source stringlengths 737 6.62k | target stringlengths 6 42.7k | lan stringclasses 23
values |
|---|---|---|
A fellow chess grandmaster, Daniil Dubov, said Yeliseyev had been trying to reach another balcony but slipped. Yeliseyev reportedly practised parkour, an urban challenge which involves climbing or leaping across roofs, fences or other man-made obstacles. He became world junior chess champion in 2012 and was a grandmast... | Seorang grandmaster catur, Daniil Dubov, berkata bahawa Yeliseyev cuba mencapai balkoni lain tetapi tergelincir. Laporan menyatakan bahawa Yeliseyev mengamalkan parkour, satu cabaran bandar yang melibatkan pendakian atau lompatan merentasi bumbung, pagar atau halangan buatan manusia lain. Beliau menjadi juara catur mud... | ms |
Scientists have been mapping the seismic pressure building up along the fault lines under the Himalayas for the past few decades. The last major quake to hit Nepal's densely populated Kathmandu valley was in 1934. About 10,000 people were killed and there was widespread devastation. Since then, the population of the va... | Ғалымдар соңғы бірнеше онжылдық бойы Гималай тауының астындағы ыдырау сызықтары бойынша сейсмикалық қысымның таралу картасын жасап келеді. Непалдың халқы тығыз қоныстанған Катманду аңғарына соңғы үлкен жерсілкініс 1934 жылы болды. Шамамен 10 000 адам қаза тауып, кең көлемді зиян шегілді. Сол кезден бері аңғардың халқы ... | kk |
Midfielder Mousa Dembele is fit, but Kyle Walker and Victor Wanyama are doubts with minor knocks. Southampton manager Claude Puel has no fresh injury worries and he could pick the same team that beat Watford. Striker Charlie Austin is edging closer to a return from a shoulder problem, but defender Virgil van Dijk remai... | Жартылай қорғаушы Муса Дембеле дайын, бірақ Кайл Уокер мен Виктор Ваньяма сәл жарақат алғаны сондықтан ойнауы мүмкін емес. Саутгемптонның бас бапкері Клод Пюельдің жаңа жарақат алған ойыншылары жоқ және ол Уотфордты жеңген құрамды қайта таңдауы мүмкін. Шабуылшы Чарли Остин иық жарақатынан кейін ойнауға жақындап келеді,... | kk |
The Dutch rider set off 43 seconds ahead of Deignan on the 22.5km course in Marseille, having won Thursday's first stage by that margin. Deignan, 28, chose to wait for Boels-Dolmans team-mate Megan Guarnier and Italian champion Elisa Longo Borghini. But Van Vleuten, 34, proved too strong, winning by one minute 52 secon... | Die niederländische Fahrerin startete 43 Sekunden vor Deignan auf der 22,5 km langen Strecke in Marseille, nachdem sie am Donnerstag die erste Etappe mit genau diesem Vorsprung gewonnen hatte. Die 28-jährige Deignan entschied sich, auf ihre Boels-Dolmans-Teamkollegin Megan Guarnier und die italienische Meisterin Elisa ... | de |
That compares to just 10% of households being private renters a decade ago. The survey also indicates a sharp decline in the proportion of households buying with a mortgage. The details are contained in the Family Resources Survey, which covers about 2,000 households. The survey suggests that 21% of households are priv... | Das ist im Vergleich zu nur 10 % der Haushalte, die vor einem Jahrzehnt private Mieter waren. Die Umfrage zeigt außerdem einen starken Rückgang des Anteils der Haushalte, die mit einer Hypothek kaufen. Die Angaben stammen aus der Family Resources Survey, die etwa 2.000 Haushalte umfasst. Die Umfrage ergibt, dass 21 % d... | de |
The Dutch rider set off 43 seconds ahead of Deignan on the 22.5km course in Marseille, having won Thursday's first stage by that margin. Deignan, 28, chose to wait for Boels-Dolmans team-mate Megan Guarnier and Italian champion Elisa Longo Borghini. But Van Vleuten, 34, proved too strong, winning by one minute 52 secon... | Pengendara asal Belanda memulai perlombaan dengan keunggulan 43 detik di depan Deignan pada lintasan sepanjang 22,5 km di Marseille, setelah sebelumnya memenangi etape pertama pada hari Kamis dengan selisih waktu yang sama. Deignan, 28 tahun, memilih menunggu rekan setimnya di Boels-Dolmans, Megan Guarnier, dan juara I... | id |
The evolutionary scientist, whose books include The God Delusion, said Wales was "ahead of the rest of the UK" in showing a decline in religious belief. The census found 32% in Wales have no religion, against a UK figure of 25%. The Church in Wales said Christianity was "no longer the default setting" for many, but the... | Эволюционный ученый, книги которого включают «Божий галлюциноз», заявил, что Уэльс «опережает остальную часть Великобритании» в снижении религиозных убеждений. Согласно переписи, 32% населения Уэльса не исповедуют никакой религии, по сравнению с 25% по всей Великобритании. Церковь Уэльса заявила, что христианство «боль... | ru |
Patrick Warren, 11, and David Spencer, 13, vanished on 26 December 1996. The pair were spotted at a petrol station close to their homes in Chelmsley Wood, near Birmingham, just after midnight. At a press conference earlier, David's brother Lee O'Toole said his family wanted closure. He said: "David was my backbone. If ... | ၁၉၉၆ ခုနှစ်၊ ဒီဇင်ဘာလ ၂၆ ရက်နေ့တွင် ပက်ထရစ် ဝေါ်ရန် (၁၁ နှစ်) နှင့် ဒေးဗစ် စပင်ဆာ (၁၃ နှစ်) တို့ ပျောက်ဆုံးသွားခဲ့သည်။ ဘာမင်္ဂမ်မြို့အနီးရှိ ချယ်လ်မ်းစ်လီဝုဒ်ရှိ မိမိတို့အိမ်နီးချင်းအနီးရှိ ဓာတ်ဆီပိုက်ဆံခွဲတွင် နေ့လည် ၁၂ နာရီကျော်အချိန်က သူတို့နှစ်ယောက်ကို နောက်ဆုံးအကြိမ် မြင်တွေ့ခဲ့ရသည်။ ယခင်က ကျင်းပသော သတင်းစာရှင်းလင... | my |
Michael Jacobs set up Will Grigg to put the hosts ahead before Haris Vuckic headed Jason Pearce's cross home. Chris McCann tapped in Wigan's third, before Matt Done turned home Billy Sharp's ball as the Blades fought back. Sharp headed home Jay McEveley's cross to make it 3-2 and Done slotted Sharp's rebounded shot to ... | Michael Jacobs membantu Will Grigg membawa pasukan tuan rumah unggul sebelum Haris Vuckic menyambut hantaran lintang Jason Pearce. Chris McCann menjaringkan gol ketiga Wigan, sebelum Matt Done menanduk umpan Billy Sharp ketika Blades bangkit. Sharp menjaringkan gol dengan tandukan dari hantaran lintang Jay McEveley unt... | ms |
The bug is in a software library used in servers, operating systems and email and instant messaging systems. Called OpenSSL the software is supposed to protect sensitive data as it travels back and forth. It is not clear how widespread exploitation of the bug has been because attacks leave no trace. "If you need strong... | O erro está em uma biblioteca de software utilizada em servidores, sistemas operacionais e sistemas de e-mail e mensagens instantâneas. Chamado OpenSSL, o software tem a função de proteger dados sensíveis durante sua transmissão de ida e volta. Não está claro quão ampla tem sido a exploração do erro, pois os ataques nã... | pt |
Thirteen factory workers were forced off a bus and executed by shabiha members in a village near Qusair, in the west of the country, they said. Correspondents say the video shows a group of bodies with hideous injuries. The UN Human Rights Council has meanwhile begun an emergency session to discuss the violence in Syri... | Treize ouvriers d'une usine ont été forcés de descendre d'un bus et exécutés par des membres des shabiha dans un village près de Qusair, à l'ouest du pays, ont-ils affirmé. Des correspondants indiquent que la vidéo montre un groupe de corps présentant d'horribles blessures. Le Conseil des droits de l'homme de l'ONU a e... | fr |
Munster back row O'Donnell has withdrawn because of an ankle injury and coach Joe Schmidt has filled the void with the 28-year-old Reidy. Leinster's Rhys Ruddock will captain Ireland in the three-Test tour. Ireland start against the USA Eagles in New Jersey on 10 June before two Tests against 2019 World Cup hosts Japan... | El jugador de la segunda línea del Munster, O'Donnell, se ha retirado debido a una lesión en el tobillo y el entrenador Joe Schmidt ha cubierto la vacante con el jugador de 28 años Reidy. Rhys Ruddock, del Leinster, será el capitán de Irlanda en la gira de tres partidos. Irlanda comenzará frente a los USA Eagles en Nue... | es |
Lionel "Buster" Crabb disappeared while spying on a Russian warship in Portsmouth harbour in 1956. A year after he vanished a headless, handless body washed up in Chichester. Government documents released by the National Archives at Kew describe the operation as bordering on "criminal folly". Cdr Crabb disappeared on 1... | Лайонел «Бастер» Крэбб исчез во время шпионажа за советским военным кораблём в порту Портсмута в 1956 году. Через год после его исчезновения обезглавленное и лишённое рук тело было выброшено на берег в Чичестере. Документы правительства, опубликованные Национальным архивом в Кью, описывают операцию как граничащую с «пр... | ru |
Mr Miliband wants British territories such as Bermuda to be internationally blacklisted if they do not compile public registers of offshore firms. Bermuda's government said it had operated a central registry of companies since the 1940s. Gibraltar says Labour was being "unfair" as it was subject to EU rules. Mr Miliban... | ミリバンド氏は、バミューダ諸島などの英国領土がオフショア企業の公開登記簿を作成しない場合、国際的にブラックリストに載せることを求めている。バミューダ政府は、1940年代以来、企業の中央登記簿を運用していると述べた。ジブラルタルは、EU規則の適用対象であるため、労働党の主張は「不公平」であると反論した。ミリバンド氏は、アングイラ、バミューダ、英領ヴァージン諸島、ケイマン諸島、タークス・カイコス諸島、ジブラルタル、モンテセラトの英国海外領土の指導者に書簡を送った。また、ジャージー、ガーンジー、マン島の王室属領にも連絡した。彼は、労働党政権下では、これらの地域に対して6か月以内に登記簿を作成するよう求め、その期限までに実施されない場合は、... | ja |
It came as a Holyrood committee repeatedly challenged Damian Green over the benefit system's sanctions regime. Mr Green strongly rejected claims that the welfare system had driven people to commit suicide. He also accused MSPs of attempting to "politicise individual tragedies" and said the system was there to help peop... | È accaduto mentre un comitato del Parlamento scozzese ha ripetutamente contestato Damian Green sul regime di sanzioni del sistema di prestazioni sociali. Green ha respinto con forza le accuse secondo cui il sistema di assistenza avrebbe spinto delle persone al suicidio. Ha inoltre accusato i membri del Parlamento scozz... | it |
Would all the actors from that film be taking part? Would the film's soundtrack be as memorable? And - most daunting of all - would it be as good as the original? Two hours later, we had our answers. Yes, the actors are all present and correct, recreating their iconic characters with an intensity and gusto that is ofte... | Zúčastní se všichni herci z toho filmu? Bude soundtrack stejně nezapomenutelný? A – co je nejnáročnější – bude stejně dobrý jako původní film? Dvě hodiny později jsme měli odpovědi. Ano, herci jsou všichni přítomni a ve své roli, oživují své ikonické postavy s intenzitou a chutí, která je často úchvatná k nahlédnutí. (... | cs |
Scientists have been mapping the seismic pressure building up along the fault lines under the Himalayas for the past few decades. The last major quake to hit Nepal's densely populated Kathmandu valley was in 1934. About 10,000 people were killed and there was widespread devastation. Since then, the population of the va... | سائنس دانوں نے پچھلے کئی دہائیوں سے ہمالیہ کے نیچے موجود فالٹ لائنوں کے придود میں بڑھتے ہوئے زلزلائی دباؤ کا نقشہ تیار کیا ہے۔ نیپال کی کثیر آبادی والی کٹھمنڈو وادی میں آخری بڑا زلزلہ 1934 میں آیا تھا۔ اس وقت تقریباً 10,000 افراد ہلاک ہوئے تھے اور وسیع تباہی مچی تھی۔ اس کے بعد سے وادی کی آبادی بڑھ کر 2.5 ملین سے زائد ... | ur |
Labour is calling on the Take That star to hand back the OBE he received in the Queen's Birthday Honours List. He is facing questions about money he is alleged to have invested in a tax scheme - Icebreaker 2 - being investigated by HM Revenue and Customs. There is no suggestion the scheme is illegal but it could still ... | ພັກແຮງງານກໍາລັງຮຽກຮ້ອງໃຫ້ດາວດັງຂອງກຸ່ມ Take That ສົ່ງຄືນ OBE ທີ່ລາວໄດ້ຮັບຈາກບັນຊີລາງວັນວັນເກີດຂອງພະເຈົ້ານີ. ລາວກໍາລັງຖືກຕັ້ງຄໍາຖາມກ່ຽວກັບເງິນທີ່ຖືກກ່າວຫາວ່າລາວໄດ້ລົງທຶນໃນໂຄງການເກັບພາສີຊື່ Icebreaker 2 ທີ່ກໍາລັງຖືກສອບສວນໂດຍ HM Revenue and Customs. ບໍ່ມີຂໍ້ສະເໜີໃດໆທີ່ວ່າໂຄງການນີ້ຜິດກົດໝາຍ ແຕ່ມັນອາດຈະຖືກປິດລົງໂດຍ HMRC ຜ່າ... | lo |
State news agency Tap said police intervened when youths blocked a road in Sbeitla, 200km (130 miles) south-west of Tunis, for "looting". However, residents said soldiers opened fire to break up fights involving hundreds of people, Reuters reported. Elections are due to be held in Tunisia in October. Last month police ... | A agência de notícias estatal Tap informou que a polícia interveio quando jovens bloquearam uma estrada em Sbeitla, a 200 km (130 milhas) a sudoeste de Tunes, por "saque". No entanto, moradores disseram que soldados abriram fogo para dispersar lutas envolvendo centenas de pessoas, segundo a Reuters. Eleições estão prev... | pt |
Russia's 267-strong team has been banned from next month's Paralympic Games in Rio because of state-sponsored doping uncovered in the McLaren Report. "We feel great sympathy for those athletes," Spence told the BBC. "But I think the apology needs to come from those who are leading this state-sponsored doping programme ... | Đội tuyển Nga gồm 267 thành viên đã bị cấm tham dự Thế vận hội Paralympic diễn ra vào tháng tới tại Rio do bê bối sử dụng doping do nhà nước bảo trợ được phơi bày trong Báo cáo McLaren. "Chúng tôi cảm thấy rất thông cảm với những vận động viên này," Spence nói với BBC. "Nhưng tôi nghĩ lời xin lỗi cần đến từ những người... | vi |
The 23-year-old has scored 23 tries in 55 Test matches since his international debut in 2010, but has crossed just three times for his club this season. North is with the Wales team as they prepare for their Six Nations opener in Ireland on Sunday (15:00 GMT). "Wales want to play a quick game and an open game and that ... | El jugador de 23 años ha anotado 23 ensayos en 55 partidos internacionales desde su debut en 2010, pero solo ha marcado tres veces para su club esta temporada. North se encuentra con el equipo de Gales mientras se preparan para su partido inaugural en el Seis Naciones frente a Irlanda el domingo (15:00 GMT). "Gales qui... | es |
The Bath Rock building on Aberystwyth promenade partly fell into a hole after its foundations were washed away as massive waves pounded the sea front. Work is due to begin on Friday but it is not known how long it will take, or how much it will cost. The Bath Rock shelter was built in around 1923/24 and the earliest ph... | アベリストウィスの遊歩道にあるバースロック建物は、大波が海辺を襲い基礎が流失した結果、一部が穴の中に崩れ落ちた。工事は金曜日から始まる予定だが、どのくらいの期間と費用がかかるかはまだ分かっていない。バースロックの待避所は1923~1924年頃に建設され、現存する最も古い写真は1925年の書籍に掲載されている。ウェールズ政府の歴史的建造物を管理する機関カドゥは、地方自治体に対し、この待避所を現在の位置に修復・再設置することを要請している。アベリストウィスの遊歩道が最初の大波で破壊されてからすでに1週間が経過した。その後も何日にもわたって高潮が続き、ウェールズ沿岸一帯に広範な被害をもたらした。自然資源大臣のアラン・デイヴィスは、アベリス... | ja |
The former USA international goalkeeper knows Bradley well and has warned fans they might be in for a culture shock. Friedel expects Swansea to play a more direct style as Bradley looks to ensure Premier League survival. "Bob's not a long-ball coach, but it will be more pragmatic. I'm not saying it will not be pleasin... | ယူအက်စ်အေ၏ အတိတ်က အမျိုးသားအဆင့် ဂိုးသမားဟောင်းဖြစ်သူ ဘော့ ဘရက်လီကို ကောင်းကောင်းသိသူ ဖရိုင်းဒယ်သည် ပရိသတ်များအား ယဉ်ကျေးမှုဆိုင်ရာ အံ့အားသင့်မှုကို ကြုံတွေ့ရနိုင်ကြောင်း သတိပေးခဲ့သည်။ ဖရိုင်းဒယ်က ပရီးမီးယားလိဂ်တွင် ဆက်ရပ်တည်နိုင်ရန် ဘရက်လီကြိုးပမ်းမည့် အခြေအနေကြောင့် စွဲဝေးဂါးမှာ ပိုမိုတိုက်ရိုက်သော ကစားနည်းပုံစံကို က... | my |
The competition goes on for 23 days, with nearly 200 cyclists from all over the world taking on the 2,000 mile challenge. Here are the Brits to look out for... Chris Froome is not only top of the Brits, he's the Tour's reigning champion and favourite to win again this year. He has won the race three times already: in 2... | Závod trvá 23 dní, přičemž téměř 200 cyklistů z celého světa čelí výzvě ujet 2000 mil. Tito Britové si zaslouží pozornost... Chris Froome je nejen nejlepším Britem, ale i současným šampionem Tour a letošním favoritem na opakování vítězství. Už třikrát zvítězil: v letech 2013, 2015 a 2016. Nyní doufá, že přidá k tomu i ... | cs |
Lionel "Buster" Crabb disappeared while spying on a Russian warship in Portsmouth harbour in 1956. A year after he vanished a headless, handless body washed up in Chichester. Government documents released by the National Archives at Kew describe the operation as bordering on "criminal folly". Cdr Crabb disappeared on 1... | Lionel "Buster" Crabb ay nawala habang nagmamanman sa isang Rusong pandigma sa daungan ng Portsmouth noong 1956. Isang taon matapos siyang maglaho, isang walang ulo at walang kamay na bangkay ang natagpuan sa Chichester. Ang mga dokumento ng gobyerno na inilabas ng National Archives sa Kew ay inilarawan ang operasyon b... | tl |
The Dutch rider set off 43 seconds ahead of Deignan on the 22.5km course in Marseille, having won Thursday's first stage by that margin. Deignan, 28, chose to wait for Boels-Dolmans team-mate Megan Guarnier and Italian champion Elisa Longo Borghini. But Van Vleuten, 34, proved too strong, winning by one minute 52 secon... | Il corridore olandese è partito con 43 secondi di vantaggio su Deignan nel percorso di 22,5 km a Marsiglia, dopo aver vinto la prima tappa di giovedì con quel margine. Deignan, 28 anni, ha scelto di aspettare la compagna di squadra della Boels-Dolmans Megan Guarnier e la campionessa italiana Elisa Longo Borghini. Ma Va... | it |
Ezekiel Maige said he told the recent UN World Heritage Centre meeting it would mean the park's size would need to be reduced by less than 1%. The UN body said it would approve the plans, as long as environmental assessments were carried out. Money made from the mining would help in the park's upkeep, Mr Maige said. Ac... | حکیم ماگے نے کہا کہ انہوں نے حالیہ اقوام متحدہ عالمی ثقافتی ورثہ مرکز کی میٹنگ کو بتایا کہ اس کا مطلب یہ ہوگا کہ پارک کے سائز میں 1 فیصد سے کم کمی کرنی ہوگی۔ اقوام متحدہ کے اس ادارے نے کہا کہ وہ منصوبوں کی منظوری دے دے گا، بشرطیکہ ماحولیاتی جائزے کیے جائیں۔ من Mr ماگے نے کہا کہ کان کنی سے حاصل ہونے والی رقم پارک کی دیک... | ur |
Earlier, the Unite union said its members who work at Belfast Metropolitan College have been told to expect between 83 and 113 redundancies. The college has said that number of positions are at risk. It said that equated to a budget reduction of £2.6m for 2015/16. "We have been regularly and proactively updating staff... | ពីមុន សហជីព Unite បាននិយាយថា សមាជិករបស់ខ្លួន ដែលធ្វើការនៅវិទ្យាស្ថានមេត្រូប៉ូលីតបែលហ្វាស់ត៍ ត្រូវបានប្រាប់ថា គួររំពឹងថានឹងមានការបញ្ឈប់ការងារចន្លោះពី 83 ទៅ 113 នាក់។ វិទ្យាស្ថានបាននិយាយថា ចំនួនតួនាទីមួយចំនួនកំពុងស្ថិតក្នុងស្ថានភាពគ្រោះថ្នាក់។ វាបាននិយាយថា នេះស្មើនឹងការកាត់បន្ថយថវិកាចំនួន 2.6 លានផោន សម្រាប់ឆ្នាំ 2015/16។... | km |
Men's hostels in Johannesburg housing mainly South Africans were searched for weapons and 11 arrests were made. The army was ordered to deploy to volatile areas to stop further attacks that began about three weeks ago. At least seven people have been killed and 5,000 have been left homeless since the xenophobic violenc... | Johannesburg'daki, çoğunlukla Güney Afrikalıları barındıran erkekler pansiyonlarında silah aramaları yapıldı ve 11 tutuklama gerçekleşti. Ordu, yaklaşık üç hafta önce başlayan saldırıları durdurmak amacıyla huzursuz bölgelere sevk edildi. Yabancı düşmanlığı şiddetinin başlamasından bu yana en az yedi kişi öldü ve 5.000... | tr |
Part of Hatch Farm Dairies in Winnersh, Berkshire, was submerged under 3ft of water during last year's storms. Residents fear the development on the site near the flood-prone River Loddon will encroach on floodplain land. But Wokingham council said any flooding issues had been "addressed" and the development met criter... | گزشتہ سال طوفان کے دوران برک شائر کے وِنرز میں ہیچ فارم ڈیریز کا ایک حصہ 3 فٹ پانی میں ڈوب گیا تھا۔ مقامی رہائشیوں کو خدشہ ہے کہ سیلابی علاقے والی دریائے لادن کے قریب واقع اس جگہ پر ترقیاتی منصوبہ بندی سیلابی میدان کی زمین پر تاخت کرے گی۔ تاہم ووکنگھم کونسل کا کہنا ہے کہ سیلاب کے مسائل کو "حل" کر دیا گیا ہے اور ترقیاتی... | ur |
The Dubliner was a writer, poet, barrister, soldier and politician. From a staunchly nationalist background, he was a member of the Irish Parliamentary Party and served as MP for East Tyrone from 1906 to 1910. Born in 1880 he was well-known for being a gifted speaker and a passionate advocate of Irish independence. K... | ຄົນດັບລິນຄົນນີ້ເປັນນັກຂຽນ, ນັກກະວີ, ທະນາຍຄວາມ, ທະຫານ ແລະ ນັກການເມືອງ. ມາຈາກພື້ນຖານການເປັນຊາດນິຍົມຢ່າງເຂັ້ມແຂງ, ລາວເປັນສະມາຊິກຂອງພັກການເມືອງແຫ່ງໄອແລນ ແລະ ຮັບໃຊ້ເປັນສະມາຊິກພັກທີ່ແທນເຂດຕາເວັນອອກໄທໂຣນ ຕັ້ງແຕ່ປີ 1906 ຫາ 1910. ເກີດໃນປີ 1880, ລາວມີຊື່ສຽງດ້ານການເປັນຜູ້ປາໄສທີ່ມີພອນສະຫວັນ ແລະ ນັກອຸທອນຢ່າງຮ້ອນຮນ ສຳລັບເອກະລາດຂອງໄອ... | lo |
The unemployment rate and total both fell to seven-month lows, official figures showed, while the employment rate hit a record high. There were some signs wage growth had eased, but sterling rose more than 2 cents against the dollar to $1.5442 and rose 0.67% against the euro to €1.3490. The benchmark FTSE 100 index was... | سرکاری اعداد و شمار کے مطابق بے روزگاری کی شرح اور کل تعداد دونوں سات ماہ کی کم ترین سطح پر آ گئیں، جبکہ ملازمت کی شرح ریکارڈ سطح پر پہنچ گئی۔ تنخواہوں میں اضافے کے کچھ نشانات نرم پڑتے دکھائی دیے، لیکن پاؤنڈ نے ڈالر کے مقابلے میں دو سینٹ سے زیادہ کا اضافہ کرتے ہوئے 1.5442 ڈالر کی سطح حاصل کی اور یورو کے مقابلے میں 0.67... | ur |
Men's hostels in Johannesburg housing mainly South Africans were searched for weapons and 11 arrests were made. The army was ordered to deploy to volatile areas to stop further attacks that began about three weeks ago. At least seven people have been killed and 5,000 have been left homeless since the xenophobic violenc... | Männerheime in Johannesburg, in denen hauptsächlich Südafrikaner untergebracht sind, wurden nach Waffen durchsucht, wobei 11 Festnahmen vorgenommen wurden. Die Armee erhielt den Befehl, in unruhigen Gebieten eingesetzt zu werden, um weitere Angriffe zu verhindern, die vor etwa drei Wochen begannen. Seit Beginn der xeno... | de |
Russia's 267-strong team has been banned from next month's Paralympic Games in Rio because of state-sponsored doping uncovered in the McLaren Report. "We feel great sympathy for those athletes," Spence told the BBC. "But I think the apology needs to come from those who are leading this state-sponsored doping programme ... | تم حظر الفريق الروسي المكون من 267 عضوًا من المشاركة في دورة الألعاب البارالمبية القادمة في ريو الشهر المقبل، بسبب تورط الدولة في برنامج تنشط كشف عنه تقرير ماكلارين. وقال سبنس لبي بي سي: "نشعر بتعاطف كبير مع هؤلاء الرياضيين. ولكن أعتقد أن الاعتذار يجب أن يأتي من الذين يقودون هذا البرنامج الحكومي للتنشيط في روسيا". سُمح... | ar |
Russia's 267-strong team has been banned from next month's Paralympic Games in Rio because of state-sponsored doping uncovered in the McLaren Report. "We feel great sympathy for those athletes," Spence told the BBC. "But I think the apology needs to come from those who are leading this state-sponsored doping programme ... | El equipo ruso, compuesto por 267 personas, ha sido excluido de los Juegos Paralímpicos de Río del próximo mes debido al dopaje patrocinado por el Estado descubierto en el informe McLaren. "Sentimos una gran simpatía por esos atletas", dijo Spence a la BBC. "Pero creo que las disculpas deben provenir de quienes dirigen... | es |
The defender bundled into his own net in the 84th minute after attempting to keep out Tommy Rowe's rasping low drive from 15 yards. It broke the stubborn resistance of a Stevenage side that had won their previous six away league matches. And it was nothing more than Doncaster deserved after dominating the ball for long... | ผู้เล่นแนวรับทำเข้าประตูตัวเองในนาทีที่ 84 หลังพยายามสกัดลูกยิงต่ำแรงขึงจากโทมมี โรว์ จากระยะ 15 หลา มันทำลายความต้านทานอันเหนียวแน่นของทีมสตีเวนเนจ ที่ชนะเกมเยือนลีกมา 6 นัดติดต่อกัน และเป็นสิ่งที่ดอนคาสเตอร์สมควรได้รับ หลังครองบอลได้เหนือกว่าเป็นเวลานาน ในวันครบรอบ 10 ปีที่ย้ายมาเล่นที่สนามคีพมอท สเตเดี้ยม ทีมของดาร์... | th |
Thirteen factory workers were forced off a bus and executed by shabiha members in a village near Qusair, in the west of the country, they said. Correspondents say the video shows a group of bodies with hideous injuries. The UN Human Rights Council has meanwhile begun an emergency session to discuss the violence in Syri... | Ülkenin batısındaki Kuşayr yakınlarındaki bir köyde, 13 fabrika işçisinin şabiha üyelerince bir otobüsten indirilip infaz edildiğini söylediler. Muhabirler, videonun gövdesi korkunç yaralarla kaplı bir grup cesedi gösterdiğini belirtiyor. Bu arada Birleşmiş Milletler İnsan Hakları Konseyi, Suriye'deki şiddeti görüşmek ... | tr |
Abu Omar, also known as Hassan Mustafa Osama Nasr, was also sentenced in absentia to six years in prison. In 2003, he was seized while walking down a street in Milan and secretly flown to Egypt for interrogation. He alleges he was tortured in Egypt before being released. Italy convicted 23 Americans over his abduction.... | アブ・オマル、別名ハッサン・ムスタファ・ウサマ・ナスルは、欠席裁判で禁固6年の刑も言い渡された。2003年、彼はミラノの街中を歩いていたところを逮捕され、尋問のため極秘裏にエジプトへ移送された。彼はエジプトで拷問を受けたと訴え、その後釈放された。イタリアは彼の拉致事件に関して23人のアメリカ人を有罪にした。22人のCIA職員と1人の米空軍将校は、それぞれ禁固7年から9年の欠席判決を受けたが、その後、空軍大佐のジョゼフ・ロマーノはイタリア大統領ジョルジョ・ナポリターノによって恩赦された。また、イタリア軍情報機関SISMIの元幹部2人は、それぞれ禁固10年および9年の判決を受けており、現在控訴中である。アブ・オマルが移送された当時、彼は... | ja |
The Public Accounts Committee came to the conclusion after looking at how well the NHS was doing at helping patients manage their condition. Previous reports have criticised the lack of checks being carried out, such as blood pressure, eye and foot exams. But the government said services were better than they were bein... | خلصت لجنة الحسابات العامة إلى نتائجها بعد تقييمها لأداء هيئة الخدمات الصحية الوطنية (NHS) في مساعدة المرضى على إدارة حالتهم المرضية. وقد انتقدت تقارير سابقة غياب الفحوصات اللازمة مثل قياس ضغط الدم وفحص العينين والقدمين. لكن الحكومة قالت إن الخدمات أفضل مما يتم تصويره. ويأتي تقرير هذه المجموعة المشتركة بين الأحزاب بعد أ... | ar |
A tour will allow visitors to see the entrance to the dungeon where the Pendle witches were held in 1612. This year marks the 400th anniversary of the trials, which led to ten people being hanged for witchcraft. The former prison's courtyard will also be opened up, allowing views of the witches' tower above the dungeon... | Prohlídka umožní návštěvníkům spatřit vstup do žaláře, kde byly v roce 1612 zadrženy čarodějnice z Pendle. Letos uplyne 400 let od procesů, které vyústily v oběšení deseti lidí za čarodějnictví. Otevřen bude také bývalý vězeňský dvůr, odkud bude možné vidět věž čarodějnic nad podzemními žaláři. Prohlídka, která se usku... | cs |
Adam Cunnington fired Bromley into the lead after just 20 seconds of the match, catching Maidstone's rearguard out with an immediate surge up field. From there Maidstone toiled, with Dan Sweeney heading just over, and soon after the break they found themselves 2-0 down. George Porter took advantage of Maidstone's slack... | ອາດάμ ຄັນນິງຕັນ ສະຫງົບລົງໃນຄະແນນນຳໃຫ້ບຣອມລີ່ພາຍໃນ 20 ວິນາທີຂອງການແຂ່ງຂັນ, ໂດຍເລີ່ມຕົ້ນການບຸກທັນທີເຂົ້າຫາເຂດຄູ່ຕໍ່ສູ້ທີ່ເຮັດໃຫ້ໄມດ໌ສະໂທນ ບໍ່ທັນຕັ້ງຕົວ. ຈາກນັ້ນໄມດ໌ສະໂທນ ຕ້ອງດິ້ນຮົນ, ໂດຍທີ່ດານ ສເວນນີ່ ສະຫງົບຫົວໄດ້ແຕ່ເທິງຄານ, ແລະ ຕໍ່ມາພາຍຫຼັງກາງຄືນພວກເຂົາກໍຖືກຂະຫຍາຍໄລຍະຫ່າງເປັນ 2-0. ໂຈຣ໌ຈ໌ ບໍເຕີ່ ໄດ້ປະໂຫຍດຈາກການປ້ອງກັນທີ່... | lo |
For the past couple of decades Fox News has dominated the American cable landscape by successfully combining a coherent conservative ideology with top quality television visuals. The political ideology is talked about a lot and was driven by one man, Roger Ailes who became founding CEO of the channel in 1996. His talen... | Бірнеше онжылдық бойы Fox News сапалы телеэфирлік бейнелермен үйлесімді сақтандыру идеологиясын сәтті ұштастыру арқылы Американың кабельдік телеарнасында басымдыққа ие болды. Саяси идеология көп талқыланады және 1996 жылы арнаның негізін қалаушы басшысы болып тағайындалған Роджер Эйлз басқарған. Оның телеарнаға деген т... | kk |
That compares to just 10% of households being private renters a decade ago. The survey also indicates a sharp decline in the proportion of households buying with a mortgage. The details are contained in the Family Resources Survey, which covers about 2,000 households. The survey suggests that 21% of households are priv... | Kumpara noon lamang 10% ng mga sambahayan ang pribadong nag-uupa noong isang dekada ang nakalilipas. Nagpapakita rin ang survey ng malaking pagbaba sa bahagdan ng mga sambahayan na bumibili ng tahanan gamit ang mortgage. Ang mga detalye ay nakapaloob sa Family Resources Survey, na sumasakop sa humigit-kumulang 2,000 sa... | tl |
The evolutionary scientist, whose books include The God Delusion, said Wales was "ahead of the rest of the UK" in showing a decline in religious belief. The census found 32% in Wales have no religion, against a UK figure of 25%. The Church in Wales said Christianity was "no longer the default setting" for many, but the... | Le scientifique évolutionniste, dont les livres incluent Le Mythe de Dieu, a déclaré que le pays de Galles était « en avance sur le reste du Royaume-Uni » en matière de recul de la croyance religieuse. Le recensement a révélé que 32 % des habitants du pays de Galles n'ont aucune religion, contre 25 % au niveau du Royau... | fr |
Paul Briggs, 43, of Merseyside, suffered a brain injury in a crash in July 2015. His wife Lindsey told Manchester Court of Protection her husband would have seen living in a minimally conscious state as "hell". Doctors treating him at the Walton Centre in Liverpool are opposing the application to withdraw treatment. PC... | 来自默西塞德郡的43岁男子保罗·布里格斯在2015年7月的一场车祸中遭受脑损伤。他的妻子林赛在曼彻斯特保护法院表示,她的丈夫会认为以最低意识状态生活“如同地狱”。利物浦沃尔顿中心治疗他的医生反对停止治疗的申请。来自威勒尔的警员布里格斯在事故中出现脑出血以及脊柱五处骨折,目前依靠医疗干预维持生命。在结案陈词中,代表布里格斯夫人的维多利亚·巴特勒-科尔请求查尔斯法官尊重该警员此前的意愿,允许他离世。她表示,即使在最佳情况下,布里格斯警员也无法拥有他曾认为值得过的生活质量。巴特勒-科尔称:“他存在间歇性意识,在情况良好时,或许能通过按压蜂鸣器对问题作出回应。” 医学专家在听证会上表示,布里格斯警员有可能脱离目前的状态,但将始终存在严重身体... | zh |
State news agency Tap said police intervened when youths blocked a road in Sbeitla, 200km (130 miles) south-west of Tunis, for "looting". However, residents said soldiers opened fire to break up fights involving hundreds of people, Reuters reported. Elections are due to be held in Tunisia in October. Last month police ... | L'agence de presse d'État Tap a indiqué que la police était intervenue lorsque des jeunes avaient bloqué une route à Sbeitla, à 200 km (130 miles) au sud-ouest de Tunis, pour « piller ». Toutefois, des habitants ont affirmé que des soldats avaient ouvert le feu pour disperser des affrontements impliquant des centaines ... | fr |
Media playback is not supported on this device The 27-year-old South Sydney Rabbitohs forward was appointed ahead of James Graham, with Wigan's Sean O'Loughlin ruled out through injury. Burgess spent a year at rugby union side Bath before returning to league. England play New Zealand in their opening Four Nations game ... | Phát lại phương tiện không được hỗ trợ trên thiết bị này. Tiền vệ 27 tuổi của đội South Sydney Rabbitohs được bổ nhiệm làm đội trưởng thay vì James Graham, trong khi Sean O'Loughlin của Wigan không thể tham dự do chấn thương. Burgess từng dành một năm thi đấu cho đội bóng rugby union Bath trước khi trở lại môn rugby le... | vi |
The Public Accounts Committee came to the conclusion after looking at how well the NHS was doing at helping patients manage their condition. Previous reports have criticised the lack of checks being carried out, such as blood pressure, eye and foot exams. But the government said services were better than they were bein... | Komite Akuntansi Publik sampai pada kesimpulan tersebut setelah meninjau seberapa baik NHS dalam membantu pasien mengelola kondisi mereka. Laporan-laporan sebelumnya telah mengkritik kurangnya pemeriksaan yang dilakukan, seperti pemeriksaan tekanan darah, mata, dan kaki. Namun pemerintah mengatakan layanan tersebut leb... | id |
Just 117 seconds had been played when French teenager Moussa Dembele rose to nod in James Husband's left-wing cross. After Massimo Luongo wasted a good chance to equalise for QPR, Ben Pringle doubled Fulham's lead from 18 yards. McCormack slotted home from inside the box to make it 3-0 after 31 minutes and scrambled in... | Прошло всего 117 секунд, когда французский подросток Мусса Дембеле поднялся, чтобы головой переправить мяч в ворота после навеса Джеймса Хасбанда с левого фланга. После того как Массимо Луонго не реализовал хороший шанс на ничью для «Куинз Парк Рейнджерс», Бен Прингл удвоил преимущество «Фулхэма», поразив ворота с 18 я... | ru |
That compares to just 10% of households being private renters a decade ago. The survey also indicates a sharp decline in the proportion of households buying with a mortgage. The details are contained in the Family Resources Survey, which covers about 2,000 households. The survey suggests that 21% of households are priv... | 이는 10년 전에는 민간 임대로 거주하는 가구가 단지 10%였던 것과 비교된다. 설문조사는 담보 대출을 통해 주택을 구입하는 가구의 비율이 급격히 감소했음을 나타낸다. 이 세부 내용은 약 2,000가구를 대상으로 실시한 가족자원조사(Family Resources Survey)에 포함되어 있다. 조사에 따르면 가구 중 21%는 민간 임대로 거주하고 있으며, 14%는 공공 임대, 29%는 담보 대출을 이용해 주택을 소유하고 있고, 39%는 완전 소유하고 있다. 민간 임대 거주 증가는 특히 젊은 연령층에서 두드러지게 나타났다. 2004년에 25세에서 34세 사이의 인구 중... | ko |
Two undercover white reporters, one a Muslim in traditional dress, travelled across the city to inquire about 40 jobs being advertised in shop windows. Ian, the non-Muslim, was more than four times more successful in getting job interviews than Muslim-convert Zoltan. Faith and Communities Minister Baroness Warsi and an... | Dalawang pulang tagapagbalita na nakabalat, isa ay Muslim na naka-tradisyonal na kasuotan, ay naglakbay sa buong lungsod upang magtanong tungkol sa 40 trabahong inanunsyo sa mga shop window. Si Ian, ang hindi Muslim, ay higit sa apat na beses na mas matagumpay kaysa kay Zoltan, isang Muslim na nagbago ng pananampalatay... | tl |
Thirteen factory workers were forced off a bus and executed by shabiha members in a village near Qusair, in the west of the country, they said. Correspondents say the video shows a group of bodies with hideous injuries. The UN Human Rights Council has meanwhile begun an emergency session to discuss the violence in Syri... | 国西部のクサイル近郊の村で、13人の工場労働者がバスから降ろされ、シャビーハのメンバーによって処刑されたと彼らは述べた。通信員によると、映像にはひどい傷を負った多数の死体が映っている。国連人権理事会は、シリアでの暴力について協議するため、緊急会合を開始した。先週フーラで発生した、100人以上(うち49人が子供)が死亡した虐殺事件について、政府支持勢力の責任を問うことが予想される。木曜日、シリア政府が行った殺害事件に関する調査では、外国の軍事介入を引き起こそうとする武装反政府グループの責任としている。しかし、米国の国連常駐代表スーザン・ライス氏は、これを「露骨な嘘」であり、事実に基づく証拠がないと批判した。
木曜日の夕方、活動家らは... | ja |
Most have done so without any publicity. But cases like that of Jeffrey Spector, a 54-year-old father of three who had an inoperable tumour on his spine, reignite the debate about whether assisted dying should be legalised in Britain. In the last session of Parliament, the Assisted Dying Bill, got further than any pre... | Většina lidí tak učinila bez jakéhokoli ohlasu. Případy jako je případ Jeffreye Spectora, 54letého otce tří dětí, který měl neoperovatelný nádor páteře, však znovu rozdmýchávají debatu o tom, zda by mělo být v Británii umožněno asistované umírání. Během posledního zasedání parlamentu se zákon o asistovaném umírání dost... | cs |
And now an eight-year-old Swansea schoolboy is to quiz him about how it felt via Twitter. Rhys Maguire-Stokes was among 25 pupils from Blaenymaes primary at a live link-up with the International Space Station on Tuesday. It was one of 10 UK schools - and the only one from Wales - at the event in Liverpool. While there ... | そして今、スウォンジーに住む8歳の男の子が、ツイッターを通じて宇宙飛行士にその感覚について質問することになった。火曜日、ブライニメス小学校の25人の生徒の一人であるライス・マグワイア=ストークスは、国際宇宙ステーションとのライブ中継に参加した。このイベントはリバプールで開催され、全英から10校が参加したが、ウェールズからの参加校はこの学校だけだった。ライスが質問する時間はライブ中には取れなかったが、その質問は宇宙飛行士にツイートされ、回答が待たれている。クラス担任のエイミー・スミス氏は、ライスが地球の上空425キロを漂うティム少佐に「宇宙空間を歩いた感覚はどうでしたか?」と尋ねる学校代表に選ばれたと語った。「ライブで質問できなかった... | ja |
Scores of people were also reported to have been wounded. The shrine, which is highly revered by Shia Muslims, has been targeted before, most recently in February last year. The attacks came as delegates from the Syrian government and opposition groups gathered in Geneva for tentative UN-sponsored peace talks. The main... | 据报道,还有数十人受伤。这座深受什叶派穆斯林崇敬的圣殿此前曾多次遭到袭击,最近一次是在去年2月。此次袭击发生之际,叙利亚政府与反对派团体的代表正在日内瓦举行由联合国赞助的初步和平谈判。主要反对派团体已撤回其抵制谈判的威胁,但表示,若要开启谈判,叙利亚政府必须满足若干关键要求。此次谈判前景如何?国际体系已令叙利亚失望。冲突始末。叙利亚国家媒体称,扎伊纳卜圣殿附近的爆炸是由一辆汽车炸弹和两名自杀式袭击者造成的。电视画面显示建筑物起火,汽车被毁。该圣殿内安葬着先知穆罕默德的一位孙女。尽管处于内战之中,这里仍持续吸引大量什叶派朝圣者。现场破坏严重。在我面前的苏丹库阿街,一栋建筑的中部已被烧成漆黑。我被告知,该建筑底层设有一处军事总部,五层楼... | zh |
And now an eight-year-old Swansea schoolboy is to quiz him about how it felt via Twitter. Rhys Maguire-Stokes was among 25 pupils from Blaenymaes primary at a live link-up with the International Space Station on Tuesday. It was one of 10 UK schools - and the only one from Wales - at the event in Liverpool. While there ... | Und nun wird ein achtjähriger Schüler aus Swansea ihm über Twitter die Frage stellen, wie es sich angefühlt hat. Rhys Maguire-Stokes war einer von 25 Schülern der Grundschule Blaenymaes, die am Dienstag an einer Live-Verbindung zur Internationalen Raumstation teilnahmen. Ihre Schule war eine von zehn britischen Schulen... | de |
They looked at performance in memory and thinking tests of 1,300 people in their 50s to gauge brain health. The study did not look at the risk of dementia and experts said there could be many different factors at play. The findings were presented at the Alzheimer's Association International Conference in London. Althou... | Sinaliksik nila ang pagganap sa mga pagsusuri sa alaala at pag-iisip ng 1,300 katao sa kanilang 50s upang masukat ang kalusugan ng utak. Ang pag-aaral ay hindi nagsuri sa panganib ng demensya at sinabi ng mga eksperto na maaaring maraming iba't ibang salik ang kinasasangkutan. Ang mga natuklasan ay ipinakita sa Alzheim... | tl |
Media playback is not supported on this device The 27-year-old South Sydney Rabbitohs forward was appointed ahead of James Graham, with Wigan's Sean O'Loughlin ruled out through injury. Burgess spent a year at rugby union side Bath before returning to league. England play New Zealand in their opening Four Nations game ... | A reprodução de mídia não é suportada neste dispositivo. O jogador de 27 anos do South Sydney Rabbitohs foi nomeado capitão em vez de James Graham, com Sean O'Loughlin, do Wigan, fora devido a lesão. Burgess passou um ano no time de rúgbi union Bath antes de retornar ao rúgbi league. A Inglaterra enfrenta a Nova Zelând... | pt |
The Public Accounts Committee came to the conclusion after looking at how well the NHS was doing at helping patients manage their condition. Previous reports have criticised the lack of checks being carried out, such as blood pressure, eye and foot exams. But the government said services were better than they were bein... | Il Comitato per i conti pubblici è giunto a questa conclusione dopo aver esaminato l'efficacia con cui il Servizio Sanitario Nazionale aiuta i pazienti a gestire la propria patologia. Relazioni precedenti avevano criticato la mancanza di controlli effettuati, come quelli della pressione sanguigna, degli occhi e dei pie... | it |
The film has seven nods in total including Colin Farrell for best actor and Olivia Colman and Ben Whishaw for their supporting roles. Marital drama 45 Years and Macbeth have six nominations each. The winners will be announced at a ceremony at London's Old Billingsgate on Sunday 6 December. Yorgos Lanthimos' The Lobster... | ខ្សែភាពយន្តនេះមានការចូលរួមចំនួនប្រាំបួន រួមទាំង កូឡីន ហ្វា្រល សម្រាប់តួសំខាន់ប្រុសល្អបំផុត និង អូលីវ៉ា កូលម៉ាន់ និង បែន វីសហ្វ សម្រាប់តួរទ្រទ្រង់របស់ពួកគេ។ ភាពយន្តបញ្ហាគ្រួសារ 45 Years និង Macbeth មានការចូលរួមចំនួនប្រាំមួយរាល់មួយ។ អ្នកឈ្នះនឹងត្រូវប្រកាសនៅពិធីប្រគល់រង្វាន់នៅ Old Billingsgate ក្នុងទីក្រុងឡុងដ៍នៅថ្ងៃអាទិត... | km |
He was the seventh leader of the party, which was formed in 1970, and its longest serving. He took over after Sean Neeson resigned in the face of poor election results. Mr Ford also held the post of Northern Ireland justice minister between 2010 and 2016 - the first local minister in that role in nearly 40 years. Follo... | Ол 1970 жылы құрылған партияның жетінші және ең ұзақ уақыт басшылық жасаған көсемі болды. Ол Сиан Нисонның таңдау нәтижелері нашар болғаннан кейін бас тартқаннан кейін орнына келді. Форд сондай-ақ 2010 және 2016 жылдар аралығында Солтүстік Ирландияның әділет министрі болды – жергілікті министр ретінде ол жуық шамамен 4... | kk |
He told military leaders North Korea would revise its military posture to be ready to launch pre-emptive strikes, the Korean Central News Agency said. But despite its rhetoric it remains unclear how advanced the North's nuclear weapons programme is. The UN has imposed some of its toughest ever sanctions on the North fo... | کوریئن سینٹرل نیوز ایجنسی کے مطابق، انہوں نے فوجی قائدین کو بتایا کہ شمالی کوریا اپنی فوجی پوزیشن کو دوبارہ مرتب کرے گا تاکہ تیار رہے کہ وہ پیشگی حملے کر سکے۔ لیکن اپنے بیانات کے باوجود یہ واضح نہیں ہے کہ شمالی کوریا کا جوہری ہتھیاروں کا پروگرام کتنا ترقی یافتہ ہے۔ اقوام متحدہ نے شمالی کوریا کے جوہری تجربے اور میزائل ک... | ur |
Only 65 people, including the sovereign herself, can hold the distinction at any one time. Sir John won a Nobel Prize in 2002 for his breakthrough contribution to the understanding of how genes control cell division and cell death in an organism. One of the researchers with whom he shared that prize, Sydney Brenner, jo... | Bir anda yalnızca 65 kişi, aralarında hükümdarın kendisi de olmak üzere, bu unvana sahip olabilir. Sir John, 2002 yılında genlerin bir organizmada hücre bölünmesini ve hücre ölümünü nasıl kontrol ettiğini anlama konusundaki öncü katkısıyla Nobel Ödülü kazandı. O ödülü paylaştığı araştırmacılar arasında yer alan Sydney ... | tr |
It came as a Holyrood committee repeatedly challenged Damian Green over the benefit system's sanctions regime. Mr Green strongly rejected claims that the welfare system had driven people to commit suicide. He also accused MSPs of attempting to "politicise individual tragedies" and said the system was there to help peop... | جاء ذلك في الوقت الذي تحدّت فيه لجنة في هوليرود مرارًا وتكرارًا داميان غرين بشأن نظام الجزاءات في نظام المزايا. ورفض غرين بشدة الادعاءات القائلة إن نظام الرفاهية دفع الناس إلى الانتحار، واتهم أعضاء البرلمان الاسكتلندي بمحاولة "تسييس الكوارث الفردية"، وقال إن النظام موجود لمساعدة الناس. وقد وصف غرين سابقًا كتاب "أنا دان... | ar |
The company ran a steam train to mark its first-ever excursion organised by Mr Cook. It was 1841 when Mr Cook, a cabinet maker, arranged for a train to take 500 people at a shilling a head on the 12 miles from Leicester to Loughborough. Ex-Baptist preacher Mr Cook wanted people to attend a temperance meeting, which pro... | کمپنی نے اپنے بانی صاحب کُک کی پہلی تفریحی سفر کی 175 ویں سالگرہ منانے کے لیے ایک بخاراتی انجن چلایا۔ 1841 میں، جناب کُک، جو ایک الماری ساز تھے، نے 500 افراد کو لیسیسٹر سے لاگھبرو تک 12 میل کا سفر ایک شلنگ فی سر کے حساب سے منظم کیا تھا۔ سابق بیپٹسٹ واعظ صاحب کُک چاہتے تھے کہ لوگ بے ریاہی کی تقریب میں شریک ہوں، جس کا مق... | ur |
It includes the closure of Woodside Lodge, a 27-bed care home for older people with dementia, following a vote by Southampton City Council's cabinet. A wife of one of the residents, who did not want to be named, told the BBC the decision was "upsetting". Labour leader Simon Letts said users would still have support fro... | ဆောသာမ်ပြန်မြို့တော်ကောင်စီ၏ ကောင်စီဝင်အဖွဲ့ ဆုံးဖြတ်ခဲ့သည့်နောက် အသက်ကြီးသူ ဆီးရီးယားရောဂါရှိသူများအတွက် အိပ်စရာ ၂၇ ခုပါဝင်သော ဝုဒ်ဆိုဒ်လော့ခ် စောင့်ရှောက်ရေးအိမ်ကို ပိတ်သိမ်းရန် အပါအဝင်ဖြစ်သည်။ နေထိုင်သူတစ်ဦး၏ ဇနီးတစ်ဦးက (မျက်နှာမဖော်လိုပါ) ဤဆုံးဖြတ်ချက်သည် "စိတ်မသက်မသာဖြစ်စေသည့်" အရာဖြစ်ကြောင်း BBC ကို ပြောပြခဲ့သည်။... | my |
Only 65 people, including the sovereign herself, can hold the distinction at any one time. Sir John won a Nobel Prize in 2002 for his breakthrough contribution to the understanding of how genes control cell division and cell death in an organism. One of the researchers with whom he shared that prize, Sydney Brenner, jo... | لا يمكن لأكثر من 65 شخصًا، بمن فيهم الملكة نفسها، أن يحملوا هذه الصفة في أي وقت واحد. حصل السير جون على جائزة نوبل عام 2002 عن مساهمته الرائدة في فهم كيفية تحكم الجينات في انقسام الخلايا ومماتها في الكائن الحي. أحد الباحثين الذين تشارك معهم في تلك الجائزة، سيدني برينر، انضم إلى هذه المجموعة النخبوية عام 1986. لكي يصبح ... | ar |
Arshad Mohammed, 48, raped the 19-year-old woman in his Skoda taxi after driving her to a dead-end in Neilston, East Renfrewshire, in November 2010. He was caught after police took a DNA sample when he was detained in March and April 2011 for making sexual remarks to two 17-year-old women. Sentence on Mohammed was defe... | ارشد محمد، 48، نے نومبر 2010 میں اسکاٹ لینڈ کے علاقے مشرقی رینفریوشائر کے نیلسٹن میں ایک تنہا جگہ پر 19 سالہ لڑکی کو اپنی سکوڈا ٹیکسی میں لے جا کر زیادتی کا نشانہ بنایا۔ پولیس نے مارچ اور اپریل 2011 میں دو 17 سالہ لڑکیوں پر جنسی تبصرے کرنے پر اسے حراست میں لیا، جہاں اس کا ڈی این اے نمونہ لیا گیا، جس کے بعد وہ پکڑا گیا۔... | ur |
England ended the international career of Pietersen in February 2014. "I know that the current captain would love to have me in the England team," said Pietersen while co-commentating on the Australian Big Bash Twenty20. Ex-Australia captain and fellow commentator Ricky Ponting said some England players had bigger "ego... | ၂၀၁၄ ခုနှစ် ဖေဖော်ဝါရီလတွင် အင်္ဂလန်သည် ပီတာစင်၏ နိုင်ငံတကာ ကစားသမားဘဝကို အဆုံးသတ်ခဲ့သည်။ "ကျွန်တော်သည် အင်္ဂလန်အသင်းတွင် ကျွန်တော့်ကို လက်ရွေးစင်ချင်နေတာကို လက်ရွေးစင်အဖွဲ့ခေါင်းဆောင်က သိပါတယ်" ဟု ပီတာစင်က ဩစတြေးလျ၏ ဘစ်ဘက်ရှ် တွိုင်းတီးတွိုင်း ပွဲစဉ်တွင် မှတ်ချက်ပေးသူအဖြစ် ပါဝင်စဉ် ပြောသည်။ အတိတ်က ဩစတြေးလျအသင်းခေါင်းဆ... | my |
The Rhinos retained the cup on Saturday but for the second year running found a fired-up Saints who prevented them going six points clear at the top. Saints halves Travis Burns and Luke Walsh were dominant, with the latter scoring 16 of the 32 points. The win puts the visitors level on points with third-placed Huddersf... | 라이노스는 토요일 컵을 지켜냈지만, 2년 연속 기세등등한 세인츠를 만나 정상에 6점 차로 앞서는 것을 허용하지 않았다. 세인츠의 허프백 트래비스 번스와 루크 월시가 압도적인 경기력을 보였으며, 후자는 32점 중 16점을 기록했다. 이 승리는 원정팀인 세인츠를 3위 허더스필드와 동률로 끌어올렸다. 캐슬퍼드는 목요일 밤 자이언츠에게 패하면서 다음 주 목요일 정글에서 세인츠와 맞붙을 때 승리하지 못하면 희망이 끝날 위기에 처하게 됐다. 헐 KR을 상대로 챌린지 컵 결승에서 매우 치밀하고 정확했던 레이즈는 이번 경기 내내 결정적인 실수들로 인해 같은 정확성과 실행력을 보여주... | ko |
Yonhap news agency cited officials saying that soldiers fired about 20 rounds before the craft turned back. Earlier, South Korea's president urged China to impose the strongest possible sanctions against North Korea, following its apparent nuclear test. Pyongyang claims it has tested a hydrogen bomb. That claim is doub... | สำนักข่าวยอนฮัปอ้างเจ้าหน้าที่ว่า ทหารได้ยิงเตือนประมาณ 20 นัด ก่อนที่ยานลำดังกล่าวจะหันกลับ ทั้งนี้ ก่อนหน้านี้ ประธานาธิบดีเกาหลีใต้ได้เรียกร้องให้จีนใช้มาตรการคว่ำบาตรที่เข้มงวดที่สุดต่อเกาหลีเหนือ หลังจากที่เกาหลีเหนือได้ทำการทดสอบนิวเคลียร์อย่างชัดเจน ปักกิ่งอ้างว่าได้ทดสอบระเบิดไฮโดรเจน อย่างไรก็ตาม ผู้เชี่ยวชาญต... | th |
State news agency Tap said police intervened when youths blocked a road in Sbeitla, 200km (130 miles) south-west of Tunis, for "looting". However, residents said soldiers opened fire to break up fights involving hundreds of people, Reuters reported. Elections are due to be held in Tunisia in October. Last month police ... | 国営通信社タップは、チュニスから南西200km(130マイル)離れたスベイトラで若者たちが「略奪」のため道路を封鎖した際、警察が介入したと報じた。しかし、ロイター通信が住民の話として伝えたところによると、兵士たちは数百人が関わる争いを鎮圧するために発砲したという。チュニジアでは10月に選挙が予定されている。先月、チュニスの警察は、1月にゼイン・アルアービディーン・ベンアリ大統領が打倒されて以降、改革が進んでいないことへの抗議行動を鎮めるために催涙ガスを使用した。スベイトラでの衝突の原因は不明瞭だが、住民の一部は、選挙を前に国家を不安定にしようとしているとされる打倒された大統領の支持者たちを非難しているとロイターは報じている。通信各社... | ja |
The move comes two days earlier than expected, after a court ruling. An aide to the prime minister said the measures had ended at 14:00 GMT, but the government later said it was still waiting for the text of the ruling. The measures were introduced on 14 August after security forces forcibly ended sit-ins in support of... | এই পদক্ষেপটি আদালতের রায়ের পরে আশা করা তারিখের চেয়ে দুই দিন আগে গৃহীত হয়েছে। প্রধানমন্ত্রীর একজন সহকারী বলেন যে ব্যবস্থাগুলি জিএমটি ১৪:০০ এ শেষ হয়ে গেছে, কিন্তু পরে সরকার বলে যে তারা এখনও রায়ের পাঠ্য অপেক্ষা করছে। ১৪ আগস্ট নিরাপত্তা বাহিনী যখন উৎখাত ইসলামী প্রেসিডেন্ট মোহাম্মদ মোরসির সমর্থনে অবস্থান করা ধর্মঘটগুলি... | bn |
Thirteen factory workers were forced off a bus and executed by shabiha members in a village near Qusair, in the west of the country, they said. Correspondents say the video shows a group of bodies with hideous injuries. The UN Human Rights Council has meanwhile begun an emergency session to discuss the violence in Syri... | أُجبر ثلاثة عشر عاملًا من عمال مصنع على النزول من حافلة وتم إعدامهم على أيدي أفراد الشبيحة في قرية بالقرب من مدينة القصير، في غرب البلاد، وفقًا لما ذكره النشطاء. وقال مراسلون إن الفيديو يُظهر مجموعة من الجثث تحمل إصابات بشعـة. وبدأت لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في الوقت نفسه جلسة طارئة لمناقشة العنف في سوريا. ومن ا... | ar |
Russia's 267-strong team has been banned from next month's Paralympic Games in Rio because of state-sponsored doping uncovered in the McLaren Report. "We feel great sympathy for those athletes," Spence told the BBC. "But I think the apology needs to come from those who are leading this state-sponsored doping programme ... | ロシアの267名からなるチームは、マクラーレン報告書で明らかにされた国家主導のドーピング問題により、来月開催されるリオパラリンピックへの出場を禁止された。「選手たちに対しては大きな同情を覚える」とスペンス氏はBBCに語った。「しかし、謝罪すべきなのは、ロシアにおける国家主導のドーピング体制を主導している人々であると思う。」ロシアの選手は、各競技の国際連盟が認めればリオオリンピックには出場が許可されたが、国際パラリンピック委員会(IPC)はより厳しい立場を取った。スポーツ仲裁裁判所(CAS)は火曜日、国際パラリンピック委員会(IPC)によるロシア選手全員の出場禁止措置を支持すると発表した。ロシアのドミトリー・メドヴェージェフ首相は、「... | ja |
The Bath Rock building on Aberystwyth promenade partly fell into a hole after its foundations were washed away as massive waves pounded the sea front. Work is due to begin on Friday but it is not known how long it will take, or how much it will cost. The Bath Rock shelter was built in around 1923/24 and the earliest ph... | El edificio Bath Rock en el paseo marítimo de Aberystwyth cayó parcialmente en un agujero después de que sus cimientos fueran arrastrados por enormes olas que azotaron la costa. Se prevé que las obras comiencen el viernes, pero no se sabe cuánto tiempo llevarán ni cuál será su costo. El refugio Bath Rock fue construido... | es |
The Dutch rider set off 43 seconds ahead of Deignan on the 22.5km course in Marseille, having won Thursday's first stage by that margin. Deignan, 28, chose to wait for Boels-Dolmans team-mate Megan Guarnier and Italian champion Elisa Longo Borghini. But Van Vleuten, 34, proved too strong, winning by one minute 52 secon... | Pengayuh Belanda itu memulakan perjalanan 43 saat lebih awal daripada Deignan pada litar sejauh 22.5km di Marseille, setelah memenangi peringkat pertama pada Khamis dengan jarak yang sama. Deignan, 28, memilih untuk menunggu rakan sepasukan Boels-Dolmans, Megan Guarnier dan juara Itali, Elisa Longo Borghini. Namun Van ... | ms |
Wales First Minister Carwyn Jones has flown to Patagonia for the occasion. It was 150 years ago on 28 July when about 160 Welsh emigrants arrived in Argentina aboard the Mimosa tea-clipper. Their aim, in 1865, was to create a new settlement, 'Y Wladfa', where their language, culture and non-conformist faith could flour... | Galler Başbakanı Carwyn Jones bu vesileyle Patagonya'ya uçtu. 150 yıl önce, 28 Temmuz'da yaklaşık 160 Galler göçmen, Mimosa çay klinteri gemisiyle Arjantin'e vardı. 1865 yılında amaçları, dil, kültür ve azınlık inançlarının gelişebileceği yeni bir yerleşim yeri olan 'Y Wladfa'yı kurmaktı. Bugün, yaklaşık 50.000 Patagon... | tr |
The Italians, who won 1-0 in the first leg, led inside the first 30 minutes in Florence through Nikola Kalinic and Borja Valero. But Stindl converted a 44th-minute penalty, then struck twice more in the space of eight minutes after half-time. On-loan Chelsea defender Andreas Christensen added the fourth. Monchengladbac... | Italové, kteří vyhráli první zápas 1:0, vedli ve Florencii během prvních 30 minut díky brankám Nikoly Kaliniče a Borji Valera. Ale Stindl proměnil penaltu v 44. minutě a poté dal dvě branky během osmi minut po změně stran. Půjčený obránce z Chelsea Andreas Christensen přidal čtvrtou branku. Mönchengladbach vyhrál celko... | cs |
The Public Accounts Committee came to the conclusion after looking at how well the NHS was doing at helping patients manage their condition. Previous reports have criticised the lack of checks being carried out, such as blood pressure, eye and foot exams. But the government said services were better than they were bein... | Kamu Hesapları Komitesi, İngiltere Ulusal Sağlık Hizmeti'nin (NHS) hastaların durumlarını yönetmelerine yardımcı olma konusundaki başarısını inceledikten sonra bu sonuca vardı. Önceki raporlar, tansiyon, göz ve ayak muayeneleri gibi yapılması gereken kontrollerin yetersizliğinden dolayı eleştiri almıştı. Ancak hükümet,... | tr |
The party did not contest the first assembly election that year. In those days it strongly opposed the very existence of the institution. And at the general election a couple of years later, UKIP got 12,552 votes across Wales, just 0.9%. It lost all 25 of its deposits. Spool forward 14 years to the spring of 2015, and ... | Strana nekandidovala v prvních volbách do shromáždění v tom roce. V té době silně odmítala samotnou existenci této instituce. A o pár let později získala UKIP na celém území Walesu při všeobecných volbách 12 552 hlasů, což bylo pouhých 0,9 %. Ztratila všechny svých 25 kauce. Přetečme o 14 let dopředu, do jara 2015, a U... | cs |
Abu Omar, also known as Hassan Mustafa Osama Nasr, was also sentenced in absentia to six years in prison. In 2003, he was seized while walking down a street in Milan and secretly flown to Egypt for interrogation. He alleges he was tortured in Egypt before being released. Italy convicted 23 Americans over his abduction.... | Abu Omar, auch bekannt als Hassan Mustafa Osama Nasr, wurde ebenfalls in Abwesenheit zu einer sechsjährigen Haftstrafe verurteilt. Im Jahr 2003 wurde er auf einer Straße in Mailand festgenommen und heimlich nach Ägypten geflogen, um dort verhört zu werden. Er behauptet, in Ägypten gefoltert worden zu sein, bevor er fre... | de |
Welshman Davies won his second gold in Italy with an F42 discus world record after his shot success on Sunday. Hermitage also won gold number two with a world record in the T37 200m. Weir claimed his third gold, again leading home team-mate Richard Chiassaro, this time in the T54 800m. There was also a superb silver fo... | Уэльстік Дэйвис Италияда екінші алтынын жеңіп алды және жексенбі күні шойын шарды лақтыру бойынша сәттіліктен кейін F42 дискіні лақтыру бойынша әлем рекордын орнатты. Хермитаж T37 200 метрде әлем рекордын орнатып, екінші алтынын алды. Уир 800 метр T54-те қарындасы Ричард Чиассаронды екінші рет жеңіп, үшінші алтынын алд... | kk |
Wales First Minister Carwyn Jones has flown to Patagonia for the occasion. It was 150 years ago on 28 July when about 160 Welsh emigrants arrived in Argentina aboard the Mimosa tea-clipper. Their aim, in 1865, was to create a new settlement, 'Y Wladfa', where their language, culture and non-conformist faith could flour... | Perdana Menteri Wales, Carwyn Jones, telah terbang ke Patagonia bagi tujuan ini. Pada 150 tahun yang lalu, pada 28 Julai, kira-kira 160 orang emigran Wales tiba di Argentina menaiki kapal teh-clipper Mimosa. Matlamat mereka pada tahun 1865 adalah untuk membina penempatan baharu, 'Y Wladfa', di mana bahasa, budaya dan k... | ms |
Having not lost a domestic game so far this campaign, and with a Scottish Cup semi-final coming up against Rangers, Celtic could add even more shine to the season in the next month or two. A treble? A whole season without losing a domestic match? Such lofty ambitions are now close to becoming a reality for Rodgers' sid... | 本赛季至今尚未在本土赛事中输过一场球,再加上即将到来的苏格兰杯半决赛对阵流浪者队,凯尔特人队在未来一两个月内有可能让这个赛季更加辉煌。实现三冠王?整个赛季在国内比赛保持不败?这些远大的目标如今对罗杰斯的球队而言已近在咫尺。自从去年夏天接替罗尼·德伊拉以来,这位前利物浦主帅已将凯尔特人带到了一个全新的高度。在周日以5比0大胜哈茨队并锁定苏超冠军之后,BBC体育采访了几位前球员和评论员,请他们谈谈罗杰斯带来的影响以及球队本赛季的表现。
前凯尔特人队长汤姆·博伊德表示:“他们在泰恩卡斯尔球场奉献了一场配得上夺冠的表现,展现了与其他球队之间的巨大差距。目前,他们在整个苏格兰足坛遥遥领先。你无法单独挑出某位球员,因为所有人都在本赛季发挥了作... | zh |
The bug is in a software library used in servers, operating systems and email and instant messaging systems. Called OpenSSL the software is supposed to protect sensitive data as it travels back and forth. It is not clear how widespread exploitation of the bug has been because attacks leave no trace. "If you need strong... | Lỗi này nằm trong một thư viện phần mềm được sử dụng trên các máy chủ, hệ điều hành, cũng như các hệ thống email và tin nhắn tức thời. Phần mềm có tên là OpenSSL, vốn được thiết kế để bảo vệ dữ liệu nhạy cảm khi dữ liệu được truyền đi truyền lại. Hiện chưa rõ mức độ khai thác lỗi này rộng rãi đến đâu vì các cuộc tấn cô... | vi |
The road has been badly affected by rock falls in recent years, with one slide closing it for four months. Highland Council cannot afford the proposed solutions - a new bridge and bypass at an estimated cost of £100m, or diverting the existing road. The government said it and the council were discussing the options. S... | ຖະໜົນດັ່ງກ່າວໄດ້ຮັບຄວາມເສຍຫາຍຈາກການຕົກຂອງກ້ອນຫີນໃນບັນດາປີມານີ້ ໂດຍມີການເຈື່ອນຕົວໜຶ່ງທີ່ໄດ້ປິດຖະໜົນເປັນໄລຍະເວລາສີ່ເດືອນ. ສະພາພູດອຍ (Highland Council) ບໍ່ສາມາດຈ່າຍຄ່າແກ້ໄຂທີ່ຖືກສະເໜີໄດ້ - ສະພານແຫ່ງໃໝ່ ແລະ ຖະໜົນອ້ອມທີ່ມີຄ່າໃຊ້ຈ່າຍປະມານ 100 ລ້ານປອນ, ຫຼື ການເບນຖະໜົນທີ່ມີຢູ່ໃຫ້ໄປທາງອື່ນ. ລັດຖະບານໄດ້ກ່າວວ່າ ທາງລັດຖະບານ ແລະ ສະ... | lo |
The Bath Rock building on Aberystwyth promenade partly fell into a hole after its foundations were washed away as massive waves pounded the sea front. Work is due to begin on Friday but it is not known how long it will take, or how much it will cost. The Bath Rock shelter was built in around 1923/24 and the earliest ph... | Tòa nhà Bath Rock trên tuyến đường đi bộ dọc bờ biển ở Aberystwyth đã sụp đổ một phần xuống một cái hố sau khi nền móng bị cuốn trôi do những đợt sóng lớn đánh vào mặt tiền biển. Công việc sửa chữa dự kiến bắt đầu vào thứ Sáu, nhưng hiện chưa rõ sẽ mất bao lâu hay tốn kém bao nhiêu. Nhà che Bath Rock được xây dựng vào ... | vi |
Russia's 267-strong team has been banned from next month's Paralympic Games in Rio because of state-sponsored doping uncovered in the McLaren Report. "We feel great sympathy for those athletes," Spence told the BBC. "But I think the apology needs to come from those who are leading this state-sponsored doping programme ... | Das 267-köpfige Team aus Russland ist von den nächsten Monat stattfindenden Paralympischen Spielen in Rio ausgeschlossen worden, nachdem im McLaren-Bericht staatlich gefördertes Doping aufgedeckt wurde. „Wir empfinden großes Mitgefühl für diese Athleten“, sagte Spence der BBC. „Aber meiner Meinung nach müssen sich diej... | de |
It had been due to take place on Monday, but was delayed by Theresa May's efforts to strike a deal with the DUP to back her minority government. The Queen will "dress down" to read the speech in a break with tradition. It is expected to be a slimmed down programme after the PM lost her majority in the general election.... | 原定于周一举行,但由于特蕾莎·梅努力与民主统一党(DUP)达成协议以支持其少数派政府,因而被推迟。女王将打破传统,以较为简朴的着装宣读演讲。由于首相在大选中失去多数席位,预计此次议程将有所缩减。目前尚不清楚原定于周一启动的英国脱欧谈判是否也将在周三如期举行,尽管脱欧事务大臣戴维·戴维斯表示谈判将于“下周”开始。利德索姆女士在一份声明中表示:“政府已与白金汉宫商定,议会开幕大典将于2017年6月21日举行。”工党领袖杰里米·科尔宾计划提出一项重大修正案,阐述其政党自身的执政纲领,并敦促所有其他政党支持该修正案,试图借此推翻梅政府,组建少数派工党政府。但保守党有信心能与拥有10名议员的民主统一党达成协议,以确保其执政议程获得通过。一位保... | zh |
West Brom defender Craig Dawson scored the only goal of a breathless game from the penalty spot after Tottenham full-back Adam Smith was fouled in the box. England could have won more comfortably but have the upper hand going into the second leg in Krusevac on Tuesday. The only negative was a hamstring problem picked u... | Ang depensang taga-West Brom na si Craig Dawson ang nagmartsa ng tanging gol sa isang mabilis na laro mula sa penalty spot matapos ma-offend ang buong depensang si Adam Smith ng Tottenham sa loob ng kahon. Maaaring nanalo nang mas komportable ang England ngunit sila ang nangunguna habang papasok na sa ikalawang leg sa ... | tl |
Ben Megarry, 19, who has autism, was charged with making a total of 23 hoax bomb threats between March and September 2012. Megarry, from Harmin Park, Newtownabbey, pleaded guilty to all the charges. He wept after being freed on two years' probation. Megarry was also ordered to complete 70 hours of community service. Th... | ເບັນ ເມກາຣີ, ອາຍຸ 19 ປີ, ຜູ້ທີ່ມີອາການອັອທິດສະຕິກ, ຖືກຕັ້ງຂໍ້ຫາວ່າໄດ້ສົ່ງຂໍ້ຄວາມຂົ່ມຂູ່ລະເບີດຈຳນວນ 23 ຄັ້ງລວມກັນລະຫວ່າງເດືອນມີນາ ແລະ ເດືອນກັນຍາ 2012. ເມກາຣີ, ຜູ້ທີ່ຢູ່ຮາມິນ ພາກ, ນິວທາວນ໌ແອບບີ, ໄດ້ຮັບຮອງຜິດຕໍ່ຂໍ້ຫາທັງໝົດ. ລາວໄດ້ຮ້ອງໄຫ້ຫຼັງຈາກຖືກປ່ອຍຕົວພາຍໃຕ້ການຄຸ້ມຄອງເປັນເວລາສອງປີ. ເມກາຣີຍັງຖືກສັ່ງໃຫ້ປະຕິບັດການງານສັງຄົມ... | lo |
England's Howell, 41, the world number 228, is on seven under, four behind joint leaders Rafa Cabrera Bello of Spain and Australian Sam Brazel. Englishman Fleetwood is on nine under after a round of 67 and well placed for the final day. But it could have been even better for the 25-year-old who bogeyed the 18th. Howell... | ฮาวเวลล์ วัย 41 ปี จากอังกฤษ ซึ่งเป็นมืออันดับ 228 ของโลก ทำสกอร์ได้ 7 อันเดอร์พาร์ ตามหลังผู้นำร่วมอย่างราฟา เกบรารา เบลโล่ จากสเปน และแซม บราเซล จากออสเตรเลีย อยู่ 4 สโตรก ส่วนเฟล็ตวูด เพื่อนร่วมชาติของเขาวัย 25 ปี ทำสกอร์ได้ 9 อันเดอร์พาร์ หลังจบรอบด้วย 67 สโตรก และอยู่ในตำแหน่งที่ดีสำหรับรอบสุดท้าย แต่สถานการณ์อาจด... | th |
And now an eight-year-old Swansea schoolboy is to quiz him about how it felt via Twitter. Rhys Maguire-Stokes was among 25 pupils from Blaenymaes primary at a live link-up with the International Space Station on Tuesday. It was one of 10 UK schools - and the only one from Wales - at the event in Liverpool. While there ... | Y ahora un escolar de ocho años de Swansea le hará una pregunta sobre cómo se sintió, a través de Twitter. Rhys Maguire-Stokes fue uno de los 25 alumnos de la escuela primaria Blaenymaes que participaron en una conexión en directo con la Estación Espacial Internacional el martes. Fue una de las 10 escuelas del Reino Un... | es |
Women born between 1981 and 2000 can expect to be paid 9% less than men when they hit their 30th birthday, it said. That compares with a 5% pay difference between men and women in their 20s. As a result, having children carries a "sharp and long-lasting" pay penalty, the think-tank concluded. It said that over a lifeti... | ১৯৮১ থেকে ২০০০ সালের মধ্যে জন্মগ্রহণকারী নারীদের ৩০ বছর বয়সে পৌঁছানোর সময় পুরুষদের তুলনায় ৯% কম বেতন পাওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে বলে উল্লেখ করা হয়েছে। এর তুলনায় ২০-এর দশকে থাকা পুরুষ ও নারীদের মধ্যে বেতনের পার্থক্য ছিল ৫%। ফলস্বরূপ, শিশুসন্তান নেওয়ার ফলে নারীদের বেতনের উপর "তীব্র ও দীর্ঘস্থায়ী" প্রভাব পড়ে বলে এই চি... | bn |
Abu Omar, also known as Hassan Mustafa Osama Nasr, was also sentenced in absentia to six years in prison. In 2003, he was seized while walking down a street in Milan and secretly flown to Egypt for interrogation. He alleges he was tortured in Egypt before being released. Italy convicted 23 Americans over his abduction.... | Abu Omar, également connu sous le nom de Hassan Mustafa Osama Nasr, a également été condamné par contumace à six ans de prison. En 2003, il avait été arrêté alors qu'il marchait dans une rue de Milan et transporté secrètement en Égypte pour y être interrogé. Il affirme avoir été torturé en Égypte avant d'être libéré. L... | fr |
The bug is in a software library used in servers, operating systems and email and instant messaging systems. Called OpenSSL the software is supposed to protect sensitive data as it travels back and forth. It is not clear how widespread exploitation of the bug has been because attacks leave no trace. "If you need strong... | そのバグは、サーバーやオペレーティングシステム、電子メールおよびインスタントメッセージシステムで使用されているソフトウェアライブラリに存在する。OpenSSLと呼ばれるこのソフトウェアは、データが往復する際に機密情報を保護するはずのものである。攻撃が痕跡を残さないため、このバグがどの程度広範に悪用されているかは不明である。「インターネット上で強い匿名性やプライバシーが必要な場合は、状況が落ち着くまでの数日間、インターネット自体から離れておくことをお勧めします」と、利用者の閲覧履歴の監視を回避するソフトウェアを開発しているTorプロジェクトが、このバグに関するブログ記事で述べている。OpenSSLは広く使われているApacheおよびN... | ja |
The 23-year-old has scored 23 tries in 55 Test matches since his international debut in 2010, but has crossed just three times for his club this season. North is with the Wales team as they prepare for their Six Nations opener in Ireland on Sunday (15:00 GMT). "Wales want to play a quick game and an open game and that ... | O jogador de 23 anos marcou 23 tentos em 55 jogos testes desde a sua estreia internacional em 2010, mas atravessou a linha de marcação apenas três vezes pelo seu clube nesta temporada. North está com a equipe do País de Gales enquanto se preparam para o jogo de abertura do Seis Nações na Irlanda no domingo (15h00 GMT).... | pt |
And now an eight-year-old Swansea schoolboy is to quiz him about how it felt via Twitter. Rhys Maguire-Stokes was among 25 pupils from Blaenymaes primary at a live link-up with the International Space Station on Tuesday. It was one of 10 UK schools - and the only one from Wales - at the event in Liverpool. While there ... | Và giờ đây, một học sinh tám tuổi ở Swansea sẽ đặt câu hỏi cho anh về cảm giác đó thông qua Twitter. Rhys Maguire-Stokes là một trong 25 học sinh từ trường tiểu học Blaenymaes tham gia buổi kết nối trực tiếp với Trạm Vũ trụ Quốc tế vào thứ Ba. Đây là một trong 10 trường học tại Vương quốc Anh – và là trường duy nhất từ... | vi |
Abu Omar, also known as Hassan Mustafa Osama Nasr, was also sentenced in absentia to six years in prison. In 2003, he was seized while walking down a street in Milan and secretly flown to Egypt for interrogation. He alleges he was tortured in Egypt before being released. Italy convicted 23 Americans over his abduction.... | Abu Omar, yang juga dikenal sebagai Hassan Mustafa Osama Nasr, juga dijatuhi hukuman enam tahun penjara secara in absentia. Pada tahun 2003, ia ditangkap saat berjalan di sebuah jalan di Milan dan diam-diam diterbangkan ke Mesir untuk diinterogasi. Ia mengklaim telah disiksa di Mesir sebelum dibebaskan. Italia menghuku... | id |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.