wo
stringlengths
1
251
en
stringlengths
1
297
fr
stringlengths
1
1.15k
Mën nga tooy, yaw biir bu nete bi.
You could get wet, you yellow-belly.
Tu pourrais te mouiller, espèce de ventre jaune.
Loolu baaxna lool ci sa wax.
Awfully nice of you to say.
C'est gentil à vous de le dire.
Dangay dee.
You're going to die.
Tu vas mourir.
Kongstrup dellu na!
Kongstrup is back!
Kongstrup est de retour!
Bépp njuumte buma def, maa ngi koy fay, ba noppi yenn?
Whatever mistakes I've made, I've paid for them and then some?
Quelles que soient les erreurs que j'ai faites, j'ai payé pour elles et puis quelques-unes?
Danuy dem Arabie ci pringtemps, te mënu ma dem te amul yaw.
We leave for Arabia in the spring, and I couldn't leave without you.
Nous partons pour l'Arabie au printemps, et je ne pouvais pas partir sans toi.
Dëgg la?
Really?
Vraiment?
- Naka lañu mënee rëcci ci lii?
- How'd they get away with this?
- Comment s'en sont-ils tirés?
Maa ngi nii!
Here I am!
Me voilà!
Dina nu lekk ba noppi féexal sunu xol.
We'll eat and be happy for now.
On va manger et être heureux pour l'instant.
Bopp yi.
Dickheads.
Des crétins.
Loy def?
What are you doing?
Qu'est-ce que tu fais?
Führer amatul woon benn gëm-gëm ci njariñ li.
The Führer has lost all belief in a favorable outcome.
Le Führer a perdu toute croyance en un résultat favorable.
Amoon na dosiye liggéey bu baax, ay royuwaay yu baax.
He had a good employment record, good references.
Il avait un bon dossier d'emploi, de bonnes références.
Noo ngi leen di dugal!
We're reeling them in!
On les fait entrer!
Lumu mëna nekk, amna lu taal ci suufu mbaggu xale bu góor bi.
Whatever it was, something lit a fire under that boy's ass.
Quoi que ce soit, quelque chose a allumé un feu sous le cul de ce garçon.
Gaawal! Tëb!
Come on! Jump!
Allez!
Yaakaar naa ni loolu itam mën nanu ko def, Doktër.
I think we can manage that too, Doc.
Je pense qu'on peut gérer ça aussi, Doc.
Ndax mën nga ko gëm ?
Can you believe it?
Tu peux le croire?
Ak liggéeyukaay yi?
And the ironworks?
Et les forges?
Yaakaar naa ni noonu lañu ko wara fay ngir bieer bi?
I figure we owe him that much for the beer?
Je pense qu'on lui doit autant pour la bière?
Leegi butig fromage bi.
Now the cheese shop.
Maintenant, le magasin de fromages.
Ñaata ci toman?
How much in tomans?
Combien en tomans?
- Ndijaay Whatchamacallit!
- Uncle Whatchamacallit!
- Oncle Whatchamacallit!
Réer, Pelle!
Get lost, Pelle!
Allez-vous-en, Pelle!
Dama bëgga gëna gudd fan.
I want to live a little longer.
Je veux vivre un peu plus longtemps.
Nanga def, waay.
Come on, man.
Allez, mec.
Buuru lan?
King of what?
Roi de quoi?
Kon leegi...
So now...
Alors maintenant...
Amul benn loraange.
He's harmless.
Il est inoffensif.
Dafa jaxasoo. Dinaa la ko wax.
It's a goddamn mess. I'll tell you that.
C'est un putain de bordel, je vais te le dire.
Xale bu jigeen?
A hill girl?
Une fille de montagne?
Yaakaar naa ni noonu lañu koy woowe.
I think that's what it's called.
Je pense que c'est comme ça que ça s'appelle.
Kenn dootul des.
There is no one left.
Il n'y a plus personne.
Ci biir saxaar gi, ak xale bu góor bi.
On the train, with the little boy.
Dans le train, avec le petit garçon.
Velo yuñ sàcc dañu leen di dindi saa yu nekk.
Stolen bikes are always taken apart.
Les vélos volés sont toujours démontés.
Collignon, ci suufu john.
Collignon, down the john.
Collignon, en bas de la rue.
Dëgg la dinaa bëgga soppi sama veste tay ci guddi balaa soiree jën ak oie.
Of course, I intended to change my jacket this evening before the fish and goose soiree.
Bien sûr, j'avais l'intention de changer ma veste ce soir avant le poisson et la soirée d'oie.
- Lan...
- What...
- Quoi...
Dama def krim.
I'm guilty of committing a crime.
Je suis coupable d'avoir commis un crime.
Dafa sopp pexe.
She's fond of stratagems.
Elle aime les stratagèmes.
Kanaara!
Duck!
Baissez-vous!
Tegal music bi!
Put on the music!
Mets la musique!
Gaaw leen ak garab yi, garab gi tooyna lool ba mënul leer.
Hurry with the twigs, this wood is too damp to light.
Dépêchez-vous avec les brindilles, ce bois est trop humide pour s'allumer.
Ndax du man ma wara wéy di yàqu?
Because it's not for me I must continue to rot?
Parce que ce n'est pas pour moi que je dois continuer à pourrir?
Hotel boobu, gaal gi.
That hotel, that boat.
Cet hôtel, ce bateau.
Dina nu liggéey ci maquillage!
We'll have to work in make-up!
On va devoir travailler dans le maquillage!
Lu tax ñu lay woowe noonu?
Why do they call you that?
Pourquoi t'appellent-ils comme ça?
Erik, lu tax dindiwul fasu Kongstrup yi?
Erik, why haven't you unharnassed Kongstrup's horses?
Erik, pourquoi n'as-tu pas décharné les chevaux de Kongstrup?
Xalaatal junniy nit ñu gaañu.
Think of the thousands of wounded.
Pensez aux milliers de blessés.
Arabie.
Arabia.
L'Arabie saoudite.
Lépp amna garab... lu moy dee.
There's a cure for everything... except death.
Il y a un remède pour tout... sauf la mort.
Maa ngi doon xalaat amaana damay jéema jàng liise.
I was thinking of maybe trying for my high school equivalency.
Je pensais peut-être essayer pour mon équivalence au lycée.
Hey.
Hey.
Bonjour.
Waaw kay.
Well, all right.
Très bien.
Mën nga miir ba noppi nga daanu ci ndox mi.
You could get dizzy and fall in the water.
Tu pourrais avoir des vertiges et tomber dans l'eau.
Te ci liñu ma wax, dafa melni nit ku amul benn sikk.
And from what I've been told, he seemed like a completely normal individual.
Et d'après ce qu'on m'a dit, il semblait être un individu tout à fait normal.
Amul benn gaañ-gaañu!
There's no wound!
Il n'y a pas de blessure!
Dama wara wax ni, bi may njëkka gis Andy, xalaatuma woon lu bari.
I must admit, I didn't think much of Andy, first time I laid eyes on him.
Je dois admettre que je n'ai pas beaucoup pensé à Andy, la première fois que je l'ai vu.
Sama doom ju baax ji, xawma ndax bataaxal bii dina yegg ci yaw.
My beloved son, I don't know if this letter will reach you.
Mon fils bien-aimé, je ne sais pas si cette lettre va vous parvenir.
Ku góor ki dafa bëgg jeu echec.
The man likes to play chess.
L'homme aime jouer aux échecs.
ruslu naa ma am wérgi-yaram bu mel nii.
It's a shame for me to be as healthy.
C'est dommage pour moi d'être en bonne santé.
Lu ngeen di nëbb?
What are you hiding?
Qu'est-ce que tu caches?
Luu moo ko muccal!
Saved thanks to a wolf!
Sauvé grâce à un loup!
- Hé?
- Hmm?
- Hmm? - Oui.
Weyal di doxantu!
Keep moving!
Continuez!
Am xel mu ñaw, kilifa gi.
Very wise, sir.
Très sage, monsieur.
Mën nga sibbiru ci sa pàntaloŋ 100 yoon, waaye soo ko defee danga wara jël ndam li.
You can pee in your pants 100 times, but then you have to win.
Vous pouvez faire pipi dans votre pantalon 100 fois, mais ensuite vous devez gagner.
Rouge itam?
Rouge, too?
Rouge aussi?
Soo bëggee lekk ni ñoom, fàww nga... am milyoŋ weer wu nekk.
To eat like them, you have to... earn at least a million a month.
Pour manger comme eux, vous devez... gagner au moins un million par mois.
Kenn, Yeesu!
No one, Jesus!
Personne, Jésus!
Ndax maa ngi njëkka lekk sama ñam.
Because I am going to eat my food first.
Parce que je vais manger ma nourriture d'abord.
Xaaral tuuti.
Wait a minute.
Attendez.
Geej gi dëgër na.
The sea is hard.
La mer est dure.
Parole.
Parole violation.
Violation de la liberté conditionnelle.
Bagonghi, nanu dem fii.
Bagonghi, let's go this way.
Bagonghi, allons par ici.
Yakul...
Yakul...
Yakul...
Waaye bul def benn bruit.
But really don't make a sound.
Mais ne faites pas de bruit.
Amaana ndax irlandais laa?
Maybe it's because I'm Irish?
C'est peut-être parce que je suis Irlandais?
Waaye amna jamono ci hiver bi, amaana dafa am luko yàqu bu baax ci xel mi.
But at some point during the winter he must have suffered some kind of a complete mental breakdown.
Mais à un moment donné pendant l'hiver, il a dû subir une sorte de dépression mentale complète.
- Yaw sama Yàlla.
- Oh, my God.
- Oh, mon Dieu.
Demal sa kër, Pelle!
Go home, Pelle!
Rentre chez toi, Pelle!
Bàyyileen ko !
Release him !
Libérez-le!
Fortune dafa bëgg ñi gëna am fit.
Fortune favors the bold.
La fortune favorise l'audace.
Mënu leen dimbali leegi.
We can't help them now.
On ne peut pas les aider maintenant.
Léegi...
Now...
Maintenant...
Yaw ak sa yar.
You with your breeding.
Toi avec ton élevage.
- Kol...
- Col...
- Col...
Damay lekk rek.
I'm just eating.
Je mange juste.
Leegi ñëwal.
Come along, now.
Venez, tout de suite.
Leegi xaaral tuuti!
Now wait a minute!
Attendez une minute!
Ñenn ñi feebar moo leen faatu.
Some died of disease.
Certains sont morts de maladie.
Amaana amna nit ku lay jox sama kàddu yu mujj.
Perhaps there is some human soul who will pass on my final words to you.
Peut-être y a-t-il une âme humaine qui vous transmettra mes dernières paroles.
Yaakaar naa ni loolu bariwul luñu koy laaj.
I don't think that's too much to ask.
Je ne pense pas que ce soit trop demander.
Dégluleen ma!
Listen to me!
Écoute-moi!
null
.
C'est vrai.
Lekk, lekk.
Eat, eat.
Mangez, mangez.
Shawl bu bees, tànta?
A new shawl, Auntie?
Un nouveau châle, tante?
Luy lii lépp?
What's all this?
C'est quoi tout ça?
Jégeel ci mbedd mi!
Get off the street!
Dégagez de la rue!