wo
stringlengths
1
251
en
stringlengths
1
297
fr
stringlengths
1
1.15k
Góor ñi ak jigéen ñi ci Allemagne... ndawi pàrti bi...
German men and women... members of the Party...
Hommes et femmes allemands... membres du Parti...
Man itam dinaa ko def.
I would do the same.
Je ferais de même.
Pelle...
Pelle...
Pelle...
Bii du pizzeria.
This is not a pizzeria.
Ce n'est pas une pizzeria.
Maa ngi ragal ni advocaat la, kilifa.
I'm afraid it's advocaat, sir.
J'ai bien peur que ce soit un advocat, monsieur.
"Sikki sama xel ni dinañu def benn coow.
"I doubt they'll kick up any fuss.
"Je doute qu'ils s'en foutent.
Sama lekk mooy lii.
Here's my food.
Voilà ma nourriture.
Avocat bi laal nama.
The lawyer fucked me.
L'avocat m'a baisé.
Dina ñu ko def.
They're going to do it.
Ils vont le faire.
- Mën naa ko.
- I can manage.
- Je peux m'en sortir.
Ndax amna keneen ku am lu muy ñaxtu?
Does anyone else have any complaints?
Quelqu'un d'autre a-t-il des plaintes?
Ndax namm ngama?
Did you miss me?
Je t'ai manqué?
Daf nuy wax danu wara dundu.
He's telling us we should live.
Il nous dit qu'on devrait vivre.
Duñu bawoo ci àll bi.
They're not from these woods.
Ils ne sont pas de ces bois.
Balaa may jox la Bill amna beneen mbir buma jàpp ni dañu wara waxtaan ci.
Well, before I turn you over to Bill there's one other thing I think we should talk about.
Avant que je te livre à Bill, il y a une autre chose dont je pense qu'on devrait parler.
Ñu damm samay cox, waaye waxuma genn baat.
They broke my ribs, but I didn't say a word.
Ils m'ont cassé les côtes, mais je n'ai rien dit.
Dimbali ma.?
Help me.?
Aidez-moi.?
- Ndax nataal yooyu ñu ngi ci jaay?
- Are those pictures on sale?
- Ces photos sont en vente?
Daa melni jël nga sa dogal ba pare.
It seems you've already made up your mind.
Il semble que tu aies déjà pris ta décision.
Du saa yu nekk ngeen di fi nekk, yenn saa ma am naqar.
You are not always here and sometimes I'm so depressed.
Tu n'es pas toujours là et parfois je suis si déprimée.
.fii, man maay waa ji mëna la jox mbir, sure?
.in here, I'm the guy who can get things for you, sure?
Ici, c'est moi qui peux t'acheter des trucs.
- Duma fay juuti, Sa Buur.
- I wouldn't tax yourself, Your Majesty.
- Je ne vous taxerais pas, Votre Majesté.
Ak beneen.
And another one.
Et un autre.
Fatteel ëtt bu xeeñ bii!
Forget this stinking barn!
Oublie cette grange puante!
-Dellu leen!
-Stay away!
- Ne bougez pas!
Jox nu leneen.
Give us something else.
Donnez-nous autre chose.
Nu am 12 dindon, lu tollu ci 40 ginaar, 50 steak sirloin, ñaari fukki yàppu mbaam xuux ak 20 tànki agneau.
We got 12 turkeys, about 40 chickens 50 sirloin steaks, two dozen of pork roast and 20 legs of lamb.
On a 12 dindes, environ 40 poulets 50 steaks, deux douzaines de rôtis de porc et 20 pattes d'agneau.
- Lu ñuy wax ci nun ?
- What do they say about us?
- Qu'est-ce qu'ils disent de nous?
ci koñu armuwar bi mu daje ak fan weeri ak ñetti bëñi Seytaane
in a corner of the closet she met thirty-three Devil's Teeth
dans un coin du placard, elle rencontra trente-trois dents du Diable
Yobbu ko ci néeg bi.
Carry him down to the cellar.
Emmenez-le à la cave.
Dafay faral di tafu.
It tends to stain.
Il a tendance à tacher.
Du nuru melodramatik waaye xam nañu ni dafay may ñu néew ñu xalaat ci liggéey bi.
Not to sound melodramatic but it's been known to give a few people second thoughts about the job.
Pas pour sonner mélodramatique, mais on sait qu'il y a quelques personnes qui pensent de nouveau au travail.
Dindil pushcart bi ci yoon wi!
Get that pushcart out of the way!
Dégagez cette carteuse!
Fan nga jëlee lii?
Where'd you get this?
Où as-tu eu ça?
Dinaa jël?
I'll take?
Je prends?
- Ricci, dinga takk afis.
- Ricci, you'll hang posters.
- Ricci, vous accrocherez des affiches.
Krem galass prune suukër!
Sugarplum ice cream!
Glace à sucre!
Dama la bëgg, waaye mënuma baale li nit ñi def.
I like you, but I can't forgive what people have done.
Je t'aime bien, mais je ne peux pas pardonner ce que les gens ont fait.
Fan lady Eboshi nekk?
Where's Lady Eboshi?
Où est Lady Eboshi?
Dufayel, jéggalu.
Sorry, Mr. Dufayel.
Désolé, M. Dufayel.
Dungeen xam mbir yooyu.
You won't understand these things.
Vous ne comprendrez pas ces choses.
Waaye ci biti, li nga soxla du lenn ludul xët yu nete yi?
But outside, all you need is the Yellow Pages?
Mais dehors, tout ce dont tu as besoin, c'est les Pages Jaunes?
- Waaw
- Yes
- Oui.
Te dara lu baax du musa dee.
And no good thing ever dies.
Et aucune bonne chose ne meurt jamais.
Stablehand, lu tax nag bi taxaw foofu?
Stablehand, why is that cow standing there?
Stablehand, pourquoi cette vache se tient-elle là?
Nit ñooñu ñépp.
All these people.
Tous ces gens.
Dañuy dàll yu màgget.
They're old shoes.
Ce sont de vieilles chaussures.
. Aaar!
. Aaarghh!
- Aaarghh!
Man Sanja laa.
I'm Sanja.
Je suis Sanja.
Demal fii.
You stay here.
Reste ici.
Lu ëpp benn wala ñaari fan.
One or two days at most.
Un ou deux jours au plus.
Waaye amul lenn luñu mën a def.
But there's nothing we can do.
Mais on ne peut rien faire.
Scram, yaw dof!
Scram, you oaf!
Scram, espèce d'abruti!
Ak taw bi am.
And then, there was the rain.
Et puis, il y a eu la pluie.
Boroom beneen tundu lañu.
They're lords of some other mountain.
Ce sont des seigneurs d'une autre montagne.
Ndax fàtte naa la, Durga?
Did I forget you, Durga?
Je t'ai oubliée, Durga?
- Duma xam.
- Wouldn't know.
- Je ne sais pas.
Ndax bëgg nga agneau, Doktër?
Do you like lamb, Doc?
Vous aimez l'agneau, Doc?
Sama buur.
My king.
Mon roi.
Bëñi sa maam ju jigéen seytaane lañu?
Teeth of your grandmother the devil are they?
Les dents de ta grand-mère sont-elles le diable?
Ak bànneex.
With pleasure.
Avec plaisir.
Bëgg nga mozzarella ci kaw mburu?
You want mozzarella on bread?
Tu veux de la mozzarella sur du pain?
Dama jaaxle.
I'm intrigued.
Je suis intrigué.
Yobbu ko ci néeg bi!
Carry him down to the cellar!
Emmenez-le à la cave!
Ku nekk deful dara fii?
Everybody's innocent in here?
Tout le monde est innocent ici?
Um, ci néegu sama pàppa laa ko génne.
Um, I got it out of my dad's room, actually.
Je l'ai sorti de la chambre de mon père, en fait.
Yaram sama yaram xol sama xol...
Flesh of my flesh heart of my heart...
La chair de mon cœur de chair de mon cœur...
Dinaa dee ni dof ndax mbëggeel gii.
I'll die a fool for this love.
Je mourrai un idiot pour cet amour.
Gone.
Baby.
Bébé.
- Lu tax?
- Why?
- Pourquoi?
Kon?
So?
Alors?
- Afiis yi?
- Posters?
- Des affiches?
Ndax bëgg nako?
Is she in love with him?
Est-elle amoureuse de lui?
Yaakaar naa ni lu nééw la nit mëna taxaw ci kanamu ñi mu àndaloon ginaaw 20 at ci nguur gi.
It is, I believe, a rare thing that a man can stand before his old supporters after 20 years in office,
C'est, je crois, une chose rare qu'un homme puisse se tenir devant ses vieux partisans après 20 ans au pouvoir,
Nguur gi itam?
The government district too?
Le district gouvernemental aussi?
PS. Wax Heywood ma jéggalu ci lima ko dóor baat?
PS. Tell Heywood I'm sorry I put a knife to his throat?
PS. Dites à Heywood que je suis désolé de lui avoir mis un couteau à la gorge?
Loolu baax na.
That's all right.
C'est bon.
Jahannama, xamuma fan laa wara tàmbalee?
Hell, I wouldn't even know where to begin?
Je ne saurais même pas par où commencer?
.? t-t- mbaam xuux bu graas bi foofu.
.? t-t-the chubby fat-ass there.
C'est le gros cul de pote là-bas.
Leegi ñëwal, Doktër.
Now come on, Doc.
Allez, Doc.
Lu tax Gabriella taxaw foofu?
Why is Gabriella standing there?
Pourquoi Gabriella est là?
Baal ma.
Excuse me.
Excusez-moi.
-Déedéet.
-No.
- Pas du tout.
Yaa ngi dundu ci sa liggéey.
You live in your work.
Tu vis dans ton travail.
Bi nuy ndaw, man ak sa yaay dañu bëggoon tukki.
When we were young, your mother and I longed to travel.
Quand on était jeunes, ta mère et moi voulions voyager.
Xaar.
Wait.
Attendez.
Bépp yoon mën na jeex.
At any minute, it could all be over.
D'une minute à l'autre, tout pourrait être fini.
Daf la yàq lool.
You have been so spoiled by it.
Tu as été tellement gâté par ça.
Soo noppee tuuti ci guddi gi, dina la ko mëna jàppale.
A few good nights' rest will do it.
Quelques bonnes nuits de repos le feront.
Okkoto la!
It's Okkoto!
C'est Okkoto!
Ndax déggoo dara?
H aven't you heard anything?
Vous n'avez rien entendu?
Moytul sa gémmiñ!
Watch your mouth!
Surveillez votre bouche!
Musunoo gis ndox mu wàcci ci yàlla yi diirub 60 guddi ak 60.
Never before had we seen water that fell from the gods for 60 days and nights.
Jamais auparavant nous n'avions vu de l'eau qui tombait des dieux pendant 60 jours et nuits.
Ñu weddi ko ñatti yoon.
Denied him three times.
Il l'a refusé trois fois.
- Ñaata lañuy njëg?
- How much are they?
- Combien vont-ils?
Yaakaar naa ni waxu ñu dara ci Denver ci musiba bi ñu dundu fii ci hiver 1970.
I don't suppose they said anything in Denver about the tragedy we had up here during the winter of 1970.
Je suppose qu'ils n'ont rien dit à Denver sur la tragédie que nous avons eue ici pendant l'hiver 1970.
Avocaat, wala ?
Advocaat, is it?
Advocat, c'est ça?
Lu ngeen di def fii?
What are you doing here?
Qu'est-ce que tu fais là?
Waxuma.
I didn't speak.
Je n'ai pas parlé.
- Déedet. Du fii!
- No. Not here!
- Non, pas ici!