source
stringlengths
697
7.63k
target
stringlengths
56
32.4k
lan
stringclasses
23 values
Tran Vu Anh Binh and Vo Minh Tri were both convicted by a court in Ho Chi Minh City and sentenced to six and four years in prison respectively. Detained in late 2011, the two were sentenced after a five-hour trial. Ahead of the trial, rights group Amnesty International described their treatment as "ludicrous". As well ...
Tran Vu Anh Binh a Vo Minh Tri byli oba odsouzeni soudem v Ho Či Minově Městě na šest a čtyři roky vězení. Zatčeni koncem roku 2011 byli odsouzeni po pětihodinovém procesu. Před procesem označila organizace za lidská práva Amnesty International jejich zacházení za „absurdní“. Kromě sociálních otázek jejich dílo zahrnov...
cs
The 19-year-old left back completed his medical at the Liberty Stadium on Monday and has signed a three-year deal for an undisclosed fee. Kingsley, who has represented Scotland at Under-18 and Under-19 level, made more than 100 appearances for the Scottish Championship club. He is Swans boss Garry Monk's third summer s...
انیس سالہ بائیں بیک نے پیر کے روز لبرٹی اسٹیڈیم میں اپنا میڈیکل مکمل کیا اور ایک غیر اعلانیہ رقم کے عوض تین سالہ معاہدے پر دستخط کیے ہیں۔ کنگزلی، جس نے اسکاٹ لینڈ کے اندرون 18 اور اندرون 19 سطح پر نمائندگی کی ہے، نے اسکاٹش چیمپئن شپ کلب کے لیے سو سے زائد میچ کھیلے ہیں۔ وہ سوانز کے کوچ گیری مانک کی وہ تیسری گرمیوں کی خر...
ur
During Sunday night's presidential debate, Mr Trump criticised single-payer health systems, and claimed that in Canada the healthcare system is so slow that people were heading to the US to get better service. "When they need a big operation, when something happens, they come into the United States, in many cases becau...
Während der Präsidentschaftsdebatte am Sonntagabend kritisierte Herr Trump Einheitsgesundheitssysteme und behauptete, dass in Kanada das Gesundheitssystem so langsam sei, dass Menschen in die USA reisten, um bessere Versorgung zu erhalten. „Wenn sie eine größere Operation brauchen, wenn etwas passiert, kommen sie in di...
de
At the height of the Cold War, in 1968, the K-27 met with disaster when radiation escaped from one of its reactors during a voyage in the Arctic. Vyacheslav Mazurenko, then 22, was serving as a chief warrant officer (CWO) on the vessel, which now lies abandoned in the Arctic's Kara Sea. Today he lives in Ukraine and he...
ဆောင်းရာသီစစ်အတွင်း ၁၉၆၈ ခုနှစ်က K-27 သည် ဗာတီက်တွင် ခရီးထွက်စဉ် ဓာတ်ရောင်ခြည်များ တစ်ခုမှ ထွက်ပေါက်လာပြီး မတော်တဆဖြစ်ပွားခဲ့သည်။ အသက် ၂၂ နှစ်အရွယ်ရှိ ဗျားချက်စလပ် မဇူရင်ကိုသည် ယင်းကျူးဘိုင်းပေါ်တွင် အကြီးတန်း အရာရှိ (CWO) အဖြစ် တာဝန်ထမ်းဆောင်ခဲ့ပြီး ယခုအခါ ဗာတီက်တွင်းကာရာ ပင်လယ်၌ စွန့်ပစ်ခံထားရသည်။ ယနေ့တွင် သူသည် ယူကရ...
my
A judge made the ruling last month. A case had been taken by the Northern Ireland Human Rights Commission against the Department of Justice. The judge said there should be exemptions in the law for women who were the victims of sexual crime and in cases of fatal foetal abnormality. He said the current legal provisions ...
Soudce vydal rozhodnutí minulý měsíc. Případ byl podán Komisí pro lidská práva Severního Irska proti Ministerstvu spravedlnosti. Soudce uvedl, že by měly být v zákoně výjimky pro ženy, které byly oběťmi sexuálního trestného činu, a v případech smrtelné vady plodu. Řekl, že současné právní ustanovení v Severním Irsku po...
cs
London's Natural History Museum has sent its specimen of Archaeopteryx - the so-called "first bird" - to Japan. It is travelling in Asia with nearly 300 other treasures from the South Kensington institution's collections. The limestone slabs that contain the bones of this pivotal creature on the evolutionary line from ...
พิพิธภัณฑ์ประวัติศาสตร์ธรรมชาติแห่งลอนดอนได้ส่งตัวอย่างฟอสซิลของอาร์คิโอปเตอรีซัส หรือที่เรียกกันว่า "นกตัวแรก" ไปยังประเทศญี่ปุ่น โดยฟอสซิลดังกล่าวกำลังเดินทางไปทั่วทวีปเอเชียพร้อมสมบัติอีกเกือบ 300 ชิ้นจากคอลเลกชันของสถาบันที่ตั้งอยู่ที่เซาธ์ เคนซิงตัน แผ่นหินปูนที่บรรจุซากกระดูกของสิ่งมีชีวิตซึ่งเป็นกุญแจสำคัญในเส้น...
th
His comments came as he faced a German parliamentary committee, which is looking into the issue. The scandal first came to light in September 2015 when US regulators said the company had installed software to cheat emissions tests for diesel cars. Mr Winterkorn resigned shortly after the scandal broke and apologised. I...
သူ၏ မှတ်ချက်များကို ဂျာမန် အမျိုးသား ကိုယ်စားလှယ်လျှောက်ထားသည့် ကော်မတီရှေ့တွင် ထုတ်ဖော်ပြောကြားခဲ့ခြင်း ဖြစ်ပြီး ထိုကော်မတီမှ ဤကိစ္စကို စုံစမ်းစစ်ဆေးလျက်ရှိသည်။ ၂၀၁၅ ခုနှစ် စက်တင်ဘာလတွင် အမေရိကန် ထိန်းသိမ်းရေး အာဏာပိုင်များက ကုမ္ပဏီမှ ဒီဇယ်ကားများအတွက် မော်တော်ယာဉ် လေထုညစ်ညမ်းမှု စမ်းသပ်မှုများကို လိမ်လည်ရန် ဆော့ဖ်ဝဲက...
my
Scores of journalists and citizen journalists have been killed since the start of the revolt in 2011. Syria was the world's deadliest country for journalists in 2014, says Reporters Without Borders. Islamic State jihadists "enforce an information dictatorship" in the areas they control. Foreign journalists have been am...
自2011年动乱爆发以来,已有数十名记者和公民记者遇害。无国界记者组织称,2014年叙利亚是全球对记者而言最危险的国家。伊斯兰国武装分子在其控制地区“实行信息专制”。多名外国记者被俘后遭杀害,其过程被伊斯兰国武装分子发布在网上的视频所记录。在其他组织控制的地区,媒体环境虽略显混乱,但蓬勃发展。卫星电视是最受欢迎的媒体形式,非叙利亚的电视台拥有大量观众。政府和执政党运营着广播和印刷媒体。政府控制区的媒体对总统持强烈支持态度。反对派卫星电视频道自2011年以来从海外大量涌现,包括总部设在伦敦的巴达电视台、总部位于阿联酋的东方电视台和未来电视台。广播是叙利亚反对派媒体的重要平台。至少有十几个电台从海外通过网络播出,或在反政府武装控制区通过...
zh
The bomb exploded on a highway as a military vehicle was passing. Seven more soldiers were wounded. No-one has admitted the attack, but the army blamed it on Kurdish PKK militants. A further four troops died in gun battles with the PKK in Diyarbakir province. The attacks come amid a wave of violence after a two-year tr...
একটি সামরিক যান যখন একটি মহাসড়ক দিয়ে যাচ্ছিল, তখন সেখানে একটি বোমা বিস্ফোরিত হয়। আরও সাতজন সৈন্য আহত হয়। এখনও কেউ এই হামলার দায় স্বীকার করেনি, তবে সেনাবাহিনী কুর্দিশ পিকেকে জঙ্গিদের উপর এটি চাপিয়ে দিয়েছে। আরও চারজন সৈন্য দিয়ারবাকির প্রদেশে পিকেকে'র সঙ্গে গুলির লড়াইয়ে মারা যায়। দুই বছরের যুদ্ধবিরতি ব্যর্থ হওয...
bn
Media playback is not supported on this device The Clarets beat Hull 1-0 after Danny Ings' first goal in 11 games but results elsewhere meant they dropped into the Championship. "I certainly believe [we can bounce back]," Dyche told BBC Sport. "When I see how the players have performed there is growth. I can only imagi...
Pemutaran media tidak didukung pada perangkat ini. The Clarets menang 1-0 atas Hull setelah Danny Ings mencetak gol pertama dalam 11 pertandingan, tetapi hasil-hasil di tempat lain membuat mereka terdegradasi ke Championship. "Saya pasti percaya [kami bisa bangkit kembali]," kata Dyche kepada BBC Sport. "Ketika saya me...
id
Media playback is not supported on this device The Clarets beat Hull 1-0 after Danny Ings' first goal in 11 games but results elsewhere meant they dropped into the Championship. "I certainly believe [we can bounce back]," Dyche told BBC Sport. "When I see how the players have performed there is growth. I can only imagi...
La lecture des médias n'est pas prise en charge sur cet appareil. Les Clarets ont battu Hull 1-0 grâce au premier but de Danny Ings en 11 matchs, mais les résultats des autres équipes ont entraîné leur relégation en Championship. « Je crois certainement [que nous pouvons remonter] », a déclaré Dyche à BBC Sport. « Quan...
fr
Bristol, who took a 1-0 lead into the second leg at Ashton Gate, drew 1-1 thanks to a late Nikki Watts penalty. Barcelona went ahead shortly before half-time through Vicky Losada's deflected shot following a free-kick. But Watts equalised with seven minutes remaining in front of a club record crowd of 2,457. Bristol, w...
บริสตอล ซึ่งนำอยู่ 1-0 จากการแข่งขันนัดแรก เสมอ 1-1 ในนัดที่สองที่สนามแอชตันเกต หลังได้ประตูตีเสมอจากจุดโทษช่วงท้ายเกมของนิกกี้ วอตส์ บาร์เซโลนาขึ้นนำไม่นานก่อนหมดครึ่งแรก จากลูกยิงที่เบี่ยงไปโดนตัวผู้เล่นจากลูกฟรีคิกของวิคกี้ โลซาดา แต่วอตส์มาทำประตูตีเสมอได้ในช่วงเจ็ดนาทีสุดท้าย ต่อหน้าผู้ชมซึ่งเป็นสถิติของสโมสรที่ 2...
th
The charity said its figures, which critics have queried, came from improved data, and the gap between rich and poor was "far greater than feared". The richest eight include Bill Gates, Mark Zuckerberg and Warren Buffett. Mark Littlewood, of the Institute of Economic Affairs, said Oxfam should focus instead on ways to ...
Sinabi ng kapisanang kawanggawa na ang kanilang mga numero, na tinutulan ng mga kritiko, ay nagmula sa mas mainam na datos, at ang agwat sa pagitan ng mayaman at mahirap ay "mas malaki pa kaysa sa takot." Kasama sa walong pinakamayamang tao sina Bill Gates, Mark Zuckerberg, at Warren Buffett. Ayon kay Mark Littlewood n...
tl
John Roberts, boss of Appliances Online, said it was "very unlikely" administrators Deloitte would be able to sell Comet as a going concern. He said he has made an offer of "millions" of pounds for the chain's brand and website. Deloitte said it was in talks with a small number of potential buyers. It wants to sell the...
অ্যাপ্লায়েন্সেস অনলাইনের প্রধান জন রবার্টস বলেছেন যে কমেটকে চালু অবস্থায় ব্যবসা হিসাবে বিক্রি করা ডেলয়েটের পক্ষে "খুবই অসম্ভব" হবে। তিনি বলেছেন যে তিনি চেইনটির ব্র্যান্ড এবং ওয়েবসাইটের জন্য "মিলিয়ন মিলিয়ন" পাউন্ডের অফার দিয়েছেন। ডেলয়েট বলেছে যে তারা কয়েকজন সম্ভাব্য ক্রেতার সাথে আলোচনা করছে। তারা ব্যবসাটিকে একট...
bn
Nathan Gill was a Conservative until 2004 when he was inspired by Nigel Farage's performance on Question Time to vote UKIP at that year's European election, joining the party a year later. He was soon on the campaign trail - his mother was UKIP candidate in the 2005 general election for Ynys Mon, where the family live....
Si Nathan Gill ay isang Konserbatibo hanggang 2004 nang ma-inspire siya sa pagtatanghal ni Nigel Farage sa Question Time na iboto ang UKIP sa eleksyon sa Europa noong taong iyon, at sumali sa partido isang taon matapos iyon. Mabilis siyang napasok sa kampanya—ang kanyang ina ay kandidato ng UKIP sa pangkalahatang eleks...
tl
The scale of the criminal operation has been detailed by the three sources, who say they were employed by two front-companies set up by a gang of professional fraudsters. The sources describe working in "call centres" in two Indian cities. They say as many as 60 "employees" work in shifts in each office, phoning TalkTa...
ប្រភព​ដែល​មក​ពី​បី​នាក់​បាន​បញ្ជាក់​ពី​ទំហំ​នៃ​សកម្មភាព​បទល្មើស​ដែល​ពួក​គេ​បាន​ធ្វើការ​ឱ្យ​ក្រុមហ៊ុន​ខាង​មុខ​ពីរ​ក្រុមហ៊ុន​បទល្មើស​ដែល​មាន​ជំនាញវិជ្ជាជីវៈ។ ប្រភព​ទាំង​នោះ​ពិពណ៌នា​ពី​ការ​ធ្វើការ​នៅ​ក្នុង​ "មជ្ឈមណ្ឌល​ហៅ" នៅ​ទីក្រុង​ពីរ​នៅ​ឥណ្ឌា។ ពួក​គេ​និយាយ​ថា បុគ្គលិក​ប្រហែល​ជា 60 នាក់​ធ្វើការ​ជា​វេន​នៅ​ក្នុង​ការិយាល័យ...
km
International air strikes led by the US helped to push back IS fighters, allowing Kurdish fighters to eventually regain control of the town at the start of 2015. But the victory, heralded by some as a symbolic defeat for IS, was not to last, with IS militants launching a fresh attack on 25 June. Here's a look at how th...
Los ataques aéreos internacionales liderados por Estados Unidos ayudaron a repeler a los combatientes del EI, permitiendo que los combatientes kurdos recuperaran finalmente el control de la ciudad a principios de 2015. Pero la victoria, celebrada por algunos como una derrota simbólica para el EI, no duró, ya que los mi...
es
Singh, a high-profile prisoner on death row for more than 21 years, was attacked by inmates armed with bricks in Lahore's Kot Lakhpat jail on Friday. He is in intensive care with severe head injuries. Singh was convicted of spying and carrying out four bomb attacks that killed 14 people in Pakistan in 1990. His family ...
Сингх 1990 жылы Пәкістанда болған және 14 адамның өліміне әкелген төрт жарылыс жасауы үшін баспана және бұқаралық баспасөзге ақпарат жасыруы үшін күйреу жазасына кесілген, ол жоғары деңгейдегі қамауға алынған тұлға болып табылады және ол 21 жылдан астам уақыт бойы өлім жазасын күтіп отыр. Оның отбасы Сингх ақ ниетті ек...
kk
Tuesday's defeat to Motherwell left United 13 points adrift at the bottom of the Premiership. "There are players in there that will wholly admit that things are not going their way, and when it is that way they down tools," Rankin said. "The situation we are in, it's not acceptable and heads do go down." Rankin says he...
ความพ่ายแพ้เมื่อวันอังคารที่ผ่านมาต่อแมธเธอร์เวลล์ ทำให้ยูไนเต็ดตามหลังอยู่ถึง 13 คะแนนที่อันดับสุดท้ายของพรีเมียร์ชิพ "มีนักเตะบางคนที่ต้องยอมรับอย่างเต็มที่ว่าสิ่งต่างๆ ไม่ได้เป็นไปตามทางของพวกเขา และเมื่อสถานการณ์เป็นแบบนั้น พวกเขาก็ยอมแพ้ทันที" แรนคินกล่าว "สถานการณ์ที่เราอยู่ในตอนนี้ มันยอมรับไม่ได้ และแน่นอนว่ากำ...
th
During Sunday night's presidential debate, Mr Trump criticised single-payer health systems, and claimed that in Canada the healthcare system is so slow that people were heading to the US to get better service. "When they need a big operation, when something happens, they come into the United States, in many cases becau...
Trong cuộc tranh luận tổng thống tối Chủ nhật, ông Trump chỉ trích các hệ thống y tế do nhà nước chi trả duy nhất, và tuyên bố rằng tại Canada, hệ thống chăm sóc sức khỏe chậm đến mức người dân phải sang Mỹ để nhận được dịch vụ tốt hơn. "Khi họ cần phẫu thuật lớn, khi có chuyện gì xảy ra, họ vào Hoa Kỳ, trong nhiều trư...
vi
The East Belfast MLA has served as deputy leader up until now. She was the only candidate for the vacancy, and now succeeds David Ford, who stood down earlier this month after 15 years in the job. Members of the party council, which has 250 members, elected her at a meeting in an East Belfast hotel on Wednesday evening...
東ベルファスト選出の県議会議員であるロング氏は、これまで副党首を務めてきた。今回の欠員には彼女だけが立候補し、今月早々に15年間務めた職を辞任したデイヴィッド・フォード氏の後任となった。水曜日の夜、東ベルファストのホテルで開かれた党評議会(会員250人)の会合で、彼女が選出された。ロング氏は職務を受諾し、「リーダーシップとは単なる地位ではなく、態度である」と述べた。また、党のメッセージは自信に満ちたものであり、「アライアンス党に投票すれば、アライアンス党が得られる」と語った。BBCとのインタビューで彼女は、「方向転換ではなく、ペースの転換だ。党員の活力を取り戻すだけでなく、政治やストーモントで見られる政治と称されるものにうんざりして...
ja
Media playback is not supported on this device The Scot won 6-1 6-4 and will play Juan Martin del Potro in Sunday's gold-medal match (19:00 BST) after the Argentine beat Spain's Rafael Nadal. Del Potro, ranked 141st in the world, won 5-7 6-4 7-6 (7-5). World number two Murray, 29, is attempting to become the first play...
Die Wiedergabe von Medieninhalten wird auf diesem Gerät nicht unterstützt. Der Schotte gewann mit 6:1, 6:4 und wird am Sonntag im Goldmedalenspiel (19:00 Uhr MESZ) gegen Juan Martin del Potro antreten, nachdem der Argentinier Spaniens Rafael Nadal besiegt hatte. Del Potro, derzeit Weltranglisten-141., gewann mit 5:7, 6...
de
The last shelters were demolished late on Monday afternoon, leaving just debris to be cleared. More than 7,000 migrants lived at the camp before evacuation began on 24 October. However, fears remain for up to 1,500 minors who were living in containers in the now-dismantled camp. French President Francois Hollande said ...
Pazartesi gecesi geç saatlerde son barınaklar yıkıldı ve temizlenmesi gereken sadece enkaz kaldı. Tahliye 24 Ekim'de başlamadan önce kamp alanında 7.000'den fazla göçmen yaşıyordu. Ancak şimdi sökülen kampın konteynırlarında yaşayan yaklaşık 1.500 kadar ergin olmayan için endişeler devam ediyor. Fransa Cumhurbaşkanı Fr...
tr
Speaking to Parliament's Treasury Committee, he said: "The point at which interest rates may begin to rise is moving closer. "Once rates begin to adjust, we expect for those adjustments to be at a gradual pace and to a limited extent." UK rates have been at the record low of 0.5% for more than six years. Most analysts ...
সংসদের ট্রেজারি কমিটিকে সম্বোধন করে তিনি বলেন, "সুদের হার বৃদ্ধি শুরু হওয়ার সময় ক্রমশ কাছাকাছি আসছে। একবার হার সমন্বয় শুরু হলে, আমরা এটি ধীর গতিতে এবং সীমিত পরিসরে হবে বলে আশা করি।" ছয় বছরের বেশি সময় ধরে যুক্তরাজ্যের হার রেকর্ড নিম্নমাত্রায় ০.৫% এ রয়েছে। অধিকাংশ বিশ্লেষক আগামী বছর পর্যন্ত কমপক্ষে ব্যাংকের হার বৃ...
bn
Media playback is not supported on this device Selby, 33, became only the fourth player after Steve Davis, Stephen Hendry and Ronnie O'Sullivan to retain their crown in the modern era. "I'm speechless to be in that group, wow," he told BBC Sport after fighting back to beat John Higgins 18-15. "I still cannot believe I ...
Медианы ойнату бұл құрылғыда қолдау көрсетілмейді Селби 33 жасында Дэйвис, Хендри және О'Салливаннан кейінгі дәуірде тағы да тәжіні сақтап алған төртінші ойыншы болды. «Осы топта болуым сөзсіз, уау», – деп BBC Sport-қа Селби 18-15 есебімен Джон Хиггинсті жеңгеннен кейін айтты. «Үшінші рет жеңіске жеткеніме әлі де ұқыпт...
kk
Eric Betzig, Stefan Hell and William Moerner used fluorescence to extend the limits of the light microscope. The winners will share prize money of eight million kronor (£0.7m). They were named at a press conference in Sweden, and join a prestigious list of 105 other Chemistry laureates recognised since 1901. The Nobel...
エリック・ベッチグ、シュテファン・ヘル、ウィリアム・モーナーは、蛍光を利用して光学顕微鏡の限界を拡張した。受賞者たちは800万クローナ(約70万ポンド)の賞金を分け合う。受賞者はスウェーデンで開かれた記者会見で発表され、1901年以降に認定された105人の化学賞受賞者に加わった。ノーベル委員会は、受賞者たちが「超高分解能蛍光顕微鏡の開発」によりこの賞を受賞したと述べた。ベッチグ教授とモーナー教授はアメリカ国籍であり、ヘル教授はドイツ国籍である。ルンド大学の材料化学者である委員会議長のスヴェン・リディン教授は、「受賞者たちの業績により、分子プロセスをリアルタイムで研究することが可能になった」と述べた。光学顕微鏡はそれ以前、光の波長の半...
ja
The sports are to receive no investment for the four-year cycle leading into the Tokyo Games. Badminton was the biggest loser, with £5.7m of funding withdrawn. Others hit are Olympic sports table tennis, weightlifting, archery and fencing, plus goalball and wheelchair rugby on the Paralympic programme. Badminton was hi...
Den Sportarten werden für den vierjährigen Zyklus bis zu den Spielen in Tokio keine Mittel zur Verfügung gestellt. Badminton war die am stärksten betroffene Sportart, bei der eine Förderung in Höhe von 5,7 Millionen Pfund gestrichen wurde. Auch die olympischen Sportarten Tischtennis, Gewichtheben, Bogenschießen und Fec...
de
Media playback is not supported on this device After a slow start, which saw Maria Granatto give Argentina the lead in the opening quarter, GB equalised through Helen Richardson-Walsh. A stunning Carla Rebecchi penalty corner put the visitors ahead before Richardson-Walsh struck her second. "It was good from the team t...
اس ڈیوائس پر میڈیا چلانا ممکن نہیں ہے۔ سست شروعات کے بعد، جس میں ماریا گراناٹو نے پہلے کوارٹر میں ارجنٹائن کو برتری دلائی، جی بی کو ہیلن رچرڈسن والش کے ذریعے برابری کا موقع ملا۔ مہمان ٹیم کو کارلا ریبیچی کے حیرت انگیز پینلٹی کورنر سے برتری حاصل ہوئی، اس کے بعد رچرڈسن والش نے اپنا دوسرا گول کیا۔ رچرڈسن والش نے کہا، "ٹیم...
ur
The station has co-ordinated search and rescue services between Exmouth and Dodman Point, Cornwall, since 1984. The station, along with Solent in Hampshire and Portland in Dorset, is being replaced by a national rescue centre in Segensworth, Hampshire. Twenty six staff and managers have lost their jobs in Brixham and t...
该站自1984年以来一直负责协调从埃克斯茅斯到康沃尔郡多德曼角之间的搜救服务。该站将与汉普郡的索伦特站和多塞特郡的波特兰站一同被位于汉普郡塞根斯沃思的一座全国救援中心所取代。位于布里克瑟姆的26名员工和管理人员已失去工作,该站点建筑也将被出售。海事与海岸警卫署(MCA)共将关闭五座海岸警卫站。新的全国救援中心将与英国其他九个24小时运行的中心共同运作。一些工作人员、使用者和政界人士对此次变更提出批评,但MCA表示,公众“不会察觉到搜救任务响应方式有任何不同”。曾任布里克瑟姆海岸警卫站负责人并已转至塞根斯沃思担任新职务的彼得·戴维斯表示:“这一全新的尖端网络将确保我们做好更充分的准备,并改善我们对工作负荷的管理方式。”“我也要感谢布里...
zh
Four homeless people have died in Belfast this year. Lord Mayor Arder Carson said the aim of the meeting was to see what more could be done to help the homeless. The issue was also discussed by the executive at a meeting in Enniskillen, County Fermanagh. Speaking to BBC reporter Mark Simpson, the Lord Mayor said: "The ...
មនុស្សអនាថាចំនួនបួននាក់បានស្លាប់នៅប៊ែលហ្វាស់ក្នុងឆ្នាំនេះ។ លោកអភិបាលក្រុង Arder Carson បាននិយាយថាគោលបំណងនៃការប្រជុំគឺដើម្បីមើលថាតើអាចធ្វើអ្វីបានទៀតដើម្បីជួយមនុស្សអនាថា។ បញ្ហានេះត្រូវបានពិភាក្សាដោយអាជ្ញាធរក្នុងការប្រជុំមួយនៅទីក្រុង Enniskillen ក្នុងខោនធី Fermanagh។ នៅពេលនិយាយជាមួយអ្នករាយការណ៍ BBC លោក Mark Simpson លោកអភិ...
km
The Ministry of Public Security said 1,168 cultural relics worth more than 500m yuan ($80m; £52m) had been found. The artefacts are thought to be illegally excavated in Niuheliang, a Neolithic archaeological site in north-eastern Liaoning province. The ministry said the activities of the looters had severely damaged th...
Das Ministerium für öffentliche Sicherheit gab bekannt, dass 1.168 Kulturgegenstände im Wert von mehr als 500 Millionen Yuan (80 Millionen US-Dollar; 52 Millionen Pfund) gefunden worden seien. Die Artefakte sollen illegal in Niuheliang ausgegraben worden sein, einer neolithischen archäologischen Stätte in der nordöstli...
de
The Ministry of Public Security said 1,168 cultural relics worth more than 500m yuan ($80m; £52m) had been found. The artefacts are thought to be illegally excavated in Niuheliang, a Neolithic archaeological site in north-eastern Liaoning province. The ministry said the activities of the looters had severely damaged th...
O Ministério da Segurança Pública informou que foram encontrados 1.168 artefatos culturais no valor de mais de 500 milhões de yuans (80 milhões de dólares; 52 milhões de libras). Acredita-se que os artefatos tenham sido escavados ilegalmente em Niuheliang, um sítio arqueológico do período Neolítico na província de Liao...
pt
The Norwegian, who will leave at the end of the season, watched his side win 3-1 against Hearts at Tynecastle. Though Aberdeen beat Motherwell, Celtic's far superior goal difference effectively makes them champions with a nine-point lead and three to play. The boys have supported me all the time," Deila told BBC Scotla...
El noruego, que se marchará al final de la temporada, vio cómo su equipo ganaba 3-1 contra el Hearts en Tynecastle. Aunque Aberdeen venció al Motherwell, la diferencia de goles muy superior del Celtic hace que prácticamente sean campeones con una ventaja de nueve puntos y tres partidos por jugar. "Los chicos me han apo...
es
Media playback is not supported on this device The Scot won 6-1 6-4 and will play Juan Martin del Potro in Sunday's gold-medal match (19:00 BST) after the Argentine beat Spain's Rafael Nadal. Del Potro, ranked 141st in the world, won 5-7 6-4 7-6 (7-5). World number two Murray, 29, is attempting to become the first play...
このデバイスではメディア再生はサポートされていません。スコットランド人は6-1、6-2で勝利し、日曜日の金メダル決定戦(英国夏時間19時)で、アルゼンチンのファン・マルティン・デル・ポトロと対戦する。デル・ポトロはスペインのラファエル・ナダルを破った。デル・ポトロは世界ランキング141位で、5-7、6-4、7-6(7-5)で勝利した。世界ランキング2位のマレー(29歳)は、オリンピックでシングルス2度目の金メダルを獲得しようとしている。彼は先月、2度目のウィンブルドン優勝を果たし、通算3度目のグランドスラム制覇を達成した。「もちろん、これは簡単なことではない。だからこそ、これまで達成されたことがないのです」と、マレーは金メダル獲得の...
ja
Each picture is just one of a series by each photographer. I would encourage you to click the website link at the bottom of the page for a deeper look. Max Houghton, the senior lecturer on the course, said: "Photography's ability to create or extend discourse is not yet utilised fully in our sophisticated culture; its ...
ဓာတ်ပုံတစ်ပုံစီသည် ဓာတ်ပုံဆရာတစ်ဦးချင်းစီ၏ ဓာတ်ပုံစီးရီးတစ်ခု၏ အစိတ်အပိုင်းတစ်ခုသာဖြစ်ပါသည်။ ပိုမိုနက်ရှိုင်းစွာ လေ့လာရန် စာမျက်နှာအောက်ခြေရှိ ဝက်ဘ်ဆိုက်လင့်ခ်ကို နှိပ်ပေးရန် တိုက်တွန်းအပ်ပါသည်။ သင်တန်း၏ အထက်တန်းလက်ထက်ဆရာဖြစ်သူ မက်စ် ဟော့ခ်တန်က “ဓာတ်ပုံသည် ဆွေးနွေးမှုများကို ဖန်တီးခြင်း သို့မဟုတ် ချဲ့ထွင်ခြင်း၏ စွမ်းရည...
my
The 55-year-old South African left his role as Sri Lanka coach in 2014 to take charge at The Oval. In 2015, he led Surrey to promotion from County Championship Division Two and to the final of the One-Day Cup, where they lost to Gloucestershire. "He has played an integral role in the progress that we have achieved," sa...
Pětapadesátiletý Jihoafrickan opustil v roce 2014 funkci trenéra Srí Lanky, aby převzal vedení v klubu The Oval. V roce 2015 vedl Surrey k postupu z druhé divize County Championship a také do finále poháru One-Day Cup, kde jeho tým podlehl Gloucestershire. „Hrál klíčovou roli v pokroku, kterého jsme dosáhli,“ uvedl řed...
cs
Shelter Scotland also found almost 10% of those concerned were worried about meeting payments in January. The charity said it had been contacted by dozens of people every day who felt "overwhelmed" by mounting rent or mortgage bills. The survey of more than 1,000 people was carried out by YouGov. The 25-34 age group ha...
Шотландияның «Shelter Scotland» ұйымы қауіп-қатерде болғандардың жуық 10%-ы қаңтар айында төлемдерді жүргізу мәселесіне қатысты толғанатынын анықтады. Мекенжай не ипотека бойынша қарыздарының өсуіне байланысты «шаршап та, шаршап та» қалып жатқан күн сайын ондаған адамдар ұйымға хабарласып жатқанын айтты. YouGov компани...
kk
Realistically, Bell, 24, is unlikely to achieve a career total of more than 4,300 winning mounts, but just like the champion jump jockey, her roots are proudly held in Northern Ireland, and her racing life also began under the watchful eye of Irish trainer Jim Bolger. Plus, confusion over first names applies to both. W...
Thực tế mà nói, Bell, 24 tuổi, khó có thể đạt được tổng số chiến thắng trong sự nghiệp vượt quá 4.300 lần, nhưng giống như tay đua vượt rào hàng đầu, cô cũng tự hào có nguồn gốc từ Bắc Ireland, và sự nghiệp đua ngựa của cô cũng bắt đầu dưới sự giám sát của huấn luyện viên người Ireland Jim Bolger. Ngoài ra, sự nhầm lẫn...
vi
The Ministry of Public Security said 1,168 cultural relics worth more than 500m yuan ($80m; £52m) had been found. The artefacts are thought to be illegally excavated in Niuheliang, a Neolithic archaeological site in north-eastern Liaoning province. The ministry said the activities of the looters had severely damaged th...
Kamu Güvenliği Bakanlığı, değeri 500 milyon yuanın (80 milyon dolar; 52 milyon sterlin) üzerinde olan 1.168 kültürel eserin bulunduğunu açıkladı. Yetkililere göre, bu eserlerin, kuzeydoğu Liaoning eyaletinde Neolitik dönem arkeolojik alanı olan Niuheliang'da yasadışı kazılarla çıkarıldığı düşünülüyor. Bakanlık, kaçakçı...
tr
The Proteas were bowled out for 250 before Australia chased 127 on the fourth evening of the day-night Test. David Warner made 47, Steve Smith 40 and Matt Renshaw, the England-born opener, 34 not out off 137 balls. Earlier, Stephen Cook converted his overnight 81 into 104 for South Africa as Mitchell Starc took 4-80. V...
Jižní Afrika byla vyřazena za 250 běhů, než Austrálie během čtvrtého večera denně-nočního testu dohnala 127 běhů. David Warner vstřelil 47, Steve Smith 40 a Matt Renshaw, anglický rodák hrající na úvodní pozici, 34 nevyřazených z 137 míčů. Dříve Stephen Cook přeměnil svých nočních 81 na 104 pro Jižní Africku, zatímco M...
cs
Media playback is not supported on this device The Scot won 6-1 6-4 and will play Juan Martin del Potro in Sunday's gold-medal match (19:00 BST) after the Argentine beat Spain's Rafael Nadal. Del Potro, ranked 141st in the world, won 5-7 6-4 7-6 (7-5). World number two Murray, 29, is attempting to become the first play...
La riproduzione multimediale non è supportata su questo dispositivo. Lo scozzese ha vinto 6-1 6-4 e giocherà contro Juan Martin del Potro nella finale per la medaglia d'oro di domenica (ore 19:00 BST), dopo che l'argentino ha battuto lo spagnolo Rafael Nadal. Del Potro, classificato 141° al mondo, ha vinto 5-7 6-4 7-6 ...
it
The Ministry of Public Security said 1,168 cultural relics worth more than 500m yuan ($80m; £52m) had been found. The artefacts are thought to be illegally excavated in Niuheliang, a Neolithic archaeological site in north-eastern Liaoning province. The ministry said the activities of the looters had severely damaged th...
قالت وزارة الأمن العام إن تم العثور على 1168 قطعة أثرية تبلغ قيمتها أكثر من 500 مليون يوان (80 مليون دولار أمريكي؛ 52 مليون جنيه إسترليني). ويعتقد أن القطع الأثرية تم استخراجها بشكل غير قانوني من موقع نيوهيليانغ، وهو موقع أثري يعود إلى العصر الحجري الحديث في مقاطعة لياونينغ الشمالية الشرقية. وقالت الوزارة إن أنشطة اللص...
ar
Realistically, Bell, 24, is unlikely to achieve a career total of more than 4,300 winning mounts, but just like the champion jump jockey, her roots are proudly held in Northern Ireland, and her racing life also began under the watchful eye of Irish trainer Jim Bolger. Plus, confusion over first names applies to both. W...
Realmente, es poco probable que Bell, de 24 años, logre una cifra de más de 4.300 victorias a lo largo de su carrera, pero al igual que el campeón jockey de saltos, sus raíces están orgullosamente en Irlanda del Norte, y su vida en las carreras también comenzó bajo la atenta mirada del entrenador irlandés Jim Bolger. A...
es
Reid, 21, recently had his grant cut by British Athletics but is refusing to mope about the situation. And the Bath-based 200m athlete says his tough childhood in and out of foster care has helped motivate him during a testing time. "It builds fire in the belly," Reid told BBC Radio Bristol. Reid, who is fifth on the B...
Reidovi, 21 let, byla nedávno ukončena dotace Britské atletiky, ale odmítá se kvůli této situaci sklíčeně chovat. Atlet na 200 metrů, který trénuje v Bath, říká, že těžké dětství prožité částečně v pěstounské péči mu pomáhá zůstat motivovaným i v náročných dobách. „To do mě vkládá oheň do břicha,“ řekl Reid BBC Radio B...
cs
The scale of the criminal operation has been detailed by the three sources, who say they were employed by two front-companies set up by a gang of professional fraudsters. The sources describe working in "call centres" in two Indian cities. They say as many as 60 "employees" work in shifts in each office, phoning TalkTa...
ဤရာဇဝတ်မှုလုပ်ငန်း၏ အကျယ်အဝန်းကို အတုယူသည့် ကုမ္ပဏီနှစ်ခုတွင် အလုပ်လုပ်ခဲ့ကြောင်း ဆိုသည့် အရင်းအမြစ်သုံးခုမှ အသေးစိတ်ဖော်ပြခဲ့သည်။ အဆိုပါ အရင်းအမြစ်များက အိန္ဒိယနိုင်ငံရှိ မြို့နှစ်မြို့ရှိ "ခေါ်ဆိုရေးစင်တာများ" တွင် အလုပ်လုပ်ခဲ့ကြောင်း ဖော်ပြကြသည်။ တစ်ရုံလျှင် ဝန်ထမ်းအများဆုံး ၆၀ ခန့် လှည့်လည်အလုပ်လုပ်ကာ TalkTalk ဖောက...
my
The gunman, who had kidnapped a woman, barricaded himself inside the bureau before fleeing by car. He was shot in the head by police but survived. A second officer was shot in the leg during the stand-off about a mile (1.6km) from the US Capitol. The incident was not related to terrorism, the FBI said. Police said the ...
فائرنگ کرنے والا شخص، جس نے ایک خاتون کو اغوا کیا تھا، فرار ہونے سے قبل دفتر کے اندر پناہ لے لی تھی۔ اسے پولیس نے سر میں گولی ماری تاہم وہ زندہ بچ گیا۔ امریکی کیپیٹل سے تقریباً ایک میل (1.6 کلومیٹر) کی دوری پر ہونے والے تصادم کے دوران ایک دوسرے اہلکار کو ٹانگ میں گولی لگی۔ ایف بی آئی نے کہا کہ واقعہ دہشت گردی سے منسلک ...
ur
Firms in those cities show they sell a higher proportion of exports to customers within the EU, than the UK average, as does Newport as well. The Centre for Cities said its research illustrates how the UK's cities are critically dependent on EU markets. It found 61% of exports from Cardiff are sold to customers in the ...
Ang mga kumpanya sa mga lungsod na ito ay nagpapakita na sila ay nagbebenta ng mas mataas na bahagdan ng mga eksport sa mga kustomer sa loob ng EU kumpara sa average ng UK, gaya rin ng ginagawa ng Newport. Sinabi ng Centre for Cities na ang kanilang pananaliksik ay nagpapakita kung paano napakalaking pag-asa ng mga lun...
tl
The actress and UN special envoy recruited local children to star in her film about Cambodia's Khmer Rouge, First They Killed My Father. She spoke to Vanity Fair about the film and explained how they used a casting game which involved giving money to poor children then taking it away. The interview caused outrage, with...
မင်းသမီးနှင့် ကမ္ဘာ့ကုလသမဂ္ဂ၏ အထူးသံတမန်ဖြစ်သူ အမ်ဂျယ်လီနာ ဂျိုလီသည် ကမ္ဘောဒီးယားနိုင်ငံရှိ ချ်မ်းရိုင်းအုပ်စု၏ ရာဇဝတ်မှုများကို ရှုမြင်တင်ပြထားသည့် သူမ၏ ရုပ်ရှင် "First They Killed My Father" အတွက် ဒေသခံကလေးများကို ရုပ်ရှင်သရုပ်ဆောင်အဖြစ် စုစည်းခဲ့သည်။ သူမသည် Vanity Fair မဂ္ဂဇင်းနှင့် တွေ့ဆုံပြီး ရုပ်ရှင်အကြောင်းကို ဆ...
my
And there seems to be little doubt as to where the majority of Scots stand on this issue, at least if the evidence of BBC Scotland's issues poll is to be believed. Conducted by Ipsos Mori, the poll asked people to give a series of policies that the next UK government might pursue a mark of between one and 10. A score o...
Бұл мәселе бойынша шотландықтардың көпшілігі қай жақта тұрғанына сенімді болуға негіз бар, кем дегенде BBC Scotland-тың мәселелерге арналған сауалнамасының нәтижелеріне сенетін болсақ. Ipsos Mori жүргізген бұл сауалнамада келесі Британия үкіметі ұсынуы мүмкін саяси шараларға адамдар 1-ден 10-ға дейінгі балл қоюлары сұр...
kk
The sports are to receive no investment for the four-year cycle leading into the Tokyo Games. Badminton was the biggest loser, with £5.7m of funding withdrawn. Others hit are Olympic sports table tennis, weightlifting, archery and fencing, plus goalball and wheelchair rugby on the Paralympic programme. Badminton was hi...
スポーツには、東京大会に向けた4年間のサイクルで投資が行われない。バドミントンは資金570万ポンドが削減され、最も大きな打撃を受けた。その他の影響を受けた競技は、オリンピック種目である卓球、ウエイトリフティング、アーチェリー、フェンシング、およびパラリンピック種目であるゴールボールと車椅子ラグビーである。バドミントンは、2016年リオ五輪で英国スポーツ(UK Sport)のパフォーマンス目標を上回り、7競技の中で唯一メダル(クリス・ラングリッジとマーカス・エリスのブロンズ)を獲得したにもかかわらず、資金削減の対象となった。パワーリフティングも、自国のパラリンピック選手への130万ポンドの資金を英国バーベル協会(British Wei...
ja
Anis clocked 54.25 seconds to finish 56th out of 59 swimmers in the heats. The 25-year-old fled war-torn Syria in 2015, travelling by boat across the Mediterranean Sea to Turkey before continuing to Belgium. "It's a wonderful feeling to compete in the Olympics," he said. "I don't want to wake up from this dream." Find ...
Anis registrou 54,25 segundos para terminar em 56º lugar entre 59 nadadores nas eliminatórias. O jovem de 25 anos fugiu da Síria devastada pela guerra em 2015, viajando de barco pelo Mar Mediterrâneo até a Turquia antes de seguir para a Bélgica. "É uma sensação maravilhosa competir nas Olimpíadas", disse ele. "Não quer...
pt
Nathan Gill was a Conservative until 2004 when he was inspired by Nigel Farage's performance on Question Time to vote UKIP at that year's European election, joining the party a year later. He was soon on the campaign trail - his mother was UKIP candidate in the 2005 general election for Ynys Mon, where the family live....
Нейтан Гилл был членом Консервативной партии до 2004 года, когда после выступления Найджела Фаража в передаче Question Time он решил проголосовать за партию UKIP на выборах в Европарламент в том году, а через год вступил в партию. Вскоре он уже участвовал в предвыборной кампании — его мать была кандидатом от UKIP на вс...
ru
Angela Douglas, 49, was handed a life sentence at Plymouth Crown Court. Douglas, of Redhill Close, Plymouth, suffocated her 73-year-old mother Anne Matthews with a pillow, saying she wanted to end her pain. She had denied murder. Mrs Matthews suffered a heart attack and multiple organ failure as a result and died in ho...
Angela Douglas, 49, wurde am Crown Court in Plymouth zu lebenslanger Haft verurteilt. Douglas aus der Redhill Close in Plymouth erstickte ihre 73-jährige Mutter Anne Matthews mit einem Kissen, weil sie nach eigenen Angaben deren Schmerzen beenden wollte. Sie hatte Mord verneint. Mrs. Matthews erlitt infolgedessen einen...
de
International air strikes led by the US helped to push back IS fighters, allowing Kurdish fighters to eventually regain control of the town at the start of 2015. But the victory, heralded by some as a symbolic defeat for IS, was not to last, with IS militants launching a fresh attack on 25 June. Here's a look at how th...
Ações aéreas internacionais lideradas pelos EUA ajudaram a repelir os combatentes do EI, permitindo que os combatentes curdos recuperassem eventualmente o controle da cidade no início de 2015. Mas a vitória, saudada por alguns como uma derrota simbólica para o EI, não durou muito, com militantes do EI lançando um novo ...
pt
UKIP leader Paul Nuttall called for 20,000 more police officers on UK streets, and for a review of funding of mosques in Britain. Green co-leader Jonathan Bartley said the Prevent counter-radicalisation strategy should be scrapped. The Bristol Q&A was the latest in a series of special shows ahead of Thursday's general ...
O líder do UKIP, Paul Nuttall, pediu mais 20.000 policiais nas ruas do Reino Unido e uma revisão do financiamento de mesquitas na Grã-Bretanha. O co-líder dos Verdes, Jonathan Bartley, disse que a estratégia Prevent de combate à radicalização deveria ser abandonada. O debate de perguntas e respostas em Bristol foi o ma...
pt
James Hamilton is 91, but he still remembers the days in World War Two when he took control of a Spitfire. "It was the best plane I've ever flown. It was one you get so used to and it becomes like a friend to you," he told Radio Ulster's Evening Extra. He became a Spitfire pilot towards the end of WW2. He was a graduat...
James Hamilton berusia 91 tahun, tetapi dia masih ingat hari-hari dalam Perang Dunia Kedua ketika dia mengawal sebuah pesawat Spitfire. "Ia adalah pesawat terbaik yang pernah saya terbangkan. Ia adalah pesawat yang anda begitu biasa dengannya sehingga menjadi seperti kawan kepada anda," katanya kepada Radio Ulster's Ev...
ms
Richard O'Dwyer travelled to the US voluntarily after spending more than two years challenging whether he should be extradited to face charges. The US authorities claimed the 24-year-old's TVShack website hosted links to pirated films and TV programmes. Mr O'Dwyer, from Sheffield, is expected to return to the UK later....
រីឆាត អូឌីវ៉ាយែរ បានធ្វើដំណើរទៅសហរដ្ឋអាមេរិកដោយស្ម័គ្រចិត្ត បន្ទាប់ពីចំណាយពេលច្រើនជាងពីរឆ្នាំក្នុងការប្រឈមមុខនឹងការសំរេចថាតើគាត់គួរត្រូវបានបញ្ជូនទៅប្រទេសនោះដើម្បីប្រឈមមុខនឹងការចោទប្រកាន់។ អាជ្ញាធរសហរដ្ឋអាមេរិក បានអះអាងថាគេហទំព័រ TVShack របស់អាយុ ២៤ ឆ្នាំរូបនេះ បានផ្ទុកតំណភ្ជាប់ទៅកាន់ភាពយន្ត និងកម្មវិធីទូរទស្សន៍ដែលបានចម...
km
Media playback is not supported on this device After a slow start, which saw Maria Granatto give Argentina the lead in the opening quarter, GB equalised through Helen Richardson-Walsh. A stunning Carla Rebecchi penalty corner put the visitors ahead before Richardson-Walsh struck her second. "It was good from the team t...
Бұл құрылғыда медиа ойнату қолданылмайды. Матч басында Аргентина құрамасы Мария Гранаттоның есебіне бірінші таймда алға шықса, Британия құрамасы Хелен Ричардсон-Уолштың голымен есепті теңестірді. Кейін қонақ команда Карла Ребеккидің тікелей ұрыстан әсер қалдыратын голымен қайтадан алға шықты, бірақ Ричардсон-Уолш екінш...
kk
The politician, who has served as chief minister four times before, was cheered by supporters as she travelled to the swearing-in ceremony in the state capital, Chennai (Madras). A court sentenced Ms Jayalalitha to four years for corruption last year. But an appeals court overruled this, allowing her to return to polit...
Ang politiko, na dating nagsilbing punong ministro sa loob ng apat na beses, ay pinasigla ng kanyang mga tagasuporta habang siya ay papuntang seremonya ng panunumpa sa kabisera ng estado, Chennai (Madras). Noong nakaraang taon, hinatulan ng isang hukuman si Gng. Jayalalitha ng apat na taong pagkakakulong dahil sa korap...
tl
Tran Vu Anh Binh and Vo Minh Tri were both convicted by a court in Ho Chi Minh City and sentenced to six and four years in prison respectively. Detained in late 2011, the two were sentenced after a five-hour trial. Ahead of the trial, rights group Amnesty International described their treatment as "ludicrous". As well ...
Si Tran Vu Anh Binh at Vo Minh Tri ay bin convict ng isang hukuman sa Ho Chi Minh City at pinarurusahan ng anim at apat na taong pagkakakulong, ayon sa pagkakasunod-sunod. Nang detain noong huli ng 2011, ang dalawa ay pinatawan ng hatol matapos ang isang limang oras na paglilitis. Bago ang paglilitis, ang grupo para sa...
tl
The last shelters were demolished late on Monday afternoon, leaving just debris to be cleared. More than 7,000 migrants lived at the camp before evacuation began on 24 October. However, fears remain for up to 1,500 minors who were living in containers in the now-dismantled camp. French President Francois Hollande said ...
Bilik-bilik perlindungan terakhir telah diruntuhkan pada petang Isnin, meninggalkan hanya serpihan yang perlu dibersihkan. Lebih daripada 7,000 migran tinggal di kem tersebut sebelum evakuasi bermula pada 24 Oktober. Namun, kebimbangan masih wujud terhadap sehingga 1,500 kanak-kanak di bawah umur yang tinggal di dalam ...
ms
The third and final debate is upon us but Donald Trump has shown little interest in ditching the campaign trail for prep sessions. Speaking at a rally in Colorado on Tuesday, he told supporters he was "gonna take back the White House" and "deliver real, real change". And, for a real, real change he even mentioned some ...
ການປະຊຸມສຸດທ້າຍຄັ້ງທີສາມ ແລະ ສຸດທ້າຍກໍມາຮອດແລ້ວ ແຕ່ດອນນາວດ໌ ທຣັ້ມບໍ່ໄດ້ສະແດງຄວາມສົນໃຈທີ່ຈະປ່ອຍໃຫ້ການໂຄສະນາລົງໄປເພື່ອເຂົ້າການຝຶກຊ້ຳ. ໃນການປະຊຸມຊຸມນຸມທີ່ມີຂຶ້ນໃນລັດຄອລໍຣາໂດໃນວັນອັງຄານ ທ່ານໄດ້ບອກກັບຜູ້ສະໜັບສະໜູນວ່າ ທ່ານຈະ "ຍຶດເອົາບ້ານຂາວຄືນ" ແລະ "ນຳເອົາການປ່ຽນແປງທີ່ແທ້ຈິງ, ແທ້ຈິງມາສູ່ຊາດ". ແລະ ສຳລັບການປ່ຽນແປງທີ່ແທ້ຈິງ, ທ່...
lo
The SRC-KPMG Scottish Retail Sales Monitor said sales were 2.4% down on a year ago, when they were boosted by major events such as the end of the Commonwealth Games. Total food sales improved on July's figures, but were 3% down on the same period last year. Non-food sales were 1.9% lower than in August 2014. When adjus...
El Monitor de Ventas Minoristas de Escocia SRC-KPMG indicó que las ventas descendieron un 2,4 % respecto al año anterior, cuando se vieron impulsadas por eventos importantes como el final de los Juegos de la Commonwealth. Las ventas totales de alimentos mejoraron respecto a las cifras de julio, pero fueron un 3 % infer...
es
Angela Douglas, 49, was handed a life sentence at Plymouth Crown Court. Douglas, of Redhill Close, Plymouth, suffocated her 73-year-old mother Anne Matthews with a pillow, saying she wanted to end her pain. She had denied murder. Mrs Matthews suffered a heart attack and multiple organ failure as a result and died in ho...
Энджеле Дуглас, 49 лет, был вынесен пожизненный приговор в суде короны в Плимуте. Дуглас, проживавшая на Редхилл-Клоуз, Плимут, задушила свою 73-летнюю мать Энн Мэтьюз подушкой, заявив, что хотела положить конец её страданиям. Она отрицала убийство. У миссис Мэтьюз случился сердечный приступ и множественная органная не...
ru
During Sunday night's presidential debate, Mr Trump criticised single-payer health systems, and claimed that in Canada the healthcare system is so slow that people were heading to the US to get better service. "When they need a big operation, when something happens, they come into the United States, in many cases becau...
Pazar gecesi yapılan başkanlık tartışmasında, Trump tek ödeme yapıcılı sağlık sistemlerini eleştirdi ve Kanada'da sağlık sisteminin o kadar yavaş olduğu için insanların daha iyi hizmet almak amacıyla ABD'ye yöneldiğini iddia etti. "Büyük bir ameliyata ihtiyaç duyduklarında, bir şey olduğunda, birçok durumda sistemin ço...
tr
The new aircraft can fly at night and in bad weather, reach speeds of more than 150mph (241km/h), and replaces the current 20-year-old model. The helicopter is the last of Wales' three air ambulances to be upgraded after the charity raised an extra £600,000. A charity spokesman said it "belongs to the people of Wales"...
نیا طیارہ رات کے وقت اور خراب موسم میں بھی اڑ سکتا ہے، 150 میل فی گھنٹہ (241 کلومیٹر فی گھنٹہ) سے زائد رفتار تک پہنچ سکتا ہے، اور موجودہ 20 سالہ ماڈل کی جگہ لے رہا ہے۔ یہ ہیلی کاپٹر ویلز کے تین ایئر ایمبولینسز میں سے آخری ایک ہے جس کو اپ گریڈ کیا گیا ہے، جس کے لیے خیراتی ادارے نے اضافی 600,000 پاؤنڈ اکٹھے کیے تھے۔ خیرا...
ur
The last shelters were demolished late on Monday afternoon, leaving just debris to be cleared. More than 7,000 migrants lived at the camp before evacuation began on 24 October. However, fears remain for up to 1,500 minors who were living in containers in the now-dismantled camp. French President Francois Hollande said ...
월요일 오후 늦게 마지막 잔류소들이 철거되어 청소할 잔해만 남았다. 10월 24일 대피가 시작되기 전, 이 캠프에는 7,000명 이상의 난민이 거주하고 있었다. 그러나 이제 해체된 캠프의 컨테이너에서 생활하던 최대 1,500명의 미성년자에 대한 우려가 여전히 남아 있다. 프랑수아 올랑드 프랑스 대통령은 토요일, 캠프의 특별 구역에 있는 컨테이너에서 생활해온 이 아이들이 곧 수용 센터로 이동할 것이라고 밝혔다. 당분간 이들은 여전히 그 지역에 머물러 있으며, 프랑스와 영국은 이들의 수용 장소를 두고 논쟁을 계속하고 있다. 자선 단체들은 공식적인 지원이 부족한 탓에 아이...
ko
In a statement, the European Commission said the plan aimed to boost spending on assets like drones and helicopters, while funding innovative technologies. It is aimed at reversing a decade of defence spending cuts by EU members, amounting to nearly 12% in real terms. The plan comes as US President-elect Donald Trump t...
ក្នុងសេចក្តីថ្លែងការណ៍មួយ គណៈកម្មាធិការអឺរ៉ុបបាននិយាយថាផែនការនេះ មានគោលបំណងលើកកម្ពស់ការចំណាយលើទ្រព្យសកម្មដូចជា យន្តហោះគ្មានអ្នកបើក និង យន្តហោះ ហើយផ្តល់ថវិកាដល់បច្ចេកវិទ្យាថ្មីៗ។ វាមានគោលបំណងបញ្ច្រាសការកាត់បន្ថយការចំណាយលើការពារជាតិរបស់សមាជិកសហភាពអឺរ៉ុប ដែលបានកាត់បន្ថយប្រហែល 12% ក្នុងលក្ខខណ្ឌជាក់ស្តែង។ ផែនការនេះកើតឡើងក្ន...
km
Share prices suffered hefty falls on Monday, after trading in China was suspended following a 7% fall in its main index. The Dow Jones closed up slightly, by 10.07 points at 17,159.01. The S&P 500 index also rose, ending the day up 4.11 points at 2,016.77. But the tech-heavy Nasdaq index fell 11.66 to 4,891.43. Nasdaq...
সোমবার চীনের প্রধান সূচকে ৭% পতনের পর ট্রেডিং স্থগিত হওয়ায় শেয়ার বাজারে ভারী পতন হয়। ডাউ জোনস সামান্য উত্থান নিয়ে ১০.০৭ পয়েন্ট বেড়ে ১৭,১৫৯.০১-এ বন্ধ হয়। এস্‌&পি ৫০০ সূচকও বেড়ে ৪.১১ পয়েন্ট উঠে ২,০১৬.৭৭-এ শেষ হয়। কিন্তু প্রযুক্তিভিত্তিক ন্যাসড্যাক সূচক ১১.৬৬ পয়েন্ট কমে ৪,৮৯১.৪৩-এ শেষ হয়। আইফোন ৬এস-এর উৎপাদন ...
bn
The UN estimates 5,500 Tunisians (1,500 more than previous estimates) have joined the ranks of IS in Iraq and Syria, the self-styled caliphate's largest contingent of foreign nationals. Of these, about 500 have returned and are under surveillance, and a further 15,000 have been prevented from leaving to join IS. The th...
БҰҰ 5 500 тунис (бұрынғы бағалауларға қарағанда 1 500-ге артық) Ирак пен Сириядағы өзін-өзі калифат деп атаған ұйымның шетелдік азаматтарының ең ірі тобына қосылғанын бағалап отыр. Олардың шамамен 500-і қайтып оралып, бақылау астында тұр, ал тағы 15 000 адам ИС-ке қосылу үшін шетелге шығуына кедергі қойылды. Бұл қауіп ...
kk
The East Belfast MLA has served as deputy leader up until now. She was the only candidate for the vacancy, and now succeeds David Ford, who stood down earlier this month after 15 years in the job. Members of the party council, which has 250 members, elected her at a meeting in an East Belfast hotel on Wednesday evening...
La députée d'East Belfast a occupé jusqu'à présent le poste de vice-leader. Elle était la seule candidate au poste vacant et succède ainsi à David Ford, qui a démissionné plus tôt ce mois-ci après avoir occupé le poste pendant 15 ans. Les membres du conseil du parti, composé de 250 membres, l'ont élue lors d'une réunio...
fr
At the height of the Cold War, in 1968, the K-27 met with disaster when radiation escaped from one of its reactors during a voyage in the Arctic. Vyacheslav Mazurenko, then 22, was serving as a chief warrant officer (CWO) on the vessel, which now lies abandoned in the Arctic's Kara Sea. Today he lives in Ukraine and he...
শীতল যুদ্ধের শীর্ষে, ১৯৬৮ সালে, আর্কটিকে একটি যাত্রার সময় তার রিয়্যাক্টরগুলির একটি থেকে বিকিরণ নিঃসৃত হওয়ার পর কে-২৭ দুর্ঘটনার সম্মুখীন হয়। তখন বয়স বাইশ, ভিয়াচেস্লাভ মাজুরেঙ্কো জাহাজটিতে চীফ ওয়ারেন্ট অফিসার (সিডব্লিউও) হিসাবে কাজ করছিলেন, যা এখন আর্কটিকের কারা সাগরে পরিত্যক্ত অবস্থায় রয়েছে। আজ তিনি ইউক্রেনে বা...
bn
Angela Douglas, 49, was handed a life sentence at Plymouth Crown Court. Douglas, of Redhill Close, Plymouth, suffocated her 73-year-old mother Anne Matthews with a pillow, saying she wanted to end her pain. She had denied murder. Mrs Matthews suffered a heart attack and multiple organ failure as a result and died in ho...
49세의 앤젤라 더글러스는 플리머스 중앙형사법원에서 종신형을 선고받았다. 플리머스 레드힐 클로즈에 거주하는 더글러스는 73세의 어머니 앤 매튜스를 베개로 질식시켜 숨지게 했으며, 이는 어머니의 고통을 끝내고 싶었기 때문이라고 밝혔다. 그녀는 살인 혐의를 부인했다. 매튜스 부인은 이로 인해 심장마비와 다중 장기 부전을 겪고 병원에서 사망했다. 재판 중 법원은 매튜스 부인이 폐기종과 만성적인 호흡 곤란을 앓고 있었으나, 비록 매우 병세가 심각했지만 당시 죽어가는 상태는 아니었다는 진술을 들었다. 배심원단은 지난해 4월 더글러스가 어머니를 질식시키기 전 계단을 올라가기 전...
ko
The Respect MP for Bradford West was posing for pictures in Notting Hill when he was assaulted on Friday night. The MP suffered "severe" bruising to his head and appears to have broken some ribs, his spokesman said. The spokesman said the attack on Mr Galloway seemed to have been prompted by the MP's views on Israel. A...
শুক্রবার রাতে নটিং হিলে ছবির পোজ দিচ্ছিলেন ব্র্যাডফোর্ড ওয়েস্টের রেসপেক্ট পার্টির সংসদ সদস্য যখন তাঁকে আক্রমণ করা হয়। তাঁর মাথায় "গুরুতর" আঘাতের চিহ্ন রয়েছে এবং কয়েকটি পাঁজর ভেঙে গেছে বলে মনে হচ্ছে, এমনটি তাঁর মুখপাত্র বলেছেন। মুখপাত্র বলেন যে, ইসরায়েল নিয়ে সংসদ সদস্যের মতামতের কারণে মনে হয় এই আক্রমণটি হয়েছে। ...
bn
In Catholicism, abortion is viewed as such a grave sin that it warrants automatic excommunication. In most countries, only a bishop can approve forgiveness for abortion. They would then delegate an expert priest to hear the confession. The change is only for the coming Jubilee Year, beginning in December. However, the ...
Dalam agama Katolik, abortus dianggap sebagai dosa yang begitu berat sehingga layak dikenakan pengucilan secara automatik. Di kebanyakan negara, hanya uskup yang boleh meluluskan pengampunan bagi abortus. Mereka kemudian akan melantik seorang imam pakar untuk mendengar pengakuan dosa tersebut. Perubahan ini hanya berla...
ms
Media playback is not supported on this device The Clarets beat Hull 1-0 after Danny Ings' first goal in 11 games but results elsewhere meant they dropped into the Championship. "I certainly believe [we can bounce back]," Dyche told BBC Sport. "When I see how the players have performed there is growth. I can only imagi...
Bu cihazda medya oynatma desteklenmiyor. Danny Ings'in 11 maç aranın ardından attığı ilk golle Clarets, Hull'ü 1-0 yendi ancak diğer sonuçlar nedeniyle Championship'e düştü. Dyche, BBC Sport'a şunları söyledi: "Kesinlikle [geri döneyebileceğimize] inanıyorum. Oyuncuların nasıl performans gösterdiğini gördüğümde gelişim...
tr
The Norwegian, who will leave at the end of the season, watched his side win 3-1 against Hearts at Tynecastle. Though Aberdeen beat Motherwell, Celtic's far superior goal difference effectively makes them champions with a nine-point lead and three to play. The boys have supported me all the time," Deila told BBC Scotla...
O norueguês, que deixará o clube no final da temporada, assistiu à vitória da sua equipe por 3-1 contra o Hearts no Tynecastle. Embora o Aberdeen tenha vencido o Motherwell, a diferença de gols muito superior do Celtic praticamente os consagra campeões com uma liderança de nove pontos e apenas três jogos restantes. "Os...
pt
James Hamilton is 91, but he still remembers the days in World War Two when he took control of a Spitfire. "It was the best plane I've ever flown. It was one you get so used to and it becomes like a friend to you," he told Radio Ulster's Evening Extra. He became a Spitfire pilot towards the end of WW2. He was a graduat...
جيمس هاميلتون يبلغ من العمر 91 عاماً، لكنه ما زال يتذكر الأيام التي قضاها خلال الحرب العالمية الثانية عندما تولى قيادة طائرة سبิตفاير. وقال لبرنامج "إيفنينغ إكسترا" على إذاعة راديو ألستر: "كانت أفضل طائرة طيرت بها على الإطلاق. طائرة تعتادها لدرجة تصبح وكأنها صديق لك". أصبح طياراً لطائرة سبิตفاير نحو نهاية الحرب العالمي...
ar
Williamson capitalised on Frazer Shaw's tame back pass to round O's keeper Alex Cisak and slot the ball home. The visitors struck again through Williamson's low drive before Orient pulled one back through substitute Armand Gnanduillet's neat finish. Jimmy Spencer buried Williamson's cross on his debut to seal victory f...
উইলিয়ামসন ফ্রেজার শ'র দুর্বল পিছনের পাসের সুযোগ নিয়ে ও'দের গোলরক্ষক আলেক্স সিসাককে পাশ কাটিয়ে বলটি গোলপোস্টে পাঠান। পরে উইলিয়ামসনের নিম্ন শটে প্রতিযোগী দলটি আরও একটি গোল করে, তবে ওরিয়েন্ট বাদবাকি গোলটি প্রতিস্থাপিত খেলোয়াড় আরমান্ড গনান্দুইলেটের সুন্দর ফিনিশে ফিরে পায়। উইলিয়ামসনের ক্রসে জিমি স্পেন্সার তার অভিষে...
bn
The step is part of new guidance from the Independent Police Complaints Commission (IPCC). It relates to how evidence should be collected immediately after a member of the public has died or been seriously injured during contact with the police. But the Police Federation said the move was "without cause". The guidance ...
ຂັ້ນຕອນດັ່ງກ່າວເປັນສ່ວນໜຶ່ງຂອງຄຳແນະນຳໃໝ່ຈາກຄະນະກຳມະການກວດກາຂໍ້ຮ້ອງທຸກຂອງຕຳຫຼວດທີ່ເປັນເອກະລາດ (IPCC). ມັນກ່ຽວຂ້ອງກັບວິທີການເກັບກຳຫຼັກຖານຢ່າງທັນທີຫຼັງຈາກທີ່ພົນລະເມືອງຄົນໜຶ່ງເສຍຊີວິດ ຫຼື ໄດ້ຮັບບາດເຈັບຮ້າຍແຮງໃນຂະນະທີ່ມີການຕິດຕໍ່ກັບຕຳຫຼວດ. ແຕ່ສະຫະພັນຕຳຫຼວດໄດ້ກ່າວວ່າການດຳເນີນການດັ່ງກ່າວເປັນ "ການກະທຳໂດຍບໍ່ມີເຫດຜົນ". ຄຳແນະນຳດັ...
lo
The young digital specialists from RLabs were chosen from 12 teams. They had participated at a BBC "hackathon" event held in Cape Town in April looking at making BBC audio more accessible to young people. Their digital widget which plays BBC audio clips will be funded to pilot and user test prototypes over six months. ...
ຜູ້ຊ່ຽວຊານດ້ານດິຈິຕອລລຸ້ນໜຸ່ມຈາກ RLabs ໄດ້ຖືກເລືອກຈາກ 12 ທີມ. ພວກເຂົາໄດ້ເຂົ້າຮ່ວມງານ “hackathon” ຂອງ BBC ທີ່ຈັດຂຶ້ນທີ່ເມືອງເຄບທາວນ໌ ໃນເດືອນເມສາ ເພື່ອຊອກຫາວິທີທີ່ຈະເຮັດໃຫ້ສຽງຂອງ BBC ສາມາດເຂົ້າເຖິງໄດ້ງ່າຍຂຶ້ນສຳລັບກຸ່ມຄົນໜຸ່ມ. ອຸປະກອນດິຈິຕອລຂອງພວກເຂົາ ທີ່ສາມາດເລີ່ມຕົ້ນຟັງສ່ວນຂອງສຽງຈາກ BBC ຈະໄດ້ຮັບການສະໜັບສະໜູນທຶນເພື່ອນຳມາ...
lo
The sports are to receive no investment for the four-year cycle leading into the Tokyo Games. Badminton was the biggest loser, with £5.7m of funding withdrawn. Others hit are Olympic sports table tennis, weightlifting, archery and fencing, plus goalball and wheelchair rugby on the Paralympic programme. Badminton was hi...
Sukan-sukan tersebut tidak akan menerima pelaburan untuk kitaran empat tahun yang membawa ke Sukan Olimpik Tokyo. Bulu tangkis merupakan yang paling terjejas, dengan pemotongan dana sebanyak £5.7 juta. Sukan-sukan lain yang terjejas termasuk pingpong Olimpik, angkat berat, memanah dan memedang, serta goalball dan ragbi...
ms
The scale of the criminal operation has been detailed by the three sources, who say they were employed by two front-companies set up by a gang of professional fraudsters. The sources describe working in "call centres" in two Indian cities. They say as many as 60 "employees" work in shifts in each office, phoning TalkTa...
তিনটি সূত্র অপরাধী কার্যকলাপের পরিসর বিস্তারিতভাবে বর্ণনা করেছেন, যাঁরা বলেন যে তাঁদের কাজে নিয়োগ করেছিল পেশাদার জালিয়াতদের একটি দল যারা দুটি ক্ষেপণাস্থলী কোম্পানি তৈরি করেছিল। সূত্রগুলি ভারতের দুটি শহরে "কল সেন্টারে" কাজ করার বর্ণনা দিয়েছেন। তাঁদের মতে, প্রতিটি অফিসে প্রায় 60 জন "কর্মচারী" শিফটে কাজ করে টকটক গ্রাহ...
bn
The sports are to receive no investment for the four-year cycle leading into the Tokyo Games. Badminton was the biggest loser, with £5.7m of funding withdrawn. Others hit are Olympic sports table tennis, weightlifting, archery and fencing, plus goalball and wheelchair rugby on the Paralympic programme. Badminton was hi...
Ang mga isport ay hindi makakatanggap ng anumang puhunan sa loob ng apat na taong ikot na humaharap sa Tokyo Games. Ang badminton ang pinakamalaking naapektuhan, na may £5.7 milyong pondo na binawi. Ang iba pang mga naapektuhan ay ang mga olimpikong isport na table tennis, weightlifting, archery, at fencing, kasama ang...
tl
The coin, from 107 AD, bears the image of Emperor Augustus but was minted by Emperor Trajan. The only other example of such a coin is held in the British Museum. The hiker, Laurie Rimon, will be awarded a certificate of appreciation for good citizenship, Israel's antiquities authority says. Ms Rimon, a member of the Ke...
၁၀၇ ခုနှစ်က ဒင်္ဂါးပြားသည် ဧကရာဇ် ဩဂုတ်စတပ်၏ ပုံရိပ်ကို ပါရှိသော်လည်း ဧကရာဇ် ထရိုဂျန်က ထုတ်လုပ်ခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။ ထိုကဲ့သို့သော ဒင်္ဂါးပြား၏ အခြားနမူနာတစ်ခုတည်းကို ဗြိတိသျှပြတိုက်တွင် သိမ်းဆည်းထားသည်။ အာရှိယန်း ရှေးဟောင်းသုတေသနအဖွဲ့က လမ်းလျှောက်သူ လောရီ ရီမွန်အား ပြည်သူ့အကျိုးအတွက် ကောင်းမွန်စွာ ပူးပေါင်းပေးမှုအတွက် ကျေး...
my
More than 250 groups took part in the parade, which started in Baker Street at 13:00 BST. Police said there was extra security on the route following terror attacks in France, Tunisia and Kuwait on Friday. The United States flag joined Ireland and Mozambique's at the front of the march, recognising recent gay rights pr...
250 سے زائد گروہوں نے بیکر اسٹریٹ پر بروقت 13:00 بی ایس ٹی شروع ہونے والی پریڈ میں حصہ لیا۔ پولیس نے کہا کہ جمعہ کو فرانس، تیونس اور کویت میں دہشت گرد حملوں کے بعد روٹ پر اضافی سیکیورٹی کا بندوبست کیا گیا تھا۔ تینوں ممالک میں حالیہ لیزبین، ہم جنس پرست، دو جنسی، ٹرانس جینڈر (ایل جی بی ٹی) حقوق کی ترقی کو تسلیم کرتے ہوئے...
ur
The Ministry of Public Security said 1,168 cultural relics worth more than 500m yuan ($80m; £52m) had been found. The artefacts are thought to be illegally excavated in Niuheliang, a Neolithic archaeological site in north-eastern Liaoning province. The ministry said the activities of the looters had severely damaged th...
Sinabi ng Kagawaran ng Pampublikong Seguridad na natagpuan ang 1,168 mga kultural na relic na may halagang mahigit sa 500 milyong yuan ($80 milyon; £52 milyon). Ang mga artepakto ay pinaniniwalaang ilegal na nakuha sa Niuheliang, isang Neolitikong archaeological site sa hilagang-silangan ng Lalawigan ng Liaoning. Ayon ...
tl
The sports are to receive no investment for the four-year cycle leading into the Tokyo Games. Badminton was the biggest loser, with £5.7m of funding withdrawn. Others hit are Olympic sports table tennis, weightlifting, archery and fencing, plus goalball and wheelchair rugby on the Paralympic programme. Badminton was hi...
이들 종목은 도쿄 올림픽을 향한 4년 주기 동안 어떠한 투자도 받지 못하게 된다. 배드민턴이 가장 큰 타격을 입었으며, 570만 파운드의 자금 지원이 중단되었다. 그 외에도 올림픽 종목인 탁구, 역도, 양궁, 펜싱과 패럴림픽 종목인 골볼, 휠체어 럭비도 타격을 입었다. 배드민턴은 2016 리우 올림픽에서 영국 스포츠청(UK Sport)의 성과 목표를 초과 달성했고, 7개 종목 중 유일하게 크리스 랭리지와 마커스 엘리스가 동메달을 획득한 종목임에도 불구하고 지원이 중단되었다. 파워리프팅은 자국의 패럴림픽 선수들을 위한 130만 파운드의 자금을 영국 웨이트리프팅 협회가 ...
ko
The event, at the Somme Museum near Newtownards, is open to the public and began at 19:00 BST on Thursday. Similar vigils will be taking place in Cardiff, Edinburgh and London. The Queen and Duke of Edinburgh are to attend a service at the grave of the Unknown Warrior in Westminster Abbey. The vigil at the Somme Museum...
位于纽敦阿德斯附近索姆博物馆的活动向公众开放,于周四晚上19:00(英国夏令时)开始。类似的守夜活动也将在卡迪夫、爱丁堡和伦敦举行。女王与爱丁堡公爵将出席在西敏寺无名战士墓举行的一场仪式。索姆博物馆的守夜活动将在户外举行,整夜将有仪仗队守卫,其中包括现役士兵。活动将于周五上午以一场仪式结束,届时将在英国夏令时07:28吹响哨子,正是百年前打响人类历史上最血腥战役之一进攻信号的准确时刻。周四晚间,在靠近班戈的克兰德博伊庄园的海伦塔附近,一名风笛手独自演奏了一曲挽歌。第一次世界大战期间,第36阿尔斯特师的士兵曾在该塔周围的土地上接受训练,随后前往法国战场。周五,约有2,500人将聚集在法国北部一个安静的角落——蒂耶普瓦尔的阿尔斯特塔。距...
zh
The Scot, 28, came fifth in the 200m breaststroke final at the British trials in Glasgow on Friday, with only the top two considered for selection. Jamieson has endured a difficult two years, including suffering a heart scare and losing to rival Ross Murdoch in his home Commonwealth Games. "My body just can't take the ...
Скотиялық 28 жастағы спортшы жұма күні Глазгода өткен британдық сынға алу жарыстарындағы 200 метрлік еңсеге жүзу финалында бесінші орын алды, ал тек екі алғашқы спортшы ғана таңдауға ие болуға қабілетті болды. Джеймисонның соңғы екі жылы қиын болды, оған жүрек ауруының қауіпі мен үйіндегі Содружество ойындарында бәсеке...
kk
Media playback is not supported on this device The Scot won 6-1 6-4 and will play Juan Martin del Potro in Sunday's gold-medal match (19:00 BST) after the Argentine beat Spain's Rafael Nadal. Del Potro, ranked 141st in the world, won 5-7 6-4 7-6 (7-5). World number two Murray, 29, is attempting to become the first play...
Pemutaran media tidak didukung pada perangkat ini. Petenis Skotlandia itu menang 6-1, 6-4 dan akan menghadapi Juan Martin del Potro dalam pertandingan perebutan medali emas pada hari Minggu (19:00 BST) setelah petenis Argentina itu mengalahkan Rafael Nadal dari Spanyol. Del Potro, yang berada di peringkat 141 dunia, me...
id
Four larger well-armed vessels moved at a more sedate pace. These Nigerian soldiers have good reason to be on high alert. Gunmen recently ambushed a police boat killing 12 officers on board. "Attacking law enforcement agents is like attacking the state," says the spokesman for the military's Joint Task Force, Lieutenan...
เรือขนาดใหญ่ที่ติดอาวุธดีสี่ลำแล่นด้วยความเร็วที่ช้าและระมัดระวังมากขึ้น ทหารไนจีเรียเหล่านี้มีเหตุผลที่ดีในการต้องตื่นตัวอยู่เสมอ เร็วๆ นี้ กลุ่มผู้ก่อการร้ายได้ซุ่มโจมตีเรือตำรวจลำหนึ่ง ทำให้เจ้าหน้าที่ตำรวจ 12 นายเสียชีวิต "การโจมตีเจ้าหน้าที่บังคับใช้กฎหมายก็เหมือนกับการโจมตีรัฐ" นายพันเอกออนเยมา นวาชุกวู โฆษกหน่วย...
th
The man, identified as soldier 'B', was giving evidence at an inquest into the death of 15-year-old Manus Deery. The teenager was shot in the head in 1972 by a soldier named on Monday as William Glasgow, who died in 2001. Mr Glasgow maintained that he fired at what appeared to be a gunman, but that the stray bullet kil...
ຜູ້ຊາຍທີ່ຖືກລະບຸວ່າເປັນທະຫານ 'B' ໄດ້ໃຫ້ຖະແຫຼງການໃນການສອບສວນກ່ຽວກັບການເສຍຊີວິດຂອງ Manus Deery ອາຍຸ 15 ປີ. ເດັກຊາຍຄົນດັ່ງກ່າວຖືກຍິງທີ່ຫົວໃນປີ 1972 ໂດຍທະຫານທີ່ຖືກເອີ້ນຊື່ໃນວັນຈັນວ່າ William Glasgow ຜູ້ທີ່ເສຍຊີວິດໃນປີ 2001. ທ່ານ Glasgow ຢືນຢັນວ່າລາວໄດ້ຍິງໄປທີ່ບຸກຄົນທີ່ເບິ່ງຄືວ່າເປັນຄົນມີປືນ ແຕ່ວ່າລູກປືນທີ່ລ້ຽວໄປໄດ້ຂ້າເດັກຊ...
lo
During Sunday night's presidential debate, Mr Trump criticised single-payer health systems, and claimed that in Canada the healthcare system is so slow that people were heading to the US to get better service. "When they need a big operation, when something happens, they come into the United States, in many cases becau...
خلال مناظرة الأحد الليلة للرئاسة، انتقد السيد ترامب الأنظمة الصحية ذات الدفع الموحّد، وزعم أن النظام الصحي في كندا بطيء لدرجة أن الناس يتجهون إلى الولايات المتحدة للحصول على خدمة أفضل. وقال رجل العقارات: "عندما يحتاجون إلى عملية كبيرة، أو يحدث شيء ما، يأتون إلى الولايات المتحدة، في كثير من الحالات لأن نظامهم بطيء جدًا،...
ar
Prime Minister Benjamin Netanyahu said the measure ended an "absurd situation" whereby someone who "supports terror" was allowed to serve in the Knesset. But critics said it was anti-democratic and aimed mainly at Israeli Arab MPs. The law would require three-quarters of the Knesset's 120 members to vote in favour of a...
នាយករដ្ឋមន្ត្រី បែនយ៉ាមីន ណេតាយ៉ាហូ បាននិយាយថា វិធានការនេះបានបញ្ចប់នូវស្ថានភាព "អសមហេតុផល" ដែលអនុញ្ញាតឱ្យអ្នកណាម្នាក់ដែល "គាំទ្រភេរវកម្ម" អាចបម្រើការក្នុងគណៈរដ្ឋសភា។ ប៉ុន្តែ អ្នករិះគន់បាននិយាយថា វាជាអ្វីដែលប្រឆាំងនឹងប្រជាធិបតេយ្យ ហើយមានគោលបំណងសំខាន់ទៅលើសមាជិករដ្ឋសភាអារ៉ាប់អ៊ីស្រាអែល។ ច្បាប់នេះនឹងទាមទារឱ្យមានការគាំទ្រពី...
km
Speaking exclusively to BBC Click, Prof Kim Heung-Kwang said the country had around 6,000 trained military hackers. The warning follows last year's Sony Pictures hack - an attack attributed to North Korea. Korean technology expert Martyn Williams stressed the threat was only "theoretical". Prof Kim has called for inter...
Berbicara secara eksklusif kepada BBC Click, Profesor Kim Heung-Kwang mengatakan negara tersebut memiliki sekitar 6.000 peretas militer yang terlatih. Peringatan ini muncul setelah peretasan Sony Pictures tahun lalu—serangan yang dikaitkan dengan Korea Utara. Pakar teknologi Korea, Martyn Williams, menekankan bahwa anc...
id
Each day that passed, he would score it with a piece of charcoal. One month, he counted. When the members of the Mujao Islamist group took him out of prison, he was unconscious at the back of a car being driven to hospital. His right arm was bleeding as the militants had just cut his hand off with a knife. "They strapp...
ทุกๆ วันที่ผ่านไป เขาจะขีดเครื่องหมายด้วยถ่าน เขาเริ่มนับจำนวนตั้งแต่เดือนหนึ่ง เมื่อกลุ่มญิฮาดอิสลามมูจาโฮ (Mujao) พาเขาออกจากเรือนจำ เขาหมดสติอยู่ท้ายรถที่กำลังมุ่งหน้าไปโรงพยาบาล แขนขวาของเขาเลือดไหลเพราะกลุ่มผู้ก่อการร้ายเพิ่งใช้มีดตัดมือของเขาทิ้งไป “พวกเขาจับผมตรึงไว้กับเสานี้” นายมูตเกล ชายวัย 22 ปี ที่มีลูกสามค...
th
Garreth Wood and his wife, former Miss Scotland Nicola Wood, made the offer after losing triplets, born prematurely at the hospital in 2013. They hope the equipment will help save the lives of other premature babies. Last week Sir Ian Wood announced he was donating £10m for a new car park at Aberdeen Royal Infirmary. G...
গ্যারেথ উড এবং তাঁর স্ত্রী, প্রাক্তন মিস স্কটল্যান্ড নিকোলা উড, ২০১৩ সালে হাসপাতালে অকাল প্রসবের মাধ্যমে তিন যমজ শিশু হারানোর পর এই অনুদান ঘোষণা করেন। তাঁরা আশা করেন যে এই সরঞ্জামগুলি অন্যান্য অকাল প্রসূত শিশুদের জীবন রক্ষায় সাহায্য করবে। গত সপ্তাহে স্যার ইয়ান উড অ্যাবারডিন রয়্যাল ইনফিরমারিতে একটি নতুন পার্কিং স্থান...
bn
The pair reportedly clashed over Mrs May's desire to make Brexit "a success" and whether the issue of protecting the rights of expat UK and EU nationals could be agreed as early as June. The Frankfurter Allgemeine claims Mr Juncker said: "I leave... 10 times more sceptical than I was before." But Mrs May said it was "c...
По сообщениям, пара столкнулась во взглядах по поводу стремления г-жи Мэй сделать Брексит «успешным» и по вопросу о том, может ли быть достигнута договорённость по защите прав проживающих за границей граждан Великобритании и ЕС уже в июне. В газете Frankfurter Allgemeine утверждается, что г-н Юнкер сказал: «Я ухожу... ...
ru
The pair reportedly clashed over Mrs May's desire to make Brexit "a success" and whether the issue of protecting the rights of expat UK and EU nationals could be agreed as early as June. The Frankfurter Allgemeine claims Mr Juncker said: "I leave... 10 times more sceptical than I was before." But Mrs May said it was "c...
Inireklamo na ang magkaparehong ito ay nagtalo tungkol sa hangarin ni Mrs. May na gawing "tagumpay" ang Brexit at kung ang isyu ng pagprotekta sa karapatan ng mga expat na mamamayan ng UK at EU ay maaaring maipagkasundo na noong Hunyo. Sinabi ng Frankfurter Allgemeine na sinabi ni Mr. Juncker: "Umuuwi ako... 10 beses n...
tl