en
stringlengths
1
298
wo
stringlengths
1
279
fr
stringlengths
1
687
We will die together.
Danuy bokk dee.
Nous mourrons ensemble.
Oh, Zeus.
Oh, Zeus.
Je suis désolée.
I am, Dad.
Man la, pàppa.
Je le suis, papa.
The Deer God healed his wound.
Yàlla Kewel daal di faj gaañ-gaañum.
Le Dieu des Cerfs a guéri sa blessure.
Fourth, where will the 9th Army break through?
ñeenteel li mooy, fan la 9e Armée di jaar?
Quatrièmement, où la 9e armée va-t-elle faire une percée?
I do too.
Man itam.
Je le veux aussi.
We'll get to that?
Dina nu dem ba ci?
On y arrivera?
Wendy, baby.
Wendy, sama doom.
Wendy, bébé, tu sais quoi?
I did ask Hori for a shawl.
Maa ngi ñaan Hori shawl.
J'ai demandé à Hori un châle.
No reports yet.
Ba leegi amul benn rapoor.
Aucun rapport pour le moment.
Easy.
Yomb.
- Je suis désolé.
In ancient times the land lay covered in forest where from ages long past dwelt the spirits of the gods.
Bu njëkkoon, réew maa ngi fees dell ak àll, foofu la xeeti boroom yi dëkkoon ca jamono yu yàgg ya.
Dans les temps anciens, la terre était couverte de forêts où depuis des siècles, les esprits des dieux habitaient.
And?
Ak?
- Alors?
One of your booths is out of order.
Benn ci seeni barab nekkul ci liggéey.
Une de vos cabines est en panne.
Damn your sorceress soul!
Damn sa ruuh luxus!
Maudit soit ton âme de sorcière!
Otherwise, we don't eat.
Luko moy, dunu lekk.
Sinon, on ne mange pas.
It's three years since Mama Bengta died. It's three years since Mama Bengta died.
Ñatti at la Mama Bengta génnee àdduna. Ñatti at la Mama Bengta génnee àdduna.
Ça fait trois ans que maman Bengta est morte.
- So?
- Kon?
- Alors?
Lost your tongue?
Ñàkk nga sa làmmiñ?
Tu as perdu la langue?
You'd better get all this stuff out, like the Captain said?
Danga wara génne mbir yii yépp, ni ko kapiteen bi waxee?
Vous feriez mieux de sortir tout ça, comme le capitaine l'a dit?
I also got a big shipment in that week.
Ci ayu-bis boobu itam amnaa lu bari luñu ma yónnee.
J'ai aussi reçu une grosse livraison cette semaine.
I want you to have it.
Bëgg naa nga am ko.
Je veux que tu le prennes.
You know where Buxton is?
Xam nga fumu Buxton nekk?
Tu sais où est Buxton?
How do you know?
Naka nga koy xamee?
Comment tu le sais?
And as far as my wife is concerned I'm sure she'll be absolutely fascinated when I tell her.
Li soxal sama jabar gëm naani dina yéemu bu baax suma ko waxee.
Et en ce qui concerne ma femme, je suis sûr qu'elle sera fascinée quand je lui dirai.
He deserved it, I'm sure, but still you should n't have done it.
Yelloo na ko, gëm naani, waaye warul woon nga def ko.
Il le méritait, j'en suis sûr, mais vous n'auriez pas dû le faire.
Why did you do that?
Lu tax nga def loolu?
Pourquoi tu as fait ça?
We'll have children with our wives, and our sons will play together as we once did.
Dina nu am doom ak sunuy jabar, te sunuy doom yu góor dina ñu bokk fo ni ñu daan defee bu njëkk.
Nous aurons des enfants avec nos femmes, et nos fils joueront ensemble comme nous le faisions autrefois.
I do not know.
Xamuma.
Je ne sais pas.
You'll see, gentlemen.
Di ngeen gis, samay gaa yi.
Vous allez voir, messieurs.
Dad?
Baay?
- Je suis pas là.
- Documents, Captain.
- Kapiteen, këyit yi.
- Des documents, capitaine.
We couldn't get near the mountains.
Mënu nu woon jege tundu yi.
On ne pouvait pas s'approcher des montagnes.
No, they're not.
Déedéet, duñu ko.
Non, ils ne le sont pas.
Darius' boy.
Doomu Dariyus.
Le fils de Darius.
Would you believe it, Pelle I got an omen last night in that awful storm.
Ndax dinga ko gëm, Pelle, démb ci guddi gi, amna luma xam ci taw bu metti boobu.
Tu peux le croire, Pelle. J'ai eu un présage hier soir dans cette terrible tempête.
That's right, sir.
Loolu mooy dëgg, sang bi.
C'est vrai, monsieur.
We must give him back.
Danu ko wara delloo.
Nous devons le rendre.
Jump, you stinking Swede!
Jump, yaw suwed bu xeeñ bi!
Saute, espèce de Suédois puant!
What can we do?
Lan lañu mën a def ?
Que faire?
Hello?
Salaam maalekum?
- Je suis désolé.
I don't know.
Xamuma.
Je ne sais pas. Je ne sais pas.
I think you hurt my head real bad.
Dama yaakaar ni danga gaañ sama bopp lool.
Je crois que tu m'as fait mal à la tête.
Good Crateros.
Krateros bu baax.
C'est une bonne Crateros.
RRINCESS MONONOKE
RINCESS MONONOK
RRINCESS Mononoke, espèce de poisson-clown
She's lying in the left-hand corner of the cemetery now.
Leegi mingi tëdd ci koñu cammoy bi ci bàmmeel bi.
Elle est allongée dans le coin gauche du cimetière.
Koller's on the line.
Koller mingi ci liiñ bi.
Koller est en ligne.
And as he couldn't give it to you at once, you went begging.
Te ndax mënu la ko jox ci saasi, nga dem di yalwaan.
Et comme il ne pouvait pas vous le donner tout de suite, vous êtes allé mendier.
It's got to stop.
Dafa wara taxaw.
Il faut que ça s'arrête.
What a strange destiny for one who gave her all, yet took such joy in life's simple pleasures.
Ay ëlëg yu doywaar la ci ku ko jox lépp, waaye nekk ci bànneex yu yomb yi ci àdduna.
Quel étrange destin pour une femme qui a tout donné, et qui a pris tant de joie dans les plaisirs simples de la vie.
. ♪ In the moon's mere light you looked at me ♪ .
. ♪ Ci leeralu weer wi rek nga xool ma ♪ .
. ♪ Dans la lumière de la lune, tu m'as regardé ♪
We'll look for it piece by piece, then we'll put it together.
Dina nu ko seet piyees-piyees, ba noppi nu boole leen.
On va le chercher pièce par pièce, puis on va le rassembler.
Now, I'm gonna go pinch a loaf?
Leegi, damay dem jël benn mburu?
Je vais aller manger un pain?
Our quest for gold and glory evaporated as we realized there was none to be had.
Sunu wër wurus ak ndam jeexna ndax gis nanu ni amul lenn luñu ci mëna am.
Notre quête d'or et de gloire s'est évanouie quand nous avons réalisé qu'il n'y en avait pas.
Cigarettes.
Sigaret.
Des cigarettes.
All we could do was sit here and look up at them.
Li nu mënoon def lu lenn ludul toog fii xool leen.
Tout ce qu'on pouvait faire, c'était s'asseoir et les regarder.
I'll be proved right.
Dina ñu firndeel ni am naa dëgg.
Je vais avoir raison.
A thousand ships we'll launch from here, Hephaistion.
junniy gaal lañuy joge fi, Hefaistion.
Nous lancerons mille vaisseaux d'ici, Héphaïstion.
They'II send you away.
Dañu lay dàq.
Ils vous renverront.
Uh....
Uh....
Je suis désolé.
- Well, just? .?
- Kon, rek? .?
- Je ne sais pas.
- R.
- R.
- Je suis R.
[IMITATES BUGS BUNNY] Eh, what's up, Doc?
[DAFA TOPP BUGS BUNNY] Eh, lu xew, Doktër?
Ça va, Doc?
Hello!
Salaam maalekum!
Je vous salue!
I dreamt that a big black dog stood at my bed.
Dama gént xaj bu ñuul bu taxaw ci sama lal.
J'ai rêvé qu'un gros chien noir se tenait à mon lit.
She's a confirmed ghost story and horror film addict.
Dafa bëgg filmu fantom ak filmu yu raglu.
Elle est une adepte des histoires de fantômes et des films d'horreur.
You're a bricklayer.
Brikkat nga.
Vous êtes un maçon.
I'm dizzy.
Dama miir.
Je suis étourdi.
Yes?
Waaw?
- Je suis désolé.
It was you who killed her!
Yaa ko ray!
C'est vous qui l'avez tuée!
Yakul!
Yakul!
Il est là.
Do you miss her much?
Ndax danga ko namm lool?
Elle te manque beaucoup?
It seems to be jammed.
Daa melni dafa jaxasoo.
Il semble être coincé.
What do we owe--
Lu nu wara delloo--
On doit quoi...
Are you new to this?
Ndax dangay bees ci lii?
Vous êtes nouveau dans ce domaine?
You dirty bastard!
Yaw dof bu tilim bi!
Espèce de sale salaud!
You'll also get the diamond bracelet and the topaz pendant which the Führer gave me for my birthday.
Di nga am itam bracelet diamand bi ak pendentif topaz bi Führer ma jox ci sama aniwerseer.
Vous aurez aussi le bracelet en diamant et le pendentif en topaze que le Führer m'a offert pour mon anniversaire.
Oh shut up!
Oh noppil!
- Ça suffit!
- You want documents too!
- Yaw itam bëgg nga këyit !
- Vous voulez des documents aussi!
You keep him here like one of your snakes!
Danga koy tëye fii mel ni benn ci say jaan!
Tu le tiens ici comme un de tes serpents!
We'll round Arabia and sail up the gulf to Egypt.
Dina nu wër Arabie daal di yéeg ci golf bi dem Egypt.
On va faire le tour de l'Arabie et remonter le golfe en direction de l'Égypte.
The Deer God saved him? The Deer God healed his wound? !
Yàlla Kewel moo ko muccal? Yàlla Kewel bi wéral na gaañ-gaañum? !
Le Dieu des cerfs l'a sauvé et guéri?
"Who is this King Alexander?"
"Kan mooy buur Alexandre bii?"
"Qui est ce roi Alexandre?"
Keep it moving.
Weyal di yëngu.
On continue.
- Collignon, big moron, down the john!
- Collignon, dof bu rëy, wàcci john!
- Collignon, gros crétin, dans le WC!
When I come back, this is all gone, right?
Suma delloo, lépp jeexna, wala book?
Quand je reviendrai, tout cela sera parti, pas vrai?
We'll find it.
Dina nu ko gis.
On va le trouver.
Lady Eboshi TANAKA Yuko Jiko KOBAYASHI Kaoru
Lady Eboshi TANAKA Yuko Jiko KOBAYASHI Kaoru
Elle est la femme de TANAKA YUKO JIKO KOBAYASHI Kaoru
The sand down below was worked out.
Suuf si ci suuf liggéey nañu ko.
Le sable en dessous était travaillé.
The slut!
Slut bi!
La salope!
Without your orders, there'll be war.
Sudee sa ndigal amul, xare dina am.
Sans vos ordres, il y aura la guerre.
Mr. Grady haven't I seen you somewhere before?
Mr. Grady, ndax gisuma la fenn?
Je vous ai déjà vu quelque part?
Suddenly I didn't know what was going on.
Jekk saa rek ma xamuma lu xew.
Soudain, je ne savais plus ce qui se passait.
Tony, do you think Dad'll get the job?
Tony, yaakaar nga ni sama pàppa dina am liggéey bi?
Tony, tu crois que papa va avoir le poste?
Ashitaka!
Ashitaka!
Je suis désolé.
Lasse mends my clothes.
Lasse mooy defar samay yéere.
Lasse répare mes vêtements.
Now, this is the storeroom.
Leegi, lii mooy dencukaay bi.
Voilà le dépôt.
- R...
- R...
- Je suis...
Look at his mouth.
Xoolal gémmiñam.
Regardez sa bouche.
You should be ashamed.
War ngeen rus ci.
Vous devriez avoir honte.