wo
stringlengths
1
251
en
stringlengths
1
297
fr
stringlengths
1
1.15k
Nànd naa.
I understand.
Je comprends.
Ak mangi... bul jaaxle.
And please... don't worry.
Et s'il te plaît... ne t'inquiète pas.
Man?
Me?
Moi?
Ñu ngi ñëw.
They're coming.
Ils arrivent.
Waaw.
Yes.
Oui.
Déedéet!
No!
C'est pas vrai!
Alku!
Damned!
C'est pas vrai!
Mën naa jëfandikoo nit ku baax ngir jàppale ma def sama projet.
I could use a good man to help me get my project on wheels.
J'aurais besoin d'un homme bien pour m'aider à mettre mon projet sur roues.
Sama pàppa nelaw na.
Daddy's asleep.
Papa dort.
Dama jël dogal... duma toog.
I've decided... not to stay.
J'ai décidé... de ne pas rester.
Waaw, loo xam ci mbir mi, Capone?
Yeah, well, what the hell do you know about it, Capone?
Qu'est-ce que tu en sais, Capone?
Amnaa ay veste yu bari.
I've got plenty of jackets.
J'ai plein de vestes.
- Noppi?
- Silence?
- Silence?
Hiver bii, dinaa ko yóbbu ci tundu wi.
This winter, I will take him to the mountain.
Cet hiver, je l'emmènerai à la montagne.
Yaakaar nga ni dina ñu ko nangu?
Do you think they'll take to it?
Tu crois qu'ils vont y aller?
-Nga baña jege.
-Stay away from me.
- Ne t'approche pas de moi.
Genn-wàllu butéel?
Half a bottle?
Une demi-bouteille?
Mën nanu dem, Erik.
We can leave, Erik.
On peut partir, Erik.
22, sama fuurr.
22, my Führer.
22, mon Führer.
Yeyoowuma!
I am unworthy!
Je suis indigne!
Ndax dee nañu ci xare bi?
Did they die in the war?
Ils sont morts pendant la guerre?
Yaw nga toog foofu ngir toppatoo sa bopp.
You just stay there to take care of yours.
Reste là pour t'occuper de la tienne.
Waaye xoolal lii: dafa mel ni danga dëkk ci àll bi.
But look at it: it's like living in the forest.
Mais regardez-le : c'est comme vivre dans la forêt.
Waaye, yaa ngi suufeel sa bopp.
Well, you underestimate yourself.
Vous vous sous-estimez.
- Ngir def lan?
- To do what?
- Pour faire quoi?
Amna ay téemeeri nit.
There's hundreds of them.
Il y en a des centaines.
Dundu ak dee, moo wara joxe ak jël.
Life and death are his to give and take.
La vie et la mort sont à lui de donner et de prendre.
Xale boobu dañu koy yar bu baax.
That child is being badly brought up.
Cet enfant est mal élevé.
Mmm. Xettal loolu.
Mmm. Smell that.
Sens ça.
- Jesi.
- Jessie.
- Jessie.
Liggéeyu tàggatu?
What is this?
Qu'est-ce que c'est?
Jeexal ko. Dinaa def
End it. I would do the-
Je ferais le...
Jiroom benn weer.
Six months.
Six mois.
Ay sàmm nag!
Bunch of cowherds!
Un tas de cow-herds!
Bastard yi!
The bastards!
Les salauds!
Baal ma benn kaasu ataaya
A cup of tea, please
Une tasse de thé, s'il vous plaît.
Loolu mooy sama yaay.
That's my mother.
C'est ma mère.
Lu tax nga nekk?
What are you in for?
Qu'est-ce que tu fais?
Dina àgg ci àpp bi.
He will reach the age.
Il atteindra l'âge.
Xaaral ma wax la.
Let me tell you.
Laisse-moi te le dire.
Boroom bu baax...
Good Lord ...
Seigneur...
- Benn butéel lëmm ak benn pizza.
- A whole bottle and a pizza.
- Une bouteille entière et une pizza.
Dina ñu ko bëgg.
They'll love it.
Ils vont adorer.
Maa ngi lay massawu, mënu ma la jox kado bu gëna baax.
I'm so sorry I can't give you a better present.
Je suis désolée de ne pas pouvoir te donner un meilleur cadeau.
- Noo ngi ànd ak yaw, Alexandre!
- We're with you, Alexander!
- Nous sommes avec vous, Alexander!
-Wendy.
-Wendy.
- Wendy. - Oui.
Jox ko tuuti gaz.
Give her a little gas.
Donne-lui un peu d'essence.
Dinañu xool li ñu mën a def.
We'll see what we can do.
Nous verrons ce que nous pouvons faire.
Dinaa la xool bu baax, nga defar tablo d'échec bi.
I'll keep an eye out for you and the chessboard ready.
Je garderai un œil sur vous et l'échiquier prêt.
Loolu la, def nga ko bu baax.
That's it, it's well done.
C'est ça, c'est bien fait.
Yaakaar naa ni du loolu.
I don't think so.
Je ne crois pas.
Sikki sama bopp ni dina ñu def benn coow.
I doubt they'll kick up any fuss.
Je doute qu'ils s'en foutent.
Suñu ko gisee rek lañuy dogal.
Only when he's found will it be decided.
C'est seulement quand il sera trouvé que ce sera décidé.
Mën naa la jàppale?
Can I help?
Je peux vous aider?
Ñu dóor ma fii, ak fii.
They hit me here, and here.
Ils m'ont frappé ici, et ici.
Guddi gi, jaaka yi dañuy wër.
At night the jackals prowl around.
La nuit, les chacals se promènent.
Tukki.
Travel.
Voyage.
Jesus.
Jesus.
Mon Dieu.
Dalal ak jàmm
Welcome
Bienvenue
Waaye naka la loolu mënee am ?
But how can this be?
Mais comment cela peut-il être?
Duma def benn coow.
I won't make any noise.
Je ne ferai pas de bruit.
Samay xarit national...
My national comrades...
Mes camarades nationaux...
-Taxawal!
-Stop it!
- Arrête!
Mooy barab bi ñuy denc sunu yàpp yépp.
This is where we keep all of our meat.
C'est là qu'on garde toute notre viande.
Sa yaay itam mingi waaja am 70 at.
Your mother too will soon turn 70.
Ta mère aussi aura bientôt 70 ans.
Heywood, danga am xel lool, nga woo ko?
Heywood, you're so smart, you call it?
Heywood, tu es si intelligent, tu appelles ça?
Berlin, 23 awril 1945.
Berlin, 23 April, 1945.
Berlin, 23 avril 1945.
Lusien...
Lucien...
Lucien...
Nga bàyyi sa xel, Red, yaakaar lu baax la.
Remember, Red, hope is a good thing.
Souvenez-vous, Red, l'espoir est une bonne chose.
Neex na.
Great.
Génial.
Maa ngi.?
I mean.?
Je veux dire?
Krater.
Crateros.
Des cratères.
Tatsuhei!
Tatsuhei!
Tatsuhei!
- Amul pizza ci resto bii.
- No pizzas in this restaurant.
- Pas de pizza dans ce restaurant.
Du ngir defkati ñaawtéef yu melni man.
Not for an old crook like me.
Pas pour un vieux escroc comme moi.
Mënul wax Rud itam.
She can't say Rud either.
Elle ne peut pas dire Rud non plus.
Mën nanu bàyyi barab bu tiis bii dem daal di nangu àdduna bi, Erik.
We can leave this awful place and go out and conquer the world, Erik.
On peut quitter cet endroit affreux et sortir pour conquérir le monde, Erik.
Amul dëkkandoo bu ma mëna waxtaan ak moom.
There are no neighbours I can talk to.
Il n'y a pas de voisins à qui je peux parler.
- Dafa diis ci yaw.
- It's too heavy for you.
- C'est trop lourd pour toi.
Damn Ferme de Stone.
Damn the Stone Farm.
Merde, la Ferme des Pierres.
Tukkikat bi, ñëwal ci sunu barab!
Come over to our place, Traveler!
Venez chez nous, voyageur!
- Tifus bu Inde?
- Typhus of India?
- Typhe de l'Inde?
-Jox ma yat wi.
-Give me the bat.
- Donne-moi la batte.
Dunu musa bàyyi barab bii.
We'll never leave this place.
On ne quittera jamais cet endroit.
Lu tax mu mel noonu ?
Why is that?
Pourquoi?
Jessie.
Jessie.
Jessie.
Sama mag ju jigéen ju baax ji, mangi jeggalu ci lima lay bind lii.
My dearest sister, I'm so sorry I have to write you this.
Ma sœur la plus chère, je suis désolée de devoir t'écrire ça.
- M-mm.
- Mm-hmm.
- Oui.
Weddi naa ko, yaay!
I have denied him, Mother!
Je l'ai nié, Mère!
Dama mar.
I thirst.
J'ai soif.
Am nga 15 costo buñ saaf ak 30 saaku hamburger bu fukki kilo.
You got 15 rib roasts 30 ten-pound bags of hamburger.
Vous avez 15 rôtis de côtes 30 sacs de hamburger de 10 livres.
Risuke!
Risuke!
Risuke!
Dina nu jéema wut dara.
We'll try to find something.
On va essayer de trouver quelque chose.
Dañuy séddale ay daggitu melon.
They're giving out melon slices.
Ils donnent des tranches de melon.
Musu nga dem feneen.
You've never been away.
Tu n'as jamais été loin.
Ba kañ ngay mëna muñ?
How long can you hold out?
Combien de temps pouvez-vous tenir?
Asano xaar ba nu dem
Asano waited till we left!
Asano a attendu qu'on parte!
Orin de "la maison de la strain".
Orin of "the house of the strain"
Orin de "la maison de la souche"
Amaana li gëna baax ci mbir yi.
Maybe the best of things.
Peut-être le meilleur des choses.
Xoolal, sol bi daa màgget.
Look, the sole has worn away.
La semelle s'est usée.