en
stringlengths
1
298
wo
stringlengths
1
279
fr
stringlengths
1
687
Where is Matsu?
Fan la Matsu nekk?
Où est Matsu?
Thanks
Jërëjëf
Merci.
Chew.
Yéyy.
Vous pouvez mâcher.
Come here for a minute first.
Ñëwal fi ab diir.
Viens ici une minute d'abord.
To think I should be the father of such a half-witted idiot.
Xalaatal ni dama wara nekk pàppay dof bu xawa ñàkk xel nii.
Je suis le père d'un idiot aussi naïf.
We call him Doc sometimes, like in the Bugs Bunny cartoons.
Yenn saa yi dañu koy woowe Doc, melni ci dessin animé Bugs Bunny.
On l'appelle Doc parfois, comme dans les dessins animés de Bugs Bunny.
Write it all down.
Bindal ko lépp.
Écrivez tout.
Well, they won't take you then.
Kon duñu la yóbbu.
Ils ne vous prendront pas.
She's kind, that's all.
Dafa baax, loolu rekk la.
Elle est gentille, c'est tout.
- It's to the neck.
- Dafay dem ba ci baat bi.
- Il est au cou.
I don't want it!
Bëgguma ko!
Je ne veux pas!
Zeus is your father.
Zeus mooy sa pàppa.
Zeus est ton père.
Hurry!
Gaaw!
- On se dépêche!
Well, what the hell is it?
Kon, luy loolu?
C'est quoi, alors?
I've been thinking.
Maa ngi doon xalaat.
Je réfléchissais.
It's the Russians.
Waa Russie la.
Ce sont les Russes.
Get down!
Wàcci!
À terre!
I'd have to sleep in the open air or in a farmhouse or something similar and wait for the end to come.
Dama daan nelaw ci biti wala ci këru tool wala lu mel noonu, di xaar ba àdduna bi jeex.
Je devrais dormir à l'air libre ou dans une ferme ou quelque chose comme ça et attendre que la fin arrive.
You think you can do as you please, living with us.
Danga jàpp ni mën nga def lu la neex, dëkk ak nun.
Tu crois pouvoir faire ce que tu veux, en vivant avec nous.
That's why the children are here.
Moo tax xale yi nekk fi.
C'est pour ça que les enfants sont ici.
All right.
Baax na.
- Je suis désolé.
I call it.
Ma woo ko.
Je décide.
Ten cigarettes?
Fukki sigaret?
- Vous avez dix cigarettes?
We now consider the matter closed?
Leegi nu jàpp ni mbir mi jeexna?
Nous considérons maintenant la question close?
Your husband expects you there as well.
Sa jëkkër itam daf lay xaar foofu.
Votre mari vous attend aussi.
Where's your father?
Fan la sa pàppa nekk?
Où est ton père?
Let me out of here!
Bàyyil ma génn fii!
Laissez-moi sortir!
Lady Eboshi's being used.
Lady Eboshi lañuy jëfandikoo.
Lady Eboshi est utilisée.
What's that shawl?
Luy shaal bi?
C'est quoi ce châle?
That's just the kind of friends they were.
Noonu lañu nekkoon xeetu xarit.
C'est le genre d'amis qu'ils étaient.
You 10-titted bitch from Hades!
Yaw 10 ween yu bawoo Hades!
Espèce de salope à 10 seins d'Hadès!
Do you think, doctor, he'd be better if you bled him?
Yaakaar nga doktër, sudee danga ko deret?
Vous pensez, docteur, qu'il irait mieux si vous le saigniez?
Andy?
Andy?
- Je suis désolé.
Want some bread with salt?
Bëgg nga mburu mu am xorom?
Tu veux du pain avec du sel?
"She was always a lonely child."
"Dafa yàgg nekk xale bu wéet."
"Elle a toujours été une enfant solitaire".
How's it going, Doc?
Doktër, naka ngay def?
Ça va, Doc?
We can always call headquarters.
Mën nanu woo karceer bi saa yu nekk.
On peut toujours appeler le QG.
Oh, no.
Déedet.
- Je ne sais pas.
What are you doing, Mr. Dufayel?
Dufayel, looy def?
Vous faites quoi, M. Dufayel?
Some of us, 50 battles we've been in.
Ñenn ci nun, 50 xare lañu ci bokk.
Certains d'entre nous ont participé à 50 batailles.
Here, I'll take care of it for you.
Leegi, maa ngi lay toppatoo.
Je m'en occupe.
Sanja.
Sanja.
Je suis Sanja.
But how did you know?
Waaye naka nga ko xamee?
Mais comment tu le sais?
Amélie doesn't have a boyfriend.
Amélie amul faram.
Amélie n'a pas de petit ami.
We're here to kill the humans and save the forest.
Danu fi ñëw ngir ray nit ñi ak muccal àll bi.
Nous sommes ici pour tuer les humains et sauver la forêt.
There's rice on your face, old man.
Amna céeb ci sa kanam, mag.
Il y a du riz sur ton visage, vieux.
They are too good for what will come.
Dañu baax lool ci li nara ñëw.
Ils sont trop bons pour ce qui va arriver.
That's a rich bet.
Loolu lu am solo la.
C'est une bonne idée.
Please stop sending us letters. "
Nanga bàyyi nu yónnee bataaxal. "
S'il vous plaît, arrêtez de nous envoyer des lettres. "
Open the goddamn door!
Ubbi buntu bi!
Ouvre cette putain de porte!
Wenck is approaching with the 12th army.
Wenck mingi jegesi ak 12e armée.
Wenck approche avec la 12e armée.
Shut up.
Noppil.
- Je ne sais pas.
A horse apple.
Pomme fas.
Une pomme de cheval.
You and your father want to get rich?
Yaw ak sa pàppa bëgg ngeen am xaalis?
Vous voulez devenir riches, votre père et vous?
I'll just set my bourbon and advocaat down right there.
Dinaa def sama bourbon ak sama advocaat foofu.
Je vais juste mettre mon bourbon et mon advocaat là.
And now they're dead.
Leegi ñu ngi dee.
Et maintenant ils sont morts.
As for mine, I do not know.
Sama bos, xamuma.
Quant à moi, je ne sais pas.
Here you are. Here you are.
Leegi nga. Leegi nga.
Vous voilà.
Yes, sir, I do?
Waaw, kilifa, xamnaa ko?
Oui, monsieur, je le sais?
12,000... 2,000 overtime... plus the family allowance... which is 800 a day.
12.000...2.000
12 000... 2 000 heures supplémentaires... plus l'allocation familiale... qui est de 800 par jour.
- What a fine birthday present!
- Kado aniwerseer bu neex la!
- Quel cadeau d'anniversaire!
It's a present from Raju.
Kado la bu jóge ci Raju.
C'est un cadeau de Raju.
And you told her that mama Bengta was dead?
Yaa ngi ko wax ni mama Bengta faatu na?
Et vous lui avez dit que maman Bengta était morte?
I hope I can make it across the border.
Yaakaar naa ni dinaa mëna jàll fronceer bi.
J'espère pouvoir traverser la frontière.
VOICES
BAT
Les voix
- I know you.
- Xam naa la.
- Je vous connais.
Your turn!
Sa turn!
À votre tour!
Uh, squirrel.
Uh, xojog.
Un écureuil.
Are you from Sardab?
Ndax Sardab nga?
Vous êtes de Sardab?
I haven't moved my command...
Toxaluma sama komànd...
Je n'ai pas déplacé mon commandement...
He's dead!
Dafa dee!
Il est mort!
But she's not afraid of ancient laws, or of curses.
Waaye ragalul yoon yu yàgg ya, wala musiba.
Mais elle n'a pas peur des lois anciennes, ou des malédictions.
It's still hard for me to believe it actually happened here.
Ba leegi maa ngi ci jafe-jafe gëm ni loolu dafa xew fii.
C'est toujours difficile pour moi de croire que ça s'est vraiment passé ici.
Why are there humans here?
Lu tax nit ñi nekk fi?
Pourquoi y a-t-il des humains ici?
Wendy, listen.
Wendy, déglul.
Wendy, écoute.
He can unite with Busse's 9th Army and inflict a crushing blow on the Russians to save us all.
Mën na booloo ak 9eelu larme bu Busse, dóor waa Russie gaañ-gaañu bu metti ngir muccal ñu ñépp.
Il peut s'unir à la 9e armée de Busse et infliger un coup écrasant aux Russes pour nous sauver tous.
- Right, Sanja!
- Waaw, Sanja!
- Je sais, Sanja!
Do not ever talk about it in this house.
Buleen ci waxtaan mukk ci kër gii.
Ne parle plus jamais de ça dans cette maison.
- Bullshit.
- Lu ñàkk solo.
- Ça craint.
Zeus, no.
Zeus, déet.
Zeus, pas du tout.
This will help your cold. This will help your cold.
Loolu dina baaxal sa sedd. Loolu dina baaxal sa sedd.
Ça va vous aider à guérir votre rhume.
Okay.
Baax na.
- Je suis désolé.
I want all this cleared out before the Warden gets back?
Bëgg naa ñu leer lépp balaa Warden bi di ñibbisi?
Je veux que tout soit rangé avant le retour du directeur.
I'll walk for a while.
Dina dox tuuti.
Je vais marcher un peu.
A present, was it?
Kado la woon, wala?
C'était un cadeau?
Good.
Baax.
- Ça va.
- But how beautiful a myth it was.
- Waaye, léeb bu rafet la woon.
- Mais quel beau mythe c'était.
Where could he have gone Leaving his gun in the mountains of the west?
Fan la mënoon dem Bàyyi fitalam ci tundu sowwu?
Où pouvait-il aller en laissant son arme dans les montagnes de l'ouest?
A merciful God will understand me for giving them redemption.
Yàlla mi am yërmaande dina may xam ndax dama leen di muccal.
Un Dieu miséricordieux me comprendra pour leur avoir donné la rédemption.
Won't keep you a moment.
Duma la tëye benn yoon.
Je ne vous tiendrai pas longtemps.
I know where you can find lots of gold coins.
Xamnaa fi nga mëna amee piyeesu wurus yu bari.
Je sais où vous pouvez trouver beaucoup de pièces d'or.
If you think you've betrayed innocent blood, that's your affair.
Soo jàppee ni wor nga deretu ku deful dara, loolu sa mbir la.
Si vous pensez avoir trahi le sang innocent, c'est votre affaire.
Yes, of course you did.
Waaw, xam nga ko.
Bien sûr que si.
Oh, I understand she brings you some happiness but how can she help you?
Oh, xamnaa ni daf lay jox bànneex waaye naka lay mëna jàppale?
Je comprends qu'elle vous rende heureux, mais comment peut-elle vous aider?
- Come on!
- Gaawal!
- On y va!
What's going on, Burgdorf?
Lu xew, Burgdorf?
Ça va, Burgdorf?
30 times 800 makes...
30 yoon 800 def...
30 fois 800 fait...
Yes
Waaw
Je suis d' accord.
Good morning, lovely ladies.
Sama jigeen yu baax, suba bu baax.
Bonjour, mesdames et messieurs. Vous avez une petite fille.
- What do you mean?
- Lan nga bëgg?
- Comment ça, vous ne pouvez pas?