofehaad akkuma Waaqayyo Musee ajaje sana godhan.|intallan zelofehaad akkuma waaqajjo musee aʒaʒe sana ɡodhan. Old-Testament-Genesis-021-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis gammoojjii Phaaraan keessa jiraate; haati isaas biyya Gibxiitii niitii argatteef. Walii Galtee Bersheebaatti Godhame|innis ɡammooʒʒii phaaraan keessa ʒiraate; haati isaas bijja ɡibxiitii niitii arɡatteef. walii ɡaltee bersheebaatti ɡodhame Old-Testament-Jeremiah-004-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo akkana jedha: “Guyyaa sana mootiinii fi qondaaltonni onnee dhabu; luboonni akka malee naʼu; raajonnis ni raafamu.”|waaqajjo akkana ʒedha “ɡujjaa sana mootiinii fi qondaaltonni onnee dhabu; luboonni akka malee naʔu; raaʒonnis ni raafamu.” New-Testament-Acts-013-042|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu Phaawulosii fi Barnaabaas mana sagadaatii baʼuutti jiranuu namoonni sun akka isaan Sanbata itti aanu illee deebiʼanii dubbii sana lallabaniif isaan kadhatan.|utuu phaawulosii fi barnaabaas mana saɡadaatii baʔuutti ʒiranuu namoonni sun akka isaan sanbata itti aanu illee deebiʔanii dubbii sana lallabaniif isaan kadhatan. Old-Testament-Exodus-031-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Israaʼeloonni Sanbata kana kakuu bara baraa godhatanii dhaloota dhufu keessa haa eegan.|israaʔeloonni sanbata kana kakuu bara baraa ɡodhatanii dhaloota dhufu keessa haa eeɡan. Old-Testament-Genesis-013-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu Abraam dunkaana isaa buqqifatee qilxuuwwan Mamree kanneen Kebroonitti argaman bira jiraachuu dhaqe; achittis iddoo aarsaa Waaqayyoof tolche.|kanaafuu abraam dunkaana isaa buqqifatee qilxuuwwan mamree kanneen kebroonitti arɡaman bira ʒiraat͡ʃhuu dhaqe; at͡ʃhittis iddoo aarsaa waaqajjoof tolt͡ʃhe. Old-Testament-1-Chronicles-013-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Yommuu isaan oobdii Kiidoon bira gaʼanitti waan sangoonni gufataniif Uzaan taabota sana qabuuf harka isaa hiixate.|jommuu isaan oobdii kiidoon bira ɡaʔanitti waan sanɡoonni ɡufataniif uzaan taabota sana qabuuf harka isaa hiixate. Old-Testament-Jeremiah-012-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Tiksoonni hedduun iddoo dhaabaa wayinii kootii ni balleessu; qooda koos ni dhidhiitu; qooda natti tolus ni onsu.|tiksoonni hedduun iddoo dhaabaa wajinii kootii ni balleessu; qooda koos ni dhidhiitu; qooda natti tolus ni onsu. Old-Testament-Ezra-008-014|und|SPEAKER_01_Oromo|sanyii Baguwaay keessaa Uutaayii fi Zakuur; warri isaan wajjin turanis namoota 70 turan. Gara Yerusaalemitti Deebiʼuu|sanjii baɡuwaaj keessaa uutaajii fi zakuur; warri isaan waʒʒin turanis namoota turan. ɡara jerusaalemitti deebiʔuu New-Testament-John-013-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis qoma Yesuusiitti hirkatee, “Yaa Gooftaa, eenyu innii?” jedhee gaafate.|innis qoma jesuusiitti hirkateeʔ “jaa ɡooftaaʔ eenju innii?” ʒedhee ɡaafate. New-Testament-Acts-016-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis duudhaa fudhachuun yookaan itti buluun nuu warra Roomaatiif hin eeyyamamne barsiisu.”|isaanis duudhaa fudhat͡ʃhuun jookaan itti buluun nuu warra roomaatiif hin eejjamamne barsiisu.” New-Testament-1-Corinthians-004-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Eenyutu akka ati warra kaan caaltu si godhe? Wanni Waaqni siif hin kennin kan ati qabdu maal faatu jira? Erga siif kennamee immoo akka waan kennaa hin taʼiniitti maaliif boonta ree?|eenjutu akka ati warra kaan t͡ʃaaltu si ɡodhe? wanni waaqni siif hin kennin kan ati qabdu maal faatu ʒira? erɡa siif kennamee immoo akka waan kennaa hin taʔiniitti maaliif boonta ree? New-Testament-Galatians-006-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Uumama haaraa taʼuutu faayidaa qaba malee dhagna qabachuun yookaan qabachuu baachuun faayidaa hin qabu.|uumama haaraa taʔuutu faajidaa qaba malee dhaɡna qabat͡ʃhuun jookaan qabat͡ʃhuu baat͡ʃhuun faajidaa hin qabu. Old-Testament-Isaiah-040-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni akkuma tiksee tokkootti bushaayee isaa tikfata; xobbaallaawwan hoolaas irree isaatiin walitti qaba; ofitti qabees qoma isaatti hammata; haadhota hoolotaa warra hoosisanis suutuma oofa.|inni akkuma tiksee tokkootti bushaajee isaa tikfata; xobbaallaawwan hoolaas irree isaatiin walitti qaba; ofitti qabees qoma isaatti hammata; haadhota hoolotaa warra hoosisanis suutuma oofa. Old-Testament-Exodus-040-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma Waaqayyo isa ajajettis ixaana urgaaʼaa isa irratti aarse.|akkuma waaqajjo isa aʒaʒettis ixaana urɡaaʔaa isa irratti aarse. Old-Testament-Psalms-124-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo akka nu ilkaan isaaniitiin cicciramnuuf dabarsee itti nu hin kennin sun haa eebbifamu.|waaqajjo akka nu ilkaan isaaniitiin t͡ʃit͡ʃt͡ʃiramnuuf dabarsee itti nu hin kennin sun haa eebbifamu. Old-Testament-Genesis-010-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Oofiir, Hawiilaa fi Yoobaabin dhalche. Warri kunneen hundinuu ilmaan Yooqxaanii ti.|oofiirʔ hawiilaa fi joobaabin dhalt͡ʃhe. warri kunneen hundinuu ilmaan jooqxaanii ti. New-Testament-Colossians-002-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin erga Kiristoos wajjin qajeelfama hundee kan addunyaa kanaatiif duutanii maaliif akka waan amma iyyuu kan addunyaa taataniitti sirna isaatiif bultu ree?|isin erɡa kiristoos waʒʒin qaʒeelfama hundee kan addunjaa kanaatiif duutanii maaliif akka waan amma ijjuu kan addunjaa taataniitti sirna isaatiif bultu ree? Old-Testament-1-Chronicles-002-053|und|SPEAKER_00_Oromo|akkasumas gosti Kiriyaati Yeʼaariim, Yitraawonni, Fuutonni, Shumaatonni, Mishiraawonni, Zoraatotaa fi Eshitaaʼoloonni gosoota isaan kanneen keessaa dhalatanii dha.|akkasumas ɡosti kirijaati jeʔaariimʔ jitraawonniʔ fuutonniʔ shumaatonniʔ mishiraawonniʔ zoraatotaa fi eshitaaʔoloonni ɡosoota isaan kanneen keessaa dhalatanii dha. Old-Testament-Psalms-027-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo abbaan kootii fi haati koo na dhiisan illee, Waaqayyo na simata.|joo abbaan kootii fi haati koo na dhiisan illeeʔ waaqajjo na simata. New-Testament-Luke-016-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo isin qabeenya nama biraa irratti hin amanamne, qabeenya mataa keessanii immoo eenyutu isinii kenna ree?|joo isin qabeenja nama biraa irratti hin amanamneʔ qabeenja mataa keessanii immoo eenjutu isinii kenna ree? New-Testament-Acts-007-057|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana irratti isaan hundi gurra isaanii qabatanii sagalee guddaan iyyaa isatti girrisan.|kana irratti isaan hundi ɡurra isaanii qabatanii saɡalee ɡuddaan ijjaa isatti ɡirrisan. Old-Testament-Psalms-022-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Afaan leencaa jalaa na miliqsi; gaanfa gafarsaa jalaas na baasi.|afaan leent͡ʃaa ʒalaa na miliqsi; ɡaanfa ɡafarsaa ʒalaas na baasi. Old-Testament-Exodus-029-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Foon dibicha sanaa, gogaa isaatii fi cumaa isaa garuu qubata keessaa gad baasii gubi. Inni aarsaa cubbuu ti.|foon dibit͡ʃha sanaaʔ ɡoɡaa isaatii fi t͡ʃumaa isaa ɡaruu qubata keessaa ɡad baasii ɡubi. inni aarsaa t͡ʃubbuu ti. New-Testament-Mark-013-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis akkana isaaniin jechuu jalqabe; “Akka namni tokko iyyuu isin hin gowwoomsineef of eeggadhaa.|jesuusis akkana isaaniin ʒet͡ʃhuu ʒalqabe; “akka namni tokko ijjuu isin hin ɡowwoomsineef of eeɡɡadhaa. Old-Testament-Psalms-034-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Iji Waaqayyoo qajeeltota irra jira; gurri isaas iyya isaaniitiif banamaa dha;|iʒi waaqajjoo qaʒeeltota irra ʒira; ɡurri isaas ijja isaaniitiif banamaa dha; Old-Testament-Genesis-017-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Abrahaam yeroo dhagna qabatetti nama waggaa sagaltamii sagalii ture.|abrahaam jeroo dhaɡna qabatetti nama waɡɡaa saɡaltamii saɡalii ture. Old-Testament-2-Kings-003-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Yehooraam fuula Waaqayyoo duratti waan hamaa hojjete; garuu akka abbaa fi haati isaa hojjetan sana miti. Inni siidaa Baʼaal kan abbaan isaa hojjechiise sana balleesseeraatii.|jehooraam fuula waaqajjoo duratti waan hamaa hoʒʒete; ɡaruu akka abbaa fi haati isaa hoʒʒetan sana miti. inni siidaa baʔaal kan abbaan isaa hoʒʒet͡ʃhiise sana balleesseeraatii. Old-Testament-Psalms-109-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani hiyyeessaa fi rakkataadhaatii; garaan koos na keessatti madaaʼeera.|ani hijjeessaa fi rakkataadhaatii; ɡaraan koos na keessatti madaaʔeera. Old-Testament-Deuteronomy-012-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Waaqni kee saboota ati weerartee biyyaa baasuuf jirtu fuula kee duraa ni balleessa. Ati garuu yommuu ariitee isaan baaftee lafa isaanii irra qubattutti,|waaqajjo waaqni kee saboota ati weerartee bijjaa baasuuf ʒirtu fuula kee duraa ni balleessa. ati ɡaruu jommuu ariitee isaan baaftee lafa isaanii irra qubattuttiʔ Old-Testament-1-Kings-012-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis, “Gorsi keessan maal? Namoota, ‘Waanjoo abbaan kee nurra kaaʼe kana nuuf salphisi’ naan jedhan kanaaf akkamitti haa deebisnu?” jedhee isaan gaafate.|innisʔ “ɡorsi keessan maal? namootaʔ ‘waanʒoo abbaan kee nurra kaaʔe kana nuuf salphisi’ naan ʒedhan kanaaf akkamitti haa deebisnu?” ʒedhee isaan ɡaafate. New-Testament-John-018-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Intalli balbala eegdu sunis Phexrosiin, “Atis barattoota namicha kanaa keessaa tokko mitii?” jette. Inni immoo deebisee, “Ana miti” jedhe.|intalli balbala eeɡdu sunis phexrosiinʔ “atis barattoota namit͡ʃha kanaa keessaa tokko mitii?” ʒette. inni immoo deebiseeʔ “ana miti” ʒedhe. Old-Testament-Exodus-022-018|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ati akka dubartiin falfaltuun lubbuun jiraattu hin eeyyamin.|“ati akka dubartiin falfaltuun lubbuun ʒiraattu hin eejjamin. Old-Testament-Numbers-022-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Harreen sun ergamaa Waaqayyoo arginaan, dallaatti maxxantee miilla Balaʼaam dallaatti buufte. Inni ammas harree sana rukute.|harreen sun erɡamaa waaqajjoo arɡinaanʔ dallaatti maxxantee miilla balaʔaam dallaatti buufte. inni ammas harree sana rukute. New-Testament-Luke-022-044|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis lubbamee jabeessee kadhate; dafqi isaas akka coccopha dhiigaa lafatti cophaa ture.|innis lubbamee ʒabeessee kadhate; dafqi isaas akka t͡ʃot͡ʃt͡ʃopha dhiiɡaa lafatti t͡ʃophaa ture. Old-Testament-Exodus-001-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Deessistoonni sun garuu waan Waaqa sodaataniif, waan mootiin Gibxi isaanitti hime sana hin goone; ijoollee dhiiraas akka isaan jiraataniif dhiisan.|deessistoonni sun ɡaruu waan waaqa sodaataniifʔ waan mootiin ɡibxi isaanitti hime sana hin ɡoone; iʒoollee dhiiraas akka isaan ʒiraataniif dhiisan. Old-Testament-Exodus-033-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis Waaqayyo akkana jedhe; “Kunoo as na bira iddoon ati kattaa irra dhaabachuu dandeessu jira.|erɡasiis waaqajjo akkana ʒedhe; “kunoo as na bira iddoon ati kattaa irra dhaabat͡ʃhuu dandeessu ʒira. Old-Testament-Numbers-007-060|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa saglaffaatti Abiidaan ilma Gaadeyoon dura buʼaa ijoollee Beniyaamitu kennaa isaa fide.|ɡujjaa saɡlaffaatti abiidaan ilma ɡaadejoon dura buʔaa iʒoollee benijaamitu kennaa isaa fide. Old-Testament-Proverbs-019-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Qoostuu garafi; wallaalaan hubannaa argataa; nama qalbii qabu ifadhu; inni beekumsa argataatii.|qoostuu ɡarafi; wallaalaan hubannaa arɡataa; nama qalbii qabu ifadhu; inni beekumsa arɡataatii. Old-Testament-Numbers-023-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Baalaaqis akkuma Balaʼaam jedheen sana godhe; tokkoo tokkoo iddoo aarsaa irrattis korma loonii tokkoo fi korbeessa hoolaa tokko aarsaa dhiʼeesse.|baalaaqis akkuma balaʔaam ʒedheen sana ɡodhe; tokkoo tokkoo iddoo aarsaa irrattis korma loonii tokkoo fi korbeessa hoolaa tokko aarsaa dhiʔeesse. Old-Testament-Ezekiel-019-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmoolee ishee keessaas tokko guddifatte; innis leenca jabaa taʼe. Inni waa adamsee ciccirachuu barate; namootas nyaate.|ilmoolee ishee keessaas tokko ɡuddifatte; innis leent͡ʃa ʒabaa taʔe. inni waa adamsee t͡ʃit͡ʃt͡ʃirat͡ʃhuu barate; namootas njaate. Old-Testament-Genesis-015-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii allaattiin foon sanatti gad buute; Abraam garuu irraa ariʼe.|erɡasii allaattiin foon sanatti ɡad buute; abraam ɡaruu irraa ariʔe. Old-Testament-Genesis-046-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan Aasheer: Yimnaa, Yishwaa, Yishwii fi Beriiyaa. Obboleettiin isaaniis Seraa dha. Ilmaan Beriiyaa: Hebeerii fi Malkiiʼeel.|ilmaan aasheer jimnaaʔ jishwaaʔ jishwii fi beriijaa. obboleettiin isaaniis seraa dha. ilmaan beriijaa hebeerii fi malkiiʔeel. Old-Testament-Psalms-066-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni galaana lafa gogaatti geeddare; isaanis miilla isaaniitiin laga ceʼan; kottaa isatti haa gammannu!|inni ɡalaana lafa ɡoɡaatti ɡeeddare; isaanis miilla isaaniitiin laɡa t͡ʃeʔan; kottaa isatti haa ɡammannu! Old-Testament-Psalms-058-005|und|SPEAKER_01_Oromo|sagalee nama isa raatessuu yookaan nama waan ittiin isa raatessu hojjetu tokkoo dhagaʼuu diduu ti.|saɡalee nama isa raatessuu jookaan nama waan ittiin isa raatessu hoʒʒetu tokkoo dhaɡaʔuu diduu ti. New-Testament-Matthew-028-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Bifti isaa ifaa akka bakakkaa, uffanni isaa immoo adii akka cabbii ture.|bifti isaa ifaa akka bakakkaaʔ uffanni isaa immoo adii akka t͡ʃabbii ture. Old-Testament-2-Kings-019-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Hisqiyaasis ergamoota sana harkaa xalayaa fuudhee dubbifate. Ergasiis gara mana qulqullummaa Waaqayyootti ol baʼee xalayaa sana fuula Waaqayyoo duratti diriirse.|hisqijaasis erɡamoota sana harkaa xalajaa fuudhee dubbifate. erɡasiis ɡara mana qulqullummaa waaqajjootti ol baʔee xalajaa sana fuula waaqajjoo duratti diriirse. Old-Testament-Exodus-028-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Naannoo xiyyoo wandaboo sanaatti immoo kirrii bifa cuquliisaa, dhiilgee fi bildiimaadhaan roomaanii hojjedhuutii gidduu isaatti immoo bilbila warqee tolchi.|naannoo xijjoo wandaboo sanaatti immoo kirrii bifa t͡ʃuquliisaaʔ dhiilɡee fi bildiimaadhaan roomaanii hoʒʒedhuutii ɡidduu isaatti immoo bilbila warqee tolt͡ʃhi. New-Testament-Matthew-027-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Bulchaan sun, “Isaan lamaan kanneen keessaa akka ani isa kam gad isinii dhiisu barbaaddu?” jedhee ammas gaafate. Isaanis, “Barabbaasin” jedhanii deebisan.|bult͡ʃhaan sunʔ “isaan lamaan kanneen keessaa akka ani isa kam ɡad isinii dhiisu barbaaddu?” ʒedhee ammas ɡaafate. isaanisʔ “barabbaasin” ʒedhanii deebisan. Old-Testament-2-Samuel-017-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkasiin lafa inni jirutti isa dhoofna; akkuma Fixeensi ganamaa lafa irra buʼuttis isa irra buuna. Innis taʼu namoonni isaa tokko iyyuu lubbuun hin hafan.|akkasiin lafa inni ʒirutti isa dhoofna; akkuma fixeensi ɡanamaa lafa irra buʔuttis isa irra buuna. innis taʔu namoonni isaa tokko ijjuu lubbuun hin hafan. Old-Testament-Hosea-012-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaaqoob gara Sooriyaatti baqate; Israaʼel niitii argachuuf nama tajaajile; gabbara ishee baasuufis hoolota tikse.|jaaqoob ɡara soorijaatti baqate; israaʔel niitii arɡat͡ʃhuuf nama taʒaaʒile; ɡabbara ishee baasuufis hoolota tikse. Old-Testament-1-Chronicles-005-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Walakkaan gosa Minaasee baayʼee turan; isaanis Baashaanii jalqabanii hamma Baʼaal Hermooniitti, hamma Seniir Tulluu Hermoonitti biyya sana keessa qubatan.|walakkaan ɡosa minaasee baajʔee turan; isaanis baashaanii ʒalqabanii hamma baʔaal hermooniittiʔ hamma seniir tulluu hermoonitti bijja sana keessa qubatan. Old-Testament-Proverbs-007-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubartiin tokko akka sagaagaltuutti uffattee yaada haxxummaatiin isa simachuuf gad baate.|dubartiin tokko akka saɡaaɡaltuutti uffattee jaada haxxummaatiin isa simat͡ʃhuuf ɡad baate. Old-Testament-Genesis-027-043|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu yaa ilma koo na dhagaʼi; kaʼiitii gara obboleessa koo Laabaa kan Kaaraan keessa jiraatu sanaatti baqadhu.|kanaafuu jaa ilma koo na dhaɡaʔi; kaʔiitii ɡara obboleessa koo laabaa kan kaaraan keessa ʒiraatu sanaatti baqadhu. Old-Testament-Job-005-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni beelaʼe midhaan isaa qoraattii keessaa iyyuu fuudhee nyaata; inni dheebotes qabeenya isaa hawwa.|namni beelaʔe midhaan isaa qoraattii keessaa ijjuu fuudhee njaata; inni dheebotes qabeenja isaa hawwa. Old-Testament-2-Chronicles-013-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin akka Waaqayyo Waaqni Israaʼel sun mootummaa Israaʼel Daawitii fi sanyiiwwan isaatiif kakuu soogiddaan bara baraan kenne hin beektanii?|isin akka waaqajjo waaqni israaʔel sun mootummaa israaʔel daawitii fi sanjiiwwan isaatiif kakuu sooɡiddaan bara baraan kenne hin beektanii? Old-Testament-Zechariah-002-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani ol nan milʼadhe; kunoo, namichi funyoo safaraa harkatti qabate tokko fuula koo dura ture!|ani ol nan milʔadhe; kunooʔ namit͡ʃhi funjoo safaraa harkatti qabate tokko fuula koo dura ture! New-Testament-Mark-004-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni tokko tokko sanyii karaa irraa, lafa dubbichi itti facaafame sana fakkaatu. Akkuma isaan dubbicha dhagaʼaniin Seexanni dhufee dubbicha isaan keessatti facaafame sana fudhata.|namoonni tokko tokko sanjii karaa irraaʔ lafa dubbit͡ʃhi itti fat͡ʃaafame sana fakkaatu. akkuma isaan dubbit͡ʃha dhaɡaʔaniin seexanni dhufee dubbit͡ʃha isaan keessatti fat͡ʃaafame sana fudhata. New-Testament-Colossians-002-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan kunneen gaaddidduu waan dhufuuf jiruu ti; dhugaan isaa garuu Kiristoos keessa jira.|isaan kunneen ɡaaddidduu waan dhufuuf ʒiruu ti; dhuɡaan isaa ɡaruu kiristoos keessa ʒira. New-Testament-Luke-006-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis yommuu lafti bariʼetti barattoota isaa ofitti waamee nama kudha lama isaan keessaa filate; ergamoota jedhees isaan moggaase.|innis jommuu lafti bariʔetti barattoota isaa ofitti waamee nama kudha lama isaan keessaa filate; erɡamoota ʒedhees isaan moɡɡaase. Old-Testament-Proverbs-005-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Karaa keessan ishee irraa fageeffadhaa; balbala mana isheetti hin dhiʼaatinaa;|karaa keessan ishee irraa faɡeeffadhaa; balbala mana isheetti hin dhiʔaatinaa; Old-Testament-Deuteronomy-030-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Waaqni kee abaarsa kana hunda warra si jibbanii si rakkisan irra ni kaaʼa.|waaqajjo waaqni kee abaarsa kana hunda warra si ʒibbanii si rakkisan irra ni kaaʔa. New-Testament-1-Peter-001-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Isinis karaa isaatiin Waaqa warra duʼan keessaa isa kaasee ulfina isaaf kenne sanatti amantu; kunis akka amantii fi abdiin keessan Waaqayyo taʼuuf.|isinis karaa isaatiin waaqa warra duʔan keessaa isa kaasee ulfina isaaf kenne sanatti amantu; kunis akka amantii fi abdiin keessan waaqajjo taʔuuf. Old-Testament-Jeremiah-051-047|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroon ani itti waaqota Baabilon tolfamoo adabu dhugumaan ni dhufaatii; biyyi ishee guutumaan guutuutti ni salphatti; qalamtoonni ishee hundis ishee keessatti kukkufu.|jeroon ani itti waaqota baabilon tolfamoo adabu dhuɡumaan ni dhufaatii; bijji ishee ɡuutumaan ɡuutuutti ni salphatti; qalamtoonni ishee hundis ishee keessatti kukkufu. Old-Testament-Psalms-069-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani siif jedhee tuffii obseeraatii; qaaniinis fuula koo haguugeera.|ani siif ʒedhee tuffii obseeraatii; qaaniinis fuula koo haɡuuɡeera. Old-Testament-Genesis-008-022|und|SPEAKER_01_Oromo|“Hamma lafti jirtutti, midhaan facaasuu fi walitti qabuun, dhaamochii fi hoʼi, bonnii fi ganni, halkanii fi guyyaan gonkumaa hin hafan.”|“hamma lafti ʒirtuttiʔ midhaan fat͡ʃaasuu fi walitti qabuunʔ dhaamot͡ʃhii fi hoʔiʔ bonnii fi ɡanniʔ halkanii fi ɡujjaan ɡonkumaa hin hafan.” Old-Testament-Psalms-103-014|und|SPEAKER_01_Oromo|inni akka nu itti uumamne ni beekaatii; akka nu biyyoo taanes ni yaadata.|inni akka nu itti uumamne ni beekaatii; akka nu bijjoo taanes ni jaadata. Old-Testament-Job-023-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni waan natti mure ni raawwata; amma illee karoora akkanaa hedduu yaada isaa keessaa qaba.|inni waan natti mure ni raawwata; amma illee karoora akkanaa hedduu jaada isaa keessaa qaba. Old-Testament-Proverbs-014-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo qotiyyoon hin jirre, dallaan duwwaa taʼa; garuu humna qotiyyoo tokkootiin midhaan baayʼeen argama.|joo qotijjoon hin ʒirreʔ dallaan duwwaa taʔa; ɡaruu humna qotijjoo tokkootiin midhaan baajʔeen arɡama. Old-Testament-2-Chronicles-033-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis akkuma abbaan isaa Minaaseen hojjetee ture sana fuula Waaqayyoo duratti waan hamaa hojjete. Aamoon waaqota Minaaseen tolche waaqeffate; hunda isaaniitifis aarsaa dhiʼeesse.|innis akkuma abbaan isaa minaaseen hoʒʒetee ture sana fuula waaqajjoo duratti waan hamaa hoʒʒete. aamoon waaqota minaaseen tolt͡ʃhe waaqeffate; hunda isaaniitifis aarsaa dhiʔeesse. New-Testament-Acts-007-033|und|SPEAKER_01_Oromo|“Gooftaan immoo akkana jedheen; ‘Sababii iddoon ati dhaabatu kun qulqulluu taʼeef kophee kee baafadhu.|“ɡooftaan immoo akkana ʒedheen; ‘sababii iddoon ati dhaabatu kun qulqulluu taʔeef kophee kee baafadhu. Old-Testament-Daniel-005-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootittiinis waca mootichaatii fi qondaaltota isaa dhageessee galma cidha sanaa ol seente. Isheenis akkana jette; “Yaa mootii, bara baraan jiraadhu! Hin rifatin; fuulli kees hin geeddaramin!|mootittiinis wat͡ʃa mootit͡ʃhaatii fi qondaaltota isaa dhaɡeessee ɡalma t͡ʃidha sanaa ol seente. isheenis akkana ʒette; “jaa mootiiʔ bara baraan ʒiraadhu! hin rifatin; fuulli kees hin ɡeeddaramin! Old-Testament-Genesis-048-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoosef abbaa isaatiin, “Yaa abbaa ko, akkas miti; inni kun hangafa; harka kee mirgaa mataa isaa irra kaaʼi” jedhe.|joosef abbaa isaatiinʔ “jaa abbaa koʔ akkas miti; inni kun hanɡafa; harka kee mirɡaa mataa isaa irra kaaʔi” ʒedhe. Old-Testament-Psalms-078-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan ammumaa amma Waaqa qoran; Qulqullicha Israaʼel sanas ni aarsan.|isaan ammumaa amma waaqa qoran; qulqullit͡ʃha israaʔel sanas ni aarsan. Old-Testament-Psalms-068-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Gaariiwwan Waaqaa kuma hedduu dha; isaan kumaatama yeroo kumaatamaa ti; Gooftaanis Siinaadhaa gara iddoo qulqulluu dhufeera.|ɡaariiwwan waaqaa kuma hedduu dha; isaan kumaatama jeroo kumaatamaa ti; ɡooftaanis siinaadhaa ɡara iddoo qulqulluu dhufeera. Old-Testament-Psalms-042-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Huursaa fincaaʼaa keetiitiin, tuujubni tuujuba waama; dambalii fi dhaʼaan kee hundinuu, narra yaaʼan.|huursaa fint͡ʃaaʔaa keetiitiinʔ tuuʒubni tuuʒuba waama; dambalii fi dhaʔaan kee hundinuuʔ narra jaaʔan. Old-Testament-Daniel-006-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichi sababii Daaniʼel ilmaan moototaatii fi bulchitoota ol aantota kaan caalaa dandeettii addaa qabuuf isa jaallatee guutummaa mootummaa irratti isa muuduu barbaade.|mootit͡ʃhi sababii daaniʔel ilmaan moototaatii fi bult͡ʃhitoota ol aantota kaan t͡ʃaalaa dandeettii addaa qabuuf isa ʒaallatee ɡuutummaa mootummaa irratti isa muuduu barbaade. Old-Testament-Psalms-149-007|und|SPEAKER_01_Oromo|kunis sabootatti haaloo baʼuu fi namoota adabuudhaaf;|kunis sabootatti haaloo baʔuu fi namoota adabuudhaaf; Old-Testament-Psalms-089-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati raafama galaanaa ni moota; yommuu dhaʼaan isaa jabaatus ni tasgabbeessita.|ati raafama ɡalaanaa ni moota; jommuu dhaʔaan isaa ʒabaatus ni tasɡabbeessita. Old-Testament-Job-038-040|und|SPEAKER_01_Oromo|yeroo isaan manʼee isaanii keessatti riphanitti yookaan yeroo isaan daggala keessatti riphanii // waa eeggatanitti beela ni baaftaa?|jeroo isaan manʔee isaanii keessatti riphanitti jookaan jeroo isaan daɡɡala keessatti riphanii // waa eeɡɡatanitti beela ni baaftaa? New-Testament-1-Corinthians-015-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo warri duʼan kaafamuu baatan, Kiristoosis duʼaa hin kaafamneetii.|joo warri duʔan kaafamuu baatanʔ kiristoosis duʔaa hin kaafamneetii. Old-Testament-Numbers-004-042|und|SPEAKER_01_Oromo|Meraaronnis balbala balbalaa fi maatii maatii isaaniitiin lakkaaʼaman.|meraaronnis balbala balbalaa fi maatii maatii isaaniitiin lakkaaʔaman. Old-Testament-Joshua-016-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Achii immoo gara lixaa biyya Yafleexotaatti gad buʼee Beet Horoon gaʼee gara Geezir itti fufee galaanicha gaʼee dhaabata.|at͡ʃhii immoo ɡara lixaa bijja jafleexotaatti ɡad buʔee beet horoon ɡaʔee ɡara ɡeezir itti fufee ɡalaanit͡ʃha ɡaʔee dhaabata. New-Testament-Acts-011-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis harka Barnaabaasii fi harka Saaʼolitti gargaarsa isaanii maanguddootaatti erguun gargaarsa kennan.|isaanis harka barnaabaasii fi harka saaʔolitti ɡarɡaarsa isaanii maanɡuddootaatti erɡuun ɡarɡaarsa kennan. Old-Testament-2-Chronicles-001-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqnis halkan sana Solomoonitti mulʼatee, “Waan akka ani siif kennu feetu kam iyyuu na kadhadhu” jedheen.|waaqnis halkan sana solomoonitti mulʔateeʔ “waan akka ani siif kennu feetu kam ijjuu na kadhadhu” ʒedheen. New-Testament-Matthew-005-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri qajeelummaadhaaf jedhanii ariʼataman eebbifamoo dha; mootummaan samii kan isaaniitii.|warri qaʒeelummaadhaaf ʒedhanii ariʔataman eebbifamoo dha; mootummaan samii kan isaaniitii. Old-Testament-Isaiah-043-007|und|SPEAKER_00_Oromo|kan maqaa kootiin waamame hunda, kanneen ani ulfina kootiif uume, warra ani tolchee fi hojjedhe sana fidaa.”|kan maqaa kootiin waamame hundaʔ kanneen ani ulfina kootiif uumeʔ warra ani tolt͡ʃhee fi hoʒʒedhe sana fidaa.” New-Testament-Luke-024-043|und|SPEAKER_01_Oromo|innis fudhatee fuuluma isaanii duratti nyaate.|innis fudhatee fuuluma isaanii duratti njaate. Old-Testament-Psalms-046-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Saboonni ni raafaman; mootummoonnis ni kufan; inni sagalee isaa dhageessise; laftis ni baqxe.|saboonni ni raafaman; mootummoonnis ni kufan; inni saɡalee isaa dhaɡeessise; laftis ni baqxe. New-Testament-Romans-004-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Abrahaamii fi sanyiin isaa waadaa akka inni dhaaltuu addunyaa taʼu kenname sana karaa qajeelummaa amantiin dhufuutiin argatan malee karaa seeraatiin miti.|abrahaamii fi sanjiin isaa waadaa akka inni dhaaltuu addunjaa taʔu kenname sana karaa qaʒeelummaa amantiin dhufuutiin arɡatan malee karaa seeraatiin miti. Old-Testament-Isaiah-009-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Dheekkamsa Waaqayyoo Waan Hunda Dandaʼuutiin // lafti ni gubatti; namoonnis qoraan ibiddaa taʼu; namni kam iyyuu obboleessa isaa oolchuu hin dandaʼu.|dheekkamsa waaqajjoo waan hunda dandaʔuutiin // lafti ni ɡubatti; namoonnis qoraan ibiddaa taʔu; namni kam ijjuu obboleessa isaa oolt͡ʃhuu hin dandaʔu. Old-Testament-Jeremiah-032-013|und|SPEAKER_00_Oromo|“Anis fuuluma isaanii duratti qajeelcha kana Baarukiif kenne;|“anis fuuluma isaanii duratti qaʒeelt͡ʃha kana baarukiif kenne; Old-Testament-Genesis-030-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Liyaan immoo, “Maal milkiin akkanaa!” jettee maqaa isaa Gaad jettee moggaafte.|lijaan immooʔ “maal milkiin akkanaa!” ʒettee maqaa isaa ɡaad ʒettee moɡɡaafte. Old-Testament-Hosea-005-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Efreem sababii waaqota tolfamoo duukaa buʼuu jaallateef akka malee hacuucamee murtiidhaan lafatti dhidhiitame.|efreem sababii waaqota tolfamoo duukaa buʔuu ʒaallateef akka malee hat͡ʃuut͡ʃamee murtiidhaan lafatti dhidhiitame. Old-Testament-Deuteronomy-029-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma kakuu abaarsa Kitaaba Seeraa kana keessatti barreeffame hundaatti, Waaqayyo gosoota Israaʼel hunda keessaa badiisaaf kophaatti isa baasa.|akkuma kakuu abaarsa kitaaba seeraa kana keessatti barreeffame hundaattiʔ waaqajjo ɡosoota israaʔel hunda keessaa badiisaaf kophaatti isa baasa. Old-Testament-1-Chronicles-024-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Naadaabii fi Abiihuu garuu utuu ijoollee hin dhalchin abbaa isaanii dursanii duʼan; kanaafuu Eleʼaazaarii fi Iitaamaar luboota taʼanii tajaajilan.|naadaabii fi abiihuu ɡaruu utuu iʒoollee hin dhalt͡ʃhin abbaa isaanii dursanii duʔan; kanaafuu eleʔaazaarii fi iitaamaar luboota taʔanii taʒaaʒilan. Old-Testament-1-Samuel-013-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma Saaʼol aarsaa dhiʼeessee xumureen Saamuʼeel dhufe. Saaʼolis isa simachuuf gad baʼe.|akkuma saaʔol aarsaa dhiʔeessee xumureen saamuʔeel dhufe. saaʔolis isa simat͡ʃhuuf ɡad baʔe. New-Testament-Revelation-009-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkasumas gaabbanii nama ajjeesuu isaanii irraa yookaan falfala hojjechuu isaanii irraa yookaan halalummaa isaanii irraa yookaan hanna isaanii irraa hin deebine.|akkasumas ɡaabbanii nama aʒʒeesuu isaanii irraa jookaan falfala hoʒʒet͡ʃhuu isaanii irraa jookaan halalummaa isaanii irraa jookaan hanna isaanii irraa hin deebine. Old-Testament-1-Chronicles-002-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Obboleettonni isaanii immoo Zeruuyaa fi Abiigayiil turan. Ilmaan Zeruuyaa sadan Abiishaayi, Yooʼaabii fi Asaaheel turan.|obboleettonni isaanii immoo zeruujaa fi abiiɡajiil turan. ilmaan zeruujaa sadan abiishaajiʔ jooʔaabii fi asaaheel turan. Old-Testament-Jeremiah-009-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati gidduu gowwoomsitootaa jiraatta; isaan gowwoomsaa isaanii keessatti na beekuu didan” jedha Waaqayyo.|ati ɡidduu ɡowwoomsitootaa ʒiraatta; isaan ɡowwoomsaa isaanii keessatti na beekuu didan” ʒedha waaqajjo. New-Testament-Revelation-006-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis tulluuwwanii fi kattaawwan waammatanii akkana jedhu; “Nurratti kufaa; fuula isa teessoo irra taaʼu sanaatii fi dheekkamsa Hoolichaa duraa nu dhoksaa!|isaanis tulluuwwanii fi kattaawwan waammatanii akkana ʒedhu; “nurratti kufaa; fuula isa teessoo irra taaʔu sanaatii fi dheekkamsa hoolit͡ʃhaa duraa nu dhoksaa! Old-Testament-1-Chronicles-015-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii isin Lewwonni yeroo jalqabaatti taabota sana hin fidiniif Waaqayyo Waaqni keenya nutti dheekkame. Nu akka seerri ajajutti isa hin barbaaddanneetii.”|sababii isin lewwonni jeroo ʒalqabaatti taabota sana hin fidiniif waaqajjo waaqni keenja nutti dheekkame. nu akka seerri aʒaʒutti isa hin barbaaddanneetii.” Old-Testament-Psalms-094-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Murtiin qajeelummaa irratti hundeeffama; toloonni hundinuus isa faana buʼu.|murtiin qaʒeelummaa irratti hundeeffama; toloonni hundinuus isa faana buʔu. New-Testament-Mark-007-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis Yesuus biyya Xiiroosiitii kaʼee Siidoonaa keessa darbee, kutaa Magaalaa Kurnanii keessa baʼee gara galaana Galiilaa dhufe.|erɡasiis jesuus bijja xiiroosiitii kaʔee siidoonaa keessa darbeeʔ kutaa maɡaalaa kurnanii keessa baʔee ɡara ɡalaana ɡaliilaa dhufe. Old-Testament-Genesis-009-006|und|SPEAKER_01_Oromo|“Nama dhiiga namaa dhangalaasu, dhiigni isaa harka namaatiin dhangalaafama; Waaqni bifa Waaqaatiin nama uumeetii.|“nama dhiiɡa namaa dhanɡalaasuʔ dhiiɡni isaa harka namaatiin dhanɡalaafama; waaqni bifa waaqaatiin nama uumeetii. Old-Testament-Job-007-011|und|SPEAKER_01_Oromo|“Kanaafuu ani cal hin jedhu; ani hafuura koo dhiphate sanaan nan dubbadha; hadhaaʼummaa lubbuu kootiinis nan guunguma.|“kanaafuu ani t͡ʃal hin ʒedhu; ani hafuura koo dhiphate sanaan nan dubbadha; hadhaaʔummaa lubbuu kootiinis nan ɡuunɡuma. New-Testament-Luke-024-003|und|SPEAKER_01_Oromo|yommuu seenanitti garuu reeffa Gooftaa Yesuus hin arganne.|jommuu seenanitti ɡaruu reeffa ɡooftaa jesuus hin arɡanne. Old-Testament-Numbers-014-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkana jedhii isaanitti himi; ‘ Waaqayyo akkana jedha; ani jiraataadhaatii, akkuma isin gurra kootti dubbattan sana anis isinitti godha:|akkana ʒedhii isaanitti himi; ‘ waaqajjo akkana ʒedha; ani ʒiraataadhaatiiʔ akkuma isin ɡurra kootti dubbattan sana anis isinitti ɡodha New-Testament-John-018-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis deebisee, “Yoo ani waan hamaa dubbadhee jiraadhe, waan hamaa sana dhugaa baʼi. Yoo ani waan qajeelaa dubbadhee jiraadhe garuu ati maaliif na rukutta?” jedhe.|jesuusis deebiseeʔ “joo ani waan hamaa dubbadhee ʒiraadheʔ waan hamaa sana dhuɡaa baʔi. joo ani waan qaʒeelaa dubbadhee ʒiraadhe ɡaruu ati maaliif na rukutta?” ʒedhe. Old-Testament-1-Chronicles-017-004|und|SPEAKER_00_Oromo|“Dhaqiitii akkana jedhii garbicha koo Daawititti himi; ‘ Waaqayyo akkana jedha: Kan mana ani keessa jiraadhu naaf ijaaru siʼi miti.|“dhaqiitii akkana ʒedhii ɡarbit͡ʃha koo daawititti himi; ‘ waaqajjo akkana ʒedha kan mana ani keessa ʒiraadhu naaf iʒaaru siʔi miti. Old-Testament-Exodus-024-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii Museen gargaaraa isaa Iyyaasuu wajjin kaʼee deeme; Museenis tulluu Waaqaatti ol baʼe.|erɡasii museen ɡarɡaaraa isaa ijjaasuu waʒʒin kaʔee deeme; museenis tulluu waaqaatti ol baʔe. Old-Testament-Psalms-049-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan qabeenya isaanii amanatu; guddina sooruma isaaniitiinis boonu.|isaan qabeenja isaanii amanatu; ɡuddina sooruma isaaniitiinis boonu. Old-Testament-Ezekiel-044-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo Gooftaan akkana jedha: Alagaan yaada garaa fi fooniin dhagna hin qabatin iddoo koo qulqulluu sana seenuu hin qabu; alagoonni Israaʼeloota gidduu jiraatan iyyuu seenuu hin qaban.|waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha alaɡaan jaada ɡaraa fi fooniin dhaɡna hin qabatin iddoo koo qulqulluu sana seenuu hin qabu; alaɡoonni israaʔeloota ɡidduu ʒiraatan ijjuu seenuu hin qaban. Old-Testament-2-Samuel-013-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichis ol kaʼee uffata isaa tarsaasee lafa ciise; tajaajiltoonni isaa kanneen isa bira dhadhaabatanii turan hundinuus uffata isaanii tatarsaasan.|mootit͡ʃhis ol kaʔee uffata isaa tarsaasee lafa t͡ʃiise; taʒaaʒiltoonni isaa kanneen isa bira dhadhaabatanii turan hundinuus uffata isaanii tatarsaasan. Old-Testament-Genesis-029-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis, “Kunoo, amma lafti guyyaa dha; yeroo itti hoolonni walitti qabaman miti. Hoolota bishaan obaasaatii dhaqaa dheechisaa” jedheen.|innisʔ “kunooʔ amma lafti ɡujjaa dha; jeroo itti hoolonni walitti qabaman miti. hoolota bishaan obaasaatii dhaqaa dheet͡ʃhisaa” ʒedheen. Old-Testament-Zephaniah-003-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Isheen nama tokkoof iyyuu hin ajajamtu; sirreeffama tokko iyyuu hin fudhattu. Isheen Waaqayyoon hin amanattu; Waaqa isheettis hin dhiʼaattu.|isheen nama tokkoof ijjuu hin aʒaʒamtu; sirreeffama tokko ijjuu hin fudhattu. isheen waaqajjoon hin amanattu; waaqa isheettis hin dhiʔaattu. Old-Testament-Genesis-018-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Qajeelaa fi hamaa wal qixxee ilaaluudhaan nama qajeelaa nama hamaa wajjin balleessuun sirraa haa fagaatu. Kun sirraa haa fagaatu! Abbaan murtii lafa hundaa waan qajeelaa hin hojjetuu?”|qaʒeelaa fi hamaa wal qixxee ilaaluudhaan nama qaʒeelaa nama hamaa waʒʒin balleessuun sirraa haa faɡaatu. kun sirraa haa faɡaatu! abbaan murtii lafa hundaa waan qaʒeelaa hin hoʒʒetuu?” Old-Testament-Leviticus-015-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni siree namicha sanaa tuqu uffata isaa haa miiccatu; dhagna isaa bishaaniin haa dhiqatu; inni hamma galgalaatti xuraaʼaa taʼa.|namni siree namit͡ʃha sanaa tuqu uffata isaa haa miit͡ʃt͡ʃatu; dhaɡna isaa bishaaniin haa dhiqatu; inni hamma ɡalɡalaatti xuraaʔaa taʔa. New-Testament-Matthew-016-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Simoon Phexrosis, “Ati Kiristoos, Ilma Waaqa jiraataa ti” jedhee deebise.|simoon phexrosisʔ “ati kiristoosʔ ilma waaqa ʒiraataa ti” ʒedhee deebise. Old-Testament-1-Chronicles-025-021|und|SPEAKER_00_Oromo|kudha afuraffaan Matiitiyaaf, // ilmaan isaatii fi firoota isaatiif baʼe; // baayʼinni isaanii kudha lama turan|kudha afuraffaan matiitijaafʔ // ilmaan isaatii fi firoota isaatiif baʔe; // baajʔinni isaanii kudha lama turan Old-Testament-Judges-016-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Isheenis, “Saamsoon, Filisxeemonni sitti dhufan!” jetteen. Innis hirribaa kaʼee, “Ani akkuma yeroo kaanii gad baʼee of irraa harcaasa” jedhe. Garuu akka Waaqayyo isa dhiisee deeme hin beekne ture.|isheenisʔ “saamsoonʔ filisxeemonni sitti dhufan!” ʒetteen. innis hirribaa kaʔeeʔ “ani akkuma jeroo kaanii ɡad baʔee of irraa hart͡ʃaasa” ʒedhe. ɡaruu akka waaqajjo isa dhiisee deeme hin beekne ture. Old-Testament-Isaiah-028-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara sana Waaqayyoon Waan Hunda Dandaʼu hambaa saba isaatiif, gonfoo ulfinaa, miʼa miidhaginaa ni taʼa.|bara sana waaqajjoon waan hunda dandaʔu hambaa saba isaatiifʔ ɡonfoo ulfinaaʔ miʔa miidhaɡinaa ni taʔa. New-Testament-1-Thessalonians-003-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma jaalalli nu isinii qabnu dabalaa deemu sana Gooftaan jaalala isin walii keessanii fi nama hundaaf qabdan isinii haa guddisuu; haa baayʼisus.|akkuma ʒaalalli nu isinii qabnu dabalaa deemu sana ɡooftaan ʒaalala isin walii keessanii fi nama hundaaf qabdan isinii haa ɡuddisuu; haa baajʔisus. Old-Testament-Deuteronomy-006-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Nu yoo akkuma inni nu ajajetti seera kana hunda fuula Waaqayyo Waaqa keenyaa duratti of eeggannaadhaan eegne, sun qajeelummaa keenya taʼa.”|nu joo akkuma inni nu aʒaʒetti seera kana hunda fuula waaqajjo waaqa keenjaa duratti of eeɡɡannaadhaan eeɡneʔ sun qaʒeelummaa keenja taʔa.” New-Testament-Hebrews-003-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Tokkoon tokkoon manaa namaan ijaaramaatii; kan waan hunda ijaare garuu Waaqa.|tokkoon tokkoon manaa namaan iʒaaramaatii; kan waan hunda iʒaare ɡaruu waaqa. Old-Testament-Genesis-021-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Abrahaam akkuma Waaqni isa ajaje sanatti Yisihaaq dhalatee guyyaa saddeetitti dhagna isa qabe.|abrahaam akkuma waaqni isa aʒaʒe sanatti jisihaaq dhalatee ɡujjaa saddeetitti dhaɡna isa qabe. Old-Testament-1-Samuel-018-029|und|SPEAKER_00_Oromo|ammas akka malee isa sodaate; bara jireenya isaa kan hafe hundas diina isaa taʼee jiraate.|ammas akka malee isa sodaate; bara ʒireenja isaa kan hafe hundas diina isaa taʔee ʒiraate. Old-Testament-Genesis-036-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan qabeenyi isaanii akka malee baayʼateef isaan walii wajjin jiraachuu dadhaban; lafti isaan jiraachaa turanis sababii baayʼina horii isaaniitiif isaan gaʼuu hin dandeenye.|waan qabeenji isaanii akka malee baajʔateef isaan walii waʒʒin ʒiraat͡ʃhuu dadhaban; lafti isaan ʒiraat͡ʃhaa turanis sababii baajʔina horii isaaniitiif isaan ɡaʔuu hin dandeenje. Old-Testament-Ezekiel-039-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Maaddii koo irraas hamma quuftanitti fardeenii fi warra fardeen yaabbatan, namoota jajjaboo fi loltoota gosa hundaa ni nyaattu’ jedha Waaqayyo Gooftaan.|maaddii koo irraas hamma quuftanitti fardeenii fi warra fardeen jaabbatanʔ namoota ʒaʒʒaboo fi loltoota ɡosa hundaa ni njaattu’ ʒedha waaqajjo ɡooftaan. Old-Testament-Zechariah-013-001|und|SPEAKER_00_Oromo|“Gaafas mana Daawitii fi jiraattota Yerusaalem cubbuu fi xuraaʼummaa irraa akka qulqulleessuuf burqaan tokko ni banama.|“ɡaafas mana daawitii fi ʒiraattota jerusaalem t͡ʃubbuu fi xuraaʔummaa irraa akka qulqulleessuuf burqaan tokko ni banama. New-Testament-Matthew-018-018|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ani dhuguman isinitti hima; wanni isin lafa irratti hiitan kam iyyuu samii irratti ni hidhama; wanni isin lafa irratti hiiktan kam iyyuu samii irrattis ni hiikama.|“ani dhuɡuman isinitti hima; wanni isin lafa irratti hiitan kam ijjuu samii irratti ni hidhama; wanni isin lafa irratti hiiktan kam ijjuu samii irrattis ni hiikama. Old-Testament-Exodus-028-039|und|SPEAKER_01_Oromo|“Quncee talbaa kan qalʼifamee foʼame dhoofsisiitii qomee hojjedhu; marata mataa illee quncee talbaa gaarii irraa tolchi. Sabbannis ogeessa harka qajeeluun haa tolfamu.|“qunt͡ʃee talbaa kan qalʔifamee foʔame dhoofsisiitii qomee hoʒʒedhu; marata mataa illee qunt͡ʃee talbaa ɡaarii irraa tolt͡ʃhi. sabbannis oɡeessa harka qaʒeeluun haa tolfamu. Old-Testament-Job-038-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Eenyutu lolaadhaaf boʼoo, bakakkaadhaaf immoo daandii baasee,|eenjutu lolaadhaaf boʔooʔ bakakkaadhaaf immoo daandii baaseeʔ Old-Testament-2-Kings-025-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irratti namni hundi xinnaa fi guddaan, Baabilonota sodaatee ajajjoota waraanaa wajjin gara Gibxitti baqate. Yehooyaakiin Gad Dhiifame 25:27‑30 kwf – Erm 52:31‑34|kana irratti namni hundi xinnaa fi ɡuddaanʔ baabilonota sodaatee aʒaʒʒoota waraanaa waʒʒin ɡara ɡibxitti baqate. jehoojaakiin ɡad dhiifame ‑ kwf – erm ‑ Old-Testament-Isaiah-031-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa saba Israaʼel, gara Isa akka malee itti finciltan sanaatti deebiʼaa.|jaa saba israaʔelʔ ɡara isa akka malee itti fint͡ʃiltan sanaatti deebiʔaa. New-Testament-John-016-005|und|SPEAKER_01_Oromo|“Amma garuu ani gara isa na ergee nan dhaqa; taʼus isin keessaa namni, ‘Ati eessa dhaqxa?’ jedhee na gaafatu tokko iyyuu hin jiru.|“amma ɡaruu ani ɡara isa na erɡee nan dhaqa; taʔus isin keessaa namniʔ ‘ati eessa dhaqxa?’ ʒedhee na ɡaafatu tokko ijjuu hin ʒiru. New-Testament-Acts-005-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Anaaniyaasis yommuu waan kana dhagaʼetti kufee duʼe. Warri waan kana dhagaʼan hundinuus sodaa guddaan qabaman.|anaanijaasis jommuu waan kana dhaɡaʔetti kufee duʔe. warri waan kana dhaɡaʔan hundinuus sodaa ɡuddaan qabaman. Old-Testament-Job-010-013|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ati garuu waan kana hunda garaatti qabatte; anis akka wanni kun yaada kee keessa jiru nan beeka.|“ati ɡaruu waan kana hunda ɡaraatti qabatte; anis akka wanni kun jaada kee keessa ʒiru nan beeka. Old-Testament-Esther-007-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Asteer immoo, “Amajaajii fi diinni sun Haamaan namichuma jalʼaa kanaa dha” jette. Kana irratti Hamaan fuula mootichaatii fi mootittii duratti akka malee rifate.|asteer immooʔ “amaʒaaʒii fi diinni sun haamaan namit͡ʃhuma ʒalʔaa kanaa dha” ʒette. kana irratti hamaan fuula mootit͡ʃhaatii fi mootittii duratti akka malee rifate. Old-Testament-1-Samuel-015-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Saaʼolis akkana jedhee deebise; “Ani Waaqayyoof ajajameera; gara Waaqayyo itti na erges dhaqeera. Ani Amaaleqoota guutumaan guutuutti barbadeessee mootii isaanii Agaagin fideera.|saaʔolis akkana ʒedhee deebise; “ani waaqajjoof aʒaʒameera; ɡara waaqajjo itti na erɡes dhaqeera. ani amaaleqoota ɡuutumaan ɡuutuutti barbadeessee mootii isaanii aɡaaɡin fideera. Old-Testament-Numbers-016-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati gammoojjii keessatti nu fixuuf jettee biyya aannanii fi damma baasu keessaa nu baasuun kee si hin gaʼuu? Amma immoo gooftaa nutti taʼuu feetaa?|ati ɡammooʒʒii keessatti nu fixuuf ʒettee bijja aannanii fi damma baasu keessaa nu baasuun kee si hin ɡaʔuu? amma immoo ɡooftaa nutti taʔuu feetaa? Old-Testament-Jeremiah-023-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu isaan keessaa namni dubbii isaa arguuf yookaan dhagaʼuuf waldaa Waaqayyoo keessa dhaabate eenyu? Namni dubbii isaatiif gurra kennee dhagaʼe eenyu?|ɡaruu isaan keessaa namni dubbii isaa arɡuuf jookaan dhaɡaʔuuf waldaa waaqajjoo keessa dhaabate eenju? namni dubbii isaatiif ɡurra kennee dhaɡaʔe eenju? New-Testament-John-014-015|und|SPEAKER_01_Oromo|“Isin yoo na jaallattan ajaja koo eegaa.|“isin joo na ʒaallattan aʒaʒa koo eeɡaa. New-Testament-2-Corinthians-013-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu dhugaaf hojjenna malee, dhugaa mormuudhaan homaa hojjechuu hin dandeenyuutii.|nu dhuɡaaf hoʒʒenna maleeʔ dhuɡaa mormuudhaan homaa hoʒʒet͡ʃhuu hin dandeenjuutii. Old-Testament-Psalms-109-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Abaarsi sun akkuma uffata inni ittiin of haguuguu, sabbata inni yeroo hunda hidhatuus isatti haa taʼu.|abaarsi sun akkuma uffata inni ittiin of haɡuuɡuuʔ sabbata inni jeroo hunda hidhatuus isatti haa taʔu. Old-Testament-1-Kings-004-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Eliihoorefii fi Ahiiyaan, ilmaan Shiishaaʼaa barreessitoota turan; Yehooshaafaax ilmi Ahiiluud galmeessaa ture;|eliihoorefii fi ahiijaanʔ ilmaan shiishaaʔaa barreessitoota turan; jehooshaafaax ilmi ahiiluud ɡalmeessaa ture; Old-Testament-Jeremiah-018-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Dubbiin Waaqayyo biraa gara Ermiyaas dhufe isa kanaa dha:|dubbiin waaqajjo biraa ɡara ermijaas dhufe isa kanaa dha Old-Testament-Ecclesiastes-012-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Lallabaan sun ogeessa qofa utuu hin taʼin beekumsas namaaf ni qooda ture. Inni itti yaadee, qoratee fakkeenya baayʼee tartiibaan kaaʼeera.|lallabaan sun oɡeessa qofa utuu hin taʔin beekumsas namaaf ni qooda ture. inni itti jaadeeʔ qoratee fakkeenja baajʔee tartiibaan kaaʔeera. Old-Testament-2-Kings-012-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Maallaqni aarsaa yakkaatii fi aarsaa cubbuutiif galfame tokko iyyuu mana qulqullummaa Waaqayyootti hin fidamne; kun qooda lubootaatii.|maallaqni aarsaa jakkaatii fi aarsaa t͡ʃubbuutiif ɡalfame tokko ijjuu mana qulqullummaa waaqajjootti hin fidamne; kun qooda lubootaatii. Old-Testament-Job-014-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo sana ati tarkaanfii koo ni lakkoofta; cubbuu koo garuu hin toʼattu.|jeroo sana ati tarkaanfii koo ni lakkoofta; t͡ʃubbuu koo ɡaruu hin toʔattu. Old-Testament-Exodus-022-028|und|SPEAKER_01_Oromo|“Waaqa hin arrabsin; bulchaa saba keetiis hin abaarin.|“waaqa hin arrabsin; bult͡ʃhaa saba keetiis hin abaarin. Old-Testament-Numbers-033-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Sukootii kaʼanii Eetaam ishee qarqara gammoojjiitti argamtu keessa qubatan.|sukootii kaʔanii eetaam ishee qarqara ɡammooʒʒiitti arɡamtu keessa qubatan. Old-Testament-Exodus-029-035|und|SPEAKER_01_Oromo|“Waan ani si ajaje hunda Aroonii fi ilmaan isaatiif godhi. Bultii torba guutuu seera lubummaa isaaniif raawwadhu.|“waan ani si aʒaʒe hunda aroonii fi ilmaan isaatiif ɡodhi. bultii torba ɡuutuu seera lubummaa isaaniif raawwadhu. New-Testament-Mark-009-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis Qifirnaahom dhaqan. Innis yeroo mana keessa turetti, “Isin karaatti maal walitti falmaa turtan?” jedhee isaan gaafate.|isaanis qifirnaahom dhaqan. innis jeroo mana keessa turettiʔ “isin karaatti maal walitti falmaa turtan?” ʒedhee isaan ɡaafate. Old-Testament-Nehemiah-008-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Lewwonnis, “Calʼisaa; guyyaan kun guyyaa qulqulluudhaatii hin gaddinaa” jedhanii uummata hunda ni tasgabbeessan.|lewwonnisʔ “t͡ʃalʔisaa; ɡujjaan kun ɡujjaa qulqulluudhaatii hin ɡaddinaa” ʒedhanii uummata hunda ni tasɡabbeessan. Old-Testament-2-Kings-011-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Saboonni biyyattii hundi ni ililchan. Sababii Ataaliyaan masaraa mootummaa keessatti goraadeedhaan ajjeefamteef magaalaan sun nagaa argatte.|saboonni bijjattii hundi ni ililt͡ʃhan. sababii ataalijaan masaraa mootummaa keessatti ɡoraadeedhaan aʒʒeefamteef maɡaalaan sun naɡaa arɡatte. Old-Testament-Ezekiel-031-011|und|SPEAKER_00_Oromo|akka inni waan hammina isaatiif malu isaaf kennuuf, ani dabarseen bulchaa sabootaatti isa kenne. Darbadhees isa nan gate;|akka inni waan hammina isaatiif malu isaaf kennuufʔ ani dabarseen bult͡ʃhaa sabootaatti isa kenne. darbadhees isa nan ɡate; Old-Testament-Job-037-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka namni inni uume hundi hojii isaa beekuuf, inni harka tokkoo tokkoo namaa chaappessa.|akka namni inni uume hundi hoʒii isaa beekuufʔ inni harka tokkoo tokkoo namaa t͡ʃhaappessa. Old-Testament-2-Samuel-016-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Huushaayi namichi gosa Arkii michuun Daawit sun Abesaaloom bira dhaqee, “Yaa mootii bara baraan jiraadhu! Yaa mootii bara baraan jiraadhu!” jedheen.|huushaaji namit͡ʃhi ɡosa arkii mit͡ʃhuun daawit sun abesaaloom bira dhaqeeʔ “jaa mootii bara baraan ʒiraadhu! jaa mootii bara baraan ʒiraadhu!” ʒedheen. New-Testament-Matthew-021-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Ammas garboota warra duraa caalaa baayʼatan biraa ergate; qonnaan bultoonni sunis akkuma sana isaan godhan.|ammas ɡarboota warra duraa t͡ʃaalaa baajʔatan biraa erɡate; qonnaan bultoonni sunis akkuma sana isaan ɡodhan. Old-Testament-1-Kings-004-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni fakkeenya kuma sadii dubbate; baayʼinni faarfannaa isaas kuma tokkoo fi shan ture.|inni fakkeenja kuma sadii dubbate; baajʔinni faarfannaa isaas kuma tokkoo fi shan ture. Old-Testament-Genesis-023-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Saaraan waggaa dhibba tokkoo fi digdamii torba jiraatte; barri jireenya Saaraas kanuma ture.|saaraan waɡɡaa dhibba tokkoo fi diɡdamii torba ʒiraatte; barri ʒireenja saaraas kanuma ture. New-Testament-John-006-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni garuu, “Anumaatii hin sodaatinaa” jedheen.|inni ɡaruuʔ “anumaatii hin sodaatinaa” ʒedheen. Old-Testament-Job-034-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Iyyoob sababii akka nama hamaatti deebii kenneef maaloo utuu hamma dhumaatti qoramee jiraatee!|ijjoob sababii akka nama hamaatti deebii kenneef maaloo utuu hamma dhumaatti qoramee ʒiraatee! Old-Testament-1-Samuel-011-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo Saaʼol dubbii kana dhagaʼettis Hafuurri Waaqaa humnaan isa irra buʼe; innis aaree bobaʼe.|jeroo saaʔol dubbii kana dhaɡaʔettis hafuurri waaqaa humnaan isa irra buʔe; innis aaree bobaʔe. Old-Testament-1-Kings-007-047|und|SPEAKER_00_Oromo|Solomoon waan isaan akka malee baayʼee taʼaniif miʼoota kanneen hunda hin madaalle; ulfinni naasiis hammam akka taʼe hin beekamne.|solomoon waan isaan akka malee baajʔee taʔaniif miʔoota kanneen hunda hin madaalle; ulfinni naasiis hammam akka taʔe hin beekamne. Old-Testament-Judges-014-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Saamsoon abbaa isaatii fi haadha isaa wajjin gara Tiimnaahitti gad buʼe. Akkuma isaan iddoo dhaabaa wayinii Tiimnaahi bira gaʼaniinis leenci saafelli tokko ittanaa isatti dhufe.|saamsoon abbaa isaatii fi haadha isaa waʒʒin ɡara tiimnaahitti ɡad buʔe. akkuma isaan iddoo dhaabaa wajinii tiimnaahi bira ɡaʔaniinis leent͡ʃi saafelli tokko ittanaa isatti dhufe. Old-Testament-Isaiah-003-002|und|SPEAKER_00_Oromo|gootaa fi loltuu, abbaa murtiitii fi raajii, hooda himaa fi maanguddoo,|ɡootaa fi loltuuʔ abbaa murtiitii fi raaʒiiʔ hooda himaa fi maanɡuddooʔ New-Testament-John-009-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis, “Inni kun ilma keessan isuma isin jaamaa taʼee dhalate jettan sanaa? Yoos amma immoo akkamitti arguu dandaʼa ree?” jedhanii gaafatan.|isaanisʔ “inni kun ilma keessan isuma isin ʒaamaa taʔee dhalate ʒettan sanaa? joos amma immoo akkamitti arɡuu dandaʔa ree?” ʒedhanii ɡaafatan. Old-Testament-Numbers-018-005|und|SPEAKER_01_Oromo|“Isin akka dheekkamsi ammas Israaʼeloota irra hin buuneef eegumsa iddoo qulqulluutii fi eegumsa iddoo aarsaatti ni gaafatamtu.|“isin akka dheekkamsi ammas israaʔeloota irra hin buuneef eeɡumsa iddoo qulqulluutii fi eeɡumsa iddoo aarsaatti ni ɡaafatamtu. Old-Testament-Jeremiah-030-002|und|SPEAKER_00_Oromo|“ Waaqayyo Waaqni Israaʼel akkana jedha: ‘Dubbii ani sitti dubbadhe hunda kitaabatti barreessi.|“ waaqajjo waaqni israaʔel akkana ʒedha ‘dubbii ani sitti dubbadhe hunda kitaabatti barreessi. Old-Testament-Leviticus-001-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis gama kaaba iddoo aarsaatiin fuula Waaqayyoo duratti haa qalu; ilmaan Aroon luboonni immoo gama hundaan dhiiga isaa iddoo aarsaatti haa facaasan.|innis ɡama kaaba iddoo aarsaatiin fuula waaqajjoo duratti haa qalu; ilmaan aroon luboonni immoo ɡama hundaan dhiiɡa isaa iddoo aarsaatti haa fat͡ʃaasan. New-Testament-John-006-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Wantoota kanneen booddee Yesuus Galaana Galiilaa isa Galaana Xibeeriyaas jedhamu gama ceʼe;|wantoota kanneen booddee jesuus ɡalaana ɡaliilaa isa ɡalaana xibeerijaas ʒedhamu ɡama t͡ʃeʔe; New-Testament-1-John-004-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo namni kam iyyuu Yesuus Ilma Waaqaa akka taʼe dhugaa baʼe, Waaqni isa keessa jiraata; innis Waaqa keessa jiraata.|joo namni kam ijjuu jesuus ilma waaqaa akka taʔe dhuɡaa baʔeʔ waaqni isa keessa ʒiraata; innis waaqa keessa ʒiraata. New-Testament-Romans-004-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Kun egaa akkamitti isaaf lakkaaʼame ree? Erga inni dhagna qabatee moo duraanii? Durumaan malee erga dhagna qabate miti!|kun eɡaa akkamitti isaaf lakkaaʔame ree? erɡa inni dhaɡna qabatee moo duraanii? durumaan malee erɡa dhaɡna qabate miti! Old-Testament-Proverbs-017-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Nama qooda gaarii hamaa deebisu, hamminni mana isaa keessaa hin baʼu.|nama qooda ɡaarii hamaa deebisuʔ hamminni mana isaa keessaa hin baʔu. Old-Testament-Exodus-039-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis akkuma dirata sanaatti warqeedhaan, kirrii bifa cuquliisaa, dhiilgee, bildiimaa fi quncee talbaa kan qalʼifamee foʼameen ogummaadhaan kiisii qomaa tolchan.|isaanis akkuma dirata sanaatti warqeedhaanʔ kirrii bifa t͡ʃuquliisaaʔ dhiilɡeeʔ bildiimaa fi qunt͡ʃee talbaa kan qalʔifamee foʔameen oɡummaadhaan kiisii qomaa tolt͡ʃhan. Old-Testament-Isaiah-039-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irratti Isaayyaas raajichi gara Hisqiyaas mootichaa dhaqee, “Namoonni sun maal jedhan? Isaan eessaa dhufan?” jedhee gaafate. Hisqiyaasis, “Isaan Baabilonii biyya fagoodhaa na bira dhufan” jedhee deebise.|kana irratti isaajjaas raaʒit͡ʃhi ɡara hisqijaas mootit͡ʃhaa dhaqeeʔ “namoonni sun maal ʒedhan? isaan eessaa dhufan?” ʒedhee ɡaafate. hisqijaasisʔ “isaan baabilonii bijja faɡoodhaa na bira dhufan” ʒedhee deebise. Old-Testament-Psalms-040-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni boolla sodaachisaa keessaa, dhoqqee nama liqimsu keessaas na baase; miilla koo kattaa irra dhaabe; ejjeta koos naa jabeesse.|inni boolla sodaat͡ʃhisaa keessaaʔ dhoqqee nama liqimsu keessaas na baase; miilla koo kattaa irra dhaabe; eʒʒeta koos naa ʒabeesse. Old-Testament-1-Samuel-015-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis Agaag mooticha Amaaleqootaa utuma lubbuun jiruu boojiʼe; namoota isaa hundas guutumaan guutuutti goraadeen fixe.|innis aɡaaɡ mootit͡ʃha amaaleqootaa utuma lubbuun ʒiruu booʒiʔe; namoota isaa hundas ɡuutumaan ɡuutuutti ɡoraadeen fixe. Old-Testament-2-Samuel-012-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitis namicha sanatti akka malee aaree Naataaniin akkana jedhe; “Dhugaa Waaqayyo jiraataa, namichi waan kana godhe sun duʼuu qaba!|daawitis namit͡ʃha sanatti akka malee aaree naataaniin akkana ʒedhe; “dhuɡaa waaqajjo ʒiraataaʔ namit͡ʃhi waan kana ɡodhe sun duʔuu qaba! Old-Testament-Esther-009-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Paarmaashitaa, Ariisayi, Ariidayii fi Wayizaataa ajjeesan;|paarmaashitaaʔ ariisajiʔ ariidajii fi wajizaataa aʒʒeesan; Old-Testament-Daniel-004-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Yommuu tolchitoonni, mortoonni, warri urjii ilaalanii fi waa himtoonni dhufanitti abjuu sana isaanitti nan hime; isaan garuu naaf hiikuu hin dandeenye.|jommuu tolt͡ʃhitoonniʔ mortoonniʔ warri urʒii ilaalanii fi waa himtoonni dhufanitti abʒuu sana isaanitti nan hime; isaan ɡaruu naaf hiikuu hin dandeenje. New-Testament-Luke-022-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Abbaan manaa sunis darbii balʼaa miʼa manaatiin guutame tokko isinitti argisiisa. Isinis achitti qopheessaa.”|abbaan manaa sunis darbii balʔaa miʔa manaatiin ɡuutame tokko isinitti arɡisiisa. isinis at͡ʃhitti qopheessaa.” Old-Testament-Exodus-015-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Hangafoonni Edoom ni rifatu; bulchitoota Moʼaabis naasuutu qabata; warri Kanaʼaanis bishaanuma taʼu;|hanɡafoonni edoom ni rifatu; bult͡ʃhitoota moʔaabis naasuutu qabata; warri kanaʔaanis bishaanuma taʔu; Old-Testament-1-Samuel-019-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Saaʼolittis, “Kunoo Daawit Naayot ishee Raamaa keessatti argamtu keessa jira” jedhanii himan.|saaʔolittisʔ “kunoo daawit naajot ishee raamaa keessatti arɡamtu keessa ʒira” ʒedhanii himan. New-Testament-Matthew-011-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni natti hin gufanne kam iyyuu eebbifamaa dha.”|namni natti hin ɡufanne kam ijjuu eebbifamaa dha.” New-Testament-Romans-015-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani sababii ayyaana Waaqni naaf kenneetiif waan tokko tokko isin yaadachiisuuf jedhee ija jabinaan isinii barreesseera;|ani sababii ajjaana waaqni naaf kenneetiif waan tokko tokko isin jaadat͡ʃhiisuuf ʒedhee iʒa ʒabinaan isinii barreesseera; New-Testament-Matthew-022-032|und|SPEAKER_01_Oromo|‘Ani Waaqa Abrahaam, Waaqa Yisihaaqii fi Waaqa Yaaqoob.’ + 22:32 +xt Bau 3:6+xt* Inni Waaqa warra jiraataniiti malee Waaqa warra duʼanii miti.”|‘ani waaqa abrahaamʔ waaqa jisihaaqii fi waaqa jaaqoob.’ + +xt bau +xt* inni waaqa warra ʒiraataniiti malee waaqa warra duʔanii miti.” New-Testament-Matthew-024-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Sabni sabatti, mootummaanis mootummaatti ni kaʼa. Beellii fi sochiin lafaa iddoo garaa garaatti ni taʼa.|sabni sabattiʔ mootummaanis mootummaatti ni kaʔa. beellii fi sot͡ʃhiin lafaa iddoo ɡaraa ɡaraatti ni taʔa. Old-Testament-Genesis-044-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Tajaajiltoota kee keessaa namni wanni kun biratti argame kam iyyuu haa duʼu; nu warri hafne immoo garboota gooftaa koo ni taana.”|taʒaaʒiltoota kee keessaa namni wanni kun biratti arɡame kam ijjuu haa duʔu; nu warri hafne immoo ɡarboota ɡooftaa koo ni taana.” Old-Testament-Ezekiel-035-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani magaalaawwan kee nan diiga; atis ni onta. Ergasii akka ani Waaqayyo taʼe ni beekta.|ani maɡaalaawwan kee nan diiɡa; atis ni onta. erɡasii akka ani waaqajjo taʔe ni beekta. New-Testament-1-Corinthians-015-045|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaaf, “Addaam namichi jalqabaa lubbuu jiraataa taʼe” + 15:45 +xt Uma 2:7+xt* jedhamee barreeffameera; Addaam inni dhumaa immoo hafuura jireenya kennu taʼe.|kanaafʔ “addaam namit͡ʃhi ʒalqabaa lubbuu ʒiraataa taʔe” + +xt uma +xt* ʒedhamee barreeffameera; addaam inni dhumaa immoo hafuura ʒireenja kennu taʔe. Old-Testament-2-Chronicles-032-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan akkuma waaʼee waaqota saboota addunyaa biraa kanneen harka namaatiin hojjetaman sanaa dubbatan sana waaʼee Waaqa Yerusaalem dubbatan.|isaan akkuma waaʔee waaqota saboota addunjaa biraa kanneen harka namaatiin hoʒʒetaman sanaa dubbatan sana waaʔee waaqa jerusaalem dubbatan. Old-Testament-Exodus-029-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Iddoo aarsaa sanaafis bultii torba araara buusiitii isa qulqulleessi. Yoos iddoon aarsaa sun waan hunda caalaa qulqulluu taʼa; wanni isa tuqu hundinuus ni qulqulleeffama.|iddoo aarsaa sanaafis bultii torba araara buusiitii isa qulqulleessi. joos iddoon aarsaa sun waan hunda t͡ʃaalaa qulqulluu taʔa; wanni isa tuqu hundinuus ni qulqulleeffama. Old-Testament-1-Kings-017-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Eeliyaas immoo, “Mee ilma kee natti kenni” jedheen. Innis harka isheetii fuudhee baatee kutaa manaa kan ol aanu iddoo ofii jiraatutti geessee siree isaa irra isa ciibse.|eelijaas immooʔ “mee ilma kee natti kenni” ʒedheen. innis harka isheetii fuudhee baatee kutaa manaa kan ol aanu iddoo ofii ʒiraatutti ɡeessee siree isaa irra isa t͡ʃiibse. Old-Testament-Daniel-001-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Itti gaafatamaan qondaaltotaa sun Daaniʼeliin Beelxishaazaar, Hanaaniyaadhaan Shaadraak, Miishaaʼeelin, Meeshak, Azaariyaadhaan immoo Abdanaagoo jedhee maqaa haaraa baaseef.|itti ɡaafatamaan qondaaltotaa sun daaniʔeliin beelxishaazaarʔ hanaanijaadhaan shaadraakʔ miishaaʔeelinʔ meeshakʔ azaarijaadhaan immoo abdanaaɡoo ʒedhee maqaa haaraa baaseef. Old-Testament-Judges-004-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyos akka Siisaaraan, gaariiwwan isaatii fi loltoonni isaa hundinuu goraadeedhaan fuula Baaraaqi duratti moʼatamanii duubatti deebiʼan godhe; Siisaaraan gaarii isaa irraa buʼee miillaan baqate.|waaqajjos akka siisaaraanʔ ɡaariiwwan isaatii fi loltoonni isaa hundinuu ɡoraadeedhaan fuula baaraaqi duratti moʔatamanii duubatti deebiʔan ɡodhe; siisaaraan ɡaarii isaa irraa buʔee miillaan baqate. New-Testament-John-017-021|und|SPEAKER_01_Oromo|kunis yaa Abbaa, akkuma ati na keessa jirtu, anis si keessa jiru sana, akka hundi isaanii tokko taʼaniif. Akka ati na ergite addunyaan akka amanuuf isaanis nu keessa haa jiraatan.|kunis jaa abbaaʔ akkuma ati na keessa ʒirtuʔ anis si keessa ʒiru sanaʔ akka hundi isaanii tokko taʔaniif. akka ati na erɡite addunjaan akka amanuuf isaanis nu keessa haa ʒiraatan. Old-Testament-Leviticus-025-048|und|SPEAKER_01_Oromo|inni erga of gurguree booddee furamuuf mirga qaba. Firoota isaa keessaas namni tokko isa furuu dandaʼa.|inni erɡa of ɡurɡuree booddee furamuuf mirɡa qaba. firoota isaa keessaas namni tokko isa furuu dandaʔa. New-Testament-2-Corinthians-010-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu, “Namni boonu Gooftaadhaan haa boonu.” + 10:17 +xt Erm 9:24+xt*|ɡaruuʔ “namni boonu ɡooftaadhaan haa boonu.” + +xt erm +xt* New-Testament-1-Peter-002-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa michoota jaallatamoo, isin waan addunyaa keessatti alagootaa fi keessummoota taataniif akka hawwii foonii kan lubbuu keessan lolu irraa fagaattan ani isinin gorsa.|jaa mit͡ʃhoota ʒaallatamooʔ isin waan addunjaa keessatti alaɡootaa fi keessummoota taataniif akka hawwii foonii kan lubbuu keessan lolu irraa faɡaattan ani isinin ɡorsa. Old-Testament-Lamentations-003-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Karaa koo dhagaa soofameen cufe; daandii koo illee ni jalʼisa.|karaa koo dhaɡaa soofameen t͡ʃufe; daandii koo illee ni ʒalʔisa. Old-Testament-Isaiah-026-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka sabni qajeelaan, sabni amanamummaadhaan jiraatu ol seenuuf, karrawwan banaa.|akka sabni qaʒeelaanʔ sabni amanamummaadhaan ʒiraatu ol seenuufʔ karrawwan banaa. New-Testament-John-003-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni waan hamaa hojjetu kam iyyuu ifa jibba; akka hojiin isaa ifatti hin baafamneefis gara ifaa hin dhufu.|namni waan hamaa hoʒʒetu kam ijjuu ifa ʒibba; akka hoʒiin isaa ifatti hin baafamneefis ɡara ifaa hin dhufu. New-Testament-Luke-022-048|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus garuu, “Yaa Yihuudaa, ati dhungoodhaan Ilma Namaa dabarsitee kennitaa?” jedhee gaafate.|jesuus ɡaruuʔ “jaa jihuudaaʔ ati dhunɡoodhaan ilma namaa dabarsitee kennitaa?” ʒedhee ɡaafate. New-Testament-Acts-002-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Daawit gara samiitti ol hin baaneetii; inni mataan isaa garuu akkana jedha: “ ‘Gooftaan Gooftaa kootiin akkana jedhe; “Gara mirga koo taaʼi;|daawit ɡara samiitti ol hin baaneetii; inni mataan isaa ɡaruu akkana ʒedha “ ‘ɡooftaan ɡooftaa kootiin akkana ʒedhe; “ɡara mirɡa koo taaʔi; Old-Testament-Job-004-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubbiin kee warra gatantaran gargaaree dhaabeera; atis jilba laafe jabeessiteerta.|dubbiin kee warra ɡatantaran ɡarɡaaree dhaabeera; atis ʒilba laafe ʒabeessiteerta. New-Testament-John-011-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus immoo akkana isheedhaan jedhe; “Duʼaa kaʼuu fi jireenyi ana. Namni natti amanu yoo duʼe iyyuu ni jiraata;|jesuus immoo akkana isheedhaan ʒedhe; “duʔaa kaʔuu fi ʒireenji ana. namni natti amanu joo duʔe ijjuu ni ʒiraata; New-Testament-2-John-001-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin yoo namni kam iyyuu gara keessan dhufee garuu barsiisa kana hin fidin, mana keessanitti ol isa hin galchinaa yookaan isa hin simatinaa.|isin joo namni kam ijjuu ɡara keessan dhufee ɡaruu barsiisa kana hin fidinʔ mana keessanitti ol isa hin ɡalt͡ʃhinaa jookaan isa hin simatinaa. Old-Testament-Psalms-108-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Eenyutu magaalaa jabeeffamtee ijaaramtetti na fida? Eenyutu Edoomitti na geessa?|eenjutu maɡaalaa ʒabeeffamtee iʒaaramtetti na fida? eenjutu edoomitti na ɡeessa? Old-Testament-Numbers-015-019|und|SPEAKER_01_Oromo|midhaan ishee nyaattanitti, nyaata sana irraa Waaqayyoof kennaa dhiʼeessaa.|midhaan ishee njaattanittiʔ njaata sana irraa waaqajjoof kennaa dhiʔeessaa. Old-Testament-1-Chronicles-026-022|und|SPEAKER_00_Oromo|ilmaan Yehiiʼeelii, Zeetaamii fi obboleessa isaa Yooʼeel. Isaan kunis itti gaafatamtoota qabeenya mana qulqullummaa Waaqayyoo turan.|ilmaan jehiiʔeeliiʔ zeetaamii fi obboleessa isaa jooʔeel. isaan kunis itti ɡaafatamtoota qabeenja mana qulqullummaa waaqajjoo turan. Old-Testament-Song-of-Songs-007-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Handhuurri kee xoofoo geengoo kan takkumaa daadhiin wayinii wal makaan keessaa // hin dhabamin fakkaata. Mudhiin kee immoo tuullaa qamadii kan daraaraadhaan marfame fakkaata.|handhuurri kee xoofoo ɡeenɡoo kan takkumaa daadhiin wajinii wal makaan keessaa // hin dhabamin fakkaata. mudhiin kee immoo tuullaa qamadii kan daraaraadhaan marfame fakkaata. Old-Testament-Job-040-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos Iyyoobiin akkana jedhe:|waaqajjos ijjoobiin akkana ʒedhe Old-Testament-Proverbs-017-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Mana nyaataa dhugaatiin guutame kan lola qabuu mannaa, iddoo nagaan jirutti hurraaʼaa buddeena goggogaa wayya.|mana njaataa dhuɡaatiin ɡuutame kan lola qabuu mannaaʔ iddoo naɡaan ʒirutti hurraaʔaa buddeena ɡoɡɡoɡaa wajja. Old-Testament-Genesis-025-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Maqaan ilmaan Ishmaaʼeel kan akkuma dhaloota isaaniitti tartiibaan barreeffame kana: Nabaayooti ilma Ishmaaʼeel hangafticha, Qeedaar, Adbiʼeel, Mibsaami,|maqaan ilmaan ishmaaʔeel kan akkuma dhaloota isaaniitti tartiibaan barreeffame kana nabaajooti ilma ishmaaʔeel hanɡaftit͡ʃhaʔ qeedaarʔ adbiʔeelʔ mibsaamiʔ New-Testament-Matthew-005-024|und|SPEAKER_01_Oromo|kennaa kee achuma iddoo aarsaa duratti dhiisii dhaqiitii duraan dursii obboleessa keetti araarami; ergasii kottuutii kennaa kee dhiʼeessi.|kennaa kee at͡ʃhuma iddoo aarsaa duratti dhiisii dhaqiitii duraan dursii obboleessa keetti araarami; erɡasii kottuutii kennaa kee dhiʔeessi. Old-Testament-Job-014-019|und|SPEAKER_01_Oromo|akkuma bishaan dhagaa nyaatee haphisu, akkuma lolaan biyyoo dhiqu sana, atis akkasuma abdii namaa ni balleessita.|akkuma bishaan dhaɡaa njaatee haphisuʔ akkuma lolaan bijjoo dhiqu sanaʔ atis akkasuma abdii namaa ni balleessita. New-Testament-Matthew-008-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunoo namichi lamxaaʼaan tokkos dhufee, fuula isaa duratti jilbeenfatee, “Yaa Gooftaa, yoo fedhii kee taʼe, ati na qulqulleessuu ni dandeessa” jedheen.|kunoo namit͡ʃhi lamxaaʔaan tokkos dhufeeʔ fuula isaa duratti ʒilbeenfateeʔ “jaa ɡooftaaʔ joo fedhii kee taʔeʔ ati na qulqulleessuu ni dandeessa” ʒedheen. New-Testament-Matthew-001-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu inni hamma isheen ilma deessutti ishee bira hin geenye. Maqaa isaas, “Yesuus” jedhee moggaase.|ɡaruu inni hamma isheen ilma deessutti ishee bira hin ɡeenje. maqaa isaasʔ “jesuus” ʒedhee moɡɡaase. Old-Testament-Deuteronomy-023-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan inni obboleessa kee taʼeef nama gosa Edoom hin tuffatin. Ati sababii akka alagaatti biyya isaa keessa jiraatteef nama Gibxi hin tuffatin.|waan inni obboleessa kee taʔeef nama ɡosa edoom hin tuffatin. ati sababii akka alaɡaatti bijja isaa keessa ʒiraatteef nama ɡibxi hin tuffatin. Old-Testament-Job-004-019|und|SPEAKER_01_Oromo|yoos warri manneen suphee keessa jiraatan, warri hundeen isaanii biyyoo taʼe, warri bilii caalaa burkutaaʼan immoo akkam haa taʼan ree?|joos warri manneen suphee keessa ʒiraatanʔ warri hundeen isaanii bijjoo taʔeʔ warri bilii t͡ʃaalaa burkutaaʔan immoo akkam haa taʔan ree? Old-Testament-Numbers-014-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis guyyaa itti aanu ganamaan fiixee biyya gaaraatti ol baʼanii, “Nu cubbuu hojjenneerra; nu amma gara lafa Waaqayyo waadaa nuu gale sanaa dhaqna” jedhan.|isaanis ɡujjaa itti aanu ɡanamaan fiixee bijja ɡaaraatti ol baʔaniiʔ “nu t͡ʃubbuu hoʒʒenneerra; nu amma ɡara lafa waaqajjo waadaa nuu ɡale sanaa dhaqna” ʒedhan. New-Testament-Matthew-019-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Barattoonni isaas, “Haalli dhirsaa fi niitii akkana taanaan fuudhuu dhiisuu wayya” jedhaniin.|barattoonni isaasʔ “haalli dhirsaa fi niitii akkana taanaan fuudhuu dhiisuu wajja” ʒedhaniin. Old-Testament-Job-036-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka badhaadhummaan si hin gowwoomsine of eeggadhu; akka baayʼinni mattaʼaas karaa irraa si jalʼisu hin godhin.|akka badhaadhummaan si hin ɡowwoomsine of eeɡɡadhu; akka baajʔinni mattaʔaas karaa irraa si ʒalʔisu hin ɡodhin. New-Testament-John-019-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni waan kana arge rageesseera; ragaan isaas dhugaa dha. Inni akka dhugaa dubbatu ni beeka; inni akka isinis amantaniif dubbata.|namni waan kana arɡe raɡeesseera; raɡaan isaas dhuɡaa dha. inni akka dhuɡaa dubbatu ni beeka; inni akka isinis amantaniif dubbata. New-Testament-Ephesians-003-019|und|SPEAKER_00_Oromo|akka guutama Waaqaa hundaan guutamtaniifis jaalala Kiristoos kan beekumsaa ol taʼe sana akka beektaniif nan kadhadha.|akka ɡuutama waaqaa hundaan ɡuutamtaniifis ʒaalala kiristoos kan beekumsaa ol taʔe sana akka beektaniif nan kadhadha. New-Testament-Romans-012-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Warra isin ariʼatan eebbisaa; eebbisaa malee hin abaarinaa.|warra isin ariʔatan eebbisaa; eebbisaa malee hin abaarinaa. Old-Testament-Proverbs-016-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni garaa isaa keessatti karaa isaa karoorfata; Waaqayyo garuu tarkaanfii isaa illee ni murteessa.|namni ɡaraa isaa keessatti karaa isaa karoorfata; waaqajjo ɡaruu tarkaanfii isaa illee ni murteessa. Old-Testament-Proverbs-009-007|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namni nama namatti qoosu gorsu kam iyyuu ni arrabsama; namni nama hamaa ifatu kam iyyuu ni salphata.|“namni nama namatti qoosu ɡorsu kam ijjuu ni arrabsama; namni nama hamaa ifatu kam ijjuu ni salphata. Old-Testament-1-Chronicles-016-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Galaannii fi wanni isa keessa jiru hundinuu haa huursu; dirreewwanii fi wanni isaan irra jiran hundinuu haa gammadani!|ɡalaannii fi wanni isa keessa ʒiru hundinuu haa huursu; dirreewwanii fi wanni isaan irra ʒiran hundinuu haa ɡammadani! Old-Testament-Leviticus-023-015|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Guyyaa Sanbata booddee jiru, gaafa bissii aarsaa sochoofamu fiddanii jalqabaatii torbanoota torba guutuu lakkaaʼaa.|“ ‘ɡujjaa sanbata booddee ʒiruʔ ɡaafa bissii aarsaa sot͡ʃhoofamu fiddanii ʒalqabaatii torbanoota torba ɡuutuu lakkaaʔaa. Old-Testament-Isaiah-022-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani aangoo kee irraa sin buusa; atis taayitaa kee irraa ni ariʼamta.|ani aanɡoo kee irraa sin buusa; atis taajitaa kee irraa ni ariʔamta. Old-Testament-Exodus-009-003|und|SPEAKER_01_Oromo|kunoo harki Waaqayyoo horii kee kanneen dirree irra oolan fardeen, harrootaa fi gaalawwan keetti, loon, hoolotaa fi reʼoota keetti dhaʼicha hamaa ni fida.|kunoo harki waaqajjoo horii kee kanneen dirree irra oolan fardeenʔ harrootaa fi ɡaalawwan keettiʔ loonʔ hoolotaa fi reʔoota keetti dhaʔit͡ʃha hamaa ni fida. New-Testament-Colossians-002-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis, “Harkaan hin qabatin! Hin dhandhamin! Hin tuqin!” jedha.|innisʔ “harkaan hin qabatin! hin dhandhamin! hin tuqin!” ʒedha. New-Testament-Luke-001-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergamaan Gooftaas iddoo aarsaa ixaanaatiin mirga dhaabatee Zakkaariyaasitti mulʼate.|erɡamaan ɡooftaas iddoo aarsaa ixaanaatiin mirɡa dhaabatee zakkaarijaasitti mulʔate. Old-Testament-Numbers-016-032|und|SPEAKER_01_Oromo|lafti sunis afaan bantee warra mana isaanii, namoota Qooraahi hundaa fi qabeenya isaanii hunda wajjin isaan liqimsite.|lafti sunis afaan bantee warra mana isaaniiʔ namoota qooraahi hundaa fi qabeenja isaanii hunda waʒʒin isaan liqimsite. Old-Testament-Job-021-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka namni hamaan guyyaa balaa oolfamu, akka inni guyyaa dheekkamsaa illee baraaramu hin qalbeeffannee?|akka namni hamaan ɡujjaa balaa oolfamuʔ akka inni ɡujjaa dheekkamsaa illee baraaramu hin qalbeeffannee? Old-Testament-Psalms-074-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Situ daarii lafaa hunda dhaabe; ati bonaa fi ganna uumteerta.|situ daarii lafaa hunda dhaabe; ati bonaa fi ɡanna uumteerta. Old-Testament-Ezekiel-044-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan kennaa midhaanii, aarsaa cubbuutii fi aarsaa yakkaa ni nyaatan; wanni Israaʼel keessaa Waaqayyoof kenname hundi kan isaanii ni taʼa.|isaan kennaa midhaaniiʔ aarsaa t͡ʃubbuutii fi aarsaa jakkaa ni njaatan; wanni israaʔel keessaa waaqajjoof kenname hundi kan isaanii ni taʔa. Old-Testament-Deuteronomy-021-011|und|SPEAKER_01_Oromo|yoo warra boojiʼaman keessatti dubartii bareedduu tokko argitee ishee jaallatte niitii ofii keetii godhattee ishee fuudhuu dandeessa.|joo warra booʒiʔaman keessatti dubartii bareedduu tokko arɡitee ishee ʒaallatte niitii ofii keetii ɡodhattee ishee fuudhuu dandeessa. Old-Testament-Genesis-035-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis waaqota ormaa kanneen isaan of biraa qaban hundaa fi lootii gurra isaanii Yaaqoobitti kennan; Yaaqoobis fuudhee qilxuu Sheekemii jalatti awwaale.|isaanis waaqota ormaa kanneen isaan of biraa qaban hundaa fi lootii ɡurra isaanii jaaqoobitti kennan; jaaqoobis fuudhee qilxuu sheekemii ʒalatti awwaale. Old-Testament-Genesis-010-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Yooqxaan immoo Almoodaad, Sheleef, Hazarmaawet, Yaaraa,|jooqxaan immoo almoodaadʔ sheleefʔ hazarmaawetʔ jaaraaʔ New-Testament-John-006-055|und|SPEAKER_01_Oromo|Foon koo nyaata dhugaatii; dhiigni koos dhugaatii dhugaa ti.|foon koo njaata dhuɡaatii; dhiiɡni koos dhuɡaatii dhuɡaa ti. Old-Testament-1-Chronicles-006-061|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan Qohaati kanneen hafaniif immoo balbala walakkaa gosa Minaasee irraa magaalaawwan kudhanitu ixaadhaan kennameef.|ilmaan qohaati kanneen hafaniif immoo balbala walakkaa ɡosa minaasee irraa maɡaalaawwan kudhanitu ixaadhaan kennameef. Old-Testament-Psalms-064-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis jalʼina yaaduudhaan, “Nu mala hirʼina hin qabne malanneerra!” jedhu; yaadnii fi keessi garaa namaa gad fagoodhaatii.|isaanis ʒalʔina jaaduudhaanʔ “nu mala hirʔina hin qabne malanneerra!” ʒedhu; jaadnii fi keessi ɡaraa namaa ɡad faɡoodhaatii. Old-Testament-Proverbs-028-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Sooressa karaan isaa jalʼaa taʼe mannaa hiyyeessa adeemsi isaa mudaa hin qabne wayya.|sooressa karaan isaa ʒalʔaa taʔe mannaa hijjeessa adeemsi isaa mudaa hin qabne wajja. Old-Testament-Isaiah-019-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyoon Waan Hunda Dandaʼus, “Gibxi sabni koo, Asoor hojiin harka kootii fi Israaʼel dhaalli koo haa eebbifaman” jedhee isaan eebbisa.|waaqajjoon waan hunda dandaʔusʔ “ɡibxi sabni kooʔ asoor hoʒiin harka kootii fi israaʔel dhaalli koo haa eebbifaman” ʒedhee isaan eebbisa. New-Testament-1-Corinthians-008-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Taʼus akka mirgi keessan kun warra dadhabootti gufuu hin taaneef of eeggadhaa.|taʔus akka mirɡi keessan kun warra dadhabootti ɡufuu hin taaneef of eeɡɡadhaa. New-Testament-Matthew-003-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Egaa ija qalbii jijjiirrannaa mirkaneessu naqadhaa.|eɡaa iʒa qalbii ʒiʒʒiirrannaa mirkaneessu naqadhaa. Old-Testament-Proverbs-002-005|und|SPEAKER_01_Oromo|ati Waaqayyoon sodaachuu ni hubatta; Waaqa beekuus ni argatta.|ati waaqajjoon sodaat͡ʃhuu ni hubatta; waaqa beekuus ni arɡatta. Old-Testament-Proverbs-018-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Ija afaan isaatiin garaan namaa quufa; dubbii arraba isaatiinis ni guuta.|iʒa afaan isaatiin ɡaraan namaa quufa; dubbii arraba isaatiinis ni ɡuuta. Old-Testament-2-Chronicles-033-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Iddoo aarsaa Waaqayyoo deebisee dhaabee aarsaa nagaa fi aarsaa galataa irratti ni dhiʼeesse; akka isaan Waaqayyo Waaqa Israaʼel tajaajilaniif namoota Yihuudaa ni ajaje.|iddoo aarsaa waaqajjoo deebisee dhaabee aarsaa naɡaa fi aarsaa ɡalataa irratti ni dhiʔeesse; akka isaan waaqajjo waaqa israaʔel taʒaaʒilaniif namoota jihuudaa ni aʒaʒe. Old-Testament-Psalms-119-048|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani gara ajajawwan kee kanneen ani jaalladhu sanaatti // harka koo ol nan fudhadha; labsii kees irra deddeebiʼee nan yaada. ז Zaayin|ani ɡara aʒaʒawwan kee kanneen ani ʒaalladhu sanaatti // harka koo ol nan fudhadha; labsii kees irra deddeebiʔee nan jaada. z zaajin Old-Testament-Genesis-050-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoosefis abbaa isaa irratti kufee booʼeef; isa dhungates.|joosefis abbaa isaa irratti kufee booʔeef; isa dhunɡates. Old-Testament-Numbers-031-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkasitti tokkoo tokkoo gosa Israaʼel keessaa namoonni kumni tokko tokko walitti buufamanii namni kumni kudha lama lolaaf hidhate.|akkasitti tokkoo tokkoo ɡosa israaʔel keessaa namoonni kumni tokko tokko walitti buufamanii namni kumni kudha lama lolaaf hidhate. New-Testament-Matthew-022-042|und|SPEAKER_01_Oromo|innis, “Isin waaʼee Kiristoos maal yaaddu? Inni ilma eenyuu ti?” jedhe. Isaanis, “Inni Ilma Daawit” jedhanii deebisan.|innisʔ “isin waaʔee kiristoos maal jaaddu? inni ilma eenjuu ti?” ʒedhe. isaanisʔ “inni ilma daawit” ʒedhanii deebisan. Old-Testament-Psalms-023-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhugumaan gaarummaan keetii fi araarri kee, bara jireenya kootii hunda na duukaa buʼu; anis bara baraan, mana Waaqayyoo keessa nan jiraadha.|dhuɡumaan ɡaarummaan keetii fi araarri keeʔ bara ʒireenja kootii hunda na duukaa buʔu; anis bara baraanʔ mana waaqajjoo keessa nan ʒiraadha. New-Testament-Acts-020-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani fedhii Waaqaa hunda isinitti himuu irraa of hin qusanneetii.|ani fedhii waaqaa hunda isinitti himuu irraa of hin qusanneetii. Old-Testament-1-Kings-022-051|und|SPEAKER_00_Oromo|Ahaaziyaan ilmi Ahaab bara Yehooshaafaax mooticha Yihuudaa keessa waggaa kudha torbaffaatti Samaariyaa keessatti mootii Israaʼel taʼe; innis waggaa lama Israaʼelin bulche.|ahaazijaan ilmi ahaab bara jehooshaafaax mootit͡ʃha jihuudaa keessa waɡɡaa kudha torbaffaatti samaarijaa keessatti mootii israaʔel taʔe; innis waɡɡaa lama israaʔelin bult͡ʃhe. Old-Testament-Job-027-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Qajeelummaa koo jabeessee nan qabadha; gadis hin dhiisu; bara jireenya kootii guutuu qalbiin koo na hin komattu.|qaʒeelummaa koo ʒabeessee nan qabadha; ɡadis hin dhiisu; bara ʒireenja kootii ɡuutuu qalbiin koo na hin komattu. Old-Testament-2-Kings-012-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu bara Yooʼaash Mootichaa keessa waggaa digdamii sadaffaatti luboonni sun amma illee mana qulqullummaa sana hin haaromsine ture.|ɡaruu bara jooʔaash mootit͡ʃhaa keessa waɡɡaa diɡdamii sadaffaatti luboonni sun amma illee mana qulqullummaa sana hin haaromsine ture. Old-Testament-Proverbs-024-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati yoo gaafa rakkinaa laafte, jabinni kee dhugumaanuu xinnaa dha!|ati joo ɡaafa rakkinaa laafteʔ ʒabinni kee dhuɡumaanuu xinnaa dha! New-Testament-Ephesians-006-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana hundumaa irrattis gaachana amantii kan xiyya bobaʼaa hamaa sanaa hunda ittiin dhaamsuu dandeessan qabadhaa.|kana hundumaa irrattis ɡaat͡ʃhana amantii kan xijja bobaʔaa hamaa sanaa hunda ittiin dhaamsuu dandeessan qabadhaa. New-Testament-Mark-010-047|und|SPEAKER_01_Oromo|Barxiimewosis yommuu akka inni Yesuus isa Naazreeti taʼe dhagaʼetti, “Yesuus, yaa ilma Daawit na maari!” jedhee iyyuu jalqabe.|barxiimewosis jommuu akka inni jesuus isa naazreeti taʔe dhaɡaʔettiʔ “jesuusʔ jaa ilma daawit na maari!” ʒedhee ijjuu ʒalqabe. Old-Testament-Joel-002-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan wal hin dhiiban; hundi isaanii qajeelanii fuula duratti deemu. Utuu toora isaanii hin dhiisin ittisa cabsanii seenu.|isaan wal hin dhiiban; hundi isaanii qaʒeelanii fuula duratti deemu. utuu toora isaanii hin dhiisin ittisa t͡ʃabsanii seenu. Old-Testament-1-Chronicles-016-018|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani biyya Kanaʼaan qooda ati dhaaltu godhee, siif nan kenna” jedhe.|“ani bijja kanaʔaan qooda ati dhaaltu ɡodheeʔ siif nan kenna” ʒedhe. Old-Testament-Genesis-007-003|und|SPEAKER_01_Oromo|gosa simbirrootaa hunda keessaa illee akka sanyiin lafa hunda irratti hafee jiraatuuf kormaa fi dhalaa cimdii torba fudhadhuu seeni.|ɡosa simbirrootaa hunda keessaa illee akka sanjiin lafa hunda irratti hafee ʒiraatuuf kormaa fi dhalaa t͡ʃimdii torba fudhadhuu seeni. Old-Testament-Jeremiah-023-011|und|SPEAKER_00_Oromo|“Raajonnis, lubnis Waaqaaf hin bulan; ani mana koo keessatti iyyuu hammina isaanii argeera” jedha Waaqayyo.|“raaʒonnisʔ lubnis waaqaaf hin bulan; ani mana koo keessatti ijjuu hammina isaanii arɡeera” ʒedha waaqajjo. New-Testament-John-016-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Gaafas isin homaa na hin kadhattan. Ani dhuguman, dhuguman isinitti hima; Abbaan waan isin maqaa kootiin kadhattan kam iyyuu isinii kenna.|ɡaafas isin homaa na hin kadhattan. ani dhuɡumanʔ dhuɡuman isinitti hima; abbaan waan isin maqaa kootiin kadhattan kam ijjuu isinii kenna. New-Testament-Luke-019-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoota achi turan keessaas Fariisonni tokko tokko Yesuusiin, “Yaa Barsiisaa, barattoota kee ifadhu!” jedhan.|namoota at͡ʃhi turan keessaas fariisonni tokko tokko jesuusiinʔ “jaa barsiisaaʔ barattoota kee ifadhu!” ʒedhan. Old-Testament-Jeremiah-017-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati na hin rifachiisin; guyyaa badiisaatti ati daʼoo koo ti.|ati na hin rifat͡ʃhiisin; ɡujjaa badiisaatti ati daʔoo koo ti. Old-Testament-Job-040-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Gaaddisni huuxxii qoraattii qabuu isa haguuga; alaltuun lagaas isa marsa.|ɡaaddisni huuxxii qoraattii qabuu isa haɡuuɡa; alaltuun laɡaas isa marsa. Old-Testament-Psalms-004-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo aartanitti cubbuu hin hojjetinaa; yommuu siree keessan irra jirtanitti, garaa keessan keessatti yaadaa; calʼisaas.|jeroo aartanitti t͡ʃubbuu hin hoʒʒetinaa; jommuu siree keessan irra ʒirtanittiʔ ɡaraa keessan keessatti jaadaa; t͡ʃalʔisaas. Old-Testament-Joshua-002-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu namoonni basaastota sana duukaa buʼuudhaaf karaa gara malkaa Yordaanos geessu irra buʼanii qajeelan; karri sunis akkuma duukaa buutonni sun baʼaniin cufame.|kanaafuu namoonni basaastota sana duukaa buʔuudhaaf karaa ɡara malkaa jordaanos ɡeessu irra buʔanii qaʒeelan; karri sunis akkuma duukaa buutonni sun baʔaniin t͡ʃufame. New-Testament-Acts-013-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Eliimaas falfaltichi kan hiikkaan maqaa isaa afaan Giriikiin akkasuma taʼe sun garuu bulchaa biyyaa sana amantii irraa deebisuuf jedhee isaaniin morme.|eliimaas falfaltit͡ʃhi kan hiikkaan maqaa isaa afaan ɡiriikiin akkasuma taʔe sun ɡaruu bult͡ʃhaa bijjaa sana amantii irraa deebisuuf ʒedhee isaaniin morme. Old-Testament-2-Kings-021-011|und|SPEAKER_00_Oromo|“Minaaseen mootichi Yihuudaa cubbuu jibbisiisaa kanneen hojjeteera. Innis Amoorota isaan dura jiraatan caalaa waan hamaa hojjete; waaqota tolfamoo isaatiinis Yihuudaa cubbuu hojjechiise.|“minaaseen mootit͡ʃhi jihuudaa t͡ʃubbuu ʒibbisiisaa kanneen hoʒʒeteera. innis amoorota isaan dura ʒiraatan t͡ʃaalaa waan hamaa hoʒʒete; waaqota tolfamoo isaatiinis jihuudaa t͡ʃubbuu hoʒʒet͡ʃhiise. New-Testament-Luke-021-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akkana isaaniin jedhe; “Sabni sabatti, mootummaanis mootummaatti ni kaʼa.|innis akkana isaaniin ʒedhe; “sabni sabattiʔ mootummaanis mootummaatti ni kaʔa. New-Testament-John-007-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen seera isinii kenneera mitii? Isin keessaa garuu namni tokko iyyuu seera sana hin eegu. Isin maaliif na ajjeesuu barbaaddu?”|museen seera isinii kenneera mitii? isin keessaa ɡaruu namni tokko ijjuu seera sana hin eeɡu. isin maaliif na aʒʒeesuu barbaaddu?” Old-Testament-Leviticus-007-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Aarsaa nagaa kan galataaf dhiʼeeffatu wajjinis kennaa maxinoo raacitii qabu haa dhiʼeessu.|aarsaa naɡaa kan ɡalataaf dhiʔeeffatu waʒʒinis kennaa maxinoo raat͡ʃitii qabu haa dhiʔeessu. Old-Testament-Genesis-037-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Obboloonni isaas, “Ati nu irratti mootii taʼuu barbaaddaa? Dhugumaan situ nu bulchaa?” jedhaniin. Isaanis sababii abjuu isaatii fi sababii waan inni dubbateetiif ittuma caalchisanii isa jibban.|obboloonni isaasʔ “ati nu irratti mootii taʔuu barbaaddaa? dhuɡumaan situ nu bult͡ʃhaa?” ʒedhaniin. isaanis sababii abʒuu isaatii fi sababii waan inni dubbateetiif ittuma t͡ʃaalt͡ʃhisanii isa ʒibban. Old-Testament-Joshua-015-046|und|SPEAKER_00_Oromo|akkasumas karaa lixa Eqrooniitiin qubatawwanii fi gandoota isaanii kanneen naannoo Ashdood jiran hunda,|akkasumas karaa lixa eqrooniitiin qubatawwanii fi ɡandoota isaanii kanneen naannoo ashdood ʒiran hundaʔ Old-Testament-Proverbs-027-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati ofii keetii fi maatii kee, // xomboreewwan kees ittiin jiraachisuuf aannan reʼootaa baayʼee ni qabaatta.|ati ofii keetii fi maatii keeʔ // xomboreewwan kees ittiin ʒiraat͡ʃhisuuf aannan reʔootaa baajʔee ni qabaatta. Old-Testament-1-Kings-012-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Israaʼeloonni hundinuu akka Yerobiʼaam deebiʼe dhageenyaan nama itti erganii gara waldaatti isa waamanii Israaʼel hunda irratti mootii isa godhan. Gosa Yihuudaa qofatu mana Daawitiif amanamaa taʼee hafe.|israaʔeloonni hundinuu akka jerobiʔaam deebiʔe dhaɡeenjaan nama itti erɡanii ɡara waldaatti isa waamanii israaʔel hunda irratti mootii isa ɡodhan. ɡosa jihuudaa qofatu mana daawitiif amanamaa taʔee hafe. Old-Testament-Psalms-036-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Siree isaanii irratti iyyuu isaan hammina xaxu; karaa cubbuutti of kennu; waan hamaas hin lagatan.|siree isaanii irratti ijjuu isaan hammina xaxu; karaa t͡ʃubbuutti of kennu; waan hamaas hin laɡatan. Old-Testament-Numbers-008-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii Lewwonni qajeelcha Aroonii fi ilmaan isaatiin hojii dunkaana wal gaʼii hojjechuudhaaf dhufan. Isaanis akkuma Waaqayyo Musee ajaje sana Lewwotas godhan.|erɡasii lewwonni qaʒeelt͡ʃha aroonii fi ilmaan isaatiin hoʒii dunkaana wal ɡaʔii hoʒʒet͡ʃhuudhaaf dhufan. isaanis akkuma waaqajjo musee aʒaʒe sana lewwotas ɡodhan. Old-Testament-Psalms-107-011|und|SPEAKER_01_Oromo|isaan dubbii Waaqaatti fincilanii gorsa Waaqa Waan Hundaa Oliis tuffataniiruutii.|isaan dubbii waaqaatti fint͡ʃilanii ɡorsa waaqa waan hundaa oliis tuffataniiruutii. New-Testament-Philemon-001-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu ani akka ati waan hojjechuu qabdu hojjetu si ajajuuf yoo Kiristoosiin ija jabina qabaadhe illee,|kanaafuu ani akka ati waan hoʒʒet͡ʃhuu qabdu hoʒʒetu si aʒaʒuuf joo kiristoosiin iʒa ʒabina qabaadhe illeeʔ New-Testament-Galatians-006-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Kottaa waan gaarii hojjechuu hin dadhabnu; yoo abdii kutachuu baanne gaafa yeroon isaa gaʼe midhaan isaa ni haammannaatii.|kottaa waan ɡaarii hoʒʒet͡ʃhuu hin dadhabnu; joo abdii kutat͡ʃhuu baanne ɡaafa jeroon isaa ɡaʔe midhaan isaa ni haammannaatii. Old-Testament-1-Chronicles-006-039|und|SPEAKER_00_Oromo|akkasumas Asaaf obboleessi Heemaan karaa mirgaatiin dhaabata ture: Asaaf ilma Berekiyaa, ilma Shimeʼaa,|akkasumas asaaf obboleessi heemaan karaa mirɡaatiin dhaabata ture asaaf ilma berekijaaʔ ilma shimeʔaaʔ Old-Testament-Numbers-003-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe; “Dhiirota Israaʼel hangafoota kanneen jiʼa tokkootii fi hammasii olii hunda lakkaaʼii maqaa isaanii barreessi.|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; “dhiirota israaʔel hanɡafoota kanneen ʒiʔa tokkootii fi hammasii olii hunda lakkaaʔii maqaa isaanii barreessi. Old-Testament-Ezekiel-001-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Jiʼa sana keessaas bultii shanaffaatti jechuunis Yehooyaakiin Mootichi boojiʼamee waggaa shanaffaatti,|ʒiʔa sana keessaas bultii shanaffaatti ʒet͡ʃhuunis jehoojaakiin mootit͡ʃhi booʒiʔamee waɡɡaa shanaffaattiʔ Old-Testament-Ezekiel-030-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Daʼannoo Gibxi jabaa jechuunis Siin irratti dheekkamsa koo nan dhangalaasa; uummata Tebesi hedduu sana illee nan balleessa.|daʔannoo ɡibxi ʒabaa ʒet͡ʃhuunis siin irratti dheekkamsa koo nan dhanɡalaasa; uummata tebesi hedduu sana illee nan balleessa. Old-Testament-Psalms-037-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo bara tolootaa ni beeka; dhaalli isaaniis bara baraan jiraata.|waaqajjo bara tolootaa ni beeka; dhaalli isaaniis bara baraan ʒiraata. Old-Testament-1-Samuel-015-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Saamuʼeel akkasiin Saaʼol wajjin deebiʼe; Saaʼolis Waaqayyoof sagade.|saamuʔeel akkasiin saaʔol waʒʒin deebiʔe; saaʔolis waaqajjoof saɡade. Old-Testament-Nahum-002-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Leenci waan ilmaan isaatiif gaʼu ajjeefate; leenca dhalaa isaatiifis waa hudhee ajjeese; boolla isaa waan adamseen, holqa isaa immoo gumaa fooniitiin guuttate.|leent͡ʃi waan ilmaan isaatiif ɡaʔu aʒʒeefate; leent͡ʃa dhalaa isaatiifis waa hudhee aʒʒeese; boolla isaa waan adamseenʔ holqa isaa immoo ɡumaa fooniitiin ɡuuttate. Old-Testament-Proverbs-030-028|und|SPEAKER_01_Oromo|loccuun harkaan qabamuu dandeessi; garuu masaraa mootii keessatti argamti.|lot͡ʃt͡ʃuun harkaan qabamuu dandeessi; ɡaruu masaraa mootii keessatti arɡamti. Old-Testament-Psalms-147-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan kana saba biraa tokkoof iyyuu hin goone; isaan seera isaa hin beekan. Haalleluuyaa.|waan kana saba biraa tokkoof ijjuu hin ɡoone; isaan seera isaa hin beekan. haalleluujaa. Old-Testament-Deuteronomy-031-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Museenis jalqabaa hamma dhumaatti dubbii faarfannaa kanaa guutummaa waldaa Israaʼelitti akkana jedhee dhageessise:|museenis ʒalqabaa hamma dhumaatti dubbii faarfannaa kanaa ɡuutummaa waldaa israaʔelitti akkana ʒedhee dhaɡeessise Old-Testament-Isaiah-024-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Lafti baqaqxeerti; lafti gargar baateerti; lafti akka malee raafamteerti;|lafti baqaqxeerti; lafti ɡarɡar baateerti; lafti akka malee raafamteerti; New-Testament-Acts-017-029|und|SPEAKER_01_Oromo|“Kanaafuu nu waan ilmaan Waaqaa taaneef Waaqni waan akka warqee yookaan meetii yookaan dhagaa jechuunis waan ogummaa fi beekumsa namaatiin hojjetame fakkaata jennee yaaduu hin qabnu.|“kanaafuu nu waan ilmaan waaqaa taaneef waaqni waan akka warqee jookaan meetii jookaan dhaɡaa ʒet͡ʃhuunis waan oɡummaa fi beekumsa namaatiin hoʒʒetame fakkaata ʒennee jaaduu hin qabnu. Old-Testament-Isaiah-019-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Israaʼel bara sana keessa Gibxii fi Asooritti dabalamtee sadaffaa taati; kunis lafa irratti eebba taʼa.|israaʔel bara sana keessa ɡibxii fi asooritti dabalamtee sadaffaa taati; kunis lafa irratti eebba taʔa. Old-Testament-Psalms-034-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa ijoollee ko, kottaa na dhagaʼaa; anis Waaqayyoon sodaachuu isinan barsiisa.|jaa iʒoollee koʔ kottaa na dhaɡaʔaa; anis waaqajjoon sodaat͡ʃhuu isinan barsiisa. Old-Testament-Judges-002-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Waaqayyo Israaʼelitti akka malee dheekkamee akkana jedhe; “Waan sabni kun kakuu ani abbootii isaatiif gale sana cabsee anas dhagaʼuu dideef,|kanaafuu waaqajjo israaʔelitti akka malee dheekkamee akkana ʒedhe; “waan sabni kun kakuu ani abbootii isaatiif ɡale sana t͡ʃabsee anas dhaɡaʔuu dideefʔ New-Testament-Revelation-002-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu waan gaarii tokko qabda: Hojii Niqolaawotaa kan ani jibbu sana atis ni jibbita.|ɡaruu waan ɡaarii tokko qabda hoʒii niqolaawotaa kan ani ʒibbu sana atis ni ʒibbita. Old-Testament-Psalms-129-007|und|SPEAKER_01_Oromo|namichi haamu qabaa isaa guuttachuu, yookaan namichi walitti qabu bissii isaa guuttachuu hin dandaʼu.|namit͡ʃhi haamu qabaa isaa ɡuuttat͡ʃhuuʔ jookaan namit͡ʃhi walitti qabu bissii isaa ɡuuttat͡ʃhuu hin dandaʔu. New-Testament-2-Thessalonians-003-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo namni kam iyyuu dubbii keenya kan xalayaa kana keessaatiif hin ajajamne, nama kana yaadatti qabadhaa. Akka inni qaanaʼuufis isa wajjin tokkummaa hin qabaatinaa.|joo namni kam ijjuu dubbii keenja kan xalajaa kana keessaatiif hin aʒaʒamneʔ nama kana jaadatti qabadhaa. akka inni qaanaʔuufis isa waʒʒin tokkummaa hin qabaatinaa. Old-Testament-Numbers-032-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan gara Musee, gara Eleʼaazaar lubichaatii fi gara hooggantoota waldaa dhufanii akkana jedhan;|isaan ɡara museeʔ ɡara eleʔaazaar lubit͡ʃhaatii fi ɡara hooɡɡantoota waldaa dhufanii akkana ʒedhan; Old-Testament-Judges-008-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Saajjatoon isaa kan Sheekem keessa jiraachaa turtes ilma deesseefii turte; innis Abiimelek jedhee isa moggaase.|saaʒʒatoon isaa kan sheekem keessa ʒiraat͡ʃhaa turtes ilma deesseefii turte; innis abiimelek ʒedhee isa moɡɡaase. New-Testament-Mark-015-010|und|SPEAKER_01_Oromo|inni akka luboonni hangafoonni hinaaffaadhaan Yesuusin dabarsanii isatti kennan ni beeka tureetii.|inni akka luboonni hanɡafoonni hinaaffaadhaan jesuusin dabarsanii isatti kennan ni beeka tureetii. New-Testament-1-Corinthians-014-040|und|SPEAKER_00_Oromo|Wanti hundinuu garuu karaa qajeelaa fi sirna qabeessa taʼeen hojjetamuu qaba.|wanti hundinuu ɡaruu karaa qaʒeelaa fi sirna qabeessa taʔeen hoʒʒetamuu qaba. Old-Testament-Exodus-031-005|und|SPEAKER_01_Oromo|akka inni dhagaawwan muree qopheessuuf, akka muka soofuu fi akka hojii ogummaa harkaa kan gosa hundaa keessatti hirmaatuuf.|akka inni dhaɡaawwan muree qopheessuufʔ akka muka soofuu fi akka hoʒii oɡummaa harkaa kan ɡosa hundaa keessatti hirmaatuuf. New-Testament-John-008-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani ofii kootiif dhugaa nan baʼa; Abbaan na erges waaʼee koo dhugaa baʼa.”|ani ofii kootiif dhuɡaa nan baʔa; abbaan na erɡes waaʔee koo dhuɡaa baʔa.” New-Testament-Matthew-020-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus utuu Yerusaalemitti ol baʼaa jiruu barattoota kudha lamaan kophaatti baasee akkana jedheen:|jesuus utuu jerusaalemitti ol baʔaa ʒiruu barattoota kudha lamaan kophaatti baasee akkana ʒedheen Old-Testament-Ezekiel-023-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani akka isheenis of xureessite nan arge; lachan isaanii iyyuu daandii tokko irra deemu.|ani akka isheenis of xureessite nan arɡe; lat͡ʃhan isaanii ijjuu daandii tokko irra deemu. Old-Testament-Genesis-022-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Keseedi, Hazoo, Fiildaas, Yiidlaafii fi Betuuʼeel jedhamu.”|keseediʔ hazooʔ fiildaasʔ jiidlaafii fi betuuʔeel ʒedhamu.” Old-Testament-2-Kings-010-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis mana Baʼaal keessaa fakkiiwwan gad baasanii guban.|isaanis mana baʔaal keessaa fakkiiwwan ɡad baasanii ɡuban. New-Testament-Matthew-023-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni samiidhaan kakatu, teessoo Waaqaatii fi isa teessoo sana irra taaʼuun kakata.|namni samiidhaan kakatuʔ teessoo waaqaatii fi isa teessoo sana irra taaʔuun kakata. New-Testament-Hebrews-011-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan utuu waaʼee biyya keessaa baʼan sanaa yaadaa turanii silaa, biyya isaaniitti deebiʼuuf carraa ni argatu turan.|isaan utuu waaʔee bijja keessaa baʔan sanaa jaadaa turanii silaaʔ bijja isaaniitti deebiʔuuf t͡ʃarraa ni arɡatu turan. Old-Testament-Ezekiel-036-033|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘ Waaqayyo Gooftaan akkana jedha: Ani gaafan cubbuu keessan hunda irraa isin qulqulleessutti, akka magaalaawwan keessan deebiʼanii lafa jireenyaa taʼa nan godha; kanneen diigamanis deebiʼanii ijaaramu.|“ ‘ waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha ani ɡaafan t͡ʃubbuu keessan hunda irraa isin qulqulleessuttiʔ akka maɡaalaawwan keessan deebiʔanii lafa ʒireenjaa taʔa nan ɡodha; kanneen diiɡamanis deebiʔanii iʒaaramu. Old-Testament-Nehemiah-007-064|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan kunneen sababii galmee hidda dhalootaa keessaa maqaa maatii isaanii barbaadanii dhabaniif akka xuraaʼotaatti ilaalamanii tajaajila lubummaa dhowwaman.|isaan kunneen sababii ɡalmee hidda dhalootaa keessaa maqaa maatii isaanii barbaadanii dhabaniif akka xuraaʔotaatti ilaalamanii taʒaaʒila lubummaa dhowwaman. Old-Testament-Psalms-128-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Niitiin kee mana kee keessatti, akka muka wayinii kan ija naqatee ni taati; ijoolleen kees naannoo maaddii keetiitti, akka lataa muka ejersaa ni taʼu.|niitiin kee mana kee keessattiʔ akka muka wajinii kan iʒa naqatee ni taati; iʒoolleen kees naannoo maaddii keetiittiʔ akka lataa muka eʒersaa ni taʔu. New-Testament-Romans-007-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Nus akka seerri sun seera hafuuraa taʼe ni beekna; ani garuu nama foonii kan akkuma garbaatti cubbuutti gurguramee dha.|nus akka seerri sun seera hafuuraa taʔe ni beekna; ani ɡaruu nama foonii kan akkuma ɡarbaatti t͡ʃubbuutti ɡurɡuramee dha. Old-Testament-Daniel-011-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii mootiin Kaabaa daangaa mootii Kibbaa ni qabata; garuu of irra garagalee biyya isaatti deebiʼa.|erɡasii mootiin kaabaa daanɡaa mootii kibbaa ni qabata; ɡaruu of irra ɡaraɡalee bijja isaatti deebiʔa. New-Testament-Romans-002-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Warri utuu seera hin qabaatin cubbuu hojjetan hundinuu seera malee barbadaaʼu; warra utuu seera qabanuu cubbuu hojjetan hundattis seeruma sanaan murama.|warri utuu seera hin qabaatin t͡ʃubbuu hoʒʒetan hundinuu seera malee barbadaaʔu; warra utuu seera qabanuu t͡ʃubbuu hoʒʒetan hundattis seeruma sanaan murama. Old-Testament-Job-037-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni namoota adabuuf, yookaan lafa isaa obaasee jaalala isaa argisiisuuf jedhee duumessa fida.|inni namoota adabuufʔ jookaan lafa isaa obaasee ʒaalala isaa arɡisiisuuf ʒedhee duumessa fida. New-Testament-John-011-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis, “Obboleessi kee ni kaʼa” jedheen.|jesuusisʔ “obboleessi kee ni kaʔa” ʒedheen. Old-Testament-2-Samuel-001-024|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa intallan Israaʼel, Saaʼol isa wayyaa bildiimaa fi uffata haphii isinitti uffise, kan wayyaa keessan warqeedhaan miidhagse, sanaaf booʼaa.|“jaa intallan israaʔelʔ saaʔol isa wajjaa bildiimaa fi uffata haphii isinitti uffiseʔ kan wajjaa keessan warqeedhaan miidhaɡseʔ sanaaf booʔaa. Old-Testament-Zechariah-014-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Yihuudaanis Yerusaalemin lola. Qabeenyi saboota naannoo ishee jiraatanii hundi warqeen, meetii fi uffanni baayʼeen walitti qabama.|jihuudaanis jerusaalemin lola. qabeenji saboota naannoo ishee ʒiraatanii hundi warqeenʔ meetii fi uffanni baajʔeen walitti qabama. Old-Testament-Proverbs-007-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhirsi koo mana hin jiru; inni karaa dheeraa deemeera.|dhirsi koo mana hin ʒiru; inni karaa dheeraa deemeera. Old-Testament-Genesis-020-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Abiimelekis, “Kunoo biyyi koo fuula kee dura jira; idduma feete jiraadhu” jedheen.|abiimelekisʔ “kunoo bijji koo fuula kee dura ʒira; idduma feete ʒiraadhu” ʒedheen. Old-Testament-Joshua-009-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Israaʼeloonni kaʼanii guyyaa sadaffaatti gara magaalaa isaanii jechuunis gara Gibeʼoon, Kefiiraa, gara Biʼeerootii fi Kiriyaati Yeʼaariim dhufan.|kanaafuu israaʔeloonni kaʔanii ɡujjaa sadaffaatti ɡara maɡaalaa isaanii ʒet͡ʃhuunis ɡara ɡibeʔoonʔ kefiiraaʔ ɡara biʔeerootii fi kirijaati jeʔaariim dhufan. New-Testament-Acts-024-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan waan amma ittiin na himachaa jiran kanas siif mirkaneessuu hin dandaʼan.|isaan waan amma ittiin na himat͡ʃhaa ʒiran kanas siif mirkaneessuu hin dandaʔan. New-Testament-James-001-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni waan amantaa qabu of seʼu, kan garuu arraba isaa hin luugamanne yoo jiraate inni of gowwoomsa; amantaan isaas faayidaa hin qabu.|namni waan amantaa qabu of seʔuʔ kan ɡaruu arraba isaa hin luuɡamanne joo ʒiraate inni of ɡowwoomsa; amantaan isaas faajidaa hin qabu. Old-Testament-2-Samuel-007-025|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ammas yaa Waaqayyo, yaa Waaqi, ati waadaa garbicha keetii fi mana isaatiif galte sana bara baraan eegi. Kanas akkuma waadaa galte sana raawwadhu;|“ammas jaa waaqajjoʔ jaa waaqiʔ ati waadaa ɡarbit͡ʃha keetii fi mana isaatiif ɡalte sana bara baraan eeɡi. kanas akkuma waadaa ɡalte sana raawwadhu; Old-Testament-Isaiah-032-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa dubartoota boontuuwwan isin holladhaa; intallan waan nagaa qabdan of seetanis raafamaa! Uffata keessan of irraa baasaatii wayyaa gaddaa mudhii keessanitti hidhadhaa.|jaa dubartoota boontuuwwan isin holladhaa; intallan waan naɡaa qabdan of seetanis raafamaa! uffata keessan of irraa baasaatii wajjaa ɡaddaa mudhii keessanitti hidhadhaa. New-Testament-Hebrews-003-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu ani dhaloota sanatti aaree, ‘Yeroo hunda qalbii isaaniitiin dogoggoru; isaan karaa koo hin beekne’ jedhe.|kanaafuu ani dhaloota sanatti aareeʔ ‘jeroo hunda qalbii isaaniitiin doɡoɡɡoru; isaan karaa koo hin beekne’ ʒedhe. New-Testament-Matthew-021-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis yeroon itti midhaan walitti qaban geenyaan akka isaan ija isaa fidaniifiif garboota isaa qottuuwwan sanatti ergate.|innis jeroon itti midhaan walitti qaban ɡeenjaan akka isaan iʒa isaa fidaniifiif ɡarboota isaa qottuuwwan sanatti erɡate. Old-Testament-Deuteronomy-015-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Taʼus waan Waaqayyo Waaqni kee biyya akka ati dhaaltuuf siif kennu irratti akka malee si eebbisuuf hiyyeessi gidduu keetti hin argamu;|taʔus waan waaqajjo waaqni kee bijja akka ati dhaaltuuf siif kennu irratti akka malee si eebbisuuf hijjeessi ɡidduu keetti hin arɡamu; Old-Testament-Genesis-036-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Samlaan duunaan Shaawul namichi biyya Rehoobooti ishee laga bira jirtu sanaa iddoo isaa buʼee mootii taʼe.|samlaan duunaan shaawul namit͡ʃhi bijja rehoobooti ishee laɡa bira ʒirtu sanaa iddoo isaa buʔee mootii taʔe. Old-Testament-Psalms-144-010|und|SPEAKER_01_Oromo|isa moototaaf moʼannoo kennuuf, isa garbicha isaa Daawitin goraadee nama ajjeesu jalaa baasuuf nan faarfadha.|isa moototaaf moʔannoo kennuufʔ isa ɡarbit͡ʃha isaa daawitin ɡoraadee nama aʒʒeesu ʒalaa baasuuf nan faarfadha. New-Testament-Luke-021-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Iddoo garaa garaatti sochiin lafaa guddaan, beellii fi golfaan ni taʼa; samii irrattis wanni sodaachisaanii fi mallattoon gurguddaan ni taʼa.|iddoo ɡaraa ɡaraatti sot͡ʃhiin lafaa ɡuddaanʔ beellii fi ɡolfaan ni taʔa; samii irrattis wanni sodaat͡ʃhisaanii fi mallattoon ɡurɡuddaan ni taʔa. Old-Testament-Leviticus-007-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin lafa jiraattan hundatti dhiiga simbirroo yookaan horii gosa kamii iyyuu hin nyaatinaa.|isin lafa ʒiraattan hundatti dhiiɡa simbirroo jookaan horii ɡosa kamii ijjuu hin njaatinaa. Old-Testament-Numbers-033-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Eetaamii kaʼanii gara Phii Hahiiroti kan gama baʼa Baʼaal Zefooniitti argamtuutti garagalanii Migdool bira qubatan.|eetaamii kaʔanii ɡara phii hahiiroti kan ɡama baʔa baʔaal zefooniitti arɡamtuutti ɡaraɡalanii miɡdool bira qubatan. Old-Testament-1-Chronicles-008-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Yishimraay, Yizliyaa fi Yoobaab ilmaan Elphaʼalii turan.|jishimraajʔ jizlijaa fi joobaab ilmaan elphaʔalii turan. New-Testament-Romans-003-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Hundinuu dogoggoraniiru; walumatti warra faayidaa hin qabne taʼaniiru; namni waan gaarii hojjetu tokko iyyuu hin jiru; tokkumti iyyuu hin jiru.” + 3:12 +xt Far 14:1‑3; 53:1‑3; Lal 7:20+xt*|hundinuu doɡoɡɡoraniiru; walumatti warra faajidaa hin qabne taʔaniiru; namni waan ɡaarii hoʒʒetu tokko ijjuu hin ʒiru; tokkumti ijjuu hin ʒiru.” + +xt far ‑; ‑; lal +xt* Old-Testament-Joshua-011-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Iyyaasuunis bara dheeraa mootota kanneen hundatti waraana banaa ture.|ijjaasuunis bara dheeraa mootota kanneen hundatti waraana banaa ture. New-Testament-1-Corinthians-016-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Jaalalli koo Kiristoos Yesuusiin hunduma keessan wajjin haa taʼu. Ameen.|ʒaalalli koo kiristoos jesuusiin hunduma keessan waʒʒin haa taʔu. ameen. Old-Testament-Amos-003-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Leenci aadeera; eenyutu hin sodaanne ree? Waaqayyo Gooftaan dubbateera; yoos eenyutu raajii hin dubbanne ree?|leent͡ʃi aadeera; eenjutu hin sodaanne ree? waaqajjo ɡooftaan dubbateera; joos eenjutu raaʒii hin dubbanne ree? Old-Testament-Genesis-021-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Abrahaamis ilma Saaraan isaaf deesse sana Yisihaaq jedhee moggaase.|abrahaamis ilma saaraan isaaf deesse sana jisihaaq ʒedhee moɡɡaase. New-Testament-Romans-012-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Nama kamiif iyyuu hammina hamminaan hin deebisinaa. Nama hunda duratti waan gaarii hojjedhaa.|nama kamiif ijjuu hammina hamminaan hin deebisinaa. nama hunda duratti waan ɡaarii hoʒʒedhaa. Old-Testament-Jeremiah-002-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa mana Yaaqoob, isin maatiiwwan mana Israaʼel hundinuus // dubbii Waaqayyoo dhagaʼaa.|jaa mana jaaqoobʔ isin maatiiwwan mana israaʔel hundinuus // dubbii waaqajjoo dhaɡaʔaa. New-Testament-John-006-065|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis ittuma fufee, “Sababiin ani, ‘Yoo Abbaa biraa isaaf kenname malee namni kam iyyuu gara koo dhufuu hin dandaʼu’ isiniin jedheefis kanuma” jedhe.|innis ittuma fufeeʔ “sababiin aniʔ ‘joo abbaa biraa isaaf kenname malee namni kam ijjuu ɡara koo dhufuu hin dandaʔu’ isiniin ʒedheefis kanuma” ʒedhe. Old-Testament-Psalms-097-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Qajeeltota irratti ifni ni ifa; gara tolootaafis gammachuun ni dhufa.|qaʒeeltota irratti ifni ni ifa; ɡara tolootaafis ɡammat͡ʃhuun ni dhufa. Old-Testament-1-Chronicles-026-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan boojuu waraanaan argame keessaa gara tokko haaromsuu mana qulqullummaa Waaqayyootiif addaan baasanii kennan.|isaan booʒuu waraanaan arɡame keessaa ɡara tokko haaromsuu mana qulqullummaa waaqajjootiif addaan baasanii kennan. New-Testament-Luke-005-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis yeruma sana kaʼee fuula isaanii dura dhaabate; waan irra ciisaa tures fudhatee Waaqa jajachaa mana ofii isaatti qajeele.|innis jeruma sana kaʔee fuula isaanii dura dhaabate; waan irra t͡ʃiisaa tures fudhatee waaqa ʒaʒat͡ʃhaa mana ofii isaatti qaʒeele. Old-Testament-Jeremiah-052-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis mana qulqullummaa Waaqayyootti, masaraa mootummaattii fi manneen Yerusaalem hundatti ibidda qabsiise; manneen gurguddaa hundas ni gube.|innis mana qulqullummaa waaqajjoottiʔ masaraa mootummaattii fi manneen jerusaalem hundatti ibidda qabsiise; manneen ɡurɡuddaa hundas ni ɡube. Old-Testament-Psalms-078-043|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa inni itti biyya Gibxi keessatti mallattoo isaa, kutaa Zooʼaan keessatti immoo dinqii isaa argisiise isaan hin yaadanne.|ɡujjaa inni itti bijja ɡibxi keessatti mallattoo isaaʔ kutaa zooʔaan keessatti immoo dinqii isaa arɡisiise isaan hin jaadanne. New-Testament-Luke-010-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo namni nagaa achi jiraate, nagaan keessan isaaf taʼa; yoo kanaa achii nagaan keessan isiniif deebiʼa.|joo namni naɡaa at͡ʃhi ʒiraateʔ naɡaan keessan isaaf taʔa; joo kanaa at͡ʃhii naɡaan keessan isiniif deebiʔa. Old-Testament-1-Kings-004-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Solomoonis gola fardeen gaarii harkisan keessa bulan kuma afurii fi fardeen kuma kudha lama qaba ture.|solomoonis ɡola fardeen ɡaarii harkisan keessa bulan kuma afurii fi fardeen kuma kudha lama qaba ture. New-Testament-1-Peter-004-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis sababii isin gara jireenya gad dhiisii akkasiitti isaan wajjin hin fiigneef ni dinqisiifatu; isin arrabsus.|isaanis sababii isin ɡara ʒireenja ɡad dhiisii akkasiitti isaan waʒʒin hin fiiɡneef ni dinqisiifatu; isin arrabsus. Old-Testament-Amos-009-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo isaan boolla qilee qotatan iyyuu harki koo achii isaan fuudha. Yoo isaan samiitti ol baʼan iyyuu ani achii gad isaan nan buusa.|joo isaan boolla qilee qotatan ijjuu harki koo at͡ʃhii isaan fuudha. joo isaan samiitti ol baʔan ijjuu ani at͡ʃhii ɡad isaan nan buusa. Old-Testament-Deuteronomy-032-034|und|SPEAKER_01_Oromo|“Kun waan na biratti eegame, kan galmee koo keessattis chaappaadhaan cufame mitii?|“kun waan na biratti eeɡameʔ kan ɡalmee koo keessattis t͡ʃhaappaadhaan t͡ʃufame mitii? New-Testament-Revelation-016-011|und|SPEAKER_01_Oromo|sababii dhukkubbii fi madaa isaaniitiifis Waaqa samii ni abaaran; garuu hojii isaanii irraa qalbii hin jijjiirranne.|sababii dhukkubbii fi madaa isaaniitiifis waaqa samii ni abaaran; ɡaruu hoʒii isaanii irraa qalbii hin ʒiʒʒiirranne. Old-Testament-Ezekiel-001-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Waggaa soddommaffaa keessa, bultii shanaffaa jiʼa afuraffaatti utuu ani Laga Kebaar biratti boojiʼamtoota gidduu jiruu samiiwwan ni banaman; anis mulʼata Waaqaa nan arge.|waɡɡaa soddommaffaa keessaʔ bultii shanaffaa ʒiʔa afuraffaatti utuu ani laɡa kebaar biratti booʒiʔamtoota ɡidduu ʒiruu samiiwwan ni banaman; anis mulʔata waaqaa nan arɡe. Old-Testament-Leviticus-008-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkasumas moora naannoo miʼa garaa jiru, haguuggii tiruu, kalee lamaanii fi moora isaanii fuudhee iddoo aarsaa irratti gube.|akkasumas moora naannoo miʔa ɡaraa ʒiruʔ haɡuuɡɡii tiruuʔ kalee lamaanii fi moora isaanii fuudhee iddoo aarsaa irratti ɡube. Old-Testament-Ezekiel-016-062|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani si wajjin kakuu nan gala; atis akka ani Waaqayyo taʼe ni beekta.|ani si waʒʒin kakuu nan ɡala; atis akka ani waaqajjo taʔe ni beekta. New-Testament-Luke-022-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu saʼaatiin sun gaʼetti Yesuusii fi ergamoonni isaa maaddiitti dhiʼaatan.|jommuu saʔaatiin sun ɡaʔetti jesuusii fi erɡamoonni isaa maaddiitti dhiʔaatan. Old-Testament-Exodus-029-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunis qooda bara baraa kan sabni Israaʼel yeroo hunda Aroonii fi ilmaan isaatiif kennuu dha. Innis gumaacha sabni Israaʼel aarsaa nagaa irraa Waaqayyoof kennuu dha.|kunis qooda bara baraa kan sabni israaʔel jeroo hunda aroonii fi ilmaan isaatiif kennuu dha. innis ɡumaat͡ʃha sabni israaʔel aarsaa naɡaa irraa waaqajjoof kennuu dha. Old-Testament-Numbers-033-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen ajaja Waaqayyootiin sadarkaalee adeemsa isaanii galmeesse. Adeemsi isaaniis sadarkaa sadarkaadhaan kunoo ti:|museen aʒaʒa waaqajjootiin sadarkaalee adeemsa isaanii ɡalmeesse. adeemsi isaaniis sadarkaa sadarkaadhaan kunoo ti Old-Testament-Genesis-014-023|und|SPEAKER_01_Oromo|akka ati, ‘Anatu Abraamin sooromse’ hin jenneef ani waan kan kee taʼe keessaa tokko iyyuu, foʼaa yookaan teepha ittiin kophee hidhatan iyyuu hin fudhadhu.|akka atiʔ ‘anatu abraamin sooromse’ hin ʒenneef ani waan kan kee taʔe keessaa tokko ijjuuʔ foʔaa jookaan teepha ittiin kophee hidhatan ijjuu hin fudhadhu. Old-Testament-Esther-006-008|und|SPEAKER_01_Oromo|uffata mootummaa kan mootichi uffatuu fi farda mootummaa kan mootichi yaabbatu haa fidan; fardi gonfoon mootii mataatti kaaʼameef haa dhufuuf.|uffata mootummaa kan mootit͡ʃhi uffatuu fi farda mootummaa kan mootit͡ʃhi jaabbatu haa fidan; fardi ɡonfoon mootii mataatti kaaʔameef haa dhufuuf. Old-Testament-Jeremiah-025-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis yeroo isa dhuganitti ni gatantaru; sababii goraadee ani isaan gidduutti ergu sanaatiifis ni maraatu.”|isaanis jeroo isa dhuɡanitti ni ɡatantaru; sababii ɡoraadee ani isaan ɡidduutti erɡu sanaatiifis ni maraatu.” Old-Testament-Numbers-007-033|und|SPEAKER_01_Oromo|aarsaa gubamuufis dibicha loonii tokko, korbeessa hoolaa tokko, xobbaallaa hoolaa umuriin isaa waggaa tokko taʼe tokko,|aarsaa ɡubamuufis dibit͡ʃha loonii tokkoʔ korbeessa hoolaa tokkoʔ xobbaallaa hoolaa umuriin isaa waɡɡaa tokko taʔe tokkoʔ New-Testament-Jude-001-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni kunneen warra gargar baʼuu uuman, warra hawwii foonii duukaa buʼanii fi warra Hafuura Qulqulluu hin qabnee dha.|namoonni kunneen warra ɡarɡar baʔuu uumanʔ warra hawwii foonii duukaa buʔanii fi warra hafuura qulqulluu hin qabnee dha. New-Testament-John-003-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani dhuguman, dhuguman sitti hima; nu waan beeknu dubbanna; waan argines dhugaa ni baana; isin garuu dhugaa baʼumsa keenya hin fudhattan.|ani dhuɡumanʔ dhuɡuman sitti hima; nu waan beeknu dubbanna; waan arɡines dhuɡaa ni baana; isin ɡaruu dhuɡaa baʔumsa keenja hin fudhattan. New-Testament-1-John-001-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu yoo cubbuu hin qabnu jenne of gowwoomsina; dhugaanis nu keessa hin jiru.|nu joo t͡ʃubbuu hin qabnu ʒenne of ɡowwoomsina; dhuɡaanis nu keessa hin ʒiru. Old-Testament-Genesis-006-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan Waaqaa akka intallan namootaa babbareedoo taʼan argan; isaan keessaas abbuma filatan fuudhan.|ilmaan waaqaa akka intallan namootaa babbareedoo taʔan arɡan; isaan keessaas abbuma filatan fuudhan. Old-Testament-Ruth-004-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Salmoon immoo abbaa Boʼeez; Boʼeez immoo abbaa Oobeedi;|salmoon immoo abbaa boʔeez; boʔeez immoo abbaa oobeedi; Old-Testament-2-Kings-006-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Diinni sun gara isaatti gad buunaan Elsaaʼi, “Jara kana jaamsi” jedhee Waaqayyoon kadhate. Kanaafuu Waaqni akkuma Elsaaʼi isa kadhate sana isaan jaamse.|diinni sun ɡara isaatti ɡad buunaan elsaaʔiʔ “ʒara kana ʒaamsi” ʒedhee waaqajjoon kadhate. kanaafuu waaqni akkuma elsaaʔi isa kadhate sana isaan ʒaamse. Old-Testament-Job-011-014|und|SPEAKER_01_Oromo|cubbuu harka kee keessa jiru yoo of irraa fageessite, akka wanni hamaanis dunkaana kee keessa hin jiraanne yoo goote,|t͡ʃubbuu harka kee keessa ʒiru joo of irraa faɡeessiteʔ akka wanni hamaanis dunkaana kee keessa hin ʒiraanne joo ɡooteʔ Old-Testament-Numbers-009-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanni kunis yeroo hunda akkanuma ture; guyyaa duumessi isa haguuga ture; halkan immoo duumessi sun ibidda fakkaata ture.|wanni kunis jeroo hunda akkanuma ture; ɡujjaa duumessi isa haɡuuɡa ture; halkan immoo duumessi sun ibidda fakkaata ture. New-Testament-John-012-048|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni na didu kan dubbii koos hin fudhanne abbaa murtii tokko qaba; dubbiin ani dubbadhe sun guyyaa dhumaatti isatti mura.|namni na didu kan dubbii koos hin fudhanne abbaa murtii tokko qaba; dubbiin ani dubbadhe sun ɡujjaa dhumaatti isatti mura. Old-Testament-Numbers-022-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergamaan Waaqayyoo sunis Balaʼaamiin, “Namoota kana wajjin deemi; garuu waanuma ani sitti himu qofa dubbadhu” jedhe. Akkasiin Balaʼaam qondaaltota Baalaaq sana wajjin deeme.|erɡamaan waaqajjoo sunis balaʔaamiinʔ “namoota kana waʒʒin deemi; ɡaruu waanuma ani sitti himu qofa dubbadhu” ʒedhe. akkasiin balaʔaam qondaaltota baalaaq sana waʒʒin deeme. New-Testament-John-013-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Erga Yihuudaan gad baʼee booddee Yesuus akkana jedhe; “Amma Ilmi Namaa ulfaateera; Waaqnis isaan ulfina argateera.|erɡa jihuudaan ɡad baʔee booddee jesuus akkana ʒedhe; “amma ilmi namaa ulfaateera; waaqnis isaan ulfina arɡateera. Old-Testament-Numbers-002-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni qubata Daaniitti lakkaaʼaman hundis 157,600 turan. Isaanis dhuma irratti faajjii isaanii jalaan haa deeman.|namoonni qubata daaniitti lakkaaʔaman hundis ʔ turan. isaanis dhuma irratti faaʒʒii isaanii ʒalaan haa deeman. Old-Testament-2-Kings-015-037|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara sana keessa Waaqayyo Reziin mooticha Sooriyaatii fi Pheqaa ilma Remaaliyaa Yihuudaatti kakaasuu jalqabe.|bara sana keessa waaqajjo reziin mootit͡ʃha soorijaatii fi pheqaa ilma remaalijaa jihuudaatti kakaasuu ʒalqabe. New-Testament-Hebrews-011-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Warri waan akkasii jedhan kunneen akka biyya ofii isaanii eeggachaa jiran mulʼisu.|warri waan akkasii ʒedhan kunneen akka bijja ofii isaanii eeɡɡat͡ʃhaa ʒiran mulʔisu. Old-Testament-Deuteronomy-020-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Ajajjoonni yommuu loltootatti dubbatanii raawwatanitti loltoota irratti ajajjoota haa muudan.|aʒaʒʒoonni jommuu loltootatti dubbatanii raawwatanitti loltoota irratti aʒaʒʒoota haa muudan. Old-Testament-Numbers-008-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen, Aroonii fi waldaan Israaʼel guutuun akkuma Waaqayyo Musee ajaje sana Lewwotas godhan.|museenʔ aroonii fi waldaan israaʔel ɡuutuun akkuma waaqajjo musee aʒaʒe sana lewwotas ɡodhan. Old-Testament-Psalms-013-004|und|SPEAKER_01_Oromo|diinni koo, “Ani isa moʼadheera” jedha; amajaajiiwwan koos kufaatii kootti gammadu.|diinni kooʔ “ani isa moʔadheera” ʒedha; amaʒaaʒiiwwan koos kufaatii kootti ɡammadu. New-Testament-1-Corinthians-004-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin maal barbaaddu? Ani ulee qabadhee moo jaalalaa fi hafuura gad of qabuutiin gara keessan dhufa?|isin maal barbaaddu? ani ulee qabadhee moo ʒaalalaa fi hafuura ɡad of qabuutiin ɡara keessan dhufa? Old-Testament-Numbers-027-016|und|SPEAKER_01_Oromo|“ Waaqayyo Waaqni hafuurota nama hundaa waldaa kana irratti nama tokko haa muudu;|“ waaqajjo waaqni hafuurota nama hundaa waldaa kana irratti nama tokko haa muudu; Old-Testament-Psalms-040-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, na fayyisuutti gammadi; yaa Waaqayyo, na gargaaruudhaaf dafii kottu.|jaa waaqajjoʔ na fajjisuutti ɡammadi; jaa waaqajjoʔ na ɡarɡaaruudhaaf dafii kottu. Old-Testament-Deuteronomy-001-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani garuu akkamitti kophaa koo rakkina keessan, baʼaa keessanii fi wal mormii keessan baachuu dandaʼaa?|ani ɡaruu akkamitti kophaa koo rakkina keessanʔ baʔaa keessanii fi wal mormii keessan baat͡ʃhuu dandaʔaa? Old-Testament-Psalms-081-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqa jabina nuu taʼeef gammachuudhaan faarfadhaa; Waaqa Yaaqoobiitiif gammachuudhaan ililchaa!|waaqa ʒabina nuu taʔeef ɡammat͡ʃhuudhaan faarfadhaa; waaqa jaaqoobiitiif ɡammat͡ʃhuudhaan ililt͡ʃhaa! New-Testament-John-008-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin akka yaada fooniitti murteessitu; ani nama tokkotti illee hin muru.|isin akka jaada fooniitti murteessitu; ani nama tokkotti illee hin muru. Old-Testament-Deuteronomy-014-013|und|SPEAKER_01_Oromo|culullee, culullee gurraacha, culullee gosa garaa garaa,|t͡ʃululleeʔ t͡ʃulullee ɡurraat͡ʃhaʔ t͡ʃulullee ɡosa ɡaraa ɡaraaʔ Old-Testament-Jonah-001-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Galaanni sunis ittuma caalchisee raafamaa dhufe. Kanaafuu isaan, “Nu amma galaana kana tasgabbeessuuf maal si gochuu qabna?” jedhanii isa gaafatan.|ɡalaanni sunis ittuma t͡ʃaalt͡ʃhisee raafamaa dhufe. kanaafuu isaanʔ “nu amma ɡalaana kana tasɡabbeessuuf maal si ɡot͡ʃhuu qabna?” ʒedhanii isa ɡaafatan. Old-Testament-Judges-005-004|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa Waaqayyo, yeroo ati biyya Seeʼiirii baate, yeroo ati biyya Edoomii kaate, lafti ni sochoote; samiiwwanis bokkaa, duumessoonnis bishaan gad roobsan.|“jaa waaqajjoʔ jeroo ati bijja seeʔiirii baateʔ jeroo ati bijja edoomii kaateʔ lafti ni sot͡ʃhoote; samiiwwanis bokkaaʔ duumessoonnis bishaan ɡad roobsan. Old-Testament-Daniel-004-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Mukni ati argite kan akka malee guddatee fi cimaan, kan fiixeen isaa samii tuqee hamma daarii lafaatti mulʼatu,|mukni ati arɡite kan akka malee ɡuddatee fi t͡ʃimaanʔ kan fiixeen isaa samii tuqee hamma daarii lafaatti mulʔatuʔ Old-Testament-Jeremiah-010-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Tiksoonni qalbii hin qaban; Waaqayyonis hin barbaaddatan; kanaafuu isaan hin milkaaʼan; bushaayeen isaanii hundinuus bittinnaaʼaniiru.|tiksoonni qalbii hin qaban; waaqajjonis hin barbaaddatan; kanaafuu isaan hin milkaaʔan; bushaajeen isaanii hundinuus bittinnaaʔaniiru. Old-Testament-Exodus-025-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; Old-Testament-Psalms-034-020|und|SPEAKER_01_Oromo|lafee isaa hunda ni eega; isaan keessaas tokko illee hin cabu.|lafee isaa hunda ni eeɡa; isaan keessaas tokko illee hin t͡ʃabu. New-Testament-Mark-010-050|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis wayyaa isaa of irraa darbatee, utaalee kaʼee gara Yesuus dhufe.|innis wajjaa isaa of irraa darbateeʔ utaalee kaʔee ɡara jesuus dhufe. Old-Testament-Psalms-106-035|und|SPEAKER_01_Oromo|isaan garuu ormootatti makamanii duudhaa isaanii baratan.|isaan ɡaruu ormootatti makamanii duudhaa isaanii baratan. New-Testament-Ephesians-002-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu lamaanuu karaa isaatiin Hafuura tokkicha sanaan akka itti Abbaa bira geenyu qabnaatii.|nu lamaanuu karaa isaatiin hafuura tokkit͡ʃha sanaan akka itti abbaa bira ɡeenju qabnaatii. Old-Testament-Proverbs-029-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo mootiin tokko wal qixxummaadhaan // hiyyeeyyiif murtii kenne, teessoon isaa bara baraan jabaatee dhaabata.|joo mootiin tokko wal qixxummaadhaan // hijjeejjiif murtii kenneʔ teessoon isaa bara baraan ʒabaatee dhaabata. Old-Testament-Deuteronomy-016-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Magaalaawwan Waaqayyo Waaqni kee siif kennu hundattuu gosoota kee hundaaf abbootii seeraatii fi qondaaltota muudi; isaanis dhugaadhaan namootaaf murtii kennu.|maɡaalaawwan waaqajjo waaqni kee siif kennu hundattuu ɡosoota kee hundaaf abbootii seeraatii fi qondaaltota muudi; isaanis dhuɡaadhaan namootaaf murtii kennu. Old-Testament-Exodus-001-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqnis deessistoota sanaaf waan gaarii godhe; Israaʼeloonnis baayʼatanii akka malee jabaatan.|waaqnis deessistoota sanaaf waan ɡaarii ɡodhe; israaʔeloonnis baajʔatanii akka malee ʒabaatan. Old-Testament-1-Kings-001-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu tajaajiltoonni isaa akkana jedhaniin; “Durba qulqulluu mooticha tajaajiltuu fi kunuunsitu haa barbaannu. Isheenis gooftaa keenya mootichatti bira ciiftee isa haa hoʼiftu.”|kanaafuu taʒaaʒiltoonni isaa akkana ʒedhaniin; “durba qulqulluu mootit͡ʃha taʒaaʒiltuu fi kunuunsitu haa barbaannu. isheenis ɡooftaa keenja mootit͡ʃhatti bira t͡ʃiiftee isa haa hoʔiftu.” New-Testament-2-Corinthians-007-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana jechuun koos isinitti muruuf miti; nu isin wajjin duʼuu fi jiraachuuf akka isin garaa keenya keessa jirtan ani duraan dursee himeeraatii.|kana ʒet͡ʃhuun koos isinitti muruuf miti; nu isin waʒʒin duʔuu fi ʒiraat͡ʃhuuf akka isin ɡaraa keenja keessa ʒirtan ani duraan dursee himeeraatii. Old-Testament-Ezekiel-027-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara koo dhufe:|erɡasii dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara koo dhufe Old-Testament-Exodus-017-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana irratti Museen gara Waaqayyootti iyyee, “Ani saba kana maal godha? Isaan dhagaan na tumuuf xinnumatu hafe” jedhe.|kana irratti museen ɡara waaqajjootti ijjeeʔ “ani saba kana maal ɡodha? isaan dhaɡaan na tumuuf xinnumatu hafe” ʒedhe. Old-Testament-Leviticus-010-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii zayitiin Waaqayyoo kan ittiin diban isin irra jiruuf isin balbala dunkaana wal gaʼii duraa hin deeminaa; yoo kanaa achii ni duutu.” Isaanis akkuma Museen isaan ajaje godhan.|sababii zajitiin waaqajjoo kan ittiin diban isin irra ʒiruuf isin balbala dunkaana wal ɡaʔii duraa hin deeminaa; joo kanaa at͡ʃhii ni duutu.” isaanis akkuma museen isaan aʒaʒe ɡodhan. Old-Testament-Job-011-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati dhugumaan rakkina kee ni irraanfatta; akkuma lolaa darbeettis ni lakkoofta.|ati dhuɡumaan rakkina kee ni irraanfatta; akkuma lolaa darbeettis ni lakkoofta. Old-Testament-Psalms-136-010|und|SPEAKER_01_Oromo|inni hangafa Gibxi dhaʼe; Jaalalli isaa bara baraan jiraata.|inni hanɡafa ɡibxi dhaʔe; ʒaalalli isaa bara baraan ʒiraata. Old-Testament-Daniel-008-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Utuma ani Daaniʼel mulʼata sana argee hiikkaa isaa hubachuuf yaalaa jiruu inni nama fakkaatu tokko fuula koo dura dhaabate.|utuma ani daaniʔel mulʔata sana arɡee hiikkaa isaa hubat͡ʃhuuf jaalaa ʒiruu inni nama fakkaatu tokko fuula koo dura dhaabate. New-Testament-Luke-024-052|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis isaaf sagadanii gammachuu guddaadhaan Yerusaalemitti deebiʼan.|isaanis isaaf saɡadanii ɡammat͡ʃhuu ɡuddaadhaan jerusaalemitti deebiʔan. Old-Testament-Exodus-024-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Musee fi Aroon, Naadaabii fi Abiihuu, maanguddoonni Israaʼel torbaatamnis ol baʼanii|musee fi aroonʔ naadaabii fi abiihuuʔ maanɡuddoonni israaʔel torbaatamnis ol baʔanii New-Testament-Luke-011-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa namoota gowwoota! Inni duuba isaa uume sun keessa isaa immoo hin uumnee?|jaa namoota ɡowwoota! inni duuba isaa uume sun keessa isaa immoo hin uumnee? Old-Testament-Numbers-023-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaaqoob irratti falfalli tokko iyyuu hin hojjetu; Israaʼel irrattis tolchi tokko iyyuu hin hojjetu. Amma Yaaqoobii fi Israaʼeliin, ‘Waan Waaqni hojjete ilaalaa!’ jedhama.|jaaqoob irratti falfalli tokko ijjuu hin hoʒʒetu; israaʔel irrattis tolt͡ʃhi tokko ijjuu hin hoʒʒetu. amma jaaqoobii fi israaʔeliinʔ ‘waan waaqni hoʒʒete ilaalaa!’ ʒedhama. Old-Testament-Isaiah-010-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara sana keessa hambaan Israaʼel, mana Yaaqoob keessaa warri hafan, dhugumaan Waaqayyo Qulqullicha Israaʼel abdatu malee lammata isa isaan dhaʼe sana hin abdatan.|bara sana keessa hambaan israaʔelʔ mana jaaqoob keessaa warri hafanʔ dhuɡumaan waaqajjo qulqullit͡ʃha israaʔel abdatu malee lammata isa isaan dhaʔe sana hin abdatan. Old-Testament-1-Chronicles-001-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Sanyiiwwan isaanii warra kanneenii dha: Nabaayooti ilma Ishmaaʼeel hangafticha, Qeedaar, Adbiʼeel, Mibsaami,|sanjiiwwan isaanii warra kanneenii dha nabaajooti ilma ishmaaʔeel hanɡaftit͡ʃhaʔ qeedaarʔ adbiʔeelʔ mibsaamiʔ Old-Testament-Judges-013-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Israaʼeloonni ammas fuula Waaqayyoo duratti waan hamaa hojjetan; kanaafuu Waaqayyo waggaa afurtama dabarsee harka Filisxeemotaatti isaan kenne.|israaʔeloonni ammas fuula waaqajjoo duratti waan hamaa hoʒʒetan; kanaafuu waaqajjo waɡɡaa afurtama dabarsee harka filisxeemotaatti isaan kenne. Old-Testament-Exodus-025-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Qubeelaawwan kunneenis akka danqaraa ittiin minjaala baatan qabataniif xiyyoo sanatti dhiʼaachuu qabu.|qubeelaawwan kunneenis akka danqaraa ittiin minʒaala baatan qabataniif xijjoo sanatti dhiʔaat͡ʃhuu qabu. Old-Testament-1-Samuel-014-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Saaʼolis Migroon keessa daarii Gibeʼaa muka Roomaanii jala taaʼaa ture. Namoonni isa wajjin turanis gara dhibba jaʼaa ti;|saaʔolis miɡroon keessa daarii ɡibeʔaa muka roomaanii ʒala taaʔaa ture. namoonni isa waʒʒin turanis ɡara dhibba ʒaʔaa ti; New-Testament-Matthew-025-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan keessaas shan gowwoota, shan immoo ogeeyyii turan.|isaan keessaas shan ɡowwootaʔ shan immoo oɡeejjii turan. New-Testament-Revelation-016-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan isaan dhiiga qulqullootaatii fi dhiiga raajotaa dhangalaasaniif, ati immoo akka isaan dhuganiif dhiiga isaaniif kenniteerta; kun isaaniif ni malaatii.”|waan isaan dhiiɡa qulqullootaatii fi dhiiɡa raaʒotaa dhanɡalaasaniifʔ ati immoo akka isaan dhuɡaniif dhiiɡa isaaniif kenniteerta; kun isaaniif ni malaatii.” New-Testament-Mark-007-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus iddoo sanaa kaʼee aanaa Xiiroositti qajeele. Mana tokkos ol seene; innis akka namni tokko iyyuu achi jiraachuu isaa beeku hin barbaanne; garuu dhokachuu hin dandeenye.|jesuus iddoo sanaa kaʔee aanaa xiiroositti qaʒeele. mana tokkos ol seene; innis akka namni tokko ijjuu at͡ʃhi ʒiraat͡ʃhuu isaa beeku hin barbaanne; ɡaruu dhokat͡ʃhuu hin dandeenje. Old-Testament-Exodus-001-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Mootiin Gibxis deessistoota sana ofitti waamee, “Isin maaliif waan kana gootan? Maaliifis ijoollee dhiiraa akka isaan jiraataniif dhiiftan?” jedhee isaan gaafate.|mootiin ɡibxis deessistoota sana ofitti waameeʔ “isin maaliif waan kana ɡootan? maaliifis iʒoollee dhiiraa akka isaan ʒiraataniif dhiiftan?” ʒedhee isaan ɡaafate. Old-Testament-Proverbs-006-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni beenyaa tokko illee hin fudhatu; hammam baayʼatu iyyuu inni mattaʼaa ni dida.|inni beenjaa tokko illee hin fudhatu; hammam baajʔatu ijjuu inni mattaʔaa ni dida. Old-Testament-Ezekiel-048-009|und|SPEAKER_00_Oromo|“Qoodni addaa kan isin Waaqayyoof dhiʼeessuu qabdan dheerinni isaa dhundhuma 25,000, balʼinni isaa immoo dhundhuma 10,000 taʼa.|“qoodni addaa kan isin waaqajjoof dhiʔeessuu qabdan dheerinni isaa dhundhuma ʔʔ balʔinni isaa immoo dhundhuma ʔ taʔa. New-Testament-Ephesians-004-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Qooda kanaa jaalalaan dhugaa dubbachaa gara isa mataa taʼe sanaatti waan hundaan ni guddanna; innis Kiristoos.|qooda kanaa ʒaalalaan dhuɡaa dubbat͡ʃhaa ɡara isa mataa taʔe sanaatti waan hundaan ni ɡuddanna; innis kiristoos. New-Testament-Acts-003-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis utaalee kaʼee miillaan deemuu jalqabe; deemaa, utaalaa, Waaqas galateeffachaa isaan wajjin mana qulqullummaa seene.|innis utaalee kaʔee miillaan deemuu ʒalqabe; deemaaʔ utaalaaʔ waaqas ɡalateeffat͡ʃhaa isaan waʒʒin mana qulqullummaa seene. Old-Testament-2-Kings-004-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Elsaaʼis gaaf tokko dhufee ol baʼee kutaa isaa sana keessa ciise.|elsaaʔis ɡaaf tokko dhufee ol baʔee kutaa isaa sana keessa t͡ʃiise. Old-Testament-Genesis-025-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Seenaan maatii Ishmaaʼeel ilma Abrahaam kan Aggaar garbittiin Saaraa intalli biyya Gibxi sun Abrahaamiif deesse sanaa kana.|seenaan maatii ishmaaʔeel ilma abrahaam kan aɡɡaar ɡarbittiin saaraa intalli bijja ɡibxi sun abrahaamiif deesse sanaa kana. Old-Testament-Leviticus-024-014|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namicha Waaqa arrabse sana qubata keessaa gad baasi. Warri isa dhagaʼan hundinuu harka isaanii mataa isaa irra haa kaaʼan; waldaan hundi immoo dhagaadhaan isa haa tumu.|“namit͡ʃha waaqa arrabse sana qubata keessaa ɡad baasi. warri isa dhaɡaʔan hundinuu harka isaanii mataa isaa irra haa kaaʔan; waldaan hundi immoo dhaɡaadhaan isa haa tumu. New-Testament-Revelation-022-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Nama dubbii raajii kitaaba kanaa dhagaʼu hunda nan akeekkachiisa: Yoo namni kam iyyuu dubbii kanatti waan tokko illee dabale, Waaqni dhaʼichawwan kitaaba kana keessatti ibsaman isatti dabala.|nama dubbii raaʒii kitaaba kanaa dhaɡaʔu hunda nan akeekkat͡ʃhiisa joo namni kam ijjuu dubbii kanatti waan tokko illee dabaleʔ waaqni dhaʔit͡ʃhawwan kitaaba kana keessatti ibsaman isatti dabala. Old-Testament-Daniel-002-033|und|SPEAKER_00_Oromo|miilli isaa sibiila irraa, faanni isaa gartokko sibiila irraa, gartokko immoo suphee irraa hojjetame.|miilli isaa sibiila irraaʔ faanni isaa ɡartokko sibiila irraaʔ ɡartokko immoo suphee irraa hoʒʒetame. Old-Testament-Exodus-015-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Miiriyaam obboleettiin Aroon raajittiin sun dibbee harkatti qabattee kaate; dubartoonni hundinuus dibbee isaanii fudhatanii sirbaa ishee faana buʼan.|miirijaam obboleettiin aroon raaʒittiin sun dibbee harkatti qabattee kaate; dubartoonni hundinuus dibbee isaanii fudhatanii sirbaa ishee faana buʔan. Old-Testament-Genesis-011-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Bara sana addunyaan guutuun afaan tokkoo fi haasaa tokko qaba ture.|bara sana addunjaan ɡuutuun afaan tokkoo fi haasaa tokko qaba ture. Old-Testament-Psalms-072-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni kophaa isaa waan dinqii hojjetu, Waaqayyo Waaqni, Waaqni Israaʼel haa eebbifamu.|inni kophaa isaa waan dinqii hoʒʒetuʔ waaqajjo waaqniʔ waaqni israaʔel haa eebbifamu. Old-Testament-1-Kings-001-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis, “Naataan raajichi as jira” jedhanii mootichatti himan. Kanaafuu Naataan dhufee fuula mootichaa duratti gad jedhee harka fuudhe.|isaanisʔ “naataan raaʒit͡ʃhi as ʒira” ʒedhanii mootit͡ʃhatti himan. kanaafuu naataan dhufee fuula mootit͡ʃhaa duratti ɡad ʒedhee harka fuudhe. Old-Testament-Psalms-104-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Dooniiwwan as irra deddeebiʼu; lewaataan kan akka inni achi keessa // taphatuuf ati uumtes achi jira.|dooniiwwan as irra deddeebiʔu; lewaataan kan akka inni at͡ʃhi keessa // taphatuuf ati uumtes at͡ʃhi ʒira. Old-Testament-Genesis-022-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa sadaffaattis Abrahaam ol ilaalee iddoo sana fagootti arge.|ɡujjaa sadaffaattis abrahaam ol ilaalee iddoo sana faɡootti arɡe. Old-Testament-2-Samuel-001-027|und|SPEAKER_00_Oromo|“Namoonni jajjaboon akkamitti kufan! Miʼoonni lolaa balleeffamaniiru!”|“namoonni ʒaʒʒaboon akkamitti kufan! miʔoonni lolaa balleeffamaniiru!” New-Testament-Revelation-022-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Ayyaanni Gooftaa Yesuus qulqulloota hundumaa wajjin haa taʼu. Ameen.|ajjaanni ɡooftaa jesuus qulqulloota hundumaa waʒʒin haa taʔu. ameen. Old-Testament-Psalms-019-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaan tokko guyyaa kaanitti odeessa, halkan tokkos halkan kaanitti beekumsa mulʼisa.|ɡujjaan tokko ɡujjaa kaanitti odeessaʔ halkan tokkos halkan kaanitti beekumsa mulʔisa. Old-Testament-Job-009-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Silaa ani utuun isa hin sodaatin nan dubbadhan ture; haalan amma keessa jiruun garuu hin dandaʼu.|silaa ani utuun isa hin sodaatin nan dubbadhan ture; haalan amma keessa ʒiruun ɡaruu hin dandaʔu. Old-Testament-2-Samuel-022-034|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni miilla koo akka miilla borofaa godha; iddoo ol dheeraa irras na dhaabachiisa.|inni miilla koo akka miilla borofaa ɡodha; iddoo ol dheeraa irras na dhaabat͡ʃhiisa. New-Testament-Acts-004-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Haannaas lubichi ol aanaan, isa wajjin immoo Qayyaaffaan, Yohannis, Iskindiroosii fi namoonni maatii lubicha ol aanaa taʼan kaan hundi achi turan.|haannaas lubit͡ʃhi ol aanaanʔ isa waʒʒin immoo qajjaaffaanʔ johannisʔ iskindiroosii fi namoonni maatii lubit͡ʃha ol aanaa taʔan kaan hundi at͡ʃhi turan. Old-Testament-1-Chronicles-007-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Efreem abbaan isaanii guyyaa hedduu booʼeef; firoonni isaas isa jajjabeessuu dhufan.|efreem abbaan isaanii ɡujjaa hedduu booʔeef; firoonni isaas isa ʒaʒʒabeessuu dhufan. New-Testament-Matthew-013-056|und|SPEAKER_01_Oromo|Obboleettonni isaa hundinuu nu bira jiru mitii? Yoos namichi kun waan kana hundumaa eessaa argate?”|obboleettonni isaa hundinuu nu bira ʒiru mitii? joos namit͡ʃhi kun waan kana hundumaa eessaa arɡate?” Old-Testament-Psalms-069-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Dheekkamsa kee isaan irratti dhangalaasi; aariin kee bobaʼaan sunis isaan irra haa buʼu.|dheekkamsa kee isaan irratti dhanɡalaasi; aariin kee bobaʔaan sunis isaan irra haa buʔu. Old-Testament-Judges-005-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Kotteen fardeenii guddisee didiche; ni gulufan; jabeessaniis gulufan.|kotteen fardeenii ɡuddisee didit͡ʃhe; ni ɡulufan; ʒabeessaniis ɡulufan. Old-Testament-1-Chronicles-011-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitii fi Israaʼeloonni hundinuu gara Yerusaalemitti jechuunis Yebuusiitti ni qajeelan. Yebuusonni achi jiraatan garuu|daawitii fi israaʔeloonni hundinuu ɡara jerusaalemitti ʒet͡ʃhuunis jebuusiitti ni qaʒeelan. jebuusonni at͡ʃhi ʒiraatan ɡaruu New-Testament-1-Corinthians-009-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkasuma immoo akka warri wangeela lallaban waan ittiin jiraatan wangeela irraa argatan Gooftaan ajajeera.|akkasuma immoo akka warri wanɡeela lallaban waan ittiin ʒiraatan wanɡeela irraa arɡatan ɡooftaan aʒaʒeera. Old-Testament-Daniel-001-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara Yehooyaaqiim mooticha Yihuudaa keessa, waggaa sadaffaatti Nebukadnezar mootiin Baabilon dhufee Yerusaalemin marse.|bara jehoojaaqiim mootit͡ʃha jihuudaa keessaʔ waɡɡaa sadaffaatti nebukadnezar mootiin baabilon dhufee jerusaalemin marse. Old-Testament-Proverbs-028-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo namni qajeelaan moʼatutti gammachuu guddaatu taʼa; yeroo namni hamaan aangoo qabatutti garuu // namoonni ni dhokatu.|jeroo namni qaʒeelaan moʔatutti ɡammat͡ʃhuu ɡuddaatu taʔa; jeroo namni hamaan aanɡoo qabatutti ɡaruu // namoonni ni dhokatu. Old-Testament-Jeremiah-052-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootiin Baabilonis Riiblaatti ijuma isaa duratti ilmaan Zedeqiyaa gorraʼe; qondaaltota Yihuudaa hundas fixe.|mootiin baabilonis riiblaatti iʒuma isaa duratti ilmaan zedeqijaa ɡorraʔe; qondaaltota jihuudaa hundas fixe. Old-Testament-Deuteronomy-025-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Sanyiin nama sanaas Israaʼel keessatti, “Maatii kopheen irraa baafame” jedhamee waamama.|sanjiin nama sanaas israaʔel keessattiʔ “maatii kopheen irraa baafame” ʒedhamee waamama. Old-Testament-1-Chronicles-002-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Boʼeez abbaa Oobeedi; Yoobeed immoo abbaa Isseey.|boʔeez abbaa oobeedi; joobeed immoo abbaa isseej. Old-Testament-Psalms-023-003|und|SPEAKER_01_Oromo|inni lubbuu natti deebisa. Maqaa isaatiif jedhees karaa qajeelaa irra na deemsisa.|inni lubbuu natti deebisa. maqaa isaatiif ʒedhees karaa qaʒeelaa irra na deemsisa. New-Testament-Romans-005-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu amantiidhaan qajeeltota erga taasifamnee nu karaa Gooftaa keenya Yesuus Kiristoosiin Waaqa wajjin nagaa qabna.|kanaafuu amantiidhaan qaʒeeltota erɡa taasifamnee nu karaa ɡooftaa keenja jesuus kiristoosiin waaqa waʒʒin naɡaa qabna. Old-Testament-Joshua-015-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Isheenis deebiftee, “Waan addaa tokko naa godhi. Akkuma Negeeb keessatti lafa naa kennite sana burqaawwan bishaaniis naa kenni” jetteen. Kaalebis burqaawwan oliitii fi gadii kenneef.|isheenis deebifteeʔ “waan addaa tokko naa ɡodhi. akkuma neɡeeb keessatti lafa naa kennite sana burqaawwan bishaaniis naa kenni” ʒetteen. kaalebis burqaawwan oliitii fi ɡadii kenneef. Old-Testament-Judges-015-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Filisxeemonnis ol baʼanii naannoo Lehiitti faffacaʼanii Yihuudaa keessa qubatan.|filisxeemonnis ol baʔanii naannoo lehiitti faffat͡ʃaʔanii jihuudaa keessa qubatan. Old-Testament-1-Chronicles-014-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Maqaan ijoollee isaa kanneen achitti isaaf dhalataniis: Shamuuʼaa, Shobaab, Naataan, Solomoon,|maqaan iʒoollee isaa kanneen at͡ʃhitti isaaf dhalataniis shamuuʔaaʔ shobaabʔ naataanʔ solomoonʔ Old-Testament-Job-029-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni duʼuu gaʼe na eebbiseera; ani akka garaan haadha hiyyeessaa gammachuun ililchus godheera.|namni duʔuu ɡaʔe na eebbiseera; ani akka ɡaraan haadha hijjeessaa ɡammat͡ʃhuun ililt͡ʃhus ɡodheera. Old-Testament-Numbers-033-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Rimoon Phereezii kaʼanii Libnaa qubatan.|rimoon phereezii kaʔanii libnaa qubatan. Old-Testament-Ezekiel-018-025|und|SPEAKER_00_Oromo|“Isin garuu, ‘Karaan Gooftaa qajeelaa miti’ jettu. Yaa mana Israaʼel dhagaʼaa: Karaan koo qajeelaa dha mitii? Jalʼaan karaa keessan mitii?|“isin ɡaruuʔ ‘karaan ɡooftaa qaʒeelaa miti’ ʒettu. jaa mana israaʔel dhaɡaʔaa karaan koo qaʒeelaa dha mitii? ʒalʔaan karaa keessan mitii? Old-Testament-Exodus-016-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Gammoojjii keessattis hawaasni sun guutuun Musee fi Aroonitti guunguman.|ɡammooʒʒii keessattis hawaasni sun ɡuutuun musee fi aroonitti ɡuunɡuman. New-Testament-1-Peter-005-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Waldaan kiristaanaa isheen isin wajjin filatamtee Baabilon keessa jirtu sun nagaa isinii dhaamti; ilmi koo Maarqosis akkasuma nagaa isinii dhaama.|waldaan kiristaanaa isheen isin waʒʒin filatamtee baabilon keessa ʒirtu sun naɡaa isinii dhaamti; ilmi koo maarqosis akkasuma naɡaa isinii dhaama. Old-Testament-Leviticus-003-004|und|SPEAKER_01_Oromo|kalee lamaanii fi moora isaan irra jiru kan mudhiitti dhiʼaatu, haguuggii tiruu kan namichi kaleedhaan walitti qabee baasu faʼa.|kalee lamaanii fi moora isaan irra ʒiru kan mudhiitti dhiʔaatuʔ haɡuuɡɡii tiruu kan namit͡ʃhi kaleedhaan walitti qabee baasu faʔa. Old-Testament-Psalms-037-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyotti gammadi; innis hawwii garaa keetii siif guuta.|waaqajjotti ɡammadi; innis hawwii ɡaraa keetii siif ɡuuta. Old-Testament-Genesis-010-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Fatrusiimotaa, Kaseluhiimotaa, jechuunis warra Filisxeemonni irraa dhalatanii fi Kaftooriimotaa ti.|fatrusiimotaaʔ kaseluhiimotaaʔ ʒet͡ʃhuunis warra filisxeemonni irraa dhalatanii fi kaftooriimotaa ti. New-Testament-Matthew-005-011|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yommuu namoonni sababii kootiif jedhanii isin arrabsan, yommuu isin ariʼatanii fi yommuu waan hamaa gosa hundaa sobaan isin irratti dubbatan isin eebbifamoo dha.|“jommuu namoonni sababii kootiif ʒedhanii isin arrabsanʔ jommuu isin ariʔatanii fi jommuu waan hamaa ɡosa hundaa sobaan isin irratti dubbatan isin eebbifamoo dha. Old-Testament-Psalms-050-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani simbirroota tulluuwwan irraa hunda beeka; wanni lafa irra sosochoʼu hundinuus kan koo ti.|ani simbirroota tulluuwwan irraa hunda beeka; wanni lafa irra sosot͡ʃhoʔu hundinuus kan koo ti. New-Testament-Romans-011-003|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa Gooftaa isaan raajota kee ajjeesaniiru; iddoo aarsaa keetii illee diiganiiru; anuma qofatu hafe; anas ajjeesuu barbaadu.” + 11:3 +xt 1Mt 19:10,14+xt*|“jaa ɡooftaa isaan raaʒota kee aʒʒeesaniiru; iddoo aarsaa keetii illee diiɡaniiru; anuma qofatu hafe; anas aʒʒeesuu barbaadu.” + +xt mt ʔ+xt* New-Testament-Luke-020-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Egaa guyyaa duʼaa kaʼuutti isheen niitii isa kamii taati? Torban isaanii iyyuu ishee fuudhaniiruutii.”|eɡaa ɡujjaa duʔaa kaʔuutti isheen niitii isa kamii taati? torban isaanii ijjuu ishee fuudhaniiruutii.” New-Testament-Luke-022-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo sana Ayyaanni Maxinoo kan Faasiikaa jedhamu dhiʼaate ture;|jeroo sana ajjaanni maxinoo kan faasiikaa ʒedhamu dhiʔaate ture; New-Testament-Acts-016-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Eegduun sunis, “Qondaaltonni akka isin hiikamtan ajajaniiru; kanaaf amma deemuu ni dandeessu; nagaan galaa” jedhee Phaawulositti hime.|eeɡduun sunisʔ “qondaaltonni akka isin hiikamtan aʒaʒaniiru; kanaaf amma deemuu ni dandeessu; naɡaan ɡalaa” ʒedhee phaawulositti hime. New-Testament-John-006-062|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoos yoo utuu Ilmi Namaa iddoo dur turetti ol baʼuu argitan akkam taʼinna ree?|joos joo utuu ilmi namaa iddoo dur turetti ol baʔuu arɡitan akkam taʔinna ree? Old-Testament-Numbers-021-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe; “Bofa tokko tolchiitii utubaatti fannisi; namni bofni idde kam iyyuu bofa ati tolchite sana ilaalee jiraachuu dandaʼa.”|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; “bofa tokko tolt͡ʃhiitii utubaatti fannisi; namni bofni idde kam ijjuu bofa ati tolt͡ʃhite sana ilaalee ʒiraat͡ʃhuu dandaʔa.” Old-Testament-Ruth-001-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheenis utuu Moʼaab jirtuu akka Waaqayyo saba isaa yaadatee nyaata kenneef dhageesse; Naaʼomiinii fi Niitonni ilmaan ishees gara biyya isheetti deebiʼuuf qophaaʼan.|isheenis utuu moʔaab ʒirtuu akka waaqajjo saba isaa jaadatee njaata kenneef dhaɡeesse; naaʔomiinii fi niitonni ilmaan ishees ɡara bijja isheetti deebiʔuuf qophaaʔan. Old-Testament-Genesis-037-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Obboloonni isaas yommuu akka abbaan isaanii isaan hunda caalaa isa jaallate hubatanitti Yoosefin jibban; afaan nagaas itti dubbachuu hin dandeenye.|obboloonni isaas jommuu akka abbaan isaanii isaan hunda t͡ʃaalaa isa ʒaallate hubatanitti joosefin ʒibban; afaan naɡaas itti dubbat͡ʃhuu hin dandeenje. Old-Testament-Psalms-102-022|und|SPEAKER_01_Oromo|kunis yommuu saboonnii fi mootummoonni, Waaqayyoon waaqeffachuuf walitti qabamanitti taʼa.|kunis jommuu saboonnii fi mootummoonniʔ waaqajjoon waaqeffat͡ʃhuuf walitti qabamanitti taʔa. New-Testament-Matthew-001-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaaqoob Yoosefin dhalche; Yoosef kunis dhirsa Maariyaam ishee Yesuus isa Kiristoos jedhamu deesse sanaa ti.|jaaqoob joosefin dhalt͡ʃhe; joosef kunis dhirsa maarijaam ishee jesuus isa kiristoos ʒedhamu deesse sanaa ti. Old-Testament-Psalms-103-016|und|SPEAKER_01_Oromo|inni yeroo bubbeen itti bubbisutti ni bada; iddoon isaas deebiʼee isa hin yaadatu.|inni jeroo bubbeen itti bubbisutti ni bada; iddoon isaas deebiʔee isa hin jaadatu. Old-Testament-1-Samuel-020-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoonaataanis Daawitiin, “Waan ati akka ani siif godhu barbaaddu hunda siifin godha” jedhe.|joonaataanis daawitiinʔ “waan ati akka ani siif ɡodhu barbaaddu hunda siifin ɡodha” ʒedhe. Old-Testament-Joshua-019-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Siiqlaag, Beet Markaabot, Hazar Suusaa,|siiqlaaɡʔ beet markaabotʔ hazar suusaaʔ New-Testament-1-Corinthians-014-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Karaa jaalalaa duukaa buʼaa; kennaawwan Hafuuraa, keessumattuu kennaa raajii cimsaatii barbaadaa.|karaa ʒaalalaa duukaa buʔaa; kennaawwan hafuuraaʔ keessumattuu kennaa raaʒii t͡ʃimsaatii barbaadaa. Old-Testament-Genesis-041-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Midhaan kunis akka biyyattiin beelaan hin badneef waggoota beelaa torban Gibxitti dhufuuf jiru keessa akka fayyaduuf biyyattiidhaaf ol haa kaaʼamu.”|midhaan kunis akka bijjattiin beelaan hin badneef waɡɡoota beelaa torban ɡibxitti dhufuuf ʒiru keessa akka fajjaduuf bijjattiidhaaf ol haa kaaʔamu.” Old-Testament-Deuteronomy-027-020|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namni niitii abbaa isaa wajjin ciisu haa abaaramu; inni siree abbaa isaa xureesseeraatii.” Ergasiis sabni hundi, “Ameen!” haa jedhu.|“namni niitii abbaa isaa waʒʒin t͡ʃiisu haa abaaramu; inni siree abbaa isaa xureesseeraatii.” erɡasiis sabni hundiʔ “ameen!” haa ʒedhu. Old-Testament-Ezekiel-014-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani qalbii saba Israaʼel kanneen waaqota isaanii tolfamoof jedhanii na dhiisan sana hundaa deebisuuf waan kana nan godha.’|ani qalbii saba israaʔel kanneen waaqota isaanii tolfamoof ʒedhanii na dhiisan sana hundaa deebisuuf waan kana nan ɡodha.’ Old-Testament-1-Samuel-002-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii Elqaanaan gara mana isaa Raamaatti gale; mucichi garuu Eelii lubicha jalatti fuula Waaqayyoo dura tajaajilaa ture. Hammina Ilmaan Eelii|erɡasii elqaanaan ɡara mana isaa raamaatti ɡale; mut͡ʃit͡ʃhi ɡaruu eelii lubit͡ʃha ʒalatti fuula waaqajjoo dura taʒaaʒilaa ture. hammina ilmaan eelii New-Testament-Mark-009-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis gurbicha isatti fidan. Hafuurichis akkuma Yesuusin argeen gurbicha dhidhiitachiise; gurbichis lafa dhaʼee hoomacha afaaniin baasee gangalate.|isaanis ɡurbit͡ʃha isatti fidan. hafuurit͡ʃhis akkuma jesuusin arɡeen ɡurbit͡ʃha dhidhiitat͡ʃhiise; ɡurbit͡ʃhis lafa dhaʔee hoomat͡ʃha afaaniin baasee ɡanɡalate. New-Testament-1-Thessalonians-004-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Fedhiin Waaqaa akka isin qulqullooftanii dha; kunis akka isin halalummaa irraa fagaattaniif;|fedhiin waaqaa akka isin qulqullooftanii dha; kunis akka isin halalummaa irraa faɡaattaniif; New-Testament-Matthew-011-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Isinis kana fudhachuuf yoo fedhii qabaattan, inni Eeliyaas isa dhufuuf jiruu dha.|isinis kana fudhat͡ʃhuuf joo fedhii qabaattanʔ inni eelijaas isa dhufuuf ʒiruu dha. Old-Testament-Joshua-021-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Sanyii Qohaati warra hafaniif immoo balbala gosa Efreem, gosa Daanii fi walakkaa gosa Minaasee keessaa magaalaawwan kudhan ixaadhaan argatan.|sanjii qohaati warra hafaniif immoo balbala ɡosa efreemʔ ɡosa daanii fi walakkaa ɡosa minaasee keessaa maɡaalaawwan kudhan ixaadhaan arɡatan. New-Testament-Revelation-007-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis ani utuu ergamoonni afur golee lafaa afran irra dhaabatanii akka bubbeen lafatti yookaan galaanatti yookaan muka kamitti iyyuu hin bubbifne bubbee lafaa afran dhowwanuu nan arge.|erɡasiis ani utuu erɡamoonni afur ɡolee lafaa afran irra dhaabatanii akka bubbeen lafatti jookaan ɡalaanatti jookaan muka kamitti ijjuu hin bubbifne bubbee lafaa afran dhowwanuu nan arɡe. Old-Testament-2-Samuel-020-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Erga reeffi Amesaay karaa irraa kaafamee booddee namoonni hundinuu Shebaa ilma Biikrii sana ariʼuuf Yooʼaab faana qajeelan.|erɡa reeffi amesaaj karaa irraa kaafamee booddee namoonni hundinuu shebaa ilma biikrii sana ariʔuuf jooʔaab faana qaʒeelan. Old-Testament-2-Samuel-005-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitis erga Kebroonii baʼee booddee saajjatoowwanii fi niitota biraa Yerusaalem keessatti fuudhe; ilmaanii fi intallan dabalataa dhalataniif.|daawitis erɡa kebroonii baʔee booddee saaʒʒatoowwanii fi niitota biraa jerusaalem keessatti fuudhe; ilmaanii fi intallan dabalataa dhalataniif. Old-Testament-Proverbs-019-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni qalbii qabu ofii isaa jaallata; namni hubannaa jaallatu ni milkaaʼa.|namni qalbii qabu ofii isaa ʒaallata; namni hubannaa ʒaallatu ni milkaaʔa. Old-Testament-Numbers-007-048|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa torbaffaatti Eliishaamaa ilma Amiihuud dura buʼaa ijoollee Efreemitu kennaa isaa fide.|ɡujjaa torbaffaatti eliishaamaa ilma amiihuud dura buʔaa iʒoollee efreemitu kennaa isaa fide. New-Testament-Matthew-026-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii luboonni hangafoonnii fi maanguddoonni uummataa dallaa luba ol aanaa isa Qayyaaffaa jedhamuu keessatti walitti qabaman.|erɡasii luboonni hanɡafoonnii fi maanɡuddoonni uummataa dallaa luba ol aanaa isa qajjaaffaa ʒedhamuu keessatti walitti qabaman. Old-Testament-Leviticus-014-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubichis dhiiga aarsaa yakkaa sana irraa fuudhee fiixee gurra mirgaa namicha qulqulleeffamu sanaa, quba abbuudduu harka isaa mirgaatii fi quba abbuudduu miilla isaa mirgaa haa dibu.|lubit͡ʃhis dhiiɡa aarsaa jakkaa sana irraa fuudhee fiixee ɡurra mirɡaa namit͡ʃha qulqulleeffamu sanaaʔ quba abbuudduu harka isaa mirɡaatii fi quba abbuudduu miilla isaa mirɡaa haa dibu. Old-Testament-Psalms-078-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunis waanuma nu dhageenyee fi waanuma nu beeknu, waan abbootiin keenya nutti himanii dha.|kunis waanuma nu dhaɡeenjee fi waanuma nu beeknuʔ waan abbootiin keenja nutti himanii dha. New-Testament-1-Corinthians-004-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo fedhii Waaqaa taʼe garuu ani dafee gara keessan nan dhufa; ergasii waan of tuultonni kunneen dubbatan qofa utuu hin taʼin humna isaan qabanis beekuu nan barbaada.|joo fedhii waaqaa taʔe ɡaruu ani dafee ɡara keessan nan dhufa; erɡasii waan of tuultonni kunneen dubbatan qofa utuu hin taʔin humna isaan qabanis beekuu nan barbaada. Old-Testament-Genesis-050-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Faraʼoonis, “Dhaqiitii akkuma inni si kakachiise sanatti abbaa kee awwaalladhu” jedheen.|faraʔoonisʔ “dhaqiitii akkuma inni si kakat͡ʃhiise sanatti abbaa kee awwaalladhu” ʒedheen. Old-Testament-Joshua-001-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani akkana jedhee si hin ajajnee? Cimi; ija jabaadhus. Waan Waaqayyo Waaqni kee iddoo ati deemtu hundumatti si wajjin taʼuuf, hin sodaatin; abdiis hin kutatin.”|ani akkana ʒedhee si hin aʒaʒnee? t͡ʃimi; iʒa ʒabaadhus. waan waaqajjo waaqni kee iddoo ati deemtu hundumatti si waʒʒin taʔuufʔ hin sodaatin; abdiis hin kutatin.” Old-Testament-Isaiah-028-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani murtii qajeelaa funyoo ittiin safaran, qajeelummaa immoo madaalii nan godhadha; soba isin daʼoo godhattan sana bokkaan jabaan ni balleessa; bishaanis lafa isin itti dhokattan keessa ni lolaʼa.|ani murtii qaʒeelaa funjoo ittiin safaranʔ qaʒeelummaa immoo madaalii nan ɡodhadha; soba isin daʔoo ɡodhattan sana bokkaan ʒabaan ni balleessa; bishaanis lafa isin itti dhokattan keessa ni lolaʔa. Old-Testament-1-Samuel-017-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitis Saaʼoliin, “Sababii namicha Filisxeem kanaatiif namni tokko iyyuu abdii hin kutatin; ani garbichi kee dhaqee isa nan waraana” jedhe.|daawitis saaʔoliinʔ “sababii namit͡ʃha filisxeem kanaatiif namni tokko ijjuu abdii hin kutatin; ani ɡarbit͡ʃhi kee dhaqee isa nan waraana” ʒedhe. Old-Testament-Genesis-003-003|und|SPEAKER_01_Oromo|garuu Waaqni, ‘Muka walakkaa iddoo biqiltuu sanaa keessa jiru irraa ija hin nyaatinaa; ittis hin buʼinaa; yoo kanaa achii ni duutuu’ jedheera.”|ɡaruu waaqniʔ ‘muka walakkaa iddoo biqiltuu sanaa keessa ʒiru irraa iʒa hin njaatinaa; ittis hin buʔinaa; joo kanaa at͡ʃhii ni duutuu’ ʒedheera.” New-Testament-Matthew-022-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Fariisonni yommuu akka Yesuus Saduuqota afaan qabachiise dhagaʼanitti walitti qabaman.|fariisonni jommuu akka jesuus saduuqota afaan qabat͡ʃhiise dhaɡaʔanitti walitti qabaman. Old-Testament-Job-040-015|und|SPEAKER_01_Oromo|“Bihemootin ani akkuman si uumettin uume, kan akkuma qotiyyoo marga dheedu sana mee ilaali.|“bihemootin ani akkuman si uumettin uumeʔ kan akkuma qotijjoo marɡa dheedu sana mee ilaali. Old-Testament-Psalms-132-008|und|SPEAKER_01_Oromo|‘Yaa Waaqayyo kaʼiitii, gara iddoo boqonnaa keetii kottu; atii fi taabonni jabina keetiis kottaa.|‘jaa waaqajjo kaʔiitiiʔ ɡara iddoo boqonnaa keetii kottu; atii fi taabonni ʒabina keetiis kottaa. Old-Testament-2-Chronicles-028-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo sanatti Aahaaz Mootichi gargaaraa argachuuf gara mootii Asooritti nama ergate.|jeroo sanatti aahaaz mootit͡ʃhi ɡarɡaaraa arɡat͡ʃhuuf ɡara mootii asooritti nama erɡate. Old-Testament-Deuteronomy-028-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Iji gadameessa keetii, iji lafa keetii, iji horii keetii, jabbiin loon keetiitii fi korbeeyyiin bushaayee keetii ni eebbifamu.|iʒi ɡadameessa keetiiʔ iʒi lafa keetiiʔ iʒi horii keetiiʔ ʒabbiin loon keetiitii fi korbeejjiin bushaajee keetii ni eebbifamu. New-Testament-John-004-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubartiin Samaariyaa tokkos bishaan waraabbachuu dhufte; Yesuusis, “Mee na obaasi” jedheen.|dubartiin samaarijaa tokkos bishaan waraabbat͡ʃhuu dhufte; jesuusisʔ “mee na obaasi” ʒedheen. Old-Testament-Joshua-009-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Buddeenni keenya kun gaafa nu hidhannee gara keessan dhufuuf manaa baane hoʼaa ture. Amma garuu akka inni goggogee arraaʼe argaa.|buddeenni keenja kun ɡaafa nu hidhannee ɡara keessan dhufuuf manaa baane hoʔaa ture. amma ɡaruu akka inni ɡoɡɡoɡee arraaʔe arɡaa. Old-Testament-2-Samuel-001-009|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ergasiis inni, ‘Narra dhaabadhuu na ajjeesi! Waan lubbuun na keessaa hin baʼiniif ani akka malee dhiphachaan jiraatii’ naan jedhe.|“erɡasiis inniʔ ‘narra dhaabadhuu na aʒʒeesi! waan lubbuun na keessaa hin baʔiniif ani akka malee dhiphat͡ʃhaan ʒiraatii’ naan ʒedhe. New-Testament-Acts-009-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Saaʼolis nama Anaaniyaas jedhamu tokko isaa dhufee akka agartuun isaa deebiʼuufiif harka isa irra kaaʼu mulʼataan arge.”|saaʔolis nama anaanijaas ʒedhamu tokko isaa dhufee akka aɡartuun isaa deebiʔuufiif harka isa irra kaaʔu mulʔataan arɡe.” Old-Testament-Isaiah-048-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati utuu ajaja koo qalbeeffattee jiraattee, nagaan kee akka lagaa, qajeelummaan kee immoo akka dhaʼaa galaanaa taʼa ture.|ati utuu aʒaʒa koo qalbeeffattee ʒiraatteeʔ naɡaan kee akka laɡaaʔ qaʒeelummaan kee immoo akka dhaʔaa ɡalaanaa taʔa ture. New-Testament-Acts-015-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu isaan Yerusaalem gaʼanitti waldaan kiristaanaa, ergamoonnii fi maanguddoonni isaan simatan; isaanis waan Waaqni karaa isaaniitiin hojjete hunda jaratti himan.|jommuu isaan jerusaalem ɡaʔanitti waldaan kiristaanaaʔ erɡamoonnii fi maanɡuddoonni isaan simatan; isaanis waan waaqni karaa isaaniitiin hoʒʒete hunda ʒaratti himan. Old-Testament-Hosea-007-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani leenjiseen irree isaanii jajjabeesse; isaan garuu waan hamaa natti yaadu.|ani leenʒiseen irree isaanii ʒaʒʒabeesse; isaan ɡaruu waan hamaa natti jaadu. Old-Testament-Psalms-085-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Jaalallii fi amanamummaan wal gaʼan; qajeelummaa fi nagaan wal dhungatan.|ʒaalallii fi amanamummaan wal ɡaʔan; qaʒeelummaa fi naɡaan wal dhunɡatan. Old-Testament-Jeremiah-037-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Utuu isin loltoota Baabilonotaa kanneen isin lolaa jiran kana hunda moʼattanii warri madaaʼan qofti dunkaana isaanii keessatti hafanii iyyuu isaan gad baʼanii magaalaa kana ni gubu.”|utuu isin loltoota baabilonotaa kanneen isin lolaa ʒiran kana hunda moʔattanii warri madaaʔan qofti dunkaana isaanii keessatti hafanii ijjuu isaan ɡad baʔanii maɡaalaa kana ni ɡubu.” Old-Testament-1-Samuel-023-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Abiyaataar ilmi Ahiimelek sunis yeroo gara Qeyiilaa gara Daawititti baqatetti dirata fudhatee dhufe. Saaʼol Daawitin Ariʼe|abijaataar ilmi ahiimelek sunis jeroo ɡara qejiilaa ɡara daawititti baqatetti dirata fudhatee dhufe. saaʔol daawitin ariʔe Old-Testament-Job-030-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Baganaan koo booʼichaaf, ululleen koo immoo sagalee iyyaatiif qopheeffameera.|baɡanaan koo booʔit͡ʃhaafʔ ululleen koo immoo saɡalee ijjaatiif qopheeffameera. New-Testament-2-Corinthians-010-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu warra of saadan tokko tokkotti of ramaduuf yookaan isaaniin of qixxeessuuf ija hin jabaannu. Isaan yeroo walii isaaniitti of madaalanii fi walii isaaniitti of qixxeessan hin hubatan.|nu warra of saadan tokko tokkotti of ramaduuf jookaan isaaniin of qixxeessuuf iʒa hin ʒabaannu. isaan jeroo walii isaaniitti of madaalanii fi walii isaaniitti of qixxeessan hin hubatan. Old-Testament-Proverbs-003-010|und|SPEAKER_01_Oromo|yoos gombisaan kee hamma irraan dhangalaʼutti guutama; iddoon cuunfaa wayinii keetiis // daadhiidhaan guutamee irraan dhangalaʼa.|joos ɡombisaan kee hamma irraan dhanɡalaʔutti ɡuutama; iddoon t͡ʃuunfaa wajinii keetiis // daadhiidhaan ɡuutamee irraan dhanɡalaʔa. Old-Testament-Exodus-008-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Tolfattoonni garuu falfala isaaniitiin injiraan gad yaasuu yaalanii dadhaban. Injiraanis namaa fi horii irra ture.|tolfattoonni ɡaruu falfala isaaniitiin inʒiraan ɡad jaasuu jaalanii dadhaban. inʒiraanis namaa fi horii irra ture. Old-Testament-Jeremiah-051-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka magaalaan isaa moggaa hamma moggaatti qabamte mootii Baabilonitti himuuf, fiigduun tokko isa kaan qaqqabuuf, ergamaan tokkos ergamaa kaan qaqqabuuf fiiga;|akka maɡaalaan isaa moɡɡaa hamma moɡɡaatti qabamte mootii baabilonitti himuufʔ fiiɡduun tokko isa kaan qaqqabuufʔ erɡamaan tokkos erɡamaa kaan qaqqabuuf fiiɡa; Old-Testament-Psalms-027-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, karaa kee na barsiisi; sababii ani diinota baayʼee qabuuf daandii qajeelaa irra na buusi.|jaa waaqajjoʔ karaa kee na barsiisi; sababii ani diinota baajʔee qabuuf daandii qaʒeelaa irra na buusi. Old-Testament-Jeremiah-040-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo amma iyyuu waan kana fideera; inni akkuma dubbate sana godheera. Sababii isin Waaqayyotti cubbuu hojjettanii fi isaaf hin ajajaminiif wanni kun hundi taʼe.|waaqajjo amma ijjuu waan kana fideera; inni akkuma dubbate sana ɡodheera. sababii isin waaqajjotti t͡ʃubbuu hoʒʒettanii fi isaaf hin aʒaʒaminiif wanni kun hundi taʔe. Old-Testament-Isaiah-037-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhaggeeffadhaa! Ani akka inni oduu wayii dhagaʼee gara biyya ofii isaatti deebiʼuuf hafuura tokko isa keessa nan kaaʼa; achittis akka inni goraadeedhaan ajjeefamu nan godha.’ ”|dhaɡɡeeffadhaa! ani akka inni oduu wajii dhaɡaʔee ɡara bijja ofii isaatti deebiʔuuf hafuura tokko isa keessa nan kaaʔa; at͡ʃhittis akka inni ɡoraadeedhaan aʒʒeefamu nan ɡodha.’ ” Old-Testament-Ezekiel-027-002|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa ilma namaa, waaʼee Xiiroos faarsii booʼi.|“jaa ilma namaaʔ waaʔee xiiroos faarsii booʔi. Old-Testament-Exodus-026-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Dheerinni tokkoo tokkoo tuggeewwan sanaas dhundhuma kudhan, balʼinni isaa immoo dhundhuma tokkoo fi walakkaa haa taʼu;|dheerinni tokkoo tokkoo tuɡɡeewwan sanaas dhundhuma kudhanʔ balʔinni isaa immoo dhundhuma tokkoo fi walakkaa haa taʔu; Old-Testament-Proverbs-011-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni odeessu dhoksaa gad baasa; kan amanamu garuu icciitii eega.|namni odeessu dhoksaa ɡad baasa; kan amanamu ɡaruu it͡ʃt͡ʃiitii eeɡa. Old-Testament-Genesis-021-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Abiimelek immoo, “Ani nama waan kana hojjete hin beeku. Atis natti hin himne; ani waaʼee isaa harʼuman dhagaʼe” jedhe.|abiimelek immooʔ “ani nama waan kana hoʒʒete hin beeku. atis natti hin himne; ani waaʔee isaa harʔuman dhaɡaʔe” ʒedhe. New-Testament-Philemon-001-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni kanaan dura nama homaa si hin fayyadne ture; amma garuu siifis anaafis nama faayidaa qabu taʼeera.|inni kanaan dura nama homaa si hin fajjadne ture; amma ɡaruu siifis anaafis nama faajidaa qabu taʔeera. Old-Testament-Ecclesiastes-006-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Ogeessi maaliin gowwaa caala? Hiyyeessi akka itti fuula namootaa dura jiraatu beekuudhaan faayidaa maalii argata?|oɡeessi maaliin ɡowwaa t͡ʃaala? hijjeessi akka itti fuula namootaa dura ʒiraatu beekuudhaan faajidaa maalii arɡata? Old-Testament-Ezekiel-037-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Ribuu isinitti nan baasa; akka foon isinitti baʼu nan godha; gogaas isinitti nan uffisa; hafuuras isin keessa nan kaaʼa; isinis lubbuudhaan ni jiraattu. Ergasii isin akka ani Waaqayyo taʼe ni beektu.’ ”|ribuu isinitti nan baasa; akka foon isinitti baʔu nan ɡodha; ɡoɡaas isinitti nan uffisa; hafuuras isin keessa nan kaaʔa; isinis lubbuudhaan ni ʒiraattu. erɡasii isin akka ani waaqajjo taʔe ni beektu.’ ” Old-Testament-Judges-013-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis niitii isaatiin, “Nu Waaqa argineerraatii dhugumaan ni duuna!” jedhe.|innis niitii isaatiinʔ “nu waaqa arɡineerraatii dhuɡumaan ni duuna!” ʒedhe. Old-Testament-Numbers-013-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Akka isaan dhaqanii biyya Kanaʼaan ishee ani Israaʼelootaaf kennuuf jiru sana basaasaniif namoota ergi. Tokkoo tokkoo abbootii gosaa keessaa hoogganaa tokko ergi.”|“akka isaan dhaqanii bijja kanaʔaan ishee ani israaʔelootaaf kennuuf ʒiru sana basaasaniif namoota erɡi. tokkoo tokkoo abbootii ɡosaa keessaa hooɡɡanaa tokko erɡi.” New-Testament-Luke-001-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis yommuu yeroon tajaajila isaa raawwatetti gara mana isaatti deebiʼe.|innis jommuu jeroon taʒaaʒila isaa raawwatetti ɡara mana isaatti deebiʔe. New-Testament-Acts-026-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana irratti mootichi, bulchaanii fi Barniiqeen, akkasumas warri isaan wajjin tataaʼaa turan ol kaʼan.|kana irratti mootit͡ʃhiʔ bult͡ʃhaanii fi barniiqeenʔ akkasumas warri isaan waʒʒin tataaʔaa turan ol kaʔan. Old-Testament-Psalms-145-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqa koo Mooticha, ani sin leellisa; bara baraa hamma bara baraattis maqaa kee nan galateeffadha.|jaa waaqa koo mootit͡ʃhaʔ ani sin leellisa; bara baraa hamma bara baraattis maqaa kee nan ɡalateeffadha. Old-Testament-Psalms-051-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Gooftaa, hidhii koo naa bani; afaan koos galata kee labsa.|jaa ɡooftaaʔ hidhii koo naa bani; afaan koos ɡalata kee labsa. Old-Testament-Psalms-046-010|und|SPEAKER_01_Oromo|“Calʼisaa; akka ani Waaqa taʼes beekaa; ani saboota gidduutti ol ol nan jedha; lafa irrattis ol ol nan jedha.”|“t͡ʃalʔisaa; akka ani waaqa taʔes beekaa; ani saboota ɡidduutti ol ol nan ʒedha; lafa irrattis ol ol nan ʒedha.” Old-Testament-Joel-003-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Maarashaa keessan tumaatii goraadee godhadhaa; haamtuu keessanis tumaatii eeboo godhadhaa. Namni laafaan, “Ani jabaa dha!” haa jedhu.|maarashaa keessan tumaatii ɡoraadee ɡodhadhaa; haamtuu keessanis tumaatii eeboo ɡodhadhaa. namni laafaanʔ “ani ʒabaa dha!” haa ʒedhu. Old-Testament-Psalms-096-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Ulfina isaa saboota gidduutti, hojii isaa dinqisiisaa sana immoo namoota hunda keessatti labsaa.|ulfina isaa saboota ɡidduuttiʔ hoʒii isaa dinqisiisaa sana immoo namoota hunda keessatti labsaa. Old-Testament-2-Kings-019-027|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Ani garuu lafa ati jirtu, yoom akka dhuftuu fi yoom akka deemtu, akka ati akka malee natti aartu illee nan beeka.|“ ‘ani ɡaruu lafa ati ʒirtuʔ joom akka dhuftuu fi joom akka deemtuʔ akka ati akka malee natti aartu illee nan beeka. Old-Testament-Genesis-022-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo muraasa booddee akkana jedhamee Abrahaamitti himame; “Kunoo, Miilkaan obboleessa kee Naahooriif ilmaan deesseerti;|jeroo muraasa booddee akkana ʒedhamee abrahaamitti himame; “kunooʔ miilkaan obboleessa kee naahooriif ilmaan deesseerti; Old-Testament-Genesis-011-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Saaraan dhabduu turte; ijoollees hin deenye.|saaraan dhabduu turte; iʒoollees hin deenje. New-Testament-Mark-010-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis, “Isin waan kadhattan hin beektan; xoofoo ani dhugu, dhuguu yookaan cuuphaa ani cuuphamu, cuuphamuu ni dandeessuu?” jedheen.|jesuusisʔ “isin waan kadhattan hin beektan; xoofoo ani dhuɡuʔ dhuɡuu jookaan t͡ʃuuphaa ani t͡ʃuuphamuʔ t͡ʃuuphamuu ni dandeessuu?” ʒedheen. Old-Testament-Psalms-069-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Hiyyeeyyiin waan kana arganii ni gammadu; isin warri Waaqa barbaaddan garaan keessan jiraata haa taʼu!|hijjeejjiin waan kana arɡanii ni ɡammadu; isin warri waaqa barbaaddan ɡaraan keessan ʒiraata haa taʔu! Old-Testament-Jeremiah-002-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Durbi tokko faaya ishee, misirrittiin tokko immoo miʼa ittiin heerumtu ni irraanfattii? Sabni koo garuu, guyyaa hamma hin qabne na irraanfateera.|durbi tokko faaja isheeʔ misirrittiin tokko immoo miʔa ittiin heerumtu ni irraanfattii? sabni koo ɡaruuʔ ɡujjaa hamma hin qabne na irraanfateera. Old-Testament-Psalms-144-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni akkuma qilleensa shuf jedhee darbuuti, barri isaas akkuma gaaddisa darbuu ti.|namni akkuma qilleensa shuf ʒedhee darbuutiʔ barri isaas akkuma ɡaaddisa darbuu ti. Old-Testament-Psalms-045-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu ani mootiidhaaf faarfadhutti, yaadni gaariin garaa koo guutee irra dhangalaʼa; arrabni koos akkuma biirii barreessaa ogeessa tokkoo ti.|jommuu ani mootiidhaaf faarfadhuttiʔ jaadni ɡaariin ɡaraa koo ɡuutee irra dhanɡalaʔa; arrabni koos akkuma biirii barreessaa oɡeessa tokkoo ti. New-Testament-Mark-008-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni yoo addunyaa guutuu argatee lubbuu isaa immoo dhabe buʼaa maalii argata?|namni joo addunjaa ɡuutuu arɡatee lubbuu isaa immoo dhabe buʔaa maalii arɡata? Old-Testament-Psalms-039-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani rukuttaa harka keetiitiin dhumeeraatii; dhaʼicha kee narraa fuudhi.|ani rukuttaa harka keetiitiin dhumeeraatii; dhaʔit͡ʃha kee narraa fuudhi. New-Testament-2-Corinthians-004-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu nu abdii hin kutannu. Yoo namummaan keenya inni alaan mulʼatu dhumaa deeme iyyuu, namummaan keenya inni keessaa garuu guyyuma guyyaan haaromfamaa deema.|kanaafuu nu abdii hin kutannu. joo namummaan keenja inni alaan mulʔatu dhumaa deeme ijjuuʔ namummaan keenja inni keessaa ɡaruu ɡujjuma ɡujjaan haaromfamaa deema. Old-Testament-Zechariah-009-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan akkam nama hawwatu! Akkamis miidhagu! Midhaan dargaggoota, daadhiin wayinii haaraan immoo shamarran jajjabeessa.|isaan akkam nama hawwatu! akkamis miidhaɡu! midhaan darɡaɡɡootaʔ daadhiin wajinii haaraan immoo shamarran ʒaʒʒabeessa. Old-Testament-Exodus-007-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri Gibxi yommuu ani harka koo Gibxi irratti ol kaafadhee saba Israaʼel achi keessaa baasutti akka ani Waaqayyo taʼe ni beeku.”|warri ɡibxi jommuu ani harka koo ɡibxi irratti ol kaafadhee saba israaʔel at͡ʃhi keessaa baasutti akka ani waaqajjo taʔe ni beeku.” Old-Testament-Malachi-002-007|und|SPEAKER_00_Oromo|“Sababii inni ergamaa Waaqayyo Waan Hunda Dandaʼuu taʼeef, hidhiin luba tokkoo beekumsa kuufata; namoonnis afaan isaa irraa gorsa barbaadu.|“sababii inni erɡamaa waaqajjo waan hunda dandaʔuu taʔeefʔ hidhiin luba tokkoo beekumsa kuufata; namoonnis afaan isaa irraa ɡorsa barbaadu. Old-Testament-Psalms-138-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Ulfinni Waaqayyoo, guddaadhaatii, isaan waaʼee karaa Waaqayyoo haa faarfatan.|ulfinni waaqajjooʔ ɡuddaadhaatiiʔ isaan waaʔee karaa waaqajjoo haa faarfatan. New-Testament-Matthew-022-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Egaa mee nutti himi; yaadni kee maali? Qeesaariif gibira kaffaluun eeyyamameera moo hin eeyyamamne?”|eɡaa mee nutti himi; jaadni kee maali? qeesaariif ɡibira kaffaluun eejjamameera moo hin eejjamamne?” Old-Testament-Leviticus-027-023|und|SPEAKER_01_Oromo|lubni gatii lafa qotiisaa sanaa hamma Waggaa Iyyoobeeliyyuutti herrega; namichis gatii herregame sana gaafuma sana kan Waaqayyoof qulqulleeffame godhee haa baasu.|lubni ɡatii lafa qotiisaa sanaa hamma waɡɡaa ijjoobeelijjuutti herreɡa; namit͡ʃhis ɡatii herreɡame sana ɡaafuma sana kan waaqajjoof qulqulleeffame ɡodhee haa baasu. Old-Testament-Psalms-102-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Diinonni koo guyyaa guutuu na arrabsu; warri natti qoosanis abaarsaaf maqaa kootti fayyadamu.|diinonni koo ɡujjaa ɡuutuu na arrabsu; warri natti qoosanis abaarsaaf maqaa kootti fajjadamu. Old-Testament-Micah-001-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Kunoo! Waaqayyo iddoo jireenya isaatii dhufaa jira; inni gad dhufee iddoo ol kaʼaa lafaa irra ni ejjeta.|kunoo! waaqajjo iddoo ʒireenja isaatii dhufaa ʒira; inni ɡad dhufee iddoo ol kaʔaa lafaa irra ni eʒʒeta. Old-Testament-Numbers-031-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa torbaffaatti uffata keessan miiccadhaa; isinis ni qulqulleeffamtu. Ergasii qubatatti galuu dandeessu.” Boojuu Qooddachuu|ɡujjaa torbaffaatti uffata keessan miit͡ʃt͡ʃadhaa; isinis ni qulqulleeffamtu. erɡasii qubatatti ɡaluu dandeessu.” booʒuu qooddat͡ʃhuu New-Testament-Luke-022-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani isinitti nan himaatii; ani hamma mootummaan Waaqaa dhufutti ija wayinii kana irraa deebiʼee hin dhugu” jedhe.|ani isinitti nan himaatii; ani hamma mootummaan waaqaa dhufutti iʒa wajinii kana irraa deebiʔee hin dhuɡu” ʒedhe. Old-Testament-Psalms-092-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, hojiin kee akkam guddaa dha; yaadni kees akkam gad fagoo dha!|jaa waaqajjoʔ hoʒiin kee akkam ɡuddaa dha; jaadni kees akkam ɡad faɡoo dha! Old-Testament-Micah-005-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani falfaltoota keessan nan balleessa; isinis deebitanii hin mortan.|ani falfaltoota keessan nan balleessa; isinis deebitanii hin mortan. New-Testament-2-Corinthians-011-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani yoon of jajuu qabaadhe waan dadhabbii koo mulʼisuun of nan jaja.|ani joon of ʒaʒuu qabaadhe waan dadhabbii koo mulʔisuun of nan ʒaʒa. New-Testament-Mark-008-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis, “Beekkadhaa; raacitii Fariisotaatii fi raacitii Heroodis irraa of eeggadhaa” jedhee isaan akeekkachiise.|jesuusisʔ “beekkadhaa; raat͡ʃitii fariisotaatii fi raat͡ʃitii heroodis irraa of eeɡɡadhaa” ʒedhee isaan akeekkat͡ʃhiise. Old-Testament-Joshua-010-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis mootota shanan sana jechuunis mootii Yerusaalem, mootii Kebroon, mootii Yarmuut, mootii Laakkiishii fi mootii Egloon holqa keessaa baasanii fidan.|isaanis mootota shanan sana ʒet͡ʃhuunis mootii jerusaalemʔ mootii kebroonʔ mootii jarmuutʔ mootii laakkiishii fi mootii eɡloon holqa keessaa baasanii fidan. Old-Testament-Isaiah-042-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni hin wacu yookaan hin iyyu; yookaan daandii irratti sagalee isaa hin dhageessisu.|inni hin wat͡ʃu jookaan hin ijju; jookaan daandii irratti saɡalee isaa hin dhaɡeessisu. Old-Testament-1-Chronicles-003-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkasumas ilmaan biraa qaba ture; isaanis: Yibehaar, Eliishuuwaa, Eliiphelexi,|akkasumas ilmaan biraa qaba ture; isaanis jibehaarʔ eliishuuwaaʔ eliiphelexiʔ New-Testament-Mark-006-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Barattoonni Yohannisis waan kana dhageenyaan dhufanii reeffa isaa fuudhanii awwaala keessa kaaʼan. Yesuus Namoota Kuma Shan Sooruu Isaa 6:32‑44 kwf – Mat 14:13‑21; Luq 9:10‑17; Yoh 6:5‑13 6:32‑44 kwi – Mar 8:2‑9|barattoonni johannisis waan kana dhaɡeenjaan dhufanii reeffa isaa fuudhanii awwaala keessa kaaʔan. jesuus namoota kuma shan sooruu isaa ‑ kwf – mat ‑; luq ‑; joh ‑ ‑ kwi – mar ‑ Old-Testament-2-Kings-022-004|und|SPEAKER_00_Oromo|“Gara Hilqiyaa lubicha ol aanaatti ol baʼiitii akka inni maallaqa gara mana qulqullummaa Waaqayyootti fidame kan warri balbala eegan namoota irraa walitti qaban sana lakkaaʼu godhi.|“ɡara hilqijaa lubit͡ʃha ol aanaatti ol baʔiitii akka inni maallaqa ɡara mana qulqullummaa waaqajjootti fidame kan warri balbala eeɡan namoota irraa walitti qaban sana lakkaaʔu ɡodhi. New-Testament-Acts-021-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Phaawulos gulantaa ittiin gad baʼan bira geenyaan sababii goolii namootaatiif loltoonni isa baatan.|phaawulos ɡulantaa ittiin ɡad baʔan bira ɡeenjaan sababii ɡoolii namootaatiif loltoonni isa baatan. New-Testament-John-020-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis Toomaasiin, “Quba kee as fidi; harka koo ilaali. Harka kee diriirfadhuutii cinaacha koo keessa kaaʼi. Amani malee amantii hin dhabin” jedhe.|innis toomaasiinʔ “quba kee as fidi; harka koo ilaali. harka kee diriirfadhuutii t͡ʃinaat͡ʃha koo keessa kaaʔi. amani malee amantii hin dhabin” ʒedhe. New-Testament-Philippians-002-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Waaqni akka malee ol isa qabe; maqaa maqaa hunda caalus isaaf kenne.|kanaafuu waaqni akka malee ol isa qabe; maqaa maqaa hunda t͡ʃaalus isaaf kenne. Old-Testament-2-Samuel-016-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaa achi ani eenyun tajaajila? Ani Ilma tajaajiluu hin qabuu? Ani akkuman abbaa kee tajaajile sana siʼi illee nan tajaajila.”|kanaa at͡ʃhi ani eenjun taʒaaʒila? ani ilma taʒaaʒiluu hin qabuu? ani akkuman abbaa kee taʒaaʒile sana siʔi illee nan taʒaaʒila.” Old-Testament-Genesis-032-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Namicha fuula duraan jiru sanaanis akkana jedhe: “Yoo Esaaw obboleessi koo sitti dhufe, ‘Ati kan eenyuu ti? Eessa dhaqxa? Horiin fuula kee dura jiru kun kan eenyuu ti?’ jedhee si gaafate,|namit͡ʃha fuula duraan ʒiru sanaanis akkana ʒedhe “joo esaaw obboleessi koo sitti dhufeʔ ‘ati kan eenjuu ti? eessa dhaqxa? horiin fuula kee dura ʒiru kun kan eenjuu ti?’ ʒedhee si ɡaafateʔ Old-Testament-Genesis-050-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Obboloonni isaas dhufanii fuula isaa duratti lafa dhaʼanii, “Kunoo nu garboota kee ti” jedhan.|obboloonni isaas dhufanii fuula isaa duratti lafa dhaʔaniiʔ “kunoo nu ɡarboota kee ti” ʒedhan. New-Testament-Matthew-026-044|und|SPEAKER_01_Oromo|Ammas isaan dhiisee achi hiiqee waanuma kanaan dura kadhate sana irra deebiʼee yeroo sadaffaa kadhate.|ammas isaan dhiisee at͡ʃhi hiiqee waanuma kanaan dura kadhate sana irra deebiʔee jeroo sadaffaa kadhate. Old-Testament-Genesis-045-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Ulfina Gibxi keessatti naa kenname hundaa fi waan argitan hunda abbaa kootti himaa. Abbaa koos dafaatii as fidaa.”|ulfina ɡibxi keessatti naa kenname hundaa fi waan arɡitan hunda abbaa kootti himaa. abbaa koos dafaatii as fidaa.” New-Testament-Matthew-003-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Yohannis garuu, “Ani siin cuuphamuu na barbaachisa; ati immoo gara koo dhuftaa?” jedhee isa dhowwe.|johannis ɡaruuʔ “ani siin t͡ʃuuphamuu na barbaat͡ʃhisa; ati immoo ɡara koo dhuftaa?” ʒedhee isa dhowwe. Old-Testament-Ezekiel-044-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis gaafa iddoo qulqulluu keessa tajaajiluuf oobdii iddoo qulqulluu isa gara keessaa seenutti aarsaa cubbuu waaʼee ofii isaatiif dhiʼeessuu qaba, jedha Waaqayyo Gooftaan.|innis ɡaafa iddoo qulqulluu keessa taʒaaʒiluuf oobdii iddoo qulqulluu isa ɡara keessaa seenutti aarsaa t͡ʃubbuu waaʔee ofii isaatiif dhiʔeessuu qabaʔ ʒedha waaqajjo ɡooftaan. Old-Testament-Nehemiah-007-050|und|SPEAKER_01_Oromo|sanyii Reʼaayaa, sanyii Reziin, sanyii Neqoodaa,|sanjii reʔaajaaʔ sanjii reziinʔ sanjii neqoodaaʔ New-Testament-Hebrews-010-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Kottaa jaalalaa fi hojii gaariif wal kakaasuuf itti yaadnaa.|kottaa ʒaalalaa fi hoʒii ɡaariif wal kakaasuuf itti jaadnaa. Old-Testament-Psalms-017-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqi, waan ati deebii naa kennituuf ani sin waammadha; gurra kee gara kootti qabiitii kadhannaa koo dhagaʼi.|jaa waaqiʔ waan ati deebii naa kennituuf ani sin waammadha; ɡurra kee ɡara kootti qabiitii kadhannaa koo dhaɡaʔi. New-Testament-Matthew-026-015|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yoo ani isa dabarsee isinitti kenne isin maal naaf kennitu?” jedhee gaafate. Isaanis meetii soddomaan walii galan.|“joo ani isa dabarsee isinitti kenne isin maal naaf kennitu?” ʒedhee ɡaafate. isaanis meetii soddomaan walii ɡalan. Old-Testament-2-Kings-011-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Yooʼaash yeroo mootii taʼee bulchuu jalqabetti nama umuriin isaa waggaa torbaa ture.|jooʔaash jeroo mootii taʔee bult͡ʃhuu ʒalqabetti nama umuriin isaa waɡɡaa torbaa ture. Old-Testament-Numbers-007-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii hooggantoonni Israaʼel, hangafoonni maatiiwwanii kanneen hooggantoota gosootaa taʼanii warra lakkaaʼaman sana qajeelchanis kennaa dhiʼeessan.|erɡasii hooɡɡantoonni israaʔelʔ hanɡafoonni maatiiwwanii kanneen hooɡɡantoota ɡosootaa taʔanii warra lakkaaʔaman sana qaʒeelt͡ʃhanis kennaa dhiʔeessan. Old-Testament-Ezra-008-006|und|SPEAKER_01_Oromo|sanyii Aadiin keessaa Ebeed ilma Yoonaataan; warri isa wajjin turanis namoota 50 turan;|sanjii aadiin keessaa ebeed ilma joonaataan; warri isa waʒʒin turanis namoota turan; Old-Testament-Genesis-034-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Hamoorii fi ilmi isaa Sheekem gara karra magaalaa isaanii dhufanii namoota magaalaa isaaniitiin akkana jedhan;|hamoorii fi ilmi isaa sheekem ɡara karra maɡaalaa isaanii dhufanii namoota maɡaalaa isaaniitiin akkana ʒedhan; Old-Testament-Numbers-021-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen Yaʼizeeritti basaastota erge; isaanis qubatawwan naannoo ishee qabatanii Amoorota achi keessa jiraachaa turan ariʼanii baasan.|museen jaʔizeeritti basaastota erɡe; isaanis qubatawwan naannoo ishee qabatanii amoorota at͡ʃhi keessa ʒiraat͡ʃhaa turan ariʔanii baasan. Old-Testament-Leviticus-011-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Bineensota miilla afuriin deeman hunda keessaa kanneen faanaan ejjetan isiniif xuraaʼoo dha; namni raqa isaanii tuqu kam iyyuus hamma galgalaatti xuraaʼaa taʼa.|bineensota miilla afuriin deeman hunda keessaa kanneen faanaan eʒʒetan isiniif xuraaʔoo dha; namni raqa isaanii tuqu kam ijjuus hamma ɡalɡalaatti xuraaʔaa taʔa. New-Testament-1-Thessalonians-003-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu akka deebinee isin arginuu fi waan amantii keessan keessaa hirʼates akka isinii guutuu dandeenyuuf halkanii guyyaa cimsinee kadhanna.|nu akka deebinee isin arɡinuu fi waan amantii keessan keessaa hirʔates akka isinii ɡuutuu dandeenjuuf halkanii ɡujjaa t͡ʃimsinee kadhanna. Old-Testament-Psalms-109-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani afaan kootiin guddisee Waaqayyoon nan galateeffadha; waldaa guddaa gidduuttis isa nan jajadha.|ani afaan kootiin ɡuddisee waaqajjoon nan ɡalateeffadha; waldaa ɡuddaa ɡidduuttis isa nan ʒaʒadha. Old-Testament-Job-020-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni laga yaaʼu, burqaa dammaatii fi dhadhaa hin argu.|inni laɡa jaaʔuʔ burqaa dammaatii fi dhadhaa hin arɡu. Old-Testament-Lamentations-003-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma warra dur dhumanii akka ani dukkana keessa jiraadhu na godhe.|akkuma warra dur dhumanii akka ani dukkana keessa ʒiraadhu na ɡodhe. Old-Testament-1-Samuel-001-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Eeliinis, “Nagaan deemi; Waaqni Israaʼel waan ati kadhatte siif haa kennu” jedhee deebiseef.|eeliinisʔ “naɡaan deemi; waaqni israaʔel waan ati kadhatte siif haa kennu” ʒedhee deebiseef. Old-Testament-Proverbs-018-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubbiin afaan namaa bishaan gad fagoo dha; burqaan ogummaa garuu bishaan yaaʼuu dha.|dubbiin afaan namaa bishaan ɡad faɡoo dha; burqaan oɡummaa ɡaruu bishaan jaaʔuu dha. Old-Testament-Isaiah-054-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani fiixee kee lula diimaadhaan, karrawwan kee dooqa calaqqisuun, dallaa kee hunda immoo dhagaawwan gati jabeeyyiidhaan nan ijaara.|ani fiixee kee lula diimaadhaanʔ karrawwan kee dooqa t͡ʃalaqqisuunʔ dallaa kee hunda immoo dhaɡaawwan ɡati ʒabeejjiidhaan nan iʒaara. Old-Testament-Genesis-045-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoosefis obboloota isaa hunda dhungatee itti booʼe. Ergasii obboloonni isaa isa wajjin haasaʼan.|joosefis obboloota isaa hunda dhunɡatee itti booʔe. erɡasii obboloonni isaa isa waʒʒin haasaʔan. Old-Testament-Genesis-019-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Abrahaamis guyyaa itti aanu ganama obboroon kaʼee iddoo duraan fuula Waaqayyoo dura dhaabachaa ture sanatti deebiʼe.|abrahaamis ɡujjaa itti aanu ɡanama obboroon kaʔee iddoo duraan fuula waaqajjoo dura dhaabat͡ʃhaa ture sanatti deebiʔe. Old-Testament-2-Kings-017-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Yihuudaan iyyuu ajaja Waaqayyo Waaqa isaanii hin eegne. Isaanis bartee Israaʼeloonni itti fidan duukaa buʼan;|jihuudaan ijjuu aʒaʒa waaqajjo waaqa isaanii hin eeɡne. isaanis bartee israaʔeloonni itti fidan duukaa buʔan; Old-Testament-Ezra-008-003|und|SPEAKER_01_Oromo|sanyii Shekaaniyaa; sanyii Phaarosh keessaa Zakkaariyaas; warri isa wajjin galmeeffamanis namoota 150 turan;|sanjii shekaanijaa; sanjii phaarosh keessaa zakkaarijaas; warri isa waʒʒin ɡalmeeffamanis namoota turan; Old-Testament-Joshua-024-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani garuu Balaʼaamin hin dhaggeeffanne; kanaafuu inni irra deddeebiʼee isin eebbise; anis harka isaa keessaa isin nan baase.|ani ɡaruu balaʔaamin hin dhaɡɡeeffanne; kanaafuu inni irra deddeebiʔee isin eebbise; anis harka isaa keessaa isin nan baase. Old-Testament-Psalms-077-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani waan ati hojjette hunda irra deddeebiʼee nan yaada; waaʼee hojii keetii illee nan dubbadha.|ani waan ati hoʒʒette hunda irra deddeebiʔee nan jaada; waaʔee hoʒii keetii illee nan dubbadha. New-Testament-2-Timothy-001-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni biyya Asiyaa keessa jiraatan hundinuu akka narraa gara galan ni beekta; Fiigeloosii fi Hermoogenees isaan keessa jiru.|namoonni bijja asijaa keessa ʒiraatan hundinuu akka narraa ɡara ɡalan ni beekta; fiiɡeloosii fi hermooɡenees isaan keessa ʒiru. Old-Testament-Isaiah-043-025|und|SPEAKER_00_Oromo|“Kan ofii kootiif jedhee yakka kee sirraa haqee cubbuu kees deebiʼee hin yaadanne, ani anuma.|“kan ofii kootiif ʒedhee jakka kee sirraa haqee t͡ʃubbuu kees deebiʔee hin jaadanneʔ ani anuma. New-Testament-John-003-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunis utuu Yohannis mana hidhaatti hin galfamin taʼe.|kunis utuu johannis mana hidhaatti hin ɡalfamin taʔe. Old-Testament-Psalms-087-004|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ani Raʼaabii fi Baabilonin warra na beekan gidduutti maqaa nan dhaʼa; kunoo, Filisxeemii fi Xiiroos Itoophiyaa wajjin, ‘Namichi kun achitti dhalate’ jedhu.”|“ani raʔaabii fi baabilonin warra na beekan ɡidduutti maqaa nan dhaʔa; kunooʔ filisxeemii fi xiiroos itoophijaa waʒʒinʔ ‘namit͡ʃhi kun at͡ʃhitti dhalate’ ʒedhu.” New-Testament-Matthew-018-032|und|SPEAKER_01_Oromo|“Gooftichis garbicha sana ofitti waamee akkana jedheen; ‘Yaa garbicha hamaa! Ani sababii ati na kadhatteef gatii sirra ture hunda siif dhiise.|“ɡooftit͡ʃhis ɡarbit͡ʃha sana ofitti waamee akkana ʒedheen; ‘jaa ɡarbit͡ʃha hamaa! ani sababii ati na kadhatteef ɡatii sirra ture hunda siif dhiise. Old-Testament-Judges-018-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Achittis namoonni Daan ofii isaaniitiif waaqota tolfamoo dhaabbatan; Yoonaataan ilmi Geershoom, ilmi Musee sunii fi ilmaan isaa hamma biyyattiin boojiʼamtetti luboota gosa Daan turan.|at͡ʃhittis namoonni daan ofii isaaniitiif waaqota tolfamoo dhaabbatan; joonaataan ilmi ɡeershoomʔ ilmi musee sunii fi ilmaan isaa hamma bijjattiin booʒiʔamtetti luboota ɡosa daan turan. Old-Testament-Psalms-119-151|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, ati garuu dhiʼoo jirta; ajajawwan kee hundis dhugaa dha.|jaa waaqajjoʔ ati ɡaruu dhiʔoo ʒirta; aʒaʒawwan kee hundis dhuɡaa dha. New-Testament-Hebrews-009-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma yeroo tokko duʼuun ergasii immoo murtiitti dhiʼaachuun namatti murteeffame sana|akkuma jeroo tokko duʔuun erɡasii immoo murtiitti dhiʔaat͡ʃhuun namatti murteeffame sana New-Testament-Luke-002-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Tiksoota halkan halkan ala bulanii bushaayee isaanii tikfatanitu biyya sana ture.|tiksoota halkan halkan ala bulanii bushaajee isaanii tikfatanitu bijja sana ture. New-Testament-Acts-019-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaaf maarrabiin yookaan marxoon dhagna isaa tuqe iyyuu dhukkubsattootatti geeffama ture; isaanis ni fayyu; hafuurri hamaanis isaan keessaa baʼa ture.|kanaaf maarrabiin jookaan marxoon dhaɡna isaa tuqe ijjuu dhukkubsattootatti ɡeeffama ture; isaanis ni fajju; hafuurri hamaanis isaan keessaa baʔa ture. New-Testament-Matthew-006-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana hunda ormoonni iyyuu ni barbaaduutii; Abbaan keessan inni samii irraas akka wanni kun hundinuu isin barbaachisu ni beeka.|kana hunda ormoonni ijjuu ni barbaaduutii; abbaan keessan inni samii irraas akka wanni kun hundinuu isin barbaat͡ʃhisu ni beeka. Old-Testament-Job-010-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati dhuga baatota haaraa natti fiddee dheekkamsa kee natti dabalta; loltuus natti fidda.|ati dhuɡa baatota haaraa natti fiddee dheekkamsa kee natti dabalta; loltuus natti fidda. Old-Testament-Isaiah-040-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni dadhabdootaaf jabina kenna; nama laafaaf immoo humna dabala.|inni dadhabdootaaf ʒabina kenna; nama laafaaf immoo humna dabala. Old-Testament-Ezekiel-016-059|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘ Waaqayyo Gooftaan akkana jedha: Sababii ati kakuu cabsuudhaan walii galtee koo tuffatteef, ani akkuma siif malutti sin adaba.|“ ‘ waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha sababii ati kakuu t͡ʃabsuudhaan walii ɡaltee koo tuffatteefʔ ani akkuma siif malutti sin adaba. New-Testament-John-006-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanas Fiiliphoosin qoruudhaaf jedhee gaafate; inni mataan isaa waan gochuu qabu beeka tureetii.|kanas fiiliphoosin qoruudhaaf ʒedhee ɡaafate; inni mataan isaa waan ɡot͡ʃhuu qabu beeka tureetii. New-Testament-1-Corinthians-007-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo kadhannaatti jabaachuuf jettanii yeroof itti walii galtan malee wal hin didinaa. Ergasiis akka of qabuu dadhabuu keessaniin Seexanni isin hin qorreef deebiʼaa wajjin jiraadhaa.|joo kadhannaatti ʒabaat͡ʃhuuf ʒettanii jeroof itti walii ɡaltan malee wal hin didinaa. erɡasiis akka of qabuu dadhabuu keessaniin seexanni isin hin qorreef deebiʔaa waʒʒin ʒiraadhaa. Old-Testament-Psalms-106-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu inni waan isaan kadhatan kenneef; garuu dhukkuba nama huqqisu isaanitti erge.|kanaafuu inni waan isaan kadhatan kenneef; ɡaruu dhukkuba nama huqqisu isaanitti erɡe. New-Testament-John-005-044|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin yoo wal irraa ulfina argattanii ulfina Waaqa tokkicha biraa dhufu garuu hin barbaanne akkamitti amanuu dandeessu ree?|isin joo wal irraa ulfina arɡattanii ulfina waaqa tokkit͡ʃha biraa dhufu ɡaruu hin barbaanne akkamitti amanuu dandeessu ree? New-Testament-Hebrews-010-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Hafuurri Qulqulluunis waaʼee kanaa dhugaa nuu baʼa. Innis jalqabatti akkana jedha:|hafuurri qulqulluunis waaʔee kanaa dhuɡaa nuu baʔa. innis ʒalqabatti akkana ʒedha Old-Testament-Job-017-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni na wajjin awwaala buʼaa? Nus walumaan biyyoo seennaa?”|inni na waʒʒin awwaala buʔaa? nus walumaan bijjoo seennaa?” Old-Testament-Numbers-011-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani kophaa koo saba kana hunda baachuu hin dandaʼu; baʼaan kun akka malee natti ulfaata.|ani kophaa koo saba kana hunda baat͡ʃhuu hin dandaʔu; baʔaan kun akka malee natti ulfaata. Old-Testament-1-Kings-016-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu duukaa buutonni Omrii duuka buutota Tiibnii ilma Giinat sana caalaa jabaatan. Kanaafuu Taamniin duʼee Omriin mootii taʼe.|ɡaruu duukaa buutonni omrii duuka buutota tiibnii ilma ɡiinat sana t͡ʃaalaa ʒabaatan. kanaafuu taamniin duʔee omriin mootii taʔe. New-Testament-Luke-001-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunoo ni ulfoofta; Ilmas ni deessa; maqaa isaas Yesuus jettee moggaafta.|kunoo ni ulfoofta; ilmas ni deessa; maqaa isaas jesuus ʒettee moɡɡaafta. Old-Testament-Joshua-002-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Isheen garuu gara bantii manaatti ol isaan baaftee cidii talbaa kan bantii manaa irratti tuultee turte jala isaan dhoksite.|isheen ɡaruu ɡara bantii manaatti ol isaan baaftee t͡ʃidii talbaa kan bantii manaa irratti tuultee turte ʒala isaan dhoksite. Old-Testament-Obadiah-001-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Tulluu Xiyoon irra garuu furamuun ni jiraata; inni ni qulqullaaʼa; manni Yaaqoobis dhaala isaanii ni dhuunfatu.|tulluu xijoon irra ɡaruu furamuun ni ʒiraata; inni ni qulqullaaʔa; manni jaaqoobis dhaala isaanii ni dhuunfatu. New-Testament-Luke-024-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis waan kana dubbatee harka isaatii fi miilla isaa isaanitti argisiise.|innis waan kana dubbatee harka isaatii fi miilla isaa isaanitti arɡisiise. Old-Testament-Genesis-015-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos akkana isaan jedhe; “Akka sanyiin kee biyya kan isaa hin taʼin keessatti alagaa taʼee waggaa dhibba afuris achitti garboomfamee cunqurfamu dhugumaan beeki.|waaqajjos akkana isaan ʒedhe; “akka sanjiin kee bijja kan isaa hin taʔin keessatti alaɡaa taʔee waɡɡaa dhibba afuris at͡ʃhitti ɡarboomfamee t͡ʃunqurfamu dhuɡumaan beeki. Old-Testament-Job-021-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni tokko utuma itti tolee nagaan jiraatuu, utuma humna guutuu qabuu,|namni tokko utuma itti tolee naɡaan ʒiraatuuʔ utuma humna ɡuutuu qabuuʔ Old-Testament-Haggai-001-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii Haageen ergamaan Waaqayyoo sun akkana jedhee ergaa Waaqayyoo kana sabatti hime: “Ani isin wajjinan jira” jedha Waaqayyo.|erɡasii haaɡeen erɡamaan waaqajjoo sun akkana ʒedhee erɡaa waaqajjoo kana sabatti hime “ani isin waʒʒinan ʒira” ʒedha waaqajjo. New-Testament-Matthew-024-011|und|SPEAKER_01_Oromo|raajonni sobaa hedduun ni dhufu; nama hedduus ni gowwoomsu.|raaʒonni sobaa hedduun ni dhufu; nama hedduus ni ɡowwoomsu. Old-Testament-2-Samuel-002-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Abneeris Yooʼaabiin, “Mee dargaggoonni kaʼanii fuula keenya duratti wal haa tuman” jedhe. Yooʼaabis, “Haa taʼu; wal haa tuman” jedhe.|abneeris jooʔaabiinʔ “mee darɡaɡɡoonni kaʔanii fuula keenja duratti wal haa tuman” ʒedhe. jooʔaabisʔ “haa taʔu; wal haa tuman” ʒedhe. Old-Testament-Deuteronomy-025-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka maqaan isaa Israaʼel gidduudhaa hin badneef ilmi isheen deessu hangafni maqaa obboleessa duʼe sanaatiin haa waamamu.|akka maqaan isaa israaʔel ɡidduudhaa hin badneef ilmi isheen deessu hanɡafni maqaa obboleessa duʔe sanaatiin haa waamamu. Old-Testament-Proverbs-026-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhibaaʼaan, “Leenci karaa irra jira; leenci sodaachisaan daandii irra jira!” jedha.|dhibaaʔaanʔ “leent͡ʃi karaa irra ʒira; leent͡ʃi sodaat͡ʃhisaan daandii irra ʒira!” ʒedha. Old-Testament-Ezekiel-024-002|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa ilma namaa guyyaa kana, guyyaa harʼaa kana galmeeffadhu; mootiin Baabilon guyyaa harʼaa kana Yerusaalemin marseeraatii.|“jaa ilma namaa ɡujjaa kanaʔ ɡujjaa harʔaa kana ɡalmeeffadhu; mootiin baabilon ɡujjaa harʔaa kana jerusaalemin marseeraatii. Old-Testament-Proverbs-025-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana gochuu keetiin barbadaa ibiddaa mataa isaa irra tuulta; Waaqayyos si badhaasa.|kana ɡot͡ʃhuu keetiin barbadaa ibiddaa mataa isaa irra tuulta; waaqajjos si badhaasa. New-Testament-Luke-005-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni kam iyyuu erga daadhii wayinii kan goge dhugee booddee daadhii wayinii haaraa hin barbaadu; isaan, ‘Daadhii wayinii kan goge wayya’ jedhuutii.”|namni kam ijjuu erɡa daadhii wajinii kan ɡoɡe dhuɡee booddee daadhii wajinii haaraa hin barbaadu; isaanʔ ‘daadhii wajinii kan ɡoɡe wajja’ ʒedhuutii.” Old-Testament-Psalms-033-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Lafti hundi Waaqayyoon haa sodaatu; sabni addunyaa irra jiraatu hundinuus, guddisee isa haa sodaatu.|lafti hundi waaqajjoon haa sodaatu; sabni addunjaa irra ʒiraatu hundinuusʔ ɡuddisee isa haa sodaatu. Old-Testament-Judges-004-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Baaraaqis, “Yoo ati na wajjin deemte, ani nan deema; yoo ati na wajjin hin deemin garuu anis hin deemu” jedheen.|baaraaqisʔ “joo ati na waʒʒin deemteʔ ani nan deema; joo ati na waʒʒin hin deemin ɡaruu anis hin deemu” ʒedheen. Old-Testament-2-Kings-023-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Luboonni iddoowwan sagadaa kunneen yoo iddoo aarsaa Waaqayyoo kan Yerusaalem keessaa irra tajaajiluu baatan illee isaan luboota akka isaanii wajjin Maxinoo nyaatan ture.|luboonni iddoowwan saɡadaa kunneen joo iddoo aarsaa waaqajjoo kan jerusaalem keessaa irra taʒaaʒiluu baatan illee isaan luboota akka isaanii waʒʒin maxinoo njaatan ture. Old-Testament-Psalms-035-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan akkuma warra Waaqatti hin bulleetti hamminaan natti qoosan; ilkaan isaanii illee natti qaratan.|isaan akkuma warra waaqatti hin bulleetti hamminaan natti qoosan; ilkaan isaanii illee natti qaratan. Old-Testament-Psalms-076-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Waaqa keessaniif wareegaa; wareegichas guuttadhaa; warri naannoo isaa jiraatan hundinuus Waaqa sodaatamuu qabu sanaaf kennaawwan haa fidan.|waaqajjo waaqa keessaniif wareeɡaa; wareeɡit͡ʃhas ɡuuttadhaa; warri naannoo isaa ʒiraatan hundinuus waaqa sodaatamuu qabu sanaaf kennaawwan haa fidan. Old-Testament-2-Samuel-023-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Abii-Alboon namicha biyya Arbaa, Azmaawet nama Barhuum,|abii-alboon namit͡ʃha bijja arbaaʔ azmaawet nama barhuumʔ Old-Testament-Genesis-033-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Xomboreewwanii fi ijoollee isaanii dura aanse; Liyaa fi ijoollee ishee itti aansee, Raahelii fi Yoosefin immoo dugda duuba buuse.|xomboreewwanii fi iʒoollee isaanii dura aanse; lijaa fi iʒoollee ishee itti aanseeʔ raahelii fi joosefin immoo duɡda duuba buuse. New-Testament-Luke-004-034|und|SPEAKER_01_Oromo|“Uffi! Yaa Yesuus nama Naazreeti, ati maal nurraa qabda? Nu balleessuu dhufte moo? Ati eenyu akka taate ani nan beeka, yaa Qulqullicha Waaqaa!”|“uffi! jaa jesuus nama naazreetiʔ ati maal nurraa qabda? nu balleessuu dhufte moo? ati eenju akka taate ani nan beekaʔ jaa qulqullit͡ʃha waaqaa!” Old-Testament-Leviticus-020-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii namichi sun ilmaan isaa Moolekiif kennuudhaan iddoo qulqulluu koo xureessee maqaa koo qulqulluu sana salphiseef, ani fuula itti hammaadhee saba isaa keessaa isa nan balleessa.|sababii namit͡ʃhi sun ilmaan isaa moolekiif kennuudhaan iddoo qulqulluu koo xureessee maqaa koo qulqulluu sana salphiseefʔ ani fuula itti hammaadhee saba isaa keessaa isa nan balleessa. Old-Testament-Isaiah-043-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani Waaqayyo Waaqni kee, Qulqullichi Israaʼel Fayyisaa keeti; ani biyya Gibxi furii keetiif, qooda kee immoo Kuushii fi Saabaa nan kenna.|ani waaqajjo waaqni keeʔ qulqullit͡ʃhi israaʔel fajjisaa keeti; ani bijja ɡibxi furii keetiifʔ qooda kee immoo kuushii fi saabaa nan kenna. Old-Testament-Proverbs-002-002|und|SPEAKER_01_Oromo|yoo ati gurra kee ogummaatti garagalfattee yaada kee hubannaatti deebifatte,|joo ati ɡurra kee oɡummaatti ɡaraɡalfattee jaada kee hubannaatti deebifatteʔ Old-Testament-Ezra-008-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu luboonnii fi Lewwonni meetii, warqee fi miʼa qulqulluu madaalame sana mana Waaqa keenyaa kan Yerusaalem keessaatti geessuuf ni fuudhan.|kanaafuu luboonnii fi lewwonni meetiiʔ warqee fi miʔa qulqulluu madaalame sana mana waaqa keenjaa kan jerusaalem keessaatti ɡeessuuf ni fuudhan. Old-Testament-2-Chronicles-033-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Oobdiiwwan mana qulqullummaa Waaqayyoo lamaanuu keessattis raayyaawwan samii hundaaf iddoowwan aarsaa ni tolche.|oobdiiwwan mana qulqullummaa waaqajjoo lamaanuu keessattis raajjaawwan samii hundaaf iddoowwan aarsaa ni tolt͡ʃhe. Old-Testament-Ezekiel-008-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis, “Yaa ilma namaa, kana argitaa? Ati wantoota kana caalaa jibbisiisoo taʼani iyyuu ni argita” naan jedhe.|innisʔ “jaa ilma namaaʔ kana arɡitaa? ati wantoota kana t͡ʃaalaa ʒibbisiisoo taʔani ijjuu ni arɡita” naan ʒedhe. Old-Testament-Hosea-009-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Israaʼel hin ililchin; akka saboota kaanii hin gammadin. Ati Waaqa keetiif amanamaa hin turreetii; ati oobdii hunda irratti gatii sagaagaltummaadhaaf baafamu jaallatteerta.|jaa israaʔel hin ililt͡ʃhin; akka saboota kaanii hin ɡammadin. ati waaqa keetiif amanamaa hin turreetii; ati oobdii hunda irratti ɡatii saɡaaɡaltummaadhaaf baafamu ʒaallatteerta. New-Testament-1-Peter-002-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin dur saba Waaqaa hin turre; amma garuu saba Waaqaa ti; isin dur araara hin arganne; amma garuu araara argattaniirtu. Jireenya Waaqatti Tolu Jiraachuu|isin dur saba waaqaa hin turre; amma ɡaruu saba waaqaa ti; isin dur araara hin arɡanne; amma ɡaruu araara arɡattaniirtu. ʒireenja waaqatti tolu ʒiraat͡ʃhuu Old-Testament-Ecclesiastes-005-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunis hammina nama gaddisiisuu dha: Namni akkuma dhufetti deema; inni waan bubbeedhaaf dadhabuuf faayidaa maalii argata?|kunis hammina nama ɡaddisiisuu dha namni akkuma dhufetti deema; inni waan bubbeedhaaf dadhabuuf faajidaa maalii arɡata? Old-Testament-Hosea-008-011|und|SPEAKER_00_Oromo|“Efreem aarsaa cubbuutiif // iddoo aarsaa hedduu yoo hojjete iyyuu, lafti sun iddoo aarsaa itti cubbuu hojjechuuf // qopheessan taʼeera.|“efreem aarsaa t͡ʃubbuutiif // iddoo aarsaa hedduu joo hoʒʒete ijjuuʔ lafti sun iddoo aarsaa itti t͡ʃubbuu hoʒʒet͡ʃhuuf // qopheessan taʔeera. Old-Testament-1-Kings-014-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Buddeena kudhan, maxinoo muraasaa fi damma okkotee tokko harkatti qabadhuu gara isaa dhaqi. Inni waan gurbaan kun taʼu sitti hima.”|buddeena kudhanʔ maxinoo muraasaa fi damma okkotee tokko harkatti qabadhuu ɡara isaa dhaqi. inni waan ɡurbaan kun taʔu sitti hima.” New-Testament-Matthew-019-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni akkana jedhe; ‘Sababii kanaaf namni abbaa fi haadha isaa dhiisee niitii isaatti maxxana; lamaan isaanii iyyuu foon tokko taʼu.’ + 19:5 +xt Uma 2:24+xt*|inni akkana ʒedhe; ‘sababii kanaaf namni abbaa fi haadha isaa dhiisee niitii isaatti maxxana; lamaan isaanii ijjuu foon tokko taʔu.’ + +xt uma +xt* Old-Testament-Daniel-002-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu akka innii fi michoonni isaa ogeeyyiin Baabilon kaan hin ajjeefamneef akka isaan waaʼee icciitii kanaa Waaqa samii araara kadhatan isaan akeekkachiise.|kanaafuu akka innii fi mit͡ʃhoonni isaa oɡeejjiin baabilon kaan hin aʒʒeefamneef akka isaan waaʔee it͡ʃt͡ʃiitii kanaa waaqa samii araara kadhatan isaan akeekkat͡ʃhiise. New-Testament-John-013-033|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yaa ijoolle, ani yeroo gabaabaaf isin wajjinan jira. Isin na barbaaddu; ani akkuma Yihuudootaan, ‘Iddoo ani dhaqu isin dhufuu hin dandeessan’ jedhe sana ammas isiniin nan jedha.|“jaa iʒoolleʔ ani jeroo ɡabaabaaf isin waʒʒinan ʒira. isin na barbaaddu; ani akkuma jihuudootaanʔ ‘iddoo ani dhaqu isin dhufuu hin dandeessan’ ʒedhe sana ammas isiniin nan ʒedha. Old-Testament-Proverbs-005-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Karaan namaa guutumaan guutuutti fuula Waaqayyoo dura jiraatii; innis daandii namaa hunda ni toʼata.|karaan namaa ɡuutumaan ɡuutuutti fuula waaqajjoo dura ʒiraatii; innis daandii namaa hunda ni toʔata. Old-Testament-Ezekiel-016-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati hojii kee jibbisiisaa fi sagaagalummaa hojjete hundaan baroota ijoollummaa keetii, yeroo qullaa fi miilla duwwaa, yeroo dhiiga kee keessa gangalachaa turte sana hin yaadanne.|ati hoʒii kee ʒibbisiisaa fi saɡaaɡalummaa hoʒʒete hundaan baroota iʒoollummaa keetiiʔ jeroo qullaa fi miilla duwwaaʔ jeroo dhiiɡa kee keessa ɡanɡalat͡ʃhaa turte sana hin jaadanne. Old-Testament-Deuteronomy-019-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka namni nama ajjeese kam iyyuu itti baqatuuf daandiiwwan hojjedhuutii biyya Waaqayyo Waaqni kee akka dhaalaatti siif kennu iddoo sadiitti qoodi.|akka namni nama aʒʒeese kam ijjuu itti baqatuuf daandiiwwan hoʒʒedhuutii bijja waaqajjo waaqni kee akka dhaalaatti siif kennu iddoo sadiitti qoodi. Old-Testament-Job-033-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Miilla koo gudeelcha gidduu galchee hidha; karaa koo hundas ni eega.’|miilla koo ɡudeelt͡ʃha ɡidduu ɡalt͡ʃhee hidha; karaa koo hundas ni eeɡa.’ Old-Testament-Numbers-008-024|und|SPEAKER_01_Oromo|“Kun seera Lewwotaaf kennamee dha: Dhiironni umuriin isaanii waggaa digdamii shanii fi hammasii olii hojii dunkaana wal gaʼii keessatti hirmaachuuf haa dhufan;|“kun seera lewwotaaf kennamee dha dhiironni umuriin isaanii waɡɡaa diɡdamii shanii fi hammasii olii hoʒii dunkaana wal ɡaʔii keessatti hirmaat͡ʃhuuf haa dhufan; Old-Testament-Deuteronomy-004-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Isinis achitti waaqota harka namaatiin mukaa fi dhagaa irraa hojjetaman kanneen arguu yookaan dhagaʼuu yookaan nyaachuu yookaan fuunfachuu hin dandeenye waaqeffattu.|isinis at͡ʃhitti waaqota harka namaatiin mukaa fi dhaɡaa irraa hoʒʒetaman kanneen arɡuu jookaan dhaɡaʔuu jookaan njaat͡ʃhuu jookaan fuunfat͡ʃhuu hin dandeenje waaqeffattu. Old-Testament-1-Samuel-010-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii Saamuʼeel zayitii bilillee tokko fuudhee mataa Saaʼol irratti dhangalaasee isa dhungatee akkana jedhe; “Akka ati dhaala isaa irratti mootuuf Waaqayyo si hin dibnee?|erɡasii saamuʔeel zajitii bilillee tokko fuudhee mataa saaʔol irratti dhanɡalaasee isa dhunɡatee akkana ʒedhe; “akka ati dhaala isaa irratti mootuuf waaqajjo si hin dibnee? Old-Testament-1-Chronicles-016-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Samiiwwan haa ililchan; laftis haa gammaddu; isaan saboota gidduutti, “ Waaqayyo moʼeera!” haa jedhan.|samiiwwan haa ililt͡ʃhan; laftis haa ɡammaddu; isaan saboota ɡidduuttiʔ “ waaqajjo moʔeera!” haa ʒedhan. Old-Testament-Leviticus-008-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Korbeessa hoolaa sana gargar kukkutee mataa, buʼaa fi cooma isaa gube.|korbeessa hoolaa sana ɡarɡar kukkutee mataaʔ buʔaa fi t͡ʃooma isaa ɡube. New-Testament-Matthew-011-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoos maal arguu baatan ree? Nama uffata miidhagaa uffate moo? Lakki, warri uffata miidhagaa uffatan masaraa moototaa jiru.|joos maal arɡuu baatan ree? nama uffata miidhaɡaa uffate moo? lakkiʔ warri uffata miidhaɡaa uffatan masaraa moototaa ʒiru. Old-Testament-Isaiah-028-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoos Waaqni afaan alagootaatiin, afaan hin beekamneenis saba kanatti ni dubbata;|joos waaqni afaan alaɡootaatiinʔ afaan hin beekamneenis saba kanatti ni dubbata; Old-Testament-Isaiah-030-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Adabbiin ulee kan Waaqayyo isaan irra buusu hundi sagalee dibbeetii fi sagalee kiraaraa of keessaa qaba; innis rukuttaa irree isaatiin waraana keessatti isaan lola.|adabbiin ulee kan waaqajjo isaan irra buusu hundi saɡalee dibbeetii fi saɡalee kiraaraa of keessaa qaba; innis rukuttaa irree isaatiin waraana keessatti isaan lola. Old-Testament-1-Chronicles-010-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Lollis naannoo Saaʼolitti baayʼee cime; warri xiyyaan lolanis isa qaqqabanii isa madeessan.|lollis naannoo saaʔolitti baajʔee t͡ʃime; warri xijjaan lolanis isa qaqqabanii isa madeessan. Old-Testament-Exodus-029-019|und|SPEAKER_01_Oromo|“Korbeessa hoolaa kaan illee fidi; Aroonii fi ilmaan isaa harka isaanii mataa isaa irra haa kaaʼan.|“korbeessa hoolaa kaan illee fidi; aroonii fi ilmaan isaa harka isaanii mataa isaa irra haa kaaʔan. New-Testament-1-Corinthians-011-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Yommuu walitti qabamtanitti wanti isin nyaattan Irbaata Gooftaa miti;|jommuu walitti qabamtanitti wanti isin njaattan irbaata ɡooftaa miti; Old-Testament-Malachi-003-006|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani Waaqayyo hin geeddaramu. Kanaafuu yaa ilmaan Yaaqoob isin hin barbadoofne.|“ani waaqajjo hin ɡeeddaramu. kanaafuu jaa ilmaan jaaqoob isin hin barbadoofne. Old-Testament-Genesis-041-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunoo, saawwan babbareedoo fi gagabbatoon torba laga Abbayyaa keessaa ol baʼan; isaanis shambaqqoo keessa dheedaa turan.|kunooʔ saawwan babbareedoo fi ɡaɡabbatoon torba laɡa abbajjaa keessaa ol baʔan; isaanis shambaqqoo keessa dheedaa turan. New-Testament-Matthew-013-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu aduun baatetti garuu biqiltuun sun ni coollage; waan hidda hin qabaatiniifis ni goge.|jommuu aduun baatetti ɡaruu biqiltuun sun ni t͡ʃoollaɡe; waan hidda hin qabaatiniifis ni ɡoɡe. Old-Testament-Deuteronomy-019-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo dhuga baatuun jalʼaan tokko sobaan nama tokkotti dhugaa baʼe,|joo dhuɡa baatuun ʒalʔaan tokko sobaan nama tokkotti dhuɡaa baʔeʔ New-Testament-Romans-008-034|und|SPEAKER_00_Oromo|Kan itti muru eenyu? Kiristoos Yesuus isuma nuuf duʼee, kana caalaa immoo warra duʼan keessaa kaʼee mirga Waaqaa jiruu fi nuuf kadhatu sanaa dha.|kan itti muru eenju? kiristoos jesuus isuma nuuf duʔeeʔ kana t͡ʃaalaa immoo warra duʔan keessaa kaʔee mirɡa waaqaa ʒiruu fi nuuf kadhatu sanaa dha. Old-Testament-Hosea-013-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Miixuun akkuma dubartii ciniinsuun qabatteetti isatti dhufa; inni garuu daaʼima wallaalaa dha; inni yommuu yeroon gaʼutti, gadameessa keessaa baʼuu hin fedhu.|miixuun akkuma dubartii t͡ʃiniinsuun qabatteetti isatti dhufa; inni ɡaruu daaʔima wallaalaa dha; inni jommuu jeroon ɡaʔuttiʔ ɡadameessa keessaa baʔuu hin fedhu. Old-Testament-1-Chronicles-004-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan Mishmaa: Ilma isaa Hamuuʼeel, ilma isaa Zakuurii fi ilma isaa Shimeʼii.|ilmaan mishmaa ilma isaa hamuuʔeelʔ ilma isaa zakuurii fi ilma isaa shimeʔii. Old-Testament-Job-038-019|und|SPEAKER_01_Oromo|“Karaan iddoo ifni jirutti nama geessu kami? Dukkannis eessa jiraata?|“karaan iddoo ifni ʒirutti nama ɡeessu kami? dukkannis eessa ʒiraata? Old-Testament-Proverbs-005-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa ilma ko, ati maaliif ejjituudhaan boojiʼamta? Maaliif bobaa niitii nama biraa hammatta?|jaa ilma koʔ ati maaliif eʒʒituudhaan booʒiʔamta? maaliif bobaa niitii nama biraa hammatta? Old-Testament-Numbers-001-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Musee fi Aroon namoota maqaan isaanii eerame kanneen fudhatanii,|musee fi aroon namoota maqaan isaanii eerame kanneen fudhataniiʔ Old-Testament-2-Samuel-001-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis yommuu garagalee na argetti na waame; anis, ‘Maal siif ajajamu?’ jedhee isa gaafadhe.|innis jommuu ɡaraɡalee na arɡetti na waame; anisʔ ‘maal siif aʒaʒamu?’ ʒedhee isa ɡaafadhe. Old-Testament-Proverbs-021-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni tokko yoo iyya hiyyeessaatiif gurra kennuu dide, innis ni iyya; deebiis hin argatu.|namni tokko joo ijja hijjeessaatiif ɡurra kennuu dideʔ innis ni ijja; deebiis hin arɡatu. New-Testament-Acts-007-011|und|SPEAKER_01_Oromo|“Baruma sana biyya Gibxii fi biyya Kanaʼaan hundatti beelli buʼee rakkina guddaa fide; abbootiin keenyas waan nyaatan tokko illee argachuu hin dandeenye.|“baruma sana bijja ɡibxii fi bijja kanaʔaan hundatti beelli buʔee rakkina ɡuddaa fide; abbootiin keenjas waan njaatan tokko illee arɡat͡ʃhuu hin dandeenje. Old-Testament-Ezra-010-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Sanyii Beebay keessaa: Yehohaanaan, Hanaaniyaa, Zaabayii fi Aatilaayi.|sanjii beebaj keessaa jehohaanaanʔ hanaanijaaʔ zaabajii fi aatilaaji. Old-Testament-Leviticus-024-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka inni qooda buddeena sanaa kutaa yaadannootii fi aarsaa ibiddaan Waaqayyoof dhiʼeeffamu taʼuuf tokkoo tokkoo toora sanaa irra ixaana qulqulluu kaaʼi.|akka inni qooda buddeena sanaa kutaa jaadannootii fi aarsaa ibiddaan waaqajjoof dhiʔeeffamu taʔuuf tokkoo tokkoo toora sanaa irra ixaana qulqulluu kaaʔi. Old-Testament-Psalms-106-047|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, Waaqa keenya nu oolchi; akka nu maqaa kee qulqulluu sana galateeffannuuf, akka galata keetiin of jajnuufis, ormoota keessaa walitti nu qabi.|jaa waaqajjoʔ waaqa keenja nu oolt͡ʃhi; akka nu maqaa kee qulqulluu sana ɡalateeffannuufʔ akka ɡalata keetiin of ʒaʒnuufisʔ ormoota keessaa walitti nu qabi. Old-Testament-2-Samuel-003-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Abneer namoota Beniyaam birattis ni dubbate. Ergasiis Kebroon dhaqee waan Israaʼeloonnii fi manni Beniyaam hundi gochuu barbaadan Daawititti hime.|abneer namoota benijaam birattis ni dubbate. erɡasiis kebroon dhaqee waan israaʔeloonnii fi manni benijaam hundi ɡot͡ʃhuu barbaadan daawititti hime. Old-Testament-Numbers-015-027|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Garuu yoo namni tokko qofti utuu hin beekin cubbuu hojjete inni goromtii reʼee kan umuriin ishee waggaa tokkoo aarsaa cubbuutiif haa fidu.|“ ‘ɡaruu joo namni tokko qofti utuu hin beekin t͡ʃubbuu hoʒʒete inni ɡoromtii reʔee kan umuriin ishee waɡɡaa tokkoo aarsaa t͡ʃubbuutiif haa fidu. Old-Testament-Psalms-037-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyoon amanadhu; waan gaariis hojjedhu; biyyattii keessa jiraadhu; nagaas qabaadhu.|waaqajjoon amanadhu; waan ɡaariis hoʒʒedhu; bijjattii keessa ʒiraadhu; naɡaas qabaadhu. Old-Testament-Job-005-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Dunkaanni kee nagaan akka jiru ni beekta; qabeenya kee ni toʼatta; wanni tokko illee si jalaa hin badu.|dunkaanni kee naɡaan akka ʒiru ni beekta; qabeenja kee ni toʔatta; wanni tokko illee si ʒalaa hin badu. Old-Testament-Psalms-035-008|und|SPEAKER_01_Oromo|utuu inni hin beekin badiisni isatti haa dhufu; kiyyoon inni dhokse sunis isuma haa qabu; boolluma qote sanattis haa kufu.|utuu inni hin beekin badiisni isatti haa dhufu; kijjoon inni dhokse sunis isuma haa qabu; boolluma qote sanattis haa kufu. Old-Testament-Psalms-091-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni dhugumaan kiyyoo adamsaa jalaa, dhukkuba nama fixu jalaas si baasa.|inni dhuɡumaan kijjoo adamsaa ʒalaaʔ dhukkuba nama fixu ʒalaas si baasa. New-Testament-1-Timothy-001-011|und|SPEAKER_00_Oromo|kunis wangeela ulfina qabeessa kan Waaqa eebbifamaa irraa imaanaa natti kenname sana wajjin walii gala. Ayyaana Gooftaa Kan Phaawulosiif kenname|kunis wanɡeela ulfina qabeessa kan waaqa eebbifamaa irraa imaanaa natti kenname sana waʒʒin walii ɡala. ajjaana ɡooftaa kan phaawulosiif kenname New-Testament-Acts-006-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqa kadhachuu fi dubbii isaa barsiisuutti jabaannaa.”|waaqa kadhat͡ʃhuu fi dubbii isaa barsiisuutti ʒabaannaa.” Old-Testament-Jeremiah-048-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu barri ani itti namoota okkotee keessaa dhangalaasan // ergu tokko ni dhufa. Isaanis gad ishee naqu; okkotee ishee duwwaa hambisanii gaanii ishee cabsu” jedha Waaqayyo.|ɡaruu barri ani itti namoota okkotee keessaa dhanɡalaasan // erɡu tokko ni dhufa. isaanis ɡad ishee naqu; okkotee ishee duwwaa hambisanii ɡaanii ishee t͡ʃabsu” ʒedha waaqajjo. New-Testament-Mark-007-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis namicha sana tuuta keessaa kophaatti baasee quba isaa gurra namichaa keessa kaaʼe. Hancufa tufees arraba namichaa tuqe.|jesuusis namit͡ʃha sana tuuta keessaa kophaatti baasee quba isaa ɡurra namit͡ʃhaa keessa kaaʔe. hant͡ʃufa tufees arraba namit͡ʃhaa tuqe. Old-Testament-Deuteronomy-017-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Sangaa yookaan hoolaa fafa yookaan hirʼina kam iyyuu qabu Waaqayyo Waaqa keetiif aarsaa hin dhiʼeessin; wanni akkasii isa biratti jibbisiisaa dhaatii.|sanɡaa jookaan hoolaa fafa jookaan hirʔina kam ijjuu qabu waaqajjo waaqa keetiif aarsaa hin dhiʔeessin; wanni akkasii isa biratti ʒibbisiisaa dhaatii. Old-Testament-Joshua-010-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Iyyaasuun Gilgaalii baʼee halkan guutuu deemaa bulee tasuma isaanitti dhufe.|kanaafuu ijjaasuun ɡilɡaalii baʔee halkan ɡuutuu deemaa bulee tasuma isaanitti dhufe. Old-Testament-Psalms-064-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqi, yommuu ani iyyadhu sagalee koo dhagaʼi; lubbuu koos doorsisuu diinaa duraa baasi.|jaa waaqiʔ jommuu ani ijjadhu saɡalee koo dhaɡaʔi; lubbuu koos doorsisuu diinaa duraa baasi. Old-Testament-Genesis-014-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis waggaa kudha shan Kedoorlaaʼomer jalatti bulan; waggaa kudha sadaffaatti garuu ni fincilan.|isaanis waɡɡaa kudha shan kedoorlaaʔomer ʒalatti bulan; waɡɡaa kudha sadaffaatti ɡaruu ni fint͡ʃilan. Old-Testament-Proverbs-006-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Sagaagaltuun buddeena tokkoon bitamtiitii; ejjituunis jireenyuma kee adamsiti.|saɡaaɡaltuun buddeena tokkoon bitamtiitii; eʒʒituunis ʒireenjuma kee adamsiti. Old-Testament-Deuteronomy-020-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni niitii fuudhuuf kadhatee utuu hin fuudhin dhufe jiraa? Inni gara mana isaa haa deemu; yoo kanaa achii inni lola irratti duʼee namni biraa ishee fuudha.”|namni niitii fuudhuuf kadhatee utuu hin fuudhin dhufe ʒiraa? inni ɡara mana isaa haa deemu; joo kanaa at͡ʃhii inni lola irratti duʔee namni biraa ishee fuudha.” Old-Testament-Genesis-047-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoosefis daangaa biyya Gibxi tokko irraa hamma daangaa kaaniitti saba garbummaa jala galche.|joosefis daanɡaa bijja ɡibxi tokko irraa hamma daanɡaa kaaniitti saba ɡarbummaa ʒala ɡalt͡ʃhe. Old-Testament-Daniel-003-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Nebukadnezar Mootichi fakkii warqee kan dheerinni isaa dhundhuma jaatamaa fi balʼinni isaa dhundhuma jaʼaa hojjetee kutaa biyyaa Baabilon keessa dirree Duuraa jedhamu irra dhaabe.|nebukadnezar mootit͡ʃhi fakkii warqee kan dheerinni isaa dhundhuma ʒaatamaa fi balʔinni isaa dhundhuma ʒaʔaa hoʒʒetee kutaa bijjaa baabilon keessa dirree duuraa ʒedhamu irra dhaabe. Old-Testament-Exodus-039-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Sabbannis quncee talbaa kan qalʼifamee foʼamee fi kirrii bifa cuquliisaa, dhiilgee fi bildiimaan faayeffame akkuma Waaqayyo Musee ajajetti hojjetame.|sabbannis qunt͡ʃee talbaa kan qalʔifamee foʔamee fi kirrii bifa t͡ʃuquliisaaʔ dhiilɡee fi bildiimaan faajeffame akkuma waaqajjo musee aʒaʒetti hoʒʒetame. Old-Testament-Proverbs-004-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubbii jalʼinaa afaan kee keessaa balleessi; haasaa hamaas arraba kee irraa fageessi.|dubbii ʒalʔinaa afaan kee keessaa balleessi; haasaa hamaas arraba kee irraa faɡeessi. New-Testament-Hebrews-013-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka obbolootaatti wal jaallachuu itti fufaa.|akka obbolootaatti wal ʒaallat͡ʃhuu itti fufaa. Old-Testament-Ezekiel-028-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii miidhagina keetiitiif, ati koorteerta; sababii ulfina keetiitiif, ogummaa kee balleessite. Kanaafuu ani gara lafaattan si darbadhe; fuula moototaa durattis waan kolfaa si godhe.|sababii miidhaɡina keetiitiifʔ ati koorteerta; sababii ulfina keetiitiifʔ oɡummaa kee balleessite. kanaafuu ani ɡara lafaattan si darbadhe; fuula moototaa durattis waan kolfaa si ɡodhe. Old-Testament-Psalms-127-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunoo, ijoolleen kennaa Waaqayyoo ti; iji gadameessaas badhaasa isaa ti.|kunooʔ iʒoolleen kennaa waaqajjoo ti; iʒi ɡadameessaas badhaasa isaa ti. Old-Testament-Genesis-031-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Laabaanis dunkaana Yaaqoob, dunkaana Liyaatii fi dunkaana xomboreewwan lamaanii seenee homaa dhabe. Erga dunkaana Liyaatii baʼee booddees dunkaana Raahel seene.|laabaanis dunkaana jaaqoobʔ dunkaana lijaatii fi dunkaana xomboreewwan lamaanii seenee homaa dhabe. erɡa dunkaana lijaatii baʔee booddees dunkaana raahel seene. New-Testament-Matthew-027-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis achi taaʼanii isa eegaa turan.|isaanis at͡ʃhi taaʔanii isa eeɡaa turan. New-Testament-Matthew-011-005|und|SPEAKER_01_Oromo|jaamonni ni argu; warri naafatan ni deemu; warri lamxaaʼan ni qulqullaaʼu; warri duudan ni dhagaʼu; warri duʼan ni kaʼu; hiyyeeyyiifis wangeelli ni lallabama.|ʒaamonni ni arɡu; warri naafatan ni deemu; warri lamxaaʔan ni qulqullaaʔu; warri duudan ni dhaɡaʔu; warri duʔan ni kaʔu; hijjeejjiifis wanɡeelli ni lallabama. New-Testament-Luke-006-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Yihuudaa ilma Yaaqoob, Yihuudaa Keeriyoticha isa Yesuusin dabarsee kenne. Eebbaa fi Wayyoowwan 6:20‑23 kwf – Mat 5:3‑12|jihuudaa ilma jaaqoobʔ jihuudaa keerijotit͡ʃha isa jesuusin dabarsee kenne. eebbaa fi wajjoowwan ‑ kwf – mat ‑ Old-Testament-2-Kings-023-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis mootichi maanguddoota Yihuudaa fi Yerusaalem hunda walitti ni waame.|erɡasiis mootit͡ʃhi maanɡuddoota jihuudaa fi jerusaalem hunda walitti ni waame. Old-Testament-Numbers-026-042|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan Daan akkuma balbala balbala isaaniitti kanneenii dha: karaa Shuuhaam, balbala Shuuhaamotaa ti. Jarri kunneen balbalawwan Daan:|ilmaan daan akkuma balbala balbala isaaniitti kanneenii dha karaa shuuhaamʔ balbala shuuhaamotaa ti. ʒarri kunneen balbalawwan daan Old-Testament-Genesis-005-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Erga Henookin dhalchee booddee Yaared waggaa 800 jiraate; innis ilmaanii fi intallan biraa qaba ture.|erɡa henookin dhalt͡ʃhee booddee jaared waɡɡaa ʒiraate; innis ilmaanii fi intallan biraa qaba ture. Old-Testament-Isaiah-005-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Xiyyi isaanii qaramaa dha; iddaan isaanii hundi qopheeffameera; kotteen fardeen isaanii akkuma dhagaa qara qabuu ti; gommaan gaarii isaaniis akkuma bubbee hamaa ti.|xijji isaanii qaramaa dha; iddaan isaanii hundi qopheeffameera; kotteen fardeen isaanii akkuma dhaɡaa qara qabuu ti; ɡommaan ɡaarii isaaniis akkuma bubbee hamaa ti. New-Testament-Acts-014-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Phaawulosii fi Barnaabaas tokkoo tokkoo waldaa kiristaanaa keessatti maanguddoota muudaniifii kadhaa fi soomaan Goofticha isaan itti amananitti dabarsanii isaan kennan.|phaawulosii fi barnaabaas tokkoo tokkoo waldaa kiristaanaa keessatti maanɡuddoota muudaniifii kadhaa fi soomaan ɡooftit͡ʃha isaan itti amananitti dabarsanii isaan kennan. Old-Testament-Leviticus-007-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; Old-Testament-Isaiah-003-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Gooftaan mataa intallan Xiyoonitti qaaqee ni fida; Waaqayyo gubbee mataa isaanii moleessa.”|kanaafuu ɡooftaan mataa intallan xijoonitti qaaqee ni fida; waaqajjo ɡubbee mataa isaanii moleessa.” Old-Testament-Numbers-026-043|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan hundinuu balbalawwan Shuuhaamotaa ti; baayʼinni isaaniis 64,400 ture.|isaan hundinuu balbalawwan shuuhaamotaa ti; baajʔinni isaaniis ʔ ture. Old-Testament-Leviticus-025-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka namni sun si wajjin jiraachuu dandaʼuuf Waaqa kee sodaadhu malee dhala tokko iyyuu isa irraa hin fudhatin.|akka namni sun si waʒʒin ʒiraat͡ʃhuu dandaʔuuf waaqa kee sodaadhu malee dhala tokko ijjuu isa irraa hin fudhatin. Old-Testament-Isaiah-060-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Sabni yookaan mootummaan si hin tajaajille // ni barbadaaʼuutii; guutummaan guutuuttis ni balleeffamu.|sabni jookaan mootummaan si hin taʒaaʒille // ni barbadaaʔuutii; ɡuutummaan ɡuutuuttis ni balleeffamu. New-Testament-Revelation-002-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu qalbii jijjiirradhu! Yoo kanaa achii ani dafeen sitti dhufa; goraadee afaan kootiitiinis jara sana nan lola.|kanaafuu qalbii ʒiʒʒiirradhu! joo kanaa at͡ʃhii ani dafeen sitti dhufa; ɡoraadee afaan kootiitiinis ʒara sana nan lola. New-Testament-Luke-008-005|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namichi sanyii facaasu tokko sanyii facaafachuu baʼe. Utuu inni facaasaa jiruus sanyiin tokko tokko karaa irra buʼee irra ejjetame; simbirroonnis nyaatanii fixan.|“namit͡ʃhi sanjii fat͡ʃaasu tokko sanjii fat͡ʃaafat͡ʃhuu baʔe. utuu inni fat͡ʃaasaa ʒiruus sanjiin tokko tokko karaa irra buʔee irra eʒʒetame; simbirroonnis njaatanii fixan. New-Testament-1-Corinthians-009-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Deebiin ani warra na qoraniif kennu kana.|deebiin ani warra na qoraniif kennu kana. Old-Testament-Isaiah-019-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Burqaawwan isaa ni ajaaʼu; lageen Gibxiis qalʼatanii gogu. Shambaqqoo fi dhallaadduun ni coollagu;|burqaawwan isaa ni aʒaaʔu; laɡeen ɡibxiis qalʔatanii ɡoɡu. shambaqqoo fi dhallaadduun ni t͡ʃoollaɡu; Old-Testament-Leviticus-027-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo dubartii taate immoo herregni ishee meetii saqilii soddoma haa taʼu.|joo dubartii taate immoo herreɡni ishee meetii saqilii soddoma haa taʔu. Old-Testament-Psalms-018-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo samiidhaa ni qaqawweessaʼe; sagaleen Waaqa Waan Hundaa Oliis ni dhagaʼame.|waaqajjo samiidhaa ni qaqawweessaʔe; saɡaleen waaqa waan hundaa oliis ni dhaɡaʔame. Old-Testament-Psalms-046-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu bishaan isaas huursee hoomachaaʼee tulluuwwanis raafama isaatiin sochoʼan iyyuu nu hin sodaannu.|utuu bishaan isaas huursee hoomat͡ʃhaaʔee tulluuwwanis raafama isaatiin sot͡ʃhoʔan ijjuu nu hin sodaannu. Old-Testament-Ezekiel-032-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Hamma tulluuwwan bira gaʼutti dhiiga kee kan lolaʼuun biyyattii nan guuta; sululawwanis foon keetiin ni guutamu.|hamma tulluuwwan bira ɡaʔutti dhiiɡa kee kan lolaʔuun bijjattii nan ɡuuta; sululawwanis foon keetiin ni ɡuutamu. New-Testament-John-004-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana gidduutti barattoonni isaa, “Yaa barsiisaa, mee waa nyaadhu!” jedhanii isa kadhatan.|kana ɡidduutti barattoonni isaaʔ “jaa barsiisaaʔ mee waa njaadhu!” ʒedhanii isa kadhatan. New-Testament-Galatians-004-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmi isaa inni dubartii garbittii irraa dhalate akka fedhii fooniitti dhalate; inni dubartii birmaduu irraa dhalate immoo akka waadaatti dhalate.|ilmi isaa inni dubartii ɡarbittii irraa dhalate akka fedhii fooniitti dhalate; inni dubartii birmaduu irraa dhalate immoo akka waadaatti dhalate. Old-Testament-Deuteronomy-033-015|und|SPEAKER_01_Oromo|kennaawwan filatamoo tulluuwwan duriitiin, badhaadhummaa gaarran bara baraatiin,|kennaawwan filatamoo tulluuwwan duriitiinʔ badhaadhummaa ɡaarran bara baraatiinʔ New-Testament-John-003-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Jecha ani, ‘Ati lammata dhalachuu si barbaachisa siin jedhe hin dinqifatin.’|ʒet͡ʃha aniʔ ‘ati lammata dhalat͡ʃhuu si barbaat͡ʃhisa siin ʒedhe hin dinqifatin.’ Old-Testament-Exodus-008-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Faraʼoon garuu ammas mata jabeessa taʼe; saba sanas gad dhiisuu dide.|faraʔoon ɡaruu ammas mata ʒabeessa taʔe; saba sanas ɡad dhiisuu dide. Old-Testament-Numbers-019-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Kun isaaniif seera bara baraa ti. “Namichi bishaan ittiin qulqulleessan faffacaasu sun wayyaa ofii isaa haa miiccatu; namni bishaan ittiin qulqulleessan tuqu hamma galgalaatti xuraaʼaa taʼa.|kun isaaniif seera bara baraa ti. “namit͡ʃhi bishaan ittiin qulqulleessan faffat͡ʃaasu sun wajjaa ofii isaa haa miit͡ʃt͡ʃatu; namni bishaan ittiin qulqulleessan tuqu hamma ɡalɡalaatti xuraaʔaa taʔa. New-Testament-Mark-016-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni amanuu fi cuuphamu kam iyyuu ni fayya; nama hin amannetti garuu ni murama.|namni amanuu fi t͡ʃuuphamu kam ijjuu ni fajja; nama hin amannetti ɡaruu ni murama. New-Testament-1-John-004-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii Waaqni jaalala taʼeef, namni hin jaallanne hundi Waaqa hin beeku.|sababii waaqni ʒaalala taʔeefʔ namni hin ʒaallanne hundi waaqa hin beeku. Old-Testament-Exodus-032-009|und|SPEAKER_01_Oromo|“ Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe; ‘Kunoo, ani akka sabni kun mata jabeessa taʼe argeera.|“ waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; ‘kunooʔ ani akka sabni kun mata ʒabeessa taʔe arɡeera. New-Testament-Luke-024-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Luboonni hangafoonnii fi bulchitoonni keenya akka duuti itti muramuuf dabarsanii isa kennan; isa fannisanis.|luboonni hanɡafoonnii fi bult͡ʃhitoonni keenja akka duuti itti muramuuf dabarsanii isa kennan; isa fannisanis. Old-Testament-Psalms-042-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubbuun koo na keessatti gadditeerti; kanaafuu ani biyya Yordaanos irraa, fiixee Hermoonii fi Gaara Miizaarii irraa si yaadadha.|lubbuun koo na keessatti ɡadditeerti; kanaafuu ani bijja jordaanos irraaʔ fiixee hermoonii fi ɡaara miizaarii irraa si jaadadha. New-Testament-Luke-020-043|und|SPEAKER_01_Oromo|hamma ani diinota kee, ejjeta miilla keetii siif godhutti.” ’ + 20:43 +xt Far 110:1+xt*|hamma ani diinota keeʔ eʒʒeta miilla keetii siif ɡodhutti.” ’ + +xt far +xt* Old-Testament-Isaiah-059-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni akka namni tokko iyyuu hin jirre arge; kan gara isaatti kadhannaa dhiʼeessu waan dhabameefis // ni dinqisiifate. Kanaafuu irreen isaa fayyina isaa fidde; qajeelummaan ofii isaas isa utube.|inni akka namni tokko ijjuu hin ʒirre arɡe; kan ɡara isaatti kadhannaa dhiʔeessu waan dhabameefis // ni dinqisiifate. kanaafuu irreen isaa fajjina isaa fidde; qaʒeelummaan ofii isaas isa utube. Old-Testament-2-Chronicles-028-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Edoomonni ammas dhufanii Yihuudaatti balaa buusanii boojiʼamtoota fudhatanii deemanii turaniitii;|edoomonni ammas dhufanii jihuudaatti balaa buusanii booʒiʔamtoota fudhatanii deemanii turaniitii; Old-Testament-Jeremiah-048-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Keriiyoottii fi Bozraatti, magaalaawwan Moʼaab kanneen fagoo fi // dhiʼoo jiran hundatti dhufeera.|keriijoottii fi bozraattiʔ maɡaalaawwan moʔaab kanneen faɡoo fi // dhiʔoo ʒiran hundatti dhufeera. Old-Testament-Jeremiah-051-050|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin warri goraadee jalaa miliqxan, deemaa; lafa irra hin harkifatinaa! Biyya fagootti illee Waaqayyoon yaadadhaa; waaʼee Yerusaalemis yaadaa.”|isin warri ɡoraadee ʒalaa miliqxanʔ deemaa; lafa irra hin harkifatinaa! bijja faɡootti illee waaqajjoon jaadadhaa; waaʔee jerusaalemis jaadaa.” Old-Testament-Numbers-026-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Zelofehaad ilmi Heefer ilmaan hin qabu ture; inni intallan qofa qaba ture; maqaan isaaniis Mahilaa, Nohii, Hoglaa, Miilkaa fi Tiirzaa dha.|zelofehaad ilmi heefer ilmaan hin qabu ture; inni intallan qofa qaba ture; maqaan isaaniis mahilaaʔ nohiiʔ hoɡlaaʔ miilkaa fi tiirzaa dha. Old-Testament-Amos-003-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Leenci tokko yoo waan adamsu hin argatin bosona keessaa ni aadaa? Inni yoo waa qabate malee holqa isaa keessaa ni aadaa?|leent͡ʃi tokko joo waan adamsu hin arɡatin bosona keessaa ni aadaa? inni joo waa qabate malee holqa isaa keessaa ni aadaa? Old-Testament-1-Kings-020-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Maanguddoonnii fi namoonni hundinuu, “Ati dubbii isaa hin dhagaʼin yookaan waan inni barbaadu tole hin jedhin” jedhaniin.|maanɡuddoonnii fi namoonni hundinuuʔ “ati dubbii isaa hin dhaɡaʔin jookaan waan inni barbaadu tole hin ʒedhin” ʒedhaniin. Old-Testament-Ezekiel-026-006|und|SPEAKER_00_Oromo|intallan ishee kanneen walakkaa biyyaa jiranis goraadeedhaan ajjeefamu. Ergasii isaan akka ani Waaqayyo taʼe ni beeku.|intallan ishee kanneen walakkaa bijjaa ʒiranis ɡoraadeedhaan aʒʒeefamu. erɡasii isaan akka ani waaqajjo taʔe ni beeku. Old-Testament-Isaiah-051-001|und|SPEAKER_00_Oromo|“Isin warri qajeelummaa duukaa buutan, warri Waaqayyoon barbaaddan na dhaggeeffadhaa: Isin kattaa irraa argamtan, boolla keessaa baafamtan sana ilaalaa.|“isin warri qaʒeelummaa duukaa buutanʔ warri waaqajjoon barbaaddan na dhaɡɡeeffadhaa isin kattaa irraa arɡamtanʔ boolla keessaa baafamtan sana ilaalaa. Old-Testament-Numbers-029-004|und|SPEAKER_01_Oromo|xobbaallaawwan hoolaa torban sana wajjinis iifii tokko harka kudhan keessaa harka tokko dhiʼeessaa.|xobbaallaawwan hoolaa torban sana waʒʒinis iifii tokko harka kudhan keessaa harka tokko dhiʔeessaa. New-Testament-1-Corinthians-010-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin xoofoo Gooftaatii fi xoofoo hafuurota hamoo dhuguu hin dandeessan; maaddii Gooftaatii fi maaddii hafuurota hamoo irrattis hirmaachuu hin dandeessan.|isin xoofoo ɡooftaatii fi xoofoo hafuurota hamoo dhuɡuu hin dandeessan; maaddii ɡooftaatii fi maaddii hafuurota hamoo irrattis hirmaat͡ʃhuu hin dandeessan. Old-Testament-Jeremiah-004-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo akkana jedha: “Yoo ani guutumaan guutuutti ishee balleessuu baadhe iyyuu biyyattiin guutumaan guutuutti ni barbadoofti.|waaqajjo akkana ʒedha “joo ani ɡuutumaan ɡuutuutti ishee balleessuu baadhe ijjuu bijjattiin ɡuutumaan ɡuutuutti ni barbadoofti. Old-Testament-Lamentations-003-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni gadda fidu illee garaa ni laafa; jaalalli isaa kan hin geeddaramne sun guddaadhaatii.|inni ɡadda fidu illee ɡaraa ni laafa; ʒaalalli isaa kan hin ɡeeddaramne sun ɡuddaadhaatii. Old-Testament-Genesis-046-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan Ruubeen: Henook, Faluusoo, Hezroonii fi Karmii.|ilmaan ruubeen henookʔ faluusooʔ hezroonii fi karmii. New-Testament-Philippians-004-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin yeroo hunda Gooftaatti gammadaa. Ammas ani irra deebiʼee nan jedha, gammadaa!|isin jeroo hunda ɡooftaatti ɡammadaa. ammas ani irra deebiʔee nan ʒedhaʔ ɡammadaa! Old-Testament-1-Chronicles-024-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan Lewwii warra hafan: Ilmaan Amraamii keessaa: Shuubaaʼeel; ilmaan Shuubaaʼeel keessaa: Yehideyaa.|ilmaan lewwii warra hafan ilmaan amraamii keessaa shuubaaʔeel; ilmaan shuubaaʔeel keessaa jehidejaa. Old-Testament-Genesis-050-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Gaariiwwanii fi warri farda yaabbatanis isa wajjin deeman. Tuunni sunis akka malee guddaa ture.|ɡaariiwwanii fi warri farda jaabbatanis isa waʒʒin deeman. tuunni sunis akka malee ɡuddaa ture. Old-Testament-Numbers-001-019|und|SPEAKER_01_Oromo|innis akkuma Waaqayyo Musee ajajetti Gammoojjii Siinaa keessatti saba sana lakkaaʼe.|innis akkuma waaqajjo musee aʒaʒetti ɡammooʒʒii siinaa keessatti saba sana lakkaaʔe. Old-Testament-Psalms-105-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni akka gaaddisaatti duumessa isaan irra qabe; akka halkaniin isaaniif ibsuuf immoo ibidda qabsiiseef.|inni akka ɡaaddisaatti duumessa isaan irra qabe; akka halkaniin isaaniif ibsuuf immoo ibidda qabsiiseef. Old-Testament-Psalms-071-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqi, narraa hin fagaatin; yaa Waaqa ko, na gargaaruuf dafii kottu.|jaa waaqiʔ narraa hin faɡaatin; jaa waaqa koʔ na ɡarɡaaruuf dafii kottu. Old-Testament-1-Samuel-025-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo Waaqayyo akkuma gooftaa kootiif waadaa gale sanatti waan gaarii hunda godheefii Israaʼel irratti hoogganaa godhee isa muudutti,|jeroo waaqajjo akkuma ɡooftaa kootiif waadaa ɡale sanatti waan ɡaarii hunda ɡodheefii israaʔel irratti hooɡɡanaa ɡodhee isa muuduttiʔ Old-Testament-Psalms-094-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, namni ati adabdu, namni ati seera kee irraa barsiiftu eebbifamaa dha;|jaa waaqajjoʔ namni ati adabduʔ namni ati seera kee irraa barsiiftu eebbifamaa dha; Old-Testament-Leviticus-027-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Lafti qotiisaa sun yommuu Waggaa Iyyoobeeliyyuu keessa gad dhiifamutti akkuma lafa qotiisaa Waaqayyoof kennameetti addaan baafama; kunis qabeenya lubootaa taʼa.|lafti qotiisaa sun jommuu waɡɡaa ijjoobeelijjuu keessa ɡad dhiifamutti akkuma lafa qotiisaa waaqajjoof kennameetti addaan baafama; kunis qabeenja lubootaa taʔa. Old-Testament-Ezra-006-004|und|SPEAKER_01_Oromo|dhagaa gurguddaa toora sadii sadii fi muka toora tokko tokkoon haa ijaaramu. Baasiin hundinuus qabeenya mootummaa keessaa baafamuu qaba.|dhaɡaa ɡurɡuddaa toora sadii sadii fi muka toora tokko tokkoon haa iʒaaramu. baasiin hundinuus qabeenja mootummaa keessaa baafamuu qaba. New-Testament-Luke-002-031|und|SPEAKER_01_Oromo|saba hundumaa duratti qopheessite argeera;|saba hundumaa duratti qopheessite arɡeera; Old-Testament-Psalms-099-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Musee fi Aroon luboota isaa keessa turan; Saamuʼeelis warra maqaa isaa waammatan keessa ture; isaan Waaqayyoon waammatan; innis deebii kenneef.|musee fi aroon luboota isaa keessa turan; saamuʔeelis warra maqaa isaa waammatan keessa ture; isaan waaqajjoon waammatan; innis deebii kenneef. Old-Testament-2-Samuel-022-041|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka diinonni koo dugda duubatti deebiʼanii baqatan gooteerta; anis amajaajota koo barbadeesseera.|akka diinonni koo duɡda duubatti deebiʔanii baqatan ɡooteerta; anis amaʒaaʒota koo barbadeesseera. New-Testament-Mark-008-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus amma illee harka isaa ija namichaa irra kaaʼe. Iji namichaas ni baname; agartuun isaa ni deebiʼeef; waan hundas sirriitti arge.|jesuus amma illee harka isaa iʒa namit͡ʃhaa irra kaaʔe. iʒi namit͡ʃhaas ni baname; aɡartuun isaa ni deebiʔeef; waan hundas sirriitti arɡe. Old-Testament-Exodus-035-011|und|SPEAKER_01_Oromo|“Kunis dunkaana qulqulluu dunkaana isaatii fi irra buusaa isaa wajjin, hokkoowwan isaa, tuggee isaa, dagalee isaa, utubaa isaa, miilla isaa,|“kunis dunkaana qulqulluu dunkaana isaatii fi irra buusaa isaa waʒʒinʔ hokkoowwan isaaʔ tuɡɡee isaaʔ daɡalee isaaʔ utubaa isaaʔ miilla isaaʔ Old-Testament-Deuteronomy-032-045|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis yommuu dubbiiwwan kanneen hunda Israaʼeloota hundatti dubbatee fixetti,|innis jommuu dubbiiwwan kanneen hunda israaʔeloota hundatti dubbatee fixettiʔ New-Testament-Luke-008-053|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan immoo akka isheen duute waan beekaniif isatti kolfan.|isaan immoo akka isheen duute waan beekaniif isatti kolfan. New-Testament-Luke-011-045|und|SPEAKER_01_Oromo|Hayyoota seeraa keessaas tokko deebisee, “Yaa Barsiisaa, ati yommuu waan kana jettutti nuus arrabsaa jirta!” jedheen.|hajjoota seeraa keessaas tokko deebiseeʔ “jaa barsiisaaʔ ati jommuu waan kana ʒettutti nuus arrabsaa ʒirta!” ʒedheen. Old-Testament-Job-003-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaan sun haa dukkanaaʼu; Waaqni ol gubbaadhaa isa hin ilaalin; ifnis itti hin ifin.|ɡujjaan sun haa dukkanaaʔu; waaqni ol ɡubbaadhaa isa hin ilaalin; ifnis itti hin ifin. New-Testament-1-Corinthians-009-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani bilisa mitii? Ani ergamaa mitii? Ani Gooftaa keenya Yesuusin hin arginee? Isin buʼaa hojii ani Gooftaaf hojjedhee mitii?|ani bilisa mitii? ani erɡamaa mitii? ani ɡooftaa keenja jesuusin hin arɡinee? isin buʔaa hoʒii ani ɡooftaaf hoʒʒedhee mitii? Old-Testament-Psalms-009-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Diinonni koo dugda duubatti ni deebiʼu; ni gufatu; fuula kee duraas ni badu.|diinonni koo duɡda duubatti ni deebiʔu; ni ɡufatu; fuula kee duraas ni badu. Old-Testament-1-Chronicles-018-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo warri Sooriyaa kanneen Damaasqoo jiraatan Hadaadezer mooticha Zoobaa gargaaruuf dhufanittis, Daawit isaan keessaa nama kuma digdamii lama fixe.|jeroo warri soorijaa kanneen damaasqoo ʒiraatan hadaadezer mootit͡ʃha zoobaa ɡarɡaaruuf dhufanittisʔ daawit isaan keessaa nama kuma diɡdamii lama fixe. New-Testament-James-005-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Ammas deebiʼee kadhate; samiin bokkaa kenne; laftis midhaan baafte.|ammas deebiʔee kadhate; samiin bokkaa kenne; laftis midhaan baafte. Old-Testament-Ezekiel-007-014|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Sababii dheekkamsi koo waldaa hunda irra jiruuf isaan malakata afuufanii waan hunda qopheeffatan iyyuu, namni tokko iyyuu gara adda waraanaa hin dhaqu.|“ ‘sababii dheekkamsi koo waldaa hunda irra ʒiruuf isaan malakata afuufanii waan hunda qopheeffatan ijjuuʔ namni tokko ijjuu ɡara adda waraanaa hin dhaqu. Old-Testament-Isaiah-013-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Kunoo ani warra Meedee kanneen meetii irraa dhimma hin qabne warra warqeen hin gammachiifne jarattin kakaasa.|kunoo ani warra meedee kanneen meetii irraa dhimma hin qabne warra warqeen hin ɡammat͡ʃhiifne ʒarattin kakaasa. Old-Testament-Genesis-044-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoosef yeroo Yihuudaa fi obboloonni isaa ol seenanitti amma iyyuu mana keessa ture; isaanis fuula isaa duratti kukkufan.|joosef jeroo jihuudaa fi obboloonni isaa ol seenanitti amma ijjuu mana keessa ture; isaanis fuula isaa duratti kukkufan. Old-Testament-Exodus-029-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Korbeessa hoolaa sana gargar kukkutii miʼa garaatii fi luka isaa miiciitii mataa fi kutaawwan kaan wajjin kaaʼi.|korbeessa hoolaa sana ɡarɡar kukkutii miʔa ɡaraatii fi luka isaa miit͡ʃiitii mataa fi kutaawwan kaan waʒʒin kaaʔi. New-Testament-Mark-011-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis dhaqanii ilmoo harree kan balbala duratti, karaa irratti hidhame tokko argan. Akkuma isaan hiikaniinis,|isaanis dhaqanii ilmoo harree kan balbala durattiʔ karaa irratti hidhame tokko arɡan. akkuma isaan hiikaniinisʔ New-Testament-Luke-018-005|und|SPEAKER_01_Oromo|sababii niitiin kun deddeebitee na rakkiftuuf murtii qajeelaa nan kennaaf; yoo kanaa achii deddeebitee na dadhabsiifti.’ ”|sababii niitiin kun deddeebitee na rakkiftuuf murtii qaʒeelaa nan kennaaf; joo kanaa at͡ʃhii deddeebitee na dadhabsiifti.’ ” Old-Testament-Numbers-015-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma baayʼina waan qopheessitan sanaatti akkuma lakkoobsa isaaniitti, tokkoo tokkoo isaaniitiif akkanuma godhaa.|akkuma baajʔina waan qopheessitan sanaatti akkuma lakkoobsa isaaniittiʔ tokkoo tokkoo isaaniitiif akkanuma ɡodhaa. Old-Testament-2-Chronicles-033-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis lubbamee Waaqayyo Waaqa isaa barbaadee fuula Waaqa abbootii isaa duratti akka malee gad of qabe.|innis lubbamee waaqajjo waaqa isaa barbaadee fuula waaqa abbootii isaa duratti akka malee ɡad of qabe. Old-Testament-Esther-002-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo sanatti gosa Beniyaam keessaa namichi Yihuudaa ilmi Yaaʼiir, ilmi Shimeʼii, ilmi Qiish kan Mordekaayi jedhamu tokko Suusaa magaalaa muummittii keessa jiraata ture;|jeroo sanatti ɡosa benijaam keessaa namit͡ʃhi jihuudaa ilmi jaaʔiirʔ ilmi shimeʔiiʔ ilmi qiish kan mordekaaji ʒedhamu tokko suusaa maɡaalaa muummittii keessa ʒiraata ture; Old-Testament-Psalms-089-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati dur akkana jettee saba kee amanamaatti mulʼataan dubbatteerta: “Ani loltuu tokkoof humna kenneera; dargaggeessa saba keessaa filatame tokkos ani ol guddiseera.|ati dur akkana ʒettee saba kee amanamaatti mulʔataan dubbatteerta “ani loltuu tokkoof humna kenneera; darɡaɡɡeessa saba keessaa filatame tokkos ani ol ɡuddiseera. Old-Testament-Leviticus-019-033|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Yoo alagaan biyya keessan keessa isin wajjin jiraate isa hin cunqursinaa.|“ ‘joo alaɡaan bijja keessan keessa isin waʒʒin ʒiraate isa hin t͡ʃunqursinaa. New-Testament-Acts-021-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Achitti barattoota argannee guyyaa torba isaan bira turre. Isaanis akka Phaawulos Yerusaalem hin dhaqneef Hafuura Qulqulluun isa akeekkachiisan.|at͡ʃhitti barattoota arɡannee ɡujjaa torba isaan bira turre. isaanis akka phaawulos jerusaalem hin dhaqneef hafuura qulqulluun isa akeekkat͡ʃhiisan. Old-Testament-2-Kings-011-006|und|SPEAKER_00_Oromo|harka sadii keessaa harkii tokko Karra Suur, harka sadii keessaa harkii tokko immoo karra eegdota dabaree dabareedhaan mana qulqullummaa eegan dugda duubaan jiru haa eegu;|harka sadii keessaa harkii tokko karra suurʔ harka sadii keessaa harkii tokko immoo karra eeɡdota dabaree dabareedhaan mana qulqullummaa eeɡan duɡda duubaan ʒiru haa eeɡu; New-Testament-Acts-003-020|und|SPEAKER_01_Oromo|kunis akka inni Kiristoos isiniif filatame sana jechuunis Yesuusin erguuf.|kunis akka inni kiristoos isiniif filatame sana ʒet͡ʃhuunis jesuusin erɡuuf. New-Testament-Matthew-015-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii barattoonni gara isaa dhufanii, “Ati akka Fariisonni dubbii kana dhagaʼanii mufatan beektaa?” jedhanii gaafatan.|erɡasii barattoonni ɡara isaa dhufaniiʔ “ati akka fariisonni dubbii kana dhaɡaʔanii mufatan beektaa?” ʒedhanii ɡaafatan. Old-Testament-2-Kings-009-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo achi geessutti Yehuu ilma Yehooshaafaax ilma Nimshii sana barbaadi. Gara isaa dhaqiitii miiltota isaa biraa isa fuudhiitii diinqatti isa galchi.|jeroo at͡ʃhi ɡeessutti jehuu ilma jehooshaafaax ilma nimshii sana barbaadi. ɡara isaa dhaqiitii miiltota isaa biraa isa fuudhiitii diinqatti isa ɡalt͡ʃhi. New-Testament-Matthew-008-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Hafuuronni hamoon sunis, “Yoo nu baafte, gara hoomaa booyyee sanaatti nu ergi” jedhanii Yesuusin kadhatan.|hafuuronni hamoon sunisʔ “joo nu baafteʔ ɡara hoomaa boojjee sanaatti nu erɡi” ʒedhanii jesuusin kadhatan. Old-Testament-Leviticus-011-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Booyyeen yoo kottee baqaqaa qabaate iyyuu alala hin guuru; inni isiniif qulqulluu miti.|boojjeen joo kottee baqaqaa qabaate ijjuu alala hin ɡuuru; inni isiniif qulqulluu miti. Old-Testament-Nehemiah-003-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Kutaa itti aanu namoota Teqooʼaatu haaromse; namoonni isaanii bebeekamoon garuu hojii Gooftaa isaaniitiif boquu gad hin qabanne.|kutaa itti aanu namoota teqooʔaatu haaromse; namoonni isaanii bebeekamoon ɡaruu hoʒii ɡooftaa isaaniitiif boquu ɡad hin qabanne. Old-Testament-Judges-020-047|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni dhibba jaʼa garuu garagalanii gara gammoojjiitti kattaa Rimoonitti baqatan; jiʼa afuris achi turan.|namoonni dhibba ʒaʔa ɡaruu ɡaraɡalanii ɡara ɡammooʒʒiitti kattaa rimoonitti baqatan; ʒiʔa afuris at͡ʃhi turan. Old-Testament-Exodus-034-022|und|SPEAKER_01_Oromo|“Mataa qamadii jalqabaa irratti Ayyaana Torbanootaa ayyaaneffadhu; dhuma waggaa irratti immoo ayyaana galchaa midhaanii ayyaaneffadhu.|“mataa qamadii ʒalqabaa irratti ajjaana torbanootaa ajjaaneffadhu; dhuma waɡɡaa irratti immoo ajjaana ɡalt͡ʃhaa midhaanii ajjaaneffadhu. Old-Testament-Judges-015-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irrattis Saamsoon, “Ani lafee haʼoo harree tokkoon, wal irra isaan nan tuule; lafee haʼoo harree tokkootiin, namoota kuma tokko nan ajjeese” jedhe.|kana irrattis saamsoonʔ “ani lafee haʔoo harree tokkoonʔ wal irra isaan nan tuule; lafee haʔoo harree tokkootiinʔ namoota kuma tokko nan aʒʒeese” ʒedhe. Old-Testament-Nehemiah-008-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu Izraan lubichi guyyaa jalqaba jiʼa torbaffaatti fuula waldaa dhiiraa fi dubartii warra waa hubachuu dandaʼan hundaa duratti Seera sana fide.|kanaafuu izraan lubit͡ʃhi ɡujjaa ʒalqaba ʒiʔa torbaffaatti fuula waldaa dhiiraa fi dubartii warra waa hubat͡ʃhuu dandaʔan hundaa duratti seera sana fide. Old-Testament-Psalms-018-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka diinonni koo dugda duubatti deebiʼanii baqatan gooteerta; anis amajaajota koo barbadeesseera.|akka diinonni koo duɡda duubatti deebiʔanii baqatan ɡooteerta; anis amaʒaaʒota koo barbadeesseera. Old-Testament-Psalms-005-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati Waaqa hamminatti gammadu miti; hamaanis si wajjin hin jiraatu.|ati waaqa hamminatti ɡammadu miti; hamaanis si waʒʒin hin ʒiraatu. Old-Testament-Deuteronomy-009-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Isinis Tabeeraatti, Maasaahii fi Qiibrooti Hataawaatti Waaqayyo dheekkamsiiftan.|isinis tabeeraattiʔ maasaahii fi qiibrooti hataawaatti waaqajjo dheekkamsiiftan. New-Testament-Mark-004-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akkana jedheen; “Icciitiin mootummaa Waaqaa isiniif kennameera. Warra ala jiranitti garuu wanni hundinuu fakkeenyaan himama;|innis akkana ʒedheen; “it͡ʃt͡ʃiitiin mootummaa waaqaa isiniif kennameera. warra ala ʒiranitti ɡaruu wanni hundinuu fakkeenjaan himama; Old-Testament-1-Samuel-015-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Saaʼol iddoo Xilaaʼiim jedhamutti namoota walitti qabee lakkaaʼe; isaanis loltoota lafoo kuma dhibba lamaa fi namoota Yihuudaa kuma kudhan turan.|kanaafuu saaʔol iddoo xilaaʔiim ʒedhamutti namoota walitti qabee lakkaaʔe; isaanis loltoota lafoo kuma dhibba lamaa fi namoota jihuudaa kuma kudhan turan. Old-Testament-Ezekiel-046-001|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘ Waaqayyo Gooftaan akkana jedha: Karri oobdii gara keessaa kan baʼa biiftuutti garagalu guyyaa hojii jaʼanuu cufamuu qaba; gaafa Sanbataatii fi guyyaa Ayyaana Baatii garuu banamuu qaba.|“ ‘ waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha karri oobdii ɡara keessaa kan baʔa biiftuutti ɡaraɡalu ɡujjaa hoʒii ʒaʔanuu t͡ʃufamuu qaba; ɡaafa sanbataatii fi ɡujjaa ajjaana baatii ɡaruu banamuu qaba. Old-Testament-Ezekiel-023-009|und|SPEAKER_00_Oromo|“Kanaafuu ani michoota ishee, Asoorota isheen dharraatetti dabarsee ishee nan kenne.|“kanaafuu ani mit͡ʃhoota isheeʔ asoorota isheen dharraatetti dabarsee ishee nan kenne. Old-Testament-1-Kings-021-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni akkuma Amoorota kanneen Waaqayyo saba Israaʼel duraa ariʼee baase sanaa waaqota tolfamoo duukaa buʼuudhaan waan akka malee jibbisiisaa taʼe hojjete.|inni akkuma amoorota kanneen waaqajjo saba israaʔel duraa ariʔee baase sanaa waaqota tolfamoo duukaa buʔuudhaan waan akka malee ʒibbisiisaa taʔe hoʒʒete. Old-Testament-Isaiah-024-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo gaafas humnoota samii, samii irratti, mootota lafaa immoo lafa irratti ni adaba.|waaqajjo ɡaafas humnoota samiiʔ samii irrattiʔ mootota lafaa immoo lafa irratti ni adaba. Old-Testament-Joshua-013-017|und|SPEAKER_00_Oromo|hamma Heshboonii fi magaalaawwan ishee kanneen dirree irra jiran hunda jechuunis Diiboon, Baamooti Baʼaal, Beet Baʼaal Meʼoon,|hamma heshboonii fi maɡaalaawwan ishee kanneen dirree irra ʒiran hunda ʒet͡ʃhuunis diiboonʔ baamooti baʔaalʔ beet baʔaal meʔoonʔ Old-Testament-Ezekiel-036-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani isiniif nan yaada; gara laafinaanis isinan ilaala; isin ni qotamtu; sanyiinis isinitti facaafama;|ani isiniif nan jaada; ɡara laafinaanis isinan ilaala; isin ni qotamtu; sanjiinis isinitti fat͡ʃaafama; New-Testament-1-Corinthians-007-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati yeroo waamamtetti garba turtee? Yoo akkas taʼe inni si hin yaaddessin; yoo bilisa baʼuu dandeesse garuu itti fayyadami.|ati jeroo waamamtetti ɡarba turtee? joo akkas taʔe inni si hin jaaddessin; joo bilisa baʔuu dandeesse ɡaruu itti fajjadami. New-Testament-Hebrews-007-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni abbaa yookaan haadha hin qabu; hidda dhalootaas hin qabu; jalqaba guyyootaa yookaan dhuma jireenyaas hin qabu; inni akkuma Ilma Waaqaatti luba bara baraa taʼee jiraata.|inni abbaa jookaan haadha hin qabu; hidda dhalootaas hin qabu; ʒalqaba ɡujjootaa jookaan dhuma ʒireenjaas hin qabu; inni akkuma ilma waaqaatti luba bara baraa taʔee ʒiraata. New-Testament-Acts-020-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonnis dargaggeessa sana jiraataa taʼee manatti geessan; baayʼees ni jajjabaatan. Phaawulos Jaarsolii Waldaa Kiristaanaa Efesoon Gorse|namoonnis darɡaɡɡeessa sana ʒiraataa taʔee manatti ɡeessan; baajʔees ni ʒaʒʒabaatan. phaawulos ʒaarsolii waldaa kiristaanaa efesoon ɡorse New-Testament-Luke-019-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichi sunis garboota isaa keessaa nama kudhan waamee, ‘Hamma ani deebiʼutti maallaqa kanaan daldalaa’ jedhee minnaanii kudhan isaanitti kenne.|namit͡ʃhi sunis ɡarboota isaa keessaa nama kudhan waameeʔ ‘hamma ani deebiʔutti maallaqa kanaan daldalaa’ ʒedhee minnaanii kudhan isaanitti kenne. Old-Testament-Psalms-005-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati warra soba dubbatan ni balleessita. Waaqayyo warra dhiiga dheebotanii fi warra nama gowwoomsan ni xireeffata.|ati warra soba dubbatan ni balleessita. waaqajjo warra dhiiɡa dheebotanii fi warra nama ɡowwoomsan ni xireeffata. Old-Testament-Deuteronomy-007-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati saboota kam iyyuu caalaa ni eebbifamta; dhiira yookaan dubartii kee keessaa tokko illee ijoollee hin dhabu yookaan loon kee keessaa tokko illee hin maseenu.|ati saboota kam ijjuu t͡ʃaalaa ni eebbifamta; dhiira jookaan dubartii kee keessaa tokko illee iʒoollee hin dhabu jookaan loon kee keessaa tokko illee hin maseenu. Old-Testament-Proverbs-015-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Arrabni fayyina fidu muka jireenyaa ti; arrabni sobu garuu hafuura cabsa.|arrabni fajjina fidu muka ʒireenjaa ti; arrabni sobu ɡaruu hafuura t͡ʃabsa. Old-Testament-Numbers-034-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Gosoonni lamaanii fi walakkaan gosa tokkoo Yordaanos gamaa, fuullee Yerikootii gara baʼa biiftuutti karaa baʼaatiin dhaala isaanii argataniiru.”|ɡosoonni lamaanii fi walakkaan ɡosa tokkoo jordaanos ɡamaaʔ fuullee jerikootii ɡara baʔa biiftuutti karaa baʔaatiin dhaala isaanii arɡataniiru.” Old-Testament-Exodus-001-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis saba isaatiin akkana jedhe; “Kunoo, Israaʼeloonni nu caalaa baayʼataniiru; nu caalaas jabaataniiru.|innis saba isaatiin akkana ʒedhe; “kunooʔ israaʔeloonni nu t͡ʃaalaa baajʔataniiru; nu t͡ʃaalaas ʒabaataniiru. New-Testament-Matthew-015-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus immoo, “Isin buddeena meeqa qabdu?” jedhee gaafate. Isaanis deebisanii, “Buddeena torbaa fi qurxummii xixinnoo muraasa qabna” jedhan.|jesuus immooʔ “isin buddeena meeqa qabdu?” ʒedhee ɡaafate. isaanis deebisaniiʔ “buddeena torbaa fi qurxummii xixinnoo muraasa qabna” ʒedhan. Old-Testament-Job-015-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni waan nyaatamu barbaacha asii fi achi joora; akka guyyaan dukkanaa dhiʼaates ni beeka.|inni waan njaatamu barbaat͡ʃha asii fi at͡ʃhi ʒoora; akka ɡujjaan dukkanaa dhiʔaates ni beeka. Old-Testament-Proverbs-002-014|und|SPEAKER_01_Oromo|warra waan hamaa hojjechuutti gammadan, warra jalʼina hojjechuun itti tolu,|warra waan hamaa hoʒʒet͡ʃhuutti ɡammadanʔ warra ʒalʔina hoʒʒet͡ʃhuun itti toluʔ Old-Testament-Psalms-027-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo ibsaa kootii fi fayyina koo ti; ani eenyunan sodaadha? Waaqayyo daʼoo jireenya kootii ti; eenyutu na sodaachisa?|waaqajjo ibsaa kootii fi fajjina koo ti; ani eenjunan sodaadha? waaqajjo daʔoo ʒireenja kootii ti; eenjutu na sodaat͡ʃhisa? Old-Testament-Genesis-004-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Abeel immoo hangafoota hoolota isaa keessaa cooma cooma isaa dhiʼeesse. Waaqayyo faara tolaadhaan gara Abeelii fi gara aarsaa inni dhiʼeesse sanaa ilaale.|abeel immoo hanɡafoota hoolota isaa keessaa t͡ʃooma t͡ʃooma isaa dhiʔeesse. waaqajjo faara tolaadhaan ɡara abeelii fi ɡara aarsaa inni dhiʔeesse sanaa ilaale. Old-Testament-2-Chronicles-012-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii Rehooboʼaam gad of deebiseef dheekkamsi Waaqayyoo isa irraa ni deebiʼe; kanaafuu inni guutummaatti hin balleeffamne; dhugumaan Yihuudaa keessa haala gaariitu ture.|sababii rehooboʔaam ɡad of deebiseef dheekkamsi waaqajjoo isa irraa ni deebiʔe; kanaafuu inni ɡuutummaatti hin balleeffamne; dhuɡumaan jihuudaa keessa haala ɡaariitu ture. New-Testament-1-Timothy-002-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Taʼus dubartoonni yoo amantiin, jaalalaa fi qulqullinaan, naamusaan jiraatan ijoollee daʼuudhaan ni fayyu.|taʔus dubartoonni joo amantiinʔ ʒaalalaa fi qulqullinaanʔ naamusaan ʒiraatan iʒoollee daʔuudhaan ni fajju. Old-Testament-Psalms-130-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, utuu ati cubbuu lakkooftee, yaa gooftaa silaa eenyutu dhaabachuu dandaʼa?|jaa waaqajjoʔ utuu ati t͡ʃubbuu lakkoofteeʔ jaa ɡooftaa silaa eenjutu dhaabat͡ʃhuu dandaʔa? New-Testament-Mark-015-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis sagalee guddaadhaan iyyee hafuura dhumaa baafate.|jesuusis saɡalee ɡuddaadhaan ijjee hafuura dhumaa baafate. Old-Testament-Hosea-013-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani gammoojjii keessatti, biyya hoʼa gubaa keessatti si kunuunseera.|ani ɡammooʒʒii keessattiʔ bijja hoʔa ɡubaa keessatti si kunuunseera. Old-Testament-Numbers-016-043|und|SPEAKER_01_Oromo|Musee fi Aroon gara fuuldura dunkaana wal gaʼii dhaqan;|musee fi aroon ɡara fuuldura dunkaana wal ɡaʔii dhaqan; Old-Testament-Job-036-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani beekumsa koo fagoodhaa nan fida; qajeelummaa Uumaa kootiis nan labsa.|ani beekumsa koo faɡoodhaa nan fida; qaʒeelummaa uumaa kootiis nan labsa. New-Testament-Mark-012-007|und|SPEAKER_01_Oromo|“Qottoonni sun garuu, ‘Dhaaltuun isa kana. Kottaa isa ajjeefnaa; dhaalli sun keenya taʼaatii’ waliin jedhan.|“qottoonni sun ɡaruuʔ ‘dhaaltuun isa kana. kottaa isa aʒʒeefnaa; dhaalli sun keenja taʔaatii’ waliin ʒedhan. Old-Testament-2-Kings-003-016|und|SPEAKER_00_Oromo|innis akkana jedhe; “ Waaqayyo akkana jedha: Sulula kana keessatti boolla hedduu qotaa.|innis akkana ʒedhe; “ waaqajjo akkana ʒedha sulula kana keessatti boolla hedduu qotaa. Old-Testament-Proverbs-027-016|und|SPEAKER_01_Oromo|ishee ittisuun akkuma bubbee ittisuu ti yookaan akkuma zayitii harkaan qabuu ti.|ishee ittisuun akkuma bubbee ittisuu ti jookaan akkuma zajitii harkaan qabuu ti. Old-Testament-Leviticus-027-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni horii jibbamaa keessaa horii gaarii hin filatin yookaan iddoo hin buusin; yoo inni iddoo buuse horiin lamaanuu qulqulluu taʼu; furamuus hin dandaʼu.’ ”|inni horii ʒibbamaa keessaa horii ɡaarii hin filatin jookaan iddoo hin buusin; joo inni iddoo buuse horiin lamaanuu qulqulluu taʔu; furamuus hin dandaʔu.’ ” Old-Testament-Psalms-106-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan waanuma hojjetaniin of xureessan; hojii isaaniitiin sagaagaltoota of taasisan.|isaan waanuma hoʒʒetaniin of xureessan; hoʒii isaaniitiin saɡaaɡaltoota of taasisan. Old-Testament-Ezekiel-020-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis akkanan isaaniin jedhe; “Tokkoon tokkoon keessan wantoota jibbisiisoo kan iji keessan itti gammadu sana balleessaa; waaqota Gibxiinis of hin xureessinaa. Ani Waaqayyo Waaqa keessan.”|anis akkanan isaaniin ʒedhe; “tokkoon tokkoon keessan wantoota ʒibbisiisoo kan iʒi keessan itti ɡammadu sana balleessaa; waaqota ɡibxiinis of hin xureessinaa. ani waaqajjo waaqa keessan.” Old-Testament-Zechariah-006-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Meetii fi warqee sana fuudhiitii gonfoo tolchi; gonfoo sanas mataa Iyyaasuu lubicha ol aanaa ilma Yehoozaadaaq irra kaaʼi.|meetii fi warqee sana fuudhiitii ɡonfoo tolt͡ʃhi; ɡonfoo sanas mataa ijjaasuu lubit͡ʃha ol aanaa ilma jehoozaadaaq irra kaaʔi. New-Testament-Mark-014-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis erga faarfannaa faarfatanii booddee Tulluu Ejersaatti qajeelan. Yesuus Akka Phexros Isa Ganu Duraan Dursee Dubbate 14:27‑31 kwf – Mat 26:31‑35|isaanis erɡa faarfannaa faarfatanii booddee tulluu eʒersaatti qaʒeelan. jesuus akka phexros isa ɡanu duraan dursee dubbate ‑ kwf – mat ‑ Old-Testament-Judges-003-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Qabannoon isaas utuu hin hafin garaa seenee sibiilli isaa duubaan baʼe. Naaʼod goraadicha garaa mootichaa keessaa hin buqqifne; moorris goraadee sana haguugee ture.|qabannoon isaas utuu hin hafin ɡaraa seenee sibiilli isaa duubaan baʔe. naaʔod ɡoraadit͡ʃha ɡaraa mootit͡ʃhaa keessaa hin buqqifne; moorris ɡoraadee sana haɡuuɡee ture. New-Testament-Ephesians-001-020|und|SPEAKER_00_Oromo|kan inni ittiin Kiristoosin warra duʼan keessaa kaasee samii irratti mirga ofii teessise sana mulʼisee dha;|kan inni ittiin kiristoosin warra duʔan keessaa kaasee samii irratti mirɡa ofii teessise sana mulʔisee dha; Old-Testament-Leviticus-011-026|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Bineensi kottee baqaqaa qabu kan kotteen isaa guutumaan guutuutti gargar hin qoodamin yookaan alala hin guurre kam iyyuu isiniif xuraaʼaa dha; namni raqa isaanii tuqu kam iyyuus xuraaʼaa taʼa.|“ ‘bineensi kottee baqaqaa qabu kan kotteen isaa ɡuutumaan ɡuutuutti ɡarɡar hin qoodamin jookaan alala hin ɡuurre kam ijjuu isiniif xuraaʔaa dha; namni raqa isaanii tuqu kam ijjuus xuraaʔaa taʔa. Old-Testament-Amos-002-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Saffisaan hin miliqu; namoonni jajjaboon humna isaanii hin jabeeffatan; loltuunis lubbuu isaa hin oolfatu.|saffisaan hin miliqu; namoonni ʒaʒʒaboon humna isaanii hin ʒabeeffatan; loltuunis lubbuu isaa hin oolfatu. Old-Testament-Job-006-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin ijoollee abbaa hin qabnetti ixaa buufattu; michoota keessaniifis boolla qottu.|isin iʒoollee abbaa hin qabnetti ixaa buufattu; mit͡ʃhoota keessaniifis boolla qottu. Old-Testament-Jeremiah-051-010|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘ Waaqayyo qajeelummaa keenya dhugaa nuu baʼeera; kottaa, waan Waaqayyo Waaqni keenya hojjete Xiyoon keessatti haa odeessinu.’|“ ‘ waaqajjo qaʒeelummaa keenja dhuɡaa nuu baʔeera; kottaaʔ waan waaqajjo waaqni keenja hoʒʒete xijoon keessatti haa odeessinu.’ Old-Testament-Psalms-002-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu yaa mootota, qalbeeffadhaa; bulchitoonni lafaas of eeggadhaa.|kanaafuu jaa moototaʔ qalbeeffadhaa; bult͡ʃhitoonni lafaas of eeɡɡadhaa. Old-Testament-1-Kings-003-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Isheen tokko akkana jette; “Yaa Gooftaa ko, anii fi dubartiin kun manuma tokko keessa jiraanna. Utuma isheen na wajjin jirtuu ani mucaan daʼe.|isheen tokko akkana ʒette; “jaa ɡooftaa koʔ anii fi dubartiin kun manuma tokko keessa ʒiraanna. utuma isheen na waʒʒin ʒirtuu ani mut͡ʃaan daʔe. New-Testament-Matthew-027-057|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu galgalaaʼettis namichi sooressi Yoosef jedhamu tokko Armaatiyaa dhufe; inni mataan isaas barataa Yesuus ture.|jommuu ɡalɡalaaʔettis namit͡ʃhi sooressi joosef ʒedhamu tokko armaatijaa dhufe; inni mataan isaas barataa jesuus ture. Old-Testament-Genesis-044-027|und|SPEAKER_01_Oromo|“Abbaan koo garbichi kee immoo akkana nuun jedhe; ‘Akka niitiin koo ilmaan lama naa deesse isin ni beektu.|“abbaan koo ɡarbit͡ʃhi kee immoo akkana nuun ʒedhe; ‘akka niitiin koo ilmaan lama naa deesse isin ni beektu. Old-Testament-Psalms-015-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Nama adeemsi isaa mudaa hin qabnee fi nama waan qajeelaa hojjetu, nama garaa isaatii dhugaa dubbatuu fi|nama adeemsi isaa mudaa hin qabnee fi nama waan qaʒeelaa hoʒʒetuʔ nama ɡaraa isaatii dhuɡaa dubbatuu fi Old-Testament-Obadiah-001-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii daba obboleessa kee Yaaqoobitti hojjetameetiif ati qaaniidhaan haguugamta; bara baraanis ni balleeffamta.|sababii daba obboleessa kee jaaqoobitti hoʒʒetameetiif ati qaaniidhaan haɡuuɡamta; bara baraanis ni balleeffamta. Old-Testament-Psalms-129-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri qootiisa qotan dugda koo qotan; boʼoo isaaniis ni dheeressan.|warri qootiisa qotan duɡda koo qotan; boʔoo isaaniis ni dheeressan. Old-Testament-Job-009-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni biiftuu ni ajaja; isheenis hin baatu; urjiiwwanis chaappaadhaan ni cufa.|inni biiftuu ni aʒaʒa; isheenis hin baatu; urʒiiwwanis t͡ʃhaappaadhaan ni t͡ʃufa. New-Testament-Acts-002-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis akka malee dinqifatanii akkana jedhan; “Namoonni dudubbatan kunneen hundi warra Galiilaati mitii?|isaanis akka malee dinqifatanii akkana ʒedhan; “namoonni dudubbatan kunneen hundi warra ɡaliilaati mitii? Old-Testament-1-Chronicles-004-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan Qenaz: Otniiʼeelii fi Seraayaa. Ilmaan Otniiʼeel: Hataatii fi Maʼoonotaayi.|ilmaan qenaz otniiʔeelii fi seraajaa. ilmaan otniiʔeel hataatii fi maʔoonotaaji. New-Testament-John-002-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis waan Faasiikaan Yihuudootaa dhiʼaateef Yerusaalemitti ol baʼe.|jesuusis waan faasiikaan jihuudootaa dhiʔaateef jerusaalemitti ol baʔe. New-Testament-Luke-001-015|und|SPEAKER_01_Oromo|inni fuula Gooftaa duratti guddaa taʼaatii. Daadhii wayinii yookaan dhugaatii nama macheessu gonkumaa dhuguu hin qabu; + 1:15 Kun dirqama addaa kan namni kakuu Naazirummaa of irraa qabu tokko guutuu qabuu dha. utuma garaa haadha isaa keessa jiruus Hafuura Qulqulluudhaan ni guutama.|inni fuula ɡooftaa duratti ɡuddaa taʔaatii. daadhii wajinii jookaan dhuɡaatii nama mat͡ʃheessu ɡonkumaa dhuɡuu hin qabu; + kun dirqama addaa kan namni kakuu naazirummaa of irraa qabu tokko ɡuutuu qabuu dha. utuma ɡaraa haadha isaa keessa ʒiruus hafuura qulqulluudhaan ni ɡuutama. New-Testament-John-018-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis deebisanii, “Yesuus isa Naazreeti” jedhan. Yesuus immoo, “Ani isaa dha” jedhe. Yihuudaan inni dabarsee isa kennu sunis jara wajjin achi dhaabachaa ture.|isaanis deebisaniiʔ “jesuus isa naazreeti” ʒedhan. jesuus immooʔ “ani isaa dha” ʒedhe. jihuudaan inni dabarsee isa kennu sunis ʒara waʒʒin at͡ʃhi dhaabat͡ʃhaa ture. New-Testament-Matthew-017-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Barattoonnis, “Yoos barsiistonni seeraa maaliif Eeliyaas akka duraan dursee dhufuu qabu dubbatu ree?” jedhanii isa gaafatan.|barattoonnisʔ “joos barsiistonni seeraa maaliif eelijaas akka duraan dursee dhufuu qabu dubbatu ree?” ʒedhanii isa ɡaafatan. Old-Testament-Deuteronomy-027-024|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namni dhoksaadhaan ollaa isaa ajjeesu haa abaaramu.” Ergasiis sabni hundi, “Ameen!” haa jedhu.|“namni dhoksaadhaan ollaa isaa aʒʒeesu haa abaaramu.” erɡasiis sabni hundiʔ “ameen!” haa ʒedhu. Old-Testament-Job-041-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Bokkuun isaaf akkuma cidii ti; inni mirmirfamuu eebootti ni kolfa.|bokkuun isaaf akkuma t͡ʃidii ti; inni mirmirfamuu eebootti ni kolfa. Old-Testament-Job-009-021|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ani hirʼina qabaachuu baadhu iyyuu, waaʼee ofii kootii hin yaaddaʼu; jireenya koos nan tuffadha.|“ani hirʔina qabaat͡ʃhuu baadhu ijjuuʔ waaʔee ofii kootii hin jaaddaʔu; ʒireenja koos nan tuffadha. Old-Testament-Obadiah-001-015|und|SPEAKER_00_Oromo|“Guyyaan Waaqayyoo saboota hundaaf dhiʼaateera. Akkuma ati hojjette sittis ni hojjetama; hojiin kees matuma keetti deebiʼa.|“ɡujjaan waaqajjoo saboota hundaaf dhiʔaateera. akkuma ati hoʒʒette sittis ni hoʒʒetama; hoʒiin kees matuma keetti deebiʔa. New-Testament-Mark-001-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichi lamxaaʼaan tokko gara isaa dhufee jilbeenfatee, “Yoo fedhii kee taʼe, ati na qulqulleessuu ni dandeessa” jedhee isa kadhate.|namit͡ʃhi lamxaaʔaan tokko ɡara isaa dhufee ʒilbeenfateeʔ “joo fedhii kee taʔeʔ ati na qulqulleessuu ni dandeessa” ʒedhee isa kadhate. Old-Testament-1-Chronicles-002-040|und|SPEAKER_00_Oromo|Eleʼaasaan abbaa Sismaayi; Sismaayi abbaa Shaluum;|eleʔaasaan abbaa sismaaji; sismaaji abbaa shaluum; Old-Testament-Isaiah-057-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni qajeelummaadhaan jiraatu, gara nagaa seena; isaan siree isaanii irra boqotu.|namni qaʒeelummaadhaan ʒiraatuʔ ɡara naɡaa seena; isaan siree isaanii irra boqotu. New-Testament-2-Peter-002-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Karaa qajeelaa dhiisanii karaa Balaʼaam ilma Bosoor isa gatii jalʼinaa jaallate sanaa duukaa buʼuuf karaa irraa badan.|karaa qaʒeelaa dhiisanii karaa balaʔaam ilma bosoor isa ɡatii ʒalʔinaa ʒaallate sanaa duukaa buʔuuf karaa irraa badan. Old-Testament-Proverbs-010-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Qajeeltonni yoom iyyuu hin fonqolfaman; hamoonni garuu lafa irratti hin hafan.|qaʒeeltonni joom ijjuu hin fonqolfaman; hamoonni ɡaruu lafa irratti hin hafan. Old-Testament-Deuteronomy-015-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu yoo garbichi kee sun sababii siʼii fi maatii kee jaallatuuf si wajjin jiraachuun itti tolee, “Ani si dhiisee hin deemu” siin jedhe,|ɡaruu joo ɡarbit͡ʃhi kee sun sababii siʔii fi maatii kee ʒaallatuuf si waʒʒin ʒiraat͡ʃhuun itti toleeʔ “ani si dhiisee hin deemu” siin ʒedheʔ Old-Testament-Judges-001-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Zebuuloonis Kanaʼaanota Qixroon yookaan Nahalol keessa jiraatan kanneen gidduu isaaniitti hafan hin baafne; garuu akka isaan hojii humnaa hojjetan godhan.|zebuuloonis kanaʔaanota qixroon jookaan nahalol keessa ʒiraatan kanneen ɡidduu isaaniitti hafan hin baafne; ɡaruu akka isaan hoʒii humnaa hoʒʒetan ɡodhan. Old-Testament-Exodus-006-011|und|SPEAKER_01_Oromo|“Dhaqiitii akka inni biyya isaa keessaa Israaʼeloota gad lakkisuuf Faraʼoon mooticha Gibxitti himi.”|“dhaqiitii akka inni bijja isaa keessaa israaʔeloota ɡad lakkisuuf faraʔoon mootit͡ʃha ɡibxitti himi.” Old-Testament-Job-041-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Dachaan foon isaa wal qabateera; dachaan sunis walitti fayyeera; hin sochoʼus.|dat͡ʃhaan foon isaa wal qabateera; dat͡ʃhaan sunis walitti fajjeera; hin sot͡ʃhoʔus. New-Testament-Mark-004-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Fakkeenyaanis waan baayʼee isaan barsiise; barsiisa isaa keessattis akkana jedhe:|fakkeenjaanis waan baajʔee isaan barsiise; barsiisa isaa keessattis akkana ʒedhe Old-Testament-Ezekiel-041-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Manni qulqullummaa karaa alaatiin hidhii balbalaa kan roga afurii qaba ture; hidhiin balbalaa kan Iddoo Iddoo Hunda Caalaa Qulqulluu taʼe fuuldura jirus wal fakkaata ture.|manni qulqullummaa karaa alaatiin hidhii balbalaa kan roɡa afurii qaba ture; hidhiin balbalaa kan iddoo iddoo hunda t͡ʃaalaa qulqulluu taʔe fuuldura ʒirus wal fakkaata ture. Old-Testament-Daniel-002-036|und|SPEAKER_00_Oromo|“Abjuun sun kana ture; nus mootichaaf ni hiikna.|“abʒuun sun kana ture; nus mootit͡ʃhaaf ni hiikna. New-Testament-Matthew-006-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu, ‘Maal nyaanna?’ yookaan ‘Maal dhugna?’ yookaan ‘Maal uffanna?’ jettanii hin yaaddaʼinaa.|kanaafuuʔ ‘maal njaanna?’ jookaan ‘maal dhuɡna?’ jookaan ‘maal uffanna?’ ʒettanii hin jaaddaʔinaa. Old-Testament-Joshua-003-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaaf yommuu namoonni laga Yordaanos ceʼuuf qubata isaanii keessaa baʼanitti, luboonni taabota kakuu baatanii isaan dura darbanii deeman.|kanaaf jommuu namoonni laɡa jordaanos t͡ʃeʔuuf qubata isaanii keessaa baʔanittiʔ luboonni taabota kakuu baatanii isaan dura darbanii deeman. Old-Testament-Job-014-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhukkuba dhagna isaa qofatu isatti dhagaʼama; inni mataa isaa qofaaf booʼa.”|dhukkuba dhaɡna isaa qofatu isatti dhaɡaʔama; inni mataa isaa qofaaf booʔa.” Old-Testament-Joshua-003-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Iyyaasuunis lubootaan, “Taabota kakuu fuudhaatii uummata dura darbaa” jedhe. Kanaafuu isaan taaboticha fuudhanii uummata dura darban.|ijjaasuunis lubootaanʔ “taabota kakuu fuudhaatii uummata dura darbaa” ʒedhe. kanaafuu isaan taabotit͡ʃha fuudhanii uummata dura darban. Old-Testament-Judges-003-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Israaʼeloonni waggaa kudha saddeet Egloon mootii Moʼaab jalatti bulan.|israaʔeloonni waɡɡaa kudha saddeet eɡloon mootii moʔaab ʒalatti bulan. Old-Testament-Ezekiel-007-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani fuula koo isaan irraa nan deebifadha; isaanis iddoo koo jaallatamaa sana ni xureessu; saamtonnis itti seenanii ni xureessu.|ani fuula koo isaan irraa nan deebifadha; isaanis iddoo koo ʒaallatamaa sana ni xureessu; saamtonnis itti seenanii ni xureessu. Old-Testament-Psalms-119-107|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani akka malee dhiphadheen jira; yaa Waaqayyo, ati akkuma dubbii keetiitti lubbuu koo baraari.|ani akka malee dhiphadheen ʒira; jaa waaqajjoʔ ati akkuma dubbii keetiitti lubbuu koo baraari. Old-Testament-1-Chronicles-003-013|und|SPEAKER_00_Oromo|ilmi Yootaam Aahaaz; ilmi Aahaaz Hisqiyaas; ilmi Hisqiyaas Minaasee dha;|ilmi jootaam aahaaz; ilmi aahaaz hisqijaas; ilmi hisqijaas minaasee dha; Old-Testament-2-Chronicles-017-004|und|SPEAKER_00_Oromo|waan Israaʼeloonni hojjetan duukaa buʼuu dhiisee Waaqa abbootii isaa duukaa buʼuudhaan ajaja isaa ni eege.|waan israaʔeloonni hoʒʒetan duukaa buʔuu dhiisee waaqa abbootii isaa duukaa buʔuudhaan aʒaʒa isaa ni eeɡe. Old-Testament-Psalms-084-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyoo Waan Hunda Dandeessu, namni si amanatu eebbifamaa dha.|jaa waaqajjoo waan hunda dandeessuʔ namni si amanatu eebbifamaa dha. Old-Testament-Exodus-027-020|und|SPEAKER_01_Oromo|“Akka ibsaan ittuma fufee bobaʼuuf akka isaan zayitii ejersa cuunfame taliila isaa ibsaadhaaf siif fidan saba Israaʼel ajaji.|“akka ibsaan ittuma fufee bobaʔuuf akka isaan zajitii eʒersa t͡ʃuunfame taliila isaa ibsaadhaaf siif fidan saba israaʔel aʒaʒi. New-Testament-Romans-004-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo warri seeratti bulan dhaaltota taʼan, amantiin gatii hin qabu; waadaanis homaa hin fayyaduutii;|joo warri seeratti bulan dhaaltota taʔanʔ amantiin ɡatii hin qabu; waadaanis homaa hin fajjaduutii; New-Testament-Luke-007-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis yommuu gara Yesuus dhufanitti akkana jedhanii jabeessanii isa kadhatan; “Ati waan kana isaaf gochuun namicha kanaaf ni mala;|isaanis jommuu ɡara jesuus dhufanitti akkana ʒedhanii ʒabeessanii isa kadhatan; “ati waan kana isaaf ɡot͡ʃhuun namit͡ʃha kanaaf ni mala; Old-Testament-Isaiah-048-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati takkumaa dhageessee yookaan hubattee hin beektu; gurri kee durumaa jalqabee hin banamne. Ani akka ati micciiramaa taate beeka; ati dhaloota keetii jalqabdee fincilaa jedhamtee waamamte.|ati takkumaa dhaɡeessee jookaan hubattee hin beektu; ɡurri kee durumaa ʒalqabee hin banamne. ani akka ati mit͡ʃt͡ʃiiramaa taate beeka; ati dhaloota keetii ʒalqabdee fint͡ʃilaa ʒedhamtee waamamte. New-Testament-Hebrews-011-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoosefis yeroo duʼetti amantiidhaan waaʼee Gibxi keessaa baʼuu ijoollee Israaʼel dubbate; waaʼee lafee isaas ajaja kenne.|joosefis jeroo duʔetti amantiidhaan waaʔee ɡibxi keessaa baʔuu iʒoollee israaʔel dubbate; waaʔee lafee isaas aʒaʒa kenne. Old-Testament-Nahum-001-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Raajii waaʼee Nanawwee dubbatame. Kitaaba mulʼata Naahoom Elqooshicha. Dheekkamsa Waaqayyoo Nanawweetti Dheekkame|raaʒii waaʔee nanawwee dubbatame. kitaaba mulʔata naahoom elqooshit͡ʃha. dheekkamsa waaqajjoo nanawweetti dheekkame Old-Testament-Daniel-012-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Daaniʼel, ati garuu hamma bara dhumaatti dubbii kitaaba maramaa cufiitii chaappessi. Namoonni baayʼeen beekumsa dabalachuuf asii fi achi fiigu.”|jaa daaniʔelʔ ati ɡaruu hamma bara dhumaatti dubbii kitaaba maramaa t͡ʃufiitii t͡ʃhaappessi. namoonni baajʔeen beekumsa dabalat͡ʃhuuf asii fi at͡ʃhi fiiɡu.” New-Testament-Jude-001-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Haaluma wal fakkaatuunis namoonni abjootan kunneen foon ofii isaanii xureessu; gooftummaa ni tuffatu; ulfina qabeeyyii illee ni arrabsu.|haaluma wal fakkaatuunis namoonni abʒootan kunneen foon ofii isaanii xureessu; ɡooftummaa ni tuffatu; ulfina qabeejjii illee ni arrabsu. New-Testament-Hebrews-006-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Abrahaam obsaan eeggatee waan waadaa galame sana argate.|kanaafuu abrahaam obsaan eeɡɡatee waan waadaa ɡalame sana arɡate. New-Testament-John-002-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka namni tokko iyyuu waaʼee namaa isaaf dhugaa baʼu isa hin barbaachifne; inni waan nama keessa jiru beeka tureetii.|akka namni tokko ijjuu waaʔee namaa isaaf dhuɡaa baʔu isa hin barbaat͡ʃhifne; inni waan nama keessa ʒiru beeka tureetii. Old-Testament-Isaiah-036-017|und|SPEAKER_00_Oromo|kunis hamma ani dhufee gara biyya akkuma biyya keessanii jirtuu, gara biyya midhaanii fi daadhii wayinii haaraatti, biyya buddeenaa fi iddoo dhaabaa wayiniitti isin geessutti taʼa.|kunis hamma ani dhufee ɡara bijja akkuma bijja keessanii ʒirtuuʔ ɡara bijja midhaanii fi daadhii wajinii haaraattiʔ bijja buddeenaa fi iddoo dhaabaa wajiniitti isin ɡeessutti taʔa. New-Testament-Acts-024-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri na himatan kun anaa mana qulqullummaa keessatti yookaan manneen sagadaa keessatti yookaan magaalaa keessatti nama tokkoon illee falmu yookaan uummata kakaasu na hin arganne.|warri na himatan kun anaa mana qulqullummaa keessatti jookaan manneen saɡadaa keessatti jookaan maɡaalaa keessatti nama tokkoon illee falmu jookaan uummata kakaasu na hin arɡanne. Old-Testament-Proverbs-012-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Karaa qajeelummaa irra jireenyatu jira; daandii sana irra duuti hin jiru.|karaa qaʒeelummaa irra ʒireenjatu ʒira; daandii sana irra duuti hin ʒiru. Old-Testament-2-Chronicles-013-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni Yihuudaa garagalanii akka duraa fi duubaan marfaman ni argan. Isaanis gara Waaqayyootti ni iyyatan; luboonni immoo malakata isaanii ni afuufan;|namoonni jihuudaa ɡaraɡalanii akka duraa fi duubaan marfaman ni arɡan. isaanis ɡara waaqajjootti ni ijjatan; luboonni immoo malakata isaanii ni afuufan; Old-Testament-Psalms-003-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, diinonni koo akkam baayʼatu! Namoonni baayʼeen natti kaʼaniiru!|jaa waaqajjoʔ diinonni koo akkam baajʔatu! namoonni baajʔeen natti kaʔaniiru! Old-Testament-Joshua-005-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Iyyaasuun haaduu qara qabu tolchee Gibeʼaat Aaralootitti Israaʼeloota dhagna qabe.|kanaafuu ijjaasuun haaduu qara qabu tolt͡ʃhee ɡibeʔaat aaralootitti israaʔeloota dhaɡna qabe. New-Testament-Colossians-003-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Isinis jireenya dur jiraattan keessatti karuma akkasii irra deddeebiʼaa turtan.|isinis ʒireenja dur ʒiraattan keessatti karuma akkasii irra deddeebiʔaa turtan. Old-Testament-Psalms-122-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Yerusaalem, miilli keenya karrawwan kee irra dhaabata.|jaa jerusaalemʔ miilli keenja karrawwan kee irra dhaabata. Old-Testament-Psalms-068-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni warra kophaa taʼan maatii keessa jiraachisa; warra hidhamanis mana hidhaatii baasa; finciltoonni garuu lafa gogaa irra jiraatu.|waaqni warra kophaa taʔan maatii keessa ʒiraat͡ʃhisa; warra hidhamanis mana hidhaatii baasa; fint͡ʃiltoonni ɡaruu lafa ɡoɡaa irra ʒiraatu. Old-Testament-Psalms-079-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Dheekkamsa kee sana saboota si hin beekne irratti, mootummoota maqaa kee hin waammanne irratti // gad dhangalaasi;|dheekkamsa kee sana saboota si hin beekne irrattiʔ mootummoota maqaa kee hin waammanne irratti // ɡad dhanɡalaasi; Old-Testament-Job-003-011|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ani maaliif gadameessa haadha kootii keessatti hin badin? Maaliifis yeruman garaa keessaa baʼetti hin duʼin?|“ani maaliif ɡadameessa haadha kootii keessatti hin badin? maaliifis jeruman ɡaraa keessaa baʔetti hin duʔin? Old-Testament-Judges-014-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Yommuu achii deebiʼettis abbaa fi haadha isaatiin, “Ani Tiimnaahitti intala Filisxeem tokko argeeraatii na fuusisaa” jedhe.|jommuu at͡ʃhii deebiʔettis abbaa fi haadha isaatiinʔ “ani tiimnaahitti intala filisxeem tokko arɡeeraatii na fuusisaa” ʒedhe. New-Testament-Mark-004-012|und|SPEAKER_01_Oromo|kunis, “ ‘Isaan akka hin deebinee fi akka dhiifama hin arganneef, arguu inuma argu, garuu hin qalbeeffatan; dhagaʼuus inuma dhagaʼu, garuu hin hubatan.’ + 4:12 +xt Isa 6:9,10+xt* ”|kunisʔ “ ‘isaan akka hin deebinee fi akka dhiifama hin arɡanneefʔ arɡuu inuma arɡuʔ ɡaruu hin qalbeeffatan; dhaɡaʔuus inuma dhaɡaʔuʔ ɡaruu hin hubatan.’ + +xt isa ʔ+xt* ” Old-Testament-Job-018-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati kan aariidhaan of ciccirtu, lafti sababii keetiif duwwaatti haftii? Yookaan kattaan iddoo isaatii ni buqqifamaa?|ati kan aariidhaan of t͡ʃit͡ʃt͡ʃirtuʔ lafti sababii keetiif duwwaatti haftii? jookaan kattaan iddoo isaatii ni buqqifamaa? New-Testament-John-017-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani isaaniif nan kadhadha. Warri ati naa kennite waan kan kee taʼaniif isaaniifin kadhadha malee addunyaaf hin kadhadhu.|ani isaaniif nan kadhadha. warri ati naa kennite waan kan kee taʔaniif isaaniifin kadhadha malee addunjaaf hin kadhadhu. Old-Testament-Esther-005-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Mootichis, “Akka waan Asteer jette sana goonuuf dafaatii Hamaa fidaa” jedhe. Kanaafuu mootichii fi Haamaan gara cidha Asteer qopheessite sanaa dhaqan.|mootit͡ʃhisʔ “akka waan asteer ʒette sana ɡoonuuf dafaatii hamaa fidaa” ʒedhe. kanaafuu mootit͡ʃhii fi haamaan ɡara t͡ʃidha asteer qopheessite sanaa dhaqan. Old-Testament-1-Kings-014-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhaqiitii Waaqayyo Waaqni Israaʼel akkana jedha jedhiitii Yerobiʼaamitti himi: ‘Ani saba keessaa si kaafadheen bulchaa saba koo Israaʼel si godhe.|dhaqiitii waaqajjo waaqni israaʔel akkana ʒedha ʒedhiitii jerobiʔaamitti himi ‘ani saba keessaa si kaafadheen bult͡ʃhaa saba koo israaʔel si ɡodhe. New-Testament-Luke-018-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo Yesuus Yerikootti dhiʼaatetti, namichi jaamaan tokko qarqara karaa taaʼee kadhachaa ture.|jeroo jesuus jerikootti dhiʔaatettiʔ namit͡ʃhi ʒaamaan tokko qarqara karaa taaʔee kadhat͡ʃhaa ture. Old-Testament-2-Samuel-021-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Ammas Filisxeemotaa fi Israaʼel gidduutti waraanni ni kaʼe. Daawitis namoota isaa wajjin Filisxeemota waraanuuf duule; innis akka malee dadhabe.|ammas filisxeemotaa fi israaʔel ɡidduutti waraanni ni kaʔe. daawitis namoota isaa waʒʒin filisxeemota waraanuuf duule; innis akka malee dadhabe. Old-Testament-2-Kings-025-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Magaalaan sunis hamma waggaa kudha tokkoffaa bara Zedeqiyaa Mootichaatti akkuma marfamtetti turte.|maɡaalaan sunis hamma waɡɡaa kudha tokkoffaa bara zedeqijaa mootit͡ʃhaatti akkuma marfamtetti turte. Old-Testament-Job-041-012|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ani waaʼee harkaa fi miilla isaa, waaʼee jabinaa fi dhaaba toluu isaa dubbachuu hin dhiisu.|“ani waaʔee harkaa fi miilla isaaʔ waaʔee ʒabinaa fi dhaaba toluu isaa dubbat͡ʃhuu hin dhiisu. Old-Testament-2-Kings-009-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Yehuun ilmi Yehooshaafaax ilmi Nimshii Yooraamitti malate. Yeroo sanatti Yooraamii fi Israaʼel hundi Raamooti Giliʼaad irraa Hazaaʼeel mooticha Sooriyaa eegaa turan;|kanaafuu jehuun ilmi jehooshaafaax ilmi nimshii jooraamitti malate. jeroo sanatti jooraamii fi israaʔel hundi raamooti ɡiliʔaad irraa hazaaʔeel mootit͡ʃha soorijaa eeɡaa turan; New-Testament-Mark-011-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis yommuu galgalaaʼetti magaalaa sana keessaa baʼan. Mukti Harbuu Goguu Isaa 11:20‑24 kwf – Mat 21:19‑22|isaanis jommuu ɡalɡalaaʔetti maɡaalaa sana keessaa baʔan. mukti harbuu ɡoɡuu isaa ‑ kwf – mat ‑ New-Testament-Mark-007-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akkana jedhee gaafate; “Isin hin hubattanii? Akka wanni alaa namatti seenu tokko iyyuu nama ‘xureessuu’ hin dandeenye hin qalbeeffattanii?|innis akkana ʒedhee ɡaafate; “isin hin hubattanii? akka wanni alaa namatti seenu tokko ijjuu nama ‘xureessuu’ hin dandeenje hin qalbeeffattanii? Old-Testament-Psalms-030-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, ati jaalala keetiin akka tulluu jabaatti na dhaabde; yeroo ati fuula kee na duraa dhoksitetti garuu naasuutu na qabate.|jaa waaqajjoʔ ati ʒaalala keetiin akka tulluu ʒabaatti na dhaabde; jeroo ati fuula kee na duraa dhoksitetti ɡaruu naasuutu na qabate. Old-Testament-Leviticus-027-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Waggaa Iyyoobeeliyyuuttis lafti qotiisaa sun namichuma irraa bitame kan abbaa lafa qotiisaa sanaa tureef ni deebiʼa.|waɡɡaa ijjoobeelijjuuttis lafti qotiisaa sun namit͡ʃhuma irraa bitame kan abbaa lafa qotiisaa sanaa tureef ni deebiʔa. Old-Testament-Job-032-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani, ‘Umuriin ni dubbata; barri dheeraanis ogummaa barsiisa’ jedhee yaadeen ture.|aniʔ ‘umuriin ni dubbata; barri dheeraanis oɡummaa barsiisa’ ʒedhee jaadeen ture. Old-Testament-2-Chronicles-016-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Wanni bara mootummaa Aasaa keessa jalqabaa hamma dhumaatti hojjetame kitaaba mootota Yihuudaa fi Israaʼel keessatti barreeffameera.|wanni bara mootummaa aasaa keessa ʒalqabaa hamma dhumaatti hoʒʒetame kitaaba mootota jihuudaa fi israaʔel keessatti barreeffameera. Old-Testament-Numbers-010-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo ati nu wajjin deemte nu waan gaarii Waaqayyo nuu kennu si wajjin qoodanna.”|joo ati nu waʒʒin deemte nu waan ɡaarii waaqajjo nuu kennu si waʒʒin qoodanna.” Old-Testament-Isaiah-060-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka namoonni badhaadhina sabootaa gara keetti fidaniif, akka mootonni isaaniis hiriiraan gara keetti seenaniif, karrawwan kee yeroo hunda banamaa taʼu; isaan halkanii guyyaa gonkumaa hin cufaman;|akka namoonni badhaadhina sabootaa ɡara keetti fidaniifʔ akka mootonni isaaniis hiriiraan ɡara keetti seenaniifʔ karrawwan kee jeroo hunda banamaa taʔu; isaan halkanii ɡujjaa ɡonkumaa hin t͡ʃufaman; New-Testament-Acts-012-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu akka wanni kun Yihuudoota gammachiise argettis, ittuma fufee Phexrosinis qabsiise. Wanni kunis yeroo Ayyaana Maxinoo keessa taʼe.|jommuu akka wanni kun jihuudoota ɡammat͡ʃhiise arɡettisʔ ittuma fufee phexrosinis qabsiise. wanni kunis jeroo ajjaana maxinoo keessa taʔe. Old-Testament-Hosea-005-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Guyyaa ifannaatti Efreem ni ona. Ani gosoota Israaʼel gidduutti waan mirkanaaʼe nan labsa.|ɡujjaa ifannaatti efreem ni ona. ani ɡosoota israaʔel ɡidduutti waan mirkanaaʔe nan labsa. Old-Testament-Joshua-002-013|und|SPEAKER_00_Oromo|kunis akka isin lubbuu abbaa kootii, haadha kootii, obbolootaa fi obboleettota kootii, waan kan isaanii taʼe hundaa fi lubbuu keenya duʼa oolchitaniif.”|kunis akka isin lubbuu abbaa kootiiʔ haadha kootiiʔ obbolootaa fi obboleettota kootiiʔ waan kan isaanii taʔe hundaa fi lubbuu keenja duʔa oolt͡ʃhitaniif.” New-Testament-James-003-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Fardi akka nuuf ajajamuuf yoo afaan isaa luugamne dhagna isaa guutuu gara barbaanne geessuu dandeenya.|fardi akka nuuf aʒaʒamuuf joo afaan isaa luuɡamne dhaɡna isaa ɡuutuu ɡara barbaanne ɡeessuu dandeenja. New-Testament-Acts-015-026|und|SPEAKER_01_Oromo|namoota maqaa Gooftaa keenya Yesuus Kiristoosiitiif jedhanii jireenya isaanii kennan isinitti erguuf walii galle.|namoota maqaa ɡooftaa keenja jesuus kiristoosiitiif ʒedhanii ʒireenja isaanii kennan isinitti erɡuuf walii ɡalle. Old-Testament-Ezekiel-043-010|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa ilma namaa, akka isaan cubbuu isaaniitiin qaanaʼaniif namoota Israaʼelitti mana qulqullummaa argisiisi. Isaan karoora isaa haa hubatan;|“jaa ilma namaaʔ akka isaan t͡ʃubbuu isaaniitiin qaanaʔaniif namoota israaʔelitti mana qulqullummaa arɡisiisi. isaan karoora isaa haa hubatan; Old-Testament-Esther-006-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Kitaaba sana keessattis Mordekaayi akka Bigtaanaa fi Tereshi xuʼaashiiwwan balbala eegan kanneen Ahashweroos Mooticha ajjeesuuf mariʼatan sana lamaan saaxilee ture barreeffamee argame.|kitaaba sana keessattis mordekaaji akka biɡtaanaa fi tereshi xuʔaashiiwwan balbala eeɡan kanneen ahashweroos mootit͡ʃha aʒʒeesuuf mariʔatan sana lamaan saaxilee ture barreeffamee arɡame. Old-Testament-1-Kings-001-037|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo akkuma gooftaa koo mooticha wajjin ture Solomoon wajjin haa taʼu; teessoo isaas teessoo gooftaa koo Daawit mootichaa caalaa haa jabeessu!”|waaqajjo akkuma ɡooftaa koo mootit͡ʃha waʒʒin ture solomoon waʒʒin haa taʔu; teessoo isaas teessoo ɡooftaa koo daawit mootit͡ʃhaa t͡ʃaalaa haa ʒabeessu!” Old-Testament-Psalms-068-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Qajeelonni garuu haa gammadan; fuula Waaqaa durattis baayʼee haa gammadan; isaan gammachuudhaan haa ililchan.|qaʒeelonni ɡaruu haa ɡammadan; fuula waaqaa durattis baajʔee haa ɡammadan; isaan ɡammat͡ʃhuudhaan haa ililt͡ʃhan. New-Testament-Mark-014-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis gaddanii, tokko tokkoon, “Na taʼinnaa laata?” jechuu jalqaban.|isaanis ɡaddaniiʔ tokko tokkoonʔ “na taʔinnaa laata?” ʒet͡ʃhuu ʒalqaban. Old-Testament-Job-013-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaaf ni loogduu? Waaqaafis ni falmituu?|isaaf ni looɡduu? waaqaafis ni falmituu? New-Testament-1-Thessalonians-005-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqni akka nu karaa Gooftaa keenya Yesuus Kiristoosiin fayyina argannuuf malee dheekkamsaaf nu hin filanneetii.|waaqni akka nu karaa ɡooftaa keenja jesuus kiristoosiin fajjina arɡannuuf malee dheekkamsaaf nu hin filanneetii. Old-Testament-Psalms-015-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, eenyutu dunkaana kee keessa jiraata? Eenyutu tulluu kee qulqulluu sana irra jiraachuu dandaʼa?|jaa waaqajjoʔ eenjutu dunkaana kee keessa ʒiraata? eenjutu tulluu kee qulqulluu sana irra ʒiraat͡ʃhuu dandaʔa? Old-Testament-2-Samuel-003-038|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichis namoota isaatiin akkana jedhe; “Isin akka guyyaa harʼaa ilmi mootiitii fi namni guddaan tokko Israaʼel keessaa kufe hin beeknee?|mootit͡ʃhis namoota isaatiin akkana ʒedhe; “isin akka ɡujjaa harʔaa ilmi mootiitii fi namni ɡuddaan tokko israaʔel keessaa kufe hin beeknee? Old-Testament-Psalms-150-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Malakata afuufuudhaan isa galateeffadhaa; baganaa fi kiraaraan isa galateeffadhaa;|malakata afuufuudhaan isa ɡalateeffadhaa; baɡanaa fi kiraaraan isa ɡalateeffadhaa; Old-Testament-Isaiah-014-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Ulfinni kee hundinuu, sagalee baganaa keetii wajjin awwaala keessa buufameera; ilmaan raammoo si jala afamanii raammoon si haguugdi.|ulfinni kee hundinuuʔ saɡalee baɡanaa keetii waʒʒin awwaala keessa buufameera; ilmaan raammoo si ʒala afamanii raammoon si haɡuuɡdi. Old-Testament-Deuteronomy-012-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka nu harʼa godhaa jirru kana, akka tokkoon tokkoon namaa waanuma tolaa itti fakkaate godhu kana hin godhinaa;|akka nu harʔa ɡodhaa ʒirru kanaʔ akka tokkoon tokkoon namaa waanuma tolaa itti fakkaate ɡodhu kana hin ɡodhinaa; Old-Testament-Jeremiah-050-038|und|SPEAKER_00_Oromo|Caamsaan bishaan isheetti ni dhufa! Isaanis ni gogu. Isheen biyya waaqota tolfamoo, kan waaqota tolfamoo sodaadhaan maraataniitii.|t͡ʃaamsaan bishaan isheetti ni dhufa! isaanis ni ɡoɡu. isheen bijja waaqota tolfamooʔ kan waaqota tolfamoo sodaadhaan maraataniitii. Old-Testament-Psalms-143-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, dafii deebii naa kenni; hafuurri koo dadhabeera. Fuula kee na duraa hin dhoksin yookaan ani akka warra boolla buʼanii nan taʼa.|jaa waaqajjoʔ dafii deebii naa kenni; hafuurri koo dadhabeera. fuula kee na duraa hin dhoksin jookaan ani akka warra boolla buʔanii nan taʔa. Old-Testament-Numbers-013-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu namoonni achi jiraatan jajjaboo dha; magaalaawwan ishee dallaa jabaa qabu; gurguddaa dhas. Nu sanyii Anaaq iyyuu achitti argineerra.|ɡaruu namoonni at͡ʃhi ʒiraatan ʒaʒʒaboo dha; maɡaalaawwan ishee dallaa ʒabaa qabu; ɡurɡuddaa dhas. nu sanjii anaaq ijjuu at͡ʃhitti arɡineerra. Old-Testament-Isaiah-003-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Yerusaalem gatantaraa jirti; Yihuudaan immoo kufteerti; dubbii isaaniitii fi gochi isaanii Waaqayyoon mormuudhaan ulfina argamuu isaa xureessa.|jerusaalem ɡatantaraa ʒirti; jihuudaan immoo kufteerti; dubbii isaaniitii fi ɡot͡ʃhi isaanii waaqajjoon mormuudhaan ulfina arɡamuu isaa xureessa. Old-Testament-Job-039-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka inni akkuma hawwaannisaatti utaalu ni gootaa? Ulfinni korrisa isaas sodaachisaa dha.|akka inni akkuma hawwaannisaatti utaalu ni ɡootaa? ulfinni korrisa isaas sodaat͡ʃhisaa dha. New-Testament-1-Timothy-004-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Leenjiin dhagnaa faayidaa xinnaa qabaatii; Waaqatti buluun garuu jireenya ammaatiifis jireenya dhufuuf jiruufis waan waadaa of keessaa qabuuf waan hundaaf fayyada.|leenʒiin dhaɡnaa faajidaa xinnaa qabaatii; waaqatti buluun ɡaruu ʒireenja ammaatiifis ʒireenja dhufuuf ʒiruufis waan waadaa of keessaa qabuuf waan hundaaf fajjada. Old-Testament-Exodus-006-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; New-Testament-John-019-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii Yesuus akka wanni hundinuu raawwatame beekee akka Katabbiin Qulqulluun raawwatamuuf, “Nan dheebodhe” jedhe.|erɡasii jesuus akka wanni hundinuu raawwatame beekee akka katabbiin qulqulluun raawwatamuufʔ “nan dheebodhe” ʒedhe. Old-Testament-2-Kings-017-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis mootichi Asoor guutummaa biyyattii weerare; Samaariyaattis duulee waggaa sadii marsee ishee qabate.|erɡasiis mootit͡ʃhi asoor ɡuutummaa bijjattii weerare; samaarijaattis duulee waɡɡaa sadii marsee ishee qabate. Old-Testament-1-Kings-015-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Aasaa fi Baʼishaan mooticha Israaʼel gidduu bara mootummaa isaanii guutuu waraanatu ture. Baʼishaan Mooticha Israaʼel|aasaa fi baʔishaan mootit͡ʃha israaʔel ɡidduu bara mootummaa isaanii ɡuutuu waraanatu ture. baʔishaan mootit͡ʃha israaʔel New-Testament-John-007-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Addunyaan isin jibbuu hin dandaʼu; ana garuu akka hojiin isaa hamaa taʼe waanan itti dhugaa baʼuuf na jibba.|addunjaan isin ʒibbuu hin dandaʔu; ana ɡaruu akka hoʒiin isaa hamaa taʔe waanan itti dhuɡaa baʔuuf na ʒibba. Old-Testament-Psalms-020-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Hawwii garaa keetii siif haa kennu; karoora kee hundas fiixaan siif haa baasu.|hawwii ɡaraa keetii siif haa kennu; karoora kee hundas fiixaan siif haa baasu. Old-Testament-Leviticus-027-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Taʼus yoo inni lafa qotiisaa sana furachuu baate, yookaan dabarsee nama biraatti gurgure, lafti qotiisaa sun deebiʼee furamuu hin dandaʼu.|taʔus joo inni lafa qotiisaa sana furat͡ʃhuu baateʔ jookaan dabarsee nama biraatti ɡurɡureʔ lafti qotiisaa sun deebiʔee furamuu hin dandaʔu. New-Testament-Hebrews-003-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa obboloota, akka isin keessaa namni tokko iyyuu garaa hamaa fi hin amanne kan Waaqa jiraataa irraa nama fageessu hin qabaanneef of eeggadhaa.|jaa obbolootaʔ akka isin keessaa namni tokko ijjuu ɡaraa hamaa fi hin amanne kan waaqa ʒiraataa irraa nama faɡeessu hin qabaanneef of eeɡɡadhaa. New-Testament-John-008-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Yihuudoonnis, “ ‘Isin iddoo ani dhaqu dhufuu hin dandeessan’ jechuun isaa of ajjeesuufii laata?” jedhan.|jihuudoonnisʔ “ ‘isin iddoo ani dhaqu dhufuu hin dandeessan’ ʒet͡ʃhuun isaa of aʒʒeesuufii laata?” ʒedhan. Old-Testament-2-Kings-019-017|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa Waaqayyo mootonni Asoor saboota kanaa fi biyyoota isaanii balleessuun dhugaa dha.|“jaa waaqajjo mootonni asoor saboota kanaa fi bijjoota isaanii balleessuun dhuɡaa dha. Old-Testament-Isaiah-001-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Finciltoonnii fi cubbamoonni garuu ni caccabu; warri Waaqayyoon dhiisanis ni badu.|fint͡ʃiltoonnii fi t͡ʃubbamoonni ɡaruu ni t͡ʃat͡ʃt͡ʃabu; warri waaqajjoon dhiisanis ni badu. New-Testament-Luke-020-014|und|SPEAKER_01_Oromo|“Qottoonni sun garuu yommuu isa arganitti, ‘Dhaaltuun isa kana; kottaa isa ajjeefnaa; dhaalli sun kan keenya taʼaatii’ jedhanii walii wajjin dudubbatan.|“qottoonni sun ɡaruu jommuu isa arɡanittiʔ ‘dhaaltuun isa kana; kottaa isa aʒʒeefnaa; dhaalli sun kan keenja taʔaatii’ ʒedhanii walii waʒʒin dudubbatan. Old-Testament-2-Chronicles-023-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Wanni isin gochuu qabdan isa kana: Isin lubootaa fi Lewwota guyyaa Sanbataa hojiitti ramadamtan keessaa harka sadii keessaa harki tokko karra,|wanni isin ɡot͡ʃhuu qabdan isa kana isin lubootaa fi lewwota ɡujjaa sanbataa hoʒiitti ramadamtan keessaa harka sadii keessaa harki tokko karraʔ Old-Testament-Isaiah-053-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergaa keenya eenyutu amane? Irreen Waaqayyoos eenyutti mulʼate?|erɡaa keenja eenjutu amane? irreen waaqajjoos eenjutti mulʔate? Old-Testament-2-Samuel-012-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Daawit loltoota hunda walitti qabatee dhaqee Rabbaa waraanee qabate.|kanaafuu daawit loltoota hunda walitti qabatee dhaqee rabbaa waraanee qabate. Old-Testament-Jeremiah-051-032|und|SPEAKER_00_Oromo|kunis akka malkaan qabame, akka daʼannoowwan ishee gubamanii fi akka loltoonni ishee naʼan himuudhaaf.”|kunis akka malkaan qabameʔ akka daʔannoowwan ishee ɡubamanii fi akka loltoonni ishee naʔan himuudhaaf.” Old-Testament-Jeremiah-025-024|und|SPEAKER_00_Oromo|mootonni Arabaa hundii fi mootonni Namoota Ormaa kanneen gammoojjii keessa jiraatan hundi,|mootonni arabaa hundii fi mootonni namoota ormaa kanneen ɡammooʒʒii keessa ʒiraatan hundiʔ Old-Testament-Psalms-075-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Gaanfa keessan samiitti hin kaasinaa; morma keessan dheereffattanii hin dubbatinaa.’ ”|ɡaanfa keessan samiitti hin kaasinaa; morma keessan dheereffattanii hin dubbatinaa.’ ” Old-Testament-Job-038-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Cabbiin garaa eenyuutii baʼa? Qorra samii eenyutu dhala?|t͡ʃabbiin ɡaraa eenjuutii baʔa? qorra samii eenjutu dhala? Old-Testament-Deuteronomy-002-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Saba kana akkana jedhii ajaji: ‘Isin biyya obboloota keessan sanyiiwwan Esaawu kanneen Seeʼiir keessa jiraatanii keessa darbitu. Isaan isin sodaatu; isin garuu jabeessaa of eeggadhaa.|saba kana akkana ʒedhii aʒaʒi ‘isin bijja obboloota keessan sanjiiwwan esaawu kanneen seeʔiir keessa ʒiraatanii keessa darbitu. isaan isin sodaatu; isin ɡaruu ʒabeessaa of eeɡɡadhaa. Old-Testament-Job-034-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni murtii qajeelaa jibbu bulchuu dandaʼaa? Atis isa qajeelaa fi humna qabeessa sanatti murtaa?|namni murtii qaʒeelaa ʒibbu bult͡ʃhuu dandaʔaa? atis isa qaʒeelaa fi humna qabeessa sanatti murtaa? New-Testament-Mark-012-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Daawit mataan isaa iyyuu Hafuura Qulqulluudhaan geggeeffamee akkana jedhe: “ ‘Gooftichi Gooftaa kootiin, “Hamma ani diinota kee, miilla kee jala siif galchutti, gara mirga koo taaʼi.” ’ + 12:36 +xt Far 110:1+xt*|daawit mataan isaa ijjuu hafuura qulqulluudhaan ɡeɡɡeeffamee akkana ʒedhe “ ‘ɡooftit͡ʃhi ɡooftaa kootiinʔ “hamma ani diinota keeʔ miilla kee ʒala siif ɡalt͡ʃhuttiʔ ɡara mirɡa koo taaʔi.” ’ + +xt far +xt* New-Testament-Matthew-024-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu kun hundinuu jalqaba ciniinsuu daʼumsaa ti.|ɡaruu kun hundinuu ʒalqaba t͡ʃiniinsuu daʔumsaa ti. Old-Testament-Exodus-039-034|und|SPEAKER_01_Oromo|irra buusa kalʼee korbeessa hoolaa kan halluu diimaa cuuphame, irra buusa gogaa duugameetii fi golgaa daʼeessu;|irra buusa kalʔee korbeessa hoolaa kan halluu diimaa t͡ʃuuphameʔ irra buusa ɡoɡaa duuɡameetii fi ɡolɡaa daʔeessu; Old-Testament-Leviticus-021-013|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Dubartiin inni fuudhu durba taʼuu qabdi.|“ ‘dubartiin inni fuudhu durba taʔuu qabdi. New-Testament-Ephesians-003-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii kanaaf ani fuula Abbaa duratti nan jilbeenfadha;|sababii kanaaf ani fuula abbaa duratti nan ʒilbeenfadha; Old-Testament-Ecclesiastes-003-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan hundi idduma tokko dhaqu; hundinuu biyyoo irraa dhufan; hundinuus biyyootti deebiʼu.|isaan hundi idduma tokko dhaqu; hundinuu bijjoo irraa dhufan; hundinuus bijjootti deebiʔu. New-Testament-Revelation-006-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Samiin akkuma kitaaba maramaatti marame; tulluu fi biyyi bishaaniin marfamtes iddoo isaaniitii buqqifaman.|samiin akkuma kitaaba maramaatti marame; tulluu fi bijji bishaaniin marfamtes iddoo isaaniitii buqqifaman. New-Testament-Matthew-025-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichi taalaantii tokko fudhate garuu dhaqee lafa qotee maallaqa gooftaa isaa dhokse.|namit͡ʃhi taalaantii tokko fudhate ɡaruu dhaqee lafa qotee maallaqa ɡooftaa isaa dhokse. New-Testament-2-Corinthians-012-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo buʼaa qabaachuu baate iyyuu ani nan boona. Ani gara waan Gooftaan na argisiiseetii fi mulʼata isa biraa dhufeetti nan qajeela.|joo buʔaa qabaat͡ʃhuu baate ijjuu ani nan boona. ani ɡara waan ɡooftaan na arɡisiiseetii fi mulʔata isa biraa dhufeetti nan qaʒeela. New-Testament-2-Corinthians-009-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Kennaa isaa kan ibsamuu hin dandeenye sanaaf galanni Waaqaaf haa taʼu!|kennaa isaa kan ibsamuu hin dandeenje sanaaf ɡalanni waaqaaf haa taʔu! Old-Testament-Ecclesiastes-005-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Xinnaas nyaatu, guddaas nyaatu, hirribni hojjetaa tokkoo miʼaawaa dha; baayʼinni qabeenyaa garuu sooressa tokko hirriba dhowwa.|xinnaas njaatuʔ ɡuddaas njaatuʔ hirribni hoʒʒetaa tokkoo miʔaawaa dha; baajʔinni qabeenjaa ɡaruu sooressa tokko hirriba dhowwa. Old-Testament-Job-036-022|und|SPEAKER_01_Oromo|“Kunoo Waaqni humna isaatiin ol ol jedheera; barsiisaan akka isaa eenyu?|“kunoo waaqni humna isaatiin ol ol ʒedheera; barsiisaan akka isaa eenju? Old-Testament-Daniel-004-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Jiʼa kudha lama booddee mootichi utuu gubbaa masaraa mootummaa Baabilon irra asii fi achi deddeebiʼaa jiruu,|ʒiʔa kudha lama booddee mootit͡ʃhi utuu ɡubbaa masaraa mootummaa baabilon irra asii fi at͡ʃhi deddeebiʔaa ʒiruuʔ Old-Testament-Psalms-059-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani balleessaa tokko illee hin hojjennee; isaan garuu na loluuf qophaaʼaniiru. Na gargaaruudhaaf kaʼi; rakkina koos ilaali!|ani balleessaa tokko illee hin hoʒʒennee; isaan ɡaruu na loluuf qophaaʔaniiru. na ɡarɡaaruudhaaf kaʔi; rakkina koos ilaali! New-Testament-2-Corinthians-008-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani tattaaffii namoota kaaniitiin wal bira qabee jaalalli keessan dhugaa taʼuu isaa qoruu barbaadeeti malee isin ajajaa hin jiru.|ani tattaaffii namoota kaaniitiin wal bira qabee ʒaalalli keessan dhuɡaa taʔuu isaa qoruu barbaadeeti malee isin aʒaʒaa hin ʒiru. Old-Testament-Isaiah-036-008|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Amma kottuutii gooftaa koo mooticha Asoor wajjin dubbadhu; anis yoo ati namoota farda yaabbatan qopheeffachuu dandeesse fardeen kuma lama siifin kenna!|“ ‘amma kottuutii ɡooftaa koo mootit͡ʃha asoor waʒʒin dubbadhu; anis joo ati namoota farda jaabbatan qopheeffat͡ʃhuu dandeesse fardeen kuma lama siifin kenna! New-Testament-Romans-006-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Gonkumaa hin taʼu! Nu warri cubbuuf duune, siʼachi akkamitti cubbuu jala jiraanna?|ɡonkumaa hin taʔu! nu warri t͡ʃubbuuf duuneʔ siʔat͡ʃhi akkamitti t͡ʃubbuu ʒala ʒiraanna? Old-Testament-Genesis-049-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yaa ilmaan Yaaqoob mee walitti qabamaa dhaggeeffadhaa; abbaa keessan Israaʼelin dhaggeeffadhaa.|“jaa ilmaan jaaqoob mee walitti qabamaa dhaɡɡeeffadhaa; abbaa keessan israaʔelin dhaɡɡeeffadhaa. Old-Testament-Deuteronomy-004-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Harʼa akka Waaqayyo ol samii gubbaatti, gad lafa irrattis Waaqa taʼe beeki; garaa keettis qabadhu. Kan biraas hin jiru.|harʔa akka waaqajjo ol samii ɡubbaattiʔ ɡad lafa irrattis waaqa taʔe beeki; ɡaraa keettis qabadhu. kan biraas hin ʒiru. Old-Testament-Ezekiel-034-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani mataan koo hoolota koo nan tikfadha; akka isaan boqotanis nan godha, jedha Waaqayyo Gooftaan.|ani mataan koo hoolota koo nan tikfadha; akka isaan boqotanis nan ɡodhaʔ ʒedha waaqajjo ɡooftaan. New-Testament-Mark-015-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Uleedhaanis mataa isaa rukutan; isattis tufan. Jilbeenfataniis sagadaniif.|uleedhaanis mataa isaa rukutan; isattis tufan. ʒilbeenfataniis saɡadaniif. Old-Testament-Ecclesiastes-007-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu yeroon gaarii taʼutti gammadi; yommuu yeroon hammaatu garuu itti yaadi: Waaqni isa tokko hojjete isa kaanis hojjeteera. Kanaafuu namni egeree isaa beekuu hin dandaʼu.|jommuu jeroon ɡaarii taʔutti ɡammadi; jommuu jeroon hammaatu ɡaruu itti jaadi waaqni isa tokko hoʒʒete isa kaanis hoʒʒeteera. kanaafuu namni eɡeree isaa beekuu hin dandaʔu. Old-Testament-Genesis-011-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Eeber waggaa 34 jiraatee Felegin dhalche.|eeber waɡɡaa ʒiraatee feleɡin dhalt͡ʃhe. Old-Testament-Job-006-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Ammas isin akka waan faayidaa hin qabnee taatan; gidiraa koo argitanii sodaattan.|ammas isin akka waan faajidaa hin qabnee taatan; ɡidiraa koo arɡitanii sodaattan. Old-Testament-Ezekiel-021-009|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa ilma namaa, raajii dubbadhuutii, ‘Gooftaan akkana jedha’ jedhi: “ ‘Goraadee! Goraadee! Goraadee qaramee cululuqfame,|“jaa ilma namaaʔ raaʒii dubbadhuutiiʔ ‘ɡooftaan akkana ʒedha’ ʒedhi “ ‘ɡoraadee! ɡoraadee! ɡoraadee qaramee t͡ʃululuqfameʔ Old-Testament-Judges-004-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Siisaaraan garuu sababii Yaabiin mooticha Haazoorii fi Hebeer namicha balbala Qeen sana gidduu hariiroon gaariin tureef gara dunkaana Yaaʼeel niitii Hebeer sanaatti miillaan baqate.|siisaaraan ɡaruu sababii jaabiin mootit͡ʃha haazoorii fi hebeer namit͡ʃha balbala qeen sana ɡidduu hariiroon ɡaariin tureef ɡara dunkaana jaaʔeel niitii hebeer sanaatti miillaan baqate. Old-Testament-Proverbs-018-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo hamminni dhufu tuffiin dhufa; salphinnis qaanii wajjin dhufa.|jeroo hamminni dhufu tuffiin dhufa; salphinnis qaanii waʒʒin dhufa. Old-Testament-Deuteronomy-021-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni tokko yoo ilma mata jabeessaa fi fincilaa abbaa fi haadha isaatiif hin ajajamnee fi kan yommuu isa adaban hin dhageenye qabaate,|namni tokko joo ilma mata ʒabeessaa fi fint͡ʃilaa abbaa fi haadha isaatiif hin aʒaʒamnee fi kan jommuu isa adaban hin dhaɡeenje qabaateʔ Old-Testament-1-Chronicles-025-031|und|SPEAKER_00_Oromo|digdamii afuraffaan Roomaamti-Ezeriif, // ilmaan isaatii fi firoota isaatiif baʼe; // baayʼinni isaanii kudha lama turan.|diɡdamii afuraffaan roomaamti-ezeriifʔ // ilmaan isaatii fi firoota isaatiif baʔe; // baajʔinni isaanii kudha lama turan. Old-Testament-1-Samuel-025-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitis Abiigayiiliin akkana jedhe; “ Waaqayyo Waaqni Israaʼel inni akka ati harʼa na argituuf natti si erge haa eebbifamu.|daawitis abiiɡajiiliin akkana ʒedhe; “ waaqajjo waaqni israaʔel inni akka ati harʔa na arɡituuf natti si erɡe haa eebbifamu. Old-Testament-1-Samuel-006-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Filisxeemonnis lubootaa fi ilaaltota waamanii, “Taabota Waaqayyoo maal haa goonu? Iddoo isaatti haala akkamiitiin akka deebifnu nutti himaa” jedhaniin.|filisxeemonnis lubootaa fi ilaaltota waamaniiʔ “taabota waaqajjoo maal haa ɡoonu? iddoo isaatti haala akkamiitiin akka deebifnu nutti himaa” ʒedhaniin. Old-Testament-Numbers-014-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni Museen akka isaan biyyattii basaasaniif erge yommuu achii deebiʼanitti waaʼee biyya sanaa gabaasa hamaa waldaatti gabaasanii akka waldaan Museetti guungumu godhan jechuunis|namoonni museen akka isaan bijjattii basaasaniif erɡe jommuu at͡ʃhii deebiʔanitti waaʔee bijja sanaa ɡabaasa hamaa waldaatti ɡabaasanii akka waldaan museetti ɡuunɡumu ɡodhan ʒet͡ʃhuunis Old-Testament-1-Chronicles-027-033|und|SPEAKER_00_Oromo|Ahiitofel gorsaa mootichaa ture. Huushaayi namichi gosa Arki immoo michuu mootichaa ture.|ahiitofel ɡorsaa mootit͡ʃhaa ture. huushaaji namit͡ʃhi ɡosa arki immoo mit͡ʃhuu mootit͡ʃhaa ture. Old-Testament-Proverbs-027-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa ilma ko, ogeessa taʼiitii garaa koo gammachiisi; ergasii ani nama na tuffatu hundaaf // deebii kennuu nan dandaʼa.|jaa ilma koʔ oɡeessa taʔiitii ɡaraa koo ɡammat͡ʃhiisi; erɡasii ani nama na tuffatu hundaaf // deebii kennuu nan dandaʔa. New-Testament-Luke-003-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Yohannisis warra harka isaatti cuuphamuuf dhufaniin akkana jedhe; “Isin ijoollee buutii nana! Dheekkamsa dhufu jalaa akka baqattaniif eenyutu isinitti hime?|johannisis warra harka isaatti t͡ʃuuphamuuf dhufaniin akkana ʒedhe; “isin iʒoollee buutii nana! dheekkamsa dhufu ʒalaa akka baqattaniif eenjutu isinitti hime? Old-Testament-Job-029-010|und|SPEAKER_01_Oromo|sagaleen namoota bebeekamoo hin dhagaʼamu ture; arrabni isaaniis laagaa isaaniitti ni maxxana ture.|saɡaleen namoota bebeekamoo hin dhaɡaʔamu ture; arrabni isaaniis laaɡaa isaaniitti ni maxxana ture. Old-Testament-Genesis-006-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Uumamawwan lubbu qabeeyyii hundumaa keessaa akka isaan si wajjin jiraataniif lama lama, kormaa fi dhalaa doonichatti galchi.|uumamawwan lubbu qabeejjii hundumaa keessaa akka isaan si waʒʒin ʒiraataniif lama lamaʔ kormaa fi dhalaa doonit͡ʃhatti ɡalt͡ʃhi. New-Testament-Luke-022-062|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis gad baʼee hiqqifatee booʼe. Eegdonni Yesuusitti Qoosuu Isaanii 22:63‑65 kwf – Mat 26:67,68; Mar 14:65; Yoh 18:22,23|innis ɡad baʔee hiqqifatee booʔe. eeɡdonni jesuusitti qoosuu isaanii ‑ kwf – mat ʔ; mar ; joh ʔ Old-Testament-Leviticus-014-034|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yommuu isin biyya Kanaʼaan kan ani akka dhaalaatti isiniif kennu sana seentanii anis mana biyya sanaa keessaa tokkotti dhukkuba lamxii facaasutti,|“jommuu isin bijja kanaʔaan kan ani akka dhaalaatti isiniif kennu sana seentanii anis mana bijja sanaa keessaa tokkotti dhukkuba lamxii fat͡ʃaasuttiʔ Old-Testament-Job-017-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka isaan waa hin hubanneef ati sammuu isaanii cufteerta; kanaafuu ati akka isaan moʼatan hin gootu.|akka isaan waa hin hubanneef ati sammuu isaanii t͡ʃufteerta; kanaafuu ati akka isaan moʔatan hin ɡootu. New-Testament-Mark-006-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo kanatti galgalaaʼee ture; kanaafuu barattoonni isaa gara isaa dhufanii akkana jedhaniin; “Iddoon kun gammoojjii dha; aduunis dhiiteerti.|jeroo kanatti ɡalɡalaaʔee ture; kanaafuu barattoonni isaa ɡara isaa dhufanii akkana ʒedhaniin; “iddoon kun ɡammooʒʒii dha; aduunis dhiiteerti. Old-Testament-2-Chronicles-020-035|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii Yehooshaafaax mootichi Yihuudaa, Ahaaziyaa mootii Israaʼel kan hojiin isaa jibbisiisaa taʼe sana wajjin walii galtee godhate.|erɡasii jehooshaafaax mootit͡ʃhi jihuudaaʔ ahaazijaa mootii israaʔel kan hoʒiin isaa ʒibbisiisaa taʔe sana waʒʒin walii ɡaltee ɡodhate. New-Testament-Matthew-014-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Barattoonni Yohannisis dhufanii reeffa isaa fuudhanii awwaalan. Isaanis dhaqanii Yesuusitti himan. Yesuus Nama Kuma Shan Sooruu Isaa 14:13‑21 kwf – Mar 6:32‑44; Luq 9:10‑17; Yoh 6:1‑13 14:13‑21 kwi – Mat 15:32‑38|barattoonni johannisis dhufanii reeffa isaa fuudhanii awwaalan. isaanis dhaqanii jesuusitti himan. jesuus nama kuma shan sooruu isaa ‑ kwf – mar ‑; luq ‑; joh ‑ ‑ kwi – mat ‑ Old-Testament-Psalms-026-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubbuu koo cubbamoota wajjin, jireenya koos warra dhiiga dhangalaasan wajjin hin balleessin;|lubbuu koo t͡ʃubbamoota waʒʒinʔ ʒireenja koos warra dhiiɡa dhanɡalaasan waʒʒin hin balleessin; New-Testament-Matthew-018-026|und|SPEAKER_01_Oromo|“Garbichi sunis miilla isaatti kufee, ‘Yaa gooftaa, naaf obsi; hunduma isaa iyyuu siif nan kaffalaa’ jedhee isa kadhate.|“ɡarbit͡ʃhi sunis miilla isaatti kufeeʔ ‘jaa ɡooftaaʔ naaf obsi; hunduma isaa ijjuu siif nan kaffalaa’ ʒedhee isa kadhate. New-Testament-Mark-007-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaadni hamaan keessa namaatii, garaa namaa keessaa baʼaatii; innis halalummaa, hanna, nama ajjeesuu, ejja,|jaadni hamaan keessa namaatiiʔ ɡaraa namaa keessaa baʔaatii; innis halalummaaʔ hannaʔ nama aʒʒeesuuʔ eʒʒaʔ Old-Testament-Ecclesiastes-004-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani akka namni aduudhaa gad jiraate hundi dargaggeessa mootii dhaalu sana duukaa buʼe nan arge.|ani akka namni aduudhaa ɡad ʒiraate hundi darɡaɡɡeessa mootii dhaalu sana duukaa buʔe nan arɡe. Old-Testament-Proverbs-030-005|und|SPEAKER_01_Oromo|“Dubbiin Waaqaa hundinuu hirʼina hin qabu; warra isatti kooluu galaniif, inni gaachana.|“dubbiin waaqaa hundinuu hirʔina hin qabu; warra isatti kooluu ɡalaniifʔ inni ɡaat͡ʃhana. Old-Testament-Numbers-007-015|und|SPEAKER_01_Oromo|aarsaa gubamuufis dibicha loonii tokko, korbeessa hoolaa tokkoo fi xobbaallaa hoolaa kan umuriin isaa waggaa tokko taʼe tokko,|aarsaa ɡubamuufis dibit͡ʃha loonii tokkoʔ korbeessa hoolaa tokkoo fi xobbaallaa hoolaa kan umuriin isaa waɡɡaa tokko taʔe tokkoʔ New-Testament-2-Peter-003-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu garuu akkuma waadaa isaatti samiiwwan haaraa fi lafa haaraa qajeelinni keessa jiraatu eegganna.|nu ɡaruu akkuma waadaa isaatti samiiwwan haaraa fi lafa haaraa qaʒeelinni keessa ʒiraatu eeɡɡanna. Old-Testament-Jeremiah-037-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Ermiyaasis kutaa mana boollaa keessa buufame; achis yeroo dheeraa ture.|ermijaasis kutaa mana boollaa keessa buufame; at͡ʃhis jeroo dheeraa ture. New-Testament-Revelation-007-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu, “Isaan teessoo Waaqaa dura jiru; halkanii guyyaas mana qulqullummaa isaa // keessatti isa tajaajilu; inni teessicha irra taaʼee jiru sunis isaan gidduu jiraata.|kanaafuuʔ “isaan teessoo waaqaa dura ʒiru; halkanii ɡujjaas mana qulqullummaa isaa // keessatti isa taʒaaʒilu; inni teessit͡ʃha irra taaʔee ʒiru sunis isaan ɡidduu ʒiraata. New-Testament-1-Corinthians-005-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka halalummaan ormoota keessatti illee hin beekamin isin gidduu jiru odeeffamaa jira: namni niitii abbaa isaa wajjin ciise tokko jiraatii.|akka halalummaan ormoota keessatti illee hin beekamin isin ɡidduu ʒiru odeeffamaa ʒira namni niitii abbaa isaa waʒʒin t͡ʃiise tokko ʒiraatii. Old-Testament-Psalms-103-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo warra cunqurfaman hundaaf qajeelummaa fi murtii qajeelaa kenna.|waaqajjo warra t͡ʃunqurfaman hundaaf qaʒeelummaa fi murtii qaʒeelaa kenna. Old-Testament-Psalms-119-165|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri seera kee jaallatan nagaa guddaa qabu; wanni isaan gufachiisu tokko iyyuu hin jiru.|warri seera kee ʒaallatan naɡaa ɡuddaa qabu; wanni isaan ɡufat͡ʃhiisu tokko ijjuu hin ʒiru. New-Testament-Matthew-021-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo namni tokko iyyuu waan tokko isiniin jedhe, ‘Gooftaatu isaan barbaada’ jedhaa; innis yommusuma erga.”|joo namni tokko ijjuu waan tokko isiniin ʒedheʔ ‘ɡooftaatu isaan barbaada’ ʒedhaa; innis jommusuma erɡa.” New-Testament-Acts-007-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akka malee saba keenya cunqurse; abbootii keenyas akka daaʼimman isaanii dhumaniif akka isaan gad gatan dirqisiise.|innis akka malee saba keenja t͡ʃunqurse; abbootii keenjas akka daaʔimman isaanii dhumaniif akka isaan ɡad ɡatan dirqisiise. Old-Testament-1-Kings-006-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis iddoo qulqulluu gara keessaa jiru sana keessatti kiirubeelii muka ejersaa irraa hojjetaman kanneen tokkoon tokkoon isaanii dhundhuma kudhan kudhan ol dheeratan tolche.|innis iddoo qulqulluu ɡara keessaa ʒiru sana keessatti kiirubeelii muka eʒersaa irraa hoʒʒetaman kanneen tokkoon tokkoon isaanii dhundhuma kudhan kudhan ol dheeratan tolt͡ʃhe. New-Testament-John-007-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoota sana keessaa tokko tokko yommuu dubbii kana dhagaʼanitti, “Kun dhugumaanuu Raajicha” jedhan.|namoota sana keessaa tokko tokko jommuu dubbii kana dhaɡaʔanittiʔ “kun dhuɡumaanuu raaʒit͡ʃha” ʒedhan. Old-Testament-Genesis-026-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Abiimelekis Yisihaaqiin, “Ati baayʼee nu caalaa jabaatteertaatii nurraa deemi” jedhe.|abiimelekis jisihaaqiinʔ “ati baajʔee nu t͡ʃaalaa ʒabaatteertaatii nurraa deemi” ʒedhe. Old-Testament-Jeremiah-002-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati yoo daaraadhaan dhiqattee saamunaa hedduutti fayyadamte iyyuu, xuriin yakka keetii amma illee fuula koo dura jira” jedha Waaqayyo Gooftaan.|ati joo daaraadhaan dhiqattee saamunaa hedduutti fajjadamte ijjuuʔ xuriin jakka keetii amma illee fuula koo dura ʒira” ʒedha waaqajjo ɡooftaan. Old-Testament-Jeremiah-052-033|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Yehooyaakiin uffata isaa kan mana hidhaatti uffachaa ture sana of irraa baasee bara jireenya isaa guutuu yeroo hunda maaddii mootichaa irraa nyaate.|kanaafuu jehoojaakiin uffata isaa kan mana hidhaatti uffat͡ʃhaa ture sana of irraa baasee bara ʒireenja isaa ɡuutuu jeroo hunda maaddii mootit͡ʃhaa irraa njaate. Old-Testament-Numbers-003-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Maqaan ilmaan Aroon: Naadaab hangafticha, Abiihuu, Eleʼaazaarii fi Iitaamaar.|maqaan ilmaan aroon naadaab hanɡaftit͡ʃhaʔ abiihuuʔ eleʔaazaarii fi iitaamaar. New-Testament-Colossians-003-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni balleessaa hojjetu kam iyyuu gatii balleessaa isaa ni argataatii; nama wal caalchisuunis hin jiru.|namni balleessaa hoʒʒetu kam ijjuu ɡatii balleessaa isaa ni arɡataatii; nama wal t͡ʃaalt͡ʃhisuunis hin ʒiru. New-Testament-Acts-027-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Taʼus biyya bishaaniin marfamte tokkotti buʼuun keenya hin oolu.” Dooniin Caccabuu Isaa|taʔus bijja bishaaniin marfamte tokkotti buʔuun keenja hin oolu.” dooniin t͡ʃat͡ʃt͡ʃabuu isaa Old-Testament-Psalms-016-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo qooda dhaala kootii fi qooda xoofoo koo ti; ixaa koos situ naa jiraachisa.|waaqajjo qooda dhaala kootii fi qooda xoofoo koo ti; ixaa koos situ naa ʒiraat͡ʃhisa. Old-Testament-Judges-013-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqnis Maanoʼaa dhagaʼe; ergamaan Waaqayyoo sunis utuu isheen lafa qotiisaa keessa teessuu gara dubartii sanaa deebiʼee dhufe; dhirsi ishee Maanoʼaan garuu ishee wajjin hin turre.|waaqnis maanoʔaa dhaɡaʔe; erɡamaan waaqajjoo sunis utuu isheen lafa qotiisaa keessa teessuu ɡara dubartii sanaa deebiʔee dhufe; dhirsi ishee maanoʔaan ɡaruu ishee waʒʒin hin turre. New-Testament-1-Corinthians-005-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Yommuu isin maqaa Gooftaa keenya Yesuusiin walitti qabamtanitti anis yeroo hafuuraan isin wajjin taʼuuttii fi humna Gooftaa keenya Yesuus arganutti,|jommuu isin maqaa ɡooftaa keenja jesuusiin walitti qabamtanitti anis jeroo hafuuraan isin waʒʒin taʔuuttii fi humna ɡooftaa keenja jesuus arɡanuttiʔ New-Testament-John-016-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka ati waan hunda beektuu fi akka namni tokko iyyuu gaaffii si gaafachuu hin barbaachifne nu amma ni beekna. Kanaanis nu akka ati Waaqa biraa baate ni amanna.”|akka ati waan hunda beektuu fi akka namni tokko ijjuu ɡaaffii si ɡaafat͡ʃhuu hin barbaat͡ʃhifne nu amma ni beekna. kanaanis nu akka ati waaqa biraa baate ni amanna.” Old-Testament-Proverbs-014-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Gonfoon ogeeyyii qabeenya isaanii ti; gowwummaan gowwootaa garuu gowwummaa dhala.|ɡonfoon oɡeejjii qabeenja isaanii ti; ɡowwummaan ɡowwootaa ɡaruu ɡowwummaa dhala. New-Testament-Luke-002-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Abbaa fi haati isaa wagguma waggaan Ayyaana Faasiikaatiif jedhanii Yerusaalem dhaqaa turan.|abbaa fi haati isaa waɡɡuma waɡɡaan ajjaana faasiikaatiif ʒedhanii jerusaalem dhaqaa turan. Old-Testament-Genesis-014-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Waaqni Waan Hundaa Olii, inni diinota kee dabarsee harka keetti kenne sun haa eebbifamu.” Ergasii Abraam waan hunda irraa kudhan keessaa tokko isaaf kenne.|waaqajjo waaqni waan hundaa oliiʔ inni diinota kee dabarsee harka keetti kenne sun haa eebbifamu.” erɡasii abraam waan hunda irraa kudhan keessaa tokko isaaf kenne. New-Testament-Acts-023-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu ilmi obboleettii Phaawulos yommuu maree kana dhagaʼetti qubata loltootaatti ol galee Phaawulositti hime.|ɡaruu ilmi obboleettii phaawulos jommuu maree kana dhaɡaʔetti qubata loltootaatti ol ɡalee phaawulositti hime. Old-Testament-Numbers-026-053|und|SPEAKER_01_Oromo|“Biyyi sun akkuma baayʼina maqaa namaatti dhaala taʼee isaan kanneeniif haa qoodamu.|“bijji sun akkuma baajʔina maqaa namaatti dhaala taʔee isaan kanneeniif haa qoodamu. Old-Testament-Job-030-009|und|SPEAKER_01_Oromo|“Amma ilmaan isaanii sirba natti baafatan; ani isaan gidduutti waan kolfaa taʼeera.|“amma ilmaan isaanii sirba natti baafatan; ani isaan ɡidduutti waan kolfaa taʔeera. Old-Testament-Job-021-027|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ani yaada keessanii fi mala isin ittiin na miidhuu barbaaddan nan beeka.|“ani jaada keessanii fi mala isin ittiin na miidhuu barbaaddan nan beeka. Old-Testament-Genesis-032-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaaqoobis akka malee sodaatee dhiphate; namoota isa wajjin turanis garee lamatti qoode; bushaayee, loowwanii fi gaalawwan illee akkasuma garee lamatti qoode.|jaaqoobis akka malee sodaatee dhiphate; namoota isa waʒʒin turanis ɡaree lamatti qoode; bushaajeeʔ loowwanii fi ɡaalawwan illee akkasuma ɡaree lamatti qoode. Old-Testament-Numbers-014-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Taʼu illee akkuma ani dhugumaan jiraataa taʼee fi akkuma ulfinni Waaqayyoo dhugumaan lafa hunda guute sana,|taʔu illee akkuma ani dhuɡumaan ʒiraataa taʔee fi akkuma ulfinni waaqajjoo dhuɡumaan lafa hunda ɡuute sanaʔ Old-Testament-Jeremiah-052-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Baayʼinni namoota Nebukadnezar boojuudhaan fudhatee kanaa dha: Waggaa torbaffaa keessa Yihuudoota 3,023;|baajʔinni namoota nebukadnezar booʒuudhaan fudhatee kanaa dha waɡɡaa torbaffaa keessa jihuudoota ʔ; Old-Testament-Numbers-003-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Hoogganaan Lewwotaa hangafti Eleʼaazaar ilma Aroon lubichaa ture. Innis warra itti gaafatamtoota eegumsa iddoo qulqulluu turan sana irratti dibame.|hooɡɡanaan lewwotaa hanɡafti eleʔaazaar ilma aroon lubit͡ʃhaa ture. innis warra itti ɡaafatamtoota eeɡumsa iddoo qulqulluu turan sana irratti dibame. Old-Testament-Proverbs-029-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni aaru lola kakaasa; kan dafee aarus cubbuu hedduu hojjeta.|namni aaru lola kakaasa; kan dafee aarus t͡ʃubbuu hedduu hoʒʒeta. Old-Testament-Psalms-081-013|und|SPEAKER_01_Oromo|“Utuu sabni koo na dhaggeeffatee, utuu Israaʼel karaa koo irra deemee jiraatee,|“utuu sabni koo na dhaɡɡeeffateeʔ utuu israaʔel karaa koo irra deemee ʒiraateeʔ Old-Testament-Judges-017-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Miikaanis dargaggeessa Lewwii sana muudate; innis luba isaa taʼee mana isaa jiraate.|miikaanis darɡaɡɡeessa lewwii sana muudate; innis luba isaa taʔee mana isaa ʒiraate. Old-Testament-Proverbs-009-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubartiin gowwaan oduu baayʼifti; isheen raatuu homaa hin beeknee dha.|dubartiin ɡowwaan oduu baajʔifti; isheen raatuu homaa hin beeknee dha. Old-Testament-Zechariah-014-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhaʼichi akkasii fardeenii fi gaangolii, gaalaa fi harree, akkasumas horii qubata keessaa hunda ni rukuta.|dhaʔit͡ʃhi akkasii fardeenii fi ɡaanɡoliiʔ ɡaalaa fi harreeʔ akkasumas horii qubata keessaa hunda ni rukuta. Old-Testament-Isaiah-038-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Gooftaa, namoonni waanuma akkasiitiin jiraatu; hafuurri koos isaanumaan jireenya argata. Ati na fayyiftee lubbuudhaanis na jiraachifte.|jaa ɡooftaaʔ namoonni waanuma akkasiitiin ʒiraatu; hafuurri koos isaanumaan ʒireenja arɡata. ati na fajjiftee lubbuudhaanis na ʒiraat͡ʃhifte. Old-Testament-2-Kings-018-034|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqonni Hamaatii fi waaqonni Arfaad eessa jiru? Waaqonni Seefarwaayim, waaqonni Heenaatii fi Iwaa eessa jiru? Isaan harka koo keessaa Samaariyaa baasaniiruu?|waaqonni hamaatii fi waaqonni arfaad eessa ʒiru? waaqonni seefarwaajimʔ waaqonni heenaatii fi iwaa eessa ʒiru? isaan harka koo keessaa samaarijaa baasaniiruu? New-Testament-Romans-011-036|und|SPEAKER_00_Oromo|Wanti hundinuu isa irraa dhufe; isumaan dhufe; isaaf dhufe. Bara baraan ulfinni isaaf haa taʼu! Ameen.|wanti hundinuu isa irraa dhufe; isumaan dhufe; isaaf dhufe. bara baraan ulfinni isaaf haa taʔu! ameen. Old-Testament-Isaiah-021-014|und|SPEAKER_00_Oromo|warra dheeboteef bishaan fidaa; isin warri Teemaa keessa jiraattan, baqattootaaf waan nyaatan fidaa.|warra dheeboteef bishaan fidaa; isin warri teemaa keessa ʒiraattanʔ baqattootaaf waan njaatan fidaa. Old-Testament-Genesis-041-055|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo Gibxi guutuun beelaʼuu jalqabetti namoonni midhaan barbaadanii Faraʼoonitti iyyatan; Faraʼoon immoo warra Gibxi hundumaan, “Yoosef bira dhaqaatii waan inni isinitti himu godhaa” jedhe.|jeroo ɡibxi ɡuutuun beelaʔuu ʒalqabetti namoonni midhaan barbaadanii faraʔoonitti ijjatan; faraʔoon immoo warra ɡibxi hundumaanʔ “joosef bira dhaqaatii waan inni isinitti himu ɡodhaa” ʒedhe. Old-Testament-Exodus-015-016|und|SPEAKER_01_Oromo|sodaa fi abdii kutachuun isaan irra buʼa. Yaa Waaqayyo, hamma sabni kee darbutti, hamma sabni ati bitatte sun darbutti jabina harka keetiitiin isaan akkuma dhagaa calʼisu.|sodaa fi abdii kutat͡ʃhuun isaan irra buʔa. jaa waaqajjoʔ hamma sabni kee darbuttiʔ hamma sabni ati bitatte sun darbutti ʒabina harka keetiitiin isaan akkuma dhaɡaa t͡ʃalʔisu. Old-Testament-Psalms-049-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni lubbuu nama gara biraa furu, yookaan gatii furii nama sanaa Waaqaaf baasu tokko iyyuu hin jiru;|namni lubbuu nama ɡara biraa furuʔ jookaan ɡatii furii nama sanaa waaqaaf baasu tokko ijjuu hin ʒiru; New-Testament-1-John-005-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni Ilma sana qabu jireenya qaba; namni Ilma Waaqaa hin qabne immoo jireenya hin qabu. Dhaamsa Xumuraa|namni ilma sana qabu ʒireenja qaba; namni ilma waaqaa hin qabne immoo ʒireenja hin qabu. dhaamsa xumuraa Old-Testament-Psalms-053-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni yoo namni waa hubatu, kan Waaqas barbaadu tokko iyyuu jiraate arguuf jedhee, samii irraa ilmaan namootaa gad ilaala.|waaqni joo namni waa hubatuʔ kan waaqas barbaadu tokko ijjuu ʒiraate arɡuuf ʒedheeʔ samii irraa ilmaan namootaa ɡad ilaala. Old-Testament-Psalms-007-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo Waaqa ko, yoo ani waan kana godhee jiraadhe yoo harka koo keessa yakki jiraate,|jaa waaqajjo waaqa koʔ joo ani waan kana ɡodhee ʒiraadhe joo harka koo keessa jakki ʒiraateʔ Old-Testament-2-Samuel-014-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Dubartiin Teqooʼaa sun garuu, “Yaa gooftaa ko, yaa mooticha, yakki sun anaa fi maatii abbaa koo irra haa buʼu; mootichii fi teessoon isaa yakka irraa haa qulqullaaʼan” jette.|dubartiin teqooʔaa sun ɡaruuʔ “jaa ɡooftaa koʔ jaa mootit͡ʃhaʔ jakki sun anaa fi maatii abbaa koo irra haa buʔu; mootit͡ʃhii fi teessoon isaa jakka irraa haa qulqullaaʔan” ʒette. Old-Testament-2-Chronicles-015-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis waggaa kudha shanaffaa Aasaan mootii taʼetti jiʼa sadaffaa keessa Yerusaalemitti walitti qabaman.|isaanis waɡɡaa kudha shanaffaa aasaan mootii taʔetti ʒiʔa sadaffaa keessa jerusaalemitti walitti qabaman. Old-Testament-2-Kings-006-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Utuu mootiin Israaʼel dallaa dhagaa irraan darbuu dubartiin tokko, “Yaa gooftaa koo mooticha, na gargaari” jettee itti iyyite.|utuu mootiin israaʔel dallaa dhaɡaa irraan darbuu dubartiin tokkoʔ “jaa ɡooftaa koo mootit͡ʃhaʔ na ɡarɡaari” ʒettee itti ijjite. Old-Testament-Joshua-013-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Israaʼeloonni warra lola keessatti ajjeefaman irratti dabalanii Balaʼaam ilma Beʼoor falfalticha sanas goraadeedhaan ajjeesan.|israaʔeloonni warra lola keessatti aʒʒeefaman irratti dabalanii balaʔaam ilma beʔoor falfaltit͡ʃha sanas ɡoraadeedhaan aʒʒeesan. Old-Testament-1-Samuel-018-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Saaʼolis gaafa sanaa jalqabee Daawitin ofitti fudhate; akka inni gara mana abbaa isaatti deebiʼus hin eeyyamneef.|saaʔolis ɡaafa sanaa ʒalqabee daawitin ofitti fudhate; akka inni ɡara mana abbaa isaatti deebiʔus hin eejjamneef. New-Testament-James-004-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Yookaan wanni Katabbiin Qulqulluun, “Hafuurri nu keessa jiraatu sun hinaaffaadhaan hawwa” jedhu akkasumaan dubbatama seetuu ree?|jookaan wanni katabbiin qulqulluunʔ “hafuurri nu keessa ʒiraatu sun hinaaffaadhaan hawwa” ʒedhu akkasumaan dubbatama seetuu ree? New-Testament-James-002-004|und|SPEAKER_00_Oromo|isin gidduu keessanitti garaa garummaa uumtanii warra yaada hamaan murteessitan hin taanee?|isin ɡidduu keessanitti ɡaraa ɡarummaa uumtanii warra jaada hamaan murteessitan hin taanee? Old-Testament-Genesis-008-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Burqaawwan tuujubawwaniitii fi foddaawwan samiiwwanii ni cufaman; bokkaan samii keessaa gad roobus ni caame.|burqaawwan tuuʒubawwaniitii fi foddaawwan samiiwwanii ni t͡ʃufaman; bokkaan samii keessaa ɡad roobus ni t͡ʃaame. Old-Testament-Numbers-016-047|und|SPEAKER_01_Oromo|Aroon akkuma Museen jedhe sana fiigee gidduu waldaa seene. Yeroo kanatti dhaʼichi gidduu waldaatti jalqabee ture. Aroon garuu ixaana dhiʼeessee araara isaaniif buuse.|aroon akkuma museen ʒedhe sana fiiɡee ɡidduu waldaa seene. jeroo kanatti dhaʔit͡ʃhi ɡidduu waldaatti ʒalqabee ture. aroon ɡaruu ixaana dhiʔeessee araara isaaniif buuse. Old-Testament-Numbers-021-028|und|SPEAKER_01_Oromo|“Heshboon keessaa ibiddi, magaalaa Sihoon keessaa arrabni ibiddaa baʼe. Ibiddi sun Aari magaalaa Moʼaab, jiraattota gaara Arnooniis gubee barbadeesse.|“heshboon keessaa ibiddiʔ maɡaalaa sihoon keessaa arrabni ibiddaa baʔe. ibiddi sun aari maɡaalaa moʔaabʔ ʒiraattota ɡaara arnooniis ɡubee barbadeesse. Old-Testament-Genesis-001-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqnis akkana jedhe; “Guyyaa fi halkan gargar baasuuf bantii samii irratti ifawwan haa taʼan; isaanis mallattoowwan waqtiileen, guyyoonnii fi waggoonni ittiin beekaman haa taʼan;|waaqnis akkana ʒedhe; “ɡujjaa fi halkan ɡarɡar baasuuf bantii samii irratti ifawwan haa taʔan; isaanis mallattoowwan waqtiileenʔ ɡujjoonnii fi waɡɡoonni ittiin beekaman haa taʔan; New-Testament-Luke-018-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis, “Wanni namaaf hin dandaʼamne, Waaqaaf ni dandaʼama” jedhee deebise.|jesuusisʔ “wanni namaaf hin dandaʔamneʔ waaqaaf ni dandaʔama” ʒedhee deebise. Old-Testament-Numbers-016-024|und|SPEAKER_01_Oromo|“Waldaa kanaan, ‘Dunkaanota Qooraahi, kan Daataaniitii fi Abiiraam irraa fagaadhaa’ jedhi.”|“waldaa kanaanʔ ‘dunkaanota qooraahiʔ kan daataaniitii fi abiiraam irraa faɡaadhaa’ ʒedhi.” Old-Testament-Psalms-044-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Kaʼiitii nu gargaar; sababii jaalala kee kan hin geeddaramneetiifis nu furi.|kaʔiitii nu ɡarɡaar; sababii ʒaalala kee kan hin ɡeeddaramneetiifis nu furi. New-Testament-Galatians-005-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Warri isin jeeqan sun dhagna qabachuu qofa utuu hin taʼin utuu of irraa muranii iyyuu nan hawwa! Hafuuraan Jiraachuu|warri isin ʒeeqan sun dhaɡna qabat͡ʃhuu qofa utuu hin taʔin utuu of irraa muranii ijjuu nan hawwa! hafuuraan ʒiraat͡ʃhuu New-Testament-Acts-014-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis Barnaabaasiin, “Zeʼoos” jedhan; Phaawulos immoo waan inni dubbataa hangafa tureef, “Hermeen” jedhaniin.|isaanis barnaabaasiinʔ “zeʔoos” ʒedhan; phaawulos immoo waan inni dubbataa hanɡafa tureefʔ “hermeen” ʒedhaniin. Old-Testament-Ezekiel-030-006|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘ Waaqayyo akkana jedha: “ ‘Tumsitoonni Gibxi ni kufu; humni isheen ittiin boontu ni dadhaba. Migdoolii hamma Aswaanitti, isaan ishee keessatti goraadeedhaan ni dhumu, jedha Waaqayyo Gooftaan.|“ ‘ waaqajjo akkana ʒedha “ ‘tumsitoonni ɡibxi ni kufu; humni isheen ittiin boontu ni dadhaba. miɡdoolii hamma aswaanittiʔ isaan ishee keessatti ɡoraadeedhaan ni dhumuʔ ʒedha waaqajjo ɡooftaan. Old-Testament-1-Samuel-030-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Niitonni Daawit lamaanuu jechuunis Ahiinooʼam Yizriʼeelittiinii fi Abiigayiil niitiin Naabaal namichi Qarmeloos sun irraa duʼe qabamanii turan.|niitonni daawit lamaanuu ʒet͡ʃhuunis ahiinooʔam jizriʔeelittiinii fi abiiɡajiil niitiin naabaal namit͡ʃhi qarmeloos sun irraa duʔe qabamanii turan. New-Testament-Ephesians-002-007|und|SPEAKER_00_Oromo|innis bara dhufuuf jiru keessa badhaadhummaa ayyaana isaa kan gita hin qabne sana arjummaa karaa Kiristoos Yesuusiin nuuf qabu argisiisuuf jedhee waan kana godhe.|innis bara dhufuuf ʒiru keessa badhaadhummaa ajjaana isaa kan ɡita hin qabne sana arʒummaa karaa kiristoos jesuusiin nuuf qabu arɡisiisuuf ʒedhee waan kana ɡodhe. Old-Testament-2-Samuel-001-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawit immoo, “Yoos ati dibamaa Waaqayyoo tokko galaafachuuf harka kee ol fudhachuu maaliif hin sodaatin ree?” jedhee gaafate.|daawit immooʔ “joos ati dibamaa waaqajjoo tokko ɡalaafat͡ʃhuuf harka kee ol fudhat͡ʃhuu maaliif hin sodaatin ree?” ʒedhee ɡaafate. Old-Testament-Numbers-016-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni siʼii fi Lewwota si wajjin jiran hunda ofitti dhiʼeesseera; isin garuu lubummaa illee fudhachuu barbaaddan.|inni siʔii fi lewwota si waʒʒin ʒiran hunda ofitti dhiʔeesseera; isin ɡaruu lubummaa illee fudhat͡ʃhuu barbaaddan. New-Testament-John-004-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubartittiinis, “Yaa Gooftaa, akka ani hin dheebonneef, bishaan waraabuufis akka ani as hin dhufneef bishaan sana naa kenni” jetteen.|dubartittiinisʔ “jaa ɡooftaaʔ akka ani hin dheebonneefʔ bishaan waraabuufis akka ani as hin dhufneef bishaan sana naa kenni” ʒetteen. Old-Testament-Genesis-047-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis obboloota isaa keessaa nama shan filatee Faraʼoonitti dhiʼeesse.|innis obboloota isaa keessaa nama shan filatee faraʔoonitti dhiʔeesse. Old-Testament-Proverbs-012-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo arraba sobu ni jibba; warra dhugaa dubbatutti garuu ni gammada.|waaqajjo arraba sobu ni ʒibba; warra dhuɡaa dubbatutti ɡaruu ni ɡammada. Old-Testament-Isaiah-029-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyoon Waan Hunda Dandaʼu, bakakkaadhaan, sochii lafaatii fi waca guddaadhaan, bubbeedhaan, bubbee hamaa fi arraba ibidda waa fixuutiin ni dhufa.|waaqajjoon waan hunda dandaʔuʔ bakakkaadhaanʔ sot͡ʃhii lafaatii fi wat͡ʃa ɡuddaadhaanʔ bubbeedhaanʔ bubbee hamaa fi arraba ibidda waa fixuutiin ni dhufa. Old-Testament-Leviticus-007-023|und|SPEAKER_01_Oromo|“Israaʼelootaan akkana jedhi; ‘Moora loonii yookaan kan hoolaa yookaan kan reʼee kamii iyyuu hin nyaatinaa.|“israaʔelootaan akkana ʒedhi; ‘moora loonii jookaan kan hoolaa jookaan kan reʔee kamii ijjuu hin njaatinaa. Old-Testament-Psalms-037-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Qajeeltonni lafa ni dhaalu; bara baraanis ishee irra ni jiraatu.|qaʒeeltonni lafa ni dhaalu; bara baraanis ishee irra ni ʒiraatu. Old-Testament-Psalms-066-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqaan akkana jedhaa; “Hojiin kee akkam sodaachisaa dha! Sababii humni kee guddaa taʼeef, diinonni kee fuula kee duratti hollatu.|waaqaan akkana ʒedhaa; “hoʒiin kee akkam sodaat͡ʃhisaa dha! sababii humni kee ɡuddaa taʔeefʔ diinonni kee fuula kee duratti hollatu. New-Testament-John-011-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Maartaan yommuu dhufaatii Yesuus dhageessetti isa simachuu gad baate; Maariyaam garuu mana teesse.|maartaan jommuu dhufaatii jesuus dhaɡeessetti isa simat͡ʃhuu ɡad baate; maarijaam ɡaruu mana teesse. Old-Testament-Psalms-056-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqa ani dubbii isaa jajadhu, Waaqa nan amanadha; homaa hin sodaadhu. Namni duʼa hin oolle maal na gochuu dandaʼa?|waaqa ani dubbii isaa ʒaʒadhuʔ waaqa nan amanadha; homaa hin sodaadhu. namni duʔa hin oolle maal na ɡot͡ʃhuu dandaʔa? Old-Testament-Exodus-029-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Erga handaraafa hoolaa Aroon ittiin luba taʼe sana fuutee booddee aarsaa sochoofamu godhiitii fuula Waaqayyoo duratti sochoosi; kunis qooda kee ti.|erɡa handaraafa hoolaa aroon ittiin luba taʔe sana fuutee booddee aarsaa sot͡ʃhoofamu ɡodhiitii fuula waaqajjoo duratti sot͡ʃhoosi; kunis qooda kee ti. Old-Testament-Isaiah-043-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani Waaqayyo, Qulqullicha keessan, Uumaa Israaʼel, Mootii keessanii dha.”|ani waaqajjoʔ qulqullit͡ʃha keessanʔ uumaa israaʔelʔ mootii keessanii dha.” Old-Testament-Joshua-015-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Obboleessi Kaaleb, Otniiʼeel ilmi Qenaz magaalattii qabate; Kaalebis intala isaa Aaksaa isatti heerumsiise.|obboleessi kaalebʔ otniiʔeel ilmi qenaz maɡaalattii qabate; kaalebis intala isaa aaksaa isatti heerumsiise. Old-Testament-Psalms-071-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Ulfina koo ni guddifta; amma illee na jajjabeessita.|ulfina koo ni ɡuddifta; amma illee na ʒaʒʒabeessita. New-Testament-Mark-003-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii inni nama baayʼee fayyisee tureef, warri dhukkubsatan hundinuu isa tuquuf jedhanii irratti wal cabsaa turan.|sababii inni nama baajʔee fajjisee tureefʔ warri dhukkubsatan hundinuu isa tuquuf ʒedhanii irratti wal t͡ʃabsaa turan. Old-Testament-Psalms-035-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, warra anaan mormaniin mormi; warra na lolanis loli.|jaa waaqajjoʔ warra anaan mormaniin mormi; warra na lolanis loli. Old-Testament-Job-030-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan gowwoota maqaa hin qabne, kanneen biyyaa ariʼaman turan.|isaan ɡowwoota maqaa hin qabneʔ kanneen bijjaa ariʔaman turan. Old-Testament-1-Samuel-003-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaaf Saamuʼeel waan tokko illee utuu hin dhoksin waan hundumaa isatti hime. Eeliinis, “Inni Waaqayyoo dha; waan isatti tole haa godhu” jedhe.|kanaaf saamuʔeel waan tokko illee utuu hin dhoksin waan hundumaa isatti hime. eeliinisʔ “inni waaqajjoo dha; waan isatti tole haa ɡodhu” ʒedhe. Old-Testament-Exodus-024-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Ulfinni Waaqayyoos ibidda waa gubu fakkaatee fiixee tulluu irraa saba Israaʼelitti mulʼachaa ture.|ulfinni waaqajjoos ibidda waa ɡubu fakkaatee fiixee tulluu irraa saba israaʔelitti mulʔat͡ʃhaa ture. Old-Testament-Jeremiah-026-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Atis akkana jedhiin; Waaqayyo akkana jedha; ‘Yoo isin na dhagaʼuu diddanii, seera koo kan ani fuula keessan dura kaaʼe sana duukaa buʼuu baattan,|atis akkana ʒedhiin; waaqajjo akkana ʒedha; ‘joo isin na dhaɡaʔuu diddaniiʔ seera koo kan ani fuula keessan dura kaaʔe sana duukaa buʔuu baattanʔ Old-Testament-Genesis-028-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaaqoob Bersheebaa baʼee Kaaraan dhaqe.|jaaqoob bersheebaa baʔee kaaraan dhaqe. New-Testament-1-Corinthians-001-024|und|SPEAKER_00_Oromo|warra waamamaniif garuu Yihuudootaafis taʼu Giriikotaaf Kiristoos humna Waaqaatii fi ogummaa Waaqaa ti.|warra waamamaniif ɡaruu jihuudootaafis taʔu ɡiriikotaaf kiristoos humna waaqaatii fi oɡummaa waaqaa ti. Old-Testament-1-Kings-002-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Solomoon teessoo abbaa isaa Daawit irra ni taaʼe; mootummaan isaas jabaatee dhaabate. Teessoon Solomoon Jabaachaa Deemuu Isaa|kanaafuu solomoon teessoo abbaa isaa daawit irra ni taaʔe; mootummaan isaas ʒabaatee dhaabate. teessoon solomoon ʒabaat͡ʃhaa deemuu isaa Old-Testament-Ecclesiastes-008-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani yommuun qalbii koo gara ogummaa beekuu fi hojii namni utuu iji isaa halkanii fi guyyaa hirriba hin argatin hojjetu ilaaluutti deebifadhetti,|ani jommuun qalbii koo ɡara oɡummaa beekuu fi hoʒii namni utuu iʒi isaa halkanii fi ɡujjaa hirriba hin arɡatin hoʒʒetu ilaaluutti deebifadhettiʔ New-Testament-Philippians-002-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaadni Kiristoos Yesuus keessa ture sun, isin keessas haa jiraatu.|jaadni kiristoos jesuus keessa ture sunʔ isin keessas haa ʒiraatu. Old-Testament-Numbers-003-046|und|SPEAKER_01_Oromo|Israaʼeloota hangafoota 273 kanneen baayʼina Lewwotaa caalan furuuf,|israaʔeloota hanɡafoota kanneen baajʔina lewwotaa t͡ʃaalan furuufʔ Old-Testament-Genesis-027-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Yisihaaq akkana jedhe; “Kunoo, ani dulloomeera; guyyaa duʼa koo hin beeku.|jisihaaq akkana ʒedhe; “kunooʔ ani dulloomeera; ɡujjaa duʔa koo hin beeku. Old-Testament-Joel-002-012|und|SPEAKER_00_Oromo|“Amma iyyuu garaa guutuudhaan, soomaan, booʼichaa fi gaddaan gara kootti deebiʼaa” jedha Waaqayyo.|“amma ijjuu ɡaraa ɡuutuudhaanʔ soomaanʔ booʔit͡ʃhaa fi ɡaddaan ɡara kootti deebiʔaa” ʒedha waaqajjo. Old-Testament-Daniel-002-029|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa mooticha utuu ati ciiftee jirtuu wanni gara fuula duraatti taʼuuf jiru yaada keetti dhufe; inni icciitii mulʼisus waan fuula duratti taʼu sitti argisiise.|“jaa mootit͡ʃha utuu ati t͡ʃiiftee ʒirtuu wanni ɡara fuula duraatti taʔuuf ʒiru jaada keetti dhufe; inni it͡ʃt͡ʃiitii mulʔisus waan fuula duratti taʔu sitti arɡisiise. New-Testament-James-004-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Egaa namni kam iyyuu waan gaarii hojjechuu qabu utuma beekuu yoo hojjechuu baate kun cubbuu isatti taʼa.|eɡaa namni kam ijjuu waan ɡaarii hoʒʒet͡ʃhuu qabu utuma beekuu joo hoʒʒet͡ʃhuu baate kun t͡ʃubbuu isatti taʔa. Old-Testament-Ezekiel-027-013|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Giriik, Tuubaalii fi Meshek si wajjin daldalan; isaanis miʼoota gurguraa keetiin garbootaa fi miʼoota naasii geeddaru turan.|“ ‘ɡiriikʔ tuubaalii fi meshek si waʒʒin daldalan; isaanis miʔoota ɡurɡuraa keetiin ɡarbootaa fi miʔoota naasii ɡeeddaru turan. Old-Testament-2-Kings-018-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Waggaa afuraffaa bara Hisqiyaas mootichaa keessa jechuunis waggaa torbaffaa bara Hoosheeʼaa ilma Eelaa mooticha Israaʼel keessa Shalmaneseer mootichi Asoor Samaariyaatti duulee marsee ishee qabate.|waɡɡaa afuraffaa bara hisqijaas mootit͡ʃhaa keessa ʒet͡ʃhuunis waɡɡaa torbaffaa bara hoosheeʔaa ilma eelaa mootit͡ʃha israaʔel keessa shalmaneseer mootit͡ʃhi asoor samaarijaatti duulee marsee ishee qabate. New-Testament-Luke-008-048|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana irratti inni, “Yaa intalaa, amantiin kee si fayyiseera. Nagaan deemi” jedheen.|kana irratti inniʔ “jaa intalaaʔ amantiin kee si fajjiseera. naɡaan deemi” ʒedheen. Old-Testament-Genesis-027-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Abbaan isaa Yisihaaqis, “Yaa ilma koo as kottuu na dhungadhu” jedheen.|abbaan isaa jisihaaqisʔ “jaa ilma koo as kottuu na dhunɡadhu” ʒedheen. Old-Testament-1-Chronicles-004-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan niitiin Hoodiyaa obboleettiin Naham sun deesse: Abbaa Qeyiilaa namicha Garmii sanaatii fi Eshtimoʼaa namicha Maʼakaa ti.|ilmaan niitiin hoodijaa obboleettiin naham sun deesse abbaa qejiilaa namit͡ʃha ɡarmii sanaatii fi eshtimoʔaa namit͡ʃha maʔakaa ti. New-Testament-Luke-020-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni dhagaa sana irratti kufu hundinuu caccabee bututa; namni dhagichi irratti kufu kam iyyuu ni daakama.”|namni dhaɡaa sana irratti kufu hundinuu t͡ʃat͡ʃt͡ʃabee bututa; namni dhaɡit͡ʃhi irratti kufu kam ijjuu ni daakama.” Old-Testament-Proverbs-006-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni ajajaa hin qabu; toʼataa yookaan bulchaa hin qabu;|inni aʒaʒaa hin qabu; toʔataa jookaan bult͡ʃhaa hin qabu; New-Testament-1-Corinthians-001-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Eeyyee, ani warra mana Isxiifaanaas jiraatanis akkasuma cuupheera; sanaan alatti nama biraa tokko illee cuuphuu koo hin yaadadhu.|eejjeeʔ ani warra mana isxiifaanaas ʒiraatanis akkasuma t͡ʃuupheera; sanaan alatti nama biraa tokko illee t͡ʃuuphuu koo hin jaadadhu. New-Testament-Luke-012-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani garuu kan isin sodaachuu qabdan isinittin argisiisa; isa erga ajjeesee booddee gahaannamitti darbachuudhaaf taayitaa qabu sana sodaadhaa; eeyyee, ani isinittin hima; isa sodaadhaa.|ani ɡaruu kan isin sodaat͡ʃhuu qabdan isinittin arɡisiisa; isa erɡa aʒʒeesee booddee ɡahaannamitti darbat͡ʃhuudhaaf taajitaa qabu sana sodaadhaa; eejjeeʔ ani isinittin hima; isa sodaadhaa. New-Testament-Luke-022-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis erga xoofoo fuudhee galata galchee booddee akkana jedhe; “Kana fudhadhaatii gargar qooddadhaa.|innis erɡa xoofoo fuudhee ɡalata ɡalt͡ʃhee booddee akkana ʒedhe; “kana fudhadhaatii ɡarɡar qooddadhaa. Old-Testament-Deuteronomy-012-009|und|SPEAKER_01_Oromo|isin amma iyyuu boqonnaa fi dhaala Waaqayyo Waaqni keessan isiniif kennu hin geenyeetii.|isin amma ijjuu boqonnaa fi dhaala waaqajjo waaqni keessan isiniif kennu hin ɡeenjeetii. Old-Testament-Numbers-011-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu utuma foon sun amma illee gidduu ilkaan isaanii jiruu, utuu hin alanfatin Waaqayyo isaanitti aaree dhaʼicha hamaadhaan isaan dhaʼe.|ɡaruu utuma foon sun amma illee ɡidduu ilkaan isaanii ʒiruuʔ utuu hin alanfatin waaqajjo isaanitti aaree dhaʔit͡ʃha hamaadhaan isaan dhaʔe. Old-Testament-1-Chronicles-012-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Jarreen gosa Gaad kunneen ajajjoota loltootaa turan; isaan keessaa inni xinnaan akka ajajaa nama dhibbaatti, inni guddaan immoo akka ajajaa nama kumaatti hedama ture.|ʒarreen ɡosa ɡaad kunneen aʒaʒʒoota loltootaa turan; isaan keessaa inni xinnaan akka aʒaʒaa nama dhibbaattiʔ inni ɡuddaan immoo akka aʒaʒaa nama kumaatti hedama ture. Old-Testament-Genesis-003-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichis deebisee, “Ani utuu ati iddoo biqiltuu keessa deemtuu nan dhagaʼe; waan qullaa koo tureefis nan sodaadhe; nan dhokadhes” jedheen.|namit͡ʃhis deebiseeʔ “ani utuu ati iddoo biqiltuu keessa deemtuu nan dhaɡaʔe; waan qullaa koo tureefis nan sodaadhe; nan dhokadhes” ʒedheen. Old-Testament-Isaiah-054-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo ilmaan kee hunda ni barsiisa; nagaan ijoollee keetiis guddaa taʼa.|waaqajjo ilmaan kee hunda ni barsiisa; naɡaan iʒoollee keetiis ɡuddaa taʔa. New-Testament-Matthew-024-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Wangeelli mootummaa kunis akka saba hundaaf dhuga baʼumsa taʼuuf addunyaa hunda keessatti ni lallabama; ergasiis dhumni sun ni dhufa.|wanɡeelli mootummaa kunis akka saba hundaaf dhuɡa baʔumsa taʔuuf addunjaa hunda keessatti ni lallabama; erɡasiis dhumni sun ni dhufa. Old-Testament-Judges-020-041|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irratti namoonni Israaʼel Beniyaamotatti garagalan; Beniyaamonni akka balaan isaanitti dhufe beekanii akka malee sodaataniitii.|kana irratti namoonni israaʔel benijaamotatti ɡaraɡalan; benijaamonni akka balaan isaanitti dhufe beekanii akka malee sodaataniitii. Old-Testament-Isaiah-065-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani guyyaa guutuu gara uummata didaa taʼeetti, kan karaa gaarii hin taʼin irra deemu, kan yaada ofii isaa duukaa buʼuuf harka koo nan diriirfadhe;|ani ɡujjaa ɡuutuu ɡara uummata didaa taʔeettiʔ kan karaa ɡaarii hin taʔin irra deemuʔ kan jaada ofii isaa duukaa buʔuuf harka koo nan diriirfadhe; New-Testament-Acts-005-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis ergamoota qabanii mana hidhaa uummataa keessa buusan.|isaanis erɡamoota qabanii mana hidhaa uummataa keessa buusan. New-Testament-Romans-003-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoos of tuuluun eessa jira ree? Inni hafeera. Seera kamiin? Seera eeguudhaan moo? Miti; seera amantiitiin malee.|joos of tuuluun eessa ʒira ree? inni hafeera. seera kamiin? seera eeɡuudhaan moo? miti; seera amantiitiin malee. Old-Testament-Isaiah-045-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Israaʼel garuu fayyina bara baraatiin Waaqayyo ni fayyifama; isin bara baraan hin qaanoftan; yookaan hin salphattan.|israaʔel ɡaruu fajjina bara baraatiin waaqajjo ni fajjifama; isin bara baraan hin qaanoftan; jookaan hin salphattan. New-Testament-Matthew-025-026|und|SPEAKER_01_Oromo|“Gooftaan isaas deebisee akkana jedhe; ‘Yaa garbicha hamaa dhibaaʼaa! Ati akka ani iddoon itti hin facaasinii galfadhu, iddoon itti hin bittinneessiniis walitti qabadhu beektaa?|“ɡooftaan isaas deebisee akkana ʒedhe; ‘jaa ɡarbit͡ʃha hamaa dhibaaʔaa! ati akka ani iddoon itti hin fat͡ʃaasinii ɡalfadhuʔ iddoon itti hin bittinneessiniis walitti qabadhu beektaa? Old-Testament-Ecclesiastes-001-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhaloonni ni dhufa; dhaloonni ni darba; lafti garuu bara baraan jiraatti.|dhaloonni ni dhufa; dhaloonni ni darba; lafti ɡaruu bara baraan ʒiraatti. Old-Testament-Genesis-012-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka isaan siif jedhanii haala tolaan na ilaalanii fi akka lubbuun koos sababii keetiin duʼa ooltuuf maaloo, ‘Ani obboleettii isaa ti’ jedhi.”|akka isaan siif ʒedhanii haala tolaan na ilaalanii fi akka lubbuun koos sababii keetiin duʔa ooltuuf maalooʔ ‘ani obboleettii isaa ti’ ʒedhi.” Old-Testament-1-Kings-016-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Ahaab ilmi Omrii warra isa duraan turan kam iyyuu caalaa fuula Waaqayyoo duratti hammina hojjete.|ahaab ilmi omrii warra isa duraan turan kam ijjuu t͡ʃaalaa fuula waaqajjoo duratti hammina hoʒʒete. Old-Testament-Psalms-089-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Amanamummaa fi araarri koo isa wajjin jiraata; gaanfi isaas maqaa kootiin ol jedha.|amanamummaa fi araarri koo isa waʒʒin ʒiraata; ɡaanfi isaas maqaa kootiin ol ʒedha. Old-Testament-Isaiah-027-003|und|SPEAKER_00_Oromo|ani Waaqayyo isa nan eega; ani yeroo hunda bishaan nan obaasa; akka namni tokko iyyuu isa hin miineef ani halkanii fi guyyaa isa nan eega.|ani waaqajjo isa nan eeɡa; ani jeroo hunda bishaan nan obaasa; akka namni tokko ijjuu isa hin miineef ani halkanii fi ɡujjaa isa nan eeɡa. Old-Testament-Ezekiel-043-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati fuula Waaqayyoo duratti isaan dhiʼeessita; luboonni immoo soogidda itti facaasanii aarsaa gubamu godhanii Waaqayyoof isaan dhiʼeessu.|ati fuula waaqajjoo duratti isaan dhiʔeessita; luboonni immoo sooɡidda itti fat͡ʃaasanii aarsaa ɡubamu ɡodhanii waaqajjoof isaan dhiʔeessu. Old-Testament-Judges-009-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Zebul bulchaan magaalattii yeroo waan Gaʼaal ilmi Ebeed jedhe dhagaʼetti akka malee aare.|zebul bult͡ʃhaan maɡaalattii jeroo waan ɡaʔaal ilmi ebeed ʒedhe dhaɡaʔetti akka malee aare. Old-Testament-Job-030-024|und|SPEAKER_01_Oromo|“Dhuguma iyyuu yeroo inni rakkatee gargaarsa barbaachaaf iyyutti, namni harka isaa isa irra kaaʼu tokko iyyuu hin jiru.|“dhuɡuma ijjuu jeroo inni rakkatee ɡarɡaarsa barbaat͡ʃhaaf ijjuttiʔ namni harka isaa isa irra kaaʔu tokko ijjuu hin ʒiru. Old-Testament-Psalms-038-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani kufuu gaʼeeraatii; dhukkubbiin koos takkumaa na hin dhiifne.|ani kufuu ɡaʔeeraatii; dhukkubbiin koos takkumaa na hin dhiifne. Old-Testament-Isaiah-010-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Gooftaan, Waaqayyoon Waan Hunda Dandaʼu, loltoota gagabbatan kanatti dhukkuba nama huqqisu ni erga; ulfina isaa jalaanis ibiddi tokko akkuma arraba ibiddaa ni qabsiifama.|kanaafuu ɡooftaanʔ waaqajjoon waan hunda dandaʔuʔ loltoota ɡaɡabbatan kanatti dhukkuba nama huqqisu ni erɡa; ulfina isaa ʒalaanis ibiddi tokko akkuma arraba ibiddaa ni qabsiifama. Old-Testament-Leviticus-001-010|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Yoo aarsaan sun qalma gubamu kan bushaayee jechuunis hoolaa yookaan reʼee taʼe namichi dhiʼeessu sun korma hirʼina hin qabne haa dhiʼeessu.|“ ‘joo aarsaan sun qalma ɡubamu kan bushaajee ʒet͡ʃhuunis hoolaa jookaan reʔee taʔe namit͡ʃhi dhiʔeessu sun korma hirʔina hin qabne haa dhiʔeessu. New-Testament-Revelation-022-012|und|SPEAKER_01_Oromo|“Kunoo, ani dafee nan dhufa! Gatiin koo na bira jira; tokkoo tokkoo namaatiifis akkuma hojii isaatti nan kenna.|“kunooʔ ani dafee nan dhufa! ɡatiin koo na bira ʒira; tokkoo tokkoo namaatiifis akkuma hoʒii isaatti nan kenna. Old-Testament-Ezekiel-034-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani lafa midhaan baasuudhaan beekame isaaniif nan kenna; isaan biyyattii keessatti siʼachi beelaan hin miidhaman yookaan sabootaaf waan kolfaa hin taʼan.|ani lafa midhaan baasuudhaan beekame isaaniif nan kenna; isaan bijjattii keessatti siʔat͡ʃhi beelaan hin miidhaman jookaan sabootaaf waan kolfaa hin taʔan. New-Testament-Matthew-021-029|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ilmi sunis deebisee, ‘Ani hin dhaqu’ jedhe; ergasii garuu gaabbee dhaqe.|“ilmi sunis deebiseeʔ ‘ani hin dhaqu’ ʒedhe; erɡasii ɡaruu ɡaabbee dhaqe. Old-Testament-Joshua-014-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Iyyaasuunis Kaaleb ilma Yefunee eebbisee Kebroonin dhaala godhee kenneef.|ijjaasuunis kaaleb ilma jefunee eebbisee kebroonin dhaala ɡodhee kenneef. Old-Testament-Job-038-026|und|SPEAKER_01_Oromo|lafa namni tokko iyyuu keessa hin jiraanne, gammoojjii namni tokko iyyuu keessa hin jirre bishaan obaasuuf,|lafa namni tokko ijjuu keessa hin ʒiraanneʔ ɡammooʒʒii namni tokko ijjuu keessa hin ʒirre bishaan obaasuufʔ Old-Testament-Leviticus-019-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubichis korbeessa hoolaa aarsaa yakkaa sanaan cubbuu namichi hojjete sanaaf fuula Waaqayyoo duratti araara haa buusu; cubbuun namichaas ni dhiifamaaf.|lubit͡ʃhis korbeessa hoolaa aarsaa jakkaa sanaan t͡ʃubbuu namit͡ʃhi hoʒʒete sanaaf fuula waaqajjoo duratti araara haa buusu; t͡ʃubbuun namit͡ʃhaas ni dhiifamaaf. Old-Testament-Job-020-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Samiiwwan balleessaa isaa saaxilu; laftis isatti kaati.|samiiwwan balleessaa isaa saaxilu; laftis isatti kaati. Old-Testament-Ezekiel-014-006|und|SPEAKER_00_Oromo|“Kanaafuu mana Israaʼeliin akkana jedhi; ‘ Waaqayyo Gooftaan akkana jedha: qalbii jijjiirradhaa! Waaqota keessan tolfamoo irraa deebiʼaa; hojii keessan jibbisiisaa hundas dhiisaa!|“kanaafuu mana israaʔeliin akkana ʒedhi; ‘ waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha qalbii ʒiʒʒiirradhaa! waaqota keessan tolfamoo irraa deebiʔaa; hoʒii keessan ʒibbisiisaa hundas dhiisaa! New-Testament-Mark-003-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis, “Sanbataan isa kamtu eeyyamamaa dha? Waan gaarii hojjechuu moo waan hamaa hojjechuu? Lubbuu oolchuu moo ajjeesuu?” jedhee isaan gaafate. Isaan garuu ni calʼisan.|jesuusisʔ “sanbataan isa kamtu eejjamamaa dha? waan ɡaarii hoʒʒet͡ʃhuu moo waan hamaa hoʒʒet͡ʃhuu? lubbuu oolt͡ʃhuu moo aʒʒeesuu?” ʒedhee isaan ɡaafate. isaan ɡaruu ni t͡ʃalʔisan. Old-Testament-Jeremiah-031-027|und|SPEAKER_00_Oromo|“Barri ani itti mana Israaʼelii fi mana Yihuudaa sanyii namaatii fi sanyii horiitiin guutu tokko ni dhufa” jedha Waaqayyo.|“barri ani itti mana israaʔelii fi mana jihuudaa sanjii namaatii fi sanjii horiitiin ɡuutu tokko ni dhufa” ʒedha waaqajjo. Old-Testament-Leviticus-023-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Faasiikaan Waaqayyoo galgala bultii kudha afuraffaa jiʼa jalqabaatti jalqabama.|faasiikaan waaqajjoo ɡalɡala bultii kudha afuraffaa ʒiʔa ʒalqabaatti ʒalqabama. Old-Testament-Isaiah-026-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Waaqayyo Waaqa keenya, si malee gooftonni biraa nu bulchaniiru; nu garuu maqaa kee qofa ulfeessina.|jaa waaqajjo waaqa keenjaʔ si malee ɡooftonni biraa nu bult͡ʃhaniiru; nu ɡaruu maqaa kee qofa ulfeessina. Old-Testament-Daniel-008-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Gaanfawwan afran gaanfa cabe tokko iddoo buʼan mootummoota saba isaa keessaa baʼan afran argisiisan; isaan garuu humna akka isaa hin qaban.|ɡaanfawwan afran ɡaanfa t͡ʃabe tokko iddoo buʔan mootummoota saba isaa keessaa baʔan afran arɡisiisan; isaan ɡaruu humna akka isaa hin qaban. Old-Testament-2-Kings-010-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Yehuunis namicha uffata eeguun, “Tajaajiltoota Baʼaal hundaaf uffata fidi” jedhe. Kanaafuu namichi sun wayyaa fideef.|jehuunis namit͡ʃha uffata eeɡuunʔ “taʒaaʒiltoota baʔaal hundaaf uffata fidi” ʒedhe. kanaafuu namit͡ʃhi sun wajjaa fideef. Old-Testament-Job-018-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni saba isaa gidduutti ijoollee yookaan sanyii, biyya duraan jiraate keessatti hambaa hin qabaatu.|inni saba isaa ɡidduutti iʒoollee jookaan sanjiiʔ bijja duraan ʒiraate keessatti hambaa hin qabaatu. Old-Testament-Isaiah-019-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Biyyi Yihuudaas warra Gibxi ni naasisa; namni maqaan Yihuudaa biratti dhaʼamu hundinuu sababii waan Waaqayyoon Waan Hunda Dandaʼu isaanitti karoorfachaa jiru sanaatiif ni naʼa.|bijji jihuudaas warra ɡibxi ni naasisa; namni maqaan jihuudaa biratti dhaʔamu hundinuu sababii waan waaqajjoon waan hunda dandaʔu isaanitti karoorfat͡ʃhaa ʒiru sanaatiif ni naʔa. Old-Testament-Numbers-019-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Musee fi Arooniin akkana jedhe:|waaqajjo musee fi arooniin akkana ʒedhe Old-Testament-Ezra-010-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Sanyii Haariim keessaa: Eliiʼezer, Yishiyaa, Malkiyaa, Shemaaʼiyaa, Simiʼoon,|sanjii haariim keessaa eliiʔezerʔ jishijaaʔ malkijaaʔ shemaaʔijaaʔ simiʔoonʔ Old-Testament-Leviticus-011-017|und|SPEAKER_01_Oromo|urunguu xinnaa, daakiyyee, urunguu guddaa,|urunɡuu xinnaaʔ daakijjeeʔ urunɡuu ɡuddaaʔ Old-Testament-Genesis-021-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanni kunis sababii ilma isaatiif Abrahaamin akka malee rakkise.|wanni kunis sababii ilma isaatiif abrahaamin akka malee rakkise. Old-Testament-Ezekiel-016-053|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Taʼus ani hambaa Sodoomii fi kan intallan ishee, kan Samaariyaatii fi kan intallan ishee, kan kees kan isaanii wajjin nan deebisa;|“ ‘taʔus ani hambaa sodoomii fi kan intallan isheeʔ kan samaarijaatii fi kan intallan isheeʔ kan kees kan isaanii waʒʒin nan deebisa; Old-Testament-2-Kings-019-033|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni karuma dhufe sanaan ni deebiʼa; magaalaa kanas hin seenu, jedha Waaqayyo.|inni karuma dhufe sanaan ni deebiʔa; maɡaalaa kanas hin seenuʔ ʒedha waaqajjo. Old-Testament-Psalms-121-004|und|SPEAKER_01_Oromo|dhugumaan inni Israaʼelin eegu hin mugu; hin rafus.|dhuɡumaan inni israaʔelin eeɡu hin muɡu; hin rafus. Old-Testament-Proverbs-011-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo namni hamaan duʼu, abdiin isaas ni bada; wanni namni hamaan eeggatus ni barbadeeffama.|jeroo namni hamaan duʔuʔ abdiin isaas ni bada; wanni namni hamaan eeɡɡatus ni barbadeeffama. New-Testament-Romans-007-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Wanti ani hojjedhu waan hamaa ani hojjechuu hin barbaanne malee waan gaarii ani hojjechuu barbaadu mitiitii.|wanti ani hoʒʒedhu waan hamaa ani hoʒʒet͡ʃhuu hin barbaanne malee waan ɡaarii ani hoʒʒet͡ʃhuu barbaadu mitiitii. Old-Testament-Psalms-018-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, dheekkamsa keetiin, humna hafuura funyaan keetii baʼuutiinis, sululawwan galaanaa ifatti baafaman; hundeewwan lafaas qullaa hafan.|jaa waaqajjoʔ dheekkamsa keetiinʔ humna hafuura funjaan keetii baʔuutiinisʔ sululawwan ɡalaanaa ifatti baafaman; hundeewwan lafaas qullaa hafan. Old-Testament-Exodus-026-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Golgaawwan hundinuu wal qixxee haa taʼan; dheerinni tokkoo tokkoo golgaawwanii dhundhuma digdamii saddeeti, balʼinni isaa immoo dhundhuma afur haa taʼu.|ɡolɡaawwan hundinuu wal qixxee haa taʔan; dheerinni tokkoo tokkoo ɡolɡaawwanii dhundhuma diɡdamii saddeetiʔ balʔinni isaa immoo dhundhuma afur haa taʔu. Old-Testament-Psalms-008-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Hojii harka keetii irratti bulchaa isa goote; waan hundas miilla isaa jala galchite;|hoʒii harka keetii irratti bult͡ʃhaa isa ɡoote; waan hundas miilla isaa ʒala ɡalt͡ʃhite; Old-Testament-Genesis-028-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaaqoob abbaa fi haadha isaatiif ajajamee gara kaaba dhiʼa Phaadaan Arraam dhaqe.|jaaqoob abbaa fi haadha isaatiif aʒaʒamee ɡara kaaba dhiʔa phaadaan arraam dhaqe. New-Testament-Revelation-009-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Bifti hawwaannisoota sanaas fardeen duulaaf qopheeffaman fakkaata ture. Mataa isaaniittis waan akka gonfoo warqee kaaʼatanii turan; fuulli isaaniis fuula namaa fakkaata ture.|bifti hawwaannisoota sanaas fardeen duulaaf qopheeffaman fakkaata ture. mataa isaaniittis waan akka ɡonfoo warqee kaaʔatanii turan; fuulli isaaniis fuula namaa fakkaata ture. Old-Testament-Proverbs-009-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheen warra qalbii hin qabneen akkana jetti. “Isin warri homaa hin beekne hundi as kottaa!|isheen warra qalbii hin qabneen akkana ʒetti. “isin warri homaa hin beekne hundi as kottaa! Old-Testament-Psalms-065-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo cubbuun na moʼattetti, ati yakka keenya nuu dhiifteerta.|jeroo t͡ʃubbuun na moʔattettiʔ ati jakka keenja nuu dhiifteerta. Old-Testament-Exodus-015-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis yommuu Maaraa gaʼanitti bishaan isaa dhuguu hin dandeenye; bishaan sun hadhaaʼaa tureetii. Wanni iddoon sun Maaraa jedhameefis kanuma.|isaanis jommuu maaraa ɡaʔanitti bishaan isaa dhuɡuu hin dandeenje; bishaan sun hadhaaʔaa tureetii. wanni iddoon sun maaraa ʒedhameefis kanuma. New-Testament-1-Timothy-005-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Hojiin gaariinis akkasuma ifatti mulʼata; kan ifatti hin mulʼannes dhokfamee hafuu hin dandaʼu.|hoʒiin ɡaariinis akkasuma ifatti mulʔata; kan ifatti hin mulʔannes dhokfamee hafuu hin dandaʔu. New-Testament-Mark-002-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus guyyaa muraasa booddee Qifirnaahomitti deebiʼe; namoonnis akka inni mana jiru dhagaʼan.|jesuus ɡujjaa muraasa booddee qifirnaahomitti deebiʔe; namoonnis akka inni mana ʒiru dhaɡaʔan. Old-Testament-Isaiah-019-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Gaafas wiirtuu Gibxi keessatti iddoon aarsaa tokko Waaqayyoof ni hojjetama; daangaa biyyattii irrattis siidaan tokkoo Waaqayyoof ni dhaabama.|ɡaafas wiirtuu ɡibxi keessatti iddoon aarsaa tokko waaqajjoof ni hoʒʒetama; daanɡaa bijjattii irrattis siidaan tokkoo waaqajjoof ni dhaabama. New-Testament-Matthew-021-040|und|SPEAKER_01_Oromo|“Egaa abbaan iddoo dhaabaa wayinii sanaa yommuu dhufutti qottuuwwan sana maal godhinna laata?”|“eɡaa abbaan iddoo dhaabaa wajinii sanaa jommuu dhufutti qottuuwwan sana maal ɡodhinna laata?” Old-Testament-Ezra-005-016|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ergasiis Sheeshbasaar kun dhufee hundee mana Waaqaa kan Yerusaalem keessaa buuse. Yeroo sanaa jalqabee hamma ammaatti manni sun ijaaramaa jira; garuu amma illee hin dhumne.”|“erɡasiis sheeshbasaar kun dhufee hundee mana waaqaa kan jerusaalem keessaa buuse. jeroo sanaa ʒalqabee hamma ammaatti manni sun iʒaaramaa ʒira; ɡaruu amma illee hin dhumne.” Old-Testament-2-Kings-005-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Elsaaʼi immoo, “Dhaqii Yordaanos keessatti yeroo torba dhiqadhu; foon kee fayyee akka duraatti siif deebiʼa; atis ni qulqullooftaa” jedhee nama itti erge.|elsaaʔi immooʔ “dhaqii jordaanos keessatti jeroo torba dhiqadhu; foon kee fajjee akka duraatti siif deebiʔa; atis ni qulqullooftaa” ʒedhee nama itti erɡe. New-Testament-Matthew-006-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo iji kee fayyaa hin taʼin garuu, dhagni kee guutuun ni dukkanaaʼa. Erga ifni si keessa jiru sun dukkanaaʼee, dukkanni sun hammam haa jabaatu ree!|joo iʒi kee fajjaa hin taʔin ɡaruuʔ dhaɡni kee ɡuutuun ni dukkanaaʔa. erɡa ifni si keessa ʒiru sun dukkanaaʔeeʔ dukkanni sun hammam haa ʒabaatu ree! New-Testament-2-Corinthians-005-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu yoo akka namoonni tokko tokko jedhan sana “qalbii dabarsine,” Waaqaaf jennee ti; yoo qalbii qabeeyyii taane immoo isiniif jennee ti.|nu joo akka namoonni tokko tokko ʒedhan sana “qalbii dabarsineʔ” waaqaaf ʒennee ti; joo qalbii qabeejjii taane immoo isiniif ʒennee ti. Old-Testament-1-Chronicles-006-081|und|SPEAKER_00_Oromo|Heshboonii fi Yaʼizeer lafa dheeda isaanii wajjin ni argatan.|heshboonii fi jaʔizeer lafa dheeda isaanii waʒʒin ni arɡatan. Old-Testament-Isaiah-059-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Yakki keenya fuula kee duratti baayʼateeraatii; cubbuun keenyas dhugaa nutti baʼa. Yakki keenya nu wajjin jiraata; nus balleessaa keenya ni beekna;|jakki keenja fuula kee duratti baajʔateeraatii; t͡ʃubbuun keenjas dhuɡaa nutti baʔa. jakki keenja nu waʒʒin ʒiraata; nus balleessaa keenja ni beekna; New-Testament-Revelation-021-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Dallaan magaalattiis hundee kudha lama qaba ture; hundeewwan sana irrattis maqaan ergamoota Hoolichaa kudha lamaanii barreeffamee ture.|dallaan maɡaalattiis hundee kudha lama qaba ture; hundeewwan sana irrattis maqaan erɡamoota hoolit͡ʃhaa kudha lamaanii barreeffamee ture. New-Testament-Revelation-014-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergamaan lammaffaanis itti aansee, “ ‘Kufteerti! Baabilon guddittiin’ isheen akka sabni hundi daadhii wayinii dheekkamsa sagaagala ishee dhugu goote sun kufteerti” jedhe.|erɡamaan lammaffaanis itti aanseeʔ “ ‘kufteerti! baabilon ɡuddittiin’ isheen akka sabni hundi daadhii wajinii dheekkamsa saɡaaɡala ishee dhuɡu ɡoote sun kufteerti” ʒedhe. Old-Testament-2-Chronicles-013-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Israaʼeloonni fuula Yihuudaa duraa ni baqatan; Waaqnis dabarsee harka Yihuudootaatti isaan kenne.|israaʔeloonni fuula jihuudaa duraa ni baqatan; waaqnis dabarsee harka jihuudootaatti isaan kenne. New-Testament-1-Thessalonians-001-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu kadhannaa keenya keessatti maqaa keessan dhoofnee yeroo hunda waaʼee hunda keessaniitiif Waaqa ni galateeffanna.|nu kadhannaa keenja keessatti maqaa keessan dhoofnee jeroo hunda waaʔee hunda keessaniitiif waaqa ni ɡalateeffanna. Old-Testament-Isaiah-003-004|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani dargaggoota qondaaltota isaanii nan godha; ijoolleen isaan bulchu.”|“ani darɡaɡɡoota qondaaltota isaanii nan ɡodha; iʒoolleen isaan bult͡ʃhu.” New-Testament-Luke-006-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis barattoota isaa ilaalee akkana jedhe: “Isin warri hiyyeeyyiin eebbifamoo dha; mootummaan Waaqaa kan keessaniitii.|innis barattoota isaa ilaalee akkana ʒedhe “isin warri hijjeejjiin eebbifamoo dha; mootummaan waaqaa kan keessaniitii. Old-Testament-Leviticus-026-021|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Yoo isin naan mormitanii na dhagaʼuu diddan, ani akkuma cubbuu keessaniitti dhaʼicha dachaa torba isinitti nan fida.|“ ‘joo isin naan mormitanii na dhaɡaʔuu diddanʔ ani akkuma t͡ʃubbuu keessaniitti dhaʔit͡ʃha dat͡ʃhaa torba isinitti nan fida. New-Testament-Matthew-008-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus yommuu tuuta namoota baayʼee naannoo isaatti argetti akka gama ceʼaniif ajaje.|jesuus jommuu tuuta namoota baajʔee naannoo isaatti arɡetti akka ɡama t͡ʃeʔaniif aʒaʒe. New-Testament-Luke-012-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Qalbii keessan waan nyaattan irra yookaan waan dhugdan irra hin kaaʼatinaa; waaʼee isaas hin yaaddaʼinaa.|qalbii keessan waan njaattan irra jookaan waan dhuɡdan irra hin kaaʔatinaa; waaʔee isaas hin jaaddaʔinaa. Old-Testament-Amos-008-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo Gooftaan waan kana natti argisiise: kun guuboo ija bilchaateen guutamee dha.|waaqajjo ɡooftaan waan kana natti arɡisiise kun ɡuuboo iʒa bilt͡ʃhaateen ɡuutamee dha. Old-Testament-Psalms-054-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Hamminni warra maqaa na balleessanii isaanumatti haa deebiʼu; atis amanamummaa keetiin isaan balleessi.|hamminni warra maqaa na balleessanii isaanumatti haa deebiʔu; atis amanamummaa keetiin isaan balleessi. Old-Testament-Numbers-004-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhiirota umuriin isaanii waggaa soddomaa hamma shantamaa kanneen hojii dunkaana wal gaʼii hojjechuuf dhufan hunda lakkaaʼi.|dhiirota umuriin isaanii waɡɡaa soddomaa hamma shantamaa kanneen hoʒii dunkaana wal ɡaʔii hoʒʒet͡ʃhuuf dhufan hunda lakkaaʔi. Old-Testament-Exodus-028-020|und|SPEAKER_01_Oromo|toora afuraffaa irratti biiralee, sardooniksii fi yaasphiidi maxxansi. Dhagaawwan kanneenittis marsaa faaya warqee tolchi.|toora afuraffaa irratti biiraleeʔ sardooniksii fi jaasphiidi maxxansi. dhaɡaawwan kanneenittis marsaa faaja warqee tolt͡ʃhi. New-Testament-Matthew-006-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Idduma badhaadhummaan kee jiru sana garaan kees jiraatii.|idduma badhaadhummaan kee ʒiru sana ɡaraan kees ʒiraatii. Old-Testament-Zechariah-012-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Gaafas booʼichi Yerusaalem keessaa akkuma booʼicha dirree Megidoonitti Hadaad Rimooniif booʼame sanaa guddaa taʼa.|ɡaafas booʔit͡ʃhi jerusaalem keessaa akkuma booʔit͡ʃha dirree meɡidoonitti hadaad rimooniif booʔame sanaa ɡuddaa taʔa. New-Testament-Acts-005-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Waldaan kiristaanaa hundi, warri waan kana dhagaʼan hundinuus sodaa guddaan qabaman. Ergamoonni Dhukkubsattoota Baayʼee Fayyisan|waldaan kiristaanaa hundiʔ warri waan kana dhaɡaʔan hundinuus sodaa ɡuddaan qabaman. erɡamoonni dhukkubsattoota baajʔee fajjisan Old-Testament-1-Chronicles-008-002|und|SPEAKER_00_Oromo|ilma isaa afuraffaa Nohaa fi ilma isaa shanaffaa Raafaa dhalche.|ilma isaa afuraffaa nohaa fi ilma isaa shanaffaa raafaa dhalt͡ʃhe. New-Testament-Luke-007-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Hundi isaanii ni sodaatan; “Raajiin guddaan nu keessaa argameera. Waaqnis saba isaa gargaaruuf dhufeera” jedhanii Waaqaaf ulfina kennan.|hundi isaanii ni sodaatan; “raaʒiin ɡuddaan nu keessaa arɡameera. waaqnis saba isaa ɡarɡaaruuf dhufeera” ʒedhanii waaqaaf ulfina kennan. Old-Testament-Job-027-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu Waaqni lubbuu isaa isa irraa fudhatee isa balleessutti, namni Waaqaaf hin bulle abdii maalii qaba?|jommuu waaqni lubbuu isaa isa irraa fudhatee isa balleessuttiʔ namni waaqaaf hin bulle abdii maalii qaba? Old-Testament-1-Chronicles-001-039|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan Looxaan: Hoorii fi Hoomaam, Tiimnaa obboleettii Looxaan.|ilmaan looxaan hoorii fi hoomaamʔ tiimnaa obboleettii looxaan. Old-Testament-Lamentations-003-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni waan hadhaaʼaa na nyaachise; hadhooftuu illee na quubse.|inni waan hadhaaʔaa na njaat͡ʃhise; hadhooftuu illee na quubse. Old-Testament-Ezekiel-017-016|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Ani jiraataadhaatii, jedha Waaqayyo Gooftaan; inni Baabilon keessatti biyyuma mooticha teessoo irra isa kaaʼe kan inni kakuu isaa tuffatee walii galtee isaas cabse sanaa keessatti ni duʼa.|“ ‘ani ʒiraataadhaatiiʔ ʒedha waaqajjo ɡooftaan; inni baabilon keessatti bijjuma mootit͡ʃha teessoo irra isa kaaʔe kan inni kakuu isaa tuffatee walii ɡaltee isaas t͡ʃabse sanaa keessatti ni duʔa. New-Testament-James-003-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Mee doonii illee ilaalaa! Dooniin yoo akka malee guddaa taʼee bubbee jabaadhaan oofame illee namichi isa oofu batoo xinnoo isheetiin gara barbaadetti geessa.|mee doonii illee ilaalaa! dooniin joo akka malee ɡuddaa taʔee bubbee ʒabaadhaan oofame illee namit͡ʃhi isa oofu batoo xinnoo isheetiin ɡara barbaadetti ɡeessa. Old-Testament-Genesis-019-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan halkan sanas abbaa isaanii daadhii wayinii obaasan; intalli quxisuun dhaqxee isa wajjin ciiste. Inni ammas yeroo isheen ciiste yookaan yeroo isheen kaate hin beekne.|isaan halkan sanas abbaa isaanii daadhii wajinii obaasan; intalli quxisuun dhaqxee isa waʒʒin t͡ʃiiste. inni ammas jeroo isheen t͡ʃiiste jookaan jeroo isheen kaate hin beekne. Old-Testament-Psalms-022-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubbuu koo goraadee jalaa, jireenya koo immoo humna sarootaa jalaa baasi.|lubbuu koo ɡoraadee ʒalaaʔ ʒireenja koo immoo humna sarootaa ʒalaa baasi. Old-Testament-Judges-009-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Obboloonni haadha isaas dubbii kana gurra Sheekemotaatiin gaʼan; garaan isaaniis gara Abiimelek goruu kajeele; isaan, “Inni obboleessa keenya” jedhaniiruutii.|obboloonni haadha isaas dubbii kana ɡurra sheekemotaatiin ɡaʔan; ɡaraan isaaniis ɡara abiimelek ɡoruu kaʒeele; isaanʔ “inni obboleessa keenja” ʒedhaniiruutii. Old-Testament-Exodus-025-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Atis dhuga baʼumsa ani sitti kennu Taaboticha keessa kaaʼi.|atis dhuɡa baʔumsa ani sitti kennu taabotit͡ʃha keessa kaaʔi. Old-Testament-Jeremiah-052-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Tokkoon tokkoon utubaa sanaa dhundhuma kudha saddeet ol dheeratee marsaan isaa immoo dhundhuma kudha lama ture; yabbinni isaa quba afur taʼee keessi isaas banaa ture.|tokkoon tokkoon utubaa sanaa dhundhuma kudha saddeet ol dheeratee marsaan isaa immoo dhundhuma kudha lama ture; jabbinni isaa quba afur taʔee keessi isaas banaa ture. Old-Testament-Job-004-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yoo namni tokko sitti dubbachuu yaale, ati ni komattaa? Garuu eenyutu dubbachuu dhiisa?|“joo namni tokko sitti dubbat͡ʃhuu jaaleʔ ati ni komattaa? ɡaruu eenjutu dubbat͡ʃhuu dhiisa? Old-Testament-Job-023-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu inni kaabatti hojii irra jirutti ani isa hin argu; yommuu inni gara kibbaatti deebiʼuttis ani hamma libsuu ijaa isa arguu hin dandaʼu.|jommuu inni kaabatti hoʒii irra ʒirutti ani isa hin arɡu; jommuu inni ɡara kibbaatti deebiʔuttis ani hamma libsuu iʒaa isa arɡuu hin dandaʔu. Old-Testament-2-Chronicles-010-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Abbaan koo waanjoo ulfaataa isin irra kaaʼe; ani immoo hammas caalaa iyyuu isinittan ulfaachisa. Abbaan koo qacceedhaan isin garafe; ani immoo torbaanqabaadhaanan isin garafa.’ ”|abbaan koo waanʒoo ulfaataa isin irra kaaʔe; ani immoo hammas t͡ʃaalaa ijjuu isinittan ulfaat͡ʃhisa. abbaan koo qat͡ʃt͡ʃeedhaan isin ɡarafe; ani immoo torbaanqabaadhaanan isin ɡarafa.’ ” New-Testament-2-Corinthians-006-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Egaa nu warri Waaqa wajjin hojjennu, akka isin ayyaana Waaqaa akka waan gatii hin qabneetti hin fudhanne isin kadhanna.|eɡaa nu warri waaqa waʒʒin hoʒʒennuʔ akka isin ajjaana waaqaa akka waan ɡatii hin qabneetti hin fudhanne isin kadhanna. Old-Testament-Numbers-034-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Daangaan keessan kan gama dhiʼaa immoo qarqara Galaana guddichaa ti. Kunis gama dhiʼaatiin daangaa keessan taʼa.|daanɡaan keessan kan ɡama dhiʔaa immoo qarqara ɡalaana ɡuddit͡ʃhaa ti. kunis ɡama dhiʔaatiin daanɡaa keessan taʔa. Old-Testament-Psalms-080-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Kormi booyyee bosona keessaa baʼee isa ni balleessa; bineensi dirrees isa ni nyaata.|kormi boojjee bosona keessaa baʔee isa ni balleessa; bineensi dirrees isa ni njaata. New-Testament-Luke-004-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus immoo, “ ‘Waaqa kee Gooftichaaf sagadi, isuma qofa tajaajili’ + 4:8 +xt KeD 6:13+xt* jedhamee barreeffameera” jedhee deebiseef.|jesuus immooʔ “ ‘waaqa kee ɡooftit͡ʃhaaf saɡadiʔ isuma qofa taʒaaʒili’ + +xt ked +xt* ʒedhamee barreeffameera” ʒedhee deebiseef. Old-Testament-Leviticus-005-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni yoo karaa kanneen keessaa tokkoon iyyuu yakka qabeessa taʼe karaa kamiin akka hojjete haa himatu;|inni joo karaa kanneen keessaa tokkoon ijjuu jakka qabeessa taʔe karaa kamiin akka hoʒʒete haa himatu; Old-Testament-Daniel-002-049|und|SPEAKER_00_Oromo|Daaniʼel mooticha kadhannaan mootichi Shaadraak, Meeshakii fi Abdanaagoo bulchitoota biyya Baabilon godhee muude. Daaniʼel garuu mana mootichaa keessatti hafe.|daaniʔel mootit͡ʃha kadhannaan mootit͡ʃhi shaadraakʔ meeshakii fi abdanaaɡoo bult͡ʃhitoota bijja baabilon ɡodhee muude. daaniʔel ɡaruu mana mootit͡ʃhaa keessatti hafe. New-Testament-Revelation-018-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan yommuu aara gubamuu ishee arganitti, ‘Magaalaan akka magaalaa guddittii kanaa jiraattee beektii?’ jedhanii iyyu.|isaan jommuu aara ɡubamuu ishee arɡanittiʔ ‘maɡaalaan akka maɡaalaa ɡuddittii kanaa ʒiraattee beektii?’ ʒedhanii ijju. Old-Testament-Numbers-013-011|und|SPEAKER_01_Oromo|gosa Minaasee jechuunis gosa Yoosef keessaa Gadii ilma Suus;|ɡosa minaasee ʒet͡ʃhuunis ɡosa joosef keessaa ɡadii ilma suus; Old-Testament-Proverbs-004-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Ogummaa argadhu; hubannaas argadhu; dubbii koo hin dagatin yookaan irraa hin jalʼatin.|oɡummaa arɡadhu; hubannaas arɡadhu; dubbii koo hin daɡatin jookaan irraa hin ʒalʔatin. Old-Testament-1-Kings-018-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafis Ahaab guutuu Israaʼel keessa ergaa ergee Tulluu Qarmeloos irratti raajota sana walitti qabe.|kanaafis ahaab ɡuutuu israaʔel keessa erɡaa erɡee tulluu qarmeloos irratti raaʒota sana walitti qabe. Old-Testament-Numbers-013-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni isa wajjin ol baʼanii turan garuu, “Nu warra sana dhaʼuu hin dandeenyu; isaan nurra jajjaboo dha” jedhan.|namoonni isa waʒʒin ol baʔanii turan ɡaruuʔ “nu warra sana dhaʔuu hin dandeenju; isaan nurra ʒaʒʒaboo dha” ʒedhan. Old-Testament-Daniel-010-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Bultii digdamii afuraffaa jiʼa jalqabaatti ani utuun qarqara laga guddichaa Laga Xegroos irra dhaabadhee jiruu,|bultii diɡdamii afuraffaa ʒiʔa ʒalqabaatti ani utuun qarqara laɡa ɡuddit͡ʃhaa laɡa xeɡroos irra dhaabadhee ʒiruuʔ New-Testament-Mark-013-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin garuu of eeggadhaa! Ani waan hunda duraan dursee isinitti himeera.|isin ɡaruu of eeɡɡadhaa! ani waan hunda duraan dursee isinitti himeera. Old-Testament-Exodus-011-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka tokkoon tokkoon dhiiraatii fi tokkoon tokkoon dubartii ollaa isaanii irraa miʼa meetiitii fi miʼa warqee ergifatan saba kanatti himi.”|akka tokkoon tokkoon dhiiraatii fi tokkoon tokkoon dubartii ollaa isaanii irraa miʔa meetiitii fi miʔa warqee erɡifatan saba kanatti himi.” Old-Testament-2-Chronicles-024-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan garuu isatti mariʼatanii ajaja mootichaatiin oobdii mana qulqullummaa Waaqayyoo keessatti dhagaadhaan tumanii isa ni ajjeesan.|isaan ɡaruu isatti mariʔatanii aʒaʒa mootit͡ʃhaatiin oobdii mana qulqullummaa waaqajjoo keessatti dhaɡaadhaan tumanii isa ni aʒʒeesan. New-Testament-Mark-014-067|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheen utuu Phexros ibidda qaqqaammatuu argite; hubattees isa ilaalte. Isheenis, “Atis Yesuus nama Naazreeti sana wajjin turte” jetteen.|isheen utuu phexros ibidda qaqqaammatuu arɡite; hubattees isa ilaalte. isheenisʔ “atis jesuus nama naazreeti sana waʒʒin turte” ʒetteen. Old-Testament-Ezra-010-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoonaataan ilma Asaaheelii fi Yahizeyaa ilma Tiqwaa qofatu waan kana morme; Meshulaamii fi Shaabetaayi Lewwichi immoo isaan deeggaran.|joonaataan ilma asaaheelii fi jahizejaa ilma tiqwaa qofatu waan kana morme; meshulaamii fi shaabetaaji lewwit͡ʃhi immoo isaan deeɡɡaran. Old-Testament-1-Samuel-019-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Miikaal foddaa keessaan Daawitin gad buufte; innis baqatee miliqe.|kanaafuu miikaal foddaa keessaan daawitin ɡad buufte; innis baqatee miliqe. Old-Testament-Leviticus-020-012|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Yoo namni niitii ilma isaa wajjin ciise lamaan isaanii iyyuu haa ajjeefaman. Isaan haraamuu dha; dhiigni isaanii matuma isaaniitti deebiʼa.|“ ‘joo namni niitii ilma isaa waʒʒin t͡ʃiise lamaan isaanii ijjuu haa aʒʒeefaman. isaan haraamuu dha; dhiiɡni isaanii matuma isaaniitti deebiʔa. Old-Testament-Isaiah-063-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Guyyaan haaloo baʼuu garaa koo keessa jiraatii; waggaan ani itti nama furus dhufeera.|ɡujjaan haaloo baʔuu ɡaraa koo keessa ʒiraatii; waɡɡaan ani itti nama furus dhufeera. Old-Testament-Proverbs-010-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Gowwaan amala hamaadhaan gammachuu argata; namni waa hubatu garuu ogummaatti gammada.|ɡowwaan amala hamaadhaan ɡammat͡ʃhuu arɡata; namni waa hubatu ɡaruu oɡummaatti ɡammada. Old-Testament-Exodus-033-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo Museen baʼee gara dunkaana sanaa dhaqu hunda sabni hundinuu kaʼee balbala dunkaana ofii isaa dura dhaabatee hamma inni dunkaanicha seenutti ilaala ture.|jeroo museen baʔee ɡara dunkaana sanaa dhaqu hunda sabni hundinuu kaʔee balbala dunkaana ofii isaa dura dhaabatee hamma inni dunkaanit͡ʃha seenutti ilaala ture. Old-Testament-Isaiah-005-019|und|SPEAKER_00_Oromo|kanneen, “Waaqni haa ariifatu; akka nu arginuuf inni hojii ofii isaa haa saffisiisu, wanni kun haa dhiʼaatu; akka nu beeknuufis karoorri Qulqullicha Israaʼel haa dhufu” // jedhaniif wayyoo.|kanneenʔ “waaqni haa ariifatu; akka nu arɡinuuf inni hoʒii ofii isaa haa saffisiisuʔ wanni kun haa dhiʔaatu; akka nu beeknuufis karoorri qulqullit͡ʃha israaʔel haa dhufu” // ʒedhaniif wajjoo. Old-Testament-Leviticus-019-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Waggaa shanaffaatti garuu ija isaa nyaachuu dandeessu. Haala kanaan oomishni keessan ni guddata. Ani Waaqayyo Waaqa keessan.|waɡɡaa shanaffaatti ɡaruu iʒa isaa njaat͡ʃhuu dandeessu. haala kanaan oomishni keessan ni ɡuddata. ani waaqajjo waaqa keessan. Old-Testament-1-Samuel-019-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Saaʼolis Yoonaataanin dhaggeeffatee, “Dhugaa Waaqayyo jiraataa, Daawit hin ajjeefamu” jedhee kakate.|saaʔolis joonaataanin dhaɡɡeeffateeʔ “dhuɡaa waaqajjo ʒiraataaʔ daawit hin aʒʒeefamu” ʒedhee kakate. Old-Testament-Genesis-044-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Nus gooftaa kootiin, ‘Mucichi abbaa isaa dhiisee deemuu hin dandaʼu; yoo inni isa dhiisee biraa deeme abbaan isaa ni duʼa’ jenne.|nus ɡooftaa kootiinʔ ‘mut͡ʃit͡ʃhi abbaa isaa dhiisee deemuu hin dandaʔu; joo inni isa dhiisee biraa deeme abbaan isaa ni duʔa’ ʒenne. New-Testament-2-Corinthians-007-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Gaddi akka fedhii Waaqaatti taʼu qalbii jijjiirrannaa gara fayyinaatti nama geessu fida malee gaabbii hin fidu; gaddi akka fedhii addunyaatti taʼu garuu duʼa fida.|ɡaddi akka fedhii waaqaatti taʔu qalbii ʒiʒʒiirrannaa ɡara fajjinaatti nama ɡeessu fida malee ɡaabbii hin fidu; ɡaddi akka fedhii addunjaatti taʔu ɡaruu duʔa fida. New-Testament-Luke-019-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis yommuu Yerusaalemitti dhiʼaatee magaalattii argetti ni booʼeef;|jesuusis jommuu jerusaalemitti dhiʔaatee maɡaalattii arɡetti ni booʔeef; Old-Testament-Zephaniah-001-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Guyyaan sun guyyaa dheekkamsaa, guyyaa dhiphinaa fi gaddaa, guyyaa rakkinaa fi badiisaa, guyyaa dukkanaa fi dimimmisaa, guyyaa duumessaa fi dukkana hamaa ni taʼa;|ɡujjaan sun ɡujjaa dheekkamsaaʔ ɡujjaa dhiphinaa fi ɡaddaaʔ ɡujjaa rakkinaa fi badiisaaʔ ɡujjaa dukkanaa fi dimimmisaaʔ ɡujjaa duumessaa fi dukkana hamaa ni taʔa; Old-Testament-Nehemiah-006-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani akka Waaqni isa natti hin ergin beekkadheera; inni garuu sababii Xoobbiyaa fi Sanbalaaxi isa bitataniif waaʼee koo waan hamaa raaje.|ani akka waaqni isa natti hin erɡin beekkadheera; inni ɡaruu sababii xoobbijaa fi sanbalaaxi isa bitataniif waaʔee koo waan hamaa raaʒe. Old-Testament-Psalms-105-013|und|SPEAKER_01_Oromo|sabaa gara sabaatti, mootummaa tokkoo gara mootummaa biraatti jooran.|sabaa ɡara sabaattiʔ mootummaa tokkoo ɡara mootummaa biraatti ʒooran. Old-Testament-Exodus-040-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Naannoo isaattis oobdii hojjedhuutii balbala isaatti golgaa kaaʼi.|naannoo isaattis oobdii hoʒʒedhuutii balbala isaatti ɡolɡaa kaaʔi. Old-Testament-Ecclesiastes-001-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Biiftuun ni baati; biiftuun ni lixxi; gara baate sanatti deebiʼuufis ni ariifatti.|biiftuun ni baati; biiftuun ni lixxi; ɡara baate sanatti deebiʔuufis ni ariifatti. Old-Testament-Psalms-064-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan arraba isaanii akka goraadee qaratan; dubbii hadhaaʼaas akkuma xiyyaatti qopheeffatu.|isaan arraba isaanii akka ɡoraadee qaratan; dubbii hadhaaʔaas akkuma xijjaatti qopheeffatu. New-Testament-Romans-009-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Katabbiin qulqulluun Faraʼooniin, “Ani humna koo sirratti argisiisuuf, maqaan koos akka lafa hunda irratti labsamuuf kaayyoo kanaaf si kaaseera” + 9:17 +xt Bau 9:16+xt* jedhaatii.|katabbiin qulqulluun faraʔooniinʔ “ani humna koo sirratti arɡisiisuufʔ maqaan koos akka lafa hunda irratti labsamuuf kaajjoo kanaaf si kaaseera” + +xt bau +xt* ʒedhaatii. New-Testament-2-Thessalonians-003-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani Phaawulos xalayaa kana harkuma kootiin barreessa; kunis mallattoo xalayoota koo hundaa ti. Akki ani itti barreessus kanuma.|ani phaawulos xalajaa kana harkuma kootiin barreessa; kunis mallattoo xalajoota koo hundaa ti. akki ani itti barreessus kanuma. Old-Testament-Job-005-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni nama rakkataa goraadee afaan isaanii jalaa, harka nama jabaa jalaas ni baasa.|inni nama rakkataa ɡoraadee afaan isaanii ʒalaaʔ harka nama ʒabaa ʒalaas ni baasa. Old-Testament-Genesis-019-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis halkan sana abbaa isaanii daadhii wayinii obaasan; intalli isheen hangafti ol seentee isa wajjin ciifte. Inni yeroo isheen ciiste yookaan yeroo isheen kaate hin beekne.|isaanis halkan sana abbaa isaanii daadhii wajinii obaasan; intalli isheen hanɡafti ol seentee isa waʒʒin t͡ʃiifte. inni jeroo isheen t͡ʃiiste jookaan jeroo isheen kaate hin beekne. Old-Testament-Genesis-031-052|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka ani si miidhuuf jedhee tuullaa kana darbee gara keetti hin ceene, akka atis na miidhuuf jettee tuullaa kanaa fi utubaa kana dabartee gara kootti hin ceene tuullaan kun ragaa dha; utubaan kunis ragaa dha.|akka ani si miidhuuf ʒedhee tuullaa kana darbee ɡara keetti hin t͡ʃeeneʔ akka atis na miidhuuf ʒettee tuullaa kanaa fi utubaa kana dabartee ɡara kootti hin t͡ʃeene tuullaan kun raɡaa dha; utubaan kunis raɡaa dha. Old-Testament-Joel-003-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Waan kana saboota gidduutti labsaa: Waraanaaf qophaaʼaa! Gootota kakaasaa! Loltoonni hundi dhiʼaatanii haa lolan.|waan kana saboota ɡidduutti labsaa waraanaaf qophaaʔaa! ɡootota kakaasaa! loltoonni hundi dhiʔaatanii haa lolan. New-Testament-Mark-001-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akkana jedhee lallabaa ture; “Kan na caalaa jabaa taʼe, hidhaa kophee isaa illee gad jedhee hiikuun kan naaf hin malle tokko na duubaan ni dhufa.|innis akkana ʒedhee lallabaa ture; “kan na t͡ʃaalaa ʒabaa taʔeʔ hidhaa kophee isaa illee ɡad ʒedhee hiikuun kan naaf hin malle tokko na duubaan ni dhufa. Old-Testament-Deuteronomy-002-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan nyaannuu fi bishaan dhugnu maallaqaan nutti gurguri. Akka miilla qofaan achi keessa dabarru nuuf eeyyami;|waan njaannuu fi bishaan dhuɡnu maallaqaan nutti ɡurɡuri. akka miilla qofaan at͡ʃhi keessa dabarru nuuf eejjami; Old-Testament-Ecclesiastes-012-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Amma wanni hundinuu dhagaʼameera; dhumni dubbii kunoo ti; Waaqa sodaadhuutii seera isaa eegi; wanni namni hojjechuu malu guddaan isa kanaatii.|amma wanni hundinuu dhaɡaʔameera; dhumni dubbii kunoo ti; waaqa sodaadhuutii seera isaa eeɡi; wanni namni hoʒʒet͡ʃhuu malu ɡuddaan isa kanaatii. Old-Testament-Job-030-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Ol na buttee fuula bubbee dura na oofta; bubbee hamaa keessas asii fi achi na aata.|ol na buttee fuula bubbee dura na oofta; bubbee hamaa keessas asii fi at͡ʃhi na aata. Old-Testament-Numbers-007-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa shanaffaatti Shilumiiʼeel ilma Zuriishadaayi hoogganaa ijoollee Simiʼoonitu kennaa isaa fide.|ɡujjaa shanaffaatti shilumiiʔeel ilma zuriishadaaji hooɡɡanaa iʒoollee simiʔoonitu kennaa isaa fide. Old-Testament-Numbers-003-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Qooda ijoollee Israaʼel kanneen hangafa taʼan hundaa Lewwota naa fudhadhu; qooda ilmaan hangafa horii Israaʼelootaa hundaas horii Lewwotaa naa fudhadhu. Ani Waaqayyo.”|qooda iʒoollee israaʔel kanneen hanɡafa taʔan hundaa lewwota naa fudhadhu; qooda ilmaan hanɡafa horii israaʔelootaa hundaas horii lewwotaa naa fudhadhu. ani waaqajjo.” Old-Testament-1-Samuel-008-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Saamuʼeelis dubbii Waaqayyoo hunda namoota akka mootiin isaaniif moosifamuuf gaafatan sanatti hime.|saamuʔeelis dubbii waaqajjoo hunda namoota akka mootiin isaaniif moosifamuuf ɡaafatan sanatti hime. Old-Testament-Ezekiel-011-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis, ‘Yeroon itti manneen ijaaraman gaʼeera mitii? Magaalattiin kun okkotee waa itti affeelanii dha; nu immoo ishee keessatti foon’ jedhan.|isaanisʔ ‘jeroon itti manneen iʒaaraman ɡaʔeera mitii? maɡaalattiin kun okkotee waa itti affeelanii dha; nu immoo ishee keessatti foon’ ʒedhan. New-Testament-Hebrews-009-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Haaluma wal fakkaatuunis dunkaanichattii fi miʼa dunkaanicha keessatti sirna waaqeffannaatiif itti fayyadaman hundumatti dhiiga sana facaase.|haaluma wal fakkaatuunis dunkaanit͡ʃhattii fi miʔa dunkaanit͡ʃha keessatti sirna waaqeffannaatiif itti fajjadaman hundumatti dhiiɡa sana fat͡ʃaase. Old-Testament-2-Kings-018-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Kunoo ati Gibxin jechuunis ulee shambaqqoo caccabaa harka nama isatti irkatu kamii iyyuu waraanee madeessu sana abdatteerta! Faraʼoon mootichi Gibxis nama isa abdatu hundaaf akkasuma.|kunoo ati ɡibxin ʒet͡ʃhuunis ulee shambaqqoo t͡ʃat͡ʃt͡ʃabaa harka nama isatti irkatu kamii ijjuu waraanee madeessu sana abdatteerta! faraʔoon mootit͡ʃhi ɡibxis nama isa abdatu hundaaf akkasuma. Old-Testament-Daniel-002-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Wanni mootichi gaafate akka malee rakkisaa dha. Waaqota malee namni tokko iyyuu waan kana mootichaaf ibsuu hin dandaʼu; isaan immoo namoota gidduu hin jiraatan.”|wanni mootit͡ʃhi ɡaafate akka malee rakkisaa dha. waaqota malee namni tokko ijjuu waan kana mootit͡ʃhaaf ibsuu hin dandaʔu; isaan immoo namoota ɡidduu hin ʒiraatan.” New-Testament-1-Corinthians-012-025|und|SPEAKER_00_Oromo|kunis akka kutaawwan haaluma tokkoon walii yaadanii fi akka dhagna keessa gargar baʼuun hin jiraanneef.|kunis akka kutaawwan haaluma tokkoon walii jaadanii fi akka dhaɡna keessa ɡarɡar baʔuun hin ʒiraanneef. Old-Testament-Psalms-089-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, warri siif ililchuu beekan, warri ifa iddoo ati jirtuu keessa jiraatan eebbifamoo dha.|jaa waaqajjoʔ warri siif ililt͡ʃhuu beekanʔ warri ifa iddoo ati ʒirtuu keessa ʒiraatan eebbifamoo dha. Old-Testament-Jeremiah-052-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Afaan tolaadhaanis isatti dubbatee barcuma ulfinaa kan barcuma mootota isa wajjin Baabilon keessa turan kaanii caalu kenneef.|afaan tolaadhaanis isatti dubbatee bart͡ʃuma ulfinaa kan bart͡ʃuma mootota isa waʒʒin baabilon keessa turan kaanii t͡ʃaalu kenneef. Old-Testament-Numbers-005-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; Old-Testament-Lamentations-005-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Maanguddoonni karra magaalaa duraa deemaniiru; dargaggoonnis weedduu isaanii dhiisaniiru.|maanɡuddoonni karra maɡaalaa duraa deemaniiru; darɡaɡɡoonnis weedduu isaanii dhiisaniiru. Old-Testament-Nahum-001-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu inni lolaa jabaadhaan Nanawwee ni balleessa; amajaajota isaas ariʼee dukkanatti galcha.|ɡaruu inni lolaa ʒabaadhaan nanawwee ni balleessa; amaʒaaʒota isaas ariʔee dukkanatti ɡalt͡ʃha. New-Testament-Acts-007-017|und|SPEAKER_01_Oromo|“Akkuma yeroon waadaa Waaqni Abrahaamiif gale sun itti raawwatamu dhiʼaachaa dhufeen baayʼinni saba keenyaa Gibxi keessatti akka malee guddate.|“akkuma jeroon waadaa waaqni abrahaamiif ɡale sun itti raawwatamu dhiʔaat͡ʃhaa dhufeen baajʔinni saba keenjaa ɡibxi keessatti akka malee ɡuddate. Old-Testament-Proverbs-023-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati akkana jetta; “Isaan na dhaʼan; ani garuu hin miidhamne! Isaan na tuman; garuu natti hin dhagaʼamne! Ani dhugaatii biraa barbaaddachuuf yooman dammaqa?”|ati akkana ʒetta; “isaan na dhaʔan; ani ɡaruu hin miidhamne! isaan na tuman; ɡaruu natti hin dhaɡaʔamne! ani dhuɡaatii biraa barbaaddat͡ʃhuuf jooman dammaqa?” New-Testament-Luke-009-056|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis darbanii ganda biraa dhaqan. Yesuus Duukaa Buʼuun Gatii Nama Baasisa 9:57‑60 kwf – Mat 8:19‑22|isaanis darbanii ɡanda biraa dhaqan. jesuus duukaa buʔuun ɡatii nama baasisa ‑ kwf – mat ‑ Old-Testament-2-Chronicles-018-021|und|SPEAKER_00_Oromo|“Innis, ‘Ani dhaqee afaan raajota isaa hunda keessatti hafuura sobaa nan taʼa’ jedhe. “ Waaqayyos, ‘Dhaqiitii isa dogoggorsi; ni milkooftaatii’ isaan jedheen.|“innisʔ ‘ani dhaqee afaan raaʒota isaa hunda keessatti hafuura sobaa nan taʔa’ ʒedhe. “ waaqajjosʔ ‘dhaqiitii isa doɡoɡɡorsi; ni milkooftaatii’ isaan ʒedheen. New-Testament-Romans-012-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu akkuma ayyaana nuu kennameetti kennaa garaa garaa qabna. Yoo kennaan nama tokkoo raajii dubbachuu taʼe, inni akkuma amantii isaatitti haa dubbatu.|nu akkuma ajjaana nuu kennameetti kennaa ɡaraa ɡaraa qabna. joo kennaan nama tokkoo raaʒii dubbat͡ʃhuu taʔeʔ inni akkuma amantii isaatitti haa dubbatu. New-Testament-1-Peter-002-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Nama hunda kabajaa; obbolummaa amantootaa jaalladhaa; Waaqa sodaadhaa; mootiifis ulfina kennaa. Gooftoliidhaaf Buluu|nama hunda kabaʒaa; obbolummaa amantootaa ʒaalladhaa; waaqa sodaadhaa; mootiifis ulfina kennaa. ɡooftoliidhaaf buluu Old-Testament-Deuteronomy-011-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan inni hamma isin iddoo kana geessanitti lafa gammoojjii keessatti isiniif godhe kan arge ijoollee keessan miti;|waan inni hamma isin iddoo kana ɡeessanitti lafa ɡammooʒʒii keessatti isiniif ɡodhe kan arɡe iʒoollee keessan miti; Old-Testament-1-Kings-002-044|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichi amma illee Shimeʼiidhaan akkana jedhe; “Ati cubbuu abbaa koo Daawititti hojjette hunda garaa kee keessatti ni beekta. Waaqayyo amma jalʼina kee sana matuma keetti deebisa.|mootit͡ʃhi amma illee shimeʔiidhaan akkana ʒedhe; “ati t͡ʃubbuu abbaa koo daawititti hoʒʒette hunda ɡaraa kee keessatti ni beekta. waaqajjo amma ʒalʔina kee sana matuma keetti deebisa. Old-Testament-Judges-021-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Sabnis gara Beetʼeel dhaqanii hamma galgalaatti fuula Waaqaa dura taaʼuudhaan sagalee isaanii ol fuudhanii hiqqifatanii booʼan.|sabnis ɡara beetʔeel dhaqanii hamma ɡalɡalaatti fuula waaqaa dura taaʔuudhaan saɡalee isaanii ol fuudhanii hiqqifatanii booʔan. Old-Testament-Psalms-078-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni akka bubbeen baʼa biiftuu samii keessaa bubbisu godhe; bubbee kibbaas humna ofii isaatiin oofe.|inni akka bubbeen baʔa biiftuu samii keessaa bubbisu ɡodhe; bubbee kibbaas humna ofii isaatiin oofe. New-Testament-Ephesians-003-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin yommuu waan kana dubbiftanitti akka ani waaʼee icciitii Kiristoos beekumsa qabu hubachuu ni dandeessu;|isin jommuu waan kana dubbiftanitti akka ani waaʔee it͡ʃt͡ʃiitii kiristoos beekumsa qabu hubat͡ʃhuu ni dandeessu; New-Testament-Matthew-028-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Luboonni hangafoonnis erga maanguddoota wajjin walitti qabamanii mariʼatanii booddee loltootaaf maallaqa hedduu kennan.|luboonni hanɡafoonnis erɡa maanɡuddoota waʒʒin walitti qabamanii mariʔatanii booddee loltootaaf maallaqa hedduu kennan. Old-Testament-Proverbs-017-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Garbichi hubataan ilma salphaa bulcha; obboloota gidduuttis dhaala qooddata.|ɡarbit͡ʃhi hubataan ilma salphaa bult͡ʃha; obboloota ɡidduuttis dhaala qooddata. New-Testament-Luke-005-023|und|SPEAKER_01_Oromo|‘Cubbuun kee siif dhiifameera’ jechuu moo ‘Kaʼii deemi’ jechuutu salphaa dha?|‘t͡ʃubbuun kee siif dhiifameera’ ʒet͡ʃhuu moo ‘kaʔii deemi’ ʒet͡ʃhuutu salphaa dha? Old-Testament-2-Kings-008-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis karaa mana Ahaab duukaa buʼee, akkuma manni Ahaab godhe sana fuula Waaqayyoo duratti waan hamaa hojjete; inni karaa fuudhaatiin maatii Ahaabitti firoomee tureetii.|innis karaa mana ahaab duukaa buʔeeʔ akkuma manni ahaab ɡodhe sana fuula waaqajjoo duratti waan hamaa hoʒʒete; inni karaa fuudhaatiin maatii ahaabitti firoomee tureetii. Old-Testament-2-Samuel-002-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Beniyaam irraa namoonni kudha lama Iish-Booshet ilma Saaʼoliif, namoonni kudha lama immoo kaʼanii Daawitiif lakkaaʼaman.|kanaafuu benijaam irraa namoonni kudha lama iish-booshet ilma saaʔoliifʔ namoonni kudha lama immoo kaʔanii daawitiif lakkaaʔaman. Old-Testament-Proverbs-016-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni gorsa fudhatu kam iyyuu ni milkaaʼa; kan Waaqayyoon amanatus eebbifamaa dha.|namni ɡorsa fudhatu kam ijjuu ni milkaaʔa; kan waaqajjoon amanatus eebbifamaa dha. New-Testament-1-Corinthians-016-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni Gooftaa hin jaallanne kam iyyuu haa abaaramu. Yaa Gooftaa kottu.|namni ɡooftaa hin ʒaallanne kam ijjuu haa abaaramu. jaa ɡooftaa kottu. New-Testament-Matthew-007-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Mukni gaariin ija gadhee naqachuu hin dandaʼu; mukni gadheenis ija gaarii naqachuu hin dandaʼu.|mukni ɡaariin iʒa ɡadhee naqat͡ʃhuu hin dandaʔu; mukni ɡadheenis iʒa ɡaarii naqat͡ʃhuu hin dandaʔu. Old-Testament-Ezra-008-008|und|SPEAKER_01_Oromo|sanyii Shefaaxiyaa keessa Zebaadiyaa ilma Miikaaʼel; warri isa wajjin turanis namoota 80 turan;|sanjii shefaaxijaa keessa zebaadijaa ilma miikaaʔel; warri isa waʒʒin turanis namoota turan; Old-Testament-Exodus-014-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis Museedhaan akkana jedhan; “Ati waan iddoon awwaalaa Gibxi hin jirreef akka nu gammoojjii keessatti dhumnuuf as nu fiddee? Ati Gibxi nu baasuun kee maal nu gochuu kee ti?|isaanis museedhaan akkana ʒedhan; “ati waan iddoon awwaalaa ɡibxi hin ʒirreef akka nu ɡammooʒʒii keessatti dhumnuuf as nu fiddee? ati ɡibxi nu baasuun kee maal nu ɡot͡ʃhuu kee ti? Old-Testament-Judges-015-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Saamsoonis, “Erga isin akkas gootanii ani hamma haaloo koo baafadhutti isin hin dhiisu” isaaniin jedhe.|saamsoonisʔ “erɡa isin akkas ɡootanii ani hamma haaloo koo baafadhutti isin hin dhiisu” isaaniin ʒedhe. New-Testament-Mark-003-029|und|SPEAKER_01_Oromo|namni Hafuura Qulqulluu arrabsu kam iyyuu garuu gonkumaa dhiifama hin argatu; inni itti gaafatamaa cubbuu bara baraa ti.”|namni hafuura qulqulluu arrabsu kam ijjuu ɡaruu ɡonkumaa dhiifama hin arɡatu; inni itti ɡaafatamaa t͡ʃubbuu bara baraa ti.” Old-Testament-Psalms-073-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma abjuun yeroo namni hirribaa dammaqutti taʼu sana, atis yaa Gooftaa, akkasuma yommuu ol kaatu, hawwii garaa isaanii ni busheessita.|akkuma abʒuun jeroo namni hirribaa dammaqutti taʔu sanaʔ atis jaa ɡooftaaʔ akkasuma jommuu ol kaatuʔ hawwii ɡaraa isaanii ni busheessita. Old-Testament-Psalms-019-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheenis handaara samiiwwanii tokkoo baatee gara handaara kaaniitti naannofti; wanni hoʼa ishee jalaa dhokatu tokko iyyuu hin jiru.|isheenis handaara samiiwwanii tokkoo baatee ɡara handaara kaaniitti naannofti; wanni hoʔa ishee ʒalaa dhokatu tokko ijjuu hin ʒiru. Old-Testament-Ezekiel-046-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis ergasii gara oobdii alaatti na baasee golee isaa afran irra na naannesse; ani immoo tokkoo tokkoo golee sanaa keessatti oobdii biraa nan arge.|innis erɡasii ɡara oobdii alaatti na baasee ɡolee isaa afran irra na naannesse; ani immoo tokkoo tokkoo ɡolee sanaa keessatti oobdii biraa nan arɡe. Old-Testament-1-Samuel-012-008|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yeroo Yaaqoob biyya Gibxi seenetti abbootiin keessan Waaqayyootti iyyatan; Waaqayyos Musee fi Aroon warra abbootii keessan biyya Gibxii baasanii iddoo kana qubachiisan erge.|“jeroo jaaqoob bijja ɡibxi seenetti abbootiin keessan waaqajjootti ijjatan; waaqajjos musee fi aroon warra abbootii keessan bijja ɡibxii baasanii iddoo kana qubat͡ʃhiisan erɡe. Old-Testament-Psalms-078-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo Waaqni isaan ajjeese kamitti iyyuu, // isaan isa barbaaddatan; isaan ammas fedhiidhaan gara isaatti deebiʼan.|jeroo waaqni isaan aʒʒeese kamitti ijjuuʔ // isaan isa barbaaddatan; isaan ammas fedhiidhaan ɡara isaatti deebiʔan. Old-Testament-Psalms-051-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Gammachuu fi ilillee na dhageessisi; lafeen ati caccabsites haa ililchu.|ɡammat͡ʃhuu fi ilillee na dhaɡeessisi; lafeen ati t͡ʃat͡ʃt͡ʃabsites haa ililt͡ʃhu. New-Testament-1-Timothy-003-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaada qulqulluunis icciitii amantii jabeessanii qabachuu qabu.|jaada qulqulluunis it͡ʃt͡ʃiitii amantii ʒabeessanii qabat͡ʃhuu qabu. Old-Testament-1-Kings-022-047|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo sanatti Edoom keessa mootiin tokko iyyuu hin jiru ture; itti aanaa mootiitu biyya bulchaa ture.|jeroo sanatti edoom keessa mootiin tokko ijjuu hin ʒiru ture; itti aanaa mootiitu bijja bult͡ʃhaa ture. Old-Testament-1-Kings-001-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Batisheebaanis addaan gad jettee harka fuutee fuula mootichaa duratti jilbeenfattee, “Gooftaan ko, Daawit mootichi bara baraan haa jiraatu!” jette.|batisheebaanis addaan ɡad ʒettee harka fuutee fuula mootit͡ʃhaa duratti ʒilbeenfatteeʔ “ɡooftaan koʔ daawit mootit͡ʃhi bara baraan haa ʒiraatu!” ʒette. Old-Testament-Isaiah-044-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Gartokkee mukkeen sanaa ni bobeessa; isa irratti nyaata bilcheeffata; foonis irratti waaddatee hamma quufutti nyaata. Ibidda qaqqaammachaas, “Ishoo! Ibiddi natti hoʼe; ibidda nan arga” jedha.|ɡartokkee mukkeen sanaa ni bobeessa; isa irratti njaata bilt͡ʃheeffata; foonis irratti waaddatee hamma quufutti njaata. ibidda qaqqaammat͡ʃhaasʔ “ishoo! ibiddi natti hoʔe; ibidda nan arɡa” ʒedha. Old-Testament-Numbers-021-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan isa, ilmaan isaatii fi loltoota isaa hunda utuu nama tokko illee hin hambisiniif dhaʼanii biyya isaa illee irraa fudhatan.|isaan isaʔ ilmaan isaatii fi loltoota isaa hunda utuu nama tokko illee hin hambisiniif dhaʔanii bijja isaa illee irraa fudhatan. Old-Testament-Lamentations-004-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo sabni koo dhumetti dubartoonni gara laafoon harkuma isaaniitiin akka nyaata isaanii taʼaniif ijoollee ofii affeelan.|jeroo sabni koo dhumetti dubartoonni ɡara laafoon harkuma isaaniitiin akka njaata isaanii taʔaniif iʒoollee ofii affeelan. Old-Testament-1-Chronicles-023-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan Geershoomii: Shebuuʼeel hangafa.|ilmaan ɡeershoomii shebuuʔeel hanɡafa. Old-Testament-Jeremiah-052-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Ajajaan eegumsaa sun Seraayaa lubicha hangafa, Sefaaniyaa lubicha Sadarkaan isatti aanuu fi eegdota balbalaa sadan hidhee fuudhee deeme.|aʒaʒaan eeɡumsaa sun seraajaa lubit͡ʃha hanɡafaʔ sefaanijaa lubit͡ʃha sadarkaan isatti aanuu fi eeɡdota balbalaa sadan hidhee fuudhee deeme. Old-Testament-Daniel-012-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis akkana jedhee deebise. “Yaa Daaniʼel, sababii hamma bara dhumaatti dubbiin sun chaappaan chaappeffameef ati karaa kee qabadhu.|innis akkana ʒedhee deebise. “jaa daaniʔelʔ sababii hamma bara dhumaatti dubbiin sun t͡ʃhaappaan t͡ʃhaappeffameef ati karaa kee qabadhu. Old-Testament-Numbers-033-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Miitiqaadhaa kaʼanii Hashmoonaa qubatan.|miitiqaadhaa kaʔanii hashmoonaa qubatan. New-Testament-Matthew-025-010|und|SPEAKER_01_Oromo|“Garuu utuma isaan zayitii bitachuu dhaquutti jiranuu misirrichi dhufe. Dubarri qophaaʼanis isa wajjin galma cidha fuudhaatti ol galan. Balballis ni cufame.|“ɡaruu utuma isaan zajitii bitat͡ʃhuu dhaquutti ʒiranuu misirrit͡ʃhi dhufe. dubarri qophaaʔanis isa waʒʒin ɡalma t͡ʃidha fuudhaatti ol ɡalan. balballis ni t͡ʃufame. New-Testament-John-017-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Jireenyi bara baraas kana: innis akka isaan siʼi Waaqa dhugaa tokkichaa fi Yesuus Kiristoos isa ati ergite sana beekaniif.|ʒireenji bara baraas kana innis akka isaan siʔi waaqa dhuɡaa tokkit͡ʃhaa fi jesuus kiristoos isa ati erɡite sana beekaniif. Old-Testament-Proverbs-025-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergamaan amanamaan tokko warra isa ergataniif akkuma qabbana cabbii kan yeroo midhaan haamanii ti; inni hafuura gooftota isaa haaromsaatii.|erɡamaan amanamaan tokko warra isa erɡataniif akkuma qabbana t͡ʃabbii kan jeroo midhaan haamanii ti; inni hafuura ɡooftota isaa haaromsaatii. Old-Testament-Job-040-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Eegeen isaa akkuma muka birbirsaa raafama; ribuun tafa isaa wal keessa xaxamaa dha.|eeɡeen isaa akkuma muka birbirsaa raafama; ribuun tafa isaa wal keessa xaxamaa dha. Old-Testament-Psalms-102-020|und|SPEAKER_01_Oromo|kanas aaduu warra hidhamanii dhagaʼuu fi warra duuti itti murame baasuudhaaf hojjete.”|kanas aaduu warra hidhamanii dhaɡaʔuu fi warra duuti itti murame baasuudhaaf hoʒʒete.” Old-Testament-Leviticus-013-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubichis isa haa qoru; yoo cittoon sun gogaa irra faffacaʼee jiraate lubichi akka inni xuraaʼaa taʼe haa labsu; wanni kun lamxii dha.|lubit͡ʃhis isa haa qoru; joo t͡ʃittoon sun ɡoɡaa irra faffat͡ʃaʔee ʒiraate lubit͡ʃhi akka inni xuraaʔaa taʔe haa labsu; wanni kun lamxii dha. Old-Testament-Psalms-106-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Lafti afaan banattee Daataanin liqimsite; garee Abiiraamis gad fudhatte.|lafti afaan banattee daataanin liqimsite; ɡaree abiiraamis ɡad fudhatte. Old-Testament-Judges-009-016|und|SPEAKER_00_Oromo|“Egaa isin Abiimelekin moosisuun keessan yoo karaa dhugaatii fi amanamummaan taʼe, yoo Yerub-Baʼaalii fi maatii isaatiif waan gaarii gochuuf taʼe, yoo waan isaaf malu isaaf gochuuf taʼe,|“eɡaa isin abiimelekin moosisuun keessan joo karaa dhuɡaatii fi amanamummaan taʔeʔ joo jerub-baʔaalii fi maatii isaatiif waan ɡaarii ɡot͡ʃhuuf taʔeʔ joo waan isaaf malu isaaf ɡot͡ʃhuuf taʔeʔ Old-Testament-2-Samuel-012-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo sanattis Yooʼaab magaalaa Amoonotaa kan Rabbaa jedhamu waraanee daʼannoo masaraa mootummaa qabate.|jeroo sanattis jooʔaab maɡaalaa amoonotaa kan rabbaa ʒedhamu waraanee daʔannoo masaraa mootummaa qabate. Old-Testament-1-Chronicles-019-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawit yommuu waan kana dhagaʼetti Yooʼaabii fi guutummaa loltootaa ni erge.|daawit jommuu waan kana dhaɡaʔetti jooʔaabii fi ɡuutummaa loltootaa ni erɡe. Old-Testament-2-Samuel-022-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Dambaliin duʼaa na marseera; lolaan badiisaas na liqimseera.|dambaliin duʔaa na marseera; lolaan badiisaas na liqimseera. Old-Testament-1-Samuel-021-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Gaafasis tajaajiltoota Saaʼol keessaa tokko akka fuula Waaqayyoo dura turu dirqisiifamee ture; innis Dooʼeeg namicha Edoom, itti gaafatamaa tiksee Saaʼol ture.|ɡaafasis taʒaaʒiltoota saaʔol keessaa tokko akka fuula waaqajjoo dura turu dirqisiifamee ture; innis dooʔeeɡ namit͡ʃha edoomʔ itti ɡaafatamaa tiksee saaʔol ture. New-Testament-Luke-011-047|und|SPEAKER_01_Oromo|“Isiniif wayyoo! Isin raajotaaf awwaala ijaartuutii; kan isaan ajjeeses abbootuma keessan.|“isiniif wajjoo! isin raaʒotaaf awwaala iʒaartuutii; kan isaan aʒʒeeses abbootuma keessan. Old-Testament-Job-035-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo ati, ‘Dubbiin koo fuula isaa dura jira; ani isa eeggachaan jira; garuu isa arguu hin dandaʼu’ jette, inni hammam kanaa gad iyyuu xinneessee haa dhagaʼu ree!|joo atiʔ ‘dubbiin koo fuula isaa dura ʒira; ani isa eeɡɡat͡ʃhaan ʒira; ɡaruu isa arɡuu hin dandaʔu’ ʒetteʔ inni hammam kanaa ɡad ijjuu xinneessee haa dhaɡaʔu ree! Old-Testament-Zechariah-010-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni galaana rakkinaa keessa darba; dhaʼaa galaanaas ni rukuta; tuujubawwan Abbayyaa hundinuu ni gogu. Of tuulummaan Asoor gad deebiʼa; bokkuun mootummaa Gibxis ni bada.|inni ɡalaana rakkinaa keessa darba; dhaʔaa ɡalaanaas ni rukuta; tuuʒubawwan abbajjaa hundinuu ni ɡoɡu. of tuulummaan asoor ɡad deebiʔa; bokkuun mootummaa ɡibxis ni bada. Old-Testament-Proverbs-027-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Madaan michuun nama madeessu amanamaa dha; dhungachuun diinaa garuu gowwoomsaa dha.|madaan mit͡ʃhuun nama madeessu amanamaa dha; dhunɡat͡ʃhuun diinaa ɡaruu ɡowwoomsaa dha. Old-Testament-Proverbs-031-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhirsi ishee yommuu karra magaalaa dura, jaarsolii biyyaa gidduu taaʼu ni kabajama.|dhirsi ishee jommuu karra maɡaalaa duraʔ ʒaarsolii bijjaa ɡidduu taaʔu ni kabaʒama. New-Testament-Luke-008-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo tuunni guddaan walitti qabamee namoonnis magaalaa gara garaatii gara isaa dhufanitti Yesuus akkana jedhee fakkeenya kana isaanitti hime:|jeroo tuunni ɡuddaan walitti qabamee namoonnis maɡaalaa ɡara ɡaraatii ɡara isaa dhufanitti jesuus akkana ʒedhee fakkeenja kana isaanitti hime New-Testament-John-006-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Bidiruuwwan biraa Xibeeriyaasii kaʼanii iddoo itti Gooftaan galata galchee isaanis itti buddeena nyaatan sana bira gaʼan.|bidiruuwwan biraa xibeerijaasii kaʔanii iddoo itti ɡooftaan ɡalata ɡalt͡ʃhee isaanis itti buddeena njaatan sana bira ɡaʔan. New-Testament-1-Corinthians-016-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo dhaquun koo barbaachisaa taʼe immoo isaan na wajjin dhaqu. Karoora Karaa Phaawulos|joo dhaquun koo barbaat͡ʃhisaa taʔe immoo isaan na waʒʒin dhaqu. karoora karaa phaawulos New-Testament-Mark-009-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni waan dubbatu hin beeku ture; isaan akka malee sodaatanii turaniitii.|inni waan dubbatu hin beeku ture; isaan akka malee sodaatanii turaniitii. Old-Testament-Zechariah-004-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara koo dhufe:|erɡasii dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara koo dhufe Old-Testament-Proverbs-017-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Mattaʼaan namicha kennuuf miʼa falfalaa ti; inni lafa dhaqu kamitti iyyuu ni milkaaʼa.|mattaʔaan namit͡ʃha kennuuf miʔa falfalaa ti; inni lafa dhaqu kamitti ijjuu ni milkaaʔa. Old-Testament-Psalms-036-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Jaalala kee warra si beekaniif, qajeelummaa kees gara toleeyyiidhaaf ittuma fufi.|ʒaalala kee warra si beekaniifʔ qaʒeelummaa kees ɡara toleejjiidhaaf ittuma fufi. Old-Testament-2-Chronicles-025-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Amasiyaa humna isaa jabeeffatee loltoota isaa gara Sulula Soogiddaatti erge; achittis namoota Seeʼiir kuma kudhan ni fixe.|amasijaa humna isaa ʒabeeffatee loltoota isaa ɡara sulula sooɡiddaatti erɡe; at͡ʃhittis namoota seeʔiir kuma kudhan ni fixe. Old-Testament-Exodus-008-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Fatteewwan sunis walitti qabamanii tuulaman; biyyattiinis ni ajoofte.|fatteewwan sunis walitti qabamanii tuulaman; bijjattiinis ni aʒoofte. Old-Testament-2-Kings-011-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis Yehooyaadaan akka isaan saba Waaqayyoo taʼaniif jedhee Waaqayyoo fi mootii fi saba gidduutti kakuu dhaabe. Akkasumas mootichaa fi saba gidduutti kakuu ni dhaabe.|erɡasiis jehoojaadaan akka isaan saba waaqajjoo taʔaniif ʒedhee waaqajjoo fi mootii fi saba ɡidduutti kakuu dhaabe. akkasumas mootit͡ʃhaa fi saba ɡidduutti kakuu ni dhaabe. Old-Testament-Psalms-069-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Arrabsoon garaa koo cabse; anis abdii kutadheera. Ani nama garaa naaf laafu nan barbaade; garuu nan dhabe; nama na jajjabeessus nan barbaade; // garuu tokko illee hin arganne.|arrabsoon ɡaraa koo t͡ʃabse; anis abdii kutadheera. ani nama ɡaraa naaf laafu nan barbaade; ɡaruu nan dhabe; nama na ʒaʒʒabeessus nan barbaade; // ɡaruu tokko illee hin arɡanne. New-Testament-1-Corinthians-014-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo ani afaan haaraan kadhadhe hafuurri koo ni kadhataatii; qalbiin koo garuu hin hirmaatu.|joo ani afaan haaraan kadhadhe hafuurri koo ni kadhataatii; qalbiin koo ɡaruu hin hirmaatu. Old-Testament-Job-005-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Balaa jaʼa jalaa si baasa; torba keessattis hin miidhamtu.|balaa ʒaʔa ʒalaa si baasa; torba keessattis hin miidhamtu. Old-Testament-1-Chronicles-026-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Shemaaʼiyaan ilmi isaas ilmaan qaba ture; isaanis waan dandeettii guddaa qabaniif qajeelchitoota maatii abbaa isaanii turan.|shemaaʔijaan ilmi isaas ilmaan qaba ture; isaanis waan dandeettii ɡuddaa qabaniif qaʒeelt͡ʃhitoota maatii abbaa isaanii turan. Old-Testament-2-Samuel-019-034|und|SPEAKER_00_Oromo|Barzilaayiin garuu mootichaan akkana jedhe; “Ani siʼachi waggaa hammam jiraachuufan mooticha wajjin Yerusaalem dhaqa?|barzilaajiin ɡaruu mootit͡ʃhaan akkana ʒedhe; “ani siʔat͡ʃhi waɡɡaa hammam ʒiraat͡ʃhuufan mootit͡ʃha waʒʒin jerusaalem dhaqa? New-Testament-Matthew-008-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Hoomaan booyyee guddaan isaas xinnoo isaan irraa fagaatee dheedaa ture.|hoomaan boojjee ɡuddaan isaas xinnoo isaan irraa faɡaatee dheedaa ture. Old-Testament-1-Kings-022-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootiin Israaʼel qondaaltota isaatiin, “Isin akka Raamooti Giliʼaad biyya keenya taatee nu garuu mootii Sooriyaa irraa ishee deebifachuuf waan tokko illee hojjechuutti hin jirre hin beektanii?” jedhe.|mootiin israaʔel qondaaltota isaatiinʔ “isin akka raamooti ɡiliʔaad bijja keenja taatee nu ɡaruu mootii soorijaa irraa ishee deebifat͡ʃhuuf waan tokko illee hoʒʒet͡ʃhuutti hin ʒirre hin beektanii?” ʒedhe. New-Testament-Titus-003-007|und|SPEAKER_00_Oromo|kunis akka nu ayyaana isaatiin qajeeltota taasifamnee abdii jireenya bara baraa qabaachuun dhaaltota taanuuf.|kunis akka nu ajjaana isaatiin qaʒeeltota taasifamnee abdii ʒireenja bara baraa qabaat͡ʃhuun dhaaltota taanuuf. Old-Testament-Nehemiah-007-029|und|SPEAKER_01_Oromo|namoonni Kiriyaati Yeʼaariim, kan Kefiiraatii fi Biʼeeroot 743|namoonni kirijaati jeʔaariimʔ kan kefiiraatii fi biʔeeroot Old-Testament-Daniel-008-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis sagalee nama tokkoo kan “Yaa Gabriʼeel, hiikkaa mulʼata sanaa nama kanatti himi” jedhu tokko Uulayi nan dhagaʼe.|anis saɡalee nama tokkoo kan “jaa ɡabriʔeelʔ hiikkaa mulʔata sanaa nama kanatti himi” ʒedhu tokko uulaji nan dhaɡaʔe. Old-Testament-Psalms-044-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati harka keetiin saboota ariitee baafte; abbootii keenya immoo ni dhaabde; namoota ni balleessite; abbootii keenya garuu bilisa baafte.|ati harka keetiin saboota ariitee baafte; abbootii keenja immoo ni dhaabde; namoota ni balleessite; abbootii keenja ɡaruu bilisa baafte. New-Testament-2-Timothy-004-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani ammuma iyyuu akka dhibaayyuutti dhangalaafamuuf qophaaʼeera; yeroon deemsa koos gaʼeera.|ani ammuma ijjuu akka dhibaajjuutti dhanɡalaafamuuf qophaaʔeera; jeroon deemsa koos ɡaʔeera. Old-Testament-Exodus-034-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Museenis gabateewwan dhagaa lama akkuma kanneen jalqabaatti soofe; innis gabateewwan lamaanis harkatti qabatee akkuma Waaqayyo isa ajajetti ganama bariin Tulluu Siinaatti ol baʼe.|museenis ɡabateewwan dhaɡaa lama akkuma kanneen ʒalqabaatti soofe; innis ɡabateewwan lamaanis harkatti qabatee akkuma waaqajjo isa aʒaʒetti ɡanama bariin tulluu siinaatti ol baʔe. Old-Testament-Hosea-002-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani amma ijuma michoota ishee duratti addaggummaa ishee nan saaxila; namni tokko iyyuu harka koo keessaa ishee hin baasu.|ani amma iʒuma mit͡ʃhoota ishee duratti addaɡɡummaa ishee nan saaxila; namni tokko ijjuu harka koo keessaa ishee hin baasu. Old-Testament-2-Samuel-002-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Yooʼaab malakata afuufe; namoonni hundis Israaʼeloota ariʼuu dhiisan; lammatas waraanni isaan gidduutti hin kaane.|kanaafuu jooʔaab malakata afuufe; namoonni hundis israaʔeloota ariʔuu dhiisan; lammatas waraanni isaan ɡidduutti hin kaane. Old-Testament-Isaiah-048-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan amma uumaman malee bara dheeraan dura miti; ati harʼaan dura waaʼee isaanii hin dhageenye. Kanaafuu ati, ‘Kunoo ani waaʼee isaanii beekeen ture’ // jechuu hin dandeessu.|isaan amma uumaman malee bara dheeraan dura miti; ati harʔaan dura waaʔee isaanii hin dhaɡeenje. kanaafuu atiʔ ‘kunoo ani waaʔee isaanii beekeen ture’ // ʒet͡ʃhuu hin dandeessu. New-Testament-Matthew-019-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus immoo, “Ati maaliif waaʼee waan gaarii na gaafatta? Gaariin Isa Tokkicha qofatu jira. Ati yoo jireenyatti galuu barbaadde ajajawwan eegi” jedhee deebise.|jesuus immooʔ “ati maaliif waaʔee waan ɡaarii na ɡaafatta? ɡaariin isa tokkit͡ʃha qofatu ʒira. ati joo ʒireenjatti ɡaluu barbaadde aʒaʒawwan eeɡi” ʒedhee deebise. Old-Testament-Deuteronomy-030-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka ati garaa kee guutuudhaan, lubbuu kee guutuudhaan isa jaallattee jiraattuuf Waaqayyo Waaqni kee garaa keetii fi garaa sanyiiwwan keetii dhagna ni qaba.|akka ati ɡaraa kee ɡuutuudhaanʔ lubbuu kee ɡuutuudhaan isa ʒaallattee ʒiraattuuf waaqajjo waaqni kee ɡaraa keetii fi ɡaraa sanjiiwwan keetii dhaɡna ni qaba. New-Testament-Matthew-001-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheen ilma deessi; atis maqaa isaa Yesuus jettee ni moggaafta; inni saba isaa cubbuu isaanii irraa ni fayyisaatii.”|isheen ilma deessi; atis maqaa isaa jesuus ʒettee ni moɡɡaafta; inni saba isaa t͡ʃubbuu isaanii irraa ni fajjisaatii.” Old-Testament-Psalms-081-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Faarfachuu jalqabaa; dibbees rukutaa; baganaa fi kiraara sagalee gaarii qabu rukutaa.|faarfat͡ʃhuu ʒalqabaa; dibbees rukutaa; baɡanaa fi kiraara saɡalee ɡaarii qabu rukutaa. New-Testament-John-010-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichi waan qacaramaa taʼeef ni baqata; dhimma hoolotaas hin qabu.|namit͡ʃhi waan qat͡ʃaramaa taʔeef ni baqata; dhimma hoolotaas hin qabu. Old-Testament-Isaiah-019-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Qurxummii qabdoonni, warri hokkoo Abbayyaa keessa buusan // hundi aadanii booʼu; warri kiyyoo bishaanitti darbatanis ni dadhabu.|qurxummii qabdoonniʔ warri hokkoo abbajjaa keessa buusan // hundi aadanii booʔu; warri kijjoo bishaanitti darbatanis ni dadhabu. Old-Testament-Numbers-023-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Balaʼaam Baalaaq bira dhaqee isaa qondaaltota Moʼaab wajjin aarsaa isaa bira dhaabatu arge. Baalaaqis, “ Waaqayyo maal jedhe?” jedhee Balaʼaamiin gaafate.|balaʔaam baalaaq bira dhaqee isaa qondaaltota moʔaab waʒʒin aarsaa isaa bira dhaabatu arɡe. baalaaqisʔ “ waaqajjo maal ʒedhe?” ʒedhee balaʔaamiin ɡaafate. Old-Testament-Exodus-010-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Faraʼoonis Museedhaan, “Fuula koo duraa badi! Lammata fuula koo akka hin argine beekkadhu; ati gaafa fuula koo argite ni duuta!” jedhe.|faraʔoonis museedhaanʔ “fuula koo duraa badi! lammata fuula koo akka hin arɡine beekkadhu; ati ɡaafa fuula koo arɡite ni duuta!” ʒedhe. Old-Testament-Exodus-005-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Cidiin tajaajiltoota keetiif hin kennamu; taʼus, ‘Xuubii hojjedhaa!’ nuun jedhan. Kunoo tajaajiltoonni kee reebamaa jiru; balleessaan garuu kanuma saba keetii ti.”|t͡ʃidiin taʒaaʒiltoota keetiif hin kennamu; taʔusʔ ‘xuubii hoʒʒedhaa!’ nuun ʒedhan. kunoo taʒaaʒiltoonni kee reebamaa ʒiru; balleessaan ɡaruu kanuma saba keetii ti.” Old-Testament-Jeremiah-018-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan garuu akkana jedhanii deebii kennan: ‘Kun faayidaa hin qabu. Nu karooruma keenyaan itti fufna; tokkoon tokkoon keenya mata jabinaa fi hammina garaa keenyaa duukaa buuna.’ ”|isaan ɡaruu akkana ʒedhanii deebii kennan ‘kun faajidaa hin qabu. nu karooruma keenjaan itti fufna; tokkoon tokkoon keenja mata ʒabinaa fi hammina ɡaraa keenjaa duukaa buuna.’ ” Old-Testament-Jeremiah-051-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani akka isaan gingilchanii ishee balleessaniif ormoota Baabilonitti nan erga; isaan gaafa badiisa ishee, karaa hundaanuu isheen mormu.|ani akka isaan ɡinɡilt͡ʃhanii ishee balleessaniif ormoota baabilonitti nan erɡa; isaan ɡaafa badiisa isheeʔ karaa hundaanuu isheen mormu. Old-Testament-2-Kings-015-036|und|SPEAKER_00_Oromo|Wantoonni bara mootummaa Yootaam keessaa hojjetaman kanneen biraatii fi wantoonni inni hojjete kitaaba seenaa mootota Yihuudaa keessatti barreeffameera mitii?|wantoonni bara mootummaa jootaam keessaa hoʒʒetaman kanneen biraatii fi wantoonni inni hoʒʒete kitaaba seenaa mootota jihuudaa keessatti barreeffameera mitii? Old-Testament-1-Samuel-029-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Aakiish akkana jedhee deebiseef; “Ani akka ati fuula koo duratti akkuma ergamaa Waaqayyoo namatti toltu beeka; taʼus ajajjoonni Filisxeemotaa, ‘Inni nu wajjin duuluu hin qabu’ jedhaniiru.|aakiish akkana ʒedhee deebiseef; “ani akka ati fuula koo duratti akkuma erɡamaa waaqajjoo namatti toltu beeka; taʔus aʒaʒʒoonni filisxeemotaaʔ ‘inni nu waʒʒin duuluu hin qabu’ ʒedhaniiru. Old-Testament-Ezekiel-022-024|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa ilma namaa biyya sanaan, ‘Ati biyya hin qulqulleeffamin yookaan kan bara dheekkamsaa keessa bokkaan itti hin roobinii dha’ jedhi.|“jaa ilma namaa bijja sanaanʔ ‘ati bijja hin qulqulleeffamin jookaan kan bara dheekkamsaa keessa bokkaan itti hin roobinii dha’ ʒedhi. Old-Testament-Psalms-048-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Xiyoon irra naannaʼaa; naannoo ishee irras adeemaa; gamoowwan ishees lakkaaʼaa.|xijoon irra naannaʔaa; naannoo ishee irras adeemaa; ɡamoowwan ishees lakkaaʔaa. New-Testament-1-Timothy-003-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis maatii ofii isaa sirriitti bulfatee akka ijoolleen isaa kabaja maluun isaaf ajajaman mirkaneessuu qaba.|innis maatii ofii isaa sirriitti bulfatee akka iʒoolleen isaa kabaʒa maluun isaaf aʒaʒaman mirkaneessuu qaba. Old-Testament-Ezra-007-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii atii fi obboloonni kee Yihuudoonni meetii fi warqee hafe akkuma fedhii Waaqa keessaniitti waanuma gaarii isinitti fakkaate irra oolchaa.|erɡasii atii fi obboloonni kee jihuudoonni meetii fi warqee hafe akkuma fedhii waaqa keessaniitti waanuma ɡaarii isinitti fakkaate irra oolt͡ʃhaa. Old-Testament-1-Chronicles-029-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawit yaaʼii guutuu duratti akkana jedhee Waaqayyo galateeffate; “Yaa Waaqayyo, Waaqa abbaa keenya Israaʼel bara baraa hamma bara baraatti galanni siif haa taʼu.|daawit jaaʔii ɡuutuu duratti akkana ʒedhee waaqajjo ɡalateeffate; “jaa waaqajjoʔ waaqa abbaa keenja israaʔel bara baraa hamma bara baraatti ɡalanni siif haa taʔu. Old-Testament-Malachi-002-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu hundi Abbaa tokko qabna mitii? Waaquma tokkotu nu uume mitii? Yoos nu maaliif waliif amanamuu diduudhaan kakuu abbootii keenyaa xureessina ree?|nu hundi abbaa tokko qabna mitii? waaquma tokkotu nu uume mitii? joos nu maaliif waliif amanamuu diduudhaan kakuu abbootii keenjaa xureessina ree? Old-Testament-Isaiah-050-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni dhugaa naaf baasu dhiʼoo jira. Yoos eenyutu na himata ree? Mee walitti gad haa baanu! Himataan koo eenyu? Inni mee natti gad haa baʼu!|inni dhuɡaa naaf baasu dhiʔoo ʒira. joos eenjutu na himata ree? mee walitti ɡad haa baanu! himataan koo eenju? inni mee natti ɡad haa baʔu! Old-Testament-Genesis-024-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis nyaanni dhiʼaateef; namichi sun garuu, “Ani hamman dhimma koo himadhutti hin nyaadhu” jedhe. Laabaanis, “Himadhukaa” jedheen.|erɡasiis njaanni dhiʔaateef; namit͡ʃhi sun ɡaruuʔ “ani hamman dhimma koo himadhutti hin njaadhu” ʒedhe. laabaanisʔ “himadhukaa” ʒedheen. Old-Testament-2-Chronicles-033-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni garuu akka abbaa isaa Minaasee fuula Waaqayyoo duratti gad of hin qabne; Aamoon ittuma caalchisee yakka hojjete.|inni ɡaruu akka abbaa isaa minaasee fuula waaqajjoo duratti ɡad of hin qabne; aamoon ittuma t͡ʃaalt͡ʃhisee jakka hoʒʒete. Old-Testament-Exodus-034-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan ani harʼa si ajajuuf ajajami. Anis Amoorota, Kanaʼaanota, Heetota, Feerzota, Hiiwotaa fi Yebuusota fuula kee duraa ariʼee nan baasa.|waan ani harʔa si aʒaʒuuf aʒaʒami. anis amoorotaʔ kanaʔaanotaʔ heetotaʔ feerzotaʔ hiiwotaa fi jebuusota fuula kee duraa ariʔee nan baasa. New-Testament-1-Peter-001-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin utuu isa hin argin isa jaallattu; amma yoo isa arguu baattan iyyuu isatti amantu; gammachuu ibsamuu hin dandeenyee fi ulfina qabeessaanis guutamtaniirtu;|isin utuu isa hin arɡin isa ʒaallattu; amma joo isa arɡuu baattan ijjuu isatti amantu; ɡammat͡ʃhuu ibsamuu hin dandeenjee fi ulfina qabeessaanis ɡuutamtaniirtu; New-Testament-Romans-005-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana qofa miti; nu dhiphina keenyattis ni gammanna; akka dhiphinni obsa fidu ni beeknaatii;|kana qofa miti; nu dhiphina keenjattis ni ɡammanna; akka dhiphinni obsa fidu ni beeknaatii; New-Testament-Mark-009-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu tulluu sana irraa buʼuutti jiranuus Yesuus akka isaan hamma Ilmi Namaa warra duʼan keessaa kaʼutti waan argan sana nama tokkotti illee hin himne isaan ajaje.|utuu tulluu sana irraa buʔuutti ʒiranuus jesuus akka isaan hamma ilmi namaa warra duʔan keessaa kaʔutti waan arɡan sana nama tokkotti illee hin himne isaan aʒaʒe. New-Testament-John-020-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa jalqaba torban sanaa ganama barii utuma dukkanaaʼee jiruu Maariyaam isheen Magdalaa gara awwaalaa dhaqxee akka dhagaan afaan awwaala sanaa irraa fuudhame argite.|ɡujjaa ʒalqaba torban sanaa ɡanama barii utuma dukkanaaʔee ʒiruu maarijaam isheen maɡdalaa ɡara awwaalaa dhaqxee akka dhaɡaan afaan awwaala sanaa irraa fuudhame arɡite. New-Testament-Romans-009-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Yookaan isaan sababii sanyii Abrahaam taʼaniif hundi isaanii ijoollee isaa miti. Garuu, “Sanyiin kee Yisihaaqiin siif waamama” + 9:7 +xt Uma 21:12+xt* jedhameera.|jookaan isaan sababii sanjii abrahaam taʔaniif hundi isaanii iʒoollee isaa miti. ɡaruuʔ “sanjiin kee jisihaaqiin siif waamama” + +xt uma +xt* ʒedhameera. New-Testament-Matthew-005-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani garuu isinittin hima; namni hawwiidhaan dubartii ilaalu hundinuu yaada isaatti ishee wajjin ejjeera.|ani ɡaruu isinittin hima; namni hawwiidhaan dubartii ilaalu hundinuu jaada isaatti ishee waʒʒin eʒʒeera. Old-Testament-1-Kings-010-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Solomoon Mootichi badhaadhummaa fi ogummaadhaan mootota addunyaa hunda ni caala ture.|solomoon mootit͡ʃhi badhaadhummaa fi oɡummaadhaan mootota addunjaa hunda ni t͡ʃaala ture. Old-Testament-Amos-006-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Kunoo Waaqayyo ajaja kenneeraatii, manneen gurguddaan ni barbadaaʼu; manneen xixinnoonis ni caccabu.|kunoo waaqajjo aʒaʒa kenneeraatiiʔ manneen ɡurɡuddaan ni barbadaaʔu; manneen xixinnoonis ni t͡ʃat͡ʃt͡ʃabu. New-Testament-Matthew-021-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Tuunni sun immoo, “Kun Yesuus, raajicha Naazreeti Galiilaati” jedhee deebise. Yesuus Mana Qulqullummaa Keessatti 21:12‑16 kwf – Mar 11:15‑18; Luq 19:45‑47|tuunni sun immooʔ “kun jesuusʔ raaʒit͡ʃha naazreeti ɡaliilaati” ʒedhee deebise. jesuus mana qulqullummaa keessatti ‑ kwf – mar ‑; luq ‑ Old-Testament-2-Kings-012-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara mootummaa Yehuu keessa waggaa torbaffaatti Yooʼaash mootii taʼe; inni Yerusaalem keessa taaʼee waggaa afurtama bulche. Maqaan haadha isaa Saabiyaa ture; isheenis nama Bersheebaa turte.|bara mootummaa jehuu keessa waɡɡaa torbaffaatti jooʔaash mootii taʔe; inni jerusaalem keessa taaʔee waɡɡaa afurtama bult͡ʃhe. maqaan haadha isaa saabijaa ture; isheenis nama bersheebaa turte. Old-Testament-Psalms-136-011|und|SPEAKER_01_Oromo|inni isaan gidduudhaa Israaʼelin baase; Jaalalli isaa bara baraan jiraata.|inni isaan ɡidduudhaa israaʔelin baase; ʒaalalli isaa bara baraan ʒiraata. Old-Testament-2-Samuel-017-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Ahiitofelis Abesaaloomiin akkana jedhe; “Ani namoota kuma kudha lama filadhee halkanuma kana Daawitin nan ariʼa.|ahiitofelis abesaaloomiin akkana ʒedhe; “ani namoota kuma kudha lama filadhee halkanuma kana daawitin nan ariʔa. New-Testament-John-006-056|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni foon koo nyaatuu fi dhiiga koo dhugu hundi na keessa jiraata; anis isa keessa nan jiraadha.|namni foon koo njaatuu fi dhiiɡa koo dhuɡu hundi na keessa ʒiraata; anis isa keessa nan ʒiraadha. Old-Testament-Ezekiel-018-003|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani jiraataadhaatii, jedha Waaqayyo Gooftaan; isin siʼachi mammaaksa kana Israaʼel keessatti hin mammaaktan.|“ani ʒiraataadhaatiiʔ ʒedha waaqajjo ɡooftaan; isin siʔat͡ʃhi mammaaksa kana israaʔel keessatti hin mammaaktan. Old-Testament-Psalms-109-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo Gooftaa, ati garuu maqaa keetiif jedhii na gargaar; gaarummaa jaalala keetiitiif jedhiitii na oolchi.|jaa waaqajjo ɡooftaaʔ ati ɡaruu maqaa keetiif ʒedhii na ɡarɡaar; ɡaarummaa ʒaalala keetiitiif ʒedhiitii na oolt͡ʃhi. New-Testament-Matthew-018-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni daaʼima akkanaa tokko maqaa kootiin simatu kam iyyuu na simata.|namni daaʔima akkanaa tokko maqaa kootiin simatu kam ijjuu na simata. New-Testament-Philippians-002-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani nama biraa kan akka isaa waaʼee keessan garaa qulqulluun yaadu tokko illee hin qabu.|ani nama biraa kan akka isaa waaʔee keessan ɡaraa qulqulluun jaadu tokko illee hin qabu. Old-Testament-Job-041-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati akka simbirroota wajjin taphattu isa wajjin ni taphattaa? Yookaan shamarran keetiif isa ni hiitaa?|ati akka simbirroota waʒʒin taphattu isa waʒʒin ni taphattaa? jookaan shamarran keetiif isa ni hiitaa? New-Testament-John-014-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka yommuu wanni kun taʼutti isin amantaniif utuu wanni kun hin taʼin ani amma duraan dursee isinitti himeera.|akka jommuu wanni kun taʔutti isin amantaniif utuu wanni kun hin taʔin ani amma duraan dursee isinitti himeera. New-Testament-Mark-014-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani dhuguma isinittin hima; addunyaa hunda irratti, iddoo wangeelli itti lallabamu kamitti iyyuu wanni isheen gootes yaadannoo isheetiif ni odeeffama.”|ani dhuɡuma isinittin hima; addunjaa hunda irrattiʔ iddoo wanɡeelli itti lallabamu kamitti ijjuu wanni isheen ɡootes jaadannoo isheetiif ni odeeffama.” Old-Testament-Proverbs-029-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Of tuulummaan namaa isuma gad deebisa; namni hafuuraan gad of qabu garuu ulfina argata.|of tuulummaan namaa isuma ɡad deebisa; namni hafuuraan ɡad of qabu ɡaruu ulfina arɡata. Old-Testament-Song-of-Songs-006-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilkaan kee akkuma karra hoolotaa kan dhiqamee ol dhufaa jiruu ti. Tokkoon tokkoon isaanii lakkuu qabu; isaan keessa maseenni tokko iyyuu hin jiru.|ilkaan kee akkuma karra hoolotaa kan dhiqamee ol dhufaa ʒiruu ti. tokkoon tokkoon isaanii lakkuu qabu; isaan keessa maseenni tokko ijjuu hin ʒiru. New-Testament-2-Peter-003-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis, “ ‘dhufaatiin’ inni waadaa gale kun meerre? Wanni hundinuu erga abbootiin keenya duʼanii jalqabee akkuma yeroo jalqaba uumamaatti itti fufeeraatii” jedhu.|isaanisʔ “ ‘dhufaatiin’ inni waadaa ɡale kun meerre? wanni hundinuu erɡa abbootiin keenja duʔanii ʒalqabee akkuma jeroo ʒalqaba uumamaatti itti fufeeraatii” ʒedhu. Old-Testament-Proverbs-031-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheen lafa qotiisaa hubattee ilaaltee bitti; waan hojjettee argattu keessaa wayinii dhaabdi.|isheen lafa qotiisaa hubattee ilaaltee bitti; waan hoʒʒettee arɡattu keessaa wajinii dhaabdi. Old-Testament-Genesis-017-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Biyya Kanaʼaan guutuu lafa ati amma orma taatee jiraattu kana ani dhaala bara baraa godhee siʼii fi sanyiiwwan kee warra si booddeetiif nan kenna; anis Waaqa isaanii nan taʼa.”|bijja kanaʔaan ɡuutuu lafa ati amma orma taatee ʒiraattu kana ani dhaala bara baraa ɡodhee siʔii fi sanjiiwwan kee warra si booddeetiif nan kenna; anis waaqa isaanii nan taʔa.” Old-Testament-Numbers-005-014|und|SPEAKER_01_Oromo|yoo dhirsa ishee hafuurri hinaaffaa qabatee inni niitii isaa shakke, yoo isheen xurooftuu taate yookaan yoo inni hinaafee ishee shakkee isheen xurooftuu hin taʼin,|joo dhirsa ishee hafuurri hinaaffaa qabatee inni niitii isaa shakkeʔ joo isheen xurooftuu taate jookaan joo inni hinaafee ishee shakkee isheen xurooftuu hin taʔinʔ Old-Testament-Exodus-010-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Museenis Faraʼoon biraa gad baʼee Waaqayyo kadhate.|museenis faraʔoon biraa ɡad baʔee waaqajjo kadhate. New-Testament-Acts-003-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni hundinuu yommuu deemuu isaatii fi Waaqa galateeffachuu isaa arganitti,|namoonni hundinuu jommuu deemuu isaatii fi waaqa ɡalateeffat͡ʃhuu isaa arɡanittiʔ Old-Testament-Lamentations-004-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Intala Edoom kan biyya Uuzi keessa jiraattu ati ililchi, gammadis. Garuu xoofoon sun siifis ni kennama; atis machooftee qullaa kee hafta.|jaa intala edoom kan bijja uuzi keessa ʒiraattu ati ililt͡ʃhiʔ ɡammadis. ɡaruu xoofoon sun siifis ni kennama; atis mat͡ʃhooftee qullaa kee hafta. Old-Testament-Exodus-032-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana irratti Waaqayyo yaada geeddaratee badiisa saba isaatti fiduuf ture sana dhiise.|kana irratti waaqajjo jaada ɡeeddaratee badiisa saba isaatti fiduuf ture sana dhiise. Old-Testament-1-Chronicles-001-047|und|SPEAKER_00_Oromo|Hadaad duunaan Samlaan namichi Masreeqaa iddoo isaa buʼee mootii taʼe.|hadaad duunaan samlaan namit͡ʃhi masreeqaa iddoo isaa buʔee mootii taʔe. Old-Testament-Job-008-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Abdiin isaa akkuma salphaatti cita; ofitti amanachuun isaas manʼee sariitii ti.|abdiin isaa akkuma salphaatti t͡ʃita; ofitti amanat͡ʃhuun isaas manʔee sariitii ti. Old-Testament-Isaiah-060-015|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yoo ati jibbamtee gatamtee namni tokko iyyuu si keessaan darbuu lagate iyyuu, ani boontuu bara baraatii fi gammachuu dhaloota hundaa sin taasisa.|“joo ati ʒibbamtee ɡatamtee namni tokko ijjuu si keessaan darbuu laɡate ijjuuʔ ani boontuu bara baraatii fi ɡammat͡ʃhuu dhaloota hundaa sin taasisa. New-Testament-Luke-018-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhugumaan namni sooressi mootummaa Waaqaatti galuu irra qaawwa lilmoo keessa baʼuutu gaalaaf salphata.”|dhuɡumaan namni sooressi mootummaa waaqaatti ɡaluu irra qaawwa lilmoo keessa baʔuutu ɡaalaaf salphata.” New-Testament-1-Corinthians-011-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhiirri mataa isaa haguuggatee kadhatu yookaan raajii dubbatu hundinuu mataa ofii isaa salphisa.|dhiirri mataa isaa haɡuuɡɡatee kadhatu jookaan raaʒii dubbatu hundinuu mataa ofii isaa salphisa. Old-Testament-Psalms-106-048|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo, Waaqa Israaʼeliitiif, bara baraa hamma bara baraatti galanni haa gaʼu. Namni hundinuu “Ameen!” haa jedhu. Haalleluuyaa!|waaqajjoʔ waaqa israaʔeliitiifʔ bara baraa hamma bara baraatti ɡalanni haa ɡaʔu. namni hundinuu “ameen!” haa ʒedhu. haalleluujaa! Old-Testament-2-Kings-017-039|und|SPEAKER_00_Oromo|Qooda kanaa Waaqayyo Waaqa keessan waaqeffadhaa; kan harka diina keessan hundaa keessaa isin baasu isumaa.”|qooda kanaa waaqajjo waaqa keessan waaqeffadhaa; kan harka diina keessan hundaa keessaa isin baasu isumaa.” New-Testament-Matthew-022-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan keessaas hayyuun seeraa tokko akkana jedhee gaaffii kanaan isa qore:|isaan keessaas hajjuun seeraa tokko akkana ʒedhee ɡaaffii kanaan isa qore New-Testament-Acts-022-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhiiraa fi dubartii qabee, mana hidhaa keessa isaan buusuudhaan duuka buutota karaa kanaa hamma duʼaatti ariʼadheera;|dhiiraa fi dubartii qabeeʔ mana hidhaa keessa isaan buusuudhaan duuka buutota karaa kanaa hamma duʔaatti ariʔadheera; New-Testament-Matthew-001-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Uziyaan Yootaamin dhalche; Yootaam Akaazin dhalche; Akaaz Hisqiyaasin dhalche;|uzijaan jootaamin dhalt͡ʃhe; jootaam akaazin dhalt͡ʃhe; akaaz hisqijaasin dhalt͡ʃhe; Old-Testament-Psalms-083-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan yaada tokkoon walii galu; sittis ni gurmaaʼu;|isaan jaada tokkoon walii ɡalu; sittis ni ɡurmaaʔu; Old-Testament-Psalms-092-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati gaanfa koo akka gaanfa gafarsaa ol ol qabde; zayitii haaraa natti dhangalaafte.|ati ɡaanfa koo akka ɡaanfa ɡafarsaa ol ol qabde; zajitii haaraa natti dhanɡalaafte. Old-Testament-Psalms-119-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani garaa koo guutuudhaan sin barbaada; akka ani ajajawwan kee irraa jalʼadhu na hin godhin.|ani ɡaraa koo ɡuutuudhaan sin barbaada; akka ani aʒaʒawwan kee irraa ʒalʔadhu na hin ɡodhin. Old-Testament-Genesis-045-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoosefis obboloota isaatiin, “Mee as natti dhiʼaadhaa” jedhe. Isaan isatti dhiʼaannaan inni akkana jedhe; “Ani Yoosef obboleessa keessan isa isin Gibxitti gurgurtan sanaa dha!|joosefis obboloota isaatiinʔ “mee as natti dhiʔaadhaa” ʒedhe. isaan isatti dhiʔaannaan inni akkana ʒedhe; “ani joosef obboleessa keessan isa isin ɡibxitti ɡurɡurtan sanaa dha! New-Testament-Ephesians-003-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Nus isaan, amantii isa irratti qabnuun, ija jabinaa fi amanachuudhaan Waaqatti dhiʼaachuu dandeenya.|nus isaanʔ amantii isa irratti qabnuunʔ iʒa ʒabinaa fi amanat͡ʃhuudhaan waaqatti dhiʔaat͡ʃhuu dandeenja. Old-Testament-2-Samuel-014-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irratti Yooʼaab gara mana Abesaaloom dhaqee, “Hojjettoonni kee maaliif lafa qotiisaa kootti ibidda qabsiisan?” jedheen.|kana irratti jooʔaab ɡara mana abesaaloom dhaqeeʔ “hoʒʒettoonni kee maaliif lafa qotiisaa kootti ibidda qabsiisan?” ʒedheen. New-Testament-2-Peter-003-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka bara dhumaa keessa gaʼistoonni gaʼisaa hawwii hamaa kan ofii isaanii duukaa buʼaa dhufan duraan dursaatii beekaa.|akka bara dhumaa keessa ɡaʔistoonni ɡaʔisaa hawwii hamaa kan ofii isaanii duukaa buʔaa dhufan duraan dursaatii beekaa. Old-Testament-1-Kings-015-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Baʼishaanis yommuu waan kana dhagaʼetti Raamaa ijaaruu dhiisee Tiirzaatti gale.|baʔishaanis jommuu waan kana dhaɡaʔetti raamaa iʒaaruu dhiisee tiirzaatti ɡale. New-Testament-Romans-008-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhiphinni keenya kan ammaa kun ulfina nutti mulʼachuuf jiruun yommuu wal bira qabamu akka waan tokkottuu hin lakkaaʼamne ani nan yaada.|dhiphinni keenja kan ammaa kun ulfina nutti mulʔat͡ʃhuuf ʒiruun jommuu wal bira qabamu akka waan tokkottuu hin lakkaaʔamne ani nan jaada. Old-Testament-Deuteronomy-028-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii saboonni lafa irra jiraatan hundi akka ati maqaa Waaqayyootiin waamamtu arganii si sodaatu.|erɡasii saboonni lafa irra ʒiraatan hundi akka ati maqaa waaqajjootiin waamamtu arɡanii si sodaatu. Old-Testament-Psalms-022-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni dhiphina nama dhiphatee hin tuffanne yookaan hin balfineetii; yommuu inni gargaarsaaf isatti iyyatettis, ni dhagaʼeef malee fuula isaa hin dhokfanne.|inni dhiphina nama dhiphatee hin tuffanne jookaan hin balfineetii; jommuu inni ɡarɡaarsaaf isatti ijjatettisʔ ni dhaɡaʔeef malee fuula isaa hin dhokfanne. Old-Testament-Job-034-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan qajeelaa taʼe ofii keenyaaf haa filannu; waan gaariis tokkummaadhaan haa barannu.|waan qaʒeelaa taʔe ofii keenjaaf haa filannu; waan ɡaariis tokkummaadhaan haa barannu. New-Testament-John-005-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichi waggaa soddomii saddeeti dhukkubsate tokko achi ture.|namit͡ʃhi waɡɡaa soddomii saddeeti dhukkubsate tokko at͡ʃhi ture. Old-Testament-Micah-001-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani warra Maareeshaa keessa jiraattanitti moʼataa tokko nan fida. Inni ulfina Israaʼel taʼe gara Adulaam ni dhufa.|ani warra maareeshaa keessa ʒiraattanitti moʔataa tokko nan fida. inni ulfina israaʔel taʔe ɡara adulaam ni dhufa. New-Testament-2-Corinthians-011-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani ammas irra deebiʼee nan dubbadha: Namni tokko iyyuu gowwaa na hin seʼin. Isin yoo gowwaa na seetan ani xinnoo akkan boonuuf akkuma gowwaa tokkootti na fudhadhaa.|ani ammas irra deebiʔee nan dubbadha namni tokko ijjuu ɡowwaa na hin seʔin. isin joo ɡowwaa na seetan ani xinnoo akkan boonuuf akkuma ɡowwaa tokkootti na fudhadhaa. Old-Testament-Exodus-039-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Qubeelaawwan warqee lama tolchanii rogawwan kiisii qomaa biraa kanneen karaa moggaa keessaatiin diratatti aananii jiran lamaanitti qabsiisan.|qubeelaawwan warqee lama tolt͡ʃhanii roɡawwan kiisii qomaa biraa kanneen karaa moɡɡaa keessaatiin diratatti aananii ʒiran lamaanitti qabsiisan. Old-Testament-Jeremiah-014-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo akkana naan jedhe; “Akka sabni kun nagaan jiraatu na hin kadhatin.|waaqajjo akkana naan ʒedhe; “akka sabni kun naɡaan ʒiraatu na hin kadhatin. New-Testament-Mark-010-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis isaan ilaalee, “Kun garuu Waaqaaf malee namaaf hin dandaʼamu; Waaqaaf wanni hundinuu ni dandaʼamaatii” jedhe.|jesuusis isaan ilaaleeʔ “kun ɡaruu waaqaaf malee namaaf hin dandaʔamu; waaqaaf wanni hundinuu ni dandaʔamaatii” ʒedhe. Old-Testament-2-Chronicles-014-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Zeraan namichi Itoophiyaa tokko immoo loltoota miliyoona tokkoo fi gaariiwwan dhibba sadii fudhatee hamma Maareeshaatti isaanitti ni duule.|zeraan namit͡ʃhi itoophijaa tokko immoo loltoota milijoona tokkoo fi ɡaariiwwan dhibba sadii fudhatee hamma maareeshaatti isaanitti ni duule. New-Testament-John-006-063|und|SPEAKER_01_Oromo|Kan jireenya kennu Hafuura; foon faayidaa hin qabu. Dubbiin ani isinitti dubbadhe Hafuura; jireenyas.|kan ʒireenja kennu hafuura; foon faajidaa hin qabu. dubbiin ani isinitti dubbadhe hafuura; ʒireenjas. Old-Testament-Joshua-015-037|und|SPEAKER_00_Oromo|Zenaan, Hadaashaa, Migdaal Gaad,|zenaanʔ hadaashaaʔ miɡdaal ɡaadʔ Old-Testament-Psalms-092-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Jaalala kee ganamaan, amanamummaa kees halkaniin labsuun,|ʒaalala kee ɡanamaanʔ amanamummaa kees halkaniin labsuunʔ Old-Testament-Numbers-032-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Hamma tokkoon tokkoon Israaʼelootaa dhaala ofii isaanii argatanitti nu mana keenyatti hin deebinu.|hamma tokkoon tokkoon israaʔelootaa dhaala ofii isaanii arɡatanitti nu mana keenjatti hin deebinu. Old-Testament-Psalms-009-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo warra cunqurfamaniif irkoo dha; yeroo rakkinaattis daʼoo dha.|waaqajjo warra t͡ʃunqurfamaniif irkoo dha; jeroo rakkinaattis daʔoo dha. New-Testament-Galatians-004-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Egaa ani waan dhugaa isinitti himeef diina keessan taʼee ree?|eɡaa ani waan dhuɡaa isinitti himeef diina keessan taʔee ree? New-Testament-Luke-019-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati gara jabeessa waan taateef ani sin sodaadhe; ati waan hin kaaʼatin fudhatta; waan hin facaasinis haammatta.’|ati ɡara ʒabeessa waan taateef ani sin sodaadhe; ati waan hin kaaʔatin fudhatta; waan hin fat͡ʃaasinis haammatta.’ Old-Testament-Jeremiah-015-021|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani harka namoota hamoo jalaa sin baasa; harka warra gara jabeeyyii jalaas sin fura.”|“ani harka namoota hamoo ʒalaa sin baasa; harka warra ɡara ʒabeejjii ʒalaas sin fura.” Old-Testament-2-Kings-021-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irratti namoonni biyya sanaa warra Aamoon mootichatti malatan hunda fixanii ilma isaa Yosiyaasin immoo iddoo isaa mootii godhatan.|kana irratti namoonni bijja sanaa warra aamoon mootit͡ʃhatti malatan hunda fixanii ilma isaa josijaasin immoo iddoo isaa mootii ɡodhatan. Old-Testament-Psalms-069-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri karra dura tataaʼan natti qoosu; machooftonnis waaʼee kootiin sirbu.|warri karra dura tataaʔan natti qoosu; mat͡ʃhooftonnis waaʔee kootiin sirbu. Old-Testament-Job-035-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Iyyoob oduu faayidaa hin qabneen afaan bana; beekumsa malees dubbii baayʼisa.”|ijjoob oduu faajidaa hin qabneen afaan bana; beekumsa malees dubbii baajʔisa.” Old-Testament-Psalms-031-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri Waaqayyoon abdattan hundinuu jabaadhaa; garaan keessan hin sodaatin.|warri waaqajjoon abdattan hundinuu ʒabaadhaa; ɡaraan keessan hin sodaatin. Old-Testament-2-Kings-015-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis akkuma abbaa isaa Amasiyaa sana fuula Waaqayyoo duratti waan qajeelaa ni hojjete.|innis akkuma abbaa isaa amasijaa sana fuula waaqajjoo duratti waan qaʒeelaa ni hoʒʒete. Old-Testament-Isaiah-029-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Rifadhaa; dinqisiifadhaas; of jaamsaatii nama waa hin argine taʼaa; machaaʼaa; garuu daadhii wayiniitiin hin taʼin; gatantaraa; garuu dhugaatii jabaadhaan hin taʼin.|rifadhaa; dinqisiifadhaas; of ʒaamsaatii nama waa hin arɡine taʔaa; mat͡ʃhaaʔaa; ɡaruu daadhii wajiniitiin hin taʔin; ɡatantaraa; ɡaruu dhuɡaatii ʒabaadhaan hin taʔin. New-Testament-1-Peter-001-025|und|SPEAKER_00_Oromo|dubbiin Gooftaa garuu bara baraan ni jiraata.” + 1:25 +xt Isa 40:6‑8+xt* Dubbiin kunis wangeela isinitti lallabame sana.|dubbiin ɡooftaa ɡaruu bara baraan ni ʒiraata.” + +xt isa ‑+xt* dubbiin kunis wanɡeela isinitti lallabame sana. New-Testament-John-003-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Abbaan Ilma ni jaallata; waan hundas harka isaatti kenneera.|abbaan ilma ni ʒaallata; waan hundas harka isaatti kenneera. Old-Testament-Joshua-014-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhaalli isaanii kunis akkuma Waaqayyo Musee ajajetti ixaadhaan gosa sagalii fi walakkaa gosa tokkootiif kenname.|dhaalli isaanii kunis akkuma waaqajjo musee aʒaʒetti ixaadhaan ɡosa saɡalii fi walakkaa ɡosa tokkootiif kenname. Old-Testament-Psalms-118-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyoof galata galchaa; inni gaariidhaatii; jaalalli isaa bara baraan jiraata.|waaqajjoof ɡalata ɡalt͡ʃhaa; inni ɡaariidhaatii; ʒaalalli isaa bara baraan ʒiraata. New-Testament-1-Timothy-004-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati dubbiidhaan, amalaan, jaalalaan, amantii fi qulqullinaan warra amananiif fakkeenya taʼi malee namni tokko iyyuu dargaggummaa kee hin tuffatin.|ati dubbiidhaanʔ amalaanʔ ʒaalalaanʔ amantii fi qulqullinaan warra amananiif fakkeenja taʔi malee namni tokko ijjuu darɡaɡɡummaa kee hin tuffatin. Old-Testament-Ezekiel-016-012|und|SPEAKER_00_Oromo|ani funyaan keetti qubeelaa, gurra keetti amartii, mataa keetti immoo gonfoo miidhagaa kaaʼeera.|ani funjaan keetti qubeelaaʔ ɡurra keetti amartiiʔ mataa keetti immoo ɡonfoo miidhaɡaa kaaʔeera. Old-Testament-Job-018-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Nu maaliif akka looniitti hedamna? Maaliifis fuula kee duratti akka gowwaatti ilaalamna?|nu maaliif akka looniitti hedamna? maaliifis fuula kee duratti akka ɡowwaatti ilaalamna? Old-Testament-2-Kings-018-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis akkuma Daawit abbaan isaa godhe sana fuula Waaqayyoo duratti waan qajeelaa hojjete.|innis akkuma daawit abbaan isaa ɡodhe sana fuula waaqajjoo duratti waan qaʒeelaa hoʒʒete. Old-Testament-2-Samuel-006-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis erga aarsaa gubamuu fi aarsaa nagaa dhiʼeessee booddee maqaa Waaqayyoo Waan Hunda Dandaʼuutiin namoota ni eebbise.|innis erɡa aarsaa ɡubamuu fi aarsaa naɡaa dhiʔeessee booddee maqaa waaqajjoo waan hunda dandaʔuutiin namoota ni eebbise. Old-Testament-Jeremiah-002-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkasumas namoonni Memfiisii fi Tahiphaanhees mataa kee buruqsaniiru.|akkasumas namoonni memfiisii fi tahiphaanhees mataa kee buruqsaniiru. Old-Testament-Joshua-019-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Ixaan afuraffaan gosa Yisaakoriif balbala balbalaan baʼe.|ixaan afuraffaan ɡosa jisaakoriif balbala balbalaan baʔe. New-Testament-Luke-005-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Simoon Phexrosis yommuu waan kana argetti jilba Yesuusitti kufee, “Yaa Gooftaa, ani nama cubbamaa dha; narraa fagaadhu!” jedhe.|simoon phexrosis jommuu waan kana arɡetti ʒilba jesuusitti kufeeʔ “jaa ɡooftaaʔ ani nama t͡ʃubbamaa dha; narraa faɡaadhu!” ʒedhe. Old-Testament-Ezekiel-001-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Qarqarri geengoowwan sanaas ol dheeraa fi sodaachisaa ture; qarqarri geengoowwanii afranuus guutumaan guutuutti ijaan marfamanii turan.|qarqarri ɡeenɡoowwan sanaas ol dheeraa fi sodaat͡ʃhisaa ture; qarqarri ɡeenɡoowwanii afranuus ɡuutumaan ɡuutuutti iʒaan marfamanii turan. Old-Testament-Isaiah-038-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Barreeffama Hisqiyaas mootichi Yihuudaa erga dhukkubsatee fayyee booddee barreesse:|barreeffama hisqijaas mootit͡ʃhi jihuudaa erɡa dhukkubsatee fajjee booddee barreesse Old-Testament-Leviticus-013-054|und|SPEAKER_01_Oromo|lubichi akka miʼi lamxiidhaan faalame sun miiccamu haa ajaju. Ergasii immoo miʼa sana kophaatti baasee ammas bultii torba haa tursu.|lubit͡ʃhi akka miʔi lamxiidhaan faalame sun miit͡ʃt͡ʃamu haa aʒaʒu. erɡasii immoo miʔa sana kophaatti baasee ammas bultii torba haa tursu. Old-Testament-Isaiah-007-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu utuu mucaan sun waan hamaa lagatee waan gaarii filachuu hin beekin dura biyyi mootota lamaan ati sodaatte sanaa ni ona.|ɡaruu utuu mut͡ʃaan sun waan hamaa laɡatee waan ɡaarii filat͡ʃhuu hin beekin dura bijji mootota lamaan ati sodaatte sanaa ni ona. Old-Testament-Numbers-023-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Balaʼaam akkana jedhee ergaa isaa dubbate: “Yaa Baalaaq, kaʼiitii dhaggeeffadhu; yaa ilma Ziphoori na dhagaʼi.|balaʔaam akkana ʒedhee erɡaa isaa dubbate “jaa baalaaqʔ kaʔiitii dhaɡɡeeffadhu; jaa ilma ziphoori na dhaɡaʔi. Old-Testament-1-Chronicles-004-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis Bersheebaa, Molaadaa, Hazar Shuuʼaal,|isaanis bersheebaaʔ molaadaaʔ hazar shuuʔaalʔ Old-Testament-Leviticus-009-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Aroon gara iddoo aarsaa dhufee dibicha aarsaa kan sababii cubbuu isaatiif dhiʼaate sana qale.|aroon ɡara iddoo aarsaa dhufee dibit͡ʃha aarsaa kan sababii t͡ʃubbuu isaatiif dhiʔaate sana qale. New-Testament-Matthew-024-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma bara Nohi taʼe sana yeroo dhufaatii Ilma Namaattis akkasuma ni taʼa.|akkuma bara nohi taʔe sana jeroo dhufaatii ilma namaattis akkasuma ni taʔa. Old-Testament-Deuteronomy-011-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Michichilawwan balbala mana keetiitii fi karrawwan kee irrattis isaan barreessi;|mit͡ʃhit͡ʃhilawwan balbala mana keetiitii fi karrawwan kee irrattis isaan barreessi; Old-Testament-Psalms-119-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Barsiisa seera keetii na hubachiisi; anis irra deddeebiʼee dinqii kee nan yaada.|barsiisa seera keetii na hubat͡ʃhiisi; anis irra deddeebiʔee dinqii kee nan jaada. Old-Testament-Ezekiel-022-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan mootota ishee akkuma leenca waan adamsate ciccirachaa aaduu ti; isaan saba nyaatu; qabeenyaa fi miʼoota gatii guddaa saamuudhaan dubartoota hedduu dhirsa malee hambisu.|ilmaan mootota ishee akkuma leent͡ʃa waan adamsate t͡ʃit͡ʃt͡ʃirat͡ʃhaa aaduu ti; isaan saba njaatu; qabeenjaa fi miʔoota ɡatii ɡuddaa saamuudhaan dubartoota hedduu dhirsa malee hambisu. Old-Testament-2-Kings-024-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhugumaan wanni kun sababii cubbuu Minaaseetii fi waan inni hojjete hundaatiif fuula isaa duraa isaan balleessuudhaaf akkuma ajaja Waaqayyootti Yihuudaatti dhufe;|dhuɡumaan wanni kun sababii t͡ʃubbuu minaaseetii fi waan inni hoʒʒete hundaatiif fuula isaa duraa isaan balleessuudhaaf akkuma aʒaʒa waaqajjootti jihuudaatti dhufe; Old-Testament-Deuteronomy-017-003|und|SPEAKER_01_Oromo|yoo ajaja koo darbee waaqota ormaa waaqeffate, gad jedhee biiftuuf yookaan jiʼaaf yookaan urjiiwwan samiitiif sagadde,|joo aʒaʒa koo darbee waaqota ormaa waaqeffateʔ ɡad ʒedhee biiftuuf jookaan ʒiʔaaf jookaan urʒiiwwan samiitiif saɡaddeʔ Old-Testament-Job-034-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni akka bishaaniitti tuffii dhugu, kan akka Iyyoob eenyu?|namni akka bishaaniitti tuffii dhuɡuʔ kan akka ijjoob eenju? Old-Testament-Numbers-016-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan iyyinaan Israaʼeloonni naannoo isaanii turan hundinuu, “Lafti kun nuunis ni liqimsiti!” jedhanii iyyaa baqatan.|isaan ijjinaan israaʔeloonni naannoo isaanii turan hundinuuʔ “lafti kun nuunis ni liqimsiti!” ʒedhanii ijjaa baqatan. New-Testament-Mark-007-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkanaanis duudhaa keessan isa walitti dabarsitan sanaan dubbii Waaqaa busheessitu. Waan akkanaa baayʼees ni hojjetu.”|akkanaanis duudhaa keessan isa walitti dabarsitan sanaan dubbii waaqaa busheessitu. waan akkanaa baajʔees ni hoʒʒetu.” New-Testament-Luke-023-043|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis deebisee, “Ani dhuguman sitti hima; ati harʼa na wajjin jannatatti ni galta” jedheen. Duʼuu Yesuus 23:44‑49 kwf – Mat 27:45‑56; Mar 15:33‑41|jesuusis deebiseeʔ “ani dhuɡuman sitti hima; ati harʔa na waʒʒin ʒannatatti ni ɡalta” ʒedheen. duʔuu jesuus ‑ kwf – mat ‑; mar ‑ New-Testament-Mark-005-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis yommusuma akka humni isa keessaa baʼe hubate. Innis namoota keessa garagalee, “Eenyutu uffata koo tuqe?” jedhee gaafate.|jesuusis jommusuma akka humni isa keessaa baʔe hubate. innis namoota keessa ɡaraɡaleeʔ “eenjutu uffata koo tuqe?” ʒedhee ɡaafate. New-Testament-Luke-023-048|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni waan kana ilaaluuf iddoo sanatti walitti qabaman hundi yommuu waan taʼe sana arganitti qoma isaanii rurrukutaa achii deeman.|namoonni waan kana ilaaluuf iddoo sanatti walitti qabaman hundi jommuu waan taʔe sana arɡanitti qoma isaanii rurrukutaa at͡ʃhii deeman. New-Testament-Luke-010-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Deemaa! Ani akka ilmoolee hoolaa gara gidduu yeeyyiitti isin erga.|deemaa! ani akka ilmoolee hoolaa ɡara ɡidduu jeejjiitti isin erɡa. Old-Testament-Numbers-014-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Kaaleb ilma Yefuneetii fi Iyyaasuu ilma Nuuni malee tokkoon keessan iyyuu biyya ani keessa isin qubachiisuuf kakadhe sanatti hin galtan.|kaaleb ilma jefuneetii fi ijjaasuu ilma nuuni malee tokkoon keessan ijjuu bijja ani keessa isin qubat͡ʃhiisuuf kakadhe sanatti hin ɡaltan. Old-Testament-Exodus-010-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Kun hin taʼu! Akka warri dhiiraa qofti dhaqanii Waaqayyo waaqeffatan godhaa; isin kanuma barbaaddaniitii.” Isaanis fuula Faraʼoon duraa gad baafaman.|kun hin taʔu! akka warri dhiiraa qofti dhaqanii waaqajjo waaqeffatan ɡodhaa; isin kanuma barbaaddaniitii.” isaanis fuula faraʔoon duraa ɡad baafaman. Old-Testament-Haggai-001-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Ammas Waaqayyo Waan Hunda Dandaʼu akkana jedha: “Yaada keessan karaa keessan irra kaaʼadhaa.|ammas waaqajjo waan hunda dandaʔu akkana ʒedha “jaada keessan karaa keessan irra kaaʔadhaa. Old-Testament-Esther-003-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Qondaaltonni mootichaa warri karra mootichaa dura turan, “Ati maaliif ajaja mootichaa eeguu didda?” jedhanii Mordekaayiin gaafatan.|qondaaltonni mootit͡ʃhaa warri karra mootit͡ʃhaa dura turanʔ “ati maaliif aʒaʒa mootit͡ʃhaa eeɡuu didda?” ʒedhanii mordekaajiin ɡaafatan. Old-Testament-1-Chronicles-017-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani isaaf abbaa nan taʼa; innis ilma naa taʼa. Ani akka namicha si dura ture sana irraa fudhadhe, jaalala koo gonkumaa isa irraa hin fudhadhu.|ani isaaf abbaa nan taʔa; innis ilma naa taʔa. ani akka namit͡ʃha si dura ture sana irraa fudhadheʔ ʒaalala koo ɡonkumaa isa irraa hin fudhadhu. Old-Testament-Isaiah-010-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis akkana jedha; ‘Ajajjoonni koo hundinuu mootota mitii?|innis akkana ʒedha; ‘aʒaʒʒoonni koo hundinuu mootota mitii? Old-Testament-Judges-001-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Efreemis Kanaʼaanota Geezir keessa jiraatan achii hin baafne; Kanaʼaanonni garuu ittuma fufanii achuma isaan gidduu jiraatan.|efreemis kanaʔaanota ɡeezir keessa ʒiraatan at͡ʃhii hin baafne; kanaʔaanonni ɡaruu ittuma fufanii at͡ʃhuma isaan ɡidduu ʒiraatan. Old-Testament-Isaiah-065-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan akkasumaan hin dadhaban yookaan ijoollee balaan eeggattu hin dhalchan; isaan sanyii isaanii wajjin saba Waaqayyo eebbisu ni taʼu.|isaan akkasumaan hin dadhaban jookaan iʒoollee balaan eeɡɡattu hin dhalt͡ʃhan; isaan sanjii isaanii waʒʒin saba waaqajjo eebbisu ni taʔu. New-Testament-2-Corinthians-001-014|und|SPEAKER_00_Oromo|innis akkuma isin gara tokko nu hubattan kana, akka guyyaa Gooftaa Yesuusitti akkuma nu isiniin of jajnu sana isinis nuun of jajuu dandeessan guutummaatti hubattanii dha.|innis akkuma isin ɡara tokko nu hubattan kanaʔ akka ɡujjaa ɡooftaa jesuusitti akkuma nu isiniin of ʒaʒnu sana isinis nuun of ʒaʒuu dandeessan ɡuutummaatti hubattanii dha. New-Testament-2-Corinthians-008-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu kennaa arjummaa kana hojii irra oolchuu keessatti akka namni kam iyyuu maqaa nu hin balleessine of eegganna.|nu kennaa arʒummaa kana hoʒii irra oolt͡ʃhuu keessatti akka namni kam ijjuu maqaa nu hin balleessine of eeɡɡanna. Old-Testament-Genesis-033-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Esaawus, “Kottu karaa keenya itti fufnee haa deemnu; ani si dura nan buʼaa” jedhe.|esaawusʔ “kottu karaa keenja itti fufnee haa deemnu; ani si dura nan buʔaa” ʒedhe. New-Testament-Romans-014-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu yoo jiraanne Gooftaaf jiraanna; yoo duunes Gooftaaf duuna. Kanaafuu yoo jiraannes yoo duunes nu kan Gooftaa ti.|nu joo ʒiraanne ɡooftaaf ʒiraanna; joo duunes ɡooftaaf duuna. kanaafuu joo ʒiraannes joo duunes nu kan ɡooftaa ti. Old-Testament-Leviticus-006-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis uffata sana of irraa baasee kan biraa haa uffatu; daaraa sanas baatee qubata keessaa gad baasee lafa akka seeraatti qulqulluu taʼetti haa geessu.|erɡasiis uffata sana of irraa baasee kan biraa haa uffatu; daaraa sanas baatee qubata keessaa ɡad baasee lafa akka seeraatti qulqulluu taʔetti haa ɡeessu. Old-Testament-2-Samuel-010-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii Yooʼaabii fi loltoonni isa wajjin turan warra Sooriyaa waraanuuf fuul duratti ni qajeelan; jarris fuula isaa duraa baqatan.|erɡasii jooʔaabii fi loltoonni isa waʒʒin turan warra soorijaa waraanuuf fuul duratti ni qaʒeelan; ʒarris fuula isaa duraa baqatan. New-Testament-Matthew-019-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Dargaggeessi sunis yommuu waan kana dhagaʼetti gaddee achii deeme; inni qabeenya guddaa qaba tureetii.|darɡaɡɡeessi sunis jommuu waan kana dhaɡaʔetti ɡaddee at͡ʃhii deeme; inni qabeenja ɡuddaa qaba tureetii. New-Testament-1-Timothy-006-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka maqaan Waaqaatii fi barsiisni keenya hin arrabsamneef warri waanjoo garbummaa jala jiran hundinuu akka ulfinni guutuun gooftota isaaniitiif malutti haa ilaalan.|akka maqaan waaqaatii fi barsiisni keenja hin arrabsamneef warri waanʒoo ɡarbummaa ʒala ʒiran hundinuu akka ulfinni ɡuutuun ɡooftota isaaniitiif malutti haa ilaalan. New-Testament-Ephesians-006-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa ijoolle, Gooftaaf jedhaatii abbootii fi haadhota keessaniif ajajamaa; kun qajeelaadhaatii.|jaa iʒoolleʔ ɡooftaaf ʒedhaatii abbootii fi haadhota keessaniif aʒaʒamaa; kun qaʒeelaadhaatii. Old-Testament-Proverbs-008-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Soorumnii fi ulfinni, qabeenyii fi badhaadhummaan dhuma hin qabne harkuma koo jiru.|soorumnii fi ulfinniʔ qabeenjii fi badhaadhummaan dhuma hin qabne harkuma koo ʒiru. New-Testament-1-Corinthians-001-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqni waan jiru waan hin jirre gochuuf, waan addunyaa kana irratti gad aanaa fi tuffatamaa taʼe, waan iddoo hin qabnes filate;|waaqni waan ʒiru waan hin ʒirre ɡot͡ʃhuufʔ waan addunjaa kana irratti ɡad aanaa fi tuffatamaa taʔeʔ waan iddoo hin qabnes filate; Old-Testament-Isaiah-041-006|und|SPEAKER_00_Oromo|tokkoon tokkoon namaa wal gargaara; obboleessa isaatiinis, “Jabaadhu!” jedha.|tokkoon tokkoon namaa wal ɡarɡaara; obboleessa isaatiinisʔ “ʒabaadhu!” ʒedha. Old-Testament-Job-008-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri si jibban salphina uffatu. Dunkaanni jalʼootaas siʼachi hin jiraatu.”|warri si ʒibban salphina uffatu. dunkaanni ʒalʔootaas siʔat͡ʃhi hin ʒiraatu.” Old-Testament-1-Chronicles-009-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Dura buutota eegdota balbalaa kanneen Lewwota turan afran garuu itti gaafatamummaa kutaalee fi qabeenya mana Waaqaa keessaatu itti kenname.|dura buutota eeɡdota balbalaa kanneen lewwota turan afran ɡaruu itti ɡaafatamummaa kutaalee fi qabeenja mana waaqaa keessaatu itti kenname. New-Testament-Acts-021-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu inni nuu sarmuu didettis, “Fedhiin Gooftaa haa taʼu” jennee dhiifne.|jommuu inni nuu sarmuu didettisʔ “fedhiin ɡooftaa haa taʔu” ʒennee dhiifne. Old-Testament-Numbers-034-009|und|SPEAKER_01_Oromo|hamma Ziifronitti itti fufee Hazar Eenaan irratti dhuma. Kunis daarii keessan kan kaabaa taʼa.|hamma ziifronitti itti fufee hazar eenaan irratti dhuma. kunis daarii keessan kan kaabaa taʔa. New-Testament-Matthew-026-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis Yesuus barattoota isaa wajjin iddoo Geetesemaanee jedhamu tokko dhaqe; innis, “Hamma ani achi dhaqee kadhadhutti isin as taaʼaa” jedheen.|erɡasiis jesuus barattoota isaa waʒʒin iddoo ɡeetesemaanee ʒedhamu tokko dhaqe; innisʔ “hamma ani at͡ʃhi dhaqee kadhadhutti isin as taaʔaa” ʒedheen. Old-Testament-Job-014-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Yakki koo korojootti naqamee chaappeffama; ati cubbuu koo ni haguugda.|jakki koo koroʒootti naqamee t͡ʃhaappeffama; ati t͡ʃubbuu koo ni haɡuuɡda. Old-Testament-Exodus-018-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Museenis abbaa niitii isaa dhagaʼee waan inni jedhe hunda godhe.|museenis abbaa niitii isaa dhaɡaʔee waan inni ʒedhe hunda ɡodhe. Old-Testament-Psalms-107-043|und|SPEAKER_01_Oromo|Ogeessi kam iyyuu waan kana yaadatti haa qabatu; jaalala Waaqayyoo kan dhuma hin qabne sana illee haa hubatu.|oɡeessi kam ijjuu waan kana jaadatti haa qabatu; ʒaalala waaqajjoo kan dhuma hin qabne sana illee haa hubatu. Old-Testament-Judges-021-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis, “Yaa Waaqayyo, Waaqa Israaʼel, wanni kun maaliif Israaʼel irra gaʼe? Harʼa gosti tokko maaliif Israaʼel keessaa dhabamaa?” jedhanii iyyan.|isaanisʔ “jaa waaqajjoʔ waaqa israaʔelʔ wanni kun maaliif israaʔel irra ɡaʔe? harʔa ɡosti tokko maaliif israaʔel keessaa dhabamaa?” ʒedhanii ijjan. New-Testament-Romans-009-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni badhaadhummaa ulfina isaa yoo miʼa araara isaa kanneen duraan dursee ulfinaaf qopheessetti beeksisuuf jedhee waan kana godhe hoo?|inni badhaadhummaa ulfina isaa joo miʔa araara isaa kanneen duraan dursee ulfinaaf qopheessetti beeksisuuf ʒedhee waan kana ɡodhe hoo? Old-Testament-Job-004-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Hafuurri luffi jedhee fuula koo dura darbe; rifeensi dhagna koos kaʼee dhaabate.|hafuurri luffi ʒedhee fuula koo dura darbe; rifeensi dhaɡna koos kaʔee dhaabate. New-Testament-Hebrews-010-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis inni, “Ani kunoo fedhii kee raawwachuuf dhufeera” jedhe. Innis isa lammaffaa dhaabuuf jedhee isa jalqabaa dhabamsiise.|erɡasiis inniʔ “ani kunoo fedhii kee raawwat͡ʃhuuf dhufeera” ʒedhe. innis isa lammaffaa dhaabuuf ʒedhee isa ʒalqabaa dhabamsiise. Old-Testament-1-Samuel-009-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaʼee harroota guyyaa sadiin dura badan sanaa hin yaaddaʼin; isaan argamaniiru. Hawwiin Israaʼel hundi eenyuufii? Siʼii fi mana abbaa keetiitiif mitii?”|waaʔee harroota ɡujjaa sadiin dura badan sanaa hin jaaddaʔin; isaan arɡamaniiru. hawwiin israaʔel hundi eenjuufii? siʔii fi mana abbaa keetiitiif mitii?” New-Testament-Luke-012-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni fuula namootaa duratti na ganu kam iyyuu garuu fuula ergamoota Waaqaa duratti ni ganama.|namni fuula namootaa duratti na ɡanu kam ijjuu ɡaruu fuula erɡamoota waaqaa duratti ni ɡanama. Old-Testament-Joshua-021-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Hangafoonni maatii Lewwotaa Eleʼaazaar lubichatti, Iyyaasuu ilma Nuunittii fi hangafoota maatiiwwan gosoota Israaʼel kaanitti dhiʼaatanii|hanɡafoonni maatii lewwotaa eleʔaazaar lubit͡ʃhattiʔ ijjaasuu ilma nuunittii fi hanɡafoota maatiiwwan ɡosoota israaʔel kaanitti dhiʔaatanii Old-Testament-Proverbs-014-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni homaa hin beekne waan hunda amana; namni qalbii qabu garuu tarkaanfii isaa ilaallata.|namni homaa hin beekne waan hunda amana; namni qalbii qabu ɡaruu tarkaanfii isaa ilaallata. Old-Testament-Genesis-007-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Bishaanichi dhundhuma kudha shan caalaa ol kaʼuudhaan tulluuwwan dhokse.|bishaanit͡ʃhi dhundhuma kudha shan t͡ʃaalaa ol kaʔuudhaan tulluuwwan dhokse. Old-Testament-Isaiah-057-003|und|SPEAKER_00_Oromo|“Isin garuu yaa ilmaan falfaltittii, isin sanyiin ejjituutii fi sagaagaltuu as kottaa!|“isin ɡaruu jaa ilmaan falfaltittiiʔ isin sanjiin eʒʒituutii fi saɡaaɡaltuu as kottaa! Old-Testament-2-Samuel-003-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati Abneer ilma Neer ni beekta; inni si gowwoomsee sochii keetii fi waan ati gochaa jirtu hunda basaasuudhaaf dhufe.”|ati abneer ilma neer ni beekta; inni si ɡowwoomsee sot͡ʃhii keetii fi waan ati ɡot͡ʃhaa ʒirtu hunda basaasuudhaaf dhufe.” Old-Testament-Jeremiah-034-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii garuu yaada isaanii geeddaratanii garboota bilisa baasanii turan sana deebifatanii amma illee garboomfatan.|erɡasii ɡaruu jaada isaanii ɡeeddaratanii ɡarboota bilisa baasanii turan sana deebifatanii amma illee ɡarboomfatan. New-Testament-John-010-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis mana qulqullummaa keessa gardaafoo Solomoon keessa deddeebiʼaa ture.|jesuusis mana qulqullummaa keessa ɡardaafoo solomoon keessa deddeebiʔaa ture. New-Testament-Mark-008-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis, “Namoonni tokko tokko, ‘Inni Yohannis Cuuphaa dha’ jedhu; warri kaan, ‘inni Eeliyaas’ jedhu; kaan immoo, ‘inni raajota keessaa isa tokkoo dha’ jedhu” jedhanii deebisan.|isaanisʔ “namoonni tokko tokkoʔ ‘inni johannis t͡ʃuuphaa dha’ ʒedhu; warri kaanʔ ‘inni eelijaas’ ʒedhu; kaan immooʔ ‘inni raaʒota keessaa isa tokkoo dha’ ʒedhu” ʒedhanii deebisan. Old-Testament-Exodus-026-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Teessoo araaraas Iddoo Iddoo Hunda Caalaa Qulqulluu taʼe sana keessa taabota kakuu seeraa irra kaaʼi.|teessoo araaraas iddoo iddoo hunda t͡ʃaalaa qulqulluu taʔe sana keessa taabota kakuu seeraa irra kaaʔi. Old-Testament-Isaiah-031-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Taʼus inni ogeessa; balaas fiduu dandaʼa; inni waan jedhe irraa duubatti hin deebiʼu. Inni mana hamootaatti, warra namoota hammina hojjetan gargaaraniitti ni kaʼa.|taʔus inni oɡeessa; balaas fiduu dandaʔa; inni waan ʒedhe irraa duubatti hin deebiʔu. inni mana hamootaattiʔ warra namoota hammina hoʒʒetan ɡarɡaaraniitti ni kaʔa. New-Testament-2-Timothy-002-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni tokko yoo salphina kana irraa of qulqulleesse, inni miʼa ulfinaa kan qulqulleeffame, kan Gooftaa isaa fayyaduu fi kan hojii gaarii kam iyyuu hojjechuuf qopheeffame taʼa.|namni tokko joo salphina kana irraa of qulqulleesseʔ inni miʔa ulfinaa kan qulqulleeffameʔ kan ɡooftaa isaa fajjaduu fi kan hoʒii ɡaarii kam ijjuu hoʒʒet͡ʃhuuf qopheeffame taʔa. Old-Testament-Ezekiel-023-035|und|SPEAKER_00_Oromo|“Kanaafuu Waaqayyo Gooftaan akkana jedha: Ati waan na irraanfattee duubatti na gatteef gatii addaggummaa keetiitii fi sagaagalummaa keetii ni argatta.”|“kanaafuu waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha ati waan na irraanfattee duubatti na ɡatteef ɡatii addaɡɡummaa keetiitii fi saɡaaɡalummaa keetii ni arɡatta.” New-Testament-Luke-021-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkasumas haadha hiyyeessaa hiyyeettii tokko saantima sibiila diimaa xixinnoo lama buusuu ishee arge.|akkasumas haadha hijjeessaa hijjeettii tokko saantima sibiila diimaa xixinnoo lama buusuu ishee arɡe. Old-Testament-Song-of-Songs-004-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa obboleettii ko, yaa misirrittii ko, // jaalalli kee akkam nama gammachiisa! Jaalalli kee daadhii wayinii caalaa, urgaan shittoo keetiis urgooftuu kam iyyuu caalaa akkam namatti tola!|jaa obboleettii koʔ jaa misirrittii koʔ // ʒaalalli kee akkam nama ɡammat͡ʃhiisa! ʒaalalli kee daadhii wajinii t͡ʃaalaaʔ urɡaan shittoo keetiis urɡooftuu kam ijjuu t͡ʃaalaa akkam namatti tola! New-Testament-Hebrews-006-002|und|SPEAKER_00_Oromo|akkasumas barsiisa waaʼee cuuphaa, waaʼee harka nama irra kaaʼuu, waaʼee duʼaa kaʼuu warra duʼaniitii fi waaʼee murtii bara baraa ammas hundee hin buufnu.|akkasumas barsiisa waaʔee t͡ʃuuphaaʔ waaʔee harka nama irra kaaʔuuʔ waaʔee duʔaa kaʔuu warra duʔaniitii fi waaʔee murtii bara baraa ammas hundee hin buufnu. Old-Testament-1-Chronicles-005-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis horii warra Aggaar gaala kuma shan, hoolaa kuma dhibba lamaa fi shantamaa fi harree kuma lama saaman. Akkasumas nama kuma dhibba tokkoo boojiʼan;|isaanis horii warra aɡɡaar ɡaala kuma shanʔ hoolaa kuma dhibba lamaa fi shantamaa fi harree kuma lama saaman. akkasumas nama kuma dhibba tokkoo booʒiʔan; New-Testament-John-011-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Kan halkaniin deemu garuu sababii ifni isa keessa hin jirreef ni gufata.”|kan halkaniin deemu ɡaruu sababii ifni isa keessa hin ʒirreef ni ɡufata.” Old-Testament-Ezekiel-032-011|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘ Waaqayyo Gooftaan akkana jedhaatii: “ ‘Goraadeen mootii Baabilon sitti dhufa.|“ ‘ waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedhaatii “ ‘ɡoraadeen mootii baabilon sitti dhufa. Old-Testament-Genesis-003-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni akka yommuu isin ija mukichaa nyaattan iji keessan banamu, akka isin waan gaarii fi waan hamaa beekuudhaan akka Waaqaa taatan ni beekaatii.”|waaqni akka jommuu isin iʒa mukit͡ʃhaa njaattan iʒi keessan banamuʔ akka isin waan ɡaarii fi waan hamaa beekuudhaan akka waaqaa taatan ni beekaatii.” New-Testament-1-Peter-001-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqaa fi Abbaan Gooftaa keenya Yesuus Kiristoos haa eebbifamu! Inni araara isaa guddaa sanaan, warra duʼan keessaa kaʼuu Yesuus Kiristoosiin abdii jiraataadhaaf lammata nu dhalche;|waaqaa fi abbaan ɡooftaa keenja jesuus kiristoos haa eebbifamu! inni araara isaa ɡuddaa sanaanʔ warra duʔan keessaa kaʔuu jesuus kiristoosiin abdii ʒiraataadhaaf lammata nu dhalt͡ʃhe; Old-Testament-Psalms-106-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Nu akkuma abbootii keenyaa cubbuu hojjenneerra; yakka hojjenneerra; hamminas hojjenneerra.|nu akkuma abbootii keenjaa t͡ʃubbuu hoʒʒenneerra; jakka hoʒʒenneerra; hamminas hoʒʒenneerra. New-Testament-John-004-045|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu inni Galiilaa gaʼettis warri Galiilaa isa simatan. Isaanis sababii Yerusaalem turaniif waan inni yeroo Ayyaana Faasiikaatti achitti hojjete hunda arganii turan.|jommuu inni ɡaliilaa ɡaʔettis warri ɡaliilaa isa simatan. isaanis sababii jerusaalem turaniif waan inni jeroo ajjaana faasiikaatti at͡ʃhitti hoʒʒete hunda arɡanii turan. Old-Testament-Proverbs-015-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Arrabni nama ogeessaa beekumsa jaja; afaan nama gowwaa garuu gowwummaa dhangalaasa.|arrabni nama oɡeessaa beekumsa ʒaʒa; afaan nama ɡowwaa ɡaruu ɡowwummaa dhanɡalaasa. Old-Testament-2-Samuel-022-047|und|SPEAKER_00_Oromo|“ Waaqayyo jiraataa dha! Kattaan koo haa eebbifamu! Waaqni koo, Kattaan, Fayyisaan koo ol ol haa jedhu!|“ waaqajjo ʒiraataa dha! kattaan koo haa eebbifamu! waaqni kooʔ kattaanʔ fajjisaan koo ol ol haa ʒedhu! Old-Testament-Numbers-003-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunneen maqaawwan ilmaan Geershoonii ti: Loobeenii fi Shimeʼii.|kunneen maqaawwan ilmaan ɡeershoonii ti loobeenii fi shimeʔii. Old-Testament-Nehemiah-001-002|und|SPEAKER_01_Oromo|obboloota koo keessaa Hanaaniin namoota biraa wajjin Yihuudaadhaa dhufe; anis waaʼee hambaa Yihuudoota boojuu jalaa baʼanii fi waaʼee Yerusaalem isaan nan gaafadhe.|obboloota koo keessaa hanaaniin namoota biraa waʒʒin jihuudaadhaa dhufe; anis waaʔee hambaa jihuudoota booʒuu ʒalaa baʔanii fi waaʔee jerusaalem isaan nan ɡaafadhe. New-Testament-1-Corinthians-015-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis Yaaqoobitti, itti aansee ergamoota hundatti mulʼate;|erɡasiis jaaqoobittiʔ itti aansee erɡamoota hundatti mulʔate; Old-Testament-Deuteronomy-002-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu horii fi boojuu magaalaawwan qabanne sana keessaa boojine ofii keenyaaf fudhanne.|ɡaruu horii fi booʒuu maɡaalaawwan qabanne sana keessaa booʒine ofii keenjaaf fudhanne. Old-Testament-Ecclesiastes-007-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Shittoo urgaaʼaa irra maqaa gaarii wayya; guyyaa dhalootaa irra guyyaa duʼaa wayya.|shittoo urɡaaʔaa irra maqaa ɡaarii wajja; ɡujjaa dhalootaa irra ɡujjaa duʔaa wajja. Old-Testament-Proverbs-007-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani qumbiin, argeessaa fi qarafaan siree koo urgeesseera.|ani qumbiinʔ arɡeessaa fi qarafaan siree koo urɡeesseera. New-Testament-Matthew-013-051|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis, “Waan kana hunda hubattaniirtuu?” jedhee isaan gaafate. Isaanis, “Eeyyee” jedhanii deebisan.|jesuusisʔ “waan kana hunda hubattaniirtuu?” ʒedhee isaan ɡaafate. isaanisʔ “eejjee” ʒedhanii deebisan. Old-Testament-Ezra-006-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii sabni Israaʼel jechuunis luboonni, Lewwonnii fi boojiʼamtoonni hafan ayyaana eebba mana Waaqaa gammachuudhaan ayyaaneffatan.|erɡasii sabni israaʔel ʒet͡ʃhuunis luboonniʔ lewwonnii fi booʒiʔamtoonni hafan ajjaana eebba mana waaqaa ɡammat͡ʃhuudhaan ajjaaneffatan. Old-Testament-Proverbs-028-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni nama tolaa karaa jalʼaa irra adeemsisu kam iyyuu kiyyoo ofii isaa keessa seena; namni balleessaa hin qabne garuu dhaala gaarii argata.|namni nama tolaa karaa ʒalʔaa irra adeemsisu kam ijjuu kijjoo ofii isaa keessa seena; namni balleessaa hin qabne ɡaruu dhaala ɡaarii arɡata. Old-Testament-Ezekiel-033-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni sagalee malakataa dhagaʼee garuu akeekkachiisa waan hin fudhatiniif dhiigni isaa matuma isaatti deebiʼa. Inni utuu akeekkachiisa sana fudhatee jiraatee silaa of baasa ture.|inni saɡalee malakataa dhaɡaʔee ɡaruu akeekkat͡ʃhiisa waan hin fudhatiniif dhiiɡni isaa matuma isaatti deebiʔa. inni utuu akeekkat͡ʃhiisa sana fudhatee ʒiraatee silaa of baasa ture. Old-Testament-1-Kings-018-038|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irratti ibiddi Waaqayyoo gad buʼee aarsaa, qoraan, dhagaa fi biyyoo gubee bishaan boʼoo keessaa sanas xuuxee fixe.|kana irratti ibiddi waaqajjoo ɡad buʔee aarsaaʔ qoraanʔ dhaɡaa fi bijjoo ɡubee bishaan boʔoo keessaa sanas xuuxee fixe. New-Testament-1-Corinthians-014-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Raajonnis lama yookaan sadii taʼanii haa dubbatan; warri kaan immoo waan dubbatamu sana haa madaalan.|raaʒonnis lama jookaan sadii taʔanii haa dubbatan; warri kaan immoo waan dubbatamu sana haa madaalan. New-Testament-John-009-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis yeroo lammaffaa namicha jaamaa ture sana waamanii, “Waaqaaf ulfina kenni. Namichi kun cubbamaa taʼuu isaa nu ni beekna” jedhaniin.|isaanis jeroo lammaffaa namit͡ʃha ʒaamaa ture sana waamaniiʔ “waaqaaf ulfina kenni. namit͡ʃhi kun t͡ʃubbamaa taʔuu isaa nu ni beekna” ʒedhaniin. New-Testament-Galatians-005-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin fiigicha gaarii fiigaa turtan. Eenyutu gufuu isinitti taʼee dhugaadhaaf ajajamuu isin dhowwe ree?|isin fiiɡit͡ʃha ɡaarii fiiɡaa turtan. eenjutu ɡufuu isinitti taʔee dhuɡaadhaaf aʒaʒamuu isin dhowwe ree? Old-Testament-Proverbs-014-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni Waaqayyoon sodaatu daʼannoo jabaa qaba; ijoolleen isaas daʼoo argatu.|namni waaqajjoon sodaatu daʔannoo ʒabaa qaba; iʒoolleen isaas daʔoo arɡatu. New-Testament-Hebrews-010-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo sanaa jalqabees hamma diinonni isaa ejjeta miilla isaa taasifamanitti ni eeggata;|jeroo sanaa ʒalqabees hamma diinonni isaa eʒʒeta miilla isaa taasifamanitti ni eeɡɡata; New-Testament-Revelation-009-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Taayitaan fardeen sanaas afaan isaaniitii fi eegee isaanii keessa ture; eegeen isaanii akkuma bofaa mataa qaba tureetii; isaanis mataa sanaan nama miidhu turan.|taajitaan fardeen sanaas afaan isaaniitii fi eeɡee isaanii keessa ture; eeɡeen isaanii akkuma bofaa mataa qaba tureetii; isaanis mataa sanaan nama miidhu turan. New-Testament-2-Corinthians-013-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Egaa yaa obboloota nagaatti. Haaromfamaa; wal jajjabeessaa; yaada tokko qabaadhaa; nagaadhaan jiraadhaa. Waaqni jaalalaatii fi nagaa isin wajjin ni taʼa.|eɡaa jaa obboloota naɡaatti. haaromfamaa; wal ʒaʒʒabeessaa; jaada tokko qabaadhaa; naɡaadhaan ʒiraadhaa. waaqni ʒaalalaatii fi naɡaa isin waʒʒin ni taʔa. Old-Testament-Ezekiel-027-020|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Dedaan immoo uffata kooraa si wajjin daldalte.|“ ‘dedaan immoo uffata kooraa si waʒʒin daldalte. Old-Testament-2-Samuel-003-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawit Kebroonitti ijoollee dhalche; isaanis: Inni hangafni Amnoon isa Ahiinooʼam Yizriʼeelittiin deessee dha;|daawit kebroonitti iʒoollee dhalt͡ʃhe; isaanis inni hanɡafni amnoon isa ahiinooʔam jizriʔeelittiin deessee dha; Old-Testament-Job-040-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani yeroo tokko dubbadheera; garuu ani waanan deebisu hin qabu; siʼa lama dubbadheera; kana caalaa garuu homaa hin jedhu.”|ani jeroo tokko dubbadheera; ɡaruu ani waanan deebisu hin qabu; siʔa lama dubbadheera; kana t͡ʃaalaa ɡaruu homaa hin ʒedhu.” Old-Testament-Joshua-003-003|und|SPEAKER_00_Oromo|akkana jedhanii namoota ajajan: “Isin yommuu taabota kakuu Waaqayyo Waaqa keessaniitii fi Lewwota luboota taʼan isaanii taaboticha baatan argitanitti iddoo keessanii kaatanii taaboticha faana buʼuu qabdu.|akkana ʒedhanii namoota aʒaʒan “isin jommuu taabota kakuu waaqajjo waaqa keessaniitii fi lewwota luboota taʔan isaanii taabotit͡ʃha baatan arɡitanitti iddoo keessanii kaatanii taabotit͡ʃha faana buʔuu qabdu. Old-Testament-Psalms-068-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Gooftaan dubbii isaa kenne; dubartoonni dubbii sana labsanis baayʼee dha:|ɡooftaan dubbii isaa kenne; dubartoonni dubbii sana labsanis baajʔee dha Old-Testament-1-Chronicles-015-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Lewwonni akkuma kan Museen dubbii Waaqayyootiin ajajetti taabota Waaqaa sana danqaraadhaan gatiittii isaaniitti ni baatan.|lewwonni akkuma kan museen dubbii waaqajjootiin aʒaʒetti taabota waaqaa sana danqaraadhaan ɡatiittii isaaniitti ni baatan. Old-Testament-Exodus-008-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo ati gad isa dhiisuu didde immoo kunoo ani biyya kee guutuutti dhaʼicha fattee nan erga.|joo ati ɡad isa dhiisuu didde immoo kunoo ani bijja kee ɡuutuutti dhaʔit͡ʃha fattee nan erɡa. Old-Testament-1-Kings-009-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Yommuu Solomoon mana qulqullummaa Waaqayyootii fi masaraa mootummaa ijaaree waan hojjechuu barbaade hunda fixetti,|jommuu solomoon mana qulqullummaa waaqajjootii fi masaraa mootummaa iʒaaree waan hoʒʒet͡ʃhuu barbaade hunda fixettiʔ Old-Testament-Joshua-015-050|und|SPEAKER_00_Oromo|Aanaab, Eshitmoʼaa, Aaniim,|aanaabʔ eshitmoʔaaʔ aaniimʔ Old-Testament-Exodus-031-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; Old-Testament-Exodus-023-027|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ani sodaachisuu koo si dura ergee saba ati itti dhuftu hunda nan burjaajessa. Akka diinonni kee hundinuu dugda sitti galanii baqatanis nan godha.|“ani sodaat͡ʃhisuu koo si dura erɡee saba ati itti dhuftu hunda nan burʒaaʒessa. akka diinonni kee hundinuu duɡda sitti ɡalanii baqatanis nan ɡodha. Old-Testament-Psalms-047-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin saboonni hundinuu harka keessan rukutaa; sagalee ol fudhadhaatii gammachuudhaan Waaqaaf ililchaa.|isin saboonni hundinuu harka keessan rukutaa; saɡalee ol fudhadhaatii ɡammat͡ʃhuudhaan waaqaaf ililt͡ʃhaa. Old-Testament-Numbers-004-045|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri balbalawwan Meraarotaa keessaa lakkaaʼaman kanneen Musee fi Aroon akkuma ajaja Waaqayyoo kan karaa Museetiin kenname sanaatti lakkaaʼan kanneenii dha.|warri balbalawwan meraarotaa keessaa lakkaaʔaman kanneen musee fi aroon akkuma aʒaʒa waaqajjoo kan karaa museetiin kenname sanaatti lakkaaʔan kanneenii dha. Old-Testament-Leviticus-025-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Isinis, “Nu yoo facaafachuu yookaan midhaan keenya walitti qabachuu baanne waggaa torbaffaatti maal nyaanna?” jettanii gaafattu taʼa.|isinisʔ “nu joo fat͡ʃaafat͡ʃhuu jookaan midhaan keenja walitti qabat͡ʃhuu baanne waɡɡaa torbaffaatti maal njaanna?” ʒettanii ɡaafattu taʔa. Old-Testament-1-Samuel-031-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni Yaabeesh Giliʼaad yommuu waan Filisxeemonni Saaʼolin godhan dhagaʼanitti,|namoonni jaabeesh ɡiliʔaad jommuu waan filisxeemonni saaʔolin ɡodhan dhaɡaʔanittiʔ Old-Testament-Deuteronomy-006-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Ajajawwan ani harʼa siif kennu kunneen garaa kee keessa haa jiraatan.|aʒaʒawwan ani harʔa siif kennu kunneen ɡaraa kee keessa haa ʒiraatan. New-Testament-Ephesians-005-009|und|SPEAKER_00_Oromo|iji ifaa gaarummaa, qajeelummaa fi dhugaa hunda keessatti argamaatii;|iʒi ifaa ɡaarummaaʔ qaʒeelummaa fi dhuɡaa hunda keessatti arɡamaatii; Old-Testament-Numbers-020-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Waldaan sun bishaan hin qabu ture; kanaafuu waldaan sun Musee fi Arooniin mormuuf walitti qabame.|waldaan sun bishaan hin qabu ture; kanaafuu waldaan sun musee fi arooniin mormuuf walitti qabame. Old-Testament-Jeremiah-002-009|und|SPEAKER_00_Oromo|“Kanaafuu ani amma iyyuu isin wajjin falmii qaba” jedha Waaqayyo. “Ijoollee ijoollee keessanii wajjinis falmii nan qabaadha.|“kanaafuu ani amma ijjuu isin waʒʒin falmii qaba” ʒedha waaqajjo. “iʒoollee iʒoollee keessanii waʒʒinis falmii nan qabaadha. Old-Testament-Psalms-060-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Eenyutu magaalaa jabeeffamtee ijaaramtetti na fida? Eenyutu Edoomitti na geessa?|eenjutu maɡaalaa ʒabeeffamtee iʒaaramtetti na fida? eenjutu edoomitti na ɡeessa? Old-Testament-2-Chronicles-026-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Azaariyaa lubichis luboota Waaqayyoo warra waa hin sodaanne kan biraa saddeettama wajjin isa duukaa ni seene.|azaarijaa lubit͡ʃhis luboota waaqajjoo warra waa hin sodaanne kan biraa saddeettama waʒʒin isa duukaa ni seene. New-Testament-Luke-009-042|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuma gurbaan sun gara Yesuus dhufaa jiruus, hafuurri hamaan sun lafaan dhaʼee isa dhidhiitachiise. Yesuus garuu hafuura xuraaʼaa sana ifate; gurbichas fayyisee abbaa isaatiif kenne.|utuma ɡurbaan sun ɡara jesuus dhufaa ʒiruusʔ hafuurri hamaan sun lafaan dhaʔee isa dhidhiitat͡ʃhiise. jesuus ɡaruu hafuura xuraaʔaa sana ifate; ɡurbit͡ʃhas fajjisee abbaa isaatiif kenne. Old-Testament-Job-004-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis ni dhaabate; ani garuu inni maal akka taʼe hubachuu hin dandeenye. Fakkiin tokko ija koo dura dhaabate; anis sagalee tasgabbii kan akkana jedhu tokkon dhagaʼe:|innis ni dhaabate; ani ɡaruu inni maal akka taʔe hubat͡ʃhuu hin dandeenje. fakkiin tokko iʒa koo dura dhaabate; anis saɡalee tasɡabbii kan akkana ʒedhu tokkon dhaɡaʔe Old-Testament-Proverbs-011-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Iji nama qajeelaa muka jireenyaa ti; namni lubbuu namaa baraaru immoo ogeessa.|iʒi nama qaʒeelaa muka ʒireenjaa ti; namni lubbuu namaa baraaru immoo oɡeessa. Old-Testament-Psalms-105-022|und|SPEAKER_01_Oromo|kanas akka inni akkuma fedhetti qondaaltota isaa gorsuuf, akka inni maanguddoota isaa ogummaa barsiisuuf godhe.|kanas akka inni akkuma fedhetti qondaaltota isaa ɡorsuufʔ akka inni maanɡuddoota isaa oɡummaa barsiisuuf ɡodhe. Old-Testament-Genesis-018-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Erga isin gara garbicha keessanii dhuftanii, ani akka isin dadhabbii baatanii karaa keessan itti fuftaniif waan isin nyaattan isiniifin kenna.” Isaanis, “Akkuma jette sana godhi” jedhanii deebisan.|erɡa isin ɡara ɡarbit͡ʃha keessanii dhuftaniiʔ ani akka isin dadhabbii baatanii karaa keessan itti fuftaniif waan isin njaattan isiniifin kenna.” isaanisʔ “akkuma ʒette sana ɡodhi” ʒedhanii deebisan. Old-Testament-Isaiah-022-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin manneen Yerusaalem lakkooftan; dallaa ishee dhagaa jabeessuuf jettaniis manneen sana diigdan.|isin manneen jerusaalem lakkooftan; dallaa ishee dhaɡaa ʒabeessuuf ʒettaniis manneen sana diiɡdan. Old-Testament-Isaiah-009-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Uummanni hundi, Efreemii fi jiraattonni Samaariyaa waan kana ni beeku; isaanis of tuuluu fi garaa of jajuun akkana jedhu;|uummanni hundiʔ efreemii fi ʒiraattonni samaarijaa waan kana ni beeku; isaanis of tuuluu fi ɡaraa of ʒaʒuun akkana ʒedhu; New-Testament-Acts-024-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Yihuudoonnis akka dubbiin kun dhugaa taʼe mirkaneessanii himata sana deeggaran.|jihuudoonnis akka dubbiin kun dhuɡaa taʔe mirkaneessanii himata sana deeɡɡaran. Old-Testament-Jeremiah-035-002|und|SPEAKER_00_Oromo|“Gara mana Rekaabotaa dhaqiitii gara mana Waaqayyootti isaan waami; kutaa manaa tokkotti ol isaan galchiitii akka dhuganiif daadhii wayinii kenniif.”|“ɡara mana rekaabotaa dhaqiitii ɡara mana waaqajjootti isaan waami; kutaa manaa tokkotti ol isaan ɡalt͡ʃhiitii akka dhuɡaniif daadhii wajinii kenniif.” Old-Testament-Exodus-037-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis keessaa fi duuba isaatti warqee qulqulluu uffise; naannoo isaattis marsaa faaya warqee naannessee tolche.|innis keessaa fi duuba isaatti warqee qulqulluu uffise; naannoo isaattis marsaa faaja warqee naannessee tolt͡ʃhe. Old-Testament-Numbers-029-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkasumas aarsaa gubamu kan yeroo hunda dhiʼeeffamu, kennaa midhaan isaatii fi dhibaayyuu isaatti dabalaatii korbeessa reʼee tokko aarsaa cubbuutiif dhiʼeessaa.|akkasumas aarsaa ɡubamu kan jeroo hunda dhiʔeeffamuʔ kennaa midhaan isaatii fi dhibaajjuu isaatti dabalaatii korbeessa reʔee tokko aarsaa t͡ʃubbuutiif dhiʔeessaa. Old-Testament-Numbers-033-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Maaraadhaa kaʼanii Eelim lafa burqaa kudha lamaa fi muka meexxii torbaatama qabu sana dhaqanii achi qubatan.|maaraadhaa kaʔanii eelim lafa burqaa kudha lamaa fi muka meexxii torbaatama qabu sana dhaqanii at͡ʃhi qubatan. New-Testament-Matthew-025-036|und|SPEAKER_01_Oromo|ani daarraan daara na baaftan; dhukkubsannaan na gaafattan; hidhamnaan dhuftanii na ilaaltan.’|ani daarraan daara na baaftan; dhukkubsannaan na ɡaafattan; hidhamnaan dhuftanii na ilaaltan.’ Old-Testament-Psalms-056-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan guyyaa guutuu dubbii koo micciiru; na miidhuudhaafis yeroo hunda natti malatu.|isaan ɡujjaa ɡuutuu dubbii koo mit͡ʃt͡ʃiiru; na miidhuudhaafis jeroo hunda natti malatu. New-Testament-1-Corinthians-015-043|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni salphinaan facaafama; ulfinaan kaafama; dadhabbiin facaafama; humnaan kaafama;|inni salphinaan fat͡ʃaafama; ulfinaan kaafama; dadhabbiin fat͡ʃaafama; humnaan kaafama; Old-Testament-Job-036-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni garuu warra dhiphatan dhiphina isaanii keessaa baasa; rakkoo isaanii keessattis isaanitti dubbata.|inni ɡaruu warra dhiphatan dhiphina isaanii keessaa baasa; rakkoo isaanii keessattis isaanitti dubbata. New-Testament-Matthew-023-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Iddoo cidhaatti iddoo ulfinaa, manneen sagadaa keessatti immoo taaʼumsa ulfinaa jaallatu.|iddoo t͡ʃidhaatti iddoo ulfinaaʔ manneen saɡadaa keessatti immoo taaʔumsa ulfinaa ʒaallatu. New-Testament-Matthew-009-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaaf akka Gooftaan midhaan sanaa gara lafa qotiisaa midhaan isaatti hojjettoota erguuf isa kadhadhaa.”|kanaaf akka ɡooftaan midhaan sanaa ɡara lafa qotiisaa midhaan isaatti hoʒʒettoota erɡuuf isa kadhadhaa.” Old-Testament-Isaiah-036-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqonni Hamaatii fi waaqonni Arfaad eessa jiru? Waaqonni Seefarwaayim eessa jiru? Isaan harka koo keessaa Samaariyaa baasaniiruu?|waaqonni hamaatii fi waaqonni arfaad eessa ʒiru? waaqonni seefarwaajim eessa ʒiru? isaan harka koo keessaa samaarijaa baasaniiruu? Old-Testament-2-Samuel-014-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Yooʼaab ilmi Zeruuyaa akka garaan mootichaa Abesaaloom itti deebiʼe beeke.|jooʔaab ilmi zeruujaa akka ɡaraan mootit͡ʃhaa abesaaloom itti deebiʔe beeke. New-Testament-Revelation-017-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergamichis akkana naan jedhe; “Ati maaliif dinqifatta? Icciitii dubartittii fi icciitii bineensicha ishee baatu kan mataa torbaa fi gaanfa kudhan qabu sanaa sitti nan hima.|erɡamit͡ʃhis akkana naan ʒedhe; “ati maaliif dinqifatta? it͡ʃt͡ʃiitii dubartittii fi it͡ʃt͡ʃiitii bineensit͡ʃha ishee baatu kan mataa torbaa fi ɡaanfa kudhan qabu sanaa sitti nan hima. Old-Testament-2-Kings-003-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu yeroo Moʼaabonni qubata Israaʼel gaʼanitti, Israaʼeloonni itti kaʼanii lolan; jarri sunis ni baqatan. Israaʼeloonnis biyya sana weeraranii Moʼaabota gogorraʼan.|ɡaruu jeroo moʔaabonni qubata israaʔel ɡaʔanittiʔ israaʔeloonni itti kaʔanii lolan; ʒarri sunis ni baqatan. israaʔeloonnis bijja sana weeraranii moʔaabota ɡoɡorraʔan. Old-Testament-Ezekiel-004-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Nyaata sanas akkuma Maxinoo garbuu nyaattutti nyaadhu; isas udaan namaa bobeesiitii Maxinoo tolchi.”|njaata sanas akkuma maxinoo ɡarbuu njaattutti njaadhu; isas udaan namaa bobeesiitii maxinoo tolt͡ʃhi.” New-Testament-Matthew-015-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis iddoo sanaa kaʼee gara biyya Xiiroosii fi Siidoonaatti qajeele.|jesuusis iddoo sanaa kaʔee ɡara bijja xiiroosii fi siidoonaatti qaʒeele. Old-Testament-1-Kings-005-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Solomoon mootichis Israaʼel hunda keessaa namoota dirqiidhaan hojii humnaa hojjetan kuma soddoma walitti qabe.|solomoon mootit͡ʃhis israaʔel hunda keessaa namoota dirqiidhaan hoʒii humnaa hoʒʒetan kuma soddoma walitti qabe. Old-Testament-Exodus-015-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu fardeen, gaariiwwanii fi abbootiin fardaa kan Faraʼoon galaana seenanitti Waaqayyo bishaanota isaan irra garagalche; Israaʼeloonni garuu lafa gogaa irra deemanii galaana keessa darban.|jommuu fardeenʔ ɡaariiwwanii fi abbootiin fardaa kan faraʔoon ɡalaana seenanitti waaqajjo bishaanota isaan irra ɡaraɡalt͡ʃhe; israaʔeloonni ɡaruu lafa ɡoɡaa irra deemanii ɡalaana keessa darban. New-Testament-Matthew-015-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus erga tuuta sana of irraa geggeessee booddee bidiruu yaabbatee naannoo Magadaan dhaqe.|jesuus erɡa tuuta sana of irraa ɡeɡɡeessee booddee bidiruu jaabbatee naannoo maɡadaan dhaqe. Old-Testament-Psalms-063-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani siree koo irratti sin yaadadha; halkan guutuus waaʼee kee nan yaada.|ani siree koo irratti sin jaadadha; halkan ɡuutuus waaʔee kee nan jaada. New-Testament-Luke-023-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii yaaʼiin sun guutuun kaʼee Yesuusin gara Phiilaaxoositti geesse.|erɡasii jaaʔiin sun ɡuutuun kaʔee jesuusin ɡara phiilaaxoositti ɡeesse. New-Testament-Luke-017-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Nama ormaa kana malee namni deebiʼee Waaqaaf galata galchu tokko iyyuu hin argamnee?”|nama ormaa kana malee namni deebiʔee waaqaaf ɡalata ɡalt͡ʃhu tokko ijjuu hin arɡamnee?” Old-Testament-2-Kings-021-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis karaa abbaa isaa hunda irra deeme; waaqota tolfamoo abbaan isaa waaqeffate illee waaqeffatee isaaniifis sagade.|innis karaa abbaa isaa hunda irra deeme; waaqota tolfamoo abbaan isaa waaqeffate illee waaqeffatee isaaniifis saɡade. New-Testament-Revelation-003-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati, ‘Ani sooressa; qabeenya argadheera; wanni na barbaachisu tokko iyyuu hin jiru’ jetta. Garuu ati deegaa, rakkataa, hiyyeessa, jaamaa fi qullaa taʼuu kee hin beektu.|atiʔ ‘ani sooressa; qabeenja arɡadheera; wanni na barbaat͡ʃhisu tokko ijjuu hin ʒiru’ ʒetta. ɡaruu ati deeɡaaʔ rakkataaʔ hijjeessaʔ ʒaamaa fi qullaa taʔuu kee hin beektu. New-Testament-Mark-015-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Phiilaaxoos amma illee, “Ati deebii hin kennituu? Isaan waan meeqaan akka si himatan mee ilaali” jedhee isa gaafate.|phiilaaxoos amma illeeʔ “ati deebii hin kennituu? isaan waan meeqaan akka si himatan mee ilaali” ʒedhee isa ɡaafate. Old-Testament-1-Chronicles-026-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Ixaan Karra Baʼa Biiftuu Shelemiyaaf baʼe. Ergasii immoo Zakkaariyaas ilma isaa gorsituu ogeessa sanaaf ixaan buʼe; ixaan balbala kaabaa isaaf baʼe.|ixaan karra baʔa biiftuu shelemijaaf baʔe. erɡasii immoo zakkaarijaas ilma isaa ɡorsituu oɡeessa sanaaf ixaan buʔe; ixaan balbala kaabaa isaaf baʔe. Old-Testament-Nehemiah-012-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Beet Gilgaalii, naannoo Gebaatii fi Azmaawetitti walitti fidaman; faarfattoonni naannoo Yerusaalemitti gandoota ofii isaanii ijaarratanii turaniitii.|beet ɡilɡaaliiʔ naannoo ɡebaatii fi azmaawetitti walitti fidaman; faarfattoonni naannoo jerusaalemitti ɡandoota ofii isaanii iʒaarratanii turaniitii. Old-Testament-Job-006-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Deebiʼaa; murtiis hin jalʼisinaa; hubadhaa; ani nama qajeelaadhaatii.|deebiʔaa; murtiis hin ʒalʔisinaa; hubadhaa; ani nama qaʒeelaadhaatii. Old-Testament-Ecclesiastes-003-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Hojjetaan tokko dadhabbii isaa irraa buʼaa maalii argata?|hoʒʒetaan tokko dadhabbii isaa irraa buʔaa maalii arɡata? Old-Testament-Psalms-068-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni dhugumaan mataa diina isaa, gubbee mataa warra cubbuu isaaniitti fufanii // kan rifeensa qabu ni caccabsa.|waaqni dhuɡumaan mataa diina isaaʔ ɡubbee mataa warra t͡ʃubbuu isaaniitti fufanii // kan rifeensa qabu ni t͡ʃat͡ʃt͡ʃabsa. Old-Testament-Hosea-001-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Goomer erga Loo-Ruhaamaa harma guusiftee booddee ulfooftee ilma deesse.|ɡoomer erɡa loo-ruhaamaa harma ɡuusiftee booddee ulfooftee ilma deesse. Old-Testament-Nehemiah-010-032|und|SPEAKER_01_Oromo|“Akka waggaa hunda tajaajila mana Waaqa keenyaatiif jennee saqilii argannu harka sadii keessaa harka tokko kenninu itti gaafatamummaa ni fudhanna;|“akka waɡɡaa hunda taʒaaʒila mana waaqa keenjaatiif ʒennee saqilii arɡannu harka sadii keessaa harka tokko kenninu itti ɡaafatamummaa ni fudhanna; Old-Testament-Jeremiah-029-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo Waan Hunda Dandaʼu, Waaqni Israaʼel warra boojuudhaan Yerusaalemii gara Baabilonitti geeffaman hundaan akkana jedha:|waaqajjo waan hunda dandaʔuʔ waaqni israaʔel warra booʒuudhaan jerusaalemii ɡara baabilonitti ɡeeffaman hundaan akkana ʒedha Old-Testament-Psalms-073-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Rakkinni nama biraatti dhufu isaanitti hin dhufu; isaan akka namoota kaanii dhukkubaan hin dhaʼaman.|rakkinni nama biraatti dhufu isaanitti hin dhufu; isaan akka namoota kaanii dhukkubaan hin dhaʔaman. Old-Testament-Esther-004-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni garuu sababii namni uffata gaddaa uffate tokko iyyuu akka ol seenu hin eeyyamamneef hamma karra mootichaa qofatti deeme.|inni ɡaruu sababii namni uffata ɡaddaa uffate tokko ijjuu akka ol seenu hin eejjamamneef hamma karra mootit͡ʃhaa qofatti deeme. Old-Testament-2-Chronicles-004-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Hidhii isaa jalaanis dhundhuma tokko tokko irratti fakkii korommii kudhan kudhanitu naanneffamee ture. Korommiin sunis tarree lamaan Gaanii sana wajjin walumatti baqfamanii hojjetaman.|hidhii isaa ʒalaanis dhundhuma tokko tokko irratti fakkii korommii kudhan kudhanitu naanneffamee ture. korommiin sunis tarree lamaan ɡaanii sana waʒʒin walumatti baqfamanii hoʒʒetaman. New-Testament-Mark-001-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu inni manneen sagadaa isaanii keessatti lallabaa, hafuurota hamoos baasaa, Galiilaa guutuu keessa deeme. Namicha Lamxaaʼaa Tokko 1:40‑44 kwf – Mat 8:2‑4; Luq 5:12‑14|kanaafuu inni manneen saɡadaa isaanii keessatti lallabaaʔ hafuurota hamoos baasaaʔ ɡaliilaa ɡuutuu keessa deeme. namit͡ʃha lamxaaʔaa tokko ‑ kwf – mat ‑; luq ‑ Old-Testament-1-Samuel-010-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Saaʼol garuu Gibeʼaatti deebiʼee mana ofii isaatti gale; namoonni jajjaboon Waaqni yaada isaanii kakaases isa wajjin deeman.|saaʔol ɡaruu ɡibeʔaatti deebiʔee mana ofii isaatti ɡale; namoonni ʒaʒʒaboon waaqni jaada isaanii kakaases isa waʒʒin deeman. New-Testament-Luke-003-028|und|SPEAKER_01_Oromo|ilma Melkii, ilma Hadii, ilma Qoosaam, ilma Elmaadaam, ilma Eer,|ilma melkiiʔ ilma hadiiʔ ilma qoosaamʔ ilma elmaadaamʔ ilma eerʔ Old-Testament-Daniel-004-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Mukni sun akka malee guddatee jabaate; fiixeen isaas samii tuqe; hamma daarii lafaattis ni mulʼata ture.|mukni sun akka malee ɡuddatee ʒabaate; fiixeen isaas samii tuqe; hamma daarii lafaattis ni mulʔata ture. New-Testament-Ephesians-002-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqnis Kiristoos wajjin duʼaa nu kaase; karaa Kiristoos Yesuusiinis isa wajjin iddoo samii irra nu teessise;|waaqnis kiristoos waʒʒin duʔaa nu kaase; karaa kiristoos jesuusiinis isa waʒʒin iddoo samii irra nu teessise; Old-Testament-Isaiah-050-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin keessaa kan Waaqayyoon sodaatee dubbii garbicha isaatiif ajajamu eenyu? Namni dukkana keessa deddeebiʼu, kan ifa hin qabne, maqaa Waaqayyoo amanatee Waaqa isaatti haa irkatu.|isin keessaa kan waaqajjoon sodaatee dubbii ɡarbit͡ʃha isaatiif aʒaʒamu eenju? namni dukkana keessa deddeebiʔuʔ kan ifa hin qabneʔ maqaa waaqajjoo amanatee waaqa isaatti haa irkatu. Old-Testament-2-Chronicles-035-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Hoolonni Faasiikaa ni qalaman; luboonnis dhiiga itti kenname ni faffacaasan; Lewwonni immoo hoolota irraa gogaa ni baasan.|hoolonni faasiikaa ni qalaman; luboonnis dhiiɡa itti kenname ni faffat͡ʃaasan; lewwonni immoo hoolota irraa ɡoɡaa ni baasan. Old-Testament-Numbers-032-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan gara isaa dhufanii akkana jedhaniin; “Nu asitti horii keenyaaf dallaa, dubartootaa fi ijoollee keenyaaf immoo magaalaawwan ijaarra.|isaan ɡara isaa dhufanii akkana ʒedhaniin; “nu asitti horii keenjaaf dallaaʔ dubartootaa fi iʒoollee keenjaaf immoo maɡaalaawwan iʒaarra. Old-Testament-Job-015-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni sababii beenyaa tokko illee hin arganneef, waan faayidaa hin qabne amanachuudhaan of hin gowwoomsin.|inni sababii beenjaa tokko illee hin arɡanneefʔ waan faajidaa hin qabne amanat͡ʃhuudhaan of hin ɡowwoomsin. Old-Testament-Nehemiah-011-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Garee Lewwota Yihuudaa keessaa tokko tokko immoo gosoota Beniyaam gidduu qubatan.|ɡaree lewwota jihuudaa keessaa tokko tokko immoo ɡosoota benijaam ɡidduu qubatan. Old-Testament-Nahum-003-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Achitti ibiddi si fixa; goraadeenis si cicciree akkuma korophisaas si barbadeessa. Akka korophisaa hori; akkuma hawwaannisaa baayʼadhu.|at͡ʃhitti ibiddi si fixa; ɡoraadeenis si t͡ʃit͡ʃt͡ʃiree akkuma korophisaas si barbadeessa. akka korophisaa hori; akkuma hawwaannisaa baajʔadhu. New-Testament-Mark-014-047|und|SPEAKER_01_Oromo|Warra achi dhadhaabachaa turan keessaa inni tokko garuu goraadee isaa luqqifatee garbicha luba ol aanaa dhaʼee gurra isaa irraa kute.|warra at͡ʃhi dhadhaabat͡ʃhaa turan keessaa inni tokko ɡaruu ɡoraadee isaa luqqifatee ɡarbit͡ʃha luba ol aanaa dhaʔee ɡurra isaa irraa kute. Old-Testament-Job-012-013|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ogummaa fi humni kan Waaqaa ti; gorsii fi hubannaanis kan isaa ti.|“oɡummaa fi humni kan waaqaa ti; ɡorsii fi hubannaanis kan isaa ti. Old-Testament-Judges-013-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Maanoʼaanis korbeessa reʼee xinnaa isaa kennaa midhaanii wajjin geessee kattaa irratti Waaqayyoof aarsaa godhe. Utuma Maanoʼaa fi niitiin isaa ilaalanuus Waaqayyo waan dinqii godhe.|maanoʔaanis korbeessa reʔee xinnaa isaa kennaa midhaanii waʒʒin ɡeessee kattaa irratti waaqajjoof aarsaa ɡodhe. utuma maanoʔaa fi niitiin isaa ilaalanuus waaqajjo waan dinqii ɡodhe. New-Testament-Acts-026-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Ammas ani waadaa Waaqni abbootii keenyaaf gale sana waan abdadhuuf qoratamuuf dhiʼaadheen as jira.|ammas ani waadaa waaqni abbootii keenjaaf ɡale sana waan abdadhuuf qoratamuuf dhiʔaadheen as ʒira. Old-Testament-Numbers-027-008|und|SPEAKER_01_Oromo|“Israaʼelootaan akkana jedhi; ‘Yoo namni utuu ilma hin dhalchin duʼe, dhaala isaa intala isaatiif dabarsaa.|“israaʔelootaan akkana ʒedhi; ‘joo namni utuu ilma hin dhalt͡ʃhin duʔeʔ dhaala isaa intala isaatiif dabarsaa. Old-Testament-Nahum-003-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo Waan Hunda Dandaʼu akkana jedha: “Ani sitti kaʼeen jira. Ani uffata kee fuula keetti ol soqola. Ani sabootatti qullaa kee, mootummootatti immoo qaanii kee nan mulʼisa.|waaqajjo waan hunda dandaʔu akkana ʒedha “ani sitti kaʔeen ʒira. ani uffata kee fuula keetti ol soqola. ani sabootatti qullaa keeʔ mootummootatti immoo qaanii kee nan mulʔisa. Old-Testament-Exodus-036-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka dunkaanni qulqulluun sun tokko taʼuufis hokkoowwan warqee shantama tolchanii golgaawwan sana ittiin walitti qabsiisan.|akka dunkaanni qulqulluun sun tokko taʔuufis hokkoowwan warqee shantama tolt͡ʃhanii ɡolɡaawwan sana ittiin walitti qabsiisan. Old-Testament-Psalms-019-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Samiiwwan ulfina Waaqaa odeessu; bantiin samiis hojii harka isaa labsa.|samiiwwan ulfina waaqaa odeessu; bantiin samiis hoʒii harka isaa labsa. New-Testament-Matthew-012-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo sanatti namicha hafuura hamaan qabame, kan iji isaa jaamee arrabni isaas dubbachuu dide tokko gara isaa fidan; Yesuusis namicha sana fayyise; namichis dubbachuu fi arguu dandaʼe.|jeroo sanatti namit͡ʃha hafuura hamaan qabameʔ kan iʒi isaa ʒaamee arrabni isaas dubbat͡ʃhuu dide tokko ɡara isaa fidan; jesuusis namit͡ʃha sana fajjise; namit͡ʃhis dubbat͡ʃhuu fi arɡuu dandaʔe. Old-Testament-Proverbs-023-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa ilma ko, yoo garaan kee ogeessa taʼe, garaan koo ni gammada;|jaa ilma koʔ joo ɡaraan kee oɡeessa taʔeʔ ɡaraan koo ni ɡammada; Old-Testament-Ecclesiastes-001-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanni hundinuu hamma namni tokko dubbachuu dandaʼu caalaa dadhabsiisaa dha. Iji argee hin quufu; yookaan gurri dhagaʼee hin guutu.|wanni hundinuu hamma namni tokko dubbat͡ʃhuu dandaʔu t͡ʃaalaa dadhabsiisaa dha. iʒi arɡee hin quufu; jookaan ɡurri dhaɡaʔee hin ɡuutu. New-Testament-Acts-004-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Harʼa waaʼee waan gaarii nama naafa tokkoof godhameetii fi akka inni itti fayyifame yoo nu gaafattan,|harʔa waaʔee waan ɡaarii nama naafa tokkoof ɡodhameetii fi akka inni itti fajjifame joo nu ɡaafattanʔ Old-Testament-Nehemiah-012-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Yooyaadaan abbaa Yoonaataan; Yoonaataan abbaa Yaaduʼaa ti.|joojaadaan abbaa joonaataan; joonaataan abbaa jaaduʔaa ti. New-Testament-Galatians-006-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Tokkoon tokkoon namaa hojii mataa isaa haa qoru. Ergasiis utuu nama kaanitti of hin madaalin of qofa jajuu ni dandaʼa;|tokkoon tokkoon namaa hoʒii mataa isaa haa qoru. erɡasiis utuu nama kaanitti of hin madaalin of qofa ʒaʒuu ni dandaʔa; Old-Testament-Proverbs-013-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni tokko sooressa of fakkeessa; garuu homaa hin qabu; tokko immoo hiyyeessa of fakkeessa; garuu qabeenya guddaa qaba.|namni tokko sooressa of fakkeessa; ɡaruu homaa hin qabu; tokko immoo hijjeessa of fakkeessa; ɡaruu qabeenja ɡuddaa qaba. Old-Testament-Genesis-010-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Yebuusotaa, Amoorotaa, Girgaashotaa,|jebuusotaaʔ amoorotaaʔ ɡirɡaashotaaʔ New-Testament-Mark-002-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Jarri tokko nama dhagni irratti duʼe kan namoota afuriin baatame tokko gara isaa fidan.|ʒarri tokko nama dhaɡni irratti duʔe kan namoota afuriin baatame tokko ɡara isaa fidan. Old-Testament-Jeremiah-025-022|und|SPEAKER_00_Oromo|mootonni Xiiroosii fi Siidoonaa hundi, mootonni biyyoota qarqara galaanaa warri galaana gama jiraatan,|mootonni xiiroosii fi siidoonaa hundiʔ mootonni bijjoota qarqara ɡalaanaa warri ɡalaana ɡama ʒiraatanʔ Old-Testament-Proverbs-031-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Warra baduuf jiraniif dhugaatii cimaa, warra jireenyi itti hadhaaʼeef daadhii wayinii kenni;|warra baduuf ʒiraniif dhuɡaatii t͡ʃimaaʔ warra ʒireenji itti hadhaaʔeef daadhii wajinii kenni; Old-Testament-Judges-010-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Siidoononni, Amaaleqoonnii fi Maaʼoononni isin cunqursinaan isin natti iyyattanitti ani harka isaanii jalaa isin hin baafnee?|siidoononniʔ amaaleqoonnii fi maaʔoononni isin t͡ʃunqursinaan isin natti ijjattanitti ani harka isaanii ʒalaa isin hin baafnee? Old-Testament-Job-031-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani sababiin dhaʼicha Waaqaa sodaadhee fi sababiin surraa isaa kabajeef waan akkanaa hojjechuu hin dandeenye.|ani sababiin dhaʔit͡ʃha waaqaa sodaadhee fi sababiin surraa isaa kabaʒeef waan akkanaa hoʒʒet͡ʃhuu hin dandeenje. Old-Testament-Deuteronomy-010-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani muka laaftoo irraa taabota tolchee gabateewwan dhagaa lama akkuma kanneen jalqabaatti nan soofe; gabateewwan lamaanis harkatti qabadhee tulluu sanatti ol nan baʼe.|ani muka laaftoo irraa taabota tolt͡ʃhee ɡabateewwan dhaɡaa lama akkuma kanneen ʒalqabaatti nan soofe; ɡabateewwan lamaanis harkatti qabadhee tulluu sanatti ol nan baʔe. Old-Testament-Genesis-025-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo immoo akkana jedheen; “Saboota lamatu gadameessa kee keessa jira; uummanni lamaan ati deessus gargari baʼu; sabni tokko saba kaan irra ni jabaata; inni hangafni isa quxisuu tajaajila.”|waaqajjo immoo akkana ʒedheen; “saboota lamatu ɡadameessa kee keessa ʒira; uummanni lamaan ati deessus ɡarɡari baʔu; sabni tokko saba kaan irra ni ʒabaata; inni hanɡafni isa quxisuu taʒaaʒila.” Old-Testament-Exodus-002-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqnis aaduu isaanii dhagaʼee kakuu isaa kan Abrahaam, Yisihaaqii fi Yaaqoob wajjin gale sana yaadate.|waaqnis aaduu isaanii dhaɡaʔee kakuu isaa kan abrahaamʔ jisihaaqii fi jaaqoob waʒʒin ɡale sana jaadate. Old-Testament-Deuteronomy-004-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni si adabachuuf jedhee samiidhaa sagalee isaa si dhageessise. Lafa irratti ibidda isaa guddicha sitti argisiisee atis ibidda keessaa dubbii isaa dhageesse.|inni si adabat͡ʃhuuf ʒedhee samiidhaa saɡalee isaa si dhaɡeessise. lafa irratti ibidda isaa ɡuddit͡ʃha sitti arɡisiisee atis ibidda keessaa dubbii isaa dhaɡeesse. Old-Testament-Genesis-049-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Iji isaa daadhii wayinii irra diimata; ilkaan isaa immoo aannan irra addaata.|iʒi isaa daadhii wajinii irra diimata; ilkaan isaa immoo aannan irra addaata. Old-Testament-Exodus-040-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Museenis akkuma Waaqayyo isa ajajetti waan hunda hojjete.|museenis akkuma waaqajjo isa aʒaʒetti waan hunda hoʒʒete. New-Testament-Revelation-012-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Mallattoon guddaan tokko samii keessatti mulʼate: dubartii biiftuu uffattee miilla ishee jalaa jiʼa qabdu kan mataa ishee irraa gonfoo urjiiwwan kudha lamaa qabdu tokkotu ture.|mallattoon ɡuddaan tokko samii keessatti mulʔate dubartii biiftuu uffattee miilla ishee ʒalaa ʒiʔa qabdu kan mataa ishee irraa ɡonfoo urʒiiwwan kudha lamaa qabdu tokkotu ture. Old-Testament-Judges-019-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu inni gara mana isaatti ol isa galchee harroota isaatiif waan nyaatan kenne. Isaanis erga miilla isaanii dhiqatanii booddee nyaatanii dhugan.|kanaafuu inni ɡara mana isaatti ol isa ɡalt͡ʃhee harroota isaatiif waan njaatan kenne. isaanis erɡa miilla isaanii dhiqatanii booddee njaatanii dhuɡan. Old-Testament-Genesis-012-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu Abraam akkuma Waaqayyo isatti himetti kaʼee deeme; Looxis isa wajjin deeme. Abraam yeroo Kaaraanii baʼetti nama waggaa torbaatamii shan ture.|kanaafuu abraam akkuma waaqajjo isatti himetti kaʔee deeme; looxis isa waʒʒin deeme. abraam jeroo kaaraanii baʔetti nama waɡɡaa torbaatamii shan ture. New-Testament-2-Corinthians-003-008|und|SPEAKER_00_Oromo|tajaajilli Hafuuraa immoo hammam caalaa ulfina haa qabaatuu ree?|taʒaaʒilli hafuuraa immoo hammam t͡ʃaalaa ulfina haa qabaatuu ree? Old-Testament-Nehemiah-008-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis akka sabni waan dubbifame sana hubatuuf Kitaaba Seera Waaqaa keessaa dubbisanii ibsuudhaan hiikkaa isaa kennaa turan.|isaanis akka sabni waan dubbifame sana hubatuuf kitaaba seera waaqaa keessaa dubbisanii ibsuudhaan hiikkaa isaa kennaa turan. New-Testament-Romans-002-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqni nama wal hin caalchisuutii.|waaqni nama wal hin t͡ʃaalt͡ʃhisuutii. Old-Testament-Genesis-039-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Gaaf tokko Yoosef hojii isaa hojjechuuf mana seene; tajaajiltoota warra mana sanaa keessaas namni tokko iyyuu achi hin turre.|ɡaaf tokko joosef hoʒii isaa hoʒʒet͡ʃhuuf mana seene; taʒaaʒiltoota warra mana sanaa keessaas namni tokko ijjuu at͡ʃhi hin turre. Old-Testament-Zechariah-002-006|und|SPEAKER_00_Oromo|“Kottaa! Kottaa! Biyya kaabaa sana keessaa baqadhaa” jedha Waaqayyo; “Ani bubbee samii afranitti isin bittinneesseeraatii” jedha Waaqayyo.|“kottaa! kottaa! bijja kaabaa sana keessaa baqadhaa” ʒedha waaqajjo; “ani bubbee samii afranitti isin bittinneesseeraatii” ʒedha waaqajjo. New-Testament-Matthew-004-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis, “Seexana nana, narraa fagaadhu! ‘Waaqa kee Gooftichaaf sagadi; isuma qofa tajaajili’ + 4:10 +xt KeD 6:13+xt* jedhamee barreeffameeraatii” jedheen.|jesuusisʔ “seexana nanaʔ narraa faɡaadhu! ‘waaqa kee ɡooftit͡ʃhaaf saɡadi; isuma qofa taʒaaʒili’ + +xt ked +xt* ʒedhamee barreeffameeraatii” ʒedheen. Old-Testament-Judges-011-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Yiftaanis gara mootii Amoonotaatti deebisee ergamoota isaa erge;|jiftaanis ɡara mootii amoonotaatti deebisee erɡamoota isaa erɡe; Old-Testament-Psalms-083-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan saba keetti daba karoorfatu; warra ati eegdutti mariʼatu.|isaan saba keetti daba karoorfatu; warra ati eeɡdutti mariʔatu. Old-Testament-Psalms-104-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Ulfinni Waaqayyoo bara baraan haa jiraatu; Waaqayyo hojii isaatti haa gammadu;|ulfinni waaqajjoo bara baraan haa ʒiraatu; waaqajjo hoʒii isaatti haa ɡammadu; New-Testament-Hebrews-011-018|und|SPEAKER_00_Oromo|innis isuma Waaqni, “Sanyiin kee Yisihaaqiin siif waamama” + 11:18 +xt Uma 21:12+xt* jedheen sana.|innis isuma waaqniʔ “sanjiin kee jisihaaqiin siif waamama” + +xt uma +xt* ʒedheen sana. Old-Testament-Psalms-094-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo saba isaa hin gatuutii; inni akkana illee jedhee handhuuraa ofii isaa hin dhiisu.|waaqajjo saba isaa hin ɡatuutii; inni akkana illee ʒedhee handhuuraa ofii isaa hin dhiisu. Old-Testament-Deuteronomy-033-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen seera nuu kenneera; kunis dhaala waldaa Yaaqoob.|museen seera nuu kenneera; kunis dhaala waldaa jaaqoob. Old-Testament-Numbers-021-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Achiis kaʼanii Sulula Zered keessa qubatan.|at͡ʃhiis kaʔanii sulula zered keessa qubatan. Old-Testament-Joel-003-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Waldaan guddaan, waldaan nama baayʼee sulula murtii keessatti wal gaʼeera! Guyyaan Waaqayyoo sulula murtii keessatti dhufuu gaʼeeraatii.|waldaan ɡuddaanʔ waldaan nama baajʔee sulula murtii keessatti wal ɡaʔeera! ɡujjaan waaqajjoo sulula murtii keessatti dhufuu ɡaʔeeraatii. Old-Testament-1-Samuel-012-016|und|SPEAKER_00_Oromo|“Egaa jabaadhaa dhaabadhaatii waan guddaa Waaqayyo fuula keessan duratti godhu kana ilaalaa!|“eɡaa ʒabaadhaa dhaabadhaatii waan ɡuddaa waaqajjo fuula keessan duratti ɡodhu kana ilaalaa! New-Testament-Mark-009-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis taaʼee warra kudha lamaan waamee, “Namni nama jalqabaa taʼuu barbaadu kam iyyuu nama hundaa gadii fi tajaajilaa nama hundaa taʼuu qaba” jedheen.|jesuusis taaʔee warra kudha lamaan waameeʔ “namni nama ʒalqabaa taʔuu barbaadu kam ijjuu nama hundaa ɡadii fi taʒaaʒilaa nama hundaa taʔuu qaba” ʒedheen. New-Testament-Galatians-004-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo ani isin bira jiru qofa utuu hin taʼin yeroo hundumaa kaayyoo gaariif hinaaffaa qabaachuun gaarii dha.|jeroo ani isin bira ʒiru qofa utuu hin taʔin jeroo hundumaa kaajjoo ɡaariif hinaaffaa qabaat͡ʃhuun ɡaarii dha. Old-Testament-1-Chronicles-027-017|und|SPEAKER_00_Oromo|gosa Lewwii irratti: Hashabiyaa ilma Qemuuʼeel; gosa Aroon irratti: Zaadoq;|ɡosa lewwii irratti hashabijaa ilma qemuuʔeel; ɡosa aroon irratti zaadoq; Old-Testament-Isaiah-006-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis cilee sanaan afaan koo tuqee, “Ilaali, wanni kun hidhii kee tuqeera; balleessaan kee sirraa fuudhameera; cubbuun kees siif dhiifameera” jedhe.|innis t͡ʃilee sanaan afaan koo tuqeeʔ “ilaaliʔ wanni kun hidhii kee tuqeera; balleessaan kee sirraa fuudhameera; t͡ʃubbuun kees siif dhiifameera” ʒedhe. Old-Testament-Job-036-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni gurra isaanii sirreeffama dhaggeeffachuuf ni bana; akka isaan waan hamaa irraa qalbii jijjiirratanis ni ajaja.|inni ɡurra isaanii sirreeffama dhaɡɡeeffat͡ʃhuuf ni bana; akka isaan waan hamaa irraa qalbii ʒiʒʒiirratanis ni aʒaʒa. New-Testament-1-John-004-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni tokko iyyuu takkumaa Waaqa hin argine; yoo wal jaallanne garuu Waaqni nu keessa jiraata; jaalalli isaas nu keessatti guutuu taʼa.|namni tokko ijjuu takkumaa waaqa hin arɡine; joo wal ʒaallanne ɡaruu waaqni nu keessa ʒiraata; ʒaalalli isaas nu keessatti ɡuutuu taʔa. Old-Testament-Ezekiel-040-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii inni lafa irra dheerinaa fi balʼina karra gara kaabaa ilaalu kan gara oobdii alaatti baasuu safare.|erɡasii inni lafa irra dheerinaa fi balʔina karra ɡara kaabaa ilaalu kan ɡara oobdii alaatti baasuu safare. Old-Testament-1-Chronicles-016-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanas Yaaqoobiif seera, Israaʼeliif immoo kakuu bara baraa godhee // akkana jedhee mirkaneesseera; innis:|kanas jaaqoobiif seeraʔ israaʔeliif immoo kakuu bara baraa ɡodhee // akkana ʒedhee mirkaneesseera; innis Old-Testament-Psalms-145-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo warra isa waammatan hundatti, warra dhugaadhaan isa waammatan hundatti dhiʼoo dha.|waaqajjo warra isa waammatan hundattiʔ warra dhuɡaadhaan isa waammatan hundatti dhiʔoo dha. New-Testament-Acts-002-042|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis barsiisa ergamootaatti, jireenya tokkummaatti, buddeena caccabsuutti, Waaqa kadhachuuttis ni jabaatan.|isaanis barsiisa erɡamootaattiʔ ʒireenja tokkummaattiʔ buddeena t͡ʃat͡ʃt͡ʃabsuuttiʔ waaqa kadhat͡ʃhuuttis ni ʒabaatan. New-Testament-Hebrews-011-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Saaraan yoo umurii daʼumsaa dabartee, dhabduu turte illee isheen waan Waaqa waadaa isheef gale sana amanamaa gootee fudhatteef, amantiidhaan mucaa daʼu dandeesse.|saaraan joo umurii daʔumsaa dabarteeʔ dhabduu turte illee isheen waan waaqa waadaa isheef ɡale sana amanamaa ɡootee fudhatteefʔ amantiidhaan mut͡ʃaa daʔu dandeesse. New-Testament-Romans-012-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma dhagni keenya kutaa baayʼee qabu, akkuma kutaawwan kunneenis hojii wal fakkaatu hin qabaatin sana|akkuma dhaɡni keenja kutaa baajʔee qabuʔ akkuma kutaawwan kunneenis hoʒii wal fakkaatu hin qabaatin sana New-Testament-James-005-020|und|SPEAKER_00_Oromo|inni nama cubbamaa karaa jalʼaa irraa deebisu lubbuu namicha sanaa akka duʼa jalaa baasu, cubbuu baayʼees akka dhoksu haa beeku.|inni nama t͡ʃubbamaa karaa ʒalʔaa irraa deebisu lubbuu namit͡ʃha sanaa akka duʔa ʒalaa baasuʔ t͡ʃubbuu baajʔees akka dhoksu haa beeku. Old-Testament-1-Chronicles-016-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni akka namni tokko iyyuu isaan cunqursu hin eeyyamne; sababii isaaniitiifis akkana jedhee mootota ifate:|inni akka namni tokko ijjuu isaan t͡ʃunqursu hin eejjamne; sababii isaaniitiifis akkana ʒedhee mootota ifate Old-Testament-Job-021-024|und|SPEAKER_01_Oromo|utuma dhagni isaa gabbatee jiruu, utuma lafeen isaa dhukaan guutamee jiruu ni duʼa.|utuma dhaɡni isaa ɡabbatee ʒiruuʔ utuma lafeen isaa dhukaan ɡuutamee ʒiruu ni duʔa. New-Testament-Luke-001-073|und|SPEAKER_01_Oromo|inni abbaa keenya Abrahaamiif kakate yaadachuudhaaf,|inni abbaa keenja abrahaamiif kakate jaadat͡ʃhuudhaafʔ Old-Testament-Numbers-022-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Baalaaqis akka Balaʼaam dhufaa jiru dhageenyaan, magaalaa Moʼaab kan daarii Arnoon irratti argamtutti isa simachuudhaaf kaʼee deeme.|baalaaqis akka balaʔaam dhufaa ʒiru dhaɡeenjaanʔ maɡaalaa moʔaab kan daarii arnoon irratti arɡamtutti isa simat͡ʃhuudhaaf kaʔee deeme. New-Testament-Philemon-001-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Abbaa keenya Waaqaa fi Yesuus Kiristoos Gooftaa irraa ayyaannii fi nagaan isiniif haa taʼu. Galata Galchuu fi Kadhannaa|abbaa keenja waaqaa fi jesuus kiristoos ɡooftaa irraa ajjaannii fi naɡaan isiniif haa taʔu. ɡalata ɡalt͡ʃhuu fi kadhannaa Old-Testament-2-Samuel-003-037|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu gaafa sana namoonni hundii fi Israaʼel hundi akka ajjeefamuu Abneer ilma Neer keessatti mootichi qooda hin qabne beekan.|kanaafuu ɡaafa sana namoonni hundii fi israaʔel hundi akka aʒʒeefamuu abneer ilma neer keessatti mootit͡ʃhi qooda hin qabne beekan. Old-Testament-Isaiah-047-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati hammina kee amanattee, ‘Namni tokko iyyuu na hin argu’ jette. Yeroo ati garaa kee keessatti, ‘Ana; ana malee namni biraa hin jiru’ jettutti, ogummaa fi beekumsi kee si dogoggorsu.|ati hammina kee amanatteeʔ ‘namni tokko ijjuu na hin arɡu’ ʒette. jeroo ati ɡaraa kee keessattiʔ ‘ana; ana malee namni biraa hin ʒiru’ ʒettuttiʔ oɡummaa fi beekumsi kee si doɡoɡɡorsu. Old-Testament-Ezekiel-033-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni qajeelaan yoo qajeelummaa isaa irraa deebiʼee hammina hojjete, inni hammina sanaan ni duʼa.|namni qaʒeelaan joo qaʒeelummaa isaa irraa deebiʔee hammina hoʒʒeteʔ inni hammina sanaan ni duʔa. New-Testament-Mark-015-044|und|SPEAKER_01_Oromo|Phiilaaxoosis yommuu akka inni duʼe dhagaʼetti ni dinqifate. Ajajaa dhibbaa sanas ofitti waamee Yesuus erga duʼee turuu fi turuu baachuu isaa gaafate.|phiilaaxoosis jommuu akka inni duʔe dhaɡaʔetti ni dinqifate. aʒaʒaa dhibbaa sanas ofitti waamee jesuus erɡa duʔee turuu fi turuu baat͡ʃhuu isaa ɡaafate. New-Testament-2-Timothy-001-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Oneesifooros yeroo baayʼee waan na boqochiiseef Gooftaan warra mana isaa jiraataniif araara haa buusu; inni hidhamuu kootti illee hin qaanofneetii.|oneesifooros jeroo baajʔee waan na boqot͡ʃhiiseef ɡooftaan warra mana isaa ʒiraataniif araara haa buusu; inni hidhamuu kootti illee hin qaanofneetii. Old-Testament-Ecclesiastes-004-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni yoo hiyyumaan mootummaa sana keessatti dhalate iyyuu mana hidhaatii baʼee mootii taʼuu dandaʼaatii.|inni joo hijjumaan mootummaa sana keessatti dhalate ijjuu mana hidhaatii baʔee mootii taʔuu dandaʔaatii. Old-Testament-Genesis-006-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Doonichaaf bantii dhundhuma tokko ol kaʼu hojjedhu; cinaacha isaa irrattis balbala baasi; kanas abbaa darbii sadii jechuunis kan gadii, kan gidduutii fi kan gubbaa godhii hojjedhu.|doonit͡ʃhaaf bantii dhundhuma tokko ol kaʔu hoʒʒedhu; t͡ʃinaat͡ʃha isaa irrattis balbala baasi; kanas abbaa darbii sadii ʒet͡ʃhuunis kan ɡadiiʔ kan ɡidduutii fi kan ɡubbaa ɡodhii hoʒʒedhu. Old-Testament-1-Samuel-007-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Saamuʼeelis ilmoo hoolaa kan hodhu tokko fuudhee jiraa isaa aarsaa gubamu godhee Waaqayyoof dhiʼeesse. Qooda Israaʼelis gara Waaqayyootti iyye; Waaqayyos deebii kenneef.|saamuʔeelis ilmoo hoolaa kan hodhu tokko fuudhee ʒiraa isaa aarsaa ɡubamu ɡodhee waaqajjoof dhiʔeesse. qooda israaʔelis ɡara waaqajjootti ijje; waaqajjos deebii kenneef. Old-Testament-Ezekiel-023-037|und|SPEAKER_00_Oromo|isaan sagaagalaniiru; dhiigni harka isaanii irra jira. Isaan waaqota isaanii tolfamoo wajjin sagaagalaniiru; isaan ijoollee naaf daʼan iyyuu nyaata godhanii isaaniif aarsaa dhiʼeessaniiru.|isaan saɡaaɡalaniiru; dhiiɡni harka isaanii irra ʒira. isaan waaqota isaanii tolfamoo waʒʒin saɡaaɡalaniiru; isaan iʒoollee naaf daʔan ijjuu njaata ɡodhanii isaaniif aarsaa dhiʔeessaniiru. Old-Testament-Joshua-006-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis waan magaalaa sana Waaqayyoof addaan baasaniif waan isa keessa jiru hunda jechuunis dhiiraa dubartii, xinnaa guddaa, loon, hoolotaa fi harroota goraadeedhaan fixan.|isaanis waan maɡaalaa sana waaqajjoof addaan baasaniif waan isa keessa ʒiru hunda ʒet͡ʃhuunis dhiiraa dubartiiʔ xinnaa ɡuddaaʔ loonʔ hoolotaa fi harroota ɡoraadeedhaan fixan. Old-Testament-Isaiah-025-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan gaafas akkana jedhu; “Dhugumaan kun Waaqa keenya; nu isa amananne; innis nu oolche. Kun Waaqayyoo dha; nu isa amananne; kottaa fayyisuu isaatti gammannaa; ni ililchinas.”|isaan ɡaafas akkana ʒedhu; “dhuɡumaan kun waaqa keenja; nu isa amananne; innis nu oolt͡ʃhe. kun waaqajjoo dha; nu isa amananne; kottaa fajjisuu isaatti ɡammannaa; ni ililt͡ʃhinas.” Old-Testament-Judges-014-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Saamsoon gara Tiimnaahitti gad buʼee durba Filisxeem tokko achitti arge.|saamsoon ɡara tiimnaahitti ɡad buʔee durba filisxeem tokko at͡ʃhitti arɡe. New-Testament-Colossians-001-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqa Abbaa kan akka isin mootummaa ifaa keessatti qulqulloota wajjin dhaala keessatti hirmaattan isin dandeessise sana galateeffadhaa.|waaqa abbaa kan akka isin mootummaa ifaa keessatti qulqulloota waʒʒin dhaala keessatti hirmaattan isin dandeessise sana ɡalateeffadhaa. Old-Testament-Joshua-018-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Karaa kaabaatiin daariin isaanii Yordaanosii kaʼee kaaba tabba Yerikoo irra darbuudhaan karaa lixaatiin biyya gaaraatti gad buʼee gammoojjii Beet Aawweniitiin baʼa.|karaa kaabaatiin daariin isaanii jordaanosii kaʔee kaaba tabba jerikoo irra darbuudhaan karaa lixaatiin bijja ɡaaraatti ɡad buʔee ɡammooʒʒii beet aawweniitiin baʔa. Old-Testament-Exodus-030-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Zayitii kanaanis dunkaana wal gaʼii, taabota kakuu seeraa,|zajitii kanaanis dunkaana wal ɡaʔiiʔ taabota kakuu seeraaʔ Old-Testament-Psalms-150-004|und|SPEAKER_01_Oromo|dibbeedhaan shuubbisaatii isa jajadhaa; miʼa ribuutii fi ululleedhaan isa jajadhaa.|dibbeedhaan shuubbisaatii isa ʒaʒadhaa; miʔa ribuutii fi ululleedhaan isa ʒaʒadhaa. Old-Testament-Psalms-119-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka Seerri kee amanamummaadhaan eegamuuf ati ajajjeerta.|akka seerri kee amanamummaadhaan eeɡamuuf ati aʒaʒʒeerta. Old-Testament-Joel-003-001|und|SPEAKER_00_Oromo|“Bara sana keessa, yeroo sanatti, ani yommuun boojuu Yihuudaatii fi // Yerusaalem deebisutti,|“bara sana keessaʔ jeroo sanattiʔ ani jommuun booʒuu jihuudaatii fi // jerusaalem deebisuttiʔ Old-Testament-Ezekiel-010-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan kunneen uumamawwan jiraatoo ani Laga Kebaar biratti Waaqa Israaʼel jalatti argee turee dha; anis akka isaan kiirubeelii taʼan nan hubadhe.|isaan kunneen uumamawwan ʒiraatoo ani laɡa kebaar biratti waaqa israaʔel ʒalatti arɡee turee dha; anis akka isaan kiirubeelii taʔan nan hubadhe. New-Testament-John-006-046|und|SPEAKER_01_Oromo|Isa Waaqa biraa dhufe sana malee namni tokko iyyuu Abbaa hin argine; isa qofatu Abbaa arge.|isa waaqa biraa dhufe sana malee namni tokko ijjuu abbaa hin arɡine; isa qofatu abbaa arɡe. Old-Testament-Psalms-089-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani waaʼee araara Waaqayyoo bara baraan nan faarfadha; afaan kootiinis amanamummaa kee dhaloota hundumatti nan labsa.|ani waaʔee araara waaqajjoo bara baraan nan faarfadha; afaan kootiinis amanamummaa kee dhaloota hundumatti nan labsa. Old-Testament-Genesis-043-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii namichi sun, ‘Yoo obboleessi keessan isin wajjin dhufe malee isin lammata ija koo hin argitan’ nuun jedheef, yoo ati isa ergite malee nu gad hin buunu.”|sababii namit͡ʃhi sunʔ ‘joo obboleessi keessan isin waʒʒin dhufe malee isin lammata iʒa koo hin arɡitan’ nuun ʒedheefʔ joo ati isa erɡite malee nu ɡad hin buunu.” New-Testament-Luke-021-034|und|SPEAKER_01_Oromo|“Isin of eeggadhaa; yoo kanaa achii qalbiin keessan qananiidhaan, machii fi yaaddoo jireenyaatiin fudhatamee guyyaan sunis utuu isin hin beekin akkuma kiyyoo isin qabata.|“isin of eeɡɡadhaa; joo kanaa at͡ʃhii qalbiin keessan qananiidhaanʔ mat͡ʃhii fi jaaddoo ʒireenjaatiin fudhatamee ɡujjaan sunis utuu isin hin beekin akkuma kijjoo isin qabata. New-Testament-John-009-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Yihuudoonnis hamma abbaa fi haadha namicha agartuu isaa argate sanaa waamanitti akka inni jaamaa turee fi akka inni agartuu isaa argate amma illee hin amanne.|jihuudoonnis hamma abbaa fi haadha namit͡ʃha aɡartuu isaa arɡate sanaa waamanitti akka inni ʒaamaa turee fi akka inni aɡartuu isaa arɡate amma illee hin amanne. New-Testament-2-Thessalonians-002-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Egaa yaa obboloota, jabaadhaatii dhaabadhaa; barsiisa nu karaa dubbii afaaniitiin yookaan xalayaan isin barsiifne sana jabeessaatii qabadhaa.|eɡaa jaa obbolootaʔ ʒabaadhaatii dhaabadhaa; barsiisa nu karaa dubbii afaaniitiin jookaan xalajaan isin barsiifne sana ʒabeessaatii qabadhaa. Old-Testament-1-Samuel-014-037|und|SPEAKER_00_Oromo|Saaʼolis, “Ani Filisxeemota duukaa buʼuu? Ati dabarsitee harka Israaʼelitti isaan ni kennitaa?” jedhee Waaqa gaafate. Waaqni garuu gaafa sana deebii hin kennineef.|saaʔolisʔ “ani filisxeemota duukaa buʔuu? ati dabarsitee harka israaʔelitti isaan ni kennitaa?” ʒedhee waaqa ɡaafate. waaqni ɡaruu ɡaafa sana deebii hin kennineef. New-Testament-Luke-004-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Taʼus Eeliyaas gara haadha hiyyeessaa magaalaa Saraaphtaa biyya Siidoon keessa jiraattu tokkootti ergame malee haadhota hiyyeessaa sana keessaa gara tokkoo isaaniitti illee hin ergamne.|taʔus eelijaas ɡara haadha hijjeessaa maɡaalaa saraaphtaa bijja siidoon keessa ʒiraattu tokkootti erɡame malee haadhota hijjeessaa sana keessaa ɡara tokkoo isaaniitti illee hin erɡamne. New-Testament-John-008-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus utuu mana qulqullummaa keessatti, kutaa buusiin itti kuufamu keessatti barsiisaa jiruu dubbii kana dubbate. Garuu waan saʼaatiin isaa hin gaʼiniif namni tokko iyyuu isa hin qabne.|jesuus utuu mana qulqullummaa keessattiʔ kutaa buusiin itti kuufamu keessatti barsiisaa ʒiruu dubbii kana dubbate. ɡaruu waan saʔaatiin isaa hin ɡaʔiniif namni tokko ijjuu isa hin qabne. Old-Testament-Proverbs-030-016|und|SPEAKER_01_Oromo|isaanis Siiʼool, gadameessa maseene, lafa gonkumaa bishaan hin quufnee fi ibidda gonkumaa, ‘Na gaʼe!’ hin jennee dha.|isaanis siiʔoolʔ ɡadameessa maseeneʔ lafa ɡonkumaa bishaan hin quufnee fi ibidda ɡonkumaaʔ ‘na ɡaʔe!’ hin ʒennee dha. Old-Testament-Daniel-001-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan kanneen keessaa warri Yihuudaadhaa dhufan Daaniʼel, Hanaaniyaa, Miishaaʼeelii fi Azaariyaa turan.|isaan kanneen keessaa warri jihuudaadhaa dhufan daaniʔelʔ hanaanijaaʔ miishaaʔeelii fi azaarijaa turan. Old-Testament-Judges-001-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoota Kanaʼaan kanneen Kebroon ishee dur Kiriyaati Arbaaq jedhamtu keessa jiraatanittis duulanii Sheeshaayiin, Ahiimanii fi Talmaayin moʼatan.|namoota kanaʔaan kanneen kebroon ishee dur kirijaati arbaaq ʒedhamtu keessa ʒiraatanittis duulanii sheeshaajiinʔ ahiimanii fi talmaajin moʔatan. New-Testament-Luke-022-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis achii baʼee, akkuma amala isaa gara Tulluu Ejersaa dhaqe; barattoonni isaas isa duukaa buʼan.|jesuusis at͡ʃhii baʔeeʔ akkuma amala isaa ɡara tulluu eʒersaa dhaqe; barattoonni isaas isa duukaa buʔan. Old-Testament-Numbers-007-072|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa kudha tokkoffaatti Fagiʼeel ilma Okraan hoogganaa ijoollee Aasheeritu kennaa isaa fide.|ɡujjaa kudha tokkoffaatti faɡiʔeel ilma okraan hooɡɡanaa iʒoollee aasheeritu kennaa isaa fide. Old-Testament-Numbers-013-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Iddoon sun sababii hurbuu ija wayinii kan warri Israaʼel kutan sanaatiif Sulula Eshkool jedhame.|iddoon sun sababii hurbuu iʒa wajinii kan warri israaʔel kutan sanaatiif sulula eshkool ʒedhame. Old-Testament-Joshua-015-055|und|SPEAKER_00_Oromo|Maaʼoon, Qarmeloos, Ziif, Yutaa,|maaʔoonʔ qarmeloosʔ ziifʔ jutaaʔ Old-Testament-Proverbs-011-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Nama dhoksee midhaan kuufatu sabni ni abaara; kan gurguruuf fedhii qabu immoo eebbatu gonfoo taʼaaf.|nama dhoksee midhaan kuufatu sabni ni abaara; kan ɡurɡuruuf fedhii qabu immoo eebbatu ɡonfoo taʔaaf. New-Testament-John-018-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Simoon Phexros dhaabatee ibidda qaqqaammachaa ture. Kanaafuu isaan, “Atis barattoota isaa keessaa tokko mitii?” jedhaniin. Inni immoo, “Ana mitii” jedhee haale.|simoon phexros dhaabatee ibidda qaqqaammat͡ʃhaa ture. kanaafuu isaanʔ “atis barattoota isaa keessaa tokko mitii?” ʒedhaniin. inni immooʔ “ana mitii” ʒedhee haale. Old-Testament-Psalms-116-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Iddoo sabni isaa hundi jirutti, ani wareega koo Waaqayyoof nan galcha;|iddoo sabni isaa hundi ʒiruttiʔ ani wareeɡa koo waaqajjoof nan ɡalt͡ʃha; New-Testament-Mark-012-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni lammaffaan immoo, isa kana; ‘Ollaa kee akkuma ofii keetiitti jaalladhu.’ + 12:31 +xt Lew 19:18+xt* Ajajni ajajawwan kanneen caalu tokko iyyuu hin jiru.”|inni lammaffaan immooʔ isa kana; ‘ollaa kee akkuma ofii keetiitti ʒaalladhu.’ + +xt lew +xt* aʒaʒni aʒaʒawwan kanneen t͡ʃaalu tokko ijjuu hin ʒiru.” Old-Testament-Job-013-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani balleessaa fi cubbuu hammamin hojjedhe? Yakka kootii fi cubbuu koo na beeksisi.|ani balleessaa fi t͡ʃubbuu hammamin hoʒʒedhe? jakka kootii fi t͡ʃubbuu koo na beeksisi. Old-Testament-1-Kings-018-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis Eeliyaasin argee, “Kan Israaʼelin jeequ sun siʼii?” jedheen.|innis eelijaasin arɡeeʔ “kan israaʔelin ʒeequ sun siʔii?” ʒedheen. New-Testament-John-020-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Toomaas immoo, “Gooftaa koo! Waaqa koo!” jedheen.|toomaas immooʔ “ɡooftaa koo! waaqa koo!” ʒedheen. Old-Testament-Proverbs-010-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Afaan nama qajeelaa burqaa jireenyaa ti; afaan hamootaa irra garuu jeequmsatu lolaʼa.|afaan nama qaʒeelaa burqaa ʒireenjaa ti; afaan hamootaa irra ɡaruu ʒeequmsatu lolaʔa. Old-Testament-Exodus-003-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen garuu Waaqaan, “Faraʼoon bira dhaqee Gibxii Israaʼeloota baasuuf ani eenyu?” jedhe.|museen ɡaruu waaqaanʔ “faraʔoon bira dhaqee ɡibxii israaʔeloota baasuuf ani eenju?” ʒedhe. Old-Testament-1-Samuel-028-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Dubartiin sunis yommuu Saamuʼeelin argitetti guddiftee iyyite. Saaʼoliin, “Maaliif na gowwoomsite? Ati Saaʼolii dha!” jette.|dubartiin sunis jommuu saamuʔeelin arɡitetti ɡuddiftee ijjite. saaʔoliinʔ “maaliif na ɡowwoomsite? ati saaʔolii dha!” ʒette. Old-Testament-Psalms-034-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin qulqulloonni isaa Waaqayyoon sodaadhaa; warri isa sodaatan homaa hin dhabaniitii.|isin qulqulloonni isaa waaqajjoon sodaadhaa; warri isa sodaatan homaa hin dhabaniitii. New-Testament-1-Corinthians-015-004|und|SPEAKER_00_Oromo|ni awwaalames; akka Katabbiiwwan Qulqulluun dubbatanitti guyyaa sadaffaatti duʼaa kaafame.|ni awwaalames; akka katabbiiwwan qulqulluun dubbatanitti ɡujjaa sadaffaatti duʔaa kaafame. Old-Testament-Numbers-022-017|und|SPEAKER_01_Oromo|ani ulfina guddaa siif nan kennaatii; waan ati jettu hundas nan guuta. Kottuu saba kana naa abaari.’ ”|ani ulfina ɡuddaa siif nan kennaatii; waan ati ʒettu hundas nan ɡuuta. kottuu saba kana naa abaari.’ ” Old-Testament-Jeremiah-048-026|und|SPEAKER_00_Oromo|“Waan isheen Waaqayyotti koorteef dhugaatiidhaan ishee macheessaa. Moʼaab diddiga ofii ishee irra haa gangalattu; waan qoosaas haa taatu.|“waan isheen waaqajjotti koorteef dhuɡaatiidhaan ishee mat͡ʃheessaa. moʔaab diddiɡa ofii ishee irra haa ɡanɡalattu; waan qoosaas haa taatu. New-Testament-Philippians-003-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Saroota irraa of eeggadhaa; namoota hammina hojjetan irraa of eeggadhaa; dhagna qabaa sobaa irraas of eeggadhaa.|saroota irraa of eeɡɡadhaa; namoota hammina hoʒʒetan irraa of eeɡɡadhaa; dhaɡna qabaa sobaa irraas of eeɡɡadhaa. New-Testament-2-Corinthians-005-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Hammasitti mana keenya kan samii irraa sana uffachuu hawwuudhaan ni aadna;|hammasitti mana keenja kan samii irraa sana uffat͡ʃhuu hawwuudhaan ni aadna; Old-Testament-Ezekiel-040-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii inni karaa baʼaatiin gara oobdii isa keessaatti na fide; innis balbala sana safare; safarri isaas safara karrawwan kaanii wajjin wal qixxee ture.|erɡasii inni karaa baʔaatiin ɡara oobdii isa keessaatti na fide; innis balbala sana safare; safarri isaas safara karrawwan kaanii waʒʒin wal qixxee ture. New-Testament-Luke-003-030|und|SPEAKER_01_Oromo|ilma Simiʼoon, ilma Yihuudaa, ilma Yoosef, ilma Yoonaan, ilma Eliyaaqeem,|ilma simiʔoonʔ ilma jihuudaaʔ ilma joosefʔ ilma joonaanʔ ilma elijaaqeemʔ Old-Testament-Psalms-041-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri na jibban hundinuu waaʼee koo walitti hasaasu; waan akka malee hamaa taʼes natti mariʼatu.|warri na ʒibban hundinuu waaʔee koo walitti hasaasu; waan akka malee hamaa taʔes natti mariʔatu. Old-Testament-Numbers-033-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Haxerootii kaʼanii Riitmaa qubatan.|haxerootii kaʔanii riitmaa qubatan. Old-Testament-Genesis-031-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaaqoobis akka ilmaan Laabaa, “Yaaqoob waan abbaan keenya qabu hunda fudhateera; qabeenya kana hundas waanuma kan abbaa keenyaa ture irraa argate” jedhan dhagaʼe.|jaaqoobis akka ilmaan laabaaʔ “jaaqoob waan abbaan keenja qabu hunda fudhateera; qabeenja kana hundas waanuma kan abbaa keenjaa ture irraa arɡate” ʒedhan dhaɡaʔe. Old-Testament-Jeremiah-007-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu kan isaan dheekkamsaaf kakaasan anaa? jedha Waaqayyo. Isaan ofuma miidhanii qaanaʼan mitii?|ɡaruu kan isaan dheekkamsaaf kakaasan anaa? ʒedha waaqajjo. isaan ofuma miidhanii qaanaʔan mitii? Old-Testament-1-Chronicles-004-038|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni maqaan isaanii kanaa olitti himame kunneen hooggantoota balbala isaanii turan. Baayʼinni maatii isaaniis akka malee dabalaa dhufe;|namoonni maqaan isaanii kanaa olitti himame kunneen hooɡɡantoota balbala isaanii turan. baajʔinni maatii isaaniis akka malee dabalaa dhufe; Old-Testament-Job-003-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Nama karaan isaa duraa dhokateef nama Waaqni dallaa itti marse jireenyi maaliif kennama?|nama karaan isaa duraa dhokateef nama waaqni dallaa itti marse ʒireenji maaliif kennama? Old-Testament-2-Kings-018-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati waan ani dubbii Waaqayyoo malee iddoo kana lolee barbadeessuuf dhufe seetaa? Waaqayyo mataan isaa akka ani biyya kanatti duulee ishee barbadeessu natti dubbateera.’ ”|ati waan ani dubbii waaqajjoo malee iddoo kana lolee barbadeessuuf dhufe seetaa? waaqajjo mataan isaa akka ani bijja kanatti duulee ishee barbadeessu natti dubbateera.’ ” New-Testament-3-John-001-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Obboloonni tokko tokko dhufanii akka ati dhugaaf amanamaa taatee fi akka ati dhugaadhaan jiraattu natti himnaan ani akka malee gammade.|obboloonni tokko tokko dhufanii akka ati dhuɡaaf amanamaa taatee fi akka ati dhuɡaadhaan ʒiraattu natti himnaan ani akka malee ɡammade. New-Testament-Matthew-006-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu iddoo itti bilii fi daanaʼoon nyaattee hin balleessinee fi iddoo itti hattuun cabsitee hin hanne samii irratti badhaadhummaa ofii keessaniif kuufadhaa.|ɡaruu iddoo itti bilii fi daanaʔoon njaattee hin balleessinee fi iddoo itti hattuun t͡ʃabsitee hin hanne samii irratti badhaadhummaa ofii keessaniif kuufadhaa. Old-Testament-1-Samuel-016-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Isseey akka Shamaan darbu godhe; Saamuʼeel garuu, “ Waaqayyo isa kanas hin filanne” jedhe.|isseej akka shamaan darbu ɡodhe; saamuʔeel ɡaruuʔ “ waaqajjo isa kanas hin filanne” ʒedhe. New-Testament-Matthew-019-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Fariisonni tokko tokkos isa qoruuf gara isaa dhufanii, “Namni tokko waanuma argeen niitii isaa hiikuun ni eeyyamamaa?” jedhanii gaafatan.|fariisonni tokko tokkos isa qoruuf ɡara isaa dhufaniiʔ “namni tokko waanuma arɡeen niitii isaa hiikuun ni eejjamamaa?” ʒedhanii ɡaafatan. Old-Testament-Psalms-097-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, ati lafa hundumaa irratti Waaqa Waan Hundaa Olii ti; ati waaqota hundumaa irra akka malee ol ol jetteerta.|jaa waaqajjoʔ ati lafa hundumaa irratti waaqa waan hundaa olii ti; ati waaqota hundumaa irra akka malee ol ol ʒetteerta. Old-Testament-Genesis-026-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Yisihaaq achitti iddoo aarsaa ijaaree maqaa Waaqayyoo waammate. Dunkaana isaas achi dhaabbate; tajaajiltoonni isaas iddoo sanatti boolla bishaanii qotatan.|jisihaaq at͡ʃhitti iddoo aarsaa iʒaaree maqaa waaqajjoo waammate. dunkaana isaas at͡ʃhi dhaabbate; taʒaaʒiltoonni isaas iddoo sanatti boolla bishaanii qotatan. Old-Testament-Deuteronomy-028-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati yommuu galtu ni eebbifamta; yommuu baatus ni eebbifamta.|ati jommuu ɡaltu ni eebbifamta; jommuu baatus ni eebbifamta. Old-Testament-Job-003-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Bakkalchi barii kan guyyaa sanaa haa dukkanaaʼu; ifa eeggatee haa dhabu; boruu baqaqus hin argin.|bakkalt͡ʃhi barii kan ɡujjaa sanaa haa dukkanaaʔu; ifa eeɡɡatee haa dhabu; boruu baqaqus hin arɡin. Old-Testament-Genesis-029-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaaqoobis akkasuma godhe. Torban sanas Liyaa wajjin dabarse; ergasiis Laabaan intala isaa Raahelin isatti heerumsiise.|jaaqoobis akkasuma ɡodhe. torban sanas lijaa waʒʒin dabarse; erɡasiis laabaan intala isaa raahelin isatti heerumsiise. Old-Testament-Psalms-089-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati amma garuu isa dhiifteerta; tuffatteertas; isa dibde sanatti baayʼee aarteerta.|ati amma ɡaruu isa dhiifteerta; tuffatteertas; isa dibde sanatti baajʔee aarteerta. Old-Testament-Amos-009-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani Israaʼeloota biyya ofii isaanii keessa nan dhaaba; isaan biyya ani isaaniif kenne keessaa lammata hin buqqifaman,” jedha Waaqayyo Waaqni kee.|ani israaʔeloota bijja ofii isaanii keessa nan dhaaba; isaan bijja ani isaaniif kenne keessaa lammata hin buqqifamanʔ” ʒedha waaqajjo waaqni kee. New-Testament-Mark-003-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Hafuuronni xuraaʼoonis yeroo isa argan fuula isaa duratti kufanii, “Ati Ilma Waaqaa ti!” jedhanii iyyu turan.|hafuuronni xuraaʔoonis jeroo isa arɡan fuula isaa duratti kufaniiʔ “ati ilma waaqaa ti!” ʒedhanii ijju turan. Old-Testament-Isaiah-038-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani hamma bariitti obsaan nan eeggadhe; inni garuu akka leencaa lafee koo hunda caccabse; ati halkanii guyyaas na balleessita.|ani hamma bariitti obsaan nan eeɡɡadhe; inni ɡaruu akka leent͡ʃaa lafee koo hunda t͡ʃat͡ʃt͡ʃabse; ati halkanii ɡujjaas na balleessita. New-Testament-Acts-007-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Museenis waan kana dhageenyaan biyya Midiyaanitti baqatee galtuu taʼee achi jiraate; achittis ilmaan lama dhalche.|museenis waan kana dhaɡeenjaan bijja midijaanitti baqatee ɡaltuu taʔee at͡ʃhi ʒiraate; at͡ʃhittis ilmaan lama dhalt͡ʃhe. Old-Testament-Psalms-037-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan bara hamaa keessa hin qaanaʼan; bara beelaa keessas ni quufu.|isaan bara hamaa keessa hin qaanaʔan; bara beelaa keessas ni quufu. New-Testament-John-002-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo inni Ayyaana Faasiikaatiif jedhee Yerusaalem turetti namoonni baayʼeen mallattoo inni hojjete arganii maqaa isaatti amanan.|jeroo inni ajjaana faasiikaatiif ʒedhee jerusaalem turetti namoonni baajʔeen mallattoo inni hoʒʒete arɡanii maqaa isaatti amanan. New-Testament-1-John-004-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa ijoolle, isin kan Waaqaa ti; jaras moʼattaniirtu; inni isin keessa jiru kan addunyaa keessa jiru sana caalaa guddaadhaatii.|jaa iʒoolleʔ isin kan waaqaa ti; ʒaras moʔattaniirtu; inni isin keessa ʒiru kan addunjaa keessa ʒiru sana t͡ʃaalaa ɡuddaadhaatii. New-Testament-Luke-020-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis akkana isaaniin jedhe; “Isaan akkamitti Kiristoos + 20:41 yookaan Masiihichi ilma Daawit jechuu dandaʼu?|jesuusis akkana isaaniin ʒedhe; “isaan akkamitti kiristoos + jookaan masiihit͡ʃhi ilma daawit ʒet͡ʃhuu dandaʔu? Old-Testament-Psalms-005-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, gurra kee dubbii kootti qabi; aaduu koo illee naa hubadhu.|jaa waaqajjoʔ ɡurra kee dubbii kootti qabi; aaduu koo illee naa hubadhu. Old-Testament-Job-035-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati yoo cubbuu hojjette maal isa miita? Cubbuun kees yoo baayʼate maal isa godha?|ati joo t͡ʃubbuu hoʒʒette maal isa miita? t͡ʃubbuun kees joo baajʔate maal isa ɡodha? New-Testament-Acts-008-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Fiiliphoos immoo Azooxoonitti argame; innis hamma Qiisaariyaa gaʼutti magaalaawwan hunda keessatti wangeela lallabaa darbe.|fiiliphoos immoo azooxoonitti arɡame; innis hamma qiisaarijaa ɡaʔutti maɡaalaawwan hunda keessatti wanɡeela lallabaa darbe. Old-Testament-Jeremiah-021-014|und|SPEAKER_00_Oromo|ani akkuma hojii keessaniif malutti isinan adaba, jedha Waaqayyo. Ani ibidda waan naannoo keessan jiru hunda barbadeessu bosona keessanitti nan qabsiisa.’ ”|ani akkuma hoʒii keessaniif malutti isinan adabaʔ ʒedha waaqajjo. ani ibidda waan naannoo keessan ʒiru hunda barbadeessu bosona keessanitti nan qabsiisa.’ ” Old-Testament-1-Chronicles-008-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Beriiyaa fi Shemaa kanneen hangafoota maatiiwwan warra Ayaaloon keessa jiraatan sanaa taʼanii jiraattota Gaatii ariʼanii biyyaa baasanii dha.|beriijaa fi shemaa kanneen hanɡafoota maatiiwwan warra ajaaloon keessa ʒiraatan sanaa taʔanii ʒiraattota ɡaatii ariʔanii bijjaa baasanii dha. New-Testament-James-002-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma dhagni hafuura hin qabne duʼaa taʼe sana, amantiin hojii hin qabnes duʼaa dha.|akkuma dhaɡni hafuura hin qabne duʔaa taʔe sanaʔ amantiin hoʒii hin qabnes duʔaa dha. New-Testament-Romans-006-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Egaa maal haa taʼu ree? Nu sababii ayyaana jala malee seera jala hin jirreef cubbuu haa hojjennuu? Gonkumaa hin taʼu!|eɡaa maal haa taʔu ree? nu sababii ajjaana ʒala malee seera ʒala hin ʒirreef t͡ʃubbuu haa hoʒʒennuu? ɡonkumaa hin taʔu! New-Testament-Galatians-001-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Waldoonni Kiristaanaa Yihuudaa kanneen Kiristoositti jiranis fuula koo arganii hin beekan.|waldoonni kiristaanaa jihuudaa kanneen kiristoositti ʒiranis fuula koo arɡanii hin beekan. New-Testament-Titus-003-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Yommuu gaarummaa fi jaalalli Fayyisaa keenya Waaqaa mulʼatetti garuu,|jommuu ɡaarummaa fi ʒaalalli fajjisaa keenja waaqaa mulʔatetti ɡaruuʔ Old-Testament-Psalms-035-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo Waaqa ko, akkuma qajeelummaa keetiitti naa murteessi; akka isaan natti gammadanis hin godhin.|jaa waaqajjo waaqa koʔ akkuma qaʒeelummaa keetiitti naa murteessi; akka isaan natti ɡammadanis hin ɡodhin. Old-Testament-Nehemiah-013-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaan dura Eliyaashiib lubichi itti gaafatamaa mankuusaalee mana Waaqaa ture. Innis Xoobbiyaa wajjin walitti dhufeenya cimaa qaba ture;|kanaan dura elijaashiib lubit͡ʃhi itti ɡaafatamaa mankuusaalee mana waaqaa ture. innis xoobbijaa waʒʒin walitti dhufeenja t͡ʃimaa qaba ture; Old-Testament-Job-009-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni wantoota gurguddaa qoratanii bira gaʼuun hin dandaʼamne, dinqiiwwan hin lakkaaʼamne hojjeta.|inni wantoota ɡurɡuddaa qoratanii bira ɡaʔuun hin dandaʔamneʔ dinqiiwwan hin lakkaaʔamne hoʒʒeta. Old-Testament-Jeremiah-030-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Qooda kanaa isaan Waaqayyo Waaqa isaaniitii fi Daawit mootii isaanii isa ani isaaniif kaasu ni tajaajilu.|qooda kanaa isaan waaqajjo waaqa isaaniitii fi daawit mootii isaanii isa ani isaaniif kaasu ni taʒaaʒilu. Old-Testament-Amos-002-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo akkana jedha: “Ani cubbuu Moʼaab sadiif, afuriifis dheekkamsa koo duubatti hin deebisu. Sababii inni lafee mootii Edoom gubee daaraa godheef,|waaqajjo akkana ʒedha “ani t͡ʃubbuu moʔaab sadiifʔ afuriifis dheekkamsa koo duubatti hin deebisu. sababii inni lafee mootii edoom ɡubee daaraa ɡodheefʔ Old-Testament-Esther-003-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Mootichis Haamaaniin, “Maallaqnis, sabni sunis sitti kennameeraatii akkuma feete godhi” jedhe.|mootit͡ʃhis haamaaniinʔ “maallaqnisʔ sabni sunis sitti kennameeraatii akkuma feete ɡodhi” ʒedhe. Old-Testament-Job-041-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni akka ati isaaf araaramtuuf guddisee si kadhataa? Afaan nagaatiinis sitti ni dubbataa?|inni akka ati isaaf araaramtuuf ɡuddisee si kadhataa? afaan naɡaatiinis sitti ni dubbataa? Old-Testament-Ecclesiastes-005-014|und|SPEAKER_01_Oromo|yookaan qabeenya milkii dhabuudhaan badee yeroo namichi sun ilma dhalchetti ilma isaatiif homaa hin hafinii dha.|jookaan qabeenja milkii dhabuudhaan badee jeroo namit͡ʃhi sun ilma dhalt͡ʃhetti ilma isaatiif homaa hin hafinii dha. Old-Testament-2-Kings-014-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii warri Yihuudaa hundinuu Azaariyaa mucaa waggaa kudha jaʼaa fuudhanii iddoo abbaa Amasiyaa sana mootii godhatan.|erɡasii warri jihuudaa hundinuu azaarijaa mut͡ʃaa waɡɡaa kudha ʒaʔaa fuudhanii iddoo abbaa amasijaa sana mootii ɡodhatan. New-Testament-Acts-009-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Saaʼol garuu marii isaanii kana beeke; isaanis isa ajjeesuuf jedhanii halkanii guyyaa balbala magaalaa sanaa jabeessanii eegaa turan.|saaʔol ɡaruu marii isaanii kana beeke; isaanis isa aʒʒeesuuf ʒedhanii halkanii ɡujjaa balbala maɡaalaa sanaa ʒabeessanii eeɡaa turan. Old-Testament-Psalms-105-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo saba isaa akka malee baayʼise; akka isaan amajaajota isaanii caalaa jabaatanis godhe;|waaqajjo saba isaa akka malee baajʔise; akka isaan amaʒaaʒota isaanii t͡ʃaalaa ʒabaatanis ɡodhe; Old-Testament-Numbers-007-078|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa kudha lammaffaatti Ahiiraa ilma Eenaan hoogganaa ijoollee Niftaalemitu kennaa isaa fide.|ɡujjaa kudha lammaffaatti ahiiraa ilma eenaan hooɡɡanaa iʒoollee niftaalemitu kennaa isaa fide. Old-Testament-Ezekiel-029-021|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani Guyyaa sana akka manni Israaʼel gaanfa baasu nan godha; isaan gidduuttis afaan kee nan saaqa. Isaanis akka ani Waaqayyo taʼe ni beeku.”|“ani ɡujjaa sana akka manni israaʔel ɡaanfa baasu nan ɡodha; isaan ɡidduuttis afaan kee nan saaqa. isaanis akka ani waaqajjo taʔe ni beeku.” Old-Testament-Daniel-002-020|und|SPEAKER_00_Oromo|akkana jedhe: “Maqaan Waaqaa bara baraa // hamma bara baraatti haa eebbifamu; ogummaanii fi humni kan isaa ti.|akkana ʒedhe “maqaan waaqaa bara baraa // hamma bara baraatti haa eebbifamu; oɡummaanii fi humni kan isaa ti. Old-Testament-1-Samuel-024-014|und|SPEAKER_00_Oromo|“Mootiin Israaʼel eenyun adamsuuf gad baʼee? Ati eenyuun ariʼaa jirta? Saree duutee? Tafkiidhaa?|“mootiin israaʔel eenjun adamsuuf ɡad baʔee? ati eenjuun ariʔaa ʒirta? saree duutee? tafkiidhaa? Old-Testament-Numbers-001-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Sanyii Daan keessaa: Dhiironni umuriin isaanii waggaa digdamaatii fi hammasii olii kanneen lola dhaquu dandaʼan hundinuu akkuma galmee balbalaa fi maatii isaaniitti maqaa maqaadhaan barreeffaman.|sanjii daan keessaa dhiironni umuriin isaanii waɡɡaa diɡdamaatii fi hammasii olii kanneen lola dhaquu dandaʔan hundinuu akkuma ɡalmee balbalaa fi maatii isaaniitti maqaa maqaadhaan barreeffaman. New-Testament-2-Corinthians-002-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo ani isin gaddisiise, isinuma warra ani gaddisiisu sana malee eenyutu na gammachiisa ree?|joo ani isin ɡaddisiiseʔ isinuma warra ani ɡaddisiisu sana malee eenjutu na ɡammat͡ʃhiisa ree? New-Testament-1-Timothy-006-021|und|SPEAKER_00_Oromo|namoonni tokko tokko, “Nu beekumsa akkasii qabna” jechuun amantii irraa badaniiruutii. Ayyaanni isin wajjin haa taʼu.|namoonni tokko tokkoʔ “nu beekumsa akkasii qabna” ʒet͡ʃhuun amantii irraa badaniiruutii. ajjaanni isin waʒʒin haa taʔu. Old-Testament-Psalms-095-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Waaqa guddaadhaatii; inni waaqota hundaa olitti Mootii guddaa dha.|waaqajjo waaqa ɡuddaadhaatii; inni waaqota hundaa olitti mootii ɡuddaa dha. Old-Testament-Deuteronomy-011-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo ajajawwan ani harʼa isiniif kennu amanamummaadhaan eegdan jechuunis yoo isin Waaqayyo Waaqa keessan jaallattanii garaa keessan guutuu fi lubbuu keessan guutuudhaan isa tajaajiltan,|joo aʒaʒawwan ani harʔa isiniif kennu amanamummaadhaan eeɡdan ʒet͡ʃhuunis joo isin waaqajjo waaqa keessan ʒaallattanii ɡaraa keessan ɡuutuu fi lubbuu keessan ɡuutuudhaan isa taʒaaʒiltanʔ Old-Testament-Psalms-038-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Cubbuun koo na liqimseeraatii; akkuma baʼaa baatamuu hin dandaʼamne tokkoottis natti ulfaateera.|t͡ʃubbuun koo na liqimseeraatii; akkuma baʔaa baatamuu hin dandaʔamne tokkoottis natti ulfaateera. Old-Testament-Numbers-011-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii isaan namoota nyaata biraa dharraʼan achitti awwaalaniif maqaan iddoo sanaa, “Qiibrooti Haataaʼabaa” + 11:34 Qiibrooti Haataaʼabaa jechuun awwaala dharraatotaa jechuu dha. jedhame.|sababii isaan namoota njaata biraa dharraʔan at͡ʃhitti awwaalaniif maqaan iddoo sanaaʔ “qiibrooti haataaʔabaa” + qiibrooti haataaʔabaa ʒet͡ʃhuun awwaala dharraatotaa ʒet͡ʃhuu dha. ʒedhame. New-Testament-Acts-016-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Gara halkan walakkaatti Phaawulosii fi Siilaas kadhachaa, faarfannaadhaanis Waaqa galateeffachaa turan; hidhamtoonni kaanis isaan dhaggeeffachaa turan.|ɡara halkan walakkaatti phaawulosii fi siilaas kadhat͡ʃhaaʔ faarfannaadhaanis waaqa ɡalateeffat͡ʃhaa turan; hidhamtoonni kaanis isaan dhaɡɡeeffat͡ʃhaa turan. New-Testament-Luke-023-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo sana, “ ‘Namoonni gaarraniin, “Nurratti jigaa!” tulluuwwaniin immoo, “Nu dhoksaa!” + 23:30 +xt Hos 10:8+xt* ni jedhu.’|jeroo sanaʔ “ ‘namoonni ɡaarraniinʔ “nurratti ʒiɡaa!” tulluuwwaniin immooʔ “nu dhoksaa!” + +xt hos +xt* ni ʒedhu.’ Old-Testament-Psalms-119-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Daandii ajajawwan keetii irra na deemsisi; anis achitti gammachuu nan argadhaatii.|daandii aʒaʒawwan keetii irra na deemsisi; anis at͡ʃhitti ɡammat͡ʃhuu nan arɡadhaatii. Old-Testament-Exodus-017-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis, “Harki gara teessoo Waaqayyootti ol kaafameera. Waaqayyos dhaloota tokkoo gara dhaloota kaaniitti Amaaleqoota ni lola” jedhe.|innisʔ “harki ɡara teessoo waaqajjootti ol kaafameera. waaqajjos dhaloota tokkoo ɡara dhaloota kaaniitti amaaleqoota ni lola” ʒedhe. Old-Testament-Exodus-026-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Tuggeewwan sana irras warqee itti uffisi. Akka dagaleewwan baataniif qubeelaawwan warqee itti tolchi; dagaleewwan sanas akkasuma warqee itti uffisi.|tuɡɡeewwan sana irras warqee itti uffisi. akka daɡaleewwan baataniif qubeelaawwan warqee itti tolt͡ʃhi; daɡaleewwan sanas akkasuma warqee itti uffisi. New-Testament-Acts-004-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Phexrosii fi Yohannis garuu deebisanii akkana jedhan; “Qooda Waaqaa isiniif ajajamuun fuula Waaqaa duratti akka qajeelaa taʼee fi akka hin taʼin mee isinuu ilaalaa!|phexrosii fi johannis ɡaruu deebisanii akkana ʒedhan; “qooda waaqaa isiniif aʒaʒamuun fuula waaqaa duratti akka qaʒeelaa taʔee fi akka hin taʔin mee isinuu ilaalaa! New-Testament-Acts-008-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Hafuuri Qulqulluun isaan keessaa nama tokko irra illee hin buune tureetii; isaan maqaa Gooftaa Yesuus qofaan cuuphamanii turan.|hafuuri qulqulluun isaan keessaa nama tokko irra illee hin buune tureetii; isaan maqaa ɡooftaa jesuus qofaan t͡ʃuuphamanii turan. New-Testament-Hebrews-003-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu akka isaan sababii amantii dhabuu isaaniitiif boqonnaa sanatti galuu hin dandaʼin argina.|kanaafuu akka isaan sababii amantii dhabuu isaaniitiif boqonnaa sanatti ɡaluu hin dandaʔin arɡina. Old-Testament-Psalms-081-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni yeroo biyya Gibxi dhaʼuuf baʼetti, waan kana Yoosefiif seera godhee dhaabe. Anis afaan duraan hin beekin tokko dhagaʼe.|inni jeroo bijja ɡibxi dhaʔuuf baʔettiʔ waan kana joosefiif seera ɡodhee dhaabe. anis afaan duraan hin beekin tokko dhaɡaʔe. Old-Testament-Nehemiah-002-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu ani gara bulchitoota Gama Laga Efraaxiis dhaqee xalayoota mootichaa isaanitti nan kenne. Mootichi ajajjoota waraanaa fi abbootii fardeenii na wajjin ergee ture.|kanaafuu ani ɡara bult͡ʃhitoota ɡama laɡa efraaxiis dhaqee xalajoota mootit͡ʃhaa isaanitti nan kenne. mootit͡ʃhi aʒaʒʒoota waraanaa fi abbootii fardeenii na waʒʒin erɡee ture. New-Testament-Titus-003-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Warri na wajjin jiran hundinuu nagaa siif dhaamu. Warra amantiin nu jaallatanitti nagaa nuuf himi. Ayyaanni hunda keessan wajjin haa taʼu.|warri na waʒʒin ʒiran hundinuu naɡaa siif dhaamu. warra amantiin nu ʒaallatanitti naɡaa nuuf himi. ajjaanni hunda keessan waʒʒin haa taʔu. Old-Testament-1-Samuel-004-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Filisxeemonnis yommuu iyya guddaa sana dhagaʼanitti, “Iyyi guddaan qubata Ibrootaa keessaa dhagaʼamu kun maali?” jedhanii gaafatan. Yommuu akka taabonni kakuu Waaqayyoo achi gale hubatanittis,|filisxeemonnis jommuu ijja ɡuddaa sana dhaɡaʔanittiʔ “ijji ɡuddaan qubata ibrootaa keessaa dhaɡaʔamu kun maali?” ʒedhanii ɡaafatan. jommuu akka taabonni kakuu waaqajjoo at͡ʃhi ɡale hubatanittisʔ Old-Testament-1-Samuel-001-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo Haannaan ittuma fuftee fuula Waaqayyoo duratti kadhachaa turtettis Eeliin afaan ishee ilaalaa ture.|jeroo haannaan ittuma fuftee fuula waaqajjoo duratti kadhat͡ʃhaa turtettis eeliin afaan ishee ilaalaa ture. Old-Testament-Exodus-012-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma jettan sana bushaayee fi loon keessan fudhadhaatii deemaa; anas eebbisaa.”|akkuma ʒettan sana bushaajee fi loon keessan fudhadhaatii deemaa; anas eebbisaa.” Old-Testament-Exodus-031-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa jaʼa hojiin haa hojjetamu; guyyaan torbaffaan garuu sanbata boqonnaa ti; guyyaan kun Waaqayyoof qulqulluu dha. Namni guyyaa Sanbataa hojii hojjetu kam iyyuu haa ajjeefamu.|ɡujjaa ʒaʔa hoʒiin haa hoʒʒetamu; ɡujjaan torbaffaan ɡaruu sanbata boqonnaa ti; ɡujjaan kun waaqajjoof qulqulluu dha. namni ɡujjaa sanbataa hoʒii hoʒʒetu kam ijjuu haa aʒʒeefamu. Old-Testament-2-Kings-025-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Gedaaliyaasis, “Qondaaltota Baabilon hin sodaatinaa; biyyattii keessa qubadhaatii mooticha Baabilon tajaajilaa; waan gaariitu isinii taʼaatii” jedhee isaanii fi namoota isaaniitiif kakate.|ɡedaalijaasisʔ “qondaaltota baabilon hin sodaatinaa; bijjattii keessa qubadhaatii mootit͡ʃha baabilon taʒaaʒilaa; waan ɡaariitu isinii taʔaatii” ʒedhee isaanii fi namoota isaaniitiif kakate. New-Testament-Hebrews-001-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergamoonni hundinuu hafuurota tajaajilan kanneen warra fayyina dhaalan tajaajiluuf ergaman mitii?|erɡamoonni hundinuu hafuurota taʒaaʒilan kanneen warra fajjina dhaalan taʒaaʒiluuf erɡaman mitii? New-Testament-Matthew-026-070|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni garuu, “Ani waan ati dubbachuutti jirtu hin beeku” jedhee hunduma isaanii duratti gane.|inni ɡaruuʔ “ani waan ati dubbat͡ʃhuutti ʒirtu hin beeku” ʒedhee hunduma isaanii duratti ɡane. Old-Testament-Job-012-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni gorsitoota qullaa deemsisa; abbootii murtiis gowwoota godha.|inni ɡorsitoota qullaa deemsisa; abbootii murtiis ɡowwoota ɡodha. Old-Testament-Psalms-018-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati gargaarsa kee kan nama fayyisu gaachana naaf goota; harki kee mirgaa ol na qabeera; gargaarsi kees nama guddaa na godhe.|ati ɡarɡaarsa kee kan nama fajjisu ɡaat͡ʃhana naaf ɡoota; harki kee mirɡaa ol na qabeera; ɡarɡaarsi kees nama ɡuddaa na ɡodhe. Old-Testament-Exodus-020-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo Museen dukkana limixii iddoo Waaqni turetti dhiʼaatetti, namoonni fagoo dhaabatan. Waaqota Tolfamoo fi Iddoowwan Aarsaa|jeroo museen dukkana limixii iddoo waaqni turetti dhiʔaatettiʔ namoonni faɡoo dhaabatan. waaqota tolfamoo fi iddoowwan aarsaa New-Testament-John-009-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis, “Ati amma isa argiteerta; inni si wajjin haasaʼaa jiru isuma” jedheen.|jesuusisʔ “ati amma isa arɡiteerta; inni si waʒʒin haasaʔaa ʒiru isuma” ʒedheen. Old-Testament-Ezekiel-001-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Bantii samii sana jalatti qoochoowwan isaaniis walitti diriirfamanii turan; tokkoon tokkoon isaaniis qoochoowwan ittiin dhagna isaanii haguuggatan lama lama qabu turan.|bantii samii sana ʒalatti qoot͡ʃhoowwan isaaniis walitti diriirfamanii turan; tokkoon tokkoon isaaniis qoot͡ʃhoowwan ittiin dhaɡna isaanii haɡuuɡɡatan lama lama qabu turan. Old-Testament-Ezekiel-004-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkasuma bishaan safartuu iinii tokko harka jaʼa keessaa harka tokko safariitii yeroo murteeffametti dhugi.|akkasuma bishaan safartuu iinii tokko harka ʒaʔa keessaa harka tokko safariitii jeroo murteeffametti dhuɡi. Old-Testament-Psalms-119-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo ani waaʼee karaa koo sitti himetti, ati deebii naa kennite; sirna kees na barsiisi.|jeroo ani waaʔee karaa koo sitti himettiʔ ati deebii naa kennite; sirna kees na barsiisi. New-Testament-Revelation-009-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis mootii qabu turan; innis ergamaa Boolla Qilee ti; maqaan isaas afaan Ibraayisxiitiin Abadoon, afaan Giriikiin immoo Aphooliyoon jedhama ture.|isaanis mootii qabu turan; innis erɡamaa boolla qilee ti; maqaan isaas afaan ibraajisxiitiin abadoonʔ afaan ɡiriikiin immoo aphoolijoon ʒedhama ture. New-Testament-Ephesians-001-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu ani waaʼee amantii isin Gooftaa Yesuusitti qabdanii fi jaalala isin qulqulloota hundaaf qabdanii dhagaʼee|kanaafuu ani waaʔee amantii isin ɡooftaa jesuusitti qabdanii fi ʒaalala isin qulqulloota hundaaf qabdanii dhaɡaʔee New-Testament-Matthew-013-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Sanyiin biraas qoraattii keessa buʼe; qoraattiin sunis guddatee biqiltuu sana hudhe.|sanjiin biraas qoraattii keessa buʔe; qoraattiin sunis ɡuddatee biqiltuu sana hudhe. Old-Testament-Exodus-040-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Baattuu ibsaa immoo gama kibbaa dunkaana qulqulluutiin dunkaana wal gaʼii keessa fuullee minjaalaatiin kaaʼe.|baattuu ibsaa immoo ɡama kibbaa dunkaana qulqulluutiin dunkaana wal ɡaʔii keessa fuullee minʒaalaatiin kaaʔe. Old-Testament-Exodus-022-022|und|SPEAKER_01_Oromo|“Haadha hiyyeessaatii fi ijoollee abbaan irraa duʼe hin hacuucinaa.|“haadha hijjeessaatii fi iʒoollee abbaan irraa duʔe hin hat͡ʃuut͡ʃinaa. Old-Testament-Ezekiel-030-009|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Gaafas namoota Itoophiyaa kanneen yaaddoo malee jiraatan sodaachisuuf, ergamoonni dooniidhaan na biraa ni baʼu. Guyyaa badiisa Gibxitti dhiphinni isaan qabata; wanni kun dhugumaan ni dhufaatii.|“ ‘ɡaafas namoota itoophijaa kanneen jaaddoo malee ʒiraatan sodaat͡ʃhisuufʔ erɡamoonni dooniidhaan na biraa ni baʔu. ɡujjaa badiisa ɡibxitti dhiphinni isaan qabata; wanni kun dhuɡumaan ni dhufaatii. Old-Testament-Deuteronomy-016-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati akka Gibxitti garba turte yaadadhu; seera kanas akka gaariitti eegi. Ayyaana Daasii 16:13‑17 kwf – Lew 23:33‑43; Lak 29:12‑39|ati akka ɡibxitti ɡarba turte jaadadhu; seera kanas akka ɡaariitti eeɡi. ajjaana daasii ‑ kwf – lew ‑; lak ‑ New-Testament-Luke-022-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis akkana isaaniin jedhe; “Mootonni Namoota Ormaa isaan irratti gooftummaa mulʼisu; warri isaan irratti taayitaa argisiisan immoo Gargaartota ofiin jedhu.|jesuusis akkana isaaniin ʒedhe; “mootonni namoota ormaa isaan irratti ɡooftummaa mulʔisu; warri isaan irratti taajitaa arɡisiisan immoo ɡarɡaartota ofiin ʒedhu. Old-Testament-Numbers-010-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Egaa kutaawwan saba Israaʼel yommuu kaʼanii deemanitti tartiiba kanaan sochoʼan.|eɡaa kutaawwan saba israaʔel jommuu kaʔanii deemanitti tartiiba kanaan sot͡ʃhoʔan. Old-Testament-Psalms-064-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni garuu xiyya isaa isaanitti futtaasa; isaanis akkuma tasaa madaaʼu.|waaqni ɡaruu xijja isaa isaanitti futtaasa; isaanis akkuma tasaa madaaʔu. Old-Testament-1-Samuel-009-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Saaʼolis tajaajilaa isaatiin, “Gaarii dha; kottu ni deemnaa” jedhe. Kanaafuu kaʼanii gara magaalaa namni Waaqaa sun turee dhaqan.|saaʔolis taʒaaʒilaa isaatiinʔ “ɡaarii dha; kottu ni deemnaa” ʒedhe. kanaafuu kaʔanii ɡara maɡaalaa namni waaqaa sun turee dhaqan. Old-Testament-Hosea-002-001|und|SPEAKER_00_Oromo|“Obboloota keessaniin, ‘Saba koo’ obboleettota keessaniin immoo, ‘Jaallatamtuu koo’ jedhaa. Adabamuu fi Haaromfamuu Israaʼel|“obboloota keessaniinʔ ‘saba koo’ obboleettota keessaniin immooʔ ‘ʒaallatamtuu koo’ ʒedhaa. adabamuu fi haaromfamuu israaʔel Old-Testament-Deuteronomy-025-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Qotiyyoo midhaan siribsiisuutti jiru afaan hin hidhin.|qotijjoo midhaan siribsiisuutti ʒiru afaan hin hidhin. Old-Testament-Proverbs-012-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Namnii dhugaa dubbatu ragaa amanamaa kenna; dhuga baatuun sobaa garuu soba dubbatti.|namnii dhuɡaa dubbatu raɡaa amanamaa kenna; dhuɡa baatuun sobaa ɡaruu soba dubbatti. Old-Testament-Ecclesiastes-007-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma maallaqni daʼoo taʼe sana ogummaanis daʼoo dha; faayidaan beekumsaa garuu kana: innis ogummaan warra ishee qabaniif jireenya kennuu ishee ti.|akkuma maallaqni daʔoo taʔe sana oɡummaanis daʔoo dha; faajidaan beekumsaa ɡaruu kana innis oɡummaan warra ishee qabaniif ʒireenja kennuu ishee ti. New-Testament-Matthew-009-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Fariisonni yommuu waan kana arganitti, “Barsiisaan keessan maaliif qaraxxootaa fi cubbamoota wajjin nyaata?” jedhanii barattoota isaa gaafatan.|fariisonni jommuu waan kana arɡanittiʔ “barsiisaan keessan maaliif qaraxxootaa fi t͡ʃubbamoota waʒʒin njaata?” ʒedhanii barattoota isaa ɡaafatan. New-Testament-John-004-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Barattoonni isaa nyaata bituuf gara magaalaa dhaqanii turaniitii.|barattoonni isaa njaata bituuf ɡara maɡaalaa dhaqanii turaniitii. Old-Testament-Deuteronomy-004-044|und|SPEAKER_01_Oromo|Kun Seera Museen Israaʼeloota dura kaaʼee dha.|kun seera museen israaʔeloota dura kaaʔee dha. Old-Testament-Numbers-010-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo inni boqochuuf dhufu akkana jedha ture; “Yaa Waaqayyo, gara kumaatama Israaʼel hedduutti deebiʼi.”|jeroo inni boqot͡ʃhuuf dhufu akkana ʒedha ture; “jaa waaqajjoʔ ɡara kumaatama israaʔel hedduutti deebiʔi.” Old-Testament-Psalms-051-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani yakka koo beekaatii; cubbuun koos yeroo hunda fuula koo dura jira.|ani jakka koo beekaatii; t͡ʃubbuun koos jeroo hunda fuula koo dura ʒira. New-Testament-Hebrews-003-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Museen waan fuul duratti dubbatamuuf jiru dhugaa baʼuuf akka tajaajilaa tokkootti mana Waaqaa hunda keessatti amanamaa ture. + 3:5 +xt Lak 12:7+xt*|museen waan fuul duratti dubbatamuuf ʒiru dhuɡaa baʔuuf akka taʒaaʒilaa tokkootti mana waaqaa hunda keessatti amanamaa ture. + +xt lak +xt* New-Testament-John-008-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhugaas ni beektu; dhugaanis bilisa isin baasa.”|dhuɡaas ni beektu; dhuɡaanis bilisa isin baasa.” Old-Testament-1-Kings-001-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Batisheebaan gad jettee fuula mootichaa duratti jilbeenfatte. Mootichis, “Ati maal barbaadda?” jedhee gaafate.|batisheebaan ɡad ʒettee fuula mootit͡ʃhaa duratti ʒilbeenfatte. mootit͡ʃhisʔ “ati maal barbaadda?” ʒedhee ɡaafate. Old-Testament-1-Chronicles-009-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Warri kaan immoo akka miʼoota mana qulqullummaa, daakuu isaa, daadhii wayinii isaa, zayitii isaa, ixaana isaatii fi urgooftuuwwan eeganiif ramadaman.|warri kaan immoo akka miʔoota mana qulqullummaaʔ daakuu isaaʔ daadhii wajinii isaaʔ zajitii isaaʔ ixaana isaatii fi urɡooftuuwwan eeɡaniif ramadaman. New-Testament-1-Corinthians-015-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Erga duʼaa kaʼuun warra duʼanii hin jirre, Kiristoos iyyuu duʼaa hin kaafamne jechuudha kaa!|erɡa duʔaa kaʔuun warra duʔanii hin ʒirreʔ kiristoos ijjuu duʔaa hin kaafamne ʒet͡ʃhuudha kaa! Old-Testament-Genesis-029-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu Laabaan namoota iddoo sana jiran hunda walitti qabee cidha qopheesse.|kanaafuu laabaan namoota iddoo sana ʒiran hunda walitti qabee t͡ʃidha qopheesse. New-Testament-James-002-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka amantiin isaatii fi hojiin isaa tokkummaan hojjechaa turan ni argita; waan inni hojjeteenis amantiin isaa guutuu taʼe.|akka amantiin isaatii fi hoʒiin isaa tokkummaan hoʒʒet͡ʃhaa turan ni arɡita; waan inni hoʒʒeteenis amantiin isaa ɡuutuu taʔe. New-Testament-Luke-001-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Zakkaariyaasis, “Ani akkamittin kana beeka? Ani dulloomeera; umuriin niitii kootiis deemee jira” jedhee ergamaa sana gaafate.|zakkaarijaasisʔ “ani akkamittin kana beeka? ani dulloomeera; umuriin niitii kootiis deemee ʒira” ʒedhee erɡamaa sana ɡaafate. New-Testament-John-021-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu lafatti baʼanittis ibidda cilee kan qurxummiin irra jiruu fi buddeena achitti argan.|jommuu lafatti baʔanittis ibidda t͡ʃilee kan qurxummiin irra ʒiruu fi buddeena at͡ʃhitti arɡan. New-Testament-John-007-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Jarris deebisanii, “Hafuura hamaatu si keessa jira; eenyutu si ajjeesuu barbaada?” jedhaniin.|ʒarris deebisaniiʔ “hafuura hamaatu si keessa ʒira; eenjutu si aʒʒeesuu barbaada?” ʒedhaniin. Old-Testament-Deuteronomy-011-032|und|SPEAKER_01_Oromo|ajajawwanii fi seerawwan ani harʼa fuula keessan dura kaaʼu hunda eegaa.|aʒaʒawwanii fi seerawwan ani harʔa fuula keessan dura kaaʔu hunda eeɡaa. Old-Testament-Isaiah-005-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Warra dhugaatii barbaachaaf ganamaan kaʼan, kanneen hamma daadhii wayiniitiin machaaʼanitti halkan dheereffataniif wayyoo.|warra dhuɡaatii barbaat͡ʃhaaf ɡanamaan kaʔanʔ kanneen hamma daadhii wajiniitiin mat͡ʃhaaʔanitti halkan dheereffataniif wajjoo. Old-Testament-1-Samuel-023-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhaqaatii ittuma fufaa qophaaʼaa. Iddoo Daawit yeroo baayʼee dhaquu fi nama achitti isa argu illee hubadhaa. Akka inni nama daba hojjetu taʼe natti himaniiru.|dhaqaatii ittuma fufaa qophaaʔaa. iddoo daawit jeroo baajʔee dhaquu fi nama at͡ʃhitti isa arɡu illee hubadhaa. akka inni nama daba hoʒʒetu taʔe natti himaniiru. Old-Testament-Job-022-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati daandii durii kan namoonni hamoon irra deeman duukaa buutaa?|ati daandii durii kan namoonni hamoon irra deeman duukaa buutaa? Old-Testament-Daniel-011-031|und|SPEAKER_00_Oromo|“Humni loltoota isaas dallaa mana qulqullummaa jabaa sana xureessuuf ni kaʼa; aarsaa guyyaa guyyaas ni hambisa. Ergasiis isaan xuraaʼummaa badiisa fidu tokko dhaabu.|“humni loltoota isaas dallaa mana qulqullummaa ʒabaa sana xureessuuf ni kaʔa; aarsaa ɡujjaa ɡujjaas ni hambisa. erɡasiis isaan xuraaʔummaa badiisa fidu tokko dhaabu. Old-Testament-Job-021-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Manni isaanii nagaa dha; waan sodaatu illee hin qabu; uleen Waaqaas isaan hin tuqxu.|manni isaanii naɡaa dha; waan sodaatu illee hin qabu; uleen waaqaas isaan hin tuqxu. Old-Testament-Deuteronomy-010-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Waaqa kee sodaadhu; isa tajaajilis. Isatti maxxani; maqaa isaatiinis kakadhu.|waaqajjo waaqa kee sodaadhu; isa taʒaaʒilis. isatti maxxani; maqaa isaatiinis kakadhu. New-Testament-John-007-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Fariisonnis utuu namoonni waaʼee isaa waan akkanaa guungumanuu dhagaʼan. Luboonni hangafoonnii fi Fariisonni Yesuusin qabsiisuudhaaf eegdota mana qulqullummaa ergan.|fariisonnis utuu namoonni waaʔee isaa waan akkanaa ɡuunɡumanuu dhaɡaʔan. luboonni hanɡafoonnii fi fariisonni jesuusin qabsiisuudhaaf eeɡdota mana qulqullummaa erɡan. New-Testament-John-008-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis yommuu kana dhagaʼanitti maanguddootaa jalqabanii tokko tokkoon baʼanii sokkan; Yesuus immoo dubartittii achuma dhaabattee jirtu wajjin kophaa hafe.|isaanis jommuu kana dhaɡaʔanitti maanɡuddootaa ʒalqabanii tokko tokkoon baʔanii sokkan; jesuus immoo dubartittii at͡ʃhuma dhaabattee ʒirtu waʒʒin kophaa hafe. Old-Testament-Exodus-035-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkasumas urgooftuu fi zayitii ibsaadhaaf, zayitii ittiin dibanii fi ixaana urgaaʼus fidan.|akkasumas urɡooftuu fi zajitii ibsaadhaafʔ zajitii ittiin dibanii fi ixaana urɡaaʔus fidan. Old-Testament-Hosea-007-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Of tuulummaan Israaʼel dhugaa isatti baʼa; inni garuu utuu wanni kun hundi akkana taʼee jiruu, gara Waaqayyo Waaqa isaatti hin deebiʼu yookaan isa hin barbaaddatu.|of tuulummaan israaʔel dhuɡaa isatti baʔa; inni ɡaruu utuu wanni kun hundi akkana taʔee ʒiruuʔ ɡara waaqajjo waaqa isaatti hin deebiʔu jookaan isa hin barbaaddatu. Old-Testament-Numbers-016-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis waan qaban hunda wajjin jiraatti boolla buʼan; laftis isaan irratti afaan walitti deebifatte; isaanis akkasiin waldaa keessaa balleeffaman.|isaanis waan qaban hunda waʒʒin ʒiraatti boolla buʔan; laftis isaan irratti afaan walitti deebifatte; isaanis akkasiin waldaa keessaa balleeffaman. Old-Testament-Isaiah-014-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa bakkalcha barii, ilma barii barraaqaa, ati akkamitti samii irraa lafa dhoofte! Ati kan duraan saboota gad qabde, lafatti gad darbatamteerta!|jaa bakkalt͡ʃha bariiʔ ilma barii barraaqaaʔ ati akkamitti samii irraa lafa dhoofte! ati kan duraan saboota ɡad qabdeʔ lafatti ɡad darbatamteerta! New-Testament-John-017-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanni ani qabu hundinuu kan kee ti; wanni ati qabdu hundinuus kan koo ti. Anis kanaan ulfina nan argadha.|wanni ani qabu hundinuu kan kee ti; wanni ati qabdu hundinuus kan koo ti. anis kanaan ulfina nan arɡadha. New-Testament-Mark-015-042|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaan sun Guyyaa Qophii jechuunis guyyaa Sanbataan duraa ture. Yommuu galgalaaʼettis,|ɡujjaan sun ɡujjaa qophii ʒet͡ʃhuunis ɡujjaa sanbataan duraa ture. jommuu ɡalɡalaaʔettisʔ New-Testament-1-Corinthians-012-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhagni kutaa baayʼee qabaatu illee dhagnuma tokko; kutaawwan dhagnaa yoo baayʼatani illee hundi isaanii dhagnuma tokko taʼu. Kiristoosis akkasuma.|dhaɡni kutaa baajʔee qabaatu illee dhaɡnuma tokko; kutaawwan dhaɡnaa joo baajʔatani illee hundi isaanii dhaɡnuma tokko taʔu. kiristoosis akkasuma. Old-Testament-Numbers-033-050|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos dirreewwan Moʼaab irratti, Yordaanos biratti, Yerikoo gamatti Museedhaan akkana jedhe;|waaqajjos dirreewwan moʔaab irrattiʔ jordaanos birattiʔ jerikoo ɡamatti museedhaan akkana ʒedhe; Old-Testament-Ezekiel-045-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin madaalii sirrii, iifii sirrii fi baadoosii + 45:10 Baadoosiin tokko liitiroo 40. sirrii taʼetti fayyadamuu qabdu.|isin madaalii sirriiʔ iifii sirrii fi baadoosii + baadoosiin tokko liitiroo . sirrii taʔetti fajjadamuu qabdu. New-Testament-1-Corinthians-014-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni hundi akka baratuuf, hundinuus akka jajjabeeffamuuf dabaree dabareedhaan raajii dubbachuu ni dandeessuutii.|namni hundi akka baratuufʔ hundinuus akka ʒaʒʒabeeffamuuf dabaree dabareedhaan raaʒii dubbat͡ʃhuu ni dandeessuutii. Old-Testament-Joshua-015-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhaalli gosti Yihuudaa balbala balbalaan argate kunoo kana:|dhaalli ɡosti jihuudaa balbala balbalaan arɡate kunoo kana Old-Testament-Joshua-008-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Iyyaasuu fi Israaʼeloonni hundi waan ariʼaman of fakkeessanii dugda duubatti deebiʼanii fuula isaanii dura gara gammoojjiitti baqatan.|ijjaasuu fi israaʔeloonni hundi waan ariʔaman of fakkeessanii duɡda duubatti deebiʔanii fuula isaanii dura ɡara ɡammooʒʒiitti baqatan. Old-Testament-Leviticus-009-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Musee fi Aroonis dunkaana wal gaʼii seenan; yommuu achii baʼanittis saba eebbisan; ulfinni Waaqayyoos saba hundatti mulʼate.|musee fi aroonis dunkaana wal ɡaʔii seenan; jommuu at͡ʃhii baʔanittis saba eebbisan; ulfinni waaqajjoos saba hundatti mulʔate. Old-Testament-Job-033-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Taʼus yoo kuma keessaa ergamaan Waaqayyoo tokko akka itti qajeelaa taʼan isaanitti himuuf, ergamaan Waaqaa isaanii dhaabatee jiraate,|taʔus joo kuma keessaa erɡamaan waaqajjoo tokko akka itti qaʒeelaa taʔan isaanitti himuufʔ erɡamaan waaqaa isaanii dhaabatee ʒiraateʔ New-Testament-Acts-009-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Phexros utuu biyya sana keessa naannaʼaa jiruu qulqulloota Liidaa keessa jiraatan ilaaluuf gad buʼe.|phexros utuu bijja sana keessa naannaʔaa ʒiruu qulqulloota liidaa keessa ʒiraatan ilaaluuf ɡad buʔe. Old-Testament-Numbers-008-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani qooda ilmaan Israaʼel hangafoota hundaa Lewwota fudhadheera.|ani qooda ilmaan israaʔel hanɡafoota hundaa lewwota fudhadheera. Old-Testament-Judges-019-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis yommuu mana isaa gaʼetti haaduu fudhatee saajjatoo isaa sana buusaa buusaatti iddoo kudha lamatti kukkutee guutummaa biyya Israaʼelitti erge.|innis jommuu mana isaa ɡaʔetti haaduu fudhatee saaʒʒatoo isaa sana buusaa buusaatti iddoo kudha lamatti kukkutee ɡuutummaa bijja israaʔelitti erɡe. Old-Testament-Judges-011-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis Yiftaan Amoonota waraanuuf baʼe; Waaqayyos isaan dabarsee harka isaatti kenne.|erɡasiis jiftaan amoonota waraanuuf baʔe; waaqajjos isaan dabarsee harka isaatti kenne. Old-Testament-2-Chronicles-021-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Yehooraam erga mootummaa abbaa isaa irratti jabaatee dhaabatee booddee obboloota isaa hundaa fi qondaaltota Israaʼel tokko tokko goraadeedhaan ni fixe.|jehooraam erɡa mootummaa abbaa isaa irratti ʒabaatee dhaabatee booddee obboloota isaa hundaa fi qondaaltota israaʔel tokko tokko ɡoraadeedhaan ni fixe. Old-Testament-Psalms-109-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni akkuma uffata isaatti abaarsa uffata; abaarsis akkuma bishaanii dhagna isaa seena; akkuma zayitiis lafee isaa lixa.|inni akkuma uffata isaatti abaarsa uffata; abaarsis akkuma bishaanii dhaɡna isaa seena; akkuma zajitiis lafee isaa lixa. New-Testament-John-013-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Phexrosis, “Hin taʼu; ati gonkumaa miilla koo naa hin dhiqxu” jedheen. Yesuusis deebisee, “Yoo ani siif dhiquu baadhe ati na biraa qooda hin qabaattu” jedheen.|phexrosisʔ “hin taʔu; ati ɡonkumaa miilla koo naa hin dhiqxu” ʒedheen. jesuusis deebiseeʔ “joo ani siif dhiquu baadhe ati na biraa qooda hin qabaattu” ʒedheen. Old-Testament-2-Samuel-022-027|und|SPEAKER_00_Oromo|nama qulqulluutti qulqulluu taata; nama jalʼaatti immoo jalʼaa taata.|nama qulqulluutti qulqulluu taata; nama ʒalʔaatti immoo ʒalʔaa taata. Old-Testament-1-Kings-015-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Kunis sababii cubbuu Yerobiʼaam hojjetee saba Israaʼelis cubbuu hojjechiisuudhaan Waaqayyo Waaqa Israaʼel dheekkamsaaf kakaaseefii dha.|kunis sababii t͡ʃubbuu jerobiʔaam hoʒʒetee saba israaʔelis t͡ʃubbuu hoʒʒet͡ʃhiisuudhaan waaqajjo waaqa israaʔel dheekkamsaaf kakaaseefii dha. Old-Testament-Numbers-009-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo duumessi sun guyyaa hedduu dunkaana gubbaa tures Israaʼeloonni seera Waaqayyootiif waan ajajamaniif iddoo sanaa kaʼanii hin deeman ture.|joo duumessi sun ɡujjaa hedduu dunkaana ɡubbaa tures israaʔeloonni seera waaqajjootiif waan aʒaʒamaniif iddoo sanaa kaʔanii hin deeman ture. Old-Testament-1-Kings-008-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii Solomoon akkana jedhe; “ Waaqayyo akka duumessa dukkanaaʼaa keessa jiraatu dubbateera;|erɡasii solomoon akkana ʒedhe; “ waaqajjo akka duumessa dukkanaaʔaa keessa ʒiraatu dubbateera; Old-Testament-Exodus-038-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Gama lixaatiin dhundhuma shantama balʼatee golgaawwan utubaa kudhanii fi miilla kudhan qaba ture; hokkoowwanii fi somaawwan utuboota sanaas meetii irraa hojjetaman.|ɡama lixaatiin dhundhuma shantama balʔatee ɡolɡaawwan utubaa kudhanii fi miilla kudhan qaba ture; hokkoowwanii fi somaawwan utuboota sanaas meetii irraa hoʒʒetaman. New-Testament-Revelation-019-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Kottaa ni gammannaa; ni ililchinas; ulfinas isaaf ni kennina! Yeroon fuudha Hoolichaa gaʼeeraatii; misirrittiin isaas of qopheessiteerti.|kottaa ni ɡammannaa; ni ililt͡ʃhinas; ulfinas isaaf ni kennina! jeroon fuudha hoolit͡ʃhaa ɡaʔeeraatii; misirrittiin isaas of qopheessiteerti. Old-Testament-Judges-006-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergamaan Waaqaas, “Foonii fi Maxinoo kana fuudhiitii kattaa kana irra kaaʼi; bishaan isaa immoo dhangalaasi” jedhe. Gidewoonis akkasuma godhe.|erɡamaan waaqaasʔ “foonii fi maxinoo kana fuudhiitii kattaa kana irra kaaʔi; bishaan isaa immoo dhanɡalaasi” ʒedhe. ɡidewoonis akkasuma ɡodhe. Old-Testament-Judges-004-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Baaraaqi garuu gaariiwwanii fi loltoota Siisaaraa hamma Harooshet Hagooyimiitti ariʼe; loltoonni Siisaaraa hundinuu goraadeedhaan dhuman. Namni tokko iyyuu hin hafne.|baaraaqi ɡaruu ɡaariiwwanii fi loltoota siisaaraa hamma harooshet haɡoojimiitti ariʔe; loltoonni siisaaraa hundinuu ɡoraadeedhaan dhuman. namni tokko ijjuu hin hafne. Old-Testament-Isaiah-006-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis, “Dhaqiitii akkana jedhii saba kanatti himi: “ ‘Dhagaʼuu ni dhageessu; garuu hin hubattan; arguus inuma argitu; garuu hin qalbeeffattan!’|innisʔ “dhaqiitii akkana ʒedhii saba kanatti himi “ ‘dhaɡaʔuu ni dhaɡeessu; ɡaruu hin hubattan; arɡuus inuma arɡitu; ɡaruu hin qalbeeffattan!’ Old-Testament-Proverbs-006-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni bobaa jalatti ibidda baadhatee wayyaan isaa hin gubanne jiraa?|namni bobaa ʒalatti ibidda baadhatee wajjaan isaa hin ɡubanne ʒiraa? New-Testament-Luke-008-016|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namni kam iyyuu ibsaa qabsiisee okkotee keessa hin dhoksu yookaan siree jala hin kaaʼu. Qooda kanaa akka warri ol seenan ifa arguu dandaʼaniif baattuu ibsaa irra kaaʼu.|“namni kam ijjuu ibsaa qabsiisee okkotee keessa hin dhoksu jookaan siree ʒala hin kaaʔu. qooda kanaa akka warri ol seenan ifa arɡuu dandaʔaniif baattuu ibsaa irra kaaʔu. Old-Testament-Job-026-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka ati dubbii kana dubbattuuf eenyutu si gargaare? Hafuura eenyuutu afaan kee keessaa dubbate?|akka ati dubbii kana dubbattuuf eenjutu si ɡarɡaare? hafuura eenjuutu afaan kee keessaa dubbate? New-Testament-Luke-003-020|und|SPEAKER_01_Oromo|hammina isaa hunda irratti dabalee Yohannisin mana hidhaatti galchee itti cufe. Cuuphamuu Yesuus 3:21,22 kwf – Mat 3:13‑17; Mar 1:9‑11 3:23‑38 kwf – Mat 1:1‑17|hammina isaa hunda irratti dabalee johannisin mana hidhaatti ɡalt͡ʃhee itti t͡ʃufe. t͡ʃuuphamuu jesuus ʔ kwf – mat ‑; mar ‑ ‑ kwf – mat ‑ New-Testament-Galatians-005-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani akka isin yaada biraa hin qabaanne karaa Gooftaatiin isin amanadha. Abbaa fedhe illee taanaan namni isin jeequu murtii ni argata.|ani akka isin jaada biraa hin qabaanne karaa ɡooftaatiin isin amanadha. abbaa fedhe illee taanaan namni isin ʒeequu murtii ni arɡata. Old-Testament-Numbers-036-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii tokkoon tokkoon ilmaan Israaʼel dhaala gosa abbaa isaa irraa argatu jabeessee qabatuuf, dhaalli ilmaan Israaʼel gosa tokko irraa gosa kaanitti hin darbin.|sababii tokkoon tokkoon ilmaan israaʔel dhaala ɡosa abbaa isaa irraa arɡatu ʒabeessee qabatuufʔ dhaalli ilmaan israaʔel ɡosa tokko irraa ɡosa kaanitti hin darbin. New-Testament-Matthew-024-047|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani dhuguma isinitti nan hima; inni qabeenya isaa hunda irratti isa muuda.|ani dhuɡuma isinitti nan hima; inni qabeenja isaa hunda irratti isa muuda. Old-Testament-Proverbs-024-031|und|SPEAKER_01_Oromo|qoraattiin lafa hunda guuteera; laftis aramaadhaan fudhatameera; dallaan dhagaas diigameera.|qoraattiin lafa hunda ɡuuteera; laftis aramaadhaan fudhatameera; dallaan dhaɡaas diiɡameera. New-Testament-Romans-001-031|und|SPEAKER_00_Oromo|isaan warra hubannaa hin qabne, warra walii galtee diigan, warra jaalala hin qabnee fi warra namaaf garaa hin laafnee dha.|isaan warra hubannaa hin qabneʔ warra walii ɡaltee diiɡanʔ warra ʒaalala hin qabnee fi warra namaaf ɡaraa hin laafnee dha. Old-Testament-1-Chronicles-009-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Obboloota isaanii Qohaatota tokko tokkotti immoo itti gaafatamummaa buddeena guyyaa Sanbataa hunda minjaala irra kaaʼamu qopheessuutu kenname.|obboloota isaanii qohaatota tokko tokkotti immoo itti ɡaafatamummaa buddeena ɡujjaa sanbataa hunda minʒaala irra kaaʔamu qopheessuutu kenname. New-Testament-Mark-012-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii waan inni dubbatuun isa qabuuf jedhanii Fariisotaa fi garee Heroodis keessaa jara tokko Yesuusitti ergan.|erɡasii waan inni dubbatuun isa qabuuf ʒedhanii fariisotaa fi ɡaree heroodis keessaa ʒara tokko jesuusitti erɡan. Old-Testament-1-Kings-018-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo dheeraa booddee, waggaa sadaffaatti dubbiin Waaqayyoo, “Dhaqiitii Ahaabitti of mulʼisi; anis lafa irratti bokkaa nan roobsaa” jedhee gara Eeliyaas dhufe.|jeroo dheeraa booddeeʔ waɡɡaa sadaffaatti dubbiin waaqajjooʔ “dhaqiitii ahaabitti of mulʔisi; anis lafa irratti bokkaa nan roobsaa” ʒedhee ɡara eelijaas dhufe. Old-Testament-Joshua-015-033|und|SPEAKER_00_Oromo|Karaa sulula lixa biiftuutiin immoo: Eshitaaʼol, Zoraa, Ashinaa,|karaa sulula lixa biiftuutiin immoo eshitaaʔolʔ zoraaʔ ashinaaʔ Old-Testament-Proverbs-028-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni sooressi ogeessa of seʼa; hiyyeessi hubannaa qabu garuu isa qoree bira gaʼa.|namni sooressi oɡeessa of seʔa; hijjeessi hubannaa qabu ɡaruu isa qoree bira ɡaʔa. Old-Testament-Leviticus-004-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubni dibame sun dhiiga dibicha sanaa irraa fuudhee gara dunkaana wal gaʼiitti haa fidu.|lubni dibame sun dhiiɡa dibit͡ʃha sanaa irraa fuudhee ɡara dunkaana wal ɡaʔiitti haa fidu. Old-Testament-Job-028-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Elellaanii fi dooqni akka waan gatii qabaniitti hin hedaman; gatiin ogummaa lula diimaa caala.|elellaanii fi dooqni akka waan ɡatii qabaniitti hin hedaman; ɡatiin oɡummaa lula diimaa t͡ʃaala. Old-Testament-Proverbs-002-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Qalbeeffannaan si eega; hubannaanis si tiksa.|qalbeeffannaan si eeɡa; hubannaanis si tiksa. Old-Testament-Psalms-072-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Kadhannaan Daawit ilma Isseey as irratti xumurame.|kadhannaan daawit ilma isseej as irratti xumurame. Old-Testament-Genesis-006-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Bara sanaa fi ergasiis Nefiiliimonni lafa irra turan; ilmaan Waaqaas yommuu gara intallan namaa dhaqanitti ijoollee dhalchan. Isaanis gootota durii warra beekamoo turan.|bara sanaa fi erɡasiis nefiiliimonni lafa irra turan; ilmaan waaqaas jommuu ɡara intallan namaa dhaqanitti iʒoollee dhalt͡ʃhan. isaanis ɡootota durii warra beekamoo turan. New-Testament-1-John-001-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu isa wajjin tokkummaa qabna jennee yoo dukkana keessa deddeebine ni sobna; dhugaa sanaanis hin jiraannu.|nu isa waʒʒin tokkummaa qabna ʒennee joo dukkana keessa deddeebine ni sobna; dhuɡaa sanaanis hin ʒiraannu. New-Testament-1-Corinthians-004-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu namni akka tajaajiltoota Kiristoosii fi akka warra icciitiin Waaqaa imaanaa itti kennameetti nu ilaaluu qaba.|kanaafuu namni akka taʒaaʒiltoota kiristoosii fi akka warra it͡ʃt͡ʃiitiin waaqaa imaanaa itti kennameetti nu ilaaluu qaba. New-Testament-Luke-023-046|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis sagalee guddaadhaan iyyee, “Yaa Abbaa, ani hafuura koo dabarsee harka keettin kennadha” jedhe. Kana jedhees hafuura dhumaa baafate.|jesuusis saɡalee ɡuddaadhaan ijjeeʔ “jaa abbaaʔ ani hafuura koo dabarsee harka keettin kennadha” ʒedhe. kana ʒedhees hafuura dhumaa baafate. Old-Testament-Nehemiah-009-018|und|SPEAKER_01_Oromo|yeroo isaan ofii isaaniitiif fakkii jabbii tolfatanii, ‘Kun Waaqa keessan kan biyya Gibxii isin baasee dha’ jedhanii Waaqa arrabsanitti illee ati isaan hin ganne.|jeroo isaan ofii isaaniitiif fakkii ʒabbii tolfataniiʔ ‘kun waaqa keessan kan bijja ɡibxii isin baasee dha’ ʒedhanii waaqa arrabsanitti illee ati isaan hin ɡanne. Old-Testament-Proverbs-001-004|und|SPEAKER_01_Oromo|warra waa hin beekneef of eeggannoo kennuudhaaf, dargaggootaaf immoo beekumsaa fi hubannaa kennuudhaaf,|warra waa hin beekneef of eeɡɡannoo kennuudhaafʔ darɡaɡɡootaaf immoo beekumsaa fi hubannaa kennuudhaafʔ Old-Testament-Nehemiah-013-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu ani qondaaltota ifadheen, “Manni Waaqaa maaliif dagatama?” jedheen isaan gaafadhe. Ergasiis ani walitti isaan qabee iddoo isaaniitti isaan nan deebise.|kanaafuu ani qondaaltota ifadheenʔ “manni waaqaa maaliif daɡatama?” ʒedheen isaan ɡaafadhe. erɡasiis ani walitti isaan qabee iddoo isaaniitti isaan nan deebise. Old-Testament-Psalms-137-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa intala Baabilon, kan baduudhaaf qophoofte, inni waan ati nu goote sanaaf, gatii kee siif kennu eebbifamaa dha.|jaa intala baabilonʔ kan baduudhaaf qophoofteʔ inni waan ati nu ɡoote sanaafʔ ɡatii kee siif kennu eebbifamaa dha. Old-Testament-Job-030-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Sodaan na liqimseera; ulfinni koo akkuma waan bubbeedhaan fudhatamuutti narraa fudhatameera; badhaadhummaan koos akkuma duumessaa bada.|sodaan na liqimseera; ulfinni koo akkuma waan bubbeedhaan fudhatamuutti narraa fudhatameera; badhaadhummaan koos akkuma duumessaa bada. Old-Testament-Psalms-114-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa lafa, fuula Gooftaa duratti, fuula Waaqa Yaaqoob duratti holladhu;|jaa lafaʔ fuula ɡooftaa durattiʔ fuula waaqa jaaqoob duratti holladhu; Old-Testament-2-Chronicles-035-027|und|SPEAKER_00_Oromo|seenaan isaa hundi jalqabaa hamma dhumaatti kitaaba mootota Israaʼelii fi Yihuudaa keessatti barreeffameera.|seenaan isaa hundi ʒalqabaa hamma dhumaatti kitaaba mootota israaʔelii fi jihuudaa keessatti barreeffameera. New-Testament-Romans-008-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Egaa amma murtiin warra Kiristoos Yesuus keessa jiraatanitti muramu hin jiru;|eɡaa amma murtiin warra kiristoos jesuus keessa ʒiraatanitti muramu hin ʒiru; Old-Testament-1-Chronicles-010-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Saaʼolii fi ilmaan isaa sadan ni duʼan; warri mana isaa hundinuus walumaan dhuman.|kanaafuu saaʔolii fi ilmaan isaa sadan ni duʔan; warri mana isaa hundinuus walumaan dhuman. Old-Testament-Zephaniah-003-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Qondaaltonni ishee leenca aaduu dha; bulchitoonni ishee yeeyyii galgalaa kanneen waan tokko illee ganamaaf // hin bulfannee dha.|qondaaltonni ishee leent͡ʃa aaduu dha; bult͡ʃhitoonni ishee jeejjii ɡalɡalaa kanneen waan tokko illee ɡanamaaf // hin bulfannee dha. Old-Testament-Joshua-019-046|und|SPEAKER_00_Oromo|Meyaarqoonii fi Raqoon Yoopheetti garagalee argamu sanaa dha.|mejaarqoonii fi raqoon joopheetti ɡaraɡalee arɡamu sanaa dha. New-Testament-2-Corinthians-007-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis ajajamuu hunda keessanii akkasumas sodaa fi hollannaa isin ittiin isa simattan sana yeroo yaadatutti jaalalli inni isiniif qabu isa durii caalaa dabalama.|innis aʒaʒamuu hunda keessanii akkasumas sodaa fi hollannaa isin ittiin isa simattan sana jeroo jaadatutti ʒaalalli inni isiniif qabu isa durii t͡ʃaalaa dabalama. Old-Testament-Proverbs-006-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo waan jaʼa jibba; waan torba immoo ni xireeffata; isaanis:|waaqajjo waan ʒaʔa ʒibba; waan torba immoo ni xireeffata; isaanis Old-Testament-Exodus-036-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Karaa dugda duubaas golee dunkaana qulqulluu sanaatiif utubaa lama tolchan.|karaa duɡda duubaas ɡolee dunkaana qulqulluu sanaatiif utubaa lama tolt͡ʃhan. Old-Testament-2-Kings-006-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo gabaabaa booddee, Ben-Hadaad mootichi Sooriyaa loltoota isaa hunda walitti qabatee dhaqee Samaariyaa marse.|jeroo ɡabaabaa booddeeʔ ben-hadaad mootit͡ʃhi soorijaa loltoota isaa hunda walitti qabatee dhaqee samaarijaa marse. New-Testament-Romans-015-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis kan yeroo baayʼee gara keessan dhufuu dhowwameef kanuma. Phaawulos Roomaa dhaquuf Karoorfate|anis kan jeroo baajʔee ɡara keessan dhufuu dhowwameef kanuma. phaawulos roomaa dhaquuf karoorfate Old-Testament-Ecclesiastes-008-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis qalbii koo gara waan aduudhaa gaditti hojjetamu hundaatti deebifadhee waan kana hunda nan arge. Yeroon namni tokko warra kaan humnaan nan bulcha jedhee ofuma miidhu jira.|anis qalbii koo ɡara waan aduudhaa ɡaditti hoʒʒetamu hundaatti deebifadhee waan kana hunda nan arɡe. jeroon namni tokko warra kaan humnaan nan bult͡ʃha ʒedhee ofuma miidhu ʒira. New-Testament-1-Corinthians-011-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Waan hunda dura, yommuu isin akka waldaatti walitti qabamtanitti akka gargar baʼuun gidduu keessan jiru nan dhagaʼa; kanas karaa tokkoon ani nan amana.|waan hunda duraʔ jommuu isin akka waldaatti walitti qabamtanitti akka ɡarɡar baʔuun ɡidduu keessan ʒiru nan dhaɡaʔa; kanas karaa tokkoon ani nan amana. New-Testament-Matthew-010-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan ani dukkana keessatti isinitti himu guyyaa adiin odeessaa; waan gurratti isinitti hasaasan, bantii manaa irraa labsaa.|waan ani dukkana keessatti isinitti himu ɡujjaa adiin odeessaa; waan ɡurratti isinitti hasaasanʔ bantii manaa irraa labsaa. Old-Testament-Numbers-030-007|und|SPEAKER_01_Oromo|dhirsi ishees yoo waan kana dhagaʼee homaa isheen jechuu baate wareegni ishee yookaan dirqamni isheen seente sun hin geeddaramu.|dhirsi ishees joo waan kana dhaɡaʔee homaa isheen ʒet͡ʃhuu baate wareeɡni ishee jookaan dirqamni isheen seente sun hin ɡeeddaramu. Old-Testament-Isaiah-007-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo amma illee akkana jedhee Aahaazitti dubbate;|waaqajjo amma illee akkana ʒedhee aahaazitti dubbate; New-Testament-Matthew-004-014|und|SPEAKER_01_Oromo|kunis akka dubbiin karaa Isaayyaas raajichaatiin dubbatame sun raawwatamuuf taʼe; dubbichis akkana jedha:|kunis akka dubbiin karaa isaajjaas raaʒit͡ʃhaatiin dubbatame sun raawwatamuuf taʔe; dubbit͡ʃhis akkana ʒedha Old-Testament-Judges-009-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Utuu sabni kun ajaja koo jala jiraatee silaa ani Abiimelekin lafa irraa nan balleessa ture; ‘Waraana kee dabaladhuutii gad baʼi!’ isaan nan jedhas ture.”|utuu sabni kun aʒaʒa koo ʒala ʒiraatee silaa ani abiimelekin lafa irraa nan balleessa ture; ‘waraana kee dabaladhuutii ɡad baʔi!’ isaan nan ʒedhas ture.” Old-Testament-Psalms-094-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, isaan saba kee miidhu; handhuuraa kees ni hacuucu.|jaa waaqajjoʔ isaan saba kee miidhu; handhuuraa kees ni hat͡ʃuut͡ʃu. Old-Testament-Nehemiah-003-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan Hasenaaʼaa Karra Qurxummii deebisanii ijaaran. Isaan demdemoo kaaʼanii cufaawwan, loosaa fi danqaraawwan isaa iddootti deebisan.|ilmaan hasenaaʔaa karra qurxummii deebisanii iʒaaran. isaan demdemoo kaaʔanii t͡ʃufaawwanʔ loosaa fi danqaraawwan isaa iddootti deebisan. Old-Testament-Ezekiel-032-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Waggaa kudha lammaffaatti, jiʼa kudha lammaffaa keessa, guyyaa tokkoffaatti dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara koo dhufe:|waɡɡaa kudha lammaffaattiʔ ʒiʔa kudha lammaffaa keessaʔ ɡujjaa tokkoffaatti dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara koo dhufe Old-Testament-Deuteronomy-005-010|und|SPEAKER_01_Oromo|warra na jaallatanii ajajawwan koo eegan immoo hamma dhaloota kumaatti jaallatuu dha.|warra na ʒaallatanii aʒaʒawwan koo eeɡan immoo hamma dhaloota kumaatti ʒaallatuu dha. Old-Testament-Leviticus-015-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Musee fi Arooniin akkana jedhe;|waaqajjo musee fi arooniin akkana ʒedhe; Old-Testament-Leviticus-024-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni horii ajjeese horii sana iddoo haa buusu; namni nama ajjeese garuu haa ajjeefamu.|namni horii aʒʒeese horii sana iddoo haa buusu; namni nama aʒʒeese ɡaruu haa aʒʒeefamu. Old-Testament-Deuteronomy-012-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka siʼii fi ijoollee kee kanneen si duubaan dhalataniif toluuf ati dhiiga hin nyaatin; ati fuula Waaqayyoo duratti waan qajeelaa hojjechaa jirtaatii.|akka siʔii fi iʒoollee kee kanneen si duubaan dhalataniif toluuf ati dhiiɡa hin njaatin; ati fuula waaqajjoo duratti waan qaʒeelaa hoʒʒet͡ʃhaa ʒirtaatii. Old-Testament-Psalms-135-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Haalleluuyaa. Maqaa Waaqayyoo jajadhaa; isin garboonni Waaqayyoo isa galateeffadhaa.|haalleluujaa. maqaa waaqajjoo ʒaʒadhaa; isin ɡarboonni waaqajjoo isa ɡalateeffadhaa. Old-Testament-Jeremiah-006-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Ixaanni biyya Shebaatii dhufu, yookaan qayyii biyya fagootii dhufu maal na fayyada? Aarsaan keessan kan gubamu fudhatama hin qabu; qalmi keessanis hin tolu.”|ixaanni bijja shebaatii dhufuʔ jookaan qajjii bijja faɡootii dhufu maal na fajjada? aarsaan keessan kan ɡubamu fudhatama hin qabu; qalmi keessanis hin tolu.” Old-Testament-Psalms-119-084|und|SPEAKER_01_Oromo|Tajaajilaan kee hamma yoomiitti obsuu qaba? Ati warra na ariʼatanitti yoom murta?|taʒaaʒilaan kee hamma joomiitti obsuu qaba? ati warra na ariʔatanitti joom murta? Old-Testament-Song-of-Songs-006-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa jaalallee ko, ati akkuma Tiirzaa bareedduu dha; akkuma Yerusaalem namatti tolta; akkuma loltoota faajjii baataniis ulfina qabda.|jaa ʒaalallee koʔ ati akkuma tiirzaa bareedduu dha; akkuma jerusaalem namatti tolta; akkuma loltoota faaʒʒii baataniis ulfina qabda. New-Testament-Colossians-002-007|und|SPEAKER_00_Oromo|akkuma barattan sanatti hidda keessan isa keessatti gad fageeffadhaatii isa irratti ijaaramaa; amantiittis jabaadhaa; galata guutee dhangalaʼus dhiʼeessaa.|akkuma barattan sanatti hidda keessan isa keessatti ɡad faɡeeffadhaatii isa irratti iʒaaramaa; amantiittis ʒabaadhaa; ɡalata ɡuutee dhanɡalaʔus dhiʔeessaa. Old-Testament-Isaiah-004-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Gooftaan xurii dubartoota Xiyoon irraa dhiqa; inni Yerusaalem irraa hafuura murtiitii fi hafuura ibiddaatiin dhiiga ni qulqulleessa.|ɡooftaan xurii dubartoota xijoon irraa dhiqa; inni jerusaalem irraa hafuura murtiitii fi hafuura ibiddaatiin dhiiɡa ni qulqulleessa. Old-Testament-Ezekiel-008-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis, “Yaa ilma namaa, keenyan manaa uri” naan jedhe. Kanaafuu ani keenyan manaa sana uree balbala tokko achitti nan arge.|innisʔ “jaa ilma namaaʔ keenjan manaa uri” naan ʒedhe. kanaafuu ani keenjan manaa sana uree balbala tokko at͡ʃhitti nan arɡe. Old-Testament-1-Samuel-030-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitii fi namoonni isa wajjin turan dhibbi jaʼan gara Laga Besoor dhufan; gartokkeen isaaniis achitti hafan.|daawitii fi namoonni isa waʒʒin turan dhibbi ʒaʔan ɡara laɡa besoor dhufan; ɡartokkeen isaaniis at͡ʃhitti hafan. New-Testament-2-Corinthians-001-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhugumaanuu murtiin duʼaa nutti dhagaʼamee turre. Kun garuu akka nu Waaqa warra duʼan kaasutti malee ofii keenyatti hin amananneef taʼe.|dhuɡumaanuu murtiin duʔaa nutti dhaɡaʔamee turre. kun ɡaruu akka nu waaqa warra duʔan kaasutti malee ofii keenjatti hin amananneef taʔe. Old-Testament-Job-038-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana irratti Waaqayyo bubbee jabaa keessaa Iyyoobitti dubbate. Akkana jedhes:|kana irratti waaqajjo bubbee ʒabaa keessaa ijjoobitti dubbate. akkana ʒedhes Old-Testament-Esther-009-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkasiin Yihuudoonni akkuma Mordekaayi isaaniif barreessetti ayyaana ayyaaneffachuu jalqaban sana itti fufuuf walii galan.|akkasiin jihuudoonni akkuma mordekaaji isaaniif barreessetti ajjaana ajjaaneffat͡ʃhuu ʒalqaban sana itti fufuuf walii ɡalan. Old-Testament-Genesis-027-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani akkan abbaa keetiif akkuma inni jaallatutti nyaata miʼaawaa qopheessuuf gara bushaayee dhaqiitii ilmoolee reʼee filatamoo lama naa fidi.|ani akkan abbaa keetiif akkuma inni ʒaallatutti njaata miʔaawaa qopheessuuf ɡara bushaajee dhaqiitii ilmoolee reʔee filatamoo lama naa fidi. Old-Testament-2-Chronicles-035-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis luboota hojii isaanii irratti muudee akka isaan mana qulqullummaa Waaqayyoo keessa tajaajilan isaan jajjabeesse.|innis luboota hoʒii isaanii irratti muudee akka isaan mana qulqullummaa waaqajjoo keessa taʒaaʒilan isaan ʒaʒʒabeesse. New-Testament-Mark-011-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaaf isaan, “Hin beeknu” jedhanii Yesuusiif deebisan. Yesuus immoo, “Anis taayitaa maaliitiin akkan wantoota kanneen hojjedhu isinitti hin himu” jedheen.|kanaaf isaanʔ “hin beeknu” ʒedhanii jesuusiif deebisan. jesuus immooʔ “anis taajitaa maaliitiin akkan wantoota kanneen hoʒʒedhu isinitti hin himu” ʒedheen. Old-Testament-Exodus-016-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Isinis nyaata sana guyyaa jaʼa walitti qabadhaa; guyyaa torbaffaatti jechuunis guyyaa Sanbataatiin garuu tokko iyyuu hin argamu.”|isinis njaata sana ɡujjaa ʒaʔa walitti qabadhaa; ɡujjaa torbaffaatti ʒet͡ʃhuunis ɡujjaa sanbataatiin ɡaruu tokko ijjuu hin arɡamu.” Old-Testament-Judges-021-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonnis guyyaa itti aanutti ganamaan iddoo aarsaa tolchanii aarsaa gubamuu fi aarsaa nagaa dhiʼeessan.|namoonnis ɡujjaa itti aanutti ɡanamaan iddoo aarsaa tolt͡ʃhanii aarsaa ɡubamuu fi aarsaa naɡaa dhiʔeessan. Old-Testament-Jeremiah-005-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan waaʼee Waaqayyoo soba dubbatan; akkanas jedhan; “Inni homaa hin godhu! Miidhaan tokko iyyuu nutti hin dhufu; goraadee yookaan beela hin arginu.|isaan waaʔee waaqajjoo soba dubbatan; akkanas ʒedhan; “inni homaa hin ɡodhu! miidhaan tokko ijjuu nutti hin dhufu; ɡoraadee jookaan beela hin arɡinu. Old-Testament-Psalms-132-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii garbicha kee Daawitiif jedhiitii, dibamaa kee hin gatin.|sababii ɡarbit͡ʃha kee daawitiif ʒedhiitiiʔ dibamaa kee hin ɡatin. Old-Testament-1-Kings-013-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irratti inni ilmaan isaatiin, “Harree irra kooraa naaf kaaʼaa” jedhe. Isaanis harree irra kooraa keenyaaniif inni harree sana yaabbatee|kana irratti inni ilmaan isaatiinʔ “harree irra kooraa naaf kaaʔaa” ʒedhe. isaanis harree irra kooraa keenjaaniif inni harree sana jaabbatee Old-Testament-Zechariah-001-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis, “Nu lafa guutuu irra naannofnee akka lafti guutuun boqonnaa fi nagaa qabdu argine” jedhanii ergamaa Waaqayyoo kan mukkeen kusaayee gidduu dhaabate sanatti himan.|isaanisʔ “nu lafa ɡuutuu irra naannofnee akka lafti ɡuutuun boqonnaa fi naɡaa qabdu arɡine” ʒedhanii erɡamaa waaqajjoo kan mukkeen kusaajee ɡidduu dhaabate sanatti himan. New-Testament-1-Corinthians-011-009|und|SPEAKER_00_Oromo|dubartiitu dhiiraaf uumame malee dhiirri dubartiif hin uumamne.|dubartiitu dhiiraaf uumame malee dhiirri dubartiif hin uumamne. New-Testament-Matthew-012-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin yaa ijoollee buutii nana, isin warri hamoon akkamitti waan gaarii dubbachuu dandeessu? Waan garaa guute afaan dubbataatii.|isin jaa iʒoollee buutii nanaʔ isin warri hamoon akkamitti waan ɡaarii dubbat͡ʃhuu dandeessu? waan ɡaraa ɡuute afaan dubbataatii. Old-Testament-Zechariah-007-009|und|SPEAKER_00_Oromo|“ Waaqayyo Waan Hunda Dandaʼu akkana jedha: ‘Murtii qajeelaadhaan bulchaa; waliif araaramaa; garaas walii laafaa.|“ waaqajjo waan hunda dandaʔu akkana ʒedha ‘murtii qaʒeelaadhaan bult͡ʃhaa; waliif araaramaa; ɡaraas walii laafaa. Old-Testament-Proverbs-007-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Manni ishee karaa qileetti nama geessu, kan gola duʼaatti gad nama buusuu dha.|manni ishee karaa qileetti nama ɡeessuʔ kan ɡola duʔaatti ɡad nama buusuu dha. Old-Testament-Genesis-035-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni Yaaqoobiin, “Kaʼiitii Beetʼeelitti ol baʼii achi jiraadhu; achittis Waaqa yeroo ati obboleessa kee Esaawun baqatetti sitti mulʼate sanaaf iddoo aarsaa tolchi” jedhe.|waaqni jaaqoobiinʔ “kaʔiitii beetʔeelitti ol baʔii at͡ʃhi ʒiraadhu; at͡ʃhittis waaqa jeroo ati obboleessa kee esaawun baqatetti sitti mulʔate sanaaf iddoo aarsaa tolt͡ʃhi” ʒedhe. New-Testament-Matthew-011-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Eeyyee yaa Abbaa, ati waan kana gochuutti gammaddeertaatii.|eejjee jaa abbaaʔ ati waan kana ɡot͡ʃhuutti ɡammaddeertaatii. New-Testament-Mark-003-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Mootummaan tokko yoo gargar of qoode, mootummaan sun dhaabachuu hin dandaʼu.|mootummaan tokko joo ɡarɡar of qoodeʔ mootummaan sun dhaabat͡ʃhuu hin dandaʔu. Old-Testament-Ezekiel-020-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis lafti ol dheeraan isin dhaqxan kun maal?’ isaaniin jedhe.” Hamma harʼaatti lafti sun Baamaa jedhamee waamama. Murtii fi Araara|anis lafti ol dheeraan isin dhaqxan kun maal?’ isaaniin ʒedhe.” hamma harʔaatti lafti sun baamaa ʒedhamee waamama. murtii fi araara Old-Testament-1-Samuel-021-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Lubichi garuu Daawitiin, “Ani buddeena namni kam iyyuu nyaachuu dandaʼu asii hin qabu; taʼus buddeenni qulqullaaʼaan namoonni dubartii bira hin gaʼin qofti nyaachuu dandaʼan as jira” jedhe.|lubit͡ʃhi ɡaruu daawitiinʔ “ani buddeena namni kam ijjuu njaat͡ʃhuu dandaʔu asii hin qabu; taʔus buddeenni qulqullaaʔaan namoonni dubartii bira hin ɡaʔin qofti njaat͡ʃhuu dandaʔan as ʒira” ʒedhe. Old-Testament-Psalms-106-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu Fiinehaas kaʼee gidduu seennaan dhaʼichi sun dhaabate.|ɡaruu fiinehaas kaʔee ɡidduu seennaan dhaʔit͡ʃhi sun dhaabate. Old-Testament-Ecclesiastes-007-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu isa kaan gad hin dhiisin waan tokko qabaachuun gaarii dha. Namni Waaqa sodaatu waan hundaan ni milkaaʼa.|utuu isa kaan ɡad hin dhiisin waan tokko qabaat͡ʃhuun ɡaarii dha. namni waaqa sodaatu waan hundaan ni milkaaʔa. Old-Testament-2-Kings-023-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu bara Yosiyaas mootichaa keessa waggaa kudha saddeettaffaatti Faasiikaan kun Yerusaalemitti Waaqayyoof ayyaaneffamaa ture.|ɡaruu bara josijaas mootit͡ʃhaa keessa waɡɡaa kudha saddeettaffaatti faasiikaan kun jerusaalemitti waaqajjoof ajjaaneffamaa ture. New-Testament-Acts-010-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin waan Cuuphaa Yohannis lallabee booddee Galiilaadhaa jalqabee Yihuudaa hunda keessatti taʼe sana ni beektu.|isin waan t͡ʃuuphaa johannis lallabee booddee ɡaliilaadhaa ʒalqabee jihuudaa hunda keessatti taʔe sana ni beektu. Old-Testament-Psalms-050-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati adaba koo ni jibbita; dubbii koos of duubatti gatta.|ati adaba koo ni ʒibbita; dubbii koos of duubatti ɡatta. New-Testament-Luke-006-032|und|SPEAKER_01_Oromo|“Isin warra isin jaallatan qofa yoo jaallattan, kun galata maalii isinii qaba? Cubbamoonni iyyuu warra isaan jaallatan ni jaallatuutii.|“isin warra isin ʒaallatan qofa joo ʒaallattanʔ kun ɡalata maalii isinii qaba? t͡ʃubbamoonni ijjuu warra isaan ʒaallatan ni ʒaallatuutii. Old-Testament-Ezekiel-037-018|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yommuu namoonni biyya keetii, ‘Kun maal jechuu kee akka taʼe nutti hin himtuu?’ jedhanii si gaafatanitti,|“jommuu namoonni bijja keetiiʔ ‘kun maal ʒet͡ʃhuu kee akka taʔe nutti hin himtuu?’ ʒedhanii si ɡaafatanittiʔ Old-Testament-1-Kings-021-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Dubbiin Waaqayyoos akkana jedhee gara Eeliyaas namicha Tishbii sanaa dhufe:|dubbiin waaqajjoos akkana ʒedhee ɡara eelijaas namit͡ʃha tishbii sanaa dhufe Old-Testament-Exodus-034-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu Aroonii fi sabni Israaʼel hundi Musee arganitti kunoo, fuulli isaa calaqqisaa ture; isaanis isatti dhiʼaachuu sodaatan.|jommuu aroonii fi sabni israaʔel hundi musee arɡanitti kunooʔ fuulli isaa t͡ʃalaqqisaa ture; isaanis isatti dhiʔaat͡ʃhuu sodaatan. Old-Testament-Genesis-015-020|und|SPEAKER_01_Oromo|kan Heetotaa, Feerzotaa, Refaayimootaa,|kan heetotaaʔ feerzotaaʔ refaajimootaaʔ Old-Testament-Numbers-034-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni kunneen warra Waaqayyo akka isaan biyya Kanaʼaan keessatti Israaʼelootaaf dhaala hiraniif isaan ajajee dha.|namoonni kunneen warra waaqajjo akka isaan bijja kanaʔaan keessatti israaʔelootaaf dhaala hiraniif isaan aʒaʒee dha. Old-Testament-Psalms-016-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo isa na gorsu sana ani nan jajadha; halkanis yaadni koo na qajeelcha.|waaqajjo isa na ɡorsu sana ani nan ʒaʒadha; halkanis jaadni koo na qaʒeelt͡ʃha. Old-Testament-1-Samuel-018-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Miikaal intalli Saaʼolis Daawitin jaallattee turte; Saaʼolis yeroo waaʼee kanaa dhagaʼetti ni gammade.|miikaal intalli saaʔolis daawitin ʒaallattee turte; saaʔolis jeroo waaʔee kanaa dhaɡaʔetti ni ɡammade. New-Testament-Matthew-020-007|und|SPEAKER_01_Oromo|“Isaanis, ‘Sababii namni tokko illee nu hin qacaratiniif’ jedhanii deebisan. “Inni immoo, ‘Isinis dhaqaatii iddoo dhaabaa wayinii kootii keessa hojjedhaa’ jedheen.|“isaanisʔ ‘sababii namni tokko illee nu hin qat͡ʃaratiniif’ ʒedhanii deebisan. “inni immooʔ ‘isinis dhaqaatii iddoo dhaabaa wajinii kootii keessa hoʒʒedhaa’ ʒedheen. Old-Testament-Exodus-022-025|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ati yoo saba koo keessaa hiyyeessa si bira jiraatu tokkoof maallaqa liqeessite, akka nama hiiqii argachuuf kennuu hin taʼin; dhalas hin gaafatin.|“ati joo saba koo keessaa hijjeessa si bira ʒiraatu tokkoof maallaqa liqeessiteʔ akka nama hiiqii arɡat͡ʃhuuf kennuu hin taʔin; dhalas hin ɡaafatin. Old-Testament-1-Samuel-012-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Saamuʼeel Israaʼeloota hundaan akkana jedhe; “Kunoo ani waan isin naan jettan hunda dhagaʼeera; mootii isin irratti moosiseera.|saamuʔeel israaʔeloota hundaan akkana ʒedhe; “kunoo ani waan isin naan ʒettan hunda dhaɡaʔeera; mootii isin irratti moosiseera. New-Testament-John-014-001|und|SPEAKER_01_Oromo|“Garaan keessan hin raafamin. Waaqatti amanaa; nattis amanaa.|“ɡaraan keessan hin raafamin. waaqatti amanaa; nattis amanaa. New-Testament-Hebrews-006-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa michoota jaallatamtoota, nu yoo akkana dubbanne illee waaʼee keessan waan wayyu, waan fayyina wajjin deemus akka qabdan mirkaneeffanneerra.|jaa mit͡ʃhoota ʒaallatamtootaʔ nu joo akkana dubbanne illee waaʔee keessan waan wajjuʔ waan fajjina waʒʒin deemus akka qabdan mirkaneeffanneerra. New-Testament-Mark-003-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis namicha harki irratti goge sanaan, “Kaʼii fuula nama hundaa dura dhaabadhu” jedhe.|jesuusis namit͡ʃha harki irratti ɡoɡe sanaanʔ “kaʔii fuula nama hundaa dura dhaabadhu” ʒedhe. Old-Testament-1-Samuel-017-036|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani garbichi kee leencaa fi amaaketa ajjeeseera; Filisxeemichi dhagna hin qabatin kunis akkuma tokkoo isaanii taʼa; inni loltoota Waaqa jiraataa doorsiseeraatii.|ani ɡarbit͡ʃhi kee leent͡ʃaa fi amaaketa aʒʒeeseera; filisxeemit͡ʃhi dhaɡna hin qabatin kunis akkuma tokkoo isaanii taʔa; inni loltoota waaqa ʒiraataa doorsiseeraatii. Old-Testament-Job-037-019|und|SPEAKER_01_Oromo|“Waan nu isaan jennu nutti himi; nu sababii dukkana keenyaatiifuu dubbii keenya qajeelfachuu hin dandeenyu.|“waan nu isaan ʒennu nutti himi; nu sababii dukkana keenjaatiifuu dubbii keenja qaʒeelfat͡ʃhuu hin dandeenju. Old-Testament-Exodus-027-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Iddoo aarsaa sanaafis danqaraawwan muka laaftoo tolchiitii naasii itti uffisi.|iddoo aarsaa sanaafis danqaraawwan muka laaftoo tolt͡ʃhiitii naasii itti uffisi. New-Testament-Ephesians-005-026|und|SPEAKER_00_Oromo|innis karaa dubbii isaatiin bishaaniin ishee dhiqee qulleessee akka isheen qulqulluu taatuuf,|innis karaa dubbii isaatiin bishaaniin ishee dhiqee qulleessee akka isheen qulqulluu taatuufʔ Old-Testament-Genesis-025-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaaqoob immoo deebisee, “Dura mirga hangafummaa keetii natti gurguri kaa” jedhe.|jaaqoob immoo deebiseeʔ “dura mirɡa hanɡafummaa keetii natti ɡurɡuri kaa” ʒedhe. Old-Testament-Job-008-008|und|SPEAKER_01_Oromo|“Dhaloota darbe gaafadhu; waan abbootiin isaanii qoratanii bira gaʼanis hubadhu;|“dhaloota darbe ɡaafadhu; waan abbootiin isaanii qoratanii bira ɡaʔanis hubadhu; Old-Testament-Numbers-027-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos akkana jedheen;|waaqajjos akkana ʒedheen; Old-Testament-Psalms-136-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqa waaqotaatiif galata galchaa. Jaalalli isaa bara baraan jiraata.|waaqa waaqotaatiif ɡalata ɡalt͡ʃhaa. ʒaalalli isaa bara baraan ʒiraata. Old-Testament-Exodus-035-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubartoonni fedhii fi ogummaa qaban hundinuus rifeensa reʼee foʼan.|dubartoonni fedhii fi oɡummaa qaban hundinuus rifeensa reʔee foʔan. Old-Testament-Isaiah-003-019|und|SPEAKER_00_Oromo|amartii gurraa, bitawoo, haguuggii fuulaa,|amartii ɡurraaʔ bitawooʔ haɡuuɡɡii fuulaaʔ New-Testament-Matthew-008-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri booyyeewwan tiksan sunis baqatanii magaalaa seenan; isaanis waan hunda, waan namoota hafuurota hamoon qabamanii turan irra gaʼes ni odeessan.|warri boojjeewwan tiksan sunis baqatanii maɡaalaa seenan; isaanis waan hundaʔ waan namoota hafuurota hamoon qabamanii turan irra ɡaʔes ni odeessan. Old-Testament-Numbers-032-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Ijoolleen keenyaa fi niitonni keenya, bushaayeen keenyaa fi loon keenya, asuma magaalaawwan Giliʼaaditti haa hafan.|iʒoolleen keenjaa fi niitonni keenjaʔ bushaajeen keenjaa fi loon keenjaʔ asuma maɡaalaawwan ɡiliʔaaditti haa hafan. Old-Testament-Leviticus-014-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis simbirroo lubbuu qabdu sana fuudhee muka birbirsaa, kirrii bildiimaa fi hiisophii wajjin dhiiga simbirroo bishaan yaaʼu irratti qalamte sanaa keessa haa cuuphu.|innis simbirroo lubbuu qabdu sana fuudhee muka birbirsaaʔ kirrii bildiimaa fi hiisophii waʒʒin dhiiɡa simbirroo bishaan jaaʔu irratti qalamte sanaa keessa haa t͡ʃuuphu. Old-Testament-Song-of-Songs-003-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunoo! Siree Solomoon kan loltoota jaatama warra Israaʼel keessaa bebeekamoo taʼaniin marfamteerti.|kunoo! siree solomoon kan loltoota ʒaatama warra israaʔel keessaa bebeekamoo taʔaniin marfamteerti. New-Testament-Mark-004-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni gaafas, yeroo galgalaaʼetti, “Kottaa gama ceenaa” isaaniin jedhe.|inni ɡaafasʔ jeroo ɡalɡalaaʔettiʔ “kottaa ɡama t͡ʃeenaa” isaaniin ʒedhe. Old-Testament-Numbers-014-023|und|SPEAKER_01_Oromo|tokkoon isaanii biyya ani kakuudhaan abbootii isaaniitiif waadaa gale sana hin argan. Namni na tuffate tokko biyya sana hin argu.|tokkoon isaanii bijja ani kakuudhaan abbootii isaaniitiif waadaa ɡale sana hin arɡan. namni na tuffate tokko bijja sana hin arɡu. Old-Testament-Job-011-010|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yoo inni dhufee mana hidhaatti si galche, yoo waldaa murtiis walitti qabe eenyutu isa dhowwuu dandaʼa?|“joo inni dhufee mana hidhaatti si ɡalt͡ʃheʔ joo waldaa murtiis walitti qabe eenjutu isa dhowwuu dandaʔa? Old-Testament-Proverbs-004-022|und|SPEAKER_01_Oromo|inni warra isa argatuuf jireenya, dhagna namaa guutuufis fayyinaatii.|inni warra isa arɡatuuf ʒireenjaʔ dhaɡna namaa ɡuutuufis fajjinaatii. Old-Testament-Proverbs-010-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni ija hamminaatiin waa namaan jedhu rakkoo uuma; gowwaan oduu baayʼisu garuu ni bada.|namni iʒa hamminaatiin waa namaan ʒedhu rakkoo uuma; ɡowwaan oduu baajʔisu ɡaruu ni bada. Old-Testament-Joshua-006-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Iyyaasuun garuu namootaan, “Iyya lolaa hin iyyinaa; sagalee keessan ol hin fudhatinaa; hamma guyyaa ani iyyaa isiniin jedhuutti dubbii tokko illee hin dubbatinaa. Gaafas iyyaa!” jedhe.|ijjaasuun ɡaruu namootaanʔ “ijja lolaa hin ijjinaa; saɡalee keessan ol hin fudhatinaa; hamma ɡujjaa ani ijjaa isiniin ʒedhuutti dubbii tokko illee hin dubbatinaa. ɡaafas ijjaa!” ʒedhe. Old-Testament-Daniel-011-038|und|SPEAKER_00_Oromo|Qooda isaanii waaqa daʼannoowwaniitiif ulfina kenna; inni waaqa abbootiin isaa hin beekin warqee fi meetiidhaan, dhagaawwan gati jabeeyyii fi kennaawwan gati jabeeyyiidhaan ulfeessa.|qooda isaanii waaqa daʔannoowwaniitiif ulfina kenna; inni waaqa abbootiin isaa hin beekin warqee fi meetiidhaanʔ dhaɡaawwan ɡati ʒabeejjii fi kennaawwan ɡati ʒabeejjiidhaan ulfeessa. Old-Testament-Numbers-007-046|und|SPEAKER_01_Oromo|aarsaa cubbuutiif immoo korbeessa reʼee tokko,|aarsaa t͡ʃubbuutiif immoo korbeessa reʔee tokkoʔ Old-Testament-Jeremiah-023-040|und|SPEAKER_00_Oromo|Salphina bara baraa jechuunis qaanii bara baraa kan hin irraanfatamnes isinitti nan fida.”|salphina bara baraa ʒet͡ʃhuunis qaanii bara baraa kan hin irraanfatamnes isinitti nan fida.” Old-Testament-2-Kings-009-035|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan garuu yeroo ishee awwaaluuf gad baʼanitti buqqee mataa ishee, harkaa fi miilla ishee malee waan tokko illee hin argine.|isaan ɡaruu jeroo ishee awwaaluuf ɡad baʔanitti buqqee mataa isheeʔ harkaa fi miilla ishee malee waan tokko illee hin arɡine. New-Testament-Acts-016-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaaf Miisiyaa keessa baʼanii Xirooʼaasitti gad buʼan.|kanaaf miisijaa keessa baʔanii xirooʔaasitti ɡad buʔan. Old-Testament-Isaiah-012-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati gaafas akkana jetta: “Yaa Waaqayyo, ati natti aartee turte; aariin kees narraa deebiʼeera; na jajjabeessiteertaatii sin galateeffadha.|ati ɡaafas akkana ʒetta “jaa waaqajjoʔ ati natti aartee turte; aariin kees narraa deebiʔeera; na ʒaʒʒabeessiteertaatii sin ɡalateeffadha. Old-Testament-2-Kings-002-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni of irra garagalee isaan milʼatee maqaa Waaqayyootiin isaan abaare. Yommus amaakenni lama bosona keessaa baʼanii ijoollee sana keessaa afurtamii lama cicciranii fixan.|inni of irra ɡaraɡalee isaan milʔatee maqaa waaqajjootiin isaan abaare. jommus amaakenni lama bosona keessaa baʔanii iʒoollee sana keessaa afurtamii lama t͡ʃit͡ʃt͡ʃiranii fixan. New-Testament-Acts-022-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo dhiigni dhuga baatuu keetii, dhiigni Isxifaanos dhangalaafamettis ani ajjeefamuu isaatti namootaan walii galee achi dhaabadheen uffata warra isa ajjeesanii eegaa ture.’|jeroo dhiiɡni dhuɡa baatuu keetiiʔ dhiiɡni isxifaanos dhanɡalaafamettis ani aʒʒeefamuu isaatti namootaan walii ɡalee at͡ʃhi dhaabadheen uffata warra isa aʒʒeesanii eeɡaa ture.’ New-Testament-Matthew-014-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Intalli Heroodiyaas guyyaa dhaloota Heroodisitti keessummoota duratti sirbitee Heroodisin gammachiifte;|intalli heroodijaas ɡujjaa dhaloota heroodisitti keessummoota duratti sirbitee heroodisin ɡammat͡ʃhiifte; Old-Testament-Leviticus-016-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Kun waan sanbata boqonnaa taʼeef isin gad of deebisuu qabdu; innis seera bara baraa ti.|kun waan sanbata boqonnaa taʔeef isin ɡad of deebisuu qabdu; innis seera bara baraa ti. Old-Testament-Isaiah-028-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Qonnaan bulaan tokko yeroo sanyii facaasuuf lafa qotatutti, // ittuma fufee qotaa? Inni ittuma fufee biyyoo caccabsee bulleessaa?|qonnaan bulaan tokko jeroo sanjii fat͡ʃaasuuf lafa qotatuttiʔ // ittuma fufee qotaa? inni ittuma fufee bijjoo t͡ʃat͡ʃt͡ʃabsee bulleessaa? Old-Testament-Leviticus-018-029|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Namni wantoota jibbisiisoo kanneen keessaa tokko illee hojjetu kam iyyuu saba isaa keessaa haa balleeffamu.|“ ‘namni wantoota ʒibbisiisoo kanneen keessaa tokko illee hoʒʒetu kam ijjuu saba isaa keessaa haa balleeffamu. Old-Testament-Psalms-107-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan rakkina isaanii keessatti Waaqayyotti iyyatan; innis dhiphina isaanii keessaa isaan baase.|isaan rakkina isaanii keessatti waaqajjotti ijjatan; innis dhiphina isaanii keessaa isaan baase. New-Testament-Hebrews-008-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Utuu kakuun jalqabaa sun mudaa qabaachuu baatee silaa kakuun lammaffaan hin barbaachisu ture.|utuu kakuun ʒalqabaa sun mudaa qabaat͡ʃhuu baatee silaa kakuun lammaffaan hin barbaat͡ʃhisu ture. New-Testament-Matthew-010-034|und|SPEAKER_01_Oromo|“Isin waan ani lafa irratti nagaa buusuuf dhufe hin seʼinaa. Ani goraadee fiduuf malee nagaa buusuuf hin dhufne.|“isin waan ani lafa irratti naɡaa buusuuf dhufe hin seʔinaa. ani ɡoraadee fiduuf malee naɡaa buusuuf hin dhufne. Old-Testament-Exodus-034-019|und|SPEAKER_01_Oromo|“Kan jalqabatti gadameessa saaqee baʼu hundi kan koo ti; kormi horii keetii hangafni jechuunis kormi looniitii fi kormi hoolotaa hangafni koo ti.|“kan ʒalqabatti ɡadameessa saaqee baʔu hundi kan koo ti; kormi horii keetii hanɡafni ʒet͡ʃhuunis kormi looniitii fi kormi hoolotaa hanɡafni koo ti. Old-Testament-Exodus-035-013|und|SPEAKER_01_Oromo|minjaala danqaraa isaatii fi miʼa isaa hunda wajjin, buddeena ilaalchaa;|minʒaala danqaraa isaatii fi miʔa isaa hunda waʒʒinʔ buddeena ilaalt͡ʃhaa; Old-Testament-Judges-001-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni Yihuudaa obboloota isaanii ilmaan Simiʼoon wajjin dhaqanii Kanaʼaanota Zefaati keessa jiraatan waraanan; magaalattiis guutumaan guutuutti barbadeessan. Kanaafuu magaalattiin Hormaa jedhamtee waamamte.|namoonni jihuudaa obboloota isaanii ilmaan simiʔoon waʒʒin dhaqanii kanaʔaanota zefaati keessa ʒiraatan waraanan; maɡaalattiis ɡuutumaan ɡuutuutti barbadeessan. kanaafuu maɡaalattiin hormaa ʒedhamtee waamamte. Old-Testament-Isaiah-041-015|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani kunoo, meeshaa ittiin midhaan dhaʼan, meeshaa haaraa fi qaramaa kan ilkaan baayʼee qabu sin taasisa. Ati tulluuwwan dhooftee caccabsita; gaarran immoo akka habaqii goota.|“ani kunooʔ meeshaa ittiin midhaan dhaʔanʔ meeshaa haaraa fi qaramaa kan ilkaan baajʔee qabu sin taasisa. ati tulluuwwan dhooftee t͡ʃat͡ʃt͡ʃabsita; ɡaarran immoo akka habaqii ɡoota. New-Testament-1-Peter-001-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Egaa isin waan akka obboloota keessaniif jaalala dhugaa qabaattaniif jettanii dhugaadhaaf ajajamuun of qulqulleessitaniif, cimsaatii garaa qulqulluudhaan wal jaalladhaa.|eɡaa isin waan akka obboloota keessaniif ʒaalala dhuɡaa qabaattaniif ʒettanii dhuɡaadhaaf aʒaʒamuun of qulqulleessitaniifʔ t͡ʃimsaatii ɡaraa qulqulluudhaan wal ʒaalladhaa. Old-Testament-Ezekiel-043-025|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ati guyyaa torbaaf guyyuma guyyaan korbeessa reʼee aarsaa cubbuutiif dhiʼeessuu qabda; akkasumas horii keessaa dibichaa fi korbeessa bushaayee kan hirʼina hin qabne dhiʼeessuu qabda.|“ati ɡujjaa torbaaf ɡujjuma ɡujjaan korbeessa reʔee aarsaa t͡ʃubbuutiif dhiʔeessuu qabda; akkasumas horii keessaa dibit͡ʃhaa fi korbeessa bushaajee kan hirʔina hin qabne dhiʔeessuu qabda. Old-Testament-Isaiah-033-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Atis akkana jettee garaa keetti raafama durii sana yaadda: “Ajajaan ol aanaan sun eessa jira? Namichi gibira fuudhu sun eessa jira? Ajajaan itti gaafatamaan gamoowwanii eessa jira?”|atis akkana ʒettee ɡaraa keetti raafama durii sana jaadda “aʒaʒaan ol aanaan sun eessa ʒira? namit͡ʃhi ɡibira fuudhu sun eessa ʒira? aʒaʒaan itti ɡaafatamaan ɡamoowwanii eessa ʒira?” New-Testament-2-Corinthians-011-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani of amanadhee boonuu kana keessatti akka gowwaa tokkoottin dubbadha malee akka Gooftaan dubbatutti hin dubbadhu.|ani of amanadhee boonuu kana keessatti akka ɡowwaa tokkoottin dubbadha malee akka ɡooftaan dubbatutti hin dubbadhu. Old-Testament-Leviticus-020-013|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Yoo namni akkuma dubartii wajjin ciisutti dhiira wajjin ciise lamaan isaanii iyyuu waan jibbisiisaa hojjetaniiru. Isaan haa ajjeefaman; dhiigni isaanii matuma isaaniitti deebiʼa.|“ ‘joo namni akkuma dubartii waʒʒin t͡ʃiisutti dhiira waʒʒin t͡ʃiise lamaan isaanii ijjuu waan ʒibbisiisaa hoʒʒetaniiru. isaan haa aʒʒeefaman; dhiiɡni isaanii matuma isaaniitti deebiʔa. Old-Testament-Joel-001-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Loon akkam marʼatu! Karri loonii sababii waan dheedu dhabeef asii fi achi joora; bushaayeenis dhiphataniiru.|loon akkam marʔatu! karri loonii sababii waan dheedu dhabeef asii fi at͡ʃhi ʒoora; bushaajeenis dhiphataniiru. Old-Testament-Isaiah-040-025|und|SPEAKER_00_Oromo|“Isin eenyutti na fakkeessitu? Yookaan eenyutu anaan qixxaata?” jedha Qulqullichi.|“isin eenjutti na fakkeessitu? jookaan eenjutu anaan qixxaata?” ʒedha qulqullit͡ʃhi. Old-Testament-Deuteronomy-008-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Biyya qamadii fi garbuu, wayinii fi harbuu, roomaanii, zayitii ejersaatii fi damma baasutti,|bijja qamadii fi ɡarbuuʔ wajinii fi harbuuʔ roomaaniiʔ zajitii eʒersaatii fi damma baasuttiʔ New-Testament-Matthew-026-072|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis kakatee, “Ani namicha kana hin beeku!” jedhee ammas gane.|innis kakateeʔ “ani namit͡ʃha kana hin beeku!” ʒedhee ammas ɡane. Old-Testament-Jeremiah-043-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni dhufee Gibxin ni lola; warra duʼaaf ramadamanitti duʼa, warra boojuuf ramadamanitti boojuu, warra goraadeef ramadamanitti goraadee ni fida.|inni dhufee ɡibxin ni lola; warra duʔaaf ramadamanitti duʔaʔ warra booʒuuf ramadamanitti booʒuuʔ warra ɡoraadeef ramadamanitti ɡoraadee ni fida. Old-Testament-2-Chronicles-030-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Karoorri sunis mootichaa fi waldaa sana guutuu ni gammachiise.|karoorri sunis mootit͡ʃhaa fi waldaa sana ɡuutuu ni ɡammat͡ʃhiise. Old-Testament-Jeremiah-011-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii Waaqayyo mala isaanii naaf ibseef ani waan sana nan beeke; inni yeroo sanatti waan isaan hojjechaa jiran natti argisiiseeraatii.|sababii waaqajjo mala isaanii naaf ibseef ani waan sana nan beeke; inni jeroo sanatti waan isaan hoʒʒet͡ʃhaa ʒiran natti arɡisiiseeraatii. New-Testament-John-017-006|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ani namoota ati addunyaa keessaa naa kennitetti maqaa kee beeksiseera. Isaan kan kee turan; ati isaan naa kennite; isaanis dubbii kee eeganiiru.|“ani namoota ati addunjaa keessaa naa kennitetti maqaa kee beeksiseera. isaan kan kee turan; ati isaan naa kennite; isaanis dubbii kee eeɡaniiru. Old-Testament-2-Kings-014-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati dhugumaan Edoomin moʼattee amma of tuulaa jirta. Moʼannoo keetiin gammadi; amma garuu mana kee taaʼi! Ati maaliif rakkina barbaaddee ofii keetii fi Yihuudaattis kufaatii fidda?”|ati dhuɡumaan edoomin moʔattee amma of tuulaa ʒirta. moʔannoo keetiin ɡammadi; amma ɡaruu mana kee taaʔi! ati maaliif rakkina barbaaddee ofii keetii fi jihuudaattis kufaatii fidda?” New-Testament-Matthew-021-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin yoo amantii qabaattan waan kadhannaadhaan gaafattan hunda ni argattu.” Taayitaan Yesuus Gaaffii Uume 21:23‑27 kwf – Mar 11:27‑33; Luq 20:1‑8|isin joo amantii qabaattan waan kadhannaadhaan ɡaafattan hunda ni arɡattu.” taajitaan jesuus ɡaaffii uume ‑ kwf – mar ‑; luq ‑ Old-Testament-Genesis-041-047|und|SPEAKER_01_Oromo|Waggoota quufaa torban sana keessa lafti midhaan akka malee baayʼatu kennite.|waɡɡoota quufaa torban sana keessa lafti midhaan akka malee baajʔatu kennite. Old-Testament-Isaiah-048-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Baabilon keessaa baʼaa; Baabilonota duraa baqadhaa! Waan kana iyya gammachuutiin beeksisaa; labsaas. Hamma handaara lafaatti dabarsaa; “ Waaqayyo garbicha isaa Yaaqoobin fureera” jedhaa.|baabilon keessaa baʔaa; baabilonota duraa baqadhaa! waan kana ijja ɡammat͡ʃhuutiin beeksisaa; labsaas. hamma handaara lafaatti dabarsaa; “ waaqajjo ɡarbit͡ʃha isaa jaaqoobin fureera” ʒedhaa. Old-Testament-Job-032-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii Iyyoob nama qajeelaa of seʼeef namoonni sadan kunneen deebii kennuufii dhiisan.|sababii ijjoob nama qaʒeelaa of seʔeef namoonni sadan kunneen deebii kennuufii dhiisan. Old-Testament-Psalms-062-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Fayyinni kootii fi ulfinni koo harka Waaqaa keessa jira; kattaan koo jabaan, iddoon ani itti kooluu galu Waaqa.|fajjinni kootii fi ulfinni koo harka waaqaa keessa ʒira; kattaan koo ʒabaanʔ iddoon ani itti kooluu ɡalu waaqa. Old-Testament-Job-020-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Dudga isaa keessaa xiyya, tiruu isaa keessaa immoo fiixee calaqqisu buqqisa. Sodaan guddaan isa qabata;|dudɡa isaa keessaa xijjaʔ tiruu isaa keessaa immoo fiixee t͡ʃalaqqisu buqqisa. sodaan ɡuddaan isa qabata; New-Testament-John-019-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis fannoo ofii isaa baadhatee iddoo Buqqee Mataa kan afaan Ibraayisxiitiin Golgootaa jedhamutti ol baʼe.|innis fannoo ofii isaa baadhatee iddoo buqqee mataa kan afaan ibraajisxiitiin ɡolɡootaa ʒedhamutti ol baʔe. New-Testament-John-011-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus immoo, “Ati yoo amante akka ulfina Waaqaa argitu ani sitti hin himnee?” jedheen.|jesuus immooʔ “ati joo amante akka ulfina waaqaa arɡitu ani sitti hin himnee?” ʒedheen. New-Testament-Revelation-015-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis nan ilaale; manni qulqullummaa inni samii jechuunis dunkaanni dhuga baʼuu ni baname.|erɡasiis nan ilaale; manni qulqullummaa inni samii ʒet͡ʃhuunis dunkaanni dhuɡa baʔuu ni baname. Old-Testament-Isaiah-035-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Karaan guddaan tokko achi ni jiraata; innis, Karaa Qulqullinaa jedhamee waamama; inni warra Karaa sana irra deemaniif taʼa. “Xuraaʼonni” isa irra hin deeman; gowwoonni achiinuu hin baʼan.|karaan ɡuddaan tokko at͡ʃhi ni ʒiraata; innisʔ karaa qulqullinaa ʒedhamee waamama; inni warra karaa sana irra deemaniif taʔa. “xuraaʔonni” isa irra hin deeman; ɡowwoonni at͡ʃhiinuu hin baʔan. Old-Testament-Malachi-002-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Nama waan kana hojjetu abbaa fedhe illee yoo taʼe, Waaqayyo Waan Hunda Dandaʼuuf aarsaa fidu iyyuu dunkaana Yaaqoob keessaa Waaqayyo isa haa balleessu.|nama waan kana hoʒʒetu abbaa fedhe illee joo taʔeʔ waaqajjo waan hunda dandaʔuuf aarsaa fidu ijjuu dunkaana jaaqoob keessaa waaqajjo isa haa balleessu. Old-Testament-Genesis-019-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu sababii ani hamma ati achi geessutti homaa gochuu hin dandeenyeef dafii achitti baqadhu!” Wanni magaalaan sun Zoʼaar jedhamteefis kanuma.|ɡaruu sababii ani hamma ati at͡ʃhi ɡeessutti homaa ɡot͡ʃhuu hin dandeenjeef dafii at͡ʃhitti baqadhu!” wanni maɡaalaan sun zoʔaar ʒedhamteefis kanuma. Old-Testament-Leviticus-014-053|und|SPEAKER_01_Oromo|Simbirroo jirtuu immoo magaalaan alatti baasee dirreetti gad haa dhiisu. Haala kanaanis manichaaf araara buusa; manichis ni qulqullaaʼa.”|simbirroo ʒirtuu immoo maɡaalaan alatti baasee dirreetti ɡad haa dhiisu. haala kanaanis manit͡ʃhaaf araara buusa; manit͡ʃhis ni qulqullaaʔa.” Old-Testament-Job-020-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Of tuulummaan isaa samiiwwan gaʼee mataan isaa duumessawwan tuqus,|of tuulummaan isaa samiiwwan ɡaʔee mataan isaa duumessawwan tuqusʔ New-Testament-Luke-024-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Nu garuu namni Israaʼelin furu isa jennee abdannee turre. Kana irratti immoo erga wanni kun hundi taʼee harʼa guyyaa sadaffaa dha.|nu ɡaruu namni israaʔelin furu isa ʒennee abdannee turre. kana irratti immoo erɡa wanni kun hundi taʔee harʔa ɡujjaa sadaffaa dha. Old-Testament-Proverbs-015-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni doqni maatii isaatti rakkina fida; kan mattaʼaa jibbu garuu ni jiraata.|namni doqni maatii isaatti rakkina fida; kan mattaʔaa ʒibbu ɡaruu ni ʒiraata. Old-Testament-Leviticus-011-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Illeettiin yoo alala guurte iyyuu kottee baqaqaa hin qabdu; isheen isiniif qulqulluu miti.|illeettiin joo alala ɡuurte ijjuu kottee baqaqaa hin qabdu; isheen isiniif qulqulluu miti. Old-Testament-Numbers-007-026|und|SPEAKER_01_Oromo|xuwwee warqee kan saqilii kudhan ulfaatee ixaanaan guutame tokko,|xuwwee warqee kan saqilii kudhan ulfaatee ixaanaan ɡuutame tokkoʔ Old-Testament-2-Chronicles-035-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma qajeelfama Daawit mooticha Israaʼelii fi ilma isaa Solomooniin barreeffame sanaatti isin akkuma maatiiwwan keessaniitti garee gareedhaan of qopheessaa.|akkuma qaʒeelfama daawit mootit͡ʃha israaʔelii fi ilma isaa solomooniin barreeffame sanaatti isin akkuma maatiiwwan keessaniitti ɡaree ɡareedhaan of qopheessaa. New-Testament-1-Thessalonians-003-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu nu waan hammana caalaa obsuu dadhabneef kophaa keenya Ateenaatti hafuun gaarii nutti fakkaate.|kanaafuu nu waan hammana t͡ʃaalaa obsuu dadhabneef kophaa keenja ateenaatti hafuun ɡaarii nutti fakkaate. Old-Testament-1-Chronicles-009-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Lewwicha Matiitiyaa jedhamu, ilma Shaluum namicha gosa Qooraahi hangaftichatti immoo itti gaafatamummaa buddeena aarsaa tolchuutu kenname.|lewwit͡ʃha matiitijaa ʒedhamuʔ ilma shaluum namit͡ʃha ɡosa qooraahi hanɡaftit͡ʃhatti immoo itti ɡaafatamummaa buddeena aarsaa tolt͡ʃhuutu kenname. New-Testament-Mark-001-043|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis of eeggannoo jabaa kenneefii yommusuma gad isa dhiise.|jesuusis of eeɡɡannoo ʒabaa kenneefii jommusuma ɡad isa dhiise. Old-Testament-Ezekiel-020-027|und|SPEAKER_00_Oromo|“Kanaafuu yaa ilma namaa, akkana jedhii saba Israaʼelitti dubbadhu; ‘ Waaqayyo Gooftaan akkana jedha: Kanaanis abbootiin keessan na gananii na arrabsan;|“kanaafuu jaa ilma namaaʔ akkana ʒedhii saba israaʔelitti dubbadhu; ‘ waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha kanaanis abbootiin keessan na ɡananii na arrabsan; Old-Testament-Numbers-026-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Jarri kunneen balbalawwan Simiʼoonii ti; isaanis namoota 22,200 turan.|ʒarri kunneen balbalawwan simiʔoonii ti; isaanis namoota ʔ turan. Old-Testament-Ezekiel-026-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis dhuma kee suukaneessaa nan godha; atis siʼachi hin jiraattu. Ati ni barbaadamta; garuu siʼachi hin argamtu, jedha Waaqayyo Gooftaan.”|anis dhuma kee suukaneessaa nan ɡodha; atis siʔat͡ʃhi hin ʒiraattu. ati ni barbaadamta; ɡaruu siʔat͡ʃhi hin arɡamtuʔ ʒedha waaqajjo ɡooftaan.” Old-Testament-Proverbs-001-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa ilma ko, gorsa abbaa keetii dhaggeeffadhu; barsiisa haadha keetii illee hin gatin.|jaa ilma koʔ ɡorsa abbaa keetii dhaɡɡeeffadhu; barsiisa haadha keetii illee hin ɡatin. New-Testament-2-Timothy-002-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu akka warri filataman fayyina Kiristoos Yesuusiin taʼe sana ulfina bara baraa wajjin argataniif ani isaaniif jedhee waan hundumaa nan obsa.|kanaafuu akka warri filataman fajjina kiristoos jesuusiin taʔe sana ulfina bara baraa waʒʒin arɡataniif ani isaaniif ʒedhee waan hundumaa nan obsa. Old-Testament-Job-001-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Biyya Uuzi jedhamu keessa nama Iyyoob jedhamu tokkotu ture. Namichi kunis nama hirʼina hin qabnee fi qajeelaa, nama Waaqa sodaatuu fi hammina irraa fagaate ture.|bijja uuzi ʒedhamu keessa nama ijjoob ʒedhamu tokkotu ture. namit͡ʃhi kunis nama hirʔina hin qabnee fi qaʒeelaaʔ nama waaqa sodaatuu fi hammina irraa faɡaate ture. New-Testament-Philippians-001-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaanis Kiristoosiif jedhee hidhamuun koo guutummaa masaraatii fi namoota kaan hunda biratti beekameera.|kanaanis kiristoosiif ʒedhee hidhamuun koo ɡuutummaa masaraatii fi namoota kaan hunda biratti beekameera. Old-Testament-Psalms-131-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, garaan koo of hin jaju; iji koos of hin tuulu; ani waan guddaa fi waan humna kootii ol taʼe keessa hin seenu.|jaa waaqajjoʔ ɡaraan koo of hin ʒaʒu; iʒi koos of hin tuulu; ani waan ɡuddaa fi waan humna kootii ol taʔe keessa hin seenu. Old-Testament-Genesis-025-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Abrahaam waan qabu hundumaa Yisihaaqiif kenne.|abrahaam waan qabu hundumaa jisihaaqiif kenne. Old-Testament-Job-008-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ati hamma yoomiitti waan akkasii dubbatta? Dubbiin kee bubbee jabaa dha.|“ati hamma joomiitti waan akkasii dubbatta? dubbiin kee bubbee ʒabaa dha. Old-Testament-2-Chronicles-002-009|und|SPEAKER_00_Oromo|sababii manni qulqullummaa kan ani ijaaruuf jiru guddaa fi akka malee miidhagaa taʼuu qabuuf isaan muka hedduu naa qopheessuutii.|sababii manni qulqullummaa kan ani iʒaaruuf ʒiru ɡuddaa fi akka malee miidhaɡaa taʔuu qabuuf isaan muka hedduu naa qopheessuutii. Old-Testament-Numbers-007-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni guyyaa jalqabaatti kennaa ofii fide Nahishoon ilma Amiinaadaab kan gosa Yihuudaa ture.|namni ɡujjaa ʒalqabaatti kennaa ofii fide nahishoon ilma amiinaadaab kan ɡosa jihuudaa ture. Old-Testament-Deuteronomy-024-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Obboleessa kee nama gosa Israaʼel yookaan alagaa magaalaawwan kee tokko keessa jiraatu illee taanaan hiyyeessa yookaan rakkataa qaxarame tokko hin saamin.|obboleessa kee nama ɡosa israaʔel jookaan alaɡaa maɡaalaawwan kee tokko keessa ʒiraatu illee taanaan hijjeessa jookaan rakkataa qaxarame tokko hin saamin. Old-Testament-Numbers-026-024|und|SPEAKER_01_Oromo|karaa Yaashuub, balbala Yaashuubotaa; karaa Shimroon, balbala Shimroonotaa ti.|karaa jaashuubʔ balbala jaashuubotaa; karaa shimroonʔ balbala shimroonotaa ti. Old-Testament-Numbers-033-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Eziyoon Geberii kaʼanii Gammoojjii Siin keessa Qaadesh qubatan.|ezijoon ɡeberii kaʔanii ɡammooʒʒii siin keessa qaadesh qubatan. New-Testament-Acts-004-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaaf akka isaan waldaa keessaa gad baʼan ajajanii wajjin mariʼachuu jalqaban.|kanaaf akka isaan waldaa keessaa ɡad baʔan aʒaʒanii waʒʒin mariʔat͡ʃhuu ʒalqaban. New-Testament-John-006-049|und|SPEAKER_01_Oromo|Abbootiin keessan gammoojjii keessatti mannaa nyaatan; taʼus ni duʼan.|abbootiin keessan ɡammooʒʒii keessatti mannaa njaatan; taʔus ni duʔan. Old-Testament-Job-022-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu kiyyoon si marseera; sodaan tasaas si qabateera.|kanaafuu kijjoon si marseera; sodaan tasaas si qabateera. Old-Testament-Song-of-Songs-008-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu isheen dallaa dhagaa taatee nu silaa gamoo meetii ishee irratti ijaarra ture. Utuu isheen balbala taatee nu silaa birbirsaan ishee marsina. Ishee|utuu isheen dallaa dhaɡaa taatee nu silaa ɡamoo meetii ishee irratti iʒaarra ture. utuu isheen balbala taatee nu silaa birbirsaan ishee marsina. ishee Old-Testament-Micah-003-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu utuu isin mulʼata hin argin halkan, utuu isin hooda hin dubbatin immoo dukkanni isinitti dhufa. Aduun raajotatti dhiiti; guyyaanis isaanitti dukkanaaʼa.|kanaafuu utuu isin mulʔata hin arɡin halkanʔ utuu isin hooda hin dubbatin immoo dukkanni isinitti dhufa. aduun raaʒotatti dhiiti; ɡujjaanis isaanitti dukkanaaʔa. Old-Testament-Genesis-012-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu Faraʼoon Abraamin ofitti waamee akkana jedheen; “Ati maal natti hojjette? Akka isheen niitii kee taate maaliif natti hin himin?|kanaafuu faraʔoon abraamin ofitti waamee akkana ʒedheen; “ati maal natti hoʒʒette? akka isheen niitii kee taate maaliif natti hin himin? New-Testament-Acts-008-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Hafuurri Qulqulluunis Fiiliphoosiin, “Dhaqiitii gaarii sanatti dhiʼaadhu” jedhe.|hafuurri qulqulluunis fiiliphoosiinʔ “dhaqiitii ɡaarii sanatti dhiʔaadhu” ʒedhe. Old-Testament-2-Chronicles-020-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Yehooshaafaaxis waan akka malee sodaateef Waaqayyoon waammachuuf murteeffate; guutummaa Yihuudaa keessattis sooma labse.|jehooshaafaaxis waan akka malee sodaateef waaqajjoon waammat͡ʃhuuf murteeffate; ɡuutummaa jihuudaa keessattis sooma labse. Old-Testament-Exodus-028-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka ilmaan Aroonis ulfinaa fi miidhagina argataniif qomee, sabbataa fi marata mataa tolchiif.|akka ilmaan aroonis ulfinaa fi miidhaɡina arɡataniif qomeeʔ sabbataa fi marata mataa tolt͡ʃhiif. Old-Testament-Psalms-106-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan isaaniitii fi intallan isaanii aarsaa godhanii hafuurota hamoof dhiʼeessan.|ilmaan isaaniitii fi intallan isaanii aarsaa ɡodhanii hafuurota hamoof dhiʔeessan. Old-Testament-Proverbs-027-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni hubataan balaa argee jalaa dhokata; wallaalaan immoo ittuma deemee adabama.|namni hubataan balaa arɡee ʒalaa dhokata; wallaalaan immoo ittuma deemee adabama. New-Testament-Romans-012-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Qulqulloota rakkataniif waa gumaachaa. Keessummoota simadhaa.|qulqulloota rakkataniif waa ɡumaat͡ʃhaa. keessummoota simadhaa. Old-Testament-1-Kings-013-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Iddoon aarsaa sunis akkuma mallattoo namni Waaqaa sun dubbii Waaqayyootiin kenne sanaatti gargari baqaqee daaraan isa irra tures lafatti gad jige.|iddoon aarsaa sunis akkuma mallattoo namni waaqaa sun dubbii waaqajjootiin kenne sanaatti ɡarɡari baqaqee daaraan isa irra tures lafatti ɡad ʒiɡe. Old-Testament-Jeremiah-048-043|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa saba Moʼaab sodaan, boollii fi kiyyoon si eeggata” jedha Waaqayyo.|jaa saba moʔaab sodaanʔ boollii fi kijjoon si eeɡɡata” ʒedha waaqajjo. New-Testament-2-Peter-001-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Humni waaqummaa isaa karaa isa ulfina isaatii fi gaarummaa isaatiin nu waame sana beekuu keenyaatiin waan jireenyaa fi Waaqatti buluuf nu barbaachisu hundumaa nuuf kenneera.|humni waaqummaa isaa karaa isa ulfina isaatii fi ɡaarummaa isaatiin nu waame sana beekuu keenjaatiin waan ʒireenjaa fi waaqatti buluuf nu barbaat͡ʃhisu hundumaa nuuf kenneera. Old-Testament-Exodus-013-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Dhiira hangafa hunda addaan naa baasi; Israaʼeloota keessaa namas taʼu horiin hangafni gadameessa banu kam iyyuu kan koo ti.”|“dhiira hanɡafa hunda addaan naa baasi; israaʔeloota keessaa namas taʔu horiin hanɡafni ɡadameessa banu kam ijjuu kan koo ti.” Old-Testament-1-Chronicles-016-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Dinqii inni hojjete, hojii isaa dinqii sanaa fi murtii inni labse yaadadhaa;|dinqii inni hoʒʒeteʔ hoʒii isaa dinqii sanaa fi murtii inni labse jaadadhaa; New-Testament-1-Corinthians-006-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Wal himachuun keessan amma iyyuu guutumaatti moʼatamuu keessan argisiisa. Qooda kanaa dabni isinitti hojjetamuu hin wayyuu? Gowwoomfamuu isinii hin wayyuu?|wal himat͡ʃhuun keessan amma ijjuu ɡuutumaatti moʔatamuu keessan arɡisiisa. qooda kanaa dabni isinitti hoʒʒetamuu hin wajjuu? ɡowwoomfamuu isinii hin wajjuu? Old-Testament-Isaiah-030-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Qotiyyoo fi harreen qotiisaa okaa filatamaa qorbii fi afarsaadhaan qulqulleeffame nyaatu.|qotijjoo fi harreen qotiisaa okaa filatamaa qorbii fi afarsaadhaan qulqulleeffame njaatu. Old-Testament-Ezekiel-034-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani tiksee tokko jechuunis garbicha koo Daawitiin isaanittan ramada; inni isaan eega; tiksee isaaniis ni taʼa.|ani tiksee tokko ʒet͡ʃhuunis ɡarbit͡ʃha koo daawitiin isaanittan ramada; inni isaan eeɡa; tiksee isaaniis ni taʔa. Old-Testament-Isaiah-033-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Iji kee mooticha miidhagummaa isaatiin arga; biyya fagoo jirtu illee ni ilaala.|iʒi kee mootit͡ʃha miidhaɡummaa isaatiin arɡa; bijja faɡoo ʒirtu illee ni ilaala. Old-Testament-Deuteronomy-032-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan waaqota ormaatiin isa hinaafsisan; waaqota jibbisiisoo isaaniitiinis isa dheekkamsiisan.|isaan waaqota ormaatiin isa hinaafsisan; waaqota ʒibbisiisoo isaaniitiinis isa dheekkamsiisan. Old-Testament-Leviticus-016-029|und|SPEAKER_01_Oromo|“Seerri bara baraan isiniif kenname kanaa dha: Dhalataa biyyaas taʼu alagaan isin gidduu jiraatu guyyaa kurnaffaa jiʼa torbaffaatti gad of haa qabu; hojii tokko iyyuus hin hojjetin.|“seerri bara baraan isiniif kenname kanaa dha dhalataa bijjaas taʔu alaɡaan isin ɡidduu ʒiraatu ɡujjaa kurnaffaa ʒiʔa torbaffaatti ɡad of haa qabu; hoʒii tokko ijjuus hin hoʒʒetin. New-Testament-Acts-001-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanni kunis waan erga Yesuus ergamoota filate sanaaf karaa hafuura qulqulluutiin ajaja kennee booddee hamma gaafa inni Samiitti ol fudhatameetti taʼee dha.|wanni kunis waan erɡa jesuus erɡamoota filate sanaaf karaa hafuura qulqulluutiin aʒaʒa kennee booddee hamma ɡaafa inni samiitti ol fudhatameetti taʔee dha. New-Testament-John-018-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Garboota luba ol aanaa keessaas firri namicha Phexros gurra isaa irraa kute sanaa tokko, “Ani iddoo biqiltuutti isa wajjin si hin arginee?” jedheen.|ɡarboota luba ol aanaa keessaas firri namit͡ʃha phexros ɡurra isaa irraa kute sanaa tokkoʔ “ani iddoo biqiltuutti isa waʒʒin si hin arɡinee?” ʒedheen. New-Testament-Luke-008-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Gaaf tokko Yesuus barattoota isaatiin, “Kottaa galaana gama ceenaa” jedhe. Kanaafuu isaan bidiruu yaabbatanii qajeelan.|ɡaaf tokko jesuus barattoota isaatiinʔ “kottaa ɡalaana ɡama t͡ʃeenaa” ʒedhe. kanaafuu isaan bidiruu jaabbatanii qaʒeelan. New-Testament-2-Corinthians-013-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin amantiidhaan jiraachuu fi jiraachuu baachuu keessan beekuuf of qoraa; of ilaalaas. Dhugumaan isin yoo qormaaticha kuftan malee akka Yesuus Kiristoos isin keessa jiru hin beektanii?|isin amantiidhaan ʒiraat͡ʃhuu fi ʒiraat͡ʃhuu baat͡ʃhuu keessan beekuuf of qoraa; of ilaalaas. dhuɡumaan isin joo qormaatit͡ʃha kuftan malee akka jesuus kiristoos isin keessa ʒiru hin beektanii? Old-Testament-Nehemiah-011-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Tajaajiltoonni mana qulqullummaa garuu tulluu Oofeel irra jiraatan; Ziihaa fi Gishiphaan immoo ajajjoota isaanii turan.|taʒaaʒiltoonni mana qulqullummaa ɡaruu tulluu oofeel irra ʒiraatan; ziihaa fi ɡishiphaan immoo aʒaʒʒoota isaanii turan. Old-Testament-Numbers-003-051|und|SPEAKER_01_Oromo|Museenis akkuma dubbii Waaqayyootti, akkuma Waaqni Musee ajajetti maallaqa furii sana Aroonii fi ilmaan isaatti kenne.|museenis akkuma dubbii waaqajjoottiʔ akkuma waaqni musee aʒaʒetti maallaqa furii sana aroonii fi ilmaan isaatti kenne. Old-Testament-Proverbs-028-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Nama wal caalchisuun gaarii miti; namni garuu muraa buddeenaa argachuuf jedhee yakka hojjeta.|nama wal t͡ʃaalt͡ʃhisuun ɡaarii miti; namni ɡaruu muraa buddeenaa arɡat͡ʃhuuf ʒedhee jakka hoʒʒeta. Old-Testament-Ezra-005-015|und|SPEAKER_01_Oromo|akkana jedheen; ‘Miʼa kana fuudhii dhaqiitii mana qulqullummaa kan Yerusaalem keessa jiru sanatti galchi. Mana Waaqaas iddoo isaatti deebisii ijaari.’|akkana ʒedheen; ‘miʔa kana fuudhii dhaqiitii mana qulqullummaa kan jerusaalem keessa ʒiru sanatti ɡalt͡ʃhi. mana waaqaas iddoo isaatti deebisii iʒaari.’ Old-Testament-Psalms-089-050|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Gooftaa, akkamitti akka tajaajilaan kee tuffatame, akkamitti akka ani arrabsoo saboota hundaa // bobaatti baadhe yaadadhu;|jaa ɡooftaaʔ akkamitti akka taʒaaʒilaan kee tuffatameʔ akkamitti akka ani arrabsoo saboota hundaa // bobaatti baadhe jaadadhu; New-Testament-Acts-020-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Phaawulos erga gooliin qabbanaaʼee booddee barattoota waamsisee isaan jajjabeesse; “Nagaatti” isaaniin jedhees Maqedooniyaa dhaquuf kaʼe.|phaawulos erɡa ɡooliin qabbanaaʔee booddee barattoota waamsisee isaan ʒaʒʒabeesse; “naɡaatti” isaaniin ʒedhees maqedoonijaa dhaquuf kaʔe. Old-Testament-Psalms-145-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo, nama hundaaf gaarii dha; inni waan uume hundaaf garaa ni laafa.|waaqajjoʔ nama hundaaf ɡaarii dha; inni waan uume hundaaf ɡaraa ni laafa. Old-Testament-Judges-018-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis, “Calʼisi! Afaan kee qabadhu; nu faana kottuutii abbaa fi luba nuu taʼi. Mana nama tokkoo keessa tajaajiluu irra sanyii fi gosa Israaʼeliif luba taatee tajaajiluu siif hin wayyuu?” jedhaniin.|isaanisʔ “t͡ʃalʔisi! afaan kee qabadhu; nu faana kottuutii abbaa fi luba nuu taʔi. mana nama tokkoo keessa taʒaaʒiluu irra sanjii fi ɡosa israaʔeliif luba taatee taʒaaʒiluu siif hin wajjuu?” ʒedhaniin. Old-Testament-Ezekiel-040-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni achi na geesse; anis nama bifti isaa naasii fakkaatu tokko nan arge; innis harka isaatti funyoo foʼaa quncee talbaatii fi ulee safaraa qabatee balbala dura ijaajjaa ture.|inni at͡ʃhi na ɡeesse; anis nama bifti isaa naasii fakkaatu tokko nan arɡe; innis harka isaatti funjoo foʔaa qunt͡ʃee talbaatii fi ulee safaraa qabatee balbala dura iʒaaʒʒaa ture. Old-Testament-Job-008-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunis dhuma jireenya isaa ti; biqiltuuwwan biraas lafaa ni biqilu.|kunis dhuma ʒireenja isaa ti; biqiltuuwwan biraas lafaa ni biqilu. Old-Testament-1-Chronicles-017-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Naataan immoo deebisee Daawitiin, “Waaqni si wajjin jiraatii waan garaa keetti yaadde kam iyyuu godhi” jedhe.|naataan immoo deebisee daawitiinʔ “waaqni si waʒʒin ʒiraatii waan ɡaraa keetti jaadde kam ijjuu ɡodhi” ʒedhe. Old-Testament-Exodus-021-021|und|SPEAKER_01_Oromo|garuu sababii garbichi sun qabeenya isaa taʼeef yoo garbichi sun bultii tokko yookaan bultii lama booddee kaʼe, namichi hin adabamu.|ɡaruu sababii ɡarbit͡ʃhi sun qabeenja isaa taʔeef joo ɡarbit͡ʃhi sun bultii tokko jookaan bultii lama booddee kaʔeʔ namit͡ʃhi hin adabamu. Old-Testament-Proverbs-025-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma bubbeen kaabaa bokkaa fidu, arrabni hamatus fuula dheekkamu fida.|akkuma bubbeen kaabaa bokkaa fiduʔ arrabni hamatus fuula dheekkamu fida. Old-Testament-Psalms-089-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Sanyiin isaa bara baraan itti fufa; teessoon isaas akkuma aduu fuula koo dura jiraata;|sanjiin isaa bara baraan itti fufa; teessoon isaas akkuma aduu fuula koo dura ʒiraata; Old-Testament-Deuteronomy-006-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka Maasaah keessatti gootan sana Waaqayyo Waaqa keessan hin qorinaa.|akka maasaah keessatti ɡootan sana waaqajjo waaqa keessan hin qorinaa. Old-Testament-Isaiah-065-004|und|SPEAKER_00_Oromo|isaan warra awwaala gidduu tataaʼanii lafa dhoksaa bulanii dha; warra foon booyyee nyaatanii okkoteen isaanii bishaan foon xuraaʼaa baatuu dha;|isaan warra awwaala ɡidduu tataaʔanii lafa dhoksaa bulanii dha; warra foon boojjee njaatanii okkoteen isaanii bishaan foon xuraaʔaa baatuu dha; Old-Testament-2-Samuel-021-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitis, “Ani maalin isiniif godha? Akka isin dhaala Waaqayyoo eebbiftaniif ani akkamittin araara buusuu dandaʼa?” jedhee Gibeʼoonota gaafate.|daawitisʔ “ani maalin isiniif ɡodha? akka isin dhaala waaqajjoo eebbiftaniif ani akkamittin araara buusuu dandaʔa?” ʒedhee ɡibeʔoonota ɡaafate. Old-Testament-1-Chronicles-024-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Obboleessa Miikaa: Yishiyaa; Ilmaan Yishiyaa keessaa: Zakkaariyaas.|obboleessa miikaa jishijaa; ilmaan jishijaa keessaa zakkaarijaas. New-Testament-Matthew-025-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoos akka ani yommuun deebiʼutti dhala isaa wajjin fudhadhuuf silaa maallaqa koo warra baankii bira naa kaaʼuu qabda ture.|joos akka ani jommuun deebiʔutti dhala isaa waʒʒin fudhadhuuf silaa maallaqa koo warra baankii bira naa kaaʔuu qabda ture. New-Testament-Acts-015-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Nu akka namoonni tokko tokko eeyyama keenya malee nu biraa baʼanii waan dubbataniin qalbii isin raasanii isin jeeqan dhageenyeerra.|nu akka namoonni tokko tokko eejjama keenja malee nu biraa baʔanii waan dubbataniin qalbii isin raasanii isin ʒeeqan dhaɡeenjeerra. Old-Testament-2-Chronicles-015-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni Waaqayyo Waaqa Israaʼel hin barbaanne hundi xinnaas taʼu guddaan, dhiiras taʼu dubartiin ni ajjeefama ture.|namni waaqajjo waaqa israaʔel hin barbaanne hundi xinnaas taʔu ɡuddaanʔ dhiiras taʔu dubartiin ni aʒʒeefama ture. New-Testament-Luke-005-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus garuu yeroo baayʼee lafa namni hin jirre dhaqee kadhachaa ture. Yesuus Nama Laamshaʼaa tokko Fayyisuu Isaa 5:18‑26 kwf – Mat 9:2‑8; Mar 2:3‑12|jesuus ɡaruu jeroo baajʔee lafa namni hin ʒirre dhaqee kadhat͡ʃhaa ture. jesuus nama laamshaʔaa tokko fajjisuu isaa ‑ kwf – mat ‑; mar ‑ Old-Testament-Ecclesiastes-011-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Ifni miʼaawaa dha; aduu arguunis ija gammachiisa.|ifni miʔaawaa dha; aduu arɡuunis iʒa ɡammat͡ʃhiisa. Old-Testament-Jeremiah-022-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni iddoo boojiʼamee itti geeffame sanatti duʼa; biyya kanas lammaffaa hin argu.”|inni iddoo booʒiʔamee itti ɡeeffame sanatti duʔa; bijja kanas lammaffaa hin arɡu.” Old-Testament-1-Kings-007-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Hundeen isaas dhagoota gurguddaa gatii guddaa qaban kanneen gariin isaanii dhundhuma kudhan gariin isaanii immoo dhundhuma saddeeti taʼaniin buufame.|hundeen isaas dhaɡoota ɡurɡuddaa ɡatii ɡuddaa qaban kanneen ɡariin isaanii dhundhuma kudhan ɡariin isaanii immoo dhundhuma saddeeti taʔaniin buufame. Old-Testament-Psalms-106-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis biyya namatti tolu sana tuffatan; waadaa Waaqni gales hin amanne.|isaanis bijja namatti tolu sana tuffatan; waadaa waaqni ɡales hin amanne. Old-Testament-Ecclesiastes-010-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Bofti tokko utuu hin raateffamin yoo nama idde, namichi bofa raatessu sun homaa hin argatu.|bofti tokko utuu hin raateffamin joo nama iddeʔ namit͡ʃhi bofa raatessu sun homaa hin arɡatu. Old-Testament-Isaiah-024-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan daadhii wayinii dhabanii daandii irratti booʼu; gammachuun hundi gaddatti geeddarama; ililchuun hundis lafa irraa dhabama.|isaan daadhii wajinii dhabanii daandii irratti booʔu; ɡammat͡ʃhuun hundi ɡaddatti ɡeeddarama; ililt͡ʃhuun hundis lafa irraa dhabama. Old-Testament-Deuteronomy-001-046|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka yeroo isin achi jiraattaniitti, guyyoonni isin Qaadesh keessa jiraattan baayʼee dha.|akka jeroo isin at͡ʃhi ʒiraattaniittiʔ ɡujjoonni isin qaadesh keessa ʒiraattan baajʔee dha. New-Testament-Revelation-021-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Karaa baʼa biiftuutiin karra sadii, karaa kaabaatiin karra sadii, karaa kibbaatiin karra sadii, karaa lixa biiftuutiinis karra sadiitu ture.|karaa baʔa biiftuutiin karra sadiiʔ karaa kaabaatiin karra sadiiʔ karaa kibbaatiin karra sadiiʔ karaa lixa biiftuutiinis karra sadiitu ture. Old-Testament-Isaiah-019-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Raajii Gibxiin mormu: kunoo Waaqayyo duumessa saffisaa yaabbatee gara Gibxi dhufaa jira. Waaqonni Gibxi tolfamoon fuula isaa duratti hollatu; garaan warra Gibxis isaan keessatti baqa.|raaʒii ɡibxiin mormu kunoo waaqajjo duumessa saffisaa jaabbatee ɡara ɡibxi dhufaa ʒira. waaqonni ɡibxi tolfamoon fuula isaa duratti hollatu; ɡaraan warra ɡibxis isaan keessatti baqa. Old-Testament-Ecclesiastes-004-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Gowwaan harka isaa maratee taaʼa; foonuma ofii isaas nyaata.|ɡowwaan harka isaa maratee taaʔa; foonuma ofii isaas njaata. Old-Testament-1-Kings-021-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni akka Ahaab isa niitii ofii isaa Iizaabeliin kakaafamee fuula Waaqayyoo duratti waan hamaa hojjechuudhaaf of gurgure sanaa gonkumaa hin jiru.|namni akka ahaab isa niitii ofii isaa iizaabeliin kakaafamee fuula waaqajjoo duratti waan hamaa hoʒʒet͡ʃhuudhaaf of ɡurɡure sanaa ɡonkumaa hin ʒiru. Old-Testament-Jeremiah-006-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii diinni goraadee qabatee fi sababii iddoo hunda gooliin jiruuf isin diidatti gad hin baʼinaa; yookaan karaa irra hin deemnaa.|sababii diinni ɡoraadee qabatee fi sababii iddoo hunda ɡooliin ʒiruuf isin diidatti ɡad hin baʔinaa; jookaan karaa irra hin deemnaa. Old-Testament-Nehemiah-006-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Bara sana keessa namoonni Yihuudaa bebeekamoon xalayoota hedduu gara Xoobbiyaatti ergaa turan; Xoobbiyaanis deebii isaaniif ni erga ture.|bara sana keessa namoonni jihuudaa bebeekamoon xalajoota hedduu ɡara xoobbijaatti erɡaa turan; xoobbijaanis deebii isaaniif ni erɡa ture. Old-Testament-Leviticus-009-011|und|SPEAKER_01_Oromo|foonii fi gogaa isaa immoo qubata keessaa baasee gube.|foonii fi ɡoɡaa isaa immoo qubata keessaa baasee ɡube. New-Testament-2-Corinthians-011-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana hundumaa caalaa yaaddoo ani waldoota kiristaanaa hundumaaf qabutu guyyaa guyyaan natti ulfaata.|kana hundumaa t͡ʃaalaa jaaddoo ani waldoota kiristaanaa hundumaaf qabutu ɡujjaa ɡujjaan natti ulfaata. Old-Testament-Numbers-036-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis maatiiwwan ilmaan Minaasee ilma Yoosef keessatti waan heerumaniif dhaalli isaanii gosa maatii abbaa isaanii harkatti hafe.|isaanis maatiiwwan ilmaan minaasee ilma joosef keessatti waan heerumaniif dhaalli isaanii ɡosa maatii abbaa isaanii harkatti hafe. New-Testament-Mark-006-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni garuu, “Isinuu waan isaan nyaatan kennaafii” jedhee deebise. Isaanis, “Dhaqnee buddeena diinaarii dhibba lamaa binnee akka nyaataniif isaaniif kenninuu ree?” jedhaniin.|inni ɡaruuʔ “isinuu waan isaan njaatan kennaafii” ʒedhee deebise. isaanisʔ “dhaqnee buddeena diinaarii dhibba lamaa binnee akka njaataniif isaaniif kenninuu ree?” ʒedhaniin. Old-Testament-Job-009-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni bubbee hamaadhaan na caccabsa; madaa koos sababii malee natti baayʼisa.|inni bubbee hamaadhaan na t͡ʃat͡ʃt͡ʃabsa; madaa koos sababii malee natti baajʔisa. Old-Testament-Isaiah-030-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Gaafa Waaqayyo cabaa saba isaa hidhee warra madeesse illee fayyisutti jiʼi akkuma aduu ifa; ifni aduus akkuma ifa guyyaa torbaa dachaa torba ni ifa.|ɡaafa waaqajjo t͡ʃabaa saba isaa hidhee warra madeesse illee fajjisutti ʒiʔi akkuma aduu ifa; ifni aduus akkuma ifa ɡujjaa torbaa dat͡ʃhaa torba ni ifa. Old-Testament-Amos-003-010|und|SPEAKER_00_Oromo|“Warri daʼannoo isaanii keessatti waan boojiʼamee fi // waan saamame kuufatan akka itti waan qajeelaa hojjetan hin beekan” jedha Waaqayyo.|“warri daʔannoo isaanii keessatti waan booʒiʔamee fi // waan saamame kuufatan akka itti waan qaʒeelaa hoʒʒetan hin beekan” ʒedha waaqajjo. New-Testament-Mark-006-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo mana tokko seentan kam iyyuu, hamma magaalaa sanaa baatanitti manuma sana turaa.|jeroo mana tokko seentan kam ijjuuʔ hamma maɡaalaa sanaa baatanitti manuma sana turaa. Old-Testament-Psalms-089-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Kaabaa fi kibba situ uume; Taaboorii fi Hermoon gammachuudhaan // maqaa kee galateeffatu.|kaabaa fi kibba situ uume; taaboorii fi hermoon ɡammat͡ʃhuudhaan // maqaa kee ɡalateeffatu. Old-Testament-1-Kings-008-049|und|SPEAKER_00_Oromo|ati samii irraa, iddoo jireenya keetiitii kadhannaa fi waammata isaanii dhagaʼiitii dhimma isaanii isaaniif raawwadhu.|ati samii irraaʔ iddoo ʒireenja keetiitii kadhannaa fi waammata isaanii dhaɡaʔiitii dhimma isaanii isaaniif raawwadhu. Old-Testament-Psalms-090-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu tulluuwwan hin dhalatin yookaan utuu ati lafaa fi addunyaa hin uumin, baraa baraa hamma bara baraatti ati Waaqa.|utuu tulluuwwan hin dhalatin jookaan utuu ati lafaa fi addunjaa hin uuminʔ baraa baraa hamma bara baraatti ati waaqa. Old-Testament-Jeremiah-036-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii isaan Baarukiin, “Mee nutti himi; ati akkamitti waan kana hunda barreessite? Ermiyaasitu sitti himee?” jedhanii gaafatan.|erɡasii isaan baarukiinʔ “mee nutti himi; ati akkamitti waan kana hunda barreessite? ermijaasitu sitti himee?” ʒedhanii ɡaafatan. New-Testament-Luke-022-042|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yaa Abbaa, yoo fedhii kee taʼe, xoofoo kana narraa fuudhi; garuu akka fedhii keetii malee akka fedhii kootii hin taʼin.”|“jaa abbaaʔ joo fedhii kee taʔeʔ xoofoo kana narraa fuudhi; ɡaruu akka fedhii keetii malee akka fedhii kootii hin taʔin.” New-Testament-1-Timothy-001-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Kaayyoon ajaja kanaas jaalala garaa qulqulluu, qalbii gaarii fi amantii itti fakkeessuu hin qabne keessaa baʼuu dha.|kaajjoon aʒaʒa kanaas ʒaalala ɡaraa qulqulluuʔ qalbii ɡaarii fi amantii itti fakkeessuu hin qabne keessaa baʔuu dha. Old-Testament-Job-034-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Kan moototaan, ‘Isin faayidaa hin qabdan;’ jedhee qondaaltotaanis, ‘Isin hamoo dha’ jedhu isa mitii?|kan moototaanʔ ‘isin faajidaa hin qabdan;’ ʒedhee qondaaltotaanisʔ ‘isin hamoo dha’ ʒedhu isa mitii? Old-Testament-Proverbs-031-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheen mana ishee toʼatti; isheen buddeena dhibaaʼummaas hin nyaattu.|isheen mana ishee toʔatti; isheen buddeena dhibaaʔummaas hin njaattu. Old-Testament-Psalms-106-046|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni akka warri isaan boojiʼan hundinuu garaa isaaniif laafaniif godhe.|inni akka warri isaan booʒiʔan hundinuu ɡaraa isaaniif laafaniif ɡodhe. Old-Testament-Genesis-011-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Naahoor erga Taaraa dhalchee booddee waggaa 119 jiraatee ilmaanii fi intallan biraa dhalche.|naahoor erɡa taaraa dhalt͡ʃhee booddee waɡɡaa ʒiraatee ilmaanii fi intallan biraa dhalt͡ʃhe. New-Testament-Romans-014-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Kunis: “ ‘Ani jiraataadhaatii; jilbi hundi anaaf ni jilbeenfata; arrabni hundi Waaqaaf dhugaa baʼa’ jedha Gooftaan” + 14:11 +xt Isa 45:23+xt* jedhamee barreeffameeraatii.|kunis “ ‘ani ʒiraataadhaatii; ʒilbi hundi anaaf ni ʒilbeenfata; arrabni hundi waaqaaf dhuɡaa baʔa’ ʒedha ɡooftaan” + +xt isa +xt* ʒedhamee barreeffameeraatii. Old-Testament-1-Kings-016-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis dubbiin Waaqayyoo Baʼishaaniin mormuudhaan akkana jedhee gara Yehuu gara ilma Hanaanii dhufe:|erɡasiis dubbiin waaqajjoo baʔishaaniin mormuudhaan akkana ʒedhee ɡara jehuu ɡara ilma hanaanii dhufe Old-Testament-Proverbs-020-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni qajeelaan amanamummaadhaan jiraata; ijoolleen isaa warri booddee dhalatanis ni eebbifamu.|namni qaʒeelaan amanamummaadhaan ʒiraata; iʒoolleen isaa warri booddee dhalatanis ni eebbifamu. Old-Testament-Isaiah-001-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Utuu Waaqayyoon Waan Hunda Dandaʼu hambaa muraasa nuuf hambisuu baatee, nu silaa akkuma Sodoom taanee, Gomoraas fakkaanna turre.|utuu waaqajjoon waan hunda dandaʔu hambaa muraasa nuuf hambisuu baateeʔ nu silaa akkuma sodoom taaneeʔ ɡomoraas fakkaanna turre. Old-Testament-Job-022-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati sababii malee obboloota kee irraa qabdii fudhatteerta; namoota irraa uffata baaftee qullaa isaan hambifteerta.|ati sababii malee obboloota kee irraa qabdii fudhatteerta; namoota irraa uffata baaftee qullaa isaan hambifteerta. Old-Testament-Daniel-007-013|und|SPEAKER_00_Oromo|“Anis mulʼata halkaniitiin nan ilaale; kunoo fuula koo dura ilma namaa kan fakkaatu tokkotu duumessa samiitiin dhufaa ture. Innis gara Isa Bara Duriitti dhufe; fuula isaa durattis isa dhiʼeessan.|“anis mulʔata halkaniitiin nan ilaale; kunoo fuula koo dura ilma namaa kan fakkaatu tokkotu duumessa samiitiin dhufaa ture. innis ɡara isa bara duriitti dhufe; fuula isaa durattis isa dhiʔeessan. Old-Testament-Deuteronomy-028-062|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin sababii Waaqayyo Waaqa keessaniif ajajamuu diddaniif isin warra akka urjiiwwan samii baayʼattanii turtan keessaa xinnootu hafa.|isin sababii waaqajjo waaqa keessaniif aʒaʒamuu diddaniif isin warra akka urʒiiwwan samii baajʔattanii turtan keessaa xinnootu hafa. New-Testament-Philippians-001-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani yoo fooniin jiraadhe kun anaaf hojii buʼa qabeessa; garuu maalan filadha? Ani hin beeku!|ani joo fooniin ʒiraadhe kun anaaf hoʒii buʔa qabeessa; ɡaruu maalan filadha? ani hin beeku! Old-Testament-Leviticus-025-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Biyya akka dhaalaatti qabattan guutuu keessatti waan ittiin lafa furtan baasaa.|bijja akka dhaalaatti qabattan ɡuutuu keessatti waan ittiin lafa furtan baasaa. Old-Testament-Joshua-022-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin bara dheeraaf, hamma harʼaatti illee obboloota keessan hin daganne; ajaja Waaqayyo Waaqni keessan isinii kennes eegdaniirtu.|isin bara dheeraafʔ hamma harʔaatti illee obboloota keessan hin daɡanne; aʒaʒa waaqajjo waaqni keessan isinii kennes eeɡdaniirtu. Old-Testament-Psalms-089-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis ilma koo hangafa, kan mootota lafaa hundaa olii isa nan godha.|anis ilma koo hanɡafaʔ kan mootota lafaa hundaa olii isa nan ɡodha. New-Testament-Hebrews-006-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Nus abdii kana akka hiituu dooniitti lubbuuf qabna. Abdiin kunis iddoo qulqulluu golgaa duuba jiru sana ol seena;|nus abdii kana akka hiituu dooniitti lubbuuf qabna. abdiin kunis iddoo qulqulluu ɡolɡaa duuba ʒiru sana ol seena; New-Testament-Matthew-009-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu isaan gad baʼuutti jiranuu jarri tokko nama hafuura hamaadhaan qabamee dubbachuu hin dandeenye tokko Yesuusitti fidan.|utuu isaan ɡad baʔuutti ʒiranuu ʒarri tokko nama hafuura hamaadhaan qabamee dubbat͡ʃhuu hin dandeenje tokko jesuusitti fidan. Old-Testament-Numbers-024-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni akkuma leencaa ciiseera; akkuma leenca dhalaas ciiseera; eenyutu isa dammaqsa? “Warri si eebbisan haa eebbifaman; warri si abaaranis haa abaaraman!”|inni akkuma leent͡ʃaa t͡ʃiiseera; akkuma leent͡ʃa dhalaas t͡ʃiiseera; eenjutu isa dammaqsa? “warri si eebbisan haa eebbifaman; warri si abaaranis haa abaaraman!” Old-Testament-1-Samuel-015-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni ulfina Israaʼel taʼe sun takkumaa hin sobu yookaan yaada isaa hin geeddaru; akka yaada isaa hin geeddarreef inni nama miti.”|inni ulfina israaʔel taʔe sun takkumaa hin sobu jookaan jaada isaa hin ɡeeddaru; akka jaada isaa hin ɡeeddarreef inni nama miti.” Old-Testament-Psalms-092-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan amma iyyuu bara dullumaa keessa ija naqatu; gabbataniis dagaaganii jiraatu.|isaan amma ijjuu bara dullumaa keessa iʒa naqatu; ɡabbataniis daɡaaɡanii ʒiraatu. Old-Testament-Genesis-046-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan Lewwii: Geershoon, Qohaatii fi Meraarii.|ilmaan lewwii ɡeershoonʔ qohaatii fi meraarii. Old-Testament-Leviticus-001-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan Aroon lubichaa immoo iddoo aarsaa irratti ibidda qabsiisanii qoraan irra haa naqan.|ilmaan aroon lubit͡ʃhaa immoo iddoo aarsaa irratti ibidda qabsiisanii qoraan irra haa naqan. Old-Testament-Psalms-081-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu ani akka isaan karaa fedhii isaanii deemaniif dabarsee mata jabina isaaniitti isaan kenne.|kanaafuu ani akka isaan karaa fedhii isaanii deemaniif dabarsee mata ʒabina isaaniitti isaan kenne. Old-Testament-Psalms-016-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati karaa jireenyaa na barsiifta; fuula kee durattis gammachuudhaan na guutta; gara mirga keetii gammachuu bara baraatu jira.|ati karaa ʒireenjaa na barsiifta; fuula kee durattis ɡammat͡ʃhuudhaan na ɡuutta; ɡara mirɡa keetii ɡammat͡ʃhuu bara baraatu ʒira. New-Testament-1-Corinthians-007-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Dubartiin tokkos yoo dhirsa amantii hin qabne qabaatte, yoo innis ishee wajjin jiraachuuf fedhii qabaate, isheen isa hin hiikin.|dubartiin tokkos joo dhirsa amantii hin qabne qabaatteʔ joo innis ishee waʒʒin ʒiraat͡ʃhuuf fedhii qabaateʔ isheen isa hin hiikin. New-Testament-Mark-014-071|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis, “Ani namicha isin waaʼee isaa dubbattan kana hin beeku” jedhee of abaaruu fi kakachuu jalqabe.|innisʔ “ani namit͡ʃha isin waaʔee isaa dubbattan kana hin beeku” ʒedhee of abaaruu fi kakat͡ʃhuu ʒalqabe. Old-Testament-Zephaniah-003-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan gaafas Yerusaalemiin akkana ni jedhu; “Yaa Xiyoon hin sodaatin; harki kees hin laafin.|isaan ɡaafas jerusaalemiin akkana ni ʒedhu; “jaa xijoon hin sodaatin; harki kees hin laafin. Old-Testament-Isaiah-041-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani nan ilaale; garuu homtuu hin turre; isaan keessaa namni gorsa kennu tokko iyyuu hin jiru; yommuu ani isaan gaafadhus namni deebii kennu tokko iyyuu hin jiru.|ani nan ilaale; ɡaruu homtuu hin turre; isaan keessaa namni ɡorsa kennu tokko ijjuu hin ʒiru; jommuu ani isaan ɡaafadhus namni deebii kennu tokko ijjuu hin ʒiru. Old-Testament-Psalms-058-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqi ati ilkaan isaanii afaan isaanii keessatti caccabsi; qarriffaa leencotaas daaki, yaa Waaqayyo!|jaa waaqi ati ilkaan isaanii afaan isaanii keessatti t͡ʃat͡ʃt͡ʃabsi; qarriffaa leent͡ʃotaas daakiʔ jaa waaqajjo! New-Testament-2-Peter-001-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo isin waan kana hunda qabaattanii ittuma isinii baayʼachaa deeme, wanni kun akka isin Gooftaa keenya Yesuus Kiristoos beekuu keessatti dadhaboo fi buʼaa dhabeeyyii hin taane isin godha.|joo isin waan kana hunda qabaattanii ittuma isinii baajʔat͡ʃhaa deemeʔ wanni kun akka isin ɡooftaa keenja jesuus kiristoos beekuu keessatti dadhaboo fi buʔaa dhabeejjii hin taane isin ɡodha. New-Testament-Ephesians-006-008|und|SPEAKER_00_Oromo|sababiin isaas isin akka Gooftaan tokkoo tokkoo namaatiif garbas taʼu yookaan birmaduu, waan gaarii inni hojjetu kamiif iyyuu gatii kennu ni beektu.|sababiin isaas isin akka ɡooftaan tokkoo tokkoo namaatiif ɡarbas taʔu jookaan birmaduuʔ waan ɡaarii inni hoʒʒetu kamiif ijjuu ɡatii kennu ni beektu. New-Testament-Hebrews-008-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Waan luboonni akka seeraatti kennaa dhiʼeessan duraanuu jiraniif, inni utuu lafa irra jiraatee silaa luba hin taʼu ture.|waan luboonni akka seeraatti kennaa dhiʔeessan duraanuu ʒiraniifʔ inni utuu lafa irra ʒiraatee silaa luba hin taʔu ture. New-Testament-Ephesians-005-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Egaa isin akkamitti akka jiraattan jabeessaa of eeggadhaa! Akka ogeeyyiitti jiraadhaa malee akka warra ogeeyyii hin taʼiniitti hin jiraatinaa;|eɡaa isin akkamitti akka ʒiraattan ʒabeessaa of eeɡɡadhaa! akka oɡeejjiitti ʒiraadhaa malee akka warra oɡeejjii hin taʔiniitti hin ʒiraatinaa; New-Testament-Philippians-003-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma ani yeroo hedduu isinitti himee fi akkuma ani amma illee imimmaaniin iyyuu isinitti himu, namoonni baayʼeen diinota fannoo Kiristoos taʼanii jiraatuutii.|akkuma ani jeroo hedduu isinitti himee fi akkuma ani amma illee imimmaaniin ijjuu isinitti himuʔ namoonni baajʔeen diinota fannoo kiristoos taʔanii ʒiraatuutii. Old-Testament-Jeremiah-004-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Xiyoon dhaquuf faajjii ol qabaa? Dafaa baqadhaa malee duubatti hin harkifatinaa! Ani karaa kaabaatiin balaa, badiisa suukaneessaas nan fidaatii.”|xijoon dhaquuf faaʒʒii ol qabaa? dafaa baqadhaa malee duubatti hin harkifatinaa! ani karaa kaabaatiin balaaʔ badiisa suukaneessaas nan fidaatii.” Old-Testament-Job-033-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni garuu balleessaa narratti argeera; akka diina isaattis na ilaaleera.|waaqni ɡaruu balleessaa narratti arɡeera; akka diina isaattis na ilaaleera. Old-Testament-1-Samuel-014-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Dargaggeessichi miʼa lolaa isaaf baatu sunis, “Waan qalbiitti yaadde hunda godhi; duubattis hin deebiʼin; anis akkuma yaada keetiitti si wajjinan jira” jedhe.|darɡaɡɡeessit͡ʃhi miʔa lolaa isaaf baatu sunisʔ “waan qalbiitti jaadde hunda ɡodhi; duubattis hin deebiʔin; anis akkuma jaada keetiitti si waʒʒinan ʒira” ʒedhe. Old-Testament-Exodus-020-006|und|SPEAKER_01_Oromo|warra na jaallatanii ajajawwan koo eegan immoo hamma dhaloota kumaatti jaallatuu dha.|warra na ʒaallatanii aʒaʒawwan koo eeɡan immoo hamma dhaloota kumaatti ʒaallatuu dha. New-Testament-Matthew-015-006|und|SPEAKER_01_Oromo|inni waan sanaan abbaa isaatiif yookaan haadha isaatiif ulfina kennuu hin qabu jettu. Akkanaanis isin duudhaa keessaniif jettanii dubbii Waaqaa busheessitu.|inni waan sanaan abbaa isaatiif jookaan haadha isaatiif ulfina kennuu hin qabu ʒettu. akkanaanis isin duudhaa keessaniif ʒettanii dubbii waaqaa busheessitu. Old-Testament-Joshua-010-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootonni shanan sun baqatanii holqa Maqeedaa keessatti dhokatanii turan.|mootonni shanan sun baqatanii holqa maqeedaa keessatti dhokatanii turan. Old-Testament-Exodus-001-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan garuu hamma cunqursaan isaanitti jabaachaa deeme sana baayʼatanii lafa guutan; kana irratti warri Gibxi saba Israaʼel sodaatan.|isaan ɡaruu hamma t͡ʃunqursaan isaanitti ʒabaat͡ʃhaa deeme sana baajʔatanii lafa ɡuutan; kana irratti warri ɡibxi saba israaʔel sodaatan. New-Testament-Luke-009-060|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis, “Warri duʼan duʼaa isaanii haa awwaallatan; ati garuu dhaqiitii mootummaa Waaqaa lallabi” jedheen.|jesuusisʔ “warri duʔan duʔaa isaanii haa awwaallatan; ati ɡaruu dhaqiitii mootummaa waaqaa lallabi” ʒedheen. Old-Testament-Isaiah-001-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin akka qilxuu baalli irraa harcaʼee, akka iddoo biqiltuu bishaan hin qabnee ni taatu.|isin akka qilxuu baalli irraa hart͡ʃaʔeeʔ akka iddoo biqiltuu bishaan hin qabnee ni taatu. Old-Testament-Esther-004-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana irratti Asteer akkana jettee deebii kana Mordekaayiitti ergite:|kana irratti asteer akkana ʒettee deebii kana mordekaajiitti erɡite Old-Testament-Joshua-010-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Iyyaasuun, “Hin sodaatinaa; abdiis hin kutatinaa. Jabaadhaa; cimaas. Wanni Waaqayyo diinota isin loluuf deemtan hunda irratti godhuuf jirus kanuma” jedheen.|ijjaasuunʔ “hin sodaatinaa; abdiis hin kutatinaa. ʒabaadhaa; t͡ʃimaas. wanni waaqajjo diinota isin loluuf deemtan hunda irratti ɡodhuuf ʒirus kanuma” ʒedheen. Old-Testament-1-Chronicles-023-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan Shimeʼii: Yahaati, Ziinaa, Yeʼuushii fi Beriiyaa. Isaan kunneen ilmaan Shimeʼii ti; walumatti nama afur turan.|ilmaan shimeʔii jahaatiʔ ziinaaʔ jeʔuushii fi beriijaa. isaan kunneen ilmaan shimeʔii ti; walumatti nama afur turan. New-Testament-1-Peter-005-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhungoo jaalalaatiin nagaa wal gaafadhaa. Isin warra kan Kiristoos taatan hundaaf nagaan haa taʼu.|dhunɡoo ʒaalalaatiin naɡaa wal ɡaafadhaa. isin warra kan kiristoos taatan hundaaf naɡaan haa taʔu. Old-Testament-Genesis-030-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana irratti Raahel, “Waaqni naa murteesseera; kadhannaa koos dhagaʼee ilma naa kenneera” jette. Kanaafuu maqaa isaa Daan jettee moggaafte.|kana irratti raahelʔ “waaqni naa murteesseera; kadhannaa koos dhaɡaʔee ilma naa kenneera” ʒette. kanaafuu maqaa isaa daan ʒettee moɡɡaafte. Old-Testament-Psalms-106-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Dunkaanota isaanii keessatti ni guunguman; Waaqayyoofis hin ajajamne.|dunkaanota isaanii keessatti ni ɡuunɡuman; waaqajjoofis hin aʒaʒamne. Old-Testament-Numbers-024-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii Qeenota argee akkana jedhee ergaa ofii isaa itti dubbate: “Iddoon ati jiraattu jabaa dha; manni kees kattaa keessatti ijaarame;|erɡasii qeenota arɡee akkana ʒedhee erɡaa ofii isaa itti dubbate “iddoon ati ʒiraattu ʒabaa dha; manni kees kattaa keessatti iʒaarame; Old-Testament-Psalms-091-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Kumni tokko si cinatti, kumni kudhan immoo mirga keetti ni kufa; garuu sitti hin dhiʼaatu.|kumni tokko si t͡ʃinattiʔ kumni kudhan immoo mirɡa keetti ni kufa; ɡaruu sitti hin dhiʔaatu. Old-Testament-Isaiah-033-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin warri fagoo jirtan waan ani hojjedhe dhagaʼaa; warri dhiʼoo jirtanis humna koo beekaa!|isin warri faɡoo ʒirtan waan ani hoʒʒedhe dhaɡaʔaa; warri dhiʔoo ʒirtanis humna koo beekaa! Old-Testament-Isaiah-051-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Ijoolleen kee gaggabaniiru; akkuma borofa kiyyoon qabame tokkoo, roga karaa irra ciciisu. Isaan dheekkamsa Waaqayyootiin, ifata Waaqa keetiinis guutamaniiru.|iʒoolleen kee ɡaɡɡabaniiru; akkuma borofa kijjoon qabame tokkooʔ roɡa karaa irra t͡ʃit͡ʃiisu. isaan dheekkamsa waaqajjootiinʔ ifata waaqa keetiinis ɡuutamaniiru. Old-Testament-Genesis-036-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Esaawu biyya gaara Seeʼiir keessa jiraate; Esaawu jechuun Edoomii dha.|esaawu bijja ɡaara seeʔiir keessa ʒiraate; esaawu ʒet͡ʃhuun edoomii dha. Old-Testament-Isaiah-049-015|und|SPEAKER_00_Oromo|“Haati daaʼima ishee kan hoosiftu irraanfachuu ni dandeessii? Mucaa deesseefis garaa hin laaftuu? Yoo isheen irraanfatte iyyuu ani si hin irraanfadhu!|“haati daaʔima ishee kan hoosiftu irraanfat͡ʃhuu ni dandeessii? mut͡ʃaa deesseefis ɡaraa hin laaftuu? joo isheen irraanfatte ijjuu ani si hin irraanfadhu! Old-Testament-Job-030-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani warra rakkina keessa jiraniif hin boonyee? Lubbuun koos hiyyeeyyiif hin gaddinee?|ani warra rakkina keessa ʒiraniif hin boonjee? lubbuun koos hijjeejjiif hin ɡaddinee? New-Testament-Matthew-001-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Kun hundinuu akka wanni Gooftaan karaa raajichaatiin dubbate sun raawwatamuuf taʼe.|kun hundinuu akka wanni ɡooftaan karaa raaʒit͡ʃhaatiin dubbate sun raawwatamuuf taʔe. Old-Testament-Genesis-003-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu Waaqayyo Waaqni lafa biqiltuu Eeden keessaa namicha baasee akka inni lafuma irraa argame sana misoomsu godhe.|kanaafuu waaqajjo waaqni lafa biqiltuu eeden keessaa namit͡ʃha baasee akka inni lafuma irraa arɡame sana misoomsu ɡodhe. Old-Testament-2-Samuel-013-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawit mootichi yommuu waan kana hunda dhagaʼetti baayʼee aare.|daawit mootit͡ʃhi jommuu waan kana hunda dhaɡaʔetti baajʔee aare. Old-Testament-Genesis-001-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Galgalas taʼe; ganamas taʼe; guyyaa shanaffaa.|ɡalɡalas taʔe; ɡanamas taʔe; ɡujjaa shanaffaa. Old-Testament-Genesis-027-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis gara abbaa isaa dhaqee, “Yaa abbaa koo” jedhe. Innis, “Yaa ilma ko, kunoo asan jira; ati eenyu?” jedhee deebise.|innis ɡara abbaa isaa dhaqeeʔ “jaa abbaa koo” ʒedhe. innisʔ “jaa ilma koʔ kunoo asan ʒira; ati eenju?” ʒedhee deebise. Old-Testament-Jeremiah-049-038|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani teessoo koo Eelaam keessa dhaabbadhee mootii fi qondaaltota ishee nan barbadeessa” jedha Waaqayyo.|“ani teessoo koo eelaam keessa dhaabbadhee mootii fi qondaaltota ishee nan barbadeessa” ʒedha waaqajjo. Old-Testament-Isaiah-037-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Sana booddee Isaayyaas ilmi Amoos akkana jedhee Hisqiyaasitti ergaa erge; “ Waaqayyo Waaqni Israaʼel akkana jedha: Sababii ati waaʼee Senaaheriib mooticha Asoor na kadhatteef,|sana booddee isaajjaas ilmi amoos akkana ʒedhee hisqijaasitti erɡaa erɡe; “ waaqajjo waaqni israaʔel akkana ʒedha sababii ati waaʔee senaaheriib mootit͡ʃha asoor na kadhatteefʔ Old-Testament-1-Kings-003-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu hubannaa ani ittiin saba kee bulchuu fi waan gaarii fi waan hamaa ittiin gargar baasee beeku garbicha keetiif kenni. Yoo akkas taʼuu baate eenyutu saba kee guddaa kana bulchuu dandaʼa?”|kanaafuu hubannaa ani ittiin saba kee bult͡ʃhuu fi waan ɡaarii fi waan hamaa ittiin ɡarɡar baasee beeku ɡarbit͡ʃha keetiif kenni. joo akkas taʔuu baate eenjutu saba kee ɡuddaa kana bult͡ʃhuu dandaʔa?” Old-Testament-Hosea-008-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan warra Israaʼel! Jabbii kana ogeessa hojii harkaatu tolche; inni Waaqa miti. Jabbiin Samaariyaa ni hurraaʼa.|isaan warra israaʔel! ʒabbii kana oɡeessa hoʒii harkaatu tolt͡ʃhe; inni waaqa miti. ʒabbiin samaarijaa ni hurraaʔa. Old-Testament-Numbers-031-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Magaalaawwan Midiyaanonni keessa jiraatan hundaa fi qubatawwan isaanii hunda ibiddaan guban.|maɡaalaawwan midijaanonni keessa ʒiraatan hundaa fi qubatawwan isaanii hunda ibiddaan ɡuban. Old-Testament-Genesis-035-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkasiin Raahel duutee karaa Efraataatti geessu irratti awwaalamte; Efraataan kun immoo Beetlihem.|akkasiin raahel duutee karaa efraataatti ɡeessu irratti awwaalamte; efraataan kun immoo beetlihem. Old-Testament-Proverbs-009-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo ati nama ogeessa taate, ogummaan kee si badhaasa; yoo ati kan namatti qoostu taate suma qofatu gidirama.”|joo ati nama oɡeessa taateʔ oɡummaan kee si badhaasa; joo ati kan namatti qoostu taate suma qofatu ɡidirama.” Old-Testament-1-Samuel-024-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati waan gaarii naaf goote amma natti himteerta; Waaqayyo dabarsee harka keetti na kennee ture; ati garuu na hin ajjeefne.|ati waan ɡaarii naaf ɡoote amma natti himteerta; waaqajjo dabarsee harka keetti na kennee ture; ati ɡaruu na hin aʒʒeefne. Old-Testament-Judges-008-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii Gidewoon ilmi Yooʼaash karaa Malkaa Herees baʼee duulaa gale.|erɡasii ɡidewoon ilmi jooʔaash karaa malkaa herees baʔee duulaa ɡale. New-Testament-Hebrews-003-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Kunis akkuma, “Isin yoo harʼa sagalee isaa dhageessan, akka yeroo fincilaa sana, mataa hin jabaatinaa” + 3:15 +xt Far 95:7,8+xt* jedhamee barreeffamee dha.|kunis akkumaʔ “isin joo harʔa saɡalee isaa dhaɡeessanʔ akka jeroo fint͡ʃilaa sanaʔ mataa hin ʒabaatinaa” + +xt far ʔ+xt* ʒedhamee barreeffamee dha. New-Testament-Revelation-009-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis akkuma torbaanqabaa eegee fi ilkee qabu turan; eegee isaanii keessaa immoo taayitaa ittiin jiʼa shan nama dhiphisan qabu turan.|isaanis akkuma torbaanqabaa eeɡee fi ilkee qabu turan; eeɡee isaanii keessaa immoo taajitaa ittiin ʒiʔa shan nama dhiphisan qabu turan. New-Testament-1-Timothy-006-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqni eebbifamaanii fi Bulchaan tokkichi, Mootiin moototaa fi Gooftaan gooftotaa yeroo isaatti waan kana ni mulʼisa;|waaqni eebbifamaanii fi bult͡ʃhaan tokkit͡ʃhiʔ mootiin moototaa fi ɡooftaan ɡooftotaa jeroo isaatti waan kana ni mulʔisa; New-Testament-Romans-001-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani namoota Giriikii fi warra nama Giriik hin taʼiniif, beektotaa fi wallaaltotaaf gatii of irraa nan qaba.|ani namoota ɡiriikii fi warra nama ɡiriik hin taʔiniifʔ beektotaa fi wallaaltotaaf ɡatii of irraa nan qaba. Old-Testament-Job-040-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Dheekkamsa kee kan guutee irra yaaʼu sana dhangalaasi; nama of tuulu kam iyyuu ilaalii qaanessi.|dheekkamsa kee kan ɡuutee irra jaaʔu sana dhanɡalaasi; nama of tuulu kam ijjuu ilaalii qaanessi. New-Testament-John-018-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus wantoota kanneen dubbatee barattoota isaa wajjin Sulula Qeediroon gama iddoo biqiltuun ture tokkotti ceʼe; innis, barattoonni isaas achi keessa seenan.|jesuus wantoota kanneen dubbatee barattoota isaa waʒʒin sulula qeediroon ɡama iddoo biqiltuun ture tokkotti t͡ʃeʔe; innisʔ barattoonni isaas at͡ʃhi keessa seenan. Old-Testament-Ezekiel-017-014|und|SPEAKER_00_Oromo|kunis akka mootummaan sun gad deebiʼee mataa ol qabachuu dadhabee walii galtee sana qofaan jiraachuu dandaʼuuf.|kunis akka mootummaan sun ɡad deebiʔee mataa ol qabat͡ʃhuu dadhabee walii ɡaltee sana qofaan ʒiraat͡ʃhuu dandaʔuuf. Old-Testament-Judges-001-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis itti argisiise; isaanis namicha sanaa fi maatii isaa guutuu dhiisanii magaalaa sana goraadeedhaan dhaʼan.|innis itti arɡisiise; isaanis namit͡ʃha sanaa fi maatii isaa ɡuutuu dhiisanii maɡaalaa sana ɡoraadeedhaan dhaʔan. Old-Testament-Genesis-024-062|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo sana Yisihaaq boolla bishaanii Beʼeer Lahaayirooʼiitii dhufee Negeeb keessa jiraachaa ture.|jeroo sana jisihaaq boolla bishaanii beʔeer lahaajirooʔiitii dhufee neɡeeb keessa ʒiraat͡ʃhaa ture. Old-Testament-Ecclesiastes-005-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni bara jireenya isaa hunda yaaddoo, dhukkubbii fi aarii guddaadhaan dukkana keessatti nyaata.|inni bara ʒireenja isaa hunda jaaddooʔ dhukkubbii fi aarii ɡuddaadhaan dukkana keessatti njaata. Old-Testament-Ezekiel-023-041|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati siree ulfinaa irra teesse; fuula siree sanaa dura minjaala keesse; minjaala sana irras ixaana kootii fi zayitii koo keesse.|ati siree ulfinaa irra teesse; fuula siree sanaa dura minʒaala keesse; minʒaala sana irras ixaana kootii fi zajitii koo keesse. New-Testament-James-004-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin waan bor taʼuuf jiru iyyuu hin beektan. Jireenyi keessan maal innii? Isin hurrii yeroo xinnoof mulʼattee ergasii immoo badduu dha.|isin waan bor taʔuuf ʒiru ijjuu hin beektan. ʒireenji keessan maal innii? isin hurrii jeroo xinnoof mulʔattee erɡasii immoo badduu dha. Old-Testament-Judges-008-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni Israaʼelis Gidewooniin, “Ati waan harka Midiyaanotaa jalaa nu baafteef ati, ilmi keetii fi ilmi ilma keetii nu bulchaa” jedhan.|namoonni israaʔelis ɡidewooniinʔ “ati waan harka midijaanotaa ʒalaa nu baafteef atiʔ ilmi keetii fi ilmi ilma keetii nu bult͡ʃhaa” ʒedhan. Old-Testament-Joshua-008-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Iyyaasuu fi loltoonni hundinuus kaʼanii Aayin loluuf baʼan. Innis loltoota isaa warra jajjaboo keessaa nama kuma soddoma filatee halkaniin erge;|ijjaasuu fi loltoonni hundinuus kaʔanii aajin loluuf baʔan. innis loltoota isaa warra ʒaʒʒaboo keessaa nama kuma soddoma filatee halkaniin erɡe; Old-Testament-Hosea-009-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii isaan isaaf hin ajajaminiif, Waaqni koo isaan dida; isaan warra asii fi achi saboota gidduu jooru taʼu.|sababii isaan isaaf hin aʒaʒaminiifʔ waaqni koo isaan dida; isaan warra asii fi at͡ʃhi saboota ɡidduu ʒooru taʔu. New-Testament-Mark-012-011|und|SPEAKER_01_Oromo|kanas Gooftaatu godhe; kunis ija keenyatti dinqii dha.’ + 12:11 +xt Far 118:22,23+xt* ”|kanas ɡooftaatu ɡodhe; kunis iʒa keenjatti dinqii dha.’ + +xt far ʔ+xt* ” Old-Testament-Numbers-003-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen akkuma dubbiin Waaqayyoo isa ajajetti isaan lakkaaʼe.|museen akkuma dubbiin waaqajjoo isa aʒaʒetti isaan lakkaaʔe. Old-Testament-1-Chronicles-027-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Oobiil namichi gosa Ishmaaʼeel sun shuumii gaalawwanii ture. Yehideyaan namichi gosa Meeroonotaa shuumii harrootaa ture.|oobiil namit͡ʃhi ɡosa ishmaaʔeel sun shuumii ɡaalawwanii ture. jehidejaan namit͡ʃhi ɡosa meeroonotaa shuumii harrootaa ture. Old-Testament-Psalms-063-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Mootiin garuu Waaqaatti ni gammada; namni Waaqaan kakatu hundinuu ulfina argata; afaan warra soba dubbatuu immoo ni cufama.|mootiin ɡaruu waaqaatti ni ɡammada; namni waaqaan kakatu hundinuu ulfina arɡata; afaan warra soba dubbatuu immoo ni t͡ʃufama. Old-Testament-Psalms-118-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhagaan ijaartonni tuffatan, dhagaa golee taʼeera;|dhaɡaan iʒaartonni tuffatanʔ dhaɡaa ɡolee taʔeera; New-Testament-Acts-019-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Qondaaltota biyya Asiyaa warra michoota Phaawulos turan keessaas tokko tokko nama isatti erganii akka inni iddoo itti tapha argisiisan sana hin dhaqne isa kadhatan.|qondaaltota bijja asijaa warra mit͡ʃhoota phaawulos turan keessaas tokko tokko nama isatti erɡanii akka inni iddoo itti tapha arɡisiisan sana hin dhaqne isa kadhatan. Old-Testament-Deuteronomy-003-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Nus akkuma Sihoon mootii Heshboon goone sana dhiirota, dubartootaa fi ijoollee tokkoo tokkoo magaalaawwanii guutumaan guutuutti barbadeessine.|nus akkuma sihoon mootii heshboon ɡoone sana dhiirotaʔ dubartootaa fi iʒoollee tokkoo tokkoo maɡaalaawwanii ɡuutumaan ɡuutuutti barbadeessine. Old-Testament-Leviticus-021-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni haadha hiyyeessaa, niitii dhirsi hiike yookaan niitii sagaagalummaadhaan xuroofte hin fuudhin; garuu gosa isaa keessaa durba haa fuudhu;|inni haadha hijjeessaaʔ niitii dhirsi hiike jookaan niitii saɡaaɡalummaadhaan xuroofte hin fuudhin; ɡaruu ɡosa isaa keessaa durba haa fuudhu; Old-Testament-Proverbs-026-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni maqaa namaa balleessu tokko // arrabuma ofiitiin nama tolaa of fakkeessa; garaa isaa keessatti immoo gowwoomsaa guduunfata.|namni maqaa namaa balleessu tokko // arrabuma ofiitiin nama tolaa of fakkeessa; ɡaraa isaa keessatti immoo ɡowwoomsaa ɡuduunfata. Old-Testament-Exodus-025-037|und|SPEAKER_01_Oromo|“Atis ibsaawwan torba tolchiif; akka lafa fuula isaanii dura jiru ibsaniifis baattuu ibsaa irra isaan dhadhaabi.|“atis ibsaawwan torba tolt͡ʃhiif; akka lafa fuula isaanii dura ʒiru ibsaniifis baattuu ibsaa irra isaan dhadhaabi. Old-Testament-Exodus-020-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni akkana jedhee dubbii kana hunda dubbate:|waaqni akkana ʒedhee dubbii kana hunda dubbate New-Testament-Romans-004-015|und|SPEAKER_00_Oromo|kunis sababii seerri dheekkamsa fiduuf. Lafa seerri hin jirre yakki hin jiruutii.|kunis sababii seerri dheekkamsa fiduuf. lafa seerri hin ʒirre jakki hin ʒiruutii. New-Testament-Acts-007-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis waan kana arginaan waan arge sana dinqifate. Yommuu ilaaluuf itti dhiʼaatettis sagalee Gooftaa dhagaʼe.|innis waan kana arɡinaan waan arɡe sana dinqifate. jommuu ilaaluuf itti dhiʔaatettis saɡalee ɡooftaa dhaɡaʔe. New-Testament-Acts-026-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Agriiphaa Mooticha, ati raajota ni amantaa? Akka ati amantu ani iyyuu beeka.”|jaa aɡriiphaa mootit͡ʃhaʔ ati raaʒota ni amantaa? akka ati amantu ani ijjuu beeka.” New-Testament-1-Corinthians-003-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni kam iyyuu yoo hundee sana irratti warqeen, meetiin, dhagaa gatii guddaatiin, mukaan, citaan yookaan hoffaan ijaare,|namni kam ijjuu joo hundee sana irratti warqeenʔ meetiinʔ dhaɡaa ɡatii ɡuddaatiinʔ mukaanʔ t͡ʃitaan jookaan hoffaan iʒaareʔ Old-Testament-Psalms-105-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Mootiin nama ergee gad isa dhiisise; bulchaan sabaa isa hiiksise.|mootiin nama erɡee ɡad isa dhiisise; bult͡ʃhaan sabaa isa hiiksise. New-Testament-1-Corinthians-015-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana malees Waaqni Kiristoosin duʼaa kaaseera jennee waaʼee Waaqaa waan dhugaa baaneef, nu waaʼee Waaqaa dhuga baatota sobaa taanee argamneerra. Garuu erga warri duʼan hin kaafamin inni Kiristoosin hin kaafne jechuu dha.|kana malees waaqni kiristoosin duʔaa kaaseera ʒennee waaʔee waaqaa waan dhuɡaa baaneefʔ nu waaʔee waaqaa dhuɡa baatota sobaa taanee arɡamneerra. ɡaruu erɡa warri duʔan hin kaafamin inni kiristoosin hin kaafne ʒet͡ʃhuu dha. Old-Testament-Leviticus-020-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; Old-Testament-Numbers-001-048|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhee ture:|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhee ture Old-Testament-Numbers-016-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Museenis ergasii ilmaan Eliiyaab Daataanii fi Abiiraam waamsise. Isaan garuu akkana jedhan; “Nu hin dhufnu!|museenis erɡasii ilmaan eliijaab daataanii fi abiiraam waamsise. isaan ɡaruu akkana ʒedhan; “nu hin dhufnu! Old-Testament-Psalms-116-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo arjaa fi qajeelaa dha; Waaqni keenya gara laaffessa.|waaqajjo arʒaa fi qaʒeelaa dha; waaqni keenja ɡara laaffessa. Old-Testament-1-Chronicles-001-045|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoobaab duunaan Hushaam namichi biyya Teemaan iddoo isaa buʼee mootii taʼe.|joobaab duunaan hushaam namit͡ʃhi bijja teemaan iddoo isaa buʔee mootii taʔe. New-Testament-Luke-018-010|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namoonni lama Waaqa kadhachuuf gara mana qulqullummaatti ol baʼan; isaanis Fariisicha tokkoo fi nama qaraxa walitti qabu tokko turan.|“namoonni lama waaqa kadhat͡ʃhuuf ɡara mana qulqullummaatti ol baʔan; isaanis fariisit͡ʃha tokkoo fi nama qaraxa walitti qabu tokko turan. Old-Testament-2-Chronicles-020-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii immoo garee Qohaatii fi Qooraahi keessaa Lewwonni tokko tokko dhaabatanii, sagalee guddaadhaan Waaqayyo Waaqa Israaʼel ni galateeffatan.|erɡasii immoo ɡaree qohaatii fi qooraahi keessaa lewwonni tokko tokko dhaabataniiʔ saɡalee ɡuddaadhaan waaqajjo waaqa israaʔel ni ɡalateeffatan. Old-Testament-Amos-005-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan nama karra irratti nama ifatu ni jibbu; kan dhugaa dubbatus ni balfu.|isaan nama karra irratti nama ifatu ni ʒibbu; kan dhuɡaa dubbatus ni balfu. Old-Testament-Job-024-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Uffata dhabanii halkan qullaa bulu; waan dhaamocha keessatti uffatan tokko illee hin qaban.|uffata dhabanii halkan qullaa bulu; waan dhaamot͡ʃha keessatti uffatan tokko illee hin qaban. Old-Testament-Joshua-001-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis akkana jedhanii Iyyaasuuf deebii kennan; “Nu waan ati nu ajajje kam iyyuu ni hojjenna; gara ati nu ergitu kam iyyuus ni deemna.|isaanis akkana ʒedhanii ijjaasuuf deebii kennan; “nu waan ati nu aʒaʒʒe kam ijjuu ni hoʒʒenna; ɡara ati nu erɡitu kam ijjuus ni deemna. Old-Testament-Deuteronomy-028-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Samiin mataa keetii olii naasii, lafti miilla kee jalaa sibiila taʼa.|samiin mataa keetii olii naasiiʔ lafti miilla kee ʒalaa sibiila taʔa. New-Testament-Revelation-016-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergamaan lammaffaan waciitii isaa keessaa galaanatti dhangalaase; galaanichis dhiiga akka dhiiga nama duʼee taʼe; lubbuu qabeeyyiin galaana sana keessaa hundinuus ni duʼan.|erɡamaan lammaffaan wat͡ʃiitii isaa keessaa ɡalaanatti dhanɡalaase; ɡalaanit͡ʃhis dhiiɡa akka dhiiɡa nama duʔee taʔe; lubbuu qabeejjiin ɡalaana sana keessaa hundinuus ni duʔan. Old-Testament-Psalms-068-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, hiriirri kee mulʼateera; hiriirri Waaqa kootiitii fi mootii kootii iddoo qulqulluutti ol galeera.|jaa waaqajjoʔ hiriirri kee mulʔateera; hiriirri waaqa kootiitii fi mootii kootii iddoo qulqulluutti ol ɡaleera. Old-Testament-Psalms-080-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis dameewwan isaa gara Galaanaatti, lata isaas hamma Lagaatti diriirfate.|innis dameewwan isaa ɡara ɡalaanaattiʔ lata isaas hamma laɡaatti diriirfate. Old-Testament-Proverbs-022-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Nama qulqullina garaa jaallatuu fi dubbiin isaa namatti tolu mootiin michuu isaaf taʼa.|nama qulqullina ɡaraa ʒaallatuu fi dubbiin isaa namatti tolu mootiin mit͡ʃhuu isaaf taʔa. New-Testament-Acts-019-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan mana sagadaa saamuu yookaan waaqittii keenya arrabsuu baatan illee isin jara kana as fiddaniirtu.|isaan mana saɡadaa saamuu jookaan waaqittii keenja arrabsuu baatan illee isin ʒara kana as fiddaniirtu. Old-Testament-Exodus-005-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Faraʼoon immoo, “Akka ani isaaf ajajamee Israaʼelin gad dhiisuuf Waaqayyo kun eenyu? Ani Waaqayyo sana hin beeku; Israaʼelinis gad hin dhiisu” jedhe.|faraʔoon immooʔ “akka ani isaaf aʒaʒamee israaʔelin ɡad dhiisuuf waaqajjo kun eenju? ani waaqajjo sana hin beeku; israaʔelinis ɡad hin dhiisu” ʒedhe. Old-Testament-Psalms-091-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni baallee isaatiin si dhoksa; atis qoochoo isaa jalatti kooluu ni galta; amanamummaan isaa gaachanaa fi dallaa eegumsaa siif taʼa.|inni baallee isaatiin si dhoksa; atis qoot͡ʃhoo isaa ʒalatti kooluu ni ɡalta; amanamummaan isaa ɡaat͡ʃhanaa fi dallaa eeɡumsaa siif taʔa. Old-Testament-Ezekiel-035-010|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Sababii ati, “ Waaqayyo achi jiraatu iyyuu, saboonni lamaan kunneenii fi biyyoonni lamaan kunneen kan koo ni taʼu; nus isaan dhuunfanna” jetteef,|“ ‘sababii atiʔ “ waaqajjo at͡ʃhi ʒiraatu ijjuuʔ saboonni lamaan kunneenii fi bijjoonni lamaan kunneen kan koo ni taʔu; nus isaan dhuunfanna” ʒetteefʔ Old-Testament-Psalms-129-002|und|SPEAKER_01_Oromo|isaan dargaggummaa kootii jalqabanii akka malee na cunqursaniiru; garuu na hin moʼanne.|isaan darɡaɡɡummaa kootii ʒalqabanii akka malee na t͡ʃunqursaniiru; ɡaruu na hin moʔanne. Old-Testament-2-Chronicles-004-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Gaanichas karaa kibbaatiin golee kibba baʼaa keessa ni kaaʼe.|ɡaanit͡ʃhas karaa kibbaatiin ɡolee kibba baʔaa keessa ni kaaʔe. New-Testament-Mark-014-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis Phexrosin, Yaaqoobii fi Yohannisin of faana fudhatee, akka malee dhiphachuu fi yaaddaʼuus jalqabe.|innis phexrosinʔ jaaqoobii fi johannisin of faana fudhateeʔ akka malee dhiphat͡ʃhuu fi jaaddaʔuus ʒalqabe. Old-Testament-Numbers-026-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan Minaasee: karaa Maakiir, balbala Maakiirotaa; Maakiir kun abbaa Giliʼaad; karaa Giliʼaad, balbala Giliʼaadotaa ti.|ilmaan minaasee karaa maakiirʔ balbala maakiirotaa; maakiir kun abbaa ɡiliʔaad; karaa ɡiliʔaadʔ balbala ɡiliʔaadotaa ti. Old-Testament-Deuteronomy-012-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin haala isaan waaqeffataniin Waaqayyo Waaqa keessan hin waaqeffatinaa.|isin haala isaan waaqeffataniin waaqajjo waaqa keessan hin waaqeffatinaa. Old-Testament-Deuteronomy-029-013|und|SPEAKER_01_Oromo|innis akkuma si abdachiisee abbootii kee Abrahaamiif, Yisihaaqii fi Yaaqoobiif waadaa gale sanatti akka ati saba isaa taatee innis Waaqa kee taʼuuf jabeessee si dhaabuuf waan kana godhe.|innis akkuma si abdat͡ʃhiisee abbootii kee abrahaamiifʔ jisihaaqii fi jaaqoobiif waadaa ɡale sanatti akka ati saba isaa taatee innis waaqa kee taʔuuf ʒabeessee si dhaabuuf waan kana ɡodhe. Old-Testament-1-Samuel-022-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis akka Saaʼol luboota Waaqayyoo fixe Daawititti hime.|innis akka saaʔol luboota waaqajjoo fixe daawititti hime. New-Testament-Matthew-017-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu Yesuusii fi barattoonni isaa Qifirnaahom gaʼanitti qaraxxoonni gara Phexros dhufanii, “Barsiisaan keessan gibira hin kaffaluu?” jedhanii gaafatan.|jommuu jesuusii fi barattoonni isaa qifirnaahom ɡaʔanitti qaraxxoonni ɡara phexros dhufaniiʔ “barsiisaan keessan ɡibira hin kaffaluu?” ʒedhanii ɡaafatan. Old-Testament-Proverbs-006-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Hirriba xinnaa, mugaatii xinnaa, xinnoo harka walitti marachuu,|hirriba xinnaaʔ muɡaatii xinnaaʔ xinnoo harka walitti marat͡ʃhuuʔ Old-Testament-Proverbs-025-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Fakkeenyawwan kunneen fakkeenyawwan Solomoon kanneen namoonni Hisqiyaas, mooticha Yihuudaa garagalchanii dha:|fakkeenjawwan kunneen fakkeenjawwan solomoon kanneen namoonni hisqijaasʔ mootit͡ʃha jihuudaa ɡaraɡalt͡ʃhanii dha New-Testament-John-002-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus garuu waan nama hunda beekuuf, amanee isaanitti of hin dhiifne.|jesuus ɡaruu waan nama hunda beekuufʔ amanee isaanitti of hin dhiifne. Old-Testament-Psalms-105-033|und|SPEAKER_01_Oromo|wayinii isaaniitii fi muka harbuu isaanii balleesse; mukkeen biyya isaaniis ni caccabse.|wajinii isaaniitii fi muka harbuu isaanii balleesse; mukkeen bijja isaaniis ni t͡ʃat͡ʃt͡ʃabse. Old-Testament-2-Chronicles-023-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Ataaliyaan yommuu waca namoota fiiganii mooticha leellisanii dhageessetti, isaan bira gara mana qulqullummaa Waaqayyoo dhaqxe.|ataalijaan jommuu wat͡ʃa namoota fiiɡanii mootit͡ʃha leellisanii dhaɡeessettiʔ isaan bira ɡara mana qulqullummaa waaqajjoo dhaqxe. Old-Testament-1-Kings-012-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichi immoo afaan hamaadhaan namoota sanaaf deebii kenne. Gorsa maanguddoonni kennaniif sana didee|mootit͡ʃhi immoo afaan hamaadhaan namoota sanaaf deebii kenne. ɡorsa maanɡuddoonni kennaniif sana didee Old-Testament-Proverbs-001-015|und|SPEAKER_01_Oromo|yaa ilma ko, ati isaan wajjin hin deemin; miilla keetiin karaa isaanii irra illee hin ejjetin;|jaa ilma koʔ ati isaan waʒʒin hin deemin; miilla keetiin karaa isaanii irra illee hin eʒʒetin; Old-Testament-Job-031-032|und|SPEAKER_01_Oromo|sababii manni koo karaa deemtuuf banaa tureef, keessummaan kam iyyuu ala hin bulu ture.|sababii manni koo karaa deemtuuf banaa tureefʔ keessummaan kam ijjuu ala hin bulu ture. Old-Testament-Job-007-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Jireenya koo nan jibba; ani bara baraan hin jiraadhu. Na dhiisi; jiraachuun koo faayidaa hin qabuutii.|ʒireenja koo nan ʒibba; ani bara baraan hin ʒiraadhu. na dhiisi; ʒiraat͡ʃhuun koo faajidaa hin qabuutii. Old-Testament-Psalms-142-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani guungummii koo fuula isaa duratti nan dhangalaasa; dhibee koos fuula isaa duratti nan himadha.|ani ɡuunɡummii koo fuula isaa duratti nan dhanɡalaasa; dhibee koos fuula isaa duratti nan himadha. New-Testament-Luke-017-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmi Namaa guyyaa isaatti akkuma balaqqeessi balaqqeessaʼee gama tokkoo hamma gama kaaniitti samii ibsuu ni taʼaatii.|ilmi namaa ɡujjaa isaatti akkuma balaqqeessi balaqqeessaʔee ɡama tokkoo hamma ɡama kaaniitti samii ibsuu ni taʔaatii. Old-Testament-1-Samuel-018-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Saaʼol Daawitin fuula ofii isaa duraa fageessee ajajaa kumaa isa godhe; Daawitis loltoota hoogganee ni baʼa; ni galas ture.|kanaafuu saaʔol daawitin fuula ofii isaa duraa faɡeessee aʒaʒaa kumaa isa ɡodhe; daawitis loltoota hooɡɡanee ni baʔa; ni ɡalas ture. Old-Testament-Deuteronomy-029-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Biyya isaaniis fudhannee gosa Ruubeeniif, gosa Gaadii fi walakkaa gosa Minaaseetiif dhaala goonee kennine.|bijja isaaniis fudhannee ɡosa ruubeeniifʔ ɡosa ɡaadii fi walakkaa ɡosa minaaseetiif dhaala ɡoonee kennine. Old-Testament-Psalms-079-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Ormoonni maaliif, “Waaqni isaanii eessa jira?” jedhu ree? Dhiiga tajaajiltoota keetii kan dhangalaafame sanaaf, akka haaloo baaftu ija keenya duratti saboota gidduutti beeksisi.|ormoonni maaliifʔ “waaqni isaanii eessa ʒira?” ʒedhu ree? dhiiɡa taʒaaʒiltoota keetii kan dhanɡalaafame sanaafʔ akka haaloo baaftu iʒa keenja duratti saboota ɡidduutti beeksisi. Old-Testament-2-Samuel-002-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Lolli gaafa sanaa akka malee jabaa ture; Abneerii fi namoonni Israaʼelis namoota Daawitiin moʼataman.|lolli ɡaafa sanaa akka malee ʒabaa ture; abneerii fi namoonni israaʔelis namoota daawitiin moʔataman. Old-Testament-Genesis-016-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergamaan sunis, “Yaa Aggaar, garbittii Saaraa, ati eessaa dhufte? Eessa dhaquutti jirta?” jedhe. Isheenis, “Giiftii koo Saaraa baqachuuttin jira” jetteen.|erɡamaan sunisʔ “jaa aɡɡaarʔ ɡarbittii saaraaʔ ati eessaa dhufte? eessa dhaquutti ʒirta?” ʒedhe. isheenisʔ “ɡiiftii koo saaraa baqat͡ʃhuuttin ʒira” ʒetteen. New-Testament-Matthew-009-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Jarri garuu achii baʼanii biyya sana hunda keessatti waaʼee isaa odeessan.|ʒarri ɡaruu at͡ʃhii baʔanii bijja sana hunda keessatti waaʔee isaa odeessan. Old-Testament-Genesis-002-017|und|SPEAKER_01_Oromo|garuu muka waan gaarii fi waan hamaa nama beeksisu sana irraa hin nyaatin; gaafa isa irraa nyaatte dhugumaan ni duutaatii.”|ɡaruu muka waan ɡaarii fi waan hamaa nama beeksisu sana irraa hin njaatin; ɡaafa isa irraa njaatte dhuɡumaan ni duutaatii.” Old-Testament-Isaiah-052-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin warri miʼa Waaqayyoo baattan, addaan baʼaa; addaan baʼaa; achii fagaadhaa! Waan xuraaʼaa tokko illee hin tuqinaa! Ishee keessaa baʼaatii qulqulloota taʼa.|isin warri miʔa waaqajjoo baattanʔ addaan baʔaa; addaan baʔaa; at͡ʃhii faɡaadhaa! waan xuraaʔaa tokko illee hin tuqinaa! ishee keessaa baʔaatii qulqulloota taʔa. Old-Testament-Proverbs-015-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Nama qalbii hin qabne gowwummaatu isa gammachiisa; namni hubataan garuu daandii qajeelaa irra deema.|nama qalbii hin qabne ɡowwummaatu isa ɡammat͡ʃhiisa; namni hubataan ɡaruu daandii qaʒeelaa irra deema. New-Testament-Luke-017-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni lubbuu isaa eeggachuu yaalu kam iyyuu lubbuu isaa ni dhaba; namni lubbuu isaa dhabu kam iyyuu lubbuu isaa ni turfata.|namni lubbuu isaa eeɡɡat͡ʃhuu jaalu kam ijjuu lubbuu isaa ni dhaba; namni lubbuu isaa dhabu kam ijjuu lubbuu isaa ni turfata. New-Testament-Matthew-010-010|und|SPEAKER_01_Oromo|karaa keessaniif korojoo yookaan kittaa lama yookaan kophee yookaan ulee hin qabatinaa; hojjetaaf waan isa barbaachisu argachuun ni malaatii.|karaa keessaniif koroʒoo jookaan kittaa lama jookaan kophee jookaan ulee hin qabatinaa; hoʒʒetaaf waan isa barbaat͡ʃhisu arɡat͡ʃhuun ni malaatii. Old-Testament-Proverbs-014-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Garaan nagaa qabu dhagnaaf jireenya kenna; hinaaffaan garuu lafee tortorsa.|ɡaraan naɡaa qabu dhaɡnaaf ʒireenja kenna; hinaaffaan ɡaruu lafee tortorsa. Old-Testament-Isaiah-016-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Garaan koo akkuma baganaa faarsee Moʼaabiif booʼa; keessi koos Qiir Hareeshetiif booʼa.|ɡaraan koo akkuma baɡanaa faarsee moʔaabiif booʔa; keessi koos qiir hareeshetiif booʔa. Old-Testament-Isaiah-011-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Hafuurri Waaqayyoo, Hafuurri ogummaatii fi hubannaa, Hafuurri gorsaatii fi humnaa, Hafuurri beekumsaatii fi kan Waaqayyoon sodaachuu isa irra qubata;|hafuurri waaqajjooʔ hafuurri oɡummaatii fi hubannaaʔ hafuurri ɡorsaatii fi humnaaʔ hafuurri beekumsaatii fi kan waaqajjoon sodaat͡ʃhuu isa irra qubata; New-Testament-Luke-020-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis, “Ati akka taayitaa maaliitiin waan kana hojjettu nutti himi. Eenyutu taayitaa kana siif kenne” jedhan.|isaanisʔ “ati akka taajitaa maaliitiin waan kana hoʒʒettu nutti himi. eenjutu taajitaa kana siif kenne” ʒedhan. Old-Testament-Psalms-016-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis Waaqayyoon, “Ati Gooftaa koo ti; ani si malee gaarummaa hin qabu” nan jedha.|anis waaqajjoonʔ “ati ɡooftaa koo ti; ani si malee ɡaarummaa hin qabu” nan ʒedha. New-Testament-Romans-014-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni nyaatu kan hin nyaatin hin tuffatin; inni hin nyaatinis kan nyaatutti hin murin; Waaqni isa ofitti qabeeraatii.|namni njaatu kan hin njaatin hin tuffatin; inni hin njaatinis kan njaatutti hin murin; waaqni isa ofitti qabeeraatii. Old-Testament-Proverbs-013-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Qajeelummaatu nama tolaa tiksa; hamminni garuu cubbamaa galaafata.|qaʒeelummaatu nama tolaa tiksa; hamminni ɡaruu t͡ʃubbamaa ɡalaafata. Old-Testament-Daniel-001-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irratti Daaniʼel waardiyyaa itti gaafatamaan qondaaltotaa sun Daaniʼelii fi Hanaaniyaa irratti, Miishaaʼeelii fi Azaariyaa irratti muude Meldaariin akkana jedhe;|kana irratti daaniʔel waardijjaa itti ɡaafatamaan qondaaltotaa sun daaniʔelii fi hanaanijaa irrattiʔ miishaaʔeelii fi azaarijaa irratti muude meldaariin akkana ʒedhe; Old-Testament-Psalms-007-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunoo, namni hamaan hammina ulfaaʼa; jalʼina garaatti baata; soba dhala.|kunooʔ namni hamaan hammina ulfaaʔa; ʒalʔina ɡaraatti baata; soba dhala. Old-Testament-Genesis-038-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Yihuudaan waan qabsiisa kenne dubartii sana irraa deebifachuuf jedhee karaa michuu isaa namicha Adulaam sanaatiin ilmoo reʼee ergeef; namichi garuu ishee hin argine.|jihuudaan waan qabsiisa kenne dubartii sana irraa deebifat͡ʃhuuf ʒedhee karaa mit͡ʃhuu isaa namit͡ʃha adulaam sanaatiin ilmoo reʔee erɡeef; namit͡ʃhi ɡaruu ishee hin arɡine. New-Testament-Mark-002-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis yommuu amantii isaanii argetti namicha dhagni irratti duʼe sanaan, “Gurbaa, cubbuun kee siif dhiifameera” jedhe.|jesuusis jommuu amantii isaanii arɡetti namit͡ʃha dhaɡni irratti duʔe sanaanʔ “ɡurbaaʔ t͡ʃubbuun kee siif dhiifameera” ʒedhe. Old-Testament-Psalms-096-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqonni saboota ormaa hundinuu waaqota tolfamoodhaatii; Waaqayyo garuu samiiwwan uume.|waaqonni saboota ormaa hundinuu waaqota tolfamoodhaatii; waaqajjo ɡaruu samiiwwan uume. Old-Testament-2-Samuel-017-028|und|SPEAKER_00_Oromo|afata, waciitii fi miʼoota suphee irraa hojjetaman fidan. Akkasumas akka isaan nyaataniif qamadii fi garbuu, daakuu fi akaayii, baaqelaa fi misira,|afataʔ wat͡ʃiitii fi miʔoota suphee irraa hoʒʒetaman fidan. akkasumas akka isaan njaataniif qamadii fi ɡarbuuʔ daakuu fi akaajiiʔ baaqelaa fi misiraʔ Old-Testament-Psalms-019-005|und|SPEAKER_01_Oromo|biiftuunis akkuma misirricha dinqa isaatii baʼuutii fi akkuma moʼataa fiigicha dorgomutti gammadu tokkoo ti.|biiftuunis akkuma misirrit͡ʃha dinqa isaatii baʔuutii fi akkuma moʔataa fiiɡit͡ʃha dorɡomutti ɡammadu tokkoo ti. New-Testament-Matthew-019-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana irratti Phexros, “Kunoo, nu waan hunda dhiifnee si duukaa buuneerra! Egaa maal arganna ree?” jedhee deebise.|kana irratti phexrosʔ “kunooʔ nu waan hunda dhiifnee si duukaa buuneerra! eɡaa maal arɡanna ree?” ʒedhee deebise. Old-Testament-Job-033-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni hubachuu baattu iyyuu, Waaqni karaa tokkoonis, karaa biraatiinis ni dubbata.|namni hubat͡ʃhuu baattu ijjuuʔ waaqni karaa tokkoonisʔ karaa biraatiinis ni dubbata. Old-Testament-Proverbs-007-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akkuma sangaa qalamuuf deemuutti, akkuma gadamsa kiyyoo keessa seenuuttis yommusuma kaʼee ishee duukaa buʼe;|innis akkuma sanɡaa qalamuuf deemuuttiʔ akkuma ɡadamsa kijjoo keessa seenuuttis jommusuma kaʔee ishee duukaa buʔe; Old-Testament-Psalms-068-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu Waaqni Waan Hunda Dandaʼu mootota achitti bittinneessetti, // Zalmoon irratti cabbiin buʼe.|jommuu waaqni waan hunda dandaʔu mootota at͡ʃhitti bittinneessettiʔ // zalmoon irratti t͡ʃabbiin buʔe. Old-Testament-Job-041-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni waa natti kennatee ani deebisuufii qabu eenyu? Wanni samii jala jiru hundinuu kanuma koo ti.|namni waa natti kennatee ani deebisuufii qabu eenju? wanni samii ʒala ʒiru hundinuu kanuma koo ti. Old-Testament-Isaiah-009-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Gooftaan dhaamsa tokko Yaaqoobitti ergeera; kunis Israaʼel irra buʼa.|ɡooftaan dhaamsa tokko jaaqoobitti erɡeera; kunis israaʔel irra buʔa. Old-Testament-Jeremiah-002-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati yeroo inni karaa irra si qajeelchetti, Waaqayyoon Waaqa kee dhiisuudhaan waan kana ofitti fiddeerta mitii?|ati jeroo inni karaa irra si qaʒeelt͡ʃhettiʔ waaqajjoon waaqa kee dhiisuudhaan waan kana ofitti fiddeerta mitii? New-Testament-Matthew-019-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis erga harka isaa isaan irra kaaʼee booddee achii deeme. Dargaggeessa Sooressa Tokko 19:16‑29 kwf – Mar 10:17‑30; Luq 18:18‑30|innis erɡa harka isaa isaan irra kaaʔee booddee at͡ʃhii deeme. darɡaɡɡeessa sooressa tokko ‑ kwf – mar ‑; luq ‑ Old-Testament-1-Kings-006-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Solomoonis keessa mana qulqullummaa sanaa warqee qulqulluu itti uffisee fuula iddoo qulqulluu manicha keessaa kan warqeen itti uffifame sana duraan foncaa warqee diriirse.|solomoonis keessa mana qulqullummaa sanaa warqee qulqulluu itti uffisee fuula iddoo qulqulluu manit͡ʃha keessaa kan warqeen itti uffifame sana duraan font͡ʃaa warqee diriirse. New-Testament-Romans-006-007|und|SPEAKER_00_Oromo|namni duʼe cubbuu irraa bilisoomeeraatii.|namni duʔe t͡ʃubbuu irraa bilisoomeeraatii. Old-Testament-Proverbs-009-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Ogummaan mana ishee ijaarratte; utubaa ishee torbanis dhagaa irraa qopheeffate.|oɡummaan mana ishee iʒaarratte; utubaa ishee torbanis dhaɡaa irraa qopheeffate. Old-Testament-Deuteronomy-019-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo Waaqayyo Waaqni kee akkuma abbootii keetiif kakuudhaan waadaa gale sanatti biyya kee siif balʼisee biyya waadaa isaaniif gale sana guutummaatti siif kenne,|joo waaqajjo waaqni kee akkuma abbootii keetiif kakuudhaan waadaa ɡale sanatti bijja kee siif balʔisee bijja waadaa isaaniif ɡale sana ɡuutummaatti siif kenneʔ Old-Testament-Jeremiah-022-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa lafaa, yaa lafaa, yaa lafaa, dubbii Waaqayyoo dhagaʼi!|jaa lafaaʔ jaa lafaaʔ jaa lafaaʔ dubbii waaqajjoo dhaɡaʔi! New-Testament-John-007-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis akkana jedhee deebiseef; “Barsiisni koo kan isa na ergeeti malee kan koo miti.|jesuusis akkana ʒedhee deebiseef; “barsiisni koo kan isa na erɡeeti malee kan koo miti. Old-Testament-Ezekiel-047-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Namichi sunis funyoo ittiin safaru harkatti qabatee gara baʼa biiftuutti deemuudhaan dhundhuma kuma tokko safare; ergasiis bishaan koronyoo gaʼu keessa na deemsise.|namit͡ʃhi sunis funjoo ittiin safaru harkatti qabatee ɡara baʔa biiftuutti deemuudhaan dhundhuma kuma tokko safare; erɡasiis bishaan koronjoo ɡaʔu keessa na deemsise. Old-Testament-Isaiah-051-012|und|SPEAKER_00_Oromo|“Kan isin jajjabeessu ana; anuma. Yoos maaliif namoota duʼa hin oolle, ilmaan namaa kanneen akkuma margaa taʼan sodaattu ree?|“kan isin ʒaʒʒabeessu ana; anuma. joos maaliif namoota duʔa hin oolleʔ ilmaan namaa kanneen akkuma marɡaa taʔan sodaattu ree? Old-Testament-Judges-002-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Israaʼeloonnis fuula Waaqayyoo duratti waan hamaa hojjetan; Baʼaaliinis ni tajaajilan.|israaʔeloonnis fuula waaqajjoo duratti waan hamaa hoʒʒetan; baʔaaliinis ni taʒaaʒilan. New-Testament-Matthew-010-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Magaalaa yookaan ganda seentan kam iyyuu keessa nama malu barbaadaa; hamma achii baatanittis manuma isaa turaa.|maɡaalaa jookaan ɡanda seentan kam ijjuu keessa nama malu barbaadaa; hamma at͡ʃhii baatanittis manuma isaa turaa. Old-Testament-Leviticus-017-009|und|SPEAKER_01_Oromo|balbala dunkaana wal gaʼii duratti Waaqayyoof aarsaa dhiʼeessuuf fiduu baate namichi sun saba isaa keessaa haa balleeffamu.|balbala dunkaana wal ɡaʔii duratti waaqajjoof aarsaa dhiʔeessuuf fiduu baate namit͡ʃhi sun saba isaa keessaa haa balleeffamu. Old-Testament-Exodus-005-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Itti gaafatamtoonni hojiitii fi qondaaltonni sabaa gad yaaʼanii saba sanaan akkana jedhan; “Faraʼoon akkana jedha: ‘Ani siʼachi cidii isinii hin kennu.|itti ɡaafatamtoonni hoʒiitii fi qondaaltonni sabaa ɡad jaaʔanii saba sanaan akkana ʒedhan; “faraʔoon akkana ʒedha ‘ani siʔat͡ʃhi t͡ʃidii isinii hin kennu. New-Testament-Mark-006-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Hafuurota hamoo baayʼee baasan; dhukkubsattoota baayʼees zayitii dibanii fayyisan. Ajjeefamuu Yohannis Cuuphaa 6:14‑29 kwf – Mat 14:1‑12 6:14‑16 kwf – Luq 9:7‑9|hafuurota hamoo baajʔee baasan; dhukkubsattoota baajʔees zajitii dibanii fajjisan. aʒʒeefamuu johannis t͡ʃuuphaa ‑ kwf – mat ‑ ‑ kwf – luq ‑ New-Testament-Acts-016-030|und|SPEAKER_01_Oromo|gad isaan baasees, “Yaa Gooftota ko, ani akka fayyuuf maal gochuun qaba?” jedhee gaafate.|ɡad isaan baaseesʔ “jaa ɡooftota koʔ ani akka fajjuuf maal ɡot͡ʃhuun qaba?” ʒedhee ɡaafate. Old-Testament-1-Kings-021-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Ahaabis Eeliyaasiin, “Yaa diina ko, ati na argatteerta!” jedhe. Innis deebisee akkana jedheen; “Sababii ati fuula Waaqayyoo duratti waan hamaa hojjechuuf of gurgurteef ani si argadheera.|ahaabis eelijaasiinʔ “jaa diina koʔ ati na arɡatteerta!” ʒedhe. innis deebisee akkana ʒedheen; “sababii ati fuula waaqajjoo duratti waan hamaa hoʒʒet͡ʃhuuf of ɡurɡurteef ani si arɡadheera. Old-Testament-Deuteronomy-001-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaadni sunis gaarii natti fakkaate; ani kudha lamaan keessan jechuunis tokkoo tokkoo gosaa keessaa nama tokko nan filadhe.|jaadni sunis ɡaarii natti fakkaate; ani kudha lamaan keessan ʒet͡ʃhuunis tokkoo tokkoo ɡosaa keessaa nama tokko nan filadhe. Old-Testament-Ezra-007-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Arxeksis mootii moototaa irraa; Gara Izraa lubicha, barsiisaa Seera Waaqa samiitti: Nagaan siif haa taʼu.|arxeksis mootii moototaa irraa; ɡara izraa lubit͡ʃhaʔ barsiisaa seera waaqa samiitti naɡaan siif haa taʔu. Old-Testament-Isaiah-031-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma simbirroon mataa namaa irra naannoftu sana Waaqayyoon Waan Hunda Dandaʼu // Yerusaalemiif gaachana taʼa; inni gaachana taʼeefii ishee baraara; ishee bira darba; ishee oolchas.”|akkuma simbirroon mataa namaa irra naannoftu sana waaqajjoon waan hunda dandaʔu // jerusaalemiif ɡaat͡ʃhana taʔa; inni ɡaat͡ʃhana taʔeefii ishee baraara; ishee bira darba; ishee oolt͡ʃhas.” Old-Testament-Genesis-024-042|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ani harʼa yommuun gara burqaa kanaa dhufetti akkanan jedhe; ‘Yaa Waaqayyo, Waaqa gooftaa koo Abrahaam yoo fedhii kee taʼe karaa ani deemu naa milkeessi.|“ani harʔa jommuun ɡara burqaa kanaa dhufetti akkanan ʒedhe; ‘jaa waaqajjoʔ waaqa ɡooftaa koo abrahaam joo fedhii kee taʔe karaa ani deemu naa milkeessi. Old-Testament-Psalms-017-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaʼee hojii namootaa immoo ani dubbii afaan keetiitiin karaa gooltotaa irraa of eeggadheera.|waaʔee hoʒii namootaa immoo ani dubbii afaan keetiitiin karaa ɡooltotaa irraa of eeɡɡadheera. New-Testament-Luke-004-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni garuu gidduudhuma isaanii baʼee deeme. Yesuus Hafuura Xuraaʼaa Baasuu Isaa 4:31‑37 kwf – Mar 1:21‑28|inni ɡaruu ɡidduudhuma isaanii baʔee deeme. jesuus hafuura xuraaʔaa baasuu isaa ‑ kwf – mar ‑ Old-Testament-Genesis-029-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Iji Liyaa dadhabaa ture; Raahel garuu bareedduu fi simboo qabeettii turte.|iʒi lijaa dadhabaa ture; raahel ɡaruu bareedduu fi simboo qabeettii turte. Old-Testament-1-Chronicles-011-038|und|SPEAKER_00_Oromo|Yooʼeel obboleessa Naataanii, Mibehaar ilma Hagrii,|jooʔeel obboleessa naataaniiʔ mibehaar ilma haɡriiʔ Old-Testament-Exodus-006-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan Simiʼoon: Yemuuʼeel, Yaamiin, Oohad, Yaakiin, Zoohar, Shaawul ilma dubartittii Kanaʼaan. Isaan kunneen maatiiwwan Simiʼoon.|ilmaan simiʔoon jemuuʔeelʔ jaamiinʔ oohadʔ jaakiinʔ zooharʔ shaawul ilma dubartittii kanaʔaan. isaan kunneen maatiiwwan simiʔoon. Old-Testament-1-Chronicles-014-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma fiixee muka qilxuu irraan sagalee duulaa dhageesseen loluuf baʼi; Waaqni loltoota Filisxeem dhaʼuudhaaf si dura baʼeera jechuudhaatii.”|akkuma fiixee muka qilxuu irraan saɡalee duulaa dhaɡeesseen loluuf baʔi; waaqni loltoota filisxeem dhaʔuudhaaf si dura baʔeera ʒet͡ʃhuudhaatii.” New-Testament-1-Corinthians-014-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni afaan haaraan dubbatu kam iyyuu Waaqatti malee namootatti hin dubbatuutii. Dhugumaan namni tokko iyyuu isa hin hubatu; inni Hafuuraan icciitii dubbata.|namni afaan haaraan dubbatu kam ijjuu waaqatti malee namootatti hin dubbatuutii. dhuɡumaan namni tokko ijjuu isa hin hubatu; inni hafuuraan it͡ʃt͡ʃiitii dubbata. Old-Testament-Proverbs-011-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni sooruma ofii isaa abdatu kam iyyuu ni kufa; qajeelaan garuu akkuma baala magariisaatti lalisa.|namni sooruma ofii isaa abdatu kam ijjuu ni kufa; qaʒeelaan ɡaruu akkuma baala maɡariisaatti lalisa. Old-Testament-Psalms-119-111|und|SPEAKER_01_Oromo|Seerri kee dhaala koo kan bara baraa ti; gammachuu garaa kootiitis.|seerri kee dhaala koo kan bara baraa ti; ɡammat͡ʃhuu ɡaraa kootiitis. New-Testament-John-004-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu namoonni Samaariyaa yommuu gara isaa dhufanitti akka inni isaan wajjin turuuf isa kadhatan; innis guyyaa lama achi ture.|kanaafuu namoonni samaarijaa jommuu ɡara isaa dhufanitti akka inni isaan waʒʒin turuuf isa kadhatan; innis ɡujjaa lama at͡ʃhi ture. Old-Testament-Psalms-119-147|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani utuu lafti hin bariʼin kaʼee gargaarsaaf nan iyyadha; ani dubbii kee abdadheera.|ani utuu lafti hin bariʔin kaʔee ɡarɡaarsaaf nan ijjadha; ani dubbii kee abdadheera. Old-Testament-Job-021-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin, ‘Waaqni balleessaa nama tokkoo ilmaan isaatiif kuusa’ jettu. Akka inni waan kana beekuuf Waaqni namichuma mataa isaatiif gatii isaa haa kennu!|isinʔ ‘waaqni balleessaa nama tokkoo ilmaan isaatiif kuusa’ ʒettu. akka inni waan kana beekuuf waaqni namit͡ʃhuma mataa isaatiif ɡatii isaa haa kennu! Old-Testament-Proverbs-027-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Okkoteen waa itti baqsan meetiif; boolli ibiddaa immoo warqeef; namni immoo ulfina argatuun qorama.|okkoteen waa itti baqsan meetiif; boolli ibiddaa immoo warqeef; namni immoo ulfina arɡatuun qorama. Old-Testament-Psalms-033-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubbuun keenya abdiidhaan Waaqayyoon eeggatti; innis gargaarsa keenyaa fi gaachana keenya.|lubbuun keenja abdiidhaan waaqajjoon eeɡɡatti; innis ɡarɡaarsa keenjaa fi ɡaat͡ʃhana keenja. Old-Testament-1-Kings-007-045|und|SPEAKER_00_Oromo|okkoteewwan, waan ittiin daaraa hammaaranii fi caabiiwwan. Miʼi Huuraam mana qulqullummaa Waaqayyootiif jedhee Solomoon mootichaaf hojjete sun hundinuu naasii cululuqaa irraa tolfame.|okkoteewwanʔ waan ittiin daaraa hammaaranii fi t͡ʃaabiiwwan. miʔi huuraam mana qulqullummaa waaqajjootiif ʒedhee solomoon mootit͡ʃhaaf hoʒʒete sun hundinuu naasii t͡ʃululuqaa irraa tolfame. Old-Testament-Numbers-034-024|und|SPEAKER_01_Oromo|gosa Efreem ilma Yoosef keessaa hoogganaan, Qamuʼeel ilma Shiifxaan;|ɡosa efreem ilma joosef keessaa hooɡɡanaanʔ qamuʔeel ilma shiifxaan; New-Testament-Matthew-001-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Solomoon Rehooboʼaamin dhalche; Rehooboʼaam Abiyaa dhalche; Abiyaan Asaafin dhalche;|solomoon rehooboʔaamin dhalt͡ʃhe; rehooboʔaam abijaa dhalt͡ʃhe; abijaan asaafin dhalt͡ʃhe; New-Testament-Matthew-009-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Fariisonni garuu, “Inni hangafa hafuurota hamootiin hafuurota hamoo baasa” jedhan. Hojjettoonni Muraasa|fariisonni ɡaruuʔ “inni hanɡafa hafuurota hamootiin hafuurota hamoo baasa” ʒedhan. hoʒʒettoonni muraasa Old-Testament-Deuteronomy-028-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Guuboon kee ni abaarama; miʼi bukoo keetiis ni abaarama.|ɡuuboon kee ni abaarama; miʔi bukoo keetiis ni abaarama. Old-Testament-Daniel-002-038|und|SPEAKER_00_Oromo|inni sanyii namaa, bineensota bosonaatii fi simbirroota samii dabarsee harka keetti siif kenneera. Lafa isaan jiraatani kamitti iyyuu hunda isaanii irratti bulchaa si godheera. Ati mataa warqee ti.|inni sanjii namaaʔ bineensota bosonaatii fi simbirroota samii dabarsee harka keetti siif kenneera. lafa isaan ʒiraatani kamitti ijjuu hunda isaanii irratti bult͡ʃhaa si ɡodheera. ati mataa warqee ti. New-Testament-Mark-010-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu warri jalqabaa hedduun warra dhumaa, warri dhumaa immoo warra jalqabaa ni taʼu.” Yesuus Ammas Waaʼee Duʼa Isaa Duraan Dursee Dubbate 10:32‑34 kwf – Mat 20:17‑19; Luq 18:31‑33|ɡaruu warri ʒalqabaa hedduun warra dhumaaʔ warri dhumaa immoo warra ʒalqabaa ni taʔu.” jesuus ammas waaʔee duʔa isaa duraan dursee dubbate ‑ kwf – mat ‑; luq ‑ Old-Testament-Ezekiel-043-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Utuu namichi sun na bira dhaabatee jiruu, nama wayii kan mana qulqullummaa keessaa natti dubbatu nan dhagaʼe.|utuu namit͡ʃhi sun na bira dhaabatee ʒiruuʔ nama wajii kan mana qulqullummaa keessaa natti dubbatu nan dhaɡaʔe. Old-Testament-Jeremiah-009-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Duuti foddaa keenyaan ol lixeera; daʼannoowwan keenyas seeneera; innis daandiiwwan irraa ijoollee oobdiiwwan sabaa irraa dargaggoota balleesseera.|duuti foddaa keenjaan ol lixeera; daʔannoowwan keenjas seeneera; innis daandiiwwan irraa iʒoollee oobdiiwwan sabaa irraa darɡaɡɡoota balleesseera. Old-Testament-Psalms-087-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo yeroo saboota galmeessutti, “Namichi kun achitti dhalate” jedhee barreessa.|waaqajjo jeroo saboota ɡalmeessuttiʔ “namit͡ʃhi kun at͡ʃhitti dhalate” ʒedhee barreessa. Old-Testament-Ruth-003-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu Ruut gara oobdii sanaatti gad buutee waan haati dhirsa ishee godhi jetteen hundumaa goote.|kanaafuu ruut ɡara oobdii sanaatti ɡad buutee waan haati dhirsa ishee ɡodhi ʒetteen hundumaa ɡoote. Old-Testament-Ezekiel-043-019|und|SPEAKER_00_Oromo|luboota Lewwota maatii Zaadoq kanneen na tajaajiluuf fuula koo duratti dhiʼaataniif akka aarsaa cubbuu taʼuuf dibicha kennita, jedha Waaqayyo Gooftaan.|luboota lewwota maatii zaadoq kanneen na taʒaaʒiluuf fuula koo duratti dhiʔaataniif akka aarsaa t͡ʃubbuu taʔuuf dibit͡ʃha kennitaʔ ʒedha waaqajjo ɡooftaan. Old-Testament-Exodus-007-004|und|SPEAKER_01_Oromo|inni isin hin dhaggeeffatu. Ani harka koo Gibxi irratti ol nan kaasa; murtii jabaadhaanis raayyaa koo, saba Israaʼel biyya Gibxi keessaa nan baasa.|inni isin hin dhaɡɡeeffatu. ani harka koo ɡibxi irratti ol nan kaasa; murtii ʒabaadhaanis raajjaa kooʔ saba israaʔel bijja ɡibxi keessaa nan baasa. Old-Testament-Ezekiel-013-017|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ammas yaa ilma namaa, fuula kee gara intallan saba keetii kanneen waanuma ofii yaadan raajaniitti deebifadhuutii isaaniin mormuudhaan raaji;|“ammas jaa ilma namaaʔ fuula kee ɡara intallan saba keetii kanneen waanuma ofii jaadan raaʒaniitti deebifadhuutii isaaniin mormuudhaan raaʒi; Old-Testament-2-Samuel-009-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichis Ziibaa garbicha Saaʼol ofitti waamee akkana jedheen; “Ani ilma ilma gooftaa keetiitiif, waan kan Saaʼolii fi kan maatii isaa taʼe hunda kenneera.|mootit͡ʃhis ziibaa ɡarbit͡ʃha saaʔol ofitti waamee akkana ʒedheen; “ani ilma ilma ɡooftaa keetiitiifʔ waan kan saaʔolii fi kan maatii isaa taʔe hunda kenneera. Old-Testament-Genesis-010-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Hiiwotaa, Arkaawotaa, Siinotaa,|hiiwotaaʔ arkaawotaaʔ siinotaaʔ Old-Testament-1-Samuel-011-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo sanatti Saaʼol sangoota isaa oofaa iddoo qonnaatii gala ture; innis, “Sabni kun maal taʼee booʼa?” jedhee gaafate. Isaanis waan namoonni Yaabeesh jedhan sana isatti himan.|jeroo sanatti saaʔol sanɡoota isaa oofaa iddoo qonnaatii ɡala ture; innisʔ “sabni kun maal taʔee booʔa?” ʒedhee ɡaafate. isaanis waan namoonni jaabeesh ʒedhan sana isatti himan. Old-Testament-Leviticus-006-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmi isaa kan luba taʼee dibamee iddoo isaa buʼu waan kana haa qopheessu; kennaan kun sababii qooda Waaqayyoo kan bara baraa taʼeef guutummaatti haa gubamu.|ilmi isaa kan luba taʔee dibamee iddoo isaa buʔu waan kana haa qopheessu; kennaan kun sababii qooda waaqajjoo kan bara baraa taʔeef ɡuutummaatti haa ɡubamu. Old-Testament-1-Samuel-020-036|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis gurbaa sanaan, “Fiigiitii xiyya ani darbadhu sana barbaadi” jedhe. Akkuma gurbaan sun fiigeen Yoonaataan isa duubaan xiyya darbate.|innis ɡurbaa sanaanʔ “fiiɡiitii xijja ani darbadhu sana barbaadi” ʒedhe. akkuma ɡurbaan sun fiiɡeen joonaataan isa duubaan xijja darbate. Old-Testament-Job-014-018|und|SPEAKER_01_Oromo|“Garuu akkuma tulluun lolaadhaan dhiqamee jigu, kattaanis iddoo isaatii buqqaʼu sana,|“ɡaruu akkuma tulluun lolaadhaan dhiqamee ʒiɡuʔ kattaanis iddoo isaatii buqqaʔu sanaʔ Old-Testament-2-Chronicles-007-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani akka Maqaan koo bara baraan achi jiraatuuf mana qulqullummaa kana filadhee eebbiseera. Iji koo fi garaan koo yeroo hunda achuma jira.|ani akka maqaan koo bara baraan at͡ʃhi ʒiraatuuf mana qulqullummaa kana filadhee eebbiseera. iʒi koo fi ɡaraan koo jeroo hunda at͡ʃhuma ʒira. Old-Testament-2-Samuel-021-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Jarri afran kunneen sanyiiwwan Raafaa warra Gaati keessa turanii dha. Isaanis harka Daawitii fi harka namoota isaatiin dhuman.|ʒarri afran kunneen sanjiiwwan raafaa warra ɡaati keessa turanii dha. isaanis harka daawitii fi harka namoota isaatiin dhuman. New-Testament-1-Corinthians-012-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin yeroo ormoota turtanitti akka gowwoomfamtanii gara waaqota tolfamoo dubbachuu hin dandeenyeetti geeffamtanii turtan ni beektu.|isin jeroo ormoota turtanitti akka ɡowwoomfamtanii ɡara waaqota tolfamoo dubbat͡ʃhuu hin dandeenjeetti ɡeeffamtanii turtan ni beektu. Old-Testament-2-Chronicles-020-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Waaqa keenya, ati jiraattota biyya kanaa fuula saba kee Israaʼel duraa baaftee biyyattii bara baraan sanyiiwwan Abrahaam michuu kee sanaaf hin kenninee?|jaa waaqa keenjaʔ ati ʒiraattota bijja kanaa fuula saba kee israaʔel duraa baaftee bijjattii bara baraan sanjiiwwan abrahaam mit͡ʃhuu kee sanaaf hin kenninee? Old-Testament-Job-042-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akkasiin bara dheeraa jiraatee dulloomee duʼe.|innis akkasiin bara dheeraa ʒiraatee dulloomee duʔe. Old-Testament-Deuteronomy-023-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati hamma lubbuudhaan jirtutti akka isaan nageenyaa fi badhaadhummaa qabaatan hin barbaadin.|ati hamma lubbuudhaan ʒirtutti akka isaan naɡeenjaa fi badhaadhummaa qabaatan hin barbaadin. Old-Testament-Psalms-113-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Ammaa hamma bara baraatti maqaan Waaqayyoo haa eebbifamu.|ammaa hamma bara baraatti maqaan waaqajjoo haa eebbifamu. Old-Testament-Leviticus-019-029|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Akka lafti halalummaatti deebitee hamminaan hin guutamneef intala kee akka isheen ejjitu gochuudhaan ishee hin salphisin.|“ ‘akka lafti halalummaatti deebitee hamminaan hin ɡuutamneef intala kee akka isheen eʒʒitu ɡot͡ʃhuudhaan ishee hin salphisin. New-Testament-John-019-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Niqoodemoos inni duraan halkaniin gara Yesuus dhufee tures walmakaa qumbiitii fi argeessa gara kiiloo giraamii soddomii afur ulfaatu qabatee dhufe.|niqoodemoos inni duraan halkaniin ɡara jesuus dhufee tures walmakaa qumbiitii fi arɡeessa ɡara kiiloo ɡiraamii soddomii afur ulfaatu qabatee dhufe. Old-Testament-Isaiah-052-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu sabni koo maqaa koo ni beeka; kanaafuu isaan gaafas kan duraan dursee waan sana dubbate akka ana taʼe ni beeku. Eeyyee, inni anuma.”|kanaafuu sabni koo maqaa koo ni beeka; kanaafuu isaan ɡaafas kan duraan dursee waan sana dubbate akka ana taʔe ni beeku. eejjeeʔ inni anuma.” Old-Testament-Daniel-010-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Utuma inni waan kana natti dubbachaa jiruu ani mataa gad qabadhee waanan dubbadhus dhabe.|utuma inni waan kana natti dubbat͡ʃhaa ʒiruu ani mataa ɡad qabadhee waanan dubbadhus dhabe. Old-Testament-Psalms-060-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqi, kan nu gatte suma mitii? Yaa Waaqi, kan loltoota keenya wajjin baʼuu diddes suma mitii?|jaa waaqiʔ kan nu ɡatte suma mitii? jaa waaqiʔ kan loltoota keenja waʒʒin baʔuu diddes suma mitii? Old-Testament-Proverbs-026-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma saanqaan muchoo isaa irra naannaʼu, dhibaaʼaan siree ofii irra gaggaragala|akkuma saanqaan mut͡ʃhoo isaa irra naannaʔuʔ dhibaaʔaan siree ofii irra ɡaɡɡaraɡala Old-Testament-Psalms-038-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Gooftaa, hawwiin koo hundinuu fuula kee duratti beekamaa dha; argansuun koo si duraa hin dhokatu.|jaa ɡooftaaʔ hawwiin koo hundinuu fuula kee duratti beekamaa dha; arɡansuun koo si duraa hin dhokatu. Old-Testament-Psalms-127-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni korojoon isaa xiyyaan guutame eebbifamaa dha. Inni yommuu karra duratti diinota isaatiin falmutti hin qaanaʼu.|namni koroʒoon isaa xijjaan ɡuutame eebbifamaa dha. inni jommuu karra duratti diinota isaatiin falmutti hin qaanaʔu. Old-Testament-Psalms-076-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yihuudaa keessatti Waaqni beekamaa dha; maqaan isaas Israaʼel keessatti guddaa dha.|jihuudaa keessatti waaqni beekamaa dha; maqaan isaas israaʔel keessatti ɡuddaa dha. Old-Testament-Ezekiel-048-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Hojjettoonni magaalattii kanneen lafa qotatan gosoota Israaʼel hunda keessaa dhufu.|hoʒʒettoonni maɡaalattii kanneen lafa qotatan ɡosoota israaʔel hunda keessaa dhufu. Old-Testament-Numbers-004-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Qohaatonni garuu akka hin duuneef yeroo xinnaaf illee wantoota qulqulluu ilaaluudhaaf ol seenuu hin qaban.” Geershoonota|qohaatonni ɡaruu akka hin duuneef jeroo xinnaaf illee wantoota qulqulluu ilaaluudhaaf ol seenuu hin qaban.” ɡeershoonota Old-Testament-Ezekiel-032-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani foon kee tulluuwwan irratti nan bittinneessa; raqa keetiinis sululawwan nan guuta.|ani foon kee tulluuwwan irratti nan bittinneessa; raqa keetiinis sululawwan nan ɡuuta. New-Testament-Acts-016-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Phaawulosii fi Siilaas mana hidhaatii baʼanii mana Liidiyaa dhaqan; isaanis yommuu obboloota arganitti isaan jajjabeessan; achiis baʼanii deeman.|phaawulosii fi siilaas mana hidhaatii baʔanii mana liidijaa dhaqan; isaanis jommuu obboloota arɡanitti isaan ʒaʒʒabeessan; at͡ʃhiis baʔanii deeman. Old-Testament-Deuteronomy-004-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani biyyuma kanatti nan duʼa; ani Yordaanosin hin ceʼu; isin garuu ceetanii biyya gaarii sana dhaaluuf jirtu.|ani bijjuma kanatti nan duʔa; ani jordaanosin hin t͡ʃeʔu; isin ɡaruu t͡ʃeetanii bijja ɡaarii sana dhaaluuf ʒirtu. New-Testament-Acts-027-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaaf yaa jarana jabaadhaa! Ani akka wanni kun akkuma natti himame sana taʼu Waaqa nan amanaatii.|kanaaf jaa ʒarana ʒabaadhaa! ani akka wanni kun akkuma natti himame sana taʔu waaqa nan amanaatii. Old-Testament-Joshua-017-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Iyyaasuun garuu mana Yoosefiin jechuunis Efreemii fi Minaaseedhaan akkana jedhe; “Isin saba akka malee baayʼee kan humna guddaa qabuu dha. Ixaa tokko qofa hin qabaattan.|ijjaasuun ɡaruu mana joosefiin ʒet͡ʃhuunis efreemii fi minaaseedhaan akkana ʒedhe; “isin saba akka malee baajʔee kan humna ɡuddaa qabuu dha. ixaa tokko qofa hin qabaattan. New-Testament-Revelation-021-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Dallaa magaalattiis ni safare; innis akka safara namaa kan ergamichi ittiin safaraa ture sanaatti dhundhuma 144 taʼe.|dallaa maɡaalattiis ni safare; innis akka safara namaa kan erɡamit͡ʃhi ittiin safaraa ture sanaatti dhundhuma taʔe. Old-Testament-1-Kings-021-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu isheen maqaa Ahaabiin xalayoota barreessitee chaappaa isaatiin chaappeessitee maanguddootaa fi namoota bebeekamoo magaalaa Naabot keessa isa wajjin jiraatanitti ergite.|kanaafuu isheen maqaa ahaabiin xalajoota barreessitee t͡ʃhaappaa isaatiin t͡ʃhaappeessitee maanɡuddootaa fi namoota bebeekamoo maɡaalaa naabot keessa isa waʒʒin ʒiraatanitti erɡite. Old-Testament-Exodus-009-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu Museen ulee isaa gara samiitti diriirsettis Waaqayyo kakawwee fi cabbii erge; ibiddis gara lafaatti gad buʼe. Waaqayyos biyya Gibxitti cabbii roobse;|jommuu museen ulee isaa ɡara samiitti diriirsettis waaqajjo kakawwee fi t͡ʃabbii erɡe; ibiddis ɡara lafaatti ɡad buʔe. waaqajjos bijja ɡibxitti t͡ʃabbii roobse; Old-Testament-2-Kings-012-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Tokkoon tokkoon lubaa qabduu horii irraa maallaqa haa fuudhu; maallaqni kunis waan mana qulqullummaa keessaa caccabe kam iyyuu deebisanii haaromsuudhaaf hojii irra haa oolu.”|tokkoon tokkoon lubaa qabduu horii irraa maallaqa haa fuudhu; maallaqni kunis waan mana qulqullummaa keessaa t͡ʃat͡ʃt͡ʃabe kam ijjuu deebisanii haaromsuudhaaf hoʒii irra haa oolu.” Old-Testament-2-Chronicles-012-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii isaan Waaqayyoof amanamuu didaniif waggaa shanaffaa Rehooboʼaam mootii taʼetti Shiishaaq mootiin Gibxi Yerusaalemin waraane.|sababii isaan waaqajjoof amanamuu didaniif waɡɡaa shanaffaa rehooboʔaam mootii taʔetti shiishaaq mootiin ɡibxi jerusaalemin waraane. New-Testament-Acts-024-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu ani akka hammana irra si hin dadhabsiifneef akka ati gabaabumatti gara laafinaan nu dhageessu sin kadhadha.|ɡaruu ani akka hammana irra si hin dadhabsiifneef akka ati ɡabaabumatti ɡara laafinaan nu dhaɡeessu sin kadhadha. Old-Testament-Proverbs-011-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni arjaan ni badhaadha; namni warra kaan dheebuu baasu ofii isaatii illee dheebuu baʼa.|namni arʒaan ni badhaadha; namni warra kaan dheebuu baasu ofii isaatii illee dheebuu baʔa. Old-Testament-Genesis-041-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubbichis Faraʼoonii fi qondaaltota isaa hunda biratti gaarii ture.|dubbit͡ʃhis faraʔoonii fi qondaaltota isaa hunda biratti ɡaarii ture. New-Testament-1-John-002-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni Ilma ganu kam iyyuu Abbaa illee hin qabu; namni waaʼee Ilmaa dhugaa baʼu hundinuu Abbaas qaba.|namni ilma ɡanu kam ijjuu abbaa illee hin qabu; namni waaʔee ilmaa dhuɡaa baʔu hundinuu abbaas qaba. Old-Testament-Joshua-021-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Walakkaa gosa Minaasee keessaa immoo Taʼanaakii fi Gat Rimoon, magaalaawwan lama lafa tikaa wajjin fudhatan.|walakkaa ɡosa minaasee keessaa immoo taʔanaakii fi ɡat rimoonʔ maɡaalaawwan lama lafa tikaa waʒʒin fudhatan. Old-Testament-Proverbs-006-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni rakkisaan, namni hamaan, dubbii sobaatiin asii fi achi naannaʼa;|namni rakkisaanʔ namni hamaanʔ dubbii sobaatiin asii fi at͡ʃhi naannaʔa; Old-Testament-Proverbs-015-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Barri nama hacuucamee guutumaan guutuutti gadadoo dha; garaa gammaduuf garuu guyyaan hundinuu cidha.|barri nama hat͡ʃuut͡ʃamee ɡuutumaan ɡuutuutti ɡadadoo dha; ɡaraa ɡammaduuf ɡaruu ɡujjaan hundinuu t͡ʃidha. New-Testament-John-012-045|und|SPEAKER_01_Oromo|Kan na argus isa na erge sana arga.|kan na arɡus isa na erɡe sana arɡa. Old-Testament-Exodus-006-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani akka saba ofii kootti isin fudhadha; Waaqa keessan nan taʼa. Yeroo sana isin akka ani Waaqayyo Waaqa keessan kan waanjoo warra Gibxi jalaa isin baase taʼe ni beektu.|ani akka saba ofii kootti isin fudhadha; waaqa keessan nan taʔa. jeroo sana isin akka ani waaqajjo waaqa keessan kan waanʒoo warra ɡibxi ʒalaa isin baase taʔe ni beektu. New-Testament-Matthew-012-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akkana jedhee deebise; “Yeroo Daawitii fi warri isa wajjin turan beelaʼanitti waan Daawit godhe isin hin dubbifnee?|innis akkana ʒedhee deebise; “jeroo daawitii fi warri isa waʒʒin turan beelaʔanitti waan daawit ɡodhe isin hin dubbifnee? Old-Testament-Ruth-003-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Halkan walakkaatti wanni tokko namicha rifachiise; innis yommuu of irra garagalee ilaaletti dubartii miilla isaa jala ciiftu tokko arge.|halkan walakkaatti wanni tokko namit͡ʃha rifat͡ʃhiise; innis jommuu of irra ɡaraɡalee ilaaletti dubartii miilla isaa ʒala t͡ʃiiftu tokko arɡe. Old-Testament-2-Kings-016-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Uuriyaan lubichis akkuma Aahaaz mootichi ajaje sana godhe.|uurijaan lubit͡ʃhis akkuma aahaaz mootit͡ʃhi aʒaʒe sana ɡodhe. Old-Testament-1-Kings-017-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Dubbiin Waaqayyoos akkana jedhee gara Eeliyaas dhufe;|dubbiin waaqajjoos akkana ʒedhee ɡara eelijaas dhufe; Old-Testament-Genesis-046-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan kunneen ijoollee Ziifaan Yaaqoobiif deessee dha. Ziifaan ishee Laabaan intala isaa Liyaadhaaf kenne sanaa dha. Isaan walumaa galatti kudha jaʼa turan.|isaan kunneen iʒoollee ziifaan jaaqoobiif deessee dha. ziifaan ishee laabaan intala isaa lijaadhaaf kenne sanaa dha. isaan walumaa ɡalatti kudha ʒaʔa turan. New-Testament-John-010-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus fakkeenya kana isaanitti hime; isaan garuu akka inni maal isaanitti himaa ture hin hubanne.|jesuus fakkeenja kana isaanitti hime; isaan ɡaruu akka inni maal isaanitti himaa ture hin hubanne. Old-Testament-Ruth-002-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Naaʼomiin balbala Eliimelek keessaa fira dhirsa ishee namicha sooressa Boʼeez jedhamu tokko qabdi turte.|naaʔomiin balbala eliimelek keessaa fira dhirsa ishee namit͡ʃha sooressa boʔeez ʒedhamu tokko qabdi turte. New-Testament-Luke-013-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akkana jedhee fakkeenya kana dubbate; “Namichi tokko muka harbuu kan iddoo dhaabaa wayinii isaa keessa dhaabame tokko qaba ture; innis muka sana irra ija barbaaduu dhaqee waan tokko illee dhabe.|innis akkana ʒedhee fakkeenja kana dubbate; “namit͡ʃhi tokko muka harbuu kan iddoo dhaabaa wajinii isaa keessa dhaabame tokko qaba ture; innis muka sana irra iʒa barbaaduu dhaqee waan tokko illee dhabe. Old-Testament-Psalms-065-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Lafti margaa kan gammoojjii akka malee misa; gaarranis gammachuudhaan guutamu.|lafti marɡaa kan ɡammooʒʒii akka malee misa; ɡaarranis ɡammat͡ʃhuudhaan ɡuutamu. Old-Testament-Genesis-040-003|und|SPEAKER_01_Oromo|innis mana ajajaa waardiyyaa keessa mana hidhaa iddoo Yoosef itti hidhamee ture keessa isaan buuse.|innis mana aʒaʒaa waardijjaa keessa mana hidhaa iddoo joosef itti hidhamee ture keessa isaan buuse. Old-Testament-Genesis-046-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan Gibxitti Yoosefiif dhalatan lamaan dabalatee miseensonni maatii Yaaqoob warri Gibxitti godaanan walumaa galatti torbaatama turan.|ilmaan ɡibxitti joosefiif dhalatan lamaan dabalatee miseensonni maatii jaaqoob warri ɡibxitti ɡodaanan walumaa ɡalatti torbaatama turan. Old-Testament-Hosea-012-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo Waaqa Waan Hunda Dandaʼu, maqaan isaa Waaqayyo!|waaqajjo waaqa waan hunda dandaʔuʔ maqaan isaa waaqajjo! New-Testament-John-004-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis akkana jedheen; “Dubartii nana, na amani; yeroon isin itti tulluu kana irrattis taʼu yookaan Yerusaalemitti Abbaa hin waaqeffanne tokko ni dhufa.|jesuusis akkana ʒedheen; “dubartii nanaʔ na amani; jeroon isin itti tulluu kana irrattis taʔu jookaan jerusaalemitti abbaa hin waaqeffanne tokko ni dhufa. Old-Testament-Jeremiah-048-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Murtiin dirree ol kaʼaatti: Hooloonitti, Yaahizaa fi Meefiʼaatti,|murtiin dirree ol kaʔaatti hooloonittiʔ jaahizaa fi meefiʔaattiʔ Old-Testament-Genesis-035-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Israaʼel ammas achii kaʼee Migdaal Eederiin gamatti dunkaana isaa dhaabbate.|israaʔel ammas at͡ʃhii kaʔee miɡdaal eederiin ɡamatti dunkaana isaa dhaabbate. Old-Testament-Proverbs-002-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu ati karaa namoota gaggaarii irra ni deemta; daandii qajeeltotaa irraas hin jalʼattu.|kanaafuu ati karaa namoota ɡaɡɡaarii irra ni deemta; daandii qaʒeeltotaa irraas hin ʒalʔattu. Old-Testament-Leviticus-004-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni yommuu cubbuu hojjete sana beeketti korma reʼee kan hirʼina hin qabne tokko aarsaa ofii isaatiif haa fidu.|inni jommuu t͡ʃubbuu hoʒʒete sana beeketti korma reʔee kan hirʔina hin qabne tokko aarsaa ofii isaatiif haa fidu. New-Testament-Galatians-001-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa obboloota, wangeelli ani lallabe sun nama irraa akka hin dhufin isin akka beektan nan barbaada.|jaa obbolootaʔ wanɡeelli ani lallabe sun nama irraa akka hin dhufin isin akka beektan nan barbaada. Old-Testament-Psalms-006-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo aarii keetiin na hin hifatin; yookaan dheekkamsa keetiin na hin adabin.|jaa waaqajjo aarii keetiin na hin hifatin; jookaan dheekkamsa keetiin na hin adabin. Old-Testament-Isaiah-041-025|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani nama tokko kaabaa nan kaase; innis dhufa; inni baʼa biiftuutii dhufus maqaa koo ni waammata. Inni akkuma suphee dhooftuun suphee dhidhiitu sana, bulchitoota akka dhoqqeetti dhidhiita.|“ani nama tokko kaabaa nan kaase; innis dhufa; inni baʔa biiftuutii dhufus maqaa koo ni waammata. inni akkuma suphee dhooftuun suphee dhidhiitu sanaʔ bult͡ʃhitoota akka dhoqqeetti dhidhiita. Old-Testament-1-Chronicles-009-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Lewwota keessaa: Shemaaʼiyaa ilma Hashuubii, ilma Azriiqaamii, ilma Hashabiyaa namicha gosa Meraarii sanaa;|lewwota keessaa shemaaʔijaa ilma hashuubiiʔ ilma azriiqaamiiʔ ilma hashabijaa namit͡ʃha ɡosa meraarii sanaa; New-Testament-John-005-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Yerusaalem keessa Karra Hoolaa bira haroo afaan Ibraayisxiitiin Beetizaataa jedhamu tokkotu jira; haroon sun gardaafoo shan qaba.|jerusaalem keessa karra hoolaa bira haroo afaan ibraajisxiitiin beetizaataa ʒedhamu tokkotu ʒira; haroon sun ɡardaafoo shan qaba. New-Testament-Matthew-017-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu tulluu sana irraa buʼuutti jiranuus Yesuus, “Hamma Ilmi Namaa warra duʼan keessaa kaafamutti waan argitan sana nama tokkotti illee hin himinaa” jedhee isaan seerrate.|utuu tulluu sana irraa buʔuutti ʒiranuus jesuusʔ “hamma ilmi namaa warra duʔan keessaa kaafamutti waan arɡitan sana nama tokkotti illee hin himinaa” ʒedhee isaan seerrate. Old-Testament-1-Kings-001-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawit mootichis, “Mee Zaadoq lubicha, Naataan raajichaa fi Benaayaa ilma Yehooyaadaa as waamaa” jedhe. Yommuu isaan fuula mootichaa duratti dhiʼaatanitti,|daawit mootit͡ʃhisʔ “mee zaadoq lubit͡ʃhaʔ naataan raaʒit͡ʃhaa fi benaajaa ilma jehoojaadaa as waamaa” ʒedhe. jommuu isaan fuula mootit͡ʃhaa duratti dhiʔaatanittiʔ Old-Testament-Ezekiel-018-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni tulluu waaqeffannaa irratti hin nyaatu yookaan waaqota tolfamoo mana Israaʼel hin abdatu. Inni niitii ollaa isaa hin xureessu yookaan dubartii xurii qabdu wajjin hin ciisu.|inni tulluu waaqeffannaa irratti hin njaatu jookaan waaqota tolfamoo mana israaʔel hin abdatu. inni niitii ollaa isaa hin xureessu jookaan dubartii xurii qabdu waʒʒin hin t͡ʃiisu. Old-Testament-Job-023-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanni ani fuula isaa duratti naʼuufis kanuma; ani yommuun waan kana hunda yaadutti isa nan sodaadha.|wanni ani fuula isaa duratti naʔuufis kanuma; ani jommuun waan kana hunda jaadutti isa nan sodaadha. Old-Testament-Ezekiel-016-023|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Wayyoo! Siif wayyoo, jedha Waaqayyo Gooftaan. Jalʼina kee kaan hunda irratti immoo,|“ ‘wajjoo! siif wajjooʔ ʒedha waaqajjo ɡooftaan. ʒalʔina kee kaan hunda irratti immooʔ Old-Testament-2-Chronicles-015-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis sagalee guddaa fi iyyaan, malakataa fi gaanfa afuufuudhaan Waaqayyoof ni kakatan.|isaanis saɡalee ɡuddaa fi ijjaanʔ malakataa fi ɡaanfa afuufuudhaan waaqajjoof ni kakatan. Old-Testament-2-Kings-017-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyos, “Isin waan kana hin hojjetinaa” jedhu illee isaan waaqota tolfamoo waaqeffatan.|waaqajjosʔ “isin waan kana hin hoʒʒetinaa” ʒedhu illee isaan waaqota tolfamoo waaqeffatan. Old-Testament-Numbers-005-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka garaan kee bokokuu fi akka gudeedni kee tortoruuf bishaan abaarsa fidu kun dhagna kee haa seenu.” “ ‘Dubartiin sunis, “Ameen, ameen” haa jettu.|akka ɡaraan kee bokokuu fi akka ɡudeedni kee tortoruuf bishaan abaarsa fidu kun dhaɡna kee haa seenu.” “ ‘dubartiin sunisʔ “ameenʔ ameen” haa ʒettu. New-Testament-Luke-014-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan garuu ni calʼisan; innis namicha harkaan qaqqabee fayyisee gad isa lakkise.|isaan ɡaruu ni t͡ʃalʔisan; innis namit͡ʃha harkaan qaqqabee fajjisee ɡad isa lakkise. Old-Testament-Esther-006-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Halkan sana mootichi rafuu hin dandeenye; kanaafuu inni akka isaan kitaaba seenaa kan waaʼee mootummaa isaa barreeffame isaaf dubbisan ni ajaje.|halkan sana mootit͡ʃhi rafuu hin dandeenje; kanaafuu inni akka isaan kitaaba seenaa kan waaʔee mootummaa isaa barreeffame isaaf dubbisan ni aʒaʒe. Old-Testament-Job-035-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Ol jedhiitii samiiwwan ilaali; duumessoota siin ol jiranis argi.|ol ʒedhiitii samiiwwan ilaali; duumessoota siin ol ʒiranis arɡi. New-Testament-Romans-009-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaayyaas akkana jedhee waaʼee Israaʼel iyya: “Baayʼinni ilmaan Israaʼel // yoo akkuma cirracha qarqara galaanaa taʼe iyyuu, hambaa qofatu fayya.|isaajjaas akkana ʒedhee waaʔee israaʔel ijja “baajʔinni ilmaan israaʔel // joo akkuma t͡ʃirrat͡ʃha qarqara ɡalaanaa taʔe ijjuuʔ hambaa qofatu fajja. New-Testament-1-Corinthians-003-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo wanni inni ijaare utuu hin gubatin hafeef inni gatii isaa ni argata.|joo wanni inni iʒaare utuu hin ɡubatin hafeef inni ɡatii isaa ni arɡata. New-Testament-Revelation-003-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Taʼu iyyuu ati namoota uffata isaanii hin xureessin muraasa Sardees keessaa qabda. Isaanis uffata adaadii uffatanii na wajjin ni deemu; isaan kanaaf warra malanii dha.|taʔu ijjuu ati namoota uffata isaanii hin xureessin muraasa sardees keessaa qabda. isaanis uffata adaadii uffatanii na waʒʒin ni deemu; isaan kanaaf warra malanii dha. Old-Testament-Leviticus-014-027|und|SPEAKER_01_Oromo|quba harka isaa mirgaatiinis zayitii barruu isaa irra jiru sana irraa yeroo torba fuula Waaqayyoo duratti haa facaasu.|quba harka isaa mirɡaatiinis zajitii barruu isaa irra ʒiru sana irraa jeroo torba fuula waaqajjoo duratti haa fat͡ʃaasu. Old-Testament-Nahum-002-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Meetii saamaa! Warqee saamaa! Maddi ishee, badhaadhummaan kuusaa qabeenya ishee hundaas dhuma hin qabu!|meetii saamaa! warqee saamaa! maddi isheeʔ badhaadhummaan kuusaa qabeenja ishee hundaas dhuma hin qabu! Old-Testament-1-Kings-015-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Aasaan akkuma Daawit Abbaan isaa hojjete sana waan fuula Waaqayyoo duratti qajeelaa taʼe hojjete.|aasaan akkuma daawit abbaan isaa hoʒʒete sana waan fuula waaqajjoo duratti qaʒeelaa taʔe hoʒʒete. Old-Testament-Isaiah-010-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyon Waan Hunda Dandaʼu sun, akkuma kattaa Hereeb biratti Midiyaanin qacceen garafe sana, akkuma biyya Gibxi keessatti godhe sana, ulee isaa bishaan irratti ol fudhata.|waaqajjon waan hunda dandaʔu sunʔ akkuma kattaa hereeb biratti midijaanin qat͡ʃt͡ʃeen ɡarafe sanaʔ akkuma bijja ɡibxi keessatti ɡodhe sanaʔ ulee isaa bishaan irratti ol fudhata. Old-Testament-Psalms-104-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati akkuma wayyaa ifa uffatta; samiiwwanis akkuma dunkaanaa diriirsita.|ati akkuma wajjaa ifa uffatta; samiiwwanis akkuma dunkaanaa diriirsita. New-Testament-Luke-001-058|und|SPEAKER_01_Oromo|Olloonni isheetii fi firoonni ishee akka Gooftaan araara guddaa isheef godhe dhagaʼanii ishee wajjin gammadan.|olloonni isheetii fi firoonni ishee akka ɡooftaan araara ɡuddaa isheef ɡodhe dhaɡaʔanii ishee waʒʒin ɡammadan. Old-Testament-Isaiah-023-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Siidoonaa, yaa daʼannoo galaanaa qaanaʼi; galaanni akkana jedhee dubbateeraatii: “Ani hin ciniinsifanne yookaan hin deenye; ilmaan hin horanne yookaan intallan hin guddifanne.”|jaa siidoonaaʔ jaa daʔannoo ɡalaanaa qaanaʔi; ɡalaanni akkana ʒedhee dubbateeraatii “ani hin t͡ʃiniinsifanne jookaan hin deenje; ilmaan hin horanne jookaan intallan hin ɡuddifanne.” Old-Testament-Numbers-033-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Benee Yaaʼakaanii kaʼanii Hoori Hagidgaad qubatan.|benee jaaʔakaanii kaʔanii hoori haɡidɡaad qubatan. Old-Testament-1-Kings-007-037|und|SPEAKER_00_Oromo|Haalli inni ittiin baattuuwwan kurnan sana hojjetes kanaa dha. Isaan hundinuu haaluma tokkoon baqfamanii hojjetaman; wal qixxaataniis bifa tokko qabaatan.|haalli inni ittiin baattuuwwan kurnan sana hoʒʒetes kanaa dha. isaan hundinuu haaluma tokkoon baqfamanii hoʒʒetaman; wal qixxaataniis bifa tokko qabaatan. Old-Testament-Ezekiel-044-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan marata quncee talbaa irraa dhaʼame mataa isaaniitti maratanii wayyaa jalaa kan quncee talbaa irraa dhaʼame mudhii isaaniitti hidhachuu qabu. Wayyaa isaan dafqisiisu kam iyyuu uffachuu hin qaban.|isaan marata qunt͡ʃee talbaa irraa dhaʔame mataa isaaniitti maratanii wajjaa ʒalaa kan qunt͡ʃee talbaa irraa dhaʔame mudhii isaaniitti hidhat͡ʃhuu qabu. wajjaa isaan dafqisiisu kam ijjuu uffat͡ʃhuu hin qaban. New-Testament-Luke-004-019|und|SPEAKER_01_Oromo|inni akka ani bara tola Gooftaa labsuufis na ergeera.” + 4:19 +xt Isa 61:1,2+xt*|inni akka ani bara tola ɡooftaa labsuufis na erɡeera.” + +xt isa ʔ+xt* Old-Testament-Leviticus-006-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; Old-Testament-Psalms-068-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, gaafa ati saba kee dura baate, gaafa ati gammoojjii keessa dabarte,|jaa waaqajjoʔ ɡaafa ati saba kee dura baateʔ ɡaafa ati ɡammooʒʒii keessa dabarteʔ Old-Testament-Daniel-009-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo balaa nutti fiduu irraa duubatti hin deebine; Waaqayyo Waaqni keenya waan hojjetu hundaan qajeelaadhaatii; nu garuu isaaf hin ajajamne.|waaqajjo balaa nutti fiduu irraa duubatti hin deebine; waaqajjo waaqni keenja waan hoʒʒetu hundaan qaʒeelaadhaatii; nu ɡaruu isaaf hin aʒaʒamne. New-Testament-Luke-007-047|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu ani sittin hima; sababii jaalalli ishee guddaa taʼeef cubbuun ishee baayʼeen sun isheef dhiifameera. Kan xinnoon dhiifameef garuu jaalalli isaa xinnoo dha.”|kanaafuu ani sittin hima; sababii ʒaalalli ishee ɡuddaa taʔeef t͡ʃubbuun ishee baajʔeen sun isheef dhiifameera. kan xinnoon dhiifameef ɡaruu ʒaalalli isaa xinnoo dha.” Old-Testament-Genesis-044-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunoo nu meetii afaan qalqalloo keenyaa keessatti arganne iyyuu biyya Kanaʼaaniitii deebifnee siif fidne. Yoos nu maaliif mana gooftaa keetiitii meetii yookaan warqee hanna ree?|kunoo nu meetii afaan qalqalloo keenjaa keessatti arɡanne ijjuu bijja kanaʔaaniitii deebifnee siif fidne. joos nu maaliif mana ɡooftaa keetiitii meetii jookaan warqee hanna ree? New-Testament-Mark-002-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Fariisonnis, “Ilaa, isaan maaliif waan Sanbataan hojjechuun hin eeyyamamne hojjetu?” jedhaniin.|fariisonnisʔ “ilaaʔ isaan maaliif waan sanbataan hoʒʒet͡ʃhuun hin eejjamamne hoʒʒetu?” ʒedhaniin. Old-Testament-Proverbs-002-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni gara ishee dhaqu tokko iyyuu hin deebiʼu yookaan karaa jireenyaa hin argatu.|namni ɡara ishee dhaqu tokko ijjuu hin deebiʔu jookaan karaa ʒireenjaa hin arɡatu. New-Testament-Matthew-015-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis, “Buddeena ijoollee fuudhanii saroota dura buusuun sirrii miti” jedhee deebise.|innisʔ “buddeena iʒoollee fuudhanii saroota dura buusuun sirrii miti” ʒedhee deebise. Old-Testament-1-Samuel-010-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Saaʼolis deebisee, “Inni akka harroonni argaman nutti himeera” jedhe; garuu waan akka inni mootii taʼu Saamuʼeel itti hime sana obboleessa abbaa isaatti hin himne.|saaʔolis deebiseeʔ “inni akka harroonni arɡaman nutti himeera” ʒedhe; ɡaruu waan akka inni mootii taʔu saamuʔeel itti hime sana obboleessa abbaa isaatti hin himne. Old-Testament-Ezekiel-010-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhagni isaanii guutuun, dugda isaanii, harka isaaniitii fi qoochoo isaanii dabalatee akkuma geengoowwan isaanii afran sanaatti akkuma jiraniin ijaan guutamanii turan.|dhaɡni isaanii ɡuutuunʔ duɡda isaaniiʔ harka isaaniitii fi qoot͡ʃhoo isaanii dabalatee akkuma ɡeenɡoowwan isaanii afran sanaatti akkuma ʒiraniin iʒaan ɡuutamanii turan. Old-Testament-Judges-009-038|und|SPEAKER_00_Oromo|Zebulis, “Ati kan, ‘Akka nu isaaf bulluuf Abiimelek kun eenyu?’ jette, oduun kee sun amma meerre? Namoonni ati tuffatte isaan kana mitii? Mee baʼiitii jara loli kaa!” jedheen.|zebulisʔ “ati kanʔ ‘akka nu isaaf bulluuf abiimelek kun eenju?’ ʒetteʔ oduun kee sun amma meerre? namoonni ati tuffatte isaan kana mitii? mee baʔiitii ʒara loli kaa!” ʒedheen. Old-Testament-Numbers-021-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Mootiin Aaraad namichi Kanaʼaan kan Negeeb keessa jiraatu sun akka Israaʼel karaa Ataariim irra dhufaa jiru dhageenyaan Israaʼeloota lolee isaan keessaa nama tokko tokko boojiʼe.|mootiin aaraad namit͡ʃhi kanaʔaan kan neɡeeb keessa ʒiraatu sun akka israaʔel karaa ataariim irra dhufaa ʒiru dhaɡeenjaan israaʔeloota lolee isaan keessaa nama tokko tokko booʒiʔe. New-Testament-Luke-020-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akkana jedhee fakkeenya kana namootatti himuu jalqabe; “Namichi tokko iddoo dhaabaa wayinii irra wayinii dhaabbatee, qonnaan bultootatti kiraa kennatee biyya fagoo dhaqee yeroo dheeraa ture.|innis akkana ʒedhee fakkeenja kana namootatti himuu ʒalqabe; “namit͡ʃhi tokko iddoo dhaabaa wajinii irra wajinii dhaabbateeʔ qonnaan bultootatti kiraa kennatee bijja faɡoo dhaqee jeroo dheeraa ture. Old-Testament-2-Samuel-022-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani fuula isaa duratti mudaa hin qabu ture; cubbuu irraas of eeggadheera.|ani fuula isaa duratti mudaa hin qabu ture; t͡ʃubbuu irraas of eeɡɡadheera. Old-Testament-Psalms-104-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati dukkana uumta; halkanis ni taʼa; bineensonni bosonaa hundis gad yaaʼu.|ati dukkana uumta; halkanis ni taʔa; bineensonni bosonaa hundis ɡad jaaʔu. Old-Testament-Joshua-021-034|und|SPEAKER_00_Oromo|Lewwota hafan warra balbala Meraarii taʼaniif: gosa Zebuuloon keessaa, Yoqeniʼaam, Qartaa,|lewwota hafan warra balbala meraarii taʔaniif ɡosa zebuuloon keessaaʔ joqeniʔaamʔ qartaaʔ Old-Testament-Leviticus-022-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; Old-Testament-1-Chronicles-016-033|und|SPEAKER_00_Oromo|Mukkeen bosonaa haa faarfatan; isaan gammachuudhaan fuula Waaqayyoo duratti haa faarfatan; inni lafatti muruudhaaf ni dhufaatii.|mukkeen bosonaa haa faarfatan; isaan ɡammat͡ʃhuudhaan fuula waaqajjoo duratti haa faarfatan; inni lafatti muruudhaaf ni dhufaatii. New-Testament-Luke-018-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni fuula dura deemaa turanis akka inni calʼisuuf isa ifatan; inni garuu, “Yaa ilma Daawit na maari!” jedhee ittuma caalchisee iyye.|namoonni fuula dura deemaa turanis akka inni t͡ʃalʔisuuf isa ifatan; inni ɡaruuʔ “jaa ilma daawit na maari!” ʒedhee ittuma t͡ʃaalt͡ʃhisee ijje. Old-Testament-Exodus-027-009|und|SPEAKER_01_Oromo|“Dunkaana qulqulluu sanaaf oobdii hojjedhu. Oobdichis gama kibbaatiin dhundhuma dhibba tokko haa dheeratu; innis golgaa quncee talbaa gaarii foʼame irraa hojjetamee|“dunkaana qulqulluu sanaaf oobdii hoʒʒedhu. oobdit͡ʃhis ɡama kibbaatiin dhundhuma dhibba tokko haa dheeratu; innis ɡolɡaa qunt͡ʃee talbaa ɡaarii foʔame irraa hoʒʒetamee Old-Testament-Jeremiah-011-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii ani bara isaan itti adabaman keessa namoota Anaatootitti balaa fiduuf isaan hambaa tokko iyyuu hin qabaatan.’ ”|sababii ani bara isaan itti adabaman keessa namoota anaatootitti balaa fiduuf isaan hambaa tokko ijjuu hin qabaatan.’ ” New-Testament-John-001-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis duraan dursee obboleessa isaa Simoonin argatee, “Nu Masiihicha arganneerra” jedheen; Masiihii jechuun Kiristoos jechuu dha.|innis duraan dursee obboleessa isaa simoonin arɡateeʔ “nu masiihit͡ʃha arɡanneerra” ʒedheen; masiihii ʒet͡ʃhuun kiristoos ʒet͡ʃhuu dha. Old-Testament-Genesis-031-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Laabaanis Yaaqoobiin akkana jedhe; “Ati na gowwoomsitee intallan koo akka boojiʼamtoota waraanaatti fudhattee deemuun kee maal gochuu kee ti?|laabaanis jaaqoobiin akkana ʒedhe; “ati na ɡowwoomsitee intallan koo akka booʒiʔamtoota waraanaatti fudhattee deemuun kee maal ɡot͡ʃhuu kee ti? New-Testament-2-Timothy-004-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Luqaas qofatu na bira jira. Maarqos waan tajaajila koo keessatti na gargaaruuf isa of duukaa fidii kottu.|luqaas qofatu na bira ʒira. maarqos waan taʒaaʒila koo keessatti na ɡarɡaaruuf isa of duukaa fidii kottu. New-Testament-Luke-004-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis, “Barreeffamni kun harʼa gurra keessanitti raawwatame” isaaniin jechuu jalqabe.|innisʔ “barreeffamni kun harʔa ɡurra keessanitti raawwatame” isaaniin ʒet͡ʃhuu ʒalqabe. New-Testament-1-Corinthians-011-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni tokko utuu buddeena sana irraa hin nyaatin, utuu xoofoo sana irraas hin dhugin dura of qoruu qaba.|namni tokko utuu buddeena sana irraa hin njaatinʔ utuu xoofoo sana irraas hin dhuɡin dura of qoruu qaba. New-Testament-Romans-013-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin wal jaallachuu malee gatii tokko illee of irraa hin qabaatinaa; namni nama biraa jaallatu kam iyyuu seera raawwateeraatii.|isin wal ʒaallat͡ʃhuu malee ɡatii tokko illee of irraa hin qabaatinaa; namni nama biraa ʒaallatu kam ijjuu seera raawwateeraatii. New-Testament-John-012-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Fiiliphoosis dhaqee Indiriiyaasitti hime; Indiriiyaasii fi Fiiliphoos immoo dhaqanii Yesuusitti himan.|fiiliphoosis dhaqee indiriijaasitti hime; indiriijaasii fi fiiliphoos immoo dhaqanii jesuusitti himan. Old-Testament-Ecclesiastes-008-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni ajaja mootii eegu kam iyyuu hin miidhamu; qalbiin ogeessaa immoo yeroo fi haala mijaaʼaa beeka.|namni aʒaʒa mootii eeɡu kam ijjuu hin miidhamu; qalbiin oɡeessaa immoo jeroo fi haala miʒaaʔaa beeka. New-Testament-Matthew-027-059|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoosefis reeffa sana fudhatee huccuu quncee talbaa irraa hojjetame qulqulluudhaan kafane;|joosefis reeffa sana fudhatee hut͡ʃt͡ʃuu qunt͡ʃee talbaa irraa hoʒʒetame qulqulluudhaan kafane; Old-Testament-1-Chronicles-024-013|und|SPEAKER_00_Oromo|kudha sadaffaan Huphaaf, kudha afuraffaan Yeshebeʼaabiif,|kudha sadaffaan huphaafʔ kudha afuraffaan jeshebeʔaabiifʔ Old-Testament-Leviticus-009-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Itti aansees Aroon aarsaa sabaa dhiʼeesse; reʼee aarsaa cubbuu sabaatiif dhiʼeeffamu sana fuudhee qale; akkuma duraan hojjetettis aarsaa cubbuu godhee dhiʼeesse.|itti aansees aroon aarsaa sabaa dhiʔeesse; reʔee aarsaa t͡ʃubbuu sabaatiif dhiʔeeffamu sana fuudhee qale; akkuma duraan hoʒʒetettis aarsaa t͡ʃubbuu ɡodhee dhiʔeesse. New-Testament-Mark-014-069|und|SPEAKER_01_Oromo|Xomboreen sun ammas isa argitee warra achi dhadhaabataniin, “Namichi kun jara keessaa tokkoo dha” jette.|xomboreen sun ammas isa arɡitee warra at͡ʃhi dhadhaabataniinʔ “namit͡ʃhi kun ʒara keessaa tokkoo dha” ʒette. New-Testament-Matthew-007-013|und|SPEAKER_01_Oromo|“Karra dhiphaadhaan seenaa. Karaan badiisatti geessu balʼaadhaatii; karri isaas balʼaa dha; namoonni ittiin seenanis baayʼee dha.|“karra dhiphaadhaan seenaa. karaan badiisatti ɡeessu balʔaadhaatii; karri isaas balʔaa dha; namoonni ittiin seenanis baajʔee dha. Old-Testament-Joshua-003-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Kunoo, taabonni kakuu Gooftaa lafa hundumaa isin duraan Yordaanos ni seena.|kunooʔ taabonni kakuu ɡooftaa lafa hundumaa isin duraan jordaanos ni seena. Old-Testament-Zechariah-008-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Yihuudaa fi Israaʼel akkuma isin saboota gidduutti waan abaarsaa turtan sana, ani isin baasee akka isin eebba taatan nan godha. Harki keessan haa jabaatuu malee hin sodaatinaa.”|jaa jihuudaa fi israaʔel akkuma isin saboota ɡidduutti waan abaarsaa turtan sanaʔ ani isin baasee akka isin eebba taatan nan ɡodha. harki keessan haa ʒabaatuu malee hin sodaatinaa.” Old-Testament-Genesis-016-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Aggaaris Abraamiif ilma deesse; Abraamis ilma isheen deesse sana Ishmaaʼeel jedhee moggaase.|aɡɡaaris abraamiif ilma deesse; abraamis ilma isheen deesse sana ishmaaʔeel ʒedhee moɡɡaase. Old-Testament-Genesis-031-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaaqoobis fuula Laabaa ilaale; kunoo fuulli isaa akka duraatti isatti hin tolle.|jaaqoobis fuula laabaa ilaale; kunoo fuulli isaa akka duraatti isatti hin tolle. New-Testament-James-003-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu hundinuu karaa baayʼeedhaan gufanna. Namni waan dubbatu keessatti hin gufanne kam iyyuu nama hirʼina hin qabnee dha; dhagna isaas guutummaatti toʼachuu dandaʼa.|nu hundinuu karaa baajʔeedhaan ɡufanna. namni waan dubbatu keessatti hin ɡufanne kam ijjuu nama hirʔina hin qabnee dha; dhaɡna isaas ɡuutummaatti toʔat͡ʃhuu dandaʔa. Old-Testament-Proverbs-021-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Iji of jajuu fi garaan of tuuluu maasii hamootaa kan hin qotaminii dha; // innis cubbuu dhala.|iʒi of ʒaʒuu fi ɡaraan of tuuluu maasii hamootaa kan hin qotaminii dha; // innis t͡ʃubbuu dhala. Old-Testament-Leviticus-015-007|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Namni nama dhangalaʼaan saala isaa keessaa baʼu sana tuqu uffata isaa haa miiccatu; dhagna isaas bishaaniin haa dhiqatu; inni hamma galgalaatti xuraaʼaa taʼa.|“ ‘namni nama dhanɡalaʔaan saala isaa keessaa baʔu sana tuqu uffata isaa haa miit͡ʃt͡ʃatu; dhaɡna isaas bishaaniin haa dhiqatu; inni hamma ɡalɡalaatti xuraaʔaa taʔa. Old-Testament-Psalms-119-049|und|SPEAKER_01_Oromo|Waadaa tajaajilaa keetiif seente sana yaadadhu; ati isumaan abdii naa kenniteertaatii.|waadaa taʒaaʒilaa keetiif seente sana jaadadhu; ati isumaan abdii naa kenniteertaatii. New-Testament-Mark-015-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkasumas luboonni hangafoonnii fi barsiistonni seeraa wajjin itti qoosan. Akkanas jedhan; “Inni warra kaan oolcheera; ofii isaa garuu oolchuu hin dandaʼu!|akkasumas luboonni hanɡafoonnii fi barsiistonni seeraa waʒʒin itti qoosan. akkanas ʒedhan; “inni warra kaan oolt͡ʃheera; ofii isaa ɡaruu oolt͡ʃhuu hin dandaʔu! Old-Testament-2-Kings-009-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis foddaa sana keessaan ol ilaalee, “Eenyutu na bira jira? Eenyuu dha?” jedhe. Xuʼaashiiwwan lama yookaan sadii taʼan gara isaa gad ilaalan.|innis foddaa sana keessaan ol ilaaleeʔ “eenjutu na bira ʒira? eenjuu dha?” ʒedhe. xuʔaashiiwwan lama jookaan sadii taʔan ɡara isaa ɡad ilaalan. Old-Testament-Isaiah-053-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni nama biratti tuffatamee jibbame; inni nama gaddaa fi gadadamuun jiraatuu dha. Akkuma nama namoonni fuula isaanii irraa garagalfatanii, inni ni tuffatame; nus ulfina hin kennineef.|inni nama biratti tuffatamee ʒibbame; inni nama ɡaddaa fi ɡadadamuun ʒiraatuu dha. akkuma nama namoonni fuula isaanii irraa ɡaraɡalfataniiʔ inni ni tuffatame; nus ulfina hin kennineef. New-Testament-Romans-011-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqni hunduma isaaniitiif araara buusuuf jedhee namoota hunda ajajamuu diduu jala galche. Waaqa Jajuu|waaqni hunduma isaaniitiif araara buusuuf ʒedhee namoota hunda aʒaʒamuu diduu ʒala ɡalt͡ʃhe. waaqa ʒaʒuu New-Testament-John-001-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa itti aanutti Yohannis ammas barattoota isaa keessaa lama wajjin achi ture.|ɡujjaa itti aanutti johannis ammas barattoota isaa keessaa lama waʒʒin at͡ʃhi ture. Old-Testament-Psalms-104-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo ati fuula kee dhokfattutti, isaan ni naʼu; yeroo ati hafuura isaanii fudhattutti, isaan duʼanii biyyootti deebiʼu.|jeroo ati fuula kee dhokfattuttiʔ isaan ni naʔu; jeroo ati hafuura isaanii fudhattuttiʔ isaan duʔanii bijjootti deebiʔu. Old-Testament-2-Kings-025-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Ajajaan eegumsaa sunis girgiraawwanii fi waciitiiwwan ittiin dhiiga facaasan kanneen hundi isaanii warqee qulqulluu irraa yookaan meetii irraa hojjetaman fudhatee deeme.|aʒaʒaan eeɡumsaa sunis ɡirɡiraawwanii fi wat͡ʃiitiiwwan ittiin dhiiɡa fat͡ʃaasan kanneen hundi isaanii warqee qulqulluu irraa jookaan meetii irraa hoʒʒetaman fudhatee deeme. Old-Testament-Numbers-015-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkasumas daadhii wayinii iinii walakkaa dhibaayyuu godhii fidi. Wanni kunis aarsaa ibiddaan dhiʼeeffamu kan urgaan isaa Waaqayyotti tolu taʼa.|akkasumas daadhii wajinii iinii walakkaa dhibaajjuu ɡodhii fidi. wanni kunis aarsaa ibiddaan dhiʔeeffamu kan urɡaan isaa waaqajjotti tolu taʔa. New-Testament-James-005-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin keessaa namni dhiphachaa jiru jiraa? Inni haa kadhatu. Namni gammadu jiraa? Inni faarfannaa galataa haa faarfatu.|isin keessaa namni dhiphat͡ʃhaa ʒiru ʒiraa? inni haa kadhatu. namni ɡammadu ʒiraa? inni faarfannaa ɡalataa haa faarfatu. New-Testament-2-Peter-002-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni baayʼeenis amala isaanii isa qaanessaa sana duukaa buʼu; sababii isaaniitiinis karaan dhugaa ni arrabsama.|namoonni baajʔeenis amala isaanii isa qaanessaa sana duukaa buʔu; sababii isaaniitiinis karaan dhuɡaa ni arrabsama. Old-Testament-Psalms-119-065|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, ati akkuma dubbii keetiitti, tajaajilaa keetiif waan gaarii gooteerta.|jaa waaqajjoʔ ati akkuma dubbii keetiittiʔ taʒaaʒilaa keetiif waan ɡaarii ɡooteerta. New-Testament-Ephesians-004-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Egaa, “Inni ol baʼe” jechuun isaa dhidhima lafaatti gad buʼe jechuu malee maal jechuu isaa ti?|eɡaaʔ “inni ol baʔe” ʒet͡ʃhuun isaa dhidhima lafaatti ɡad buʔe ʒet͡ʃhuu malee maal ʒet͡ʃhuu isaa ti? New-Testament-Matthew-016-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis, “Kun sababii nu buddeena hin fidatiniif” jedhanii waan kana walii wajjin haasaʼan.|isaanisʔ “kun sababii nu buddeena hin fidatiniif” ʒedhanii waan kana walii waʒʒin haasaʔan. Old-Testament-Judges-018-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo isaan mana Miikaa irraa xinnoo fagaatanii deemanittis, namoonni ollaa mana Miikaa wal waamanii namoota Daan duukaa buʼanii qaqqaban.|jeroo isaan mana miikaa irraa xinnoo faɡaatanii deemanittisʔ namoonni ollaa mana miikaa wal waamanii namoota daan duukaa buʔanii qaqqaban. New-Testament-Acts-010-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Samii banamee fi waan akka wayyaa balʼaa tokkos isaa roga isaa afraniin qabamee lafatti gad buufamu arge.|samii banamee fi waan akka wajjaa balʔaa tokkos isaa roɡa isaa afraniin qabamee lafatti ɡad buufamu arɡe. Old-Testament-Psalms-107-003|und|SPEAKER_01_Oromo|warri inni biyya gara garaatii, baʼaa fi lixa biiftuutii, kaabaa fi kibbaa walitti qabe waan kana haa dubbatan.|warri inni bijja ɡara ɡaraatiiʔ baʔaa fi lixa biiftuutiiʔ kaabaa fi kibbaa walitti qabe waan kana haa dubbatan. New-Testament-Acts-006-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis jara kana fuula ergamootaa dura dhaaban; ergamoonnis Waaqa kadhataniifii harka isaan irra kaaʼan.|isaanis ʒara kana fuula erɡamootaa dura dhaaban; erɡamoonnis waaqa kadhataniifii harka isaan irra kaaʔan. New-Testament-Ephesians-006-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo iji isaanii isin argutti isaan biratti fudhatama argachuu qofaaf utuu hin taʼin garaa guutuun fedhii Waaqaa raawwachaa akka garboota Kiristoositti isaaniif ajajamaa.|jeroo iʒi isaanii isin arɡutti isaan biratti fudhatama arɡat͡ʃhuu qofaaf utuu hin taʔin ɡaraa ɡuutuun fedhii waaqaa raawwat͡ʃhaa akka ɡarboota kiristoositti isaaniif aʒaʒamaa. Old-Testament-Psalms-067-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni garaa nuuf laafu; nu haa eebbisus; fuula isaas nurratti haa ibsu;|waaqni ɡaraa nuuf laafu; nu haa eebbisus; fuula isaas nurratti haa ibsu; New-Testament-2-Corinthians-009-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaʼee tajaajila qulqullootaaf kennamu kanaa isinii barreessuu na hin barbaachisu.|waaʔee taʒaaʒila qulqullootaaf kennamu kanaa isinii barreessuu na hin barbaat͡ʃhisu. Old-Testament-Ezekiel-040-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Karra gara baʼa biiftuu jiru keessa bitaa fi mirgaan manneen waardiyyootaa sadii sadiitu ture; sadan isaanii iyyuu wal qixxee turan. Tuggeewwan gama lamaan jiranis waluma qixxee turan.|karra ɡara baʔa biiftuu ʒiru keessa bitaa fi mirɡaan manneen waardijjootaa sadii sadiitu ture; sadan isaanii ijjuu wal qixxee turan. tuɡɡeewwan ɡama lamaan ʒiranis waluma qixxee turan. Old-Testament-2-Chronicles-008-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Ammas namoota Israaʼeloota hin taʼin jechuunis Heetota, Amoorota, Feerzota, Hiiwotaa fi Yebuusota jalaa hafanitu jira.|ammas namoota israaʔeloota hin taʔin ʒet͡ʃhuunis heetotaʔ amoorotaʔ feerzotaʔ hiiwotaa fi jebuusota ʒalaa hafanitu ʒira. Old-Testament-2-Kings-006-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis isaan wajjin deeme. Isaan Yordaanos dhaqanii muka cirachuu jalqaban.|innis isaan waʒʒin deeme. isaan jordaanos dhaqanii muka t͡ʃirat͡ʃhuu ʒalqaban. New-Testament-Luke-008-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Sanyiin karaa irraa sun namoota dubbicha dhagaʼanii garuu akka isaan amananii hin fayyineef diiyaabiloos dhufee dubbicha garaa isaanii keessaa fudhatuu dha.|sanjiin karaa irraa sun namoota dubbit͡ʃha dhaɡaʔanii ɡaruu akka isaan amananii hin fajjineef diijaabiloos dhufee dubbit͡ʃha ɡaraa isaanii keessaa fudhatuu dha. Old-Testament-Ezekiel-037-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Harki Waaqayyoo narra ture; innis Hafuura Waaqayyootiin na fuudhee, walakkaa sululaa na dhaabe; sululli sunis lafeewwaniin guutamee ture.|harki waaqajjoo narra ture; innis hafuura waaqajjootiin na fuudheeʔ walakkaa sululaa na dhaabe; sululli sunis lafeewwaniin ɡuutamee ture. Old-Testament-Psalms-147-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni dubbii isaa Yaaqoobitti, seeraa fi sirna isaa immoo Israaʼelitti mulʼiseera.|inni dubbii isaa jaaqoobittiʔ seeraa fi sirna isaa immoo israaʔelitti mulʔiseera. New-Testament-Luke-008-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Ammas sanyiin kaan biyyoo gaarii irra buʼe. Ni biqile; ijas dachaa dhibba naqate.” Innis yommuu waan kana dubbatetti lallabee, “Namni gurra dhagaʼu qabu haa dhagaʼu” jedhe.|ammas sanjiin kaan bijjoo ɡaarii irra buʔe. ni biqile; iʒas dat͡ʃhaa dhibba naqate.” innis jommuu waan kana dubbatetti lallabeeʔ “namni ɡurra dhaɡaʔu qabu haa dhaɡaʔu” ʒedhe. Old-Testament-Isaiah-032-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Gowwaan sababii gowwummaa dubbatuuf qalbiin isaa hammina hojjeta; inni waan Waaqni hin jaallanne hojjeta; waaʼee Waaqayyoos dogoggora odeessa; inni nama beelaʼe beela hin baasu; nama dheebote illee bishaan dhowwata.|ɡowwaan sababii ɡowwummaa dubbatuuf qalbiin isaa hammina hoʒʒeta; inni waan waaqni hin ʒaallanne hoʒʒeta; waaʔee waaqajjoos doɡoɡɡora odeessa; inni nama beelaʔe beela hin baasu; nama dheebote illee bishaan dhowwata. Old-Testament-Genesis-011-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Reʼuun erga Seruugin dhalchee booddee waggaa 207 jiraatee ilmaanii fi intallan biraa dhalche.|reʔuun erɡa seruuɡin dhalt͡ʃhee booddee waɡɡaa ʒiraatee ilmaanii fi intallan biraa dhalt͡ʃhe. Old-Testament-1-Chronicles-029-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Ajajjoonni waraanaatii fi namoonni jajjaboon hundi akkasumas ilmaan Daawit mootichaa hundi amanamummaa isaanii Solomoon Mootichaaf mirkaneessan.|aʒaʒʒoonni waraanaatii fi namoonni ʒaʒʒaboon hundi akkasumas ilmaan daawit mootit͡ʃhaa hundi amanamummaa isaanii solomoon mootit͡ʃhaaf mirkaneessan. Old-Testament-Proverbs-013-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni gaariin ilmaan ilmaan isaatiif dhaala dabarsa; qabeenyi nama cubbamaa garuu qajeeltotaaf kuufama.|namni ɡaariin ilmaan ilmaan isaatiif dhaala dabarsa; qabeenji nama t͡ʃubbamaa ɡaruu qaʒeeltotaaf kuufama. Old-Testament-Exodus-028-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Faaya sana marata mataatiin wal qabsiisuuf funyoo bifa cuquliisaa itti hidhi; innis marata mataa fuula duraan haa taʼu.|faaja sana marata mataatiin wal qabsiisuuf funjoo bifa t͡ʃuquliisaa itti hidhi; innis marata mataa fuula duraan haa taʔu. Old-Testament-Leviticus-017-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubichis dhiiga sana iddoo aarsaa Waaqayyoo kan balbala dunkaana wal gaʼii irra jiru sanatti haa facaasu; cooma isaas urgaa Waaqayyotti tolu godhee haa gubu.|lubit͡ʃhis dhiiɡa sana iddoo aarsaa waaqajjoo kan balbala dunkaana wal ɡaʔii irra ʒiru sanatti haa fat͡ʃaasu; t͡ʃooma isaas urɡaa waaqajjotti tolu ɡodhee haa ɡubu. Old-Testament-Leviticus-018-016|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Niitii obboleessa keetii wajjin wal bira hin gaʼin; wanni sun obboleessa kee salphisa.|“ ‘niitii obboleessa keetii waʒʒin wal bira hin ɡaʔin; wanni sun obboleessa kee salphisa. Old-Testament-Numbers-004-043|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhiironni umuriin isaanii waggaa soddomaa hamma shantamaa kanneen hojii dunkaana wal gaʼii keessa tajaajiluu dhufan hundi|dhiironni umuriin isaanii waɡɡaa soddomaa hamma shantamaa kanneen hoʒii dunkaana wal ɡaʔii keessa taʒaaʒiluu dhufan hundi Old-Testament-Leviticus-014-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubni sunis ergasii akka simbirroota sana keessaa isheen tokko bishaan yaaʼu kan okkotee keessa jiru irratti qalamtu haa ajaju.|lubni sunis erɡasii akka simbirroota sana keessaa isheen tokko bishaan jaaʔu kan okkotee keessa ʒiru irratti qalamtu haa aʒaʒu. Old-Testament-Isaiah-034-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Goraadeen koo samii keessatti hamma quufutti dhugeera; kunoo inni Edoomitti muruuf, gara saba ani guutumaan guutuutti barbadeesseetti gad buʼeera.|ɡoraadeen koo samii keessatti hamma quufutti dhuɡeera; kunoo inni edoomitti muruufʔ ɡara saba ani ɡuutumaan ɡuutuutti barbadeesseetti ɡad buʔeera. New-Testament-Philippians-002-030|und|SPEAKER_00_Oromo|inni gargaarsa isin naa kennuu hin dandaʼin naa kennuuf, jireenya isaa illee dabarsee kennuun, hojii Kiristoosiif jedhee duʼuu iyyuu gaʼee tureetii.|inni ɡarɡaarsa isin naa kennuu hin dandaʔin naa kennuufʔ ʒireenja isaa illee dabarsee kennuunʔ hoʒii kiristoosiif ʒedhee duʔuu ijjuu ɡaʔee tureetii. New-Testament-John-018-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu Phiilaaxoos gara isaaniitti gad baʼee, “Himanni isin namicha kana irratti dhiʼeessitan maali?” jedhee gaafate.|kanaafuu phiilaaxoos ɡara isaaniitti ɡad baʔeeʔ “himanni isin namit͡ʃha kana irratti dhiʔeessitan maali?” ʒedhee ɡaafate. Old-Testament-Jeremiah-006-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Buufaan dilaalii ibiddaan gubee balleessuuf humna guddaan buufa; hojiin ibiddaan qulqulleessuu kun faayidaa malee hojjetama; namoonni hamoon hin balleeffamneetii.|buufaan dilaalii ibiddaan ɡubee balleessuuf humna ɡuddaan buufa; hoʒiin ibiddaan qulqulleessuu kun faajidaa malee hoʒʒetama; namoonni hamoon hin balleeffamneetii. New-Testament-1-Corinthians-016-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan hafuura koo fi hafuura keessan boqochiisaniiruutii. Kanaaf isin namoota akkanaatiif beekamtii kennaa. Dhaamsa Nagaa Xumuraa|isaan hafuura koo fi hafuura keessan boqot͡ʃhiisaniiruutii. kanaaf isin namoota akkanaatiif beekamtii kennaa. dhaamsa naɡaa xumuraa Old-Testament-2-Samuel-023-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Heeled ilma Baʼanaa nama Netoofaa, gosa Beniyaam keessaa Iitaayi ilma Riibaay namicha Gibeʼaa,|heeled ilma baʔanaa nama netoofaaʔ ɡosa benijaam keessaa iitaaji ilma riibaaj namit͡ʃha ɡibeʔaaʔ Old-Testament-Psalms-136-022|und|SPEAKER_01_Oromo|dhaala godhee garbicha isaa Israaʼeliif kenne; Jaalalli isaa bara baraan jiraata.|dhaala ɡodhee ɡarbit͡ʃha isaa israaʔeliif kenne; ʒaalalli isaa bara baraan ʒiraata. Old-Testament-Genesis-003-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheen qoraattii fi sokorruu sitti biqilchiti; atis biqiltuu lafaa ni nyaatta.|isheen qoraattii fi sokorruu sitti biqilt͡ʃhiti; atis biqiltuu lafaa ni njaatta. Old-Testament-Deuteronomy-023-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu diinota kee loluuf baatutti xuraaʼummaa hunda irraa of eegi.|jommuu diinota kee loluuf baatutti xuraaʔummaa hunda irraa of eeɡi. Old-Testament-Isaiah-006-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis sagalee Gooftaa kan, “Ani eenyunan ergadha? Eenyutu nuuf deema?” jedhu nan dhagaʼe. Kana irratti ani, “Kunoo anuu jira. Na ergi!” nan jedhe.|anis saɡalee ɡooftaa kanʔ “ani eenjunan erɡadha? eenjutu nuuf deema?” ʒedhu nan dhaɡaʔe. kana irratti aniʔ “kunoo anuu ʒira. na erɡi!” nan ʒedhe. Old-Testament-Genesis-042-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Ruubeen immoo, “Ani, ‘Gurbaa kana hin miidhinaa’ jedhee isinitti hin himnee? Isin garuu na dhagaʼuu diddan! Kunoo nu dhiiga isaatti ni gaafatamna” jedhe.|ruubeen immooʔ “aniʔ ‘ɡurbaa kana hin miidhinaa’ ʒedhee isinitti hin himnee? isin ɡaruu na dhaɡaʔuu diddan! kunoo nu dhiiɡa isaatti ni ɡaafatamna” ʒedhe. Old-Testament-Leviticus-014-043|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yoo lamxiin sun erga dhagaawwan baʼanii manichi hooqamee maragamee booddee deebiʼee mana keessatti mulʼate,|“joo lamxiin sun erɡa dhaɡaawwan baʔanii manit͡ʃhi hooqamee maraɡamee booddee deebiʔee mana keessatti mulʔateʔ New-Testament-Matthew-003-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus ergasii Yohannisiin cuuphamuuf Galiilaadhaa gara Laga Yordaanos dhufe.|jesuus erɡasii johannisiin t͡ʃuuphamuuf ɡaliilaadhaa ɡara laɡa jordaanos dhufe. Old-Testament-Joshua-023-006|und|SPEAKER_00_Oromo|“Jabaadhaa dhaabadhaa; akka waan Kitaaba Seera Musee keessatti barreeffame hunda, utuu gara mirgaatti yookaan bitaatti hin jalʼatin jabeessaa eegaa.|“ʒabaadhaa dhaabadhaa; akka waan kitaaba seera musee keessatti barreeffame hundaʔ utuu ɡara mirɡaatti jookaan bitaatti hin ʒalʔatin ʒabeessaa eeɡaa. Old-Testament-Genesis-029-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Laabaanis akkana jedhee deebise; “Biyya keenya keessatti intala hangafa dura intala quxisuu heerumsiisuun duudhaa keenya miti.|laabaanis akkana ʒedhee deebise; “bijja keenja keessatti intala hanɡafa dura intala quxisuu heerumsiisuun duudhaa keenja miti. New-Testament-John-004-051|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu inni deemaa jiruus tajaajiltoonni isaa itti dhufanii akka ilmi isaa lubbuun jiru itti himan.|utuu inni deemaa ʒiruus taʒaaʒiltoonni isaa itti dhufanii akka ilmi isaa lubbuun ʒiru itti himan. Old-Testament-Numbers-023-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Balaʼaamis Baalaaqiin, “Iddoo aarsaa torba asitti naaf ijaari; ammas korommii loonii torbaa fi korbeeyyii hoolaa torba naaf qopheessi” jedhe.|balaʔaamis baalaaqiinʔ “iddoo aarsaa torba asitti naaf iʒaari; ammas korommii loonii torbaa fi korbeejjii hoolaa torba naaf qopheessi” ʒedhe. New-Testament-John-014-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Fiiliphoos, “Yaa Gooftaa, Abbaa nutti argisiisi; kun nu gaʼaatii” jedheen.|fiiliphoosʔ “jaa ɡooftaaʔ abbaa nutti arɡisiisi; kun nu ɡaʔaatii” ʒedheen. Old-Testament-2-Kings-025-005|und|SPEAKER_00_Oromo|loltoonni Baabilon garuu mooticha ariʼanii dirree Yerikoo irratti isa qaqqaban. Loltoonni isaa hundis isa irraa gargar baʼanii bibittinnaaʼanii turan;|loltoonni baabilon ɡaruu mootit͡ʃha ariʔanii dirree jerikoo irratti isa qaqqaban. loltoonni isaa hundis isa irraa ɡarɡar baʔanii bibittinnaaʔanii turan; Old-Testament-2-Chronicles-012-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Rehooboʼaam erga mootii taʼee mootummaa isaa cimsatee booddee innii fi Israaʼeloonni isa wajjin jiraatan hundi seera Waaqayyoo eeguu didan.|rehooboʔaam erɡa mootii taʔee mootummaa isaa t͡ʃimsatee booddee innii fi israaʔeloonni isa waʒʒin ʒiraatan hundi seera waaqajjoo eeɡuu didan. Old-Testament-Psalms-119-057|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, ati qooda koo ti; anis dubbii keetiif ajajamuuf waadaa galeera.|jaa waaqajjoʔ ati qooda koo ti; anis dubbii keetiif aʒaʒamuuf waadaa ɡaleera. Old-Testament-Ezekiel-036-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani siʼachi akka ati doorsisa sabootaa dhageessu hin godhu; siʼachi ati tuffii namootaatiin hin dhiphattu yookaan akka sabni kee gufatu hin gootu, jedha Waaqayyo Gooftaan.’ ”|ani siʔat͡ʃhi akka ati doorsisa sabootaa dhaɡeessu hin ɡodhu; siʔat͡ʃhi ati tuffii namootaatiin hin dhiphattu jookaan akka sabni kee ɡufatu hin ɡootuʔ ʒedha waaqajjo ɡooftaan.’ ” Old-Testament-2-Samuel-003-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo ani akka abdiin Waaqni Daawitiif kenne sun raawwatamu gochuu baadhe Waaqayyo Abneer irratti waan hamaa haa godhu; sana caalaa iyyuu isatti haa fidu;|joo ani akka abdiin waaqni daawitiif kenne sun raawwatamu ɡot͡ʃhuu baadhe waaqajjo abneer irratti waan hamaa haa ɡodhu; sana t͡ʃaalaa ijjuu isatti haa fidu; Old-Testament-Job-038-034|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ati sagalee kee gara duumessaatti ol fudhattee, lolaa bishaaniitiin of haguuguu ni dandeessaa?|“ati saɡalee kee ɡara duumessaatti ol fudhatteeʔ lolaa bishaaniitiin of haɡuuɡuu ni dandeessaa? Old-Testament-2-Kings-004-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Elsaaʼi, “Ati waggaa dhufu keessa yeroo kanatti ilma ni hammatta” jedheen. Isheen immoo, “Akkas miti yaa gooftaa koo; yaa nama Waaqaa, ati garbittii kee hin gowwoomsin!” jette.|elsaaʔiʔ “ati waɡɡaa dhufu keessa jeroo kanatti ilma ni hammatta” ʒedheen. isheen immooʔ “akkas miti jaa ɡooftaa koo; jaa nama waaqaaʔ ati ɡarbittii kee hin ɡowwoomsin!” ʒette. Old-Testament-Isaiah-022-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni akkuma kubbaa furuursee biyya balʼaa tokko keessa si buusa. Yaa salphina mana gooftaa keetii, ati achitti duuta; gaariiwwan kee mimmiidhagoonis achitti hafu!|inni akkuma kubbaa furuursee bijja balʔaa tokko keessa si buusa. jaa salphina mana ɡooftaa keetiiʔ ati at͡ʃhitti duuta; ɡaariiwwan kee mimmiidhaɡoonis at͡ʃhitti hafu! Old-Testament-Daniel-011-005|und|SPEAKER_00_Oromo|“Mootiin Kibbaa ni jabaata; ajajjoota loltoota isaa keessaa tokko garuu isa caalaa iyyuu jabaatee humna guddaadhaan mootummaa sana bulcha.|“mootiin kibbaa ni ʒabaata; aʒaʒʒoota loltoota isaa keessaa tokko ɡaruu isa t͡ʃaalaa ijjuu ʒabaatee humna ɡuddaadhaan mootummaa sana bult͡ʃha. Old-Testament-Exodus-021-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo niitii biraa fuudhe immoo niitii isaa kan jalqabaa sana nyaata, uffataa fi mirga niitiif malu itti hin hirʼisin.|joo niitii biraa fuudhe immoo niitii isaa kan ʒalqabaa sana njaataʔ uffataa fi mirɡa niitiif malu itti hin hirʔisin. Old-Testament-Numbers-008-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; New-Testament-John-001-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu Yihuudoonni lubootaa fi Lewwota Yerusaalem Yohannisitti erganii, “Ati eenyu?” jedhanii gaafachiisanitti dhuga baʼumsi Yohannis kenne kana ture.|jommuu jihuudoonni lubootaa fi lewwota jerusaalem johannisitti erɡaniiʔ “ati eenju?” ʒedhanii ɡaafat͡ʃhiisanitti dhuɡa baʔumsi johannis kenne kana ture. Old-Testament-Leviticus-013-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Yookaan yoo foon diimaan geeddaramee addaate namichi lubatti of argisiisuu haa dhaqu.|jookaan joo foon diimaan ɡeeddaramee addaate namit͡ʃhi lubatti of arɡisiisuu haa dhaqu. Old-Testament-Genesis-030-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheenis maqaa isaa Yoosef jettee moggaaftee, “ Waaqayyo ilma biraa naaf haa dabalu” jette. Yaaqoob Hoolota Hore|isheenis maqaa isaa joosef ʒettee moɡɡaafteeʔ “ waaqajjo ilma biraa naaf haa dabalu” ʒette. jaaqoob hoolota hore Old-Testament-Jeremiah-034-020|und|SPEAKER_00_Oromo|dabarsee diinota lubbuu isaanii balleessuu barbaadanitti nan kenna. Reeffi isaanii allaattii samiitii fi bineensota lafaatiif nyaata ni taʼa.|dabarsee diinota lubbuu isaanii balleessuu barbaadanitti nan kenna. reeffi isaanii allaattii samiitii fi bineensota lafaatiif njaata ni taʔa. Old-Testament-Jeremiah-020-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Waaqayyo, ati na gowwoomsite; // anis nan gowwoomfame; ati humnaan na caaltee na moʼatte. Ani guyyaa guutuu waan kolfaa nan taʼe; namni hundis natti qoosa.|jaa waaqajjoʔ ati na ɡowwoomsite; // anis nan ɡowwoomfame; ati humnaan na t͡ʃaaltee na moʔatte. ani ɡujjaa ɡuutuu waan kolfaa nan taʔe; namni hundis natti qoosa. Old-Testament-Psalms-018-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Funyoon siiʼool natti marame; kiyyoon duʼaas natti dhufe.|funjoon siiʔool natti marame; kijjoon duʔaas natti dhufe. Old-Testament-1-Kings-010-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootittiin Shebaa waaʼee maqaa Solomooniitii fi ulfina inni maqaa Waaqayyootiif qabuu dhageenyaan gaaffiiwwan jajjaboodhaan qortee isa ilaaluuf gara Solomoon dhufte.|mootittiin shebaa waaʔee maqaa solomooniitii fi ulfina inni maqaa waaqajjootiif qabuu dhaɡeenjaan ɡaaffiiwwan ʒaʒʒaboodhaan qortee isa ilaaluuf ɡara solomoon dhufte. New-Testament-Matthew-027-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Phiilaaxoosis, “Yesuus isa Kiristoos jedhamu immoo ani maal godhu ree?” jedhee gaafate. Hundi isaaniis, “Isa fannisi!” jedhanii deebisan.|phiilaaxoosisʔ “jesuus isa kiristoos ʒedhamu immoo ani maal ɡodhu ree?” ʒedhee ɡaafate. hundi isaaniisʔ “isa fannisi!” ʒedhanii deebisan. New-Testament-1-Corinthians-003-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin akka mana qulqullummaa Waaqaa taatanii fi akka Hafuurri Waaqaa isin keessa jiraatu hin beektanii?|isin akka mana qulqullummaa waaqaa taatanii fi akka hafuurri waaqaa isin keessa ʒiraatu hin beektanii? New-Testament-2-Corinthians-011-033|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani garuu foddaa dallaa keessaan guuboodhaan gad buufamee harka isaa jalaa baʼe.|ani ɡaruu foddaa dallaa keessaan ɡuuboodhaan ɡad buufamee harka isaa ʒalaa baʔe. Old-Testament-Ecclesiastes-006-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani aduudhaa gaditti waan hamaa biraa argeera; kunis akka malee namatti ulfaata:|ani aduudhaa ɡaditti waan hamaa biraa arɡeera; kunis akka malee namatti ulfaata Old-Testament-Genesis-004-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos Qaayiniin akkana jedhe; “Ati maaliif aarte? Fuulli kees maaliif gurraachaʼe?|waaqajjos qaajiniin akkana ʒedhe; “ati maaliif aarte? fuulli kees maaliif ɡurraat͡ʃhaʔe? Old-Testament-Deuteronomy-023-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni tokko yoo halkan afeetaa dhangalaasuudhaan of xureesse inni qubata keessaa gad baʼee ala haa turu.|namni tokko joo halkan afeetaa dhanɡalaasuudhaan of xureesse inni qubata keessaa ɡad baʔee ala haa turu. Old-Testament-Proverbs-013-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Maallaqni karaa sobaatiin dhufu dafee bada; namni xinnoo xinnoon maallaqa walitti qabatu garuu ni kuufata.|maallaqni karaa sobaatiin dhufu dafee bada; namni xinnoo xinnoon maallaqa walitti qabatu ɡaruu ni kuufata. Old-Testament-Proverbs-006-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni niitii nama biraa wajjin ciisus akkasuma taʼa; namni ishee tuqu kam iyyuu utuu hin adabamin hin hafu.|namni niitii nama biraa waʒʒin t͡ʃiisus akkasuma taʔa; namni ishee tuqu kam ijjuu utuu hin adabamin hin hafu. Old-Testament-Genesis-025-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Abrahaam waggaa dhibba tokkoo fi torbaatamii shan jiraate.|abrahaam waɡɡaa dhibba tokkoo fi torbaatamii shan ʒiraate. New-Testament-Acts-005-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommus namichi tokko dhufee, “Jarri isin mana hidhaatti galchitan sun kunoo, mana qulqullummaa keessa dhadhaabatanii uummata barsiisaa jiru!” jedhe.|jommus namit͡ʃhi tokko dhufeeʔ “ʒarri isin mana hidhaatti ɡalt͡ʃhitan sun kunooʔ mana qulqullummaa keessa dhadhaabatanii uummata barsiisaa ʒiru!” ʒedhe. New-Testament-Matthew-019-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis akkana jedhee deebise; “Isin akka inni jalqabatti isaan uume sun, ‘dhiiraa fi dubartii taasisee isaan uume’ + 19:4 +xt Uma 1:27+xt* hin dubbifnee?|jesuusis akkana ʒedhee deebise; “isin akka inni ʒalqabatti isaan uume sunʔ ‘dhiiraa fi dubartii taasisee isaan uume’ + +xt uma +xt* hin dubbifnee? Old-Testament-1-Chronicles-008-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaʼireshiyaa, Eeliyaasii fi Zikriin ilmaan Yiroohamii turan.|jaʔireshijaaʔ eelijaasii fi zikriin ilmaan jiroohamii turan. New-Testament-Mark-006-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo iddoon kam iyyuu isin simachuu baate yookaan isin dhagaʼuu baate, iddoo sanaa baʼaatii akka ragaa isaanitti taʼuuf awwaara miilla keessanii dhadhaʼadhaa.”|joo iddoon kam ijjuu isin simat͡ʃhuu baate jookaan isin dhaɡaʔuu baateʔ iddoo sanaa baʔaatii akka raɡaa isaanitti taʔuuf awwaara miilla keessanii dhadhaʔadhaa.” New-Testament-Matthew-007-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Yookaan yoo inni qurxummii isa kadhate, bofa kennuuf eenyu?|jookaan joo inni qurxummii isa kadhateʔ bofa kennuuf eenju? Old-Testament-Isaiah-003-021|und|SPEAKER_00_Oromo|qubeelaa chaappaa, amartii funyaanii|qubeelaa t͡ʃhaappaaʔ amartii funjaanii Old-Testament-Leviticus-008-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Zayitii ittiin diban irraas fuudhee mataa Aroon irratti dhangalaase; isa qulqulleessuufis isa dibe.|zajitii ittiin diban irraas fuudhee mataa aroon irratti dhanɡalaase; isa qulqulleessuufis isa dibe. Old-Testament-Zephaniah-003-009|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ergasii ani akka hundi isaanii // maqaa Waaqayyoo waammataniif, akka walii galuudhaan isa tajaajilaniifis afaan namootaa nan qulqulleessa.|“erɡasii ani akka hundi isaanii // maqaa waaqajjoo waammataniifʔ akka walii ɡaluudhaan isa taʒaaʒilaniifis afaan namootaa nan qulqulleessa. Old-Testament-Ezekiel-048-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Gosti Gaad qooda tokko qabaata; kunis baʼaa hamma lixaatti biyya Zebuuloon daangessa.|ɡosti ɡaad qooda tokko qabaata; kunis baʔaa hamma lixaatti bijja zebuuloon daanɡessa. Old-Testament-2-Kings-014-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara mootummaa Yooʼaash ilma Yooʼaahaaz mooticha Israaʼel keessa waggaa lammaffaatti Amasiyaa ilmi Iyooʼas mootii Yihuudaa taʼee bulchuu jalqabe.|bara mootummaa jooʔaash ilma jooʔaahaaz mootit͡ʃha israaʔel keessa waɡɡaa lammaffaatti amasijaa ilmi ijooʔas mootii jihuudaa taʔee bult͡ʃhuu ʒalqabe. New-Testament-Mark-013-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani waanan isiniin jedhu nama hundumaan nan jedha; ‘dammaqaa!’ ”|ani waanan isiniin ʒedhu nama hundumaan nan ʒedha; ‘dammaqaa!’ ” Old-Testament-2-Kings-007-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Wanni isa irra gaʼes dhugumaan kanaa dha; inni waan namoonni karra duratti isa irra yaaʼaniif duʼeetii.|wanni isa irra ɡaʔes dhuɡumaan kanaa dha; inni waan namoonni karra duratti isa irra jaaʔaniif duʔeetii. Old-Testament-Psalms-077-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis, “Harki mirgaa kan Waaqa Waan Hundaa Olii jijjiirameera jedhee yaaduun koo, dadhabbii koo ti” nan jedhe.|anisʔ “harki mirɡaa kan waaqa waan hundaa olii ʒiʒʒiirameera ʒedhee jaaduun kooʔ dadhabbii koo ti” nan ʒedhe. New-Testament-Luke-020-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni garuu haxxummaa isaanii argee akkana isaaniin jedhe;|inni ɡaruu haxxummaa isaanii arɡee akkana isaaniin ʒedhe; Old-Testament-2-Kings-008-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo sanatti umuriin isaa waggaa soddomii lama ture; innis Yerusaalem keessa taaʼee waggaa saddeet ni bulche.|jeroo sanatti umuriin isaa waɡɡaa soddomii lama ture; innis jerusaalem keessa taaʔee waɡɡaa saddeet ni bult͡ʃhe. Old-Testament-Psalms-078-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni buddeena ergamoota Waaqayyoo nyaatan; inni waan isaan nyaatanii quufan ergeef.|namoonni buddeena erɡamoota waaqajjoo njaatan; inni waan isaan njaatanii quufan erɡeef. Old-Testament-Proverbs-003-020|und|SPEAKER_01_Oromo|beekumsa isaatiin tuujubawwan gargar qoodaman; duumessoonnis fixeensa coccobsan.|beekumsa isaatiin tuuʒubawwan ɡarɡar qoodaman; duumessoonnis fixeensa t͡ʃot͡ʃt͡ʃobsan. Old-Testament-Psalms-118-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo na wajjin jira; ani hin sodaadhu; namni maal na gochuu dandaʼa?|waaqajjo na waʒʒin ʒira; ani hin sodaadhu; namni maal na ɡot͡ʃhuu dandaʔa? New-Testament-Acts-011-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergamoonnii fi obboloonni Yihuudaa keessa jiran akka Namoonni Ormaas dubbii Waaqaa fudhatan dhagaʼan.|erɡamoonnii fi obboloonni jihuudaa keessa ʒiran akka namoonni ormaas dubbii waaqaa fudhatan dhaɡaʔan. New-Testament-2-Timothy-003-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhugumaanuu namni Kiristoos Yesuusiin nama Waaqaa taʼee jiraachuu barbaadu kam iyyuu ni ariʼatama;|dhuɡumaanuu namni kiristoos jesuusiin nama waaqaa taʔee ʒiraat͡ʃhuu barbaadu kam ijjuu ni ariʔatama; Old-Testament-2-Kings-015-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyos hamma gaafa inni duʼeetti mooticha lamxiidhaan dhaʼe; innis mana kophaa keessa ni jiraate. Yootaam ilmi mootichaa itti gaafatama masaraa mootummaa fudhatee saba biyyattii bulche.|waaqajjos hamma ɡaafa inni duʔeetti mootit͡ʃha lamxiidhaan dhaʔe; innis mana kophaa keessa ni ʒiraate. jootaam ilmi mootit͡ʃhaa itti ɡaafatama masaraa mootummaa fudhatee saba bijjattii bult͡ʃhe. Old-Testament-Isaiah-049-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan hin beelaʼan; hin dheebotanis; hoʼi gammoojjii yookaan aduun isaan hin gubu. Inni isaaniif garaa laafu isaan geggeessa; qarqara burqaa bishaanii irra isaan qajeelcha.|isaan hin beelaʔan; hin dheebotanis; hoʔi ɡammooʒʒii jookaan aduun isaan hin ɡubu. inni isaaniif ɡaraa laafu isaan ɡeɡɡeessa; qarqara burqaa bishaanii irra isaan qaʒeelt͡ʃha. New-Testament-Romans-001-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka isin jabaattaniifis kennaa hafuuraa isinii hiruuf isin arguu baayʼee nan hawwa;|akka isin ʒabaattaniifis kennaa hafuuraa isinii hiruuf isin arɡuu baajʔee nan hawwa; Old-Testament-Daniel-007-026|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Garuu dhaddachi ni taaʼama; aangoon isaas irraa fudhatamee inni bara baraan guutumaan guutuutti ni barbadeeffama.|“ ‘ɡaruu dhaddat͡ʃhi ni taaʔama; aanɡoon isaas irraa fudhatamee inni bara baraan ɡuutumaan ɡuutuutti ni barbadeeffama. Old-Testament-Numbers-008-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Aroonis akka Lewwonni Waaqayyo tajaajiluu dandaʼaniif saba Israaʼel keessaa aarsaa sochoofamu godhee fuula Waaqayyoo duratti isaan haa dhiʼeessu.|aroonis akka lewwonni waaqajjo taʒaaʒiluu dandaʔaniif saba israaʔel keessaa aarsaa sot͡ʃhoofamu ɡodhee fuula waaqajjoo duratti isaan haa dhiʔeessu. Old-Testament-Numbers-017-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii tokkoo tokkoo hoogganaa gosa abbootiitiif uleen tokko jiraachuu qabuuf maqaa Aroon ulee Lewwii irratti barreessi.|sababii tokkoo tokkoo hooɡɡanaa ɡosa abbootiitiif uleen tokko ʒiraat͡ʃhuu qabuuf maqaa aroon ulee lewwii irratti barreessi. Old-Testament-Lamentations-003-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Nu sababii jaalala Waaqayyoo guddaa sanaatiif hin badnu; gara laafinni isaa hin dhumuutii.|nu sababii ʒaalala waaqajjoo ɡuddaa sanaatiif hin badnu; ɡara laafinni isaa hin dhumuutii. New-Testament-2-Timothy-003-007|und|SPEAKER_00_Oromo|dubartoonni kunneen yeroo hunda ni baratu; garuu gonkumaa dhugaa beekuutti dhufuu hin dandaʼan.|dubartoonni kunneen jeroo hunda ni baratu; ɡaruu ɡonkumaa dhuɡaa beekuutti dhufuu hin dandaʔan. Old-Testament-Leviticus-021-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen Aroonitti, ilmaan Aroonittii fi Israaʼeloota hundatti waan kana hime.|museen aroonittiʔ ilmaan aroonittii fi israaʔeloota hundatti waan kana hime. Old-Testament-Exodus-039-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis warqee qulqulluu irraa faaya gonfoo qulqulluu tolchanii akkuma waan chaappaa irratti qirixamuutti: Kan Waaqayyoof Qulqulleeffame, jedhanii irratti barreessan.|isaanis warqee qulqulluu irraa faaja ɡonfoo qulqulluu tolt͡ʃhanii akkuma waan t͡ʃhaappaa irratti qirixamuutti kan waaqajjoof qulqulleeffameʔ ʒedhanii irratti barreessan. New-Testament-Matthew-020-018|und|SPEAKER_01_Oromo|“Kunoo nu Yerusaalemitti ol baʼaa jirra; Ilmi Namaas dabarfamee luboota hangafootattii fi barsiistota seeraatti ni kennama. Isaanis duʼa itti muru;|“kunoo nu jerusaalemitti ol baʔaa ʒirra; ilmi namaas dabarfamee luboota hanɡafootattii fi barsiistota seeraatti ni kennama. isaanis duʔa itti muru; New-Testament-Ephesians-003-005|und|SPEAKER_00_Oromo|icciitiin kunis akka amma Hafuuraan ergamootaa fi raajota qulqulloota Waaqaatti mulʼifametti dhaloota kaanitti hin beeksifamne.|it͡ʃt͡ʃiitiin kunis akka amma hafuuraan erɡamootaa fi raaʒota qulqulloota waaqaatti mulʔifametti dhaloota kaanitti hin beeksifamne. Old-Testament-Deuteronomy-004-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu dhiphattee wanni kun hundi sitti dhufutti, baroota dhufuuf jiran keessa gara Waaqayyo Waaqa keetiitti ni deebita; isaafis ni ajajamta.|jommuu dhiphattee wanni kun hundi sitti dhufuttiʔ baroota dhufuuf ʒiran keessa ɡara waaqajjo waaqa keetiitti ni deebita; isaafis ni aʒaʒamta. Old-Testament-Isaiah-043-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo Furiin kee, Qulqullichi Israaʼel akkana jedha: “Ani isiniif jedhee Baabilonitti loltoota ergee dooniiwwan isaan ittiin boonaniin namoota Baabilon hunda boojiʼee nan fida.|waaqajjo furiin keeʔ qulqullit͡ʃhi israaʔel akkana ʒedha “ani isiniif ʒedhee baabilonitti loltoota erɡee dooniiwwan isaan ittiin boonaniin namoota baabilon hunda booʒiʔee nan fida. Old-Testament-Deuteronomy-028-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos dhukkuba ati hin fayyine jechuunis dhullaa biyya Gibxiitiin, iitaan, madaa malaʼuu fi cittoodhaan si dhiphisa.|waaqajjos dhukkuba ati hin fajjine ʒet͡ʃhuunis dhullaa bijja ɡibxiitiinʔ iitaanʔ madaa malaʔuu fi t͡ʃittoodhaan si dhiphisa. Old-Testament-Judges-009-013|und|SPEAKER_00_Oromo|“Mukni wayinii garuu deebisee, ‘Ani mukkeen hundaa olitti baʼee raafamuuf jedhe daadhii wayinii kootii kan Waaqaa fi nama gammachiisu sana kennuu dhiisuu?’ jedhe.|“mukni wajinii ɡaruu deebiseeʔ ‘ani mukkeen hundaa olitti baʔee raafamuuf ʒedhe daadhii wajinii kootii kan waaqaa fi nama ɡammat͡ʃhiisu sana kennuu dhiisuu?’ ʒedhe. Old-Testament-Genesis-046-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqnis akkana jedhe; “Ani Waaqayyo, Waaqa abbaa keetii ti. Gibxitti gad buʼuu hin sodaatin; ani achitti saba guddaa sin taasisaatii.|waaqnis akkana ʒedhe; “ani waaqajjoʔ waaqa abbaa keetii ti. ɡibxitti ɡad buʔuu hin sodaatin; ani at͡ʃhitti saba ɡuddaa sin taasisaatii. Old-Testament-Psalms-062-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Kattaan kootii fi fayyinni koo isa qofa; inni daʼoo koo ti; ani gonkumaa hin raafamu.|kattaan kootii fi fajjinni koo isa qofa; inni daʔoo koo ti; ani ɡonkumaa hin raafamu. Old-Testament-Exodus-024-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni garuu qondaaltota saba Israaʼel kanneenitti harka isaa ol itti hin kaafne; isaan Waaqa argan; ni nyaatan; ni dhuganis.|waaqni ɡaruu qondaaltota saba israaʔel kanneenitti harka isaa ol itti hin kaafne; isaan waaqa arɡan; ni njaatan; ni dhuɡanis. New-Testament-John-005-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani dhuga baʼumsa namaa hin fudhadhu; garuu akka isin fayyitaniif wantoota kanneen nan dubbadha.|ani dhuɡa baʔumsa namaa hin fudhadhu; ɡaruu akka isin fajjitaniif wantoota kanneen nan dubbadha. Old-Testament-Hosea-007-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Yommuu isaan deeman ani kiyyoo koo isaan irra nan buusa; ani akkuma simbirroo samii gad isaan nan harkisa. Ani yommuun akka isaan walii wajjin yaaʼan dhagaʼutti, isaan nan qaba.|jommuu isaan deeman ani kijjoo koo isaan irra nan buusa; ani akkuma simbirroo samii ɡad isaan nan harkisa. ani jommuun akka isaan walii waʒʒin jaaʔan dhaɡaʔuttiʔ isaan nan qaba. Old-Testament-Psalms-104-015|und|SPEAKER_01_Oromo|akka daadhiin wayinii garaa nama gammachiisu, akka zayitiin fuula nama cululuqsuu fi akka midhaan nama jajjabeessu ni goota.|akka daadhiin wajinii ɡaraa nama ɡammat͡ʃhiisuʔ akka zajitiin fuula nama t͡ʃululuqsuu fi akka midhaan nama ʒaʒʒabeessu ni ɡoota. New-Testament-Matthew-027-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Katabbiin waan inni ittiin himatamees mataa isaatii ol kaaʼamee ture; katabbiin sunis, Kun Yesuus Mooticha Yihuudootaa ti, jedha.|katabbiin waan inni ittiin himatamees mataa isaatii ol kaaʔamee ture; katabbiin sunisʔ kun jesuus mootit͡ʃha jihuudootaa tiʔ ʒedha. Old-Testament-Proverbs-005-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Atis akkana jetta; “Ani akkamittin adabamuu jibbee! Garaan koos akkam sirreeffamuu tuffate!|atis akkana ʒetta; “ani akkamittin adabamuu ʒibbee! ɡaraan koos akkam sirreeffamuu tuffate! New-Testament-John-018-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Simoon Phexros goraadee qabu luqqifatee garbicha luba ol aanaa dhaʼee gurra isaa mirgaa irraa kute. Maqaan garbicha sanaas Maalkoosii dha.|simoon phexros ɡoraadee qabu luqqifatee ɡarbit͡ʃha luba ol aanaa dhaʔee ɡurra isaa mirɡaa irraa kute. maqaan ɡarbit͡ʃha sanaas maalkoosii dha. Old-Testament-Psalms-106-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan bishaan Mariibaa biratti akka Waaqayyo aaru godhan. Museenis sababii isaaniitiif rakkate;|isaan bishaan mariibaa biratti akka waaqajjo aaru ɡodhan. museenis sababii isaaniitiif rakkate; Old-Testament-Ezekiel-021-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Waan ani nama qajeelaas, nama hamaas balleessuudhaaf goraadeen koo saba kibbaa hamma kaabaatti jirutti ni luqqifama.|waan ani nama qaʒeelaasʔ nama hamaas balleessuudhaaf ɡoraadeen koo saba kibbaa hamma kaabaatti ʒirutti ni luqqifama. Old-Testament-2-Chronicles-027-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Yootaam sababii fuula Waaqayyo Waaqa isaa dura amanamummaan deddeebiʼeef jabaachaa deeme.|jootaam sababii fuula waaqajjo waaqa isaa dura amanamummaan deddeebiʔeef ʒabaat͡ʃhaa deeme. Old-Testament-1-Chronicles-016-037|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitis akka isaan fuula taabotaa dura yeroo hunda tajaajilaniif, Asaafii fi obboloota isaa achuma fuula taabota kakuu Waaqayyoo duratti isaan dhiise.|daawitis akka isaan fuula taabotaa dura jeroo hunda taʒaaʒilaniifʔ asaafii fi obboloota isaa at͡ʃhuma fuula taabota kakuu waaqajjoo duratti isaan dhiise. Old-Testament-Deuteronomy-006-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo fuuluma keenya duratti biyya Gibxitti, Faraʼoonii fi namoota mana isaa keessa jiraatan hunda irratti mallattoo fi dinqiiwwan sodaachisaa fi gurguddaa hojjete.|waaqajjo fuuluma keenja duratti bijja ɡibxittiʔ faraʔoonii fi namoota mana isaa keessa ʒiraatan hunda irratti mallattoo fi dinqiiwwan sodaat͡ʃhisaa fi ɡurɡuddaa hoʒʒete. New-Testament-Matthew-004-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Diiyaabiloosis isa dhiisee deeme; ergamoonni immoo dhufanii isa tajaajilan. Yesuus Lallaba Jalqabuu Isaa|diijaabiloosis isa dhiisee deeme; erɡamoonni immoo dhufanii isa taʒaaʒilan. jesuus lallaba ʒalqabuu isaa New-Testament-John-012-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni lubbuu isaa jaallatu kam iyyuu lubbuu isaa ni dhaba; kan addunyaa kana irratti lubbuu isaa jibbu immoo jireenya bara baraatiif lubbuu isaa kaaʼata.|namni lubbuu isaa ʒaallatu kam ijjuu lubbuu isaa ni dhaba; kan addunjaa kana irratti lubbuu isaa ʒibbu immoo ʒireenja bara baraatiif lubbuu isaa kaaʔata. Old-Testament-Exodus-019-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Ammas isin yoo naaf ajajamtan, yoo kakuu koo eegdan isin saboota hunda keessaa qabeenya addaa naaf taatu. Yoo lafti hundinuu kan koo taʼe illee,|ammas isin joo naaf aʒaʒamtanʔ joo kakuu koo eeɡdan isin saboota hunda keessaa qabeenja addaa naaf taatu. joo lafti hundinuu kan koo taʔe illeeʔ New-Testament-Galatians-005-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Warri kan Kiristoos Yesuus taʼan immoo foon fedhii isaatii fi hawwii isaa wajjin fannisaniiru.|warri kan kiristoos jesuus taʔan immoo foon fedhii isaatii fi hawwii isaa waʒʒin fannisaniiru. Old-Testament-Ezekiel-042-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Dheerinni dareewwan oobdii alaatti aananii tarreedhaan jiranii dhundhuma shantama, tarreen mana qulqullummaatti aanee jiru immoo dhundhuma dhibba tokko dheerata ture.|dheerinni dareewwan oobdii alaatti aananii tarreedhaan ʒiranii dhundhuma shantamaʔ tarreen mana qulqullummaatti aanee ʒiru immoo dhundhuma dhibba tokko dheerata ture. Old-Testament-Jeremiah-037-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu inni yookaan tajaajiltoonni isaa yookaan sabni biyya sanaa dubbii Waaqayyo karaa Ermiyaas raajichaatiin dubbate sana hin qalbeeffanne.|ɡaruu inni jookaan taʒaaʒiltoonni isaa jookaan sabni bijja sanaa dubbii waaqajjo karaa ermijaas raaʒit͡ʃhaatiin dubbate sana hin qalbeeffanne. Old-Testament-2-Chronicles-010-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis, “Gorsi keessan maal? Namoota, ‘Waanjoo abbaan kee nurra kaaʼe kana nuuf salphisi’ naan jedhan kanaaf akkamitti haa deebisnu?” jedhee isaan gaafate.|innisʔ “ɡorsi keessan maal? namootaʔ ‘waanʒoo abbaan kee nurra kaaʔe kana nuuf salphisi’ naan ʒedhan kanaaf akkamitti haa deebisnu?” ʒedhee isaan ɡaafate. Old-Testament-Joshua-013-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Magaalaawwan kunneenii fi gandoonni isaanii akkuma balbala balbala isaaniitti dhaala gosa Gaad.|maɡaalaawwan kunneenii fi ɡandoonni isaanii akkuma balbala balbala isaaniitti dhaala ɡosa ɡaad. Old-Testament-Leviticus-025-014|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Yoo nama saba kee taʼetti lafa gurgurte yookaan waan tokko isa irraa bitte, wal hin gowwoomsinaa.|“ ‘joo nama saba kee taʔetti lafa ɡurɡurte jookaan waan tokko isa irraa bitteʔ wal hin ɡowwoomsinaa. Old-Testament-Nehemiah-009-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan barsiisuuf jettee Hafuura kee gaarii sana kennite. Ati mannaa afaan isaaniitii hin dhabamsiifne; dheebuu isaaniitiifis bishaan kenniteef.|isaan barsiisuuf ʒettee hafuura kee ɡaarii sana kennite. ati mannaa afaan isaaniitii hin dhabamsiifne; dheebuu isaaniitiifis bishaan kenniteef. New-Testament-1-Thessalonians-004-005|und|SPEAKER_00_Oromo|kunis akka ormoota Waaqa hin beekneetti hawwii fooniitiin hin taʼin;|kunis akka ormoota waaqa hin beekneetti hawwii fooniitiin hin taʔin; Old-Testament-Genesis-039-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheen hamma gooftaan isaa galutti wayyaa isaa of bira keesse.|isheen hamma ɡooftaan isaa ɡalutti wajjaa isaa of bira keesse. Old-Testament-Psalms-102-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo deebisee Xiyoonin ijaaraatii; ulfina isaatiinis ni mulʼata.|waaqajjo deebisee xijoonin iʒaaraatii; ulfina isaatiinis ni mulʔata. New-Testament-Revelation-016-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergamaan afuraffaanis waciitii isaa keessaa aduu irratti dhangalaase; aduudhaafis akka isheen ibiddaan nama gubduuf humni ni kenname.|erɡamaan afuraffaanis wat͡ʃiitii isaa keessaa aduu irratti dhanɡalaase; aduudhaafis akka isheen ibiddaan nama ɡubduuf humni ni kenname. Old-Testament-Proverbs-023-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheen akkuma saamtuutti riphxee nama eeggatti; namoota gidduuttis warra hin amanamne baayʼifti. Jecha kudha saglaffaa|isheen akkuma saamtuutti riphxee nama eeɡɡatti; namoota ɡidduuttis warra hin amanamne baajʔifti. ʒet͡ʃha kudha saɡlaffaa Old-Testament-Isaiah-008-006|und|SPEAKER_00_Oromo|“Sabni kun bishaan Shilooʼaa kan suuta yaaʼu sana dhiisee Reziinii fi ilma Remaaliyaatti gammadeeraatii;|“sabni kun bishaan shilooʔaa kan suuta jaaʔu sana dhiisee reziinii fi ilma remaalijaatti ɡammadeeraatii; Old-Testament-Job-027-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni Waaqa Waan Hunda Dandaʼutti ni gammadaa? Yeroo hundas Waaqa waammataa?|inni waaqa waan hunda dandaʔutti ni ɡammadaa? jeroo hundas waaqa waammataa? Old-Testament-1-Kings-018-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Eeliyaasis akkana isaaniin jedhe; “Raajota Waaqayyoo keessaa ana qofatu hafe; Baʼaal garuu raajota dhibba afurii fi shantama qaba.|eelijaasis akkana isaaniin ʒedhe; “raaʒota waaqajjoo keessaa ana qofatu hafe; baʔaal ɡaruu raaʒota dhibba afurii fi shantama qaba. Old-Testament-Zephaniah-001-005|und|SPEAKER_00_Oromo|warra raayyaa samii waaqeffachuuf qinaaxxii manaa irratti sagadan, warra sagadanii fi Waaqayyoon kakatan, warra Moolekiinis kakatan,|warra raajjaa samii waaqeffat͡ʃhuuf qinaaxxii manaa irratti saɡadanʔ warra saɡadanii fi waaqajjoon kakatanʔ warra moolekiinis kakatanʔ New-Testament-3-John-001-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa michuu ko, yoo isaan keessummoota sitti taʼan illee ati waan obbolootaaf gootu keessatti amanamaa dha.|jaa mit͡ʃhuu koʔ joo isaan keessummoota sitti taʔan illee ati waan obbolootaaf ɡootu keessatti amanamaa dha. Old-Testament-Jeremiah-048-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Iyya Hooronaayimii dhufu, iyya barbadaaʼuu fi badiisaa guddaa dhagaʼaa!|ijja hooronaajimii dhufuʔ ijja barbadaaʔuu fi badiisaa ɡuddaa dhaɡaʔaa! Old-Testament-Psalms-040-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati aarsaa fi kennaa hin feene; gurra koo garuu naa banteerta; aarsaa gubamuu fi aarsaa cubbuu ati hin barbaanne.|ati aarsaa fi kennaa hin feene; ɡurra koo ɡaruu naa banteerta; aarsaa ɡubamuu fi aarsaa t͡ʃubbuu ati hin barbaanne. Old-Testament-Leviticus-011-041|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Uumamni lafa irra munyuuqu kam iyyuu xuraaʼaa dha; nyaatamuus hin qabu.|“ ‘uumamni lafa irra munjuuqu kam ijjuu xuraaʔaa dha; njaatamuus hin qabu. Old-Testament-Job-014-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Iji kee nama akkasii xiyyeeffatee ilaalaa? Ati murtiif fuula kee duratti isa fiddaa?|iʒi kee nama akkasii xijjeeffatee ilaalaa? ati murtiif fuula kee duratti isa fiddaa? Old-Testament-Genesis-049-022|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yoosef muka wayinii ija qabeessa, muka wayinii ija qabeessa burqaa bishaaniitti dhiʼoo jiruu dha; dameen isaa dallaa irra yaaʼa.|“joosef muka wajinii iʒa qabeessaʔ muka wajinii iʒa qabeessa burqaa bishaaniitti dhiʔoo ʒiruu dha; dameen isaa dallaa irra jaaʔa. New-Testament-Colossians-001-004|und|SPEAKER_00_Oromo|amantii isin Kiristoos Yesuusitti qabdanii fi jaalala isin qulqulloota hundaaf qabdan sana dhageenyeerraatii;|amantii isin kiristoos jesuusitti qabdanii fi ʒaalala isin qulqulloota hundaaf qabdan sana dhaɡeenjeerraatii; Old-Testament-2-Samuel-012-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irratti Daawit Naataaniin, “Ani Waaqayyotti cubbuu hojjedheera” jedhe. Naataan immoo deebisee akkana jedhe; “ Waaqayyo cubbuu kee sirraa haqeera; atis hin duutu.|kana irratti daawit naataaniinʔ “ani waaqajjotti t͡ʃubbuu hoʒʒedheera” ʒedhe. naataan immoo deebisee akkana ʒedhe; “ waaqajjo t͡ʃubbuu kee sirraa haqeera; atis hin duutu. Old-Testament-Proverbs-028-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni nama ifatu dhuma irratti nama arrabaan nama saadu caalaa surraa argata.|namni nama ifatu dhuma irratti nama arrabaan nama saadu t͡ʃaalaa surraa arɡata. Old-Testament-Jeremiah-008-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Sabni koo waan miidhameef anis miidhameera; Ani nan booʼe; sodaan guddaanis na qabate.|sabni koo waan miidhameef anis miidhameera; ani nan booʔe; sodaan ɡuddaanis na qabate. Old-Testament-Proverbs-029-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Hiyyeessaa fi namni nama cunqursu waan kanaan wal fakkaatu: Waaqayyo ija lachan isaaniitiifuu agartuu kenna.|hijjeessaa fi namni nama t͡ʃunqursu waan kanaan wal fakkaatu waaqajjo iʒa lat͡ʃhan isaaniitiifuu aɡartuu kenna. Old-Testament-Isaiah-026-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii Waaqayyo, Waaqayyo mataan isaa, Kattaa bara baraa taʼeef, bara baraan Waaqayyoon amanadhaa.|sababii waaqajjoʔ waaqajjo mataan isaaʔ kattaa bara baraa taʔeefʔ bara baraan waaqajjoon amanadhaa. Old-Testament-Psalms-090-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Gooftaa, ati dhaloota hunda keessatti iddoo jireenyaa nuu taateerta.|jaa ɡooftaaʔ ati dhaloota hunda keessatti iddoo ʒireenjaa nuu taateerta. New-Testament-Romans-016-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Maariyaam ishee baayʼee isinii dhamaatettis nagaa naa himaa.|maarijaam ishee baajʔee isinii dhamaatettis naɡaa naa himaa. New-Testament-John-019-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Loltoonnis gonfoo qoraattii micciiranii dhaʼanii mataa isaa irra kaaʼan. Isaanis uffata dhiilgee isatti uffisanii,|loltoonnis ɡonfoo qoraattii mit͡ʃt͡ʃiiranii dhaʔanii mataa isaa irra kaaʔan. isaanis uffata dhiilɡee isatti uffisaniiʔ Old-Testament-Deuteronomy-014-018|und|SPEAKER_01_Oromo|huummoo, allaattii gosa kamii iyyuu, haadha gaayyeetii fi simbira halkanii ti.|huummooʔ allaattii ɡosa kamii ijjuuʔ haadha ɡaajjeetii fi simbira halkanii ti. Old-Testament-1-Samuel-006-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis akkasuma godhan. Saawwan lamaan fuudhanii gaariitti camadan; jabboota isaanii manatti deebisanii itti cufan.|isaanis akkasuma ɡodhan. saawwan lamaan fuudhanii ɡaariitti t͡ʃamadan; ʒabboota isaanii manatti deebisanii itti t͡ʃufan. Old-Testament-Ezekiel-023-040|und|SPEAKER_00_Oromo|“Akka namoonni biyya fagootii dhufaniif ergamoota itti ergan; isaanis ni dhufan; yommuu isaan dhufanittis ati dhagna kee dhiqattee, ija kee kuulattee faaya kee kaaʼatte.|“akka namoonni bijja faɡootii dhufaniif erɡamoota itti erɡan; isaanis ni dhufan; jommuu isaan dhufanittis ati dhaɡna kee dhiqatteeʔ iʒa kee kuulattee faaja kee kaaʔatte. Old-Testament-Proverbs-015-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Duʼaa fi Badiisni fuula Waaqayyoo duratti beekamoo dha; yoos garaan namaa hammam caalaa haa beekamu ree!|duʔaa fi badiisni fuula waaqajjoo duratti beekamoo dha; joos ɡaraan namaa hammam t͡ʃaalaa haa beekamu ree! Old-Testament-Deuteronomy-029-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Sabni hundinuu, “ Waaqayyo maaliif waan akkasii biyya kanatti fide? Dheekkamsi sodaachisaan bobaʼu kunis maaliif dhufe?” jedhanii gaafatu.|sabni hundinuuʔ “ waaqajjo maaliif waan akkasii bijja kanatti fide? dheekkamsi sodaat͡ʃhisaan bobaʔu kunis maaliif dhufe?” ʒedhanii ɡaafatu. Old-Testament-Isaiah-058-001|und|SPEAKER_00_Oromo|“Guddisii iyyi; hin qusatin. Akkuma malakataa sagalee kee ol fudhadhu. Saba kootti fincila isaanii, mana Yaaqoobitti immoo cubbuu isaanii labsi.|“ɡuddisii ijji; hin qusatin. akkuma malakataa saɡalee kee ol fudhadhu. saba kootti fint͡ʃila isaaniiʔ mana jaaqoobitti immoo t͡ʃubbuu isaanii labsi. Old-Testament-Isaiah-014-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Guyyaa Waaqayyo itti dhiphina, rakkinaa fi hojii hamaa isin itti garboomfamtanii turtan sana jalaa isin boqochiisutti,|ɡujjaa waaqajjo itti dhiphinaʔ rakkinaa fi hoʒii hamaa isin itti ɡarboomfamtanii turtan sana ʒalaa isin boqot͡ʃhiisuttiʔ New-Testament-Romans-009-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Egaa maal jenna ree? Waaqni jalʼaadhaa? Gonkumaa akkas miti!|eɡaa maal ʒenna ree? waaqni ʒalʔaadhaa? ɡonkumaa akkas miti! Old-Testament-Genesis-046-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Minaasee fi Efreem, Aasenati intala Phooxiiferaa lubicha magaalaa Ooni sanaa irraa Gibxi keessatti Yoosefiif dhalatan.|minaasee fi efreemʔ aasenati intala phooxiiferaa lubit͡ʃha maɡaalaa ooni sanaa irraa ɡibxi keessatti joosefiif dhalatan. Old-Testament-Psalms-108-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa kiraaraa fi baganaa dammaqaa! Anis ganamaan nan dammaqa.|jaa kiraaraa fi baɡanaa dammaqaa! anis ɡanamaan nan dammaqa. New-Testament-Acts-019-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni harka Phaawulosiitiin hojii dinqii kan akka malee dinqisiisu hojjechaa ture.|waaqni harka phaawulosiitiin hoʒii dinqii kan akka malee dinqisiisu hoʒʒet͡ʃhaa ture. New-Testament-Revelation-019-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis uffata isaatii fi gudeeda isaa irratti maqaa barreeffame tokko qaba; maqaan sunis akkana jedha: Mootii Moototaa fi Gooftaa Gooftotaa.|innis uffata isaatii fi ɡudeeda isaa irratti maqaa barreeffame tokko qaba; maqaan sunis akkana ʒedha mootii moototaa fi ɡooftaa ɡooftotaa. Old-Testament-Ezekiel-040-041|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu karra sana irraa gara tokkoon minjaalota afur, gara kaaniin immoo minjaalota afur, walumatti minjaalota saddeeti kanneen aarsaan irratti qalamutu ture.|kanaafuu karra sana irraa ɡara tokkoon minʒaalota afurʔ ɡara kaaniin immoo minʒaalota afurʔ walumatti minʒaalota saddeeti kanneen aarsaan irratti qalamutu ture. Old-Testament-Genesis-031-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaaqoobis akkana jedhee Laabaaf deebii kenne; “Ati intallan kee humnaan narraa fudhatta jedhee waanan sodaadheef nan deeme.|jaaqoobis akkana ʒedhee laabaaf deebii kenne; “ati intallan kee humnaan narraa fudhatta ʒedhee waanan sodaadheef nan deeme. Old-Testament-Psalms-088-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati boolla gad fagoo keessa, dukkana hamaa keessas na buufteerta.|ati boolla ɡad faɡoo keessaʔ dukkana hamaa keessas na buufteerta. Old-Testament-Exodus-025-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Warqee qulqulluu itti uffisiitii naannoo isaatti marsaa warqee tolchi.|warqee qulqulluu itti uffisiitii naannoo isaatti marsaa warqee tolt͡ʃhi. Old-Testament-Proverbs-020-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni waa bitatu, “Wanni kun gaarii miti; // wanni kun gaarii miti!” jedha; ergasii immoo dhaqee waaʼee waan bitate sanaa boona.|namni waa bitatuʔ “wanni kun ɡaarii miti; // wanni kun ɡaarii miti!” ʒedha; erɡasii immoo dhaqee waaʔee waan bitate sanaa boona. Old-Testament-1-Samuel-011-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis namoonni Saamuʼeeliin, “Warri, ‘Saaʼol nurratti mootii taʼuu hin qabu’ jedhan eenyu faʼi? Namoota kanneen nuu fidi ni ajjeefnaatii” jedhan.|erɡasiis namoonni saamuʔeeliinʔ “warriʔ ‘saaʔol nurratti mootii taʔuu hin qabu’ ʒedhan eenju faʔi? namoota kanneen nuu fidi ni aʒʒeefnaatii” ʒedhan. Old-Testament-Numbers-032-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo nu fuula kee duratti fudhatama argannee jiraanne biyyi kun nu tajaajiltoota keetiif handhuuraa taʼee haa kennamu. Akka nu Yordaanos gama ceenus hin godhin.”|joo nu fuula kee duratti fudhatama arɡannee ʒiraanne bijji kun nu taʒaaʒiltoota keetiif handhuuraa taʔee haa kennamu. akka nu jordaanos ɡama t͡ʃeenus hin ɡodhin.” Old-Testament-Proverbs-005-002|und|SPEAKER_01_Oromo|kunis akka ati hubannaa turfattee arrabni kees beekumsa kuufattuuf.|kunis akka ati hubannaa turfattee arrabni kees beekumsa kuufattuuf. Old-Testament-Genesis-044-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Gooftaan koo, ‘Isin abbaa yookaan obboleessa qabduu?’ jedhee garboota isaa gaafatee ture.|ɡooftaan kooʔ ‘isin abbaa jookaan obboleessa qabduu?’ ʒedhee ɡarboota isaa ɡaafatee ture. New-Testament-Hebrews-011-040|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqni akka isaan nu qofa wajjin warra mudaa hin qabne taʼaniif duraan dursee waan nuuf wayyu argeera.|waaqni akka isaan nu qofa waʒʒin warra mudaa hin qabne taʔaniif duraan dursee waan nuuf wajju arɡeera. Old-Testament-1-Samuel-003-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo yeroo sadaffaadhaaf Saamuʼeelin ni waame; Saamuʼeelis kaʼee gara Eelii dhaqe, “Ati waan na waamteef ani kunoo dhufeera” jedhe. Eliin yeroo kana akka Waaqayyo mucicha waamaa ture hubate.|waaqajjo jeroo sadaffaadhaaf saamuʔeelin ni waame; saamuʔeelis kaʔee ɡara eelii dhaqeʔ “ati waan na waamteef ani kunoo dhufeera” ʒedhe. eliin jeroo kana akka waaqajjo mut͡ʃit͡ʃha waamaa ture hubate. Old-Testament-Proverbs-031-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheen bara jireenya ishee guutuu waan gaarii isaaf fiddi malee isa hin miitu.|isheen bara ʒireenja ishee ɡuutuu waan ɡaarii isaaf fiddi malee isa hin miitu. Old-Testament-Psalms-089-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Samii keessatti eenyutu Waaqayyoon qixxaachuu dandaʼa? Uumamawwan samii keessaa kan Waaqayyoon fakkaatu eenyu?|samii keessatti eenjutu waaqajjoon qixxaat͡ʃhuu dandaʔa? uumamawwan samii keessaa kan waaqajjoon fakkaatu eenju? New-Testament-1-Timothy-006-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Xiimotewos, waan imaanaa sitti kenname jabeessii eegi. Oduu Waaqni hin jaallannee fi yaada mormii kan sobaan “Beekumsa” jedhamu irraa fagaadhu;|jaa xiimotewosʔ waan imaanaa sitti kenname ʒabeessii eeɡi. oduu waaqni hin ʒaallannee fi jaada mormii kan sobaan “beekumsa” ʒedhamu irraa faɡaadhu; New-Testament-Luke-007-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Fariisonnii fi beektonni seeraa garuu sababii harka Yohannisitti hin cuuphaminiif kaayyoo Waaqni isaaniif qabu fudhachuu didan.|fariisonnii fi beektonni seeraa ɡaruu sababii harka johannisitti hin t͡ʃuuphaminiif kaajjoo waaqni isaaniif qabu fudhat͡ʃhuu didan. Old-Testament-Jonah-001-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkasiin Yoonaasin fuudhanii doonii irraa gad darbatan; galaanni raafamaa ture sunis gab jedhe.|akkasiin joonaasin fuudhanii doonii irraa ɡad darbatan; ɡalaanni raafamaa ture sunis ɡab ʒedhe. Old-Testament-Proverbs-001-012|und|SPEAKER_01_Oromo|kottu akkuma awwaalaa jiraatti isaan liqimsinaa; akkuma warra boolla keessa buufamaniis guutumaan guutuutti isaan liqimsinaa;|kottu akkuma awwaalaa ʒiraatti isaan liqimsinaa; akkuma warra boolla keessa buufamaniis ɡuutumaan ɡuutuutti isaan liqimsinaa; Old-Testament-Exodus-003-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos yommuu akka Museen ilaaluuf achi gore argetti, Waaqni daggala sana keessaa, “Musee! Musee!” jedhee isa waame. Museenis, “Kunoo ani asan jira” jedhee deebise.|waaqajjos jommuu akka museen ilaaluuf at͡ʃhi ɡore arɡettiʔ waaqni daɡɡala sana keessaaʔ “musee! musee!” ʒedhee isa waame. museenisʔ “kunoo ani asan ʒira” ʒedhee deebise. Old-Testament-1-Samuel-014-041|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii Saaʼol, “Deebii qajeelaa naa kenni” jedhee Waaqayyoon Waaqa Israaʼel kadhate. Ixaanis Yoonaataanii fi Saaʼolitti baʼe; namoonnis bilisa baʼan.|erɡasii saaʔolʔ “deebii qaʒeelaa naa kenni” ʒedhee waaqajjoon waaqa israaʔel kadhate. ixaanis joonaataanii fi saaʔolitti baʔe; namoonnis bilisa baʔan. Old-Testament-Psalms-072-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri gammoojjii keessa jiraatan fuula isaa duratti ni sagadu; diinonni isaas biyyoo arraabu.|warri ɡammooʒʒii keessa ʒiraatan fuula isaa duratti ni saɡadu; diinonni isaas bijjoo arraabu. Old-Testament-Psalms-080-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati muka wayinii biyya Gibxii buqqiftee fidde; ormootas ariitee muka sana dhaabde.|ati muka wajinii bijja ɡibxii buqqiftee fidde; ormootas ariitee muka sana dhaabde. Old-Testament-2-Chronicles-026-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo inni Filisxiyaatti, Araboota Guur Baʼaalittii fi Meʼuunootatti kaʼetti Waaqni isa gargaare.|jeroo inni filisxijaattiʔ araboota ɡuur baʔaalittii fi meʔuunootatti kaʔetti waaqni isa ɡarɡaare. New-Testament-Luke-022-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akkuma iddoo sana gaʼeen, “Isin akka qorumsatti hin galleef kadhadhaa” isaaniin jedhe.|innis akkuma iddoo sana ɡaʔeenʔ “isin akka qorumsatti hin ɡalleef kadhadhaa” isaaniin ʒedhe. Old-Testament-Psalms-095-008|und|SPEAKER_01_Oromo|akka Mariibaatti gootan sana, akka gaafa gammoojjii keessatti Maasaatti gootan sanaa // mataa hin jabaatinaa;|akka mariibaatti ɡootan sanaʔ akka ɡaafa ɡammooʒʒii keessatti maasaatti ɡootan sanaa // mataa hin ʒabaatinaa; Old-Testament-Ecclesiastes-002-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni nyaatee dhugee hojii isaatti gammaduu caalaa homaa gochuu hin dandaʼu. Ani akka wanni kun harka Waaqaatii dhufe nan arge;|namni njaatee dhuɡee hoʒii isaatti ɡammaduu t͡ʃaalaa homaa ɡot͡ʃhuu hin dandaʔu. ani akka wanni kun harka waaqaatii dhufe nan arɡe; New-Testament-Luke-007-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Oduun waaʼee Yesuus kunis Yihuudaa guutuu fi biyya naannoo sana jiru hundumaa keessa faffacaʼe. Yesuusii fi Yohannis Cuuphaa 7:18‑35 kwf – Mar 11:2‑19|oduun waaʔee jesuus kunis jihuudaa ɡuutuu fi bijja naannoo sana ʒiru hundumaa keessa faffat͡ʃaʔe. jesuusii fi johannis t͡ʃuuphaa ‑ kwf – mar ‑ New-Testament-1-Corinthians-013-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani yoon afaan namootaatii fi afaan ergamoota Waaqaa dubbadhe, garuu jaalala qabaachuu baannaan akkuma sibiila iyyuu yookaan akka kilillee qillisu tokkoo ti.|ani joon afaan namootaatii fi afaan erɡamoota waaqaa dubbadheʔ ɡaruu ʒaalala qabaat͡ʃhuu baannaan akkuma sibiila ijjuu jookaan akka kilillee qillisu tokkoo ti. Old-Testament-Jeremiah-022-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati kan Libaanoon keessa jiraattu, kan muka birbirsaatiin mana ijaarrattu, yeroo dhiphinni si qabee akkuma dubartii ciniinsifattu tokkoo miixattutti ati akkam aadda!|ati kan libaanoon keessa ʒiraattuʔ kan muka birbirsaatiin mana iʒaarrattuʔ jeroo dhiphinni si qabee akkuma dubartii t͡ʃiniinsifattu tokkoo miixattutti ati akkam aadda! New-Testament-John-003-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis akkana jedhee deebise; “Ani dhuguman, dhuguman sitti hima; namni yoo bishaanii fi Hafuura irraa dhalate malee mootummaa Waaqaatti galuu hin dandaʼu.|jesuusis akkana ʒedhee deebise; “ani dhuɡumanʔ dhuɡuman sitti hima; namni joo bishaanii fi hafuura irraa dhalate malee mootummaa waaqaatti ɡaluu hin dandaʔu. Old-Testament-1-Kings-008-050|und|SPEAKER_00_Oromo|Saba kee kan cubbuu sitti hojjeteefis dhiifama godhi; yakka isaan sitti hojjetan hundas isaaniif dhiisiitii akka boojitoonni isaanii garaa isaaniif laafan godhi;|saba kee kan t͡ʃubbuu sitti hoʒʒeteefis dhiifama ɡodhi; jakka isaan sitti hoʒʒetan hundas isaaniif dhiisiitii akka booʒitoonni isaanii ɡaraa isaaniif laafan ɡodhi; Old-Testament-Isaiah-021-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Qalbiin koo ni raafame; sodaan na hollachiise; dimimmisni ani hawwe sun sodaatti na jalaa geeddarame.|qalbiin koo ni raafame; sodaan na hollat͡ʃhiise; dimimmisni ani hawwe sun sodaatti na ʒalaa ɡeeddarame. Old-Testament-Psalms-120-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Warra nagaa jibban gidduu, ani yeroo dheeraa jiraadheera.|warra naɡaa ʒibban ɡidduuʔ ani jeroo dheeraa ʒiraadheera. Old-Testament-2-Samuel-006-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitis sababii Waaqayyo akka malee Uzaatti dheekkameef ni aare; iddoon sun hamma harʼaatti Phereez Uzaa jedhamee waamama.|daawitis sababii waaqajjo akka malee uzaatti dheekkameef ni aare; iddoon sun hamma harʔaatti phereez uzaa ʒedhamee waamama. Old-Testament-Exodus-038-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Fiixee baʼaatiin, karaa baʼa biiftuutiin dhundhuma shantama balʼata ture.|fiixee baʔaatiinʔ karaa baʔa biiftuutiin dhundhuma shantama balʔata ture. Old-Testament-Ecclesiastes-002-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Hojiin isaa bara jireenya isaa hunda rakkinaa fi gadda; sammuun isaa halkan iyyuu hin boqotu. Kunis waan faayidaa hin qabnee dha.|hoʒiin isaa bara ʒireenja isaa hunda rakkinaa fi ɡadda; sammuun isaa halkan ijjuu hin boqotu. kunis waan faajidaa hin qabnee dha. New-Testament-John-011-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichi Alʼaazaar jedhamu kan Biitaaniyaa keessa jiraatu tokko dhukkubsatee ture. Biitaaniyaan ganda Maariyaamii fi obboleettiin ishee Maartaan keessa jiraatanii dha.|namit͡ʃhi alʔaazaar ʒedhamu kan biitaanijaa keessa ʒiraatu tokko dhukkubsatee ture. biitaanijaan ɡanda maarijaamii fi obboleettiin ishee maartaan keessa ʒiraatanii dha. Old-Testament-Jeremiah-018-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma bubbee baʼa biiftuutii dhufuu, ani fuula diinota isaanii duratti isaan nan bittinneessa; bara badiisa isaanii keessa, ani dugda koo malee fuula koo isaanitti hin argisiisu.|akkuma bubbee baʔa biiftuutii dhufuuʔ ani fuula diinota isaanii duratti isaan nan bittinneessa; bara badiisa isaanii keessaʔ ani duɡda koo malee fuula koo isaanitti hin arɡisiisu. Old-Testament-Proverbs-008-028|und|SPEAKER_01_Oromo|yeroo inni gubbaatti duumessa jabeessee dhaabee madda tuujubaa illee hundeessetti ani achin ture;|jeroo inni ɡubbaatti duumessa ʒabeessee dhaabee madda tuuʒubaa illee hundeessetti ani at͡ʃhin ture; New-Testament-John-018-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu Yesuus wantoota kanneen jedhetti qondaaltota achi ijaajjaa turan keessaa tokko, “Luba ol aanaaf akkana deebiftaa?” jedhee isa kabale.|jommuu jesuus wantoota kanneen ʒedhetti qondaaltota at͡ʃhi iʒaaʒʒaa turan keessaa tokkoʔ “luba ol aanaaf akkana deebiftaa?” ʒedhee isa kabale. Old-Testament-1-Kings-016-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Wantoonni biraa kanneen bara mootummaa Baʼishaan keessa hojjetaman, wanni inni hojjetee fi jabinni isaa kitaaba seenaa mootota Israaʼel keessatti barreeffamaniiru mitii?|wantoonni biraa kanneen bara mootummaa baʔishaan keessa hoʒʒetamanʔ wanni inni hoʒʒetee fi ʒabinni isaa kitaaba seenaa mootota israaʔel keessatti barreeffamaniiru mitii? New-Testament-2-Corinthians-001-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani garuu isin qusachuudhaaf jecha Qorontositti hin deebine; anis akka inni dhugaa natti baʼuuf Waaqa ofitti nan waama.|ani ɡaruu isin qusat͡ʃhuudhaaf ʒet͡ʃha qorontositti hin deebine; anis akka inni dhuɡaa natti baʔuuf waaqa ofitti nan waama. Old-Testament-Nehemiah-007-043|und|SPEAKER_01_Oromo|Lewwota: Sanyiin Yeeshuuʼaa warri karaa Qadmiiʼeel, karaa Hoodayiwaa dhufan 74.|lewwota sanjiin jeeshuuʔaa warri karaa qadmiiʔeelʔ karaa hoodajiwaa dhufan . Old-Testament-Psalms-121-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani ija koo gara tulluuwwaniitti ol nan qabadha; gargaarsi koo eessaa dhufa?|ani iʒa koo ɡara tulluuwwaniitti ol nan qabadha; ɡarɡaarsi koo eessaa dhufa? Old-Testament-Genesis-015-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Abraam garuu, “Yaa Waaqayyo Gooftaa, waan ani ijoollee hin qabneef namni qabeenya koo dhaaluuf jiru Eliiʼezer namicha Damaasqoo kana; egaa ati maal naa kennita?” jedhe.|abraam ɡaruuʔ “jaa waaqajjo ɡooftaaʔ waan ani iʒoollee hin qabneef namni qabeenja koo dhaaluuf ʒiru eliiʔezer namit͡ʃha damaasqoo kana; eɡaa ati maal naa kennita?” ʒedhe. Old-Testament-Ezekiel-027-035|und|SPEAKER_00_Oromo|Warri qarqara galaanaa jiraatan hundi waaʼee keetiin rifataniiru; mootonni isaanii sodaadhaan hollatanii fuulli isaaniis naasuudhaan geeddarameera.|warri qarqara ɡalaanaa ʒiraatan hundi waaʔee keetiin rifataniiru; mootonni isaanii sodaadhaan hollatanii fuulli isaaniis naasuudhaan ɡeeddarameera. New-Testament-Mark-016-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu dhaqaatii barattoota isaatii fi Phexrositti, ‘Inni isin dursee Galiilaa ni dhaqa. Akkuma isinitti hime sanas achitti isa ni argitu’ jedhaatii himaa.”|ɡaruu dhaqaatii barattoota isaatii fi phexrosittiʔ ‘inni isin dursee ɡaliilaa ni dhaqa. akkuma isinitti hime sanas at͡ʃhitti isa ni arɡitu’ ʒedhaatii himaa.” Old-Testament-Psalms-008-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati xinnoo ishee ofii keetii gad isa goote; ulfinaa fi kabajaan isa gonfite.|ati xinnoo ishee ofii keetii ɡad isa ɡoote; ulfinaa fi kabaʒaan isa ɡonfite. New-Testament-Hebrews-010-033|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin yeroo tokko tokko fuula namootaa duratti arrabsoo fi ariʼatamaaf saaxilamtanii turtan; yeroo kaan immoo namoota rakkinni akkasii irra gaʼe wajjin hirmaachaa turtan.|isin jeroo tokko tokko fuula namootaa duratti arrabsoo fi ariʔatamaaf saaxilamtanii turtan; jeroo kaan immoo namoota rakkinni akkasii irra ɡaʔe waʒʒin hirmaat͡ʃhaa turtan. Old-Testament-Psalms-025-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Iji koo yeroo hunda gara Waaqayyoo ilaala; inni miilla koo kiyyoo keessaa ni baasaatii.|iʒi koo jeroo hunda ɡara waaqajjoo ilaala; inni miilla koo kijjoo keessaa ni baasaatii. Old-Testament-Ecclesiastes-004-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan sababii hojii isaaniitiif gatii gaarii waan argataniif nama tokko irra nama lama wayya:|isaan sababii hoʒii isaaniitiif ɡatii ɡaarii waan arɡataniif nama tokko irra nama lama wajja Old-Testament-Numbers-007-045|und|SPEAKER_01_Oromo|aarsaa gubamuufis dibicha loonii tokko, korbeessa hoolaa tokko, xobbaallaa hoolaa kan umuriin isaa waggaa tokko taʼe tokko,|aarsaa ɡubamuufis dibit͡ʃha loonii tokkoʔ korbeessa hoolaa tokkoʔ xobbaallaa hoolaa kan umuriin isaa waɡɡaa tokko taʔe tokkoʔ New-Testament-Mark-007-002|und|SPEAKER_01_Oromo|barattoota isaa keessaa tokko tokko harka, “Hin qulqulleeffaminiin” jechuunis utuu harka hin dhiqatin buddeena nyaachuu isaanii argan.|barattoota isaa keessaa tokko tokko harkaʔ “hin qulqulleeffaminiin” ʒet͡ʃhuunis utuu harka hin dhiqatin buddeena njaat͡ʃhuu isaanii arɡan. New-Testament-2-Corinthians-010-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Warri akkasii akka wanni nu fagoo jiraannee barreessinuu fi wanni nu yeroo isaan wajjin jirrutti hojjennu tokkuma taʼe haa hubatan.|warri akkasii akka wanni nu faɡoo ʒiraannee barreessinuu fi wanni nu jeroo isaan waʒʒin ʒirrutti hoʒʒennu tokkuma taʔe haa hubatan. Old-Testament-2-Chronicles-013-015|und|SPEAKER_00_Oromo|namoonni Yihuudaas iyya waraanaa ni dhageessisan. Waaqnis iyya isaaniitiin Yerobiʼaamii fi Israaʼeloota hunda fuula Abiyaa fi Yihuudaa duraa ni barbadeesse.|namoonni jihuudaas ijja waraanaa ni dhaɡeessisan. waaqnis ijja isaaniitiin jerobiʔaamii fi israaʔeloota hunda fuula abijaa fi jihuudaa duraa ni barbadeesse. Old-Testament-Ezekiel-045-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Nama utuu itti hin yaadin yookaan utuu hin beekin cubbuu hojjetu kamiif iyyuu jiʼa sana keessaa bultii torbaffaatti akkasuma gochuu qabdan; isin akkasitti mana qulqullummaa sanaaf araara buuftu.|nama utuu itti hin jaadin jookaan utuu hin beekin t͡ʃubbuu hoʒʒetu kamiif ijjuu ʒiʔa sana keessaa bultii torbaffaatti akkasuma ɡot͡ʃhuu qabdan; isin akkasitti mana qulqullummaa sanaaf araara buuftu. Old-Testament-Joshua-015-048|und|SPEAKER_00_Oromo|Biyya gaaraa keessatti immoo: Shaamiir, Yatiir, Sookoo,|bijja ɡaaraa keessatti immoo shaamiirʔ jatiirʔ sookooʔ Old-Testament-1-Kings-002-043|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoos ati Maaliif kakuu Waaqayyoon kakatte sana eeguu diddee ajaja ani siif kenneefis ajajamuu didde ree?”|joos ati maaliif kakuu waaqajjoon kakatte sana eeɡuu diddee aʒaʒa ani siif kenneefis aʒaʒamuu didde ree?” Old-Testament-2-Kings-017-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan immoo dhaggeeffachuu didanii akkuma abbootii isaanii kanneen Waaqayyo Waaqa isaanii amanuu didan sanaa mataa jabaatan.|isaan immoo dhaɡɡeeffat͡ʃhuu didanii akkuma abbootii isaanii kanneen waaqajjo waaqa isaanii amanuu didan sanaa mataa ʒabaatan. Old-Testament-1-Kings-013-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni Waaqaa sunis gaafasuma akkana jedhee mallattoo kenne; “Mallattoon Waaqayyo dubbate kanaa dha; kunoo iddoon aarsaa gargar baqaqa; daaraan isa irra jirus gad jiga.”|namni waaqaa sunis ɡaafasuma akkana ʒedhee mallattoo kenne; “mallattoon waaqajjo dubbate kanaa dha; kunoo iddoon aarsaa ɡarɡar baqaqa; daaraan isa irra ʒirus ɡad ʒiɡa.” Old-Testament-Job-013-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunoo ani himata koo qopheeffadheera; akka inni murtii qajeelaa naa kennus nan beeka.|kunoo ani himata koo qopheeffadheera; akka inni murtii qaʒeelaa naa kennus nan beeka. Old-Testament-1-Kings-008-041|und|SPEAKER_00_Oromo|“Akkasumas nama ormaa kan saba kee Israaʼel hin taʼin kan maqaa keetiif jedhee,|“akkasumas nama ormaa kan saba kee israaʔel hin taʔin kan maqaa keetiif ʒedheeʔ Old-Testament-Amos-009-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo diinonni isaanii boojiʼanii isaan fudhatan, achitti goraadee isaan fixxu itti nan ajaja. “Ani waan gaariidhaaf utuu hin taʼin waan hamaadhaaf ija koo isaan irra nan buusa.”|joo diinonni isaanii booʒiʔanii isaan fudhatanʔ at͡ʃhitti ɡoraadee isaan fixxu itti nan aʒaʒa. “ani waan ɡaariidhaaf utuu hin taʔin waan hamaadhaaf iʒa koo isaan irra nan buusa.” New-Testament-Matthew-024-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubartoonni lama dhagaa daakuutiin daaku; tokko ni fudhatamti; kaan immoo ni hafti.|dubartoonni lama dhaɡaa daakuutiin daaku; tokko ni fudhatamti; kaan immoo ni hafti. Old-Testament-Exodus-025-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Keessaa fi duuba isaatti warqee qulqulluu uffisi; naannoo isaattis marsaa faaya warqee naannessii tolchi.|keessaa fi duuba isaatti warqee qulqulluu uffisi; naannoo isaattis marsaa faaja warqee naannessii tolt͡ʃhi. Old-Testament-Psalms-057-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis kiyyoo miilla kootiif kaaʼan; lubbuun koos dhiphinaan gad gogdeerti. Isaan karaa koo irratti boolla qotan; garuu isaanumattu keessatti kufe.|isaanis kijjoo miilla kootiif kaaʔan; lubbuun koos dhiphinaan ɡad ɡoɡdeerti. isaan karaa koo irratti boolla qotan; ɡaruu isaanumattu keessatti kufe. New-Testament-Matthew-027-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu yommuu isaan walitti qabamanitti Phiilaaxoos, “Akka ani isa kam gad isinii dhiisu barbaaddu? Barabbaas moo Yesuus isa Kiristoos jedhamu sana?” jedhee isaan gaafate.|kanaafuu jommuu isaan walitti qabamanitti phiilaaxoosʔ “akka ani isa kam ɡad isinii dhiisu barbaaddu? barabbaas moo jesuus isa kiristoos ʒedhamu sana?” ʒedhee isaan ɡaafate. Old-Testament-Job-001-014|und|SPEAKER_01_Oromo|ergamaan tokko gara Iyyoob dhufee akkana jedhe; “Utuu qotiyyoon qotaa, harroonni immoo naannuma sana dheedaa jiranuu,|erɡamaan tokko ɡara ijjoob dhufee akkana ʒedhe; “utuu qotijjoon qotaaʔ harroonni immoo naannuma sana dheedaa ʒiranuuʔ Old-Testament-Daniel-012-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis nan dhagaʼe; garuu hin hubanne. Kanaafuu ani, “Yaa gooftaa ko, dhumni waan kana hundaa maal taʼa?” jedheen gaafadhe.|anis nan dhaɡaʔe; ɡaruu hin hubanne. kanaafuu aniʔ “jaa ɡooftaa koʔ dhumni waan kana hundaa maal taʔa?” ʒedheen ɡaafadhe. New-Testament-Ephesians-004-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu, “Inni yommuu ol gubbaa baʼetti, boojuu boojiʼe; namootaafis kennaa kenne” + 4:8 +xt Far 68:18+xt* jedha.|kanaafuuʔ “inni jommuu ol ɡubbaa baʔettiʔ booʒuu booʒiʔe; namootaafis kennaa kenne” + +xt far +xt* ʒedha. New-Testament-John-018-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis duraan dursanii Haannaasitti isa geessan; Haannaas abbaa niitii Qayyaaffaa ti; Qayyaaffaan immoo bara sana luba ol aanaa ture.|isaanis duraan dursanii haannaasitti isa ɡeessan; haannaas abbaa niitii qajjaaffaa ti; qajjaaffaan immoo bara sana luba ol aanaa ture. Old-Testament-Ecclesiastes-001-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni bara durii hin yaadataman; kanneen dhufuuf jiranis // warra isaan duubaan dhufaniin hin yaadataman. Ogummaan Faayidaa Hin qabu|namoonni bara durii hin jaadataman; kanneen dhufuuf ʒiranis // warra isaan duubaan dhufaniin hin jaadataman. oɡummaan faajidaa hin qabu Old-Testament-Exodus-016-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Museenis akkana jedhe; “Waan guyyaan harʼaa sanbata Waaqayyoo taʼeef nyaata kana harʼa nyaadhaa; isin harʼa dirree irratti isa hin argattan.|museenis akkana ʒedhe; “waan ɡujjaan harʔaa sanbata waaqajjoo taʔeef njaata kana harʔa njaadhaa; isin harʔa dirree irratti isa hin arɡattan. Old-Testament-Daniel-002-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichis Daaniʼel isa Beelxishaazaar jedhame sanaan, “Ati abjuu ani argee fi hiikkaa isaa natti himuu dandeessaa?” jedhe.|mootit͡ʃhis daaniʔel isa beelxishaazaar ʒedhame sanaanʔ “ati abʒuu ani arɡee fi hiikkaa isaa natti himuu dandeessaa?” ʒedhe. Old-Testament-2-Kings-023-037|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis akkuma abbootiin isaa hojjetan sana fuula Waaqayyoo duratti waan hamaa hojjete.|innis akkuma abbootiin isaa hoʒʒetan sana fuula waaqajjoo duratti waan hamaa hoʒʒete. Old-Testament-1-Chronicles-021-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Gaad gara Daawit dhaqee akkana jedheen; “ Waaqayyo akkana jedha: ‘Filannoo kee addaan baafadhu:|kanaafuu ɡaad ɡara daawit dhaqee akkana ʒedheen; “ waaqajjo akkana ʒedha ‘filannoo kee addaan baafadhu Old-Testament-1-Kings-011-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Solomoonis gaara Yerusaalemiin gara baʼa biiftuu jirtu tokko irratti Kemoosh Waaqa Moʼaab jibbisiisaa fi Moolek Waaqa Amoon jibbisiisaa sanaaf iddoo sagadaa ijaare.|solomoonis ɡaara jerusaalemiin ɡara baʔa biiftuu ʒirtu tokko irratti kemoosh waaqa moʔaab ʒibbisiisaa fi moolek waaqa amoon ʒibbisiisaa sanaaf iddoo saɡadaa iʒaare. New-Testament-John-011-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis yommuu akka Alʼaazaar dhukkubsate dhagaʼetti guyyaa lama idduma jiru sana ture.|innis jommuu akka alʔaazaar dhukkubsate dhaɡaʔetti ɡujjaa lama idduma ʒiru sana ture. Old-Testament-Psalms-029-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Sagaleen Waaqayyoo gammoojjii sochoosa; Waaqayyo Gammoojjii Qaadesh sochoosa.|saɡaleen waaqajjoo ɡammooʒʒii sot͡ʃhoosa; waaqajjo ɡammooʒʒii qaadesh sot͡ʃhoosa. Old-Testament-2-Samuel-019-033|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichis Barzilaayiin, “Gamatti na wajjin ceʼiitii na wajjin Yerusaalem jiraadhu; anis sin sooraa” jedhe.|mootit͡ʃhis barzilaajiinʔ “ɡamatti na waʒʒin t͡ʃeʔiitii na waʒʒin jerusaalem ʒiraadhu; anis sin sooraa” ʒedhe. Old-Testament-Jeremiah-033-002|und|SPEAKER_00_Oromo|“ Waaqayyo inni lafa uume, Waaqayyo inni lafa tolchee jabeessee ishee dhaabe, kan maqaan isaa Waaqayyo jedhamu sun akkana jedha;|“ waaqajjo inni lafa uumeʔ waaqajjo inni lafa tolt͡ʃhee ʒabeessee ishee dhaabeʔ kan maqaan isaa waaqajjo ʒedhamu sun akkana ʒedha; New-Testament-John-012-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani garuu yeroon lafa irraa ol fuudhamutti nama hunda ofitti nan harkisa.”|ani ɡaruu jeroon lafa irraa ol fuudhamutti nama hunda ofitti nan harkisa.” Old-Testament-Genesis-025-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Gaaf tokko utuu Yaaqoob ittoo qopheessaa jiruu Esaawu akka malee beelaʼee bakkeedhaa dhufe.|ɡaaf tokko utuu jaaqoob ittoo qopheessaa ʒiruu esaawu akka malee beelaʔee bakkeedhaa dhufe. Old-Testament-1-Samuel-028-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii ati Waaqayyoof hin ajajaminiif yookaan dheekkamsa isaa sodaachisaa sana Amaaleqoota irratti hin raawwatiniif Waaqayyo harʼa waan kana sitti fideera.|sababii ati waaqajjoof hin aʒaʒaminiif jookaan dheekkamsa isaa sodaat͡ʃhisaa sana amaaleqoota irratti hin raawwatiniif waaqajjo harʔa waan kana sitti fideera. New-Testament-Mark-011-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Cuuphaan Yohannis samii irraa dhufe moo nama biraa dhufe? Mee natti himaa!”|t͡ʃuuphaan johannis samii irraa dhufe moo nama biraa dhufe? mee natti himaa!” Old-Testament-Job-038-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Bishaanonni akka dhagaa jabaatu, fuulli tuujubaas akka cabbii taʼa.|bishaanonni akka dhaɡaa ʒabaatuʔ fuulli tuuʒubaas akka t͡ʃabbii taʔa. New-Testament-Mark-008-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo ani buddeena shanan sana nama kuma shaniif caccabsetti isin hurraaʼaa gundoo meeqa guutuu kaaftan?” Isaanis, “Kudha lama” jedhaniin.|jeroo ani buddeena shanan sana nama kuma shaniif t͡ʃat͡ʃt͡ʃabsetti isin hurraaʔaa ɡundoo meeqa ɡuutuu kaaftan?” isaanisʔ “kudha lama” ʒedhaniin. Old-Testament-Ezekiel-023-043|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis, ‘Namoonni yeroo ishee wajjin sagaagalanitti isaan amma ejja hojjechuu isaaniitii mitii?’ nan jedhe.|anisʔ ‘namoonni jeroo ishee waʒʒin saɡaaɡalanitti isaan amma eʒʒa hoʒʒet͡ʃhuu isaaniitii mitii?’ nan ʒedhe. Old-Testament-Isaiah-009-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Sabni dukkana keessa jiraatu ifa guddaa argeera; warra biyya dukkana limixii keessa jiraataniifis ifni baʼeera.|sabni dukkana keessa ʒiraatu ifa ɡuddaa arɡeera; warra bijja dukkana limixii keessa ʒiraataniifis ifni baʔeera. Old-Testament-Daniel-006-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irratti Daariyoos Mootichi uummata, sabootaa fi namoota guutummaa biyyattii keessatti afaan garaa garaa dubbatan hundatti akkana jedhee barreesse: “Nagaan isiniif haa baayʼatu!|kana irratti daarijoos mootit͡ʃhi uummataʔ sabootaa fi namoota ɡuutummaa bijjattii keessatti afaan ɡaraa ɡaraa dubbatan hundatti akkana ʒedhee barreesse “naɡaan isiniif haa baajʔatu! Old-Testament-Isaiah-011-004|und|SPEAKER_00_Oromo|garuu nama rakkataaf qajeelummaadhaan murteessa; hiyyeeyyii lafa irraatiifis murtii qajeelaadhaan murtii kenna. Inni ulee afaan isaatiin lafa rukuta; hafuura afaan isaatii baʼuun hamoota ni fixa.|ɡaruu nama rakkataaf qaʒeelummaadhaan murteessa; hijjeejjii lafa irraatiifis murtii qaʒeelaadhaan murtii kenna. inni ulee afaan isaatiin lafa rukuta; hafuura afaan isaatii baʔuun hamoota ni fixa. Old-Testament-Esther-009-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni bebeekamoon kutaalee biyyaa hundi, ergamoonni, bulchitoonnii fi qondaaltonni mootichaa sababii Mordekaayiin sodaataniif Yihuudoota gargaaran.|namoonni bebeekamoon kutaalee bijjaa hundiʔ erɡamoonniʔ bult͡ʃhitoonnii fi qondaaltonni mootit͡ʃhaa sababii mordekaajiin sodaataniif jihuudoota ɡarɡaaran. New-Testament-Luke-013-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan fedhe iyyuu taanaan, ani harʼaa fi bori, iftaanis adeemsa koo itti fufuutu naa mala; raajiin Yerusaalemiin alatti duʼuu hin qabuutii!|waan fedhe ijjuu taanaanʔ ani harʔaa fi boriʔ iftaanis adeemsa koo itti fufuutu naa mala; raaʒiin jerusaalemiin alatti duʔuu hin qabuutii! Old-Testament-Proverbs-003-002|und|SPEAKER_01_Oromo|isaan bara baayʼee fi umurii dheeraa, nagaa fi badhaadhummaa siif dabaluutii.|isaan bara baajʔee fi umurii dheeraaʔ naɡaa fi badhaadhummaa siif dabaluutii. Old-Testament-Deuteronomy-004-018|und|SPEAKER_01_Oromo|yookaan uumama lafa irra munyuuqu kam iyyuu yookaan qurxummii lafa jala bishaan keessa jiraatu kam iyyuu hin tolfanneef.|jookaan uumama lafa irra munjuuqu kam ijjuu jookaan qurxummii lafa ʒala bishaan keessa ʒiraatu kam ijjuu hin tolfanneef. Old-Testament-Job-035-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Hamminni kee nama akka keetii qofa miidha; qajeelummaan kees ilmaan namaa qofa fayyada.|hamminni kee nama akka keetii qofa miidha; qaʒeelummaan kees ilmaan namaa qofa fajjada. Old-Testament-Lamentations-003-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Taʼus ani waan kana nan qalbeeffadha; kanaafuu ani abdii qaba.|taʔus ani waan kana nan qalbeeffadha; kanaafuu ani abdii qaba. Old-Testament-Psalms-107-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan sababii jaalala isaa kan hin geeddaramne sanaatii fi hojii dinqii kan inni ilmaan namaatiif hojjete sanaatiif, // Waaqayyoon haa galateeffatan!|isaan sababii ʒaalala isaa kan hin ɡeeddaramne sanaatii fi hoʒii dinqii kan inni ilmaan namaatiif hoʒʒete sanaatiifʔ // waaqajjoon haa ɡalateeffatan! Old-Testament-Job-001-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos seexanaan, “Ati Eessaa dhufte?” jedhe. Seexannis, “Ani lafa hunda irra jooraa, asii fi achis deddeebiʼaa tureen dhufe” jedhee Waaqayyoof deebise.|waaqajjos seexanaanʔ “ati eessaa dhufte?” ʒedhe. seexannisʔ “ani lafa hunda irra ʒooraaʔ asii fi at͡ʃhis deddeebiʔaa tureen dhufe” ʒedhee waaqajjoof deebise. Old-Testament-Genesis-020-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Achittis Abrahaam, “Isheen obboleettii koo ti” jedhee waaʼee niitii isaa, waaʼee Saaraa dubbate. Abiimelek mootiin Geraaraas nama itti ergee Saaraa fudhate.|at͡ʃhittis abrahaamʔ “isheen obboleettii koo ti” ʒedhee waaʔee niitii isaaʔ waaʔee saaraa dubbate. abiimelek mootiin ɡeraaraas nama itti erɡee saaraa fudhate. New-Testament-Matthew-001-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Isseey Daawit Mooticha dhalche. Daawit niitii Uuriyaa irraa Solomoonin dhalche;|isseej daawit mootit͡ʃha dhalt͡ʃhe. daawit niitii uurijaa irraa solomoonin dhalt͡ʃhe; Old-Testament-Job-019-021|und|SPEAKER_01_Oromo|“Garaa naa laafaa, yaa michoota koo garaa naa laafaa; harki Waaqaa na dhaʼeeraatii.|“ɡaraa naa laafaaʔ jaa mit͡ʃhoota koo ɡaraa naa laafaa; harki waaqaa na dhaʔeeraatii. Old-Testament-Joshua-017-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Kunis sababii intallan gosa Minaasee sun ilmaan dhiiraa gidduutti qooda argataniif. Lafti Giliʼaad ilmaan Minaasee kanneen hafaniif kennamte.|kunis sababii intallan ɡosa minaasee sun ilmaan dhiiraa ɡidduutti qooda arɡataniif. lafti ɡiliʔaad ilmaan minaasee kanneen hafaniif kennamte. Old-Testament-Isaiah-039-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo sanatti Meroodak Baladaan ilmi Baladaan mootiin Baabilon sababii akka Hisqiyaas dhukkubsatee fayye dhagaʼeef xalayootaa fi kennaa ergeef.|jeroo sanatti meroodak baladaan ilmi baladaan mootiin baabilon sababii akka hisqijaas dhukkubsatee fajje dhaɡaʔeef xalajootaa fi kennaa erɡeef. Old-Testament-2-Kings-011-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis eeboowwanii fi gaachanawwan Daawit Mootichaa kanneen mana qulqullummaa Waaqayyoo keessa turan ajajjoota sanaaf ni kenne.|innis eeboowwanii fi ɡaat͡ʃhanawwan daawit mootit͡ʃhaa kanneen mana qulqullummaa waaqajjoo keessa turan aʒaʒʒoota sanaaf ni kenne. Old-Testament-Ezekiel-016-044|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Namni mammaaksa mammaaku kam iyyuu, “Intalli akkuma haadhaa ti” jedhee waaʼee kee mammaaksa kana mammaaka.|“ ‘namni mammaaksa mammaaku kam ijjuuʔ “intalli akkuma haadhaa ti” ʒedhee waaʔee kee mammaaksa kana mammaaka. Old-Testament-Ezekiel-021-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa goraadee, kallattii qara keetii hundaan karaa mirgaatiinis, karaa bitaatiinis kuti.|jaa ɡoraadeeʔ kallattii qara keetii hundaan karaa mirɡaatiinisʔ karaa bitaatiinis kuti. New-Testament-Luke-024-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubartoonnis dubbii isaa yaadatan.|dubartoonnis dubbii isaa jaadatan. Old-Testament-Job-029-012|und|SPEAKER_01_Oromo|ani hiyyeessa gargaarsa barbaachaaf booʼu, nama abbaa hin qabne kan namni isa gargaaru tokko iyyuu hin jirre fureeraatii.|ani hijjeessa ɡarɡaarsa barbaat͡ʃhaaf booʔuʔ nama abbaa hin qabne kan namni isa ɡarɡaaru tokko ijjuu hin ʒirre fureeraatii. Old-Testament-Deuteronomy-016-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati magaalaa Waaqayyo Waaqni kee siif kennu kamitti iyyuu Faasiikaa hin dhiʼeessin;|ati maɡaalaa waaqajjo waaqni kee siif kennu kamitti ijjuu faasiikaa hin dhiʔeessin; Old-Testament-Psalms-139-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, akka dubbiin tokko iyyuu arraba koo hin jirre, ati guutumaan guutuutti ni beekta.|jaa waaqajjoʔ akka dubbiin tokko ijjuu arraba koo hin ʒirreʔ ati ɡuutumaan ɡuutuutti ni beekta. Old-Testament-Numbers-021-030|und|SPEAKER_01_Oromo|“Nu garuu isaan garagalchineerra; Heshboon hamma Diiboonitti barbadoofteerti. Nus hamma Noofaa ishee gara Meedebaatti diriirtu sanaatti isaan barbadeessineerra.”|“nu ɡaruu isaan ɡaraɡalt͡ʃhineerra; heshboon hamma diiboonitti barbadoofteerti. nus hamma noofaa ishee ɡara meedebaatti diriirtu sanaatti isaan barbadeessineerra.” Old-Testament-Joel-002-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa biyya Yihuudaa, hin sodaatin; gammadiitii ililchi. Waaqayyo dhugumaan waan guddaa hojjeteera!|jaa bijja jihuudaaʔ hin sodaatin; ɡammadiitii ililt͡ʃhi. waaqajjo dhuɡumaan waan ɡuddaa hoʒʒeteera! Old-Testament-Jeremiah-032-041|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani waan gaarii isaaniif gochuutti nan gammada; garaa koo fi lubbuu koo guutuudhaan, amanamummaadhaanis biyya kana keessa isaan nan dhaaba.|ani waan ɡaarii isaaniif ɡot͡ʃhuutti nan ɡammada; ɡaraa koo fi lubbuu koo ɡuutuudhaanʔ amanamummaadhaanis bijja kana keessa isaan nan dhaaba. Old-Testament-Psalms-119-115|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka ani ajajawwan Waaqa koo eeguuf, isin warri waan hamaa hojjettan narraa fagaadhaa!|akka ani aʒaʒawwan waaqa koo eeɡuufʔ isin warri waan hamaa hoʒʒettan narraa faɡaadhaa! Old-Testament-Psalms-053-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan iddoo wanni sodaatamu hin jirretti, sodaadhaan liqimfamaniiru. Waaqni lafee warra si marsanii ni bittinneessa; sababii Waaqni isaan tuffateef, ati isaan qaanessite.|isaan iddoo wanni sodaatamu hin ʒirrettiʔ sodaadhaan liqimfamaniiru. waaqni lafee warra si marsanii ni bittinneessa; sababii waaqni isaan tuffateefʔ ati isaan qaanessite. Old-Testament-Ecclesiastes-005-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati yeroo gara mana Waaqaa dhaqxu tarkaanfii kee eeggadhu. Dhaggeeffachuuf dhiʼaachuun aarsaa gowwootaa dhiʼeessuu caala; isaan akka hammina hojjechaa jiran hin beekaniitii.|ati jeroo ɡara mana waaqaa dhaqxu tarkaanfii kee eeɡɡadhu. dhaɡɡeeffat͡ʃhuuf dhiʔaat͡ʃhuun aarsaa ɡowwootaa dhiʔeessuu t͡ʃaala; isaan akka hammina hoʒʒet͡ʃhaa ʒiran hin beekaniitii. Old-Testament-Judges-010-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyos akkana jedhee deebiseef; “Yeroo warri Gibxi, Amooronni, Amoononni, Filisxeemonni,|waaqajjos akkana ʒedhee deebiseef; “jeroo warri ɡibxiʔ amooronniʔ amoononniʔ filisxeemonniʔ Old-Testament-Deuteronomy-026-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu Waaqayyo harka jabaa fi irree diriirfameen, sodaachisa guddaadhaan, mallattoo fi dinqiidhaan Gibxii nu baase.|kanaafuu waaqajjo harka ʒabaa fi irree diriirfameenʔ sodaat͡ʃhisa ɡuddaadhaanʔ mallattoo fi dinqiidhaan ɡibxii nu baase. New-Testament-Luke-005-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Gaaf tokko Yesuus utuu Haroo Geensereex bira dhaabatee jiruu, utuu namoonnis isatti naannaʼanii dubbii Waaqaa dhagaʼaa jiranuu,|ɡaaf tokko jesuus utuu haroo ɡeensereex bira dhaabatee ʒiruuʔ utuu namoonnis isatti naannaʔanii dubbii waaqaa dhaɡaʔaa ʒiranuuʔ Old-Testament-Exodus-013-014|und|SPEAKER_01_Oromo|“Bara dhufuuf jiru keessa yoo ilmi kee, ‘Kun maal jechuu dha?’ jedhee si gaafate ati akkana jedhiin; ‘ Waaqayyo harka jabaadhaan Gibxii, mana garbummaa keessaa nu baase.|“bara dhufuuf ʒiru keessa joo ilmi keeʔ ‘kun maal ʒet͡ʃhuu dha?’ ʒedhee si ɡaafate ati akkana ʒedhiin; ‘ waaqajjo harka ʒabaadhaan ɡibxiiʔ mana ɡarbummaa keessaa nu baase. New-Testament-Luke-011-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Fariisichi garuu akka Yesuus nyaataan dura hin dhiqatin argee dinqisiifate.|fariisit͡ʃhi ɡaruu akka jesuus njaataan dura hin dhiqatin arɡee dinqisiifate. Old-Testament-Esther-002-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Ahashweroos Mootichi erga aariin isaa qabbanaaʼee booddee waan Waashtiin gootee fi labsii inni waaʼee ishee labse ni yaadate.|ahashweroos mootit͡ʃhi erɡa aariin isaa qabbanaaʔee booddee waan waashtiin ɡootee fi labsii inni waaʔee ishee labse ni jaadate. Old-Testament-Ezekiel-039-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani dugda duubatti si deebisee gara fuula duraatti sin oofa. Ani kaaba fagootii si fidee tulluuwwan Israaʼelitti sin erga.|ani duɡda duubatti si deebisee ɡara fuula duraatti sin oofa. ani kaaba faɡootii si fidee tulluuwwan israaʔelitti sin erɡa. Old-Testament-Genesis-024-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheenis, “Ani intala Betuuʼeel; Betuuʼeel immoo ilma Miilkaan Naahooriif deessee dha” isaan jette.|isheenisʔ “ani intala betuuʔeel; betuuʔeel immoo ilma miilkaan naahooriif deessee dha” isaan ʒette. Old-Testament-Nehemiah-007-021|und|SPEAKER_01_Oromo|sanyiin Ateer warri karaa Hisqiyaas 98|sanjiin ateer warri karaa hisqijaas New-Testament-Luke-001-079|und|SPEAKER_01_Oromo|warra dukkana keessa, gaaddidduu duʼaa jala jiraniif akka ifa kennuuf; miilla keenyas karaa nagaa irra deemsisuuf.”|warra dukkana keessaʔ ɡaaddidduu duʔaa ʒala ʒiraniif akka ifa kennuuf; miilla keenjas karaa naɡaa irra deemsisuuf.” New-Testament-Acts-027-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu loltoonni sun funyoo bidirichi ittiin hidhamee ture sana irraa kutanii galaanatti gad ishee dhiisan.|kanaafuu loltoonni sun funjoo bidirit͡ʃhi ittiin hidhamee ture sana irraa kutanii ɡalaanatti ɡad ishee dhiisan. New-Testament-Luke-006-028|und|SPEAKER_01_Oromo|warra isin abaaran eebbisaa; warra isin miidhaniifis kadhadhaa.|warra isin abaaran eebbisaa; warra isin miidhaniifis kadhadhaa. Old-Testament-Hosea-010-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Jabbichis akka harka fuudhaatti Yaariim mootichaaf Asooritti geeffama. Efreem ni salphifama; Israaʼel waaqota ishee kanneen muka irraa tolfamaniif ni qaanofti.|ʒabbit͡ʃhis akka harka fuudhaatti jaariim mootit͡ʃhaaf asooritti ɡeeffama. efreem ni salphifama; israaʔel waaqota ishee kanneen muka irraa tolfamaniif ni qaanofti. Old-Testament-Psalms-078-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkana jedhanii Waaqa hamatan; “Waaqni gammoojjii keessatti maaddii qopheessuu dandaʼaa?|akkana ʒedhanii waaqa hamatan; “waaqni ɡammooʒʒii keessatti maaddii qopheessuu dandaʔaa? Old-Testament-Numbers-022-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Balaʼaamis kaʼee Baalaaq wajjin Qiiriyaati Haxoti dhaqe.|balaʔaamis kaʔee baalaaq waʒʒin qiirijaati haxoti dhaqe. Old-Testament-Ezekiel-034-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Yommus akka ani Waaqayyo Waaqni isaanii isaan wajjin jiruu fi akka manni Israaʼel saba koo taʼe isaan ni beeku, jedha Waaqayyo Gooftaan.|jommus akka ani waaqajjo waaqni isaanii isaan waʒʒin ʒiruu fi akka manni israaʔel saba koo taʔe isaan ni beekuʔ ʒedha waaqajjo ɡooftaan. Old-Testament-Exodus-039-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkasiin hojiin dunkaana qulqulluu kan dunkaana wal gaʼii hundi xumurame. Israaʼeloonnis akkuma Waaqayyo Musee ajajetti waan hunda hojjetan.|akkasiin hoʒiin dunkaana qulqulluu kan dunkaana wal ɡaʔii hundi xumurame. israaʔeloonnis akkuma waaqajjo musee aʒaʒetti waan hunda hoʒʒetan. New-Testament-Luke-018-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis guyyaa sadaffaatti duʼaa ni kaʼa.”|innis ɡujjaa sadaffaatti duʔaa ni kaʔa.” Old-Testament-Numbers-003-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Hoogganaan balbalawwan Geershoonotaas Eliyaasaaf ilma Laaʼel ture.|hooɡɡanaan balbalawwan ɡeershoonotaas elijaasaaf ilma laaʔel ture. Old-Testament-Psalms-086-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Gooftaa, ati garuu Waaqa garaa laafessaa fi arjaa dha; daftee hin aartu; jaalallii fi amanamummaan kee dhuma hin qabu.|jaa ɡooftaaʔ ati ɡaruu waaqa ɡaraa laafessaa fi arʒaa dha; daftee hin aartu; ʒaalallii fi amanamummaan kee dhuma hin qabu. Old-Testament-Exodus-012-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhuma waggaa 430 sanaatti guyyuma sana raayyaan Waaqayyoo hundi biyya Gibxiitii baʼe.|dhuma waɡɡaa sanaatti ɡujjuma sana raajjaan waaqajjoo hundi bijja ɡibxiitii baʔe. Old-Testament-Joshua-015-047|und|SPEAKER_00_Oromo|Ashdood, magaalaa isheetii fi gandoota ishee, Gaazaa, magaalaa isheetii fi gandoota ishee kanneen hamma Laga Gibxii fi hamma qarqara Galaana Guddichaatti jiranii dha.|ashdoodʔ maɡaalaa isheetii fi ɡandoota isheeʔ ɡaazaaʔ maɡaalaa isheetii fi ɡandoota ishee kanneen hamma laɡa ɡibxii fi hamma qarqara ɡalaana ɡuddit͡ʃhaatti ʒiranii dha. Old-Testament-Amos-007-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo Gooftaan waan kana natti argisiise; Waaqayyo Gooftaan murtii kennuuf ibidda waamaa ture; ibiddi sunis tuujuba guddaa gogsee lafas ni barbadeesse.|waaqajjo ɡooftaan waan kana natti arɡisiise; waaqajjo ɡooftaan murtii kennuuf ibidda waamaa ture; ibiddi sunis tuuʒuba ɡuddaa ɡoɡsee lafas ni barbadeesse. New-Testament-Mark-004-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni kam iyyuu yoo gurra dhagaʼu qabaate haa dhagaʼu.”|namni kam ijjuu joo ɡurra dhaɡaʔu qabaate haa dhaɡaʔu.” Old-Testament-Joshua-019-049|und|SPEAKER_00_Oromo|Israaʼeloonnis erga biyyattii ixaadhaan qoodamte sana hiranii fixanii booddee gidduu isaaniitti Iyyaasuu ilma Nuunitiif dhaala kennan;|israaʔeloonnis erɡa bijjattii ixaadhaan qoodamte sana hiranii fixanii booddee ɡidduu isaaniitti ijjaasuu ilma nuunitiif dhaala kennan; Old-Testament-Psalms-105-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii inni hangafa biyya isaanii hunda, jabina isaanii jalqabaas ni dhaʼe.|erɡasii inni hanɡafa bijja isaanii hundaʔ ʒabina isaanii ʒalqabaas ni dhaʔe. Old-Testament-Exodus-033-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani yeroo ulfinni koo darbuutti jiru holqa kattaa keessa si kaaʼee hamma ani darbutti harka kootiin si daʼeessa.|ani jeroo ulfinni koo darbuutti ʒiru holqa kattaa keessa si kaaʔee hamma ani darbutti harka kootiin si daʔeessa. New-Testament-Philippians-003-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu garuu biyyi keenya samii irra. Fayyisaa achii dhufu, Gooftaa Yesuus Kiristoos eegganna;|nu ɡaruu bijji keenja samii irra. fajjisaa at͡ʃhii dhufuʔ ɡooftaa jesuus kiristoos eeɡɡanna; Old-Testament-Ezekiel-012-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani kiyyoo koo nan diriirsaaf; innis kiyyoo kootiin ni qabama; ani gara Baabilon, biyya Kaldootaatti isa nan geessa; inni garuu biyyattii hin argu; achittis ni duʼa.|ani kijjoo koo nan diriirsaaf; innis kijjoo kootiin ni qabama; ani ɡara baabilonʔ bijja kaldootaatti isa nan ɡeessa; inni ɡaruu bijjattii hin arɡu; at͡ʃhittis ni duʔa. Old-Testament-Psalms-078-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni galaana gargar qoodee gidduun isaan dabarse; bishaan sanas akkuma keenyan manaa dhaabachiise.|inni ɡalaana ɡarɡar qoodee ɡidduun isaan dabarse; bishaan sanas akkuma keenjan manaa dhaabat͡ʃhiise. Old-Testament-Jeremiah-048-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Balleessituun sun magaalaa hundatti ni dhufa; magaalaan tokko iyyuu isa jalaa hin baʼu. Sababii Waaqayyo dubbateef sululli ni bada; dirreenis ni barbadeeffama.|balleessituun sun maɡaalaa hundatti ni dhufa; maɡaalaan tokko ijjuu isa ʒalaa hin baʔu. sababii waaqajjo dubbateef sululli ni bada; dirreenis ni barbadeeffama. Old-Testament-1-Kings-003-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana malee iyyuu akka bara jireenya keetii keessa mootota gidduudhaa tokko illee siin hin qixxaanneef ani waan ati hin kadhatin sooromaa fi ulfina siifin kenna.|kana malee ijjuu akka bara ʒireenja keetii keessa mootota ɡidduudhaa tokko illee siin hin qixxaanneef ani waan ati hin kadhatin sooromaa fi ulfina siifin kenna. Old-Testament-Deuteronomy-016-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Gaafa midhaan kee haamuu jalqabdee kaasii torbanoota torba lakkaaʼi.|ɡaafa midhaan kee haamuu ʒalqabdee kaasii torbanoota torba lakkaaʔi. Old-Testament-2-Samuel-019-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu mootichi Shimeʼiidhaan, “Ati duʼuu hin qabdu” jedhe. Kanas kakaadhaan mirkaneesseef.|kanaafuu mootit͡ʃhi shimeʔiidhaanʔ “ati duʔuu hin qabdu” ʒedhe. kanas kakaadhaan mirkaneesseef. Old-Testament-Psalms-136-013|und|SPEAKER_01_Oromo|inni Galaana Diimaa iddoo lamatti gargarii qoode; Jaalalli isaa bara baraan jiraata.|inni ɡalaana diimaa iddoo lamatti ɡarɡarii qoode; ʒaalalli isaa bara baraan ʒiraata. New-Testament-Acts-019-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis isaan hundaa fi namoota hojii akkasii qaban kaan walitti waamee akkana jedheen; “Yaa namoota nana, akka nu hojii kana irraa galii guddaa argannu ni beektu.|innis isaan hundaa fi namoota hoʒii akkasii qaban kaan walitti waamee akkana ʒedheen; “jaa namoota nanaʔ akka nu hoʒii kana irraa ɡalii ɡuddaa arɡannu ni beektu. New-Testament-Luke-022-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani isinittin himaatii; hamma Faasiikaan kun mootummaa Waaqaa keessatti raawwatamutti ani deebiʼee isa hin nyaadhu.”|ani isinittin himaatii; hamma faasiikaan kun mootummaa waaqaa keessatti raawwatamutti ani deebiʔee isa hin njaadhu.” New-Testament-Acts-016-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Obboloonni Lisxiraanii fi Iqooniyoon keessa jiraatan waaʼee isaa waan gaarii dubbatan.|obboloonni lisxiraanii fi iqoonijoon keessa ʒiraatan waaʔee isaa waan ɡaarii dubbatan. Old-Testament-Numbers-018-012|und|SPEAKER_01_Oromo|“Zayitii ejersaa filatamaa hunda, daadhii wayinii filatamaa hundaa fi waan galfatan keessaa mataa midhaanii kan isaan Waaqayyoof dhiʼeessan siif nan kenna.|“zajitii eʒersaa filatamaa hundaʔ daadhii wajinii filatamaa hundaa fi waan ɡalfatan keessaa mataa midhaanii kan isaan waaqajjoof dhiʔeessan siif nan kenna. Old-Testament-Deuteronomy-022-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Iddoo dhaabaa wayinii keetii keessa sanyii gosa lamaa hin facaasin; yoo ati akkas goote sanyii ati facaafte sana qofa utuu hin taʼin iji iddoo dhaabaa wayinii keetiis ni bada.|iddoo dhaabaa wajinii keetii keessa sanjii ɡosa lamaa hin fat͡ʃaasin; joo ati akkas ɡoote sanjii ati fat͡ʃaafte sana qofa utuu hin taʔin iʒi iddoo dhaabaa wajinii keetiis ni bada. Old-Testament-Job-031-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni madaalii dhugaatiin na haa madaalu; akka ani hirʼina hin qabne illee haa beeku;|waaqni madaalii dhuɡaatiin na haa madaalu; akka ani hirʔina hin qabne illee haa beeku; Old-Testament-Isaiah-001-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Intalli Xiyoon akkuma daʼannoo iddoo dhaabaa wayinii keessaatti, akkuma daasii lafa qotiisa buqqee keessaatti, akkuma magaalaa marfame tokkootti dhiifamti.|intalli xijoon akkuma daʔannoo iddoo dhaabaa wajinii keessaattiʔ akkuma daasii lafa qotiisa buqqee keessaattiʔ akkuma maɡaalaa marfame tokkootti dhiifamti. Old-Testament-Genesis-011-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Seruugi waggaa 30 jiraatee Naahoorin dhalche.|seruuɡi waɡɡaa ʒiraatee naahoorin dhalt͡ʃhe. Old-Testament-2-Chronicles-026-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni bara Zakkaariyaas isa akka inni Waaqa sodaatu isa barsiise sanaa keessa Waaqa barbaade. Yeroo inni Waaqayyoon barbaade hundas Waaqni isa ni milkoomse.|inni bara zakkaarijaas isa akka inni waaqa sodaatu isa barsiise sanaa keessa waaqa barbaade. jeroo inni waaqajjoon barbaade hundas waaqni isa ni milkoomse. New-Testament-1-Corinthians-010-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Hundi isaaniis kan Musee taʼuuf duumessaa fi galaanaan cuuphaman.|hundi isaaniis kan musee taʔuuf duumessaa fi ɡalaanaan t͡ʃuuphaman. Old-Testament-1-Samuel-025-041|und|SPEAKER_00_Oromo|Isheenis adda isheetiin lafatti gombifamtee, “Garbittiin kee kunoo ti; ani si tajaajiluu fi miilla tajaajiltoota gooftaa koo dhiquuf qophaaʼeera” jette.|isheenis adda isheetiin lafatti ɡombifamteeʔ “ɡarbittiin kee kunoo ti; ani si taʒaaʒiluu fi miilla taʒaaʒiltoota ɡooftaa koo dhiquuf qophaaʔeera” ʒette. Old-Testament-Jeremiah-038-026|und|SPEAKER_00_Oromo|‘Ani akka inni gara mana Yoonaataanitti deebisee na ergee anis achitti hin duuneef mooticha kadhachaa ture’ jedhiin.”|‘ani akka inni ɡara mana joonaataanitti deebisee na erɡee anis at͡ʃhitti hin duuneef mootit͡ʃha kadhat͡ʃhaa ture’ ʒedhiin.” Old-Testament-Job-015-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaadni kee maaliif si fudhatee bada? Ijas maaliif babaafta?|jaadni kee maaliif si fudhatee bada? iʒas maaliif babaafta? Old-Testament-2-Kings-015-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis fuula Waaqayyoo duratti waan hamaa hojjete. Bara biyya bulchaa ture guutuus cubbuu Yerobiʼaam ilma Nebaat kan inni akka Israaʼel hojjetu godhe sana irraa hin deebine.|innis fuula waaqajjoo duratti waan hamaa hoʒʒete. bara bijja bult͡ʃhaa ture ɡuutuus t͡ʃubbuu jerobiʔaam ilma nebaat kan inni akka israaʔel hoʒʒetu ɡodhe sana irraa hin deebine. New-Testament-Colossians-002-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Isumaanis foon cubbamaa taʼe sana of irraa gattanii dhagna qabattaniirtu; dhagna qabaan kunis dhagna qabaa harka namaatiin taʼe utuu hin taʼin kan Kiristoosiin taʼee dha;|isumaanis foon t͡ʃubbamaa taʔe sana of irraa ɡattanii dhaɡna qabattaniirtu; dhaɡna qabaan kunis dhaɡna qabaa harka namaatiin taʔe utuu hin taʔin kan kiristoosiin taʔee dha; Old-Testament-Jeremiah-051-043|und|SPEAKER_00_Oromo|Magaalaawwan ishee onanii biyya gogaa fi gammoojjii, biyya namni tokko iyyuu keessa hin jiraanne, kan namni keessa hin dabarre ni taʼu.|maɡaalaawwan ishee onanii bijja ɡoɡaa fi ɡammooʒʒiiʔ bijja namni tokko ijjuu keessa hin ʒiraanneʔ kan namni keessa hin dabarre ni taʔu. New-Testament-Mark-009-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan garuu eenyu akka nama hundumaa caalu karaatti waan walitti falmaa turaniif ni calʼisan.|isaan ɡaruu eenju akka nama hundumaa t͡ʃaalu karaatti waan walitti falmaa turaniif ni t͡ʃalʔisan. New-Testament-Matthew-006-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati garuu yeroo soomtu mataa kee dibadhu; fuula kees dhiqadhu.|ati ɡaruu jeroo soomtu mataa kee dibadhu; fuula kees dhiqadhu. Old-Testament-2-Kings-010-002|und|SPEAKER_00_Oromo|“Akkuma xalayaan kun isin gaʼeen, waan ilmaan gooftaa keessanii isin bira jiranii fi waan isinis gaariiwwanii fi fardeen, magaalaa jabeeffamee ijaaramee fi miʼa lolaa qabdaniif,|“akkuma xalajaan kun isin ɡaʔeenʔ waan ilmaan ɡooftaa keessanii isin bira ʒiranii fi waan isinis ɡaariiwwanii fi fardeenʔ maɡaalaa ʒabeeffamee iʒaaramee fi miʔa lolaa qabdaniifʔ New-Testament-Luke-010-005|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yeroo mana tokko seentanitti dursaatii, ‘Nagaan mana kanaaf haa taʼu’ jedhaa.|“jeroo mana tokko seentanitti dursaatiiʔ ‘naɡaan mana kanaaf haa taʔu’ ʒedhaa. New-Testament-Matthew-027-051|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeruma sana golgaan mana qulqullummaa olii hamma gadiitti iddoo lamatti tarsaʼe. Lafti ni sochoote; kattaawwanis ni babbaqaqan.|jeruma sana ɡolɡaan mana qulqullummaa olii hamma ɡadiitti iddoo lamatti tarsaʔe. lafti ni sot͡ʃhoote; kattaawwanis ni babbaqaqan. Old-Testament-Jeremiah-008-004|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ati akkana isaaniin jedhi; ‘ Waaqayyo akkana jedha: “ ‘Namoonni yoo kufan hin kaʼanii? Namni tokko yoo karaa irraa bade hin deebiʼuu?|“ati akkana isaaniin ʒedhi; ‘ waaqajjo akkana ʒedha “ ‘namoonni joo kufan hin kaʔanii? namni tokko joo karaa irraa bade hin deebiʔuu? Old-Testament-2-Samuel-023-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Shamaa namicha gosa Haroodaa, Eliiqaa namicha gosa Haroodaa,|shamaa namit͡ʃha ɡosa haroodaaʔ eliiqaa namit͡ʃha ɡosa haroodaaʔ New-Testament-Matthew-027-010|und|SPEAKER_01_Oromo|akkuma Gooftaan na ajajetti lafa namicha suphee dhaʼu sanaa ittiin bitan.” + 27:10 +xt Zak 11:12,13; Erm 19:1‑13; 32:6‑9+xt* Yesuus Fuula Phiilaaxoos Duratti 27:11‑26 kwf – Mar 15:2‑15; Luq 23:2,3,18‑25; Yoh 18:29–19:16|akkuma ɡooftaan na aʒaʒetti lafa namit͡ʃha suphee dhaʔu sanaa ittiin bitan.” + +xt zak ʔ; erm ‑; ‑+xt* jesuus fuula phiilaaxoos duratti ‑ kwf – mar ‑; luq ʔʔ‑; joh – Old-Testament-Leviticus-024-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Alagaas taʼu dhalataa biyyaatiif seera tokkicha qabaadhaa. Ani Waaqayyo Waaqa keessan.’ ”|alaɡaas taʔu dhalataa bijjaatiif seera tokkit͡ʃha qabaadhaa. ani waaqajjo waaqa keessan.’ ” New-Testament-Luke-001-070|und|SPEAKER_01_Oromo|akkuma afaan raajota isaa qulqulloota duriitiin dubbatetti|akkuma afaan raaʒota isaa qulqulloota duriitiin dubbatetti New-Testament-Matthew-017-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis isa ni ajjeesu; inni immoo guyyaa sadaffaatti ni kaafama.” Barattoonnis akka malee gaddan. Gibira Mana Qulqullummaa|isaanis isa ni aʒʒeesu; inni immoo ɡujjaa sadaffaatti ni kaafama.” barattoonnis akka malee ɡaddan. ɡibira mana qulqullummaa New-Testament-Luke-023-050|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunoo namicha miseensa waldaa Yihuudootaa kan Yoosef jedhamu tokkotu ture; inni nama gaarii fi qajeelaa ture;|kunoo namit͡ʃha miseensa waldaa jihuudootaa kan joosef ʒedhamu tokkotu ture; inni nama ɡaarii fi qaʒeelaa ture; New-Testament-2-Timothy-004-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Gurra isaaniis dhugaa dhagaʼuu irraa garagalchanii gara oduu hundee hin qabneetti deebisu.|ɡurra isaaniis dhuɡaa dhaɡaʔuu irraa ɡaraɡalt͡ʃhanii ɡara oduu hundee hin qabneetti deebisu. New-Testament-Matthew-024-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni bantii manaa irra jiru tokko iyyuu waan tokko illee mana isaatii fudhachuuf gad hin buʼin.|namni bantii manaa irra ʒiru tokko ijjuu waan tokko illee mana isaatii fudhat͡ʃhuuf ɡad hin buʔin. Old-Testament-Deuteronomy-013-013|und|SPEAKER_01_Oromo|yoo namoonni hamoon isin gidduudhaa kaʼanii, “Kottaa waaqota biraa kanneen isin hin beekne waaqeffannaa” jedhanii saba magaalaa isaanii dogoggorsu taʼe,|joo namoonni hamoon isin ɡidduudhaa kaʔaniiʔ “kottaa waaqota biraa kanneen isin hin beekne waaqeffannaa” ʒedhanii saba maɡaalaa isaanii doɡoɡɡorsu taʔeʔ New-Testament-Luke-004-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkana jedhamee barreeffameeraatii: “ ‘Inni akka isaan sirriitti si eeganiif, ergamoota isaa siif ni ajaja;|akkana ʒedhamee barreeffameeraatii “ ‘inni akka isaan sirriitti si eeɡaniifʔ erɡamoota isaa siif ni aʒaʒa; Old-Testament-2-Chronicles-021-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyos Filisxeemotaa fi Araboota saba Itoophiyaatti dhiʼoo jiraatan Yehooraamitti ni kaase.|waaqajjos filisxeemotaa fi araboota saba itoophijaatti dhiʔoo ʒiraatan jehooraamitti ni kaase. Old-Testament-2-Chronicles-015-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo rakkina isaaniitti garuu gara Waaqayyo Waaqa Israaʼelitti deebiʼanii isa barbaadan; innis isaaniif ni argame.|jeroo rakkina isaaniitti ɡaruu ɡara waaqajjo waaqa israaʔelitti deebiʔanii isa barbaadan; innis isaaniif ni arɡame. New-Testament-Romans-015-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Amma illee, “Yaa Namoota Ormaa, hundi keessan Gooftaa jajadhaa; namoonni hundinuus faarfannaadhaan isa leellisaa” + 15:11 +xt Far 117:1+xt* jedha.|amma illeeʔ “jaa namoota ormaaʔ hundi keessan ɡooftaa ʒaʒadhaa; namoonni hundinuus faarfannaadhaan isa leellisaa” + +xt far +xt* ʒedha. Old-Testament-Numbers-021-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis Edoom duubaan darbanii deemuuf jedhanii Gaara Hoorii kaʼanii karaa Galaana Diimaatti geessu irra qajeelan. Sabni sun garuu karumatti obsa fixate;|isaanis edoom duubaan darbanii deemuuf ʒedhanii ɡaara hoorii kaʔanii karaa ɡalaana diimaatti ɡeessu irra qaʒeelan. sabni sun ɡaruu karumatti obsa fixate; Old-Testament-Joshua-015-057|und|SPEAKER_00_Oromo|Qaayin, Gibeʼaa fi Tiimnaahii dha; magaalaawwanii fi gandoonni isaanii kudhan turan.|qaajinʔ ɡibeʔaa fi tiimnaahii dha; maɡaalaawwanii fi ɡandoonni isaanii kudhan turan. New-Testament-John-021-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis dhufee buddeena sana fuudhee isaaniif kenne; qurxummichas akkasuma godhe.|jesuusis dhufee buddeena sana fuudhee isaaniif kenne; qurxummit͡ʃhas akkasuma ɡodhe. New-Testament-Matthew-010-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu dabarsanii isin kennanis akkamitti akka dubbattan yookaan maal akka dubbattan hin yaaddaʼinaa. Wanni isin dubbattan yeruma sanatti isiniif kennama;|jommuu dabarsanii isin kennanis akkamitti akka dubbattan jookaan maal akka dubbattan hin jaaddaʔinaa. wanni isin dubbattan jeruma sanatti isiniif kennama; New-Testament-Acts-005-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni akka inni Israaʼeliif qalbii jijjiirrachuu fi dhiifama cubbuu kennuuf jedhee bulchaa fi Fayyisaa godhee mirga ofiitti ol ol isa qabe.|waaqni akka inni israaʔeliif qalbii ʒiʒʒiirrat͡ʃhuu fi dhiifama t͡ʃubbuu kennuuf ʒedhee bult͡ʃhaa fi fajjisaa ɡodhee mirɡa ofiitti ol ol isa qabe. Old-Testament-Job-027-003|und|SPEAKER_01_Oromo|hamma lubbuun na keessa jirtutti, hamma hafuurri Waaqaa funyaan koo keessa jirutti,|hamma lubbuun na keessa ʒirtuttiʔ hamma hafuurri waaqaa funjaan koo keessa ʒiruttiʔ Old-Testament-Jonah-002-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoonaas garaa qurxummii keessaa Waaqayyoon Waaqa isaa kadhate.|joonaas ɡaraa qurxummii keessaa waaqajjoon waaqa isaa kadhate. Old-Testament-Song-of-Songs-002-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Daraaraan lafa irratti mulʼateera; waqtiin sirbaa gaʼeera; wacni gugees biyya keenya keessatti dhagaʼamaa jira.|daraaraan lafa irratti mulʔateera; waqtiin sirbaa ɡaʔeera; wat͡ʃni ɡuɡees bijja keenja keessatti dhaɡaʔamaa ʒira. Old-Testament-Leviticus-026-028|und|SPEAKER_01_Oromo|anis aaree isiniin nan morma; ani mataan koo sababii cubbuu keessaniitiif dachaa torba isiniinan adaba.|anis aaree isiniin nan morma; ani mataan koo sababii t͡ʃubbuu keessaniitiif dat͡ʃhaa torba isiniinan adaba. Old-Testament-Numbers-023-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Baalaaq, “Mee gara lafa itti isaan arguu dandeessu biraa na wajjin kottu; ati gara tokko qofa malee hunduma isaanii arguu hin dandeessu. Achiis isaan naa abaari” jedheen.|baalaaqʔ “mee ɡara lafa itti isaan arɡuu dandeessu biraa na waʒʒin kottu; ati ɡara tokko qofa malee hunduma isaanii arɡuu hin dandeessu. at͡ʃhiis isaan naa abaari” ʒedheen. Old-Testament-Exodus-029-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Zayitii ittiin dibdu fuudhiitii mataa isaa irratti dhangalaasuudhaan isa dibi.|zajitii ittiin dibdu fuudhiitii mataa isaa irratti dhanɡalaasuudhaan isa dibi. Old-Testament-Psalms-038-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Dugdi koo na bobaʼa; dhagni koos fayyaa hin qabu.|duɡdi koo na bobaʔa; dhaɡni koos fajjaa hin qabu. New-Testament-1-Timothy-004-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Atis yoo wantoota kanneen obbolootatti himte, dubbii amantiitii fi barsiisa gaarii duukaa buʼaa turte sanaan bilchaattee tajaajilaa gaarii kan Kiristoos Yesuus taata.|atis joo wantoota kanneen obbolootatti himteʔ dubbii amantiitii fi barsiisa ɡaarii duukaa buʔaa turte sanaan bilt͡ʃhaattee taʒaaʒilaa ɡaarii kan kiristoos jesuus taata. Old-Testament-Job-005-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni ni madeessa; ni fayyisas; inni ni cabsa; harka isaatiinis deebisee ni fayyisa.|inni ni madeessa; ni fajjisas; inni ni t͡ʃabsa; harka isaatiinis deebisee ni fajjisa. New-Testament-James-002-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa namicha gowwaa nana, ati akka amantiin hojii of keessaa hin qabne duʼaa taʼe beekuu barbaaddaa?|jaa namit͡ʃha ɡowwaa nanaʔ ati akka amantiin hoʒii of keessaa hin qabne duʔaa taʔe beekuu barbaaddaa? New-Testament-Matthew-005-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo namni tokko si himatee kittaa kee sirraa fudhate, kootii kees kenniif.|joo namni tokko si himatee kittaa kee sirraa fudhateʔ kootii kees kenniif. Old-Testament-1-Kings-005-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyos akkuma isa abdachiisetti Solomooniif ogummaa ni kenne. Hiiraamii fi Solomoon gidduu walitti dhufeenya nagaatu ture; isaan lamaanuu walii galtee godhatan.|waaqajjos akkuma isa abdat͡ʃhiisetti solomooniif oɡummaa ni kenne. hiiraamii fi solomoon ɡidduu walitti dhufeenja naɡaatu ture; isaan lamaanuu walii ɡaltee ɡodhatan. Old-Testament-Proverbs-004-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Daandii hamootaa irra miilla kee hin dhaabin yookaan karaa jalʼootaa irra hin deemin.|daandii hamootaa irra miilla kee hin dhaabin jookaan karaa ʒalʔootaa irra hin deemin. Old-Testament-1-Samuel-014-040|und|SPEAKER_00_Oromo|Saaʼolis Israaʼeloota hundaan, “Isin achi dhaabadhaa; anii fi ilmi koo Yoonaataan immoo as dhaabanna” jedhe. Namoonnis, “Waan gaarii sitti fakkaate godhi” jedhaniin.|saaʔolis israaʔeloota hundaanʔ “isin at͡ʃhi dhaabadhaa; anii fi ilmi koo joonaataan immoo as dhaabanna” ʒedhe. namoonnisʔ “waan ɡaarii sitti fakkaate ɡodhi” ʒedhaniin. Old-Testament-Jeremiah-051-024|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani utuma iji keessan arguu waan isaan Xiyoon godhan hundaaf Baabilonii fi warra Baabilon keessa jiraatan hundaaf gatii isaanii nan kenna” jedha Waaqayyo.|“ani utuma iʒi keessan arɡuu waan isaan xijoon ɡodhan hundaaf baabilonii fi warra baabilon keessa ʒiraatan hundaaf ɡatii isaanii nan kenna” ʒedha waaqajjo. Old-Testament-1-Samuel-020-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoonaataan, “Kottu alatti baanaa” jedhe. Kanaafuu isaan lamaanuu walii wajjin deeman.|joonaataanʔ “kottu alatti baanaa” ʒedhe. kanaafuu isaan lamaanuu walii waʒʒin deeman. Old-Testament-Proverbs-004-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan buddeena hamminaa nyaatu; daadhii wayinii kan dabaan argame dhugu.|isaan buddeena hamminaa njaatu; daadhii wajinii kan dabaan arɡame dhuɡu. Old-Testament-Psalms-119-128|und|SPEAKER_01_Oromo|ani akka seerri kee hundi qajeelaa taʼe nan amana; daandii sobaa hundas nan jibba. פ Pee|ani akka seerri kee hundi qaʒeelaa taʔe nan amana; daandii sobaa hundas nan ʒibba. p pee Old-Testament-Isaiah-041-021|und|SPEAKER_00_Oromo|“Dhimma keessan dhiʼeeffadhaa” jedha Waaqayyo; “Ragaa keessan fidadhaa” jedha mootiin Yaaqoob.|“dhimma keessan dhiʔeeffadhaa” ʒedha waaqajjo; “raɡaa keessan fidadhaa” ʒedha mootiin jaaqoob. Old-Testament-Numbers-004-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhiirota umuriin isaanii waggaa soddomaa hamma shantamaa kanneen hojii dunkaana wal gaʼii hojjechuu dhufan hunda lakkaaʼi.|dhiirota umuriin isaanii waɡɡaa soddomaa hamma shantamaa kanneen hoʒii dunkaana wal ɡaʔii hoʒʒet͡ʃhuu dhufan hunda lakkaaʔi. Old-Testament-1-Kings-009-005|und|SPEAKER_00_Oromo|ani akkuman yeroo, ‘Ati nama teessoo Israaʼel irra taaʼu hin dhabdu’ jedhee abbaa kee Daawitiif waadaa gale sana teessoo mootummaa keetii Israaʼel irratti jabeessee bara baraan nan dhaaba.|ani akkuman jerooʔ ‘ati nama teessoo israaʔel irra taaʔu hin dhabdu’ ʒedhee abbaa kee daawitiif waadaa ɡale sana teessoo mootummaa keetii israaʔel irratti ʒabeessee bara baraan nan dhaaba. Old-Testament-Jeremiah-039-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Nebukadnezar mootichi Baabilon akkana jedhee karaa Nebuzaradaan ajajaa eegumsaa sanaatiin waaʼee Ermiyaas ajaja kenne:|nebukadnezar mootit͡ʃhi baabilon akkana ʒedhee karaa nebuzaradaan aʒaʒaa eeɡumsaa sanaatiin waaʔee ermijaas aʒaʒa kenne New-Testament-Hebrews-001-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara durii Waaqni yeroo baayʼee fi karaa adda addaatiin raajotaan abbootii keenyatti dubbatee ture;|bara durii waaqni jeroo baajʔee fi karaa adda addaatiin raaʒotaan abbootii keenjatti dubbatee ture; Old-Testament-2-Samuel-018-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irratti Yooʼaab malakata afuufe; loltoonnis sababii inni isaan dhowweef Israaʼelin ariʼuu ni dhiisan.|kana irratti jooʔaab malakata afuufe; loltoonnis sababii inni isaan dhowweef israaʔelin ariʔuu ni dhiisan. Old-Testament-1-Chronicles-014-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitis Yerusaalem keessatti niitota dabalee fuudhee ilmaanii fi intallan dabalataa dhalche.|daawitis jerusaalem keessatti niitota dabalee fuudhee ilmaanii fi intallan dabalataa dhalt͡ʃhe. New-Testament-1-Corinthians-001-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Kiristoos gargar qoodameeraa? Phaawulositu isinii fannifame ree? Yookaan maqaa Phaawulosiin cuuphamtanii?|kiristoos ɡarɡar qoodameeraa? phaawulositu isinii fannifame ree? jookaan maqaa phaawulosiin t͡ʃuuphamtanii? Old-Testament-Deuteronomy-009-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan garuu saba keetii fi dhaala kee kan ati humna jabaa fi irree diriirfameen baaftee fiddee dha.”|isaan ɡaruu saba keetii fi dhaala kee kan ati humna ʒabaa fi irree diriirfameen baaftee fiddee dha.” New-Testament-Matthew-009-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Oduun waaʼee kanaas biyya sana guutuu keessa facaʼe. Yesuus Jaamota Lama Fayyisuu Isaa|oduun waaʔee kanaas bijja sana ɡuutuu keessa fat͡ʃaʔe. jesuus ʒaamota lama fajjisuu isaa Old-Testament-Psalms-083-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqi gab hin jedhin; yaa Waaqi, hin calʼisin; akkasumattis hin dhiisin.|jaa waaqi ɡab hin ʒedhin; jaa waaqiʔ hin t͡ʃalʔisin; akkasumattis hin dhiisin. Old-Testament-Ezekiel-010-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Qoochoowwan kiirubeelii jalaanis wanni harka namaa fakkaatu tokko ni mulʼata ture.|qoot͡ʃhoowwan kiirubeelii ʒalaanis wanni harka namaa fakkaatu tokko ni mulʔata ture. Old-Testament-Exodus-006-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Aroonii fi Museen warri Waaqayyo, “Isin akkuma kutaa kutaa isaaniitti Gibxi keessaa Israaʼeloota baasaa” jedheen sun isaanuma kana.|aroonii fi museen warri waaqajjoʔ “isin akkuma kutaa kutaa isaaniitti ɡibxi keessaa israaʔeloota baasaa” ʒedheen sun isaanuma kana. Old-Testament-Daniel-002-039|und|SPEAKER_00_Oromo|“Siʼiin duuba mootummaan mootummaa keetii gadii biraa tokko ni kaʼa. Itti aansee mootummaan Naasii sadaffaan kan tokko guutummaa lafaa ni bulcha.|“siʔiin duuba mootummaan mootummaa keetii ɡadii biraa tokko ni kaʔa. itti aansee mootummaan naasii sadaffaan kan tokko ɡuutummaa lafaa ni bult͡ʃha. Old-Testament-Isaiah-010-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Aariin ani isinitti aare dafee qabbanaaʼa; dheekkamsi koos isaan balleessuuf itti garagala.”|aariin ani isinitti aare dafee qabbanaaʔa; dheekkamsi koos isaan balleessuuf itti ɡaraɡala.” New-Testament-Luke-010-008|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yeroo magaalaa tokko seentanii simatamtanitti waanuma isinii dhiʼaate nyaadhaa.|“jeroo maɡaalaa tokko seentanii simatamtanitti waanuma isinii dhiʔaate njaadhaa. Old-Testament-2-Kings-019-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Yerusaalem keessaa hambaan tokko, Tulluu Xiyooniitii immoo gareen warra badiisa jalaa baʼe tokkoo ni dhufa. Hinaaffaan Waaqayyoo Waan Hunda Dandaʼuu waan kana ni raawwata:|jerusaalem keessaa hambaan tokkoʔ tulluu xijooniitii immoo ɡareen warra badiisa ʒalaa baʔe tokkoo ni dhufa. hinaaffaan waaqajjoo waan hunda dandaʔuu waan kana ni raawwata New-Testament-1-Peter-002-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka warra bilisummaa qabaniitti jiraadhaa; bilisummaa keessan immoo hammina dhoksuuf itti hin fayyadaminaa; garuu akka tajaajiltoota Waaqaatti jiraadhaa.|akka warra bilisummaa qabaniitti ʒiraadhaa; bilisummaa keessan immoo hammina dhoksuuf itti hin fajjadaminaa; ɡaruu akka taʒaaʒiltoota waaqaatti ʒiraadhaa. Old-Testament-Psalms-016-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Qulqulloonni lafa irraa garuu ulfina qabeeyyii dha; anis isaanitti baayʼee nan gammada.|qulqulloonni lafa irraa ɡaruu ulfina qabeejjii dha; anis isaanitti baajʔee nan ɡammada. Old-Testament-2-Chronicles-035-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Yosiyaas Yerusaalemitti Waaqayyoof Faasiikaa ayyaanesse; hoolaan Faasiikaas guyyaa kudha afuraffaa jiʼa jalqabaatti qalame.|josijaas jerusaalemitti waaqajjoof faasiikaa ajjaanesse; hoolaan faasiikaas ɡujjaa kudha afuraffaa ʒiʔa ʒalqabaatti qalame. Old-Testament-Judges-001-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni Yihuudaa Yerusaalemiinis akkasuma dhaʼanii qabatan. Magaalattiis goraadeedhaan dhaʼanii ibidda itti qabsiisan.|namoonni jihuudaa jerusaalemiinis akkasuma dhaʔanii qabatan. maɡaalattiis ɡoraadeedhaan dhaʔanii ibidda itti qabsiisan. New-Testament-Matthew-013-047|und|SPEAKER_01_Oromo|“Akkasumas mootummaan samii kiyyoo galaanatti darbatamee qurxummii gosa hundaa walitti qabe fakkaata.|“akkasumas mootummaan samii kijjoo ɡalaanatti darbatamee qurxummii ɡosa hundaa walitti qabe fakkaata. Old-Testament-Exodus-030-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Warra lakkaaʼaman keessaa kanneen umuriin isaanii waggaa digdama yookaan isaa oli taʼe hundinuu Waaqayyoof kennaa haa dhiʼeessan.|warra lakkaaʔaman keessaa kanneen umuriin isaanii waɡɡaa diɡdama jookaan isaa oli taʔe hundinuu waaqajjoof kennaa haa dhiʔeessan. New-Testament-1-Corinthians-008-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Isinis yoo karaa kanaan obboloota keessanitti cubbuu hojjettan, yaada isaanii isa dadhabaas yoo madeessitan, isin Kiristoositti cubbuu hojjettu.|isinis joo karaa kanaan obboloota keessanitti t͡ʃubbuu hoʒʒettanʔ jaada isaanii isa dadhabaas joo madeessitanʔ isin kiristoositti t͡ʃubbuu hoʒʒettu. Old-Testament-Genesis-048-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo muraasa booddee, “Kunoo, abbaan kee dhukkubsateera” jedhanii Yoosefitti himan. Innis ilmaan isaa lamaan Minaasee fi Efreemin fudhatee dhaqe.|jeroo muraasa booddeeʔ “kunooʔ abbaan kee dhukkubsateera” ʒedhanii joosefitti himan. innis ilmaan isaa lamaan minaasee fi efreemin fudhatee dhaqe. Old-Testament-1-Samuel-005-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni Ashdoodis yeroo waan taʼaa ture arganitti, “Sababii harki isaa nuu fi Waaqa keenya Daagon irratti jabaateef taabonni Waaqa Israaʼel as turuu hin qabu” jedhan.|namoonni ashdoodis jeroo waan taʔaa ture arɡanittiʔ “sababii harki isaa nuu fi waaqa keenja daaɡon irratti ʒabaateef taabonni waaqa israaʔel as turuu hin qabu” ʒedhan. Old-Testament-Ezra-008-019|und|SPEAKER_01_Oromo|akkasumas Hashabiyaa fi ilmaan Meraarii keessaa immoo Yeshaayaa, obboloota isaatii fi ilmaan obboloota isaa walumatti nama 20 nuuf fidan.|akkasumas hashabijaa fi ilmaan meraarii keessaa immoo jeshaajaaʔ obboloota isaatii fi ilmaan obboloota isaa walumatti nama nuuf fidan. Old-Testament-1-Chronicles-026-011|und|SPEAKER_00_Oromo|inni lammaffaan Hilqiyaa, inni sadaffaan Xibaliyaa, inni afuraffaan Zakkaariyaas. Ilmaanii fi firoonni Hoosaa walumatti nama 13 turan.|inni lammaffaan hilqijaaʔ inni sadaffaan xibalijaaʔ inni afuraffaan zakkaarijaas. ilmaanii fi firoonni hoosaa walumatti nama turan. Old-Testament-Psalms-135-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa mana Israaʼel Waaqayyoon eebbisaa; yaa mana Aroon Waaqayyoon eebbisaa;|jaa mana israaʔel waaqajjoon eebbisaa; jaa mana aroon waaqajjoon eebbisaa; Old-Testament-Numbers-023-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Balaʼaam wajjin wal argee ergaa tokko afaan isaa keessa kaaʼee, “Baalaaqitti deebiʼiitii ergaa kana itti himi” jedheen.|waaqajjo balaʔaam waʒʒin wal arɡee erɡaa tokko afaan isaa keessa kaaʔeeʔ “baalaaqitti deebiʔiitii erɡaa kana itti himi” ʒedheen. Old-Testament-Ezekiel-010-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis milʼadhee bantii samii gubbaatti mataa kiirubeeliitiin olitti fakkaattii teessoo sanpeer tokko nan arge.|anis milʔadhee bantii samii ɡubbaatti mataa kiirubeeliitiin olitti fakkaattii teessoo sanpeer tokko nan arɡe. Old-Testament-Psalms-098-006|und|SPEAKER_01_Oromo|malakataa fi sagalee gaanfaatiin, fuula Waaqayyo mootichaa duratti ililchaa.|malakataa fi saɡalee ɡaanfaatiinʔ fuula waaqajjo mootit͡ʃhaa duratti ililt͡ʃhaa. New-Testament-Acts-009-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu inni deemaa jiruu akkuma Damaasqootti dhiʼaateen akkuma tasaa ifni tokko samii irraa naannoo isaatti balaqqise.|utuu inni deemaa ʒiruu akkuma damaasqootti dhiʔaateen akkuma tasaa ifni tokko samii irraa naannoo isaatti balaqqise. New-Testament-1-Corinthians-007-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni yeroo Gooftaadhaan waamametti garba ture inni gooftaadhaaf bilisa; akkasuma immoo namni yeroo waamametti bilisa ture inni garbicha Kiristoos.|namni jeroo ɡooftaadhaan waamametti ɡarba ture inni ɡooftaadhaaf bilisa; akkasuma immoo namni jeroo waamametti bilisa ture inni ɡarbit͡ʃha kiristoos. Old-Testament-Ezekiel-035-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani tulluuwwan kee reeffaan nan guuta; warri goraadeedhaan ajjeefamanis gaarran kee irra, sululawwan kee keessaa fi lageen kee hunda keessa ni ciciisu.|ani tulluuwwan kee reeffaan nan ɡuuta; warri ɡoraadeedhaan aʒʒeefamanis ɡaarran kee irraʔ sululawwan kee keessaa fi laɡeen kee hunda keessa ni t͡ʃit͡ʃiisu. Old-Testament-Numbers-016-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen dubbii kana dhageenyaan addaan lafatti gombifame.|museen dubbii kana dhaɡeenjaan addaan lafatti ɡombifame. Old-Testament-1-Chronicles-002-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Raam abbaa Abiinaadaab ture; Amiinaadaab immoo abbaa Nahishoon hoogganaa saba Yihuudaa ture.|raam abbaa abiinaadaab ture; amiinaadaab immoo abbaa nahishoon hooɡɡanaa saba jihuudaa ture. Old-Testament-Exodus-040-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Israaʼeloonni karaa isaanii hunda keessatti yommuu duumessi dunkaana qulqulluu irraa kaʼu hunda kaʼanii deemsa isaanii itti fufu turan.|israaʔeloonni karaa isaanii hunda keessatti jommuu duumessi dunkaana qulqulluu irraa kaʔu hunda kaʔanii deemsa isaanii itti fufu turan. New-Testament-Matthew-024-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Samii fi lafti ni darbu; dubbiin koo garuu gonkumaa hin darbu. Guyyaa fi Saʼaatiin Hin Beekamu 24:37‑39 kwf – Luq 17:26,27 24:45‑51 kwf – Luq 12:42‑46|samii fi lafti ni darbu; dubbiin koo ɡaruu ɡonkumaa hin darbu. ɡujjaa fi saʔaatiin hin beekamu ‑ kwf – luq ʔ ‑ kwf – luq ‑ Old-Testament-Genesis-022-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergamaan Waaqayyoo garuu, “Abrahaam! Abrahaam!” jedhee samii keessaa isa waame. Abrahaamis, “Kunoo asan jira” jedhee deebise.|erɡamaan waaqajjoo ɡaruuʔ “abrahaam! abrahaam!” ʒedhee samii keessaa isa waame. abrahaamisʔ “kunoo asan ʒira” ʒedhee deebise. Old-Testament-1-Chronicles-013-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitis gaafa sana Waaqa sodaatee, “Ani akkamittan taabota Waaqaa gara mana kootti fiduu dandaʼa?” jedhee gaafate.|daawitis ɡaafa sana waaqa sodaateeʔ “ani akkamittan taabota waaqaa ɡara mana kootti fiduu dandaʔa?” ʒedhee ɡaafate. Old-Testament-Exodus-035-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqnis Bezaliʼeelii fi Oholiiyaab ilma Ahiisaamaak kan gosa Daan sanaaf dandeettii isaan ittiin warra kaan barsiisan kenne.|waaqnis bezaliʔeelii fi oholiijaab ilma ahiisaamaak kan ɡosa daan sanaaf dandeettii isaan ittiin warra kaan barsiisan kenne. Old-Testament-2-Kings-015-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Wantoonni bara mootummaa Zakkaariyaas keessa hojjetaman kanneen biraa kitaaba seenaa mootota Israaʼel keessatti barreeffamaniiru mitii?|wantoonni bara mootummaa zakkaarijaas keessa hoʒʒetaman kanneen biraa kitaaba seenaa mootota israaʔel keessatti barreeffamaniiru mitii? New-Testament-Galatians-004-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Wanni ani jedhu kana; dhaaltuun yoo qabeenyi hundi kan isaa taʼe iyyuu inni hamma daaʼima taʼee jirutti garba irraa adda miti.|wanni ani ʒedhu kana; dhaaltuun joo qabeenji hundi kan isaa taʔe ijjuu inni hamma daaʔima taʔee ʒirutti ɡarba irraa adda miti. Old-Testament-Esther-002-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheenis bara mootichaa keessa waggaa torbaffaa jiʼa kurnaffaa Teebeeti jedhamu keessa gara mana jireenyaa Ahashweroos Mootichaatti dhiʼeeffamte.|isheenis bara mootit͡ʃhaa keessa waɡɡaa torbaffaa ʒiʔa kurnaffaa teebeeti ʒedhamu keessa ɡara mana ʒireenjaa ahashweroos mootit͡ʃhaatti dhiʔeeffamte. Old-Testament-Job-006-028|und|SPEAKER_01_Oromo|“Amma garuu yoo fedhii keessan taʼe na ilaalaa. Ani fuula keessan duratti nan sobaa?|“amma ɡaruu joo fedhii keessan taʔe na ilaalaa. ani fuula keessan duratti nan sobaa? Old-Testament-Deuteronomy-027-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Lewwonni sagalee isaanii ol fudhatanii akkana jedhanii saba Israaʼel hundatti haa labsan:|lewwonni saɡalee isaanii ol fudhatanii akkana ʒedhanii saba israaʔel hundatti haa labsan Old-Testament-Job-010-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati yoo ani cubbuu hojjedhe na argita; balleessaa koos utuu hin adabin bira hin dabartu.|ati joo ani t͡ʃubbuu hoʒʒedhe na arɡita; balleessaa koos utuu hin adabin bira hin dabartu. Old-Testament-Daniel-011-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootiin Kibbaa sun yommuu loltoota baayʼee boojiʼutti garaan isaa of tuulummaadhaan guutamee kuma baayʼees ni gogorraʼa; garuu moʼichi isaa itti hin fufu.|mootiin kibbaa sun jommuu loltoota baajʔee booʒiʔutti ɡaraan isaa of tuulummaadhaan ɡuutamee kuma baajʔees ni ɡoɡorraʔa; ɡaruu moʔit͡ʃhi isaa itti hin fufu. New-Testament-Romans-014-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafis tokkoon tokkoon keenya waaʼee mataa keenyaa fuula Waaqaa duratti deebii ni kennina.|kanaafis tokkoon tokkoon keenja waaʔee mataa keenjaa fuula waaqaa duratti deebii ni kennina. New-Testament-Matthew-024-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin waaʼee waraanaatii fi oduu waraanaa ni dhageessu; garuu akka hin rifanne of eeggadhaa. Wanni akkanaa taʼuu qabaatii; dhumni garuu amma iyyuu hin geenye.|isin waaʔee waraanaatii fi oduu waraanaa ni dhaɡeessu; ɡaruu akka hin rifanne of eeɡɡadhaa. wanni akkanaa taʔuu qabaatii; dhumni ɡaruu amma ijjuu hin ɡeenje. Old-Testament-Jeremiah-035-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis dhaqeen Yaazaniyaa ilma Ermiyaas, ilma Habazneyaa, obboloota isaatii fi ilmaan isaa hunda jechuunis maatii Rekaabotaa guutuu waame.|anis dhaqeen jaazanijaa ilma ermijaasʔ ilma habaznejaaʔ obboloota isaatii fi ilmaan isaa hunda ʒet͡ʃhuunis maatii rekaabotaa ɡuutuu waame. Old-Testament-Deuteronomy-032-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni Kattaa dha; hojiin isaa mudaa hin qabu; daandiiwwan isaa hundinuus qajeelaa dha. Inni Waaqa amanamaa hin dogoggorre, tolaa fi qajeelaa dha.|inni kattaa dha; hoʒiin isaa mudaa hin qabu; daandiiwwan isaa hundinuus qaʒeelaa dha. inni waaqa amanamaa hin doɡoɡɡorreʔ tolaa fi qaʒeelaa dha. Old-Testament-Psalms-044-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Nu siin diinota keenya duubatti deebifna; maqaa keetiinis amajaajota keenya gad dhidhiinna.|nu siin diinota keenja duubatti deebifna; maqaa keetiinis amaʒaaʒota keenja ɡad dhidhiinna. New-Testament-Acts-007-004|und|SPEAKER_01_Oromo|“Innis biyya Kaldootaatii baʼee dhaqee Kaaraan keessa jiraate. Erga abbaan isaa duʼe immoo Waaqni achii isa baasee biyya isin amma keessa jiraattan kanatti isa erge.|“innis bijja kaldootaatii baʔee dhaqee kaaraan keessa ʒiraate. erɡa abbaan isaa duʔe immoo waaqni at͡ʃhii isa baasee bijja isin amma keessa ʒiraattan kanatti isa erɡe. New-Testament-Matthew-004-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis erga guyyaa afurtamaa fi halkan afurtama soomee booddee ni beelaʼe.|innis erɡa ɡujjaa afurtamaa fi halkan afurtama soomee booddee ni beelaʔe. New-Testament-John-018-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Phiilaaxoos ammas masaraa mootummaa seene; Yesuusinis ofitti waamee, “Ati mootii Yihuudootaatii?” jedhee isa gaafate.|phiilaaxoos ammas masaraa mootummaa seene; jesuusinis ofitti waameeʔ “ati mootii jihuudootaatii?” ʒedhee isa ɡaafate. New-Testament-John-016-012|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ani amma iyyuu waanan isinitti himu baayʼee qaba; isin garuu amma baachuu hin dandeessan.|“ani amma ijjuu waanan isinitti himu baajʔee qaba; isin ɡaruu amma baat͡ʃhuu hin dandeessan. New-Testament-Mark-001-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis dhaqee harka qabee ishee kaase. Dhagna gubaan sunis ishee dhiise; isheenis isaan tajaajiluu jalqabde.|innis dhaqee harka qabee ishee kaase. dhaɡna ɡubaan sunis ishee dhiise; isheenis isaan taʒaaʒiluu ʒalqabde. Old-Testament-Leviticus-024-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Israaʼelootaan akkana jedhi; ‘Namni kam iyyuu yoo Waaqa isaa abaare inni cubbuu hojjeteef itti gaafatama;|israaʔelootaan akkana ʒedhi; ‘namni kam ijjuu joo waaqa isaa abaare inni t͡ʃubbuu hoʒʒeteef itti ɡaafatama; Old-Testament-Genesis-040-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Gundoo ol aanu irra buddeena gosa garaa garaa kan Faraʼooniif qopheeffametu ture; garuu simbirroonni matuma koo irratti gundoo sana keessaa nyaachaa turan.”|ɡundoo ol aanu irra buddeena ɡosa ɡaraa ɡaraa kan faraʔooniif qopheeffametu ture; ɡaruu simbirroonni matuma koo irratti ɡundoo sana keessaa njaat͡ʃhaa turan.” Old-Testament-Proverbs-015-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Manni nama qajeelaa badhaadhummaa guddaa qaba; galiin nama hamaa garuu rakkoo isatti fida.|manni nama qaʒeelaa badhaadhummaa ɡuddaa qaba; ɡaliin nama hamaa ɡaruu rakkoo isatti fida. Old-Testament-Ezekiel-019-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Saboonni waaʼee isaa dhagaʼan; inni boolla isaanii keessatti qabame. Isaan hokkoodhaan harkisanii gara biyya Gibxitti isa geessan.|saboonni waaʔee isaa dhaɡaʔan; inni boolla isaanii keessatti qabame. isaan hokkoodhaan harkisanii ɡara bijja ɡibxitti isa ɡeessan. Old-Testament-Song-of-Songs-004-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa obboleettii ko, yaa misirrittii ko, ati qalbii koo hatteerta; ati milʼuu ija keetii tokkoon, faaya morma keetii tokkoon qalbii koo hatteerta.|jaa obboleettii koʔ jaa misirrittii koʔ ati qalbii koo hatteerta; ati milʔuu iʒa keetii tokkoonʔ faaja morma keetii tokkoon qalbii koo hatteerta. Old-Testament-Zephaniah-003-018|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani gadda ati ayyaanota murteeffamaniif gadditu sirraa nan fuudha; isaan booʼichaa fi salphina sitti taʼu.|“ani ɡadda ati ajjaanota murteeffamaniif ɡadditu sirraa nan fuudha; isaan booʔit͡ʃhaa fi salphina sitti taʔu. Old-Testament-Genesis-031-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaaqoob yeroo Laabaan isa qaqqabetti, biyya gaaraa Giliʼaad keessa dunkaana isaa dhaabbatee ture; Laabaa fi firoonni isaas achi qubatan.|jaaqoob jeroo laabaan isa qaqqabettiʔ bijja ɡaaraa ɡiliʔaad keessa dunkaana isaa dhaabbatee ture; laabaa fi firoonni isaas at͡ʃhi qubatan. Old-Testament-Ezekiel-017-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii immoo maatii mootichaa keessaa nama tokko fuudhee kakachiisuudhaan isa wajjin walii galtee uummate. Akkasumas namoota biyya sanaa jajjaboo fuudhee deeme;|erɡasii immoo maatii mootit͡ʃhaa keessaa nama tokko fuudhee kakat͡ʃhiisuudhaan isa waʒʒin walii ɡaltee uummate. akkasumas namoota bijja sanaa ʒaʒʒaboo fuudhee deeme; Old-Testament-Proverbs-015-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo mana nama of tuuluu ni diiga; daangaa haadha hiyyeessaa garuu ni dhaaba.|waaqajjo mana nama of tuuluu ni diiɡa; daanɡaa haadha hijjeessaa ɡaruu ni dhaaba. Old-Testament-Genesis-006-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Haalli ati ittiin doonicha tolchitu kanaa dha; dheerina isaa dhundhuma dhibbaa sadii, balʼina isaa dhundhuma shantama, ol dheerina isaa dhundhuma soddoma godhi.|haalli ati ittiin doonit͡ʃha tolt͡ʃhitu kanaa dha; dheerina isaa dhundhuma dhibbaa sadiiʔ balʔina isaa dhundhuma shantamaʔ ol dheerina isaa dhundhuma soddoma ɡodhi. Old-Testament-1-Kings-010-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Solomoon Mootichis warqee tumame irraa gaachanawwan gurguddaa dhibba lama ni tolche; tokkoon tokkoon gaachanawwan sanaas warqee saqilii dhibba jaʼa fixe.|solomoon mootit͡ʃhis warqee tumame irraa ɡaat͡ʃhanawwan ɡurɡuddaa dhibba lama ni tolt͡ʃhe; tokkoon tokkoon ɡaat͡ʃhanawwan sanaas warqee saqilii dhibba ʒaʔa fixe. Old-Testament-1-Chronicles-011-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni jajjaboon sunis kanneenii dha: Asaaheel obboleessa Yooʼaab, Elhaanaan namicha Beetlihem ilma Doodoo,|namoonni ʒaʒʒaboon sunis kanneenii dha asaaheel obboleessa jooʔaabʔ elhaanaan namit͡ʃha beetlihem ilma doodooʔ Old-Testament-2-Kings-004-035|und|SPEAKER_00_Oromo|Elsaaʼi achi garagalee mana keessa asii fi achi nanaannaʼee amma illee siree yaabbatee mucaa irratti diriire. Mucaan sunis yeroo torba haxxifatee ija banate.|elsaaʔi at͡ʃhi ɡaraɡalee mana keessa asii fi at͡ʃhi nanaannaʔee amma illee siree jaabbatee mut͡ʃaa irratti diriire. mut͡ʃaan sunis jeroo torba haxxifatee iʒa banate. New-Testament-John-019-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Iddoon Yesuus itti fannifame waan magaalaatti dhiʼoo tureef Yihuudoonni hedduun katabbii sana dubbisaniiru; katabbiin sunis afaan Ibraayisxiitiin, Laatiinii fi Giriikiin barreeffame.|iddoon jesuus itti fannifame waan maɡaalaatti dhiʔoo tureef jihuudoonni hedduun katabbii sana dubbisaniiru; katabbiin sunis afaan ibraajisxiitiinʔ laatiinii fi ɡiriikiin barreeffame. Old-Testament-Genesis-019-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Loox garuu akkana isaaniin jedhe; “Yaa gooftota ko, maaloo akkas miti!|loox ɡaruu akkana isaaniin ʒedhe; “jaa ɡooftota koʔ maaloo akkas miti! Old-Testament-Job-005-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni gowwaan hidda isaa gad fageeffatee nan arge; manni isaa garuu yoosuma abaarame.|namni ɡowwaan hidda isaa ɡad faɡeeffatee nan arɡe; manni isaa ɡaruu joosuma abaarame. Old-Testament-Leviticus-026-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Humni keessan akkasumaan bada; lafti keessan midhaan isaa, mukkeenis ija isaanii hin kennaniitii.|humni keessan akkasumaan bada; lafti keessan midhaan isaaʔ mukkeenis iʒa isaanii hin kennaniitii. Old-Testament-Proverbs-020-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Adeemsi namaa Waaqayyoon qajeelfama. Yoos namni kam iyyuu akkamiin karaa ofii isaa hubachuu dandaʼa ree?|adeemsi namaa waaqajjoon qaʒeelfama. joos namni kam ijjuu akkamiin karaa ofii isaa hubat͡ʃhuu dandaʔa ree? Old-Testament-Exodus-025-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Xoofoowwan hudhaa fi daraaraa qaban kanneen bifa lawuziitiin hojjetaman afur baattuu ibsaa sana irra haa jiraatan.|xoofoowwan hudhaa fi daraaraa qaban kanneen bifa lawuziitiin hoʒʒetaman afur baattuu ibsaa sana irra haa ʒiraatan. Old-Testament-Leviticus-022-009|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Luboonni akka ajaja koo tuffachuudhaan cubbuu hojjetanii hin duuneef ajaja koo haa eegan. Ani Waaqayyo isaan qulqulleessuu dha.|“ ‘luboonni akka aʒaʒa koo tuffat͡ʃhuudhaan t͡ʃubbuu hoʒʒetanii hin duuneef aʒaʒa koo haa eeɡan. ani waaqajjo isaan qulqulleessuu dha. Old-Testament-Psalms-010-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Karaan isaa yeroo hunda ni milkaaʼaaf; inni of tuula; seerri kees isa irraa fagoo dha; diinota isaa hundattis tuffiidhaan qummaada.|karaan isaa jeroo hunda ni milkaaʔaaf; inni of tuula; seerri kees isa irraa faɡoo dha; diinota isaa hundattis tuffiidhaan qummaada. New-Testament-Matthew-005-023|und|SPEAKER_01_Oromo|“Kanaafuu ati yeroo kennaa kee iddoo aarsaatti dhiʼeessitutti yoo akka obboleessi kee komii sirraa qabu yaadatte,|“kanaafuu ati jeroo kennaa kee iddoo aarsaatti dhiʔeessitutti joo akka obboleessi kee komii sirraa qabu jaadatteʔ Old-Testament-Ezekiel-003-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Kunoo, ani fuula kee fuula isaaniitti jabeesseera; adda kee illee adda isaatiin jabeesseera.|kunooʔ ani fuula kee fuula isaaniitti ʒabeesseera; adda kee illee adda isaatiin ʒabeesseera. Old-Testament-Exodus-025-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Buddeena ilaalchaas yeroo hunda fuula koo dura minjaala kana irra kaaʼi. Baattuu Ibsaa 25:31‑39 kwf – Bau 37:17‑24|buddeena ilaalt͡ʃhaas jeroo hunda fuula koo dura minʒaala kana irra kaaʔi. baattuu ibsaa ‑ kwf – bau ‑ New-Testament-John-013-034|und|SPEAKER_01_Oromo|“Akka isin wal jaallattaniif ani ajaja haaraa isiniifin kenna. Akkuma ani isin jaalladhetti isinis akkasuma wal jaalladhaa.|“akka isin wal ʒaallattaniif ani aʒaʒa haaraa isiniifin kenna. akkuma ani isin ʒaalladhetti isinis akkasuma wal ʒaalladhaa. New-Testament-Revelation-021-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis ergasii samii haaraa fi lafa haaraa + 21:1 +xt Isa 65:17; 2Ph 3:13+xt* nan arge; samiin duraatii fi lafti duraa sun badaniiruutii; galaannis siʼachi hin jiraatu.|anis erɡasii samii haaraa fi lafa haaraa + +xt isa ; ph +xt* nan arɡe; samiin duraatii fi lafti duraa sun badaniiruutii; ɡalaannis siʔat͡ʃhi hin ʒiraatu. Old-Testament-Isaiah-056-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni waan kana hojjetu, kan waan kanattis cimu, kan Sanbata utuu hin xureessin // eeguu fi waan hamaa kam iyyuu hojjechuu irraa harka isaa eeggatu eebbifamaa dha.”|namni waan kana hoʒʒetuʔ kan waan kanattis t͡ʃimuʔ kan sanbata utuu hin xureessin // eeɡuu fi waan hamaa kam ijjuu hoʒʒet͡ʃhuu irraa harka isaa eeɡɡatu eebbifamaa dha.” Old-Testament-1-Kings-018-045|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeruma sana samiin duumessaan gurraachaʼee bubbeen bubbise; bokkaan guddaan isaa dhufnaan Ahaab gulufee Yizriʼeelitti baqate.|jeruma sana samiin duumessaan ɡurraat͡ʃhaʔee bubbeen bubbise; bokkaan ɡuddaan isaa dhufnaan ahaab ɡulufee jizriʔeelitti baqate. Old-Testament-Psalms-106-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Isa Ulfina isaanii taʼe sana, fakkii sangaa marga dheeduutti geeddaran.|isa ulfina isaanii taʔe sanaʔ fakkii sanɡaa marɡa dheeduutti ɡeeddaran. Old-Testament-Exodus-001-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri Gibxis Israaʼelootatti gara jabinaan isaan hojjechiifatan.|warri ɡibxis israaʔelootatti ɡara ʒabinaan isaan hoʒʒet͡ʃhiifatan. New-Testament-John-014-025|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ani utuman isin wajjin jiruu waan kana isinitti dubbadheera.|“ani utuman isin waʒʒin ʒiruu waan kana isinitti dubbadheera. Old-Testament-Genesis-009-004|und|SPEAKER_01_Oromo|“Isin garuu foon lubbuu isaa wajjin jechuunis dhiiga isaa wajjin hin nyaatinaa.|“isin ɡaruu foon lubbuu isaa waʒʒin ʒet͡ʃhuunis dhiiɡa isaa waʒʒin hin njaatinaa. New-Testament-Acts-015-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Jarri sunis ergamanii Anxookiiyaatti gad buʼan; achittis amantoota walitti qabanii xalayaa sana itti kennan.|ʒarri sunis erɡamanii anxookiijaatti ɡad buʔan; at͡ʃhittis amantoota walitti qabanii xalajaa sana itti kennan. Old-Testament-Exodus-021-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu yoo namni tokko ittuma yaadee dabaan nama ajjeese iddoo aarsaa koo biraa fuudhaatii ajjeesaa.|ɡaruu joo namni tokko ittuma jaadee dabaan nama aʒʒeese iddoo aarsaa koo biraa fuudhaatii aʒʒeesaa. Old-Testament-Isaiah-041-017|und|SPEAKER_00_Oromo|“Hiyyeeyyii fi rakkattoonni bishaan barbaadu; garuu homaa hin argatan; arrabni isaanii dheebuudhaan goggogeera. Ani Waaqayyo garuu deebii nan kennaaf; ani Waaqni Israaʼel jara hin gatu.|“hijjeejjii fi rakkattoonni bishaan barbaadu; ɡaruu homaa hin arɡatan; arrabni isaanii dheebuudhaan ɡoɡɡoɡeera. ani waaqajjo ɡaruu deebii nan kennaaf; ani waaqni israaʔel ʒara hin ɡatu. Old-Testament-2-Kings-014-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Amasiyaa garuu dhagaʼuu dide; kanaafuu Yooʼaash mootichi Israaʼel kaʼee lola bane. Innii fi Amasiyaa mootichi Yihuudaa keessatti Beet Shemeshitti walitti baʼan.|amasijaa ɡaruu dhaɡaʔuu dide; kanaafuu jooʔaash mootit͡ʃhi israaʔel kaʔee lola bane. innii fi amasijaa mootit͡ʃhi jihuudaa keessatti beet shemeshitti walitti baʔan. Old-Testament-Job-036-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo ajajamuu baatan garuu, goraadeedhaan badu; beekumsa malees ni duʼu.|joo aʒaʒamuu baatan ɡaruuʔ ɡoraadeedhaan badu; beekumsa malees ni duʔu. Old-Testament-Proverbs-024-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa ilma ko, dammi waan gaarii taʼeef nyaadhu; nadhiin dammaa sitti ni miʼaawa.|jaa ilma koʔ dammi waan ɡaarii taʔeef njaadhu; nadhiin dammaa sitti ni miʔaawa. Old-Testament-Joshua-001-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati sababii akka isaan biyya ani abbootii isaaniitiif kennuuf kakadhe sana dhaalaniif saba kana hoogganuuf cimi; ija jabaadhus.|ati sababii akka isaan bijja ani abbootii isaaniitiif kennuuf kakadhe sana dhaalaniif saba kana hooɡɡanuuf t͡ʃimi; iʒa ʒabaadhus. New-Testament-2-Peter-002-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni kunneen burqaa bishaan hin qabnee fi hurrii bubbeen oofamuu dha. Dukkanni limixiin isaaniif kaaʼameera.|namoonni kunneen burqaa bishaan hin qabnee fi hurrii bubbeen oofamuu dha. dukkanni limixiin isaaniif kaaʔameera. Old-Testament-Psalms-136-014|und|SPEAKER_01_Oromo|inni galaana gidduudhaan Israaʼelin dabarse; Jaalalli isaa bara baraan jiraata.|inni ɡalaana ɡidduudhaan israaʔelin dabarse; ʒaalalli isaa bara baraan ʒiraata. Old-Testament-Psalms-086-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, kadhannaa koo dhagaʼi; iyya waammata koos dhaggeeffadhu.|jaa waaqajjoʔ kadhannaa koo dhaɡaʔi; ijja waammata koos dhaɡɡeeffadhu. Old-Testament-1-Chronicles-023-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawit akkana jedhee tureetii; “ Waaqayyoo Waaqni Israaʼel saba isaatiif boqonnaa kenneera; bara baraanis Yerusaalem keessa ni jiraata;|daawit akkana ʒedhee tureetii; “ waaqajjoo waaqni israaʔel saba isaatiif boqonnaa kenneera; bara baraanis jerusaalem keessa ni ʒiraata; Old-Testament-Jeremiah-009-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Waaqayyo Waan Hunda Dandaʼu akkana jedha: “Kunoo, ani sababii cubbuu saba kootiif baqseen isaan qora; ani sababii intala saba kootiitiif maal gochuun dandaʼa?|kanaafuu waaqajjo waan hunda dandaʔu akkana ʒedha “kunooʔ ani sababii t͡ʃubbuu saba kootiif baqseen isaan qora; ani sababii intala saba kootiitiif maal ɡot͡ʃhuun dandaʔa? Old-Testament-Leviticus-015-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni waan isheen irra teessu tuqu uffata isaa haa miiccatu; dhagna isaas bishaaniin haa dhiqatu; inni hamma galgalaatti xuraaʼaa taʼa.|namni waan isheen irra teessu tuqu uffata isaa haa miit͡ʃt͡ʃatu; dhaɡna isaas bishaaniin haa dhiqatu; inni hamma ɡalɡalaatti xuraaʔaa taʔa. Old-Testament-Proverbs-026-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni gowwaadhaaf ulfina kennu, akkuma nama furrisaatti dhagaa guduunfuu ti.|namni ɡowwaadhaaf ulfina kennuʔ akkuma nama furrisaatti dhaɡaa ɡuduunfuu ti. Old-Testament-1-Chronicles-027-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Hangafoonni gosoota Israaʼel: Gosa Ruubeen irratti: Eliiʼezer ilma Zikrii; gosa Simiʼoon irratti: Shefaaxiyaa ilma Maʼakaa;|hanɡafoonni ɡosoota israaʔel ɡosa ruubeen irratti eliiʔezer ilma zikrii; ɡosa simiʔoon irratti shefaaxijaa ilma maʔakaa; Old-Testament-Job-041-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan jabeeffamanii walitti qabsiifaman; waan walitti fayyaniif gargar hin baafaman.|isaan ʒabeeffamanii walitti qabsiifaman; waan walitti fajjaniif ɡarɡar hin baafaman. New-Testament-Matthew-016-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin amma iyyuu hin hubattanii? Buddeenni shan nama kuma shaniif dhiʼeeffamee gundoo hammam guutuu akka walitti qabdan hin yaadattanii?|isin amma ijjuu hin hubattanii? buddeenni shan nama kuma shaniif dhiʔeeffamee ɡundoo hammam ɡuutuu akka walitti qabdan hin jaadattanii? Old-Testament-Genesis-029-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Torban misirrummaa intala kanaa raawwadhu; ergasii yoo ati waggaa biraa torba naaf hojjette quxisuu ishees siif kennina.”|torban misirrummaa intala kanaa raawwadhu; erɡasii joo ati waɡɡaa biraa torba naaf hoʒʒette quxisuu ishees siif kennina.” New-Testament-Acts-027-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan bubbeen sun akka malee nutti jabaachaa deemeef isaan guyyaa itti aanutti doonii sana irraa feʼiisa guuranii bishaanitti dadarbachuu jalqaban.|waan bubbeen sun akka malee nutti ʒabaat͡ʃhaa deemeef isaan ɡujjaa itti aanutti doonii sana irraa feʔiisa ɡuuranii bishaanitti dadarbat͡ʃhuu ʒalqaban. Old-Testament-Psalms-045-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa intalaa dhagaʼi; hubadhu; gurra kees as qabi; saba keetii fi mana abbaa keetii irraanfadhu.|jaa intalaa dhaɡaʔi; hubadhu; ɡurra kees as qabi; saba keetii fi mana abbaa keetii irraanfadhu. New-Testament-2-Corinthians-008-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin ayyaana Gooftaa keenya Yesuus Kiristoos ni beektuutii; inni utuu sooressa taʼee jiruu akka isin hiyyummaa isaatiin sooromtaniif isiniif jedhee hiyyoome.|isin ajjaana ɡooftaa keenja jesuus kiristoos ni beektuutii; inni utuu sooressa taʔee ʒiruu akka isin hijjummaa isaatiin sooromtaniif isiniif ʒedhee hijjoome. Old-Testament-Exodus-028-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Qubeelaawwan warqee lama tolchiitii rogawwan kiisii qomaa biraa kanneen karaa moggaa keessaatiin diratatti aananii jiran lamaanitti kaaʼi.|qubeelaawwan warqee lama tolt͡ʃhiitii roɡawwan kiisii qomaa biraa kanneen karaa moɡɡaa keessaatiin diratatti aananii ʒiran lamaanitti kaaʔi. Old-Testament-Judges-019-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Kunoo intalli koo durbi qulqulluunii fi saajjatoon namichaa as jiru. Ani isaan gad isinii baasaatii waan feetan isaan godhaa. Namicha kanatti garuu waan jibbisiisaa akkasii hin hojjetinaa.”|kunoo intalli koo durbi qulqulluunii fi saaʒʒatoon namit͡ʃhaa as ʒiru. ani isaan ɡad isinii baasaatii waan feetan isaan ɡodhaa. namit͡ʃha kanatti ɡaruu waan ʒibbisiisaa akkasii hin hoʒʒetinaa.” Old-Testament-Leviticus-017-008|und|SPEAKER_01_Oromo|“Akkanas isaaniin jedhi; ‘Saba Israaʼel keessaa namni kam iyyuu yookaan alagaan isaan gidduu jiraatu kam iyyuu yoo aarsaa gubamu yookaan qalma dhiʼeessee|“akkanas isaaniin ʒedhi; ‘saba israaʔel keessaa namni kam ijjuu jookaan alaɡaan isaan ɡidduu ʒiraatu kam ijjuu joo aarsaa ɡubamu jookaan qalma dhiʔeessee Old-Testament-Isaiah-040-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Sagalee akkana jedhee iyyu tokko: “Gammoojjii keessatti Waaqayyoof karaa qopheessaa; gammoojjii keessatti Waaqa keenyaaf karaa guddicha qajeelchaa.|saɡalee akkana ʒedhee ijju tokko “ɡammooʒʒii keessatti waaqajjoof karaa qopheessaa; ɡammooʒʒii keessatti waaqa keenjaaf karaa ɡuddit͡ʃha qaʒeelt͡ʃhaa. Old-Testament-Lamentations-004-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan Xiyoon kanneen akka warqee qulqulluutti ilaalamaa turan sun amma akkamitti akka okkotee supheetti, akka hojii suphee dhooftuutti ilaalamu!|ilmaan xijoon kanneen akka warqee qulqulluutti ilaalamaa turan sun amma akkamitti akka okkotee supheettiʔ akka hoʒii suphee dhooftuutti ilaalamu! New-Testament-2-Timothy-004-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Deemaas addunyaa kana jaallatee na dhiisee gara Tasaloniiqee deemeeraatii. Qeerqis gara Galaatiyaa, Tiitoon immoo gara Dilmaaxiyaa deemaniiru.|deemaas addunjaa kana ʒaallatee na dhiisee ɡara tasaloniiqee deemeeraatii. qeerqis ɡara ɡalaatijaaʔ tiitoon immoo ɡara dilmaaxijaa deemaniiru. Old-Testament-1-Chronicles-021-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Taʼus dubbiin mootichaa Yooʼaabin yaada geeddarachiise; kanaafuu Yooʼaab achii baʼee guutummaa Israaʼel keessa naannaʼee Yerusaalemitti deebiʼe.|taʔus dubbiin mootit͡ʃhaa jooʔaabin jaada ɡeeddarat͡ʃhiise; kanaafuu jooʔaab at͡ʃhii baʔee ɡuutummaa israaʔel keessa naannaʔee jerusaalemitti deebiʔe. New-Testament-2-Thessalonians-003-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Gooftaan garaa keessan gara jaalala Waaqaatii fi gara obsa Kiristoositti haa qajeelchu. Dirqama Hojii Hojjechuu|ɡooftaan ɡaraa keessan ɡara ʒaalala waaqaatii fi ɡara obsa kiristoositti haa qaʒeelt͡ʃhu. dirqama hoʒii hoʒʒet͡ʃhuu Old-Testament-Exodus-023-013|und|SPEAKER_01_Oromo|“Waan ani isinitti hime hunda eegaa; maqaa waaqota biraa hin waammatinaa; afaan keessanii iyyuu hin baʼin. Ayyaana Waggaa Sadan|“waan ani isinitti hime hunda eeɡaa; maqaa waaqota biraa hin waammatinaa; afaan keessanii ijjuu hin baʔin. ajjaana waɡɡaa sadan Old-Testament-Genesis-039-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni garuu didee akkana isheen jedhe; “Kunoo, gooftaan koo waan mana keessa jiru tokko illee hin beeku; inni waan qabu hunda natti kenneera.|inni ɡaruu didee akkana isheen ʒedhe; “kunooʔ ɡooftaan koo waan mana keessa ʒiru tokko illee hin beeku; inni waan qabu hunda natti kenneera. New-Testament-1-Peter-004-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Waan hunda caalaatti jaalala hoʼaa waliif qabaadhaa; jaalalli cubbuu baayʼee dhoksaatii.|waan hunda t͡ʃaalaatti ʒaalala hoʔaa waliif qabaadhaa; ʒaalalli t͡ʃubbuu baajʔee dhoksaatii. Old-Testament-Ezekiel-026-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis jirma ittiin waa diigan dallaa keetti garagalfata; gamoowwan kees miʼa lolaatiin diiga.|innis ʒirma ittiin waa diiɡan dallaa keetti ɡaraɡalfata; ɡamoowwan kees miʔa lolaatiin diiɡa. New-Testament-Romans-003-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Egaa Yihuudii taʼuun faayidaa maalii qaba? Yookaan buʼaan dhagna qabaa maalii?|eɡaa jihuudii taʔuun faajidaa maalii qaba? jookaan buʔaan dhaɡna qabaa maalii? Old-Testament-Ezekiel-018-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Nama tokko illee hin cunqursu yookaan liqii liqeessuuf qabsiisa hin gaafatu. Inni nama hin saamu; garuu nyaata ofii nama beelaʼeef kenna; nama daares daara baasa.|nama tokko illee hin t͡ʃunqursu jookaan liqii liqeessuuf qabsiisa hin ɡaafatu. inni nama hin saamu; ɡaruu njaata ofii nama beelaʔeef kenna; nama daares daara baasa. New-Testament-Mark-013-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Duraan dursee wangeelli saba hundatti lallabamuu qaba.|duraan dursee wanɡeelli saba hundatti lallabamuu qaba. Old-Testament-Exodus-037-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkasumas akkuma ogeessa urgooftuu qopheessu tokkootti zayitii ittiin diban qulqulluu fi ixaana urgaaʼaa makaa hin qabne tolchan.|akkasumas akkuma oɡeessa urɡooftuu qopheessu tokkootti zajitii ittiin diban qulqulluu fi ixaana urɡaaʔaa makaa hin qabne tolt͡ʃhan. Old-Testament-1-Kings-016-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Zimriinis yommuu akka magaalaan sun qabame argetti dallaa masaraa mootummaa seenee masaraa mootummaa of irratti gubee duʼe.|zimriinis jommuu akka maɡaalaan sun qabame arɡetti dallaa masaraa mootummaa seenee masaraa mootummaa of irratti ɡubee duʔe. Old-Testament-Leviticus-007-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmi Aroon kan dhiigaa fi cooma aarsaa nagaa dhiʼeessu sun tafa mirgaa qooda ofii isaa godhee haa fudhatu.|ilmi aroon kan dhiiɡaa fi t͡ʃooma aarsaa naɡaa dhiʔeessu sun tafa mirɡaa qooda ofii isaa ɡodhee haa fudhatu. New-Testament-Acts-003-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichis waa isaan irraa argachuu abdatee hubatee isaan ilaale.|namit͡ʃhis waa isaan irraa arɡat͡ʃhuu abdatee hubatee isaan ilaale. New-Testament-Philippians-002-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababiin isaas warri kaan hundi utuu fedhii Yesuus Kiristoosiif hin taʼin fedhii mataa isaaniitiif yaaduutii.|sababiin isaas warri kaan hundi utuu fedhii jesuus kiristoosiif hin taʔin fedhii mataa isaaniitiif jaaduutii. Old-Testament-Exodus-030-030|und|SPEAKER_01_Oromo|“Akka isaan luboota taʼanii na tajaajilaniif Aroonii fi ilmaan isaa dibi qulqulleessi.|“akka isaan luboota taʔanii na taʒaaʒilaniif aroonii fi ilmaan isaa dibi qulqulleessi. Old-Testament-Exodus-013-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa torban sana Maxinoo nyaadhu; wanni raacitii qabu tokko iyyuu si biratti hin argamin; daangaa kee hunda keessattis raacitiin hin argamin.|ɡujjaa torban sana maxinoo njaadhu; wanni raat͡ʃitii qabu tokko ijjuu si biratti hin arɡamin; daanɡaa kee hunda keessattis raat͡ʃitiin hin arɡamin. Old-Testament-Psalms-135-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo gaariidhaatii, Waaqayyoon galateeffadhaa; inni arjaadhaatii maqaa isaatiif faarfadhaa.|waaqajjo ɡaariidhaatiiʔ waaqajjoon ɡalateeffadhaa; inni arʒaadhaatii maqaa isaatiif faarfadhaa. New-Testament-Philemon-001-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Egaa ati yoo akka michuu keetiitti na ilaalte akkuma na simatutti isas simadhu.|eɡaa ati joo akka mit͡ʃhuu keetiitti na ilaalte akkuma na simatutti isas simadhu. New-Testament-Luke-006-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Warruma akka isiniif deebisan abdattaniif yoo liqeessitan galata maalii argattu? ‘Cubbamoonni iyyuu’ hammuma liqeessan sana deebisanii argachuuf jedhanii cubbamootaaf ni liqeessuutii.|warruma akka isiniif deebisan abdattaniif joo liqeessitan ɡalata maalii arɡattu? ‘t͡ʃubbamoonni ijjuu’ hammuma liqeessan sana deebisanii arɡat͡ʃhuuf ʒedhanii t͡ʃubbamootaaf ni liqeessuutii. Old-Testament-Zechariah-008-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Ammas dubbiin Waaqayyo Waan Hunda Dandaʼuu gara koo dhufe.|ammas dubbiin waaqajjo waan hunda dandaʔuu ɡara koo dhufe. New-Testament-Romans-008-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin yoo akka fooniitti jiraattan ni duutuutii; yoo Hafuuraan hojii foon keessanii ajjeeftan garuu ni jiraattu.|isin joo akka fooniitti ʒiraattan ni duutuutii; joo hafuuraan hoʒii foon keessanii aʒʒeeftan ɡaruu ni ʒiraattu. Old-Testament-Proverbs-030-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo kanaa achii ani akka malee quufee si ganee ‘ Waaqayyo eenyuu dha?’ nan jedha; yookaan hiyyoomee hatee, akkasiin maqaa Waaqa koo nan salphisa.|joo kanaa at͡ʃhii ani akka malee quufee si ɡanee ‘ waaqajjo eenjuu dha?’ nan ʒedha; jookaan hijjoomee hateeʔ akkasiin maqaa waaqa koo nan salphisa. Old-Testament-Joshua-002-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis galgala yommuu yeroon karri magaalattii cufamu gaʼetti baʼanii deeman. Karaa isaan deemanis ani hin beeku. Isaan qaqqabdu taʼaatii dafaa isaan duukaa buʼaa.”|isaanis ɡalɡala jommuu jeroon karri maɡaalattii t͡ʃufamu ɡaʔetti baʔanii deeman. karaa isaan deemanis ani hin beeku. isaan qaqqabdu taʔaatii dafaa isaan duukaa buʔaa.” New-Testament-1-Corinthians-016-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo Gooftaan jedhe ani waanan yeroo muraasa isin bira turuu abdadhuuf, amma utuun darbuu goree isin arguu hin barbaadu.|joo ɡooftaan ʒedhe ani waanan jeroo muraasa isin bira turuu abdadhuufʔ amma utuun darbuu ɡoree isin arɡuu hin barbaadu. New-Testament-Luke-022-066|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu lafti bariʼettis yaaʼiin maanguddoota sabaa akkasumas luboonni hangafoonnii fi barsiistonni seeraa walitti qabaman; yaaʼii isaanii durattis Yesuusin dhiʼeessanii,|jommuu lafti bariʔettis jaaʔiin maanɡuddoota sabaa akkasumas luboonni hanɡafoonnii fi barsiistonni seeraa walitti qabaman; jaaʔii isaanii durattis jesuusin dhiʔeessaniiʔ Old-Testament-Psalms-119-087|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan lafa irraa na balleessuu gaʼanii turan; ani garuu sirna kee hin dhiifne.|isaan lafa irraa na balleessuu ɡaʔanii turan; ani ɡaruu sirna kee hin dhiifne. Old-Testament-Ezekiel-033-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara koo dhufe:|erɡasii dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara koo dhufe Old-Testament-Job-028-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Tujubni, “Inni na keessa hin jiru” jedha; galaannis, “Inni na bira hin jiru” jedha.|tuʒubniʔ “inni na keessa hin ʒiru” ʒedha; ɡalaannisʔ “inni na bira hin ʒiru” ʒedha. New-Testament-John-011-050|und|SPEAKER_01_Oromo|Sabni guutummaatti dhumuu irra namni tokko sabaaf duʼuun akka isinii wayyu hin hubattan.”|sabni ɡuutummaatti dhumuu irra namni tokko sabaaf duʔuun akka isinii wajju hin hubattan.” Old-Testament-Exodus-008-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Museenis ergasii Faraʼoon biraa baʼee Waaqayyo kadhate;|museenis erɡasii faraʔoon biraa baʔee waaqajjo kadhate; Old-Testament-Hosea-004-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan cubbuu saba kootii nyaatu; hammina isaaniis ni hawwu.|isaan t͡ʃubbuu saba kootii njaatu; hammina isaaniis ni hawwu. New-Testament-John-007-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Yihuudoonnis dinqifatanii, “Namichi kun akkamitti utuu hin baratin beekumsa akkanaa qabaate?” jedhan.|jihuudoonnis dinqifataniiʔ “namit͡ʃhi kun akkamitti utuu hin baratin beekumsa akkanaa qabaate?” ʒedhan. Old-Testament-Genesis-045-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan Israaʼelis akkasuma godhan. Yoosefis akkuma Faraʼoon isa ajajetti gaariiwwan kenneefii karaa isaaniitiif illee galaa galaaseef.|ilmaan israaʔelis akkasuma ɡodhan. joosefis akkuma faraʔoon isa aʒaʒetti ɡaariiwwan kenneefii karaa isaaniitiif illee ɡalaa ɡalaaseef. Old-Testament-Exodus-001-016|und|SPEAKER_01_Oromo|“Isin yommuu dubartoota Ibrootaa daʼumsa irratti gargaartanii fi barcuma daʼumsaa irratti isaan argitan, yoo dhiira taʼe ajjeesaa; yoo durba taate immoo haa jiraattuu dhiisaa.”|“isin jommuu dubartoota ibrootaa daʔumsa irratti ɡarɡaartanii fi bart͡ʃuma daʔumsaa irratti isaan arɡitanʔ joo dhiira taʔe aʒʒeesaa; joo durba taate immoo haa ʒiraattuu dhiisaa.” Old-Testament-Job-015-019|und|SPEAKER_01_Oromo|biyyattiin abbootii isaanii qofaaf kennamte; alagaan tokko iyyuu isaan gidduu hin jiraanne.|bijjattiin abbootii isaanii qofaaf kennamte; alaɡaan tokko ijjuu isaan ɡidduu hin ʒiraanne. Old-Testament-Leviticus-013-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubichi yeroo foon diimatee mulʼatu argutti akka namichi sun xuraaʼaa taʼe haa labsu; foon diimate xuraaʼaa dha; namichis lamxii qaba.|lubit͡ʃhi jeroo foon diimatee mulʔatu arɡutti akka namit͡ʃhi sun xuraaʔaa taʔe haa labsu; foon diimate xuraaʔaa dha; namit͡ʃhis lamxii qaba. New-Testament-Luke-009-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Mana seentan kam iyyuu keessa hamma magaalaa sanaa baatanitti achuma turaa.|mana seentan kam ijjuu keessa hamma maɡaalaa sanaa baatanitti at͡ʃhuma turaa. Old-Testament-Ezra-010-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan hundinuu niitota isaanii hiikuudhaaf waadaa ni galan; tokkoon tokkoon isaanii balleessaa ofii isaaniitiif bushaayee keessaa korbeessa hoolaa tokko aarsaa yakkaatiif ni dhiʼeessan.|isaan hundinuu niitota isaanii hiikuudhaaf waadaa ni ɡalan; tokkoon tokkoon isaanii balleessaa ofii isaaniitiif bushaajee keessaa korbeessa hoolaa tokko aarsaa jakkaatiif ni dhiʔeessan. Old-Testament-Genesis-008-016|und|SPEAKER_01_Oromo|“Atii fi niitiin kee, ilmaan keetii fi niitonni ilmaan keetii kottaa doonii keessaa baʼaa.|“atii fi niitiin keeʔ ilmaan keetii fi niitonni ilmaan keetii kottaa doonii keessaa baʔaa. Old-Testament-Proverbs-029-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Gowwaan guutumaan guutuutti aariitti of kenna; ogeessi garuu of qaba.|ɡowwaan ɡuutumaan ɡuutuutti aariitti of kenna; oɡeessi ɡaruu of qaba. New-Testament-Acts-010-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni immoo guyyaa sadaffaatti warra duʼan keessaa isa kaase; akka inni namatti mulʼatus godhe.|waaqni immoo ɡujjaa sadaffaatti warra duʔan keessaa isa kaase; akka inni namatti mulʔatus ɡodhe. New-Testament-John-007-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni waan kana isaanitti dubbatee Galiilaatti hafe.|inni waan kana isaanitti dubbatee ɡaliilaatti hafe. New-Testament-Ephesians-004-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin garuu akkasitti Kiristoosin hin barre;|isin ɡaruu akkasitti kiristoosin hin barre; New-Testament-John-012-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Abbaa, maqaa kee ulfeessi!” Ergasii sagaleen, “Ani isa ulfeesseera; ammas nan ulfeessa” jedhu tokko samiidhaa dhufe.|jaa abbaaʔ maqaa kee ulfeessi!” erɡasii saɡaleenʔ “ani isa ulfeesseera; ammas nan ulfeessa” ʒedhu tokko samiidhaa dhufe. New-Testament-Luke-003-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunis isa kitaaba dubbii Isaayyaas raajichaa keessatti akkana jedhamee barreeffamee dha: “Sagalee nama gammoojjii keessaa iyyu tokkoo: ‘Karaa Gooftaa qopheessaa; daandii isaas qajeelchaa.|kunis isa kitaaba dubbii isaajjaas raaʒit͡ʃhaa keessatti akkana ʒedhamee barreeffamee dha “saɡalee nama ɡammooʒʒii keessaa ijju tokkoo ‘karaa ɡooftaa qopheessaa; daandii isaas qaʒeelt͡ʃhaa. New-Testament-Luke-008-043|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubartiin dhiigni ishee waggaa kudha lama dhangalaʼaa ture tokkos achi turte; garuu namni tokko iyyuu ishee fayyisuu hin dandeenye.|dubartiin dhiiɡni ishee waɡɡaa kudha lama dhanɡalaʔaa ture tokkos at͡ʃhi turte; ɡaruu namni tokko ijjuu ishee fajjisuu hin dandeenje. Old-Testament-1-Kings-001-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawit mootichi, “Mee Batisheebaa ol waamaa” jedhe. Kanaafuu isheen gara mootichaatti ol seentee fuula isaa dura dhaabatte.|daawit mootit͡ʃhiʔ “mee batisheebaa ol waamaa” ʒedhe. kanaafuu isheen ɡara mootit͡ʃhaatti ol seentee fuula isaa dura dhaabatte. Old-Testament-Genesis-007-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Bineensonni akkuma Waaqni Nohin ajajetti dooniitti galan kormaa fi dhalaa uumamawwan lubbu qabeeyyii hundaa turan; ergasii immoo Waaqayyo alaan itti cufe.|bineensonni akkuma waaqni nohin aʒaʒetti dooniitti ɡalan kormaa fi dhalaa uumamawwan lubbu qabeejjii hundaa turan; erɡasii immoo waaqajjo alaan itti t͡ʃufe. Old-Testament-Exodus-026-021|und|SPEAKER_01_Oromo|miilla meetiis afurtama jechuunis tuggee tokko jalatti miilla lama, tuggee kaan jalattis miilla lama tolchi.|miilla meetiis afurtama ʒet͡ʃhuunis tuɡɡee tokko ʒalatti miilla lamaʔ tuɡɡee kaan ʒalattis miilla lama tolt͡ʃhi. Old-Testament-Judges-012-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis ilmaan afurtamaa fi ilmaan ilmaanii soddoma kanneen harroota torbaatama yaabbatan qaba ture. Inni waggaa saddeeti Israaʼelin bulche.|innis ilmaan afurtamaa fi ilmaan ilmaanii soddoma kanneen harroota torbaatama jaabbatan qaba ture. inni waɡɡaa saddeeti israaʔelin bult͡ʃhe. Old-Testament-Numbers-007-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa lammaffaattis Naatnaaʼel ilma Zuuwaar dura buʼaa Yisaakoritu kennaa isaa fide.|ɡujjaa lammaffaattis naatnaaʔel ilma zuuwaar dura buʔaa jisaakoritu kennaa isaa fide. Old-Testament-Numbers-035-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Yookaan namni tokko yoo meeshaa mukaa kan nama ajjeesuu dandaʼu harkatti qabatee nama dhaʼee namichi sun duʼe, inni ajjeese sun nama gumaa ti; namichi nama ajjeese sun ajjeefamuu qaba.|jookaan namni tokko joo meeshaa mukaa kan nama aʒʒeesuu dandaʔu harkatti qabatee nama dhaʔee namit͡ʃhi sun duʔeʔ inni aʒʒeese sun nama ɡumaa ti; namit͡ʃhi nama aʒʒeese sun aʒʒeefamuu qaba. Old-Testament-Amos-004-006|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani magaalaa hunda keessatti garaa duwwaa isiniif kenneera; magaalaa hunda keessattis buddeena isin dhabsiiseera; isin garuu gara kootti hin deebine” jedha Waaqayyo.|“ani maɡaalaa hunda keessatti ɡaraa duwwaa isiniif kenneera; maɡaalaa hunda keessattis buddeena isin dhabsiiseera; isin ɡaruu ɡara kootti hin deebine” ʒedha waaqajjo. New-Testament-Mark-015-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis iddoo Golgootaa jedhamutti Yesuusin geessan; Golgootaa jechuun “Iddoo buqqee mataa” jechuu dha.|isaanis iddoo ɡolɡootaa ʒedhamutti jesuusin ɡeessan; ɡolɡootaa ʒet͡ʃhuun “iddoo buqqee mataa” ʒet͡ʃhuu dha. Old-Testament-Job-014-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni garuu duʼee awwaalama; lubbuun isaa keessaa baati; innis hin jiraatu.|namni ɡaruu duʔee awwaalama; lubbuun isaa keessaa baati; innis hin ʒiraatu. New-Testament-2-Thessalonians-002-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni Hamaan sun ni mulʼata; Yesuus Gooftaan immoo hafuuruma afaan ofii isaatiin isa galaafata; ifa dhufaatii isaatiinis isa barbadeessa.|inni hamaan sun ni mulʔata; jesuus ɡooftaan immoo hafuuruma afaan ofii isaatiin isa ɡalaafata; ifa dhufaatii isaatiinis isa barbadeessa. Old-Testament-Leviticus-002-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Kennaa kanas akka mataa midhaaniitti Waaqayyoof dhiʼeessu dandeessu; garuu akka kennaa urgaaʼaa tokkootti iddoo aarsaa irratti dhiʼaachuu hin qabu.|kennaa kanas akka mataa midhaaniitti waaqajjoof dhiʔeessu dandeessu; ɡaruu akka kennaa urɡaaʔaa tokkootti iddoo aarsaa irratti dhiʔaat͡ʃhuu hin qabu. Old-Testament-Exodus-007-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Qurxummiiwwan laga Abbayyaa keessaa ni duʼu; lagni sunis ni ajaaʼa; warri Gibxis bishaan laga sanaa dhuguu hin dandaʼan.’ ”|qurxummiiwwan laɡa abbajjaa keessaa ni duʔu; laɡni sunis ni aʒaaʔa; warri ɡibxis bishaan laɡa sanaa dhuɡuu hin dandaʔan.’ ” Old-Testament-Psalms-066-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis qalma gubamu qabadhee // mana qulqullummaa kee nan seena; wareega koos siif nan galcha;|anis qalma ɡubamu qabadhee // mana qulqullummaa kee nan seena; wareeɡa koos siif nan ɡalt͡ʃha; Old-Testament-2-Kings-005-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Eelisaaʼis, “Nagaan deemi” jedheen. Erga Naʼamaan xinnoo achi fagaatee booddee,|eelisaaʔisʔ “naɡaan deemi” ʒedheen. erɡa naʔamaan xinnoo at͡ʃhi faɡaatee booddeeʔ New-Testament-Mark-001-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis garaa laafeefii, harka isaa hiixatee namicha qaqqabee, “Fedhii koo ti; qulqullaaʼi!” jedheen.|jesuusis ɡaraa laafeefiiʔ harka isaa hiixatee namit͡ʃha qaqqabeeʔ “fedhii koo ti; qulqullaaʔi!” ʒedheen. New-Testament-Matthew-008-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Barattoota isaa keessaas inni tokko, “Yaa Gooftaa, dura akka ani dhaqee abbaa koo awwaalladhu naa eeyyami!” jedheen.|barattoota isaa keessaas inni tokkoʔ “jaa ɡooftaaʔ dura akka ani dhaqee abbaa koo awwaalladhu naa eejjami!” ʒedheen. Old-Testament-Job-020-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Burraaquun jalʼootaa yeroo gabaabaaf tura; gammachuun warra Waaqaaf hin bullees akkuma liphsuu ijaa ti.|burraaquun ʒalʔootaa jeroo ɡabaabaaf tura; ɡammat͡ʃhuun warra waaqaaf hin bullees akkuma liphsuu iʒaa ti. Old-Testament-Genesis-006-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunoo, ani uumamawwan lubbu qabeeyyii hunda samii jalaa balleessuuf bishaan badiisaa lafatti nan fida; wanni lafa irra jiraatu hundinuus ni bada.|kunooʔ ani uumamawwan lubbu qabeejjii hunda samii ʒalaa balleessuuf bishaan badiisaa lafatti nan fida; wanni lafa irra ʒiraatu hundinuus ni bada. Old-Testament-Isaiah-012-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa saba Xiyoon, Qulqullichi Israaʼel // isin gidduutti guddaadhaatii sagalee ol fudhadhaatii gammachuudhaan faarfadhaa.”|jaa saba xijoonʔ qulqullit͡ʃhi israaʔel // isin ɡidduutti ɡuddaadhaatii saɡalee ol fudhadhaatii ɡammat͡ʃhuudhaan faarfadhaa.” Old-Testament-Esther-001-002|und|SPEAKER_01_Oromo|yeroo sanatti Ahashweroos Mootichi, Suusaa magaalaa guddoo sana keessa teessoo mootummaa isaa irra taaʼee bulchaa ture;|jeroo sanatti ahashweroos mootit͡ʃhiʔ suusaa maɡaalaa ɡuddoo sana keessa teessoo mootummaa isaa irra taaʔee bult͡ʃhaa ture; New-Testament-John-008-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu ani yoon mure illee murtiin koo dhugaa dha; kan murus na qofa miti. Ani Abbaa na erge sana wajjinan jiraatii.|ɡaruu ani joon mure illee murtiin koo dhuɡaa dha; kan murus na qofa miti. ani abbaa na erɡe sana waʒʒinan ʒiraatii. New-Testament-Luke-011-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma baayʼinni namootaa dabalameen Yesuus akkana jedhe; “Dhaloonni kun dhaloota hamaa dha. Inni mallattoo barbaada; garuu mallattoo Yoonaas malee mallattoon tokko iyyuu isaaf hin kennamu.|akkuma baajʔinni namootaa dabalameen jesuus akkana ʒedhe; “dhaloonni kun dhaloota hamaa dha. inni mallattoo barbaada; ɡaruu mallattoo joonaas malee mallattoon tokko ijjuu isaaf hin kennamu. Old-Testament-Isaiah-005-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani naman jaalladhu sanaaf, faarfannaa waaʼee iddoo dhaabaa wayinii isaa nan faarfadha: Michuun koo gaara gabbataa irraa iddoo dhaabaa wayinii qaba.|ani naman ʒaalladhu sanaafʔ faarfannaa waaʔee iddoo dhaabaa wajinii isaa nan faarfadha mit͡ʃhuun koo ɡaara ɡabbataa irraa iddoo dhaabaa wajinii qaba. Old-Testament-Numbers-030-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhirsi ishee wareega isheen wareegdu yookaan waadaa isheen gad of qabuuf kakuudhaan seentu kam iyyuu fudhachuu yookaan diiguu ni dandaʼa.|dhirsi ishee wareeɡa isheen wareeɡdu jookaan waadaa isheen ɡad of qabuuf kakuudhaan seentu kam ijjuu fudhat͡ʃhuu jookaan diiɡuu ni dandaʔa. New-Testament-Matthew-018-030|und|SPEAKER_01_Oromo|“Inni garuu ni dide; qooda kanaa hamma inni gatii isaa kaffalutti mana hidhaatti isa galchisiise.|“inni ɡaruu ni dide; qooda kanaa hamma inni ɡatii isaa kaffalutti mana hidhaatti isa ɡalt͡ʃhisiise. Old-Testament-Jeremiah-015-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Rakkinni koo maaliif dhuma dhabe? Madaan koos maaliif fayyuu dide? Ati akka laga nama gowwoomsuu akka burqaa goguus natti taataa?|rakkinni koo maaliif dhuma dhabe? madaan koos maaliif fajjuu dide? ati akka laɡa nama ɡowwoomsuu akka burqaa ɡoɡuus natti taataa? Old-Testament-Zechariah-001-002|und|SPEAKER_00_Oromo|“ Waaqayyo akka malee abbootii keessanitti aaree ture.|“ waaqajjo akka malee abbootii keessanitti aaree ture. Old-Testament-Zechariah-004-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis, “Yaa gooftaa wanni kun maali?” jedheen ergamaa Waaqayyoo kan natti dubbachaa ture sana gaafadhe.|anisʔ “jaa ɡooftaa wanni kun maali?” ʒedheen erɡamaa waaqajjoo kan natti dubbat͡ʃhaa ture sana ɡaafadhe. Old-Testament-Proverbs-019-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmi gowwaan abbaa isaatiif badiisa; niitiin nyakkiftunis akka mana yeroo hundumaa dhimmisuu ti.|ilmi ɡowwaan abbaa isaatiif badiisa; niitiin njakkiftunis akka mana jeroo hundumaa dhimmisuu ti. Old-Testament-1-Chronicles-021-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Sana booddee Waaqayyo ergamaa isaa sanatti dubbate; innis goraadee isaa manʼee isaatti ni deebise.|sana booddee waaqajjo erɡamaa isaa sanatti dubbate; innis ɡoraadee isaa manʔee isaatti ni deebise. Old-Testament-Psalms-135-012|und|SPEAKER_01_Oromo|lafa isaanii dhaala godhee akka dhaala isaanii taʼuufis saba isaa Israaʼeliif kenne.|lafa isaanii dhaala ɡodhee akka dhaala isaanii taʔuufis saba isaa israaʔeliif kenne. Old-Testament-Exodus-006-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkasumas ani biyya Kanaʼaan lafa isaan akka alagaatti keessa jiraattan sana isaanii kennuuf jedhee isaan wajjin kakuu galeera.|akkasumas ani bijja kanaʔaan lafa isaan akka alaɡaatti keessa ʒiraattan sana isaanii kennuuf ʒedhee isaan waʒʒin kakuu ɡaleera. Old-Testament-Genesis-044-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Xoofoo koo isa meetii irraa hojjetame immoo meetii inni ittiin midhaan bitachuu dhufe wajjin afaan qalqalloo isa quxisuu sanaa keessa kaaʼi.” Namichis akkuma Yoosef isa ajaje godhe.|xoofoo koo isa meetii irraa hoʒʒetame immoo meetii inni ittiin midhaan bitat͡ʃhuu dhufe waʒʒin afaan qalqalloo isa quxisuu sanaa keessa kaaʔi.” namit͡ʃhis akkuma joosef isa aʒaʒe ɡodhe. Old-Testament-1-Chronicles-029-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana malees ani jaalalan mana Waaqa kootiif qabuun waanan duraan kennee turetti dabalee qabeenya ofii koo irraa warqee fi meetii mana qulqullummaa Waaqa kootiif nan kenna;|kana malees ani ʒaalalan mana waaqa kootiif qabuun waanan duraan kennee turetti dabalee qabeenja ofii koo irraa warqee fi meetii mana qulqullummaa waaqa kootiif nan kenna; Old-Testament-Ezekiel-012-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara koo dhufe:|erɡasii dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara koo dhufe New-Testament-Acts-009-043|und|SPEAKER_01_Oromo|Phexrosis Yoophee keessa gogaa duugduu Simoon jedhamu tokko bira guyyaa hedduu ture.|phexrosis joophee keessa ɡoɡaa duuɡduu simoon ʒedhamu tokko bira ɡujjaa hedduu ture. Old-Testament-Obadiah-001-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Esaawu garuu akkam saamamee qabeenyi isaa dhokfamaanis jalaa guurame!|esaawu ɡaruu akkam saamamee qabeenji isaa dhokfamaanis ʒalaa ɡuurame! Old-Testament-Jeremiah-048-040|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo akkana jedha: “Ilaa! Risaan tokko Moʼaab irratti qoochoo balʼisee furguggifamaa gad buʼaa jira.|waaqajjo akkana ʒedha “ilaa! risaan tokko moʔaab irratti qoot͡ʃhoo balʔisee furɡuɡɡifamaa ɡad buʔaa ʒira. Old-Testament-Psalms-118-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri Waaqayyoon sodaatan, “Jaalalli isaa bara baraan jiraata” haa jedhan.|warri waaqajjoon sodaatanʔ “ʒaalalli isaa bara baraan ʒiraata” haa ʒedhan. Old-Testament-Ezekiel-006-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Reeffa Israaʼelootaa fuula waaqota isaanii tolfamoo dura nan ciciibsa; lafee keessanis naannoo iddoo aarsaa keessaniitti nan bittinneessa.|reeffa israaʔelootaa fuula waaqota isaanii tolfamoo dura nan t͡ʃit͡ʃiibsa; lafee keessanis naannoo iddoo aarsaa keessaniitti nan bittinneessa. Old-Testament-Job-019-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Erga gogaan koo badee booddee, ani amma iyyuu foon kootiin Waaqa nan arga;|erɡa ɡoɡaan koo badee booddeeʔ ani amma ijjuu foon kootiin waaqa nan arɡa; Old-Testament-Isaiah-040-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii hafuurri Waaqayyo baafatu isaanitti bubbisuuf margi ni coollaga; daraaraanis ni harcaʼa. Dhugumaan namni marguma.|sababii hafuurri waaqajjo baafatu isaanitti bubbisuuf marɡi ni t͡ʃoollaɡa; daraaraanis ni hart͡ʃaʔa. dhuɡumaan namni marɡuma. Old-Testament-Ezekiel-031-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Kunoo Asoor akka birbirsa Libaanoon kan dameewwan mimmiidhagoo qabuu fi // bosonaaf gaaddisa taʼee akka malee ol dheeraa fi kan fiixeen isaa duumessa tuqe ture.|kunoo asoor akka birbirsa libaanoon kan dameewwan mimmiidhaɡoo qabuu fi // bosonaaf ɡaaddisa taʔee akka malee ol dheeraa fi kan fiixeen isaa duumessa tuqe ture. Old-Testament-1-Chronicles-002-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii Hezroon yommuu umuriin isaa waggaa jaatama guutetti intala abbaa Giliʼaad intala Maakiir fuudhe; isheenis Seguubin isaaf deesse.|erɡasii hezroon jommuu umuriin isaa waɡɡaa ʒaatama ɡuutetti intala abbaa ɡiliʔaad intala maakiir fuudhe; isheenis seɡuubin isaaf deesse. Old-Testament-Esther-009-010|und|SPEAKER_01_Oromo|isaan kunneen ilmaan Haamaan ilma Hamedaataa namicha diina Yihuudootaa ture sanaa kurnanii dha. Yihuudoonni garuu boojuu tokko illee hin tuqne.|isaan kunneen ilmaan haamaan ilma hamedaataa namit͡ʃha diina jihuudootaa ture sanaa kurnanii dha. jihuudoonni ɡaruu booʒuu tokko illee hin tuqne. Old-Testament-Psalms-077-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani gargaarsaaf gara Waaqaatti nan iyyadhe; ani akka Waaqni na dhagaʼuuf nan iyyadhe.|ani ɡarɡaarsaaf ɡara waaqaatti nan ijjadhe; ani akka waaqni na dhaɡaʔuuf nan ijjadhe. Old-Testament-2-Samuel-022-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo samiidhaa ni qaqawweessaʼe; sagaleen Waaqa Waan Hundaa Oliis ni dhagaʼame.|waaqajjo samiidhaa ni qaqawweessaʔe; saɡaleen waaqa waan hundaa oliis ni dhaɡaʔame. New-Testament-Hebrews-006-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Warra yeroo tokko ifni ifeefii kennaa samii dhandhamatan, kanneen Hafuura Qulqulluu irraa qooddatan,|warra jeroo tokko ifni ifeefii kennaa samii dhandhamatanʔ kanneen hafuura qulqulluu irraa qooddatanʔ Old-Testament-Job-021-017|und|SPEAKER_01_Oromo|“Garuu ibsaan hamootaa yoom iyyuu ni dhaamaa? Balaan yoom iyyuu isaanitti dhufaa? Waaqnis dheekkamsa isaatiin badiisa isaanitti fidaa?|“ɡaruu ibsaan hamootaa joom ijjuu ni dhaamaa? balaan joom ijjuu isaanitti dhufaa? waaqnis dheekkamsa isaatiin badiisa isaanitti fidaa? Old-Testament-Isaiah-006-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Qalbii saba kanaa doomsi; gurra isaanii cuqqaali; ija isaaniis cufi. Yoo kanaa achii isaan ija ofii isaaniitiin arganii gurra isaaniitiin dhagaʼanii qalbii isaaniitiin hubatanii deebiʼanii fayyu.”|qalbii saba kanaa doomsi; ɡurra isaanii t͡ʃuqqaali; iʒa isaaniis t͡ʃufi. joo kanaa at͡ʃhii isaan iʒa ofii isaaniitiin arɡanii ɡurra isaaniitiin dhaɡaʔanii qalbii isaaniitiin hubatanii deebiʔanii fajju.” Old-Testament-Psalms-083-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri Asooriis, ilmaan Looxiitiif irree jabaa taʼuudhaaf isaanitti makaman.|warri asooriisʔ ilmaan looxiitiif irree ʒabaa taʔuudhaaf isaanitti makaman. Old-Testament-Exodus-025-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhibaayyuu dhiʼeessuufis caabiiwwan isaa, waciitiiwwan isaa, okkoteewwan isaatii fi waciitiiwwan isaa warqee qulqulluu irraa tolchi.|dhibaajjuu dhiʔeessuufis t͡ʃaabiiwwan isaaʔ wat͡ʃiitiiwwan isaaʔ okkoteewwan isaatii fi wat͡ʃiitiiwwan isaa warqee qulqulluu irraa tolt͡ʃhi. Old-Testament-Lamentations-003-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni iddaa isaa luqqifatee xiyya isaa natti qabe.|inni iddaa isaa luqqifatee xijja isaa natti qabe. Old-Testament-Psalms-078-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni Efreem xiyya qabatanii turan; taʼus gaafa lolaa duubatti deebiʼan.|namoonni efreem xijja qabatanii turan; taʔus ɡaafa lolaa duubatti deebiʔan. Old-Testament-1-Chronicles-025-024|und|SPEAKER_00_Oromo|kudha torbaffaan Yoshibqaashaaf, // ilmaan isaatii fi firoota isaatiif baʼe; // baayʼinni isaanii kudha lama turan|kudha torbaffaan joshibqaashaafʔ // ilmaan isaatii fi firoota isaatiif baʔe; // baajʔinni isaanii kudha lama turan New-Testament-Acts-007-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Imala isaanii lammaffaa irrattis Yoosef eenyummaa isaa obboloota isaatti hime; Faraʼoonis waaʼee obboloota Yoosef beeke.|imala isaanii lammaffaa irrattis joosef eenjummaa isaa obboloota isaatti hime; faraʔoonis waaʔee obboloota joosef beeke. Old-Testament-Psalms-107-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis hojii Waaqayyootii fi hojii isaa dinqisiisaa sana tuujuba keessatti argan.|isaanis hoʒii waaqajjootii fi hoʒii isaa dinqisiisaa sana tuuʒuba keessatti arɡan. New-Testament-John-011-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis Maartaa fi obboleettii ishee, Alʼaazaarinis ni jaallata ture.|jesuusis maartaa fi obboleettii isheeʔ alʔaazaarinis ni ʒaallata ture. Old-Testament-2-Kings-022-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Yosiyaas mootichi bara mootummaa isaa keessa waggaa kudha saddeettaffaatti akkana jedhee Shaafaan ilma Azaliyaa ilma Meshulaam barreessaa sana gara mana qulqullummaa Waaqayyootti erge:|josijaas mootit͡ʃhi bara mootummaa isaa keessa waɡɡaa kudha saddeettaffaatti akkana ʒedhee shaafaan ilma azalijaa ilma meshulaam barreessaa sana ɡara mana qulqullummaa waaqajjootti erɡe New-Testament-Matthew-025-019|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yeroo dheeraa booddee gooftaan garboota sanaa deebiʼee herrega isaan bira jiru herregate.|“jeroo dheeraa booddee ɡooftaan ɡarboota sanaa deebiʔee herreɡa isaan bira ʒiru herreɡate. Old-Testament-Psalms-066-009|und|SPEAKER_01_Oromo|inni lubbuu keenya jiraachiseera; miilla keenyas mucucaachuu oolcheera.|inni lubbuu keenja ʒiraat͡ʃhiseera; miilla keenjas mut͡ʃut͡ʃaat͡ʃhuu oolt͡ʃheera. Old-Testament-Proverbs-023-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa ilma ko, dhaggeeffadhu; ogeessa taʼi; qalbii kee daandii qajeelaa irra buufadhu.|jaa ilma koʔ dhaɡɡeeffadhu; oɡeessa taʔi; qalbii kee daandii qaʒeelaa irra buufadhu. New-Testament-John-004-054|und|SPEAKER_01_Oromo|Kun mallattoo lammaffaa Yesuus erga Yihuudaadhaa Galiilaa dhufee hojjetee dha.|kun mallattoo lammaffaa jesuus erɡa jihuudaadhaa ɡaliilaa dhufee hoʒʒetee dha. Old-Testament-1-Kings-004-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Ben-Heseed Aruboot keessaa, Sookootii fi biyyi Heefer guutuun kan isaa ture;|ben-heseed aruboot keessaaʔ sookootii fi bijji heefer ɡuutuun kan isaa ture; Old-Testament-Joshua-021-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Magaalaawwan lafa tikaa wajjin sanyiiwwan Aroon kanneen luboota taʼaniif kennaman hundi kudha sadii turan.|maɡaalaawwan lafa tikaa waʒʒin sanjiiwwan aroon kanneen luboota taʔaniif kennaman hundi kudha sadii turan. Old-Testament-Ezekiel-007-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani akka isaan manneen isaanii dhaalaniif warra saboota keessaa akka malee hamoo taʼan nan fida; of tuulummaa namoota jajjaboo nan cabsa; manneen qulqullummaa isaaniis nan xureessa.|ani akka isaan manneen isaanii dhaalaniif warra saboota keessaa akka malee hamoo taʔan nan fida; of tuulummaa namoota ʒaʒʒaboo nan t͡ʃabsa; manneen qulqullummaa isaaniis nan xureessa. Old-Testament-Deuteronomy-022-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo namni tokko niitii fuudhee erga ishee wajjin ciisee booddee ishee jibbee,|joo namni tokko niitii fuudhee erɡa ishee waʒʒin t͡ʃiisee booddee ishee ʒibbeeʔ Old-Testament-1-Samuel-001-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Haannaanis garaa isheetti kadhachaa turte; hidhii isheetu sochoʼa malees sagaleen ishee hin dhagaʼamu ture. Kanaafuu Eeliin waan isheen machoofte seʼee,|haannaanis ɡaraa isheetti kadhat͡ʃhaa turte; hidhii isheetu sot͡ʃhoʔa malees saɡaleen ishee hin dhaɡaʔamu ture. kanaafuu eeliin waan isheen mat͡ʃhoofte seʔeeʔ Old-Testament-Deuteronomy-016-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati murtii hin jalʼisin yookaan nama wal hin caalchisin. Mattaʼaa hin fudhatin; mattaʼaan ija ogeeyyii jaamsee dubbii qajeeltotaas jalʼisa.|ati murtii hin ʒalʔisin jookaan nama wal hin t͡ʃaalt͡ʃhisin. mattaʔaa hin fudhatin; mattaʔaan iʒa oɡeejjii ʒaamsee dubbii qaʒeeltotaas ʒalʔisa. Old-Testament-1-Chronicles-013-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis taabota Waaqaa sana gaarii haaraatti feʼanii mana Abiinaadaabiitii ni baasan; Uzaa fi Ahiiyoon gaarii sana oofaa turan.|isaanis taabota waaqaa sana ɡaarii haaraatti feʔanii mana abiinaadaabiitii ni baasan; uzaa fi ahiijoon ɡaarii sana oofaa turan. New-Testament-Luke-015-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu obboleessi kee inni duʼee ture kun waan jireenyatti deebiʼeef nu gammaduu fi ililchuu qabna. Inni badee ture; amma immoo argameera.’ ”|ɡaruu obboleessi kee inni duʔee ture kun waan ʒireenjatti deebiʔeef nu ɡammaduu fi ililt͡ʃhuu qabna. inni badee ture; amma immoo arɡameera.’ ” Old-Testament-Zechariah-007-013|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Yeroo ani waametti, isaan na hin dhaggeeffanne; kanaafuu yoo isaan na waammatan ani isaan hin dhaggeeffadhu’ jedha Waaqayyo Waan Hunda Dandaʼu.|“ ‘jeroo ani waamettiʔ isaan na hin dhaɡɡeeffanne; kanaafuu joo isaan na waammatan ani isaan hin dhaɡɡeeffadhu’ ʒedha waaqajjo waan hunda dandaʔu. Old-Testament-2-Chronicles-009-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichi akka meetiin Yerusaalem keessatti akkuma dhagaa baayʼatu, akka mukni birbirsaas akkuma mukkeen harbuu kanneen gaarran jalaatti baayʼatu ni godhe.|mootit͡ʃhi akka meetiin jerusaalem keessatti akkuma dhaɡaa baajʔatuʔ akka mukni birbirsaas akkuma mukkeen harbuu kanneen ɡaarran ʒalaatti baajʔatu ni ɡodhe. Old-Testament-Isaiah-061-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Sanyiin isaanii saboota gidduutti, ijoolleen isaanii immoo uummata gidduutti ni beekamu. Warri isaan argan hundi, akka isaan saba Waaqayyo eebbise taʼan ni beeku.”|sanjiin isaanii saboota ɡidduuttiʔ iʒoolleen isaanii immoo uummata ɡidduutti ni beekamu. warri isaan arɡan hundiʔ akka isaan saba waaqajjo eebbise taʔan ni beeku.” Old-Testament-Ezekiel-043-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Erga iddoo aarsaa sana qulqulleessitee booddee, horii keessaa dibichaa fi korbeessa bushaayee kanneen lamaan isaani iyyuu hirʼina hin qabne dhiʼeessita.|erɡa iddoo aarsaa sana qulqulleessitee booddeeʔ horii keessaa dibit͡ʃhaa fi korbeessa bushaajee kanneen lamaan isaani ijjuu hirʔina hin qabne dhiʔeessita. New-Testament-Luke-016-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis hambaa maaddii sooressa sanaa irraa harcaʼu illee nyaachuu ni kajeela ture; saroonni iyyuu dhufanii madaa isaa arraabu turan.|innis hambaa maaddii sooressa sanaa irraa hart͡ʃaʔu illee njaat͡ʃhuu ni kaʒeela ture; saroonni ijjuu dhufanii madaa isaa arraabu turan. New-Testament-John-004-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Barattoonni isaas, “Namatu nyaata fideefii laata?” jedhanii wal gaafatan.|barattoonni isaasʔ “namatu njaata fideefii laata?” ʒedhanii wal ɡaafatan. Old-Testament-Job-036-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Kun haala inni ittiin saboota bulchuu fi nyaata baayʼinaan isaaniif kennuu dha.|kun haala inni ittiin saboota bult͡ʃhuu fi njaata baajʔinaan isaaniif kennuu dha. Old-Testament-1-Samuel-001-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani mucaa kana argachuuf kadhadheera; Waaqayyos waan ani isa kadhadhe naaf kenneera.|ani mut͡ʃaa kana arɡat͡ʃhuuf kadhadheera; waaqajjos waan ani isa kadhadhe naaf kenneera. Old-Testament-1-Samuel-010-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Warri duraan isa beekan hundi yeroo raajota wajjin raajii dubbachuu isaa arganitti, “Ilma Qiishiitti maaltu dhufe? Saaʼolis garee raajotaa keessaa tokkoo?” jedhanii wal gagaafatan.|warri duraan isa beekan hundi jeroo raaʒota waʒʒin raaʒii dubbat͡ʃhuu isaa arɡanittiʔ “ilma qiishiitti maaltu dhufe? saaʔolis ɡaree raaʒotaa keessaa tokkoo?” ʒedhanii wal ɡaɡaafatan. New-Testament-Romans-009-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaaf Waaqni kan maaruu barbaadu ni maara; kan mata jabeessa gochuu barbaadu immoo mata jabeessa godha.|kanaaf waaqni kan maaruu barbaadu ni maara; kan mata ʒabeessa ɡot͡ʃhuu barbaadu immoo mata ʒabeessa ɡodha. Old-Testament-Psalms-146-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Abdii keessan bulchitoota irra, namoota duʼa hin oolle // warra isin gargaaruu hin dandeenye irra hin kaaʼatinaa.|abdii keessan bult͡ʃhitoota irraʔ namoota duʔa hin oolle // warra isin ɡarɡaaruu hin dandeenje irra hin kaaʔatinaa. Old-Testament-2-Samuel-019-038|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichis, “Kimhaam na wajjin ni ceʼa; anis waan ati jaallattu kam iyyuu isaaf nan godha; waan ati narraa barbaaddu kam iyyuus siif nan godha” jedhe.|mootit͡ʃhisʔ “kimhaam na waʒʒin ni t͡ʃeʔa; anis waan ati ʒaallattu kam ijjuu isaaf nan ɡodha; waan ati narraa barbaaddu kam ijjuus siif nan ɡodha” ʒedhe. New-Testament-Revelation-017-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Mootonni lafaa ishee wajjin sagaagalaniiru; warri lafa irra jiraatanis daadhii wayinii sagaagala isheetiin machaaʼaniiru.”|mootonni lafaa ishee waʒʒin saɡaaɡalaniiru; warri lafa irra ʒiraatanis daadhii wajinii saɡaaɡala isheetiin mat͡ʃhaaʔaniiru.” Old-Testament-Ezekiel-018-005|und|SPEAKER_00_Oromo|“Mee nama qajeelaa murtii qajeelaa fi waan qajeelaa hojjetu tokkotu jira haa jennu.|“mee nama qaʒeelaa murtii qaʒeelaa fi waan qaʒeelaa hoʒʒetu tokkotu ʒira haa ʒennu. New-Testament-Hebrews-012-019|und|SPEAKER_00_Oromo|gara sagalee malakataatii fi gara sagalee dubbii dubbatuu hin geenye; warri isa dhagaʼanis akka dubbiin biraa dabalamee isaanitti hin dubbatamne kadhatan.|ɡara saɡalee malakataatii fi ɡara saɡalee dubbii dubbatuu hin ɡeenje; warri isa dhaɡaʔanis akka dubbiin biraa dabalamee isaanitti hin dubbatamne kadhatan. Old-Testament-Micah-004-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Amma garuu saboonni hedduun si marsaniiru. Isaanis, “Isheen haa xurooftu; iji keenya xiyyeeffatee Xiyoonin haa ilaalu!” jedhu.|amma ɡaruu saboonni hedduun si marsaniiru. isaanisʔ “isheen haa xurooftu; iʒi keenja xijjeeffatee xijoonin haa ilaalu!” ʒedhu. Old-Testament-Psalms-076-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Dheekkamsi ati namatti dheekkamtu dhugumaan ulfina siif fida; warra dheekkamsa kee irraa hafanis ni hidhatta.|dheekkamsi ati namatti dheekkamtu dhuɡumaan ulfina siif fida; warra dheekkamsa kee irraa hafanis ni hidhatta. New-Testament-Revelation-006-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu Hoolichi chaappaa lammaffaa banettis uumamni jiraataan inni lammaffaan, “Kottu!” jechuu isaa nan dhagaʼe.|jommuu hoolit͡ʃhi t͡ʃhaappaa lammaffaa banettis uumamni ʒiraataan inni lammaffaanʔ “kottu!” ʒet͡ʃhuu isaa nan dhaɡaʔe. New-Testament-Matthew-019-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunoo namichi tokko gara Yesuus dhufee, “Yaa barsiisaa, jireenya bara baraa argachuuf wanni gaariin ani gochuu qabu maali?” jedhee gaafate.|kunoo namit͡ʃhi tokko ɡara jesuus dhufeeʔ “jaa barsiisaaʔ ʒireenja bara baraa arɡat͡ʃhuuf wanni ɡaariin ani ɡot͡ʃhuu qabu maali?” ʒedhee ɡaafate. Old-Testament-Job-009-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo inni butee deeme eenyutu isa dhowwuu dandaʼa? Eenyutus, ‘Ati maal hojjettaa?’ isaan jechuu dandaʼa?|joo inni butee deeme eenjutu isa dhowwuu dandaʔa? eenjutusʔ ‘ati maal hoʒʒettaa?’ isaan ʒet͡ʃhuu dandaʔa? Old-Testament-Proverbs-012-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni hamaan cubbuu afaan isaatiin qabama; namni qajeelaan garuu rakkoo jalaa miliqa.|namni hamaan t͡ʃubbuu afaan isaatiin qabama; namni qaʒeelaan ɡaruu rakkoo ʒalaa miliqa. Old-Testament-Exodus-040-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu dunkaanni qulqulluun sun waggaa lamaffaa keessa guyyaa jalqabaa kan jiʼa jalqabaatti dhaabame.|kanaafuu dunkaanni qulqulluun sun waɡɡaa lamaffaa keessa ɡujjaa ʒalqabaa kan ʒiʔa ʒalqabaatti dhaabame. New-Testament-Philemon-001-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani akka ati waaʼee waan gaarii nu Kiristoosiin qabnu hundumaa hubannaa guutuu qabaattee amantii kee namaan gaʼuuf jabaattu nan kadhadha.|ani akka ati waaʔee waan ɡaarii nu kiristoosiin qabnu hundumaa hubannaa ɡuutuu qabaattee amantii kee namaan ɡaʔuuf ʒabaattu nan kadhadha. Old-Testament-Isaiah-063-012|und|SPEAKER_00_Oromo|kan akka irreen isaa ulfina qabeessi jabaan sun, harka mirgaa kan Musee wajjin jiraatuuf erge, kan maqaa bara baraa ofii isaatiif godhachuudhaaf fuula isaanii duratti bishaan gargar qoode,|kan akka irreen isaa ulfina qabeessi ʒabaan sunʔ harka mirɡaa kan musee waʒʒin ʒiraatuuf erɡeʔ kan maqaa bara baraa ofii isaatiif ɡodhat͡ʃhuudhaaf fuula isaanii duratti bishaan ɡarɡar qoodeʔ New-Testament-Luke-013-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Bulchaan mana sagadaas sababii Yesuus guyyaa Sanbataatiin nama fayyiseef aaree namootaan, “Guyyaan hojii jaʼatu jira; guyyoota sana kottaatii fayyifamaa malee guyyaa Sanbataa hin dhufinaa” jedhe.|bult͡ʃhaan mana saɡadaas sababii jesuus ɡujjaa sanbataatiin nama fajjiseef aaree namootaanʔ “ɡujjaan hoʒii ʒaʔatu ʒira; ɡujjoota sana kottaatii fajjifamaa malee ɡujjaa sanbataa hin dhufinaa” ʒedhe. Old-Testament-Leviticus-014-056|und|SPEAKER_01_Oromo|iitoodhaaf, finniisaaf yookaan baaroleedhaaf,|iitoodhaafʔ finniisaaf jookaan baaroleedhaafʔ Old-Testament-Lamentations-003-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Korojoo isaa keessaa xiyya baasee onnee koo waraane.|koroʒoo isaa keessaa xijja baasee onnee koo waraane. Old-Testament-Numbers-034-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen akkana jedhee Israaʼeloota ajaje: “Biyya kana dhaala godhadhaatii ixaadhaan qoodadhaa; Waaqayyo akka biyyi kun gosa sagalii fi walakkaadhaaf kennamu ajajeera;|museen akkana ʒedhee israaʔeloota aʒaʒe “bijja kana dhaala ɡodhadhaatii ixaadhaan qoodadhaa; waaqajjo akka bijji kun ɡosa saɡalii fi walakkaadhaaf kennamu aʒaʒeera; Old-Testament-Micah-004-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan garuu yaada Waaqayyoo hin beekan; isaan karoora isaa kan inni akkuma bissii oobdiitti walitti qabe sana hin hubatan.|isaan ɡaruu jaada waaqajjoo hin beekan; isaan karoora isaa kan inni akkuma bissii oobdiitti walitti qabe sana hin hubatan. Old-Testament-Psalms-039-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani calʼisee akkuma duudaa nan taʼe; waan gaarii dubbachuu irraas of nan qusadhe; dhiphinni koo garuu ittuma caale;|ani t͡ʃalʔisee akkuma duudaa nan taʔe; waan ɡaarii dubbat͡ʃhuu irraas of nan qusadhe; dhiphinni koo ɡaruu ittuma t͡ʃaale; Old-Testament-Judges-017-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Miikaanis, “Na wajjin jiraadhuutii abbaa fi luba naa taʼi; anis waggaatti meetii kudhan siif kenna; uffata keetii fi nyaata kees nan dandaʼa” isaan jedhe.|miikaanisʔ “na waʒʒin ʒiraadhuutii abbaa fi luba naa taʔi; anis waɡɡaatti meetii kudhan siif kenna; uffata keetii fi njaata kees nan dandaʔa” isaan ʒedhe. New-Testament-Mark-007-022|und|SPEAKER_01_Oromo|doqnummaa, hammina, gowwoomsaa, jireenya gad dhiisii, hinaaffaa, maqaa nama balleessuu, of tuulummaa fi gowwummaa.|doqnummaaʔ hamminaʔ ɡowwoomsaaʔ ʒireenja ɡad dhiisiiʔ hinaaffaaʔ maqaa nama balleessuuʔ of tuulummaa fi ɡowwummaa. Old-Testament-Proverbs-003-006|und|SPEAKER_01_Oromo|karaa kee hunda keessatti isa dursi; innis daandii kee siif qajeelcha.|karaa kee hunda keessatti isa dursi; innis daandii kee siif qaʒeelt͡ʃha. Old-Testament-Genesis-041-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Faraʼoon akka isaan waggoota quufaa torban keessa midhaan biyya Gibxiitii galfamu harka shan keessaa harka tokko walitti qabaniif qondaaltota biyya irratti haa muudu.|faraʔoon akka isaan waɡɡoota quufaa torban keessa midhaan bijja ɡibxiitii ɡalfamu harka shan keessaa harka tokko walitti qabaniif qondaaltota bijja irratti haa muudu. Old-Testament-Psalms-057-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Gooftaa, ani saboota gidduutti galata siif nan galcha; namoota gidduuttis waaʼee kee nan faarfadha.|jaa ɡooftaaʔ ani saboota ɡidduutti ɡalata siif nan ɡalt͡ʃha; namoota ɡidduuttis waaʔee kee nan faarfadha. Old-Testament-Habakkuk-002-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati lubbuu nama baayʼee galaafachuudhaaf, waan nama qaanessu mana keetti malattee // lubbuu keetti badiisa fidde.|ati lubbuu nama baajʔee ɡalaafat͡ʃhuudhaafʔ waan nama qaanessu mana keetti malattee // lubbuu keetti badiisa fidde. Old-Testament-Ezekiel-017-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni walii galtee tuffatee kakuu cabse. Sababii walii galteedhaan harka dhaʼee garuu waan kana hunda hojjeteef inni hin baʼu.|inni walii ɡaltee tuffatee kakuu t͡ʃabse. sababii walii ɡalteedhaan harka dhaʔee ɡaruu waan kana hunda hoʒʒeteef inni hin baʔu. Old-Testament-1-Chronicles-005-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Yooʼeel hangaftichi, Shaafaam itti aanaan isaa, Yaʼinayii fi Shaafaax Baashaan keessa jiraatan.|jooʔeel hanɡaftit͡ʃhiʔ shaafaam itti aanaan isaaʔ jaʔinajii fi shaafaax baashaan keessa ʒiraatan. New-Testament-Romans-009-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani Kiristoosiin dhugaa nan dubbadha; ani hin sobu; yaadni koos Hafuura Qulqulluudhaan naa mirkaneessa;|ani kiristoosiin dhuɡaa nan dubbadha; ani hin sobu; jaadni koos hafuura qulqulluudhaan naa mirkaneessa; Old-Testament-2-Kings-010-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Yehuun, “Ulfina Baʼaaliif jedhaatii yaaʼii waamaa” jedhe. Kanaafuu isaan ni labsan.|jehuunʔ “ulfina baʔaaliif ʒedhaatii jaaʔii waamaa” ʒedhe. kanaafuu isaan ni labsan. Old-Testament-Job-021-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Na ilaalaatii dinqisiifadhaa; harka keessanis afaan keessan irra kaaʼadhaa.|na ilaalaatii dinqisiifadhaa; harka keessanis afaan keessan irra kaaʔadhaa. Old-Testament-Deuteronomy-027-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Waaqa keetiif ajajamiitii ajajawwan isaatii fi qajeelchawwan ani harʼa siif kennu dhagaʼi.”|waaqajjo waaqa keetiif aʒaʒamiitii aʒaʒawwan isaatii fi qaʒeelt͡ʃhawwan ani harʔa siif kennu dhaɡaʔi.” New-Testament-Revelation-011-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni kam iyyuu isaan miidhuu yaallaan ibiddi afaan isaaniitii baʼee diinota isaanii ni balleessa. Kunis haala namni isaan miidhuu barbaadu kam iyyuu ittiin ajjeefamuu qabuu dha.|namni kam ijjuu isaan miidhuu jaallaan ibiddi afaan isaaniitii baʔee diinota isaanii ni balleessa. kunis haala namni isaan miidhuu barbaadu kam ijjuu ittiin aʒʒeefamuu qabuu dha. Old-Testament-Numbers-033-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Eelimii kaʼanii Galaana Diimaa cina qubatan.|eelimii kaʔanii ɡalaana diimaa t͡ʃina qubatan. Old-Testament-Ezekiel-023-030|und|SPEAKER_00_Oromo|waan kana sitti fidaniiru; ati saboota ormaa dharraatee waaqota isaanii tolfamoodhaan of xureessiteertaatii.|waan kana sitti fidaniiru; ati saboota ormaa dharraatee waaqota isaanii tolfamoodhaan of xureessiteertaatii. New-Testament-John-008-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Ganama bariis deebiʼee mana qulqullummaa dhufe; innis namni hundumtuu isa biratti walitti qabamnaan taaʼee isaan barsiise.|ɡanama bariis deebiʔee mana qulqullummaa dhufe; innis namni hundumtuu isa biratti walitti qabamnaan taaʔee isaan barsiise. New-Testament-Acts-013-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni garuu warra duʼan keessaa isa kaase.|waaqni ɡaruu warra duʔan keessaa isa kaase. Old-Testament-Proverbs-016-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni ija qisu jalʼina karoorfata; kan hidhii ciniinnatu immoo hammina fida.|namni iʒa qisu ʒalʔina karoorfata; kan hidhii t͡ʃiniinnatu immoo hammina fida. Old-Testament-Joel-003-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin biyya isaanii irraa isaan fageessitanii uummata Yihuudaatii fi Yerusaalem Giriikotatti gurgurattan.|isin bijja isaanii irraa isaan faɡeessitanii uummata jihuudaatii fi jerusaalem ɡiriikotatti ɡurɡurattan. Old-Testament-Leviticus-017-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo uffata isaa miiccachuu fi dhagna isaa dhiqachuu baate garuu inni cubbuu sanatti ni gaafatama.’ ”|joo uffata isaa miit͡ʃt͡ʃat͡ʃhuu fi dhaɡna isaa dhiqat͡ʃhuu baate ɡaruu inni t͡ʃubbuu sanatti ni ɡaafatama.’ ” Old-Testament-Deuteronomy-028-047|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati waan yeroo sooromaatti galataa fi gammachuudhaan Waaqayyo Waaqa kee hin tajaajiliniif,|ati waan jeroo sooromaatti ɡalataa fi ɡammat͡ʃhuudhaan waaqajjo waaqa kee hin taʒaaʒiliniifʔ Old-Testament-Isaiah-062-009|und|SPEAKER_00_Oromo|garuu warri galfatan midhaan sana ni nyaatu; Waaqayyoonis ni galateeffatu; warri ija wayinii guurratanis oobdii iddoo qulqulluu koo keessatti ni dhugu.”|ɡaruu warri ɡalfatan midhaan sana ni njaatu; waaqajjoonis ni ɡalateeffatu; warri iʒa wajinii ɡuurratanis oobdii iddoo qulqulluu koo keessatti ni dhuɡu.” New-Testament-John-008-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka isin cubbuu keessaniin duutan ani isinitti himeera; isin yoo akka ani isa taʼe amanuu baattan, cubbuu keessaniin ni duutu.”|akka isin t͡ʃubbuu keessaniin duutan ani isinitti himeera; isin joo akka ani isa taʔe amanuu baattanʔ t͡ʃubbuu keessaniin ni duutu.” Old-Testament-Song-of-Songs-002-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa michuu ko, hamma bariʼee gaaddisni baddutti deebiʼi; akkuma kuruphee yookaan akkuma korma gadamsaa kan tulluuwwan irra jiruus taʼi.|jaa mit͡ʃhuu koʔ hamma bariʔee ɡaaddisni baddutti deebiʔi; akkuma kuruphee jookaan akkuma korma ɡadamsaa kan tulluuwwan irra ʒiruus taʔi. Old-Testament-Ezekiel-010-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Bifti fuula isaaniis akkuma bifa uumamawwan jiraatoo ani Laga Kebaar biratti arge sanaa ture. Tokkoon tokkoon isaanii qajeelanii fuula duratti deeman.|bifti fuula isaaniis akkuma bifa uumamawwan ʒiraatoo ani laɡa kebaar biratti arɡe sanaa ture. tokkoon tokkoon isaanii qaʒeelanii fuula duratti deeman. Old-Testament-Numbers-031-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana irratti Museen saba sanaan akkana jedhe; “Akka isaan warra Midiyaanitti duulanii haaloo Waaqayyoo isaan irratti baʼaniif namoota keessan keessaa muraasa hidhachiisaa.|kana irratti museen saba sanaan akkana ʒedhe; “akka isaan warra midijaanitti duulanii haaloo waaqajjoo isaan irratti baʔaniif namoota keessan keessaa muraasa hidhat͡ʃhiisaa. Old-Testament-Judges-019-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis, “Kaʼi ni deemnaa” isheen jedhe. Garuu deebiin tokko illee hin turre. Kana irratti namichi sun harree irra ishee kaaʼee gara mana isaatti qajeele.|innisʔ “kaʔi ni deemnaa” isheen ʒedhe. ɡaruu deebiin tokko illee hin turre. kana irratti namit͡ʃhi sun harree irra ishee kaaʔee ɡara mana isaatti qaʒeele. New-Testament-Matthew-010-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni hundinuu sababii kootiif isin jibba; kan hamma dhumaatti jabaatee dhaabatu garuu ni fayya.|namni hundinuu sababii kootiif isin ʒibba; kan hamma dhumaatti ʒabaatee dhaabatu ɡaruu ni fajja. Old-Testament-Lamentations-003-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoos namni lubbuun jiraatu kam iyyuu maaliif yommuu cubbuu isaatiif // adabamutti guunguma ree?|joos namni lubbuun ʒiraatu kam ijjuu maaliif jommuu t͡ʃubbuu isaatiif // adabamutti ɡuunɡuma ree? New-Testament-Galatians-001-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis anis waggaa sadii booddee Keefaan wal baruuf jedhee Yerusaalemitti ol baʼe; guyyaa kudha shanis isa biran ture.|erɡasiis anis waɡɡaa sadii booddee keefaan wal baruuf ʒedhee jerusaalemitti ol baʔe; ɡujjaa kudha shanis isa biran ture. Old-Testament-Isaiah-003-003|und|SPEAKER_00_Oromo|ajajaa shantamaatii fi nama ulfina qabu, gorsituu, ogeessa hojii harkaatii fi // ogeessa waa dawweessuu beeku irraa fudhata.|aʒaʒaa shantamaatii fi nama ulfina qabuʔ ɡorsituuʔ oɡeessa hoʒii harkaatii fi // oɡeessa waa dawweessuu beeku irraa fudhata. Old-Testament-1-Kings-003-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichis, “Mucaa jiru kana iddoo lamatti wal qixxeetti kutaatii walakkaa isaa ishee tokkoof kennaa; walakkaa immoo ishee kaaniif kennaa” jedhee ajaje.|mootit͡ʃhisʔ “mut͡ʃaa ʒiru kana iddoo lamatti wal qixxeetti kutaatii walakkaa isaa ishee tokkoof kennaa; walakkaa immoo ishee kaaniif kennaa” ʒedhee aʒaʒe. Old-Testament-Job-021-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan ijoollee isaanii akkuma bushaayeetti bobbaasu; daaʼimman isaanii immoo ni burraaqu.|isaan iʒoollee isaanii akkuma bushaajeetti bobbaasu; daaʔimman isaanii immoo ni burraaqu. Old-Testament-Psalms-149-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Maqaa isaas shuubbisuudhaan haa jajatu; dibbee fi baganaadhaan isaaf haa faarfatu.|maqaa isaas shuubbisuudhaan haa ʒaʒatu; dibbee fi baɡanaadhaan isaaf haa faarfatu. Old-Testament-Ecclesiastes-003-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Tokkoon tokkoon namaa nyaatee dhugee buʼaa hojii isaa hundatti gammaduun kennaa Waaqaa ti.|tokkoon tokkoon namaa njaatee dhuɡee buʔaa hoʒii isaa hundatti ɡammaduun kennaa waaqaa ti. New-Testament-2-Corinthians-010-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Miʼi waraanaa kan nu ittiin lollu kan daʼannoo jigsuudhaaf humna Waaqaa qabuudha malee miʼa waraana foonii miti.|miʔi waraanaa kan nu ittiin lollu kan daʔannoo ʒiɡsuudhaaf humna waaqaa qabuudha malee miʔa waraana foonii miti. New-Testament-Matthew-002-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Erga Heroodis duʼee booddee, ergamaan Gooftaa tokko Gibxitti abjuudhaan Yoosefitti mulʼatee,|erɡa heroodis duʔee booddeeʔ erɡamaan ɡooftaa tokko ɡibxitti abʒuudhaan joosefitti mulʔateeʔ Old-Testament-Joshua-004-003|und|SPEAKER_00_Oromo|akka isaan walakkaa Yordaanos keessaa iddoo luboonni dhadhaabatan sanaa dhagoota kudha lama fuudhanii, baatanii isin wajjin deemanii iddoo isin edana bultanitti lafa kakaaʼan itti himi.”|akka isaan walakkaa jordaanos keessaa iddoo luboonni dhadhaabatan sanaa dhaɡoota kudha lama fuudhaniiʔ baatanii isin waʒʒin deemanii iddoo isin edana bultanitti lafa kakaaʔan itti himi.” New-Testament-Romans-012-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Warra gammadan wajjin gammadaa; warra booʼan wajjin booʼaa.|warra ɡammadan waʒʒin ɡammadaa; warra booʔan waʒʒin booʔaa. Old-Testament-Job-040-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Jabinni isaa dugda isaa keessa, humni isaa immoo ribuu garaa isaa keessa jira!|ʒabinni isaa duɡda isaa keessaʔ humni isaa immoo ribuu ɡaraa isaa keessa ʒira! Old-Testament-Psalms-049-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni garuu qabeenya qabaatu illee bara dheeraa hin jiraatu; inni akkuma bineensa duʼee baduu ti.|namni ɡaruu qabeenja qabaatu illee bara dheeraa hin ʒiraatu; inni akkuma bineensa duʔee baduu ti. New-Testament-Hebrews-011-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis utuu dheekkamsa mootichaa hin sodaatin amantiidhaan Gibxi keessaa baʼe; isa hin mulʼanne sana akka waan argeetti obsee eeggate.|innis utuu dheekkamsa mootit͡ʃhaa hin sodaatin amantiidhaan ɡibxi keessaa baʔe; isa hin mulʔanne sana akka waan arɡeetti obsee eeɡɡate. New-Testament-Galatians-004-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Yommuu yeroon murteeffame sun gaʼetti garuu Waaqni Ilma isaa isa dubartii irraa dhalate, kan seera jalatti dhalate sana erge;|jommuu jeroon murteeffame sun ɡaʔetti ɡaruu waaqni ilma isaa isa dubartii irraa dhalateʔ kan seera ʒalatti dhalate sana erɡe; New-Testament-Acts-007-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Arooniinis, ‘Waaqota nu dura deeman nuu tolchi; Museen Gibxii nu baase sun maal akka taʼe hin beeknuutii!’ + 7:40 +xt Bau 32:1+xt* jedhan.|arooniinisʔ ‘waaqota nu dura deeman nuu tolt͡ʃhi; museen ɡibxii nu baase sun maal akka taʔe hin beeknuutii!’ + +xt bau +xt* ʒedhan. New-Testament-1-Peter-004-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa michoota jaallatamoo, qorama akka ibiddaa kan amma ittiin dhiphachaa jirtan kana akka waan wanni haaraan isinitti dhufeetti hin dinqisiifatinaa.|jaa mit͡ʃhoota ʒaallatamooʔ qorama akka ibiddaa kan amma ittiin dhiphat͡ʃhaa ʒirtan kana akka waan wanni haaraan isinitti dhufeetti hin dinqisiifatinaa. Old-Testament-1-Chronicles-007-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan Efreem: Shuutelaa, ilma isaa Bereed, ilma isaa Tahaat, ilma isaa Eleʼaadaa, ilma isaa Tahaat,|ilmaan efreem shuutelaaʔ ilma isaa bereedʔ ilma isaa tahaatʔ ilma isaa eleʔaadaaʔ ilma isaa tahaatʔ New-Testament-Romans-006-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Egaa nu yoo Kiristoos wajjin duune, akka isa wajjin jiraannus ni amanna.|eɡaa nu joo kiristoos waʒʒin duuneʔ akka isa waʒʒin ʒiraannus ni amanna. New-Testament-Mark-005-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis Phexros, Yaaqoobii fi Yohannis obboleessa Yaaqoob malee akka namni tokko iyyuu isa faana deemu hin eeyyamne.|innis phexrosʔ jaaqoobii fi johannis obboleessa jaaqoob malee akka namni tokko ijjuu isa faana deemu hin eejjamne. Old-Testament-Genesis-018-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu Saaraan, “Ani erga jaaree bututee, gooftaan koos erga dulloomee booddee, gammachuu kana qabaachuu nan dandaʼaa?” jettee of keessatti kolfite.|kanaafuu saaraanʔ “ani erɡa ʒaaree bututeeʔ ɡooftaan koos erɡa dulloomee booddeeʔ ɡammat͡ʃhuu kana qabaat͡ʃhuu nan dandaʔaa?” ʒettee of keessatti kolfite. New-Testament-Matthew-011-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Waanjoo koo baadhaa; narraas baradhaa; waan ani garraamii fi gad of qabeessa taʼeef isin lubbuu keessaniif boqonnaa ni argattu.|waanʒoo koo baadhaa; narraas baradhaa; waan ani ɡarraamii fi ɡad of qabeessa taʔeef isin lubbuu keessaniif boqonnaa ni arɡattu. Old-Testament-Proverbs-023-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Abbaa kee kan si dhalche dhagaʼi; haadha kees yeroo isheen jaartu hin tuffatin.|abbaa kee kan si dhalt͡ʃhe dhaɡaʔi; haadha kees jeroo isheen ʒaartu hin tuffatin. Old-Testament-1-Samuel-024-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo siʼii fi ana gidduutti murtii haa kennu. Yakka ati natti hojjette Waaqayyo haaloo haa baasu; ani garuu harka kootiinuu si hin tuqu.|waaqajjo siʔii fi ana ɡidduutti murtii haa kennu. jakka ati natti hoʒʒette waaqajjo haaloo haa baasu; ani ɡaruu harka kootiinuu si hin tuqu. Old-Testament-Exodus-015-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Tuujubni isaan irra gara gale; isaanis akkuma dhagaa tuujubatti gad dhidhiman.|tuuʒubni isaan irra ɡara ɡale; isaanis akkuma dhaɡaa tuuʒubatti ɡad dhidhiman. Old-Testament-Daniel-007-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Gaanfi kunis utuma ani arguu qulqulloota irratti waraana labsee isaan moʼachaa ture;|ɡaanfi kunis utuma ani arɡuu qulqulloota irratti waraana labsee isaan moʔat͡ʃhaa ture; Old-Testament-1-Chronicles-027-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Jiʼa shanaffaaf ajajaan kutaa shanaffaa Shamhuuti namicha Yizraa ture. Kutaa isaa keessa namoota 24,000 turan.|ʒiʔa shanaffaaf aʒaʒaan kutaa shanaffaa shamhuuti namit͡ʃha jizraa ture. kutaa isaa keessa namoota ʔ turan. Old-Testament-Ezekiel-045-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Saqiliin + 45:12 Saqiliin tokko giraamii 11.5. tokko geeraa + 45:12 Geeraan tokko giraamii 6. digdama qabata; saqiliin jaatamni immoo minnaanii + 45:12 Minnaaniin tokko giraamii 600. tokko taʼa. Aarsaawwanii fi Guyyoota Ayyaanaa|saqiliin + saqiliin tokko ɡiraamii .. tokko ɡeeraa + ɡeeraan tokko ɡiraamii . diɡdama qabata; saqiliin ʒaatamni immoo minnaanii + minnaaniin tokko ɡiraamii . tokko taʔa. aarsaawwanii fi ɡujjoota ajjaanaa Old-Testament-Deuteronomy-023-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Ijoolleen dhaloota sadaffaa kanneen isaaniif dhalatan waldaa Waaqayyoo seenuu ni dandaʼu. Qulqullina Qubataa Eeguu|iʒoolleen dhaloota sadaffaa kanneen isaaniif dhalatan waldaa waaqajjoo seenuu ni dandaʔu. qulqullina qubataa eeɡuu Old-Testament-Psalms-071-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri na himatan qaanaʼanii haa badan; warri na miidhuu barbaadanis tuffii fi salphina haa uffatan.|warri na himatan qaanaʔanii haa badan; warri na miidhuu barbaadanis tuffii fi salphina haa uffatan. New-Testament-1-Peter-002-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin erga gara isaa, gara Dhagaa jiraataa namoonni tuffatanii Waaqni garuu filate gati jabeessa sanaa dhuftanii,|isin erɡa ɡara isaaʔ ɡara dhaɡaa ʒiraataa namoonni tuffatanii waaqni ɡaruu filate ɡati ʒabeessa sanaa dhuftaniiʔ New-Testament-Luke-007-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus yommuu waan kana dhagaʼetti isa dinqifate; namoota isa duukaa buʼaa turanittis garagalee, “Ani isinittin hima; ani amantii guddaa akkanaa Israaʼel keessatti iyyuu hin arganne” jedhe.|jesuus jommuu waan kana dhaɡaʔetti isa dinqifate; namoota isa duukaa buʔaa turanittis ɡaraɡaleeʔ “ani isinittin hima; ani amantii ɡuddaa akkanaa israaʔel keessatti ijjuu hin arɡanne” ʒedhe. Old-Testament-Joshua-001-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara jireenya keetii guutuu namni si dura dhaabachuu dandaʼu tokko iyyuu hin jiru. Ani akkuman Musee wajjin ture sana si wajjinis nan taʼa; ani gonkumaa si hin gatu yookaan si hin dhiisu.|bara ʒireenja keetii ɡuutuu namni si dura dhaabat͡ʃhuu dandaʔu tokko ijjuu hin ʒiru. ani akkuman musee waʒʒin ture sana si waʒʒinis nan taʔa; ani ɡonkumaa si hin ɡatu jookaan si hin dhiisu. Old-Testament-Jeremiah-005-010|und|SPEAKER_00_Oromo|“Dallaa dhagaa isheetti ol baʼaatii balleessaa; garuu guutumaan guutuutti miti. Dameewwan ishee irraa ciraa; sabni kun saba Waaqayyoo miti.|“dallaa dhaɡaa isheetti ol baʔaatii balleessaa; ɡaruu ɡuutumaan ɡuutuutti miti. dameewwan ishee irraa t͡ʃiraa; sabni kun saba waaqajjoo miti. New-Testament-Acts-022-006|und|SPEAKER_01_Oromo|“Gara saafaatti, akkuma ani Damaasqootti dhiʼaadheen ifni guddaan isaa akkuma tasaa samii irraa naannoo kootti balaqqise.|“ɡara saafaattiʔ akkuma ani damaasqootti dhiʔaadheen ifni ɡuddaan isaa akkuma tasaa samii irraa naannoo kootti balaqqise. New-Testament-Hebrews-013-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu kottaa utuu gargar hin kutin karaa Yesuusiitiin aarsaa galataa Waaqaaf haa dhiʼeessinu; aarsaan kunis dubbii maqaa isaa beeksisuuf afaan keenya keessaa baʼuu dha.|kanaafuu kottaa utuu ɡarɡar hin kutin karaa jesuusiitiin aarsaa ɡalataa waaqaaf haa dhiʔeessinu; aarsaan kunis dubbii maqaa isaa beeksisuuf afaan keenja keessaa baʔuu dha. Old-Testament-1-Samuel-002-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Saamuʼeel mucichis guddachaa deemee fuula Waaqayyootii fi fuula namaa duratti surraa argate. Raajii Maatii Eelii Irratti Dubbatame|saamuʔeel mut͡ʃit͡ʃhis ɡuddat͡ʃhaa deemee fuula waaqajjootii fi fuula namaa duratti surraa arɡate. raaʒii maatii eelii irratti dubbatame New-Testament-Ephesians-001-012|und|SPEAKER_00_Oromo|kunis akka nu warri Kiristoosin abdachuutti kanneen jalqabaa taane galata ulfina isaa taanuuf.|kunis akka nu warri kiristoosin abdat͡ʃhuutti kanneen ʒalqabaa taane ɡalata ulfina isaa taanuuf. Old-Testament-Psalms-020-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani akka Waaqayyo dibamaa isaa fayyisu amma beeka; Waaqayyo humna nama fayyisu kan harka isaa mirgaa keessa jiru sanaan samii isaa qulqulluu keessaa deebii ni kennaaf.|ani akka waaqajjo dibamaa isaa fajjisu amma beeka; waaqajjo humna nama fajjisu kan harka isaa mirɡaa keessa ʒiru sanaan samii isaa qulqulluu keessaa deebii ni kennaaf. Old-Testament-Isaiah-013-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani qulqulloota koo ajajeera; akka isaan dheekkamsa koo hojii irra naa oolchaniif ani loltoota koo kanneen moʼannoo kootti gammadan // waammadheera.|ani qulqulloota koo aʒaʒeera; akka isaan dheekkamsa koo hoʒii irra naa oolt͡ʃhaniif ani loltoota koo kanneen moʔannoo kootti ɡammadan // waammadheera. Old-Testament-Psalms-085-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Qajeelummaan fuula isaa dura deema; miilla isaatiifis karaa qopheessa.|qaʒeelummaan fuula isaa dura deema; miilla isaatiifis karaa qopheessa. New-Testament-2-Timothy-002-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu dubbii faayidaa hin qabne irraa fagaadhu; dubbiin akkasii ittuma caalchisee nama Waaqaa taʼuu irraa nama fageessaatii.|ɡaruu dubbii faajidaa hin qabne irraa faɡaadhu; dubbiin akkasii ittuma t͡ʃaalt͡ʃhisee nama waaqaa taʔuu irraa nama faɡeessaatii. Old-Testament-1-Kings-018-035|und|SPEAKER_00_Oromo|Bishaan sunis naannoo iddoo aarsaa sanaa lolaʼee boʼoo guute.|bishaan sunis naannoo iddoo aarsaa sanaa lolaʔee boʔoo ɡuute. Old-Testament-Malachi-001-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Raajii dubbii Waaqayyoo kan karaa Miilkiyaasiin gara Israaʼel dhufe. Israaʼel Jaalala Waaqaa Shakke|raaʒii dubbii waaqajjoo kan karaa miilkijaasiin ɡara israaʔel dhufe. israaʔel ʒaalala waaqaa shakke Old-Testament-Genesis-044-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoosef garuu, “Waan akkanaa hojjechuun narraa haa fagaatu! Nama xoofoon biratti argame qofatu garbicha koo taʼa. Warri haftan garuu nagaadhaan gara abbaa keessaniitti deebiʼaa” jedhe.|joosef ɡaruuʔ “waan akkanaa hoʒʒet͡ʃhuun narraa haa faɡaatu! nama xoofoon biratti arɡame qofatu ɡarbit͡ʃha koo taʔa. warri haftan ɡaruu naɡaadhaan ɡara abbaa keessaniitti deebiʔaa” ʒedhe. Old-Testament-Deuteronomy-012-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu iddoo Waaqayyo Waaqni keessan Maqaa isaa achi dhaabuuf jedhee iddoo jireenya isaatiif gosoota keessan hunda keessaa filatu barbaadaa. Achis dhaqaa;|ɡaruu iddoo waaqajjo waaqni keessan maqaa isaa at͡ʃhi dhaabuuf ʒedhee iddoo ʒireenja isaatiif ɡosoota keessan hunda keessaa filatu barbaadaa. at͡ʃhis dhaqaa; Old-Testament-Genesis-044-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Xoofoon kun xoofoo gooftaan koo ittiin dhuguu fi ittiin waa himu mitii? Isin waan kana gochuudhaan waan hamaa hojjettan.’ ”|xoofoon kun xoofoo ɡooftaan koo ittiin dhuɡuu fi ittiin waa himu mitii? isin waan kana ɡot͡ʃhuudhaan waan hamaa hoʒʒettan.’ ” New-Testament-John-017-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani akka ati isa hamaa sana isaan irraa eegduuf malee akka ati addunyaa keessaa isaan baaftuuf si hin kadhadhu.|ani akka ati isa hamaa sana isaan irraa eeɡduuf malee akka ati addunjaa keessaa isaan baaftuuf si hin kadhadhu. Old-Testament-Leviticus-014-049|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis manicha qulqulleessuuf simbirroo lama, muka birbirsaa, kirrii bildiimaa fi hiisophii haa dhiʼeessu.|innis manit͡ʃha qulqulleessuuf simbirroo lamaʔ muka birbirsaaʔ kirrii bildiimaa fi hiisophii haa dhiʔeessu. New-Testament-Galatians-003-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu akka nu amantiin qajeeltota taasifamnuuf Kiristoositti nu geessuuf seerri guddiftuu keenya ture.|kanaafuu akka nu amantiin qaʒeeltota taasifamnuuf kiristoositti nu ɡeessuuf seerri ɡuddiftuu keenja ture. New-Testament-Luke-010-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Barattoota isaattis garagalee kophaatti akkana jedheen; “Iji waan isin argitan argu eebbifamaa dha.|barattoota isaattis ɡaraɡalee kophaatti akkana ʒedheen; “iʒi waan isin arɡitan arɡu eebbifamaa dha. Old-Testament-2-Chronicles-032-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni akka malee hedduun walitti qabamanii, “Mootonni Asoor maaliif dhufanii bishaan baayʼee argatan?” jedhanii burqaawwanii fi lageen biyya sana keessa yaaʼan hunda ni cufan.|namoonni akka malee hedduun walitti qabamaniiʔ “mootonni asoor maaliif dhufanii bishaan baajʔee arɡatan?” ʒedhanii burqaawwanii fi laɡeen bijja sana keessa jaaʔan hunda ni t͡ʃufan. Old-Testament-Psalms-051-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Hiisophiidhaan cubbuu irraa na qulqulleessi; anis nan qulqullaaʼa; na dhiqi; anis cabbii caalaatti nan addaadha.|hiisophiidhaan t͡ʃubbuu irraa na qulqulleessi; anis nan qulqullaaʔa; na dhiqi; anis t͡ʃabbii t͡ʃaalaatti nan addaadha. New-Testament-Matthew-027-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Hattoonni lamas, inni tokko mirga isaatiin, kaan immoo bitaa isaatiin isa wajjin fannifaman.|hattoonni lamasʔ inni tokko mirɡa isaatiinʔ kaan immoo bitaa isaatiin isa waʒʒin fannifaman. Old-Testament-Job-005-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma bissiin midhaanii yeroo isaatti walitti qabamu sana, atis bara dheeraa jiraattee awwaala seenta.|akkuma bissiin midhaanii jeroo isaatti walitti qabamu sanaʔ atis bara dheeraa ʒiraattee awwaala seenta. Old-Testament-Proverbs-019-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhibaaʼummaan hirriba guddaa namatti buusa; namni hojii malee taaʼus ni beelaʼa.|dhibaaʔummaan hirriba ɡuddaa namatti buusa; namni hoʒii malee taaʔus ni beelaʔa. Old-Testament-1-Kings-020-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootiin Israaʼelis, “ ‘Namni miʼa lolaa hidhachaa jiru tokko akka nama miʼa lolaa of irraa hiikaa jiru tokkootti of jajuu hin qabu’ jedhaatii itti hima” jedhee deebise.|mootiin israaʔelisʔ “ ‘namni miʔa lolaa hidhat͡ʃhaa ʒiru tokko akka nama miʔa lolaa of irraa hiikaa ʒiru tokkootti of ʒaʒuu hin qabu’ ʒedhaatii itti hima” ʒedhee deebise. New-Testament-Matthew-017-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani barattoota keetti isa nan fide; isaan garuu isa fayyisuu hin dandeenye.”|ani barattoota keetti isa nan fide; isaan ɡaruu isa fajjisuu hin dandeenje.” Old-Testament-Genesis-021-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqnis mucicha wajjin ture; mucichis ni guddate. Innis gammoojjii keessa jiraate; xiyya darbachuudhaanis beekamaa ture.|waaqnis mut͡ʃit͡ʃha waʒʒin ture; mut͡ʃit͡ʃhis ni ɡuddate. innis ɡammooʒʒii keessa ʒiraate; xijja darbat͡ʃhuudhaanis beekamaa ture. Old-Testament-Job-027-007|und|SPEAKER_01_Oromo|“Diinni koo akka nama hamaa, mormituun koo akka nama jalʼaa haa taʼu!|“diinni koo akka nama hamaaʔ mormituun koo akka nama ʒalʔaa haa taʔu! Old-Testament-Isaiah-064-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma ibiddi hanxaxii gubee, bishaan danfisu sana, akka maqaan kee diinota kee biratti beekamuuf gad buʼiitii akka saboonni fuula kee duratti hollatan godhi!|akkuma ibiddi hanxaxii ɡubeeʔ bishaan danfisu sanaʔ akka maqaan kee diinota kee biratti beekamuuf ɡad buʔiitii akka saboonni fuula kee duratti hollatan ɡodhi! Old-Testament-Deuteronomy-029-015|und|SPEAKER_01_Oromo|warra nu wajjin as fuula Waaqayyo Waaqa keenyaa dura dhaabatan warra harʼa as hin jirre wajjinis nan gala.|warra nu waʒʒin as fuula waaqajjo waaqa keenjaa dura dhaabatan warra harʔa as hin ʒirre waʒʒinis nan ɡala. New-Testament-John-004-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis, “Ani, namni amma sitti dubbachaa jiru kun isuma” jedheen. Barattoonni Gara Yesuusitti Deebiʼuu Isaanii|jesuusisʔ “aniʔ namni amma sitti dubbat͡ʃhaa ʒiru kun isuma” ʒedheen. barattoonni ɡara jesuusitti deebiʔuu isaanii New-Testament-Hebrews-003-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu akkuma Hafuurri Qulqulluun jedhu: “Isin yoo harʼa sagalee isaa dhageessan,|kanaafuu akkuma hafuurri qulqulluun ʒedhu “isin joo harʔa saɡalee isaa dhaɡeessanʔ New-Testament-1-Corinthians-015-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoos warri utuu Kiristoositti jiranuu boqotan baduu isaanii ti.|joos warri utuu kiristoositti ʒiranuu boqotan baduu isaanii ti. New-Testament-Matthew-002-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii Heroodis beektota sana dhoksaatti waamee yeroo itti urjiin sun mulʼate isaan irraa hubate.|erɡasii heroodis beektota sana dhoksaatti waamee jeroo itti urʒiin sun mulʔate isaan irraa hubate. Old-Testament-Isaiah-008-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo akkana naan jedhe; “Gabatee guddaa tokko fuudhiitii isa irratti, ‘Maheer-Shaalaal-Haash-Baaz’ + 8:1 Maheer-Shaalaal-Haash-Baaz jechuun dafii boojiʼi; ariifadhuu saami jechuu dha. jedhii qubee beekamaadhaan barreessi.”|waaqajjo akkana naan ʒedhe; “ɡabatee ɡuddaa tokko fuudhiitii isa irrattiʔ ‘maheer-shaalaal-haash-baaz’ + maheer-shaalaal-haash-baaz ʒet͡ʃhuun dafii booʒiʔi; ariifadhuu saami ʒet͡ʃhuu dha. ʒedhii qubee beekamaadhaan barreessi.” Old-Testament-Psalms-025-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan ani si eeggadhuuf, amanamummaa fi qajeelummaan ana haa eegan.|waan ani si eeɡɡadhuufʔ amanamummaa fi qaʒeelummaan ana haa eeɡan. Old-Testament-Exodus-036-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Dunkaana sanaafis irra buusaa kaldhee korbeessa hoolaa kan halluu diimaa cuuphame, isa irraan immoo irra buusaa gogaa duugamee hojjetan.|dunkaana sanaafis irra buusaa kaldhee korbeessa hoolaa kan halluu diimaa t͡ʃuuphameʔ isa irraan immoo irra buusaa ɡoɡaa duuɡamee hoʒʒetan. Old-Testament-Proverbs-018-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni michoota baayʼisu ni bada; garuu michuun obboleessa caalaa namatti aanu ni jira.|namni mit͡ʃhoota baajʔisu ni bada; ɡaruu mit͡ʃhuun obboleessa t͡ʃaalaa namatti aanu ni ʒira. New-Testament-Matthew-014-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis, “Isuma natti fidaa” jedhe.|jesuusisʔ “isuma natti fidaa” ʒedhe. Old-Testament-Ecclesiastes-006-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Dadhabbiin nama hundaa afaanuma isaatiif; fedhiin isaa garuu yoom iyyuu hin guutu.|dadhabbiin nama hundaa afaanuma isaatiif; fedhiin isaa ɡaruu joom ijjuu hin ɡuutu. Old-Testament-Numbers-015-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos Museedhaan akkana jedhe;|waaqajjos museedhaan akkana ʒedhe; New-Testament-Revelation-009-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhaʼicha sadan kanaan jechuunis ibidda, aaraa fi dinyii afaan isaaniitii baʼeen sanyiin namaa harka sadii keessaa harki tokko ni ajjeefame.|dhaʔit͡ʃha sadan kanaan ʒet͡ʃhuunis ibiddaʔ aaraa fi dinjii afaan isaaniitii baʔeen sanjiin namaa harka sadii keessaa harki tokko ni aʒʒeefame. Old-Testament-Job-024-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan uffata dhabanii qullaa deemu; bissii baatu; garuu ni beelaʼu.|isaan uffata dhabanii qullaa deemu; bissii baatu; ɡaruu ni beelaʔu. Old-Testament-Deuteronomy-002-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Harki Waaqayyoos qubata keessaa isaan balleessuudhaaf isaan irra ture.|harki waaqajjoos qubata keessaa isaan balleessuudhaaf isaan irra ture. Old-Testament-Proverbs-025-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Damma baayʼee nyaachuun gaarii miti; ulfina mataa ofii barbaaduunis ulfina miti.|damma baajʔee njaat͡ʃhuun ɡaarii miti; ulfina mataa ofii barbaaduunis ulfina miti. Old-Testament-1-Kings-005-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Hiiraam mootichi Xiiroos yommuu akka Solomoon abbaa isaa Daawitin iddoo buʼuuf dibame dhagaʼetti ergamoota isaa gara Solomoonitti erge; Hiiraam yeroo kam iyyuu michuu Daawit tureetii.|hiiraam mootit͡ʃhi xiiroos jommuu akka solomoon abbaa isaa daawitin iddoo buʔuuf dibame dhaɡaʔetti erɡamoota isaa ɡara solomoonitti erɡe; hiiraam jeroo kam ijjuu mit͡ʃhuu daawit tureetii. Old-Testament-Genesis-040-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Itti gaafatamaa dhugaatii sana hojii isaatti deebise; namichi xoofoo sana ammas harka Faraʼoonitti kenne.|itti ɡaafatamaa dhuɡaatii sana hoʒii isaatti deebise; namit͡ʃhi xoofoo sana ammas harka faraʔoonitti kenne. Old-Testament-Genesis-012-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Abraamitti mulʼatee, “Ani biyya kana sanyii keetiif nan kenna” jedheen. Kanaafuu inni achitti Waaqayyo isatti mulʼate sanaaf iddoo aarsaa ijaare.|waaqajjo abraamitti mulʔateeʔ “ani bijja kana sanjii keetiif nan kenna” ʒedheen. kanaafuu inni at͡ʃhitti waaqajjo isatti mulʔate sanaaf iddoo aarsaa iʒaare. Old-Testament-Job-014-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni akkuma daraaraa ni biqila; ni coollagas; akkuma gaaddidduu ariifatee darba malee hin turu.|inni akkuma daraaraa ni biqila; ni t͡ʃoollaɡas; akkuma ɡaaddidduu ariifatee darba malee hin turu. Old-Testament-1-Chronicles-027-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoonaataan eessumni Daawit namichi beekaan barreessaan sun gorsituu ture; Yehiiʼeel ilmi Hakmoonii immoo eegduu ilmaan mootichaa ture.|joonaataan eessumni daawit namit͡ʃhi beekaan barreessaan sun ɡorsituu ture; jehiiʔeel ilmi hakmoonii immoo eeɡduu ilmaan mootit͡ʃhaa ture. Old-Testament-Jeremiah-037-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii Baabilononni deebiʼanii magaalaa kana ni dhaʼu; ni qabatu; ni gubus.’|erɡasii baabilononni deebiʔanii maɡaalaa kana ni dhaʔu; ni qabatu; ni ɡubus.’ Old-Testament-Isaiah-029-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Yookaan yoo isin kitaaba maramaa kana nama dubbisuu hin dandeenye tokkotti kennitanii, “Maaloo mee waan kana dubbisi” jettaniin inni, “Ani akkamitti akkan dubbisu hin beeku” jedhee deebisa.|jookaan joo isin kitaaba maramaa kana nama dubbisuu hin dandeenje tokkotti kennitaniiʔ “maaloo mee waan kana dubbisi” ʒettaniin inniʔ “ani akkamitti akkan dubbisu hin beeku” ʒedhee deebisa. Old-Testament-Deuteronomy-034-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen garbichi Waaqayyoos akkuma Waaqayyo isaan jedhetti achuma Moʼaab keessatti duʼe.|museen ɡarbit͡ʃhi waaqajjoos akkuma waaqajjo isaan ʒedhetti at͡ʃhuma moʔaab keessatti duʔe. New-Testament-Acts-017-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni saboota hunda nama tokko irraa uumee akka isaan lafa hunda irra jiraatan godhe; bara jireenyaa kan isaanii kennamee fi daarii lafa isaan jiraatanii murteesse.|inni saboota hunda nama tokko irraa uumee akka isaan lafa hunda irra ʒiraatan ɡodhe; bara ʒireenjaa kan isaanii kennamee fi daarii lafa isaan ʒiraatanii murteesse. Old-Testament-Joshua-024-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Sabnis Iyyaasuudhaan, “Nu Waaqayyo Waaqa keenya tajaajilla; ni ajajamnaafis” jedhe.|sabnis ijjaasuudhaanʔ “nu waaqajjo waaqa keenja taʒaaʒilla; ni aʒaʒamnaafis” ʒedhe. New-Testament-Acts-004-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis lafa qotiisaa ofii isaa gurguree horii isaa fidee miilla ergamootaa bira kaaʼe.|innis lafa qotiisaa ofii isaa ɡurɡuree horii isaa fidee miilla erɡamootaa bira kaaʔe. Old-Testament-Isaiah-040-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati hin beektuu? Ati hin dhageenyee? Waaqayyo Waaqa bara baraa ti; inni Uumaa handaara lafaa ti. Inni hin dadhabu yookaan haara hin galfatu; hubannaa isaas kan qoree bira gaʼu hin jiru.|ati hin beektuu? ati hin dhaɡeenjee? waaqajjo waaqa bara baraa ti; inni uumaa handaara lafaa ti. inni hin dadhabu jookaan haara hin ɡalfatu; hubannaa isaas kan qoree bira ɡaʔu hin ʒiru. New-Testament-Romans-015-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Kiristoos dhugaa Waaqaatiif jedhee waadaa abbootiif kenname mirkaneessuuf akka tajaajilaa warra dhagna qabatanii taʼe ani isinittin himaatii;|kiristoos dhuɡaa waaqaatiif ʒedhee waadaa abbootiif kenname mirkaneessuuf akka taʒaaʒilaa warra dhaɡna qabatanii taʔe ani isinittin himaatii; Old-Testament-Ezekiel-002-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma inni dubbateenis Hafuurri anatti seenee miilla kootiin na dhaabachiise; anis isaa natti dubbatu nan dhagaʼe.|akkuma inni dubbateenis hafuurri anatti seenee miilla kootiin na dhaabat͡ʃhiise; anis isaa natti dubbatu nan dhaɡaʔe. Old-Testament-Ecclesiastes-011-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu garaa kee keessaa yaaddoo balleessi; sababii dargaggummaa fi jabinni faayidaa hin qabneef dhagna kee keessaa hammina baasii gati.|kanaafuu ɡaraa kee keessaa jaaddoo balleessi; sababii darɡaɡɡummaa fi ʒabinni faajidaa hin qabneef dhaɡna kee keessaa hammina baasii ɡati. New-Testament-Revelation-005-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis ergamaa Waaqaa isa jabaa sagalee guddaadhaan, “Chaappaa hiikuun, kitaaba maramaas banuun kan maluuf eenyu inni?” jedhee labsu tokko nan arge.|anis erɡamaa waaqaa isa ʒabaa saɡalee ɡuddaadhaanʔ “t͡ʃhaappaa hiikuunʔ kitaaba maramaas banuun kan maluuf eenju inni?” ʒedhee labsu tokko nan arɡe. Old-Testament-Genesis-021-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Abrahaam gorommii hoolaa torba bushaayee keessaa kophaatti baase;|abrahaam ɡorommii hoolaa torba bushaajee keessaa kophaatti baase; Old-Testament-Exodus-038-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Isas miilla balbala dunkaana wal gaʼii, iddoo aarsaa kan naasii irraa hojjetame, gingilchaa isaa kan naasii irraa hojjetamee fi miʼa isaa hunda tolchuuf itti fayyadaman;|isas miilla balbala dunkaana wal ɡaʔiiʔ iddoo aarsaa kan naasii irraa hoʒʒetameʔ ɡinɡilt͡ʃhaa isaa kan naasii irraa hoʒʒetamee fi miʔa isaa hunda tolt͡ʃhuuf itti fajjadaman; Old-Testament-1-Kings-015-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis meetii fi warqee akkasumas miʼoota innii fi abbaan isaa Waaqaaf addaan baasan gara mana qulqullummaa Waaqayyootti ni galche.|innis meetii fi warqee akkasumas miʔoota innii fi abbaan isaa waaqaaf addaan baasan ɡara mana qulqullummaa waaqajjootti ni ɡalt͡ʃhe. Old-Testament-2-Kings-019-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhaggeeffadhaa! Ani akka inni oduu wayii dhagaʼee gara biyya ofii isaatti deebiʼuuf hafuura tokko isa keessa nan kaaʼa; achittis akka inni goraadeedhaan ajjeefamu nan godha.’ ”|dhaɡɡeeffadhaa! ani akka inni oduu wajii dhaɡaʔee ɡara bijja ofii isaatti deebiʔuuf hafuura tokko isa keessa nan kaaʔa; at͡ʃhittis akka inni ɡoraadeedhaan aʒʒeefamu nan ɡodha.’ ” Old-Testament-Genesis-042-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Beelli biyya Kanaʼaan keessa waan tureef ilmaan Israaʼelis warra midhaan bitachuu dhaqan wajjin deeman.|beelli bijja kanaʔaan keessa waan tureef ilmaan israaʔelis warra midhaan bitat͡ʃhuu dhaqan waʒʒin deeman. Old-Testament-Ezekiel-011-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis sirna koo duukaa buʼu; seera kootiifis ni ajajamu. Isaan saba koo ni taʼu; anis Waaqa isaanii nan taʼa.|isaanis sirna koo duukaa buʔu; seera kootiifis ni aʒaʒamu. isaan saba koo ni taʔu; anis waaqa isaanii nan taʔa. Old-Testament-Psalms-119-051|und|SPEAKER_01_Oromo|Of tuultonni akkuma barbaadanitti natti qoosu; ani garuu seera kee irraa hin jalʼadhu.|of tuultonni akkuma barbaadanitti natti qoosu; ani ɡaruu seera kee irraa hin ʒalʔadhu. Old-Testament-Psalms-083-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan akka ati kan maqaan kee Waaqayyo taʼe sun qofti, lafa hundumaa irratti Waaqa Waan Hundaa Olii taate haa beekan.|isaan akka ati kan maqaan kee waaqajjo taʔe sun qoftiʔ lafa hundumaa irratti waaqa waan hundaa olii taate haa beekan. Old-Testament-1-Samuel-020-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitis, “Yoo abbaan kee dheekkamsaan siif deebise eenyutu natti hima?” jedhee gaafate.|daawitisʔ “joo abbaan kee dheekkamsaan siif deebise eenjutu natti hima?” ʒedhee ɡaafate. Old-Testament-Jeremiah-050-008|und|SPEAKER_00_Oromo|“Baabilonii baqadhaa baʼaa; biyya Baabilonotaa keessaa baʼaa; akkuma korbeessa reʼee kan bushaayee qajeelchuu taʼaa.|“baabilonii baqadhaa baʔaa; bijja baabilonotaa keessaa baʔaa; akkuma korbeessa reʔee kan bushaajee qaʒeelt͡ʃhuu taʔaa. Old-Testament-Jeremiah-051-015|und|SPEAKER_00_Oromo|“Inni humna isaatiin lafa uume; ogummaa isaatiin addunyaa hundeesse; hubannaa isaatiinis samiiwwan diriirse.|“inni humna isaatiin lafa uume; oɡummaa isaatiin addunjaa hundeesse; hubannaa isaatiinis samiiwwan diriirse. New-Testament-John-006-058|und|SPEAKER_01_Oromo|Buddeenni samii irraa buʼe isa kana; innis kan akka mannaa Abbootiin keessan nyaatanii duʼan sanaa miti; namni buddeena kana nyaatu bara baraan ni jiraata.”|buddeenni samii irraa buʔe isa kana; innis kan akka mannaa abbootiin keessan njaatanii duʔan sanaa miti; namni buddeena kana njaatu bara baraan ni ʒiraata.” Old-Testament-Exodus-029-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmi iddoo isaa buʼee luba taʼuudhaan Iddoo Qulqulluu keessa tajaajiluuf gara dunkaana wal gaʼii dhufu bultii torba uffata kana haa uffatu.|ilmi iddoo isaa buʔee luba taʔuudhaan iddoo qulqulluu keessa taʒaaʒiluuf ɡara dunkaana wal ɡaʔii dhufu bultii torba uffata kana haa uffatu. Old-Testament-2-Chronicles-018-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu mootiin Israaʼelii fi Yehooshaafaax mootiin Yihuudaa Raamooti Giliʼaaditti ol baʼan.|kanaafuu mootiin israaʔelii fi jehooshaafaax mootiin jihuudaa raamooti ɡiliʔaaditti ol baʔan. New-Testament-Romans-001-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababiin ani isin warra Roomaa jirtanittis wangeela lallabuuf akka malee hawwuuf kanuma.|sababiin ani isin warra roomaa ʒirtanittis wanɡeela lallabuuf akka malee hawwuuf kanuma. Old-Testament-Isaiah-057-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati zayitii ejersaa fudhattee gara Moolek dhaqxe; shittoo kee illee ni baayʼifatte. Ergamoota kee biyya fagootti ergite; siiʼoolittis gad ergite!|ati zajitii eʒersaa fudhattee ɡara moolek dhaqxe; shittoo kee illee ni baajʔifatte. erɡamoota kee bijja faɡootti erɡite; siiʔoolittis ɡad erɡite! New-Testament-Matthew-026-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis inni, “Lubbuun koo akka malee gadditee duʼuu geesseerti. Isin asuma turaatii na wajjin dammaqaa” jedheen.|erɡasiis inniʔ “lubbuun koo akka malee ɡadditee duʔuu ɡeesseerti. isin asuma turaatii na waʒʒin dammaqaa” ʒedheen. Old-Testament-Isaiah-001-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Biyyi keessan duwwaa hafteerti; magaalaawwan keessan ibiddaan gubamaniiru; alagoonni fuuluma keessan duratti lafa qotiisaa keessan saamu; akkuma waan ormi ishee saameettis onti.|bijji keessan duwwaa hafteerti; maɡaalaawwan keessan ibiddaan ɡubamaniiru; alaɡoonni fuuluma keessan duratti lafa qotiisaa keessan saamu; akkuma waan ormi ishee saameettis onti. New-Testament-Ephesians-005-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Galateeffachuu malee haasaan qaanii yookaan dubbiin gowwummaa kan faayidaa hin qabne yookaan qoosaan namatti hin tolle isin gidduu hin jiraatin.|ɡalateeffat͡ʃhuu malee haasaan qaanii jookaan dubbiin ɡowwummaa kan faajidaa hin qabne jookaan qoosaan namatti hin tolle isin ɡidduu hin ʒiraatin. Old-Testament-2-Chronicles-001-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Solomoonis gara iddoo aarsaa kan naasii irraa hojjetamee dunkaana wal gaʼii keessa fuula Waaqayyoo dura jiru sanaatti ol baʼee aarsaa gubamu 1,000 achi irratti ni dhiʼeesse.|solomoonis ɡara iddoo aarsaa kan naasii irraa hoʒʒetamee dunkaana wal ɡaʔii keessa fuula waaqajjoo dura ʒiru sanaatti ol baʔee aarsaa ɡubamu ʔ at͡ʃhi irratti ni dhiʔeesse. Old-Testament-Numbers-023-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunoo ani eebbisuudhaaf ajaja argadheera; inni eebbiseera; anis geeddaruu hin dandaʼu.|kunoo ani eebbisuudhaaf aʒaʒa arɡadheera; inni eebbiseera; anis ɡeeddaruu hin dandaʔu. New-Testament-Luke-015-021|und|SPEAKER_01_Oromo|“Gurbichis, ‘Yaa abbaa ko, ani samii fi sitti cubbuu hojjedheera; siʼachi ilma kee jedhamuun naaf hin malu’ jedheen.|“ɡurbit͡ʃhisʔ ‘jaa abbaa koʔ ani samii fi sitti t͡ʃubbuu hoʒʒedheera; siʔat͡ʃhi ilma kee ʒedhamuun naaf hin malu’ ʒedheen. Old-Testament-1-Kings-011-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqni amma illee diina biraa Rezoon ilma Eliyaadaa namicha gooftaa isaa Hadaadezer mootichaa Zoobaa jalaa baqate sana Solomoonitti kaase.|waaqni amma illee diina biraa rezoon ilma elijaadaa namit͡ʃha ɡooftaa isaa hadaadezer mootit͡ʃhaa zoobaa ʒalaa baqate sana solomoonitti kaase. New-Testament-Matthew-012-044|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis, ‘Mana koo isa ani keessaa baʼe sanatti nan deebiʼa’ jedha. Yommuu achi gaʼuttis manicha duwwaa taʼee, haramee qulqulleeffamee, qopheeffames argata.|innisʔ ‘mana koo isa ani keessaa baʔe sanatti nan deebiʔa’ ʒedha. jommuu at͡ʃhi ɡaʔuttis manit͡ʃha duwwaa taʔeeʔ haramee qulqulleeffameeʔ qopheeffames arɡata. Old-Testament-1-Chronicles-003-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmi Solomoon Rehooboʼaam; ilmi Rehooboʼaam Abiyaa dha; ilmi Abiyaa Aasaa dha; ilmi Aasaa Yehooshaafaax;|ilmi solomoon rehooboʔaam; ilmi rehooboʔaam abijaa dha; ilmi abijaa aasaa dha; ilmi aasaa jehooshaafaax; Old-Testament-Psalms-069-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Maqaan isaanii kitaaba jireenyaa keessaa haa haqamu; qajeeltota wajjinis hin galmeeffamin.|maqaan isaanii kitaaba ʒireenjaa keessaa haa haqamu; qaʒeeltota waʒʒinis hin ɡalmeeffamin. New-Testament-John-007-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis akkana jedheen; “Ani yeroo gabaabaa isin wajjin jira; ergasii gara isa na erge sanaa nan dhaqa.|jesuusis akkana ʒedheen; “ani jeroo ɡabaabaa isin waʒʒin ʒira; erɡasii ɡara isa na erɡe sanaa nan dhaqa. Old-Testament-1-Samuel-024-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma mammaaksi durii, ‘Namoota hamoo irraa waan hamaatu dhufa’ jedhu sana harki koo si hin tuqu.|akkuma mammaaksi duriiʔ ‘namoota hamoo irraa waan hamaatu dhufa’ ʒedhu sana harki koo si hin tuqu. Old-Testament-Numbers-003-049|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen maallaqa sana Israaʼeloota lakkoobsaan warra Lewwotaan furamaniin ol taʼan sana irraa fuudhe.|museen maallaqa sana israaʔeloota lakkoobsaan warra lewwotaan furamaniin ol taʔan sana irraa fuudhe. Old-Testament-2-Chronicles-002-016|und|SPEAKER_00_Oromo|nus muka si barbaachisu hunda Libaanoonii murree walitti hiinee hamma Yoopheetti galaana irra gad siif ergina. Ati immoo Yerusaalemitti ni geeffatta.”|nus muka si barbaat͡ʃhisu hunda libaanoonii murree walitti hiinee hamma joopheetti ɡalaana irra ɡad siif erɡina. ati immoo jerusaalemitti ni ɡeeffatta.” New-Testament-Romans-015-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqni obsaa fi jajjabina namaa kennu sun akka isin yaaduma Kiristoos Yesuus qabaate sana walii qabaattan isin haa gargaaru.|waaqni obsaa fi ʒaʒʒabina namaa kennu sun akka isin jaaduma kiristoos jesuus qabaate sana walii qabaattan isin haa ɡarɡaaru. Old-Testament-Psalms-073-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani guyyaa guutuu dhaʼameera; ganama ganamas adabameera.|ani ɡujjaa ɡuutuu dhaʔameera; ɡanama ɡanamas adabameera. Old-Testament-Judges-006-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergamaan Waaqayyoos isatti mulʼatee, “Yaa loltuu goota nana, Waaqayyo si wajjin jira” jedheen.|erɡamaan waaqajjoos isatti mulʔateeʔ “jaa loltuu ɡoota nanaʔ waaqajjo si waʒʒin ʒira” ʒedheen. Old-Testament-2-Samuel-005-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitis akka Waaqayyo saba Israaʼel irratti mootii godhee jabeessee isa dhaabee fi akka saba Israaʼeliif jedhee mootummaa isaa guddiseef ni beeke.|daawitis akka waaqajjo saba israaʔel irratti mootii ɡodhee ʒabeessee isa dhaabee fi akka saba israaʔeliif ʒedhee mootummaa isaa ɡuddiseef ni beeke. Old-Testament-Lamentations-003-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Kottaa nu daandii keenya qorree haa ilaallu; gara Waaqayyoottis haa deebinu.|kottaa nu daandii keenja qorree haa ilaallu; ɡara waaqajjoottis haa deebinu. New-Testament-Mark-010-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis, “Akka ani maal isiniif godhu barbaaddu?” jedheen.|innisʔ “akka ani maal isiniif ɡodhu barbaaddu?” ʒedheen. Old-Testament-1-Samuel-018-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu yommuu yeroon itti Meerab intalli Saaʼol Daawititti heerumtu dhiʼaatetti isheen Adriiʼeel nama biyya Mehoolaatitti heerumte.|kanaafuu jommuu jeroon itti meerab intalli saaʔol daawititti heerumtu dhiʔaatetti isheen adriiʔeel nama bijja mehoolaatitti heerumte. New-Testament-Acts-005-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafis akka yommuu Phexros achiin darbutti gaaddiddumti isaa iyyuu isaan keessaa tokko tokko irra buʼuuf jedhanii namoonni dhukkubsattoota karaatti baasanii siree fi itillee irra ciciibsan.|kanaafis akka jommuu phexros at͡ʃhiin darbutti ɡaaddiddumti isaa ijjuu isaan keessaa tokko tokko irra buʔuuf ʒedhanii namoonni dhukkubsattoota karaatti baasanii siree fi itillee irra t͡ʃit͡ʃiibsan. New-Testament-John-012-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis Fiiliphoos namicha Beetisayidaa Galiilaatii dhufe sanatti dhiʼaatanii, “Yaa gooftaa, Yesuusin arguu barbaanna” jedhaniin.|isaanis fiiliphoos namit͡ʃha beetisajidaa ɡaliilaatii dhufe sanatti dhiʔaataniiʔ “jaa ɡooftaaʔ jesuusin arɡuu barbaanna” ʒedhaniin. Old-Testament-Leviticus-024-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni tokko yoo ollaa isaa miidhe, wanni inni nama sana godhe isa irrattis haa godhamu;|namni tokko joo ollaa isaa miidheʔ wanni inni nama sana ɡodhe isa irrattis haa ɡodhamu; Old-Testament-1-Chronicles-014-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Filisxeemonni amma illee deebiʼanii sulula sana weeraran;|filisxeemonni amma illee deebiʔanii sulula sana weeraran; Old-Testament-Jeremiah-031-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani warra dadhaban nan jajjabeessa; warra gaggaban illee nan bayyanachiisa.”|ani warra dadhaban nan ʒaʒʒabeessa; warra ɡaɡɡaban illee nan bajjanat͡ʃhiisa.” Old-Testament-Leviticus-018-010|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Intala ilma keetii yookaan intala intala keetii wajjin wal bira hin gaʼin; wanni kun si salphisa.|“ ‘intala ilma keetii jookaan intala intala keetii waʒʒin wal bira hin ɡaʔin; wanni kun si salphisa. New-Testament-Mark-009-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis, “Wanni kun erga isa qabee hammam ture?” jedhee abbaa gurbichaa gaafate. Innis akkana jedhe; “Ijoollummaadhaa jalqabee ti.|jesuusisʔ “wanni kun erɡa isa qabee hammam ture?” ʒedhee abbaa ɡurbit͡ʃhaa ɡaafate. innis akkana ʒedhe; “iʒoollummaadhaa ʒalqabee ti. Old-Testament-Genesis-027-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan harki isaa akkuma harka Esaawu rifeensa qabuuf Yisihaaq gargar baasee isa beekuu hin dandeenye; kanaafuu isa eebbise.|waan harki isaa akkuma harka esaawu rifeensa qabuuf jisihaaq ɡarɡar baasee isa beekuu hin dandeenje; kanaafuu isa eebbise. Old-Testament-Daniel-002-031|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa mootii, ati ni ilaalte; fuula kee duras fakkii guddaa jechuunis fakkii akka malee guddaa, bifa calaqqisaa fi sodaachisaa tokkotu ture.|“jaa mootiiʔ ati ni ilaalte; fuula kee duras fakkii ɡuddaa ʒet͡ʃhuunis fakkii akka malee ɡuddaaʔ bifa t͡ʃalaqqisaa fi sodaat͡ʃhisaa tokkotu ture. Old-Testament-Exodus-010-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo garuu Faraʼoonin mata jabeessa godhe; Faraʼoonis Israaʼeloota gad hin dhiifne. Dhaʼicha Dukkanaa|waaqajjo ɡaruu faraʔoonin mata ʒabeessa ɡodhe; faraʔoonis israaʔeloota ɡad hin dhiifne. dhaʔit͡ʃha dukkanaa New-Testament-Mark-014-050|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan hundinuus isa dhiisanii baqatan.|isaan hundinuus isa dhiisanii baqatan. Old-Testament-Numbers-007-058|und|SPEAKER_01_Oromo|aarsaa cubbuutiif immoo korbeessa reʼee tokko,|aarsaa t͡ʃubbuutiif immoo korbeessa reʔee tokkoʔ Old-Testament-Psalms-010-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, ati maaliif achi fagaattee dhaabatta? Yeroo rakkinaattis maaliif of dhoksita?|jaa waaqajjoʔ ati maaliif at͡ʃhi faɡaattee dhaabatta? jeroo rakkinaattis maaliif of dhoksita? Old-Testament-1-Chronicles-009-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Sabni Beniyaam akka galmee hidda dhaloota isaanii irratti galmeeffametti nama 956 ture. Namoonni kunneen hundi hangafoota maatii isaanii turan.|sabni benijaam akka ɡalmee hidda dhaloota isaanii irratti ɡalmeeffametti nama ture. namoonni kunneen hundi hanɡafoota maatii isaanii turan. New-Testament-Matthew-011-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani garuu isinittin hima; guyyaa murtiitti isin irra Xiiroosii fi Siidoonaaf ni salphata.|ani ɡaruu isinittin hima; ɡujjaa murtiitti isin irra xiiroosii fi siidoonaaf ni salphata. Old-Testament-2-Samuel-008-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irrattis Daawit yeroo Laga Efraaxiis bira yaadannoo ofii deebisee dhaabbachuu dhaqetti mooticha Zoobaa, Hadaadezer ilma Rehoob moʼate.|kana irrattis daawit jeroo laɡa efraaxiis bira jaadannoo ofii deebisee dhaabbat͡ʃhuu dhaqetti mootit͡ʃha zoobaaʔ hadaadezer ilma rehoob moʔate. Old-Testament-Judges-021-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis namoota Yaabeesh Giliʼaad keessa jiraatan keessaa dubarran takkumaa dhiirri bira hin gaʼin dhibba afur argatan; gara biyya Kanaʼaan kan qubata Shiilootti argamu sanaattis isaan fidan.|isaanis namoota jaabeesh ɡiliʔaad keessa ʒiraatan keessaa dubarran takkumaa dhiirri bira hin ɡaʔin dhibba afur arɡatan; ɡara bijja kanaʔaan kan qubata shiilootti arɡamu sanaattis isaan fidan. Old-Testament-Psalms-071-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis, “Waaqni isa dhiiseera; namni isa oolchu tokko iyyuu hin jiruutii faana buʼaatii qabaa” jedhu.|isaanisʔ “waaqni isa dhiiseera; namni isa oolt͡ʃhu tokko ijjuu hin ʒiruutii faana buʔaatii qabaa” ʒedhu. Old-Testament-2-Chronicles-032-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqota abbootiin koo balleessan kanneen hunda keessaa isa kamtu saba isaa harka koo keessaa baasuu dandaʼe? Yoos Waaqni keessan akkamitti harka koo keessaa isin baasuu dandaʼa ree?|waaqota abbootiin koo balleessan kanneen hunda keessaa isa kamtu saba isaa harka koo keessaa baasuu dandaʔe? joos waaqni keessan akkamitti harka koo keessaa isin baasuu dandaʔa ree? Old-Testament-Exodus-039-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Warqee qulqulluu irraas bilbila hojjetanii roomaanota gidduudhaan naannoo xiyyoo wandabootti qabsiisan.|warqee qulqulluu irraas bilbila hoʒʒetanii roomaanota ɡidduudhaan naannoo xijjoo wandabootti qabsiisan. New-Testament-2-Corinthians-010-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin waanuma isinitti mulʼatu qofa ilaaltu. Eenyu iyyuu yoo kan Kiristoos taʼuu isaatti amane akkuma inni kan Kiristoos taʼe, nus kan Kiristoos taʼuu keenya haa hubatu.|isin waanuma isinitti mulʔatu qofa ilaaltu. eenju ijjuu joo kan kiristoos taʔuu isaatti amane akkuma inni kan kiristoos taʔeʔ nus kan kiristoos taʔuu keenja haa hubatu. Old-Testament-2-Chronicles-032-010|und|SPEAKER_00_Oromo|“Senaaheriib mootichi Asoor akkana jedha: Yerusaalem ishee marfamte kana keessa turuun keessan of amanachuu kee maal irratti hundeeffatte?|“senaaheriib mootit͡ʃhi asoor akkana ʒedha jerusaalem ishee marfamte kana keessa turuun keessan of amanat͡ʃhuu kee maal irratti hundeeffatte? Old-Testament-Genesis-032-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaaqoob immoo kophaa isaa hafe; namichi tokkos hamma lafti bariitutti walʼaansoo isa qabe.|jaaqoob immoo kophaa isaa hafe; namit͡ʃhi tokkos hamma lafti bariitutti walʔaansoo isa qabe. Old-Testament-Deuteronomy-029-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Deebiin isaas kana taʼa; “Kun sababii sabni kun kakuu Waaqayyo Waaqni abbootii isaanii yeroo Gibxii isaan baasetti isaan wajjin gale sana dhiisaniif.|deebiin isaas kana taʔa; “kun sababii sabni kun kakuu waaqajjo waaqni abbootii isaanii jeroo ɡibxii isaan baasetti isaan waʒʒin ɡale sana dhiisaniif. New-Testament-Galatians-004-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa obboloota, isinis akkuma Yisihaaq ijoollee waadaa ti.|jaa obbolootaʔ isinis akkuma jisihaaq iʒoollee waadaa ti. New-Testament-Luke-011-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akkana isaaniin jedhe; “Mee isin keessaa namni tokko michuu qaba haa jennuu; innis halkan walakkaa michuu isaa sana bira dhaqee, ‘Yaa michuu ko, mee buddeena sadii naa liqeessi;|innis akkana isaaniin ʒedhe; “mee isin keessaa namni tokko mit͡ʃhuu qaba haa ʒennuu; innis halkan walakkaa mit͡ʃhuu isaa sana bira dhaqeeʔ ‘jaa mit͡ʃhuu koʔ mee buddeena sadii naa liqeessi; New-Testament-John-007-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Murtii qajeelaa kennaa malee, bifa qofa ilaaltanii hin murteessinaa.” Yesuus Kun inni Kiristoosii dha?|murtii qaʒeelaa kennaa maleeʔ bifa qofa ilaaltanii hin murteessinaa.” jesuus kun inni kiristoosii dha? Old-Testament-1-Kings-009-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis dooniidhaan Oofiir dhaqanii warqee taalaantii 420 fidanii Solomoon mootichatti kennan.|isaanis dooniidhaan oofiir dhaqanii warqee taalaantii fidanii solomoon mootit͡ʃhatti kennan. Old-Testament-1-Kings-010-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni waggaa waggaatti isa bira dhufu hundinuu kennaa miʼa meetii fi kan warqee, uffata, miʼa lolaa, urgooftuu, fardeenii fi gaangolii fidaafii ture.|namni waɡɡaa waɡɡaatti isa bira dhufu hundinuu kennaa miʔa meetii fi kan warqeeʔ uffataʔ miʔa lolaaʔ urɡooftuuʔ fardeenii fi ɡaanɡolii fidaafii ture. Old-Testament-Judges-012-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan duubas Ibzaan namichi Beetlihem sun Israaʼelin bulche.|isaan duubas ibzaan namit͡ʃhi beetlihem sun israaʔelin bult͡ʃhe. Old-Testament-Numbers-014-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Jarreen biyyattii keessa deemanii basaasan keessaa Iyyaasuun ilmi Nuuniitii fi Kaaleb ilmi Yefunee uffata ofii tarsaasanii,|ʒarreen bijjattii keessa deemanii basaasan keessaa ijjaasuun ilmi nuuniitii fi kaaleb ilmi jefunee uffata ofii tarsaasaniiʔ Old-Testament-Psalms-129-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Israaʼel akkana haa jedhu; “Isaan dargaggummaa kootii jalqabanii akka malee na cunqursaniiru;|israaʔel akkana haa ʒedhu; “isaan darɡaɡɡummaa kootii ʒalqabanii akka malee na t͡ʃunqursaniiru; Old-Testament-2-Chronicles-018-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu mootiin Israaʼel qondaaltota isaa keessaa nama tokko waamee, “Dhaqiitii Miikaayaa ilma Yimlaa sana dafii fidi” jedheen.|kanaafuu mootiin israaʔel qondaaltota isaa keessaa nama tokko waameeʔ “dhaqiitii miikaajaa ilma jimlaa sana dafii fidi” ʒedheen. Old-Testament-Ezekiel-022-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati miʼoota koo qulqulluu tuffattee Sanbata koos xureessite.|ati miʔoota koo qulqulluu tuffattee sanbata koos xureessite. Old-Testament-Job-021-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin, ‘Manni namicha guddaa, dunkaanni namoonni hamoon keessa jiraatan amma eessa jira?’ jettu.|isinʔ ‘manni namit͡ʃha ɡuddaaʔ dunkaanni namoonni hamoon keessa ʒiraatan amma eessa ʒira?’ ʒettu. Old-Testament-Genesis-044-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo isin isa kanas na duraa fuutanii balaan isa irra gaʼe, isin akka arriin koo gaddaan awwaala seenu gootu.’|joo isin isa kanas na duraa fuutanii balaan isa irra ɡaʔeʔ isin akka arriin koo ɡaddaan awwaala seenu ɡootu.’ New-Testament-Mark-014-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Barattoonnis kaʼanii magaalaa sana seenanii akkuma Yesuus isaanitti hime sanatti argatan. Faasiikaas ni qopheessan.|barattoonnis kaʔanii maɡaalaa sana seenanii akkuma jesuus isaanitti hime sanatti arɡatan. faasiikaas ni qopheessan. Old-Testament-Jeremiah-038-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo akkana jedha: ‘Magaalaan kun dhugumaan dabarfamtee harka waraana mootii Baabilonitti ni kennamti; innis ishee qabata.’ ”|waaqajjo akkana ʒedha ‘maɡaalaan kun dhuɡumaan dabarfamtee harka waraana mootii baabilonitti ni kennamti; innis ishee qabata.’ ” Old-Testament-Exodus-016-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommus Museen, “Waldaa Israaʼel hundaan, ‘Sababii inni akka isin guungumtan dhagaʼeef isin fuula Waaqayyoo duratti dhiʼaadhaa’ jedhi” jedhee Aroonitti hime.|jommus museenʔ “waldaa israaʔel hundaanʔ ‘sababii inni akka isin ɡuunɡumtan dhaɡaʔeef isin fuula waaqajjoo duratti dhiʔaadhaa’ ʒedhi” ʒedhee aroonitti hime. Old-Testament-1-Chronicles-002-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Kaalebis Azuubaan duunaan Efraataa fuudhe. Isheenis Huurin isaaf deesse.|kaalebis azuubaan duunaan efraataa fuudhe. isheenis huurin isaaf deesse. Old-Testament-Job-016-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni natti qoosuuf afaan banatan; tuffiidhaan maddii koo kabalan; tokko taʼanii natti kaʼan.|namoonni natti qoosuuf afaan banatan; tuffiidhaan maddii koo kabalan; tokko taʔanii natti kaʔan. New-Testament-John-019-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Phiilaaxoosis yommuu dubbii kana dhagaʼetti ittuma caalchisee sodaate.|phiilaaxoosis jommuu dubbii kana dhaɡaʔetti ittuma t͡ʃaalt͡ʃhisee sodaate. New-Testament-Acts-027-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis kattaatti buuna jedhanii sodaatanii hiituu doonii afur dugda duubaan doonii irraa gad buusan. Akka lafti bariituufis kadhatan.|isaanis kattaatti buuna ʒedhanii sodaatanii hiituu doonii afur duɡda duubaan doonii irraa ɡad buusan. akka lafti bariituufis kadhatan. Old-Testament-Genesis-018-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Bishaan xinnoo isiniif haa fidan; miilla dhiqadhaatii muka kana jala boqodhaa.|bishaan xinnoo isiniif haa fidan; miilla dhiqadhaatii muka kana ʒala boqodhaa. Old-Testament-Deuteronomy-028-043|und|SPEAKER_01_Oromo|Alagaan gidduu kee jiraatu si caalaa guddata; ati garuu gad deemta.|alaɡaan ɡidduu kee ʒiraatu si t͡ʃaalaa ɡuddata; ati ɡaruu ɡad deemta. Old-Testament-Judges-018-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis yommuu mana Miikaa bira gaʼanitti sagalee dargaggeessa Lewwicha sanaa hubatan; kanaafuu itti goranii, “Eenyutu as si fide? Ati maal asii goota? Maaliifis as dhufte?” jedhanii isa gaafatan.|isaanis jommuu mana miikaa bira ɡaʔanitti saɡalee darɡaɡɡeessa lewwit͡ʃha sanaa hubatan; kanaafuu itti ɡoraniiʔ “eenjutu as si fide? ati maal asii ɡoota? maaliifis as dhufte?” ʒedhanii isa ɡaafatan. Old-Testament-Proverbs-022-018|und|SPEAKER_01_Oromo|yoo ati qalbiitti qabattee // hunduma isaa hidhii kee irratti qopheeffatte wanni kun nama gammachiisaatii.|joo ati qalbiitti qabattee // hunduma isaa hidhii kee irratti qopheeffatte wanni kun nama ɡammat͡ʃhiisaatii. Old-Testament-Daniel-004-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhuma irratti Daaniʼel fuula duratti dhiʼaate; anis abjuu sana isatti nan hime. Inni Beelxishaazaari jedhamee maqaa waaqa kootiin waamama; hafuurri waaqota qulqulluu isa keessa ture.|dhuma irratti daaniʔel fuula duratti dhiʔaate; anis abʒuu sana isatti nan hime. inni beelxishaazaari ʒedhamee maqaa waaqa kootiin waamama; hafuurri waaqota qulqulluu isa keessa ture. Old-Testament-Isaiah-014-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo ulee hamootaatii fi bokkuu bulchitootaa,|waaqajjo ulee hamootaatii fi bokkuu bult͡ʃhitootaaʔ Old-Testament-Ecclesiastes-007-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Qalbiin ogeessaa mana booʼichaa jira, qalbiin gowwaa garuu mana gammachuu jira.|qalbiin oɡeessaa mana booʔit͡ʃhaa ʒiraʔ qalbiin ɡowwaa ɡaruu mana ɡammat͡ʃhuu ʒira. Old-Testament-Proverbs-006-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Ija of tuulu, arraba sobu, harka dhiiga nama balleessaa hin qabnee dhangalaasu,|iʒa of tuuluʔ arraba sobuʔ harka dhiiɡa nama balleessaa hin qabnee dhanɡalaasuʔ New-Testament-John-019-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Barataa sanaan illee, “Kunoo haadha kee” jedhe; barataan sunis saʼaatii sanaa jalqabee gara mana isaatti ishee fudhate. Duʼa Yesuus 19:29,30 kwf – Mat 27:48,50; Mar 15:36,37; Luq 23:36|barataa sanaan illeeʔ “kunoo haadha kee” ʒedhe; barataan sunis saʔaatii sanaa ʒalqabee ɡara mana isaatti ishee fudhate. duʔa jesuus ʔ kwf – mat ʔ; mar ʔ; luq Old-Testament-Psalms-095-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Qileewwan lafaa harka isaa keessa jiru; fiixeewwan tulluus kan isaa ti.|qileewwan lafaa harka isaa keessa ʒiru; fiixeewwan tulluus kan isaa ti. Old-Testament-Job-007-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu ani, ‘Sireen koo na jajjabeessa; wanni ani irra ciisu guungummii koo naa xinneessa’ jedhutti,|jommuu aniʔ ‘sireen koo na ʒaʒʒabeessa; wanni ani irra t͡ʃiisu ɡuunɡummii koo naa xinneessa’ ʒedhuttiʔ Old-Testament-Leviticus-009-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis aarsaa gubamu buʼaa buʼaadhaan, mataa wajjin isatti kennan; innis iddoo aarsaa irratti gube.|isaanis aarsaa ɡubamu buʔaa buʔaadhaanʔ mataa waʒʒin isatti kennan; innis iddoo aarsaa irratti ɡube. Old-Testament-Numbers-009-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin akkuma seeraa fi dambii ayyaana kanaa hundaatti yeroo murtaaʼetti jiʼa sana keessa, dimimmisa galgala guyyaa kudha afuraffaatti ayyaaneffadhaa.”|isin akkuma seeraa fi dambii ajjaana kanaa hundaatti jeroo murtaaʔetti ʒiʔa sana keessaʔ dimimmisa ɡalɡala ɡujjaa kudha afuraffaatti ajjaaneffadhaa.” Old-Testament-Daniel-008-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara Beelshaazaar mootichaa keessa waggaa sadaffaatti, ani Daaniʼel, mulʼata duraan natti mulʼate sana booddee mulʼata tokko nan arge.|bara beelshaazaar mootit͡ʃhaa keessa waɡɡaa sadaffaattiʔ ani daaniʔelʔ mulʔata duraan natti mulʔate sana booddee mulʔata tokko nan arɡe. Old-Testament-Psalms-066-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu ani garaa koo keessa cubbuu kaaʼadhee jiraadhee, silaa Gooftaan naaf hin dhagaʼu ture;|utuu ani ɡaraa koo keessa t͡ʃubbuu kaaʔadhee ʒiraadheeʔ silaa ɡooftaan naaf hin dhaɡaʔu ture; Old-Testament-Psalms-031-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Afaan soba dubbatu, kan of tuulummaa fi tuffiidhaan, nama qajeelaatti kooree dubbatu haa duudu.|afaan soba dubbatuʔ kan of tuulummaa fi tuffiidhaanʔ nama qaʒeelaatti kooree dubbatu haa duudu. Old-Testament-Ezra-002-045|und|SPEAKER_01_Oromo|sanyii Lebaanaa, sanyii Hagaabaa fi sanyii Aquub;|sanjii lebaanaaʔ sanjii haɡaabaa fi sanjii aquub; New-Testament-Acts-016-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Eegduun mana hidhaa sunis yommuu dammaqee akka balballi mana hidhaa baname argetti waan hidhamtoonni baʼanii badan seʼee of ajjeesuuf goraadee isaa luqqifate.|eeɡduun mana hidhaa sunis jommuu dammaqee akka balballi mana hidhaa baname arɡetti waan hidhamtoonni baʔanii badan seʔee of aʒʒeesuuf ɡoraadee isaa luqqifate. Old-Testament-Lamentations-005-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Nu ijoollee abbaa hin qabne taane; haadhonni keenya immoo // haadhota hiyyeessaa taʼaniiru.|nu iʒoollee abbaa hin qabne taane; haadhonni keenja immoo // haadhota hijjeessaa taʔaniiru. Old-Testament-Ezekiel-020-046|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa ilma namaa, fuula kee gara kibbaatti garagalfadhu; biyya kibbaatti lallabiitii bosona biyya Negeebiitiin mormuudhaan raajii dubbadhu.|“jaa ilma namaaʔ fuula kee ɡara kibbaatti ɡaraɡalfadhu; bijja kibbaatti lallabiitii bosona bijja neɡeebiitiin mormuudhaan raaʒii dubbadhu. New-Testament-1-Thessalonians-004-012|und|SPEAKER_00_Oromo|kunis akka isin warra alaa biratti ulfina argattanii fi akka harka nama tokko illee hin eegganneef. Amantoota Warra Lubbuun Hin jirre|kunis akka isin warra alaa biratti ulfina arɡattanii fi akka harka nama tokko illee hin eeɡɡanneef. amantoota warra lubbuun hin ʒirre Old-Testament-1-Samuel-016-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Saaʼolis, “Akka inni na wajjin turee na tajaajiluuf Daawitiif eeyyami; ani isatti gammadeeraatii” jedhee Isseeyitti dhaame.|saaʔolisʔ “akka inni na waʒʒin turee na taʒaaʒiluuf daawitiif eejjami; ani isatti ɡammadeeraatii” ʒedhee isseejitti dhaame. Old-Testament-Judges-012-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Ibzaanis duʼee Beetlihem keessatti awwaalame.|ibzaanis duʔee beetlihem keessatti awwaalame. Old-Testament-Proverbs-008-025|und|SPEAKER_01_Oromo|utuu tulluuwwan iddoo isaanii hin dhaabamin dura, ani gaarraniin dura nan dhaladhe;|utuu tulluuwwan iddoo isaanii hin dhaabamin duraʔ ani ɡaarraniin dura nan dhaladhe; Old-Testament-Numbers-033-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Riisaadhaa kaʼanii Qehelaataa qubatan.|riisaadhaa kaʔanii qehelaataa qubatan. Old-Testament-Joshua-015-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Negeeb keessaa magaalaawwan gosa Yihuudaa kanneen qarqara kibbaatti daarii Edoom irratti argaman kanneenii dha: Qabziʼeel, Eederi, Yaaguur,|neɡeeb keessaa maɡaalaawwan ɡosa jihuudaa kanneen qarqara kibbaatti daarii edoom irratti arɡaman kanneenii dha qabziʔeelʔ eederiʔ jaaɡuurʔ Old-Testament-Isaiah-059-013|und|SPEAKER_00_Oromo|nu fincillee Waaqayyoon sobne; Waaqa keenya duukaa buʼuu irraa garagalleerra; goolii fi fincila kakaafneerra; soba garaan keenya yaades dubbanneerra.|nu fint͡ʃillee waaqajjoon sobne; waaqa keenja duukaa buʔuu irraa ɡaraɡalleerra; ɡoolii fi fint͡ʃila kakaafneerra; soba ɡaraan keenja jaades dubbanneerra. Old-Testament-Judges-021-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Israaʼeloonni garuu obboloota isaanii Beniyaamotaaf garaa laafanii akkana jedhan; “Harʼa gosti tokko Israaʼel irraa citeera.|israaʔeloonni ɡaruu obboloota isaanii benijaamotaaf ɡaraa laafanii akkana ʒedhan; “harʔa ɡosti tokko israaʔel irraa t͡ʃiteera. New-Testament-Mark-009-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Uffanni isaas uffata namni addunyaa kanaa kam iyyuu miicee addeessuu dandaʼu caalaa akka malee addaate.|uffanni isaas uffata namni addunjaa kanaa kam ijjuu miit͡ʃee addeessuu dandaʔu t͡ʃaalaa akka malee addaate. Old-Testament-Genesis-050-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis yommuu Yordaanos gama oobdii Axaad bira gaʼanitti sagalee isaanii ol fudhatanii gadoodanii booʼan. Yoosefis achitti abbaa isaatiif guyyaa torba booʼe.|isaanis jommuu jordaanos ɡama oobdii axaad bira ɡaʔanitti saɡalee isaanii ol fudhatanii ɡadoodanii booʔan. joosefis at͡ʃhitti abbaa isaatiif ɡujjaa torba booʔe. Old-Testament-Ezekiel-023-039|und|SPEAKER_00_Oromo|Gaafuma ijoollee isaanii waaqota tolfamoof aarsaa godhanitti iddoo koo qulqulluu seenanii xureessan. Wanni isaan mana koo keessatti godhan kanaa dha.|ɡaafuma iʒoollee isaanii waaqota tolfamoof aarsaa ɡodhanitti iddoo koo qulqulluu seenanii xureessan. wanni isaan mana koo keessatti ɡodhan kanaa dha. New-Testament-Luke-001-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu Elsaabeex waan dhabduu turteef ijoollee hin qaban ture; lamaan isaanii iyyuu dulloomanii turan.|ɡaruu elsaabeex waan dhabduu turteef iʒoollee hin qaban ture; lamaan isaanii ijjuu dulloomanii turan. Old-Testament-Genesis-011-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Seenaan maatii Taaraa kana. Taaraan Abraam, Naahoorii fi Haaraanin dhalche. Haaraan immoo Looxin dhalche.|seenaan maatii taaraa kana. taaraan abraamʔ naahoorii fi haaraanin dhalt͡ʃhe. haaraan immoo looxin dhalt͡ʃhe. Old-Testament-Ezekiel-040-035|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii inni gara karra kaabaatti na fide; isas ni safare. Safarri isaas safara karrawwan kaanii wajjin wal qixxee ture.|erɡasii inni ɡara karra kaabaatti na fide; isas ni safare. safarri isaas safara karrawwan kaanii waʒʒin wal qixxee ture. New-Testament-2-Peter-001-006|und|SPEAKER_00_Oromo|akkasuma beekumsa irratti of qabuu, of qabuu irratti obsaan dhaabachuu, obsaan dhaabachuu irratti Waaqatti buluu,|akkasuma beekumsa irratti of qabuuʔ of qabuu irratti obsaan dhaabat͡ʃhuuʔ obsaan dhaabat͡ʃhuu irratti waaqatti buluuʔ Old-Testament-Numbers-031-051|und|SPEAKER_01_Oromo|Musee fi Eleʼaazaar lubichis warqee fi faayawwan harkaan tolfaman hunda isaan harkaa fuudhan.|musee fi eleʔaazaar lubit͡ʃhis warqee fi faajawwan harkaan tolfaman hunda isaan harkaa fuudhan. New-Testament-Luke-004-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis kitaabicha cufee tajaajiltichatti deebisee kennee taaʼe; warri mana sagadaa sana keessa turan hundinuus xiyyeeffatanii isa ilaalaa turan.|innis kitaabit͡ʃha t͡ʃufee taʒaaʒiltit͡ʃhatti deebisee kennee taaʔe; warri mana saɡadaa sana keessa turan hundinuus xijjeeffatanii isa ilaalaa turan. Old-Testament-Hosea-013-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu ani akkuma leencaa isaanitti nan taʼa; akkuma qeerransaa riphee daandii irratti isaan nan eeggadha.|kanaafuu ani akkuma leent͡ʃaa isaanitti nan taʔa; akkuma qeerransaa riphee daandii irratti isaan nan eeɡɡadha. Old-Testament-Deuteronomy-034-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Israaʼeloonni hamma yeroon gaddaa raawwatutti dirree Moʼaab irratti bultii soddoma Museedhaaf booʼan.|israaʔeloonni hamma jeroon ɡaddaa raawwatutti dirree moʔaab irratti bultii soddoma museedhaaf booʔan. Old-Testament-Ecclesiastes-002-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani hojii guddaa nan hojjedhe: Manneen ijaarradhee wayiniis dhaabadhe.|ani hoʒii ɡuddaa nan hoʒʒedhe manneen iʒaarradhee wajiniis dhaabadhe. Old-Testament-1-Samuel-017-042|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis Daawitin ilaalee akka inni mucaa diimaa miidhagaa taʼe hubatee isa tuffate.|innis daawitin ilaalee akka inni mut͡ʃaa diimaa miidhaɡaa taʔe hubatee isa tuffate. Old-Testament-Genesis-024-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Tajaajilaan sunis ishee simachuuf itti fiigee, “Maaloo okkotee kee keessaa bishaan xinnoo ishee naa kenni” jedheen.|taʒaaʒilaan sunis ishee simat͡ʃhuuf itti fiiɡeeʔ “maaloo okkotee kee keessaa bishaan xinnoo ishee naa kenni” ʒedheen. New-Testament-Matthew-018-023|und|SPEAKER_01_Oromo|“Kanaafuu mootummaan samii mootii herrega garboota isaa harka jiru toʼachuu barbaade tokko fakkaata.|“kanaafuu mootummaan samii mootii herreɡa ɡarboota isaa harka ʒiru toʔat͡ʃhuu barbaade tokko fakkaata. Old-Testament-Numbers-007-014|und|SPEAKER_01_Oromo|cilfaa warqee kan saqilii kudhan ulfaatee ixaanaan guutame tokko,|t͡ʃilfaa warqee kan saqilii kudhan ulfaatee ixaanaan ɡuutame tokkoʔ Old-Testament-Exodus-036-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Golgaawwan sun hundinuu wal qixxee taʼanii tokkoon tokkoon isaanii dheerina dhundhuma digdamii saddeetiitii fi balʼina dhundhuma afur qabu ture.|ɡolɡaawwan sun hundinuu wal qixxee taʔanii tokkoon tokkoon isaanii dheerina dhundhuma diɡdamii saddeetiitii fi balʔina dhundhuma afur qabu ture. Old-Testament-Proverbs-005-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheen waaʼee karaa jireenyaa dhimma hin qabdu; daandiin ishee jalʼaa dha; isheen garuu kana hin beektu.|isheen waaʔee karaa ʒireenjaa dhimma hin qabdu; daandiin ishee ʒalʔaa dha; isheen ɡaruu kana hin beektu. New-Testament-John-004-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii dubbii isaatiinis namoonni biraa baayʼeen isatti amanan.|sababii dubbii isaatiinis namoonni biraa baajʔeen isatti amanan. New-Testament-1-Corinthians-008-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni Waaqa jaallatu garuu Waaqaan beekameera.|namni waaqa ʒaallatu ɡaruu waaqaan beekameera. Old-Testament-Zechariah-008-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Uummanni baayʼeenii fi saboonni humna qabeeyyiin Waaqayyo Waan Hunda Dandaʼu barbaadachuu fi isa kadhachuuf gara Yerusaalem ni dhufu.”|uummanni baajʔeenii fi saboonni humna qabeejjiin waaqajjo waan hunda dandaʔu barbaadat͡ʃhuu fi isa kadhat͡ʃhuuf ɡara jerusaalem ni dhufu.” Old-Testament-Ezekiel-028-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan boolla keessa si buusu; atis garaa galaanaa keessatti duʼa hamaa duuta.|isaan boolla keessa si buusu; atis ɡaraa ɡalaanaa keessatti duʔa hamaa duuta. Old-Testament-Psalms-022-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati garuu Qulqullicha teessoo irra taaʼuu dha; ati galata Israaʼel.|ati ɡaruu qulqullit͡ʃha teessoo irra taaʔuu dha; ati ɡalata israaʔel. Old-Testament-Psalms-025-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaaddoon garaa kootii baayʼateera; dhiphina koo keessaas na baasi.|jaaddoon ɡaraa kootii baajʔateera; dhiphina koo keessaas na baasi. Old-Testament-1-Chronicles-002-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan Zaaraa: Zimrii, Eetaan, Heemaan, Kalkoolii fi Daardaa. Isaan walumaa galatti dhiirota shan turan.|ilmaan zaaraa zimriiʔ eetaanʔ heemaanʔ kalkoolii fi daardaa. isaan walumaa ɡalatti dhiirota shan turan. Old-Testament-Jeremiah-038-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Ermiyaasis hamma gaafa Yerusaalem qabamteetti oobdii eegumsaa sana keessa ture.|ermijaasis hamma ɡaafa jerusaalem qabamteetti oobdii eeɡumsaa sana keessa ture. New-Testament-Philippians-001-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Warri yaada gaariidhaan lallaban kunneen, akka ani wangeelaaf falmuuf jedhee as kaaʼame beekanii jaalalaan lallabu.|warri jaada ɡaariidhaan lallaban kunneenʔ akka ani wanɡeelaaf falmuuf ʒedhee as kaaʔame beekanii ʒaalalaan lallabu. Old-Testament-Joshua-017-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Daangaan gosa Minaasee Aasheerii kaʼee hamma Mikmetaati kan karaa baʼa Sheekem jirtu sanaatti balʼata. Daangaan sunis achii kaʼee kibbaan gad buʼee saba Een Tafuuʼaa keessa jiraatus dabalata.|daanɡaan ɡosa minaasee aasheerii kaʔee hamma mikmetaati kan karaa baʔa sheekem ʒirtu sanaatti balʔata. daanɡaan sunis at͡ʃhii kaʔee kibbaan ɡad buʔee saba een tafuuʔaa keessa ʒiraatus dabalata. Old-Testament-Proverbs-016-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni jalʼaan lola kakaasa; hamattuun immoo michoota walitti dhiʼaatan gargar baafti.|namni ʒalʔaan lola kakaasa; hamattuun immoo mit͡ʃhoota walitti dhiʔaatan ɡarɡar baafti. Old-Testament-Isaiah-008-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Mariʼadhaa; garuu faayidaa hin qabu; karoorfadhaa; garuu fiixaan hin baʼu; Waaqni nu wajjin jiraatii.|mariʔadhaa; ɡaruu faajidaa hin qabu; karoorfadhaa; ɡaruu fiixaan hin baʔu; waaqni nu waʒʒin ʒiraatii. Old-Testament-2-Kings-015-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni yeroo mootii taʼetti nama waggaa kudha jaʼa ture; innis Yerusaalem keessa taaʼee waggaa shantamii lama ni bulche. Maqaan haadha isaa Yekooliyaa ture; isheenis nama Yerusaalem turte.|inni jeroo mootii taʔetti nama waɡɡaa kudha ʒaʔa ture; innis jerusaalem keessa taaʔee waɡɡaa shantamii lama ni bult͡ʃhe. maqaan haadha isaa jekoolijaa ture; isheenis nama jerusaalem turte. Old-Testament-Deuteronomy-005-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo sanatti waan isin ibidda sodaattanii tulluutti ol hin baʼiniif ani dubbii Waaqayyoo isinitti himuuf isinii fi Waaqayyo gidduun dhaabadhe. Innis akkana jedhe:|jeroo sanatti waan isin ibidda sodaattanii tulluutti ol hin baʔiniif ani dubbii waaqajjoo isinitti himuuf isinii fi waaqajjo ɡidduun dhaabadhe. innis akkana ʒedhe Old-Testament-Numbers-032-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Museenis Giliʼaadin ijoollee Maakiir sanyii Minaaseetiif kenne; isaanis achi qubatan.|museenis ɡiliʔaadin iʒoollee maakiir sanjii minaaseetiif kenne; isaanis at͡ʃhi qubatan. Old-Testament-Genesis-017-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani akka ati guddaa baayʼattu nan godha; akka sabni hedduun si keessaa argamu nan godha; mootonnis si keessaa ni argamu.|ani akka ati ɡuddaa baajʔattu nan ɡodha; akka sabni hedduun si keessaa arɡamu nan ɡodha; mootonnis si keessaa ni arɡamu. New-Testament-Mark-007-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis ittuma fufee akkana jedheen; “Isin duudhaa ofii keessanii eeguuf jettanii ajaja Waaqaa tuffachuuf mala gaarii qabdu!|innis ittuma fufee akkana ʒedheen; “isin duudhaa ofii keessanii eeɡuuf ʒettanii aʒaʒa waaqaa tuffat͡ʃhuuf mala ɡaarii qabdu! Old-Testament-Haggai-002-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Jiʼa torbaffaa keessaa, bultii digdamii tokkoffaatti dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee karaa Haagee raajichaatiin dhufe;|ʒiʔa torbaffaa keessaaʔ bultii diɡdamii tokkoffaatti dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee karaa haaɡee raaʒit͡ʃhaatiin dhufe; New-Testament-Acts-012-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa beellamaattis Heroodis uffata mootii uffatee teessoo isaa irra taaʼe; uummatattis dubbate.|ɡujjaa beellamaattis heroodis uffata mootii uffatee teessoo isaa irra taaʔe; uummatattis dubbate. Old-Testament-Psalms-098-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Galaannii fi wanni isa keessa jiru hundinuu, addunyaa fi wanti ishee keessa jiraatu hundinuu haa huursan.|ɡalaannii fi wanni isa keessa ʒiru hundinuuʔ addunjaa fi wanti ishee keessa ʒiraatu hundinuu haa huursan. Old-Testament-Ezra-004-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis ajaja kennee galmeen qoratameera; magaalaan kunis akka durumaa jalqabee moototatti fincilaa turte, akka isheen holqa finciltootaa fi mormitootaa taates beekameera.|anis aʒaʒa kennee ɡalmeen qoratameera; maɡaalaan kunis akka durumaa ʒalqabee moototatti fint͡ʃilaa turteʔ akka isheen holqa fint͡ʃiltootaa fi mormitootaa taates beekameera. Old-Testament-1-Kings-002-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawit Yeroon duʼa isaa dhiʼaannaan ilma isaa Solomoonin ajaje.|daawit jeroon duʔa isaa dhiʔaannaan ilma isaa solomoonin aʒaʒe. Old-Testament-Job-006-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri gaalaan daldalan karaa isaanii irraa jalʼatu; gammoojjiitti namʼanii dhumu.|warri ɡaalaan daldalan karaa isaanii irraa ʒalʔatu; ɡammooʒʒiitti namʔanii dhumu. Old-Testament-Habakkuk-002-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhagaawwan keenyan keessaa iyyu; demdemoon mukaas jalaa qaba.|dhaɡaawwan keenjan keessaa ijju; demdemoon mukaas ʒalaa qaba. New-Testament-Matthew-016-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis waan isaan haasaʼan beekee akkana jedhee gaafate; “Yaa warra amantii xinnoo nana, isin maaliif waaʼee buddeena dhabuu keessanii walii wajjin dudubbattu?|jesuusis waan isaan haasaʔan beekee akkana ʒedhee ɡaafate; “jaa warra amantii xinnoo nanaʔ isin maaliif waaʔee buddeena dhabuu keessanii walii waʒʒin dudubbattu? New-Testament-Romans-008-038|und|SPEAKER_00_Oromo|Duuti yookaan jireenyi, ergamoonni yookaan bulchitoonni, hangafoonni, wanni ammaa yookaan wanni dhufuuf jiru yookaan humni tokko iyyuu,|duuti jookaan ʒireenjiʔ erɡamoonni jookaan bult͡ʃhitoonniʔ hanɡafoonniʔ wanni ammaa jookaan wanni dhufuuf ʒiru jookaan humni tokko ijjuuʔ Old-Testament-Isaiah-045-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Warri waaqota tolfamoo tolchan hundinuu ni qaanaʼu; ni salphatu; walii wajjinis salphina keessa buʼu.|warri waaqota tolfamoo tolt͡ʃhan hundinuu ni qaanaʔu; ni salphatu; walii waʒʒinis salphina keessa buʔu. Old-Testament-1-Chronicles-027-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaaziiz namichi gosa Aggaar itti gaafatamaa bushaayee ture. Isaan kunneen hundi shuumota qabeenya Daawit mootichaa turan.|jaaziiz namit͡ʃhi ɡosa aɡɡaar itti ɡaafatamaa bushaajee ture. isaan kunneen hundi shuumota qabeenja daawit mootit͡ʃhaa turan. New-Testament-Mark-001-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Sagaleen, “Ati Ilma koo isa ani jaalladhuu dha; ani baayʼee sitti nan gammada” jedhu tokkos samii irraa dhufe.|saɡaleenʔ “ati ilma koo isa ani ʒaalladhuu dha; ani baajʔee sitti nan ɡammada” ʒedhu tokkos samii irraa dhufe. Old-Testament-1-Chronicles-008-036|und|SPEAKER_00_Oromo|Aahaaz abbaa Yihoʼaadaa ti; Yihooʼadaan abbaa Aalemeti, Azmaawetiitii fi Zimrii ti; Zimriin immoo abbaa Moozaa ti.|aahaaz abbaa jihoʔaadaa ti; jihooʔadaan abbaa aalemetiʔ azmaawetiitii fi zimrii ti; zimriin immoo abbaa moozaa ti. New-Testament-John-014-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo isin maqaa kootiin waan kam iyyuu na kadhattan ani nan raawwadha. Yesuus Akka Hafuura Qulqulluu Erguu Abdachiise|joo isin maqaa kootiin waan kam ijjuu na kadhattan ani nan raawwadha. jesuus akka hafuura qulqulluu erɡuu abdat͡ʃhiise Old-Testament-Numbers-005-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; New-Testament-2-Corinthians-002-013|und|SPEAKER_00_Oromo|waan ani obboleessa koo Tiitoo hin argatiniif, hafuurri koo boqonnaa hin arganne. Kanaafuu ani nagaatti isaaniin jedhee Maqedooniyaatti darbe.|waan ani obboleessa koo tiitoo hin arɡatiniifʔ hafuurri koo boqonnaa hin arɡanne. kanaafuu ani naɡaatti isaaniin ʒedhee maqedoonijaatti darbe. Old-Testament-1-Chronicles-011-043|und|SPEAKER_00_Oromo|Haanaan ilma Maʼakaa, Yooshaafaaxi namicha Miitinaa,|haanaan ilma maʔakaaʔ jooshaafaaxi namit͡ʃha miitinaaʔ Old-Testament-Psalms-050-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani dallaa kee keessaa korma, yookaan karra kee keessaa korbeessa reʼee hin barbaadu.|ani dallaa kee keessaa kormaʔ jookaan karra kee keessaa korbeessa reʔee hin barbaadu. Old-Testament-1-Kings-011-036|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani akka garbichi koo Daawit yeroo hunda Yerusaalem magaalaa ani Maqaa koo achi kaaʼachuuf filadhe sana keessatti fuula koo duratti ibsaa qabaatuuf jedhee gosa tokko ilma isaatiif nan kenna.|ani akka ɡarbit͡ʃhi koo daawit jeroo hunda jerusaalem maɡaalaa ani maqaa koo at͡ʃhi kaaʔat͡ʃhuuf filadhe sana keessatti fuula koo duratti ibsaa qabaatuuf ʒedhee ɡosa tokko ilma isaatiif nan kenna. Old-Testament-Isaiah-034-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Masaraa ishee qoraattii, daʼannoo ishee doobbii fi sokorruutu dhaala. Isheen boolla waangoo, iddoo urunguun jiraattu ni taati.|masaraa ishee qoraattiiʔ daʔannoo ishee doobbii fi sokorruutu dhaala. isheen boolla waanɡooʔ iddoo urunɡuun ʒiraattu ni taati. Old-Testament-Job-039-005|und|SPEAKER_01_Oromo|“Eenyutu harree diidaa gad dhiise? Funyoo isaas eenyutu hiike?|“eenjutu harree diidaa ɡad dhiise? funjoo isaas eenjutu hiike? New-Testament-Luke-005-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani cubbamoota gara qalbii jijjiirrannaatti waamuufin dhufe malee qajeeltota waamuuf hin dhufne.” Yesuus Waaʼee Soomaa Gaafatamuu Isaa 5:33‑39 kwf – Mat 9:14‑17; Mar 2:18‑22|ani t͡ʃubbamoota ɡara qalbii ʒiʒʒiirrannaatti waamuufin dhufe malee qaʒeeltota waamuuf hin dhufne.” jesuus waaʔee soomaa ɡaafatamuu isaa ‑ kwf – mat ‑; mar ‑ Old-Testament-Genesis-041-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma inni nuu hiike sana taʼe; ani iddoo kootti nan deebiʼe; namichi kaanis ni fannifame.”|akkuma inni nuu hiike sana taʔe; ani iddoo kootti nan deebiʔe; namit͡ʃhi kaanis ni fannifame.” New-Testament-Mark-001-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo sana Yesuus Naazreeti ishee Galiilaatii dhufee Laga Yordaanos keessatti Yohannisiin cuuphame.|jeroo sana jesuus naazreeti ishee ɡaliilaatii dhufee laɡa jordaanos keessatti johannisiin t͡ʃuuphame. New-Testament-Hebrews-010-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara duraa yeroo erga ifni isinii ifee booddee walʼaansoo dhiphinaa guddaa obsitanii keessa dhaabattan sana yaadadhaa.|bara duraa jeroo erɡa ifni isinii ifee booddee walʔaansoo dhiphinaa ɡuddaa obsitanii keessa dhaabattan sana jaadadhaa. Old-Testament-Esther-002-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Haalli itti durbi tokko mooticha bira dhaqxu akkana ture: Wanni isheen mana dubartootaatii fudhattee gara masaraa mootichaa dhaquu feetu kam iyyuu ni kennamaaf ture.|haalli itti durbi tokko mootit͡ʃha bira dhaqxu akkana ture wanni isheen mana dubartootaatii fudhattee ɡara masaraa mootit͡ʃhaa dhaquu feetu kam ijjuu ni kennamaaf ture. Old-Testament-Proverbs-016-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Dheekkamsi mootii ergamaa duʼaa ti; namni ogeessi garuu ni qabbaneessa.|dheekkamsi mootii erɡamaa duʔaa ti; namni oɡeessi ɡaruu ni qabbaneessa. Old-Testament-Ezekiel-047-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Raaree fi caffaan garuu hin qulqullaaʼu; isaanis soogidda taʼanii hafu.|raaree fi t͡ʃaffaan ɡaruu hin qulqullaaʔu; isaanis sooɡidda taʔanii hafu. Old-Testament-Isaiah-055-008|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaadni koo yaada keessan, karaan keessanis karaa koo miti” jedha Waaqayyo.|“jaadni koo jaada keessanʔ karaan keessanis karaa koo miti” ʒedha waaqajjo. Old-Testament-Ezekiel-033-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhugumaan ati isaaniif nama sagalee gaariidhaan sirba jaalalaa sirbee meeshaa sirbaa taphatu irra hin jirtuutii; isaan dubbii kee ni dhagaʼu malee hojiidhaan hin argisiisaniitii.|dhuɡumaan ati isaaniif nama saɡalee ɡaariidhaan sirba ʒaalalaa sirbee meeshaa sirbaa taphatu irra hin ʒirtuutii; isaan dubbii kee ni dhaɡaʔu malee hoʒiidhaan hin arɡisiisaniitii. Old-Testament-Deuteronomy-003-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Giliʼaad immoo Maakiiriifan kenne.|ɡiliʔaad immoo maakiiriifan kenne. Old-Testament-Proverbs-007-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheen qabdee isa dhungatti; fuula qaanii hin qabneen akkana jettiin:|isheen qabdee isa dhunɡatti; fuula qaanii hin qabneen akkana ʒettiin Old-Testament-Ecclesiastes-010-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Hamminni ani aduudhaa gaditti arge tokko jira; kunis dogoggora bulchaan tokko uumuu dha.|hamminni ani aduudhaa ɡaditti arɡe tokko ʒira; kunis doɡoɡɡora bult͡ʃhaan tokko uumuu dha. New-Testament-Acts-002-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoos akkamiin tokkoon tokkoon keenya isaanii afaanuma keenya kan nu itti dhalanne dubbatan dhageenya ree?|joos akkamiin tokkoon tokkoon keenja isaanii afaanuma keenja kan nu itti dhalanne dubbatan dhaɡeenja ree? New-Testament-Acts-002-045|und|SPEAKER_01_Oromo|Qabeenya isaaniitii fi miʼa isaaniis gurguranii nama rakkina qabu kamiif iyyuu qoodaa turan.|qabeenja isaaniitii fi miʔa isaaniis ɡurɡuranii nama rakkina qabu kamiif ijjuu qoodaa turan. New-Testament-Galatians-005-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Sossobbiin akkasii isa isin waame sana biraa hin dhufu.|sossobbiin akkasii isa isin waame sana biraa hin dhufu. Old-Testament-Psalms-021-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Ulfinni isaa moʼannaa ati isaaf kenniteen guddaa taʼe; atis ulfinaa fi surraa isatti uwwifte.|ulfinni isaa moʔannaa ati isaaf kenniteen ɡuddaa taʔe; atis ulfinaa fi surraa isatti uwwifte. Old-Testament-1-Kings-011-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababiin inni ittiin mootichatti kaʼes kanaa dha: Solomoonis Miiloo ijaaree dallaa magaalaa abbaa isaa Daawit deebisee haaromse.|sababiin inni ittiin mootit͡ʃhatti kaʔes kanaa dha solomoonis miiloo iʒaaree dallaa maɡaalaa abbaa isaa daawit deebisee haaromse. Old-Testament-Leviticus-007-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Gaafa isaan lubummaadhaan Waaqayyoon tajaajiluuf dhiʼaatanitti aarsaa ibiddaan Waaqayyoof dhiʼaate irraa qoodni Aroonii fi ilmaan isaatiif ramadame kana.|ɡaafa isaan lubummaadhaan waaqajjoon taʒaaʒiluuf dhiʔaatanitti aarsaa ibiddaan waaqajjoof dhiʔaate irraa qoodni aroonii fi ilmaan isaatiif ramadame kana. New-Testament-1-Corinthians-003-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Phaawulosis taʼu Apholoos yookaan Keefaan yookaan addunyaan yookaan jireenyi yookaan duuti yookaan wanti amma jirus taʼu wanti dhufu hundinuu keessan;|phaawulosis taʔu apholoos jookaan keefaan jookaan addunjaan jookaan ʒireenji jookaan duuti jookaan wanti amma ʒirus taʔu wanti dhufu hundinuu keessan; Old-Testament-2-Kings-020-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irratti Isaayyaas, “Maxinoo harbuu tolchaa” jedhe. Isaanis qopheessanii dhullaa isaa irra kaaʼaniif; innis ni fayye.|kana irratti isaajjaasʔ “maxinoo harbuu tolt͡ʃhaa” ʒedhe. isaanis qopheessanii dhullaa isaa irra kaaʔaniif; innis ni fajje. Old-Testament-Genesis-025-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Yisihaaq waan foon bineensa bosonaa miʼeeffateef Esaawun jaallate; Ribqaan garuu Yaaqoobin jaallatte.|jisihaaq waan foon bineensa bosonaa miʔeeffateef esaawun ʒaallate; ribqaan ɡaruu jaaqoobin ʒaallatte. Old-Testament-Ezekiel-041-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Tokkoon tokkoon balbala sanaas saanqaawwan lama lama qaba ture; tokkoon tokkoon balbala sanaas saanqaawwan qabsiiftuu qaban lama lama qaba ture.|tokkoon tokkoon balbala sanaas saanqaawwan lama lama qaba ture; tokkoon tokkoon balbala sanaas saanqaawwan qabsiiftuu qaban lama lama qaba ture. New-Testament-Galatians-006-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa obboloota, ayyaanni Gooftaa keenya Yesuus Kiristoos hafuura keessan wajjin haa taʼu. Ameen.|jaa obbolootaʔ ajjaanni ɡooftaa keenja jesuus kiristoos hafuura keessan waʒʒin haa taʔu. ameen. Old-Testament-Jeremiah-029-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Shemaaʼiyaa namicha Nehelaamiin akkana jedhi:|shemaaʔijaa namit͡ʃha nehelaamiin akkana ʒedhi Old-Testament-Genesis-037-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichis deebisee, “Isaan asii deemaniiru; ani ‘Gara Dootaan haa dhaqnu’ jechuu isaanii dhagaʼeera” jedhe. Yoosefis obboloota isaa duukaa buʼee Dotaayin biratti isaan argate.|namit͡ʃhis deebiseeʔ “isaan asii deemaniiru; ani ‘ɡara dootaan haa dhaqnu’ ʒet͡ʃhuu isaanii dhaɡaʔeera” ʒedhe. joosefis obboloota isaa duukaa buʔee dotaajin biratti isaan arɡate. Old-Testament-Numbers-018-014|und|SPEAKER_01_Oromo|“Israaʼel keessatti wanni qulqulleeffamee Waaqayyoof kenname hundinuu kee ti.|“israaʔel keessatti wanni qulqulleeffamee waaqajjoof kenname hundinuu kee ti. Old-Testament-Ezekiel-021-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara koo dhufe:|dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara koo dhufe Old-Testament-Deuteronomy-026-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Waaqni kee akka ati ajajawwanii fi seerawwan kanneen eegdu harʼa si ajaja; ati akka garaa kee guutuu fi lubbuu kee guutuudhaan isaan eegdu of eeggadhu.|waaqajjo waaqni kee akka ati aʒaʒawwanii fi seerawwan kanneen eeɡdu harʔa si aʒaʒa; ati akka ɡaraa kee ɡuutuu fi lubbuu kee ɡuutuudhaan isaan eeɡdu of eeɡɡadhu. Old-Testament-Deuteronomy-025-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Mana kee keessaa safartuuwwan garaa garaa lama jechuunis tokko guddaa tokko immoo xinnaa hin qabaatin.|mana kee keessaa safartuuwwan ɡaraa ɡaraa lama ʒet͡ʃhuunis tokko ɡuddaa tokko immoo xinnaa hin qabaatin. Old-Testament-Genesis-004-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Addaam niitii isaa Hewaan bira gaʼe; isheenis ulfooftee Qaayinin deesse. Isheenis, “Ani gargaarsa Waaqayyootiin ilma tokko argadheera” jette.|addaam niitii isaa hewaan bira ɡaʔe; isheenis ulfooftee qaajinin deesse. isheenisʔ “ani ɡarɡaarsa waaqajjootiin ilma tokko arɡadheera” ʒette. Old-Testament-Genesis-034-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Isinis gabbara misirrittiitii fi kennaa ani fiduu qabu hamma feetan natti muraa; anis waan isin naan jettan nan baasa. Intalattii qofa natti heerumsiisaa.”|isinis ɡabbara misirrittiitii fi kennaa ani fiduu qabu hamma feetan natti muraa; anis waan isin naan ʒettan nan baasa. intalattii qofa natti heerumsiisaa.” New-Testament-John-002-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana booddees inni haadha isaa, obboloota isaatii fi barattoota isaa wajjin Qifirnaahomitti gad buʼe. Isaanis guyyoota muraasa achi turan.|kana booddees inni haadha isaaʔ obboloota isaatii fi barattoota isaa waʒʒin qifirnaahomitti ɡad buʔe. isaanis ɡujjoota muraasa at͡ʃhi turan. Old-Testament-Job-024-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Gadameessi isaan irraanfata; raammoonnis itti duuddee isaan nyaatti; namoonni hamoon akkuma mukaa ni caccabu; siʼachis hin yaadataman.|ɡadameessi isaan irraanfata; raammoonnis itti duuddee isaan njaatti; namoonni hamoon akkuma mukaa ni t͡ʃat͡ʃt͡ʃabu; siʔat͡ʃhis hin jaadataman. New-Testament-Acts-002-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma tasaas sagaleen akka bubbee jabaa bubbisu tokko samii irraa dhufee mana isaan keessa tataaʼaa turan sana hunda guute.|akkuma tasaas saɡaleen akka bubbee ʒabaa bubbisu tokko samii irraa dhufee mana isaan keessa tataaʔaa turan sana hunda ɡuute. New-Testament-Luke-013-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis deebisee akkana jedheen; “Sababiin namoonni Galiilaa kunneen akkas dhiphataniif waan isaan saba Galiilaa kaan hunda irra cubbamoota turaniif seetuu?|jesuusis deebisee akkana ʒedheen; “sababiin namoonni ɡaliilaa kunneen akkas dhiphataniif waan isaan saba ɡaliilaa kaan hunda irra t͡ʃubbamoota turaniif seetuu? New-Testament-1-John-005-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni Waaqa irraa dhalate kam iyyuu akka cubbuu hojjechuutti hin fufne ni beekna; Inni Waaqa irraa dhalate sun isa eega; inni hamaan isa tuquu hin dandaʼu.|namni waaqa irraa dhalate kam ijjuu akka t͡ʃubbuu hoʒʒet͡ʃhuutti hin fufne ni beekna; inni waaqa irraa dhalate sun isa eeɡa; inni hamaan isa tuquu hin dandaʔu. Old-Testament-Isaiah-055-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Gurra naaf kennaatii gara koo kottaa; akka lubbuun keessan jiraattuufis na dhagaʼaa. Ani kakuu bara baraa isin wajjin nan gala; innis jaalala amanamaa isa Daawit // abdachiifame sanaa dha;|ɡurra naaf kennaatii ɡara koo kottaa; akka lubbuun keessan ʒiraattuufis na dhaɡaʔaa. ani kakuu bara baraa isin waʒʒin nan ɡala; innis ʒaalala amanamaa isa daawit // abdat͡ʃhiifame sanaa dha; Old-Testament-Ezekiel-001-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Miilli isaanii qajeelaa dha; faanni isaanii immoo kottee jabbii fakkaatee akka naasii dibameetti ni calaqqisa ture.|miilli isaanii qaʒeelaa dha; faanni isaanii immoo kottee ʒabbii fakkaatee akka naasii dibameetti ni t͡ʃalaqqisa ture. Old-Testament-Psalms-130-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu dhiifamni si bira jira; kanaaf ati ni sodaatamta.|ɡaruu dhiifamni si bira ʒira; kanaaf ati ni sodaatamta. Old-Testament-1-Kings-002-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Yommuu oduun kun Yooʼaab namicha Abesaaloomiif tumsuu dhiisee Adooniyaaf tumse sana bira gaʼetti, inni gara dunkaana Waaqayyootti baqatee gaanfa iddoo aarsaa sana qabate.|jommuu oduun kun jooʔaab namit͡ʃha abesaaloomiif tumsuu dhiisee adoonijaaf tumse sana bira ɡaʔettiʔ inni ɡara dunkaana waaqajjootti baqatee ɡaanfa iddoo aarsaa sana qabate. Old-Testament-Psalms-044-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Kun hundi nutti dhufeera; taʼus nu si hin daganne; yookaan kakuu kee keessatti amanamummaa hin dhabne.|kun hundi nutti dhufeera; taʔus nu si hin daɡanne; jookaan kakuu kee keessatti amanamummaa hin dhabne. Old-Testament-Joshua-012-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Oogi mootichi Baashaan kan sanyii Refaayim keessaa isa dhumaa taʼe sun Ashtaarotii fi Edreyii bulchaa ture.|ooɡi mootit͡ʃhi baashaan kan sanjii refaajim keessaa isa dhumaa taʔe sun ashtaarotii fi edrejii bult͡ʃhaa ture. Old-Testament-1-Chronicles-015-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Faarfattoonni Heemaan, Asaafii fi Eetaan jedhaman akka kilillee naasiitiin sagalee isaanii ol fudhatanii faarfannaa dhageessisaniif ni muudaman;|faarfattoonni heemaanʔ asaafii fi eetaan ʒedhaman akka kilillee naasiitiin saɡalee isaanii ol fudhatanii faarfannaa dhaɡeessisaniif ni muudaman; Old-Testament-Hosea-011-001|und|SPEAKER_00_Oromo|“Israaʼel yeroo daaʼima turetti, ani isa nan jaalladhe; ani Gibxii ilma koo waameera.|“israaʔel jeroo daaʔima turettiʔ ani isa nan ʒaalladhe; ani ɡibxii ilma koo waameera. New-Testament-Matthew-023-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Gabaa keessattis akka namoonni nagaa isaan gaafatanii fi akka ‘Yaa barsiisaa’ jedhanii isaan waaman jaallatu.|ɡabaa keessattis akka namoonni naɡaa isaan ɡaafatanii fi akka ‘jaa barsiisaa’ ʒedhanii isaan waaman ʒaallatu. New-Testament-Hebrews-008-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis iddoo qulqullummaa fi dunkaana isa dhugaa kan utuu namaan hin taʼin Gooftaadhaan dhaabame keessa tajaajila.|innis iddoo qulqullummaa fi dunkaana isa dhuɡaa kan utuu namaan hin taʔin ɡooftaadhaan dhaabame keessa taʒaaʒila. New-Testament-1-Thessalonians-005-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhungoo qulqulluudhaanis obboloota hunda nagaa gaafadhaa.|dhunɡoo qulqulluudhaanis obboloota hunda naɡaa ɡaafadhaa. Old-Testament-Psalms-109-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu qoratamutti isatti haa muramu; kadhannaan isaas cubbuu isatti haa taʼu.|jommuu qoratamutti isatti haa muramu; kadhannaan isaas t͡ʃubbuu isatti haa taʔu. Old-Testament-Esther-003-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu mootichi qubeelaa chaappaa isaa quba ofii irraa baasee Haamaan ilma Hamedaataa namicha biyya Agaag, diina Yihuudootaa sanatti kenne.|kanaafuu mootit͡ʃhi qubeelaa t͡ʃhaappaa isaa quba ofii irraa baasee haamaan ilma hamedaataa namit͡ʃha bijja aɡaaɡʔ diina jihuudootaa sanatti kenne. Old-Testament-Genesis-041-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Abjuun kun bifa lamaan Faraʼoonitti kennamuun isaa waan dubbichi Waaqaan murteeffameef dha; Waaqnis waan kana dafee ni raawwata.|abʒuun kun bifa lamaan faraʔoonitti kennamuun isaa waan dubbit͡ʃhi waaqaan murteeffameef dha; waaqnis waan kana dafee ni raawwata. Old-Testament-1-Chronicles-026-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Tokkoo tokkoo balbalaatiifis akkuma maatii maatii isaaniitti xinnaa guddaaf ixaan buʼe.|tokkoo tokkoo balbalaatiifis akkuma maatii maatii isaaniitti xinnaa ɡuddaaf ixaan buʔe. New-Testament-1-John-005-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Yesuus kun Kiristoos akka taʼe namni amanu hundinuu Waaqa irraa dhalate; namni Abbaa jaallatu hundinuus kan Abbaa irraa dhalates ni jaallata.|jesuus kun kiristoos akka taʔe namni amanu hundinuu waaqa irraa dhalate; namni abbaa ʒaallatu hundinuus kan abbaa irraa dhalates ni ʒaallata. Old-Testament-Job-013-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubbii koo qalbeeffadhaa dhaggeeffadhaa; waan ani jedhus gurri keessan haa dhagaʼu.|dubbii koo qalbeeffadhaa dhaɡɡeeffadhaa; waan ani ʒedhus ɡurri keessan haa dhaɡaʔu. New-Testament-Mark-001-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis yommusuma kiyyoo isaanii dhiisanii isa duukaa buʼan.|isaanis jommusuma kijjoo isaanii dhiisanii isa duukaa buʔan. New-Testament-Ephesians-004-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni gad buʼe sun isuma waan hunda guutuuf jedhee samiiwwan hundaa olitti ol baʼee dha.|inni ɡad buʔe sun isuma waan hunda ɡuutuuf ʒedhee samiiwwan hundaa olitti ol baʔee dha. Old-Testament-Job-039-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Risaan ajaja keetiin ol baʼee ol fagootti mana isaa ijaarrataa?|risaan aʒaʒa keetiin ol baʔee ol faɡootti mana isaa iʒaarrataa? Old-Testament-Genesis-024-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Ribqaan obboleessa Laabaa jedhamu tokko qabdi turte; Laabaanis fiigee namicha burqaa bishaanii bira jiru sana bira dhaqe.|ribqaan obboleessa laabaa ʒedhamu tokko qabdi turte; laabaanis fiiɡee namit͡ʃha burqaa bishaanii bira ʒiru sana bira dhaqe. New-Testament-1-Timothy-001-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis maal akka jedhan yookaan akka waaʼee maalii cimsanii dubbatan utuu hin hubatin barsiistota seeraa taʼuu barbaadu.|isaanis maal akka ʒedhan jookaan akka waaʔee maalii t͡ʃimsanii dubbatan utuu hin hubatin barsiistota seeraa taʔuu barbaadu. Old-Testament-Jeremiah-023-034|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo raajiin tokko yookaan lubni tokko yookaan namni kam iyyuu, ‘Baʼaan Waaqayyoo kanaa dha,’ jedhe, ani nama sanaa fi warra mana isaa jiraatan nan adaba.|joo raaʒiin tokko jookaan lubni tokko jookaan namni kam ijjuuʔ ‘baʔaan waaqajjoo kanaa dhaʔ’ ʒedheʔ ani nama sanaa fi warra mana isaa ʒiraatan nan adaba. New-Testament-Luke-004-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus humna Hafuuraatiin Galiilaatti deebiʼe; oduun waaʼee isaas baadiyyaa guutuu keessa faffacaʼe.|jesuus humna hafuuraatiin ɡaliilaatti deebiʔe; oduun waaʔee isaas baadijjaa ɡuutuu keessa faffat͡ʃaʔe. Old-Testament-Psalms-119-132|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati akkuma yeroo hunda warra maqaa kee jaalataniif gootu sana, gara kootti garagalii na maari.|ati akkuma jeroo hunda warra maqaa kee ʒaalataniif ɡootu sanaʔ ɡara kootti ɡaraɡalii na maari. Old-Testament-Isaiah-049-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Tulluuwwan koo hunda karaatti nan geeddara; daandiiwwan koo gurguddaanis wal qixxeeffamu.|tulluuwwan koo hunda karaatti nan ɡeeddara; daandiiwwan koo ɡurɡuddaanis wal qixxeeffamu. Old-Testament-Isaiah-057-011|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ati akka na sobduuf akka na hin yaadanneef, yookaan akka waan kana garaatti hin qabanneef, eenyuun sodaattee akkas naate? Ati sababii ani yeroo dheeraa calʼiseef, na sodaachuu dhiifte mitii?|“ati akka na sobduuf akka na hin jaadanneefʔ jookaan akka waan kana ɡaraatti hin qabanneefʔ eenjuun sodaattee akkas naate? ati sababii ani jeroo dheeraa t͡ʃalʔiseefʔ na sodaat͡ʃhuu dhiifte mitii? New-Testament-John-001-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Nama Waaqa biraa ergame kan maqaan isaa Yohannis jedhamu tokkotu ture.|nama waaqa biraa erɡame kan maqaan isaa johannis ʒedhamu tokkotu ture. Old-Testament-Job-028-024|und|SPEAKER_01_Oromo|inni handaara lafaa ni ilaala; waan samii jala jiru hunda ni argaatii.|inni handaara lafaa ni ilaala; waan samii ʒala ʒiru hunda ni arɡaatii. Old-Testament-Job-006-008|und|SPEAKER_01_Oromo|“Utuu kadhannaan koo deebii argatee, Waaqnis waan ani hawwu naa kennee jiraatee,|“utuu kadhannaan koo deebii arɡateeʔ waaqnis waan ani hawwu naa kennee ʒiraateeʔ Old-Testament-Esther-002-006|und|SPEAKER_01_Oromo|innis warra Yehooyaakiin mooticha Yihuudaa wajjin Yerusaalemii Nebukadnezar mooticha Baabiloniin boojiʼamanii fudhataman keessaa tokko ture.|innis warra jehoojaakiin mootit͡ʃha jihuudaa waʒʒin jerusaalemii nebukadnezar mootit͡ʃha baabiloniin booʒiʔamanii fudhataman keessaa tokko ture. Old-Testament-2-Kings-018-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootiin Asooris Israaʼeloota boojiʼee Asooritti geessee Halaa keessa, Goozaan keessa, Laga Haaboor biraa fi magaalaawwan Midiyaan keessa ni qubachiise.|mootiin asooris israaʔeloota booʒiʔee asooritti ɡeessee halaa keessaʔ ɡoozaan keessaʔ laɡa haaboor biraa fi maɡaalaawwan midijaan keessa ni qubat͡ʃhiise. Old-Testament-Ezekiel-030-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Guyyaan sun dhiʼoo dha; Guyyaan Waaqayyoo dhiʼoo dha; innis guyyaa duumessaa, sabootaaf immoo yeroo badiisaa ni taʼa.|ɡujjaan sun dhiʔoo dha; ɡujjaan waaqajjoo dhiʔoo dha; innis ɡujjaa duumessaaʔ sabootaaf immoo jeroo badiisaa ni taʔa. Old-Testament-Psalms-018-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo malee Waaqni eenyu? Waaqa keenya malees kattaan eenyu?|waaqajjo malee waaqni eenju? waaqa keenja malees kattaan eenju? Old-Testament-Psalms-007-004|und|SPEAKER_01_Oromo|yoo ani nama nagaadhaan na wajjin jiraatutti hamaa hojjedhee jiraadhe, yookaan yoo ani sababii malee diina koo saamee jiraadhe,|joo ani nama naɡaadhaan na waʒʒin ʒiraatutti hamaa hoʒʒedhee ʒiraadheʔ jookaan joo ani sababii malee diina koo saamee ʒiraadheʔ Old-Testament-Zechariah-007-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Dubbiin Waaqayyoo ammas akkana jedhee gara Zakkaariyaas dhufe:|dubbiin waaqajjoo ammas akkana ʒedhee ɡara zakkaarijaas dhufe Old-Testament-Exodus-008-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Tolfattoonnis falfala isaaniitiin akkasuma godhan; biyya Gibxittis fatteewwan fidan.|tolfattoonnis falfala isaaniitiin akkasuma ɡodhan; bijja ɡibxittis fatteewwan fidan. Old-Testament-Psalms-073-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu yommuu ani waan kana hunda hubachuu yaaletti, wanni kun hojii dadhabsiisaa natti taʼe.|ɡaruu jommuu ani waan kana hunda hubat͡ʃhuu jaalettiʔ wanni kun hoʒii dadhabsiisaa natti taʔe. Old-Testament-Exodus-006-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan Qohaati: Amraam, Yizihaar, Kebroonii fi Uziiʼeel. Qohaati waggaa 133 jiraate.|ilmaan qohaati amraamʔ jizihaarʔ kebroonii fi uziiʔeel. qohaati waɡɡaa ʒiraate. Old-Testament-Joshua-014-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani harʼas akkuma gaafa Museen na erge sanaa jabaa dha; ani akkuman dur ture sana amma iyyuu duula dhaquuf jabaa dha.|ani harʔas akkuma ɡaafa museen na erɡe sanaa ʒabaa dha; ani akkuman dur ture sana amma ijjuu duula dhaquuf ʒabaa dha. Old-Testament-Isaiah-045-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani Waaqayyo; ana malee kan biraa hin jiru; ana malee Waaqni tokko iyyuu hin jiru. Ati na beekuu baattu iyyuu, ani sin jabeessa;|ani waaqajjo; ana malee kan biraa hin ʒiru; ana malee waaqni tokko ijjuu hin ʒiru. ati na beekuu baattu ijjuuʔ ani sin ʒabeessa; Old-Testament-Exodus-030-024|und|SPEAKER_01_Oromo|burgudii saqilii 500 fudhadhu; hundi isaa iyyuu akkuma saqilii iddoo qulqulluutti haa taʼu; akkasumas zayitii ejersaa iinii tokko fudhadhu.|burɡudii saqilii fudhadhu; hundi isaa ijjuu akkuma saqilii iddoo qulqulluutti haa taʔu; akkasumas zajitii eʒersaa iinii tokko fudhadhu. New-Testament-1-John-004-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa michoota, jaalalli kan Waaqaa waan taʼeef kottaa wal jaallannaa. Namni jaallatu hundi Waaqa irraa dhalate; Waaqas ni beeka.|jaa mit͡ʃhootaʔ ʒaalalli kan waaqaa waan taʔeef kottaa wal ʒaallannaa. namni ʒaallatu hundi waaqa irraa dhalate; waaqas ni beeka. Old-Testament-Job-037-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan waan inni ajaju hunda hojjechuuf, qajeelfama inni kennuun addunyaa hunda irra naannaʼu.|isaan waan inni aʒaʒu hunda hoʒʒet͡ʃhuufʔ qaʒeelfama inni kennuun addunjaa hunda irra naannaʔu. Old-Testament-Joshua-021-043|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Waaqayyo biyya abbootii isaaniitiif kennuuf kakate hunda saba Israaʼeliif kenne; isaanis biyya sana qabatanii achi jiraatan.|kanaafuu waaqajjo bijja abbootii isaaniitiif kennuuf kakate hunda saba israaʔeliif kenne; isaanis bijja sana qabatanii at͡ʃhi ʒiraatan. Old-Testament-Daniel-001-012|und|SPEAKER_00_Oromo|“Maaloo tajaajiltoota kee bultii kudhaniif ilaali; biqiltuu nyaatamuu fi bishaan dhugamu malee waan biraa nuuf hin kennin.|“maaloo taʒaaʒiltoota kee bultii kudhaniif ilaali; biqiltuu njaatamuu fi bishaan dhuɡamu malee waan biraa nuuf hin kennin. New-Testament-Matthew-021-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma isaan Yerusaalemitti dhiʼaatanii Beetfaagee ishee Gaara Ejersaa irraa sana gaʼaniin Yesuus barattoota lama erge;|akkuma isaan jerusaalemitti dhiʔaatanii beetfaaɡee ishee ɡaara eʒersaa irraa sana ɡaʔaniin jesuus barattoota lama erɡe; Old-Testament-Proverbs-007-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa ilma ko, dubbii koo eegiitii ajaja koos of keessatti kuufadhu.|jaa ilma koʔ dubbii koo eeɡiitii aʒaʒa koos of keessatti kuufadhu. Old-Testament-Ezekiel-029-002|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa ilma namaa, fuula kee gara Faraʼoon mooticha Gibxitti garagalfadhuutii isaa fi warra Gibxi hundaan mormuudhaan raajii dubbadhu.|“jaa ilma namaaʔ fuula kee ɡara faraʔoon mootit͡ʃha ɡibxitti ɡaraɡalfadhuutii isaa fi warra ɡibxi hundaan mormuudhaan raaʒii dubbadhu. New-Testament-Acts-026-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis yeroo gad baʼanitti, “Namichi kun waan duʼaan yookaan hidhaan isa gaʼu tokko illee hin hojjenne” wajjin jedhan.|isaanis jeroo ɡad baʔanittiʔ “namit͡ʃhi kun waan duʔaan jookaan hidhaan isa ɡaʔu tokko illee hin hoʒʒenne” waʒʒin ʒedhan. Old-Testament-Jeremiah-041-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo isaan magaalaa sana seenanitti immoo Ishmaaʼeel ilmi Naataaniyaatii fi namoonni isa wajjin turan jara sana gogorraʼanii boolla bishaaniitti gad darbatan.|jeroo isaan maɡaalaa sana seenanitti immoo ishmaaʔeel ilmi naataanijaatii fi namoonni isa waʒʒin turan ʒara sana ɡoɡorraʔanii boolla bishaaniitti ɡad darbatan. Old-Testament-Psalms-019-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni warqee caalaa, warqee akka malee qulqulleeffame caalaa iyyuu gatii qabeessa; inni damma caalaa, nadhii dammaa caalaa miʼaawaa dha.|inni warqee t͡ʃaalaaʔ warqee akka malee qulqulleeffame t͡ʃaalaa ijjuu ɡatii qabeessa; inni damma t͡ʃaalaaʔ nadhii dammaa t͡ʃaalaa miʔaawaa dha. Old-Testament-Isaiah-023-016|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa sagaagaltuu irraanfatamtuu, baganaa qabadhuutii magaalaa keessa naannaʼi; ati akka yaadatamtuuf baganaa sirriitti rukuti; sirba baayʼee sirbi.”|“jaa saɡaaɡaltuu irraanfatamtuuʔ baɡanaa qabadhuutii maɡaalaa keessa naannaʔi; ati akka jaadatamtuuf baɡanaa sirriitti rukuti; sirba baajʔee sirbi.” Old-Testament-1-Chronicles-002-048|und|SPEAKER_00_Oromo|Maʼakaan saajjatoon Kaaleb sun haadha Shebeerii fi Tirhaanaa ti.|maʔakaan saaʒʒatoon kaaleb sun haadha shebeerii fi tirhaanaa ti. Old-Testament-Judges-020-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni gosa Beniyaam akka Israaʼeloonni gara Miisphaatti ol baʼan dhagaʼan. Namoonni Israaʼelis, “Mee akka wanni hamaan kun itti hojjetame nutti himaa” jedhan.|namoonni ɡosa benijaam akka israaʔeloonni ɡara miisphaatti ol baʔan dhaɡaʔan. namoonni israaʔelisʔ “mee akka wanni hamaan kun itti hoʒʒetame nutti himaa” ʒedhan. Old-Testament-Deuteronomy-013-007|und|SPEAKER_01_Oromo|yoo inni waaqota saboota naannoo keetii, kanneen dhiʼoo yookaan fagoo jiran, warra daarii lafaa tokkoo hamma daarii lafaa kaaniitti jiranii waaqeffanna, siin jedhe,|joo inni waaqota saboota naannoo keetiiʔ kanneen dhiʔoo jookaan faɡoo ʒiranʔ warra daarii lafaa tokkoo hamma daarii lafaa kaaniitti ʒiranii waaqeffannaʔ siin ʒedheʔ New-Testament-2-Corinthians-011-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Damaasqoo keessatti namichi mooticha Areexaas jalatti bulchaa biyyaa ture na qabsiisuuf jedhee magaalaa namoota Damaasqoo eegsisaa ture.|damaasqoo keessatti namit͡ʃhi mootit͡ʃha areexaas ʒalatti bult͡ʃhaa bijjaa ture na qabsiisuuf ʒedhee maɡaalaa namoota damaasqoo eeɡsisaa ture. Old-Testament-Psalms-145-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo warra kufan hunda ol qaba; warra gad qabaman hundas ni kaasa.|waaqajjo warra kufan hunda ol qaba; warra ɡad qabaman hundas ni kaasa. Old-Testament-Hosea-014-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani Israaʼelitti akkuma fixeensaa nan taʼa; inni akkuma daraaraa ni daraara. Inni akkuma gaattiraa Libaanoon hidda isaa gad fageeffata;|ani israaʔelitti akkuma fixeensaa nan taʔa; inni akkuma daraaraa ni daraara. inni akkuma ɡaattiraa libaanoon hidda isaa ɡad faɡeeffata; Old-Testament-Judges-011-037|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu waan tokko naa eeyyami; sababii ani siʼachi hin heerumneef akka ani michoota koo wajjin gaarran irra naannaʼee durbummaa kootiif booʼuuf jiʼa lama naa kenni.”|ɡaruu waan tokko naa eejjami; sababii ani siʔat͡ʃhi hin heerumneef akka ani mit͡ʃhoota koo waʒʒin ɡaarran irra naannaʔee durbummaa kootiif booʔuuf ʒiʔa lama naa kenni.” New-Testament-Luke-001-054|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni araara qabeessa taʼuu isaa yaadachaa garbicha isaa Israaʼelin gargaareera;|inni araara qabeessa taʔuu isaa jaadat͡ʃhaa ɡarbit͡ʃha isaa israaʔelin ɡarɡaareera; New-Testament-Luke-020-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis waliin mariʼatanii akkana jedhan; “Yoo nu, ‘Samii irraa dhufe’ jenne inni immoo, ‘Isin maaliif isa hin amanin ree?’ jedhee nu gaafata.|isaanis waliin mariʔatanii akkana ʒedhan; “joo nuʔ ‘samii irraa dhufe’ ʒenne inni immooʔ ‘isin maaliif isa hin amanin ree?’ ʒedhee nu ɡaafata. Old-Testament-Nehemiah-009-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis idduma turan sana dhaabatanii kurmaana guyyaatiif Kitaaba Seera Waaqayyo Waaqa isaanii keessaa dubbifatan; kurmaana biraa immoo cubbuu isaanii himachaa Waaqayyo Waaqa isaanii waaqeffatan.|isaanis idduma turan sana dhaabatanii kurmaana ɡujjaatiif kitaaba seera waaqajjo waaqa isaanii keessaa dubbifatan; kurmaana biraa immoo t͡ʃubbuu isaanii himat͡ʃhaa waaqajjo waaqa isaanii waaqeffatan. New-Testament-Revelation-021-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis Hafuuraan na fuudhee tulluu guddaa fi dheeraa tokkotti na geesse; utuu Yerusaalem Magaalaa Qulqullittiin samii keessaa Waaqa biraa gad buutuu natti argisiise.|innis hafuuraan na fuudhee tulluu ɡuddaa fi dheeraa tokkotti na ɡeesse; utuu jerusaalem maɡaalaa qulqullittiin samii keessaa waaqa biraa ɡad buutuu natti arɡisiise. Old-Testament-1-Chronicles-006-044|und|SPEAKER_00_Oromo|karaa bitaa isaatiin immoo warri isaan wajjin turan gosa Meraarii keessaa: Eetaan ilma Qiisaa, ilma Abdii, ilma Maluuk,|karaa bitaa isaatiin immoo warri isaan waʒʒin turan ɡosa meraarii keessaa eetaan ilma qiisaaʔ ilma abdiiʔ ilma maluukʔ Old-Testament-Genesis-021-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Abrahaamis Bersheebaa keessa muka tamirii dhaabe; innis achitti maqaa Waaqayyo Waaqa Bara Baraa waammate.|abrahaamis bersheebaa keessa muka tamirii dhaabe; innis at͡ʃhitti maqaa waaqajjo waaqa bara baraa waammate. Old-Testament-Jeremiah-031-031|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yeroon ani itti mana Israaʼel wajjin, mana Yihuudaa wajjinis kakuu haaraa galu ni dhufa,” jedha Waaqayyo.|“jeroon ani itti mana israaʔel waʒʒinʔ mana jihuudaa waʒʒinis kakuu haaraa ɡalu ni dhufaʔ” ʒedha waaqajjo. New-Testament-1-John-002-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Wanni addunyaa keessa jiru hundinuu jechuunis hawwiin foonii, hawwiin ijaa, akkasumas waan qabaniin kooruun kan addunyaati malee kan Abbaa miti.|wanni addunjaa keessa ʒiru hundinuu ʒet͡ʃhuunis hawwiin fooniiʔ hawwiin iʒaaʔ akkasumas waan qabaniin kooruun kan addunjaati malee kan abbaa miti. Old-Testament-Genesis-007-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Nohis waan Waaqayyo isa ajaje hunda ni hojjete.|nohis waan waaqajjo isa aʒaʒe hunda ni hoʒʒete. Old-Testament-2-Kings-009-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii bilqaaxxii sana fuudhii zayitii sana mataa isaatti naqiitii, ‘ Waaqayyo akkana jedha: Ani Israaʼel irratti mootii godhee si dibeera.’ Ergasii balbala banadhuutii fiigi malee hin turin!”|erɡasii bilqaaxxii sana fuudhii zajitii sana mataa isaatti naqiitiiʔ ‘ waaqajjo akkana ʒedha ani israaʔel irratti mootii ɡodhee si dibeera.’ erɡasii balbala banadhuutii fiiɡi malee hin turin!” New-Testament-Matthew-021-043|und|SPEAKER_01_Oromo|“Kanaafuu ani isinittin hima; mootummaan Waaqaa isin irraa fudhatamee saba ija isaa godhatutti ni kennama.|“kanaafuu ani isinittin hima; mootummaan waaqaa isin irraa fudhatamee saba iʒa isaa ɡodhatutti ni kennama. Old-Testament-Isaiah-037-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaayyaas akkana isaaniin jedhe; “Akkana jedhaa gooftaa keessanitti himaa; ‘ Waaqayyo akkana jedha: Ati waan dhageesse jechuunis dubbii garboonni mootii Asoor ittiin na arrabsan sana hin sodaatin.|isaajjaas akkana isaaniin ʒedhe; “akkana ʒedhaa ɡooftaa keessanitti himaa; ‘ waaqajjo akkana ʒedha ati waan dhaɡeesse ʒet͡ʃhuunis dubbii ɡarboonni mootii asoor ittiin na arrabsan sana hin sodaatin. New-Testament-Luke-007-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Gurbaan duʼe sunis kaʼee taaʼee dubbachuu jalqabe; Yesuusis deebisee haadha isaatti isa kenne.|ɡurbaan duʔe sunis kaʔee taaʔee dubbat͡ʃhuu ʒalqabe; jesuusis deebisee haadha isaatti isa kenne. Old-Testament-Psalms-119-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubbuun koo yeroo hunda seera kee hawwuudhaan, laafaa jirti.|lubbuun koo jeroo hunda seera kee hawwuudhaanʔ laafaa ʒirti. Old-Testament-Leviticus-003-006|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Inni yoo bushaayee keessaa horii tokko akka aarsaa nagaatti Waaqayyoof dhiʼeesse, korma yookaan dhalaa hirʼina hin qabne haa dhiʼeessu.|“ ‘inni joo bushaajee keessaa horii tokko akka aarsaa naɡaatti waaqajjoof dhiʔeesseʔ korma jookaan dhalaa hirʔina hin qabne haa dhiʔeessu. New-Testament-Luke-021-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Bara sana keessa dubartoota ulfaatii fi haadhota hoosisaniif wayyoo! Lafa irratti dhiphinni guddaan, saba kanatti immoo dheekkamsi ni dhufaatii.|bara sana keessa dubartoota ulfaatii fi haadhota hoosisaniif wajjoo! lafa irratti dhiphinni ɡuddaanʔ saba kanatti immoo dheekkamsi ni dhufaatii. New-Testament-Mark-010-007|und|SPEAKER_01_Oromo|‘Kanaafis namni abbaa isaatii fi haadha isaa ni dhiisa; niitii isaa wajjinis tokko taʼa;|‘kanaafis namni abbaa isaatii fi haadha isaa ni dhiisa; niitii isaa waʒʒinis tokko taʔa; Old-Testament-Psalms-115-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo samii fi lafa Uume sun isin haa eebbisu.|waaqajjo samii fi lafa uume sun isin haa eebbisu. New-Testament-Mark-004-003|und|SPEAKER_01_Oromo|“Mee dhagaʼaa! Kunoo, namichi sanyii facaasu tokko sanyii facaafachuu baʼe.|“mee dhaɡaʔaa! kunooʔ namit͡ʃhi sanjii fat͡ʃaasu tokko sanjii fat͡ʃaafat͡ʃhuu baʔe. New-Testament-Revelation-001-019|und|SPEAKER_01_Oromo|“Kanaafuu ati waan argite, waan amma jiruu fi waan gara fuulduraatti taʼu barreessi.|“kanaafuu ati waan arɡiteʔ waan amma ʒiruu fi waan ɡara fuulduraatti taʔu barreessi. New-Testament-Mark-005-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis galaanicha ceʼanii biyya Gergeesenoon dhaqan.|isaanis ɡalaanit͡ʃha t͡ʃeʔanii bijja ɡerɡeesenoon dhaqan. Old-Testament-Exodus-006-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Amraam obboleettii abbaa isaa Yookebeedin fuudhe; isheenis Aroonii fi Musee deesseef. (Amraam waggaa 137 jiraate.)|amraam obboleettii abbaa isaa jookebeedin fuudhe; isheenis aroonii fi musee deesseef. (amraam waɡɡaa ʒiraate.) Old-Testament-Joshua-018-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Achii kaʼee kibba tabba Luuzitti jechuunis Beetʼeelitti darbee gara Axaaroti Adaar kan gaara kibba Beet Horoon isa gadii sanaatti gad buʼa.|at͡ʃhii kaʔee kibba tabba luuzitti ʒet͡ʃhuunis beetʔeelitti darbee ɡara axaaroti adaar kan ɡaara kibba beet horoon isa ɡadii sanaatti ɡad buʔa. New-Testament-Acts-020-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani meetii yookaan warqee yookaan uffata nama tokkoo iyyuu hin kajeelle.|ani meetii jookaan warqee jookaan uffata nama tokkoo ijjuu hin kaʒeelle. Old-Testament-Proverbs-012-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Qajeeltotatti miidhaan tokko iyyuu hin dhufu; hamoonni rakkinaan guutamu.|qaʒeeltotatti miidhaan tokko ijjuu hin dhufu; hamoonni rakkinaan ɡuutamu. Old-Testament-Hosea-006-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu ani raajota kootiin isin cicciree dubbii afaan kootiin isin fixe; murtiin koos akkuma aduu ni baʼa.|kanaafuu ani raaʒota kootiin isin t͡ʃit͡ʃt͡ʃiree dubbii afaan kootiin isin fixe; murtiin koos akkuma aduu ni baʔa. Old-Testament-Nehemiah-006-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani immoo, “Namni akka kootii kun baqachuu qabaa? Yookaan namni na fakkaatu tokko lubbuu ofii isaa oolfachuudhaaf jedhee mana qulqullummaa seenuu qabaa? Ani hin deemu!” jedheen.|ani immooʔ “namni akka kootii kun baqat͡ʃhuu qabaa? jookaan namni na fakkaatu tokko lubbuu ofii isaa oolfat͡ʃhuudhaaf ʒedhee mana qulqullummaa seenuu qabaa? ani hin deemu!” ʒedheen. Old-Testament-Ezekiel-016-006|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Anis utuun achiin darbuu siʼii dhiiga kee keessa ciiftee dhidhiitattu sin arge; utuma ati achi dhiiga kee keessa ciiftuu ani, “Jiraadhu!” siinan jedhe.|“ ‘anis utuun at͡ʃhiin darbuu siʔii dhiiɡa kee keessa t͡ʃiiftee dhidhiitattu sin arɡe; utuma ati at͡ʃhi dhiiɡa kee keessa t͡ʃiiftuu aniʔ “ʒiraadhu!” siinan ʒedhe. New-Testament-Revelation-021-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Karrawwan kudha lamaan lula kudha lama turan; tokkoon tokkoon karra sanaas lula tokko irraa hojjetame. Daandiin magaalaa sanaas warqee qulqulluu akkuma bilillee keessaan waa argamuu ti.|karrawwan kudha lamaan lula kudha lama turan; tokkoon tokkoon karra sanaas lula tokko irraa hoʒʒetame. daandiin maɡaalaa sanaas warqee qulqulluu akkuma bilillee keessaan waa arɡamuu ti. Old-Testament-Deuteronomy-024-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni tokko erga niitii fuudhee booddee yoo waan fafaa ishee irratti argee ishee jibbe, inni waraqaa ragaa hiikkaa barreessee itti kennuudhaan mana isaatii baasee ishee haa geggeessu.|namni tokko erɡa niitii fuudhee booddee joo waan fafaa ishee irratti arɡee ishee ʒibbeʔ inni waraqaa raɡaa hiikkaa barreessee itti kennuudhaan mana isaatii baasee ishee haa ɡeɡɡeessu. New-Testament-Acts-003-024|und|SPEAKER_01_Oromo|“Saamuʼeel irraa jalqabee raajonni isa duubaan dhufanii waa dubbatan hundi duraan dursanii waaʼee yeroo sanaa labsaniiru.|“saamuʔeel irraa ʒalqabee raaʒonni isa duubaan dhufanii waa dubbatan hundi duraan dursanii waaʔee jeroo sanaa labsaniiru. Old-Testament-2-Kings-023-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Wanni bara mootummaa Yosiyaas keessa hojjetame kan biraatii fi wanni inni hojjete hundi kitaaba seenaa mootota Yihuudaa keessatti barreeffameera mitii?|wanni bara mootummaa josijaas keessa hoʒʒetame kan biraatii fi wanni inni hoʒʒete hundi kitaaba seenaa mootota jihuudaa keessatti barreeffameera mitii? Old-Testament-Proverbs-001-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Mormii koo qalbeeffadhaa; ani yaada koo isinii nan dhangalaasa; dubbii koos isiniifin ibsa.|mormii koo qalbeeffadhaa; ani jaada koo isinii nan dhanɡalaasa; dubbii koos isiniifin ibsa. Old-Testament-1-Kings-015-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis cubbuu abbaan isaa isaan dura hojjete hunda hojjete; garaan isaa akka garaan abbaa isaa Daawit ture sana guutumaan guutuutti Waaqayyo Waaqa isaatiif hin kennamne.|innis t͡ʃubbuu abbaan isaa isaan dura hoʒʒete hunda hoʒʒete; ɡaraan isaa akka ɡaraan abbaa isaa daawit ture sana ɡuutumaan ɡuutuutti waaqajjo waaqa isaatiif hin kennamne. New-Testament-John-021-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Ganama bariidhaanis Yesuus qarqara galaanichaa irra dhaabachaa ture; barattoonni garuu akka inni Yesuus taʼe hin beekne.|ɡanama bariidhaanis jesuus qarqara ɡalaanit͡ʃhaa irra dhaabat͡ʃhaa ture; barattoonni ɡaruu akka inni jesuus taʔe hin beekne. Old-Testament-Ezekiel-003-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati gara mana Israaʼelitti malee gara uummata haasaan isaa namaa hin gallee fi afaan isaa nama rakkisuutti hin ergamne;|ati ɡara mana israaʔelitti malee ɡara uummata haasaan isaa namaa hin ɡallee fi afaan isaa nama rakkisuutti hin erɡamne; Old-Testament-Job-024-013|und|SPEAKER_01_Oromo|“Warri ifatti fincilan kanneen daandii isaa hin beekne yookaan daandii ifaa irra hin jiraanne jiru.|“warri ifatti fint͡ʃilan kanneen daandii isaa hin beekne jookaan daandii ifaa irra hin ʒiraanne ʒiru. New-Testament-Romans-013-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu namni abbootii taayitaatiin mormu sirna Waaqaatiin morma; warri akkas godhanis murtii ofitti fidu.|kanaafuu namni abbootii taajitaatiin mormu sirna waaqaatiin morma; warri akkas ɡodhanis murtii ofitti fidu. Old-Testament-Ezekiel-030-002|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa ilma namaa raaji; akkanas jedhi; ‘ Waaqayyo Gooftaan akkana jedha: “ ‘Wawwaadhuutii akkana jedhi; “Guyyaa sanaaf wayyoo!”|“jaa ilma namaa raaʒi; akkanas ʒedhi; ‘ waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha “ ‘wawwaadhuutii akkana ʒedhi; “ɡujjaa sanaaf wajjoo!” New-Testament-Acts-027-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa itti aanutti Siidoonaatti galle; Yuuliyoosis Phaawulosiif garaa laafee akka inni michoota isaa bira dhaqee waan isa barbaachisu argatu eeyyameef.|ɡujjaa itti aanutti siidoonaatti ɡalle; juulijoosis phaawulosiif ɡaraa laafee akka inni mit͡ʃhoota isaa bira dhaqee waan isa barbaat͡ʃhisu arɡatu eejjameef. New-Testament-Matthew-020-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani qarshii kootiin waan barbaade gochuuf mirga hin qabuu? Yookaan sababii ani arjaa taʼeef hinaaftaa?’ jedhe.|ani qarshii kootiin waan barbaade ɡot͡ʃhuuf mirɡa hin qabuu? jookaan sababii ani arʒaa taʔeef hinaaftaa?’ ʒedhe. Old-Testament-Judges-009-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis mana sagadaa Baʼaal Beriit keessaa meetii gara giraamii dhibba saddeet ulfaatu kennaniif; Abiimelekis meetii sanaan kashlabboota isa faana buʼan qaxarate.|isaanis mana saɡadaa baʔaal beriit keessaa meetii ɡara ɡiraamii dhibba saddeet ulfaatu kennaniif; abiimelekis meetii sanaan kashlabboota isa faana buʔan qaxarate. Old-Testament-Daniel-002-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni barootaa fi waqtiilee ni geeddara; mootota teessoo irra ni teessisa; irraa buusas. Inni ogeeyyiif ogummaa, beektotaafis hubannaa ni kenna.|inni barootaa fi waqtiilee ni ɡeeddara; mootota teessoo irra ni teessisa; irraa buusas. inni oɡeejjiif oɡummaaʔ beektotaafis hubannaa ni kenna. Old-Testament-Jeremiah-048-016|und|SPEAKER_00_Oromo|“Kufaatiin Moʼaab gaʼeera; badiisni ishees dafee ni dhufa.|“kufaatiin moʔaab ɡaʔeera; badiisni ishees dafee ni dhufa. Old-Testament-Ruth-003-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Ruutis, “Ani waan ati jettu hunda nan godha” jettee deebifte.|ruutisʔ “ani waan ati ʒettu hunda nan ɡodha” ʒettee deebifte. Old-Testament-1-Kings-002-041|und|SPEAKER_00_Oromo|Yommuu akka Shimeʼiin Yerusaalemii baʼee Gaati dhaqee deebiʼe Solomoonitti himametti,|jommuu akka shimeʔiin jerusaalemii baʔee ɡaati dhaqee deebiʔe solomoonitti himamettiʔ Old-Testament-Nehemiah-010-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Zakuur, Sheereebiyaa, Shebaniyaa,|zakuurʔ sheereebijaaʔ shebanijaaʔ New-Testament-Revelation-001-007|und|SPEAKER_01_Oromo|“Kunoo, inni duumessa wajjin dhufa; + 1:7 +xt Dan 7:13+xt* iji hundinuu, warri isa waraanan iyyuu isa ni argu;” saboonni lafaa hundinuus “sababii isaatiif ni wawwaatu.” + 1:7 +xt Zak 12:10+xt* Akkasuma taʼa! Ameen.|“kunooʔ inni duumessa waʒʒin dhufa; + +xt dan +xt* iʒi hundinuuʔ warri isa waraanan ijjuu isa ni arɡu;” saboonni lafaa hundinuus “sababii isaatiif ni wawwaatu.” + +xt zak +xt* akkasuma taʔa! ameen. Old-Testament-Daniel-011-029|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yeroo murteeffamettis deebiʼee Kibba weerara; yeroo kanatti garuu haalli isaa kan duraa sanaan adda taʼa.|“jeroo murteeffamettis deebiʔee kibba weerara; jeroo kanatti ɡaruu haalli isaa kan duraa sanaan adda taʔa. Old-Testament-Exodus-027-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Danqaraawwan sunis akka yeroo iddoon aarsaa baatamutti gama lamaaniin oolaniif qubeelaawwan keessa haa loofaman.|danqaraawwan sunis akka jeroo iddoon aarsaa baatamutti ɡama lamaaniin oolaniif qubeelaawwan keessa haa loofaman. Old-Testament-Genesis-035-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaaqoob warra mana isaa jiranii fi warra isa wajjin turan hundaan akkana jedhe; “Waaqota ormaa kanneen isin of biraa qabdan irraa fagaadhaa; of qulqulleessaa; uffata keessanis geeddaradhaa.|jaaqoob warra mana isaa ʒiranii fi warra isa waʒʒin turan hundaan akkana ʒedhe; “waaqota ormaa kanneen isin of biraa qabdan irraa faɡaadhaa; of qulqulleessaa; uffata keessanis ɡeeddaradhaa. Old-Testament-Proverbs-025-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni sobaan ollaa isaatti dhugaa baʼu, akkuma bokkuu yookaan goraadee yookaan xiyya qara qabuu ti.|namni sobaan ollaa isaatti dhuɡaa baʔuʔ akkuma bokkuu jookaan ɡoraadee jookaan xijja qara qabuu ti. Old-Testament-Judges-009-050|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis Abiimelek gara Tebez dhaqee magaalaa sana marsee qabate.|erɡasiis abiimelek ɡara tebez dhaqee maɡaalaa sana marsee qabate. Old-Testament-Ezekiel-003-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhuma guyyaa torbaffaatti dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara koo dhufe;|dhuma ɡujjaa torbaffaatti dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara koo dhufe; New-Testament-Revelation-021-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Saboonni ifa isheetiin deddeebiʼu; mootonni lafaas ulfina isaanii gara isheetti fidu.|saboonni ifa isheetiin deddeebiʔu; mootonni lafaas ulfina isaanii ɡara isheetti fidu. Old-Testament-Leviticus-011-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Raqni tokko sanyii facaafamuuf jiru irra yoo buʼe sanyiin sun qulqulluu taʼee hafa.|raqni tokko sanjii fat͡ʃaafamuuf ʒiru irra joo buʔe sanjiin sun qulqulluu taʔee hafa. New-Testament-Romans-010-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Katabbiin Qulqulluun, “Namni isatti amanu kam iyyuu gonkumaa hin qaanaʼu” + 10:11 +xt Isa 28:16+xt* jedhaatii.|katabbiin qulqulluunʔ “namni isatti amanu kam ijjuu ɡonkumaa hin qaanaʔu” + +xt isa +xt* ʒedhaatii. Old-Testament-Isaiah-001-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa bulchitoota Sodoom dubbii Waaqayyoo dhagaʼaa; yaa saba Gomoraa, Seera Waaqa keenyaa dhaggeeffadhaa!|jaa bult͡ʃhitoota sodoom dubbii waaqajjoo dhaɡaʔaa; jaa saba ɡomoraaʔ seera waaqa keenjaa dhaɡɡeeffadhaa! New-Testament-Acts-010-045|und|SPEAKER_01_Oromo|Amantoonni dhagna qabatan kanneen Phexros wajjin dhufan sun waan kennaan Hafuura Qulqulluu Namoota Ormaa irrati illee dhangalaʼeef ni dinqifatan;|amantoonni dhaɡna qabatan kanneen phexros waʒʒin dhufan sun waan kennaan hafuura qulqulluu namoota ormaa irrati illee dhanɡalaʔeef ni dinqifatan; Old-Testament-Isaiah-001-020|und|SPEAKER_00_Oromo|garuu yoo diddanii finciltan goraadeetu isin nyaata.” Afaan Waaqayyoo waan kana dubbateeraatii.|ɡaruu joo diddanii fint͡ʃiltan ɡoraadeetu isin njaata.” afaan waaqajjoo waan kana dubbateeraatii. Old-Testament-2-Chronicles-033-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis mana qulqullummaa Waaqayyoo kan Waaqayyo, “Maqaan koo bara baraan Yerusaalem keessa ni jiraata” jedhee waaʼee isaa dubbate sana keessatti iddoowwan aarsaa tolche.|innis mana qulqullummaa waaqajjoo kan waaqajjoʔ “maqaan koo bara baraan jerusaalem keessa ni ʒiraata” ʒedhee waaʔee isaa dubbate sana keessatti iddoowwan aarsaa tolt͡ʃhe. Old-Testament-Hosea-004-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Efreem waaqota tolfamootti galeera; isa ittuma dhiisaa!|efreem waaqota tolfamootti ɡaleera; isa ittuma dhiisaa! Old-Testament-1-Samuel-020-034|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoonaataanis akka malee aaree maaddii irraa kaʼe; innis sababii hojii qaanii kan abbaan isaa Daawititti hojjete sanaan gaddeef bultii lammaffaa jiʼa sanaatti homaa hin nyaanne.|joonaataanis akka malee aaree maaddii irraa kaʔe; innis sababii hoʒii qaanii kan abbaan isaa daawititti hoʒʒete sanaan ɡaddeef bultii lammaffaa ʒiʔa sanaatti homaa hin njaanne. Old-Testament-Ezekiel-003-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Sagaleen kunis sagalee guddaa gigigsu kan yeroo qoochoowwan uumamawwan jiraatoo sanaa wal riganii fi sagaleen geengoowwan isaan cina jiran dhageessisan ture.|saɡaleen kunis saɡalee ɡuddaa ɡiɡiɡsu kan jeroo qoot͡ʃhoowwan uumamawwan ʒiraatoo sanaa wal riɡanii fi saɡaleen ɡeenɡoowwan isaan t͡ʃina ʒiran dhaɡeessisan ture. Old-Testament-Jeremiah-010-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis meetii fi warqeedhaan miidhagsu; akka inni hin sochooneef burruusaa fi mismaaraan walitti qabsiisu.|isaanis meetii fi warqeedhaan miidhaɡsu; akka inni hin sot͡ʃhooneef burruusaa fi mismaaraan walitti qabsiisu. New-Testament-Acts-014-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma achi gaʼaniinis waldaa kiristaanaa walitti qabanii waan Waaqni karaa isaaniitiin hojjete hundaa fi akkamitti akka inni Namoota Ormaatiif balbala amantii banes isaanitti himan.|akkuma at͡ʃhi ɡaʔaniinis waldaa kiristaanaa walitti qabanii waan waaqni karaa isaaniitiin hoʒʒete hundaa fi akkamitti akka inni namoota ormaatiif balbala amantii banes isaanitti himan. Old-Testament-Psalms-107-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan keessaa tokko tokko dooniidhaan galaana irra deemanii bishaanota gurguddaa irratti daldalan.|isaan keessaa tokko tokko dooniidhaan ɡalaana irra deemanii bishaanota ɡurɡuddaa irratti daldalan. Old-Testament-Deuteronomy-030-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Waaqni kee boojuu kee siif deebisee garaa siif laafuudhaan saboota gidduu isaaniitti si bittinneesse hunda keessaa deebisee walitti si qaba.|waaqajjo waaqni kee booʒuu kee siif deebisee ɡaraa siif laafuudhaan saboota ɡidduu isaaniitti si bittinneesse hunda keessaa deebisee walitti si qaba. Old-Testament-1-Chronicles-002-042|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan Kaaleb obboleessa Yeramiʼeel: Meeshaan ilmi isaa hangaftichi abbaa Ziif; Ziif abbaa Maareeshaa ti; Maareeshaan immoo abbaa Kebroon.|ilmaan kaaleb obboleessa jeramiʔeel meeshaan ilmi isaa hanɡaftit͡ʃhi abbaa ziif; ziif abbaa maareeshaa ti; maareeshaan immoo abbaa kebroon. Old-Testament-Exodus-024-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo Museen tulluutti ol baʼetti duumessi tulluu sana haguuge;|jeroo museen tulluutti ol baʔetti duumessi tulluu sana haɡuuɡe; New-Testament-Ephesians-002-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Karaa isaas ijaarsi sun guutuun tokkummaan wal qabatee mana qulqullummaa qulqulluu taʼuuf Gooftaadhaan guddata.|karaa isaas iʒaarsi sun ɡuutuun tokkummaan wal qabatee mana qulqullummaa qulqulluu taʔuuf ɡooftaadhaan ɡuddata. Old-Testament-Exodus-037-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Qubeelaawwan sunis akka danqaraa minjaalli sun ittiin baatamu qabaniif xiyyoo sanatti dhiʼeeffamanii kaaʼaman.|qubeelaawwan sunis akka danqaraa minʒaalli sun ittiin baatamu qabaniif xijjoo sanatti dhiʔeeffamanii kaaʔaman. Old-Testament-Isaiah-005-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Warra daadhii wayinii dhuguutti jabaa, dhugaatii walitti makuuttis goota taʼaniif,|warra daadhii wajinii dhuɡuutti ʒabaaʔ dhuɡaatii walitti makuuttis ɡoota taʔaniifʔ New-Testament-John-011-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheenis erga akkas jettee dhaqxee obboleettii ishee Maariyaamin kophaatti waamtee, “Barsiisaan dhufeera; si waamas” jetteen.|isheenis erɡa akkas ʒettee dhaqxee obboleettii ishee maarijaamin kophaatti waamteeʔ “barsiisaan dhufeera; si waamas” ʒetteen. New-Testament-Matthew-005-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus yommuu namoota baayʼee argetti, tulluutti ol baʼee taaʼe. Barattoonni isaas gara isaa dhufan;|jesuus jommuu namoota baajʔee arɡettiʔ tulluutti ol baʔee taaʔe. barattoonni isaas ɡara isaa dhufan; Old-Testament-Proverbs-025-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni kennaa namaaf hin kennineen boonu tokko akkuma duumessaa fi bubbee bokkaa hin qabnee ti.|namni kennaa namaaf hin kennineen boonu tokko akkuma duumessaa fi bubbee bokkaa hin qabnee ti. Old-Testament-Psalms-007-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Dabni isaa matuma isaatti deebiʼa; jalʼinni isaas gubbee mataa isaa irra buʼa.|dabni isaa matuma isaatti deebiʔa; ʒalʔinni isaas ɡubbee mataa isaa irra buʔa. New-Testament-Matthew-018-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis akkana jedhee deebiseef; “Ani sitti nan hima; yeroo torbaatamii torba malee yeroo torba miti.|jesuusis akkana ʒedhee deebiseef; “ani sitti nan hima; jeroo torbaatamii torba malee jeroo torba miti. Old-Testament-Psalms-010-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni gandoota keessatti riphee eeggata; iddoo dhokataattis warra yakka hin qabne ajjeesa. Ija isaatiinis hiyyeeyyii gaada.|inni ɡandoota keessatti riphee eeɡɡata; iddoo dhokataattis warra jakka hin qabne aʒʒeesa. iʒa isaatiinis hijjeejjii ɡaada. New-Testament-2-Corinthians-012-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani akka Tiitoon gara keessan dhufuuf isa kadhadhe; obboleessa tokkos isa wajjin ergeera. Tiitoon waa isin irraa nyaateeraa? Nu hafuura tokkoon, karuma tokko irra deddeebiʼaa hin turree?|ani akka tiitoon ɡara keessan dhufuuf isa kadhadhe; obboleessa tokkos isa waʒʒin erɡeera. tiitoon waa isin irraa njaateeraa? nu hafuura tokkoonʔ karuma tokko irra deddeebiʔaa hin turree? Old-Testament-Nehemiah-004-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqa keenya nu dhagaʼi; nu tuffatamneerraatii. Arraba isaan nu arrabsan matuma isaaniitti deebisi. Boojuudhaaf dabarsii biyya ormaatti isaan kenni.|jaa waaqa keenja nu dhaɡaʔi; nu tuffatamneerraatii. arraba isaan nu arrabsan matuma isaaniitti deebisi. booʒuudhaaf dabarsii bijja ormaatti isaan kenni. Old-Testament-Genesis-050-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoosefis ijoollee Israaʼel kakachiisee akkana jedheen; “Waaqni dhugumaan dhufee isin gargaara; isinis lafee koo biyya kanaa ol baasuu qabdu.”|joosefis iʒoollee israaʔel kakat͡ʃhiisee akkana ʒedheen; “waaqni dhuɡumaan dhufee isin ɡarɡaara; isinis lafee koo bijja kanaa ol baasuu qabdu.” Old-Testament-Song-of-Songs-007-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Guntunni kee lamaan akkuma ilmoolee kuruphee kanneen lakkuu dhalatanii ti.|ɡuntunni kee lamaan akkuma ilmoolee kuruphee kanneen lakkuu dhalatanii ti. Old-Testament-Genesis-036-003|und|SPEAKER_01_Oromo|akkasumas Baasmati intala Ishmaaʼeel obboleettii Nabaayoti.|akkasumas baasmati intala ishmaaʔeel obboleettii nabaajoti. Old-Testament-Exodus-036-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Golgaa sanaafis utubaawwan muka laaftoo afur tolchanii warqee itti uffisan; utubaa sanaafis hokkoowwan warqee hojjetanii miilla meetii afur itti tolchan.|ɡolɡaa sanaafis utubaawwan muka laaftoo afur tolt͡ʃhanii warqee itti uffisan; utubaa sanaafis hokkoowwan warqee hoʒʒetanii miilla meetii afur itti tolt͡ʃhan. New-Testament-Matthew-026-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Silaa shittoon kun gatii guddaatti gurguramee maallaqa isaa hiyyeeyyiif kennuun ni dandaʼama tureetii.”|silaa shittoon kun ɡatii ɡuddaatti ɡurɡuramee maallaqa isaa hijjeejjiif kennuun ni dandaʔama tureetii.” Old-Testament-2-Chronicles-006-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu amma yaa Waaqayyo Waaqa Israaʼel, dubbiin ati garbicha kee Daawitiif waadaa galte sun haa mirkanaaʼu.|kanaafuu amma jaa waaqajjo waaqa israaʔelʔ dubbiin ati ɡarbit͡ʃha kee daawitiif waadaa ɡalte sun haa mirkanaaʔu. Old-Testament-Ezekiel-013-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo dallaan sun jigutti namoonni, “Nooraan isin itti dibdan sun eessa jira” jedhanii isin hin gaafatanii?|jeroo dallaan sun ʒiɡutti namoonniʔ “nooraan isin itti dibdan sun eessa ʒira” ʒedhanii isin hin ɡaafatanii? Old-Testament-Deuteronomy-004-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo sanatti Museen magaalaawwan baʼa Yordaanos sadii addaan baafate;|jeroo sanatti museen maɡaalaawwan baʔa jordaanos sadii addaan baafate; Old-Testament-Proverbs-024-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii tokko malee ollaa keetti dhugaa hin baʼin yookaan hidhii keetiin hin gowwoomsin.|sababii tokko malee ollaa keetti dhuɡaa hin baʔin jookaan hidhii keetiin hin ɡowwoomsin. Old-Testament-Isaiah-036-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Eliiyaaqiim ilmi Hilqiyaa bulchaan masaraa mootummaa, Shebnaa barreessaanii fi Yooʼaa ilmi Asaaf galmeessaan gara isaatti gad baʼan.|eliijaaqiim ilmi hilqijaa bult͡ʃhaan masaraa mootummaaʔ shebnaa barreessaanii fi jooʔaa ilmi asaaf ɡalmeessaan ɡara isaatti ɡad baʔan. Old-Testament-Psalms-020-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni iddoo qulqulluudhaa gargaarsa siif haa ergu; Xiyoon irraas jabina siif haa kennu.|inni iddoo qulqulluudhaa ɡarɡaarsa siif haa erɡu; xijoon irraas ʒabina siif haa kennu. Old-Testament-1-Kings-013-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu raajiin sun booʼeefii isa awwaaluuf jedhee reeffa nama Waaqaa sana harree irra kaaʼee fudhatee magaalaa ofii isaatti gale.|kanaafuu raaʒiin sun booʔeefii isa awwaaluuf ʒedhee reeffa nama waaqaa sana harree irra kaaʔee fudhatee maɡaalaa ofii isaatti ɡale. Old-Testament-Judges-008-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Gidewoonis deebisee, “Isaan obboloota koo ilmaanuma haadha kootii turan. Dhugaa Waaqayyo jiraataa, utuu isin isaan ajjeesuu baattanii ani isin hin ajjeesu ture” jedhe.|ɡidewoonis deebiseeʔ “isaan obboloota koo ilmaanuma haadha kootii turan. dhuɡaa waaqajjo ʒiraataaʔ utuu isin isaan aʒʒeesuu baattanii ani isin hin aʒʒeesu ture” ʒedhe. Old-Testament-Job-007-001|und|SPEAKER_01_Oromo|“Jireenyi namaa lafa irratti qabsoo cimaa mitii? Barri isaas akkuma bara nama qacaramaa tokkootii mitii?|“ʒireenji namaa lafa irratti qabsoo t͡ʃimaa mitii? barri isaas akkuma bara nama qat͡ʃaramaa tokkootii mitii? Old-Testament-Job-018-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Lafa irra funyoon isaaf dhokfameera; karaa isaa irras kiyyoon kaaʼameera.|lafa irra funjoon isaaf dhokfameera; karaa isaa irras kijjoon kaaʔameera. Old-Testament-Leviticus-026-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Magaalaawwan keessan nan diiga; iddoowwan qulqulluu keessan nan onsa; urgaa keessan gammachiisaas hin urgeeffadhu.|maɡaalaawwan keessan nan diiɡa; iddoowwan qulqulluu keessan nan onsa; urɡaa keessan ɡammat͡ʃhiisaas hin urɡeeffadhu. Old-Testament-Judges-006-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Gidewoon Waaqayyoof achitti iddoo aarsaa ijaaree, “ Waaqayyo Nagaa dha” jedhee moggaase. Iddoon aarsaa kun hamma harʼaatti lafa Abiiʼezerootaa irra iddoo Ofraa jedhamu dhaabateera.|kanaafuu ɡidewoon waaqajjoof at͡ʃhitti iddoo aarsaa iʒaareeʔ “ waaqajjo naɡaa dha” ʒedhee moɡɡaase. iddoon aarsaa kun hamma harʔaatti lafa abiiʔezerootaa irra iddoo ofraa ʒedhamu dhaabateera. New-Testament-Matthew-019-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis isaan ilaalee, “Kun namaaf hin dandaʼamu; Waaqaaf garuu wanni hundinuu ni dandaʼama” jedhe.|jesuusis isaan ilaaleeʔ “kun namaaf hin dandaʔamu; waaqaaf ɡaruu wanni hundinuu ni dandaʔama” ʒedhe. Old-Testament-Numbers-001-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Waldaa saba Israaʼel hunda lakkaaʼaatii balbala balbalaanii fi maatii maatiidhaan maqaa dhiirotaa tokko tokkoon barreessaa.|“waldaa saba israaʔel hunda lakkaaʔaatii balbala balbalaanii fi maatii maatiidhaan maqaa dhiirotaa tokko tokkoon barreessaa. New-Testament-1-John-004-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni, “Ani Waaqa nan jaalladha” jechaa obboleessa isaa immoo jibbu kam iyyuu sobduu dha. Namni obboleessa isaa kan arge sana hin jaallanne kam iyyuu Waaqa hin argin sana jaallachuu hin dandaʼu.|namniʔ “ani waaqa nan ʒaalladha” ʒet͡ʃhaa obboleessa isaa immoo ʒibbu kam ijjuu sobduu dha. namni obboleessa isaa kan arɡe sana hin ʒaallanne kam ijjuu waaqa hin arɡin sana ʒaallat͡ʃhuu hin dandaʔu. New-Testament-Romans-007-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani keessa namummaa kootti seera Waaqaattin nan gammadaatii;|ani keessa namummaa kootti seera waaqaattin nan ɡammadaatii; New-Testament-Mark-007-012|und|SPEAKER_01_Oromo|isin akka inni abbaa isaatiif yookaan haadha isaatiif waan tokko illee godhu siʼachi hin eeyyamtaniif.|isin akka inni abbaa isaatiif jookaan haadha isaatiif waan tokko illee ɡodhu siʔat͡ʃhi hin eejjamtaniif. Old-Testament-Jeremiah-016-002|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ati iddoo kanatti niitii fuutee ilmaan yookaan intallan hin dhalchin.”|“ati iddoo kanatti niitii fuutee ilmaan jookaan intallan hin dhalt͡ʃhin.” New-Testament-Mark-001-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis akkuma mana sagadaatii baʼaniin Yaaqoobii fi Yohannis wajjin mana Simoonii fi Indiriiyaas dhaqan.|isaanis akkuma mana saɡadaatii baʔaniin jaaqoobii fi johannis waʒʒin mana simoonii fi indiriijaas dhaqan. Old-Testament-Exodus-035-010|und|SPEAKER_01_Oromo|“Isin keessaa namoonni ogeeyyiin hundi dhufanii waan Waaqayyo ajaje hunda haa hojjetan:|“isin keessaa namoonni oɡeejjiin hundi dhufanii waan waaqajjo aʒaʒe hunda haa hoʒʒetan Old-Testament-Deuteronomy-032-011|und|SPEAKER_01_Oromo|akkuma risaan mana ishee diigdee ilmaan ishee irra qoochoo qabdu, akkuma qoochoo ishee balʼiftee ol isaan fudhattu, akkuma qoochoo isheetiinis isaan baattu sana,|akkuma risaan mana ishee diiɡdee ilmaan ishee irra qoot͡ʃhoo qabduʔ akkuma qoot͡ʃhoo ishee balʔiftee ol isaan fudhattuʔ akkuma qoot͡ʃhoo isheetiinis isaan baattu sanaʔ Old-Testament-Jeremiah-025-036|und|SPEAKER_00_Oromo|Iyya tiksootaatii fi wawwaannaa eegdota bushaayee dhagaʼaa! Waaqayyo lafa dheeda isaanii balleessaa jiraatii.|ijja tiksootaatii fi wawwaannaa eeɡdota bushaajee dhaɡaʔaa! waaqajjo lafa dheeda isaanii balleessaa ʒiraatii. Old-Testament-Psalms-077-006|und|SPEAKER_01_Oromo|ani halkaniin faarfannaa koo nan yaadadhe. Ani irra deddeebiʼee na yaade; // hafuurri koos akkana jedhee qorate:|ani halkaniin faarfannaa koo nan jaadadhe. ani irra deddeebiʔee na jaade; // hafuurri koos akkana ʒedhee qorate Old-Testament-Numbers-019-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Eleʼaazaar lubichi quba isaatiin dhiiga goromsa sanaa irraa xinnoo fuudhee dunkaana wal gaʼii duratti yeroo torba haa facaasu.|eleʔaazaar lubit͡ʃhi quba isaatiin dhiiɡa ɡoromsa sanaa irraa xinnoo fuudhee dunkaana wal ɡaʔii duratti jeroo torba haa fat͡ʃaasu. Old-Testament-Ezekiel-010-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Geengoowwan sunis utuma ani dhagaʼuu, “Geengoowwan konkolaatan” jedhamanii waamaman.|ɡeenɡoowwan sunis utuma ani dhaɡaʔuuʔ “ɡeenɡoowwan konkolaatan” ʒedhamanii waamaman. Old-Testament-Exodus-024-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis kitaaba kakuu fuudhee saba sanaaf dubbise. Isaanis, “Nu waan Waaqayyo jedhe hunda ni goona; ni ajajamnas” jedhanii deebisan.|innis kitaaba kakuu fuudhee saba sanaaf dubbise. isaanisʔ “nu waan waaqajjo ʒedhe hunda ni ɡoona; ni aʒaʒamnas” ʒedhanii deebisan. Old-Testament-Judges-002-013|und|SPEAKER_00_Oromo|isaan isa dhiisanii Baʼaalii fi Ashtooretin waaqeffataniiruutii.|isaan isa dhiisanii baʔaalii fi ashtooretin waaqeffataniiruutii. Old-Testament-Psalms-059-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii cubbuu afaan isaaniitiif, sababii dubbii hidhii isaaniitiif, isaan of tuulummaa isaaniitiin haa qabaman. Sababii abaarsaa fi soba isaan dubbataniitiif,|sababii t͡ʃubbuu afaan isaaniitiifʔ sababii dubbii hidhii isaaniitiifʔ isaan of tuulummaa isaaniitiin haa qabaman. sababii abaarsaa fi soba isaan dubbataniitiifʔ Old-Testament-Psalms-145-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Afaan koo Waaqayyoon galateeffachuudhaan ni dubbata. Uumamni hundinuu maqaa isaa qulqulluu sana bara baraa hamma bara baraatti haa eebbisu.|afaan koo waaqajjoon ɡalateeffat͡ʃhuudhaan ni dubbata. uumamni hundinuu maqaa isaa qulqulluu sana bara baraa hamma bara baraatti haa eebbisu. New-Testament-James-005-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Kadhannaan amantiin godhamu nama dhukkubsatu ni fayyisa; Gooftaanis isa ni kaasa. Yoo inni cubbuu hojjetee jiraates ni dhiifamaaf.|kadhannaan amantiin ɡodhamu nama dhukkubsatu ni fajjisa; ɡooftaanis isa ni kaasa. joo inni t͡ʃubbuu hoʒʒetee ʒiraates ni dhiifamaaf. New-Testament-Mark-013-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni bantii manaa irra jiru tokko iyyuu waan tokko illee fudhachuuf gad hin buʼin yookaan mana hin seenin.|namni bantii manaa irra ʒiru tokko ijjuu waan tokko illee fudhat͡ʃhuuf ɡad hin buʔin jookaan mana hin seenin. Old-Testament-Psalms-022-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii inni waan kana hojjeteef, isaan saba dhalachuuf jirutti qajeelummaa isaa ni labsu.|sababii inni waan kana hoʒʒeteefʔ isaan saba dhalat͡ʃhuuf ʒirutti qaʒeelummaa isaa ni labsu. New-Testament-Matthew-011-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Mootummaan samii bara Yohannis Cuuphaatii jalqabee hamma ammaatti humnaan dhiibbachaa jira; namoonni dhiibbatanis humnaan mootummaa sana argatu.|mootummaan samii bara johannis t͡ʃuuphaatii ʒalqabee hamma ammaatti humnaan dhiibbat͡ʃhaa ʒira; namoonni dhiibbatanis humnaan mootummaa sana arɡatu. Old-Testament-Hosea-005-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Of tuulummaan Israaʼel dhugaa isaanitti baʼa; Israaʼeloonni, Efreem mataan isaa iyyuu // cubbuu isaanii keessatti gufatu; Yihuudaanis isaan wajjin gufata.|of tuulummaan israaʔel dhuɡaa isaanitti baʔa; israaʔeloonniʔ efreem mataan isaa ijjuu // t͡ʃubbuu isaanii keessatti ɡufatu; jihuudaanis isaan waʒʒin ɡufata. Old-Testament-Isaiah-021-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irratti dugdi na cite; akkuma dubartii ciniinsifattuu muddamni na qabe; ani waanan dhagaʼeen nan holladhe; waanan argeenis nan raafame.|kana irratti duɡdi na t͡ʃite; akkuma dubartii t͡ʃiniinsifattuu muddamni na qabe; ani waanan dhaɡaʔeen nan holladhe; waanan arɡeenis nan raafame. Old-Testament-1-Chronicles-018-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Yooʼaab ilmi Zeruuyaa hoogganaa loltootaa ture; Yehooshaafaax ilmi Ahiiluud immoo galmeessaa ture;|jooʔaab ilmi zeruujaa hooɡɡanaa loltootaa ture; jehooshaafaax ilmi ahiiluud immoo ɡalmeessaa ture; New-Testament-2-Peter-002-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Balaʼaam garuu sababii dogoggora isaatiif harreen isa ifatte; horiin duudaan afaan namaa dubbattee maraatummaa raajii sanaa ittifte.|balaʔaam ɡaruu sababii doɡoɡɡora isaatiif harreen isa ifatte; horiin duudaan afaan namaa dubbattee maraatummaa raaʒii sanaa ittifte. New-Testament-Matthew-024-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni lafa qotiisaa keessa jiru tokko iyyuu uffata isaa fudhachuuf duubatti hin deebiʼin.|namni lafa qotiisaa keessa ʒiru tokko ijjuu uffata isaa fudhat͡ʃhuuf duubatti hin deebiʔin. Old-Testament-Ecclesiastes-002-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu garaan koo sababii hojii koo dadhabsiisaa ani aduudhaa gaditti itti dadhabe hundaatiif abdii kutachuu jalqabe.|kanaafuu ɡaraan koo sababii hoʒii koo dadhabsiisaa ani aduudhaa ɡaditti itti dadhabe hundaatiif abdii kutat͡ʃhuu ʒalqabe. Old-Testament-Isaiah-045-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Sanyiin Israaʼel hundi garuu, Waaqayyoon qajeeltota taasifamu; ni kabajamus.|sanjiin israaʔel hundi ɡaruuʔ waaqajjoon qaʒeeltota taasifamu; ni kabaʒamus. Old-Testament-Psalms-058-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkas miti; isin garaa keessan keessatti hammina yaaddu; harki keessanis lafa irratti goolii kaasa.|akkas miti; isin ɡaraa keessan keessatti hammina jaaddu; harki keessanis lafa irratti ɡoolii kaasa. New-Testament-1-Corinthians-007-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin gatiidhaan bitamtan; garboota namootaa hin taʼinaa.|isin ɡatiidhaan bitamtan; ɡarboota namootaa hin taʔinaa. Old-Testament-Numbers-031-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Musee fi Eleʼaazaar lubichi akkuma Waaqayyo Musee ajaje sana godhan.|musee fi eleʔaazaar lubit͡ʃhi akkuma waaqajjo musee aʒaʒe sana ɡodhan. New-Testament-Matthew-026-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis haxxummaadhaan Yesuusin qabuu fi ajjeesuuf mariʼatan.|isaanis haxxummaadhaan jesuusin qabuu fi aʒʒeesuuf mariʔatan. Old-Testament-Job-033-020|und|SPEAKER_01_Oromo|kanaafuu jireenyi isaa nyaata jibba; lubbuun isaas nyaata filatamaa balfiti.|kanaafuu ʒireenji isaa njaata ʒibba; lubbuun isaas njaata filatamaa balfiti. Old-Testament-1-Chronicles-005-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Yihuudaan obboloota isaa keessa nama jabaa fi kan mootummaan isa keessaa baʼe taʼu illee mirgi hangafummaa kan Yoosefii ti.|jihuudaan obboloota isaa keessa nama ʒabaa fi kan mootummaan isa keessaa baʔe taʔu illee mirɡi hanɡafummaa kan joosefii ti. New-Testament-Philippians-001-010|und|SPEAKER_00_Oromo|akka isin isa waan hundumaa caalu addaan baaftanii beekuu dandeessanii fi akka isin hamma guyyaa Kiristoosittis qulqullootaa fi warra mudaa hin qabne taataniif,|akka isin isa waan hundumaa t͡ʃaalu addaan baaftanii beekuu dandeessanii fi akka isin hamma ɡujjaa kiristoosittis qulqullootaa fi warra mudaa hin qabne taataniifʔ Old-Testament-Exodus-017-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu isaan, “Bishaan dhugnu nuu kenni” jedhanii Musee lolan. Museen immoo deebisee, “Isin maaliif na loltu? Waaqayyos maaliif qortu?” jedheen.|kanaafuu isaanʔ “bishaan dhuɡnu nuu kenni” ʒedhanii musee lolan. museen immoo deebiseeʔ “isin maaliif na loltu? waaqajjos maaliif qortu?” ʒedheen. New-Testament-Ephesians-004-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma Waaqni karaa Kiristoosiin dhiifama isinii godhe sana, isinis dhiifama walii godhaa; walii naʼaa; garaas walii laafaa.|akkuma waaqni karaa kiristoosiin dhiifama isinii ɡodhe sanaʔ isinis dhiifama walii ɡodhaa; walii naʔaa; ɡaraas walii laafaa. New-Testament-Romans-010-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Qajeelummaan amantiidhaan argamu garuu akkana jedha; “Ati garaa kee keessatti, ‘Eenyutu gara samiitti ol baʼa?’ + 10:6 +xt KeD 30:13+xt* hin jedhin;” Kun Kiristoosin gad buusuuf;|qaʒeelummaan amantiidhaan arɡamu ɡaruu akkana ʒedha; “ati ɡaraa kee keessattiʔ ‘eenjutu ɡara samiitti ol baʔa?’ + +xt ked +xt* hin ʒedhin;” kun kiristoosin ɡad buusuuf; Old-Testament-Isaiah-007-011|und|SPEAKER_00_Oromo|“Qilee akka malee gad fagoo keessatti yookaan samii akka malee ol fagoo keessatti, Waaqayyoon Waaqa kee mallattoo gaafadhu.”|“qilee akka malee ɡad faɡoo keessatti jookaan samii akka malee ol faɡoo keessattiʔ waaqajjoon waaqa kee mallattoo ɡaafadhu.” New-Testament-Matthew-015-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis tuuta sana ofitti waamee akkana jedheen; “Dhagaʼaa; hubadhaas.|jesuusis tuuta sana ofitti waamee akkana ʒedheen; “dhaɡaʔaa; hubadhaas. Old-Testament-1-Chronicles-007-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmi Uulaam: Bedaan. Isaan kunneen ilmaan Giliʼaadii ilma Maakiirii, ilma Minaasee sanaa ti.|ilmi uulaam bedaan. isaan kunneen ilmaan ɡiliʔaadii ilma maakiiriiʔ ilma minaasee sanaa ti. Old-Testament-Exodus-001-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana irratti Faraʼoon, “Ilma dhalatu hunda laga Abbayyaa keessa buusaa; durbi hundi garuu haa jiraattuu dhiisaa” jedhee saba isaa hunda ajaje.|kana irratti faraʔoonʔ “ilma dhalatu hunda laɡa abbajjaa keessa buusaa; durbi hundi ɡaruu haa ʒiraattuu dhiisaa” ʒedhee saba isaa hunda aʒaʒe. Old-Testament-Leviticus-008-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; Old-Testament-Psalms-038-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii dheekkamsa keetiitiif dhagni koo fayyaa dhabeera; sababii cubbuu kootiifis lafeen koo nagaa dhabeera.|sababii dheekkamsa keetiitiif dhaɡni koo fajjaa dhabeera; sababii t͡ʃubbuu kootiifis lafeen koo naɡaa dhabeera. Old-Testament-Leviticus-007-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Kennaan midhaanii kan barbadaa ibiddaa irratti yookaan eelee irratti yookaan beddee irratti bilchaate kam iyyuu luba isa dhiʼeessuuf haa kennamu;|kennaan midhaanii kan barbadaa ibiddaa irratti jookaan eelee irratti jookaan beddee irratti bilt͡ʃhaate kam ijjuu luba isa dhiʔeessuuf haa kennamu; Old-Testament-Psalms-118-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Nama amanachuu irra, Waaqayyotti kooluu galuu wayya.|nama amanat͡ʃhuu irraʔ waaqajjotti kooluu ɡaluu wajja. New-Testament-Acts-012-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Baruma sana keessa Heroodis mootichi isaan ariʼachuuf jedhee miseensota waldaa kiristaanaa tokko tokko qabe.|baruma sana keessa heroodis mootit͡ʃhi isaan ariʔat͡ʃhuuf ʒedhee miseensota waldaa kiristaanaa tokko tokko qabe. Old-Testament-Psalms-132-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani ija kootiif hirriba, baallee ija kootiitiif immoo mugaatii hin eeyyamu;|ani iʒa kootiif hirribaʔ baallee iʒa kootiitiif immoo muɡaatii hin eejjamu; Old-Testament-Psalms-105-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Israaʼel biyya Gibxi dhaqe; Yaaqoobis akka alagaatti biyya Haam keessa jiraate.|israaʔel bijja ɡibxi dhaqe; jaaqoobis akka alaɡaatti bijja haam keessa ʒiraate. Old-Testament-Psalms-014-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Gowwaan garaa isaatti, “Waaqni hin jiru” jedha. Isaan xuraaʼaniiru; hojiin isaaniis jibbisiisaa dha; namni waan gaarii hojjetu tokko iyyuu hin jiru.|ɡowwaan ɡaraa isaattiʔ “waaqni hin ʒiru” ʒedha. isaan xuraaʔaniiru; hoʒiin isaaniis ʒibbisiisaa dha; namni waan ɡaarii hoʒʒetu tokko ijjuu hin ʒiru. Old-Testament-Psalms-107-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni garuu rakkattoota dhiphina isaanii keessaa baase; maatii isaanis akkuma bushaayee baayʼise.|inni ɡaruu rakkattoota dhiphina isaanii keessaa baase; maatii isaanis akkuma bushaajee baajʔise. New-Testament-Luke-010-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana booddee Gooftaan namoota biraa 72 muudee gara magaalaawwanii fi lafa ofii dhaquuf ture hundaatti lama lamaan of dura isaan erge.|kana booddee ɡooftaan namoota biraa muudee ɡara maɡaalaawwanii fi lafa ofii dhaquuf ture hundaatti lama lamaan of dura isaan erɡe. New-Testament-Matthew-013-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyuma sana Yesuus manaa baʼee galaana bira taaʼe.|ɡujjuma sana jesuus manaa baʔee ɡalaana bira taaʔe. New-Testament-John-006-061|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis akka barattoonni isaa waaʼee waan kanaa guunguman hubatee akkana jedheen; “Kun isin gufachiisaa ree?|jesuusis akka barattoonni isaa waaʔee waan kanaa ɡuunɡuman hubatee akkana ʒedheen; “kun isin ɡufat͡ʃhiisaa ree? Old-Testament-Malachi-002-001|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa luboota akeekkachiisni kun isiniif kenname.|“jaa luboota akeekkat͡ʃhiisni kun isiniif kenname. Old-Testament-2-Samuel-023-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqni Israaʼel dubbateera; Kattaan Israaʼel akkana naan jedhe: ‘Namni qajeelummaan saba bulchu, kan sodaa Waaqaatiin bulchu,|waaqni israaʔel dubbateera; kattaan israaʔel akkana naan ʒedhe ‘namni qaʒeelummaan saba bult͡ʃhuʔ kan sodaa waaqaatiin bult͡ʃhuʔ Old-Testament-Joshua-006-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Loltoonni miʼa lolaa hidhatanis luboota malakata afuufaa turan dura deeman; loltoonni dugda duubaa immoo taaboticha duukaa buʼan. Yeroo kana hundas malakanni afuufamaa ture.|loltoonni miʔa lolaa hidhatanis luboota malakata afuufaa turan dura deeman; loltoonni duɡda duubaa immoo taabotit͡ʃha duukaa buʔan. jeroo kana hundas malakanni afuufamaa ture. New-Testament-Luke-004-002|und|SPEAKER_01_Oromo|achittis guyyaa afurtama diiyaabiloosiin qorame. Innis guyyoota sana keessa homaa hin nyaanne; dhuma irrattis ni beelaʼe.|at͡ʃhittis ɡujjaa afurtama diijaabiloosiin qorame. innis ɡujjoota sana keessa homaa hin njaanne; dhuma irrattis ni beelaʔe. Old-Testament-2-Chronicles-031-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Hisqiyaasii fi qondaaltonni isaa yommuu dhufanii tuullaawwan sana arganitti Waaqayyoon ni galateeffatan; saba isaa Israaʼelinis ni eebbisan.|hisqijaasii fi qondaaltonni isaa jommuu dhufanii tuullaawwan sana arɡanitti waaqajjoon ni ɡalateeffatan; saba isaa israaʔelinis ni eebbisan. Old-Testament-Psalms-102-010|und|SPEAKER_01_Oromo|kunis sababii aarii fi dheekkamsa keetiitiif natti dhufe; ati ol na fuutee gad na darbatteertaatii.|kunis sababii aarii fi dheekkamsa keetiitiif natti dhufe; ati ol na fuutee ɡad na darbatteertaatii. Old-Testament-1-Kings-014-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo sana Abiyaan ilmi Yerobiʼaam dhukkubsannaan|jeroo sana abijaan ilmi jerobiʔaam dhukkubsannaan New-Testament-Luke-021-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Anuu afaanii fi ogummaa diinonni keessan tokko iyyuu dandaʼanii dura hin dhaabanne yookaan hin mormine isiniif nan kennaatii.|anuu afaanii fi oɡummaa diinonni keessan tokko ijjuu dandaʔanii dura hin dhaabanne jookaan hin mormine isiniif nan kennaatii. Old-Testament-Ezekiel-011-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis kiirubeeliin qoochoowwan isaanii diriirfatan; geengoowwanis isaan cina turan; ulfinni Waaqa Israaʼel immoo isaan gubbaadhaan ture.|erɡasiis kiirubeeliin qoot͡ʃhoowwan isaanii diriirfatan; ɡeenɡoowwanis isaan t͡ʃina turan; ulfinni waaqa israaʔel immoo isaan ɡubbaadhaan ture. Old-Testament-Joshua-022-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Fiinehaas lubichi, qajeelchitoonni sabaatii fi hangafoonni maatiiwwan Israaʼel yommuu waan gosti Ruubeen, gosti Gaadii fi gosti Minaasee jedhan dhagaʼanitti ni gammadan.|fiinehaas lubit͡ʃhiʔ qaʒeelt͡ʃhitoonni sabaatii fi hanɡafoonni maatiiwwan israaʔel jommuu waan ɡosti ruubeenʔ ɡosti ɡaadii fi ɡosti minaasee ʒedhan dhaɡaʔanitti ni ɡammadan. New-Testament-Luke-019-048|und|SPEAKER_01_Oromo|Taʼus isaan karaa ittiin isa ajjeesan hin arganne; namoonni hundinuu yaada tokkoon waan inni dubbate dhaggeeffachaa turaniitii.|taʔus isaan karaa ittiin isa aʒʒeesan hin arɡanne; namoonni hundinuu jaada tokkoon waan inni dubbate dhaɡɡeeffat͡ʃhaa turaniitii. Old-Testament-Proverbs-008-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo inni samiiwwan hundeessetti, yeroo inni dhidhima irra muummee kaaʼetti ani achin ture;|jeroo inni samiiwwan hundeessettiʔ jeroo inni dhidhima irra muummee kaaʔetti ani at͡ʃhin ture; Old-Testament-Ezra-010-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Sanyii Eelaam keessaa: Mataaniyaa, Zakkaariyaas, Yehiiʼeel, Abdii, Yireemootii fi Eeliyaas.|sanjii eelaam keessaa mataanijaaʔ zakkaarijaasʔ jehiiʔeelʔ abdiiʔ jireemootii fi eelijaas. Old-Testament-2-Samuel-007-020|und|SPEAKER_00_Oromo|“Daawit kana caalaa maal jechuu dandaʼa? Yaa Waaqayyo Gooftaa, ati garbicha kee ni beektaatii.|“daawit kana t͡ʃaalaa maal ʒet͡ʃhuu dandaʔa? jaa waaqajjo ɡooftaaʔ ati ɡarbit͡ʃha kee ni beektaatii. Old-Testament-1-Chronicles-012-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Eezer hoogganaa isaanii ture; Obaadiyaan lamaffaa, Eliiyaab sadaffaa,|eezer hooɡɡanaa isaanii ture; obaadijaan lamaffaaʔ eliijaab sadaffaaʔ New-Testament-James-002-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin akka warra seera nama bilisoomsuun itti muramuutti dubbadhaa; hojjedhaas;|isin akka warra seera nama bilisoomsuun itti muramuutti dubbadhaa; hoʒʒedhaas; Old-Testament-Psalms-016-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Warra waaqota tolfamoo duukaa buʼan, gaddi isaanii ni guddata. Dhibaayyuu dhiigaa ani isaaniif hin dhibaafadhu; yookaan afaan kootiin maqaa isaanii hin dhaʼu.|warra waaqota tolfamoo duukaa buʔanʔ ɡaddi isaanii ni ɡuddata. dhibaajjuu dhiiɡaa ani isaaniif hin dhibaafadhu; jookaan afaan kootiin maqaa isaanii hin dhaʔu. Old-Testament-Psalms-010-018|und|SPEAKER_01_Oromo|kunis akka namni biyyoo irraa uumame siʼachi isaan hin cunqursineef ati ijoollee abbaa hin qabnee fi cunqurfamtootaaf akka dhaabattuuf.|kunis akka namni bijjoo irraa uumame siʔat͡ʃhi isaan hin t͡ʃunqursineef ati iʒoollee abbaa hin qabnee fi t͡ʃunqurfamtootaaf akka dhaabattuuf. New-Testament-Luke-018-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis akkana jedhee deebise; “Ati maaliif gaarii naan jetta? Waaqa tokkicha malee gaariin hin jiru.|jesuusis akkana ʒedhee deebise; “ati maaliif ɡaarii naan ʒetta? waaqa tokkit͡ʃha malee ɡaariin hin ʒiru. Old-Testament-Exodus-034-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo duumessaan gad buʼee isa wajjin achi dhaabate; maqaa Waaqayyoos ni labse.|waaqajjo duumessaan ɡad buʔee isa waʒʒin at͡ʃhi dhaabate; maqaa waaqajjoos ni labse. Old-Testament-1-Kings-014-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Manni sagadaa dhiirota sagaagalaniis biyya sana keessa ture; namoonni sun gochawwan jibbisiisoo kan saboota Waaqayyo fuula Israaʼelootaa duraa ariʼee baase sanaa hunda keessatti hirmaatan.|manni saɡadaa dhiirota saɡaaɡalaniis bijja sana keessa ture; namoonni sun ɡot͡ʃhawwan ʒibbisiisoo kan saboota waaqajjo fuula israaʔelootaa duraa ariʔee baase sanaa hunda keessatti hirmaatan. Old-Testament-Job-014-001|und|SPEAKER_01_Oromo|“Nama dubartoota irraa dhalate, barri isaa gabaabaa fi kan rakkinaan guutamee dha.|“nama dubartoota irraa dhalateʔ barri isaa ɡabaabaa fi kan rakkinaan ɡuutamee dha. Old-Testament-Job-039-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Cuucii isheettis akka waan isaan kan ishee hin taʼiniitti garaa jabaatti; yoo dadhabbiin ishee akkasumaan bade illee isheef homaa miti;|t͡ʃuut͡ʃii isheettis akka waan isaan kan ishee hin taʔiniitti ɡaraa ʒabaatti; joo dadhabbiin ishee akkasumaan bade illee isheef homaa miti; Old-Testament-Psalms-103-005|und|SPEAKER_01_Oromo|akka dargaggummaan kee akkuma risaa haaromfamuufis, inni fedhii kee waan gaariidhaan ni guuta.|akka darɡaɡɡummaan kee akkuma risaa haaromfamuufisʔ inni fedhii kee waan ɡaariidhaan ni ɡuuta. New-Testament-2-Peter-001-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani hamman dunkaana kana keessa jirutti waan kana isin yaadachiisuudhaan isin dammaqsuu koo qajeelaa nan seʼa;|ani hamman dunkaana kana keessa ʒirutti waan kana isin jaadat͡ʃhiisuudhaan isin dammaqsuu koo qaʒeelaa nan seʔa; New-Testament-Revelation-008-011|und|SPEAKER_01_Oromo|maqaan urjii sanaas “Hadheessaa” jedhama. Bishaan sunis harka sadii keessaa harki tokko ni hadhaaʼe; sababii bishaan sun hadheeffameefis namoonni baayʼeen bishaaniin dhuman.|maqaan urʒii sanaas “hadheessaa” ʒedhama. bishaan sunis harka sadii keessaa harki tokko ni hadhaaʔe; sababii bishaan sun hadheeffameefis namoonni baajʔeen bishaaniin dhuman. Old-Testament-Deuteronomy-028-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati ilmaanii fi intallan qabaatta; garuu isaan waan boojiʼamaniif kan kee hin taʼan.|ati ilmaanii fi intallan qabaatta; ɡaruu isaan waan booʒiʔamaniif kan kee hin taʔan. Old-Testament-2-Kings-009-034|und|SPEAKER_00_Oromo|Yehuun ol seenee waa nyaatee dhuge. Innis, “Dubartii abaaramtuu kana fuudhaatii awwaalaa; isheen intala mootii turteetii” jedhe.|jehuun ol seenee waa njaatee dhuɡe. innisʔ “dubartii abaaramtuu kana fuudhaatii awwaalaa; isheen intala mootii turteetii” ʒedhe. Old-Testament-Psalms-056-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani yommuun sodaadhutti sin amanadha.|ani jommuun sodaadhutti sin amanadha. Old-Testament-Genesis-042-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis hunda isaanii guyyaa sadii mana hidhaa keessa turse.|innis hunda isaanii ɡujjaa sadii mana hidhaa keessa turse. New-Testament-2-Corinthians-005-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu eenyu iyyuu yoo Kiristoositti jiraate inni uumama haaraa dha; wanni moofaan darbeera; kunoo wanni haaraan dhufeera.|kanaafuu eenju ijjuu joo kiristoositti ʒiraate inni uumama haaraa dha; wanni moofaan darbeera; kunoo wanni haaraan dhufeera. Old-Testament-Zechariah-006-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Kan fardeen gugurraa qabu gara biyya kaabaa deema; kan fardeen adaadii qabu gara biyya lixa biiftuu deema; kan fardeen daamaa qabu immoo gara biyya kibbaa deemaa.”|kan fardeen ɡuɡurraa qabu ɡara bijja kaabaa deema; kan fardeen adaadii qabu ɡara bijja lixa biiftuu deema; kan fardeen daamaa qabu immoo ɡara bijja kibbaa deemaa.” Old-Testament-Psalms-010-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo bara baraa hamma bara baraatti Mootii dha; ormoonni lafa isaa irraa ni barbadaaʼu.|waaqajjo bara baraa hamma bara baraatti mootii dha; ormoonni lafa isaa irraa ni barbadaaʔu. Old-Testament-Psalms-010-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Hiyyeessi sunis ni caccaba; gad of qabas; humna nama hamaa jalattis ni kufa.|hijjeessi sunis ni t͡ʃat͡ʃt͡ʃaba; ɡad of qabas; humna nama hamaa ʒalattis ni kufa. Old-Testament-Proverbs-031-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Afaan ishee ogummaadhaan banatti; gorsi gara laafinaas arraba ishee irra jira.|afaan ishee oɡummaadhaan banatti; ɡorsi ɡara laafinaas arraba ishee irra ʒira. New-Testament-Colossians-001-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Nus isuma lallabna; nama hunda kan guutumaan guutuutti Kiristoositti bilchaataa taʼe akka dhiʼeessinuuf, tokkoo tokkoo namaa ogummaa hundaan gorsaa barsiisna.|nus isuma lallabna; nama hunda kan ɡuutumaan ɡuutuutti kiristoositti bilt͡ʃhaataa taʔe akka dhiʔeessinuufʔ tokkoo tokkoo namaa oɡummaa hundaan ɡorsaa barsiisna. Old-Testament-Numbers-016-042|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu yeroo waldaan sun Musee fi Arooniin mormuudhaaf walitti qabamee gara dunkaana wal gaʼii ilaaletti, kunoo duumessi dunkaana sana haguuge; ulfinni Waaqayyoos ni mulʼate.|ɡaruu jeroo waldaan sun musee fi arooniin mormuudhaaf walitti qabamee ɡara dunkaana wal ɡaʔii ilaalettiʔ kunoo duumessi dunkaana sana haɡuuɡe; ulfinni waaqajjoos ni mulʔate. Old-Testament-Job-015-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanni akka ati Waaqatti aartu, akka dubbiin akkasiis afaan keetii baʼu godhe maali?|wanni akka ati waaqatti aartuʔ akka dubbiin akkasiis afaan keetii baʔu ɡodhe maali? Old-Testament-Job-013-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin jalʼinaan Waaqaaf dubbattuu? Gowwoomsaadhaanis isaaf odeessituu?|isin ʒalʔinaan waaqaaf dubbattuu? ɡowwoomsaadhaanis isaaf odeessituu? Old-Testament-Psalms-006-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Naa gameeraatii yaa Waaqayyo naaf araarami; lafeen koos jeeqameeraatii yaa Waaqayyo na fayyisi.|naa ɡameeraatii jaa waaqajjo naaf araarami; lafeen koos ʒeeqameeraatii jaa waaqajjo na fajjisi. Old-Testament-Proverbs-014-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Karaan qajeelaa namatti fakkaatu tokko jira; dhuma irratti garuu duʼatti nama geessa.|karaan qaʒeelaa namatti fakkaatu tokko ʒira; dhuma irratti ɡaruu duʔatti nama ɡeessa. Old-Testament-1-Kings-009-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan akkasumas hojii Solomoon hojjechiisaa ture keessatti qondaaltota hangafoota turan; qondaaltonni 550 hojjettoota hojii hojjetan kana toʼachaa turan.|isaan akkasumas hoʒii solomoon hoʒʒet͡ʃhiisaa ture keessatti qondaaltota hanɡafoota turan; qondaaltonni hoʒʒettoota hoʒii hoʒʒetan kana toʔat͡ʃhaa turan. Old-Testament-Isaiah-005-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyoon Waan Hunda Dandaʼu garuu murtii qajeelaa ofii isaatiin ol ol jedha; Waaqni qulqulluun qajeelummaa ofii isaatiin akka qulqulluu taʼe of argisiisa.|waaqajjoon waan hunda dandaʔu ɡaruu murtii qaʒeelaa ofii isaatiin ol ol ʒedha; waaqni qulqulluun qaʒeelummaa ofii isaatiin akka qulqulluu taʔe of arɡisiisa. Old-Testament-Psalms-119-054|und|SPEAKER_01_Oromo|Iddoo keessummummaa koo hundatti seerri kee faarfannaa koo ti.|iddoo keessummummaa koo hundatti seerri kee faarfannaa koo ti. Old-Testament-2-Samuel-014-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichis Yooʼaabiin, “Tole; ani waan kana nan godha. Ati dhaqii Abesaaloom dargaggeessicha fidi” jedhe.|mootit͡ʃhis jooʔaabiinʔ “tole; ani waan kana nan ɡodha. ati dhaqii abesaaloom darɡaɡɡeessit͡ʃha fidi” ʒedhe. Old-Testament-Genesis-043-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Yihuudaan immoo akkana isaan jedhe; “Namichi sun, ‘Yoo obboleessi keessan isin wajjin dhufe malee isin lammata ija koo hin argitan’ jedhee of eeggannoo cimaa nuu kenne.|jihuudaan immoo akkana isaan ʒedhe; “namit͡ʃhi sunʔ ‘joo obboleessi keessan isin waʒʒin dhufe malee isin lammata iʒa koo hin arɡitan’ ʒedhee of eeɡɡannoo t͡ʃimaa nuu kenne. Old-Testament-Ezekiel-011-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani garaa gargar hin qoodamne isaaniif nan kenna; hafuura haaraas isaan keessa nan kaaʼa; garaa isaanii isa dhagaa isaan keessaa baasee garaa foonii nan kennaaf.|ani ɡaraa ɡarɡar hin qoodamne isaaniif nan kenna; hafuura haaraas isaan keessa nan kaaʔa; ɡaraa isaanii isa dhaɡaa isaan keessaa baasee ɡaraa foonii nan kennaaf. Old-Testament-Psalms-108-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqi, ati samiiwwaniin olitti ol ol jedhi; ulfinni kees lafa hunda irra haa jiraatu.|jaa waaqiʔ ati samiiwwaniin olitti ol ol ʒedhi; ulfinni kees lafa hunda irra haa ʒiraatu. New-Testament-1-Thessalonians-004-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu erga akka Yesuus duʼee duʼaa kaʼe amannee akkasuma immoo Waaqni warra Yesuusitti amananii rafan sana akka isuma wajjin kaasu ni amanna.|nu erɡa akka jesuus duʔee duʔaa kaʔe amannee akkasuma immoo waaqni warra jesuusitti amananii rafan sana akka isuma waʒʒin kaasu ni amanna. New-Testament-1-John-002-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Wanni inni waadaa nuu gale kanaa dha; kunis jireenya bara baraa ti.|wanni inni waadaa nuu ɡale kanaa dha; kunis ʒireenja bara baraa ti. Old-Testament-Jeremiah-027-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Jalqaba bara Zedeqiyaa ilmi Yosiyaas mootii Yihuudaa turetti dubbiin kun Waaqayyo biraa gara Ermiyaas dhufe:|ʒalqaba bara zedeqijaa ilmi josijaas mootii jihuudaa turetti dubbiin kun waaqajjo biraa ɡara ermijaas dhufe New-Testament-1-Timothy-006-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu waan nyaannuu fi waan uffannu qabaannaan nu gaʼa.|ɡaruu waan njaannuu fi waan uffannu qabaannaan nu ɡaʔa. Old-Testament-Psalms-008-008|und|SPEAKER_01_Oromo|simbirroota samii irraa, qurxummii galaanaa, waan daandii galaanaatiin darbu hundas miilla isaa jala galchite.|simbirroota samii irraaʔ qurxummii ɡalaanaaʔ waan daandii ɡalaanaatiin darbu hundas miilla isaa ʒala ɡalt͡ʃhite. Old-Testament-Amos-003-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa saba Israaʼel, dubbii Waaqayyo isiniin mormuudhaan, maatii ani biyya Gibxii baasee fide hundaan mormuudhaan dubbate kana dhagaʼaa:|jaa saba israaʔelʔ dubbii waaqajjo isiniin mormuudhaanʔ maatii ani bijja ɡibxii baasee fide hundaan mormuudhaan dubbate kana dhaɡaʔaa Old-Testament-Job-015-014|und|SPEAKER_01_Oromo|“Akka qulqulluu taʼuuf namni maali? Yookaan akka qajeeltota taʼaniif warri dubartoota irraa dhalatan maali?|“akka qulqulluu taʔuuf namni maali? jookaan akka qaʒeeltota taʔaniif warri dubartoota irraa dhalatan maali? New-Testament-Galatians-005-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka bilisummaan jiraannuuf Kiristoos bilisa nu baase. Kanaafuu jabaadhaa dhaabadhaa! Deebitaniis waanjoo garbummaatiin hin qabaminaa.|akka bilisummaan ʒiraannuuf kiristoos bilisa nu baase. kanaafuu ʒabaadhaa dhaabadhaa! deebitaniis waanʒoo ɡarbummaatiin hin qabaminaa. New-Testament-John-018-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu isin akka ani yeroo Faasiikaatti nama tokko gad isinii dhiisu bartee godhattaniirtu. Kanaafuu akka ani, ‘Mootii Yihuudootaa’ gad isiniif dhiisu barbaadduu?”|ɡaruu isin akka ani jeroo faasiikaatti nama tokko ɡad isinii dhiisu bartee ɡodhattaniirtu. kanaafuu akka aniʔ ‘mootii jihuudootaa’ ɡad isiniif dhiisu barbaadduu?” Old-Testament-Psalms-034-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Na wajjin Waaqayyoof ulfina kennaa; kottaa walii wajjin maqaa isaa ol kaafnaa.|na waʒʒin waaqajjoof ulfina kennaa; kottaa walii waʒʒin maqaa isaa ol kaafnaa. Old-Testament-Hosea-008-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Samaariyaa, waaqa kee tolfamaa bifa jabbii sana baasii gati! Dheekkamsi koo isaanitti bobaʼa. Isaan hamma yoomiitti qulqullaaʼuu dadhabu?|jaa samaarijaaʔ waaqa kee tolfamaa bifa ʒabbii sana baasii ɡati! dheekkamsi koo isaanitti bobaʔa. isaan hamma joomiitti qulqullaaʔuu dadhabu? Old-Testament-Psalms-078-072|und|SPEAKER_01_Oromo|Daawitis garaa qajeelaadhaan isaan tikse; ogummaa harka isaatiinis isaan dura buʼe.|daawitis ɡaraa qaʒeelaadhaan isaan tikse; oɡummaa harka isaatiinis isaan dura buʔe. New-Testament-John-011-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Yihuudoonnis, “Inni hammam akka isa jaallatu mee ilaalaa!” jedhan.|jihuudoonnisʔ “inni hammam akka isa ʒaallatu mee ilaalaa!” ʒedhan. New-Testament-Matthew-001-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis, “Kunoo, durbi tokko ni ulfoofti; ilma ni deessi; maqaa isaas Amaanuʼel jedhu” + 1:23 +xt Isa 7:14+xt* jedha. Amaanuʼel jechuunis, “Waaqni nu wajjin jira” jechuu dha.|innisʔ “kunooʔ durbi tokko ni ulfoofti; ilma ni deessi; maqaa isaas amaanuʔel ʒedhu” + +xt isa +xt* ʒedha. amaanuʔel ʒet͡ʃhuunisʔ “waaqni nu waʒʒin ʒira” ʒet͡ʃhuu dha. Old-Testament-2-Chronicles-032-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis ajajjoota loltootaa uummata irratti muudee oobdii karra magaalaa irratti fuula isaa duratti walitti qabee akkana jedhee isaan jajjabeesse;|innis aʒaʒʒoota loltootaa uummata irratti muudee oobdii karra maɡaalaa irratti fuula isaa duratti walitti qabee akkana ʒedhee isaan ʒaʒʒabeesse; Old-Testament-Ezra-010-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Azariʼeel, Shelemiyaa, Shemaariyaa,|azariʔeelʔ shelemijaaʔ shemaarijaaʔ New-Testament-Luke-001-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Zakkaariyaasis yommuu isa argetti ni rifate; sodaanis isa qabate.|zakkaarijaasis jommuu isa arɡetti ni rifate; sodaanis isa qabate. Old-Testament-Proverbs-006-013|und|SPEAKER_01_Oromo|inni ijaan dhaʼa; miilla isaatiinis mallattoo kenna; quba isaatiin argisiisa;|inni iʒaan dhaʔa; miilla isaatiinis mallattoo kenna; quba isaatiin arɡisiisa; Old-Testament-Amos-003-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhugumaan Waaqayyo Gooftaan utuu tajaajiltoota isaa raajotatti hin mulʼisin waan tokko illee hin hojjetu.|dhuɡumaan waaqajjo ɡooftaan utuu taʒaaʒiltoota isaa raaʒotatti hin mulʔisin waan tokko illee hin hoʒʒetu. Old-Testament-Job-005-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Ijoolleen isaa nagaa hin qaban; isaan karra duratti burkutaaʼan; namni isaan oolchus hin jiru.|iʒoolleen isaa naɡaa hin qaban; isaan karra duratti burkutaaʔan; namni isaan oolt͡ʃhus hin ʒiru. Old-Testament-Exodus-038-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Danqaraawwan muka laaftoos tolchanii naasii itti uffisan.|danqaraawwan muka laaftoos tolt͡ʃhanii naasii itti uffisan. Old-Testament-Genesis-048-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akkana jedhee Yoosefin eebbise; “Waaqni inni abbootiin koo Abrahaamii fi Yisihaaq fuula isaa dura jiraatan, Waaqni inni bara jireenya koo guutuu hamma harʼaatti tiksee koo ture sun,|innis akkana ʒedhee joosefin eebbise; “waaqni inni abbootiin koo abrahaamii fi jisihaaq fuula isaa dura ʒiraatanʔ waaqni inni bara ʒireenja koo ɡuutuu hamma harʔaatti tiksee koo ture sunʔ Old-Testament-Isaiah-054-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati gara mirgaattii fi gara bitaatti ni babalʼattaatii; sanyiiwwan kee saboota ni dhaalu; magaalaawwan isaanii kanneen duwwaa hafan keessas ni qubatu.|ati ɡara mirɡaattii fi ɡara bitaatti ni babalʔattaatii; sanjiiwwan kee saboota ni dhaalu; maɡaalaawwan isaanii kanneen duwwaa hafan keessas ni qubatu. Old-Testament-Joshua-009-019|und|SPEAKER_00_Oromo|hooggantoonni hundi garuu akkana jedhanii deebisan; “Nu Waaqayyo Waaqa Israaʼeliin isaanii kakanneerra; kanaafuu nu amma isaan tuquu hin dandeenyu.|hooɡɡantoonni hundi ɡaruu akkana ʒedhanii deebisan; “nu waaqajjo waaqa israaʔeliin isaanii kakanneerra; kanaafuu nu amma isaan tuquu hin dandeenju. New-Testament-Luke-020-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri addunyaa dhufuuf jiruu fi duʼaa kaʼuu keessatti hirmaachuun isaanii malu garuu hin fuudhan; hin heerumanis.|warri addunjaa dhufuuf ʒiruu fi duʔaa kaʔuu keessatti hirmaat͡ʃhuun isaanii malu ɡaruu hin fuudhan; hin heerumanis. Old-Testament-Isaiah-022-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Gooftaan, Waaqayyoon Waan Hunda Dandaʼu, akka ati boossee wawwaattuuf, akka ati rifeensa mataa keetii of irraa cirtee wayyaa gaddaa uffatuuf guyyaa sana si waame.|ɡooftaanʔ waaqajjoon waan hunda dandaʔuʔ akka ati boossee wawwaattuufʔ akka ati rifeensa mataa keetii of irraa t͡ʃirtee wajjaa ɡaddaa uffatuuf ɡujjaa sana si waame. Old-Testament-Jeremiah-016-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin garuu abbootii keessan iyyuu caalaa hammaattaniirtu. Kunoo tokkoon tokkoon keessan qooda anaaf ajajamuu mata jabina hammina garaa keessanii duukaa buutaniirtuutii.|isin ɡaruu abbootii keessan ijjuu t͡ʃaalaa hammaattaniirtu. kunoo tokkoon tokkoon keessan qooda anaaf aʒaʒamuu mata ʒabina hammina ɡaraa keessanii duukaa buutaniirtuutii. New-Testament-Luke-024-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubartoonni sunis sodaatanii mataa buusanii lafa ilaalan; namoonni sun garuu akkana isaaniin jedhan; “Isin maaliif warra duʼan keessa isa jiraataa barbaaddu?|dubartoonni sunis sodaatanii mataa buusanii lafa ilaalan; namoonni sun ɡaruu akkana isaaniin ʒedhan; “isin maaliif warra duʔan keessa isa ʒiraataa barbaaddu? Old-Testament-Numbers-023-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii Baalaaq Balaʼaamiin, “Mee kottu amma illee ani iddoo biraa sin geessaa. Tarii achii jara naaf abaaruun kee Waaqa gammachiisa taʼaatii” jedhe.|erɡasii baalaaq balaʔaamiinʔ “mee kottu amma illee ani iddoo biraa sin ɡeessaa. tarii at͡ʃhii ʒara naaf abaaruun kee waaqa ɡammat͡ʃhiisa taʔaatii” ʒedhe. New-Testament-1-Timothy-006-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Warri sooromuu barbaadan garuu qorumsaa fi kiyyoo, hawwii gowwummaa fi miidhaa baayʼee fidu kan diigamaa fi badiisatti nama dhidhimsu keessatti kufu.|warri sooromuu barbaadan ɡaruu qorumsaa fi kijjooʔ hawwii ɡowwummaa fi miidhaa baajʔee fidu kan diiɡamaa fi badiisatti nama dhidhimsu keessatti kufu. Old-Testament-Psalms-119-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Dargaggeessi akkamitti jireenya qulqulluu jiraachuu dandaʼa? Akka dubbii keetiitti jiraachuudhaan.|darɡaɡɡeessi akkamitti ʒireenja qulqulluu ʒiraat͡ʃhuu dandaʔa? akka dubbii keetiitti ʒiraat͡ʃhuudhaan. New-Testament-Mark-011-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo namni tokko iyyuu, ‘Isin maaliif waan kana gootu?’ jedhee isin gaafate, ‘Gooftaatu isa barbaada; dafees deebisee ni erga’ jedhaa.”|joo namni tokko ijjuuʔ ‘isin maaliif waan kana ɡootu?’ ʒedhee isin ɡaafateʔ ‘ɡooftaatu isa barbaada; dafees deebisee ni erɡa’ ʒedhaa.” Old-Testament-Ezekiel-009-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis, “Mana qulqullummaa xureessaa; waltajjichas reeffaan guutaa. Itti baʼaa!” jedheen. Kanaafuu isaan gad baʼanii magaalattii guutuu keessatti ajjeesuu jalqaban.|innisʔ “mana qulqullummaa xureessaa; waltaʒʒit͡ʃhas reeffaan ɡuutaa. itti baʔaa!” ʒedheen. kanaafuu isaan ɡad baʔanii maɡaalattii ɡuutuu keessatti aʒʒeesuu ʒalqaban. Old-Testament-Joshua-004-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Iyyaasuun, “Yordaanos keessaa ol baʼaa” jedhee luboota ajaje.|kanaafuu ijjaasuunʔ “jordaanos keessaa ol baʔaa” ʒedhee luboota aʒaʒe. Old-Testament-Psalms-078-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani fakkeenyaan afaan koo nan banadha; waan durumaa jalqabee dhokfames nan dubbadha.|ani fakkeenjaan afaan koo nan banadha; waan durumaa ʒalqabee dhokfames nan dubbadha. New-Testament-Matthew-010-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Hafuura Abbaa keessaniitu isin keessaa dubbata malee isintu dubbata mitii.|hafuura abbaa keessaniitu isin keessaa dubbata malee isintu dubbata mitii. Old-Testament-Genesis-001-018|und|SPEAKER_01_Oromo|kunis akka isaan guyyaa fi halkan moʼanii fi akka ifa sana dukkana irraa gargar baasaniif. Waaqnis wanni kun akka gaarii taʼe arge.|kunis akka isaan ɡujjaa fi halkan moʔanii fi akka ifa sana dukkana irraa ɡarɡar baasaniif. waaqnis wanni kun akka ɡaarii taʔe arɡe. Old-Testament-Deuteronomy-028-054|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni gidduu keetii akka malee gara laafessaa fi garraamii taʼe iyyuu obboleessa isaatiif yookaan niitii isaa kan jaallatuuf yookaan ijoollee isaa warra hafaniif garaa hin laafu;|namni ɡidduu keetii akka malee ɡara laafessaa fi ɡarraamii taʔe ijjuu obboleessa isaatiif jookaan niitii isaa kan ʒaallatuuf jookaan iʒoollee isaa warra hafaniif ɡaraa hin laafu; Old-Testament-Judges-005-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Yommuu isaan waaqota haaraa filatanitti, waraanni hamma karra magaalaatti dhufe; gaachanni yookaan eeboon tokko, Israaʼeloota kuma afurtama gidduutti hin argamne.|jommuu isaan waaqota haaraa filatanittiʔ waraanni hamma karra maɡaalaatti dhufe; ɡaat͡ʃhanni jookaan eeboon tokkoʔ israaʔeloota kuma afurtama ɡidduutti hin arɡamne. New-Testament-Revelation-010-003|und|SPEAKER_01_Oromo|innis akkuma leenca aaduutti sagalee guddaadhaan iyye. Yommuu inni iyyettis bakakkaawwan torban ni dubbatan.|innis akkuma leent͡ʃa aaduutti saɡalee ɡuddaadhaan ijje. jommuu inni ijjettis bakakkaawwan torban ni dubbatan. New-Testament-Hebrews-003-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqni waggaa afurtama eenyu faatti aare? Warruma cubbuu hojjetanii reeffi isaanii gammoojjii keessatti kukkufe sanatti mitii?|waaqni waɡɡaa afurtama eenju faatti aare? warruma t͡ʃubbuu hoʒʒetanii reeffi isaanii ɡammooʒʒii keessatti kukkufe sanatti mitii? Old-Testament-Ezekiel-013-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani isa dirqisiisuu baadhu iyyuu isin waan soba keessaniin nama qajeelaa dirqisiiftanii fi waan akka namni hamaan karaa isaa hamaa sana irraa deebiʼee lubbuu isaa oolfatuuf hin jajjabeessiniif,|ani isa dirqisiisuu baadhu ijjuu isin waan soba keessaniin nama qaʒeelaa dirqisiiftanii fi waan akka namni hamaan karaa isaa hamaa sana irraa deebiʔee lubbuu isaa oolfatuuf hin ʒaʒʒabeessiniifʔ Old-Testament-1-Samuel-008-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Midhaanii fi ija wayinii keessanii harka kudhan keessaa harka tokko fuudhee qondaaltota isaatii fi hojjettoota isaatiif kenna.|midhaanii fi iʒa wajinii keessanii harka kudhan keessaa harka tokko fuudhee qondaaltota isaatii fi hoʒʒettoota isaatiif kenna. New-Testament-John-018-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis, “Utuu namichi kun yakka hojjechuu baatee nu silaa isa dabarsinee sitti hin kenninu ture” jedhanii deebisaniif.|isaanisʔ “utuu namit͡ʃhi kun jakka hoʒʒet͡ʃhuu baatee nu silaa isa dabarsinee sitti hin kenninu ture” ʒedhanii deebisaniif. New-Testament-1-Timothy-002-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqni tokkicha; Waaqaa fi nama gidduu immoo gidduu galeessa tokkotu jira; innis Kiristoos Yesuus isa nama taʼee dha;|waaqni tokkit͡ʃha; waaqaa fi nama ɡidduu immoo ɡidduu ɡaleessa tokkotu ʒira; innis kiristoos jesuus isa nama taʔee dha; Old-Testament-Ezekiel-027-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan laaxaa doonii keetii birbirsa Seniirii dhufeen hojjetan; utubaa doonii siif tolchuufis Libaanoonii birbirsa fidan.|isaan laaxaa doonii keetii birbirsa seniirii dhufeen hoʒʒetan; utubaa doonii siif tolt͡ʃhuufis libaanoonii birbirsa fidan. Old-Testament-Psalms-031-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo haa eebbifamu; inni yeroo ani magaalaa marfamte keessa turetti, jaalala isaa dinqisiisaa sana na argisiiseeraatii.|waaqajjo haa eebbifamu; inni jeroo ani maɡaalaa marfamte keessa turettiʔ ʒaalala isaa dinqisiisaa sana na arɡisiiseeraatii. Old-Testament-Exodus-002-002|und|SPEAKER_01_Oromo|isheenis ulfooftee ilma deesse. Yommuu akka inni bareedaa taʼe argitetti jiʼa sadii isa dhoksite.|isheenis ulfooftee ilma deesse. jommuu akka inni bareedaa taʔe arɡitetti ʒiʔa sadii isa dhoksite. Old-Testament-Proverbs-030-032|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ati yoo of jajuudhaan gowwoomte, yookaan yoo hammina malatte, harka kee afaan kee irra kaaʼadhu!|“ati joo of ʒaʒuudhaan ɡowwoomteʔ jookaan joo hammina malatteʔ harka kee afaan kee irra kaaʔadhu! Old-Testament-Lamentations-003-054|und|SPEAKER_01_Oromo|bishaan mataa koo irra gara gale; anis, “Baduu koo ti” nan jedhe.|bishaan mataa koo irra ɡara ɡale; anisʔ “baduu koo ti” nan ʒedhe. Old-Testament-Daniel-009-021|und|SPEAKER_00_Oromo|utuu ani amma illee kadhannaa irra jiruu, Gabriʼeel namichi ani mulʼata koo duraa keessatti arge sun, yeroo aarsaa galgalaatti ariitiidhaan barrisaa gara koo dhufe.|utuu ani amma illee kadhannaa irra ʒiruuʔ ɡabriʔeel namit͡ʃhi ani mulʔata koo duraa keessatti arɡe sunʔ jeroo aarsaa ɡalɡalaatti ariitiidhaan barrisaa ɡara koo dhufe. Old-Testament-Ezekiel-020-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu ani biyya Gibxii isaan baaseen gammoojjiitti isaan fide.|kanaafuu ani bijja ɡibxii isaan baaseen ɡammooʒʒiitti isaan fide. New-Testament-Matthew-013-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Barattoonnis gara isaa dhufanii, “Ati maaliif fakkeenyaan namootatti dubbatta?” jedhanii isa gaafatan.|barattoonnis ɡara isaa dhufaniiʔ “ati maaliif fakkeenjaan namootatti dubbatta?” ʒedhanii isa ɡaafatan. Old-Testament-Psalms-139-016|und|SPEAKER_01_Oromo|iji kee dhagna koo kan hin tolfamin arge. Guyyoonni duraan dursanii naaf murteeffaman hundi // utuu hin jiraatin, kitaaba kee keessatti barreeffamaniiru.|iʒi kee dhaɡna koo kan hin tolfamin arɡe. ɡujjoonni duraan dursanii naaf murteeffaman hundi // utuu hin ʒiraatinʔ kitaaba kee keessatti barreeffamaniiru. Old-Testament-Job-013-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni na himatu jiraa? Yoo jiraate, ani nan calʼisa; nan duʼas.|namni na himatu ʒiraa? joo ʒiraateʔ ani nan t͡ʃalʔisa; nan duʔas. New-Testament-1-Corinthians-012-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhugumaanuu kutaawwan dhagnaa kanneen dadhaboo fakkaatan akka malee barbaachisoo dha;|dhuɡumaanuu kutaawwan dhaɡnaa kanneen dadhaboo fakkaatan akka malee barbaat͡ʃhisoo dha; Old-Testament-Leviticus-018-024|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Sababii namoonni ani ariʼee isin duraa baasuuf jiru kunneen haala kanaan xuraaʼaniif isin karaa kanneen keessaa kamiin iyyuu of hin xureessinaa.|“ ‘sababii namoonni ani ariʔee isin duraa baasuuf ʒiru kunneen haala kanaan xuraaʔaniif isin karaa kanneen keessaa kamiin ijjuu of hin xureessinaa. New-Testament-Luke-023-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan garuu sagalee tokkoon iyyanii, “Namicha kana balleessi! Barabbaasin gad nuu dhiisi!” jedhan.|isaan ɡaruu saɡalee tokkoon ijjaniiʔ “namit͡ʃha kana balleessi! barabbaasin ɡad nuu dhiisi!” ʒedhan. Old-Testament-Ezekiel-016-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Uffata kee keessaas tokko tokko fuutee iddoowwan sagadaa kanneen itti sagaagaltu sana ittiin miidhagsite. Wanni akkasii takkumaa taʼee hin beeku; fuuldurattis hin taʼu.|uffata kee keessaas tokko tokko fuutee iddoowwan saɡadaa kanneen itti saɡaaɡaltu sana ittiin miidhaɡsite. wanni akkasii takkumaa taʔee hin beeku; fuuldurattis hin taʔu. Old-Testament-Psalms-139-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati namummaa koo isa keessaa uumteertaatii; gadameessa haadha koo keessattis na tolchite.|ati namummaa koo isa keessaa uumteertaatii; ɡadameessa haadha koo keessattis na tolt͡ʃhite. New-Testament-Ephesians-005-020|und|SPEAKER_00_Oromo|yeroo hundas waan hundaaf maqaa Gooftaa keenya Yesuus Kiristoosiin Waaqa Abbaa galateeffadhaa. Qajeelfama Maatiin Kiristaanaa Ittiin Jiraatu 5:22–6:9 kwf – Qol 3:18–4:1|jeroo hundas waan hundaaf maqaa ɡooftaa keenja jesuus kiristoosiin waaqa abbaa ɡalateeffadhaa. qaʒeelfama maatiin kiristaanaa ittiin ʒiraatu – kwf – qol – Old-Testament-Psalms-062-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Kattaan kootii fi fayyinni koo isa qofa; inni daʼoo koo ti; ani hin raafamu.|kattaan kootii fi fajjinni koo isa qofa; inni daʔoo koo ti; ani hin raafamu. Old-Testament-Job-003-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani nagaa hin qabu; tasgabbiis hin qabu; jeequmsa malee boqonnaa hin qabu.”|ani naɡaa hin qabu; tasɡabbiis hin qabu; ʒeequmsa malee boqonnaa hin qabu.” Old-Testament-Numbers-031-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; New-Testament-Luke-003-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni sun hawwiidhaan eegaa turan; hundi isaaniis, “Yohannis kun inni Kiristoos + 3:15 yookaan Masiihicha taʼinnaa laata?” jedhanii garaa isaaniitti yaadaa turan.|namoonni sun hawwiidhaan eeɡaa turan; hundi isaaniisʔ “johannis kun inni kiristoos + jookaan masiihit͡ʃha taʔinnaa laata?” ʒedhanii ɡaraa isaaniitti jaadaa turan. Old-Testament-Isaiah-013-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Waan guyyaan Waaqayyoo dhiʼaateef booʼaa; guyyaan sun akkuma badiisa Waaqa Waan Hunda Dandaʼu biraa ergameetti ni dhufa.|waan ɡujjaan waaqajjoo dhiʔaateef booʔaa; ɡujjaan sun akkuma badiisa waaqa waan hunda dandaʔu biraa erɡameetti ni dhufa. Old-Testament-Esther-002-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Mordekaayi garuu waaʼee mala kanaa beekee Asteer Mootittiitti hime; Asteer immoo maqaa Mordekaayiin waan kana mootichatti himte.|mordekaaji ɡaruu waaʔee mala kanaa beekee asteer mootittiitti hime; asteer immoo maqaa mordekaajiin waan kana mootit͡ʃhatti himte. Old-Testament-Psalms-051-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Jaalala keetiin Xiyooniif waan gaarii godhi; dallaa Yerusaalem ijaari.|ʒaalala keetiin xijooniif waan ɡaarii ɡodhi; dallaa jerusaalem iʒaari. Old-Testament-Psalms-032-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni yakki isaa dhiifameef, kan cubbuun isaas haguugameef, eebbifamaa dha.|namni jakki isaa dhiifameefʔ kan t͡ʃubbuun isaas haɡuuɡameefʔ eebbifamaa dha. New-Testament-Titus-002-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Waan hunda keessatti waan gaarii hojjechuun fakkeenya isaaniif taʼi. Barsiisa kee keessatti amanamaa, kabajamaa fi nama akka salphaatti hin ilaalamne taʼi;|waan hunda keessatti waan ɡaarii hoʒʒet͡ʃhuun fakkeenja isaaniif taʔi. barsiisa kee keessatti amanamaaʔ kabaʒamaa fi nama akka salphaatti hin ilaalamne taʔi; Old-Testament-Jeremiah-030-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni siif falmu tokko iyyuu hin jiru; madaa keetiif qorichi hin jiru; ati hin fayyitu.|namni siif falmu tokko ijjuu hin ʒiru; madaa keetiif qorit͡ʃhi hin ʒiru; ati hin fajjitu. Old-Testament-Job-038-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Karri duʼaa sitti mulʼifameeraa? Karra gaaddidduu duʼaas argiteertaa?|karri duʔaa sitti mulʔifameeraa? karra ɡaaddidduu duʔaas arɡiteertaa? New-Testament-Luke-006-047|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni gara koo dhufu, kan dubbii koo dhagaʼee hojiidhaan argisiisu hundi maal akka fakkaatu ani isinitti nan argisiisa.|namni ɡara koo dhufuʔ kan dubbii koo dhaɡaʔee hoʒiidhaan arɡisiisu hundi maal akka fakkaatu ani isinitti nan arɡisiisa. New-Testament-John-006-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis yommuu isaan hundi nyaatanii quufanitti barattoota isaatiin, “Hurraaʼaa hambifame walitti qabaa. Wanni tokko iyyuu hin badin” jedhe.|innis jommuu isaan hundi njaatanii quufanitti barattoota isaatiinʔ “hurraaʔaa hambifame walitti qabaa. wanni tokko ijjuu hin badin” ʒedhe. Old-Testament-Leviticus-016-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Waldaa saba Israaʼel irraas aarsaa cubbuutiif korommii reʼee lama, aarsaa gubamuuf immoo korbeessa hoolaa tokko haa fuudhu.|waldaa saba israaʔel irraas aarsaa t͡ʃubbuutiif korommii reʔee lamaʔ aarsaa ɡubamuuf immoo korbeessa hoolaa tokko haa fuudhu. Old-Testament-Zechariah-004-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis, “Mukkeen ejersaa lamaan karaa mirgaa fi bitaa baattuu ibsaa jiran kunneen maali?” jedheen ergamaa Waaqayyoo sana gaafadhe.|anisʔ “mukkeen eʒersaa lamaan karaa mirɡaa fi bitaa baattuu ibsaa ʒiran kunneen maali?” ʒedheen erɡamaa waaqajjoo sana ɡaafadhe. Old-Testament-Daniel-010-021|und|SPEAKER_00_Oromo|garuu ani duraan dursee waan Kitaaba Dhugaa keessatti barreeffame sittin hima. Isaan loluufis Miikaaʼel hangafticha keessan malee kan na gargaaru kan biraa hin jiru.|ɡaruu ani duraan dursee waan kitaaba dhuɡaa keessatti barreeffame sittin hima. isaan loluufis miikaaʔel hanɡaftit͡ʃha keessan malee kan na ɡarɡaaru kan biraa hin ʒiru. New-Testament-Philemon-001-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo inni waanuma tokkoon illee si yakkee jiraate yookaan ati yoo waanuma tokko illee isa irraa qabaatte natti lakkaaʼi.|joo inni waanuma tokkoon illee si jakkee ʒiraate jookaan ati joo waanuma tokko illee isa irraa qabaatte natti lakkaaʔi. Old-Testament-2-Samuel-018-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawit namoota isa wajjin turan lakkaaʼee ajajjuuwwan kumaatii fi ajajjuuwwan dhibbaa muudeef.|daawit namoota isa waʒʒin turan lakkaaʔee aʒaʒʒuuwwan kumaatii fi aʒaʒʒuuwwan dhibbaa muudeef. Old-Testament-Job-038-012|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ati bara jireenya keetii barraaqa ajajjee yookaan barii obborootti iddoo isaa argisiiftee beektaa?|“ati bara ʒireenja keetii barraaqa aʒaʒʒee jookaan barii obborootti iddoo isaa arɡisiiftee beektaa? New-Testament-Hebrews-005-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni aannaniin jiraatu kam iyyuu waan amma illee daaʼima taʼeef dubbii qajeelummaa hin beeku.|namni aannaniin ʒiraatu kam ijjuu waan amma illee daaʔima taʔeef dubbii qaʒeelummaa hin beeku. Old-Testament-Genesis-002-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Lagni iddoo biqiltuu sana obaasu tokkos Eeden keessaa burqa ture; lagni sun Eedenii kaʼee gargar baʼee laga afur taʼe.|laɡni iddoo biqiltuu sana obaasu tokkos eeden keessaa burqa ture; laɡni sun eedenii kaʔee ɡarɡar baʔee laɡa afur taʔe. New-Testament-Matthew-020-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis ni dhaqan. “Ammas gara saʼaatii jaʼaa fi gara saʼaatii sagaliitti gad baʼee akkasuma godhe.|isaanis ni dhaqan. “ammas ɡara saʔaatii ʒaʔaa fi ɡara saʔaatii saɡaliitti ɡad baʔee akkasuma ɡodhe. New-Testament-Luke-004-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo ati naa sagadde, wanni kun hundinuu kan kee taʼa.”|joo ati naa saɡaddeʔ wanni kun hundinuu kan kee taʔa.” Old-Testament-Genesis-028-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis maqaa iddoo sanaa Beetʼeel jedhee moggaase; duraan garuu magaalaan sun Luuzi jedhama ture.|innis maqaa iddoo sanaa beetʔeel ʒedhee moɡɡaase; duraan ɡaruu maɡaalaan sun luuzi ʒedhama ture. Old-Testament-Hosea-014-006|und|SPEAKER_00_Oromo|dameen isaa ni guddata. Miidhaginni isaa akkuma muka ejersaa taʼa; urgaan isaa akkuma gaattiraa Libaanoon.|dameen isaa ni ɡuddata. miidhaɡinni isaa akkuma muka eʒersaa taʔa; urɡaan isaa akkuma ɡaattiraa libaanoon. Old-Testament-Judges-012-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Yiftaanis akkana jedhee deebiseef; “Anii fi namoonni koo Amoonota loluuf waraana guddaa keessa gallee turre; yommuu ani isin waametti isin harka isaaniitii na hin baafne.|jiftaanis akkana ʒedhee deebiseef; “anii fi namoonni koo amoonota loluuf waraana ɡuddaa keessa ɡallee turre; jommuu ani isin waametti isin harka isaaniitii na hin baafne. New-Testament-Acts-001-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Yohannis bishaaniin cuupheetii; isin garuu bultii xinnoo booddee Hafuura Qulqulluudhaan ni cuuphamtu.”|johannis bishaaniin t͡ʃuupheetii; isin ɡaruu bultii xinnoo booddee hafuura qulqulluudhaan ni t͡ʃuuphamtu.” Old-Testament-Psalms-071-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqa ko, ani amanamummaa keetiif, kiraaraan sin faarfadha; Yaa Qulqullicha Israaʼel ani kiraaraan faarfannaa galataa siif faarfadha.|jaa waaqa koʔ ani amanamummaa keetiifʔ kiraaraan sin faarfadha; jaa qulqullit͡ʃha israaʔel ani kiraaraan faarfannaa ɡalataa siif faarfadha. Old-Testament-2-Samuel-003-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis Daawit, “Niitii koo ishee ani misaa Filisxeemota dhibba tokkootiin kaadhimadhe Miikaalin naa ergi” jedhee Iish-Booshet ilma Saaʼolitti ergamoota erge.|erɡasiis daawitʔ “niitii koo ishee ani misaa filisxeemota dhibba tokkootiin kaadhimadhe miikaalin naa erɡi” ʒedhee iish-booshet ilma saaʔolitti erɡamoota erɡe. Old-Testament-Isaiah-043-022|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa Yaaqoob, ati garuu na hin waammanne; yaa Israaʼel, ati fuula koo duratti dadhabdeerta.|“jaa jaaqoobʔ ati ɡaruu na hin waammanne; jaa israaʔelʔ ati fuula koo duratti dadhabdeerta. Old-Testament-Job-008-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati garuu yoo Waaqa barbaadatte, Waaqa Waan Hunda Dandaʼu yoo waammatte,|ati ɡaruu joo waaqa barbaadatteʔ waaqa waan hunda dandaʔu joo waammatteʔ Old-Testament-Proverbs-012-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Aariin gowwaa yommusuma isa irraa beekama; namni hubataan garuu arrabsoo tuffata.|aariin ɡowwaa jommusuma isa irraa beekama; namni hubataan ɡaruu arrabsoo tuffata. New-Testament-Hebrews-011-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Dallaan Yerikoo erga guyyaa torba marfamee booddee amantiidhaan jige.|dallaan jerikoo erɡa ɡujjaa torba marfamee booddee amantiidhaan ʒiɡe. Old-Testament-Numbers-004-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Musee fi Arooniin akkana jedhe;|waaqajjo musee fi arooniin akkana ʒedhe; New-Testament-Acts-008-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu yommuu Fiiliphoos wangeela waaʼee mootummaa Waaqaatii fi maqaa Yesuus Kiristoos lallabetti amananii dhiiraa dubartiin cuuphaman.|ɡaruu jommuu fiiliphoos wanɡeela waaʔee mootummaa waaqaatii fi maqaa jesuus kiristoos lallabetti amananii dhiiraa dubartiin t͡ʃuuphaman. Old-Testament-Judges-008-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu inni namoota Phenuuʼeeliin, “Ani yeroo moʼadhee deebiʼutti gamoo kana nan jigsa” jedhe.|kanaafuu inni namoota phenuuʔeeliinʔ “ani jeroo moʔadhee deebiʔutti ɡamoo kana nan ʒiɡsa” ʒedhe. Old-Testament-Psalms-105-043|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni saba isaa gammachuun, warra isaaf filataman immoo ililleedhaan baaseera;|inni saba isaa ɡammat͡ʃhuunʔ warra isaaf filataman immoo ililleedhaan baaseera; Old-Testament-1-Samuel-014-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis loltoota keessaa tokko, “Abbaan kee, ‘Namni harʼa waa nyaatu kam iyyuu abaaramaa haa taʼu!’ jedhee cimsee hoomaa waraanaa kakaadhaan qabeera; namoonnis kanaaf gaggaban” jedhee isatti hime.|erɡasiis loltoota keessaa tokkoʔ “abbaan keeʔ ‘namni harʔa waa njaatu kam ijjuu abaaramaa haa taʔu!’ ʒedhee t͡ʃimsee hoomaa waraanaa kakaadhaan qabeera; namoonnis kanaaf ɡaɡɡaban” ʒedhee isatti hime. Old-Testament-Proverbs-003-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa ilma ko, barumsa ani siif kennu hin dagatin; ajaja koos garaatti qabadhu;|jaa ilma koʔ barumsa ani siif kennu hin daɡatin; aʒaʒa koos ɡaraatti qabadhu; Old-Testament-Jeremiah-006-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani Intala Xiyoon ishee bareedduu fi qananiituu sana nan galaafadha.|ani intala xijoon ishee bareedduu fi qananiituu sana nan ɡalaafadha. Old-Testament-Psalms-071-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqa ko, harka nama hamaa, qabaa nama jalʼaatii fi gara jabeessaa keessaa na baasi.|jaa waaqa koʔ harka nama hamaaʔ qabaa nama ʒalʔaatii fi ɡara ʒabeessaa keessaa na baasi. Old-Testament-Joshua-013-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Walakkaan gosa Minaasee kaan, gosti Ruubeenii fi gosti Gaad biyya Yordaanosiin gama baʼaa kan Museen garbichi Waaqayyoo isaaniif kennee ture sana akkuma inni isaaniif qoodetti fudhatan.|walakkaan ɡosa minaasee kaanʔ ɡosti ruubeenii fi ɡosti ɡaad bijja jordaanosiin ɡama baʔaa kan museen ɡarbit͡ʃhi waaqajjoo isaaniif kennee ture sana akkuma inni isaaniif qoodetti fudhatan. Old-Testament-Psalms-134-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin tajaajiltoonni Waaqayyoo, warri halkan mana Waaqayyoo keessa tajaajiltan hundinuu, Waaqayyoon galateeffadhaa.|isin taʒaaʒiltoonni waaqajjooʔ warri halkan mana waaqajjoo keessa taʒaaʒiltan hundinuuʔ waaqajjoon ɡalateeffadhaa. Old-Testament-Ezekiel-005-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Ammas kanneen keessaa xinnoo fuudhiitii ibiddatti naqi; gubis. Ibiddi achii kaʼee guutummaa mana Israaʼel keessa faffacaʼa.|ammas kanneen keessaa xinnoo fuudhiitii ibiddatti naqi; ɡubis. ibiddi at͡ʃhii kaʔee ɡuutummaa mana israaʔel keessa faffat͡ʃaʔa. Old-Testament-Leviticus-004-003|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Lubichi dibame yoo cubbuu hojjetee akkasiin sabatti cubbuu fide, inni cubbuu hojjete sanaaf dibicha hirʼina hin qabne tokko aarsaa cubbuu godhee Waaqayyoof haa dhiʼeessu.|“ ‘lubit͡ʃhi dibame joo t͡ʃubbuu hoʒʒetee akkasiin sabatti t͡ʃubbuu fideʔ inni t͡ʃubbuu hoʒʒete sanaaf dibit͡ʃha hirʔina hin qabne tokko aarsaa t͡ʃubbuu ɡodhee waaqajjoof haa dhiʔeessu. Old-Testament-Psalms-143-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati sababii na jaallattuuf diinota koo fixi; waan ani garbicha kee taʼeef, warra na cunqursan hunda barbadeessi.|ati sababii na ʒaallattuuf diinota koo fixi; waan ani ɡarbit͡ʃha kee taʔeefʔ warra na t͡ʃunqursan hunda barbadeessi. Old-Testament-Isaiah-022-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Gooftaan, Waaqayyoon Waan Hunda Dandaʼu akkana jedha: “Dhaqiitii itti gaafatamaa kanaan, Shebnaa, bulchaa masaraa mootummaatiin akkana jedhi:|ɡooftaanʔ waaqajjoon waan hunda dandaʔu akkana ʒedha “dhaqiitii itti ɡaafatamaa kanaanʔ shebnaaʔ bult͡ʃhaa masaraa mootummaatiin akkana ʒedhi New-Testament-Acts-019-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu Apholoos Qorontos keessa jiruu Phaawulos immoo biyya ol aanu keessa baʼee Efesoon dhufe; achittis barattoota tokko tokko argate.|utuu apholoos qorontos keessa ʒiruu phaawulos immoo bijja ol aanu keessa baʔee efesoon dhufe; at͡ʃhittis barattoota tokko tokko arɡate. Old-Testament-Job-004-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Leenci jabaan waan adamsu dhabee ni duʼa; ilmaan leenca dhaltuus ni bittinnaaʼu.|leent͡ʃi ʒabaan waan adamsu dhabee ni duʔa; ilmaan leent͡ʃa dhaltuus ni bittinnaaʔu. Old-Testament-Exodus-012-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Barri Israaʼeloonni Gibxi keessa jiraatan waggaa 430 ture.|barri israaʔeloonni ɡibxi keessa ʒiraatan waɡɡaa ture. Old-Testament-Amos-002-012|und|SPEAKER_00_Oromo|“Isin garuu Naaziroota daadhii wayinii obaaftanii akka raajonnis raajii hin dubbanne ajajjan.|“isin ɡaruu naaziroota daadhii wajinii obaaftanii akka raaʒonnis raaʒii hin dubbanne aʒaʒʒan. Old-Testament-Job-032-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubbiin na keessa guuteeraatii; hafuurri na keessa jirus na kakaasa;|dubbiin na keessa ɡuuteeraatii; hafuurri na keessa ʒirus na kakaasa; Old-Testament-Isaiah-059-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu murtii qajeelaan duubatti deebifameera; qajeelummaanis fagoo dhaabata; dhugaan karaatti gufate; tollis ol seenuu hin dandaʼu.|kanaafuu murtii qaʒeelaan duubatti deebifameera; qaʒeelummaanis faɡoo dhaabata; dhuɡaan karaatti ɡufate; tollis ol seenuu hin dandaʔu. Old-Testament-Deuteronomy-005-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka hamma bara baraatti isaanii fi ijoollee isaaniitti toluuf isaan utuu yeroo hunda garaa na sodaatee ajaja koo hunda eegu qabaatanii akkam gaarii ture!|akka hamma bara baraatti isaanii fi iʒoollee isaaniitti toluuf isaan utuu jeroo hunda ɡaraa na sodaatee aʒaʒa koo hunda eeɡu qabaatanii akkam ɡaarii ture! New-Testament-John-014-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni na hin jaallanne dubbii koo hin eegu. Dubbiin isin dhageessan kunis kan Abbaa na erge sanaati malee kan koo miti.|namni na hin ʒaallanne dubbii koo hin eeɡu. dubbiin isin dhaɡeessan kunis kan abbaa na erɡe sanaati malee kan koo miti. New-Testament-1-Thessalonians-005-002|und|SPEAKER_00_Oromo|akka guyyaan Gooftaa akkuma hattuutti halkaniin dhufu isinuu sirriitti beektuutii.|akka ɡujjaan ɡooftaa akkuma hattuutti halkaniin dhufu isinuu sirriitti beektuutii. New-Testament-2-Corinthians-008-004|und|SPEAKER_00_Oromo|carraa qulqulloota tajaajiluu kana keessatti akka hirmaatan cimsanii nu kadhatan.|t͡ʃarraa qulqulloota taʒaaʒiluu kana keessatti akka hirmaatan t͡ʃimsanii nu kadhatan. New-Testament-Hebrews-001-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkasumas inni akkana jedha; “Yaa Gooftaa, ati jalqabatti lafa hundeessite; samiiwwanis hojii harka keetii ti.|akkasumas inni akkana ʒedha; “jaa ɡooftaaʔ ati ʒalqabatti lafa hundeessite; samiiwwanis hoʒii harka keetii ti. Old-Testament-Jeremiah-045-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo akkana jedhe; ‘Akkana jedhiin: Waaqayyo akkana jedha; ani guutummaa biyyattii keessaa waanan ijaare nan diiga; waanan dhaabe illee nan buqqisa.|waaqajjo akkana ʒedhe; ‘akkana ʒedhiin waaqajjo akkana ʒedha; ani ɡuutummaa bijjattii keessaa waanan iʒaare nan diiɡa; waanan dhaabe illee nan buqqisa. Old-Testament-Proverbs-001-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan waan beekumsa jibbanii Waaqayyoon sodaachuu illee filachuu didaniif,|isaan waan beekumsa ʒibbanii waaqajjoon sodaat͡ʃhuu illee filat͡ʃhuu didaniifʔ Old-Testament-Isaiah-034-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Gafarsi isaan wajjin, jiboonnis korommii gurguddaa wajjin dhumu. Lafti isaanii dhiigaan jiiti; biyyoon isaaniis moora quufa.|ɡafarsi isaan waʒʒinʔ ʒiboonnis korommii ɡurɡuddaa waʒʒin dhumu. lafti isaanii dhiiɡaan ʒiiti; bijjoon isaaniis moora quufa. Old-Testament-Ezekiel-046-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Guyyoota Sanbataattii fi Baatii Haaraatti sabni biyyattii karra ittiin ol seenan irratti fuula Waaqayyoo duratti sagaduu qaba.|ɡujjoota sanbataattii fi baatii haaraatti sabni bijjattii karra ittiin ol seenan irratti fuula waaqajjoo duratti saɡaduu qaba. Old-Testament-Proverbs-010-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Abdiin nama qajeelaa gammachuu taʼa; wanni namni hamaan eeggatu garuu ni bada.|abdiin nama qaʒeelaa ɡammat͡ʃhuu taʔa; wanni namni hamaan eeɡɡatu ɡaruu ni bada. New-Testament-1-Peter-005-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii akka obboloonni keessan warri addunyaa guutuu keessa jiraatan dhiphina akkasii dhiphachaa jiran beektaniif amantiitti jabaadhaatii isaan mormaa.|sababii akka obboloonni keessan warri addunjaa ɡuutuu keessa ʒiraatan dhiphina akkasii dhiphat͡ʃhaa ʒiran beektaniif amantiitti ʒabaadhaatii isaan mormaa. Old-Testament-Proverbs-018-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Hamma namni biraa dhufee isaan mormutti, namni jalqabatti himata isaa dhiʼeeffatu tokko // dhugaa qabeessa fakkaata.|hamma namni biraa dhufee isaan mormuttiʔ namni ʒalqabatti himata isaa dhiʔeeffatu tokko // dhuɡaa qabeessa fakkaata. Old-Testament-Psalms-146-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo bara baraan ni moʼa; Yaa Xiyoon, Waaqni kee dhaloota hundaaf mootii taʼa. Haalleluuyaa.|waaqajjo bara baraan ni moʔa; jaa xijoonʔ waaqni kee dhaloota hundaaf mootii taʔa. haalleluujaa. Old-Testament-Joshua-007-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyos Iyyaasuudhaan akkana jedhe; “Ol kaʼi! Ati maaliif addaan gombifamte?|waaqajjos ijjaasuudhaan akkana ʒedhe; “ol kaʔi! ati maaliif addaan ɡombifamte? New-Testament-Ephesians-005-019|und|SPEAKER_00_Oromo|faarfannaadhaan, weedduu galataatii fi faarfannaa Hafuuraatiin wal jalaa qabaa. Garaa keessan keessatti Gooftaaf faarfadhaatii muuziiqaa dhageessisaa;|faarfannaadhaanʔ weedduu ɡalataatii fi faarfannaa hafuuraatiin wal ʒalaa qabaa. ɡaraa keessan keessatti ɡooftaaf faarfadhaatii muuziiqaa dhaɡeessisaa; Old-Testament-Judges-004-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaaʼeelis Siisaaraa simachuuf gad baatee, “Kottu yaa gooftaa koo; kottu ol seeni; hin sodaatin” isaan jette. Innis dunkaana ishee seene; isheenis wayyaa isa irra buuftee dhoksite.|jaaʔeelis siisaaraa simat͡ʃhuuf ɡad baateeʔ “kottu jaa ɡooftaa koo; kottu ol seeni; hin sodaatin” isaan ʒette. innis dunkaana ishee seene; isheenis wajjaa isa irra buuftee dhoksite. New-Testament-Philippians-001-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Kadhannaan koo kanaa dha: kunis akka jaalalli keessan beekumsaa fi hubannaa hundaan ittuma fufee baayʼatu,|kadhannaan koo kanaa dha kunis akka ʒaalalli keessan beekumsaa fi hubannaa hundaan ittuma fufee baajʔatuʔ Old-Testament-Genesis-027-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni fixeensa samii, lafa gabbataa, midhaanii fi wayinii akka malee baayʼatu siif haa kennu.|waaqni fixeensa samiiʔ lafa ɡabbataaʔ midhaanii fi wajinii akka malee baajʔatu siif haa kennu. Old-Testament-Judges-007-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyos Gidewooniin akkana jedhe; “Akka ani Midiyaanota dabarsee harka isaaniitti hin kennineef Israaʼeloonni si wajjin jiran akka male baayʼee dha. Akka sabni Israaʼel, ‘Jabina kootu na oolche’ jedhee natti hin koorreef,|waaqajjos ɡidewooniin akkana ʒedhe; “akka ani midijaanota dabarsee harka isaaniitti hin kennineef israaʔeloonni si waʒʒin ʒiran akka male baajʔee dha. akka sabni israaʔelʔ ‘ʒabina kootu na oolt͡ʃhe’ ʒedhee natti hin koorreefʔ Old-Testament-Leviticus-025-018|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Ajaja koo duukaa buʼaa; seera koo illee eegaa; isinis biyyattii keessa nagaan ni jiraattu.|“ ‘aʒaʒa koo duukaa buʔaa; seera koo illee eeɡaa; isinis bijjattii keessa naɡaan ni ʒiraattu. New-Testament-Matthew-024-032|und|SPEAKER_01_Oromo|“Fakkeenya kana muka harbuu irraa baradhaa; yommuu dameen isaa latee baala baafatutti akka bonni dhiʼaate ni beektu.|“fakkeenja kana muka harbuu irraa baradhaa; jommuu dameen isaa latee baala baafatutti akka bonni dhiʔaate ni beektu. Old-Testament-Psalms-096-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Ulfina maqaa isaatiif malu Waaqayyoof kennaa; aarsaa fidaatii oobdii isaa seenaa.|ulfina maqaa isaatiif malu waaqajjoof kennaa; aarsaa fidaatii oobdii isaa seenaa. New-Testament-Acts-010-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Phexrosis isa wajjin dudubbachaa mana seenee namoota walitti qabaman hedduu arge.|phexrosis isa waʒʒin dudubbat͡ʃhaa mana seenee namoota walitti qabaman hedduu arɡe. Old-Testament-Psalms-025-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, araara keetii fi jaalala kee yaadadhu; isaan durumaa jalqabanii jiruutii.|jaa waaqajjoʔ araara keetii fi ʒaalala kee jaadadhu; isaan durumaa ʒalqabanii ʒiruutii. New-Testament-Luke-006-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma abbaan keessan araara qabeessa taʼe sana, isinis araara qabeeyyii taʼaa. Namatti Muruu 6:37‑42 kwf – Mat 7:1‑5|akkuma abbaan keessan araara qabeessa taʔe sanaʔ isinis araara qabeejjii taʔaa. namatti muruu ‑ kwf – mat ‑ New-Testament-Luke-006-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis akkana jedhee deebiseef; “Isin waan Daawit yeroo innii fi miiltonni isaa beelaʼanitti godhe sana takkumaa hin dubbifnee?|jesuusis akkana ʒedhee deebiseef; “isin waan daawit jeroo innii fi miiltonni isaa beelaʔanitti ɡodhe sana takkumaa hin dubbifnee? Old-Testament-Ezekiel-046-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Bulchaan sun yeroo ol seenutti karaa gardaafoo karra sanaatiin seenuu, karuma sanaanis gad baʼu qaba.|bult͡ʃhaan sun jeroo ol seenutti karaa ɡardaafoo karra sanaatiin seenuuʔ karuma sanaanis ɡad baʔu qaba. Old-Testament-Psalms-022-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Saroonni na marsaniiru; gareen namoota hamoo na marseera; isaanis harkaa fi miilla koo waraananii fullaasaniiru.|saroonni na marsaniiru; ɡareen namoota hamoo na marseera; isaanis harkaa fi miilla koo waraananii fullaasaniiru. New-Testament-James-002-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Egaa akka namni hojiidhaanis malee amantii qofaan qajeelaatti hin lakkaaʼamne ni argitu.|eɡaa akka namni hoʒiidhaanis malee amantii qofaan qaʒeelaatti hin lakkaaʔamne ni arɡitu. New-Testament-2-Peter-002-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Mammaaksi, “Sareen diddiga isheetti deebiti” + 2:22 +xt Fak 26:11+xt* akkasumas, “Booyyeen dhiqamte dhoqqee keessa gangalachuu isheetti deebiti” jedhu sun isaan irratti mirkaneeffame.|mammaaksiʔ “sareen diddiɡa isheetti deebiti” + +xt fak +xt* akkasumasʔ “boojjeen dhiqamte dhoqqee keessa ɡanɡalat͡ʃhuu isheetti deebiti” ʒedhu sun isaan irratti mirkaneeffame. Old-Testament-1-Kings-006-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Balballi kutaa manichaa kan jalaa karaa kibba mana qulqullummaatiin ture; gulantaan tokkos gara kutaa manichaa gidduutii fi gara kutaa manichaa sadaffaatti ol baasa.|balballi kutaa manit͡ʃhaa kan ʒalaa karaa kibba mana qulqullummaatiin ture; ɡulantaan tokkos ɡara kutaa manit͡ʃhaa ɡidduutii fi ɡara kutaa manit͡ʃhaa sadaffaatti ol baasa. Old-Testament-Deuteronomy-018-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Mataa midhaan keetii, daadhii wayinii haaraa fi zayitii kee kan jalqabaa akkasumas suufii jalqabaa kan hoolaa kee irraa haaddu isaanii kennuu qabda;|mataa midhaan keetiiʔ daadhii wajinii haaraa fi zajitii kee kan ʒalqabaa akkasumas suufii ʒalqabaa kan hoolaa kee irraa haaddu isaanii kennuu qabda; New-Testament-Mark-012-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis fuullee iddoo kennaan kaaʼamuu taaʼee namoota maallaqa isaanii miʼa buusii keessa buusan ilaala ture. Sooreyyiin baayʼeenis maallaqa baayʼee miʼa sana keessa buusaa turan.|jesuusis fuullee iddoo kennaan kaaʔamuu taaʔee namoota maallaqa isaanii miʔa buusii keessa buusan ilaala ture. soorejjiin baajʔeenis maallaqa baajʔee miʔa sana keessa buusaa turan. New-Testament-Luke-024-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan garuu waan ekeraa argan seʼanii naʼan; ni sodaatanis.|isaan ɡaruu waan ekeraa arɡan seʔanii naʔan; ni sodaatanis. Old-Testament-Deuteronomy-011-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Waaqa kee jaalladhu; yeroo hundas fedhii isaa, qajeelchawwan isaa, seerawwan isaatii fi ajajawwan isaa eegi.|waaqajjo waaqa kee ʒaalladhu; jeroo hundas fedhii isaaʔ qaʒeelt͡ʃhawwan isaaʔ seerawwan isaatii fi aʒaʒawwan isaa eeɡi. Old-Testament-Genesis-039-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheen guyyuma guyyaan Yoosefitti dubbattu iyyuu, inni ishee bira gaʼuu yookaan ishee biratti argamuu illee ni dide.|isheen ɡujjuma ɡujjaan joosefitti dubbattu ijjuuʔ inni ishee bira ɡaʔuu jookaan ishee biratti arɡamuu illee ni dide. Old-Testament-Psalms-105-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan foncaadhaan miilla isaa luqqisan; mormi isaas sibiila keessa galfame;|isaan font͡ʃaadhaan miilla isaa luqqisan; mormi isaas sibiila keessa ɡalfame; Old-Testament-Exodus-037-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Xoofoowwan hudhaa fi daraaraa qaban kanneen bifa lawuziitiin tolfaman afur baattuu ibsaa sana irra turan.|xoofoowwan hudhaa fi daraaraa qaban kanneen bifa lawuziitiin tolfaman afur baattuu ibsaa sana irra turan. New-Testament-Hebrews-009-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Taaboticha gubbaadhaanis kiirubeeliin Ulfinaa teessoo araaraa irra golboobanii turan. Amma garuu waaʼee kanaa gad fageenyaan dubbachuu hin dandeenyu.|taabotit͡ʃha ɡubbaadhaanis kiirubeeliin ulfinaa teessoo araaraa irra ɡolboobanii turan. amma ɡaruu waaʔee kanaa ɡad faɡeenjaan dubbat͡ʃhuu hin dandeenju. New-Testament-John-001-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Ifni sun dukkana keessatti ni ibsa; dukkanni garuu isa hin moʼanne.|ifni sun dukkana keessatti ni ibsa; dukkanni ɡaruu isa hin moʔanne. New-Testament-James-005-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin qananii fi gammachuun lafa irra jiraattaniirtu. Guyyaa qalmaatiifis of gabbiftaniirtu.|isin qananii fi ɡammat͡ʃhuun lafa irra ʒiraattaniirtu. ɡujjaa qalmaatiifis of ɡabbiftaniirtu. Old-Testament-2-Samuel-010-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitis yommuu wanni kun isatti himametti, Israaʼeloota hunda walitti qabatee Yordaanos ceʼee Heelaam dhaqe. Warri Sooriyaas waraanaaf Daawititti hiriiranii isa lolan.|daawitis jommuu wanni kun isatti himamettiʔ israaʔeloota hunda walitti qabatee jordaanos t͡ʃeʔee heelaam dhaqe. warri soorijaas waraanaaf daawititti hiriiranii isa lolan. Old-Testament-2-Kings-004-033|und|SPEAKER_00_Oromo|Elsaaʼis ol seenee, ofii fi mucaatti balbala cufee Waaqayyoon kadhate.|elsaaʔis ol seeneeʔ ofii fi mut͡ʃaatti balbala t͡ʃufee waaqajjoon kadhate. Old-Testament-1-Samuel-025-033|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati sababii harʼa gorsa gaarii naa kennitee dhiiga dhangalaasuu fi harkuma kootiin haaloo baafachuu irraa na deebifteef eebbifami.|ati sababii harʔa ɡorsa ɡaarii naa kennitee dhiiɡa dhanɡalaasuu fi harkuma kootiin haaloo baafat͡ʃhuu irraa na deebifteef eebbifami. Old-Testament-Leviticus-011-019|und|SPEAKER_01_Oromo|huummoo, huummoo gosa kamii iyyuu, haadha gaayyee, simbira halkanii.|huummooʔ huummoo ɡosa kamii ijjuuʔ haadha ɡaajjeeʔ simbira halkanii. New-Testament-Revelation-007-003|und|SPEAKER_01_Oromo|“Hamma nu adda tajaajiltoota Waaqa keenyaa irratti chaappaa goonutti lafa yookaan galaana yookaan muka hin miidhinaa” jedhe.|“hamma nu adda taʒaaʒiltoota waaqa keenjaa irratti t͡ʃhaappaa ɡoonutti lafa jookaan ɡalaana jookaan muka hin miidhinaa” ʒedhe. New-Testament-Luke-023-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan erga muka jiidhaa akkana godhanii muka gogaa immoo akkam haa godhan?”|isaan erɡa muka ʒiidhaa akkana ɡodhanii muka ɡoɡaa immoo akkam haa ɡodhan?” New-Testament-Galatians-005-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Hojiiwwan fooniis beekamoo dha; isaanis halalummaa, xuraaʼummaa fi jireenya gad dhiisii,|hoʒiiwwan fooniis beekamoo dha; isaanis halalummaaʔ xuraaʔummaa fi ʒireenja ɡad dhiisiiʔ Old-Testament-Genesis-014-019|und|SPEAKER_01_Oromo|innis akkana jedhee Abraamin eebbise; “Abraam, Waaqayyo Waaqa Waan Hundaa Olii, isa samii fi lafa uume sanaan haa eebbifamu.|innis akkana ʒedhee abraamin eebbise; “abraamʔ waaqajjo waaqa waan hundaa oliiʔ isa samii fi lafa uume sanaan haa eebbifamu. New-Testament-Acts-002-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni maqaa Gooftaa waammatu, hundinuu ni fayya.’ + 2:21 +xt Yoe 2:28‑32+xt*|namni maqaa ɡooftaa waammatuʔ hundinuu ni fajja.’ + +xt joe ‑+xt* Old-Testament-Leviticus-014-057|und|SPEAKER_01_Oromo|akka wanni tokko qulqulluu yookaan xuraaʼaa taʼe addaan baasuuf kennamee dha. Kun seera lamxiidhaaf kennamee dha.|akka wanni tokko qulqulluu jookaan xuraaʔaa taʔe addaan baasuuf kennamee dha. kun seera lamxiidhaaf kennamee dha. Old-Testament-Psalms-010-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni hamaan hawwii isaatiin of jaja; ofittoo ni eebbisa; Waaqayyoon immoo ni arrabsa.|namni hamaan hawwii isaatiin of ʒaʒa; ofittoo ni eebbisa; waaqajjoon immoo ni arrabsa. New-Testament-John-011-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis, “Eessa isa keessan?” jedhee isaan gaafate. Isaanis, “Yaa Gooftaa, kottuu ilaali” jedhaniin.|innisʔ “eessa isa keessan?” ʒedhee isaan ɡaafate. isaanisʔ “jaa ɡooftaaʔ kottuu ilaali” ʒedhaniin. Old-Testament-Judges-016-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonnis yeroo isa arganitti Waaqa isaanii galateeffachaa, “Waaqni keenya, diina keenya kan biyya keenya balleesse, kan nama baayʼee nu duraa ajjeese sana dabarsee nuu kenneera” jedhan.|namoonnis jeroo isa arɡanitti waaqa isaanii ɡalateeffat͡ʃhaaʔ “waaqni keenjaʔ diina keenja kan bijja keenja balleesseʔ kan nama baajʔee nu duraa aʒʒeese sana dabarsee nuu kenneera” ʒedhan. New-Testament-Matthew-021-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Barattoonnis yommuu waan kana arganitti ni dinqisiifatan. Isaanis, “Harbuun sun akkamitti yommusuma goge?” jedhanii gaafatan.|barattoonnis jommuu waan kana arɡanitti ni dinqisiifatan. isaanisʔ “harbuun sun akkamitti jommusuma ɡoɡe?” ʒedhanii ɡaafatan. Old-Testament-Exodus-032-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Aroon immoo, “Warqee gurraa kan niitonni keessan, ilmaan keessanii fi intallan keessan keeyyatan irraa baasaatii natti fidaa” jedhee deebiseef.|aroon immooʔ “warqee ɡurraa kan niitonni keessanʔ ilmaan keessanii fi intallan keessan keejjatan irraa baasaatii natti fidaa” ʒedhee deebiseef. Old-Testament-Genesis-041-046|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoosef yeroo tajaajila Faraʼoon mooticha Gibxi jalqabetti nama waggaa soddomaa ture; innis fuula Faraʼoon duraa baʼee deemee biyya Gibxi hunda keessa nanaannaʼe.|joosef jeroo taʒaaʒila faraʔoon mootit͡ʃha ɡibxi ʒalqabetti nama waɡɡaa soddomaa ture; innis fuula faraʔoon duraa baʔee deemee bijja ɡibxi hunda keessa nanaannaʔe. New-Testament-2-Corinthians-002-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani akkan lammata gaddaan gara keessan hin dhufne murteeffadheera.|ani akkan lammata ɡaddaan ɡara keessan hin dhufne murteeffadheera. New-Testament-Matthew-006-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Isinis yommuu kadhattan akka ormootaa dubbii faayidaa hin qabne irra hin deddeebiʼinaa; isaan baayʼina dubbii isaaniitiin waan isaaniif dhagaʼamu seʼu.|isinis jommuu kadhattan akka ormootaa dubbii faajidaa hin qabne irra hin deddeebiʔinaa; isaan baajʔina dubbii isaaniitiin waan isaaniif dhaɡaʔamu seʔu. Old-Testament-Ezekiel-042-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Sana booddee namichi sun karaa kaabaatiin gara oobdii alaatti na baasee gara fuullee dareewwan oobdii mana qulqullummaa fi gara fuullee ijaarsa alaa kan karaa kaabaa jiruutti na fide.|sana booddee namit͡ʃhi sun karaa kaabaatiin ɡara oobdii alaatti na baasee ɡara fuullee dareewwan oobdii mana qulqullummaa fi ɡara fuullee iʒaarsa alaa kan karaa kaabaa ʒiruutti na fide. New-Testament-Matthew-014-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni iddoo sanaas yommuu Yesuusin beekanitti biyya naannoo sanaa hundatti dhaamsa ergan. Namoonnis dhukkubsattoota isaanii hunda isatti fidan;|namoonni iddoo sanaas jommuu jesuusin beekanitti bijja naannoo sanaa hundatti dhaamsa erɡan. namoonnis dhukkubsattoota isaanii hunda isatti fidan; Old-Testament-Psalms-044-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Salphinni koo guyyaa guutuu fuula koo dura jira; fuulli koos qaaniidhaan haguugameera.|salphinni koo ɡujjaa ɡuutuu fuula koo dura ʒira; fuulli koos qaaniidhaan haɡuuɡameera. New-Testament-Acts-023-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaaf loltoonni sun akkuma ajajaman sana Phaawulosin fuudhanii halkaniin Antiiphaaxriisitti geessan.|kanaaf loltoonni sun akkuma aʒaʒaman sana phaawulosin fuudhanii halkaniin antiiphaaxriisitti ɡeessan. Old-Testament-2-Kings-010-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkasiin Yehuun Israaʼel keessaa waaqeffannaa Baʼaal balleesse.|akkasiin jehuun israaʔel keessaa waaqeffannaa baʔaal balleesse. New-Testament-Mark-002-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu yeroon itti misirrichi isaan biraa fudhatamu ni dhufa; isaanis gaafas ni soomu.|ɡaruu jeroon itti misirrit͡ʃhi isaan biraa fudhatamu ni dhufa; isaanis ɡaafas ni soomu. Old-Testament-Genesis-017-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Abrahaamis Waaqaan, “Maaloo utuu Ishmaaʼeel fuula kee dura naa jiraatee!” jedhe.|abrahaamis waaqaanʔ “maaloo utuu ishmaaʔeel fuula kee dura naa ʒiraatee!” ʒedhe. Old-Testament-Isaiah-059-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Foʼaan isaanii uffata hin taʼu; waan tolchaniinis dhagna isaanii haguuggachuu hin dandaʼan. Hojiin isaanii hojii hamminaa ti; harka isaanii keessas hojii fincilaatu jira.|foʔaan isaanii uffata hin taʔu; waan tolt͡ʃhaniinis dhaɡna isaanii haɡuuɡɡat͡ʃhuu hin dandaʔan. hoʒiin isaanii hoʒii hamminaa ti; harka isaanii keessas hoʒii fint͡ʃilaatu ʒira. Old-Testament-Deuteronomy-010-013|und|SPEAKER_01_Oromo|akka siif toluuf, akka ati ajajawwanii fi qajeelchawwan Waaqayyoo kanneen ani harʼa siif kennu eegduu mitii?|akka siif toluufʔ akka ati aʒaʒawwanii fi qaʒeelt͡ʃhawwan waaqajjoo kanneen ani harʔa siif kennu eeɡduu mitii? Old-Testament-Esther-001-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhugaatiinis xoofoo warqeetiin namaaf dhiʼeeffame. Tokkoon tokkoon xoofoo sanaas gosa adda addaa ture; daadhiin wayiniis akkuma arjummaa mootichaatti akka malee baayʼee ture.|dhuɡaatiinis xoofoo warqeetiin namaaf dhiʔeeffame. tokkoon tokkoon xoofoo sanaas ɡosa adda addaa ture; daadhiin wajiniis akkuma arʒummaa mootit͡ʃhaatti akka malee baajʔee ture. Old-Testament-Proverbs-030-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Gowwoomsaa fi soba narraa fageessi; hiyyummaa yookaan sooruma naaf hin kennin; garuu buddeena koo guyyaa guyyaan naaf kenni.|ɡowwoomsaa fi soba narraa faɡeessi; hijjummaa jookaan sooruma naaf hin kennin; ɡaruu buddeena koo ɡujjaa ɡujjaan naaf kenni. Old-Testament-Ezekiel-024-016|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa ilma namaa, ani waan iji kee itti gammadu dhaʼicha tokkoon si duraa nan fuudha. Taʼus ati hin gaddin yookaan hin booʼin yookaan imimmaan tokko iyyuu hin dhangalaasin.|“jaa ilma namaaʔ ani waan iʒi kee itti ɡammadu dhaʔit͡ʃha tokkoon si duraa nan fuudha. taʔus ati hin ɡaddin jookaan hin booʔin jookaan imimmaan tokko ijjuu hin dhanɡalaasin. New-Testament-Luke-009-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus warra Kudha Lamaan walitti waamee, akka isaan hafuurota hamoo hunda baasanii fi akka dhibeewwan fayyisaniif humnaa fi taayitaa kenneef;|jesuus warra kudha lamaan walitti waameeʔ akka isaan hafuurota hamoo hunda baasanii fi akka dhibeewwan fajjisaniif humnaa fi taajitaa kenneef; Old-Testament-Nehemiah-013-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Sabnis seera kana dhageenyaan nama sanyii ormaa hunda Israaʼel keessaa kophaatti baase.|sabnis seera kana dhaɡeenjaan nama sanjii ormaa hunda israaʔel keessaa kophaatti baase. Old-Testament-Joshua-003-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Iyyaasuu fi Israaʼeloonni hundinuu ganama barii Shixiim keessaa baʼanii gara Laga Yordaanos dhufan. Utuu gamatti hin ceʼin duras achi qubatan.|ijjaasuu fi israaʔeloonni hundinuu ɡanama barii shixiim keessaa baʔanii ɡara laɡa jordaanos dhufan. utuu ɡamatti hin t͡ʃeʔin duras at͡ʃhi qubatan. Old-Testament-Job-042-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ani akka ati waan hunda hojjechuu dandeessu nan beeka; karoorri kee tokko iyyuu karaatti hin hafu.|“ani akka ati waan hunda hoʒʒet͡ʃhuu dandeessu nan beeka; karoorri kee tokko ijjuu karaatti hin hafu. New-Testament-Matthew-012-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichaanis, “Harka kee diriirfadhu” jedhe. Namichis harka diriirfate; harki isaas guutummaatti fayyee akkuma isa kaanii taʼe.|namit͡ʃhaanisʔ “harka kee diriirfadhu” ʒedhe. namit͡ʃhis harka diriirfate; harki isaas ɡuutummaatti fajjee akkuma isa kaanii taʔe. Old-Testament-Deuteronomy-029-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin akka waan hojjettan hundaan milkooftaniif dubbiiwwan kakuu kanaa of eeggannaadhaan duukaa buʼaa.|isin akka waan hoʒʒettan hundaan milkooftaniif dubbiiwwan kakuu kanaa of eeɡɡannaadhaan duukaa buʔaa. Old-Testament-Psalms-063-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri lubbuu koo galaafachuu barbaadan garuu boolla lafaa isa gad fagoo keessa buʼu.|warri lubbuu koo ɡalaafat͡ʃhuu barbaadan ɡaruu boolla lafaa isa ɡad faɡoo keessa buʔu. New-Testament-Acts-019-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu akka inni Yihuudii taʼe hubatanitti garuu isaan hundinuu sagalee tokkoon, “Arxemiisiin warra Efesoon guddoo dha!” jedhanii gara saʼaatii lamaa iyyaa turan.|jommuu akka inni jihuudii taʔe hubatanitti ɡaruu isaan hundinuu saɡalee tokkoonʔ “arxemiisiin warra efesoon ɡuddoo dha!” ʒedhanii ɡara saʔaatii lamaa ijjaa turan. Old-Testament-1-Kings-002-037|und|SPEAKER_00_Oromo|Gaafa achii baatee Sulula Qeedroon ceetutti akka duutu dhugumaan beeki; dhiigni kees matuma keetti deebiʼa.”|ɡaafa at͡ʃhii baatee sulula qeedroon t͡ʃeetutti akka duutu dhuɡumaan beeki; dhiiɡni kees matuma keetti deebiʔa.” Old-Testament-Judges-012-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Isatti aanee immoo Abdoon ilmi Hileel namichi Phiraatoon sun Israaʼelin bulche.|isatti aanee immoo abdoon ilmi hileel namit͡ʃhi phiraatoon sun israaʔelin bult͡ʃhe. Old-Testament-Joshua-019-030|und|SPEAKER_00_Oromo|kunis biyya Umaa, biyya Afeeqiitii fi Rehoob dabalata. Isaanis gandoota isaanii wajjin magaalaawwan digdamii lama turan.|kunis bijja umaaʔ bijja afeeqiitii fi rehoob dabalata. isaanis ɡandoota isaanii waʒʒin maɡaalaawwan diɡdamii lama turan. Old-Testament-Genesis-036-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan Zibeʼoon: Ayyaa fi Aannaa. Aannaan kunis namicha utuu harroota abbaa isaa Zibeʼoon tiksuu gammoojjii keessatti burqaa bishaan danfaa argatee dha.|ilmaan zibeʔoon ajjaa fi aannaa. aannaan kunis namit͡ʃha utuu harroota abbaa isaa zibeʔoon tiksuu ɡammooʒʒii keessatti burqaa bishaan danfaa arɡatee dha. New-Testament-John-013-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Barattoota keessaas inni Yesuus isa jaallatu tokko Yesuusitti irkatee maaddiitti dhiʼaatee ture.|barattoota keessaas inni jesuus isa ʒaallatu tokko jesuusitti irkatee maaddiitti dhiʔaatee ture. Old-Testament-1-Samuel-009-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Saamuʼeel yommuu Saaʼolin argetti, Waaqayyo, “Namichi ani waaʼee isaa sitti dubbadhe sun isa kana; inni saba koo ni bulcha” jedheen.|saamuʔeel jommuu saaʔolin arɡettiʔ waaqajjoʔ “namit͡ʃhi ani waaʔee isaa sitti dubbadhe sun isa kana; inni saba koo ni bult͡ʃha” ʒedheen. Old-Testament-Deuteronomy-007-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu ati isaan hin sodaatin; waan Waaqayyo Waaqni kee Faraʼoonii fi guutummaa Gibxitti hojjete sana yaadadhu.|ɡaruu ati isaan hin sodaatin; waan waaqajjo waaqni kee faraʔoonii fi ɡuutummaa ɡibxitti hoʒʒete sana jaadadhu. New-Testament-Luke-006-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Fariisonnii fi barsiistonni seeraa Yesuusin himachuuf jedhanii sababa barbaadaa turan; kanaafuu akka inni Sanbataan nama fayyisu ilaaluuf isa gaadan.|fariisonnii fi barsiistonni seeraa jesuusin himat͡ʃhuuf ʒedhanii sababa barbaadaa turan; kanaafuu akka inni sanbataan nama fajjisu ilaaluuf isa ɡaadan. New-Testament-Matthew-012-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus waan kana beekee iddoo sanaa kaʼee deeme. Namoonni baayʼeenis isa duukaa buʼan; innis dhukkubsattoota isaanii hunda fayyise;|jesuus waan kana beekee iddoo sanaa kaʔee deeme. namoonni baajʔeenis isa duukaa buʔan; innis dhukkubsattoota isaanii hunda fajjise; Old-Testament-Psalms-017-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa isa warra diinota isaanii jalaa sitti baqatan harka kee mirgaatiin oolchitu, ati jaalala kee isa hin geeddaramne sana haala dinqisiisaadhaan argisiisi.|jaa isa warra diinota isaanii ʒalaa sitti baqatan harka kee mirɡaatiin oolt͡ʃhituʔ ati ʒaalala kee isa hin ɡeeddaramne sana haala dinqisiisaadhaan arɡisiisi. New-Testament-Revelation-010-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergamaan ani utuu inni galaanaa fi lafa irra dhaabatuu argee ture sunis harka isaa mirgaa samiitti ol qabe.|erɡamaan ani utuu inni ɡalaanaa fi lafa irra dhaabatuu arɡee ture sunis harka isaa mirɡaa samiitti ol qabe. Old-Testament-Judges-008-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Qondaaltonni Sukoot garuu, “Loltoota keetiif nu buddeena kan kenninu ati Zebaa fi Zalmunaa harka keetti galfatteertaa?” jedhaniin.|qondaaltonni sukoot ɡaruuʔ “loltoota keetiif nu buddeena kan kenninu ati zebaa fi zalmunaa harka keetti ɡalfatteertaa?” ʒedhaniin. Old-Testament-Zechariah-007-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Dubbiin Waaqayyo Waan Hunda Dandaʼuu akkana jedhee gara koo dhufe;|dubbiin waaqajjo waan hunda dandaʔuu akkana ʒedhee ɡara koo dhufe; New-Testament-Romans-016-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Phirisqilaa fi Aqiilaa, warra Kiristoos Yesuusiin na wajjin tajaajilanitti nagaa naa himaa.|phirisqilaa fi aqiilaaʔ warra kiristoos jesuusiin na waʒʒin taʒaaʒilanitti naɡaa naa himaa. Old-Testament-Ezra-005-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunis garagalchaa xalayaa Taatenaayi bulchaan Gama Laga Efraaxiis, Satarbuznaayi, deeggartoonni isaanii fi qondaaltonni Gama Laga Efraaxiis jiraatan Daariyoos Mootichatti erganii ti.|kunis ɡaraɡalt͡ʃhaa xalajaa taatenaaji bult͡ʃhaan ɡama laɡa efraaxiisʔ satarbuznaajiʔ deeɡɡartoonni isaanii fi qondaaltonni ɡama laɡa efraaxiis ʒiraatan daarijoos mootit͡ʃhatti erɡanii ti. Old-Testament-Numbers-023-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Balaʼaamis Baalaaqiin, “Ati hamma ani achi siqee Waaqa wajjin wal argutti asuma aarsaa kee bira turi” jedhe.|balaʔaamis baalaaqiinʔ “ati hamma ani at͡ʃhi siqee waaqa waʒʒin wal arɡutti asuma aarsaa kee bira turi” ʒedhe. Old-Testament-Job-039-026|und|SPEAKER_01_Oromo|“Cululleen ogummaa keetiin barriftee qoochoo ishees gara kibbaatti balʼiftii?|“t͡ʃululleen oɡummaa keetiin barriftee qoot͡ʃhoo ishees ɡara kibbaatti balʔiftii? New-Testament-1-Timothy-006-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka isaan waan gaarii hojjetan, akka badhaadhummaan isaanii hojii gaarii taʼu, akka arjooman, akka waan qabanis qooduuf fedhii qabaatan isaan ajaji.|akka isaan waan ɡaarii hoʒʒetanʔ akka badhaadhummaan isaanii hoʒii ɡaarii taʔuʔ akka arʒoomanʔ akka waan qabanis qooduuf fedhii qabaatan isaan aʒaʒi. New-Testament-Luke-022-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma Abbaan koo mootummaa natti kenne, anis akkasuma isinittin kenna;|akkuma abbaan koo mootummaa natti kenneʔ anis akkasuma isinittin kenna; Old-Testament-2-Kings-024-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis Mataaniyaa eessuma Yehooyaakiin sana iddoo isaa mootii godhe; maqaa isaas Zedeqiyaatti ni geeddare. Zedeqiyaa Mooticha Yihuudaa 24:18‑20 kwf – 2Sn 36:11‑16; Erm 52:1‑3|innis mataanijaa eessuma jehoojaakiin sana iddoo isaa mootii ɡodhe; maqaa isaas zedeqijaatti ni ɡeeddare. zedeqijaa mootit͡ʃha jihuudaa ‑ kwf – sn ‑; erm ‑ Old-Testament-Leviticus-007-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Egaa seerri dhiʼeessuu aarsaa gubamuu, kennaa midhaanii, aarsaa cubbuu, aarsaa yakkaa, seerri dibamuu lubummaatii fi aarsaa nagaa kanaa dha;|eɡaa seerri dhiʔeessuu aarsaa ɡubamuuʔ kennaa midhaaniiʔ aarsaa t͡ʃubbuuʔ aarsaa jakkaaʔ seerri dibamuu lubummaatii fi aarsaa naɡaa kanaa dha; Old-Testament-Amos-001-004|und|SPEAKER_00_Oromo|ani ibidda daʼannoo Ben-Hadaad barbadeessu tokko, mana Hazaaʼeelitti nan erga.|ani ibidda daʔannoo ben-hadaad barbadeessu tokkoʔ mana hazaaʔeelitti nan erɡa. Old-Testament-Psalms-113-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Haalleluuyaa. Yaa tajaajiltoota Waaqayyoo, galata galchaa; maqaa Waaqayyoo jajadhaa.|haalleluujaa. jaa taʒaaʒiltoota waaqajjooʔ ɡalata ɡalt͡ʃhaa; maqaa waaqajjoo ʒaʒadhaa. Old-Testament-1-Chronicles-011-031|und|SPEAKER_00_Oromo|gosa Beniyaam keessaa Iitaayi ilma Riibaay, namicha Gibeʼaa, Benaayaa nama Phiraatoon,|ɡosa benijaam keessaa iitaaji ilma riibaajʔ namit͡ʃha ɡibeʔaaʔ benaajaa nama phiraatoonʔ Old-Testament-Nehemiah-011-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Faarfattoonni sun ajaja mootichaa kan guyyaa guyyaan hojii isaanii qajeelchu jala turan.|faarfattoonni sun aʒaʒa mootit͡ʃhaa kan ɡujjaa ɡujjaan hoʒii isaanii qaʒeelt͡ʃhu ʒala turan. New-Testament-John-001-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis argeera; akka inni Ilma Waaqaa taʼes dhugaa baʼeera.” Barattoonni Yohannis Yesuus Duukaa Buʼuu Isaanii 1:40‑42 kwf – Mat 4:18‑22; Mar 1:16‑20; Luq 5:2‑11|anis arɡeera; akka inni ilma waaqaa taʔes dhuɡaa baʔeera.” barattoonni johannis jesuus duukaa buʔuu isaanii ‑ kwf – mat ‑; mar ‑; luq ‑ Old-Testament-Isaiah-052-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa diigamtoota Yerusaalem tokkummaadhaan faarfannaa gammachuu faarfadhaa; Waaqayyo uummata isaa jajjabeessee Yerusaaleminis fureeraa.|jaa diiɡamtoota jerusaalem tokkummaadhaan faarfannaa ɡammat͡ʃhuu faarfadhaa; waaqajjo uummata isaa ʒaʒʒabeessee jerusaaleminis fureeraa. Old-Testament-Psalms-069-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri lafumaa kaʼanii na jibban rifeensa mataa kootii caalaa baayʼatu; warri na ajjeesuu barbaadan, warri akkasumaan diina koo taʼan baayʼee dha. Ani akkan waan hin hatin deebisu dirqameera.|warri lafumaa kaʔanii na ʒibban rifeensa mataa kootii t͡ʃaalaa baajʔatu; warri na aʒʒeesuu barbaadanʔ warri akkasumaan diina koo taʔan baajʔee dha. ani akkan waan hin hatin deebisu dirqameera. Old-Testament-Exodus-021-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo miidhamni hamaan jiraate garuu, qooda lubbuu, lubbuu;|joo miidhamni hamaan ʒiraate ɡaruuʔ qooda lubbuuʔ lubbuu; Old-Testament-Numbers-001-009|und|SPEAKER_01_Oromo|gosa Zebuuloon keessaa Eliiyaab ilma Heeloon;|ɡosa zebuuloon keessaa eliijaab ilma heeloon; Old-Testament-Psalms-074-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis waan soofame hunda, qottoo fi burrusaan caccabsan.|isaanis waan soofame hundaʔ qottoo fi burrusaan t͡ʃat͡ʃt͡ʃabsan. Old-Testament-Genesis-035-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Kottaa kaanee Beetʼeelitti ol baanaa; anis achitti Waaqa gaafa rakkina kootii deebii naa kenne isa iddoo ani dhaqe hundumatti na wajjin ture sanaaf iddoo aarsaa nan tolcha.”|kottaa kaanee beetʔeelitti ol baanaa; anis at͡ʃhitti waaqa ɡaafa rakkina kootii deebii naa kenne isa iddoo ani dhaqe hundumatti na waʒʒin ture sanaaf iddoo aarsaa nan tolt͡ʃha.” New-Testament-Revelation-003-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni gurra qabu waan Hafuurri waldoota kiristaanaatiin jedhu haa dhagaʼu. Gara Waldaa Kiristaanaa Lodooqiyaatti|namni ɡurra qabu waan hafuurri waldoota kiristaanaatiin ʒedhu haa dhaɡaʔu. ɡara waldaa kiristaanaa lodooqijaatti Old-Testament-1-Chronicles-001-043|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootonni utuu mootiin Israaʼel tokko iyyuu hin moʼin dura Edoom keessatti moʼan kanneen turan: Belaa ilma Beʼoor kan magaalaan isaa Diinhaabaa jedhamee moggaafame sana.|mootonni utuu mootiin israaʔel tokko ijjuu hin moʔin dura edoom keessatti moʔan kanneen turan belaa ilma beʔoor kan maɡaalaan isaa diinhaabaa ʒedhamee moɡɡaafame sana. Old-Testament-Isaiah-034-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Burqaawwan Edoom leeleetti, biyyoon ishees dinyii bobaʼutti geeddarama; lafti ishee immoo leelee bobaʼu taʼa!|burqaawwan edoom leeleettiʔ bijjoon ishees dinjii bobaʔutti ɡeeddarama; lafti ishee immoo leelee bobaʔu taʔa! Old-Testament-Job-031-009|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yoo garaan koo dubartiidhaan gowwoomfamee jiraate, yookaan yoo ani balbala ollaa koo jalatti riphee eeggadhe,|“joo ɡaraan koo dubartiidhaan ɡowwoomfamee ʒiraateʔ jookaan joo ani balbala ollaa koo ʒalatti riphee eeɡɡadheʔ Old-Testament-Ezekiel-007-010|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Guyyaan sun kunoo ti! Inni dhufeera! Badiin cabsee dhufeera; uleen lateera; of tuulummaan daraareera!|“ ‘ɡujjaan sun kunoo ti! inni dhufeera! badiin t͡ʃabsee dhufeera; uleen lateera; of tuulummaan daraareera! Old-Testament-Ezekiel-019-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii saboonni warri kutaalee biyya naannoo sanaa jiran isatti kaʼan. Isaanis kiyyoo isaanii isa duratti diriirsan; innis boolla isaanii keessatti qabame.|erɡasii saboonni warri kutaalee bijja naannoo sanaa ʒiran isatti kaʔan. isaanis kijjoo isaanii isa duratti diriirsan; innis boolla isaanii keessatti qabame. Old-Testament-2-Kings-017-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Waaqayyo akka malee Israaʼelitti dheekkamee fuula isaa duraa isaan buqqise. Gosa Yihuudaa qofatu hafe;|kanaafuu waaqajjo akka malee israaʔelitti dheekkamee fuula isaa duraa isaan buqqise. ɡosa jihuudaa qofatu hafe; Old-Testament-Genesis-032-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis yommuu isaan argetti, “Kun buufata Waaqaa ti” jedhe; iddoo sanas Mahanayiim jedhee moggaase.|innis jommuu isaan arɡettiʔ “kun buufata waaqaa ti” ʒedhe; iddoo sanas mahanajiim ʒedhee moɡɡaase. Old-Testament-Leviticus-014-048|und|SPEAKER_01_Oromo|“Garuu yoo lubni lamxii sana qoruudhaaf dhufee erga manichi maragamee booddee lamxiin sun babalʼachuu baate waan lamxiin sun badeef lubni sun akka manni sun qulqullaaʼe haa labsu.|“ɡaruu joo lubni lamxii sana qoruudhaaf dhufee erɡa manit͡ʃhi maraɡamee booddee lamxiin sun babalʔat͡ʃhuu baate waan lamxiin sun badeef lubni sun akka manni sun qulqullaaʔe haa labsu. New-Testament-2-Corinthians-011-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani, “Ergamoota hangafoota” sanaa gaditti of hin ilaalu.|aniʔ “erɡamoota hanɡafoota” sanaa ɡaditti of hin ilaalu. Old-Testament-Proverbs-019-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni hedduun bulchaa biratti surraa argachuu barbaada; namni hundis michuu nama waa namaa kennuu ti.|namni hedduun bult͡ʃhaa biratti surraa arɡat͡ʃhuu barbaada; namni hundis mit͡ʃhuu nama waa namaa kennuu ti. Old-Testament-Judges-002-021|und|SPEAKER_00_Oromo|ani siʼachi saboota Iyyaasuun yeroo duʼetti isaan gidduutti dhiise sana isaan duraa ariʼee hin baasu.|ani siʔat͡ʃhi saboota ijjaasuun jeroo duʔetti isaan ɡidduutti dhiise sana isaan duraa ariʔee hin baasu. Old-Testament-Numbers-020-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Aroonii fi ilma isaa Eleʼaazaar fuudhiitii Tulluu Hooritti ol baasi.|aroonii fi ilma isaa eleʔaazaar fuudhiitii tulluu hooritti ol baasi. Old-Testament-Job-035-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati, ‘Wanni kun faayidaa maalii naa qaba? Ani cubbuu hojjechuu dhiisuudhaan maalin argadha?’ jettee gaafatta.|atiʔ ‘wanni kun faajidaa maalii naa qaba? ani t͡ʃubbuu hoʒʒet͡ʃhuu dhiisuudhaan maalin arɡadha?’ ʒettee ɡaafatta. New-Testament-Ephesians-006-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa garboota, akkuma Kiristoosiif ajajamtanitti kabajaa fi sodaadhaan, garaa qulqulluunis gooftota keessan warra addunyaa kanaatiif ajajamaa.|jaa ɡarbootaʔ akkuma kiristoosiif aʒaʒamtanitti kabaʒaa fi sodaadhaanʔ ɡaraa qulqulluunis ɡooftota keessan warra addunjaa kanaatiif aʒaʒamaa. Old-Testament-Job-020-020|und|SPEAKER_01_Oromo|“Hawwii isaa hamaa sana irraa boqonnaa hin argatu; inni qabeenya isaatiin of oolchuu hin dandaʼu.|“hawwii isaa hamaa sana irraa boqonnaa hin arɡatu; inni qabeenja isaatiin of oolt͡ʃhuu hin dandaʔu. Old-Testament-Psalms-067-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati waan qajeelummaadhaan namoota bulchituuf, saboota lafa irraas waan geggeessituuf, saboonni haa gammadanis; ililchaniis haa faarfatan.|ati waan qaʒeelummaadhaan namoota bult͡ʃhituufʔ saboota lafa irraas waan ɡeɡɡeessituufʔ saboonni haa ɡammadanis; ililt͡ʃhaniis haa faarfatan. New-Testament-Matthew-026-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis erga faarfannaa faarfatanii booddee Tulluu Ejersaatti qajeelan. Yesuus Akka Phexros Isa Ganu Duraan Dursee Dubbate 26:31‑35 kwf – Mar 14:27‑31; Luq 22:31‑34|isaanis erɡa faarfannaa faarfatanii booddee tulluu eʒersaatti qaʒeelan. jesuus akka phexros isa ɡanu duraan dursee dubbate ‑ kwf – mar ‑; luq ‑ New-Testament-Luke-006-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis, “Anis isinan gaafadha; Sanbataan isa kamtu eeyyamamaa dha? Waan gaarii hojjechuu moo waan hamaa hojjechuu? Lubbuu oolchuu moo balleessuu?” isaaniin jedhe.|jesuusisʔ “anis isinan ɡaafadha; sanbataan isa kamtu eejjamamaa dha? waan ɡaarii hoʒʒet͡ʃhuu moo waan hamaa hoʒʒet͡ʃhuu? lubbuu oolt͡ʃhuu moo balleessuu?” isaaniin ʒedhe. Old-Testament-Psalms-010-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni hamaan maaliif Waaqa arrabsa? Maaliifis garaa isaatti, “Inni waan kanatti na hin gaafatu” jedha?|namni hamaan maaliif waaqa arrabsa? maaliifis ɡaraa isaattiʔ “inni waan kanatti na hin ɡaafatu” ʒedha? New-Testament-John-005-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani dhuguman, dhuguman isinitti hima; yeroon warri duʼan itti sagalee Ilma Waaqaa dhagaʼan tokko ni dhufa; ammuma iyyuu dhufeera; warri dhagaʼanis ni jiraatu.|ani dhuɡumanʔ dhuɡuman isinitti hima; jeroon warri duʔan itti saɡalee ilma waaqaa dhaɡaʔan tokko ni dhufa; ammuma ijjuu dhufeera; warri dhaɡaʔanis ni ʒiraatu. Old-Testament-Job-041-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Morma isaa keessa jabinatu jira; sodaachisuunis fuula isaa dura ni utaala.|morma isaa keessa ʒabinatu ʒira; sodaat͡ʃhisuunis fuula isaa dura ni utaala. New-Testament-Mark-014-045|und|SPEAKER_01_Oromo|Yihuudaanis yommusuma Yesuusitti dhiʼaatee, “Yaa Barsiisaa!” jedhee isa dhungate.|jihuudaanis jommusuma jesuusitti dhiʔaateeʔ “jaa barsiisaa!” ʒedhee isa dhunɡate. Old-Testament-Proverbs-024-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri nama yakka hojjetu ifatan garuu ni gammadu; eebbi guddaanis ni dhufaaf.|warri nama jakka hoʒʒetu ifatan ɡaruu ni ɡammadu; eebbi ɡuddaanis ni dhufaaf. New-Testament-Luke-002-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Abbaa fi haati isaas waan waaʼee isaa dubbatame sana ni dinqifatan.|abbaa fi haati isaas waan waaʔee isaa dubbatame sana ni dinqifatan. New-Testament-Galatians-003-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu seerri waadaa Waaqaatiin mormaa ree? Gonkumaa akkas miti! Utuu seerri jireenya kennuu dandaʼu kennamee jiraatee silaa qajeelummaan dhugumaan seeraan argama tureetii.|kanaafuu seerri waadaa waaqaatiin mormaa ree? ɡonkumaa akkas miti! utuu seerri ʒireenja kennuu dandaʔu kennamee ʒiraatee silaa qaʒeelummaan dhuɡumaan seeraan arɡama tureetii. Old-Testament-1-Kings-013-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni Waaqaa sun garuu akkana jedhee deebiseef; “Ani deebiʼee si wajjin deemuu yookaan asitti si wajjin buddeena nyaachuu yookaan bishaan dhuguu hin dandaʼu.|namni waaqaa sun ɡaruu akkana ʒedhee deebiseef; “ani deebiʔee si waʒʒin deemuu jookaan asitti si waʒʒin buddeena njaat͡ʃhuu jookaan bishaan dhuɡuu hin dandaʔu. New-Testament-Galatians-004-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo jalqabaatti akka ani sababii dhukkubaatiin wangeela isinitti lallabe ni beektu;|jeroo ʒalqabaatti akka ani sababii dhukkubaatiin wanɡeela isinitti lallabe ni beektu; Old-Testament-Nehemiah-002-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani ergan Yerusaalem dhaqee bultii sadii achi bubbulee booddee|ani erɡan jerusaalem dhaqee bultii sadii at͡ʃhi bubbulee booddee Old-Testament-Deuteronomy-004-048|und|SPEAKER_01_Oromo|Biyyi kunis Aroʼeer kan daarii Sulula Arnoonii jalqabee hamma Gaara Sihoonitti jechuunis hamma Hermooniitti balʼata;|bijji kunis aroʔeer kan daarii sulula arnoonii ʒalqabee hamma ɡaara sihoonitti ʒet͡ʃhuunis hamma hermooniitti balʔata; Old-Testament-Genesis-026-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunis waan Abrahaam dubbii koo dhagaʼee fedhii koo, ajaja koo, labsii kootii fi seera koo eegeef.”|kunis waan abrahaam dubbii koo dhaɡaʔee fedhii kooʔ aʒaʒa kooʔ labsii kootii fi seera koo eeɡeef.” Old-Testament-Jeremiah-033-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo akkana jedhaatii: ‘Daawit gonkumaa nama teessoo mana Israaʼel irra taaʼu hin dhabu;|waaqajjo akkana ʒedhaatii ‘daawit ɡonkumaa nama teessoo mana israaʔel irra taaʔu hin dhabu; Old-Testament-1-Kings-016-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis akkuma mootii taʼee teessoo irra taaʼeen maatii Baʼishaan hunda fixe. Fira isaa yookaan michuu isaa keessaa dhiira tokko illee hin hambifneef.|innis akkuma mootii taʔee teessoo irra taaʔeen maatii baʔishaan hunda fixe. fira isaa jookaan mit͡ʃhuu isaa keessaa dhiira tokko illee hin hambifneef. Old-Testament-Proverbs-014-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati nama gowwaa irraa fagaadhu; arraba isaa irraa beekumsa hin argattuutii.|ati nama ɡowwaa irraa faɡaadhu; arraba isaa irraa beekumsa hin arɡattuutii. New-Testament-Titus-003-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani waanan yeroo gannaa Niqoophiliyoonitti dabarsuuf murteesseef akkuma ani Arxemaas yookaan Xikiqoosin sitti ergeen dafii kottu.|ani waanan jeroo ɡannaa niqoophilijoonitti dabarsuuf murteesseef akkuma ani arxemaas jookaan xikiqoosin sitti erɡeen dafii kottu. Old-Testament-Psalms-034-016|und|SPEAKER_01_Oromo|yaadannoo isaanii lafa irraa balleessuudhaaf, fuulli Waaqayyoo warra hamaa hojjetanitti ni hammaata.|jaadannoo isaanii lafa irraa balleessuudhaafʔ fuulli waaqajjoo warra hamaa hoʒʒetanitti ni hammaata. Old-Testament-Exodus-005-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo Faraʼoon biraa gad baʼanitti utuu Musee fi Aroon isaan eeganuu argatan;|jeroo faraʔoon biraa ɡad baʔanitti utuu musee fi aroon isaan eeɡanuu arɡatan; Old-Testament-Genesis-010-019|und|SPEAKER_01_Oromo|daariin Kanaʼaanis Siidoonii kaʼee karaa Geraaraatiin hamma Gaazaatti balʼate; karaa Sodoom, Gomoraa, Adimaatii fi Zebooʼiimiitiinis hamma Leshaatti balʼate.|daariin kanaʔaanis siidoonii kaʔee karaa ɡeraaraatiin hamma ɡaazaatti balʔate; karaa sodoomʔ ɡomoraaʔ adimaatii fi zebooʔiimiitiinis hamma leshaatti balʔate. Old-Testament-Isaiah-064-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni maqaa kee waammatu tokko iyyuu hin jiru; yookaan namni si qabachuuf carraaqu hin jiru; ati fuula kee nu dhokfattee sababii cubbuu keenyaatiifis nu fixxeertaatii.|namni maqaa kee waammatu tokko ijjuu hin ʒiru; jookaan namni si qabat͡ʃhuuf t͡ʃarraaqu hin ʒiru; ati fuula kee nu dhokfattee sababii t͡ʃubbuu keenjaatiifis nu fixxeertaatii. Old-Testament-Deuteronomy-007-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii Waaqayyo Waaqni kee inni gidduu kee jiru sun Waaqa guddaa fi sodaachisaa taʼeef isaan hin sodaatin.|sababii waaqajjo waaqni kee inni ɡidduu kee ʒiru sun waaqa ɡuddaa fi sodaat͡ʃhisaa taʔeef isaan hin sodaatin. Old-Testament-Psalms-071-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani namoota baayʼeedhaaf mallattoo taʼeera; ati garuu daʼoo koo isa jabaa dha.|ani namoota baajʔeedhaaf mallattoo taʔeera; ati ɡaruu daʔoo koo isa ʒabaa dha. Old-Testament-Numbers-026-006|und|SPEAKER_01_Oromo|karaa Hezrooniitiin, balbala Asroonotaa; karaa Karmiitiin, balbala Karmootaa.|karaa hezrooniitiinʔ balbala asroonotaa; karaa karmiitiinʔ balbala karmootaa. New-Testament-John-011-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Maartaanis deebiftee, “Akka inni duʼaa kaʼuu guyyaa dhumaa sanatti kaʼu anuu beeka” jetteen.|maartaanis deebifteeʔ “akka inni duʔaa kaʔuu ɡujjaa dhumaa sanatti kaʔu anuu beeka” ʒetteen. New-Testament-James-001-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka isin bilchaatoo fi guutuu, warra hirʼina tokko iyyuu hin qabne taataniif obsi hojii isaa haa raawwatu.|akka isin bilt͡ʃhaatoo fi ɡuutuuʔ warra hirʔina tokko ijjuu hin qabne taataniif obsi hoʒii isaa haa raawwatu. Old-Testament-Psalms-037-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Aarii irraa of eegi; dheekkamsa irraas deebiʼi; hin aarin; aariin hammina qofatti nama geessaatii.|aarii irraa of eeɡi; dheekkamsa irraas deebiʔi; hin aarin; aariin hammina qofatti nama ɡeessaatii. New-Testament-1-John-004-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqni akka nu karaa isaatiin jireenya argannuuf jedhee Ilma isaa tokkicha sana gara addunyaatti erge. Kanaanis jaalalli Waaqaa nu gidduutti mulʼateera.|waaqni akka nu karaa isaatiin ʒireenja arɡannuuf ʒedhee ilma isaa tokkit͡ʃha sana ɡara addunjaatti erɡe. kanaanis ʒaalalli waaqaa nu ɡidduutti mulʔateera. Old-Testament-Psalms-018-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqa kana karaan isaa mudaa hin qabu; dubbiin Waaqayyoo hirʼina hin qabu; warra isatti kooluu galan hundaaf Waaqayyo gaachana taʼa.|waaqa kana karaan isaa mudaa hin qabu; dubbiin waaqajjoo hirʔina hin qabu; warra isatti kooluu ɡalan hundaaf waaqajjo ɡaat͡ʃhana taʔa. New-Testament-Mark-006-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkana jedhees isaan ajaje: “Adeemsa keessaniif ulee malee waan tokko illee jechuunis buddeenaa fi korojoo hin qabatinaa; sabbata keessanitti immoo maallaqa hin guduunfatinaa.|akkana ʒedhees isaan aʒaʒe “adeemsa keessaniif ulee malee waan tokko illee ʒet͡ʃhuunis buddeenaa fi koroʒoo hin qabatinaa; sabbata keessanitti immoo maallaqa hin ɡuduunfatinaa. Old-Testament-Leviticus-009-020|und|SPEAKER_01_Oromo|handaraafota irra kaaʼan; Aroonis cooma sana iddoo aarsaa irratti gube.|handaraafota irra kaaʔan; aroonis t͡ʃooma sana iddoo aarsaa irratti ɡube. New-Testament-Ephesians-001-006|und|SPEAKER_00_Oromo|kunis akka ulfinni ayyaana isaa kan inni Ilma isaa jaallatamaa sanaan toluma nuu kenne sun jajamuuf.|kunis akka ulfinni ajjaana isaa kan inni ilma isaa ʒaallatamaa sanaan toluma nuu kenne sun ʒaʒamuuf. Old-Testament-Numbers-019-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Goromsa sanas Eleʼaazaar lubichatti kennaa; raaddi sunis qubata keessaa gad baafamtee fuula isaa duratti haa qalamtu.|ɡoromsa sanas eleʔaazaar lubit͡ʃhatti kennaa; raaddi sunis qubata keessaa ɡad baafamtee fuula isaa duratti haa qalamtu. New-Testament-Revelation-018-009|und|SPEAKER_01_Oromo|“Mootonni lafaa warri ishee wajjin sagaagalanii fi warri qananii guddaadhaan ishee wajjin jiraatan yommuu aara gubamuu ishee arganitti isheef ni booʼu; ni wawwaatus.|“mootonni lafaa warri ishee waʒʒin saɡaaɡalanii fi warri qananii ɡuddaadhaan ishee waʒʒin ʒiraatan jommuu aara ɡubamuu ishee arɡanitti isheef ni booʔu; ni wawwaatus. Old-Testament-2-Samuel-013-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Abesaaloomis, “Yoo taʼuu baate, maaloo obboleessi koo Amnoon nu wajjin haa deemu” jedhe. Mootichi immoo, “Inni maaliif si wajjin deema?” jedhee gaafate.|abesaaloomisʔ “joo taʔuu baateʔ maaloo obboleessi koo amnoon nu waʒʒin haa deemu” ʒedhe. mootit͡ʃhi immooʔ “inni maaliif si waʒʒin deema?” ʒedhee ɡaafate. New-Testament-Hebrews-003-008|und|SPEAKER_00_Oromo|akka yeroo qorumsaa gammoojjii keessatti finciluun gootan sana, mataa hin jabaatinaa;|akka jeroo qorumsaa ɡammooʒʒii keessatti fint͡ʃiluun ɡootan sanaʔ mataa hin ʒabaatinaa; Old-Testament-Exodus-023-014|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ati waggaatti yeroo sadii ayyaana naa ayyaaneffadhu.|“ati waɡɡaatti jeroo sadii ajjaana naa ajjaaneffadhu. New-Testament-Acts-001-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni immoo akkana isaaniin jedhe; “Yeroo yookaan guyyaa Abbaan aangoo isaatiin murteesse beekuun hojii keessan miti.|inni immoo akkana isaaniin ʒedhe; “jeroo jookaan ɡujjaa abbaan aanɡoo isaatiin murteesse beekuun hoʒii keessan miti. Old-Testament-Zechariah-005-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis, “Kun hammina” jedhe; ergasii quunnaa keessatti gad ishee dhiibee qadaada dilaalii irraa hojjetame sana afaan quunnaatti deebise.|innisʔ “kun hammina” ʒedhe; erɡasii quunnaa keessatti ɡad ishee dhiibee qadaada dilaalii irraa hoʒʒetame sana afaan quunnaatti deebise. Old-Testament-2-Kings-013-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyos nama isaan baraaru tokko Israaʼeliif kenne; akkasiin isaan harka warra Sooriyaa jalaa ni baʼan. Kanaafuu Israaʼeloonni akkuma duraatti dunkaana isaanii keessa jiraatan.|waaqajjos nama isaan baraaru tokko israaʔeliif kenne; akkasiin isaan harka warra soorijaa ʒalaa ni baʔan. kanaafuu israaʔeloonni akkuma duraatti dunkaana isaanii keessa ʒiraatan. Old-Testament-2-Kings-021-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Minaaseen yeroo mootii taʼetti nama waggaa kudha lama ture; innis Yerusaalem keessa taaʼee waggaa shantamii shan bulche. Maqaan haadha isaa Hefziibaa ture.|minaaseen jeroo mootii taʔetti nama waɡɡaa kudha lama ture; innis jerusaalem keessa taaʔee waɡɡaa shantamii shan bult͡ʃhe. maqaan haadha isaa hefziibaa ture. Old-Testament-Psalms-054-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni dhiphina koo hundumaa keessaa na baaseeraatii; iji koos ol aantummaadhaan diinota koo of jalatti ilaaleera.|inni dhiphina koo hundumaa keessaa na baaseeraatii; iʒi koos ol aantummaadhaan diinota koo of ʒalatti ilaaleera. Old-Testament-Ezekiel-043-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Mulʼanni ani arges mulʼata ani yommuu inni magaalaa barbadeesuuf dhufetti argee fi mulʼata ani Laga Kebaar biratti argee ture sana fakkaata; anis adda kootiin lafatti nan gombifame.|mulʔanni ani arɡes mulʔata ani jommuu inni maɡaalaa barbadeesuuf dhufetti arɡee fi mulʔata ani laɡa kebaar biratti arɡee ture sana fakkaata; anis adda kootiin lafatti nan ɡombifame. Old-Testament-Deuteronomy-026-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati, Lewwonnii fi alagoonni gidduu kee jiraatan waan gaarii Waaqayyo Waaqni kee sii fi maatii keetiif kenne hundaan gammadaa.|atiʔ lewwonnii fi alaɡoonni ɡidduu kee ʒiraatan waan ɡaarii waaqajjo waaqni kee sii fi maatii keetiif kenne hundaan ɡammadaa. Old-Testament-Ezekiel-027-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis yeroo wawwaatanii siif booʼanitti, “Kan akka Xiiroos galaanaan liqimfamee bade eenyu?” jedhanii faaruu booʼichaa siif faarsu.|isaanis jeroo wawwaatanii siif booʔanittiʔ “kan akka xiiroos ɡalaanaan liqimfamee bade eenju?” ʒedhanii faaruu booʔit͡ʃhaa siif faarsu. Old-Testament-Isaiah-033-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Waaqayyo, nu maari; nu si eeggannaa. Ati ganama ganama jabina keenya, yeroo dhiphinaatti immoo fayyina keenya nuuf taʼi.|jaa waaqajjoʔ nu maari; nu si eeɡɡannaa. ati ɡanama ɡanama ʒabina keenjaʔ jeroo dhiphinaatti immoo fajjina keenja nuuf taʔi. New-Testament-Matthew-004-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Ammas diiyaabiloos tulluu akka malee ol dheeraa tokkotti ol isa baasee mootummoota addunyaa hundaa fi ulfina isaanii isatti argisiise.|ammas diijaabiloos tulluu akka malee ol dheeraa tokkotti ol isa baasee mootummoota addunjaa hundaa fi ulfina isaanii isatti arɡisiise. Old-Testament-Genesis-001-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqnis, “Bishaan uumamawwan lubbu qabeeyyii munyuuqaniin haa guutamu; simbirroonnis lafaa olitti, bantii samii keessa haa barrisan” jedhe.|waaqnisʔ “bishaan uumamawwan lubbu qabeejjii munjuuqaniin haa ɡuutamu; simbirroonnis lafaa olittiʔ bantii samii keessa haa barrisan” ʒedhe. Old-Testament-Jeremiah-022-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis, ‘Sababii isaan kakuu Waaqayyo Waaqa isaanii dhiisanii waaqota biraa waaqeffatanii tajaajilaniifii dha’ jedhanii deebisu.”|isaanisʔ ‘sababii isaan kakuu waaqajjo waaqa isaanii dhiisanii waaqota biraa waaqeffatanii taʒaaʒilaniifii dha’ ʒedhanii deebisu.” Old-Testament-Judges-014-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii abbaan isaa intalattii ilaaluuf gad buʼe; Saamsoon akkuma dargaggoonni yeroo fuudhanitti cidha godhatan sana achitti cidha qopheesse.|erɡasii abbaan isaa intalattii ilaaluuf ɡad buʔe; saamsoon akkuma darɡaɡɡoonni jeroo fuudhanitti t͡ʃidha ɡodhatan sana at͡ʃhitti t͡ʃidha qopheesse. Old-Testament-1-Samuel-002-002|und|SPEAKER_00_Oromo|“Qulqulluun akka Waaqayyoo tokko iyyuu hin jiru; si malees eenyu iyyuu hin jiru; kattaan akka Waaqa keenyaa tokko iyyuu hin jiru.|“qulqulluun akka waaqajjoo tokko ijjuu hin ʒiru; si malees eenju ijjuu hin ʒiru; kattaan akka waaqa keenjaa tokko ijjuu hin ʒiru. Old-Testament-Psalms-080-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Wayiniin kee ciramee ibiddaan gubameera; sabni kees dheekkamsa keetiin bada.|wajiniin kee t͡ʃiramee ibiddaan ɡubameera; sabni kees dheekkamsa keetiin bada. Old-Testament-Daniel-001-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Yommuu guyyaan mootichi akka isaan gara isaatti dhiʼaatan murteesse gaʼettis, qondaalli hangaftichi fuula Nebukadnezar duratti isaan dhiʼeesse.|jommuu ɡujjaan mootit͡ʃhi akka isaan ɡara isaatti dhiʔaatan murteesse ɡaʔettisʔ qondaalli hanɡaftit͡ʃhi fuula nebukadnezar duratti isaan dhiʔeesse. Old-Testament-Proverbs-025-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Ifanni nama ogeessaa gurra dhaggeeffatuuf, lootii warqee yookaan faaya warqee qulqulluu ti.|ifanni nama oɡeessaa ɡurra dhaɡɡeeffatuufʔ lootii warqee jookaan faaja warqee qulqulluu ti. New-Testament-Luke-008-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Sanyiin lafa kattaa irraa sunis warra yommuu dubbicha dhagaʼanitti gammachuudhaan fudhatanii dha; isaan garuu hidda hin qaban. Yeroof amanu malee yeroo qorumsaatti ni ganu.|sanjiin lafa kattaa irraa sunis warra jommuu dubbit͡ʃha dhaɡaʔanitti ɡammat͡ʃhuudhaan fudhatanii dha; isaan ɡaruu hidda hin qaban. jeroof amanu malee jeroo qorumsaatti ni ɡanu. Old-Testament-Isaiah-063-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Waaqayyo, ati maaliif akka nu karaa kee irraa badnuu fi akka garaan keenya jabaatee nu si sodaachuu didnu nu goota? Sababii garboota kee, gosoota handhuuraa kee taʼaniitiif jedhii deebiʼi.|jaa waaqajjoʔ ati maaliif akka nu karaa kee irraa badnuu fi akka ɡaraan keenja ʒabaatee nu si sodaat͡ʃhuu didnu nu ɡoota? sababii ɡarboota keeʔ ɡosoota handhuuraa kee taʔaniitiif ʒedhii deebiʔi. Old-Testament-Jeremiah-050-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo mankuusaa miʼa lolaa isaa banee miʼa lola dheekkamsa isaa gad baafateera; Gooftaan, Waaqayyoon Waan Hunda Dandaʼu waan biyya Baabilonotaatti hojjetu qabaatii.|waaqajjo mankuusaa miʔa lolaa isaa banee miʔa lola dheekkamsa isaa ɡad baafateera; ɡooftaanʔ waaqajjoon waan hunda dandaʔu waan bijja baabilonotaatti hoʒʒetu qabaatii. Old-Testament-Genesis-030-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheenis xomboree ishee Bilihaa akka niitii isaa taatuuf kenniteef. Yaaqoobis ishee bira gaʼe;|isheenis xomboree ishee bilihaa akka niitii isaa taatuuf kenniteef. jaaqoobis ishee bira ɡaʔe; Old-Testament-1-Kings-012-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu dubbiin Waaqaa kun akkana jedhee gara nama Waaqaa, gara Shemaaʼiyaa ni dhufe;|ɡaruu dubbiin waaqaa kun akkana ʒedhee ɡara nama waaqaaʔ ɡara shemaaʔijaa ni dhufe; Old-Testament-Amos-007-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Waaqayyo ni gaabbe. Waaqayyo Gooftaan, “Wanni kunis hin taʼu” jedhe.|kanaafuu waaqajjo ni ɡaabbe. waaqajjo ɡooftaanʔ “wanni kunis hin taʔu” ʒedhe. Old-Testament-Exodus-026-017|und|SPEAKER_01_Oromo|tokkoon tokkoon tuggeewwan sanaas akka wal keessa galuu dandaʼuuf mucha lama lama haa qabaatu; tuggeewwan dunkaana qulqulluu sanaa hunda akkasitti tolchi.|tokkoon tokkoon tuɡɡeewwan sanaas akka wal keessa ɡaluu dandaʔuuf mut͡ʃha lama lama haa qabaatu; tuɡɡeewwan dunkaana qulqulluu sanaa hunda akkasitti tolt͡ʃhi. Old-Testament-Genesis-019-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunoo, magaalaan itti baqachuun dandaʼamu tokko as dhiʼoo jirti; isheen xinnoo dha. Ani gara isheetti nan baqadha; isheen baayʼee xinnoo dha mitii? Akkasitti lubbuun koo ni baraaramti.”|kunooʔ maɡaalaan itti baqat͡ʃhuun dandaʔamu tokko as dhiʔoo ʒirti; isheen xinnoo dha. ani ɡara isheetti nan baqadha; isheen baajʔee xinnoo dha mitii? akkasitti lubbuun koo ni baraaramti.” New-Testament-Luke-021-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu isaan baala baafatanitti isin mataan keessan iyyuu ilaaltanii akka bonni dhiʼaate beekuu dandeessu.|jommuu isaan baala baafatanitti isin mataan keessan ijjuu ilaaltanii akka bonni dhiʔaate beekuu dandeessu. New-Testament-Matthew-023-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin jaamota nana, kennaa sana moo iddoo aarsaa isa kennaa sana qulqulleessutu caala?|isin ʒaamota nanaʔ kennaa sana moo iddoo aarsaa isa kennaa sana qulqulleessutu t͡ʃaala? Old-Testament-Malachi-002-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin garuu karaa irraa jalʼattaniirtu; barsiisa keessaniinis namoota baayʼee gufachiiftaniirtu; kakuu Lewwiis cabsitaniirtu” jedha Waaqayyo Waan Hunda Dandaʼu.|isin ɡaruu karaa irraa ʒalʔattaniirtu; barsiisa keessaniinis namoota baajʔee ɡufat͡ʃhiiftaniirtu; kakuu lewwiis t͡ʃabsitaniirtu” ʒedha waaqajjo waan hunda dandaʔu. Old-Testament-Deuteronomy-002-027|und|SPEAKER_01_Oromo|“Akka nu biyya kee keessaan darbinu nuu eeyyami. Nu karaa guddicha irraa hin gorru; mirgattis gara bitaattis hin gorru.|“akka nu bijja kee keessaan darbinu nuu eejjami. nu karaa ɡuddit͡ʃha irraa hin ɡorru; mirɡattis ɡara bitaattis hin ɡorru. Old-Testament-Leviticus-025-044|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Garboonni kee dhiironnii fi dubartoonni saboota naannoo kee jiraatan gidduudhaa haa dhufan; isin isaan keessaa garboota bitachuu dandeessu.|“ ‘ɡarboonni kee dhiironnii fi dubartoonni saboota naannoo kee ʒiraatan ɡidduudhaa haa dhufan; isin isaan keessaa ɡarboota bitat͡ʃhuu dandeessu. Old-Testament-2-Samuel-001-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irratti Daawit dargaggeessa oduu kana fideen, “Akka Saaʼolii fi ilmi isaa Yoonaataan duʼan ati akkamitti beekte?” jedhe.|kana irratti daawit darɡaɡɡeessa oduu kana fideenʔ “akka saaʔolii fi ilmi isaa joonaataan duʔan ati akkamitti beekte?” ʒedhe. New-Testament-Acts-013-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Phaawulosii fi miiltonni isaa Phaafoosii bidiruudhaan kaʼanii Phergeen ishee Phamfiliyaa sana dhaqan; Yohannisis achitti isaan dhiisee Yerusaalemitti deebiʼe.|phaawulosii fi miiltonni isaa phaafoosii bidiruudhaan kaʔanii pherɡeen ishee phamfilijaa sana dhaqan; johannisis at͡ʃhitti isaan dhiisee jerusaalemitti deebiʔe. New-Testament-John-011-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis imimmaan dhangalaase.|jesuusis imimmaan dhanɡalaase. Old-Testament-Job-019-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Ulfina koo narraa mulqeera; mataa koo irraas gonfoo fuudheera.|ulfina koo narraa mulqeera; mataa koo irraas ɡonfoo fuudheera. Old-Testament-1-Kings-012-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis jabbii tokko Beetʼeel keessa, kaan immoo Daan keessa dhaabe.|innis ʒabbii tokko beetʔeel keessaʔ kaan immoo daan keessa dhaabe. New-Testament-Luke-012-043|und|SPEAKER_01_Oromo|Garbichi gooftaan isaa yommuu deebiʼutti utuu inni akkasuma hojjetuu isa argu sun eebbifamaa dha.|ɡarbit͡ʃhi ɡooftaan isaa jommuu deebiʔutti utuu inni akkasuma hoʒʒetuu isa arɡu sun eebbifamaa dha. Old-Testament-2-Chronicles-009-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichis teessoo guddaa tokko ilka arbaa irraa hojjetee warqee qulqulluu itti uffise.|mootit͡ʃhis teessoo ɡuddaa tokko ilka arbaa irraa hoʒʒetee warqee qulqulluu itti uffise. New-Testament-Mark-003-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis tulluutti ol baʼee warra ofii isaatii barbaade ofitti waame; isaanis gara isaa dhufan.|jesuusis tulluutti ol baʔee warra ofii isaatii barbaade ofitti waame; isaanis ɡara isaa dhufan. New-Testament-Revelation-016-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergamaan shanaffaanis waciitii isaa keessaa teessoo bineensichaa irratti dhangalaase; mootummaan bineensichaas dukkanaan liqimfame. Namoonnis dhiphachuudhaan arraba isaanii cicciniinan;|erɡamaan shanaffaanis wat͡ʃiitii isaa keessaa teessoo bineensit͡ʃhaa irratti dhanɡalaase; mootummaan bineensit͡ʃhaas dukkanaan liqimfame. namoonnis dhiphat͡ʃhuudhaan arraba isaanii t͡ʃit͡ʃt͡ʃiniinan; Old-Testament-Deuteronomy-005-030|und|SPEAKER_01_Oromo|“Dhaqiitii, ‘Dunkaana keessanitti deebiʼaa’ jedhiin.|“dhaqiitiiʔ ‘dunkaana keessanitti deebiʔaa’ ʒedhiin. New-Testament-Luke-020-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaaf isaan, “Inni eessaa akka dhufe nu hin beeknu” jedhan.|kanaaf isaanʔ “inni eessaa akka dhufe nu hin beeknu” ʒedhan. Old-Testament-1-Kings-008-045|und|SPEAKER_00_Oromo|ati samii irraa kadhannaa isaatii fi waammata isaa dhagaʼiitii dhimma isaa isaaf raawwadhu.|ati samii irraa kadhannaa isaatii fi waammata isaa dhaɡaʔiitii dhimma isaa isaaf raawwadhu. Old-Testament-Isaiah-024-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Lafti guutumaan guutuutti ni onti; guutumaan guutuuttis ni saamamti. Waaqayyo waan kana dubbateeraatii.|lafti ɡuutumaan ɡuutuutti ni onti; ɡuutumaan ɡuutuuttis ni saamamti. waaqajjo waan kana dubbateeraatii. Old-Testament-Psalms-118-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Kan maqaa Waaqayyootiin dhufu eebbifamaa dha. Nu mana Waaqayyoo keessaa isin eebbifna.|kan maqaa waaqajjootiin dhufu eebbifamaa dha. nu mana waaqajjoo keessaa isin eebbifna. Old-Testament-1-Kings-016-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara Aasaan mootichi Yihuudaa mootii taʼe keessa waggaa digdamii jaʼaffaatti Eelaan ilmi Baʼishaan Tiirzaa keessatti mootii Israaʼel taʼee waggaa lama bulche.|bara aasaan mootit͡ʃhi jihuudaa mootii taʔe keessa waɡɡaa diɡdamii ʒaʔaffaatti eelaan ilmi baʔishaan tiirzaa keessatti mootii israaʔel taʔee waɡɡaa lama bult͡ʃhe. New-Testament-Acts-024-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis akkuma jara kanaa akka duʼaa kaʼuun qajeeltotaatii fi hamootaa jiraatu Waaqa nan abdadha.|anis akkuma ʒara kanaa akka duʔaa kaʔuun qaʒeeltotaatii fi hamootaa ʒiraatu waaqa nan abdadha. New-Testament-1-Timothy-002-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu ani akka dhiironni iddoo hundatti dheekkamsaa fi wal mormii malee harka qulqullaaʼaa ol fudhatanii kadhatan nan barbaada.|kanaafuu ani akka dhiironni iddoo hundatti dheekkamsaa fi wal mormii malee harka qulqullaaʔaa ol fudhatanii kadhatan nan barbaada. Old-Testament-Jeremiah-050-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Israaʼelin garuu lafa tika isaatti nan deebisa; innis Qarmeloosii fi Baashaan irra ni dheeda; tulluu Efreemii fi Giliʼaad irra dheedee ni quufa.|israaʔelin ɡaruu lafa tika isaatti nan deebisa; innis qarmeloosii fi baashaan irra ni dheeda; tulluu efreemii fi ɡiliʔaad irra dheedee ni quufa. Old-Testament-Isaiah-051-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa irree Waaqayyoo, kaʼi; kaʼi! Jabina uffadhu; akkuma baroota darbanii, akkuma dhaloota durii keessatti taʼe sana kaʼi. Kan Raʼaabin kukkute, kan jawwee galaanaa waraane sun suma mitii?|jaa irree waaqajjooʔ kaʔi; kaʔi! ʒabina uffadhu; akkuma baroota darbaniiʔ akkuma dhaloota durii keessatti taʔe sana kaʔi. kan raʔaabin kukkuteʔ kan ʒawwee ɡalaanaa waraane sun suma mitii? Old-Testament-Psalms-102-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis akkanan jedhe: “Yaa Waaqa ko, walakkaa umurii kootti na hin fudhatin; waggoonni kee dhalootaa hamma dhaloota hundaatti itti fufu.|anis akkanan ʒedhe “jaa waaqa koʔ walakkaa umurii kootti na hin fudhatin; waɡɡoonni kee dhalootaa hamma dhaloota hundaatti itti fufu. New-Testament-Revelation-002-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani akka isheen halalummaa ishee irraa qalbii jijjiirrattuuf yeroo kenneefiin ture; isheen garuu ni didde.|ani akka isheen halalummaa ishee irraa qalbii ʒiʒʒiirrattuuf jeroo kenneefiin ture; isheen ɡaruu ni didde. New-Testament-Hebrews-006-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqni qulqulloota tajaajiluu keessanii fi ammas tajaajiluu keessaniin hojii isin hojjettanii fi jaalala maqaa isaatiif argisiiftan irraanfachuuf jalʼaa mitiitii.|waaqni qulqulloota taʒaaʒiluu keessanii fi ammas taʒaaʒiluu keessaniin hoʒii isin hoʒʒettanii fi ʒaalala maqaa isaatiif arɡisiiftan irraanfat͡ʃhuuf ʒalʔaa mitiitii. Old-Testament-Numbers-016-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Ibiddi Waaqayyo biraa gad buʼee namoota 250 kanneen aarsaa ixaanaa dhiʼeessaa turan sana fixe.|ibiddi waaqajjo biraa ɡad buʔee namoota kanneen aarsaa ixaanaa dhiʔeessaa turan sana fixe. Old-Testament-Exodus-029-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii immoo harka isaaniitii fuudhii akka urgaa Waaqayyotti tolu taʼuuf aarsaa gubamu wajjin iddoo aarsaa irratti gubi; kunis aarsaa ibiddaan Waaqayyoof dhiʼeeffamuu dha.|erɡasii immoo harka isaaniitii fuudhii akka urɡaa waaqajjotti tolu taʔuuf aarsaa ɡubamu waʒʒin iddoo aarsaa irratti ɡubi; kunis aarsaa ibiddaan waaqajjoof dhiʔeeffamuu dha. Old-Testament-Leviticus-009-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akkuma Waaqayyo Musee ajajetti aarsaa cubbuu sana irraa moora, kaleewwanii fi haguuggii tiruu iddoo aarsaa irratti gube;|innis akkuma waaqajjo musee aʒaʒetti aarsaa t͡ʃubbuu sana irraa mooraʔ kaleewwanii fi haɡuuɡɡii tiruu iddoo aarsaa irratti ɡube; Old-Testament-Hosea-013-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo ani isaan sooretti ni quufan; isaan yeroo quufanitti of tuulan; ergasii immoo na irraanfatan.|jeroo ani isaan sooretti ni quufan; isaan jeroo quufanitti of tuulan; erɡasii immoo na irraanfatan. New-Testament-Mark-013-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunis akka inni akkuma tasaa dhufee utuu raftanuus isin hin arganneef.|kunis akka inni akkuma tasaa dhufee utuu raftanuus isin hin arɡanneef. Old-Testament-Job-039-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni humna isaatti gammadee akka malee guulee lafa dhidhiita; baʼees miʼa lolaatti qajeela.|inni humna isaatti ɡammadee akka malee ɡuulee lafa dhidhiita; baʔees miʔa lolaatti qaʒeela. Old-Testament-Numbers-013-015|und|SPEAKER_01_Oromo|gosa Gaad keessaa Geʼuuʼeel ilma Maakii ti.|ɡosa ɡaad keessaa ɡeʔuuʔeel ilma maakii ti. Old-Testament-Leviticus-025-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Waggaan shantamaffaan iyyoobeeliyyuu isiniif haa taʼu; hin facaafatinaa; waan ofiin biqile hin haammatinaa; wayinii hin qoramin irraas ija isaa walitti hin qabatinaa.|waɡɡaan shantamaffaan ijjoobeelijjuu isiniif haa taʔu; hin fat͡ʃaafatinaa; waan ofiin biqile hin haammatinaa; wajinii hin qoramin irraas iʒa isaa walitti hin qabatinaa. New-Testament-Matthew-006-022|und|SPEAKER_01_Oromo|“Iji ibsaa dhagnaa ti. Iji kee fayyaa taanaan, dhagni kee guutuun ifaan guutama.|“iʒi ibsaa dhaɡnaa ti. iʒi kee fajjaa taanaanʔ dhaɡni kee ɡuutuun ifaan ɡuutama. Old-Testament-Genesis-005-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Walumatti Addaam waggaa 930 jiraatee duʼe.|walumatti addaam waɡɡaa ʒiraatee duʔe. New-Testament-Ephesians-003-015|und|SPEAKER_00_Oromo|maatiin isaa warri samii irraa fi warri lafa irraa hundinuu maqaa isaanii isa irraa argatu.|maatiin isaa warri samii irraa fi warri lafa irraa hundinuu maqaa isaanii isa irraa arɡatu. Old-Testament-Esther-009-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Yihuudoonni diinota isaanii hunda goraadeedhaan cicciranii ajjeesuudhaan barbadeessanii warra isaan jibbanis akkuma barbaadan godhan.|jihuudoonni diinota isaanii hunda ɡoraadeedhaan t͡ʃit͡ʃt͡ʃiranii aʒʒeesuudhaan barbadeessanii warra isaan ʒibbanis akkuma barbaadan ɡodhan. Old-Testament-Judges-019-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Guyyaa shanaffaatti yommuu inni ganamaan deemuuf kaʼetti abbaan intalattii, “Aara galfadhu. Hamma waaree booddeettis asuma turi!” isaan jedhe. Kanaafuu lachan isaanii iyyuu wajjin nyaatan.|ɡujjaa shanaffaatti jommuu inni ɡanamaan deemuuf kaʔetti abbaan intalattiiʔ “aara ɡalfadhu. hamma waaree booddeettis asuma turi!” isaan ʒedhe. kanaafuu lat͡ʃhan isaanii ijjuu waʒʒin njaatan. Old-Testament-Psalms-011-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo mana qulqullummaa isaa qulqulluu sana keessa jira; teessoon Waaqayyoo samii irra jira. Inni ilmaan namootaa ni ilaala; iji isaas namoota ni qora.|waaqajjo mana qulqullummaa isaa qulqulluu sana keessa ʒira; teessoon waaqajjoo samii irra ʒira. inni ilmaan namootaa ni ilaala; iʒi isaas namoota ni qora. Old-Testament-Psalms-035-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan nagaa hin dubbatan; warra qabbanaan biyya keessa jiraatanittis, mala sobaa malatu.|isaan naɡaa hin dubbatan; warra qabbanaan bijja keessa ʒiraatanittisʔ mala sobaa malatu. Old-Testament-Job-042-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Iyyoobis ergasii waggaa dhibba tokkoo fi afurtama jiraate; innis hamma dhaloota afuriitti ijoollee fi ijoollee ijoollee isaa arge.|ijjoobis erɡasii waɡɡaa dhibba tokkoo fi afurtama ʒiraate; innis hamma dhaloota afuriitti iʒoollee fi iʒoollee iʒoollee isaa arɡe. New-Testament-Matthew-015-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa fakkeessitoota! Isaayyaas yommuu waaʼee keessan raajii dubbatetti sirrii ture; innis akkana jedhe:|jaa fakkeessitoota! isaajjaas jommuu waaʔee keessan raaʒii dubbatetti sirrii ture; innis akkana ʒedhe Old-Testament-Proverbs-022-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani jecha soddoma, jecha gorsaatii fi beekumsaa siif hin barreessinee?|ani ʒet͡ʃha soddomaʔ ʒet͡ʃha ɡorsaatii fi beekumsaa siif hin barreessinee? Old-Testament-Psalms-035-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri lubbuu koo barbaadan, haa qaanaʼan; haa salphatanis; warri na balleessuuf mariʼatanis, abdii kutatanii duubatti haa deebiʼan.|warri lubbuu koo barbaadanʔ haa qaanaʔan; haa salphatanis; warri na balleessuuf mariʔatanisʔ abdii kutatanii duubatti haa deebiʔan. Old-Testament-Ezekiel-032-022|und|SPEAKER_00_Oromo|“Asoor loltoota ishee hunda wajjin achi jirti; isheenis awwaala namoota ishee warra qalaman hundaa kanneen goraadeedhaan dhuman hundaatiin marfamteerti.|“asoor loltoota ishee hunda waʒʒin at͡ʃhi ʒirti; isheenis awwaala namoota ishee warra qalaman hundaa kanneen ɡoraadeedhaan dhuman hundaatiin marfamteerti. Old-Testament-Isaiah-041-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu ati hin sodaatin; ani si wajjin jiraatii; hin raafamin; ani Waaqa keetii. Ani sin jabeessa; sin gargaaras; ani harka koo mirgaa qajeelaa sanaan hirkisee ol sin qaba.|kanaafuu ati hin sodaatin; ani si waʒʒin ʒiraatii; hin raafamin; ani waaqa keetii. ani sin ʒabeessa; sin ɡarɡaaras; ani harka koo mirɡaa qaʒeelaa sanaan hirkisee ol sin qaba. Old-Testament-Judges-016-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Gaaf tokko Saamsoon gara Gaazaa iddoo itti sagaagaltuu tokko arge dhaqe. Ishee wajjin buluufis ol seene.|ɡaaf tokko saamsoon ɡara ɡaazaa iddoo itti saɡaaɡaltuu tokko arɡe dhaqe. ishee waʒʒin buluufis ol seene. Old-Testament-Psalms-119-082|und|SPEAKER_01_Oromo|Iji koo waadaa kee eeggachuudhaan dadhabe; anis, “Ati yoom na jajjabeessita?” nan jedha.|iʒi koo waadaa kee eeɡɡat͡ʃhuudhaan dadhabe; anisʔ “ati joom na ʒaʒʒabeessita?” nan ʒedha. Old-Testament-Deuteronomy-024-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni dhiʼeenyatti niitii fuudhe tokko lafa waraanaatti hin ergamin yookaan akka hojii biraa hojjetu hin dirqamin; inni waggaa tokkoof mana ofii isaa haa turu; niitii isaas haa gammachiisu.|namni dhiʔeenjatti niitii fuudhe tokko lafa waraanaatti hin erɡamin jookaan akka hoʒii biraa hoʒʒetu hin dirqamin; inni waɡɡaa tokkoof mana ofii isaa haa turu; niitii isaas haa ɡammat͡ʃhiisu. Old-Testament-Nehemiah-012-013|und|SPEAKER_01_Oromo|maatii Izraa keessaa Meshulaam; maatii Amariyaa keessaa Yehohaanaan;|maatii izraa keessaa meshulaam; maatii amarijaa keessaa jehohaanaan; New-Testament-Luke-011-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma Yoonaas mallattoo saba Nanawwee ture sana, Ilmi Namaas mallattoo dhaloota kanaa ni taʼaatii.|akkuma joonaas mallattoo saba nanawwee ture sanaʔ ilmi namaas mallattoo dhaloota kanaa ni taʔaatii. Old-Testament-2-Samuel-022-039|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani guutumaan guutuutti isaan nan barbadeesse; isaan deebiʼanii kaʼuu hin dandaʼan; isaanis miilla koo jalatti ni kufan.|ani ɡuutumaan ɡuutuutti isaan nan barbadeesse; isaan deebiʔanii kaʔuu hin dandaʔan; isaanis miilla koo ʒalatti ni kufan. Old-Testament-Genesis-036-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Maqaan ilmaan Esaawu: Eliifaaz, ilma Aadaa niitii Esaawuutii fi Reʼuuʼeel ilma Baasmati niitii Esaawuu ti.|maqaan ilmaan esaawu eliifaazʔ ilma aadaa niitii esaawuutii fi reʔuuʔeel ilma baasmati niitii esaawuu ti. Old-Testament-Deuteronomy-010-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Abbootiin kee warri Gibxitti gad buʼan nama torbaatama turan; amma garuu Waaqayyo Waaqni kee akka urjii samii keessaa si baayʼiseera.|abbootiin kee warri ɡibxitti ɡad buʔan nama torbaatama turan; amma ɡaruu waaqajjo waaqni kee akka urʒii samii keessaa si baajʔiseera. Old-Testament-Job-037-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Hafuurri Waaqni baafatu cabbii uuma; bishaanonni babalʼaanis ni ititu.|hafuurri waaqni baafatu t͡ʃabbii uuma; bishaanonni babalʔaanis ni ititu. Old-Testament-2-Chronicles-017-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Haalli isaan itti maatii maatiidhaan hiriiranis kana: Yihuudaa keessaa ajajjoota gareewwanii 1,000: Adinaahi ajajjichi loltoota 300,000 wajjin;|haalli isaan itti maatii maatiidhaan hiriiranis kana jihuudaa keessaa aʒaʒʒoota ɡareewwanii ʔ adinaahi aʒaʒʒit͡ʃhi loltoota ʔ waʒʒin; Old-Testament-Daniel-005-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii ajaja Beelshaazaariin Daaniʼelitti uffata diimaa dhiilgee uffisan; morma isaattis faaya warqee kaaʼaniif; mootummaa sana irrattis bulchaa ol aanaa sadaffaa taʼee muudame.|erɡasii aʒaʒa beelshaazaariin daaniʔelitti uffata diimaa dhiilɡee uffisan; morma isaattis faaja warqee kaaʔaniif; mootummaa sana irrattis bult͡ʃhaa ol aanaa sadaffaa taʔee muudame. New-Testament-Mark-012-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan garuu qabanii, tumanii harka duwwaa of irraa isa deebisan.|isaan ɡaruu qabaniiʔ tumanii harka duwwaa of irraa isa deebisan. Old-Testament-Leviticus-013-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa torbaffaatti lubichi isa haa qoru; yoo baaroleen sun gogaa irra faffacaʼee jiraate lubni sun akka namichi xuraaʼaa taʼe haa labsu; dhukkubni kun dhukkuba lamxii ti.|ɡujjaa torbaffaatti lubit͡ʃhi isa haa qoru; joo baaroleen sun ɡoɡaa irra faffat͡ʃaʔee ʒiraate lubni sun akka namit͡ʃhi xuraaʔaa taʔe haa labsu; dhukkubni kun dhukkuba lamxii ti. Old-Testament-Genesis-014-006|und|SPEAKER_01_Oromo|warra Hoori immoo lafa gaara Seeʼiiriitii jalqabanii hamma Eel Phaaraan kan gammoojjiitti dhiʼoo jiru sanaatti moʼatan.|warra hoori immoo lafa ɡaara seeʔiiriitii ʒalqabanii hamma eel phaaraan kan ɡammooʒʒiitti dhiʔoo ʒiru sanaatti moʔatan. New-Testament-2-Corinthians-008-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu akka waldoonni kiristaanaa arguu dandaʼaniif dhugaa jaalala keessaniitii fi sababii nu isiniin of jajnuuf namoota kanneenitti argisiisaa.|kanaafuu akka waldoonni kiristaanaa arɡuu dandaʔaniif dhuɡaa ʒaalala keessaniitii fi sababii nu isiniin of ʒaʒnuuf namoota kanneenitti arɡisiisaa. Old-Testament-Ezra-010-044|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri kunneen hundinuu dubartoota ormaa ni fuudhan; isaan keessaas tokko tokko niitota kanneen irraa ijoollee ni dhalchan.|warri kunneen hundinuu dubartoota ormaa ni fuudhan; isaan keessaas tokko tokko niitota kanneen irraa iʒoollee ni dhalt͡ʃhan. New-Testament-Acts-008-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni cunqurfamuu isaatiin murtii qajeelaa dhowwatame; eenyutu waaʼee sanyii isaa dubbachuu dandaʼa? Jireenyi isaa lafa irraa fudhatameeraatii.” + 8:33 +xt Isa 53:7,8+xt*|inni t͡ʃunqurfamuu isaatiin murtii qaʒeelaa dhowwatame; eenjutu waaʔee sanjii isaa dubbat͡ʃhuu dandaʔa? ʒireenji isaa lafa irraa fudhatameeraatii.” + +xt isa ʔ+xt* Old-Testament-Proverbs-020-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Mootiin ogeessi hamoota gingilchee addaan baasa; geengoo ittiin midhaan dhaʼan illee isaan irra oofa.|mootiin oɡeessi hamoota ɡinɡilt͡ʃhee addaan baasa; ɡeenɡoo ittiin midhaan dhaʔan illee isaan irra oofa. Old-Testament-1-Chronicles-002-051|und|SPEAKER_00_Oromo|Salmaan abbaa Beetlihem, Haareef abbaa Beet Gaadeer.|salmaan abbaa beetlihemʔ haareef abbaa beet ɡaadeer. Old-Testament-Ezekiel-034-002|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa ilma namaa, tiksoota Israaʼelitti raajii dubbadhuutii akkana jedhiin: ‘ Waaqayyo Gooftaan akkana jedha: Tiksoota Israaʼel warra ofuma isaanii qofa sooraniif wayyoo! Tiksoonni bushaayee sooruu hin qabanii?|“jaa ilma namaaʔ tiksoota israaʔelitti raaʒii dubbadhuutii akkana ʒedhiin ‘ waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha tiksoota israaʔel warra ofuma isaanii qofa sooraniif wajjoo! tiksoonni bushaajee sooruu hin qabanii? New-Testament-Mark-009-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Yohannisis, “Yaa barsiisaa, nu utuu namni tokko maqaa keetiin hafuurota hamoo baasuu arginee waan inni nu duukaa hin buuneef isa dhowwine” jedhe.|johannisisʔ “jaa barsiisaaʔ nu utuu namni tokko maqaa keetiin hafuurota hamoo baasuu arɡinee waan inni nu duukaa hin buuneef isa dhowwine” ʒedhe. Old-Testament-Numbers-026-032|und|SPEAKER_01_Oromo|karaa Shemiidaa, balbala Shemiidaa; karaa Heefer, balbala Heeferotaa ti.|karaa shemiidaaʔ balbala shemiidaa; karaa heeferʔ balbala heeferotaa ti. New-Testament-Matthew-005-017|und|SPEAKER_01_Oromo|“Isin waan ani Seera yookaan Raajota diiguu dhufe hin seʼinaa; ani isaan raawwachuuf malee diiguuf hin dhufne.|“isin waan ani seera jookaan raaʒota diiɡuu dhufe hin seʔinaa; ani isaan raawwat͡ʃhuuf malee diiɡuuf hin dhufne. New-Testament-John-014-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka ani Abbaa koo keessa jiru, akka isin na keessa jirtan akka anis isin keessa jiru gaafas ni beektu.|akka ani abbaa koo keessa ʒiruʔ akka isin na keessa ʒirtan akka anis isin keessa ʒiru ɡaafas ni beektu. Old-Testament-Isaiah-066-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma haati daaʼima ishee urursitu sana, anis isinan urursa; isinis Yerusaalem keessatti ni ururfamtu.”|akkuma haati daaʔima ishee urursitu sanaʔ anis isinan urursa; isinis jerusaalem keessatti ni ururfamtu.” Old-Testament-2-Kings-018-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Ajajaan waraanaa sunis akkana isaaniin jedhe; “Akkana jedhaa Hisqiyaasitti himaa: “ ‘Mootiin guddaan, mootichi Asoor akkana jedha: Of amanachuu kee kana maal irratti hundeeffatte?|aʒaʒaan waraanaa sunis akkana isaaniin ʒedhe; “akkana ʒedhaa hisqijaasitti himaa “ ‘mootiin ɡuddaanʔ mootit͡ʃhi asoor akkana ʒedha of amanat͡ʃhuu kee kana maal irratti hundeeffatte? Old-Testament-Numbers-010-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Naatnaaʼel ilmi Zuuwaar ajajaa kutaa gosa Yisaakor ture;|naatnaaʔel ilmi zuuwaar aʒaʒaa kutaa ɡosa jisaakor ture; Old-Testament-Proverbs-015-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmi ogeessi abbaa isaa gammachiisa; namni gowwaan garuu haadha isaa tuffata.|ilmi oɡeessi abbaa isaa ɡammat͡ʃhiisa; namni ɡowwaan ɡaruu haadha isaa tuffata. Old-Testament-Joshua-007-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Iyyaasuun ganama bariin kaʼee saba Israaʼel gosa gosaan gara fuula duraatti baase; gosti Yihuudaas ni filatame.|kanaafuu ijjaasuun ɡanama bariin kaʔee saba israaʔel ɡosa ɡosaan ɡara fuula duraatti baase; ɡosti jihuudaas ni filatame. Old-Testament-Psalms-120-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, afaan sobuu fi arraba nama gowwoomsu jalaa na baasi.|jaa waaqajjoʔ afaan sobuu fi arraba nama ɡowwoomsu ʒalaa na baasi. Old-Testament-1-Kings-009-006|und|SPEAKER_00_Oromo|“Garuu yoo ati yookaan ilmaan kee narraa gortanii ajajawwanii fi qajeelchawwan ani isinii kenne sana irraa gara waaqota biraa tajaajiluu fi isaan waaqeffachuu dhaqxan,|“ɡaruu joo ati jookaan ilmaan kee narraa ɡortanii aʒaʒawwanii fi qaʒeelt͡ʃhawwan ani isinii kenne sana irraa ɡara waaqota biraa taʒaaʒiluu fi isaan waaqeffat͡ʃhuu dhaqxanʔ Old-Testament-2-Samuel-023-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Abiiʼezer nama Anaatoot, Mebunaay nama biyya Hushaa,|abiiʔezer nama anaatootʔ mebunaaj nama bijja hushaaʔ Old-Testament-Nehemiah-001-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkanas nan jedhe: “Yaa Waaqayyo Waaqa samii, Waaqa guddichaa fi sodaachisaa, kan warra si jaallatanii ajaja kee eeganiif kakuu jaalala keetii eegdu,|akkanas nan ʒedhe “jaa waaqajjo waaqa samiiʔ waaqa ɡuddit͡ʃhaa fi sodaat͡ʃhisaaʔ kan warra si ʒaallatanii aʒaʒa kee eeɡaniif kakuu ʒaalala keetii eeɡduʔ New-Testament-Luke-012-054|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis tuuta sanaan akkana jedhe; “Isin yommuu duumessa karaa lixa biiftuutiin ol baʼu argitanitti yeruma sana, ‘Bokkaan ni rooba’ jettu; innis ni rooba.|jesuusis tuuta sanaan akkana ʒedhe; “isin jommuu duumessa karaa lixa biiftuutiin ol baʔu arɡitanitti jeruma sanaʔ ‘bokkaan ni rooba’ ʒettu; innis ni rooba. Old-Testament-Joshua-019-042|und|SPEAKER_00_Oromo|Shaʼalabiin, Ayaaloon, Yitlaa,|shaʔalabiinʔ ajaaloonʔ jitlaaʔ Old-Testament-Proverbs-023-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo inni diimatutti, yeroo inni billillee keessa ol xixinniqutti, yeroo inni suuta jedhee gad buʼutti daadhii wayinii ija itti qabdee hin ilaalin.|jeroo inni diimatuttiʔ jeroo inni billillee keessa ol xixinniquttiʔ jeroo inni suuta ʒedhee ɡad buʔutti daadhii wajinii iʒa itti qabdee hin ilaalin. Old-Testament-1-Kings-008-052|und|SPEAKER_00_Oromo|“Iji kee waammata garbicha keetiitii fi waammata saba kee Israaʼel haa argu; atis yeroo isaan sitti iyyatan hunda isaan dhagaʼi.|“iʒi kee waammata ɡarbit͡ʃha keetiitii fi waammata saba kee israaʔel haa arɡu; atis jeroo isaan sitti ijjatan hunda isaan dhaɡaʔi. New-Testament-John-002-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Mana qulqullummaa keessattis warra loon, hoolotaa fi gugee gurguratanii fi warra taaʼanii maallaqa geeddaran arge.|mana qulqullummaa keessattis warra loonʔ hoolotaa fi ɡuɡee ɡurɡuratanii fi warra taaʔanii maallaqa ɡeeddaran arɡe. Old-Testament-Psalms-080-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Harki kee namicha karaa harka kee mirgaa jiru irra, ilma namaa kan ati ofii keetiif guddifatte irra haa boqotu.|harki kee namit͡ʃha karaa harka kee mirɡaa ʒiru irraʔ ilma namaa kan ati ofii keetiif ɡuddifatte irra haa boqotu. New-Testament-Luke-015-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus ittuma fufee akkana jedhe; “Namicha ilmaan lama qabu tokkotu ture.|jesuus ittuma fufee akkana ʒedhe; “namit͡ʃha ilmaan lama qabu tokkotu ture. Old-Testament-Joshua-021-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Ayaaloonii fi Gat Rimoon, walumaa galatti magaalaawwan afur lafa tikaa wajjin fudhatan.|ajaaloonii fi ɡat rimoonʔ walumaa ɡalatti maɡaalaawwan afur lafa tikaa waʒʒin fudhatan. Old-Testament-1-Kings-010-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Dooniiwwan Hiiraam biyya Oofiir irraa warqee fidan; isaanis feʼiisa muka sandaliitii fi dhagaawwan gati jabeeyyii baayʼee achii ni fidan.|dooniiwwan hiiraam bijja oofiir irraa warqee fidan; isaanis feʔiisa muka sandaliitii fi dhaɡaawwan ɡati ʒabeejjii baajʔee at͡ʃhii ni fidan. Old-Testament-Nehemiah-006-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Sanbalaaxii fi Gesheem, “Kottu mee gandoota dirree Oonoo irra jiran keessaa isa tokko keessatti wal arginaa” jedhanii ergaa kana natti ergan. Isaan garuu na miidhuuf malachaa turan;|sanbalaaxii fi ɡesheemʔ “kottu mee ɡandoota dirree oonoo irra ʒiran keessaa isa tokko keessatti wal arɡinaa” ʒedhanii erɡaa kana natti erɡan. isaan ɡaruu na miidhuuf malat͡ʃhaa turan; Old-Testament-Hosea-010-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin garuu hammina facaafattanii jalʼina haammattan; isin ija sobaa nyaattaniirtu. Sababii ati jabina keetii fi loltoota kee baayʼee sana abdatteef,|isin ɡaruu hammina fat͡ʃaafattanii ʒalʔina haammattan; isin iʒa sobaa njaattaniirtu. sababii ati ʒabina keetii fi loltoota kee baajʔee sana abdatteefʔ Old-Testament-Genesis-002-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichis akkana jedhe; “Egaa lafeen kun lafee lafee kootii ti; foon kunis foon foon kootii ti; isheen waan dhiira irraa argamteef ‘dubartii’ jedhamti.”|namit͡ʃhis akkana ʒedhe; “eɡaa lafeen kun lafee lafee kootii ti; foon kunis foon foon kootii ti; isheen waan dhiira irraa arɡamteef ‘dubartii’ ʒedhamti.” Old-Testament-Isaiah-034-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni halkan yookaan guyyaa hin dhaamu; aarri isaas bara baraan ol baʼa. Lafti sun dhalootaa hamma dhalootaatti ontee hafti; namni tokko iyyuu deebiʼee ishee keessaan hin darbu.|inni halkan jookaan ɡujjaa hin dhaamu; aarri isaas bara baraan ol baʔa. lafti sun dhalootaa hamma dhalootaatti ontee hafti; namni tokko ijjuu deebiʔee ishee keessaan hin darbu. Old-Testament-Job-039-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni yommuu malakanni afuufamutti ‘Uffee’ jedhee imimsa; waca ajajjootaatii fi iyya waraanaa, foolii waraanaa illee fagoottu suufa.|inni jommuu malakanni afuufamutti ‘uffee’ ʒedhee imimsa; wat͡ʃa aʒaʒʒootaatii fi ijja waraanaaʔ foolii waraanaa illee faɡoottu suufa. Old-Testament-2-Chronicles-015-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis meetii fi warqee akkasumas miʼoota innii fi abbaan isaa Waaqaaf addaan baasan gara mana qulqullummaa Waaqayyootti ni galche.|innis meetii fi warqee akkasumas miʔoota innii fi abbaan isaa waaqaaf addaan baasan ɡara mana qulqullummaa waaqajjootti ni ɡalt͡ʃhe. New-Testament-Romans-013-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu sababii dheekkamsaa qofaaf utuu hin taʼin, yaada qulqulluudhaan warra taayitaa irra jiran jalatti buluun barbaachisaa dha.|kanaafuu sababii dheekkamsaa qofaaf utuu hin taʔinʔ jaada qulqulluudhaan warra taajitaa irra ʒiran ʒalatti buluun barbaat͡ʃhisaa dha. New-Testament-Matthew-022-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Mee maallaqa gibira kaffaltan natti argisiisaa.” Isaanis diinaarii tokko isatti fidan;|mee maallaqa ɡibira kaffaltan natti arɡisiisaa.” isaanis diinaarii tokko isatti fidan; Old-Testament-Isaiah-017-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Gaafas magaalaawwan jajjaboon isaan sababii Israaʼelootaatiif keessaa baʼan sun akkuma lafa bosona keessaa kan namni dhiisee deemee taʼu. Hundi ni onu.|ɡaafas maɡaalaawwan ʒaʒʒaboon isaan sababii israaʔelootaatiif keessaa baʔan sun akkuma lafa bosona keessaa kan namni dhiisee deemee taʔu. hundi ni onu. Old-Testament-Micah-006-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa mana hamaa, ani qabeenya isin dabaan argattanii fi madaalii sobaa abaaramaa sana irraanfadhaa?|jaa mana hamaaʔ ani qabeenja isin dabaan arɡattanii fi madaalii sobaa abaaramaa sana irraanfadhaa? New-Testament-1-Thessalonians-002-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa obboloota, isin bira dhufuun keenya sun akkasumaan akka hin taʼin isinuu ni beektu.|jaa obbolootaʔ isin bira dhufuun keenja sun akkasumaan akka hin taʔin isinuu ni beektu. Old-Testament-Job-033-029|und|SPEAKER_01_Oromo|“Waaqni waan kana hunda yeroo lama, yeroo sadii iyyuu namaaf ni godha.|“waaqni waan kana hunda jeroo lamaʔ jeroo sadii ijjuu namaaf ni ɡodha. Old-Testament-Jeremiah-007-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin utuu dhugumaan karaa keessanii fi hojii keessan qajeelfattanii murtii qajeelaa waliif kennitanii,|isin utuu dhuɡumaan karaa keessanii fi hoʒii keessan qaʒeelfattanii murtii qaʒeelaa waliif kennitaniiʔ New-Testament-Revelation-001-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Yohannis isa waan arge hundumaa jechuunis dubbii Waaqaatii fi dhuga baʼumsa Yesuus Kiristoos dhugaa baʼuu dha.|johannis isa waan arɡe hundumaa ʒet͡ʃhuunis dubbii waaqaatii fi dhuɡa baʔumsa jesuus kiristoos dhuɡaa baʔuu dha. Old-Testament-Joshua-021-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Lafa qotiisaa fi gandoota naannoo magaalattii jiran garuu Kaaleb ilma Yefuneetiif handhuuraa godhanii kennan.|lafa qotiisaa fi ɡandoota naannoo maɡaalattii ʒiran ɡaruu kaaleb ilma jefuneetiif handhuuraa ɡodhanii kennan. Old-Testament-Genesis-005-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Walumatti Matuuselaan waggaa 969 jiraatee duʼe.|walumatti matuuselaan waɡɡaa ʒiraatee duʔe. Old-Testament-Isaiah-026-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu ulfoofnee, ciniinsuudhaan wixxirfanne; nu garuu bubbee deenye. Nu lafaaf fayyina hin fidne; nu uummata addunyaa hin deenye.|nu ulfoofneeʔ t͡ʃiniinsuudhaan wixxirfanne; nu ɡaruu bubbee deenje. nu lafaaf fajjina hin fidne; nu uummata addunjaa hin deenje. Old-Testament-Zephaniah-003-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Hambaan Israaʼel yakka tokko illee hin hojjetan. Isaan soba hin dubbatan yookaan gowwoomsaan afaan isaanii keessatti hin argamu. Isaan nyaatanii boqotu; kan isaan sodaachisus hin jiru.”|hambaan israaʔel jakka tokko illee hin hoʒʒetan. isaan soba hin dubbatan jookaan ɡowwoomsaan afaan isaanii keessatti hin arɡamu. isaan njaatanii boqotu; kan isaan sodaat͡ʃhisus hin ʒiru.” New-Testament-Acts-005-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Gara saʼaatii sadii booddee niitiin isaa utuu waan taʼe hin beekin dhuftee ol seente.|ɡara saʔaatii sadii booddee niitiin isaa utuu waan taʔe hin beekin dhuftee ol seente. New-Testament-Matthew-027-062|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa itti aanutti jechuunis guyyaa qophii booddee luboonni hangafoonnii fi Fariisonni fuula Phiilaaxoos duratti walitti qabaman.|ɡujjaa itti aanutti ʒet͡ʃhuunis ɡujjaa qophii booddee luboonni hanɡafoonnii fi fariisonni fuula phiilaaxoos duratti walitti qabaman. Old-Testament-Job-032-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu ani nama saaduu beekee, Uumaan koo silaa dafee lafa irraa na balleessa ture.|utuu ani nama saaduu beekeeʔ uumaan koo silaa dafee lafa irraa na balleessa ture. Old-Testament-Job-021-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani yommuu waan kana yaadu nan sodaadha; hollannaanis na qabata.|ani jommuu waan kana jaadu nan sodaadha; hollannaanis na qabata. New-Testament-John-005-028|und|SPEAKER_01_Oromo|“Kana hin dinqisiifatinaa; saʼaatiin itti warri awwaala keessa jiran hundi sagalee isaa dhagaʼan tokko ni dhufaatii.|“kana hin dinqisiifatinaa; saʔaatiin itti warri awwaala keessa ʒiran hundi saɡalee isaa dhaɡaʔan tokko ni dhufaatii. Old-Testament-Joshua-021-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Israaʼeloonni akkuma Waaqayyo ajajetti dhaala ofii isaanii keessaa magaalaawwan kanneenii fi lafa tikaa Lewwotaaf kennan.|kanaafuu israaʔeloonni akkuma waaqajjo aʒaʒetti dhaala ofii isaanii keessaa maɡaalaawwan kanneenii fi lafa tikaa lewwotaaf kennan. Old-Testament-Ezekiel-034-025|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Ani isaan wajjin kakuu nagaa nan gala; akka isaan gammoojjii keessa jiraatanii bosona keessa nagaan ciciisaniif bineensota hamoo biyyattii keessaa nan baasa.|“ ‘ani isaan waʒʒin kakuu naɡaa nan ɡala; akka isaan ɡammooʒʒii keessa ʒiraatanii bosona keessa naɡaan t͡ʃit͡ʃiisaniif bineensota hamoo bijjattii keessaa nan baasa. New-Testament-Luke-011-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni garuu deebisee, “Kana caalaa iyyuu, warri dubbii Waaqaa dhagaʼanii ajajamaniif eebbifamoo dha” jedhe. Mallattoo Yoonaas 11:29‑32 kwf – Mat 12:39‑42|inni ɡaruu deebiseeʔ “kana t͡ʃaalaa ijjuuʔ warri dubbii waaqaa dhaɡaʔanii aʒaʒamaniif eebbifamoo dha” ʒedhe. mallattoo joonaas ‑ kwf – mat ‑ Old-Testament-Ezekiel-024-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara koo dhufe:|erɡasii dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara koo dhufe Old-Testament-Isaiah-024-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Magaalaan diigamte sun ontee hafti; akka namni tokko iyyuu ol hin seenneef manni hundi ni cufama.|maɡaalaan diiɡamte sun ontee hafti; akka namni tokko ijjuu ol hin seenneef manni hundi ni t͡ʃufama. Old-Testament-Job-027-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Sodaan akkuma lolaa isa irra garagala; bubbeen hamaan immoo halkaniin isa fudhatee sokka.|sodaan akkuma lolaa isa irra ɡaraɡala; bubbeen hamaan immoo halkaniin isa fudhatee sokka. New-Testament-James-001-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Hawwiinis yommuu ulfooftetti cubbuu dhalti; cubbuun immoo yommuu guutumaan guutuutti guddattetti duʼa dhalti.|hawwiinis jommuu ulfooftetti t͡ʃubbuu dhalti; t͡ʃubbuun immoo jommuu ɡuutumaan ɡuutuutti ɡuddattetti duʔa dhalti. Old-Testament-Genesis-037-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis gara obboloota isaa dhaqee, “Gurbichi achi hin jiru! Egaa ani eessan dhaqa?” jedheen.|innis ɡara obboloota isaa dhaqeeʔ “ɡurbit͡ʃhi at͡ʃhi hin ʒiru! eɡaa ani eessan dhaqa?” ʒedheen. New-Testament-Ephesians-004-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu ani kan Gooftaaf jedhee hidhame, isin waamicha itti waamamtan sanaaf akka malutti akka jiraattan isin nan kadhadha.|kanaafuu ani kan ɡooftaaf ʒedhee hidhameʔ isin waamit͡ʃha itti waamamtan sanaaf akka malutti akka ʒiraattan isin nan kadhadha. Old-Testament-Joshua-015-034|und|SPEAKER_00_Oromo|Zaanoʼaa, Een Ganiim, Tafuuʼaa, Eenaami,|zaanoʔaaʔ een ɡaniimʔ tafuuʔaaʔ eenaamiʔ Old-Testament-1-Chronicles-016-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa maatiiwwan sabootaa, Waaqayyoof kennaa; ulfinaa fi jabina Waaqayyoof kennaa.|jaa maatiiwwan sabootaaʔ waaqajjoof kennaa; ulfinaa fi ʒabina waaqajjoof kennaa. Old-Testament-Psalms-107-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu inni dabarsee hojii dadhabsiisaatti isaan kenne; isaanis ni gufatan; namni isaan gargaaru tokko iyyuu hin argamne.|kanaafuu inni dabarsee hoʒii dadhabsiisaatti isaan kenne; isaanis ni ɡufatan; namni isaan ɡarɡaaru tokko ijjuu hin arɡamne. Old-Testament-Amos-005-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Beetʼeelin hin barbaaddatinaa; Gilgaal hin dhaqinaa; Bersheebaattis hin ceʼinaa. Gilgaal dhugumaan ni boojiʼamti; Beetʼeelis ni dhabamti.”|beetʔeelin hin barbaaddatinaa; ɡilɡaal hin dhaqinaa; bersheebaattis hin t͡ʃeʔinaa. ɡilɡaal dhuɡumaan ni booʒiʔamti; beetʔeelis ni dhabamti.” Old-Testament-Psalms-139-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, ati na qorteerta; na beekteertas.|jaa waaqajjoʔ ati na qorteerta; na beekteertas. Old-Testament-Exodus-016-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa jaʼaffaatti jarri harka lama jechuunis mata mataatti gomoorii lama walitti qabatan; hooggantoonni waldichaa hundis dhaqanii Museetti himan.|ɡujjaa ʒaʔaffaatti ʒarri harka lama ʒet͡ʃhuunis mata mataatti ɡomoorii lama walitti qabatan; hooɡɡantoonni waldit͡ʃhaa hundis dhaqanii museetti himan. Old-Testament-Proverbs-027-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Nama nama ormaatiif wabii taʼe irraa uffata isaa fudhadhu; yoo inni dubartii ormaatiif wabii taʼes uffata sana qabdii qabadhu.|nama nama ormaatiif wabii taʔe irraa uffata isaa fudhadhu; joo inni dubartii ormaatiif wabii taʔes uffata sana qabdii qabadhu. Old-Testament-Numbers-031-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu dubara takkumaa dhiira wajjin hin ciisin ofii keessaniif hambifadhaa.|ɡaruu dubara takkumaa dhiira waʒʒin hin t͡ʃiisin ofii keessaniif hambifadhaa. Old-Testament-Isaiah-043-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Mee waan darbe irra naa deebiʼi; walitti dhufnee dubbii kana irratti haa falminu; dubbii kee dhiʼeeffadhuutii qajeelaa taʼuu kee mirkaneeffadhu.|mee waan darbe irra naa deebiʔi; walitti dhufnee dubbii kana irratti haa falminu; dubbii kee dhiʔeeffadhuutii qaʒeelaa taʔuu kee mirkaneeffadhu. Old-Testament-Job-009-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu dhaʼichi buʼee duʼa tasaa fidutti, inni badiisa warra yakka hin qabneetti ni qoosa.|jommuu dhaʔit͡ʃhi buʔee duʔa tasaa fiduttiʔ inni badiisa warra jakka hin qabneetti ni qoosa. Old-Testament-Jeremiah-013-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhagaʼaa; qalbeeffadhaas; of hin tuulinaa; Waaqayyo dubbateeraatii.|dhaɡaʔaa; qalbeeffadhaas; of hin tuulinaa; waaqajjo dubbateeraatii. New-Testament-1-Timothy-005-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Eenyu irra iyyuu harka kaaʼuuf hin ariifatin; cubbuu nama biraa keessatti hin hirmaatin. Qulqullummaadhaanis of eeggadhu.|eenju irra ijjuu harka kaaʔuuf hin ariifatin; t͡ʃubbuu nama biraa keessatti hin hirmaatin. qulqullummaadhaanis of eeɡɡadhu. New-Testament-John-009-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis akkana jedhanii isa arrabsan; “Barataan namicha kanaa siʼi! Nu barattoota Musee ti!|isaanis akkana ʒedhanii isa arrabsan; “barataan namit͡ʃha kanaa siʔi! nu barattoota musee ti! New-Testament-Hebrews-002-015|und|SPEAKER_00_Oromo|innis warra bara jireenya isaanii hunda garbummaa sodaa duʼaatiin hidhamanii turan bilisa baasuuf jedhee waan kana godhe.|innis warra bara ʒireenja isaanii hunda ɡarbummaa sodaa duʔaatiin hidhamanii turan bilisa baasuuf ʒedhee waan kana ɡodhe. Old-Testament-Psalms-097-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Tulluuwwan fuula Waaqayyoo duratti, fuula Gooftaa lafa hundumaa durattis akkuma gagaa baqu.|tulluuwwan fuula waaqajjoo durattiʔ fuula ɡooftaa lafa hundumaa durattis akkuma ɡaɡaa baqu. Old-Testament-Psalms-061-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqi, ati wareega koo dhageesseertaatii; dhaala warri maqaa kee sodaatan argatanis naa kenniteerta.|jaa waaqiʔ ati wareeɡa koo dhaɡeesseertaatii; dhaala warri maqaa kee sodaatan arɡatanis naa kenniteerta. Old-Testament-1-Kings-011-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Yerobiʼaam goota cimaa ture; Solomoonis akka dargaggeessi sun jabaatee hojii isaa hojjetu arginaan itti gaafatamaa hojjettoota hojii humnaa kan mana Yoosef hundaa isa godhe.|jerobiʔaam ɡoota t͡ʃimaa ture; solomoonis akka darɡaɡɡeessi sun ʒabaatee hoʒii isaa hoʒʒetu arɡinaan itti ɡaafatamaa hoʒʒettoota hoʒii humnaa kan mana joosef hundaa isa ɡodhe. Old-Testament-Genesis-032-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Kennaan Yaaqoobiis isa dura darbe; Yaaqoob garuu halkan sana qubata sana keessa bule. Yaaqoob Waaqa Walʼaansoo Qabe|kennaan jaaqoobiis isa dura darbe; jaaqoob ɡaruu halkan sana qubata sana keessa bule. jaaqoob waaqa walʔaansoo qabe New-Testament-Luke-019-047|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyuma guyyaanis mana qulqullummaa keessatti barsiisaa ture; luboonni hangafoonni, barsiistonni seeraatii fi dura buʼoonni sabaa garuu isa ajjeesuudhaaf jabeessanii barbaadaa turan.|ɡujjuma ɡujjaanis mana qulqullummaa keessatti barsiisaa ture; luboonni hanɡafoonniʔ barsiistonni seeraatii fi dura buʔoonni sabaa ɡaruu isa aʒʒeesuudhaaf ʒabeessanii barbaadaa turan. Old-Testament-Psalms-049-002|und|SPEAKER_01_Oromo|xinnaa fi guddaan, sooressii fi hiyyeessi walumaan dhaggeeffadhaa; kunis:|xinnaa fi ɡuddaanʔ sooressii fi hijjeessi walumaan dhaɡɡeeffadhaa; kunis Old-Testament-2-Chronicles-021-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Taʼus Waaqayyo sababii Daawit wajjin kakuu galeef mana Daawit balleessuun fedhii Waaqayyoo hin turre. Inni isaa fi sanyii isaatiif ibsaa bara baraa dhaabuuf kakuu galee ture.|taʔus waaqajjo sababii daawit waʒʒin kakuu ɡaleef mana daawit balleessuun fedhii waaqajjoo hin turre. inni isaa fi sanjii isaatiif ibsaa bara baraa dhaabuuf kakuu ɡalee ture. Old-Testament-Numbers-018-021|und|SPEAKER_01_Oromo|“Kunoo ani kennaa Israaʼel keessa jiru kudhan keessaa tokko hunda waan isaan tajaajila dunkaana wal gaʼii tajaajilaniif dhaala godhee Lewwotaaf kenneera.|“kunoo ani kennaa israaʔel keessa ʒiru kudhan keessaa tokko hunda waan isaan taʒaaʒila dunkaana wal ɡaʔii taʒaaʒilaniif dhaala ɡodhee lewwotaaf kenneera. Old-Testament-Genesis-003-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Bofichis deebisee dubartittiidhaan akkana jedhe; “Isin dhugumaan hin duutan.|bofit͡ʃhis deebisee dubartittiidhaan akkana ʒedhe; “isin dhuɡumaan hin duutan. New-Testament-2-Corinthians-012-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Mallattoowwan ergamaa dhugaa tokko jechuunis mallattoon, hojiin dinqiitii fi raajiin isin gidduutti obsa guddaadhaan hojjetamaniiru.|mallattoowwan erɡamaa dhuɡaa tokko ʒet͡ʃhuunis mallattoonʔ hoʒiin dinqiitii fi raaʒiin isin ɡidduutti obsa ɡuddaadhaan hoʒʒetamaniiru. Old-Testament-1-Samuel-019-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Saaʼol eeboodhaan Daawitin keenyanitti hodhuu yaale; Daawit garuu duraa miliqe; Saaʼolis eeboo sana keenyanitti fixe. Daawitis halkan sana baqatee jalaa baʼe.|saaʔol eeboodhaan daawitin keenjanitti hodhuu jaale; daawit ɡaruu duraa miliqe; saaʔolis eeboo sana keenjanitti fixe. daawitis halkan sana baqatee ʒalaa baʔe. New-Testament-Romans-001-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Isinis warra akka kan Yesuus Kiristoos taʼaniif waamaman sana keessa jirtu.|isinis warra akka kan jesuus kiristoos taʔaniif waamaman sana keessa ʒirtu. New-Testament-Luke-015-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani isinittin hima; sababii cubbamaa qalbii jijjiirratu tokkootiif ergamoonni Waaqaa akkasuma ni gammadu.” Fakkeenya Ilma Badee|ani isinittin hima; sababii t͡ʃubbamaa qalbii ʒiʒʒiirratu tokkootiif erɡamoonni waaqaa akkasuma ni ɡammadu.” fakkeenja ilma badee New-Testament-Mark-007-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Fariisotaa fi barsiistota seeraa keessaa warri Yerusaalemii dhufan tokko tokko Yesuus biratti walitti qabamanii|fariisotaa fi barsiistota seeraa keessaa warri jerusaalemii dhufan tokko tokko jesuus biratti walitti qabamanii Old-Testament-2-Kings-022-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Maallaqni kunis namoota akka hojii mana qulqullummaa toʼataniif muudamanitti imaanaa haa kennamu. Namoonni kunneen immoo warra mana qulqullummaa Waaqayyoo haaromsaniif jechuunis,|maallaqni kunis namoota akka hoʒii mana qulqullummaa toʔataniif muudamanitti imaanaa haa kennamu. namoonni kunneen immoo warra mana qulqullummaa waaqajjoo haaromsaniif ʒet͡ʃhuunisʔ Old-Testament-Psalms-104-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka isaan deebiʼanii lafa hin haguugneef ati daarii isaan darbuu hin dandeenye isaan dura dhaabde.|akka isaan deebiʔanii lafa hin haɡuuɡneef ati daarii isaan darbuu hin dandeenje isaan dura dhaabde. Old-Testament-Genesis-014-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Mootonni afran sun miʼaa fi nyaata warra Sodoomii fi Gomoraa hunda saamanii sokkan.|mootonni afran sun miʔaa fi njaata warra sodoomii fi ɡomoraa hunda saamanii sokkan. New-Testament-Mark-014-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus akkana isaaniin jedhe; “Hundi keessan ni gufattu; akkana jedhamee barreeffameeraatii: “ ‘Ani tiksee nan rukuta; hoolonnis ni bittinneeffamu.’ + 14:27 +xt Zak 13:7+xt*|jesuus akkana isaaniin ʒedhe; “hundi keessan ni ɡufattu; akkana ʒedhamee barreeffameeraatii “ ‘ani tiksee nan rukuta; hoolonnis ni bittinneeffamu.’ + +xt zak +xt* New-Testament-Luke-011-021|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yommuu namni jabaan guutummaatti miʼa lolaa hidhate tokko mana isaa eeggatutti, qabeenyi isaa nagaadhaan taaʼaaf.|“jommuu namni ʒabaan ɡuutummaatti miʔa lolaa hidhate tokko mana isaa eeɡɡatuttiʔ qabeenji isaa naɡaadhaan taaʔaaf. Old-Testament-Exodus-040-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan isaas fidiitii kittaa itti uffisi.|ilmaan isaas fidiitii kittaa itti uffisi. Old-Testament-Genesis-024-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani akka ati intallan warra Kanaʼaan kanneen ani gidduu isaanii jiraadhuu keessaa ilma kootiif niitii hin fidneef Waaqayyo Waaqa samiitii fi Waaqa lafaatiin kakattu nan barbaada;|ani akka ati intallan warra kanaʔaan kanneen ani ɡidduu isaanii ʒiraadhuu keessaa ilma kootiif niitii hin fidneef waaqajjo waaqa samiitii fi waaqa lafaatiin kakattu nan barbaada; Old-Testament-Judges-004-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis Siisaaraa, ajajaa loltoota Yaabiin sana gaariiwwan lolaatii fi loltoota isaa wajjin akka inni gara Laga Qiishoonitti baʼu nan kakaasa; isas harka keetti dabarsee nan kenna.’ ”|anis siisaaraaʔ aʒaʒaa loltoota jaabiin sana ɡaariiwwan lolaatii fi loltoota isaa waʒʒin akka inni ɡara laɡa qiishoonitti baʔu nan kakaasa; isas harka keetti dabarsee nan kenna.’ ” Old-Testament-1-Samuel-014-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Ibroonni duraan Filisxeemota wajjin turanii fi isaan wajjin gara qubata isaaniitti ol baʼan sun gara Israaʼeloota warra Saaʼolii fi Yoonaataan wajjin turaniitti deebiʼan.|ibroonni duraan filisxeemota waʒʒin turanii fi isaan waʒʒin ɡara qubata isaaniitti ol baʔan sun ɡara israaʔeloota warra saaʔolii fi joonaataan waʒʒin turaniitti deebiʔan. Old-Testament-Ezekiel-003-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu ani afaan koon banadhe; innis akka ani nyaadhuuf kitaaba maramaa sana naa kenne.|kanaafuu ani afaan koon banadhe; innis akka ani njaadhuuf kitaaba maramaa sana naa kenne. Old-Testament-Jeremiah-013-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee yeroo lammaffaa gara koo dhufe:|erɡasii dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee jeroo lammaffaa ɡara koo dhufe Old-Testament-1-Kings-017-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo gabaabaa booddee sababii biyya sana keessa roobni hin jiraatiniif lagichis ni goge.|jeroo ɡabaabaa booddee sababii bijja sana keessa roobni hin ʒiraatiniif laɡit͡ʃhis ni ɡoɡe. Old-Testament-Leviticus-017-010|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Saba Israaʼel keessaa namni kam iyyuu yookaan alagaan gidduu isaanii jiraatu kam iyyuu dhiiga yoo nyaate, ani nama dhiiga nyaate sana fuula ittin hammaa dha; saba isaa keessaas isa nan balleessa.|“ ‘saba israaʔel keessaa namni kam ijjuu jookaan alaɡaan ɡidduu isaanii ʒiraatu kam ijjuu dhiiɡa joo njaateʔ ani nama dhiiɡa njaate sana fuula ittin hammaa dha; saba isaa keessaas isa nan balleessa. Old-Testament-Isaiah-041-009|und|SPEAKER_00_Oromo|ani handaara lafaatii si fudhadhe; golee fagoodhaan si waammadhe. Ani, ‘Ati garbicha koo ti’ siin jedhe; ani si filadheera; si hin gannes,|ani handaara lafaatii si fudhadhe; ɡolee faɡoodhaan si waammadhe. aniʔ ‘ati ɡarbit͡ʃha koo ti’ siin ʒedhe; ani si filadheera; si hin ɡannesʔ Old-Testament-Job-041-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Isa moʼanna jedhanii abdachuun soba; ijumaan isa ilaaluunuu nama hollachiisa.|isa moʔanna ʒedhanii abdat͡ʃhuun soba; iʒumaan isa ilaaluunuu nama hollat͡ʃhiisa. Old-Testament-Jeremiah-048-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Moʼaab waan diigamteef qaanofteerti. Wawwaadhuu booʼi! Arnoon biratti akka Moʼaab barbadooftee jirtu labsi.|moʔaab waan diiɡamteef qaanofteerti. wawwaadhuu booʔi! arnoon biratti akka moʔaab barbadooftee ʒirtu labsi. New-Testament-Romans-002-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni warra obsaan waan gaarii hojjechaa kabaja, ulfinaa fi jireenya hin dabarre barbaadaniif jireenya bara baraa ni kenna.|inni warra obsaan waan ɡaarii hoʒʒet͡ʃhaa kabaʒaʔ ulfinaa fi ʒireenja hin dabarre barbaadaniif ʒireenja bara baraa ni kenna. New-Testament-Matthew-028-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Waardiyyoonni sunis sababii isa sodaataniif hollatanii akkuma nama duʼee taʼan.|waardijjoonni sunis sababii isa sodaataniif hollatanii akkuma nama duʔee taʔan. Old-Testament-Psalms-038-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani gad nan qabame; gadis nan cabe; guyyaa guutuus gaddaan oola.|ani ɡad nan qabame; ɡadis nan t͡ʃabe; ɡujjaa ɡuutuus ɡaddaan oola. Old-Testament-Judges-006-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Fiixee gaara kanaa irrattis Waaqayyo Waaqa keetiif iddoo aarsaa bareedaa isaa tolchi. Qoraan utubaa Aasheeraa kan jigsite sanattis fayyadamii korma lammaffaa sana aarsaa gubamu godhiitii dhiʼeessi.”|fiixee ɡaara kanaa irrattis waaqajjo waaqa keetiif iddoo aarsaa bareedaa isaa tolt͡ʃhi. qoraan utubaa aasheeraa kan ʒiɡsite sanattis fajjadamii korma lammaffaa sana aarsaa ɡubamu ɡodhiitii dhiʔeessi.” Old-Testament-Isaiah-025-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Harki Waaqayyoo tulluu kana irra ni boqota; Moʼaab garuu akkuma cidiin dikee keessatti dhidhiitamu sana isa jalatti dhidhiitama.|harki waaqajjoo tulluu kana irra ni boqota; moʔaab ɡaruu akkuma t͡ʃidiin dikee keessatti dhidhiitamu sana isa ʒalatti dhidhiitama. Old-Testament-Psalms-038-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, aarii keetiin na hin ifatin yookaan dheekkamsa keetiin na hin adabin.|jaa waaqajjoʔ aarii keetiin na hin ifatin jookaan dheekkamsa keetiin na hin adabin. Old-Testament-Genesis-012-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Abraamiin akkana jedhe; “Biyya kee, saba keetii fi mana abbaa keetii dhiisiitii gara biyya ani si argisiisuu dhaqi.|waaqajjo abraamiin akkana ʒedhe; “bijja keeʔ saba keetii fi mana abbaa keetii dhiisiitii ɡara bijja ani si arɡisiisuu dhaqi. New-Testament-Matthew-012-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni Nanawwee guyyaa murtiitti dhaloota kana wajjin kaʼanii itti muru; + 12:41 +xt Yon 3:5+xt* isaan lallaba Yoonaasiin qalbii jijjiirrataniitii; kunoo, kan Yoonaasin caalu as jira.|namoonni nanawwee ɡujjaa murtiitti dhaloota kana waʒʒin kaʔanii itti muru; + +xt jon +xt* isaan lallaba joonaasiin qalbii ʒiʒʒiirrataniitii; kunooʔ kan joonaasin t͡ʃaalu as ʒira. Old-Testament-2-Kings-004-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis abbaa isaatiin, “Mataa koo! Mataa koo!” jedhe. Abbaan isaa immoo hojjetaa tokkoon, “Baadhuutii gara haadha isaatti isa geessi” jedhe.|innis abbaa isaatiinʔ “mataa koo! mataa koo!” ʒedhe. abbaan isaa immoo hoʒʒetaa tokkoonʔ “baadhuutii ɡara haadha isaatti isa ɡeessi” ʒedhe. Old-Testament-Joshua-006-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Marsaa torbaffaatti yommuu luboonni malakata afuufanitti Iyyaasuun akkana jedhee namoota ajaje; “Iyyaa! Waaqayyo magaalattii isinii kenneeraatii!|marsaa torbaffaatti jommuu luboonni malakata afuufanitti ijjaasuun akkana ʒedhee namoota aʒaʒe; “ijjaa! waaqajjo maɡaalattii isinii kenneeraatii! New-Testament-Acts-010-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin ergaa Waaqni karaa Yesuus Kiristoosiin nagaa labsuudhaan saba Israaʼelitti erge sana beektu; Yesuus Kiristoos kun Gooftaa waan hundaa ti.|isin erɡaa waaqni karaa jesuus kiristoosiin naɡaa labsuudhaan saba israaʔelitti erɡe sana beektu; jesuus kiristoos kun ɡooftaa waan hundaa ti. New-Testament-Matthew-023-033|und|SPEAKER_01_Oromo|“Bofoota nana! Ijoollee buutii nana! Isin akkamitti murtii gahaannam jalaa baʼuu dandeessu?|“bofoota nana! iʒoollee buutii nana! isin akkamitti murtii ɡahaannam ʒalaa baʔuu dandeessu? Old-Testament-Job-004-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Eliifaaz namichi Teemaan sun akkana jedhee deebise:|eliifaaz namit͡ʃhi teemaan sun akkana ʒedhee deebise Old-Testament-2-Samuel-019-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichis biyyatti deebiʼee hamma Yordaanositti dhufe. Namoonni Yihuudaas mooticha simatanii Yordaanosin ceesisanii fiduuf hamma Gilgaalitti dhufan.|mootit͡ʃhis bijjatti deebiʔee hamma jordaanositti dhufe. namoonni jihuudaas mootit͡ʃha simatanii jordaanosin t͡ʃeesisanii fiduuf hamma ɡilɡaalitti dhufan. Old-Testament-Song-of-Songs-002-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Michuun koo dubbatee akkana naan jedhe; “Yaa miidhagduu koo kaʼi! Bareedduu koo kottuu na wajjin deemi.|mit͡ʃhuun koo dubbatee akkana naan ʒedhe; “jaa miidhaɡduu koo kaʔi! bareedduu koo kottuu na waʒʒin deemi. New-Testament-Hebrews-012-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Wanti achitti mulʼates waan sodaachisaa taʼeef Museen, “Ani sodaadhaan hollachaan jira” + 12:21 +xt KeD 9:19+xt* jedhe.|wanti at͡ʃhitti mulʔates waan sodaat͡ʃhisaa taʔeef museenʔ “ani sodaadhaan hollat͡ʃhaan ʒira” + +xt ked +xt* ʒedhe. Old-Testament-Isaiah-041-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Yaaqoob raammoo nana, Yaa Israaʼel xinnoo nana hin sodaatin; ani mataan koo sin gargaaraatii” jedha Waaqayyo, Furaan kee, Qulqullichi Israaʼel sun.|jaa jaaqoob raammoo nanaʔ jaa israaʔel xinnoo nana hin sodaatin; ani mataan koo sin ɡarɡaaraatii” ʒedha waaqajjoʔ furaan keeʔ qulqullit͡ʃhi israaʔel sun. Old-Testament-Numbers-027-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo inni obboloota qabaachuu baate dhaala isaa obboloota abbaa isaatiif kennaa.|joo inni obboloota qabaat͡ʃhuu baate dhaala isaa obboloota abbaa isaatiif kennaa. New-Testament-John-005-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin sababii isa inni erge hin amaniniif dubbiin isaa isin keessa hin jiraatu.|isin sababii isa inni erɡe hin amaniniif dubbiin isaa isin keessa hin ʒiraatu. Old-Testament-1-Kings-001-035|und|SPEAKER_00_Oromo|Isinis ergasii isa wajjin ol baʼuu qabdu; innis dhufee teessoo koo irra taaʼee iddoo koo buʼee mootii taʼuu qaba. Ani akka inni bulchaa taʼuuf Israaʼelii fi Yihuudaa irratti isa muudeera.”|isinis erɡasii isa waʒʒin ol baʔuu qabdu; innis dhufee teessoo koo irra taaʔee iddoo koo buʔee mootii taʔuu qaba. ani akka inni bult͡ʃhaa taʔuuf israaʔelii fi jihuudaa irratti isa muudeera.” Old-Testament-Jeremiah-039-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootiin Baabilonis achuma Riiblaatti ijuma isaa duratti ilmaan Zedeqiyaa gorraʼee namoota Yihuudaa bebeekamoo hundas ajjeese.|mootiin baabilonis at͡ʃhuma riiblaatti iʒuma isaa duratti ilmaan zedeqijaa ɡorraʔee namoota jihuudaa bebeekamoo hundas aʒʒeese. Old-Testament-Amos-007-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo Gooftaan waan kana natti argisiise: Inni erga qoodni mootichaa haamamee booddee, utuma midhaan lammaffaan gaʼaa jiruu tuuta hawwaannisaa qopheesse.|waaqajjo ɡooftaan waan kana natti arɡisiise inni erɡa qoodni mootit͡ʃhaa haamamee booddeeʔ utuma midhaan lammaffaan ɡaʔaa ʒiruu tuuta hawwaannisaa qopheesse. Old-Testament-2-Chronicles-030-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyos kadhannaa Hisqiyaas dhagaʼee saba sana ni fayyise.|waaqajjos kadhannaa hisqijaas dhaɡaʔee saba sana ni fajjise. New-Testament-John-005-031|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ani yoon waaʼee ofii kootii dhugaa baʼe, dhuga baʼumsi koo dhugaa miti.|“ani joon waaʔee ofii kootii dhuɡaa baʔeʔ dhuɡa baʔumsi koo dhuɡaa miti. Old-Testament-Job-032-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Eliihuun ilmi Barakeel Buuzichi maatiin Raamii sun garuu sababii Iyyoob qooda Waaqaa qajeelaa of godheef akka malee itti aare.|eliihuun ilmi barakeel buuzit͡ʃhi maatiin raamii sun ɡaruu sababii ijjoob qooda waaqaa qaʒeelaa of ɡodheef akka malee itti aare. Old-Testament-1-Chronicles-023-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan guyyaa guyyaadhaan Waaqayyoon galateeffachuu fi jajachuuf ganama ganama fuula isaa dura ni dhaabatu; galgala galgalas akkasuma ni godhu;|isaan ɡujjaa ɡujjaadhaan waaqajjoon ɡalateeffat͡ʃhuu fi ʒaʒat͡ʃhuuf ɡanama ɡanama fuula isaa dura ni dhaabatu; ɡalɡala ɡalɡalas akkasuma ni ɡodhu; Old-Testament-Joshua-022-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii Iyyaasuun gosa Ruubeen, gosa Gaadii fi walakkaa gosa Minaasee walitti waamee|erɡasii ijjaasuun ɡosa ruubeenʔ ɡosa ɡaadii fi walakkaa ɡosa minaasee walitti waamee Old-Testament-Psalms-118-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo jabeessee na adabeera; garuu dabarsee duʼatti na hin kennine.|waaqajjo ʒabeessee na adabeera; ɡaruu dabarsee duʔatti na hin kennine. New-Testament-Matthew-013-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo namni kam iyyuu dubbii mootummichaa dhagaʼee hubachuu baate, inni hamaan sun dhufee waan garaa isaa keessatti facaafame sana butata. Kun sanyii karaa irratti facaafamee dha.|joo namni kam ijjuu dubbii mootummit͡ʃhaa dhaɡaʔee hubat͡ʃhuu baateʔ inni hamaan sun dhufee waan ɡaraa isaa keessatti fat͡ʃaafame sana butata. kun sanjii karaa irratti fat͡ʃaafamee dha. New-Testament-James-002-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa obboloota ko, namni tokko yoo, “Ani amantii qaba” jedhee garuu hojiin argisiisuu baate, kun faayidaa maalii qaba? Amantiin akkanaa isa fayyisuu dandaʼaa ree?|jaa obboloota koʔ namni tokko jooʔ “ani amantii qaba” ʒedhee ɡaruu hoʒiin arɡisiisuu baateʔ kun faajidaa maalii qaba? amantiin akkanaa isa fajjisuu dandaʔaa ree? Old-Testament-Exodus-040-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Iddoo aarsaa ixaanaa kan warqee irraa hojjetame fuula taabota kakuu seeraa dura dhaabiitii balbala dunkaana qulqulluutti immoo golgaa fannisi.|iddoo aarsaa ixaanaa kan warqee irraa hoʒʒetame fuula taabota kakuu seeraa dura dhaabiitii balbala dunkaana qulqulluutti immoo ɡolɡaa fannisi. Old-Testament-Ezekiel-040-039|und|SPEAKER_00_Oromo|Gardaafoo karraa keessa karaa bitaa fi mirgaatiin minjaalota lama kanneen aarsaan gubamu, aarsaan cubbuutii fi aarsaan yakkaa irratti qalamutu ture.|ɡardaafoo karraa keessa karaa bitaa fi mirɡaatiin minʒaalota lama kanneen aarsaan ɡubamuʔ aarsaan t͡ʃubbuutii fi aarsaan jakkaa irratti qalamutu ture. Old-Testament-1-Kings-003-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu isheen utuu ani garbittiin kee rafuu halkan walakkaa kaatee mucaa koo na biraa fudhatte. Isheenis laphee ishee jala isa kaaʼattee ilma ishee kan duʼe sana laphee koo jala keesse.|kanaafuu isheen utuu ani ɡarbittiin kee rafuu halkan walakkaa kaatee mut͡ʃaa koo na biraa fudhatte. isheenis laphee ishee ʒala isa kaaʔattee ilma ishee kan duʔe sana laphee koo ʒala keesse. New-Testament-Matthew-009-024|und|SPEAKER_01_Oromo|“Asii deemaa! Intalattiin rafteerti malee hin duunee” jedhe. Isaan garuu isatti kolfan.|“asii deemaa! intalattiin rafteerti malee hin duunee” ʒedhe. isaan ɡaruu isatti kolfan. Old-Testament-Deuteronomy-011-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin biyya Waaqayyo Waaqni keessan isiniif kennu seentanii dhaaluuf Yordaanosin ceʼuudhaaf jirtu; yommuu lafa sana dhaaltanii irra jiraattanitti,|isin bijja waaqajjo waaqni keessan isiniif kennu seentanii dhaaluuf jordaanosin t͡ʃeʔuudhaaf ʒirtu; jommuu lafa sana dhaaltanii irra ʒiraattanittiʔ Old-Testament-1-Kings-013-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Raajiin sunis ilmaan ofii isaatiin, “Harree irra kooraa naaf kaaʼaa” jedhe; isaanis akkasuma godhan.|raaʒiin sunis ilmaan ofii isaatiinʔ “harree irra kooraa naaf kaaʔaa” ʒedhe; isaanis akkasuma ɡodhan. Old-Testament-Exodus-018-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani gorsa siif kennaatii amma na dhagaʼi; Waaqni si wajjin haa taʼu. Ati fuula Waaqaa duratti iddoo buʼaa sabaa taatee dhimma isaanii Waaqatti fiduu qabda.|ani ɡorsa siif kennaatii amma na dhaɡaʔi; waaqni si waʒʒin haa taʔu. ati fuula waaqaa duratti iddoo buʔaa sabaa taatee dhimma isaanii waaqatti fiduu qabda. Old-Testament-Numbers-004-013|und|SPEAKER_01_Oromo|“Isaanis iddoo aarsaa irraa daaraa haranii huccuu diimaa dhiilgee itti haa uffisan.|“isaanis iddoo aarsaa irraa daaraa haranii hut͡ʃt͡ʃuu diimaa dhiilɡee itti haa uffisan. New-Testament-2-Timothy-003-017|und|SPEAKER_00_Oromo|kunis akka namni Waaqaa hojii gaarii hundumaaf guutummaatti hidhatee qophaaʼuuf.|kunis akka namni waaqaa hoʒii ɡaarii hundumaaf ɡuutummaatti hidhatee qophaaʔuuf. Old-Testament-1-Samuel-012-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irratti Saamuʼeel Waaqayyoon waammate; Waaqayyos yeruma sana qaqawweessaa fi bokkaa erge. Namoonni hundinuus Waaqayyoo fi Saamuʼeelin akka malee sodaatan.|kana irratti saamuʔeel waaqajjoon waammate; waaqajjos jeruma sana qaqawweessaa fi bokkaa erɡe. namoonni hundinuus waaqajjoo fi saamuʔeelin akka malee sodaatan. Old-Testament-Psalms-073-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhugumaan Waaqni Israaʼeliif, warra garaan isaanii qulqulluu taʼeef gaarii dha.|dhuɡumaan waaqni israaʔeliifʔ warra ɡaraan isaanii qulqulluu taʔeef ɡaarii dha. Old-Testament-Isaiah-059-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan hanqaaquu buutii yaasan; manʼee sariitii foʼan. Namni hanqaaquu isaanii nyaatu kam iyyuu ni duʼa; yommuu tokkoon isaa cabutti buutiitu keessaa baʼa.|isaan hanqaaquu buutii jaasan; manʔee sariitii foʔan. namni hanqaaquu isaanii njaatu kam ijjuu ni duʔa; jommuu tokkoon isaa t͡ʃabutti buutiitu keessaa baʔa. Old-Testament-Psalms-009-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo garuu bara baraan ni moʼa; teessoo isaas murtiidhaaf dhaabbateera.|waaqajjo ɡaruu bara baraan ni moʔa; teessoo isaas murtiidhaaf dhaabbateera. Old-Testament-Proverbs-030-029|und|SPEAKER_01_Oromo|“Wantoota deemsa tolan sadiitu jira; kanneen tarkaanfii bareedanis afurtu jira; isaanis:|“wantoota deemsa tolan sadiitu ʒira; kanneen tarkaanfii bareedanis afurtu ʒira; isaanis Old-Testament-Leviticus-011-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni raqa isaanii lafaa fuudhu kam iyyuu uffata isaa miiccachuu qaba; inni hamma galgalaatti xuraaʼaa taʼa. Isaanis isiniif xuraaʼoo dha.|namni raqa isaanii lafaa fuudhu kam ijjuu uffata isaa miit͡ʃt͡ʃat͡ʃhuu qaba; inni hamma ɡalɡalaatti xuraaʔaa taʔa. isaanis isiniif xuraaʔoo dha. Old-Testament-Hosea-006-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Giliʼaad magaalaa hamootaa kan dhiigaan faalamtee dha.|ɡiliʔaad maɡaalaa hamootaa kan dhiiɡaan faalamtee dha. New-Testament-Romans-008-033|und|SPEAKER_00_Oromo|Warra Waaqni filate eenyutu himata? Kan qajeelaa nama taasisu Waaqa.|warra waaqni filate eenjutu himata? kan qaʒeelaa nama taasisu waaqa. New-Testament-Mark-014-063|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubichi ol aanaan uffata isaa tarsaasee akkana jedhe; “Kana caalaa dhuga baatota maalii nu barbaachisa?|lubit͡ʃhi ol aanaan uffata isaa tarsaasee akkana ʒedhe; “kana t͡ʃaalaa dhuɡa baatota maalii nu barbaat͡ʃhisa? Old-Testament-Ezekiel-041-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Manni qulqullummaa inni gara alaatii fi Iddoon Iddoo Hunda Caalaa Qulqulluu taʼe sun balbala lama lama qabu turan.|manni qulqullummaa inni ɡara alaatii fi iddoon iddoo hunda t͡ʃaalaa qulqulluu taʔe sun balbala lama lama qabu turan. Old-Testament-Psalms-071-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati rakkinaa fi dhiphina baayʼee na argisiifteerta; taʼus jireenya koo deebiftee ni haaromsita, qilee lafaa keessaas deebiftee ol na baafta.|ati rakkinaa fi dhiphina baajʔee na arɡisiifteerta; taʔus ʒireenja koo deebiftee ni haaromsitaʔ qilee lafaa keessaas deebiftee ol na baafta. New-Testament-Romans-001-012|und|SPEAKER_00_Oromo|kunis akka isinii fi ani amantii keenyaan wal jajjabeessinuuf.|kunis akka isinii fi ani amantii keenjaan wal ʒaʒʒabeessinuuf. Old-Testament-Job-020-012|und|SPEAKER_01_Oromo|“Hamminni afaan isaa keessatti miʼaawee inni arraba isaa jala dhokfatu iyyuu,|“hamminni afaan isaa keessatti miʔaawee inni arraba isaa ʒala dhokfatu ijjuuʔ Old-Testament-Genesis-036-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Belaa ilmi Beʼoor mootii Edoom taʼe. Magaalaan isaa Diinhaabaa jedhamee moggaafame.|belaa ilmi beʔoor mootii edoom taʔe. maɡaalaan isaa diinhaabaa ʒedhamee moɡɡaafame. Old-Testament-Nehemiah-012-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan kunneen lubootaa fi Lewwota warra Zarubaabel ilma Sheʼaltiiʼeelii fi Iyyaasuu wajjin deebiʼanii dha: Seraayaa, Ermiyaas, Izraa,|isaan kunneen lubootaa fi lewwota warra zarubaabel ilma sheʔaltiiʔeelii fi ijjaasuu waʒʒin deebiʔanii dha seraajaaʔ ermijaasʔ izraaʔ Old-Testament-Numbers-031-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Uffata hunda akkasumas waan gogaa irraa, rifeensa reʼee irraa yookaan muka irraa hojjetame hunda qulqulleessaa.”|uffata hunda akkasumas waan ɡoɡaa irraaʔ rifeensa reʔee irraa jookaan muka irraa hoʒʒetame hunda qulqulleessaa.” Old-Testament-Job-018-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Bildaad Shuhaahichi akkana jedhee deebise:|bildaad shuhaahit͡ʃhi akkana ʒedhee deebise New-Testament-Matthew-020-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis garaa laafeefii ija isaanii qaqqabe. Isaanis yeruma sana arganii isa duukaa buʼan.|jesuusis ɡaraa laafeefii iʒa isaanii qaqqabe. isaanis jeruma sana arɡanii isa duukaa buʔan. Old-Testament-Psalms-119-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan ani seera kee eeguuf, arrabsoo fi tuffii isaanii narraa fageessi.|waan ani seera kee eeɡuufʔ arrabsoo fi tuffii isaanii narraa faɡeessi. Old-Testament-Isaiah-033-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni akkuma nooraa gubamu; akkuma qoraattii cirameettis ibiddi itti qabsiifama.”|namoonni akkuma nooraa ɡubamu; akkuma qoraattii t͡ʃirameettis ibiddi itti qabsiifama.” Old-Testament-Jeremiah-023-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis tiksoota isaan tiksan isaaniif nan ramada; isaanis siʼachi hin sodaatan; yookaan hin rifatan, yookaan isaan keessaa tokko iyyuu hin badu” jedha Waaqayyo.|anis tiksoota isaan tiksan isaaniif nan ramada; isaanis siʔat͡ʃhi hin sodaatan; jookaan hin rifatanʔ jookaan isaan keessaa tokko ijjuu hin badu” ʒedha waaqajjo. Old-Testament-Isaiah-025-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyoon Waan Hunda Dandaʼu tulluu kana irratti uummata hundaaf cidha nyaata gaarii, affeerraa daadhii wayinii gogee, foon coomaa fi daadhii wayinii filatamaa ni qopheessa.|waaqajjoon waan hunda dandaʔu tulluu kana irratti uummata hundaaf t͡ʃidha njaata ɡaariiʔ affeerraa daadhii wajinii ɡoɡeeʔ foon t͡ʃoomaa fi daadhii wajinii filatamaa ni qopheessa. New-Testament-Luke-009-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhiira gara kuma shantu achi ture. Inni garuu barattoota isaatiin, “Garee tokkoon tokkoon isaa gara nama shantama shantamaa qabuun isaan teessisaa” jedhe.|dhiira ɡara kuma shantu at͡ʃhi ture. inni ɡaruu barattoota isaatiinʔ “ɡaree tokkoon tokkoon isaa ɡara nama shantama shantamaa qabuun isaan teessisaa” ʒedhe. Old-Testament-Proverbs-001-005|und|SPEAKER_01_Oromo|ogeeyyiin dhaggeeffatanii barumsa isaanii irratti waa haa dabalatan; warri qalbii qabanis qajeelfama haa argatan;|oɡeejjiin dhaɡɡeeffatanii barumsa isaanii irratti waa haa dabalatan; warri qalbii qabanis qaʒeelfama haa arɡatan; New-Testament-2-Timothy-004-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo ani falmata koo kan jalqabaa dhiʼeeffadhetti hundi isaanii iyyuu na dhiisanii deeman malee namni tokko iyyuu na hin gargaarre. Anis akka wanni kun isaanitti hin lakkaaʼamneef Waaqa nan kadhadha.|jeroo ani falmata koo kan ʒalqabaa dhiʔeeffadhetti hundi isaanii ijjuu na dhiisanii deeman malee namni tokko ijjuu na hin ɡarɡaarre. anis akka wanni kun isaanitti hin lakkaaʔamneef waaqa nan kadhadha. New-Testament-Acts-010-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Qorneelewoosii fi maatiin isaa hundinuu warra Waaqaaf bulanii fi warra Waaqa sodaatan turan; innis warra rakkataniif arjummaadhaan kenna ture; yeroo hundas Waaqa kadhata ture.|qorneelewoosii fi maatiin isaa hundinuu warra waaqaaf bulanii fi warra waaqa sodaatan turan; innis warra rakkataniif arʒummaadhaan kenna ture; jeroo hundas waaqa kadhata ture. Old-Testament-Judges-006-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma tuuta hawwaannisaattis horii fi dunkaana isaanii fudhatanii isaan irra yaaʼan. Namootaa fi gaalawwan isaanii lakkaaʼuun hin dandaʼamu ture; isaanis biyya sana barbadeessuudhaaf weeraran.|akkuma tuuta hawwaannisaattis horii fi dunkaana isaanii fudhatanii isaan irra jaaʔan. namootaa fi ɡaalawwan isaanii lakkaaʔuun hin dandaʔamu ture; isaanis bijja sana barbadeessuudhaaf weeraran. Old-Testament-Ecclesiastes-001-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Lallabichi, “Faayidaa hin qabu! Faayidaa hin qabu! Guutumaan guutuutti faayidaa hin qabu! Wanni hundinuu faayidaa hin qabu” jedha.|lallabit͡ʃhiʔ “faajidaa hin qabu! faajidaa hin qabu! ɡuutumaan ɡuutuutti faajidaa hin qabu! wanni hundinuu faajidaa hin qabu” ʒedha. New-Testament-1-Corinthians-009-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani utuun seera Waaqaatiin ala hin taʼin, garuu utuman seera Kiristoos jala jiruu, warra seera hin qabneef buʼaa buusuuf jedhee warra seera hin qabneef akka nama seera hin qabneen taʼe.|ani utuun seera waaqaatiin ala hin taʔinʔ ɡaruu utuman seera kiristoos ʒala ʒiruuʔ warra seera hin qabneef buʔaa buusuuf ʒedhee warra seera hin qabneef akka nama seera hin qabneen taʔe. New-Testament-Matthew-012-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni immoo hammam hoolaa caalaa gatii guddaa haa qabaatu ree! Kanaafuu Sanbataan waan gaarii hojjechuun eeyyamamaa dha.”|namni immoo hammam hoolaa t͡ʃaalaa ɡatii ɡuddaa haa qabaatu ree! kanaafuu sanbataan waan ɡaarii hoʒʒet͡ʃhuun eejjamamaa dha.” Old-Testament-Leviticus-008-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis ergasii korbeessa hoolaa kaan jechuunis hoolaa ittiin muudan sana dhiʼeesse; Aroonii fi ilmaan isaa immoo mataa hoolaa sanaa irra harka isaanii kaaʼan.|innis erɡasii korbeessa hoolaa kaan ʒet͡ʃhuunis hoolaa ittiin muudan sana dhiʔeesse; aroonii fi ilmaan isaa immoo mataa hoolaa sanaa irra harka isaanii kaaʔan. Old-Testament-Job-005-008|und|SPEAKER_01_Oromo|“Garuu utuu ana taʼee Waaqa nan barbaaddadha; dhimma koos fuula isaa duratti nan dhiʼeeffadhan ture.|“ɡaruu utuu ana taʔee waaqa nan barbaaddadha; dhimma koos fuula isaa duratti nan dhiʔeeffadhan ture. Old-Testament-Genesis-027-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu maaloo miʼa adamoo keetii jechuunis korojoo xiyya keetii fi iddaa kee qabadhuutii gara dirreetti baʼiitii bineensa naa adamsi.|kanaafuu maaloo miʔa adamoo keetii ʒet͡ʃhuunis koroʒoo xijja keetii fi iddaa kee qabadhuutii ɡara dirreetti baʔiitii bineensa naa adamsi. Old-Testament-Ezra-002-053|und|SPEAKER_01_Oromo|sanyii Barqoos, sanyii Siisaaraa fi sanyii Teemahi;|sanjii barqoosʔ sanjii siisaaraa fi sanjii teemahi; New-Testament-Acts-028-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani garuu yoo waan ittiin saba koo himadhu tokko iyyuu hin qabaatin illee yommuu Yihuudoonni mormanitti akka Qeesaaritti ol iyyadhu nan dirqame.|ani ɡaruu joo waan ittiin saba koo himadhu tokko ijjuu hin qabaatin illee jommuu jihuudoonni mormanitti akka qeesaaritti ol ijjadhu nan dirqame. Old-Testament-Judges-020-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Ammas akka nu isaan barbadeessinee Israaʼel keessaa hammina balleessinuuf namoota Gibeʼaa hamoo sana dabarsaa nutti kennaa.” Beniyaamonni garuu Israaʼeloota firoota isaanii dhagaʼuu didan.|ammas akka nu isaan barbadeessinee israaʔel keessaa hammina balleessinuuf namoota ɡibeʔaa hamoo sana dabarsaa nutti kennaa.” benijaamonni ɡaruu israaʔeloota firoota isaanii dhaɡaʔuu didan. Old-Testament-2-Kings-015-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara Azaariyaa mooticha Yihuudaa keessaa waggaa shantamii lammaffaatti, Pheqaan ilmi Remaaliyaa Samaariyaa keessatti mootii Israaʼel taʼee waggaa digdama bulche.|bara azaarijaa mootit͡ʃha jihuudaa keessaa waɡɡaa shantamii lammaffaattiʔ pheqaan ilmi remaalijaa samaarijaa keessatti mootii israaʔel taʔee waɡɡaa diɡdama bult͡ʃhe. Old-Testament-2-Samuel-020-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis mootichi Amaasaadhaan, “Namoota Yihuudaa guyyaa sadii keessatti walitti naa qabi; atis asitti argami” jedhe.|erɡasiis mootit͡ʃhi amaasaadhaanʔ “namoota jihuudaa ɡujjaa sadii keessatti walitti naa qabi; atis asitti arɡami” ʒedhe. Old-Testament-Genesis-019-013|und|SPEAKER_01_Oromo|nu iddoo kana balleessuuf deemnaatii. Sababii iyyi saba ishee irratti iyyame fuula Waaqayyoo duratti guddaa taʼeef, Waaqni akka nu ishee balleessinuuf nu ergeera.”|nu iddoo kana balleessuuf deemnaatii. sababii ijji saba ishee irratti ijjame fuula waaqajjoo duratti ɡuddaa taʔeefʔ waaqni akka nu ishee balleessinuuf nu erɡeera.” Old-Testament-Genesis-034-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu namoonni kunneen akka saba tokkootti nu wajjin jiraachuuf tole kan jedhan yoo dhiironni keenya akkuma isaanii dhagna qabatan qofa.|ɡaruu namoonni kunneen akka saba tokkootti nu waʒʒin ʒiraat͡ʃhuuf tole kan ʒedhan joo dhiironni keenja akkuma isaanii dhaɡna qabatan qofa. Old-Testament-Lamentations-003-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni nama isa dhaʼutti maddii isaa haa qabu; salphinaanis haa guutamu.|inni nama isa dhaʔutti maddii isaa haa qabu; salphinaanis haa ɡuutamu. New-Testament-Matthew-010-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Fiiliphoos, Bartaloomewoos, Toomaas, Maatewos isa qaraxa walitti qabu, Yaaqoob ilma Alfewoosii fi Taadewoos,|fiiliphoosʔ bartaloomewoosʔ toomaasʔ maatewos isa qaraxa walitti qabuʔ jaaqoob ilma alfewoosii fi taadewoosʔ Old-Testament-Jeremiah-028-013|und|SPEAKER_00_Oromo|“Dhaqiitii akkana jedhii Hanaaniyaatti himi; ‘ Waaqayyo akkana jedha: Ati waanjoo mukaa cabsiteerta; garuu qooda isaa waanjoo sibiilaa ni argatta.|“dhaqiitii akkana ʒedhii hanaanijaatti himi; ‘ waaqajjo akkana ʒedha ati waanʒoo mukaa t͡ʃabsiteerta; ɡaruu qooda isaa waanʒoo sibiilaa ni arɡatta. Old-Testament-1-Chronicles-001-048|und|SPEAKER_00_Oromo|Samlaan duunaan Shaawul namichi biyya Rehoobooti ishee laga bira jirtu sanaa iddoo isaa buʼee mootii taʼe.|samlaan duunaan shaawul namit͡ʃhi bijja rehoobooti ishee laɡa bira ʒirtu sanaa iddoo isaa buʔee mootii taʔe. Old-Testament-Job-009-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu lafti harka hamootaa jala galtutti, inni ija abbootii murtii ishee ni jaamsa; kun yoo isa taʼuu baate, egaa eenyu ree?|jommuu lafti harka hamootaa ʒala ɡaltuttiʔ inni iʒa abbootii murtii ishee ni ʒaamsa; kun joo isa taʔuu baateʔ eɡaa eenju ree? New-Testament-Acts-019-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis waan kana dhagaʼanii maqaa Gooftaa Yesuusitti cuuphaman.|isaanis waan kana dhaɡaʔanii maqaa ɡooftaa jesuusitti t͡ʃuuphaman. Old-Testament-Numbers-026-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Jarri kunneen balbalawwan Yisaakor; baayʼinni isaaniis 64,300 ture.|ʒarri kunneen balbalawwan jisaakor; baajʔinni isaaniis ʔ ture. Old-Testament-1-Samuel-020-040|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis Yoonaataan miʼa isaa kan lolaa gurbichatti kennee, “Fuudhiitii gara magaalaatti deebiʼi” jedheen.|erɡasiis joonaataan miʔa isaa kan lolaa ɡurbit͡ʃhatti kenneeʔ “fuudhiitii ɡara maɡaalaatti deebiʔi” ʒedheen. Old-Testament-1-Samuel-020-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani akka nama waan tokkotti xiyyeeffatee darbatuutti xiyya sadii naannoo dhagaa sanaatti nan darbadha.|ani akka nama waan tokkotti xijjeeffatee darbatuutti xijja sadii naannoo dhaɡaa sanaatti nan darbadha. New-Testament-Matthew-021-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis harree fi ilmoo harree sana fidan; uffata isaaniis isaan irra buusan; Yesuusis isaan irra taaʼe.|isaanis harree fi ilmoo harree sana fidan; uffata isaaniis isaan irra buusan; jesuusis isaan irra taaʔe. Old-Testament-Isaiah-008-012|und|SPEAKER_00_Oromo|“Isin waan uummanni kun fincila jedhu hundaan fincila hin jedhinaa; waan isaan sodaatan hin sodaatinaa; hin raafaminaa.|“isin waan uummanni kun fint͡ʃila ʒedhu hundaan fint͡ʃila hin ʒedhinaa; waan isaan sodaatan hin sodaatinaa; hin raafaminaa. Old-Testament-Leviticus-026-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Biyyattiin yeroo onte kana hunda boqonnaa sanbatootaa kan yeroo isin ishee irra jiraattanitti hin argatin ni argatti.|bijjattiin jeroo onte kana hunda boqonnaa sanbatootaa kan jeroo isin ishee irra ʒiraattanitti hin arɡatin ni arɡatti. Old-Testament-Psalms-103-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma samiiwwan lafa irraa ol fagaatan sana, jaalalli inni warra isa sodaataniif qabu akkasuma guddaa dha;|akkuma samiiwwan lafa irraa ol faɡaatan sanaʔ ʒaalalli inni warra isa sodaataniif qabu akkasuma ɡuddaa dha; Old-Testament-2-Samuel-006-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani kana caalaa iyyuu ofin xinneessa; ija kee durattis of nan salphisa. Xomboreewwan ati jette kanneeniin garuu nan kabajama.”|ani kana t͡ʃaalaa ijjuu ofin xinneessa; iʒa kee durattis of nan salphisa. xomboreewwan ati ʒette kanneeniin ɡaruu nan kabaʒama.” Old-Testament-Micah-001-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin waan kana Gaati keessatti hin dubbatinaa; gonkumaa hin booʼinaa. Beet Leʼafraatti, awwaara keessa gangaladhaa.|isin waan kana ɡaati keessatti hin dubbatinaa; ɡonkumaa hin booʔinaa. beet leʔafraattiʔ awwaara keessa ɡanɡaladhaa. New-Testament-Romans-016-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Filologoonitti, Yuuliyaatti, Neeriyoosittii fi obboleettii isaatti, Olimphaasittii fi qulqulloota isaan wajjin jiran hundattis nagaa naa himaa.|filoloɡoonittiʔ juulijaattiʔ neerijoosittii fi obboleettii isaattiʔ olimphaasittii fi qulqulloota isaan waʒʒin ʒiran hundattis naɡaa naa himaa. Old-Testament-Psalms-104-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Galaanni guddaa fi balʼaan kun, uumamawwan hamma hin qabneen guutame; kan lubbuu qabeeyyiin gurguddaa fi // xixinnoon keessa jiraatan kuunnoo jira.|ɡalaanni ɡuddaa fi balʔaan kunʔ uumamawwan hamma hin qabneen ɡuutame; kan lubbuu qabeejjiin ɡurɡuddaa fi // xixinnoon keessa ʒiraatan kuunnoo ʒira. Old-Testament-Isaiah-008-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni iddoo qulqulluu taʼa; manneen Israaʼel lamaaniif garuu inni dhagaa nama gufachiisu, kattaa nama kuffisu taʼa. Saba Yerusaalemitti garuu inni kiyyoo fi futtaasaa taʼa.|inni iddoo qulqulluu taʔa; manneen israaʔel lamaaniif ɡaruu inni dhaɡaa nama ɡufat͡ʃhiisuʔ kattaa nama kuffisu taʔa. saba jerusaalemitti ɡaruu inni kijjoo fi futtaasaa taʔa. Old-Testament-Daniel-012-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani Daaniʼel nan ilaale; kunoo fuula koo dura namoonni biraa lama dhadhaabatanii turan; tokko qarqara lagaa gamanaan, inni lammaffaan immoo qarqara lagaa gamasiin ture.|ani daaniʔel nan ilaale; kunoo fuula koo dura namoonni biraa lama dhadhaabatanii turan; tokko qarqara laɡaa ɡamanaanʔ inni lammaffaan immoo qarqara laɡaa ɡamasiin ture. New-Testament-John-011-047|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana irratti luboonni hangafoonnii fi Fariisonni yaaʼii Yihuudootaa waaman. Isaanis akkana jedhanii gaafatan; “Namichi kun mallattoo baayʼee argisiisaa jira. Maal haa goonu?|kana irratti luboonni hanɡafoonnii fi fariisonni jaaʔii jihuudootaa waaman. isaanis akkana ʒedhanii ɡaafatan; “namit͡ʃhi kun mallattoo baajʔee arɡisiisaa ʒira. maal haa ɡoonu? Old-Testament-Numbers-008-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Aroonis akkasuma godhe; innis akkuma Waaqayyo Musee ajajetti akka isaan fuula baattuu ibsaa duraan ifa kennaniif ibsaawwan sana qabsiise.|aroonis akkasuma ɡodhe; innis akkuma waaqajjo musee aʒaʒetti akka isaan fuula baattuu ibsaa duraan ifa kennaniif ibsaawwan sana qabsiise. Old-Testament-1-Kings-021-018|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ahaab mooticha Israaʼel kan Samaariyaa keessa taaʼee bulchu sana arguuf gad buʼi. Inni amma lafa qotiisaa sana dhaaluuf gad buʼee iddoo dhaabaa wayinii Naabot keessa jira.|“ahaab mootit͡ʃha israaʔel kan samaarijaa keessa taaʔee bult͡ʃhu sana arɡuuf ɡad buʔi. inni amma lafa qotiisaa sana dhaaluuf ɡad buʔee iddoo dhaabaa wajinii naabot keessa ʒira. Old-Testament-Job-011-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Iji hamootaa ni dadhaba; karaan ittiin baqatanis isaan jalaa bada; abdiin isaaniis duʼa qofa.”|iʒi hamootaa ni dadhaba; karaan ittiin baqatanis isaan ʒalaa bada; abdiin isaaniis duʔa qofa.” Old-Testament-Exodus-036-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Gama kibba dunkaana qulqulluu sanaatiifis tuggeewwan digdama hojjetan;|ɡama kibba dunkaana qulqulluu sanaatiifis tuɡɡeewwan diɡdama hoʒʒetan; New-Testament-1-Corinthians-012-009|und|SPEAKER_00_Oromo|isa kaaniif Hafuuruma sanaan amantiitu kennama; isa kaaniif immoo Hafuuruma tokkicha sanaan kennaawwan warra dhukkubsatan fayyisuutu kennama;|isa kaaniif hafuuruma sanaan amantiitu kennama; isa kaaniif immoo hafuuruma tokkit͡ʃha sanaan kennaawwan warra dhukkubsatan fajjisuutu kennama; Old-Testament-Psalms-037-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Afaan nama qajeelaa ogummaa dubbata; arrabni isaas murtii qajeelaa labsa.|afaan nama qaʒeelaa oɡummaa dubbata; arrabni isaas murtii qaʒeelaa labsa. Old-Testament-Deuteronomy-001-043|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis akkasuman isinitti hime; isin garuu na hin dhageenye. Ajaja Waaqayyootti finciltanii of tuulummaa keessaniin biyya gaaraatti duultan.|anis akkasuman isinitti hime; isin ɡaruu na hin dhaɡeenje. aʒaʒa waaqajjootti fint͡ʃiltanii of tuulummaa keessaniin bijja ɡaaraatti duultan. Old-Testament-Leviticus-015-012|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Okkoteen suphee kan namni dhangalaʼaan saala isaa keessaa baʼu sun tuqu haa caccabsamu; miʼi muka irraa hojjetame kam iyyuu bishaaniin haa dhiqamu.|“ ‘okkoteen suphee kan namni dhanɡalaʔaan saala isaa keessaa baʔu sun tuqu haa t͡ʃat͡ʃt͡ʃabsamu; miʔi muka irraa hoʒʒetame kam ijjuu bishaaniin haa dhiqamu. Old-Testament-Psalms-128-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati buʼaa dadhabbii keetii ni nyaatta; ni eebbifamta; jireenyis sitti tola.|ati buʔaa dadhabbii keetii ni njaatta; ni eebbifamta; ʒireenjis sitti tola. Old-Testament-Micah-001-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Wanni kun hundi sababii dogoggora Yaaqoobiif, sababii cubbuu mana Israaʼeliif taʼe. Dogoggorri Yaaqoob maali? Samaariyaa mitii? Iddoon sagadaa Yihuudaa maali? Yerusaalem mitii?|wanni kun hundi sababii doɡoɡɡora jaaqoobiifʔ sababii t͡ʃubbuu mana israaʔeliif taʔe. doɡoɡɡorri jaaqoob maali? samaarijaa mitii? iddoon saɡadaa jihuudaa maali? jerusaalem mitii? New-Testament-Luke-024-047|und|SPEAKER_01_Oromo|maqaa isaatiinis qalbii jijjiirrachuunii fi dhiifamni cubbuu Yerusaalemii jalqabee saba hundatti ni lallabama.’|maqaa isaatiinis qalbii ʒiʒʒiirrat͡ʃhuunii fi dhiifamni t͡ʃubbuu jerusaalemii ʒalqabee saba hundatti ni lallabama.’ New-Testament-Matthew-009-016|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namni uffata moofaa irratti erbee haaraa erbu tokko illee hin jiru; erbeen sun uffata sana irraa tarsaasaatii; tarsaʼaan sunis isa duraa ni caala.|“namni uffata moofaa irratti erbee haaraa erbu tokko illee hin ʒiru; erbeen sun uffata sana irraa tarsaasaatii; tarsaʔaan sunis isa duraa ni t͡ʃaala. Old-Testament-1-Samuel-002-006|und|SPEAKER_00_Oromo|“ Waaqayyo ni ajjeesa; ni fayyisas; siiʼoolitti gad ni buusa; olis ni baasa.|“ waaqajjo ni aʒʒeesa; ni fajjisas; siiʔoolitti ɡad ni buusa; olis ni baasa. Old-Testament-1-Chronicles-002-052|und|SPEAKER_00_Oromo|Sanyiiwwan Sobaal kan abbaa Kiriyaati Yeʼaariim: Walakkaan Menuhootaa, Haarooʼee,|sanjiiwwan sobaal kan abbaa kirijaati jeʔaariim walakkaan menuhootaaʔ haarooʔeeʔ Old-Testament-Ecclesiastes-012-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubbiin ogeessaa akkuma meeshaa ittiin loon oofanii ti; jechi isaa kan walitti qabames akkuma mismaara jabeeffamee rukutamee ti; kanas tiksee tokkotu kenne.|dubbiin oɡeessaa akkuma meeshaa ittiin loon oofanii ti; ʒet͡ʃhi isaa kan walitti qabames akkuma mismaara ʒabeeffamee rukutamee ti; kanas tiksee tokkotu kenne. Old-Testament-1-Samuel-027-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitis waggaa tokkoo fi jiʼa afur biyya Filisxeemotaa jiraate.|daawitis waɡɡaa tokkoo fi ʒiʔa afur bijja filisxeemotaa ʒiraate. Old-Testament-Ezekiel-004-001|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa ilma namaa, gabatee suphee tokko fuudhii fuula kee dura kaaʼiitii kaartaa magaalaa Yerusaalem irratti kaasi.|“jaa ilma namaaʔ ɡabatee suphee tokko fuudhii fuula kee dura kaaʔiitii kaartaa maɡaalaa jerusaalem irratti kaasi. Old-Testament-Psalms-119-064|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, lafti jaalala keetiin guutamteerti; sirna kee na barsiisi. ט Teeti|jaa waaqajjoʔ lafti ʒaalala keetiin ɡuutamteerti; sirna kee na barsiisi. t teeti New-Testament-Revelation-019-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergamaa tokkos utuu inni aduu irra dhaabatuu nan arge; innis sagalee guddaadhaan simbirroota samii walakkaa barrisanitti akkana jedhee iyye; “Kottaa, irbaata Waaqaa isa guddaaf walitti qabamaa;|erɡamaa tokkos utuu inni aduu irra dhaabatuu nan arɡe; innis saɡalee ɡuddaadhaan simbirroota samii walakkaa barrisanitti akkana ʒedhee ijje; “kottaaʔ irbaata waaqaa isa ɡuddaaf walitti qabamaa; New-Testament-1-Peter-002-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu hammina hunda, gowwoomsaa hunda, itti fakkeessummaa, weennoo fi maqaa nama balleessuu hunda of irraa fageessaa.|kanaafuu hammina hundaʔ ɡowwoomsaa hundaʔ itti fakkeessummaaʔ weennoo fi maqaa nama balleessuu hunda of irraa faɡeessaa. New-Testament-1-Timothy-005-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Nama dulloome tokko akka waan inni abbaa kee taʼeetti gorsi malee hin ifatin. Dargaggootas akka obbolootaatti ilaali;|nama dulloome tokko akka waan inni abbaa kee taʔeetti ɡorsi malee hin ifatin. darɡaɡɡootas akka obbolootaatti ilaali; New-Testament-Hebrews-003-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu ani dheekkamsa kootiin, ‘Isaan boqonnaa kootti hin galan’ jedhee kakadhe.” + 3:11 +xt Far 95:7‑11+xt*|kanaafuu ani dheekkamsa kootiinʔ ‘isaan boqonnaa kootti hin ɡalan’ ʒedhee kakadhe.” + +xt far ‑+xt* Old-Testament-Isaiah-043-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Ana, anuma qofatu Waaqayyo; ana malees fayyisaan biraa hin jiru.|anaʔ anuma qofatu waaqajjo; ana malees fajjisaan biraa hin ʒiru. New-Testament-Acts-006-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Isxifaanos ayyaanaa fi humna Waaqaatiin guutamee dinqii fi mallattoo gurguddaa namoota gidduutti hojjette.|isxifaanos ajjaanaa fi humna waaqaatiin ɡuutamee dinqii fi mallattoo ɡurɡuddaa namoota ɡidduutti hoʒʒette. Old-Testament-Job-042-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkasumas ilmaan torbaa fi intallan sadii qaba ture.|akkasumas ilmaan torbaa fi intallan sadii qaba ture. New-Testament-Mark-005-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubartittiinis waan isheef godhame hubattee sodaadhaan hollachaa dhuftee miilla isaa irratti kufte; dhugaa hundumas isatti himte.|dubartittiinis waan isheef ɡodhame hubattee sodaadhaan hollat͡ʃhaa dhuftee miilla isaa irratti kufte; dhuɡaa hundumas isatti himte. Old-Testament-Job-019-013|und|SPEAKER_01_Oromo|“Inni obboloota koo narraa fageesseera; michoonni koos keessummaa natti taʼan.|“inni obboloota koo narraa faɡeesseera; mit͡ʃhoonni koos keessummaa natti taʔan. Old-Testament-Jeremiah-017-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo akkana naan jedhe: “Dhaqiitii karra uummataa karaa mootonni Yihuudaa ittiin seenanii baʼan dura dhaabadhu; akkasumas karrawwan Yerusaalem kaan hunda dura dhaabadhu.|waaqajjo akkana naan ʒedhe “dhaqiitii karra uummataa karaa mootonni jihuudaa ittiin seenanii baʔan dura dhaabadhu; akkasumas karrawwan jerusaalem kaan hunda dura dhaabadhu. New-Testament-Matthew-005-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri garraamiin eebbifamoo dha; lafa ni dhaaluutii.|warri ɡarraamiin eebbifamoo dha; lafa ni dhaaluutii. Old-Testament-1-Chronicles-007-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan Yediiʼeel kunneen hundi hangafoota maatiiwwanii turan. Isaanis namoota waraana dhaquuf qophaaʼan 17,200 qaban ture.|ilmaan jediiʔeel kunneen hundi hanɡafoota maatiiwwanii turan. isaanis namoota waraana dhaquuf qophaaʔan ʔ qaban ture. Old-Testament-Psalms-107-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni dukkanaa fi dimimmisa keessaa isaan baase; foncaa isaanis gargar kukkute.|inni dukkanaa fi dimimmisa keessaa isaan baase; font͡ʃaa isaanis ɡarɡar kukkute. Old-Testament-Proverbs-025-007|und|SPEAKER_01_Oromo|inni fuula namoota bebeekamoo duratti si salphisuu irra, yoo inni, “As ol kottu” siin jedhe wayyaa. Ati waan ija keetiin argite,|inni fuula namoota bebeekamoo duratti si salphisuu irraʔ joo inniʔ “as ol kottu” siin ʒedhe wajjaa. ati waan iʒa keetiin arɡiteʔ Old-Testament-Numbers-032-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis erga gara Sulula Eshkool dhaqanii biyya sana arganii booddee akka Israaʼeloonni biyya Waaqayyo isaaniif kennetti hin galleef abdii isaan kutachiisan.|isaanis erɡa ɡara sulula eshkool dhaqanii bijja sana arɡanii booddee akka israaʔeloonni bijja waaqajjo isaaniif kennetti hin ɡalleef abdii isaan kutat͡ʃhiisan. New-Testament-Matthew-016-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Yookaan buddeenni torba nama kuma afuriif dhiʼeeffamee hambaa gundoo hammam guutuu akka walitti qabdan hin yaadattanii?|jookaan buddeenni torba nama kuma afuriif dhiʔeeffamee hambaa ɡundoo hammam ɡuutuu akka walitti qabdan hin jaadattanii? New-Testament-Luke-004-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis Naazreeti iddoo itti guddate dhaqe; guyyaa Sanbataas akkuma amala isaa mana sagadaa seene. Kitaaba dubbisuufis kaʼee dhaabate;|innis naazreeti iddoo itti ɡuddate dhaqe; ɡujjaa sanbataas akkuma amala isaa mana saɡadaa seene. kitaaba dubbisuufis kaʔee dhaabate; Old-Testament-Deuteronomy-003-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Nu sulula Beet Pheʼoor bira jiru keessa turre.|nu sulula beet pheʔoor bira ʒiru keessa turre. Old-Testament-Deuteronomy-028-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo ati Waaqayyo Waaqa keetiif ajajamte eebbi kun hundi siif taʼa; si faana deemas:|joo ati waaqajjo waaqa keetiif aʒaʒamte eebbi kun hundi siif taʔa; si faana deemas Old-Testament-Isaiah-024-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni sagalee goolii baqatu kam iyyuu qilee keessa buʼa; namni qilee keessaa ol baʼu kam iyyuu kiyyoodhaan qabama. Foddaan samiiwwanii banameeraatii hundeewwan lafaa ni raafamu.|namni saɡalee ɡoolii baqatu kam ijjuu qilee keessa buʔa; namni qilee keessaa ol baʔu kam ijjuu kijjoodhaan qabama. foddaan samiiwwanii banameeraatii hundeewwan lafaa ni raafamu. New-Testament-Matthew-001-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Hisqiyaas Minaasee dhalche; Minaaseen Aamoonin dhalche; Aamoon Yosiyaasin dhalche;|hisqijaas minaasee dhalt͡ʃhe; minaaseen aamoonin dhalt͡ʃhe; aamoon josijaasin dhalt͡ʃhe; New-Testament-Galatians-004-005|und|SPEAKER_00_Oromo|kunis akka nu mirga ilmummaa argannuuf warra seera jala jiran furuuf.|kunis akka nu mirɡa ilmummaa arɡannuuf warra seera ʒala ʒiran furuuf. Old-Testament-1-Samuel-004-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Taabonni Waaqaa ni boojiʼame; ilmaan Eelii lamaanuu Hofniinii fi Fiinehaas ni duʼan. Eeliin Duʼuu Isaa|taabonni waaqaa ni booʒiʔame; ilmaan eelii lamaanuu hofniinii fi fiinehaas ni duʔan. eeliin duʔuu isaa Old-Testament-Genesis-002-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni hojii hojjechaa ture hunda guyyaa torbaffaatti fixe; kanaafuu inni guyyaa torbaffaatti hojii isaa hundumaa irraa boqote.|waaqni hoʒii hoʒʒet͡ʃhaa ture hunda ɡujjaa torbaffaatti fixe; kanaafuu inni ɡujjaa torbaffaatti hoʒii isaa hundumaa irraa boqote. Old-Testament-Exodus-013-011|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yommuu Waaqayyo akkuma siʼii fi abbootii keetiif kakuudhaan waadaa gale sanatti biyya Kanaʼaanotaatti si galchee biyyattii siif kennutti,|“jommuu waaqajjo akkuma siʔii fi abbootii keetiif kakuudhaan waadaa ɡale sanatti bijja kanaʔaanotaatti si ɡalt͡ʃhee bijjattii siif kennuttiʔ New-Testament-Luke-006-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Maatewos, Toomaas, Yaaqoob ilma Alfewoos, Simoon isa Hinaafticha jedhamee waamame,|maatewosʔ toomaasʔ jaaqoob ilma alfewoosʔ simoon isa hinaaftit͡ʃha ʒedhamee waamameʔ New-Testament-Ephesians-002-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Amma garuu isin warri yeroo tokko fagoo turtan Kiristoos Yesuusiin dhiiga Kiristoosiin dhiʼeeffamtaniirtu.|amma ɡaruu isin warri jeroo tokko faɡoo turtan kiristoos jesuusiin dhiiɡa kiristoosiin dhiʔeeffamtaniirtu. Old-Testament-1-Chronicles-021-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Dunkaanni Waaqayyoo kan Museen gammoojjiitti hojjetee fi iddoon aarsaa gubamuu Gibeʼoon keessa gaara sagadaa irra ture.|dunkaanni waaqajjoo kan museen ɡammooʒʒiitti hoʒʒetee fi iddoon aarsaa ɡubamuu ɡibeʔoon keessa ɡaara saɡadaa irra ture. Old-Testament-Psalms-109-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Qooda waan gaarii hammina, qooda jaalala koo immoo jibba naa deebisan.|qooda waan ɡaarii hamminaʔ qooda ʒaalala koo immoo ʒibba naa deebisan. Old-Testament-Isaiah-008-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis raajittii bira nan gaʼe; isheenis ulfooftee ilma deesse. Waaqayyo akkana naan jedhe; “Maqaa isaa Maheer-Shaalaal-Haash-Baaz jedhii moggaasi.|anis raaʒittii bira nan ɡaʔe; isheenis ulfooftee ilma deesse. waaqajjo akkana naan ʒedhe; “maqaa isaa maheer-shaalaal-haash-baaz ʒedhii moɡɡaasi. Old-Testament-Isaiah-047-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani saba kootti dheekkameera; handhuuraa koos xureesseera; ani dabarsee harka keetti isaan kenneera; atis garaa hin laafneef. Warra dullooman irra iyyuu waanjoo ulfaataa keesse.|ani saba kootti dheekkameera; handhuuraa koos xureesseera; ani dabarsee harka keetti isaan kenneera; atis ɡaraa hin laafneef. warra dullooman irra ijjuu waanʒoo ulfaataa keesse. Old-Testament-Proverbs-003-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Nama dabaatti hin hinaafin; yookaan karaa isaa tokko illee hin filatin.|nama dabaatti hin hinaafin; jookaan karaa isaa tokko illee hin filatin. New-Testament-Mark-011-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akkana jedhee isaan barsiise; “ ‘Manni koo saba hundumaaf mana kadhannaa ni jedhama’ + 11:17 +xt Isa 56:7+xt* jedhamee hin barreeffamnee? Isin garuu ‘Holqa saamtotaa’ + 11:17 +xt Erm 11:7+xt* gootaniirtu.”|innis akkana ʒedhee isaan barsiise; “ ‘manni koo saba hundumaaf mana kadhannaa ni ʒedhama’ + +xt isa +xt* ʒedhamee hin barreeffamnee? isin ɡaruu ‘holqa saamtotaa’ + +xt erm +xt* ɡootaniirtu.” Old-Testament-Isaiah-001-029|und|SPEAKER_00_Oromo|“Isin sababii muka qilxuu itti gammaddan sanaatiif ni qaanoftu; sababii iddoo biqiltuu filattan sanaatiif immoo ni salphattu.|“isin sababii muka qilxuu itti ɡammaddan sanaatiif ni qaanoftu; sababii iddoo biqiltuu filattan sanaatiif immoo ni salphattu. Old-Testament-Job-013-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani maaliifin foon koo ilkaan kootiin, lubbuu koos harka kootiin qabadha?|ani maaliifin foon koo ilkaan kootiinʔ lubbuu koos harka kootiin qabadha? New-Testament-Matthew-026-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubartiin kun yommuu shittoo kana dhagna koo irrati dhangalaaftetti awwaalaaf na qopheessuudhaaf waan kana goote.|dubartiin kun jommuu shittoo kana dhaɡna koo irrati dhanɡalaaftetti awwaalaaf na qopheessuudhaaf waan kana ɡoote. New-Testament-John-001-050|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus immoo akkana jedheen; “Ati sababii ani muka harbuu jalattan si arge siin jedheef amantee? Waan kana caalu iyyuu arguuf jirta.”|jesuus immoo akkana ʒedheen; “ati sababii ani muka harbuu ʒalattan si arɡe siin ʒedheef amantee? waan kana t͡ʃaalu ijjuu arɡuuf ʒirta.” Old-Testament-Genesis-018-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo namoonni qajeeloon shantamni magaalattii keessa jiraatan hoo? Ati dhugumaan ishee ni balleessitaa? Sababii qajeelota shantamman ishee keessa jiraatan sanaatiif jettee ishee hin oolchituu?|joo namoonni qaʒeeloon shantamni maɡaalattii keessa ʒiraatan hoo? ati dhuɡumaan ishee ni balleessitaa? sababii qaʒeelota shantamman ishee keessa ʒiraatan sanaatiif ʒettee ishee hin oolt͡ʃhituu? New-Testament-John-012-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni baayʼeenis sababii mallattoo kana gochuu isaa dhagaʼaniif isa simachuu baʼan.|namoonni baajʔeenis sababii mallattoo kana ɡot͡ʃhuu isaa dhaɡaʔaniif isa simat͡ʃhuu baʔan. Old-Testament-Deuteronomy-028-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Guuboon keetii fi miʼi bukoo keetii ni eebbifamu.|ɡuuboon keetii fi miʔi bukoo keetii ni eebbifamu. Old-Testament-Numbers-028-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Bultii torbaffaatti wal gaʼii qulqulluu qabaadhaa; hojii idilees hin hojjetinaa. Ayyaana Torbanootaa 28:26‑31 kwf – Lew 23:15‑22; KeD 16:9‑12|bultii torbaffaatti wal ɡaʔii qulqulluu qabaadhaa; hoʒii idilees hin hoʒʒetinaa. ajjaana torbanootaa ‑ kwf – lew ‑; ked ‑ Old-Testament-1-Kings-015-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawit yakka Uuriyaa namicha Heet sana irratti hojjete malee fuula Waaqayyoo duratti waan qajeelaa hojjechuudhaan bara jireenya isaa guutuu ajajawwan Waaqayyoo eege.|daawit jakka uurijaa namit͡ʃha heet sana irratti hoʒʒete malee fuula waaqajjoo duratti waan qaʒeelaa hoʒʒet͡ʃhuudhaan bara ʒireenja isaa ɡuutuu aʒaʒawwan waaqajjoo eeɡe. Old-Testament-Exodus-004-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Aroonis waan Waaqayyo Museetti hime hunda jaratti hime. Mallattoowwanis fuula namootaa duratti hojjete;|aroonis waan waaqajjo museetti hime hunda ʒaratti hime. mallattoowwanis fuula namootaa duratti hoʒʒete; Old-Testament-Job-038-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Hamoonni ifa isaanii dhowwatamaniiru; irreen isaanii inni ol kaʼes cabeera.|hamoonni ifa isaanii dhowwatamaniiru; irreen isaanii inni ol kaʔes t͡ʃabeera. Old-Testament-Micah-004-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara dhumaa keessa tulluun mana qulqullummaa Waaqayyoo tulluuwwan hunda keessaa ol dheeratee dhaabata; inni gaarran caalaa ol ol jedha; namoonnis itti yaaʼu.|bara dhumaa keessa tulluun mana qulqullummaa waaqajjoo tulluuwwan hunda keessaa ol dheeratee dhaabata; inni ɡaarran t͡ʃaalaa ol ol ʒedha; namoonnis itti jaaʔu. Old-Testament-Genesis-024-039|und|SPEAKER_01_Oromo|“Anis, ‘Yoo dubartiin sun na wajjin dhufuuf fedhii qabaachuu baattee hoo?’ jedhee gooftaa koo nan gaafadhe.|“anisʔ ‘joo dubartiin sun na waʒʒin dhufuuf fedhii qabaat͡ʃhuu baattee hoo?’ ʒedhee ɡooftaa koo nan ɡaafadhe. New-Testament-Ephesians-006-015|und|SPEAKER_00_Oromo|qophaaʼummaa wangeela nagaa akka kopheetti miilla keessanitti kaaʼadhaa dhaabadhaa.|qophaaʔummaa wanɡeela naɡaa akka kopheetti miilla keessanitti kaaʔadhaa dhaabadhaa. Old-Testament-2-Chronicles-013-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Abiyaan Gaara Zemaaraayim kan biyya gaaraa Efreem irra dhaabatee akkana jedhe; “Yerobiʼaamii fi Israaʼel hundi mee na dhaggeeffadhaa!|abijaan ɡaara zemaaraajim kan bijja ɡaaraa efreem irra dhaabatee akkana ʒedhe; “jerobiʔaamii fi israaʔel hundi mee na dhaɡɡeeffadhaa! Old-Testament-2-Kings-010-034|und|SPEAKER_00_Oromo|Wantoonni bara mootummaa Yehuu keessa hojjetaman biraa, wanni inni hojjete hundii fi jabinni isaa hundi kitaaba seenaa mootota Israaʼel keessatti barreeffamaniiru mitii?|wantoonni bara mootummaa jehuu keessa hoʒʒetaman biraaʔ wanni inni hoʒʒete hundii fi ʒabinni isaa hundi kitaaba seenaa mootota israaʔel keessatti barreeffamaniiru mitii? Old-Testament-Isaiah-049-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Kunoo, isaan biyya fagoodhaa ni dhufu; gariin kaabaa, gariin dhiʼaa, kaan immoo biyya Aswaaniitii ni dhufu.”|kunooʔ isaan bijja faɡoodhaa ni dhufu; ɡariin kaabaaʔ ɡariin dhiʔaaʔ kaan immoo bijja aswaaniitii ni dhufu.” Old-Testament-1-Samuel-014-042|und|SPEAKER_00_Oromo|Saaʼolis, “Anaa fi ilma koo Yoonaataan gidduutti immoo ixaa buusaa” jedhe. Ixaan sunis Yoonaataanitti baʼe.|saaʔolisʔ “anaa fi ilma koo joonaataan ɡidduutti immoo ixaa buusaa” ʒedhe. ixaan sunis joonaataanitti baʔe. Old-Testament-Isaiah-051-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Balaawwan kunneen dachaadhaan sitti dhufaniiru; egaa eenyutu si jajjabeessuu dandaʼa? Diigamnii fi badiisni, beellii fi goraadeen sitti dhufaniiru; eegaa eenyutu si jajjabeessuu dandaʼa?|balaawwan kunneen dat͡ʃhaadhaan sitti dhufaniiru; eɡaa eenjutu si ʒaʒʒabeessuu dandaʔa? diiɡamnii fi badiisniʔ beellii fi ɡoraadeen sitti dhufaniiru; eeɡaa eenjutu si ʒaʒʒabeessuu dandaʔa? Old-Testament-1-Samuel-030-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Nus Negeeb kan Kereetotaa, kutaa Yihuudaatii fi Negeeb Kaaleb weerarree Siiqlaagin ibiddaan gubne.”|nus neɡeeb kan kereetotaaʔ kutaa jihuudaatii fi neɡeeb kaaleb weerarree siiqlaaɡin ibiddaan ɡubne.” Old-Testament-Ezekiel-007-023|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Sababii biyyattiin dhiiga dhangalaasuudhaan, magaalattiin immoo gooliidhaan guutamteef foncaa qopheessi.|“ ‘sababii bijjattiin dhiiɡa dhanɡalaasuudhaanʔ maɡaalattiin immoo ɡooliidhaan ɡuutamteef font͡ʃaa qopheessi. Old-Testament-Habakkuk-002-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati qooda ulfinaa qaaniidhaan guutamta. Amma dabareen kan kee ti! Akka qullaan kee mulʼatuuf dhugi. Xoofoon mirga Waaqayyoo sitti garagala; salphinnis ulfina kee haguuga.|ati qooda ulfinaa qaaniidhaan ɡuutamta. amma dabareen kan kee ti! akka qullaan kee mulʔatuuf dhuɡi. xoofoon mirɡa waaqajjoo sitti ɡaraɡala; salphinnis ulfina kee haɡuuɡa. Old-Testament-Numbers-029-001|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Guyyaa jalqaba jiʼa torbaffaatti wal gaʼii qulqulluu godhadhaa; gaafas hojii idilee hin hojjetinaa. Guyyaan kun guyyaa isin itti malakata afuuftanii dha.|“ ‘ɡujjaa ʒalqaba ʒiʔa torbaffaatti wal ɡaʔii qulqulluu ɡodhadhaa; ɡaafas hoʒii idilee hin hoʒʒetinaa. ɡujjaan kun ɡujjaa isin itti malakata afuuftanii dha. Old-Testament-Job-014-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Eenyutu waan xuraaʼaa keessaa waan qulqullaaʼaa baasuu dandaʼa? Namni tokko iyyuu hin dandaʼu!|eenjutu waan xuraaʔaa keessaa waan qulqullaaʔaa baasuu dandaʔa? namni tokko ijjuu hin dandaʔu! New-Testament-2-Peter-002-005|und|SPEAKER_00_Oromo|utuu addunyaa duriitiif hin hilin Nohi isa qajeelummaa lallabu namoota biraa torba wajjin oolchee warra Waaqatti hin bulletti bishaan badiisaa erga fidee,|utuu addunjaa duriitiif hin hilin nohi isa qaʒeelummaa lallabu namoota biraa torba waʒʒin oolt͡ʃhee warra waaqatti hin bulletti bishaan badiisaa erɡa fideeʔ Old-Testament-Exodus-025-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Hudhaawwanii fi dameewwan hundinuu baattuu ibsaa sana wajjin warqeedhuma qulqulluu tumame tokko irraa haa tolfaman.|hudhaawwanii fi dameewwan hundinuu baattuu ibsaa sana waʒʒin warqeedhuma qulqulluu tumame tokko irraa haa tolfaman. Old-Testament-Deuteronomy-018-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati yommuu biyya Waaqayyo Waaqni kee siif kennutti galtutti, hojii balfamaa saboonni achi jiraatan hojjetan sana hojjechuu hin baratin.|ati jommuu bijja waaqajjo waaqni kee siif kennutti ɡaltuttiʔ hoʒii balfamaa saboonni at͡ʃhi ʒiraatan hoʒʒetan sana hoʒʒet͡ʃhuu hin baratin. Old-Testament-Judges-009-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu atii fi namoonni kee halkaniin baatanii lafa qotiisaa keessa riphuu qabdu.|kanaafuu atii fi namoonni kee halkaniin baatanii lafa qotiisaa keessa riphuu qabdu. New-Testament-Matthew-007-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Bokkaan roobee, lolaan lolaʼee, bubbeenis bubbisee manicha dhaʼe; manni sunis ni jige; jiguun isaas akka malee hamaa ture.”|bokkaan roobeeʔ lolaan lolaʔeeʔ bubbeenis bubbisee manit͡ʃha dhaʔe; manni sunis ni ʒiɡe; ʒiɡuun isaas akka malee hamaa ture.” New-Testament-John-011-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus yeroo sana iddoo Maartaan itti isa simatte ture malee amma illee ganda sana hin seenne.|jesuus jeroo sana iddoo maartaan itti isa simatte ture malee amma illee ɡanda sana hin seenne. New-Testament-2-Corinthians-005-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka nu isumaan qajeelummaa Waaqaa taanuuf Waaqni nuuf jedhee Kiristoos isa cubbuu hin qabne sana cubbuu godhe.|akka nu isumaan qaʒeelummaa waaqaa taanuuf waaqni nuuf ʒedhee kiristoos isa t͡ʃubbuu hin qabne sana t͡ʃubbuu ɡodhe. Old-Testament-Psalms-077-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati akka iji koo hin dunuunfanne goote; ani akka malee lubbamee dubbachuu iyyuu dadhabe.|ati akka iʒi koo hin dunuunfanne ɡoote; ani akka malee lubbamee dubbat͡ʃhuu ijjuu dadhabe. Old-Testament-Genesis-005-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Erga Mahalaleeliin dhalchee booddee Qeenaan waggaa 840 jiraate; innis ilmaanii fi intallan biraa dhalche.|erɡa mahalaleeliin dhalt͡ʃhee booddee qeenaan waɡɡaa ʒiraate; innis ilmaanii fi intallan biraa dhalt͡ʃhe. New-Testament-Acts-027-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroon dheeraan badeera; sababii yeroon sun erga Soomni darbee taʼeef dooniidhaan karaa deemuun sodaachisaa taʼeera; kanaafuu Phaawulos akkana jedhee isaan akeekkachiise;|jeroon dheeraan badeera; sababii jeroon sun erɡa soomni darbee taʔeef dooniidhaan karaa deemuun sodaat͡ʃhisaa taʔeera; kanaafuu phaawulos akkana ʒedhee isaan akeekkat͡ʃhiise; Old-Testament-Daniel-008-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis akka malee jabaa taʼa; garuu humna isaatiin miti. Inni badiisa suukaneessaa fida; waan hojjetu hundaan ni milkaaʼa. Namoota jajjaboo fi qulqulloota ni balleessa.|innis akka malee ʒabaa taʔa; ɡaruu humna isaatiin miti. inni badiisa suukaneessaa fida; waan hoʒʒetu hundaan ni milkaaʔa. namoota ʒaʒʒaboo fi qulqulloota ni balleessa. Old-Testament-1-Kings-001-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Utuma isheen amma illee mooticha wajjin dubbachaa jirtuu Naataan raajichi ni dhufe.|utuma isheen amma illee mootit͡ʃha waʒʒin dubbat͡ʃhaa ʒirtuu naataan raaʒit͡ʃhi ni dhufe. New-Testament-Galatians-005-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa obboloota ko, isin akka bilisa taataniif waamamtan. Jaalalaan wal tajaajilaa malee bilisummaa keessan fedhii foonii guutuuf hin oolchinaa.|jaa obboloota koʔ isin akka bilisa taataniif waamamtan. ʒaalalaan wal taʒaaʒilaa malee bilisummaa keessan fedhii foonii ɡuutuuf hin oolt͡ʃhinaa. Old-Testament-Proverbs-031-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Simboon nama gowwoomsa; miidhaginnis ni darba; dubartiin Waaqayyoon sodaattu garuu galateeffamtuu dha.|simboon nama ɡowwoomsa; miidhaɡinnis ni darba; dubartiin waaqajjoon sodaattu ɡaruu ɡalateeffamtuu dha. Old-Testament-Psalms-119-153|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhiphina koo argiitii na oolchi; ani seera kee hin daganneetii.|dhiphina koo arɡiitii na oolt͡ʃhi; ani seera kee hin daɡanneetii. Old-Testament-Numbers-029-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka lakkoobsa murtaaʼeettii fi akkuma amala isaaniitti jiboota loonii, korbeeyyii hoolaa sanaa fi xobbaallaawwan hoolaa sana wajjin kennaa midhaaniitii fi dhibaayyuu isaanii dhiʼeessaa.|akka lakkoobsa murtaaʔeettii fi akkuma amala isaaniitti ʒiboota looniiʔ korbeejjii hoolaa sanaa fi xobbaallaawwan hoolaa sana waʒʒin kennaa midhaaniitii fi dhibaajjuu isaanii dhiʔeessaa. Old-Testament-Deuteronomy-027-023|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namni haadha niitii isaa wajjin ciisu haa abaaramu.” Ergasiis sabni hundi, “Ameen!” haa jedhu.|“namni haadha niitii isaa waʒʒin t͡ʃiisu haa abaaramu.” erɡasiis sabni hundiʔ “ameen!” haa ʒedhu. New-Testament-Luke-024-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka anuma mataa koo taʼe mee harka koo fi miilla koo ilaalaa! Qaqqabadhaatii na ilaalaa; ekeraan foonii fi lafee hin qabu; ani garuu akkuma isin argitan kana foonii fi lafee qaba.”|akka anuma mataa koo taʔe mee harka koo fi miilla koo ilaalaa! qaqqabadhaatii na ilaalaa; ekeraan foonii fi lafee hin qabu; ani ɡaruu akkuma isin arɡitan kana foonii fi lafee qaba.” New-Testament-Philippians-002-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni hunda keessan yaadaatii; isin akka inni dhukkubsatee ture waan dhageessaniifis dhiphachaa jira.|inni hunda keessan jaadaatii; isin akka inni dhukkubsatee ture waan dhaɡeessaniifis dhiphat͡ʃhaa ʒira. Old-Testament-Deuteronomy-013-008|und|SPEAKER_01_Oromo|tole hin jedhiniif yookaan isa hin dhagaʼin. Hin naʼiniif. Isaaf hin hilin yookaan harka irra hin qabin.|tole hin ʒedhiniif jookaan isa hin dhaɡaʔin. hin naʔiniif. isaaf hin hilin jookaan harka irra hin qabin. New-Testament-John-008-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis deebisee akkana jedhe; “Ani dhuguman, dhuguman isinitti hima; namni cubbuu hojjetu hundi garbicha cubbuu ti.|jesuusis deebisee akkana ʒedhe; “ani dhuɡumanʔ dhuɡuman isinitti hima; namni t͡ʃubbuu hoʒʒetu hundi ɡarbit͡ʃha t͡ʃubbuu ti. New-Testament-John-019-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis yommuu haadha isaatii fi barataa inni jaallatu sana utuu inni ishee cina dhaabatuu argetti haadha isaatiin, “Dubartii nana! Kunoo, ilma kee” jedhe.|jesuusis jommuu haadha isaatii fi barataa inni ʒaallatu sana utuu inni ishee t͡ʃina dhaabatuu arɡetti haadha isaatiinʔ “dubartii nana! kunooʔ ilma kee” ʒedhe. Old-Testament-2-Kings-021-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Wanni bara mootummaa Aamoon keessa hojjetame kan biraa, wanni inni hojjetes kitaaba seenaa mootota Yihuudaa keessatti barreeffameera mitii?|wanni bara mootummaa aamoon keessa hoʒʒetame kan biraaʔ wanni inni hoʒʒetes kitaaba seenaa mootota jihuudaa keessatti barreeffameera mitii? Old-Testament-Jeremiah-012-007|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani mana koo dhiiseera; handhuuraa koos gateera; ani ishee garaan koo jaallatu sana harka diinota isheetti dabarsee kenneera.|“ani mana koo dhiiseera; handhuuraa koos ɡateera; ani ishee ɡaraan koo ʒaallatu sana harka diinota isheetti dabarsee kenneera. Old-Testament-Numbers-022-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommus Waaqayyo ija Balaʼaam bane; Balaʼaamis ergamaa Waaqayyoo kan goraadee luqqifatee karaa irra dhaabatu arge. Kana irratti inni addaan lafatti gombifamee sagade.|jommus waaqajjo iʒa balaʔaam bane; balaʔaamis erɡamaa waaqajjoo kan ɡoraadee luqqifatee karaa irra dhaabatu arɡe. kana irratti inni addaan lafatti ɡombifamee saɡade. Old-Testament-Exodus-023-001|und|SPEAKER_01_Oromo|“Oduu sobaa hin odeessin; dhuga baʼuu jalʼaa kennuudhaan nama balleessaa hojjete hin gargaarin.|“oduu sobaa hin odeessin; dhuɡa baʔuu ʒalʔaa kennuudhaan nama balleessaa hoʒʒete hin ɡarɡaarin. Old-Testament-Psalms-089-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Samiiwwan kan kee ti; laftis akkasuma kan kee ti; ati addunyaa fi waan ishee keessa jiru hunda hundeessiteerta.|samiiwwan kan kee ti; laftis akkasuma kan kee ti; ati addunjaa fi waan ishee keessa ʒiru hunda hundeessiteerta. Old-Testament-Numbers-014-043|und|SPEAKER_01_Oromo|Amaaleqoonnii fi Kanaʼaanonni achitti isinitti dhufuutii. Sababii isin Waaqayyo irraa garagaltaniif inni isin wajjin hin jiraatu; goraadeedhaan barbadeeffamtu.”|amaaleqoonnii fi kanaʔaanonni at͡ʃhitti isinitti dhufuutii. sababii isin waaqajjo irraa ɡaraɡaltaniif inni isin waʒʒin hin ʒiraatu; ɡoraadeedhaan barbadeeffamtu.” Old-Testament-Joshua-024-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo isin Waaqayyoon dhiiftanii waaqota ormaa tajaajiltan, inni erguma waan gaarii isinii godhee booddee garagalee balaa isinitti buusee isin balleessa.”|joo isin waaqajjoon dhiiftanii waaqota ormaa taʒaaʒiltanʔ inni erɡuma waan ɡaarii isinii ɡodhee booddee ɡaraɡalee balaa isinitti buusee isin balleessa.” Old-Testament-Song-of-Songs-005-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Michuun koo diimaa cululuqaa dha; inni namoota kuma kudhan keessaa ni mulʼata.|mit͡ʃhuun koo diimaa t͡ʃululuqaa dha; inni namoota kuma kudhan keessaa ni mulʔata. Old-Testament-Judges-020-034|und|SPEAKER_00_Oromo|Sana booddees namoonni Israaʼel filatamoon kuma kudhan Gibeʼaa irratti waraana banan. Waraanni sunis akka malee cimaa ture; Beniyaamonni garuu akka badiin isaanitti dhiʼaatee jiru hin beekne ture.|sana booddees namoonni israaʔel filatamoon kuma kudhan ɡibeʔaa irratti waraana banan. waraanni sunis akka malee t͡ʃimaa ture; benijaamonni ɡaruu akka badiin isaanitti dhiʔaatee ʒiru hin beekne ture. Old-Testament-Numbers-032-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan Gaadis magaalaawwan Diiboon, Axaaroti, Aroʼeer,|ilmaan ɡaadis maɡaalaawwan diiboonʔ axaarotiʔ aroʔeerʔ New-Testament-James-002-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababiin isaas namni seera guutummaatti eegee waan tokko qofa cabse kam iyyuu akka waan seera hunda cabseetti ilaalamaatii.|sababiin isaas namni seera ɡuutummaatti eeɡee waan tokko qofa t͡ʃabse kam ijjuu akka waan seera hunda t͡ʃabseetti ilaalamaatii. New-Testament-Philippians-003-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababiin isaa nu warri Hafuura Waaqaatiin waaqeffannu, warri Kiristoos Yesuusiin of jajnuu fi warri foon hin amananne dhagna qabanneerraatii;|sababiin isaa nu warri hafuura waaqaatiin waaqeffannuʔ warri kiristoos jesuusiin of ʒaʒnuu fi warri foon hin amananne dhaɡna qabanneerraatii; Old-Testament-Psalms-019-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Haasaan yookaan dubbiin hin jiru; sagaleen isaaniis hin dhagaʼamu.|haasaan jookaan dubbiin hin ʒiru; saɡaleen isaaniis hin dhaɡaʔamu. Old-Testament-Amos-008-006|und|SPEAKER_00_Oromo|hiyyeeyyii meetiidhaan, rakkataa immoo kophee miilla lamaaniitiin bitattanii girdiis qamadii wajjin gurgurattu.|hijjeejjii meetiidhaanʔ rakkataa immoo kophee miilla lamaaniitiin bitattanii ɡirdiis qamadii waʒʒin ɡurɡurattu. New-Testament-Acts-010-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Sagaleen sunis yeroo lammaffaa, “Ati waan Waaqni qulqulleesseen xuraaʼaa hin jedhin” jedheen.|saɡaleen sunis jeroo lammaffaaʔ “ati waan waaqni qulqulleesseen xuraaʔaa hin ʒedhin” ʒedheen. Old-Testament-Psalms-067-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, saboonni si haa jajatan; saboonni hundii si haa jajatan.|jaa waaqajjoʔ saboonni si haa ʒaʒatan; saboonni hundii si haa ʒaʒatan. Old-Testament-Esther-001-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Waashtiin Mootittiinis masaraa mootummaa Ahashweroos Mootichaa keessatti dubartootaaf cidha qopheessite.|waashtiin mootittiinis masaraa mootummaa ahashweroos mootit͡ʃhaa keessatti dubartootaaf t͡ʃidha qopheessite. New-Testament-2-Corinthians-002-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo ani wangeela Kiristoos lallabuuf Xirooʼaas dhaqee Gooftaan balbala naa banetti,|jeroo ani wanɡeela kiristoos lallabuuf xirooʔaas dhaqee ɡooftaan balbala naa banettiʔ Old-Testament-Job-036-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan yoo ajajamanii isa tajaajilan, bara jireenya isaanii badhaadhummaan, umurii isaaniis gammachuudhaan fixatu.|isaan joo aʒaʒamanii isa taʒaaʒilanʔ bara ʒireenja isaanii badhaadhummaanʔ umurii isaaniis ɡammat͡ʃhuudhaan fixatu. New-Testament-Matthew-012-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis achii kaʼee mana sagadaa isaanii seene;|innis at͡ʃhii kaʔee mana saɡadaa isaanii seene; Old-Testament-Isaiah-046-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Wantoota darban kanneen bara durii yaadadhaa; ani Waaqa; kan biraa hin jiru; ani Waaqa; kan akka koo hin jiru.|wantoota darban kanneen bara durii jaadadhaa; ani waaqa; kan biraa hin ʒiru; ani waaqa; kan akka koo hin ʒiru. Old-Testament-Deuteronomy-019-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Seerri waaʼee nama nama ajjeesee lubbuu isaa baafachuuf achitti baqatuu jechuunis kan utuu hammina itti hin yaadin akka tasaa nama ollaa isaa ajjeesuu tokko ilaalu kanaa dha.|seerri waaʔee nama nama aʒʒeesee lubbuu isaa baafat͡ʃhuuf at͡ʃhitti baqatuu ʒet͡ʃhuunis kan utuu hammina itti hin jaadin akka tasaa nama ollaa isaa aʒʒeesuu tokko ilaalu kanaa dha. Old-Testament-Proverbs-016-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Mootonni afaan dhugaa dubbatutti ni gammadu; isaan nama dhugaa dubbatu ni jaallatu.|mootonni afaan dhuɡaa dubbatutti ni ɡammadu; isaan nama dhuɡaa dubbatu ni ʒaallatu. Old-Testament-Job-026-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni duumessoota isaa itti uffisuudhaan fuula jiʼaa ni haguuga.|inni duumessoota isaa itti uffisuudhaan fuula ʒiʔaa ni haɡuuɡa. Old-Testament-Ezekiel-028-021|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa ilma namaa, fuula kee Siidoonaatti garagalfadhuutii isheedhaan mormuudhaan raajii dubbadhu;|“jaa ilma namaaʔ fuula kee siidoonaatti ɡaraɡalfadhuutii isheedhaan mormuudhaan raaʒii dubbadhu; New-Testament-Luke-008-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Haatii fi obboloonni Yesuus isa arguu dhufan; garuu sababii baayʼina namaatiif isa bira gaʼuu hin dandeenye.|haatii fi obboloonni jesuus isa arɡuu dhufan; ɡaruu sababii baajʔina namaatiif isa bira ɡaʔuu hin dandeenje. Old-Testament-Daniel-011-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Dooniiwwan Kitiim isa mormu; innis abdii kutata. Ergasii duubatti deebiʼee kakuu qulqulluutti dheekkamsa isaa buusa. Deebiʼees warra kakuu qulqulluu dhiisan jaallata.|dooniiwwan kitiim isa mormu; innis abdii kutata. erɡasii duubatti deebiʔee kakuu qulqulluutti dheekkamsa isaa buusa. deebiʔees warra kakuu qulqulluu dhiisan ʒaallata. Old-Testament-2-Samuel-023-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Abiishaayin warra sadan caalaa ulfina hin argannee ree? Inni yoo isaan keessaa tokko taʼuu baate iyyuu ajajaa isaanii taʼe.|abiishaajin warra sadan t͡ʃaalaa ulfina hin arɡannee ree? inni joo isaan keessaa tokko taʔuu baate ijjuu aʒaʒaa isaanii taʔe. New-Testament-Hebrews-001-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Yommuu waaʼee ergamootaa dubbatus, “Inni ergamoota isaa hafuurota, tajaajiltoota isaa immoo arraba ibiddaa godha” + 1:7 +xt Far 104:4+xt* jedha.|jommuu waaʔee erɡamootaa dubbatusʔ “inni erɡamoota isaa hafuurotaʔ taʒaaʒiltoota isaa immoo arraba ibiddaa ɡodha” + +xt far +xt* ʒedha. New-Testament-1-Corinthians-004-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin keessaa namoonni tokko tokko waan ani gara keessan hin dhufne seʼanii of tuulanii jiru.|isin keessaa namoonni tokko tokko waan ani ɡara keessan hin dhufne seʔanii of tuulanii ʒiru. Old-Testament-Job-014-009|und|SPEAKER_01_Oromo|foolii bishaaniitiin lata; akka biqiltuuttis damee ni baafata.|foolii bishaaniitiin lata; akka biqiltuuttis damee ni baafata. Old-Testament-Nehemiah-004-018|und|SPEAKER_01_Oromo|tokkoon tokkoon ijaartota sanaa goraadee ofii isaanii mudhiitti hidhatanii hojii hojjetan. Namichi malakata afuufu garuu na wajjin ture.|tokkoon tokkoon iʒaartota sanaa ɡoraadee ofii isaanii mudhiitti hidhatanii hoʒii hoʒʒetan. namit͡ʃhi malakata afuufu ɡaruu na waʒʒin ture. New-Testament-Luke-021-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akkana jedhe; “Ani dhuguman isinitti hima; haati hiyyeessaa hiyyeettiin kun warra kaan hunda caalaa buufteerti.|innis akkana ʒedhe; “ani dhuɡuman isinitti hima; haati hijjeessaa hijjeettiin kun warra kaan hunda t͡ʃaalaa buufteerti. Old-Testament-2-Kings-016-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Uuriyaa lubichi akkuma karoora Aahaaz mootichi Damaasqoodhaa ergeef sana hundaatti utuu Aahaaz mootichi Damaasqoodhaa hin deebiʼin dura iddoo aarsaa sana ijaaree fixe.|kanaafuu uurijaa lubit͡ʃhi akkuma karoora aahaaz mootit͡ʃhi damaasqoodhaa erɡeef sana hundaatti utuu aahaaz mootit͡ʃhi damaasqoodhaa hin deebiʔin dura iddoo aarsaa sana iʒaaree fixe. New-Testament-Matthew-022-011|und|SPEAKER_01_Oromo|“Mootichi yommuu keessummoota ilaaluuf ol seenetti, nama uffata cidhaa hin uffatin tokko achitti arge.|“mootit͡ʃhi jommuu keessummoota ilaaluuf ol seenettiʔ nama uffata t͡ʃidhaa hin uffatin tokko at͡ʃhitti arɡe. Old-Testament-Jeremiah-012-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu yoo sabni kam iyyuu naa ajajamuu dide, ani guutumaan guutuutti isa nan buqqisa; nan balleessas” jedha Waaqayyo.|ɡaruu joo sabni kam ijjuu naa aʒaʒamuu dideʔ ani ɡuutumaan ɡuutuutti isa nan buqqisa; nan balleessas” ʒedha waaqajjo. Old-Testament-1-Samuel-014-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Lamaan isaanii iyyuu qubata loltoota Filisxeemotaatti of argisiisan. Filisxeemonnis, “Kunoo! Ibroonni boolla itti dhokatan keessaa baʼaa jiru” jedhan.|lamaan isaanii ijjuu qubata loltoota filisxeemotaatti of arɡisiisan. filisxeemonnisʔ “kunoo! ibroonni boolla itti dhokatan keessaa baʔaa ʒiru” ʒedhan. Old-Testament-Psalms-119-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan balleessaa hin hojjetan; karaa isaa irras ni deemu.|isaan balleessaa hin hoʒʒetan; karaa isaa irras ni deemu. Old-Testament-Isaiah-003-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo akkana jedha; “Dubartoonni Xiyoon of tuulu; isaan morma dheereffatanii yaaʼu; ijaanis ni waammatu; faaya miilla isaanii kilillisaa cillaanfachaa deemu.|waaqajjo akkana ʒedha; “dubartoonni xijoon of tuulu; isaan morma dheereffatanii jaaʔu; iʒaanis ni waammatu; faaja miilla isaanii kilillisaa t͡ʃillaanfat͡ʃhaa deemu. New-Testament-Galatians-006-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni tokko utuu waan tokko iyyuu hin taʼin, waan waa tokko taʼe yoo of seʼe, inni of gowwoomsa.|namni tokko utuu waan tokko ijjuu hin taʔinʔ waan waa tokko taʔe joo of seʔeʔ inni of ɡowwoomsa. Old-Testament-2-Samuel-002-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Iish-Booshet ilmi Saaʼol yeroo Israaʼel irratti mootii taʼetti umuriin isaa waggaa afurtama ture; innis waggaa lama moʼe. Taʼus manni Yihuudaa Daawit duukaa buʼe.|iish-booshet ilmi saaʔol jeroo israaʔel irratti mootii taʔetti umuriin isaa waɡɡaa afurtama ture; innis waɡɡaa lama moʔe. taʔus manni jihuudaa daawit duukaa buʔe. Old-Testament-Psalms-102-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, ati bara baraan teessoo irra jirta; yaadannoon kees dhaloota hundatti darba.|jaa waaqajjoʔ ati bara baraan teessoo irra ʒirta; jaadannoon kees dhaloota hundatti darba. New-Testament-Mark-011-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis waliin mariʼatanii akkana jedhan; “Yoo nu, ‘Samii irraa dhufe’ jenne inni immoo, ‘Yoos isin maaliif isa hin amanin ree?’ jedhee nu gaafata;|isaanis waliin mariʔatanii akkana ʒedhan; “joo nuʔ ‘samii irraa dhufe’ ʒenne inni immooʔ ‘joos isin maaliif isa hin amanin ree?’ ʒedhee nu ɡaafata; New-Testament-1-Corinthians-003-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni tokko iyyuu hundee duraan buufame sana malee kan biraa buusuu hin dandaʼuutii; hundeen sunis Yesuus Kiristoos.|namni tokko ijjuu hundee duraan buufame sana malee kan biraa buusuu hin dandaʔuutii; hundeen sunis jesuus kiristoos. Old-Testament-Exodus-040-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka isaan lubummaadhaan na tajaajilaniifis akkuma abbaa isaanii dibde sanatti isaan dibi; dibamuun isaanii kunis dhaloota dhufu hunda keessatti lubummaa itti fufu taʼa.”|akka isaan lubummaadhaan na taʒaaʒilaniifis akkuma abbaa isaanii dibde sanatti isaan dibi; dibamuun isaanii kunis dhaloota dhufu hunda keessatti lubummaa itti fufu taʔa.” Old-Testament-Judges-001-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Obboleessi Kaaleb quxisuun, Otniiʼeel ilmi Qenaz magaalattii qabate; Kaalebis intala isaa Aaksaa isatti heerumsiise.|obboleessi kaaleb quxisuunʔ otniiʔeel ilmi qenaz maɡaalattii qabate; kaalebis intala isaa aaksaa isatti heerumsiise. Old-Testament-1-Chronicles-004-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkasumas gandoota Eexaam, Ayin, Reemoon, Tookkenii fi Ashaan jechuunis magaalaa shananii fi|akkasumas ɡandoota eexaamʔ ajinʔ reemoonʔ tookkenii fi ashaan ʒet͡ʃhuunis maɡaalaa shananii fi Old-Testament-1-Samuel-020-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoonaataanis, “Inni maaliif ajjeefama? Maali godhe?” jedhee abbaa isaa Saaʼolin gaafate.|joonaataanisʔ “inni maaliif aʒʒeefama? maali ɡodhe?” ʒedhee abbaa isaa saaʔolin ɡaafate. Old-Testament-Leviticus-019-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Safartuu fi madaalii dhugaatti, iifii + 19:36 Iifiin tokko liitirii 22. fi iinii + 19:36 Iiniin tokko liitirii 4. dhugaatti fayyadamaa. Ani Waaqayyo Waaqa keessan kan biyya Gibxii baasee isin fidee dha.|safartuu fi madaalii dhuɡaattiʔ iifii + iifiin tokko liitirii . fi iinii + iiniin tokko liitirii . dhuɡaatti fajjadamaa. ani waaqajjo waaqa keessan kan bijja ɡibxii baasee isin fidee dha. Old-Testament-Judges-008-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni immoo akkana jedhee deebiseef; “Wanni ani hojjedhe yoo waan isin hojjettaniin wal bira qabame gatii maalii qaba? Qarmiin wayinii Efreem oomisha wayinii Abiiʼezer sana hunda hin caaluu?|inni immoo akkana ʒedhee deebiseef; “wanni ani hoʒʒedhe joo waan isin hoʒʒettaniin wal bira qabame ɡatii maalii qaba? qarmiin wajinii efreem oomisha wajinii abiiʔezer sana hunda hin t͡ʃaaluu? Old-Testament-Judges-011-040|und|SPEAKER_00_Oromo|durboonni Israaʼel wagguma waggaan baʼanii guyyaa afur intala Yiftaa namicha Giliʼaad sanaa gaddaan yaadatu.|durboonni israaʔel waɡɡuma waɡɡaan baʔanii ɡujjaa afur intala jiftaa namit͡ʃha ɡiliʔaad sanaa ɡaddaan jaadatu. Old-Testament-Judges-009-036|und|SPEAKER_00_Oromo|Gaʼaal yommuu isaan argetti Zebuliin, “Kunoo namoonni fiixee gaarranii irraa gad dhufaa jiru!” jedhe. Zebulis deebisee, “Gaaddisa tulluuwwaniitu namoota sitti fakkaate” jedheen.|ɡaʔaal jommuu isaan arɡetti zebuliinʔ “kunoo namoonni fiixee ɡaarranii irraa ɡad dhufaa ʒiru!” ʒedhe. zebulis deebiseeʔ “ɡaaddisa tulluuwwaniitu namoota sitti fakkaate” ʒedheen. Old-Testament-Psalms-037-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni hamoon ni balleeffamuutii; warri Waaqayyoon abdatan garuu lafa dhaalu.|namoonni hamoon ni balleeffamuutii; warri waaqajjoon abdatan ɡaruu lafa dhaalu. Old-Testament-Nahum-003-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni si argu hundi sirraa baqatee, ‘Nanawween baduutti jirti; eenyutu booʼaaf?’ siin jedha. Ani nama si jajjabeessu tokko illee eessaa argadha?”|namni si arɡu hundi sirraa baqateeʔ ‘nanawween baduutti ʒirti; eenjutu booʔaaf?’ siin ʒedha. ani nama si ʒaʒʒabeessu tokko illee eessaa arɡadha?” New-Testament-John-019-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis gonfoo qoraattii kaaʼatee, wayyaa dhiilgees uffatee gad baʼe; Phiilaaxoosis, “Namichi kunoo ti!” isaaniin jedhe.|jesuusis ɡonfoo qoraattii kaaʔateeʔ wajjaa dhiilɡees uffatee ɡad baʔe; phiilaaxoosisʔ “namit͡ʃhi kunoo ti!” isaaniin ʒedhe. Old-Testament-Esther-008-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani utuun balaa saba koo irra gaʼu arguu akkamittin obsuu dandaʼa? Akkamittis badiisa maatii koo argee obsuu dandaʼa?”|ani utuun balaa saba koo irra ɡaʔu arɡuu akkamittin obsuu dandaʔa? akkamittis badiisa maatii koo arɡee obsuu dandaʔa?” Old-Testament-Ecclesiastes-004-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis akka dadhabbiin hojii hundii fi milkaaʼuun hundi hinaaffaa namni ollaa isaa wajjin qabu irraa burqu nan arga. Kunis bubbee ariʼuu dha; faayidaas hin qabu.|anis akka dadhabbiin hoʒii hundii fi milkaaʔuun hundi hinaaffaa namni ollaa isaa waʒʒin qabu irraa burqu nan arɡa. kunis bubbee ariʔuu dha; faajidaas hin qabu. New-Testament-Romans-012-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo dandaʼame, gama keessaniin nama hunda wajjin nagaan jiraadhaa.|joo dandaʔameʔ ɡama keessaniin nama hunda waʒʒin naɡaan ʒiraadhaa. Old-Testament-Psalms-010-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis, “Waaqa irraanfateera; fuula isaas dhokfateera; gonkumaa hin argu” ofiin jedha.|innisʔ “waaqa irraanfateera; fuula isaas dhokfateera; ɡonkumaa hin arɡu” ofiin ʒedha. Old-Testament-Psalms-010-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni hamaan sababii of tuuluuf Waaqa hin barbaadu; yaada isaa hundumaa keessas Waaqni hin jiru.|namni hamaan sababii of tuuluuf waaqa hin barbaadu; jaada isaa hundumaa keessas waaqni hin ʒiru. Old-Testament-1-Kings-008-054|und|SPEAKER_00_Oromo|Solomoonis kadhannaa fi waammata Waaqayyotti dhiʼeeffachaa ture sana hunda fixannaan fuula iddoo aarsaa Waaqayyoo duraa, iddoo itti harka isaa samiitti ol balʼifatee jilbeenfatee ture sanaa kaʼe.|solomoonis kadhannaa fi waammata waaqajjotti dhiʔeeffat͡ʃhaa ture sana hunda fixannaan fuula iddoo aarsaa waaqajjoo duraaʔ iddoo itti harka isaa samiitti ol balʔifatee ʒilbeenfatee ture sanaa kaʔe. Old-Testament-Ecclesiastes-007-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Ogummaan, bulchitoota magaalaa tokko keessa jiran kudhan caalaa nama ogeessa tokko humna qabeessa gooti.|oɡummaanʔ bult͡ʃhitoota maɡaalaa tokko keessa ʒiran kudhan t͡ʃaalaa nama oɡeessa tokko humna qabeessa ɡooti. New-Testament-Acts-008-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Simoonis, “Akka wanni isin jettan kun tokko iyyuu narra hin geenyeef Gooftaa naa kadhadhaa” jedhee deebise.|simoonisʔ “akka wanni isin ʒettan kun tokko ijjuu narra hin ɡeenjeef ɡooftaa naa kadhadhaa” ʒedhee deebise. Old-Testament-Psalms-105-017|und|SPEAKER_01_Oromo|innis Yoosef namicha akka garbaatti gurgurame tokko isaan dura erge.|innis joosef namit͡ʃha akka ɡarbaatti ɡurɡurame tokko isaan dura erɡe. Old-Testament-2-Samuel-005-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo kanatti Filisxeemonni dhufanii Sulula Refaayim keessa faffacaʼan;|jeroo kanatti filisxeemonni dhufanii sulula refaajim keessa faffat͡ʃaʔan; Old-Testament-Nehemiah-011-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Sanyii Beniyaam keessaa: Saʼaaluu ilma Meshulaam, ilma Yooʼeed, ilma Phedaayaa, ilma Qolaayaa, ilma Maʼaseyaa, ilma Iitiiʼeel, ilma Yeshaayaa,|sanjii benijaam keessaa saʔaaluu ilma meshulaamʔ ilma jooʔeedʔ ilma phedaajaaʔ ilma qolaajaaʔ ilma maʔasejaaʔ ilma iitiiʔeelʔ ilma jeshaajaaʔ Old-Testament-Genesis-041-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Ammas deebiʼee rafee abjuu lammaffaa abjoote; kunoo mataan midhaanii torba misee tolee somaa tokko irratti guddachaa ture.|ammas deebiʔee rafee abʒuu lammaffaa abʒoote; kunoo mataan midhaanii torba misee tolee somaa tokko irratti ɡuddat͡ʃhaa ture. New-Testament-Matthew-020-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis dhaabatee isaan waamee, “Akka ani maal isinii godhu barbaaddu?” jedhee isaan gaafate.|jesuusis dhaabatee isaan waameeʔ “akka ani maal isinii ɡodhu barbaaddu?” ʒedhee isaan ɡaafate. Old-Testament-Psalms-089-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka warra qalamaniitti Raʼaabin bulleessite; irree kee jabaa sanaanis diinota kee ni bittinneessite.|akka warra qalamaniitti raʔaabin bulleessite; irree kee ʒabaa sanaanis diinota kee ni bittinneessite. New-Testament-Romans-014-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu wanti isin gaariidha jettan akka arrabsamu hin godhinaa.|kanaafuu wanti isin ɡaariidha ʒettan akka arrabsamu hin ɡodhinaa. Old-Testament-2-Samuel-006-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitis Dirata quncee talbaa irraa hojjetame uffatee qondaaltota isaa wajjin fuula Waaqayyoo duratti humna isaa guutuun shuubbisa ture;|daawitis dirata qunt͡ʃee talbaa irraa hoʒʒetame uffatee qondaaltota isaa waʒʒin fuula waaqajjoo duratti humna isaa ɡuutuun shuubbisa ture; Old-Testament-Psalms-045-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, teessoon kee bara baraa hamma bara baraatti ni jiraata; bokkuun qajeelummaas bokkuu mootummaa keetii ni taʼa.|jaa waaqajjoʔ teessoon kee bara baraa hamma bara baraatti ni ʒiraata; bokkuun qaʒeelummaas bokkuu mootummaa keetii ni taʔa. Old-Testament-Judges-006-008|und|SPEAKER_00_Oromo|inni raajii akkana jedhee dubbatu tokko isaaniif erge; “ Waaqayyo Waaqni Israaʼel akkana jedha: Ani biyya Gibxi, biyya garbummaatii baaseen isin fide.|inni raaʒii akkana ʒedhee dubbatu tokko isaaniif erɡe; “ waaqajjo waaqni israaʔel akkana ʒedha ani bijja ɡibxiʔ bijja ɡarbummaatii baaseen isin fide. Old-Testament-Psalms-095-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu ani dheekkamsa kootiin, “Isaan boqonnaa kootti hin galan” jedhee kakadhe.|kanaafuu ani dheekkamsa kootiinʔ “isaan boqonnaa kootti hin ɡalan” ʒedhee kakadhe. New-Testament-John-001-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis jalqabatti Waaqa wajjin ture.|innis ʒalqabatti waaqa waʒʒin ture. Old-Testament-Joshua-013-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Kun dhaala Museen yeroo Yordaanos gama jechuunis gama baʼa Yerikoo dirree Moʼaab keessa ture sanatti qoodee dha.|kun dhaala museen jeroo jordaanos ɡama ʒet͡ʃhuunis ɡama baʔa jerikoo dirree moʔaab keessa ture sanatti qoodee dha. Old-Testament-Deuteronomy-005-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo isin utuu tulluun sun ibiddaan bobaʼuu dukkana keessaa sagalee sana dhageessanitti, hooggantoonni gosoota keessaniitii fi maanguddoonni keessan hundi gara koo dhufan.|jeroo isin utuu tulluun sun ibiddaan bobaʔuu dukkana keessaa saɡalee sana dhaɡeessanittiʔ hooɡɡantoonni ɡosoota keessaniitii fi maanɡuddoonni keessan hundi ɡara koo dhufan. Old-Testament-Obadiah-001-008|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani bara sana ogeeyyii Edoom, namoota hubannaa qaban tulluuwwan Esaaw irraa hin balleessuu?” jedha Waaqayyo.|“ani bara sana oɡeejjii edoomʔ namoota hubannaa qaban tulluuwwan esaaw irraa hin balleessuu?” ʒedha waaqajjo. Old-Testament-Ezekiel-026-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis intallan kee kanneen biyya walakkaa jiran goraadeedhaan fixa; dallaa ittiin si marsu ijaarrata; hamma dallaa keetiitti biyyoo ol tuula; gaachana isaas sitti ol kaafata.|innis intallan kee kanneen bijja walakkaa ʒiran ɡoraadeedhaan fixa; dallaa ittiin si marsu iʒaarrata; hamma dallaa keetiitti bijjoo ol tuula; ɡaat͡ʃhana isaas sitti ol kaafata. Old-Testament-Joshua-016-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkasitti Minaasee fi Efreem, ilmaan Yoosef dhaala isaanii argatan.|akkasitti minaasee fi efreemʔ ilmaan joosef dhaala isaanii arɡatan. Old-Testament-Numbers-007-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Museenis gaariiwwanii fi sangoota sana fuudhee Lewwotatti kenne.|museenis ɡaariiwwanii fi sanɡoota sana fuudhee lewwotatti kenne. Old-Testament-1-Chronicles-019-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii Yooʼaabii fi loltoonni isa wajjin turan warra Sooriyaa waraanuuf fuul duratti ni qajeelan; jarris fuula isaa duraa baqatan.|erɡasii jooʔaabii fi loltoonni isa waʒʒin turan warra soorijaa waraanuuf fuul duratti ni qaʒeelan; ʒarris fuula isaa duraa baqatan. Old-Testament-Leviticus-026-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani isin gidduu jiraadhee Waaqa keessan nan taʼa; isinis saba koo ni taatu.|ani isin ɡidduu ʒiraadhee waaqa keessan nan taʔa; isinis saba koo ni taatu. Old-Testament-Psalms-126-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri imimmaaniin facaasan, faarfannaa gammachuutiin ni haammatu.|warri imimmaaniin fat͡ʃaasanʔ faarfannaa ɡammat͡ʃhuutiin ni haammatu. Old-Testament-Judges-013-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Sana booddee Maanoʼaan ergamaa Waaqayyootiin, “Akka nu yeroo dubbiin ati dubbatte fiixaan baʼutti ulfina siif kenninuuf maqaan kee eenyu?” jedhee gaafate.|sana booddee maanoʔaan erɡamaa waaqajjootiinʔ “akka nu jeroo dubbiin ati dubbatte fiixaan baʔutti ulfina siif kenninuuf maqaan kee eenju?” ʒedhee ɡaafate. Old-Testament-Isaiah-051-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani Waaqayyo Waaqa kee, kan akka dhaʼaan bishaanii huursuuf galaana raasuu dha; maqaan isaas Waaqayyoo Waan Hunda Dandaʼuu dha.|ani waaqajjo waaqa keeʔ kan akka dhaʔaan bishaanii huursuuf ɡalaana raasuu dha; maqaan isaas waaqajjoo waan hunda dandaʔuu dha. Old-Testament-Ezekiel-016-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati ijoollee koo qaltee waaqota tolfamoof aarsaa goote.|ati iʒoollee koo qaltee waaqota tolfamoof aarsaa ɡoote. Old-Testament-1-Samuel-023-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Saaʼolis akka isaan Qeyiilaatti gad buʼanii Daawitii fi namoota isaa marsaniif jedhee loltoota isaa hunda duulaaf walitti waammate.|saaʔolis akka isaan qejiilaatti ɡad buʔanii daawitii fi namoota isaa marsaniif ʒedhee loltoota isaa hunda duulaaf walitti waammate. Old-Testament-Judges-020-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Israaʼeloonnis gorsa Waaqayyoo gaafatan. Bara sana taabonni kakuu Waaqaa achuma ture;|israaʔeloonnis ɡorsa waaqajjoo ɡaafatan. bara sana taabonni kakuu waaqaa at͡ʃhuma ture; New-Testament-Mark-009-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan garuu waan inni jedhe hin hubanne; isa gaafachuus ni sodaatan. Namni Nama Hundumaa Caalu Eenyu? 9:33‑37 kwf – Mat 18:1‑5; Luq 9:46‑48|isaan ɡaruu waan inni ʒedhe hin hubanne; isa ɡaafat͡ʃhuus ni sodaatan. namni nama hundumaa t͡ʃaalu eenju? ‑ kwf – mat ‑; luq ‑ Old-Testament-Job-021-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Iji isaa badiisa isaa haa argu; inni xoofoo dheekkamsa Waaqa Waan Hunda Dandaʼuu haa dhugu.|iʒi isaa badiisa isaa haa arɡu; inni xoofoo dheekkamsa waaqa waan hunda dandaʔuu haa dhuɡu. Old-Testament-Psalms-075-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Gaanfa hamoota hundaa nan caccabsa; gaanfi qajeeltotaa garuu ol ol jedha.|ɡaanfa hamoota hundaa nan t͡ʃat͡ʃt͡ʃabsa; ɡaanfi qaʒeeltotaa ɡaruu ol ol ʒedha. Old-Testament-Jeremiah-049-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Warri Deedaan keessa jiraattan garagalaa, baqadhaatii holqa gad fagoo keessa dhokadhaa; ani yeroo Esaawun adabutti badiisa isatti nan fidaatii.|warri deedaan keessa ʒiraattan ɡaraɡalaaʔ baqadhaatii holqa ɡad faɡoo keessa dhokadhaa; ani jeroo esaawun adabutti badiisa isatti nan fidaatii. Old-Testament-Isaiah-028-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni yeroo dhufu hunda isin fudhatee deema; ganama ganama halkanii fi guyyaas, // inni waa balleessa.” Ergaa kana hubachuun naasuu guddaa namatti fida.|inni jeroo dhufu hunda isin fudhatee deema; ɡanama ɡanama halkanii fi ɡujjaasʔ // inni waa balleessa.” erɡaa kana hubat͡ʃhuun naasuu ɡuddaa namatti fida. Old-Testament-Judges-019-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Jaarsichis, “Nagaan siif haa taʼu; ani waan isin barbaachisu hundumaa isiniif nan dhiʼeessa; isin garuu oobdii keessa hin bulinaa” jedheen.|ʒaarsit͡ʃhisʔ “naɡaan siif haa taʔu; ani waan isin barbaat͡ʃhisu hundumaa isiniif nan dhiʔeessa; isin ɡaruu oobdii keessa hin bulinaa” ʒedheen. New-Testament-Matthew-027-052|und|SPEAKER_01_Oromo|Awwaalonnis banamanii dhagnawwan qulqullootaa kanneen duʼanii turan hedduun duʼaa kaafaman.|awwaalonnis banamanii dhaɡnawwan qulqullootaa kanneen duʔanii turan hedduun duʔaa kaafaman. Old-Testament-Exodus-028-006|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ogeessa harka tolu tokko warqee, kirrii bifa cuquliisaa, dhiilgee fi bildiimaa fi quncee talbaa kan qalʼifamee foʼameen dirata hojjechiisi.|“oɡeessa harka tolu tokko warqeeʔ kirrii bifa t͡ʃuquliisaaʔ dhiilɡee fi bildiimaa fi qunt͡ʃee talbaa kan qalʔifamee foʔameen dirata hoʒʒet͡ʃhiisi. Old-Testament-Judges-019-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Galgaluma sana jaarsi biyya gaaraa Efreemiitii dhufee Gibeʼaa jiraatu tokko hojii qonnaatii gale. Namoonni biyyattii garuu gosa Beniyaam turan.|ɡalɡaluma sana ʒaarsi bijja ɡaaraa efreemiitii dhufee ɡibeʔaa ʒiraatu tokko hoʒii qonnaatii ɡale. namoonni bijjattii ɡaruu ɡosa benijaam turan. Old-Testament-Judges-002-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis lafa dhaala isaa Timnaat Herees kan biyya gaaraa Efreemitti karaa kaaba Tulluu Gaʼaashitti argamtu sanatti isa awwaalan.|isaanis lafa dhaala isaa timnaat herees kan bijja ɡaaraa efreemitti karaa kaaba tulluu ɡaʔaashitti arɡamtu sanatti isa awwaalan. Old-Testament-Numbers-003-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan hojii dunkaana qulqulluu hojjetanii dirqama Israaʼelootaa guutuudhaan miʼa dunkaana wal gaʼii hunda haa eegan.|isaan hoʒii dunkaana qulqulluu hoʒʒetanii dirqama israaʔelootaa ɡuutuudhaan miʔa dunkaana wal ɡaʔii hunda haa eeɡan. Old-Testament-2-Chronicles-032-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Hisqiyaasis yommuu akka Senaaheriib dhufee Yerusaalemin loluu barbaade argetti,|hisqijaasis jommuu akka senaaheriib dhufee jerusaalemin loluu barbaade arɡettiʔ Old-Testament-Ezekiel-043-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii namichi sun gara balbala baʼa biiftuutti garagaluutti na fide;|erɡasii namit͡ʃhi sun ɡara balbala baʔa biiftuutti ɡaraɡaluutti na fide; Old-Testament-Lamentations-003-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanni hamaanii fi wanni gaariin afaanuma Waaqa Waan Hundaa Oliitii baʼa mitii?|wanni hamaanii fi wanni ɡaariin afaanuma waaqa waan hundaa oliitii baʔa mitii? Old-Testament-Genesis-018-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis, “Niitiin kee Saaraan eessa jirti?” jedhanii isa gaafatan. Innis, “Kuunnoo dunkaana keessa jirti” jedheen.|isaanisʔ “niitiin kee saaraan eessa ʒirti?” ʒedhanii isa ɡaafatan. innisʔ “kuunnoo dunkaana keessa ʒirti” ʒedheen. Old-Testament-Song-of-Songs-008-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Nu obboleettii xinnoo tokko qabna; isheen guntuta iyyuu hin baafne. Guyyaa isheen heerumaaf kadhatamtutti nu obboleettii keenyaaf maal goona?|nu obboleettii xinnoo tokko qabna; isheen ɡuntuta ijjuu hin baafne. ɡujjaa isheen heerumaaf kadhatamtutti nu obboleettii keenjaaf maal ɡoona? New-Testament-John-008-058|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis, “Ani dhuguman, dhuguman isinitti hima; utuu Abrahaam hin dhalatin iyyuu ani anuma” isaaniin jedhe.|jesuusisʔ “ani dhuɡumanʔ dhuɡuman isinitti hima; utuu abrahaam hin dhalatin ijjuu ani anuma” isaaniin ʒedhe. Old-Testament-Ezekiel-012-010|und|SPEAKER_00_Oromo|“Akkana isaaniin jedhi; ‘ Waaqayyo Gooftaan akkana jedha: Raajiin kun waaʼee ilma mootii isa Yerusaalem keessa jiraatuu fi guutummaa mana Israaʼel kan achi jiraatuu ti.’|“akkana isaaniin ʒedhi; ‘ waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha raaʒiin kun waaʔee ilma mootii isa jerusaalem keessa ʒiraatuu fi ɡuutummaa mana israaʔel kan at͡ʃhi ʒiraatuu ti.’ Old-Testament-Isaiah-014-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Hiyyeessi gadadamaan iddoo itti bobbaʼu argata; rakkataanis nagaadhaan ciisa. Hidda kee garuu ani beelaan nan barbadeessa; beellis hambaa kee ni fixa.|hijjeessi ɡadadamaan iddoo itti bobbaʔu arɡata; rakkataanis naɡaadhaan t͡ʃiisa. hidda kee ɡaruu ani beelaan nan barbadeessa; beellis hambaa kee ni fixa. Old-Testament-Ezra-004-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka waan kana hin tuffanneef of eeggadhaa. Maaliif hamma rakkoon kun guddatee fedhii mootummaatti gufuu taʼutti ittuma dhiiftuu?|akka waan kana hin tuffanneef of eeɡɡadhaa. maaliif hamma rakkoon kun ɡuddatee fedhii mootummaatti ɡufuu taʔutti ittuma dhiiftuu? Old-Testament-Joshua-024-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Sabnis akkana jedhee deebiseef; “Waaqota biraa tajaajiluudhaaf jennee Waaqayyoon dhiisuun nurraa haa fagaatu!|sabnis akkana ʒedhee deebiseef; “waaqota biraa taʒaaʒiluudhaaf ʒennee waaqajjoon dhiisuun nurraa haa faɡaatu! Old-Testament-Psalms-073-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhugumaan ati iddoo mucucaataa irra isaan dhaabde; akka isaan kufanii caccabaniifis gad isaan darbatte.|dhuɡumaan ati iddoo mut͡ʃut͡ʃaataa irra isaan dhaabde; akka isaan kufanii t͡ʃat͡ʃt͡ʃabaniifis ɡad isaan darbatte. Old-Testament-2-Samuel-005-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Filisxeemonni waaqota isaanii tolfamoo achitti dhiisanii baqatan; Daawitii fi namoonni isaa immoo isaan fuudhanii deeman.|filisxeemonni waaqota isaanii tolfamoo at͡ʃhitti dhiisanii baqatan; daawitii fi namoonni isaa immoo isaan fuudhanii deeman. Old-Testament-Isaiah-061-002|und|SPEAKER_00_Oromo|akka ani bara tola Waaqayyootii fi guyyaa haaloo baʼuu Waaqa keenyaa labsuuf, akka ani warra booʼan hunda jajjabeessuuf,|akka ani bara tola waaqajjootii fi ɡujjaa haaloo baʔuu waaqa keenjaa labsuufʔ akka ani warra booʔan hunda ʒaʒʒabeessuufʔ New-Testament-John-002-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus immoo deebisee, “Dubartii nana! Maal godhi naan jetta? Yeroon koo amma illee hin geenye” jedheen.|jesuus immoo deebiseeʔ “dubartii nana! maal ɡodhi naan ʒetta? jeroon koo amma illee hin ɡeenje” ʒedheen. Old-Testament-Psalms-119-134|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka ani ajaja kee eeguuf hacuuccaa namootaa jalaa na furi.|akka ani aʒaʒa kee eeɡuuf hat͡ʃuut͡ʃt͡ʃaa namootaa ʒalaa na furi. Old-Testament-Genesis-042-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis, “Akkas miti; isin dadhabbii biyyattii basaasuu dhuftan” jedheen.|innisʔ “akkas miti; isin dadhabbii bijjattii basaasuu dhuftan” ʒedheen. Old-Testament-Exodus-004-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni uummatatti siif dubbata; inni afaan siif taʼa; ati immoo isaaf akka Waaqaa ni taata.|inni uummatatti siif dubbata; inni afaan siif taʔa; ati immoo isaaf akka waaqaa ni taata. New-Testament-John-003-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka ani, ‘Ani Kiristoos + 3:28 yookaan Masiihicha miti; garuu isa dura nan ergame’ jedhe isin mataan keessan iyyuu dhugaa naa baatu.|akka aniʔ ‘ani kiristoos + jookaan masiihit͡ʃha miti; ɡaruu isa dura nan erɡame’ ʒedhe isin mataan keessan ijjuu dhuɡaa naa baatu. Old-Testament-Jeremiah-032-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo Waan Hunda Dandaʼu, Waaqni Israaʼel akkana jedhaatii; biyya kana keessatti manneen, lafa qotiisaa fi iddoon dhaabaa wayinii amma illee ni bitamu.’|waaqajjo waan hunda dandaʔuʔ waaqni israaʔel akkana ʒedhaatii; bijja kana keessatti manneenʔ lafa qotiisaa fi iddoon dhaabaa wajinii amma illee ni bitamu.’ Old-Testament-Psalms-138-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo kaayyoo isaa fiixaan naa baasa; yaa Waaqayyo, jaalalli kee bara baraan jiraata; hojii harka keetii hin gatin.|waaqajjo kaajjoo isaa fiixaan naa baasa; jaa waaqajjoʔ ʒaalalli kee bara baraan ʒiraata; hoʒii harka keetii hin ɡatin. New-Testament-Acts-015-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Phaawulos immoo Siilaasin filatee erga obboloonni dabarsanii ayyaana gooftaatti isa kennanii booddee kaʼee deeme.|phaawulos immoo siilaasin filatee erɡa obboloonni dabarsanii ajjaana ɡooftaatti isa kennanii booddee kaʔee deeme. Old-Testament-2-Samuel-005-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Eliishaamaa, Eliyaadaa fi Eliiphelexi jedhamu. Daawit Filisxeemota Moʼachuu Isaa 5:17‑25 kwf – 1Sn 14:8‑17|eliishaamaaʔ elijaadaa fi eliiphelexi ʒedhamu. daawit filisxeemota moʔat͡ʃhuu isaa ‑ kwf – sn ‑ Old-Testament-Genesis-013-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu Loox hurufa Yordaanos guutummaatti ofii isaatii filatee gara baʼa biiftuutti godaane. Jarri lamaanis akkasitti gargari baʼan.|kanaafuu loox hurufa jordaanos ɡuutummaatti ofii isaatii filatee ɡara baʔa biiftuutti ɡodaane. ʒarri lamaanis akkasitti ɡarɡari baʔan. Old-Testament-Psalms-072-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni nama rakkatee gara isaatti iyyu, hiyyeessaa fi nama gargaarsa hin qabne ni baraaraatii.|inni nama rakkatee ɡara isaatti ijjuʔ hijjeessaa fi nama ɡarɡaarsa hin qabne ni baraaraatii. Old-Testament-Psalms-100-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Lafti hundinuu Waaqayyoof ililchaa.|lafti hundinuu waaqajjoof ililt͡ʃhaa. Old-Testament-Exodus-035-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis hawaasni Israaʼel guutuun Musee biraa baʼanii deeman;|erɡasiis hawaasni israaʔel ɡuutuun musee biraa baʔanii deeman; New-Testament-2-Corinthians-010-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu yoo fooniin jiraanne iyyuu akka yaada fooniitti hin lollu.|nu joo fooniin ʒiraanne ijjuu akka jaada fooniitti hin lollu. Old-Testament-Job-036-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Amma garuu murtiin hamootaaf malu sirra tuulameera; murtii fi haqni si qabataniiru.|amma ɡaruu murtiin hamootaaf malu sirra tuulameera; murtii fi haqni si qabataniiru. Old-Testament-Judges-007-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Tokkoon tokkoon namaas naannoo qubatichaatti iddoo kennameef qabate; Midiyaanonni hundis iyyaa baqatan.|tokkoon tokkoon namaas naannoo qubatit͡ʃhaatti iddoo kennameef qabate; midijaanonni hundis ijjaa baqatan. New-Testament-Acts-015-019|und|SPEAKER_01_Oromo|“Kanaaf nu akka murtii kootiitti Namoota Ormaa kanneen Waaqatti deebiʼan rakkisuu hin qabnu.|“kanaaf nu akka murtii kootiitti namoota ormaa kanneen waaqatti deebiʔan rakkisuu hin qabnu. New-Testament-2-Corinthians-003-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Gooftaan Hafuura. Iddoo Hafuurri Gooftaa jiru immoo bilisummaatu jira.|ɡooftaan hafuura. iddoo hafuurri ɡooftaa ʒiru immoo bilisummaatu ʒira. Old-Testament-Job-029-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Qarriffaa nama hamaa nan cabse; waan inni qabates afaan isaatii buuseera.|qarriffaa nama hamaa nan t͡ʃabse; waan inni qabates afaan isaatii buuseera. New-Testament-Hebrews-009-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Luboonni yommuu wanni hundinuu haala kanaan qopheeffametti tajaajila kennuuf jedhanii yeroo hunda dunkaana qulqulluu isa jalqabaa seenu turan.|luboonni jommuu wanni hundinuu haala kanaan qopheeffametti taʒaaʒila kennuuf ʒedhanii jeroo hunda dunkaana qulqulluu isa ʒalqabaa seenu turan. Old-Testament-Psalms-106-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu utuu filatamaan isaa Museen akka dheekkamsi Waaqaa isaan hin balleessineef gidduu galee fuula isaa dura dhaabachuu baatee silaa Waaqni akka isaan balleessu dubbatee ture.|kanaafuu utuu filatamaan isaa museen akka dheekkamsi waaqaa isaan hin balleessineef ɡidduu ɡalee fuula isaa dura dhaabat͡ʃhuu baatee silaa waaqni akka isaan balleessu dubbatee ture. Old-Testament-Deuteronomy-018-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni waan akkasii hojjetu kam iyyuu fuula Waaqayyoo duratti balfamaa dha; sababii hojii jibbisiisaa kanaatiifis Waaqayyo Waaqni fuula kee duraa saboota ariʼee ni baasa.|namni waan akkasii hoʒʒetu kam ijjuu fuula waaqajjoo duratti balfamaa dha; sababii hoʒii ʒibbisiisaa kanaatiifis waaqajjo waaqni fuula kee duraa saboota ariʔee ni baasa. Old-Testament-Job-036-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Duumessis jiidha isaa gad coccobsa; bokkaan guddaanis namatti rooba.|duumessis ʒiidha isaa ɡad t͡ʃot͡ʃt͡ʃobsa; bokkaan ɡuddaanis namatti rooba. Old-Testament-Genesis-008-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa afurtama booddee Nohi foddaa dooniitti baasee ture sana bane;|ɡujjaa afurtama booddee nohi foddaa dooniitti baasee ture sana bane; Old-Testament-Genesis-002-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Maqaan isa lammaffaa Giihooni; innis guutummaa lafa Itoophiyaatti naannaʼee yaaʼa.|maqaan isa lammaffaa ɡiihooni; innis ɡuutummaa lafa itoophijaatti naannaʔee jaaʔa. New-Testament-2-Thessalonians-002-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni tokko iyyuu karaa kamiin iyyuu isin hin gowwoomsin; utuu fincilli dursee hin dhufin, namni cubbuu, ilmi badiisaa sun utuu hin mulʼatin guyyaan sun hin dhufuutii.|namni tokko ijjuu karaa kamiin ijjuu isin hin ɡowwoomsin; utuu fint͡ʃilli dursee hin dhufinʔ namni t͡ʃubbuuʔ ilmi badiisaa sun utuu hin mulʔatin ɡujjaan sun hin dhufuutii. Old-Testament-Proverbs-008-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Gorsaa fi murtiin dhugaa kan koo ti; ani hubannaa fi humna qaba.|ɡorsaa fi murtiin dhuɡaa kan koo ti; ani hubannaa fi humna qaba. Old-Testament-Leviticus-015-016|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Namni tokko yommuu afeetaa dhangalaasutti dhagna isaa guutuu bishaaniin haa dhiqatu; inni hamma galgalaatti xuraaʼaa taʼa.|“ ‘namni tokko jommuu afeetaa dhanɡalaasutti dhaɡna isaa ɡuutuu bishaaniin haa dhiqatu; inni hamma ɡalɡalaatti xuraaʔaa taʔa. New-Testament-Romans-006-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin yeroo garboota cubbuu turtanitti, qajeelummaa irraa bilisa turtan.|isin jeroo ɡarboota t͡ʃubbuu turtanittiʔ qaʒeelummaa irraa bilisa turtan. Old-Testament-Ezekiel-028-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati ogummaa guddaa daldala keessatti qabduun qabeenya kee baayʼifatteerta; sababii qabeenya keetiitiif immoo garaan kee of tuulummaadhaan guutameera.|ati oɡummaa ɡuddaa daldala keessatti qabduun qabeenja kee baajʔifatteerta; sababii qabeenja keetiitiif immoo ɡaraan kee of tuulummaadhaan ɡuutameera. Old-Testament-Zechariah-014-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Gaafas jeequmsi guddaan Waaqayyo biraa namootatti ni dhufa. Isaanis harkaan wal qabatanii wal haleelu|ɡaafas ʒeequmsi ɡuddaan waaqajjo biraa namootatti ni dhufa. isaanis harkaan wal qabatanii wal haleelu Old-Testament-Leviticus-016-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akka hin duuneef, akka aarri ixaana sanaa teessoo araaraa kan dhuga baʼumsaa gubbaa jiru sana haguuguuf ixaana sana ibidda fuula Waaqayyoo dura jirutti haa naqu.|innis akka hin duuneefʔ akka aarri ixaana sanaa teessoo araaraa kan dhuɡa baʔumsaa ɡubbaa ʒiru sana haɡuuɡuuf ixaana sana ibidda fuula waaqajjoo dura ʒirutti haa naqu. Old-Testament-Isaiah-043-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Warra utuu ija qabanuu jaamanii utuu gurra qabanuu duudan gad baasi.|warra utuu iʒa qabanuu ʒaamanii utuu ɡurra qabanuu duudan ɡad baasi. Old-Testament-Deuteronomy-031-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis Museen dhaqee dubbii kana Israaʼel hundatti dubbate:|erɡasiis museen dhaqee dubbii kana israaʔel hundatti dubbate Old-Testament-Ezekiel-001-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Mataa uumamawwan jiraatoo sanaatiin ol waan akka bantii samii kan akka bilillee calaqqisuu fi kan nama sodaachisu tokkotu diriirfamee ture.|mataa uumamawwan ʒiraatoo sanaatiin ol waan akka bantii samii kan akka bilillee t͡ʃalaqqisuu fi kan nama sodaat͡ʃhisu tokkotu diriirfamee ture. Old-Testament-2-Chronicles-018-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Yehooshaafaax yeroo kanatti qabeenyaa fi ulfina guddaa qaba ture; innis karaa fuudhaatiin Ahaabitti ni firoome.|jehooshaafaax jeroo kanatti qabeenjaa fi ulfina ɡuddaa qaba ture; innis karaa fuudhaatiin ahaabitti ni firoome. Old-Testament-Daniel-006-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Daariyoos mootichi labsii sana barreessee baase.|kanaafuu daarijoos mootit͡ʃhi labsii sana barreessee baase. Old-Testament-1-Kings-011-037|und|SPEAKER_00_Oromo|Siʼi garuu ani nan fudhadha; atis waan garaan kee fedhu hunda ni bulchita; Israaʼel irratti mootii ni taata.|siʔi ɡaruu ani nan fudhadha; atis waan ɡaraan kee fedhu hunda ni bult͡ʃhita; israaʔel irratti mootii ni taata. Old-Testament-Daniel-001-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis yaada kana fudhatee bultii kudhan isaan qore.|innis jaada kana fudhatee bultii kudhan isaan qore. Old-Testament-Ezekiel-038-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaanis guddinaa fi qulqullina koo nan argisiisa; fuula saboota baayʼee durattis of nan beeksisa; ergasii isaan akka ani Waaqayyo taʼe ni beeku.’|kanaanis ɡuddinaa fi qulqullina koo nan arɡisiisa; fuula saboota baajʔee durattis of nan beeksisa; erɡasii isaan akka ani waaqajjo taʔe ni beeku.’ Old-Testament-1-Kings-014-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Wanni Yerobiʼaam hojjete kan biraa, akki inni itti lolaa turee fi akki inni itti biyya bulchaa ture kitaaba seenaa mootota Israaʼel keessatti barreeffameera.|wanni jerobiʔaam hoʒʒete kan biraaʔ akki inni itti lolaa turee fi akki inni itti bijja bult͡ʃhaa ture kitaaba seenaa mootota israaʔel keessatti barreeffameera. Old-Testament-Ruth-001-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis dubartoota Moʼaab fuudhan; isheen tokko Orphaa kaan immoo Ruut jedhamti. Erga isaan waggaa kudhan achi jiraatanii booddee,|isaanis dubartoota moʔaab fuudhan; isheen tokko orphaa kaan immoo ruut ʒedhamti. erɡa isaan waɡɡaa kudhan at͡ʃhi ʒiraatanii booddeeʔ New-Testament-Galatians-005-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni dhagna qabatu hundinuu akka guutummaatti seera eeguun dirqama isaa taʼe ani amma illee nan mirkaneessaaf.|namni dhaɡna qabatu hundinuu akka ɡuutummaatti seera eeɡuun dirqama isaa taʔe ani amma illee nan mirkaneessaaf. New-Testament-Luke-011-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Seexanni yoo gargar of qoode, mootummaan isaa akkamitti dhaabachuu dandaʼa? Wanni ani akkana jedhuuf sababii isin akka waan ani Biʼeelzebuuliin hafuurota hamoo baasuu dubbattaniif.|seexanni joo ɡarɡar of qoodeʔ mootummaan isaa akkamitti dhaabat͡ʃhuu dandaʔa? wanni ani akkana ʒedhuuf sababii isin akka waan ani biʔeelzebuuliin hafuurota hamoo baasuu dubbattaniif. Old-Testament-1-Samuel-013-012|und|SPEAKER_00_Oromo|‘Filisxeemonni Gilgaalitti natti dhufan; anis surraa Waaqayyoo hin kadhanne’ jedheen yaade. Kanaafuu aarsaa gubamu dhiʼeessuun dirqama natti taʼe.”|‘filisxeemonni ɡilɡaalitti natti dhufan; anis surraa waaqajjoo hin kadhanne’ ʒedheen jaade. kanaafuu aarsaa ɡubamu dhiʔeessuun dirqama natti taʔe.” Old-Testament-2-Samuel-002-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni Beniyaamis Abneer biratti walitti qabaman. Isaanis gareedhaan walgurmeessanii gaara Amaa gubbaatti hiriiran.|namoonni benijaamis abneer biratti walitti qabaman. isaanis ɡareedhaan walɡurmeessanii ɡaara amaa ɡubbaatti hiriiran. Old-Testament-Isaiah-059-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Miilli isaanii gara cubbuutti fiiga; isaan dhiiga qulqulluu dhangalaasuuf ariifatan. Yaadni isaanii jalʼaa dha; diiguu fi barbadeessuun mallattoo karaa isaanii ti.|miilli isaanii ɡara t͡ʃubbuutti fiiɡa; isaan dhiiɡa qulqulluu dhanɡalaasuuf ariifatan. jaadni isaanii ʒalʔaa dha; diiɡuu fi barbadeessuun mallattoo karaa isaanii ti. Old-Testament-Deuteronomy-021-002|und|SPEAKER_01_Oromo|maanguddoonni keetii fi abbootiin murtii kee dhaqanii fageenya iddoo inni itti duʼee fi magaalaawwan itti dhiʼaatan gidduu jiru haa safaran.|maanɡuddoonni keetii fi abbootiin murtii kee dhaqanii faɡeenja iddoo inni itti duʔee fi maɡaalaawwan itti dhiʔaatan ɡidduu ʒiru haa safaran. Old-Testament-Isaiah-066-018|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani waanan hojii fi yaada isaanii beekuuf, sabootaa fi afaanota hunda walitti qabuuf jedhee nan dhufa; isaanis dhufanii ulfina koo ni argu.|“ani waanan hoʒii fi jaada isaanii beekuufʔ sabootaa fi afaanota hunda walitti qabuuf ʒedhee nan dhufa; isaanis dhufanii ulfina koo ni arɡu. New-Testament-Ephesians-001-016|und|SPEAKER_00_Oromo|kadhannaa koo keessatti isin yaadachaa waaʼee keessaniif galateeffachuu hin dhiifne.|kadhannaa koo keessatti isin jaadat͡ʃhaa waaʔee keessaniif ɡalateeffat͡ʃhuu hin dhiifne. New-Testament-Mark-001-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan gara Qifirnaahom dhaqan; innis yommusuma Sanbataan mana sagadaa seenee barsiise.|isaan ɡara qifirnaahom dhaqan; innis jommusuma sanbataan mana saɡadaa seenee barsiise. New-Testament-Matthew-012-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni gaariin waan gaarii garaa isaa keessa jiru keessaa waan gaarii baasa; namni hamaan immoo waan hamaa garaa isaa keessa jiru keessaa waan hamaa baasa.|namni ɡaariin waan ɡaarii ɡaraa isaa keessa ʒiru keessaa waan ɡaarii baasa; namni hamaan immoo waan hamaa ɡaraa isaa keessa ʒiru keessaa waan hamaa baasa. Old-Testament-Genesis-041-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan duubaanis kunoo mataan midhaanii cocoollagaan, qaqallaan kan hobombolettii baʼa biiftuutiin gubate torba ol baʼe.|isaan duubaanis kunoo mataan midhaanii t͡ʃot͡ʃoollaɡaanʔ qaqallaan kan hobombolettii baʔa biiftuutiin ɡubate torba ol baʔe. New-Testament-Mark-016-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis awwaala keessa seenanii dargaggeessa uffata adii uffate tokko karaa mirgaatiin taaʼee arganii rifatan.|isaanis awwaala keessa seenanii darɡaɡɡeessa uffata adii uffate tokko karaa mirɡaatiin taaʔee arɡanii rifatan. Old-Testament-Exodus-015-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni gaariiwwan Faraʼoonii fi loltoota isaa galaanatti gad darbateera. Qondaaltota Faraʼoon keessaa filatamtoonni, Galaana Diimaa keessa dhidhimaniiru.|inni ɡaariiwwan faraʔoonii fi loltoota isaa ɡalaanatti ɡad darbateera. qondaaltota faraʔoon keessaa filatamtoonniʔ ɡalaana diimaa keessa dhidhimaniiru. New-Testament-Matthew-019-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis, “Ijoolleen xixinnoon gara koo haa dhufaniitii hin dhowwinaa; mootummaan samii kan warra akkanaatii” jedhe.|jesuusisʔ “iʒoolleen xixinnoon ɡara koo haa dhufaniitii hin dhowwinaa; mootummaan samii kan warra akkanaatii” ʒedhe. Old-Testament-Isaiah-025-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu namoonni jajjaboon si kabaju; magaalaawwan saboota gara jabeeyyii si sodaatu.|kanaafuu namoonni ʒaʒʒaboon si kabaʒu; maɡaalaawwan saboota ɡara ʒabeejjii si sodaatu. Old-Testament-1-Kings-020-003|und|SPEAKER_00_Oromo|‘Meetiin keetii fi warqeen kee kanuma koo ti; niitonni keetii fi ijoolleen kee babbareedoonis kanuma koo ti.’ ”|‘meetiin keetii fi warqeen kee kanuma koo ti; niitonni keetii fi iʒoolleen kee babbareedoonis kanuma koo ti.’ ” Old-Testament-Jeremiah-031-038|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo akkana jedha: “Barri itti magaalaan kun gamoo Hanaaniʼeeliitii jalqabee hamma Karra Goleetti deebiʼee naaf ijaaramu tokko ni dhufa.|waaqajjo akkana ʒedha “barri itti maɡaalaan kun ɡamoo hanaaniʔeeliitii ʒalqabee hamma karra ɡoleetti deebiʔee naaf iʒaaramu tokko ni dhufa. New-Testament-Mark-013-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkasuma isinis yommuu wanni kun raawwatamuu isaa argitanitti akka inni dhiʼaate, akka balbala irras gaʼe ni beektu.|akkasuma isinis jommuu wanni kun raawwatamuu isaa arɡitanitti akka inni dhiʔaateʔ akka balbala irras ɡaʔe ni beektu. Old-Testament-Psalms-037-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Karaa kee Waaqayyotti kennadhu; isa amanadhu; inni siif milkeessa.|karaa kee waaqajjotti kennadhu; isa amanadhu; inni siif milkeessa. Old-Testament-Leviticus-014-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubichis fuula Waaqayyoo duratti araara isaaf buusuuf zayitii barruu isaa irratti hafe sana mataa namicha qulqulleeffamu sanaa irratti haa naqu.|lubit͡ʃhis fuula waaqajjoo duratti araara isaaf buusuuf zajitii barruu isaa irratti hafe sana mataa namit͡ʃha qulqulleeffamu sanaa irratti haa naqu. New-Testament-Ephesians-002-016|und|SPEAKER_00_Oromo|fannoo ittiin diinummaa isaanii ajjeese sanaan lamaan isaanii iyyuu dhagna tokko godhee Waaqatti araarse.|fannoo ittiin diinummaa isaanii aʒʒeese sanaan lamaan isaanii ijjuu dhaɡna tokko ɡodhee waaqatti araarse. Old-Testament-Exodus-036-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka dunkaanni sun tokko taʼuuf ittiin walitti qabsiisuuf qabduuwwan naasii shantama tolchan.|akka dunkaanni sun tokko taʔuuf ittiin walitti qabsiisuuf qabduuwwan naasii shantama tolt͡ʃhan. Old-Testament-Leviticus-023-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa jalqabaa ija muka gaarii, damee meexxii, damee muka baala qabuutii fi alaltuu qabadhaatii guyyaa torba fuula Waaqayyo Waaqa keessanii duratti gammadaa.|ɡujjaa ʒalqabaa iʒa muka ɡaariiʔ damee meexxiiʔ damee muka baala qabuutii fi alaltuu qabadhaatii ɡujjaa torba fuula waaqajjo waaqa keessanii duratti ɡammadaa. Old-Testament-2-Kings-003-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu yeroo sanatti Yehooraam mootichi Samaariyaadhaa kaʼee saba Israaʼel hunda duulaaf hiriirse.|kanaafuu jeroo sanatti jehooraam mootit͡ʃhi samaarijaadhaa kaʔee saba israaʔel hunda duulaaf hiriirse. Old-Testament-Zechariah-012-002|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani Yerusaalemin namoota naannoo ishee jiraatan hundatti xoofoo gatantarsu nan godha. Yihuudaan akkuma Yerusaalem marfamtee ni qabamti.|“ani jerusaalemin namoota naannoo ishee ʒiraatan hundatti xoofoo ɡatantarsu nan ɡodha. jihuudaan akkuma jerusaalem marfamtee ni qabamti. New-Testament-Matthew-018-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii wantoota akka namoonni gufatan godhan sanaatiif addunyaaf wayyoo! Wantoonni akkanaa dhufuu qabu; garuu nama wantoonni kunneen karaa isaatiin dhufan sanaaf wayyoo!|sababii wantoota akka namoonni ɡufatan ɡodhan sanaatiif addunjaaf wajjoo! wantoonni akkanaa dhufuu qabu; ɡaruu nama wantoonni kunneen karaa isaatiin dhufan sanaaf wajjoo! Old-Testament-1-Samuel-014-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Israaʼeloonni gaafa sana erga Mikmaasii hamma Ayaaloonitti Filisxeemota dhaʼanii booddee akka malee dadhabanii turan.|israaʔeloonni ɡaafa sana erɡa mikmaasii hamma ajaaloonitti filisxeemota dhaʔanii booddee akka malee dadhabanii turan. New-Testament-Romans-004-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Yesuus cubbuu keenyaaf dabarfamee duʼatti kenname; qajeeltota nu taasisuuf immoo duʼaa kaafame.|jesuus t͡ʃubbuu keenjaaf dabarfamee duʔatti kenname; qaʒeeltota nu taasisuuf immoo duʔaa kaafame. Old-Testament-Psalms-090-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Eebbi Waaqa keenya Gooftichaa nurra haa buʼu; hojii harka keenyaas jabeessii nuu dhaabi; eeyyee, hojii harka keenyaa jabeessii nuu dhaabi.|eebbi waaqa keenja ɡooftit͡ʃhaa nurra haa buʔu; hoʒii harka keenjaas ʒabeessii nuu dhaabi; eejjeeʔ hoʒii harka keenjaa ʒabeessii nuu dhaabi. Old-Testament-Judges-005-011|und|SPEAKER_00_Oromo|sagalee faarfattootaa dhagaʼaa. Isaan hojii qajeelummaa Waaqayyoo, hojii qajeelummaa loltoonni isaa Israaʼel keessatti godhan odeessu. “Ergasii saboonni Waaqayyoo, gara karra magaalattiitti gad buʼan.|saɡalee faarfattootaa dhaɡaʔaa. isaan hoʒii qaʒeelummaa waaqajjooʔ hoʒii qaʒeelummaa loltoonni isaa israaʔel keessatti ɡodhan odeessu. “erɡasii saboonni waaqajjooʔ ɡara karra maɡaalattiitti ɡad buʔan. Old-Testament-1-Chronicles-013-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Taabota Waaqa keenyaa deebifnee haa fidannu; nu bara mootummaa Saaʼol keessa isa hin barbaaneetii.”|taabota waaqa keenjaa deebifnee haa fidannu; nu bara mootummaa saaʔol keessa isa hin barbaaneetii.” Old-Testament-Jeremiah-012-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani ergan isaan buqqisee booddee deebiʼee naʼeefii tokkoo tokkoo isaanii gara handhuuraa isaaniitii fi gara biyya ofii isaaniitti nan deebisa.|ani erɡan isaan buqqisee booddee deebiʔee naʔeefii tokkoo tokkoo isaanii ɡara handhuuraa isaaniitii fi ɡara bijja ofii isaaniitti nan deebisa. New-Testament-Matthew-026-057|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri Yesuusin qaban sunis gara mana luba ol aanaa isa Qayyaaffaa jedhamuu iddoo barsiistonni seeraatii fi maanguddoonni itti walitti qabamaniitti isa geessan.|warri jesuusin qaban sunis ɡara mana luba ol aanaa isa qajjaaffaa ʒedhamuu iddoo barsiistonni seeraatii fi maanɡuddoonni itti walitti qabamaniitti isa ɡeessan. Old-Testament-Psalms-115-013|und|SPEAKER_01_Oromo|inni warra Waaqayyoon sodaatan, xinnaas guddaas ni eebbisa.|inni warra waaqajjoon sodaatanʔ xinnaas ɡuddaas ni eebbisa. Old-Testament-Genesis-006-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Si wajjin garuu kakuu nan gala; atis doonii seenta; atii fi ilmaan kee, niitiin keetii fi niitonni ilmaan keetiis ni seentu.|si waʒʒin ɡaruu kakuu nan ɡala; atis doonii seenta; atii fi ilmaan keeʔ niitiin keetii fi niitonni ilmaan keetiis ni seentu. New-Testament-Luke-006-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Fariisota keessaas tokko tokko, “Isin maaliif waan Sanbataan hojjechuun hin eeyyamamne hojjettu?” jedhanii gaafatan.|fariisota keessaas tokko tokkoʔ “isin maaliif waan sanbataan hoʒʒet͡ʃhuun hin eejjamamne hoʒʒettu?” ʒedhanii ɡaafatan. New-Testament-Acts-021-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Phaawulosis nagaa isaan gaafatee waan Waaqni tajaajila inni kenneen Namoota Ormaa keessatti hojjete hunda tokko tokkoon isaanii ibse.|phaawulosis naɡaa isaan ɡaafatee waan waaqni taʒaaʒila inni kenneen namoota ormaa keessatti hoʒʒete hunda tokko tokkoon isaanii ibse. Old-Testament-Nehemiah-009-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Bultii digdamii afuraffaa jiʼa sanaatti Israaʼeloonni wayyaa gaddaa uffatanii, daaraa mataatti firfirfatanii soomaaf walitti qabaman.|bultii diɡdamii afuraffaa ʒiʔa sanaatti israaʔeloonni wajjaa ɡaddaa uffataniiʔ daaraa mataatti firfirfatanii soomaaf walitti qabaman. Old-Testament-Leviticus-013-012|und|SPEAKER_01_Oromo|“Dhukkubni sun hamma lubni arguu dandaʼutti gogaa isaa irra yoo faffacaʼee gogaa namicha madaaʼe sanaa mataadhaa hamma miillaatti haguuge,|“dhukkubni sun hamma lubni arɡuu dandaʔutti ɡoɡaa isaa irra joo faffat͡ʃaʔee ɡoɡaa namit͡ʃha madaaʔe sanaa mataadhaa hamma miillaatti haɡuuɡeʔ Old-Testament-Genesis-035-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni, “Maqaan kee Yaaqoob; siʼachi garuu ati Yaaqoob hin jedhamtu; maqaan kee Israaʼel jedhama” jedheen. Maqaan isaas Israaʼel jedhame.|waaqniʔ “maqaan kee jaaqoob; siʔat͡ʃhi ɡaruu ati jaaqoob hin ʒedhamtu; maqaan kee israaʔel ʒedhama” ʒedheen. maqaan isaas israaʔel ʒedhame. Old-Testament-Psalms-086-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Gooftaa, waaqota keessaa kan akka keetii hin jiru; hojiin hojii keetiin wal qixxaatu tokko iyyuu hin jiru.|jaa ɡooftaaʔ waaqota keessaa kan akka keetii hin ʒiru; hoʒiin hoʒii keetiin wal qixxaatu tokko ijjuu hin ʒiru. New-Testament-John-006-040|und|SPEAKER_01_Oromo|Fedhiin Abbaa kootiis akka namni Ilma ilaalee isatti amanu hundi jireenya bara baraa qabaatuuf; anis guyyaa dhumaatti duʼaa isa nan kaasa.”|fedhiin abbaa kootiis akka namni ilma ilaalee isatti amanu hundi ʒireenja bara baraa qabaatuuf; anis ɡujjaa dhumaatti duʔaa isa nan kaasa.” Old-Testament-Hosea-011-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan Waaqayyoon duukaa buʼu; inni akkuma leencaa aada; yommuu inni aadutti ilmaan isaa hollachaa lixa biiftuutii dhufu.|isaan waaqajjoon duukaa buʔu; inni akkuma leent͡ʃaa aada; jommuu inni aadutti ilmaan isaa hollat͡ʃhaa lixa biiftuutii dhufu. New-Testament-Philemon-001-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani Phaawulos siifan kaffala jedhee harkuma kootiin barreesseera. Akka ati mataan kee iyyuu kan koo taate ani homaa sitti hin himu.|ani phaawulos siifan kaffala ʒedhee harkuma kootiin barreesseera. akka ati mataan kee ijjuu kan koo taate ani homaa sitti hin himu. Old-Testament-Psalms-137-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Nu utuu biyya ormaa jirruu, akkamitti faarfannaa Waaqayyoo faarfachuu dandeenya?|nu utuu bijja ormaa ʒirruuʔ akkamitti faarfannaa waaqajjoo faarfat͡ʃhuu dandeenja? Old-Testament-Exodus-020-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo dhagaa irraa iddoo aarsaa naa ijaarte immoo dhagaa soofame irraa hin ijaarin; yoo meeshaadhaan isa tuqxe ni xureessitaatii.|joo dhaɡaa irraa iddoo aarsaa naa iʒaarte immoo dhaɡaa soofame irraa hin iʒaarin; joo meeshaadhaan isa tuqxe ni xureessitaatii. Old-Testament-Genesis-021-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu bishaan qalqala keessaa dhumetti, isheen mucaa ishee daggala tokko jala keesse.|jommuu bishaan qalqala keessaa dhumettiʔ isheen mut͡ʃaa ishee daɡɡala tokko ʒala keesse. Old-Testament-Psalms-035-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Arrabni koo qajeelummaa kee, guyyaa guutuus galata kee odeessa.|arrabni koo qaʒeelummaa keeʔ ɡujjaa ɡuutuus ɡalata kee odeessa. Old-Testament-Proverbs-027-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni tokko ganamaan sagalee ol fudhatee // ollaa isaa yoo eebbise wanni sun akka abaarsaatti fudhatama.|namni tokko ɡanamaan saɡalee ol fudhatee // ollaa isaa joo eebbise wanni sun akka abaarsaatti fudhatama. New-Testament-1-Corinthians-008-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaʼee nyaata waaqota tolfamoof aarsaa dhiʼeeffamee akka nu hundinuu beekumsa qabnu beekna. Beekumsi of nama tuulchisa; jaalalli garuu nama ijaara.|waaʔee njaata waaqota tolfamoof aarsaa dhiʔeeffamee akka nu hundinuu beekumsa qabnu beekna. beekumsi of nama tuult͡ʃhisa; ʒaalalli ɡaruu nama iʒaara. Old-Testament-Genesis-017-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Kakuu koo garuu Yisihaaq isa Saaraan waggaa dhufu keessa yeroo kanatti siif deessu wajjin nan dhaaba.”|kakuu koo ɡaruu jisihaaq isa saaraan waɡɡaa dhufu keessa jeroo kanatti siif deessu waʒʒin nan dhaaba.” New-Testament-Hebrews-002-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni, “Maqaa kee obboloota kootti nan labsa; waldaa kiristaanaa keessattis faarfannaadhaan sin jajadha” + 2:12 +xt Far 22:22+xt* jedha.|inniʔ “maqaa kee obboloota kootti nan labsa; waldaa kiristaanaa keessattis faarfannaadhaan sin ʒaʒadha” + +xt far +xt* ʒedha. New-Testament-Hebrews-007-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Yesuus garuu waan bara baraan jiraatuuf lubummaa hin geeddaramne qaba.|jesuus ɡaruu waan bara baraan ʒiraatuuf lubummaa hin ɡeeddaramne qaba. Old-Testament-Exodus-005-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyuma sana Faraʼoon akkana jedhee itti gaafatamtoota hojiitii fi qondaaltota sabaa ajaje;|ɡujjuma sana faraʔoon akkana ʒedhee itti ɡaafatamtoota hoʒiitii fi qondaaltota sabaa aʒaʒe; Old-Testament-1-Kings-013-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis nama Waaqaa kan Yihuudaadhaa dhufe sanatti iyyee akkana jedhe; “ Waaqayyo akkana jedha, ‘Ati dubbii Waaqayyoo xureessiteerta; ajaja Waaqayyo Waaqni kee siif kennes hin eegne.|innis nama waaqaa kan jihuudaadhaa dhufe sanatti ijjee akkana ʒedhe; “ waaqajjo akkana ʒedhaʔ ‘ati dubbii waaqajjoo xureessiteerta; aʒaʒa waaqajjo waaqni kee siif kennes hin eeɡne. New-Testament-Acts-027-042|und|SPEAKER_01_Oromo|Loltoonnis akka warra hidhaman sana keessaa namni tokko iyyuu bishaan daakee baqatee jalaa hin baaneef isaan ajjeesuuf karoorfatan.|loltoonnis akka warra hidhaman sana keessaa namni tokko ijjuu bishaan daakee baqatee ʒalaa hin baaneef isaan aʒʒeesuuf karoorfatan. Old-Testament-Nehemiah-011-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Anaatoot keessa, Noobii fi Hanaaniyaa keessa,|anaatoot keessaʔ noobii fi hanaanijaa keessaʔ Old-Testament-1-Chronicles-008-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan kun ilmaan Eehuudii kanneen hangafoota maatiiwwan warra Gebaa keessa jiraatanii boojuudhaan Maanahatitti geeffamaniiti:|isaan kun ilmaan eehuudii kanneen hanɡafoota maatiiwwan warra ɡebaa keessa ʒiraatanii booʒuudhaan maanahatitti ɡeeffamaniiti Old-Testament-Joshua-001-013|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ajaja garbichi Waaqayyo Museen isinii kenne sana yaadadhaa; ‘ Waaqayyo Waaqni keessan boqonnaa isinii kenna; biyya kanas isinii kenneera.’|“aʒaʒa ɡarbit͡ʃhi waaqajjo museen isinii kenne sana jaadadhaa; ‘ waaqajjo waaqni keessan boqonnaa isinii kenna; bijja kanas isinii kenneera.’ New-Testament-1-Corinthians-012-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin amma dhagna Kiristoos; tokkoon tokkoon keessanis kutaa dhagna sanaa ti.|isin amma dhaɡna kiristoos; tokkoon tokkoon keessanis kutaa dhaɡna sanaa ti. Old-Testament-Exodus-026-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Tuggeewwan golee kunneen jalaa hamma gubbaatti walitti fayyifamanii bantii irratti qubeelaa tokkoon walitti haa qabsiifaman; tuggeewwan golee lamaaniis akkasuma taʼuu qabu.|tuɡɡeewwan ɡolee kunneen ʒalaa hamma ɡubbaatti walitti fajjifamanii bantii irratti qubeelaa tokkoon walitti haa qabsiifaman; tuɡɡeewwan ɡolee lamaaniis akkasuma taʔuu qabu. Old-Testament-Numbers-023-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunoo sabni sun akka leenca dhalaatti kaʼa; akkuma leencaattis ol jedha; inni hamma waan adamsate nyaatee fixutti, hamma dhiiga waan ajjeefate sanaa dhuguttis hin ciisu.”|kunoo sabni sun akka leent͡ʃa dhalaatti kaʔa; akkuma leent͡ʃaattis ol ʒedha; inni hamma waan adamsate njaatee fixuttiʔ hamma dhiiɡa waan aʒʒeefate sanaa dhuɡuttis hin t͡ʃiisu.” Old-Testament-Exodus-008-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Aroon harka isaa bishaanota Gibxitti ol kaafate; fatteewwanis ol baʼanii biyya sana guutan.|aroon harka isaa bishaanota ɡibxitti ol kaafate; fatteewwanis ol baʔanii bijja sana ɡuutan. Old-Testament-Proverbs-020-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Mucaan xinnaan iyyuu amalli isaa qulqulluu fi qajeelaa taʼuun isaa hojii isaatiin beekama.|mut͡ʃaan xinnaan ijjuu amalli isaa qulqulluu fi qaʒeelaa taʔuun isaa hoʒii isaatiin beekama. Old-Testament-Psalms-105-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan yeroo lakkoobsaan xinnoo turanitti, dhugumaanuu xinnoo fi biyyattii keessattis // keessummoota turanitti,|isaan jeroo lakkoobsaan xinnoo turanittiʔ dhuɡumaanuu xinnoo fi bijjattii keessattis // keessummoota turanittiʔ Old-Testament-Ezekiel-016-041|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan manneen keessan ni gubu; fuula dubartoota hedduu durattis isin adaban. Ani sagaagaltummaa kee sin dhiisisa; siʼachis michoota keetiif gatii hin kaffaltu.|isaan manneen keessan ni ɡubu; fuula dubartoota hedduu durattis isin adaban. ani saɡaaɡaltummaa kee sin dhiisisa; siʔat͡ʃhis mit͡ʃhoota keetiif ɡatii hin kaffaltu. Old-Testament-Leviticus-013-047|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yoo uffanni suufii irraa yookaan quncee talbaa irraa hojjetame kam iyyuu,|“joo uffanni suufii irraa jookaan qunt͡ʃee talbaa irraa hoʒʒetame kam ijjuuʔ Old-Testament-Leviticus-001-014|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Yoo aarsaan Waaqayyoof dhiʼaatu sun qalma gubamu kan simbirrootaa taʼe namichi sun gugee yookaan gugee sookkee haa dhiʼeessu.|“ ‘joo aarsaan waaqajjoof dhiʔaatu sun qalma ɡubamu kan simbirrootaa taʔe namit͡ʃhi sun ɡuɡee jookaan ɡuɡee sookkee haa dhiʔeessu. New-Testament-Acts-020-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Gulantaa darbii iddoo nu itti walitti qabamne keessa ibsaa baayʼeetu ture.|ɡulantaa darbii iddoo nu itti walitti qabamne keessa ibsaa baajʔeetu ture. New-Testament-John-007-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa Ayyaanichi itti hobbaʼu, guyyaa guddaa sana, Yesuus kaʼee dhaabatee sagalee guddaadhaan akkana jedhe; “Eenyu iyyuu yoo dheebote, gara koo dhufee haa dhugu.|ɡujjaa ajjaanit͡ʃhi itti hobbaʔuʔ ɡujjaa ɡuddaa sanaʔ jesuus kaʔee dhaabatee saɡalee ɡuddaadhaan akkana ʒedhe; “eenju ijjuu joo dheeboteʔ ɡara koo dhufee haa dhuɡu. Old-Testament-Psalms-104-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Bara jireenya koo guutuu ani Waaqayyoof nan faarfadha; hamma lubbuun koo jirtuttis faarfannaadhaan // Waaqa koo nan galateeffadha.|bara ʒireenja koo ɡuutuu ani waaqajjoof nan faarfadha; hamma lubbuun koo ʒirtuttis faarfannaadhaan // waaqa koo nan ɡalateeffadha. Old-Testament-1-Kings-002-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Solomoon mootichi Benaayaa ilma Yehooyaadaa ajaje; innis dhaqee Adooniyaa dhaʼee ajjeese.|solomoon mootit͡ʃhi benaajaa ilma jehoojaadaa aʒaʒe; innis dhaqee adoonijaa dhaʔee aʒʒeese. Old-Testament-Ezekiel-020-048|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni hundinuus akka ani Waaqayyo ibidda sana qabsiise ni beeka; ibiddi sunis hin dhaamu.’ ”|namni hundinuus akka ani waaqajjo ibidda sana qabsiise ni beeka; ibiddi sunis hin dhaamu.’ ” Old-Testament-Ecclesiastes-011-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Qabeenya kee iddoo torbatti yookaan saddeetitti qoodi; balaa biyyatti dhufuuf jiru hin beektuutii.|qabeenja kee iddoo torbatti jookaan saddeetitti qoodi; balaa bijjatti dhufuuf ʒiru hin beektuutii. New-Testament-1-Corinthians-015-047|und|SPEAKER_00_Oromo|Namichi duraa lafa irraa dhufe; inni kan lafaa ti; namichi lammaffaan immoo samii irraa dhufe.|namit͡ʃhi duraa lafa irraa dhufe; inni kan lafaa ti; namit͡ʃhi lammaffaan immoo samii irraa dhufe. New-Testament-John-005-036|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ani garuu dhuga baʼumsa, dhuga baʼumsa Yohannis sana caalu qaba. Hojiin akka ani raawwadhuuf Abbaan natti kenne, kan ani hojjedhu kun iyyuu akka Abbaan na erge mirkaneessaatii.|“ani ɡaruu dhuɡa baʔumsaʔ dhuɡa baʔumsa johannis sana t͡ʃaalu qaba. hoʒiin akka ani raawwadhuuf abbaan natti kenneʔ kan ani hoʒʒedhu kun ijjuu akka abbaan na erɡe mirkaneessaatii. Old-Testament-Deuteronomy-028-053|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati sababii dhiphina diinonni kee yeroo si marsanitti sitti fidaniitiif ija gudeeda keetii, foon ilmaanii fi intallan keetii kanneen Waaqayyo Waaqni kee siif kennee ni nyaatta.|ati sababii dhiphina diinonni kee jeroo si marsanitti sitti fidaniitiif iʒa ɡudeeda keetiiʔ foon ilmaanii fi intallan keetii kanneen waaqajjo waaqni kee siif kennee ni njaatta. Old-Testament-Ecclesiastes-007-022|und|SPEAKER_01_Oromo|ati mataan kee iyyuu yeroo baayʼee namoota kaan akka abaarte garaan kee beekaatii.|ati mataan kee ijjuu jeroo baajʔee namoota kaan akka abaarte ɡaraan kee beekaatii. Old-Testament-Job-030-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii Waaqni iddaa koo laafisee gad na deebiseef, isaan fuula koo duratti luugama baafatan.|sababii waaqni iddaa koo laafisee ɡad na deebiseefʔ isaan fuula koo duratti luuɡama baafatan. Old-Testament-Genesis-031-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergamaan Waaqayyoos abjuu keessa, ‘Yaaqoob’ naan jedhe. Ani, ‘Kunoo asan jira’ jedheen deebise.|erɡamaan waaqajjoos abʒuu keessaʔ ‘jaaqoob’ naan ʒedhe. aniʔ ‘kunoo asan ʒira’ ʒedheen deebise. Old-Testament-Proverbs-020-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Gorsaan karoora baafadhu; qajeelfama ogummaatiin waraana bani.|ɡorsaan karoora baafadhu; qaʒeelfama oɡummaatiin waraana bani. Old-Testament-Psalms-021-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati eebba bara baraa kenniteef; akka inni gammachuu argama keetiitiin gammadus goote.|ati eebba bara baraa kenniteef; akka inni ɡammat͡ʃhuu arɡama keetiitiin ɡammadus ɡoote. Old-Testament-Job-006-011|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ammas akkan abdadhuuf jabinni koo maali? Akkan obsuufis humni koo maali?|“ammas akkan abdadhuuf ʒabinni koo maali? akkan obsuufis humni koo maali? Old-Testament-Exodus-022-019|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namni horii wajjin ciisu kam iyyuu ajjeefamuu qaba.|“namni horii waʒʒin t͡ʃiisu kam ijjuu aʒʒeefamuu qaba. Old-Testament-Leviticus-006-003|und|SPEAKER_01_Oromo|yookaan yoo qabeenya bade argee waaʼee isaa soba dubbate yookaan yoo sobaan kakate yookaan yoo cubbuu akkasii kan namoonni hojjetan kam iyyuu hojjete,|jookaan joo qabeenja bade arɡee waaʔee isaa soba dubbate jookaan joo sobaan kakate jookaan joo t͡ʃubbuu akkasii kan namoonni hoʒʒetan kam ijjuu hoʒʒeteʔ Old-Testament-Ruth-002-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Boʼeezis dura buʼaa hojjettoota isaatiin, “Intalli kun kan eenyuu ti?” jedhee gaafate.|boʔeezis dura buʔaa hoʒʒettoota isaatiinʔ “intalli kun kan eenjuu ti?” ʒedhee ɡaafate. New-Testament-Luke-017-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Adda isaatiinis miilla Yesuus irratti gombifamee isa galateeffate; innis nama Samaariyaa ture.|adda isaatiinis miilla jesuus irratti ɡombifamee isa ɡalateeffate; innis nama samaarijaa ture. Old-Testament-Psalms-103-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni cubbuu kee hundumaa siif dhiisa; dhukkuba kee hundumaa ni fayyisa;|inni t͡ʃubbuu kee hundumaa siif dhiisa; dhukkuba kee hundumaa ni fajjisa; Old-Testament-Ezekiel-020-024|und|SPEAKER_00_Oromo|isaan seera kootiif ajajamuu didan; sirna koos ni tuffatan; Sanbatoota koos ni xureessan; iji isaaniis waaqota tolfamoo kan abbootii isaanii duukaa buʼe.|isaan seera kootiif aʒaʒamuu didan; sirna koos ni tuffatan; sanbatoota koos ni xureessan; iʒi isaaniis waaqota tolfamoo kan abbootii isaanii duukaa buʔe. Old-Testament-2-Samuel-016-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis utuma qondaaltonnii fi waardiyyoonni Daawit hundinuu mirgaa fi bitaan Daawitin marsanii jiranuu hunda isaaniitti dhagaa darbachaa ture.|innis utuma qondaaltonnii fi waardijjoonni daawit hundinuu mirɡaa fi bitaan daawitin marsanii ʒiranuu hunda isaaniitti dhaɡaa darbat͡ʃhaa ture. Old-Testament-Numbers-007-074|und|SPEAKER_01_Oromo|xuwwee warqee kan saqilii kudhan ulfaatee ixaanaan guutame,|xuwwee warqee kan saqilii kudhan ulfaatee ixaanaan ɡuutameʔ Old-Testament-Jeremiah-030-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Dubbiin Waaqayyo biraa gara Ermiyaas dhufe isa kanaa dha:|dubbiin waaqajjo biraa ɡara ermijaas dhufe isa kanaa dha Old-Testament-Judges-015-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu inni achii baʼee waangota dhibba sadii qabee lama lamaan eegee isaanii walitti hidhe. Eegee lamaan lamaan isaanii irrattis guca guduunfe;|kanaafuu inni at͡ʃhii baʔee waanɡota dhibba sadii qabee lama lamaan eeɡee isaanii walitti hidhe. eeɡee lamaan lamaan isaanii irrattis ɡut͡ʃa ɡuduunfe; New-Testament-Acts-015-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Barnaabaasis Yohannis isa Maarqos jedhamu sana isaan wajjin fudhatee deemuu barbaade.|barnaabaasis johannis isa maarqos ʒedhamu sana isaan waʒʒin fudhatee deemuu barbaade. Old-Testament-Numbers-014-044|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan garuu utuu Musee fi taabonni kakuu Waaqayyoo qubata keessaa gad hin baʼin yaaduma isaaniitiin kaʼanii fiixee biyya gaaraatti ol baʼan.|isaan ɡaruu utuu musee fi taabonni kakuu waaqajjoo qubata keessaa ɡad hin baʔin jaaduma isaaniitiin kaʔanii fiixee bijja ɡaaraatti ol baʔan. Old-Testament-Psalms-006-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri hamaa hojjettan hundinuu narraa fagaadhaa; Waaqayyo sagalee booʼicha koo dhagaʼeeraatii.|warri hamaa hoʒʒettan hundinuu narraa faɡaadhaa; waaqajjo saɡalee booʔit͡ʃha koo dhaɡaʔeeraatii. Old-Testament-Zechariah-004-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii ergamaan Waaqayyoo kan natti dubbachaa ture sun deebiʼee akkuma nama hirribaa dammaqfamuutti na dammaqse.|erɡasii erɡamaan waaqajjoo kan natti dubbat͡ʃhaa ture sun deebiʔee akkuma nama hirribaa dammaqfamuutti na dammaqse. Old-Testament-2-Chronicles-025-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni erga jabeessee toʼannaa isaa jalatti mootummaa qabatee booddee qondaaltota abbaa isaa mooticha ajjeesan sana fixe.|inni erɡa ʒabeessee toʔannaa isaa ʒalatti mootummaa qabatee booddee qondaaltota abbaa isaa mootit͡ʃha aʒʒeesan sana fixe. Old-Testament-Genesis-033-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Esaawus guyyuma sana karaa isaa irra Seeʼiiritti deebiʼe.|esaawus ɡujjuma sana karaa isaa irra seeʔiiritti deebiʔe. Old-Testament-Genesis-031-007|und|SPEAKER_01_Oromo|taʼus abbaan keessan mindaa koo yeroo kudhan geeddaruudhaan na gowwoomse. Waaqni garuu akka inni na miidhu hin eeyyamneef.|taʔus abbaan keessan mindaa koo jeroo kudhan ɡeeddaruudhaan na ɡowwoomse. waaqni ɡaruu akka inni na miidhu hin eejjamneef. Old-Testament-Psalms-052-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa arraba gowwoomsituu nana, ati dubbii nama miidhu hunda jaallatta.|jaa arraba ɡowwoomsituu nanaʔ ati dubbii nama miidhu hunda ʒaallatta. Old-Testament-Exodus-035-016|und|SPEAKER_01_Oromo|iddoo aarsaa kan qalma gubamuu gingilchaa isaa kan naasii irraa hojjetame wajjin, danqaraawwan isaatii fi miʼa isaa hunda, caabii naasii miilla isaa wajjin,|iddoo aarsaa kan qalma ɡubamuu ɡinɡilt͡ʃhaa isaa kan naasii irraa hoʒʒetame waʒʒinʔ danqaraawwan isaatii fi miʔa isaa hundaʔ t͡ʃaabii naasii miilla isaa waʒʒinʔ Old-Testament-Nehemiah-012-018|und|SPEAKER_01_Oromo|maatii Bilgaa keessaa Shamuuʼaa; maatii Shemaaʼiyaa keessaa Yoonaataan;|maatii bilɡaa keessaa shamuuʔaa; maatii shemaaʔijaa keessaa joonaataan; New-Testament-Luke-023-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni baayʼeen, dubartoota keessaas warri isaaf gaddaa fi booʼaa turan isa duukaa buʼan.|namoonni baajʔeenʔ dubartoota keessaas warri isaaf ɡaddaa fi booʔaa turan isa duukaa buʔan. New-Testament-Acts-002-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati siiʼool keessatti na hin dhiiftuutii; qulqullichi kee akka tortoru hin gootu.|ati siiʔool keessatti na hin dhiiftuutii; qulqullit͡ʃhi kee akka tortoru hin ɡootu. Old-Testament-Proverbs-021-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni hamaan ija jabaata; namni tolaan garuu karaa isaa qajeelfata.|namni hamaan iʒa ʒabaata; namni tolaan ɡaruu karaa isaa qaʒeelfata. Old-Testament-Ecclesiastes-010-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa biyya mootiin kee mucaa turee, kan ilmaan moototaa kee ganamaan nyaatanii dhugan siif wayyoo.|jaa bijja mootiin kee mut͡ʃaa tureeʔ kan ilmaan moototaa kee ɡanamaan njaatanii dhuɡan siif wajjoo. New-Testament-1-Corinthians-015-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Kiristoos warra duʼan keessaa akka kaafame erga lallabamee, isin keessaa namoonni tokko tokko akkamitti duʼaa kaʼuun warra duʼanii hin jiru jechuu dandaʼu ree?|kiristoos warra duʔan keessaa akka kaafame erɡa lallabameeʔ isin keessaa namoonni tokko tokko akkamitti duʔaa kaʔuun warra duʔanii hin ʒiru ʒet͡ʃhuu dandaʔu ree? New-Testament-Galatians-004-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu Katabbiin Qulqulluun maal jedha? “Garbittii sanaa fi ilma ishee ariʼi; ilmi garbittii sun ilma dubartittii birmaduu wajjin hin dhaaluutii” + 4:30 +xt Uma 21:10+xt* jedha.|ɡaruu katabbiin qulqulluun maal ʒedha? “ɡarbittii sanaa fi ilma ishee ariʔi; ilmi ɡarbittii sun ilma dubartittii birmaduu waʒʒin hin dhaaluutii” + +xt uma +xt* ʒedha. Old-Testament-1-Chronicles-002-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan Isseey: Ilmi isaa hangafni Eliiyaab, lammaffaan Abiinaadaab, sadaffaan Shimeʼaa,|ilmaan isseej ilmi isaa hanɡafni eliijaabʔ lammaffaan abiinaadaabʔ sadaffaan shimeʔaaʔ Old-Testament-Genesis-007-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos Nohiin akkana jedhe; “Ani akka ati dhaloota kana keessaa na duratti qajeelaa taate argeeraatii maatii kee hundumaa wajjin doonicha seeni.|waaqajjos nohiin akkana ʒedhe; “ani akka ati dhaloota kana keessaa na duratti qaʒeelaa taate arɡeeraatii maatii kee hundumaa waʒʒin doonit͡ʃha seeni. Old-Testament-Deuteronomy-012-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu Waaqayyo Waaqni kee akkuma si abdachiisetti biyya kee siif balʼisutti, ati yoo foon dharraatee, “Ani foon nyaachuu fedha” jette, hamma feete nyaachuu dandeessa.|jommuu waaqajjo waaqni kee akkuma si abdat͡ʃhiisetti bijja kee siif balʔisuttiʔ ati joo foon dharraateeʔ “ani foon njaat͡ʃhuu fedha” ʒetteʔ hamma feete njaat͡ʃhuu dandeessa. New-Testament-Matthew-014-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus garuu yommusuma, “Jabaadhaa! Anumaatii hin sodaatinaa” jedhee isaanitti dubbate.|jesuus ɡaruu jommusumaʔ “ʒabaadhaa! anumaatii hin sodaatinaa” ʒedhee isaanitti dubbate. Old-Testament-Psalms-089-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Qajeelummaa fi murtiin qajeelaan hundee teessoo keetii ti; araarrii fi amanamummaan fuula kee dura deemu.|qaʒeelummaa fi murtiin qaʒeelaan hundee teessoo keetii ti; araarrii fi amanamummaan fuula kee dura deemu. New-Testament-Luke-002-048|und|SPEAKER_01_Oromo|Abbaa fi haati isaas yommuu isa arganitti ni raajeffatan. Haati isaas, “Gurbaa, maaliif akkana nu goote? Kunoo, anii fi abbaan kee yaaddoo guddaadhaan si barbaadaa turree!” jetteen.|abbaa fi haati isaas jommuu isa arɡanitti ni raaʒeffatan. haati isaasʔ “ɡurbaaʔ maaliif akkana nu ɡoote? kunooʔ anii fi abbaan kee jaaddoo ɡuddaadhaan si barbaadaa turree!” ʒetteen. Old-Testament-1-Chronicles-015-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawit erga ofii isaatiif Magaalaa Daawit keessatti mana ijaarratee booddee taabota Waaqaatiif lafa qopheessee dunkaana dhaabe.|daawit erɡa ofii isaatiif maɡaalaa daawit keessatti mana iʒaarratee booddee taabota waaqaatiif lafa qopheessee dunkaana dhaabe. Old-Testament-Jeremiah-022-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin biyya itti deebiʼuu hawwitanitti gonkumaa hin deebitan.”|isin bijja itti deebiʔuu hawwitanitti ɡonkumaa hin deebitan.” Old-Testament-Joshua-014-008|und|SPEAKER_00_Oromo|obboloonni koo warri na wajjin achi dhaqan garuu akka onneen sabaa sodaadhaan baqxu godhan. Taʼus ani garaa koo guutuudhaan Waaqayyo Waaqa koo duukaa buʼe.|obboloonni koo warri na waʒʒin at͡ʃhi dhaqan ɡaruu akka onneen sabaa sodaadhaan baqxu ɡodhan. taʔus ani ɡaraa koo ɡuutuudhaan waaqajjo waaqa koo duukaa buʔe. New-Testament-Luke-005-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu yeroon itti misirrichi isaan biraa fudhatamu ni dhufa; isaanis yeroo sana ni soomu.”|ɡaruu jeroon itti misirrit͡ʃhi isaan biraa fudhatamu ni dhufa; isaanis jeroo sana ni soomu.” Old-Testament-Ezekiel-047-015|und|SPEAKER_00_Oromo|“Daangaan biyyattii kanaa dha: “Karaa kaabaatiin Galaana Meeditiraaniyaanii kaasee daandii Hetilooniitiin karaa Haamaat darbee hamma Zedaadi gaʼutti,|“daanɡaan bijjattii kanaa dha “karaa kaabaatiin ɡalaana meeditiraanijaanii kaasee daandii hetilooniitiin karaa haamaat darbee hamma zedaadi ɡaʔuttiʔ Old-Testament-Jeremiah-011-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Dubbiin Waaqayyo biraa gara Ermiyaas dhufe isa kanaa dha:|dubbiin waaqajjo biraa ɡara ermijaas dhufe isa kanaa dha Old-Testament-Jeremiah-010-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Waaqayyo dheekkamsa keetiin utuu hin taʼin, murtii qajeelaadhaan na sirreessi; yoo kanaa achii ati na balleessitaatii.|jaa waaqajjo dheekkamsa keetiin utuu hin taʔinʔ murtii qaʒeelaadhaan na sirreessi; joo kanaa at͡ʃhii ati na balleessitaatii. Old-Testament-Psalms-046-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni magaalattii keessa jira; isheenis hin raafamtu; ganama barii Waaqni ishee gargaara.|waaqni maɡaalattii keessa ʒira; isheenis hin raafamtu; ɡanama barii waaqni ishee ɡarɡaara. Old-Testament-Psalms-055-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Lapheen koo na keessatti dhiphatte; sodaan duʼaas na qabate.|lapheen koo na keessatti dhiphatte; sodaan duʔaas na qabate. Old-Testament-2-Chronicles-005-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Israaʼeloonni hundinuus jiʼa torbaffaa keessa yeroo ayyaanaatti mooticha biratti walitti qabaman.|israaʔeloonni hundinuus ʒiʔa torbaffaa keessa jeroo ajjaanaatti mootit͡ʃha biratti walitti qabaman. Old-Testament-Lamentations-005-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Gogaan keenya sababii beelaatiin akkuma badaa ibiddaa hoʼa.|ɡoɡaan keenja sababii beelaatiin akkuma badaa ibiddaa hoʔa. Old-Testament-Psalms-051-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoos ati aarsaa qajeelaatti, qalma gubamuu fi qalma akkuma jirutti gubamutti ni gammadda; korommiinis iddoo aarsaa kee irratti ni dhiʼeeffaman.|joos ati aarsaa qaʒeelaattiʔ qalma ɡubamuu fi qalma akkuma ʒirutti ɡubamutti ni ɡammadda; korommiinis iddoo aarsaa kee irratti ni dhiʔeeffaman. Old-Testament-Deuteronomy-024-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaʼee nama lamxaaʼee garuu akkuma Lewwonni luboota taʼan qajeelcha siif kennan sanatti hojjechuu kee qalbeeffadhu. Ati waan ani isaan ajaje of eeggannaadhaan duukaa buʼuu qabda.|waaʔee nama lamxaaʔee ɡaruu akkuma lewwonni luboota taʔan qaʒeelt͡ʃha siif kennan sanatti hoʒʒet͡ʃhuu kee qalbeeffadhu. ati waan ani isaan aʒaʒe of eeɡɡannaadhaan duukaa buʔuu qabda. New-Testament-2-Timothy-002-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Barsiisni isaaniis akka dhukkuba gaangiriinii + 2:17 Dhukkuba madaan isaa hin fayyine. babalʼachaa deema. Himenewoosii fi Filexoosis isaan keessatti argamu;|barsiisni isaaniis akka dhukkuba ɡaanɡiriinii + dhukkuba madaan isaa hin fajjine. babalʔat͡ʃhaa deema. himenewoosii fi filexoosis isaan keessatti arɡamu; Old-Testament-2-Chronicles-020-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni Yihuudaas gargaarsa Waaqayyoo barbaacha walitti ni qabaman; isaan dhugumaan isa barbaacha magaalaawwan Yihuudaa hunda keessaa ni dhufan.|namoonni jihuudaas ɡarɡaarsa waaqajjoo barbaat͡ʃha walitti ni qabaman; isaan dhuɡumaan isa barbaat͡ʃha maɡaalaawwan jihuudaa hunda keessaa ni dhufan. Old-Testament-Judges-020-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Israaʼeloonni Beniyaamota malee iyyuu namoota goraadee hidhatan kuma dhibba afur qabu turan; kunneen hundinuu gootota turan.|israaʔeloonni benijaamota malee ijjuu namoota ɡoraadee hidhatan kuma dhibba afur qabu turan; kunneen hundinuu ɡootota turan. Old-Testament-Daniel-004-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Mallattoowwanii fi hojiiwwan dinqii kanneen Waaqni Waan Hundaa Olii naaf godhe isinitti himuun na gammachiisa.|mallattoowwanii fi hoʒiiwwan dinqii kanneen waaqni waan hundaa olii naaf ɡodhe isinitti himuun na ɡammat͡ʃhiisa. Old-Testament-2-Chronicles-013-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Taʼus Yerobiʼaam ilmi Nebaat tajaajilaan Solomoon ilma Daawit sun gooftaa isaatti ni fincile.|taʔus jerobiʔaam ilmi nebaat taʒaaʒilaan solomoon ilma daawit sun ɡooftaa isaatti ni fint͡ʃile. Old-Testament-Joshua-010-034|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis Iyyaasuu fi Israaʼeloonni hundi Laakkiishii kaʼanii gara Egloon dhaqan; marsaniis ishee waraanan.|erɡasiis ijjaasuu fi israaʔeloonni hundi laakkiishii kaʔanii ɡara eɡloon dhaqan; marsaniis ishee waraanan. New-Testament-1-John-001-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu yoo cubbuu hin hojjennee jenne immoo sobduu isa goona; dubbiin isaas nu keessa hin jiru.|nu joo t͡ʃubbuu hin hoʒʒennee ʒenne immoo sobduu isa ɡoona; dubbiin isaas nu keessa hin ʒiru. Old-Testament-Psalms-106-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Abbootiin keenya yeroo biyya Gibxi keessa turanitti, dinqii kee hin hubanne; baayʼina araara keetiis hin yaadanne; isaan galaana biratti, Galaana Diimaa biratti sitti fincilan.|abbootiin keenja jeroo bijja ɡibxi keessa turanittiʔ dinqii kee hin hubanne; baajʔina araara keetiis hin jaadanne; isaan ɡalaana birattiʔ ɡalaana diimaa biratti sitti fint͡ʃilan. Old-Testament-Exodus-039-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhagaawwan gati jabeeyyiis toora afuriin irratti maxxansan. Toora jalqabaa irratti sardiyoon, tophaaziyoonii fi biiralee,|dhaɡaawwan ɡati ʒabeejjiis toora afuriin irratti maxxansan. toora ʒalqabaa irratti sardijoonʔ tophaazijoonii fi biiraleeʔ Old-Testament-1-Chronicles-026-003|und|SPEAKER_00_Oromo|inni shanaffaan Eelaam, jaʼaffaan Yehohaanaan, torbaffaan Eliihooʼeenayi.|inni shanaffaan eelaamʔ ʒaʔaffaan jehohaanaanʔ torbaffaan eliihooʔeenaji. New-Testament-Revelation-021-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergamoota torban warra waciitii torban dhaʼicha dhumaa torbaniin guutaman qaban keessaas inni tokko dhufee, “Kottu, misirrittii niitii Hoolichaa sitti nan argisiisaatii” naan jedhe.|erɡamoota torban warra wat͡ʃiitii torban dhaʔit͡ʃha dhumaa torbaniin ɡuutaman qaban keessaas inni tokko dhufeeʔ “kottuʔ misirrittii niitii hoolit͡ʃhaa sitti nan arɡisiisaatii” naan ʒedhe. Old-Testament-Job-008-006|und|SPEAKER_01_Oromo|yoo ati qulqulluu fi qajeelaa taate, inni waaʼee keetiif ammuma kaʼa; jireenya qajeelummaa kees siif deebisa.|joo ati qulqulluu fi qaʒeelaa taateʔ inni waaʔee keetiif ammuma kaʔa; ʒireenja qaʒeelummaa kees siif deebisa. New-Testament-1-Timothy-005-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Cubbuun namoota tokko tokkoo duraan dursee ifatti mulʼata; isaan dura darbees lafa murtii gaʼa; cubbuun warra kaanii garuu duuba irratti beekama.|t͡ʃubbuun namoota tokko tokkoo duraan dursee ifatti mulʔata; isaan dura darbees lafa murtii ɡaʔa; t͡ʃubbuun warra kaanii ɡaruu duuba irratti beekama. Old-Testament-Ezekiel-043-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Dibicha sanas aarsaa cubbuutiif fuutee iddoo qulqulluudhaan alatti, kutaa mana qulqullummaa kan waan kanaaf ramadame keessatti ni gubda.|dibit͡ʃha sanas aarsaa t͡ʃubbuutiif fuutee iddoo qulqulluudhaan alattiʔ kutaa mana qulqullummaa kan waan kanaaf ramadame keessatti ni ɡubda. New-Testament-Luke-018-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Phexrosis, “Kunoo, nu waan qabnu hunda dhiifnee si duukaa buuneerra” jedheen.|phexrosisʔ “kunooʔ nu waan qabnu hunda dhiifnee si duukaa buuneerra” ʒedheen. Old-Testament-Judges-020-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Beniyaamonnis Gibeʼaadhaa baʼanii gaafuma sana dirree waraanaa irratti Israaʼeloota kuma digdamii lama fixan.|benijaamonnis ɡibeʔaadhaa baʔanii ɡaafuma sana dirree waraanaa irratti israaʔeloota kuma diɡdamii lama fixan. New-Testament-Acts-018-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana booddee Phaawulos Ateenaa kaʼee Qorontos dhaqe.|kana booddee phaawulos ateenaa kaʔee qorontos dhaqe. New-Testament-Luke-015-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu dhaqee lammiiwwan biyyasii keessaa isa tokkotti gale; namichi sunis akka inni booyyee tiksuuf lafa tikaatti isa erge.|kanaafuu dhaqee lammiiwwan bijjasii keessaa isa tokkotti ɡale; namit͡ʃhi sunis akka inni boojjee tiksuuf lafa tikaatti isa erɡe. Old-Testament-Isaiah-059-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Yakki keessan garuu Waaqa keessaniin gargar isin baaseera; akka inni isin hin dhageenyeef, cubbuun keessan fuula isaa isin duraa dhokseera.|jakki keessan ɡaruu waaqa keessaniin ɡarɡar isin baaseera; akka inni isin hin dhaɡeenjeefʔ t͡ʃubbuun keessan fuula isaa isin duraa dhokseera. Old-Testament-Isaiah-066-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Waan kana hunda harki koo hin hojjennee? Kanaafuu wantoonni kunneen hundi kanuma koo ti” jedha Waaqayyo. “Ani garuu nama gad of qabuu fi kan garaa isaa keessatti gaabbee dubbii kootiin hollatuu nan ilaala.|waan kana hunda harki koo hin hoʒʒennee? kanaafuu wantoonni kunneen hundi kanuma koo ti” ʒedha waaqajjo. “ani ɡaruu nama ɡad of qabuu fi kan ɡaraa isaa keessatti ɡaabbee dubbii kootiin hollatuu nan ilaala. Old-Testament-1-Kings-007-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Guutuuwwan gardaafoo keessa fiixee utubaawwanii irra jiranis daraaraa fakkaatanii dhundhuma afur afur ol dheeratu ture.|ɡuutuuwwan ɡardaafoo keessa fiixee utubaawwanii irra ʒiranis daraaraa fakkaatanii dhundhuma afur afur ol dheeratu ture. Old-Testament-Song-of-Songs-004-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Biqiltuun kee iddoo roomaanii kan ija filatamaa heennaa fi naardoos qabuu dha;|biqiltuun kee iddoo roomaanii kan iʒa filatamaa heennaa fi naardoos qabuu dha; Old-Testament-Psalms-119-083|und|SPEAKER_01_Oromo|Qalqalloo wayinii kan aara keessa ture fakkaadhus ani ajaja kee hin irraanfadhu.|qalqalloo wajinii kan aara keessa ture fakkaadhus ani aʒaʒa kee hin irraanfadhu. Old-Testament-Psalms-115-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Samiin samiiwwanii oliis kan Waaqayyoo ti; lafa garuu inni namaaf kenneera.|samiin samiiwwanii oliis kan waaqajjoo ti; lafa ɡaruu inni namaaf kenneera. Old-Testament-Numbers-013-008|und|SPEAKER_01_Oromo|gosa Efreem keessaa Hoosheeʼaa ilma Nuuni;|ɡosa efreem keessaa hoosheeʔaa ilma nuuni; Old-Testament-Genesis-043-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Erga isaan midhaan biyya Gibxiitii fidan sana nyaatanii fixanii booddee abbaan isaanii, “Ammas dhaqaatii midhaan xinnoo dabalaa nuu bitaa” jedheen.|erɡa isaan midhaan bijja ɡibxiitii fidan sana njaatanii fixanii booddee abbaan isaaniiʔ “ammas dhaqaatii midhaan xinnoo dabalaa nuu bitaa” ʒedheen. Old-Testament-Ezekiel-016-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Faayawwan miidhagoo ani siif kenne kan warqee fi meetii koo irraa hojjetaman fudhattee korommii waaqota tolfamoo ofii keetiif hojjetattee isaan wajjin sagaagalte.|faajawwan miidhaɡoo ani siif kenne kan warqee fi meetii koo irraa hoʒʒetaman fudhattee korommii waaqota tolfamoo ofii keetiif hoʒʒetattee isaan waʒʒin saɡaaɡalte. Old-Testament-1-Kings-016-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu ani Baʼishaanii fi mana isaa nan barbadeessa; mana kee illee akkuma mana Yerobiʼaam ilma Nebaat sanaa nan godha.|kanaafuu ani baʔishaanii fi mana isaa nan barbadeessa; mana kee illee akkuma mana jerobiʔaam ilma nebaat sanaa nan ɡodha. New-Testament-Acts-015-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis sababii garaa isaanii amantiin qulqulleesseef, nuu fi isaan gidduutti garaa garummaa tokko illee hin goone.|innis sababii ɡaraa isaanii amantiin qulqulleesseefʔ nuu fi isaan ɡidduutti ɡaraa ɡarummaa tokko illee hin ɡoone. Old-Testament-Psalms-054-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunoo, Waaqni gargaaraa koo ti; Gooftaan jiraachisaa lubbuu koo ti.|kunooʔ waaqni ɡarɡaaraa koo ti; ɡooftaan ʒiraat͡ʃhisaa lubbuu koo ti. Old-Testament-Numbers-005-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Wantoonni qulqulluun kanuma abbootii isaanii ti; wanni isaan lubichaaf kennan garuu kanuma lubichaa ti.’ ” Niitii Dhirsaaf Hin Amanamne|wantoonni qulqulluun kanuma abbootii isaanii ti; wanni isaan lubit͡ʃhaaf kennan ɡaruu kanuma lubit͡ʃhaa ti.’ ” niitii dhirsaaf hin amanamne Old-Testament-Exodus-026-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Dunkaana sanaafis irra buusaa kaldhee korbeessa hoolaa kan halluu diimaa cuuphame, isa irraan immoo irra buusaa gogaa duugamee hojjedhu.|dunkaana sanaafis irra buusaa kaldhee korbeessa hoolaa kan halluu diimaa t͡ʃuuphameʔ isa irraan immoo irra buusaa ɡoɡaa duuɡamee hoʒʒedhu. Old-Testament-Isaiah-002-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Nama duʼa hin oolle, kan hafuurri isaa funyaan irra jiru abdachuu dhiisaa. Inni maalitti lakkaaʼama?|nama duʔa hin oolleʔ kan hafuurri isaa funjaan irra ʒiru abdat͡ʃhuu dhiisaa. inni maalitti lakkaaʔama? Old-Testament-Nehemiah-005-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Qooda kanaa ani hojii dallaa ijaaruu kanaaf of nan kenne. Namoonni koo hundinuu achitti hojiidhaaf walitti qabaman; nu lafa tokko illee hin arganne.|qooda kanaa ani hoʒii dallaa iʒaaruu kanaaf of nan kenne. namoonni koo hundinuu at͡ʃhitti hoʒiidhaaf walitti qabaman; nu lafa tokko illee hin arɡanne. New-Testament-Romans-005-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Utuu seerri hin kennaminiin dura iyyuu cubbuun addunyaa keessa tureetii; yeroo seerri hin jirretti garuu cubbuun hin lakkaaʼamu.|utuu seerri hin kennaminiin dura ijjuu t͡ʃubbuun addunjaa keessa tureetii; jeroo seerri hin ʒirretti ɡaruu t͡ʃubbuun hin lakkaaʔamu. Old-Testament-Jeremiah-048-041|und|SPEAKER_00_Oromo|Keriiyooti ni qabamti; daʼannoon ishee jajjaboonis ni fudhatamu. Bara sana keessa garaan loltoota Moʼaab akkuma garaa dubartii ciniinsifachuutti jirtu tokkoo taʼa.|keriijooti ni qabamti; daʔannoon ishee ʒaʒʒaboonis ni fudhatamu. bara sana keessa ɡaraan loltoota moʔaab akkuma ɡaraa dubartii t͡ʃiniinsifat͡ʃhuutti ʒirtu tokkoo taʔa. Old-Testament-2-Chronicles-020-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis biyya sana keessa jiraatanii Maqaa keetiif mana qulqullummaa ni ijaaran; akkanas jedhan:|isaanis bijja sana keessa ʒiraatanii maqaa keetiif mana qulqullummaa ni iʒaaran; akkanas ʒedhan Old-Testament-Leviticus-007-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubni namaaf jedhee aarsaa gubamu dhiʼeessu tokko gogaa aarsaa gubamu sanaa ofii isaatiif haa fudhatu.|lubni namaaf ʒedhee aarsaa ɡubamu dhiʔeessu tokko ɡoɡaa aarsaa ɡubamu sanaa ofii isaatiif haa fudhatu. Old-Testament-2-Chronicles-018-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Raajonni kaan hundinuus waanuma kana raajan. Isaanis, “ Waaqayyo dabarsee harka mootichaatti ishee kennaatii, Raamooti Giliʼaadin lolii moʼadhu” jedhan.|raaʒonni kaan hundinuus waanuma kana raaʒan. isaanisʔ “ waaqajjo dabarsee harka mootit͡ʃhaatti ishee kennaatiiʔ raamooti ɡiliʔaadin lolii moʔadhu” ʒedhan. Old-Testament-Jeremiah-052-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis ergasii Zedeqiyaa keessaa ija isaa baasee foncaa naasiitiin hidhee Baabilonitti isa geesse; hamma gaafa inni duʼuuttis manuma hidhaa keessa isa tursiise.|innis erɡasii zedeqijaa keessaa iʒa isaa baasee font͡ʃaa naasiitiin hidhee baabilonitti isa ɡeesse; hamma ɡaafa inni duʔuuttis manuma hidhaa keessa isa tursiise. New-Testament-Acts-027-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Ajajaan dhibbaa sun garuu qooda waan Phaawulos jedhe dhagaʼu gorsa ooftuu dooniitii fi gorsa abbaa doonii fudhate.|aʒaʒaan dhibbaa sun ɡaruu qooda waan phaawulos ʒedhe dhaɡaʔu ɡorsa ooftuu dooniitii fi ɡorsa abbaa doonii fudhate. Old-Testament-2-Samuel-015-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu mootichi warra mana isaa jiraatan hunda of faana fudhatee qajeele; saajjatoowwan isaa kudha garuu akka isaan masaraa mootii eeganiif achumatti dhiise.|kanaafuu mootit͡ʃhi warra mana isaa ʒiraatan hunda of faana fudhatee qaʒeele; saaʒʒatoowwan isaa kudha ɡaruu akka isaan masaraa mootii eeɡaniif at͡ʃhumatti dhiise. Old-Testament-Psalms-043-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati Waaqa jabina kootii ti. Maaliif na gatte? Ani maaliifin diinaan cunqurfamee gaddaan jiraadha?|ati waaqa ʒabina kootii ti. maaliif na ɡatte? ani maaliifin diinaan t͡ʃunqurfamee ɡaddaan ʒiraadha? Old-Testament-Numbers-022-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Israaʼeloonni gara dirree Moʼaabitti qajeelanii Yerikoon gama qarqara Yordaanos qubatan.|israaʔeloonni ɡara dirree moʔaabitti qaʒeelanii jerikoon ɡama qarqara jordaanos qubatan. New-Testament-John-008-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan garuu akka inni waaʼee Abbaa isaa isaanitti himaa ture hin hubanne.|isaan ɡaruu akka inni waaʔee abbaa isaa isaanitti himaa ture hin hubanne. New-Testament-Mark-013-024|und|SPEAKER_01_Oromo|“Bara sana keessa garuu dhiphina sana booddee, “ ‘Aduun ni dukkanoofti; jiʼis ifa ishee hin kennitu;|“bara sana keessa ɡaruu dhiphina sana booddeeʔ “ ‘aduun ni dukkanoofti; ʒiʔis ifa ishee hin kennitu; New-Testament-Luke-004-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus immoo deebisee, “ ‘Waaqa kee Goofticha hin qorin’ + 4:12 +xt KeD 6:16+xt* jedhameera” jedheen.|jesuus immoo deebiseeʔ “ ‘waaqa kee ɡooftit͡ʃha hin qorin’ + +xt ked +xt* ʒedhameera” ʒedheen. Old-Testament-2-Chronicles-006-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Solomoon iddoo aarsaa Waaqayyoo duratti fuula guutummaa waldaa Israaʼel dura dhaabatee harka isaa ni balʼise.|solomoon iddoo aarsaa waaqajjoo duratti fuula ɡuutummaa waldaa israaʔel dura dhaabatee harka isaa ni balʔise. Old-Testament-Psalms-132-012|und|SPEAKER_01_Oromo|yoo ilmaan kee kakuu koo fi seera ani isaan barsiisu eegan, ilmaan isaaniis akkasuma bara baraa hamma bara baraatti // teessoo kee irra ni taaʼu.”|joo ilmaan kee kakuu koo fi seera ani isaan barsiisu eeɡanʔ ilmaan isaaniis akkasuma bara baraa hamma bara baraatti // teessoo kee irra ni taaʔu.” Old-Testament-Psalms-140-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo Gooftaa, fayyisaa koo jabaa, ati guyyaa waraanaatti gaachana mataa naa taate.|jaa waaqajjo ɡooftaaʔ fajjisaa koo ʒabaaʔ ati ɡujjaa waraanaatti ɡaat͡ʃhana mataa naa taate. Old-Testament-Hosea-012-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani raajotatti dubbadhee mulʼata hedduu kenneefii karaa isaaniitiin fakkeenyaan nan dubbadhe.”|ani raaʒotatti dubbadhee mulʔata hedduu kenneefii karaa isaaniitiin fakkeenjaan nan dubbadhe.” Old-Testament-Job-041-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni tuujuba akka okkotee dafquutti koqsiisa; galaanas akkuma bilqaaxxii dibataa raasa.|inni tuuʒuba akka okkotee dafquutti koqsiisa; ɡalaanas akkuma bilqaaxxii dibataa raasa. New-Testament-Colossians-001-005|und|SPEAKER_00_Oromo|kunis sababii abdii samii keessatti isinii kuufame sanaatiif; isin waaʼee abdii kanaa duraanuu dubbii dhugaa, wangeela keessatti dhageessaniirtu;|kunis sababii abdii samii keessatti isinii kuufame sanaatiif; isin waaʔee abdii kanaa duraanuu dubbii dhuɡaaʔ wanɡeela keessatti dhaɡeessaniirtu; Old-Testament-Zephaniah-003-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Warri anaaf sagadan, intallan koo kanneen bittinnaaʼan lageen Itoophiyaa gamaa kennaa naaf fidu.|warri anaaf saɡadanʔ intallan koo kanneen bittinnaaʔan laɡeen itoophijaa ɡamaa kennaa naaf fidu. Old-Testament-Isaiah-021-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Mulʼanni hamaan tokko natti mulʼateera: gantuun ni ganti; saamtuunis ni saamti. Yaa Eelaam, ol baʼi! Yaa Meedee marsii qabi! Ani aaduu isheen fidde hunda nan xumura.|mulʔanni hamaan tokko natti mulʔateera ɡantuun ni ɡanti; saamtuunis ni saamti. jaa eelaamʔ ol baʔi! jaa meedee marsii qabi! ani aaduu isheen fidde hunda nan xumura. New-Testament-Acts-015-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Amantoonni garee Fariisotaa tokko tokko garuu kaʼanii dhaabatanii, “Namoonni Ormaa dhagna qabachuu qaban; akka seera Musee eeganiifis itti himamuu qaba” jedhan.|amantoonni ɡaree fariisotaa tokko tokko ɡaruu kaʔanii dhaabataniiʔ “namoonni ormaa dhaɡna qabat͡ʃhuu qaban; akka seera musee eeɡaniifis itti himamuu qaba” ʒedhan. Old-Testament-1-Kings-020-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Tajaajiltoonni bulchitoota kutaalee biyyaa kanneen dargaggoo taʼan sunis loltoota dura buʼanii magaalaa sanaa baʼan;|taʒaaʒiltoonni bult͡ʃhitoota kutaalee bijjaa kanneen darɡaɡɡoo taʔan sunis loltoota dura buʔanii maɡaalaa sanaa baʔan; Old-Testament-Psalms-145-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo arjaa fi gara laafessa; inni aaruuf hin ariifatu; jaalalli isaas baayʼee dha.|waaqajjo arʒaa fi ɡara laafessa; inni aaruuf hin ariifatu; ʒaalalli isaas baajʔee dha. Old-Testament-1-Kings-006-012|und|SPEAKER_00_Oromo|“Waaʼee mana qulqullummaa ati ijaaraa jirtu kanaa, ati sirna koo duukaa buutee seera kootii fi ajaja koo hundas yoo eegde, ani waadaan abbaa kee Daawitiif gale sana karaa keetiin nan raawwadha.|“waaʔee mana qulqullummaa ati iʒaaraa ʒirtu kanaaʔ ati sirna koo duukaa buutee seera kootii fi aʒaʒa koo hundas joo eeɡdeʔ ani waadaan abbaa kee daawitiif ɡale sana karaa keetiin nan raawwadha. New-Testament-John-015-026|und|SPEAKER_01_Oromo|“Jajjabeessaan ani Abbaa biraa isinii ergu, jechuunis Hafuurri Dhugaa inni Abbaa keessaa baʼu sun yommuu dhufutti waaʼee koo dhugaa baʼa.|“ʒaʒʒabeessaan ani abbaa biraa isinii erɡuʔ ʒet͡ʃhuunis hafuurri dhuɡaa inni abbaa keessaa baʔu sun jommuu dhufutti waaʔee koo dhuɡaa baʔa. New-Testament-Revelation-014-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Sobni tokko iyyuu afaan isaanii keessatti hin argamne; isaan mudaa hin qaban. Ergamoota Sadan|sobni tokko ijjuu afaan isaanii keessatti hin arɡamne; isaan mudaa hin qaban. erɡamoota sadan Old-Testament-Genesis-034-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis bushaayee isaanii, loon isaanii, harroota isaaniitii fi waan isaan magaalaa keessaa fi alaa qaban hunda fudhatan.|isaanis bushaajee isaaniiʔ loon isaaniiʔ harroota isaaniitii fi waan isaan maɡaalaa keessaa fi alaa qaban hunda fudhatan. Old-Testament-1-Chronicles-010-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Jiraattonni Yaabeesh Giliʼaad hundi yommuu waan Filisxeemonni Saaʼolin godhan dhagaʼanitti,|ʒiraattonni jaabeesh ɡiliʔaad hundi jommuu waan filisxeemonni saaʔolin ɡodhan dhaɡaʔanittiʔ Old-Testament-1-Samuel-004-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Filisxeemonni sodaatanii akkana jedhan; “Waaqni tokko gara qubata Ibrootaa dhufeera; nuuf wayyoo! Wanni akkasii taʼee hin beeku.|filisxeemonni sodaatanii akkana ʒedhan; “waaqni tokko ɡara qubata ibrootaa dhufeera; nuuf wajjoo! wanni akkasii taʔee hin beeku. Old-Testament-Numbers-009-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo duumessi sun dunkaana irraa kaʼu Israaʼeloonni kaʼanii deemu turan; lafa duumessi buʼu immoo Israaʼeloonni ni qubatu.|jeroo duumessi sun dunkaana irraa kaʔu israaʔeloonni kaʔanii deemu turan; lafa duumessi buʔu immoo israaʔeloonni ni qubatu. New-Testament-Luke-003-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Qottoon amma iyyuu hidda mukkeenii irra kaaʼameera; mukti ija gaarii hin naqanne hundinuus muramee ibiddatti darbatama.”|qottoon amma ijjuu hidda mukkeenii irra kaaʔameera; mukti iʒa ɡaarii hin naqanne hundinuus muramee ibiddatti darbatama.” Old-Testament-Micah-006-002|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa tulluuwwan himata Waaqayyoo dhagaʼaa; hundeewwan lafaa kanneen bara baraa isinis dhaggeeffadhaa. Waaqayyo saba isaa irraa dubbii qabaatii; inni Israaʼel wajjin falmii qaba.|“jaa tulluuwwan himata waaqajjoo dhaɡaʔaa; hundeewwan lafaa kanneen bara baraa isinis dhaɡɡeeffadhaa. waaqajjo saba isaa irraa dubbii qabaatii; inni israaʔel waʒʒin falmii qaba. Old-Testament-Proverbs-019-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Garaa namaa keessa karoora baayʼeetu jira; garuu wanni fiixaan baʼu kaayyoo Waaqayyoo ti.|ɡaraa namaa keessa karoora baajʔeetu ʒira; ɡaruu wanni fiixaan baʔu kaajjoo waaqajjoo ti. Old-Testament-Psalms-114-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Yihuudaan mana qulqullummaa Waaqaa, Israaʼel immoo bulchiinsa isaa taʼe.|jihuudaan mana qulqullummaa waaqaaʔ israaʔel immoo bult͡ʃhiinsa isaa taʔe. Old-Testament-Psalms-104-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Leenci saafelli waan nyaatu barbaadee aada; nyaata isaas Waaqa bira barbaada.|leent͡ʃi saafelli waan njaatu barbaadee aada; njaata isaas waaqa bira barbaada. Old-Testament-Numbers-011-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis Musee fi maanguddoonni Israaʼel gara qubataatti deebiʼan.|erɡasiis musee fi maanɡuddoonni israaʔel ɡara qubataatti deebiʔan. New-Testament-Luke-023-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis Gaaffii baayʼee isa gaafate; Yesuus garuu deebii tokko illee hin kennineef.|innis ɡaaffii baajʔee isa ɡaafate; jesuus ɡaruu deebii tokko illee hin kennineef. Old-Testament-Psalms-044-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Gooftaa dammaqi! Ati maaliif rafta? Kaʼi! Bara baraanis nu hin gatin.|jaa ɡooftaa dammaqi! ati maaliif rafta? kaʔi! bara baraanis nu hin ɡatin. Old-Testament-Exodus-015-018|und|SPEAKER_01_Oromo|“ Waaqayyo, bara baraa hamma bara baraatti moʼa.”|“ waaqajjoʔ bara baraa hamma bara baraatti moʔa.” Old-Testament-Psalms-050-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Samiiwwan qajeelummaa isaa ni labsu; Waaqni mataan isaa abbaa murtiitii.|samiiwwan qaʒeelummaa isaa ni labsu; waaqni mataan isaa abbaa murtiitii. Old-Testament-Numbers-020-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis akkana jedhanii Musee fi Arooniin lolan; “Maaloo utuu nus gaafuma obboloonni keenya fuula Waaqayyoo duratti duʼan sana duunee jiraannee!|isaanis akkana ʒedhanii musee fi arooniin lolan; “maaloo utuu nus ɡaafuma obboloonni keenja fuula waaqajjoo duratti duʔan sana duunee ʒiraannee! Old-Testament-Isaiah-040-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Hiyyeessi aarsaa akkasii dhiʼeessuu hin dandeenye tokko muka hin tortorre filata. Waaqa tolfamaa hin jigne dhaabuufis nama ogummaa hojii harkaa qabu barbaaddata.|hijjeessi aarsaa akkasii dhiʔeessuu hin dandeenje tokko muka hin tortorre filata. waaqa tolfamaa hin ʒiɡne dhaabuufis nama oɡummaa hoʒii harkaa qabu barbaaddata. Old-Testament-Ezekiel-021-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Goraadee Rabbaa Amoonotaatti dhufuuf daandii tokko mallattoo godhadhu; kan Yihuudaa fi magaalaa Yerusaalem ishee daʼannoo qabdu sanatti dhufu immoo daandii lammaffaa mallattoo godhadhu.|ɡoraadee rabbaa amoonotaatti dhufuuf daandii tokko mallattoo ɡodhadhu; kan jihuudaa fi maɡaalaa jerusaalem ishee daʔannoo qabdu sanatti dhufu immoo daandii lammaffaa mallattoo ɡodhadhu. New-Testament-1-Corinthians-010-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka isaan keessaa namoonni tokko tokko halalummaa raawwatanii guyyaa tokkotti namoonni 23,000 dhuman sana, nu halalummaa raawwachuu hin qabnu.|akka isaan keessaa namoonni tokko tokko halalummaa raawwatanii ɡujjaa tokkotti namoonni ʔ dhuman sanaʔ nu halalummaa raawwat͡ʃhuu hin qabnu. Old-Testament-2-Kings-015-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Pheqaayaan fuula Waaqayyoo duratti waan hamaa hojjete. Inni cubbuu Yerobiʼaam ilma Nebaat kan inni akka Israaʼel hojjetu godhe sana irraa hin deebine.|pheqaajaan fuula waaqajjoo duratti waan hamaa hoʒʒete. inni t͡ʃubbuu jerobiʔaam ilma nebaat kan inni akka israaʔel hoʒʒetu ɡodhe sana irraa hin deebine. New-Testament-Hebrews-005-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii kanaaf inni cubbuu ofii isaatiif, akkasumas cubbuu namootaatiif aarsaa dhiʼeessuu qaba.|sababii kanaaf inni t͡ʃubbuu ofii isaatiifʔ akkasumas t͡ʃubbuu namootaatiif aarsaa dhiʔeessuu qaba. Old-Testament-Genesis-046-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan kunneen ilmaan Raahel Yaaqoobiif deessee dha; isaanis walumaa galatti nama kudha afur turan.|isaan kunneen ilmaan raahel jaaqoobiif deessee dha; isaanis walumaa ɡalatti nama kudha afur turan. Old-Testament-Deuteronomy-027-026|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namni dubbiiwwan seera kanaa eeguudhaan jabaatee hin dhaabanne haa abaaramu.” Ergasiis sabni hundi, “Ameen!” haa jedhu.|“namni dubbiiwwan seera kanaa eeɡuudhaan ʒabaatee hin dhaabanne haa abaaramu.” erɡasiis sabni hundiʔ “ameen!” haa ʒedhu. Old-Testament-Leviticus-007-016|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Yoo aarsaan isaa wareega guuttachuuf yookaan aarsaa fedhiidhaan dhiʼaatu taʼe, aarsaan sun guyyuma inni dhiʼeesse nyaatamuu qaba; kan hafe garuu guyyaa itti aanu nyaatamuu dandaʼa.|“ ‘joo aarsaan isaa wareeɡa ɡuuttat͡ʃhuuf jookaan aarsaa fedhiidhaan dhiʔaatu taʔeʔ aarsaan sun ɡujjuma inni dhiʔeesse njaatamuu qaba; kan hafe ɡaruu ɡujjaa itti aanu njaatamuu dandaʔa. Old-Testament-Leviticus-008-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Aroonii fi ilmaan isaa waan Waaqayyo karaa Museetiin ajaje hunda hojjetan.|aroonii fi ilmaan isaa waan waaqajjo karaa museetiin aʒaʒe hunda hoʒʒetan. Old-Testament-1-Kings-009-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Hiiraamis warqee taalaantii 120 mootichaaf ergee ture.|hiiraamis warqee taalaantii mootit͡ʃhaaf erɡee ture. New-Testament-1-Corinthians-001-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka isin guyyaa Gooftaa keenya Yesuus Kiristoositti warra mudaa hin qabne taataniifis inni hamma dhumaatti jabeessee isin eega.|akka isin ɡujjaa ɡooftaa keenja jesuus kiristoositti warra mudaa hin qabne taataniifis inni hamma dhumaatti ʒabeessee isin eeɡa. New-Testament-Mark-015-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Jarris akka inni daadhii wayinii kan qumbiin walitti makame dhuguuf kennaniif; inni garuu fudhachuu dide.|ʒarris akka inni daadhii wajinii kan qumbiin walitti makame dhuɡuuf kennaniif; inni ɡaruu fudhat͡ʃhuu dide. New-Testament-Acts-024-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Feeliksi garuu waan waaʼee Karaa sanaa sirriitti beekuuf, “Ani gaafa Liisiiyaas ajajaan kumaa sun dhufutti dubbii keessan nan murteessa” jedhee yeroo biraatti dabarse.|feeliksi ɡaruu waan waaʔee karaa sanaa sirriitti beekuufʔ “ani ɡaafa liisiijaas aʒaʒaan kumaa sun dhufutti dubbii keessan nan murteessa” ʒedhee jeroo biraatti dabarse. Old-Testament-2-Samuel-007-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Halkan sana garuu dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara Naataan dhufe:|halkan sana ɡaruu dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara naataan dhufe Old-Testament-Proverbs-014-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni obsa qabu hubannaa guddaa qaba; kan dafee aaru garuu gowwummaa mulʼisa.|namni obsa qabu hubannaa ɡuddaa qaba; kan dafee aaru ɡaruu ɡowwummaa mulʔisa. New-Testament-Luke-009-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Sagaleen, “Kun Ilma koo isa ani filadhee dha; isinis isa dhagaʼaa” jedhu tokko duumessicha keessaa dhufe.|saɡaleenʔ “kun ilma koo isa ani filadhee dha; isinis isa dhaɡaʔaa” ʒedhu tokko duumessit͡ʃha keessaa dhufe. Old-Testament-1-Chronicles-021-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Seexanni Israaʼelitti kaʼee akka Daawit saba Israaʼel lakkaaʼuuf isa kakaase.|seexanni israaʔelitti kaʔee akka daawit saba israaʔel lakkaaʔuuf isa kakaase. Old-Testament-Deuteronomy-032-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo waan kana argee isaan tuffate; inni ilmaanii fi intallan ofii isaatti aareeraatii.|waaqajjo waan kana arɡee isaan tuffate; inni ilmaanii fi intallan ofii isaatti aareeraatii. Old-Testament-Ezekiel-001-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Uumamawwan sunis akka ifa bakakkaa asii fi achi darbatamu ture.|uumamawwan sunis akka ifa bakakkaa asii fi at͡ʃhi darbatamu ture. Old-Testament-Job-031-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Isuma gadameessa keessatti na uume sanatu isaan uume mitii? Kan hunda keenya gadameessa keessatti tolches isuma mitii?|isuma ɡadameessa keessatti na uume sanatu isaan uume mitii? kan hunda keenja ɡadameessa keessatti tolt͡ʃhes isuma mitii? New-Testament-Mark-016-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan garuu yommuu akka Yesuus jiraataa taʼee fi akka isheen isa argite dhagaʼanitti waan sana hin amanne.|isaan ɡaruu jommuu akka jesuus ʒiraataa taʔee fi akka isheen isa arɡite dhaɡaʔanitti waan sana hin amanne. New-Testament-Revelation-007-016|und|SPEAKER_01_Oromo|‘Isaanis siʼachi gonkumaa hin beelaʼan; siʼachis gonkumaa hin dheebotan. Aduun isaan hin dhaʼu;’ + 7:16 +xt Isa 49:10+xt* hoʼi finiinaanis isaan hin gubu.|‘isaanis siʔat͡ʃhi ɡonkumaa hin beelaʔan; siʔat͡ʃhis ɡonkumaa hin dheebotan. aduun isaan hin dhaʔu;’ + +xt isa +xt* hoʔi finiinaanis isaan hin ɡubu. New-Testament-Acts-016-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis ajaja kana fudhatee gola mana hidhaa keessa isaan galche; miilla isaaniis jirma gidduu galchee hidhe.|innis aʒaʒa kana fudhatee ɡola mana hidhaa keessa isaan ɡalt͡ʃhe; miilla isaaniis ʒirma ɡidduu ɡalt͡ʃhee hidhe. Old-Testament-Genesis-048-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoosefis jilba Israaʼel irraa achi isaan butee fuula isaatiin lafatti gad gombifame.|joosefis ʒilba israaʔel irraa at͡ʃhi isaan butee fuula isaatiin lafatti ɡad ɡombifame. New-Testament-Luke-002-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunis mallattoo isiniif taʼa: Daaʼima huccuudhaan maramee bidiruu keessa ciisu tokko ni argitu.”|kunis mallattoo isiniif taʔa daaʔima hut͡ʃt͡ʃuudhaan maramee bidiruu keessa t͡ʃiisu tokko ni arɡitu.” New-Testament-Mark-015-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Phiilaaxoos garuu, “Akka ani mootii Yihuudootaa gad isinii dhiisu barbaadduu?” jedhee gaafate;|phiilaaxoos ɡaruuʔ “akka ani mootii jihuudootaa ɡad isinii dhiisu barbaadduu?” ʒedhee ɡaafate; Old-Testament-Song-of-Songs-005-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Michuun koo qaawwa balbalaatiin harka galche; lapheen koo isaaf ni dhaʼate.|mit͡ʃhuun koo qaawwa balbalaatiin harka ɡalt͡ʃhe; lapheen koo isaaf ni dhaʔate. Old-Testament-1-Kings-008-034|und|SPEAKER_00_Oromo|samii irraa dhagaʼiitii cubbuu saba kee Israaʼel dhiisiif; biyya abbootii isaaniitiif kennite sanattis deebisii isaan galchi.|samii irraa dhaɡaʔiitii t͡ʃubbuu saba kee israaʔel dhiisiif; bijja abbootii isaaniitiif kennite sanattis deebisii isaan ɡalt͡ʃhi. Old-Testament-Jeremiah-031-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa intala hin amanamne, ati hamma yoomiitti asii fi achi joorta? Waaqayyo waan haaraa tokko lafa irratti ni uuma; dubartiin dhiira marsiti.”|jaa intala hin amanamneʔ ati hamma joomiitti asii fi at͡ʃhi ʒoorta? waaqajjo waan haaraa tokko lafa irratti ni uuma; dubartiin dhiira marsiti.” Old-Testament-Job-018-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Jalaan hiddi isaa ni goga; irraan immoo dameen isaa ni coollaga.|ʒalaan hiddi isaa ni ɡoɡa; irraan immoo dameen isaa ni t͡ʃoollaɡa. Old-Testament-2-Chronicles-002-013|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani kunoo Huuraamabii namicha ogummaa guddaa qabu tokko siif ergeera;|“ani kunoo huuraamabii namit͡ʃha oɡummaa ɡuddaa qabu tokko siif erɡeera; New-Testament-Luke-009-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Gaaf tokko Yesuus kophaa isaa kadhannaa irra ture; barattoonni isaas isa wajjin turan. Innis, “Namoonni anaan eenyu jedhu?” jedhee isaan gaafate.|ɡaaf tokko jesuus kophaa isaa kadhannaa irra ture; barattoonni isaas isa waʒʒin turan. innisʔ “namoonni anaan eenju ʒedhu?” ʒedhee isaan ɡaafate. Old-Testament-1-Chronicles-025-016|und|SPEAKER_00_Oromo|saglaffaan Mataaniyaaf, // ilmaan isaatii fi firoota isaatiif baʼe; // baayʼinni isaanii kudha lama turan|saɡlaffaan mataanijaafʔ // ilmaan isaatii fi firoota isaatiif baʔe; // baajʔinni isaanii kudha lama turan New-Testament-1-Corinthians-010-023|und|SPEAKER_00_Oromo|“Wanni hundinuu anaaf eeyyamamaa dha;” kan faayidaa qabu garuu waan hunda miti. “Wanni hundinuu anaaf eeyyamamaa dha;” kan nama fayyadu garuu waan hunda miti.|“wanni hundinuu anaaf eejjamamaa dha;” kan faajidaa qabu ɡaruu waan hunda miti. “wanni hundinuu anaaf eejjamamaa dha;” kan nama fajjadu ɡaruu waan hunda miti. Old-Testament-Judges-005-012|und|SPEAKER_00_Oromo|‘Yaa Debooraa! Dammaqi; dammaqi; dammaqi; dammaqi; faarfannaas faarfadhu! Yaa Baaraaqi! Dammaqi; yaa ilma Abiinooʼam boojiʼamtoota kee boojiʼii fudhadhu.’|‘jaa debooraa! dammaqi; dammaqi; dammaqi; dammaqi; faarfannaas faarfadhu! jaa baaraaqi! dammaqi; jaa ilma abiinooʔam booʒiʔamtoota kee booʒiʔii fudhadhu.’ New-Testament-Matthew-001-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Salmoon Rahaab irraa Boʼeezin dhalche; Boʼeez Ruut irraa Yoobeedin dhalche; Yoobeed Isseeyin dhalche;|salmoon rahaab irraa boʔeezin dhalt͡ʃhe; boʔeez ruut irraa joobeedin dhalt͡ʃhe; joobeed isseejin dhalt͡ʃhe; Old-Testament-Joshua-015-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Qaadesh, Haazoor, Yitinaan,|qaadeshʔ haazoorʔ jitinaanʔ Old-Testament-Jeremiah-031-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo akkana jedha: “Namoonni goraadee irraa hafan gammoojjii keessatti fudhatama ni argatu; anis Israaʼeliif boqonnaa kennuuf nan dhufa.”|waaqajjo akkana ʒedha “namoonni ɡoraadee irraa hafan ɡammooʒʒii keessatti fudhatama ni arɡatu; anis israaʔeliif boqonnaa kennuuf nan dhufa.” Old-Testament-Numbers-015-038|und|SPEAKER_01_Oromo|“Akkana jedhii Israaʼelootatti dubbadhu: ‘Dhaloota dhufu hunda keessa qarqara wayyaa keessanii irratti handaara tolfadhaa; tokkoon tokkoon handaara sanaas foʼaa bifa cuquliisaa haa qabaatu.|“akkana ʒedhii israaʔelootatti dubbadhu ‘dhaloota dhufu hunda keessa qarqara wajjaa keessanii irratti handaara tolfadhaa; tokkoon tokkoon handaara sanaas foʔaa bifa t͡ʃuquliisaa haa qabaatu. Old-Testament-Micah-007-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati akkuma bara durii abbootii keenyaaf kakatte sana Yaaqoobiif amanamaa taata; Abrahaamittis jaalala ni argisiifta.|ati akkuma bara durii abbootii keenjaaf kakatte sana jaaqoobiif amanamaa taata; abrahaamittis ʒaalala ni arɡisiifta. Old-Testament-1-Chronicles-016-039|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawit Zaadoq lubichaa fi luboota isa wajjin hojjetan kaan dunkaana Waaqayyoo qulqulluu kan Gibeʼoon keessatti gaara sagadaa irratti argamu biratti dhiise;|daawit zaadoq lubit͡ʃhaa fi luboota isa waʒʒin hoʒʒetan kaan dunkaana waaqajjoo qulqulluu kan ɡibeʔoon keessatti ɡaara saɡadaa irratti arɡamu biratti dhiise; Old-Testament-Psalms-119-061|und|SPEAKER_01_Oromo|Hamoonni yoo funyoodhaan na hidhan iyyuu, ani seera kee hin irraanfadhu.|hamoonni joo funjoodhaan na hidhan ijjuuʔ ani seera kee hin irraanfadhu. Old-Testament-Judges-008-035|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis maatii Yerub-Baʼaaliif jechuunis Gidewooniif waan gaarii inni isaaniif godhe hunda yaadatanii arjummaa hin gooneef.|isaanis maatii jerub-baʔaaliif ʒet͡ʃhuunis ɡidewooniif waan ɡaarii inni isaaniif ɡodhe hunda jaadatanii arʒummaa hin ɡooneef. Old-Testament-Ezra-007-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani amma akka namni Israaʼel kan mootummaa koo keessa jiraatu kam iyyuu luboonnii fi Lewwonni illee abbaan si wajjin Yerusaalem dhaquu barbaadu dhaquu dandaʼu labseera.|ani amma akka namni israaʔel kan mootummaa koo keessa ʒiraatu kam ijjuu luboonnii fi lewwonni illee abbaan si waʒʒin jerusaalem dhaquu barbaadu dhaquu dandaʔu labseera. Old-Testament-Psalms-033-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, akkuma nu abdii keenya sirra kaaʼannutti, araarri kee nurra haa buʼu.|jaa waaqajjoʔ akkuma nu abdii keenja sirra kaaʔannuttiʔ araarri kee nurra haa buʔu. New-Testament-Revelation-003-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Dammaqi! Ani fuula Waaqa kootii duratti hojiin kee guutuu taʼuu isaa hin argineetii waan duʼuu gaʼe sana jajjabeessi.|dammaqi! ani fuula waaqa kootii duratti hoʒiin kee ɡuutuu taʔuu isaa hin arɡineetii waan duʔuu ɡaʔe sana ʒaʒʒabeessi. Old-Testament-Deuteronomy-023-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni kolaafame yookaan dhagni saala isaa irraa murame kam iyyuu waldaa Waaqayyoo hin seenin.|namni kolaafame jookaan dhaɡni saala isaa irraa murame kam ijjuu waldaa waaqajjoo hin seenin. Old-Testament-Psalms-031-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Qulqulloonni isaa hundinuu, Waaqayyoon jaalladhaa! Waaqayyo amanamoota ni eega; of tuultotaaf garuu akkuma hojii isaaniitti irra dabarsee deebisaaf.|qulqulloonni isaa hundinuuʔ waaqajjoon ʒaalladhaa! waaqajjo amanamoota ni eeɡa; of tuultotaaf ɡaruu akkuma hoʒii isaaniitti irra dabarsee deebisaaf. Old-Testament-Job-038-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Eenyutu balʼina ishee murteesse? Dhugumaan ni beektaa? Eenyutu ulee safaraa ishee irra harkise?|eenjutu balʔina ishee murteesse? dhuɡumaan ni beektaa? eenjutu ulee safaraa ishee irra harkise? New-Testament-Revelation-021-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Ulfinaa fi kabaja sabootaa gara ishee ni fidu.|ulfinaa fi kabaʒa sabootaa ɡara ishee ni fidu. New-Testament-Luke-019-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis, “Gooftaatu isa barbaada” jedhanii deebisan.|isaanisʔ “ɡooftaatu isa barbaada” ʒedhanii deebisan. New-Testament-Mark-005-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis, “Yaa hafuura xuraaʼaa, namicha kana keessaa baʼi!” jedheenii tureetii.|jesuusisʔ “jaa hafuura xuraaʔaaʔ namit͡ʃha kana keessaa baʔi!” ʒedheenii tureetii. Old-Testament-Proverbs-015-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo nama hamaa irraa fagoo jira; kadhannaa nama qajeelaa garuu ni dhagaʼa.|waaqajjo nama hamaa irraa faɡoo ʒira; kadhannaa nama qaʒeelaa ɡaruu ni dhaɡaʔa. Old-Testament-Jeremiah-011-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Waaqayyo akkana jedha; ‘Ani balaa jarri jalaa baʼuu hin dandeenye tokko isaanitti nan fida. Yoo isaan natti iyyatan iyyuu ani isaan hin dhagaʼu.|kanaafuu waaqajjo akkana ʒedha; ‘ani balaa ʒarri ʒalaa baʔuu hin dandeenje tokko isaanitti nan fida. joo isaan natti ijjatan ijjuu ani isaan hin dhaɡaʔu. Old-Testament-Job-011-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Of jajuun kee afaan nama qabachiisaa? Yommuu ati qoostu namni si ifatu hin jiruu?|of ʒaʒuun kee afaan nama qabat͡ʃhiisaa? jommuu ati qoostu namni si ifatu hin ʒiruu? Old-Testament-Esther-003-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Haamaan akka Mordekaayi isaaf hin jilbeenfatin yookaan ulfina hin kenniniif arginaan akka malee aare.|haamaan akka mordekaaji isaaf hin ʒilbeenfatin jookaan ulfina hin kenniniif arɡinaan akka malee aare. Old-Testament-Isaiah-001-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka magaalaan amanamtuun sun sagaagaltuu taate ilaalaa! Isheen dur murtii qajeelaadhaan guutamtee qajeelummaan ishee keessa jiraata ture; amma immoo namoota nama ajjeesantu ishee keessa jiraata!|akka maɡaalaan amanamtuun sun saɡaaɡaltuu taate ilaalaa! isheen dur murtii qaʒeelaadhaan ɡuutamtee qaʒeelummaan ishee keessa ʒiraata ture; amma immoo namoota nama aʒʒeesantu ishee keessa ʒiraata! New-Testament-Luke-004-044|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis ittuma fufee manneen sagadaa Yihuudaa keessatti lallabaa ture.|innis ittuma fufee manneen saɡadaa jihuudaa keessatti lallabaa ture. Old-Testament-Deuteronomy-028-059|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo siʼii fi sanyii keetti dhaʼicha sodaachisaa, balaa dhiphisaa fi kan yeroo dheeraa turu, dhukkuba akka malee hamaa fi dafee hin fayyine ni erga.|waaqajjo siʔii fi sanjii keetti dhaʔit͡ʃha sodaat͡ʃhisaaʔ balaa dhiphisaa fi kan jeroo dheeraa turuʔ dhukkuba akka malee hamaa fi dafee hin fajjine ni erɡa. Old-Testament-Deuteronomy-006-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo akka nu akkuma amma jirru kanatti yeroo hunda nutti tolee jiraannuuf akka nu ajajawwan kanneen hunda eegnuu fi akka Waaqayyo Waaqa keenya sodaannu nu ajaje.|waaqajjo akka nu akkuma amma ʒirru kanatti jeroo hunda nutti tolee ʒiraannuuf akka nu aʒaʒawwan kanneen hunda eeɡnuu fi akka waaqajjo waaqa keenja sodaannu nu aʒaʒe. Old-Testament-Joshua-019-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Magaalaawwan kunneenii fi gandoonni isaanii dhaala gosti Yisaakor balbala balbalaan argatee dha. Qooda Gosa Aseer|maɡaalaawwan kunneenii fi ɡandoonni isaanii dhaala ɡosti jisaakor balbala balbalaan arɡatee dha. qooda ɡosa aseer Old-Testament-Ecclesiastes-005-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Fuula Waaqaa duratti waan tokko dubbachuuf afaan keetiin hin jarjarin; garaan kees hin ariifatin. Waaqni samii keessa jira; ati immoo lafa irra jirta; kanaafuu dubbiin kee haa gabaabbatu.|fuula waaqaa duratti waan tokko dubbat͡ʃhuuf afaan keetiin hin ʒarʒarin; ɡaraan kees hin ariifatin. waaqni samii keessa ʒira; ati immoo lafa irra ʒirta; kanaafuu dubbiin kee haa ɡabaabbatu. Old-Testament-Joel-002-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Utuu guyyaan Waaqayyoo inni guddichii fi sodaachisaan sun hin dhufin dura, aduun dukkanatti geeddaramti; jiʼi immoo dhiigatti geeddarama.|utuu ɡujjaan waaqajjoo inni ɡuddit͡ʃhii fi sodaat͡ʃhisaan sun hin dhufin duraʔ aduun dukkanatti ɡeeddaramti; ʒiʔi immoo dhiiɡatti ɡeeddarama. New-Testament-Acts-014-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Phisiidiyaa keessa darbanii Phamfiliyaa seenan.|phisiidijaa keessa darbanii phamfilijaa seenan. Old-Testament-Numbers-010-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Abiidaan ilmi Gaadeyoon ajajaa kutaa gosa Beniyaam ture.|abiidaan ilmi ɡaadejoon aʒaʒaa kutaa ɡosa benijaam ture. New-Testament-Acts-015-017|und|SPEAKER_01_Oromo|kunis akka namoonni hafan jechuunis, Namoonni Ormaa warri maqaa kootiin waamaman hundinuu gooftaa barbaadaniif’ + 15:17 +xt Amo 9:11,12+xt*|kunis akka namoonni hafan ʒet͡ʃhuunisʔ namoonni ormaa warri maqaa kootiin waamaman hundinuu ɡooftaa barbaadaniif’ + +xt amo ʔ+xt* Old-Testament-Exodus-035-012|und|SPEAKER_01_Oromo|taabota danqaraa isaa wajjin, teessoo araaraatii fi golgaa isa dhoksus,|taabota danqaraa isaa waʒʒinʔ teessoo araaraatii fi ɡolɡaa isa dhoksusʔ Old-Testament-Genesis-028-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis sodaatee, “Iddoon kun akkam nama sodaachisa! Kun mana Waaqaa ti malee waan biraa miti; kun karra samiiti” jedhe.|innis sodaateeʔ “iddoon kun akkam nama sodaat͡ʃhisa! kun mana waaqaa ti malee waan biraa miti; kun karra samiiti” ʒedhe. Old-Testament-1-Samuel-014-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoonaataanis akkana jedhe; “Egaa kottu gara isaaniitti ceenaa; isaan nu hin argan.|joonaataanis akkana ʒedhe; “eɡaa kottu ɡara isaaniitti t͡ʃeenaa; isaan nu hin arɡan. Old-Testament-Ezra-008-007|und|SPEAKER_01_Oromo|sanyii Eelaam keessaa Yeshaayaa ilma Ataaliyaa; warri isa wajjin turanis namoota 70 turan;|sanjii eelaam keessaa jeshaajaa ilma ataalijaa; warri isa waʒʒin turanis namoota turan; Old-Testament-Ezekiel-016-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaʼee bareedina keetiitiifis maqaan kee saboota gidduu tamsaʼe; surraan ani siif kenne bareedina kee kan hanqina hin qabne godheeraatii, jedha Waaqayyo Gooftaan.|waaʔee bareedina keetiitiifis maqaan kee saboota ɡidduu tamsaʔe; surraan ani siif kenne bareedina kee kan hanqina hin qabne ɡodheeraatiiʔ ʒedha waaqajjo ɡooftaan. Old-Testament-2-Chronicles-017-016|und|SPEAKER_00_Oromo|isatti aanee immoo Amaasiyaa ilma Zikrii kan tajaajila Waaqayyootiif jedhee of kenne loltoota 200,000 wajjin.|isatti aanee immoo amaasijaa ilma zikrii kan taʒaaʒila waaqajjootiif ʒedhee of kenne loltoota ʔ waʒʒin. New-Testament-Acts-008-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu isaan bishaan keessaa baʼanittis Hafuurri Gooftaa Fiiliphoosin fudhate; xuʼaashiin sunis ergasii isa hin argine; garuu gammadaa karaa isaa itti fufe.|jommuu isaan bishaan keessaa baʔanittis hafuurri ɡooftaa fiiliphoosin fudhate; xuʔaashiin sunis erɡasii isa hin arɡine; ɡaruu ɡammadaa karaa isaa itti fufe. Old-Testament-Psalms-074-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan nama bosona keessatti muka muruuf qottoo ol fudhatu fakkaatu.|isaan nama bosona keessatti muka muruuf qottoo ol fudhatu fakkaatu. Old-Testament-Proverbs-024-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Manni ogummaadhaan ijaarama; hubannaadhaanis jabeeffamee dhaabama;|manni oɡummaadhaan iʒaarama; hubannaadhaanis ʒabeeffamee dhaabama; Old-Testament-Psalms-068-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo gola hoolotaa gidduutti argamtan illee, isin akka gugee qoochoon ishee meetiidhaan uffifamee baalleen ishee immoo warqee calaqqisuun uffifamee ti.”|joo ɡola hoolotaa ɡidduutti arɡamtan illeeʔ isin akka ɡuɡee qoot͡ʃhoon ishee meetiidhaan uffifamee baalleen ishee immoo warqee t͡ʃalaqqisuun uffifamee ti.” Old-Testament-Judges-009-042|und|SPEAKER_00_Oromo|Guyyaa itti aanu namoonni Sheekem dirreetti baʼan; wanni kunis Abiimelekitti himame.|ɡujjaa itti aanu namoonni sheekem dirreetti baʔan; wanni kunis abiimelekitti himame. Old-Testament-Ezekiel-040-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Sana booddee inni gardaafoo balbalaa safare;|sana booddee inni ɡardaafoo balbalaa safare; Old-Testament-Nehemiah-004-017|und|SPEAKER_01_Oromo|warri dallaa ijaaranii fi baʼaa baatanis harka tokkoon ni hojjetu, harka tokkoon immoo miʼa lolaa qabatu turan;|warri dallaa iʒaaranii fi baʔaa baatanis harka tokkoon ni hoʒʒetuʔ harka tokkoon immoo miʔa lolaa qabatu turan; Old-Testament-2-Kings-004-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Mucaan sunis ni guddate; innis gaaf tokko gara warra midhaan haamanii abbaa isaa bira dhaqe.|mut͡ʃaan sunis ni ɡuddate; innis ɡaaf tokko ɡara warra midhaan haamanii abbaa isaa bira dhaqe. Old-Testament-2-Samuel-022-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani karaa Waaqayyoo eegeeraatii; Waaqa koo irraa garagalee hammina hin hojjenne.|ani karaa waaqajjoo eeɡeeraatii; waaqa koo irraa ɡaraɡalee hammina hin hoʒʒenne. New-Testament-1-Thessalonians-005-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin garuu yaa obboloota, akka guyyaan sun akkuma hattuutti isinitti hin dhufneef isin warra dukkana keessa jirtan miti.|isin ɡaruu jaa obbolootaʔ akka ɡujjaan sun akkuma hattuutti isinitti hin dhufneef isin warra dukkana keessa ʒirtan miti. Old-Testament-Numbers-021-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasiis Oobootii kaʼanii Iyyee Abaariim lafa karaa baʼa biiftuutiin fuullee Moʼaabitti gammoojjii keessatti argamu qubatan.|erɡasiis oobootii kaʔanii ijjee abaariim lafa karaa baʔa biiftuutiin fuullee moʔaabitti ɡammooʒʒii keessatti arɡamu qubatan. Old-Testament-Jeremiah-001-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii isaan na dhiisanii waaqota biraaf ixaana aarsuudhaan waan harki isaanii hojjete waaqeffachuudhaan hammina hojjetaniif ani saba kootti murtii nan labsa.|sababii isaan na dhiisanii waaqota biraaf ixaana aarsuudhaan waan harki isaanii hoʒʒete waaqeffat͡ʃhuudhaan hammina hoʒʒetaniif ani saba kootti murtii nan labsa. New-Testament-Acts-010-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa itti aanuttis utuu warri ergaman sun karaa jiranuu, yeroo isaan magaalaatti dhiʼaatanitti Phexros gara saʼaatii jaʼaatti kadhannaaf bantii manaatti ol baʼe.|ɡujjaa itti aanuttis utuu warri erɡaman sun karaa ʒiranuuʔ jeroo isaan maɡaalaatti dhiʔaatanitti phexros ɡara saʔaatii ʒaʔaatti kadhannaaf bantii manaatti ol baʔe. Old-Testament-Psalms-073-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Afaan isaanii samii falmata; arrabni isaaniis lafa dhaala.|afaan isaanii samii falmata; arrabni isaaniis lafa dhaala. Old-Testament-Exodus-021-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni yoo ilkaan garbicha isaa yookaan ilkaan garbittii isaa rukutee cabse, qooda ilkaan sanaa garba sana bilisa haa baasu.|inni joo ilkaan ɡarbit͡ʃha isaa jookaan ilkaan ɡarbittii isaa rukutee t͡ʃabseʔ qooda ilkaan sanaa ɡarba sana bilisa haa baasu. Old-Testament-Ezekiel-035-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani Tulluu Seeʼiir onsee duwwaa nan hambisa; warra dhaquu fi deebiʼu achi irraa nan kuta.|ani tulluu seeʔiir onsee duwwaa nan hambisa; warra dhaquu fi deebiʔu at͡ʃhi irraa nan kuta. Old-Testament-Isaiah-064-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Magaalaawwan kee qulqulloonni onaniiru; Xiyoon iyyuu onteerti; Yerusaalemis duwwaa hafteerti.|maɡaalaawwan kee qulqulloonni onaniiru; xijoon ijjuu onteerti; jerusaalemis duwwaa hafteerti. Old-Testament-Job-009-028|und|SPEAKER_01_Oromo|ani amma iyyuu dhiphina koo hunda nan sodaadha; akka ati akka nama balleessaa hin qabneetti na hin hedne nan beekaatii.|ani amma ijjuu dhiphina koo hunda nan sodaadha; akka ati akka nama balleessaa hin qabneetti na hin hedne nan beekaatii. New-Testament-Acts-005-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu dubbii kana keessatti ani isinittin hima; namoota kana gad dhiisaa! Haa deemani! Mariin isaanii yookaan hojiin isaanii kun yoo waan nama irraa dhufe taʼe ni bada.|kanaafuu dubbii kana keessatti ani isinittin hima; namoota kana ɡad dhiisaa! haa deemani! mariin isaanii jookaan hoʒiin isaanii kun joo waan nama irraa dhufe taʔe ni bada. Old-Testament-Proverbs-012-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni gaariin Waaqayyo biratti fudhatama argata; Waaqayyo garuu nama hammina malatutti ni mura.|namni ɡaariin waaqajjo biratti fudhatama arɡata; waaqajjo ɡaruu nama hammina malatutti ni mura. New-Testament-2-Thessalonians-002-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Gooftaan keenya Yesuus Kiristoos mataan isaa, Waaqni Abbaan keenya inni nu jaallatee karaa ayyaana isaatiin jajjabina bara baraatii fi abdii gaarii nuu kenne sun,|ɡooftaan keenja jesuus kiristoos mataan isaaʔ waaqni abbaan keenja inni nu ʒaallatee karaa ajjaana isaatiin ʒaʒʒabina bara baraatii fi abdii ɡaarii nuu kenne sunʔ Old-Testament-1-Samuel-016-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Tajaajiltoonni Saaʼol akkana isaan jedhan; “Kunoo hafuurri hamaan Waaqa biraa ergamee si dhiphisaa jira.|taʒaaʒiltoonni saaʔol akkana isaan ʒedhan; “kunoo hafuurri hamaan waaqa biraa erɡamee si dhiphisaa ʒira. Old-Testament-Leviticus-015-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni yoo niitii tokko wajjin ciisee afeetaa dhangalaase, lamaan isaanii iyyuu bishaaniin dhagna isaanii haa dhiqatan; isaan hamma galgalaatti xuraaʼoo taʼu.|namni joo niitii tokko waʒʒin t͡ʃiisee afeetaa dhanɡalaaseʔ lamaan isaanii ijjuu bishaaniin dhaɡna isaanii haa dhiqatan; isaan hamma ɡalɡalaatti xuraaʔoo taʔu. Old-Testament-Psalms-107-016|und|SPEAKER_01_Oromo|inni balbalawwan naasii caccabsee danqaraawwan sibiilaa illee kukkutaatii.|inni balbalawwan naasii t͡ʃat͡ʃt͡ʃabsee danqaraawwan sibiilaa illee kukkutaatii. New-Testament-Matthew-021-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Jaamonnii fi warri naafatan mana qulqullummaa keessatti gara isaa dhufan; innis isaan fayyise.|ʒaamonnii fi warri naafatan mana qulqullummaa keessatti ɡara isaa dhufan; innis isaan fajjise. New-Testament-1-Corinthians-004-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo isiniin yookaan nama kaaniin natti murame ani homaattuu hin lakkaaʼu; dhugumaan anuu ofitti hin muru.|joo isiniin jookaan nama kaaniin natti murame ani homaattuu hin lakkaaʔu; dhuɡumaan anuu ofitti hin muru. Old-Testament-Judges-011-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Yiftaanis, “Isin na jibbitanii mana abbaa kootii na hin ariinee? Amma yommuu rakkattan maaliif na bira dhuftu?” isaaniin jedhe.|jiftaanisʔ “isin na ʒibbitanii mana abbaa kootii na hin ariinee? amma jommuu rakkattan maaliif na bira dhuftu?” isaaniin ʒedhe. New-Testament-James-001-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Kennaan gaariin hundinuu, kennaan mudaa hin qabne hundinuus Abbaa ifaa isa akka gaaddidduu hin geeddaramne sana biraa gubbaadhaa gad buʼa.|kennaan ɡaariin hundinuuʔ kennaan mudaa hin qabne hundinuus abbaa ifaa isa akka ɡaaddidduu hin ɡeeddaramne sana biraa ɡubbaadhaa ɡad buʔa. Old-Testament-Psalms-073-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan akkamiin guutumaan guutuutti sodaadhaan fudhatamanii akkuma tasaa barbadaaʼan!|isaan akkamiin ɡuutumaan ɡuutuutti sodaadhaan fudhatamanii akkuma tasaa barbadaaʔan! Old-Testament-Psalms-076-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Dunkaanni isaa Saalem keessa, iddoon jireenya isaa Xiyoon keessa jira.|dunkaanni isaa saalem keessaʔ iddoon ʒireenja isaa xijoon keessa ʒira. New-Testament-Mark-002-007|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namichi kun maaliif akkana dubbata? Inni Waaqa arrabsa! Waaqa tokkicha malee eenyutu cubbuu namaaf dhiisuu dandaʼa?” jedhanii yaadan.|“namit͡ʃhi kun maaliif akkana dubbata? inni waaqa arrabsa! waaqa tokkit͡ʃha malee eenjutu t͡ʃubbuu namaaf dhiisuu dandaʔa?” ʒedhanii jaadan. Old-Testament-Isaiah-043-018|und|SPEAKER_00_Oromo|“Wantoota durii irraanfadhaa; waan darbettis hin cichinaa.|“wantoota durii irraanfadhaa; waan darbettis hin t͡ʃit͡ʃhinaa. Old-Testament-2-Kings-016-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootiin Asoor sunis kadhaa isaa tole jedhee Damaasqoo lolee qabate. Jiraattota ishees boojiʼee Qiiritti geesse; Reziinin immoo ni ajjeese.|mootiin asoor sunis kadhaa isaa tole ʒedhee damaasqoo lolee qabate. ʒiraattota ishees booʒiʔee qiiritti ɡeesse; reziinin immoo ni aʒʒeese. New-Testament-Romans-011-018|und|SPEAKER_00_Oromo|dameewwan sanatti hin koorin. Yoo of jajje garuu hidda sanatu si baata malee akka ati hidda sana hin baanne hubadhu.|dameewwan sanatti hin koorin. joo of ʒaʒʒe ɡaruu hidda sanatu si baata malee akka ati hidda sana hin baanne hubadhu. Old-Testament-Psalms-091-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni akka isaan karaa kee hunda irratti si eeganiif, ergamoota isaa siif ni ajaja;|inni akka isaan karaa kee hunda irratti si eeɡaniifʔ erɡamoota isaa siif ni aʒaʒa; Old-Testament-Judges-006-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Maaloo hamma ani deebiʼee aarsaa koo fidee fuula kee duratti dhiʼeessutti hin deemin.” Waaqayyos, “Ani hamma ati deebitutti sin eega” jedheen.|maaloo hamma ani deebiʔee aarsaa koo fidee fuula kee duratti dhiʔeessutti hin deemin.” waaqajjosʔ “ani hamma ati deebitutti sin eeɡa” ʒedheen. Old-Testament-1-Samuel-005-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Wanni luboonni Daagon yookaan namni galma Daagon kan Ashdood jiru sana ol seenu kam iyyuu hamma harʼaatti gulantaa balbalaa irra hin ejjenneef kanuma.|wanni luboonni daaɡon jookaan namni ɡalma daaɡon kan ashdood ʒiru sana ol seenu kam ijjuu hamma harʔaatti ɡulantaa balbalaa irra hin eʒʒenneef kanuma. Old-Testament-Exodus-010-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos Museedhaan akkana jedhe; “Faraʼoonitti ol seeni; ani akka mallattoowwan koo kanneen isaan gidduutti hojjedhuuf jedhee Faraʼoonii fi qondaaltota isaa mata jabeeyyii godheera;|waaqajjos museedhaan akkana ʒedhe; “faraʔoonitti ol seeni; ani akka mallattoowwan koo kanneen isaan ɡidduutti hoʒʒedhuuf ʒedhee faraʔoonii fi qondaaltota isaa mata ʒabeejjii ɡodheera; New-Testament-Acts-001-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Gidduma sana Phexros kaʼee amantoota gara 120 taʼan gidduu dhaabate.|ɡidduma sana phexros kaʔee amantoota ɡara taʔan ɡidduu dhaabate. Old-Testament-Deuteronomy-032-023|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ani waan hamaa isaan irra nan tuula; xiyya koos isaanitti nan fixadha.|“ani waan hamaa isaan irra nan tuula; xijja koos isaanitti nan fixadha. Old-Testament-2-Samuel-022-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni dukkana, duumessa samii kan bokkaadhaan dukkanaaʼe immoo godoo isaa godhate.|inni dukkanaʔ duumessa samii kan bokkaadhaan dukkanaaʔe immoo ɡodoo isaa ɡodhate. Old-Testament-Job-034-016|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ati yoo hubannaa qabaatte waan kana dhagaʼi; waan ani jedhus dhaggeeffadhu.|“ati joo hubannaa qabaatte waan kana dhaɡaʔi; waan ani ʒedhus dhaɡɡeeffadhu. Old-Testament-Daniel-008-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Korbeessi hoolaa kan gaafa lamaa ati argite sun, mootota Meedee fi Faares argisiisa.|korbeessi hoolaa kan ɡaafa lamaa ati arɡite sunʔ mootota meedee fi faares arɡisiisa. Old-Testament-1-Chronicles-022-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni Maqaa kootiif mana ijaaru isa. Inni ilma naaf taʼa; anis abbaa nan taʼaaf. Teessoo mootummaa isaas Israaʼel irratti bara baraan jabeessee nan dhaaba.’|namni maqaa kootiif mana iʒaaru isa. inni ilma naaf taʔa; anis abbaa nan taʔaaf. teessoo mootummaa isaas israaʔel irratti bara baraan ʒabeessee nan dhaaba.’ Old-Testament-1-Kings-007-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis guutuuwwan fiixee utubaawwanii irra jiran sana miidhagsuuf jedhee tokkoo tokkoo gingilchaa sanaatti naannessee toora lamaan roomaanota tolche. Tokkoo tokkoo guutuwwaniitiifis akkasuma tolche.|innis ɡuutuuwwan fiixee utubaawwanii irra ʒiran sana miidhaɡsuuf ʒedhee tokkoo tokkoo ɡinɡilt͡ʃhaa sanaatti naannessee toora lamaan roomaanota tolt͡ʃhe. tokkoo tokkoo ɡuutuwwaniitiifis akkasuma tolt͡ʃhe. Old-Testament-Genesis-030-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Itti fufees, “Mee mindaa ani siif kaffaluu qabu natti himi; ani siifin kaffalaatii” jedhe.|itti fufeesʔ “mee mindaa ani siif kaffaluu qabu natti himi; ani siifin kaffalaatii” ʒedhe. Old-Testament-1-Samuel-023-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitis achii deemee daʼannoowwan Een Gaadii keessa jiraate.|daawitis at͡ʃhii deemee daʔannoowwan een ɡaadii keessa ʒiraate. Old-Testament-Proverbs-011-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Qajeelummaan warra mudaa hin qabnee // karaa qajeelaa baasaaf; hamoonni garuu hamminuma isaaniitiin badu.|qaʒeelummaan warra mudaa hin qabnee // karaa qaʒeelaa baasaaf; hamoonni ɡaruu hamminuma isaaniitiin badu. Old-Testament-Numbers-021-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Achii kaʼanii gara Biʼeer boolla bishaanii kan Waaqayyo Museedhaan, “Saba walitti qabi; ani bishaan kennaafii” jedhe sanaa karaa isaanii itti fufan.|at͡ʃhii kaʔanii ɡara biʔeer boolla bishaanii kan waaqajjo museedhaanʔ “saba walitti qabi; ani bishaan kennaafii” ʒedhe sanaa karaa isaanii itti fufan. Old-Testament-Exodus-006-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen garuu Waaqayyoon, “Kunoo, ani waan afaan koo qajeelchee dubbachuu hin dandeenyeef Faraʼoon akkamiin na dhagaʼa?” jedhe.|museen ɡaruu waaqajjoonʔ “kunooʔ ani waan afaan koo qaʒeelt͡ʃhee dubbat͡ʃhuu hin dandeenjeef faraʔoon akkamiin na dhaɡaʔa?” ʒedhe. Old-Testament-2-Samuel-022-048|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni Waaqa haaloo naa baasu, kan sabootas na jala galchu,|inni waaqa haaloo naa baasuʔ kan sabootas na ʒala ɡalt͡ʃhuʔ Old-Testament-Deuteronomy-033-026|und|SPEAKER_01_Oromo|“Waaqni akka Waaqa Yishuruun, kan si gargaaruuf jedhee samiiwwan irra, surraa isaatiinis duumessoota irra gulufu tokko illee hin jiru.|“waaqni akka waaqa jishuruunʔ kan si ɡarɡaaruuf ʒedhee samiiwwan irraʔ surraa isaatiinis duumessoota irra ɡulufu tokko illee hin ʒiru. Old-Testament-Judges-010-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Isatti aanee Yaaʼiir namichi gosa Giliʼaad kaʼee waggaa kudha lama Israaʼelin bulche;|isatti aanee jaaʔiir namit͡ʃhi ɡosa ɡiliʔaad kaʔee waɡɡaa kudha lama israaʔelin bult͡ʃhe; New-Testament-2-Corinthians-010-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani yeroon gara keessan dhufutti akka isin ija jabina ani warra waan nu akka yaada fooniitti jiraannu seʼan sana irratti nan qabaadha jedhee yaadu sana qabaadhu akka isin na hin goone isin kadhadha.|ani jeroon ɡara keessan dhufutti akka isin iʒa ʒabina ani warra waan nu akka jaada fooniitti ʒiraannu seʔan sana irratti nan qabaadha ʒedhee jaadu sana qabaadhu akka isin na hin ɡoone isin kadhadha. New-Testament-John-019-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaaf Phiilaaxoos akka inni fannifamuuf dabarsee isaanitti kenne. Yesuus Fannifame 19:17‑24 kwf – Mat 27:33‑44; Mar 15:22‑32; Luq 23:33‑43 Isaanis Yesuusin fuudhanii deeman.|kanaaf phiilaaxoos akka inni fannifamuuf dabarsee isaanitti kenne. jesuus fannifame ‑ kwf – mat ‑; mar ‑; luq ‑ isaanis jesuusin fuudhanii deeman. New-Testament-2-Corinthians-008-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana malees inni hojii nu ulfina Gooftaatii fi fedhii gaarii qabnu mulʼisuuf hojjennu keessatti akka nu wajjin deemuuf waldoota kiristaanaatiin filatameera.|kana malees inni hoʒii nu ulfina ɡooftaatii fi fedhii ɡaarii qabnu mulʔisuuf hoʒʒennu keessatti akka nu waʒʒin deemuuf waldoota kiristaanaatiin filatameera. Old-Testament-Deuteronomy-026-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati yommuu biyya Waaqayyo Waaqni kee dhaala godhee siif kennutti galtee dhaaltee keessa qubattutti,|ati jommuu bijja waaqajjo waaqni kee dhaala ɡodhee siif kennutti ɡaltee dhaaltee keessa qubattuttiʔ New-Testament-1-Corinthians-009-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani garuu warra kaaniif lallabee akka ofii kootii immoo nama gatame hin taaneef dhagna koo adabee akka inni naa ajajamu nan godha.|ani ɡaruu warra kaaniif lallabee akka ofii kootii immoo nama ɡatame hin taaneef dhaɡna koo adabee akka inni naa aʒaʒamu nan ɡodha. Old-Testament-Psalms-119-068|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati gaarii dha; wanni ati hojjettus gaarii dha; sirna kee na barsiisi.|ati ɡaarii dha; wanni ati hoʒʒettus ɡaarii dha; sirna kee na barsiisi. New-Testament-Matthew-014-036|und|SPEAKER_01_Oromo|akka dhukkubsattoonni sun handaara wayyaa isaa illee tuqaniif isa kadhatan; warri handaara wayyaa isaa tuqan hundinuus ni fayyan.|akka dhukkubsattoonni sun handaara wajjaa isaa illee tuqaniif isa kadhatan; warri handaara wajjaa isaa tuqan hundinuus ni fajjan. Old-Testament-Zephaniah-002-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni kaabatti harka ol fudhata; Asoorinis ni barbadeessa; Nanawwee guutumaan guutuutti ni onsa; akkuma gammoojjiitti gogsee hambisa.|inni kaabatti harka ol fudhata; asoorinis ni barbadeessa; nanawwee ɡuutumaan ɡuutuutti ni onsa; akkuma ɡammooʒʒiitti ɡoɡsee hambisa. Old-Testament-Nehemiah-010-035|und|SPEAKER_01_Oromo|“Akkasumas nu mataa midhaan keenyaatii fi mataa muka ija kennuu hunda waggaa waggaadhaan gara mana Waaqayyoo fiduuf itti gaafatama fudhanneerra.|“akkasumas nu mataa midhaan keenjaatii fi mataa muka iʒa kennuu hunda waɡɡaa waɡɡaadhaan ɡara mana waaqajjoo fiduuf itti ɡaafatama fudhanneerra. Old-Testament-Ecclesiastes-009-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Iyya bulchaa gowwootaa irra hasaasa ogeessaatu dhagaʼama.|ijja bult͡ʃhaa ɡowwootaa irra hasaasa oɡeessaatu dhaɡaʔama. New-Testament-Mark-014-057|und|SPEAKER_01_Oromo|Tokko tokko immoo kaʼanii akkana jedhaanii sobaan isatti dhugaa baʼan:|tokko tokko immoo kaʔanii akkana ʒedhaanii sobaan isatti dhuɡaa baʔan Old-Testament-Genesis-046-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni Yaaqoob wajjin Gibxitti godaanan utuu niitota ilmaan isaa hin dabalatin sanyiin isaa walumaa galatti jaatamii jaʼa turan.|namoonni jaaqoob waʒʒin ɡibxitti ɡodaanan utuu niitota ilmaan isaa hin dabalatin sanjiin isaa walumaa ɡalatti ʒaatamii ʒaʔa turan. New-Testament-Romans-004-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni amantii isaatti jabaachuun Waaqaaf ulfina kenne malee amantii dhabuun waadaa Waaqaa hin shakkine;|inni amantii isaatti ʒabaat͡ʃhuun waaqaaf ulfina kenne malee amantii dhabuun waadaa waaqaa hin shakkine; New-Testament-Luke-018-043|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis yeruma sana argee Waaqa jajachaa Yesuus duukaa buʼe. Namoonni hundinuus yommuu waan kana arganitti Waaqa jajan.|innis jeruma sana arɡee waaqa ʒaʒat͡ʃhaa jesuus duukaa buʔe. namoonni hundinuus jommuu waan kana arɡanitti waaqa ʒaʒan. Old-Testament-Isaiah-030-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Jarri kunneen uummata fincilaa, ijoollee sobduu dha; ijoollee seera Waaqayyoo dhagaʼuuf fedhii hin qabnee dha.|ʒarri kunneen uummata fint͡ʃilaaʔ iʒoollee sobduu dha; iʒoollee seera waaqajjoo dhaɡaʔuuf fedhii hin qabnee dha. Old-Testament-Numbers-023-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo biyya Gibxiitii isaan baase; inni jabina akka jabina gafarsaa qaba.|waaqajjo bijja ɡibxiitii isaan baase; inni ʒabina akka ʒabina ɡafarsaa qaba. New-Testament-John-010-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis jireenya bara baraa nan kennaaf; isaanis gonkumaa hin badan. Eenyu iyyuu harka koo keessaa isaan hin butatu.|anis ʒireenja bara baraa nan kennaaf; isaanis ɡonkumaa hin badan. eenju ijjuu harka koo keessaa isaan hin butatu. Old-Testament-1-Kings-012-004|und|SPEAKER_00_Oromo|“Abbaan kee waanjoo ulfaatu nurra kaaʼee ture; ati immoo amma hojii inni humnaan nu hojjechiise sanaa fi waanjoo ulfaataa inni nurra kaaʼe sana nuuf salphisi; nus si tajaajillaa.”|“abbaan kee waanʒoo ulfaatu nurra kaaʔee ture; ati immoo amma hoʒii inni humnaan nu hoʒʒet͡ʃhiise sanaa fi waanʒoo ulfaataa inni nurra kaaʔe sana nuuf salphisi; nus si taʒaaʒillaa.” Old-Testament-2-Samuel-011-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitis lafti bariinaan xalayaa barreessee harkuma Uuriyaatiin Yooʼaabitti erge.|daawitis lafti bariinaan xalajaa barreessee harkuma uurijaatiin jooʔaabitti erɡe. Old-Testament-Malachi-001-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin waan kana ija keessaniin argitanii, ‘Daarii biyya Israaʼeliin gamatti iyyuu Waaqayyo Guddaa dha!’ jettu. Aarsaa Mudaa Qabuun Kakuu Cabsuu|isin waan kana iʒa keessaniin arɡitaniiʔ ‘daarii bijja israaʔeliin ɡamatti ijjuu waaqajjo ɡuddaa dha!’ ʒettu. aarsaa mudaa qabuun kakuu t͡ʃabsuu New-Testament-Luke-020-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Cuuphaan Yohannis samii irraa dhufe moo nama biraa dhufe?”|t͡ʃuuphaan johannis samii irraa dhufe moo nama biraa dhufe?” Old-Testament-Exodus-022-031|und|SPEAKER_01_Oromo|“Isin saba koo qulqulluu ni taatu. Kanaafuu foon horii bineensi alatti cabsee kam iyyuu hin nyaatinaa; foon akkanaa saree dura buusaa.|“isin saba koo qulqulluu ni taatu. kanaafuu foon horii bineensi alatti t͡ʃabsee kam ijjuu hin njaatinaa; foon akkanaa saree dura buusaa. Old-Testament-Jeremiah-042-010|und|SPEAKER_00_Oromo|‘Yoo biyya kana keessa turtan, ani isinan ijaara malee isin hin diigu; ani isinan dhaaba malee isin hin buqqisu; ani badiisa isinitti fide sanaaf gaabbeeraatii.|‘joo bijja kana keessa turtanʔ ani isinan iʒaara malee isin hin diiɡu; ani isinan dhaaba malee isin hin buqqisu; ani badiisa isinitti fide sanaaf ɡaabbeeraatii. Old-Testament-Genesis-037-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Nu lafa qotiisaa keessatti bissii midhaanii hidhaa ture; kunoo, bissiin koo ol jedhee dhaabate; bissiiwwan keessan immoo bissii kootti naannaʼanii gad jedhanii sagadaniif.”|nu lafa qotiisaa keessatti bissii midhaanii hidhaa ture; kunooʔ bissiin koo ol ʒedhee dhaabate; bissiiwwan keessan immoo bissii kootti naannaʔanii ɡad ʒedhanii saɡadaniif.” Old-Testament-Psalms-031-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, ani hin qaaneffamin; ani si waammadheeraatii; warri hamoon garuu haa qaaneffaman; calʼisaniis siiʼool keessa haa buʼan.|jaa waaqajjoʔ ani hin qaaneffamin; ani si waammadheeraatii; warri hamoon ɡaruu haa qaaneffaman; t͡ʃalʔisaniis siiʔool keessa haa buʔan. New-Testament-Matthew-025-012|und|SPEAKER_01_Oromo|“Inni garuu deebisee, ‘Dhuguman isinitti hima; ani isin hin beeku’ jedheen.|“inni ɡaruu deebiseeʔ ‘dhuɡuman isinitti hima; ani isin hin beeku’ ʒedheen. New-Testament-Luke-022-051|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis deebisee, “Dhiisaa! Waan akkanaa itti hin deebiʼinaa” jedhe; gurra namichaas tuttuqee fayyise.|jesuusis deebiseeʔ “dhiisaa! waan akkanaa itti hin deebiʔinaa” ʒedhe; ɡurra namit͡ʃhaas tuttuqee fajjise. Old-Testament-Numbers-021-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Israaʼelis Sihoon mooticha Amoorotaatiin akkana jechuuf ergamoota ergate:|israaʔelis sihoon mootit͡ʃha amoorotaatiin akkana ʒet͡ʃhuuf erɡamoota erɡate Old-Testament-Exodus-004-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Amma dhaqi; ani afaan kee wajjin nan taʼa; waan ati jettus sin barsiisa.”|amma dhaqi; ani afaan kee waʒʒin nan taʔa; waan ati ʒettus sin barsiisa.” Old-Testament-Isaiah-026-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni sitti irkateeraatii, nama yaadni garaa isaa si wajjin jiru, ati nagaa hirʼina hin qabneen isa eegda.|inni sitti irkateeraatiiʔ nama jaadni ɡaraa isaa si waʒʒin ʒiruʔ ati naɡaa hirʔina hin qabneen isa eeɡda. Old-Testament-Job-024-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan dubartii dhabduu ni saamu; haadha hiyyeessaatiif illee garaa hin laafan.|isaan dubartii dhabduu ni saamu; haadha hijjeessaatiif illee ɡaraa hin laafan. New-Testament-Acts-014-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni Ormaatii fi Yihuudoonni bulchitoota isaanii wajjin isaan dhiphisuu fi dhagaadhaan isaan tumuuf mariʼatan.|namoonni ormaatii fi jihuudoonni bult͡ʃhitoota isaanii waʒʒin isaan dhiphisuu fi dhaɡaadhaan isaan tumuuf mariʔatan. Old-Testament-1-Kings-004-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqnis ogummaa fi hubannaa guddaa akkasumas garaa balʼaa akka cirracha qarqara galaanaa Solomooniif kenne.|waaqnis oɡummaa fi hubannaa ɡuddaa akkasumas ɡaraa balʔaa akka t͡ʃirrat͡ʃha qarqara ɡalaanaa solomooniif kenne. Old-Testament-Isaiah-051-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo Gooftaan kee, Waaqni kee inni saba isaa eegu akkana jedha: “Kunoo ani xoofoo dhugaatii nama gatantarsu harka keetii fuudheera; ati siʼachi xoofoo dheekkamsa koo keessaa deebitee hin dhugdu.|waaqajjo ɡooftaan keeʔ waaqni kee inni saba isaa eeɡu akkana ʒedha “kunoo ani xoofoo dhuɡaatii nama ɡatantarsu harka keetii fuudheera; ati siʔat͡ʃhi xoofoo dheekkamsa koo keessaa deebitee hin dhuɡdu. Old-Testament-2-Samuel-012-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo waan isa jaallateef akka inni Yidiidiyaa jedhamee waamamuuf karaa Naataan raajichaatiin dubbii erge.|waaqajjo waan isa ʒaallateef akka inni jidiidijaa ʒedhamee waamamuuf karaa naataan raaʒit͡ʃhaatiin dubbii erɡe. Old-Testament-Judges-011-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu yeroo Gibxii baʼanitti Israaʼeloonni gammoojjii keessa gara Galaana Diimaa, achii immoo gara Qaadesh dhufan.|ɡaruu jeroo ɡibxii baʔanitti israaʔeloonni ɡammooʒʒii keessa ɡara ɡalaana diimaaʔ at͡ʃhii immoo ɡara qaadesh dhufan. Old-Testament-Jeremiah-011-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani gaafan abbootii keessan biyya Gibxiitii baasee jalqabee hamma harʼaatti, “Naa ajajamaa” jedhee ammumaa amma isaan akeekkachiisaan ture.|ani ɡaafan abbootii keessan bijja ɡibxiitii baasee ʒalqabee hamma harʔaattiʔ “naa aʒaʒamaa” ʒedhee ammumaa amma isaan akeekkat͡ʃhiisaan ture. New-Testament-Romans-011-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka wangeelaatti isiniif jecha isaan diinota; akka filannootti garuu abbootiif jecha isaan jaallatamoo dha;|akka wanɡeelaatti isiniif ʒet͡ʃha isaan diinota; akka filannootti ɡaruu abbootiif ʒet͡ʃha isaan ʒaallatamoo dha; New-Testament-Galatians-005-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Foon Hafuuraan ni mormaatii; Hafuurris fooniin ni morma. Isaan akka isin waan hojjechuu barbaaddan hin hojjenneef wal mormu.|foon hafuuraan ni mormaatii; hafuurris fooniin ni morma. isaan akka isin waan hoʒʒet͡ʃhuu barbaaddan hin hoʒʒenneef wal mormu. Old-Testament-1-Kings-006-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Solomoonis keenyan mana qulqullummaa sanaa hunda irratti, keessaa fi duubaan itti naannessee fakkiiwwan kiirubeelii, mukkeen meexxiitii fi daraarawwanii miidhagse.|solomoonis keenjan mana qulqullummaa sanaa hunda irrattiʔ keessaa fi duubaan itti naannessee fakkiiwwan kiirubeeliiʔ mukkeen meexxiitii fi daraarawwanii miidhaɡse. Old-Testament-2-Chronicles-027-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Wantoonni bara Yootaam keessa hojjetaman biraa, lola inni lolee fi wantoonni inni hojjete biraa kitaaba mootota Israaʼelii fi Yihuudaa keessatti barreeffamaniiru.|wantoonni bara jootaam keessa hoʒʒetaman biraaʔ lola inni lolee fi wantoonni inni hoʒʒete biraa kitaaba mootota israaʔelii fi jihuudaa keessatti barreeffamaniiru. Old-Testament-Daniel-006-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu bara Daariyoosii fi bara mootummaa Qiiros namicha Faares sanaa keessa Daaniʼelitti jireenyi ni tole.|kanaafuu bara daarijoosii fi bara mootummaa qiiros namit͡ʃha faares sanaa keessa daaniʔelitti ʒireenji ni tole. Old-Testament-1-Kings-013-034|und|SPEAKER_00_Oromo|Cubbuun mana Yerobiʼaam kan kufaatii isaatii fi lafa irraa badiisa isaa fide sun kana ture.|t͡ʃubbuun mana jerobiʔaam kan kufaatii isaatii fi lafa irraa badiisa isaa fide sun kana ture. New-Testament-Acts-017-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri Ateenaa hundii fi namoonni biyya ormaa kanneen achi jiraatan yeroo isaanii waan haaraa dhagaʼuu fi odeessuu irratti malee waan biraa irratti hin balleessan ture.|warri ateenaa hundii fi namoonni bijja ormaa kanneen at͡ʃhi ʒiraatan jeroo isaanii waan haaraa dhaɡaʔuu fi odeessuu irratti malee waan biraa irratti hin balleessan ture. New-Testament-1-Corinthians-012-024|und|SPEAKER_00_Oromo|kutaawwan dhagna keenyaa kanneen nu itti hin qaanofne waan kana hin barbaadan. Waaqni garuu kutaawwan dhagnaa walitti fayyisee kutaawwan nu itti qaanofnuuf ulfina caalu kenne;|kutaawwan dhaɡna keenjaa kanneen nu itti hin qaanofne waan kana hin barbaadan. waaqni ɡaruu kutaawwan dhaɡnaa walitti fajjisee kutaawwan nu itti qaanofnuuf ulfina t͡ʃaalu kenne; New-Testament-Matthew-024-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii baayʼina hamminaatiif jaalalli namoota baayʼee ni qabbanaaʼa;|sababii baajʔina hamminaatiif ʒaalalli namoota baajʔee ni qabbanaaʔa; Old-Testament-2-Chronicles-015-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo sanattis waan boojiʼanii fidan keessaa sangoota dhibba torbaa fi hoolota kuma torba Waaqayyoof aarsaa godhan.|jeroo sanattis waan booʒiʔanii fidan keessaa sanɡoota dhibba torbaa fi hoolota kuma torba waaqajjoof aarsaa ɡodhan. New-Testament-Ephesians-004-013|und|SPEAKER_00_Oromo|kunis waan hamma hundi keenya tokkummaa amantiitii fi tokkummaa Ilma Waaqaa beekuu bira geenyutti, akka guddannee sadarkaa guutama Kiristoos bira gaʼuudhaan namoota bilchaatoo taanuuf.|kunis waan hamma hundi keenja tokkummaa amantiitii fi tokkummaa ilma waaqaa beekuu bira ɡeenjuttiʔ akka ɡuddannee sadarkaa ɡuutama kiristoos bira ɡaʔuudhaan namoota bilt͡ʃhaatoo taanuuf. Old-Testament-1-Kings-020-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu ani bor yoona masaraa mootummaa keetiitii fi manneen qondaaltota keetii soquuf qondaaltota koo nan erga. Isaanis waan ati jaallattu hunda fudhatanii deemu.’ ”|ɡaruu ani bor joona masaraa mootummaa keetiitii fi manneen qondaaltota keetii soquuf qondaaltota koo nan erɡa. isaanis waan ati ʒaallattu hunda fudhatanii deemu.’ ” New-Testament-Acts-027-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan hundinuu jajjabaatanii ofumaan waa nyaatan.|isaan hundinuu ʒaʒʒabaatanii ofumaan waa njaatan. Old-Testament-Numbers-004-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan kanattis gogaa duugame uffisanii huccuu bifti isaa guutumaan guutuutti cuquliisa taʼe irraan haa afan. Danqaraawwanis iddoo iddoo isaanii keessa haa galchan.|waan kanattis ɡoɡaa duuɡame uffisanii hut͡ʃt͡ʃuu bifti isaa ɡuutumaan ɡuutuutti t͡ʃuquliisa taʔe irraan haa afan. danqaraawwanis iddoo iddoo isaanii keessa haa ɡalt͡ʃhan. Old-Testament-Exodus-019-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen deebiʼee maanguddoota sabaa walitti waamee, dubbii akka inni dubbatuuf Waaqayyo isa ajaje sana hunda fuula isaanii duratti dhiʼeesse.|museen deebiʔee maanɡuddoota sabaa walitti waameeʔ dubbii akka inni dubbatuuf waaqajjo isa aʒaʒe sana hunda fuula isaanii duratti dhiʔeesse. Old-Testament-Exodus-034-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo ati ilmaan kee intallan isaanii fuusiftee, intallan isaanii sun waaqota isaanii wajjin sagaagalanitti isaan akka ilmaan kees akkuma isaanii sagaagalan godhu.|jeroo ati ilmaan kee intallan isaanii fuusifteeʔ intallan isaanii sun waaqota isaanii waʒʒin saɡaaɡalanitti isaan akka ilmaan kees akkuma isaanii saɡaaɡalan ɡodhu. Old-Testament-Ecclesiastes-012-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni hojii hunda, waan dhokfame hundas gaarii yookaan hamaa taanaan murtiitti dhiʼeessaatii.|waaqni hoʒii hundaʔ waan dhokfame hundas ɡaarii jookaan hamaa taanaan murtiitti dhiʔeessaatii. Old-Testament-1-Chronicles-002-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan Naadaab: Seleedii fi Afayiim. Seleed utuu ijoollee hin dhalchin duʼe.|ilmaan naadaab seleedii fi afajiim. seleed utuu iʒoollee hin dhalt͡ʃhin duʔe. Old-Testament-Psalms-070-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri, “Baga! Baga!” anaan jedhan qaanaʼanii duubatti haa deebiʼan.|warriʔ “baɡa! baɡa!” anaan ʒedhan qaanaʔanii duubatti haa deebiʔan. Old-Testament-Genesis-042-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii Yoosef karaa nama afaan hiikuutiin isaanitti dubbachaa tureef isaan akka inni waan isaan dubbatan hubatu hin beekne.|sababii joosef karaa nama afaan hiikuutiin isaanitti dubbat͡ʃhaa tureef isaan akka inni waan isaan dubbatan hubatu hin beekne. New-Testament-Galatians-004-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Eebbi keessan sun hundi eessa jira? Utuu dandaʼamee ija keessan illee akka of keessaa baaftanii naa kennuun fedhii keessan ture ani dhugaa baʼuu nan dandaʼa.|eebbi keessan sun hundi eessa ʒira? utuu dandaʔamee iʒa keessan illee akka of keessaa baaftanii naa kennuun fedhii keessan ture ani dhuɡaa baʔuu nan dandaʔa. Old-Testament-Isaiah-033-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Funyoon kee laafeera; utubaan isaa jabaatee hin dhaabamne; sharaanis hin diriirfamne. Ergasii boojuun baayʼeen ni qoodama; okkolaan iyyuu boojuu ni fudhata.|funjoon kee laafeera; utubaan isaa ʒabaatee hin dhaabamne; sharaanis hin diriirfamne. erɡasii booʒuun baajʔeen ni qoodama; okkolaan ijjuu booʒuu ni fudhata. Old-Testament-Job-024-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Hiyyeeyyiin akkuma harree diidaa kan gammoojjii keessaa nyaata barbaacha asii fi achi jooru; gammoojjii sana keessaas ijoollee isaaniitiif nyaata kenna.|hijjeejjiin akkuma harree diidaa kan ɡammooʒʒii keessaa njaata barbaat͡ʃha asii fi at͡ʃhi ʒooru; ɡammooʒʒii sana keessaas iʒoollee isaaniitiif njaata kenna. New-Testament-2-Timothy-004-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Gannaan dura dafii kottu. Ewugiloos nagaa siif dhaama; Phuudeniis, Liinoos, Qilaawudiyaa fi obboloonni hundinuus akkasuma nagaa siif dhaamu.|ɡannaan dura dafii kottu. ewuɡiloos naɡaa siif dhaama; phuudeniisʔ liinoosʔ qilaawudijaa fi obboloonni hundinuus akkasuma naɡaa siif dhaamu. New-Testament-Luke-006-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa Sanbataa tokko Yesuus lafa qotiisaa midhaanii keessa darbaa ture; barattoonni isaas asheetii midhaanii ciratanii harka isaaniitiin sukkuummatanii nyaachuu jalqaban.|ɡujjaa sanbataa tokko jesuus lafa qotiisaa midhaanii keessa darbaa ture; barattoonni isaas asheetii midhaanii t͡ʃiratanii harka isaaniitiin sukkuummatanii njaat͡ʃhuu ʒalqaban. New-Testament-John-011-043|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis waan kana dubbatee, “Alʼaazaar, as baʼi!” jedhee sagalee guddaadhaan iyye.|jesuusis waan kana dubbateeʔ “alʔaazaarʔ as baʔi!” ʒedhee saɡalee ɡuddaadhaan ijje. Old-Testament-Ecclesiastes-008-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan faayidaa hin qabne kan lafa irratti taʼu tokkotu jira; kunis qajeeltota waan hamootaaf malu argatanii fi hamoota waan qajeeltotaaf malu argatanii dha. Ani wanni kun faayidaa hin qabu nan jedha.|waan faajidaa hin qabne kan lafa irratti taʔu tokkotu ʒira; kunis qaʒeeltota waan hamootaaf malu arɡatanii fi hamoota waan qaʒeeltotaaf malu arɡatanii dha. ani wanni kun faajidaa hin qabu nan ʒedha. Old-Testament-Joshua-019-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Daariin sunis karaa kaabaatiin gara Hanaatoonitti goree Sulula Yiftaa Eelitti dhuma.|daariin sunis karaa kaabaatiin ɡara hanaatoonitti ɡoree sulula jiftaa eelitti dhuma. Old-Testament-Leviticus-018-012|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Obboleettii abbaa keetii wajjin wal bira hin gaʼin; isheen abbaa keetiif fira dhiigaa ti.|“ ‘obboleettii abbaa keetii waʒʒin wal bira hin ɡaʔin; isheen abbaa keetiif fira dhiiɡaa ti. Old-Testament-Psalms-049-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa namoota, isin hundi waan kana dhagaʼaa; warri addunyaa kana irra jiraattan hundinuu dhaggeeffadhaa;|jaa namootaʔ isin hundi waan kana dhaɡaʔaa; warri addunjaa kana irra ʒiraattan hundinuu dhaɡɡeeffadhaa; Old-Testament-1-Samuel-024-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irratti Daawit Saaʼoliif kakate. Ergasii Saaʼol manatti gale; Daawitii fi namoonni isaa garuu daʼannootti deebiʼan.|kana irratti daawit saaʔoliif kakate. erɡasii saaʔol manatti ɡale; daawitii fi namoonni isaa ɡaruu daʔannootti deebiʔan. Old-Testament-Psalms-106-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Eenyutu hojii Waaqayyoo jabaa sana labsuu, yookaan galata isaa guutummaatti odeessuu dandaʼaa?|eenjutu hoʒii waaqajjoo ʒabaa sana labsuuʔ jookaan ɡalata isaa ɡuutummaatti odeessuu dandaʔaa? Old-Testament-Psalms-132-017|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ani achitti akka gaanfi tokko Daawitiif biqilu nan godha; dibamaa koofis ibsaa qopheesseera.|“ani at͡ʃhitti akka ɡaanfi tokko daawitiif biqilu nan ɡodha; dibamaa koofis ibsaa qopheesseera. Old-Testament-Deuteronomy-013-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo raajiin yookaan namni abjuudhaan waan dhufaa jiru himu tokko gidduu keessanitti argamee mallattoowwan yookaan dinqii isinitti hime,|joo raaʒiin jookaan namni abʒuudhaan waan dhufaa ʒiru himu tokko ɡidduu keessanitti arɡamee mallattoowwan jookaan dinqii isinitti himeʔ Old-Testament-2-Samuel-022-038|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani diinota koo ariʼee nan balleesse; hamma isaan barbadaaʼanittis ani duubatti hin deebine.|“ani diinota koo ariʔee nan balleesse; hamma isaan barbadaaʔanittis ani duubatti hin deebine. Old-Testament-Deuteronomy-002-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunis biyya Refaayimoota achi jiraachaa turaniiti jedhamee hedama; Amoononni garuu Zamzumoota jedhanii isaan waamu ture.|kunis bijja refaajimoota at͡ʃhi ʒiraat͡ʃhaa turaniiti ʒedhamee hedama; amoononni ɡaruu zamzumoota ʒedhanii isaan waamu ture. Old-Testament-2-Kings-004-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Erga hojjetaan sun fuudhee gara haadha isaati isa geessee booddee mucaan sun hamma saafaatti gudeeda haadha isaa irra taaʼee ergasii immoo ni duʼe.|erɡa hoʒʒetaan sun fuudhee ɡara haadha isaati isa ɡeessee booddee mut͡ʃaan sun hamma saafaatti ɡudeeda haadha isaa irra taaʔee erɡasii immoo ni duʔe. New-Testament-Luke-010-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Lubni tokko utuu akkuma tasaa karaa sanaan gad buʼuu namicha argee irraa goree darbe.|lubni tokko utuu akkuma tasaa karaa sanaan ɡad buʔuu namit͡ʃha arɡee irraa ɡoree darbe. New-Testament-Luke-022-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Simʼoon garuu deebisee, “Yaa Gooftaa, ani si wajjin hidhamuu fi duʼuuf illee qophaaʼeera” jedhe.|simʔoon ɡaruu deebiseeʔ “jaa ɡooftaaʔ ani si waʒʒin hidhamuu fi duʔuuf illee qophaaʔeera” ʒedhe. Old-Testament-Psalms-090-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, deebiʼi! Kun hamma yoomiitti taʼa? Tajaajiltoota keetiifis garaa laafi.|jaa waaqajjoʔ deebiʔi! kun hamma joomiitti taʔa? taʒaaʒiltoota keetiifis ɡaraa laafi. Old-Testament-Judges-010-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Erga Abiimelek duʼee booddee namichi gosa Yisaakor, Toolaan ilmi Phuwaa ilmi Doodoo Israaʼel baraaruuf kaʼe. Innis biyya gaaraa Efreem keessa Shaamiir jiraate.|erɡa abiimelek duʔee booddee namit͡ʃhi ɡosa jisaakorʔ toolaan ilmi phuwaa ilmi doodoo israaʔel baraaruuf kaʔe. innis bijja ɡaaraa efreem keessa shaamiir ʒiraate. New-Testament-Luke-022-058|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo xinnoo booddee namni biraa isa argee, “Atis jara keessaa tokkoo dha” jedhe. Phexros garuu, “Namichoo, ana miti” jedhee deebise.|jeroo xinnoo booddee namni biraa isa arɡeeʔ “atis ʒara keessaa tokkoo dha” ʒedhe. phexros ɡaruuʔ “namit͡ʃhooʔ ana miti” ʒedhee deebise. New-Testament-Matthew-015-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni, ‘Abbaa keetii fi haadha keetiif ulfina kenni; + 15:4 +xt Bau 20:12; KeD 5:16+xt* namni abbaa isaa yookaan haadha isaa arrabsu kam iyyuu haa ajjeefamu’ + 15:4 +xt Bau 21:17; Lew 20:9+xt* jedheeraatii.|waaqniʔ ‘abbaa keetii fi haadha keetiif ulfina kenni; + +xt bau ; ked +xt* namni abbaa isaa jookaan haadha isaa arrabsu kam ijjuu haa aʒʒeefamu’ + +xt bau ; lew +xt* ʒedheeraatii. Old-Testament-Daniel-002-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irratti warri urjii ilaalan sun afaan Araamaayikiitiin mootichaan, “Yaa mootii, bara baraan jiraadhu! Abjuu kee tajaajiltoota keetti himi; nu siif hiiknaa” jedhanii mootichaaf deebisan.|kana irratti warri urʒii ilaalan sun afaan araamaajikiitiin mootit͡ʃhaanʔ “jaa mootiiʔ bara baraan ʒiraadhu! abʒuu kee taʒaaʒiltoota keetti himi; nu siif hiiknaa” ʒedhanii mootit͡ʃhaaf deebisan. Old-Testament-Genesis-011-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Eeber erga Felegin dhalchee booddee waggaa 430 jiraatee ilmaanii fi intallan biraa dhalche.|eeber erɡa feleɡin dhalt͡ʃhee booddee waɡɡaa ʒiraatee ilmaanii fi intallan biraa dhalt͡ʃhe. Old-Testament-Psalms-050-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni keenya ni dhufa; hin calʼisus; ibiddi hamaan fuula isaa dura, bubbeen jabaanis naannoo isaa jira.|waaqni keenja ni dhufa; hin t͡ʃalʔisus; ibiddi hamaan fuula isaa duraʔ bubbeen ʒabaanis naannoo isaa ʒira. New-Testament-Matthew-026-071|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu inni gara karra dallaa sanaatti deemaa jiruus xomboreen biraa tokko isa argitee, “Namichi kun Yesuus nama Naazreeti wajjin ture” jettee warra achi turanitti himte.|utuu inni ɡara karra dallaa sanaatti deemaa ʒiruus xomboreen biraa tokko isa arɡiteeʔ “namit͡ʃhi kun jesuus nama naazreeti waʒʒin ture” ʒettee warra at͡ʃhi turanitti himte. New-Testament-Acts-005-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Namicha kana booddee immoo Yihuudaan, namni Galiilaa bara lakkoobsa sabaa keessa kaʼee nama baayʼee ofitti kutate; innis ni ajjeefame; warri isa faana buʼanis ni bittinnaaʼan.|namit͡ʃha kana booddee immoo jihuudaanʔ namni ɡaliilaa bara lakkoobsa sabaa keessa kaʔee nama baajʔee ofitti kutate; innis ni aʒʒeefame; warri isa faana buʔanis ni bittinnaaʔan. Old-Testament-Ruth-001-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa intallan koo gara mana keessaniitti deebiʼaa; ani dhirsa biraatti heerumuudhaaf dulloomeera. Yoo ani abdii qaba jedhee halkanuma kana heerumee ilmaan daʼe illee,|jaa intallan koo ɡara mana keessaniitti deebiʔaa; ani dhirsa biraatti heerumuudhaaf dulloomeera. joo ani abdii qaba ʒedhee halkanuma kana heerumee ilmaan daʔe illeeʔ Old-Testament-Psalms-048-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Atis bubbee baʼa biiftuutiin dooniiwwan Tarshiish caccabsite.|atis bubbee baʔa biiftuutiin dooniiwwan tarshiish t͡ʃat͡ʃt͡ʃabsite. Old-Testament-Psalms-049-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka ogeeyyiin duʼan namni hundinuu ni arga; gowwoonnii fi raatuwwanis akkasuma ni badu; qabeenya isaaniis warra kaaniif dhiisu.|akka oɡeejjiin duʔan namni hundinuu ni arɡa; ɡowwoonnii fi raatuwwanis akkasuma ni badu; qabeenja isaaniis warra kaaniif dhiisu. Old-Testament-Numbers-007-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa sadaffaatti Eliiyaab ilma Heeloon hangafa ijoollee Zebuuloonitu kennaa isaa fide.|ɡujjaa sadaffaatti eliijaab ilma heeloon hanɡafa iʒoollee zebuuloonitu kennaa isaa fide. Old-Testament-Jeremiah-023-025|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani waan raajonni maqaa kootiin soba raajan sun jedhan dhagaʼeera; isaanis, ‘Ani abjuu abjoodheera! Ani abjuu abjoodheera!’ jedhu.|“ani waan raaʒonni maqaa kootiin soba raaʒan sun ʒedhan dhaɡaʔeera; isaanisʔ ‘ani abʒuu abʒoodheera! ani abʒuu abʒoodheera!’ ʒedhu. Old-Testament-Isaiah-023-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo oduun gara Gibxi dhufutti isaan gabaasa Xiiroos irraa dhufuun ni dhiphatu.|jeroo oduun ɡara ɡibxi dhufutti isaan ɡabaasa xiiroos irraa dhufuun ni dhiphatu. Old-Testament-Numbers-010-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Eliiyaab ilmi Heeloon ajajaa kutaa gosa Zebuuloon ture.|eliijaab ilmi heeloon aʒaʒaa kutaa ɡosa zebuuloon ture. New-Testament-Luke-023-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis isaanitti garagalee akkana jedhe; “Yaa durboota Yerusaalem, ofii keessanii fi ijoollee keessaniif booʼaa malee naaf hin booʼinaa.|jesuusis isaanitti ɡaraɡalee akkana ʒedhe; “jaa durboota jerusaalemʔ ofii keessanii fi iʒoollee keessaniif booʔaa malee naaf hin booʔinaa. Old-Testament-Genesis-014-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Abraamis isaan loluuf jedhee halkaniin namoota isaa gargari qoode; hamma Hoobaa ishee kaaba Damaasqootti argamtu sanaattis faana buʼee isaan dhaʼe.|abraamis isaan loluuf ʒedhee halkaniin namoota isaa ɡarɡari qoode; hamma hoobaa ishee kaaba damaasqootti arɡamtu sanaattis faana buʔee isaan dhaʔe. Old-Testament-Psalms-055-008|und|SPEAKER_01_Oromo|silaa bubbee hamaa fi qilleensa jabaa irraa fagaadhee gara iddoo boqonnaa kootti nan ariifadhan ture.”|silaa bubbee hamaa fi qilleensa ʒabaa irraa faɡaadhee ɡara iddoo boqonnaa kootti nan ariifadhan ture.” Old-Testament-Proverbs-029-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni ollaa isaa jaju, miilluma isaatiif kiyyoo kaaʼa.|namni ollaa isaa ʒaʒuʔ miilluma isaatiif kijjoo kaaʔa. Old-Testament-Psalms-066-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa saboota, Waaqa keenya eebbisaa; sagaleen isa galateeffatus haa dhagaʼamu;|jaa sabootaʔ waaqa keenja eebbisaa; saɡaleen isa ɡalateeffatus haa dhaɡaʔamu; Old-Testament-Proverbs-003-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheen warra jabeessanii ishee qabataniif muka jireenyaa ti; warri itti cichanii ishee qabatan immoo ni eebbifamu.|isheen warra ʒabeessanii ishee qabataniif muka ʒireenjaa ti; warri itti t͡ʃit͡ʃhanii ishee qabatan immoo ni eebbifamu. New-Testament-John-011-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Barattoonni isaa immoo, “Yaa Barsiisaa, Yihuudoonni dhiʼeenya kana dhagaadhaan si tumuu barbaadaa turan; ati amma illee deebitee achi dhaqxaa?” jedhaniin.|barattoonni isaa immooʔ “jaa barsiisaaʔ jihuudoonni dhiʔeenja kana dhaɡaadhaan si tumuu barbaadaa turan; ati amma illee deebitee at͡ʃhi dhaqxaa?” ʒedhaniin. New-Testament-Matthew-025-006|und|SPEAKER_01_Oromo|“Halkan walakkaattis sagaleen guddaan, ‘Kunoo, misirrichi dhufeera! Baʼaatii isa simadhaa!’ jedhu tokko dhagaʼame.|“halkan walakkaattis saɡaleen ɡuddaanʔ ‘kunooʔ misirrit͡ʃhi dhufeera! baʔaatii isa simadhaa!’ ʒedhu tokko dhaɡaʔame. Old-Testament-Deuteronomy-009-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka ani isaan balleessee maqaa isaanii illee samii gadii haquuf na dhiisi; siʼi immoo isaan caalaa saba guddaa fi jabaa nan godha.”|akka ani isaan balleessee maqaa isaanii illee samii ɡadii haquuf na dhiisi; siʔi immoo isaan t͡ʃaalaa saba ɡuddaa fi ʒabaa nan ɡodha.” Old-Testament-Psalms-007-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Gaachanni koo Waaqa; inni gara toleeyyii ni oolcha.|ɡaat͡ʃhanni koo waaqa; inni ɡara toleejjii ni oolt͡ʃha. Old-Testament-Psalms-106-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu inni akka gammoojjii keessatti isaan gatu harka isaa ol qabatee kakate;|kanaafuu inni akka ɡammooʒʒii keessatti isaan ɡatu harka isaa ol qabatee kakate; Old-Testament-1-Kings-022-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Miikaayaanis, “Ati gaafa dhokachuuf jettee gara kutaa manaa kan gara keessaatti ol galtutti argita” jedhee deebiseef.|miikaajaanisʔ “ati ɡaafa dhokat͡ʃhuuf ʒettee ɡara kutaa manaa kan ɡara keessaatti ol ɡaltutti arɡita” ʒedhee deebiseef. Old-Testament-Genesis-011-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu Waaqayyo achii isaan baasee lafa hunda irra isaan bittinneesse; isaanis magaalaa ijaaruu dhiisan.|kanaafuu waaqajjo at͡ʃhii isaan baasee lafa hunda irra isaan bittinneesse; isaanis maɡaalaa iʒaaruu dhiisan. Old-Testament-Leviticus-025-027|und|SPEAKER_01_Oromo|waggoota yeroo inni lafa isaa gurgure sanaa as jiran lakkaaʼee namicha itti gurgure sanaaf maallaqa isaa haa deebisu; innis gara lafa ofiitti haa deebiʼu.|waɡɡoota jeroo inni lafa isaa ɡurɡure sanaa as ʒiran lakkaaʔee namit͡ʃha itti ɡurɡure sanaaf maallaqa isaa haa deebisu; innis ɡara lafa ofiitti haa deebiʔu. Old-Testament-Genesis-043-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo ati obboleessa keenya nu wajjin ergite nu dhaqnee midhaan siif binna.|joo ati obboleessa keenja nu waʒʒin erɡite nu dhaqnee midhaan siif binna. Old-Testament-Numbers-010-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo malakanni lamaan afuufamanitti hawaasni hundi balbala dunkaana wal gaʼiitti fuula kee duratti walitti haa qabamu.|jeroo malakanni lamaan afuufamanitti hawaasni hundi balbala dunkaana wal ɡaʔiitti fuula kee duratti walitti haa qabamu. Old-Testament-Jeremiah-026-006|und|SPEAKER_00_Oromo|ani mana kana akkuma Shiiloo, magaalaa kana immoo saboota lafaa hunda keessatti waan abaarsaa nan godha.’ ”|ani mana kana akkuma shiilooʔ maɡaalaa kana immoo saboota lafaa hunda keessatti waan abaarsaa nan ɡodha.’ ” New-Testament-John-017-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka inni warra ati isaaf kennite hundaaf jireenya bara baraa kennuuf, nama hunda irratti taayitaa isaaf kenniteertaatii.|akka inni warra ati isaaf kennite hundaaf ʒireenja bara baraa kennuufʔ nama hunda irratti taajitaa isaaf kenniteertaatii. New-Testament-Philemon-001-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Tarii inni yeroo gabaabaaf siin gargar baʼuun isaa akka ati deebiftee isa simattee hamma dhumaatti of bira tursituuf taʼa;|tarii inni jeroo ɡabaabaaf siin ɡarɡar baʔuun isaa akka ati deebiftee isa simattee hamma dhumaatti of bira tursituuf taʔa; Old-Testament-1-Chronicles-002-035|und|SPEAKER_00_Oromo|Sheeshaan tajaajilaa isaa Yarihaatti intala isaa ni heerumsiise; isheenis Ataayin deesseef.|sheeshaan taʒaaʒilaa isaa jarihaatti intala isaa ni heerumsiise; isheenis ataajin deesseef. New-Testament-John-015-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin dubbii ani isinitti dubbadheen amma qulqulluu dha.|isin dubbii ani isinitti dubbadheen amma qulqulluu dha. New-Testament-Romans-006-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Isinis akkasuma akka cubbuuf duutanitti, Kiristoos Yesuusiin garuu akka Waaqaaf jiraattota taatanitti of hedaa.|isinis akkasuma akka t͡ʃubbuuf duutanittiʔ kiristoos jesuusiin ɡaruu akka waaqaaf ʒiraattota taatanitti of hedaa. Old-Testament-Numbers-036-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Intallan Zelofehaad Mahilaan, Tiirzaan, Hoglaan, Miilkaa fi Nohi ilmaan obboloota abbaa isaaniitti heeruman.|intallan zelofehaad mahilaanʔ tiirzaanʔ hoɡlaanʔ miilkaa fi nohi ilmaan obboloota abbaa isaaniitti heeruman. Old-Testament-Job-003-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni ija koo duraa rakkina dhoksuuf, balbala gadameessa haadha kootii natti hin cufneetii.|inni iʒa koo duraa rakkina dhoksuufʔ balbala ɡadameessa haadha kootii natti hin t͡ʃufneetii. Old-Testament-Psalms-012-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo ati nu eegda; dhaloota akkanaa irraas bara baraan nu oolchita.|jaa waaqajjo ati nu eeɡda; dhaloota akkanaa irraas bara baraan nu oolt͡ʃhita. Old-Testament-Jeremiah-049-035|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo Waan Hunda Dandaʼu akkana jedha: “Kunoo ani madda jabina isaanii, iddaa Eelaam nan cabsa.|waaqajjo waan hunda dandaʔu akkana ʒedha “kunoo ani madda ʒabina isaaniiʔ iddaa eelaam nan t͡ʃabsa. Old-Testament-2-Chronicles-024-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo sana ilmaan Ataaliyaa dubartittii hamtuu sanaa mana qulqullummaa Waaqaa cabsanii seenanii miʼoota qulqulleeffaman illee Baʼaalin tajaajiluuf itti ni fayyadaman.|jeroo sana ilmaan ataalijaa dubartittii hamtuu sanaa mana qulqullummaa waaqaa t͡ʃabsanii seenanii miʔoota qulqulleeffaman illee baʔaalin taʒaaʒiluuf itti ni fajjadaman. Old-Testament-Proverbs-014-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Hiyyeeyyii olloonni isaanii iyyuu ni jibbu; sooreyyiin immoo michoota hedduu qabu.|hijjeejjii olloonni isaanii ijjuu ni ʒibbu; soorejjiin immoo mit͡ʃhoota hedduu qabu. Old-Testament-Ecclesiastes-001-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Ogummaa guddaa keessa gadda baayʼeetu jiraatii; akkuma beekumsi dabalamuun gaddis dabalama.|oɡummaa ɡuddaa keessa ɡadda baajʔeetu ʒiraatii; akkuma beekumsi dabalamuun ɡaddis dabalama. New-Testament-Luke-010-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkasumas namichi gosa Lewwii tokko yommuu iddoo sana gaʼeetti namicha sana argee irraa goree darbe.|akkasumas namit͡ʃhi ɡosa lewwii tokko jommuu iddoo sana ɡaʔeetti namit͡ʃha sana arɡee irraa ɡoree darbe. New-Testament-Romans-006-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Kiristoos warra duʼan keessaa waan kaʼeef, akka inni deebiʼee hin duune ni beeknaatii; duutis siʼachi isa irratti gooftummaa hin qabu.|kiristoos warra duʔan keessaa waan kaʔeefʔ akka inni deebiʔee hin duune ni beeknaatii; duutis siʔat͡ʃhi isa irratti ɡooftummaa hin qabu. New-Testament-Mark-013-032|und|SPEAKER_01_Oromo|“Waaʼee guyyaa sanaa yookaan waaʼee saʼaatii sanaa garuu Abbaa qofatu beeka malee namni tokko iyyuu hin beeku; ergamoonni samii irraa iyyuu hin beekan; yookaan ilmi iyyuu hin beeku.|“waaʔee ɡujjaa sanaa jookaan waaʔee saʔaatii sanaa ɡaruu abbaa qofatu beeka malee namni tokko ijjuu hin beeku; erɡamoonni samii irraa ijjuu hin beekan; jookaan ilmi ijjuu hin beeku. Old-Testament-2-Samuel-008-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Benaayaa ilmi Yehooyaadaa hoogganaa Kereetotaa fi Pheletotaa ture; ilmaan Daawit immoo luboota turan.|benaajaa ilmi jehoojaadaa hooɡɡanaa kereetotaa fi pheletotaa ture; ilmaan daawit immoo luboota turan. Old-Testament-Deuteronomy-002-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos, “Kunoo, ani Sihoonii fi biyya isaa dabarsee siif kennuu jalqabeera. Ati biyya isaa dhaaluuf qabachuu jalqabi” naan jedhe.|waaqajjosʔ “kunooʔ ani sihoonii fi bijja isaa dabarsee siif kennuu ʒalqabeera. ati bijja isaa dhaaluuf qabat͡ʃhuu ʒalqabi” naan ʒedhe. Old-Testament-Psalms-014-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo yoo namni waa hubatu, kan Waaqas barbaadu, tokko iyyuu jiraate arguuf jedhee, samii irraa ilmaan namootaa gad ilaala.|waaqajjo joo namni waa hubatuʔ kan waaqas barbaaduʔ tokko ijjuu ʒiraate arɡuuf ʒedheeʔ samii irraa ilmaan namootaa ɡad ilaala. Old-Testament-Ezra-008-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis luboota hangafoota keessaa kudha lama jechuunis Sheereebiyaa, Hashabiyaa fi obboloota isaanii keessaa nama kudhan kophaatti nan baase;|anis luboota hanɡafoota keessaa kudha lama ʒet͡ʃhuunis sheereebijaaʔ hashabijaa fi obboloota isaanii keessaa nama kudhan kophaatti nan baase; New-Testament-John-012-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaayyaas sababii ulfina isaa argee waaʼee isaas dubbateef waan kana jedhe.|isaajjaas sababii ulfina isaa arɡee waaʔee isaas dubbateef waan kana ʒedhe. New-Testament-Philippians-001-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni tokko tokko dhugumaan weennoo fi morkiidhaan Kiristoosin lallabu; warri kaan garuu yaada gaariidhaan lallabu.|namoonni tokko tokko dhuɡumaan weennoo fi morkiidhaan kiristoosin lallabu; warri kaan ɡaruu jaada ɡaariidhaan lallabu. Old-Testament-Deuteronomy-032-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Wayiniin isaanii wayinii Sodoomiitii fi lafa qotiisaa Gomoraa irraa dhufa. Iji wayinii isaanii summiidhaan, hurbuun isaaniis waan hadhaaʼuun guutameera.|wajiniin isaanii wajinii sodoomiitii fi lafa qotiisaa ɡomoraa irraa dhufa. iʒi wajinii isaanii summiidhaanʔ hurbuun isaaniis waan hadhaaʔuun ɡuutameera. New-Testament-John-008-057|und|SPEAKER_01_Oromo|Yihuudoonnis, “Umuriin kee waggaa shantama iyyuu hin guunne; yoos Abrahaamin argiteertaa?” jedhaniin.|jihuudoonnisʔ “umuriin kee waɡɡaa shantama ijjuu hin ɡuunne; joos abrahaamin arɡiteertaa?” ʒedhaniin. New-Testament-John-002-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus, “Mana qulqullummaa kana jigsaa; ani immoo guyyaa sadiitti olin dhaabaa” jedhee deebiseef.|jesuusʔ “mana qulqullummaa kana ʒiɡsaa; ani immoo ɡujjaa sadiitti olin dhaabaa” ʒedhee deebiseef. Old-Testament-Jeremiah-046-011|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa Gibxi durba qulqullittii, Giliʼaaditti ol baʼiitii qoricha fudhadhu. Ati akkasumaan qoricha hedduutti fayyadamta; garuu hin fayyitu.|“jaa ɡibxi durba qulqullittiiʔ ɡiliʔaaditti ol baʔiitii qorit͡ʃha fudhadhu. ati akkasumaan qorit͡ʃha hedduutti fajjadamta; ɡaruu hin fajjitu. Old-Testament-Jeremiah-013-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Magaalaawwan Negeeb ni cufamu; namni isaan banu tokko iyyuu hin jiru. Yihuudaan hundi ni boojiʼamti; guutumaan guutuuttis biyyaa fudhatamti.|maɡaalaawwan neɡeeb ni t͡ʃufamu; namni isaan banu tokko ijjuu hin ʒiru. jihuudaan hundi ni booʒiʔamti; ɡuutumaan ɡuutuuttis bijjaa fudhatamti. New-Testament-Luke-002-052|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis ogummaadhaan, hojjaa fi surraadhaan fuula Waaqaatii fi fuula namaa duratti guddachaa deeme.|jesuusis oɡummaadhaanʔ hoʒʒaa fi surraadhaan fuula waaqaatii fi fuula namaa duratti ɡuddat͡ʃhaa deeme. New-Testament-Acts-010-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaaf yommuu isin nama natti ergitanitti ani mormii tokko malee dhufe; egaa waan isin na waamtaniif beekuu nan barbaada.”|kanaaf jommuu isin nama natti erɡitanitti ani mormii tokko malee dhufe; eɡaa waan isin na waamtaniif beekuu nan barbaada.” Old-Testament-Proverbs-012-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni lafa isaa qotatu nyaata guddaa argata; kan yaada faayidaa hin qabne duukaa buʼu garuu hubannaa hin qabu.|namni lafa isaa qotatu njaata ɡuddaa arɡata; kan jaada faajidaa hin qabne duukaa buʔu ɡaruu hubannaa hin qabu. Old-Testament-Job-040-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana irratti Waaqayyo bubbee jabaa keessaa Iyyoobitti dubbate:|kana irratti waaqajjo bubbee ʒabaa keessaa ijjoobitti dubbate Old-Testament-Exodus-023-026|und|SPEAKER_01_Oromo|biyya kee keessatti dubartiin ulfi irraa baʼu yookaan dhabduun tokko iyyuu hin argamtu. Jireenya guutuus siif nan kenna.|bijja kee keessatti dubartiin ulfi irraa baʔu jookaan dhabduun tokko ijjuu hin arɡamtu. ʒireenja ɡuutuus siif nan kenna. Old-Testament-Leviticus-021-007|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Luboonni sababii Waaqa isaaniitiif qulqulloota taʼaniif isaan dubartoota sagaagalummaadhaan xuraaʼan yookaan kanneen dhirsoota isaanii hiikan fuudhuu hin qaban.|“ ‘luboonni sababii waaqa isaaniitiif qulqulloota taʔaniif isaan dubartoota saɡaaɡalummaadhaan xuraaʔan jookaan kanneen dhirsoota isaanii hiikan fuudhuu hin qaban. Old-Testament-Proverbs-006-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni sagaagalu qalbii hin qabu; namni waan akkasii hojjetu ofuma galaafata.|namni saɡaaɡalu qalbii hin qabu; namni waan akkasii hoʒʒetu ofuma ɡalaafata. Old-Testament-Psalms-007-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni abbaa murtii qajeelaa dha; inni Waaqa guyyaa hunda dheekkamsa isaa mulʼisuu dha.|waaqni abbaa murtii qaʒeelaa dha; inni waaqa ɡujjaa hunda dheekkamsa isaa mulʔisuu dha. Old-Testament-Haggai-001-015|und|SPEAKER_01_Oromo|kunis bara Daariyoos mootichaa keessaa waggaa lammaffaatti, bultii digdamii afuraffaa jiʼa jaʼaffaatti taʼe.|kunis bara daarijoos mootit͡ʃhaa keessaa waɡɡaa lammaffaattiʔ bultii diɡdamii afuraffaa ʒiʔa ʒaʔaffaatti taʔe. Old-Testament-Isaiah-051-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Qajeelummaan koo dafee dhiʼaata; fayyisuun koos dhufaa jira; irreen koo moototaaf murtii qajeelaa fida; biyyoonni bishaan gidduu na eeggatu; irree koos ni abdatu.|qaʒeelummaan koo dafee dhiʔaata; fajjisuun koos dhufaa ʒira; irreen koo moototaaf murtii qaʒeelaa fida; bijjoonni bishaan ɡidduu na eeɡɡatu; irree koos ni abdatu. New-Testament-Matthew-014-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Mataan isaas gabatee irra kaaʼamee fidamee intalattiitti kenname; isheenis haadha isheetti geessite.|mataan isaas ɡabatee irra kaaʔamee fidamee intalattiitti kenname; isheenis haadha isheetti ɡeessite. Old-Testament-Numbers-036-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Ajajawwanii fi murtiiwwan Waaqayyo dirreewwan Moʼaab irratti, Yordaanos biratti, Yerikoo gamatti karaa Museetiin ilmaan Israaʼeliif kenne kanneenii dha.|aʒaʒawwanii fi murtiiwwan waaqajjo dirreewwan moʔaab irrattiʔ jordaanos birattiʔ jerikoo ɡamatti karaa museetiin ilmaan israaʔeliif kenne kanneenii dha. Old-Testament-Micah-007-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Gaafas namoonni Asoorii fi magaalaawwan Gibxi, Gibxii hamma Efraaxiisitti iyyuu, galaanaa hamma galaanaatti, tulluudhaa hamma tulluutti jiraatan gara kee ni dhufu.|ɡaafas namoonni asoorii fi maɡaalaawwan ɡibxiʔ ɡibxii hamma efraaxiisitti ijjuuʔ ɡalaanaa hamma ɡalaanaattiʔ tulluudhaa hamma tulluutti ʒiraatan ɡara kee ni dhufu. New-Testament-Acts-022-021|und|SPEAKER_01_Oromo|“Gooftaanis, ‘Ani fagootti, gara Namoota Ormaatti sin ergaatii deemi’ naan jedhe.” Phaawulos Akka Lammii Roomaa Taʼe Ibse|“ɡooftaanisʔ ‘ani faɡoottiʔ ɡara namoota ormaatti sin erɡaatii deemi’ naan ʒedhe.” phaawulos akka lammii roomaa taʔe ibse New-Testament-1-Thessalonians-005-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Utuma namoonni, “Nagaa dha; qabbanas” jedhanuu akkuma ciniinsuun dubartii ulfaatti dhufu badiisni akka tasaa isaanitti dhufa; jalaas hin baʼan.|utuma namoonniʔ “naɡaa dha; qabbanas” ʒedhanuu akkuma t͡ʃiniinsuun dubartii ulfaatti dhufu badiisni akka tasaa isaanitti dhufa; ʒalaas hin baʔan. Old-Testament-1-Kings-013-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis reeffa sana awwaala ofii isaa keessa ciibse; isaanis, “Wayyoo, yaa obboleessa koo!” jedhanii booʼaniif.|innis reeffa sana awwaala ofii isaa keessa t͡ʃiibse; isaanisʔ “wajjooʔ jaa obboleessa koo!” ʒedhanii booʔaniif. Old-Testament-Ecclesiastes-005-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Abjuun baayʼina hojiitiin dhufa; haasaan gowwaas baayʼina dubbiitiin beekama.|abʒuun baajʔina hoʒiitiin dhufa; haasaan ɡowwaas baajʔina dubbiitiin beekama. Old-Testament-Daniel-011-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni itti duule sun waanuma fedhe hojjeta; namni tokko iyyuu of irraa isa deebisuu hin dandaʼu. Inni Biyya Bareedduu sana keessa jabaatee dhaabata; ishee balleessuufis humna qabaata.|inni itti duule sun waanuma fedhe hoʒʒeta; namni tokko ijjuu of irraa isa deebisuu hin dandaʔu. inni bijja bareedduu sana keessa ʒabaatee dhaabata; ishee balleessuufis humna qabaata. Old-Testament-Psalms-063-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqi, ati Waaqa koo ti; ani dhugumaan sin barbaadadha; lafa gogaa fi gammoojjii, lafa bishaan hin jirretti, lubbuun koo si dheebotti; foon koos sitti gaggaba.|jaa waaqiʔ ati waaqa koo ti; ani dhuɡumaan sin barbaadadha; lafa ɡoɡaa fi ɡammooʒʒiiʔ lafa bishaan hin ʒirrettiʔ lubbuun koo si dheebotti; foon koos sitti ɡaɡɡaba. Old-Testament-Leviticus-009-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni ergasii aarsaa gubamu qale. Ilmaan isaas dhiiga fidanii itti kennan; innis iddoo aarsaa irratti gama hundaan facaase.|inni erɡasii aarsaa ɡubamu qale. ilmaan isaas dhiiɡa fidanii itti kennan; innis iddoo aarsaa irratti ɡama hundaan fat͡ʃaase. New-Testament-1-Peter-002-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni tokko yoo Waaqaaf jedhee dhiphina dabaan isatti dhufe obse galata qaba.|namni tokko joo waaqaaf ʒedhee dhiphina dabaan isatti dhufe obse ɡalata qaba. New-Testament-John-001-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaʼee ifa sanaa dhugaa baʼuu dhufe malee inni mataan isaa ifa hin turre.|waaʔee ifa sanaa dhuɡaa baʔuu dhufe malee inni mataan isaa ifa hin turre. Old-Testament-Psalms-037-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Fayyinni qajeeltotaa Waaqayyo biraa dhufa; inni yeroo rakkinaatti daʼoo isaanii ti.|fajjinni qaʒeeltotaa waaqajjo biraa dhufa; inni jeroo rakkinaatti daʔoo isaanii ti. New-Testament-Ephesians-003-017|und|SPEAKER_00_Oromo|akka Kiristoosis karaa amantiitiin garaa keessan keessa jiraatuuf nan kadhadha. Akka isin hidda gad fageeffattanii jaalalaan dhaabattaniifis nan kadhadha;|akka kiristoosis karaa amantiitiin ɡaraa keessan keessa ʒiraatuuf nan kadhadha. akka isin hidda ɡad faɡeeffattanii ʒaalalaan dhaabattaniifis nan kadhadha; Old-Testament-Deuteronomy-014-005|und|SPEAKER_01_Oromo|gadamsa, kuruphee, borofa, reʼee diidaa, waaliyaa, saalaa fi hoolaa tulluu.|ɡadamsaʔ kurupheeʔ borofaʔ reʔee diidaaʔ waalijaaʔ saalaa fi hoolaa tulluu. Old-Testament-2-Kings-014-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni fuula Waaqayyoo duratti waan hamaa hojjete; cubbuu Yerobiʼaam ilma Nebaat kan inni akka warri Israaʼel hojjetan godhe sana irraas hin deebine.|inni fuula waaqajjoo duratti waan hamaa hoʒʒete; t͡ʃubbuu jerobiʔaam ilma nebaat kan inni akka warri israaʔel hoʒʒetan ɡodhe sana irraas hin deebine. Old-Testament-Psalms-097-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, sababii murtii keetiitiif, Xiyoon dhageessee ililchiti; gandoonni Yihuudaas ni gammadu.|jaa waaqajjoʔ sababii murtii keetiitiifʔ xijoon dhaɡeessee ililt͡ʃhiti; ɡandoonni jihuudaas ni ɡammadu. Old-Testament-Isaiah-010-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan harʼa Noob gaʼu; isaan tulluu Intala Xiyoonitti, gaara Yerusaalemitti harka isaanii raasu.|isaan harʔa noob ɡaʔu; isaan tulluu intala xijoonittiʔ ɡaara jerusaalemitti harka isaanii raasu. New-Testament-Hebrews-003-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma namni mana ijaaru tokko mana sana caalaa kabaja guddaa qabu, innis Musee caalaa kabaja guddaa qaba.|akkuma namni mana iʒaaru tokko mana sana t͡ʃaalaa kabaʒa ɡuddaa qabuʔ innis musee t͡ʃaalaa kabaʒa ɡuddaa qaba. New-Testament-Matthew-011-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni gurra dhagaʼu qabu haa dhagaʼu.|namni ɡurra dhaɡaʔu qabu haa dhaɡaʔu. Old-Testament-1-Kings-002-035|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichis Benaayaa ilma Yehooyaadaa sana ajajaa loltootaa godhee iddoo Yooʼaab buuse; Zaadoq lubicha immoo iddoo Abiyaataar buuse.|mootit͡ʃhis benaajaa ilma jehoojaadaa sana aʒaʒaa loltootaa ɡodhee iddoo jooʔaab buuse; zaadoq lubit͡ʃha immoo iddoo abijaataar buuse. Old-Testament-2-Samuel-023-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo sanatti Daawit daʼannoo cimaa keessa ture; loltoonni Filisxeem immoo Beetlihem turan.|jeroo sanatti daawit daʔannoo t͡ʃimaa keessa ture; loltoonni filisxeem immoo beetlihem turan. New-Testament-Matthew-027-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis, “Ani dhiiga qulqulluu dabarsee kennuudhaan cubbuu hojjedheera” jedhe. Isaanis deebisanii, “Maaltu nu dhibe ree? Situ itti gaafatama!” jedhaniin.|innisʔ “ani dhiiɡa qulqulluu dabarsee kennuudhaan t͡ʃubbuu hoʒʒedheera” ʒedhe. isaanis deebisaniiʔ “maaltu nu dhibe ree? situ itti ɡaafatama!” ʒedhaniin. Old-Testament-1-Chronicles-016-034|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyoof galata galchaa; inni gaariidhaatii; jaalalli isaa bara baraan jiraata.|waaqajjoof ɡalata ɡalt͡ʃhaa; inni ɡaariidhaatii; ʒaalalli isaa bara baraan ʒiraata. Old-Testament-Genesis-049-008|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yaa Yihuudaa obboloonni kee si leellisu; harki kee morma diina keetii qaba; ilmaan abbaa keetii siif sagadu.|“jaa jihuudaa obboloonni kee si leellisu; harki kee morma diina keetii qaba; ilmaan abbaa keetii siif saɡadu. New-Testament-Acts-010-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis namicha gogaa duugu kan Simoon jedhamu kan manni isaa qarqara galaanaatti argamu tokko bira jira.”|innis namit͡ʃha ɡoɡaa duuɡu kan simoon ʒedhamu kan manni isaa qarqara ɡalaanaatti arɡamu tokko bira ʒira.” Old-Testament-Job-006-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Lageen yeroo bonni cimutti ni goggogu; yeroo hoʼaatti immoo iddoo isaaniitii badu.|laɡeen jeroo bonni t͡ʃimutti ni ɡoɡɡoɡu; jeroo hoʔaatti immoo iddoo isaaniitii badu. Old-Testament-Genesis-047-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Faraʼoonis Yoosefiin akkana jedhe; “Abbaan keetii fi obboloonni kee siif dhufaniiru;|faraʔoonis joosefiin akkana ʒedhe; “abbaan keetii fi obboloonni kee siif dhufaniiru; Old-Testament-Judges-006-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Gidewoon garuu, “Yaa Gooftaa, gosti koo sanyii Minaasee keessaa baayʼee dadhabaa dha; anis maatii koo keessaa nama gad aanaa dha. Egaa ani akkamittin saba Israaʼel bilisoomsuu dandaʼa ree?” jedhee gaafate.|ɡidewoon ɡaruuʔ “jaa ɡooftaaʔ ɡosti koo sanjii minaasee keessaa baajʔee dadhabaa dha; anis maatii koo keessaa nama ɡad aanaa dha. eɡaa ani akkamittin saba israaʔel bilisoomsuu dandaʔa ree?” ʒedhee ɡaafate. Old-Testament-Numbers-018-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo umuriin isaanii jiʼa tokko taʼutti akka saqilii iddoo qulqulluu kan geeraa digdama ulfaatu sanaatti gatii furii murtaaʼe meetii saqilii shaniin isaan furi.|jeroo umuriin isaanii ʒiʔa tokko taʔutti akka saqilii iddoo qulqulluu kan ɡeeraa diɡdama ulfaatu sanaatti ɡatii furii murtaaʔe meetii saqilii shaniin isaan furi. Old-Testament-Exodus-035-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa jaʼa hojiin haa hojjetamu; guyyaan torbaffaan garuu isiniif guyyaa qulqulluu dha; Waaqayyoof immoo sanbata boqonnaa taʼa. Namni guyyaa kana hojii hojjetu kam iyyuu haa ajjeefamu.|ɡujjaa ʒaʔa hoʒiin haa hoʒʒetamu; ɡujjaan torbaffaan ɡaruu isiniif ɡujjaa qulqulluu dha; waaqajjoof immoo sanbata boqonnaa taʔa. namni ɡujjaa kana hoʒii hoʒʒetu kam ijjuu haa aʒʒeefamu. Old-Testament-Psalms-088-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati dinqii kee warra duʼanitti ni argisiiftaa? Warri duʼanis kaʼanii si galateeffatuu?|ati dinqii kee warra duʔanitti ni arɡisiiftaa? warri duʔanis kaʔanii si ɡalateeffatuu? Old-Testament-Deuteronomy-010-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo sanas Waaqayyo akkana naan jedhe; “Gabateewwan dhagaa kanneen gabateewwan jalqabaa fakkaatan lama soofiitii tulluutti ol baʼii na bira kottu. Taabota mukaas hojjedhu.|jeroo sanas waaqajjo akkana naan ʒedhe; “ɡabateewwan dhaɡaa kanneen ɡabateewwan ʒalqabaa fakkaatan lama soofiitii tulluutti ol baʔii na bira kottu. taabota mukaas hoʒʒedhu. Old-Testament-Ezekiel-013-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara koo dhufe:|erɡasii dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara koo dhufe Old-Testament-1-Chronicles-013-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Taabonni Waaqaas jiʼa sadii maatii Oobeed Edoom wajjin mana isaa keessa ture; Waaqayyos warra mana isaa jiraatanii fi waan inni qabu hunda ni eebbise.|taabonni waaqaas ʒiʔa sadii maatii oobeed edoom waʒʒin mana isaa keessa ture; waaqajjos warra mana isaa ʒiraatanii fi waan inni qabu hunda ni eebbise. Old-Testament-Micah-006-003|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa saba ko, ani maalan si godhe? Ani maaliinan si dadhabsiise? Mee deebii naaf kenni.|“jaa saba koʔ ani maalan si ɡodhe? ani maaliinan si dadhabsiise? mee deebii naaf kenni. Old-Testament-2-Chronicles-028-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Zikriin loltuun jabaan gosa Efreem sun immoo Maʼaseyaa ilma mootichaa, Azriiqaam ajajaa masaraa mootummaa fi Elqaanaa itti aanaa mootichaa ni ajjeese.|zikriin loltuun ʒabaan ɡosa efreem sun immoo maʔasejaa ilma mootit͡ʃhaaʔ azriiqaam aʒaʒaa masaraa mootummaa fi elqaanaa itti aanaa mootit͡ʃhaa ni aʒʒeese. New-Testament-Mark-004-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis fakkeenyawwan akkanaa baayʼeedhaan hamma isaan dhagaʼuu dandaʼan dubbicha isaanitti dubbate.|jesuusis fakkeenjawwan akkanaa baajʔeedhaan hamma isaan dhaɡaʔuu dandaʔan dubbit͡ʃha isaanitti dubbate. Old-Testament-2-Chronicles-010-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Rehooboʼaamis sababii Israaʼeloonni hundinuu mootii isa gochuudhaaf achi yaaʼaniif kaʼee Sheekem dhaqe.|rehooboʔaamis sababii israaʔeloonni hundinuu mootii isa ɡot͡ʃhuudhaaf at͡ʃhi jaaʔaniif kaʔee sheekem dhaqe. Old-Testament-Isaiah-009-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni saba kana qajeelchan isaan dogoggorsu; warri isaaniin qajeelfamanis karaa irraa badu.|namoonni saba kana qaʒeelt͡ʃhan isaan doɡoɡɡorsu; warri isaaniin qaʒeelfamanis karaa irraa badu. New-Testament-1-John-003-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni cubbuu hojjetu kam iyyuu seeratti ni fincila; cubbuun finciluudhaatii.|namni t͡ʃubbuu hoʒʒetu kam ijjuu seeratti ni fint͡ʃila; t͡ʃubbuun fint͡ʃiluudhaatii. Old-Testament-Isaiah-028-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Sireen irratti diriirfachuuf baayʼee gabaabaa dha; uffata halkanii ofitti marachuuf baayʼee dhiphaa dha.|sireen irratti diriirfat͡ʃhuuf baajʔee ɡabaabaa dha; uffata halkanii ofitti marat͡ʃhuuf baajʔee dhiphaa dha. Old-Testament-Ezra-004-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Kun garagalcha xalayaa jarri isaaf erganii ti. Gara Arxeksis Mootichaa, tajaajiltoota kee warra Laga Efraaxiisiin Gamaa irraa:|kun ɡaraɡalt͡ʃha xalajaa ʒarri isaaf erɡanii ti. ɡara arxeksis mootit͡ʃhaaʔ taʒaaʒiltoota kee warra laɡa efraaxiisiin ɡamaa irraa Old-Testament-1-Kings-010-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichi akka meetiin Yerusaalem keessatti akkuma dhagaa baayʼatu, akka mukni birbirsaas akkuma mukkeen harbuu kanneen gaarran jalaatti baayʼatu godhe.|mootit͡ʃhi akka meetiin jerusaalem keessatti akkuma dhaɡaa baajʔatuʔ akka mukni birbirsaas akkuma mukkeen harbuu kanneen ɡaarran ʒalaatti baajʔatu ɡodhe. Old-Testament-1-Samuel-001-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Haannaanis guddaa gadditee hiqqifatee booʼuudhaan Waaqayyoon kadhatte.|haannaanis ɡuddaa ɡadditee hiqqifatee booʔuudhaan waaqajjoon kadhatte. Old-Testament-Job-033-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo waan jettu tokko illee qabaatte deebii naa kenni; dubbadhu, ani akka ati qajeelaa taate mirkaneessuu nan barbaadaatii.|joo waan ʒettu tokko illee qabaatte deebii naa kenni; dubbadhuʔ ani akka ati qaʒeelaa taate mirkaneessuu nan barbaadaatii. Old-Testament-Psalms-039-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani akkana nan jedhe; “Ani karaa koo nan eeggadha; arraba koos cubbuu irraa nan ittisa; hamma namni hamaan na bira jiruttis, afaan kootti luugama nan kaaʼadha.”|ani akkana nan ʒedhe; “ani karaa koo nan eeɡɡadha; arraba koos t͡ʃubbuu irraa nan ittisa; hamma namni hamaan na bira ʒiruttisʔ afaan kootti luuɡama nan kaaʔadha.” Old-Testament-Joshua-008-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma inni waan kana godheen warri riphanii eeggachaa turan sun dafanii iddoo isaaniitii kaʼanii fuul duratti fiigan. Isaanis magaalattii seenanii qabatan; dafaniis ibidda itti qabsiisan.|akkuma inni waan kana ɡodheen warri riphanii eeɡɡat͡ʃhaa turan sun dafanii iddoo isaaniitii kaʔanii fuul duratti fiiɡan. isaanis maɡaalattii seenanii qabatan; dafaniis ibidda itti qabsiisan. Old-Testament-Psalms-037-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni hamoon qajeeltota gaadu; isaan ajjeesuus ni barbaadu;|namoonni hamoon qaʒeeltota ɡaadu; isaan aʒʒeesuus ni barbaadu; New-Testament-Luke-002-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Simiʼoon fuudhee isa hammatee akkana jedhee Waaqa galateeffate:|simiʔoon fuudhee isa hammatee akkana ʒedhee waaqa ɡalateeffate Old-Testament-Isaiah-040-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Kunoo, Waaqayyo Gooftaan humnaan ni dhufa; irreen isaa jabaadhaanis ni bulcha. Kunoo, gatiin isaa isa wajjin jira; gatiin inni namaaf kennu isuma harka jira.|kunooʔ waaqajjo ɡooftaan humnaan ni dhufa; irreen isaa ʒabaadhaanis ni bult͡ʃha. kunooʔ ɡatiin isaa isa waʒʒin ʒira; ɡatiin inni namaaf kennu isuma harka ʒira. Old-Testament-Lamentations-003-066|und|SPEAKER_01_Oromo|Samiiwwan Waaqayyoo jalaa dheekkamsaan isaan ariʼii isaan balleessis.|samiiwwan waaqajjoo ʒalaa dheekkamsaan isaan ariʔii isaan balleessis. New-Testament-Luke-001-077|und|SPEAKER_01_Oromo|kunis akka ati dhiifama cubbuu argachuu isaaniitiin beekumsa fayyinaa saba isaatiif kennituuf;|kunis akka ati dhiifama t͡ʃubbuu arɡat͡ʃhuu isaaniitiin beekumsa fajjinaa saba isaatiif kennituuf; Old-Testament-Isaiah-023-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo harka isaa galaana irra qabee mootummoota hollachiiseera. Inni akka daʼannoowwan ishee diigamaniif waaʼee Kanaʼaan ajaja kenneera.|waaqajjo harka isaa ɡalaana irra qabee mootummoota hollat͡ʃhiiseera. inni akka daʔannoowwan ishee diiɡamaniif waaʔee kanaʔaan aʒaʒa kenneera. Old-Testament-Judges-018-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis, “Miikaatu na qaxarate; anis luba isaa ti” jedhee waan inni isaaf godhe isaanitti hime.|innisʔ “miikaatu na qaxarate; anis luba isaa ti” ʒedhee waan inni isaaf ɡodhe isaanitti hime. Old-Testament-Malachi-002-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Kakuun ani Lewwii wajjin qabu akka itti fufuuf, ajaja kana isinitti erguu koo isin ni beektu” jedha Waaqayyo Waan Hunda Dandaʼu.|kakuun ani lewwii waʒʒin qabu akka itti fufuufʔ aʒaʒa kana isinitti erɡuu koo isin ni beektu” ʒedha waaqajjo waan hunda dandaʔu. Old-Testament-Hosea-014-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Asoor nu oolchuu hin dandaʼu; nu fardeen lolaa hin yaabbannu. Nu siʼachi deebinee, waan harki keenya hojjeteen, ‘Waaqota keenya’ hin jennu; daaʼimman abbaa hin qabne gara laafina sirraa argatuutii.”|asoor nu oolt͡ʃhuu hin dandaʔu; nu fardeen lolaa hin jaabbannu. nu siʔat͡ʃhi deebineeʔ waan harki keenja hoʒʒeteenʔ ‘waaqota keenja’ hin ʒennu; daaʔimman abbaa hin qabne ɡara laafina sirraa arɡatuutii.” Old-Testament-Job-039-001|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yeroo itti qellejjeen dhaltu beektaa? Yeroo itti borofni ilmoo ishee dhaltu argiteertaa?|“jeroo itti qelleʒʒeen dhaltu beektaa? jeroo itti borofni ilmoo ishee dhaltu arɡiteertaa? Old-Testament-Ezekiel-036-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Ammas dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara koo dhufe:|ammas dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara koo dhufe Old-Testament-Ezekiel-026-015|und|SPEAKER_00_Oromo|“ Waaqayyo Gooftaan Xiiroosiin akkana jedha: Yeroo warri madaaʼan aadanii fi yeroo namni si keessatti qalamutti biyyoonni qarqara galaanaa sagalee jiguu keetiitiin hin hollatanii?|“ waaqajjo ɡooftaan xiiroosiin akkana ʒedha jeroo warri madaaʔan aadanii fi jeroo namni si keessatti qalamutti bijjoonni qarqara ɡalaanaa saɡalee ʒiɡuu keetiitiin hin hollatanii? Old-Testament-Judges-005-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Garaan koo bulchitoota Israaʼel kanneen fedhiidhaan saba gidduutti argaman wajjin jira. Waaqayyoon leellisaa!|ɡaraan koo bult͡ʃhitoota israaʔel kanneen fedhiidhaan saba ɡidduutti arɡaman waʒʒin ʒira. waaqajjoon leellisaa! New-Testament-Mark-010-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis, “Namni tokko akka waraqaa ragaa hiikkaa barreesseefii niitii isaa hiiku Museen eeyyameera” jedhan.|isaanisʔ “namni tokko akka waraqaa raɡaa hiikkaa barreesseefii niitii isaa hiiku museen eejjameera” ʒedhan. Old-Testament-1-Chronicles-003-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan Shekaaniyaa: Shemaaʼiyaa fi ilmaan isaa: Haxuush, Yigiʼaal, Baariiyaah, Naʼaariyaa fi Shaafaax; isaan walumatti jaʼa turan.|ilmaan shekaanijaa shemaaʔijaa fi ilmaan isaa haxuushʔ jiɡiʔaalʔ baariijaahʔ naʔaarijaa fi shaafaax; isaan walumatti ʒaʔa turan. Old-Testament-Job-012-007|und|SPEAKER_01_Oromo|“Mee horii gaafadhu; isaan si barsiisu; yookaan simbirroota samii gaafadhu; isaan sitti himu;|“mee horii ɡaafadhu; isaan si barsiisu; jookaan simbirroota samii ɡaafadhu; isaan sitti himu; Old-Testament-Micah-007-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Guyyaan itti dallaan kee ijaaramu, guyyaan itti daangaan kee balʼifamu tokko ni dhufa.|ɡujjaan itti dallaan kee iʒaaramuʔ ɡujjaan itti daanɡaan kee balʔifamu tokko ni dhufa. New-Testament-Matthew-025-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri gowwoonni sun warra ogeeyyiidhaan, ‘Ibsaan keenya nu duraa dhaamuutti jiraatii zayitii keessan irraa xinnoo nuu kennaa’ jedhan.|warri ɡowwoonni sun warra oɡeejjiidhaanʔ ‘ibsaan keenja nu duraa dhaamuutti ʒiraatii zajitii keessan irraa xinnoo nuu kennaa’ ʒedhan. Old-Testament-Nahum-003-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Magaalattii dhiigaatiif, kan sobaan guutamteef, kan saamichaan guutamteef, kan warri hammina hojjetan keessaa // hin dhabamne sanaaf wayyoo!|maɡaalattii dhiiɡaatiifʔ kan sobaan ɡuutamteefʔ kan saamit͡ʃhaan ɡuutamteefʔ kan warri hammina hoʒʒetan keessaa // hin dhabamne sanaaf wajjoo! Old-Testament-Song-of-Songs-006-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis daraaraa sulula keessatti dhiʼoo biqile arguuf, akka wayiniin hudhaa baase yookaan akka roomaaniin daraare ilaaluuf gara lafa qotiisaa ocholooniitti gad nan buʼe.|anis daraaraa sulula keessatti dhiʔoo biqile arɡuufʔ akka wajiniin hudhaa baase jookaan akka roomaaniin daraare ilaaluuf ɡara lafa qotiisaa ot͡ʃholooniitti ɡad nan buʔe. Old-Testament-2-Samuel-001-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii Daawit namoota isaa keessaa tokko waamee, “Dhaqiitii dhaʼii isa ajjeesi!” jedhe. Innis isa dhaʼe; namichis ni duʼe.|erɡasii daawit namoota isaa keessaa tokko waameeʔ “dhaqiitii dhaʔii isa aʒʒeesi!” ʒedhe. innis isa dhaʔe; namit͡ʃhis ni duʔe. Old-Testament-Nehemiah-007-052|und|SPEAKER_01_Oromo|sanyii Beesaay, sanyii Meʼuuniim, sanyii Nefuushesiim,|sanjii beesaajʔ sanjii meʔuuniimʔ sanjii nefuushesiimʔ New-Testament-1-Timothy-001-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa ilma koo Xiimotewos, akkuma raajii kanaan dura waaʼee kee dubbatame sanaatti, akka ati lola gaarii loltuuf ani ajaja kana siifin kenna;|jaa ilma koo xiimotewosʔ akkuma raaʒii kanaan dura waaʔee kee dubbatame sanaattiʔ akka ati lola ɡaarii loltuuf ani aʒaʒa kana siifin kenna; Old-Testament-Hosea-002-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani bara baraan ofii kootiif sin kaadhimadha; ani qajeelummaa fi dhugaadhaan jaalalaa fi gara laafinaan sin kaadhimadha.|ani bara baraan ofii kootiif sin kaadhimadha; ani qaʒeelummaa fi dhuɡaadhaan ʒaalalaa fi ɡara laafinaan sin kaadhimadha. Old-Testament-Proverbs-006-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo hattuun tokko beela baʼuuf jedhee hate, namoonni hin tuffatan.|joo hattuun tokko beela baʔuuf ʒedhee hateʔ namoonni hin tuffatan. Old-Testament-Proverbs-024-006|und|SPEAKER_01_Oromo|waraana banuuf qajeelfama, moʼannaa argachuudhaaf immoo gorsitoota hedduu si barbaachisa. Jecha digdamii sadaffaa|waraana banuuf qaʒeelfamaʔ moʔannaa arɡat͡ʃhuudhaaf immoo ɡorsitoota hedduu si barbaat͡ʃhisa. ʒet͡ʃha diɡdamii sadaffaa Old-Testament-Genesis-048-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoosef immoo abbaa isaatiin, “Isaan kunneen ilmaan biyya kanatti Waaqni naaf kennee dha” jedhe. Kana irratti Israaʼel, “Akka ani isaan eebbisuuf natti fidi” jedhe.|joosef immoo abbaa isaatiinʔ “isaan kunneen ilmaan bijja kanatti waaqni naaf kennee dha” ʒedhe. kana irratti israaʔelʔ “akka ani isaan eebbisuuf natti fidi” ʒedhe. Old-Testament-1-Samuel-020-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaʼee waan anaa fi ati mariʼanne sanaa akka Waaqayyo bara baraan anaa fi si gidduutti dhuga baʼaa taʼe yaadadhu.”|waaʔee waan anaa fi ati mariʔanne sanaa akka waaqajjo bara baraan anaa fi si ɡidduutti dhuɡa baʔaa taʔe jaadadhu.” Old-Testament-Psalms-118-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Sagaleen gammachuutii fi moʼannaa dunkaanota qajeeltotaa keessaa ni dhagaʼama; “Harki Waaqayyoo kan mirgaa waan jabaa hojjeteera!|saɡaleen ɡammat͡ʃhuutii fi moʔannaa dunkaanota qaʒeeltotaa keessaa ni dhaɡaʔama; “harki waaqajjoo kan mirɡaa waan ʒabaa hoʒʒeteera! Old-Testament-Exodus-039-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis dhagaawwan sardooniksii qopheessanii marsaa faaya warqee naannoo isaatti tolchan; maqaa ilmaan Israaʼelis akka chaappaatti isaan irratti soofan.|isaanis dhaɡaawwan sardooniksii qopheessanii marsaa faaja warqee naannoo isaatti tolt͡ʃhan; maqaa ilmaan israaʔelis akka t͡ʃhaappaatti isaan irratti soofan. Old-Testament-Psalms-009-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Diinonni badiisa bara baraatiin balleeffamu; ati magaalaawwan isaanii bubuqqifteerta; seenaan isaaniis barbadeeffameera.|diinonni badiisa bara baraatiin balleeffamu; ati maɡaalaawwan isaanii bubuqqifteerta; seenaan isaaniis barbadeeffameera. New-Testament-Hebrews-009-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Erga dhiigni reʼootaa, dhiigni korommiitii fi daaraan goromsaa kan warra xuraaʼanitti facaafamu akka isaan fooniin qulqullaaʼan godhee,|erɡa dhiiɡni reʔootaaʔ dhiiɡni korommiitii fi daaraan ɡoromsaa kan warra xuraaʔanitti fat͡ʃaafamu akka isaan fooniin qulqullaaʔan ɡodheeʔ Old-Testament-Proverbs-017-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Nama balleessaa hin qabne tokko adabuun gaarii miti; qondaaltota amanamoo rukutuunis sirrii miti.|nama balleessaa hin qabne tokko adabuun ɡaarii miti; qondaaltota amanamoo rukutuunis sirrii miti. Old-Testament-Genesis-041-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Erga waggaan lama guutuun darbee booddee Faraʼoon abjuu tokko abjoote. Kunoo inni qarqara laga Abbayyaa dhaabachaa ture.|erɡa waɡɡaan lama ɡuutuun darbee booddee faraʔoon abʒuu tokko abʒoote. kunoo inni qarqara laɡa abbajjaa dhaabat͡ʃhaa ture. New-Testament-Matthew-027-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii loltoonni bulchaa sanaa Yesuusin mana bulchaatti ol galchan; raayyaa loltootaa hundas naannoo Yesuusitti walitti qaban.|erɡasii loltoonni bult͡ʃhaa sanaa jesuusin mana bult͡ʃhaatti ol ɡalt͡ʃhan; raajjaa loltootaa hundas naannoo jesuusitti walitti qaban. Old-Testament-Psalms-003-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo kaʼi! Yaa Waaqa koo na baraari! Mangaagaa diinota kootii hundumaa rukuti; ilkaan hamootaa illee caccabsi.|jaa waaqajjo kaʔi! jaa waaqa koo na baraari! manɡaaɡaa diinota kootii hundumaa rukuti; ilkaan hamootaa illee t͡ʃat͡ʃt͡ʃabsi. New-Testament-Matthew-020-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri jalqabatti qacaraman yommuu dhufanitti waan warra kaan caalaa argatan seʼan. Garuu tokkoon tokkoon isaanii diinaarii tokko tokko fudhatan.|warri ʒalqabatti qat͡ʃaraman jommuu dhufanitti waan warra kaan t͡ʃaalaa arɡatan seʔan. ɡaruu tokkoon tokkoon isaanii diinaarii tokko tokko fudhatan. Old-Testament-Genesis-035-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu Israaʼel biyya sana jiraatuu Ruubeen ol seenee saajjatoo abbaa isaa Bilihaa wajjin ciise; Israaʼelis waan kana dhagaʼe. Yaaqoob ilmaan kudha lama qaba ture; isaanis:|utuu israaʔel bijja sana ʒiraatuu ruubeen ol seenee saaʒʒatoo abbaa isaa bilihaa waʒʒin t͡ʃiise; israaʔelis waan kana dhaɡaʔe. jaaqoob ilmaan kudha lama qaba ture; isaanis Old-Testament-Proverbs-004-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka inni fuula kee duraa dhabamu hin godhin; garaa kee keessa ol kaaʼadhu;|akka inni fuula kee duraa dhabamu hin ɡodhin; ɡaraa kee keessa ol kaaʔadhu; Old-Testament-Job-030-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Warra humna dhaban, jabinni irree isaanii maal na fayyada?|warra humna dhabanʔ ʒabinni irree isaanii maal na fajjada? New-Testament-Mark-007-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus ammas namoota sana ofitti waamee akkana jedheen; “Isin hundi na dhagaʼaa; kanas hubadhaa.|jesuus ammas namoota sana ofitti waamee akkana ʒedheen; “isin hundi na dhaɡaʔaa; kanas hubadhaa. Old-Testament-Jeremiah-025-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Biyyi kun guutuun barbadooftee onti; saboonni kunneenis waggaa torbaatama mooticha Baabiloniitiif garboomu.|bijji kun ɡuutuun barbadooftee onti; saboonni kunneenis waɡɡaa torbaatama mootit͡ʃha baabiloniitiif ɡarboomu. Old-Testament-Daniel-012-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan keessaa tokko namicha uffata quncee talbaa irraa hojjetame uffatee bishaanota lagaatii ol jiruun, “Waantonni dinqii kunneen raawwatamuuf yeroo hammamtu hafa?” jedhe.|isaan keessaa tokko namit͡ʃha uffata qunt͡ʃee talbaa irraa hoʒʒetame uffatee bishaanota laɡaatii ol ʒiruunʔ “waantonni dinqii kunneen raawwatamuuf jeroo hammamtu hafa?” ʒedhe. Old-Testament-2-Chronicles-016-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Baʼishaanis yommuu waan kana dhagaʼetti Raamaa ijaaruu dhiisee hojii ofii isaa dhaabe.|baʔishaanis jommuu waan kana dhaɡaʔetti raamaa iʒaaruu dhiisee hoʒii ofii isaa dhaabe. Old-Testament-Job-033-008|und|SPEAKER_01_Oromo|“Dhugumaan ati utuma ani dhagaʼuu dubbatteerta; anis dubbii kee dhagaʼeera.|“dhuɡumaan ati utuma ani dhaɡaʔuu dubbatteerta; anis dubbii kee dhaɡaʔeera. Old-Testament-Psalms-078-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka Waaqni Kattaa isaanii taʼe, akka Waaqni Waan Hundaa Olii Furii isaanii taʼe yaadatan.|akka waaqni kattaa isaanii taʔeʔ akka waaqni waan hundaa olii furii isaanii taʔe jaadatan. Old-Testament-Ezekiel-041-018|und|SPEAKER_00_Oromo|fakkiin kiirubeelii fi mukkeen meexxii tolfamanii turan. Mukkeen meexxii sunis kiirubeel gidduutti tolfaman. Tokkoon tokkoon kiirubis fuula lama lama qaba ture:|fakkiin kiirubeelii fi mukkeen meexxii tolfamanii turan. mukkeen meexxii sunis kiirubeel ɡidduutti tolfaman. tokkoon tokkoon kiirubis fuula lama lama qaba ture Old-Testament-Leviticus-017-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; New-Testament-Luke-007-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu isin maal arguu baatan? Raajii moo? Eeyyee; ani isinittin hima; kan raajii iyyuu caalu.|ɡaruu isin maal arɡuu baatan? raaʒii moo? eejjee; ani isinittin hima; kan raaʒii ijjuu t͡ʃaalu. New-Testament-1-Corinthians-014-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo namni hiiku jiraachuu baate garuu namichi dubbatu sun waldaa kiristaanaa keessatti calʼisee ofii isaattii fi Waaqatti haa dubbatu.|joo namni hiiku ʒiraat͡ʃhuu baate ɡaruu namit͡ʃhi dubbatu sun waldaa kiristaanaa keessatti t͡ʃalʔisee ofii isaattii fi waaqatti haa dubbatu. New-Testament-Acts-009-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis lafatti kufee sagalee, “Yaa Saaʼol, Yaa Saaʼol, ati maaliif na ariʼatta?” isaan jedhu tokko dhagaʼe.|innis lafatti kufee saɡaleeʔ “jaa saaʔolʔ jaa saaʔolʔ ati maaliif na ariʔatta?” isaan ʒedhu tokko dhaɡaʔe. Old-Testament-Isaiah-021-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Eegduun sunis akkana jedhee iyye; “Yaa gooftaa ko, ani guyyuma guyyaan qooxii eegumsaa irra nan dhaabadha; halkan hundas ani hojii koo irra nan tura.|eeɡduun sunis akkana ʒedhee ijje; “jaa ɡooftaa koʔ ani ɡujjuma ɡujjaan qooxii eeɡumsaa irra nan dhaabadha; halkan hundas ani hoʒii koo irra nan tura. Old-Testament-Judges-011-035|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis yommuu ishee argetti wayyaa isaa tarsaasee, “Wayyoo! Yaa mucattii koo! Na balleessite; dhiphina keessa na galchite; ani wareega cabsuu hin dandeenye Waaqayyoof wareegeeraatii” jedhee booʼe.|innis jommuu ishee arɡetti wajjaa isaa tarsaaseeʔ “wajjoo! jaa mut͡ʃattii koo! na balleessite; dhiphina keessa na ɡalt͡ʃhite; ani wareeɡa t͡ʃabsuu hin dandeenje waaqajjoof wareeɡeeraatii” ʒedhee booʔe. New-Testament-John-021-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis, “Mee qurxummii amma qabdan irraa waa fidaa!” isaaniin jedhe.|jesuusisʔ “mee qurxummii amma qabdan irraa waa fidaa!” isaaniin ʒedhe. Old-Testament-Nehemiah-006-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Sanbalaaxis ergaadhuma sana garbicha isaa tokkoon yeroo shanaffaa natti erge; garbichi sunis xalayaa hin cufamin tokko harkaa qaba ture.|sanbalaaxis erɡaadhuma sana ɡarbit͡ʃha isaa tokkoon jeroo shanaffaa natti erɡe; ɡarbit͡ʃhi sunis xalajaa hin t͡ʃufamin tokko harkaa qaba ture. Old-Testament-Isaiah-021-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Raajii Gammoojjii Galaana bira jirtuun mormu: Akkuma bubbeen hamaan biyya kibbaa haxaaʼu sana, weeraraan tokko gammoojjiidhaa, biyya sodaachisaa keessaa ni dhufa.|raaʒii ɡammooʒʒii ɡalaana bira ʒirtuun mormu akkuma bubbeen hamaan bijja kibbaa haxaaʔu sanaʔ weeraraan tokko ɡammooʒʒiidhaaʔ bijja sodaat͡ʃhisaa keessaa ni dhufa. Old-Testament-1-Kings-021-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Xalayoota sana keessattis akkana jettee barreessite: “Guyyaa soomaa tokko labsaatii akka Naabot waldaa keessa iddoo ol aanu taaʼu godhaa.|xalajoota sana keessattis akkana ʒettee barreessite “ɡujjaa soomaa tokko labsaatii akka naabot waldaa keessa iddoo ol aanu taaʔu ɡodhaa. New-Testament-John-006-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu isaan akkana jedhanii isa gaafatan; “Akka nu isa arginee si amannuuf, mallattoo maalii argisiifta? Maal hojjettas?|kanaafuu isaan akkana ʒedhanii isa ɡaafatan; “akka nu isa arɡinee si amannuufʔ mallattoo maalii arɡisiifta? maal hoʒʒettas? Old-Testament-Joshua-019-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanneen irrattis Qaataat, Naahaalal, Shimroon, Yidalaa fi Beetlihem dabalamaniiru. Isaaniis gandoota isaanii wajjin magaalaawwan kudha lama turan.|kanneen irrattis qaataatʔ naahaalalʔ shimroonʔ jidalaa fi beetlihem dabalamaniiru. isaaniis ɡandoota isaanii waʒʒin maɡaalaawwan kudha lama turan. New-Testament-John-004-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus immoo, “Dhaqiitii dhirsa kee waamii kottu!” jedheen.|jesuus immooʔ “dhaqiitii dhirsa kee waamii kottu!” ʒedheen. New-Testament-Luke-011-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu akka ifni si keessaa dukkana hin taaneef of eeggadhu.|kanaafuu akka ifni si keessaa dukkana hin taaneef of eeɡɡadhu. Old-Testament-Genesis-041-033|und|SPEAKER_01_Oromo|“Kanaafuu Faraʼoon nama hubataa fi beekaa tokko filatee biyya Gibxi irratti haa muudu.|“kanaafuu faraʔoon nama hubataa fi beekaa tokko filatee bijja ɡibxi irratti haa muudu. Old-Testament-Psalms-044-021|und|SPEAKER_01_Oromo|silaa Waaqni waan kana bira hin gaʼu turee? Inni icciitii garaa namaa beekaatii.|silaa waaqni waan kana bira hin ɡaʔu turee? inni it͡ʃt͡ʃiitii ɡaraa namaa beekaatii. New-Testament-Acts-002-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Bara sana keessa garboota koo warra dhiiraa fi dubartii irratti illee, Hafuura koo nan dhangalaasa; isaanis raajii ni dubbatu.|bara sana keessa ɡarboota koo warra dhiiraa fi dubartii irratti illeeʔ hafuura koo nan dhanɡalaasa; isaanis raaʒii ni dubbatu. New-Testament-Mark-007-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis akka isaan nama tokkotti illee hin himneef namoota sana ajaje. Hammuma inni cimsee isaan ajaje sana, isaanis ittuma caalchisanii odeessan.|jesuusis akka isaan nama tokkotti illee hin himneef namoota sana aʒaʒe. hammuma inni t͡ʃimsee isaan aʒaʒe sanaʔ isaanis ittuma t͡ʃaalt͡ʃhisanii odeessan. Old-Testament-Jeremiah-050-041|und|SPEAKER_00_Oromo|“Kunoo! Gareen loltootaa tokko kaaba irraa dhufaa jira; sabni guddaan tokkoo fi mootonni baayʼeen moggaa lafaatii sosochoʼaa jiru.|“kunoo! ɡareen loltootaa tokko kaaba irraa dhufaa ʒira; sabni ɡuddaan tokkoo fi mootonni baajʔeen moɡɡaa lafaatii sosot͡ʃhoʔaa ʒiru. Old-Testament-2-Kings-007-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu isaan dunkaana isaanii, fardeenii fi harroota isaanii dhiisanii dimimmisaan baqatan. Qubata isaaniis akkuma jirutti dhiisanii lubbuu isaanii oolfachuudhaaf ni baqatan.|kanaafuu isaan dunkaana isaaniiʔ fardeenii fi harroota isaanii dhiisanii dimimmisaan baqatan. qubata isaaniis akkuma ʒirutti dhiisanii lubbuu isaanii oolfat͡ʃhuudhaaf ni baqatan. Old-Testament-Esther-005-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Taʼu illee Haamaan of qabee mana isaatti gale. Ergasiis michoota isaatii fi niitii isaa Zeresh walitti qabe;|taʔu illee haamaan of qabee mana isaatti ɡale. erɡasiis mit͡ʃhoota isaatii fi niitii isaa zeresh walitti qabe; New-Testament-Mark-005-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubartiin dhiigni ishee waggaa kudha lama dhangalaʼaa ture tokkos achi turte.|dubartiin dhiiɡni ishee waɡɡaa kudha lama dhanɡalaʔaa ture tokkos at͡ʃhi turte. Old-Testament-1-Samuel-031-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis miʼa lolaa isaa mana Ashtooreti waaqicha tolfamaa keessa kaaʼan; reeffa isaa immoo dallaa Beet Shaanitti hodhan.|isaanis miʔa lolaa isaa mana ashtooreti waaqit͡ʃha tolfamaa keessa kaaʔan; reeffa isaa immoo dallaa beet shaanitti hodhan. New-Testament-Colossians-001-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Isinis dur amala keessan hamaa sanaan Waaqatti orma taatanii yaada keessaniinis diinota turtan.|isinis dur amala keessan hamaa sanaan waaqatti orma taatanii jaada keessaniinis diinota turtan. Old-Testament-Isaiah-036-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Kunoo ati Gibxin jechuunis ulee shambaqqoo caccabaa harka nama isatti irkatu kamii iyyuu waraanee madeessu sana abdatteerta! Faraʼoon Mootichi Gibxis nama isa abdatu hundaaf akkasuma.|kunoo ati ɡibxin ʒet͡ʃhuunis ulee shambaqqoo t͡ʃat͡ʃt͡ʃabaa harka nama isatti irkatu kamii ijjuu waraanee madeessu sana abdatteerta! faraʔoon mootit͡ʃhi ɡibxis nama isa abdatu hundaaf akkasuma. Old-Testament-Psalms-141-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Bulchitoonni isaanii ededa boollaa irraa gad ni darbatamu; isaan dubbii koo ni dhagaʼu; dubbiin koo ni miʼaawaatii.|bult͡ʃhitoonni isaanii ededa boollaa irraa ɡad ni darbatamu; isaan dubbii koo ni dhaɡaʔu; dubbiin koo ni miʔaawaatii. Old-Testament-Jeremiah-051-022|und|SPEAKER_00_Oromo|ani siin dhiiraa dubartoota nan caccabsa; siin jaarsaa dargaggeessa nan caccabsa; siin gaʼeessaa fi shamarree nan caccabsa;|ani siin dhiiraa dubartoota nan t͡ʃat͡ʃt͡ʃabsa; siin ʒaarsaa darɡaɡɡeessa nan t͡ʃat͡ʃt͡ʃabsa; siin ɡaʔeessaa fi shamarree nan t͡ʃat͡ʃt͡ʃabsa; Old-Testament-1-Chronicles-004-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaabeex nama obboloota isaa caalaa ulfina qabu ture; haatii isaa, “Ani dhiphinaanan isa daʼe” jettee Yaabeex jettee isa moggaafte.|jaabeex nama obboloota isaa t͡ʃaalaa ulfina qabu ture; haatii isaaʔ “ani dhiphinaanan isa daʔe” ʒettee jaabeex ʒettee isa moɡɡaafte. Old-Testament-1-Samuel-020-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo ani gurbichaan, ‘Ilaa, xiyyi siin garas jira’ jedhe garuu waan Waaqayyo akka ati deemtu barbaadeef deemuu qabda.|joo ani ɡurbit͡ʃhaanʔ ‘ilaaʔ xijji siin ɡaras ʒira’ ʒedhe ɡaruu waan waaqajjo akka ati deemtu barbaadeef deemuu qabda. New-Testament-Matthew-026-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis akka malee gaddanii tokko tokkoon, “Yaa Gooftaa, na taʼinnaa laata?” jedhanii gaafachuu jalqaban.|isaanis akka malee ɡaddanii tokko tokkoonʔ “jaa ɡooftaaʔ na taʔinnaa laata?” ʒedhanii ɡaafat͡ʃhuu ʒalqaban. Old-Testament-Psalms-085-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka ulfinni isaa lafa keenya irra jiraatuuf, fayyisuun isaa dhugumaan warra isa sodaatanitti dhiʼoo jira.|akka ulfinni isaa lafa keenja irra ʒiraatuufʔ fajjisuun isaa dhuɡumaan warra isa sodaatanitti dhiʔoo ʒira. Old-Testament-Numbers-019-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichi goromsa sana gubus wayyaa isaa miiccatee dhagna isaa bishaaniin haa dhiqatu; innis hamma galgalaatti xuraaʼee tura.|namit͡ʃhi ɡoromsa sana ɡubus wajjaa isaa miit͡ʃt͡ʃatee dhaɡna isaa bishaaniin haa dhiqatu; innis hamma ɡalɡalaatti xuraaʔee tura. New-Testament-1-Corinthians-007-033|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni fuudhe garuu niitii isaa gammachiisuuf dhimma addunyaatti dhimma;|namni fuudhe ɡaruu niitii isaa ɡammat͡ʃhiisuuf dhimma addunjaatti dhimma; Old-Testament-Job-026-005|und|SPEAKER_01_Oromo|“Warri duʼan, warri bishaanii gadiitii fi kanneen bishaan keessa jiraatan hundii ni hollatu.|“warri duʔanʔ warri bishaanii ɡadiitii fi kanneen bishaan keessa ʒiraatan hundii ni hollatu. New-Testament-Luke-001-059|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis guyyaa saddeettaffaatti daaʼima sana dhagna qabuu dhufan; Zakkaariyaas jedhaniis maqaa abbaa isaatiin isa moggaasuu fedhan.|isaanis ɡujjaa saddeettaffaatti daaʔima sana dhaɡna qabuu dhufan; zakkaarijaas ʒedhaniis maqaa abbaa isaatiin isa moɡɡaasuu fedhan. Old-Testament-Psalms-125-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, warra gaariif, warra garaa isaaniitiin toloota taʼaniifis waan gaarii godhi.|jaa waaqajjoʔ warra ɡaariifʔ warra ɡaraa isaaniitiin toloota taʔaniifis waan ɡaarii ɡodhi. Old-Testament-Nehemiah-013-002|und|SPEAKER_01_Oromo|isaan akka inni saba Israaʼel abaaruuf Balaʼaamin qaxaratan malee midhaanii fi bishaaniin Israaʼeloota hin simanne. Taʼus Waaqni keenya abaarsa sana eebbatti geeddare.|isaan akka inni saba israaʔel abaaruuf balaʔaamin qaxaratan malee midhaanii fi bishaaniin israaʔeloota hin simanne. taʔus waaqni keenja abaarsa sana eebbatti ɡeeddare. Old-Testament-Leviticus-011-042|und|SPEAKER_01_Oromo|Uumama lafa irra looʼu kan garaadhaan lafa irra looʼu yookaan miilla afuriin yookaan miilla hedduun deemu kam iyyuu hin nyaatinaa; inni xuraaʼaa dha.|uumama lafa irra looʔu kan ɡaraadhaan lafa irra looʔu jookaan miilla afuriin jookaan miilla hedduun deemu kam ijjuu hin njaatinaa; inni xuraaʔaa dha. Old-Testament-Ezekiel-018-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni sababii yakka hojjete hunda hubatee irraa deebiʼeef dhugumaan lubbuudhaan ni jiraata; hin duʼus.|inni sababii jakka hoʒʒete hunda hubatee irraa deebiʔeef dhuɡumaan lubbuudhaan ni ʒiraata; hin duʔus. Old-Testament-Psalms-030-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo na dhagaʼi; na maaris; Yaa Waaqayyo, gargaarsa naa taʼi.”|jaa waaqajjo na dhaɡaʔi; na maaris; jaa waaqajjoʔ ɡarɡaarsa naa taʔi.” New-Testament-Luke-017-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Fariisonnis mootummaan Waaqaa yoom akka dhufu Yesuusin gaafatan; innis akkana jedhee deebiseef; “Mootummaan Waaqaa namatti mulʼachaa hin dhufu;|fariisonnis mootummaan waaqaa joom akka dhufu jesuusin ɡaafatan; innis akkana ʒedhee deebiseef; “mootummaan waaqaa namatti mulʔat͡ʃhaa hin dhufu; New-Testament-Acts-013-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Biyya Kanaʼaan keessaas saboota torba balleessee lafa isaanii akka dhaalaatti saba isaatiif kenne.|bijja kanaʔaan keessaas saboota torba balleessee lafa isaanii akka dhaalaatti saba isaatiif kenne. Old-Testament-Joshua-016-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Qoodni Yoosef Yordaanos Yerikoo biratti argamtu, karaa baʼa bishaanota Yerikootii kaʼee gammoojjii keessa qaxxaamuree biyya gaaraa Beetʼeelitti ol baʼa.|qoodni joosef jordaanos jerikoo biratti arɡamtuʔ karaa baʔa bishaanota jerikootii kaʔee ɡammooʒʒii keessa qaxxaamuree bijja ɡaaraa beetʔeelitti ol baʔa. Old-Testament-Isaiah-052-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhaggeeffadhu! Eegdonni kee sagalee isaanii ol fudhataniiru; isaan tokkummaadhaan gammachuudhaan iyyu. Yeroo Waaqayyo Xiyoonitti deebiʼutti, isaan ijuma isaaniitiin ni argu.|dhaɡɡeeffadhu! eeɡdonni kee saɡalee isaanii ol fudhataniiru; isaan tokkummaadhaan ɡammat͡ʃhuudhaan ijju. jeroo waaqajjo xijoonitti deebiʔuttiʔ isaan iʒuma isaaniitiin ni arɡu. Old-Testament-Daniel-011-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootiin Kaabaa qabeenya guddaadhaan gara biyya isaatti deebiʼa; garaan isaa garuu kakuu qulqulluu morma. Waanuma fedhe itti hojjetee gara biyya isaatti deebiʼa.|mootiin kaabaa qabeenja ɡuddaadhaan ɡara bijja isaatti deebiʔa; ɡaraan isaa ɡaruu kakuu qulqulluu morma. waanuma fedhe itti hoʒʒetee ɡara bijja isaatti deebiʔa. Old-Testament-Leviticus-008-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii luba taʼuun keessan bultii torba fudhatuuf hamma yeroon luba taʼuu keessanii raawwatutti bultii torba balbala dunkaana wal gaʼii duraa hin deeminaa.|sababii luba taʔuun keessan bultii torba fudhatuuf hamma jeroon luba taʔuu keessanii raawwatutti bultii torba balbala dunkaana wal ɡaʔii duraa hin deeminaa. Old-Testament-Ezekiel-033-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin goraadee keessan abdattu; waan jibbisiisaa hojjettu; tokkoon tokkoon keessan niitii ollaa keessanii xureessitu. Yoos isin biyyattii dhaaluu qabduu?’|isin ɡoraadee keessan abdattu; waan ʒibbisiisaa hoʒʒettu; tokkoon tokkoon keessan niitii ollaa keessanii xureessitu. joos isin bijjattii dhaaluu qabduu?’ Old-Testament-Psalms-075-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu kan murtii kennu Waaqa; inni nama tokko gad buusa; kaan immoo ol baasa.|ɡaruu kan murtii kennu waaqa; inni nama tokko ɡad buusa; kaan immoo ol baasa. Old-Testament-Psalms-038-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani, “Akka diinonni koo natti gammadan yookaan akka isaan yeroo miilli koo mucucaatutti natti of jajan hin eeyyamin” jedheeraatii.|aniʔ “akka diinonni koo natti ɡammadan jookaan akka isaan jeroo miilli koo mut͡ʃut͡ʃaatutti natti of ʒaʒan hin eejjamin” ʒedheeraatii. Old-Testament-Numbers-033-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoxbaataadhaa kaʼanii Abroonaa qubatan.|joxbaataadhaa kaʔanii abroonaa qubatan. Old-Testament-Psalms-132-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni kakuu tokko Waaqayyoof kakatee Waaqa Yaaqoob Jabaa sanaaf akkana jedhee wareege:|inni kakuu tokko waaqajjoof kakatee waaqa jaaqoob ʒabaa sanaaf akkana ʒedhee wareeɡe Old-Testament-Zephaniah-002-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Biyyi qarqara galaanaa, iddoon Kaliitonni jiraatan, iddoo tiksoonni jiraatanii fi gola bushaayee taʼa.|bijji qarqara ɡalaanaaʔ iddoon kaliitonni ʒiraatanʔ iddoo tiksoonni ʒiraatanii fi ɡola bushaajee taʔa. Old-Testament-Genesis-016-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababiin boolli bishaanii sun, “Beʼeer Lahaayirooʼii” jedhameefis kanuma. Innis hamma harʼaatti illee Qaadeshii fi Bereed gidduu jira.|sababiin boolli bishaanii sunʔ “beʔeer lahaajirooʔii” ʒedhameefis kanuma. innis hamma harʔaatti illee qaadeshii fi bereed ɡidduu ʒira. Old-Testament-Nehemiah-007-039|und|SPEAKER_01_Oromo|Luboota: Sanyiin Yedaaʼiyaa warri karaa maatii Yeeshuuʼaa dhufan 973|luboota sanjiin jedaaʔijaa warri karaa maatii jeeshuuʔaa dhufan Old-Testament-Psalms-110-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Gaafa ati waraanaaf baatu, loltoonni kee fedhee isaaniitiin si faana qajeelu. Ati gadameessa ganamaa keessaa, surraa qulqulluu gonfattee fixeensa dargaggummaa keetii qabaatta.|ɡaafa ati waraanaaf baatuʔ loltoonni kee fedhee isaaniitiin si faana qaʒeelu. ati ɡadameessa ɡanamaa keessaaʔ surraa qulqulluu ɡonfattee fixeensa darɡaɡɡummaa keetii qabaatta. Old-Testament-Ezekiel-027-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaʼee keetiifis mataa haaddatanii wayyaa gaddaa uffatu. Lubbuu isaaniitiin akka malee hiqqifatanii gadda guddaadhaan ni booʼu.|waaʔee keetiifis mataa haaddatanii wajjaa ɡaddaa uffatu. lubbuu isaaniitiin akka malee hiqqifatanii ɡadda ɡuddaadhaan ni booʔu. Old-Testament-Job-029-018|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ani akkana jedheen yaadee ture; ‘Manuma koo keessattin duʼa; barri jireenya kootiis akkuma cirrachaa baayʼata.|“ani akkana ʒedheen jaadee ture; ‘manuma koo keessattin duʔa; barri ʒireenja kootiis akkuma t͡ʃirrat͡ʃhaa baajʔata. Old-Testament-Deuteronomy-004-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Isinis Waaqayyo Waaqa taʼuu isaa akka beektaniif wantoonni kunneen isinitti argisiifaman; isa malees kan biraa hin jiru.|isinis waaqajjo waaqa taʔuu isaa akka beektaniif wantoonni kunneen isinitti arɡisiifaman; isa malees kan biraa hin ʒiru. Old-Testament-Psalms-105-044|und|SPEAKER_01_Oromo|inni biyya ormootaa isaaniif kenne; isaanis waan saboonni sun itti dadhaban dhaalan;|inni bijja ormootaa isaaniif kenne; isaanis waan saboonni sun itti dadhaban dhaalan; Old-Testament-Ecclesiastes-003-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani amma illee akkana jedhee garaa koo keessatti nan yaade; “Waaqni akka isaan akkuma bineensotaa taʼuu isaanii arganiif ilmaan namaa qora.|ani amma illee akkana ʒedhee ɡaraa koo keessatti nan jaade; “waaqni akka isaan akkuma bineensotaa taʔuu isaanii arɡaniif ilmaan namaa qora. New-Testament-Matthew-012-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu ani Hafuura Waaqaatiin hafuurota hamoo baasa taanaan, yoos mootummaan Waaqaa isinitti dhufeera.|ɡaruu ani hafuura waaqaatiin hafuurota hamoo baasa taanaanʔ joos mootummaan waaqaa isinitti dhufeera. Old-Testament-1-Kings-013-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu inni karaa biraa qabatee deeme malee karaa gara Beetʼeel dhufe sanaan hin deebine.|kanaafuu inni karaa biraa qabatee deeme malee karaa ɡara beetʔeel dhufe sanaan hin deebine. New-Testament-Luke-001-075|und|SPEAKER_01_Oromo|akka nu bara jireenya keenyaa guutuu qulqullinaa fi qajeelinaan, fuula isaa duratti tajaajilluuf waan kana godhe.|akka nu bara ʒireenja keenjaa ɡuutuu qulqullinaa fi qaʒeelinaanʔ fuula isaa duratti taʒaaʒilluuf waan kana ɡodhe. Old-Testament-Psalms-078-042|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan humna isaa yookaan guyyaa inni itti diinota isaanii jalaa isaan baase hin yaadanne.|isaan humna isaa jookaan ɡujjaa inni itti diinota isaanii ʒalaa isaan baase hin jaadanne. Old-Testament-Judges-011-034|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo Yiftaan gara Miisphaatti mana isaatti deebiʼetti, intalli isaa dibbee rukutaa sirbaa isa simachuuf baate! Isheen intala tokkittii inni qabu turte. Inni ishee malee ilmas taʼu intala biraa hin qabu ture.|jeroo jiftaan ɡara miisphaatti mana isaatti deebiʔettiʔ intalli isaa dibbee rukutaa sirbaa isa simat͡ʃhuuf baate! isheen intala tokkittii inni qabu turte. inni ishee malee ilmas taʔu intala biraa hin qabu ture. Old-Testament-Psalms-066-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati kiyyootti nu galchiteerta; dugda keenya irras baʼaa keesseerta.|ati kijjootti nu ɡalt͡ʃhiteerta; duɡda keenja irras baʔaa keesseerta. Old-Testament-Lamentations-004-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Amma garuu qaqaa caalaa gurraachaʼaniiru; daandii irrattis namni isaan hubatu hin jiru. Gogaan isaanii lafee isaaniitti maxxaneera; akka mukaas gogeera.|amma ɡaruu qaqaa t͡ʃaalaa ɡurraat͡ʃhaʔaniiru; daandii irrattis namni isaan hubatu hin ʒiru. ɡoɡaan isaanii lafee isaaniitti maxxaneera; akka mukaas ɡoɡeera. Old-Testament-Lamentations-003-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo warra isa abdataniif, kanneen isa barbaadaniif gaarii dha;|waaqajjo warra isa abdataniifʔ kanneen isa barbaadaniif ɡaarii dha; Old-Testament-Exodus-029-045|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis saba Israaʼel keessa nan jiraadha; Waaqa isaaniis nan taʼa.|anis saba israaʔel keessa nan ʒiraadha; waaqa isaaniis nan taʔa. Old-Testament-Psalms-037-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Adeemsi nama Waaqayyo biraa ajajama; inni karaa namicha sanaatti ni gammada.|adeemsi nama waaqajjo biraa aʒaʒama; inni karaa namit͡ʃha sanaatti ni ɡammada. Old-Testament-Isaiah-035-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Harka dadhabe jajjabeessaa; jilba laafes cimsaa;|harka dadhabe ʒaʒʒabeessaa; ʒilba laafes t͡ʃimsaa; New-Testament-John-016-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani dhuguman, dhuguman isinitti hima; isin ni boossu; ni gadittus. Addunyaan garuu ni gammada. Isin ni gadditu; gaddi keessan garuu gammachuutti ni geeddarama.|ani dhuɡumanʔ dhuɡuman isinitti hima; isin ni boossu; ni ɡadittus. addunjaan ɡaruu ni ɡammada. isin ni ɡadditu; ɡaddi keessan ɡaruu ɡammat͡ʃhuutti ni ɡeeddarama. New-Testament-Mark-014-061|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus garuu inuma calʼise malee deebii tokko illee hin kennine. Lubichi ol aanaan ammas, “Kiristoos Ilmi isa Eebbifamaa Sanaa sii?” jedhee isa gaafate.|jesuus ɡaruu inuma t͡ʃalʔise malee deebii tokko illee hin kennine. lubit͡ʃhi ol aanaan ammasʔ “kiristoos ilmi isa eebbifamaa sanaa sii?” ʒedhee isa ɡaafate. New-Testament-1-Corinthians-014-034|und|SPEAKER_00_Oromo|Dubartoonni waldaa kiristaanaa keessatti haa calʼisan. Akka seerri jedhutti isaan akka ajajaman malee akka dubbatan hin eeyyamamneefiitii.|dubartoonni waldaa kiristaanaa keessatti haa t͡ʃalʔisan. akka seerri ʒedhutti isaan akka aʒaʒaman malee akka dubbatan hin eejjamamneefiitii. Old-Testament-Lamentations-003-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani saba koo hundaaf waan kolfaa nan taʼe; isaan guyyaa guutuu faaruudhaan natti qoosu.|ani saba koo hundaaf waan kolfaa nan taʔe; isaan ɡujjaa ɡuutuu faaruudhaan natti qoosu. New-Testament-James-004-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Waaqaaf bulaa. Diiyaabiloosiin immoo mormaa; innis isin baqataa.|kanaafuu waaqaaf bulaa. diijaabiloosiin immoo mormaa; innis isin baqataa. Old-Testament-Ezra-001-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Qiiros mootichi Faares akka Mitredaat itti gaafatamaan qabeenyaa sun miʼa sana fidee Sheeshbazaar bulchaa Yihuudaatiif lakkaaʼu godhe.|qiiros mootit͡ʃhi faares akka mitredaat itti ɡaafatamaan qabeenjaa sun miʔa sana fidee sheeshbazaar bult͡ʃhaa jihuudaatiif lakkaaʔu ɡodhe. Old-Testament-Job-006-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Utuu gaddi koo safaramee dhiphinni koo hundis madaalii irra kaaʼamee jiraatee!|“utuu ɡaddi koo safaramee dhiphinni koo hundis madaalii irra kaaʔamee ʒiraatee! Old-Testament-Exodus-040-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Balbala dunkaana qulqulluu irrattis golgaa fannise.|balbala dunkaana qulqulluu irrattis ɡolɡaa fannise. Old-Testament-Ezekiel-008-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Waggaa jaʼaffaatti, jiʼa jaʼaffaa keessa guyyaa shanaffaatti, utuu ani mana koo keessa taaʼee, maanguddoonni Yihuudaas fuula koo dura tataaʼanii jiranuu achumatti harki Waaqayyo Gooftaa narra buʼe.|waɡɡaa ʒaʔaffaattiʔ ʒiʔa ʒaʔaffaa keessa ɡujjaa shanaffaattiʔ utuu ani mana koo keessa taaʔeeʔ maanɡuddoonni jihuudaas fuula koo dura tataaʔanii ʒiranuu at͡ʃhumatti harki waaqajjo ɡooftaa narra buʔe. New-Testament-Matthew-003-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Sagaleen tokkos samii irraa, “Kun Ilma koo isa ani jaalladhuu dha; isatti baayʼee nan gammada” jedhe.|saɡaleen tokkos samii irraaʔ “kun ilma koo isa ani ʒaalladhuu dha; isatti baajʔee nan ɡammada” ʒedhe. Old-Testament-Ruth-001-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Naaʼomiinis yeroo akka Ruut ishee wajjin deemuuf murteessite hubattetti ishee dirqisiisuu dhiifte.|naaʔomiinis jeroo akka ruut ishee waʒʒin deemuuf murteessite hubattetti ishee dirqisiisuu dhiifte. Old-Testament-Ezekiel-032-016|und|SPEAKER_00_Oromo|“Faaruun isaan isheef faarsan kana. Intallan sabootaas ni faarsu; biyyi Gibxii fi waldaan ishee hundi ni faarsu, jedha Waaqayyo Gooftaan.”|“faaruun isaan isheef faarsan kana. intallan sabootaas ni faarsu; bijji ɡibxii fi waldaan ishee hundi ni faarsuʔ ʒedha waaqajjo ɡooftaan.” Old-Testament-Psalms-003-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, ati garuu naannoo kootti gaachana koo ti; ulfina kootis; mataa koos kan ol qabdu suma.|jaa waaqajjoʔ ati ɡaruu naannoo kootti ɡaat͡ʃhana koo ti; ulfina kootis; mataa koos kan ol qabdu suma. New-Testament-Romans-014-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Hojjetaa nama kaaniitti kan murtu ati eenyu? Inni yoo dhaabates yoo kufes gooftaa isaatiif. Waan Gooftaan isa dhaabachiisuu dandaʼuufis ni dhaabata.|hoʒʒetaa nama kaaniitti kan murtu ati eenju? inni joo dhaabates joo kufes ɡooftaa isaatiif. waan ɡooftaan isa dhaabat͡ʃhiisuu dandaʔuufis ni dhaabata. New-Testament-Matthew-026-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis Phexrosii fi ilmaan Zabdewoos lamaan of faana fudhatee deeme; gadduu fi yaaddaʼuus jalqabe.|innis phexrosii fi ilmaan zabdewoos lamaan of faana fudhatee deeme; ɡadduu fi jaaddaʔuus ʒalqabe. Old-Testament-Deuteronomy-004-047|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis biyya isaatii fi biyya Oogi mooticha Baashaan jechuunis biyyoota mootota Amoorii lamaan baʼa Yordaanositti argaman dhaala godhanii fudhatan.|isaanis bijja isaatii fi bijja ooɡi mootit͡ʃha baashaan ʒet͡ʃhuunis bijjoota mootota amoorii lamaan baʔa jordaanositti arɡaman dhaala ɡodhanii fudhatan. Old-Testament-Daniel-002-043|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma ati sibiila supheedhaan wal make argite sana uummanni kunis walmakaa taʼa; innis siʼachi sibiilaa fi supheen walitti makame sana caalaa tokko taʼee hin jiraatu.|akkuma ati sibiila supheedhaan wal make arɡite sana uummanni kunis walmakaa taʔa; innis siʔat͡ʃhi sibiilaa fi supheen walitti makame sana t͡ʃaalaa tokko taʔee hin ʒiraatu. Old-Testament-1-Chronicles-017-020|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa Waaqayyo, kan akka keetii tokko iyyuu hin jiru; akka nu gurruma keenyaan dhageenyetti si malee Waaqni biraa hin jiru.|“jaa waaqajjoʔ kan akka keetii tokko ijjuu hin ʒiru; akka nu ɡurruma keenjaan dhaɡeenjetti si malee waaqni biraa hin ʒiru. Old-Testament-Exodus-012-044|und|SPEAKER_01_Oromo|Garbichi bitame kam iyyuu erga dhagna qabdanii booddee haa nyaatu;|ɡarbit͡ʃhi bitame kam ijjuu erɡa dhaɡna qabdanii booddee haa njaatu; Old-Testament-Nehemiah-010-010|und|SPEAKER_01_Oromo|obboloota isaanii: Shebaniyaa, Hoodiyaa, Qeliixaa, Phelaayaa, Haanaan,|obboloota isaanii shebanijaaʔ hoodijaaʔ qeliixaaʔ phelaajaaʔ haanaanʔ Old-Testament-Joshua-001-002|und|SPEAKER_00_Oromo|“Garbichi koo Museen duʼeera. Egaa amma atii fi sabni kun hundinuu gara biyya ani isaaniif, Israaʼelootaaf kennuuf jiruutti galuuf Laga Yordaanos ceʼuuf qophaaʼaa.|“ɡarbit͡ʃhi koo museen duʔeera. eɡaa amma atii fi sabni kun hundinuu ɡara bijja ani isaaniifʔ israaʔelootaaf kennuuf ʒiruutti ɡaluuf laɡa jordaanos t͡ʃeʔuuf qophaaʔaa. Old-Testament-Psalms-006-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani aaduu kootiin bututeera. Halkan hunda booʼichaan siree koo nan dhiqa; imimmaaniinis iddoo ciisichaa koo nan tortorsa.|ani aaduu kootiin bututeera. halkan hunda booʔit͡ʃhaan siree koo nan dhiqa; imimmaaniinis iddoo t͡ʃiisit͡ʃhaa koo nan tortorsa. Old-Testament-Genesis-005-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Henook erga Matuuselaa dhalchee booddee waggaa 300 Waaqa wajjin deddeebiʼe; innis ilmaanii fi intallan biraa dhalche.|henook erɡa matuuselaa dhalt͡ʃhee booddee waɡɡaa waaqa waʒʒin deddeebiʔe; innis ilmaanii fi intallan biraa dhalt͡ʃhe. Old-Testament-Micah-006-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu ani sababii cubbuu keessaniitiif isin diigee, isin balleessuu jalqabeera.|kanaafuu ani sababii t͡ʃubbuu keessaniitiif isin diiɡeeʔ isin balleessuu ʒalqabeera. Old-Testament-Isaiah-003-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni keessan goraadeedhaan, loltoonni keessanis lola keessatti dhumu.|namoonni keessan ɡoraadeedhaanʔ loltoonni keessanis lola keessatti dhumu. New-Testament-John-020-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu yeroo Yesuus dhufetti warra Kudha Lamaan keessaa Toomaas inni Didimoos jedhamu tokko barattoota wajjin hin turre.|ɡaruu jeroo jesuus dhufetti warra kudha lamaan keessaa toomaas inni didimoos ʒedhamu tokko barattoota waʒʒin hin turre. New-Testament-John-018-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni ammas, “Isin eenyun barbaaddu?” jedhee isaan gaafate. Isaanis, “Yesuus isa Naazreeti” jedhan.|inni ammasʔ “isin eenjun barbaaddu?” ʒedhee isaan ɡaafate. isaanisʔ “jesuus isa naazreeti” ʒedhan. Old-Testament-Numbers-012-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos yommusuma Museen, Aroonii fi Miiriyaamiin, “Isin sadanuu gara dunkaana wal gaʼiitti gad baʼaa” jedhe. Isaan sadanuus gad baʼan.|waaqajjos jommusuma museenʔ aroonii fi miirijaamiinʔ “isin sadanuu ɡara dunkaana wal ɡaʔiitti ɡad baʔaa” ʒedhe. isaan sadanuus ɡad baʔan. New-Testament-Matthew-004-022|und|SPEAKER_01_Oromo|isaanis yommusuma bidiruu sanaa fi abbaa isaanii dhiisanii isa duukaa buʼan. Yesuus Dhukkubsattoota Fayyisuu Isaa|isaanis jommusuma bidiruu sanaa fi abbaa isaanii dhiisanii isa duukaa buʔan. jesuus dhukkubsattoota fajjisuu isaa Old-Testament-Ezra-007-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana irrattis meetii fi warqee mootichii fi gorsitoonni isaa Waaqa Israaʼel kan Yerusaalem keessa jiraatuuf toluma kennan sana fuudhii deemi;|kana irrattis meetii fi warqee mootit͡ʃhii fi ɡorsitoonni isaa waaqa israaʔel kan jerusaalem keessa ʒiraatuuf toluma kennan sana fuudhii deemi; Old-Testament-Job-011-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhugumaan inni sobdoota ni beeka; inni yommuu jalʼina argutti hin qalbeeffatuu?|dhuɡumaan inni sobdoota ni beeka; inni jommuu ʒalʔina arɡutti hin qalbeeffatuu? Old-Testament-Psalms-022-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Jabinni koo akka qiraacii goge; arrabni koo laagaatti na maxxane; awwaara duʼaa keessas na ciibsite.|ʒabinni koo akka qiraat͡ʃii ɡoɡe; arrabni koo laaɡaatti na maxxane; awwaara duʔaa keessas na t͡ʃiibsite. Old-Testament-Joshua-012-020|und|SPEAKER_00_Oromo|mootii Shimroon Meroon, tokko mootii Akshaaf, tokko|mootii shimroon meroonʔ tokko mootii akshaafʔ tokko New-Testament-1-John-002-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni, “Ani isa nan beeka” jedhu kan garuu ajaja isaa hin eegne kam iyyuu sobduu dha; dhugaanis isa keessa hin jiru.|namniʔ “ani isa nan beeka” ʒedhu kan ɡaruu aʒaʒa isaa hin eeɡne kam ijjuu sobduu dha; dhuɡaanis isa keessa hin ʒiru. Old-Testament-Job-029-006|und|SPEAKER_01_Oromo|yeroo daandiin koo dhadhaadhaan jiifame, yeroo kattaanis laga zayitii ejersaa naaf yaase.|jeroo daandiin koo dhadhaadhaan ʒiifameʔ jeroo kattaanis laɡa zajitii eʒersaa naaf jaase. Old-Testament-Psalms-006-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni duʼe si hin yaadatu. Siiʼool keessatti eenyutu si galateeffata?|namni duʔe si hin jaadatu. siiʔool keessatti eenjutu si ɡalateeffata? Old-Testament-Proverbs-021-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni qananii jaallatu ni deega; kan daadhii wayiniitii fi zayitii jaallatu immoo hin sooromu.|namni qananii ʒaallatu ni deeɡa; kan daadhii wajiniitii fi zajitii ʒaallatu immoo hin sooromu. Old-Testament-Psalms-145-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan waaʼee hojii kee sodaachisaa sanaa ni odeessu; anis guddina kee nan labsa.|isaan waaʔee hoʒii kee sodaat͡ʃhisaa sanaa ni odeessu; anis ɡuddina kee nan labsa. Old-Testament-Jeremiah-001-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo garuu akkana naan jedhe; “Ati, ‘Ani mucaa xinnoo dha’ hin jedhin. Ati gara nama ani itti si ergu hundaa dhaqxee waan ani si ajaju hunda dubbachuu qabda.|waaqajjo ɡaruu akkana naan ʒedhe; “atiʔ ‘ani mut͡ʃaa xinnoo dha’ hin ʒedhin. ati ɡara nama ani itti si erɡu hundaa dhaqxee waan ani si aʒaʒu hunda dubbat͡ʃhuu qabda. New-Testament-Acts-020-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis waan kana dubbatee isaan hunda wajjin jilbeenfatee Waaqa kadhate.|innis waan kana dubbatee isaan hunda waʒʒin ʒilbeenfatee waaqa kadhate. Old-Testament-Ezekiel-032-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii bishaan ishee akka qulqullaaʼu, lageen ishee immoo akkuma zayitii akka dhangalaʼan nan godha, jedha Waaqayyo Gooftaan.|erɡasii bishaan ishee akka qulqullaaʔuʔ laɡeen ishee immoo akkuma zajitii akka dhanɡalaʔan nan ɡodhaʔ ʒedha waaqajjo ɡooftaan. Old-Testament-Isaiah-014-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Warri si argan ija babaasanii si ilaalu; akkana jedhaniis dinqisiifatu: “Kun namichuma lafa sochoosee akka mootummoonni raafaman godhe,|warri si arɡan iʒa babaasanii si ilaalu; akkana ʒedhaniis dinqisiifatu “kun namit͡ʃhuma lafa sot͡ʃhoosee akka mootummoonni raafaman ɡodheʔ Old-Testament-Ezekiel-011-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu isaanitti raajii dubbadhu; yaa ilma namaa raajii dubbadhu.”|kanaafuu isaanitti raaʒii dubbadhu; jaa ilma namaa raaʒii dubbadhu.” Old-Testament-Esther-004-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu Hataak gara oobdii magaalattii kan karra mootichaa duraa sanaatti Mordekaayiitti baʼe.|kanaafuu hataak ɡara oobdii maɡaalattii kan karra mootit͡ʃhaa duraa sanaatti mordekaajiitti baʔe. Old-Testament-Exodus-031-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ilaa, ani gosa Yihuudaa keessaa Bezaliʼeel ilma Uuri, ilma Huuri filadheera;|“ilaaʔ ani ɡosa jihuudaa keessaa bezaliʔeel ilma uuriʔ ilma huuri filadheera; Old-Testament-Proverbs-022-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanas ani akka ati warra si erganiif deebii dhugaa kennituuf waan qajeelaa fi dhugaa si argisiisuufin barreesse mitii? Jecha lammaffaa|kanas ani akka ati warra si erɡaniif deebii dhuɡaa kennituuf waan qaʒeelaa fi dhuɡaa si arɡisiisuufin barreesse mitii? ʒet͡ʃha lammaffaa Old-Testament-Genesis-026-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Yisihaaq immoo, “Isin erga na jibbitanii of biraa na ariitanii maaliif gara koo dhuftan?” isaaniin jedhe.|jisihaaq immooʔ “isin erɡa na ʒibbitanii of biraa na ariitanii maaliif ɡara koo dhuftan?” isaaniin ʒedhe. Old-Testament-Genesis-021-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Abiimelekis, “Hiikkaan gorommii hoolaa torban ati kophaa isaanii baafte kanneenii maali?” jedhee Abrahaamin gaafate.|abiimelekisʔ “hiikkaan ɡorommii hoolaa torban ati kophaa isaanii baafte kanneenii maali?” ʒedhee abrahaamin ɡaafate. New-Testament-1-Thessalonians-002-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu gara keessan dhufuu barbaannee turreetii; dhugumaanuu ani Phaawulos yeroo baayʼee gara keessan dhufuu yaaleera; garuu Seexanatu nu dhowwe.|nu ɡara keessan dhufuu barbaannee turreetii; dhuɡumaanuu ani phaawulos jeroo baajʔee ɡara keessan dhufuu jaaleera; ɡaruu seexanatu nu dhowwe. Old-Testament-Exodus-004-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Musee fi Aroon maanguddoota Israaʼel hunda walitti qaban;|musee fi aroon maanɡuddoota israaʔel hunda walitti qaban; Old-Testament-Job-030-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Halkan keessa lafeen koo ni waraanama; dhukkubbiin na nyaatus natti hin furu.|halkan keessa lafeen koo ni waraanama; dhukkubbiin na njaatus natti hin furu. New-Testament-Luke-001-046|und|SPEAKER_01_Oromo|Maariyaamis akkana jette: “Lubbuun koo Gooftaadhaaf ulfina kenniti;|maarijaamis akkana ʒette “lubbuun koo ɡooftaadhaaf ulfina kenniti; Old-Testament-1-Chronicles-025-020|und|SPEAKER_00_Oromo|kudha sadaffaan Shuubaaʼeeliif, // ilmaan isaatii fi firoota isaatiif baʼe; // baayʼinni isaanii kudha lama turan|kudha sadaffaan shuubaaʔeeliifʔ // ilmaan isaatii fi firoota isaatiif baʔe; // baajʔinni isaanii kudha lama turan Old-Testament-Psalms-044-007|und|SPEAKER_01_Oromo|ati garuu diinota keenya jalaa nu oolchita; warra nu jibban immoo ni qaanessita.|ati ɡaruu diinota keenja ʒalaa nu oolt͡ʃhita; warra nu ʒibban immoo ni qaanessita. Old-Testament-Job-042-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Intala isaa jalqabaa Yemiimaa, ishee lammaffaa Keziiyaa, ishee sadaffaa immoo Qeren-Haphuuk jedhee moggaase.|intala isaa ʒalqabaa jemiimaaʔ ishee lammaffaa keziijaaʔ ishee sadaffaa immoo qeren-haphuuk ʒedhee moɡɡaase. Old-Testament-Ezra-005-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkasumas akka maqaa hooggantoota isaanii barreessinee si beeksifnuuf maqaa isaanii illee gaafannee ture.|akkasumas akka maqaa hooɡɡantoota isaanii barreessinee si beeksifnuuf maqaa isaanii illee ɡaafannee ture. Old-Testament-Psalms-009-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, ani garaa koo guutuudhaan sin galateeffadha; waaʼee dinqii kee hundumaas nan odeessa.|jaa waaqajjoʔ ani ɡaraa koo ɡuutuudhaan sin ɡalateeffadha; waaʔee dinqii kee hundumaas nan odeessa. Old-Testament-Genesis-025-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Ishmaaʼeel waggaa dhibba tokkoo fi soddomii torba jiraate; innis hafuura dhumaa baafatee duʼe; saba isaattis dabalame.|ishmaaʔeel waɡɡaa dhibba tokkoo fi soddomii torba ʒiraate; innis hafuura dhumaa baafatee duʔe; saba isaattis dabalame. Old-Testament-Judges-020-035|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo fuula Israaʼelootaa duratti Beniyaamota dhaʼe; Israaʼeloonni gaafas Beniyaamota 25,100 kanneen hundi isaanii goraadee hidhatan fixan.|waaqajjo fuula israaʔelootaa duratti benijaamota dhaʔe; israaʔeloonni ɡaafas benijaamota ʔ kanneen hundi isaanii ɡoraadee hidhatan fixan. Old-Testament-Job-002-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Seexannis deebisee akkana jedhe; “Gogaan gogaadhaaf! Namni lubbuu isaa oolfachuuf jedhee waan qabu hunda ni kenna.|seexannis deebisee akkana ʒedhe; “ɡoɡaan ɡoɡaadhaaf! namni lubbuu isaa oolfat͡ʃhuuf ʒedhee waan qabu hunda ni kenna. Old-Testament-Numbers-022-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Balaʼaam ganama itti aanu kaʼee qondaaltota Baalaaqiin, “Sababii Waaqayyo isin wajjin deemuu na dhowweef, isin amma kaʼaa biyya keessanitti deebiʼaa” jedhe.|balaʔaam ɡanama itti aanu kaʔee qondaaltota baalaaqiinʔ “sababii waaqajjo isin waʒʒin deemuu na dhowweefʔ isin amma kaʔaa bijja keessanitti deebiʔaa” ʒedhe. Old-Testament-Psalms-070-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri si barbaadan hundinuu garuu sitti gammadanii haa ililchan; warri fayyisuu kee jaallatan, yeroo hunda, “Waaqni guddaa dha!” haa jedhan.|warri si barbaadan hundinuu ɡaruu sitti ɡammadanii haa ililt͡ʃhan; warri fajjisuu kee ʒaallatanʔ jeroo hundaʔ “waaqni ɡuddaa dha!” haa ʒedhan. Old-Testament-Hosea-008-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani waaʼee seera koo waan baayʼee isaaniif barreesseera; isaan garuu akkuma waan alaa dhufe tokkootti ilaalu.|ani waaʔee seera koo waan baajʔee isaaniif barreesseera; isaan ɡaruu akkuma waan alaa dhufe tokkootti ilaalu. Old-Testament-Ezra-003-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo jiʼi torbaffaan dhufee Israaʼeloonni magaalaawwan isaanii keessa qubatanitti uummanni akkuma nama tokkootti Yerusaalem keessatti walitti qabame.|jeroo ʒiʔi torbaffaan dhufee israaʔeloonni maɡaalaawwan isaanii keessa qubatanitti uummanni akkuma nama tokkootti jerusaalem keessatti walitti qabame. Old-Testament-Leviticus-007-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni horii ibiddaan Waaqayyoof dhiʼeeffame irraa cooma isaa nyaate kam iyyuu saba ofii isaa keessaa haa balleeffamu.|namni horii ibiddaan waaqajjoof dhiʔeeffame irraa t͡ʃooma isaa njaate kam ijjuu saba ofii isaa keessaa haa balleeffamu. Old-Testament-Deuteronomy-032-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan utuu ogeeyyii taʼanii waan kana hubatanii silaa dhuma isaanii ni beeku turan!|isaan utuu oɡeejjii taʔanii waan kana hubatanii silaa dhuma isaanii ni beeku turan! Old-Testament-Nehemiah-012-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Lewwonni immoo Yeeshuuʼaa, Binuuyii, Qadmiiʼeel, Sheereebiyaa, Yihuudaa akkasumas Mataaniyaa isa obboloota isaa wajjin faarfannaa galataatti itti gaafatamaa ture sana turan.|lewwonni immoo jeeshuuʔaaʔ binuujiiʔ qadmiiʔeelʔ sheereebijaaʔ jihuudaa akkasumas mataanijaa isa obboloota isaa waʒʒin faarfannaa ɡalataatti itti ɡaafatamaa ture sana turan. Old-Testament-Psalms-022-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Sooreyyiin lafaa hundinuu ni nyaatu; ni waaqeffatus; warri of jiraachisuu hin dandeenye kanneen biyyoo seenan hundi fuula isaa duratti ni jilbeenfatu.|soorejjiin lafaa hundinuu ni njaatu; ni waaqeffatus; warri of ʒiraat͡ʃhisuu hin dandeenje kanneen bijjoo seenan hundi fuula isaa duratti ni ʒilbeenfatu. Old-Testament-Deuteronomy-004-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos saboota keessa isin faffacaasa; saboota warra Waaqayyo isaan gidduutti isin faffacaase keessattis muraasa taatanii haftu.|waaqajjos saboota keessa isin faffat͡ʃaasa; saboota warra waaqajjo isaan ɡidduutti isin faffat͡ʃaase keessattis muraasa taatanii haftu. Old-Testament-Numbers-032-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Kaaleb ilma Yefunee kan gosa Qeneezii fi Iyyaasuu ilma Nuuni malee namni tokko iyyuu hin argu; isaan lamaan garaa guutuudhaan Waaqayyo duukaa buʼaniiruutii.’|kaaleb ilma jefunee kan ɡosa qeneezii fi ijjaasuu ilma nuuni malee namni tokko ijjuu hin arɡu; isaan lamaan ɡaraa ɡuutuudhaan waaqajjo duukaa buʔaniiruutii.’ New-Testament-1-Timothy-003-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Egaa Phaaphaasiin kan mudaa hin qabne, kan niitii tokkittii qabu, amala qabeessa, kan of qabu, kabajamaa, kan keessummaa simatu, kan barsiisuu dandaʼu,|eɡaa phaaphaasiin kan mudaa hin qabneʔ kan niitii tokkittii qabuʔ amala qabeessaʔ kan of qabuʔ kabaʒamaaʔ kan keessummaa simatuʔ kan barsiisuu dandaʔuʔ New-Testament-1-Corinthians-014-033|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqni akka waldoota qulqullootaa hundumaa keessatti taʼaa jiru kana Waaqa jeequmsaa utuu hin taʼin Waaqa nagaa ti.|waaqni akka waldoota qulqullootaa hundumaa keessatti taʔaa ʒiru kana waaqa ʒeequmsaa utuu hin taʔin waaqa naɡaa ti. Old-Testament-1-Chronicles-011-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Innii fi Daawit garuu lafa qotiisaa walakkaatti iddoo qabatan. Isaanis irraa ittisuudhaan Filisxeemota fixan; Waaqayyos moʼannaa guddaa isaaniif kenne.|innii fi daawit ɡaruu lafa qotiisaa walakkaatti iddoo qabatan. isaanis irraa ittisuudhaan filisxeemota fixan; waaqajjos moʔannaa ɡuddaa isaaniif kenne. New-Testament-Ephesians-002-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Isinis isumaan mana Waaqni Hafuura isaatiin keessa jiraatu taatanii tokkummaadhaan ijaaramaa jirtu.|isinis isumaan mana waaqni hafuura isaatiin keessa ʒiraatu taatanii tokkummaadhaan iʒaaramaa ʒirtu. Old-Testament-Deuteronomy-032-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Kattaan isaanii akka kattaa keenyaa miti; kana immoo diinonni keenya iyyuu hin ganan.|kattaan isaanii akka kattaa keenjaa miti; kana immoo diinonni keenja ijjuu hin ɡanan. Old-Testament-Isaiah-023-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin gara Tarshiishitti ceʼaa; yaa warra qarqara galaanaa jiraattan wawwaadhaa.|isin ɡara tarshiishitti t͡ʃeʔaa; jaa warra qarqara ɡalaanaa ʒiraattan wawwaadhaa. Old-Testament-Ezekiel-024-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaaliin godhame hundi akkasumaan hafe; ligidaaʼuun isaas ibiddaan iyyuu gad hin dhiifne.|jaaliin ɡodhame hundi akkasumaan hafe; liɡidaaʔuun isaas ibiddaan ijjuu ɡad hin dhiifne. New-Testament-John-014-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Toomaasis, “Yaa Gooftaa, ati eessa akka dhaqxu nu hin beeknu; yoos akkamitti karaa sana beekuu dandeenya ree?” jedheen.|toomaasisʔ “jaa ɡooftaaʔ ati eessa akka dhaqxu nu hin beeknu; joos akkamitti karaa sana beekuu dandeenja ree?” ʒedheen. Old-Testament-Genesis-012-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis yeroo Gibxi seenuu gaʼetti niitii isaa Saaraan akkana jedhe; “Ani akka ati dubartii bareedduu taate nan beeka.|innis jeroo ɡibxi seenuu ɡaʔetti niitii isaa saaraan akkana ʒedhe; “ani akka ati dubartii bareedduu taate nan beeka. Old-Testament-1-Kings-006-036|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis dhagaa soofamaa toora sadii fi dareeraa birbirsaa, toora tokkoon oobdii manicha keessaa ijaare.|innis dhaɡaa soofamaa toora sadii fi dareeraa birbirsaaʔ toora tokkoon oobdii manit͡ʃha keessaa iʒaare. Old-Testament-Exodus-033-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Museenis, “Maaloo ulfina kee na argisiisi” jedhe.|museenisʔ “maaloo ulfina kee na arɡisiisi” ʒedhe. Old-Testament-Ezekiel-001-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Tokkoon tokkoon isaanii qajeelanii fuula duratti ni deeman. Isaanis utuu of irra hin milʼatin iddoo hafuurri deemu hunda dhaqu turan.|tokkoon tokkoon isaanii qaʒeelanii fuula duratti ni deeman. isaanis utuu of irra hin milʔatin iddoo hafuurri deemu hunda dhaqu turan. New-Testament-1-Thessalonians-005-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Hammina gosa hundumaa irraa fagaadhaa.|hammina ɡosa hundumaa irraa faɡaadhaa. New-Testament-Mark-011-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani dhuguman isinitti hima; eenyu iyyuu yoo tulluu kanaan ‘Buqqaʼiitii galaanatti darbatami’ jedhe, yoo garaa isaattis mamuu baatee akka wanni inni jedhe sun taʼu amane, wanni sun ni taʼaaf.|ani dhuɡuman isinitti hima; eenju ijjuu joo tulluu kanaan ‘buqqaʔiitii ɡalaanatti darbatami’ ʒedheʔ joo ɡaraa isaattis mamuu baatee akka wanni inni ʒedhe sun taʔu amaneʔ wanni sun ni taʔaaf. Old-Testament-Judges-013-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Maanoʼaanis ergamaa Waaqayyootiin, “Hamma nu korbeessa reʼee xinnaa isaa siif qopheessinutti nuu turi” jedhe.|maanoʔaanis erɡamaa waaqajjootiinʔ “hamma nu korbeessa reʔee xinnaa isaa siif qopheessinutti nuu turi” ʒedhe. Old-Testament-Exodus-021-012|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namni nama rukutee ajjeesu innis haa ajjeefamu.|“namni nama rukutee aʒʒeesu innis haa aʒʒeefamu. New-Testament-Titus-001-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Jaarsi tokko kan mudaa hin qabne, dhirsa niitii tokkittii, kan ijoolleen isaa amananii jireenya gad dhiisiitii fi ajajamuu diduun maqaan isaanii hin badin taʼuu qaba.|ʒaarsi tokko kan mudaa hin qabneʔ dhirsa niitii tokkittiiʔ kan iʒoolleen isaa amananii ʒireenja ɡad dhiisiitii fi aʒaʒamuu diduun maqaan isaanii hin badin taʔuu qaba. Old-Testament-Daniel-009-005|und|SPEAKER_00_Oromo|nu cubbuu hojjenneerra; balleessineerras. Nu jalʼoota turre; fincilleerras; ajajaa fi seera kee irraa garagalleerra.|nu t͡ʃubbuu hoʒʒenneerra; balleessineerras. nu ʒalʔoota turre; fint͡ʃilleerras; aʒaʒaa fi seera kee irraa ɡaraɡalleerra. Old-Testament-Esther-002-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu dubarran qulqulloonni sun yeroo lammaffaa walitti qabamanitti Mordekaayi karra mootichaa dura taaʼaa ture.|jommuu dubarran qulqulloonni sun jeroo lammaffaa walitti qabamanitti mordekaaji karra mootit͡ʃhaa dura taaʔaa ture. Old-Testament-Genesis-018-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni sun yommuu deemuuf kaʼanitti gara Sodoom gad ilaalan; Abrahaamis isaan geggeessuuf jedhee isaan wajjin baʼe.|namoonni sun jommuu deemuuf kaʔanitti ɡara sodoom ɡad ilaalan; abrahaamis isaan ɡeɡɡeessuuf ʒedhee isaan waʒʒin baʔe. New-Testament-John-003-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Kan isatti amanutti hin muramu; kan isatti hin amanne garuu waan inni maqaa Ilma Waaqaa tokkichaatti hin amaniniif ammuma iyyuu itti murameera.|kan isatti amanutti hin muramu; kan isatti hin amanne ɡaruu waan inni maqaa ilma waaqaa tokkit͡ʃhaatti hin amaniniif ammuma ijjuu itti murameera. Old-Testament-Jeremiah-009-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka ani halkanii guyyaa, saba koo dhume sanaaf booʼuuf, maaloo utuu mataan koo madda bishaanii iji koo immoo burqaa imimmaanii taʼe!|akka ani halkanii ɡujjaaʔ saba koo dhume sanaaf booʔuufʔ maaloo utuu mataan koo madda bishaanii iʒi koo immoo burqaa imimmaanii taʔe! Old-Testament-Genesis-028-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Esaawus intallan warra Kanaʼaan fuula abbaa isaa Yisihaaq duratti hammam jibbamoo akka taʼan hubate.|esaawus intallan warra kanaʔaan fuula abbaa isaa jisihaaq duratti hammam ʒibbamoo akka taʔan hubate. New-Testament-John-014-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani akka ijoollee haadhaa fi abbaa hin qabneetti isin hin dhiisu; gara keessan nan dhufa.|ani akka iʒoollee haadhaa fi abbaa hin qabneetti isin hin dhiisu; ɡara keessan nan dhufa. Old-Testament-Ezekiel-021-006|und|SPEAKER_00_Oromo|“Kanaafuu yaa ilma namaa, aadi! Fuula isaanii duratti garaa cabaa fi gadda hadhaaʼaadhaan aadi.|“kanaafuu jaa ilma namaaʔ aadi! fuula isaanii duratti ɡaraa t͡ʃabaa fi ɡadda hadhaaʔaadhaan aadi. New-Testament-Titus-001-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Qooda kanaa inni nama keessumaa simatu, nama waan gaarii jaallatu, kan of qabu, qajeelaa, qulqulluu fi nama naamusa qabu taʼuu qaba.|qooda kanaa inni nama keessumaa simatuʔ nama waan ɡaarii ʒaallatuʔ kan of qabuʔ qaʒeelaaʔ qulqulluu fi nama naamusa qabu taʔuu qaba. New-Testament-Luke-018-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni immoo filatamtoota isaa warra halkanii guyyaa gara isaatti iyyataniif murtii qajeelaa hin kennuu? Isaan duraa tursaa ree?|waaqni immoo filatamtoota isaa warra halkanii ɡujjaa ɡara isaatti ijjataniif murtii qaʒeelaa hin kennuu? isaan duraa tursaa ree? Old-Testament-Exodus-012-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii immoo dhiiga sana irraa xinnoo fuudhanii michichila balbalaa lamaanii fi buusaa balbalaa isa ol aanu kan mana itti xobbaallaa sana nyaatanii haa diban.|erɡasii immoo dhiiɡa sana irraa xinnoo fuudhanii mit͡ʃhit͡ʃhila balbalaa lamaanii fi buusaa balbalaa isa ol aanu kan mana itti xobbaallaa sana njaatanii haa diban. Old-Testament-Jeremiah-026-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Yehooyaaqiim mootichi garuu Elnaataan ilma Akboor namoota biraa wajjin gara Gibxitti erge.|jehoojaaqiim mootit͡ʃhi ɡaruu elnaataan ilma akboor namoota biraa waʒʒin ɡara ɡibxitti erɡe. Old-Testament-1-Kings-021-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Naabot namichi Yizriʼeel tokko Yizriʼeel keessaa, masaraa mootummaa Ahaab mooticha Samaariyaa biraa iddoo dhaabaa wayinii qaba ture.|naabot namit͡ʃhi jizriʔeel tokko jizriʔeel keessaaʔ masaraa mootummaa ahaab mootit͡ʃha samaarijaa biraa iddoo dhaabaa wajinii qaba ture. Old-Testament-Psalms-050-015|und|SPEAKER_01_Oromo|guyyaa rakkinaa na waammadhu; ani sin oolchaa; atis ulfina naa kennita.”|ɡujjaa rakkinaa na waammadhu; ani sin oolt͡ʃhaa; atis ulfina naa kennita.” New-Testament-Colossians-004-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis akka narraa eegamutti ibsee akkan lallabuuf naa kadhadhaa.|anis akka narraa eeɡamutti ibsee akkan lallabuuf naa kadhadhaa. Old-Testament-Genesis-011-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Haaraan utuma abbaan isaa Taaraan jiruu Uuri biyya Kaldootaa keessatti lafuma itti dhalatetti duʼe.|haaraan utuma abbaan isaa taaraan ʒiruu uuri bijja kaldootaa keessatti lafuma itti dhalatetti duʔe. New-Testament-John-011-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Biitaaniyaan Yerusaalem irraa gara kiiloo meetira sadii fagaatti turte;|biitaanijaan jerusaalem irraa ɡara kiiloo meetira sadii faɡaatti turte; New-Testament-Luke-002-050|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan garuu dubbii inni isaanitti dubbate hin hubanne.|isaan ɡaruu dubbii inni isaanitti dubbate hin hubanne. New-Testament-Revelation-008-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergamoonni Waaqaa torban warri malakata torban qabanis malakata afuufuuf ni qophaaʼan.|erɡamoonni waaqaa torban warri malakata torban qabanis malakata afuufuuf ni qophaaʔan. New-Testament-Luke-024-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni as hin jiru; kaʼeera! Waan inni yeroo isin wajjin Galiilaa turetti isinitti hime sana yaadadhaa.|inni as hin ʒiru; kaʔeera! waan inni jeroo isin waʒʒin ɡaliilaa turetti isinitti hime sana jaadadhaa. Old-Testament-Deuteronomy-028-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo hamma ati lafa irraa dhabamtutti, dhukkuba nama huqqisuun, dhagna gubaa fi dhullaadhaan, hoʼa aduutii fi bona hamaadhaan, coollaguu fi waagiidhaan si dhaʼa.|waaqajjo hamma ati lafa irraa dhabamtuttiʔ dhukkuba nama huqqisuunʔ dhaɡna ɡubaa fi dhullaadhaanʔ hoʔa aduutii fi bona hamaadhaanʔ t͡ʃoollaɡuu fi waaɡiidhaan si dhaʔa. Old-Testament-Deuteronomy-027-016|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namni abbaa isaa yookaan haadha isaa qaanessu haa abaaramu.” Ergasiis sabni hundi, “Ameen!” haa jedhu.|“namni abbaa isaa jookaan haadha isaa qaanessu haa abaaramu.” erɡasiis sabni hundiʔ “ameen!” haa ʒedhu. Old-Testament-Proverbs-022-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Maqaan gaariin badhaadhummaa guddaa caalaa filatamaa dha; kabajamuunis meetii fi warqee caala.|maqaan ɡaariin badhaadhummaa ɡuddaa t͡ʃaalaa filatamaa dha; kabaʒamuunis meetii fi warqee t͡ʃaala. New-Testament-Acts-002-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaaf garaan koo ni gammada; arrabni koos ni ililcha; foon koos abdiidhaan jiraata.|kanaaf ɡaraan koo ni ɡammada; arrabni koos ni ililt͡ʃha; foon koos abdiidhaan ʒiraata. Old-Testament-1-Samuel-029-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Deebiʼii nagaan deemi; waan bulchitoota Filisxeemotaa gaddisiisu tokko illee hin hojjetin.”|deebiʔii naɡaan deemi; waan bult͡ʃhitoota filisxeemotaa ɡaddisiisu tokko illee hin hoʒʒetin.” Old-Testament-2-Samuel-022-045|und|SPEAKER_00_Oromo|namoonni ormaa na sossobatan; isaan akkuma waaʼee koo dhagaʼaniin naaf ajajaman.|namoonni ormaa na sossobatan; isaan akkuma waaʔee koo dhaɡaʔaniin naaf aʒaʒaman. New-Testament-Philippians-002-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani utuu aarsaa fi tajaajila amantii keessanii irratti akka dhibaayyuutti dhangalaafamee iyyuu nan gammada; hunda keessan wajjinis nan gammada.|ani utuu aarsaa fi taʒaaʒila amantii keessanii irratti akka dhibaajjuutti dhanɡalaafamee ijjuu nan ɡammada; hunda keessan waʒʒinis nan ɡammada. Old-Testament-Genesis-046-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo Faraʼoon ofitti isin waamee, ‘Hojiin keessan maal?’ jedhee isin gaafate,|joo faraʔoon ofitti isin waameeʔ ‘hoʒiin keessan maal?’ ʒedhee isin ɡaafateʔ Old-Testament-Psalms-025-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Cubbuu afaan kootii yookaan dogoggora koo hin yaadatin; yaa Waaqayyo, gaarummaa keetiif jedhiitii akkuma araara keetiitti na yaadadhu.|t͡ʃubbuu afaan kootii jookaan doɡoɡɡora koo hin jaadatin; jaa waaqajjoʔ ɡaarummaa keetiif ʒedhiitii akkuma araara keetiitti na jaadadhu. Old-Testament-Leviticus-013-048|und|SPEAKER_01_Oromo|uffanni quncee talbaa irraa yookaan suufii irraa dhaʼame yookaan wal keessa loofamee hojjetame kam iyyuu, gogaan yookaan wanni gogaa irraa hojjetame kam iyyuu lamxii qabaate,|uffanni qunt͡ʃee talbaa irraa jookaan suufii irraa dhaʔame jookaan wal keessa loofamee hoʒʒetame kam ijjuuʔ ɡoɡaan jookaan wanni ɡoɡaa irraa hoʒʒetame kam ijjuu lamxii qabaateʔ Old-Testament-Genesis-022-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu Abrahaam iddoo sana “ Waaqayyo ni kenna” jedhee moggaase; hamma harʼaatti illee, “Tulluu Waaqayyoo irratti, ni kennama” jedhama.|kanaafuu abrahaam iddoo sana “ waaqajjo ni kenna” ʒedhee moɡɡaase; hamma harʔaatti illeeʔ “tulluu waaqajjoo irrattiʔ ni kennama” ʒedhama. Old-Testament-Numbers-007-062|und|SPEAKER_01_Oromo|xuwwee warqee kan saqilii kudhan ulfaatee ixaanaan guutame,|xuwwee warqee kan saqilii kudhan ulfaatee ixaanaan ɡuutameʔ New-Testament-James-005-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin keessaa namni dhukkubsatu jiraa? Inni jaarsolii waldaa kiristaanaa haa waamsifatu; isaanis maqaa Gooftaatiin zayitii isa dibanii haa kadhataniif.|isin keessaa namni dhukkubsatu ʒiraa? inni ʒaarsolii waldaa kiristaanaa haa waamsifatu; isaanis maqaa ɡooftaatiin zajitii isa dibanii haa kadhataniif. Old-Testament-Isaiah-001-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Namni jabaan akkuma huubaa, hojiin isaas akkuma qaanqee taʼa; isaan lachuu walumaan gubatu; namni ibidda sana dhaamsus hin jiru.”|namni ʒabaan akkuma huubaaʔ hoʒiin isaas akkuma qaanqee taʔa; isaan lat͡ʃhuu walumaan ɡubatu; namni ibidda sana dhaamsus hin ʒiru.” Old-Testament-Deuteronomy-001-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos yommuu waan isin jettan dhagaʼetti dheekkamee akkana jedhee kakate:|waaqajjos jommuu waan isin ʒettan dhaɡaʔetti dheekkamee akkana ʒedhee kakate New-Testament-Matthew-024-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu akka baqachuun keessan ganna keessa yookaan Guyyaa Sanbataatiin hin taaneef kadhadhaa.|ɡaruu akka baqat͡ʃhuun keessan ɡanna keessa jookaan ɡujjaa sanbataatiin hin taaneef kadhadhaa. Old-Testament-Psalms-089-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, Waaqa Waan Hunda Dandeessu, // kan akka keetii eenyu? Yaa Waaqayyo, ati jabaa dha; amanamummaan kees si marsa.|jaa waaqajjoʔ waaqa waan hunda dandeessuʔ // kan akka keetii eenju? jaa waaqajjoʔ ati ʒabaa dha; amanamummaan kees si marsa. Old-Testament-Lamentations-003-003|und|SPEAKER_01_Oromo|dhugumaan inni guyyaa guutuu, ammumaa amma harka isaa natti deebise.|dhuɡumaan inni ɡujjaa ɡuutuuʔ ammumaa amma harka isaa natti deebise. New-Testament-2-Peter-001-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Raajiin takkumaa fedhii namaatiin hin dhufneetii; garuu namoota Waaqaatu Hafuura Qulqulluudhaan geggeeffamee dubbate.|raaʒiin takkumaa fedhii namaatiin hin dhufneetii; ɡaruu namoota waaqaatu hafuura qulqulluudhaan ɡeɡɡeeffamee dubbate. Old-Testament-Proverbs-006-018|und|SPEAKER_01_Oromo|garaa mala hamaa malu, miilla gara jalʼinaatti ariifatu,|ɡaraa mala hamaa maluʔ miilla ɡara ʒalʔinaatti ariifatuʔ Old-Testament-Esther-004-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Mordekaayi waan isa irra gaʼe hunda, maallaqa Haamaan Yihuudoota balleessuudhaaf mankuusa qabeenya mootichaatti galchuuf waadaa gale isatti hima.|mordekaaji waan isa irra ɡaʔe hundaʔ maallaqa haamaan jihuudoota balleessuudhaaf mankuusa qabeenja mootit͡ʃhaatti ɡalt͡ʃhuuf waadaa ɡale isatti hima. Old-Testament-Job-022-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Afaan isaatii qajeelfama fudhadhu; dubbii isaa illee garaatti qabadhu.|afaan isaatii qaʒeelfama fudhadhu; dubbii isaa illee ɡaraatti qabadhu. New-Testament-Mark-008-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis namicha jaamaa sana harka qabee ganda sana keessaa baase. Ija isaattis tufee, harka isaas irra kaaʼee, “Waa arguu dandeessaa?” jedhee gaafate.|innis namit͡ʃha ʒaamaa sana harka qabee ɡanda sana keessaa baase. iʒa isaattis tufeeʔ harka isaas irra kaaʔeeʔ “waa arɡuu dandeessaa?” ʒedhee ɡaafate. Old-Testament-Psalms-035-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, ati waan kana argiteerta; hin calʼisin. Yaa gooftaa, narraa hin fagaatin.|jaa waaqajjoʔ ati waan kana arɡiteerta; hin t͡ʃalʔisin. jaa ɡooftaaʔ narraa hin faɡaatin. Old-Testament-Ezekiel-038-006|und|SPEAKER_00_Oromo|akkasumas Goomer loltoota ishee hunda wajjin, kaaba fagootii Beet Toogarmaa loltoota ishee hunda wajjin, saboota hedduus sitti dabalee nan baasa.|akkasumas ɡoomer loltoota ishee hunda waʒʒinʔ kaaba faɡootii beet tooɡarmaa loltoota ishee hunda waʒʒinʔ saboota hedduus sitti dabalee nan baasa. Old-Testament-Genesis-031-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaaqoobis ijoollee isaatii fi niitota isaa gaalawwan irra kaaʼate;|jaaqoobis iʒoollee isaatii fi niitota isaa ɡaalawwan irra kaaʔate; Old-Testament-Job-036-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Eenyutu akka inni itti duumessoota diriirsu, akka inni itti dunkaana isaa keessaa qaqawweessaʼus hubachuu dandaʼa?|eenjutu akka inni itti duumessoota diriirsuʔ akka inni itti dunkaana isaa keessaa qaqawweessaʔus hubat͡ʃhuu dandaʔa? Old-Testament-Joshua-011-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaabiin mootichi Haazoor waan kana dhageenyaan Yoobaab mooticha Maadoonitti, mootota Shimroonii fi Akshaafitti ergaa ergate;|jaabiin mootit͡ʃhi haazoor waan kana dhaɡeenjaan joobaab mootit͡ʃha maadoonittiʔ mootota shimroonii fi akshaafitti erɡaa erɡate; Old-Testament-Numbers-023-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis, “Ani waan Waaqayyo afaan koo keessa kaaʼu hin dubbadhuu?” jedhee deebii kenneef. Ergaa Balaʼaam Kan Lammaffaa|innisʔ “ani waan waaqajjo afaan koo keessa kaaʔu hin dubbadhuu?” ʒedhee deebii kenneef. erɡaa balaʔaam kan lammaffaa Old-Testament-2-Samuel-010-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Yooʼaabis akkana jedhe; “Yoo warri Sooriyaa natti jabaatan ati dhuftee na gargaarta; yoo Amoononni sitti jabaatan immoo ani dhufee sin gargaara.|jooʔaabis akkana ʒedhe; “joo warri soorijaa natti ʒabaatan ati dhuftee na ɡarɡaarta; joo amoononni sitti ʒabaatan immoo ani dhufee sin ɡarɡaara. Old-Testament-Genesis-030-043|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichi kun haala kanaan akka malee soorome; innis bushaayee baayʼee, garboota dubartootaatii fi dhiirotaa, gaalawwanii fi harroota qaba ture.|namit͡ʃhi kun haala kanaan akka malee soorome; innis bushaajee baajʔeeʔ ɡarboota dubartootaatii fi dhiirotaaʔ ɡaalawwanii fi harroota qaba ture. Old-Testament-1-Chronicles-007-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Hamolekeeti obboleettiin isaa Iisihood, Abiiʼezerii fi Mahilaa deesse.|hamolekeeti obboleettiin isaa iisihoodʔ abiiʔezerii fi mahilaa deesse. Old-Testament-2-Chronicles-028-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii sabni Yihuudaa Waaqayyo Waaqa abbootii isaa dhiiseef Pheqaan ilmi Remaaliyaa guyyaa tokkotti loltoota Yihuudaa kuma dhibba tokkoo fi digdama ni fixe.|sababii sabni jihuudaa waaqajjo waaqa abbootii isaa dhiiseef pheqaan ilmi remaalijaa ɡujjaa tokkotti loltoota jihuudaa kuma dhibba tokkoo fi diɡdama ni fixe. Old-Testament-Psalms-096-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Dirreewwanii fi wanni isaan irra jiran hundinuu haa gammadan. Mukkeen bosonaa hundinuus gammachuudhaan haa faarfatan.|dirreewwanii fi wanni isaan irra ʒiran hundinuu haa ɡammadan. mukkeen bosonaa hundinuus ɡammat͡ʃhuudhaan haa faarfatan. Old-Testament-Job-003-014|und|SPEAKER_01_Oromo|moototaa fi gorsitoota addunyaa warra iddoowwan amma diigamanii jiran ofii isaaniitiif qopheeffatan wajjin,|moototaa fi ɡorsitoota addunjaa warra iddoowwan amma diiɡamanii ʒiran ofii isaaniitiif qopheeffatan waʒʒinʔ Old-Testament-Deuteronomy-031-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo utubaa duumessaatiin dhufee dunkaanicha keessatti mulʼate; duumessi sunis balbala dunkaanichaa dura dhaabate.|waaqajjo utubaa duumessaatiin dhufee dunkaanit͡ʃha keessatti mulʔate; duumessi sunis balbala dunkaanit͡ʃhaa dura dhaabate. New-Testament-Matthew-010-016|und|SPEAKER_01_Oromo|“Kunoo, ani akka hoolotaa gara gidduu yeeyyiittin isin erga. Kanaafuu akka bofaa ogeeyyii, akka gugee garraamii taʼaa.|“kunooʔ ani akka hoolotaa ɡara ɡidduu jeejjiittin isin erɡa. kanaafuu akka bofaa oɡeejjiiʔ akka ɡuɡee ɡarraamii taʔaa. New-Testament-1-John-004-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni waan Hafuura isaa irraa nuu kenneef nu akka isa keessa jiraannuu fi akka innis nu keessa jiraatu kanaan ni beekna.|inni waan hafuura isaa irraa nuu kenneef nu akka isa keessa ʒiraannuu fi akka innis nu keessa ʒiraatu kanaan ni beekna. Old-Testament-Jeremiah-006-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan madaa saba kootii akkuma waan xinnaa tokkootti ilaalanii walʼaanu. Utuu nagaan hin jiraatinis ‘Nagaa, nagaa’ jedhu.|isaan madaa saba kootii akkuma waan xinnaa tokkootti ilaalanii walʔaanu. utuu naɡaan hin ʒiraatinis ‘naɡaaʔ naɡaa’ ʒedhu. Old-Testament-1-Kings-019-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergamaan Waaqayyoo amma illee yeroo lammaffaa dhufee isa tuqee, “Kaʼii nyaadhu; karaan ati deemtu dheeraadhaatii” jedheen.|erɡamaan waaqajjoo amma illee jeroo lammaffaa dhufee isa tuqeeʔ “kaʔii njaadhu; karaan ati deemtu dheeraadhaatii” ʒedheen. Old-Testament-Jeremiah-034-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Dura buutota Yihuudaatii fi Yerusaalem, qondaaltota mana murtii, lubootaa fi uummata biyyattii kanneen jabbii gargar qoodame sana gidduu baʼanii darban hunda,|dura buutota jihuudaatii fi jerusaalemʔ qondaaltota mana murtiiʔ lubootaa fi uummata bijjattii kanneen ʒabbii ɡarɡar qoodame sana ɡidduu baʔanii darban hundaʔ Old-Testament-Ruth-001-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan amma illee sagalee isaanii ol fudhatanii booʼan. Kana irratti Orphaan haadha dhirsa ishee dhungattee nagaatti jetteen; Ruut garuu isheetti marmite.|isaan amma illee saɡalee isaanii ol fudhatanii booʔan. kana irratti orphaan haadha dhirsa ishee dhunɡattee naɡaatti ʒetteen; ruut ɡaruu isheetti marmite. Old-Testament-1-Samuel-023-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni Daawit garuu, “Nu as Yihuudaa keessatti iyyuu sodaachaa jirra. Yoo loltoota Filisxeemotaa waraanuuf Qeyiilaa dhaqne immoo hammam haa sodaannu!” jedhaniin.|namoonni daawit ɡaruuʔ “nu as jihuudaa keessatti ijjuu sodaat͡ʃhaa ʒirra. joo loltoota filisxeemotaa waraanuuf qejiilaa dhaqne immoo hammam haa sodaannu!” ʒedhaniin. Old-Testament-1-Samuel-005-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Warri hin duʼinis waan dhiitoon isaanitti yaaʼeef iyyi isaanii samiitti ol baʼe.|warri hin duʔinis waan dhiitoon isaanitti jaaʔeef ijji isaanii samiitti ol baʔe. Old-Testament-Exodus-016-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana irratti Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe; “Isin hamma yoomiitti ajaja koo fi qajeelfama koo eeguu diddu?|kana irratti waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; “isin hamma joomiitti aʒaʒa koo fi qaʒeelfama koo eeɡuu diddu? Old-Testament-1-Chronicles-021-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Waaqayyo Israaʼelitti dhaʼicha ergee namoonni Israaʼel kuma torbaatama ni dhuman.|kanaafuu waaqajjo israaʔelitti dhaʔit͡ʃha erɡee namoonni israaʔel kuma torbaatama ni dhuman. New-Testament-Acts-012-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubbiin Waaqaa garuu ittuma fufee guddachaa, babalʼachaas deeme. Barnaabaasii fi Saaʼol Geggeeffaman|dubbiin waaqaa ɡaruu ittuma fufee ɡuddat͡ʃhaaʔ babalʔat͡ʃhaas deeme. barnaabaasii fi saaʔol ɡeɡɡeeffaman Old-Testament-Exodus-009-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo immoo Musee fi Arooniin akkana jedhe; “Daaraa harka guutuu iddoo ibiddaatii hammaaraa; Museenis daaraa sana fuula Faraʼoon duratti samiitti ol haa facaasu.|waaqajjo immoo musee fi arooniin akkana ʒedhe; “daaraa harka ɡuutuu iddoo ibiddaatii hammaaraa; museenis daaraa sana fuula faraʔoon duratti samiitti ol haa fat͡ʃaasu. Old-Testament-2-Chronicles-007-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Yommuu Solomoon mana qulqullummaa Waaqayyootii fi masaraa mootummaa fixee waan mana qulqullummaa Waaqayyootii fi masaraa ofii isaa keessatti hojjechuu barbaade hunda raawwatetti,|jommuu solomoon mana qulqullummaa waaqajjootii fi masaraa mootummaa fixee waan mana qulqullummaa waaqajjootii fi masaraa ofii isaa keessatti hoʒʒet͡ʃhuu barbaade hunda raawwatettiʔ Old-Testament-Daniel-003-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis Nebukadnezar Mootichaan akkana jedhan; “Yaa mootii, ati bara baraan jiraadhu!|isaanis nebukadnezar mootit͡ʃhaan akkana ʒedhan; “jaa mootiiʔ ati bara baraan ʒiraadhu! New-Testament-1-Corinthians-015-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Erga waan kana godhee booddee akka Waaqni waan hundumaan hundumaa taʼuuf Ilmi mataan isaa iyyuu isa waan hundumaa miilla isaa jala galche sanaaf ni bula.|erɡa waan kana ɡodhee booddee akka waaqni waan hundumaan hundumaa taʔuuf ilmi mataan isaa ijjuu isa waan hundumaa miilla isaa ʒala ɡalt͡ʃhe sanaaf ni bula. Old-Testament-Genesis-036-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoobaab duunaan Hushaam namichi biyya Teemaan iddoo isaa buʼee mootii taʼe.|joobaab duunaan hushaam namit͡ʃhi bijja teemaan iddoo isaa buʔee mootii taʔe. New-Testament-Matthew-013-053|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus erga fakkeenya kana dubbatee raawwatee booddee achii kaʼee deeme.|jesuus erɡa fakkeenja kana dubbatee raawwatee booddee at͡ʃhii kaʔee deeme. New-Testament-2-Timothy-002-012|und|SPEAKER_00_Oromo|nu yoo obsine, isa wajjin ni moona. Nu yoo isa ganne, innis nu gana.|nu joo obsineʔ isa waʒʒin ni moona. nu joo isa ɡanneʔ innis nu ɡana. Old-Testament-Proverbs-004-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa ilma ko, waan ani jedhu qalbeeffadhu; dubbii kootiifis gurra kenni.|jaa ilma koʔ waan ani ʒedhu qalbeeffadhu; dubbii kootiifis ɡurra kenni. Old-Testament-Deuteronomy-030-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo ati samii jalatti lafa akka malee fagootti geeffamtee jiraatte illee Waaqayyo Waaqni kee walitti si qaba; deebisees si fida.|joo ati samii ʒalatti lafa akka malee faɡootti ɡeeffamtee ʒiraatte illee waaqajjo waaqni kee walitti si qaba; deebisees si fida. New-Testament-Philippians-003-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu warri bilchaatoon hundinuu waan akkanaa haa yaadnu. Yoo waan tokko tokko irratti yaada garaa garaa qabaattan garuu kanas Waaqni isinii ibsa.|nu warri bilt͡ʃhaatoon hundinuu waan akkanaa haa jaadnu. joo waan tokko tokko irratti jaada ɡaraa ɡaraa qabaattan ɡaruu kanas waaqni isinii ibsa. Old-Testament-Psalms-119-085|und|SPEAKER_01_Oromo|Of tuultonni warri akka seera keetiitti hin bulle, boolla naa qotaniiru.|of tuultonni warri akka seera keetiitti hin bulleʔ boolla naa qotaniiru. Old-Testament-Deuteronomy-017-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni abbaa seeraa yookaan luba Waaqayyo Waaqa kee tajaajiluuf achi dhaabatu tuffatu haa ajjeefamu. Ati waan hamaa Israaʼel keessaa baasuu qabda.|namni abbaa seeraa jookaan luba waaqajjo waaqa kee taʒaaʒiluuf at͡ʃhi dhaabatu tuffatu haa aʒʒeefamu. ati waan hamaa israaʔel keessaa baasuu qabda. New-Testament-James-005-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Warqee fi meetiin keessan sameera. Dandaaʼuun isaaniis isinitti dhugaa baʼa; akkuma ibiddaattis foon keessan nyaata. Isin bara dhumaatiif qabeenya walitti qabattaniirtu.|warqee fi meetiin keessan sameera. dandaaʔuun isaaniis isinitti dhuɡaa baʔa; akkuma ibiddaattis foon keessan njaata. isin bara dhumaatiif qabeenja walitti qabattaniirtu. Old-Testament-2-Kings-003-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Erga Ahaab duʼee garuu mootichi Moʼaab mootii Israaʼelitti ni fincile.|erɡa ahaab duʔee ɡaruu mootit͡ʃhi moʔaab mootii israaʔelitti ni fint͡ʃile. Old-Testament-Leviticus-006-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu aarsaan cubbuu kan araara buusuudhaaf dhiigni isaa gara dunkaana wal gaʼii Iddoo Qulqulluutti fidamu kam iyyuu nyaatamuu hin qabu; inni gubamuu qaba.|ɡaruu aarsaan t͡ʃubbuu kan araara buusuudhaaf dhiiɡni isaa ɡara dunkaana wal ɡaʔii iddoo qulqulluutti fidamu kam ijjuu njaatamuu hin qabu; inni ɡubamuu qaba. New-Testament-Matthew-012-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Fariisonni yommuu waan kana arganitti, “Ilaa! Barattoonni kee waan guyyaa Sanbataatiin hojjechuun seeraan hin eeyyamamne hojjetu” jedhaniin.|fariisonni jommuu waan kana arɡanittiʔ “ilaa! barattoonni kee waan ɡujjaa sanbataatiin hoʒʒet͡ʃhuun seeraan hin eejjamamne hoʒʒetu” ʒedhaniin. Old-Testament-2-Samuel-002-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitis Kebroonitti mana Yihuudaa irratti waggaa torbaa fi jiʼa jaʼa mootii taʼe.|daawitis kebroonitti mana jihuudaa irratti waɡɡaa torbaa fi ʒiʔa ʒaʔa mootii taʔe. New-Testament-1-Corinthians-014-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati dhugumaan sirriitti galateeffata taʼa; namni kaan garuu ittiin hin jajjabeeffamu.|ati dhuɡumaan sirriitti ɡalateeffata taʔa; namni kaan ɡaruu ittiin hin ʒaʒʒabeeffamu. Old-Testament-Jeremiah-029-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin yoo garaa keessan guutuudhaan na barbaaddan, na argattu.|isin joo ɡaraa keessan ɡuutuudhaan na barbaaddanʔ na arɡattu. Old-Testament-2-Kings-014-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Reeffi isaas fardatti feʼamee dhufee abbootii isaa biratti Yerusaalem keessatti Magaalaa Daawititti awwaalame.|reeffi isaas fardatti feʔamee dhufee abbootii isaa biratti jerusaalem keessatti maɡaalaa daawititti awwaalame. New-Testament-Revelation-002-027|und|SPEAKER_01_Oromo|‘Inni bokkuu sibiilaatiin isaan bulcha; akkuma qodaa supheettis + 2:27 +xt Far 2:9+xt* isaan hurreessa;’ kunis akkuma ani itti Abbaa koo biraa taayitaa argadhe sanaan.|‘inni bokkuu sibiilaatiin isaan bult͡ʃha; akkuma qodaa supheettis + +xt far +xt* isaan hurreessa;’ kunis akkuma ani itti abbaa koo biraa taajitaa arɡadhe sanaan. Old-Testament-Genesis-004-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Qaayinis ergasii obboleessa isaa Abeeliin, “Kottu mee dirreetti baanaa” jedhe. Utuma dirree irra jiranuus Qaayin obboleessa isaa Abeelitti kaʼee isa ajjeese.|qaajinis erɡasii obboleessa isaa abeeliinʔ “kottu mee dirreetti baanaa” ʒedhe. utuma dirree irra ʒiranuus qaajin obboleessa isaa abeelitti kaʔee isa aʒʒeese. Old-Testament-Ezekiel-027-010|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Namoonni Faaresi, kan Luudii fi kan Fuuxii, loltummaadhaan loltoota kee gidduu tajaajilan. Isaanis si miidhagsuuf gaachanawwan isaanii fi gonfoo isaanii si keessatti fannisan.|“ ‘namoonni faaresiʔ kan luudii fi kan fuuxiiʔ loltummaadhaan loltoota kee ɡidduu taʒaaʒilan. isaanis si miidhaɡsuuf ɡaat͡ʃhanawwan isaanii fi ɡonfoo isaanii si keessatti fannisan. New-Testament-Romans-008-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Warri akka fooniitti jiraatan Waaqa gammachiisuu hin dandaʼan.|warri akka fooniitti ʒiraatan waaqa ɡammat͡ʃhiisuu hin dandaʔan. Old-Testament-Job-027-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni meetii akkuma biyyootti tuullatee uffata immoo akkuma supheetti kuufatu illee,|inni meetii akkuma bijjootti tuullatee uffata immoo akkuma supheetti kuufatu illeeʔ Old-Testament-Judges-004-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo sanatti niitiin Lafiidoot Debooraan raajittiin Israaʼelin bulchaa turte.|jeroo sanatti niitiin lafiidoot debooraan raaʒittiin israaʔelin bult͡ʃhaa turte. New-Testament-Romans-014-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Nyaataaf jettee hojii Waaqaa hin balleessin. Nyaanni hundi qulqulluu dha; garuu waan nama biraa gufachiisu kam iyyuu nyaachuun nama tokkoof dogoggora.|njaataaf ʒettee hoʒii waaqaa hin balleessin. njaanni hundi qulqulluu dha; ɡaruu waan nama biraa ɡufat͡ʃhiisu kam ijjuu njaat͡ʃhuun nama tokkoof doɡoɡɡora. Old-Testament-Job-039-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati waan inni humna guddaa qabuuf isa ni amanattaa? Hojii kee jabaa illee isatti ni dhiiftaa?|ati waan inni humna ɡuddaa qabuuf isa ni amanattaa? hoʒii kee ʒabaa illee isatti ni dhiiftaa? New-Testament-John-010-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Warri na dura dhufan hundi hattootaa fi saamtota; hoolonni garuu isaan hin dhageenye.|warri na dura dhufan hundi hattootaa fi saamtota; hoolonni ɡaruu isaan hin dhaɡeenje. New-Testament-2-Corinthians-009-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin yeroo hundumaa waan hundumaan waan isin barbaachisu hunda qabaattanii hojii gaarii hundumaan akka guutamtaniifis Waaqni ayyaana hunda isinii baayʼisuu ni dandaʼa.|isin jeroo hundumaa waan hundumaan waan isin barbaat͡ʃhisu hunda qabaattanii hoʒii ɡaarii hundumaan akka ɡuutamtaniifis waaqni ajjaana hunda isinii baajʔisuu ni dandaʔa. Old-Testament-Deuteronomy-021-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Mana keetti ishee galchi; isheenis mataa ishee haa haaddattu; qeensa ishees haa qorattu;|mana keetti ishee ɡalt͡ʃhi; isheenis mataa ishee haa haaddattu; qeensa ishees haa qorattu; Old-Testament-Exodus-036-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Tokkoon tokkoon tuggeewwan sanaas akka wal keessa galuu dandaʼuuf mucha lama lama qaba ture. Tuggeewwan dunkaana qulqulluu sanaa hunda akkasitti tolchan.|tokkoon tokkoon tuɡɡeewwan sanaas akka wal keessa ɡaluu dandaʔuuf mut͡ʃha lama lama qaba ture. tuɡɡeewwan dunkaana qulqulluu sanaa hunda akkasitti tolt͡ʃhan. Old-Testament-1-Kings-009-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Hiiraamis akka isaan namoota Solomoon wajjin dooniiwwan irra hojjetaniif namoota isaa warra doonii oofan kanneen galaanicha beekan erge.|hiiraamis akka isaan namoota solomoon waʒʒin dooniiwwan irra hoʒʒetaniif namoota isaa warra doonii oofan kanneen ɡalaanit͡ʃha beekan erɡe. Old-Testament-Isaiah-064-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati yeroo waan sodaachisaa nu hin yaadin hojjettetti gad buute; tulluuwwanis fuula kee duratti hollatan.|ati jeroo waan sodaat͡ʃhisaa nu hin jaadin hoʒʒettetti ɡad buute; tulluuwwanis fuula kee duratti hollatan. Old-Testament-Ezekiel-048-031|und|SPEAKER_00_Oromo|karrawwan magaalaa sanaa maqaa gosoota Israaʼeliin moggaafamu. Karrawwan sadan karaa kaabaatiin jiran karra gosa Ruubeen, karra gosa Yihuudaa fi karra gosa Lewwii taʼu.|karrawwan maɡaalaa sanaa maqaa ɡosoota israaʔeliin moɡɡaafamu. karrawwan sadan karaa kaabaatiin ʒiran karra ɡosa ruubeenʔ karra ɡosa jihuudaa fi karra ɡosa lewwii taʔu. Old-Testament-1-Kings-016-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Wanni kunis sababii inni fuula Waaqayyoo duratti hammina hojjechuu fi karaa Yerobiʼaam irra deemuudhaan cubbuu Yerobiʼaam hojjetee Israaʼelootas hojjechiise sana hojjeteef taʼe.|wanni kunis sababii inni fuula waaqajjoo duratti hammina hoʒʒet͡ʃhuu fi karaa jerobiʔaam irra deemuudhaan t͡ʃubbuu jerobiʔaam hoʒʒetee israaʔelootas hoʒʒet͡ʃhiise sana hoʒʒeteef taʔe. Old-Testament-Jeremiah-031-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati amma illee gaarran Samaariyaa irratti wayinii ni dhaabbatta; qotee bulaanis wayinii dhaabbatee ija isaa ni nyaata.|ati amma illee ɡaarran samaarijaa irratti wajinii ni dhaabbatta; qotee bulaanis wajinii dhaabbatee iʒa isaa ni njaata. Old-Testament-Genesis-023-018|und|SPEAKER_01_Oromo|fuula Heetota gara karra magaalaa dhufan hundaa duratti akka dhaalaatti Abrahaamitti dabarfame.|fuula heetota ɡara karra maɡaalaa dhufan hundaa duratti akka dhaalaatti abrahaamitti dabarfame. Old-Testament-Lamentations-003-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni foon kootii fi gogaa koo dulloomseera; lafee koo illee caccabseera.|inni foon kootii fi ɡoɡaa koo dulloomseera; lafee koo illee t͡ʃat͡ʃt͡ʃabseera. Old-Testament-Ezekiel-011-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Magaalaan kun okkotee isinii hin taatu yookaan isin achi keessatti foon hin taatan; anis daangaa Israaʼel irratti isinitti nan mura.|maɡaalaan kun okkotee isinii hin taatu jookaan isin at͡ʃhi keessatti foon hin taatan; anis daanɡaa israaʔel irratti isinitti nan mura. New-Testament-James-002-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaanis wanni katabbii qulqulluu keessatti, “Abrahaam Waaqa amane; kunis qajeelummaatti lakkaaʼameef” + 2:23 +xt Uma 15:6+xt* jedhu ni raawwatame; innis michuu Waaqaa jedhame.|kanaanis wanni katabbii qulqulluu keessattiʔ “abrahaam waaqa amane; kunis qaʒeelummaatti lakkaaʔameef” + +xt uma +xt* ʒedhu ni raawwatame; innis mit͡ʃhuu waaqaa ʒedhame. New-Testament-Colossians-001-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu ani akkuma hojii humna isaa kan ciminaan na keessatti hojjetu sanaatti carraaqaa nan dhimma.|kanaafuu ani akkuma hoʒii humna isaa kan t͡ʃiminaan na keessatti hoʒʒetu sanaatti t͡ʃarraaqaa nan dhimma. Old-Testament-Deuteronomy-004-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka kakuu Waaqayyo Waaqni keessan isin wajjin gale sana hin daganne of eeggadhaa; waaqota tolfamoo Waaqayyo Waaqni keessan isin dhowwe bifa kamiin iyyuu ofii keessaniif hin tolfatinaa.|akka kakuu waaqajjo waaqni keessan isin waʒʒin ɡale sana hin daɡanne of eeɡɡadhaa; waaqota tolfamoo waaqajjo waaqni keessan isin dhowwe bifa kamiin ijjuu ofii keessaniif hin tolfatinaa. Old-Testament-Judges-020-040|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu yommuu magaalattii keessaa aarri ol baʼuu jalqabetti Beniyaamonni of irra garagalanii aara guutummaa magaalattii keessaa samiitti ol baʼaa jiru argan.|ɡaruu jommuu maɡaalattii keessaa aarri ol baʔuu ʒalqabetti benijaamonni of irra ɡaraɡalanii aara ɡuutummaa maɡaalattii keessaa samiitti ol baʔaa ʒiru arɡan. New-Testament-Luke-004-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani dhuguman isiniin jedha; bara Eeliyaas yeroo samiin waggaa sadii fi walakkaa cufamee beelli hamaan buʼeetti haadhota hiyyeessaa baayʼeetu Israaʼel keessa ture.|ani dhuɡuman isiniin ʒedha; bara eelijaas jeroo samiin waɡɡaa sadii fi walakkaa t͡ʃufamee beelli hamaan buʔeetti haadhota hijjeessaa baajʔeetu israaʔel keessa ture. Old-Testament-Isaiah-002-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni birbirsa Libaanoon dheeraa fi guddaa hundaaf, qilxuu Baashaan hundaaf,|inni birbirsa libaanoon dheeraa fi ɡuddaa hundaafʔ qilxuu baashaan hundaafʔ New-Testament-Mark-001-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Magaalaan sun guutuunis balbala duratti walitti qabame.|maɡaalaan sun ɡuutuunis balbala duratti walitti qabame. Old-Testament-Amos-005-021|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani ayyaana amantaa keessanii nan jibba; nan tuffadhas; waldaa keessanittis hin gammadu.|“ani ajjaana amantaa keessanii nan ʒibba; nan tuffadhas; waldaa keessanittis hin ɡammadu. Old-Testament-Job-039-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni sodaatti ni kolfa; waan tokko illee hin sodaatu; goraadee irraas duubatti hin deebiʼu.|inni sodaatti ni kolfa; waan tokko illee hin sodaatu; ɡoraadee irraas duubatti hin deebiʔu. Old-Testament-Exodus-040-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkuma Waaqayyo isa ajajettis ibsaawwan sana fuula Waaqayyoo dura dhadhaabe.|akkuma waaqajjo isa aʒaʒettis ibsaawwan sana fuula waaqajjoo dura dhadhaabe. Old-Testament-Ezekiel-037-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis akkana naan jedhe: “Yaa ilma namaa, lafeewwan kunneen guutummaa mana Israaʼeli. Jarris, ‘Lafeewwan keenya goggoganiiru; nu abdii hin qabnu; cinneerras’ jedhu.|innis akkana naan ʒedhe “jaa ilma namaaʔ lafeewwan kunneen ɡuutummaa mana israaʔeli. ʒarrisʔ ‘lafeewwan keenja ɡoɡɡoɡaniiru; nu abdii hin qabnu; t͡ʃinneerras’ ʒedhu. New-Testament-Luke-020-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo nu, ‘Nama biraa dhufe’ jenne garuu namoonni hundinuu akka Yohannis raajii taʼe waan amananiif dhagaadhaan nu tumu.”|joo nuʔ ‘nama biraa dhufe’ ʒenne ɡaruu namoonni hundinuu akka johannis raaʒii taʔe waan amananiif dhaɡaadhaan nu tumu.” New-Testament-Mark-014-062|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis, “Eeyyee ana; isin utuu Ilmi Namaa karaa mirga Humna Qabeessa sanaatiin taaʼee, duumessa samiitiin dhufuu ni argitu” jedhe.|jesuusisʔ “eejjee ana; isin utuu ilmi namaa karaa mirɡa humna qabeessa sanaatiin taaʔeeʔ duumessa samiitiin dhufuu ni arɡitu” ʒedhe. Old-Testament-Proverbs-017-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Okkoteen waa itti baqsan meetiif, boolli ibiddaa immoo warqeef; Waaqayyo garuu garaa namaa qora.|okkoteen waa itti baqsan meetiifʔ boolli ibiddaa immoo warqeef; waaqajjo ɡaruu ɡaraa namaa qora. Old-Testament-Numbers-035-033|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Sababii dhangalaafamuun dhiigaa biyya xureessuuf, isin biyya keessa jiraattan sana hin xureessinaa; dhiiguma namicha dhiiga dhangalaase sanaatiin malees biyya dhiigni itti dhangalaafame sanaaf araarri hin buufamu.|“ ‘sababii dhanɡalaafamuun dhiiɡaa bijja xureessuufʔ isin bijja keessa ʒiraattan sana hin xureessinaa; dhiiɡuma namit͡ʃha dhiiɡa dhanɡalaase sanaatiin malees bijja dhiiɡni itti dhanɡalaafame sanaaf araarri hin buufamu. Old-Testament-Isaiah-047-001|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa intala Baabilon Durba Qulqullittii, gad buʼi; awwaara irra taaʼi; yaa Intala Baabilonotaa, teessoo malee lafa taaʼi! Ati siʼachi bareedduu yookaan kichuu jedhamtee hin waamamtu.|“jaa intala baabilon durba qulqullittiiʔ ɡad buʔi; awwaara irra taaʔi; jaa intala baabilonotaaʔ teessoo malee lafa taaʔi! ati siʔat͡ʃhi bareedduu jookaan kit͡ʃhuu ʒedhamtee hin waamamtu. Old-Testament-Genesis-039-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu Phoxiifaaraan waan qabu hunda harka Yoosef jala galche; innis waan nyaatu qofa malee qabeenya isaa tokko illee hin beeku ture. Yoosef dhaaba toleessaa fi miidhagaa ture;|kanaafuu phoxiifaaraan waan qabu hunda harka joosef ʒala ɡalt͡ʃhe; innis waan njaatu qofa malee qabeenja isaa tokko illee hin beeku ture. joosef dhaaba toleessaa fi miidhaɡaa ture; Old-Testament-1-Samuel-001-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhirsi ishee Elqaanaanis, “Haannaa ati maaliif boossa? Maaliif hin nyaattu? Garaan kee maaliif gaddaa? Ani ilmaan kudhan siif hin caaluu?” Isheen jedha ture.|dhirsi ishee elqaanaanisʔ “haannaa ati maaliif boossa? maaliif hin njaattu? ɡaraan kee maaliif ɡaddaa? ani ilmaan kudhan siif hin t͡ʃaaluu?” isheen ʒedha ture. Old-Testament-Judges-001-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis namoonni Yihuudaa Kanaʼaanota biyya gaaraa, Negeebii fi gammoojjii karaa lixa biiftuu keessa jiraatan loluudhaaf gad buʼan.|erɡasiis namoonni jihuudaa kanaʔaanota bijja ɡaaraaʔ neɡeebii fi ɡammooʒʒii karaa lixa biiftuu keessa ʒiraatan loluudhaaf ɡad buʔan. New-Testament-Hebrews-003-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Nus yoo amantii keenya isa jalqabaa sana hamma dhumaatti jabeessinee qabanne Kiristoos wajjin hirmaattota ni taanaatii.|nus joo amantii keenja isa ʒalqabaa sana hamma dhumaatti ʒabeessinee qabanne kiristoos waʒʒin hirmaattota ni taanaatii. Old-Testament-Zechariah-001-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irratti namichi mukkeen kusaayee gidduu dhaabatee jiru sun, “Kunneen warra akka isaan guutummaa lafaa keessa deemaniif Waaqayyo ergee dha” jedhee naa ibse.|kana irratti namit͡ʃhi mukkeen kusaajee ɡidduu dhaabatee ʒiru sunʔ “kunneen warra akka isaan ɡuutummaa lafaa keessa deemaniif waaqajjo erɡee dha” ʒedhee naa ibse. Old-Testament-Job-006-014|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namni michuu isaatiif garaa hin laafne Waaqa Waan Hunda Dandaʼu iyyuu sodaachuu dhiiseera.|“namni mit͡ʃhuu isaatiif ɡaraa hin laafne waaqa waan hunda dandaʔu ijjuu sodaat͡ʃhuu dhiiseera. Old-Testament-Exodus-022-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Hattuun tokko utuu cabsee seenuu yoo qabamee tumamee kanumaan duʼe, namichi isa ajjeese sun dhiiga isaatti yakkaan hin gaafatamu;|“hattuun tokko utuu t͡ʃabsee seenuu joo qabamee tumamee kanumaan duʔeʔ namit͡ʃhi isa aʒʒeese sun dhiiɡa isaatti jakkaan hin ɡaafatamu; Old-Testament-2-Chronicles-007-017|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yoo ati akkuma Daawit abbaan kee godhe sana fuula koo dura deemtee waan ani ajaje hunda hojjette, yoo qajeelchawwanii fi seerawwan koo eegde,|“joo ati akkuma daawit abbaan kee ɡodhe sana fuula koo dura deemtee waan ani aʒaʒe hunda hoʒʒetteʔ joo qaʒeelt͡ʃhawwanii fi seerawwan koo eeɡdeʔ Old-Testament-Proverbs-011-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan kana hubadhu: Namni hamaan utuu hin adabamin hin hafu; qajeeltonni garuu bilisa baʼu.|waan kana hubadhu namni hamaan utuu hin adabamin hin hafu; qaʒeeltonni ɡaruu bilisa baʔu. Old-Testament-Joshua-022-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Israaʼeloonni Fiinehaas ilma Eleʼaazaar lubichaa sana gara gosa Ruubeen, gosa Gaadii fi gara walakkaa gosa Minaasee warra Giliʼaad keessa jiraatanitti ergan.|kanaafuu israaʔeloonni fiinehaas ilma eleʔaazaar lubit͡ʃhaa sana ɡara ɡosa ruubeenʔ ɡosa ɡaadii fi ɡara walakkaa ɡosa minaasee warra ɡiliʔaad keessa ʒiraatanitti erɡan. Old-Testament-Proverbs-021-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii isaan waan qajeelaa hojjechuu didaniif, fincilli hamootaa isaanuma balleessa.|sababii isaan waan qaʒeelaa hoʒʒet͡ʃhuu didaniifʔ fint͡ʃilli hamootaa isaanuma balleessa. New-Testament-Acts-010-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Wayyaan sunis bineensota miilla afurii, uumamawwan lafa irra looʼanii fi simbirroota samii kanneen gosa hundaa of keessaa qaba ture.|wajjaan sunis bineensota miilla afuriiʔ uumamawwan lafa irra looʔanii fi simbirroota samii kanneen ɡosa hundaa of keessaa qaba ture. Old-Testament-Psalms-033-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Garaan keenya isatti ni gammadaatii; nu maqaa isaa qulqulluu ni amanannaatii.|ɡaraan keenja isatti ni ɡammadaatii; nu maqaa isaa qulqulluu ni amanannaatii. New-Testament-2-Thessalonians-002-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Icciitiin humna fincila sanaa amma iyyuu hojiitti jiraatii; garuu inni amma humna sana duubatti deebisu sun hamma karaa irraa fuudhamutti ittuma fufee isa dhowwa.|it͡ʃt͡ʃiitiin humna fint͡ʃila sanaa amma ijjuu hoʒiitti ʒiraatii; ɡaruu inni amma humna sana duubatti deebisu sun hamma karaa irraa fuudhamutti ittuma fufee isa dhowwa. New-Testament-Matthew-025-043|und|SPEAKER_01_Oromo|ani keessummaan ture; isin na hin simanne; ani daarraan isin daara na hin baafne; dhukkubsannaan yookaan hidhamnaan dhuftanii na hin ilaalle.’|ani keessummaan ture; isin na hin simanne; ani daarraan isin daara na hin baafne; dhukkubsannaan jookaan hidhamnaan dhuftanii na hin ilaalle.’ Old-Testament-Isaiah-006-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara Uziyaan Mootichi duʼe keessa, ani utuu Gooftaan teessoo ol dheeraa fi ulfina qabeessa irra taaʼee, handaarri uffata isaa mana qulqullummaa guutee jiruu nan arge.|bara uzijaan mootit͡ʃhi duʔe keessaʔ ani utuu ɡooftaan teessoo ol dheeraa fi ulfina qabeessa irra taaʔeeʔ handaarri uffata isaa mana qulqullummaa ɡuutee ʒiruu nan arɡe. Old-Testament-Leviticus-023-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa bissii sana sochooftanitti, xobbaallaa hoolaa waggaa tokkoo kan hirʼina hin qabne aarsaa gubamu godhaatii Waaqayyoof dhiʼeessaa;|ɡujjaa bissii sana sot͡ʃhooftanittiʔ xobbaallaa hoolaa waɡɡaa tokkoo kan hirʔina hin qabne aarsaa ɡubamu ɡodhaatii waaqajjoof dhiʔeessaa; Old-Testament-Genesis-002-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Warqeen biyya sanaa gaarii dha; hapheen urgaaʼuu fi sardooniksiin achitti argamu.|warqeen bijja sanaa ɡaarii dha; hapheen urɡaaʔuu fi sardooniksiin at͡ʃhitti arɡamu. Old-Testament-Exodus-014-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Nu Gibxi keessatti, ‘Akka warra Gibxi tajaajilluuf nu dhiisi’ siin hin jennee? Gammoojjii keessatti dhumuu irra warra Gibxi tajaajiluu nuu wayya ture!”|nu ɡibxi keessattiʔ ‘akka warra ɡibxi taʒaaʒilluuf nu dhiisi’ siin hin ʒennee? ɡammooʒʒii keessatti dhumuu irra warra ɡibxi taʒaaʒiluu nuu wajja ture!” Old-Testament-Genesis-025-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Esaawus, “Kunoo, ani duʼuu gaʼeera; yoos mirgi hangafummaa maal na fayyada ree?” jedhe.|esaawusʔ “kunooʔ ani duʔuu ɡaʔeera; joos mirɡi hanɡafummaa maal na fajjada ree?” ʒedhe. Old-Testament-Exodus-013-006|und|SPEAKER_01_Oromo|ati bultii torba Maxinoo nyaatta; guyyaa torbaffaatti immoo ayyaana Waaqayyoo taʼa.|ati bultii torba maxinoo njaatta; ɡujjaa torbaffaatti immoo ajjaana waaqajjoo taʔa. Old-Testament-Esther-010-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Ahashweroos Mootichi hamma qarqara galaanaatti bulchiinsa isaa guutuu irratti gibira buuse.|ahashweroos mootit͡ʃhi hamma qarqara ɡalaanaatti bult͡ʃhiinsa isaa ɡuutuu irratti ɡibira buuse. New-Testament-Luke-024-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa jalqaba torban sanaa ganama barii, dubartoonni sun urgooftuu qopheessan sana fudhatanii gara awwaalaa dhaqan.|ɡujjaa ʒalqaba torban sanaa ɡanama bariiʔ dubartoonni sun urɡooftuu qopheessan sana fudhatanii ɡara awwaalaa dhaqan. New-Testament-Matthew-010-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Nama fuula namootaa duratti na ganu kam iyyuu garuu anis fuula Abbaa koo isa samii irraa duratti nan gana.|nama fuula namootaa duratti na ɡanu kam ijjuu ɡaruu anis fuula abbaa koo isa samii irraa duratti nan ɡana. Old-Testament-Deuteronomy-030-002|und|SPEAKER_01_Oromo|yommuu atii fi ijoolleen kee gara Waaqayyo Waaqa keetiitti deebitanii akkuma waan ani harʼa isin ajaju hundaatti garaa keessanii fi lubbuu keessan guutuudhaan isaaf ajajamtan,|jommuu atii fi iʒoolleen kee ɡara waaqajjo waaqa keetiitti deebitanii akkuma waan ani harʔa isin aʒaʒu hundaatti ɡaraa keessanii fi lubbuu keessan ɡuutuudhaan isaaf aʒaʒamtanʔ Old-Testament-Ezekiel-010-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo namichi ol seenetti kiirubeeliin karaa kibba mana qulqullummaatiin dhaabatanii turan; duumessi oobdii gara keessaa guutee ture.|jeroo namit͡ʃhi ol seenetti kiirubeeliin karaa kibba mana qulqullummaatiin dhaabatanii turan; duumessi oobdii ɡara keessaa ɡuutee ture. Old-Testament-Psalms-136-021|und|SPEAKER_01_Oromo|inni biyya isaanii dhaala godhee kenne; Jaalalli isaa bara baraan jiraata.|inni bijja isaanii dhaala ɡodhee kenne; ʒaalalli isaa bara baraan ʒiraata. New-Testament-1-John-002-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa obboloota, ani ajaja moofaa isuma jalqabaa kaasee isin bira ture sana malee ajaja haaraa isinii hin barreessu. Ajajni moofaan kunis ergaadhuma isin dhageessan sana.|jaa obbolootaʔ ani aʒaʒa moofaa isuma ʒalqabaa kaasee isin bira ture sana malee aʒaʒa haaraa isinii hin barreessu. aʒaʒni moofaan kunis erɡaadhuma isin dhaɡeessan sana. Old-Testament-Genesis-032-014|und|SPEAKER_01_Oromo|isaanis reʼoota dhaltuu dhibba lama, korbeeyyii reʼee digdama, hoolota dhaltuu dhibba lama, korbeeyyii hoolaa digdama,|isaanis reʔoota dhaltuu dhibba lamaʔ korbeejjii reʔee diɡdamaʔ hoolota dhaltuu dhibba lamaʔ korbeejjii hoolaa diɡdamaʔ New-Testament-1-Corinthians-011-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu dubartiin sababii ergamoota Waaqaatiif mallattoo taayitaa mataa ishee irraa qabaachuu qabdi.|kanaafuu dubartiin sababii erɡamoota waaqaatiif mallattoo taajitaa mataa ishee irraa qabaat͡ʃhuu qabdi. New-Testament-Mark-016-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Isheenis dhaqxee utuu warri isa wajjin turan wawwaachuu fi booʼuutti jiranuu isaanitti himte.|isheenis dhaqxee utuu warri isa waʒʒin turan wawwaat͡ʃhuu fi booʔuutti ʒiranuu isaanitti himte. Old-Testament-Psalms-079-007|und|SPEAKER_01_Oromo|isaan Yaaqoobin liqimsaniiruutii; iddoo jireenya isaas balleessaniiru.|isaan jaaqoobin liqimsaniiruutii; iddoo ʒireenja isaas balleessaniiru. New-Testament-John-011-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis akkana jedhee deebiseef; “Guyyaan tokko saʼaatii kudha lama qaba mitii? Namni guyyaan deemu waan ifa addunyaa kanaatiin arguuf hin gufatu.|jesuusis akkana ʒedhee deebiseef; “ɡujjaan tokko saʔaatii kudha lama qaba mitii? namni ɡujjaan deemu waan ifa addunjaa kanaatiin arɡuuf hin ɡufatu. Old-Testament-Genesis-046-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan kunneen ilmaan Bilihaan Yaaqoobiif deessee dha; Bilihaan ishee Laabaan intala isaa Raaheliif kenne sanaa dha; isaan walumaa galatti nama torba turan.|isaan kunneen ilmaan bilihaan jaaqoobiif deessee dha; bilihaan ishee laabaan intala isaa raaheliif kenne sanaa dha; isaan walumaa ɡalatti nama torba turan. Old-Testament-2-Samuel-003-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Mana Saaʼolii fi mana Daawit gidduu waraana bara dheeraatu ture. Yeroo Daawit jabaachaa deemetti manni Saaʼol immoo dadhabaa deeme.|mana saaʔolii fi mana daawit ɡidduu waraana bara dheeraatu ture. jeroo daawit ʒabaat͡ʃhaa deemetti manni saaʔol immoo dadhabaa deeme. New-Testament-Luke-008-054|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni garuu harka ishee qabee, “Intala ko, kaʼi!” jedhe.|inni ɡaruu harka ishee qabeeʔ “intala koʔ kaʔi!” ʒedhe. Old-Testament-Joshua-015-054|und|SPEAKER_00_Oromo|Humtaa, Kebroon ishee Kiriyaati Arbaaq jedhamtuu fi Ziiʼoorii dha; magaalaawwanii fi gandoonni isaanii sagal turan.|humtaaʔ kebroon ishee kirijaati arbaaq ʒedhamtuu fi ziiʔoorii dha; maɡaalaawwanii fi ɡandoonni isaanii saɡal turan. Old-Testament-2-Chronicles-033-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Qondaaltonni Amoon isatti mariʼatanii masaruma mootummaa isaa keessatti isa ajjeesan.|qondaaltonni amoon isatti mariʔatanii masaruma mootummaa isaa keessatti isa aʒʒeesan. Old-Testament-Leviticus-026-023|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Yoo isin waan kanneeniin deebiʼuu diddanii naan mormuu keessan itti fuftan garuu,|“ ‘joo isin waan kanneeniin deebiʔuu diddanii naan mormuu keessan itti fuftan ɡaruuʔ Old-Testament-1-Chronicles-014-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Daawit akkuma Waaqni isa ajaje sana ni godhe; isaanis Gibeʼoonii jalqabanii hamma Geeziritti loltoota Filisxeem ni dhaʼan.|kanaafuu daawit akkuma waaqni isa aʒaʒe sana ni ɡodhe; isaanis ɡibeʔoonii ʒalqabanii hamma ɡeeziritti loltoota filisxeem ni dhaʔan. New-Testament-Hebrews-004-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu luba ol aanaa dadhabbii keenya keessatti garaa nuu hin laafne hin qabnuutii; garuu kan waan hundaan akkuma keenya qorame qabna; taʼus inni cubbuu hin hojjenne.|nu luba ol aanaa dadhabbii keenja keessatti ɡaraa nuu hin laafne hin qabnuutii; ɡaruu kan waan hundaan akkuma keenja qorame qabna; taʔus inni t͡ʃubbuu hin hoʒʒenne. Old-Testament-Amos-006-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin sagalee baganaatiin weedduu faayidaa hin qabne weeddiftu; akkuma Daawitis meeshaa muuziiqaa qaqqajeelfattu.|isin saɡalee baɡanaatiin weedduu faajidaa hin qabne weeddiftu; akkuma daawitis meeshaa muuziiqaa qaqqaʒeelfattu. Old-Testament-1-Chronicles-006-050|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan Aroon kanneenii dha: Ilma isaa Eleʼaazaar, ilma isaa Fiinehaas, ilma isaa Abiishuuwaa,|ilmaan aroon kanneenii dha ilma isaa eleʔaazaarʔ ilma isaa fiinehaasʔ ilma isaa abiishuuwaaʔ Old-Testament-Hosea-010-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Samaariyaa fi mootiin ishee akkuma hoomacha bishaan irraatti fudhatamanii badu.|samaarijaa fi mootiin ishee akkuma hoomat͡ʃha bishaan irraatti fudhatamanii badu. Old-Testament-Isaiah-038-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani garuu maal jechuun dandaʼa? Inni natti dubbate; inni mataan isaas waan kana godhe. Ani waaʼee dhiphinaa lubbuu kootiif umurii koo guutuu gad of qabee nan jiraadha.|ani ɡaruu maal ʒet͡ʃhuun dandaʔa? inni natti dubbate; inni mataan isaas waan kana ɡodhe. ani waaʔee dhiphinaa lubbuu kootiif umurii koo ɡuutuu ɡad of qabee nan ʒiraadha. Old-Testament-Psalms-138-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, ani garaa koo guutuudhaan sin galateeffadha; fuula “waaqotaa” durattis galata kee nan faarfadha.|jaa waaqajjoʔ ani ɡaraa koo ɡuutuudhaan sin ɡalateeffadha; fuula “waaqotaa” durattis ɡalata kee nan faarfadha. New-Testament-Matthew-027-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaaf lafti sun hamma harʼaatti, “Lafa Dhiigaa” jedhamee waamama.|kanaaf lafti sun hamma harʔaattiʔ “lafa dhiiɡaa” ʒedhamee waamama. Old-Testament-Isaiah-033-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa saboota, akkuma hawwaannisni walitti qabamu sana boojuun keessan walitti qabama; namoonnis akkuma tuuta hawwaannisaa irra uʼutaalu.|jaa sabootaʔ akkuma hawwaannisni walitti qabamu sana booʒuun keessan walitti qabama; namoonnis akkuma tuuta hawwaannisaa irra uʔutaalu. Old-Testament-Isaiah-022-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyoon Waan Hunda Dandaʼu utuma gurri koo dhagaʼuu waan kana naa ibse: “Hamma guyyaa duʼa keessaniitti cubbuun kun isin irraa hin haqamu” jedha Gooftaan, Waaqayyoon Waan Hunda Dandaʼu.|waaqajjoon waan hunda dandaʔu utuma ɡurri koo dhaɡaʔuu waan kana naa ibse “hamma ɡujjaa duʔa keessaniitti t͡ʃubbuun kun isin irraa hin haqamu” ʒedha ɡooftaanʔ waaqajjoon waan hunda dandaʔu. Old-Testament-Psalms-121-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo si eega; Waaqayyo karaa mirga keetiitiin gaaddisa siif taʼa;|waaqajjo si eeɡa; waaqajjo karaa mirɡa keetiitiin ɡaaddisa siif taʔa; New-Testament-3-John-001-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani waanan siif barreessu baayʼee qaba; garuu biirii fi qalamiidhaan barreessuu hin barbaadu.|ani waanan siif barreessu baajʔee qaba; ɡaruu biirii fi qalamiidhaan barreessuu hin barbaadu. New-Testament-Acts-005-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Kana irratti ajajaan sun qondaaltota wajjin dhaqee ergamoota sana fide; isaanis sababii uummanni dhagaan nu tuma jedhanii sodaataniif humnatti hin fayyadamne.|kana irratti aʒaʒaan sun qondaaltota waʒʒin dhaqee erɡamoota sana fide; isaanis sababii uummanni dhaɡaan nu tuma ʒedhanii sodaataniif humnatti hin fajjadamne. Old-Testament-Psalms-069-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani obboloota kootti keessummaa, ilmaan haadha kootiittis alagaa dha;|ani obboloota kootti keessummaaʔ ilmaan haadha kootiittis alaɡaa dha; Old-Testament-Isaiah-021-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Gooftaan akkana naan jedha: “Dhaqiitii eegduu tokko ramadi; innis waan argu haa himu.|ɡooftaan akkana naan ʒedha “dhaqiitii eeɡduu tokko ramadi; innis waan arɡu haa himu. Old-Testament-Psalms-119-148|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka ani irra deddeebiʼee waadaa kee yaaduuf, iji koo halkan guutuu banamee bula.|akka ani irra deddeebiʔee waadaa kee jaaduufʔ iʒi koo halkan ɡuutuu banamee bula. Old-Testament-Numbers-030-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Museen abbootii gosoota Israaʼeliin akkana jedhe: “Wanni Waaqayyo ajaje kanaa dha:|museen abbootii ɡosoota israaʔeliin akkana ʒedhe “wanni waaqajjo aʒaʒe kanaa dha Old-Testament-Ezra-006-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin hojii mana qulqullummaa Waaqaa kana keessa hin seeninaa. Bulchaan Yihuudootaa fi maanguddoonni Yihuudootaa mana Waaqaa kana iddoo isaatti deebisanii haa ijaaran.|isin hoʒii mana qulqullummaa waaqaa kana keessa hin seeninaa. bult͡ʃhaan jihuudootaa fi maanɡuddoonni jihuudootaa mana waaqaa kana iddoo isaatti deebisanii haa iʒaaran. Old-Testament-Psalms-109-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, akka wanni kun harka kee taʼe, akka ati waan kana hojjette isaan haa beekan.|jaa waaqajjoʔ akka wanni kun harka kee taʔeʔ akka ati waan kana hoʒʒette isaan haa beekan. Old-Testament-Deuteronomy-032-048|und|SPEAKER_01_Oromo|Gaafasuma Waaqayyo akkana jedhee Museetti hime;|ɡaafasuma waaqajjo akkana ʒedhee museetti hime; Old-Testament-Exodus-002-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa itti aanutti immoo gad baʼee utuu Ibroonni lama wal lolanuu arge. Ibricha balleessaa qabuunis, “Ati maaliif Ibricha akka keetii rukutta?” jedhee gaafate.|ɡujjaa itti aanutti immoo ɡad baʔee utuu ibroonni lama wal lolanuu arɡe. ibrit͡ʃha balleessaa qabuunisʔ “ati maaliif ibrit͡ʃha akka keetii rukutta?” ʒedhee ɡaafate. New-Testament-Ephesians-001-010|und|SPEAKER_00_Oromo|yaadni isaas yeroo barri murtaaʼe sun guutuutti wantoota samii keessaa fi lafa irra jiran hunda Kiristoos jalatti walitti qabuuf jedhee ti.|jaadni isaas jeroo barri murtaaʔe sun ɡuutuutti wantoota samii keessaa fi lafa irra ʒiran hunda kiristoos ʒalatti walitti qabuuf ʒedhee ti. Old-Testament-Exodus-030-012|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yommuu ati baayʼina saba Israaʼel lakkooftutti tokkoon tokkoon namaa yeroo lakkaaʼamutti furii lubbuu isaa Waaqayyoof haa kennu. Yoos yeroo ati isaan lakkooftutti dhaʼichi tokko iyyuu isaan hin argatu.|“jommuu ati baajʔina saba israaʔel lakkooftutti tokkoon tokkoon namaa jeroo lakkaaʔamutti furii lubbuu isaa waaqajjoof haa kennu. joos jeroo ati isaan lakkooftutti dhaʔit͡ʃhi tokko ijjuu isaan hin arɡatu. Old-Testament-Numbers-029-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Akkasumas aarsaa gubamu kan yeroo hunda dhiʼeeffamu, kennaa midhaan isaatii fi dhibaayyuu isaatti dabalaatii korbeessa reʼee tokko aarsaa cubbuutiif dhiʼeessaa.|akkasumas aarsaa ɡubamu kan jeroo hunda dhiʔeeffamuʔ kennaa midhaan isaatii fi dhibaajjuu isaatti dabalaatii korbeessa reʔee tokko aarsaa t͡ʃubbuutiif dhiʔeessaa. New-Testament-Luke-001-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanni Waaqaaf hin dandaʼamne hin jiruutii.”|wanni waaqaaf hin dandaʔamne hin ʒiruutii.” Old-Testament-Exodus-034-026|und|SPEAKER_01_Oromo|“Mataa midhaan lafa keetii keessaa filatamaa isaa gara mana Waaqayyo Waaqa keetii fidi. “Ilmoo reʼee aannan haadha isheetiin hin affeelin.”|“mataa midhaan lafa keetii keessaa filatamaa isaa ɡara mana waaqajjo waaqa keetii fidi. “ilmoo reʔee aannan haadha isheetiin hin affeelin.” New-Testament-2-Corinthians-006-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Kiristoosii fi Belhor gidduu walii galtee maaliitu jira? Namni amanu tokko nama hin amanne wajjin maal wal irraa qaba?|kiristoosii fi belhor ɡidduu walii ɡaltee maaliitu ʒira? namni amanu tokko nama hin amanne waʒʒin maal wal irraa qaba? Old-Testament-Jeremiah-011-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Ammas Waaqayyo akkana naan jedhe; “Saba Yihuudaatii fi uummata Yerusaalem jiraatu gidduutti fincila tokkotu argame.|ammas waaqajjo akkana naan ʒedhe; “saba jihuudaatii fi uummata jerusaalem ʒiraatu ɡidduutti fint͡ʃila tokkotu arɡame. Old-Testament-Song-of-Songs-001-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni dhungoo afaan isaatiin na haa dhungatu; jaalalli kee daadhii wayinii caalaatii.|inni dhunɡoo afaan isaatiin na haa dhunɡatu; ʒaalalli kee daadhii wajinii t͡ʃaalaatii. New-Testament-Romans-005-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu utuu diinota Waaqaa taanee jirruu erga duʼa ilma isaatiin isatti araaramnee, erga isatti araaramnee booddee immoo hammam caalaa jireenya isaatiin hin fayyinu ree!|nu utuu diinota waaqaa taanee ʒirruu erɡa duʔa ilma isaatiin isatti araaramneeʔ erɡa isatti araaramnee booddee immoo hammam t͡ʃaalaa ʒireenja isaatiin hin fajjinu ree! New-Testament-Revelation-002-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani nama moʼatuuf, kan hamma dhumaattis fedhii koo guutuuf saboota irratti taayitaa nan kenna.|ani nama moʔatuufʔ kan hamma dhumaattis fedhii koo ɡuutuuf saboota irratti taajitaa nan kenna. Old-Testament-1-Samuel-001-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis dibicha sana qalanii mucicha gara Eeliitti fidan;|isaanis dibit͡ʃha sana qalanii mut͡ʃit͡ʃha ɡara eeliitti fidan; Old-Testament-Psalms-017-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka agartuu ija keetiitti na eegi; gaaddidduu qoochoo keetiitiinis na dhoksi;|akka aɡartuu iʒa keetiitti na eeɡi; ɡaaddidduu qoot͡ʃhoo keetiitiinis na dhoksi; Old-Testament-Psalms-103-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo gara laafessaa fi arjaa dha; inni aaruuf hin ariifatu; jaalalli isaas baayʼee dha.|waaqajjo ɡara laafessaa fi arʒaa dha; inni aaruuf hin ariifatu; ʒaalalli isaas baajʔee dha. Old-Testament-Leviticus-014-046|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namni yoo utuu manichi cufamee jiruu ol seene, namni sun hamma galgalaatti xuraaʼaa dha.|“namni joo utuu manit͡ʃhi t͡ʃufamee ʒiruu ol seeneʔ namni sun hamma ɡalɡalaatti xuraaʔaa dha. Old-Testament-Genesis-045-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu akka obboloonni Yoosef dhufan masaraa Faraʼoonitti dhagaʼametti, Faraʼoonii fi qondaaltonni isaa ni gammadan.|jommuu akka obboloonni joosef dhufan masaraa faraʔoonitti dhaɡaʔamettiʔ faraʔoonii fi qondaaltonni isaa ni ɡammadan. Old-Testament-Psalms-025-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, ani lubbuu koo gara keetti ol nan qaba.|jaa waaqajjoʔ ani lubbuu koo ɡara keetti ol nan qaba. Old-Testament-Deuteronomy-028-060|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhukkuboota Gibxi kanneen ati sodaattus sitti fida; isaanis ciniinanii sitti qabatu.|dhukkuboota ɡibxi kanneen ati sodaattus sitti fida; isaanis t͡ʃiniinanii sitti qabatu. Old-Testament-Zechariah-014-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Kun adabbii Gibxii fi adabbii saboota Ayyaana Daasii ayyaaneffachuuf ol hin baane hundaa taʼa.|kun adabbii ɡibxii fi adabbii saboota ajjaana daasii ajjaaneffat͡ʃhuuf ol hin baane hundaa taʔa. Old-Testament-Judges-013-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Namicha gosa Daan keessaa dhalatee Zoraa jiraatu kan Maanoʼaa jedhamu tokkotu ture; niitiin isaas dhabduu ijoollee tokko illee hin qabne turte.|namit͡ʃha ɡosa daan keessaa dhalatee zoraa ʒiraatu kan maanoʔaa ʒedhamu tokkotu ture; niitiin isaas dhabduu iʒoollee tokko illee hin qabne turte. Old-Testament-1-Chronicles-006-040|und|SPEAKER_00_Oromo|ilma Miikaaʼel, ilma Baʼaseeyaa, ilma Malkiyaa,|ilma miikaaʔelʔ ilma baʔaseejaaʔ ilma malkijaaʔ Old-Testament-Deuteronomy-008-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo nyaattee quuftutti, sababii Waaqayyo Waaqni kee biyya gaarii akkasii siif kenneef isa jajadhu.|jeroo njaattee quuftuttiʔ sababii waaqajjo waaqni kee bijja ɡaarii akkasii siif kenneef isa ʒaʒadhu. Old-Testament-Zechariah-003-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Iyyaasuun yeroo ergamaa Waaqayyoo sana dura dhaabatetti uffata xuraaʼaa uffatee ture.|ijjaasuun jeroo erɡamaa waaqajjoo sana dura dhaabatetti uffata xuraaʔaa uffatee ture. Old-Testament-Psalms-105-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Mootichis mana isaa irratti ajajaa, qabeenya isaa hunda irratti immoo bulchaa isa godhate;|mootit͡ʃhis mana isaa irratti aʒaʒaaʔ qabeenja isaa hunda irratti immoo bult͡ʃhaa isa ɡodhate; Old-Testament-1-Samuel-028-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Ammas maaloo tajaajiltuu kee dhagaʼi; ani nyaata xinnoo siifan kenna; atis nyaattee jabaattee karaa kee qajeelta.”|ammas maaloo taʒaaʒiltuu kee dhaɡaʔi; ani njaata xinnoo siifan kenna; atis njaattee ʒabaattee karaa kee qaʒeelta.” Old-Testament-2-Chronicles-034-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni fuula Waaqayyoo duratti waan qajeelaa ni hojjete; utuu mirgatti yookaan bitaatti hin gorinis karaa abbaa isaa Daawit irra deeme.|inni fuula waaqajjoo duratti waan qaʒeelaa ni hoʒʒete; utuu mirɡatti jookaan bitaatti hin ɡorinis karaa abbaa isaa daawit irra deeme. Old-Testament-Isaiah-033-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni bara keetiif hundee amansiisaa, kuusaa fayyinaa, kan ogummaatii fi kan beekumsaa taʼa; Waaqayyoon sodaachuun furtuu badhaadhummaa kanaa ti.|inni bara keetiif hundee amansiisaaʔ kuusaa fajjinaaʔ kan oɡummaatii fi kan beekumsaa taʔa; waaqajjoon sodaat͡ʃhuun furtuu badhaadhummaa kanaa ti. New-Testament-2-Timothy-004-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Iskindiroos tumtuun naasii sun akka malee natti hammaate. Gooftaan akka hojii isaatti ni deebisaaf.|iskindiroos tumtuun naasii sun akka malee natti hammaate. ɡooftaan akka hoʒii isaatti ni deebisaaf. Old-Testament-Isaiah-035-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Leenci achitti hin argamu; yookaan bineensi hamaan achi irra hin baʼu; isaan achitti hin argaman. Garuu warra furaman qofatu achi irra deema;|leent͡ʃi at͡ʃhitti hin arɡamu; jookaan bineensi hamaan at͡ʃhi irra hin baʔu; isaan at͡ʃhitti hin arɡaman. ɡaruu warra furaman qofatu at͡ʃhi irra deema; Old-Testament-Exodus-025-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Teessoo araaraa sana taaboticha irra kaaʼi; dhuga baʼuu ani sitti kennu immoo taaboticha keessa kaaʼi.|teessoo araaraa sana taabotit͡ʃha irra kaaʔi; dhuɡa baʔuu ani sitti kennu immoo taabotit͡ʃha keessa kaaʔi. Old-Testament-Deuteronomy-006-015|und|SPEAKER_01_Oromo|sababii Waaqayyo Waaqni kee inni gidduu kee jiraatu sun Waaqa hinaafu taʼeef, aariin isaa sirratti bobaʼee lafa irraa si balleessa.|sababii waaqajjo waaqni kee inni ɡidduu kee ʒiraatu sun waaqa hinaafu taʔeefʔ aariin isaa sirratti bobaʔee lafa irraa si balleessa. Old-Testament-Genesis-040-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa sadii keessatti Faraʼoon mataa kee ol qaba; taayitaa keettis si deebisa; akkuma yeroo dhugaatii dhiʼeessaafii turte sana atis xoofoo Faraʼoon harka isaatti ni kennita.|ɡujjaa sadii keessatti faraʔoon mataa kee ol qaba; taajitaa keettis si deebisa; akkuma jeroo dhuɡaatii dhiʔeessaafii turte sana atis xoofoo faraʔoon harka isaatti ni kennita. Old-Testament-Psalms-096-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Samiiwwan haa ililchan; laftis haa gammaddu; galaannii fi wanni isa keessa jiru hundinuu haa huursu.|samiiwwan haa ililt͡ʃhan; laftis haa ɡammaddu; ɡalaannii fi wanni isa keessa ʒiru hundinuu haa huursu. New-Testament-Matthew-023-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Barsiistonni seeraatii fi Fariisonni barcuma Musee irra taaʼaniiru.|“barsiistonni seeraatii fi fariisonni bart͡ʃuma musee irra taaʔaniiru. Old-Testament-Leviticus-013-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni garuu yeroo iita foon isaa keessaan diimatee mulʼatu qabaatu xuraaʼaa dha.|inni ɡaruu jeroo iita foon isaa keessaan diimatee mulʔatu qabaatu xuraaʔaa dha. Old-Testament-Judges-005-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Gaafas Debooraa fi Baaraaqi ilmi Abiinooʼam akkana jedhanii faarfatan:|ɡaafas debooraa fi baaraaqi ilmi abiinooʔam akkana ʒedhanii faarfatan New-Testament-Romans-004-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Nama hojjetu tokkoof Mindaan gatiidha malee akka kennaa tolaatti hin hedamu.|nama hoʒʒetu tokkoof mindaan ɡatiidha malee akka kennaa tolaatti hin hedamu. Old-Testament-Numbers-010-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Kutaan qubata ijoollee Yihuudaa faajjii isaanii jalaan jalqabatti deeman. Nahishoon ilmi Amiinaadaab ajajaa isaanii ture.|kutaan qubata iʒoollee jihuudaa faaʒʒii isaanii ʒalaan ʒalqabatti deeman. nahishoon ilmi amiinaadaab aʒaʒaa isaanii ture. New-Testament-Galatians-001-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis ani gara Sooriyaa fi biyya Kiilqiyaan dhaqe.|erɡasiis ani ɡara soorijaa fi bijja kiilqijaan dhaqe. Old-Testament-Job-032-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani dubbadhee qabbaneeffachuun qaba; afaan koo banadhees deebii kennuun qaba.|ani dubbadhee qabbaneeffat͡ʃhuun qaba; afaan koo banadhees deebii kennuun qaba. Old-Testament-Numbers-015-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhaloota dhufu keessattis alagaan yookaan namni gidduu keessan jiraatu yeroo aarsaa ibiddaan dhiʼeeffamu kan urgaan isaa Waaqayyotti tolu dhiʼeessutti akkuma isin gootan kana haa godhu.|dhaloota dhufu keessattis alaɡaan jookaan namni ɡidduu keessan ʒiraatu jeroo aarsaa ibiddaan dhiʔeeffamu kan urɡaan isaa waaqajjotti tolu dhiʔeessutti akkuma isin ɡootan kana haa ɡodhu. Old-Testament-Psalms-051-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Fuula kee cubbuu koo irraa deebifadhu; yakka koo hundas narraa haqi.|fuula kee t͡ʃubbuu koo irraa deebifadhu; jakka koo hundas narraa haqi. New-Testament-1-Thessalonians-005-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Ayyaanni Gooftaa keenya Yesuus Kiristoos isin wajjin haa taʼu.|ajjaanni ɡooftaa keenja jesuus kiristoos isin waʒʒin haa taʔu. New-Testament-Romans-001-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka ani kadhannaa koo keessatti utuu wal irraa hin kutin isin yaadadhu Waaqni ani wangeela Ilma isaa lallabuudhaan hafuura kootiin isa tajaajilu sun dhuga baatuu koo ti;|akka ani kadhannaa koo keessatti utuu wal irraa hin kutin isin jaadadhu waaqni ani wanɡeela ilma isaa lallabuudhaan hafuura kootiin isa taʒaaʒilu sun dhuɡa baatuu koo ti; Old-Testament-1-Kings-012-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Bultii sadii booddee Yerobiʼaamii fi namoonni hundi akkuma mootichi, “Guyyaa sadii keessatti deebiʼaa gara koo kottaa” jedhe sana gara Rehooboʼaamitti deebiʼan.|bultii sadii booddee jerobiʔaamii fi namoonni hundi akkuma mootit͡ʃhiʔ “ɡujjaa sadii keessatti deebiʔaa ɡara koo kottaa” ʒedhe sana ɡara rehooboʔaamitti deebiʔan. Old-Testament-Judges-009-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni Sheekemis akka isaan riphanii isa eegataniif fiixee gaaraa irra namoota kaaʼatan; isaanis nama achiin darbu hunda saamaan; wanni kunis Abiimelekitti odeeffame.|namoonni sheekemis akka isaan riphanii isa eeɡataniif fiixee ɡaaraa irra namoota kaaʔatan; isaanis nama at͡ʃhiin darbu hunda saamaan; wanni kunis abiimelekitti odeeffame. Old-Testament-Exodus-039-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis huccuu guutumaan guutuutti bifti isaa cuquliisa taʼe irraa wandaboo dirataa tolchan;|isaanis hut͡ʃt͡ʃuu ɡuutumaan ɡuutuutti bifti isaa t͡ʃuquliisa taʔe irraa wandaboo dirataa tolt͡ʃhan; Old-Testament-Isaiah-038-003|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa Waaqayyo, akka ani amanamummaa fi garaa tokkoon fuula kee dura jiraadhee waan fuula kee duratti gaarii taʼes hojjedhe yaadadhu.” Hisqiyaasis hiqqifatee ni booʼe.|“jaa waaqajjoʔ akka ani amanamummaa fi ɡaraa tokkoon fuula kee dura ʒiraadhee waan fuula kee duratti ɡaarii taʔes hoʒʒedhe jaadadhu.” hisqijaasis hiqqifatee ni booʔe. Old-Testament-Proverbs-014-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Ulfinni mootii tokkoo baayʼina uummata isaa ti; yoo uummanni hin jirre garuu ilmi mootiis ni bada.|ulfinni mootii tokkoo baajʔina uummata isaa ti; joo uummanni hin ʒirre ɡaruu ilmi mootiis ni bada. Old-Testament-Jonah-003-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoonaasis dubbii Waaqayyootiif ajajamee Nanawwee dhaqe. Yeroo sanatti Nanawween magaalaa akka malee guddoo turte; keessa baʼanii darbuufis guyyaa sadii fudhata ture.|joonaasis dubbii waaqajjootiif aʒaʒamee nanawwee dhaqe. jeroo sanatti nanawween maɡaalaa akka malee ɡuddoo turte; keessa baʔanii darbuufis ɡujjaa sadii fudhata ture. Old-Testament-Proverbs-013-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni waan afaan isaatii baʼuun waan gaariin gammada; namni hin amanamne garuu jeequmsaaf ariifata.|namni waan afaan isaatii baʔuun waan ɡaariin ɡammada; namni hin amanamne ɡaruu ʒeequmsaaf ariifata. Old-Testament-Genesis-025-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Abrahaamis niitii biraa kan maqaan ishee Qexuuraa jedhamu fuudhe.|abrahaamis niitii biraa kan maqaan ishee qexuuraa ʒedhamu fuudhe. Old-Testament-Deuteronomy-014-025|und|SPEAKER_01_Oromo|kennaa kee kan kudhan keessaa tokko sana meetiitti geeddariitii, meetii sana qabadhuutii iddoo Waaqayyo Waaqni kee filatu dhaqi.|kennaa kee kan kudhan keessaa tokko sana meetiitti ɡeeddariitiiʔ meetii sana qabadhuutii iddoo waaqajjo waaqni kee filatu dhaqi. Old-Testament-Job-020-007|und|SPEAKER_01_Oromo|inni akkuma awwaaraa bara baraan bada; warri duraan isa arganis, ‘Inni eessa jira?’ jedhu.|inni akkuma awwaaraa bara baraan bada; warri duraan isa arɡanisʔ ‘inni eessa ʒira?’ ʒedhu. Old-Testament-Ezekiel-030-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Yommuu ani Gibxitti ibidda qabsiisee warri ishee gargaaran hundi barbadaaʼanitti, isaan akka ani Waaqayyo taʼe ni beeku.|jommuu ani ɡibxitti ibidda qabsiisee warri ishee ɡarɡaaran hundi barbadaaʔanittiʔ isaan akka ani waaqajjo taʔe ni beeku. New-Testament-Mark-015-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Phiilaaxoosis, “Ati mootii Yihuudootaatii?” jedhee isa gaafate. Yesuus immoo, “Atuu jette kaa!” jedhee deebise.|phiilaaxoosisʔ “ati mootii jihuudootaatii?” ʒedhee isa ɡaafate. jesuus immooʔ “atuu ʒette kaa!” ʒedhee deebise. New-Testament-Ephesians-001-005|und|SPEAKER_00_Oromo|akka kaayyoo fedhii isaatti akka nu karaa Yesuus Kiristoosiin ilmaan isaa taanuuf duraan dursee nu murteesse;|akka kaajjoo fedhii isaatti akka nu karaa jesuus kiristoosiin ilmaan isaa taanuuf duraan dursee nu murteesse; New-Testament-1-Corinthians-016-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Waldoonni kiristaanaa kanneen biyya Asiyaa nagaa isiniif dhaamu. Aqiilaa fi Phirisqillaan, waldaan kiristaanaa kan mana isaanii jirtus Gooftaadhaan nagaa guddaa isiniif dhaamu.|waldoonni kiristaanaa kanneen bijja asijaa naɡaa isiniif dhaamu. aqiilaa fi phirisqillaanʔ waldaan kiristaanaa kan mana isaanii ʒirtus ɡooftaadhaan naɡaa ɡuddaa isiniif dhaamu. New-Testament-1-Corinthians-010-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani namoota hubannaa qabanittin dubbadha; waan ani dubbadhu isinuu murteessaa.|ani namoota hubannaa qabanittin dubbadha; waan ani dubbadhu isinuu murteessaa. Old-Testament-Genesis-014-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan Loox ilmi obboleessa Abraam Sodoom keessa jiraachaa tureef mootonni sun isa illee qabeenyuma isaa wajjin boojiʼanii deeman.|waan loox ilmi obboleessa abraam sodoom keessa ʒiraat͡ʃhaa tureef mootonni sun isa illee qabeenjuma isaa waʒʒin booʒiʔanii deeman. New-Testament-Mark-006-055|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonni sunis biyya sana guutuu keessa asii fi achi fiiganii iddoo Yesuus achi jira jechuu dhagaʼan hundumatti dhukkubsattoota sireedhaan baatanii fiduu jalqaban.|namoonni sunis bijja sana ɡuutuu keessa asii fi at͡ʃhi fiiɡanii iddoo jesuus at͡ʃhi ʒira ʒet͡ʃhuu dhaɡaʔan hundumatti dhukkubsattoota sireedhaan baatanii fiduu ʒalqaban. Old-Testament-Proverbs-004-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan waan hamaa hojjetan malee rafuu hin dandaʼaniitii; isaan hamma nama gufachiisanitti hirriba hin argatan.|isaan waan hamaa hoʒʒetan malee rafuu hin dandaʔaniitii; isaan hamma nama ɡufat͡ʃhiisanitti hirriba hin arɡatan. Old-Testament-Numbers-001-013|und|SPEAKER_01_Oromo|gosa Aasheer keessaa Fagiʼeel ilma Okraan;|ɡosa aasheer keessaa faɡiʔeel ilma okraan; New-Testament-1-Corinthians-016-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis yeroon isin bira dhufutti akka namoonni isin filattan kennaa keessan geessaniif xalayaa ittiin beekaman kenneefii Yerusaalemitti isaan nan erga.|anis jeroon isin bira dhufutti akka namoonni isin filattan kennaa keessan ɡeessaniif xalajaa ittiin beekaman kenneefii jerusaalemitti isaan nan erɡa. Old-Testament-1-Samuel-001-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati garbittii kee akka dubartii faayidaa hin qabne tokkootti hin ilaalin. Ani sababii dhiphinaa fi gadda koo guddaa sanaatiif hamma ammaatti kadhachaara.”|ati ɡarbittii kee akka dubartii faajidaa hin qabne tokkootti hin ilaalin. ani sababii dhiphinaa fi ɡadda koo ɡuddaa sanaatiif hamma ammaatti kadhat͡ʃhaara.” Old-Testament-1-Chronicles-011-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Shamoot namicha gosa Haroor, Heleez namicha gosa Pheloonaa,|shamoot namit͡ʃha ɡosa haroorʔ heleez namit͡ʃha ɡosa pheloonaaʔ New-Testament-Luke-004-011|und|SPEAKER_01_Oromo|isaanis akka ati miilla keetiin dhagaatti hin buuneef, harka isaaniitiin ol si fuudhu.’ + 4:11 +xt Far 91:1,12+xt*”|isaanis akka ati miilla keetiin dhaɡaatti hin buuneefʔ harka isaaniitiin ol si fuudhu.’ + +xt far ʔ+xt*” New-Testament-Matthew-010-024|und|SPEAKER_01_Oromo|“Barataan barsiisaa isaatii ol miti; garbichis gooftaa isaatii ol miti.|“barataan barsiisaa isaatii ol miti; ɡarbit͡ʃhis ɡooftaa isaatii ol miti. Old-Testament-Genesis-033-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii Waaqni natti arjoomee anis waan na barbaachisu hunda qabuuf maaloo kennaa ani siif fide kana fudhadhu.” Esaawus waan Yaaqoob cimsee isa kadhateef kennaa sana ni fudhate.|sababii waaqni natti arʒoomee anis waan na barbaat͡ʃhisu hunda qabuuf maaloo kennaa ani siif fide kana fudhadhu.” esaawus waan jaaqoob t͡ʃimsee isa kadhateef kennaa sana ni fudhate. Old-Testament-Jeremiah-025-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Faraʼoon mootichi Gibxi, tajaajiltoonni isaa, qondaaltonni isaatii fi sabni isaa hundi,|faraʔoon mootit͡ʃhi ɡibxiʔ taʒaaʒiltoonni isaaʔ qondaaltonni isaatii fi sabni isaa hundiʔ Old-Testament-2-Kings-007-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasiis namoonni gad yaaʼanii qubata warra Sooriyaa ni saaman. Kanaafuu akkuma Waaqayyo dubbate sana daakuun safartuun tokko saqilii tokkotti, garbuun safartuun lama immoo saqilii tokkotti gurgurame.|erɡasiis namoonni ɡad jaaʔanii qubata warra soorijaa ni saaman. kanaafuu akkuma waaqajjo dubbate sana daakuun safartuun tokko saqilii tokkottiʔ ɡarbuun safartuun lama immoo saqilii tokkotti ɡurɡurame. Old-Testament-Job-006-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Xiyyawwan Waaqa Waan Hunda Dandaʼuu na keessa jiru; hafuurri koo summii isaanii dhuga; sodaachisuun Waaqaa natti hiriireera.|xijjawwan waaqa waan hunda dandaʔuu na keessa ʒiru; hafuurri koo summii isaanii dhuɡa; sodaat͡ʃhisuun waaqaa natti hiriireera. New-Testament-Luke-007-042|und|SPEAKER_01_Oromo|Jarri lachuu waan isaaf kaffalan dhabnaan dhiiseef. Egaa jara lamaan keessaa kamtu caalaa isa jaallata?”|ʒarri lat͡ʃhuu waan isaaf kaffalan dhabnaan dhiiseef. eɡaa ʒara lamaan keessaa kamtu t͡ʃaalaa isa ʒaallata?” Old-Testament-Proverbs-002-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Ogummaatu dubartii ganda labee, niitii dubbiidhaan sossobdee ofitti nama harkiftu jalaa si baraara;|oɡummaatu dubartii ɡanda labeeʔ niitii dubbiidhaan sossobdee ofitti nama harkiftu ʒalaa si baraara; Old-Testament-Judges-001-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Israaʼeloonni yommuu jabaachaa dhufanitti akka isaan hojii humnaa hojjetan isaan dirqisiisan malee Kanaʼaanota guutumaan guutuutti achii hin baafne.|israaʔeloonni jommuu ʒabaat͡ʃhaa dhufanitti akka isaan hoʒii humnaa hoʒʒetan isaan dirqisiisan malee kanaʔaanota ɡuutumaan ɡuutuutti at͡ʃhii hin baafne. Old-Testament-Genesis-020-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo sababii niitii Abrahaam sababii Saaraatiif jedhee gadameessa dubartoota mana Abiimelek jiraatanii hunda cufee tureetii.|waaqajjo sababii niitii abrahaam sababii saaraatiif ʒedhee ɡadameessa dubartoota mana abiimelek ʒiraatanii hunda t͡ʃufee tureetii. Old-Testament-Exodus-018-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan yommuu falmii qabaatanitti dhimma isaanii natti dhiʼeeffatu; anis abbootii dhimmaa gidduutti murtii nan kenna; sirnaa fi seera Waaqaas isaanitti nan hima.”|isaan jommuu falmii qabaatanitti dhimma isaanii natti dhiʔeeffatu; anis abbootii dhimmaa ɡidduutti murtii nan kenna; sirnaa fi seera waaqaas isaanitti nan hima.” New-Testament-Revelation-008-009|und|SPEAKER_01_Oromo|uumamawwan lubbuu qabeeyyiin galaana keessaa harka sadii keessaa harki tokko ni dhuman; dooniiwwan harka sadii keessaas harki tokko ni barbadaaʼan.|uumamawwan lubbuu qabeejjiin ɡalaana keessaa harka sadii keessaa harki tokko ni dhuman; dooniiwwan harka sadii keessaas harki tokko ni barbadaaʔan. Old-Testament-Ezekiel-044-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan garaa garummaa waan qulqulluu fi waan qulqulluu hin taʼin gidduu jiru saba koo barsiisanii akka isaan waan xuraaʼaa fi waan qulqullaaʼaa addaan baafatan itti argisiisuu qabu.|isaan ɡaraa ɡarummaa waan qulqulluu fi waan qulqulluu hin taʔin ɡidduu ʒiru saba koo barsiisanii akka isaan waan xuraaʔaa fi waan qulqullaaʔaa addaan baafatan itti arɡisiisuu qabu. Old-Testament-2-Chronicles-024-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Yooʼaash bara Yehooyaadaa lubichaa hunda keessa waan fuula Waaqayyoo duratti qajeelaa taʼe hojjete.|jooʔaash bara jehoojaadaa lubit͡ʃhaa hunda keessa waan fuula waaqajjoo duratti qaʒeelaa taʔe hoʒʒete. Old-Testament-Nehemiah-007-046|und|SPEAKER_01_Oromo|Tajaajiltoota mana qulqullummaa: Sanyii Ziihaa, sanyii Hasuufaa, sanyii Xabaaʼoot,|taʒaaʒiltoota mana qulqullummaa sanjii ziihaaʔ sanjii hasuufaaʔ sanjii xabaaʔootʔ New-Testament-1-Corinthians-007-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhirsi waan niitii isaatiif malu haa guutuuf; niitiinis akkasuma dhirsa isheetiif haa guuttu.|dhirsi waan niitii isaatiif malu haa ɡuutuuf; niitiinis akkasuma dhirsa isheetiif haa ɡuuttu. Old-Testament-Leviticus-023-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin gaafuma sana wal gaʼii qulqulluu labsaa; hojii idilees hin hojjetinaa. Kunis iddoo isin jiraattan hundatti dhaloota dhufuuf seera bara baraa haa taʼu.|isin ɡaafuma sana wal ɡaʔii qulqulluu labsaa; hoʒii idilees hin hoʒʒetinaa. kunis iddoo isin ʒiraattan hundatti dhaloota dhufuuf seera bara baraa haa taʔu. New-Testament-Romans-004-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis akka umuriin isaa gara waggaa dhibbaa gaʼee dhagni isaa duʼe, akkasumas akka gadameessi Saaraa duʼe beeku illee amantii isaatti hin laafne.|innis akka umuriin isaa ɡara waɡɡaa dhibbaa ɡaʔee dhaɡni isaa duʔeʔ akkasumas akka ɡadameessi saaraa duʔe beeku illee amantii isaatti hin laafne. Old-Testament-Psalms-078-022|und|SPEAKER_01_Oromo|isaan Waaqa hin amananneetii; fayyisuu isaattis hin amanne.|isaan waaqa hin amananneetii; fajjisuu isaattis hin amanne. Old-Testament-Micah-006-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati inuma nyaatta; garuu hin quuftu; garaan kee amma illee duwwaa dha. Ati ni kaaʼatta; garuu homaa siif hin kuufamu; waan ati kuufattu sana ani goraadeetti kennaatii.|ati inuma njaatta; ɡaruu hin quuftu; ɡaraan kee amma illee duwwaa dha. ati ni kaaʔatta; ɡaruu homaa siif hin kuufamu; waan ati kuufattu sana ani ɡoraadeetti kennaatii. Old-Testament-Proverbs-003-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Jireenyi dheeraan harka ishee mirgaa keessa jira; badhaadhummaa fi ulfinni harka ishee bitaa keessa jiru.|ʒireenji dheeraan harka ishee mirɡaa keessa ʒira; badhaadhummaa fi ulfinni harka ishee bitaa keessa ʒiru. Old-Testament-Genesis-050-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoosefis waggaa dhibba tokkoo fi kudhanitti duʼe. Jarris qorichaan sukkuumanii Gibxitti sanduuqa reeffaa keessa isa kaaʼan.|joosefis waɡɡaa dhibba tokkoo fi kudhanitti duʔe. ʒarris qorit͡ʃhaan sukkuumanii ɡibxitti sanduuqa reeffaa keessa isa kaaʔan. Old-Testament-Nehemiah-003-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Refaayaan ilmi Huuri, bulchaan gartokkee aanaa Yerusaalem kutaa itti aanu haaromse.|refaajaan ilmi huuriʔ bult͡ʃhaan ɡartokkee aanaa jerusaalem kutaa itti aanu haaromse. Old-Testament-Judges-011-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Yiftaan obboloota isaa duraa baqatee biyya Xoob jedhamu keessa jiraate; gareen kashlabbootaa naannoo isaatti walitti qabamanii isa duukaa buʼan.|kanaafuu jiftaan obboloota isaa duraa baqatee bijja xoob ʒedhamu keessa ʒiraate; ɡareen kashlabbootaa naannoo isaatti walitti qabamanii isa duukaa buʔan. Old-Testament-2-Samuel-008-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitis erga Sulula Soogiddaa keessatti Edoomota kuma kudha saddeet fixee deebiʼee booddee beekamaa taʼe.|daawitis erɡa sulula sooɡiddaa keessatti edoomota kuma kudha saddeet fixee deebiʔee booddee beekamaa taʔe. Old-Testament-Jeremiah-048-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Baqadhaa! Lubbuu keessan baafadhaa; akka daggala gammoojjii keessaa taʼaa.|baqadhaa! lubbuu keessan baafadhaa; akka daɡɡala ɡammooʒʒii keessaa taʔaa. Old-Testament-Genesis-024-044|und|SPEAKER_01_Oromo|isheenis, “Dhugi; ani gaalawwan keetiifis nan waraaba” naan jette, isheen kan Waaqayyo ilma gooftaa kootiif file haa taatu.’|isheenisʔ “dhuɡi; ani ɡaalawwan keetiifis nan waraaba” naan ʒetteʔ isheen kan waaqajjo ilma ɡooftaa kootiif file haa taatu.’ New-Testament-1-Corinthians-008-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkasiin obboleessi dadhabaan Kiristoos isaaf jedhee duʼe kun beekumsa keetiin bada.|akkasiin obboleessi dadhabaan kiristoos isaaf ʒedhee duʔe kun beekumsa keetiin bada. New-Testament-1-Corinthians-016-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka buusii walitti qabuun yeroo ani dhufutti hin taaneef tokkoon tokkoon keessan akkuma galii keessaniitti torbanuma torbaniin guyyaa jalqabaa waa kophaatti baasaatii kaaʼaa.|akka buusii walitti qabuun jeroo ani dhufutti hin taaneef tokkoon tokkoon keessan akkuma ɡalii keessaniitti torbanuma torbaniin ɡujjaa ʒalqabaa waa kophaatti baasaatii kaaʔaa. New-Testament-Luke-022-031|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yaa Simoon, yaa Simoon; kunoo, Seexanni akkuma qamadiitti isin gingilchuuf kadhateera.|“jaa simoonʔ jaa simoon; kunooʔ seexanni akkuma qamadiitti isin ɡinɡilt͡ʃhuuf kadhateera. Old-Testament-Genesis-002-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichi sunis horii qeʼee hundaaf, simbirroota samii hundaaf, bineensa hundaaf maqaa baase. Addaamiif garuu gargaartuun isatti toltu hin argamne.|namit͡ʃhi sunis horii qeʔee hundaafʔ simbirroota samii hundaafʔ bineensa hundaaf maqaa baase. addaamiif ɡaruu ɡarɡaartuun isatti toltu hin arɡamne. Old-Testament-Psalms-007-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni gad fageessee boolla qota; boolla qopheesse sana keessas ni buʼa.|inni ɡad faɡeessee boolla qota; boolla qopheesse sana keessas ni buʔa. Old-Testament-Genesis-033-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaaqoob erga kaaba dhiʼa Phaadaan Arraamiitii deebiʼee booddee nagaan magaalaa Sheekem ishee biyya Kanaʼaan keessaa sana gaʼee fuula magaalattii dura qubate.|jaaqoob erɡa kaaba dhiʔa phaadaan arraamiitii deebiʔee booddee naɡaan maɡaalaa sheekem ishee bijja kanaʔaan keessaa sana ɡaʔee fuula maɡaalattii dura qubate. New-Testament-Luke-020-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Amma illee garbicha sadaffaa ergate; isaan immoo isas madeessanii gad isa darbatan.|amma illee ɡarbit͡ʃha sadaffaa erɡate; isaan immoo isas madeessanii ɡad isa darbatan. New-Testament-Philippians-003-004|und|SPEAKER_00_Oromo|taʼus ani mataan koo amanachuu akkanaatiif sababii qaba. Namni biraa kam iyyuu foon amanachuuf waan sababii qabu yoo of seʼe, ani immoo isa caalaa qaba:|taʔus ani mataan koo amanat͡ʃhuu akkanaatiif sababii qaba. namni biraa kam ijjuu foon amanat͡ʃhuuf waan sababii qabu joo of seʔeʔ ani immoo isa t͡ʃaalaa qaba Old-Testament-1-Kings-007-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Hiiraam utubaa naasii lama kanneen tokkoon tokkoon isaanii dhundhuma kudha saddeet ol dheeratanii dhundhuma kudha lama furdatan hojjete.|hiiraam utubaa naasii lama kanneen tokkoon tokkoon isaanii dhundhuma kudha saddeet ol dheeratanii dhundhuma kudha lama furdatan hoʒʒete. New-Testament-1-Corinthians-009-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Yookaan anaa fi Barnaabaas qofatu hojii dhiisuuf mirga hin qabnee?|jookaan anaa fi barnaabaas qofatu hoʒii dhiisuuf mirɡa hin qabnee? New-Testament-Matthew-026-075|und|SPEAKER_01_Oromo|Phexrosis dubbii Yesuus, “Ati utuu indaanqoon hin iyyin yeroo sadii na ganta” jedhee ture sana yaadate. Gad baʼees hiqqifatee booʼe.|phexrosis dubbii jesuusʔ “ati utuu indaanqoon hin ijjin jeroo sadii na ɡanta” ʒedhee ture sana jaadate. ɡad baʔees hiqqifatee booʔe. New-Testament-Matthew-012-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Nama Ilma Namaatiin mormee jecha tokko dubbatu kamiif iyyuu ni dhiifama; nama Hafuura Qulqulluudhaan mormee dubbatu kamiif iyyuu garuu, addunyaa kana irratti yookaan addunyaa dhufuuf jiru irratti hin dhiifamu.|nama ilma namaatiin mormee ʒet͡ʃha tokko dubbatu kamiif ijjuu ni dhiifama; nama hafuura qulqulluudhaan mormee dubbatu kamiif ijjuu ɡaruuʔ addunjaa kana irratti jookaan addunjaa dhufuuf ʒiru irratti hin dhiifamu. Old-Testament-Job-009-025|und|SPEAKER_01_Oromo|“Barri jireenya koo nama fiigu caalaa ariifata; utuu gammachuu tokko illee hin argin darba.|“barri ʒireenja koo nama fiiɡu t͡ʃaalaa ariifata; utuu ɡammat͡ʃhuu tokko illee hin arɡin darba. Old-Testament-Job-037-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Erga qilleensi samiiwwan qulqulleessee booddee, namni aduu humna guutuun iftu ilaaluu dandaʼu tokko iyyuu hin jiru.|erɡa qilleensi samiiwwan qulqulleessee booddeeʔ namni aduu humna ɡuutuun iftu ilaaluu dandaʔu tokko ijjuu hin ʒiru. Old-Testament-Genesis-035-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmaan Bilihaa jechuunis xomboree Raahel: Daanii fi Niftaalem.|ilmaan bilihaa ʒet͡ʃhuunis xomboree raahel daanii fi niftaalem. Old-Testament-Leviticus-012-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Israaʼelootaan akkana jedhi: ‘Dubartiin ulfooftee ilma deessee jirtu akka seeraatti akkuma yeroo xurii of irraa qabdu sanaatti bultii torbaaf xurooftuu taati.|“israaʔelootaan akkana ʒedhi ‘dubartiin ulfooftee ilma deessee ʒirtu akka seeraatti akkuma jeroo xurii of irraa qabdu sanaatti bultii torbaaf xurooftuu taati. Old-Testament-2-Samuel-011-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Daawit, “Uuriyaa namicha gosa Heet sana naa ergi” jedhee Yooʼaabitti dhaamsa erge. Yooʼaabis gara Daawititti isa erge.|kanaafuu daawitʔ “uurijaa namit͡ʃha ɡosa heet sana naa erɡi” ʒedhee jooʔaabitti dhaamsa erɡe. jooʔaabis ɡara daawititti isa erɡe. Old-Testament-Ezekiel-030-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Dargaggoonni Aawwenii fi Phii-Beseti goraadeedhaan dhumu; magaalaawwan mataan isaanii iyyuu ni boojiʼamu.|darɡaɡɡoonni aawwenii fi phii-beseti ɡoraadeedhaan dhumu; maɡaalaawwan mataan isaanii ijjuu ni booʒiʔamu. Old-Testament-Zechariah-011-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa muka gaattiraa, birbirsi kufeeraatii wawwaadhu; mukkeen ulfina qaban badaniiru! Yaa qilxuu Baashaan wawwaadhu; bosonni gobbuun ciramee dhumeera!|jaa muka ɡaattiraaʔ birbirsi kufeeraatii wawwaadhu; mukkeen ulfina qaban badaniiru! jaa qilxuu baashaan wawwaadhu; bosonni ɡobbuun t͡ʃiramee dhumeera! New-Testament-John-004-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Haala kanaan mammaaksi, ‘Inni tokko ni facaasa; kaan immoo ni haama’ jedhu sun dhugaa dha.|haala kanaan mammaaksiʔ ‘inni tokko ni fat͡ʃaasa; kaan immoo ni haama’ ʒedhu sun dhuɡaa dha. New-Testament-John-013-019|und|SPEAKER_01_Oromo|“Isin yommuu wanni kun taʼutti akka ani Isa taʼe akka amantaniif utuu inni hin taʼin amma isinitti nan hima.|“isin jommuu wanni kun taʔutti akka ani isa taʔe akka amantaniif utuu inni hin taʔin amma isinitti nan hima. New-Testament-Philippians-001-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Warri weennoo fi morkiidhaan lallaban immoo utuu garaa qulqulluun hin taʼin, mana hidhaa keessatti rakkina natti cimsuuf jedhanii fedhii ofittummaatiin Kiristoosin lallabu.|warri weennoo fi morkiidhaan lallaban immoo utuu ɡaraa qulqulluun hin taʔinʔ mana hidhaa keessatti rakkina natti t͡ʃimsuuf ʒedhanii fedhii ofittummaatiin kiristoosin lallabu. Old-Testament-Ezekiel-005-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Isheenis sabootaa fi biyyoota naannoo ishee jiraatan caalaa hammina isheetiin seera kootii fi ajaja kootti fincilteerti; isheen seera koo gatteerti; ajaja koos duukaa hin buune.|isheenis sabootaa fi bijjoota naannoo ishee ʒiraatan t͡ʃaalaa hammina isheetiin seera kootii fi aʒaʒa kootti fint͡ʃilteerti; isheen seera koo ɡatteerti; aʒaʒa koos duukaa hin buune. Old-Testament-1-Kings-018-041|und|SPEAKER_00_Oromo|Eeliyaasis Ahaabiin, “Deemi; nyaadhuu dhugi; huursaa bokkaa guddaa isaatu dhagaʼamaa jiraatii” jedhe.|eelijaasis ahaabiinʔ “deemi; njaadhuu dhuɡi; huursaa bokkaa ɡuddaa isaatu dhaɡaʔamaa ʒiraatii” ʒedhe. New-Testament-John-006-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis, “Isa inni ergetti amanuun keessan kun hojii Waaqaa ti” jedhee deebiseef.|jesuusisʔ “isa inni erɡetti amanuun keessan kun hoʒii waaqaa ti” ʒedhee deebiseef. Old-Testament-2-Samuel-022-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni kiirubeelin yaabbatee barrise; qoochoo qilleensaatiinis ol baʼe.|inni kiirubeelin jaabbatee barrise; qoot͡ʃhoo qilleensaatiinis ol baʔe. Old-Testament-Exodus-029-010|und|SPEAKER_01_Oromo|“Dibicha sana gara fuula dunkaana wal gaʼiitti fidi; Aroonii fi ilmaan isaa immoo harka isaanii mataa isaa irra haa kaaʼan.|“dibit͡ʃha sana ɡara fuula dunkaana wal ɡaʔiitti fidi; aroonii fi ilmaan isaa immoo harka isaanii mataa isaa irra haa kaaʔan. Old-Testament-Genesis-042-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin yoo namoota amanamoo taatan obboloota keessan keessaa tokko as mana hidhaa haa turu; warri kaan garuu deemaa; maatii keessan kanneen beelaʼaniif midhaan geessaa.|isin joo namoota amanamoo taatan obboloota keessan keessaa tokko as mana hidhaa haa turu; warri kaan ɡaruu deemaa; maatii keessan kanneen beelaʔaniif midhaan ɡeessaa. Old-Testament-Psalms-022-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan wayyaa koo hiratan; uffata koottis ixaa buufatan.|isaan wajjaa koo hiratan; uffata koottis ixaa buufatan. Old-Testament-Jeremiah-004-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Sagaleen tokko Daan irraa lallaba; tulluuwwan Efreem irraas badiisa labsa.|saɡaleen tokko daan irraa lallaba; tulluuwwan efreem irraas badiisa labsa. Old-Testament-Numbers-030-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni tokko yoo Waaqayyoof waa wareege yookaan akka waan tokko hojjetu ofumaa isaatiin yoo kakate, inni kakuu ofii sana hin cabsin; qooda kanaa waan dubbate hunda guutuu qaba.|namni tokko joo waaqajjoof waa wareeɡe jookaan akka waan tokko hoʒʒetu ofumaa isaatiin joo kakateʔ inni kakuu ofii sana hin t͡ʃabsin; qooda kanaa waan dubbate hunda ɡuutuu qaba. Old-Testament-Joshua-015-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Ziif, Telem, Baʼaalooti,|ziifʔ telemʔ baʔaalootiʔ Old-Testament-Exodus-029-043|und|SPEAKER_01_Oromo|saba Israaʼel wajjinis achumatti wal argina; iddoon sunis ulfina kootiin ni qulqulleeffama.|saba israaʔel waʒʒinis at͡ʃhumatti wal arɡina; iddoon sunis ulfina kootiin ni qulqulleeffama. Old-Testament-Hosea-007-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan garaa isaanii guutuudhaan gara kootti hin iyyatan; garuu siree isaanii irra tataaʼanii booʼu. Isaan midhaanii fi daadhii wayiniitiif walitti qabamu; garuu natti fincilu.|isaan ɡaraa isaanii ɡuutuudhaan ɡara kootti hin ijjatan; ɡaruu siree isaanii irra tataaʔanii booʔu. isaan midhaanii fi daadhii wajiniitiif walitti qabamu; ɡaruu natti fint͡ʃilu. Old-Testament-Jeremiah-044-029|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Akka ani iddoo kanatti isin adabu wanni kun mallattoo isiniif taʼa;’ jedha Waaqayyo; ‘kunis akka isin akka dubbiin koo dhugumaan isiniin mormee dhaabatu beektaniif.’|“ ‘akka ani iddoo kanatti isin adabu wanni kun mallattoo isiniif taʔa;’ ʒedha waaqajjo; ‘kunis akka isin akka dubbiin koo dhuɡumaan isiniin mormee dhaabatu beektaniif.’ Old-Testament-Job-034-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani utuman nama dhugaa taʼee jiruu, akka sobduuttin herregame; ani yakka qabaachuu baadhu illee xiyyi isaa madaa hin fayyineen na madeesseera.’|ani utuman nama dhuɡaa taʔee ʒiruuʔ akka sobduuttin herreɡame; ani jakka qabaat͡ʃhuu baadhu illee xijji isaa madaa hin fajjineen na madeesseera.’ Old-Testament-Psalms-041-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo siree inni dhukkubsatee irra ciisu irratti isa kunuunsa; fayyisees siree dhukkubaa irraa isa ni kaasa.|waaqajjo siree inni dhukkubsatee irra t͡ʃiisu irratti isa kunuunsa; fajjisees siree dhukkubaa irraa isa ni kaasa. Old-Testament-Psalms-148-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni bara baraa hamma bara baraatti isaan dhaabeera; seera hin geeddaramnes isaaniif kenneera.|inni bara baraa hamma bara baraatti isaan dhaabeera; seera hin ɡeeddaramnes isaaniif kenneera. Old-Testament-Exodus-025-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Moggaa lamaan teessoo araaraa irratti warqee tumame irraa Kiirubeelii lama tolchi.|moɡɡaa lamaan teessoo araaraa irratti warqee tumame irraa kiirubeelii lama tolt͡ʃhi. Old-Testament-Ezekiel-020-016|und|SPEAKER_00_Oromo|kunis waan isaan seera koo tuffataniif, sirna koo duukaa hin buʼinii fi Sanbatoota koo xureessaniif. Yaadni isaanii waaqota isaanii tolfamoo faana buʼeeraatii.|kunis waan isaan seera koo tuffataniifʔ sirna koo duukaa hin buʔinii fi sanbatoota koo xureessaniif. jaadni isaanii waaqota isaanii tolfamoo faana buʔeeraatii. New-Testament-Matthew-020-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis, “Dhugumaan xoofoo koo irraa illee ni dhugdu; garuu mirga kootii fi bitaa kootiin taaʼuu kan kennu ana miti. Iddoon kun kan warra Abbaan koo isaaniif qopheesse sanaa ti” jedheen.|jesuusisʔ “dhuɡumaan xoofoo koo irraa illee ni dhuɡdu; ɡaruu mirɡa kootii fi bitaa kootiin taaʔuu kan kennu ana miti. iddoon kun kan warra abbaan koo isaaniif qopheesse sanaa ti” ʒedheen. Old-Testament-Ecclesiastes-009-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni warra lubbuun jiran hundatti dabalamu kam iyyuu abdii qaba. Leenca duʼee mannaa saree lubbuun jirtu wayyaatii!|namni warra lubbuun ʒiran hundatti dabalamu kam ijjuu abdii qaba. leent͡ʃa duʔee mannaa saree lubbuun ʒirtu wajjaatii! Old-Testament-Numbers-033-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Galaana Diimaadhaa kaʼanii Gammoojjii Siin keessa qubatan.|ɡalaana diimaadhaa kaʔanii ɡammooʒʒii siin keessa qubatan. Old-Testament-Micah-005-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni nagaa keenya taʼa; yeroo warri Asoor biyya keenya weeraranii daʼannoo keenya keessa baʼanitti nu tiksoota torbaa fi ajajjuuwwan saddeet itti kakaasna.|inni naɡaa keenja taʔa; jeroo warri asoor bijja keenja weeraranii daʔannoo keenja keessa baʔanitti nu tiksoota torbaa fi aʒaʒʒuuwwan saddeet itti kakaasna. Old-Testament-Numbers-019-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Seerri Waaqayyo ajaje kana: Akka Israaʼeloonni goromsa diimtuu hirʼina yookaan hanqina hin qabne kan takkumaa waanjoon morma ishee hin tuqin tokko siif fidan itti himi.|“seerri waaqajjo aʒaʒe kana akka israaʔeloonni ɡoromsa diimtuu hirʔina jookaan hanqina hin qabne kan takkumaa waanʒoon morma ishee hin tuqin tokko siif fidan itti himi. Old-Testament-Ezekiel-043-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis guyyaa torbaaf iddoo aarsaatiif araara buusanii isa qulqulleessuu qabu; akkasittis isa qulqulleessu.|isaanis ɡujjaa torbaaf iddoo aarsaatiif araara buusanii isa qulqulleessuu qabu; akkasittis isa qulqulleessu. Old-Testament-Numbers-015-006|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Korbeessa hoolaa tokko wajjinis daakuu bullaaʼaa iifii harka kudhan keessaa harka lama kan zayitii iinii harka sadii keessaa harka tokkoon sukkumameen kennaa midhaanii qopheessi.|“ ‘korbeessa hoolaa tokko waʒʒinis daakuu bullaaʔaa iifii harka kudhan keessaa harka lama kan zajitii iinii harka sadii keessaa harka tokkoon sukkumameen kennaa midhaanii qopheessi. Old-Testament-Isaiah-049-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo garuu akkana jedha: “Eeyyee, gootota harkaa boojiʼamtoonni ni baafamu; gara jabeeyyii harkaas boojuun ni fudhatama; warra siin falmaniin nan falma; ijoollee kees nan baraara.|waaqajjo ɡaruu akkana ʒedha “eejjeeʔ ɡootota harkaa booʒiʔamtoonni ni baafamu; ɡara ʒabeejjii harkaas booʒuun ni fudhatama; warra siin falmaniin nan falma; iʒoollee kees nan baraara. Old-Testament-Job-031-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Carraan namni Waaqa samii biraa qabu, dhaalli inni Waaqa Waan Hunda Dandaʼu irraa argatu maali?|t͡ʃarraan namni waaqa samii biraa qabuʔ dhaalli inni waaqa waan hunda dandaʔu irraa arɡatu maali? Old-Testament-Ezekiel-020-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkasumas ani gammoojjii keessatti harka koo ol qabadhee akkan saboota gidduutti isaan faffacaasuu fi biyyoota keessa isaan bittinneessu fuula isaanii duratti nan kakadhe;|akkasumas ani ɡammooʒʒii keessatti harka koo ol qabadhee akkan saboota ɡidduutti isaan faffat͡ʃaasuu fi bijjoota keessa isaan bittinneessu fuula isaanii duratti nan kakadhe; Old-Testament-Daniel-010-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irratti inni akkana naan jedhe; “Ati waan ani gara kee dhufeef beektaa? Ani ergamaa guddicha mootummaa Faares loluuf nan deebiʼa; yeroo ani deemutti immoo ergamaan guddichi mootummaa Giriik ni dhufa;|kana irratti inni akkana naan ʒedhe; “ati waan ani ɡara kee dhufeef beektaa? ani erɡamaa ɡuddit͡ʃha mootummaa faares loluuf nan deebiʔa; jeroo ani deemutti immoo erɡamaan ɡuddit͡ʃhi mootummaa ɡiriik ni dhufa; New-Testament-John-004-018|und|SPEAKER_01_Oromo|ati dhirsoota shan qabda turteetii; namichi amma si wajjin jirus dhirsa kee miti. Wanni ati amma dubbate dhugaa dha.”|ati dhirsoota shan qabda turteetii; namit͡ʃhi amma si waʒʒin ʒirus dhirsa kee miti. wanni ati amma dubbate dhuɡaa dha.” Old-Testament-Isaiah-060-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoos uummanni kee hundi qajeelaa ni taʼa; bara baraanis lafa ni dhaala. Isaan biqiltuu ani dhaabbadhee dha; hojii harka koo, kan ani ittiin ulfina koo mulʼisuuf // jedhee hojjedhee dha.|joos uummanni kee hundi qaʒeelaa ni taʔa; bara baraanis lafa ni dhaala. isaan biqiltuu ani dhaabbadhee dha; hoʒii harka kooʔ kan ani ittiin ulfina koo mulʔisuuf // ʒedhee hoʒʒedhee dha. Old-Testament-Jeremiah-002-037|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati mataa kee qabattee, iddoo sanaa baata; Waaqayyo warra ati itti irkatte tuffateeraatii; ati isaaniin hin milkooftu.|ati mataa kee qabatteeʔ iddoo sanaa baata; waaqajjo warra ati itti irkatte tuffateeraatii; ati isaaniin hin milkooftu. Old-Testament-Daniel-011-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan isaa waraanaaf qophaaʼanii humna waraanaa guddaa tokko walitti qabatu; humni kunis akkuma lolaa namni of irraa deebisuu hin dandeenye tokkootti hamma daʼannoo isaatti duulee lola.|ilmaan isaa waraanaaf qophaaʔanii humna waraanaa ɡuddaa tokko walitti qabatu; humni kunis akkuma lolaa namni of irraa deebisuu hin dandeenje tokkootti hamma daʔannoo isaatti duulee lola. New-Testament-Matthew-026-049|und|SPEAKER_01_Oromo|Yihuudaanis yommusuma Yesuusitti dhiʼaatee, “Nagumaa yaa barsiisaa!” jedhee isa dhungate.|jihuudaanis jommusuma jesuusitti dhiʔaateeʔ “naɡumaa jaa barsiisaa!” ʒedhee isa dhunɡate. Old-Testament-Psalms-089-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani garbicha koo Daawitin argadheera; zayitii koo qulqulluunis isa dibeera.|ani ɡarbit͡ʃha koo daawitin arɡadheera; zajitii koo qulqulluunis isa dibeera. New-Testament-2-Corinthians-011-031|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqaa fi Abbaan Gooftaa Yesuus inni bara baraan eebbifamu sun akka ani hin sobne ni beeka.|waaqaa fi abbaan ɡooftaa jesuus inni bara baraan eebbifamu sun akka ani hin sobne ni beeka. New-Testament-Matthew-014-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis halkan keessaa kutaa afuraffaatti galaana irra deemaa gara isaanii dhufe.|jesuusis halkan keessaa kutaa afuraffaatti ɡalaana irra deemaa ɡara isaanii dhufe. Old-Testament-1-Samuel-002-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo ni hiyyoomsa; ni sooromsas; ni salphisa; ni ulfeessas.|waaqajjo ni hijjoomsa; ni sooromsas; ni salphisa; ni ulfeessas. Old-Testament-Ecclesiastes-008-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Taʼus hamoonni sababii Waaqa hin sodaanneef nagaa hin qabaatan; barri jireenya isaaniis akka gaaddidduu hin dheeratu.|taʔus hamoonni sababii waaqa hin sodaanneef naɡaa hin qabaatan; barri ʒireenja isaaniis akka ɡaaddidduu hin dheeratu. Old-Testament-1-Samuel-014-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis itti gaggabanii waan boojiʼan irratti lafa dhaʼanii hoolota, sangootaa fi jabboota lafatti qalatan; dhiiguma wajjinis nyaatan.|isaanis itti ɡaɡɡabanii waan booʒiʔan irratti lafa dhaʔanii hoolotaʔ sanɡootaa fi ʒabboota lafatti qalatan; dhiiɡuma waʒʒinis njaatan. Old-Testament-Job-011-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Maaloo utuu Waaqni sitti dubbatee, utuu afaan isaas sitti saaqqatee|maaloo utuu waaqni sitti dubbateeʔ utuu afaan isaas sitti saaqqatee Old-Testament-Judges-009-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis erga gara lafa qotiisaa wayiniitti baʼanii wayinii walitti qabatanii booddee cuunfanii galma waaqa tolfamaa isaaniitti ayyaana ayyaaneffatan. Nyaatanii dhuganiis Abiimelekin abaaran.|isaanis erɡa ɡara lafa qotiisaa wajiniitti baʔanii wajinii walitti qabatanii booddee t͡ʃuunfanii ɡalma waaqa tolfamaa isaaniitti ajjaana ajjaaneffatan. njaatanii dhuɡaniis abiimelekin abaaran. Old-Testament-1-Samuel-008-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Saamuʼeel yeroo dulloometti ilmaan isaa abbootii murtii godhee Israaʼeliif muude.|saamuʔeel jeroo dulloometti ilmaan isaa abbootii murtii ɡodhee israaʔeliif muude. New-Testament-Matthew-026-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis, “Garuu akka namoota gidduutti gooliin hin kaaneef yeroo ayyaanaatti hin taʼin” jedhan. Yesuus Biitaaniyaatti Shittoo Dibamuu Isaa 26:6‑13 kwf – Mar 14:3‑9 26:6‑13 kwi – Luq 7:37,38; Yoh 12:1‑8|isaanisʔ “ɡaruu akka namoota ɡidduutti ɡooliin hin kaaneef jeroo ajjaanaatti hin taʔin” ʒedhan. jesuus biitaanijaatti shittoo dibamuu isaa ‑ kwf – mar ‑ ‑ kwi – luq ʔ; joh ‑ New-Testament-Galatians-002-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqni akka Phexros ergamaa taʼee warra dhagna qabatan tajaajilu hojjete sun akka anis ergamaa taʼee Namoota Ormaa tajaajilu hojjeteeraatii.|waaqni akka phexros erɡamaa taʔee warra dhaɡna qabatan taʒaaʒilu hoʒʒete sun akka anis erɡamaa taʔee namoota ormaa taʒaaʒilu hoʒʒeteeraatii. Old-Testament-Ezekiel-023-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Warri Baabilonis gara ishee, gara siree jaalalaa seenanii dharraa sagaagalummaa isaaniitiin ishee xureessan. Isheenis erga isaaniin xurooftee booddee jibbitee isaan irraa garagalte.|warri baabilonis ɡara isheeʔ ɡara siree ʒaalalaa seenanii dharraa saɡaaɡalummaa isaaniitiin ishee xureessan. isheenis erɡa isaaniin xurooftee booddee ʒibbitee isaan irraa ɡaraɡalte. New-Testament-1-Timothy-004-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Wanni Waaqni uume hundinuu waan gaarii taʼeef yoo galataan fudhatame wanni gatamu tokko iyyuu hin jiru;|wanni waaqni uume hundinuu waan ɡaarii taʔeef joo ɡalataan fudhatame wanni ɡatamu tokko ijjuu hin ʒiru; Old-Testament-2-Kings-018-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni Yeroo mootii taʼetti nama waggaa digdamii shan ture; innis Yerusaalem keessa taaʼee waggaa digdamii sagal bulche. Maqaan haadha isaa Abiiyaa ture; isheenis intala Zakkaariyaas.|inni jeroo mootii taʔetti nama waɡɡaa diɡdamii shan ture; innis jerusaalem keessa taaʔee waɡɡaa diɡdamii saɡal bult͡ʃhe. maqaan haadha isaa abiijaa ture; isheenis intala zakkaarijaas. Old-Testament-Jeremiah-051-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Baabilon harka Waaqayyoo keessatti xoofoo warqee turte; isheen guutummaa lafaa ni macheessite. Saboonni daadhii wayinii ishee dhugan; kanaafuu amma maraataniiru.|baabilon harka waaqajjoo keessatti xoofoo warqee turte; isheen ɡuutummaa lafaa ni mat͡ʃheessite. saboonni daadhii wajinii ishee dhuɡan; kanaafuu amma maraataniiru. Old-Testament-Exodus-039-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Aroonii fi ilmaan isaatiif immoo kittaa quncee talbaa kan qalʼifamee foʼameen dhoofsisanii hojjetan;|aroonii fi ilmaan isaatiif immoo kittaa qunt͡ʃee talbaa kan qalʔifamee foʔameen dhoofsisanii hoʒʒetan; Old-Testament-Joshua-010-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Iyyaasuun ergasii mootota sana dhaʼee ajjeesee mukkeen shan irratti isaan fannise; isaanis hamma lafti galgalooftutti akkuma muka irratti fannifamanitti turan.|ijjaasuun erɡasii mootota sana dhaʔee aʒʒeesee mukkeen shan irratti isaan fannise; isaanis hamma lafti ɡalɡalooftutti akkuma muka irratti fannifamanitti turan. Old-Testament-Exodus-023-004|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yoo sangaa yookaan harree diina keetii kan baduutti jiru argite deebisii geessiif.|“joo sanɡaa jookaan harree diina keetii kan baduutti ʒiru arɡite deebisii ɡeessiif. Old-Testament-Genesis-001-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni ifa gurguddaa lama uume; kunis akka ifni guddaan guyyaa, inni xinnaan immoo halkan moʼuuf. Akkasuma urjiiwwan illee uume.|waaqni ifa ɡurɡuddaa lama uume; kunis akka ifni ɡuddaan ɡujjaaʔ inni xinnaan immoo halkan moʔuuf. akkasuma urʒiiwwan illee uume. Old-Testament-2-Chronicles-006-022|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yoo namni tokko ollaa ofii isaatti daba hojjetee akka kakatu gaafatamee, innis dhufee mana qulqullummaa kana keessatti, fuula iddoo aarsaa keetii duratti kakate,|“joo namni tokko ollaa ofii isaatti daba hoʒʒetee akka kakatu ɡaafatameeʔ innis dhufee mana qulqullummaa kana keessattiʔ fuula iddoo aarsaa keetii duratti kakateʔ New-Testament-Matthew-005-046|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin warra isin jaallatan qofa yoo jaallattan gatii maalii argattu? Kana immoo qaraxxoonni iyyuu ni godhu mitii?|isin warra isin ʒaallatan qofa joo ʒaallattan ɡatii maalii arɡattu? kana immoo qaraxxoonni ijjuu ni ɡodhu mitii? Old-Testament-Isaiah-016-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Baqattoonni Moʼaab isin wajjin haa jiraatan; balleessituu irraa daʼoo isaaniif taʼaa.” Cunqursaan ni bada; badiisnis ni hafa; warri nama miidhan lafa irraa badu.|baqattoonni moʔaab isin waʒʒin haa ʒiraatan; balleessituu irraa daʔoo isaaniif taʔaa.” t͡ʃunqursaan ni bada; badiisnis ni hafa; warri nama miidhan lafa irraa badu. Old-Testament-2-Chronicles-007-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii mootichii fi sabni hundi fuula Waaqayyoo duratti aarsaa dhiʼeessan.|erɡasii mootit͡ʃhii fi sabni hundi fuula waaqajjoo duratti aarsaa dhiʔeessan. Old-Testament-Isaiah-006-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis: “ Waaqayyoon Waan Hunda Dandaʼu // qulqulluu, qulqulluu, qulqulluu dha; lafti hundinuu ulfina isaatiin guutamteerti” jedhanii walitti lallabaa turan.|isaanis “ waaqajjoon waan hunda dandaʔu // qulqulluuʔ qulqulluuʔ qulqulluu dha; lafti hundinuu ulfina isaatiin ɡuutamteerti” ʒedhanii walitti lallabaa turan. Old-Testament-Numbers-033-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Haraadaa kaʼanii Maqiheelooti qubatan.|haraadaa kaʔanii maqiheelooti qubatan. Old-Testament-Psalms-135-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo saba isaatiif ni falma; tajaajiltoota isaatiifis garaa laafa.|waaqajjo saba isaatiif ni falma; taʒaaʒiltoota isaatiifis ɡaraa laafa. Old-Testament-Numbers-005-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis akka dubartiin sun bishaan hadhaaʼaa abaarsa fidu sana dhugdu haa godhu; bishaan abaarsaa fi dhiphina hamaa fidu sunis ishee seena.|innis akka dubartiin sun bishaan hadhaaʔaa abaarsa fidu sana dhuɡdu haa ɡodhu; bishaan abaarsaa fi dhiphina hamaa fidu sunis ishee seena. Old-Testament-2-Chronicles-005-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Kiirubeeliinis iddoo taabotichaa irratti qoochoowwan isaanii babalʼisanii taabotichaa fi danqaraawwan ittiin taabota baatan ni haguugan.|kiirubeeliinis iddoo taabotit͡ʃhaa irratti qoot͡ʃhoowwan isaanii babalʔisanii taabotit͡ʃhaa fi danqaraawwan ittiin taabota baatan ni haɡuuɡan. Old-Testament-Psalms-139-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani hamma dhumaatti isaan jibbeera; akka diina koottis isaan nan heda.|ani hamma dhumaatti isaan ʒibbeera; akka diina koottis isaan nan heda. Old-Testament-1-Kings-009-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Ammas namoota Israaʼeloota hin taʼin kanneen Amoorota, Heetota, Feerzota, Hiiwotaa fi Yebuusota jalaa hafanitu jira.|ammas namoota israaʔeloota hin taʔin kanneen amoorotaʔ heetotaʔ feerzotaʔ hiiwotaa fi jebuusota ʒalaa hafanitu ʒira. Old-Testament-2-Samuel-011-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawitis waaʼee ishee beekuuf nama itti erge. Namichi sunis, “Isheen Batisheebaa intala Eliʼaam, niitii Uuriyaa namicha gosa Heet sanaatii mitii?” jedhe.|daawitis waaʔee ishee beekuuf nama itti erɡe. namit͡ʃhi sunisʔ “isheen batisheebaa intala eliʔaamʔ niitii uurijaa namit͡ʃha ɡosa heet sanaatii mitii?” ʒedhe. Old-Testament-Genesis-005-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Erga Yaaredin dhalchee booddee Mahalaleel waggaa 830 jiraate; innis ilmaanii fi intallan biraa dhalche.|erɡa jaaredin dhalt͡ʃhee booddee mahalaleel waɡɡaa ʒiraate; innis ilmaanii fi intallan biraa dhalt͡ʃhe. Old-Testament-Ezekiel-005-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani sababii waaqota kee jibbisiisoo hundaatiif waanan kanaan dura takkumaa godhee hin beekin, waanan siʼachis gonkumaa hin goone sitti nan fida.|ani sababii waaqota kee ʒibbisiisoo hundaatiif waanan kanaan dura takkumaa ɡodhee hin beekinʔ waanan siʔat͡ʃhis ɡonkumaa hin ɡoone sitti nan fida. Old-Testament-Psalms-104-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni akka jiʼi waqtiilee gargar qoodu godha; biiftuunis yeroo itti lixxu ni beekti.|inni akka ʒiʔi waqtiilee ɡarɡar qoodu ɡodha; biiftuunis jeroo itti lixxu ni beekti. Old-Testament-Hosea-006-004|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa Efreem, ani maalan si godha? Yaa Yihuudaa, ani maalan si godha? Jaalalli keessan akkuma hurrii ganamaa, akkuma fixeensa barii baduu ti.|“jaa efreemʔ ani maalan si ɡodha? jaa jihuudaaʔ ani maalan si ɡodha? ʒaalalli keessan akkuma hurrii ɡanamaaʔ akkuma fixeensa barii baduu ti. Old-Testament-Leviticus-023-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; Old-Testament-Isaiah-022-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Ani uffata kee isatti nan uffisa; sabbata kee mudhii isaatti nan hidha; aangoo kees dabarsee isaaf nan kenna. Inni warra Yerusaalem keessa jiraatanii fi mana Yihuudaatiif abbaa ni taʼa.|ani uffata kee isatti nan uffisa; sabbata kee mudhii isaatti nan hidha; aanɡoo kees dabarsee isaaf nan kenna. inni warra jerusaalem keessa ʒiraatanii fi mana jihuudaatiif abbaa ni taʔa. Old-Testament-Deuteronomy-005-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati garuu asuma na bira turi. Ani ajajawwan, qajeelfamawwanii fi seerawwan ati akka isaan biyya ani dhaala godhee isaaniif kennu keessatti eeganiif isaan barsiiftu hunda sitti nan hima.”|ati ɡaruu asuma na bira turi. ani aʒaʒawwanʔ qaʒeelfamawwanii fi seerawwan ati akka isaan bijja ani dhaala ɡodhee isaaniif kennu keessatti eeɡaniif isaan barsiiftu hunda sitti nan hima.” Old-Testament-Leviticus-024-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyos Museedhaan akkana jedhe:|waaqajjos museedhaan akkana ʒedhe New-Testament-Luke-012-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Nama Ilma Namaatiin mormee jecha tokko dubbatu hundaaf ni dhiifama; nama Hafuura Qulqulluudhaan mormee dubbatu kamiif iyyuu garuu hin dhiifamu.|nama ilma namaatiin mormee ʒet͡ʃha tokko dubbatu hundaaf ni dhiifama; nama hafuura qulqulluudhaan mormee dubbatu kamiif ijjuu ɡaruu hin dhiifamu. Old-Testament-Judges-009-018|und|SPEAKER_00_Oromo|isin garuu harʼa maatii abbaa kootti kaatanii ilmaan isaa jechuunis nama torbaatama dhagaa tokko irratti qaltan; sababii inni fira keessan taʼeef Abiimelek ilma garbittii sana namoota Sheekem irratti moosiftan;|isin ɡaruu harʔa maatii abbaa kootti kaatanii ilmaan isaa ʒet͡ʃhuunis nama torbaatama dhaɡaa tokko irratti qaltan; sababii inni fira keessan taʔeef abiimelek ilma ɡarbittii sana namoota sheekem irratti moosiftan; Old-Testament-Ezekiel-033-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Waggaa kudha lammaffaa boojiʼamuu keenyaatti, jiʼa kurnaffaa keessa, bultii shanaffaatti, namichi Yerusaalemii baqatee baʼe tokko gara koo dhufee, “Magaalattiin kufteerti!” jedhe.|waɡɡaa kudha lammaffaa booʒiʔamuu keenjaattiʔ ʒiʔa kurnaffaa keessaʔ bultii shanaffaattiʔ namit͡ʃhi jerusaalemii baqatee baʔe tokko ɡara koo dhufeeʔ “maɡaalattiin kufteerti!” ʒedhe. Old-Testament-Numbers-028-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ajaja kana Israaʼelootaaf kenni; akkanas jedhiin: ‘Aarsaa nyaataa kan ibiddaan anaaf dhiʼeeffamu kan fooliin isaa natti tolu sana yeroo murtaaʼetti naa dhiʼeessuu keessan mirkaneeffadhaa.’|“aʒaʒa kana israaʔelootaaf kenni; akkanas ʒedhiin ‘aarsaa njaataa kan ibiddaan anaaf dhiʔeeffamu kan fooliin isaa natti tolu sana jeroo murtaaʔetti naa dhiʔeessuu keessan mirkaneeffadhaa.’ Old-Testament-Ecclesiastes-001-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Lagni hundi galaanatti yaaʼa; galaanni garuu hin guutu. Lageen garuma dhufanitti deebiʼanii yaaʼu.|laɡni hundi ɡalaanatti jaaʔa; ɡalaanni ɡaruu hin ɡuutu. laɡeen ɡaruma dhufanitti deebiʔanii jaaʔu. Old-Testament-Ezekiel-047-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Beerootaanii fi Sibraayim isa daangaa Damaasqootii fi Hamaatii gidduutti argamu irraa hamma Hazeer Hatiikoon isa daangaa Hawiraanii irratti argamu sanaa gaʼa.|beerootaanii fi sibraajim isa daanɡaa damaasqootii fi hamaatii ɡidduutti arɡamu irraa hamma hazeer hatiikoon isa daanɡaa hawiraanii irratti arɡamu sanaa ɡaʔa. Old-Testament-Deuteronomy-013-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Ergasii Israaʼeloonni hundi dhagaʼanii ni sodaatu; si gidduudhaas eenyu iyyuu deebiʼee waan hamaa akkasii hin hojjetu.|erɡasii israaʔeloonni hundi dhaɡaʔanii ni sodaatu; si ɡidduudhaas eenju ijjuu deebiʔee waan hamaa akkasii hin hoʒʒetu. Old-Testament-Genesis-009-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis daadhii wayinii sanaa dhugee machaaʼe; qullaa isaas dunkaana isaa keessa ciise.|innis daadhii wajinii sanaa dhuɡee mat͡ʃhaaʔe; qullaa isaas dunkaana isaa keessa t͡ʃiise. Old-Testament-Joshua-018-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Reqem, Yirphiʼeel, Taraalaa,|reqemʔ jirphiʔeelʔ taraalaaʔ Old-Testament-1-Kings-001-044|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichis Zaadoq lubicha, Naataan raajicha, Benaayaa ilma Yehooyaadaa, Kereetotaa fi Pheletota isa wajjin erge; isaanis gaangoo mootichaa irra isa teessisan;|mootit͡ʃhis zaadoq lubit͡ʃhaʔ naataan raaʒit͡ʃhaʔ benaajaa ilma jehoojaadaaʔ kereetotaa fi pheletota isa waʒʒin erɡe; isaanis ɡaanɡoo mootit͡ʃhaa irra isa teessisan; Old-Testament-Judges-018-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Yommuu isaan Zoraa fi Eshitaaʼolitti deebiʼanitti obboloonni isaanii, “Oduu maalii qabattanii deebitan?” jedhanii isaan gaafatan.|jommuu isaan zoraa fi eshitaaʔolitti deebiʔanitti obboloonni isaaniiʔ “oduu maalii qabattanii deebitan?” ʒedhanii isaan ɡaafatan. Old-Testament-Psalms-011-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo waan qajeelaa taʼeef, murtii qajeelaa jaallata; toloonnis fuula isaa ni argu.|waaqajjo waan qaʒeelaa taʔeefʔ murtii qaʒeelaa ʒaallata; toloonnis fuula isaa ni arɡu. Old-Testament-Psalms-089-045|und|SPEAKER_01_Oromo|Umurii dargaggummaa isaa gabaabsiteerta; qaaniidhaanis isa haguugdeerta.|umurii darɡaɡɡummaa isaa ɡabaabsiteerta; qaaniidhaanis isa haɡuuɡdeerta. Old-Testament-Jeremiah-006-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii Waaqayyo isaan gateef isaan meetii gatamaa jedhamu.”|sababii waaqajjo isaan ɡateef isaan meetii ɡatamaa ʒedhamu.” Old-Testament-Proverbs-030-007|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yaa Waaqayyo ani wantoota lama sin kadhadha; isaanis utuu hamman jirutti ana hin dhowwatin.|“jaa waaqajjo ani wantoota lama sin kadhadha; isaanis utuu hamman ʒirutti ana hin dhowwatin. Old-Testament-Exodus-021-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoo ilma isaatiif ishee filate immoo mirga intala ofii isaatiif kennu isheefis haa kennu.|joo ilma isaatiif ishee filate immoo mirɡa intala ofii isaatiif kennu isheefis haa kennu. New-Testament-Acts-011-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni nama gaarii Hafuura Qulqulluu fi amantiidhaan guutame ture; namoonni baayʼeenis Gooftaatti dabalaman.|inni nama ɡaarii hafuura qulqulluu fi amantiidhaan ɡuutame ture; namoonni baajʔeenis ɡooftaatti dabalaman. Old-Testament-Genesis-019-037|und|SPEAKER_01_Oromo|Intalli isheen hangafti ilma deessee maqaa isaa Moʼaab jettee moggaafte. Inni abbaa Moʼaabota harʼaa ti.|intalli isheen hanɡafti ilma deessee maqaa isaa moʔaab ʒettee moɡɡaafte. inni abbaa moʔaabota harʔaa ti. Old-Testament-Joshua-011-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Iyyaasuun magaalaawwan moototaa hundaa fi mootota isaanii illee qabatee goraadeedhaan fixe. Innis akkuma garbichi Waaqayyoo Museen ajajetti guutumaan guutuutti isaan balleesse.|ijjaasuun maɡaalaawwan moototaa hundaa fi mootota isaanii illee qabatee ɡoraadeedhaan fixe. innis akkuma ɡarbit͡ʃhi waaqajjoo museen aʒaʒetti ɡuutumaan ɡuutuutti isaan balleesse. New-Testament-Matthew-013-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo qamadiin sun guddatee ija naqatetti inkirdaadnis ni mulʼate.|jeroo qamadiin sun ɡuddatee iʒa naqatetti inkirdaadnis ni mulʔate. Old-Testament-Job-020-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Waan ani akka malee jeeqameef, yaadni koo akka ani deebii kennu na kakaasa.|“waan ani akka malee ʒeeqameefʔ jaadni koo akka ani deebii kennu na kakaasa. New-Testament-2-Peter-003-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa michoota jaallatamoo, isin garuu waan tokkicha kana hin irraanfatinaa. Gooftaa biratti guyyaan tokko akka waggaa kumaa, waggaan kumnis akka guyyaa tokkoo ti.|jaa mit͡ʃhoota ʒaallatamooʔ isin ɡaruu waan tokkit͡ʃha kana hin irraanfatinaa. ɡooftaa biratti ɡujjaan tokko akka waɡɡaa kumaaʔ waɡɡaan kumnis akka ɡujjaa tokkoo ti. Old-Testament-Proverbs-028-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni hiyyeessaaf kennu waan tokko illee hin dhabu; kan ija dunuunfatu garuu abaarsa baayʼee argata.|namni hijjeessaaf kennu waan tokko illee hin dhabu; kan iʒa dunuunfatu ɡaruu abaarsa baajʔee arɡata. Old-Testament-Isaiah-066-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo akkana jedha: “Samiin teessoo koo ti; laftis ejjeta miilla kootii ti. Manni isin naaf ijaartan meerre? Lafti boqonnaa kootii eessa?|waaqajjo akkana ʒedha “samiin teessoo koo ti; laftis eʒʒeta miilla kootii ti. manni isin naaf iʒaartan meerre? lafti boqonnaa kootii eessa? Old-Testament-Isaiah-028-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Ajaja irratti ajaja; ajaja irratti ajaja; sirna irratti sirna; sirna irratti sirna; asitti muraasa; achitti muraasa” taʼaatii.|aʒaʒa irratti aʒaʒa; aʒaʒa irratti aʒaʒa; sirna irratti sirna; sirna irratti sirna; asitti muraasa; at͡ʃhitti muraasa” taʔaatii. Old-Testament-Hosea-007-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan hundinuu ejjitoota, akkuma badaa ibiddaa kan tolchituun tokko yeroo bukoo sukkuumanii jalqabee hamma inni bukaaʼutti itti tuttuquu hin barbaannee ti.|isaan hundinuu eʒʒitootaʔ akkuma badaa ibiddaa kan tolt͡ʃhituun tokko jeroo bukoo sukkuumanii ʒalqabee hamma inni bukaaʔutti itti tuttuquu hin barbaannee ti. Old-Testament-Genesis-037-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo Yoosef obboloota isaa bira gaʼetti isaan qoloo inni uffate, qoloo miidhagaa sana isa irraa baasanii,|jeroo joosef obboloota isaa bira ɡaʔetti isaan qoloo inni uffateʔ qoloo miidhaɡaa sana isa irraa baasaniiʔ Old-Testament-Job-041-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Haxxissoon isaa balaqqeessa ifaa baasa; iji isaa immoo akkuma ifa biiftuu reefuu baatuu ti.|haxxissoon isaa balaqqeessa ifaa baasa; iʒi isaa immoo akkuma ifa biiftuu reefuu baatuu ti. Old-Testament-1-Samuel-023-027|und|SPEAKER_00_Oromo|ergamaan tokko gara Saaʼol dhufee, “Dafiitii kottu! Filisxeemonni biyyattii weeraranii jiruutii” jedhe.|erɡamaan tokko ɡara saaʔol dhufeeʔ “dafiitii kottu! filisxeemonni bijjattii weeraranii ʒiruutii” ʒedhe. Old-Testament-Genesis-043-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoosef yommuu obboleessa isaa argetti garaan raafamee dafee gad baʼe; booʼuu barbaadees kutaa mana isaa seenee achitti booʼe.|joosef jommuu obboleessa isaa arɡetti ɡaraan raafamee dafee ɡad baʔe; booʔuu barbaadees kutaa mana isaa seenee at͡ʃhitti booʔe. Old-Testament-Psalms-117-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Saboonni hundi Waaqayyoon jajadhaa; isin namoonni hundinuu isa leellisaa.|saboonni hundi waaqajjoon ʒaʒadhaa; isin namoonni hundinuu isa leellisaa. New-Testament-Acts-025-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo ani Yerusaalem turetti luboonni hangafoonnii fi maanguddoonni Yihuudootaa isa himatanii akka itti muramu kadhatan.|jeroo ani jerusaalem turetti luboonni hanɡafoonnii fi maanɡuddoonni jihuudootaa isa himatanii akka itti muramu kadhatan. Old-Testament-Exodus-008-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Fatteewwan kunneen siʼii fi saba kee, qondaaltota kee hundas ni yaabbatu.’ ”|fatteewwan kunneen siʔii fi saba keeʔ qondaaltota kee hundas ni jaabbatu.’ ” Old-Testament-Psalms-039-007|und|SPEAKER_01_Oromo|“Egaa amma yaa Gooftaa, ani maalin eeggadha? Abdiin koo suma irra jira.|“eɡaa amma jaa ɡooftaaʔ ani maalin eeɡɡadha? abdiin koo suma irra ʒira. Old-Testament-Psalms-073-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan hin dhiphatan; dhagni isaaniis fayyaa dha; cimaa dhas.|isaan hin dhiphatan; dhaɡni isaaniis fajjaa dha; t͡ʃimaa dhas. New-Testament-Romans-016-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Apheelees isa Kiristoositti amanamuun isaa qoramee mirkaneeffametti nagaa naa himaa. Warra mana Arisxoobuluu jiraatanittis nagaa naa himaa.|apheelees isa kiristoositti amanamuun isaa qoramee mirkaneeffametti naɡaa naa himaa. warra mana arisxoobuluu ʒiraatanittis naɡaa naa himaa. Old-Testament-Psalms-103-012|und|SPEAKER_01_Oromo|akkuma baʼi biiftuu lixa biiftuu irraa fagaatu, akkasuma inni balleessaa keenya nurraa haqeera.|akkuma baʔi biiftuu lixa biiftuu irraa faɡaatuʔ akkasuma inni balleessaa keenja nurraa haqeera. New-Testament-Hebrews-004-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Egaa luba ol aanaa guddicha isa samiiwwan keessa darbe, Yesuus Ilma Waaqaa waan qabnuuf kottaa amantii keenya jabeessinee qabannaa.|eɡaa luba ol aanaa ɡuddit͡ʃha isa samiiwwan keessa darbeʔ jesuus ilma waaqaa waan qabnuuf kottaa amantii keenja ʒabeessinee qabannaa. Old-Testament-Nehemiah-011-034|und|SPEAKER_01_Oromo|Haadiid keessa, Zebooʼiimii fi Nebalaax keessa,|haadiid keessaʔ zebooʔiimii fi nebalaax keessaʔ Old-Testament-2-Kings-005-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Isheenis giiftii isheetiin, “Gooftaan koo utuu raajicha Samaariyaa jiru sana bira dhaqee silaa inni lamxii sana irraa isa fayyisa ture!” jette.|isheenis ɡiiftii isheetiinʔ “ɡooftaan koo utuu raaʒit͡ʃha samaarijaa ʒiru sana bira dhaqee silaa inni lamxii sana irraa isa fajjisa ture!” ʒette. New-Testament-Colossians-003-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii kanaafis dheekkamsi Waaqaa warra hin ajajamnetti ni dhufa.|sababii kanaafis dheekkamsi waaqaa warra hin aʒaʒamnetti ni dhufa. Old-Testament-2-Kings-015-034|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis akkuma abbaan isaa Uziyaan godhe sana fuula Waaqayyoo duratti waan qajeelaa ni hojjete.|innis akkuma abbaan isaa uzijaan ɡodhe sana fuula waaqajjoo duratti waan qaʒeelaa ni hoʒʒete. Old-Testament-Leviticus-009-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Arooniinis akkana jedhe; “Aarsaa cubbuutiif dibicha tokko, aarsaa gubamuuf immoo korbeessa hoolaa tokko kanneen hirʼina hin qabne fuudhii fuula Waaqayyoo duratti dhiʼeessi.|arooniinis akkana ʒedhe; “aarsaa t͡ʃubbuutiif dibit͡ʃha tokkoʔ aarsaa ɡubamuuf immoo korbeessa hoolaa tokko kanneen hirʔina hin qabne fuudhii fuula waaqajjoo duratti dhiʔeessi. Old-Testament-2-Kings-018-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii ajajaan waraanaa sun ol kaʼee afaan Ibrootaatiin akkana jedhe; “Dubbii mooticha guddaa, dubbii mootii Asoor dhagaʼaa!|erɡasii aʒaʒaan waraanaa sun ol kaʔee afaan ibrootaatiin akkana ʒedhe; “dubbii mootit͡ʃha ɡuddaaʔ dubbii mootii asoor dhaɡaʔaa! Old-Testament-Proverbs-024-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani lafa qotiisaa nama dhibaaʼaa keessa baʼee, iddoo dhaabaa wayinii nama qalbii hin qabnee keessas darbe;|ani lafa qotiisaa nama dhibaaʔaa keessa baʔeeʔ iddoo dhaabaa wajinii nama qalbii hin qabnee keessas darbe; Old-Testament-Nahum-003-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Mee raayyaawwan kee ilaali; isaan hundinuu dubartoota! Karrawwan biyya keetii diinota keetiif balʼatanii banamanii jiru; ibiddis danqaraa isaanii gubee fixeera.|mee raajjaawwan kee ilaali; isaan hundinuu dubartoota! karrawwan bijja keetii diinota keetiif balʔatanii banamanii ʒiru; ibiddis danqaraa isaanii ɡubee fixeera. Old-Testament-Isaiah-061-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan waan dur diigame deebisanii ijaaru; iddoowwan bara dheeraan dura onanii turanis // akka duraatti deebisu; magaalaawwan diigaman, kanneen dhaloota hedduun dura onanii turan ni haaromsu.|isaan waan dur diiɡame deebisanii iʒaaru; iddoowwan bara dheeraan dura onanii turanis // akka duraatti deebisu; maɡaalaawwan diiɡamanʔ kanneen dhaloota hedduun dura onanii turan ni haaromsu. Old-Testament-Exodus-016-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Ganama immoo ulfina Waaqayyoo argitu; inni akka isin isatti guungumtan dhagaʼeeraatii. Nu eenyu taanaan isin nutti guungumtu?”|ɡanama immoo ulfina waaqajjoo arɡitu; inni akka isin isatti ɡuunɡumtan dhaɡaʔeeraatii. nu eenju taanaan isin nutti ɡuunɡumtu?” Old-Testament-Lamentations-003-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu ani “Ulfinni koo, abdiin ani Waaqayyo irraa qabu hundinuu badeera” nan jedhe.|kanaafuu ani “ulfinni kooʔ abdiin ani waaqajjo irraa qabu hundinuu badeera” nan ʒedhe. Old-Testament-Hosea-008-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan saboota gidduutti yoo of gurguran iyyuu ani amma walitti isaan nan qaba. Isaan hacuuccaa mooticha jabaa jalatti ni sukkuumamu.|isaan saboota ɡidduutti joo of ɡurɡuran ijjuu ani amma walitti isaan nan qaba. isaan hat͡ʃuut͡ʃt͡ʃaa mootit͡ʃha ʒabaa ʒalatti ni sukkuumamu. Old-Testament-1-Samuel-002-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu inni akkana isaaniin jedhe; “Hammina isin gootan ani saba hundumaa irraa dhagaʼeera; isin maaliif waan akkasii gootu?|kanaafuu inni akkana isaaniin ʒedhe; “hammina isin ɡootan ani saba hundumaa irraa dhaɡaʔeera; isin maaliif waan akkasii ɡootu? Old-Testament-Exodus-016-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu fixeensi buʼettis, kunoo wantoonni haphiin akka qorraa lafa irraa addaatan dirree gammoojjii irra bubbuʼan.|jommuu fixeensi buʔettisʔ kunoo wantoonni haphiin akka qorraa lafa irraa addaatan dirree ɡammooʒʒii irra bubbuʔan. Old-Testament-Psalms-136-025|und|SPEAKER_01_Oromo|inni uumama hundaaf soora kenna; Jaalalli isaa bara baraan jiraata.|inni uumama hundaaf soora kenna; ʒaalalli isaa bara baraan ʒiraata. Old-Testament-Genesis-011-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo garuu magaalaa fi gamoo isaan ijaaraa turan sana ilaaluuf gad buʼe.|waaqajjo ɡaruu maɡaalaa fi ɡamoo isaan iʒaaraa turan sana ilaaluuf ɡad buʔe. Old-Testament-Daniel-002-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Wanni kunis mooticha akka malee aarse; isa dallansiisees akka inni ogeeyyii Baabilon hundatti murtii duʼaa muru godhe.|wanni kunis mootit͡ʃha akka malee aarse; isa dallansiisees akka inni oɡeejjii baabilon hundatti murtii duʔaa muru ɡodhe. Old-Testament-Jeremiah-050-012|und|SPEAKER_00_Oromo|haati keessan akka malee qaanofti; kan isin deesses ni salphatti. Isheen saboota hunda keessaa gad aantuu, lafa onaa, lafa gogaa fi gammoojjii taati.|haati keessan akka malee qaanofti; kan isin deesses ni salphatti. isheen saboota hunda keessaa ɡad aantuuʔ lafa onaaʔ lafa ɡoɡaa fi ɡammooʒʒii taati. Old-Testament-1-Kings-001-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu Zaadoq lubichi, Benaayaa ilmi Yehooyaadaa, Naataan raajichi, Shimeʼiin, Reeʼii fi eegdonni Daawit filatamoon Adooniyaa wajjin hin turre.|ɡaruu zaadoq lubit͡ʃhiʔ benaajaa ilmi jehoojaadaaʔ naataan raaʒit͡ʃhiʔ shimeʔiinʔ reeʔii fi eeɡdonni daawit filatamoon adoonijaa waʒʒin hin turre. Old-Testament-1-Chronicles-017-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Naataanis dubbii mulʼata kanaa hunda Daawititti hime. Kadhannaa Daawit 17:16‑27 kwf – 2Sm 7:18‑29|naataanis dubbii mulʔata kanaa hunda daawititti hime. kadhannaa daawit ‑ kwf – sm ‑ Old-Testament-Lamentations-003-041|und|SPEAKER_01_Oromo|Nu onnee keenyaa fi harka keenya gara Waaqa samii keessa jiruutti ol qabnee akkana haa jennu:|nu onnee keenjaa fi harka keenja ɡara waaqa samii keessa ʒiruutti ol qabnee akkana haa ʒennu New-Testament-Mark-016-018|und|SPEAKER_01_Oromo|harka isaaniitiin bofa ni qabu; yoo summii nama ajjeesu dhugan isaan hin miidhu; harka isaanii namoota dhukkubsatan irra ni kaaʼu; namoonnis ni fayyu.”|harka isaaniitiin bofa ni qabu; joo summii nama aʒʒeesu dhuɡan isaan hin miidhu; harka isaanii namoota dhukkubsatan irra ni kaaʔu; namoonnis ni fajju.” Old-Testament-Hosea-009-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Ulfinni Efreem akkuma simbirroo barrisee bada; dhalchuun, garaatti baachuun, ulfaaʼuun hin jiru.|ulfinni efreem akkuma simbirroo barrisee bada; dhalt͡ʃhuunʔ ɡaraatti baat͡ʃhuunʔ ulfaaʔuun hin ʒiru. Old-Testament-Deuteronomy-011-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Biyyi kun biyya Waaqayyo Waaqni kee kunuunsuu dha; jalqaba waggaatii hamma dhuma waggaattis iji Waaqayyo Waaqa keetii ishee irraa hin buqqaʼu.|bijji kun bijja waaqajjo waaqni kee kunuunsuu dha; ʒalqaba waɡɡaatii hamma dhuma waɡɡaattis iʒi waaqajjo waaqa keetii ishee irraa hin buqqaʔu. Old-Testament-Psalms-078-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaan garuu gammoojjii keessatti Waaqa Waan Hundaa Oliitti fincilan; ittuma fufaniis isatti cubbuu hojjetan.|isaan ɡaruu ɡammooʒʒii keessatti waaqa waan hundaa oliitti fint͡ʃilan; ittuma fufaniis isatti t͡ʃubbuu hoʒʒetan. New-Testament-Acts-028-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Nu garuu yaadni kee maal akka taʼe sirraa dhagaʼuu barbaanna; nu akka namoonni iddoo hunda jiran garee kanaan morman ni beeknaatii.”|nu ɡaruu jaadni kee maal akka taʔe sirraa dhaɡaʔuu barbaanna; nu akka namoonni iddoo hunda ʒiran ɡaree kanaan morman ni beeknaatii.” Old-Testament-Numbers-015-022|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Yoo isin utuu hin beekin ajajawwan Waaqayyo Museetti kenne kanneen keessaa tokko illee|“ ‘joo isin utuu hin beekin aʒaʒawwan waaqajjo museetti kenne kanneen keessaa tokko illee Old-Testament-Psalms-143-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Harka koo gara keetti nan diriirfadha; lubbuun koos akkuma lafa gogaa si dheebotti.|harka koo ɡara keetti nan diriirfadha; lubbuun koos akkuma lafa ɡoɡaa si dheebotti. New-Testament-John-020-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa jalqaba torban sanaa galgala utuu barattoonni waan Yihuudoota sodaataniif balbala cufatanii walitti qabamanii jiranuu Yesuus dhufee isaan gidduu dhaabatee, “Nagaan isiniif haa taʼu” jedheen.|ɡujjaa ʒalqaba torban sanaa ɡalɡala utuu barattoonni waan jihuudoota sodaataniif balbala t͡ʃufatanii walitti qabamanii ʒiranuu jesuus dhufee isaan ɡidduu dhaabateeʔ “naɡaan isiniif haa taʔu” ʒedheen. Old-Testament-Ezra-007-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati akka akkuma Seera Waaqa keetii kan harka kee jiru sanaatti waaʼee Yihuudaa fi Yerusaalem qorattuuf mootichaa fi gorsitoota isaa torbaan ergamteerta.|ati akka akkuma seera waaqa keetii kan harka kee ʒiru sanaatti waaʔee jihuudaa fi jerusaalem qorattuuf mootit͡ʃhaa fi ɡorsitoota isaa torbaan erɡamteerta. Old-Testament-Deuteronomy-027-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati erga Yordaanos ceetee booddee akkuma ani harʼa si ajajutti dhagoota kanneen Tulluu Eebaal irra dhaabii nooraa dibi.|ati erɡa jordaanos t͡ʃeetee booddee akkuma ani harʔa si aʒaʒutti dhaɡoota kanneen tulluu eebaal irra dhaabii nooraa dibi. New-Testament-1-Corinthians-015-021|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma duuti karaa nama tokkootiin dhufe, akkasuma immoo duʼaa kaʼuun warra duʼanii karaa nama tokkootiin dhufeetii.|akkuma duuti karaa nama tokkootiin dhufeʔ akkasuma immoo duʔaa kaʔuun warra duʔanii karaa nama tokkootiin dhufeetii. Old-Testament-Proverbs-018-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Kennaan abbicha kennuuf karaa bana; fuula namoota gurguddaa durattis isa dhiʼeessa.|kennaan abbit͡ʃha kennuuf karaa bana; fuula namoota ɡurɡuddaa durattis isa dhiʔeessa. Old-Testament-Isaiah-005-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Waan ani godheef kana caalaa wanni iddoo dhaabaa wayinii kootiif godhamuu malu maali? Yeroo ani ija wayinii gaarii barbaadetti inni maaliif ija hadhaaʼaa qofa naqate?|waan ani ɡodheef kana t͡ʃaalaa wanni iddoo dhaabaa wajinii kootiif ɡodhamuu malu maali? jeroo ani iʒa wajinii ɡaarii barbaadetti inni maaliif iʒa hadhaaʔaa qofa naqate? Old-Testament-Deuteronomy-021-004|und|SPEAKER_01_Oromo|goromsa sana gara sulula hin qotamin yookaan wanni tokko iyyuu irra hin facaafamin kan bishaan yaaʼu qabuutti haa geessan. Sulula sana keessattis morma goromsa sanaa haa cabsan.|ɡoromsa sana ɡara sulula hin qotamin jookaan wanni tokko ijjuu irra hin fat͡ʃaafamin kan bishaan jaaʔu qabuutti haa ɡeessan. sulula sana keessattis morma ɡoromsa sanaa haa t͡ʃabsan. Old-Testament-Exodus-009-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Faraʼoonis Musee fi Aroonin ofitti waamee akkana jedheen; “Ani amma cubbuu hojjedheera; Waaqayyo qajeelaa dha; anii fi sabni koo garuu balleessaa hojjenneerra.|faraʔoonis musee fi aroonin ofitti waamee akkana ʒedheen; “ani amma t͡ʃubbuu hoʒʒedheera; waaqajjo qaʒeelaa dha; anii fi sabni koo ɡaruu balleessaa hoʒʒenneerra. Old-Testament-Psalms-058-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni qajeelaan yommuu haaloo baʼuu kana argutti ni gammada; miilla isaas dhiiga namoota hamootiin ni dhiqata.|namni qaʒeelaan jommuu haaloo baʔuu kana arɡutti ni ɡammada; miilla isaas dhiiɡa namoota hamootiin ni dhiqata. Old-Testament-Isaiah-022-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu ani, “Ana irraa garagalaa; ani hiqqifadhee nan booʼa. Badiisa saba koo irratti na jajjabeessuu hin yaalinaa” nan jedhe.|kanaafuu aniʔ “ana irraa ɡaraɡalaa; ani hiqqifadhee nan booʔa. badiisa saba koo irratti na ʒaʒʒabeessuu hin jaalinaa” nan ʒedhe. Old-Testament-Psalms-106-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Dinqii inni biyya Haam keessatti hojjete, hojii sodaachisaa inni Galaana Diimaa irratti hojjetes ni irraanfatan.|dinqii inni bijja haam keessatti hoʒʒeteʔ hoʒii sodaat͡ʃhisaa inni ɡalaana diimaa irratti hoʒʒetes ni irraanfatan. New-Testament-Matthew-010-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani, “ ‘Nama abbaa isaatti, intala immoo haadha isheetti, niitii ilmaas amaatii isheetti kaasuuf dhufeeraatii;|aniʔ “ ‘nama abbaa isaattiʔ intala immoo haadha isheettiʔ niitii ilmaas amaatii isheetti kaasuuf dhufeeraatii; Old-Testament-Numbers-005-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu ati yoo karaa irraa baddee utuu dhirsa qabduu nama dhirsa kee hin taʼin wajjin ciiftee of xureessitee argamte;”|ɡaruu ati joo karaa irraa baddee utuu dhirsa qabduu nama dhirsa kee hin taʔin waʒʒin t͡ʃiiftee of xureessitee arɡamte;” Old-Testament-Daniel-002-037|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa mootii, ati mootii moototaa ti. Waaqni samii mootummaa fi humna, jabinaa fi ulfina siif kenneera;|jaa mootiiʔ ati mootii moototaa ti. waaqni samii mootummaa fi humnaʔ ʒabinaa fi ulfina siif kenneera; Old-Testament-2-Chronicles-013-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Abiyaanis Yerobiʼaamin ariʼee magaalaawwan Beetʼeel, Yishaanaa fi Efroon, gandoota naannoo isaanii jiran wajjin irraa ni fudhate.|abijaanis jerobiʔaamin ariʔee maɡaalaawwan beetʔeelʔ jishaanaa fi efroonʔ ɡandoota naannoo isaanii ʒiran waʒʒin irraa ni fudhate. Old-Testament-Hosea-008-001|und|SPEAKER_00_Oromo|“Malakata afaan keetti kaaʼadhu! Sababii namoonni kakuu koo cabsanii seera kootti fincilaniif risaan tokko mana Waaqayyootiin ol jira.|“malakata afaan keetti kaaʔadhu! sababii namoonni kakuu koo t͡ʃabsanii seera kootti fint͡ʃilaniif risaan tokko mana waaqajjootiin ol ʒira. Old-Testament-Isaiah-063-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis, “Isaan dhugumaan saba koo ti; ijoollee hin sobnee dha” jedhe; kanaafuu inni Fayyisaa isaanii taʼe.|innisʔ “isaan dhuɡumaan saba koo ti; iʒoollee hin sobnee dha” ʒedhe; kanaafuu inni fajjisaa isaanii taʔe. New-Testament-1-Thessalonians-005-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni isin waamu sun amanamaa dha; waan kanas ni godha.|inni isin waamu sun amanamaa dha; waan kanas ni ɡodha. Old-Testament-2-Chronicles-026-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Baayʼinni hooggantota maatii kanneen loltoota irratti muudamanii walumatti 2,600 ture.|baajʔinni hooɡɡantota maatii kanneen loltoota irratti muudamanii walumatti ʔ ture. New-Testament-1-John-005-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhuga baatota sadiitu jira:|dhuɡa baatota sadiitu ʒira Old-Testament-Psalms-029-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Ulfina maqaa isaatiif malu Waaqayyoof kennaa; iddoo qulqullummaa isaatti Waaqayyoon waaqeffadhaa.|ulfina maqaa isaatiif malu waaqajjoof kennaa; iddoo qulqullummaa isaatti waaqajjoon waaqeffadhaa. Old-Testament-1-Samuel-016-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Isseey akka ilmaan isaa torbanuu fuula Saamuʼeel dura darban godhe; Saamuʼeel garuu, “ Waaqayyo isaan kanneen hin filanne” jedhe.|isseej akka ilmaan isaa torbanuu fuula saamuʔeel dura darban ɡodhe; saamuʔeel ɡaruuʔ “ waaqajjo isaan kanneen hin filanne” ʒedhe. Old-Testament-Isaiah-019-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Gaafas Gibxii hamma Asooritti karaa guddaa tokkotu jiraata. Warri Asoor gara Gibxi, warri Gibxis gara Asoor ni dhaqu. Warri Gibxii fi warri Asoor walii wajjin ni waaqeffatu.|ɡaafas ɡibxii hamma asooritti karaa ɡuddaa tokkotu ʒiraata. warri asoor ɡara ɡibxiʔ warri ɡibxis ɡara asoor ni dhaqu. warri ɡibxii fi warri asoor walii waʒʒin ni waaqeffatu. Old-Testament-Micah-003-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii isaan Waaqayyotti iyyatu; inni garuu deebii hin kennuuf. Yeroo sanatti inni sababii cubbuu isaan hojjetaniitiif fuula isaa isaan duraa ni dhokfata.|erɡasii isaan waaqajjotti ijjatu; inni ɡaruu deebii hin kennuuf. jeroo sanatti inni sababii t͡ʃubbuu isaan hoʒʒetaniitiif fuula isaa isaan duraa ni dhokfata. Old-Testament-Numbers-035-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni tokko yoo jibbaan nama darbatee lafaan dhaʼee yookaan beekaa waa itti darbachuudhaan isa ajjeese,|namni tokko joo ʒibbaan nama darbatee lafaan dhaʔee jookaan beekaa waa itti darbat͡ʃhuudhaan isa aʒʒeeseʔ Old-Testament-Proverbs-021-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni hamaan nama qajeelaadhaaf, kan hin amanamne immoo nama tolaadhaaf furii taʼa.|namni hamaan nama qaʒeelaadhaafʔ kan hin amanamne immoo nama tolaadhaaf furii taʔa. New-Testament-Mark-014-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Silaa shittoon kun diinaarii dhibba sadii + 14:5 Diinaariin dhibba sadii mindaa waggaatti hojjetaa tokkoof kaffalamu. olitti gurguramee maallaqa isaa hiyyeeyyiif kennuun ni dandaʼama tureetii.” Isaanis isheetti dheekkaman.|silaa shittoon kun diinaarii dhibba sadii + diinaariin dhibba sadii mindaa waɡɡaatti hoʒʒetaa tokkoof kaffalamu. olitti ɡurɡuramee maallaqa isaa hijjeejjiif kennuun ni dandaʔama tureetii.” isaanis isheetti dheekkaman. Old-Testament-Leviticus-022-033|und|SPEAKER_01_Oromo|kanan Waaqa keessan taʼuudhaaf biyya Gibxii isin baasee dha. Ani Waaqayyo.”|kanan waaqa keessan taʔuudhaaf bijja ɡibxii isin baasee dha. ani waaqajjo.” Old-Testament-Leviticus-002-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Kennaa midhaan keetii hunda soogiddaan miʼeessi; soogidda kakuu Waaqa keetii kennaa midhaan keetii keessaa hin hambisin; kennaa kee hundatti soogidda dabali.|kennaa midhaan keetii hunda sooɡiddaan miʔeessi; sooɡidda kakuu waaqa keetii kennaa midhaan keetii keessaa hin hambisin; kennaa kee hundatti sooɡidda dabali. Old-Testament-Psalms-041-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka ati natti gammaddu ani beeka; diinni koo narra hin aanuutii.|akka ati natti ɡammaddu ani beeka; diinni koo narra hin aanuutii. Old-Testament-Psalms-124-005|und|SPEAKER_01_Oromo|bishaan hamaan nu fudhatee bada ture.|bishaan hamaan nu fudhatee bada ture. Old-Testament-Job-021-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni biraa immoo utuu gammachuu tokko illee hin argin, jireenya hadhaaʼaa jiraachaa duʼa.|namni biraa immoo utuu ɡammat͡ʃhuu tokko illee hin arɡinʔ ʒireenja hadhaaʔaa ʒiraat͡ʃhaa duʔa. New-Testament-Revelation-010-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis kitaaba maramaa xinnaa sana ergamicha harkaa fudhadhee nan nyaadhe. Innis afaan koo keessatti akkuma dammaa miʼaawe; erga ani nyaadhe garuu garaan koo ni hadheeffame.|anis kitaaba maramaa xinnaa sana erɡamit͡ʃha harkaa fudhadhee nan njaadhe. innis afaan koo keessatti akkuma dammaa miʔaawe; erɡa ani njaadhe ɡaruu ɡaraan koo ni hadheeffame. Old-Testament-Hosea-011-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Goraadeen magaalaawwan isaanii keessatti balaqqisa; raajota sobduu isaanii ni barbadeessa; karoora isaaniis ni fashaleessa.|ɡoraadeen maɡaalaawwan isaanii keessatti balaqqisa; raaʒota sobduu isaanii ni barbadeessa; karoora isaaniis ni fashaleessa. New-Testament-Acts-019-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Phaawulosis, “Yoos cuuphaa kami cuuphamtan ree?” jedhee gaafate. Isaanis, “Cuuphaa Yohannis” jedhan.|phaawulosisʔ “joos t͡ʃuuphaa kami t͡ʃuuphamtan ree?” ʒedhee ɡaafate. isaanisʔ “t͡ʃuuphaa johannis” ʒedhan. Old-Testament-Judges-006-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Israaʼeloonni sababii harki Midiyaanotaa isaanitti jabaateef tulluuwwan irratti, holqaa fi daʼannoo jabaa keessatti ofii isaaniitiif iddoo jiraatanii fi iddoo itti daʼatan qopheeffatan.|israaʔeloonni sababii harki midijaanotaa isaanitti ʒabaateef tulluuwwan irrattiʔ holqaa fi daʔannoo ʒabaa keessatti ofii isaaniitiif iddoo ʒiraatanii fi iddoo itti daʔatan qopheeffatan. Old-Testament-Isaiah-014-022|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani isaanitti nan kaʼa,” jedha Waaqayyoon Waan Hunda Dandaʼu. “Ani Baabilon keessaa maqaa isheetii fi hambaa ishee, ilmaan isheetii fi sanyii ishee nan balleessa” jedha Waaqayyo.|“ani isaanitti nan kaʔaʔ” ʒedha waaqajjoon waan hunda dandaʔu. “ani baabilon keessaa maqaa isheetii fi hambaa isheeʔ ilmaan isheetii fi sanjii ishee nan balleessa” ʒedha waaqajjo. Old-Testament-Exodus-028-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Kiisiin qomaa kun gama afraniinuu wal qixxee fi dachaa taʼee dheerina taakkuu tokkoo fi balʼina taakkuu tokko haa qabaatu.|kiisiin qomaa kun ɡama afraniinuu wal qixxee fi dat͡ʃhaa taʔee dheerina taakkuu tokkoo fi balʔina taakkuu tokko haa qabaatu. Old-Testament-1-Kings-017-009|und|SPEAKER_00_Oromo|“Dafii gara Saraaphtaa Siidoonaa keessatti argamtu sanaa dhaqiitii achi jiraadhu. Ani akka isheen waan ati nyaattu siif kennituuf haadha hiyyeessaa tokko achitti ajajeeraa.”|“dafii ɡara saraaphtaa siidoonaa keessatti arɡamtu sanaa dhaqiitii at͡ʃhi ʒiraadhu. ani akka isheen waan ati njaattu siif kennituuf haadha hijjeessaa tokko at͡ʃhitti aʒaʒeeraa.” Old-Testament-Joshua-022-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Isa wajjinis hangafoota kudhan, tokkoo tokkoo gosa Israaʼeliif nama tokko ergan; tokkoon tokkoon isaaniis hangafa balbala maatii Israaʼel.|isa waʒʒinis hanɡafoota kudhanʔ tokkoo tokkoo ɡosa israaʔeliif nama tokko erɡan; tokkoon tokkoon isaaniis hanɡafa balbala maatii israaʔel. Old-Testament-2-Samuel-015-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Zaadoqii fi Abiyaataar taabota Waaqaa sana fuudhanii Yerusaalemitti deebiʼanii achuma turan.|kanaafuu zaadoqii fi abijaataar taabota waaqaa sana fuudhanii jerusaalemitti deebiʔanii at͡ʃhuma turan. New-Testament-Acts-004-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Yoosef namni gosa Lewwii kan Qophiroositti dhalate, inni ergamoonni Barnaabaas jedhaniin tokkos achi ture. Barnaabaas jechuun “ilma jajjabinaa” jechuu dha.|joosef namni ɡosa lewwii kan qophiroositti dhalateʔ inni erɡamoonni barnaabaas ʒedhaniin tokkos at͡ʃhi ture. barnaabaas ʒet͡ʃhuun “ilma ʒaʒʒabinaa” ʒet͡ʃhuu dha. Old-Testament-Jonah-003-002|und|SPEAKER_00_Oromo|“Gara Nanawwee magaalaa guddittii sanaa dhaqiitii ergaa ani sitti himu kana itti lallabi.”|“ɡara nanawwee maɡaalaa ɡuddittii sanaa dhaqiitii erɡaa ani sitti himu kana itti lallabi.” Old-Testament-2-Samuel-001-022|und|SPEAKER_00_Oromo|“Dhiiga namoota dhumanii keessaa, foon namoota jajjaboo irraa, iddaan Yoonaataan duubatti hin deebine; goraadeen Saaʼolis akkasumaan hin deebine.|“dhiiɡa namoota dhumanii keessaaʔ foon namoota ʒaʒʒaboo irraaʔ iddaan joonaataan duubatti hin deebine; ɡoraadeen saaʔolis akkasumaan hin deebine. Old-Testament-1-Chronicles-029-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawit ilmi Isseey guutummaa Israaʼel irratti mootii ture.|daawit ilmi isseej ɡuutummaa israaʔel irratti mootii ture. Old-Testament-Psalms-072-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqi, murtii kee mootiidhaaf, qajeelumma kee immoo ilma mootiitiif kenni.|jaa waaqiʔ murtii kee mootiidhaafʔ qaʒeelumma kee immoo ilma mootiitiif kenni. Old-Testament-Numbers-016-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Qooraahi, atii fi warri si duukaa buʼan hundi waan kana godhaa: Girgiraawwan fudhadhaatii|qooraahiʔ atii fi warri si duukaa buʔan hundi waan kana ɡodhaa ɡirɡiraawwan fudhadhaatii Old-Testament-Judges-015-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii yeroo qamadiin walitti qabamutti Saamsoon korma reʼee xinnaa isaa fudhatee niitii isaa ilaaluu dhaqe. Innis, “Ani daree niitii koo nan seena” jedhe. Abbaan niitii isaa garuu eeyyamuufii dide.|erɡasii jeroo qamadiin walitti qabamutti saamsoon korma reʔee xinnaa isaa fudhatee niitii isaa ilaaluu dhaqe. innisʔ “ani daree niitii koo nan seena” ʒedhe. abbaan niitii isaa ɡaruu eejjamuufii dide. Old-Testament-2-Chronicles-007-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Yommuu Solomoon kadhannaa isaa fixatetti ibiddi samiidhaa gad buʼee aarsaa gubamuu fi aarsaawwan biraa nyaatee fixe; ulfinni Waaqayyoos mana qulqullummaa guute.|jommuu solomoon kadhannaa isaa fixatetti ibiddi samiidhaa ɡad buʔee aarsaa ɡubamuu fi aarsaawwan biraa njaatee fixe; ulfinni waaqajjoos mana qulqullummaa ɡuute. Old-Testament-Psalms-122-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Yerusaalem akka magaalaa walitti maxxantee gobbatte tokkootti ijaaramte.|jerusaalem akka maɡaalaa walitti maxxantee ɡobbatte tokkootti iʒaaramte. Old-Testament-1-Samuel-021-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka inni fuula koo duratti akkana taʼuuf isa as fiduun keessan ani nama maraate dhabeetii? Namichi kun mana koo dhufuu qabaa?”|akka inni fuula koo duratti akkana taʔuuf isa as fiduun keessan ani nama maraate dhabeetii? namit͡ʃhi kun mana koo dhufuu qabaa?” Old-Testament-Ezra-008-027|und|SPEAKER_01_Oromo|waciitii warqee 20 kan daariikii + 8:27 Daariikiin tokko giraamii 8. 1,000 baasuu fi miʼa naasii cululuqaa akkuma warqee gatiin isaa guddaa taʼe lama madaaleen qoodeef.|wat͡ʃiitii warqee kan daariikii + daariikiin tokko ɡiraamii . ʔ baasuu fi miʔa naasii t͡ʃululuqaa akkuma warqee ɡatiin isaa ɡuddaa taʔe lama madaaleen qoodeef. Old-Testament-Isaiah-008-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Utuu mucaan kun ‘Aabboo’ yookaan ‘Aayyoo’ jechuu hin beekin dura qabeenyi Damaasqootii fi boojuun Samaariyaa mootii Asooriin fudhatama.”|utuu mut͡ʃaan kun ‘aabboo’ jookaan ‘aajjoo’ ʒet͡ʃhuu hin beekin dura qabeenji damaasqootii fi booʒuun samaarijaa mootii asooriin fudhatama.” Old-Testament-Numbers-028-016|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Bultii kudha afuraffaa jiʼa jalqabaatti Faasiikaan Waaqayyoo ayyaaneffamuu qaba.|“ ‘bultii kudha afuraffaa ʒiʔa ʒalqabaatti faasiikaan waaqajjoo ajjaaneffamuu qaba. New-Testament-Revelation-016-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis utuu iddoon aarsaa, “Eeyyee yaa Waaqayyo Gooftaa Waan Hunda Dandeessu, murtiin kee dhugaa fi qajeelaa dha” jedhuu nan dhagaʼe.|anis utuu iddoon aarsaaʔ “eejjee jaa waaqajjo ɡooftaa waan hunda dandeessuʔ murtiin kee dhuɡaa fi qaʒeelaa dha” ʒedhuu nan dhaɡaʔe. Old-Testament-Deuteronomy-009-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani yeroo gabateewwan dhagaa jechuunis gabateewwan kakuu Waaqayyo isin wajjin gale sanaa fuudhuuf tulluutti ol baʼetti guyyaa afurtamaa fi halkan afurtama tulluu sana irran ture; ani buddeena tokko illee hin nyaanne; bishaan illee hin dhugne.|ani jeroo ɡabateewwan dhaɡaa ʒet͡ʃhuunis ɡabateewwan kakuu waaqajjo isin waʒʒin ɡale sanaa fuudhuuf tulluutti ol baʔetti ɡujjaa afurtamaa fi halkan afurtama tulluu sana irran ture; ani buddeena tokko illee hin njaanne; bishaan illee hin dhuɡne. Old-Testament-Ezekiel-024-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonnis, “Waan kana gochuun kee hiikkaa maalii akka nuuf qabu ati nutti hin himtuu?” jedhanii na gaafatan.|namoonnisʔ “waan kana ɡot͡ʃhuun kee hiikkaa maalii akka nuuf qabu ati nutti hin himtuu?” ʒedhanii na ɡaafatan. New-Testament-2-Corinthians-010-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni tokko tokko, “Ergaan isaa ulfaataa fi cimaa dha; inni yeroo qaamaan argamutti garuu dadhabaa dha; dubbiin isaas tuffatamaa dha” jedhu.|namoonni tokko tokkoʔ “erɡaan isaa ulfaataa fi t͡ʃimaa dha; inni jeroo qaamaan arɡamutti ɡaruu dadhabaa dha; dubbiin isaas tuffatamaa dha” ʒedhu. Old-Testament-Deuteronomy-023-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Waan arrabni kee dubbate gochuuf of eeggadhu; afaanuma keetiin jaallattee Waaqayyo Waaqa keetiif wareegdeertaatii.|waan arrabni kee dubbate ɡot͡ʃhuuf of eeɡɡadhu; afaanuma keetiin ʒaallattee waaqajjo waaqa keetiif wareeɡdeertaatii. New-Testament-Luke-022-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Ilmi Namaa akkuma murteeffame sanatti ni deema. Garuu namicha dabarsee isa kennu sanaaf wayyoo!”|ilmi namaa akkuma murteeffame sanatti ni deema. ɡaruu namit͡ʃha dabarsee isa kennu sanaaf wajjoo!” New-Testament-Mark-001-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Namoonnis galgala sana erga biiftuun lixxee booddee, dhukkubsattootaa fi warra hafuurota hamoon qabaman hunda Yesuusitti fidan.|namoonnis ɡalɡala sana erɡa biiftuun lixxee booddeeʔ dhukkubsattootaa fi warra hafuurota hamoon qabaman hunda jesuusitti fidan. New-Testament-Matthew-011-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Waanjoon koo laafaa dha; baʼaan koos salphaa dha.”|waanʒoon koo laafaa dha; baʔaan koos salphaa dha.” Old-Testament-Daniel-003-023|und|SPEAKER_00_Oromo|namoonni sadan kunneenis jabeeffamanii hidhamanii boolla ibiddi keessaa balaliʼu sana keessatti kufan.|namoonni sadan kunneenis ʒabeeffamanii hidhamanii boolla ibiddi keessaa balaliʔu sana keessatti kufan. Old-Testament-Isaiah-065-006|und|SPEAKER_00_Oromo|“Kunoo, wanni kun akkana jedhamee fuula koo duratti barreeffameera: ani hin calʼisu; garuu gatii hojii isaanii guutuu nan kennaaf; dhugumaanis qomatti isaan nan baachisa.|“kunooʔ wanni kun akkana ʒedhamee fuula koo duratti barreeffameera ani hin t͡ʃalʔisu; ɡaruu ɡatii hoʒii isaanii ɡuutuu nan kennaaf; dhuɡumaanis qomatti isaan nan baat͡ʃhisa. Old-Testament-Daniel-001-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Daaniʼel garuu nyaataa fi daadhii wayinii mootichaatiin of xureessuu dide; innis akkasiin akka of hin xureessineef itti gaafatamaa qondaaltotaa sana eeyyama gaafate.|daaniʔel ɡaruu njaataa fi daadhii wajinii mootit͡ʃhaatiin of xureessuu dide; innis akkasiin akka of hin xureessineef itti ɡaafatamaa qondaaltotaa sana eejjama ɡaafate. Old-Testament-Genesis-012-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Abraamis hamma qilxuu Mooree kan Sheekem keessatti argamuutti biyyattii keessa deeme. Yeroo sana warri Kanaʼaan biyya sana keessa turan.|abraamis hamma qilxuu mooree kan sheekem keessatti arɡamuutti bijjattii keessa deeme. jeroo sana warri kanaʔaan bijja sana keessa turan. Old-Testament-Deuteronomy-015-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati yeroo hunda dhuma waggaa torbaffaatti gatii namaaf dhiisuu qabda.|ati jeroo hunda dhuma waɡɡaa torbaffaatti ɡatii namaaf dhiisuu qabda. New-Testament-Philippians-001-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii ani hidhameefis obboloota keessaa garri caalaan Gooftaa amanatanii, dubbii Waaqaa sodaa malee dubbachuuf ija jabina guddaa argataniiru.|sababii ani hidhameefis obboloota keessaa ɡarri t͡ʃaalaan ɡooftaa amanataniiʔ dubbii waaqaa sodaa malee dubbat͡ʃhuuf iʒa ʒabina ɡuddaa arɡataniiru. Old-Testament-Deuteronomy-019-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka lafa kee kan Waaqayyo Waaqni kee dhaala godhee siif kennu keessatti dhiigni nama qulqulluu hin dhangalaanee fi atis yakka dhiiga dhangalaasuutti akka hin gaafatamneef waan kana godhi.|akka lafa kee kan waaqajjo waaqni kee dhaala ɡodhee siif kennu keessatti dhiiɡni nama qulqulluu hin dhanɡalaanee fi atis jakka dhiiɡa dhanɡalaasuutti akka hin ɡaafatamneef waan kana ɡodhi. Old-Testament-Joshua-001-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Anis akkuma Museef waadaa gale sanatti iddoo miilli keessan gaʼe hunda isiniifan kenna.|anis akkuma museef waadaa ɡale sanatti iddoo miilli keessan ɡaʔe hunda isiniifan kenna. Old-Testament-Psalms-137-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Achittis kiraara keenya muka alaltuutti fannifne;|at͡ʃhittis kiraara keenja muka alaltuutti fannifne; Old-Testament-Psalms-031-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii diinota koo hundaatiif, ani olloota koo biratti waan sodaachisaa, michoota koo biratti immoo waan jibbisiisaa taʼeera; warri karaa irratti na arganis na baqatu.|sababii diinota koo hundaatiifʔ ani olloota koo biratti waan sodaat͡ʃhisaaʔ mit͡ʃhoota koo biratti immoo waan ʒibbisiisaa taʔeera; warri karaa irratti na arɡanis na baqatu. Old-Testament-2-Samuel-017-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Daawitii fi namoonni isaa hundi kaʼanii Yordaanosin ceʼan. Yeroo lafti bariitetti namni utuu Yordaanosin hin ceʼin hafe tokko iyyuu hin turre.|kanaafuu daawitii fi namoonni isaa hundi kaʔanii jordaanosin t͡ʃeʔan. jeroo lafti bariitetti namni utuu jordaanosin hin t͡ʃeʔin hafe tokko ijjuu hin turre. Old-Testament-Proverbs-003-035|und|SPEAKER_01_Oromo|Ogeeyyiin ulfina dhaalu; gowwoota garuu inni ni qaanessa.|oɡeejjiin ulfina dhaalu; ɡowwoota ɡaruu inni ni qaanessa. Old-Testament-Job-010-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Taʼus ati akka ani yakka hin qabnee fi akka namni harka keetii na baasu tokko iyyuu hin jirre ni beekta.|taʔus ati akka ani jakka hin qabnee fi akka namni harka keetii na baasu tokko ijjuu hin ʒirre ni beekta. New-Testament-1-Thessalonians-004-011|und|SPEAKER_00_Oromo|akkuma nu kanaan dura isin ajajnetti tasgabbiin jiraachuuf tattaaffadhaa; harkuma keessaniin hojii keessan hojjetadhaa;|akkuma nu kanaan dura isin aʒaʒnetti tasɡabbiin ʒiraat͡ʃhuuf tattaaffadhaa; harkuma keessaniin hoʒii keessan hoʒʒetadhaa; Old-Testament-Deuteronomy-032-052|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu ati fagootti argita malee biyya ani Israaʼelootaaf kennu sanatti hin galtu.”|kanaafuu ati faɡootti arɡita malee bijja ani israaʔelootaaf kennu sanatti hin ɡaltu.” New-Testament-John-014-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Yihuudaa Keeriyoticha utuu hin taʼin inni Yihuudaan kaan, “Yaa Gooftaa, ati maaliif addunyaatti utuu hin taʼin nutti of mulʼisuu barbaadda?” jedheen.|jihuudaa keerijotit͡ʃha utuu hin taʔin inni jihuudaan kaanʔ “jaa ɡooftaaʔ ati maaliif addunjaatti utuu hin taʔin nutti of mulʔisuu barbaadda?” ʒedheen. Old-Testament-Psalms-010-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Irree nama hamaatii fi jalʼaa cabsi; hamma hamminni isaa dhumee dhabamutti, hammina isaatti isa gaafadhu.|irree nama hamaatii fi ʒalʔaa t͡ʃabsi; hamma hamminni isaa dhumee dhabamuttiʔ hammina isaatti isa ɡaafadhu. Old-Testament-Song-of-Songs-003-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani amma kaʼeen magaalaa keessa, daandiiwwanii fi oobdiiwwan irra nan deema; nama garaan koo jaallatu sana nan barbaada. Kanaafuu ani isa nan barbaade; garuu isa hin arganne.|ani amma kaʔeen maɡaalaa keessaʔ daandiiwwanii fi oobdiiwwan irra nan deema; nama ɡaraan koo ʒaallatu sana nan barbaada. kanaafuu ani isa nan barbaade; ɡaruu isa hin arɡanne. New-Testament-Philippians-002-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Bifa namaa uffatee argamuudhaanis, gad of deebise; duʼaaf jechuunis duʼa fannoo irraatiif iyyuu ni ajajame!|bifa namaa uffatee arɡamuudhaanisʔ ɡad of deebise; duʔaaf ʒet͡ʃhuunis duʔa fannoo irraatiif ijjuu ni aʒaʒame! Old-Testament-Judges-008-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Gamoo Phenuuʼeelis jigsee namoota magaalattii fixe.|ɡamoo phenuuʔeelis ʒiɡsee namoota maɡaalattii fixe. New-Testament-John-013-030|und|SPEAKER_01_Oromo|Yihuudaanis akkuma buddeena sana fudhateen gad baʼe. Yeroon sunis halkan ture. Yesuus Akka Phexros Isa Ganu Duraan Dursee dubbate 13:37‑38 kwf – Mat 26:33‑35; Mar 14:29‑31; Luq 22:33‑34|jihuudaanis akkuma buddeena sana fudhateen ɡad baʔe. jeroon sunis halkan ture. jesuus akka phexros isa ɡanu duraan dursee dubbate ‑ kwf – mat ‑; mar ‑; luq ‑ Old-Testament-Numbers-035-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Magaalaawwan isin kennitan jaʼan kunneenis magaalaawwan itti baqattan isinii taʼu.|maɡaalaawwan isin kennitan ʒaʔan kunneenis maɡaalaawwan itti baqattan isinii taʔu. Old-Testament-Isaiah-029-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Gara jabeeyyiin ni badu; warri namatti qoosan ni barbadaaʼu; warri hammina hojjechuu jaallatan hundinuu ni balleeffamu;|ɡara ʒabeejjiin ni badu; warri namatti qoosan ni barbadaaʔu; warri hammina hoʒʒet͡ʃhuu ʒaallatan hundinuu ni balleeffamu; Old-Testament-Job-032-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Iyyoob garuu dubbii isaatiin na hin tuqne; anis falmii keessaniin deebii isaaf hin kennu.|ijjoob ɡaruu dubbii isaatiin na hin tuqne; anis falmii keessaniin deebii isaaf hin kennu. Old-Testament-Proverbs-021-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni qajeelaan mana hamootaa qalbeeffatee ilaala; hamootas ni balleessa.|namni qaʒeelaan mana hamootaa qalbeeffatee ilaala; hamootas ni balleessa. Old-Testament-Daniel-006-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni ni baraara; ni oolchas; samii keessaa fi lafa irratti mallattoowwanii fi dinqiiwwan hojjeta. Inni Daaniʼelin, afaan leencotaatii baaseera.”|inni ni baraara; ni oolt͡ʃhas; samii keessaa fi lafa irratti mallattoowwanii fi dinqiiwwan hoʒʒeta. inni daaniʔelinʔ afaan leent͡ʃotaatii baaseera.” Old-Testament-1-Chronicles-001-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Kuushi abbaa Naamruud; Naamruudis lafa irratti loltuu jabaa taʼe.|kuushi abbaa naamruud; naamruudis lafa irratti loltuu ʒabaa taʔe. New-Testament-Matthew-022-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Kunis ajaja jalqabaatii fi guddicha.|kunis aʒaʒa ʒalqabaatii fi ɡuddit͡ʃha. New-Testament-Acts-008-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Simoon mataan isaa iyyuu amanee cuuphame. Innis mallattoo fi dinqii arge sana dinqifachaa Fiiliphoos wajjin deeme.|simoon mataan isaa ijjuu amanee t͡ʃuuphame. innis mallattoo fi dinqii arɡe sana dinqifat͡ʃhaa fiiliphoos waʒʒin deeme. Old-Testament-Job-008-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni akka biqiltuu aduu keessatti bishaan obaafamee lalisuutti, dameewwan isaa lafa biqiltuu irra diriirfatuu ti.|inni akka biqiltuu aduu keessatti bishaan obaafamee lalisuuttiʔ dameewwan isaa lafa biqiltuu irra diriirfatuu ti. New-Testament-2-Corinthians-011-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Seexanni mataan isaa ergamaa ifaa fakkaachuuf waan of geeddaruuf kun nama hin dinqu.|seexanni mataan isaa erɡamaa ifaa fakkaat͡ʃhuuf waan of ɡeeddaruuf kun nama hin dinqu. Old-Testament-Numbers-002-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Gosti Simiʼoon isaanitti aanee haa qubatu. Hoogganaan gosa Simiʼoon Shilumiiʼeel ilma Zuriishadaayii ti.|ɡosti simiʔoon isaanitti aanee haa qubatu. hooɡɡanaan ɡosa simiʔoon shilumiiʔeel ilma zuriishadaajii ti. New-Testament-Mark-008-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichis ol ilaalee, “Namoota nan arga; isaan muka deemu natti fakkaatu” jedhe.|namit͡ʃhis ol ilaaleeʔ “namoota nan arɡa; isaan muka deemu natti fakkaatu” ʒedhe. New-Testament-Romans-015-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Tokkoon tokkoon keenya ollaa keenya ijaaruuf, akka isatti toluuf waan isa gammachiisu gochuu qabna.|tokkoon tokkoon keenja ollaa keenja iʒaaruufʔ akka isatti toluuf waan isa ɡammat͡ʃhiisu ɡot͡ʃhuu qabna. Old-Testament-Ezekiel-044-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Taʼus ani akka isaan itti gaafatama mana qulqullummaa qabaataniif, akka isaan hojii isaa hunda hojjetanii fi waan achi keessatti hojjetamuu qabu hunda hojjetaniif isaan nan muuda.|taʔus ani akka isaan itti ɡaafatama mana qulqullummaa qabaataniifʔ akka isaan hoʒii isaa hunda hoʒʒetanii fi waan at͡ʃhi keessatti hoʒʒetamuu qabu hunda hoʒʒetaniif isaan nan muuda. Old-Testament-Leviticus-019-004|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Gara waaqota tolfamootti hin deebiʼinaa yookaan sibiila baqfame irraa ofii keessaniif waaqota hin tolfatinaa. Ani Waaqayyo Waaqa keessan.|“ ‘ɡara waaqota tolfamootti hin deebiʔinaa jookaan sibiila baqfame irraa ofii keessaniif waaqota hin tolfatinaa. ani waaqajjo waaqa keessan. Old-Testament-Proverbs-015-028|und|SPEAKER_01_Oromo|Garaan nama qajeelaa haala ittiin deebii kennu yaada; afaan nama hamaa garuu hammina dhangalaasa.|ɡaraan nama qaʒeelaa haala ittiin deebii kennu jaada; afaan nama hamaa ɡaruu hammina dhanɡalaasa. New-Testament-Hebrews-011-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Yisihaaq amantiidhaan waan dhufuuf jiru irratti Yaaqoobii fi Esaawun eebbise.|jisihaaq amantiidhaan waan dhufuuf ʒiru irratti jaaqoobii fi esaawun eebbise. New-Testament-Acts-011-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu erga Waaqni kennaadhuma yeroo nu gooftaa Yesuus Kiristoositti amanne nuu kenne sana isaaniifis kennee Waaqaan mormuuf ani eenyu?”|kanaafuu erɡa waaqni kennaadhuma jeroo nu ɡooftaa jesuus kiristoositti amanne nuu kenne sana isaaniifis kennee waaqaan mormuuf ani eenju?” Old-Testament-Isaiah-038-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyo na baraara; nus bara jireenya keenyaa guutuu, mana qulqullummaa Waaqayyoo keessatti miʼa ribuu irraa hojjetameen faarfanna.|waaqajjo na baraara; nus bara ʒireenja keenjaa ɡuutuuʔ mana qulqullummaa waaqajjoo keessatti miʔa ribuu irraa hoʒʒetameen faarfanna. Old-Testament-1-Chronicles-006-063|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan Meraariitiif qooda gosa Ruubeen irraa, qooda gosa Gaadiitii fi qooda gosa Zebuuloon irraa magaalaawwan kudha lama akkuma balbala balbala isaaniitti ni kennaman.|ilmaan meraariitiif qooda ɡosa ruubeen irraaʔ qooda ɡosa ɡaadiitii fi qooda ɡosa zebuuloon irraa maɡaalaawwan kudha lama akkuma balbala balbala isaaniitti ni kennaman. Old-Testament-1-Samuel-017-048|und|SPEAKER_00_Oromo|Yommuu Filisxeemichi isa dhaʼuuf dhufettis Daawit isa loluuf fiigee adda waraanaa seene.|jommuu filisxeemit͡ʃhi isa dhaʔuuf dhufettis daawit isa loluuf fiiɡee adda waraanaa seene. Old-Testament-Proverbs-007-014|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ani aarsaa nagaa dhiʼeessuun qaba; harʼa wareega koo guuttadheera.|“ani aarsaa naɡaa dhiʔeessuun qaba; harʔa wareeɡa koo ɡuuttadheera. New-Testament-Acts-025-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Phaawulosis, “Ani seera Yihuudootaa irratti yookaan mana qulqullummaa irratti yookaan Qeesaar irratti yakka tokko illee hin hojjenne” jedhee falmate.|phaawulosisʔ “ani seera jihuudootaa irratti jookaan mana qulqullummaa irratti jookaan qeesaar irratti jakka tokko illee hin hoʒʒenne” ʒedhee falmate. Old-Testament-1-Kings-018-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Ahaabis Obaadiyaa itti gaafatama masaraa mootummaa isaa waamee ture. Obaadiyaan nama akka malee Waaqayyoon sodaatu ture.|ahaabis obaadijaa itti ɡaafatama masaraa mootummaa isaa waamee ture. obaadijaan nama akka malee waaqajjoon sodaatu ture. Old-Testament-Isaiah-047-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Gorsi ati argatte hundi dadhabbii qofa sitti fide! Urjii lakkooftonni kee warri jiʼa jiʼaan urjii ilaalanii raajan sun, mee waan sitti dhufu duraa si haa baasan kaa.|ɡorsi ati arɡatte hundi dadhabbii qofa sitti fide! urʒii lakkooftonni kee warri ʒiʔa ʒiʔaan urʒii ilaalanii raaʒan sunʔ mee waan sitti dhufu duraa si haa baasan kaa. New-Testament-Luke-004-042|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu bariʼettis Yesuus achii baʼee, iddoo namni hin jirre tokko dhaqe. Namoonnis isa barbaadaa turan; yommuu gara isaa dhufanittis akka inni isaan dhiisee hin deemneef isa dhowwuu yaalan.|jommuu bariʔettis jesuus at͡ʃhii baʔeeʔ iddoo namni hin ʒirre tokko dhaqe. namoonnis isa barbaadaa turan; jommuu ɡara isaa dhufanittis akka inni isaan dhiisee hin deemneef isa dhowwuu jaalan. Old-Testament-Ezekiel-029-008|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Kanaafuu Waaqayyo Gooftaan akkana jedha: Ani goraadee sitti fidee namoota keetii fi horii isaanii nan fixa.|“ ‘kanaafuu waaqajjo ɡooftaan akkana ʒedha ani ɡoraadee sitti fidee namoota keetii fi horii isaanii nan fixa. New-Testament-Ephesians-001-019|und|SPEAKER_00_Oromo|akkasumas humni isaa inni nu warra amannu keessatti hojjetu hammam guddaa akka taʼe akka beektaniifis nan kadhadha. Humni sunis akkuma jabina guddaa|akkasumas humni isaa inni nu warra amannu keessatti hoʒʒetu hammam ɡuddaa akka taʔe akka beektaniifis nan kadhadha. humni sunis akkuma ʒabina ɡuddaa Old-Testament-Isaiah-060-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan warra si cunqursanii siif sagadaa gara kee dhufu; warri si tuffatan hundinuus miilla keetti kufu; isaanis Magaalaa Waaqayyoo Xiyoon kan Qulqullicha Israaʼel jedhanii si waamu.|ilmaan warra si t͡ʃunqursanii siif saɡadaa ɡara kee dhufu; warri si tuffatan hundinuus miilla keetti kufu; isaanis maɡaalaa waaqajjoo xijoon kan qulqullit͡ʃha israaʔel ʒedhanii si waamu. New-Testament-Romans-002-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa namichoo, ati yommuu warra waan akkanaa hojjetanitti murtee ofii keetii immoo waanuma akkasii hojjettu waan murtii Waaqaa jalaa baatu seetaa?|jaa namit͡ʃhooʔ ati jommuu warra waan akkanaa hoʒʒetanitti murtee ofii keetii immoo waanuma akkasii hoʒʒettu waan murtii waaqaa ʒalaa baatu seetaa? Old-Testament-1-Chronicles-002-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeramiʼeel niitii biraa kan Aaxaaraa jedhamtu qaba ture; isheenis haadha Oonaam turte.|jeramiʔeel niitii biraa kan aaxaaraa ʒedhamtu qaba ture; isheenis haadha oonaam turte. New-Testament-Matthew-028-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus immoo isaanitti dhiʼaatee akkana jedhe; “Taayitaan hundinuu samii fi lafa irratti naa kennameera.|jesuus immoo isaanitti dhiʔaatee akkana ʒedhe; “taajitaan hundinuu samii fi lafa irratti naa kennameera. Old-Testament-Psalms-144-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Gombisaawwan keenya, midhaan gosa garaa garaatiin haa guutaman. Hoolonni keenya kumaatama haa dhalan; dirree keenya irrattis kumaatama kudhaniin // haa baayʼatan;|ɡombisaawwan keenjaʔ midhaan ɡosa ɡaraa ɡaraatiin haa ɡuutaman. hoolonni keenja kumaatama haa dhalan; dirree keenja irrattis kumaatama kudhaniin // haa baajʔatan; Old-Testament-Isaiah-011-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Daaʼimni boolla bofaa irra taphata; mucaan xinnaan boolla buutii keessa harka kaaʼa.|daaʔimni boolla bofaa irra taphata; mut͡ʃaan xinnaan boolla buutii keessa harka kaaʔa. New-Testament-2-Corinthians-004-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqni addunyaa kanaa akka namoonni hin amanin ifa wangeela ulfina Kiristoos isa fakkaattii Waaqaa taʼe sanaa arguu hin dandeenyeef qalbii isaanii jaamseera.|waaqni addunjaa kanaa akka namoonni hin amanin ifa wanɡeela ulfina kiristoos isa fakkaattii waaqaa taʔe sanaa arɡuu hin dandeenjeef qalbii isaanii ʒaamseera. Old-Testament-2-Kings-013-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu dheekkamsi Waaqayyoo Waaqaa Israaʼelitti ni bobaʼe; innis yeroo dheeraadhaaf dabarsee harka Hazaaʼeel mooticha Sooriyaattii fi harka ilma isaa Ben-Hadaadiitti isaan kenne.|kanaafuu dheekkamsi waaqajjoo waaqaa israaʔelitti ni bobaʔe; innis jeroo dheeraadhaaf dabarsee harka hazaaʔeel mootit͡ʃha soorijaattii fi harka ilma isaa ben-hadaadiitti isaan kenne. Old-Testament-Exodus-026-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Karaa lixa biiftuutiin, dugda duuba dunkaana qulqulluu sanaatiif tuggee jaʼa tolchi;|karaa lixa biiftuutiinʔ duɡda duuba dunkaana qulqulluu sanaatiif tuɡɡee ʒaʔa tolt͡ʃhi; Old-Testament-Numbers-028-021|und|SPEAKER_01_Oromo|xobbaallaawwan hoolaa torban wajjin tokkoo tokkoo xobbaallaa hoolaatiif iifii tokko irraa harka kudhan keessaa harka tokko dhiʼeessi.|xobbaallaawwan hoolaa torban waʒʒin tokkoo tokkoo xobbaallaa hoolaatiif iifii tokko irraa harka kudhan keessaa harka tokko dhiʔeessi. Old-Testament-Psalms-024-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Dhaloonni kun dhaloota warra isa barbaadanii ti; kan dhaloota warra fuula Waaqa Yaaqoob barbaadanii ti.|dhaloonni kun dhaloota warra isa barbaadanii ti; kan dhaloota warra fuula waaqa jaaqoob barbaadanii ti. Old-Testament-Proverbs-031-003|und|SPEAKER_01_Oromo|humna kee dubartoota irratti, jabina kee warra mootota balleessan irratti hin fixin.|humna kee dubartoota irrattiʔ ʒabina kee warra mootota balleessan irratti hin fixin. Old-Testament-Proverbs-029-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Qajeelaan sobduu xireeffata; hamaan immoo nama tolaa jibba.|qaʒeelaan sobduu xireeffata; hamaan immoo nama tolaa ʒibba. New-Testament-Hebrews-007-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Namichi sanyii isaanii irraa hin taʼin kun garuu Abrahaam isa waadaan galameef sana irraa kudhan keessaa tokko fudhatee isa eebbise.|namit͡ʃhi sanjii isaanii irraa hin taʔin kun ɡaruu abrahaam isa waadaan ɡalameef sana irraa kudhan keessaa tokko fudhatee isa eebbise. Old-Testament-Genesis-038-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Wanni inni hojjete sun fuula Waaqayyoo duratti hamaa ture; kanaafuu Waaqayyo isas ni ajjeese.|wanni inni hoʒʒete sun fuula waaqajjoo duratti hamaa ture; kanaafuu waaqajjo isas ni aʒʒeese. Old-Testament-Joshua-015-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Gara kaaba tabba Eqroonitti darbee Shikeroonitti goree Tulluu Baʼaalaa irra qaxxaamuruudhaan hamma Yabniʼeelitti deema. Daariin sunis galaana gaʼee dhaabate.|ɡara kaaba tabba eqroonitti darbee shikeroonitti ɡoree tulluu baʔaalaa irra qaxxaamuruudhaan hamma jabniʔeelitti deema. daariin sunis ɡalaana ɡaʔee dhaabate. New-Testament-Acts-014-025|und|SPEAKER_01_Oromo|Phergeenitti dubbicha lallabanii Axaaliyaatti gad buʼan.|pherɡeenitti dubbit͡ʃha lallabanii axaalijaatti ɡad buʔan. Old-Testament-Ezekiel-008-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis, “Ol seeniitii waan hamaa fi jibbisiisaa isaan asitti hojjechaa jiran kana ilaali” naan jedhe.|innisʔ “ol seeniitii waan hamaa fi ʒibbisiisaa isaan asitti hoʒʒet͡ʃhaa ʒiran kana ilaali” naan ʒedhe. New-Testament-John-006-053|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus immoo akkana jedheen; “Ani dhuguman isinitti hima; isin foon Ilma Namaa nyaachuu baannaan, dhiiga isaas dhuguu baannaan ofii keessaniin jireenya hin qabdan.|jesuus immoo akkana ʒedheen; “ani dhuɡuman isinitti hima; isin foon ilma namaa njaat͡ʃhuu baannaanʔ dhiiɡa isaas dhuɡuu baannaan ofii keessaniin ʒireenja hin qabdan. Old-Testament-Genesis-013-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo isaan walii wajjin jiraatanitti lafti isaanitti dhiphatte; sababii qabeenyi isaanii akka malee guddateefis isaan wal bira jiraachuu hin dandeenye.|jeroo isaan walii waʒʒin ʒiraatanitti lafti isaanitti dhiphatte; sababii qabeenji isaanii akka malee ɡuddateefis isaan wal bira ʒiraat͡ʃhuu hin dandeenje. Old-Testament-Psalms-037-017|und|SPEAKER_01_Oromo|humni hamootaa ni cabaatii; Waaqayyo garuu qajeeltota jabeessee ni dhaaba.|humni hamootaa ni t͡ʃabaatii; waaqajjo ɡaruu qaʒeeltota ʒabeessee ni dhaaba. Old-Testament-Hosea-007-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Hundi isaanii akkuma badaa ibiddaa hoʼu; bulchitoota isaaniis ni fixu. Mootonni isaanii hundinuu ni dhumu; tokkoon isaanii iyyuu na hin waammatan.|hundi isaanii akkuma badaa ibiddaa hoʔu; bult͡ʃhitoota isaaniis ni fixu. mootonni isaanii hundinuu ni dhumu; tokkoon isaanii ijjuu na hin waammatan. Old-Testament-Song-of-Songs-007-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa intala ilma mootii, miilli kee kophee keessatti akkam bareeda! Gudeedni kee miidhagaan sun dooqa gatii guddaa kan ogeessi hojii harkaa tolche fakkaata.|jaa intala ilma mootiiʔ miilli kee kophee keessatti akkam bareeda! ɡudeedni kee miidhaɡaan sun dooqa ɡatii ɡuddaa kan oɡeessi hoʒii harkaa tolt͡ʃhe fakkaata. New-Testament-Matthew-009-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Namichis kaʼee mana isaatti gale.|namit͡ʃhis kaʔee mana isaatti ɡale. Old-Testament-Isaiah-014-017|und|SPEAKER_00_Oromo|namicha addunyaa kana gammoojjii godhe, kan magaalaawwan ishee gaggaragalchee akka warri boojiʼaman mana isaaniitti hin deebine godhe sanaa?”|namit͡ʃha addunjaa kana ɡammooʒʒii ɡodheʔ kan maɡaalaawwan ishee ɡaɡɡaraɡalt͡ʃhee akka warri booʒiʔaman mana isaaniitti hin deebine ɡodhe sanaa?” Old-Testament-2-Chronicles-007-018|und|SPEAKER_00_Oromo|ani akkuman yeroo, ‘Ati nama Israaʼelin bulchu hin dhabdu’ jedhee abbaa kee Daawit wajjin kakuu gale sana teessoo mootummaa keetii jabeessee nan dhaaba.|ani akkuman jerooʔ ‘ati nama israaʔelin bult͡ʃhu hin dhabdu’ ʒedhee abbaa kee daawit waʒʒin kakuu ɡale sana teessoo mootummaa keetii ʒabeessee nan dhaaba. New-Testament-Acts-002-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Kun garuu waan Yooʼeel raajichi dubbatee dha; innis akkana jedha:|kun ɡaruu waan jooʔeel raaʒit͡ʃhi dubbatee dha; innis akkana ʒedha New-Testament-John-008-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis waan ittiin isa himatan argachuuf jedhanii isa qoruudhaaf waan kana gaafatan. Yesuus garuu gad jedhee quba isaatiin lafa irratti barreessuu jalqabe.|isaanis waan ittiin isa himatan arɡat͡ʃhuuf ʒedhanii isa qoruudhaaf waan kana ɡaafatan. jesuus ɡaruu ɡad ʒedhee quba isaatiin lafa irratti barreessuu ʒalqabe. New-Testament-Luke-013-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani isinittin hima; akkas miti; garuu isinis qalbii jijjiirrachuu baannaan hundi keessan akkasuma baddu.|ani isinittin hima; akkas miti; ɡaruu isinis qalbii ʒiʒʒiirrat͡ʃhuu baannaan hundi keessan akkasuma baddu. Old-Testament-Hosea-006-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Akka nu fuula isaa dura jiraannuuf, guyyaa lama booddee nu bayyanachiisa; guyyaa sadaffaatti immoo deebisee nu dhaaba.|akka nu fuula isaa dura ʒiraannuufʔ ɡujjaa lama booddee nu bajjanat͡ʃhiisa; ɡujjaa sadaffaatti immoo deebisee nu dhaaba. New-Testament-Matthew-024-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis, “Waan kana hunda argituu? Ani dhuguma isinittin hima; asitti dhagaan dhagaa irratti hafu tokko hin jiru; hundi isaa iyyuu ni diigama” jedhee deebiseef.|innisʔ “waan kana hunda arɡituu? ani dhuɡuma isinittin hima; asitti dhaɡaan dhaɡaa irratti hafu tokko hin ʒiru; hundi isaa ijjuu ni diiɡama” ʒedhee deebiseef. Old-Testament-Isaiah-045-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Ati akka ani Waaqayyo Waaqa Israaʼel isa maqaa keetiin si waamu taʼe akka beektuuf, ani badhaadhummaa dukkana keessaa, qabeenya lafa dhoksaatti kuufames siif nan kenna.|ati akka ani waaqajjo waaqa israaʔel isa maqaa keetiin si waamu taʔe akka beektuufʔ ani badhaadhummaa dukkana keessaaʔ qabeenja lafa dhoksaatti kuufames siif nan kenna. Old-Testament-Leviticus-010-011|und|SPEAKER_01_Oromo|seera Waaqayyo karaa Museetiin isaanii kenne hundas saba Israaʼel barsiisuu qabdu.”|seera waaqajjo karaa museetiin isaanii kenne hundas saba israaʔel barsiisuu qabdu.” Old-Testament-Jonah-003-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoonaas imala guyyaa tokkoo deemuudhaan magaalattiitti gale. Akkana jedhees lallabe: “Nanawween guyyaa afurtama keessatti ni garagalfamti.”|joonaas imala ɡujjaa tokkoo deemuudhaan maɡaalattiitti ɡale. akkana ʒedhees lallabe “nanawween ɡujjaa afurtama keessatti ni ɡaraɡalfamti.” Old-Testament-Isaiah-060-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Kunoo, dukkanni lafa, dukkanni hamaan immoo uummattoota haguuga; Waaqayyo garuu siif kaʼeera; ulfinni isaas sirraa mulʼata.|kunooʔ dukkanni lafaʔ dukkanni hamaan immoo uummattoota haɡuuɡa; waaqajjo ɡaruu siif kaʔeera; ulfinni isaas sirraa mulʔata. Old-Testament-Genesis-047-030|und|SPEAKER_01_Oromo|yeroo ani abbootii koo wajjin boqodhutti biyya Gibxii na baasii iddoo isaan itti awwaalamanitti na awwaali.” Innis, “Akkuma ati jette nan godha” jedhe.|jeroo ani abbootii koo waʒʒin boqodhutti bijja ɡibxii na baasii iddoo isaan itti awwaalamanitti na awwaali.” innisʔ “akkuma ati ʒette nan ɡodha” ʒedhe. Old-Testament-Ezekiel-039-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni biyyattii hundi isaan awwaalu; guyyaan ani itti ulfaadhus guyyaa yaadannoo isaaniif taʼa, jedha Waaqayyo Gooftaan.|namoonni bijjattii hundi isaan awwaalu; ɡujjaan ani itti ulfaadhus ɡujjaa jaadannoo isaaniif taʔaʔ ʒedha waaqajjo ɡooftaan. Old-Testament-Proverbs-011-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo warra yaada jalʼaa qaban balfa; warra karaan isaanii mudaa hin qabnetti immoo ni gammada.|waaqajjo warra jaada ʒalʔaa qaban balfa; warra karaan isaanii mudaa hin qabnetti immoo ni ɡammada. New-Testament-Mark-007-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Innis, “Dura ijoolleen haa quuftu; buddeena ijoollee fuudhanii saroota dura buusuun sirrii miti” jedheen.|innisʔ “dura iʒoolleen haa quuftu; buddeena iʒoollee fuudhanii saroota dura buusuun sirrii miti” ʒedheen. Old-Testament-2-Chronicles-004-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis oobdii lubootaa, oobdii guddichaa fi cufaawwan oobdii ni hojjete; cufaawwan sanas naasii itti uffise.|innis oobdii lubootaaʔ oobdii ɡuddit͡ʃhaa fi t͡ʃufaawwan oobdii ni hoʒʒete; t͡ʃufaawwan sanas naasii itti uffise. Old-Testament-Jeremiah-035-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Nu dunkaana keessa jiraannee waan abbaan keenya Yoonaadaab nu ajaje hunda eegneerra.|nu dunkaana keessa ʒiraannee waan abbaan keenja joonaadaab nu aʒaʒe hunda eeɡneerra. Old-Testament-Psalms-011-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni hamoota irratti, barbadaa ibiddaatii fi dinyii bobaʼu ni roobsa; qoodni isaaniis bubbee finiinaa dha.|inni hamoota irrattiʔ barbadaa ibiddaatii fi dinjii bobaʔu ni roobsa; qoodni isaaniis bubbee finiinaa dha. Old-Testament-Psalms-074-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqi, ati durumaa jalqabdee mootii koo ti; lafa irrattis hojii fayyinaa hojjetta.|jaa waaqiʔ ati durumaa ʒalqabdee mootii koo ti; lafa irrattis hoʒii fajjinaa hoʒʒetta. New-Testament-Hebrews-012-028|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu nu waan mootummaa hin sochoone argannuuf kottaa haa galateeffannu! Kabajaa fi sodaadhaanis karaa fudhatamaa taʼeen Waaqa haa waaqeffannu;|kanaafuu nu waan mootummaa hin sot͡ʃhoone arɡannuuf kottaa haa ɡalateeffannu! kabaʒaa fi sodaadhaanis karaa fudhatamaa taʔeen waaqa haa waaqeffannu; Old-Testament-Psalms-037-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Qajeeltonni yeroo hundumaa ni arjoomu; ni liqeessus; ijoolleen isaaniis ni eebbifamu.|qaʒeeltonni jeroo hundumaa ni arʒoomu; ni liqeessus; iʒoolleen isaaniis ni eebbifamu. Old-Testament-Ezekiel-029-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Waggaa kurnaffaatti, jiʼa kurnaffaa keessa, guyyaa kudha lammaffaatti dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara koo dhufe:|waɡɡaa kurnaffaattiʔ ʒiʔa kurnaffaa keessaʔ ɡujjaa kudha lammaffaatti dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara koo dhufe Old-Testament-1-Chronicles-002-025|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmaan Yeramiʼeel ilma Hezroon hangafticha sanaa: Raam ilma isaa hangafticha, Buunaah, Ooren, Oozemii fi Ahiiyaa.|ilmaan jeramiʔeel ilma hezroon hanɡaftit͡ʃha sanaa raam ilma isaa hanɡaftit͡ʃhaʔ buunaahʔ oorenʔ oozemii fi ahiijaa. Old-Testament-Deuteronomy-009-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Aroonin balleessuuf akka malee itti aaree ture; ani garuu yeroo sana Arooniifis nan kadhadhe.|waaqajjo aroonin balleessuuf akka malee itti aaree ture; ani ɡaruu jeroo sana arooniifis nan kadhadhe. Old-Testament-Jeremiah-018-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergasii dubbiin Waaqayyoo akkana jedhee gara koo dhufe:|erɡasii dubbiin waaqajjoo akkana ʒedhee ɡara koo dhufe Old-Testament-1-Chronicles-010-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Saaʼol sababii Waaqayyoof amanamaa hin taʼiniif duʼe; inni dubbii Waaqayyootiif hin ajajamne; qooda kanaa ilaaltuu gorsa gaafate;|saaʔol sababii waaqajjoof amanamaa hin taʔiniif duʔe; inni dubbii waaqajjootiif hin aʒaʒamne; qooda kanaa ilaaltuu ɡorsa ɡaafate; Old-Testament-Lamentations-003-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Fayyisuu Waaqayyoo calʼisanii eeggachuun gaarii dha.|fajjisuu waaqajjoo t͡ʃalʔisanii eeɡɡat͡ʃhuun ɡaarii dha. Old-Testament-Esther-006-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Tajaajiltoonni mootichaa, “Haamaanitu oobdii keessa dhaabatee jira” jedhanii deebisan. Mootichis, “Isa ol galchaa” jedhee ajaje.|taʒaaʒiltoonni mootit͡ʃhaaʔ “haamaanitu oobdii keessa dhaabatee ʒira” ʒedhanii deebisan. mootit͡ʃhisʔ “isa ol ɡalt͡ʃhaa” ʒedhee aʒaʒe. Old-Testament-Isaiah-023-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyoon Waan Hunda Dandaʼu of jaja ishee kan ulfina ishee hunda keessa jiru gad deebisuu fi warra lafa irratti kabajaman hunda salphisuuf // waan kana karoorfateera.|waaqajjoon waan hunda dandaʔu of ʒaʒa ishee kan ulfina ishee hunda keessa ʒiru ɡad deebisuu fi warra lafa irratti kabaʒaman hunda salphisuuf // waan kana karoorfateera. Old-Testament-Leviticus-007-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Foon aarsaa nagaa kan galataaf dhiʼeeffamu gaafuma dhiʼaate sana nyaatamee dhumuu qaba; wanni tokko iyyuu isa irraa hafee buluu hin qabu.|foon aarsaa naɡaa kan ɡalataaf dhiʔeeffamu ɡaafuma dhiʔaate sana njaatamee dhumuu qaba; wanni tokko ijjuu isa irraa hafee buluu hin qabu. New-Testament-Acts-008-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaaf hammina kee kana irraa deebiʼiitii gooftaa kadhadhu; inni yaada garaa keetii kana siif dhiisa taʼaatii.|kanaaf hammina kee kana irraa deebiʔiitii ɡooftaa kadhadhu; inni jaada ɡaraa keetii kana siif dhiisa taʔaatii. Old-Testament-Leviticus-010-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin waan qulqulluu fi waan qulqulluu hin taʼin, waan xuraaʼaa fi waan xuraaʼaa hin taʼin addaan baaftanii beekuu qabdu;|isin waan qulqulluu fi waan qulqulluu hin taʔinʔ waan xuraaʔaa fi waan xuraaʔaa hin taʔin addaan baaftanii beekuu qabdu; Old-Testament-Judges-005-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Harka ishee gara qofoo dunkaanaatti hiixatte; harka ishee mirgaatiin burruusa fudhatte; isheenis Siisaaraa dhooftee mataa isaa buruqsite; waraantees illee isaa keessa fullaafte.|harka ishee ɡara qofoo dunkaanaatti hiixatte; harka ishee mirɡaatiin burruusa fudhatte; isheenis siisaaraa dhooftee mataa isaa buruqsite; waraantees illee isaa keessa fullaafte. New-Testament-1-Peter-001-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Raajonni waaʼee ayyaana isinii kennamuuf jiru sanaa dubbatan sun itti jabaatanii waaʼee fayyina kanaa qorachaa, iyyaafachaas turan;|raaʒonni waaʔee ajjaana isinii kennamuuf ʒiru sanaa dubbatan sun itti ʒabaatanii waaʔee fajjina kanaa qorat͡ʃhaaʔ ijjaafat͡ʃhaas turan; Old-Testament-Isaiah-003-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Haalli fuula isaanii dhugaa isaanitti baʼa; isaan akkuma Sodoom cubbuu isaanii ifa baasu; isaan cubbuu isaanii hin dhokfatan. Isaaniif wayyoo! Isaan balaa guddaa ofitti fidaniiru.|haalli fuula isaanii dhuɡaa isaanitti baʔa; isaan akkuma sodoom t͡ʃubbuu isaanii ifa baasu; isaan t͡ʃubbuu isaanii hin dhokfatan. isaaniif wajjoo! isaan balaa ɡuddaa ofitti fidaniiru. Old-Testament-Proverbs-021-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Nama of jajuu fi of tuulu maqaan isaa, “Qoostuu dha;” inni akka malee koora.|nama of ʒaʒuu fi of tuulu maqaan isaaʔ “qoostuu dha;” inni akka malee koora. Old-Testament-Deuteronomy-020-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu ati waraanatti dhiʼaattutti lubni fuula duratti baʼee loltootatti haa dubbatu.|jommuu ati waraanatti dhiʔaattutti lubni fuula duratti baʔee loltootatti haa dubbatu. Old-Testament-Ruth-004-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu Boʼeez Ruutin fudhatee niitii godhate. Ishee wajjinis ciise; Waaqayyos akka isheen ulfooftee ilma deessu ishee gargaare.|kanaafuu boʔeez ruutin fudhatee niitii ɡodhate. ishee waʒʒinis t͡ʃiise; waaqajjos akka isheen ulfooftee ilma deessu ishee ɡarɡaare. New-Testament-Acts-007-020|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yeroon Museen dhalates yeruma kana ture; innis fuula Waaqaa duratti miidhagaa ture; jiʼa sadiifis mana abbaa isaatti kunuunfamee guddate.|“jeroon museen dhalates jeruma kana ture; innis fuula waaqaa duratti miidhaɡaa ture; ʒiʔa sadiifis mana abbaa isaatti kunuunfamee ɡuddate. Old-Testament-Deuteronomy-028-042|und|SPEAKER_01_Oromo|Mukaa fi oomisha lafa qotiisaa keetii hunda tuuta hawwaannisaatu fixa.|mukaa fi oomisha lafa qotiisaa keetii hunda tuuta hawwaannisaatu fixa. New-Testament-Matthew-025-033|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni hoolota karaa mirga isaa, reʼoota immoo karaa bitaa isaa ni dhaabachiisa.|inni hoolota karaa mirɡa isaaʔ reʔoota immoo karaa bitaa isaa ni dhaabat͡ʃhiisa. Old-Testament-Genesis-027-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka inni nyaatee utuu hin duʼin si eebbisuuf abbaa keetiif nyaata dhiʼeessi.”|akka inni njaatee utuu hin duʔin si eebbisuuf abbaa keetiif njaata dhiʔeessi.” New-Testament-3-John-001-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Nagaan siif haa taʼu. Michoonni as jiran nagaa siif dhaamu. Atis michoota achi jiran tokko tokkoon maqaa dhaʼiitii nagaa itti nuu himi.|naɡaan siif haa taʔu. mit͡ʃhoonni as ʒiran naɡaa siif dhaamu. atis mit͡ʃhoota at͡ʃhi ʒiran tokko tokkoon maqaa dhaʔiitii naɡaa itti nuu himi. Old-Testament-Numbers-013-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;|waaqajjo museedhaan akkana ʒedhe; Old-Testament-Numbers-007-056|und|SPEAKER_01_Oromo|xuwwee warqee kan saqilii kudhan ulfaatee ixaanaan guutame,|xuwwee warqee kan saqilii kudhan ulfaatee ixaanaan ɡuutameʔ Old-Testament-Hosea-012-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni gadameessa keessatti koomee obboleessa isaa qabe; erga guddatee immoo Waaqa wajjin walʼaansoo qabe.|inni ɡadameessa keessatti koomee obboleessa isaa qabe; erɡa ɡuddatee immoo waaqa waʒʒin walʔaansoo qabe. Old-Testament-1-Kings-016-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Israaʼeloonni qubata keessa turanis yommuu akka Zimriin mootichatti kaʼee isa ajjeese dhagaʼanitti gaafasuma qubata sana keessatti Omrii ajajaa loltootaa sana mootii Israaʼel taasisan.|israaʔeloonni qubata keessa turanis jommuu akka zimriin mootit͡ʃhatti kaʔee isa aʒʒeese dhaɡaʔanitti ɡaafasuma qubata sana keessatti omrii aʒaʒaa loltootaa sana mootii israaʔel taasisan. Old-Testament-Psalms-026-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani garuu jireenya hirʼina hin qabne nan jiraadha; ati na furi; araaras naa buusi.|ani ɡaruu ʒireenja hirʔina hin qabne nan ʒiraadha; ati na furi; araaras naa buusi. Old-Testament-Isaiah-027-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoo kanaa achii isaan kooluu natti haa galan; isaan na wajjin nagaa haa uuman; eeyyee, isaan na wajjin nagaa haa uuman.”|joo kanaa at͡ʃhii isaan kooluu natti haa ɡalan; isaan na waʒʒin naɡaa haa uuman; eejjeeʔ isaan na waʒʒin naɡaa haa uuman.” Old-Testament-Job-031-038|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yoo lafti koo natti iyyitee boʼoon ishee hundinuu imimmaaniin jiidhe,|“joo lafti koo natti ijjitee boʔoon ishee hundinuu imimmaaniin ʒiidheʔ Old-Testament-Judges-014-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Innis deebisee, “Kan nyaatu keessaa wanni nyaatamu, jabaa keessaa immoo wanni miʼaawu baʼe” isaaniin jedhe. Isaanis hamma guyyaa sadiitti hibboo sana hiikuu hin dandeenye ture.|innis deebiseeʔ “kan njaatu keessaa wanni njaatamuʔ ʒabaa keessaa immoo wanni miʔaawu baʔe” isaaniin ʒedhe. isaanis hamma ɡujjaa sadiitti hibboo sana hiikuu hin dandeenje ture. Old-Testament-Deuteronomy-007-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Warra isa jibban garuu, balleessuuf gatii isaanii mataa isaaniitti deebisa; nama isa jibbus gatii isaa mataa isaatti deebisuudhaaf // lafa irra hin harkifatu.|warra isa ʒibban ɡaruuʔ balleessuuf ɡatii isaanii mataa isaaniitti deebisa; nama isa ʒibbus ɡatii isaa mataa isaatti deebisuudhaaf // lafa irra hin harkifatu. Old-Testament-1-Kings-009-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Hiiraam garuu yommuu Xiiroos irraa kaʼee magaalaawwan Solomoon isaaf kenne ilaaluu dhaqetti magaalaawwan sanatti hin gammanne.|hiiraam ɡaruu jommuu xiiroos irraa kaʔee maɡaalaawwan solomoon isaaf kenne ilaaluu dhaqetti maɡaalaawwan sanatti hin ɡammanne. Old-Testament-Psalms-069-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka ani hin liqimfamneef, raaree keessaa na baasi; warra na jibban jalaa, bishaanota gad fagoo keessaas na baasi.|akka ani hin liqimfamneefʔ raaree keessaa na baasi; warra na ʒibban ʒalaaʔ bishaanota ɡad faɡoo keessaas na baasi. Old-Testament-Ezekiel-007-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Harki hundi ni naafata; jilbi hundinuus bishaan taʼa.|harki hundi ni naafata; ʒilbi hundinuus bishaan taʔa. Old-Testament-1-Samuel-013-018|und|SPEAKER_00_Oromo|gareen lammaffaan karaa Beet Horoonitti, gareen sadaffaan immoo karaa daarii irraangadee Sulula Zebooʼiim kan fuullee gammoojjiitti geessu irra buʼe.|ɡareen lammaffaan karaa beet horoonittiʔ ɡareen sadaffaan immoo karaa daarii irraanɡadee sulula zebooʔiim kan fuullee ɡammooʒʒiitti ɡeessu irra buʔe. Old-Testament-Song-of-Songs-005-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Dubbiin isaa waan hunda caalaa miʼaawaa dha; inni guutumaan guutuutti namatti tola. Yaa intallan Yerusaalem, kun michuu koo ti; kun michuu koo ti.|dubbiin isaa waan hunda t͡ʃaalaa miʔaawaa dha; inni ɡuutumaan ɡuutuutti namatti tola. jaa intallan jerusaalemʔ kun mit͡ʃhuu koo ti; kun mit͡ʃhuu koo ti. New-Testament-Matthew-013-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Kaan immoo lafa kattaa, iddoo biyyoo baayʼee hin qabne irra buʼe. Sanyiin sunis sababii biyyoon sun gad fageenya hin qabaatiniif dafee biqile.|kaan immoo lafa kattaaʔ iddoo bijjoo baajʔee hin qabne irra buʔe. sanjiin sunis sababii bijjoon sun ɡad faɡeenja hin qabaatiniif dafee biqile. Old-Testament-Psalms-018-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni ol gubbaadhaa gad hiixatee na qabe; bishaanota gad fagoo keessaas na baase.|inni ol ɡubbaadhaa ɡad hiixatee na qabe; bishaanota ɡad faɡoo keessaas na baase. Old-Testament-Proverbs-011-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Amanamummaan tolootaa isaan dura deema; warri hin amanamne garuu dabuma isaaniitiin badu.|amanamummaan tolootaa isaan dura deema; warri hin amanamne ɡaruu dabuma isaaniitiin badu. Old-Testament-Job-005-027|und|SPEAKER_01_Oromo|“Nu waan kana qoranneerra; innis dhugaa dha. Kanaafuu qalbeeffadhu; ofii keetiifis beeki.”|“nu waan kana qoranneerra; innis dhuɡaa dha. kanaafuu qalbeeffadhu; ofii keetiifis beeki.” Old-Testament-Esther-009-032|und|SPEAKER_01_Oromo|Labsiin Asteeris seera waaʼee Furiim kana mirkaneesse; wanni kunis galmee keessatti barreeffame.|labsiin asteeris seera waaʔee furiim kana mirkaneesse; wanni kunis ɡalmee keessatti barreeffame. Old-Testament-Leviticus-018-015|und|SPEAKER_01_Oromo|“ ‘Niitii ilma keetii wajjin wal bira hin gaʼin. Isheen niitii ilma keetii ti; ishee wajjin wal bira hin gaʼin.|“ ‘niitii ilma keetii waʒʒin wal bira hin ɡaʔin. isheen niitii ilma keetii ti; ishee waʒʒin wal bira hin ɡaʔin. Old-Testament-Psalms-068-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqni keenya Waaqa fayyinaa ti; duʼa jalaa baʼuunis Waaqayyo Goofticha biraa dhufa.|waaqni keenja waaqa fajjinaa ti; duʔa ʒalaa baʔuunis waaqajjo ɡooftit͡ʃha biraa dhufa. Old-Testament-Psalms-083-015|und|SPEAKER_01_Oromo|atis akkasuma aarii keetiin isaan gugsi; bubbee keetiin isaan sodaachisi.|atis akkasuma aarii keetiin isaan ɡuɡsi; bubbee keetiin isaan sodaat͡ʃhisi. New-Testament-Colossians-004-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Luqaas ogeessi fayyaa michuun keenya jaallatamaanii fi Deemaas nagaa isinii dhaamu.|luqaas oɡeessi fajjaa mit͡ʃhuun keenja ʒaallatamaanii fi deemaas naɡaa isinii dhaamu. Old-Testament-Hosea-009-003|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan biyya Waaqayyoo keessatti hin hafan; Efreem gara Gibxitti deebiʼee Asoor keessatti nyaata xuraaʼe nyaata.|isaan bijja waaqajjoo keessatti hin hafan; efreem ɡara ɡibxitti deebiʔee asoor keessatti njaata xuraaʔe njaata. Old-Testament-2-Samuel-010-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Daawit yommuu waan kana dhagaʼetti Yooʼaabii fi guutummaa loltootaa ni erge.|daawit jommuu waan kana dhaɡaʔetti jooʔaabii fi ɡuutummaa loltootaa ni erɡe. Old-Testament-Exodus-026-027|und|SPEAKER_01_Oromo|tuggeewwan gama kaaniin jiraniif dagaleewwan shan, shan tuggeewwan dugda duubaan karaa lixa biiftuutiin jiraniif immoo dagaleewwan shan tolchi.|tuɡɡeewwan ɡama kaaniin ʒiraniif daɡaleewwan shanʔ shan tuɡɡeewwan duɡda duubaan karaa lixa biiftuutiin ʒiraniif immoo daɡaleewwan shan tolt͡ʃhi. Old-Testament-Numbers-007-042|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa jaʼaffaatti Eliyaasaaf ilma Deʼuuʼeel dura buʼaa ijoollee Gaaditu kennaa isaa fide.|ɡujjaa ʒaʔaffaatti elijaasaaf ilma deʔuuʔeel dura buʔaa iʒoollee ɡaaditu kennaa isaa fide. Old-Testament-Judges-001-006|und|SPEAKER_00_Oromo|Adoonii-Bezeq achii baqate; isaan garuu ariʼanii isa qaban; quba abbuudduu harkaatii fi quba abbuudduu miilla isaa irraa kutan.|adoonii-bezeq at͡ʃhii baqate; isaan ɡaruu ariʔanii isa qaban; quba abbuudduu harkaatii fi quba abbuudduu miilla isaa irraa kutan. Old-Testament-Psalms-132-014|und|SPEAKER_01_Oromo|“Kun bara baraa hamma bara baraatti iddoo jireenyaa koo ti; kanas ani waanan fedheef, as nan jiraadha.|“kun bara baraa hamma bara baraatti iddoo ʒireenjaa koo ti; kanas ani waanan fedheefʔ as nan ʒiraadha. Old-Testament-Joshua-009-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni Israaʼel immoo Hiiwotaan, “Tarii isin asuma nutti dhiʼoo jiraattu taʼa; yoos nu akkamiin isin wajjin walii galtee godhachuu dandeenya ree?” jedhan.|namoonni israaʔel immoo hiiwotaanʔ “tarii isin asuma nutti dhiʔoo ʒiraattu taʔa; joos nu akkamiin isin waʒʒin walii ɡaltee ɡodhat͡ʃhuu dandeenja ree?” ʒedhan. Old-Testament-Proverbs-012-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni tokko hamminaan jabaatee hin dhaabatu; qajeelaan garuu hin buqqifamu.|namni tokko hamminaan ʒabaatee hin dhaabatu; qaʒeelaan ɡaruu hin buqqifamu. Old-Testament-Psalms-101-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani jaalala keetii fi murtii kee qajeelaa sanaaf nan faarfadha; Yaa Waaqayyo ani siif nan faarfadha.|ani ʒaalala keetii fi murtii kee qaʒeelaa sanaaf nan faarfadha; jaa waaqajjo ani siif nan faarfadha. Old-Testament-Ezekiel-007-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Badiin badii irratti, oduunis, oduu irratti ni dhufa. Isaan raajii irraa mulʼata argachuu ni yaalu; seerri luboota biraa, gorsi immoo maanguddoota biraa ni dhabama.|badiin badii irrattiʔ oduunisʔ oduu irratti ni dhufa. isaan raaʒii irraa mulʔata arɡat͡ʃhuu ni jaalu; seerri luboota biraaʔ ɡorsi immoo maanɡuddoota biraa ni dhabama. Old-Testament-Jeremiah-022-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Tiksoota kee hunda bubbeen fudhatee sokka; michoonni kees ni boojiʼamu. Sababii hammina kee hundaatiif ati ni qaanofta; ni salphattas.|tiksoota kee hunda bubbeen fudhatee sokka; mit͡ʃhoonni kees ni booʒiʔamu. sababii hammina kee hundaatiif ati ni qaanofta; ni salphattas. Old-Testament-1-Samuel-014-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Yeroo sana waardiyyoonni Saaʼol kanneen biyya Beniyaam keessa Gibeʼaa turan utuu loltoonni sun karaa hundaan bittinnaaʼanii ni argan.|jeroo sana waardijjoonni saaʔol kanneen bijja benijaam keessa ɡibeʔaa turan utuu loltoonni sun karaa hundaan bittinnaaʔanii ni arɡan. Old-Testament-Numbers-022-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Moʼaabis waan sabni sun akka malee baayʼee taʼeef ni sodaate. Moʼaabis sababii Israaʼelootaatiif raafame.|moʔaabis waan sabni sun akka malee baajʔee taʔeef ni sodaate. moʔaabis sababii israaʔelootaatiif raafame. Old-Testament-Exodus-017-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Amaaleqoonni dhufanii Refiidiimitti Israaʼeloota lolan.|amaaleqoonni dhufanii refiidiimitti israaʔeloota lolan. Old-Testament-2-Kings-018-023|und|SPEAKER_00_Oromo|“ ‘Amma kottuutii gooftaa koo mooticha Asoor wajjin dubbadhu; anis yoo ati namoota farda yaabbatan qopheeffachuu dandeesse fardeen kuma lama siifin kenna!|“ ‘amma kottuutii ɡooftaa koo mootit͡ʃha asoor waʒʒin dubbadhu; anis joo ati namoota farda jaabbatan qopheeffat͡ʃhuu dandeesse fardeen kuma lama siifin kenna! Old-Testament-Job-033-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati na sodaattee hin raafamin; harki koos sitti hin ulfaatin.|ati na sodaattee hin raafamin; harki koos sitti hin ulfaatin. New-Testament-Acts-025-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis waan karaatti riphanii Phaawulosin ajjeesuuf qophaaʼaa turaniif akka Fesxoos isaan deeggaree nama ergee gara Yerusaalem isa fichisiisu kadhatan.|isaanis waan karaatti riphanii phaawulosin aʒʒeesuuf qophaaʔaa turaniif akka fesxoos isaan deeɡɡaree nama erɡee ɡara jerusaalem isa fit͡ʃhisiisu kadhatan. Old-Testament-Zechariah-013-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Inni, ‘Ani qotee bulaadha malee raajii miti; ijoollummaa kootii jalqabee namni na gurguree ture’ jedha.|inniʔ ‘ani qotee bulaadha malee raaʒii miti; iʒoollummaa kootii ʒalqabee namni na ɡurɡuree ture’ ʒedha. New-Testament-Romans-008-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Uumamni hundinuu hamma ammaatti akkuma dhiphina yeroo ciniinsuutti akka aadaa jiru ni beekna.|uumamni hundinuu hamma ammaatti akkuma dhiphina jeroo t͡ʃiniinsuutti akka aadaa ʒiru ni beekna. Old-Testament-Exodus-035-014|und|SPEAKER_01_Oromo|baattuu ibsaa kan ifaaf taʼu miʼa isaa wajjin, ifa sanaafis ibsaa fi zayitii,|baattuu ibsaa kan ifaaf taʔu miʔa isaa waʒʒinʔ ifa sanaafis ibsaa fi zajitiiʔ Old-Testament-Numbers-007-028|und|SPEAKER_01_Oromo|aarsaa cubbuutiif immoo korbeessa reʼee tokko,|aarsaa t͡ʃubbuutiif immoo korbeessa reʔee tokkoʔ Old-Testament-2-Kings-017-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Gaarran ol dhedheeroo hunda gubbaattii fi muka lalisaa hunda jalatti fakkiiwwanii fi siidaa Aasheeraa dhaabbatan.|ɡaarran ol dhedheeroo hunda ɡubbaattii fi muka lalisaa hunda ʒalatti fakkiiwwanii fi siidaa aasheeraa dhaabbatan. Old-Testament-Joshua-018-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Miisphaa, Kefiiraa, Moozaa,|miisphaaʔ kefiiraaʔ moozaaʔ Old-Testament-Psalms-104-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka burqaawwan sululoota keessa yaaʼan goota; isaanis tulluuwwan gidduu yaaʼu.|akka burqaawwan sululoota keessa jaaʔan ɡoota; isaanis tulluuwwan ɡidduu jaaʔu. Old-Testament-Leviticus-025-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani Waaqayyo Waaqa keessan kan biyya Kanaʼaan isiniif kennuu fi Waaqa keessan taʼuuf biyya Gibxii isin baasee dha.|ani waaqajjo waaqa keessan kan bijja kanaʔaan isiniif kennuu fi waaqa keessan taʔuuf bijja ɡibxii isin baasee dha. Old-Testament-Psalms-119-055|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqayyo, ani halkan keessa maqaa kee nan yaadadha; seera kees nan eega.|jaa waaqajjoʔ ani halkan keessa maqaa kee nan jaadadha; seera kees nan eeɡa. Old-Testament-1-Chronicles-008-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Ilmi isaa hangafni Abdoon jedhama; kanneen isa booddee dhalatan immoo Zuuri, Qiish, Baʼaal, Neer, Naadaab,|ilmi isaa hanɡafni abdoon ʒedhama; kanneen isa booddee dhalatan immoo zuuriʔ qiishʔ baʔaalʔ neerʔ naadaabʔ Old-Testament-Genesis-012-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Bara sana beelli biyya sanatti buʼee ture; beelli sun waan hammaateef Abraam achi jiraachuuf jedhee Gibxitti gad buʼe.|bara sana beelli bijja sanatti buʔee ture; beelli sun waan hammaateef abraam at͡ʃhi ʒiraat͡ʃhuuf ʒedhee ɡibxitti ɡad buʔe. Old-Testament-Judges-004-014|und|SPEAKER_00_Oromo|Kana irratti Debooraan Baaraaqiin, “Kaʼi! Guyyaan Waaqayyo Siisaaraa dabarsee harka keetti kenne harʼa. Kunoo Waaqayyo si dura baʼeera” jette. Kanaafuu Baaraaqi namoota kuma kudhan fudhatee Tulluu Taaboor irraa gad buʼe.|kana irratti debooraan baaraaqiinʔ “kaʔi! ɡujjaan waaqajjo siisaaraa dabarsee harka keetti kenne harʔa. kunoo waaqajjo si dura baʔeera” ʒette. kanaafuu baaraaqi namoota kuma kudhan fudhatee tulluu taaboor irraa ɡad buʔe. Old-Testament-Job-019-028|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yoo isin, ‘Sababii hiddi rakkina sanaa isa keessa jiruuf nu akkamitti isa ariina?’ jettan,|“joo isinʔ ‘sababii hiddi rakkina sanaa isa keessa ʒiruuf nu akkamitti isa ariina?’ ʒettanʔ New-Testament-Romans-009-011|und|SPEAKER_00_Oromo|ijoolleen sun utuu hin dhalatin yookaan utuu waan gaarii yookaan waan hamaa hin hojjetin akka kaayyoon filannoo Waaqaa raawwatamuuf,|iʒoolleen sun utuu hin dhalatin jookaan utuu waan ɡaarii jookaan waan hamaa hin hoʒʒetin akka kaajjoon filannoo waaqaa raawwatamuufʔ New-Testament-Luke-018-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Bulchaan tokko, “Yaa Barsiisaa gaarii, ani jireenya bara baraa dhaaluuf maal gochuun qaba?” jedhee isa gaafate.|bult͡ʃhaan tokkoʔ “jaa barsiisaa ɡaariiʔ ani ʒireenja bara baraa dhaaluuf maal ɡot͡ʃhuun qaba?” ʒedhee isa ɡaafate. Old-Testament-Lamentations-005-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Handhuuraan keenya alagootaaf, manneen keenyas Namoota Ormaatiif // dabarfamanii kennamaniiru.|handhuuraan keenja alaɡootaafʔ manneen keenjas namoota ormaatiif // dabarfamanii kennamaniiru. Old-Testament-Psalms-094-023|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni gatii cubbuu isaanii isaanumatti deebisa; sababii hammina isaaniitiif illee isaan balleessa; Waaqayyo Waaqni keenya isaan barbadeessa.|inni ɡatii t͡ʃubbuu isaanii isaanumatti deebisa; sababii hammina isaaniitiif illee isaan balleessa; waaqajjo waaqni keenja isaan barbadeessa. New-Testament-Hebrews-010-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababiin isaas dhiigni korommiitii fi dhiigni reʼootaa gonkumaa cubbuu dhabamsiisuu hin dandaʼuutii.|sababiin isaas dhiiɡni korommiitii fi dhiiɡni reʔootaa ɡonkumaa t͡ʃubbuu dhabamsiisuu hin dandaʔuutii. New-Testament-John-009-027|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni immoo, “Ani kanaan dura isinitti himeera; isinis hin dhageenye. Ammas maaliif dhagaʼuu barbaaddu? Isinis barattoota isaa taʼuu barbaadduu?” jedheen.|inni immooʔ “ani kanaan dura isinitti himeera; isinis hin dhaɡeenje. ammas maaliif dhaɡaʔuu barbaaddu? isinis barattoota isaa taʔuu barbaadduu?” ʒedheen. Old-Testament-Jeremiah-023-012|und|SPEAKER_00_Oromo|“Kanaafuu karaan isaanii mucuca taʼa; isaan dukkanatti gad darbatamu; achittis ni kufu. Bara isaan adabaman keessa, ani badiisa isaanitti nan fida” jedha Waaqayyo.|“kanaafuu karaan isaanii mut͡ʃut͡ʃa taʔa; isaan dukkanatti ɡad darbatamu; at͡ʃhittis ni kufu. bara isaan adabaman keessaʔ ani badiisa isaanitti nan fida” ʒedha waaqajjo. New-Testament-1-Corinthians-002-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Garuu nu ogummaa Waaqaa, ogummaa dhokfamee ture, isa Waaqni uumama addunyaatiin dura ulfina keenyaaf jedhee murteesse sanaa icciitiidhaan dubbanna.|ɡaruu nu oɡummaa waaqaaʔ oɡummaa dhokfamee tureʔ isa waaqni uumama addunjaatiin dura ulfina keenjaaf ʒedhee murteesse sanaa it͡ʃt͡ʃiitiidhaan dubbanna. Old-Testament-1-Chronicles-008-032|und|SPEAKER_00_Oromo|Miiqlooti abbaa Shimeʼaa turan; isaanis firoota isaanii wajjin Yerusaalem keessa jiraatan.|miiqlooti abbaa shimeʔaa turan; isaanis firoota isaanii waʒʒin jerusaalem keessa ʒiraatan. Old-Testament-Psalms-107-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni akka dambaliin sun qabbanaaʼuuf dhaʼaa galaanaa calʼisiise.|inni akka dambaliin sun qabbanaaʔuuf dhaʔaa ɡalaanaa t͡ʃalʔisiise. Old-Testament-Psalms-031-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Gaarummaan kee kan ati warra si sodaataniif ol keesse, kan ati fuula namootaa duratti warra kooluu sitti galaniif kennite akkam guddaa dha!|ɡaarummaan kee kan ati warra si sodaataniif ol keesseʔ kan ati fuula namootaa duratti warra kooluu sitti ɡalaniif kennite akkam ɡuddaa dha! Old-Testament-1-Kings-007-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Solomoon mootichi Xiiroositti nama ergee Huuraamin fichisiise;|solomoon mootit͡ʃhi xiiroositti nama erɡee huuraamin fit͡ʃhisiise; New-Testament-Ephesians-001-008|und|SPEAKER_00_Oromo|ayyaana isaas ogummaa fi hubannaa hunda wajjin nuu baayʼise.|ajjaana isaas oɡummaa fi hubannaa hunda waʒʒin nuu baajʔise. Old-Testament-Exodus-021-002|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ati yoo Ibroota keessaa garbicha bitatte inni waggaa jaʼa siif haa hojjetu. Waggaa torbaffaatti garuu inni kaffaltii malee bilisa haa baʼu.|“ati joo ibroota keessaa ɡarbit͡ʃha bitatte inni waɡɡaa ʒaʔa siif haa hoʒʒetu. waɡɡaa torbaffaatti ɡaruu inni kaffaltii malee bilisa haa baʔu. Old-Testament-Proverbs-016-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Jireenyi ifa fuula mootii keessa jira; surraan isaa akkuma duumessa bokkaa arfaasaa ti.|ʒireenji ifa fuula mootii keessa ʒira; surraan isaa akkuma duumessa bokkaa arfaasaa ti. Old-Testament-Exodus-021-018|und|SPEAKER_01_Oromo|“Yoo namoonni wal lolanii inni tokko isa kaan dhagaadhaan yookaan abootteedhaan rukutee namichi rukutame sun duʼuu baatee garuu siree irratti hafe,|“joo namoonni wal lolanii inni tokko isa kaan dhaɡaadhaan jookaan abootteedhaan rukutee namit͡ʃhi rukutame sun duʔuu baatee ɡaruu siree irratti hafeʔ New-Testament-1-Corinthians-001-030|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin sababii isaatiin kan Kiristoos Yesuus taatan; inni ogummaa keenya kan Waaqa biraa dhufe jechuunis qajeelummaa keenya, qulqullummaa fi furii keenyaa dha.|isin sababii isaatiin kan kiristoos jesuus taatan; inni oɡummaa keenja kan waaqa biraa dhufe ʒet͡ʃhuunis qaʒeelummaa keenjaʔ qulqullummaa fi furii keenjaa dha. Old-Testament-Isaiah-001-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Kanaafuu Gooftaan, Waaqayyoon Waan Hunda Dandaʼu, Jabaan Israaʼel sun akkana jedha: “Ani amajaajota koo irraa boqonnaa nan argadha; diinota koos haaloo nan baafadha.|kanaafuu ɡooftaanʔ waaqajjoon waan hunda dandaʔuʔ ʒabaan israaʔel sun akkana ʒedha “ani amaʒaaʒota koo irraa boqonnaa nan arɡadha; diinota koos haaloo nan baafadha. New-Testament-Revelation-005-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Anis waan namni kitaaba maramaa banuun yookaan keessa isaa ilaaluun maluuf tokko iyyuu dhabameef baayʼisee nan booʼe.|anis waan namni kitaaba maramaa banuun jookaan keessa isaa ilaaluun maluuf tokko ijjuu dhabameef baajʔisee nan booʔe. New-Testament-1-Corinthians-003-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa obboloota, ani akka namoota foonii warra Kiristoositti daaʼimman taataniitti malee akka namoota Hafuuraatti isinitti dubbachuu hin dandeenye.|jaa obbolootaʔ ani akka namoota foonii warra kiristoositti daaʔimman taataniitti malee akka namoota hafuuraatti isinitti dubbat͡ʃhuu hin dandeenje. Old-Testament-Isaiah-038-005|und|SPEAKER_00_Oromo|“Dhaqiitii akkana jedhii Hisqiyaasitti himi; ‘ Waaqayyo Waaqni abbaa kee Daawit akkana jedha: Ani kadhannaa kee dhagaʼeera; imimmaan kees argeera; ani umurii kee irratti waggaa kudha shan siifan dabala.|“dhaqiitii akkana ʒedhii hisqijaasitti himi; ‘ waaqajjo waaqni abbaa kee daawit akkana ʒedha ani kadhannaa kee dhaɡaʔeera; imimmaan kees arɡeera; ani umurii kee irratti waɡɡaa kudha shan siifan dabala. Old-Testament-Job-028-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni hamma dhuma dukkanaatti deema; moggaa akka malee fagoo dhaqees, dukkana hamaa keessa dhagaa albuudaa barbaada.|namni hamma dhuma dukkanaatti deema; moɡɡaa akka malee faɡoo dhaqeesʔ dukkana hamaa keessa dhaɡaa albuudaa barbaada. New-Testament-John-007-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu erga obboloonni isaa gara Ayyaanichaatti ol baʼanii booddee innis utuu ifaan ifatti hin taʼin dhoksaadhaan ol baʼe.|ɡaruu erɡa obboloonni isaa ɡara ajjaanit͡ʃhaatti ol baʔanii booddee innis utuu ifaan ifatti hin taʔin dhoksaadhaan ol baʔe. Old-Testament-Psalms-030-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Isin qulqulloonni isaa, faarfannaadhaan Waaqayyoon jajadhaa; maqaa isaa qulqulluu sanaafis galata galchaa.|isin qulqulloonni isaaʔ faarfannaadhaan waaqajjoon ʒaʒadhaa; maqaa isaa qulqulluu sanaafis ɡalata ɡalt͡ʃhaa. Old-Testament-1-Kings-019-017|und|SPEAKER_00_Oromo|Yehuun nama baqatee goraadee Hazaaʼeel jalaa baʼu hunda ni ajjeesa; Elsaaʼis nama baqatee goraadee Yehuu jalaa baʼu hunda ni ajjeesa.|jehuun nama baqatee ɡoraadee hazaaʔeel ʒalaa baʔu hunda ni aʒʒeesa; elsaaʔis nama baqatee ɡoraadee jehuu ʒalaa baʔu hunda ni aʒʒeesa. Old-Testament-1-Samuel-009-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Saaʼol karaa irratti Saamuʼeelitti dhiʼaatee, “Maaloo manni namicha mulʼata argu sanaa eessa akka taʼe natti himtaa?” jedhee gaafate.|saaʔol karaa irratti saamuʔeelitti dhiʔaateeʔ “maaloo manni namit͡ʃha mulʔata arɡu sanaa eessa akka taʔe natti himtaa?” ʒedhee ɡaafate. New-Testament-Mark-014-007|und|SPEAKER_01_Oromo|Hiyyeeyyii yeroo hunda of biraa qabdu; isin yeroo feetan kamitti iyyuu isaan gargaaruu ni dandeessu. Ana garuu yeroo hunda of biraa hin qabdan.|hijjeejjii jeroo hunda of biraa qabdu; isin jeroo feetan kamitti ijjuu isaan ɡarɡaaruu ni dandeessu. ana ɡaruu jeroo hunda of biraa hin qabdan. New-Testament-Hebrews-011-029|und|SPEAKER_00_Oromo|Sabni Israaʼel akkuma nama lafa gogaa irra deemuutti amantiin Galaana Diimaa ceʼe; warri Gibxi garuu yommuu akkuma sanatti ceʼuu yaalanitti ni liqimfaman.|sabni israaʔel akkuma nama lafa ɡoɡaa irra deemuutti amantiin ɡalaana diimaa t͡ʃeʔe; warri ɡibxi ɡaruu jommuu akkuma sanatti t͡ʃeʔuu jaalanitti ni liqimfaman. Old-Testament-Song-of-Songs-003-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Hundi isaanii goraadee hidhatu; hundinuu muuxannoo waraanaa qabu; tokkoon tokkoon isaanii goraadee isaanii luqqeettuutti hidhatanii lola halkaniitiif qophaaʼan.|hundi isaanii ɡoraadee hidhatu; hundinuu muuxannoo waraanaa qabu; tokkoon tokkoon isaanii ɡoraadee isaanii luqqeettuutti hidhatanii lola halkaniitiif qophaaʔan. Old-Testament-Leviticus-025-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo waggaa saddeettaffaatti facaafattanittis waanuma duraan galfattan irraa nyaattu; hamma midhaan waggaa saglaffaa walitti qabattanitti midhaanuma kana nyaattu.|jeroo waɡɡaa saddeettaffaatti fat͡ʃaafattanittis waanuma duraan ɡalfattan irraa njaattu; hamma midhaan waɡɡaa saɡlaffaa walitti qabattanitti midhaanuma kana njaattu. Old-Testament-2-Chronicles-015-012|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaanis garaa fi lubbuu isaanii guutuudhaan Waaqayyo Waaqa abbootii isaanii barbaaduudhaaf kakuu ni galan.|isaanis ɡaraa fi lubbuu isaanii ɡuutuudhaan waaqajjo waaqa abbootii isaanii barbaaduudhaaf kakuu ni ɡalan. Old-Testament-Ruth-004-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Hezroon immoo abbaa Raam; Raam abbaa Amiinaadaab;|hezroon immoo abbaa raam; raam abbaa amiinaadaab; Old-Testament-1-Chronicles-015-007|und|SPEAKER_00_Oromo|ilmaan Geershoom keessaa, Yooʼeel hoogganaa sanaa fi firoota isaa 130;|ilmaan ɡeershoom keessaaʔ jooʔeel hooɡɡanaa sanaa fi firoota isaa ; Old-Testament-Ezekiel-006-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Namoonni keessan qalamanii gidduu keessanitti harcaʼu; isinis akka ani Waaqayyo taʼe ni beektu.|namoonni keessan qalamanii ɡidduu keessanitti hart͡ʃaʔu; isinis akka ani waaqajjo taʔe ni beektu. Old-Testament-Daniel-006-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan mootichaan, “Yaa mootii, warra Yihuudaadhaa boojiʼaman keessaa Daaniʼel siifis seera ati baafteefis xiyyeeffannaa hin kennu. Inni ammas guyyaatti yeroo sadii Waaqa isaa kadhata” jedhan.|isaan mootit͡ʃhaanʔ “jaa mootiiʔ warra jihuudaadhaa booʒiʔaman keessaa daaniʔel siifis seera ati baafteefis xijjeeffannaa hin kennu. inni ammas ɡujjaatti jeroo sadii waaqa isaa kadhata” ʒedhan. Old-Testament-Joshua-002-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Isheenis utuu basaastonni sun buluuf hin ciciisin gara bantii manaatti ol baatee|isheenis utuu basaastonni sun buluuf hin t͡ʃit͡ʃiisin ɡara bantii manaatti ol baatee Old-Testament-Psalms-094-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Inni saboota sirreessu sun hin adabuu? Inni nama barsiisu sun beekumsa hin qabuu?|inni saboota sirreessu sun hin adabuu? inni nama barsiisu sun beekumsa hin qabuu? Old-Testament-Psalms-119-141|und|SPEAKER_01_Oromo|Xinnaadhee tuffatamu iyyuu, ani ajaja kee hin irraanfadhu.|xinnaadhee tuffatamu ijjuuʔ ani aʒaʒa kee hin irraanfadhu. Old-Testament-Judges-020-024|und|SPEAKER_00_Oromo|Israaʼeloonni guyyaa lammaffaatti gara Beniyaamotaatti dhiʼaatan.|israaʔeloonni ɡujjaa lammaffaatti ɡara benijaamotaatti dhiʔaatan. New-Testament-John-008-004|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusiin akkana jedhan; “Yaa barsiisaa, dubartiin kun utuu ejja hojjettuu qabamte.|jesuusiin akkana ʒedhan; “jaa barsiisaaʔ dubartiin kun utuu eʒʒa hoʒʒettuu qabamte. Old-Testament-Daniel-009-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Akkuma Seera Musee keessatti barreeffametti balaan kun hundi nutti dhufeera; taʼu iyyuu nu qalbii jijjiirrannee dhugaa duukaa buʼuudhaan Waaqayyo Waaqa keenya irraa araara hin barbaanne.|akkuma seera musee keessatti barreeffametti balaan kun hundi nutti dhufeera; taʔu ijjuu nu qalbii ʒiʒʒiirrannee dhuɡaa duukaa buʔuudhaan waaqajjo waaqa keenja irraa araara hin barbaanne. Old-Testament-Psalms-065-007|und|SPEAKER_01_Oromo|ati huursaa galaanaa, huursaa dhaʼaa bishaanii, raafama uummataas ni calʼisiifte.|ati huursaa ɡalaanaaʔ huursaa dhaʔaa bishaaniiʔ raafama uummataas ni t͡ʃalʔisiifte. Old-Testament-Nehemiah-012-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Obboleeyyan isaanii Baqbuqiyaa fi Unniin yeroo tajaajilaatti fuullee isaanii dhadhaabachaa turan.|obboleejjan isaanii baqbuqijaa fi unniin jeroo taʒaaʒilaatti fuullee isaanii dhadhaabat͡ʃhaa turan. Old-Testament-Zechariah-002-007|und|SPEAKER_00_Oromo|“Yaa Xiyoon kottu! Ati kan intala Baabilon keessa jiraattu baqadhu!”|“jaa xijoon kottu! ati kan intala baabilon keessa ʒiraattu baqadhu!” Old-Testament-Genesis-037-003|und|SPEAKER_01_Oromo|Israaʼel waan bara dullumaa keessa isa dhalcheef ilmaan isaa hunda caalaa Yoosefin jaallata ture; innis qoloo faayeffame hojjeteef.|israaʔel waan bara dullumaa keessa isa dhalt͡ʃheef ilmaan isaa hunda t͡ʃaalaa joosefin ʒaallata ture; innis qoloo faajeffame hoʒʒeteef. Old-Testament-Ezekiel-027-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Mooqxonni kee, gara galaana guddaatti si geessan. Bubbeen baʼa biiftuu garuu galaana walakkaatti si caccabsa.|mooqxonni keeʔ ɡara ɡalaana ɡuddaatti si ɡeessan. bubbeen baʔa biiftuu ɡaruu ɡalaana walakkaatti si t͡ʃat͡ʃt͡ʃabsa. Old-Testament-Psalms-041-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo Waaqni Israaʼel, bara baraa hamma bara baraatti haa eebbifamu. Ameen; Ameen.|waaqajjo waaqni israaʔelʔ bara baraa hamma bara baraatti haa eebbifamu. ameen; ameen. Old-Testament-Ruth-003-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Naaʼomiin immoo, “Yaa intala ko, hamma waan dhufu argitutti obsi. Namichi hamma dubbiin kun harʼa fala argatutti hin boqotu” isheedhaan jette.|naaʔomiin immooʔ “jaa intala koʔ hamma waan dhufu arɡitutti obsi. namit͡ʃhi hamma dubbiin kun harʔa fala arɡatutti hin boqotu” isheedhaan ʒette. Old-Testament-1-Kings-012-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Rehooboʼaamis sababii Israaʼeloonni hundinuu mootii isa gochuudhaaf achi yaaʼaniif kaʼee Sheekem dhaqe.|rehooboʔaamis sababii israaʔeloonni hundinuu mootii isa ɡot͡ʃhuudhaaf at͡ʃhi jaaʔaniif kaʔee sheekem dhaqe. Old-Testament-1-Chronicles-013-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Sababii wanni kun saba hundatti waan qajeelaa fakkaateef guutummaan yaaʼii sanaa waan kana gochuudhaaf walii gale.|sababii wanni kun saba hundatti waan qaʒeelaa fakkaateef ɡuutummaan jaaʔii sanaa waan kana ɡot͡ʃhuudhaaf walii ɡale. Old-Testament-Job-019-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Utuu sibiilaan kattaa irratti barreeffamee yookaan bara baraan dhagaa irratti qirixamee jiraatee!|utuu sibiilaan kattaa irratti barreeffamee jookaan bara baraan dhaɡaa irratti qirixamee ʒiraatee! Old-Testament-Job-021-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Dibbee fi kiraaraan sirbu; sagalee ululleetiinis ni gammadu.|dibbee fi kiraaraan sirbu; saɡalee ululleetiinis ni ɡammadu. Old-Testament-Ezekiel-018-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Abbaan isaa garuu waan nama gowwoomseef, waan obboleessa isaa saamee uummata isaa gidduutti daba hojjeteef cubbuudhuma ofii isaatiin duʼa.|abbaan isaa ɡaruu waan nama ɡowwoomseefʔ waan obboleessa isaa saamee uummata isaa ɡidduutti daba hoʒʒeteef t͡ʃubbuudhuma ofii isaatiin duʔa. Old-Testament-Deuteronomy-025-003|und|SPEAKER_01_Oromo|taʼus inni afurtama caalaa isa hin garafsiisin. Inni kana caalaa yoo garafame obboleessi kee fuula kee duratti ni qaanaʼa.|taʔus inni afurtama t͡ʃaalaa isa hin ɡarafsiisin. inni kana t͡ʃaalaa joo ɡarafame obboleessi kee fuula kee duratti ni qaanaʔa. Old-Testament-2-Kings-022-011|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootichis dubbii Kitaaba Seeraa sana dhageenyaan uffata isaa ni tarsaase.|mootit͡ʃhis dubbii kitaaba seeraa sana dhaɡeenjaan uffata isaa ni tarsaase. New-Testament-Revelation-005-010|und|SPEAKER_01_Oromo|Akka isaan mootummaa fi luboota Waaqa keenyaa taʼanis gooteerta; isaanis lafa irratti ni moʼu.”|akka isaan mootummaa fi luboota waaqa keenjaa taʔanis ɡooteerta; isaanis lafa irratti ni moʔu.” Old-Testament-2-Kings-012-014|und|SPEAKER_00_Oromo|maallaqni sunis namoota mana qulqullummaa sana haaromsaniif baafame.|maallaqni sunis namoota mana qulqullummaa sana haaromsaniif baafame. Old-Testament-Numbers-010-008|und|SPEAKER_01_Oromo|“Ilmaan Aroon luboonni malakatawwan sana haa afuufan. Kunis isinii fi dhaloota dhufuuf seera bara baraa haa taʼu.|“ilmaan aroon luboonni malakatawwan sana haa afuufan. kunis isinii fi dhaloota dhufuuf seera bara baraa haa taʔu. Old-Testament-Deuteronomy-007-017|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati, “Saboonni kunneen nu caalaa jajjaboo dha; nu akkamitti isaan baafna?” jettee yaadda taʼa.|atiʔ “saboonni kunneen nu t͡ʃaalaa ʒaʒʒaboo dha; nu akkamitti isaan baafna?” ʒettee jaadda taʔa. Old-Testament-Judges-020-044|und|SPEAKER_00_Oromo|Loltoonni Beniyaam jajjaboon kuma kudha saddeet ni galaafataman.|loltoonni benijaam ʒaʒʒaboon kuma kudha saddeet ni ɡalaafataman. Old-Testament-Micah-001-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Madaan ishee waan hin fayyineef, Yihuudaattis darbeera. Karra saba koo dura gaʼeera; Yerusaalemittis dhufeera.|madaan ishee waan hin fajjineefʔ jihuudaattis darbeera. karra saba koo dura ɡaʔeera; jerusaalemittis dhufeera. Old-Testament-Numbers-024-006|und|SPEAKER_01_Oromo|“Isaan akkuma sulula diriiraa, akkuma iddoo biqiltuu kan afaan lagaa, akkuma argeessa Waaqayyo dhaabee, akkuma birbirsaa qarqara bishaanii ti.|“isaan akkuma sulula diriiraaʔ akkuma iddoo biqiltuu kan afaan laɡaaʔ akkuma arɡeessa waaqajjo dhaabeeʔ akkuma birbirsaa qarqara bishaanii ti. Old-Testament-Genesis-050-015|und|SPEAKER_01_Oromo|Obboloonni Yoosef erga abbaan isaanii duʼee booddee, “Yoo Yoosef hamaa nu isatti hojjennee hundaaf haaloo qabatee haaloo nutti baʼe hoo?” jedhan.|obboloonni joosef erɡa abbaan isaanii duʔee booddeeʔ “joo joosef hamaa nu isatti hoʒʒennee hundaaf haaloo qabatee haaloo nutti baʔe hoo?” ʒedhan. Old-Testament-Jeremiah-022-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin nama duʼeef hin booʼinaa yookaan hin gaddinaa; qooda kanaa nama boojiʼameef hiqqifadhaa booʼaa; inni lammata hin deebiʼu yookaan biyya itti dhalate hin arguutii.|isin nama duʔeef hin booʔinaa jookaan hin ɡaddinaa; qooda kanaa nama booʒiʔameef hiqqifadhaa booʔaa; inni lammata hin deebiʔu jookaan bijja itti dhalate hin arɡuutii. New-Testament-Acts-015-038|und|SPEAKER_01_Oromo|Phaawulos garuu sababii Maarqos isaan wajjin hojiitti fufuu didee Phamfiliyaatti isaan dhiisee deemeef akka inni isaan wajjin deemu hin jaallanne.|phaawulos ɡaruu sababii maarqos isaan waʒʒin hoʒiitti fufuu didee phamfilijaatti isaan dhiisee deemeef akka inni isaan waʒʒin deemu hin ʒaallanne. Old-Testament-Genesis-007-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Uumamawwan lubbu qabeeyyiin lafa irra jiraatan hundi jechuunis, simbirroonni, horiin, bineensonni, uumamawwan lafa irra munyuuqan hundii fi namoonni hundi ni barbadaaʼan.|uumamawwan lubbu qabeejjiin lafa irra ʒiraatan hundi ʒet͡ʃhuunisʔ simbirroonniʔ horiinʔ bineensonniʔ uumamawwan lafa irra munjuuqan hundii fi namoonni hundi ni barbadaaʔan. Old-Testament-1-Samuel-014-046|und|SPEAKER_00_Oromo|Saaʼolis Filisxeemota ariʼuu ni dhiise; isaanis gara biyya isaaniitti dachaʼan.|saaʔolis filisxeemota ariʔuu ni dhiise; isaanis ɡara bijja isaaniitti dat͡ʃhaʔan. Old-Testament-Psalms-144-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo kattaa koo, isa harka koo waraanaaf, quba koos lolaaf leenjisu sanaaf galanni haa gaʼu.|waaqajjo kattaa kooʔ isa harka koo waraanaafʔ quba koos lolaaf leenʒisu sanaaf ɡalanni haa ɡaʔu. New-Testament-Acts-003-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Egaa akka cubbuun keessan haqamuuf, akka barri haaromfamaa Gooftaa biraa dhufuuf qalbii jijjiirradhaa gara Waaqaatti deebiʼaa;|eɡaa akka t͡ʃubbuun keessan haqamuufʔ akka barri haaromfamaa ɡooftaa biraa dhufuuf qalbii ʒiʒʒiirradhaa ɡara waaqaatti deebiʔaa; New-Testament-Acts-016-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis Hafuurri Qulqulluun akka isaan biyya Asiyaa keessatti dubbicha hin lallabne isaan dhowwinaan biyya Firiigiyaatii fi Galaatiyaa keessa darban.|isaanis hafuurri qulqulluun akka isaan bijja asijaa keessatti dubbit͡ʃha hin lallabne isaan dhowwinaan bijja firiiɡijaatii fi ɡalaatijaa keessa darban. Old-Testament-Proverbs-012-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Namni adabamuu jaallatu kam iyyuu beekumsa jaallata; kan sirreeffamuu jibbu garuu gowwaa dha.|namni adabamuu ʒaallatu kam ijjuu beekumsa ʒaallata; kan sirreeffamuu ʒibbu ɡaruu ɡowwaa dha. New-Testament-1-John-005-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Dhuga baʼumsa namaa ni fudhanna; dhuga baʼumsi Waaqaa garuu kana caalaa guddaa dha; dhuga baʼumsi kun isa Waaqni waaʼee Ilma isaa dhugaa baʼe sana.|dhuɡa baʔumsa namaa ni fudhanna; dhuɡa baʔumsi waaqaa ɡaruu kana t͡ʃaalaa ɡuddaa dha; dhuɡa baʔumsi kun isa waaqni waaʔee ilma isaa dhuɡaa baʔe sana. Old-Testament-Malachi-003-009|und|SPEAKER_00_Oromo|Isin guutummaan saba keessanii sababii na saamtaniif abaarsa jala jirtu.|isin ɡuutummaan saba keessanii sababii na saamtaniif abaarsa ʒala ʒirtu. Old-Testament-Psalms-096-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Faarfannaa haaraa Waaqayyoof faarfadhaa; lafti hundinuu Waaqayyoon faarfadhaa.|faarfannaa haaraa waaqajjoof faarfadhaa; lafti hundinuu waaqajjoon faarfadhaa. Old-Testament-Exodus-003-014|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqnis Museedhaan, “ ANI ANUMA; ati saba Israaʼeliin, ‘Inni ANI ANUMA jedhu sun gara keessanitti na ergeera’ jedhi” jedheen.|waaqnis museedhaanʔ “ ani anuma; ati saba israaʔeliinʔ ‘inni ani anuma ʒedhu sun ɡara keessanitti na erɡeera’ ʒedhi” ʒedheen. Old-Testament-Zephaniah-001-013|und|SPEAKER_00_Oromo|Qabeenyi isaanii ni saamama; manni isaanii ni ona. Isaan mana ijaarratu; garuu keessa hin jiraatan; isaan biqiltuu wayinii ni dhaabbatu; garuu daadhii wayinii hin dhugan.”|qabeenji isaanii ni saamama; manni isaanii ni ona. isaan mana iʒaarratu; ɡaruu keessa hin ʒiraatan; isaan biqiltuu wajinii ni dhaabbatu; ɡaruu daadhii wajinii hin dhuɡan.” Old-Testament-Psalms-140-009|und|SPEAKER_01_Oromo|Mataan warra na marsanii, hammina afaan isaaniitii baʼuun haa haguugamu.|mataan warra na marsaniiʔ hammina afaan isaaniitii baʔuun haa haɡuuɡamu. Old-Testament-Leviticus-008-005|und|SPEAKER_01_Oromo|Museenis waldaa sanaan, “Wanni Waaqayyo akka hojjetamu ajaje kana” jedhe.|museenis waldaa sanaanʔ “wanni waaqajjo akka hoʒʒetamu aʒaʒe kana” ʒedhe. Old-Testament-Exodus-039-002|und|SPEAKER_01_Oromo|Isaanis warqee fi kirrii bifa cuquliisaa, dhiilgee, bildiimaa fi quncee talbaa kan qalʼifamee foʼameen dirata hojjetan.|isaanis warqee fi kirrii bifa t͡ʃuquliisaaʔ dhiilɡeeʔ bildiimaa fi qunt͡ʃee talbaa kan qalʔifamee foʔameen dirata hoʒʒetan. Old-Testament-Jeremiah-034-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Erga Zedeqiyaa mootichi bilisummaa garbootaa labsuuf jedhee uummata Yerusaalem keessa jiraatu hunda wajjin kakuu galee booddee dubbiin tokko Waaqayyo biraa gara Ermiyaas dhufe.|erɡa zedeqijaa mootit͡ʃhi bilisummaa ɡarbootaa labsuuf ʒedhee uummata jerusaalem keessa ʒiraatu hunda waʒʒin kakuu ɡalee booddee dubbiin tokko waaqajjo biraa ɡara ermijaas dhufe. New-Testament-Acts-018-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Garuu akkuma isaan biraa deemeen, “Yoo Waaqni jedhe ani deebiʼee nan dhufa” jedheen; dooniidhaanis Efesoonii kaʼee deeme.|ɡaruu akkuma isaan biraa deemeenʔ “joo waaqni ʒedhe ani deebiʔee nan dhufa” ʒedheen; dooniidhaanis efesoonii kaʔee deeme. Old-Testament-2-Chronicles-010-002|und|SPEAKER_00_Oromo|Yerobiʼaam ilmi Nebaat yommuu oduu kana dhagaʼetti deebiʼee dhufe; inni Solomoon Mooticha jalaa baqatee Gibxi jiraachaa tureetii.|jerobiʔaam ilmi nebaat jommuu oduu kana dhaɡaʔetti deebiʔee dhufe; inni solomoon mootit͡ʃha ʒalaa baqatee ɡibxi ʒiraat͡ʃhaa tureetii. New-Testament-Luke-012-036|und|SPEAKER_01_Oromo|akkuma namoota yommuu Gooftaan isaanii cidha fuudhaa fi heerumaatii galee balbala dhadhaʼutti dafanii isaaf banuuf jedhanii qophaaʼanii isa eeganii taʼaa.|akkuma namoota jommuu ɡooftaan isaanii t͡ʃidha fuudhaa fi heerumaatii ɡalee balbala dhadhaʔutti dafanii isaaf banuuf ʒedhanii qophaaʔanii isa eeɡanii taʔaa. Old-Testament-Hosea-002-016|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ati gaafa sana” jedha Waaqayyo; “ ‘Dhirsa koo’ jettee na waamta; ati lammata deebitee, ‘Gooftaa koo’ naan hin jettu.|“ati ɡaafa sana” ʒedha waaqajjo; “ ‘dhirsa koo’ ʒettee na waamta; ati lammata deebiteeʔ ‘ɡooftaa koo’ naan hin ʒettu. New-Testament-Romans-015-026|und|SPEAKER_00_Oromo|Warri Maqedooniyaatii fi Akaayaa qulqulloota Yerusaalem jiraatan keessaa kanneen hiyyeeyyii taʼaniif buusii gochuutti gammadaniiruutii.|warri maqedoonijaatii fi akaajaa qulqulloota jerusaalem ʒiraatan keessaa kanneen hijjeejjii taʔaniif buusii ɡot͡ʃhuutti ɡammadaniiruutii. New-Testament-Colossians-003-019|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa dhirsoota, isinis niitota keessan jaalladhaa; isaanittis hin hammaatinaa.|jaa dhirsootaʔ isinis niitota keessan ʒaalladhaa; isaanittis hin hammaatinaa. Old-Testament-Judges-011-031|und|SPEAKER_00_Oromo|yommuu ani moʼadhee deebiʼutti wanni mana kootii na simachuudhaaf jalqabatti baʼuu kam iyyuu kan Waaqayyoo ti; anis qalma gubamu godhee isa nan dhiʼeessa.”|jommuu ani moʔadhee deebiʔutti wanni mana kootii na simat͡ʃhuudhaaf ʒalqabatti baʔuu kam ijjuu kan waaqajjoo ti; anis qalma ɡubamu ɡodhee isa nan dhiʔeessa.” Old-Testament-Proverbs-030-023|und|SPEAKER_01_Oromo|dubartiin jibbamte yeroo dhirsa argattu, garbittii giiftii ishee dhaaltu.|dubartiin ʒibbamte jeroo dhirsa arɡattuʔ ɡarbittii ɡiiftii ishee dhaaltu. Old-Testament-Genesis-005-020|und|SPEAKER_01_Oromo|Walumatti Yaared waggaa 962 jiraatee duʼe.|walumatti jaared waɡɡaa ʒiraatee duʔe. Old-Testament-Joshua-003-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Atis luboota taabota kakuu baataniin, ‘Isin yommuu qarqara bishaan Yordaanos geessanitti, dhaqaatii laga keessa dhadhaabadhaa’ jedhi.”|atis luboota taabota kakuu baataniinʔ ‘isin jommuu qarqara bishaan jordaanos ɡeessanittiʔ dhaqaatii laɡa keessa dhadhaabadhaa’ ʒedhi.” New-Testament-Luke-021-036|und|SPEAKER_01_Oromo|Kanaafuu akka waan dhufuuf jiru hunda jalaa baataniif, akka fuula Ilma Namaa duras dhaabachuu dandeessaniif yeroo hunda dammaqaa; kadhadhaas.”|kanaafuu akka waan dhufuuf ʒiru hunda ʒalaa baataniifʔ akka fuula ilma namaa duras dhaabat͡ʃhuu dandeessaniif jeroo hunda dammaqaa; kadhadhaas.” Old-Testament-Numbers-019-011|und|SPEAKER_01_Oromo|“Namni reeffa nama kamii iyyuu tuqu bultii torba xuraaʼaa taʼa.|“namni reeffa nama kamii ijjuu tuqu bultii torba xuraaʔaa taʔa. Old-Testament-Judges-011-022|und|SPEAKER_00_Oromo|qabeenya biyya Amoor kan Arnoonii hamma Yaaboqitti akkasumas kan gammoojjii hamma Yordaanositti jiru hunda fudhatan.|qabeenja bijja amoor kan arnoonii hamma jaaboqitti akkasumas kan ɡammooʒʒii hamma jordaanositti ʒiru hunda fudhatan. Old-Testament-2-Samuel-024-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa mootii, Arawunaan waan kana hunda mootichaaf ni kenna.” Akkasumas Arawunaan, “ Waaqayyo Waaqni kee siif haa fudhatu” isaan jedhe.|jaa mootiiʔ arawunaan waan kana hunda mootit͡ʃhaaf ni kenna.” akkasumas arawunaanʔ “ waaqajjo waaqni kee siif haa fudhatu” isaan ʒedhe. Old-Testament-Psalms-044-024|und|SPEAKER_01_Oromo|Ati maaliif fuula kee dhokfatta? Maaliifis dhiphinaa fi hacuucamuu keenya irraanfatta?|ati maaliif fuula kee dhokfatta? maaliifis dhiphinaa fi hat͡ʃuut͡ʃamuu keenja irraanfatta? New-Testament-Luke-006-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Yommuu namni hundinuu isin saadu isiniif wayyoo; abbootiin isaanii iyyuu akkanuma raajota sobaa saadaa turaniitii. Diina Ofii Jaallachuu 6:29,30 kwf – Mat 5:39‑42|jommuu namni hundinuu isin saadu isiniif wajjoo; abbootiin isaanii ijjuu akkanuma raaʒota sobaa saadaa turaniitii. diina ofii ʒaallat͡ʃhuu ʔ kwf – mat ‑ Old-Testament-Exodus-029-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Mataa isaatti marata mari; marata sanatti immoo gonfoo qulqulluu qabsiisi.|mataa isaatti marata mari; marata sanatti immoo ɡonfoo qulqulluu qabsiisi. Old-Testament-Isaiah-039-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Sanyii kee keessaa namoonni tokko tokko, foonii fi dhiigni kee kanneen siif dhalatan boojiʼamanii masaraa mootummaa mooticha Baabilon keessatti xuʼaashiiwwan taʼu.”|sanjii kee keessaa namoonni tokko tokkoʔ foonii fi dhiiɡni kee kanneen siif dhalatan booʒiʔamanii masaraa mootummaa mootit͡ʃha baabilon keessatti xuʔaashiiwwan taʔu.” New-Testament-Colossians-001-010|und|SPEAKER_00_Oromo|Kunis akka isin hojii gaarii hundaan ija naqachaa, Waaqa beekuudhaanis guddachaa, jireenya Gooftaaf maluu fi kan karaa hundaan isa gammachiisu jiraattaniif;|kunis akka isin hoʒii ɡaarii hundaan iʒa naqat͡ʃhaaʔ waaqa beekuudhaanis ɡuddat͡ʃhaaʔ ʒireenja ɡooftaaf maluu fi kan karaa hundaan isa ɡammat͡ʃhiisu ʒiraattaniif; Old-Testament-Genesis-032-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaaqoobis, “Maaloo maqaa kee natti himi” jedheen. Inni garuu, “Ati maaliif maqaa koo gaafatta?” jedheen. Ergasiis inni achumatti isa eebbise.|jaaqoobisʔ “maaloo maqaa kee natti himi” ʒedheen. inni ɡaruuʔ “ati maaliif maqaa koo ɡaafatta?” ʒedheen. erɡasiis inni at͡ʃhumatti isa eebbise. Old-Testament-Daniel-008-005|und|SPEAKER_00_Oromo|Utuma ani waan kana yaadaa jiruu korbeessi reʼee kan ija isaa lamaan gidduudhaa gaanfa qabu tokko utuu lafa hin tuqin guutummaa lafaa qaxxaamuraa akkuma tasaa lixa biiftuutii dhufe.|utuma ani waan kana jaadaa ʒiruu korbeessi reʔee kan iʒa isaa lamaan ɡidduudhaa ɡaanfa qabu tokko utuu lafa hin tuqin ɡuutummaa lafaa qaxxaamuraa akkuma tasaa lixa biiftuutii dhufe. Old-Testament-2-Samuel-011-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergamaan sun Daawitiin akkana jedhe; “Namoonni nutti jabaatanii dirreetti gad nutti baʼan; nus ariinee gara karra magaalattiitti isaan deebifne.|erɡamaan sun daawitiin akkana ʒedhe; “namoonni nutti ʒabaatanii dirreetti ɡad nutti baʔan; nus ariinee ɡara karra maɡaalattiitti isaan deebifne. Old-Testament-Exodus-022-029|und|SPEAKER_01_Oromo|“Mataa midhaan keetiitii fi dhangalaʼaa wayinii keetii irraa aarsaa dhiʼeessuu hin tursin. “Ilmaan kee keessaas hangafa naa kennuu qabda.|“mataa midhaan keetiitii fi dhanɡalaʔaa wajinii keetii irraa aarsaa dhiʔeessuu hin tursin. “ilmaan kee keessaas hanɡafa naa kennuu qabda. Old-Testament-Psalms-108-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yaa Waaqi, garaan koo hin raafamu; ani nan faarfadha; lubbuu koo guutuudhaanis sin galateeffadha.|jaa waaqiʔ ɡaraan koo hin raafamu; ani nan faarfadha; lubbuu koo ɡuutuudhaanis sin ɡalateeffadha. Old-Testament-Daniel-002-007|und|SPEAKER_00_Oromo|Isaan amma illee deebisanii, “Mootichi abjuu isaa tajaajiltoota isaatti haa himu; nu ni hiiknaaf” jedhan.|isaan amma illee deebisaniiʔ “mootit͡ʃhi abʒuu isaa taʒaaʒiltoota isaatti haa himu; nu ni hiiknaaf” ʒedhan. Old-Testament-Isaiah-017-011|und|SPEAKER_00_Oromo|yoo guyyuma dhaabde sana akka inni biqilu goote iyyuu ganama yeroo dhaabdetti akka inni daraaru goota; garuu guyyaa dhukkubaa fi dhibee hin fayyineetti wayinichi homaa hin fayyadu.|joo ɡujjuma dhaabde sana akka inni biqilu ɡoote ijjuu ɡanama jeroo dhaabdetti akka inni daraaru ɡoota; ɡaruu ɡujjaa dhukkubaa fi dhibee hin fajjineetti wajinit͡ʃhi homaa hin fajjadu. Old-Testament-Isaiah-026-016|und|SPEAKER_00_Oromo|Yaa Waaqayyo, isaan yeroo dhiphinaatti si barbaaddatan; yeroo ati isaan adabdetti isaan kadhannaa gad roobsan.|jaa waaqajjoʔ isaan jeroo dhiphinaatti si barbaaddatan; jeroo ati isaan adabdetti isaan kadhannaa ɡad roobsan. Old-Testament-Hosea-009-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Raajichi Waaqa koo wajjin eegduu Efreem taʼe; taʼus daandii isaa hunda irratti kiyyoon isa eeggata; mana Waaqa isaa keessattis jibbi isa eeggata.|raaʒit͡ʃhi waaqa koo waʒʒin eeɡduu efreem taʔe; taʔus daandii isaa hunda irratti kijjoon isa eeɡɡata; mana waaqa isaa keessattis ʒibbi isa eeɡɡata. Old-Testament-Isaiah-036-001|und|SPEAKER_00_Oromo|Bara mootummaa Hisqiyaas mootichaa keessa waggaa kudha afuraffaatti Senaaheriib mootichi Asoor magaalaawwan Yihuudaa kanneen dallaa jabaa qaban hunda lolee ni qabate.|bara mootummaa hisqijaas mootit͡ʃhaa keessa waɡɡaa kudha afuraffaatti senaaheriib mootit͡ʃhi asoor maɡaalaawwan jihuudaa kanneen dallaa ʒabaa qaban hunda lolee ni qabate. Old-Testament-Exodus-013-016|und|SPEAKER_01_Oromo|Waaqayyo irree jabaadhaan Gibxii nu baasuu isaatiif wanni kun harka kee irratti mallattoo, adda kee irrattis mallattoo taʼa.” Galaana Ceʼuu|waaqajjo irree ʒabaadhaan ɡibxii nu baasuu isaatiif wanni kun harka kee irratti mallattooʔ adda kee irrattis mallattoo taʔa.” ɡalaana t͡ʃeʔuu Old-Testament-Genesis-018-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Abrahaam amma illee, “Yoo qajeeltonni afurtamni qofti achitti argaman hoo?” jedhee isatti dubbate. Gooftaanis, “Ani warra afurtama sanaaf jedhee nan dhiisa” jedhe.|abrahaam amma illeeʔ “joo qaʒeeltonni afurtamni qofti at͡ʃhitti arɡaman hoo?” ʒedhee isatti dubbate. ɡooftaanisʔ “ani warra afurtama sanaaf ʒedhee nan dhiisa” ʒedhe. Old-Testament-Psalms-103-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Uumamawwan bulchiinsa isaa jala lafa hunda jirtan hundi Waaqayyoon eebbisaa. Yaa lubbuu ko, Waaqayyoon eebbisi.|uumamawwan bult͡ʃhiinsa isaa ʒala lafa hunda ʒirtan hundi waaqajjoon eebbisaa. jaa lubbuu koʔ waaqajjoon eebbisi. Old-Testament-Joel-001-015|und|SPEAKER_00_Oromo|Badne kaa! Guyyaan sun dhiʼaateera. Guyyaan Waaqayyoo gaʼeeraatii; inni akkuma badiisaatti // Waaqa Waan Hunda Dandaʼu biraa dhufa.|badne kaa! ɡujjaan sun dhiʔaateera. ɡujjaan waaqajjoo ɡaʔeeraatii; inni akkuma badiisaatti // waaqa waan hunda dandaʔu biraa dhufa. Old-Testament-Genesis-027-021|und|SPEAKER_01_Oromo|Yisihaaqis Yaaqoobiin, “Akka ani si qaqqabadhee ilma koo Esaaw taʼuu fi taʼuu baachuu kee beekuuf mee as dhiʼaadhu” jedhe.|jisihaaqis jaaqoobiinʔ “akka ani si qaqqabadhee ilma koo esaaw taʔuu fi taʔuu baat͡ʃhuu kee beekuuf mee as dhiʔaadhu” ʒedhe. Old-Testament-1-Kings-017-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Waaqayyos iyya Eeliyaas ni dhagaʼe; lubbuun mucaa sanaas itti deebite; innis ni jiraate.|waaqajjos ijja eelijaas ni dhaɡaʔe; lubbuun mut͡ʃaa sanaas itti deebite; innis ni ʒiraate. New-Testament-Matthew-022-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus immoo akkana jedhee deebise; “Isin waan Katabbiiwwan Qulqulluu yookaan humna Waaqaa hin beekneef dogoggortu.|jesuus immoo akkana ʒedhee deebise; “isin waan katabbiiwwan qulqulluu jookaan humna waaqaa hin beekneef doɡoɡɡortu. New-Testament-Mark-012-029|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis akkana jedhee deebise; “Ajajni ajajawwan hunda caalu isa kana; ‘Yaa Israaʼel dhagaʼi! Waaqayyo Gooftaan keenya Gooftaa tokkicha.|jesuusis akkana ʒedhee deebise; “aʒaʒni aʒaʒawwan hunda t͡ʃaalu isa kana; ‘jaa israaʔel dhaɡaʔi! waaqajjo ɡooftaan keenja ɡooftaa tokkit͡ʃha. New-Testament-Luke-020-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus immoo, “Anis taayitaa maaliitiin akkan waan kana hojjedhu isinitti hin himu” jedheen. Fakkeenya Qottuuwwanii 20:9‑19 kwf – Mat 21:33‑46; Mar 12:1‑12|jesuus immooʔ “anis taajitaa maaliitiin akkan waan kana hoʒʒedhu isinitti hin himu” ʒedheen. fakkeenja qottuuwwanii ‑ kwf – mat ‑; mar ‑ Old-Testament-Deuteronomy-018-006|und|SPEAKER_01_Oromo|Lewwichi tokko yoo magaalaawwan kee kanneen guutummaa Israaʼel keessatti argaman kam iyyuu keessaa iddoo jiraatuu baʼee garaa guutuudhaan iddoo Waaqayyo Waaqni filatu dhufe,|lewwit͡ʃhi tokko joo maɡaalaawwan kee kanneen ɡuutummaa israaʔel keessatti arɡaman kam ijjuu keessaa iddoo ʒiraatuu baʔee ɡaraa ɡuutuudhaan iddoo waaqajjo waaqni filatu dhufeʔ Old-Testament-Ecclesiastes-008-011|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii yakka hojjetame tokkootiif adabbiin dafee hin kennamneef, garaan namootaa mala hammina hojjechuutiin guutama.|sababii jakka hoʒʒetame tokkootiif adabbiin dafee hin kennamneefʔ ɡaraan namootaa mala hammina hoʒʒet͡ʃhuutiin ɡuutama. New-Testament-2-Timothy-002-022|und|SPEAKER_00_Oromo|Atis hawwii hamaa yeroo dargaggummaa irraa baqadhu; warra garaa qulqulluun Gooftaa waammatan wajjin qajeelummaa, amantii, jaalalaa fi nagaa duukaa buʼi.|atis hawwii hamaa jeroo darɡaɡɡummaa irraa baqadhu; warra ɡaraa qulqulluun ɡooftaa waammatan waʒʒin qaʒeelummaaʔ amantiiʔ ʒaalalaa fi naɡaa duukaa buʔi. Old-Testament-Psalms-119-093|und|SPEAKER_01_Oromo|Sababii ati isaan na jiraachifteef, ani gonkumaa ajaja kee hin irraanfadhu.|sababii ati isaan na ʒiraat͡ʃhifteefʔ ani ɡonkumaa aʒaʒa kee hin irraanfadhu. Old-Testament-Ezra-010-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Sanyii Phaashihuur keessaa: Eliiyooʼeenayi, Maʼaseyaa, Ishmaaʼeel, Naatnaaʼel, Yoozaabaadii fi Eleʼaasaa.|sanjii phaashihuur keessaa eliijooʔeenajiʔ maʔasejaaʔ ishmaaʔeelʔ naatnaaʔelʔ joozaabaadii fi eleʔaasaa. Old-Testament-Exodus-018-013|und|SPEAKER_01_Oromo|Guyyaa itti aanutti Museen sabaaf murtii kennuuf taaʼe; sabni sunis ganamaa hamma galgalaatti naannoo isaa dhaabate.|ɡujjaa itti aanutti museen sabaaf murtii kennuuf taaʔe; sabni sunis ɡanamaa hamma ɡalɡalaatti naannoo isaa dhaabate. Old-Testament-Job-006-009|und|SPEAKER_01_Oromo|utuu na caccabsuun fedhii Waaqaa taʼee, utuu harki isaa hiikamee na galaafatee!|utuu na t͡ʃat͡ʃt͡ʃabsuun fedhii waaqaa taʔeeʔ utuu harki isaa hiikamee na ɡalaafatee! Old-Testament-Ezekiel-032-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Awwaalli isaanii boolla qilee keessa; loltoonni ishees naannoo awwaala ishee ciciisaniiru. Warri biyya jiraattotaa keessatti sodaa faffacaasan hundi gorraʼamanii goraadeedhaan dhumaniiru.|awwaalli isaanii boolla qilee keessa; loltoonni ishees naannoo awwaala ishee t͡ʃit͡ʃiisaniiru. warri bijja ʒiraattotaa keessatti sodaa faffat͡ʃaasan hundi ɡorraʔamanii ɡoraadeedhaan dhumaniiru. Old-Testament-Genesis-026-012|und|SPEAKER_01_Oromo|Yisihaaqis biyya sanatti midhaan facaafatee waan Waaqayyo isa eebbiseef baruma sana keessa dachaa dhibba galfate.|jisihaaqis bijja sanatti midhaan fat͡ʃaafatee waan waaqajjo isa eebbiseef baruma sana keessa dat͡ʃhaa dhibba ɡalfate. Old-Testament-Jeremiah-029-027|und|SPEAKER_00_Oromo|Yoos ati maaliif Ermiyaas namicha Anaatoot kan gidduu keessanitti raajii dubbatu sana ifachuu dhiifte ree?|joos ati maaliif ermijaas namit͡ʃha anaatoot kan ɡidduu keessanitti raaʒii dubbatu sana ifat͡ʃhuu dhiifte ree? Old-Testament-Jeremiah-030-023|und|SPEAKER_00_Oromo|Kunoo, bubbeen Waaqayyoo, inni jabaan dheekkamsaan ni buʼa; bubbeen hamaanis mataa hamootaa irratti gad bubbisa.|kunooʔ bubbeen waaqajjooʔ inni ʒabaan dheekkamsaan ni buʔa; bubbeen hamaanis mataa hamootaa irratti ɡad bubbisa. New-Testament-Matthew-010-018|und|SPEAKER_01_Oromo|Isinis akka isaanii fi Namoota Ormaatti dhuga baatota taataniif anaaf jettanii fuula bulchitootaatii fi moototaa duratti ni dhiʼeeffamtu.|isinis akka isaanii fi namoota ormaatti dhuɡa baatota taataniif anaaf ʒettanii fuula bult͡ʃhitootaatii fi moototaa duratti ni dhiʔeeffamtu. New-Testament-1-Timothy-003-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Daaqonoonnis akkasuma namoota kabajaman, warra afaan lama hin dubbanne, warra dhugaatii daadhii wayiniitiin hin fudhatamnee fi warra buʼaa hin malle argachuuf hin tattaaffanne taʼuu qabu.|daaqonoonnis akkasuma namoota kabaʒamanʔ warra afaan lama hin dubbanneʔ warra dhuɡaatii daadhii wajiniitiin hin fudhatamnee fi warra buʔaa hin malle arɡat͡ʃhuuf hin tattaaffanne taʔuu qabu. Old-Testament-Joshua-002-018|und|SPEAKER_00_Oromo|yoo ati yommuu nu biyyattii seennutti funyoo bildiimaa kana foddaa ittiin gad nu buufte kanatti hiitee abbaa keetii fi haadha kee, obboloota keetii fi maatii kee hunda mana keetti galchite qofa.|joo ati jommuu nu bijjattii seennutti funjoo bildiimaa kana foddaa ittiin ɡad nu buufte kanatti hiitee abbaa keetii fi haadha keeʔ obboloota keetii fi maatii kee hunda mana keetti ɡalt͡ʃhite qofa. Old-Testament-Isaiah-065-001|und|SPEAKER_00_Oromo|“Ani warra na hin iyyaafatinitti nan mulʼadhe; warri na hin barbaadinis na argatan. Ani saba maqaa koo hin waammatiniin, ‘Ani asan jira; ani asan jira’ nan jedhe.|“ani warra na hin ijjaafatinitti nan mulʔadhe; warri na hin barbaadinis na arɡatan. ani saba maqaa koo hin waammatiniinʔ ‘ani asan ʒira; ani asan ʒira’ nan ʒedhe. New-Testament-Luke-017-019|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuusis, “Kaʼii deemi; amantiin kee si fayyiseeraatii” jedheen. Dhufaatii Mootummaa Waaqaa 17:26,27 kwf – Mat 24:37‑39|jesuusisʔ “kaʔii deemi; amantiin kee si fajjiseeraatii” ʒedheen. dhufaatii mootummaa waaqaa ʔ kwf – mat ‑ New-Testament-Luke-003-031|und|SPEAKER_01_Oromo|ilma Meeleyaa, ilma Mennaa, ilma Maataataa, ilma Naataan, ilma Daawit,|ilma meelejaaʔ ilma mennaaʔ ilma maataataaʔ ilma naataanʔ ilma daawitʔ New-Testament-John-010-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Yihuudoonni isa dhaʼuuf jedhanii ammas dhagaa guurratan.|jihuudoonni isa dhaʔuuf ʒedhanii ammas dhaɡaa ɡuurratan. New-Testament-1-Corinthians-013-008|und|SPEAKER_00_Oromo|Jaalalli gonkumaa hin badu. Raajii taanaan ni darba; afaan haaraa taanaan ni hafa; beekumsas taanaan ni bada.|ʒaalalli ɡonkumaa hin badu. raaʒii taanaan ni darba; afaan haaraa taanaan ni hafa; beekumsas taanaan ni bada. New-Testament-Matthew-008-001|und|SPEAKER_01_Oromo|Yeroo Yesuus gaara irraa buʼetti, tuuta namoota baayʼeetu isa duukaa buʼe.|jeroo jesuus ɡaara irraa buʔettiʔ tuuta namoota baajʔeetu isa duukaa buʔe. New-Testament-John-008-026|und|SPEAKER_01_Oromo|Ani waaʼee keessan waanan jedhuu fi waanan murteessu baayʼeen qaba. Garuu inni na erge dhugaa qabeessa; anis waanan isa irraa dhagaʼe addunyaatti nan hima.”|ani waaʔee keessan waanan ʒedhuu fi waanan murteessu baajʔeen qaba. ɡaruu inni na erɡe dhuɡaa qabeessa; anis waanan isa irraa dhaɡaʔe addunjaatti nan hima.” Old-Testament-Genesis-024-022|und|SPEAKER_01_Oromo|Erga gaalawwan bishaan dhuganii booddee namichi amartii funyaanii kan warqee kan walakkaa saqilii ulfaatuu fi bitawoo warqee kan saqilii kudhan ulfaatu lama gad baasee,|erɡa ɡaalawwan bishaan dhuɡanii booddee namit͡ʃhi amartii funjaanii kan warqee kan walakkaa saqilii ulfaatuu fi bitawoo warqee kan saqilii kudhan ulfaatu lama ɡad baaseeʔ Old-Testament-Job-002-008|und|SPEAKER_01_Oromo|Iyyoobis ittiin of hooquuf jedhee qiraacii fudhatee daaraa keessa taaʼe.|ijjoobis ittiin of hooquuf ʒedhee qiraat͡ʃii fudhatee daaraa keessa taaʔe. New-Testament-1-Corinthians-002-004|und|SPEAKER_00_Oromo|Ergaan koo fi lallabni koo Hafuuraa fi humna argisiisuudhaan malee dubbii ogummaa fi sossobbii of keessaa qabuun hin turre;|erɡaan koo fi lallabni koo hafuuraa fi humna arɡisiisuudhaan malee dubbii oɡummaa fi sossobbii of keessaa qabuun hin turre; New-Testament-1-Corinthians-004-020|und|SPEAKER_00_Oromo|Mootummaan Waaqaa humnaan malee dubbiidhaan miti.|mootummaan waaqaa humnaan malee dubbiidhaan miti. New-Testament-2-Corinthians-005-018|und|SPEAKER_00_Oromo|Kun hundinuus Waaqa Kiristoosiin ofitti nu araarsee fi tajaajila araaraa nuu kenne sana irraa dhufe;|kun hundinuus waaqa kiristoosiin ofitti nu araarsee fi taʒaaʒila araaraa nuu kenne sana irraa dhufe; New-Testament-Luke-018-031|und|SPEAKER_01_Oromo|Yesuus warra kudha lamaan kophaatti baasee akkana jedheen; “Kunoo nu Yerusaalemitti ol baʼaa jirra; wanni raajonni waaʼee Ilma Namaa barreessan hundinuus ni raawwatama.|jesuus warra kudha lamaan kophaatti baasee akkana ʒedheen; “kunoo nu jerusaalemitti ol baʔaa ʒirra; wanni raaʒonni waaʔee ilma namaa barreessan hundinuus ni raawwatama. New-Testament-Mark-013-020|und|SPEAKER_01_Oromo|“Utuu Gooftaan guyyoota sana gabaabsuu baatee silaa namni tokko iyyuu hin hafu ture. Garuu inni sababii filatamtoota filateetiif jedhee guyyoota sana gabaabseera.|“utuu ɡooftaan ɡujjoota sana ɡabaabsuu baatee silaa namni tokko ijjuu hin hafu ture. ɡaruu inni sababii filatamtoota filateetiif ʒedhee ɡujjoota sana ɡabaabseera. Old-Testament-Job-028-026|und|SPEAKER_01_Oromo|yommuu bokkaadhaaf seera dhaabee bakakkaaf immoo daandii baasetti,|jommuu bokkaadhaaf seera dhaabee bakakkaaf immoo daandii baasettiʔ Old-Testament-1-Samuel-017-041|und|SPEAKER_00_Oromo|Namichi Filisxeem sunis namicha miʼa lolaa isaaf baatu of dura qajeelchee Daawititti dhiʼaate.|namit͡ʃhi filisxeem sunis namit͡ʃha miʔa lolaa isaaf baatu of dura qaʒeelt͡ʃhee daawititti dhiʔaate.